Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
Resumption of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die am Freitag , dem 17. Dezember unterbrochene Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr wiederaufgenommen , wnsche Ihnen nochmals alles Gute zum Jahreswechsel und hoffe , da Sie schne Ferien hatten .
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday 17 December 1999 , and I would like once again to wish you a happy new year in the hope that you enjoyed a pleasant festive period .
0-0 1-1 10-3 10-4 11-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-9 3-10 3-11 4-11 7-12 8-13 9-14 16-15 24-16 19-20 19-21 20-22 17-23 18-24 21-25 23-26 23-27 23-28 2-30 25-31 26-32 27-32 28-33 29-35 29-36 30-36 30-37 31-37 30-38 32-39
Wie Sie feststellen konnten , ist der gefrchtete " Millenium-Bug " nicht eingetreten . Doch sind Brger einiger unserer Mitgliedstaaten Opfer von schrecklichen Naturkatastrophen geworden .
Although , as you will have seen , the dreaded ' millennium bug ' failed to materialise , still the people in a number of countries suffered a series of natural disasters that truly were dreadful .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 9-9 8-10 9-11 9-12 10-13 9-14 11-14 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 23-30 23-31 21-32 22-35 25-36
Im Parlament besteht der Wunsch nach einer Aussprache im Verlauf dieser Sitzungsperiode in den nchsten Tagen .
You have requested a debate on this subject in the course of the next few days , during this part-session .
1-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 3-6 0-8 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 9-17 9-18 10-18 11-19 16-20
Ich bitte Sie , sich zu einer Schweigeminute zu erheben .
Please rise , then , for this minute ' s silence .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-10 10-11
( Das Parlament erhebt sich zu einer Schweigeminute . )
( The House rose and observed a minute ' s silence )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Frau Prsidentin , zur Geschftsordnung .
Madam President , on a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Wie Sie sicher aus der Presse und dem Fernsehen wissen , gab es in Sri Lanka mehrere Bombenexplosionen mit zahlreichen Toten .
You will be aware from the press and television that there have been a number of bomb explosions and killings in Sri Lanka .
0-0 1-0 2-1 2-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 12-10 11-11 11-12 19-13 16-14 16-15 17-16 17-17 17-18 17-19 13-20 14-21 15-22 21-23
Zu den Attentatsopfern , die es in jngster Zeit in Sri Lanka zu beklagen gab , zhlt auch Herr Kumar Ponnambalam , der dem Europischen Parlament erst vor wenigen Monaten einen Besuch abgestattet hatte .
One of the people assassinated very recently in Sri Lanka was Mr Kumar Ponnambalam , who had visited the European Parliament just a few months ago .
16-0 1-2 2-3 2-4 2-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 18-11 19-12 20-13 21-14 3-15 5-16 6-17 22-18 23-18 24-19 25-20 26-21 28-22 28-23 29-24 29-25 34-26
Ja , Herr Evans , ich denke , da eine derartige Initiative durchaus angebracht ist .
Yes , Mr Evans , I feel an initiative of the type you have just suggested would be entirely appropriate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 11-8 10-10 10-11 12-15 13-16 14-16 13-17 12-18 13-19 15-20
Wenn das Haus damit einverstanden ist , werde ich dem Vorschlag von Herrn Evans folgen .
If the House agrees , I shall do as Mr Evans has suggested .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 7-7 11-8 12-9 13-10 10-12 14-12 15-13
Frau Prsidentin , zur Geschftsordnung .
Madam President , on a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Knnten Sie mir eine Auskunft zu Artikel 143 im Zusammenhang mit der Unzulssigkeit geben ?
I would like your advice about Rule 143 concerning inadmissibility .
2-0 0-1 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 12-9 13-9 14-10
Meine Frage betrifft eine Angelegenheit , die am Donnerstag zur Sprache kommen wird und auf die ich dann erneut verweisen werde .
My question relates to something that will come up on Thursday and which I will then raise again .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-4 5-5 6-5 12-6 11-7 10-8 7-9 7-10 8-10 13-11 15-12 16-13 20-14 17-15 19-16 18-17 21-18
Das Parlament wird sich am Donnerstag mit dem Cunha-Bericht ber mehrjhrige Ausrichtungsprogramme befassen , der in Absatz 6 vorschlgt , da Lnder , die ihr Soll zur Flottenverkleinerung nicht erfllen , jhrlich mit einer Art Quotenstrafe belegt werden sollen .
The Cunha report on multiannual guidance programmes comes before Parliament on Thursday and contains a proposal in paragraph 6 that a form of quota penalties should be introduced for countries which fail to meet their fleet reduction targets annually .
7-0 8-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-5 11-6 2-7 0-9 1-9 4-10 4-11 5-11 6-12 6-13 14-14 18-15 15-16 16-17 17-18 30-19 33-20 34-21 35-23 35-24 36-24 38-25 37-26 20-28 21-29 23-30 27-31 28-31 25-32 26-32 29-33 24-34 27-35 27-36 31-38 39-39
Und zwar sollen derartige Strafen trotz des Grundsatzes der relativen Stabilitt verhngt werden .
It says that this should be done despite the principle of relative stability .
1-0 4-1 3-3 2-4 12-5 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13
Ich meine , da der Grundsatz der relativen Stabilitt einen elementaren Rechtsgrundsatz der gemeinsamen Fischereipolitik darstellt und ein Vorschlag , diesen zu unterlaufen , rechtlich unzulssig wre .
I believe that the principle of relative stability is a fundamental legal principle of the common fisheries policy and a proposal to subvert it would be legally inadmissible .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-21 20-22 22-22 20-23 26-24 26-25 24-26 25-27 27-28
Genau dann knnen Sie , wenn Sie wollen , diese Frage ansprechen , d. h. am Donnerstag zu Beginn der Aussprache ber den Bericht .
That is precisely the time when you may , if you wish , raise this question , i.e. on Thursday prior to the start of the presentation of the report .
0-0 0-1 0-2 1-4 1-5 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
Auf Wunsch eines franzsischen Mitglieds , Herrn Zimeray , wurde bereits eine Petition eingereicht , die von vielen , auch von mir selbst , unterzeichnet worden ist .
At the request of a French Member , Mr Zimeray , a petition has already been presented , which many people signed , including myself .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 9-13 10-14 10-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 24-21 25-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-24 27-25
All dies entspricht den Grundstzen , die wir stets verteidigt haben .
This is all in accordance with the principles that we have always upheld .
1-0 2-1 0-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 11-13
Vielen Dank , Herr Segni , das will ich gerne tun .
Thank you , Mr Segni , I shall do so gladly .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 10-8 10-9 9-10 11-11
Das ist ganz im Sinne der Position , die wir als Parlament immer vertreten haben .
Indeed , it is quite in keeping with the positions this House has always adopted .
7-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-10 10-11 11-11 12-13 13-14 14-14 15-15
Frau Prsidentin ! Ich mchte Sie auf einen Fall aufmerksam machen , mit dem sich dieses Parlament immer wieder befat hat .
Madam President , I should like to draw your attention to a case in which this Parliament has consistently shown an interest .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-10 7-11 8-12 12-13 13-14 15-15 16-16 20-17 17-18 18-18 19-18 19-19 21-22
Das ist der Fall von Alexander Nikitin .
It is the case of Alexander Nikitin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Wir freuen uns hier alle , da das Gericht ihn freigesprochen und deutlich gemacht hat , da auch in Ruland der Zugang zu Umweltinformationen konstitutionelles Recht ist .
All of us here are pleased that the courts have acquitted him and made it clear that in Russia , too , access to environmental information is a constitutional right .
4-0 0-2 3-3 1-4 1-5 2-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 11-12 13-13 14-13 12-14 12-15 15-16 16-16 18-17 19-18 17-20 20-22 21-22 22-23 23-24 23-25 26-26 24-28 25-29 27-30
Nun ist es aber so , da er wieder angeklagt werden soll , weil der Staatsanwalt in Berufung geht .
Now , however , he is to go before the courts once more because the public prosecutor is appealing .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 1-5 11-6 10-7 9-10 8-11 8-12 13-13 14-14 15-15 15-16 18-17 17-18 19-19
Frau Schroedter , ich bin gerne bereit , die damit zusammenhngenden Fakten zu prfen , wenn mir Ihr Brief vorliegt .
Yes , Mrs Schroedter , I shall be pleased to look into the facts of this case when I have received your letter .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9 12-9 13-10 13-11 8-12 11-13 9-15 10-16 15-17 16-18 19-19 19-20 17-21 18-22 20-23
Dennoch , Frau Prsidentin , wurde meinem Wunsch nicht entsprochen .
But , Madam President , my personal request has not been met .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7 5-8 8-9 9-10 9-11 10-12
Deshalb mchte ich Sie nochmals ersuchen , dafr Sorge zu tragen , da auch ein niederlndischer Sender eingespeist wird .
I would therefore once more ask you to ensure that we get a Dutch channel as well .
2-0 1-1 0-2 4-3 4-4 5-5 3-6 6-7 7-7 9-7 7-8 8-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-14 17-15 17-16 19-17
Frau Plooij-van Gorsel , ich kann Ihnen mitteilen , da dieser Punkt am Mittwoch auf der Tagesordnung der Qustoren steht .
Mrs Plooij-van Gorsel , I can tell you that this matter is on the agenda for the Quaestors ' meeting on Wednesday .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 19-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 18-19 12-20 12-21 13-21 20-22
Ich hoffe , da dort in Ihrem Sinne entschieden wird .
It will , I hope , be examined in a positive light .
0-0 1-1 2-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 5-8 6-9 6-10 7-10 7-11 8-11 10-12
Frau Prsidentin , knnen Sie mir sagen , warum sich dieses Parlament nicht an die Arbeitsschutzregelungen hlt , die es selbst verabschiedet hat ?
Madam President , can you tell me why this Parliament does not adhere to the health and safety legislation that it actually passes ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-12 16-12 13-13 17-13 14-14 18-14 15-15 15-16 15-17 15-18 7-19 19-20 20-21 21-22 23-23
Weshalb wurde die Luftqualitt in diesem Gebude seit unserer Wahl nicht ein einziges Mal berprft ?
Why has no air quality test been done on this particular building since we were elected ?
0-0 1-1 10-2 2-3 3-3 3-4 3-5 3-7 4-8 5-9 12-10 6-11 7-12 8-13 14-14 9-15 15-16
Weshalb ist der Arbeitsschutzausschu seit 1998 nicht ein einziges Mal zusammengetreten ?
Why has there been no Health and Safety Committee meeting since 1998 ?
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 2-7 3-7 3-8 3-9 9-9 10-9 4-10 5-11 11-12
Warum hat weder im Brsseler noch im Straburger Parlamentsgebude eine Brandschutzbung stattgefunden ?
Why has there been no fire drill , either in the Brussels Parliament buildings or the Strasbourg Parliament buildings ?
0-0 1-1 10-2 10-3 9-4 10-4 10-5 10-6 11-6 2-8 3-9 3-10 4-11 5-14 6-15 7-16 8-17 8-18 12-19
Warum finden keine Brandschutzbelehrungen statt ?
Why are there no fire instructions ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6
Warum wurde nach meinem Unfall nichts unternommen , um die Treppen sicherer zu machen ?
Why have the staircases not been improved since my accident ?
0-0 1-1 9-2 8-3 10-3 11-3 12-3 13-3 5-4 1-5 2-7 3-8 4-9 14-10
Warum wird in den Nichtraucherzonen das Rauchverbot nicht durchgesetzt ?
Why are no-smoking areas not enforced ?
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-2 2-3 4-3 7-4 8-5 9-6
Es ist eine Schande , da wir Regeln verabschieden , an die wir uns dann selbst nicht halten .
It seems absolutely disgraceful that we pass legislation and do not adhere to it ourselves .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 16-9 16-10 17-11 9-12 10-12 11-13 12-13 13-14 15-14 18-15
Frau Lynne , Sie haben vllig recht , und ich werde prfen , ob all dies wirklich so ist .
Mrs Lynne , you are quite right and I shall check whether this has actually not been done .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-12 18-13 16-14 17-15 17-16 17-17 19-18
Ich werde die Frage auch den Qustoren unterbreiten . Ich bin mir sicher , da diese groen Wert darauf legen , da wir die Rechtsvorschriften , die wir verabschieden , auch selbst einhalten .
I shall also refer the matter to the College of Quaestors , and I am certain that they will be keen to ensure that we comply with the regulations we ourselves vote on .
0-0 1-1 4-2 1-3 2-4 3-5 5-7 6-8 6-10 7-10 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-20 17-20 19-20 18-21 20-21 18-22 21-23 22-24 32-25 32-26 23-27 24-28 27-29 30-30 31-30 28-31 33-33
Frau Prsidentin ! Frau Dez Gonzlez und ich hatten einige Anfragen zu bestimmten , in einer spanischen Zeitung wiedergegebenen Stellungnahmen der Vizeprsidentin , Frau de Palacio , gestellt .
Madam President , Mrs Dez Gonzlez and I had tabled questions on certain opinions of the Vice-President , Mrs de Palacio , which appeared in a Spanish newspaper .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 19-13 20-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 14-24 15-25 16-26 17-27 18-27 28-28
Die zustndigen Dienste haben sie nicht in die Tagesordnung aufgenommen , da sie der Meinung waren , sie seien schon in einer vorangegangenen Sitzung beantwortet worden .
The competent services have not included them in the agenda on the grounds that they had been answered in a previous part-session .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 9-5 4-6 6-7 7-8 8-9 11-10 13-11 14-12 14-13 17-14 15-15 18-15 19-15 25-16 24-17 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22
Ich bitte , diese Entscheidung zu berdenken , weil das nicht der Fall ist .
I would ask that they reconsider , since this is not the case .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Die frher beantworteten Anfragen bezogen sich auf das Auftreten von Frau de Palacio in einer bestimmten Angelegenheit , nicht auf die am 18. November des vergangenen Jahres in der Tageszeitung ABC erschienenen Erklrungen .
The questions answered previously referred to Mrs de Palacio ' s intervention , on another occasion , and not to these comments which appeared in the ABC newspaper on 18 November .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-5 10-6 11-7 12-8 12-9 24-10 13-13 14-14 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 7-22 27-24 28-25 29-26 30-26 31-26 32-26 29-27 21-28 22-29 23-30 33-31
Lieber Kollege , wir werden das prfen .
Mr Berenguer Fuster , we shall check all this .
1-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-8 7-9
Ich mu Ihnen aber sagen , da ich die Lage im Moment fr etwas verworren halte .
I admit that , at present , the matter seems to be somewhat confused .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-2 5-3 10-4 11-4 11-5 8-7 14-8 15-9 12-10 13-11 13-12 14-13 16-14
Wir werden das aber sehr genau prfen , damit alles seine Richtigkeit hat .
We shall therefore look into it properly to ensure that everything is as it should be .
0-0 1-1 6-3 6-4 10-5 7-7 8-7 8-8 2-9 9-10 11-10 12-11 3-12 5-13 13-16
Die heutige Entscheidung gegen eine Verlngerung des Embargos birgt angesichts der dortigen Lage eine sehr groe Gefahr .
Today 's decision not to renew the embargo is extremely dangerous considering the situation there .
1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 13-8 14-9 15-9 16-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 17-15
Das Parlament sollte , da dies dem Wunsch der groen Mehrheit entspricht , eine entsprechende Botschaft senden .
So Parliament should send a message , since that is the wish of the vast majority .
0-0 0-1 1-1 2-2 16-3 13-4 14-5 15-5 3-6 4-7 5-8 12-8 11-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 17-16
Die Ablehnung einer Verlngerung des Embargos seitens der EU-Mitgliedstaaten ist unverantwortlich .
It is irresponsible of EU Member States to refuse to renew the embargo .
0-0 9-1 10-2 7-3 8-4 8-5 8-6 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 11-13
Wie bereits festgestellt wurde , ist die Lage in Indonesien uerst instabil .
As people have said , the situation there is extremely volatile .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 5-8 10-9 11-10 12-11
Es besteht sogar die Gefahr eines Militrputsches .
There is , in fact , a risk of a military coup in the future .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-11 6-12 6-14 7-15
Wir wissen nicht , was passiert .
We do not know what is happening .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Weshalb also sollten Waffenhersteller in der EU auf Kosten unschuldiger Menschen Profite einstreichen ?
So why should EU arms producers profit at the expense of innocent people ?
0-0 1-0 0-1 2-2 6-3 3-4 3-5 11-6 12-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 13-13
Dieser Punkt ist bisher nicht fr die Dringlichkeitsdebatte am Donnerstag vorgesehen .
In any event , this question is not presently included among the requests for topical and urgent debate on Thursday .
5-0 6-1 0-4 1-5 2-6 4-7 3-8 10-9 7-14 7-15 7-16 7-17 8-18 9-19 11-20
Arbeitsplan
Agenda
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die Prfung des endgltigen Entwurfs der Tagesordnung , wie er nach Artikel 110 der Geschftsordnung am Donnerstag , dem 13. Januar von der Konferenz der Prsidenten festgelegt wurde .
The next item is the verification of the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents at its meeting of 13 January pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 8-12 10-13 12-14 13-15 25-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 19-23 20-24 23-26 24-27 14-28 14-29 15-30 16-31 17-32 17-33 18-34 18-35 18-36 32-37
Zu Montag und Dienstag liegen keine nderungen vor .
No amendments have been proposed relating to Monday and Tuesday .
5-0 6-1 7-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-9 8-10
Zum Mittwoch :
Relating to Wednesday :
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3
Die Sozialdemokratische Fraktion beantragt , eine Erklrung der Kommission ber ihre strategischen Ziele fr die nchsten fnf Jahre sowie ber die Verwaltungsreform der Kommission in die Tagesordnung aufzunehmen .
The Group of the Party of European Socialists requests that a Commission statement be included on its strategic objectives for the next five years and on the administrative reform of the Commission .
25-0 2-1 0-3 1-6 1-7 3-8 4-9 5-10 8-11 6-12 27-13 27-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31 28-32
Ich bitte den Antragsteller , Herrn Barn Crespo , seinen Antrag zu begrnden , falls er dies wnscht .
I would like Mr Barn Crespo , who made the request , to speak to propose it . That is , if he so wishes , of course .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 3-7 9-9 10-10 4-11 11-12 12-13 12-14 12-15 12-16 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-27 18-28
Danach verfahren wir wie blich : ein Redner dafr , einer dagegen .
Then we shall follow the usual procedure , hearing one speaker in favour and one against .
0-0 2-1 4-3 4-4 3-5 4-5 1-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Diese Zusage ist insofern von Bedeutung , als die Kommission ein Organ ist , das nach den Vertrgen das Initiativmonopol besitzt und somit grundlegend die politische und legislative Ttigkeit dieses Parlaments in den nchsten fnf Jahren gestaltet .
This commitment is important because the Commission is a body with a monopoly of initiative in accordance with the Treaties and , therefore , basically dictates this Parliament ' s political and legislative activity for the next five years .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 7-4 8-5 9-6 12-7 10-8 11-9 18-11 18-12 19-12 20-12 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 21-20 22-21 22-22 13-23 23-24 36-25 29-26 30-27 30-28 24-29 30-29 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 37-39
Somit hatte die Kommission bereits gengend Zeit , ihr Programm zu erarbeiten , und wir , um es kennenlernen und den Brgern erklren zu knnen .
There has therefore been enough time for the Commission to prepare its programme and for us to become familiar with it and explain it to our citizens .
0-0 1-1 0-2 4-3 5-4 6-5 6-6 2-7 3-8 10-9 12-9 11-10 8-11 9-12 13-13 14-15 15-16 16-16 18-17 18-18 16-19 17-20 19-21 22-22 23-24 20-25 21-26 25-27
In diesem Sinne erinnere ich an die Entschlieung vom 15. September , in der empfohlen wurde , den Vorschlag in der krzestmglichen Frist vorzulegen .
To this end , I would like to remind you of the resolution of 15 September , which recommended that the proposal be presented as soon as possible .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 21-23 19-24 22-25 23-27 24-28
Nach den Worten ihres Prsidenten ist sie dazu in der Lage .
According to its President , it is in a position to do so .
0-0 2-0 0-1 1-1 3-2 4-3 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 7-10 7-11 7-12 11-13
Daher bitte ich Sie , Frau Prsidentin , die Kommission zu ersuchen , sich jetzt zu uern , und danach zur Abstimmung zu schreiten .
Therefore , Madam President , I would ask you to request that the Commission express its opinion on this issue and that we then proceed to the vote .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 2-5 1-6 1-7 3-8 10-9 11-10 12-11 8-12 9-13 16-14 16-15 16-16 15-17 16-17 14-18 18-20 19-21 19-22 19-23 23-24 22-25 20-26 21-27 24-28
( Beifall der PSE-Fraktion )
( Applause from the PSE Group )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Frau Prsidentin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich bin doch etwas erstaunt ber das Verhalten des Kollegen Barn Crespo , der jetzt verlangt , da dieser Tagesordnungspunkt auf die Tagesordnung fr Mittwoch gesetzt wird .
Madam President , I really am quite astonished at Mr Barn Crespo ' s behaviour and the fact that he is now asking for this item to be put on Wednesday 's agenda .
0-0 1-1 6-1 7-2 8-3 10-4 9-5 11-6 12-7 13-7 12-8 17-9 18-10 19-11 15-12 15-13 16-13 15-14 20-15 21-16 24-17 23-20 22-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-26 34-27 33-28 31-29 32-30 29-31 30-32 35-33
Herr Kollege Barn Crespo , Sie konnten am letzten Donnerstag in der Konferenz der Prsidenten nicht anwesend sein .
Mr Barn Crespo , you were unable to attend the Conference of Presidents last Thursday .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 17-7 16-8 17-8 11-9 12-10 13-11 14-12 8-13 7-14 9-14 18-15
Das kritisiere ich nicht ; es kommt immer mal vor , da man sich vertreten lt .
I am not criticising this ; it happens from time to time that people send someone to represent them .
2-0 1-1 3-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 10-12 11-12 12-13 12-15 13-16 14-17 15-17 14-18 16-19
Der Kollege Hnsch hat Sie dort vertreten .
Mr Hnsch represented you on this occasion .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 6-2 4-3 5-5 7-7
Wir haben in der Konferenz der Prsidenten eine ausfhrliche Debatte gefhrt .
In the Conference of Presidents , we had an in-depth discussion .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 0-6 1-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11
Nur Ihre Fraktion hat das vertreten , was Sie jetzt sagen .
Your Group was alone in advocating what you are saying now .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 11-11
Wir haben dann abgestimmt .
We then put it to a vote .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-6 4-7
Jeder Vorsitzende bzw. jede Vorsitzende hat ja so viele Stimmen , wie die Fraktion Mitglieder hat .
As you know , each chairman has the same number of votes as his Group has Members .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-8 8-9 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
Es gab eine Abstimmung zu diesem Punkt .
There was a vote on this matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Diese Abstimmung ist meiner Erinnerung nach so ausgegangen : 422 gegen 180 Stimmen bei einigen wenigen Enthaltungen .
As I recall , the outcome of this vote was 422 votes to 180 with a few abstentions .
3-1 4-2 0-7 1-8 2-9 5-10 6-10 7-10 8-10 9-10 10-10 12-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Alle anderen waren anderer Meinung .
All of the others were of a different opinion .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-7 4-8 5-9
Das war der Beschlu .
That was the decision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Jetzt mchte ich zur Sache selbst etwas sagen .
I should now like to comment on the issue itself .
2-0 1-1 0-2 1-3 6-4 6-5 7-5 3-6 3-7 4-8 5-9 8-10
Wir haben Vertrauen zur Kommission , zu Romano Prodi , und die ganz groe Mehrheit unserer Fraktion hat Romano Prodi und der Kommission nach einem schwierigen Proze , wie jeder wei , das Vertrauen ausgesprochen .
We have confidence in the Commission and in Romano Prodi and , after a difficult procedure , as everyone knows , the vast majority of our Group supported the vote of confidence in Romano Prodi and the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 23-12 24-13 25-14 26-15 27-16 28-17 29-18 30-19 31-20 11-21 12-22 13-22 14-23 15-25 16-26 17-27 32-28 33-29 33-31 34-31 18-33 19-34 20-35 21-36 22-37 35-38
Ein solches Dokument gibt es nicht !
There is no such document !
3-0 4-0 3-1 5-2 0-3 1-3 2-4 6-5
Die Kommission wird das Programm fr das Jahr 2000 im Februar vorlegen .
The Commission will present its programme for the year 2000 in February .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Wir haben gesagt , o. k , wenn die Kommission das Programm 2000 noch nicht im Januar machen will , dann machen wir das im Februar .
We have said , very well , if the Commission does not wish to introduce the 2000 programme as early as January then we will do it in February .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 14-11 18-13 4-14 10-15 12-16 11-17 13-19 15-20 16-21 20-22 22-23 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29
Wir haben dem zugestimmt .
We have agreed to this .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5
Wir wollen ja an sich keinen Streit mit der Kommission , sondern wir sind der Meinung , wenn es eben geht , mssen Kommission und Parlament einen gemeinsamen Weg gehen .
After all , we do not wish to quarrel with the Commission ; if at all possible , we believe that the Commission and Parliament need to tread the same path .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 1-6 3-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 17-13 18-15 20-16 21-17 12-18 13-19 15-19 16-20 14-21 23-22 24-23 25-24 22-25 29-27 26-28 27-29 28-30 30-31
Aber wir als Parlament sind auch der Kontrolleur der Kommission . Und nicht alles , was von der Kommission kommt , mu unsere Meinung sein .
However , we in Parliament also have a supervisory role with regard to the Commission and we do not have to agree with everything which comes out of the Commission .
0-0 10-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-13 9-14 11-15 12-17 12-18 21-19 22-20 23-21 24-21 13-23 20-24 19-25 19-26 16-27 17-28 18-29 25-30
Ich mchte , da wir uns auf eine Debatte ber das Fnfjahresprogramm in den Fraktionen vernnftig vorbereiten knnen .
I should like us to be able to do a reasonable amount of preparation for the debate on the five-year programme in our Groups .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-3 6-4 17-5 17-6 15-9 15-10 16-13 16-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 18-24
Man kann sich nicht vorbereiten , wenn man hier eine Erklrung hrt und gar nicht wei , was Inhalt einer solchen Erklrung ist .
You cannot prepare if you hear a statement in this House and have no idea of its content .
0-0 1-1 3-1 4-2 6-3 7-4 11-5 9-6 10-7 8-8 8-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-16 19-16 17-17 18-17 23-18
Es ist also auch ein vernnftiger sachlicher Zusammenhang , der uns rt , die Debatte ber beide Programme gemeinsam zu fhren .
The fact that the subjects are connected also suggests that we should hold the debate on both programmes together .
4-0 6-1 8-2 9-3 1-5 7-6 3-7 5-8 2-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19
Deswegen lehnt meine Fraktion den Vorschlag der Sozialistischen Fraktion entschieden ab !
That is why my Group firmly rejects the proposal made by the Socialist Group .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 9-5 1-6 10-6 4-7 5-8 6-11 7-12 8-13 11-14
( Beifall von der PPE-DE-Fraktion )
( Applause from the PPE-DE Group )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Ich schlage vor , da wir ber den Antrag der Sozialdemokratischen Fraktion , die Erklrung der Kommission ber ihre strategischen Ziele wieder auf die Tagesordnung zu setzen , abstimmen .
I propose that we vote on the request of the Group of the Party of European Socialists that the Commission statement on its strategic objectives should be reinstated .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 28-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 9-11 10-12 10-13 9-14 10-15 10-16 12-17 13-18 15-18 16-19 14-20 17-21 18-22 19-23 20-24 25-25 26-26 21-27 22-27 29-28
( Das Parlament lehnt den Antrag ab . ) Die Prsidentin .
( Parliament rejected the request ) President .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 10-6 11-7
Zum Mittwoch liegt mir noch ein weiterer Antrag betreffend die mndliche Anfrage ber die Kapitalsteuer vor .
Still on the subject of Wednesday ' s sitting , I have another proposal regarding the oral question on capital tax .
4-0 0-1 1-5 2-9 3-10 2-11 5-12 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 14-20 16-21
Die PPE / DE-Fraktion beantragt , diesen Punkt von der Tagesordnung abzusetzen .
The PPE-DE Group is requesting that this item be taken off the agenda .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13
Mchte jemand den Antrag im Namen der Fraktion begrnden ?
Is there a member who wishes to speak on behalf of this Group to propose this ?
1-0 1-1 1-2 1-3 1-4 0-5 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-16
Ich wei nicht , ob diese Information richtig ist , aber wir als EVP-ED-Fraktion wren jedenfalls dankbar , wenn dieser Punkt abgesetzt wrde , weil sich das Parlament nmlich schon mehrfach mit dieser Frage befat hat .
I do not know whether this information is correct , but the PPE-DE Group would , in any case , be grateful if this item were removed because Parliament has addressed this issue several times already .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 15-18 15-19 14-20 16-21 18-22 19-23 20-24 22-25 21-26 24-27 26-28 27-28 35-29 31-30 34-30 32-31 33-32 30-33 30-34 29-35 36-36
Es gibt auch Beschlsse gegen eine solche Steuer .
Decisions have also been adopted against a tax of this kind .
3-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-9 6-10 8-11
Deswegen beantragt meine Fraktion , diesen Punkt von der Tagesordnung abzusetzen .
That is why my Group moves that this item be taken off the agenda .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14
Vielen Dank , Herr Poettering .
Thank you , Mr Poettering .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir kommen nun zu Herrn Wurtz , der gegen den Antrag spricht .
We shall now hear Mr Wurtz speaking against this request .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 8-7 9-8 10-9 12-10
Frau Prsidentin , ich mchte zunchst darauf hinweisen , da das , was Herr Poettering da sagt , nicht ganz logisch ist .
Madam President , I would firstly like to point out Mr Poettering ' s lack of logic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 6-9 7-9 8-9 9-9 13-10 14-11 14-12 14-13 18-14 19-16 20-16 22-17
Wir haben diskutiert , wir waren uns einig , nur die EVP-Fraktion und die Liberalen nicht .
We discussed that matter and we were unanimous , with the exception of the PPE and ELDR Groups .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 10-13 11-14 12-15 14-16 16-18
Das ist nicht zuviel verlangt .
It is not a lot to ask .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7
Wir stimmen jetzt ber den Antrag der PPE / DE-Fraktion ab , die mndliche Anfrage ber die Kapitalsteuer von der Tagesordnung abzusetzen .
We shall proceed to vote on the PPE-DE Group ' s request that the oral question regarding the capital tax be withdrawn from the agenda .
0-0 1-1 2-1 2-2 1-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-7 9-7 9-8 4-9 4-10 5-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 21-20 21-21 18-22 19-23 20-24 22-25
( Das Parlament lehnt den Antrag mit 164 Ja-Stimmen , 166 Nein-Stimmen und 7 Enthaltungen ab . )
( Parliament rejected the request , with 164 votes for , 166 votes against and 7 abstentions )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-17
Frau Prsidentin , ich mchte Herrn Poettering fr das Rhren der Werbetrommel zugunsten dieser Aussprache danken .
Madam President , I would like to thank Mr Poettering for advertising this debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 15-6 15-7 5-8 6-9 7-10 11-11 12-11 13-12 14-13 16-14
Vielen Dank .
Thank you very much .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4
Frau Prsidentin ! Ist meine Stimme mitgezhlt worden ?
Madam President , has my vote been counted ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
Ich konnte sie nmlich nicht elektronisch abgeben , weil ich die Karte nicht habe .
I was unable to vote electronically , since I do not have a card .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 12-10 13-11 10-12 11-13 14-14
Ich habe " dafr " gestimmt .
My vote was " in favour " .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-5 4-6 6-7
In der Tat , wenn man die beiden Mitglieder , die sich gemeldet haben hinzuzhlt , dann ergibt sich als Ergebnis ...
Indeed , if we add the two Members who have declared themselves , then the result of the vote would be ....
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-8 13-9 12-10 14-10 11-11 15-12 16-13 19-14 20-15 21-21
Frau Prsidentin ! Die Prsidentschaft hat das Ergebnis der Abstimmung verkndet .
Madam President , the Presidency has already declared the result of the vote .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 10-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13
nderungen sind nicht mglich .
There is no room for amendments .
0-0 1-1 2-2 3-3 0-5 4-6
Dazu kam es nicht .
That did not happen .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Ich wrde es begren , wenn ich zum Abschlu dieses Geschftspunktes die Mglichkeit htte , im Namen meiner Fraktion eine Erklrung zur Abstimmung abzugeben .
I would appreciate it if , on the close of this item of business , I might be allowed to give an explanation of vote on behalf of my Group .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 7-6 7-7 8-8 9-10 10-11 10-12 10-13 11-13 14-14 6-15 13-16 12-18 23-19 23-20 19-21 20-22 21-22 21-23 22-24 15-25 15-26 16-26 16-27 17-28 18-29 24-30
Das ist eine wichtige Angelegenheit .
This is an important matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Vielleicht wre es sinnvoll festzuhalten , wie das , was wir eben getan haben , von den einzelnen vor dem Hintergrund ihrer eigenen politischen Analyse aufgenommen wird .
It would be useful for the record of the House to state how people perceive what we have just done in the light of their own political analysis .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 15-4 16-5 4-6 17-7 7-8 5-10 6-12 25-14 9-15 10-16 13-17 11-18 12-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 27-28
Frau Prsidentin ! Ich will die Debatte nicht wieder aufnehmen , aber ich hatte mich auch gemeldet , um zu dem Antrag von Herrn Barn Crespo Stellung zu nehmen .
Madam President , I do not wish to reopen the debate , but I had also asked for the floor , to comment on Mr Barn Crespo 's motion .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 9-7 8-8 9-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-21 27-21 26-22 28-22 27-23 23-24 24-25 25-26 20-27 22-27 21-28 29-29
Sie haben mich auch nicht aufgerufen .
You did not call me either .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 6-6
Ich bedauere das , aber die Abstimmung ist durchgefhrt worden , die Entscheidung ist gefallen , also lassen wir die Dinge .
I regret this , but the vote has already been taken and the decision is made so let us leave the matter there .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 17-19 19-20 20-21 20-22 21-23
Das tut mir leid , Herr Hnsch und Herr Cox .
I am terribly sorry , Mr Hnsch and Mr Cox .
2-0 2-1 3-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Ich hatte nicht gesehen , da Sie ums Wort gebeten hatten .
I did not see you asking to speak .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 9-5 7-6 7-7 8-7 11-8
Doch die Positionen sind deutlich geworden und werden ins Protokoll aufgenommen .
Even so , I think the positions are quite clear and they shall be entered in the Minutes .
0-0 0-1 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14 8-15 8-16 9-17 10-17 11-18
Wenn wir morgen das Protokoll der Sitzung von heute verabschieden , knnen die Kolleginnen und Kollegen , die der Auffassung sind , da die Positionen nicht ausreichend klar geworden sind , nderungen beantragen .
When we adopt the Minutes for today ' s sitting tomorrow , then any Members who think the positions have not been explained clearly enough may ask for amendments .
0-0 1-1 9-2 3-3 4-4 7-5 8-6 7-7 5-8 6-9 2-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 15-15 16-15 17-15 21-15 19-16 22-16 23-17 24-18 29-19 25-20 28-21 26-22 27-23 26-24 32-25 32-26 32-27 31-28 33-29
Ich halte dieses Vorgehen fr angemessen .
This seems to me to be a workable solution .
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9
Natrlich werden im Protokoll der Sitzung von morgen smtliche zustzlichen Erluterungen bercksichtigt .
Of course , the Minutes for tomorrow ' s sitting will take into account any additional explanations .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 6-5 7-6 6-7 4-8 5-9 1-10 11-11 11-12 11-13 8-14 9-15 10-16 12-17
Ich halte das fr besser als jetzt lange Stimmerklrungen abzugeben .
I think this is a better solution than proceeding now to extremely time-consuming explanations of votes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-7 6-9 9-10 8-11 7-12 8-12 8-13 9-13 8-14 8-15 10-16
Herr Cox , Herr Hnsch , sind Sie damit einverstanden ?
Mr Cox , Mr Hnsch , would this be acceptable to you ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-9 8-10 7-11 10-12
Frau Prsidentin , wenn aus der Abstimmung einwandfrei hervorgeht , wie meine Fraktion abgestimmt hat , dann werde und kann ich nichts dagegen sagen .
Madam President , if the vote records correctly how my Group voted I shall not , and cannot , object to that .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 20-12 16-13 17-13 18-16 19-17 21-17 22-18 22-19 23-19 23-20 15-21 24-22
Wenn Sie festlegen , da ich keine Erklrung zur Abstimmung abgeben kann , akzeptiere ich das , wenngleich unter Vorbehalt .
If your ruling is that I cannot give an explanation of vote , I accept that but with reservations .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-6 11-6 10-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Beim Abfassen des Protokolls werden wir mit groer Sorgfalt vorgehen . Das tun wir im brigen immer .
We shall pay particular attention to the wording of the Minutes , as we always do , of course .
5-0 4-1 9-2 7-3 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 15-11 14-12 13-13 16-14 12-15 17-16 6-17 8-18 10-19
Wenn Positionen nicht richtig wiedergegeben werden , knnen wir das Protokoll gegebenenfalls ndern .
If they do not properly reflect the positions adopted , then we may correct them , if necessary .
0-0 2-2 2-3 3-4 4-5 9-6 1-7 1-8 6-9 7-10 8-11 7-12 12-13 10-14 11-15 11-16 11-17 13-18
( Das Parlament genehmigt den genderten Arbeitsplan . )
( The order of business was adopted thus amended )
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9
Sicherheitsberater fr den Gefahrguttransport
Safety advisers for the transport of dangerous goods
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7
All dies ist im Sinne der Subsidiaritt auerordentlich zu begren .
All of this is in accordance with the principle of subsidiarity and is therefore to be greatly welcomed .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-10 8-14 9-15 7-16 9-16 8-17 9-17 10-18
Unsere nderungsantrge aus der ersten Lesung halte ich fr sehr zufriedenstellend bercksichtigt .
Our amendments from the first reading have , I believe , been taken into account very satisfactorily .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 6-9 6-10 10-11 11-12 11-13 11-14 9-15 10-16 12-17
Fr den einen einstimmig angenommenen nderungsantrag des Ausschusses fr Regionalpolitik und Verkehr , der die zeitliche Umsetzung der Richtlinie betrifft , bitte ich um Zustimmung .
The one unanimously adopted amendment of the Committee on Regional Policy and Transport , which concerns the timetable for implementing the directive , is something which I would urge you to support .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 19-15 14-16 15-17 0-18 16-19 17-20 18-21 20-25 22-26 21-27 21-28 21-29 23-30 24-31 25-32
Ich bitte Sie um Zustimmung .
I would urge you to endorse this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Die monatelange Renovierung hat diesen wichtigen Verkehrsweg zwischen dem Norden und dem Sden Europas abgeschnitten .
The renovation project , which lasted for months , cut off this important route between the north and south of Europe .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 14-9 14-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-19 13-20 15-21
Der dadurch bewirkte Umwegsverkehr hat viele Tausend EU-Brger bis an die Grenze des Ertrglichen belastet .
The traffic which had to be diverted because of this stretched the patience of many thousands of people in the EU to the limit .
0-0 3-1 3-2 3-3 4-3 2-4 3-5 2-6 3-6 1-7 3-7 13-10 5-14 6-15 6-16 7-17 9-18 10-19 8-21 10-22 12-22 11-23 15-24
Es war in einzelnen Gemeinden in meinem Land wirklich die Hlle los .
In fact , all hell broke loose in some municipalities in my province .
0-0 8-1 1-2 9-3 10-3 10-4 11-4 10-5 10-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 12-13
Prvention mu unsere Antwort auf derartige Katastrophen sein , und mit dem vorliegenden Richtlinienentwurf schaffen wir eine wichtige Grundlage dafr , da gut ausgebildete Sicherheitsbeauftragte zur Verfgung stehen , damit rechtzeitig das Richtige getan wird .
Prevention has to be our answer to disasters of this kind and this draft directive is an important step towards well-trained safety advisers being available , so that the right action is taken in good time .
0-0 1-1 1-2 8-2 7-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-9 5-10 9-11 12-12 13-13 13-14 15-15 16-16 17-17 24-18 24-19 22-20 23-20 24-20 24-21 24-22 24-23 25-24 26-24 27-24 28-25 29-26 29-27 31-28 32-29 33-30 34-31 33-32 30-33 30-34 30-35 35-36
Wir drfen uns freilich nicht damit begngen , europisches Recht im Dienste von mehr Sicherheit zu schaffen .
All the same , we must not content ourselves with enacting European law to ensure greater safety .
2-0 10-1 3-2 0-4 1-5 4-6 5-7 6-7 6-8 6-9 6-10 8-11 9-12 15-13 16-14 13-15 14-16 17-17
Wir mssen auch konsequent darauf achten , da unsere Vorgaben fristgerecht durch die Mitgliedstaaten umgesetzt werden , und noch wichtiger , wir mssen darauf achten , da sie anschlieend auch angewendet werden .
We also need to follow this up and make sure that our rules are transposed by the Member States in good time and - even more importantly - we need to ensure that they are also applied afterwards .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 15-13 10-14 14-14 11-15 12-16 13-17 13-18 17-22 16-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-32 27-33 29-35 30-36 31-36 28-37 32-38
Bitte nicht noch einen weiteren Bereich , in dem wir dann anschlieend das Vollzugsdefizit beklagen mssen .
Please let this not be yet another sector where we subsequently have to lament the lack of enforcement .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 15-11 15-12 14-13 12-14 13-15 13-17 16-18
Frau Prsidentin , zunchst mchte ich Herrn Koch fr seinen Bericht danken , der die Verkehrssicherheit zum Thema hat .
Madam President , first of all I should like to thank Mr Koch for his report which has , at its heart , the issue of transport safety .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-6 4-7 4-8 11-9 11-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 14-16 18-17 12-18 16-23 17-24 13-25 15-26 15-27 19-28
Der Bericht befat sich mit der Harmonisierung von Prfungsanforderungen fr Sicherheitsberater , die im Bereich der Befrderung gefhrlicher Gter auf Strae , Schiene oder Binnenwasserstrae ttig sind .
The report looks at the issue of harmonising the examination requirements for safety advisors working in the areas of transportation of dangerous goods by road , rail and inland waterway .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-6 6-7 5-8 8-9 8-10 9-11 10-12 24-13 25-13 24-14 25-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 27-30
Ich beglckwnsche ihn zu seinem ausgezeichneten Bericht .
I congratulate him on his excellent report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Meine Fraktion wird den Gemeinsamen Standpunkt daher untersttzen und begrt die baldige Umsetzung der Regelung , die ein weiteres Instrument im Kampf um die maximale Erhhung der Verkehrssicherheit in der EU darstellen wird .
My Group will therefore support the common position and looks forward to the enactment of the legislation which will provide us with yet another tool in our fight to make transport in the European Union as safe as possible .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 24-19 17-21 18-22 17-23 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-28 22-29 27-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-34 31-35 32-38 33-39
Initiativen zur Erhhung der Verkehrssicherheit werden jederzeit von meiner Fraktion untersttzt .
When it comes to safety my Group will always support any initiatives to improve transport safety .
7-1 8-5 9-6 5-7 6-8 10-9 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 11-16
Wie die jngsten Ereignisse zeigen , gibt es in diesem Bereich noch sehr viel zu tun .
We still have a lot of work to do in this area as recent events have proved .
7-0 11-1 11-2 12-3 13-4 13-6 14-7 15-8 8-9 9-10 10-11 0-12 1-13 2-13 3-14 6-15 4-16 16-17
Frau Prsidentin , gestatten Sie mir einige Bemerkungen .
Madam President , I would like to make a few comments .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11
Danken mchte ich sowohl dem Berichterstatter fr seinen beraus akribischen und sachkundigen Bericht als auch der Kommission fr den von ihr eingebrachten Vorschlag .
I would like , first of all , to thank the rapporteur for his exceptionally accurate and technical work on the report and , secondly , the Commission for the proposal it has submitted .
2-0 1-1 1-2 1-3 3-6 0-8 0-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 19-19 12-21 13-22 14-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 22-30 20-31 21-32 21-33 23-34
Es geht um die Angleichung der Prfungsvorschriften , eigentlich aber auch um Mindestnormen .
We are concerned here with the harmonisation of examination requirements but also , in fact , with minimum requirements .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 9-10 10-11 7-12 8-13 8-14 11-16 12-17 12-18 13-19
In gewissem Sinne bedauere ich das .
This is a pity , in a sense .
5-0 3-3 4-3 2-4 0-5 1-6 2-7 6-8
Das halte ich ebenso wie die Umsetzung fr wichtig . Natrlich gibt es gute Grnde , weshalb wir diesem Problem besondere Aufmerksamkeit widmen mssen .
This is important , but so is enforcement and there are , of course , a number of reasons why we need to pay particular attention to this .
0-0 1-1 8-2 15-3 2-4 3-5 4-5 5-7 6-7 9-8 11-9 12-9 11-10 10-11 10-12 10-13 10-14 13-18 14-18 14-19 16-19 17-20 23-21 22-22 19-23 22-23 20-24 21-25 18-27 24-28
Oder denken Sie an Schiffer von osteuropischen Schiffen , die hier neben anderen ankern und von denen ganz offensichtlich Gefahren ausgehen .
Or ships from Eastern Europe which moor adjacent to ships over here , with all the obvious risks that this entails .
0-0 7-1 5-2 6-3 6-4 14-5 15-5 16-5 11-6 12-6 13-6 17-6 13-7 3-8 4-9 10-11 8-12 9-15 18-16 19-17 18-18 21-21
Auerdem belegen Kontrollen in belgischen , finnischen wie auch in japanischen Hfen , da 50 % der Container mit zum Teil gefhrlicher Ladung nicht ordnungsgem angeliefert werden .
Furthermore , it has transpired that research in the ports in Belgium , Finland , but also in Japan has shown that 50 % of containers with partially dangerous cargo are not delivered correctly for shipment .
0-0 2-4 1-5 11-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-15 8-16 9-17 10-18 12-21 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-27 21-28 22-29 26-30 23-31 25-32 24-33 25-35 27-36
Kurzum , ein ernstes Problem .
In short , the issue is an important one .
0-0 0-1 1-2 4-4 2-6 3-7 4-8 5-9
Was die Sicherheitsberater betrifft , so ist in einigen Lndern seit dem 1. Januar dieses Jahres ein solcher Berater in den Unternehmen vorgeschrieben .
If we look at the situation where safety advisers are concerned , in a number of countries it is compulsory to employ such safety advisers in companies as from 1 January of this year .
0-6 1-7 2-7 2-8 3-10 5-10 4-11 6-11 7-12 8-13 8-14 9-16 22-19 20-20 16-22 17-22 18-24 19-25 21-26 10-27 10-28 11-29 12-29 13-30 14-32 15-33 23-34
Die Umsetzung ist gegenwrtig insbesondere in kleinen Betrieben mit Schwierigkeiten verbunden , denn sie knnen sich eine solche Stelle nicht leisten .
There will be major problems with enforcing this rule at present , especially with smaller companies , as these cannot afford safety advisors .
0-0 2-1 16-2 10-3 9-4 8-5 7-6 17-7 3-9 3-10 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 11-16 12-17 13-18 14-19 19-19 15-20 20-20 18-22 21-23
Entweder sie verkaufen ihre Ladung oder mischen sie mit anderer Ladung , was zu einer Reihe von Problemen fhrt .
These smaller companies either dispose of their cargo or mix it with other cargo , which causes problems .
1-0 0-3 2-4 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 18-16 17-17 19-18
Gefordert werden deshalb auch die Erfassung dieser Aktivitten in Form von Jahresberichten oder Betriebsanalysen und eventuell die Einbeziehung in die Zertifizierung nach ISO 9002 .
It is therefore also being requested that ISO 9002 certificates possibly include the finer details of these activities in the form of annual reports and company analyses .
2-0 2-1 2-2 3-3 1-4 0-5 21-6 22-7 23-8 13-9 15-10 17-11 4-12 6-16 7-17 8-18 16-19 9-20 10-21 11-22 11-23 12-24 23-25 23-26 24-27
Die eigentliche Arbeit ist getan , nun geht es um die Umsetzung .
The work is done . All that remains is the business of enforcement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-12 12-13
Gestatten Sie mir noch einen letzten Hinweis .
I would like to mention one final point .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Dadurch erwachsen ihnen vorbergehend Wettbewerbsvorteile .
This gives them a competitive edge for the interim period .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 3-6 4-8 4-9 5-10
Frau Prsidentin , zu Recht befat sich das Parlament regelmig mit der Verkehrssicherheit .
Madam President , the importance of transport safety is highlighted on a regular basis in this Parliament and rightly so .
0-0 1-1 2-2 11-5 12-6 12-7 6-8 5-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-14 7-15 8-16 3-17 3-18 4-18 4-19 13-20
Die stndig zunehmende Menge an Gtern , die durch Europa befrdert werden , stellt offen oder versteckt eine Gefahr fr das Personal und die Gesellschaft dar .
The ever increasing volume of goods passing through Europe entails all kinds of risks , known and unknown , for employees and the social environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 18-13 13-14 16-15 15-16 14-17 16-17 12-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25
Personen , die mit dieser Gefahr konfrontiert sind , haben deshalb hohen Anforderungen zu gengen .
Those having to deal with these risks should therefore meet stringent requirements .
0-0 13-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 10-8 14-9 11-10 12-11 15-12
Mit den dazu in einer anderen Richtlinie , 95 / 35 / EG , verankerten Normen sollten Menschen verantwortungsbewut ber die Befrderung gefhrlicher Gter beraten werden knnen .
The relevant standards which have been laid down in another Directive , 95 / 35 / EC , seem sufficiently adequate to advise people in a responsible manner on the organisation of the transport of dangerous goods .
1-0 14-1 15-2 14-3 16-4 14-6 14-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 25-21 24-22 17-23 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 20-32 21-33 22-34 22-35 23-36 27-37
Allerdings scheint das nicht machbar zu sein .
This , however , does not seem feasible .
0-1 0-2 0-3 1-4 2-4 3-5 1-6 4-7 6-7 7-8
Summa summarum halte ich den von dem Berichterstatter eingebrachten Abnderungsantrag in jeder Hinsicht fr logisch und kann ihn deshalb voll und ganz untersttzen .
Finally , the amendment tabled by the rapporteur is perfectly logical and I can , therefore , give it my wholehearted support .
0-0 1-1 4-2 9-3 8-4 5-5 6-6 7-7 13-8 11-9 12-9 14-10 15-11 3-12 16-13 2-14 18-15 17-18 22-19 19-20 20-20 21-20 22-21 23-22
Herr Prsident , Frau Kommissarin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich mchte zuerst dem Kollegen Koch zu seinen Berichten gratulieren , die vielleicht technische Berichte sind , aber fr die Sicherheit von sehr groer Bedeutung sind .
Mr President , Commissioner , I should first like to congratulate Mr Koch on his reports which , though technical , are nonetheless of very great significance for safety .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-4 11-5 12-6 13-7 12-8 14-9 20-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 22-16 21-17 23-18 24-19 27-20 26-21 28-22 32-23 33-24 34-25 35-26 29-27 30-28 31-28 37-29
Ich mchte nur wenige Anmerkungen machen .
I should like to make just a few comments .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 2-5 3-6 3-7 4-8 6-9
Wenn ich sehe , da der erste Antrag der Kommission am 19. Mrz 1998 gestellt wurde und wir uns heute damit beschftigen - wobei das Parlament relativ rasch reagiert hat - , dann ist dieser Zeitraum etwas zu lang .
Considering that it is only today that we are dealing with a Commission proposal first made on 19 March 1998 , even though Parliament responded relatively quickly , this time lag is a little too long .
0-0 2-0 3-1 4-1 5-2 33-3 32-4 19-5 20-6 17-7 18-8 21-9 21-10 8-11 9-12 7-13 6-14 14-15 15-15 10-16 11-17 12-18 13-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-23 28-24 29-24 26-25 27-26 30-27 34-28 35-29 35-30 36-32 36-33 37-34 38-35 39-36
Das ist jetzt nicht allein die Schuld der Kommission , aber ich glaube , da wir rascher reagieren mssen , um hier auch zu einer Harmonisierung zu kommen .
This is not just the fault of the Commission , but I believe that we need to take action more quickly so as to achieve harmonisation in this area as well .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 18-15 19-16 20-16 20-17 16-18 17-18 16-19 16-20 26-23 27-24 24-25 25-25 21-26 21-27 21-28 22-29 22-30 28-31
Der zweite Punkt wurde bereits erwhnt : die Mindestnormen .
My second point has already been mentioned : it concerns the minimum standards .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Ich bin grundstzlich der Meinung , da wir in vielen Verkehrsbereichen erhhte Flexibilitt und lnderweise Regelungen anstreben sollten .
In principle , I believe that in many cases where transport is concerned we should be working towards increased flexibility and country-specific rules .
2-0 2-1 1-2 0-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 7-13 17-14 16-15 16-16 16-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 18-23
Bei der Sicherheit bin ich schon etwas skeptisch , weil sich die Sicherheit etwa in Schweden im Grundsatz nicht von der in Deutschland , Italien oder sterreich unterscheidet .
However , when it comes to safety , I am rather sceptical because safety in Sweden , for example , is in principle no different from safety in Germany , Italy or Austria .
0-2 0-3 1-3 0-4 11-5 12-6 10-7 4-8 3-9 5-10 6-10 7-11 9-12 2-13 14-14 15-15 8-16 13-17 13-18 13-19 13-20 16-21 17-22 18-23 27-24 19-25 27-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 28-33
Ich kann mit diesen Mindestnormen leben , aber ich bitte die Kommission , die Dinge wirklich aufmerksam zu verfolgen .
I can live with these minimum standards , but I would ask the Commission to monitor the situation very carefully .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 17-14 18-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20
Falls diese Art der Flexibilitt zu ungengenden Regelungen in einigen Lndern fhren sollte , dann sollten wir eine weitere Harmonisierung vornehmen .
Should flexibility of this kind result in there being inadequate rules in some countries then we should work towards greater harmonisation .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-4 11-5 11-6 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 16-15 15-16 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21
Der dritte Punkt wurde auch schon erwhnt .
My third point has also been mentioned already .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8
Ich komme ja hnlich wie der Kollege Rack aus einem Transitland , wo diese Frage eine besondere Rolle spielt .
As you know , like Mr Rack , I come from a transit country , where this issue plays a particularly important role .
2-0 2-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 0-8 1-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-18 15-19 16-20 17-21 17-22 19-23
Wir wollen die Wettbewerbsbedingungen nicht einseitig fr einige Lnder verschlechtern und fr Lnder wie sterreich oder andere Transitlnder verbessern .
We do not want to make the conditions of competition worse for some countries unilaterally and improve them for countries such as Austria or other transit countries .
0-0 1-1 4-2 1-3 1-4 2-6 3-7 3-9 9-10 6-11 7-12 8-13 5-14 10-15 18-16 17-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 19-27
Aber ich glaube , da wir alles unternehmen sollten , um den Transport gefhrlicher Gter so gering wie mglich zu halten , und zwar in allen Lndern , ob Transitlnder oder nicht .
But I believe that we should do all we can to keep the transport of dangerous goods to a minimum , in all countries , whether they are transit countries or not .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 7-6 6-7 17-8 18-9 19-10 20-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 9-17 15-18 16-19 21-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32
In ganz kurzen Worten mchte ich auch fr die Beitrge der verschiedenen Abgeordneten danken und Ihnen , meine Damen und Herren , sagen , da die Kommission der Sicherheit im Verkehrswesen Prioritt einrumt .
Very briefly , I would like to thank the various Members for their interventions and to tell you that safety is one of the Commission ' s priorities in the field of transport .
1-0 2-1 3-1 3-2 5-3 4-4 4-5 13-6 13-7 10-8 11-9 12-10 7-11 8-12 9-13 14-14 21-15 22-16 15-17 23-18 24-18 28-19 25-23 26-24 26-25 26-26 27-26 31-27 29-28 29-29 30-30 30-32 32-32 33-33
Und wie Herr Simpson sehr richtig sagte , darf der Proze niemals als abgeschlossen , als gewonnen oder als vollendet betrachtet werden .
As Mr Simpson has said very correctly , this is a process which we can never take for granted or regard as having come to an end .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 6-4 4-5 5-6 14-7 8-9 9-10 10-11 7-12 16-13 11-15 18-18 19-18 17-19 20-20 15-21 21-24 12-25 13-26 22-27
Der Proze zur Erhhung der Sicherheitsmargen und -garantien im Verkehrswesen ist ein Proze , der tglich vervollkommnet werden mu .
The process of increasing safety margins and safety guarantees in transport is a process which must be improved day by day .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 18-15 17-16 16-17 15-18 14-19 15-20 19-21
Bei einem der groen Unflle in jngster Zeit war nicht die Ladung an sich gefhrlich .
In one of the worst accidents to have occurred recently , the goods being transported were not dangerous in themselves .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-9 10-11 11-12 11-13 11-14 8-15 11-15 9-16 14-17 12-18 13-19 15-20
Die Margarine und ein paar Kilo Farbe , die im Prinzip kein Risiko darstellten , verursachten eine echte Katastrophe .
Margarine and a few kilos of paint which , in principle , do not present risks , led to a genuine disaster .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-13 12-15 14-16 16-19 17-20 18-21 19-22
Deshalb mu geprft werden , wie die Anforderungen zur Gewhrleistung eines Maximums an Sicherheit noch optimiert werden knnen .
Therefore , we will have to see how the requirements guaranteeing the maximum degree of safety can be further improved .
0-0 4-1 1-2 3-3 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 8-11 11-12 11-13 12-13 12-14 13-15 17-16 16-17 14-18 15-19 18-20
Abschlieend mchte ich sagen , da es um die Sicherheit bei allen Transportarten geht .
Finally , I would like to say that we have to consider safety in all types of transport .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-10 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 14-18
Ich will zum Ausdruck bringen , da die Sicherheit ein vorrangiges Ziel der Kommission ist .
But I would like to say that safety is a priority objective for the Commission .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15
Ich mchte nochmals allen Rednern und ganz besonders dem Berichterstatter , Herrn Koch , meinen Dank sagen .
I would like to repeat my appreciation to all the speakers and especially to the rapporteur , Mr Koch .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 14-5 15-6 16-6 16-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 17-19
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Gefahrguttransport auf der Strae
Transport of dangerous goods by road
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5
Aufgetretene Verzgerungen bei den Arbeiten des CEN fhren nun zu Problemen bei der Anwendung eben dieser Richtlinie .
Delays in the CEN ' s work are now making it difficult to apply this very directive .
1-0 2-1 3-2 5-2 6-3 7-3 6-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17
Insbesondere knnen Anhnge nicht entsprechend der technischen und industriellen Entwicklung angepat werden .
In particular , annexes cannot be adapted to take account of technical and industrial developments .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-4 11-5 10-6 10-7 10-8 4-9 10-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15
Ich bedauere dies , denn wir mssen ttig werden , weil andere ihre Arbeit nicht gemacht haben .
I regret this since we are having to take action because others have not done their job .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-6 6-7 9-7 7-8 8-8 7-9 10-10 11-11 16-12 14-13 15-14 12-15 13-16 17-17
Insofern akzeptiere ich den vorliegenden und heute zur Diskussion stehenden Vorschlag zur nderung der Richtlinie 94 / 55 / EG .
In this respect , I accept this proposal to amend Directive 94 / 55 / EC which has been tabled for discussion today .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 4-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 5-16 7-20 8-21 9-21 6-22 20-23
Die auf der heutigen Tagesordnung stehende nderung der Richtlinie bewirkt also keine nderung der in der Gemeinschaft bestehenden Harmonisierung der Gefahrguttransporte .
The amendment to the directive on today 's agenda does not therefore affect the existing harmonisation of the transport of dangerous goods in the Community .
0-0 6-1 7-3 8-4 1-5 3-6 2-7 3-7 4-8 11-9 11-10 10-11 9-12 13-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 19-19 20-20 20-21 14-22 15-23 16-24 21-25
Somit liegt die nderung der Richtlinie ganz im Sinne der Subsidiaritt ; die Mitgliedstaaten erhalten mehr Befugnisse .
The amendment to the directive is consequently in full accordance with the principle of subsidiarity ; the Member States obtain more powers .
2-0 3-1 4-3 5-4 1-5 0-6 0-7 7-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Die EU-Kommission entscheidet , ob die Mitgliedstaaten bestimmte eigene Vorschriften erlassen knnen .
The Commission decides whether the Member States may impose certain rules of their own .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 11-7 10-8 7-9 9-10 8-12 8-13 12-14
Sie wird dabei von einem Expertenausschu fr Gefahrguttransporte nach dem Regelungsverfahren untersttzt .
In so doing , it is supported by a committee of experts on the transport of dangerous goods under the regulatory procedure .
2-0 2-1 2-2 0-4 1-5 11-6 3-7 4-8 5-9 5-11 6-12 7-14 7-15 7-16 7-17 8-18 9-19 10-20 10-21 12-22
Die Modalitten fr die Ausbung dieser der Kommission bertragenen Durchfhrungsbefugnisse wurden durch Ratsbeschlu vom Juni 1999 neu geregelt .
The procedures for the exercise of these implementing powers conferred on the Commission were laid down afresh in the Council Decision of June 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 9-7 9-8 8-9 9-9 9-10 6-11 7-12 10-13 17-14 16-16 11-17 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 18-24
Der heute zur Diskussion stehende Vorschlag fr eine nderung der Richtlinie betreffend Gefahrguttransporte auf der Strae stammt jedoch vom Mai 1999 und konnte somit das aktuelle Komitologieverfahren noch nicht bercksichtigen .
The proposal to be discussed today , to amend the directive on the transport of dangerous goods by road , dates from May 1999 , however , and could not therefore take account of the latest comitology procedure .
0-0 5-1 2-2 3-4 4-4 1-5 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 16-20 18-21 19-22 20-23 17-24 17-25 17-26 21-27 22-28 28-29 23-30 29-31 29-32 24-34 25-35 26-36 26-37 30-38
Die eingereichten und vom Ausschu einstimmig angenommenen nderungsantrge beziehen sich in zwei Fllen auf eben dieses vernderte Komitologieverfahren .
Two of the amendments tabled and adopted unanimously by the committee relate precisely to this amended comitology procedure .
11-0 10-1 0-2 7-3 1-4 2-5 6-6 5-7 3-8 3-9 4-10 8-11 9-11 12-11 13-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18
Darber hinaus wird auf die Notwendigkeit einer verstrkten Transparenz hingewiesen .
In addition , the need for greater transparency has been pointed out .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9 9-10 9-11 10-12
Ein weiterer nderungsantrag erlaubt es den Mitgliedstaaten , schrfere Forderungen , insbesondere fr Vakuumtanks , zu erlassen , wenn vorrangig bei Temperaturen weit unter minus 20 C gearbeitet bzw. transportiert wird .
A further amendment allows the Member States to impose more stringent requirements , in particular for vacuum tanks , if work is done or goods are transported as a priority in temperatures well below -20C .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 17-18 18-19 19-27 19-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-33 25-34 26-34 27-34 28-34 29-34 30-34 31-35
Dies liegt im besonderen Interesse nordeuropischer Regionen .
This is in the special interest of northern European regions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10
Gleichwohl wissend , da dies nur ein kleiner Schritt zu mehr Verkehrssicherheit ist , bitte ich Sie um die Zustimmung zu diesem Bericht .
I do realise that this is only a small step towards increased transport safety , but I would ask you to endorse this report .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 15-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-20 19-21 21-22 22-23 23-24
Herr Prsident ! Sehr geehrte Kollegen !
Mr President , colleagues , a happy new year and millennium to you all .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-13 6-14
Ich mchte den Vorschlag der Kommission zur nderung der Richtlinie ber Gefahrguttransporte auf der Strae aus meiner Sicht kurz kommentieren .
I would like to briefly comment on the Commission ' s proposal to amend the directive on the transport of dangerous goods by road .
0-0 1-1 1-2 18-3 18-4 19-5 19-6 4-7 5-8 5-9 2-10 5-10 3-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-20 11-21 12-22 13-23 14-23 20-24
In dem Vorschlag der Kommission werden jedoch nicht alle relevanten Fragen bercksichtigt , wie beispielsweise die kalten klimatischen Bedingungen in den nrdlichen Regionen .
The Commission ' s proposal , however , does not take account of all the facts , such as the cold climate that prevails in the northern regions .
3-0 4-1 0-2 4-2 1-3 4-3 2-4 6-5 6-6 6-7 7-8 7-9 11-10 11-11 8-13 8-14 9-15 12-16 13-17 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-21 10-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Deshalb habe ich einige nderungsantrge zu dem grundstzlich ausgezeichneten Bericht von Herrn Koch eingebracht , die in unserem Ausschu angenommen worden sind .
Consequently , I have tabled some amendments to Mr Koch ' s intrinsically excellent report , which have been adopted by our committee .
0-0 2-2 1-3 13-4 3-5 4-6 5-7 11-8 12-9 12-10 6-11 12-11 7-12 12-12 8-13 9-14 14-15 15-16 20-17 21-17 20-18 19-19 16-20 17-21 18-22 22-23
Meine nderungsantrge betreffen die Frostbestndigkeit der Transportbehlter fr Gefahrgut .
My amendments concern the frost-resistance ratings for tankers carrying these dangerous goods .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 5-8 8-10 8-11 9-12
Nach dem Vorschlag der Kommission wre ein Grenzwert von -20 C ausreichend .
According to the Commission ' s proposal -20C would have been sufficient .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-3 4-4 4-5 2-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Am Mittelmeer kann man sich schwer vorstellen , da der Frost in Lappland erheblich niedrigere Temperaturen erreicht .
On the shores of the Mediterranean , it is hard to imagine that in Lapland temperatures can fall considerably lower than that .
0-0 9-1 0-4 1-5 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-12 11-13 10-14 12-14 15-15 16-15 2-16 13-18 14-19 15-20 17-22
Auch in Lappland wird die EU befrwortet , so da wir hier auch an die Menschen dort denken mssen .
There is support for the EU in Lapland also , so let us remember them .
0-0 3-1 6-2 4-4 5-5 1-6 2-7 11-7 12-8 7-9 8-10 9-11 10-12 17-13 16-14 18-14 19-15
Deshalb habe ich vorgeschlagen , den Grenzwert fr Frost auf -40 C herabzusetzen .
I have thus proposed that the frost rating be lowered to -40C .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 10-7 10-8 10-9 9-10 6-11 7-11 8-11 9-11 10-11 11-11 12-11 13-12
Das wre auch erforderlich , um das Sicherheitsniveau in den nrdlichen Regionen beizubehalten .
This would be necessary to keep safety standards at the level they were in northern regions previously .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Ich hoffe , da mein Vorschlag in der morgigen Abstimmung Bercksichtigung findet .
I hope my proposal will be taken into consideration in tomorrow ' s vote .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 11-4 11-5 11-6 10-7 10-8 6-9 8-10 8-11 7-12 8-12 9-13 12-14
Herr Prsident , wenn Sie erlauben , mchte ich Ihnen erst einmal meinen Respekt dafr ausdrcken , wie Sie vorhin whrend der Debatte den fliegenden Wechsel im Vorsitz vollzogen haben .
Mr President , with your permission I should like to begin by expressing my admiration for the way in which you executed the quick changeover of the chairmanship just now during the debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 15-14 14-15 14-16 15-17 16-19 17-19 18-20 24-21 23-22 24-23 25-24 26-26 27-27 19-28 19-29 20-30 21-31 22-32 30-33
Ich fand das ganz hervorragend .
I thought that it was quite superb .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7
Diese Richtlinie ist ein Beitrag dazu .
This directive is a contribution to this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 5-6 6-7
Das , was wir heute machen , ist im Grunde genommen ein rgernis .
What we are doing today is essentially a nuisance .
2-0 3-1 5-2 5-3 4-4 7-5 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9
Der Bericht , den wir heute behandeln , hat im Grunde genommen keine groen Erneuerungen zur Folge , da die meisten Abnderungsantrge rein technischer Natur sind .
Mr President , the report we are discussing here does not , in itself , entail any major changes . Most of the proposed amendments are of a purely technical nature .
2-2 0-3 3-3 1-4 4-5 6-6 5-7 6-7 5-8 8-9 7-11 9-12 10-13 11-13 17-14 15-15 16-15 12-16 13-17 14-18 18-19 19-20 20-20 21-23 21-24 25-25 22-27 22-28 23-29 24-30 26-31
In der EU werden groe Mengen gefhrlicher Gter auf der Strae , Schiene und Wasserstrae befrdert , und dafr bentigen wir effektive Rechtsvorschriften .
Very large quantities of dangerous goods are transported around the EU , both on roads and railways and by sea .
4-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 3-6 14-7 15-7 0-8 14-8 1-9 2-10 11-11 8-13 10-14 17-15 12-16 13-17 14-18 14-19 23-20
Nun bekommen wir fr alle mglichen Bereiche gemeinsame Mindestregelungen fr die Mitgliedstaaten , was auerordentlich begrenswert ist .
This makes it necessary to have proper rules governing transport of this kind . In area after area , we are now obtaining common minimum regulations for the Member States .
4-3 5-12 3-14 6-15 12-18 2-19 13-19 1-20 0-21 1-22 7-23 8-24 15-25 9-26 10-27 11-28 11-29 17-30
Ich mchte daher dem Berichterstatter , Herrn Koch , fr seine Arbeit zu dieser Frage danken .
This is extraordinarily positive , and there is cause to thank the rapporteur , Mr Koch , for the work he has put in on this issue .
0-0 2-6 2-7 15-9 15-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 11-21 11-22 12-24 13-25 14-26 16-27
Das ist auch fr die Bedingungen des Binnenmarktes von Wichtigkeit .
This is also important where the prerequisites for the internal market are concerned .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 9-12 10-13
Lassen Sie mich abschlieend noch einen dritten Punkt kommentieren , den ich ebenfalls fr sehr bedeutsam halte : den Abnderungsantrag des Abgeordneten Ari Vatanen .
I should like to conclude by commenting on a third matter which is also of significance , namely an amendment tabled by Member of Parliament , Mr Ari Vatanen .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 3-5 8-6 8-7 5-8 6-9 7-10 10-11 16-12 12-13 13-14 15-15 9-16 17-17 18-18 22-26 19-27 20-27 21-27 22-27 23-28 24-29
Die Voraussetzungen in den einzelnen Mitgliedstaaten sind sehr verschieden .
In many ways , the prerequisites differ from one Member State to another .
2-0 0-4 1-5 6-6 7-6 8-6 8-7 4-8 5-9 5-10 3-11 8-12 9-13
Durch die Annahme dieses Antrags tragen wir der Tatsache Rechnung , da es in den nrdlichen Teilen der Union sehr kalt werden kann .
By approving this amendment , we take account of the fact that it can be very cold in the northern parts of the European Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-5 9-6 9-7 7-8 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 22-13 21-14 19-15 20-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 23-25
Die Auswirkungen dieser Klte auf Material und Verpackung darf nicht auer acht gelassen werden .
This makes it necessary to also take account of the ways in which materials and packaging are affected by cold of this kind .
8-6 10-7 0-9 3-10 4-11 1-12 5-13 6-14 7-15 13-16 12-18 3-19 2-21 3-22 14-23
Herr Prsident , ich betrachte es als positiv , da diese Regelung flexibel gestaltet werden kann und hoffe , die Kommission wird diese nderung annehmen .
It is good that , in establishing the present regulations , we can also be flexible . I hope that the Commission is able to accept the present amendment .
5-0 4-1 6-1 7-2 9-3 8-4 10-7 11-8 11-9 2-10 14-11 15-12 14-14 12-15 13-15 16-16 3-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 24-24 24-25 22-26 22-27 23-28 25-29
Der Kollege Koch hat seinen guten Bericht gemacht , weil im CEN und auch im Rahmen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen die Arbeit nicht so expeditiv gemacht wurde .
The reason Mr Koch produced his sound report was because the work in the CEN and within the United Nations Economic Commission was proceeding none too expeditiously .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 21-10 22-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-16 16-17 18-17 19-18 20-19 17-20 17-21 27-22 23-24 24-25 25-25 25-26 26-26 28-27
Denn es ist klar : Selbst wenn wir innerhalb der Europischen Union eine tolle Regelung treffen , der Verkehr macht nicht Halt an diesen Grenzen , er geht darber hinaus .
For one thing is clear : even if we come to an excellent arrangement within the European Union , traffic does not stop at our borders , it goes beyond them .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-11 13-12 14-13 15-13 8-14 9-15 10-16 11-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 28-30 30-31
Daher sind weitergehende , nmlich regional weitergehende Regelungen sicherlich sinnvoll .
Hence there is certainly every reason to introduce more far-reaching regional provisions .
0-0 0-1 1-2 8-3 2-4 6-7 6-8 6-9 5-10 7-11 10-12
Wenn die Frau Kommissarin das heute nicht machen kann , wre sie dann bereit , dem Ausschu schriftlich den Stand der Dinge und den Stand der Verhandlungen zwischen CEN und Wirtschaftskommission zu bermitteln ?
If the Commissioner is unable to do so today then would she be prepared to inform the committee in writing of how matters stand and what stage negotiations between the CEN and the Economic Commission are at ?
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 6-4 8-4 7-5 9-5 7-6 4-7 5-8 12-9 10-10 11-11 10-12 13-13 14-14 32-15 15-16 16-17 17-18 17-19 20-20 19-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 27-28 28-30 30-30 29-31 25-32 31-36 33-37
Herr Prsident ! Ich mchte Herrn Koch noch einmal fr seine Arbeit an diesem anderen Bericht gratulieren , der in gewisser Weise die Aussprache vom Oktober ber den Schienenverkehr ergnzt .
Mr President , I would once again like to congratulate Mr Koch on his magnificent work on this other report , which in a way supplements the debate which we held in October on rail transport .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 8-6 16-9 5-10 6-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 29-25 22-26 23-27 22-28 22-29 24-31 24-32 25-32 26-33 28-34 27-35 28-35 30-36
Wir alle bedauern , da das Europische Komitee fr Normung ( CEN ) nicht in der Lage gewesen ist , in der geforderten Zeit die notwendige Vorschriftennderung fr eine entsprechende Harmonisierung im Geltungsbereich der Europischen Union durchzufhren .
We all regret that the European Committee for Standardisation ( CEN ) has not been able , in the required time , to carry out the amendment of the provisions necessary for the required harmonisation within the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 17-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 14-22 36-23 24-25 15-27 26-29 25-30 27-31 28-32 29-32 29-33 30-34 31-35 33-36 34-37 35-38 37-39
Diese Aussprache und die nderung der gegenwrtig geltenden Richtlinie ermglichen uns die Bercksichtigung unterschiedlicher Gegebenheiten , die Ausdruck der Vielfalt unseres Europas sind .
This debate and the amendment of the directive currently in force allow us to incorporate differentiating elements which demonstrate the diversity of this Europe of ours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-15 14-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 21-25 23-26
Vor wenigen Augenblicken sprach Herr Vatanen von Temperaturen , die nicht nur unter 20 Grad minus , sondern unter 40 Grad minus liegen .
A moment ago , Mr Vatanen spoke to us of lower temperatures , not of 20 degrees below zero , but of 40 degrees below zero .
0-2 4-4 1-5 2-5 5-5 3-6 6-7 7-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 21-24 22-24 21-25 23-26
Alle Beitrge des parlamentarischen Ausschusses und des Berichterstatters , Herrn Koch , die in verschiedenen , konkret in vier , nderungsantrgen zum Ausdruck kommen , werden von der Kommission aufgegriffen .
The Commission accepts all of the contributions of the parliamentary committee and the rapporteur , Mr Koch , which are contained in the various amendments , specifically four .
27-0 28-1 0-3 26-4 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 25-19 13-21 21-22 14-23 20-24 15-25 16-26 18-27 30-28
Wir akzeptieren also die uns unterbreiteten vier nderungsantrge .
We therefore accept the four amendments which have been proposed .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 7-5 5-6 4-7 5-7 5-8 5-9 8-10
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Koordinierung Strukturfonds / Kohsionsfonds
Structural Funds - Cohesion Fund coordination
1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 0-5
Wie Sie wissen , wurde einem betrchtlichen Teil von Wales gem Strukturfondsprogramm der Status einer Ziel-1-Region zuerkannt .
A major part of Wales , as you know , has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 16-12 15-13 14-14 15-14 13-15 10-16 12-17 11-18 11-19 11-20 17-21
Und so erwarten auch viele Menschen in Wales , da die Europischen Strukturfonds ihnen bei der berwindung einiger der gewaltigen Schwierigkeiten , mit denen wir ohne Zweifel zu kmpfen haben , hilft .
It is quite clear that many people within Wales are looking to the European Structural Funds programme to alleviate some of the great difficulties that we undoubtedly face .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 27-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 25-26 26-26 28-27 29-27 32-28
Die Armut in Wales nimmt weiter zu , wobei sie seit 1997 besonders stark ansteigt .
We have seen poverty growing in Wales ; and growing still further since 1997 .
0-0 13-1 14-2 1-3 2-5 3-6 7-7 8-8 4-9 5-10 5-11 10-12 11-13 15-14
Die Kluft zwischen Arm und Reich wird immer tiefer .
We have seen the gap between rich and poor widen .
0-3 1-4 2-5 5-6 4-7 3-8 6-9 7-9 8-9 9-10
Wir erhoffen uns daher vom Strukturfondsprogramm nicht nur eine wirtschaftliche Umstrukturierung , sondern eine weitreichendere Verbesserung der wirtschaftlichen Basis des Landesteils .
We are looking , therefore , within the Structural Funds programme not just to see industrial restructuring but also to see a wider improvement in the whole of the economic base within the Principality .
0-0 2-1 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 12-17 11-19 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 16-27 16-28 17-29 18-30 20-31 19-32 20-33 21-34
Was uns jedoch schwer zu schaffen macht , ist die Tatsache , da die Gewhrung von Untersttzung im Rahmen der Strukturfonds in gewisser Weise als Erfolg der Regierung verbucht wird .
What is , however , deeply damaging for us is the belief that in some way the granting of Structural Funds assistance is something that has been , in a sense , a success of the government .
0-0 6-1 7-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 1-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 21-13 22-14 23-15 13-16 14-17 15-17 15-18 19-18 20-19 20-20 16-21 29-22 28-23 17-28 24-32 25-33 26-34 26-35 27-36 30-37
Dabei ist es doch nur ein weiterer Ausdruck fr die immensen Schwierigkeiten , vor denen Wales steht .
It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 15-12 13-13 14-13 16-13 17-14
Deshalb mchte ich auf einige Probleme aufmerksam machen , denen sich die Kommission vorrangig widmen sollte .
That is why I want to highlight some of the issues that I believe the Commission must have at the forefront .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-10 8-11 9-11 11-14 12-15 10-17 14-18 13-19 13-20 14-20 15-20 16-21
Wir erwarten von der Kommission , da sie Problemen im Zusammenhang mit der Zustzlichkeit mehr Aufmerksamkeit widmet .
We look to the Commission to deal with points in relation to additionality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-12 16-12 17-13
Wir halten es fr falsch , da die entsprechenden Zahlen in gewisser Weise in den Zahlen fr das Vereinigte Knigreich untergegangen sind .
We are dissatisfied with the fact that those figures seem to have been in some way hidden within UK figures .
0-0 1-1 4-2 13-3 14-4 2-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 3-10 10-13 11-14 12-15 20-16 20-17 18-18 19-18 15-19 22-20
Wir erwarten von der Kommission , da es einen ergnzenden Finanzierungsanteil fr die Vorhaben gibt .
We look to the Commission also to ensure that there is matched funding for projects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-8 7-9 14-10 8-11 9-11 10-11 10-12 12-12 11-13 13-14 15-15
Schlielich bitten wir die Kommission , fr mehr Transparenz bei der Ausgabe von Strukturfondsgeldern zu sorgen .
Finally , we ask that the Commission ensures that Structural Fund monies are spent in a way which is transparent .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 3-5 4-6 7-8 13-9 13-10 11-11 13-11 12-12 13-12 13-13 14-14 10-17 15-19 16-20
Zu vielem , was in diesem Parlament passiert , mangelt es an Transparenz .
Too much of what takes place within this Parliament is not transparent .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 7-5 4-6 5-7 6-8 9-9 12-11 13-12
Dies ist ein Bereich , in dem sich die Kommission , wie ich meine , als wahrer Freund von Wales erweisen kann .
This is one area in which I believe the Commission can be a very great friend to Wales .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 10-5 11-5 12-6 13-7 8-8 9-9 21-10 20-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18
Herr Prsident ! Unser Ausschu errtert die vorliegenden Fragen aus vielen unterschiedlichen Blickwinkeln .
Mr President , our committee views these issues very differently and , to start , I will speak from the point of view of research .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 12-8 11-9 12-9 11-10 9-18 6-19 12-24 13-25
Das wird durch staatliche Manahmen ermglicht , und eine solche Dezentralisation der hheren Ausbildung ist nachgerade eine sinnvolle Politik fr eine ausgeglichene Entwicklung .
This will be possible with action on the part of governments , and such decentralisation of higher education will be an unquestionably useful policy in evening out development .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 4-5 3-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-26 22-27 23-28
Armut und Reichtum hingen frher mehr von der Wirtschaftsstruktur ab .
Poverty and wealth used to depend more on means of livelihood .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-5 5-6 6-7 7-9 8-10 10-11
Ich mchte Ihre Aufmerksamkeit auf die nderungsantrge 1 und 2 lenken , die vom Ausschu fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten vorgelegt , jedoch vom Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr abgelehnt wurden .
I would like to draw people 's attention to Amendments Nos 1 and 2 which were agreed by the Committee on Employment and Social Affairs but not accepted by the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism .
0-0 1-1 1-2 1-3 10-4 10-5 2-6 3-7 4-7 4-8 6-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 13-17 12-18 13-18 13-19 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 22-25 22-26 31-27 32-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 33-38
Darin geht es um die Sozialwirtschaft und die Notwendigkeit der Bereitstellung von " social risk capital " und der finanziellen Untersttzung von lokalen Programmen zur Schaffung von Beschftigungsmglichkeiten und zur Strkung des sozialen Zusammenhalts .
These amendments deal with the social economy and the need to provide social risk capital and support financially local schemes to develop employment opportunities and strengthen social cohesion .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 16-14 17-15 20-16 13-17 14-17 15-17 19-17 22-18 23-19 24-20 25-22 27-22 26-23 27-23 28-24 29-25 30-25 31-25 32-26 33-27 34-28
Das Parlament sah in der Sozialwirtschaft stets einen wichtigen potentiellen Anbieter von Beschftigungsmglichkeiten .
In the past , this Parliament has viewed the social economy as an important potential provider of employment .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Die genannten nderungsantrge decken sich mit der vom Parlament vertretenen Ansicht , da die soziale Ausgrenzung ein ernstes Problem darstellt , das konstruktive Manahmen erfordert .
These amendments also fit in with this Parliament 's view that social exclusion is a serious issue needing constructive action .
1-0 2-1 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 17-17 19-17 21-17 22-18 23-19 25-20
Wir hoffen , da diejenigen , die eine Ablehnung dieser nderungsantrge in Betracht ziehen , sowohl dem Parlament als auch ihren Arbeit suchenden Brgern triftige Grnde fr ihre Entscheidung nennen knnen .
We hope that those considering rejection of these amendments have very powerful reasons to offer to both Parliament and their citizens who are seeking employment .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 11-4 12-4 13-4 7-5 8-5 9-7 10-8 24-10 24-11 25-12 26-13 14-15 15-16 18-16 19-16 16-17 17-17 18-18 20-19 23-20 5-21 30-22 22-23 21-24 31-25
Frau Flautre verwies in ihrem Bericht auch auf einen Bereich , dem es stark an Koordinierung mangelt , wenngleich gerade hier betrchtlicher Koordinierungsbedarf besteht .
In her report , Mrs Flautre also drew attention to an area where coordination is sorely lacking , yet desperately needed .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 6-6 2-7 2-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 15-13 23-14 22-15 16-16 17-17 18-18 19-18 24-21
Die Vorschlge der Kommission beziehen sich auf die vier Pfeiler der Beschftigungsstrategie und die fnf Aktionsbereiche des Europischen Sozialfonds .
The Commission proposals refer to the four pillars of employment strategy and the five fields of action of the European Social Fund .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
Doch das Fehlen konkreter Leitlinien ist um so bedauerlicher , als die Idee , die ESF-Interventionen mit der Beschftigungsstrategie zu verknpfen , im Planungszeitraum 2000-2006 erstmals umgesetzt wird .
But the lack of specific guidelines here is particularly to be regretted , as the idea of linking Social Fund assistance to the employment strategy will be put into effect for the first time during the 2000-2006 programme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-17 15-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 27-25 27-26 26-27 26-28 26-29 25-30 25-32 25-33 22-34 22-35 23-36 24-36 23-37 28-38
Wir hoffen , da uns die Kommission davon berzeugen kann , da es sich dabei lediglich um ein Versehen handelt , das umgehend korrigiert wird .
We hope that the Commission can reassure us that this was an oversight which is now being dealt with constructively .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 9-5 7-6 8-6 4-7 10-8 11-8 12-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-12 22-12 23-12 21-13 14-14 24-16 25-20
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Der von der Kommission in Erfllung ihres Mandats unterbreitete Vorschlag ist fr den Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung ein vernnftiger Ausgangspunkt .
Mr President , Commissioner , the proposal presented by the Commission , in accordance with its mandate , is a reasonable starting point for the Committee on Agriculture and Rural Development .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 20-6 19-7 12-8 13-9 14-10 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 21-18 30-19 31-20 32-21 32-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 33-31
Zusammen mit den Unzulnglichkeiten in der Infrastruktur und im Dienstleistungsbereich und einem allgemein sehr sprlichen , stark saisonabhngigen und wenig diversifizierten Beschftigungsangebot verstrken sie die Abwanderung aus den lndlichen Gebieten .
This , as well as the deficiencies in the networks of infrastructures and services and a generally very low level of employment , which furthermore is seasonal and lacks diversity , exacerbates the exodus from rural areas .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 20-19 15-22 16-23 17-24 17-26 18-27 19-28 21-29 22-31 24-32 25-33 26-34 28-35 29-36 30-37
Die Folgen lassen nicht auf sich warten .
The consequences do not inspire hope .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 7-6
Es sind die jungen Menschen , die abwandern , diejenigen , die Ausbildung und Beschftigung auerhalb der lndlichen Gebiete finden , was sich in diesen Regionen sehr ungnstig auswirkt .
It is the young people who are disappearing , who are getting an education and finding work outside of the rural areas , all of which has an unfavourable effect on those areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-7 8-8 9-9 10-9 11-12 12-13 13-14 19-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-25 22-26 26-27 27-27 27-28 28-28 28-29 23-30 24-31 25-32 29-33
Diese fehlende Infrastruktur ist wiederum ein Hindernis fr die Ansiedlung von Unternehmen und die Schaffung von Arbeitspltzen .
This lack of infrastructure is also an obstacle to the establishment of companies and the creation of jobs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Man mu sich vor Augen halten , da der lndliche Raum nahezu vier Fnftel des Territoriums der Europischen Union ausmacht .
We have to remember that rural areas represent almost four fifths of the territory of the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 20-18
Die Landwirtschaft stellt nur 5,5 % der Arbeitspltze der Union .
Agriculture only provides 5.5 % of employment in the Union .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10
Darber hinaus sind drei Viertel unserer Landwirte Nebenerwerbslandwirte und auf zustzliche Einkommensquellen angewiesen .
Furthermore , three quarters of our farm workers are part-time and require supplements to their incomes .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 7-11 7-12 9-13 12-15 13-16
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich mchte meinen Redebeitrag mit einem Dank an Frau Schroedter , der Berichterstatterin , fr die geleistete Arbeit einleiten .
Mr President , Commissioner , I would like to begin by thanking Mrs Schroedter , the rapporteur , for her work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-4 11-5 12-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-11 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-19 28-20 30-21
Ich meine , es ist eine sehr gute Arbeit .
I think that this work has been carried out extremely well .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-6 6-9 7-10 9-11
Vor allem die kleinen und mittleren Unternehmer mssen in die Verteilung dieser Fonds einbezogen werden .
Small and medium-sized businesses , above all , need to take part in the distribution of these funds .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-4 0-5 1-6 7-8 14-9 13-10 14-10 13-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 15-18
Herr Prsident , ich halte es fr meine Pflicht , meinen Kollegen Herrn Evans daran zu erinnern , weshalb Wales berhaupt zu einer Ziel-1-Region erklrt wurde .
Mr President , it is incumbent upon me to remind my colleague , Mr Evans , of why Wales actually achieved Objective 1 status .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 6-6 8-6 7-7 15-8 14-9 16-9 10-10 11-11 9-12 12-13 13-14 17-15 18-17 19-18 20-19 23-20 23-21 22-22 23-22 23-23 26-24
Das ist das Ergebnis der fragwrdigen Politik seiner Partei , der Konservativen .
It was because of the discredited policies of his own Conservative Party .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 11-10 8-11 12-12
Ich kann Ihnen versichern , da der britischen Regierung sehr wohl bekannt ist , da fr die Ziel-1-Regionen der Grundsatz der Zustzlichkeit gilt .
I can tell you that the British Government is aware of its regulatory requirements on Objective 1 additionality .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 9-9 10-9 11-9 12-9 14-10 16-11 15-14 17-15 17-16 18-17 19-17 20-17 21-17 22-17 23-18
Ich schlage vor , da sich Herr Evans nochmals mit der entsprechenden Verordnung vertraut macht .
I suggest Mr Evans goes back and reads the regulation .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 7-4 8-5 8-6 9-6 11-7 13-7 14-7 10-8 12-9 15-10
Meine Fraktion hat umfangreiche nderungsvorschlge fr beide heute zur Debatte stehenden Berichte erarbeitet .
My Group has made extensive amendments to both reports up for debate today .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-8 12-8 12-9 8-10 9-11 7-12 13-13
Ich meine , wir sollten uns auf die zentrale Rolle der Leitlinien konzentrieren .
I want to focus our minds on the essential role of the guidelines .
0-0 1-1 2-2 4-3 12-3 3-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13
Wir mssen herausfinden , ber welche Qualifikationen und Potentiale unsere Regionen im High-Tech-Sektor verfgen .
It is important to identify the skills and potential of our regions in the hi-tech sector .
0-0 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 4-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 12-15 14-16
Das ist angesichts von Medienberichten , denen zufolge Europa bei den zukunftstrchtigen High-Tech-Wachstumsbranchen gegenber den USA immer mehr an Boden verliert , ganz besonders wichtig .
It is particularly important in the light of reports in the media that Europe is rapidly losing ground to the US in the hi-tech growth industries of the future .
0-0 1-1 22-2 23-2 24-3 2-6 3-7 4-8 4-9 4-11 5-12 6-12 7-12 8-13 20-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 9-21 10-22 11-23 12-23 12-24 12-25 25-29
Die Durchfhrung der letzten Programmrunde ist auch insofern sehr lehrreich , als da sie verdeutlicht , worum es bei den Leitlinien nicht gehen sollte .
The operation of the previous round of programmes is also very instructive in telling us what guidelines should not be about .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-11 11-12 12-13 13-13 16-15 17-15 20-16 23-17 21-18 22-19 18-20 24-21
Es sollte nicht darum gehen , neue brokratische Hindernisse zu errichten .
They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-9 8-10 7-11 7-12 11-13
Die Umsetzung und Anwendung der Leitlinien kann nicht der persnlichen Auslegung durch diesen oder jenen Bediensteten in der Kommission oder im Staatsdienst berlassen werden .
The implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer , either in the Commission or in the civil service .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 23-8 22-9 22-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 21-29 24-30
Innerhalb der zustndigen Direktion der Kommission ist fr Einheitlichkeit zu sorgen , whrend gleichzeitig die spezifischen lokalen und regionalen Aspekte der Kommissionsprogramme zu bercksichtigen sind .
There must be an internal coherence in the Commission directorate , while respecting the specific local and regional aspects of Commission programmes .
0-0 6-1 1-3 8-5 9-6 4-7 5-8 2-9 3-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 24-21 25-22
Sehr geehrte Kollegen ! Ich danke Frau Schroedter fr den fundierten Bericht .
Mr President , Commissioner , I would like to thank Mrs Schroedter for an excellent report .
2-0 1-1 3-1 1-2 0-3 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Sie hat sich eingehend mit der Problematik beschftigt und whrend der Behandlung im Ausschu viele zu dem vorliegenden Bericht eingegangene nderungsantrge bercksichtigt .
She has gone into the issue in some depth and in the committee debate she took account of many of the amendments that have been tabled regarding this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 12-6 7-7 3-8 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 21-15 21-16 14-18 15-19 16-20 20-21 19-22 19-23 19-24 19-25 19-26 17-27 18-28 22-29
Zu Recht stellt die Berichterstatterin zudem fest , da das Parlament nicht rechtzeitig zu den Leitlinien gehrt wurde .
The rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines .
3-0 4-1 5-3 1-4 2-4 0-5 1-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-10 16-11 17-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17
Jetzt sind wir dadurch sehr in Verzug geraten .
We are badly behind now in this matter .
2-0 1-1 6-2 6-3 7-3 0-4 5-5 3-6 8-8
Es bleibt zu hoffen , da die Stellungnahmen des Parlaments bei der Halbzeitbewertung und fr die praktische Umsetzung dennoch von Nutzen sind .
Hopefully , the stands Parliament has taken will help , however , in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 6-2 7-3 8-4 9-4 21-7 20-8 18-9 18-10 18-11 10-12 11-13 12-14 12-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 22-24
Was den Zeitpunkt betrifft , so ist hier der Bericht whrend der Behandlung zu umfangreich geraten , wobei Detailfragen und Aspekte aufgenommen wurden , die schon in frheren Berichten enthalten waren .
For the time , the report grew too large when it was being debated . It contained details and issues that had already been raised in previous reports .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 9-5 12-6 14-6 15-6 13-7 14-7 14-8 10-9 5-10 11-10 6-11 7-12 7-13 17-14 29-16 18-17 19-18 20-19 23-20 24-20 30-21 25-22 22-23 26-25 27-26 28-27 31-28
In dieser Phase mssen wir uns darauf konzentrieren , wie mit diesem Proze die Regionalpolitik der Union gelenkt werden kann , und zwar im Hinblick auf die Zielsetzung , die regionalen Unterschiede abzubauen .
At this stage it is more important to concentrate on assessing how we can use this process to steer Union regional policy , bearing in mind that the aim is to reduce regional inequality .
0-0 1-1 2-2 3-4 7-5 6-6 6-7 8-7 5-8 6-8 7-8 7-9 7-10 9-11 4-12 19-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-18 16-19 14-20 14-21 15-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 32-30 32-31 30-32 31-33 33-34
Fr uerst wichtig erachten wir , die kleinen und mittleren Unternehmen in die Planung und Durchfhrung der Programme einzubeziehen .
Our Group also considers it important to take greater account of remote and peripheral areas and wishes to increase interaction between towns and rural areas .
4-0 1-3 12-4 2-5 0-6 10-7 9-8 18-9 7-11 8-12 11-13 5-15 3-18 3-19 15-20 13-21 14-22 17-23 19-25
Ferner befrwortet unsere Fraktion eine strkere Bercksichtigung der berseeischen Regionen und anderen Gebieten in Randlage und mchte die Wechselwirkungen zwischen Stadt und Land entwickeln .
We oppose the excessive control the central administration of the Union and its Member States exercises and we are calling for a reduction in the bureaucracy that has taken root in the drafting and implementation of programmes .
0-0 3-1 17-2 14-10 15-11 5-12 18-13 18-14 18-15 21-16 2-17 16-18 1-19 4-21 19-22 7-24 8-25 22-27 6-28 13-30 10-33 23-36 24-37
Wir sind gegen eine bertriebene Bevormundung durch die Union und die Zentralverwaltungen der Mitgliedstaaten und fordern den Abbau der Brokratie bei der Erarbeitung und Realisierung der Programme .
Projects implemented with support from the Union have had their effect watered down all too often by slow decision making and complicated administrative processes .
26-0 20-2 10-3 6-4 7-5 8-6 5-8 3-9 11-10 11-11 17-12 1-13 4-14 21-16 24-19 23-20 19-22 27-24
Der Erfolg von Projekten , die mit Hilfe der Union umgesetzt werden , wird hufig durch langsame Entscheidungsfindung und komplizierte Verwaltungsverfahren beeintrchtigt .
Funds have often been granted for projects which have had no lasting benefit for the area concerned . Projects have to be carried out more efficiently , more flexibly and they have to be made more productive .
14-2 1-3 2-5 3-6 5-7 6-8 8-14 4-17 11-21 10-22 10-23 15-25 12-26 17-27 16-28 17-28 19-28 20-28 21-28 18-29 0-30 13-33 22-37
Bei der Vorbereitung des Berichts gab es eine anregende Debatte ber die Regionalpolitik der Union im allgemeinen .
While the report was being prepared , it was interesting to discuss the Union ' s regional policy in general .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 2-4 2-5 6-7 5-8 8-9 9-11 10-11 13-12 14-13 14-14 11-15 14-15 12-16 12-17 15-18 16-19 17-20
Das war fr uns neue Mitglieder das erste Mal , und ich sehe darin einen uerst interessanten Proze .
For us new members , it was the first time , and this was a very interesting process .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Unsere Fraktion hlt diesen Bericht fr sehr gut und befrwortet ihn .
This report is very good and our Group supports it .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 0-6 1-7 2-8 9-8 10-9 11-10
Herr Prsident ! Wir sollten nicht vergessen , da das wichtigste strategische Ziel der Struktur- und Kohsionsfonds und ihrer Koordinierung in der Erreichung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts liegt .
Mr President , we should not forget that the main , strategic objective of the Structural and Cohesion Funds and of their coordination is to achieve economic and social cohesion .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 23-20 18-21 19-22 28-23 20-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30
Es ist unsere Pflicht , an der Erarbeitung der Leitlinien und auch an der Evaluierung der Ergebnisse mitzuwirken .
We are obliged to participate in drafting directives and also in assessing their results .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 17-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 18-14
Denn wir sind die Vertreter der Brger im Europa der Brger und nicht nur in einem Europa der Staaten und der Regionen .
We are obliged to do so because we are the representatives of the citizens in a Europe of Citizens and not just in a Europe of States and of Regions .
0-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30
Wir konstatieren , da die Fonds eine notwendige , aber nicht ausreichende Voraussetzung fr den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt sind .
We feel that the Funds are a necessary but insufficient condition for achieving economic and social cohesion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 19-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17
Wenn wir als einzigen Indikator das Bruttoinlandsprodukt pro Einwohner nehmen , knnen wir fehlgehen .
We might be mistaken in using the gross domestic product per inhabitant as the sole indicator .
12-0 11-1 13-1 13-2 13-3 0-4 1-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 2-12 2-13 3-14 4-15 14-16
Einige Kollegen haben bereits ber die Arbeitslosigkeit und den Bevlkerungsrckgang gesprochen .
Some speakers have already mentioned unemployment and the fall in population .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 11-11
Es mssen eine Reihe von Indikatoren untersucht werden , die es uns ermglichen , den Stand und die Entwicklung regionaler Gesellschaften zu erkennen , die sich in einer ungnstigeren Situation als andere befinden .
We will have to study several indicators , which will enable us to see the current state of regional societies that are in a worse situation than others , and how they are evolving .
0-0 7-1 1-2 2-3 6-4 3-5 4-6 5-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-10 12-11 21-12 22-13 14-14 15-15 15-16 19-18 20-19 23-20 24-21 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 13-28 16-29 17-31 32-32 33-34
Dies zwingt das Europische Parlament , den Herrn Kommissar und die Kommission zu entschlossenem strategischen Handeln .
This fact means that the European Parliament , the Commissioner and the Commission must act decisively and strategically .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-17 16-18
Ich gebe auch zu , da das Europische Parlament keine Gelegenheit hatte - oder nicht erhalten hat , da die Wahlperiode zu Ende ging - , um ber die Leitlinien zu sprechen .
I agree that the European Parliament did not have the opportunity - or that it was not given the opportunity , as we had reached the end of the parliamentary term - to discuss the directives .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 11-6 9-7 10-10 12-11 13-12 16-15 14-16 15-17 17-20 18-21 23-23 21-24 22-24 22-25 22-26 19-28 20-29 20-30 24-31 25-32 26-32 30-32 27-33 31-33 28-34 29-35 32-36
Aber ich glaube nicht , da der Bericht zu spt kommt .
I do not think , however , that this report has come too late .
1-0 2-1 3-2 2-3 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 10-11 8-12 9-12 9-13 10-13 11-14
Die Brger knnen nicht akzeptieren , da die Europische Union Beschlsse in einer , zumindest scheinbar , brokratischen Form fat .
Our citizens cannot accept that the European Union takes decisions in a way that is , at least on the face of it , bureaucratic .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 19-8 10-9 11-10 12-11 18-12 13-15 14-16 14-17 15-20 15-22 16-23 17-24 20-25
Es ist fr sie erforderlich , da die politische Dimension funktioniert , da Verantwortlichkeiten bestehen , da eine Kommunikation mit den Brgern vorhanden ist .
They need to see the political dimension working , to see that officials accept their responsibilities and that there is communication with the citizens .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 12-11 13-12 13-13 13-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 22-18 23-19 18-20 19-21 20-22 21-23 24-24
Das fordern wir heute vom Herrn Kommissar .
This is what we are today asking the Commissioner for .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 1-6 4-7 5-8 6-8 7-10
Ich denke , er wird , ausgehend von seiner frheren Erfahrung als Prsident einer Region , zustimmen , da Indikatoren und eine Strategie fr den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt und nicht nur fr die Produktivitt vorgeschlagen werden .
I would like to think that , given his previous experience as a regional President , he will agree to propose indicators , and a strategy , which will favour economic and social cohesion and not just productivity .
0-0 1-1 1-4 2-5 18-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 12-14 2-15 3-16 4-17 16-18 16-19 17-19 19-20 19-21 20-23 21-24 22-25 24-27 36-28 23-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 34-37 37-38
Das bedeutet , da lokale Gebietskrperschaften und nationale Regierungen bei der Verwendung dieser Mittel eng und partnerschaftlich zusammenarbeiten mssen .
This means that there must be a comprehensive partnership between local authorities and national governments with regard to how these funds are to be spent .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 18-4 16-5 16-6 16-7 15-8 16-8 17-8 17-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-18 12-19 13-20 14-21 19-25
Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert , integrierten Strategien zur Wiederbelebung der Beziehungen zwischen stdtischen und lndlichen Rumen mehr Bedeutung beizumessen , wobei es auf den lndlichen Raum besonders ankommt .
Member States are urged to attach greater importance to integrated strategies for revitalising relations between towns and rural areas . This latter point is of particular importance .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 18-5 16-6 17-7 19-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 20-19 21-20 27-23 22-24 26-25 24-26 28-27
Auch wenn die Erneuerung unserer Stdte sehr wichtig ist , mssen wir in unserer Politik stets auf ein ausgewogenes Verhltnis zwischen der Frderung der lndlichen Entwicklung und der Verbesserung der Lebensbedingungen der Stadtbewohner achten .
While urban renewal in our cities is very important we must always strike a balance in our policies between promoting rural development and improving the lives of city dwellers .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 11-9 10-10 15-11 17-13 18-14 19-14 12-15 13-16 14-17 20-18 21-19 22-19 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 32-28 33-28 34-29
Es kann uns nicht darum gehen , allein ein Europa der Stdte zu errichten .
We do not want to build a Europe of cities alone .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 12-4 13-5 8-6 9-7 10-8 11-9 7-10 14-11
Die Strukturfonds haben vor allem durch die Modernisierung der Straen , der Wasseraufbereitung und der jeweiligen Verkehrsnetze mageblich zur Entwicklung der lndlichen wie auch stdtischen Rume in den EU-Lndern in Randlage beigetragen .
The Structural Funds have played a key role in the development both of urban and rural parts of peripheral countries , mainly through the upgrading of roads , water treatment and related transport networks .
0-0 1-1 1-2 2-3 17-4 17-5 17-6 17-7 18-8 18-9 19-10 23-11 20-12 24-13 22-14 21-15 25-16 30-18 28-19 3-20 3-21 4-21 5-22 6-23 7-24 8-25 9-26 10-27 12-28 12-29 13-30 12-31 16-32 16-33 32-34
Dieser Proze wird im Einklang mit den von den Staats- und Regierungschefs der EU auf ihrem Gipfeltreffen in Berlin im vergangenen Jahr festgelegten Ausgabenleitlinien , denen das Parlament auf seiner Maitagung zugestimmt hat , fortgesetzt .
This process will continue in accordance with the financial spending guidelines laid down by the EU leaders at their Berlin Summit last year , which were supported by Parliament at its last May plenary part-session .
0-0 1-1 2-2 34-3 3-4 4-5 5-6 6-7 23-8 23-9 23-10 22-11 23-11 22-12 23-13 12-14 13-15 9-16 10-16 11-16 14-17 15-18 18-19 16-20 19-21 20-21 21-22 24-23 25-24 32-25 31-26 26-28 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 30-33 30-34 35-35
Die wichtigsten von der EU von 1989 bis 1993 und von 1994 bis 1999 durchgefhrten Programme konnten ganz wesentlich zur Verbesserung der wirtschaftlichen Wettbewerbsfhigkeit von Randregionen und Ziel-1-Regionen in Europa beitragen .
Key EU programmes between 1989 , 1993 , 1994 and 1999 have certainly helped to improve the economic competitiveness of peripheral countries and Objective 1 regions within Europe .
1-0 3-1 4-1 15-2 14-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-23 27-24 27-25 28-26 29-27 31-28
Jetzt geht es darum , das bisher Erreichte zu festigen und auf Dauer zu erhalten .
The key now is to consolidate and make permanent the progress made to date .
2-0 0-2 1-3 8-4 7-5 9-5 10-6 12-8 5-9 7-10 7-11 6-12 13-12 6-13 14-13 15-14
Herr Prsident , bislang war ich in bezug auf regionalpolitische Anstze oft anderer Meinung als die Berichterstatterin , diesmal jedoch stimme ich mit ihr berein .
Mr President , on numerous occasions in the past I have disagreed with the rapporteur on her approach to regional policy issues . This time , however , I actually agree with her .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 3-8 5-9 4-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 6-15 17-22 18-23 18-24 19-25 19-26 19-27 21-28 20-29 20-30 22-31 23-32 25-33
Vielleicht wird sie dadurch ermutigt , in diese Richtung weiterzuarbeiten , auf jeden Fall mchte ich ihr aber meine Glckwnsche aussprechen .
Whether or not this will encourage her to continue along the same path , I cannot say . Nevertheless , I would like to commend her on her work .
0-0 0-1 0-2 1-4 3-5 4-5 2-6 11-7 9-8 6-9 8-9 7-10 9-11 9-12 10-13 15-14 17-18 5-19 18-20 19-21 19-22 20-23 18-24 19-24 20-24 16-25 21-29
Das ist leider nicht geschehen , was allerdings nicht Herrn Bernie , sondern der alten Kommission anzulasten ist .
Unfortunately , this did not happen . Mr Berni is not to blame for this as it was a matter for the previous committee .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 12-6 9-7 10-8 17-9 8-10 11-13 6-15 7-16 13-20 13-21 14-22 15-23 18-24
Ich komme nur darauf zu sprechen , weil ich noch einmal die Position des Parlaments verdeutlichen wollte .
I am raising the issue just to reiterate Parliament ' s position .
0-0 1-1 15-2 16-2 11-3 1-4 2-5 4-6 9-7 10-7 14-8 14-9 13-10 14-10 12-11 17-12
Drittens mchte ich anmerken , da wir mit den Leitlinien im groen und ganzen einverstanden sind , soweit sie nicht von unseren Bemerkungen abweichen .
Thirdly , we broadly agree on the general guidelines provided they do not deviate from the comments we have made so far .
0-0 4-1 6-2 13-3 14-4 15-4 7-5 8-6 11-7 9-8 17-9 18-10 19-11 19-12 21-13 23-13 20-14 21-15 22-16 17-20 17-21 24-22
Dem kann ich zumindest persnlich uneingeschrnkt zustimmen .
Personally , I at least am totally in favour of the guidelines .
4-0 4-1 2-2 3-3 3-4 1-5 5-6 6-7 6-8 0-10 7-12
Als Inselbewohner mchte ich jedoch kritisch anmerken , da die Entwicklung der Inseln in ihrer Bedeutung verkannt wird .
As an islander , however , I would like to express my dissatisfaction at the lack of recognition of island development .
0-0 1-1 1-2 5-2 6-2 4-3 4-4 7-5 3-6 2-7 2-8 2-9 1-10 1-11 1-12 1-13 9-14 14-16 11-18 12-19 10-20 18-21
Wir werden auch knftig keine Ruhe geben , denn in Artikel 158 Absatz 1 des Vertrages von Amsterdam ist von einer umfassenden Politik fr die Inseln die Rede .
Commissioner , we shall continue to raise the issue , as Article 158 , paragraph 1 , of the Treaty of Amsterdam provides for an integrated policy for islands .
0-2 1-3 2-4 3-4 6-5 24-7 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-14 13-15 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 27-28 28-29
Die Kommission mu sich also endlich mit dieser Frage befassen .
Therefore , the Commission should address the issue once and for all .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 9-5 7-6 8-7 5-8 6-9 5-10 5-11 10-12
Im brigen wird es nun wirklich langsam Zeit , die Programme umzusetzen , und insofern mssen auch die Mitgliedstaaten ihrer Verantwortung nachkommen und ihre Hausaufgaben machen .
The time has come to implement the programmes , and so Member States should also assume their responsibilities and do their jobs properly .
0-0 6-1 7-1 7-2 7-3 8-4 11-5 9-6 10-7 12-8 13-9 14-10 17-11 18-11 18-12 15-13 16-14 19-16 20-17 21-17 22-18 21-19 23-20 24-21 24-22 26-23
Was uns hier im Parlament betrifft , so mchte ich auf den im Mai verabschiedeten und fr Parlament und Kommission geltenden Verhaltenskodex verweisen .
As for us in Parliament , I would like to remind you of the code of conduct between the Commission and Parliament which was signed in May .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 9-6 8-7 7-8 8-8 10-9 22-10 22-11 20-13 20-14 21-14 21-15 21-16 21-17 11-18 19-19 15-20 17-21 18-22 14-23 12-25 13-26 23-27
Ich bin fest davon berzeugt , da dieser Kodex eingehalten und das Parlament ber alle Entwicklungen und Details in bezug auf die Umsetzung der Programme auf dem laufenden gehalten wird .
I am absolutely certain that this code will be observed and that Parliament will keep abreast of all the developments and details concerning the implementation of the programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-9 10-10 11-11 12-12 29-13 27-14 25-15 26-15 27-15 28-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 30-28
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine lieben Kolleginnen und Kollegen , in meinen anderthalb Minuten Redezeit mchte ich zunchst unsere Kollegin Frau Schroedter beglckwnschen .
Mr President , Commissioner , in this minute and a half I should like , first of all , to congratulate Mrs Schroedter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 11-4 12-5 13-6 15-7 16-7 9-8 14-9 14-10 18-11 17-12 17-13 19-15 10-17 24-20 22-21 20-22 21-22 23-22 25-23
Deshalb halte ich es fr notwendig , da das Parlament vorausdenkt und die Leitlinien fr die Revision nach der Hlfte der Laufzeit im Jahr 2003 festlegt und noch versuchen sollte , die zweite Programmphase ab 2003 zu beeinflussen .
Consequently , I feel we must look to the future and establish guidelines for the mid-term review in 2003 , and thus have an influence on the second phase of programming set to follow 2003 .
0-0 6-1 2-2 1-3 3-4 5-5 4-7 8-8 10-9 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 9-15 10-15 16-16 22-17 23-18 24-18 30-19 26-20 37-22 37-23 37-24 37-25 31-26 32-27 33-28 29-30 36-32 34-34 35-34 38-35
Die erste Herausforderung ist die Harmonisierung der nationalen Raumordnungs- und der regionalen Entwicklungspolitiken .
The first is the harmonisation of national development policies and regional development policies .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13
Subventionen reichen fr eine Entwicklung nicht aus , wenn Infrastrukturen oder ffentliche Dienstleistungen fehlen .
Subsidies are not enough to ensure development when infrastructure and public services are lacking .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 3-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Wir stehen also vor der grundstzlichen Frage , wie wir eine Verzahnung der Politik der Union mit den nationalen subsidiren Raumordnungspolitiken erreichen knnen .
We must ask ourselves a fundamental question : how can we ensure that Union policy interfaces with the subsidiary national policies for regional development ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 22-9 9-10 10-11 11-11 12-12 15-13 13-14 14-14 20-15 21-15 16-16 17-17 19-18 18-19 23-24
Die zweite Herausforderung ist die Erweiterung , die natrlich sowohl in geographischer als auch haushaltstechnischer Sicht beachtliche Auswirkungen haben wird .
The second challenge is that of enlargement which will , of course , have a considerable impact , both in budgetary and geographical terms .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 19-8 8-9 8-10 8-11 8-12 18-13 16-14 16-15 17-16 15-17 9-18 10-19 14-20 12-21 11-22 11-23 20-24
Den Kommissar mchte ich auffordern , in diesen beiden Bereichen ttig zu werden und uns dabei mit einzubinden .
These are two areas of action which I invite the Commissioner to set up and in which I would ask him to involve us .
7-0 8-2 9-3 10-5 3-7 4-8 0-9 1-10 11-11 12-13 13-14 6-15 5-16 2-17 2-18 17-20 17-21 15-22 16-22 17-22 14-23 18-24
Angesichts der jngsten Naturkatastrophen mchte ich doch noch auf die Verwendung der Strukturfondsmittel eingehen .
Finally , in this time of natural disasters , I would just like to mention the issue of the use of Structural Funds .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 4-10 6-11 7-11 7-12 8-13 13-14 9-18 10-19 11-20 12-21 12-22 14-23
Wir wissen , da es den jeweiligen Staaten obliegt , einen Teil der Mittel selbst zu verteilen .
As you know , it is up to each State to redistribute part of the total appropriation .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 8-5 5-7 6-8 7-9 15-10 14-11 16-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-16 17-17
Dabei darf es nicht angehen , da - wie es anscheinend die Absicht der Mitgliedsstaaten ist - Europa berhaupt nicht mehr in Erscheinung tritt .
Europe should not be completely absent , as the states tend to want .
17-0 1-1 0-2 4-3 18-4 20-4 21-4 19-5 22-5 7-6 8-7 9-8 13-8 14-9 14-10 10-11 12-12 24-13
Die ffentlichkeit und die Presse werfen uns heute vor , nicht in Erscheinung zu treten , wo wir doch einen Groteil der Anstrengungen auf Ebene der einzelnen Staaten finanzieren .
Public opinion and the press nowadays accuse us of being unavailable to give a response , even though we are going to be funding a large proportion of the national operations .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 9-9 10-10 12-10 14-10 11-11 13-11 14-12 8-13 15-15 16-17 18-17 17-18 18-19 23-21 24-23 19-24 20-25 20-26 21-27 25-28 26-29 28-30 29-31
Ich glaube , wir knnen dies ruhig laut und deutlich sagen .
I think we should be capable of saying this loud and clear .
0-0 1-1 3-2 4-3 10-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-12
Ich denke auch , da immer wenn Europa Hilfe leistet , um die Schden von Naturkatastrophen oder Unfllen zu beheben , wir ber unsere Hilfsleistungen informieren bzw. die Mitgliedstaaten bitten sollten , dies zu bernehmen .
I also think we should ensure , or ask Member States to ensure , that there is some publicity given to European aid whenever it is used to repair damage caused by natural disasters or accidents .
0-0 2-1 1-2 21-3 30-4 31-6 26-7 29-8 27-9 28-9 28-10 3-13 4-14 5-15 9-16 22-18 33-20 24-21 24-22 24-23 25-23 32-24 18-27 19-28 13-29 13-30 14-31 15-32 15-33 16-34 17-35 35-36
Herr Prsident , finanz- und whrungstechnischen Kriterien Prioritt einzurumen , bedeutet Ungleichheiten jeder Art zu verstrken .
Mr President , the priority given to financial and monetary criteria reinforces the increase in inequalities of every shape and form .
0-0 1-1 2-2 7-4 8-4 8-5 8-6 9-6 3-7 4-8 5-9 6-10 5-11 5-12 15-13 11-15 13-16 12-17 16-21
Franzsische Planungsexperten halten es zum Beispiel derzeit fr sehr wahrscheinlich , da sich die regionalen Unterschiede innerhalb der einzelnen Lnder weiter vertiefen werden .
As far as French planning experts are concerned , for example , the most probable scenario today is that of the entrenchment of regional disparities within each country .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-6 1-7 4-8 4-9 4-10 5-10 6-12 8-13 9-14 12-17 10-18 11-18 13-20 1-21 14-23 15-24 16-25 18-26 19-27 23-28
Doch die Strukturfonds haben dazu beigetragen , diese Entwicklung zu bremsen .
Well , the Structural Funds have helped to apply a brake to this process .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 9-7 10-8 10-10 6-11 7-12 8-13 11-14
Unser Ziel ist ein Europa , das von einer Befriedigung der sozialen Bedrfnisse ausgeht , und dies setzt hinsichtlich der Lebensbedingungen eine Annherung nach oben voraus .
Our project of a Europe that aims to satisfy social needs envisages the convergence of living conditions towards the highest common denominator .
0-0 1-1 6-1 7-2 3-3 4-4 5-5 1-6 2-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 21-12 22-13 19-14 20-15 20-16 23-17 24-21 25-21 26-22
Die Umsetzung dieses Ziels bedeutet sicherlich eine Ausweitung von Umverteilungsinstrumenten wie die Strukturfonds .
Its implementation would certainly require extending the scope of redistribution instruments such as the Structural Funds .
0-0 1-1 5-3 6-5 7-5 6-6 9-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
Wir denken insbesondere an eine einheitliche Kapitalsteuer , die es ermglichen wrde , Fonds zu speisen , die fr eine Harmonisierung der Systeme der sozialen Sicherheit und eine Reduzierung der Arbeitszeit in Europa notwendig sind .
What we are proposing specifically is a unified capital tax , which would make it possible to boost the funds used to support the harmonisation of social protection systems and the reduction of working hours at European level .
0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 12-11 11-12 10-13 9-14 10-15 14-16 15-17 13-19 18-21 18-22 17-23 19-23 19-24 20-24 21-25 23-25 24-26 25-27 22-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 32-36 33-37 35-38
Doch die Kommission , die die Aufgabe hat , Leitlinien vorzulegen , tut dies nur widerwillig und bleibt vage .
The Commission , however , though bound to issue guidelines , does so only reluctantly and in a vague manner .
1-0 2-1 3-2 0-3 8-4 4-7 5-7 6-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-18 18-18 19-20
Der heute vorliegende Bericht gibt der Politik ihre eigentliche Bedeutung zurck .
The report put forward today re-establishes its place in the political sphere .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 6-5 8-5 9-5 10-5 7-6 4-7 5-8 5-9 6-10 11-12
Er ist ein Schritt in Richtung einer nachhaltigen Beschftigungs- und Entwicklungspolitik .
It is one of the steps towards a policy of employment and sustainable development .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-6 6-7 8-10 9-11 7-12 10-13 11-14
Und deshalb werden wir ihm zustimmen .
This is what persuades us to vote in favour of it .
1-0 0-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-11
Herr Prsident ! Auch ich mchte die Berichterstatterin zu ihrer ausgezeichneten Arbeit beglckwnschen .
Mr President , I too would like to congratulate the rapporteur on her excellent work .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-7 12-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Angesichts der Herausforderung der Globalisierung und der Osterweiterung bedarf Europa meines Erachtens in den nchsten Jahren fr die Programmplanung und die Wiederankurbelung seiner Wirtschaft mehr denn je angemessener und exakter Vorgaben .
Over the coming years , faced with the challenges of globalisation and eastward enlargement , Europe will , more than ever before , require appropriate detailed guidance on how to plan and revitalise its economy .
12-0 13-1 14-2 15-3 0-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 7-13 9-15 8-16 11-17 24-18 25-19 26-20 26-21 28-22 27-23 27-24 29-25 29-26 30-26 16-27 17-28 17-29 18-30 19-31 21-32 22-33 23-34 31-35
In diesem Sinne mssen die Europische Union als Ganzes und jeder Mitgliedstaat im besonderen von smtlichen zu Gebote stehenden Mitteln und Mglichkeiten und damit auch von den vorhandenen Strukturfonds optimalen Gebrauch machen .
To this end , Europe as a whole , and each Member State individually , will have to make optimum use of all available resources and capacities , including the Structural Funds .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 12-14 16-17 31-18 29-19 30-20 14-21 15-22 17-23 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 26-29 28-30 28-31 32-32
Erforderlich dazu ist , da die Europische Kommission ber die guten Vorstze hinaus ihren Leitlinien mehr Transparenz verleiht und sich ganz gezielt um die Kontrolle der Verwendung dieser Mittel durch die Mitgliedstaaten bemht .
For this to be possible , what we need from the European Commission are not just good intentions , but clearer guidelines and a firm commitment to monitoring the way these resources are used by the Member States .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-3 1-4 3-5 0-6 0-7 0-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 11-15 10-16 11-17 12-18 11-19 11-20 15-20 16-20 17-20 13-21 14-21 18-22 21-23 19-25 22-26 23-26 24-27 25-28 27-30 28-31 26-33 29-34 30-35 31-36 31-37 32-37 33-38
Der Bericht selbst verfolgt eine gute Absicht , es fehlt ihm jedoch wie vielen unserer Aktivitten auf diesem Gebiet an einer klaren Zielsetzung und einer soliden Grundlage fr seine Umsetzung in die Praxis .
The report itself is well-intentioned but , as so often when we deal with these issues , lacks clarity of purpose and a sound basis for operability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 11-5 11-6 12-7 12-8 13-9 30-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 7-16 8-17 9-17 10-17 21-18 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-26 32-26 33-27
Lassen Sie mich das begrnden .
I would like to explain our thinking here .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Es geht uns erstens um eine ordnungsgeme Verwendung der Mittel aus den Struktur- und dem Kohsionsfonds .
Firstly , we are concerned with the proper use of the Structural and Cohesion Funds .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 15-13 15-14 16-15
Zweitens flieen nur allzu oft riesige Summen in Projekte , deren Ergebnisse sich zu Beginn des Programmzeitraums einfach noch nicht klar abschtzen lassen .
Next , we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 1-11 1-12 7-13 8-14 10-15 11-16 12-17 17-18 22-19 18-20 13-21 14-22 14-23 15-24 15-25 16-26 16-27 23-28
Und bleibt der erhoffte Erfolg aus , gibt es keine effektive Mglichkeit , das Projekt zur Halbzeit oder am Ende dieses Zeitraums tatschlich zu beenden .
But at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful .
0-0 16-1 15-2 15-3 16-3 16-4 17-5 18-6 19-6 19-7 20-8 21-9 7-10 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 13-17 14-18 5-19 22-20 1-21 3-22 4-24 25-25
Und schlielich fordern wir Vernderungen in bezug auf Schwerpunkt und Methodik der Mittelauszahlung .
Finally , we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-6 5-7 7-7 9-10 10-11 12-12 12-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18
So sollte der private Sektor , durch den das Element der finanziellen Realitt in die Finanzierungsberlegungen eingebracht wird , strker integriert werden .
There should be greater involvement of the private sector which will introduce financial reality as a perspective within the funding equation .
0-0 1-1 21-2 19-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-9 8-9 17-10 11-12 12-13 13-17 14-18 15-19 15-20 16-20 22-21
Ich fordere das Haus auf , diesen nderungen zuzustimmen .
I urge the House to support these changes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Auch ich mchte die Berichterstatterin zu ihrem mit so viel Flei und Sorgfalt erarbeiteten Bericht beglckwnschen .
Mr President , Commissioner , I too would like to commend the rapporteur on her report , which is a meticulous and substantive piece of work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 12-5 11-6 13-7 13-8 13-9 26-10 14-11 15-12 16-13 17-14 25-15 10-16 8-17 19-18 20-19 20-20 21-20 23-20 24-20 22-21 21-22 21-23 27-26
Zweifellos stellen die Strukturpolitiken und die Kohsionspolitik der Europischen Union die wesentlichen Instrumente dar , um die Voraussetzungen fr das Wachstum und den Abbau der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichgewichte in den Regionen zu schaffen .
The European Union ' s structural and cohesion policies are , without doubt , essential tools for creating the right conditions with a view to tackling and reducing the levels of economic and social disparity between the regions .
7-0 8-1 9-2 9-3 2-4 9-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 0-11 0-12 1-12 14-13 11-14 12-15 13-15 32-16 32-17 33-17 16-18 17-19 17-20 15-21 18-24 20-25 21-26 23-27 22-28 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 28-35 29-35 30-36 31-37 34-38
Trotz der bisherigen Manahmen sind diese Ungleichgewichte nmlich noch recht ausgeprgt , in bezug auf die Arbeitslosigkeit sogar inakzeptabel .
Despite the steps taken thus far , these levels are still very high , and are unacceptably high as regards unemployment .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 2-4 2-5 5-7 6-8 4-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 17-15 17-16 18-16 13-18 13-19 14-19 15-20 16-20 19-21
Damit die Ziele dieser Politiken mglichst umfassend verwirklicht werden knnen , mssen sie koordiniert und auf der Grundlage wohldurchdachter , sinnvoller Leitlinien umgesetzt werden .
These policy objectives can only be achieved through their careful coordination and organisation on the basis of well thought-out and sensible guidelines .
0-0 3-0 1-1 4-1 2-2 9-3 8-5 7-6 12-8 11-9 13-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22
Vergessen wir nicht , da diese Politiken , wenn sie denn wirksam sind , auch fr den europischen Brger sichtbar werden , der eine unmittelbare Verbesserung seiner Lebensqualitt erkennt !
Let us not forget that when these policies are effective , they also benefit European citizens by directly improving their quality of life .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-4 8-5 5-6 6-7 12-8 11-9 13-10 9-11 10-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 22-16 24-17 23-18 25-18 26-19 27-20 28-22 29-23
Herr Prsident , der Bericht von Frau Schroedter enthlt zweifellos zahlreiche wichtige Hinweise , und dazu mchte ich sie beglckwnschen .
Mr President , Mrs Schroedter ' s report undoubtedly contains several important observations , and I would like to congratulate her on that .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 7-5 3-6 4-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 16-16 16-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-23
Wir sollten uns jedoch die Ausrichtung und die Ergebnisse der Regionalpolitik der Gemeinschaft mehr angelegen sein lassen .
However , I feel that we should be a little more concerned about the actual direction and outcome of the Community ' s regional policy .
3-0 3-1 16-2 2-4 0-5 1-6 15-7 14-9 13-10 14-11 14-12 4-13 5-15 6-16 8-17 9-18 11-19 12-20 7-22 10-23 10-24 17-25
Hier stichpunktartig einige Probleme : Die enorme Massenarbeitslosigkeit wird nicht nur nicht abgebaut , sondern nimmt im Rahmen der Strukturpolitik noch schlimmere Ausmae an .
Quite briefly , structural policy does not ease the problem of mass unemployment in any way , rather it aggravates it .
0-0 1-0 1-1 2-1 16-2 19-3 18-4 19-4 8-5 9-6 1-7 2-8 3-9 6-11 7-11 5-12 7-12 23-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 10-20 24-21
Die Landwirtschaft und die Agrarregionen erleiden infolge der praktizierten Regionalpolitik irreparable Schden , was unheilvolle Konsequenzen fr die Beschftigung im lndlichen Raum und die Lebensbedingungen der Landwirte vor allem im Sden hat .
The agricultural economy and agricultural regions have been irreparably damaged by the existing regional policy , which has had dramatic consequences on employment levels in rural areas and on the living conditions of farmers , particularly in the South .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 10-6 4-7 4-8 6-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 12-15 13-16 11-17 14-19 15-20 16-21 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 29-37 30-38 32-39
Die regionalen Ungleichgewichte innerhalb der Mitgliedstaaten potenzieren sich in bengstigender Weise .
Regional disparities are becoming much more marked within the Member States .
1-0 2-1 6-2 9-3 9-4 9-5 9-6 10-6 3-7 4-8 5-9 5-10 11-11
Anhand der Daten des sechsten Berichts wird deutlich , da das regionale Geflle in den letzten zehn Jahren erheblich zugenommen hat .
If we examine the data presented in the sixth periodic report , we will see that the last decade has witnessed a proliferation of regional disparities .
0-2 1-3 2-4 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 8-11 6-12 6-13 7-14 9-15 10-15 14-16 15-17 16-18 17-18 20-19 18-20 19-20 18-21 13-23 11-24 12-25 21-26
Verursacht wird diese Situation sowohl durch die Regional- als auch durch die Wirtschafts- und Sozialpolitik der Union generell .
The Union ' s economic and social policy is just as much to blame for that as its regional policy .
15-0 16-1 10-2 16-2 11-3 16-3 12-4 13-5 14-6 14-7 1-8 7-9 8-10 7-11 0-13 2-15 5-16 6-17 7-18 7-19 18-20
Breite Bevlkerungsschichten der Union prangern diese Politik nachdrcklich als gefhrlich und volksfeindlich an .
A large section of the Union ' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass-roots .
0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 7-10 5-12 6-13 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-19 13-20
Leider gehen die neuen Leitlinien in dieselbe Richtung , und nichts deutet darauf hin , da ihre Umsetzung daran etwas ndern wird .
Unfortunately , the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-8 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13 11-14 11-15 10-16 11-17 12-17 13-17 14-18 15-18 19-19 21-20 20-21 16-23 17-26 22-27
Der erste ist die magebliche und zentrale Bedeutung , die wir dem Grundsatz des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts nach wie vor beimessen .
The first is the fundamental , central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 18-10 19-10 20-10 18-11 21-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 22-21
Wir geben unserer Besorgnis ber Meldungen Ausdruck , denen wir entnehmen , da die Bedeutung dieses Ziels in den Anschauungen der Kommission zunehmend nachlt .
We are concerned to hear news that the Commission is taking this objective less seriously .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 11-6 12-6 13-7 20-7 21-8 22-9 23-10 15-11 16-12 23-13 23-14 24-15
Wir sind nach wie vor der Ansicht , da der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt ein zentrales Ziel der Union ist .
We still feel that economic and social cohesion is one of the Union ' s fundamental objectives .
0-0 2-1 3-1 4-1 6-2 7-3 8-3 10-4 11-5 12-6 13-7 19-8 14-9 17-10 17-11 18-12 18-13 18-14 15-15 16-16 20-17
Zweitens stimme ich dem zu , was ich hier bereits von einem Kollegen ber die Thematik der Inseln gehrt habe , und ich mchte ebenfalls auf die Gebiete in uerster Randlage aufmerksam machen .
Secondly , I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would also like to bring the outermost regions to your attention .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 1-4 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 21-16 22-17 23-18 24-19 23-20 25-21 26-23 28-24 29-24 30-24 27-25 30-25 31-26 31-27 31-28 32-28 33-29
In Zukunft wrden wir uns ber mehr Mut bei der Behandlung des Themas der Gebiete in uerster Randlage freuen , wie das im Fall meines Heimatlandes fr die Inselgruppen der Azoren und Madeiras gilt .
In future , we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as , in my country , the islands of the Azores and Madeira .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-6 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 12-13 11-14 13-15 14-16 15-16 16-16 17-16 17-17 18-17 20-18 21-18 20-19 19-20 22-21 24-22 25-23 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-31 34-32
Herr Prsident ! Zunchst meinen Dank an die Berichterstatterin , auch fr die bereitwillige Aufnahme von Anregungen unsererseits in den Bericht .
Mr President , first of all I would like to thank the rapporteur , not least for being willing to include in the report the suggestions we made .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 18-21 19-22 20-23 15-24 16-25 17-25 17-26 16-27 21-28
Herr Prsident , meine sehr verehrten Damen und Herren , Herr Kommissar ! Mit Hilfe von Leitlinien soll den Mitgliedstaaten eine Orientierung zum Erreichen der Reformziele im Rahmen der Programmierung angeboten werden .
Mr President , Commissioner , the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes .
0-0 1-1 3-1 2-2 9-2 10-3 11-3 12-4 15-5 16-6 17-7 17-8 13-9 14-10 5-11 18-12 19-13 19-14 20-15 21-15 22-16 23-16 24-17 25-18 25-19 25-20 26-21 28-22 29-23 31-23 32-24
Die diesbezglichen Vorgaben der Kommission stellen aber entgegen ihrem Anspruch , Orientierung zu geben , vielmehr einen Angebotskatalog mglicher Manahmen im Rahmen der Politikfelder dar .
However , contrary to their claim to provide guidance , the Commission ' s proposals in this respect are reminiscent to a far greater extent of a catalogue of possible measures within the scope of the various policy areas .
6-0 15-1 7-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-6 14-6 13-7 11-8 3-10 4-11 0-13 1-15 2-18 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-31 20-32 21-33 22-34 22-35 23-36 23-37 23-38 25-39
Richtung zu geben und Prioritten zu setzen , ist jedoch ihr eigentlicher Sinn .
Nonetheless , their true purpose is to give direction and to set priorities .
9-0 9-1 10-2 11-3 12-4 8-5 1-6 2-7 0-8 3-9 5-10 6-11 4-12 13-13
Meine besondere Untersttzung gilt einem nderungsantrag meiner Fraktion zu Ziffer 10 , der eine angemessene Einbeziehung des privaten Sektors bei der Planung und Durchfhrung der Projekte sicherstellen soll .
I am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10 , to ensure an appropriate level of private sector involvement in the planning and implementation of the projects .
0-0 0-1 1-2 2-4 4-6 5-7 5-8 5-9 12-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 27-17 26-18 13-19 14-20 14-21 16-22 17-23 18-24 15-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 28-34
Ich wrde mich freuen , Frau Schroedter , wenn Sie diesen nderungsantrag gerade auch unter dem Aspekt der Subsidiaritt in Ihre positiven Erwgungen mit einbeziehen wrden .
I should be very grateful , Mrs Schroedter , if you would actually include this proposed amendment in the part relating to subsidiarity in your positive deliberations .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 25-11 25-12 23-13 24-13 10-14 11-15 11-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 26-27
Sie wachsen , aber in bezug auf das BIP .
They are growing , but only in terms of GDP .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Ihre Wettbewerbsfhigkeit steigt , aber der wachsende Reichtum erreicht nicht alle , weil sich die Zahl der Arbeitspltze nicht erhht und der Unterschied bei den Beschftigungschancen in den einzelnen Regionen fortbesteht .
They are increasing in competitiveness but they are not all experiencing an increase in wealth because there is no increase in employment and there are still differences in employment opportunities between regions .
0-0 2-1 2-2 26-3 1-4 4-5 9-8 10-9 8-10 5-11 6-12 7-14 12-15 13-16 13-17 18-18 19-19 16-20 17-21 20-22 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 28-30 29-31 30-31 31-32
Herr Kommissar , lesen Sie die Stellungnahme des Ausschusses fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten , und rumen Sie ihr Vorrang ein , denn dies ist das groe Problem der Brger .
Commissioner , please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority , because this is our citizens ' greatest problem .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-16 20-18 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 28-26 29-27 29-28 26-29 27-30 30-31
Und bercksichtigen Sie bei der berprfung , bei der Zuweisung der Reserven , strategisch die Anforderungen an die Beschftigung , denn dies ist es letztendlich , was die Struktur- und Kohsionsfonds erfordern .
Please take account , in strategic terms , in the revision and in the allocation of reserves , of employment needs , because this , fundamentally is what the Structural Funds and the Cohesion Funds require .
2-0 1-1 1-2 24-3 13-5 13-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 16-18 14-19 17-19 18-19 15-20 19-21 20-22 21-23 25-24 22-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-33 30-34 31-35 32-36
Die Kohsionspolitik mu weiter gestrkt werden , denn ein Europa mit einem betrchtlichen Geflle im Lebensniveau zwischen den einzelnen Regionen ist weder glaubwrdig noch kann es Bestand haben .
Cohesion policy needs to be strengthened further because a Europe which totally disregards the standard of living in its regions can neither be reliable or viable .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-3 5-4 4-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 19-19 24-20 21-21 20-22 22-23 21-24 23-24 26-25 28-26
Dabei geht es darum , die Prioritten der Kommission , die von den Erfahrungen bei der Umsetzung der Programme ausgehen , sowie die derzeitigen Gemeinschaftspolitiken im Zusammenhang mit den Strukturmanahmen darzulegen .
This means putting forward the Commission ' s priorities , based on past experience in implementing the programmes , as well as current Community policies relating to structural operations .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-4 8-5 8-6 8-7 6-8 9-9 10-10 19-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 21-20 21-21 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-25 27-25 27-26 28-26 29-27 29-28 30-28 31-29
Soviel zum Ziel der Leitlinien .
This is the purpose of these guidelines .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Die Mitteilungen der einzelnen Regierungen zu den Regionen in uerster Randlage haben wir ziemlich spt erhalten , doch soll das keine Entschuldigung , sondern eine Erklrung sein .
Concerning the most remote regions , it was only quite belatedly that we received the memorandums from the various governments , but this is not necessarily an excuse , just an explanation .
5-0 6-1 9-2 7-3 8-3 9-3 10-3 10-4 12-6 11-7 10-8 13-9 14-10 12-12 15-13 0-14 1-15 1-16 2-17 3-18 4-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 26-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32
Nun geht es darum , diese Unterlagen zu bercksichtigen und sehr sorgfltig auszuwerten .
We must therefore take these memorandums into consideration and produce an extremely thorough piece of work .
2-0 1-1 3-2 5-4 6-5 12-5 7-6 8-7 9-8 10-11 11-12 12-13 12-15 13-16
So weit meine Ausfhrungen zur ersten Prioritt , der Wettbewerbsfhigkeit auf regionaler Ebene .
So that is the first priority , the competitiveness of regional economies .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 13-12
Sie sind beunruhigt , weil auf diese Partnerschaft anscheinend nicht eingegangen worden ist .
You expressed some concern about what might look like a lack of reference to this partnership , yet there is a clear reference to it on page 5 of the guidelines .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 2-4 2-5 4-10 5-12 5-13 6-14 7-15 3-16 11-17 9-18 12-19 10-21 10-22 8-26 8-27 13-31
Nun , meine Damen und Herren , mchte ich kurz auf einige Ihrer Bemerkungen eingehen ; zunchst zum Verfahren .
I should now like to respond briefly to a few of the comments you have made , ladies and gentlemen , and firstly on procedure .
8-0 7-1 0-2 7-3 14-4 14-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-11 13-12 13-13 13-14 13-15 1-16 2-17 3-17 4-18 5-19 6-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25
Es ist richtig , da Ihr Haus erst spt mit der Sache befat worden ist .
It is true that consultation with Parliament has only come about at a late date .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-6 14-7 7-8 8-9 9-10 11-12 8-13 13-13 12-14 15-15
Doch aufgrund der damals anstehenden Europawahlen konnte Ihr Haus erst nach der endgltigen Verabschiedung des Texts im Juli 1999 mit der Prfung der Leitlinien beginnen .
Due to the elections to the European Parliament taking place around this time , however , Parliament was not able to undertake its examination of these guidelines until after the text had been definitively adopted , in July 1999 .
1-0 4-2 4-3 5-3 7-7 2-11 3-12 0-14 8-16 6-19 19-20 24-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 9-27 10-28 11-29 14-29 15-30 15-31 15-32 12-33 15-33 13-34 16-35 16-36 17-37 18-38 25-39
Jetzt zu inhaltlichen Aspekten der Leitlinien .
Now to the form .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 6-4
Frau Berichterstatterin , Sie haben unterstrichen , da es hier darum geht , zu einer Reihe von oft sehr przise festgelegten europischen Zielen Vorgaben zu machen .
On the subject of the role of the guidelines , Mrs Schroedter , you pointed out that this is the context in which guidelines on a number of European objectives , often very precise ones , should be provided .
0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-14 5-15 6-16 7-16 8-17 9-18 10-18 11-18 9-19 12-22 23-23 13-24 14-25 15-26 16-27 21-28 22-29 17-31 18-32 19-33 20-34 24-36 25-37 26-39
Abschlieend , Frau Berichterstatterin , mchte ich mich auf einige Gedanken Ihres Berichts konzentrieren .
Drawing to a close , I should like to focus on a number of challenges which you reiterated , Mrs Schroedter .
0-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-8 7-9 13-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 12-15 11-16 1-18 2-19 3-20 14-21
Ich denke zum Beispiel an die Aussage , da die Leitlinien hinsichtlich ihrer Empfehlungen nicht ausreichend spezifisch sind .
I am thinking , for example , of the idea that these guidelines are not specific enough in their recommendations .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 17-13 14-14 16-15 15-16 11-17 12-18 13-19 18-20
Diese Aussage mu aber aus der Perspektive der Verhandlungen im letzten Frhjahr gesehen werden .
This claim that your report makes must be seen in the context of last spring ' s negotiations .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 3-5 2-6 13-7 12-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 10-13 11-14 7-15 7-16 8-17 14-18
Das war direkt nach dem Wortlauf der Verordnung zitiert - in Anfhrungszeichen .
I actually quoted the text itself , in quotation marks .
0-0 8-2 4-3 6-3 5-4 5-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10
Und Leitlinien sind auch kein Ersatz fr die Programmplanung oder die ex-ante-Bewertungen , die dazu dienen , die Prioritten und die Effizienz der Programme zu bestimmen .
Moreover , the guidelines may not substitute for the programming or the ex ante assessments which must be the tool used to specify priorities and the effectiveness of these programmes .
0-0 16-1 17-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-15 11-16 13-18 14-19 15-20 14-21 25-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 26-30
Ferner fhren Sie , Frau Berichterstatterin , hinsichtlich des Punktes " Leitlinien fr die Entwicklung im lndlichen und stdtischen Raum " aus , da auf die stdtische Entwicklung nur am Rande eingegangen werde .
You then mentioned , Mrs Schroedter , the section of the guidelines relating to urban and rural development , pointing out that urban development was not sufficiently taken into consideration .
2-0 0-1 31-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 12-9 13-10 11-11 7-12 18-14 17-15 16-16 14-17 20-19 21-20 22-21 23-21 26-22 27-23 28-25 30-26 31-27 31-28 32-29 33-30
Mir scheint , da eher das Gegenteil richtig ist .
I find the opposite the case .
0-0 1-1 5-2 4-3 5-3 6-3 6-4 7-5 9-6
Ich kann Ihnen besttigen , da die Kommission im Bereich der Kohsionspolitik dieser stdtischen Dimension groe Bedeutung beimit und auch in Zukunft beimessen wird .
I wish to confirm the great importance the Commission attaches , and shall attach , to the urban dimension of our cohesion policy .
0-0 1-3 2-3 3-3 8-4 15-5 16-6 6-7 7-8 17-9 4-10 18-11 21-12 22-13 19-14 20-15 12-16 13-17 14-18 10-19 10-20 11-21 11-22 24-23
Dies habe ich auch vor kurzem vor den fr Stadtentwicklung zustndigen Ministern bei einer Tagung in Tampere ausgefhrt .
Indeed , I had occasion recently to say as much to all the ministers responsible for urban policy at a meeting in Tampere .
0-0 2-2 1-3 4-5 5-5 6-5 3-8 7-12 11-13 10-14 8-15 9-16 9-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23
Hier mu allerdings bedacht werden , da diese Leitlinien , von denen wir sprechen , lediglich die Strukturfonds betreffen , deren Ziele 1 und 2 insbesondere fr den lndlichen Raum einer Diversifizierung Prioritt einrumen .
It must , however , be stressed that the guidelines under discussion are related only to the Structural Funds , whose Objectives 1 and 2 specifically adopt the diversification of rural society as a priority .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 12-10 13-10 13-11 13-12 15-14 16-16 17-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-27 31-28 26-29 28-30 29-30 29-31 30-33 32-34 33-34 34-35
Auf jeden Fall ist mir klar geworden , da Ihr Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung diesen Aspekt aufmerksam weiterverfolgen wird .
In any event , I appreciate the vigilance of your Committee on Agriculture and Rural Development in this matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 18-7 19-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 21-19
Ich weise darauf hin , da die Kommission morgen die Ziel-2-Frdergebietskarten fr Frankreich , Schweden , sterreich und Luxemburg besttigen wird .
I shall remind you that the Commission is going to be approving the Objective 2 zoning plans for France , Sweden , Austria and Luxembourg tomorrow .
0-0 1-2 4-4 5-4 6-5 7-6 20-7 10-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 8-25 21-26
Wir werden dann ein Arbeitsinstrument zur Verfgung haben , das wir insbesondere in einem Groteil der von den Strmen betroffenen Departements einsetzen knnen .
We shall then have an appropriate tool for working , particularly in the majority of the regions affected by the storms .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-6 5-7 4-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 17-19 18-20 20-20 21-20 22-20 23-21
Aus diesem Grunde werde ich brigens bermorgen in zwei franzsische Departements reisen , die unter den Strmen besonders stark zu leiden hatten .
Indeed , this is my reason for paying a personal visit the day after tomorrow to two of the French departments which have been severely disabled by the storms .
0-0 1-2 2-3 4-4 2-5 10-9 11-10 6-11 6-12 5-13 6-13 6-14 7-15 8-16 9-19 10-20 12-21 13-21 18-24 14-26 15-27 16-28 17-28 20-28 21-28 22-29
Dies bestrkt uns darin , an unserem Konzept festzuhalten , das auf einer Reihe von bewhrten Praktiken aus der laufenden Programmphase 1994 / 1999 beruht .
This can only reinforce the concept based on a number of elements of good practice drawn from our experience of the current 1994-1999 programmes .
0-0 2-1 3-3 10-4 7-5 24-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-12 15-13 16-14 17-16 6-17 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-22 23-22 20-23 25-24
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Sozio-konomische Lage und Entwicklung der Regionen
Social and economic situation and development of the regions of the Union
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 4-9 4-10 4-11
Der Sechste Bericht der Europischen Kommission bietet sehr wertvolle Schlufolgerungen .
The European Commission ' s sixth report presents very valuable conclusions .
3-0 4-1 5-2 5-3 0-4 5-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Ich mchte zwei davon kurz zusammenfassen , der Berichterstatter hat sie schon aufgegriffen , eine positive und eine negative .
I shall summarise two of those highlighted by the rapporteur , one positive and one negative .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 3-4 3-5 10-5 9-6 11-6 12-6 12-7 7-8 8-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
Die negative ist , da diese groen Anstrengungen bei der Angleichung des BIP und der Produktivitt der europischen Regionen eine grere Wirkung zeigten als bei der Angleichung ihrer Beschftigungsniveaus .
The negative conclusion is that the great effort made has been more efficient in harmonising the European regions ' GDP and productivity than in harmonising its levels of unemployment .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 22-10 20-11 21-12 8-13 9-14 10-14 16-15 17-16 18-17 11-18 11-19 12-19 13-20 14-21 15-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 28-28 29-29
Deshalb ist es erforderlich , die strukturelle Finanzierung strker an die Schaffung von Arbeitspltzen zu binden .
It is therefore necessary to link structural financing more closely to job creation .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 14-4 15-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 16-13
Das , Herr Kommissar , ist das erste Gebot fr den kommenden Zeitraum .
This , Commissioner , is the first commandment for the coming period .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Sehr geehrte Kollegen ! Zunchst mchte ich dem Berichterstatter fr die geleistete gute Arbeit und die sachliche Bercksichtigung der eingegangenen nderungsvorschlge whrend der Behandlung im Ausschu danken .
Mr President , Commissioner , I would first like to thank the rapporteur for his excellent work and for having taken due account of the proposed amendments while the committee was debating it .
2-0 0-3 1-3 3-4 6-5 5-6 4-7 5-8 26-9 26-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29 25-30 23-31 24-32 27-33
Der sechste periodische Bericht ist eine gute Grundlage fr die Bewertung der Durchsetzung der regionalpolitischen Ziele in der Union und zeigt , da sich das Wachstum trotz aller Bemhungen nur ungleichmig vollzieht .
The sixth periodical report gives a basis for assessing the implementation of the Union ' s regional policy aims . The report shows that growth has been uneven , despite all our efforts .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 16-11 17-12 18-13 18-14 18-15 14-16 14-17 15-18 19-19 20-22 21-23 22-23 24-24 25-24 30-26 26-28 26-29 27-30 27-31 28-32 32-33
Jetzt bedarf es einer tiefgreifenden Analyse zu der Frage , warum die Regionalpolitik nicht in allen Gebieten den gewnschten Erfolg hat .
We now require an in-depth analysis of why regional policy is not producing the desired result in all areas .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 10-7 12-8 11-9 12-9 8-10 13-11 6-12 17-13 18-14 19-14 19-15 20-15 14-16 15-17 16-18 21-19
Liegt es an der Brokratie oder sind die Unterschiede zwischen den Regionen , die groen Entfernungen , sehr kaltes oder heies Klima , dnne Besiedlung und karge Bedingungen nicht ausreichend bercksichtigt worden ?
Is the reason bureaucracy or is it because insufficient notice has been taken of interregional differences , long distances , climates that are too cold or too hot , sparse populations and austere conditions ?
0-0 3-1 4-3 5-4 6-5 1-6 28-8 29-8 30-9 31-10 31-11 30-12 2-13 11-14 7-15 8-15 9-15 13-15 12-16 15-17 14-18 15-18 16-19 18-20 17-23 18-23 18-24 19-25 18-26 20-27 22-28 23-29 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 32-34
Wie gelingt es der Union , den Herausforderungen der globalen Entwicklung so zu begegnen , da auch die schwcher entwickelten Regionen mithalten knnen ?
How can the Union respond to the challenges of global development in a way that the less developed areas can remain a part of that development ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 13-4 5-5 12-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 14-14 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-26
Wichtig ist auch , die Auswirkungen der Erweiterung auf die Strukturfonds und die Entwicklung der Gebiete in uerster Randlage zu untersuchen .
It is also important to discover what the effects of Union enlargement will be on Structural Funds and the development of the Union ' s more remote areas .
0-0 1-1 2-2 0-3 19-4 20-5 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 18-22 18-23 18-24 18-25 16-26 17-26 18-26 15-27 21-28
Hier drfen sich die Mitgliedstaaten auch nicht ihrer Verantwortung entziehen .
The Member States must also bear in mind their responsibility .
3-0 4-1 4-2 1-3 5-4 6-5 0-6 7-8 8-9 9-9 10-10
Einige Lnder haben das Prinzip der Kofinanzierung verletzt und die nationalen Mittel fr die Regionen gekrzt , whrend die regionalen Beihilfen der Union aufgestockt wurden .
Some Member States have been in breach of the principle of subsidiarity and cut national regional funds when regional aid coming via the Union has been increased .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 7-5 6-6 7-6 3-8 4-9 5-10 6-11 9-11 8-12 15-13 10-14 14-15 11-16 12-16 13-16 17-17 19-18 20-19 21-22 22-23 24-24 24-25 23-26 25-27
Das ging zu Lasten der Regionalpolitik .
This has chipped away at the results that regional policy has produced .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-8 5-9 5-11 6-12
Knftig mu auch ber die Aufstellung von Indikatoren nachgedacht werden , durch die Manahmen zur rechten Zeit fr den rechten Ort ausgerichtet werden knnen .
In the future , we must also develop indicators so that measures can be targeted at the right time at the right place .
3-0 4-1 0-2 1-4 1-5 2-6 7-7 9-7 7-8 8-8 8-9 10-10 11-10 13-11 23-12 22-13 21-14 21-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 24-23
Zum Beispiel ist die unkontrollierte Migration nicht ausreichend bercksichtigt worden .
For example , uncontrolled migration has not been given sufficient consideration .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-6 9-7 8-8 7-9 8-10 10-11
Auch in diesem Zusammenhang mu die entscheidende Bedeutung der kleinen und mittleren Unternehmen als Motor fr Beschftigung und regionale Entwicklung hervorgehoben werden .
In this connection , too , weight has to be given to the decisive importance of SMEs as employers and forces behind regional development .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 20-6 21-8 21-9 20-10 15-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-16 11-16 12-16 13-17 14-18 16-18 17-19 18-22 19-23 22-24
Sehr wichtig ist die Einfhrung der modernsten Technik und des neuesten Know-how bei Unternehmen in Regionen mit Entwicklungsrckstand .
It is absolutely essential that companies in areas developing more slowly adopt the latest technology and know-how .
3-0 2-1 0-2 1-3 12-4 13-5 14-6 15-7 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 11-16 16-16 17-16 18-17
Unsere Fraktion befrwortet die Annahme des vorliegenden Berichts .
Our Group is in favour of adopting this report .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 5-5 3-6 4-6 6-7 7-8 8-9
Herr Prsident , Herr Kommissar , sehr geehrte Kollegen ! Bis heute ist es in der Regionalpolitik der Europischen Gemeinschaft nicht gelungen , die bestehenden Unterschiede bei der Pro-Kopf-Leistung signifikant zum Ausdruck zum bringen .
Mr President , Commissioner , the European Union ' s regional policy has , until now , not been able to interpret , in any significant way , the existing differences in our inhabitants ' incomes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-3 8-3 5-4 17-5 18-6 19-7 14-8 15-9 16-10 16-11 13-12 9-13 10-14 11-15 12-16 20-17 21-18 21-19 30-20 31-21 32-21 28-24 29-25 28-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 28-35 33-35 34-36
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Der vorliegende Bericht des Kollegen Berend folgt genau der von der Europischen Kommission bestimmten Strategie , indem die Frage der Steigerung der Wettbewerbsfhigkeit absolut in den Vordergrund gerckt wird .
Mr President , Commissioner , Mr Berend ' s report is precisely in line with the strategy determined by the European Commission inasmuch as the question of increasing competitiveness is brought right to the fore .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-5 11-6 9-7 6-8 7-9 8-9 12-10 13-11 14-15 20-16 19-17 15-18 16-19 17-20 18-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 34-29 33-30 33-31 30-32 31-33 32-34 35-35
bergreifende Zielsetzung der Strukturfonds , wie zum Beispiel verstrkte Schaffung von Beschftigung , strkere Gewhrleistung der Chancengleichheit , Erhhung der Dauerhaftigkeit von Beschftigung und Entwicklung , werden nur am Rande erwhnt .
The overarching objectives of the structural funds such as job creation , boosting equality of opportunity , increasing the sustainability of employment and development , are only mentioned in passing .
0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 6-7 7-7 5-8 10-9 11-9 9-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 30-27 28-28 28-29 29-29 31-30
Diese Sichtweise erscheint mir ungerechtfertigt , und ich wrde auch bitten , da diese Punkte in dem siebten periodischen Bericht sehr viel strker zum Tragen kommen .
This attitude appears to me to be unjustified . I would also ask that a great deal more emphasis be placed on these points in the seventh periodic report .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 20-14 20-15 21-15 21-16 22-17 22-18 25-19 23-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 26-29
Sie werden durch geeignete Aktivitten aus den Strukturfonds der Europischen Union untersttzt .
They are supported by appropriate European Union structural fund activities .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 9-5 10-6 7-7 5-8 7-8 4-9 12-10
Allein die Untersttzung der Wettbewerbsfhigkeit von Unternehmen kann die anvisierte Kohsion zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung niemals kompensieren , weil einfach die Grundlagen fr einen selbsttragenden Aufschwung in diesen Ziel 1-Regionen fehlen .
Supporting only the competitiveness of companies will never be able to compensate for the envisaged cohesion between economic and social development , simply because there is no basis for a self-supporting upturn in these Objective 1 Regions .
1-0 2-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 16-7 17-11 17-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 20-22 19-23 31-24 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 30-36 32-37
Und die Erfahrung , da wirtschaftliche Entwicklung allein nicht dazu beitrgt , Arbeitslosigkeit abzubauen , untermauert doch die Tatsache , da man mindestens 3 % Steigerung des Bruttosozialprodukts bentigt , um berhaupt zustzliche Arbeitspltze zu schaffen .
After all , the knowledge that economic development alone does not help to combat unemployment substantiates the fact than an increase of at least 3 % in gross domestic product is needed to create any additional jobs at all .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-12 13-13 12-14 15-15 16-15 17-16 18-17 25-20 26-21 21-22 22-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27 27-28 27-29 28-31 29-32 30-32 34-32 35-33 31-34 32-35 33-36 34-37 36-39
Die ausschlieliche Konzentration auf nachfrageorientierte , angebotsorientierte Wirtschaftpolitik kann so nicht funktionieren .
Concentrating to the exclusion of all else on supply and demand-orientated economic policy is not the answer .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-10 9-10 7-11 7-12 8-13 10-14 12-17
Und wenn man die schon betreibt , mu man grtenteils Erweiterungsinvestitionen ttigen und weniger Rationalisierungsinvestitionen .
And those that do pursue such a policy must invest in expansion for the most part and , to a lesser extent , in rationalisation .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 7-8 10-9 11-9 10-10 10-11 10-12 8-13 9-14 9-15 12-16 6-17 13-20 14-24 15-25
Man mu das unbedingt koppeln mit einer nachfrageorientierten Wirtschaftspolitik , damit wir berhaupt die Chance haben , die soziale Situation in diesen Gebieten zu verbessern .
It is imperative for this to go hand in hand with a demand-orientated economic policy if we are to have any chance at all of improving the social situation in these areas .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 9-5 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 10-15 11-16 13-17 16-18 15-19 12-20 14-21 23-22 24-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 25-32
In den Regionen sind diese Situationen sehr , sehr unterschiedlich .
The situation varies to an enormous degree throughout the regions .
4-0 5-1 6-2 9-2 7-3 6-4 8-5 0-7 1-8 2-9 10-10
Das heit , es bedarf eben auch einer Menge begleitender Manahmen , um dort berhaupt etwas machen zu knnen .
In other words , what is needed is a number of accompanying measures if anything at all is to be accomplished there .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 9-13 9-14 14-15 15-17 17-18 18-19 16-20 13-21 19-22
Herr Prsident , mein Kompliment an den Berichterstatter fr seinen detaillierten Bericht .
Mr President , my compliments to the rapporteur for his in-depth report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Mit den Strukturfonds soll im wesentlichen die wirtschaftliche und soziale Kohsion zwischen den Regionen der Europischen Union verbessert werden .
The key goal of the structural funds is to strengthen social and economic cohesion between the regions within the European Union .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 10-9 9-10 8-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 19-21
Mit Hilfe von Investitionsanreizen verschiedenster Art bemht sich die Europische Union um eine Steigerung des BIP pro Kopf sowie um Beschftigungswachstum .
By stimulating a diversity of investments , the European Union is endeavouring to increase the GDP per capita and to boost employment .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-1 5-1 12-2 7-6 8-7 9-8 10-9 6-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22
Aus dem sechsten Periodischen Bericht ber die Regionen kann man vorsichtig schlufolgern , da diese Anreize recht oft nicht den gewnschten Erfolg zeitigen .
From the sixth periodic report on the regions , one can draw the hesitant conclusion that these incentives do not always have the desired effect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-13 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-22 20-23 21-23 21-24 22-24 23-25
Wie der Berichterstatter ausfhrt , ist auerdem eine Beschftigungswirkung der Strukturmanahmen kaum zu spren .
As indicated by the rapporteur , the effects of the structural measures , on the other hand , are minimal as far as employment is concerned .
0-0 3-1 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 12-13 4-17 13-18 8-19 8-20 8-21 8-22 8-23 5-24 14-26
Deshalb halte ich es fr angezeigt , bei der Bewertung der Effizienz gemeinschaftlicher Beihilfen Zurckhaltung zu ben .
Some reservation about the effectiveness of Community aid is therefore called for .
16-0 14-1 7-2 14-2 8-3 10-3 9-4 11-4 10-5 12-6 13-7 1-8 0-9 2-9 3-9 4-11 17-12
Auch die Feststellung , da die Unterschiede zwischen den Regionen in den Mitgliedstaaten sich mitunter sogar verschrfen , wirft ernste Fragen auf .
Also , the observation that the disparities between regions within Member States sometimes even become more pronounced raises serious questions .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 18-17 19-18 20-19 22-20
Mir erscheint es deshalb sinnvoll und notwendig , unsere Aufmerksamkeit , eben wenn es um Beschftigungsanreize geht , sowohl auf die nationalen als auch auf die regionalen Behrden zu richten .
Mr President , it therefore seems worthwhile and necessary to focus attention on both national and regional authorities , especially in connection with boosting employment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 0-5 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 29-10 8-11 9-11 19-12 18-13 22-13 23-13 21-14 22-15 26-16 27-17 10-18 12-20 15-21 14-22 14-23 15-23 15-24 30-25
Gerade sie kennen doch die Regionen in ihrem Verantwortungsbereich am besten .
It is , after all , they who have most knowledge about the regions which fall under their remit .
0-0 0-1 3-3 2-4 1-6 2-7 2-8 9-9 10-9 2-10 2-11 4-12 5-13 6-16 7-17 8-18 11-19
Indem sie mageschneiderte Programme fr die jeweiligen Regionen entwickeln und dafr erforderlichenfalls Mittel bewilligen knnen , lt sich ein grerer Effekt erzielen .
By allowing them to develop tailor-made plans for the relevant regions and , if necessary , tying this in with financial aid , a higher return can be achieved .
0-0 0-1 1-2 8-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 11-13 13-16 10-17 15-22 18-23 16-26 21-28 22-29
Und darum geht es doch letztendlich .
Surely this must be the ultimate goal .
2-0 4-0 3-1 2-2 5-4 5-5 5-6 6-7
Deshalb begre ich es , wenn die Kommission die praktische Ausarbeitung und die Durchfhrung von Manahmen den Mitgliedstaaten und Regionen berlt .
I am therefore in favour of the Commission delegating the practical details and implementation of measures to the Member States and regions .
2-0 1-1 0-2 5-3 6-6 7-7 20-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 21-22
Es ist in diesem Zusammenhang ohnehin sicherlich auch sinnvoller , bei den Frdermitteln fr die Regionen mehr Gewicht auf die Mitgliedstaaten zu legen .
Following on from this , it is probably also more meaningful , with regard to the financial aid to regions , to give Member States more say anyway .
18-0 2-1 2-2 3-3 4-4 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 21-21 19-23 20-23 20-24 16-25 17-26 5-27 22-27 23-28
Mit der Verlagerung der Kriterien von den Regionen auf die Mitgliedstaaten knnen wir eine Menge knftiger Probleme vermeiden .
By shifting the criteria from the regions to the Member States , we can avoid a great deal of problems later on .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-12 11-13 17-14 13-15 14-16 14-17 15-17 15-18 16-19 15-20 18-22
Zum Schlu mchte ich auf die Lage der mittel- und osteuropischen Lnder hinweisen .
Finally , I would like to draw attention to the position of the Central and Eastern European countries .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 12-6 12-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 13-18
Wie aus dem Bericht hervorgeht , haben sie meist , insbesondere beim Pro-Kopf-BIP , einen signifikanten Rckstand zu den Lndern der Europischen Union .
The report shows that , in general , they are a long way behind EU countries , especially in terms of GDP per capita .
2-0 3-1 4-2 1-5 8-6 5-7 7-8 6-9 14-10 15-11 16-12 16-13 21-14 22-14 18-15 19-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-21 12-22 12-23 23-24
In Anbetracht des in absehbarer Zeit geplanten Beitritts etlicher dieser Lnder halte ich es fr dringend geboten , die derzeitige Strukturpolitik zu berprfen .
With the planned accession of a large number of these countries in the foreseeable future , it is a matter of urgency to review the current structural policy .
1-0 6-2 7-3 8-6 9-9 10-10 3-11 2-12 4-13 5-13 4-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-21 16-21 17-22 21-22 22-23 18-24 19-25 20-26 20-27 23-28
Wie viele andere appelliere auch ich an die Kommission , zgig Reformvorschlge zu unterbreiten .
I would like to take this opportunity to follow the example of others and call on the Commission to submit proposals for reform sooner rather than later .
5-0 0-2 4-5 1-12 2-12 0-13 3-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 11-21 11-22 11-23 11-24 11-25 12-25 13-26 14-27
Sehr geehrter Herr Prsident , werte Kollegen , Herr Kommissar ! Nach genauem Studium des vorliegenden Berichts kommt man unzweifelhaft zu dem Schlu , da das vorgegebene Ziel der Strukturpolitik nur teilweise erfllt werden konnte .
Mr President , Commissioner , following close scrutiny of this report one cannot escape the conclusion that it was possible to fulfil the stated objective of the structural policy only in part .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 4-2 7-2 8-3 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 18-11 19-12 19-13 21-14 22-15 23-16 24-16 25-17 34-18 33-19 34-19 33-20 32-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 29-28 30-29 31-30 31-31 35-32
So hat u. a. die Disparitt zwischen den Regionen eher zu- als abgenommen , die Mitgliedstaaten selbst verzeichnen hier eine gewisse Annherung .
For example , whilst the disparities between the regions have increased rather than decreased , there has been a certain amount of convergence between the Member States themselves in this respect .
2-0 2-1 3-1 3-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 1-16 19-18 20-19 20-20 21-22 21-23 14-24 15-25 15-26 16-27 18-28 18-29 18-30 22-31
Ebenso konnten die Arbeitslosenzahlen in den am strksten betroffenen Regionen kaum gesenkt werden , teilweise sind sie sogar gestiegen .
Equally , unemployment levels in the worst affected regions barely fell at all , indeed they rose in some cases .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-13 17-14 16-15 18-16 14-17 14-18 14-19 15-19 19-20
Ich frage mich also , woran es liegt , da die Strukturfondsmittel nicht effizienter eingesetzt wurden .
I wonder why it is that the structural funds are not employed more efficiently .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 11-8 12-10 14-11 15-11 13-12 13-13 16-14
Selbst die Kumulierung von Geldern aus dem Kohsionsfonds und den Strukturfonds hat nicht in allen Regionen und Lndern den gewnschten Erfolg gebracht .
Even the accumulation of money from the cohesion funds and the structural funds has failed to have the desired effect in all regions and countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 18-17 19-18 20-18 20-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 22-25
Ernsthafte Strukturreformen und eine wettbewerbsfreundliche Steuer- und Abgabenpolitik sind die Bausteine eines erfolgreichen Wirtschaftsstandortes .
Genuine structural reforms and a competition-friendly taxation policy are the cornerstones of a successful economic base .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Wenn wir uns nicht den Vorwurf gefallen lassen wollen , eine kostenintensive Strukturpolitik zu betreiben , die in der Frage der Beschftigung nichts nachhaltig bewegt , mssen die bisherigen Manahmen hinterfragt werden .
If we do not wish to stand accused of pursuing a cost-intensive structural policy that does nothing to improve the unemployment situation in the long term , then the measures drawn up so far must be analysed .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 8-4 8-5 5-7 11-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-13 15-14 22-15 22-16 16-19 17-22 18-23 23-24 25-26 27-28 29-29 30-30 28-31 28-32 28-33 26-34 31-35 30-36 32-37
Erfolgreich ist die Strukturpolitik der Union dann , wenn es gelingt , ausreichend Arbeitspltze zu schaffen und die Arbeitslosenquote signifikant sinkt .
We will only be able to say that the structural policy of the Union has been a success when we manage to create a sufficient number of jobs and when there is a significant reduction in the unemployment rate .
6-0 7-6 2-8 3-9 3-10 4-11 4-12 5-13 1-14 0-15 0-16 0-17 8-18 9-19 10-19 10-20 11-21 14-21 15-22 12-24 13-25 13-27 16-28 19-33 20-34 17-36 18-37 18-38 21-39
Die Entwicklung der sozialen und wirtschaftlichen Lage ist schlielich entscheidend dafr , wie die Brger Europas den Erfolg unserer Arbeit bewerten .
This issue , which has an impact on their everyday life , is a key issue as regards EU credibility .
0-0 1-1 8-2 2-3 19-4 20-5 20-6 20-7 20-8 19-9 20-9 20-10 4-11 7-12 9-13 9-14 10-14 9-15 12-16 13-17 3-18 20-19 21-20
Fr die Glaubwrdigkeit der EU sind die Probleme , mit denen die Menschen tagtglich zu kmpfen haben , von entscheidender Bedeutung .
It has to be conceded that the EU has already aided , I would say quite magnificently , the development of poor countries .
0-2 1-4 2-4 3-6 4-7 5-8 8-11 14-12 15-14 9-15 12-16 13-16 17-17 6-18 11-19 18-20 21-23
Wir mssen zugeben , da die EU die Entwicklung der rmeren Lnder bereits - nach meinem Dafrhalten sogar sehr grozgig - untersttzt hat .
I remember what Portugal and Greece used to be like when I drove through those countries for the first time twenty-five years ago .
0-0 7-2 13-4 1-7 18-9 14-10 15-11 8-12 9-12 10-12 16-12 17-12 10-13 11-14 11-15 4-16 5-17 12-18 2-19 19-20 22-22 23-23
Die EU hat diesen Respekt wirklich verdient . In den Lndern selbst gibt es aber nach wie vor zu groe Unterschiede zwischen armen und reichen Regionen .
The EU really deserves such a gesture , but differences between rich and poor areas within countries are still too great .
0-0 1-1 5-2 2-3 6-3 3-4 4-6 15-7 14-8 20-9 21-10 24-11 23-12 22-13 25-14 8-15 10-16 11-16 12-17 13-17 16-18 17-18 18-19 19-20 26-21
Was sind die Folgen ?
What is the result ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Menschen reagieren , indem sie mit den Fen abstimmen und ihre Heimat verlassen .
People react by voting with their feet and go where they can earn a crust .
0-0 1-0 2-1 4-2 9-3 6-4 7-5 8-6 10-7 5-10 12-14 13-14 14-15
So mssen wir fr dieselben Menschen desselben Landes mehrfach Schulen , Krankenhuser und die gesamte Infrastruktur neu bauen .
Consequently , we have to build schools , hospitals , and the whole infrastructure for the same people in the same country many times over .
0-0 2-2 1-3 16-4 16-5 17-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 14-12 15-13 3-14 4-15 4-16 5-17 6-19 6-20 7-21 8-22 8-23 8-24 18-25
Das ist eine sehr teure Angelegenheit und fhrt darber hinaus zu groen sozialen Problemen .
This is very costly and it also causes very great social problems .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 7-7 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12
Die meisten Menschen wrden jedoch gern dort wohnen bleiben , wo sie geboren sind , wenn ihnen die Mglichkeit dazu geboten wrde , also wenn sie Arbeit htten .
Most people , however , would like to live in the area in which they were born and raised , if they were given the chance to , in other words , if there was work there .
0-0 1-0 2-1 4-2 4-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-8 6-9 6-10 7-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-15 12-16 9-17 14-19 15-20 16-21 21-22 20-23 17-24 18-25 19-25 19-26 22-27 23-28 23-29 23-30 23-31 24-32 25-33 26-35 28-37
Wir mssen ihnen diese Mglichkeit geben .
We must give them this opportunity .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6
Es geht um eine moralische Pflicht , die der EU und uns allen auferlegt ist .
This is a moral obligation the EU and all of us have .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 12-8 11-10 11-11 14-11 15-12
Eine Lsung sehe ich in einer sprbaren Frderung des Unternehmertums .
The solution , as I see it , lies in clearly encouraging entrepreneurship .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 2-6 2-7 4-9 6-10 5-11 7-11 7-12 8-12 9-12 10-13
Darunter verstehe ich allerdings nicht nur , ein Unternehmen zu besitzen , sondern den Willen , ein Unternehmen zu fhren .
By entrepreneurship I do not simply mean the ownership of business , but creating will .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-10 11-11 12-12 9-13 14-14 20-15
Ich meine eine Haltung , die den Menschen veranlat , in seinem Leben voranzukommen , sei es als Arbeitnehmer , Unternehmer oder Beamter .
I mean the attitude where a person wants to get on in life , whether he or she is an employee , the owner of a business or an official .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-8 8-10 10-11 12-12 14-13 15-14 11-15 17-19 18-20 19-21 16-22 13-23 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30
Wie sieht eine gerechte Gesellschaft aus ?
What is a fair society ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5
Es handelt sich um eine Gesellschaft , in der auch ein Mensch aus bescheidenen Verhltnissen vorankommen kann , damit es seine Kinder etwas leichter haben .
One in which someone from a modest background can get on in life so as to make life a little easier for his or her children .
4-0 7-1 8-2 10-3 11-3 12-4 13-6 14-7 16-8 15-9 15-10 14-11 14-12 18-13 18-14 19-14 18-15 23-16 23-17 22-18 22-19 23-20 23-21 20-22 17-23 20-24 21-25 25-26
Daraus ergibt sich auch die Mglichkeit einer positiven Entwicklung der Regionen , denn die Menschen engagieren sich und arbeiten , wenn die Bedingungen dafr geschaffen sind .
In this way , positive development of the regions is also possible , because people will start business and will work if they are given the chance .
0-0 0-1 1-2 19-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 2-9 3-10 5-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-15 15-16 15-17 17-18 16-19 18-20 20-21 23-22 25-23 24-24 21-25 22-26 26-27
Herr Prsident , Herr Kommissar Barnier , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Da mir nur sehr wenig Zeit zur Verfgung steht , komme ich gleich zur Sache .
Mr President , Commissioner , as my time is limited , I shall get straight to the point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 11-4 12-5 13-6 17-7 18-7 19-7 20-8 14-9 15-9 16-9 21-10 23-11 22-12 24-13 24-14 25-15 25-16 26-17 27-18
Zunchst eine Feststellung : Die Frchte des Wachstums sind innerhalb der Union nicht gerecht verteilt .
Firstly , let me make a statement of fact : the fruits of growth are not distributed equitably within the Union .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 2-6 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 12-15 14-16 13-17 14-17 9-18 10-19 11-20 15-21
Ein Beispiel sind die Regionen in uerster Randlage , wo die Arbeitslosigkeit immer noch dramatische Ausmae aufweist .
The most remote regions , still hard hit by catastrophic unemployment rates , offer one example of this .
3-0 6-1 4-2 5-2 6-2 7-2 7-3 8-4 12-5 13-5 14-6 15-7 10-8 9-9 15-9 16-9 10-10 11-10 2-12 0-14 1-15 17-18
In Runion betrgt die Arbeitslosenrate zum Beispiel 37 % .
In Reunion , for example , the rate is 37 % .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 5-4 6-4 6-5 3-6 4-7 7-9 8-10 9-11
Diese Lage ist nicht konjunkturell , sondern strukturell bedingt . Sie ergibt sich aufgrund unserer Entfernung , unserer Insellage , kurz , unsere Eigenheit schafft diese Situation .
This is not a situation related to the economic climate , however ; rather it is a structural problem , created by our remoteness , our insularity , in short , our own specific personality .
0-0 2-1 3-2 25-3 26-4 4-8 4-9 5-10 4-11 6-12 10-14 11-15 12-15 12-16 7-17 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 23-32 23-33 23-34 27-35
Um Abhilfe zu schaffen , ist in Artikel 299 Absatz 2 des Amsterdamer Vertrages das Prinzip einer spezifischen Ausnahmebehandlung vorgesehen worden .
The principle of specific , exceptional treatment was envisaged in Article 299 ( 2 ) of the Treaty of Amsterdam in order to deal with such cases .
14-0 15-1 16-2 17-3 4-4 18-5 20-7 19-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 9-14 11-15 11-16 13-17 11-18 12-19 11-20 0-21 2-22 21-27
Nun gilt es , dieses Prinzip in die Tat umzusetzen .
It only remains to put this principle into practice .
2-0 0-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9
Das fr Dezember 1999 angekndigte Papier der Kommission wurde zunchst auf Januar und dann auf Februar verschoben , und die ersten berlegungen stimmen mich nicht optimistisch .
The Commission document expected to be ready in December 1999 was delayed until January , then February , and the initial thinking does not fill me with much optimism .
0-0 7-1 5-2 4-3 1-7 2-8 3-9 8-10 9-11 16-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 24-23 25-24 23-25 22-26 25-27 25-28 26-29
Deshalb appelliere ich an den Rat und die Kommission .
I therefore appeal formally to the Council and the Commission .
2-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Bei der Steuerpolitik , den staatlichen Hilfen , den Strukturfonds , beim Schutz der einheimischen Produktion bedarf es dringend konkreter , khner und ehrgeiziger Manahmen .
As regards taxation , state aid , the Structural Funds and defending our traditional products , practical measures characterised by daring and ambition must be planned as a matter of urgency .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 20-15 19-16 24-17 21-20 22-21 23-22 16-24 18-30 25-31
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
( Die Sitzung wird um 20.25 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 8.25 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der letzten Sitzung wurde verteilt .
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 6-7 5-8 6-8 6-9 7-10
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
Herr Prsident , ich entspreche hiermit einer vom Prsidenten des Hauses gestern nachmittag geuerten Aufforderung , im Namen meiner Fraktion zu der im Protokoll genannten Angelegenheit Stellung zu nehmen .
Mr President , I respond to an invitation yesterday afternoon by the President of the House to speak on behalf of my group on a matter referred to in the Minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-7 11-8 12-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 15-16 26-17 16-18 16-19 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 25-25 24-26 27-27 22-28 22-29 23-30 29-31
Ich beziehe mich auf Punkt 11 des Arbeitsplans .
I refer to item 11 on the order of business .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 6-8 7-9 8-10
Das mchte ich klarstellen , auch wenn ich mich bei allem Respekt dagegen ausgesprochen und gegen den Vorschlag des Vorsitzenden der Sozialdemokratischen Fraktion gestimmt habe .
I wish to express that view even if I respectfully disagreed and voted against the proposal of the President of the Socialist Group .
0-0 2-0 1-1 3-2 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-9 8-10 11-10 12-10 13-10 14-11 23-12 24-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 25-23
Ich mchte , da wir daraus eine elementare Lehre ziehen .
There is one basic lesson I would like us to learn from this .
5-0 6-2 7-3 8-4 9-4 0-5 1-6 1-7 4-8 2-9 3-9 10-13
Wenn knftig wichtige Debatten zu bestimmten Themen zwischen diesem Haus und der Europischen Kommission anstehen , dann sollten wir wenigstens einen vollen Arbeitsmonat vorher klren , wer welche Erwartungen hat .
When there are major set-piece debates scheduled between this House and the European Commission in the future , we should clear all of our lines on what are our mutual expectations at least one full working month in advance .
0-0 5-1 6-2 2-3 1-4 2-4 22-4 23-4 24-4 3-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-17 16-18 18-18 17-19 26-21 4-25 27-26 28-30 19-31 19-32 20-33 21-34 29-36 30-39
Zunchst mu Klarheit zwischen den einzelnen Fraktionen dieses Hauses bestehen und dann zwischen diesem Haus und der Kommission .
There needs firstly to be clarity between all of the groups of this House and then between this House and the Commission .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 2-5 3-6 4-9 5-10 6-10 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
Es darf nicht passieren , da diese oder jene Institution die Beziehungen zwischen den Institutionen in letzter Minute unntig belastet .
We should not find ourselves late in the day in the unfortunate position where the one or other institution creates an unnecessary fracture in institutional relationships .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-7 10-10 4-13 6-14 7-16 8-17 9-18 19-19 19-20 18-21 16-22 17-22 19-22 15-23 14-24 11-25 20-26
Wenn ich mir einige Presseberichte vom vergangenen Freitag anschaue , habe ich den Eindruck , da sich die Kommission und ihr Prsident in ihren ffentlichen Stellungnahmen in lobenswerter Weise zurckgehalten haben .
Looking at some of the press reports of last Friday , I believe that the Commission and its President exercised commendable self-restraint in the way they commented publicly .
8-0 3-2 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 27-20 23-21 24-21 25-21 27-21 26-22 28-24 30-25 31-28
Dafr bin ich ihnen zutiefst dankbar .
That is something for which I have a deep appreciation .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10
Wir sollten die ganze Sache nicht weiter aufbauschen .
It should not be dramatised into something more than that .
0-0 1-1 5-2 7-3 6-4 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10
Vielen Dank , Herr Cox !
Thank you very much , Mr Cox .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Ich verstehe , was Sie meinen .
I understand what you are saying .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6
Wir haben das zur Kenntnis genommen .
We have taken note of this .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-3 5-3 4-4 2-5 6-6
Herr Prsident , ich beziehe mich auf Punkt 11 des Protokolls betreffend den Arbeitsplan . Wir kamen gestern berein , den Bericht Bourlanges auf die Tagesordnung von heute zu setzen .
Mr President , concerning item 11 of the Minutes on the order of business , we agreed yesterday to have the Bourlanges report on today 's agenda .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-16 17-17 19-18 20-20 22-21 21-22 28-23 27-24 24-25 26-25 25-26 29-26 30-27
Der Bericht wurde gestern abend jedoch vom Haushaltsausschu weder beraten noch wurde darber abgestimmt .
However , it was withdrawn from the Committee on Budgets last night without being discussed or voted on .
5-0 5-1 1-2 2-3 6-5 6-6 7-7 7-8 7-9 3-10 3-11 4-11 9-12 9-13 9-14 8-15 10-15 11-16 13-16 13-17 14-18
Er mu daher von der heutigen Tagesordnung abgesetzt werden .
It therefore needs to be withdrawn from today 's agenda .
0-0 2-1 1-2 8-4 7-5 3-6 5-7 4-8 5-8 6-9 9-10
Herr Wynn , das ist logisch .
Mr Wynn , that makes sense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Der Bericht ist somit von der Tagesordnung abgesetzt .
The report is hereby withdrawn from the agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Hier mu unbedingt etwas unternommen werden , denn der Geruch deutet eindeutig darauf hin , da hier etwas nicht stimmt .
This needs to be looked into because it is clearly an indication that something is seriously wrong .
0-0 1-1 2-2 6-2 5-3 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 9-10 10-11 12-11 13-11 14-12 15-12 17-13 16-14 19-15 18-16 19-16 20-17
Ich will nicht endlos auf diesem Thema herumreiten , aber wir haben es hier mit einem ernsten Problem zu tun .
I do not want to drag up the issue of this building endlessly , but this is a serious problem .
0-0 1-1 2-2 1-3 14-4 4-6 5-7 6-8 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-16 15-17 16-18 17-19 20-20
Frau Ahern , wir haben das zur Kenntnis genommen .
Mrs Ahern , we have taken note of this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 6-6 7-6 8-6 7-7 5-8 9-9
Ich mchte Sie bitten , diesen speziellen Fall , der sich auf Ventilatoren in einem bestimmten Stockwerk bezieht , an die Qustoren heranzutragen , weil die eigentlich dafr zustndig sind .
I would ask you to bring this specific case , which has to do with the ventilators on a particular floor , to the attention of the Quaestors , who are , in fact , responsible for the matter .
0-0 1-1 3-2 2-3 1-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 20-26 21-27 23-28 25-29 29-30 26-32 28-35 27-36 30-39
Wir werden das aber auch an unsere Dienste weitergeben .
We will also pass this on to our services , however .
0-0 1-1 4-2 8-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 3-10 9-11
Vielen Dank !
Thank you very much .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5
Reform der europischen Wettbewerbspolitik
Reform of European competition policy
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber die folgenden Berichte :
The next item is the joint debate on the following reports :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , Commissioner , today we are engaged in an important debate about the European Union ' s competition policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-17 9-18 7-21
Wir reden heute aber auch ber den Beihilfenbericht und den allgemeinen Wettbewerbsbericht fr 1998 , wobei mein Part in dieser gemeinsamen Aussprache den letzteren Bereich betrifft .
However , we are also discussing the aid report today and the general competition report for 1998 , and my contribution to this joint debate relates to the latter .
3-0 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 25-25 22-27 23-28 26-29
Aber beide Berichte - der Wettbewerbsbericht und der Beihilfenbericht - haben natrlich auch eine gemeinsame Grundlinie in diesem Weibuch .
But , of course , both the competition report and the aid report share common ground in this White Paper .
0-0 9-1 11-2 11-3 3-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20
Es geht um den Anspruch der Modernisierung , um die Zukunftstauglichkeit der europischen Wettbewerbspolitik .
It is all about the need for modernisation and the future viability of the European competition policy .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17
Liest man beide Kommissionsdokumente , so war 1998 ein Jahr , in dem die 1997 eingeleiteten Modernisierungsvorhaben fortgefhrt und in Teilen noch abgeschlossen wurden ; das wissen wir selbst aus unserer laufenden parlamentarischen Arbeit .
On reading both Commission documents , one learns that 1998 was the year in which the modernisation proposals introduced in 1997 were pursued and even partially completed , which is something our own ongoing parliamentary work has taught us .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 3-7 4-8 7-9 6-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 16-16 16-17 15-18 16-18 14-19 14-20 23-21 17-22 18-23 21-24 22-26 24-27 25-28 30-31 28-32 31-33 32-34 33-35 33-36 26-37 27-38 34-39
Sie sollte diesen Weg fortsetzen .
It should continue along this path .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6
Nur - ohne Transparenz keine Akzeptanz , und dann eben auch keine Modernisierung ohne Transparenz .
Only , without transparency there will be no acceptance , indeed there can be no modernisation without transparency .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 8-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 10-10 8-11 8-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Der Wettbewerbsbericht 1998 ist keine schlechte Grundlage dafr , aber es gibt eben nichts , was nicht noch besser zu machen wre .
The competition report 1998 is not a bad foundation for this but , in fact , there is nothing that could not be further improved upon .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 8-12 7-13 7-14 8-15 10-16 11-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-19 21-20 16-21 17-23 18-24 20-25 22-26
Eine Reihe von Anregungen werden wir Ihnen , Herr Kommissar , mit unserer Entschlieung mitgeben , aber auf einen Teilaspekt will ich jetzt schon einmal eingehen : Transparenz und Rechenschaftspflicht gehren zusammen .
Our motion will give you a great deal of food for thought , Commissioner , but there is one point that I would just like to go into now . Transparency and accountability belong together .
12-0 13-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 14-10 14-11 7-12 8-13 9-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 10-20 21-21 20-22 23-23 25-25 24-26 25-26 25-27 22-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
Ich will nicht an der Kompetenzverteilung zwischen Kommission und Parlament rtteln .
I do not wish to call the distribution of competences between the Commission and Parliament into question .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17
Auch hier sollten wir auf dem eingeschlagenen Weg fortfahren , ihn verstetigen und intensivieren .
Here too we should continue along the path we have chosen , strengthening and intensifying it .
1-0 0-1 3-2 2-3 8-4 4-5 8-5 5-6 6-7 7-7 7-8 9-11 11-12 13-12 12-13 11-14 10-15 14-16
Hier geht die Forderung an Rat und Regierungskonferenz , das Mitentscheidungsverfahren beim Wettbewerbsrecht einzufhren .
Therefore , I would urge the Council and the Intergovernmental Conference to introduce the codecision procedure into legislation in this area .
0-2 1-3 3-4 4-4 2-5 5-6 6-7 11-8 7-9 7-10 8-11 12-12 13-12 9-13 10-14 10-15 14-21
Von der Kommission erwarte ich , da alle Mglichkeiten der parlamentarischen Mitwirkung bis in die letzte Konsequenz ausgenutzt werden , im Zweifel fr die Beteiligung des Parlaments , und das auch schon bei der jetzigen Vertragslage .
I expect the Commission to exploit every available opportunity for parliamentary cooperation and to involve Parliament in doubtful cases , even given the Treaty status quo .
4-0 0-1 3-1 1-2 2-3 18-4 17-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 22-13 23-14 24-14 25-15 26-15 20-16 15-17 19-19 30-20 31-20 32-21 33-22 34-23 35-23 35-24 35-25 36-26
Ich erwarte auch , da die Kommission uns bei der Forderung nach Mitentscheidung im Gesetzgebungsverfahren offensiv untersttzen wird .
I also expect the Commission to be pro-active in supporting us in our call for codecision in legislative procedures .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-3 6-4 3-5 17-6 15-7 15-8 16-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 18-19
Das wird ein Testfall fr die vernnftige Zusammenarbeit beider Institutionen sein .
This will be a good test as to whether there is reasonable cooperation between the two institutions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 3-8 3-9 6-11 7-12 7-13 5-14 8-15 9-16 11-17
Bei allem Bekenntnis zum Wettbewerbsprinzip ist Wettbewerb jedoch kein Ziel an sich .
With all due respect for the principle of competition , competition is not , however , an end in itself .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 4-6 4-10 6-10 5-11 8-12 7-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20
Wettbewerb ist ein Instrument und fhrt nicht immer zu optimalen Lsungen .
Competition is an instrument and does not always produce ideal solutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Es gehrt nun mal zum konomischen Grundwissen , da der Markt in vielerlei Hinsicht versagt , und wer das bestreitet , ist ein Ideologe , sonst gar nichts .
At the end of the day , one of the fundamental tenets of economic theory is that the market is failing in many respects and anyone who takes issue with this is nothing more than an ideologue .
26-0 0-4 24-6 1-7 1-8 4-9 6-10 5-13 21-15 7-16 8-16 9-17 10-18 14-20 11-21 12-22 13-23 16-24 17-25 17-26 18-30 19-31 27-32 23-33 23-34 22-35 23-36 28-37
Wettbewerb soll Angebot und Nachfrage zum Ausgleich bringen , soll fr eine optimale Verteilung der konomischen Ressourcen und Fakten sorgen .
Competition should bring about balance in supply and demand and should provide for the optimum distribution of economic resources and facts .
0-0 1-1 7-2 5-3 6-4 2-6 3-7 4-8 8-9 9-10 19-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Optimale Effizienz stellt sich aber nicht zwangslufig von allein ein .
But optimum efficiency does not necessarily come about of its own accord .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-11 10-12
Rahmenbedingungen sind zur Verhinderung von Mibrauch unerllich , zum Beispiel durch das Kartellrecht .
Framework conditions are indispensable when it comes to preventing abuses , monopolies law being one example .
0-0 0-1 1-2 6-3 10-4 11-5 12-6 2-7 3-8 4-8 5-9 7-10 12-11 12-12 12-13 12-14 8-15 9-15 13-16
Aber dadurch wird im wesentlichen nur Mibrauch verhindert , es taugt nicht von allein zum Erreichen gesellschaftlich legitimierter Ziele .
But on the whole , this only serves to prevent abuses ; framework conditions alone cannot achieve socially legitimate goals in isolation .
0-0 3-1 3-2 4-3 8-4 9-5 5-6 2-7 7-9 6-10 13-14 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19 14-20 19-22
Wettbewerb ja , Einschrnkung von Beihilfen , wo ntig und wo mglich !
Competition yes , restrictions in state aid where necessary and where possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Beihilfen mssen eben fr solche Ziele erlaubt sein , solange sie nicht zu unannehmbaren Wettbewerbsverzerrungen fhren .
Indeed it must be permissible for state aid to be provided for such purposes , provided it does not lead to unacceptable distortion of competition .
2-0 2-1 1-2 6-3 7-3 6-4 6-5 0-6 0-7 3-11 4-12 5-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 15-19 12-20 13-21 14-22 14-23 14-24 16-25
Gerade hier ist es noch wichtiger als im Kartell- und Fusionsrecht , da Entscheidungen nachvollziehbar sind .
This is precisely the area where it is even more important than it is in monopolies and mergers law for decisions to be comprehensible .
1-0 2-1 0-2 3-6 2-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-22 14-23 16-24
Die letzte Bemerkung war weniger an die Kommission , sondern vielmehr an die Kolleginnen und Kollegen der EVP-Fraktion gerichtet .
My last comment was intended not so much for the Commission as for the Members of the Group of the European People ' s Party .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 19-25
Der Bericht der Kommission trgt im wesentlichen deskriptiven Charakter und beschreibt die Entwicklung der staatlichen Beihilfen im verarbeitenden Gewerbe und in einigen weiteren Sektoren nach verschiedenen Typologien , wie beispielsweise der Art und Weise der Finanzierung und den Zielsetzungen .
The Commission report is essentially a descriptive report detailing the development of state aid in the manufacturing sector and certain other sectors , according to various typologies , such as the method of financing and the objectives pursued .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-4 7-6 8-6 7-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 28-29 30-30 31-31 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35 38-36 38-37 39-38
Die Unterschiede zwischen den Staaten , die sich auf unterschiedliche Art und Weise messen lassen , so beispielsweise in Prozent der Wertschpfung und pro Beschftigtem , sind allerdings betrchtlich .
This being the case , there are considerable disparities between states , which may be measured in various ways , such as , for example , as a percentage of added value and per wage earner .
0-0 25-4 26-6 1-8 2-9 3-10 4-10 5-11 6-12 13-14 7-15 8-16 9-17 10-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 24-34 24-35 27-35 28-35 29-36
Interessant wre meiner Meinung nach auch , die staatlichen Beihilfen und die Gemeinschaftsinterventionen zu addieren , die in gewisser Weise staatlichen Beihilfen gleichgesetzt werden knnen .
I think it is also interesting to add state aid and Community aid , which may be assimilated in some way into state aid .
2-0 3-1 4-1 4-2 1-3 5-4 0-5 13-6 14-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 15-13 16-14 24-15 23-16 22-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 25-24
Dann zeigt sich ganz deutlich , da die vier Lnder , die unter anderem Mittel aus dem Kohsionsfonds erhalten , an erster Stelle stehen .
This clearly shows that it is the four countries which benefit from the Cohesion Fund , among other things , which come at the top of the list .
4-0 3-1 4-1 1-2 5-3 6-3 4-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 18-10 15-11 16-12 17-13 17-14 19-15 12-16 13-17 13-18 13-19 20-22 21-24 22-24 23-27 24-28
Lassen Sie mich nun auf den vorschlagsbezogenen Teil des Berichts eingehen .
This being the case , let me now come to the proposals made in the report .
0-5 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16
Die Kommission kann nur die Daten erfassen und analysieren , die ihr seitens der Mitgliedstaaten bergeben werden .
The Commission can only collate and analyse the data provided by the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 4-7 5-8 5-9 12-10 13-11 14-12 14-13 16-13 17-14
Es obliegt also den Staaten und den Regionen , fr die Qualitt der bereitgestellten Daten zu sorgen , und aus der Sicht unseres Ausschusses sind hierfr zustzliche Anstrengungen vonnten .
It is therefore down to the states and regions to ensure the quality of the data provided , and our committee considers that additional efforts must be made in this respect .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 15-9 16-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15 13-16 17-17 18-18 22-19 23-20 25-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 25-28 25-29 25-30 29-31
Im gleichen Sinne verficht unserer Parlamentsausschu die bereits alte Idee eines ffentlichen Registers der staatlichen Beihilfen , das vor allem ber Internet zugnglich sein sollte .
It is in this spirit that our parliamentary committee for example , has championed the longstanding idea of a public register of state aid , accessible via the Internet .
0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 5-8 7-12 3-13 6-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 19-25 22-25 23-25 24-25 20-26 17-27 21-28 25-29
Sieben nderungsvorschlge werden dieser Plenarsitzung noch einmal vorgelegt .
Seven amendments have been retabled for this plenary sitting .
0-0 1-1 7-3 5-4 6-4 7-4 6-5 3-6 4-7 4-8 8-9
Ich mchte betonen , da mir als Berichterstatter vor allem ein nderungsvorschlag zur Energiepolitik als besonders wichtig erscheint .
There is in particular one amendment , let me point out , concerning the energy sector , which , in my capacity as rapporteur , I see as particularly important .
8-2 8-3 9-3 10-4 11-5 0-7 1-7 1-8 2-9 2-10 3-11 12-12 12-13 13-14 13-15 6-22 7-23 5-25 4-26 5-26 14-27 15-28 16-29 17-29 18-30
Lassen Sie mich abschlieend einerseits auf eine Sorge der Ausschumitglieder und andererseits auf eine Forderung unseres Ausschusses verweisen , Herr Kommissar .
I should like to conclude this presentation , Commissioner , by stressing two things : firstly , a concern of the members of the committee and , secondly , a demand of our committee .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 18-7 19-8 20-8 5-11 4-15 6-17 7-18 8-19 8-20 9-21 8-22 8-23 9-24 10-25 11-26 11-27 11-28 13-29 14-30 15-31 15-32 16-33 21-34
Die Sorge betrifft den Heranfhrungsproze der mittel- und osteuropischen Lnder aus der Sicht der Wettbewerbspolitik und der staatlichen Beihilfen .
The concern involves the pre-accession process for the countries of Central and Eastern Europe , in terms of competition policy and state aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-13 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23
Die Forderung schlielich betrifft die knftigen Kompetenzen des Europischen Parlaments in den hier zur Debatte stehenden Bereichen Wettbewerbspolitik und staatliche Beihilfen mit Blick auf die Regierungskonferenz .
And finally , in conclusion , our demand regarding the future responsibilities of the European Parliament in the matters we are discussing , competition policy and state aid , in the context of the Intergovernmental Conference .
2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 0-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 16-18 15-19 15-20 13-21 14-21 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-29 22-31 23-32 24-33 25-34 25-35 26-36
In unserem Bericht wird , wie Ihnen bekannt ist , Herr Kommissar , die Idee vertreten , da fr die Verabschiedung von grundstzlichen Rechtstexten zu staatlichen Beihilfen das Mitentscheidungsverfahren gelten sollte .
As you know , Commissioner , our report argues that the codecision procedure should apply in the case of basic legislation on state aid .
5-0 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-4 12-5 1-6 2-7 3-8 4-9 27-10 28-11 28-12 30-13 29-14 0-15 13-16 14-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 31-24
Mein Teil in der heutigen Debatte betrifft den Stahlbeihilfekodex . Das sind die ffentlichen Hilfen in Europa , die nach diesem Kodex vergeben wurden und die die Kommission geprft hat .
Mr President , Commissioner , my contribution to today ' s debate concerns the steel aid code , that is the state aid in Europe granted in accordance with this code and which was assessed by the Commission .
0-5 1-6 2-7 4-8 4-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 22-25 23-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 24-31 25-32 29-33 28-34 28-35 26-36 27-37 30-38
Das sind insgesamt 27 Flle im Jahre 1998 . ber diese Flle hat die Kommission einen eigenen Bericht abgegeben .
There were a total of 27 cases in 1998 and the Commission submitted its own report on these .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 13-10 14-11 18-12 15-13 16-14 17-15 9-16 10-17 19-18
Der EGKS-Vertrag wird in Krze auslaufen .
The ECSC Treaty is due to expire shortly .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-6 3-7 4-7 6-8
Deshalb ist die Frage , die uns heute beschftigen mu , insbesondere die , wie knftig die Stahlbeihilfen gehandhabt werden .
Hence , what we must focus on today is the question as to how state aid is to be managed in future .
0-0 4-1 5-2 6-3 9-4 8-5 8-6 7-7 1-8 2-9 3-10 14-11 13-12 14-13 16-15 12-17 19-18 17-19 18-19 15-20 15-21 20-22
Die Wettbewerbsfhigkeit der europischen Stahlindustrie ist gleichzeitig auch Inhalt der jngsten Mitteilung der Kommission , ber die wir im Parlament noch nicht beraten haben .
The competitiveness of the European steel industry also forms the subject of the Commission ' s most recent communication , which we have not yet debated in Parliament .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-7 5-8 6-9 8-10 9-11 12-12 13-13 13-14 13-15 10-16 10-17 11-18 14-19 16-20 17-21 21-23 20-24 22-25 23-25 18-26 19-27 24-28
Wie in anderen Bereichen auch gilt fr die Eisen- und Stahlindustrie das generelle Beihilfeverbot nach Artikel 87 Absatz 1 des EG-Vertrags .
As in other sectors , the general ban on state aid according to Article 87 ( 1 ) of the EC Treaty also applies to the iron and steel industry .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-5 12-6 13-7 13-8 13-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 17-17 19-18 19-19 20-20 20-21 4-22 5-23 6-23 6-24 7-25 8-26 9-27 10-28 10-29 21-30
Nach diesem Artikel sind staatliche Beihilfen grundstzlich mit dem gemeinsamen Markt unvereinbar .
According to this article , state aid is irreconcilable with the common market , in principle .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 6-13 6-14 6-15 12-16
Ausnahmen sind nur in genau definierten Fllen erlaubt .
Exemptions are only permitted in precisely defined cases .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Gem Artikel 88 ist die Kommission zur Kontrolle staatlicher Beihilfen verpflichtet .
Under Article 88 , the Commission is obliged to supervise state aid .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 3-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Im Jahre 1998 war der grte Fall die Zufhrung von Eigenkapital an die PREUSSAG in Deutschland in Hhe von 540 Millionen Euro .
In 1998 , the largest case concerned the supply of company capital totalling EUR 540 million to the PREUSSAG in Germany .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 9-9 17-12 21-13 19-14 20-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 22-21
Auerdem mssen die Mitgliedstaaten der Kommission ihre Beihilfevorhaben vorher mitteilen .
Furthermore , the Member States must give the Commission advance warning with regard to their intentions concerning state aid .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 1-5 4-7 5-8 8-9 9-13 6-14 7-15 7-16 7-17 7-18 10-19
Fr den Bereich der Stahlindustrie sind die geltenden Regeln am 18. Dezember 1996 aufgestellt worden .
The rules pertaining to the steel industry were drawn up on 18 December 1996 .
6-0 7-1 8-1 0-3 3-4 4-5 4-6 5-7 13-8 14-8 13-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14
Zustzlich gibt es eine Sonderregelung bis zu 50 Millionen Euro fr den Mitgliedstaat Griechenland .
In addition , there is a special provision of up to EUR 50 million for Greece .
0-0 0-1 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-9 6-10 9-11 7-12 8-13 10-14 12-15 13-15 14-16
Offensichtlich gab es bei der praktischen Handhabung des Stahlbeihilfekodex in den vergangenen Jahren jedoch Probleme , die im Bericht nicht vollstndig errtert wurden .
However , there were obviously problems with the practical administration of the steel aid code over the past few years that were not brought fully to bear in the report .
13-0 13-1 2-2 1-3 0-4 14-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 15-20 16-20 22-21 19-22 20-24 21-26 17-27 16-28 18-29 23-30
Aus der Sicht des Parlaments ist es wichtig , da heute bereits ber eine Anschluregelung nach Auslaufen dieses Stahlbeihilfekodex geredet wird .
As far as Parliament is concerned , it is important for us to waste no time in getting down to a debate on the regulations that are to succeed this state aid code once it has expired .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-6 6-7 5-8 7-9 11-17 15-19 13-20 14-21 12-22 1-23 9-25 10-26 16-27 17-29 18-30 18-31 18-32 18-33 20-34 19-35 18-36 19-36 21-37
Eine Aufweichung der bestehenden Grundlinien des Stahlkodex darf nicht beschlossen werden .
There must be no watering-down of the existing principles underlying the steel aid code .
6-0 7-1 10-2 6-3 4-4 6-4 5-5 2-6 3-7 4-8 11-14
Niemand will einen hemmungslosen Subventionswettlauf in Europa .
No one wants an unimpeded subsidy competition in Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Dies wrde den Binnenmarkt auch nach der Konsolidierung der Stahlindustrie in den letzten Jahren erheblich beeintrchtigen .
This would be to the considerable disadvantage of the internal market , regardless of the fact that the steel industry has undergone consolidation in the past few years .
0-0 1-1 1-2 6-4 14-5 15-6 2-8 3-9 3-10 4-15 5-16 8-17 9-18 9-19 7-22 10-23 11-24 12-25 13-26 13-27 16-28
Deshalb hlt es das Parlament fr erforderlich , da der Stahlsubventionskodex im Hinblick auf die von der Industrie behauptete Ungleichbehandlung abgendert wird und die Kommission dem Rat eine Nachfolgeregelung unterbreitet .
Consequently , Parliament believes it is necessary for the steel aid code to be amended in the light of the industry ' s claims about unequal treatment , and for the Commission to provide the Council with follow-up regulations .
0-0 1-1 3-2 4-2 1-3 2-4 1-5 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-18 16-19 17-20 14-22 18-25 19-25 19-26 21-27 22-28 23-30 24-31 27-32 25-34 26-35 28-36 28-37 29-37 28-38 30-39
Es ist bekannt , da der Rat sich bisher geweigert hat , eine solche Nachfolgeregelung zu beschlieen .
We all know that so far the Council has dragged its feet with regard to follow-up regulations of this kind .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-3 8-4 8-5 5-6 6-7 10-8 9-9 14-10 14-11 14-12 14-13 15-14 14-15 14-16 12-18 13-18 13-19 17-20
Das liegt auch daran , da man glaubt , wenn der Stahlbeihilfenkodex ausluft , kann man wieder ohne die lstige Kontrolle durch die Europische Kommission machen , was man will .
The reason for this is that people are under the impression that once the steel aid code expires , they will be able to do their own thing again without the inconvenience of the European Commission ' s supervision .
0-0 1-1 27-2 3-3 4-5 5-5 6-6 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19 28-21 14-22 26-23 25-24 16-28 17-29 18-30 19-31 21-32 22-33 23-34 24-35 24-36 24-37 20-38 29-38 30-39
Wir fordern deshalb , da nach Auslaufen des Vertrags die Stahlbeihilfen durch eine Ratsverordnung nach Artikel 94 geregelt werden mssen , weil nur so die notwendige Rechtsverbindlichkeit und Klarheit mglich ist .
We therefore demand that once the Treaty expires , steel aid must be regulated by a Council regulation according to Article 94 , for that is the only way to create the necessary legal validity and clarity .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 6-7 10-9 9-10 10-10 19-11 18-12 17-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 20-22 21-23 23-24 23-25 23-26 22-27 23-28 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35 28-36 29-36 31-37
Das strikte Verbot aller Beihilfen , die nicht vom Kodex gedeckt sind , kann nur so durchgesetzt werden .
This is the only way to enforce the strict ban on all aid not covered by the code .
0-0 13-1 14-3 15-4 17-5 16-6 17-6 6-7 1-8 2-9 2-10 3-11 4-12 7-13 10-14 11-14 8-15 8-16 9-17 18-18
Eine Ratsverordnung , die unmittelbar geltendes Recht ist , mu auch von den regionalen Regierungen beachtet werden .
A Council regulation that is directly applicable law must also be observed by the regional governments .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 8-3 7-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 16-10 15-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Beeintrchtigungen der Wettbewerbsbedingungen und Strungen des Gleichgewichts auf den Mrkten mssen auch in Zukunft vermieden werden .
What we need to avoid doing in the future is compromising competition conditions and disturbing the balance in the markets .
11-1 10-2 15-3 14-4 15-4 14-5 12-6 13-8 0-10 1-11 2-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 16-20
Nachdem der Wirtschafts- und Whrungsausschu den Berichtsentwurf einstimmig bei zwei Enthaltungen angenommen hat , bitte ich darum , da wir im Plenum diese Vorgabe , die wir selbst hier dargelegt haben , voll und ganz erfllen .
Once the Committee on Economic and Monetary Affairs has adopted the draft report unanimously with two abstentions , I would ask that we make full use of this opportunity , which we have ourselves created , in plenary sitting .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 4-7 12-8 11-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 13-17 15-18 14-19 14-20 16-20 17-21 18-21 19-22 34-23 32-24 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32 27-33 30-34 31-35 20-36 21-37 21-38 36-39
Herr Prsident , sehr geehrte Kollegen ! Der Binnenmarkt ist noch nicht vollendet .
Mr President , ladies and gentlemen , the internal market is not complete .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13
Beihilfen , Monopole und Wettbewerbsbeschrnkungen hemmen noch immer die Mrkte und die Entwicklung .
Subsidies , monopolies and barriers to competition are still impeding markets and development alike .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-7 8-7 6-8 7-8 4-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
Die nationalen Regierungen gewhren Subventionen und versprechen stets , dies sei das letzte Mal , doch es geschieht immer wieder .
National governments provide subsidies and promise that this is the last time , but then it happens again .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18
Subventionen verzerren die Mittelzuweisungen , sowohl in den Lndern selbst als auch zwischen ihnen .
Subsidies distort allocations , both within and between countries .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 12-7 8-8 14-9
Die staatlichen Beihilfen mssen schrittweise abgebaut und immer mehr Mrkte fr den Wettbewerb geffnet werden , was sowohl fr die privaten als auch die staatlichen Monopole gilt .
A successive phasing out of State aid is required , and more and more markets must be opened up to competition . This applies to those which have been turned into monopolies , both private and public .
0-0 4-1 4-2 5-2 4-3 1-5 2-6 3-7 3-8 7-10 6-12 8-13 9-14 14-16 13-17 13-18 10-19 11-19 12-20 16-22 26-23 26-24 22-25 23-26 24-28 25-29 25-30 25-31 15-32 17-33 20-34 21-35 24-36 27-37
Staatliche Monopole werden nur widerstrebend abgebaut .
Public monopolies are , more often than not , phased out reluctantly .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-9 5-10 4-11 6-12
Ein strkerer Wettbewerb sowie Neugrndungen von Unternehmen knnten jedoch groen Nutzen fr das Wohlfahrtssystem bringen - auch im Bereich der Volksbildung , des Gesundheitswesens und der Sozialleistungen .
Increased competition and newly established organisations should be able to provide significant benefits in terms of welfare , including within the spheres of education , health care and social services .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 7-8 14-10 9-11 10-12 11-13 11-15 12-16 13-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 19-22 18-23 21-24 23-25 23-26 24-27 26-28 26-29 27-30
Staatliche Monopole mssen durch wettbewerbsfhige Strukturen ersetzt werden .
Public monopolies must be replaced by competitive structures .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-6 5-7 8-8
Europa mu modernisiert und an Unternehmertum und wettbewerbsfhigere Bedingungen fr Verbraucher und Unternehmen angepat werden .
Europe must be modernised , made more entrepreneurial in spirit and adapted in such a way that it becomes a more competitive environment for consumers and companies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-7 4-8 6-10 13-11 13-12 14-17 7-20 7-21 7-22 8-22 9-23 10-24 11-25 12-26 15-27
Ein effektiver Wettbewerb fhrt zu niedrigeren Preisen und einem hheren Lebensstandard .
Effective competition pushes prices down and raises standards of living .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-2 6-3 6-4 7-5 9-6 10-7 10-8 10-9 11-10
Die Verbraucherpolitik konzentriert sich viel zu wenig auf das Preisniveau , aber Wettbewerbspolitik und Verbraucherpolitik gehren zusammen .
It is precisely upon price levels that consumer policy has failed to focus sufficiently . In fact , competition policy and consumer policy belong together .
9-4 9-5 0-6 8-6 1-7 1-8 3-9 4-10 6-10 5-11 2-12 3-12 7-15 11-16 10-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25
Der Binnenmarkt stellt die Grundlage unserer Arbeit dar .
The internal market is the basis for our work .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Die diesbezglichen Rechtsvorschriften mssen fr alle gleichermaen gelten , fr groe wie kleine Lnder .
Its legislation is to apply equally to all , to large and small countries alike .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15
Zum Abbau von Wettbewerbsbeschrnkungen sollten die nationalen Regelwerke systematisch berprft werden , und auch die Rechtsvorschriften der EU bedrfen einer Analyse .
A systematic survey of the various national regulations is needed if barriers to competition are to be dismantled . The EU ' s own regulations too may therefore need to be analysed .
0-0 8-1 7-2 2-3 5-4 7-5 6-6 7-7 4-8 3-11 10-14 9-15 12-18 14-19 17-20 17-21 16-22 17-22 15-24 13-25 18-27 19-28 11-29 20-31 21-32
Das jetzt von der Kommission getestete neue Modell darf nicht zu einem reinen Nationalisierungsproze fhren , der die bereits erreichte Wettbewerbspolitik aushhlen wrde .
The new model now being tested by the Commission ought not to lead to a process of nationalisation pure and simple which would undermine the established competition policy .
0-0 6-1 7-2 1-3 5-4 5-5 2-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-12 10-13 15-13 11-14 16-16 13-17 12-18 13-18 13-19 13-20 13-21 22-22 21-23 17-24 20-26 20-27 23-28
Seine effektive Umsetzung bedarf einer starken Verankerung in den nationalen Behrden der Mitgliedstaaten .
In order to be effective , it must be well anchored in the Member States ' national authorities .
0-0 1-3 1-4 2-6 3-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-12 12-13 12-14 11-15 9-16 10-17 13-18
Nach einem halben Jahr knnten die Ergebnisse einer Analyse unterzogen , aber auch die Auswirkungen der neuen Situation auf die Rolle der Kommission eingehender untersucht werden .
In six months ' time , it may be appropriate to carry out an analysis of the outcome and also to look more closely at the new situation ' s effects upon the Commission ' s role .
0-0 2-1 2-2 3-2 2-3 3-4 10-5 4-7 25-8 7-13 8-14 9-14 5-16 6-17 11-18 12-19 24-21 23-22 23-23 24-24 15-25 16-26 17-27 13-29 14-30 18-31 19-32 22-33 22-34 21-35 22-35 20-36 26-37
Die Frage , wie nun weiter verfahren werden soll , ist mit dem Vorschlag einer bergreifenden Konferenz mit Vertretern verschiedener Interessengruppen als Plattform fr eine unvoreingenommene breitangelegte Diskussion zunchst einmal gelst .
The question of how best to make further progress has so far been solved through the idea of holding an inter-institutional congress which will open up an unbiased debate adopting a broad perspective and involving representatives of different interests .
0-0 1-1 3-3 8-5 5-7 5-8 10-9 4-10 30-12 30-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 7-23 22-25 24-26 25-27 26-27 28-27 29-27 27-28 21-30 17-33 17-34 18-35 19-36 19-37 20-38 31-39
Die Anwendung des Rechts in Wettbewerbsfragen mu korrekt sein .
The law must be correctly applied in matters of competition .
0-0 2-1 3-1 6-2 8-3 7-4 1-5 4-6 5-7 5-9 9-10
Eine falsch umgesetzte Wettbewerbspolitik kann zu Rechtsverlusten und Beeintrchtigungen des wichtigen und schtzenswerten Grundsatzes des Eigentumsrechts fhren .
Wrongly applied competition policy may cause losses in the legal sphere and interfere with the right of ownership , which is an important and basic principle we should stand up for .
1-0 2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 6-9 6-10 7-11 6-12 8-12 6-13 14-14 15-15 14-16 15-17 16-19 0-21 10-22 11-23 12-24 13-25 17-31
Wir haben eine sehr interessante Debatte vor uns .
We have a quite exciting debate in front of us .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10
Auf einer Konferenz , auf der diese Fragen errtert werden , knnen Miverstndnisse ausgerumt und gegebenenfalls auch bestimmte Punkte verbessert werden .
A conference where the issues are properly debated will make it possible to straighten out misunderstandings , at the same time as perhaps improving upon certain points .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 9-5 8-6 8-7 9-8 15-9 11-11 10-12 13-13 13-14 12-15 14-16 16-19 19-23 19-24 17-25 18-26 21-27
Das Parlament und die Kommission knnen gemeinsam ihren Beitrag zu einer effektiven Wettbewerbspolitik leisten und damit neue Mglichkeiten und Mittel schaffen , die den Brgern zugute kommen .
Parliament and the Commission can together increase their efforts to achieve an effective competition policy and so create new opportunities and new resources for our citizens .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 20-17 16-18 17-19 18-20 19-22 22-23 23-24 24-25 25-25 27-26
Gerade in meinem Wahlkreis , Stockholm , gibt es viele gute Beispiele fr ein greres Angebot und eine verbesserte Qualitt , die dadurch mglich wurden , da vormals monopolisierte Bereiche durch wettbewerbsfhige Strukturen ersetzt worden sind .
In fact , in my own constituency of Stockholm , we have many good local examples of increased supply and improved quality which have arisen precisely because of exposure to competition in areas which were previously total monopolies .
0-0 0-1 4-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-22 35-23 22-24 26-26 31-28 30-31 29-32 30-33 24-34 27-35 28-36 28-37 36-38
Wir befrworten die Fortsetzung der offenen Debatte , wie sie sich bei der Errterung der Berichte von Wogau und Rapkay manifestiert hat .
We would encourage a continuation of the open debate which has been strengthened in the course of consideration of the reports by Mr von Wogau and Mr Rapkay .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-13 12-14 13-15 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-27 21-27 22-28
Gleichzeitig hegen wir die Hoffnung , da auch den rechtlichen Aspekten die Bedeutung beigemessen wird , die ihnen in einem Rechtsstaat zukommt .
We hope that the legal points of view will also be accorded the importance which is only reasonable in a state based on the rule of law .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-1 5-2 6-2 8-3 9-4 10-5 10-6 10-7 7-9 14-10 13-11 14-11 11-12 12-13 15-14 21-15 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 16-23 20-24 20-25 20-26 22-27
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich freue mich , heute als neuer Abgeordneter , wenn auch mit zeitlicher Verzgerung , meine erste Rede hier halten zu drfen .
Mr President , as a new Member I am pleased to be able to make my maiden speech here today , even though there has been a delay .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 13-3 13-4 14-5 15-6 8-7 9-8 9-9 10-9 10-10 11-10 29-12 28-13 27-14 23-15 24-16 25-17 26-18 12-19 16-20 18-21 17-22 19-24 21-27 30-28
Vorab mchte ich mich bei den Berichterstattern von Wogau , Langen , Rapkay , Jonckheer sowie bei der Kommission fr die sehr gute Zusammenarbeit bedanken .
I would like to begin by thanking the rapporteurs Mr von Wogau , Mr Langen , Mr Rapkay and Mr Jonckheer , as well as the Commission , for their excellent cooperation .
2-0 1-1 1-2 0-4 0-5 3-6 4-6 24-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-28 20-29 21-30 22-30 23-31 25-32
Alles zum Nutzen fr den Verbraucher .
All this is to the good of the consumer .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Jetzt sind wir aber an einen Punkt gekommen , wo wir die Wettbewerbspolitik weiterentwickeln mssen .
But we have now arrived at a point where we need to develop competition policy further .
3-0 2-1 1-2 0-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 14-10 13-11 13-12 12-13 11-14 12-14 13-15 15-16
Hier hat die Kommission ein neues Weibuch vorgelegt mit zwei Kernpunkten : Abkehr von der Anzeigepflicht , Rckverlagerung des Rechtsvollzugs .
The Commission has put forward a new White Paper on this containing two key points : dropping the obligation to notify and retrodisplacement of law enforcement .
2-0 3-1 1-2 7-3 7-4 4-5 5-6 6-7 6-8 0-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 15-20 16-21 17-22 18-22 19-22 18-23 19-24 19-25 20-26
Die Abkehr von der Anzeigepflicht bedeutet auf jeden Fall weniger Brokratie und Verwaltungsaufwand .
Dropping the obligation to notify will mean less red tape and administration costs , at any rate .
0-0 1-0 3-1 4-2 4-4 4-5 5-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 6-14 7-15 8-16 13-17
Dieser Systemwechsel fhrt natrlich gleichzeitig zu mehr Verantwortung fr das Einzelne in der Wirtschaft .
At the same time , this change of system will also lead to more onus being placed on the individual in the business world , of course .
4-0 4-1 4-2 4-3 0-5 1-6 1-8 2-9 1-10 2-11 5-12 6-13 7-14 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 3-24 3-25 3-26 14-27
Ich denke aber , wir sollten die Chance nutzen , da Europa auch ein Zeichen setzen kann fr weniger Brokratie .
However I believe that we should use this opportunity for Europe to set down a marker for less red tape .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 13-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20
Der zweite Punkt ist die Rckverlagerung des Rechtsvollzugs .
The second point relates to the retrodisplacement of law enforcement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-5 5-6 6-6 7-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Wir diskutieren ja auch nicht darber , da jedes EU-Recht immer nur zentral entschieden wird , aber gerade in der Anpassungsphase werden wir Rechtsunsicherheit haben .
We are not discussing the fact that although every EU law is only ever decided on centrally , it is precisely the adaptation phase where we will experience a lack of legal certainty .
0-0 1-1 3-1 4-2 1-3 5-3 5-4 2-5 6-6 7-6 8-8 9-9 9-10 14-11 11-12 10-13 13-14 18-15 12-16 15-17 16-18 17-19 17-20 19-21 20-22 20-23 20-24 22-25 21-26 20-27 23-31 23-32 25-33
Hier ist es sicherlich in dem zu erwartenden Rechtsetzungsverfahren notwendig , ein Instrument zu entwickeln , damit die Unternehmen Rechtssicherheit haben und sie hier die Mglichkeit haben , sich an die Kommission zu wenden .
It will certainly be necessary to develop an instrument for this in the anticipated legislative procedure that will enable enterprises to enjoy legal certainty and to have recourse to the Commission in this matter .
0-0 2-0 1-1 3-2 3-3 9-4 10-5 13-5 14-6 11-7 12-8 24-9 23-10 4-11 5-12 7-13 8-14 8-15 15-16 16-18 17-18 18-19 19-21 20-21 19-22 19-23 21-24 22-25 27-25 32-25 26-26 25-27 33-27 29-28 30-29 31-30 34-34
Es sollte der Weg zu einem europischen Kartellamt offengehalten werden , ber den dann sicherlich in Zukunft diskutiert wird .
The way to a European monopolies commission must be kept clear , something that will certainly form a subject for future discussion .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 9-8 8-9 7-10 10-11 0-12 13-14 14-15 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22
Aber wir bentigen in der Wettbewerbspolitik mehr Transparenz .
But we need there to be more transparency in the competition policy .
0-0 1-1 2-2 6-6 7-7 3-8 4-9 5-10 5-11 8-12
Mir liegen jedoch fr die Zukunft des Wettbewerbs zwei Punkte sehr am Herzen .
However , when it comes to what the future holds for competition , there are two issues dear to my heart .
2-0 2-1 0-3 3-5 4-7 5-8 7-9 6-10 7-11 1-13 8-15 9-16 10-17 11-17 12-17 12-18 12-19 12-20 13-21
Der eine ist das Thema Subsidiaritt .
One is subsidiarity .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3
Wir alle sind der Meinung , da Wettbewerb fr die Wirtschaft notwendig ist und dort die Leistungsfhigkeit frdert , und ich denke , wir sollten auch den Wettbewerb in den Regionen zulassen .
We all hold the view that competition is vital to the economy and requires there to be efficiency , and I believe we should also permit competition in the regions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 12-7 11-8 8-9 9-10 10-11 13-12 16-13 14-14 15-14 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 25-24 31-25 26-26 27-26 28-27 29-28 30-29 32-30
Der Wettbewerb zwischen den Regionen wird sicherlich die Europische Union strken und nicht schwchen .
Competition between the regions will certainly strengthen rather than weaken the European Union .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-9 7-10 8-11 9-12 14-13
Hier nenne ich als Beispiel das Thema GA-Frderung , das Beispiel Sparkassen und Landesbanken , das Beispiel Gtesiegel .
I would cite , by way of example , the issue of job creation schemes , savings banks and regional banks , and Gtesiegel .
2-0 1-1 0-2 1-2 3-4 4-7 4-8 5-9 6-10 7-12 7-13 7-14 8-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-21 15-22 13-23 15-23 16-23 17-23 18-24
Hier hat eine Region aus eigener Kraft etwas geschaffen , um eigene Produkte zu vermarkten .
Here , a region has , by its own efforts , created a means of marketing its own products .
0-0 2-2 3-3 1-4 4-6 5-7 5-8 6-9 9-10 8-11 7-12 14-13 13-14 14-15 11-16 11-17 12-18 15-19
Diese Eigeninitiative darf nicht von europischer Ebene aus zerstrt werden .
This own initiative must not be destroyed by European intervention .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 7-6 8-6 4-7 5-8 6-9 10-10
Ich denke , auch eine Anhebung der De-minimis-Regelung ist notwendig .
I believe there is also a need to raise the de minimis regulation .
0-0 1-1 7-2 8-3 3-4 4-5 9-6 2-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 10-13
Wir sollten alles daran setzen , da zwischen den Regionen der Wettbewerb forciert wird .
We should do everything within our power to force the regions into a situation where they have to compete with each other .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 4-4 4-5 8-9 9-10 11-18 12-18 10-19 14-22
Das zweite ist eine Diskussion ber Wettbewerb und soziale Marktwirtschaft , wobei ich jetzt hier nicht von Marktversagen rede .
My second point relates to discussion about competition and the social market economy , although I am not going to talk about market failure just now .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 18-20 16-21 18-21 17-22 17-23 17-24 13-25 19-26
Den Bereich Landesbanken und Sparkassen habe ich ja schon angedeutet , aber ich bringe jetzt einmal auf die Spitze , was man immer wieder auf der einen oder anderen Seite hrt .
I have already referred to the regional and savings bank sector , but I would just like to focus on a matter one hears again and again in certain quarters .
6-0 5-1 8-2 9-3 0-5 2-6 3-7 4-8 2-9 1-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-16 15-17 16-19 26-20 28-22 30-23 22-24 23-24 23-25 23-26 24-27 27-28 29-29 31-30
Ein Bewohner eines Altenheimes ist heutzutage im sozialen Bereich untergebracht .
These days , someone who lives in an old people ' s home is accommodated within the social field .
5-1 5-2 1-6 0-7 3-10 3-11 3-12 4-13 3-14 6-15 6-16 7-17 8-18 10-19
Ich kann ihn aber auch als einen Kunden betrachten , und ich denke , wir sollten ziemlich deutlich und rechtzeitig darber diskutieren , wo der soziale Bereich , wo gewachsene Strukturen ein Stopp fr den Wettbewerb bedeuten .
However , I could also regard them as a customer , and I believe we should enter into rather clear and timely discussion on the ways in which the social field , that is evolved structures , stifle competition .
3-0 13-1 0-2 1-3 4-4 8-5 2-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 19-23 20-24 20-25 20-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-34 29-34 30-35 32-37 36-37 35-38 37-39
Ansonsten kann ich hier jeglichen Kunden , jeglichen Bereich als Kunden benennen und dadurch sehr stark soziale Bereiche zerstren .
Apart from that , I could refer to any customers , any sector , as customers , and thereby have a highly destructive effect on social fields .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-15 12-17 13-18 14-20 14-21 15-21 18-22 15-23 15-24 16-25 17-26 19-27
Vielen Dank , Herr Kollege .
Thank you very much , Mr Radwan .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Ich gratuliere Ihnen zu dem , was man im deutschen Parlamentarismus in Ihrem Fall unzulssigerweise eine Jungfernrede nennt .
I would like to congratulate you on what is referred to in German parliamentary-speak , inappropriately in your case , as a maiden speech .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 5-14 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 16-22 16-23 18-24
Herr Prsident , Herr Kommissar , werte Kolleginnen und Kollegen ! Ich ergreife das Wort im Namen meines Kollegen Robert Goebbels , der wegen einer politischen Verpflichtung leider nicht anwesend sein kann .
Mr President , Commissioner , I am speaking on behalf of my fellow Member , Robert Goebbels , who is unable to attend due to a political commitment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-7 14-7 15-8 16-9 16-10 17-11 18-12 18-13 5-14 19-15 20-16 21-17 22-18 31-19 27-20 28-20 30-21 29-22 30-22 23-23 24-25 25-26 26-27 32-28
Innerhalb des Ausschusses fr Wirtschaft und Whrung hat der Bericht Jonckheer scharfe Kontroversen zur Frage der Funktionsweise des Marktes ausgelst .
Within the Committee on Economic and Monetary Affairs , the Jonckheer report has given rise to bitter controversy on the subject of the operation of the market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-9 10-10 11-10 9-11 7-12 19-13 19-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 20-27
Einer knappen rechten Mehrheit ist es gelungen , aus dem Bericht jeglichen Bezug auf die Unzulnglichkeiten des Marktes herauszunehmen .
A slim right-wing majority succeeded in removing any reference to market failures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 6-5 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-8 13-9 14-9 16-10 17-10 15-11 18-11 19-12
Sollte unser Parlament mehrheitlich diesem ultraliberalen Konzept eines angeblich perfekten Marktes folgen , so wrde sich deshalb die Welt doch nicht ndern .
Even if the majority in this House were to adhere to this ultraliberal idea of a supposedly perfect market , it would not make any difference to the real world .
0-0 0-1 3-3 3-4 1-5 2-6 19-7 11-9 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 12-19 13-20 14-21 20-22 21-23 21-24 21-25 16-26 17-27 18-28 18-29 22-30
Die wirtschaftlichen Beziehungen in der realen Welt machen hinreichend deutlich , da die Ausschaltung jedes staatlichen Eingreifens am Markt keineswegs zu einem perfekten Wettbewerb und einer optimalen Ressourcenallokation fhrt .
Economic relationships in the real world adequately demonstrate that eliminating all public intervention in the market does not in any way bring about perfect competition and the optimum distribution of resources .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 19-17 19-18 20-18 19-19 21-19 19-20 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 27-28 28-28 27-29 27-30 29-31
Der Markt war zwar seit Urzeiten der bevorzugte Austauschort der Menschen , doch niemals perfekt .
While , since the dawn of time , the market has been the key forum for human interchange , it has never been perfect .
3-0 3-1 4-2 5-4 9-5 0-8 1-9 2-10 2-11 6-12 8-16 7-17 8-17 10-17 11-18 12-19 13-21 14-23 15-24
Der Markt privilegiert das kurzfristige Geschft und schnelle Gewinne .
The market favours the short term and immediate profits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Am Markt gestaltet sich das Krfteverhltnis zwischen Angebot und Nachfrage im allgemeinen zuungunsten der Schwchsten - der Verbraucher und der Arbeitnehmer .
On the market , the balance of power between supply and demand are generally to the detriment of the weakest parties , consumers and workers .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-13 12-14 19-15 12-16 13-18 14-19 15-21 16-22 17-22 18-23 20-24 21-25
Um zu funktionieren , braucht der Markt Regeln .
In order to function , the market needs rules .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 7-8 8-9
Der notwendige und wertvolle Unternehmungsgeist braucht als Gegengewicht das Verantwortungsgefhl gegenber der Gesellschaft .
The necessary and valuable spirit of initiative must be offset by a sense of responsibility towards society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 4-9 5-9 6-9 7-9 4-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17
Wir als europische Sozialdemokraten sind fr eine soziale Marktwirtschaft .
We European Socialists are in favour of a market economy with a social purpose .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 8-7 8-8 8-9 6-11 7-12 8-13 9-14
Der Markt ist kein Selbstzweck , er mu der Verbesserung der Lebensbedingungen dienen .
The market is not an end in itself ; it must help to improve the human condition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 12-11 8-12 9-13 8-14 10-14 10-15 11-16 13-17
Die Europische Union , die Staaten drfen nicht an die Stelle der Wirtschaftsteilnehmer treten , aber die staatlichen Stellen mssen die Regeln und die Ziele festlegen , die es der Wirtschaft ermglichen , sich nachhaltig zu entwickeln .
The European Union or individual States must not take over from economic operators , but public authorities must define the rules and objectives which enable the economy to develop in a sustainable fashion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 12-9 13-10 11-11 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 25-18 20-19 21-20 22-21 24-22 26-23 27-23 28-24 31-24 29-25 30-26 32-27 35-27 33-28 36-28 34-29 34-30 34-31 34-32 37-33
Letztlich knnen Beihilfen dazu dienen , Umstrukturierungen zu ermglichen , Schulungen anzubieten , Arbeitspltze und damit Know-how zu retten .
Finally , aid can enable restructuring , offer training , save jobs and thus know-how .
0-0 0-1 2-2 1-3 8-4 6-5 9-6 11-7 10-8 12-9 17-10 18-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15
Hauptziel der Wettbewerbspolitik der Union kann nicht sein , das globale Beihilfenniveau abzusenken .
The main objective of the Union ' s competition policy cannot be to reduce the overall level of aid .
1-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 2-8 2-9 5-10 6-10 7-11 8-12 12-13 9-14 10-15 11-15 11-16 13-19
Man mu diese Beihilfen auf die Ziele der Union , vor allem den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt , die nachhaltige Entwicklung und die Forschung , ausrichten .
This aid must be aligned with the objectives of the Union , particularly economic and social cohesion , sustainable development and research .
2-0 3-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 26-22
Die Kommission mu unrechtmigen Beihilfen sowie solchen , die tatschlich den Binnenmarkt behindern , den Kampf ansagen .
The Commission must track down the illegal aid and the aid which actually hinders the internal market .
0-0 1-1 2-2 16-3 14-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-11 9-12 12-13 10-14 11-15 11-16 17-17
Es wre jedoch ein schwerwiegender Fehler , alle staatlichen Beihilfen abzuschaffen .
It would be a serious mistake to eliminate all public aid .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Das Internet ist kein Produkt des Marktes , sondern das Ergebnis der durch die amerikanische Armee finanzierten Forschung .
The Internet is not a product of the market , but the result of research financed by the American army .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 17-14 16-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20
Das World Wide Web , das die schwindelerregende Entwicklung der Informationsgesellschaft mglich gemacht hat , wurde durch das CERN in Genf ebenfalls mit staatlichen Frdermitteln entwickelt .
The World Wide Web , which has enabled the meteoric development of the information society , was developed by CERN in Geneva , once again with public aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 22-25 23-26 24-27 26-28
Die Rettung des Holzmann-Konzerns durch die deutsche Bundesregierung wurde als nicht zu rechtfertigende Behinderung der Marktwirtschaft kritisiert .
The German Government ' s intervention to save the Holzmann group was criticised as an unjustifiable constraint upon the market economy .
5-0 6-1 7-2 0-6 1-7 2-8 3-9 4-9 3-10 8-11 16-12 9-13 12-14 10-15 11-15 12-15 14-18 15-19 15-20 17-21
Prsident Duisenberg hat sogar versucht , diesem staatlichen Interventionismus die Schuld an der im brigen uerst relativen Schwche des Euro gegenber dem Dollar zu geben .
President Duisenberg even attempted to attribute the weakness , the entirely relative weakness of the euro in relation to the dollar to this state interventionism .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 9-6 10-7 14-8 12-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15 20-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 6-22 7-23 8-24 24-24 25-25
Mir ist nicht bekannt , da Herr Duisenberg die Rettung des Hedge Fund LTCM durch die amerikanischen Whrungsbehrden kritisiert htte .
I did not hear Mr Duisenberg criticising the intervention of the American monetary authorities to save the hedge fund , LTCM .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-20 18-20 19-20 20-21
60 000 Arbeitspltze retten zu wollen , das ist anscheinend eine Snde wider den Markt , aber die Rettung von Kapital bereitet den Verfechtern des freien Marktes offenbar keine Probleme .
Wishing to save 60 000 jobs is , apparently , a sin against the market , but saving capital does not seem to present any problem for the advocates of the free market .
5-0 4-1 6-1 3-2 7-2 0-3 1-4 2-5 8-6 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-18 21-19 28-20 27-21 27-22 28-24 29-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 30-33
ffentliche Mittel werden verwendet , um die durch die internationale Spekulation verursachten Schden zu beheben , wie dies in Mexiko , in Asien und in Brasilien der Fall war .
Public monies are used in order to repair the damage caused by international speculation , as was the case in Mexico , Asia and Brazil .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 13-6 14-7 8-8 12-9 11-10 7-11 9-12 10-13 15-14 16-15 17-15 28-16 26-17 27-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 25-24 29-25
Die menschliche Arbeit wird hingegen als einfacher Anpassungsfaktor gesehen .
Human labour , on the other hand , is considered to be a simple factor in the equation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-5 4-6 4-7 5-12 6-13 7-14 7-15 7-16 7-17 8-17 9-18
Wir Sozialdemokraten lehnen diese liberale Verklrung ab .
We Socialists reject the liberals ' nave optimism on this point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 7-11
Wir wollen eine echte Wettbewerbskultur in Europa .
We want a true culture of competition in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Die Hand der Staaten mu bei der Kontrolle des Marktes sichtbar bleiben , und der Kommission kommt die Rolle eines Schiedsrichters zu .
The state hand must still be clearly seen to regulate the market and the Commission must act as judge .
0-0 2-0 3-1 1-2 4-3 11-5 10-7 21-8 7-9 6-10 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 20-17 19-18 20-18 22-19
Herr Prsident , sehr geehrter Herr Kommissar , werte Kollegen ! Zunchst mchte ich Herrn Rapkay fr seinen guten Bericht und die gute Zusammenarbeit danken .
Mr President , Commissioner , I want to begin by thanking Mr Rapkay for a good report and constructive cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 8-3 7-4 13-5 12-6 12-7 11-8 11-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 23-19 25-20
Bei aller Phantasie kann man sich aber das Unheil , das sie anrichten knnen , kaum vorstellen . Ich kann auf die jngsten Beispiele verweisen .
These may well have grand visions when it comes to competition policy , but their capacity to wreak havoc seems boundless .
10-0 2-2 3-3 8-4 0-6 4-7 6-13 7-14 14-16 20-16 21-16 12-17 13-17 15-17 22-17 19-18 18-19 23-20 24-20 25-21
Wir haben den Fall Holzmann . Dieses Unternehmen erhlt von der deutschen Regierung umfangreiche Beihilfen , ebenso Sgewerke in Ostdeutschland , und nicht zuletzt sind die Beihilfen fr die Schiffswerften zu nennen .
Let me mention the latest examples we have seen : Holzmann , a company which receives considerable aid from the German Government ; sawmills in former East Germany ; and , especially , aid to shipyards .
31-2 2-3 0-6 1-7 4-8 4-9 5-9 3-10 4-10 6-10 5-11 6-12 7-13 8-15 13-16 14-17 9-18 10-19 11-20 12-21 15-22 17-22 16-23 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 20-28 21-29 20-30 22-31 23-31 24-32 25-33 26-33 27-34 30-34 29-35 32-36
In diesen Bereichen haben viele dnische Unternehmen Probleme und werden vom Markt verdrngt .
These are three areas in which many Danish companies are experiencing major problems and are being squeezed out of their markets .
1-0 3-1 2-3 0-4 4-6 5-7 6-8 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 12-16 12-17 12-19 11-20 13-21
Die Liberale Fraktion hat im Ausschu 80 nderungsantrge vorgelegt , die sich alle mit staatlichen Beihilfen befassen .
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party has tabled 80 amendments in the committee , all concerning state aid .
0-0 0-3 1-4 1-5 1-9 2-10 3-11 8-12 6-13 7-14 4-15 4-16 5-17 9-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23
Diese Vorschlge fhren unserer Ansicht nach zu Transparenz und Offenheit , die fr das Funktionieren des Binnenmarktes sehr wichtig sind .
These are amendments which we believe will lead to transparency and openness , which is very important with a view to making the internal market work .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 2-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 19-14 17-15 18-16 13-18 12-20 14-21 15-22 16-23 16-24 14-25 20-26
Ich mchte die Gelegenheit nutzen und mich bei meinen Kollegen im Ausschu fr ihre Untersttzung der Vorschlge der Liberalen Fraktion bedanken .
I should like to take this opportunity to thank my colleagues on the committee for supporting the amendments tabled by the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 2-5 3-5 3-6 4-6 6-7 20-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 19-21 17-22 17-23 18-24 18-25 5-28 7-29 21-31
Es mu auch geklrt werden , was zu tun ist , wenn staatliche Beihilfen fr unrechtmig erklrt werden .
Another issue is that of what we are to do when state aid is declared unlawful .
2-0 3-1 1-2 5-3 6-5 7-6 8-7 7-8 10-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-14 16-14 15-15 18-16
Wie knnen wir sicherstellen , da unrechtmige staatliche Beihilfen zurckgezahlt werden ?
How do we ensure that unlawful state aid is paid back ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 9-10 11-11
Zur Zeit gibt es keine gemeinsamen Vorschriften in diesem Bereich , und wir fordern die Kommission nachdrcklich auf , fr die Harmonisierung der Vorschriften zur Rckzahlung zu sorgen .
At present , there are no common rules in this area , and we vigorously urge the Commission to make a point of harmonising the rules on repayment .
0-0 1-1 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 13-15 14-16 15-17 26-18 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-27 28-28
Das ist der richtige Weg , um gleichartige Wettbewerbsbedingungen zu schaffen .
This is the way forward if we are to ensure uniform conditions of competition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-5 7-6 10-7 9-8 10-9 7-10 8-11 8-13 11-14
Wir schlagen ferner , wie von einigen Kollegen bereits erwhnt , ein Register und auch eine " Anzeigetafel " vor , aus der ersichtlich ist , welches Niveau die Lnder bezglich der staatlichen Beihilfen aufweisen .
Finally , we propose keeping both a register , as mentioned by a number of my fellow MEPs , and also a scoreboard showing where the Member States at present stand with regard to state aid .
2-0 10-1 0-2 1-3 11-6 12-7 3-8 4-9 8-10 9-10 5-11 6-12 6-13 22-14 7-15 7-16 7-17 20-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-22 17-23 17-24 28-25 28-26 29-26 29-27 27-28 34-29 23-30 30-31 30-32 31-33 32-34 33-35 35-36
Wir haben hier , Herr Monti , Ihre Anregung den Binnenmarktanzeiger betreffend aufgegriffen .
You have shown us the way , Mr Monti , with the single market scoreboard .
0-0 1-1 10-2 10-3 9-4 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-14 13-15
Das hat uns inspiriert , dasselbe auch fr staatliche Beihilfen vorzuschlagen .
It was this which inspired us to propose the same thing with regard to state aid .
0-0 1-1 0-2 0-3 3-4 2-5 10-6 10-7 5-8 5-9 6-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 11-16
Ich hoffe sehr , Herr Kommissar Monti , da Sie diesen Vorschlag untersttzen werden , und ich sehe ihren Kommentaren und Ihrer Stellungnahme erwartungsvoll entgegen .
I very much hope that you , Commissioner Monti , will support these amendments , and I look forward to your comments and to finding out where you stand on this matter .
0-0 2-1 2-2 1-3 8-4 9-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 13-10 12-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 23-18 24-18 24-19 18-20 19-21 20-22 21-27 22-28 22-29 25-32
Abschlieend begre ich den XXVIII . Wettbewerbsbericht der Kommission , der wie schon frhere Berichte gut gelungen ist .
To conclude , I want to welcome the Commission ' s XVIIIth Report on Competition Policy , on which , once again , a good deal of work has been done .
0-0 0-1 2-3 1-6 7-7 8-8 4-9 3-10 4-10 4-11 6-12 9-18 10-18 9-19 5-22 15-24 16-28 18-31
Unser vorrangiges Ziel mu aber , wie schon gesagt , Transparenz und Offenheit sein .
But , as I have already mentioned , our overriding objectives ought still to be those of transparency and openness .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 7-5 8-6 9-7 0-8 1-9 2-10 1-11 3-11 1-12 13-14 10-17 11-18 12-19 14-20
Herr Prsident , Herr Kommissar , wir haben ganz einfach zwei Fragen zu beantworten .
Mr President , Commissioner , there are just two questions which must be answered .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-13 14-14
Sind staatliche Beihilfen fr Unternehmen oder Vereinbarungen zwischen Unternehmen in einer Marktwirtschaft legitim , und wer soll diese Ausnahmen von den absoluten Regeln der Marktwirtschaft kontrollieren ?
Are state aid to business or inter-company agreements legitimate in a market economy , and who must supervise these exceptions to the absolute rules of the market economy ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 6-7 12-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 25-17 17-18 18-19 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 24-27 26-28
Ebenso legitim ist es auch , da es Vereinbarungen zwischen Unternehmen oder Selbstbeschrnkungsvereinbarungen gibt , die es ermglichen , die negativen Effekte des Wettbewerbs hinsichtlich der sozialen oder kologischen Forderungen zu verringern .
It is also legitimate for there to be inter-company agreements and voluntary restraint agreements , since all these agreements make it possible to reduce the detrimental effects of competition on social or ecological requirements .
3-0 2-1 0-2 1-3 6-4 7-5 5-6 12-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-8 8-9 14-14 15-17 17-19 16-20 17-21 18-22 30-22 31-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-33 32-34
Wir sagen also klar und eindeutig , ja , es ist legitim , da es Beihilfen gibt und da es bereinkommen geben kann , aber wir sagen auch , da jede dieser Vereinbarungen ausdrcklich begrndet werden mu .
So our clear response is that , yes , such aid and such agreements are legitimate , but we say that every single one of these agreements must be expressly justified .
2-0 0-1 1-2 3-2 1-3 5-4 12-5 13-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-9 15-10 17-11 19-12 20-13 10-14 11-15 23-16 24-17 25-18 26-19 28-20 29-20 30-21 30-22 30-23 31-25 32-26 36-27 35-28 33-29 34-30 37-31
Im Bericht von Wogau wird vorgeschlagen , die Kontrolle der Legitimitt solcher Manahmen in die einzelstaatliche Zustndigkeit zu bertragen .
The von Wogau report proposes referring supervision of the legitimacy of individual cases to national level .
0-0 2-1 3-1 3-2 1-3 4-4 5-4 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 15-11 16-12 12-13 13-13 14-13 17-13 15-14 15-15 18-15 19-16
Wir sehen darin zwar eine gewisse Gefahr , werden aber trotzdem dafr stimmen , denn wir sehen ein , da die Kommission nicht alles machen kann .
We feel this is relatively dangerous , but all the same we shall vote in favour of it because we recognise that the Commission cannot do everything .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 12-15 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 25-24 24-25 23-26 26-27
Wir verlangen , da man dabei grte Transparenz walten lt und da der Kommission mehr Untersuchungsvollmachten gewhrt werden , die Legitimitt dieser Ausnahmeregelungen im nachhinein zu berprfen .
We demand that the greatest possible transparency should be in place and that greater powers of investigation be granted to the Commission in order to check the legitimacy of such exceptions after the fact .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-6 9-6 4-8 10-11 11-12 14-13 15-16 17-17 16-18 16-19 12-20 13-21 25-24 26-25 19-26 20-27 21-29 22-30 24-31 23-32 24-33 27-34
Herr Prsident , wieder einmal debattieren wir ber die Wettbewerbspolitik der Europischen Union .
Mr President , once again we are debating the European Union ' s competition policy .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 6-5 5-6 5-7 10-8 11-9 12-10 12-11 8-12 12-12 9-13 9-14 13-15
Aber - unter welchen Bedingungen findet diese Aussprache eigentlich statt , und welche Schlufolgerungen sollten wir ziehen ?
But let us stop to consider the circumstances in which this debate is taking place and the conclusions to which it should bring us .
0-0 1-1 10-4 16-5 4-7 2-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 16-20 16-21 16-22 15-23 16-23 17-24
Die gegenwrtige Situation ist dadurch gekennzeichnet , da gewaltige Fusionen , Zusammenschlsse und bernahmen gigantischer Monopolunternehmen stattfinden und weltweit bengstigend mchtige Konzerne entstehen .
The overriding features of today ' s economy are massive mergers and acquisitions involving huge companies with a market monopoly and the emergence of frighteningly powerful multinational groups .
0-0 1-8 8-9 9-10 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 14-16 17-20 18-21 22-22 15-24 16-24 19-24 20-25 21-26 21-27 23-28
Sollten wir nicht eigentlich eher darber diskutieren ?
Should we not be discussing this issue ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-4 6-4 5-5 5-6 7-7
Welche Wettbewerbspolitik will und kann diese Monopolunternehmen kontrollieren ?
We need a competition policy which can and will introduce controls on the activities of these private-sector monopolies .
1-3 1-4 0-5 4-6 3-7 2-8 7-10 5-15 6-16 6-17 8-18
Bestimmte europische Industriezweige wie der Schiffbau , die Luftfahrt- und die Stahlindustrie sind bereits Opfer wettbewerbspolitischer Manahmen geworden und haben betrchtliche Verluste hinnehmen mssen .
Certain sectors of European industry , such as the shipbuilding industry , air transport and the steel industry , which have been hard hit by existing competition policy , have suffered tremendously .
0-0 1-3 2-4 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 6-18 7-19 12-20 13-25 15-26 17-27 18-28 19-29 21-30 16-31 24-32
Sie haben Positionen und wesentliche Anteile auf dem Weltmarkt sowie Hunderttausende Arbeitspltze eingebt .
They have lost their status , and a significant slice of the world market and hundreds of thousands of workers have been made redundant .
0-0 1-1 2-4 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-19 12-20 12-21 12-22 12-23 13-24
Ob wir uns wohl irgendwann auch einmal damit befassen ?
When will we debate that ?
4-0 3-1 4-1 1-2 2-2 8-3 7-4 9-5
Die emprende Machtkonzentration in strategisch wichtigen Sektoren liefert die Wirtschaft ganzer Staaten - auch von Mitgliedstaaten der Union - den nur auf Profit ausgerichteten multinationalen Konzernen aus .
The scandalous concentration of power in sectors of strategic importance is giving speculative multinational groups economies the size of entire states , and Member States of the Union at that .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 6-6 4-8 5-9 20-10 22-12 23-12 24-13 25-14 9-15 8-16 7-17 14-18 10-19 11-20 12-21 13-22 15-23 15-24 16-25 16-26 17-27 21-28 26-29 27-30
Dennoch drngen wir auf eine weitere Schwchung des ffentlichen Sektors und sind bereit , die Wettbewerbspolitik noch zu verschrfen , indem wir sogar staatliche Auftrge an Unternehmen der ffentlichen Hand als staatliche Beihilfen werten .
And yet , we keep on weakening the public sector and we are ready and willing to tighten competition policy yet further by qualifying public procurement contracts placed with public-sector corporations as state aid .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 21-11 11-12 12-13 12-15 13-16 17-16 19-16 18-17 15-18 14-19 15-19 16-20 5-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 28-29 26-30 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34
Andererseits fhrt der Abbau Hunderttausender von Arbeitspltzen zu einem explosionsartigen Anstieg der Arbeitslosigkeit .
At the same time , unemployment is spiralling as a result of the loss of hundreds of thousands of jobs .
0-0 0-1 0-2 0-3 11-5 12-5 9-7 10-7 7-8 8-9 1-10 2-11 2-12 3-13 4-15 5-17 5-18 6-19 13-20
Die Arbeitnehmer sehen sich dem bislang massivsten Angriff auf ihre tarifvertraglichen und sozialen Rechte ausgesetzt .
Workers are facing a massive attack on their employment and social rights .
1-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12
Mitverantwortlich dafr ist unserer Auffassung nach die praktizierte Wettbewerbspolitik , gegen die wir uns entschlossen zur Wehr setzen .
We consider the competition policy to be responsible for all this and are totally opposed to it .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-3 8-4 9-5 2-6 0-7 1-7 0-8 1-9 1-10 13-12 14-13 10-14 16-14 15-15 12-16 18-17
Herr Prsident , Herr Kommissar , im Laufe dieses entscheidenden Jahres vor der Einfhrung der gemeinsamen Whrung hat die Kommission alle Anstrengungen unternommen , um gnstige Rahmenbedingungen fr den Euro zu schaffen .
Mr President , Commissioner , in the course of this pivotal year , prior to the changeover to the single currency , the Commission has deployed every effort to ensure the birth of the euro in a favourable environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 18-22 19-23 17-24 20-26 21-27 22-27 23-28 24-28 24-29 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 25-37 26-38 32-39
Hierzu hat auch die Wettbewerbspolitik im Rahmen dieser Mglichkeiten beigetragen .
The competition policy has , as far as these resources permitted , contributed to this event .
3-0 4-1 4-2 1-3 1-4 2-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 9-12 0-13 0-14 9-15 10-16
Regieren heit ja vorausschauen und Verantwortung tragen , und in diesem neuen , uns aufgezwungenen Kontext spielt natrlich das Wettbewerbsrecht eine wesentliche Rolle .
Having said that , governing means planning . It also means being responsible and , in this new context which has been forced upon us , competition law naturally has an essential role to play .
2-3 0-4 0-5 1-5 3-6 4-7 5-12 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 15-18 14-21 14-22 14-23 13-24 12-25 19-26 18-27 19-27 17-28 16-29 20-30 21-31 22-32 22-34 23-35
Was schlielich die Modernisierung der Anwendung der Artikel 85 und 86 des Vertrages betrifft , so wre unserer Meinung nach eine dezentrale Anwendung nicht der richtige Weg .
Finally , on the subject of modernising the implementation of Articles 85 and 86 of the Treaty , we do not think that decentralised application would necessarily be going in the right direction .
0-0 1-0 1-1 0-2 2-3 13-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 14-17 15-18 23-19 23-20 18-21 19-21 19-22 20-23 21-23 22-24 16-25 17-29 24-30 25-31 26-32 27-33
Die Kommission behlt ja nicht nur das Recht , eine Angelegenheit der Zustndigkeit der einzelstaatlichen Behrden zu entziehen , sondern die nationalen Gerichte werden eindeutig verpflichtet , jeden Konflikt mit den Entscheidungen der Kommission zu vermeiden .
The Commission is , in fact , retaining not only the power to take matters out of the jurisdiction of national authorities , but clearly obliging the national jurisdictions to avoid disputing the decisions of the Commission at all .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 17-13 10-14 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 18-22 19-23 24-24 25-25 20-26 21-27 22-28 34-29 35-30 27-31 28-31 30-32 31-33 32-34 32-35 33-36 34-37 36-39
Die Nationalstaaten wrden auf diese Weise zum verlngerten Arm der Kommission , um die Einhaltung von Vorschriften zu berwachen , die gar nicht in ihrer Gewalt liegen .
National states would thus become the secular arm of the Commission regarding observance of the application of rules which they do not control .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 7-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 12-11 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-18 21-19 21-20 22-21 25-22 26-22 27-23
Noch heute sind die schwerwiegendsten Beeintrchtigungen des Marktes , des Wettbewerbs und der Wahlfreiheit der europischen Kunden und Verbraucher auf staatliche Eingriffe in die Wirtschaft zurckzufhren .
State interference in the economy is , even today , still to blame for the most serious hindrances placed in the way of the market , competition and freedom of choice for European users and consumers .
20-0 21-1 22-2 23-3 24-4 0-7 1-8 2-9 19-11 3-14 4-15 4-16 5-17 5-18 5-19 6-20 5-21 6-22 6-23 7-24 8-25 10-26 11-27 13-28 12-29 13-29 13-30 14-31 15-32 16-33 17-34 18-35 26-36
Die jetzt vorgesehenen Manahmen sind wohl sehr wichtig , aber noch nicht ausreichend .
What is being done may well be very important , but it is still not sufficient .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-14 12-15 13-16
Herr Prsident , wir fhren eine besondere Debatte : ber Wettbewerbspolitik und ber staatliche Beihilfen , sozusagen die linke und die rechte Hand des Staates .
Mr President , we are holding a special debate : on competition policy and state aid , the government ' s right and left hand , so to speak .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 23-17 24-18 23-19 20-20 21-20 21-21 19-22 18-23 22-24 12-27 16-28 25-29
Whrend die WWU-Kriterien die Mitgliedstaaten zu Ausgabenkrzungen zwingen , bewegen sich die staatlichen Beihilfen an die Wirtschaft nach wie vor auf einem hohen Niveau .
Whilst the EMU criteria are forcing Member States to curb expenditure , the high level of state aid to industry has so far remained in place .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 3-5 7-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11 21-12 22-13 23-14 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-23 20-24 24-26
Verstndlich , denn ein Mitgliedstaat , der Beihilfen zurckfhrt , luft unweigerlich Gefahr , da Unternehmen abwandern und damit Arbeitspltze abgebaut werden .
This is understandable , because it is highly likely that Member States which start to cut back on state aid will cause companies to leave , with adverse effects on employment .
10-1 0-2 1-3 2-4 3-5 8-7 12-8 13-9 14-9 4-10 5-12 20-15 6-17 7-18 7-19 21-20 15-22 16-23 17-25 18-29 19-30 22-31
Zugleich aber auch unverstndlich , denn Mimanagement und unrentable Arbeitspltze drfen nicht mit Steuergeldern gefrdert werden .
But , at the same time , this is not understandable because bad management and non-viable jobs should not be funded by taxpayers ' money .
1-0 2-1 0-4 0-5 4-6 3-9 3-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 15-19 14-20 12-21 13-22 13-23 13-24 16-25
Im Prinzip sind nur horizontale Regelungen zulssig , weil sie den Wettbewerb nicht oder kaum verzerren .
In principle , only horizontal regulations are permissible because they do not distort , or hardly distort , competition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 8-8 9-9 12-10 12-11 10-12 13-14 14-15 15-16 7-17 11-18 16-19
Den nderungsantrgen 6 und 7 des Berichterstatters sollte deshalb zugestimmt werden .
The rapporteur ' s Amendments Nos 6 and 7 , therefore , deserve our support .
0-0 6-1 6-2 5-3 6-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-12 9-13 9-14 11-15
Die nderungsantrge 1 und 5 beziehen sich auf das Zusammenbrechen des Marktes , denn das Marktinstrument allein fhrt nicht zur idealen Gesellschaft .
Amendments Nos 1 and 5 make reference to the phenomenon of market failure because the market instrument in itself does not result in the ideal society .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 17-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Verwundbare Menschen mssen immer herhalten .
Vulnerable people find themselves hardest hit .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 5-6
Die Marktwirkung mu wohldurchdacht dazu genutzt werden , die Verantwortung der Brgerinnen und Brger sowie der Unternehmen bestmglich zur Geltung zu bringen .
Market forces must be employed in a sophisticated manner to do full justice to the responsibility of citizens and companies .
1-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-4 5-4 18-5 0-6 17-7 20-9 19-11 21-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-17 14-18 16-19 22-20
Milingt dieses Engagement , dann mu der Staat eingreifen .
If this comes to nothing , then the government has to step in .
0-0 1-1 0-2 2-2 2-3 3-5 4-6 6-7 7-8 5-9 8-11 8-12 9-13
Das Weibuch der Kommission ber die Modernisierung der Wettbewerbspolitik betrachte ich eher als Diskussionsgrundlage .
The Commission ' s White Paper on modernising competition policy seems more like a discussion paper .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 1-5 4-6 6-7 9-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Das geht auf Kosten der Rechtssicherheit fr die Unternehmen .
This would be at the expense of legal certainty within industry .
0-0 1-1 2-3 7-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11
Wird die Arbeitsberlastung der Kommission wirklich weniger , wenn ihr nationale Gerichte Bericht erstatten mssen ?
Does the pressure of work within the Commission really decrease when national judges are required to report to the Commission ?
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 10-11 11-12 14-13 14-14 13-15 12-16 13-16 13-17 9-19 15-20
Wie steht der Rat dazu , und ist der Herr Kommissar bereit , diese Punkte noch einmal grndlich zu berdenken ?
What is the Council ' s opinion on this and is the Commissioner prepared to completely reconsider these points ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 18-14 19-15 19-16 13-17 14-18 20-19
Herr Prsident , ein Weibuch ist per definitionem keine Sache der reinen Unverbindlichkeit , sondern soll Reaktionen auslsen .
Mr President , a White Paper , by definition , is not something you can take or leave .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 15-10 8-11 9-12 12-13 12-14 12-15 12-16 11-17 12-17 16-17 17-17 18-18
Mit dem vorliegenden Weibuch ist das sicherlich gelungen .
It is there to generate reactions and the White Paper has certainly succeeded in doing that .
2-4 3-5 0-6 1-7 3-8 3-9 5-9 4-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-16
Es liefert eine gute Diskussionsgrundlage und ist insofern zu begren .
It forms a sound basis for discussion and is to be welcomed in this sense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 7-12 7-13 7-14 10-15
Ich verstehe die Ausgangspunkte der Verfasser und stimme ihnen zu .
I understand where the authors are coming from and I share their views .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Auerdem gehe ich davon aus , da Sie , Herr Kommissar , den Ruf und das von Ihren Vorgngern aufgebaute Werk in Ehren halten wollen und Ihre Dienste ebendieses Ziel verfolgen .
I also assume that you , Commissioner , want to honour the reputation of , and the work put in by , your predecessors and that your offices will pursue the same objective .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 24-8 21-9 24-9 22-10 23-10 12-11 13-12 14-15 15-16 16-20 17-22 18-23 19-23 20-23 25-24 26-26 27-27 30-28 30-29 28-31 29-32 31-33
Ich kann mir nicht vorstellen , da die Kommission Initiativen fr eine grundlegende Enteuropisierung oder Renationalisierung ergreift . Dennoch mache ich mir Sorgen , stelle ich mir Fragen .
I cannot imagine the Commission taking initiatives in order to de-Europeanise or re-nationalise in a thorough manner , but I have my concerns and questions nevertheless .
0-0 1-1 3-1 4-2 6-2 7-3 8-4 16-5 9-6 10-9 13-10 14-11 13-12 15-12 13-13 11-14 12-15 13-16 18-17 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 27-24 25-25 28-26
Zunchst in bezug auf die Kohrenz der Anwendung der Politik .
Firstly , these relate to the coherence of the policy ' s application .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 6-10 6-11 7-12 10-13
Grundstzlich bin ich durchaus fr kulturelle Vielfalt , nicht aber auf der Ebene der Wettbewerbskultur im Binnenmarkt .
In general , I am a great defender of cultural diversity but not in terms of competitiveness within the internal market .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-7 4-8 5-9 6-10 9-11 8-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21
Der Binnenmarkt braucht eine einheitliche Wettbewerbspolitik , nicht nur vom Ansatz her , sondern auch bei der Anwendung .
The internal market needs a uniform competition policy , not only in terms of concept , but also in terms of application .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 11-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 17-21 18-22
Gewi , es gibt gemeinschaftliche Verordnungen und interpretative Mitteilungen .
It is true , there are some European regulations and interpretative statements on the way .
0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-15
Auch soll die Kommission ein Evokationsrecht haben und den nationalen Wettbewerbsbehrden mit Leitlinien zur Seite stehen .
The Commission is also said to have the right of evocation and can give guidelines to the national competition authorities .
2-0 3-1 1-2 0-3 6-6 4-10 5-10 7-11 12-14 13-15 8-16 9-17 10-18 10-19 16-20
Doch frage ich mich , ob wir nicht bei einer Echternacher Springprozession landen , wo wir , ehe wir zwei Schritte nach vorn setzen knnen , zunchst immer einen zurck machen mssen .
But I still wonder if we do not run the risk of ending up in a kind of Echternach procession where we will have to take one step back before we are able to take two steps forward .
0-0 2-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 7-7 12-12 12-13 13-13 8-14 9-15 10-16 10-18 11-19 14-20 15-21 31-23 30-24 30-25 28-26 29-27 29-28 17-29 18-30 23-31 24-32 25-33 26-33 19-35 20-36 21-37 22-37 32-38
Ich darf Sie daher bitten , Herr Kommissar , etwas genauer darzulegen , wie die Kommission diese einheitliche Anwendung in der Praxis gewhrleisten will und ob Sie selbst die im Weibuch ab Punkt 100 aufgezeigten Wege fr gangbar halten ?
So , I would like to hear more about how the Commission will guarantee this uniform application in practice and whether you yourself consider the courses outlined from point one hundred onwards in the White Paper to be feasible .
3-0 8-1 0-2 1-3 2-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-7 10-7 10-8 11-8 13-9 14-10 15-11 23-12 22-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 24-19 25-20 26-21 27-22 38-23 28-24 35-25 34-26 31-27 32-28 33-29 33-30 31-31 29-32 29-33 30-34 30-35 36-36 37-38 39-39
Zweitens habe ich Verstndnis fr die Unternehmen , die einen Verlust an Rechtssicherheit befrchten .
Secondly , I understand the worry of industry regarding legal certainty .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 8-4 13-5 4-6 5-7 6-7 10-8 11-8 12-9 12-10 14-11
Genau darauf beziehen sich derzeit zahlreiche Vorgnge .
Many dossiers are currently being filed with precisely this concern .
5-0 6-1 3-2 4-2 4-3 4-4 0-7 1-8 2-9 7-10
Knftig entfllt dieses Instrument .
This instrument will fall by the wayside in future .
2-0 3-1 1-6 0-7 0-8 4-9
Drittens mchte ich wissen , ob die Kommission untersucht hat , wie sich ihr neuer Ansatz auf die Strategie der Unternehmen auswirkt .
Thirdly , I would like to know whether the Commission has looked into the effects its new approach will have on industrial strategy .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 19-13 21-14 13-15 14-16 15-17 12-18 16-20 20-21 18-22 22-23
Viertens htte ich gern Auskunft darber , weshalb sich die Kommission nicht dafr entscheidet , bei offensichtlichen Versten gegen die Wettbewerbsregeln die Nichtigkeitsstrafe ex tunc wirken zu lassen .
Fourthly , I would like to be informed of why the Commission does not choose to apply the invalidity penalty in the case of evident infringements of the competition rules .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-7 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 14-15 26-15 22-16 21-17 22-18 23-18 24-18 25-18 24-19 15-20 16-24 17-25 18-25 18-26 19-27 20-28 20-29 28-30
Fnftens frage ich mich angesichts der bevorstehenden Erweiterung , ob die Beitrittskandidaten unserem Spiel gewachsen sind .
Fifthly , with the pending enlargement , I wonder whether the candidate counties will be able to play our game .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 2-7 1-8 3-8 9-9 10-10 11-11 11-12 15-13 15-14 14-15 14-16 13-17 12-18 13-19 16-20
Sie befinden sich sozusagen noch in der Trainingsphase .
They are still in training , as it were .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 7-4 7-5 7-6 6-7 7-7 7-8 8-9
Welche Garantien haben wir , da sie sich zu Topspielern in der Liga des Binnenmarkts entwickeln ?
What guarantees do we have that they will grow into first-class players in the league of the internal market ?
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 16-19
Sechstens und letztens erinnere ich an einen Punkt , den ich bereits in meinem Bericht ber vertikale Beschrnkungen erwhnt habe , nmlich das legal privilege fr die Justitiare .
Sixthly and lastly , I would remind you of a point that I have already raised in my report on vertical restrictions , namely the legal privilege of company lawyers .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-14 18-15 19-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 26-29 27-29 28-30
Sollte die Kommission ihre Vorhaben aus dem Weibuch umsetzen , dann drfte die Diskriminierung im Binnenmarkt und zwischen den externen und internen Rechtsberatern zunehmen und damit noch weniger hinnehmbar sein .
If the Commission implements the White Paper objectives , it seems to me that discrimination within the internal market and between external and internal legal advisers will become more pronounced and hence even less acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 7-6 9-8 10-9 11-10 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-34 30-35
Erwgt die Kommission Schritte , um den in house-Juristen in allen Mitgliedstaaten ein legal privilege zuzubilligen ?
Is the Commission considering taking any action to allow in-house lawyers in all Member States legal privilege ?
0-0 1-1 2-2 0-3 12-5 3-6 4-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Herr Prsident ! Meine ersten Worte zu Beginn meines Beitrags ber das Weibuch sollen ein Glckwunsch an den Berichterstatter , Herrn von Wogau , sein .
Mr President , I would like , in beginning my speech regarding the White Paper , to congratulate the rapporteur , Mr von Wogau .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-16 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24
Ein klarer Beweis fr den hohen Grad an bereinstimmung der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas mit seinem Bericht ist die Tatsache , da in diesem Verfahren nur ein nderungsantrag eingereicht wurde .
The fact that the Group of the Party of European Socialists is very much in agreement with your report is clearly demonstrated by the fact that only one amendment has been presented during this procedure .
9-3 10-4 11-5 11-6 12-7 13-7 14-8 5-12 5-13 6-13 7-14 8-15 15-16 16-17 17-18 18-19 1-20 2-21 3-22 4-23 19-23 20-24 21-25 22-25 26-26 27-27 28-28 30-29 30-30 29-31 23-32 24-33 25-34 31-35
Wir sind also einverstanden mit dem Bericht , genauso wie wir , Herr Kommissar , mit den Grundlinien des Weibuchs einverstanden sind .
We are , therefore , in agreement with the report , Commissioner , as well as the broad outlines of the White Paper .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 11-10 12-11 13-11 7-12 14-12 8-13 8-14 9-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 22-23
Das Gemeinschaftsrecht in bezug auf den Wettbewerb stellt seit Inkrafttreten des Vertrags einen der grundlegenden Bereiche der Gemeinschaftspolitik dar .
Since the Treaty entered into force , Community law on competition has been one of the tenets of Community policy .
8-0 10-1 11-2 9-3 9-4 9-5 1-7 0-8 1-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 12-13 13-14 13-15 16-15 14-16 15-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-20
Nach etwa vierzig Jahren Gltigkeit zeigen diese Vorschriften mittlerweile Anzeichen der Erschpfung .
After almost forty years of being in force , these rules were beginning to show signs of exhaustion .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-5 4-7 3-8 6-9 7-10 5-14 9-15 10-16 11-17 12-18
Deshalb war eine Modernisierung dringend erforderlich .
For this reason , modernisation was essential .
0-0 0-1 0-2 3-4 1-5 2-6 4-6 5-6 6-7
Diese Modernisierung wurde insbesondere in fnf Punkten notwendig .
That modernisation came to be particularly necessary for five reasons .
0-0 1-1 2-2 3-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-10
Erstens in bezug auf das Genehmigungssystem , zweitens in bezug auf die dezentrale Anwendung , drittens in bezug auf die Verfahrensregeln , viertens in bezug auf die gerichtliche Anwendung und fnftens und letztens in bezug auf den berzogenen Formalismus .
Firstly , the authorisation system ; secondly , decentralised application ; thirdly , procedural rules ; fourthly , judicial application ; and fifthly and finally , excessive red tape .
0-0 0-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-12 17-13 20-13 19-14 20-14 21-15 22-16 22-17 26-17 27-18 28-19 29-20 29-21 30-22 31-23 32-24 32-25 37-26 38-27 38-28 39-29
Das System der Einzelgenehmigungen bedurfte dringend einer Reform , die bereinstimmend von den Unternehmen , den Wissenschaftlern und den Fachanwlten gefordert wurde .
The system of individual approvals needed urgent reform , as was unanimously requested by specialised companies , academics and lawyers .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 21-10 10-11 20-12 11-13 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 19-19 22-20
Ich habe kein Forum von Spezialisten fr Wettbewerbsrecht erlebt , auf dem nicht eine nderung des Systems verlangt wurde .
I have not attended a single forum of specialists in competition law which has not requested a change to the system .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 11-12 12-14 17-15 18-15 13-16 14-17 9-18 15-19 16-20 19-21
Ein System , das nur so wenige Entscheidungen hinsichtlich Genehmigung oder Verbot anbieten kann wie das geltende , ist alles andere als gesund .
A system , such as the current one , which is capable of making so few decisions , be they approvals or prohibitions , is something less than a valid system .
0-0 1-1 2-2 13-2 14-3 14-4 15-5 16-6 16-7 17-8 17-9 18-10 12-11 5-14 6-15 7-16 3-19 8-20 9-20 10-21 11-22 18-24 22-25 20-26 22-26 21-27 23-31
Die Artikel 81.1 und 82 konnten bereits seit einiger Zeit durch die nationalen Wettbewerbsbehrden angewendet werden .
National competition authorities were able to apply Articles 81 ( 1 ) and 82 for some time .
12-0 13-1 13-2 5-3 6-3 5-4 15-5 14-6 0-7 1-7 2-8 2-9 2-10 2-11 3-12 4-13 7-14 8-15 9-16 16-17
Aber diese konnten nicht den Artikel 81.3 anwenden , wodurch in gewisser Weise eine kohrente Anwendung von Artikel 81.1 unmglich wurde .
However , they could not apply Article 81 ( 3 ) , which , to a certain extent , prevented the coherent application of Article 81 ( 1 ) .
0-0 1-2 2-3 3-4 7-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-14 11-15 11-16 11-17 12-17 12-18 19-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 18-27 18-28 21-29
Eine Reform dieses Punktes war daher ebenfalls erforderlich .
A reform of this point was therefore also necessary .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Das Verfahren auf dem Gebiet des Wettbewerbs ist grundstzlich in der Verordnung Nr. 17 / 62 enthalten .
The procedure in the field of competition is basically contained in Regulation 1762 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-12 16-12 17-13
Einmtig wurde eine nderung gefordert .
The voices in favour of its amendment were unanimous .
4-1 2-5 3-6 0-7 1-7 0-8 5-9
Der Gerichtshof hat seit lngerer Zeit akzeptiert , da das Wettbewerbsrecht der Gemeinschaft durch die Gerichte der Mitgliedstaaten angewendet werden kann , und die Kommission verffentlichte bereits im Jahre 1994 eine Mitteilung zu diesem Thema .
The Court of Justice accepted some time ago that Community competition law could be applied by the legal bodies of the Member States and in 1994 , the Commission published a communication on this subject .
0-0 1-1 1-2 1-3 6-4 4-5 5-6 5-7 8-8 9-8 12-9 10-10 10-11 20-12 19-13 18-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21 17-22 22-23 27-24 28-25 29-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35
Es war also notwendig , diesen Weg weiterzubeschreiten und zu frdern .
It was therefore necessary to facilitate this approach .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-4 7-5 10-5 5-6 6-7 11-8
Eine der hufigsten Kritiken am Wettbewerbsrecht der Gemeinschaft ist sein bermiger Formalismus .
One of the most frequent criticisms of Community competition law is its excessive red tape .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 6-6 7-7 5-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15
Als Folge der Rechtstradition auf dem Kontinent hngt die Erwgung , ob bestimmte Absprachen wettbewerbswidrig sind oder nicht , strker von der Analyse ihrer Klauseln als von den Auswirkungen auf den Markt ab .
As a consequence of the continental legal tradition , consideration of whether certain agreements are anti-competitive or not depends more on an analysis of their clauses than on their effects on the market .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 3-6 3-7 10-8 9-9 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 7-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 33-33
Es war also notwendig , die wirtschaftliche Analyse einzufhren .
It was therefore necessary to introduce an economic analysis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Das Weibuch verfolgt die Absicht , diese Probleme zu lsen , und deshalb untersttzen wir seine Vorschlge .
The White Paper intends to resolve these problems and we therefore support these proposals .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 8-4 10-4 9-5 6-6 7-7 11-8 14-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14
Es sind natrlich auch gewisse Mngel im Bericht festzustellen .
It is also true that we note certain deficiencies which have come to light in the report .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 8-5 8-6 4-7 5-8 5-9 5-13 6-14 6-15 7-16 9-17
Zum zweiten mu die Verordnung Nr. 17 / 62 auer Kraft gesetzt und durch eine neue Verordnung ersetzt werden .
Secondly , Regulation 1762 must be repealed and replaced with a new regulation .
0-0 4-2 1-3 5-3 6-3 7-3 8-3 2-4 18-5 9-6 10-6 11-6 12-7 17-8 13-9 14-10 15-11 16-12 19-13
In dieser Hinsicht werden wir den Bericht untersttzen .
For these reasons , we are going to vote in favour of the report .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 7-10 5-12 6-13 8-14
Offen gesagt , glaube ich , da diese Modernisierung zufriedenstellend gewesen ist .
Frankly , I believe that this modernisation has been satisfactory .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 11-7 10-8 9-9 12-10
Wenn sie gut funktioniert , wenn wir zufrieden sind , wenn das grundstzliche Wirken der Kommission richtig gewesen ist , warum dann die nderung ?
If it functions well , if we are satisfied , if the Commission has basically acted correctly , why the need for the modification ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 15-12 18-13 12-14 13-14 13-15 17-15 16-16 19-17 20-18 21-18 14-19 22-22 23-23 24-24
Es sind diverse Argumente dafr vorgetragen worden .
Various arguments have been presented in its favour .
2-0 3-1 6-2 6-3 5-4 4-5 4-6 4-7 7-8
Wenn dem nicht so ist , werden wir uns dem Paradoxon gegenber sehen , da die Kommission selbst diejenige ist , die Elemente des unlauteren Wettbewerbs in das Funktionieren des europischen Binnenmarkts einfhrt .
Because , if this is not the case , we will be faced with the paradox that the Commission itself will introduce elements of unfair competition into the functioning of the European internal market .
0-2 1-3 4-4 2-5 1-6 3-7 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 11-13 9-14 10-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 21-21 32-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 31-33 33-34
In diesem Fall wren wir nicht vorangekommen , sondern htten im Gegenteil bei der Anwendung der Wettbewerbspolitik innerhalb der Union einen Schritt zurck getan .
In that event we would not have moved forward , but rather backwards , in the application of competition policy in the Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 11-11 20-12 21-12 22-12 23-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 24-23
Herr Prsident ! Ich mchte zunchst meine Anerkennung gegenber der Kommission fr die Verbesserung zum Ausdruck bringen , die der 28. Bericht ber die Wettbewerbspolitik in der Union im Vergleich zu den vorhergegangenen Berichten darstellt .
Mr President , I would like firstly to express my appreciation to the Commission for the improvement represented by the XXVIIIth report on competition policy in the Union , when compared to previous reports .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 14-7 17-7 14-8 15-8 16-8 6-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 18-18 19-19 31-19 20-20 32-20 21-21 22-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-29 28-30 29-30 30-31 31-32 33-33 35-34
Ich mchte auch die vom Berichterstatter , Herrn Rapkay , geleistete Arbeit hervorheben , der einen derart kompakten und umfangreichen Text wie diesen so prgnant analysiert hat .
I would also like to highlight the work carried out by the rapporteur , Mr Rapkay , who has dissected this dense and comprehensive text in such a concise way .
0-0 1-1 2-2 1-3 12-4 12-5 3-6 11-7 10-8 10-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 13-17 26-18 15-19 16-19 17-19 24-19 25-19 22-20 17-21 18-22 19-23 20-24 14-25 23-26 21-29 27-30
Ich mchte ferner seiner Bemerkung ber die Notwendigkeit , den Regionen - wie dem Baskenland , das ich vertrete - einen Handlungsspielraum auf der Grundlage des Subsidiarittsprinzips einzurumen , voll beipflichten .
I would also like to fully support his comments on the need to allow the regions - such as the Basque Country , which I represent - a margin for action , by virtue of the principle of subsidiarity .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 29-5 30-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 27-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-29 21-30 28-31 23-35 24-36 25-37 26-38 31-39
Deshalb vermisse ich und dahin geht mein Vorschlag eine strkere Regelung und den Erla eindeutiger Spielregeln , die allen den Unternehmern , den Investoren , den Arbeitnehmern und der Brgerschaft insgesamt Vorteile bringen knnen .
I therefore believe that something is missing and I suggest that we establish more regulations , lay down clear rules , which will benefit all of us : businesspeople , investors , workers and the citizens in general .
2-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 3-7 6-8 5-9 7-9 4-10 5-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 33-22 19-23 31-23 32-23 18-24 20-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 30-37 34-38
Deshalb wird der vorliegende Bericht von mir mit aller Entschiedenheit begrt .
This is why I give this report my full support .
0-0 2-0 0-1 1-1 0-2 7-3 3-5 4-6 6-7 8-8 9-8 9-9 10-9 11-10
Es sei nochmals gesagt : Fr unsere Zukunftsfhigkeit , fr die europische Wirtschaft und vor allem zur Wahrung unseres Wohlstands und des technologischen Fortschritts Europas allgemein wird dies sehr wichtig sein .
I would emphasise that this is going to be extremely important for our future , for Europe ' s economy , and , above all , for the protection of our wealth and technological development in Europe in general .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 27-4 26-5 26-6 30-8 28-9 29-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 10-18 12-19 13-21 14-22 14-23 15-24 16-26 16-27 17-28 18-29 18-30 19-31 20-32 22-33 23-34 25-35 24-36 25-37 25-38 31-39
Herr Prsident , fr die britischen Konservativen bildet die effiziente und einheitliche Anwendung der europischen Wettbewerbspolitik die Grundvoraussetzung fr ein wirksames unionsweites Funktionieren des Binnenmarktes .
Mr President , for British Conservatives the efficient and uniform application of European competition policy is at the core of achieving an effective single market across the whole of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-24 21-25 25-32
Daraus folgt , da Vorschlge , die eine grundlegende Reform der Mechanismen zur Durchsetzung der Wettbewerbspolitik vorsehen , eingehend und sorgfltig geprft werden mssen .
It therefore follows that any proposal which suggests major reform of the machinery for competition policy enforcement must be closely and carefully examined .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-3 7-4 4-5 5-6 6-6 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 15-14 14-15 15-15 13-16 16-16 23-17 22-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Die Vollendung des Binnenmarktes ist nmlich noch nicht abgeschlossen .
The truth is that the single market is not yet complete .
0-0 1-1 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11
Whrend meiner sechs Monate als Abgeordneter dieses Parlaments ist mir aufgefallen , mit welcher Entschlossenheit viele Mitglieder am sogenannten europischen Projekt arbeiten .
During my six months as a Member of this Parliament , I have become acutely aware of the determination of many Members to drive forward what is described as the European project .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-23 18-27 18-28 18-29 19-30 20-31 21-31 22-32
Tagtglich werden wir aufgefordert , uns fr ein greres und vertieftes Europa einzusetzen .
We daily hear the need to promote a wider and deeper Europe .
2-0 0-1 3-1 4-5 12-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12
Ein Blick auf die nationalen , regionalen und lokalen Hindernisse , die das Funktionieren eines wirklichen europischen Binnenmarktes auch weiterhin behindern , zeigt , da es sich dabei vielfach um leere Worte handelt .
But all this , in effect , is so much rhetoric when we look at the national , regional and local obstacles which continue to block the operation of a true European single market .
27-0 0-2 21-3 22-5 23-6 32-7 28-8 29-8 28-9 30-10 31-10 1-11 1-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 9-21 10-22 11-22 18-23 19-23 19-24 20-25 12-26 13-27 14-28 14-29 15-30 16-31 17-32 17-33 33-34
Dies ist der Zusammenhang , in den ich meine berlegungen zu den Vorschlgen der Kommission stellen will .
That is the context in which I want to consider the Commission 's proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 16-7 10-8 16-8 9-9 15-9 13-10 14-11 11-12 12-13 17-14
Ich mchte klarstellen , da wir grtes Vertrauen zu Herrn Monti haben , der unseren tiefsten Respekt geniet .
I should like to make it clear that we have the greatest confidence in and respect for Commissioner Monti .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 11-9 13-10 6-11 7-12 8-13 15-14 16-15 16-16 9-17 10-18 18-19
Er ist der Mann , auf den wir bei der Zerschlagung von Kartellen bauen .
We look to him as the man to root out cartels .
7-0 0-3 8-4 9-5 2-6 3-6 4-7 5-7 12-8 12-9 10-10 11-10 12-10 13-10 14-11
Aber er akzeptiert sicher , da wir - wie bei allen anderen - auch ber seine Vorschlge nachdenken und sie einer strengen Prfung unterziehen mssen .
But he would recognise that , as for everybody else , we have to consider his particular proposals and subject them to rigorous examination .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 24-12 17-13 14-14 17-14 15-15 16-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 25-24
Damit hat sich unser Berichterstatter im Ausschu fr Wirtschaft und Whrung , Herr von Wogau , beschftigt .
That is something that has been done by our rapporteur on the Committee for Economic and Monetary Affairs , Mr von Wogau .
0-0 0-3 1-4 2-5 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-21 17-22
Er stellte vorhin fest , da der Bericht die Zustimmung der berwltigenden Mehrheit hatte , meine Zustimmung hat er allerdings nicht .
He mentioned earlier that the report was carried with a significant majority but not with my support .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 13-6 9-8 10-9 11-10 12-11 19-12 20-13 16-14 15-15 16-16 21-17
Auch wenn ich mich seinen Schlufolgerungen nicht anschliee , bin ich der Meinung , da er in seinem Bericht viele der Themen erlutert , mit denen sich die Kommission auseinandersetzen mu .
So although I may not share his conclusions , I believe he has illustrated in his report many of the issues which the Commission must address .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 5-7 8-8 10-9 9-10 12-10 14-10 15-11 22-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 23-21 24-21 25-21 27-22 28-23 30-24 29-25 31-26
Erstens besteht die Gefahr einer Renationalisierung der Wettbewerbspolitik .
The first is the potential for renationalisation of competition policy .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Ich wei , da die Kommission ganz anders denkt , dennoch besteht diese Gefahr .
I know that the Commission is set against this , but the potential exists .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-8 9-9 10-10 12-11 13-12 11-13 14-14
Auch bereiten mir die Zustndigkeiten der Gerichte und Wettbewerbsbehrden in den einzelnen Mitgliedstaaten nach wie vor Sorgen , ebenso die Art und Weise , in der hier gerichtliche Verfahren ablaufen .
I remain worried about the capacity of national courts and the capacity of the national competition authorities . I remain worried about the whole operation of the judicial process .
0-0 2-0 0-1 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 8-15 8-16 17-17 26-18 15-19 16-20 22-23 24-25 19-26 27-27 28-28 29-28 30-29
Ich fragte Herrn Monti neulich , was denn passiert , wenn er nicht recht behlt und es praktisch zu einer Renationalisierung kommt .
I asked Commissioner Monti the other day what happens if he proves to be wrong and there is an effective renationalisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 13-11 14-11 9-12 14-14 15-15 16-16 19-18 20-19 19-20 20-20 21-20 22-21
Herr von Wogau sagte , da wir uns an den Europischen Gerichtshof wenden knnen .
Mr von Wogau said we can look to the European Court .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 13-5 7-6 12-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11
Nun , Grobritannien bemht gegenwrtig den Europischen Gerichtshof .
Well , we in Britain are looking to the European Court at the moment .
0-0 1-1 2-2 2-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 4-11 4-12 4-13 8-14
Wir stellen fest , da der Europische Gerichtshof nicht in der Lage ist , eine vorlufige Entscheidung in einem bestimmten Streitfall zu treffen , den wir gerade mit Frankreich austragen und bei dem wir die Untersttzung der Kommission haben .
We find that the European Court is not able to provide us with interim measures in a certain dispute that we have with France at the moment , in which we have the support of the Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 12-6 8-7 11-8 13-9 14-10 9-12 15-13 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 23-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 24-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 38-31 34-32 35-33 36-34 36-35 37-36 39-37
Im Bereich der Rechtsprechung besteht also eindeutig Handlungsbedarf .
So , judicially , something needs to be done .
5-0 5-1 3-2 4-2 6-2 7-2 5-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 8-9
Ich frage die Kommission : Was kann getan werden , um die Umsetzung in diesem speziellen Bereich zu beschleunigen ?
I ask the Commission what can be done to speed up implementation in this particular area .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 17-8 18-9 11-10 18-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16
Was die Rechtssicherheit betrifft , so schliee ich mich dem Argument von Frau Thyssen an .
In relation to legal certainty , I endorse the point made by Mrs Thyssen .
0-0 0-1 3-1 1-2 1-3 2-3 2-4 4-5 7-6 6-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Die Wirtschaft braucht Rechtssicherheit .
It is important that business has legal certainty .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8
Auch das habe ich neulich gegenber Herrn Monti angesprochen .
I mentioned this again to Commissioner Monti recently .
3-0 2-1 8-1 1-2 0-3 5-4 6-5 7-6 4-7 9-8
Er meinte , wir sollten uns nicht immer von Juristen beeinflussen lassen .
He said we must not always be carried along by lawyers .
0-0 1-1 3-2 5-2 4-3 6-4 7-5 9-7 9-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-11
Ich mu sagen , als Jurist wie auch als ehemaliger Minister fr Wettbewerbspolitik im Vereinigten Knigreich bin ich in diesem Punkt befangen .
I must declare an interest as a lawyer but also as a former competition minister in the United Kingdom .
0-0 1-1 2-2 21-3 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 12-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 22-19
Wir mssen nun einmal alle mit unserer Vergangenheit leben , wichtig ist aber , da die Wirtschaft auf Rechtssicherheit zhlen kann .
We all have , as it were , our histories to live with , but it is important that business has legal certainty .
0-0 4-1 1-2 9-3 2-4 2-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-11 5-12 13-13 12-14 10-15 11-16 10-17 14-18 15-19 16-19 20-20 18-21 18-22 19-22 21-23
Ich mchte die Kommission auch fragen , ob beispielsweise in Form einer Kosten-Nutzen-Analyse , wie sie auf europischer Ebene immer hufiger durchgefhrt wird , untersucht wurde , wie sich diese Vernderung auf die Privatwirtschaft auswirkt .
I would also ask the Commission whether an analysis has been undertaken of the implications of this change for business : a cost-benefit analysis of the sort that is now becoming so much more European policy .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 7-6 11-7 12-8 24-8 25-9 25-10 21-11 27-13 34-14 29-16 30-17 31-18 33-19 33-20 9-21 12-22 12-23 16-24 32-25 13-27 22-28 14-29 19-30 15-31 20-32 20-33 17-34 18-35 35-36
Ich wei , da untersucht wurde , welche Auswirkungen die Vernderung auf die Kommission hat .
I know there has been an analysis of the implications for the Commission of the change .
0-0 1-1 3-2 5-3 5-4 4-5 4-6 7-8 7-9 8-9 11-10 12-11 13-12 9-14 10-15 15-16
So wissen wir , da momentan noch Zeit verschwendet wird und da die Vernderungen daher von Nutzen sein knnten .
We have been told how , currently , people 's time is being wasted and that the changes , therefore , could be beneficial .
2-0 1-1 0-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 14-20 18-21 17-22 15-23 16-23 19-24
Ich meine allerdings wirklich , da es unter den gegebenen Bedingungen wichtig ist zu wissen , mit welchen Auswirkungen die Privatwirtschaft rechnen mte .
But I really feel that , in the circumstances , we want to know what the implications would be for business .
2-0 0-1 3-2 1-3 5-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 6-10 11-11 13-12 15-12 16-12 14-13 17-14 17-15 19-15 18-16 21-16 22-17 22-18 20-20 23-21
Lassen Sie mich abschlieend feststellen , da wir als britische Konservative eine Richtungsnderung anstreben , und zwar eine Entwicklung zu einer unabhngigen Wettbewerbsbehrde .
Finally , we , as British Conservatives , are looking for a change in direction , towards the development of an independent competition authority .
2-0 3-0 4-0 5-1 7-2 8-4 9-5 10-6 16-8 6-10 11-11 12-12 14-15 15-15 13-16 17-17 18-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24
Mich wrde der Standpunkt von Herrn Monti dazu interessieren .
I would like to hear what Commissioner Monti has to say about that .
0-0 1-1 2-3 3-4 8-4 4-5 8-5 5-6 6-6 6-7 7-9 7-10 7-11 7-12 9-13
Herr Prsident , seit Beginn der europischen Integration ist die Wettbewerbspolitik der Europischen Union von zentraler Bedeutung .
Mr President , the European Union ' s competition policy has been of central importance since European integration began .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-4 13-5 13-6 9-7 13-7 10-8 10-9 8-10 14-12 15-13 16-14 3-15 6-16 7-17 4-18 17-19
Wettbewerbspolitik ist daher zu Recht eine der wichtigsten Politiken .
It is therefore with some justification that competition policy is one of the most important policies .
2-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 0-7 0-8 1-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16
Wir knnen stolz sein auf eine europische Wettbewerbskultur , um die soziale Markwirtschaft auch tatschlich durchzusetzen .
We can be proud of a European competition culture , for it is this that will make the social market economy a reality .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 13-13 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 12-22 14-22 15-22 16-23
Wir knnen stolz sein auf Kartell- und Fusionskontrolle .
We can be proud of monopolies and mergers supervision .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Wir mssen aber wachsam sein angesichts der weltweit operierenden Akteure , denen nationalstaatliches Handeln keine Grenzen mehr setzen kann .
However , we must be vigilant in the face of global operators , against whom nation-states are no longer able to impose limits .
2-0 0-2 1-3 4-4 3-5 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 11-14 12-14 12-15 13-15 17-16 14-17 16-18 18-19 15-22 19-23
Von daher mssen wir an einen Spruch der franzsischen Literatin Vivienne Forestier denken , die den Zustand der Welt als den Terror der konomie beschreibt .
That is why we should bear in mind what was said by the French writer Vivienne Forestier , who described the state of the world in terms of the economy ' s reign of terror .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-6 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-16 11-16 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 22-27 22-28 23-29 21-34 25-35
Die Gesellschaft berlt sich dem Markt .
Society is surrendering itself to the economy .
1-0 3-1 2-2 4-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7
Das wollen wir gerade in der Europischen Union nicht .
That is precisely what we do not want in the European Union .
0-0 3-1 3-2 1-3 2-4 1-5 8-6 1-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12
Ich fordere genau wie die anderen Kollegen die Mitentscheidung des Europischen Parlaments im Bereich des Wettbewerbsrechts .
In common with the other Members , I call for Parliament to have codecision rights where competition law is concerned .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 0-7 1-8 9-9 10-10 11-10 8-13 8-14 12-15 13-15 15-16 14-17 15-17 15-19 16-20
Das mu endlich durchgesetzt werden !
It is essential that this long overdue step be taken .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-5 2-6 3-6 3-7 4-8 3-9 5-10
Wichtig ist es auch , den Zusammenhang zwischen Wettbewerbspolitik und Verbraucherschutz herauszustellen .
It is also important to underline the connection between competition policy and consumer protection .
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4 11-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14
Ich begre es , da Kommissar Monti in diesem Bereich Fortschritte im Dialog mit dem Europischen Parlament erzielen will , aber auch im Dialog mit den Nichtregierungsorganisationen , den Verbraucherschutzverbnden und den Brgern .
I welcome the fact that Commissioner Monti wants to make progress in this area in the dialogue with the European Parliament , as he does in the dialogue with non-governmental organisations , consumer protection associations and the public .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 18-7 18-8 17-9 10-10 7-11 8-12 9-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21 20-22 21-22 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 26-29 25-30 26-30 27-31 29-32 28-33 29-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
Mehr Transparenz wird auch zur ffentlichen Akzeptanz wettbewerbspolitischer Entscheidungen beitragen .
Greater transparency will also help to achieve public acceptance of decisions relating to competition policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 7-13 7-14 10-15
Klarheit ber Wettbewerbsregeln mu es insbesondere auch wegen der EU-Erweiterung geben .
It is particularly important for there to be clarity in relation to competition rules in view of EU enlargement .
4-0 3-1 5-2 6-3 7-4 6-5 0-7 0-8 1-10 2-12 2-13 7-14 7-15 8-16 9-17 9-18 11-19
Dabei mu klar sein , da Beihilfen eine ntzliche Funktion haben knnen , um Marktversagen auszugleichen und Gemeinschaftsziele zu frdern .
At the same time , it must be made clear that aid can serve a useful purpose , with a view to offsetting the deficiencies of the market and furthering Community objectives .
0-5 1-6 3-7 2-8 2-9 4-10 5-10 6-11 11-12 10-13 7-14 8-15 9-16 12-17 13-18 13-19 18-21 15-22 14-27 16-28 17-29 17-30 17-31 20-32
Ein Wort zum Weibuch : Die Revision von Artikel 81 und 82 bedeutet eine kartellpolitische Wende .
A word on the White Paper : the revision of Articles 81 and 82 represents a change of direction in monopolies policy .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-22
Das geltende System stellt Transparenz her , bietet Rechtssicherheit fr die Unternehmen und hat durch die Anmeldepflicht zweifelsohne zu Disziplinierung und Abschreckung gefhrt .
The system currently in force creates transparency , affords enterprises legal certainty and has , without a shadow of a doubt , led to discipline and acted as a deterrent on account of the notification requirement .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-8 11-9 8-10 8-11 12-12 13-13 17-20 22-22 18-23 19-24 20-25 19-26 21-27 21-28 21-29 9-30 14-32 15-33 16-34 16-35 23-36
Das von der Kommission in den Vordergrund gestellte Problem der Arbeitsberlastung ist kein ausreichender Grund fr eine tiefgreifende nderung des Rechtssystems .
The problem of overwork highlighted by the Commission is not a sufficient reason for making radical changes to the legal system .
0-0 8-1 9-2 10-3 10-4 1-5 2-6 3-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 20-20 21-21
Hier ist es auch fraglich , ob es ohne Vertragsnderung berhaupt mglich ist .
Indeed , it is debatable whether this could be carried through at all without amending the Treaty .
0-0 5-1 2-2 1-3 4-4 6-5 7-6 11-7 11-8 12-8 9-9 9-10 10-11 10-12 8-13 9-14 9-15 9-16 13-17
Herr Prsident , ich bin sehr froh , da Frau Randzio-Plath den uerst wichtigen Kontext unserer Debatte erwhnt hat , auf den nicht ein einziger ihrer Vorredner eingegangen ist .
Mr President , I am very glad that Mrs Randzio-Plath mentioned the very important context of our debate because up until now no other speaker has done so .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 17-10 18-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 24-18 19-19 20-20 22-22 26-23 26-24 27-24 27-25 28-25 27-26 28-27 29-28
Die Einfhrung des Euro zu Beginn des letzten Jahres setzte ungeheure Wettbewerbskrfte in der europischen Wirtschaft frei , die eine Welle von Fusionen in einem bisher nicht gekannten Ausma auslsten .
The advent of the euro at the beginning of last year unleashed enormous competitive forces within European business which are being met by a merger wave of quite unprecedented proportions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-15 14-16 15-17 18-18 23-22 19-23 22-24 20-25 21-26 29-27 25-28 26-28 27-28 28-28 28-29 30-30
Ich teile auch die Kritik , da nicht gengend Nachdruck auf die Entwicklung des Artikels 82 gelegt wurde , vor allem angesichts der mibruchlichen Verhaltensweisen , die wir im Zusammenhang mit der Marktkonzentration beobachten .
I also agree with the criticism that no emphasis has been put on the implementation of Article 82 , especially when we are witnessing abusive conduct in a context of market concentration .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 17-9 17-10 16-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-19 21-20 27-21 26-22 30-23 23-24 24-25 28-26 29-28 31-29 32-30 32-31 34-32
Als Abgeordneter des Baskenlands mchte ich den Manahmen zur Anwendung des angemessenen Wettbewerbs auf dem Markt meine volle Untersttzung bekunden .
As a Member for the Basque Country , I would like to express my total support for the implementation measures for fair competition in the market .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 4-9 4-10 6-11 19-12 16-13 17-14 18-15 8-16 8-17 9-18 7-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 20-26
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Jawohl , wir brauchen Wettbewerb !
Mr President , Commissioner , competition is exactly what we need .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-5 6-7 6-8 8-9 9-10 11-11
Das heit , es mu uns gelingen , die volkswirtschaftlich notwendigen Wettbewerbskriterien mit den betriebswirtschaftlichen zu koppeln .
In other words , we must succeed in linking the competition criteria that are necessary to the economy with those relating to managerial economics .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 16-8 8-9 11-10 7-12 10-14 9-17 12-18 13-19 14-20 15-21 14-22 14-23 17-24
Das sage ich Ihnen selber als Unternehmer , der durchaus daran interessiert ist .
I say that as an entrepreneur who has a vested interest in this .
2-0 1-1 3-1 0-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-6 8-6 12-7 9-8 9-9 10-10 11-10 11-11 10-12 13-13
Aber so kann ein System nicht funktionieren ! Es geht nur in der Kopplung .
But a system cannot function in this way : it will only work if the two aspects go hand in hand .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 11-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 13-20 14-21
Ich gebe ihnen ein Beispiel : Die Europische Union hat zu Recht das Stahlwerk Grnitz in Brandenburg gefrdert , obwohl von 5 000 Arbeitspltzen nur noch 700 briggeblieben sind .
I will give you an example : the European Union was right to support the Grnitz steelworks in Brandenburg , although out of 5 000 jobs only 700 remained .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-14 13-15 14-15 13-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29
Das sind aber wettbewerbsfhige Arbeitspltze , denn dieses Stahlwerk ist jetzt die Nummer 2 der Werkzeugstahlhersteller in der Bundesrepublik Deutschland .
But these are competitive jobs , for this steelworks is now the number two tool steel manufacturer in the Federal Republic of Germany .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-22 20-23
Das kann natrlich keine Wettbewerbspolitik der Europischen Union sein !
It goes without saying that that is not what the European Union ' s competition policy is designed to achieve .
0-0 2-1 2-2 2-3 0-4 0-5 1-6 3-7 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 4-14 4-15 8-18 8-19 9-20
Wenn wir Wettbewerb haben wollen , dann mssen wir diese Kopplung zwischen den volkswirtschaftlichen Notwendigkeiten und den betriebswirtschaftlichen Voraussetzungen hinkriegen .
If we want there to be competition then we must establish this link between the requirements of the national economy and the pre-requisites of managerial economics .
0-0 1-1 4-2 5-4 2-6 6-7 8-8 7-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-18 15-20 16-21 17-22 18-22 19-22 20-26
Das ist auch die einzige Chance , in den unterentwickelten Regionen ber diesen Weg regionale Wirtschaftskreislufe aufzubauen , die dazu fhren , da die Leute sozial abgesichert sind , da die Kaufkraft gestrkt wird .
Indeed that is the only way to build up regional economic circulation in the under-developed regions that will protect people ' s social welfare and boost purchasing power .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 13-5 16-7 16-8 14-9 15-10 15-11 7-12 8-13 9-14 11-14 10-15 21-16 22-16 33-17 24-19 23-21 25-22 28-24 32-25 30-26 31-26 31-27 34-28
Damit mssen wir auch eine nachfrageorientierte Wirtschaftspolitik entschieden strker bercksichtigen als nur die angebotsorientierte !
To that end , we must also make it our business to take more account of demand-orientated economic policy as opposed to one focusing heavily on supply .
0-0 0-1 2-4 1-5 3-6 4-8 9-12 8-13 9-14 9-15 5-16 10-16 11-16 13-16 6-17 6-18 7-20 12-23 13-25 13-26 14-27
Herr Prsident , noch nie , seit ich 1994 in dieses Parlament gewhlt wurde , ist mir ein Bericht mit derart anti-irischen Untertnen untergekommen wie der Bericht von Herrn Jonckheer , ber den wir heute debattieren .
Mr President , ever since I was elected to this Parliament in 1994 I have never witnessed a report which had such anti-Irish sentiments and overtones as the Jonckheer report which we are debating today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 13-6 12-7 9-8 10-9 11-10 8-11 8-12 16-13 15-14 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 20-22 21-22 22-22 23-22 21-23 22-24 22-25 24-26 25-27 28-28 29-28 26-29 32-30 33-31 35-32 35-33 34-34 36-35
Ich glaube , da der Berichterstatter hier einfach mit den Zahlen jongliert .
I believe that the rapporteur is simply playing with figures .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 10-9 11-9 12-10
Ich kann nur schwer nachvollziehen , wie er Regional- und Sozialfonds in diese mathematische Gleichung einbeziehen kann .
I find it difficult to understand how he can index regional and social funds into this mathematical equation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 16-8 15-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Ich mchte den Kollegen daran erinnern , da die Europische Union den neuen Leitlinien fr regionale Beihilfen fr die Zeit bis nach 2000 zugestimmt hat .
I should like to remind the Member that the European Union has agreed to the new regional aid guidelines for the period 2000 plus .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 5-4 2-5 3-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 24-11 23-12 14-13 11-14 12-15 15-16 16-17 13-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-21 22-22 23-23 25-24
Das war lediglich eine Erweiterung der politischen Ziele der Vollendung des Binnenmarktes in Europa .
This was merely an extension of the policy objectives to complete the internal market within Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Regionale Unterschiede mssen berwunden werden , damit sich der Binnenmarkt erfolgreich und gedeihlich entwickeln kann .
Regional disparities must be overcome if the internal market is to succeed and prosper .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 8-6 9-7 9-8 7-9 5-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14
Ich begre es , da nach 2000 Zuschsse in Hhe von 40 % und im Falle von KMU und ihren Anlageinvestitionen darber hinaus 15 % vorgesehen sind fr Unternehmen , die sich in Ziel-1-Regionen ansiedeln .
I welcome the fact that grant aid of 40 % and a top-up of 15 % for SMEs for fixed investment will be permitted for companies setting up in Objective 1 regions in Europe post-2000 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 7-5 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 23-14 24-15 17-17 18-17 25-18 26-20 27-24 28-25 30-26 31-27 32-28 33-29 33-30 33-31 8-32 20-33 19-34 20-34 21-34 22-34 34-34 35-35
Ich erinnere Herrn Jonckheer daran , da irische Unternehmen bzw. auslndische Unternehmen in Irland vom kontinentaleuropischen Markt immerhin durch zwei grere Meere getrennt sind .
I remind Mr Jonckheer that Irish companies or foreign companies in Ireland still have to cross two sea masses to reach the mainland European marketplace .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 23-13 18-15 19-16 21-17 17-18 15-20 14-21 15-22 15-23 16-24 24-25
Kein anderer Mitgliedstaat ist derart benachteiligt .
No other Member State is at such a disadvantage .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 5-8 6-9
Herr Prsident , meine sehr verehrten Damen und Herren , liebe Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , the monopolies ' ban is the key element of functioning competition order in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 5-5 5-6 4-9 7-15 14-17
Das Kartellverbot ist das Kernstck einer funktionierenden Wettbewerbsordnung in Europa . Die praktische Handhabung der berwachung des Kartellverbots ist von der Kommission als unbefriedigend empfunden worden ; dem ist zunchst auch zuzustimmen .
The Commission deemed the practical administration relating to the monitoring of the monopolies ' ban to be unsatisfactory , something I would wholeheartedly agree with .
0-0 20-0 21-1 22-2 11-3 12-4 13-5 14-8 15-9 16-10 16-11 17-12 17-13 17-14 22-16 23-17 24-17 26-18 27-20 28-21 29-22 30-23 31-23 31-24 32-25
Aber im Hinblick auf die Lsung gehen die Meinungen auseinander .
But opinion differs as to the solution .
0-0 8-1 9-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7
Der Vorschlag der Kommission weicht formal vom Kartellverbot nicht ab , aber im Ergebnis ist dieser Vorschlag ein bergang von einem Verbot mit Erlaubnisvorbehalt zu einer Erlaubnis mit Verbotsvorbehalt .
The Commission ' s proposal does not formally deviate from the monopolies ban but the upshot of this proposal is a transition from a ban with permit reservation to a permit with ban reservation .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 8-6 5-7 4-8 9-9 6-10 7-11 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17 16-18 14-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34
Dies ist der bergang vom Verbotsprinzip zum Mibrauchsprinzip .
In other words , we are making the transition from the principle of banning to that of misuse .
0-0 1-3 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 5-12 5-13 6-14 7-15 7-17 8-18
Ein derart gravierender Systemwechsel wird von mir und von anderen Kollegen entschieden abgelehnt .
Both I and other MEPs utterly reject such a drastic change of system .
6-1 7-2 9-3 10-4 11-5 12-6 1-7 0-8 1-9 2-9 3-10 5-11 13-13
Ich akzeptiere nicht , da ein Umsetzungsproblem in der Praxis der Grund fr eine nderung der Rechtsordnung sein soll .
I do not accept that a practical transposition problem should give rise to changing the law .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 19-16
Wir ndern das Recht , damit es wieder exekutierbar wird ; das finde ich so nicht akzeptabel .
We would be changing the law to make it executable again , which is something I consider to be unacceptable .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 6-8 8-9 9-9 10-9 7-10 10-11 11-12 14-14 13-15 12-16 15-19 16-19 17-20
Die Kommission gibt ihr Freistellungsmonopol auf .
The Commission is giving up its monopoly on exemptions .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-5 4-6 4-7 5-7 4-8 6-9
Vor dem Hintergrund dieses geplanten Systems der Legalausnahme sind Wettbewerbsbeschrnkungen ohne weiteres freigestellt , sofern die Voraussetzungen des Artikels 81 Absatz 3 EGV vorliegen .
Competition restrictions are to be automatically exempted against the background of this planned system of legal exemption , insofar as the provisions of Article 81 ( 3 ) of the Treaty on European Union allow .
9-0 9-1 8-2 12-3 10-5 11-6 0-7 1-8 2-9 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 7-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 20-27 22-28 23-31 24-35
Die Notwendigkeit von Anmeldungen in Brssel entfllt , das heit , die Kommission befindet sich bezglich dieses Sachverhalts zuknftig im Blindflug .
The requirement to lodge applications in Brussels will be dropped ; in other words , the Commission will be completely in the dark in future .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-20 16-21 20-22 18-23 19-23 18-24 21-25
Dies halte ich nicht fr akzeptabel .
This is unacceptable to my mind .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 4-3 2-4 1-5 6-6
Ergnzt wird das Konzept der Kommission durch eine verstrkte nachtrgliche Kontrolle der nationalen Behrden und der Gerichte der Mitgliedstaaten .
The Commission ' s programme is to be supplemented by enhanced follow-up supervision of the national authorities and Member States ' courts .
4-0 5-1 5-2 5-3 3-4 1-5 1-7 0-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-18 18-19 15-20 17-20 16-21 19-22
Hier werden wir aber , wenn dies im Rahmen einer Renationalisierung so stattfindet , zu einem wettbewerbspolitischen Flickenteppich in Europa kommen .
But if this takes place in the course of renationalisation then what we will have here is a patchwork quilt of competition policy .
3-0 5-1 6-2 12-3 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 2-12 1-13 0-14 0-15 15-17 17-18 16-19 17-19 19-19 20-19 18-20 21-23
Ich glaube , da dies nicht akzeptabel ist .
This is unacceptable in my view .
4-0 7-1 5-2 6-2 0-4 1-5 8-6
Hier wird ein Kernbestand der europischen Politik geschwcht .
It would weaken a key element of European policy .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Der von der Europischen Kommission ins Auge gefate Systemwechsel im europischen Kartellrecht ist wettbewerbspolitisch hoch riskant .
The change of system in European monopolies law that the European Commission is contemplating is high risk as far as competition policy is concerned .
0-0 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 1-8 2-9 3-10 4-11 12-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-24
Wir haben gengend andere Optionen im vorhandenen System , um offene Mrkte und freien Wettbewerb zu sichern .
There are enough other options in the present system to safeguard open markets and free competition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 15-9 16-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Im brigen kommt die Kommission mit ihrem Vorschlag wieder auf alte Vorschlge zurck , die schon einmal in den fnfziger und sechziger Jahren unterbreitet wurden .
In any case , the Commission ' s proposal refers back to old proposals that were put forward as long ago as the fifties and sixties .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-14 24-15 23-16 23-17 15-18 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 25-26
Damals fand das keine Mehrheit .
There was no majority for this at the time .
1-0 1-1 3-2 4-3 2-5 0-6 0-7 0-8 5-9
Weil Frankreich damals die Legalausnahme sehr stark in den Vordergrund gestellt hat , wurde es durch Zugestndnisse in der Agrarpolitik entschdigt .
Since France laid a huge amount of emphasis on legal exemption at the time , it was damaged by concessions in agricultural policy .
0-0 1-1 10-2 5-4 6-5 7-6 9-7 4-9 4-10 2-11 3-12 2-13 12-14 14-15 13-16 20-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 19-22 21-23
Vierzig Jahre spter kommt dieser Vorschlag nun wieder auf den Tisch , und er wird - da bin ich mir sicher - Spielrume schaffen fr Kartellbildungen zu Lasten der Verbraucher in Europa .
Forty years on , this proposal has again been placed on the table and I am certain that it will create room for manoeuvre for the monopolies , to the detriment of Europe ' s consumers .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 25-8 16-9 8-10 9-11 10-12 12-13 18-14 17-15 19-15 20-16 21-17 13-18 14-19 23-20 22-21 22-22 22-23 24-24 15-27 26-28 27-29 27-30 28-31 30-31 31-32 28-34 29-35 32-36
Dies halte ich nicht fr akzeptabel !
I consider this to be unacceptable .
2-0 1-1 0-2 4-3 5-4 5-5 6-6
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen , in dieser wichtigen Aussprache ber die Wettbewerbspolitik mchte ich heute vormittag speziell zum Bericht von Herrn Langen betreffend den Stahlbeihilfenkodex etwas sagen .
Mr President , in this important debate on competition , I am speaking this morning with particular reference to Mr Langen ' s document on the Steel Aid Code .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 5-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 14-8 15-9 16-10 15-11 29-12 18-13 17-14 18-14 19-15 19-16 19-17 20-18 23-19 24-20 22-21 21-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-27 27-28 30-29
Wie der Europische Gerichtshof 1996 anerkannte , ist die Eisen- und Stahlindustrie gegenber Strungen des Wettbewerbsgefges besonders anfllig .
As the Court of Justice recognised in 1996 , the steel industry is particularly sensitive to competition-related disturbances .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-10 11-11 7-12 16-13 17-14 12-15 15-16 15-17 18-18
Zu dieser Schlufolgerung gelangte ich brigens bereits vor einigen Jahren in einem Bericht ber die Strken und Schwchen der europischen Eisen- und Stahlindustrie .
Indeed , several years ago , this was the conclusion of a report that I compiled on the strengths and weaknesses of the European steel sector .
5-0 5-1 8-2 9-3 9-4 1-6 2-9 10-10 11-11 12-12 3-13 4-14 3-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-24 22-25 23-26
Die staatlichen Beihilfen mssen sich also auch knftig auf Forschungs  , Entwicklungs  , Umweltschutz  und Schlieungsbeihilfen beschrnken .
It is therefore necessary to continue to limit state aid for research , development , environmental protection and cases of company closure .
0-0 4-1 5-2 6-5 3-6 1-8 2-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-15 15-16 17-17 18-18 18-20 18-21 19-21 20-22
Im gleichen Sinne kommt es vorrangig darauf an , da die Mitgliedstaaten ihrer Pflicht nachkommen , vor der Kommission Rechenschaft ber die Beihilfen abzulegen , die sie ihren Eisen  und Stahlunternehmen gewhrt haben .
In the same category of ideas , it is essential that Member States fulfil their obligation to be accountable to the Commission for the aid granted to their steel companies .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-6 4-7 3-8 5-9 6-9 8-10 9-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 19-17 19-18 23-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 32-25 32-26 31-27 31-28 31-29 34-30
Die Kommission schlgt vor , die Fristen zu verkrzen , und ich stimme dieser Forderung zu .
The Commission suggests shorter deadlines . I agree with this request .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 5-4 6-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 16-11
Ebenso wie der Berichterstatter begre ich zwar den Bericht der Kommission , bedaure aber , da nicht alle Aspekte der Stahlbeihilfe behandelt sind .
Like the rapporteur , while I am pleased with the Commission report , nonetheless I deplore the fact that it does not cover all aspects of the aid .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-4 5-5 4-6 4-7 21-8 9-9 10-10 8-11 11-12 20-13 20-14 20-15 7-16 12-17 14-18 15-18 16-21 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 23-28
Obwohl der Stahlbeihilfenkodex sehr klar abgefat ist , hat die Kommission Beihilfen an Eisen  und Stahlunternehmen genehmigt , die nicht unter die im Kodex genannten Kategorien fallen .
Although the Steel Aid Code is expressed in a very clear way , the Commission has authorised granting steel companies aid which is not covered by the categories stipulated by the Code .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 5-4 6-5 12-7 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12 9-13 10-14 8-15 16-16 17-16 16-17 16-18 16-19 11-20 19-21 20-23 21-24 27-24 21-25 22-26 26-27 25-28 23-29 23-30 24-31 28-32
Im Interesse der Gleichbehandlung mu der Kodex entweder angewandt oder aber abgendert werden .
In the interests of equality , either the Code must be applied or it must be modified .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 4-9 4-10 8-11 9-12 10-13 12-15 11-16 13-17
Daher erwarten wir und erwarte ich entsprechende Vorschlge der Europischen Kommission .
We therefore await , and I await , the European Commission ' s proposals on this matter .
2-0 0-1 1-2 3-4 5-5 4-6 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 7-13 6-14 6-15 6-16 11-17
Herr Prsident ! Auch ich mchte zum Bericht von Herrn Langen ber die Beihilfen an die Eisen- und Stahlindustrie sprechen .
Mr President , I am also going to refer to the report by Mr Langen , which concerns aid to the steel industry .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 3-5 11-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-21 18-22 20-23
Ich bin mit dem Berichterstatter in zwei Fragen einverstanden .
I agree with the rapporteur on two issues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Erstens in der Notwendigkeit der Gewhrleistung gleicher Beihilfebedingungen fr alle Mitgliedstaaten und zweitens in der Transparenz dieser Beihilfen .
Firstly , I agree on the need to guarantee equal conditions for aid to all Member States and , secondly , on the need for transparency with regard to this aid .
0-0 0-1 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-25 16-29 17-30 18-31
Was uns aber am meisten Sorgen bereitet , ist der Verfall der Preise um 30 % wegen der Importe .
However , the thing that worries us most , Mr President , is the decrease in prices , by 30 % , owing to imports .
2-0 17-2 0-3 7-4 5-5 6-5 1-6 3-7 4-7 7-11 8-12 9-13 11-13 10-14 10-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-22 18-24 19-25
Der Grund dieses Preisrckgangs ist der unlautere Wettbewerb Sdkoreas und Taiwans im Falle der Eisen- und Stahlindustrie aufgrund ihrer unterschiedlichen Beschftigungs- und Beihilfebedingungen .
The reason for this decrease is unfair competition from South Korea and Taiwan , in the case of steel , as a result of their different working conditions and conditions governing aid .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-18 17-22 18-24 19-25 20-26 22-27 21-28 22-29 22-30 22-31 23-32
Die Auftrge in der Eisen- und Stahlindustrie sowie im Schiffbau - ber dieses Thema haben wir krzlich auch gesprochen - sind drastisch zurckgegangen und haben zu einem entsprechenden Verlust von Arbeitspltzen gefhrt .
Orders in the steel industry and the ship-building industry - we also spoke about this a while ago - have decreased drastically , resulting in a loss of jobs .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 15-10 17-11 18-12 11-13 12-14 16-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22 27-23 25-24 26-25 28-26 29-27 30-28 32-29
Ich lebe in einer Region , in der der Schiffbau heute vor sehr ernsten Problemen steht : in Asturien .
I live in a region where the ship-building industry now has very serious problems : Asturias .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 15-10 12-11 13-12 14-13 16-14 18-15 19-16
Angesichts weltumspannender Mrkte wren weltweit geltende arbeitsrechtliche Regelungen und weltweit geltende Beihilfesysteme erforderlich .
With global markets , we need global employment laws and global subsidies .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 12-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 13-12
Die Wettbewerbspolitik mu weiterhin zentral gemacht und wird nicht renationalisiert werden , weil dies den Binnenmarkt und den Wirtschaftsstandort Europa in einer globalen Weltwirtschaft gefhrden wrde .
Competition policy must continue to be accorded central importance and will not be renationalised because this would jeopardise the internal market and Europe as a business location in a global economy .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 12-14 13-15 25-16 24-17 14-18 15-19 15-20 16-21 19-22 18-23 17-24 18-24 18-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30 26-31
Sie mu aber in einer subsidiren Art europisiert werden .
However , it must be " europeanised " taking into account the principle of subsidiarity .
2-0 0-2 1-3 8-4 7-5 4-6 5-6 6-6 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 9-15
Ich begre daher auch , da die Verantwortung beim Einzelnen ansetzt , ohne da sich die Kommission aus ihrer Verantwortung zurckzieht .
I also welcome , therefore , the fact that responsibility is to fall to the individual , without the Commission giving up any of its responsibility .
0-0 3-1 1-2 2-4 4-5 6-6 5-8 7-9 10-12 8-13 8-14 9-15 11-16 12-17 15-18 16-19 17-23 18-24 19-25 20-25 21-26
Ich erwarte mit Spannung , in welcher Form die Diskussionen , die breit gefhrt werden , in den ersten Legislativvorschlag einmnden .
I am in suspense as to how the discussions , which were broadly based , will be incorporated in the first legislative proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-3 5-4 4-5 8-7 9-8 10-9 11-10 20-11 12-12 15-14 14-15 14-16 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 21-23
Der Bericht der Kommission besttigt , da abgesehen von Deutschland die staatlichen Beihilfen fr Unternehmen zunehmen .
The Commission report confirms that , with the exception of Germany , state aid to businesses is increasing .
2-0 3-1 1-2 4-3 6-4 5-5 10-7 7-8 8-9 9-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18
Das beunruhigt die Kommission lediglich aus wettbewerbsrechtlicher Sicht .
The Commission finds this worrying only from the point of view of the conditions of competition .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 7-11 6-15 8-16
Was uns betrifft , so sehen wir dies vom Standpunkt des Interesses der arbeitenden Klassen aus .
As far as we are concerned , we look at things from the point of view of the interests of the working classes .
0-0 2-1 2-2 1-3 1-4 2-5 4-5 3-6 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 16-23
Die Gesellschaft hat nichts davon , wenn so enorme Summen ffentlicher Mittel in private Unternehmen gepumpt werden .
Society gains nothing from these massive transfers of public funds to private business .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 6-3 4-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 17-13
Betrachten wir z. B. die Automobilindustrie , wo die Subventionen und verschiedenen staatlichen Beihilfen whrend des Berichtszeitraums um 24 % gestiegen sind .
Take , for example , the car manufacturing sector , where subsidies and state aid of various sorts have increased by 24 % during the reference period .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 13-14 11-16 16-17 21-18 20-19 17-20 20-20 18-21 19-22 14-23 15-24 16-25 16-26 22-27
Zu welchem Zweck ?
With what aim ?
0-0 1-1 2-2 3-3
Nicht etwa , um die Arbeitspltze zu erhalten .
Not to save jobs .
0-0 6-1 7-2 5-3 8-4
Alle diese Unternehmen haben Stellenkrzungen und sogar Entlassungen vorgenommen .
All these firms have gone ahead with job cuts and even redundancies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12
Auch nicht um die Arbeitsbedingungen zu verbessern , denn wenn mit weniger Arbeitern mehr produziert wird , verschlechtern sich die Arbeitsbedingungen .
Not to improve working conditions , for in increasing production with fewer workers , working conditions are made worse .
1-0 2-1 5-1 6-2 3-3 4-3 4-4 7-5 8-6 9-7 13-8 14-9 10-10 11-11 12-12 16-13 19-14 20-14 20-15 18-16 17-17 17-18 21-19
Brauchten diese Unternehmen die staatliche Beihilfe , um zu berleben ?
Did these firms need state aid to survive ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8
Nein , die Automobilindustrie fhrt seit Jahren riesige Gewinne ein .
No , car manufacturers have been making colossal profits for years .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 5-5 7-6 7-7 9-7 8-8 5-9 6-10 10-11
Weil man berall die Reichsten mit staatlichen Geldern begnstigt , werden berall in Europa der Sozialschutz und die ffentlichen Dienstleistungen abgebaut und Krankenhuser geschlossen .
It is because the richest people are being favoured everywhere with state money that throughout Europe social protection is being reduced , public services are being abandoned , hospitals are being closed .
1-0 1-1 0-2 3-3 4-4 4-5 10-6 10-7 8-8 2-9 5-10 6-11 7-12 9-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 20-19 20-20 16-21 17-22 18-22 19-23 22-24 22-25 22-26 21-27 22-28 22-29 22-30 23-31 24-32
Herr Prsident ! Die heutige Aussprache ist von auerordentlicher Bedeutung , weil das Wettbewerbsprinzip wahrscheinlich der Dreh- und Angelpunkt des Binnenmarkts war und ist .
Mr President , today ' s debate is extremely important because the principle of competition has probably been the cornerstone of the internal market .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-14 23-15 14-16 21-17 15-18 16-19 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 24-24
In Anwendung des Wettbewerbsprinzips hat der Gesetzgeber die Artikel 85 bis 94 , die eigentliche Wettbewerbspolitik , die berprfung aller jener staatlichen Beihilfen und steuerlichen Bestimmungen entwickelt , die den Wettbewerb verzerren knnten .
In accordance with the principle of competition , the legislation has implemented Articles 85 to 94 , competition policy in the strict sense , and the revision of all state aid and tax provisions which may affect competition .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-17 15-18 13-20 20-21 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 19-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 28-34 29-34 32-35 30-37 33-38
Zunchst die indirekten steuerlichen Bestimmungen und vor kurzem , dank Kommissar Monti , die direkten Bestimmungen und insbesondere den Verhaltenskodex .
Firstly , fiscal provisions of an indirect nature and recently , thanks to Commissioner Monti , there have been direct provisions , the code of good conduct in particular .
0-0 0-1 3-2 4-3 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 19-24 19-25 19-26 17-27 17-28 20-29
Dies hat recht gut funktioniert , aber , As time goes by , wie es in dem berhmten Film Casablanca heit , wird es notwendig , die bisherige gesetzliche Regelung den neuen Umstnden anzupassen .
This has worked fairly well , but , as in the famous film Casablanca ' time goes by ' and we must adapt the legislation we have been applying until now to the new circumstances .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 12-7 13-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-20 33-22 26-23 28-24 29-24 23-25 22-29 21-31 30-32 31-33 32-34 34-35
In dieser Hinsicht habe ich in smtlichen Redebeitrgen einen wichtigen Konsens beobachtet .
In this respect I have observed a significant consensus in all the interventions .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 11-5 8-6 9-7 10-8 5-9 6-10 6-11 7-12 12-13
Erstens ist es erforderlich , da bei der Gestaltung der neuen gesetzlichen Regelung eindeutige und vollstndige Vorschriften konzipiert werden .
Firstly , it is necessary , in drawing up the legislation , to produce clear and complete rules .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 18-12 17-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18
Wahrscheinlich ist das Vorhandensein unklarer Vorschriften , von Lcken in den Bestimmungen oder Regeln , die nur unbestimmte Rechtsbegriffe festlegen , in diesem Teil der gesetzlichen Regelung noch strker abzulehnen als in anderen .
It is probably horrendous , especially in this particular raft of legislation , that there are confused rules , regulatory vacuums and rules that only lay down undefined legal concepts .
2-0 1-1 0-2 20-4 21-6 22-7 23-10 5-11 6-12 7-13 9-14 8-15 11-17 4-19 3-20 4-20 12-21 13-22 14-23 15-23 16-24 19-25 19-26 17-27 18-28 18-29 33-30
Um so mehr - wie es im zweiten Teil dieser Reform der Fall ist - , wenn die Anwendung der gesetzlichen Regelung den nationalen Behrden bertragen wird .
This is all the worse - as is the case with the second part of this reform - when responsibility for implementing the legislation lies with national authorities .
1-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 13-7 11-8 12-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 14-17 15-17 16-18 17-19 25-19 25-20 18-21 19-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 27-28
Viertens und letztens - und darauf wurde bereits hingewiesen - hat sich die internationale Rechtsordnung gendert .
Fourthly , and lastly - and this has already been mentioned - the international legal order has changed .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 14-15 10-16 11-17 15-17 16-18
Wir haben das bei der erwhnten Konferenz von Seattle gesehen , und wir sehen es gegenwrtig bei den bilateralen Konferenzen mit einzelnen Regionen oder Lndern in der Welt . Das Wettbewerbsprinzip mu jetzt eine weltweite Anwendung erfahren .
We have seen this in the aborted Seattle Conference and we are now seeing it in the bilateral conferences with different regions or countries of the world .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 6-8 11-9 12-10 15-11 15-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 37-27
Und wir mssen darber wachen , da die Umweltstandards und die Arbeitsnormen eingehalten werden , um das Dumping in diesem Bereich zu verhindern .
The principle of competition must now be universal in its application .
7-0 8-1 15-2 20-3 2-4 4-5 13-6 11-7 12-7 16-7 17-7 18-8 19-9 22-10 23-11
Herr Monti ! Der Bericht von Herrn Jonckheer ber staatliche Beihilfen im verarbeitenden Gewerbe und in einigen weiteren Sektoren enthlt viele positive Anstze .
Mr President , Commissioner Monti , there is much that is good in Mr Jonckheer ' s report on state aid for manufacturing industry and certain other sectors .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 19-6 20-8 21-11 5-12 6-13 7-14 22-15 3-16 4-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-22 13-23 14-24 16-25 17-26 18-27 23-28
Zunchst kommt darin die entschlossene Haltung des Parlaments zum Ausdruck , da die staatlichen Beihilfen gezielt gekrzt werden mssen , wenn das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes sichergestellt werden soll .
First of all the report reveals Parliament ' s single-minded determination to reduce state aid to ensure that the internal market functions flawlessly .
0-0 3-3 2-4 4-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 28-15 26-16 27-16 21-17 24-18 25-19 25-20 23-21 22-22 23-22 29-23
Die Ziffern des Berichts enthalten allerdings viele Punkte , die zumindest meiner Fraktion erhebliche Sorgen bereiten .
Many of the report ' s conclusions , however , are cause for concern , at least for our group .
6-0 2-1 2-2 3-3 3-4 0-5 3-5 1-6 4-6 5-7 5-8 5-9 15-10 15-11 15-12 14-13 15-13 8-14 10-15 10-16 11-18 12-19 16-20
Zum Beispiel beweist die Tatsache , da das gesunkene Pro-Kopf-Volumen und allgemein das Niveau der staatlichen Beihilfen in den verschiedenen Mitgliedstaaten unausgewogen ist , die Notwendigkeit dieser Art Berichte .
For example , the fact that the amount and level of state aid calculated on a per capita basis vary considerably from Member State to Member State reveals the need for surveys such as this .
0-0 0-1 1-1 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-14 18-15 2-17 19-19 20-25 20-26 21-27 22-27 24-28 25-29 25-30 8-31 28-31 27-32 26-34 29-35
Die nach nationalen Egoismen verteilten Beihilfen verschaffen den Unternehmen unberechtigte Vorteile , verzerren damit den Wettbewerb und fhren gesamteuropisch betrachtet zu einer ineffizienten und unrentablen Verteilung knapper Ressourcen .
Aid that is based on the self-seeking ambitions of a nation gives companies unfair advantages , thus distorting competition and leading to an ineffective , uneconomic division of Europe ' s meagre resources .
5-0 6-1 1-4 0-5 2-6 3-6 4-6 7-9 9-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-25 25-26 27-32 28-33
Dabei ist auch nicht unerheblich , um welche Form von Beihilfen es sich handelt .
The form the aid takes is important .
7-0 8-1 11-2 10-3 0-4 4-4 1-5 3-5 4-6 14-7
Hier sind vorzugsweise solche Beihilfen zu gewhren , die von dem Empfnger eigene Bemhungen fordern .
Forms of state aid that require an effort from the beneficiary are to be supported .
2-0 4-2 4-3 6-3 7-4 8-4 14-5 12-6 13-7 9-8 10-9 11-10 1-11 5-12 15-15
Der Bericht ber die Wettbewerbspolitik unterstreicht , da sich die Kommission weiterhin auf eine starke Regulierung verlegt , die gegenber Argumenten , bei denen es um Effizienz im Zusammenhang mit der wirtschaftlichen Wettbewerbsfhigkeit geht , den Vorzug erhlt .
The report on competition policy further stresses the Commission ' s confidence in hard and fast rules instead of putting the emphasis on economic arguments regarding efficiency , which affects competitiveness .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 11-5 5-6 12-6 9-7 10-8 10-9 10-10 16-13 17-14 16-15 15-16 16-17 30-18 18-20 37-21 19-22 31-23 20-24 22-25 27-25 28-25 26-26 34-27 35-28 33-29 36-29 32-30 38-31
Die europische Wirtschaft wird niemals die erhoffte Wettbewerbsfhigkeit erreichen , wenn wir nicht auf die Marktmechanismen vertrauen .
The European economy will never achieve the level of competitiveness desired if we do not show we trust in the markets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-9 6-10 10-11 11-12 12-13 12-14 16-17 13-18 14-19 15-20 17-21
Wenn die Wettbewerbspolitik den sozial- und umweltpolitischen Zielen untergeordnet wird , bleiben wirkliche Effektivitt und Wirtschaftswachstum eine Illusion .
If competition policy is to be made subordinate to the aims of social and environmental policy , real efficiency and economic growth will remain just a dream .
0-0 2-1 1-2 2-2 8-4 9-5 8-6 7-7 8-7 8-8 3-9 4-12 5-13 6-14 6-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 9-22 11-23 17-24 16-25 17-26 18-27
Die Wettbewerbspolitik mu somit als Teil der gesamten Wirtschaft betrachtet und beispielsweise vor dem Hintergrund der Handelspolitik und des immateriellen Rechts bewertet werden , statt da lediglich ihre soziale Dimension betont wird .
Competition policy has to be seen as part of the whole of the economy and it must be assessed with reference to trade policy and non-material rights : we should not just be emphasising its social dimension .
1-0 0-1 1-1 2-2 9-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-13 10-14 12-15 2-16 22-17 21-18 18-19 13-21 15-22 16-22 16-23 17-24 19-25 20-25 19-26 19-27 25-29 24-30 26-31 31-32 30-33 27-34 28-35 29-36 32-37
Die sozialpolitischen Ziele knnen am besten ber ein starkes Wirtschaftswachstum umgesetzt werden , nicht durch Kompromisse in wettbewerbspolitischen Entscheidungen .
The aims of social policy can be best realised through stronger economic growth , not by making compromises with regard to decisions on competition policy .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 11-6 4-7 5-7 10-8 6-9 7-10 8-10 9-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-21 17-23 17-24 19-25
Im Bericht Rapkay wird auch die internationale Dimension des Wettbewerbsrechts betont .
Mr Rapkay ' s report also emphasises the importance of the international dimension with regard to competition law .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 4-5 3-6 10-6 8-7 5-10 6-11 7-12 9-16 9-17 11-18
Meiner Ansicht nach wre es von Vorteil , wenn auf internationaler Ebene Einvernehmen ber bestimmte wettbewerbsrechtliche Kernprinzipien erzielt werden knnte .
In my opinion , it would be good if we could achieve consensus at the international level regarding certain basic principles of competition law .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 6-7 8-8 18-9 19-10 17-11 18-11 12-12 9-13 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 15-22 15-23 20-24
Die Zielsetzung einheitlicher Mindestnormen fhrt hingegen dazu , dort anzusetzen , wo es den geringsten Widerstand gibt , und sich auf den kleinsten gemeinsamen Nenner zu einigen , was alle wettbewerbspolitischen Ziele verwssert .
Aiming instead at harmonised minimum standards will easily lead to a situation where we leap over the lowest hurdle and end up with the lowest common denominator , which will water down all the aims of competition policy .
5-1 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 4-8 7-9 8-11 9-11 10-12 11-12 12-13 13-16 14-17 15-18 16-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-26 27-27 28-28 32-30 32-31 29-32 0-33 31-34 30-36 30-37 33-38
Ich danke dem Berichterstatter , Herrn Karl von Wogau , fr sein Engagement und begre die berlegungen , die er angestellt hat .
I would like to thank the rapporteur , Mr von Wogau , for his commitment and I welcome his thoughts .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 18-18 19-18 16-19 20-19 22-20
Ein weiteres Problem stellen die Volkswirtschaften der beitrittswilligen Lnder dar , die ohne eine schrittweise Anpassung Gefahr laufen , ewig auf Untersttzung angewiesen zu sein .
Another issue concerns the economies of countries involved in enlargement , which may run the risk of remaining assisted economies for ever more if provision is not made for gradual adjustment .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 9-8 7-9 10-10 11-11 17-12 17-13 16-15 20-16 21-18 19-20 19-21 22-22 13-24 12-26 14-29 15-30 25-31
Die Wahrung der sozialen Funktion des Marktes bildet das Unterscheidungsmerkmal zwischen einer freien Wirtschaft tout court und einem der Verbesserung der menschlichen Lebensqualitt dienenden System .
Safeguarding the social function of the market is what makes the difference between free trade , pure and simple , and a system for improving people ' s quality of life .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-16 14-16 13-17 14-18 15-18 16-20 17-21 24-22 18-23 18-24 19-24 21-25 20-27 22-28 25-31
Ein bei den neuen Rechtsvorschriften zu bercksichtigender Aspekt betrifft die Wirtschaft der Regionen in uerster Randlage und der Inselgebiete , die erhalten bleiben mssen .
A point to consider regarding the new rules concerns the economy of the outermost regions and islands , all of which must be protected .
0-0 7-1 5-2 6-3 1-4 6-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-13 15-13 12-14 15-14 16-15 18-16 19-17 18-18 20-20 23-21 22-22 21-23 24-24
Deshalb sollte meines Erachtens auch an die Schaffung von zwei Auslandsmrkten gedacht , und es sollten dazu fruchtbare Beziehungen zu Ruland und zu den Mittelmeerlndern hergestellt werden , damit sich die Volkswirtschaften weniger in uerster Randlage befinden .
We ought therefore to consider creating two focal points of an external market by instigating profitable relations with Russia and the Mediterranean countries , precisely so that their economies become less peripheral .
14-0 15-1 0-2 1-3 2-3 3-4 6-5 7-5 9-6 10-7 10-8 5-9 8-13 10-14 11-14 10-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-21 24-22 26-22 27-23 28-25 28-26 30-27 31-28 29-29 32-30 33-31 34-31 35-31 36-31 37-32
Ich wnsche mir - und diesbezglich danke ich Professor Monti - , da den neuen Rechtsvorschriften ein weitestgehender wirtschaftspolitischer Charakter verliehen und dabei ihre soziale Funktion gewhrleistet wird .
I hope - and I thank Mr Monti for this - that the new rules will reflect as many aspects of economic policy as possible and that their social function will be guaranteed .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 8-6 8-7 9-7 5-8 5-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 17-19 18-21 18-22 17-23 17-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 27-31 26-32 28-33
Herr Prsident , Wettbewerb ist das Kernstck und die Strke der europischen Binnenmarktpolitik .
Mr President , competition is at the heart of the European internal market policy and is also its driving force .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 6-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 7-14 9-17 12-18 12-19 13-20
Ein freier offener Markt kann nur dank Wettbewerb bestehen , dem durch klare , einheitliche Spielregeln Grenzen gesetzt sind .
A free and open market can only exist by the grace of competition , marked by clear , uniform rules .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 11-8 10-9 6-10 7-12 9-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20
Herr Karl von Wogau bringt das in seinem Bericht auf den Punkt .
In his report , Karl von Wogau manages to capture this very well .
6-0 7-1 8-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 9-8 10-8 11-9 5-10 12-13
Europa aber ist im Wandel begriffen .
But Europe is changing .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4
Die Wirtschaften wachsen , bald haben wir 25 bis 30 Mitgliedstaaten .
The economies are growing , we are enlarging to 25-30 Member States .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 8-8 7-9 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12
Die Europische Kommission wird mit Arbeit berlastet , wenn sie die derzeitige Politik weiter verfolgt .
The European Commission will become overburdened if it pursues its current policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-5 6-5 8-6 9-7 14-8 10-9 11-10 12-11 15-12
Deshalb mu die Wettbewerbspolitik modernisiert werden .
It is therefore necessary to modernise competition policy .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-4 4-5 5-5 3-6 2-7 3-7 6-8
Das steht auer Zweifel .
This is not in question .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5
Dennoch bereitet mir die beabsichtigte Dezentralisierung Sorge .
Having said this , I still have concerns about the proposed decentralisation .
2-4 0-5 6-7 6-8 3-9 4-10 5-11 7-12
Wie wird die Kommission als Hterin der Vertrge gewhrleisten , da in London , Palermo , Helsinki und bald auch in Budapest und Ankara ber Wettbewerbsangelegenheiten einheitlich entschieden wird ?
How will the Commission , as keeper of the Treaties , guarantee that decisions are taken uniformly in matters of competition in London , Palermo , Helsinki and , soon , Budapest and Ankara ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-12 25-13 27-15 26-17 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 28-28 18-29 19-30 21-31 22-32 23-33 29-34
Rechtsungleichheit mu vermieden werden , und nicht das Gericht , das die mildesten Urteile fllt , darf von wettbewerbspolitischen Dingen berflutet werden .
This is necessary if legal inequality is to be prevented , and issues of competition will gravitate towards the court where the most lenient judgements are given .
0-0 16-1 1-6 3-8 2-9 4-10 5-11 17-13 18-14 21-15 12-16 12-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 22-27
Ein Hinweis darauf , da die Mitgliedstaaten auf 40 Jahre Erfahrung zurckblicken knnen , reicht nicht aus .
It is not enough to say that , in the Member States , there is already 40 years ' worth of experience .
0-0 14-1 15-2 14-3 16-3 13-4 1-5 2-5 3-6 4-6 3-7 5-9 6-10 6-11 7-11 12-14 8-16 9-17 11-18 11-19 10-21 17-22
In den Niederlanden steckt die Wettbewerbsbehrde noch in den Kinderschuhen .
In the Netherlands , the competition authority is still in its infancy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Das Land hat einen sehr kleinen Markt , der leider oftmals zugleich als der relevante Markt definiert wird .
This country has a very small market which , unfortunately , is often at the same time defined as the relevant market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 9-10 17-11 10-12 11-13 11-15 11-16 16-17 12-18 13-19 14-20 15-21 18-22
Dem steht Deutschland mit seinem beraus erfahrenen Kartellamt gegenber , das ber einen gigantischen Markt gebietet .
This in contrast to Germany , where a very experienced Kartellamt is exercising its powers within a gigantic market .
0-0 3-1 2-4 9-5 5-8 6-9 6-10 7-10 8-10 1-11 4-13 12-16 13-17 14-18 16-19
Einheitlichkeit mu erarbeitet werden .
Uniformity needs to be worked on .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 4-6
Dabei denke ich an spezialisierte nationalstaatliche Gerichte und an eine Berufungsmglichkeit bei einer beim Europischen Gerichtshof angesiedelten speziellen Wettbewerbskammer .
Think of specialist , national courts with the option of direct appeal to a special competition court at the European Court .
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 12-7 18-8 8-11 8-12 9-13 17-14 11-17 13-18 14-19 15-20 19-21
Diese spezielle Kammer in Luxemburg brauchen wir , um das ntige fundierte Sach- und Fachwissen aufzubauen .
This special court in Luxembourg is necessary in order to build up broad expertise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 10-6 8-7 9-7 8-8 7-9 8-9 15-10 15-11 11-12 14-13 16-14
Auerdem lassen es die enormen wirtschaftlichen und sozialen Interessen , die hier mitspielen , nicht zu , da ein Urteil erst nach zwei Jahren ergeht , wie es derzeit durchaus blich ist .
Moreover , due to the immense economic and social interests involved , we cannot afford to wait for a judgement to be pronounced two years after the event , as is now quite normal .
0-0 9-1 12-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-11 11-12 14-13 2-14 15-15 16-15 20-16 17-17 18-18 19-19 22-23 23-24 21-25 10-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 32-34
Wie steht der Kommissar dazu ?
What is the Commissioner ' s opinion of this ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 5-9
Zum Schlu noch ein wichtiger Punkt im Zusammenhang mit den kleinen und mittleren Unternehmen .
I would like to finish off by making an important point for small and medium-sized businesses .
0-4 1-4 2-4 1-5 1-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Kleine selbstndige Betriebe mssen sich durch Zusammenarbeit gegen die groen Ketten behaupten knnen .
Through cooperation , small , independent firms must be able to stand up to the large chains .
5-0 6-1 0-3 1-5 2-6 3-7 4-8 12-9 7-13 8-14 9-15 10-16 11-16 13-17
Das Ziel der europischen Wettbewerbspolitik kann nicht darin bestehen , kleine Unternehmen von der Bildflche verschwinden zu lassen .
It cannot be the aim of European competition policy to make life impossible for small businesses .
7-0 5-1 6-1 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 14-10 14-11 14-12 15-12 16-13 10-14 11-15 18-16
Aber auf diesem Schiff wollen wir auch Ruderer sein , wir sitzen im selben Boot und wollen mit Ihnen rudern .
But we all want to be oarsmen on it . We all belong on the same boat and want to row with you .
0-0 5-1 4-3 1-4 8-5 6-6 7-6 7-7 7-8 7-9 9-9 10-10 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20 17-21 18-22 20-23
Und deshalb halte ich es fr absolut notwendig , einen interinstitutionellen Dialog zu fhren , um den sicheren Hafen zu erreichen , um diese uerst wichtige Reform zu profilieren und zu nuancieren .
I therefore believe it to be absolutely necessary to establish an interinstitutional dialogue so that we might reach a good conclusion and put all the finishing touches to this essential reform .
3-0 1-1 2-2 4-3 5-4 12-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 15-13 14-14 27-15 20-17 29-21 16-24 17-25 18-26 31-26 19-27 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30 32-31
Die vielen hier vorgebrachten Ideen lieen sich in drei groen Blcken zusammenfassen .
The many ideas which have been expressed here could be put into three broad categories .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 3-5 3-6 2-7 5-8 5-9 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15
Zunchst ist da die Sorge , die von einigen , insbesondere von Frau Randzio-Plath , der Vorsitzenden des Wirtschaftsausschusses , zum Ausdruck gebracht wurde , da das neue System der Legalausnahme mit dem Vertrag absolut vereinbar sein mu .
Firstly , there is the concern that some have expressed , in particular Mrs Randzio-Plath , President of the Committee on Economic Affairs , of whether this new system of legal exception is absolutely compatible with the Treaty .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 23-8 20-9 21-9 22-9 23-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 18-21 18-22 24-23 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 37-32 34-33 35-34 31-35 32-36 33-37 38-38
Ich teile ihre Besorgnis und denke , da wir diesen Aspekt prfen mssen .
I share that concern and I believe that this issue should be addressed .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 9-8 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13
Zweitens ist da die Frage der Rechtssicherheit der Unternehmen .
Secondly , we have the issue of companies ' legal certainty .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 7-8 6-9 6-10 9-11
Es stimmt , Herr Kommissar , da die Kommission keine Maschine zur Herstellung von Rechtssicherheit ist .
It is true , Commissioner , that the Commission is not a machine for manufacturing legal certainty .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 15-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 16-17
Das sehen wir alle ein .
We all agree on this .
2-0 3-1 1-2 0-4 5-5
An diesem Punkt mchte ich meine Meinung zu einer Frage darlegen , die Herr Karas angeschnitten hat .
On this point I will give my opinion on something which Mr Karas said .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-12 14-13 16-13 17-14
Es gab nur neun ablehnende Entscheidungen .
There have only been nine rejections .
0-0 1-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6
Aber ich spreche hier aus meiner Erfahrung als Anwltin .
But here I would like to call on my experience as a lawyer .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Wie oft hat ein Anwalt mit zwei Unternehmen und einem Vorhaben angesichts einer ex ante gegebenen Orientierung der Kommission dieses Vorhaben gendert , damit es den Wettbewerbsregeln gengt !
How often has a lawyer with two companies and one project , in the face of a Commission guideline given ex ante , changed that project in order for it to comply with the competition rules !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 17-13 11-14 12-15 12-16 18-17 16-18 15-19 13-20 14-21 22-22 21-23 19-24 20-25 23-26 23-27 23-28 24-29 23-30 25-33 26-34 26-35 28-36
Deshalb ist dies ein Aspekt , der bercksichtigt werden mu .
This is therefore an aspect to be considered .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 9-5 8-6 7-7 10-8
Und drittens haben wir das Problem der einheitlichen Anwendung des Gemeinschaftsrechts .
Thirdly , we have the problem of the uniform application of Community law .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
Diesbezglich geht nichts ber den ausgezeichneten Beitrag von Frau Thyssen .
In this respect , the excellent speech by Mrs Thyssen cannot be improved upon .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-12 9-13 10-14
Hier mu profiliert werden .
Here improvements should be made .
0-0 2-1 1-2 3-3 2-4 4-5
Nur in wenigen Lndern , zum Beispiel in Deutschland , gibt es eine spezielle Rechtsprechung .
Only in certain countries , Germany for example , is there specialised jurisdiction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 5-7 6-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13
Vielleicht wre das ein zu untersuchender Weg , aber wir mssen weitere Wege prfen .
Perhaps this is a promising avenue to explore , but we must also explore others .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-13 11-14 14-15
Herr Kommissar ! Wir stehen vor einer Reform , fr deren Bedeutung es kein Attribut gibt , das bertrieben wre .
Commissioner , it is impossible to overstate the importance of this reform .
0-0 1-0 2-1 3-2 12-2 9-5 16-5 10-6 13-6 14-6 15-6 10-7 11-8 6-9 17-10 7-11 20-12
Sie wirkt auf den Wettbewerb , sie wirkt auf die Kohsion des Binnenmarkts , und ich glaube , sie betrifft zutiefst das , was den Sinn der europischen Integration , den Sinn der Legitimitt der europischen Integration ausmacht .
It transcends competition , it transcends the cohesion of the internal market . I believe that it profoundly affects the meaning of European integration , the meaning of the legitimacy of European integration .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-18 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 32-28 33-29 34-30 35-31 36-32 38-33
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Ich mchte dem Ausschu fr Wirtschaft und Whrung sowie dem gesamten Europischen Parlament herzlich fr das den Themen des Wettbewerbs entgegengebrachte groe Interesse danken .
Mr President , ladies and gentlemen , I heartily congratulate the Committee on Economic and Monetary Affairs and the entire European Parliament for the great deal of interest shown in competition-related subjects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 30-24 31-27 29-28 29-29 27-30 28-30 29-30 26-31 29-31 33-32
Die heutige gemeinsame Aussprache ist meines Erachtens dafr ein eindringlicher und reichlicher Beweis .
In my opinion , Mr President , this joint debate fully bears this out .
5-0 5-1 6-2 4-6 1-7 2-8 3-9 10-10 11-10 9-11 11-11 12-11 12-12 11-13 13-14
Wir haben heute sehr tiefgrndige Betrachtungen gehrt , bei denen es sowohl um wirtschaftspolitische Konzepte als auch um ordnungspolitisch relevante Fragen geht .
We have heard some very thorough observations which both concern the philosophy of economic policy and are important for the institutional order .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 11-8 12-9 10-10 18-11 8-12 13-13 13-14 15-15 21-16 19-17 17-18 20-20 22-22
Unser gemeinsames Ziel besteht in der Modernisierung und Verstrkung der Wettbewerbspolitik als Pfeiler der sozialen Marktwirtschaft und des europischen Aufbauwerks .
Our common aim is to reform and strengthen competition policy , a pillar of the social market economy and of European construction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Ich mchte Herrn von Wogau meinen persnlichen und tiefen Dank fr seine sehr eingehende Prfung der im Weibuch behandelten Materie und fr seinen ausgezeichneten Bericht aussprechen .
I , personally , would sincerely like to thank Mr von Wogau for his commitment in examining the dossier on the White Paper and for the quality of his report .
0-0 1-1 5-2 6-2 7-3 8-5 1-6 9-8 2-9 3-10 4-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-16 15-17 19-18 16-19 16-20 17-21 17-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-28 24-29 26-30
Ich werde diese vier Punkte nun kurz der Reihe nach behandeln .
The groups are : the efficiency of the rules , the risk of renationalisation , consistent application of the rules and legal certainty . I will take these very quickly one at a time .
8-1 4-2 6-3 7-4 3-5 9-9 0-24 1-25 1-26 2-27 5-28 6-28 6-29 6-30 10-33 11-34
Erstens Effizienz : Die vorgesehene Reform bedeutet meiner berzeugung nach die Mglichkeit eines strkeren und nicht etwa eines geringeren Wettbewerbsschutzes im Rahmen des Binnenmarkts .
Efficiency : I am convinced that this reform will strengthen the protection of competition within the single market rather than weaken it .
0-0 1-0 2-1 7-2 8-3 8-4 9-4 8-5 3-6 5-7 6-8 11-9 10-10 12-12 19-13 20-14 21-14 22-15 23-16 23-17 14-18 19-18 15-19 19-19 16-20 17-20 18-20 19-20 19-21 24-22
Wie sollten wir uns mit diesem Problem nicht etwa auseinandergesetzt haben : wir haben uns sehr wohl damit befat , und auch dank der von Ihnen dargelegten Besorgnisse wird es derzeit sehr sorgfltig von uns geprft .
Of course we have pondered this issue , and we are still studying it extremely carefully , and this is also thanks to the concerns you have voiced .
33-0 12-2 10-3 8-4 9-4 11-4 5-5 6-6 0-8 2-9 3-9 3-10 30-11 30-12 29-13 31-14 32-15 19-16 20-17 17-18 28-19 21-20 22-21 23-23 27-24 25-25 26-26 27-27 36-28
Ehrlich gesagt , halte ich diese Bedenken letztendlich fr unbegrndet .
At the end of the day , I honestly do not believe that this fear is justified .
7-0 7-1 7-2 8-3 7-4 7-5 2-6 4-7 0-8 1-8 3-11 3-12 5-13 6-14 9-16 10-17
In dem Kommissionsvorschlag wird der Kommission eine zentrale Rolle bei der Festlegung der wettbewerbspolitischen Leitlinien zuerkannt .
The Commission proposal accords the Commission a central role in establishing guidelines on competition policy .
1-0 2-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 14-11 15-12 13-13 12-14 13-14 16-15
Die Reform beinhaltet keinerlei Einschrnkung der Ttigkeit der Kommission , sondern deren Konzentration auf wichtigere Themen .
The reform does not entail any reduction in the Commission ' s activities , but requires them to focus on the most important dossiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 4-6 7-8 8-9 8-10 8-11 6-12 9-13 10-14 11-16 12-18 13-19 5-20 14-21 14-22 15-23 16-24
Die Reform wird also dazu fhren , da die einzelnen nationalen Wettbewerbskulturen , die heute noch sehr unterschiedlich ausgeprgt sind , zu einer europischen Wettbewerbskultur zusammenwachsen und sich dort verwurzeln .
So , the reform will lead to the various national competition cultures being transplanted and taking root in the European competition culture - where today various small plants thrive , and they are certainly not all the same .
3-0 0-2 1-3 2-4 4-5 5-5 4-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 20-14 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 28-23 14-24 17-25 12-29 26-30 27-31 19-32 13-36 29-37 30-38
Die 15 einzelstaatlichen Rechtsordnungen werden nach und nach zugunsten einer umfassenderen Anwendung des Gemeinschaftsrechts , das von einer greren Zahl von Wirtschaftsteilnehmern angewandt werden kann , aufgegeben werden .
The fifteen sets of national provisions will gradually be abandoned , permitting greater use of Community law , which a higher number of protagonists will be able to apply .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 3-7 5-7 27-8 26-9 6-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 23-25 24-26 25-27 22-28 28-29
Dies ist , mit Verlaub gesagt , eine Vergemeinschaftlichung des Wettbewerbsrechts und nicht dessen Renationalisierung .
Allow me to emphasise that this is communitisation , not renationalisation , of competition law .
4-0 7-2 5-3 0-4 0-5 1-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-10 2-11 9-12 10-13 10-14 15-15
Drittens Kohrenz der Rechtsanwendung : Die Gefahr einer inkohrenten Anwendung der Wettbewerbsregeln mu zwar bedacht werden , gleichzeitig bin ich aber der Meinung , da sie nicht berbewertet werden sollte .
The question of consistent application : the risk of inconsistent application of competition rules must be borne in mind , but I do not believe that it should be exaggerated .
2-0 0-3 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 15-15 14-16 13-17 14-17 14-18 16-19 17-20 20-20 19-21 18-22 26-23 22-24 23-25 24-25 25-26 29-27 28-28 27-29 30-30
Bei einem System der Legalausnahme hngt die Wahrung der Kohrenz in erster Linie davon ab , wie eindeutig die materiellen Bestimmungen sind .
In a directly applicable exception system , consistency will depend firstly on the degree of clarity of the material rules .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 2-5 15-6 4-7 5-8 5-9 4-10 5-11 6-12 16-13 8-14 17-15 13-16 18-17 19-18 20-19 22-20
Die Kommission wird , sei es durch allgemeingltige Rechtsakte , sei es durch ihre Entscheidungspraxis um die Festlegung eines klaren Rechtsrahmens bemht sein .
The Commission will make every effort to define the legislative framework , both through general provisions and through its decision-making practice .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 15-5 21-6 17-7 16-8 20-9 20-10 3-11 4-12 6-13 7-14 9-16 12-17 13-18 14-19 14-20 23-21
Zweitens mssen wirksame Mechanismen zur Konfliktverhtung festgelegt werden , und in dem Weibuch sind entsprechende Informations- und Konsultationsmechanismen enthalten .
Secondly , we will need to set efficient mechanisms in place to prevent disputes , and the White Paper sets out mechanisms for information and consultation .
0-0 0-1 7-2 1-4 6-6 2-7 3-8 10-9 4-11 5-12 8-14 9-15 11-16 12-17 12-18 13-19 18-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26
Diesbezglich mchte ich noch ein Wort zu dem von Frau Riis-Jrgensen und Herrn Huhne dargelegten hervorragenden Vorschlag eines monitoring of the implementation sagen .
In this respect , I would like to say something about the excellent idea put forward by Mrs Riis-Jrgensen and Mr Huhne of monitoring implementation .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 1-6 3-7 5-8 4-9 5-9 6-10 7-11 15-12 16-13 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-21 17-22 18-23 21-24 23-25
Denn darum geht es bei der berwachung und Durchfhrung .
This then is the idea of monitoring implementation .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8
Ich mu sagen , da ich das fr eine sehr gute Idee halte , die wir wohl aufgreifen werden .
I must say that I find this a very good idea that we will probably take up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 12-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-11 15-12 18-13 16-14 17-15 17-16 19-17
Obwohl wir die Ttigkeit der nationalen Wettbewerbsbehrden zutiefst respektieren , werden wir selbstverstndlich sehr genau darauf achten , wie das EG-Recht von den nationalen Behrden und Gerichten umgesetzt wird .
Though we have a high respect for the work of national competition authorities and so on , it is evident that we will watch very carefully how EC law is applied by national authorities and courts .
0-0 1-1 7-4 8-5 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 17-13 12-16 9-20 11-21 10-22 15-23 16-23 13-24 14-25 18-26 20-27 19-28 20-28 28-29 27-30 21-31 23-32 24-33 25-34 26-35 29-36
Aus diesem Grunde mchte sich die Kommission das Recht vorbehalten , einer nationalen Wettbewerbsbehrde bei unsachgemer Anwendung des EG-Rechts einen Fall zu entziehen .
That is why the Commission wants to keep the right to withdraw a case from a national competition authority in the event of incorrect application .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 5-3 6-4 3-5 10-6 9-7 7-8 8-9 21-10 22-11 19-12 20-13 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 17-20 15-23 16-24 23-25
Damit drften Ihre Bedenken , Frau Peijs , zumindest etwas zerstreut sein .
This goes at least some way towards alleviating your concerns , Mrs Peijs .
0-0 8-2 8-3 9-4 10-5 10-6 1-7 10-7 11-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 12-13
( EN ) Was den Verweis von Herrn Evans auf die Auswirkungen auf die Wirtschaft betrifft , so sollte eine entsprechende Kosten-Nutzen-Analyse wirklich ernst genommen werden .
Concerning Mr Evans ' point regarding the implications for businesses , it is important that the cost-benefit analysis should be seriously conducted .
3-0 7-1 7-2 8-2 4-3 5-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 16-10 17-11 17-12 18-13 20-14 19-15 20-15 20-16 21-16 21-17 18-18 25-19 22-20 23-20 24-20 21-21 26-22
Schlielich dient die Verffentlichung des Weibuchs dazu , Reaktionen von Unternehmen und anderen Quellen zu erfassen .
The purpose of publishing the White Paper is , after all , to collect comments from businesses as well as from other sources .
2-0 1-1 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-8 0-9 0-10 0-11 14-12 15-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 13-19 13-20 12-21 13-22 16-23
Uns sind zahlreiche ausgezeichnete Hinweise und Informationen zugegangen , die uns ausreichend Material fr eine Kosten-Nutzen-Bewertung fr die Wirtschaft bieten .
We have received many excellent observations and contributions which give us the material to make a cost-benefit assessment for business .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 11-9 10-10 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 15-17 16-18 18-19 20-20
Bevor wir einen Legislativvorschlag fr eine neue Verordnung vorlegen , werden wir das gesamte Material sehr sorgfltig prfen .
We will examine all that material carefully before making a legislative proposal for a new regulation .
11-0 10-1 17-2 13-3 12-4 14-5 15-6 16-6 0-7 1-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 18-16
Was die Auswirkungen auf Firmen anbelangt , so kommt einer Sache besonders groe Bedeutung zu , die von Frau Thyssen , Frau Peijs und Frau Palacio Vallelersundi angesprochen wurde , und zwar betrifft das die KMU .
There is one point about the impact for firms which is of great importance . This was raised by Mrs Thyssen , Mrs Peijs and Mrs Palacio Vallelersundi : the issue of SMEs .
7-0 8-0 8-1 9-2 10-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 11-11 11-12 12-12 13-13 16-14 28-16 27-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 31-28 33-29 32-30 34-32 35-32 36-33
Dies wurde von vielen meiner Vorredner unterstrichen .
Many speakers have underlined this .
3-0 4-1 5-1 5-2 1-3 6-3 0-4 7-5
Die Rechtssicherheit der KMU liegt der Kommission ganz besonders am Herzen .
The Commission is paying particular attention to legal certainty for SMEs .
5-0 6-1 4-2 7-3 9-3 10-3 7-4 8-4 0-7 1-7 1-8 2-9 3-10 11-11
Wir schlagen ein System vor , das die Rechtssicherheit fr KMU betrchtlich erhht .
We are proposing a system which considerably improves legal certainty for SMEs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 11-6 12-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 13-12
Wieso ?
Why ?
0-0 1-1
Handelt es sich dabei lediglich um eine politische Geste ?
Is this simply a political gesture ?
0-0 1-0 2-0 1-1 3-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6
Nein .
No .
0-0 1-1
Wir schlagen vor , die materiell-rechtlichen Vorschriften dahingehend zu reformieren , da die meisten KMU unter die Gruppenfreistellung fallen , und zwar hnlich wie bei den vertikalen Wettbewerbsbeschrnkungen .
In the system we propose reforming our substantive rules in such a way that most SMEs will be covered by block exemption regulations , as in the field of vertical restraints .
0-3 1-4 2-4 9-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15 18-16 18-17 18-18 15-19 16-19 17-20 17-21 17-22 19-23 20-24 23-24 24-25 25-26 26-27 26-29 27-30 28-31
Die meisten KMU haben ohnehin nur einen Marktanteil von weniger als 30 % .
Most SMEs have in fact less than 30 % of the market share .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 9-5 10-6 11-7 12-8 8-9 6-10 7-11 7-12 13-13
Wir haben eine De-minimis-Mitteilung mit der Feststellung , da KMU normalerweise nicht unter das strenge Verbot gem Artikel 81 Absatz 1 fallen , da sie keine marktbeherrschende Stellung einnehmen .
We have a de minimis notice which contains a declaration that since SMEs are not involved in market dominance they are not normally subject to the strict prohibition under Article 81 ( 1 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 27-8 8-10 22-10 23-11 9-12 26-13 25-14 28-18 21-19 11-21 10-22 12-23 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 19-33 29-34
( FR ) Frau Thyssen hat auch die Frage der Legalausnahme fr Justitiare angesprochen .
( FR ) Mrs Thyssen also referred to the matter of legal privilege for company lawyers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 13-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16
Das Weibuch schreibt eine berprfung dieser Angelegenheit lediglich in einem einzigen Aspekt vor : der Weitergabe vertraulicher Informationen .
The White Paper requires only a single aspect of the issue to be re-examined : the exchange of confidential information .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 7-4 9-5 10-6 11-7 8-8 5-9 6-10 4-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20
Gegenstand der derzeitigen Diskussionen sind die Garantien , die den Unternehmen gegeben werden mssen .
The guarantees which companies must be given are currently under discussion .
5-0 6-1 8-2 9-2 10-3 13-4 12-5 11-6 4-7 2-8 0-9 3-10 14-11
Meiner Meinung nach stimmen unsere Ansichten weitgehend berein . In dem Bericht Rapkay werden jedoch einige Punkte hervorgehoben , denen wir groe Aufmerksamkeit schenken mssen .
We share the same basic views but the Rapkay report lays emphasis on several points that we shall need to consider very carefully .
4-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 8-6 10-7 12-8 11-9 12-10 13-10 14-10 17-11 9-12 15-13 16-14 18-15 19-15 20-16 24-18 23-19 23-20 21-21 22-22 25-23
Der Krze halber fhre ich nur zwei an .
I will mention only two , in order to be brief .
4-0 3-2 5-3 6-4 7-6 0-8 1-9 1-10 2-10 8-11
Der erste Punkt ist eine weitere Strkung der Transparenz .
The first is greater transparency .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 8-4 9-5
Diesem Parlament ist bewut , welch groe Bedeutung wir alle - und ich persnlich seit dem ersten Tag meiner Anhrung vor dem Ausschu fr Wirtschaft und Whrung am 1. September - der Transparenz in der Wettbewerbspolitik beimessen .
Parliament knows how important we all consider the question of transparency in competition policy , as I did right from the moment I had my hearing , on 1 September , in the Committee on Economic and Monetary Affairs .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 36-6 34-7 31-9 32-10 33-11 35-12 35-13 10-14 11-15 12-16 16-17 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 18-24 19-25 27-27 28-28 29-29 30-30 20-31 21-32 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37 26-38 37-39
Wir pflegen sehr zufriedenstellende bilaterale Beziehungen mit den Wettbewerbsbehrden in den Vereinigten Staaten , Kanada und Japan und arbeiten darauf hin , da innerhalb der Welthandelsorganisation ein spezielles Wettbewerbsforum eingerichtet wird .
We have very satisfactory bilateral relations with the relevant American , Canadian and Japanese authorities as regards competition policy , and we are working to ensure that competition is treated as a separate topic within the World Trade Organisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 8-14 9-15 17-20 19-21 18-22 18-23 19-24 19-25 20-25 21-26 22-26 30-28 26-31 27-32 28-33 23-34 24-35 25-36 25-37 25-38 31-39
Ebenso herzlich mchte ich Ihnen , Herr Jonckheer , fr Ihren Bericht ber den siebenten Bericht ber staatliche Beihilfen in der Europischen Union danken .
Mr Jonckheer , I would like to thank you just as warmly for your report on the seventh survey on State aid in the European Union .
6-0 7-1 8-2 3-3 2-4 2-5 23-6 23-7 4-8 0-9 0-10 1-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Ich mchte hier nicht auf die Frage der Mitentscheidung eingehen , jedoch nicht , weil ich sie nicht fr wichtig hielte .
I will not talk about codecision here , but this certainly does not mean I do not consider it important .
0-0 1-1 3-2 9-3 6-4 8-5 2-6 10-7 11-8 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-16 18-17 20-17 16-18 19-19 21-20
Sie ist von groer institutioneller Bedeutung , die selbstverstndlich weit ber das spezifische Wettbewerbsthema hinausgeht ; ich bin also nicht befugt , mich zu dieser Frage zu uern , die natrlich in den greren Rahmen der Regierungskonferenz gehrt .
It has major institutional implications which obviously go beyond the specific area of competition ; I am therefore not qualified to give an opinion , and this is obviously a matter for the broader context of the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 14-8 11-9 12-10 13-11 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-20 22-21 27-23 28-24 28-25 29-26 30-28 24-29 25-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 35-36 36-37 36-38 37-38 38-39
Herr Jonckheer , Frau Thysssen und Herr Gemelli haben sich auf den Stand der Vorbereitung der Beitrittskandidaten im Bereich des Wettbewerbs allgemein sowie auf dem Gebiet der staatlichen Beihilfen bezogen .
Mr Jonckheer , Mrs Thyssen and Mr Gemelli raised the issue of the state of preparation of the candidate countries in terms of competition in general and of State aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 25-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 26-27 27-28 28-29 30-30
Ich kann nur kurz sagen , da wir derzeit mit diesen Lndern sehr aktiv und konkret zusammenarbeiten : Sie treffen ihre Vorbereitungen , haben mittlerweile alle Wettbewerbsgesetze und sind dabei , die entsprechenden Behrden einzurichten .
I can only say very briefly , that we are actively working with them on a practical level : they are making preparations , they now all have competition laws and are setting up the relevant authorities .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 21-22 22-23 20-24 24-25 25-26 23-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 34-32 34-33 31-34 32-35 33-36 35-37
Ferner mchte ich im Zusammenhang mit den Problemen staatlicher Beihilfen die unter anderem von Frau Riijs-Jrgensen aufgeworfene Frage der Rckforderung rechtswidrig gewhrter Beihilfen hervorheben .
In connection with the issue of State aid , I would also like to take up one of the points raised by Mrs Riis-Jrgensen , among others regarding repayment of illegal aid .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 2-9 1-10 0-11 1-12 11-17 10-18 15-19 16-20 13-21 14-22 15-23 12-24 11-25 12-26 17-27 19-28 18-29 20-30 22-31 24-32
Im April 1999 hat die Kommission eine neue Verfahrensordnung verabschiedet , mit der spezifische Bestimmungen fr die Rckforderung eingefhrt worden sind .
In April 1999 , the Commission adopted new Rules of Procedure which introduced specific rules on repayment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 7-7 8-8 12-9 10-11 18-12 19-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 21-17
Im Laufe der nchsten Zeit werden Sie - das versichere ich Ihnen - sehen , wie ernst wir diese Bestimmungen zu nehmen gedenken .
In the near future - and I can assure you of this - you will see just how seriously we mean to take these rules .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 7-4 7-5 10-6 9-7 9-8 8-11 12-12 11-13 13-14 13-15 15-16 15-17 16-18 17-19 16-20 20-21 21-22 18-23 19-24 23-25
Abschlieend mchte ich Herrn Langen herzlich fr seinen Bericht danken , der thematisch zwar mehr einen bestimmten Sektor betrifft , aber als Beitrag deswegen nicht weniger wichtig ist .
Finally , Mr President , I would like to thank Mr Langen warmly for his report , which , although geared more towards a specific sector , is a valuable contribution .
0-0 2-5 1-6 1-7 9-8 9-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 13-19 12-20 14-21 15-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-27 21-28 26-29 22-30 28-31
Sobald wir unseren Vorschlag fr die neuen Regeln erstellt und uns fr die am besten geeignete Rechtsform entschieden haben , werde ich Ihnen gerne unseren Standpunkt darlegen .
When we have finalised our proposal on the new rules and decided on the most suitable legal form , I will be happy to present our viewpoint to you .
0-0 1-1 8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 17-11 18-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 16-17 19-18 21-19 20-20 20-21 23-22 23-23 26-24 24-25 25-26 26-27 22-28 27-29
Wir werden speziell mit dem Ausschu fr Wirtschaft und Whrung , aber ganz allgemein mit dem Parlament den eingeleiteten interinstitutionellen Dialog fortsetzen .
I am especially grateful for all of this . We will continue the interinstitutional dialogue opened with the Committee for Economic and Monetary Affairs , and , at a more general level , with Parliament .
0-0 2-1 2-2 2-3 21-10 21-11 17-12 18-12 19-13 20-14 18-15 3-16 4-17 5-18 6-19 7-20 8-21 9-22 9-23 10-24 10-25 11-25 10-26 11-27 12-28 12-29 13-30 13-31 14-33 15-34 16-34 22-35
Diesbezglich hat mir gefallen , wie Sie , Frau Palacio , es formuliert haben : Wir mssen alle rudern , und zwar mglichst in die gleiche Richtung .
In this regard , I liked your term , Mrs Palacio Vallelersundi : we must all pull together , preferably in the same direction .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 20-17 19-18 18-19 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
Der Wettbewerb ist , wie Herr Rapkay treffend bemerkt hat , kein Ziel an sich , sondern ein uerst wichtiges Instrument unseres europischen Aufbauwerks .
Competition is not an end in itself , as Mr Rapkay rightly pointed out , but it plays an extremely important role in European integration .
0-0 1-0 2-1 11-2 11-3 12-4 13-5 14-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 8-13 10-13 15-14 16-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Auerdem ist er beim Aufbau Europas nicht nur in wirtschaftlicher , sondern auch in gesellschaftlicher Hinsicht nach wie vor von Bedeutung .
I would also like to say that competition policy will play a valuable social , as well as economic , role in the European integration process , as it has done in the past .
0-2 17-3 16-4 18-4 7-5 14-12 15-12 14-13 15-14 16-15 11-16 12-16 8-17 9-18 10-19 20-20 13-21 3-22 5-23 4-24 4-25 2-28 1-29 19-31 21-34
Vielen Dank , Herr Kommissar Monti .
Thank you , Commissioner Monti .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen .
The joint debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Schutz der finanziellen Interessen der Union
Protection under criminal law of the Union 's financial interests
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 2-8 3-9
Besonderes Augenmerk gilt dabei dem Kampf gegen Betrug , seiner Aufklrung , Bestrafung und Verhinderung .
Particular attention in this respect should be given to combating fraud , to detecting it , punishing those guilty of it and preventing it from happening .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 2-6 1-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 11-15 12-16 12-17 12-18 9-20 13-21 14-22 10-23 14-25 15-26
Die Schaffung von UCLAF ber die Task Force bis hin zur Einrichtung des Amtes zur Betrugsbekmpfung OLAF waren wichtige Schritte , ebenso wie die Verordnung zum Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft und ber die Kontrollen vor Ort .
Creating UCLAF by means of the Task Force and setting up the anti-fraud office OLAF were important steps , as was the regulation on protecting the financial interests of the Community and on local monitoring .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 36-33 37-33 35-34 38-35
Sanktionen fr aufgedeckte Flle kann die Union nur im verwaltungsrechtlichen Bereich verhngen .
The Union can only impose sanctions in the field pertaining to administrative law when cases are exposed .
5-0 6-1 4-2 7-3 11-4 0-5 8-6 8-7 9-8 10-8 9-9 1-10 9-11 9-12 9-13 3-14 12-17
Die Rckforderung zu Unrecht erhaltener Gelder durch die Kommission hatte bisher nur migen Erfolg .
So far , efforts on the part of the Commission to ask for improperly obtained money to be returned only had limited success .
10-0 10-1 0-5 6-7 7-8 8-9 2-10 4-11 4-12 3-13 4-13 4-14 5-15 11-19 9-20 12-21 13-22 14-23
Strafrechtliche Manahmen liegen in der Kompetenz der Mitgliedstaaten .
It is for the Member States to undertake criminal measures .
4-0 2-1 3-2 6-3 7-4 7-5 0-7 0-8 1-9 8-10
Hinzu kommen Unterschiede in den einzelnen nationalen Rechtsbestimmungen sowie langwierige bis unerfllte gegenseitige Rechtshilfeersuchen .
Then there are differences between the national legal requirements of the individual Member States , together with protracted or even unfulfilled requests for mutual assistance in law enforcement .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 4-10 5-11 13-12 7-13 8-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-23 14-28
Daran haben auch das vom Europischen Rat 1995 unterzeichnete bereinkommen zum Schutz der finanziellen Interessen und die beiden nachfolgenden Protokolle nichts gendert .
What is more , the agreement on the protection of financial interests and the two subsequent protocols signed by the European Council in 1995 did nothing to change this .
0-0 1-1 2-3 3-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 8-17 4-18 4-19 5-20 6-21 7-22 7-23 20-24 20-25 21-27 22-29
Um in Kraft zu treten , mu es von allen 15 Mitgliedstaaten ratifiziert werden .
For it to enter into force , it must be ratified by all 15 Member States .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 2-4 2-5 5-6 7-7 6-8 13-9 12-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 14-16
Bislang haben das nach fnf Jahren nur vier getan .
After five years only four have done so .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 1-5 0-6 8-6 8-7 9-8
Dieser Stillstand , der die Glaubwrdigkeit der Union zu untergraben droht , hat das Parlament dazu gebracht , eine europische Strafverfolgungsbehrde anzuregen .
This state of deadlock , which threatens to undermine the credibility of the Union , has inspired Parliament to initiate the setting-up of a European Public Prosecutor ' s Office .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 10-6 8-7 9-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 11-14 12-15 13-17 14-17 15-18 17-18 15-19 16-19 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 20-28 20-29 22-30
Mit dem heutigen Bericht beleben wir diesen Gedanken erneut und richten die Aufforderung an die Kommission , Legislativvorschlge zur Verwirklichung dieses Ziels vorzulegen .
We are giving new life to this idea with this report and call upon the Commission to present legislative proposals that will enable this goal to be realised .
5-0 10-1 4-2 4-3 4-4 6-6 7-7 0-8 2-9 3-10 9-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 22-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-28
Zwei Empfehlungen sprechen wir aus , die sich aus der Schaffung von OLAF ergeben und seine operationelle und rechtliche Effizienz , Transparenz sowie den Schutz der Individualrechte sichern sollen .
We would like to make two recommendations arising from the establishment of OLAF and which should safeguard its operational and legal efficiency , transparency , and the protection of the rights of individuals .
3-0 4-4 0-5 1-6 2-7 6-7 7-7 13-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 28-15 27-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 26-32 29-33
In einem nderungsantrag befrworte ich die Vorschlagsfrist fr die Kommission bis zum 30. September .
I support the proposed deadline for the Commission being 30 September in a proposed amendment .
4-0 3-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 0-11 1-12 2-14 14-15
Die zweite Empfehlung betrifft das Strafverfahren .
The second recommendation relates to criminal proceedings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Der bereits bestehende berwachungsausschu kann nur die Unabhngigkeit des Direktors des Amtes kontrollieren .
The existing monitoring committee can only monitor the independence of the Director of the agency .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 12-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 13-15
Ein Einflu auf die Rechtspflege in den Mitgliedstaaten bleibt ausgeschlossen .
There is no question of this influencing the administration of justice in the Member States .
8-1 9-2 0-5 1-6 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 10-15
Die berwachung der Rechtmigkeit der Rechtsakte soll der Gerichtshof bernehmen .
The Court of Justice is to monitor the legality of the legislative acts .
7-0 8-1 8-2 8-3 6-4 0-5 6-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 5-12 10-13
Weitere Befrwortung dieses Vorhabens findet sich auch im zweiten Bericht der sogenannten Fnf Weisen .
Further support for this proposal is also to be found in the second report of the so-called Five Wise Men .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 4-8 4-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20
Die Kommission , Herr Barnier und Herr Vitorino , sowie einige Mitgliedstaaten stehen der Idee ebenfalls aufgeschlossen gegenber .
The Commission , Mr Barnier , Mr Vitorino and several Member States are equally receptive to the idea .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-14 17-15 13-16 14-17 18-18
Ich bitte Sie , liebe Kolleginnen und Kollegen , um Ihr positives Votum zu diesem Bericht , den der Haushaltskontrollausschu mit groer Mehrheit angenommen hat .
I call upon you , ladies and gentlemen , to vote in favour of this report , which the Committee on Budgetary Control adopted with a large majority .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 19-22 23-23 24-23 20-24 21-25 21-26 22-27 25-28
Wir knnen hier wiederum ein Zeichen setzen , da das Parlament aktiv ist , um Miwirtschaft und insbesondere Betrug vorzubeugen und dort , wo notwendig , einer Strafe zuzufhren .
We can set another example here , to the effect that Parliament is taking action to prevent mismanagement and in particular , fraud , and to mete out punishment where necessary .
0-0 1-1 6-2 4-3 5-4 2-5 3-6 8-10 9-11 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-22 22-23 20-24 28-25 26-26 27-26 28-26 25-27 27-27 27-28 23-29 24-30 29-31
Herr Prsident ! Ich freue mich , in der Aussprache ber diesen Bericht das Wort zu ergreifen und Frau Theato zu beglckwnschen .
Mr President , I am happy to take the floor in the debate on this report and I congratulate Mrs Theato .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 15-6 16-7 13-8 13-9 14-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 17-16 20-17 21-18 18-19 19-20 22-21
Nchternheit und Sachlichkeit , die folglich bei der Entwicklung des Artikels 280.4 besonders notwendig sind .
If we had to give a prize for the article which was most difficult to understand , least clear and most confused - however you like to put it - the competition would be very hard fought .
0-0 14-1 9-8 10-9 7-10 3-16 1-19 12-20 11-21 13-21 2-24 6-26 5-28 4-30 15-37
Gleichzeitig ist es eine besonders delikate Frage , weil sie den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft betrifft , wie Frau Theato sehr richtig gesagt hat .
At the same time , it is an especially delicate issue because it deals with the protection of the Community ' s financial interests , as Mrs Theato has explained very well .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 17-13 17-14 10-15 11-16 12-17 15-18 16-19 16-20 16-21 13-22 14-23 18-24 19-25 20-26 21-27 25-28 24-29 22-30 23-31 26-32
Wir sind uns alle der Notwendigkeit bewut - und dieses Parlament hat diese Sorge aufgeworfen bzw. ist ein groer Vorkmpfer in dieser Sache gewesen - , die finanziellen Interessen der Gemeinschaft zu schtzen .
We are all aware - and this Parliament has been the steadfast champion in this respect - of the need to protect the financial interests of the Community . But be careful .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 23-9 12-10 13-11 14-11 15-11 17-11 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 24-16 4-17 4-18 5-19 31-20 32-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 30-27 33-32
Durch die Schlufolgerungen des Berichts Theato werden sie uneingeschrnkt bewahrt .
The conclusions of the Theato report safeguard them perfectly .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 9-6 6-7 7-7 9-8 10-9
Herr Prsident , wie Frau Theato feststellte , berhrt dieser Bericht ein kritisches Thema .
Mr President , this , as Mrs Theato said , is a critical report .
0-0 1-1 2-2 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 10-13 14-14
Dieser Bericht wurde vom Ausschu fr Haushaltskontrolle vorgeschlagen und als Initiativbericht erarbeitet .
It is a report that has been proposed by the Committee on Budgetary Control and it is an own-initiative report .
0-0 1-3 0-4 2-5 2-6 7-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 8-14 7-15 9-17 10-18 11-18 10-19 12-20
Einer der Grnde , weshalb wir unbedingt etwas unternehmen wollten , besteht darin , da der Europischen Union nach wie vor Betrug und Mimanagement nachgesagt werden , ob es uns gefllt oder nicht .
One of the reasons why we were very keen to bring this forward was because , whether we like it or not , the European Union has a reputation for fraud and mismanagement .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-8 9-9 7-10 12-11 11-12 14-14 26-15 27-16 29-17 30-18 30-19 31-20 32-21 13-22 15-23 16-24 17-25 18-29 19-29 20-29 21-30 22-31 23-32 24-32 33-33
Sicher wird manchmal bertrieben , aber an den Vorwrfen ist etwas dran , und wir mssen etwas dagegen unternehmen .
It is sometimes exaggerated but there it is . We need to do something about it .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 8-5 11-6 9-7 13-8 14-9 15-10 6-11 18-12 16-13 17-14 17-15 19-16
Viele von ihnen haben das bereinkommen zum Schutz der finanziellen Interessen bisher weder unterzeichnet noch ratifiziert , so da klar war , da radikaler durchgegriffen werden mu .
A lot of them have not signed up to or not ratified the Convention on the Protection of Financial Interests , and therefore it was clear that something more radical needed to be done .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 12-5 14-5 13-6 11-7 11-8 12-9 12-10 15-11 4-12 5-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 16-20 16-21 17-22 19-23 20-24 19-25 21-26 22-26 24-27 23-28 23-29 24-29 24-30 25-30 26-30 26-31 25-32 24-33 27-34
Wir mssen diese Verantwortung ernst nehmen .
We need to take this responsibility seriously .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Wir mssen in der Lage sein , gegen Personen vorzugehen , die Betrug zum Nachteil der Europischen Union verben .
We need to be able to prosecute people who commit fraud against the European Union .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 6-5 7-5 7-6 9-6 8-7 18-8 18-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15
Es stellt sich die Frage , wer das tun soll .
The question is : who prosecutes ?
3-0 4-1 1-2 5-3 5-4 6-4 6-5 7-5 8-5 9-5 10-6
Hier wird es wirklich schwierig .
That is where we really get into difficulty .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Wer ist zustndig in einem Gremium , das zahlreiche Lnder umfat ?
Whose responsibility is it when you are dealing with a body that crosses so many frontiers ?
0-0 2-1 1-2 0-3 0-4 0-5 4-9 5-10 6-11 7-11 5-12 7-13 8-14 10-15 11-16
Dabei mssen wir auch die Belange der Mitgliedstaaten bercksichtigen .
We need also to be sensitive to the concerns of Member States .
2-0 1-1 3-2 0-4 8-5 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12
Der Vorschlag , eine europische Staatsanwaltschaft einzurichten , ist uerst vernnftig .
The proposal to set up a European public prosecutor service is a very sensitive one .
0-0 1-1 2-2 7-2 6-3 6-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 8-10 9-12 10-13 10-14 11-15
Uns allen ist klar , da ein eindeutig fderalistischer Ansatz und Bedingungen , unter denen ein europisches Justizorgan Vorrang vor den jeweiligen einzelstaatlichen Justizorganen hat , manchem etwas zu weit ginge .
We are all aware that an all-out federal approach and a situation where a European judicial authority takes precedence over the national judicial authorities is a step too far for some people .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 19-18 18-19 20-20 21-21 22-21 23-22 23-23 24-24 27-25 30-26 28-27 29-28 25-29 26-30 31-32
Aber die Diskussion dazu mu anlaufen , und wir fordern daher die Regierungskonferenz auf , sie in die Wege zu leiten .
But the discussion needs to begin and we are therefore calling on the IGC to start discussions .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 13-11 11-12 12-13 18-13 19-14 20-15 17-16 21-17
Von herausragender Bedeutung fr das Parlament als der Hterin des Haushalts der Europischen Union ist die Frage danach , wie mit den Menschen umgegangen werden soll , die in den Organen und Einrichtungen der Europischen Union ttig sind .
Of most importance to Parliament , as the guardian of the budget of the European Union , is how to deal with people who work within the European Union institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 26-16 14-17 15-18 16-18 17-18 19-18 25-19 23-20 20-21 22-22 22-23 36-24 28-25 29-26 34-27 35-28 30-29 38-30
Wichtig ist , da wir zu einem Zeitpunkt , da wir uns mit dem Reformproze insgesamt beschftigen , das richtige Signal aussenden .
At a time when we are looking at the whole reform process it is critical that we send the right signal .
5-0 6-1 7-2 9-3 10-4 11-5 16-6 12-7 16-7 13-8 15-9 14-10 14-11 0-12 1-13 0-14 2-15 3-15 4-16 21-17 18-18 19-19 20-20 22-21
Es mu jedem klar sein , da Betrug geahndet wird , und das ist im Moment nicht der Fall .
People need to understand that if they commit fraud they will be prosecuted , and that is not the case at the moment .
0-0 1-1 1-2 3-3 5-4 6-4 8-5 8-6 8-7 7-8 8-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 14-20 14-21 15-22 19-23
Die gesamte Frage , ob wir dazu gesetzlich legitimiert sind , wurde von Frau Palacio erlutert .
The whole question as to whether we have the legal authority to do this has been outlined by Mrs Palacio .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 6-8 7-9 8-10 6-11 6-12 6-13 11-14 11-15 15-16 12-17 13-18 14-19 16-20
Ich mchte hier eindeutig feststellen , da meine Fraktion einen nderungsantrag einbringen wird , der die Details streicht , die der Kommission zum Erreichen ihres Ziels vorgeschrieben werden sollen .
I should like to make clear that my group is going to propose an amendment deleting the detail of how the Commission should tackle this question .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 12-9 12-10 11-11 13-11 11-12 9-13 10-14 17-15 15-16 16-17 14-18 19-19 20-20 21-21 28-22 27-23 29-26
Wir wissen , da dies eine heikle Angelegenheit ist .
We are aware that it is a delicate debate .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-7 7-8 9-9
Wir wissen , da die Kommission bei der Aushandlung von Bedingungen , die allen Beteiligten gerecht werden , gegebenenfalls auf entsprechende Vorgaben angewiesen ist .
We know that the Commission may perhaps need the scope to negotiate a situation which would be acceptable to all parties .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 18-5 18-6 22-7 7-8 8-9 19-10 8-11 10-13 11-14 12-14 23-15 16-16 15-17 12-18 13-19 14-20 24-21
Lassen Sie mich klarstellen , da wir keinem Corpus Juris , keinem auf fderalistischer Ebene agierenden europischen Generalstaatsanwalt verpflichtet sind .
Can I just make it clear that we have no commitment to a corpus juris here , no commitment to a federal European public prosecutor .
0-0 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 19-8 7-9 8-10 8-13 9-14 10-16 11-17 18-18 12-19 13-21 16-22 17-23 17-24 20-25
Es ist jedoch unsere Pflicht , etwas am Status Quo zu ndern , der vllig unannehmbar ist .
But there is a definite commitment to change the status quo which is totally unacceptable .
2-0 0-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 10-6 6-7 11-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-11 16-12 14-13 15-14 17-15
Herr Prsident , vorab mchte ich Frau Theato zu ihrem Bericht beglckwnschen , den ich fr ausgezeichnet halte und den meine Fraktion zum grten Teil untersttzen wird .
Mr President , I would like to start by congratulating Mrs Theato on her report . I think it is a first-class report which will , for the most part , be supported by my group .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 14-16 17-17 17-18 17-19 16-22 26-24 22-26 22-27 23-28 24-29 18-30 26-31 25-32 19-33 20-34 21-35 27-36
Nur kann ich mich nicht des Eindrucks erwehren , sie wre in diesem Stadium gern noch einen Schritt weiter gegangen .
I just have the distinct feeling that she would have preferred to take it a little further at this stage .
2-0 3-0 0-1 1-2 5-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-16 11-17 12-18 13-19 20-20
Wenn ich mir die Diskussionen der letzten fnf , sechs Monate vergegenwrtige , wre das durchaus mglich gewesen .
Judging from the discussions held over the past five or six months , this could well be the case .
11-0 11-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-18 18-19
Bekanntlich wurde 1995 vereinbart , da fr einen besseren strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Union Sorge zu tragen sei .
We all know that , in 1995 , it was agreed that the Union ' s financial interests should be given better protection under criminal law .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 2-6 1-8 1-9 3-10 4-11 5-11 14-12 15-13 15-14 11-15 15-15 12-16 13-17 17-18 19-19 18-20 8-21 7-22 10-22 6-23 9-24 9-25 20-26
Die Mitgliedstaaten haben allerdings nicht mitgespielt .
But the Member States failed to cooperate .
3-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-4 5-5 5-6 6-7
Das ist einfach eine politische Realitt , und daran knnen wir im Moment wohl wenig ndern .
This is just a political fact about which little can be done at present , I think .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 14-8 9-9 10-10 15-11 11-12 12-12 12-13 13-15 13-16 16-17
Im Gegensatz zu meiner Vorrednerin , die den Saal bereits verlassen hat , befrwortet meine Fraktion einen europischen Staatsanwalt uneingeschrnkt .
Unlike the previous speaker , who has now disappeared , my group is strongly in favour of a European Public Prosecutor .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 11-6 9-7 8-8 10-8 12-9 14-10 15-11 13-12 13-13 13-14 13-15 13-16 16-17 17-18 18-19 18-20 20-21
Sicherlich wird mein Kollege Jan-Kees Wiebenga darauf noch nher eingehen , denn er hat dazu bereits einen Bericht vorgelegt .
My colleague Jan-Kees Wiebenga , will undoubtedly take this point further because he has already published a report on the same subject matter .
2-0 3-1 4-2 6-2 7-2 8-2 9-2 5-3 1-4 1-5 0-6 11-11 12-12 13-13 15-14 18-15 16-16 17-17 14-18 19-23
Wir brauchen meines Erachtens auf europischer Ebene baldmglichst eine Definition dafr , was nun genau Betrug und was eine Unregelmigkeit ist .
I think what we need is , at European level , to come up with exact definitions of fraud and irregularity as quickly as possible .
2-0 3-1 12-2 0-3 1-4 20-5 4-7 5-8 6-9 11-10 10-11 13-12 13-13 14-15 9-16 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 7-21 7-22 7-23 7-24 8-24 21-25
Ich selbst gehrte dem Untersuchungsausschu ber den Transitverkehr an .
I myself have been involved in the committee of inquiry on transit traffic .
0-0 1-1 2-1 8-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 7-11 6-12 7-12 9-13
Das , so meine ich , ist nicht lnger hinnehmbar , bestimmt nicht zum jetzigen Zeitpunkt .
This , I thought , is no longer permissible , certainly not at the moment .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-14 16-15
Ein Problem allgemeiner politischer Natur .
I would like to make one general point on politics .
0-5 1-5 2-6 1-7 3-9 4-9 5-10
Was immer wir auch ber die Wahlen zum Europischen Parlament sagen knnen , die niedrige Wahlbeteiligung ist eine Tatsache .
Whatever we may say about the European elections , the low turnout is a fact .
0-0 1-0 2-1 11-2 10-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 9-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15
Verbesserungen sind mglich , wenn wir den Kampf gegen das Verbrechen in Europa schnell aufnehmen , und zwar auf europischer Ebene .
We can improve on this by punishing crime in Europe quickly , and this must be done at European level .
1-0 2-1 0-2 8-3 9-4 4-5 6-5 5-6 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 17-13 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Herr Prsident , auch mein Dank gilt der Berichterstatterin .
Mr President , I too would like to thank the rapporteur .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11
Frau Theatos Bericht kann dazu beitragen , da wieder Vertrauen in europische Institutionen geschaffen wird .
Mrs Theato ' s report may help to restore confidence in European institutions .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 4-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13
Ich denke , das haben wir alle bitter ntig , wenn wir an die Wahlergebnisse der letzten Europawahl denken , wenn wir an die Wahlbeteiligung denken .
I believe that is something we are all desperately in need of , bearing in mind the results of the last European elections and of the level of turnout .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 10-13 12-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 19-23 22-24 23-25 24-26 24-28 25-28 26-29
Das Problem ist doch jedes Jahr das gleiche .
Yet , every year we have the same problem .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-6 7-7 0-8 1-8 8-9
Der Rechnungshof verffentlicht seinen Bericht , und in diesem Bericht werden die Mitgliedstaaten wegen verschiedener Betrgereien angeklagt .
The Court of Auditors publishes its report , which criticises the Member States on account of various incidences of fraud .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 15-19 17-20
Doch die europischen Institutionen haben bisher zu wenig Mglichkeiten , hier durchzugreifen , dafr zu sorgen , da es zu einer wirklichen Umsetzung kommt , da es zu einer Abhilfe kommt .
So far , however , the European institutions have not had sufficient means at their disposal to take vigorous action here , to ensure that implementation actually takes place and that matters are remedied .
5-0 0-3 9-4 1-5 2-6 3-7 4-8 7-9 8-12 6-16 11-17 11-18 11-19 10-20 12-21 14-22 16-22 13-23 15-23 17-24 22-25 21-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 30-32 28-33 29-33 30-33 31-34
Genau dieses Verfahren baut jedes Jahr wieder Vertrauen ab .
It is precisely this process that undermines confidence every year .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 6-6 8-6 7-7 4-8 5-9 9-10
Dafr brauchen wir die europische Generalstaatsanwaltschaft , die dafr sorgt , da es eine klare Rechtsgarantie gibt , auch fr Verdchtige .
We will need the European Public Prosecutor ' s Office for this , which will see to it that there are clear legal guarantees , also for suspects .
2-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-12 7-13 9-14 8-15 9-15 10-16 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28
Ich mu allerdings dazu sagen , da meine Fraktion leider nicht geschlossen fr Ihren Bericht stimmen wird .
Having said all that , I must say that unfortunately , my group will not be voting for your report as a united front .
2-0 2-1 3-2 3-3 0-5 1-6 4-7 5-8 6-8 9-9 9-10 7-11 8-12 16-13 10-14 16-15 15-16 12-17 13-18 14-19 11-22 17-24
Ich hoffe , die Debatte berzeugt noch einige .
I hope that the debate will convince a few more people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8 6-9 7-10 8-11
Aber die Bedenken sind leider immer noch zu gro , da es hier zu einer europischen Institution kommt , die Subsidiaritt abbaut .
Unfortunately , however , people still have too many misgivings to the effect that this will be the kind of European institution that undermines subsidiarity .
4-0 4-1 4-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-9 7-10 9-13 10-13 11-14 12-14 17-15 13-16 19-17 14-19 15-20 16-21 18-22 21-23 20-24 22-25
Ich werde aber meinen Teil dazu beitragen , da Frau Theatos Bericht grere Untersttzung findet .
But I will do what I can to see that Mrs Theato ' s report receives more support .
2-0 0-1 1-2 5-3 5-4 3-5 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 15-18
Es geht hier nmlich um den Bereich des Strafrechts , in dem seitens der Nationalstaaten ein starker Widerstand gegen die Vergemeinschaftlichung besteht und stets bestehen wird .
Indeed , we are talking about criminal law , the area where resistance that national States put up to communitisation is , and will be , fierce .
3-0 3-1 0-2 1-3 1-4 2-4 4-5 8-6 7-7 8-7 9-8 5-9 6-10 10-11 11-11 12-12 17-12 18-12 12-13 14-14 14-15 16-16 13-17 20-19 21-20 22-22 25-23 25-24 23-26 26-27
Ohne vorhergehende Schaffung einer europischen Rechtsordnung ist es nmlich undenkbar , fr einen Einzelsektor wie den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Union materielle und verfahrensmige Rechtsnormen festlegen zu knnen .
Indeed , it is unthinkable that we could put in place substantial and procedural legal regulations solely for one sector - that of the protection of financial interests - without first having created a European legal system .
8-0 8-1 7-2 6-3 9-4 10-5 29-7 23-11 24-12 25-13 26-14 27-15 22-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-20 15-23 16-24 17-24 18-25 19-26 20-27 0-29 1-31 2-32 3-33 4-34 5-35 5-36 30-37
Man braucht nur die exakten und ausfhrlichen Begrndungen in dem Bericht Theato zu lesen , um sich darber im klaren zu sein , wie viele und welche Probleme noch zu lsen sind .
Reading the precise and comprehensive explanations in the Theato report makes you realise just how many problems still need to be resolved and what these problems are .
13-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 11-10 0-11 16-12 17-12 18-12 19-12 2-13 23-14 24-15 27-16 28-17 1-18 29-19 30-20 30-21 25-22 26-23 27-25 31-26 32-27
Diese Idee ist jedoch zu untersttzen , und zweifellos wird man sich gerade bei den jetzigen Bemhungen um den Schutz der finanziellen Interessen der Notwendigkeit eines gemeinschaftlichen , in die Vertrge aufzunehmenden corpus juris bewut werden .
In any case , this idea must be encouraged , and it will doubtless be during this attempt to protect financial interests that we realise that we need to include a Community corpus iuris in the Treaties .
11-0 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 8-13 10-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 21-20 22-21 35-23 27-25 23-26 24-27 25-30 26-31 32-32 31-33 33-33 34-33 28-34 29-35 30-36 36-37
Im Namen meiner Fraktion begre ich also den Bericht Theato , in dem es jedoch im wesentlichen um ein Thema geht , das meines Erachtens auf die Tagesordnung der Regierungskonferenz gesetzt werden sollte .
Therefore , on behalf of my group , I would like to say that we support the Theato report ; I nevertheless think that this is essentially a subject that should be included on the IGC agenda .
6-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 5-8 4-9 4-10 10-13 4-15 7-16 9-17 8-18 21-19 13-20 14-21 23-22 24-22 24-23 22-24 20-25 15-26 16-26 17-26 18-27 19-28 32-30 31-31 30-32 25-33 26-34 29-35 27-36 33-37
Herr Prsident , der Bericht von Frau Theato ber den strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Europischen Union schlgt vor , als ersten Schritt die Strafverfolgung durch die Schaffung einer europischen Staatsanwaltschaft zu zentralisieren .
Mr President , Mrs Theato ' s report on the protection of the European Union ' s financial interests proposes centralising criminal proceedings by initially creating a European Public Prosecutor .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 7-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 15-12 16-13 17-14 17-15 17-16 13-17 14-18 18-19 19-19 21-20 22-20 23-20 33-20 24-21 25-21 25-22 26-23 27-25 28-25 29-26 30-27 31-28 31-29 34-30
Die Idee einer europischen Staatsanwaltschaft zielt im Gegensatz dazu darauf ab , die Staaten in diesem Bereich langfristig in eine untergeordnete Rolle zu drngen .
But the idea of a European Public Prosecutor , on the other hand , aims in the long term to confine the national states to a subordinate role in these matters .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-9 6-10 7-11 7-12 11-13 5-14 9-14 10-14 18-15 17-16 17-17 17-18 23-20 12-21 13-23 22-24 19-25 20-26 21-27 14-28 15-29 16-30 24-31
Darber hinaus wrde dieser Verschlag eine absolut unvorhersehbare Kette von Reformen nach sich ziehen .
Moreover , this proposal is liable to set off a chain reaction of totally unforeseen reforms .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-5 4-7 4-8 5-9 8-10 9-12 6-13 7-14 11-14 10-15 14-16
Gem dem Bericht Theato wre die europische Staatsanwaltschaft vor allem erforderlich , um die Untersuchungen des Amtes fr Betrugsbekmpfung OLAF anzuleiten .
According to the Theato report , the European Public Prosecutor is needed , in particular , in order to better support the inquiries of the anti-fraud office , OLAF .
0-0 1-2 3-3 2-4 5-6 6-7 7-8 7-9 4-10 10-11 8-12 8-13 8-14 9-14 11-15 12-16 12-17 12-18 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-25 18-25 16-26 17-27 19-28 20-28 21-29
Gleichzeitig ist jedoch aus dem Bericht van Hulten , der heute beraten wird , zu erfahren , da die europische Staatsanwaltschaft ihrerseits durch ein Gericht der Europischen Union berwacht werden soll .
At the same time , however , we see from the van Hulten report under discussion today that the European Public Prosecutor should in turn be supervised by a European Union court .
25-1 0-2 0-3 1-4 2-5 13-6 14-7 15-8 3-9 4-10 6-11 7-12 5-13 11-14 11-15 10-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 30-22 21-23 21-24 29-25 28-26 22-27 23-28 26-29 27-30 24-31 31-32
So kann sich hinter einer kleinen europischen Reform eine mittlere und hinter einer mittleren Reform eine groe Reform verbergen .
In this way , a small European reform may hide a medium-sized one , and a medium-sized one may hide a large one .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 2-9 8-10 9-11 10-14 12-15 13-16 14-17 18-18 18-19 15-20 16-21 17-22 19-23
Meiner Meinung nach sollte man also gut ber das Gewaltengleichgewicht nachdenken , das gestrt werden knnte , wenn man eine solche scheinbar punktuelle Reform vorschlgt .
I therefore feel we must carefully consider the balance of power that we are in danger of upsetting if we put forward this type of reform , which appears to be quite specific .
0-0 5-1 1-2 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-13 9-17 10-17 17-18 18-19 24-20 19-22 20-22 20-23 23-25 11-26 12-27 21-28 16-29 22-32 25-33
Die Fraktion Europa der Nationen strebt im Gegensatz dazu ein Europa an , das polyzentristisch ist und in dem die Nationen vernetzt sind .
The Union for a Europe of Nations Group , on the other hand , wishes to see a polycentric Europe with nations linked in a network .
0-0 6-2 9-3 2-4 3-5 4-6 1-7 13-10 16-13 14-16 15-16 14-17 11-18 14-18 10-19 17-20 20-21 21-22 21-25 23-26
Im Ergebnis einer solchen Vernetzung wre zum Beispiel eine bessere Koordinierung zwischen den einzelstaatlichen Gerichten und eventuell die Bildung nationaler Strukturen , die auf Verste zum Schaden der Gemeinschaftsfinanzen spezialisiert sind , denkbar .
And such a network could take the form of improved coordination between national public prosecution authorities , for example , and the creation , if necessary , of national teams specialising in offences involving Community finances .
15-0 3-1 2-2 4-3 5-4 14-5 27-6 8-9 9-9 10-10 11-11 13-12 12-15 6-17 6-18 7-18 7-19 8-20 17-21 18-22 21-23 30-25 31-26 19-28 29-29 28-30 29-30 23-31 24-32 22-33 33-36
Der Rechtsrahmen existiert also bereits .
So the legal framework , Mr President , is already in place .
0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 4-10 4-11 5-12
Er ist vom Grundsatz her in Ordnung und mte nur vervollkommnet werden .
It is fine , in principle . It need only be fine-tuned .
0-0 1-1 6-2 4-3 5-4 2-5 3-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12
Herr Prsident , Frau Theato schlgt uns aus zweierlei Grnden eine institutionelle Revolution vor .
Mr President , Mrs Theato is proposing institutional revolution for a twofold reason .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 11-7 12-8 13-9 10-10 7-11 8-11 9-12 14-13
Dabei hat Frau Theato wahrscheinlich noch vergessen , eine europische Haftanstalt zu erwhnen , da das FBI , die europische Polizei , ja mit dem OLAF bereits existiert .
Mrs Theato probably forgot to include a European prison now that we have the FBI , the European police , in the form of OLAF .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-6 9-7 10-8 10-9 13-10 14-11 26-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-21 27-22 25-24 28-25
Wir haben es da mit einer doppelten Abwegigkeit zu tun .
And indeed there is a twofold shift .
0-1 1-1 2-2 3-2 5-4 6-5 7-5 9-5 7-6 8-6 10-7
Da ist zunchst die klassische , eurofderalistische ideologische Abwegigkeit : ein einheitlicher Markt , eine einheitliche Mehrwertsteuer , eine einheitliche Diplomatie , eine einheitliche Armee und nun ein einheitliches Strafrecht und eine einheitliche Staatsanwaltschaft .
Firstly , the classic Eurofederalist ideological shift , a single market , a single VAT , a single diplomatic service , a single army and now a single criminal code and a single public prosecutor .
2-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 33-34 34-35
Hinzu kommt die puritanische Abwegigkeit : das deutsche Europa des Nordens , das Europa der Lutheraner , der Calvinisten und der Quker will uns seine moralische Ordnung aufzwingen .
Next we have the Puritan shift : the Teutonic Europe of the North , the Europe of the Lutherans , Calvinists and Quakers , wishes to inflict its moral order on us .
2-3 0-4 1-4 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 21-22 22-25 24-27 25-28 26-29 27-30 23-31 28-32
Je lockerer man mit den Sitten umgeht , desto strker hlt man die Hand auf der Brieftasche .
Basically , the more we lose our grip on morals , the more we tighten our grip on our wallet .
1-0 8-2 9-3 2-4 4-6 3-8 5-9 6-9 7-10 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Herr Prsident , sehr geehrte Damen und Herren ! Ein wirksamer strafrechtlicher Schutz der finanziellen Interessen der Europischen Union ist unerllich , heute mehr denn je zuvor .
Mr President , it is essential for there to be effective protection under criminal law of the financial interests of the European Union , more so these days than there used to be .
0-0 1-1 2-2 6-3 19-4 20-5 8-6 9-7 10-9 10-10 12-11 11-12 11-13 11-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 21-23 23-24 25-24 24-25 24-26 26-27 27-33
Die Betrugs- und Korruptionsskandale der Vergangenheit haben das Vertrauen der Brger Europas nachhaltig erschttert .
The fraud and corruption scandals of the past have had a profoundly damaging effect on the confidence of Europe ' s citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 12-10 7-15 7-16 8-16 9-17 11-18 11-19 11-20 10-21 14-22
Die Glaubwrdigkeit unserer Bemhungen hier im Parlament um einen sachgerechten Einsatz der Finanzmittel steht und fllt mit den Bemhungen , die wir zu ihrer Aufarbeitung und zuknftigen Verhinderung unternehmen .
The credibility of the efforts we make here in Parliament to employ our finances properly stands and falls with the efforts we make to deal with such scandals and prevent them from arising in the future .
0-0 1-1 2-2 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21 28-22 22-23 24-24 24-25 24-26 24-27 25-28 27-29 23-30 24-31 24-32 20-34 26-35 29-36
Dazu gehren nicht nur administrative , sondern auch strukturelle Vernderungen , das heit , wir mssen die Instrumente schaffen , die berhaupt in der Lage sind , einen strafrechtlichen Schutz zu gewhrleisten .
This does not just mean administrative changes but also structural changes ; in other words we must create instruments which are actually capable of affording protection under criminal law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 15-16 18-17 17-18 16-19 20-19 25-20 21-21 22-22 24-22 23-23 27-24 28-24 29-25 28-26 28-27 28-28 32-29
Die Regierungskonferenz 2000 bietet sich als Diskussionsforum dafr an .
The Intergovernmental Conference 2000 will provide the appropriate forum for discussing this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 9-12
Ich gehre selbst ohne Zweifel zu den Verfechtern dieses Prinzips und zu den Gegnern jeder weiteren Ausweitung der Kompetenzen auf europischer Ebene .
There is no doubt that I myself am one of the advocates of this principle and one of those who oppose any further extension of competences at European level .
3-2 4-3 4-4 0-5 1-6 2-6 1-7 1-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
Gerade im Zusammenhang mit den Forderungen an die Arbeit der Regierungskonferenz sollte der Schwerpunkt auf der Forderung einer klaren Kompetenzabgrenzung liegen .
When it comes to the demands made on the Intergovernmental Conference agenda , it is the call for there to be clear delimitation of competences that should take centre stage .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-9 10-10 10-11 13-13 15-15 16-16 16-17 17-17 14-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-24 12-25 11-26 21-30
Unter Bercksichtigung dieser Gesichtspunkte halte ich die Schaffung eines solchen Rahmens , wie beantragt , fr sachgerecht und als Weiterentwicklung von OLAF auch fr geboten .
Taking these aspects into account , I consider it appropriate that we create a framework of this kind , as proposed , and I also consider it necessary to the further development of OLAF .
0-0 1-0 2-1 3-2 1-3 1-4 5-6 4-7 4-8 16-9 6-11 7-12 8-13 10-14 8-15 9-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 17-22 22-24 23-25 24-26 24-27 24-28 18-29 19-30 19-31 20-32 21-33 25-34
Herr Prsident , wird eine europische Generalstaatsanwaltschaft finanzielle Betrgereien mit EU-Mitteln im Zusammenhang mit dem Fuball verhindern knnen ?
Mr President , will a European Public Prosecutor be able to abolish football fraud involving EU funds ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 17-8 16-11 14-12 15-12 8-13 9-14 11-14 12-14 13-14 10-15 10-16 18-17
Ich glaube nicht daran .
I do not believe so .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 3-4 4-5
Mit den vorhandenen Mitteln aber knnen wir viel erreichen .
On the other hand , we can go a long way using the existing tools .
4-4 6-5 5-6 8-7 7-8 7-9 7-10 8-10 0-11 1-12 2-12 2-13 3-14 9-15
Eurojust wre eine Alternative zur europischen Generalstaatsanwaltschaft , was auf dem letzten Gipfeltreffen vorgeschlagen wurde .
An alternative to the European Public Prosecutor could be Eurojust , as proposed at the last Summit .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 6-6 1-7 1-8 0-9 7-10 8-11 13-12 14-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-17
Der Aufbau von Eurojust soll dem von Europol entsprechen , und die Organisation soll bei Ermittlungen in Kriminalfllen helfen .
In the way it is structured , Eurojust should correspond to Europol and support investigations into crimes .
16-0 0-1 17-2 13-4 1-5 9-6 2-7 3-7 4-8 5-9 8-9 5-10 7-11 10-12 11-13 15-14 19-17
Solche Formen der praktischen Zusammenarbeit sind sehr wichtig .
It is just such practical cooperation there is a need for .
1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
Ich stimme der Berichterstatterin vorbehaltlos zu : Es ist vllig inakzeptabel , da die meisten Mitgliedstaaten das bereinkommen noch nicht ratifiziert haben .
I nonetheless agree with the rapporteur that it is quite unacceptable that most Member States should still not have ratified this Agreement .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 15-13 15-14 5-15 18-16 19-17 21-18 20-19 16-20 17-21 22-22
Das ist einfach schlimm , und ich kann verstehen , da die Leute ungeduldig werden und dann nach einer europischen Generalstaatsanwaltschaft rufen .
It is simply too bad , and I can well understand why people are becoming impatient and demanding that we have a common European Public Prosecutor ' s Office instead .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-11 11-12 12-12 14-13 13-14 13-15 15-16 17-17 16-18 16-19 16-20 18-21 20-22 19-23 20-24 20-25 20-26 20-27 20-28 21-28 20-29 22-30
Damit wrde man allerdings einen sehr schwerflligen Apparat aufbauen .
However , it would be quite a mammoth task to establish such an Office .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 5-5 4-6 5-6 5-7 6-7 7-7 8-7 7-8 9-14
Es ist ohnehin nur in schwerwiegenden Fllen mit strafrechtlichen Konsequenzen zu rechnen .
It is , after all , only the most serious crimes which would have consequences under criminal law .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 9-13 9-14 7-15 8-15 8-16 8-17 12-18
90 % der Verfahren werden Disziplinarverfahren sein , in denen es um Unterlassung oder Inkompetenz geht .
Ninety per cent of cases would be disciplinary matters concerning negligence or incompetence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 5-7 5-8 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13
Was wir brauchen , ist eine bessere interne Kontrolle und mehr Kndigungsmglichkeiten .
Instead , there is a need for proper internal control and the ability to sack people more easily .
0-0 3-1 4-3 5-4 2-5 1-7 7-8 8-9 9-10 6-11 11-14 11-15 10-16 11-17 12-18
Wir mssen das Personalstatut und die Disziplinarverfahren und nicht zuletzt auch die Praxis ndern .
We should alter the staff regulations and disciplinary procedures and , especially , change our practice .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-12 13-13 11-14 12-15 14-16
Artikel 52 des Personalstatuts ber Entlassung wegen schwerwiegender Unterlassungen wird zur Zeit kaum angewendet .
At the moment , Article 52 of the staff regulations concerning dismissal on the grounds of gross negligence is never used .
10-1 11-2 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-11 7-11 8-11 6-12 8-17 9-18 12-19 13-20 14-21
Wir sollten lieber grndlich aufrumen und vor unserer eigenen Tr kehren , als den Aufbau neuer groartiger Institutionen zu verlangen .
Should we not make a point of cleaning up our own act and putting our own house in order before we plunge into constructing grand new institutions !
1-0 0-1 2-7 3-7 4-7 4-8 4-9 4-11 5-12 4-13 6-13 4-14 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 12-19 16-21 16-22 13-23 14-23 16-24 15-25 17-26 20-27
Herr Prsident , wir alle mchten zur Betrugsbekmpfung in Europa beitragen .
Mr President , we all want to do something about combating European fraud .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 5-7 5-8 6-9 8-9 7-10 9-11 7-12 10-12 11-13
Es stellt sich jedoch die Frage , welchen Beitrag die Europische Union dazu leistet ?
But the question is now : is the European Union doing anything about it as well ?
3-0 4-1 5-2 1-3 2-4 6-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16
Die Antwort lautet , da wir darber erschreckend wenig wissen .
The answer to this is that we know very little about this .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 9-7 7-8 7-9 8-9 6-10 6-11 10-12
Auf dem Gipfel von Tampere ging es um Verbrechensbekmpfung .
The Tampere Summit was about combating crime .
1-0 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-4 7-5 8-6 9-7
Angeblich waren alle damit zufrieden , in der Substanz aber waren kaum Fortschritte zu verzeichnen .
Everyone was supposedly pleased about it but , in reality , we have made little progress .
2-0 1-1 0-2 4-3 4-4 3-5 9-6 5-7 6-8 8-9 13-11 10-12 11-14 12-15 14-15 15-16
Europische Rechtsvorschriften zur Betrugsbekmpfung sind nicht in Kraft , denn die Mitgliedstaaten , darauf wurde bereits hingewiesen , ratifizieren die vorgelegten Vertragstexte nicht .
There is no European anti-fraud legislation in force because the Member States , as was stated before , have not ratified the treaty texts submitted .
4-0 5-2 0-3 2-4 3-4 1-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-11 12-12 15-13 14-14 15-15 16-15 17-17 22-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 23-25
Dort mu also noch einiges geschehen .
So a great deal has to be done in this area .
2-0 3-1 4-2 4-3 1-4 5-6 5-7 0-8 0-9 0-10 6-11
Aber was mu unternommen werden ?
And what exactly should be done ?
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6
Zwei Dinge , und der Bericht von Frau Theato zeigt dies klar und deutlich auf .
Two things , and Mrs Theato ' s report clearly spells these out .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 8-6 4-7 5-8 11-9 12-9 13-9 9-10 10-11 14-12 15-13
Erstens mssen in allen Mitgliedstaaten der Europischen Union fr europische Betrgereien dieselben Sanktionen gelten .
Firstly , the same penalty clauses regarding European fraud must apply in all Member States of the European Union .
0-0 0-1 11-2 11-3 12-4 13-5 8-6 9-7 10-8 1-9 2-11 3-12 4-13 4-14 5-15 5-16 6-17 7-18 14-19
Vereinheitlichung in diesem speziellen Bereich .
So , unification in this small area .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Vor der europischen Staatsanwaltschaft brauchen wir uns nicht zu ngstigen , alle um mich herum sehen nur Gespenster .
The European Public Prosecutor ' s Office is nothing to be afraid of . I feel there is a lot of scaremongering going on .
1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-7 7-8 9-8 8-9 8-10 9-11 10-13 13-14 12-17 14-21 15-21 16-21 17-21 17-22 18-24
Sie ist wirklich etwas Positives .
It is , in fact , something very positive .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-6 4-7 4-8 5-9
Genau wie Europol .
Just like Europol .
0-0 1-1 2-2 3-3
Europol , die polizeiliche Zusammenarbeit , steht nicht ber den nationalen Polizeidiensten , sondern dient dem Informationsaustausch zwischen den Polizeidienststellen .
Europol , involving police cooperation , does not rank above the national police forces , but is there for the purpose of exchanging information between police forces .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-19 14-20 16-22 16-23 17-24 19-25 19-26 20-27
Genau das mu eine kleine eingeschrnkte europische Staatsanwaltschaft tun , nur nicht im Stadium der Ermittlungen , sondern der Strafverfolgung .
This is exactly the task which a small , limited , European Public Prosecutor ' s Office should carry out , not just at the criminal investigation stage , but also at the prosecution stage .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-5 3-6 4-7 5-9 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 7-16 2-17 8-18 9-20 11-21 10-22 12-23 14-24 15-26 13-27 16-28 17-29 17-30 18-32 19-33 20-35
Das Parlament ist dafr .
Parliament supports this .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
Der Ausschu unabhngiger Sachverstndiger ebenso .
The Committee of Wise Men supports this .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 4-6 5-7
Ich appelliere an den Ministerrat und an die Europische Kommission , sich ebenfalls zu dieser Manahme zu bekennen .
I urge the Council of Ministers and the European Commission to do the same .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-10 11-11 14-12 12-13 18-14
Herr Prsident , ich mchte mich auf das Problem Corpus Juris konzentrieren .
Mr President , I want to concentrate on the issue of corpus juris .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 11-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 12-13
Ich untersttze mit Nachdruck die von Frau Morgan dazu getroffenen Feststellungen .
I would very much like to support what Mrs Morgan said on this issue .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 1-6 4-7 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 8-12 8-13 11-14
Der Corpus Juris wurde ohne jegliche ffentliche Debatte oder Beteiligung aufgestellt .
Corpus juris is something that was set up without any kind of public debate or public participation .
0-0 1-0 2-1 2-3 2-4 3-5 10-6 10-7 4-8 5-9 5-10 6-12 7-13 8-14 9-16 11-17
Eine dem kontinentaleuropischen Untersuchungsgrundsatz verpflichtete europische Staatsanwaltschaft mit dem nationalen Recht bergeordneten europaweiten Entscheidungsbefugnissen wrde sich nachhaltig auf das traditionelle System in Irland wie auch im Vereinigten Knigreich auswirken .
The idea of a European Public Prosecutor on the continental inquisitorial model with overriding jurisdiction throughout EU territories would have a major impact on the traditional systems both in Ireland and the UK .
0-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 1-9 2-9 3-10 4-10 3-11 10-12 11-13 12-15 14-18 15-19 16-20 28-22 17-23 18-24 19-25 20-26 24-27 21-28 22-29 23-30 25-31 26-31 26-32 27-32 29-33
Die Mitgliedstaaten haben ein Recht auf Information ber die Mglichkeit eines einheitlichen Strafgesetzbuches und einer europischen Staatsanwaltschaft .
The idea of a single criminal code and the European Public Prosecutor is something which Member States have a right to be informed about .
8-0 9-1 10-2 10-3 11-4 12-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 16-11 0-14 1-15 1-16 2-17 3-18 4-19 5-20 6-22 7-23 17-24
Als erstmals ein solcher Plan vorgelegt wurde , hie es , man werde sich auf Flle von Betrug gegen den EU-Haushalt beschrnken .
Indeed when the plan was initially drawn up they said it would be restricted to cases of fraud against the EU budget .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-3 6-4 8-5 8-6 7-7 8-8 8-9 9-10 12-11 11-12 13-12 21-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 22-22
Wir brauchen eine ffentliche Debatte zu diesem Thema .
We need a public debate on this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Die Mitgliedstaaten und die Brger in den Mitgliedstaaten mssen umfassend informiert werden .
We need the Member States and the citizens in the Member States to be properly informed .
8-0 8-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 11-13 9-14 10-15 12-16
Dabei mu auch auf die Frage einer potentiellen Gefahr fr das traditionelle Rechtssystem in Irland und im Vereinigten Knigreich eingegangen werden .
The issue of the threat to the traditional legal system in Ireland and the UK needs to be addressed .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 1-15 3-16 20-17 19-18 21-19
Wir brauchen in dieser Frage wesentlich mehr Offenheit und Transparenz als bisher .
There needs to be much more openness and transparency on this issue than there has been to date .
0-0 1-1 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 2-9 3-10 4-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18
Es kann nicht angehen , da eine Manahme wie diese den Mitgliedstaaten ohne ordnungsgeme ffentliche Debatte aufgezwungen wird .
It is unacceptable that something like this has been foisted on the Member States of the EU without any proper public debate .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 17-7 16-8 16-9 17-9 16-10 10-11 11-12 11-13 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 18-22
Zweifellos ben wir mit diesem Bericht Druck aus , da bestimmte Aspekte unseres Erachtens einer Lsung bedrfen und Betrgereien in der Gemeinschaft bekmpft und eingedmmt werden mssen .
With this text we are undoubtedly forcing the issue , since we believe that there are points that must be resolved and it is important for Community fraud to be curbed , to be crushed .
3-0 4-1 5-2 2-3 1-4 0-5 1-6 8-9 9-10 12-11 13-12 13-13 10-14 11-16 16-18 16-19 14-20 15-20 16-20 17-21 20-25 21-26 18-27 19-28 24-29 22-30 24-30 23-31 26-32 25-33 27-35
Allerdings kann nicht kritiklos hingenommen werden , wie unter dem ungestmen Drang und mit der verbissenen Entschlossenheit der Ausschuvorsitzenden Theato unser Ausschu diesen Bericht zu einem Abschlu bringen mchte .
Nevertheless , the way in which our committee intends to see this text through , with the drive and stubborn desire of its Chair , Mrs Theato , will not be without its critics .
0-0 0-1 7-3 8-4 9-5 20-6 21-7 24-9 22-11 23-12 28-14 13-15 14-16 11-17 15-17 12-18 10-19 16-20 17-21 17-22 19-25 19-26 6-27 1-28 2-29 5-30 3-31 25-32 29-34
Eine weitere wichtige Kritik an dem Bericht betrifft das abgeleitete Recht .
Another major criticism of the text concerns secondary law .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-8 11-9
Nach Artikel 280 des Vertrags kann der Rat geeignete Mittel zur Bekmpfung von Betrgereien beschlieen .
Article 280 of the Treaty allows the Council to pinpoint the appropriate instruments to curb fraud .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 14-9 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 15-16
Mit meiner Stimmenthaltung im Ausschu sollte diese Bestrzung zum Ausdruck gebracht werden .
We wanted to express our perplexity as regards these points by abstaining in committee .
11-0 7-1 8-2 8-3 9-3 1-4 7-5 0-6 7-7 6-8 7-9 7-10 2-11 3-12 4-13 12-14
Es geht hier um sehr ernste Vorflle , die in der Vergangenheit blich zu sein schienen .
We find ourselves dealing with some very serious events , which in the past seemed to be the norm .
0-0 1-3 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 13-15 14-16 12-17 15-18 16-19
Zweifellos sollten wir die Interessen der Gemeinschaft und ihr Ansehen sowie das Verhltnis zu den Steuerzahlern , die einen unerllichen und wesentlichen Bestandteil des Gemeinschaftslebens bilden , schtzen .
I feel that we must clearly safeguard the Community ' s interests , its image and its relationship with taxpayers , who are an indispensable and essential part of Community life .
2-3 1-4 0-5 27-6 5-7 6-8 6-9 3-10 6-10 4-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 26-21 25-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 28-31
Aus diesem Grund ist es richtig , das Problem eines generellen und universellen , mit der einzelstaatlichen Justiz besser koordinierten Interessenschutzes aufzuwerfen .
For this reason , it is right to look at the issue of safeguarding common interests , and to establish better links with legal systems within the individual States .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 12-9 7-10 8-11 9-12 10-13 20-13 21-13 20-14 20-15 13-16 11-17 18-20 19-21 14-22 17-23 15-26 16-27 16-28 22-29
Hier ergibt sich das schwierigste Problem : Welche Stellung nimmt eine Europische Strafverfolgungsbehrde in den Beziehungen zu den einzelnen nationalen Gemeinschaften und ihren jeweiligen Justizsystemen ein ?
In this respect , we are faced with the most sensitive issue : what role would a European Public Prosecutor play in relations with the individual national communities and their domestic legal systems ?
0-0 0-1 2-5 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 1-15 10-16 11-17 12-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 26-33
Dieses Thema mu meines Erachtens sowohl unter kulturellen als auch praktischen Aspekten noch behandelt werden .
This issue needs to be explored further in both cultural and practical terms .
0-0 1-1 2-2 14-4 3-5 4-5 13-5 12-6 6-7 5-8 8-8 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 15-13
Heute besteht die Gefahr einer berlagerung der Vielzahl der verschiedenen , in den einzelnen Lndern bestehenden Institutionen durch eine neue Einrichtung .
Today , we run the risk of adding a new institution to the already numerous and varied institutions which exist within each country .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 17-7 18-8 19-9 20-10 6-12 5-13 7-14 10-15 9-16 16-17 17-18 15-19 11-20 13-21 14-22 21-23
Herr Prsident , ich wrde ganz gern noch schnell zu zwei Punkten etwas sagen .
Mr President , I would very much just like to add to two particular points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 6-9 8-10 12-10 13-10 9-11 10-12 11-13 11-14 14-15
Manchmal ist das schon kabarettreif und verdient eine Diskussion . Das ist aber nicht mein Punkt .
Sometimes it is worthy of satire and merits discussion , but I digress .
0-0 2-1 1-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-10 14-11 15-12 16-13
Mein Punkt ist der Bericht von Frau Theato .
The point I want to make relates to Mrs Theato ' s report .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-6 5-7 6-8 7-9 7-10 3-11 4-12 8-13
Da haben wir offensichtlich Schwierigkeiten mit der Rechtsgrundlage .
We obviously have difficulties there with regard to the legal basis .
2-0 3-1 1-2 4-3 0-4 5-5 6-6 6-8 7-9 7-10 8-11
Dann haben wir Schwierigkeiten mit den Straftatbestnden .
We also face difficulties with regard to offences .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Das wurde nicht verndert .
Nothing has changed there .
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4
Was das angeht , sind meiner Ansicht nach juristische Unklarheiten da , die man beseitigen sollte .
As far as that is concerned , I believe there are judicial uncertainties that need to be overcome .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-8 7-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 15-14 13-16 14-17 16-18
Herr Prsident , das Parlament fordert seit Jahren einen spezifischen und einheitlichen strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Union .
Mr President , for years , Parliament has called for specific and uniform protection under criminal law of the Union ' s financial interests .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 5-9 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 12-15 12-16 17-18 18-19 18-20 14-21 18-21 15-22 16-23 19-24
Andererseits gehen voluntaristischere Versuche , wie das gegenwrtige OLAF , nicht ber begrndete Bedenken hinsichtlich des Systems von Garantien fr die individuellen Rechte hinaus .
On the other hand , more pro-active attempts , such as OLAF , which is currently operating , have not allayed legitimate concerns about the system of guarantees for individual rights .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 5-10 7-11 8-11 9-12 9-13 23-15 11-18 10-19 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 22-30 24-31
Allerdings ergeben sich einige ganz einfache Fragen .
Nevertheless , it raises some very basic questions .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Sind diese Themen nicht von grtem Interesse bei einer knftigen Revision der Vertrge , die dazu beitragen soll , den Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts in der Union zu sichern ?
Surely these subjects will be of the greatest relevance to a revision of the treaties which will contribute to the stability of the area of freedom , security and justice ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 16-16 17-16 15-17 16-17 29-18 32-18 30-19 33-20 24-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-29 34-30
Herr Prsident ! Die EU steht zur Zeit auf dem Prfstand .
Mr President , the EU is now exposed to tough scrutiny .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11
Das Vertrauen in die Union ist ernsthaft beschdigt , und es bedarf groer Anstrengungen , um das zu ndern .
Confidence in the European Union has been seriously damaged . To remedy this , vigorous efforts are required .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 9-9 17-10 18-11 16-12 8-13 12-14 13-15 10-16 11-17 19-18
Deshalb begren wir die Bereitstellung zustzlicher Mittel fr OLAF , damit jeder Verdacht noch effektiver aufgeklrt werden kann .
We therefore welcome increased resources for OLAF so that we can investigate any suspicions more efficiently .
2-0 0-1 1-2 3-3 5-3 4-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 10-8 16-9 17-10 15-11 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16
Gleichzeitig betrachten wir es als selbstverstndlich , da diejenigen , die sich gegenber der EU etwas zuschulden kommen lassen , auch wirksam zur Verantwortung gezogen werden knnen .
At the same time , we think it is obvious that those who commit crimes against the EU must be able to be held accountable in an effective way .
0-2 0-3 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 8-12 9-12 10-12 11-13 16-14 12-15 13-16 14-17 18-18 17-19 26-20 25-22 24-23 22-24 23-24 21-26 21-27 21-28 27-29
Leider ist das bereinkommen zum Schutz der finanziellen Interessen der Union nur in wenigen Mitgliedstaaten umgesetzt worden .
It is unfortunate that the convention for protecting the Union ' s financial interests has been put into effect in so few Member States .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-8 10-9 10-10 10-11 7-12 8-13 16-14 16-15 15-16 15-17 15-18 12-19 11-20 13-21 14-22 14-23 17-24
Daher halten wir es fr opportun , da die Kommission beauftragt wird , einen Vorschlag zur Weiterentwicklung des vorhandenen Rechtsrahmens zu erarbeiten .
We therefore think it only right that the Commission should have the task of tabling proposals entailing the further development of the already existing legal framework .
2-0 0-1 1-2 4-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-12 13-14 14-15 5-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 21-25 22-26
Dagegen bin ich nicht davon berzeugt , da eine solche hhere Effektivitt eine einheitliche europische Gesetzgebung oder eine Zentralisierung der Strafverfolgung erforderlich macht .
On the other hand , I am not convinced that making the process more efficient in this way requires common European legislation or centralisation of the fight against crime .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-10 19-11 20-12 10-13 11-14 12-15 9-16 21-18 22-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-23 23-29
Zum gegenwrtigen Zeitpunkt stehe ich deshalb der Idee einer Europischen Staatsanwaltschaft skeptisch gegenber , abgesehen davon , da sie im Rahmen des gegenwrtigen Vertrags kaum durchfhrbar ist .
In the present situation , I am therefore sceptical about the idea of a European prosecutor , which it is scarcely possible to implement within the framework of the present treaty .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 3-6 5-7 11-8 12-8 11-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 13-16 16-17 18-18 26-19 24-20 25-21 25-23 19-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 27-31
Wir setzen eher auf Eurojust , d. h. auf die Zusammenarbeit der nationalen Staatsanwaltschaften .
We have more confidence in Eurojust , where prosecutors from the individual nations cooperate .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 13-7 6-8 7-8 12-8 13-8 8-9 13-9 9-10 10-13 14-14
Das groe Problem ist nicht , da Straftaten gegen die Union nicht verfolgt werden , sondern , da sie so oft begangen und viel zu selten aufgedeckt werden .
The major problem is not that no measures are being taken against crimes committed against the Union but , rather , that these are committed so often and far too seldom discovered .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 11-6 13-8 12-9 12-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 15-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 21-24 19-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32
Die Herausforderung fr die Kommission und fr uns besteht jedoch darin , die richtige Mischung zu finden .
The challenge for the Commission and for ourselves is , however , to find the right mix .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 15-12 16-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Das Vorhandensein von Betrug und Miwirtschaft darf nicht dazu fhren , da wir in einer altertmlich hierarchischen Brokratie steckenbleiben und Detailkontrolle die Entwicklung einer modernen Verwaltung verhindert .
The mismanagement and examples of fraud which occur ought not to lead to our ending up in an old-fashioned hierarchical bureaucracy which , through an exaggerated supervision of detail , prevents the development of a modern administration .
0-0 1-1 5-1 4-2 2-4 3-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-13 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 10-22 20-25 20-26 26-30 21-31 22-32 23-33 23-34 24-35 25-36 27-37
Deshalb begren wir die offensive Haltung , die im Bericht van Hulten zum Ausdruck kommt .
We therefore welcome the aggressive approach of Mr van Hulten ' s report .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 10-7 10-8 11-8 11-9 12-9 13-9 14-9 11-10 7-11 8-11 11-11 9-12 15-13
Es sollte von dem Grundsatz ausgegangen werden , da jede Verwaltung fr ihre eigene Kontrolle verantwortlich ist .
The main idea ought to be that each administration takes responsibility for its own supervision .
3-0 5-1 4-2 5-2 1-3 6-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 16-9 15-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15
Unsere Erfahrungen mit moderner Verwaltung besagen , da Transparenz , Dezentralisation der Verantwortlichkeiten und eine qualifizierte Auswertung oft ebenso effektiv sind wie brokratische Detailkontrolle .
Our experience of modern administration tells us that openness , decentralisation of responsibility and qualified evaluation are often as effective as detailed bureaucratic supervision .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 20-16 17-17 18-18 19-19 21-20 23-21 22-22 23-23 24-24
Die groe Aufgabe besteht somit darin , eine moderne und effektive Verwaltung zu schaffen , ohne an Rechtssicherheit und Kontrolle Abstriche zu machen .
The major challenge is , therefore , to create a modern and efficient administration without compromising on supervision and the rule of law .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 6-6 12-7 13-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 20-15 21-15 22-15 21-16 19-17 18-18 17-20 16-21 17-22 23-23
Das erfordert eine Weiterbildung des Personals , modernere Einstellungsmethoden und vor allem Offenheit und Transparenz .
This requires staff training , more modern recruitment methods and , above all , openness and public control .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 3-3 6-4 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-18
Eine effektive Kontrolle der Verwaltung ist der beste Schutz vor Unregelmigkeiten .
Being able to scrutinise the administration effectively is the best protection against irregularities .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Die Kommission hat sich dieser Aufgabe verpflichtet , und der Entwurf fr das gesamte Paket der inneren Reformen dokumentiert dies .
The Commission has given its commitment to this task and the draft for the overall package of internal reforms documents this .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-5 6-6 7-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Das Parlament hat sich dieser Aufgabe verpflichtet , wofr der vorliegende Bericht einen eindrucksvollen Beweis darstellt .
Parliament is committed to this task , which is something this report bears impressive witness to .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-16
Die Kommission stimmt der Berichterstatterin voll zu , da diese Situation nicht akzeptabel ist .
The Commission wholeheartedly agrees with the rapporteur that this is an unacceptable situation
0-0 1-1 5-2 2-3 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-7 9-8 13-9 12-10 11-11 12-11 10-12
Das europische Amt fr Betrugsbekmpfung OLAF ist eines der wichtigsten Instrumente , mit denen die Kommission ihrer Verpflichtung zur Bekmpfung von Betrug nachkommt .
OLAF , the European anti-fraud office is one of the most important instruments the Commission has for fulfilling its obligation to combat fraud .
5-0 11-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 2-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 14-13 15-14 12-15 13-16 22-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 23-23
Die Kommission hat deshalb in ihrer letzten Sitzung die Klageerhebung gegen diese beiden Banken beschlossen , und ich hoffe , da das Parlament diesen Schritt gutheit .
This is why the Commission resolved on raising a complaint against these two banks at its last meeting , and I hope that Parliament approves this step .
3-0 2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 4-14 14-14 5-15 6-16 7-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-23 25-24 23-25 24-26 26-27
Die zweite Empfehlung des vorliegenden Berichts betrifft die berprfung der Untersuchungsmanahmen von OLAF in den verschiedenen europischen Institutionen auf ihre Rechtmigkeit .
The second recommendation in this report relates to assessing the legitimacy of the investigative measures undertaken by OLAF in the various European institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 10-10 9-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 21-23
Darin stimme ich mit dem berwachungsausschu und mit der Berichterstatterin vllig berein .
I am fully in agreement with the monitoring committee and the rapporteur on this point .
2-0 1-1 10-2 0-3 11-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 11-12 11-13 11-14 12-15
Das heit , es besteht hier eine Lcke , die auszufllen ist , und ich werde hinsichtlich einer Weiterentwicklung den im Bericht vorgeschlagenen Weg prfen .
In other words , there is a loophole here which must be filled and I will examine the solution advocated in the report in the interests of moving things on .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 8-9 9-9 11-10 13-13 14-14 15-15 24-16 22-17 10-18 21-22 20-23 19-24 20-24 17-26 18-27 16-29 25-30
Ich darf allerdings um eines bitten : Ich denke , es mu verhindert werden , da die Debatte ber eine Erweiterung der Rechtsgrundlage fr OLAF zu dem Miverstndnis fhrt , da OLAF jetzt nicht gengend Autoritt htte .
There is one thing I would ask though : I believe we must prevent the debate on extending the legal basis for OLAF from leading to the misconception that OLAF does not now have enough authority .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 1-5 5-6 2-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 28-24 25-25 26-26 27-27 29-28 30-28 31-29 33-31 32-32 36-33 34-34 35-35 37-36
Nein , es darf nicht zu einer Untergrabung der Autoritt von OLAF fhren , und ich denke auch , da dies nicht im Sinne der Berichterstatterin ist .
No , there must be no undermining of OLAF ' s authority , and neither do I think this was the rapporteur ' s intention .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 10-7 11-8 12-8 11-9 11-10 9-11 13-12 14-13 17-14 21-15 15-16 16-17 19-17 20-18 26-19 24-20 25-21 25-22 22-23 25-23 23-24 27-25
Insofern bitte ich Sie , auch in der jetzigen Form die Arbeit von OLAF voll zu untersttzen .
As such , I would ask you to give OLAF ' s work your full support , also in its present form .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6 15-7 16-8 13-9 12-10 13-10 10-11 13-11 11-12 14-13 14-14 16-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 9-21 17-22
Vielen Dank , Frau Kommissarin Schreyer .
Thank you , Commissioner Schreyer .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Abstimmungen
VOTE
0-0
( Das Parlament nimmt den Vorschlag der Kommission an . )
( Parliament approved the Commission proposal )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 5-5 8-6 9-6 10-6
Heaton-Harris ( PPE-DE ) .
Heaton-Harris ( PPE-DE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( EN ) Herr Prsident , eine Bemerkung zur Anwendung der Geschftsordnung . Ich bitte um eine Erluterung zu Artikel 133 Absatz 2 und 138 Absatz 4 der Geschftsordnung .
Mr President , on a point of order I should like to ask you for clarification of the Rules of Procedure : namely Rules 133 ( 2 ) and 138 ( 4 ) .
3-0 4-1 5-2 8-3 6-4 7-5 10-6 11-7 13-8 14-9 14-10 18-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-15 27-16 28-18 29-21 19-23 19-24 20-24 21-25 22-26 2-27 23-28 24-29 25-30 26-31 25-32 12-33
Beide Artikel betreffen die Abstimmung .
These are both about voting .
3-0 2-1 0-2 4-4 5-5
Ja , werter Herr Kollege , ich habe mit Handzeichen abstimmen lassen , da keine Fraktion eine namentliche Abstimmung gefordert hatte .
That is quite right , Mr Heaton-Harris . I put the matter to a vote by a show of hands because none of the groups had requested voting by roll call .
1-0 0-2 12-4 3-5 2-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-14 9-15 9-16 9-17 8-18 9-19 13-20 14-21 16-23 15-24 20-25 19-26 18-27 17-28 17-29 17-30 21-31
Wie Sie wissen , ist eine namentliche Abstimmung oder eine elektronische berprfung nur vorgesehen , wenn die Abgeordneten dies verlangen .
You know that voting by roll call or electronic checking only takes place if Members of the House request it .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 6-4 5-5 6-5 6-6 8-7 10-8 11-9 13-9 12-10 15-13 17-14 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
Im vorliegenden Falle kann ich Ihnen versichern , da eine berwltigende Mehrheit fr die Richtlinie gestimmt hat , ber die wir soeben abgestimmt haben .
In this particular case , I can assure you there was a large majority in favour of the directive which we have just voted on .
0-0 1-1 1-2 2-3 17-4 4-5 3-6 5-7 6-7 5-8 8-9 16-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-23 18-24 24-25
Herr Prsident , ich meinte nicht diese spezielle Abstimmung , sondern Abstimmungen im allgemeinen .
Mr President , I was not referring to that particular vote but to votes in general .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Es ist offensichtlich , da einige Prsidenten dem Handzeichen keine Beachtung schenken , sondern sich sofort der elektronischen Abstimmungsanlage zuwenden .
It is obvious that some presidents do not look at the hands , so to speak , but go straight to the electronic voting system .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 9-7 14-8 7-10 8-11 11-14 12-16 13-17 15-19 16-21 17-22 18-23 18-24 19-24 20-25
Ich frage mich , ob dies die korrekte Vorgehensweise ist .
I was wondering whether this is the correct procedure .
0-0 2-1 1-2 2-2 4-3 5-4 9-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Ich wei , da es lnger dauert , aber sollten wir nicht in jedem Falle zunchst per Handzeichen abstimmen ?
I know it takes longer , but should we not always have a show of hands first ?
0-0 1-1 3-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-15 16-15 17-15 18-15 15-16 19-17
Ich versichere Ihnen , werter Herr Kollege , da ich sehr genau darauf achten werde , wie viele Hnde in die Hhe gehen .
I shall , I assure you , Mr Heaton-Harris , pay particular attention to the show of hands .
9-0 14-1 15-2 0-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 4-8 6-8 7-9 13-10 13-11 12-12 13-12 19-13 20-14 16-15 17-16 18-17 23-18
Ich hoffe , da dies zum Zeitpunkt der Abstimmung viele sind .
I hope to see many hands raised when the time comes to vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 6-5 6-6 6-7 5-8 7-8 6-9 6-10 5-11 8-12 11-13
( Das Parlament nimmt den Vorschlag der Kommission an . )
( Parliament approved the Commission proposal )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 5-5 8-6 9-6 10-6
( Das Parlament nimmt den Vorschlag der Kommission an . )
( Parliament approved the Commission proposal )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 5-5 8-6 9-6 10-6
Verfahren ohne Aussprache :
Procedure without debate :
0-0 1-1 2-2 3-3
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament approved the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Bezglich der zweiten Lesung kann die Kommission nur einen nderungsantrag , der vom Parlament vorgeschlagen wird , akzeptieren .
Mr President , as far as the second reading is concerned , the Commission can only accept one proposed amendment put forward by Parliament .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-2 8-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 23-9 24-11 13-12 14-13 12-14 15-15 25-16 16-17 17-18 17-19 22-20 20-22 21-23 26-24
Diesen Antrag nimmt die Kommission auf und akzeptiert ihn .
The Commission hereby adopts this amendment and accepts it .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9
( Der Prsident erklrt den genderten Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved ( as amended ) )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 5-9 5-10 10-11 11-11 11-12
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Erklrungen zur Abstimmung- System der Eigenmittel
EXPLANATIONS OF VOTE- Own resources
0-0 1-0 1-1 4-1 2-2 3-2 5-3 5-4
.
.
0-0
( FR ) Die Europische Union finanziert sich bekanntlich aus vier Einnahmequellen .
( FR ) The European Union is apparently financed through four own resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
Seitdem werden das Aufkommen und die Gerechtigkeit der gemeinschaftlichen Eigenmittel in betrchtlichem Umfang durch MwSt  Betrgereien und Verzerrungen bei der BIP  Berechnung als Besteuerungsgrundlage fr die vierte Ressource beeintrchtigt .
Since then , Community VAT fraud and distortions in the calculation of GDP , the taxable basis for the fourth resource , have had a perceptible effect on the yield and justice of Community resources .
0-0 0-1 1-1 15-2 11-3 14-4 16-5 17-6 18-7 19-8 20-9 23-10 20-11 21-12 22-13 24-14 24-15 25-15 25-16 26-17 27-18 28-19 29-20 30-25 10-27 2-28 4-30 6-31 7-32 8-33 9-34 31-35
Daher finanziert sich das Europa mit seinen fderalen Prtentionen auch mehr denn je wie eine banale zwischenstaatliche Organisation , die sie ja auch ist , aber nicht sein will .
Since then , of course , this Europe with pretensions to federalism is now more than ever financed like the commonplace intergovernmental organisation it actually is , but which it refuses to see itself as .
18-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 7-11 0-12 10-14 11-15 12-16 1-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 26-29 28-31 9-34 29-35
Dies wird aus der uns vorliegenden Verordnung ganz deutlich .
This can be clearly seen in the regulation before us .
0-0 1-1 1-2 7-3 8-3 8-4 2-5 3-6 6-7 5-8 4-9 9-10
Man macht sich Sorgen um die " Verbuchung der Eigenmittel " , um ihre " Bereitstellung " oder um die " Kontrolle " der der Kommission zur Verfgung gestellten Betrge .
It shows a concern with the accounting involving own resources , the process of making them available or with the monitoring of declared amounts made available to the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-7 9-8 9-9 11-10 12-14 13-15 15-16 17-17 18-18 19-19 21-20 23-21 28-22 29-23 27-24 26-25 27-25 24-27 25-28 30-29
Im brigen besteht der neugeschaffene beratende Ausschu aus Vertretern der beitragspflichtigen Mitgliedstaaten .
Furthermore , the new Advisory Committee that has been created is made up of representatives of the taxpaying Member States .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-10 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20
Da ist man weit entfernt von den Auswchsen , wie es sie zum " gemeinschaftlichen Strafrecht " , zur " gemeinschaftlichen Generalstaatsanwaltschaft " oder zur Gemeinschaftspolizei mit dem OLAF bereits gibt .
This is a long way from offshoots such as the " Community criminal code " , the " European Public Prosecutor " or a European police force , with OLAF .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-5 24-6 25-6 25-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 25-26 30-27 26-28 27-28 28-29 31-30
Hier gibt es noch keine europische fderale Steuer .
There is as yet no federal European tax .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8
Allerdings wird das Europa der 25 nach einer europischen Einkommensteuer verlangen , es sei denn man bevorzugt eine Gewinnsteuer , oder der Haushalt 2025 wird aus der CO2  Besteuerung finanziert .
All the same , a Europe with 25 members will be wanting a European tax on income , if not on profits , or the tax on CO2 to finance the budget for 2025 .
12-1 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 24-9 24-10 15-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 11-17 17-18 18-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 26-24 29-25 29-26 27-27 28-27 30-29 21-30 22-31 25-32 23-33 31-34
Bericht Koch ( A5-0105 / 1999 )
Koch Report ( A5-0105 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
. ( FR ) Ich bin sehr erfreut ber diesen Bericht ber eine bessere Harmonisierung bei der Schulung von Sicherheitsberatern fr den Gefahrguttransport .
- ( FR ) It is with great satisfaction that I welcome this report on improved harmonisation in the training of safety advisers for the transport of dangerous goods .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-7 7-8 8-8 7-9 5-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 22-27 22-28 23-29
Im Laufe der letzten Jahre haben die nationalen und internationalen Gefahrguttransporte betrchtlich zugenommen , wodurch das Unfallrisiko stark gestiegen ist .
In recent years , the transportation of dangerous goods nationally and internationally has increased considerably , increasing the risk of accidents .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 1-5 2-6 10-7 10-8 7-9 10-9 8-10 9-11 12-12 12-13 11-14 13-15 18-16 15-17 16-18 16-19 16-20 20-21
Vielfach waren die Unflle auf die ungengende Kenntnis der mit diesen Transporten verbundenen Risiken zurckzufhren .
Some of these risks were due to an inadequate awareness of the risks inherent in such transportation .
3-2 0-3 1-4 14-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 7-10 8-10 8-11 13-12 12-13 9-14 10-15 11-16 15-17
So erwies es sich also als notwendig , im Rahmen der Schaffung des Binnenmarktes Manahmen fr eine bessere Risikovorbeugung zu treffen .
It therefore proved necessary , in the context of establishing the internal market , to adopt some measures intended to ensure better risk prevention .
2-0 4-1 1-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 19-14 20-15 16-16 14-17 15-19 18-20 17-21 18-22 18-23 21-24
Dieser Forderung entsprach die Richtlinie 96 / 35 / EG .
Directive 96 / 35 / EC was a response to this requirement .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 2-6 3-7 2-8 3-9 0-10 1-11 10-12
Um die Umsetzung dieses Ziels zu erleichtern , sah die Richtlinie 96 / 35 / EG die Einsetzung von entsprechend ausgebildeten Sicherheitsberatern fr den Gefahrguttransport vor .
In order to facilitate achieving this objective , Directive 96 / 35 / EC provided for the appointment of safety advisers for dangerous goods who would have appropriate professional training .
0-0 0-1 5-2 6-3 1-4 2-4 3-5 4-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 21-14 22-15 23-16 17-17 18-18 21-19 21-20 22-21 24-22 24-23 20-24 25-26 19-27 26-30
Das Ziel dieser Schulung der Sicherheitsberater sollte in der Vermittlung von Kenntnissen ber die wichtigsten fr diese Transporte geltenden gesetzlichen , behrdlichen und Verwaltungsvorschriften bestehen .
This professional training would be targeted at awareness of the terms of the legislation , regulations and administrative conditions applicable to such transport .
0-0 2-0 1-1 3-1 3-2 6-3 6-4 5-5 5-6 5-7 8-8 10-11 13-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 14-19 18-19 15-20 16-21 17-22 25-23
Dies stellte zwar seinerzeit einen Fortschritt dar , jedoch erwies sich das Fehlen von speziellen Bestimmungen fr die Harmonisierung der Prfungsbedingungen als problematisch .
While this represented significant progress at the time , the lack of specific terms governing the harmonisation of examination requirements proved to be a problem .
2-0 0-1 1-2 5-4 3-5 3-6 3-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 21-20 20-22 21-23 22-24 23-25
Im brigen untersttze ich im Interesse einer realistischen Herangehensweise den Vorschlag , den Termin fr das Inkrafttreten dieser Bestimmungen zu verschieben und sie erst drei Monate nach Inkrafttreten der Richtlinie wirksam werden zu lassen .
In order to be realistic , I further support postponing the date for the application of these conditions until three months after the directive itself comes into force .
4-0 5-1 6-2 7-4 11-5 3-6 1-7 4-7 2-8 20-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 23-18 24-19 25-20 26-21 28-22 29-23 30-24 27-25 27-26 32-26 27-27 33-27 34-28
Bericht Koch ( A5-0104 / 1999 )
Koch Report ( A5-0104 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
. ( FR ) Im Oktober letzten Jahres hatte ich zum Bericht Hatzidakis ber die Eisenbahnbefrderung gefhrlicher Gter das Wort ergriffen .
Last October I expressed my views on the Hatzidakis report on the transport of dangerous goods by rail .
6-0 5-1 7-1 9-2 8-3 10-3 4-6 18-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 21-18
Was ich heute sagen mchte , ist gar nicht so weit von dem entfernt , was ich damals zum Ausdruck brachte .
The views I shall express today are not far removed from those I had then .
18-0 0-1 1-2 4-3 3-4 2-5 6-6 8-7 7-8 10-8 12-9 13-9 13-10 15-11 16-12 17-13 17-14 21-15
Ich mchte daran erinnern , da am 1. Januar 1997 eine Richtlinie ber die Annherung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend die Befrderung gefhrlicher Gter auf der Strae in Kraft getreten ist .
I shall point out that a directive on the approximation of Member State legislation on the transport of dangerous goods by road came into force on 1 January 1997 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 17-10 18-11 18-12 16-13 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 29-22 30-22 27-23 28-23 28-24 29-24 6-25 7-26 8-27 9-28 31-29
Diese enthielt einige bergangsbestimmungen , die bis zum 1. Januar 1999 galten .
This included a number of interim conditions valid until 1 January 1999 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 3-6 11-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Von diesem Tage an htten wir uns zu einem Vorschlag der Europischen Kommission ber die Beendigung dieser Ausnahmeregelungen uern mssen .
This is the time when we should have expressed our opinion of the Commission proposal to put an end to the derogations .
1-0 2-1 14-2 3-3 5-5 4-6 19-7 18-8 6-9 18-10 10-11 10-12 11-12 12-13 9-14 7-15 15-16 15-17 15-18 15-19 16-20 17-21 20-22
Genau das gleiche ist auch mit der Befrderung dieser Gter auf der Schiene passiert , mit dem einzigen Unterschied , da eine Frist gesetzt wurde .
This is exactly what happened in the case of transport of such goods by rail , except for the fact that a time limit had been decided .
3-1 0-2 0-3 1-3 2-4 13-4 5-5 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 15-16 17-16 18-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-23 24-24 24-25 23-26 25-27
Heute ist nicht im geringsten absehbar , wann das CEN imstande sein wird , uns konkrete Vorschlge zu machen .
Right now we do not have the slightest idea as to when the CEN will be in a position to put forward practical proposals .
0-1 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 12-14 11-15 10-16 17-19 18-20 14-21 18-21 15-22 16-23 19-24
Bis dahin wre es in der Tat unntz , da die Mitgliedstaaten ihre nationalen Rechtsvorschriften ndern .
Until then , there is really no point in Member States amending their national regulations .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 6-5 7-6 7-7 4-8 10-9 11-9 11-10 15-11 12-12 13-13 14-14 16-15
Der Bericht akzeptiert auch eine gewisse Flexibilitt und gesteht den Mitgliedstaaten die Mglichkeit zu , unterschiedliche Normen zu beschlieen bzw. anzuwenden .
The report also accepts that some flexibility may be adopted , and grants States the option of adopting or applying alternative standards .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-5 6-6 14-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 17-17 18-17 19-18 20-19 15-20 16-21 21-22
Die Mitgliedstaaten knnen also fr bestimmte ortsbewegliche Druckgerte , fr die es keine europischen Normen gibt , auch weiterhin ihre eigenen Normen anwenden .
They may , therefore , continue to enforce their own standards regarding certain types of pressure vessel used for transportation , where there are no applicable European standards .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 16-4 17-5 18-5 18-6 22-7 19-8 20-9 21-10 4-11 5-12 6-13 7-15 9-18 10-19 8-20 11-22 15-23 12-24 13-26 14-27 23-28
Sie knnen auch fr Befrderungen lokaler Art und fr Ad  hoc  Befrderungen unterschiedliche Bestimmungen beschlieen .
They may also adopt alternative conditions for transportation of a local nature and for ad hoc transportation .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 4-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-15 13-16 17-17
Mit dieser Erklrung zur Abstimmung wollte ich meiner groen Unzufriedenheit und Besorgnis Ausdruck geben .
In offering this explanation of my vote , therefore , I wished to express my deep dissatisfaction and my deep concern .
0-0 1-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-6 6-10 5-11 5-12 12-13 13-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-19 11-20 14-21
Bericht Schroedter ( A5-0108 / 1999 )
Schroedter Report ( A5-0108 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident , ich mchte meinem Abstimmungsverhalten mit dieser mndlichen Erklrung zum Bericht Schroedter ber die regionale Entwicklung Nachdruck verleihen .
Mr President , I wanted to press home my explanation of vote by this oral explanation following on from the Schroedter report with regard to regional development .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 18-6 5-8 6-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 14-17 14-18 15-19 13-20 12-21 11-22 11-23 19-24 16-25 17-26 20-27
Ich appelliere sowohl an die Mitgliedstaaten als auch an die Kommission , dem zwischen den einzelnen Regionen in Europa nach wie vor bestehenden Wohlstandsgeflle gebhrende Beachtung zu schenken .
I would urge both the Member States and the Commission to give sufficient consideration to the huge disparities in wealth which continue to exist between the different regions in Europe .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 26-10 12-11 27-11 24-12 25-13 26-14 22-15 23-16 23-17 23-18 23-19 20-20 21-21 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 28-30
Nicht nur das unterschiedliche Pro-Kopf-Einkommen , sondern insbesondere die enormen Unterschiede hinsichtlich der Beschftigung bleiben besorgniserregend .
Not only the difference in income per capita but , above all , large disparities in employment continue to give cause for concern .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-13 9-14 10-14 11-14 11-15 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 15-20 15-21 15-22 16-23
Obgleich die Gemeinschaft unter anderem ber die Strukturfonds betrchtliche Mittel fr den Ausgleich der Unterschiede in bezug auf die Entwicklungsmglichkeiten in unseren Regionen in Europa aufwendet , bestehen diese Diskrepanzen nach wie vor .
Despite the fact that the Community , through the structural funds among others , injects considerable sums into combating the disparities between regional development opportunities in Europe , these disparities continue to exist .
0-0 18-1 1-4 2-5 5-7 6-8 7-9 7-10 3-11 4-12 4-13 25-14 8-15 9-16 17-17 13-19 14-20 14-21 15-21 22-22 19-23 23-25 24-26 26-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-30 30-31 27-32 33-33
Ich halte diesen Zustand fr gnzlich unbefriedigend .
I regard that as a very unsatisfactory state of affairs .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 5-6 6-6 3-7 3-8 3-9 7-10
Ich hoffe , da wir zu einem spteren Zeitpunkt noch einmal auf dieses Thema zurckkommen .
I hope we can revisit this issue at a later time .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 9-4 10-4 11-4 14-4 12-5 13-6 5-7 6-8 7-9 8-10 15-11
Ich mchte klarstellen , da ich zwar fr den Bericht gestimmt habe , aber nur unter diesem wichtigen Vorbehalt .
I want it to be clear that though I voted in favour of the report , I have this important reservation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-6 6-7 5-8 10-9 11-9 10-10 10-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21
. ( EN ) Der Bericht Schroedter verweist im Hinblick auf die Verwendung der europischen Strukturfonds fr den Zeitraum 2000-2006 auf die Notwendigkeit der Frderung von Partnerschaften .
- The Schroedter report speaks of the need to promote partnerships with regard to the spending of EU Structural Funds in Europe for the period 2000-2006 .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 6-2 7-2 5-3 6-4 23-5 21-6 22-7 20-8 24-9 26-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-22 17-23 18-24 19-25 27-26
Als Abgeordneter des Europischen Parlaments fr den Wahlkreis Leinster habe ich mich stets fr die Durchfhrung von Programmen nach dem Bottom-up-Prinzip eingesetzt , die durch nationale und EU-Mittel gefrdert werden .
As a Member of the European Parliament for the constituency of Leinster , I have always supported the need for the implementation of bottom-up schemes supported by national EU funds .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 23-17 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 19-23 20-23 17-24 20-24 20-25 21-25 24-26 25-27 27-28 27-29 29-29 30-30
Ich bin der Ansicht , da die irische Regierung und die Kommission bzw. die jeweiligen Regierungen nicht allein ber die Finanzierungsprioritten entscheiden knnen .
I believe that the Irish Government and the European Commission and different EU governments cannot alone decide on specific spending priorities .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 21-16 18-17 20-18 19-19 20-19 20-20 23-21
Meiner Ansicht nach sollten lokale Gebietskrperschaften und Vertreter der Privatwirtschaft und der freien Wohlfahrtsverbnde umfassend in den Entscheidungsproze zur Verwendung von Strukturfrdermitteln einbezogen werden .
I believe that local authorities and groups from the private and voluntary sector should be fully involved in the decision-making process for the spending of European Structural Funds .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 5-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 3-13 14-15 22-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 21-27 23-27 24-28
Die Durchfhrung von Leader III ist fr das laufende Jahr vorgesehen .
The Leader III scheme is set to be implemented some time later this year .
0-0 3-1 4-2 4-3 5-4 10-5 6-6 1-8 8-9 8-10 8-11 7-12 9-13 11-14
Die Leader-Initiative bietet ffentlichen und privaten Einrichtungen sowie Freiwilligenverbnden die Mglichkeit , gemeinsam langfristige und nachhaltige Beschftigungsmglichkeiten in kleinen und mittleren Unternehmen im lndlichen Raum zu schaffen .
The Leader programme at its core affords an opportunity for public , private and voluntary groups to pool their collective talents so as to create long-term and sustainable jobs in small and medium-sized enterprises in rural areas .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 6-6 7-6 8-6 8-7 9-7 10-8 2-9 3-10 4-11 5-12 11-16 12-22 25-23 26-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 27-37
Dies ist ein klassisches Beispiel dafr , wie das Partnerschaftskonzept in der Praxis funktioniert . Derartige Programme verdienen umfassende Untersttzung .
This is a classic example of how the partnership concept operates and such schemes must be supported in its broadest remit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-15 19-16 10-17 9-18 11-18 9-19 9-20 20-21
Der Europische Friedens- und Ausshnungsfonds hat ebenfalls erfolgreich zur Schaffung von Arbeitspltzen in den Grenzgrafschaften Irlands beigetragen .
The European Peace and Reconciliation Fund has also been a success in creating jobs in border counties in Ireland .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 14-17 15-18 17-19
Fr den neuen ESF-Planungszeitraum 2000-2006 sind weitere Initiativen , wie z. B. " Equal " und " Urban " , vorgesehen .
During the next round of EU Structural Funds 2000-2006 , other EU initiatives such as " Equal " and " Urban " will be operating .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 10-13 11-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 20-23 20-24 21-25
Entscheidungen im Hinblick auf den bestmglichen Einsatz der ESF-Frdermittel mssen auch hier unter Beteiligung der lokalen Gebietskrperschaften und der Kommunen getroffen werden .
These initiatives must also involve the participation of local authorities and local communities in an effort to identify where best European Structural Funds should be spent .
8-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-4 7-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-11 0-12 19-12 1-13 6-15 3-16 8-17 2-18 5-19 21-24 20-25 22-26
Dies ist ein sehr sinnvoller Ansatz , denn die konomischen und sozialen Schlsselprobleme in meinem Land lassen sich nur durch das integrierte Zusammenspiel von nationaler , europischer und lokaler Finanzierung berwinden .
This is very sensible because key economic and social difficulties in our country cannot be overcome unless there is key integration between national , European and local funding .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 30-15 18-16 20-17 17-18 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 31-28
.
.
0-0
( FR ) Dieser Bericht verweist uns auf die Frage , wozu die Regionalpolitik eigentlich da ist .
( FR ) This report takes us back to the question of why we even have a regional policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 11-12 11-13 11-14 16-15 12-16 13-17 13-18 17-19
Natrlich zur Verringerung der regionalen Unterschiede .
In order to reduce disparities between regions , of course .
1-1 1-2 2-3 5-4 5-5 4-6 0-7 0-8 0-9 6-10
Vor allem aber weil der europische Binnenmarkt uns zwar ein besseres Funktionieren der Wirtschaft garantiert , zugleich aber zu Ungleichheiten fhren kann .
But more especially because , even though at first sight the European market guarantees us improved functioning of the economy , it may also be a source of inequality .
2-0 0-1 0-2 1-2 3-3 8-4 8-5 17-6 18-7 19-8 19-9 4-10 5-11 6-12 14-13 7-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 15-20 16-23 21-24 9-25 19-28 20-28 22-29
Jacques Delors pflegte zu sagen , da der Markt kurzsichtig sei und es deshalb politisch notwendig sei , die Unterschiede zu verringern .
Jacques Delors was accustomed to saying that the market was short-sighted and hence the political need to reduce disparities .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-12 18-13 14-14 15-15 20-16 21-17 19-18 22-19
Es geht um dieses Phnomen der Solidaritt , die dem europischen Sozialmodell , das wir alle verfechten , zugrunde liegt , und daraus wurde die wirtschaftliche und soziale Kohsion geboren .
It is precisely this phenomenon of solidarity which lies behind the European social model , which we are all in favour of , and which gave rise to the idea of economic and social cohesion .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 19-8 18-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-20 20-22 21-23 22-24 23-25 22-26 24-28 25-31 26-32 27-33 28-34 29-34 30-35
Die Arbeit von Frau Schroedter ist ein weiterer Schritt in Richtung auf mehr Transparenz und Effizienz der Strukturhilfen .
Mrs Schroedter ' s report marks a further step towards the transparency and effectiveness of structural aid .
3-0 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17
Deshalb fordern wir erneut , in den Mitgliedstaaten ein Zentrum fr das Management der Strukturhilfe einzurichten , das die Umsetzung und Verwaltung der Hilfe koordiniert .
This is the reason for the request which we are putting forward again to establish a management unit for structural assistance in the Member States , which would coordinate the implementation and administration of aid .
13-2 0-3 1-4 1-6 2-8 1-9 3-12 4-13 15-14 8-15 11-16 12-16 9-17 10-18 14-19 14-20 5-21 6-22 7-23 7-24 16-25 17-26 24-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33 23-34 25-35
Zu diesem Zweck sollten die Begleitausschsse den europischen Abgeordneten und den Verbnden sowie den von den Projekten betroffenen Unternehmen und der Zivilgesellschaft offenstehen .
In order to do so , the monitoring committees must be opened to include Members of the European Parliament , associations and industrialists concerned by the projects and also civil society .
0-0 1-3 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-16 7-17 8-18 9-19 11-20 12-21 13-22 18-22 17-23 14-24 15-25 16-26 19-27 22-28 21-29 21-30 23-31
Diese Orientierungen sind ein Schritt zu mehr Effizienz der gemeinschaftlichen Strukturhilfen .
These guidelines represent a step towards the improved effectiveness of Community structural aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
Wenn sie in der im Bericht Schroedter aufgezeigten Weise umgestaltet werden , weisen sie in die richtige Richtung .
Amended again as such by the Schroedter report , they are a step in the right direction .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 6-6 7-6 8-6 9-6 5-7 11-8 13-9 12-10 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Dies erfordert zugleich eine allgemeine Aussprache ber die Zukunft der Kohsionspolitik nach 2006 , aber das ist eine andere Sache .
They also call for a general debate on the future of the cohesion policy after 2006 , but that is another subject .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22
Lassen Sie uns zunchst diesen ersten Schritt untersttzen .
In the meantime , let us support this first step .
3-2 3-3 0-4 1-4 3-4 2-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-10
. ( EN ) In diesem Bericht wird eine drastische Krzung der in manchen Mitgliedstaaten vergebenen illegalen staatlichen Beihilfen gefordert .
- This report calls for drastic cuts in the level of illegal state aid dished out by some Member States .
1-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-5 10-6 12-7 11-8 16-11 17-12 18-13 15-14 19-14 15-15 15-16 13-17 14-18 14-19 20-20
Wenngleich ich dieses Ziel von ganzem Herzen untersttze , wre mir die Abschaffung derartiger Beihilfen noch lieber .
Although I wholeheartedly support this aim , I would much rather see such aid eliminated altogether .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 7-3 2-4 3-5 8-6 10-7 9-8 15-9 16-10 16-11 13-12 14-13 13-14 12-15 13-15 17-16
Meiner Ansicht nach sind illegale staatliche Beihilfen nichts anderes als staatlich gefrdertes Sozialdumping .
In my mind , illegal state aid amounts to little more than state-sponsored social dumping .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-15
Wir alle verurteilen Sozialdumping , wenn es von der Wirtschaft ausgeht , wir mssen es aber auch verurteilen , wenn es vom Staat ausgeht .
We all oppose social dumping when perpetrated by fat cat industry , we must also oppose it when perpetrated by governments .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 7-7 10-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 20-16 19-17 23-18 21-19 22-20 24-21
Wenn wir einen voll funktionsfhigen Binnenmarkt schaffen wollen , der die Wettbewerbsfhigkeit der europischen Wirtschaft weltweit frdert und Wohlstand und Beschftigung fr alle Europer schafft , dann mssen wir gleiche Bedingungen fr alle schaffen .
If we are to have an effective single market that makes European industry globally competitive and generates wealth and employment for all Europeans , then we must have a level playing field .
0-0 1-1 7-2 7-3 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 6-8 8-9 10-10 13-11 14-12 15-13 11-14 17-15 16-16 24-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 26-24 28-25 27-26 27-27 29-29 29-30 30-30 31-30 32-30 33-30 30-31 34-32
Illegale staatliche Beihilfen dagegen zerstren wettbewerbsfhige Unternehmen und schaffen Arbeitslosigkeit .
Illegal state aid , by contrast , destroys competitive companies and creates unemployment .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Natrlich gibt es Flle , beispielsweise die Umstrukturierung von Unternehmen , in denen staatliche Beihilfen notwendig und legitim sind .
There are , of course , cases when state aid can be necessary and legitimate , for example helping companies restructure .
1-0 2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 3-6 11-7 13-8 14-9 18-10 15-11 15-12 16-13 17-14 4-15 5-16 5-17 6-18 9-19 7-20 19-21
In derartigen Fllen sind jedoch strenge Kriterien einzuhalten und die vorherige Zustimmung der Europischen Kommission einzuholen .
In all such cases , however , strict criteria must be met and prior approval from the European Commission gained .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Es darf allerdings nicht zugelassen werden , da sich EU-Mitgliedstaaten ber das Gesetz hinwegsetzen , ob es sich dabei um Rindfleisch fr Frankreich oder Schmiergelder fr die Wirtschaft handelt .
Whether we are talking about beef to France or about backhanders to industry , EU Member States must not be allowed to flout the law .
15-0 16-1 17-2 18-3 19-4 20-5 21-6 22-7 23-8 24-9 24-10 25-11 26-11 27-12 6-13 9-14 9-15 9-16 1-17 3-18 5-19 4-20 7-21 10-22 13-22 11-23 12-24 29-25
Ich untersttze mit Nachdruck den im Bericht unterbreiteten Vorschlag , eine " Anzeigetafel " einzurichten , aus der die Hhe der in jedem Mitgliedstaat gezahlten staatlichen Beihilfe hervorgeht .
I enthusiastically support the report 's proposal to publish a " scoreboard " showing the amount of state aid per Member State .
0-0 1-1 2-1 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11 14-11 13-12 12-13 18-14 19-15 20-16 25-17 26-18 24-19 23-20 23-21 28-22
Lnder , die vorgeben , da ihnen die europische Sache besonders am Herzen liegt , die jedoch die europischen Vorschriften systematisch verletzten , sollten ffentlich angeprangert und blogestellt werden .
Countries that claim to be at the heart of Europe but which systematically break its rules should be named and shamed and their hypocrisy revealed .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 5-4 7-6 11-7 12-7 13-7 18-9 16-10 15-11 17-11 20-12 19-15 23-16 28-17 27-18 26-19 24-20 25-20 27-20 21-21 29-25
Es darf nicht zugelassen werden , da sich Mitgliedstaaten ffentlich zu Europa bekennen , whrend sie heimlich versuchen , den Binnenmarkt zu unterminieren .
Member States cannot be allowed to proclaim European solidarity in public while trying to undermine the single market in private .
8-0 8-1 1-2 2-2 4-3 3-4 10-5 13-5 12-6 16-6 11-7 15-8 9-10 14-11 17-12 21-13 22-14 19-15 20-16 20-17 22-19 23-20
Die Tatsache , da das Volumen der staatlichen Beihilfen in Europa zurckzugehen scheint , stimmt mich vorsichtig optimistisch .
I take some mild encouragement from the fact that levels of state aid to industry in Europe appear to be falling .
15-0 16-1 14-3 0-6 1-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 17-19 18-21
Es gibt jedoch noch viel zu tun , und ich fordere die Kommission auf , Subventionsmibrauch in Europa unnachgiebig blozustellen .
Much remains to be done , however , and I call on the Commission to be far tougher in exposing the subsidy junkies of Europe .
4-0 3-1 5-2 6-3 6-4 2-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 0-20 15-21 15-22 16-23 17-24 20-25
.
.
0-0
Bedauerlicherweise hat die Europische Kommission ihre Leitlinien schon weitgehend abgesteckt , und so spielt der Standpunkt des Parlaments zu den Programmen des Zeitraums 2000-2006 kaum noch eine Rolle .
Unfortunately , the European Commission has already moved ahead with its guidelines and Parliament ' s position on the programmes for 2000-2006 does not carry much weight .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 8-7 9-7 9-8 5-10 6-11 11-12 17-13 16-14 17-14 14-15 17-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 13-22 24-23 26-24 25-25 27-26 28-27
Die Realitt sieht aber so aus , da die Leitlinien der Kommission diesen Zielsetzungen nicht vollstndig gerecht werden .
The truth is though , that the Commission ' s guidelines do not fully meet these objectives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 11-7 11-8 10-9 11-9 9-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-14 12-15 13-16 18-17
Trotz entsprechender legislativer Manahmen mssen nmlich die Gemeinschaftsstrukturen erst noch schlanker gestaltet werden . Vor allem ohne die Verwaltungsvereinfachung werden sich die gemeinschaftlichen Reformziele Effizienz und Konzentration schwerlich erreichen lassen .
In the first place , if administrative procedures are not simplified , it will be hard to attain Community objectives on reform , with a view to greater efficiency and concentration .
0-0 6-1 7-2 8-2 7-3 2-6 3-7 20-8 11-10 13-11 21-12 12-13 29-14 27-15 10-17 23-17 22-18 23-19 14-20 15-22 16-23 17-24 19-26 23-27 24-28 25-29 26-30 30-31
Die Halbzeitbewertung gem Artikel 42 der Verordnung 1260 / 99 wird deshalb von nicht geringer Bedeutung sein .
This is why the mid-term review , provided for under Article 42 of Regulation 1260 / 99 , will be of considerable importance .
11-0 11-1 11-2 0-3 1-4 1-5 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 16-19 12-20 15-22 17-23
Die derzeitigen Leitlinien zeichnen sich im allgemeinen nicht durch Klarheit und Transparenz aus .
In general , the current guidelines cannot be considered as clear or transparent .
5-0 6-1 0-3 1-4 2-5 3-5 7-6 4-7 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Unter dieser Voraussetzung kann der neue Ansatz der Leitlinien , die nicht mehr nach geographischen Zielen , sondern nach Politikfeldern ausgerichtet sind , als positiv gewertet werden .
That said , the differing approach adopted in the guidelines , which are not geared to geographical objectives , but rather to policy areas , can be considered as positive .
1-0 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 21-12 11-13 20-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 22-24 3-25 26-26 25-27 23-28 24-29 27-30
Es liee sich sagen , da , so wie die Dinge liegen , die Gelegenheit fr die effektive Frderung einer nachhaltigen Stadtentwicklung zur Eingrenzung der stndig zunehmenden Urbanisierung und damit der Zerstrung wertvoller Landschaften wieder einmal verpat worden ist .
We could say that , in this state of affairs , we have once again missed the opportunity to really strengthen sustainable urban development by ring-fencing ever-increasing urbanisation and , hence the destruction of the countryside .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 10-9 12-10 35-13 34-14 35-14 36-15 37-15 38-15 13-16 14-17 15-18 16-20 19-21 20-21 21-22 21-23 27-24 27-25 25-26 26-26 27-26 27-27 28-28 29-30 30-31 31-32 32-33 24-34 33-35 39-36
Ebenso sei unterstrichen , da die Kommission einmal mehr dem Problem konkreter Aktionen im Bereich der Chancengleichheit faktisch aus dem Weg geht .
I must also stress that once again the Commission is , in fact , skirting the issue of practical action on equal opportunities .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 7-5 7-6 8-6 5-7 6-8 17-10 17-11 17-12 17-13 17-14 18-14 19-14 20-14 21-14 9-15 10-16 11-18 12-19 13-20 14-21 16-22 22-23
Die vorliegende Mitteilung ist also nicht besonders zufriedenstellend und in mancher Hinsicht enttuschend .
In conclusion , the document is not particularly satisfactory , and in some aspects is disappointing .
0-3 1-3 1-4 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
Bericht Berend ( A5-0107 / 1999 )
Berend Report ( A5-0107 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
.
.
0-0
( PT ) Wir stimmen im wesentlichen der Bewertung und den Begrndungen zu , die der Berichterstatter zum Sechsten Periodischen Bericht ber die sozio-konomische Lage und die Entwicklung der Regionen der Europischen Union vortrgt .
( PT ) We basically agree with the assessment and the thoughts put forward by the rapporteur concerning the sixth periodic report on the social and economic situation and development of the regions of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 33-12 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 24-27 25-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 32-36 34-37
Deshalb beschrnken wir uns darauf , einige Aspekte hervorzuheben .
We shall therefore confine ourselves to highlighting a few issues .
2-0 3-1 0-2 1-3 1-4 4-5 8-6 6-7 6-8 7-9 9-10
Dazu im Widerspruch steht die bertragung von beschftigungsfrdernden Manahmen in den alleinigen Zustndigkeitsbereich der Mitgliedstaaten , wie dies im Bericht geschieht .
This situation shows that it would be a mistake to leave adopting measures for promoting employment to the exclusive internal control of the Member States , which is what the report proposes .
0-0 17-3 17-4 17-5 7-10 7-11 8-12 9-13 10-16 10-17 11-18 12-18 13-21 13-22 14-23 14-24 15-25 15-26 16-28 18-29 19-30 20-31 21-32
- ( FR ) Der Bericht Berend gibt uns eine interessante Analyse der Situation und der wirtschaftlichen Entwicklung der Regionen der Europischen Union .
. ( FR ) The Berend report gives us an interesting analysis of the situation and economic development of the regions of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25
Dennoch mu die franzsische Delegation der Fraktion der Union fr das Europa der Nationen einige der darin enthaltenen Behauptungen mibilligen .
Nonetheless , the French members of the Union for a Europe of Nations Group feels it cannot approve some of the statements made therein .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 6-13 16-15 14-18 15-19 15-20 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24
So heit es unter Ziffer 26 : " weist auf die besondere Notwendigkeit der Budgetkonsolidierung als Voraussetzung fr den Erfolg der Wirtschafts- und Whrungsunion und der Osterweiterung der Union hin " .
Paragraph 26 , for example , " Draws attention to the special need to consolidate the budget as a prerequisite for the success of economic and monetary union and the enlargement of the Union " .
3-0 4-0 5-1 6-2 0-4 8-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 30-34 31-35
Das Geldausgeben wird zum Selbstzweck und zum Unterpfand fr den Erfolg eines Programms .
Expenditure becomes an end in itself , evidence of the success of a programme .
0-0 1-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14
Die von der Europischen Kommission in ihrem Sechsten Bericht verffentlichten Statistiken machen , wie Herr Berend unterstrichen hat , die Grenzen der bisherigen Politik deutlich .
The statistics published by the European Commission in its sixth report do however show , as Mr Berend pointed out , the limitations of the policy being implemented :
0-0 10-1 9-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-24 23-25 25-28
Die rmsten Regionen holen ihren Entwicklungsrckstand allmhlich auf .
The poorest regions are gradually making good their underdevelopment .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-8 8-9
Der Durchschnitt der 10 rmsten Regionen , der 1986 noch bei 41 % des gemeinschaftlichen BSP lag , erreichte 1996 50 % .
In 1986 , the average of the 10 poorest regions amounted to 41 % of the overall Community GNP . In 1996 it was 50 % .
7-0 8-1 6-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16 14-17 15-18 17-19 19-20 19-21 16-22 16-23 20-24 21-25 22-26
Besonders deutliche Fortschritte gab es in Portugal und in Irland .
Progress is particularly marked in Portugal and Ireland .
2-0 4-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8
Von diesem generellen Trend sind auch die Region Rhne-Alpes und das Elsa nicht ausgenommen .
This is a generalised tendency , sparing neither the Rhne-Alpes , nor Alsace .
1-0 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-9 10-9 9-10 8-11 12-11 11-12 14-13
Er besttigt sich auch in Schweden und Finnland , wo die Arbeitslosigkeit in den letzten Jahren in bengstigendem Mae zugenommen hat , sowie in mehreren Regionen des Vereinigten Knigreichs .
It has been confirmed in Sweden and Finland , countries where unemployment has in fact increased to a worrying degree over the last few years , as in many regions of the United Kingdom .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-11 20-12 16-13 19-15 18-16 18-17 17-18 18-19 12-20 13-21 14-22 15-23 15-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 29-34
Auf einer solchen Grundlage ist es uerst zweifelhaft , ob die Regionalpolitik zu einer ausgewogenen Gestaltung der Territorien der Mitgliedstaaten der Europischen Union beitragen kann .
Based as it is on such choices , it is to be doubted whether regional policy can contribute to harmonious regional planning within the Member States of the European Union .
3-0 5-2 4-3 0-4 2-5 7-6 8-7 7-8 7-9 6-12 7-12 9-13 11-14 10-15 11-15 24-16 23-17 12-18 13-19 14-19 15-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 25-30
Bericht von Wogau ( A5-0069 / 1999 )
von Wogau Report ( A5-0069 / 1999 )
1-0 2-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Als Beispiel mchte ich die Umstrukturierung des Unternehmens ABB-Alsthom Power nennen , aus dem eine grere Delegation von Arbeitnehmern aus ganz Europa heute hier in Straburg anwesend ist .
As an example I would give the restructuring of ABB Alsthom Power . A sizeable delegation of employees of this firm from throughout Europe is visiting Strasbourg today .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-10 10-10 9-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 12-18 13-19 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 22-27 28-28
Die Direktion von ABB-Alsthom Power , das aus einer Fusion im Juni 1999 hervorgegangen ist , hat eine Umstrukturierung angekndigt , die in einigen Lndern zur Streichung von Arbeitspltzen fhren wird .
The management of ABB Alsthom Power , following a merger carried out in June 1999 , announced restructuring where there is already the prospect of layoffs in a number of countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 4-7 7-7 8-8 9-9 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 19-16 18-17 17-19 14-20 21-22 27-24 26-25 22-26 23-27 23-28 24-30 31-31
Diese verhngnisvolle Arbeitsplatzsituation wirft zahlreiche Fragen auf , insbesondere hinsichtlich der Informationen , die dem seit 1996 bestehenden Europischen Betriebsrat gegeben werden .
This damaging situation for employment raises many questions , particularly regarding the information given to the European Works Council , in existence since 1996 .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 20-13 12-14 13-14 21-14 14-15 18-16 19-17 19-18 17-21 15-22 16-23 22-24
Das bedeutet , da die Gemeinschaftsrichtlinie ber die europischen Betriebsrte aktualisiert und gestrkt werden mu .
It suggests that the Community directive on European Works Councils must be updated and strengthened .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 14-10 13-11 10-12 11-13 12-14 15-15
Weiterhin gehrt dazu eine Kontrolle der Unternehmenszusammenschlsse unter Bercksichtigung der Arbeitsplatzsituation , der Umwelt und der Verbraucher .
It also requires the monitoring of mergers taking employment , the environment and consumers into consideration .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 7-14 8-14 8-15 17-16
Der Bericht des Ausschusses fr Wirtschaft und Whrung war in dieser Hinsicht unzureichend , deshalb habe ich mich der Stimme enthalten .
Since the report of the Committee on Economic and Monetary Affairs did not go far enough in this respect , I abstained .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 12-12 12-13 12-14 12-15 9-16 10-17 11-18 13-19 16-20 15-21 17-21 18-21 19-21 20-21 21-22
.
.
0-0
Diese teilweise Renationalisierung der Wettbewerbspolitik kann mit hheren Kosten fr die Mitgliedstaaten verbunden sein .
This partial renationalisation of competition policy could involve higher costs for Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 12-7 13-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13
Auf alle Flle zeigt es jedoch recht interessante Entwicklungsmglichkeiten fr die Europische Union auf .
But it does , at least , make it possible to anticipate some rather interesting options for development of the European Union .
5-0 4-1 3-2 0-4 2-5 8-11 7-12 6-13 7-14 8-15 9-16 8-17 10-19 11-20 12-21 14-22
Gewi besteht die Reform hier in einer Lockerung und nicht in einem Abbau .
Admittedly , this reform is one of increasing flexibility rather than dismantling .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12
So sieht das Weibuch vor , da die Kontrolle und zentrale Steuerung fr das neue System weiter bei der Kommission liegen wird .
Indeed , the White Paper envisages that the Commission will retain the supervision and central direction of the new system .
0-0 2-2 3-3 3-4 1-5 4-5 5-6 6-6 18-7 19-8 20-9 21-9 16-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 22-20
Dieses Anliegen wird auch vom Bericht von Wogau , ber den das Europische Parlament gerade abgestimmt hat , gefrdert .
Moreover , the von Wogau report , which the European Parliament has just voted on , supports it in so doing .
1-0 3-1 0-2 6-3 7-3 4-4 7-4 5-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-12 15-13 16-13 15-14 17-15 18-16 18-20 19-21
Gleichzeitig wird aber erkennbar , da die mit der Erweiterung verbundenen Umwlzungen dazu fhren knnen , die gemeinschaftlichen Kompetenzen zu begrenzen und die Subsidiaritt auszuweiten .
But at the same time , one can clearly see that the upheaval caused by enlargement may lead to Community competences being limited and subsidiarity being extended .
2-0 16-2 0-3 0-4 15-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-10 6-11 10-12 11-12 11-13 7-14 9-15 14-16 12-17 13-17 12-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 1-25 24-26 25-27
Langfristig knnte sich ein anderes Europa abzeichnen .
It is a quite different Europe which is taking shape in the long term .
2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-8 6-9 0-10 0-11 0-12 0-13 7-14
Und gerade das macht einigen Sozialisten im Europischen Parlament Angst ?
Is this not , indeed , what is so distressing to some Socialist Members of the European Parliament ?
0-3 1-4 2-6 3-7 9-8 9-9 4-11 5-12 5-13 6-15 7-16 8-17 10-18
Die deutschen Sozialdemokraten haben gegen den Bericht von Wogau gestimmt , weil er ihrer Auffassung nach die europische Wettbewerbspolitik fragmentieren , d. h. im Klartext dem Super  Einheitsstaat Abbruch tun knnte .
The German Social Democrats voted against the von Wogau report because , in their view , it might break up European policy on competition , which is to say , in plain terms , attacking the standardising superstate .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-4 4-5 5-6 7-7 8-7 8-8 6-9 11-10 10-11 13-13 14-14 15-14 15-15 12-16 16-19 17-20 18-21 18-23 20-24 21-25 22-26 23-30 24-31 25-35 19-36 26-36 27-36 28-36 29-36 30-36 31-36 19-37 32-38
Bizarrerweise hat ein Teil der Unternehmer sich ihnen angeschlossen , weil sie das System der einheitlichen europischen Anlaufstelle bevorzugen , das ihnen wirtschaftlicher und rechtlich stabiler vorkommt .
Curiously , a number of employers agreed with them , preferring the European " one-stop " system , which they consider to be more economical and more stable legally .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 8-10 10-10 11-10 14-11 16-12 15-14 12-16 13-16 19-17 20-18 21-19 22-24 23-25 25-26 25-27 24-28 26-28 27-29
Darin liegt in der Tat ein Vorteil des derzeitigen Systems .
Indeed , this is one advantage of the present system .
2-0 3-0 4-0 4-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Bericht Rapkay ( A5-0078 / 1999 )
Rapkay Report ( A5-0078 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
. ( FR ) Die Abgeordneten von Lutte ouvrire werden nicht fr diese Berichte ber die europische Wettbewerbspolitik stimmen .
The Members of Parliament from the Lutte Ouvrire Party shall not be voting in favour of these reports on European competition policy .
4-0 5-1 5-3 6-4 7-6 8-7 8-8 8-9 9-9 10-10 9-11 18-12 18-13 18-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Der Wettbewerb , d. h. der Krieg , den die groen Unternehmen untereinander austragen , schlgt sich stndig in Entlassungen und Betriebsschlieungen nieder , ganz zu schweigen von der riesigen Verschwendung produktiver Kapazitten .
Competition is a war which has major concerns fighting each other , which constantly takes the form of layoffs , factory closures , not to mention extensive waste of production capacity .
1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-4 15-5 10-6 13-7 12-9 16-11 16-12 17-13 18-14 28-15 19-18 20-19 21-20 21-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 29-26 30-27 31-29 32-30 33-31
Hinsichtlich der Streichung von Arbeitspltzen in Europa liefert der Konzern ABB Alsthom Power das jngste Beispiel .
We see a further example of this with the planned layoffs in Europe proposed by the corporation ABB Alsthom Power .
15-4 13-6 0-7 1-8 4-10 5-11 6-12 3-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-18 12-19 16-20
18 Millionen Arbeitslose , 50 Millionen Arme in der Europischen Union , die doch immerhin eine der reichsten Regionen der Welt ist : das ist das Ergebnis dieses Wettbewerbs , den die europischen Institutionen frdern wollen .
Eighteen million unemployed and 50 million poor people within the European Union , despite its being one of the wealthiest regions in the world : these are the results of this competition which the European institutions intend to promote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-30 28-31 29-32 30-32 31-33 32-34 33-35 35-36 35-37 34-38 36-39
Besonders emprend ist das in sozialer Hinsicht .
This is repulsive most of all in social terms .
3-0 2-1 0-2 1-2 0-3 4-6 5-7 6-8 7-9
Sei es das Gleichgewicht der Biosphre , die Frderung der Kultur oder die Zusammenarbeit mit der Dritten Welt , der hemmungslose Wettbewerb ist ein Faktor des Rckschritts und der Unsicherheit .
Whether it is a matter of the balance of the biosphere , culture or cooperation with the third world , excessive competition is a factor increasing regression and insecurity .
0-0 1-1 0-2 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29
Meinen Sie vielleicht , die 18 Millionen Arbeitslosen in Europa seien Opfer einer zu zaghaften Anwendung dieser Wettbewerbspolitik ?
Do you imagine that the 18 million unemployed people in Europe are victims of too reticent an application of this competition policy ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-19 17-20 17-21 18-22
Wir sind vom Gegenteil berzeugt , und wir sind auch nicht der Auffassung , da die staatlichen Beihilfen grundstzlich zu hoch seien .
We are convinced that the opposite is true , and we do not think that state aid is by definition excessive .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 13-14 14-14 16-15 17-16 18-19 19-20 20-20 21-20 22-21
Nach welcher eisernen Regel , nach welchen Effektivittskriterien sollten sie das sein ?
Excessive in comparison with what iron rule , what criteria of efficiency ?
0-1 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 7-10 7-11 12-12
Halten Sie es nach Seattle schlielich fr seris , eine grere Rolle der WTO zu befrworten ?
Finally , after Seattle , do you really think you can advocate increasing the role of the WTO ?
5-0 5-1 3-2 4-3 7-3 8-4 0-5 1-6 2-9 14-10 15-11 9-12 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-18
Soviel Halsstarrigkeit pat nur zu den Rechtsberatern der multinationalen Konzerne .
Only the legal advisers to multinationals could demonstrate such stubbornness .
3-0 5-1 6-2 6-3 4-4 8-5 9-5 1-6 1-7 1-8 0-9 1-9 2-9 10-10
Bericht Jonckheer ( A5-0087 / 1999 )
Jonckheer Report ( A5-0087 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ich freue mich ber den Ansatz des Berichterstatters im Hinblick auf die staatlichen Beihilfen .
I am happy with the rapporteur ' s treatment of state aid and I congratulate him on this .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 5-14 6-17 14-18
Man neigt zu oft dazu , staatliche Beihilfen als wettbewerbsverflschende Manahmen zu geieln .
There is too often a tendency to criticise state aid harshly as a measure causing distortion in competition .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-5 5-6 6-8 7-9 9-10 8-11 9-12 9-13 10-13 9-14 11-14 9-15 9-16 9-17 13-18
Gewi ist eine effiziente Wettbewerbspolitik eine Voraussetzung fr das ordnungsgeme Funktionieren des Binnenmarktes und der Wirtschafts- und Whrungsunion .
Admittedly , an effective competition policy is a prerequisite for the proper operation of the internal market and of economic and monetary union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
Aber sie mssen selbstverstndlich kontrolliert werden , und dies ist Aufgabe der Europischen Kommission .
Clearly though , it must be monitored , a task which falls to the European Commission .
3-0 0-1 1-3 2-4 5-5 4-6 6-7 7-10 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Die jhrlich von den EU  Mitgliedstaaten an die in Betracht kommenden Sektoren gewhrten Beihilfen beliefen sich im Zeitraum 1995-1997 auf insgesamt 95 Milliarden Euro , davon gingen 40 % an das verarbeitende Gewerbe .
The aid which Union Member States allocate each year to the sectors under consideration reached a total of EUR 95 billion in the period 1995-1997 , including 40 % allocated to the manufacturing sector .
0-0 14-1 2-2 3-2 4-3 6-4 6-5 1-7 1-8 7-9 8-10 12-11 19-12 19-13 19-14 20-15 21-15 21-16 24-18 22-19 23-20 17-21 17-22 18-23 19-24 26-24 27-24 25-25 28-27 29-28 30-30 31-31 32-32 33-32 33-33 34-34
Diese Beihilfen sind gegenber dem vorangegangenen Zeitraum 1993-1995 deutlich zurckgegangen ( Rckgang um 13 % des Gesamtbetrags und um 3,8 % bis 2,6 % des Beihilfevolumens fr das verarbeitende Gewerbe ) .
This aid is considerably less than the previous period , 1993-1995 ( a 13 % drop in the total amount and a drop from 3.8 % to 2.6 % in the amount of aid to the manufacturing sector ) .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-10 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 11-15 11-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-36 29-37 30-38 31-39
Der Rckgang der Beihilfen erklrt sich im wesentlichen aus der Verringerung der Beihilfen fr die neuen deutschen Bundeslnder .
This downturn in aid is chiefly due to the reduction in aid granted to the new German Lnder .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Ebenso wie der Berichterstatter bedaure auch ich , da die in dem Bericht enthaltenen Zahlen nicht alle staatlichen Beihilfen abdecken .
Like the rapporteur , I deplore the fact that the figures given in the report do not cover all state aid .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 7-3 6-4 4-5 8-8 9-9 13-10 14-10 13-11 10-12 11-13 12-14 15-15 15-16 19-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Diesen Mangel sollte die Europische Kommission schnellstens beheben .
The European Commission must make good these omissions as soon as possible .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-6 1-7 7-7 6-8 6-9 6-10 6-11 8-12
Ferner mu sie in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten die Qualitt der Daten rechtzeitig , d. h. bis zum Neunten Bericht , verbessern .
It must also cooperate with the Member States in order to improve the quality of data in good time , which is to say in time for the ninth report .
2-0 1-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 3-8 21-9 20-10 21-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 22-30
Es wre gut , wenn die Kommission ein Verzeichnis ber die Beihilfenhhe nach Mitgliedstaaten aufstellen wrde .
I think it would be a good idea if the Commission published a register specifying the amount of state aid per Member State .
0-2 1-3 1-4 2-5 2-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 11-14 10-15 11-16 11-18 11-19 12-20 13-21 13-22 15-22 16-23
Ferner bedauere ich , da das Europische Parlament an dem beratenden Ausschu fr staatliche Beihilfen berhaupt nicht beteiligt ist .
I also deplore the fact that the European Parliament has been totally excluded from the Advisory Committee on State Aid .
2-0 0-1 1-2 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 18-9 17-10 15-11 16-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 19-20
Um dies zu kompensieren , mu die Europische Kommission regelmig Bericht erstatten .
In order to compensate for this situation , the European Commission should be obliged to make regular reports to us .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 1-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 5-11 9-16 10-17 11-17 11-18 12-20
Deshalb wnsche ich mir , da der nchste Bericht ber staatliche Beihilfen eine Bewertung der Auswirkungen dieser Beihilfen auf die Beschftigung sowie auf die Sektoren der Industrie und des Handwerks in den begnstigten Lndern enthlt .
This is why I should like to see the next report on state aid include some assessment of the effect of such aid on employment , industry and craft businesses in the beneficiary countries .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 19-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 26-26 27-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-32 33-33 35-34
Bericht Langen ( A5-0073 / 1999 )
Langen Report ( A5-0073 / 1999 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
. ( FR ) In der wichtigen Aussprache zum Thema Wettbewerb habe ich mich bereits heute vormittag zu dem Bericht von Herrn Langen ber die Anwendung des 6. Stahlbeihilfenkodex im Jahre 1998 zu Wort gemeldet .
In the important debate on competition this morning , I expressed my views on Mr Langen ' s report on the implementation in 1998 of the sixth Steel Aid Code .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-5 16-6 15-7 16-7 15-8 12-9 14-10 11-11 9-12 17-13 21-14 21-15 22-15 20-16 18-17 19-18 23-19 24-20 25-21 29-22 30-23 31-23 32-24 26-25 27-26 28-27 28-28 28-29 35-30
Wie der Gerichtshof in seiner Entscheidung vom 3. Mai 1996 festgestellt hat , ist die Eisen- und Stahlindustrie gegenber Strungen des Wettbewerbsgefges besonders anfllig .
Just as the Court of Justice recognised in its order of 3 May 1996 , the iron and steel industry is particularly sensitive to disturbances to its competitive operation .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 10-6 3-7 4-8 6-10 7-11 8-12 9-13 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 13-20 22-21 23-22 21-23 21-24 21-25 21-26 21-27 21-28 24-29
Dies ist das Anliegen des 6. Stahlbeihilfenkodex .
This , indeed , is the purpose of the sixth Steel Aid Code .
0-0 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13
Gleichzeitig gilt es jedoch , jegliche Verletzung der Wettbewerbsbestimmungen und jegliche schwere Strungen des Gleichgewichts auf den Mrkten zu vermeiden , und deshalb mssen diese Beihilfen reglementiert werden .
At the same time , it is , of course , essential to avoid any disturbance of competition conditions or of the markets , hence the importance of regulating such aid .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-4 2-5 1-6 13-8 14-9 4-10 23-11 18-12 19-13 5-14 10-14 6-15 11-15 12-15 7-16 8-17 8-18 9-19 15-20 16-21 17-22 20-23 21-24 22-24 26-28 24-29 25-30 28-31
Die staatlichen Beihilfen mssen sich also auch knftig auf Forschungs  , Entwicklungs  , Umweltschutz  und Schlieungsbeihilfen beschrnken .
It is therefore essential to continue to restrict state aid to research and development , environmental protection and aid granted in the event of plant closure .
0-0 4-1 5-2 6-5 3-6 1-8 2-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-15 15-16 17-17 18-18 18-19 7-20 18-24 18-25 19-25 20-26
Die Kommission schlgt vor , da die Staaten diese Berichte innerhalb von zwei Monaten nach Ende jedes Halbjahres , zumindest aber einmal jhrlich , bermitteln , ohne da sie dazu ermahnt werden mssen .
The Commission suggests that Member States submit their reports within a time limit of two months following the end of each six-month period or , at least , annually , without the need for reminders .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-28 23-29 25-29 26-30 28-31 30-32 29-33 29-34 30-34 31-34 33-35
Ebenso wie der Berichterstatter begre ich zwar den Bericht der Kommission , bedaure aber , da nicht alle Aspekte der Stahlbeihilfe behandelt sind .
Like the rapporteur , I am pleased with the Commission report , but I did deplore the fact that the report did not cover every aspect of the aid .
0-0 1-0 2-1 3-2 11-3 5-4 12-5 4-6 21-7 9-8 10-9 8-10 14-11 13-12 20-13 20-14 20-15 19-16 20-17 15-18 7-19 22-21 16-22 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 23-29
Im Interesse der Gleichbehandlung mu der Kodex entweder angewandt oder aber abgendert werden , wenn die Kommission andere als die derzeit rechtlich zulssigen Beihilfen gewhren will .
In the interests of equality , there are grounds to either apply the Steel Aid Code strictly or modify the Code if the Commission wishes to authorise types of aid other than those legally acceptable at the moment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-10 8-11 8-16 9-17 10-17 11-18 12-18 5-19 6-20 14-21 15-22 16-23 25-24 25-25 24-26 23-29 17-30 18-31 19-32 21-33 22-34 20-35 20-36 20-37 26-38
Schlielich stellt sich das Problem der Konsequenzen , die sich mit dem Auslaufen des EGKS  Vertrags ergeben .
Finally , we have the problem of the consequences of the expiry of the ECSC Treaty .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 18-16
Das Beihilfensystem mu auch ber das Jahr 2002 hinaus bestehen bleiben .
The aid system must effectively be continued beyond 2002 .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 9-5 10-5 3-6 8-7 6-8 7-8 11-9
Meiner Meinung nach kann nur eine Verordnung des Rates die gebotene Rechtssicherheit garantieren und das formelle Verbot aller nicht durch den Kodex abgedeckten Beihilfen gewhrleisten .
My feeling in this respect is that only a Council Regulation can provide the necessary legal certainty and ensure an official ban on any aid not covered by the code .
0-0 1-1 2-1 4-7 5-8 7-9 8-9 6-10 3-11 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17 12-18 24-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 23-24 18-25 22-26 19-27 20-28 21-29 25-30
Aus all diesen Grnden habe ich fr den Bericht Langen gestimmt und erwarte nun , da die Kommission auf unsere Erwartungen und Forderungen reagiert .
For all these reasons I voted in favour of the Langen report , and I now await the Commission ' s response to our requests and demands .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 10-5 10-6 10-7 6-8 7-9 9-10 8-11 14-12 11-13 12-14 13-15 12-16 16-17 17-18 17-19 17-20 23-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27
( Die Sitzung wird um 13.05 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 1.05 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
lpest in Frankreich
Oil slick off the French coast
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung der Kommission ber die lpest in Frankreich .
The next item is the Commission statement on the oil slick off the French coast .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 10-11 12-13 13-15
Das Wort hat im Namen der Kommission Frau de Palacio zur Erffnung der Aussprache .
Mrs de Palacio will open the debate on behalf of the Commission .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 3-7 3-8 4-8 4-9 5-10 6-11 14-12
Herr Prsident , ich spreche im Namen der PPE , zugleich aber auch als bretonischer Abgeordneter , der von diesen Ereignissen unmittelbar betroffen und schockiert ist .
Mr President , I shall be speaking on behalf of the PPE-DE Group , but also as an elected representative for Brittany , and I am therefore directly concerned and shocked by these events .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-18 14-19 14-21 17-21 16-22 16-23 17-24 21-27 22-28 23-29 24-30 18-31 19-32 20-33 26-34
Zusammen mit Franoise Grossette und der PPE haben wir einen Entschlieungsentwurf eingebracht .
Together with Mrs Grossette and the PPE-DE Group , we tabled a motion for a resolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 10-13 10-14 10-15 12-16
Heute liegt uns nun erfreulicherweise ein Kompromivorschlag vor .
I am pleased to see that we have today arrived at a compromise motion .
3-0 4-0 4-1 4-2 2-6 1-7 0-8 6-9 7-9 6-10 5-11 6-12 6-13 8-14
Man kann mit ziemlicher Sicherheit sagen , da eine solche Katastrophe vor den amerikanischen Ksten nicht mglich gewesen wre .
A disaster of this scale could almost certainly not have occurred along the American coastline , and why ?
8-0 10-1 9-3 0-4 1-5 3-6 5-6 2-7 4-7 15-8 17-9 17-10 12-12 13-13 14-14 6-15 6-16 7-17 19-18
Wenn wir derartige Bestimmungen htten , lassen Sie mich das nochmals sagen , wre die Katastrophe zweifellos vermeidbar gewesen .
If , I repeat , we had had regulations of this type , then this disaster would surely not have occurred .
0-0 5-1 6-2 10-3 11-3 12-4 1-5 4-6 4-7 3-8 2-10 2-11 12-12 13-13 14-14 15-15 13-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21
Deshalb meinen wir , da die einschlgigen Bestimmungen berarbeitet werden mssen , vor allem das Protokoll von 1992 , das die Befrachter , im konkreten Falle die Eigentmer von ltankern , von jeder Verantwortung befreit hat .
This is why we think that the applicable legislation must be reviewed , particularly the 1992 protocol which has exempted the shipowners , in this case the oil tanker charterer , from any liability .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-12 12-13 13-13 14-14 16-15 17-15 15-16 19-17 35-18 34-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 29-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 36-34
Wenn der Befrachter von der Haftung befreit ist , ist er natrlich weniger an den Kontrollen interessiert , die den lgesellschaften obliegen .
Well , if the charterer is exonerated , then of course he is less concerned with the inspections which oil companies are responsible for .
0-2 1-3 2-4 5-4 6-4 7-5 8-7 11-9 11-10 10-11 9-12 12-13 16-14 13-15 14-16 15-17 18-18 19-18 20-19 20-20 21-21 21-22 21-23 22-24
Die Bestimmungen mssen also berarbeitet werden , und ich danke Ihnen , Frau Kommissarin , da Sie auf alle derzeit in den europischen Bestimmungen vorhandenen Unzulnglichkeiten hingewiesen haben .
The regulations must therefore be reviewed , and I thank you , Commissioner , for highlighting the inadequate features of current European regulations .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 24-16 25-17 18-18 19-20 22-21 23-22 28-23
Vor allem mssen wir , wie Sie sagten , die Kontrollen verstrken , sowohl gegenber dem Flaggenstaat als auch gegenber den Schiffsklassifizierungsgesellschaften .
Moreover , as you said , monitoring must above all be stepped up : that of the flag state , that of the classification societies .
4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 2-7 0-8 1-9 3-10 11-12 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25
Nach Ihren Worten handelt es sich beim RINA um ein von der Kommission anerkanntes italienisches Schiffsklassifizierungsregister .
You told us that RINA was an Italian classification register recognised by the Commission .
1-0 15-1 15-2 15-3 6-4 7-4 13-4 14-4 15-4 8-5 15-5 9-6 10-11 11-12 12-13 16-14
Zu welchen Bedingungen erfolgt diese Anerkennung ?
What are the conditions for this recognition ?
1-0 1-2 2-3 3-3 0-4 4-5 5-6 6-7
Welche Zuverlssigkeitskriterien gibt es ?
What guarantees are there of its reliability ?
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 1-5 1-6 4-7
Sie werden eine Mission entsenden .
You are going to commission a fact-finding mission .
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-6 3-7 5-8
Wir erwarten die Ergebnisse mit groem Interesse .
We await the outcome with great interest .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Man mu auch die Kontrollen der Seefahrtbehrden , die Kontrollen in den europischen Hfen verstrken .
Inspections by the maritime authorities and supervision within European ports must also be tightened up .
3-0 4-0 6-0 5-1 5-2 6-3 6-4 7-5 6-6 6-7 12-8 11-9 13-9 1-10 2-11 0-12 14-13 14-14 15-15
Diese Verpflichtung wird aber nicht eingehalten , in Frankreich nicht und in zahlreichen anderen europischen Lndern auch nicht .
This obligation is not respected either in France or in many other European countries .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14
Warum ?
Why not ?
0-0 0-1 1-2
Welche Konsequenzen hat die Kommission daraus gezogen oder gedenkt sie daraus zu ziehen ?
What conclusions has the Commission already drawn or what conclusions is it going to draw ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-10 9-11 8-12 11-13 10-14 12-14 13-15
Mir scheint es auch notwendig zu sein , die Kontrolle zu verstrken , die dem Befrachter obliegt , in diesem Falle der Erdlgesellschaft .
I also think it essential to step up the level of inspection that the charterer is responsible for , in this case , the oil company .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 10-5 11-6 11-7 8-8 9-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 16-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26
Wenn es um ihre finanzielle Verantwortung geht , wird die Kontrolle zweifellos etwas grndlicher ausfallen .
If the charterer ' s liability entails a financial commitment , then doubtless the inspection will be enforced to a greater extent .
0-0 1-1 2-2 3-2 12-2 13-2 14-2 13-3 5-5 6-6 4-8 7-10 8-11 11-12 9-13 10-14 15-22
Schlielich ist eine Koordinierung der Seefahrtbehrden erforderlich , um eine europische Einrichtung hnlich der Kstenwache , die die Ksten der Vereinigten Staaten kontrolliert , zu schaffen .
Finally , we need some coordination of national maritime authorities in order to achieve some sort of European facility comparable to the coastguards who supervise the coasts of the United States .
0-0 0-1 7-1 6-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 8-10 8-11 8-12 25-13 9-14 10-17 11-18 12-19 24-20 13-21 14-22 15-23 16-23 22-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 26-31
So mssen wir uns hier im Parlament erneut mit einem maritimen Desaster auseinandersetzen .
Here we are here again in this Parliament discussing yet another maritime disaster .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 7-4 5-5 4-6 6-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13
Ich knnte Ihnen eine lange Liste von Katastrophen dieser Art nennen , die allein in den zehn Jahren meiner Abgeordnetenttigkeit passiert sind , aber ich habe nur drei Minuten .
I could reel off the list of disasters that have afflicted this industry in my 10 years in this Parliament but I only have three minutes .
0-0 1-1 2-2 19-2 20-2 19-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 21-9 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 23-20 24-21 26-22 25-23 27-24 28-25 29-26
Wie viele Unglcke dieser Art mu es noch geben , bis die Verantwortlichen ordnungsgeme Hafenstaatenkontrollen einfhren , die in der gesamten Europischen Union und nicht nur in Teilen davon gelten ?
How many more Erikas do we have to endure before the powers that be deliver to us a proper port state control that is effective throughout the whole of the European Union , not just certain areas of it ?
0-0 1-1 2-2 14-3 15-3 6-5 5-6 7-7 10-9 11-10 12-11 3-12 8-13 9-15 13-18 14-19 14-20 14-21 16-22 18-25 19-26 20-27 17-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37 28-38 30-39
Wieviel mehr an Verschmutzung mssen wir noch hinnehmen , bevor die Branche Tankschiffe mit Tanks fr getrennten Ballast und Doppelhllen einsetzt ?
How much more pollution do we have to endure before the industry delivers us tankers with segregated tanks and double holds ?
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 17-16 14-17 18-18 19-19 19-20 21-21
Wie viele Seevgel mssen noch sterben , bevor die Schiffahrtsunternehmen damit aufhren , ihre Tanks auf See zu reinigen , was , wie aus unserer Entschlieung hervorgeht , eine weit grere Verschmutzung verursacht als Unflle wie der der Erika ?
How many more seabirds are to die before shipping companies end the practice of cleaning their tanks at sea which , as our resolution points out , causes far more pollution than any Erika-type disaster ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 6-5 5-6 7-7 9-8 11-10 36-11 37-13 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 20-19 21-20 22-21 24-22 25-23 26-24 23-25 27-26 32-27 29-28 30-29 31-30 33-31 28-32 38-33 38-34 39-35
Hier mssen die Mitgliedstaaten rasch und entschieden handeln .
We need the Member States to act quickly and decisively .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-6 4-7 5-8 6-9 8-10
Wir mssen unsere Regierungen dazu bewegen , da sie ausreichend Mittel fr eine wirksame Kontrolle bereitstellen , und wir mssen dafr sorgen , da sie sich entschiedener fr die Sicherheit auf See einsetzen .
We need our governments to put up the financial resources needed to give us effective control and we need them also to stop dragging their feet when it comes to maritime safety .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-7 10-8 10-9 9-10 15-11 15-12 15-13 13-14 14-15 17-16 18-17 19-18 24-19 27-21 26-22 25-23 26-23 25-24 26-25 26-26 30-29 31-30 28-31 29-31 32-31 33-32
Zwar hat die Erika keine Menschenleben gekostet , sie hat jedoch ebenso wie vor Jahren die Sea Empress und die Braer u. U. viele Menschen in den wirtschaftlichen Ruin getrieben .
The Erika cost no human lives but it may have ruined many human livelihoods . Just as the Sea Empress , just as the Braer did .
2-0 3-1 6-2 4-3 5-4 5-5 10-6 8-7 0-8 9-9 28-10 23-11 24-12 25-14 11-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-22 19-23 20-24 21-24 22-24 20-25 30-26
Eines steht jedoch zweifelsfrei fest , alle drei Unflle hatten eine kologische Katastrophe zur Folge .
It is absolutely certain that all three left us with an ecological disaster .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-9 10-10 11-11 12-12 14-12 15-13
Die Zeit fr Entschlieungen ist vorbei , jetzt mu gehandelt werden .
The time for resolutions has passed . What is now needed is action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 8-10 9-12 10-12 11-13
Ich frchte allerdings , da der Rat auch weiterhin unttig bleiben wird , so da uns auch in Zukunft Unflle mit katastrophalen Auswirkungen auf die Meere und die Umwelt beschftigen werden .
Sadly , I fear , the Council will yet again fail to act and we will be back in the future discussing yet another maritime and ecological disaster .
0-2 1-3 2-3 2-4 3-4 5-5 6-6 8-7 9-8 7-9 8-9 9-9 9-10 10-10 12-11 13-12 16-13 15-14 11-15 10-16 9-17 17-18 18-20 20-21 19-23 23-24 24-24 25-24 27-24 26-25 28-26 21-27 22-27 31-28
Herr Prsident , jedes Mal , wenn eine solche Katastrophe passiert , sagt man , das darf nie wieder passieren .
Mr President , every time there is a disaster of this kind people say it must never happen again .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 7-7 9-8 8-10 8-11 13-12 12-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 20-19
In Wirklichkeit knnen wir Unflle auf See nicht verhindern , aber es ist unsere Pflicht , Lehren aus derartigen Ereignissen zu ziehen und damit knftige Risiken zu begrenzen .
In reality we can never stop accidents happening at sea , but it is incumbent upon us all to learn the lessons whenever an incident of this kind takes place and apply those lessons to reduce risks in future .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 8-5 4-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 13-16 20-18 21-19 16-21 19-24 17-25 18-26 18-27 19-28 19-29 22-30 26-34 27-35 25-36 23-37 24-38 28-39
Das Unglck der Erika war vor allem fr die Menschen in der Bretagne , die am strksten betroffen waren , ein schwerwiegendes Ereignis , aber fr die Tiere weiter Teile Europas war es verheerend .
The " Erika " incident was serious especially for the people of Brittany most closely affected , but it was devastating for the wildlife of much of Europe .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 1-4 4-5 21-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 14-13 16-15 17-15 18-15 23-16 24-17 32-18 31-19 33-20 25-21 26-22 27-23 28-23 29-23 29-25 30-26 30-27 34-28
Manche behaupten sogar , dies sei der schlimmste Unfall , von dem die Vogelwelt in diesem Teil Europas je betroffen war .
Some say that it is the worst accident that has ever befallen the bird life of this part of Europe .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 13-10 13-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 21-20
Die Royal Society for the Protection of Birds geht davon aus , da bis zu 400 000 Vgel , zumeist Lummen , ums Leben gekommen sind .
The Royal Society for the Protection of Birds believes that as many as 400,000 birds , perhaps mainly guillemots , may have died .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 11-9 12-9 15-13 16-13 17-14 18-15 20-16 20-17 19-18 20-18 21-19 20-20 25-21 22-22 23-22 24-22 25-22 26-23
Vielen von uns sind die ebenso erschreckenden wie tragischen Bilder der Notttung lverklebter Vgel durch tierrztliches Personal in Erinnerung .
The pictures many of us will have seen of oil-soaked birds being put down by veterinary officials were both distressing and tragic .
4-0 9-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 11-7 10-8 12-9 13-10 14-14 15-15 5-20 8-21 19-22
Wir alle wollen , da alle Schiffe , ganz gleich , unter welcher Flagge sie fahren , den hchstmglichen Anforderungen gengen .
We all want the highest standards for ships whatever flag they may be flying .
0-0 1-1 2-2 17-3 18-4 19-5 4-6 6-7 5-8 12-8 11-9 13-9 15-9 14-10 15-11 20-12 20-13 21-14
Ich stimme dem Kommissionsmitglied voll und ganz zu , doch die Frage ist , wie lange wird es dauern , bis die entsprechenden Manahmen in der von ihr vorgeschlagenen Art und Weise durchgesetzt sind ?
I agree with every word the Commissioner said in her remarks , but the question is , how long will it take to ensure that measures are introduced to deal with the problem in the way she proposes ?
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 3-6 4-7 6-8 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 22-24 22-25 23-25 33-26 32-27 26-30 21-31 23-32 24-33 25-34 29-35 30-35 31-35 27-36 28-37 34-38
Der Gedanke daran , da sich ein derartiges Ereignis in naher Zukunft wiederholen knnte , drfte ihr und ihren Mitarbeitern als enormer Ansporn dienen .
The thought of an incident of this kind occurring in the near future should concentrate her mind and the minds of her officials wonderfully .
0-0 1-1 2-1 6-3 7-4 8-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 15-13 16-15 12-16 17-17 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 23-23 24-24
Bei jeder Flut rumen Freiwillige , Militrs und Feuerwehrleute riesige Klumpen dieses zhflssigen schwarzen Teers weg .
With every tide , the volunteers , members of the armed forces and firemen remove great pancakes of this thick , sticky , black tar .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 10-14 10-15 9-16 10-16 11-16 12-16 13-16 14-16 15-16 16-25
Wann wird alles wieder sauber und diese schreckliche Katastrophe vorber sein ? "
When will we see a return to cleanliness and the end of this devastating accident ? "
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 3-6 4-7 5-8 9-10 6-12 7-13 8-14 11-15 12-16
Dieser Unfall der Erika , wie brigens auch der des russischen Tankers in der Trkei ist inakzeptabel und nicht hinnehmbar zu einer Zeit , da die Hochtechnologie auf dem Hhepunkt ihrer Entwicklung steht .
Indeed this disaster involving the Erika , like that of the Russian vessel in Turkey , moreover , is unacceptable and intolerable at a time when the ultimate hi-tech technology is available .
0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 6-15 6-16 7-16 6-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27 26-28 28-28 29-28 30-28 26-29 31-29 32-30 33-32
Er ist um so inakzeptabler als er 20 Jahre nach der Katastrophe der Amoco Cadiz passiert , obwohl man doch immer wieder gesagt hat " nie wieder ! "
It is all the more unacceptable for such a thing to occur twenty years after the Amoco Cadiz disaster , despite our saying at the time and many times since , " Never again ! "
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-12 8-13 9-14 10-15 13-16 14-17 15-17 11-18 16-19 17-20 18-22 12-24 20-25 21-26 19-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35
Natrlich liegt es in der Verantwortung der Politiker , also in der unseren , die Sicherheit der Seefahrt zu garantieren .
It is , of course , the responsibility of policies , and therefore our responsibility , to guarantee the safety of sea transport .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 12-13 13-15 18-16 19-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 20-23
Wir mssen den Brgern tatschlich die Gewhr geben , da sich eine solche Tragdie nicht wiederholt .
We absolutely have to guarantee our citizens that a disaster of this type will never happen again .
0-0 4-1 1-2 5-3 6-4 7-4 2-5 3-6 8-7 9-7 11-8 13-9 12-11 12-12 14-14 15-15 15-16 16-17
Weil es so ist , mu man es immer und immer wieder sagen : die Havarie der Erika ist eine Katastrophe zuviel .
Indeed , we must say and keep saying that the Erika is one disaster too many .
0-0 1-0 2-0 4-1 6-2 5-3 9-5 8-6 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 21-15 22-16
Man mu beispielsweise wissen , da Shell und British Petroleum es abgelehnt hatten , ihr l mit der Erika befrdern zu lassen .
We should be aware , for example , that Shell and British Petroleum refused to use the Erika to transport their oil .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-18 19-19 14-20 15-21 22-22
Warum erkennt man unter diesen Bedingungen nicht die Verantwortlichkeit des Befrachters , in diesem Falle Total , an ?
Why , in these circumstances , is the liability of Total as charterer not recognised ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 16-5 7-7 8-8 9-9 15-10 10-11 10-12 6-13 2-14 18-15
Sie mssen in Ihren Vorschlgen auch durchsetzen , da die doppelwandige Auenhaut zwingend vorgeschrieben und schlielich das Entgasen auf See untersagt wird .
Your proposals must also include making double hulls mandatory and enforcing observance , at last , of the ban on degassing at sea .
3-0 4-1 1-2 5-3 10-4 8-5 9-5 10-5 11-6 10-7 11-7 12-8 13-8 14-9 6-10 15-12 2-13 16-17 17-18 18-19 17-20 17-21 19-22 22-23
Es gilt , ein Team europischer Inspektoren einzusetzen , die den Zustand der Schiffe effektiv und effizient kontrollieren knnen .
A European inspection body must be established which can monitor the condition of vessels effectively and efficiently .
3-0 5-1 4-2 6-2 6-3 7-3 1-4 0-5 1-5 8-7 9-7 18-8 17-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17
Ebenso dringend ist es , da die Europische Union sich verpflichtet , die IMO zu reformieren .
In addition , it is also essential for the European Union to undertake to reform the IMO , as a matter of urgency .
4-2 3-3 2-4 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-12 11-13 14-13 15-14 12-15 13-16 16-23
Was ntzt es , wenn man verbindliche Richtlinien erarbeitet und dann die meisten Schiffe , sobald sie auf dem Ozean sind , machen , was sie wollen ?
What point is there in issuing restrictive directives if , once they are at sea , most vessels do just what they wish ?
0-0 1-1 1-2 2-3 17-4 19-5 6-6 7-7 4-8 14-9 15-10 16-11 20-12 10-13 18-14 21-15 11-16 12-16 13-17 22-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23
Voller Dankbarkeit denke ich an all die Freiwilligen , die Natur- und Vogelfreunde , die sich spontan und grozgig melden und den lverklebten Vgeln zu Hilfe eilen und sie mit ihren bescheidenen Mitteln zu retten versuchen .
Finally , a compassionate thought for all the volunteers , nature lovers and bird lovers , who spontaneously and generously are coming through to the aid of the oil-covered birds , organising rescue operation with the means available .
3-0 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 35-20 24-23 25-25 21-27 22-28 23-29 27-30 33-31 34-32 28-33 29-34 30-35 32-36 32-37 36-38
Sie leisten wirklich beachtliche Arbeit .
I can testify to this remarkable work .
0-0 2-1 1-3 3-5 4-6 5-7
Sie wissen zweifellos , da etwa 200 000 Vgel an den Folgen dieser lpest zugrunde gehen werden , die eine riesige und praktisch nie dagewesene Umweltkatastrophe ist .
You are no doubt aware that approximately 200 000 birds are going to die as a result of this oil slick , which is a major ecological disaster , practically unprecedented in scale .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 16-10 9-12 15-13 10-15 11-16 12-18 13-19 13-20 14-20 17-21 18-22 26-23 19-24 20-25 25-26 25-27 21-28 22-29 23-30 24-30 22-31 27-33
Sie wissen auch , wie schwierig es heute ist , die Arten und auch die Lebensrume zu erhalten .
In relation to this , you are no doubt also aware how difficult it is nowadays to preserve natural species as well as natural spaces .
9-4 0-5 1-6 2-9 1-10 4-11 5-12 6-13 8-14 7-15 16-16 17-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 18-25
Sie , Frau Kommissarin , haben nichts darber gesagt , was die Kommission zu tun gedenkt , um zur Wiederherstellung der Natur und der natrlichen Lebensrume beizutragen .
And , on this subject , Commissioner , you did not mention how the Commission intends to contribute to the restoration of the natural environment and the natural habitats .
9-1 13-2 1-5 2-6 3-6 4-7 0-8 5-9 6-10 6-11 7-11 8-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-15 16-16 17-16 18-17 26-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29
Und wieder wird es keinen klar benannten Schuldigen geben .
Once again , there will be no clearly defined party responsible .
0-0 1-0 1-1 0-2 3-3 2-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11
Und der Leidtragende ist wieder einmal die Natur .
In the meantime , it is nature that is taking the rap , as always .
7-6 6-7 3-8 0-9 2-9 1-10 2-11 8-15
Zahlreiche Freiwillige aus Frankreich und verschiedenen europischen Lndern haben ihre Solidaritt zum Ausdruck gebracht , indem sie den Opfern vor Ort zu Hilfe geeilt sind .
Many volunteers from France and other European countries have expressed their solidarity by lending a hand to the victims in the field .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-9 13-9 9-10 10-11 15-12 16-13 23-15 21-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 25-22
Unsere Vorschlge betreffen vor allem das Alter der ltanker .
Our proposals are particularly concerned with the age of oil tankers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Von den Schiffen , die im vergangenen Jahr kontrolliert und als nicht normgerecht eingestuft wurden , wiesen 15 ein Alter von 20 Jahren und mehr auf , manche waren sogar 30 Jahre alt oder noch lter .
Among those inspected and found to be in contravention of regulations last year , 15 were at least 20 years old and some were 30 and more .
12-0 12-1 8-2 12-2 13-2 9-3 10-4 1-5 11-8 0-9 4-10 5-11 6-11 7-12 15-13 17-14 14-15 25-16 29-17 21-18 22-19 19-20 23-21 27-22 28-23 30-24 33-25 34-26 35-26 36-27
Das ist nicht mehr hinnehmbar .
This is no longer tolerable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Sodann die Billigflaggen .
Next , we have flags of convenience .
0-0 1-2 2-3 1-4 2-4 2-5 2-6 3-7
Nach Einschtzung der Internationalen Transportarbeiterfderation fuhren mehr als 40 % der 1998 verunglckten Schiffe unter Geflligkeitsflaggen , dem Symbol fr Profit und Ausbeutung von Menschen auf Kosten der Sicherheit .
According to the International Transport Federation , over 40 % of the ships wrecked in 1998 were sailing under flags of convenience , the symbol of profit and the exploitation of human beings at the expense of safety .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 13-12 12-13 11-15 12-16 15-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-35 27-36 28-37 29-38
Das kann nicht lnger hingenommen werden .
This is no longer tolerable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Hinzu kommt das Fehlen von Transparenz .
Finally , there is the lack of transparency .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Es wird alles getan , um die Kette der Verantwortlichkeiten , die Identitt der Eigner und die wahren Entscheidungstrger soweit wie mglich im Dunkeln zu lassen .
Everything is done to make the lines of responsibility , the identity of the owners and real decision-makers as impenetrable as possible .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 22-18 23-19 20-20 21-21 26-22
Das ist nicht mehr hinnehmbar .
This is no longer tolerable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Darber hinaus mssen wir erreichen , da bei der Ausstellung von Seetchtigkeitsattesten sowie bei der berwachung des Zustands und der Wartung der Schiffe rigoroser vorgegangen wird .
We must also ensure increased strictness both in issuing sea-worthiness certificates and in monitoring the condition and the maintenance of vessels .
3-0 2-1 1-2 0-3 8-4 7-7 9-8 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 26-21
Schlielich mu gewhrleistet werden , da im Falle einer Katastrophe alle Verantwortlichen zu Entschdigungsleistungen herangezogen werden .
Finally we must ensure that all the parties responsible for disasters contribute to repairing the damage caused .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 10-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 13-11 12-12 15-12 13-13 14-13 16-17
Im vorliegenden Fall denke ich insbesondere an die Gruppe Total-Fina .
I am thinking specifically of Total-Fina in the present instance .
4-0 3-1 3-2 8-5 9-5 5-6 7-7 9-8 9-9 10-10
Die gleichen Vorstellungen kann die Europische Union auch gegenber der Internationalen Seeschiffahrtsorganisation vertreten .
This is an approach , Mr President , which the European Union can develop with regard to the International Maritime Organisation .
0-0 2-3 4-8 4-9 5-10 6-11 3-12 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-20 13-21
Damit htte sie in den Augen einer ffentlichkeit , die diesmal klare und konkrete Handlungen erwartet , ihren Nutzen unter Beweis gestellt .
In so doing , it will have proved its usefulness to public opinion which , in this instance , is awaiting clear , tangible action .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-6 19-7 20-7 21-7 17-8 18-9 6-10 7-11 7-12 9-13 8-14 3-15 4-16 10-17 16-18 15-19 15-20 11-21 12-22 13-23 14-24 22-25
In der Stunde der Not gab es eine wunderbare Woge der Solidaritt : auf lokaler , nationaler und lnderbergreifender Ebene .
In this emergency , in this ordeal , we have seen a magnificent display of solidarity : local solidarity , national solidarity , and intergovernmental solidarity .
0-0 1-1 2-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-19 16-20 17-23 18-24 19-25 20-26
Wir zahlen nun den Preis fr unsere Unterlassungen .
Quite clearly , we are now paying the price for our lack of concern .
0-3 2-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14
Dieser Kette der Verantwortungslosigkeit von verantwortungslosen Befrachtern ber nicht auffindbare Reeder bis zu geflligen Zertifizierungsgesellschaften mu unbedingt ein Ende gesetzt werden .
It is absolutely essential to put an end to this floodtide of irresponsibility , irresponsible charterers , untraceable shipowners and lenient certification companies .
16-0 15-1 14-2 12-4 17-6 18-7 20-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 8-17 9-17 10-18 11-19 21-23
Wir sind da heute in einer schwierigen Lage .
So today we find ourselves in a state of utter confusion .
2-0 3-1 0-2 1-4 4-5 5-6 7-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Gewi gibt es den Internationalen Fonds gegen die Umweltschden durch Mineralle ( FIPOL ) , aber hier werden die Verantwortlichkeiten verwischt , und die Obergrenze des Fonds fr Entschdigungen ist absolut unzureichend und bedarf dringend der nderung .
Admittedly , there is the International Oil Pollution Compensation Fund , IOPCF , but it waters down the issue of liability and sets its ceiling at a quite inadequate level , which must be reviewed .
0-0 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 6-7 28-8 5-9 21-10 10-11 11-11 12-11 13-11 19-11 20-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 25-19 22-21 23-23 24-24 27-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-31 33-32 33-33 34-34 37-35
Die Frage der Geflligkeitsflaggen mu unbedingt im Rahmen der IMO neu geprft werden .
The question of flags of convenience must be reviewed within the IMO .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-5 4-6 12-7 10-8 11-8 6-9 7-9 8-10 9-11 13-12
Es ist Sache der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft , hierfr die Initiative zu ergreifen .
It is up to the Members States and the Community to take the necessary initiatives to achieve this .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-10 13-11 10-12 9-13 11-14 12-15 9-16 9-17 14-18
Lassen Sie mich daran erinnern , da die Erika unter der Geflligkeitsflagge eines Staates fuhr , der Beitrittskandidat fr die EU ist .
Let me remind you that the Erika was sailing under a flag of convenience , that of a state applying for membership of the European Union .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 14-7 9-9 11-11 10-12 11-13 15-14 16-16 12-17 13-18 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 22-26
Zum anderen gibt es auch Gemeinschaftsrichtlinien , aber sie werden nicht oder nur in geringem Mae angewandt , weil es nicht gengend nationale Kontrolleuren gibt .
In addition , there are Community directives , but they are seldom applied , if at all , due to the insufficient number of national inspectors .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-11 15-11 16-12 17-13 11-14 13-15 18-18 19-20 20-21 21-21 22-24 23-25 24-25 25-26
Dem mu dringend abgeholfen werden .
This omission must be remedied as a matter of urgency .
0-0 1-2 4-3 3-4 2-5 2-6 2-7 2-9 5-10
Seit vielen Jahren ist eine Richtlinie ber die Sicherheit im Seeverkehr in Vorbereitung , aber sie kommt nur sehr langsam voran .
A directive on maritime safety has been in preparation for many years , but it is making very slow progress .
4-0 5-1 6-2 7-3 9-3 10-3 8-4 3-5 11-7 12-8 0-9 12-9 1-10 2-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
In dieser Hinsicht ist eine nicht hinnehmbare Unbeweglichkeit und inakzeptable Unttigkeit seitens der Kommission festzustellen .
The Commission is displaying intolerable inertia and unacceptable shortcomings .
12-0 13-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-8 15-9
Der Termin fr die Vorlage der Mitteilung der Kommission zu dieser wesentlichen Frage , der stndig hinausgeschoben wurde und nun fr Juli angesetzt ist , mu unbedingt vorgezogen werden .
The date when the Commission is supposed to present its communication devoted to this key issue is put off time and again . It is now scheduled for July .
0-0 1-1 1-2 2-2 7-3 8-4 15-5 16-6 3-7 4-8 5-9 6-10 9-12 10-13 11-14 12-15 26-16 18-20 24-22 25-23 19-25 22-26 23-26 20-27 21-28 29-29
Die grundlegenden Bestimmungen mssen besonders eindeutig und streng sein .
The terms of the regulations to be enforced must be particularly clear and strict .
0-0 1-1 2-4 3-5 3-8 8-9 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14
Lassen Sie mich nur drei Aspekte nennen , die unsere Fraktion fr vorrangig erachtet .
I shall mention three issues that our group feels are priorities .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 6-2 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-8 12-10 14-11
Erstens mu die Verantwortung der Frachteigner bei lladungen eindeutig festgelegt werden , so da sie von den Opfern einer Verschmutzung unzweideutig geltend gemacht werden kann .
Firstly , the liability of owners of oil cargoes must be clearly established and the victims of pollution incidents must be able to claim on this liability unequivocally .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 10-10 8-11 9-12 11-13 16-14 17-15 18-16 19-17 14-19 23-20 24-21 21-23 22-24 12-25 20-27 25-28
Zweitens mu die Bedingung , da Erdltanker , die fr den Verkehr in den Gemeinschaftsgewssern zugelassen werden , eine doppelte Auenhaut haben mssen , baldmglichst beschlossen und darf nicht auf den Sankt Nimmerleinstag verschoben werden .
Secondly , the requirement of the double hull as a condition for access to Community waters must be enforced as soon as possible and cease to be put off indefinitely .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-5 19-6 20-7 5-11 6-12 9-13 14-14 14-15 15-15 22-16 16-17 24-19 24-20 24-21 24-22 26-23 25-24 29-25 34-26 33-27 32-28 31-29 32-29 35-30
Drittens mu umgehend eine Altersgrenze fr die Schiffe , die fr den Verkehr in den Gemeinschaftsgewssern zugelassen sind , festgelegt werden .
Thirdly , a strict age limit on vessels to be given access to Community waters must be established in the near future .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 10-8 11-12 15-13 15-14 16-14 17-15 20-16 19-17 13-18 14-19 15-20 15-21 21-22
Sie knnte bei maximal 15 Jahren liegen .
This could be of a maximum of 15 years of age .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11
Deshalb hatten die USA der Erika das Befahren ihrer Gewsser untersagt .
Thus , the Erika was refused access to American waters .
0-0 1-1 2-2 6-2 5-3 10-5 4-6 7-8 7-9 8-9 9-9 11-10
Htte die Gemeinschaft ein Gleiches getan , so wre eine riesige Katastrophe vermieden worden .
If the European Community had done the same , a great disaster would have been avoided .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-5 3-6 4-6 4-7 6-8 9-9 10-10 11-11 8-12 13-13 13-14 12-15 14-16
Lassen Sie uns diesmal wirklich die Lehren daraus ziehen , Herr Prsident , Frau Kommissarin , auch wenn die Emotionen der Medien und des Parlaments wieder abgeklungen sind .
Let us ensure , Mr President , Commissioner , that this time we really do learn the lesson , even after the media hype and the shock of this House have died down .
0-0 1-0 2-1 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-7 15-8 15-9 3-10 3-11 2-12 4-13 6-15 5-16 6-17 7-17 8-17 16-18 16-19 17-20 18-21 21-22 25-23 26-23 22-24 23-25 23-27 24-29 27-30 28-33
Herr Prsident , Torrey Canyon , Olympic Bravery , Haven , Amoco Cadiz , Gino , Tanio , all diese Namen rufen unheilvolle Erinnerungen wach .
Mr President , Torrey Canyon , Olympic Bravery , Haven , Amoco Cadiz , Gino , Tanio , so many names we remember with horror .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 13-15 15-15 14-16 13-17 14-18 14-19 23-23 25-25
Und nun Erika .
And now the Erika .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4
Welcher Tanker ist der nchste ?
Whose turn is next ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4
Einundzwanzig Jahre nach der Amoco Cadiz beweist diese x  ste lpest , die siebente seit 1967 , die Verantwortungslosigkeit unserer jeweiligen Regierung .
Twenty one years after Amoco Cadiz , this umpteenth oil slick , the seventh since 1967 , shows the irresponsibility of our successive rulers .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-21 21-22 22-23 23-24
Wieder einmal zahlt unsere Westkste am Atlantik den hohen Preis fr deren Reaktionsunfhigkeit , fr ihre Kapitulation vor den Multis .
The Atlantic West Coast once again is paying a high price for their inability to react , for their capitulation to the multinationals .
5-0 6-1 4-2 4-3 1-4 0-5 1-5 2-6 2-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-21 19-22 20-23
Nun haben wir das Ergebnis .
And this is the result .
0-0 0-1 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5
Als Abgeordneter aus der Region Loire-Atlantique kann ich das leider bezeugen .
As an elected representative for the Loire-Atlantique region , unfortunately , I can testify to this .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 9-8 9-9 9-10 7-11 6-12 10-13 10-14 8-15 11-16
Diese immer wiederkehrenden Katastrophen haben nichts Natrliches , sie sind auch nicht schicksalsgegeben .
There is nothing natural about these recurring disasters , they are the result of fate .
10-0 4-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15
Sie sind die Konsequenz der menschlichen Inkonsequenz .
They are the result of human thoughtlessness .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Es handelt sich dabei um eine kologische Katastrophe .
What we have here is an ecological disaster .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Nur wer von den harten Realitten vor Ort sehr weit entfernt ist , kann das bezweifeln .
Only the people cut off from the harsh reality of the grass roots could have any doubt about that .
0-0 1-1 1-2 10-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-10 6-11 9-12 13-13 15-14 15-15 15-16 15-17 14-18 16-19
Der Supergau der Erika mu der letzte dieser Serie sein .
The Erika disaster must be the last in the series .
0-0 1-1 3-1 1-2 4-3 9-4 5-5 6-6 7-8 8-9 10-10
Zunchst gilt es , die Umstnde dieses Unglcks vollstndig aufzuklren .
First of all , we must shed some light on this shipwreck .
0-0 3-3 2-4 4-4 1-5 6-10 5-11 7-11 8-11 9-11 10-12
Warum sollte man nicht einen parlamentarischen Untersuchungsausschu einsetzen oder die Abgeordneten in die soeben von der Kommission angekndigte Mission einbeziehen ?
Why do we not appoint a parliamentary committee of inquiry or get Members of Parliament involved in the team of experts which has just been announced by the Commission ?
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-9 8-10 7-11 10-12 19-15 11-16 12-17 9-21 13-23 17-24 17-25 14-26 15-27 16-28 20-29
Dann mssen wir dringend Rechtsvorschriften erlassen , damit vor allem die genauen Merkmale der befrderten Gter erfat werden .
Next , as a matter of urgency , we muss pass legislation , firstly , regarding identification of the exact characteristics of goods transported .
0-0 1-1 3-6 2-8 14-9 14-10 4-11 6-12 9-14 10-18 11-19 12-20 13-21 15-22 14-23 17-23 18-24
Denn nach Expertenmeinung htte das l auf der Erika auf den Grund sinken mssen und niemals die Ksten erreichen drfen .
In fact , according to the experts , the oil the Erika was carrying was supposed to sink to the bottom and should never have reached the coast .
0-0 0-1 1-2 1-3 6-4 7-5 4-8 5-9 7-10 8-11 3-15 2-17 9-18 10-19 11-20 14-21 19-22 15-23 13-24 18-25 16-26 17-27 20-28
Die Folgen sind bekannt .
We know what actually happened .
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5
Weiterhin gilt es , eine zuverlssige technische berwachung einzufhren , hnlich der in Frankreich vorgeschriebenen technischen berwachung von Kraftfahrzeugen , die lter sind als fnf Jahre .
Next , reliable technical inspection must be established like the technical inspection compulsory in France for vehicles more than five years old .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 1-5 2-6 8-7 10-8 11-9 15-10 16-11 14-12 12-13 13-14 17-15 18-16 20-17 23-18 24-19 25-20 21-21 26-22
Erforderlich sind weiterhin Regelungen fr die Verwendung von Geflligkeitsflaggen , die Forderung nach einer doppelten Auenhaut bei Schiffen zur Befrderung von umweltschdigenden und gefhrlichen Gtern , technologische Neuerungen zur Behandlung bzw. Bergung von Minerallen auf See .
We must regulate the use of flags of convenience , make double hulls mandatory for the transport of polluting or dangerous materials , work on technological innovations in order to be able to process or recover hydrocarbons at sea .
0-0 0-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 29-24 26-25 27-26 28-27 28-28 30-34 31-35 32-36 33-36 34-37 35-38 36-39
Das wre meiner Meinung nach ein Minimum zu Beginn des dritten Jahrtausends .
This would be a minimum requirement , I believe , on the dawn of the third millennium .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 6-5 2-7 3-8 4-8 4-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17
Ich habe im Namen der EDD  Fraktion einen Entschlieungsentwurf zu diesem Thema eingebracht .
I have also tabled a resolution on this subject on behalf of the EDD Group .
0-0 1-1 13-2 13-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 2-9 2-10 3-10 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 14-15
Herr Prsident ! In den letzten Jahren hat es weltweit immer wieder schwere Tankerkatastrophen gegeben , ohne da nennenswerte oder wirksame Gegenmanahmen getroffen wurden .
Mr President , in the course of the last few years there has been a succession of serious tanker disasters world-wide and the countermeasures taken have either been ineffective or not worth mentioning .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11 7-12 14-13 10-15 12-17 13-18 13-19 13-20 15-21 9-22 20-23 21-23 21-24 22-24 23-25 23-27 19-29 16-30 17-32 24-33
Diesmal ist es besonders schlimm , nicht zuletzt auch deswegen , weil es einen groen europischen Staat getroffen hat , ein Vorfall , der sich jederzeit wiederholen kann .
It is particularly bad this time , not least because it has affected a major European State ; an incident which could happen again at any time .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 0-5 5-6 6-7 7-8 8-8 11-9 12-10 18-11 17-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 27-21 26-22 26-23 25-24 25-25 25-26 28-27
Zur Einschrnkung dieser Gefahren brauchen wir dringend eine Richtlinie .
We urgently require a directive if we are to reduce these risks .
5-0 6-1 4-2 7-3 8-4 0-8 1-9 2-10 3-11 9-12
Die 15 reichen offensichtlich nicht aus .
The 15 clearly do not suffice .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 2-5 5-5 6-6
Diese garantieren - ohne Anspruch auf Vollstndigkeit - mindestens 3 Punkte : Kein schrottreifer Tanker oder Frachter darf jemals mehr einen Hafen der Europischen Union anlaufen .
These guarantee - making no claim to be exhaustive - a minimum of 3 things . No tanker or freighter fit only for the scrap heap must ever put into any harbour within the European Union again .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 13-20 19-22 20-23 17-26 18-27 21-31 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37
Alle Beteiligten , inklusive der Auftraggeber des Transportes , haften fr die Folgeschden , und es sind von diesen Beteiligten ausreichende Versicherungen abzuschlieen .
All those involved , including the transport agent , are responsible for any ensuing damage , and these individuals are to provide satisfactory assurances .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-7 7-7 9-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 20-22 21-23 22-23 23-24
Nur so knnen die Geschdigten eine Chance haben , zu ihren Schadenersatzansprchen zu kommen .
This is the only way of affording the victims the opportunity to make their claims for compensation .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-11 11-12 10-13 11-14 11-15 12-15 11-16 14-17
Es mu uns aber klar sein , da das langfristige Ziel noch weiter gesteckt werden mu .
However , we must aim higher in the long-term , let there be no mistake about that .
3-0 2-2 1-3 10-4 12-5 13-5 8-7 9-8 11-9 0-11 14-12 4-15 6-16 7-16 16-17
Das heit , wir brauchen eine echte Kostenwahrheit fr unser gesamtes Energieversorgungssystem .
In other words , we need real cost-effectiveness for our entire energy supply system .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14
Herr Prsident , zunchst mchte ich Frau Kommissarin Palacio fr ihre sachliche , angemessene wie auch verbindliche Antwort danken .
Mr President , may I start by saying that I would like to thank Commissioner Palacio very much for her clear , adequate and , at the same time , very firm response .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 5-9 4-10 4-11 18-12 18-13 6-14 7-14 8-15 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-27 16-31 17-32 19-33
Recht herzlichen Dank dafr .
Many thanks for this .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4
Zugleich ntigen ihre vom 10. Januar datierte Mitteilung sowie der heute von ihr angekndigte Aktionsplan unbedingt groen Respekt ab .
This also means that , in any case , I have a great deal of respect for the briefing note which she sent on 10 January but also for the action points which she announced today .
0-0 0-1 15-3 1-10 16-12 17-13 17-15 17-16 2-17 6-18 7-18 7-19 18-20 3-23 4-24 5-25 6-26 8-27 9-29 14-30 11-32 12-33 13-34 10-35 19-36
Die Katastrophe mit der Erika beweist , da dann , wenn schlssige Verkehrs- und Transportregelungen auf internationaler und europischer Ebene fehlen , die Natur und die Umwelt das Nachsehen haben .
The Erika disaster shows that when sound traffic and transport regulations are lacking at international and European level , nature and the environment come off second-best .
0-0 3-0 4-1 1-2 5-3 6-4 7-4 8-5 10-5 11-6 12-7 13-8 12-9 14-10 20-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-24 28-25 30-26
Der entstandene Schaden , auch auf kologischem Gebiet , lt sich nicht in Geld ausdrcken .
The damage suffered , also in ecological terms , cannot be expressed in money .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 12-12 13-13 14-13 15-14
Daher auch diese gemeinsame Aussprache der fr Verkehr und Umweltfragen zustndigen Kolleginnen und Kollegen .
Hence also this joint debate involving transport and environmental management Members .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11
Wie ich festgestellt habe , reichen die derzeitigen Regelungen eigentlich aus . Das Problem liegt in den fehlenden Kontrollen .
What I learned is that , actually , there is sufficient legislation in place but the problem is the lack of supervision .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-4 9-6 4-7 5-9 5-10 7-10 8-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22
Ich darf Sie auf einige Punkte hinweisen , die auch von der Frau Kommissarin angesprochen wurden .
Could I highlight a few points which have also been touched upon by the Commissioner ?
1-0 0-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-8 15-9 14-10 14-11 10-12 11-13 12-14 13-14 16-15
Zunchst die port-state control , 25 % aller Schiffe sind einer Inspektion zu unterziehen .
First of all , the port-state control , according to which 25 % of all ships require inspection .
0-0 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 3-6 4-7 12-9 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 11-17 14-18
Diese 25 % sollten , wie ich meine , nicht nur beibehalten werden , vielmehr ist dafr Sorge zu tragen , da verstrkt Kontrollen stattfinden .
I think that this 25 % should not only be enforced but that it should also be ensured that more inspections take place .
6-0 7-1 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 9-7 10-8 12-9 11-10 14-11 4-12 18-14 19-15 19-16 16-17 17-17 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23
Diese 25 % sind also zuwenig .
So this 25 % should be increased .
4-0 0-1 1-2 2-3 5-4 5-5 5-6 6-7
Eine solche Vorschrift aber gibt es nicht .
But this is not in place .
3-0 1-1 4-2 5-2 6-3 0-4 2-5 7-6
Hier mssen wir ttig werden .
Mr President , I would welcome some action in this area .
1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 4-7 0-8 0-9 0-10 5-11
Und schlielich die technischen Anforderungen , die Schiffe erfllen mssen . Meine Kollegen haben gerade darauf hingewiesen , da in den Vereinigten Staaten die Schiffe seit 1999 jedenfalls mit einer doppelwandigen Auenhaut ausgerstet sein mssen .
Finally , as far as the technical requirements for ships are concerned , some Members have already mentioned just now that , since 1999 in the United States , ships should in any case be double-hulled .
0-0 1-0 1-1 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 14-18 14-19 18-20 17-21 25-22 26-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 34-30 27-31 28-31 27-32 29-32 27-33 33-34 30-35 31-35 32-35 35-36
Wir sollten auch in diesem Punkt vorankommen . Zudem mssen wir meines Erachtens das MARPOL-bereinkommen , das 2001 in Kraft tritt , grndlich berprfen .
In my opinion , we should look further into this point , and I also think that the Marpol Treaty , which comes into effect in 2001 , should be looked at very closely .
11-0 11-1 12-2 0-4 1-5 6-6 2-7 3-8 4-9 5-10 7-11 8-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 20-22 18-23 19-23 19-24 20-24 18-25 17-26 21-27 9-28 10-29 23-30 22-32 24-34
Herr Prsident , wir haben in der Vergangenheit diese Diskussion schon so oft gefhrt .
Mr President , we have already had this discussion so many times in the past .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 13-6 8-7 9-8 11-9 12-10 12-11 5-12 6-13 7-14 14-15
Wir haben bisher nichts erreicht , und wir haben es versumt , uns hier in dieser Europischen Union einig zu sein .
We have achieved nothing so far , and we have been unable to reach agreement within the European Union .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 19-13 18-14 14-15 15-16 16-17 17-18 21-19
Lassen Sie mich vorab sagen , wir reden ber eine Umweltkatastrophe , die auch wirtschaftliche Auswirkungen hat und Existenzen bedroht .
Allow me to say first that what we are talking about is an environmental catastrophe , which also impacts on the economy and threatens livelihoods .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-18 14-21 17-22 19-23 18-24 20-25
Was mssen wir denn jetzt tun ?
So what are we to do now ?
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-5 5-5 4-6 6-7
Ich will ja gar nicht in die Vergangenheit gehen . Ich mchte in die Zukunft blicken .
I have no intention of talking about past events ; rather I want to look to the future .
0-0 2-1 3-2 4-2 1-3 5-6 7-7 6-8 9-9 10-11 11-12 11-13 12-13 15-14 15-15 13-16 14-17 16-18
Was mssen wir jetzt tun ?
What are we to do now ?
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 3-5 5-6
Ich mchte Ihnen einiges sagen , was wir tun mssen .
I will tell you a few things we should do .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 3-6 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10
Natrlich brauchen wir doppelwandige Schiffe .
Of course , we need double-hulled vessels .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7
Klar , aber dies ist etwas , was sich nur mittelfristig und langfristig auswirken wird .
That goes without saying , but it is something that will only work through in the medium and long term .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-8 6-9 14-10 9-11 13-12 10-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 15-20
Was brauchen wir denn sofort ?
So what do we need to happen immediately ?
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-6 4-7 5-8
Wir brauchen eine technische berwachung von Schiffen , und zwar eine verpflichtende technische berwachung von Schiffen alle zwei Jahre , ohne deren Zertifikat kein Schiff betrieben werden darf .
We need technical testing of ships , that is obligatory technical testing every two years , and no ship to be operated without the accompanying certificate .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 8-16 23-17 24-18 26-20 25-21 20-22 21-23 21-24 22-25 27-25 28-26
Das brauchen wir auf europischer Ebene , und das brauchen wir international , wie einen TV , wie eine technische berwachung bei Kraftfahrzeugen , die in Deutschland alle zwei Jahre durchgefhrt werden mu .
We need this at European level and internationally ; we need something like a TV , an organisation that undertakes technical testing of motor vehicles in Germany , which is compulsory every two years .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 7-6 11-7 12-8 10-9 9-10 8-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 25-25 26-26 23-27 24-28 32-29 27-31 28-32 29-33 33-34
Wenn Sie kein Zertifikat haben , drfen sie das Fahrzeug nicht betreiben .
If you do not have a certificate then you are not allowed to operate the vehicle .
0-0 1-1 10-2 4-4 2-5 3-6 3-7 7-8 6-11 5-12 11-13 8-14 9-15 12-16
Das brauchen wir fr Schiffe .
This is what we need for ships .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7
Drittens brauchen wir die Kontrolle dieses Zertifikats und eines Versicherungsnachweises in den Hfen und zwar in jedem Hafen der Europischen Union .
Thirdly , we need to carry out checks on these safety and insurance certificates in the ports , that is in every port of the European Union .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 6-5 6-6 6-7 6-8 5-9 6-9 6-10 7-11 9-12 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27
Wenn dieses Zertifikat und der Versicherungsnachweis nicht vorliegen , wird das Schiff stillgelegt und darf den Hafen trotz aller Hafengebhren nicht mehr verlassen .
Any failure to produce these certificates must lead to the ship being laid up and prohibited from leaving the port , regardless of all the port charges .
0-1 5-3 5-4 5-5 7-5 6-6 5-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-14 14-15 20-16 22-16 21-17 22-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-23 18-24 19-25 19-26 23-27
Da mssen wir uns einig sein , in allen Hfen der Europischen Union , von Marseille ber Rotterdam bis nach Wilhelmshaven , Cuxhaven und wo auch immer Schiffe anlanden .
We must reach agreement here , in all the European Union ' s ports , from Marseilles , through to Rotterdam , to Wilhelmshaven , Cuxhaven , and wherever ships drop anchor .
2-0 1-1 3-2 4-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-18 18-19 17-20 19-21 19-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-27 24-28 25-28 26-28 27-29 29-32
Dann brauchen wir die Haftung des Landes , dessen Flagge das Schiff fhrt .
We also need the country whose flag the ship flies to bear liability .
2-0 0-1 1-2 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-9 3-10 4-12 13-13
Wir brauchen die Sicherheit , da das Land , unter dessen Flagge das Schiff fhrt , im Zweifelsfall die Haftung bernimmt .
We need to be sure that if need be , the country whose flag the ship is flying will accept liability .
0-0 1-1 2-2 17-3 3-4 4-5 5-5 15-9 6-10 7-11 10-12 9-13 11-13 12-14 13-15 14-16 20-18 20-19 18-20 19-20 21-21
Das wird eine wunderbare Kontrolle !
This would be a marvellous exercise in supervision !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-8
Ich kann Ihnen garantieren , da dann die Lnder , die die Flagge vergeben , auch darauf achten , da sie nicht haften mssen .
I can assure you that those countries awarding flags would then take great care to avoid having to accept liability .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 13-7 10-8 11-8 12-8 6-9 6-10 17-11 17-12 16-13 17-13 18-14 19-15 21-15 20-16 9-17 22-18 22-19 24-20
Schlielich brauchen wir das Allerwichtigste : Wir brauchen ein gutes Gedchtnis , denn wir werden hier in der nchsten Zeit hufiger ber Gesetzgebung reden .
Last but not least , we need a long memory , for the issue of legislation will crop up on the agenda more frequently in the near future .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 22-15 14-16 23-17 21-19 15-20 20-22 20-23 16-24 17-25 18-26 19-27 24-28
Wir werden hufiger ber Umweltstandards reden .
Environmental standards will be a recurring theme .
1-2 0-3 1-3 2-5 4-5 5-5 3-6 4-6 6-7
Dann mchte ich nicht , da irgendjemand kommt und sagt : Diese Anforderungen fhren dazu , da wir Arbeitspltze in dem Hafen verlieren .
I would not like to have someone coming and saying that these requirements will lead to job losses in the ports .
2-0 0-1 1-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 14-15 15-15 16-15 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21
Die Gewerkschaften kommen , die Industrie kommt .
The unions will have something to say as will industry .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10
Wir brauchen ein gutes Gedchtnis , Kolleginnen und Kollegen .
A long memory will serve us well , ladies and gentlemen .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Da gucke ich viele von Ihnen an , die bisher nicht die Spitze der Umweltbewegung vertreten haben .
I am looking at all those of you who have not exactly been at the forefront of the environmental movement .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 1-4 1-5 4-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-14 12-15 14-15 15-15 13-16 13-17 14-18 14-19 17-20
Gehen Sie mal nach Hause und sagen Sie : Um die Standards haben wir uns bisher nicht gekmmert .
Just you go home and say : " we have not concerned ourselves with standards to date " .
2-0 1-1 0-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 17-7 13-8 12-9 16-10 17-11 14-12 9-13 11-14 10-15 15-16 17-17 18-18
Wir brauchen ein gutes Gedchtnis , wenn es darum geht , was in den Hfen gefordert wird .
We need to have a long memory when it comes to the demands being made in the ports .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-9 10-10 11-11 15-12 16-13 15-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Wenn wir das schaffen , sind wir in ein paar Jahren vielleicht besser dran !
If we succeed in this then perhaps we will be better off in a few years ' time !
0-0 1-1 3-2 2-4 11-6 6-7 5-8 11-9 12-10 13-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 10-17 14-18
Herr Prsident ! Frau Roth-Behrendt hat mir aus dem Herzen gesprochen .
Mr President , Mrs Roth-Behrendt expressed very many of my own thoughts .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 4-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-12
Sie hat uns eine perfekte Zusammenstellung der verschiedenen Manahmen geliefert .
We have now obtained a first-rate enumeration of a variety of measures .
0-0 2-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 10-12
Wie aber nutzen wird das Krisenbewutsein , das wir aus dieser Umweltkatastrophe heraus entwickelt haben ?
But how do we make use of the sense of crisis to which this ecological disaster has led ?
1-0 0-1 8-3 9-4 2-5 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 5-12 7-12 10-13 11-14 11-15 14-16 12-17 15-18
Lassen Sie mich zum Vergleich die Einfhrung der Freibordmarke einer frheren Generation nennen , eine Kennzeichnung , die Versicherungsbetrug mit bedingt seetchtigen Schiffen verhindern sollte .
I would compare the situation with an earlier generation ' s introduction of the Plimsoll line , a marking which was introduced to prevent insurance fraud involving inferior vessels .
2-0 1-1 2-1 0-2 4-2 3-3 5-3 19-5 9-6 10-7 11-8 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 20-22 23-23 21-27 22-28 25-29
Wo ist das Krisenbewutsein der Generationen vor uns geblieben ?
Where is the sense of crisis which generations before us had ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Ich denke , wir sollten das Zertifikat einfhren , von dem Frau Roth-Behrendt gesprochen hat , ebenso wie die Kennzeichnung von Tankern mit grnen Marken , wie sie von einigen Hfen in Europa angeregt wurde .
I consider that what we should adopt is the form of certification that Mrs Roth-Behrendt speaks about , the identification in the form of green marks on tankers which certain harbours in Europe have brought up for discussion .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 5-8 6-9 6-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-15 13-16 15-17 18-18 19-19 9-20 10-21 21-22 22-23 23-24 24-25 20-26 21-27 21-28 29-29 30-30 31-31 32-32 27-35 28-36 34-37 35-38
Auerdem mssen die Klassifizierungsgesellschaften kritisch prfen , denn wir knnen ihre Verfahrensweise nicht akzeptieren .
We must also critically examine the classification societies . I do not think that we can accept their procedures .
0-0 1-1 0-2 4-3 5-4 2-5 3-6 3-7 7-8 7-9 12-10 12-11 6-13 8-14 9-15 13-16 10-17 11-18 14-19
Wir bentigen ein unabhngiges und transparentes Verfahren .
We need independent procedures and procedures involving public control .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-5 6-5 5-6 5-7 5-8 7-9
Bei der Kommission wei also die rechte Hand nicht , was die linke tut .
Within the Commission , the one hand does not know what the other hand is doing .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 8-8 3-9 10-10 11-11 12-12 6-13 7-13 13-14 13-15 14-16
Es ist nicht vertretbar , wenn Manahmen , die mit den Richtlinien der Kommission zur Umweltverbesserung im Einklang stehen , nicht durchgefhrt werden drfen , weil sie als unzulssige Werftenfrderung betrachtet werden .
It is not an acceptable procedure that measures to improve the environment , which are in keeping with the Commission ' s guidelines , cannot be taken because these are considered to constitute prohibited aid to shipyards .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 14-8 15-9 7-12 8-13 18-14 16-15 17-16 9-17 10-18 13-19 13-20 12-21 13-21 11-22 19-23 20-24 23-24 22-25 21-26 25-27 26-28 31-29 30-30 27-31 28-36 29-36 32-37
Lassen Sie mich noch hinzufgen , da es wohl das Mindeste wre , da Total in vollem Umfang fr die Wiedergutmachung der unmittelbaren und mittelbaren Schden infolge der lpest aufkommt .
I shall only add that it would be the least that Total could do to compensate for the direct and indirect damage caused by the oil slick .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 11-7 9-8 10-9 12-10 13-10 14-11 17-14 20-15 18-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-26 30-27
Wie sollte man sich nicht empren , wenn eine Bank sich unter Berufung auf das Bankgeheimnis weigert , den Namen der Eigentmer der Erika preiszugeben , ohne da die Regierungen reagieren ?
How is it possible not to be outraged when a bank refuses to divulge the names of the Erika ' s owners on the grounds of professional confidentiality , without governments reacting ?
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 6-5 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 16-11 17-12 24-13 18-14 19-15 19-16 20-17 23-18 24-19 22-20 24-20 21-21 11-22 14-23 24-26 24-27 25-28 26-29 29-30 30-31 31-32
Sie gestehen den Unternehmen und den Banken das Geschftsgeheimnis zu , selbst wenn dadurch wirklich kriminelle Handlungen gedeckt werden .
They accept the professional confidentiality of business and banks , even though this same confidentiality serves to conceal what are essentially criminal actions .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 8-4 3-6 4-7 6-8 10-9 11-10 12-11 13-12 8-13 8-14 8-15 9-16 8-17 8-18 18-19 14-20 15-21 16-22 19-23
Unter diesen Umstnden bleiben selbst die besten Entschlieungen nur Grundsatzpetitionen , die nicht in der Lage sind , die Grokonzerne daran zu hindern , Schaden anzurichten .
In these circumstances , even the best resolutions will remain little more than appeals to principle which are powerless to limit the great corporations ' capacity to cause damage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 3-8 3-9 9-10 9-11 8-12 9-12 9-13 10-14 9-15 18-16 16-17 15-18 17-19 11-21 19-23 20-23 23-26 24-27 24-28 25-28 26-29
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich bin dafr , da wir die Vorschriften ber die Hafenstaatenkontrolle und die Vorschriften ber Klassifizierungsgesellschaften verschrfen .
Mr President , I am in favour of tightening up the legislation on port state control and on classification societies .
0-0 1-1 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 12-7 24-8 13-9 24-9 14-10 15-11 16-12 18-13 18-14 18-15 19-16 22-17 23-18 23-19 25-20
Wir mssen aber auch bei den Tatsachen bleiben .
However , we must stick to the facts .
2-0 3-1 0-2 1-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Das Schiff Erika wurde in den letzten zwei Jahren viermal untersucht .
The ship Erika has been investigated four times in the course of the last two years .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 10-5 9-6 9-7 4-8 5-9 5-12 6-13 7-14 8-15 11-16
An der Zahl der Untersuchungen kann es nicht liegen ; es kommt vielmehr darauf an , die Intensitt der Kontrollen sicherzustellen .
The answer cannot lie in the number of investigations but rather in guaranteeing the rigour with which the controls are undertaken .
3-0 4-1 5-2 7-2 8-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 9-9 10-10 12-10 12-11 20-12 16-13 17-14 17-15 18-16 18-17 19-18 11-19 21-21
Ich habe in den Diskussionen der letzten Wochen gehrt : Die Mitgliedstaaten haben nicht gengend Geld , um die Kontrollen durchzufhren !
I have heard in the course of the discussions that have taken place in the last few weeks that the Member States do not have enough money to undertake the controls .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 3-7 4-8 3-9 4-11 4-12 5-13 5-14 6-15 7-16 7-17 9-18 10-19 11-20 11-21 13-22 13-23 12-24 14-25 15-26 16-27 17-27 20-28 18-29 19-30 21-31
Das kann ich nicht akzeptieren .
I cannot accept this .
2-0 1-1 3-1 4-2 0-3 5-4
Wenn die Mitgliedstaaten gemeinsam mit uns beschlieen , 25 % der Schiffe werden auf der Grundlage der Hafenstaatenkontrolle kontrolliert , dann mssen sie auch das Personal zur Verfgung stellen !
If the Member States decide , in agreement with ourselves , that 25 % of ships are to be monitored on the basis of port state control , then they must also make the necessary personnel available .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 3-6 3-7 4-8 5-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 17-26 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-31 24-33 25-34 25-35 26-36 27-36 28-36 29-37
Das kann man nur feststellen , wenn die Kontrollen mit einer groen Intensitt durchgefhrt werden .
This can only be detected if controls undertaken are more rigorous .
0-0 1-1 3-2 2-3 11-4 12-4 6-5 7-6 8-6 13-7 14-8 10-9 9-10 15-11
Es sollte unser Ziel sein sicherzustellen , da die Hafenstaatenkontrollen nicht oberflchlich sind , sondern das Material miteinbeziehen .
It should be our goal to ensure that port state controls are not superficial , but include materials testing .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-10 12-11 10-12 9-13 11-13 13-14 14-15 17-16 16-17 17-18 18-19
Zweitens teile ich auch die Andeutungen der Kommissarin und mchte sie ermuntern , auf diesem Weg weiterzumachen .
Secondly , I also share the Commissioner ' s observations and would like to encourage her to continue down this path .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 6-5 7-6 5-7 4-8 5-8 5-9 8-10 9-11 9-12 13-13 11-14 10-15 16-16 16-17 16-18 14-19 15-20 17-21
Wenn sich herausstellen sollte , da eine oder mehrere Klassifizierungsgesellschaften Geflligkeitsgutachten abgegeben haben , dann gehren sie von der Liste der zulssigen Klassifizierungsgesellschaften gestrichen !
If it should become apparent that one or more classification companies have provided reports by way of favours then they should be struck off the list of authorised classification companies .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 9-10 12-11 17-14 15-17 14-18 16-19 15-20 15-21 23-22 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 24-30
Das ist die einzige Abschreckung , um zu verhindern , da andere Klassifizierungsgesellschaften auch Geflligkeitsgutachten abgeben .
That is the only deterrent we have for preventing other classification companies from following suit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-7 7-7 7-8 8-8 10-8 11-9 12-10 12-11 14-12 14-13 13-14 14-14 15-14 16-15
Liebe Kollegin Roth-Behrendt , wir haben den TV fr Schiffe . Die Klassifizierungsgesellschaften sind der TV fr die Schiffe !
Mrs Roth-Behrendt , we already have a TV ( organisation for safety testing ) for ships in the form of the classification companies .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 19-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 16-16 17-17 13-18 14-19 11-20 12-21 12-22 10-23
Es gibt auch gute Gesellschaften .
There are reputable companies too .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5
Herr Prsident , ich begre die Feststellungen der Kommissarin .
Mr President , I welcome the statement from the Commissioner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Ich bin lange Zeit zur See gefahren und wei daher um die Macht und zerstrerische Kraft des Meeres , die eine ordnungsgeme Konstruktion und Wartung von Schiffen und Booten unabdingbar machen .
Having spent a lot of time at sea myself I am well aware of the sea 's power and destructive force , which make a proper design and maintenance of ships and boats essential .
2-2 3-5 4-6 5-7 6-7 9-8 0-9 1-10 7-11 8-12 16-13 16-14 17-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 19-22 30-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 31-34
Ich mchte allen , die in irgendeiner Form von den Folgen des Auseinanderbrechens und Sinkens des ltankers Erika betroffen sind , mein Mitgefhl aussprechen .
I would like to express my sympathy with all those who are dealing with the consequences of the breaking up and sinking of the oil tanker Erika .
0-0 1-1 1-2 20-3 21-5 22-6 23-6 22-7 2-8 4-9 3-10 19-11 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-26 24-27
Wir haben es hier sowohl mit einer Umweltkatastrophe als auch einer beklagenswerten Verschwendung von Ressourcen zu tun .
This has been an environmental disaster as well as a deplorable waste of resources .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14
Wir knnen daher meiner Ansicht nach auch von den Schiffseignern , dem Flaggenstaat und den Inspektionsbehrden erwarten , da sie ihren Teil der Verantwortung bernehmen .
This suggests to me that we should also look to the shipowners , to the flag state and the inspection authorities to shoulder their share of the responsibility .
2-0 5-2 3-3 4-3 4-4 5-5 1-6 6-7 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 15-22 16-22 19-23 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28
Bevor wir jedoch berstrzt ein ganzes Paket neuer Manahmen und Verordnungen einfhren , sollten wir die bestehenden Regelungen einer sorgfltigen Prfung unterziehen , um deren ordnungsgeme Anwendung zu gewhrleisten .
However , before we rush in with a whole raft of new measures and new regulations , let us look carefully at the existing arrangements to be sure that they are being properly implemented .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 20-19 19-20 21-20 20-21 15-22 16-23 17-24 18-25 27-26 28-27 22-28 24-29 25-32 26-33 29-34
Ich halte es fr gnstiger , dem Ruf nach Vernderung und Verbesserung des existierenden Regelwerks nachzukommen , als sich an die Erarbeitung neuer Vorschlge zu machen .
Better to heed calls to amend and improve existing legislation than to embark on new proposals .
4-0 15-1 14-2 15-2 7-3 8-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 17-10 16-11 24-11 21-12 19-13 22-14 23-15 26-16
In diesem Zusammenhang untersttze ich die Forderung nach dem Ausbau der Hafenstaatenkontrolle , um eine umfassende und wirksame Inspektion zu gewhrleisten .
In that context I support calls to strengthen port state control to ensure full and effective inspection .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-5 7-6 8-6 9-7 11-8 11-9 11-10 12-11 19-11 13-12 20-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 21-17
Ich untersttze die Forderung danach , da die Klassifizierungsgesellschaften auch den baulichen Zustand der Schiffe berwachen und entsprechend zur Verantwortung gezogen werden knnen .
I support calls to ensure that the classification societies effectively monitor vessels ' structural conditions and are held accountable for their actions .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 22-9 15-10 14-11 13-12 11-13 12-14 16-15 21-16 20-17 17-18 18-18 19-18 20-18 18-19 19-20 23-22
Die Forderung nach Vernderungen der Rumpfkonstruktion und vor allem nach Doppelhllen-Tankschiffen ist zwar vernnftig , eine entsprechende Umstellung der gesamten Flotte kostet jedoch Zeit .
Calls for design improvements in hull construction , especially double-hulled vessels , are sensible but take time to be implemented throughout the fleet .
1-0 2-0 2-1 4-2 0-3 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 5-9 9-9 10-9 5-10 14-11 11-12 13-13 22-14 23-15 23-16 15-18 19-20 18-21 20-22 24-23
Sie ist kein Ersatz fr strenge und regelmige Inspektionen .
They are no substitute for rigorous regular inspection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8
Herr Prsident ! Ich mchte meinen sozialistischen Kollegen , im wesentlichen aus den Ausschssen fr Verkehr und Umweltfragen , dafr danken , da sie nicht vergessen haben , da diese Katastrophe auch den Fischereisektor berhrt .
Mr President , I would like to thank my Socialist colleagues , mainly in the committees on transport and the environment , who have not forgotten that this disaster also affects the fishing industry .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 20-6 19-7 20-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 21-22 26-23 24-24 25-25 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 34-30 32-31 33-32 33-33 35-34
Es sind dieselben , die bereits das ganze Jahr ber die rcksichtslosen Praktiken gewisser Reeder erdulden , die das Reinigungswasser der Schiffe vor ihren Ksten , fernab jeder Kontrolle entleeren .
These are the same areas , Commissioner , which already have to put up with the disrespectful activities of certain shipowners who empty the bilges of their vessels off their coasts , without any control whatsoever .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-7 4-8 5-9 5-10 6-15 9-18 13-19 14-20 16-21 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36
Ich komme aus einer Region , Galicien , die in der Vergangenheit hnliche Unglcksflle erlitten hat .
I come from a region , Galicia , which has suffered similar accidents in the past .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 15-9 14-10 12-11 13-12 9-13 10-14 11-15 16-16
Deshalb halte ich es fr erforderlich , in zwei Richtungen zu handeln .
I therefore believe that it is necessary to act in two ways .
2-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-7 11-8 7-9 8-10 9-11 12-12
In dieser Hinsicht mu der gegenwrtige Verhandlungsproze ber den Beitritt von Malta zur Europischen Union dazu dienen , von diesem Land zu fordern , da es die unter seiner Flagge fahrenden ltanker rigoros kontrolliert .
In this regard , the current process of negotiations on Malta ' s accession to the European Union must be used to ensure that this country rigorously monitors the oil tankers which sail under its flag .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 11-10 10-11 8-12 9-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-19 15-20 16-20 17-21 21-21 22-22 23-23 24-23 19-24 20-25 32-26 33-27 25-28 31-29 31-30 26-31 30-32 27-33 28-34 29-35 34-36
Andererseits ist es notwendig vorzubeugen .
On the other hand , prevention is essential .
0-0 0-1 0-2 0-3 4-5 1-6 2-6 3-7 5-8
Portugal ist ein Land , das seine Sensibilitt gegenber den mit dem Meer verbundenen Themen berreichlich bewiesen hat .
Portugal is a country which has clearly demonstrated its sensitivity to issues relating to the sea .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 17-5 15-6 16-7 6-8 7-9 8-9 14-11 13-12 9-13 10-13 11-14 12-15 18-16
Abschlieend mchte ich die von den Freiwilligen und den lokalen Behrden geleistete Arbeit hervorheben , die mich an alte Zeiten erinnerten , in denen ich - damals noch Brgermeisterin - hnliche Situationen erlebt habe .
Lastly , Mr President , I would like to highlight the work carried out by the volunteers and local authorities , who reminded me of old times when , as the then Mayoress , I lived through similar situations .
0-0 14-4 2-5 1-6 1-7 13-8 13-9 3-10 12-11 11-12 11-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-18 10-19 21-20 23-21 17-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 25-29 26-30 26-31 25-32 26-32 27-32 28-32 29-32 29-33 24-34 32-35 33-35 32-36 30-37 31-38 34-39
Man mu denen danken , die angesichts der Schutzlosigkeit und fehlender Mittel couragiert gegen die schwerwiegenden Auswirkungen dieser Katastrophe fr die Kstenregionen , fr das kosystem des Meeres und die Fischereiressourcen Europas gekmpft haben .
We must thank those who , while defenceless and lacking in resources , have battled courageously against the grave effects that this disaster has had on coastal regions , the marine ecosystem and European fishing stocks .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 24-20 17-21 18-22 33-23 32-24 19-25 20-26 21-26 21-27 22-28 26-29 27-30 25-31 28-32 31-33 29-34 30-34 30-35 34-36
Gestatten Sie mir dazu noch einige Bemerkungen :
In addition , I should like to make a number of comments :
0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-11 7-12
Erstens hat die Kommission ihre Nachforschungen ganz richtig darauf konzentriert , welche Schuld die italienische Klassifizierungsgesellschaft RINA trifft , denn es ist zu prfen , ob das Gemeinschaftsrecht angewandt wurde .
First , the Commission was right to concentrate its investigation on the liability of RINA , the Italian shipping register , because we need to know if Community law was applied .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 7-5 8-6 9-7 4-8 5-9 6-10 11-14 12-14 15-14 16-14 17-14 10-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 22-24 21-25 25-26 27-27 26-28 27-28 29-29 28-30 30-31
Hier mssen wir mit unseren Bemhungen ansetzen .
That should be the starting point for our efforts .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 6-5 3-6 6-6 4-7 5-8 7-9
Davon abgesehen sind die Reaktionen auf das kologische Desaster in jeder Hinsicht gerechtfertigt .
Once we have done that , our reaction to the ecological disaster is fully justified .
2-2 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-13 11-13 12-14 13-15
Auch ich , Frau Kommissarin , mchte Ihnen fr die schnelle Reaktion Ihres Bereichs auf diesen Zwischenfall und fr die Manahmen danken , die bereits getroffen werden und die schon laufen .
Commissioner , I would also like to thank you for the speedy response of your department to this event and the measures which are being adopted and implemented .
3-0 4-0 5-1 1-2 0-4 6-5 21-6 22-6 21-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26 30-27 31-28
Ich mchte , anknpfend an eine der von der Kommissarin und mehreren Kollegen genannten zu treffenden Manahmen , eine Bemerkung machen .
I would like to comment on one of the measures to be taken , which was mentioned by the Commissioner and some of my colleagues .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 15-9 16-9 14-10 17-10 18-11 13-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-23 12-24 21-25
Ich spreche von dem doppelwandigen Schiffskrper , der eine doppelte Stahlschicht darstellt , wodurch die Behlter jeweils in zwei Tanks geteilt sind .
I am referring to the double hull , which consists of two layers of steel , with containers divided into two tanks .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 6-3 3-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-6 12-7 4-8 5-11 5-12 12-15 13-16 14-16 15-17 16-17 20-18 21-18 17-19 18-20 19-21 22-22
Ich halte den Zeitpunkt fr gekommen , da wir auf die sichersten Manahmen setzen , die technisch mglich sind .
Commissioner , I believe that it is time to opt for the safest technically possible measures .
0-2 1-3 6-4 7-4 8-5 4-6 3-7 5-7 2-8 13-9 9-10 10-11 11-12 16-13 17-14 12-15 19-16
In diesem Sinne glaube ich , da es nicht ausreicht , uns auf das Kopieren einer in anderen Lndern geltenden Gesetzgebung zu beschrnken .
It is therefore not sufficient to merely reproduce the legislation in force in other countries .
4-0 7-1 2-2 8-3 9-4 10-5 21-5 22-6 14-7 15-7 13-8 20-9 12-10 19-11 16-12 17-13 18-14 23-15
Ich meine , wir knnen und mssen die existierende einschlgige Gesetzgebung verbessern .
I believe that we can and must improve the existing legislation in this regard .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 7-8 8-9 9-9 10-10 9-11 9-12 9-13 12-14
Jede Kosten-Nutzen-Analyse , die den Gesamtschaden dieser Unglcksflle fr die Menschen und die Umwelt erfat , wird uns recht geben .
Any cost-benefit analysis which truly takes into account all the harm occasioned to persons and the environment by these accidents , is bound to support this approach .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 4-9 5-10 5-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 6-18 7-19 15-20 16-21 19-24 17-25 20-27
Ich glaube , angesichts solch dramatischer Umstnde wre es vom Prinzip her unverstndlich und unangemessen , wenn wir mit mehreren Stimmen sprchen .
I think that given the dramatic circumstances , and as a matter of principle , it would be ill-advised and inappropriate to hold several votes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-12 9-13 10-13 11-13 11-14 8-15 7-16 7-17 12-18 21-18 13-19 14-20 17-21 18-21 19-23 20-24 22-25
Man wrde in der ffentlichkeit schwerlich verstehen , da man von einem gemeinsamen Rechtsraum sowie von einem gemeinsamen Luftraum und einem gemeinsamen Eisenbahnverkehrsraum und vom Binnenmarkt spricht , nicht aber von einem Seeverkehrsraum .
Public opinion would find it hard to understand that we talk about a common judicial area , common airspace , a common rail area and a single market , but not a common maritime area .
3-0 4-0 4-1 1-2 5-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 24-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 16-25 25-26 25-27 27-28 29-29 28-30 31-31 32-32 32-33 32-34 33-35
Ich glaube also , da sich da heute ein weites Ttigkeitsfeld erffnet , das mit dem absoluten Willen , etwas Konkretes zustande zu bringen , in Angriff genommen werden mu .
I therefore believe that this is a project which must be opened up with the absolute will to see it followed through and followed through in concrete terms .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 7-4 7-5 8-6 9-7 13-8 29-9 28-10 10-11 11-11 11-12 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 22-17 24-17 23-18 21-19 26-23 19-24 25-25 20-26 20-27 30-28
Die Frau Kommissarin hat die drei groen Bereiche genannt , die jetzt anstehen : Anpassung unserer Rechtsvorschriften , wo wir Normen setzen knnen .
The Commissioner has suggested three main chapters which need to be drafted and brought into line with our legislation , in which we can set standards .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7 12-8 13-9 12-10 12-11 9-12 11-13 14-15 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 22-23 21-24 20-25 23-26
Manchmal reglementieren wir Dinge , die weitgehend subsidiar behandelt werden knnten .
We sometimes regulate things which could , by and large , remain subsidiary .
2-0 0-1 1-2 3-3 5-4 10-5 7-6 7-7 7-8 6-9 7-9 7-10 7-11 9-11 7-12 8-12 11-13
Auf diesem Gebiet schulden wir der ffentlichkeit eine Antwort .
In this area we must respond to public opinion .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 8-5 7-6 5-7 6-7 6-8 9-9
Das ist sehr wichtig , und jeder mu sich angesprochen fhlen , denn wir sind letztlich weltweit gesehen eine Halbinsel .
This is extremely important and everyone should feel concerned because we are , when all is said and done , on the global scale merely a peninsula .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 10-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 8-15 9-16 15-18 15-19 16-20 16-21 16-22 19-23 19-24 18-25 17-26 19-26 20-27
Nach der Anpassung unserer Rechtsvorschriften mu es also ein Folgerecht geben .
Therefore , once our legislation has been brought into line , we must follow this up immediately with appropriate law .
7-0 7-1 3-3 4-4 5-5 2-8 2-9 0-10 6-11 5-12 9-13 8-14 9-15 9-16 10-17 9-18 9-19 11-20
Auerdem mssen systematische Kontrollen eingefhrt und schlielich das Verursacherprinzip angewandt werden , das natrlich ein Vorsorgeprinzip ist .
We must also put in place systematic controls and finally apply the ' polluter pays ' principle of responsibility which is , of course , supposed to be a deterrent .
1-1 0-2 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 8-16 9-16 12-19 16-20 13-21 13-22 13-23 13-24 10-27 14-28 15-29 17-30
Ich hoffe , da alle Fraktionen uns bei diesem Antrag auf eine ffentlichen Anhrung untersttzen .
I hope that all political groups will support us in our request for a public hearing .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 14-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Die Auswirkungen auf die Umwelt , Flora und Fauna der europischen Meeresumwelt sind enorm .
The implications for the environment and for the flora and fauna of the European maritime environment are enormous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18
Die Katastrophe ist auf Materialermdung des ltankers zurckzufhren .
The cause of the disaster must be sought in the weakened structure of the oil tanker .
0-3 1-4 2-5 4-6 4-7 3-8 5-8 5-9 4-10 4-11 5-12 5-13 6-14 4-15 5-15 6-15 7-15 8-16
Die Menschen zweifeln also an der Sicherheit der Schiffe , die gefhrliche oder umweltschdliche Gter befrdern .
So people are doubtful about the safety of ships which carry dangerous or polluting goods .
3-0 1-1 0-2 2-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15
Die Internationale Seeschiffahrtsorganisation hat hierfr internationale Regelungen erlassen .
The International Maritime Organisation has issued international rules in this connection .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 5-6 6-7 4-8 4-9 4-10 8-11
Wir haben die Hafenstaatenkontrolle .
States can carry out port inspections .
3-0 3-1 3-2 3-3 3-4 2-5 3-5 4-6
In Europa gelten strengere Vorschriften , man ist gehalten , ist verpflichtet , 25 % der einlaufenden Schiffe auf der Grundlage der Hafenstaatenkontrolle einer Inspektion zu unterziehen .
In Europe , legislation is stricter and it is compulsory to inspect 25 % of the incoming vessels according to the port-state control directive .
0-0 1-1 9-2 10-4 2-5 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 11-10 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 16-18 18-19 19-20 21-20 16-21 20-21 22-21 23-21 24-21 16-22 16-23 27-24
Offensichtlich erreicht jedoch kein einziger Mitgliedstaat diese Zahl , weil Inspektoren fehlen .
However , it seems that none of the Member States meets this figure due to a lack of inspectors .
2-0 2-1 0-2 0-3 0-4 3-5 4-5 4-7 5-8 5-9 4-10 6-11 7-12 9-13 11-16 11-17 10-18 12-19
Ganz eindeutig mangelt es nicht an Vorschriften .
It is clear that there is no lack of legislation .
2-1 0-2 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 2-7 5-7 5-8 6-9 7-10
Die Kommissarin hat , wie ich meine , vllig recht .
In my opinion , the Commissioner is quite right .
4-0 5-1 6-1 6-2 7-3 0-4 1-5 2-6 8-7 9-8 10-9
Woran es hapert , ist die Anwendung der bereits existierenden Regelungen .
Where the scheme falters is in the enforcement of existing legislation .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11
Wie aber gehen wir nun vor , wenn uns wirklich Inspektoren fehlen , verehrte Europische Kommission ?
But how are we now going to enforce this if there is indeed a lack of inspectors , esteemed European Commission ?
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-9 8-11 9-12 11-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
Kann die Kommission versichern , da Richtlinie 93 / 75 ber Mindestanforderungen an Schiffe , die aus einem europischen Hafen auslaufen und gefhrliche oder umweltschdliche Gter befrdern , in allen Mitgliedstaaten korrekt angewendet wird ?
Can the Commission provide an assurance that Directive 93 / 75 concerning minimum requirements for vessels bound for or leaving Community ports and carrying dangerous or polluting goods will be implemented correctly in all Member States ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 12-14 13-15 16-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 33-28 33-29 32-30 31-31 28-32 29-33 30-34 30-35 34-36
Mssen wir diese Durchfhrung nicht schrfer kontrollieren ?
Should its implementation not be more strictly monitored ?
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8
Kurzum , ltere unternormige Schiffe mssen hufiger kontrolliert werden als solche , die allen Qualittsanforderungen gengen .
In short , to give priority to older sub-standard ships over ships which meet all quality requirements .
0-0 0-1 1-2 2-7 3-8 5-8 6-8 7-8 4-9 3-10 9-10 4-11 10-11 11-12 12-12 13-14 14-15 14-16 15-16 16-17
Die Erika wurde von einer japanischen Schiffswerft gebaut , einwandig .
The Erika was built at a Japanese shipyard and is single-hulled .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 9-9 9-10 10-11
Zur Zeit werden noch vier baugleiche Schiffe betrieben .
There are four more sister ships in service at present .
3-0 2-1 4-2 5-3 5-4 7-4 6-5 7-6 0-8 1-9 8-10
Der Bau wurde seinerzeit gestoppt , weil dieser Schiffstyp besonders korrosionsanfllig war .
Construction of this type of ship was halted at the time because the risk of rusting was especially high .
1-0 8-3 2-6 4-7 3-8 3-9 3-10 6-11 7-12 10-13 10-14 10-15 11-16 9-17 10-18 12-19
Einige fahren auch unter maltesischer Flagge .
Some of them also sail under the Maltese flag .
0-0 2-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9
Die nchste Katastrophe ist also zu erwarten .
Are we waiting for the next accident to happen ?
3-0 4-1 6-2 5-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9
Sollten nicht , wie die Kommissarin sagte , gegen die Klassifizierungsgesellschaft Sanktionen verhngt werden ?
Would sanctions not be appropriate , as the Commissioner stated , for the classification society ?
0-0 11-1 12-1 1-2 13-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 14-15
Rina ist jetzt ins Gerede gekommen .
RINA is currently the talk of the town .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-8
Malta tritt in die Beitrittsverhandlungen ein .
Malta is entering the accession negotiations .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6
Die Europische Union darf , wie ich meine , Malta nur dann aufnehmen , wenn es zusichert , da die maltesische Flagge in Zukunft schadenfrei fhrt .
In my opinion , the European Union can only accept Malta if it is guaranteed that the Maltese flag will sail without an accident in future .
5-0 6-1 7-1 8-3 0-4 1-5 2-6 3-7 10-8 12-9 9-10 14-11 15-12 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 24-19 24-20 25-20 24-21 24-22 24-23 22-24 23-25 26-26
Wie so viele andere frage auch ich mich , wo die Verantwortlichen sind .
Like so many others , I too wonder where the people responsible are .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 6-5 5-6 4-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13
Wo sind die Reeder und die Auftraggeber , wenn solche Katastrophen passieren ?
Where are the shipowners and those who order the shipments when these disasters occur ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 6-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Vielleicht wre es an der Zeit , ber die Einrichtung einer gemeinsamen Behrde zur Bekmpfung von Umweltkriminalitt nachzudenken , die solche Vergehen verfolgen knnte .
Perhaps it might be time for us to begin to consider establishing a common environmental authority which could deal with this type of crime .
0-0 2-1 1-2 1-3 5-4 16-8 6-9 17-9 7-10 17-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 23-17 22-18 19-20 20-20 20-21 15-22 16-23 24-24
Wir erleben es nicht zum ersten Mal , das l ausluft , ob absichtlich oder unabsichtlich .
This is not the first time we have seen oil slicks , whether intentional or unintentional .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-6 1-7 1-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
( Der Prsident entzieht der Rednerin das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Ich mchte Frau Grossette und ihren Kollegen dafr danken , da sie diesen Antrag eingebracht haben .
I would like to thank Mrs Grossette and her colleagues for bringing this motion before Parliament .
0-0 1-1 1-2 8-3 9-3 7-4 8-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-10 11-11 14-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-16
Die britischen Medien haben ausfhrlich ber die Havarie des Tankers Erika vor der bretonischen Kste und das Auslaufen von 10 000 Tonnen l berichtet .
The environmental disaster of the sinking of the Erika off Brittany and the spillage of 10 000 tonnes of oil has been widely reported in the British media .
5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 23-21 23-22 23-23 4-24 0-25 1-26 2-27 24-28
Obwohl es zwischen Grobritannien und Frankreich in letzter Zeit einige Probleme gab , kann ich Ihnen versichern , da die Betroffenen das Mitgefhl meiner Landsleute haben .
Although Britain and France have had their differences recently , I can assure you that there is considerable sympathy in my country for all those affected .
0-0 3-1 4-2 5-3 25-4 11-5 2-7 6-8 7-8 8-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-12 15-13 18-14 19-15 21-16 22-17 22-18 23-20 24-21 20-24 20-25 26-26
Ich ziehe den Hut vor den Anstrengungen zur Schadensbekmpfung .
I salute these joint efforts to repair the damage .
0-0 1-1 5-2 6-4 7-5 8-6 2-7 8-8 9-9
Wir haben es hier mit einem Problem zu tun , da ganz eindeutig alle Ksten in der EU betrifft und das kreative Lsungen erfordert .
This is clearly a problem for all EU coastlines which will require imaginative solutions .
0-0 1-1 11-1 2-2 3-2 4-2 11-2 12-2 5-3 6-4 8-4 7-5 13-6 16-7 17-7 14-8 18-8 19-9 20-9 23-10 23-11 21-12 22-13 24-14
Solange Versicherungen fr den Schaden aufkommen , gibt es dafr kaum einen finanziellen Anreiz .
There is currently little financial incentive for this when the insurance market picks up the tab .
7-0 8-0 7-1 10-3 12-4 11-5 13-5 9-6 1-10 1-11 0-12 1-12 3-14 4-15 5-15 14-16
Letztlich mu der Verursacher zur Kasse gebeten werden .
Ultimately , the polluter must pay .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 1-4 7-5 8-6
Obwohl ich nichts dagegen habe , da Schiffseigner ihre Schiffe in einem Land ihrer Wahl registrieren lassen , meine ich , da bei der Anwendung internationaler Bestimmungen strenger vorgegangen werden sollte .
Moreover , although I am not opposed to shipowners registering their vessels in their country of choice , I believe there is a need for stricter application of international regulations .
0-2 1-3 2-5 3-6 4-6 3-7 5-7 6-7 7-8 15-9 16-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-13 12-14 13-15 14-16 17-17 19-18 18-19 21-20 22-20 30-23 27-25 24-26 23-27 25-28 26-29 31-30
Ich hoffe sehr , da Kommission und Rat diese Optionen vor allem whrend der franzsischen Prsidentschaft sorgfltig prfen werden , und ich empfehle dem Parlament von ganzem Herzen , diese Entschlieung anzunehmen .
I sincerely hope that , particularly during the French presidency later this year , the Commission and the Council will look carefully at all these options , and I heartily commend this resolution to Parliament .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 10-5 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 28-13 5-15 6-16 7-18 18-19 17-20 16-21 17-22 26-23 8-24 9-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-29 22-30 29-31 30-32 31-33 24-34 32-35
Drauen warten die Betroffenen .
The victims are waiting outside .
2-0 3-1 1-2 1-3 0-4 4-5
Sie wollen Antworten .
They want answers .
0-0 1-1 2-2 3-3
Sie wollen keine weiteren Zusagen , die wir dann doch nicht einhalten , sie wollen keine Bemhungen , die wir dann doch nicht umsetzen .
They do not want any more promises that we then fail to keep , or to see any efforts that we then fail to follow through .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-24 23-25 24-26
Die Bevlkerung fragt zu Recht : Zhlen unsere Regionen jetzt zu den endgltig verlorenen ?
The citizens are right to ask : " do our regions now count amongst those which are lost forever ? "
0-0 1-1 4-3 3-4 2-5 5-6 7-9 8-10 9-11 6-12 6-13 6-14 11-15 13-17 12-18 13-18 14-19 13-20
Wer gibt uns einen neuen Arbeitsplatz ?
Who will provide us with new jobs ?
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7
Frau Palacio , daher begre ich Ihren Aktionsplan sehr .
That is why I welcome Mrs Palacio ' s action plan with open arms .
2-0 3-1 3-2 5-3 4-4 0-5 1-6 1-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-14
Ebenso wichtig ist : Vorbeugen ist wichtiger als heilen .
It is equally important to note that " prevention is better than cure " .
2-1 0-2 1-3 4-5 3-6 3-7 4-7 4-8 5-9 4-10 7-11 8-12 8-13 9-14
Aber auch das mu gekonnt sein .
But there is an art to that as well .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 5-5 6-9
Der Einsatz des deutschen Mehrzweckschiffes Neuwerk - es liegt direkt vor meiner Haustr in Cuxhaven - bedeutete rasche europische Nachbarschaftshilfe .
Deploying the German multipurpose ship " Neuwerk " - it is right outside my front door in Cuxhaven - entailed the swift provision of European neighbourly help .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-21 18-24 19-25 19-26 20-27
Ausdrcklicher Dank gilt dem schwierigen Einsatz aller Mannschaften .
We are particularly in the debt of those who undertook the difficult deployment of all their crew .
0-0 2-2 1-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 7-16 8-17
Wertvolle Erfahrungen wurden gesammelt , aber auch die Erkenntnis , da wir mit modernster Technik allein solchen Umweltkatastrophen nicht Herr werden knnen .
Valuable experiences were gained , and also the knowledge that we cannot master such environmental disasters using state-of-the-art technology alone .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 21-11 19-12 16-13 17-14 17-15 12-16 13-16 13-17 14-18 15-19 22-20
Wir fordern also zu Recht bessere Kontrollen , Sanktionen und Vorsorgemanahmen .
We are therefore right to demand improved controls , sanctions and preventive measures .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
Seit fast zehn Jahren kmpfe ich hier im Parlament fr eine europische Umweltkstenwache .
I have been fighting for a European environmental coastguard service for almost ten years , here in Parliament .
5-0 4-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 12-9 0-10 1-11 2-12 3-13 6-15 7-16 8-17 13-18
Das Thema ist so aktuell wie eh und je .
The issue is as topical as it was before .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 5-5 7-5 6-6 6-7 8-8 9-9
Ich werde auch weiterhin meine Untersttzung nicht verweigern , sondern mich gemeinsam mit anderen um Verbesserungen und schlssige Konzepte im Rahmen einer europischen bzw. internationalen Zusammenarbeit bemhen .
Furthermore , I will not withhold my support but will endeavour , alongside my fellow MEPs , to bring about improvements and logical solutions within the framework of European and international cooperation .
2-0 3-0 0-2 1-3 6-4 7-5 4-6 5-7 9-8 26-10 8-11 11-12 12-12 10-13 13-14 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32
Deshalb mssen wir besondere Vorsicht walten lassen , um im Rahmen des Mglichen zu verhindern , da sich eine Situation wie diese wiederholt .
They are environmentally sensitive areas , but they are also sensitive from the point of view of social development and territorial equilibrium . And therefore we must take the utmost care to prevent the recurrence of a similar situation .
17-0 7-5 20-6 9-11 11-12 12-15 0-23 0-24 2-25 1-26 4-27 3-28 4-29 6-29 4-30 5-30 13-31 14-32 21-33 22-34 18-36 19-38 23-39
Frau Roth-Behrendt sagte , da in der Vergangenheit nichts getan wurde .
Mrs Roth-Behrendt said that nothing had ever been done .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 10-7 9-8 11-9
Ich glaube , da in der Vergangenheit in der Kommission einiges getan wurde , aber es mu noch mehr getan werden .
In fact , I believe that things have been done by the Commission , but there is still more to do .
4-0 6-1 0-3 1-4 2-5 3-5 10-6 12-7 12-8 11-9 7-10 8-11 9-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 20-20 21-21
Auerdem konzentrierte man sich in diesen vergangenen Jahren grundstzlich auf die Sicherheit im Passagierverkehr .
During these years , the emphasis has mainly been on the safety of passenger transport .
1-0 5-1 6-2 7-2 8-3 2-8 9-9 10-10 11-11 4-12 13-13 12-14 13-14 14-15
Das ist die Realitt .
That is the reality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Meiner Ansicht nach mssen jetzt dringend gewaltige Anstrengung unternommen werden , um die neuen Probleme anzugehen , die sich auch aus der nordamerikanischen Gesetzgebung ableiten , wobei die Sicherheit der Seetransporte von gefhrlichen Gtern im Vordergrund stehen mu .
In my opinion , we now have to make a significant and urgent effort to confront new problems , also deriving from American legislation , which emphasise the safety of the transport of dangerous goods in the maritime sector .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 9-4 4-5 3-6 5-9 6-10 10-11 5-12 7-13 8-13 11-14 15-15 13-16 14-17 16-18 19-19 18-20 24-20 20-21 22-22 23-23 25-24 26-25 35-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 34-36 17-37 37-38 38-39
Die Billigflaggen sind ein Problem , aber nicht das einzige .
Flags of convenience are one problem , but are not the only one .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Rumnien ist keine Billigflagge , und trotzdem hat es einen sehr hohen Index an Vorkommnissen bei Inspektionen . Mehr als die Billigflaggen .
The Romanian flag is not a flag of convenience but , nevertheless , that country has an extremely high number of incidences at inspections ; more than the countries with flags of convenience .
0-0 0-1 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 3-8 5-9 6-9 4-10 6-10 6-11 6-12 7-12 6-13 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 13-22 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-30 21-31 21-32 22-33
Malta und Zypern haben ihre Aufnahme in die Gemeinschaft beantragt .
Malta and Cyprus have asked to join the Community .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 6-5 4-6 5-6 7-7 8-8 10-9
Wir mssen in dieser Frage unsere Forderungen stellen , und darber wird verhandelt .
We must be demanding on this issue and we are negotiating to this end .
0-0 1-1 6-3 7-3 2-4 3-5 4-6 9-7 10-8 11-9 12-10 8-11 5-12 12-13 13-14
Das wird uns zwingen , die Register der Europischen Union neu zu berdenken und das berhmte Problem , das mit Sicherheit wieder auftreten wird , die Forderung nach einem Gemeinschaftsregister , anzusprechen .
This will oblige us to reconsider the registers in the European Union , and to deal with the notorious problem , which will no doubt arise again , of the aim of a Community register .
0-0 1-1 3-2 2-3 11-4 10-5 12-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 30-12 13-13 19-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 23-22 20-24 22-25 21-26 24-27 25-29 27-31 28-32 29-33 29-34 31-34 32-35
Ich halte dies fr schwierig , aber auf jeden Fall mssen die Register der Lnder der Europischen Union berprft werden .
I believe that this will be difficult but , in any event , we should carry out a review of the registers of the European Union countries .
0-0 1-1 1-2 2-3 19-4 19-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 18-18 13-19 11-20 13-20 12-21 13-22 15-23 16-24 17-25 14-26 20-27
Im Hinblick auf die Kontrollen , eine hochgradige Schlsselfrage , mssen wir , wie Herr Hatzidakis sagte , als erstes prfen , wie die Gesetzgebung funktioniert hat , ber die wir bereits verfgen .
As for the inspections , very much a key question , the first thing we have to consider is how the current legislation has worked , as Mr Hatzidakis has said .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-10 17-10 18-11 19-12 19-13 30-14 28-15 29-15 32-15 21-16 20-17 22-19 23-20 24-22 26-23 25-24 12-25 13-26 14-27 15-28 16-29 16-30 33-31
Denn wir haben bereits eine Gesetzgebung .
We already have legislation .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4
Nach den Informationen , die mir die Dienste der Kommission zur Verfgung stellen , wird diese Gesetzgebung in vielen Mitgliedstaaten aus Mangel an Personal , Mitteln und Inspektoren nicht ausreichend angewendet .
According to the information which the Commission services have given me , this legislation is not adequately applied in many Member States due to a lack of personnel , means and inspectors .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 8-5 9-6 7-7 11-8 12-8 11-9 5-10 13-11 15-12 16-13 14-14 28-15 29-16 30-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-25 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 31-32
Leider werden die 25 % manchmal durch Flaggen abgedeckt , von denen man wei , da sie alle Anforderungen erfllen werden : Die Inspektionen gehen schneller , und die Arbeit ist einfacher auszufhren .
Unfortunately , the 25 % often consists of flags which are expected to fulfil the requirements : in this way inspections are quicker and the work is carried out more easily .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-8 11-9 12-10 12-11 14-12 20-12 15-13 16-13 19-13 20-13 17-14 18-15 21-16 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 27-23 28-24 29-25 30-26 32-27 32-28 31-29 31-30 33-31
Als letztes mchte ich auf die Frage der Haftung hinweisen .
Lastly , I would like to stress the issue of liability .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 4-5 9-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Nicht nur in bezug auf die Hchstbetrge , die meiner Ansicht nach den nordamerikanischen hnlich sein mssen .
Not only in terms of maximum sums insured , which I believe should be similar to those in the United States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 16-12 15-13 14-14 12-18 13-19 17-21
Wir haben 180 Millionen Dollar festgelegt ; in den USA spricht man von einer Milliarde Dollar als Obergrenze fr Entschdigungen .
We have set a figure of USD 180 million ; in the United States they are talking about USD 1 billion as a maximum ceiling for covering claims payments .
0-0 1-1 5-2 12-5 4-6 2-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14 10-15 10-16 10-17 15-18 13-19 14-19 14-20 16-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 19-27 19-28 20-29
Solange man nicht die Verantwortung der Frachteigentmer einfordert , werden die Probleme meiner Ansicht nach nicht endgltig geregelt sein .
Unless we require that the owners of the cargo be held liable , we will never , in my opinion , resolve these problems .
0-0 2-0 1-1 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 18-9 8-12 10-13 9-14 15-15 12-17 12-18 13-19 14-19 14-20 17-21 10-22 11-23 19-24
Ich komme zum Schlu , ich will nicht weiter in die Tiefe gehen .
I will end now . I will not expand further .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-8 12-8 8-9 10-9 13-10
Wir werden ein andermal dazu Gelegenheit haben .
We will have the opportunity to do so on other occasions .
0-0 1-1 6-2 2-3 5-4 5-5 4-6 4-7 4-8 3-9 3-10 7-11
Gefordert ist der politische Wille dieses Parlaments - und ich stelle fest , da ich darauf zhlen kann - sowie der des Ministerrats .
The political will of this Parliament is required - and I can see that I can count on this - as well as that of the Council of Ministers .
2-0 3-1 4-2 5-4 6-5 1-6 0-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 17-15 16-16 15-17 15-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-24 20-25 21-25 22-26 21-27 22-27 22-28 23-29
Vielen Dank . Frau Kommissarin .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Wir haben Ihre Bereitschaft zur Kenntnis genommen .
We have taken good note of your intentions .
0-0 1-1 6-2 5-3 4-4 5-4 6-4 5-5 2-6 3-7 7-8
Ich habe gem Artikel 37 , Absatz 2 , acht Entschlieungsantrge zum Abschlu dieser Erklrung der Kommission erhalten .
I have received 8 motions for resolution , in accordance with Rule 37 ( 2 ) , to close the present Commission statement .
0-0 1-1 17-2 9-3 10-4 10-5 11-5 10-6 5-7 2-8 2-9 2-10 3-11 4-12 6-13 7-14 6-15 8-16 11-17 12-18 15-19 13-20 16-21 14-22 18-23
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place on Thursday at 12.00 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-9
Strme in Europa
Storms in Europe
0-0 1-1 2-2
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung der Kommission ber die Strme in Europa .
The next item is the Commission statement on the storms in Europe .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Das Wort hat im Namen der Kommission Herr Barnier .
Mr Barnier has the floor on behalf of the Commission .
7-0 8-1 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 9-10
Ich denke , da das geschehen ist , da Sie nichts darber gesagt haben .
I think that you must have done so , because you have not mentioned it .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 6-4 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-12 12-13 13-13 11-14 14-15
Wir wissen ja alle , da man , wenn man nicht die Kriterien von Ziel 2 erfllt , grte Schwierigkeiten hat , eine Hilfe zu bekommen .
In fact , we all know that anyone who does not live within the perimeter of an Objective 2 region will find it all but impossible to obtain aid .
0-3 3-4 1-5 2-5 4-6 5-6 6-7 8-7 9-7 7-8 10-9 10-10 16-11 11-13 12-14 13-15 22-16 14-17 15-18 18-19 19-21 24-26 25-27 23-28 26-29
Es ist also besser , diesem Problem sofort abzuhelfen .
We should therefore put this situation right immediately .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8
Sie wissen auch , da dieses Problem sich nicht nur kurzfristig stellt , sondern auch mittel  und langfristig .
You also know that this will not only be a short-term problem , but also a medium and long-term one .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-10 6-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-16 17-17 18-18 19-20
Lassen Sie mich das erklren .
Let me explain .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3
Ich war gerade in Lothringen , als dieser schreckliche Sturm dort etwa 20 % des Laubwaldes vernichtete .
I was in the region of Lorraine at the time of this terrible storm which destroyed around 20 % of deciduous forest .
0-0 1-1 3-2 4-6 6-8 7-11 8-12 9-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 15-21 17-22
Ein Schaden von 20 % bedeutet fr einige forstwirtschaftliche Gemeinden einen enormen Verlust .
Indeed , for some ' forestry ' districts , which have lost 20 % of their trees , this represents a huge loss .
5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-7 2-9 1-11 3-12 4-13 0-18 10-20 11-21 12-22 13-23
Die betroffenen Gemeinden schtzen , da es 40 Jahre sein knnten .
The towns concerned estimate that it will be spread over 40 years .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-6 9-7 10-8 8-9 7-10 8-11 11-12
Deshalb denke ich , da die Einnahmenverluste der Gemeinden nur schwerlich durch Subventionen ausgeglichen werden knnen .
I think that consequently it will be extremely difficult indeed to compensate these rural towns through subsidies for losses in their financial revenues .
2-0 1-1 3-2 4-2 0-3 15-5 14-6 10-8 9-9 10-10 13-11 11-15 12-16 13-17 7-19 5-20 8-21 6-22 16-23
Diesen Aspekt sollten wir im Gedchtnis behalten und bei unseren verschiedenen Politiken nicht vergessen .
I think that this is something which we should continually bear in mind so that we do not lose sight of it in our various policies .
0-3 1-4 1-5 1-6 3-7 2-8 5-9 5-10 4-11 5-12 6-12 6-13 7-13 6-14 12-16 12-17 13-18 13-19 7-21 8-22 9-23 10-24 11-25 14-26
Das Problem des Holzsektors ist uerst komplex .
It is true that the problem of the forestry sector is an extremely complex one .
0-4 1-5 2-6 3-8 3-9 4-10 3-11 5-12 6-13 6-14 7-15
Sie sprachen davon , Mittel fr die Lagerung des Holzes zu bewilligen , damit es nicht an Wert verliert .
Indeed , you spoke of releasing funds for timber storage on the grounds that its price must not depreciate .
2-0 3-1 0-2 1-3 8-4 9-5 4-6 5-7 9-8 7-9 10-10 6-11 12-13 15-17 13-18 14-18 16-18 17-18 18-18 19-19
Andererseits werden aber auch die Gemeinden , die von den Strmen nicht betroffen waren , einen Schaden erleiden , da das Nationale Forstwirtschaftsamt beschlossen hat , den Holzeinschlag fr vier Jahre einzufrieren .
On the other hand , districts which have not been affected by the storms will also suffer , as the National Forestry Office has decided to freeze cuts in forestation for four years .
0-0 0-1 0-2 0-3 6-4 5-5 7-6 13-7 11-8 12-9 12-10 8-11 9-12 10-13 1-14 3-15 4-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 24-23 23-24 31-25 22-29 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33
So werden also in den Gemeinden , die keine Verluste erlitten haben , trotzdem die Einnahmen zurckgehen .
Those districts which have not suffered losses will therefore see their incomes decrease in any case .
4-0 5-1 6-2 7-2 8-4 10-5 11-5 9-6 1-7 2-8 14-10 15-11 16-12 3-13 0-15 17-16
Ich will damit nur sagen , da das Problem uerst komplex ist , und ich bitte die Kommission , diese Situation mglichst grndlich zu analysieren .
I am telling you all of this to illustrate how complex the problem is , and I thank the Commission once again for extending their analysis of this situation as far as it could .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 2-6 1-7 10-8 10-9 9-10 10-10 7-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 24-21 23-22 22-23 24-24 24-25 19-27 20-28 21-29 21-30 21-31 25-34
Auerdem mchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die Tatsache lenken , da wir es hier zwar mit einer konomischen Katastrophe zu tun haben , da aber die wahren kologischen Katastrophen uns noch bevorstehen .
I would also like to draw your attention to the fact that , although there has indeed been an economic disaster , the real ecological catastrophes are still to come .
2-0 1-1 0-2 1-3 8-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 9-12 24-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-16 16-18 17-19 18-20 22-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-29 32-30
Sie haben selbst gesagt , Herr Kommissar , da diese Katastrophen , diese Strme nicht immer Naturereignisse sind , und aus unserer Sicht sind dies die ersten Anzeichen des Klimawandels .
As you yourself said , Commissioner , these disasters or storms do not always have natural causes , and we think that these are the first signs of climate change .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 17-14 16-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 8-21 24-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30
Wir mssen also unsere Politiken neu bewerten , um dem Rechnung zu tragen .
We should therefore review our policies in order to take account of this fact .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 3-4 4-5 8-6 8-7 7-8 11-8 10-9 10-10 9-12 12-13 13-14
Was knnen nun die Abgeordneten des Europischen Parlaments angesichts einer derartigen Katastrophe tun ?
What can the Members of the European Parliament do when faced with such a widespread disaster ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 12-8 8-9 8-10 9-10 8-11 10-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Zunchst gilt mein Gru den Kollegen Brgermeistern und Kommunalpolitikern , die im Alltag die Bevlkerung beruhigen , die Solidaritt organisieren und mit den ffentlichen Versorgungsunternehmen zusammenarbeiten muten .
Firstly , I would like to pay tribute to the mayors and local representatives who , on a daily basis , have had to reassure their constituents , organise volunteers and cooperate with the public services .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-9 5-10 6-10 8-10 7-11 8-12 8-13 8-14 10-14 9-15 11-16 10-17 12-18 12-19 26-21 26-22 26-23 15-24 13-25 18-26 16-27 19-28 20-30 25-31 21-32 22-33 23-34 24-35 27-36
Sie haben das Vertrauen ihrer Mitbrger verdient .
They have earned the confidence of their fellow-citizens .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-6 5-7 7-8
Ich frage mich zugleich , in welch paradoxer Situation wir uns doch hinsichtlich der Soforthilfe befinden .
I would also like to consider the paradoxical situation we have with regard to emergency aid .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 7-4 7-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-10 12-11 12-12 14-14 14-15 16-16
Wie mssen die Kommission auch auffordern , nicht im Namen einer zu engen Auslegung der gemeinschaftlichen Wettbewerbsregeln die Gebietskrperschaften und die Staaten daran zu hindern , da sie den durch die Katastrophe geschdigten Unternehmen zu Hilfe kommen .
We must also ask the Commission not to prevent local authorities and individual States from coming to the assistance of businesses affected by the disaster by applying Community competition rules too strictly .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 7-6 23-7 25-7 22-8 24-8 26-8 17-9 18-9 18-10 19-11 20-12 21-13 36-15 34-16 28-17 35-18 33-20 32-21 29-22 30-23 31-24 32-25 32-26 15-27 16-28 16-29 11-30 12-31 13-31 37-32
Ich denke hierbei vor allem an die besonders betroffenen Fischerei- und Muschelzuchtbetriebe .
I am thinking in particular here of fish and shellfish companies , which have been particularly badly hit .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-12 11-13 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18
Wie Sie sagten , Herr Kommissar , mu es Entschdigungen fr die erzwungenen Betriebsunterbrechungen geben , und fr erforderliche Neuinvestitionen mu der FIAF in Anspruch genommen werden knnen .
As you said , Commissioner , we must ensure that there is compensation for the forced cessation in activity and that appeals can be made to FIFG for investments that have been totally wiped out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-19 15-20 27-22 26-23 25-24 23-25 18-26 22-26 24-26 17-27 19-28 20-30 28-35
Darber hinaus glaube ich , da die mechanische Anwendung der MAP in den geschdigten Kstenregionen nicht mehr angebracht ist .
Beyond this , I think that implementing MAGPs in a mechanical way will no longer be appropriate in the coastal regions that have been affected .
0-0 1-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-5 8-6 9-6 10-7 11-8 6-9 7-10 7-11 18-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 12-18 14-19 14-20 13-22 13-23 13-24 19-25
Ich fordere vielmehr die Kommission auf , davon Abstand zu nehmen und statt dessen die mit dem Meer verbundenen Berufsgruppen bei den dringend erforderlichen Neuinvestitionen zu untersttzen .
I therefore ask the Commission to stop doing so and , on the contrary , to help those who make their living from the sea to proceed to new investments , which they urgently need .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 8-7 10-8 11-9 13-10 2-11 2-12 2-13 2-14 25-15 26-16 14-17 15-22 16-23 17-24 20-25 18-26 21-27 24-28 24-29 22-33 23-34 27-35
Es scheint angesichts einer solchen Katastrophe ganz natrlich zu sein , da die geschdigten Regionen und die am meisten betroffenen Menschen nationale und europische Solidaritt erfahren .
It seems quite natural that given such a disaster , national and European solidarity should go to the help of the devastated regions and those people who have been worst affected .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 2-5 4-6 3-7 4-7 5-8 21-10 22-11 23-12 24-13 8-16 9-18 18-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 19-24 20-25 20-26 17-29 26-31
Das ist auch in der schriftlichen Antwort enthalten , die Sie meinem Kollegen am 11. Januar 2000 gegeben haben .
These are the terms of the written answer you gave Mr Martinez on 11 January 2000 .
0-0 1-1 9-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 10-8 17-9 18-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16
Ich zeige Ihnen gern die Kopie .
I can show you a copy if you wish .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 1-6 2-7 3-8 6-9
Es gilt also , unverzglich im Rahmen eines Nachtragshaushalts die Haushaltslinie wiederherzustellen , die fr Naturkatastrophen vorgesehen war .
As a matter of urgency , therefore , we must restore , within the framework of a supplementary budget , the budget line which was allocated to us for natural disasters .
4-0 2-5 2-6 2-7 3-7 0-8 1-9 11-10 12-11 5-12 5-13 6-14 7-15 7-16 8-17 8-18 9-20 10-21 10-22 13-23 17-24 16-25 14-28 15-29 15-30 18-31
Zudem mu man die auf dem Berliner Gipfel beschlossenen Hilfsmittel einsetzen und die Forstpolitik der meisten EU-Mitgliedstaaten ndern , aber das ist ein anderes Problem .
We must use the Berlin Summit aid appropriations and we must change the forestry policy implemented in most countries in the Union . That , however , is another problem altogether .
0-0 1-1 10-2 5-3 6-4 8-4 7-5 9-6 9-7 11-8 2-9 1-10 3-10 17-11 12-12 13-13 13-14 14-14 14-16 15-17 16-18 4-19 20-23 18-24 19-25 21-27 22-28 23-28 24-29 23-30 25-31
Herr Prsident , Herr Kommissar , werte Kolleginnen und Kollegen , Europa wurde zu Beginn des neuen Jahrtausends hart heimgesucht .
Mr President , Commissioner , Europe has undergone a tough ordeal at the start of this millennium .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-4 11-5 12-6 12-7 18-9 19-10 13-11 14-12 14-13 15-14 17-15 16-16 17-16 20-17
Zunchst mchte ich den Familien , die infolge der Unwetter in Europa im Dezember Angehrige verloren haben , mein Mitgefhl ausdrcken .
I would first like to express my heartfelt condolences to the families in mourning as a result of the appalling weather conditions that devastated Europe in December .
2-0 1-1 0-2 1-3 5-4 18-6 19-7 18-8 19-8 20-8 17-9 20-9 3-10 4-11 10-12 9-13 7-14 7-15 7-16 8-17 8-18 9-19 9-20 9-21 11-24 12-25 13-26 21-27
Der Sturm ist fr unsere Wlder eine Umweltkatastrophe nie gekannten Ausmaes .
These storms were an unprecedented ecological disaster for our forests .
0-0 1-0 1-1 1-2 6-3 8-4 9-4 10-4 7-5 7-6 3-7 4-8 5-9 11-10
Gestatten Sie mir , dabei besonders die Wlder meiner Region , Lothringens , zu erwhnen , die in besonderem Mae verwstet wurden .
I hope you do not mind if I make particular mention of the forests in my region , Lorraine , which have suffered enormous destruction .
0-0 0-1 2-1 1-2 4-5 5-9 14-10 6-12 7-13 17-14 8-15 9-16 10-17 11-18 10-19 12-19 10-20 21-21 22-25
Ich beglckwnsche die Gebietskrperschaften , die Freiwilligen und die ffentlichen Unternehmen zu ihrem beispielhaften Einsatz , aber leider ist noch kein Ende ihrer Mhen abzusehen .
I would like to congratulate the regional authorities , the volunteers and the public services on the fantastic way in which they rallied round but , unfortunately , their troubles are not yet over .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-15 12-16 13-17 14-18 24-21 13-22 13-23 16-24 15-25 17-26 17-27 18-27 22-28 23-29 20-31 19-32 21-33 25-34
Europa hat die Pflicht , sie zu untersttzen und so die Anstrengungen der Regierungen der betroffenen Mitgliedstaaten zu ergnzen .
It is Europe 's duty to support them and thereby complement the efforts of the governments of Member States affected by the disaster .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 5-7 8-8 9-9 17-9 18-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 16-18 15-19 15-20 14-21 18-22 19-23
Ich begre sehr die Erklrung von Herrn Barnier wie auch die von der Kommission angekndigten Manahmen .
I welcome Mr Barnier ' s statement and I also welcome the measures which the Commission has announced .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 7-4 3-5 7-5 4-6 8-7 9-9 10-11 15-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18
Dabei vergesse ich natrlich nicht die konomische Dimension der Frage , die Verwstungen in der Holzbranche und die Bevlkerung , die unter den dramatischen Folgen zu leiden hat .
I am certainly not forgetting the economic dimension of this matter , as the timber industry has been devastated and a whole population is suffering the tragic effects of this .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-14 15-15 27-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-22 21-24 26-24 20-25 22-25 23-26 24-27 28-30
Das durch den Ratsbeschlu vom 9. Dezember letzten Jahres angenommene gemeinschaftliche Aktionsprogramm fr den Zivilschutz ist am 1. Januar 2000 in Kraft getreten .
The Community action programme for civil protection , established by a Council decision on 9 December , was launched on 1 January 2000 .
0-0 10-1 11-2 11-3 12-4 14-5 13-6 14-6 15-7 14-8 1-9 2-10 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-15 8-15 8-16 9-17 9-18 16-19 17-20 18-21 19-22 23-23
Ich fordere die Staaten auf , diese Gelegenheit zu nutzen : dieses Programm mu voll zum Tragen kommen .
I ask Member States to grasp this opportunity . This programme must work at full capacity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 15-13 14-14 14-15 17-15 18-16
Bis zur Freigabe von Mitteln auf Gemeinschaftsebene hat die materielle Hilfe im Rahmen des partnerschaftlichen Austauschs zwischen den Mitgliedstaaten Vorrang .
Our priority , as we wait for Community-level funds to be freed up , is for material aid in terms of partnership exchanges between Member States .
19-0 19-1 0-3 1-4 2-5 5-6 5-7 6-7 4-8 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26
So mssen die Forstwege dringend ausgebaut und so schnell wie mglich instandgesetzt werden .
It is therefore a matter of urgency to improve forest roads , and to repair them as quickly as possible .
0-0 1-1 4-6 4-7 2-8 3-8 3-9 3-10 6-12 12-13 11-14 11-15 7-16 8-17 9-18 10-19 13-20
Ferner gehrt dazu die Bereitstellung von Forstgert und von qualifiziertem Personal .
Lending forestry equipment and making personnel qualified in forestry management available are also covered by this measure .
6-0 6-1 5-2 6-2 7-3 4-4 10-5 9-6 2-7 6-8 6-9 6-10 6-11 0-12 8-14 11-17
Schlielich mu unbedingt der Holzeinschlag verlangsamt werden , um zunchst den Kauf von Bruchholz zu frdern .
Finally , it is essential that we slow down the logging of standing wood , in order to give priority to the purchase of windfalls .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-3 2-4 2-5 6-6 5-7 5-8 3-9 4-10 7-14 8-15 8-16 9-17 14-20 10-21 11-22 12-23 13-24 15-24 16-25
Diese Holzverkufe mssen durch eine solide Medienkampagne auf der Ebene der Mitgliedstaaten untersttzt werden .
These timber sales should be supported by strong media coverage in Member States .
0-0 1-1 1-2 2-3 13-4 12-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10 11-11 11-12 14-13
Diese Hilfe beim Holzabsatz ist natrlich nur der erste Schritt einer Untersttzung in Form der Hilfe bei der Wiederherstellung der Wlder und der Gestaltung des lndlichen Raumes .
This aid for gathering timber is , of course , only the first stage of an aid package , which will take the form of aid for reforestation and aid for the development of rural areas .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 17-19 18-20 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 20-27 21-28 22-31 23-32 24-33 25-34 26-34 26-35 27-36
Ich fordere die Kommission auf , dies bei ihren berlegungen zu ihrem Vorgehen nach der unmittelbaren Nothilfe zu bercksichtigen .
I ask the Commission to incorporate this into a study of how the situation should be managed now that the emergency is over .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 17-4 18-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-11 11-12 10-14 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 19-23
Dies ist ein recht trauriger Anla fr Europa , seine Waldbestnde im Sinne der Rolle , die diese fr die Bewahrung des Lebensraumes wildlebender Arten und der natrlichen Umwelt sowie fr die Wirtschaft unserer Lnder spielt , zu erneuern .
This is a very sad opportunity for Europe to renew its forestry heritage in line with the role that this plays in wildlife and nature conservation and in our economies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 36-8 37-8 38-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 35-20 18-21 22-22 23-22 24-22 26-22 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-29 34-29 39-30
Jetzt ist Solidaritt und Kooperation zwischen den Mitgliedstaaten angesichts einer kologischen und konomischen Notlage gefragt .
It is therefore a time for solidarity and cooperation between Member States in the face of an ecological and economic calamity .
0-0 1-1 0-2 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-21
Damit diese Solidaritt voll zum Tragen kommt , mu Europa vorrangige Aktionen fr die Erhaltung der Holzbranche vorschlagen .
If this solidarity is to have been worthwhile , it is up to Europe to propose priority actions for safeguarding the timber industry .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 4-12 9-13 17-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 16-22 18-23
Es bedarf einer Beschleunigung der derzeitigen Programme .
Current programmes must be accelerated .
5-0 6-1 1-2 0-3 1-3 2-4 3-4 7-5
Die Verpflichtung von Kyoto zum Beispiel kann mit den derzeitigen Konzepten der Kommission nicht durchgefhrt werden .
For example , as they stand , the Commission ' s programmes will preclude us from meeting our obligations under Kyoto .
4-0 4-1 5-1 6-2 7-3 11-7 12-8 12-9 12-10 14-11 15-12 9-13 10-13 10-14 0-17 1-18 1-19 2-19 3-20 16-21
Der Handel mit Emissionszertifikaten ist meiner Meinung nach unmoralisch und lst das Problem nicht , sondern verschiebt es nur .
The trade in emissions rights is immoral to my mind and rather than solving the problem , it shelves it .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 7-7 5-8 6-9 9-10 13-11 13-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Das gesamte Steuersystem mu mittelfristig kologisiert werden .
The entire taxation system must be given an environmental perspective in the medium term .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 5-6 5-7 5-8 5-9 4-10 4-11 4-12 4-13 7-14
Die Durchsetzung der Vorgaben im Weibuch fr erneuerbare Energietrger , die eine massive Reduktion der Treibhausgase mit sich bringen wrde , mu beschleunigt werden .
We must work more rapidly towards achieving the targets stipulated in the White Paper for renewable energy sources , as this would bring about a massive reduction in greenhouse gases .
0-0 21-1 22-2 22-3 22-4 22-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18 16-19 10-20 19-21 18-22 18-23 11-24 12-25 13-26 13-27 14-27 15-28 15-29 23-29 24-30
All das , was die neue Kommission bisher in dieser Richtung vorgelegt hat , ist bei weitem nicht befriedigend und viel zu wenig !
The new Commission has not put forward nearly enough on this subject , and what it has put forward is woefully inadequate !
4-0 5-1 6-2 7-3 17-4 0-7 21-8 8-9 9-10 2-12 19-13 3-14 4-15 12-16 11-17 10-18 11-18 14-19 15-20 16-20 18-20 18-21 22-21 23-22
Herr Kommissar , Herr Prsident , meine sehr geehrten Damen und Herren !
Commissioner , Mr President , Lothar was a quite ordinary name hitherto .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-5 10-5 11-5 8-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 12-12
Bisher war Lothar ein ganz gewhnlicher Name .
However , it has now achieved notoriety .
2-0 2-1 2-2 1-3 2-4 2-5 0-6 1-6 2-6 3-6 4-6 5-6 6-6 7-7
Der Wind hat gesiegt ber Strommasten , Dcher , Verkehrszeichen und letztendlich ber den Wald .
The wind triumphed over electricity pylons , roofs , traffic signs and , ultimately over the forest .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Es sind ja nur Schtzungen , wenn wir jetzt hren , da durch den Sturm in kurzer Zeit ca. 120 Millionen Festmeter Holz in Europa anfallen .
We have heard that in a short space of time the storm left us with approximately 120 million cubic metres of solid timber , and this is only an estimate .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-3 15-4 16-5 16-6 16-7 17-9 13-10 14-11 12-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 21-21 22-22 5-23 6-24 0-25 1-26 2-26 3-27 4-28 4-29 26-30
Ich habe Ihnen , Herr Kommissar , sehr aufmerksam zugehrt und begre es auch auerordentlich , da Sie sich vor Ort in Frankreich und in Deutschland die Katastrophe einmal ansehen werden .
I have listened to you very attentively Commissioner , and welcome with open arms the fact that you are intending to go and see for yourself the effects the catastrophe has had in France and in Germany .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 7-5 8-6 9-6 4-7 5-7 6-8 10-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 30-20 29-23 28-24 29-25 26-26 27-27 26-28 27-29 21-32 22-33 23-34 24-35 25-36 31-37
Wenn Frau Schreyer nun in den kommenden Tagen im Schwarzwald ist , wird der einzelne Landwirt unter Umstnden die Frage stellen , wie kann mir denn die Kommission jetzt helfen ? Wie kann mir Europa helfen ?
If Mrs Schreyer is to visit the Black Forest sometime in the next few days , then any one farmer might ask her how the Commission and Europe would be able to help him as an individual .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 9-5 8-6 9-7 9-8 9-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 3-16 14-18 15-19 17-20 19-21 20-21 18-22 22-23 26-24 27-25 30-26 34-27 32-28 33-28 23-30 35-32 31-34 13-35 14-35 14-36 36-37
Was sagen Sie denn dem Forstwirt , wenn sein Betrieb unter Umstnden nicht im Ziel-2-Gebiet liegt , wenn sein Betrieb nicht im 5b-Gebiet liegt ?
What would you say to the forestry manager if his enterprise happened not to be in an Objective 2 region , or in a 5b region ?
0-0 19-1 2-2 1-3 4-4 21-5 22-6 22-7 23-7 7-8 8-9 9-10 3-11 12-12 18-14 13-15 14-16 14-17 14-18 16-20 17-21 10-22 11-24 24-26
All dies sind gutgemeinte Ratschlge .
All this is well-intentioned advice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Doch ich komme selbst aus einer Forstwirtschaft im Norden Deutschlands , und ich sage Ihnen , da wir in unserer Region schon jetzt diese immensen Schden spren .
However , I come from an area in Northern Germany where the forestry industry predominates and I can tell you that we are already feeling the effects of the immense damage .
0-0 10-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 20-6 7-7 8-8 9-9 18-10 19-11 6-12 6-13 6-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 22-22 21-23 22-23 26-24 23-28 24-29 25-30 27-31
Die notwendige Durchforstung wird nicht fortgefhrt , die Wlder werden nicht im erforderlichen Mae gepflegt .
The thinning-out we need is not being attended to ; the forests are not being tended to the requisite degree .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 3-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-17 12-18 13-19 15-20
Was wir aus Sicht der Kommission dringend brauchen , ist auch ein Ja zu den nationalen Hilfen , damit wir nicht hinterher wieder von irgendwelchen Wettbewerbssituationen reden .
What we need the Commission to do as a matter of urgency is to approve national aid , so as to avoid the competition issue being raised again at a later date .
0-0 1-1 7-2 4-3 5-4 8-5 10-7 11-8 2-10 6-11 9-12 13-13 12-14 24-14 25-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-19 18-20 20-21 14-22 22-27 23-28 21-30 27-32
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Gestatten Sie mir zunchst den Hinweis auf zwei Tatbestnde .
Mr President , Commissioner , permit me , first of all , to make reference to two facts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 11-5 12-5 13-6 8-7 14-8 10-11 15-12 16-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Erstens : Anfang 1999 hat die NATO unter Beteiligung der meisten Mitgliedstaaten der Europischen Union das Kosovo im Namen der Freiheit mit Bomben plattgemacht .
Firstly , at the beginning of 1999 , NATO , with the participation of most Member States of the European Union , flattened Kosovo with bombs in the name of freedom .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-8 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 23-21 23-22 15-23 16-23 21-24 22-25 17-26 17-27 18-28 18-29 19-29 20-30 24-31
Jetzt versuchen wir mit gigantischem Aufwand , das Land wieder auf die Beine zu bringen und seinen Menschen zu helfen . Zu Recht .
We are now endeavouring , at huge cost , to get the country back on its feet again and help its people , and rightly so .
2-0 1-1 0-2 4-3 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 13-9 14-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-18 19-19 16-20 17-21 20-23 21-24 22-24 22-25 23-26
Zweitens : Ende 1999 haben unglaubliche Strme gewtet und Tod und Verderben ber weite Landstriche der EU gebracht .
Secondly , at the end of 1999 unbelievable storms raged bringing death and destruction to vast tracts of the EU .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20
Der Hilfeschrei der Betroffenen wurde von der Kommission in Brssel mit einem Achselzucken beantwortet .
The Commission in Brussels responded to the victims ' cries for help with a shrugging of shoulders .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-6 1-7 1-8 1-9 1-10 2-10 1-11 10-12 11-13 12-14 13-14 5-15 14-17
Dafr haben wir keine Mittel und keine Mglichkeiten , hie es .
" We do not have the wherewithal for that , " they said .
2-1 3-2 3-3 1-4 10-5 6-6 9-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 11-13
Liebe Kollegen und Kolleginnen !
This is wrong !
0-0 3-2 4-3
Das ist falsch ! Das kann auch niemand verstehen .
And no one can comprehend this attitude .
6-0 7-1 4-2 7-2 5-3 1-4 8-4 0-5 2-6 9-7
Wer um seine Existenz bangen mu , schon gar nicht .
Certainly those who fear for their livelihood are at a complete loss .
0-1 0-2 4-3 1-4 2-5 3-6 5-6 4-7 7-8 8-10 9-11 10-12
Die Menschen in der Europischen Union erwarten Solidaritt , auch innerhalb dieser Gemeinschaft .
The citizens of the European Union expect solidarity , also from within this Community .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14
Ich sage , sie haben einen Anspruch auf Solidaritt .
I say they have a right to solidarity .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Das Europische Parlament mu in der Stunde der Not dafr Sorge tragen , da dieser Anspruch auch erfllt wird .
Indeed the European Parliament must make it its business to uphold this right in hours of need .
16-0 0-1 1-2 2-3 3-4 11-5 5-7 9-9 10-10 14-11 15-12 4-13 6-14 7-15 8-16 19-17
Ich verlange , da die Kommission sich nicht lange bitten lt und mit Angeboten auf die Opfer der Unwetter zugeht .
I urge the Commission not to keep having to be asked and to provide assistance for the victims of the storms .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-4 9-5 3-7 10-9 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-20 20-21
Sie kennt die Mittel und Wege der Hilfe besser als jede Organisation oder Behrde vor Ort .
It knows the ins and outs of aid provision better than any local organisation or authority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 15-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Wir brauchen in der Europischen Union dringend Regeln fr die Umwelthaftung .
The European Union needs rules governing environmental liability as a matter of urgency .
3-0 4-1 5-2 1-3 7-4 8-5 9-6 10-7 0-9 2-11 6-12 11-13
Es geht nicht lnger an , da die Allgemeinheit fr die Schden aufkommen mu , die Einzelne oft mit kriminellen Machenschaften angerichtet haben .
We can no longer tolerate a situation where the general public has to foot the bill for damage that has often been caused by individuals involved in criminal machinations .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-7 7-8 8-9 8-10 13-11 4-12 12-13 15-14 9-16 11-17 14-18 22-19 17-20 16-24 18-26 19-27 20-28 21-28 23-29
Wir mssen die Verursacher fr alle Arten von Schden an unserer Umwelt haftbar machen .
We must make the perpetrators liable for all manner of damage done to our environment .
0-0 1-1 2-3 3-4 12-5 13-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15
Dann wird sich zum Beispiel jeder berlegen , ob er l in einem Tanker transportieren lt , der kurz vor dem Auseinanderbrechen ist .
Then , for example , people will think twice before transporting oil in a tanker that is about to fall apart .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-3 7-4 5-5 6-6 6-7 6-8 19-9 8-10 9-10 14-10 15-10 17-10 18-10 20-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 22-16 21-17 23-21
Als ich 1994 , vor ber fnf Jahren , in den Rechtsausschu dieses Parlaments kam , durfte ich den Bereich der Umwelthaftung als Berichterstatterin bernehmen .
When , in 1994 , over five years ago that is , I joined the Legal Affairs Committee in this Parliament , I became rapporteur for the environmental liability dossier .
0-0 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 1-12 14-13 10-14 11-15 11-16 11-17 9-18 12-19 13-20 15-21 17-22 22-23 23-24 18-26 20-27 21-27 21-28 21-29 25-30
Seit jenem Tag warte ich auf eine Initiative der Kommission , die mir auch Arbeit gibt .
To this day I am still awaiting an initiative from the Commission , which will actually enable me to start work .
1-1 1-2 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-6 6-7 7-8 0-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 13-15 12-17 14-20 16-21
Das ist ein Skandal , der schnell beendet werden mu , und ich hoffe , da im Februar dieses Dossier nicht noch einmal verschoben wird !
It is a scandalous state of affairs that must be ended with all haste , and I hope that February does not see this dossier being postponed yet again !
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 3-6 4-7 9-8 8-9 7-10 6-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-19 20-20 20-21 18-23 19-24 23-25 24-25 23-26 21-27 22-28 25-29
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Dieser Sturm um die Jahrtausendwende soll uns im Grunde anregen , ber Probleme nachzudenken .
Mr President , Commissioner , the storms that took place at the turn of the millennium should galvanise us into thinking about certain problems .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-10 9-14 10-15 11-16 10-17 12-18 13-19 19-20 17-21 18-23 20-24
Es ist klar geworden , da der Mensch nach wie vor nicht in der Lage ist , Naturkatastrophen auszuweichen .
It has become clear that mankind continues to be unable to avoid natural disasters .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-6 8-7 11-8 14-9 18-10 18-11 17-12 17-13 19-14
Naturkatastrophen hat es immer gegeben , und es wird sie weiterhin geben .
There have always been natural disasters and there always will be .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 0-5 6-6 7-7 10-8 8-9 11-10 12-11
Natrlich braucht es in diesem Zusammenhang Solidaritt .
Of course , there is a need for solidarity here .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-6 3-7 6-8 4-9 5-9 7-10
Es braucht sicherlich einen europaweiten Zivilschutz , und es mu auch eine Haushaltslinie fr Naturkatastrophen im EU-Haushalt vorgesehen werden .
There is certainly a need for European civil protection , and the EU budget must also provide for a budget line covering natural disasters .
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 16-12 9-14 10-15 11-16 17-16 17-17 11-18 12-19 12-20 12-21 13-21 14-22 14-23 19-24
Die Schden in diesem Zusammenhang waren abhngig von der Besiedlungsdichte , von der Form der Infrastrukturen und natrlich auch von den vielen Monokulturen , wenn wir von Wldern sprechen .
The extent of the damage caused on this occasion was determined by the population density , the type of infrastructure , and , of course , the many monocultures , if we are talking forests .
0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 17-23 17-24 17-25 18-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 28-32 26-33 28-33 27-34 29-35
Natrlich bin ich dafr , da wir nach Mglichkeit helfen .
Of course , I am in favour of providing assistance where we can .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 3-6 9-8 9-9 5-10 6-11 8-12 10-13
Aber bei der Hilfe soll bercksichtigt werden , da Strom- und Telefonnetze vielleicht in Zukunft mehr unter die Erde gelegt werden .
But when it comes to aid , we ought to bear in mind that perhaps in future , more emphasis should be placed on laying electricity and telephone cabling underground .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 1-4 3-5 7-6 8-13 12-14 13-15 14-16 15-18 4-20 6-21 5-22 9-25 10-26 11-27 11-28 19-28 11-29 18-29 20-29 21-30
Wir mssen auf kleinere Kreislufe achten und bei der Wiederaufforstung vor allem auf stabile Mischwlder setzen und nicht auf die Monokulturen .
We must take account of smaller cycles and plant stable mixed woodland when undertaking reforestation , rather than monocultures .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 14-8 13-9 14-10 14-11 14-12 14-13 14-14 16-15 17-17 20-18 21-19
Die wichtigste Diskussion in diesem Zusammenhang aber ist das Klima .
The most important subject for discussion in this context is the climate .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12
Wir in Europa sind bis heute noch privilegiert , weil wir den Golfstrom haben und der Golfstrom noch funktioniert .
To this day , we in Europe remain in the privileged position of having the Gulf Stream , and the Gulf Stream still does its stuff .
4-0 5-1 7-2 8-3 0-4 1-5 2-6 3-7 7-10 7-11 9-13 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 18-25 19-26
Amerika und Sdostasien geht es , was das Klima und die Strme angeht , viel schlechter .
America and south-east Asia are having a much worse time of it as far as climate and storms go .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 13-5 14-6 14-7 15-8 4-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 12-17 11-18 16-19
Wir haben zum Glck den Golfstrom .
We are fortunate in having the Gulf Stream .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Aber wir leiden wie die anderen auch unter dem Treibhauseffekt .
But in common with others , we too are having to endure the greenhouse effect .
0-0 3-3 5-4 6-5 1-6 6-7 2-8 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15
Dieser ist - so schwierig es ist , die Klimavernderung mit Rechenexempeln zu demonstrieren - zum Teil von Menschen gemacht .
This is partly the work of human hand , as difficult as it is to demonstrate climate change using calculations .
0-0 1-1 14-2 8-3 17-5 18-6 19-7 2-8 3-9 4-10 5-12 6-13 7-14 12-14 13-15 9-16 9-17 10-18 11-19 20-20
Wir mssen mehr auf die Richtlinien der Kyotoer Umweltkonferenz achten .
We must take more account of the guidelines produced at the Kyoto environmental conference .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 6-10 7-11 9-11 8-12 8-13 10-14
Wir mssen den CO2-Aussto herunterbringen , erneuerbare Energie einsetzen und generell in diesem Zusammenhang fragen , wie es den Wldern Europas geht .
We must reduce CO2 emissions , employ renewable energies , and generally make enquiries , in this connection , as to how the forests of Europe are faring .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 14-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 16-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 4-27 22-28
Herr Prsident ! Ich meine , wir mssen vor allem die Opfer beklagen .
Mr President , I think we should firstly express our sorrow for the victims .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 12-8 12-9 12-10 10-12 11-13 13-14
Sie sind ein unwiederbringlicher Verlust .
This is an irreparable loss .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Zum zweiten begren wir die Solidaritt zwischen den franzsischen Departements und Stdten und die der brigen Lnder mit Frankreich , welches das am strksten betroffene Land ist .
Secondly , we welcome the solidarity between the French departments and citizens , and the solidarity of other countries with France , which is the country worst affected .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 26-23 25-25 22-26 23-26 23-27 24-27 27-28
Da ich wenig Zeit habe , mchte ich zwei Fragen unserer Entschlieung anschneiden .
As I have little time , Mr President , I would like to touch upon two elements of our resolution .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 7-9 6-10 6-11 12-12 12-13 12-14 8-15 9-16 10-18 11-19 13-20
Die erste erkennt der Herr Kommissar meiner Meinung nach implizit in seiner Rede an , wenn er sich fragt , ob es sich um natrliche Katastrophen handelt oder nicht .
I believe that the first one was implicitly recognised by the Commissioner in his speech when he wondered whether these catastrophes are natural or not .
6-0 7-1 8-1 8-2 0-3 1-4 1-5 9-6 9-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-17 20-18 21-19 25-20 26-21 24-22 27-23 28-24 29-25
Das heit , da die Experten immer strker davon berzeugt sind , da die Klimanderung und die Handlungen des Menschen insgesamt mit dem Ansteigen der Naturkatastrophen in den letzten Jahren zu tun haben .
That is to say that experts are ever more convinced that climate change and human activities , in general terms , are linked to the increase seen in natural disasters in recent years .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-4 5-5 10-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-10 14-11 14-12 15-13 16-14 19-14 17-15 20-17 20-18 20-19 21-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-27 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 33-33
In der Tat ist die Temperatur in diesem letzten Jahrzehnt strker angestiegen als im Rest des Jahrhunderts .
In fact , over the last decade , the temperature has risen more than in the rest of the century .
0-0 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 4-8 5-9 11-10 11-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20
Deshalb mu Europa sich eindeutig zu dem Protokoll von Kyoto verpflichten und konkrete Vorschlge vorlegen .
Therefore Europe must be clearly committed to the Kyoto Protocol and make specific proposals .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 8-8 9-8 7-9 11-10 12-12 13-13 14-13 15-14
Zum zweiten war ich Berichterstatterin ber den Zivilschutz in Europa und bin vllig einverstanden mit dem Vorschlag des Herrn Kommissars , ein europisches Zivilschutzkorps zu schaffen .
Secondly , I was rapporteur for civil protection in Europe and I completely agree with the Commissioner ' s proposal to create a European civil protection body .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 19-16 19-17 17-18 19-18 16-19 24-20 25-21 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 26-27
Auerdem mu eine auerordentliche Haushaltslinie angewendet werden , weil auch die Katastrophensituation eine auerordentliche Situation ist .
Furthermore , we should utilise an extraordinary budget line , since this is an extraordinarily catastrophic situation .
0-0 0-2 1-3 11-4 2-5 3-6 4-7 4-8 7-9 8-10 10-11 15-12 13-13 14-16 16-17
Zunchst einmal mchten wir allen Familien und Kommunen , die in dieser furchtbaren Tragdie Angehrige und Mitglieder verloren haben , unser Mitgefhl aussprechen .
First of all , we would like to express sympathy with all the families and communities that lost members in this terrible tragedy .
0-0 1-0 19-3 3-4 2-5 2-6 22-7 22-8 20-9 21-9 22-9 21-10 4-11 5-13 6-14 7-15 8-16 9-16 17-17 18-17 14-18 15-18 16-18 10-19 11-20 12-21 13-22 23-23
Es ist die Tatsache , da Menschenopfer zu beklagen sind , die diese Katastrophe aus europischer Sicht so auergewhnlich macht .
It is really the loss of life that makes this particular disaster an extraordinary one by European standards .
0-0 1-1 2-3 3-4 6-4 8-4 7-5 6-6 4-7 5-7 6-8 12-9 13-11 18-12 18-13 17-14 18-14 14-15 15-16 16-17 20-18
Es ist bedauerlich , da wir ber kein Instrument verfgen , mit dem wir in einer solchen Situation Hilfe leisten knnten .
It is regrettable that we do not have any instrument with which to give assistance in situations like this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11 19-13 18-14 19-14 14-15 15-16 17-16 16-17 16-18 21-19
Das halte ich fr wichtig .
That is important .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3
Auerdem sollten wir bedenken , da wir in der Vergangenheit eine entsprechende Haushaltslinie hatten , die allerdings sehr klein war .
The other thing we should remember is that we did have a budget line in the past . It was very small .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-5 4-7 5-7 6-8 13-9 13-10 10-11 11-12 12-13 7-14 8-15 9-16 14-17 15-18 16-18 19-19 17-20 18-21 20-22
Viel konnte man mit ihr nicht erreichen , aber sie wurde wiederholt von Abgeordneten dieses Hauses mibraucht , die auch bei weniger verheerenden Katastrophen Hilfsmanahmen vorschlugen .
It was not able to do very much but it was repeatedly abused by Members of this House proposing action when the disasters were not even major .
4-0 1-1 5-2 6-3 6-4 7-4 6-5 0-6 0-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 12-13 13-14 14-16 15-17 25-18 25-19 25-20 18-21 22-22 23-22 25-23 24-24 25-25 25-26 26-27
So kamen Beamte und Minister aus einigen Mitgliedstaaten nach Brssel , fhrten heimlich Gesprche mit der Kommission und erhielten ein paar Euros , aus denen sie dann in ihren Wahlkreisen politisches Kapital schlugen .
Officials and ministers from Member States were coming to Brussels , whispering with the Commission and getting a few euros and making a political point by bringing aid back to their constituencies .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 30-23 32-24 23-25 25-26 26-28 27-29 28-30 29-31 33-32
So kam denn bei der Abschaffung dieser Haushaltslinie keine allzu groe Traurigkeit auf .
So there was not much sympathy for this budget line when it was abolished .
0-0 0-1 1-2 8-3 9-4 10-4 10-5 11-5 12-6 6-7 7-8 7-9 3-10 4-11 5-13 13-14
Ich denke , wir sollten diese Haushaltslinie wieder aufleben lassen .
I think we should reinstate this budget line .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 8-4 9-4 5-5 6-6 6-7 10-8
Als Griechenland von einem wirklich schweren Erdbeben heimgesucht wurde , hatte die Gemeinschaft kein Instrument , mit dem es den Griechen htte Mitgefhl und Solidaritt erweisen knnen .
When we had the earthquake in Greece , which was a big disaster , the Community had no instrument with which to offer its sympathy or solidarity to the Greeks .
0-0 18-1 21-2 5-4 6-4 2-5 1-6 7-8 8-9 3-10 4-11 7-12 9-13 11-14 12-15 10-16 13-17 14-18 16-19 17-20 26-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 19-28 20-29 27-30
Dieselbe Situation bot sich bei den berschwemmungen in Frankreich und auch jetzt wieder .
The same when the floods came in France and the same again now .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-10 12-11 11-12 13-13
Dies waren verheerende Katastrophen , und wir sollten ber ein entsprechendes Instrument verfgen , aber wir haben keines .
These are major disasters , we should have an instrument , we do not have it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10 15-11 16-12 17-13 16-14 17-15 18-16
Wir sollten die Haushaltslinie wieder einfhren , und wir sollten die Bestimmungen fr ihre Inanspruchnahme verschrfen , so da dieses Instrument wirklich nur dann zum Einsatz kommt , wenn eine Katastrophe gewaltigen Ausmaes vorliegt .
We should reinstate that instrument and we should make the rules tight so that only in situations where grave disasters occur will we call up this particular instrument .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-3 19-3 20-4 7-5 8-6 9-7 15-8 10-9 11-10 14-11 17-12 16-13 18-13 22-14 12-15 32-16 27-17 28-17 30-19 26-20 23-21 33-22 21-24 24-25 25-27 34-28
Wir knnen die Mittel ber Jahre ansparen und sicherstellen , da wir bei Bedarf ber ein entsprechendes Instrument verfgen .
We can save it from year to year and ensure that when something major happens we have an instrument to deal with it .
0-0 1-1 3-2 6-2 2-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 13-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-18 19-23
Uns in Irland hat es diesmal nicht so hart getroffen , obwohl ber dem Atlantik zahlreiche schwere Strme wteten .
We did not have it so bad in Ireland this time although we have had many serious wind storms on the Atlantic .
0-0 6-1 6-2 3-3 7-5 1-7 2-8 4-9 5-9 5-10 11-11 15-15 16-16 17-17 17-18 18-18 12-19 13-20 14-21 19-22
Wir hatten auch berschwemmungen in Irland , und ich mchte den Betroffenen in Irland mein Mitgefhl aussprechen .
We had floods in Ireland also and I want to express my sympathy with the people in Ireland who suffered from these .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 7-6 8-7 9-8 9-9 14-11 15-12 16-12 15-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-22
Werte Kolleginnen und Kollegen , wir sollten alle miteinander nicht an Gedchtnisschwund leiden .
Ladies and gentlemen , none of us must forget what has taken place .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-4 9-4 11-4 12-4 10-5 5-6 6-7 13-13
Es stimmt , da es eine gemeinsame Entscheidung der Kommission und des Parlament zur Streichung der Haushaltslinien fr Soforthilfe gab .
It is true that there was a joint decision by the Council and Parliament seeking to discontinue emergency lines .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 17-15 18-16 19-16 18-17 16-18 20-19
Das ndert jedoch nichts daran , da nicht ein Pfennig mehr als das , was bereits vor dem Sturm verteilt wurde , heute ausgegeben wird , um konkrete und aktive Solidaritt zu ben .
It is nevertheless the case that not a penny more than what was allocated before the storm will now be freed up to demonstrate practical , active solidarity .
4-0 3-1 1-2 2-2 3-2 0-3 1-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 20-12 19-13 15-14 16-14 17-15 18-16 24-17 22-18 23-20 25-22 26-22 27-24 28-25 29-26 30-27 32-27 33-28
Den Staaten bleibt lediglich die Rolle , als kommunizierende Rhren zu fungieren und auf der einen Seite das wegzunehmen , was sie auf der anderen Seite geben .
It is nothing more than the States playing at taking from Peter in order to give to Paul .
3-0 2-1 0-5 1-6 9-7 8-8 9-9 7-10 9-10 8-11 9-11 13-12 22-14 26-16 26-17 27-18
Und ich kann Kommissar Barnier versichern , da er in meiner Person einen aktiven Verbndeten fr diese Idee , die aus meiner Sicht groherzig und europisch ist , finden wird .
I would like to tell Commissioner Barnier that in me he has an active ally for this idea which strikes me as noble and truly European in spirit .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 5-4 3-5 4-6 7-7 9-8 10-9 11-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 23-24 25-25 28-27 30-28
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine lieben Kolleginnen und Kollegen ! Verglichen mit der Hufigkeit , mit der Strme in anderen Weltregionen auftreten , werden wir in Europa relativ verschont .
Mr President , Commissioner , when we compare the frequency with which storms occur in other parts of the world with our own situation , we see that Europe gets off relatively lightly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 9-6 12-7 14-8 15-9 17-10 18-11 19-12 23-13 20-14 21-15 22-16 22-17 22-18 22-19 13-20 24-24 25-25 26-25 27-27 28-28 30-29 30-30 29-31 30-32 31-33
Trotzdem haben die Strme in der letzten Dezemberwoche gezeigt , welche Folgen sie haben knnen und da auf uns noch groe Probleme zukommen werden .
Nevertheless , the storms that took place in the last week of December showed us what the consequences can be and that there are major problems in store for us .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-7 5-8 6-9 7-10 7-12 7-13 8-13 7-14 10-15 10-16 11-17 14-18 23-19 15-20 16-21 17-22 19-22 18-23 20-24 21-25 22-27 24-30
Alle , die nach Straburg mit dem Auto oder mit der Bahn angereist sind , konnten sich davon berzeugen , wie auch im Elsa der Sturm gewtet hat .
Anyone travelling to Strasbourg by car or by rail would have been able to see for themselves that storms raged in Alsace as well .
0-0 1-2 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 15-11 14-13 18-14 24-15 16-16 19-17 25-18 26-19 27-19 22-20 23-21 20-22 21-23 28-24
Jeder von uns wei , da morgen eine andere Region in Europa genauso davon betroffen sein kann .
Each and every one of us knows that any other region of Europe could meet with just such a fate tomorrow .
0-0 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-13 12-16 13-17 14-19 15-19 6-20 17-21
Es gilt jetzt , so schnell wie mglich dieses Schadholz aufzuarbeiten .
What we need to do now is to deal with the fallen timber as swiftly as possible .
0-0 0-1 1-2 2-5 1-6 10-7 9-8 9-9 8-10 9-11 9-12 10-12 4-13 5-14 6-15 7-16 11-17
Denn jeder wei , da es hier zu noch greren Katastrophen kommen kann , wenn das Schadholz zu lange im Wald bleibt .
For it is common knowledge that we could have an even greater disaster on our hands if the fallen timber were to be left in the forests too long .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-5 5-6 12-7 11-8 6-9 8-10 9-11 10-12 7-13 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 13-21 21-22 19-24 19-25 20-26 17-27 18-28 22-29
Es mu zum Beispiel auch darauf hingewiesen werden , da etwa der Borkenkfer im Schadholz den besten Nhrboden fr seine Ausbreitung und fr seine Larven vorfindet und damit dann Sptfolgen eintreten , die wir heute noch nicht abschtzen knnen .
For instance , it should be pointed out that fallen timber provides the best breeding ground for the bark beetle ' s larvae , and we are not yet in a position to assess the repercussions this will have .
2-0 2-1 3-1 4-2 0-3 1-4 7-5 5-6 6-6 6-7 8-8 9-8 14-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 11-17 12-18 12-19 12-20 12-21 12-22 21-24 33-25 34-26 36-27 35-28 22-29 23-30 24-31 31-32 37-33 32-34 27-36 28-37 29-38 39-39
Daher ist die Aufarbeitung des Schadholzes noch vor Beginn der wrmeren Jahreszeit unbedingt notwendig .
That is why it is absolutely essential to deal with the fallen timber before the warmer weather arrives .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 12-5 13-6 3-9 4-10 5-11 5-12 5-13 6-13 7-13 9-14 5-15 5-16 5-17 14-18
Das wahre Ausma der Schden in der Forstwirtschaft werden wir erst in Jahrzehnten erkennen .
Decades will have gone by before we are able to determine the true extent of the damage sustained by the forestry industry .
12-0 11-4 10-5 9-6 8-7 7-8 13-10 0-11 1-12 2-13 3-14 3-15 4-16 4-17 5-18 6-19 7-20 7-21 14-22
Denn wir wissen alle , wie lange ein Baum zum Wachsen braucht .
For we all know how long it takes a tree to grow .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Hier wird in Jahrzehnten gerechnet , nicht in Jahren .
The calculations are in decades rather than years .
7-0 4-1 0-2 1-2 4-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-8
Ich mchte deshalb mit groem Stolz sagen , da die sterreichischen Forstfacharbeiter auch bereit sind ...
I am therefore very proud to say that the skilled Austrian forestry workers are also prepared .....
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 10-10 11-11 11-12 14-13 12-14 13-15 11-16
( Der Prsident entzieht der Rednerin das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident , ich spreche allen Betroffenen der schweren Strme unser tiefstes Mitgefhl aus .
Mr President , I extend our deepest sympathy to all of those who were affected by the storms .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 12-7 13-7 12-8 5-9 6-14 7-16 8-17 9-17 14-18
Manchmal sind wir in der Gemeinschaft nicht sonderlich gut darber informiert , was in anderen Lndern passiert .
Sometimes within the Community we do not actually have an awareness of what is happening in other countries .
0-0 3-1 4-2 5-3 2-4 1-5 6-6 7-7 9-9 9-10 10-10 12-12 16-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18
So wurde in Irland kaum ber das Tankerunglck berichtet .
We had very little coverage in Ireland of the tanker that sank .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12
Man hat mich gebeten , etwas zu den Folgen der Strme in Irland zu sagen .
I was asked to highlight the result of the storms in Ireland .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12
Wir hatten orkanartige Strme und beispiellosen Dauerregen , der die bereits existierenden Probleme verschrfte und zur Folge hatte , da Tausende von Hektar zum Teil bis zu fnf Meter tief unter Wasser standen .
We had high winds and unprecedented , prolonged rainfall which , adding to existing difficulties , resulted in thousands of acres being submerged , sometimes , in up to 15 feet of water .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 7-10 6-11 9-12 10-13 11-13 12-14 14-15 15-16 16-16 17-16 15-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-22 18-23 26-28 30-30 30-31 31-32 33-33
Es wurden Wohnhuser und Farmen berschwemmt , die Kanalisation und Trinkwasserversorgung fielen aus , und es kam zur Verseuchung des Wassers mit Kolibakterien , was Mensch , Tier und Umwelt schwer zu schaffen machte .
We experienced the human misery of flooded homes and farms , no sanitation , no drinking water and the environmental disasters of E.coli-infected water .
0-0 1-1 7-2 5-6 2-7 3-8 4-9 26-10 8-11 8-12 9-13 8-14 10-15 10-16 14-17 29-19 33-20 19-21 16-22 17-22 18-22 22-22 20-23 34-24
Ich habe mit Farmern gesprochen , deren Schafe ihre Lmmer abortierten , weil sie infiziertes Wasser getrunken hatten .
I talked with farmers whose ewes were aborting their lambs due to drinking the infected water .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 6-4 7-6 7-7 10-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 13-13 14-14 15-15 18-16
Natrliche Lebensrume wurden zerstrt .
Natural habitats were destroyed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Ich mchte deshalb darum bitten , da man in diesem speziellen Fall auch an Irland denkt .
So I ask that Ireland be remembered in this particular case .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-3 14-4 7-5 7-6 15-6 8-7 9-8 10-9 11-10 16-11
Ich danke dem Kommissionsmitglied . Er hat meine volle Untersttzung fr eine europische Eingriffseinheit .
I thank the Commissioner and support him very much in his European protection force .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-5 5-6 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Ich schliee mich all denjenigen an , die ihre Solidaritt mit den Sturmopfern bekundet haben .
Mr President , Commissioner , I second all those who expressed their solidarity with the storm victims .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-4 11-5 12-6 13-6 14-7 15-8 15-9 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-15 23-16 26-17
Ich mchte auch noch einmal auf die Bedeutung fr die Forstwirtschaft in ganz Europa hinweisen .
I would just like to point again to the impact on the forestry industry throughout Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 14-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 13-15 15-16
Wir werden leider auch in Zukunft mit weiteren derart schweren Katastrophen rechnen mssen .
Unfortunately , we can expect there to be repeat performances of this kind of major disaster in the future .
2-0 2-1 3-1 0-2 11-3 12-3 11-4 6-6 1-7 7-8 7-9 8-9 9-14 10-15 4-16 5-18 13-19
Es gibt Hinweise darauf , das ist hier schon angesprochen worden , es gibt keine Beweise , aber deutliche Hinweise , da die Zunahme der Strme weltweit mit der Klimakatastrophe zu tun hat .
As has already been mentioned here , there are indications - no proof , but clear indications - that the increase in storms world-wide has to do with the climate catastrophe .
0-0 1-1 8-2 10-3 9-4 7-5 11-6 12-7 13-7 13-8 2-9 3-9 4-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-21 25-22 26-23 32-24 30-25 31-26 27-27 28-28 29-29 29-30 33-31
Bei mir sind sieben Entschlieungsantrge gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung eingegangen .
I have received seven motions for resolutions tabled pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
1-0 2-1 12-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 8-14 10-15 10-16 11-17 11-18 11-19 13-20
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt .
The vote will be taken at noon on Thursday .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-6 8-6 3-7 3-8 4-8 9-9
Lebensmittelsicherheit
Food safety
0-0 0-1
Nach der Tagesordnung folgen die Mitteilung zur Lebensmittelsicherheit und eine Erklrung der Kommission .
The next item is the communication on food safety and a statement by the Commission .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15
In meiner Anhrung im September vergangenen Jahres sagte ich einen raschen Abschlu der Arbeit am Weibuch zu .
At my hearing last September , I promised speedy delivery of this White Paper .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-8 11-8 11-9 13-9 12-10 14-11 15-12 15-13 17-14
Ich freue mich , da uns das so schnell gelungen ist .
I am happy that we have been able to deliver so quickly .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 9-5 10-5 9-6 9-7 6-9 7-10 8-11 11-12
Das Weibuch ist das Ergebnis intensiver Arbeit , die die neue Kommission in den drei bis vier Monaten seit ihrer Ernennung im September des letzten Jahres geleistet hat .
The White Paper represents three to four months of intensive work since the new Commission was appointed last September .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 14-4 15-5 16-6 17-7 4-8 5-9 6-10 18-11 8-12 9-12 10-13 11-14 27-15 19-16 20-16 21-17 22-18 28-19
Dabei wurden die umfassenden Konsultationen der vergangenen Jahre seit der Verffentlichung des Grnbuchs der Kommission zum Lebensmittelrecht bercksichtigt .
It takes on board the extensive consultations of the past couple of years since the Commission 's Green Paper on food law was published .
0-0 1-1 17-2 17-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 7-12 8-13 13-14 14-15 11-16 12-17 12-18 15-19 16-20 16-21 10-22 10-23 18-24
Auch unsere Erfahrungen im Hinblick auf die jngsten Krisen im Zusammenhang mit Dioxin und Schlamm fanden ebenso wie die BSE-Krise Eingang in das Weibuch .
Equally it reflects our experiences of recent food alerts in such areas as dioxin and sludge , as well as the BSE crisis .
0-0 0-1 1-3 2-4 5-5 7-6 6-7 8-7 8-8 10-8 9-9 22-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 24-23
Das Weibuch bercksichtigt zudem die Bedenken dieses Parlaments , die Sie sowohl gegenber Prsident Prodi als auch mir gegenber bei zahlreichen Gelegenheiten , bei denen wir seit Ernennung der Kommission das Thema Lebensmittelsicherheit diskutiert haben , zum Ausdruck brachten .
The White Paper also reflects the concerns of this Parliament which you have outlined to both President Prodi and myself on the numerous occasions we have debated food safety in this House since the Commission was appointed .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 37-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-20 36-21 20-22 21-23 24-23 25-24 34-25 33-26 32-27 32-28 23-29 30-30 31-31 26-32 28-33 29-34 38-35 27-36 38-36 39-37
Ich brauche Sie nicht daran zu erinnern , da das Vertrauen der Verbraucher in das europische System der Lebensmittelsicherheit durch die Krisen und Warnungen der letzen Monate und Jahre stark gelitten hat .
I do not need to remind you that consumer confidence in Europe 's food safety regime has been badly affected by the crises and alerts of recent years and months .
0-0 1-1 3-2 1-3 5-4 4-5 6-5 6-6 7-7 8-7 12-8 9-9 10-9 14-9 13-10 15-11 17-12 18-13 18-14 16-15 31-16 30-17 30-18 30-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-24 24-25 25-26 28-27 27-28 26-29 32-30
Die Kommission ist fest entschlossen , dieses Vertrauen durch Schaffung des weltweit modernsten und effektivsten Systems zur Gewhrleistung der Lebensmittelsicherheit wiederherzustellen .
The Commission is fully committed to restoring that confidence by putting in place the most up-to-date and effective food safety regime in the world .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 20-5 20-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 12-14 12-15 13-16 14-17 19-18 19-19 15-20 16-21 18-22 11-23 21-24
Als ich das Weibuch in der vergangenen Woche vorstellte , sagte ich , da der Einkaufswagen eine der schlagkrftigsten Waffen berhaupt darstellt .
When I launched the White Paper last week I said that the shopping trolley is one of the most potent weapons on the face of the earth .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 6-6 7-7 11-8 10-9 12-10 13-10 14-11 15-12 15-13 21-14 16-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20 4-21 5-22 22-27
Die kritischsten Entscheidungen werden durch die europischen Verbraucher getroffen .
The most discerning decisions are made by the consumers of Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 4-6 5-7 7-8 6-10 9-11
Leidet ihr Vertrauen , so widerspiegelt sich das in ihrem Kaufverhalten .
If their confidence is damaged this is reflected in shopping decisions .
0-0 1-1 2-2 4-5 4-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11
Dies wiederum hat dramatische Auswirkungen auf Landwirte , Erzeuger und die Branche ganz allgemein .
This in turn has a dramatic effect on farmers , producers and industry generally .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14
In einer Branche mit einem Jahresumsatz von ca. 600 Mrd. EUR kann sich schon der kleinste Rckgang der Kauffreudigkeit massiv auswirken .
In an industry worth some EUR 600 billion annually , even a slight dip in confidence levels can have significant effects .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-4 10-5 8-6 9-7 11-9 15-11 18-12 18-13 19-13 16-14 13-18 20-20 21-21
Im Landwirtschafts- und Ernhrungssektor sind mehr als zehn Millionen Menschen ttig .
Between the agro-food sector and the farming sector there are over 10 million employees .
0-1 1-2 3-2 3-3 2-4 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14
Sollen Beschftigungsstand und Wettbewerbsfhigkeit des Sektors gesichert werden , so ist schon ein sehr hohes Vertrauen der Verbraucher in die Branche vonnten .
High levels of confidence are necessary to boost job numbers and competitiveness .
13-0 14-0 12-1 4-2 16-2 15-3 17-3 7-4 21-5 0-6 0-7 1-7 1-8 1-9 2-10 3-11 22-12
Dabei mchte ich allerdings betonen , da Europa der brigen Welt hinsichtlich seines Nahrungsmittelsektors wie auch der Lebensmittelkontrollsysteme in keiner Weise nachsteht .
In saying all of this , I would like to make it clear that Europe nevertheless has one of the best food industries in the world and also one of the safest food control systems .
0-4 3-5 2-6 1-7 1-8 1-9 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 17-15 17-16 17-17 16-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 8-24 9-25 10-25 14-26 15-27 16-29 16-30 19-31 20-31 21-31 21-34 22-35
Die Herausforderung besteht darin , diese Systeme zu den besten der Welt zu machen .
The challenge is to make the system the very best .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 12-4 13-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 14-10
Das bergeordnete Ziel des Weibuchs zur Lebensmittelsicherheit ist es deshalb , die Gesetze und Strukturen zu schaffen , die fr den bestmglichen Gesundheitsschutz der Verbraucher beim Verzehr von Lebensmitteln erforderlich sind .
The overall objective therefore of the White Paper on food safety is to put in place the necessary legislation and structures that will guarantee the highest possible level of health protection for consumers arising from the consumption of food .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 15-12 16-13 11-16 29-17 12-18 13-19 14-20 17-21 18-21 30-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 22-29 22-30 23-31 24-32 26-33 25-34 25-35 26-36 27-37 28-38 31-39
Dazu sehen wir ein sehr anspruchsvolles Programm von Vernderungen vor .
We are setting out a challenging and ambitious agenda for change .
0-0 2-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Zur Erreichung unserer hochgesteckten Ziele braucht die Kommission die volle Untersttzung des Parlaments .
The Commission will need the full support of Parliament if we are to achieve our ambitions on schedule .
6-0 7-1 5-2 5-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 0-12 1-13 2-14 3-15 4-15 13-18
Darber hinaus sind wir auch auf die volle Untersttzung durch den Rat und andere wichtige Akteure angewiesen .
We will also need the fullest support from the Council and other key stakeholders .
3-0 2-1 4-1 0-2 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14
Das Weibuch zur Lebensmittelsicherheit umfat ein breit angelegtes Manahmenpaket zur Ergnzung und Aktualisierung der EU-Lebensmittelgesetzgebung , die damit einheitlicher , verstndlicher und flexibler werden soll .
The White Paper on food safety outlines a comprehensive range of actions needed to complement and modernise existing EU food legislation . All of these measures are designed to make it more coherent , understandable and flexible .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 14-8 6-9 8-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-23 23-26 24-27 15-28 16-28 24-28 17-29 17-30 18-31 18-32 19-33 20-34 21-35 22-36 25-37
Wir wollen damit zu einer besseren Durchsetzbarkeit dieser Gesetzgebung beitragen und die Transparenz fr den Verbraucher verbessern .
We want to promote better enforcement of that legislation and to provide greater transparency to consumers .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16
Mit dem im Weibuch vorgesehenen detaillierten Aktionsplan fr die Lebensmittelsicherheit wird ein genauer Zeitplan fr die nchsten drei Jahre festgelegt .
The detailed action plan on food safety in the White Paper sets a precise timetable for action over the next three years .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 9-5 8-6 9-6 0-7 1-8 3-9 3-10 19-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22
Es sind mehr als 80 Manahmen vorgesehen .
Over 80 measures are envisaged .
2-0 3-0 4-1 5-2 0-3 1-3 6-4 7-5
Unser Ziel ist es dabei , bis Ende 2002 einen einheitlichen und modernen Lebensmittelkodex zu verabschieden .
Our objective is to put in place a coherent and up-to-date body of food law by the end of 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-2 14-3 13-4 4-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 13-11 13-12 13-13 13-14 6-15 7-16 6-17 7-17 7-18 8-19 16-20
Darber hinaus planen wir bis zum Jahr 2002 den Aufbau einer europischen Lebensmittelbehrde , die das neue System der Lebensmittelsicherheit ergnzen soll .
We are also envisaging the establishment of a European food authority by 2002 as an essential complement to the new food safety regime .
3-0 2-1 1-2 2-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 12-10 4-11 5-12 6-12 7-12 20-15 20-16 21-16 13-17 14-17 21-17 15-18 16-19 19-20 18-21 19-21 17-22 22-23
Dieser Vorschlag wird eine lebhafte Diskussion und eingehende Untersuchungen auslsen .
This idea will be the focus of much scrutiny and debate .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-7 7-8 8-8 9-8 6-9 5-10 10-11
Bereits jetzt liegen zahlreiche Wortmeldungen vor , so u. a. von Abgeordneten des Parlaments .
It has already attracted much comment , including reactions from Members of Parliament .
0-1 0-2 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 6-6 8-6 7-7 8-7 9-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Zum Kapitel des Weibuchs , in dem es um die Einrichtung einer europischen Lebensmittelbehrde geht , erwarten wir eine Vielzahl unterschiedlicher Meinungen und Standpunkte , die bis Ende April bei uns eingehen sollten .
The chapter of the White Paper devoted to the establishment of a European food authority is clearly designed to elicit views and comments . We are seeking views by the end of April on what we envisage .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 7-16 32-17 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 15-23 17-24 16-25 18-26 23-27 26-28 25-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34 30-35 31-36 33-37
Ich werde gleich noch einmal auf diesen Konsultationsproze zurckkommen .
I will return to this process of consultation in a few moments .
0-0 1-1 3-2 4-2 8-2 5-3 6-4 7-5 7-7 2-8 9-12
Die Kommission ist der Ansicht , da umfangreiche strukturelle Vernderungen an unserem System der Lebensmittelsicherheit vorgenommen werden mssen , damit es sowohl ein Hchstma an Lebensmittelsicherheit garantieren als auch das Vertrauen der Verbraucher wiederherstellen kann .
The Commission believes that major structural change is required in our system of food safety to ensure the twin objectives of assuring the highest standard of food safety and restoring consumer confidence .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 34-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-21 22-22 23-23 23-24 24-24 24-25 25-26 25-27 26-27 27-28 31-29 33-29 32-30 29-31 30-31 35-32
Warum kommt der Schaffung einer europischen Lebensmittelbehrde bei diesem Proze der Vernderung eine so wesentliche Rolle zu ?
Why should a European food authority be an essential part of that structure of change ?
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 13-6 12-7 14-8 15-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 17-15
Ein entscheidendes Kriterium ist die Unabhngigkeit .
The first key concern is independence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6
Den Hauptbeteiligten , u. a. den Verbrauchern , geht es um ein System , das in jeder Beziehung unabhngig von wirtschaftlichen und politischen Interessen ist .
Key stakeholders , including consumers , are seeking a system that is independent and perceived to be independent of all vested interests .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 24-11 21-13 15-15 18-17 19-18 16-19 17-20 22-20 23-21 25-22
Wir mssen zudem eine hohe Qualitt und Transparenz gewhrleisten .
We must also ensure excellence and transparency .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7
Seit Einfhrung des reformierten wissenschaftlichen Beratungssystems im Zuge der BSE-Krise vor ein paar Jahren konnten wir sprbare Fortschritte erzielen .
We have made a lot of progress over the past couple of years since the reformed system of scientific advice was adopted as a consequence of the BSE crisis .
15-0 14-1 17-2 16-4 18-6 10-7 12-10 12-11 13-12 0-13 2-14 3-15 3-16 4-18 5-19 5-20 5-21 5-22 6-22 11-23 7-24 8-25 8-26 9-27 9-28 19-29
Die Kommission vertritt jedoch die Ansicht , da dies noch nicht ausreicht .
However , the Commission believes that we must go further .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 5-4 6-5 7-5 8-6 11-7 10-8 11-8 9-9 12-10
Wir mssen ein permanentes und wahrhaft unabhngiges , exzellentes und transparentes System der Risikobewertung schaffen .
We must create a permanent and truly independent , excellent and transparent system of risk assessment .
0-0 1-1 14-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16
Die Hauptaufgabe der Behrde wird in der Risikobewertung auf dem Gebiet der Lebensmittelsicherheit bestehen .
The key task of the authority will be risk assessment in the area of food safety .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16
Es ist vorgesehen , der Behrde die Aufgaben der bestehenden fnf wissenschaftlichen Ausschsse zu bertragen , die sich derzeit mit dem Thema Lebensmittelsicherheit beschftigen .
We envisage that the work of the existing five Scientific Committees devoted to food safety will be transferred to the authority .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 22-13 22-14 23-15 17-16 14-17 14-18 15-18 4-19 5-20 24-21
Die Ausschsse werden mglicherweise nicht in ihrer derzeitigen Form und Struktur bernommen . Bevor wir einen endgltigen Vorschlag zur Schaffung der Behrde vorlegen , mchten wir die Meinung der Beteiligten hren .
They may not be transferred in their present form or structure - this is an issue on which we will elicit views before making our definitive proposals on the authority 's establishment .
0-0 3-1 4-2 11-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 14-12 15-14 22-15 26-17 25-18 2-19 1-20 27-21 13-22 28-24 16-25 17-26 18-27 20-28 21-29 30-30 19-31 31-32
Rein formelle nderungen wrden bei weitem nicht ausreichen .
However , if we were merely to propose a simple moving of deckchairs , this would clearly not be enough .
0-12 1-12 2-12 3-12 4-12 5-12 5-16 6-17 7-18 7-19 8-20
Wie aus dem Weibuch eindeutig hervorgeht , mu die neue Behrde mit einem Zugewinn verbunden sein .
As the White Paper makes clear , the new authority must be a value-added structure .
0-0 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 15-11 12-12 11-13 13-13 14-13 13-14 16-15
Ich bin der Ansicht , da das jetzige wissenschaftliche Beratungssystem gestrkt werden mu .
I am of the view that the existing system of scientific advice needs to be strengthened .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 9-12 12-13 11-14 10-15 13-16
Von der Behrde verspreche ich mir eine strkere wissenschaftliche und sonstige Untersttzung der unabhngigen Wissenschaftler .
Within the authority I envisage much stronger scientific and other support for the independent scientists .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Dieser aktive Ansatz sollte zum Markenzeichen der neuen Behrde werden .
This proactive approach should become the hallmark of the authority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-6 6-7 6-8 8-9 10-10
Zu diesem Zweck wird im Weibuch eine Reihe neuer Bereiche herausgearbeitet , denen sich die Behrde widmen wrde .
To be proactive the White Paper identifies a number of new areas that would be embraced by the authority .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 12-12 17-13 16-14 10-15 10-16 14-17 15-18 18-19
Dazu zhlen die umfassende Informationserfassung und  berwachung , die Koordinierung wissenschaftlicher Informationen in der EU sowie die Herstellung enger Kontakte mit Behrden und Einrichtungen , die in den Mitgliedstaaten fr Lebensmittelsicherheit zustndig sind .
These include a comprehensive information gathering and surveillance function , the coordination of scientific information in the EU , and building up strong networks with food safety agencies and bodies in Member States .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-24 31-25 30-26 31-26 22-27 23-28 24-29 27-30 28-31 29-32 34-33
Unserer Ansicht nach soll die Behrde auch ein Schnellwarnsystem fr bedenkliche Lebens- und Futtermittel unterhalten .
As part of its remit we also envisage the authority operating an enhanced rapid alert system for food and feed concerns .
0-0 10-1 6-6 1-7 2-7 3-7 4-8 5-9 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16 11-17 12-18 13-19 13-20 15-21
Die Kommission hat entschieden , da es weder angemessen noch praktikabel ist , der Behrde das Risikomanagement zu bertragen .
The Commission has decided that it is neither appropriate nor feasible to devolve risk management power to the authority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 17-11 16-12 18-12 16-13 15-14 16-14 16-15 13-17 14-18 19-19
Wir meinen , da Entscheidungsbefugnisse im Bereich des Risikomanagement in der Zustndigkeit von Kommission , Parlament und Rat verbleiben sollten .
We believe that decisions in the risk management area should properly remain the preserve of the Commission , Parliament and Council .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 8-7 6-8 19-9 18-10 18-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21
Ich werde mich dazu auch gar nicht rechtfertigen ; ich bin der festen berzeugung , da dies der einzig richtige Weg ist .
I make no apology for this approach ; I firmly believe that it is the correct one .
0-0 1-1 6-2 5-3 7-3 3-5 20-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 21-13 17-14 18-15 19-15 18-16 22-17
Dieser oder jener wird sicher fordern , da wir die Behrde mit Rechtsetzungsbefugnissen ausstatten sollen .
Certainly there are those who would argue that we should give law-making powers to such an authority .
4-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 14-9 13-10 11-11 12-11 12-12 11-13 12-14 9-15 12-15 10-16 15-17
Ein solches Ansinnen lehne ich ganz entschieden ab .
I do not accept those views and reject them with some degree of passion .
4-0 5-6 3-7 7-9 0-10 1-11 2-13 8-14
Es ist noch nicht einmal ein Jahr her , da der Vertrag gendert und das Parlament mit mehr Befugnissen im Rechtsetzungsverfahren ausgestattet wurde .
It was only last year that the Treaty was amended to give Parliament a much greater role in the legislative process .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 8-5 9-5 10-6 11-7 22-8 12-9 21-9 4-11 14-12 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 20-20 23-21
Die bertragung derartiger Befugnisse an eine Behrde wrde zum jetzigen Zeitpunkt einen Rckschritt darstellen und kme einer Verwsserung der demokratischen Rechenschaftspflicht gleich .
To give such a role to an authority at this stage would be , in my view , a retrograde step and represent a dilution of democratic accountability .
0-0 1-1 2-2 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 7-11 11-18 12-19 12-20 13-20 14-21 13-22 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28
Ich bin sehr an der Meinung des Parlaments in dieser Sache interessiert .
I will be very interested to hear the views of Parliament itself in relation to this matter .
0-0 1-1 2-3 11-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-14 9-15 10-16 12-17
Bisweilen hrt man auch das Argument , die Kommission knne den Rat der neuen Behrde dann ignorieren .
There are also those who argue that the Commission could effectively ignore the advice of the new authority .
2-0 0-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 15-10 16-10 16-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Wie knnte das fr Gesundheits- und Verbraucherschutz zustndige Kommissionsmitglied aber den fundierten unabhngigen wissenschaftlichen Rat zur Lebensmittelsicherheit ablehnen oder ignorieren ?
I also reject this line of argument . How could a Commissioner for Health and Consumer Protection reject or ignore well-founded independent scientific advice in relation to food safety ?
9-0 10-3 0-8 1-9 2-10 7-11 8-11 3-12 4-13 5-14 6-15 6-16 17-17 18-18 19-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 15-26 16-27 16-28 20-29
Wre dies im Interesse der Brger Europas ?
Would this be in the interests of Europe 's citizens ?
0-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 7-10
Meiner Ansicht nach ganz bestimmt nicht , es sei denn , fr die Ablehnung wissenschaftlicher Argumente gibt es fundierte , vernnftige und gerechtfertigte Grnde .
In my view , most definitely not unless such rejection of the scientific arguments were soundly based , rationally argued and fully justified .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-7 12-8 13-9 11-10 14-12 15-13 17-14 18-14 16-15 18-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 22-21 22-22 23-22 24-23
Eine solche Situation ist allerdings nur schwer vorstellbar .
It seems difficult to envisage such a situation evolving .
4-0 7-1 6-2 6-3 7-4 1-5 0-6 2-7 7-8 8-9
Ich kann Ihnen hier und heute versichern , da sich die Kommission bei der Ausbung ihrer Risikomanagementfunktionen vom wissenschaftlichen Rat der Behrde leiten lassen wird .
I can assure you here today that the Commission , in exercising its risk management functions , will fully take account of the scientific advice of the authority .
0-0 1-1 2-2 6-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-10 14-11 15-12 16-13 16-14 16-15 16-17 16-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 25-28
Wie ich bereits sagte , wird es Aufgabe der Behrde sein , ein Netz von Kontakten mit den Behrden und Einrichtungen , die in den Mitgliedstaaten fr Lebensmittelsicherheit zustndig sind , zu schaffen .
I have already said that the authority will be charged with developing networks with national food safety agencies and bodies in the Member States .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 5-7 6-8 10-8 7-9 15-9 15-10 16-10 15-11 17-11 13-12 14-13 28-14 27-15 26-16 27-16 18-17 19-18 20-19 23-20 24-21 25-22 25-23 32-23 33-24
Dies ist eine ihrer Hauptaufgaben .
This is a major task .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir mssen dafr sorgen , da die wissenschaftlichen Aussagen , auf die sich die Lebensmittelsicherheit sttzt , mehr Mageblichkeit besitzen .
We must develop greater certainty in the science that underpins food safety in the European Union .
0-0 1-1 18-2 17-3 18-4 2-5 6-6 7-7 5-8 15-9 18-9 19-9 14-10 13-11 14-11 10-12 11-13 20-16
Die Behrde mu sich also in bezug auf wissenschaftliche Beratung und Information zu Fragen der Lebensmittelsicherheit zur Autoritt entwickeln .
The authority must become the authoritative source of scientific advice and information on food safety issues .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-3 16-4 17-5 17-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 15-14 13-15 19-16
Eine solche Fachkompetenz wird jedoch nicht automatisch mit der Grndung der Behrde entstehen , sondern sich erst im Laufe der Zeit entwickeln .
This situation will not come about by the very creation of the authority but will evolve over time as confidence is gained in the authority itself .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-4 7-5 7-6 8-7 9-9 10-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 21-15 18-16 20-17 17-22 17-23 22-26
Ich glaube nicht , da wir im Bereich der Wissenschaft und der wissenschaftlichen Beratung normativ vorgehen knnen .
I do not believe we can be prescriptive in the area of science and advice based on science .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-3 5-4 16-5 15-6 14-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 11-16 12-17 17-18
Doch in dem Mae , in dem die Behrde ihre Zusammenarbeit mit den einzelstaatlichen wissenschaftlichen Behrden und Einrichtungen ausbaut , wird sie sich zu einer fhrenden Einrichtung auf europischer Ebene entwickeln .
However , with the evolution of dynamic networks with national scientific bodies and agencies , the authority will become pre-eminent on the European stage .
0-0 4-1 11-2 12-3 3-4 5-5 30-6 10-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 6-15 7-15 8-16 20-17 18-18 22-18 23-18 24-18 18-19 25-19 26-19 27-20 28-22 29-23 31-24
Auch in diesem Punkt wrden mich die Ansichten des Parlaments interessieren .
I am also anxious to hear the views of Parliament in this regard .
5-0 0-2 10-3 10-4 10-5 6-6 7-7 8-8 9-9 1-10 2-11 3-12 11-13
Das Weibuch enthlt zudem bedeutende Vorschlge im Hinblick auf die berwachung .
The White Paper also contains very important proposals in respect of controls .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12
Damit soll im Rahmen des Systems der Kontrollen und Gegenkontrollen gesichert werden , da Mitgliedstaaten und Unternehmen das Gemeinschaftsrecht einhalten .
This is a hugely important component of the system of checks and balances to ensure that Member States and operators are complying with Community legislation .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 12-15 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 19-21 17-22 18-23 18-24 20-25
Im Bereich der berwachung gilt es meiner Ansicht nach , einen echten Binnenmarkt zu schaffen .
I want to see a genuine internal market operating in the control arena .
6-0 7-1 13-2 8-3 10-4 11-5 12-6 12-7 0-9 2-10 3-11 1-12 4-12 14-12 15-13
In diesem Zusammenhang schlagen wir auch vor , die Kontrollfunktion des Lebensmittel- und Veterinramts mit Sitz in Dublin entscheidend zu strken .
In this context we are also proposing to strengthen significantly the control function carried out by the food and veterinary office located in Dublin .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 3-6 6-6 7-7 19-7 20-8 18-9 8-10 9-11 9-12 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-21 16-22 17-23 21-24
Der berarbeitete Gemeinschaftsrahmen bestnde aus drei Kernelementen : den auf Gemeinschaftsebene festzulegenden operationellen Kriterien , den gemeinschaftlichen berwachungsleitlinien und einer besseren Verwaltungszusammenarbeit bei der Entwicklung und Durchfhrung der berwachung .
This revised Community framework would have three core elements : operational criteria set up at Community level , Community control guidelines , and enhanced administrative cooperation in the development and operation of control .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 12-10 13-11 4-13 9-14 10-15 10-16 14-17 16-18 17-19 17-20 18-22 19-23 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
Diese Vorschlge sind als Teil unseres Strebens nach den weltweit strengsten Normen fr Lebensmittelsicherheit zu verstehen . Sie sollen das Vertrauen der Verbraucher strken und die Mrkte fr Landwirte und Erzeuger in der EU erweitern .
These proposals must be seen as part of our mission to have the highest food safety standards in the world , boost consumer confidence and increase markets for farmers and producers in the Union .
0-0 1-1 2-2 15-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 14-10 18-11 21-12 10-13 13-14 13-15 11-16 12-17 8-18 9-19 16-20 23-21 22-22 19-23 20-23 24-24 23-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 35-34
Fr die nchsten Jahre sind im Weibuch mehr als 80 Einzelmanahmen aufgefhrt , und zudem sollen erkannte Lcken in den derzeitigen Rechtsvorschriften geschlossen werden .
It sets out over 80 separate actions that are envisaged over the period ahead and intends to close identified loopholes in current legislation .
1-0 11-1 11-2 12-2 7-3 8-3 9-4 10-5 10-6 4-8 6-9 0-10 5-11 3-12 2-13 13-14 14-15 23-16 22-17 15-18 17-18 16-19 17-19 18-20 20-21 21-22 24-23
Der neue rechtliche Rahmen wird sich auf Futtermittel , Tiergesundheit und Tierschutz , Hygiene , Kontaminanten und Rckstnde , neuartige Lebensmittel , Zusatzstoffe , Aromastoffe , Verpackung und Bestrahlung erstrecken .
The new legal framework will cover animal feed , animal health and welfare , hygiene , contaminants and residues , novel food , additives , flavourings , packaging and irradiation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30
Was das Vorsorgeprinzip angeht , so sollte ich vielleicht erwhnen , da die Kommission zur Zeit eine Mitteilung erarbeitet , die in Krze vorliegen drfte .
As regards the precautionary principle , I might add that the Commission is currently finalising a communication which I expect to be adopted very soon .
0-0 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 7-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-13 15-13 18-14 16-15 17-16 20-17 24-18 23-19 21-20 22-22 25-25
Von den Vorsitzenden der zustndigen Ausschsse wei ich allerdings , da das nicht mglich war .
However , having regard to my contacts with the presidents of the relevant committees , I recognise that this was not feasible .
8-0 8-1 9-1 8-2 0-7 1-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-13 7-15 6-16 10-17 11-18 14-19 12-20 13-21 15-22
Ich wei aber auch , da wir in den kommenden Monaten noch vielfach Gelegenheit zur Prfung der Vorschlge des Weibuchs zur Einrichtung einer Lebensmittelbehrde haben werden .
But I know too that we will have many further opportunities in the coming months to consider the White Paper 's proposals on the authority .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 25-6 24-7 12-8 11-9 13-10 7-11 8-12 9-13 10-14 14-15 15-16 16-17 18-17 19-18 19-19 18-20 17-21 20-22 22-23 21-24 22-24 23-24 26-25
Uns stehen mehrere Monate fr die Diskussion der von der Kommission im Weibuch dargelegten Vorstellungen zur Schaffung einer europischen Lebensmittelbehrde zur Verfgung .
We now have a number of months to have the necessary debate on the Commission 's ideas on the White Paper on the establishment of a European food authority .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-9 6-11 8-12 9-13 10-14 10-15 13-16 14-16 15-17 11-18 12-19 12-20 15-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 19-28 21-28 22-29
Dem Parlament kommt in der Debatte eine Schlsselrolle zu , hat es doch bereits bei der europischen Auseinandersetzung mit der BSE-Krise eine entscheidende Rolle gespielt .
Parliament will have a key part to play in this debate . Parliament played a crucial role in Europe 's response to the BSE crisis .
0-0 1-0 2-1 2-2 6-3 7-4 7-5 8-6 7-7 3-8 4-9 5-10 9-11 11-12 24-13 21-14 22-15 23-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 25-25
Seither hat es mit groem Nachdruck auf die Befrchtungen der Brger im Zusammenhang mit Fragen der Lebensmittelsicherheit aufmerksam gemacht .
It has especially active since then in bringing citizens ' concerns about food safety issues to the fore .
2-0 1-1 0-2 4-3 0-4 0-5 6-6 12-7 10-8 7-9 9-9 8-10 8-11 16-12 15-13 16-13 14-14 13-15 17-17 18-17 19-18
Ich gehe davon aus , da das Parlament auch zur bevorstehenden Debatte einen konkreten und konstruktiven Beitrag leisten wird .
I expect that Parliament 's contribution to the debate on the authority can be as incisive and constructive .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 16-4 16-5 17-5 11-8 9-9 9-10 10-11 18-12 8-14 13-15 14-16 15-17 19-18
Zwar haben wir bis Ende April Zeit , dieses Thema zu diskutieren und unsere Ansichten zusammenzutragen , aber mir ist durchaus bewut , da dieser Zeitrahmen sehr eng gesteckt ist .
While we have a number of months to the end of April to debate the issue and garner our views , I recognise fully that this is also a very tight timeframe .
0-0 2-1 1-2 6-6 3-7 4-8 3-9 4-9 4-10 5-11 10-12 11-13 8-14 9-15 12-16 15-17 13-18 14-19 16-20 18-21 21-22 21-23 22-24 23-24 24-25 29-26 25-27 26-28 26-29 27-30 25-31 28-31 30-32
Ich mchte das Parlament daher bitten , dafr zu sorgen , da seine Ansichten so rasch wie mglich formuliert werden knnen .
I would therefore ask Parliament to make appropriate arrangements to ensure that its views can be formulated as quickly as possible .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-4 6-5 7-7 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 20-14 19-15 18-16 14-17 15-18 16-19 17-20 21-21
Die europische Lebensmittelbehrde wird in Zukunft einen wichtigen Bestandteil des Systems der Lebensmittelsicherheit in der EU darstellen .
The European food authority will be a key ingredient in the EU 's food safety regime in the years ahead .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 16-5 6-6 7-7 8-8 13-9 14-10 15-11 11-12 12-13 12-14 10-15 4-16 9-17 5-18 5-19 17-20
Dabei kommt es auf die richtigen Zutaten an .
It is essential that we get the mix right .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 1-5 4-6 6-7 7-7 5-8 8-9
Herr Prsident , ich danke dem Kommissionsmitglied fr seine Erklrung .
Mr President , I thank the Commissioner for his statement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Ich begre die von Ihnen eingefhrte Arbeitsteilung und die Tatsache , da die Kontrolle ber den Lebensmittelbereich in der Verantwortung der europischen Institutionen einschlielich Kommission und Parlament verbleibt .
I would like to welcome the division of labour that you have made and that food management will remain the responsibility of the European institutions , including the Commission and Parliament .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 5-6 6-6 6-7 6-8 3-9 4-10 4-11 5-12 7-13 11-14 16-15 16-16 27-17 27-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-26 24-28 25-29 26-30 28-31
Das ist genau der richtige Ansatz .
That is very much the right approach .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Es gibt jedoch ein Wort , da ich bisher vermit habe , und ich hoffe , da wir das ausdiskutieren knnen .
But there is one word that I have not heard you mention here tonight . I hope that we can thrash this out .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 10-7 9-8 11-10 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 20-19 19-20 18-21 19-22 21-23
Wir brauchen einen Lebensmittelkodex , wie Sie sagten , und darber mssen wir uns verstndigen .
We need a body of food law , as you have said , and we need to agree this together .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 12-14 11-15 13-16 13-17 14-17 10-18 15-20
Ganz wichtig ist , da wir auch die Haftung mit einbeziehen .
It is very important that we include liability in that process .
2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 10-6 8-7 9-8 10-10 11-11
Und das ist das Wort , das ich meine .
That is the one word I am talking about .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-9
Bisher war es immer so , da der Steuerzahler zur Kasse gebeten wurde , wenn etwas schiefging .
The problem so far is that taxpayers paid when something went wrong .
2-0 4-2 0-3 3-4 5-5 6-5 8-6 14-8 15-9 16-10 16-11 17-12
Das kann so nicht weitergehen .
That cannot continue .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-3
Bei einer Krise mu von vornherein klar sein , da der Verursacher haftet .
When we have a crisis we have to clearly identify in advance that if there is a problem , those responsible are liable .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 3-6 6-8 7-9 4-10 5-11 8-12 9-12 10-16 11-17 12-19 12-20 12-21 12-22 13-23
Herr Prsident ! Das war ein sehr gutes Weibuch und kein Wort von mir zur Behrde .
Mr President , it is a very worthwhile White Paper and you will not hear a word from me on the food safety authority .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 11-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 15-23 16-24
Meine Fragen betreffen die Positivliste fr Futtermittel .
My questions relate to the positive list for animal feed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
Sie sind hierbei unklar in Ihrem Weibuch .
You are unclear about this in your White Paper .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Wie ist Ihr Zeitplan , wie schnell werden Sie mit einer Positivliste kommen ?
What is your schedule , how long will it take you to produce a positive list ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11 11-12 12-12 10-13 11-14 11-15 13-16
Wann werden die gleichen Anforderungen an Futtermittel und Erzeugung gestellt wie an Erzeugung und Kontrolle der Erzeugung von Lebensmitteln ?
When will the same requirements be applied to animal feed and the production thereof as apply to the production of food and the monitoring thereof ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-12 8-13 9-13 10-14 12-15 11-16 15-17 16-18 17-19 18-20 13-21 14-23 19-25
Der letzte Teil meiner Frage : Wann werden BSE-Tests in allen Mitgliedslndern verbindlich sein ?
The final part of my question is as follows : when will BSE testing be binding in all Member States ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 13-14 12-15 9-16 10-17 11-18 11-19 14-20
Auch da sind Sie , was die Verpflichtung angeht , in Ihrem Weibuch etwas unklar geblieben .
That is another point , i.e. the question of obligation , which you were somewhat unclear on in your White Paper .
1-0 0-2 4-4 5-5 6-6 7-9 8-9 9-10 3-12 2-13 13-14 14-15 15-15 14-16 10-17 11-18 12-19 12-20 16-21
Dem Kommissionsmitglied danke ich fr seine Ausfhrungen .
Thank you , Commissioner , for your statement .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-5 5-6 6-7 7-8
Ich glaube , die fr die Lebensmittelbehrde festgelegten Kriterien sind ein Zugestndnis an die Realitt .
I think the lines that you have set up regarding the Food Safety Authority are a recognition of reality .
0-0 1-1 3-2 2-4 7-7 4-9 5-10 6-11 6-12 6-13 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19
Eine mit Regelungsbefugnissen ausgestattete Behrde wrden die Mitgliedstaaten nicht akzeptieren , ein solcher Vorschlag htte daher wenig Sinn .
The Member States would not accept a regulatory agency , so there is not very much point in your proposing one .
6-0 7-1 7-2 5-3 8-4 9-5 0-6 2-7 3-8 4-8 10-9 15-10 16-11 16-13 16-14 16-15 17-16 17-17 12-18 13-19 11-20 18-21
Einige Bereiche der Lebensmittelindustrie bedrfen eindeutig einer besseren Regulierung , und das gilt insbesondere fr Futtermittel .
Some sectors of the food industry clearly need better regulation and that is clear on the issue of feed and animal feedingstuffs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 14-14 15-18 15-20 15-21 16-22
Zweitens : Wird dies nicht das Problem der berregulierung durch Brssel und der mangelnden Umsetzung durch die Mitgliedstaaten verstrken ?
Secondly , will this not compound the problem of over-regulation from Brussels and under-implementation in the Member States ? We look forward to a fruitful dialogue with you on this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16 17-17 19-18 12-25
Herr Prsident , zunchst einmal mchte ich Frau Ahern , Frau Roth-Behrendt und Frau Jackson fr ihre Untersttzung fr das Weibuch danken .
President , first of all I would like to thank Mrs Ahern , Mrs Roth-Behrendt and Mrs Jackson for their words of support in relation to the White Paper .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 6-5 5-6 5-7 5-8 21-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-22 18-23 19-26 20-27 20-28 22-29
Das finde ich ermutigend , und ich freue mich auf weitere Diskussionen mit ihnen und anderen Abgeordneten des Parlaments ber die darin angesprochenen Themen .
I find that encouraging and I look forward to further discussions with them and other Members of Parliament in relation to the issues that they raised .
2-0 1-1 0-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-21 23-22 21-23 21-24 22-25 24-26
Frau Ahern fragte nach der Haftung .
Mrs Ahern raised the issue of liability .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-6 6-7
Diese Frage wird im Weibuch nicht ausdrcklich behandelt . Es wird lediglich erwhnt , da wir Regelungen in bezug die Rckverfolgbarkeit treffen werden .
That of course is not specifically addressed in the White Paper except for the reference to the fact that we will be putting in place provisions - and there are already some - relating to the issue of traceability .
0-0 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 3-7 3-8 4-9 4-10 11-11 12-14 13-15 13-17 14-18 15-19 22-20 22-21 17-23 16-24 16-25 8-26 8-27 9-28 10-29 18-33 19-35 20-38 21-38 23-39
Einige davon gibt es bereits . Danach knnen wir uns dem Problem der Haftung widmen .
Once that is done , issues such as liability can be addressed .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-3 5-4 11-5 13-8 7-9 8-10 9-11 14-11 15-12
Trotz meines eigenen Hintergrunds habe ich mich mit Problemen zur Frage der Haftung noch nicht eingehend beschftigt , ich glaube allerdings , da die Subsidiaritt hier mglicherweise eine Rolle spielen wird .
I have not given full and detailed consideration to issues relating to and surrounding questions of liability despite my background , but it seems to me that there may very well be subsidiarity issues involved .
5-0 13-1 14-2 15-6 16-7 7-8 8-9 9-11 10-14 11-15 12-16 0-17 1-18 2-19 3-19 20-20 20-21 18-22 19-23 4-25 21-26 22-26 23-27 25-27 26-28 27-29 26-30 26-31 24-32 28-34 29-34 31-35
Aber ich habe Ihren Vorschlag zur Kenntnis genommen und werde diese Frage nochmals prfen .
But I have taken on board your suggestion and I will give it further consideration .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-4 6-5 3-6 4-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15
Frau Roth-Behrendt fragte nach der Positivliste .
Mrs Roth-Behrendt asked me about establishing a positive list .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 5-5 4-6 5-6 5-7 5-8 6-9
Mit diesem Thema werden wir uns im Anhang der Rechtsvorschrift beschftigen . Es ist beabsichtigt , eine Positivliste fr Futtermittel einzurichten .
That is one of the issues that we address in the annex to the legislation , and the intention is to establish a positive list for feed material .
1-0 2-1 0-3 5-6 4-7 10-8 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 15-15 11-16 12-17 14-18 13-19 20-20 20-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 19-27 21-28
Derzeit gibt es sozusagen eine Negativliste , die bei Bedarf vervollstndigt wird .
At the moment the list is , as I say , a negative list and it is added to as required .
0-0 0-1 0-2 7-3 1-5 3-6 3-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-14 11-16 8-19 9-20 10-20 12-21
Die Einrichtung der Positivliste zhlt zu den Manahmen , fr die im Anhang ein Termin genannt wird , und zwar wird das 2002 sein .
The establishment of the positive list is one of the issues set out in the annex with a date attached to it , 2002 in fact .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 11-13 10-14 11-14 11-15 12-15 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 21-21 20-22 22-23 23-24 19-25 24-26
Das Schnellwarnsystem fr Futtermittel zhlt zu den Punkten , die unserer Ansicht nach eine Schwachstelle im Lebensmittelrecht darstellen .
The rapid alert system for feed is something that we have identified as a gap in the legislation .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 8-8 10-9 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 18-18
Zwar gibt es ein Schnellwarnsystem fr Lebensmittel , jedoch nicht fr Futtermittel .
Rapid alert is there for food but not for feed .
3-0 4-0 4-1 0-2 1-2 1-3 2-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Das ist schade , und das ist falsch . Es mssen Regelungen getroffen werden , um diese Lcke zu schlieen , und das wird auch geschehen .
This is unfortunate and it is wrong , and we believe that it is important to identify it and to establish legislation to close that gap and that will be done .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-7 8-8 10-10 9-12 13-15 12-16 14-18 15-19 11-21 18-22 20-22 19-23 16-24 17-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Auf jeden Fall wird daran gearbeitet . Ich hoffe , da ich , wenn Sie mir das nchste Mal diese Frage stellen , mit ausfhrlicheren Informationen dienen kann .
I hope that the next time you ask me the question , I will be in a position to give you more detailed information .
6-0 7-0 8-1 9-2 10-2 16-3 17-4 13-5 18-5 14-6 21-7 15-8 19-9 20-10 12-11 11-12 27-13 26-14 23-15 2-17 4-18 1-19 24-21 24-22 25-23 28-24
Frau Jackson erkundigt sich nach den 24 neuen Gesetzesentwrfen sowie 20 Aktualisierungen und fragt , ob das nicht zu noch mehr berregulierung fhrt .
Mrs Jackson has focused on the fact that there are 24 new and 20 amending pieces of legislation and asks whether this compounds over-regulation .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 8-15 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 19-22 20-22 21-23 22-23 23-24
Mit diesen Regelungen wollen wir Lcken bei geltenden Gesetzen schlieen .
I should say that the pieces of legislation that we have identified are intended to close gaps in existing legislation .
0-0 2-7 1-8 4-9 8-13 9-14 9-15 5-16 6-17 7-18 8-19 10-20
Es wurden die Beitrittskandidaten erwhnt , und daran haben wir natrlich gedacht .
There is a reference to applicant states and that is something that we have in mind .
0-0 4-3 2-4 5-4 3-5 3-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 9-12 8-13 7-14 11-15 12-16
Die Lebensmittelsicherheit und die Sicherheit in vielen anderen Bereichen ist im Zusammenhang mit der Erweiterung von entscheidender Bedeutung . Ich habe Herrn Verheugen auf dieses Problem aufmerksam gemacht .
Standards of food safety and indeed other areas of safety are obviously of critical importance in relation to enlargement and this is a matter that I have drawn to the attention of Mr Verheugen .
1-2 0-3 1-3 3-3 4-3 2-4 5-5 6-5 6-6 7-6 8-7 13-8 9-10 16-11 15-12 16-13 17-14 10-15 11-16 12-16 12-17 14-18 18-19 19-25 20-26 27-27 23-28 24-29 25-30 26-30 21-32 22-33 28-34
Natrlich drfen wir nichts Inhaltliches vorschreiben , aber ich bestehe schon darauf , da das Parlament nach Maastricht und Amsterdam sein Recht behlt und sogar ausbaut .
Of course , we are not in a position to dictate anything in terms of content , but I would insist on Parliament retaining the rights accorded it under Maastricht and Amsterdam , and even extending them .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 1-4 3-5 4-7 4-8 5-9 4-10 5-10 3-11 6-16 7-17 8-18 9-19 9-20 10-20 11-20 11-21 13-21 14-22 15-22 21-25 16-27 16-28 17-29 18-30 19-31 22-32 23-33 24-34 25-35 25-36 26-37
Auch ich begre das Weibuch .
I also welcome the White Paper .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Aber wird die Lebensmittelbehrde auch ber gengend Autoritt verfgen , um Erscheinungen wie den Rindfleischkrieg und Frankreichs Weigerung , das Verbot aufzuheben , zu verhindern ?
But do you envisage that the Food Safety Agency will have enough teeth to prevent something like the beef war that we have had and France 's refusal to lift the ban ?
0-0 1-1 2-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-13 23-13 10-14 11-14 24-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 22-28 21-29 19-30 20-31 25-32
Sie erwhnten , da die Kommission die Mglichkeit habe , Lndern , die sich hnlich wie Frankreich auffhren , Zuschsse und Subventionen vorzuenthalten .
You mentioned the Commission being able to withhold grants and subsidies from countries who are acting in the way that France is acting .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 18-6 22-7 19-8 20-9 21-10 22-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-18 9-19 16-20 17-22 23-23
Knnten Sie sich auch vorstellen , da die Kommission beispielsweise Interimszahlungen hnlich denen , wie sie derzeit von den britischen Farmern gefordert werden , leisten wrde ?
Would you also propose that the Commission could give interim payments for instance , similar to the one that the British farmers are asking for at the moment ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 10-8 10-9 10-10 9-11 9-12 9-13 11-14 15-16 12-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 21-24 16-25 16-26 16-27 26-28
Die Arbeit der nach Dublin verlagerten EU-Behrde hat bewiesen , da eine geographische Entfernung kein Hindernis fr Effizienz und Verbindungen darstellt .
For example , the work of the EU unit located in Dublin has shown that physical distance is no barrier these days to communication and having an effective influence on matters .
0-3 1-4 2-5 2-6 6-7 6-8 5-9 6-9 3-10 4-11 7-12 8-13 9-14 10-14 12-15 13-16 20-17 14-18 15-19 18-24 11-26 17-27 16-29 21-31
Alle diese Dinge knnen berall auf dem Gebiet der Europischen Union mit moderner Technik realisiert werden .
All this will be managed with the help of modern technology in any area of the European Union .
0-0 1-1 3-2 15-3 14-4 11-5 4-6 12-7 12-8 12-9 13-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 16-18
Ich mchte wissen , worauf sich Ihre Auffassung zum Standort der Behrde grndet .
I would ask you on what you base your ideas for a location ?
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-12 12-12 13-13
Darber hinaus wird die Lebensmittelbehrde ein Verwaltungsgremium haben .
In addition to that , the food safety authority will have a board .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 4-7 4-8 2-9 7-10 5-11 6-12 8-13
Wie Sie dem Weibuch entnehmen knnen , haben wir keine konkreten Aussagen zur Zusammensetzung dieses Gremiums getroffen .
You will notice in the White Paper that we have not been specific about the makeup of that board .
0-0 1-0 5-1 4-2 2-4 3-5 3-6 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-15 15-15 16-15 17-19
Ich nehme an , da dieses Thema in den kommenden Wochen und Monaten Gegenstand gemeinsamer Diskussionen zwischen dem Parlament und der Kommission sein wird .
This is an issue which I expect will be discussed between Parliament and the Commission over the next few weeks and months .
5-0 6-2 6-3 3-4 0-5 1-6 23-7 22-8 13-9 14-9 15-9 16-10 17-11 18-11 19-12 20-13 21-14 7-15 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 24-22
Ich knnte mir vorstellen , da dem Verwaltungsgremium Betroffene und Akteure bzw. deren Interessenvertreter angehren werden .
I envisage that the board 's membership will be made up from stakeholders or representatives of stakeholders .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 7-7 15-8 10-12 11-13 12-14 13-16 14-16 16-17
Seine Funktion wird eingehend in dem Vorschlag beschrieben , den ich der Kommission im September vorlegen werde .
Its function will have to be set out in detail in the proposal I will bring to the Commission in September .
0-0 1-1 2-2 7-6 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 10-13 16-14 15-15 15-16 11-17 12-18 13-19 14-20 17-21
Das haben wir noch nicht getan , aber bis September wird das erledigt .
We have not done that yet but it will be done in September .
2-0 1-1 4-2 5-3 6-4 3-5 8-5 7-6 11-7 10-8 10-9 12-10 8-11 9-12 13-13
Ich gehe nicht davon aus , da das Verwaltungsgremium den Wissenschaftlern Vorschriften in bezug auf ihre Arbeit machen wird .
I do not expect that the board will have any function in directing the scientists how to do their work .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 8-10 12-11 8-12 11-12 9-13 10-14 13-15 14-16 17-17 15-18 16-19 19-20
Dies wrde die Unabhngigkeit der wissenschaftlichen Beratung unterminieren .
That would erode the independence of the scientific advice .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Es wird jedoch beispielsweise befugt sein , die Behrde um die Untersuchung bestimmter Bereiche zu bitten , in denen Nachforschungen angestellt werden mssen .
But it would have an overall remit , particularly , for instance , in requesting the authority to investigate particular areas requiring research .
2-0 0-1 1-2 22-3 3-9 3-10 3-11 16-12 17-13 15-14 7-15 8-16 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20 18-21 19-21 19-22 20-22 23-23
Herr Florenz fragt , ob das Parlament ein Mitspracherecht haben wird .
Mr Florenz asks whether Parliament will have a say in that .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 10-5 9-6 7-7 8-8 8-9 3-10 11-11
Diese Frage bedarf der weiteren Prfung und Diskussion .
That is an issue for consideration and discussion .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8
Hier werden die Meinungen sicher auseinandergehen .
There may be a number of views on that .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-6 4-8 6-9
Einige werden der Ansicht sein , da das Parlament bzw. Abgeordnete des Parlaments oder auch Kandidaten fr einen Abgeordnetensitz nichts in einem solchen Gremium zu suchen haben .
Some may take the view that it would be inappropriate for Parliament or Members of Parliament - or indeed Parliament nominees - to be members of the board .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 4-8 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 18-20 19-20 18-21 16-22 17-22 24-22 20-25 21-26 23-27 27-28
Andere wrden es sehr begren , wenn das Parlament ber Kandidaten oder sogar Abgeordnete die Mglichkeit htten mitzuentscheiden , welche Themen untersucht werden sollen .
Others may take the view that it would be a valuable exercise if Parliament , through nominees or even MEPs themselves , were able to have an opportunity to discuss what issues should be investigated .
0-0 17-1 2-6 1-7 4-8 3-9 6-12 7-13 8-13 5-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 18-21 16-25 14-26 15-26 15-27 19-30 20-31 23-32 22-33 21-34 24-35
Diese Frage ist zu prfen , es ist noch nichts entschieden .
It is an issue for consideration but it has not been ruled out .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13
Herr Florenz sprach auch die Frage der Anonymitt an .
Mr Florenz also raised the question of anonymity .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
Ich freue mich , da diese Frage aufgeworfen wurde , denn es ist sehr wichtig , da die Behrde im Blickpunkt der ffentlichkeit steht .
I am happy that he raised it because it is particularly important for this authority to have a high profile .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-3 7-4 6-5 7-5 8-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-17 20-17 20-18 20-19 22-19 23-19 24-20
Sie mu prsent sein und einen hohen Bekanntheitsgrad haben .
It must be visible . It must be known .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-5 3-7 7-8 9-9
Die Verbraucher in der Europischen Union mssen wissen , da es eine solche Behrde gibt .
Consumers in the European Union must know of the existence of the food authority .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-8 9-9 10-11 13-12 13-13 15-14
Er wei , da er schon unter anderem Vorzeichen von dieser Behrde gehrt hat , und er hat vielleicht schon ein gewisses Grundvertrauen in die Aussagen der Behrde entwickelt .
They will be aware that they have heard from the authority before under other circumstances and hopefully will have some bedrock of confidence already built up in the pronouncements from the authority .
0-0 17-1 18-2 1-3 2-4 3-4 4-5 13-6 12-7 9-8 10-9 11-10 5-11 6-12 7-13 8-14 15-15 16-16 22-17 22-18 20-19 21-19 21-20 22-20 19-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 29-32
Es ist daher von grundlegender Bedeutung , da die Behrde nicht anonym bleibt .
It is fundamentally essential therefore that the authority is not anonymous .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 2-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 12-10 13-11
Sie mu im Blickpunkt der ffentlichkeit stehen .
It must be visible .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-3 7-4
Ich werde tun , was in meiner Macht steht , um die Behrde in der ffentlichkeit bekannt zu machen .
I will do everything I can to promote that high profile role for the authority .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 12-10 12-11 13-12 14-13 12-14 19-15
Frau Lynne fragt , ob die Behrde ber gengend Autoritt verfgen wird .
Mrs Lynne asks whether the authority will have sufficient teeth .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 11-6 7-7 10-7 8-8 9-9 12-10
Ich nehme an , bei der Frage geht es darum , wo die Zustndigkeit der Behrde beginnt und wo sie aufhrt und wo die Zustndigkeit und Autoritt von Lebensmittelbehrden in den Mitgliedstaaten beginnt und endet .
I suspect that the question is focused on the issue of where the competence of the authority begins and ends and where the competence and authority of food safety agencies in Member States begin and end .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 4-7 8-8 7-9 9-9 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36
Auf wissenschaftlicher Ebene mu es ein Zusammenwirken geben .
There would have to be an interaction at scientific level .
4-0 3-1 3-2 7-4 5-5 6-6 0-7 1-8 2-9 8-10
So sollte es natrlich nicht zu Situationen kommen , bei denen sich Wissenschaftler , die fr die Lebensmittelbehrde auf Gemeinschaftsebene ttig sind oder diese beraten , im Widerspruch zu dem auf der Ebene eines Mitgliedstaats vertretenen wissenschaftlichen Standpunkt befinden .
Quite clearly it is undesirable to have situations develop whereby scientists working for , or advising , the food safety authority at Community level may be in disagreement with some scientific opinion at Member State level .
3-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-8 6-9 8-9 9-9 10-9 13-9 12-10 14-11 15-12 21-13 22-14 24-15 25-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-23 20-24 28-25 26-26 27-27 27-28 35-29 36-30 37-31 30-32 34-33 34-34 32-35 39-36
Das ist eine unerfreuliche Situation , die wir knftig vermeiden wollen .
That is an undesirable situation , we do not want that situation in the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 10-7 9-8 10-9 6-13 8-14 11-15
Es gibt verschiedene Dinge , die das Vertrauen der Verbraucher unterminieren knnen , beispielsweise der Mangel an Informationen .
There are a number of things that undermine consumer confidence - lack of information is one .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-6 10-7 9-8 6-9 7-9 11-9 12-10 13-10 15-11 16-11 16-12 17-13 18-16
Aber Informationen , aus denen hervorgeht , da die Wissenschaftler entgegengesetzte Ansichten zu Kernfragen der Lebensmittelsicherheit vertreten , sind ebenfalls recht bedenklich .
But information which includes a fundamental disagreement between scientists on core issues relating to food safety is also an issue of serious concern .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-6 8-8 9-8 12-9 13-10 13-11 13-12 14-12 17-13 15-14 15-15 18-16 19-17 16-19 3-20 21-21 20-22 21-22 22-23
Das braucht seine Zeit .
This situation can be achieved over a period of time .
0-0 1-1 2-2 3-9 4-10
Das Vertrauen der Verbraucher lt sich nicht per Gesetz erzwingen .
You cannot legislate for consumer confidence .
6-1 7-2 8-2 9-2 2-3 3-4 0-5 1-5 10-6
Das mu man sich im Verlaufe der Zeit verdienen .
It is something that is earned over a period of time .
2-0 0-3 1-4 3-5 8-5 4-6 5-6 6-7 7-8 6-9 7-10 9-11
Die Kommission wird jedoch die Mglichkeit haben , den Ansichten der Behrde zu wissenschaftlichen Fragen durch das Erlassen von Rechtsakten Nachdruck zu verleihen . Rechtsetzung ist schlielich die Aufgabe der Kommission , des Parlaments und des Rats .
However , the Commission will have the possibility of seeing that the opinions of the Authority on scientific matters are enforced by way of passing legislation which is the function of the Commission , Parliament and Council .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 6-5 4-6 5-7 18-8 19-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-20 15-21 20-22 26-24 24-25 23-26 25-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-34 34-35 35-36 36-36 37-37
Mir ist klar , da das eine sehr zeitaufwendige bung ist , dennoch meine ich , da die Rechtsetzung auf der Grundlage von Stellungnahmen der Behrde der richtige Weg ist .
I realise that this is a somewhat time-consuming exercise but , nonetheless , the establishment of legislation arising out of the opinions of the Authority is - I believe - the way forward .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 10-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 11-10 12-10 12-11 15-12 17-13 18-16 19-17 22-19 20-20 23-21 24-22 24-23 25-24 29-25 14-27 13-28 26-30 27-31 28-31 28-32 30-33
Die Nichteinhaltung entsprechender Gesetze ist eine Angelegenheit , mit denen sich dann die Gerichte auf dem blichen Weg zu beschftigen haben .
Any failure to comply with legislation is a matter that can be dealt with in the courts in the normal way .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-9 10-10 11-11 19-12 19-13 8-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 21-21
Eine Sache , mit der wir uns im Verlaufe der Zeit auseinandersetzen mssen , betrifft die Zeitvorgabe fr eine Entscheidung in solchen Fllen .
One of the issues that we may have to address over time is the question of the speed of response in such circumstance .
0-0 4-1 1-3 2-4 5-5 12-7 11-8 13-8 6-9 11-9 7-10 8-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-20 21-21 16-22 22-22 23-23
Ich hoffe , da wir eine Regelung treffen knnen , die bewirkt , da Gerichtsverfahren schneller zum Abschlu kommen .
I hope to see if something can be put in place to get us a faster response from the court process .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 8-6 7-7 6-8 9-11 18-12 4-13 5-14 15-15 14-16 13-17 16-18 14-19 14-20 19-21
Zu den Zuschssen und Subventionen : Ja , wir haben uns mit diesem Thema beschftigt .
In relation to grants and subsidies : yes , consideration has been given to that issue .
2-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 15-16
Wir mssen und werden uns in dieser Frage rechtlich beraten lassen , und zwar vor allem unter Bercksichtigung der Tatsache , da dies eine Entscheidung bei einem laufenden Verfahren wegen Verletzung des Gemeinschaftsrechts durchaus beschleunigen knnte .
It will require the advice of legal services and that will be sought , particularly bearing in mind that it may provide a speedy response to a failure to comply with Community law pending a court ruling .
0-0 1-1 1-2 9-4 10-4 5-5 8-6 9-7 2-8 6-9 3-10 3-11 4-12 11-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-19 35-20 23-22 34-23 29-24 33-26 30-27 32-31 31-32 32-32 25-33 27-33 28-33 26-34 24-36 36-37
Zu der Frage von Frau Lynne bezglich der Interimszahlungen : Mit dieser Angelegenheit knnte sich sehr gut das Parlament befassen , da dieses Thema den Haushalt betrifft .
In relation to Mrs Lynne 's question on interim payments : that is a matter that might very well be addressed by Parliament as it relates to budget issues .
0-2 4-3 5-4 1-5 3-5 2-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-13 12-14 13-16 14-16 15-17 16-18 19-20 10-21 17-22 18-22 21-23 22-24 26-25 24-26 25-27 23-28 27-29
Frau Myller fragte nach dem Sitz der Behrde .
Mrs Myller then asked me about the location of the Authority .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11
Eine entsprechende Entscheidung ist noch nicht gefallen , es kann jedoch davon ausgegangen werden , da die Behrde ihren Sitz an einem zentralen Ort und weniger einem Ort in einem Gebiet in Randlage haben wird .
No decision has been taken in relation to that other than to say that it is more likely that the Authority will be located centrally rather than on the periphery .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 6-4 28-5 30-6 31-7 4-9 5-10 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 14-18 15-18 16-19 17-20 34-21 18-23 19-23 21-24 22-24 23-24 24-25 25-26 27-27 32-29 35-30
Ich wei , da das Lebensmittel- und Veterinramt seinen Sitz in Dublin hat , und obwohl ich selbst aus diesem Teil der Welt komme , mu ich wohl akzeptieren , da er nicht das Zentrum von Europa ist .
I recognise that the FEO is located in Dublin and , although I come from that part of the world myself , I have to accept that it is not the centre of Europe !
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 12-5 9-6 10-7 11-8 14-9 13-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22 25-23 28-25 29-26 30-26 31-27 37-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 38-34
Das Lebensmittel- und Veterinramt befindet sich in einer ganz anderen Situation als die Lebensmittelbehrde .
But the FVO is in quite a different situation from the Food Safety Authority .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14
Dem Lebensmittel- und Veterinramt gehren unabhngige Wissenschaftler , Veterinrmediziner usw. an , die fr ihre Reisettigkeit auf einen Flughafen angewiesen sind , und einen Flughafen haben wir in Dublin .
The FVO is made up of independent scientists and vets and so on who travel from some location where there is an airport - quite clearly we have an airport in Dublin .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 4-2 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 13-12 11-13 12-13 14-14 15-14 16-15 20-20 17-21 18-22 21-23 26-26 25-27 23-28 24-29 27-30 28-31 29-32
Die Lebensmittelbehrde befindet sich in einer ganz anderen Situation .
The Food Safety Authority 's situation is quite different .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 8-5 3-6 6-7 7-8 9-9
Sie mu sich wegen der engen Zusammenarbeit zwischen den fr die Lebensmittelbehrde ttigen Wissenschaftlern und denjenigen unter uns , die an der Erarbeitung von Rechtsakten beteiligt sind , in Kommissionsnhe befinden .
It has to be close to the Commission because of the need for interaction between the scientists involved in the Food Safety Authority and those of us who are involved in the initiation of legislation .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 28-5 3-8 4-10 6-13 7-14 8-15 13-16 12-17 9-18 10-19 11-20 11-21 11-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-27 26-28 25-29 20-30 25-30 21-31 22-32 29-32 30-32 23-33 24-34 31-35
Gleichzeitig wollen die Wissenschaftler u. U. Einflu auf den Rechtsweg oder den Entscheidungsproze oder den gesetzgeberischen Proze nehmen , um zu gewhrleisten , da die Rechtsakte die von ihnen erkannten Probleme zum Gegenstand haben .
Equally , the scientists will wish to have some input into the legal process or the policy-making process or the law-drafting process , to ensure that the legislation meets the ills that they have identified .
0-0 2-2 3-3 1-4 1-5 1-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-20 16-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 29-28 26-29 27-31 28-32 33-33 34-35
Es scheint mir wnschenswert , eine solche Behrde an einem zentralen Ort anzusiedeln .
It seems to me desirable for an authority of this type to be centrally located .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 12-10 12-11 12-12 10-13 11-13 12-13 12-14 13-15
So sehe ich das im Moment .
That is my judgement at the moment .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-7
Liebe Kollegen , ich befinde mich in einer sehr schwierigen Situation , denn ich kann die Tagesordnung nicht ndern .
Colleagues , I am in a very difficult position because I cannot change the agenda .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 17-11 18-12 15-13 16-14 19-15
Ich schlage vor , da Sie diese Angelegenheit in Ihren Fraktionen und in der Konferenz der Prsidenten ansprechen .
I would suggest to you to take this matter up with your political groups and raise it in the Conference of Presidents .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 17-15 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22
Wenn Sie der Meinung sind , da diese Sitzungen im Anschlu an eine Erklrung der Kommission wichtig sind , dann sollte mehr als die dafr vorgesehene halbe Stunde bereitgestellt werden .
If you feel that these sessions after a Commission statement are important , I would suggest that we require more time than the half-hour that is allocated to them .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 12-7 15-8 13-9 17-10 16-11 18-12 19-13 19-14 20-15 19-16 19-17 21-19 22-21 23-22 24-23 25-23 26-23 27-23 24-24 29-25 28-26 29-26 30-29
In diesem Fall standen uns sechs Minuten fr Fragen des Hauses und 29 Minuten fr die Antworten des Kommissionsmitglieds sowie fr seine Erklrung zur Verfgung .
On this occasion we have had six minutes of questions from the floor of the House and we have had 29 minutes of response by the Commissioner , and his statement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-13 9-14 10-15 11-16 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-28 21-29 22-30 25-31
Wie Sie sehen , ist eine halbe Stunde fr eine solche Sitzung viel zu wenig .
As you can see , half-an-hour is not really anything like enough time for such a session .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-5 4-6 13-11 14-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 15-17
Ich hoffe , da Sie dies in Ihren Fraktionen besprechen werden , so da wir knftig eine bessere Zeiteinteilung fr derartige Sitzungen mit der Kommission haben .
I hope you might discuss this in your political groups so that we can have a better structured session with the Commission on such future occasions .
0-0 1-1 3-1 4-2 10-3 9-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 25-14 16-15 17-16 18-17 18-18 21-18 22-19 23-20 24-21 19-22 20-23 15-24 26-26
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Fragestunde ( Kommission )
Question Time ( Commission )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde .
The next item is Question Time ( B5-0003 / 2000 ) .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 6-11
Wir behandeln die Anfragen an die Kommission .
We will examine questions to the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ich mchte Ihnen mitteilen , da diese Fragestunde etwa eine Stunde und 15 Minuten dauern wird .
We will dedicate approximately one hour and fifteen minutes to Question Time .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 4-9 7-10 7-11 16-12
Wir werden unsere Zeit etwas beschneiden , weil die Dolmetscher heute durchgehend arbeiten .
We will cut back our time a little because the interpreters are working today in continuous session .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-10 12-11 12-12 10-13 11-15 11-16 13-17
Das Wort hat Herr Purvis zur Geschftsordnung .
Mr Purvis has the floor for a procedural motion .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9
So sieht es die Tagesordnung vor , und daran sollten wir uns halten .
That is the agenda and I think that we should stick to the agenda .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 6-7 10-8 9-9 11-10 12-10 13-14
Die Sache ist die , verehrter Kollege , da wir nach der Tagesordnung um 17.30 Uhr beginnen sollten , und Sie sehen die Uhr vor sich .
The fact is that the agenda said that we would begin at 5.30 p.m. , and you can see the clock .
0-0 1-1 2-2 4-3 10-3 11-4 12-5 6-6 7-7 8-7 9-8 17-9 16-10 13-11 15-11 14-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 26-21
Ich hoffe , da wir keinesfalls bis zur Nachtsitzung brauchen .
I hope that we do not go on into the evening session in any event .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 8-10 8-11 9-14 10-15
Teil I
First Part
1-0 0-1 1-1
Anfrage Nr. 28 von ( H-0781 / 99 ) :
Question No 28 by ( H-0781 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Das Wort hat Herr Verheugen im Namen der Kommission .
Mr Verheugen has the floor on behalf of the Commission .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Die Kommission verfolgt mit Interesse den geplanten Bau eines Kernkraftwerks im trkischen Akuyu und mit der Einhaltung hchster , international anerkannter Normen fr Nuklearsicherheit beim Bau der neuen Anlage groe Bedeutung bei .
The Commission is following with interest the planned construction of a nuclear power plant in Akkuyu , Turkey and recognises the importance of ensuring that the construction of the new plant follows the highest internationally accepted nuclear safety standards .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 18-16 12-17 13-18 12-19 30-21 31-22 22-23 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 15-32 17-33 19-34 20-35 23-36 21-38 32-39
Unseren Informationen zufolge ist noch keine Entscheidung bezglich der Vertragsvergabe gefallen .
According to our information , the decision on the selection of a bidder has not been taken yet .
2-0 2-1 0-2 1-3 2-4 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 9-12 10-12 3-13 5-14 4-17 11-18
Die Kommission ist nicht befugt , Auflagen in bezug auf die Entscheidungen eines Landes zur Energieerzeugung , einschlielich der Erzeugung von Kernenergie , zu erteilen .
The Commission does not have a mandate to impose any limits on decisions taken by any country in terms of energy production , including the nuclear option .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 4-8 6-8 4-9 4-10 9-11 11-12 11-13 7-14 12-15 13-16 14-17 15-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-25 21-26 24-26 25-27
Der Kommission sind die Bedenken der ffentlichkeit vor allem im Hinblick auf die seismische Aktivitt im Bereich der Verwerfungslinie von Ecemis , in deren Nhe die Anlage gebaut werden soll , bekannt .
In particular , the Commission is aware of the public concerns about the recorded seismic activity in the area of the Ecemis fault line located in the vicinity of the proposed plant site .
7-0 9-0 7-1 8-1 30-2 0-3 1-4 2-5 31-6 5-7 5-8 5-9 6-9 4-10 4-11 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22 22-25 23-26 25-26 24-27 32-33
Um einen sicheren Betrieb der Anlage entsprechend den am Standort vorherrschenden Bedingungen zu gewhrleisten , wurden die zulssigen Toleranzen sehr gro gewhlt .
Large design margins are being provided in order to ensure safe operation of the plant according to the environmental conditions of the site .
18-0 19-0 20-0 18-1 17-2 18-2 16-3 15-5 0-6 12-8 13-9 2-10 3-11 4-12 4-13 5-14 6-15 14-16 11-19 7-21 8-21 8-22 9-22 10-22 21-22 22-23
Der Kommission sind auch die Bedenken hinsichtlich mglicher Plne fr eine Nutzung der Anlage fr die Herstellung von kernwaffenfhigem Material bekannt .
The Commission is also aware of concern about the possible intention of using the plant to produce weapons-grade material .
0-0 1-1 2-2 3-3 20-4 17-5 18-6 18-7 4-8 8-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 18-17 19-18 21-19
Die Trkei hat den Vertrag ber die Nichtweiterverbreitung von Kernwaffen unterzeichnet und ratifiziert und auerdem mit der Internationalen Atomenergiebehrde ein umfassendes Sicherheitsberwachungsabkommen abgeschlossen .
It acknowledges the fact that Turkey has signed and ratified the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons and has subsequently concluded a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency .
0-2 1-5 2-6 10-7 11-8 12-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 13-18 21-19 21-20 22-21 19-22 20-23 21-24 21-25 15-26 16-27 17-28 18-29 18-30 18-31 23-32
Vielen Dank fr die Antwort .
Thank you for your reply .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Dazu mchte ich folgendes sagen : Die Trkei gehrt mittlerweile zu den Beitrittskandidaten .
I should like to make the following points : Turkey is now a candidate country .
2-0 1-1 1-2 0-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15
Mit diesem Vorhaben will sie ihr Energiepotential um 2 % steigern .
This plan is designed to increase its energy potential by 2 % .
1-0 2-1 3-2 0-3 10-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-12
Gleichzeitig will sie aus Kanada Candu-Reaktoren beziehen , die erwiesenermaen bereits von Pakistan und Indien zum Bau von Kernwaffen benutzt wurden .
At the same time , it also wishes to acquire Cadou type reactors from Canada , which we now know have already been used for nuclear weapons in Pakistan and India .
0-2 0-3 1-4 2-5 5-9 5-10 6-10 5-11 5-12 3-13 4-14 7-15 7-16 8-16 8-17 10-20 10-21 20-22 19-23 15-24 17-25 18-25 18-26 11-27 12-28 13-29 14-30 21-31
Insofern besteht die akute Gefahr , da irgendein Wirrkopf auf die Idee kommt , das neue geostrategische Gleichgewicht im Kaukasus erfordere , da ein benachbartes Land mit fr militrische Zwecke nutzbarer Kerntechnologie ausgestattet sei .
In this sense , there is therefore a serious risk that some idiot will decide that the new geopolitical balance of power in the Caucasus calls for a nearby country with weapons grade nuclear technology .
0-0 0-1 0-2 1-4 1-5 0-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 8-13 9-13 8-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-22 18-23 19-24 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 30-31 30-32 32-32 31-33 33-33 31-34 34-35
Soviel zur politischen Seite des Problems .
So much for the political aspect .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-5 6-6
Nun zum technischen Aspekt .
Now to the technical aspect .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Die Erhhung des Sicherheitskoeffizienten um das Zehn- oder Zwanzigfache - ich spreche als Ingenieur - hat bei derartigen Projekten keinen Einflu auf die Einsturzsicherheit .
The safety factor in this type of project , and I am speaking as an engineer , has nothing to do with increasing safety levels in relation to the risk of collapse by a factor of ten or twenty .
0-0 1-1 2-6 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 19-18 16-25 21-27 22-28 23-29 3-31 3-32 4-32 5-33 6-36 7-37 23-38 24-39
In solchen Zweifelsfllen werden Simulatoren verwendet .
In cases such as this , where there is uncertainty , simulators are used .
0-0 2-1 1-2 2-3 1-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 4-11 3-12 5-13 6-14
Wenn es jedoch um Kernenergie geht , sind Simulatoren untauglich .
However , we cannot used simulators in cases relating to nuclear energy .
2-0 6-1 7-2 8-3 8-4 8-5 9-5 3-9 4-10 4-11 10-12
Deshalb mssen alle stark erdbebengefhrdeten Gebiete ausgeschlossen bzw. drfen fr derartige Kernkraftvorhaben gar nicht erst in Erwgung gezogen werden .
In this sense , all high seismic risk areas must be excluded a priori for nuclear installations such as this .
15-0 0-1 1-3 2-4 11-5 11-6 12-6 11-7 5-8 8-9 18-10 6-11 3-12 9-14 11-15 11-16 10-17 11-18 10-19 19-20
Vor einigen Wochen haben wir im Parlament ber die nukleare Sicherheit unter besonderer Bercksichtigung der Kandidatenlnder gesprochen .
A couple of weeks ago we had a debate in Parliament on the nuclear safety issue with special regard to the candidate countries .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 4-5 3-6 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 15-22 16-22 17-23
Dabei habe ich den Standpunkt der Kommission erlutert .
I have explained the position of the Commission .
0-0 2-0 1-1 7-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8
Sie mssen akzeptieren , da es zur nuklearen Sicherheit keinen gemeinsamen Besitzstand gibt .
You have to accept the fact that there is no acquis communautaire on nuclear safety .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-6 5-7 12-8 9-9 10-10 11-11 6-12 7-13 8-14 13-15
Wir haben daher zu politischen Mitteln gegriffen , um die Kandidatenlnder davon zu berzeugen , da einige der Reaktoren , die nicht modernisiert werden knnen , abgeschaltet werden mssen .
So what we did was use political means to convince some candidate countries that we have to have decommissioning plans for some reactors that are considered not to be upgradable .
2-0 2-1 0-2 1-3 6-4 4-6 5-7 12-8 14-8 11-9 13-9 10-11 10-12 11-13 11-14 24-17 9-18 15-20 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-26 28-27 27-28 26-29 29-30
Bei der Trkei liegt der Fall anders .
In the case of Turkey it is different .
0-0 4-1 5-2 1-3 1-4 2-4 3-5 3-6 6-7 7-8
Die Anlage gibt es noch gar nicht .
The plant is not yet there .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 3-5 7-6
Wie ich bereits sagte , hat die Trkei den Kernwaffensperrvertrag und das bereinkommen ber die nukleare Sicherheit unterzeichnet .
I have already said that Turkey is part of the NPT and of the Convention on Nuclear Safety .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 9-7 9-8 8-9 9-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 18-18
Wenn wir im Zusammenhang mit diesem Kernkraftwerk feststellen , da es Bedenken in bezug auf die nukleare Sicherheit gibt , dann werden wir das mit der Trkei diskutieren .
If we see in the development of that nuclear power plant that there are concerns about safety we will discuss it with Turkey .
0-0 1-1 7-2 2-3 5-4 3-5 4-6 19-7 16-8 6-9 6-10 8-11 9-11 10-12 18-13 11-14 12-15 13-15 14-15 17-16 22-17 20-18 21-18 27-19 23-20 24-21 25-22 26-22 28-23
Ich denke , jeder Abgeordnete des Parlaments hat das Recht , seine Bedenken und Befrchtungen zu uern .
I think it is the right of a Member of Parliament to raise his own concerns and fears .
0-0 1-1 7-3 8-4 9-5 3-7 4-8 5-9 6-10 15-11 16-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Ich habe diese Bedenken nicht .
I do not have these concerns .
0-0 4-1 4-2 1-3 2-4 3-5 5-6
Anfrage Nr. 29 von ( H-0786 / 99 ) :
Question No 29 by ( H-0786 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Waffen , die abgereichertes Uran enthalten Hat die Kommission Untersuchungen ber die potentiellen Auswirkungen von grenzberschreitender Verschmutzung , die von der Verwendung von Waffen mit abgereichertem Uran im Kosovokon  flikt herrhrt , auf die EU-Staaten durchgefhrt ?
Subject : Depleted uranium weapons Has the Commission conducted any studies of the potential effects upon EU states of transboundary pollution arising from the use of depleted uranium weapons in the Kosovan conflict ?
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 38-8 36-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 35-15 37-16 37-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-26 28-27 25-28 29-29 29-30 30-31 31-31 32-31 33-31 30-32 39-33
Wenn nicht , warum nicht ?
If not , why not ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Das Wort hat Frau Wallstrm im Namen der Kommission .
Mrs Wallstrm has the floor on behalf of the Commission .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Vielen Dank fr Ihre Frage , Herr Bowe .
Thank you , Mr Bowe , for your question .
0-0 1-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-6 3-7 4-8 8-9
Die Europische Kommission hat seit Beginn des Eingreifens der NATO die Umweltauswirkungen des Konflikts beobachtet .
The European Commission has monitored the environmental effects of the conflict from the beginning of the NATO action .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 10-5 11-6 11-7 12-8 12-9 13-10 4-11 5-12 5-13 6-14 8-15 7-16 8-16 9-16 7-17 15-18
Bereits im Juni des vergangenen Jahres finanzierte die Kommission eine erste Studie .
As early as last June the Commission financed a first study .
0-0 0-1 1-2 4-3 2-4 5-4 7-5 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Sie wurde vom regionalen Umweltzentrum fr Mittel- und Osteuropa durchgefhrt , das zu dem Schlu kam , da es keine Umweltkatastrophe groen Ausmaes gegeben hat .
It was carried out by the regional environment centre for central and eastern Europe and concluded that there had been no large-scale ecological catastrophe .
0-0 1-1 9-2 9-3 10-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 12-15 13-15 14-15 15-15 16-16 17-16 18-17 24-18 23-19 19-20 21-21 22-21 20-22 20-23 25-24
Nachfolgende Analysen und Erkenntnisse besttigten diese Einschtzung .
None of the subsequent evidence or analysis has overturned that original assessment .
0-3 3-4 2-5 1-6 4-7 3-8 4-8 5-9 4-10 6-11 7-12
Die Kommission war zudem an der Erarbeitung des unlngst von der Balkan Task Force des Umweltprogramms der Vereinten Nationen verffentlichten Berichts beteiligt .
The Commission has also been closely associated with the production of the recent report published by the United Nations environment programme - Balkan Task Force .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 21-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 20-13 19-14 9-15 10-16 16-16 17-17 18-18 15-19 14-20 15-20 15-21 11-22 12-23 13-24 22-25
Dabei handelt es sich um den bisher ausfhrlichsten und umfangreichsten Bericht zu den Auswirkungen des Kosovokonflikts auf die Umwelt , und ich kann ihn nur allen empfehlen , die ihn noch nicht gelesen haben .
This is the most detailed and comprehensive report to date on the environmental effects of the Kosovo conflict and I recommend it to those who have not yet studied it .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 6-9 16-10 17-11 18-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 20-18 21-19 22-20 23-20 24-20 25-20 26-20 23-21 27-24 33-25 31-26 30-27 32-28 29-29 34-30
In diesem Bericht , der inzwischen ins Internet gestellt wurde , ging es u. a. um Waffen mit abgereichertem Uran .
The use of depleted uranium weapons was one of the many issues considered and this report is now widely available also on the Net .
4-0 17-3 18-3 19-4 16-5 11-6 12-7 13-7 15-8 7-9 14-10 0-13 1-14 2-15 5-17 9-18 8-19 6-21 19-23 20-24
Die Arbeit der Balkan Task Force wurde dadurch erschwert , da es kaum Informationen ber den tatschlichen Einsatz dieser Waffen whrend des Konflikts gab .
The Balkan Task Force was hampered by the fact that little or no information was available on the actual use of these weapons during the conflict .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 7-6 7-7 7-8 11-8 9-9 10-9 12-10 12-11 12-12 13-13 23-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Die Balkan Task Force hat bei ihren Untersuchungen im Kosovo keine Hinweise auf eine entsprechende Kontamination gefunden .
No indications of contamination were found in Kosovo during the BTF fact-finding mission .
10-0 11-1 12-2 13-3 15-3 4-4 16-5 8-6 9-7 5-8 0-9 1-10 2-10 3-10 7-11 17-13
Das schliet jedoch die Mglichkeit einer potentiellen Kontamination mit abgereichertem Uran im Kosovo nicht aus .
However , this does not exclude the possibility that areas in Kosovo are contaminated by depleted uranium .
2-0 2-1 0-2 1-3 13-4 14-5 3-6 4-7 11-10 12-11 5-13 6-13 7-13 8-14 9-15 10-16 15-17
Der Bericht kommt , ausgehend von Sekundruntersuchungen und den Untersuchungen vor Ort , zu dem Schlu , da sich die Risiken , sofern vorhanden , auf die unmittelbare Umgebung des jeweiligen Ziels konzentrieren .
From a desk assessment coupled with a fact-finding mission the report concludes that the risks , if any , are limited to an area around the target .
5-0 6-2 6-3 6-4 6-5 7-5 8-6 10-6 9-7 11-8 0-9 1-10 2-11 15-11 16-12 17-12 19-13 20-14 21-15 22-16 24-18 25-21 26-22 27-22 28-23 28-24 29-25 30-26 31-26 32-26 33-27
Im Rahmen des Stabilittspakts fr Sdosteuropa sind weitere Manahmen geplant .
Future actions will take place within the stability pact for south-eastern Europe .
7-0 8-1 9-2 9-3 1-4 0-5 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 10-12
Derzeit wird zudem an einem speziellen Plan fr die regionale Umweltsanierung gearbeitet , der den Rahmen fr eine gegebenenfalls erforderliche Soforthilfe zur berwindung der Kriegsschden bilden wird .
A special regional environmental reconstruction plan is also being developed . It will form the framework for emergency assistance for combating war damage if such action should be needed .
4-0 5-1 9-2 10-3 10-4 6-5 1-6 2-7 0-8 11-9 12-10 13-11 26-12 25-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-17 20-18 21-19 21-20 24-21 18-23 18-27 19-28 27-29
Herr Prsident , zunchst einmal mchte ich der Kommissarin fr ihre sehr wertvolle Antwort danken .
First of all , Mr President , can I thank the Commissioner for that very useful response .
3-0 4-2 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 14-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17
Die Kommission hat sich eindeutig mit diesem Problem auseinandergesetzt , und ich freue mich , da sich die bisher erarbeiteten Berichte dieser Thematik so grndlich angenommen haben .
Clearly the Commission has given some consideration to this problem and I am pleased that these reports which have been produced so far have looked carefully at the issue .
4-0 0-1 1-2 2-3 8-4 8-5 8-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-14 16-15 21-15 20-16 17-17 19-18 18-19 19-20 18-21 18-22 26-23 25-24 24-25 21-27 22-28 27-29
Ich mchte jedoch darauf hinweisen , da die Bedenken in bezug auf den Einsatz von Waffen mit abgereichertem Uran die Art und Weise des Einsatzes betreffen .
But I would like to point out that the concern with depleted uranium weapons is about the way in which they are used .
2-0 0-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 16-10 17-11 18-12 15-13 19-16 20-17 21-17 22-17 9-18 12-19 25-20 13-22 26-23
Das Uran gelangt in die Luft und wird eingeatmet . Bewohner des Kosovo knnten es praktisch noch in sich tragen , wobei unter Umstnden langfristigere Auswirkungen als bisher bekannt zu befrchten sind .
This uranium becomes air-borne , is inhaled and could now be effectively carried by members of the population in Kosovo with rather more long-term effects than it has been possible to establish so far .
0-0 1-1 2-3 20-4 31-5 7-6 8-6 6-7 9-7 13-8 16-9 15-11 17-13 14-16 10-18 11-19 12-19 21-20 24-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 27-28 29-30 27-32 27-33 32-34
So etwa hat sich die Sache nach dem Einsatz von Waffen mit abgereichertem Uran im Golfkrieg dargestellt .
This seems to be the pattern of events that has emerged after the use of depleted uranium weapons in the Gulf war .
0-0 1-1 14-4 3-8 2-9 3-10 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-15 13-16 10-17 11-18 4-19 15-20 16-20 15-21 17-22
Fr wie lange werden Sie die Untersuchungen zu den Auswirkungen dieser Waffen fortsetzen ?
How long will you continue to monitor the effects of these weapons ?
1-0 2-1 3-2 4-3 12-4 7-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-10 11-11 13-12
Vielen Dank fr diese Frage , Herr Bowe .
Thank you , Mr Bowe , for that question .
0-0 1-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-6 3-7 4-8 8-9
Wir mssen nochmals feststellen , da uns noch immer keine Besttigung dafr vorliegt , da abgereichertes Uran in diesem Konflikt verwendet wurde . Bei den Aufrumungsarbeiten im Kosovo wurde kein abgereichertes Uran festgestellt .
We have to state again that there is still no confirmation that depleted uranium was used in the conflict and no depleted uranium has been detected in the clean-up of Kosovo .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 21-14 20-15 17-16 18-17 19-18 22-19 29-20 30-21 31-22 28-23 28-24 32-25 23-26 24-27 25-28 26-30 27-30 33-31
Doch es knnte die von Ihnen erwhnten Symptome und Probleme geben , und das knnte die Folge des Einsatzes von abgereichertem Uran sein .
But those symptoms and those problems that you mentioned could be there and that could be the effect of the use of depleted uranium .
0-0 6-1 7-2 8-3 3-4 9-5 4-6 5-7 6-8 2-9 10-10 1-11 12-12 13-13 14-14 22-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24
Das wird ebenfalls im Bericht erwhnt .
That is also mentioned in the report .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 3-5 4-6 6-7
Grenzberschreitende Auswirkungen wurden nicht festgestellt , zumal die Waffen grtenteils auf dem Gebiet der Bundesrepublik Jugoslawien zum Einsatz kamen .
No transboundary effects have been detected and most of the weapons will have been used on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia .
3-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 6-6 9-7 7-9 8-10 16-14 17-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 15-23 19-24
Das Problem besteht darin , da der Zugang zu diesem Gebiet aufgrund der derzeitigen politischen Isolation des Landes beschrnkt ist .
The problem is that the current political isolation of the country means that access to this area is restricted .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 16-9 17-10 11-11 5-12 6-13 7-13 8-14 9-15 10-16 19-17 18-18 20-19
Ein Groteil der Verantwortung liegt bei den Vereinten Nationen , an die sich dieser Bericht wendet , sie mssen also Verantwortung bernehmen .
A big responsibility rests with the United Nations because they are addressed with this report , so they have to take responsibility .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-9 12-10 15-11 10-12 13-13 14-14 16-15 19-16 17-17 18-18 21-20 20-21 21-21 22-22
Auch langfristig gesehen drfte dies Auswirkungen auf unser Denken haben , wenn es zum Einsatz solcher Art Waffen kommt .
It also has a long-term effect on thinking when it comes to the use of these sorts of weapons .
0-1 9-2 2-3 1-4 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 12-9 18-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-18 19-19
Herr Prsident ! Frau Kommissarin , in wenigen Monaten werden wieder hunderttausende Urlauber an die Adriakste fahren und dort ihren Sommerurlaub verbringen .
Mr President , Commissioner , in a few months ' time , hundreds of thousands of holidaymakers will again head for the Adriatic Coast to spend their summer holiday .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 8-10 11-12 11-14 12-15 12-16 9-17 10-18 13-20 14-21 15-22 16-22 21-25 19-26 20-27 20-28 22-29
Wie wir aus Medienberichten wissen , wurden Bomben und Waffen in Kstennhe abgeworfen .
We know from media reports that bombs and weapons were dumped just off the coast .
0-0 1-0 4-1 2-2 3-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 6-9 11-10 12-10 11-11 11-12 12-13 11-14 13-15
Knnen Sie besttigen , da die Urlauber diesen Sommer ungefhrdet in der Adria baden knnen , und sind hier Manahmen geplant , um zu untersuchen , welches Bedrohungsbild es hier gibt ?
Are you able to confirm that holidaymakers will be able to swim safely in the Adriatic this summer , and are there any measures in the pipeline for ascertaining what the dangers might be in this respect ?
0-0 1-1 14-2 2-4 3-5 4-5 6-6 23-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 7-16 8-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 22-24 13-27 27-28 26-29 28-29 28-30 27-31 27-32 27-33 29-34 29-35 31-37
Ich wnschte , ich knnte Garantien fr viele Dinge geben , aber leider kann ich das nicht .
I wish I could give guarantees for many things but unfortunately I am not able to .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 14-11 15-11 16-13 13-14 10-15 17-16
Wir treffen unsere Entscheidungen auf der Grundlage von Berichten wie diesem und Erkenntnissen von Arbeitsgruppen , die wir zur Untersuchung derartiger Dinge entsenden .
We make our judgements from reports like this and the missions we send to check on things like this .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 16-9 12-10 17-11 22-12 18-13 19-14 20-15 21-16 20-17 20-18 23-19
Das bildet die Grundlage fr die Ausknfte , die wir unseren Brgern erteilen .
That is what we rely on when we advise people on what to do .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-3 10-4 3-5 6-6 12-8 11-9 4-10 5-11 12-12 12-13 13-14
Wir wissen , da sich Kriege langfristig auf die Umwelt auswirken und gefhrlich sind .
What we have seen is that war affects the environment in the long term and is dangerous .
0-0 0-1 1-2 1-3 4-4 2-5 3-5 5-6 5-7 8-8 9-9 6-10 7-10 6-11 6-12 6-13 11-14 13-15 12-16 14-17
Erst krzlich haben wir eine Richtlinie erlassen , die die Verschmutzung der Meeresumwelt betrifft .
In the environmental field we have just passed a directive on marine pollution .
11-1 12-2 12-3 3-4 2-5 0-6 1-6 6-7 4-8 5-9 13-10 12-11 9-12 10-12 14-13
Sie erstreckt sich auch auf Geschosse , Waffen usw. und dient als Frhwarnsystem .
That also includes bullets and weapons and so on and it is an early warning system .
2-0 3-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 0-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16
Leider knnen wir keinerlei Garantien geben , wir knnen lediglich unsere berwachungsmanahmen fortsetzen und uns an den Aufrumungsarbeiten beteiligen .
Unfortunately we are not able to give guarantees and we can only continue to monitor and try to do the clean-up exercise .
0-0 2-1 3-3 1-4 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-19 17-20 18-20 17-21 19-22
Ich kann diese Frage nicht beantworten .
I cannot answer that question .
0-0 1-1 4-1 5-2 2-3 3-4 6-5
Was medizinische Untersuchungen usw. angeht , so habe ich nicht all die Informationen , die ich fr eine sachgeme Antwort brauche .
When it comes to medical checks and so on , I do not have all the information needed to give a proper answer .
0-0 6-1 4-2 5-3 1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 3-9 8-10 9-11 9-12 7-13 10-14 11-15 12-16 16-18 18-19 17-20 18-21 19-22 21-23
Was wir in bezug auf die Umwelt wissen , da habe ich Ihnen bereits gesagt , da es jetzt einen Plan fr die Umweltsanierung gibt . Was jedoch medizinische Untersuchungen betrifft , so fehlen mir die Informationen .
What we know from the environmental side is what I have already mentioned , that there is now an environmental reconstruction plan , but when it comes to medical check-ups I do not have the information about that .
0-0 1-1 7-2 4-3 5-4 6-5 24-7 26-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-18 22-19 23-19 23-20 20-21 27-22 27-23 21-27 28-28 29-29 30-29 32-29 33-29 34-30 33-31 33-32 34-33 35-34 36-35 2-36 31-37 37-38
Ich kann mich natrlich erkundigen und versuchen , die erforderlichen Informationen einzuholen .
Of course I can go back and see whether we can find the necessary information .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 4-7 6-7 4-8 7-8 6-9 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15
Anfrage Nr. 30 von ( H-0793 / 99 ) :
Question No 30 by ( H-0793 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Ernennung eines Tibet-Beauftragten der Europischen Union 1998 registrierte die tibetische Exilregierung ber 4 000 Tibeter , die unter Gefahr fr Leib und Leben ber die Berge des Himalaja in die Freiheit flchteten .
Subject : Appointment of a European Union envoy for Tibet In 1998 the Tibetan Government in exile received over 4000 Tibetans who escaped over the Himalayan mountains seeking freedom and refuge at risk of life and limb .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-4 6-5 7-6 4-7 3-8 4-9 30-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-21 29-22 29-23 28-24 29-25 27-26 31-27 32-28 19-31 20-32 21-33 24-34 23-35 22-36 33-36 34-37
Viele der Flchtlinge erlitten dabei ernste Erfrierungen und viele starben .
Many of the refugees had been severely frost-bitten and many had died along the way .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 6-5 6-6 3-7 4-7 5-7 6-7 7-8 8-9 9-11 10-15
Wann wird die Kommission einen Sonderbeauftragten fr Tibeter benennen ?
When will the Commission appoint a Special Envoy for Tibet ?
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Das Wort hat Herr Patten im Namen der Kommission .
Mr Patten has the floor on behalf of the Commission .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Die Besorgnis des Europischen Parlaments hinsichtlich der Lage in Tibet wird von sehr vielen Menschen geteilt .
The concerns expressed by the European Parliament about Tibet are widely shared .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-8 9-8 10-9 12-10 13-10 14-10 15-10 15-11 16-12
Ich vertrete seit geraumer Zeit die Meinung da wir den chinesischen Behrden unsere Ansichten ber Menschenrechte , einschlielich Tibet , entschieden und offen darlegen sollten .
I have long believed in the need to set out our views on human rights issues , including Tibet , firmly and candidly to the Chinese authorities .
0-0 2-1 3-2 6-3 8-4 5-5 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-22 9-24 10-25 11-26 25-27
Das hat die Europische Union auf dem europisch-chinesischen Gipfel , der letzten Monat in Peking stattfand und auf dem wir China zu einer Reihe von Menschenrechtsfragen , einschlielich Tibet , unter Druck gesetzt haben , getan .
The European Union did that at the European Union  China Summit in Peking last month where we pressed the Chinese on a number of human rights issues , including Tibet .
2-0 3-1 4-2 1-3 9-4 5-5 6-6 7-9 7-10 8-11 13-12 14-13 15-13 11-14 12-15 18-16 19-17 17-18 10-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 36-31
So haben wir China erneut aufgefordert , den Dialog mit dem Dalai Lama aufzunehmen .
We again urged the Chinese to begin a dialogue with the Dalai Lama .
2-0 4-1 5-2 0-3 3-4 13-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Hiermit fordere ich China ein weiteres Mal dazu auf .
I urge the Chinese again to do so .
2-0 0-1 1-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 7-6 7-7 9-8
Wir werden das Thema Tibet bei den chinesischen Behrden immer wieder ansprechen .
We will continue to raise Tibet with the Chinese authorities .
0-0 1-1 9-2 10-2 11-3 2-4 3-4 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10
Fr eine Entscheidung in bezug auf die Ernennung eines EU-Sonderbeauftragten fr Tibet wre in erster Linie der Rat zustndig , und vielleicht sollte sich das Parlament deshalb direkt an den Rat wenden .
The appointment of an EU special envoy for Tibet would be primarily a matter for the Council to decide and Parliament might care to take the issue up directly with them .
6-0 7-1 8-2 8-3 9-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-11 15-11 1-12 18-13 0-14 16-15 17-16 5-17 2-18 20-19 24-20 25-20 21-21 22-21 23-21 4-22 29-25 26-27 27-28 28-29 31-30 32-31
Ich fr meinen Teil bin allerdings nicht sicher , ob das sehr viel Sinn hat .
But for my part , I am not sure that it would add much practical value to our efforts .
5-0 1-1 2-2 3-3 0-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-8 8-9 9-10 10-10 11-12 11-13 12-13 13-14 13-15 15-19
Bei den chinesischen Behrden wrde dies wahrscheinlich wenig Wirkung zeigen , auerdem verfgen wir ber wirksame Kanle der Kommunikation mit den im Exil lebenden Tibetern .
It would be unlikely to have much impact on the Chinese authorities and we already have effective channels of communication with the Tibetan community in exile .
5-0 4-1 6-2 6-3 7-3 10-4 9-5 7-6 8-7 0-8 1-9 2-10 3-11 11-12 13-13 12-14 12-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-24 22-25 23-25 24-25 25-26
Ich mchte auch vor einer bermigen Zunahme der Zahl der Sonderbeauftragten warnen , wie lobenswert ihr Anliegen auch immer sein mag .
I am also keen to guard against an exponential growth in the number of special envoys , however worthy the cause .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 21-21
Die Inhaftierung , die Folterung , die Verstmmelung von jungen Frauen und dergleichen mehr , das sind ja durchaus abendfllende Diskussionsthemen .
Imprisonment , torture , the mutilation of young women and so on and so forth , are definitely issues that we could discuss ad infinitum .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-13 12-14 13-14 14-15 16-16 17-17 15-19 20-20 18-21 19-21 19-22 19-23 19-24 20-24 21-25
Wenn wir das reduzieren und sagen , dafr ist der Rat mit zustndig , dann befrchte ich , da diese Fragen der Menschenrechte nicht gengend zum Vorschein kommen .
If we cut down here and say that the Council now shares responsibility for this , then I fear that these human rights issues will not be given the attention they deserve .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 10-9 8-10 11-11 12-12 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-19 19-20 21-21 22-21 22-22 20-23 23-25 27-26 24-27 25-28 26-29 26-30 26-31 28-32
Lassen Sie mich dem Abgeordneten diesen Standpunkt erlutern .
Let me make clear to the honourable Member what the position is .
0-0 1-0 2-1 7-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-9 6-10 8-12
Als ich sagte , die Ernennung von Sonderbeauftragten sei Sache des Rats , war dies nichts als die reine Wahrheit .
I stated nothing but the truth when I said that the appointment of special envoys was a matter for the Council .
14-0 13-1 15-2 16-3 17-4 18-5 19-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 9-17 9-18 10-19 11-20 20-21
Es ist nun mal so , da wir fr die Auswirkungen auf den Haushalt zustndig sind , und Ernennungen sind Sache des Rats .
As it happens , we deal with the budgetary consequences , the Council makes the appointment .
0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 7-4 14-5 11-6 12-7 13-8 10-9 16-10 21-11 22-12 8-13 9-14 18-15 23-16
Einige mgen der Ansicht sein , da wir uns zum gegebenen Zeitpunkt mit dieser Haushaltsfrage beschftigen sollten .
Some may think that the budgetary point should be looked at in due course .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-3 13-4 14-5 16-7 4-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 10-13 17-14
Lassen wir das einmal beiseite , denn das ist nun einmal so , dann bedeutet dies doch nicht , da wir in bezug auf Menschenrechte keinen eigenen Standpunkt und keine Zustndigkeit htten .
Putting that on one side , because that is the situation , it does not mean that we do not have a view and a competence in human rights issues .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 15-12 14-13 16-13 17-14 13-15 14-15 18-16 19-16 20-17 31-20 25-21 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 21-26 23-27 24-27 24-28 22-29 32-30
Ich bin schon lange der Meinung , da wir alle erkennen sollten , da sich die besten wirtschaftlichen Beziehungen mit den Lndern unterhalten lassen , die ihre Brger anstndig behandeln , und zwar weltweit .
I have long believed that we should all recognise that countries where it is best to do business are countries that treat their own citizens most decently - everywhere in the world .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 11-6 9-7 10-8 12-9 13-9 14-12 16-14 23-16 17-17 21-19 24-20 25-20 29-21 26-22 27-23 27-24 28-25 28-26 30-27 31-28 19-29 20-30 33-31 34-32
Ich wiederhole , da wir China unseren Standpunkt zu Tibet klar erlutert haben .
I repeat that we have made our position known to the Chinese on Tibet .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 12-4 10-5 11-5 6-6 7-7 5-11 8-12 9-13 13-14
Herr Prsident , ich mchte meine Zusatzfrage erffnen mit dem tibetischen Gru , der so viel bedeutet wie Glck und Frieden .
Mr President , I would like to start my additional question with the Tibetan greeting , which betokens peace and happiness .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 7-7 5-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-17 17-17 20-18 19-19 18-20 21-21
Die Frage ist nun , was kann die Kommission tun , um Seine Heiligkeit , den Dalai Lama , mit seinem Vorschlag fr eine friedliche Lsung der Tibet-Sache konkreter zu untersttzen ?
The question before us now is what can the Commission do to provide more practical support for his Holiness , the Dalai Lama ' s , proposal for a peaceful solution to the Tibet affair ?
0-0 1-1 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 27-12 28-13 28-14 30-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-24 18-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-32 27-33 27-34 31-35
Ich weise darauf hin , da das Nichtstun zum Tod der tibetischen Kultur und zum Ende des tibetischen Volkes fhren wird .
I would point out that doing nothing will be the death of Tibetan culture and will mean the end of the Tibetan people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 20-15 19-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 21-23
Ich kann sehr gut nachvollziehen , was der Abgeordnete ber das kulturelle Erbe und die buddhistische Kultur gesagt hat .
I have much sympathy with what the honourable Member has said about cultural heritage and about the Buddhist tradition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 18-9 17-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 19-19
Ich habe die Autobiographie des Dali Lama ebenfalls gelesen .
Like the honourable Member I have read the autobiography of the Dalai Lama .
0-4 1-5 8-6 2-7 3-8 5-8 4-9 4-10 5-11 6-12 9-13
Er beschreibt in sehr bewegenden Worten nicht nur seine Verantwortung in und fr Tibet , sondern auch seine spirituellen Ansichten .
It is an extremely moving account , not just of his responsibilities in and towards Tibet but also of his spiritual views as well .
0-0 3-3 1-4 2-4 4-4 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 18-22 18-23 20-24
Ebenso wie andere Institutionen ruft die Kommission zum Dialog auf .
The Commission , like others , has urged dialogue .
5-0 6-1 0-2 0-3 1-3 2-4 4-5 4-6 3-7 4-7 7-7 8-8 10-9
Der Dalai Lama hat deutlich gemacht , da es ihm um einen friedlichen Dialog geht .
The Dalai Lama has made it clear that peaceful dialogue is what he wishes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-7 12-8 13-9 14-10 8-11 9-12 9-13 15-14
Ich wnschte , die chinesischen Behrden htten auf das Angebot des Dalai Lama konsequent und positiv reagiert .
I wish that the Chinese authorities had responded consistently and positively to that overture from the Dalai Lama .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 16-7 13-8 14-9 15-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 17-18
Etwa zur Zeit des Chinabesuchs von Prsident Clinton vermittelte der Prsident der Volksrepublik China den Eindruck , als stnde der Dialog auf der Tagesordnung .
At or around the time of President Clinton 's visit to China , the President of the People 's Republic of China gave the impression that dialogue was on the agenda .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-7 7-8 8-9 4-11 9-13 10-14 11-16 12-17 11-18 12-18 12-19 5-20 13-21 14-23 15-24 17-24 16-25 20-26 21-28 22-29 23-30 24-31
Anfrage Nr. 31 von ( H-0795 / 99 ) :
Question No 31 by ( H-0795 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Sind die Zeitungsmeldungen zutreffend ?
Are these reports accurate ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Was ist der Grund fr das Vorgehen der Kommission ? Wie begrndet die Kommission den so entstehenden Widerspruch zwischen Worten und Taten bei der Reformierung der EU-Verwaltung ?
What is the reason for the Commission ? s acting in this way , and how can it explain the resultant discrepancy between its words and its actions on the reform of EU administration ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 6-12 10-14 10-15 11-16 15-17 11-18 14-19 16-20 17-21 18-22 12-23 19-24 20-25 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34
Das Wort hat Herr Patten im Namen der Kommission .
Mr Patten has the floor on behalf of the Commission .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Mir scheint , die vom Abgeordneten erwhnten Zeitungsmeldungen sind irrefhrend und unrichtig .
The newspaper reports that the honourable Member made reference to seem to me to be misleading and inaccurate .
3-0 7-1 7-2 4-4 5-5 6-5 5-6 6-7 8-7 7-8 1-10 0-11 2-11 0-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18
Im November 1999 nahm die Kommission in erster Lesung ein Regelwerk fr gute Verwaltungspraxis an , das in ihre Geschftsordnung aufgenommen werden sollte .
In November 1999 the Commission approved at first reading a code of good administrative behaviour to be incorporated into its Rules of Procedure .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 22-15 21-16 20-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 23-23
Derzeit konsultiert die Kommission ihre Personalvertreter zu diesem Dokument . Dieser Proze wird in wenigen Wochen abgeschlossen sein .
At the moment the Commission is consulting its staff representatives on the document , a process which will be finalised in the forthcoming weeks .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 17-18 16-19 13-20 14-22 15-23 18-24
Die Kommission wird das Regelwerk dann in zweiter Lesung annehmen .
The Commission will then adopt the code at second reading .
0-0 1-1 2-2 5-3 9-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Lassen Sie mich anmerken , da die Kommission sofort auf die Entscheidung des europischen Brgerbeauftragten vom 28. Juli 1999 reagiert hat , die dieser im Rahmen seiner auf eigene Initiative durchgefhrten Untersuchung getroffen hatte .
It should be noted that the new Commission gave an immediate follow-up to the European Ombudsman decision of 28 July 1999 in his own-initiative inquiry related to the code .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 19-6 7-7 8-8 23-9 8-10 9-12 10-13 13-14 14-15 11-16 12-17 15-17 16-18 17-19 18-20 24-21 26-22 28-23 29-23 30-23 30-24 31-24 30-25 27-26 22-27 32-28 34-29
Die Kommission mchte insbesondere betonen , da sie beim Entwurf des Regelwerks smtliche Empfehlungen des europischen Brgerbeauftragten bercksichtigt hat .
The Commission would like to stress in particular that , in the drafting of the code , it has taken on board all the draft recommendations of the European Ombudsman .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 4-5 3-6 3-7 6-8 5-9 7-17 18-18 17-19 17-20 11-21 17-21 12-22 8-23 12-23 9-24 10-24 13-25 14-26 14-27 15-28 16-29 19-30
Das Regelwerk wird sich ausschlielich auf die Beziehungen zwischen der Verwaltung der Kommission und der ffentlichkeit erstrecken .
The code will be a document exclusively dealing with the relations of the Commission 's administration with the public .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-8 6-9 7-10 8-10 11-11 11-12 12-13 9-14 11-14 10-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19
Es wird durch einen rechtsverbindlichen Beschlu der Kommission , der im Amtsblatt der Europischen Gemeinschaften verffentlicht wird , angenommen .
It will be adopted through a legally-binding Commission decision to be published in the Official Journal of the European Communities .
0-0 1-1 1-2 18-3 2-4 3-5 4-6 7-7 5-8 17-9 16-10 15-11 10-12 9-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 19-20
Bei der Erarbeitung des Dokuments wurden die Empfehlungen im vom Bro des europischen Brgerbeauftragten erarbeiteten Entwurf umfassend bercksichtigt .
The document has been drawn up taking full account of the provisions contained in the draft prepared by the European Ombudsman 's office .
3-0 4-1 5-2 5-3 17-6 16-7 17-8 6-10 7-12 8-13 9-14 15-15 14-16 14-17 11-18 12-19 13-20 13-21 10-22 18-23
Den entsprechenden Bestimmungen der Vertrge zufolge liegt die Zustndigkeit fr die Aufstellung der Geschftsordnung bei der Kommission .
According to the related provisions in the Treaties the responsible legislator for establishing its Rules of Procedure is the Commission itself .
5-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 13-16 6-17 15-18 16-19 16-20 17-21
Es versteht sich jedoch von selbst. da sich die Kommission an den Grundsatz des regelmigen politischen Dialogs mit dem Europischen Parlament zu allen Aspekten der Verwaltungsreform hlt .
However , it goes without saying that the Commission adheres to the principle of regular political dialogue with the European Parliament on all aspects of administrative reform .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 5-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 27-27
Herr Prsident !
Mr President , I would like to thank the Commissioner .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-7 2-8 2-9 2-10
Ich danke dem verehrten Kommissionsmitglied fr die Beantwortung , mchte jedoch noch fragen , wann dieses Regelwerk , angesichts der Tatsache , da es bereits 1997 ausgearbeitet worden ist , in Kraft treten soll .
However , I would still like to ask when this code will finally come into force , bearing in mind that it has been on the agenda since 1997 .
10-0 10-1 0-2 1-3 11-4 9-5 12-7 14-8 15-9 16-10 33-11 31-13 30-14 31-14 31-15 32-15 17-16 3-17 4-17 5-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 28-22 27-23 26-24 2-25 24-27 25-28 34-29
Die Zeitungsmeldungen waren irrefhrend .
The newspaper reports were misleading .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Ich glaube nicht , da es zwischen uns und dem Brgerbeauftragten irgendwelche Differenzen gibt .
I do not think there is any difference between us and the Ombudsman .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-3 5-4 13-5 11-6 12-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13
Es gibt die Frage nach der rechtlichen Grundlage , auf der wir den bestmglichen Rat eingeholt haben , aber ich denke , da befinden wir uns auf sicherem Terrain .
There is a question about the legislative base on which we have taken the best advice and I think we are soundly placed on that .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 16-11 15-12 12-13 13-14 14-15 18-16 19-17 20-18 22-19 24-19 25-19 23-20 27-21 28-21 27-22 26-23 17-24 29-25
Ich mchte wiederholen , da Abgeordnete , die ein spezielles Interesse an dieser Sache haben , wie die Abgeordnete , die die Frage gestellt hat , vielleicht den Dialog in dieser Angelegenheit suchen sollten .
I want to repeat that honourable Members , like the honourable Member who asked the question , who take a particular interest in this issue , will want to have a dialogue about it .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 18-11 19-12 20-12 23-13 24-13 21-14 22-15 6-16 7-17 33-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 30-23 13-24 31-24 25-25 26-26 32-27 27-30 28-31 29-32 30-33 34-34
Das ist eine uerst wichtige Frage , und ich verstehe die Bedenken der Abgeordneten .
It is extremely important and I recognise the concern of the honourable Member .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 13-12 14-13
Ich mchte der Kommission fr die meiner Ansicht nach ausgesprochen positive Antwort danken .
I want to thank the Commission for what I perceive as a very positive answer .
0-0 1-1 1-2 12-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Trifft es zu , da der Vorschlag in allen Teilen angenommen wird ?
Is it true that the contents of all parts of the proposal will be approved ?
0-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-4 7-6 8-7 9-8 5-9 5-10 6-11 11-12 11-13 10-14 12-15
Lassen Sie mich vorlesen , was in dazu in meinen Unterlagen steht - und da es in meinen Unterlagen steht , mu es stimmen .
Let me read what it says in my brief - and as it is in my brief it must be true !
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 7-4 11-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 19-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-17 21-18 21-19 22-20 23-20 24-21
" Ich mchte nochmals betonen , da die Kommission smtlichen in der Empfehlungsvorlage des Brgerbeauftragten vom Juli 1999 enthaltenen Empfehlungen zustimmt . "
" I would like to stress again that the Commission has accepted all the Ombudsman 's recommendations contained in his draft recommendations of July 1999 " .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-12 11-13 13-13 12-14 14-14 14-15 19-16 18-17 20-17 10-18 15-22 15-23 16-23 17-24 22-25 21-26
Die beiden Dokumente , d. h. das Dokument der Kommission und die Vorlage des Brgerbeauftragten , unterscheiden sich nur unwesentlich voneinander .
Both documents , that is the Commission 's document and the Ombudsman 's draft , cover largely the same ground .
0-0 1-0 2-1 4-1 3-2 4-3 6-3 5-4 8-5 9-6 6-7 7-8 10-9 11-10 13-10 14-11 14-12 12-13 15-14 16-15 17-15 19-16 19-18 20-19 21-20
Die einzige wesentliche Frage , die sich in diesem Zusammenhang stellt , betrifft die rechtliche Grundlage .
The only substantial question that has arisen is the legislative basis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 9-6 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11
Darauf kann ich ausfhrlich eingehen , wenn das der Abgeordnete mchte , aber es steht auer Frage , da wir mit dem Brgerbeauftragten in dieser wichtigen Sache vllig einer Meinung sind .
I can go into that in detail if the honourable Member would like but there is no doubt that we are on all fours with the Ombudsman on this important issue .
2-0 1-1 4-2 4-3 5-4 3-5 3-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 30-20 27-22 27-23 28-23 29-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 31-31
Wir nehmen die Bemerkungen von Herrn Patten gern als ein weiteres Lieblingsbuch der Abgeordneten in unsere Bibliographie auf .
We will be happy to incorporate Mr Patten ' s notes into the bibliography , as another bedside book for the Members to bear in mind .
0-0 1-1 7-2 5-6 6-7 4-8 15-12 15-13 16-13 8-15 9-16 10-16 11-17 11-18 11-19 12-20 13-21 17-22 16-23 14-24 18-26
Da der Fragesteller nicht anwesend ist , ist die Anfrage Nr. 32 hinfllig .
As the author is not present , Question No 32 lapses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Ich bitte Herrn Vitorino um Verzeihung fr diese parlamentarische Unhflichkeit , die ich bedaure .
I apologise to Mr Vitorino for this parliamentary discourtesy . I am sorry .
0-0 1-1 4-1 5-1 4-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 13-12 14-13
Er ist gem Geschftsordnung von der Beantwortung befreit .
According to the Rules of Procedure , you are not required to reply .
2-0 6-1 5-2 3-3 3-4 4-4 3-5 0-7 1-8 7-9 7-10 6-11 6-12 7-12 8-13
Ich wnsche ihm einen angenehmen Nachmittag .
I wish you a good evening .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Teil II
Second Part
1-0 0-1
Anfragen an Herrn Nielson , der von Herrn Patten vertreten wird
Questions to Mr Nielson , who is replaced by Mr Patten
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 10-6 9-7 6-8 7-9 8-10
Die Anfragen Nr. 33 und 34 des Teils II der Fragestunde an die Kommission waren an Herrn Nielson gerichtet .
Questions 33 and 34 of Questions to the Commission were intended for Mr Nielson .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 7-3 8-3 6-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 18-10 15-11 16-12 17-13 19-14
Herr Nielson kann heute nicht anwesend sein , da er sich in Sdafrika aufhlt .
Mr Nielson cannot be present today since he is in South Africa .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-12
Ich mu Ihnen sagen , da mir die Vizeprsidentin der Kommission , Frau Loyola de Palacio , ein hfliches Schreiben gesandt hat , in dem sie alle Erklrungen gibt und mitteilt , da Herr Patten diese Anfragen beantworten wird .
I must tell you that the Vice-President of the Commission , Mrs Loyola de Palacio , has sent me a kind letter giving me all sorts of explanations and informing me that Mr Patten will reply to the questions .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 21-16 20-17 18-18 17-19 18-20 19-21 18-22 18-23 18-24 18-25 27-27 29-28 30-29 31-31 32-31 33-32 34-33 38-34 37-35 37-36 35-37 36-38 39-39
Anfrage Nr. 33 von ( H-0829 / 99 ) :
Question No 33 by ( H-0829 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Einbeziehung der Gleichstellungspolitik in die gemeinschaftliche Beihilfepolitik Der Rat hat bereits 1995 Leitlinien fr die Integrierung des Gleichstellungsaspekts in die gesamte gemeinschaftliche Beihilfepolitik ausgearbeitet .
Subject : ' Mainstreaming ' in EU aid policy In 1995 the Council drew up guidelines for integrating the equal opportunities dimension ( ' mainstreaming ' ) into the full range of EU aid policy .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 13-10 9-11 10-12 11-13 12-13 25-13 25-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 19-22 19-23 19-24 20-27 21-28 22-29 23-32 24-33 24-34 26-35
Die Einbeziehung des Gleichstellungsaspekts in alle Ttigkeiten ( Mainstreaming ) beinhaltet , da die Bercksichtigung der Gleichstellung von Frauen und Mnnern als Selbstverstndlichkeit fr alle Formen der Entwicklungspolitik und fr alle Strategien und Bemhungen gilt .
' Mainstreaming ' means taking account of equality between women and men as an integral part of all forms of development policy , strategy and measures .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 8-1 3-2 7-2 9-2 10-3 12-4 13-4 14-4 14-5 15-6 16-7 16-8 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-14 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 27-21 28-22 31-23 32-24 33-25 35-26
Um dies zu ermglichen , mssen die Leitlinien des Rates betreffend die Gleichstellung vollstndig umgesetzt werden .
To achieve that , the Council 's guidelines must be implemented in their entirety .
2-0 3-1 1-2 4-3 8-4 9-5 9-6 7-7 5-8 15-9 14-10 10-11 11-12 12-13 13-13 16-14
Die Bediensteten mssen eine obligatorische Schulung in Gleichstellungsfragen erhalten , und ein- bis zweitgige Gleichstellungskurse sollten unumgnglicher Bestandteil der obligatorischen Schulungskurse fr neue Bedienstete in der GD Entwicklung werden .
Current staff must receive compulsory training in equal opportunities and 1-2 days ' training in such issues should form an essential part of the Directorate-General for Development 's introductory courses for new staff .
0-0 1-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-10 15-10 16-10 17-10 13-11 14-12 24-14 25-23 26-24 26-25 27-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 29-33
Ist die Kommission bereit , diese Manahmen zu treffen ?
Is the Commission prepared to take such measures ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 5-6 6-7 9-8
Eine andere Mglichkeit ist die Schulung von Bediensteten , die in die Delegationen in den verschiedenen Regionen aufgenommen werden .
The training of staff moving to the delegations in the different regions is another entry point .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 3-12 0-13 1-13 2-13 2-14 19-16
Derartige Schulungen werden automatisch durchgefhrt , sind aber nicht obligatorisch .
The training then would be automatically performed without being compulsory .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Wir bemhen uns auch um die Einbeziehung dieser Themen in die Grundausbildung , die unsere Beamten auf dem Gebiet des Projektmanagement erhalten .
We also aim to include training in these issues in the basic training that our officials receive in project cycle management .
0-0 2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-4 18-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 21-16 16-17 20-18 19-19 20-19 20-20 22-21
Wir mchten , da diese Art von Ausbildung mglichst automatisch von Anfang an in entsprechende Programme eingebaut wird , anstatt spter in gesonderter Form durchgefhrt werden zu mssen .
As far as possible , we want to see this sort of training automatically built into programmes at the outset , instead of having to be tackled separately and later .
8-0 8-1 8-2 8-3 0-5 1-6 1-7 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 16-14 16-15 15-16 10-17 11-17 11-18 11-19 12-19 18-20 19-21 19-22 27-23 26-24 27-24 25-25 21-26 23-26 24-26 22-27 20-29 28-30
Als ehemaliger Entwicklungsminister vertrete ich die Ansicht , da das Mainstreaming auf diese Themen selbst angewendet und sie fest in der Ausbildung verankert werden sollten , anstatt sie als optionale Zustze zu behandeln .
My own view as a former development minister is that these issues should be mainstreamed themselves and tackled at the heart of training and not turned into a sort of optional add-on .
3-0 6-2 0-3 1-4 1-5 2-6 2-7 10-8 8-9 9-9 12-10 13-11 24-12 23-13 15-14 22-14 14-15 16-16 17-17 19-18 20-19 26-21 21-22 28-30 29-30 29-31 30-31 32-31 33-32
Die Bemhungen um Gleichstellung sollen sich in allen Aspekten der Arbeit der Generaldirektion Entwicklung widerspiegeln und kein " Anhngsel " sein .
The quest for equality should permeate the work of the Directorate-General for Development at all levels . It is not to be brought in as a " sort of optional add-on " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-12 6-13 7-14 15-17 16-19 20-21 19-26 18-27 18-29 18-30 17-31 21-32
Dazu bedarf es natrlich einer Neuformulierung der Entwicklungsziele und Strategien sowie einer Neugestaltung der Institutionen und Prozesse , damit die Prioritten und Bedrfnisse von Frauen und Mnnern gleichermaen bercksichtigt werden .
This must naturally lead to a reformulation of development goals and strategies , together with a transformation of institutions and processes so that both women ' s and men ' s priorities and needs are better reflected .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 18-22 27-23 24-24 24-25 24-26 25-27 26-28 23-29 19-30 20-31 21-32 22-33 29-34 30-37
Es mu auch etwas gegen die Ungleichbehandlung aufgrund des Geschlechts getan werden .
In addition , measures must be taken to combat differences on the grounds of gender .
2-1 0-3 1-4 11-5 10-6 3-7 4-8 6-9 7-10 5-11 8-11 6-12 7-12 8-13 9-14 12-15
Die Gleichstellung mu nicht nur in den Projekten und Programmen , sondern auch in allen bergreifenden Zielen , Aktionsplnen und Strategien ihren Niederschlag finden .
Equality must permeate not only projects and programmes but also all overarching goals , action plans and strategies .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 24-18
Darin sind wir uns offensichtlich einig .
It would appear that we are in agreement about this .
0-0 3-1 4-2 4-3 2-4 1-5 0-6 5-7 5-8 6-10
Es obliegt den Abteilungs- und Dienststellenleitern , dafr Sorge zu tragen , da dem Gleichstellungsaspekt die gebhrende Aufmerksamkeit geschenkt wird .
However , responsibility for ensuring that due attention is given to equality lies with departmental and unit managers .
0-0 6-1 5-2 7-2 5-3 5-4 8-4 9-4 10-4 11-5 12-5 16-6 17-7 18-7 19-8 18-9 18-10 3-11 3-12 3-13 3-14 4-15 5-16 5-17 20-18
Wenn diese leitenden Mitarbeiter nicht die notwendige fachliche Kompetenz besitzen , geschieht nichts - Gender Mainstreaming wird einfach nicht als Prioritt betrachtet .
If the latter do not have the required professional competence , then nothing will happen and gender mainstreaming will no longer be a priority .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-23 22-24
Nur sehr wenige Leitungsmitglieder der Generaldirektion Entwicklung , d. h. Dienststellenleiter und bergeordnete Leiter , haben bisher an den Gleichstellungskursen teilgenommen .
Extremely few members of the Directorate-General for Development , that is to say unit managers and more senior managers , have taken part in the gender courses that have been organised .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 10-14 11-15 10-16 10-17 12-17 10-18 13-18 14-19 15-20 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 19-28 19-29 19-30 20-30 21-31
Lediglich ein leitender Mitarbeiter nahm einen halben Tag lang an der Schulung in Gleichstellungsfragen teil .
Only one manager has participated in gender training , and for half a day .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 2-3 2-4 12-5 13-6 11-7 8-10 6-11 5-12 7-13 15-14
Das ist natrlich vllig unannehmbar .
That is naturally unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Welche Manahmen ist die Kommission bereit zu treffen , damit Dienststellenleiter und bergeordnete Leiter die notwendige Gleichstellungsschulung durchlaufen ?
What is the Commission prepared to do to ensure that unit managers and more senior managers go through the necessary gender training ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 10-13 10-14 10-15 14-18 15-19 16-20 16-21 17-21 18-22
Zwar wurden mitunter in dem obligatorischen Einfhrungskurs fr neue Mitarbeiter Gleichstellungsfragen behandelt , doch nur fr eine bis zwei Stunden pro Kurs .
Gender has in fact been included in the compulsory introductory course for new employees , but then with only one to two hours devoted to it on each course .
10-0 2-2 1-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 11-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 0-25 15-26 20-27 21-28 22-29
Dieser ohnehin geringe Anteil ist jedoch bei allen Einfhrungskursen der letzten Zeit gestrichen worden .
This limited training element has , however , been removed from all introductory courses which have taken place in recent times .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 13-8 12-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-14 8-15 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 14-21
Wie ich in meiner Frage betont habe , sind fr dieses Thema nicht eine bis zwei Stunden , sondern ein bis zwei Tage erforderlich .
As I point out in my question , one to two days , and not one to two hours , need to be devoted to the subject .
0-0 1-1 5-2 6-2 5-3 2-4 3-5 4-6 17-7 19-8 20-9 21-10 22-11 7-12 18-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 23-20 8-22 9-23 9-24 10-25 11-26 24-27
Meine Frage lautet also : Ist die Kommission wirklich bereit , die angenommenen Leitlinien fr Gender Mainstreaming in der Generaldirektion Entwicklung umzusetzen ?
My question is this : is the Commission really prepared to comply with the adopted guidelines for gender mainstreaming at the Directorate-General for Development ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 21-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24
Ich nehme das Mainstreaming durchaus ernst , und das gilt auch fr Kommissionsmitglied Nielson .
Well I certainly take gender mainstreaming seriously and so does my colleague Commissioner Nielson .
0-1 4-2 1-3 3-4 2-5 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14
Und da sie dies sein sollte , hoffe ich , da jeder dafr sorgt , da er die entsprechende Schulung in Gleichstellungsfragen absolviert .
And , since it should be essential , I would hope that everybody would make certain that they had adequate gender training .
0-0 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-11 11-12 13-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 22-18 22-19 21-20 19-21 23-22
Das gilt fr jeden , und zwar unabhngig von seinem Dienstalter .
That goes for everybody at whatever level of seniority .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-7 9-8 10-8 11-9
Das ist keine Sache , die dienstltere Beamte zwar fr ihre jngeren Kollegen fr angebracht halten , fr die sie sich selbst jedoch zu erwachsen oder zu erfahren halten .
It is not something which more senior officials can deem appropriate for their juniors but think that they are too grown-up or too senior to receive themselves .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 6-8 6-9 14-10 9-11 10-12 6-13 11-13 12-13 22-14 15-15 18-16 19-17 20-18 23-19 24-20 25-21 26-22 16-24 27-25 21-26 29-27
Ich habe also vollstes Verstndnis fr das , was die Frau Abgeordnete gesagt hat .
So I sympathise very much with what the honourable Member has said .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-2 5-2 3-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-8 11-9 13-10 12-11 14-12
Ich hoffe , der von uns verfolgte Ansatz ist praktisch durchfhrbar und macht deutlich , da wir diesem Thema die ihm gebhrende Aufmerksamkeit widmen mssen .
I hope the approach that we are following both demonstrates practicality and the imperative of giving this the attention which it deserves .
0-0 1-1 3-2 7-3 14-4 15-4 16-5 5-6 6-7 6-8 8-9 10-9 9-10 10-10 11-11 24-13 4-14 17-16 18-18 22-18 23-18 19-19 20-20 21-21 25-22
Seit 1991 leistet die Gemeinschaft gegenber den Neuen Unabhngigen Staaten , darunter auch den Lndern Zentralasiens , umfangreiche finanzielle Hilfe .
Since 1991 , the Community has provided significant financial support to the New Independent States including the countries of central Asia .
0-0 1-1 2-1 16-2 3-3 4-4 17-7 18-8 19-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-19 15-20 20-21
Der grte Teil der Hilfe der Europischen Union wird im Rahmen des TACIS-Programms gewhrt .
The major part of European Union aid has been provided under the TACIS programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 4-6 8-7 13-8 13-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14
1998 und 1999 erhielten Kirgisistan , Kasachstan , Usbekistan und Turkmenistan technische Hilfe im Umfang von 75 Mio. EUR .
In 1998 and 1999 Kyrgyzstan , Kazakhstan , Uzbekistan and Turkmenistan received technical assistance of EUR 75 million .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 15-14 13-15 14-15 15-15 18-15 16-16 17-17 19-18
Diese Hilfe kam allen Sektoren zugute , insbesondere der Landwirtschaft , der Infrastrukturentwicklung , der Privatwirtschaft und dem Auf- und Ausbau der erforderlichen institutionellen Strukturen .
This assistance has delivered benefits in all sectors , in particular agriculture , infrastructure development , the private economy and the strengthening of institutions .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 11-5 3-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-21 21-22 23-23 25-24
Aus Sicherheitsgrnden kam Tadschikistan nicht in den vollen Genu der TACIS-Hilfe , doch wurde 1998 und 1999 ein Rehabilitationsprogramm mit einer Mittelausstattung von 7,2 Mio. EUR durchgefhrt .
Security considerations have prevented Tajikistan from benefiting fully from TACIS but a rehabilitation programme of EUR 7.2 million has been in place in 1998 and 1999 .
1-0 0-1 10-3 3-4 4-5 8-6 7-7 12-10 17-11 18-12 18-13 19-13 20-14 22-15 25-15 21-16 23-16 26-16 24-17 13-18 13-19 5-22 14-23 15-24 16-25 27-26
Neben den nationalen Programmen untersttzt die Europische Union bedeutende regionale Manahmen in den Bereichen Energie , Verkehr und Umwelt .
In addition to national programmes , the European Union has supported important regional actions in the energy , transport and environmental sectors .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-6 6-7 7-8 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 13-21 19-22
Nach zwei Jahren der direkten Nahrungsmittelhilfe durch die Europische Union liefen 1996 in Zentralasien Programme zur Sicherung der Versorgung an .
Food security programmes in central Asia began in 1996 , following two previous years when the European Union provided food aid in kind .
5-0 16-1 14-2 12-3 13-4 13-5 10-6 11-7 11-8 0-10 1-11 2-13 6-14 7-15 8-16 9-17 15-18 18-19 19-21 20-23
Diese Programme kamen Kirgisistan und in begrenzterem Umfang auch Tadschikistan zugute .
These programmes have benefited Kyrgyzstan and to a more limited extent , Tajikistan .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13
In den Jahren 1998 und 1999 belief sich die finanzielle Untersttzung fr NRO-Programme in Tadschikistan auf 7,42 Mio. EUR .
Funding for NGO programmes in Tajikistan amounted to EUR 7.42 million in 1998 and 1999 .
9-0 11-1 12-2 12-3 13-4 14-5 6-6 7-6 15-6 15-7 18-8 16-9 18-9 17-10 0-11 3-12 4-13 5-14 19-15
Im gleichen Zeitraum erhielt Kirgisistan 17 Mio. EUR .
Over the same period , Kyrgyzstan received EUR 17 million .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 7-7 5-8 6-9 8-10
Seit 1993 leistet das Amt fr humanitre Hilfe der Europischen Gemeinschaft ( ECHO ) den hilfebedrftigsten Bevlkerungsgruppen und Sektoren in Tadschikistan und Kirgisistan aktive Hilfe .
Since 1993 the Commission 's European Community Humanitarian Office , ECHO , has been active in supporting the most vulnerable groups and sectors in Tajikistan and Kyrgyzstan .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-4 9-5 10-6 6-7 7-7 4-8 5-8 12-10 23-14 15-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 25-27
In den Jahren 1998 und 1999 wurden 3,8 Mio. EUR fr Kirgisistan und mehr als 35 Mio. EUR fr Tadschikistan bereitgestellt , und zwar hauptschlich fr Nahrungsmittel , medizinische Hilfsgter sowie die Verbesserung der Wasserversorgung und der hygienischen Bedingungen .
In 1998 and 1999 EUR 3.8 million was granted to Kyrgyzstan and Tajikistan received over EUR 35 million , mainly for food , medical supplies , water and sanitation .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 9-4 7-5 8-6 6-7 7-7 7-8 10-9 11-10 12-11 19-12 20-13 13-14 14-14 17-15 18-15 15-16 16-17 21-18 23-19 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 34-26 35-27 37-28 38-28 39-29
Im Rahmen der regelmigen berwachung und Lageeinschtzungen wurde festgestellt , da die Hilfe durch die Europische Union zur Stabilisierung dieser Lnder und damit zur Untersttzung des Friedensprozesses beitrgt .
Frequent monitoring and situation assessments have shown that European Union assistance is contributing to the stability of these countries and therefore the ongoing peace process .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 6-5 7-5 6-6 8-6 9-7 10-7 15-8 16-9 11-10 12-10 17-12 17-13 17-14 18-15 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21 26-23 26-24 28-25
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Zentralasien und das Kaspische Meer drohen ja , der Balkan des 21. Jahrhunderts zu sein .
Mr President , Commissioner , there is a risk of Central Asia and the Caspian Sea becoming the Balkans of the 21st Century .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-14 12-14 10-15 9-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 21-23
Deshalb kommt es sehr auf die Stabilisierung gerade auch der groen Staaten Turkmenistan und Usbekistan an .
That is why it is imperative to stabilise the two major states of Turkmenistan and Uzbekistan in particular .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-7 9-8 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 7-17 16-18
Wir hatten whrend des Gipfels von Istanbul vor wenigen Wochen Gelegenheit , mit Vertretern einiger asiatischer Republiken zusammenzutreffen und Gesprche zu fhren .
We were able , at the Istanbul Summit a couple of weeks ago , to meet and have discussions with some of the Central Asian republics .
0-0 1-1 10-2 11-3 2-4 3-5 5-6 6-6 4-7 8-8 9-11 9-12 20-14 17-15 18-16 19-18 12-19 14-20 14-21 15-23 15-24 16-25 21-25 22-26
Mir liegt sehr viel am Ausbau unserer Beziehungen zu diesen Staaten .
I am very anxious that we should strengthen our relationship with them .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-3 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-11 11-12
Wenn der Abgeordnete mchte , kann ich ihm eine ausfhrliche Aufstellung ber den Stand der Verhandlungen zu den Partnerschafts- und Kooperationsabkommen fr jede der zentralasiatischen Republiken bermitteln .
I can send the honourable Member , if he would like , a detailed breakdown of exactly where we stand on the negotiation of partnership and cooperation agreements with each of the Central Asian republics .
6-0 5-1 26-2 1-3 2-4 2-5 3-6 0-7 7-8 3-9 3-10 4-11 8-12 9-13 10-14 13-17 13-18 13-19 11-20 12-21 14-21 15-22 16-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 24-33 25-34 27-35
Wir hoffen natrlich alle , da die Vorhersagen des Abgeordneten nicht eintreffen .
Obviously everyone will hope that his prediction of what may happen in the future is on the gloomy side .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 11-17 11-18 12-19
Aber er hat mit seinem Verweis auf die strategische Bedeutung von Zentralasien natrlich ganz recht .
But I have no doubt at all that he is right to point to the strategic importance of Central Asia .
0-0 1-1 2-2 12-6 4-8 13-9 14-10 3-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 15-20
Der Abgeordnete hat sich in der Vergangenheit auch zum Kaukasus geuert .
I have heard the honourable Member talk in the past about the Caucasus as well .
7-0 2-1 0-3 1-4 1-5 4-7 5-8 6-9 8-10 10-10 9-11 9-12 9-13 9-14 11-15
Der Abgeordnete verweist also ganz zu Recht auf die strategische Bedeutung dieser Regionen .
So the honourable Member 's remarks about the strategic importance of these regions are extremely well made .
3-0 0-1 1-2 2-2 1-3 2-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 6-13 4-14 13-17
Wir beteiligen uns an Programmen in der Region , die sich auch auf die Umwelt auswirken .
We are contributing to programmes in the region which have some ecological impact .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 15-9 15-10 14-11 15-11 15-12 16-13
So besteht ein direkter Zusammenhang zwischen unseren Nahrungsmittelprogrammen und strukturellen Reformen in der Landwirtschaft sowie der Linderung der Armut .
Our food programmes are directly related to structural reforms in agriculture as well as poverty alleviation .
6-0 7-1 7-2 7-3 3-4 4-5 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 14-12 14-13 18-14 15-15 16-15 17-15 19-16
Diese Programme selbst sollen dazu beitragen , da die Landwirtschaft dieser Lnder eine solidere Basis erhlt und der Raubbau aufhrt .
Those programmes themselves are intended to ensure that agriculture has a more soundly based position in those societies and does not consist simply of raping the land .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 15-9 12-10 13-11 13-12 14-13 16-18 18-19 19-20 18-21 18-22 17-23 18-24 19-24 17-25 18-26 20-27
Diesem kologischen Aspekt sollten wir auch in Zukunft Vorrang einrumen .
There is an ecological aspect which we should continue to give priority to .
0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 3-7 5-8 7-8 6-9 8-10 8-11 9-11 9-12 10-13
Wir nehmen auch aufmerksam zur Kenntnis , da der Abgeordnete , der die Anfrage verfate , der Antwort des Herrn Kommissar Beifall gezollt hat .
We also take good note of the fact that the Member who has asked the question has applauded the Commissioner ' s answer .
0-0 2-1 1-2 5-3 3-4 4-4 5-4 5-5 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-11 14-12 12-14 13-15 23-16 21-17 22-17 23-17 18-18 19-19 20-19 16-20 16-21 18-21 17-22 24-23
Das ist nicht blich .
This is not the usual state of affairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-7 4-8
Und darber hinaus hat der Herr Kommissar in diesem Fall keine Bibliographie angefhrt .
And furthermore the Commissioner has not quoted from his bibliography this time .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-3 3-4 10-5 11-6 11-7 11-8 8-9 9-9 10-9 11-9 12-9 8-10 13-12
Vielen Dank , Herr Patten , fr Ihre heutigen Beitrge .
Thank you very much , Mr Patten , for your interventions today .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12
Anfrage Nr. 35 von ( H-0778 / 99 ) :
Question No 35 by ( H-0778 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Zur Anfrage von Herrn Papayannakis : Im Rahmen des Manahmenpakets von 1999 zur Beschftigung hat die Kommission bestimmte Empfehlungen an Griechenland gerichtet , um die Manahmen zur Beschftigungsfrderung effizienter zu gestalten .
As far as Mr Papayannakis ' question is concerned , in the 1999 Action Plan for Employment , the Commission proposed certain recommendations for Greece with a view to improving the efficiency of the Action Plan for Employment .
0-0 9-1 2-2 3-3 4-4 4-5 1-6 4-8 5-9 6-10 8-11 11-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 23-25 30-27 29-28 28-31 24-33 25-34 27-35 26-36 27-37 31-38
Im Zuge ihrer Beschftigungspolitik hat die griechische Regierung 1999 zwei konkrete Programme verkndet : " Ja zum Berufsleben " und " Wieder in Arbeit " .
The Greek Government introduced two specific programmes in 1999 as part of its employment policy : " Yes to Work " and " Back to Work " .
5-0 6-1 7-2 12-3 9-4 10-5 11-6 8-8 0-9 1-9 1-10 2-12 3-13 3-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
Da fr diese Programme noch keine endgltigen Ergebnisse vorliegen , knnen wir vorerst keine Aussage darber treffen , ob die quantitativen Ziele erreicht worden sind .
We do not yet have the final results of these programmes and cannot yet tell if the quantitative objectives were achieved .
0-0 5-1 5-2 4-3 6-6 7-7 8-7 1-8 2-9 3-10 9-11 10-12 13-12 12-13 14-14 15-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 24-19 22-20 25-21
Die Kommission wird aufmerksam beobachten , inwieweit die griechische Regierung den von ihr bernommenen Verpflichtungen nachkommt .
The Commission will keep a close watch on the Greek Government in order to ensure that it honours the commitments which it has made .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-10 6-11 11-15 12-16 12-17 13-17 10-18 14-19 16-24
Ich danke der Kommissarin fr ihre Antwort .
Thank you , Commissioner for your reply .
0-0 1-0 1-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Sie sprachen davon , da von der Kommission einige Empfehlungen ergangen sind .
You tell me that you , as the Commission , have made recommendations .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 5-6 6-7 7-8 11-9 8-11 9-12 10-12 12-13
Das ist ja ganz gut und schn , aber nun ist wirklich zu hoffen , da diesen Empfehlungen auch Taten folgen .
I understand and welcome that and I hope that the recommendations will be adhered to .
0-0 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 13-7 14-8 15-8 16-9 17-10 18-11 20-12 19-13 20-13 12-14 21-15
Schon lange jedoch beschftigt mich folgende Frage : Was war denn mit den vorangegangenen Politiken ?
However , my question for a very long time has been this : what happened with previous policies ?
2-0 2-1 4-2 5-3 6-3 1-4 1-5 0-6 1-6 1-7 1-8 3-9 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18
Hat irgend jemand Arbeit gefunden ?
Did anyone find work ?
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4
Wie viele haben denn eine Stelle erhalten ?
How many people found work ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 7-5
Wenn Sie uns fr das laufende Jahr keine Angaben vorlegen knnen , dann fr das letzte bzw. das vorletzte .
If you cannot tell us for this year , then last year and the year before .
0-0 1-1 10-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 11-8 12-9 14-10 15-10 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16
Wie stand es um die Aus- und Weiterbildung ?
What has been done about training ?
0-0 1-1 1-2 2-2 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6
Sollen die berhmt-berchtigten Weiterbildungszentren denen Arbeit verschaffen , die dort ausbilden , oder denen , die dort ausgebildet werden ?
Is the purpose of the famous training centres to provide jobs for instructors or trainees ?
0-0 1-4 2-5 3-6 3-7 11-8 3-9 3-10 3-11 3-12 4-12 13-12 12-13 17-14 19-15
Gibt es hierzu konkretes Zahlenmaterial ?
Do we have any figures ?
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 3-4 4-4 5-5
Haben wir also in irgendeiner Form die Mglichkeit , zu kontrollieren , was bei der Politik der griechischen Regierung herauskommt ?
In other words , do we have ways of checking what is happening with this government policy in Greece ?
3-0 2-1 2-2 2-3 4-4 1-5 0-6 5-7 9-8 10-9 12-10 19-12 13-13 14-14 18-15 15-16 16-17 17-18 20-19
In Griechenland waren ein Anstieg der Erwerbsquote und - soweit ich hier sehen kann - ein Produktivittswachstum zu verzeichnen .
Greece has seen an increase in the employment rate and , as far as I can see , an increase in productivity .
1-0 18-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 13-15 11-16 12-16 14-17 15-18 16-21 19-22
Die Kommission kann dort ttig werden , wo es um die konkreten Leitlinien geht .
The action which the Commission can take relates to the specific guidelines .
4-1 5-1 6-2 7-2 0-3 8-3 1-4 2-5 3-6 13-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12
Bekanntlich wird jedes Land anhand von 22 Leitlinien bewertet .
As you know , there are 22 guidelines on which each country is evaluated .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 6-6 7-7 4-8 5-9 2-10 3-11 8-12 8-13 9-14
Sie beziehen sich auf den Zugang zu Ausbildungsmglichkeiten , jeweils prozentual aufgeschlsselt fr Mnner und Frauen , und die Sondermanahmen fr Langzeitarbeitslose .
They concern access to training , the ratio of men to women with access to training , and special action for the long-term unemployed .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 2-12 3-14 16-16 17-17 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 22-24
Die Kommission wird versuchen , die Daten fr alle konkreten Zielsetzungen zu quantifizieren und anhand der Umsetzung des neuen gemeinschaftlichen Aktionsrahmens fr den Zeitraum 2000-2006 zu konkreten Angaben zu gelangen .
The Commission will endeavour , for all these specific guidelines , to quantify the data and to obtain specific information based on the implementation of the new Community framework for 2000 to 2006 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 5-13 6-14 13-15 28-16 29-17 26-18 27-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 24-30 22-31 25-31 23-32 24-32 30-33
Anfrage Nr. 36 von ( H-0782 / 99 ) :
Question No 36 by ( H-0782 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Nach dem dnischen Rentensystem Efterln knnen nur Personen mit Wohnsitz in Dnemark , die die erforderliche Zahl von Arbeitsjahren in diesem Land geleistet haben , Rente beziehen .
The Danish pension scheme , the Efterln , only allows people resident in Denmark and people who have completed the required period of employment in Denmark to retire .
1-0 2-1 3-2 4-3 12-4 13-5 4-6 5-6 6-8 7-10 9-11 10-12 11-13 23-17 14-19 15-20 0-21 17-22 19-24 24-26 25-27 27-28
Einige Arbeitnehmer haben sich bei der Europischen Kommission darber beschwert , da sie keinen Rentenanspruch haben .
Some workers have complained to the European Commission because they do not have the right to retire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-3 9-3 4-4 10-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 13-10 13-11 15-12 14-16 16-17
Die dnischen Behrden sind nach eigener Auffassung jedoch nicht durch das Gemeinschaftsrecht dazu verpflichtet , den Arbeitnehmern im Vorruhestand diesen Ausgleich zu zahlen , wenn sie nicht die im dnischen Recht festgelegten Bedingungen erfllen .
The Danish authorities do not consider that they are obliged under Community law to pay this compensation to workers taking early retirement who do not meet the conditions required under Danish law .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 6-5 3-8 12-9 13-9 4-10 11-11 10-12 11-12 21-13 22-14 19-15 20-16 14-17 15-17 16-18 18-19 17-20 18-20 18-21 18-22 23-22 24-23 25-23 26-23 26-24 33-25 27-26 32-27 31-28 28-29 29-30 30-31 34-32
In mehreren Treffen und Sitzungen mit der dnischen Regierung waren die Dienste der Europischen Kommission um eine gemeinsame Sprache und einen gemeinsamen Ansatz bemht .
The Commission services set up a procedure for joint meetings and discussions with the Danish Government with a view to finding a common language and a common approach .
12-0 13-0 14-1 11-2 15-7 1-9 2-9 4-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 10-17 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28
Das letzte derartige Treffen fand im November 1999 statt , und wir erwarten die abschlieenden Vorschlge der Dienste dazu , ob gegen Dnemark ein Verfahren wegen Verstoes gegen das Gemeinschaftsrecht eingeleitet wird .
The last meeting on the subject was held in November 1999 and we are waiting for the Commission services ' final proposals on whether or not infringement proceedings will be instituted against Denmark .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 17-18 16-19 14-20 15-21 18-22 20-23 19-24 27-25 23-26 25-26 26-26 27-26 24-27 28-27 29-27 31-28 31-29 30-30 21-31 22-32 32-33
Ich mchte die Kommissarin bitten , ausdrcklich zu besttigen , da die Kommission die Regelung nicht genehmigt .
I should like to ask the Commissioner expressly to confirm that the scheme has not been approved by the Commission .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-3 4-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 13-11 14-12 15-14 16-15 16-16 11-17 11-18 12-19 17-20
Ich mchte die Kommissarin fragen , ob sie in dieser Sache ungefhre Termine nennen kann , da es sich hier um ein Problem handelt , das in der dnischen sozialpolitischen Debatte geklrt werden mu .
I should like to ask the Commissioner if she can provide any approximate deadlines in connection with this matter , for it is a problem which needs clarification in the context of the Danish socio-political debate .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-3 4-4 2-5 3-6 6-7 7-8 14-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-13 8-16 9-17 10-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-25 33-26 31-27 32-27 26-28 27-29 27-31 27-32 28-33 29-34 30-35 34-36
Deshalb bitte ich die Kommissarin , diese Frage eingehender zu beantworten .
So I should be grateful if the Commissioner could enlarge upon this question .
0-0 2-1 1-2 9-3 1-4 3-6 4-7 8-8 8-9 5-10 8-10 6-11 7-12 10-12 11-13
Herr Abgeordneter , damit wollte ich zum Ausdruck bringen , da es sowohl in Dnemark als auch in vielen anderen Lndern Schwierigkeiten mit der Auslegung sowie der Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht gibt .
Honourable Member , I should just like to stress that both Denmark and numerous other Member States are having problems interpreting the directives and transposing them into national law .
0-0 1-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 6-7 7-8 9-9 10-9 12-10 15-10 16-10 14-11 15-12 17-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-18 21-19 22-19 23-20 24-20 28-21 29-22 25-23 27-24 27-25 30-26 31-27 32-28 33-28 34-29
Darauf kann ich eine kurze und eindeutige Antwort geben .
I think that the answer is brief and clear .
2-0 1-1 0-2 3-3 7-4 8-4 4-6 5-7 6-8 9-9
Es verhlt sich natrlich so , wie Sie sagen .
Of course it is as you say .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Fr die dnischen Brger wird es keinerlei Probleme geben , und das ist ja auch nicht der springende Punkt .
There will be no problem with Danish nationals within Denmark , that is not where the problem lies .
5-0 4-1 8-2 6-3 7-4 0-5 2-6 3-7 14-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-12 15-13 17-14 16-15 17-16 17-17 18-17 19-18
Es geht um Brger Dnemarks bzw. anderer Staaten , die ihren Wohnsitz auerhalb Dnemarks haben .
The problem is with Danish nationals or other nationals residing outside Denmark .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-9 12-10 13-11 15-12
Anfrage Nr. 37 von ( H-0791 / 99 ) :
Question No 37 by ( H-0791 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Es gibt einen Vorschlag fr eine Richtlinie zur nderung der Richtlinie ber die Arbeitszeitgestaltung von rzten in der Ausbildung , die in Krankenhusern ttig sind .
A proposal has been drafted for a directive to amend the directive on the working time of non-consultant hospital doctors .
2-0 3-1 1-2 0-3 1-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 17-16 18-17 14-18 21-18 22-18 15-19 16-19 23-19 25-20
Dieser Vorschlag sieht eine durchschnittliche wchentliche Arbeitszeit fr rzte von 48 Stunden vor , die nach Vereinbarung bis zu 54 Stunden betragen kann .
The content of the proposal concerns the average 48-hour working week of doctors , with the possibility , following negotiation , of increasing it to 54 hours .
0-3 1-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 12-13 14-15 22-16 13-17 16-19 15-23 17-24 18-24 19-25 20-26 21-26 23-27
Insoweit herrscht bereinstimmung zwischen Rat , Kommission und Parlament bezglich des Inhalts , es bestehen jedoch Meinungsverschiedenheiten in bezug auf die bergangszeit zur Umsetzung der Richtlinie .
The Council , Commission and Parliament are all agreed on the content but there is disagreement on the transitional period for implementing the directive .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 1-6 2-8 9-9 10-10 11-11 15-12 13-13 14-14 16-15 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
Das Parlament schlgt vier , die Kommission sieben und der Rat dreizehn Jahre vor .
Parliament has proposed 4 years , the Commission 7 and the Council 13 .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 12-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13
Gem dem Mitentscheidungsverfahren ist dieser Vorschlag nach wie vor Gegenstand von Debatten zwischen Rat und Parlament .
This proposal is still being discussed by the Council and Parliament on the basis of the codecision procedure .
4-0 5-1 3-2 6-3 7-3 8-3 8-4 9-4 9-5 11-5 10-6 12-6 13-8 14-9 15-10 1-12 0-13 1-15 2-16 2-17 16-18
Anfrage Nr. 38 von ( H-0805 / 99 ) :
Question No 38 by ( H-0805 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Manahmen zugunsten der Gleichstellung von Mnnern und Frauen Eine der von Prsident Prodi angekndigten Arbeitsgruppen von Kommissaren soll sich mit Manahmen zugunsten der Gleichstellung von Mnnern und Frauen ( mainstreaming ) befassen .
Subject : Measures to advance gender equality One of the working groups of Commissioners announced by President Prodi has as its objective the promotion of measures to advance gender equality ( gender mainstreaming ) .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 10-7 11-8 11-9 16-10 16-11 17-12 18-13 15-14 12-15 13-16 14-17 15-18 21-19 20-20 19-21 24-22 21-24 22-25 23-26 23-27 25-28 27-28 28-28 29-28 25-29 26-29 30-30 31-32 33-32 32-33 34-34
Welche Kommissionsmitglieder gehren dieser Gruppe an ?
Which Commissioners are members of this group ?
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7
Wie oft hat sich die Gruppe bisher getroffen ?
How many meetings of the group have been held to date ?
0-0 1-1 1-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 6-9 6-10 8-11
Welche konkreten Manahmen wurden errtert ?
What concrete measures have been discussed ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
Die Anfrage besteht aus mehreren Teilen .
This question covers several individual matters .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6
Sie betrifft die Arbeitsgruppe der Kommission zu Fragen der Gleichstellung .
It refers to the special Commission working group dealing with questions of equality .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 3-6 3-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Der Gruppe gehren folgende Kommissionsmitglieder an : Kommissionsprsident Prodi , Vizeprsident Kinnock , Frau Reding und ich .
The Commissioners taking part are President Prodi , Vice-President Kinnock , Mr Reding and myself .
0-0 1-1 4-1 4-2 5-2 2-3 3-3 2-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Die Sitzungen der Gruppe sind ffentlich .
The meetings of the working group are open and the first meeting was held on 11 January 2000 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-18
Frau Abgeordnete , es handelt sich um eine Ermahnung und nicht um eine Anfrage .
Mrs Avils-Perea , that was an exhortation rather than a question .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 6-1 8-1 2-2 3-3 8-4 7-5 8-6 8-7 9-7 8-8 10-8 12-9 13-10 14-11
Aber wenn die Frau Kommissarin eine Meinung darlegen oder eine Absichtserklrung abgeben mchte ...
But if the Commissioner wishes to offer doctrine or good intentions ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 12-4 12-5 11-6 6-7 7-7 10-7 8-8 9-9 10-10 13-11
Erlauben Sie mir dennoch eine kurze Bemerkung : Ich stimme Ihnen zu , die Arbeitsgruppe htte frher zusammenkommen mssen , aber dieses Versumnis wird durch den Gehalt der Diskussionen insofern aufgewogen , als man unverzglich wichtige Beschlsse gefat hat .
Allow me to say just one word . I agree that the working group should have met earlier but at least , once it did , important decisions were taken straight away .
0-0 1-0 2-1 6-3 5-4 4-5 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 18-15 17-16 16-17 20-18 30-19 19-21 21-22 33-23 38-25 35-26 36-27 37-27 37-28 37-29 34-30 34-31 39-32
Anfrage Nr. 39 von ( H-0807 / 99 ) :
Question No 39 by ( H-0807 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Zu diesem Zweck wird jeder Mitgliedstaat Vorschlge im Rahmen einer Gemeinschaftsinitiative fr sein Hoheitsgebiet vorlegen .
Under this umbrella , each Member State is to submit proposals in the form of a Community initiative programme for that particular country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 14-8 14-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 15-23
Welche Kriterien wird die Kommission zugrunde legen , um diese Programme der Mitgliedstaaten anzunehmen oder abzulehnen ?
What criteria will the Commission use to approve or reject the Member States ' programmes ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 13-7 14-8 15-9 11-10 12-11 12-12 9-13 11-13 10-14 16-15
Welches Gremium der Gemeinschaft wird die Finanzierung der Lenkungsgruppe und des Begleitausschusses sowie die korrekte und ordnungsgeme Durchfhrung des Programms kontrollieren ?
Which Community body will control the funding of the steering group and the monitoring committee and verify that the programme is carried out exactly and correctly ?
0-0 2-0 3-1 1-2 4-3 20-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 11-16 18-18 19-19 17-22 15-24 14-25 16-25 21-26
Die Initiative EQUAL ist nicht auf bestimmte Personengruppen beschrnkt .
The EQUAL initiative is not restricted to certain groups of people .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-11
Sie bezweckt die Bekmpfung von Diskriminierungen auf dem Arbeitsmarkt .
Its purpose is to combat discrimination in the workplace .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die Initiative wurde in Berlin beschlossen , und dort hat man auch festgelegt , da in den entsprechenden Aktionen auch Berufsgruppen von Asylbewerbern zu bercksichtigen und in sie einzubeziehen sind .
The decision on this initiative was taken in Berlin , where it was decided to take account of professional groups of asylum seekers and to include them in its action .
0-0 5-1 1-3 1-4 2-5 3-7 4-8 6-9 7-10 8-10 10-11 9-12 12-13 23-14 24-15 24-16 20-18 20-19 21-20 22-21 22-22 25-23 26-24 28-25 29-25 27-26 15-27 16-28 17-28 18-29 30-30
Dieses wichtige Element der Initiative mchte ich hervorheben .
This is an important aspect of this initiative .
0-0 5-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 8-8
Die im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative ausgearbeiteten Programme der Mitgliedstaaten mssen den in der Verordnung ber den Sozialfonds vorgesehenen Bestimmungen entsprechen .
The Community initiative programme in each Member State must comply with the regulation .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 6-3 11-4 8-6 8-7 9-8 16-9 17-9 18-9 19-9 19-10 12-11 13-12 20-13
Die Initiative EQUAL unterliegt also der Verordnung fr den Sozialfonds .
This is the same as the Social Fund regulation , i.e. EQUAL comes under the Social Fund regulation .
5-0 0-2 7-7 6-8 1-10 4-10 2-11 3-12 3-13 8-14 9-15 9-16 10-18
Sie wurde dem Parlament unterbreitet , und im nchsten Monat erwarten wir dessen Stellungnahme .
It has been submitted to Parliament and we expect Parliament ' s opinion next month .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 2-5 3-5 6-6 11-7 10-8 12-11 13-12 7-13 8-13 9-14 14-15
Ich mu betonen , da EQUAL den nationalen Bedrfnissen und Planungen entspricht , die entsprechend der vereinbarten europischen Strategie definiert werden .
I should like to stress that the EQUAL initiative satisfies national requirements and national plans defined in accordance with agreed European strategy .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 19-15 20-15 14-16 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22
Fr die Errichtung der gemeinsamen Trger , fr die Vorlage der Vorschlge , fr die Auswahl derer , die die Programme umsetzen sollen , sowie fr die Kontrolle sind in erster Linie die Mitgliedstaaten bzw. die nationalen Regierungen verantwortlich .
The Member States , i.e. the national governments , have primary responsibility for setting up the joint agencies , submitting proposals , selecting the proposals which the programmes will implement and carrying out primary control .
32-0 33-1 33-2 34-3 34-4 35-5 36-6 37-7 28-9 38-11 0-12 1-13 2-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 9-19 11-20 12-21 14-22 15-22 16-22 14-23 17-25 18-25 19-26 20-27 22-28 21-29 24-30 26-31 29-32 30-33 31-33 27-34 39-35
Innerhalb der Europischen Kommission ist die Generaldirektion fr Beschftigung fr die Umsetzung zustndig , und auerdem wird die Haushaltskontrolle natrlich durch die Generaldirektion fr Finanzkontrolle , das Amt fr Betrugsbekmpfung und den Europischen Rechnungshof ausgebt .
Within the European Commission , the Directorate-General for Employment is responsible for implementation , while financial control is the responsibility of the Directorate-General for Financial Control , the Anti-Fraud Office and the European Court of Auditors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-10 9-11 11-12 13-13 14-14 15-14 18-16 16-17 17-18 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 33-34 33-35 34-35 35-36
Ein letzter Teil der Anfrage betraf schlielich die Hhe des bereitgestellten Beitrags .
The last question concerns the amount granted .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-4 9-4 8-5 10-5 11-5 10-6 12-7
Griechenland wurden 98 Millionen ECU gewhrt .
Greece has been granted ECU 98 million .
0-0 1-1 1-2 5-3 4-4 2-5 3-6 6-7
Die Zuschsse betragen dabei 80 % , im Falle der Inselregionen und vor allem der entlegenen griechischen Inseln beteiligt sich die Initiative mit bis zu 85 % , wobei der Eigenanteil bei 15 % liegt .
The contribution commitment is 80 % , rising to an 85 % contribution from the initiative for the island regions , especially the remote Greek islands , and a contribution by Greece of 15 % .
0-0 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 22-8 23-8 24-8 19-9 25-10 26-11 18-12 20-14 21-15 7-16 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 27-26 28-27 30-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-34 35-35
Herr Prsident , die Leitlinien fr die Gemeinschaftsinitiative EQUAL , insbesondere die darin festgelegten vier Aktionen , fhren meiner Ansicht nach zu einem sehr komplizierten , brokratischen , paradoxerweise jedoch auch intransparenten Gebilde .
Mr President , I feel that the guidelines for the Community EQUAL initiative , especially the four actions described in it , will result both in complicated bureaucracy and , paradoxically , a non-transparent structure .
0-0 1-1 2-2 18-3 19-4 20-4 20-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 12-19 16-21 17-22 17-23 30-24 21-25 23-26 24-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-31 22-32 31-33 32-34 33-35
Beispielsweise fragt man sich doch , wie eine Entwicklungspartnerschaft beweisen soll , da sie die Bedingungen Kooperationsbereitschaft und Reprsentativitt erfllt , wie in Absatz 33 der Hinweise zu Aktion 2 gefordert wird .
For example , one wonders how a development partnership will prove its cooperative spirit or its representative capacity , as required by action 2 in paragraph 33 of the guidelines .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 9-10 11-10 12-10 8-11 13-11 14-11 8-12 15-12 16-12 8-13 8-14 8-15 18-16 20-18 21-19 30-20 30-21 28-22 29-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 32-30
Das jedoch steht im Widerspruch zu der erklrten Absicht , die allgemeinen Ziele auf dezentrale Aktionsplne auszurichten , und zwar auf der Ebene der Gebietskrperschaften und in den Agarregionen .
However , this contradicts the stated aim of the general objectives for decentralised action plans at the level of local authorities and rural areas .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-12 15-13 15-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 24-20 25-21 28-22 28-23 29-24
Gleichzeitig wird so die Beteiligung der tatschlich Benachteiligten , nmlich der Asylbewerber , der Immigranten und anderer , unmglich gemacht oder auf ein symbolisches Ma beschrnkt .
However , at the same time , participation by those actually discriminated against , such as asylum seekers , immigrants and so on , is rendered impossible or merely symbolic .
3-3 0-4 0-5 1-6 4-7 5-8 7-9 6-10 7-11 8-13 9-13 9-14 10-15 10-16 11-16 11-17 12-18 14-19 15-20 2-21 21-22 17-23 16-25 18-26 19-26 20-27 23-28 22-29 23-29 26-30
Zweitens verweise ich darauf , da die Gemeinschaftsinitiative EQUAL nicht darauf abzielt , die Arbeitslosigkeit zu verringern , dazu wre sie gar nicht in der Lage , oder einen Beitrag zur Beschftigungsfrderung zu leisten .
Secondly , I have to say that the aim of the EQUAL initiative is not to reduce unemployment , it cannot possibly deal with the issue of reducing unemployment , or to support an increase in employment .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 13-10 8-11 7-12 11-13 9-14 15-15 16-16 14-17 17-18 20-19 21-20 22-20 19-21 23-23 24-24 25-25 24-26 32-27 33-28 26-29 27-30 28-31 29-32 28-33 30-33 31-34 31-35 31-36 34-37
Dafr gibt es die europische Beschftigungsstrategie bzw. den Sozialfonds , der ber auerordentlich umfangreiche Mittel , vor allem fr Lnder wie Griechenland , verfgt .
That is the job of the European Strategy for Employment and the Social Fund , which have huge sums of money and exceptionally large resources at their disposal , especially for countries like Greece .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 22-21 12-22 13-23 14-24 23-25 23-26 23-27 15-28 16-29 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 24-34
Die Initiative EQUAL hat eine konkrete Aufgabe .
The EQUAL initiative has a specific mission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Sie soll Mut machen , die Frderung untersttzen , statistische Daten liefern sowie Studien und Trger zur Frderung jener Bevlkerungsgruppen hervorbringen , die Diskriminierungen ausgesetzt sind .
To encourage , to assist promotion , to create statistics , to create studies and agencies to support those sections of the population which suffer discrimination .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-9 10-9 11-9 12-10 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 19-20 22-21 24-23 24-24 25-24 23-25 26-26
Anfrage Nr. 40 von ( H-0808 / 99 ) :
Question No 40 by ( H-0808 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Artikel 13 VEU und die Beschftigung In dem Entwurf einer Richtlinie der Kommission ber einen allgemeinen Rahmen fr die Gleichbehandlung im Bereich der Beschftigung ist eine Ausnahme fr religise Organisationen ( Artikel 4.2 ) vorgesehen .
Subject : Article 13 TEU and Employment The draft Commission Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation gives exemption to religious organisations ( Art. 4.2 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-8 14-9 12-10 13-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 27-20 25-21 26-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 37-31
Kann die Kommission dem Parlament Auskunft ber die Umstnde und die Gruppen gem Artikel 13 VEU geben , fr die eine derartige Ausnahme voraussichtlich gelten wird ?
Could the Commission please tell Parliament the circumstances and the groups within Article 13 ( TEU ) likely to be effected by such an exemption ?
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-18 18-18 16-19 15-20 19-21 21-22 20-23 21-23 22-24 26-25
Vor einem Monat hat die Kommission entsprechend dem Gebot des Vertrages zur Umsetzung von Artikel 13 einen Vorschlag zur Durchsetzung der Gleichbehandlung im Bereich der Beschftigung vorgelegt .
A month ago , the Commission submitted a proposal on equal treatment in employment , as prescribed in the Treaty , in order to implement Article 13 .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 26-6 16-7 17-8 18-9 20-10 21-10 21-11 22-12 23-13 25-13 6-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-22 11-23 12-24 14-25 15-26 27-27
Das Diskriminierungsverbot stellt in diesem von uns vorgestellten Paket von Richtlinien und Programmen die Regel dar .
The ban on discrimination is the rule in the package of directives and programmes which we submitted .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 13-5 14-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 5-14 6-15 7-16 16-17
Auf einen Vorschlag der Kommission hin und nach ca. zweijhrigen Konsultationen mit sozialen Trgern , den Mitgliedstaaten sowie dem Europischen Parlament wurden jedoch bestimmte Ausnahmen eingerumt .
At the Commission ' s proposal and after approximately two years of consultation with social agencies , Member States and the European Parliament , a number of exceptions have been made .
0-0 1-1 3-1 4-2 4-3 4-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-25 24-27 25-27 21-28 22-28 21-29 25-30 26-31
Diese betreffen Berufe , die nur von Personen mit einer speziellen Ausbildung ausgebt werden drfen .
These exceptions relate to professions which must be exercised by persons with a genuine professional qualification .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 14-6 13-7 5-8 12-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 15-16
Ich will Ihnen an einem konkreten Beispiel deutlich machen , was ich meine .
Allow me to give you a specific example to illustrate this .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-10 13-11
Verstndlicherweise verlangt eine kirchliche Schule , da die Lehrkraft der Konfession angehrt , die auch diese Schule vertritt , und in diesem Fall wird einer Ausnahme auch stattgegeben .
In a religious school , it is logical for an exemption to be requested and accepted in order to ensure that the teacher is of the faith to which the religious school in question belongs .
2-1 3-2 4-3 5-4 21-5 0-7 1-8 24-9 25-10 26-12 27-13 19-14 20-16 18-18 6-20 7-21 8-22 23-23 9-25 10-26 11-27 12-27 12-28 13-28 13-29 10-30 16-31 17-31 14-32 28-35
Um solche Flle geht es .
That is the sort of exemption we are talking about .
1-0 0-1 1-2 1-3 2-5 4-6 3-7 3-8 3-9 5-10
Es sollen also keine generellen Ausnahmen zugelassen werden , sondern die differenzierte Behandlung , die den Mitgliedstaaten gewisse Sonderbestimmungen zugesteht , ist nur gerechtfertigt , wenn sie sich auf eine spezielle Ausbildung bezieht .
Clearly this is not a general exemption and the different approach which allow Member States to introduce special provisions are only justified in the case of this special professional qualification .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-13 16-13 16-14 7-15 30-17 21-19 22-20 23-21 28-22 29-23 26-26 18-27 19-28 19-29 31-29 32-29 33-30
Das ist eine perverse Auslegung der Abschaffung der Diskriminierung .
This is a perverse interpretation of ending discrimination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8
So knnte eine Religionsschule beispielsweise durchaus zu einem Katholiken sagen : Wir wollen Sie nicht einstellen , weil Sie homosexuell sind .
For instance , religious schools could quite properly say to a Roman Catholic for example : we do not want to employ you because you are a gay man or because you are a lesbian .
0-0 3-1 1-5 5-6 9-8 6-9 7-10 8-11 8-12 4-13 4-14 10-15 11-16 12-17 14-18 12-19 15-20 16-20 15-21 13-22 20-25 19-26 17-30 18-31 2-33 21-35
Damit untersttzt die Kommission die Hierarchie der Unterdrckung .
Here we have from the Commission a reinforcement of a hierarchy of oppression .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13
Es besteht die Mglichkeit , eine Auswahl zu treffen , und zwar nur dort , wo spezielle Voraussetzungen erforderlich sind , die unmittelbar mit der auszubenden Ttigkeit zusammenhngen .
It allows a choice to be made only where special qualifications are needed which relate directly to the activity in question .
0-0 1-1 3-1 5-2 6-3 8-3 7-4 9-4 8-5 11-6 13-6 12-7 15-8 16-9 17-10 19-11 18-12 20-13 21-13 27-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-18 28-21
Hier geht es also um eine positive Diskriminierung .
In other words , it is positive discrimination .
0-0 3-1 3-2 1-3 3-3 2-4 1-5 6-6 7-7 8-8
Bei dem von Ihnen genannten Beispiel , also der katholischen Schule , ist es wohl naheliegend , da auch die Lehrkraft katholisch ist .
In the example which you mentioned , it is only logical that the teacher in a Catholic school should be Catholic .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 11-6 13-7 12-8 15-9 15-10 16-11 17-11 19-12 20-13 7-14 8-15 9-16 10-17 22-18 21-20 23-21
Nur eine solche Ausnahme kann akzeptiert werden .
That is the only form of exemption which is acceptable .
2-0 1-2 0-3 3-6 4-8 4-9 5-9 6-9 7-10
Anfrage Nr. 41 von ( H-0813 / 99 ) :
Question No 41 by ( H-0813 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Wird die Kommission diesen Grenzsituationen , die jedoch real sind , angemessene Politiken , die Mindestanforderungen gengen , vorschlagen ? Werden diese Frauen durch die neuen Beschftigungspolitiken erneut nicht bercksichtigt werden ?
Does the Commission intend to put forward lowest common denominator policies which will properly reflect the admittedly extreme but nonetheless real-life situation of these women , or will their plight once again be overlooked by the new employment policies ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 18-6 12-10 13-11 14-11 9-12 11-13 6-15 7-18 7-19 4-20 8-20 15-21 21-23 22-24 17-25 19-26 20-27 27-30 27-31 30-32 28-33 29-33 23-34 24-35 25-36 26-37 26-38 31-39
Fr die benachteiligten Gebiete Europas haben wir natrlich die Kohsionspolitik , und zur Umsetzung der Kohsionspolitik arbeiten die Strukturfonds mit dem Sozial- sowie dem Agrarfonds zusammen und fhren mit ihnen gemeinsame Aktionen durch .
Obviously , the cohesion policy exists for less-favoured regions and cooperation and joint action by the Structural Funds , the Social Fund and the Agricultural Fund exist for the cohesion policy .
7-0 7-1 8-2 9-3 9-4 6-5 12-6 2-7 4-7 3-8 11-9 25-10 26-11 30-12 31-13 32-14 17-15 18-16 18-17 19-17 10-18 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24 24-25 24-26 0-27 1-28 15-29 27-30 33-31
Fr besonders benachteiligte Gebiete steht ein Drittel des Gesamthaushalts zur Verfgung .
I should point out that the funds available for regions with problems account for one third of the total budget .
1-0 8-6 9-7 10-7 0-8 3-9 2-11 5-14 6-15 7-16 7-17 8-18 8-19 11-20
70 % der Mittel fr den Zeitraum 2002-2006 , das sind 195 Milliarden Euro , werden fr die weniger begnstigten Regionen Europas bereitgestellt .
I should point out that 70 % of funding for the period 2000-2006 , i.e. EUR 195 billion , will go to the less-favoured regions of Europe .
0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 13-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 21-26 23-27
Danke , Frau Kommissarin , denn Sie haben mir eine wohlmeinende und przise Antwort gegeben , die ich inhaltlich schtze .
Commissioner , thank you for giving me a well-intentioned answer , which has been rigorous and well-argued .
2-0 3-0 4-1 0-2 0-3 1-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 15-10 16-11 14-12 14-13 10-14 11-15 10-16 12-16 17-16 18-16 19-16 20-17
Dennoch versichere ich Ihnen , da wir mit den vorhandenen Mitteln - auf die Sie Bezug nehmen - diese stark benachteiligten Gebiete nicht erreichen .
However , I can assure you that we do not , with the existing measures - which you have referred to - reach these severely less-favoured regions .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-7 22-8 22-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 16-18 15-19 12-20 17-21 23-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27
Denn es sind Gebiete , in denen sich die Mangelerscheinungen berlagern und die jenen Gebieten vergleichbar sind , in denen wir gemeinsam arbeiten und wo fast nichts existiert .
They are areas where there is much need and we have to put them on an equal footing with those areas where we work in cooperation , where almost none exists .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 7-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 16-10 17-11 9-15 8-16 9-16 9-17 10-17 15-18 13-19 14-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-23 21-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
Ich kenne die von Ihnen erwhnten Programme gut .
I am very familiar with the programmes which you refer to .
0-0 1-1 7-2 1-3 1-4 2-5 6-6 3-7 4-8 5-9 8-11
Ich kann Ihnen versichern , da wir dort , wo sie am notwendigsten sind , nicht hingelangen .
I can assure you that we are not reaching the areas where there is most need .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 13-6 15-7 14-8 16-8 7-9 9-11 10-12 12-14 17-16
Deshalb bitte ich Sie , die Mglichkeit der Anwendung von Kleinstkreditpolitiken zu prfen .
I would therefore ask you to study the possibility of applying microcredit policies .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 11-5 12-6 5-7 6-8 7-9 9-9 8-10 10-11 10-12 13-13
Die Frau Kommissarin stimmt zu und nimmt den Beitrag von Frau Izquierdo Rojo wohlwollend zur Kenntnis .
The Commissioner accepts and takes good note of Mrs Izquierdo Rojo ' s intervention .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 15-5 14-6 15-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 7-12 8-13 16-14
Anfrage Nr. 42 von ( H-0817 / 99 ) :
Question No 42 by ( H-0817 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Kann die Kommission ihre konkreten Absichten hinsichtlich der Vorlage eines neuen sozialen Aktionsprogramms darlegen ?
Can the Commission say what its precise intentions are regarding the presentation of a new social action programme ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 14-18
Wir gehen davon aus , da das neue soziale Aktionsprogramm der Kommission fr die kommenden fnf Jahre Ende des Sommers 2000 endgltig vorliegt .
We estimate that the Commission ' s new social action programme for the next five years will be ready at the end of this summer .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-2 10-3 11-4 11-5 11-6 7-7 8-8 9-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 21-16 21-17 22-18 17-19 17-20 17-21 18-22 19-24 23-25
Um das Programm fertigzustellen und vorzulegen , mssen jedoch zuvor die Konsultationen mit dem Parlament , den Sozialpartnern und den Nichtregierungsorganisationen abgeschlossen werden .
In order to complete the programme and be able to present it , we first need to complete our consultations with Parliament , the social partners and non-governmental organisations .
0-0 0-1 0-2 3-3 1-4 2-5 4-6 5-9 6-12 8-13 9-13 9-14 7-15 21-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 20-27 20-28 22-28 23-29
Erste Gesprche werden bereits gefhrt , aber wir werden auch die Ergebnisse von Lissabon einbeziehen mssen .
These discussions have already started , but we will need to take account of the results in Lisbon .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 15-9 14-10 14-11 14-12 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18
Auf dem Europischen Rat von Lissabon soll versucht werden , einen neuen Ansatz in der Frage der sozialen Ausgrenzung bzw. des Zusammenhangs zwischen sozialer Ausgrenzung und Informationsgesellschaft sowie der Wirtschaftspolitik und den Reformen zu finden .
The Lisbon European Council is trying to take a new approach to the question of social exclusion and the link between social exclusion and the information society , economic policy and reforms .
1-0 4-1 5-1 2-2 3-3 6-4 7-5 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-25 26-26 27-27 29-28 28-29 29-29 30-30 32-31 35-32
Die jeweiligen Ergebnisse werden fr die definitive Ausgestaltung des sozialen Aktionsprogramms der Kommission von erheblicher Bedeutung sein .
These results will be most important in shaping the Commission ' s social programme .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 16-3 14-4 15-5 4-6 6-7 7-7 11-8 12-9 12-10 13-10 8-11 12-11 9-12 10-13 17-14
Natrlich mu ein neues soziales Aktionsprogramm auch der Entwicklung , beispielsweise auf dem Gebiet der Informationstechnologie , Rechnung tragen , mu modern und zeitgem sein .
Clearly , any future social action programme should take account of developments , for example within information technology , and , in time , become a modern social action programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 20-7 17-8 17-9 18-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16 15-16 14-17 15-17 16-18 22-19 19-20 23-22 24-24 12-25 21-26 25-30
Wir mssen wissen , welche konkreten Alternativen die Kommission knftig auf die Tagesordnung setzen und welche Initiativen sie zu Vertrgen ergreifen wird .
We need to see which concrete alternatives the Commission will adopt during the coming period and which initiatives it will take for the purpose of reaching agreements .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 14-15 15-16 16-17 17-18 21-19 20-20 18-25 19-25 19-26 22-27
Ich kann Ihnen erstens verbindlich zusichern , da die Informationsgesellschaft bercksichtigt wird - darauf habe ich ja auch hingewiesen .
Firstly , I agree with you entirely . Account will be taken of the information society ; that was something which I too mentioned .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-5 4-6 5-6 4-7 10-8 11-9 11-10 10-11 10-12 8-13 9-14 9-15 6-16 7-17 14-18 13-19 12-20 15-21 17-22 18-23 19-24
Die soziale Ausgrenzung , das Programm fr die Gleichstellung von Frauen und Mnnern , unsere Bemhungen im Bereich der sozialen Sicherheit - all das mu nunmehr im Lichte der neuen Bedingungen der Informationsgesellschaft gesehen werden .
Social exclusion , the programme for women , the efforts we are making in the social protection area , everything needs to be looked at now in the light of the new reality of the information society .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-6 12-6 13-7 14-8 15-9 16-13 18-14 19-15 20-16 17-17 21-18 22-19 24-20 34-22 33-23 25-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 32-35 32-36 35-37
Zweitens wird es natrlich auch bindende Zeitplne fr die Umsetzung der Initiative sowie eine systematische berwachung geben .
Secondly , there will obviously be timetables for the initiatives within which systematic monitoring will also have to be implemented .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 10-8 11-9 8-11 14-12 15-13 16-14 12-15 16-17 16-18 9-19 17-20
Da der Fragesteller nicht anwesend ist , ist die Anfrage Nr. 43 hinfllig .
Since the author is not present , Question No 43 lapses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Anfrage Nr. 44 von ( H-0819 / 99 ) :
Question No 44 by ( H-0819 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Fr Personen mit verschiedenen krperlichen Behinderungen , die besondere Befrderungsmittel und persnliche Hilfe bentigen , ist diese Freizgigkeit jedoch weiterhin sehr eingeschrnkt .
However , for people with various kinds of physical disability who are in need of special transport and personal assistance , freedom of movement is still highly restricted .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-8 5-9 4-10 6-10 7-10 13-13 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 16-21 17-23 15-24 18-25 19-25 20-26 21-27 22-28
Welche Schritte unternimmt die Kommission , um die Mglichkeiten der Behinderten in diesem Bereich zu verbessern ?
What measures is the Commission taking to facilitate opportunities for the disabled in this area ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 2-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15
Am 26. November 1999 verabschiedete die Europische Kommission ein Manahmenpaket zur Bekmpfung von Diskriminierungen .
On 26 November 1999 , the European Commission approved a package of measures to combat discrimination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 4-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16
Dazu gibt es eine Richtlinie , deren Schwerpunkt die Bekmpfung von Diskriminierungen gegenber Behinderten , insbesondere auf dem Arbeitsmarkt , ist .
As far as the package in question and people with special needs are concerned , there is a directive which concentrates on combating discrimination , especially in the workplace .
0-0 12-5 13-6 19-14 1-15 2-15 20-16 3-17 4-18 6-19 7-20 7-21 8-22 9-22 10-22 11-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 21-29
Nach Meinung der Europischen Kommission wird diese Initiative zur Bekmpfung von Diskriminierungen zu einer hheren Erwerbsquote von Behinderten und schlielich auch zu einer greren Freizgigkeit fr diese Personen fhren .
The European Commission believes that this initiative to combat discrimination will help to increase the level of employment of people with special needs and , in the end , to promote the freedom of movement of these persons .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 5-10 13-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 15-17 17-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 19-27 19-28 20-28 21-29 22-33 23-34 24-34 25-35 26-36 27-37 28-37 29-38
Damit die Behinderten in den Genu dieser Freizgigkeit kommen , mssen sie natrlich unbedingt Zugang zu Verkehrsmitteln , Dienstleistungen sowie Einrichtungen jeder Art erhalten .
Of course , it is particularly important for people with special needs to have access to means of transport , services and all types of installation if they are to exercise their right to freedom of movement .
12-0 12-1 12-2 13-3 13-4 13-6 0-7 2-8 3-12 23-13 14-14 15-15 16-16 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 5-25 11-27 10-28 10-29 4-33 7-34 6-35 7-36 8-36 24-37
Die Europische Kommission hat einen Vorschlag fr eine Richtlinie ber die besondere Ausstattung von Linien- und Reisebussen sowie anderen Fahrzeugen gebilligt , damit auch Mobilittsbehinderte bzw. Rollstuhlfahrer diese Verkehrsmittel nutzen knnen .
The European Commission has approved a proposal for a directive on special arrangements in buses , coaches and other vehicles , so that people with special needs with mobility problems and people using wheelchairs have access to them .
0-0 1-1 2-2 3-3 20-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 22-22 23-27 24-28 25-30 29-32 14-33 30-34 26-35 31-38
Vielen Dank fr die Antwort , Frau Kommissarin .
I would thank the Commissioner for her answer .
0-0 1-1 0-2 1-2 6-4 7-4 2-5 1-6 3-6 4-7 8-8
Meine Frage bezog sich in erster Linie auf die Mglichkeiten der Behinderten , die Grenzen Europas zu passieren .
My question in the first place concerns the opportunities the disabled have to take advantage of freedom of movement in Europe .
0-0 1-1 2-1 4-2 13-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 3-11 16-12 17-13 17-14 14-18 15-20 18-21
Ich bin dankbar dafr , da die Kommission ein Aktionsprogramm angenommen hat .
I am grateful for the fact that the Commission has adopted an action plan .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 10-10 8-11 9-12 9-13 12-14
Eine Voraussetzung sind allerdings finanzielle Mittel und die Mglichkeit , als krperlich Behinderter die Grenzen zu passieren .
It is of course a prerequisite , however , that there be financial resources and means of actually crossing the borders physically if you have a disability .
1-3 0-4 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 16-11 4-12 5-13 6-14 8-15 7-18 13-19 14-20 11-21 11-22 11-23 10-25 12-26 17-27
Ich habe mich auf die Richtlinie bezogen , die die Kommission in bezug auf die obligatorische behindertengerechte Ausstattung von ffentlichen Verkehrsmitteln vorgelegt hat .
I referred to the directive which the Commission has proposed on compulsory arrangements for means of public transport , so that people with special needs can use them .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 9-6 10-7 22-8 21-9 13-10 15-11 16-11 16-12 17-12 16-13 18-15 19-16 20-17 7-18 11-22 23-28
Vom Rat ist dieser Vorschlag noch nicht untersttzt worden , wir befinden uns derzeit in der Konsultationsphase .
It has not yet been passed by the Council ; it is at the consultation stage .
3-0 4-1 6-2 5-3 8-4 7-5 0-6 0-7 1-8 9-9 10-10 13-11 13-12 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16
Ein derartig strategisch wichtiger Beschlu kann jedoch meines Erachtens auf europischer Ebene gefat werden .
I think that a strategic decision of this sort can be taken at European level .
7-0 8-1 8-2 0-3 1-4 2-4 3-4 4-5 5-9 13-10 12-11 9-12 10-13 11-14 14-15
Es ist allerdings nach meinem Dafrhalten auerordentlich kompliziert , auch noch spezielle Programme zur Frderung der Mobilitt fr jeden einzelnen Behinderten aufzustellen .
I think it is exceptionally difficult for us to specialise in aid programmes for personal transport .
4-0 5-1 0-2 1-3 6-4 7-5 3-6 11-7 21-8 16-9 18-9 19-9 20-9 21-9 13-10 17-10 14-11 12-12 13-13 15-15 22-16
Dies geschieht entweder durch besondere Programme im Bildungssektor , fr Jugendliche , Frauen oder den ffentlichen Bereich , oder es hat der Gegenstand einzelstaatlicher Politik zu sein .
That is dealt with either under special programmes in education , for young people , for women and for exchanges or must be a matter for national policy .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-21 25-21 26-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 27-28
Anfrage Nr. 45 von ( H-0006 / 00 ) :
Question No 45 by ( H-0006 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Durchfhrung der Richtlinie 96 / 71 / EG ber die Entsendung von Arbeitnehmern Die Richtlinie ber die Entsendung von Arbeitnehmern ist in Dnemark noch nicht umgesetzt , obwohl die Frist verstrichen ist .
Subject : Compliance with Directive 96 / 71 / EC concerning the posting of workers The posting of workers directive has still not been implemented in Denmark , even though the deadline has passed .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 19-16 20-17 21-18 16-19 17-19 22-20 25-21 26-22 27-23 27-24 23-25 24-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-32 32-33 34-34
In dem im dnischen Folketing vorgelegten Gesetzentwurf gibt es keine Bestimmungen , die die Rechte der Arbeitnehmer aufgrund von Tarifvertrgen regeln .
The draft legislation before the Folketing does not contain any rules governing rights of employed persons under collective agreements .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 4-6 8-6 9-7 7-8 20-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-16 19-17 19-18 21-19
Eine derartige Anwendung eines Tarifvertrags auerhalb seines personellen Bereichs kann jedoch den Parteien nicht ohne Rechtsgrundlage auferlegt werden .
However , such use of an agreement outside its specific scope cannot be imposed on the two sides of industry without a legal basis .
10-0 10-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 17-12 16-13 16-14 11-15 12-17 14-20 15-22 15-23 18-24
Es gibt daher zwei Lsungsmglichkeiten : die Richtlinie ist in Dnemark nicht anwendbar bzw. die Richtlinie erlegt Dnemark auf , allgemeinverbindliche Vertrge einzufhren .
There are therefore two possible solutions : either the Directive is inapplicable in Denmark , or Denmark is required by the Directive to introduce universally applicable agreements .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 11-11 12-11 9-12 10-13 19-14 13-15 17-16 18-19 14-20 15-21 22-22 22-23 20-24 20-25 21-26 23-27
Wenn nein , dann erbitte ich Auskunft , wie die Richtlinie in diesem Punkt anzuwenden ist .
If not , will it explain how the Directive is to be complied with in this area ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 8-6 9-7 10-8 15-9 14-10 14-11 14-12 11-14 12-15 13-16 16-17
Danach sind zwei Mglichkeiten denkbar : Entweder gelten die Rechtsvorschriften des Aufnahmelandes oder die Tarifvertrge , die fr einen bestimmten Zweig fr allgemeinverbindlich erklrt wurden .
What it says it that one of two things may apply , i.e. either the legislation in the host country or the collective agreements which have been declared to be the rules universally applicable to a specific sector .
0-0 0-1 2-7 3-8 4-9 7-10 5-11 5-12 6-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 24-25 24-26 22-27 23-27 21-28 22-29 16-30 17-34 18-35 19-36 20-37 25-38
Kurzum , Dnemark hat also zwei Mglichkeiten : Entweder es fhrt entsprechende Rechtsvorschriften ein , oder es whlt wiederum auf legislative Weise einen Tarifvertrag aus , der auf juristischem Wege aktiviert wird .
In other words , to put it simply , Denmark has a choice : it can either introduce legislation or it can use the legislative process to choose a collective agreement and legally activate it .
0-0 0-1 0-2 30-5 31-6 0-7 1-8 2-9 3-10 5-11 4-12 6-12 7-13 9-14 10-15 8-16 11-17 11-18 12-18 15-19 16-20 29-21 19-22 26-23 20-24 21-25 27-26 17-27 22-28 23-29 23-30 25-31 18-33 24-34 32-35
Derzeit finden Gesprche zwischen der Europischen Kommission und Dnemark statt , und es wird erwartet , da Dnemark die Umsetzung dieser Richtlinie in einzelstaatliches Recht notifiziert .
Discussions are being held between the European Commission and Denmark , and Denmark is expected to notify the Commission of the transposition of this directive into its national legislation .
2-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 17-12 13-13 14-14 15-15 16-15 25-16 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 23-28 24-28 26-29
Die Frist zur Beantwortung der Fragen der Kommission ist am 6. Dezember 1999 abgelaufen . Uns liegt keine Antwort vor .
The deadline by which it had to answer the Commission ' s questions expired on 6 December 1999 and we have not received a reply .
0-0 1-1 2-6 3-6 3-7 4-8 6-8 7-9 7-10 7-11 5-12 8-13 13-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 19-23 18-24 20-25
Wir warten nun ab und sehen den nchsten Schritten entgegen .
We are waiting to see what the next move will be .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-11
Es besteht nicht im mindesten die Absicht , das in Dnemark oder irgendeinem anderen Land geltende System zu ndern .
Firstly , no attempt is being made to change the system in Denmark or in any other country .
0-0 1-1 2-2 4-3 17-7 18-8 8-9 8-10 15-10 16-10 9-11 10-12 11-13 3-14 12-15 13-16 14-17 19-18
Das in Ihrer Anfrage angesprochene Problem betrifft nicht nur Dnemark .
As far as your question is concerned , this problem does not only apply to Denmark .
1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 6-6 0-8 5-9 7-10 7-11 8-12 9-15 10-16
Nicht nur dort sind noch einige Fragen offen .
It is not only Denmark which has matters pending .
3-1 0-2 1-3 2-4 6-7 4-8 5-8 7-8 8-9
Fnf Lnder haben die Umsetzung in nationales Recht bereits vollzogen , in den brigen hlt der Diskussionsproze an .
Five countries have transposed this into national legislation and the rest are at the discussion stage .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 6-6 6-7 7-7 10-8 12-9 13-10 14-11 11-12 15-13 16-14 16-15 18-16
Wir erwarten nun , da die Regierung Dnemarks sowie der neun weiteren Mitgliedstaaten in dieser Richtung ttig werden .
And this is the direction in which we expect the Danish and the other nine governments to move .
3-0 14-1 15-4 13-5 0-7 1-8 2-8 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 6-15 17-16 16-17 18-18
Vielen Dank , Frau Kommissarin , fr Ihr Engagement .
Thank you very much , Commissioner , for your dedication .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Sie haben Ihr heutiges Ziel , die Beantwortung aller Anfragen , erreicht .
You have fulfilled your objective for today , which is to answer all the questions .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 12-15
Wir beglckwnschen Sie .
We congratulate you .
0-0 1-1 2-2 3-3
Da die Zeit fr die Fragestunde an die Kommission ausgeschpft ist , werden die Fragen Nr. 46 bis 68 schriftlich beantwortet .
Since the time allocated to Questions to the Commission has elapsed , Questions 46 to 68 will be replied to in writing .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 12-17 20-18 20-19 19-20 19-21 20-21 21-22
Damit ist die Fragestunde an die Kommission beendet .
That concludes Question Time .
0-0 6-1 7-1 3-2 3-3 4-3 5-3 8-4
( Die Sitzung wird um 19.50 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 7.50 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Entlastung 1997
1997 discharge
1-0 0-1
Die Frau Kommissarin ist im Augenblick noch nicht da , aber ich hoffe und erwarte , da sie in den nchsten Minuten eintrifft .
The Commissioner , Mrs Schreyer , is not here yet , but I hope , and expect , that she will arrive in the next few minutes .
0-0 1-3 2-4 5-4 3-6 7-7 8-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 22-20 22-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 23-27
Herr Prsident , gewi hat Frau Schreyer einen triftigen Grund fr ihre Abwesenheit , denn andernfalls wre ihr Fehlen unentschuldbar .
Mr President , I am sure that Mrs Schreyer must have a very good reason for not being here because her absence would be inexcusable otherwise .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-7 6-8 3-9 4-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 12-17 14-19 17-20 18-21 16-22 16-23 19-24 15-25 20-26
Zunchst mchte ich meinen Kollegen fr ihre Zusammenarbeit an diesem Bericht danken , denn ohne diesen Kollektivgeist wrde der Bericht nicht so aussehen , wie er jetzt vor uns liegt .
I would like to start by thanking my colleagues for their cooperation on this report , it would not be what it is today without that spirit of cooperation .
2-0 1-1 1-2 1-3 0-4 0-5 0-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 17-17 20-18 21-19 22-19 24-20 25-21 29-22 26-23 14-24 15-25 16-26 18-27 30-29
Herr Prsident , Anfang letzten Jahres wurde die Entlastung fr 1997 aufgeschoben , weil das Parlament eine scheidende Kommission , die nicht imstande war , fr die Zukunft Verpflichtungen einzugehen , unmglich entlasten konnte .
Mr President , early last year , the 1997 discharge was postponed because this Parliament could not possibly grant discharge to a resigning Commission which could not enter into any commitments for the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 30-6 7-7 10-8 8-9 9-9 6-10 11-11 13-12 14-13 15-14 33-15 31-16 32-19 19-20 16-21 17-22 18-23 20-24 23-25 21-26 29-27 29-28 29-29 28-30 25-31 26-32 27-33 34-34
In seiner Entschlieung erklrte das Parlament damals , die Entlastung knne erst dann erteilt werden , nachdem uns die Europische Kommission ernsthafte , umfassende Reformvorhaben prsentiert hat .
In its resolution , this Parliament stated that discharge could not be granted until we had received serious , far-reaching proposals for reform from the new European Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 3-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 13-12 16-13 17-14 26-15 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 24-22 25-23 18-24 19-26 20-27 27-28
Der Bericht erscheint daher zu einem entscheidenden Zeitpunkt , am Vorabend der Reformen des Herrn Kinnock .
This report , therefore , appears at a crucial time , on the eve of Mr Kinnock ' s reforms .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 14-15 15-16 15-17 13-18 15-18 12-19 16-20
Dem Parlament bietet sich die hervorragende Gelegenheit , diesen Plnen seinen Stempel einer tiefgreifenden Reformierung aufzudrcken .
It is an excellent opportunity for this Parliament to introduce far-reaching reforms to these plans .
4-0 2-1 3-1 4-2 5-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 12-9 10-10 11-10 13-10 15-10 14-11 7-12 8-13 9-14 16-15
Bereits anhand der ersten Konzepte wird deutlich , da die Kommission ganz entscheidende Zusagen gegeben hat .
In the period leading up to this , it already appeared , on the basis of the initial drafts , that the Commission had made very important pledges .
6-6 5-8 0-9 1-10 1-12 2-13 1-14 2-15 2-16 3-17 4-18 7-19 8-20 9-21 10-22 15-23 14-24 11-25 12-26 13-27 16-28
Wir haben eine Regelung fr die whistleblowers gefordert und sie auch bekommen .
We asked for a whistle-blower ' s regulation , and this is now in place .
0-0 1-1 7-1 7-2 2-3 3-4 6-4 6-5 5-6 6-6 8-9 9-10 10-13 12-15
Das Parlament wollte eine Trennung zwischen Finanzkontrolle und berwachungsfunktionen .
Parliament wanted financial inspection and audit functions to be separated .
0-0 1-0 2-1 8-3 7-4 6-5 8-8 8-9 9-10
Die ist bereits unter Dach und Fach .
This has now been done .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5
Das Parlament fordert einen Verhaltenskodex fr Kommissionsmitglieder und deren Kabinette .
Parliament requires a code of conduct for Commissioners and Cabinets .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10
Auch den haben wir nun .
This is in place too .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 5-5
Das Parlament hat die Kommission zum Verzicht auf ihre berzogenen Privilegien aufgefordert .
Parliament asked the Commission to waive its excessive privileges .
0-0 1-0 2-1 11-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9
Dieser Forderung ist sie ebenfalls nachgekommen .
It did this as well .
3-0 1-1 2-1 5-1 0-2 4-3 4-4 6-5
Auerdem hat sich die Kommission verpflichtet , beim Programm SEM-2000 mit dem Parlament zusammenzuarbeiten .
The Commission has also entered into commitments to cooperate with Parliament in terms of SEM 2000 .
3-0 4-1 1-2 0-3 5-6 13-7 9-8 10-9 11-10 12-10 7-11 8-14 9-14 9-15 14-16
Ferner mssen wir uns um grundstzliche nderungen bei den Bros fr Technische Hilfe kmmern .
Fundamental changes will also be considered for the technical assistance offices .
5-0 6-1 1-2 0-3 1-4 2-4 9-5 7-6 10-6 8-7 11-8 12-9 9-10 13-10 14-11
Diese ersten Schritte nach vorn beweisen , da dann , wenn das Parlament willens ist , Vernderungen nicht nur mglich sind , sondern auch schnell verwirklicht werden knnen .
These are sound , first steps which illustrate that , if this Parliament so wishes , changes are not only possible but can also be translated into action quickly .
0-0 3-2 21-3 1-4 2-5 6-6 4-7 5-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 8-13 13-14 15-15 16-16 20-17 17-18 18-19 19-20 22-21 27-22 23-23 26-24 25-25 25-26 25-27 24-28 28-29
Doch wir wollen noch mehr .
We want more than that , however .
1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 4-4 0-6 5-7
Die Kommission mu jetzt ein ehrgeiziges , umfangreiches Reformprogramm vorlegen .
The Commission should now produce an ambitious and far-reaching reform programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11
Das ist nicht nur fr eine solide ffentliche Verwaltung ntig , sondern eine conditio sine qua non , mit der wir das Vertrauen der europischen Brgerinnen und Brger wiedergewinnen knnen .
This is not only necessary for proper public administration , it is a conditio sine qua non of regaining the trust of the European citizen .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 27-24 30-25
Nunmehr fordern wir von der Europischen Kommission eindeutige Zusagen zu folgenden Punkten .
We now demand from the European Commission clear pledges concerning the following points .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13
Erstens mu das Parlament ungehinderten Zugriff auf alle Kommissionsunterlagen haben .
Firstly , Parliament must have complete access to all Commission documents .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11
Auf der anderen Seite mssen wir intern zgig eine Regelung finden , um die Vertraulichkeit sensibler Dokumente gewhrleisten zu knnen .
This , however , presupposes that we set up an internal scheme quickly in order to be able to guarantee the confidentiality of sensitive documents .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-6 7-7 7-8 8-9 6-10 9-11 7-12 12-13 12-14 11-15 12-15 10-16 19-17 18-18 17-19 13-20 14-21 15-23 16-24 20-25
Im Zusammenhang mit der Informationsbeschaffung mchte ich die Kommission darauf aufmerksam machen , da uns die im Entwurf vorliegenden Plne fr den Zugang der ffentlichkeit zu Unterlagen Sorge bereiten .
In the context of providing information , I would like to draw the Commission ' s attention to the fact that we are very concerned about the present draft plans on public access to documents .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 5-8 5-9 11-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-16 10-16 12-17 13-20 14-21 14-22 27-24 28-24 28-25 15-26 16-26 16-27 17-28 18-28 19-29 20-30 24-31 21-32 22-32 23-32 25-33 26-34 29-35
Sollte das Konzept stimmen , stellt es gegenber heute einen enormen Rckschritt dar .
If the current draft is correct , then this is a huge step backwards in comparison to today .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 7-14 7-15 7-16 8-17 13-18
Es darf nicht mehr so sein , da finanzkrftige Organisationen ber ihre Vertreter in Brssel an Informationen gelangen knnen und der Normalbrger nicht .
We must put an end to the situation in which financially powerful organisations with representation in Brussels are able to access information whilst the ordinary citizen is not .
0-0 1-1 3-2 11-6 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 18-18 15-19 17-20 16-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-27 23-28
Es geht auch nicht an , da eine ffentliche Einrichtung ein Urheberrecht an ffentlichen Dokumenten besitzt .
Neither can we tolerate a situation in which a public body holds the copyright to public documents .
2-0 3-0 1-1 0-2 11-3 10-4 11-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 15-11 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17
Auerdem mssen die Aufgaben aller europischen Beamten grundstzlich festgelegt werden , damit sich ein Beamter bei Gewissensbissen einfacher gegen Auftrge wehren kann , die ethischen Grundstzen oder rechtlichen Bestimmungen zuwiderlaufen .
We would also like a clear job description for each European official so that an official with conscientious objections can more easily object to tasks which are unethical or unlawful .
0-2 17-4 8-5 3-6 4-9 5-10 6-11 11-12 10-13 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 21-19 18-23 19-24 22-25 23-25 20-26 24-27 25-27 27-27 28-27 26-28 29-29 30-30
Schlielich bedarf es selbstverstndlich auch einer besseren Zusammenarbeit zwischen dem Europischen Rechnungshof und seinen nationalen Pendants .
Ultimately , we also need to achieve better cooperation , of course , between the European Court of Auditors and its national counterparts .
0-0 0-1 2-2 4-3 1-4 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 3-9 3-10 3-11 3-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23
Das Parlament fordert von der Kommission , am 31. Mrz dieses Jahres ihre Plne fr eine Reform ihrer Programme fr die Auenhilfe in groben Zgen zu erlutern .
This Parliament has also asked the Commission to give an initial outline of the external aid policy reforms on 31 March of this year .
0-0 1-1 2-2 2-4 4-5 5-6 6-7 25-7 26-8 12-9 23-10 18-11 23-11 24-11 19-12 20-13 21-14 14-15 21-15 15-16 17-16 22-16 16-17 7-18 8-19 9-20 10-22 11-23 27-24
Wir knnen nicht akzeptieren , da die Kommission 1996 ein Krankenhaus fertiggestellt hat , in dem bis zum heutigen Tage kein einziger Patient liegt .
It is unacceptable that the Commission completed the construction of a hospital in 1996 and that , as yet , it has been left unused .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 11-6 15-7 9-10 10-11 8-12 8-13 13-16 14-17 16-18 12-21 22-22 22-23 18-24 19-24 20-24 21-24 22-24 23-24 24-25
Seit 1996 hat die Entlastung an politischer Bedeutung gewonnen .
Mr President , since 1996 , the discharge has acquired a heavy , political significance .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 8-9 8-10 8-11 5-12 6-13 7-14 9-15
Sie ist eines der strksten Machtinstrumente , ber die das Parlament verfgt , und mu deshalb berlegt eingesetzt werden .
It is one of the most powerful weapons Parliament has and must therefore be deployed with care .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 9-8 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 18-13 17-14 16-16 19-17
Aller Wahrscheinlichkeit nach werden wir daher morgen die Entlastung erteilen .
This is why we will most probably grant the discharge tomorrow .
5-0 5-1 5-2 4-3 3-4 1-5 1-6 0-7 7-8 8-9 9-9 6-10 10-11
Allerdings geben wir diese Waffe nicht aus der Hand , ohne eine Zeitbombe zu legen .
However , we are not surrendering this weapon without placing a time bomb in its place .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 8-5 3-6 4-7 10-8 12-9 11-10 12-11 12-12 13-13 12-14 14-15 15-16
Fr das Jahr 1999 wird die Entlastung nmlich erst dann erteilt , wenn die vom Rechnungshof monierten finanziellen Unregelmigkeiten geklrt sind .
Indeed , the 1999 discharge will not be given until all financial irregularities highlighted by the Court of Auditors have been cleared up .
0-0 11-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-4 4-5 8-6 9-7 10-8 8-9 16-10 17-11 18-12 7-13 12-14 13-15 14-15 14-16 15-16 15-17 15-18 20-19 19-20 19-21 19-22 21-23
Dieser Bericht ber die Entlastung ist selbstverstndlich an die Kommission gerichtet .
Finally , this discharge report is naturally addressed to the Commission .
0-2 3-3 4-3 1-4 5-5 6-6 7-7 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Aber trotzdem mu auch das Europische Parlament intern Ordnung schaffen .
But this does not detract from the fact that the European Parliament should also put its own house in order .
0-0 1-1 1-2 1-3 7-4 7-5 4-9 5-10 6-11 2-12 3-13 9-14 8-19 10-20
Solange wir kein Statut haben , sind wir als Motor fr das Reformpaket der Union unglaubwrdig .
As long as we have no status , we are not credible as a force for reforming the Union .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 2-5 3-6 5-7 7-8 6-9 15-10 15-11 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Die Reform der Institutionen der EU ist eine Grundvoraussetzung fr den weiteren Aufbau Europas .
The reforms of the European institutions are necessary in order to be able to continue Europe ' s development process .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 8-7 9-8 8-9 10-13 11-14 13-15 13-16 13-17 12-18 12-19 14-20
Nur ein offenes und demokratisches Europa kann schlagkrftig und gerecht sein .
We cannot have a decisive and fair Europe unless it is also open and democratic .
7-0 6-1 7-2 1-3 7-4 8-5 9-6 5-7 0-8 2-12 3-13 4-14 11-15
Alle Organe mssen nun gemeinsam ans Werk gehen , um dieses Europa zu schaffen .
All institutions must now join forces in order to work together towards building this type of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 9-6 9-7 8-8 6-9 7-9 4-10 12-11 13-12 10-13 11-16 14-17
Whrend der Erstellung dieses Berichts stellte sich heraus , da in den Ausgabenbereichen , die zu unserem Haushalt gehren , gravierende Probleme bestehen .
During the course of our work on this report it became clear that there are persistent problems in the spending areas under the control of our budget .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8 7-9 5-10 6-10 7-10 7-11 8-12 9-12 22-13 18-14 20-15 21-16 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 14-22 15-24 16-25 17-26 23-27
Zweitens weist die Verwaltung in der Kommission schwerwiegende Mngel auf , insbesondere in bezug auf die ressortbergreifende Koordinierung und die Verwaltung externer Vertrge .
The second involves serious managerial shortcomings in the Commission , in particular in relation to coordination across departments and management of external contracts .
0-1 1-2 2-2 7-3 3-4 8-5 9-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23
Mit ist bekannt , da sich die steigende Arbeitsbelastung der Kommission und teilweise auch die Mittelknappheit auf alle Organe und Einrichtungen auswirken , doch kann dies nicht fr alles , worauf wir gestoen sind , als Entschuldigung herhalten .
I know that all the Institutions bear some responsibility for the increasing workload of the Commission and for some of the lack of resources . That cannot excuse everything that we came across .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 17-3 17-4 18-5 23-6 27-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 16-17 12-18 14-20 15-21 19-24 25-25 24-26 26-26 35-27 36-27 37-27 28-28 29-29 31-30 30-31 33-31 32-32 38-33
Die Brger Europas erwarten , und dies vllig zu Recht , da die europischen Organe ber eine funktionierende Verwaltung verfgen .
Citizens of Europe expect the European institutions to be properly managed and they are right to do so .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 5-11 6-12 7-13 9-14 8-15 10-15 19-16 19-17 20-18
Aus diesem Grunde mchte ich die Bemerkungen meines Kollegen ber die Wichtigkeit des Reformprozesses wiederholen , den Herr Prodi und Herr Kinnock der europischen Bevlkerung zugesichert haben .
That is why I want to echo the comments from my colleague about the importance of the reform process which has been promised to the people of Europe by Mr Prodi and Mr Kinnock .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 3-5 14-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 15-19 26-20 25-22 22-24 24-25 22-26 23-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 27-34
Das , was ich bereits an Reformen gesehen habe , sieht erfreulich aus .
From what I have seen of the reform process , it looks good .
12-0 2-1 3-2 4-3 8-3 7-4 5-5 0-6 6-7 6-8 9-9 11-10 10-11 11-12 13-13
Heute konnte ich Einblick nehmen in einige Unterlagen von Herrn Kinnock und habe einiges von seinen Ausfhrungen vernommen .
I saw some of Mr Kinnock 's papers today , I heard some of what he had to say .
2-0 1-1 6-2 8-3 9-4 10-5 10-6 7-7 0-8 11-9 11-10 12-10 12-11 17-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-18 18-19
Ich bin der festen berzeugung , wenn wir und die europischen Politiker ihm unsere Untersttzung geben , dann werden wir die Art der Reformen , die wir brauchen , erkennen .
I have every confidence that if we and the politicians of Europe support him we will see the kind of reform we need .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-11 14-12 15-12 12-13 13-14 19-14 18-15 17-16 29-16 20-17 21-18 22-19 23-20 26-21 27-22 30-23
Denn diesen Reformproze brauchen wir .
But we need that reform process .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-4 2-5 5-6
Viele der im Bericht unseres Ausschusses angefhrten allgemeinen Punkte haben im Bericht von Frau van der Laan Erwhnung gefunden .
Many of the general points raised in our committee 's report have been covered in Mrs van der Laan 's report .
0-0 1-1 1-2 2-2 7-3 8-4 8-5 10-6 4-7 5-8 5-9 3-10 6-11 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-18 12-19 17-19 11-20 19-21
Es ist ein hervorragender Bericht , und wir alle sollten sie dazu beglckwnschen .
It is an excellent report and we should all congratulate her on it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-7 8-8 11-9 12-9 10-10 12-10 11-11 10-12 13-13
Er trifft wohl all die richtigen Punkte , ohne jedoch wie manche der alten Berichte zu klingen , in denen nur Detail an Detail gereiht wurde .
It seems to hit on all the right points without just being like some of the old reports , a series of details .
0-0 2-1 1-3 15-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 20-10 25-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 19-20 22-21 21-22 23-22 24-22 26-23
Hier werden sie zusammengefat , was sehr wichtig ist .
It groups them together and that is very important .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 8-6 6-7 7-8 9-9
Nun mchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf zwei Dinge lenken .
There are two issues I would like to draw your attention to .
0-0 0-1 6-2 7-3 2-4 1-5 1-6 8-7 8-8 3-9 4-10 5-10 5-11 9-12
Zum einen geht es um die nukleare Sicherheit in Osteuropa .
One is nuclear safety in Eastern Europe .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7
Das mssen wir in Ordnung bringen .
We have to get this right .
2-0 1-1 3-2 5-3 0-4 4-5 6-6
Nach Ansicht des Ausschusses Unabhngiger Sachverstndiger ist die Kommission hier nicht sachgem vorgegangen .
The Committee of Independent Experts said the Commission was not managing this properly .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 1-5 7-6 8-7 6-8 10-9 11-10 9-11 12-12 13-13
Hier mssen wir nachbessern .
We have to remedy that .
2-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-5
Zum anderen geht es um Kontrollmechanismen .
The second point is about scrutiny mechanisms .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Fr die berwachung der Ausgaben bentigen wir von der Kommission Materialien zur Erleichterung unserer Arbeit , d. h. gut aufbereitete , genaue Informationen .
We need from the Commission material we can use to help us scrutinise spending .
6-0 5-1 7-2 8-3 9-4 10-5 13-6 19-7 19-8 0-9 20-9 19-10 19-11 16-12 17-12 18-12 19-12 19-13 23-14
Ich hoffe , die Kollegen in diesem Hohen Hause untersttzen die Grnde fr die Entlastung fr 1997 , und gleichzeitig hoffe ich , da die Kommission den schon lngst berflligen Reformproze vorantreibt .
I hope colleagues in this House will support the grounds for discharge for 1997 and , at the same time , that the Commission will push ahead with the reform process which is long overdue .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16 19-17 19-18 19-19 22-20 23-21 24-22 25-23 20-24 31-25 31-26 31-27 26-28 30-29 30-30 31-31 31-32 27-33 28-33 28-34 29-34 32-35
Nur auf diese Weise knnen wir eine neue Kultur in der Kommission schaffen und sie gleichzeitig im Bewutsein der ffentlichkeit rehabilitieren .
Only in this way can we create a new culture in the Commission and at the same time get public confidence restored .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 16-14 18-15 15-16 15-17 14-18 19-19 20-20 20-21 21-22
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , sehr geehrte Frau Kommissarin ! Seien wir ehrlich , wir befinden uns in einer recht merkwrdigen Lage .
Mr President , Commissioner , if we are honest , we find ourselves in a somewhat unusual situation .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-3 10-3 11-3 12-4 13-5 14-6 13-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18
Wir befassen uns mit der Entlastung fr ein Jahr , das hinter uns liegt , zugleich aber auch mit der Verantwortung der Kommission .
We are discussing last year ' s discharge , but also the Commission ' s responsibility .
0-0 2-1 1-2 13-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-7 14-8 15-9 16-9 17-10 21-11 22-12 18-13 22-13 19-14 22-14 20-15 23-16
Ich mchte auf die Probleme eingehen , die sich nach wie vor auf unserem Tisch stapeln .
I would like to raise the problems which are still piled up high on our desks .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 5-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16
Die Entscheidung , ob wir die Entlastung erteilen oder nicht , hngt auch ein wenig davon ab , wo man die Akzente setzt .
The assessment of whether or not the discharge will be granted also depends to some extent on where the emphasis is placed .
0-0 1-1 3-3 8-4 9-5 5-6 6-7 7-7 4-8 19-9 12-11 11-12 17-13 13-14 14-15 16-16 18-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22
Es geht um eine Kommission , die zurckgetreten ist .
It is about a Commission which is no more .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 7-8 9-9
Eine neue Kommission ist im Amt .
There is now a new Commission .
4-0 3-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6
Logischerweise sollten wir daher die Entlastung erteilen , denn was kann den jetzigen Kommissionsmitgliedern vorgeworfen werden , wenn es um das Jahr 1997 geht .
Then it is logical to grant discharge , because how can the current Commissioner be blamed where 1997 is concerned ?
3-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-16 20-17 21-17 22-17 23-18 23-19 24-20
Die Probleme bestehen noch immer , und dann kommen Zweifel auf .
The problems remain and this gives rise to doubts .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 7-4 9-5 8-6 9-6 10-7 9-8 11-9
Nunmehr mssen wir ber die guten Vorhaben der Kommission entscheiden , obgleich eine strukturelle bersicht zu diesen begrenswerten Absichten noch nicht vorliegt .
We have to take a decision now regarding the Commission ' s good intentions , but there is still no structural outline for these good intentions .
2-0 1-1 12-4 9-5 0-6 3-7 4-8 8-9 8-10 7-11 8-11 5-12 6-13 10-14 11-15 21-16 19-18 20-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 22-26
Herr Kinnock unterbreitet nchsten Monat seinen Vorschlag , auf den wir alle sehr gespannt sind .
Mr Kinnock will present his proposal next month .
0-0 1-1 13-2 14-3 5-4 2-5 6-5 3-6 4-7 15-8
Jetzt , da wir ber die Entlastung entscheiden mssen , wissen wir allerdings nicht , wie er aussieht .
We are all very much anticipating this , but the facts are still missing at this time when we already have to decide whether or not to grant discharge .
11-0 10-1 17-4 16-6 12-7 12-8 5-9 15-12 0-14 0-15 0-16 2-17 3-18 8-20 7-21 7-22 7-23 7-24 13-25 14-26 6-27 6-28 18-29
Ganz eindeutig befinden wir uns in einem Dilemma , vor dem auch die Berichterstatterin gestanden hat .
It is clearly a dilemma with which the rapporteur has also struggled .
3-0 2-1 0-2 1-2 6-3 7-4 9-5 10-6 12-7 13-8 15-9 11-10 14-11 16-12
Dieses Dilemma geht noch weit ber die von mir genannten Felder hinaus und erstreckt sich beispielsweise auch auf die Versprechen der Kommission , die an sich gut aussehen .
This dilemma stretches beyond the areas which I have already listed . Take , for example , the pledges made by the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 8-2 9-2 10-2 5-3 11-3 6-4 7-6 28-11 27-12 12-13 15-14 15-15 15-16 16-16 18-17 19-18 19-19 24-20 20-21 21-22 22-23
Ich habe mich in einige Vorlagen von Herrn Kinnock vertieft , in die wir volles Vertrauen setzen .
They look good in themselves . I have read a few documents written by Mr Kinnock and we have every confidence in them .
2-1 3-3 0-6 1-7 1-8 4-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 9-16 10-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-20 11-21 16-22 17-23
Ich mchte Ihnen dennoch zwei Beispiele dafr nennen , weshalb die jetzt von der Kommission geuerten guten Absichten nicht zwangslufig auch zu einem befriedigenden Resultat fhren . Die ffentlichkeit , die Vertraulichkeit von Unterlagen .
But I will give two examples from which it is not as evident that the good intentions which the Commission has now expressed will lead to a good outcome : the public nature and confidentiality of documents .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-5 5-6 10-7 18-10 20-11 19-12 29-13 30-14 16-15 17-16 12-17 13-18 14-19 15-20 11-21 15-22 25-23 25-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 26-29 27-30 28-31 28-32 31-34 32-35 33-36 34-37
Meine Vorrednerin ist bereits darauf eingegangen .
The previous speaker already said something about this .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-4 5-4 5-5 5-6 4-7 6-8
Momentan befindet sich nun auch ein Dokument in Umlauf , nicht auf der unteren , sondern auf der oberen Ebene in der Kommission , mit dem die ffentlichkeit von Unterlagen nicht verbessert , sondern nachgerade verschlechtert wird .
A document is circulating at the moment - not at a low level , but at a high level within the Commission - which , instead of enhancing the public nature of documents , is having the opposite effect .
5-0 6-1 1-2 8-3 7-4 0-5 0-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 32-24 33-25 34-27 26-28 27-29 27-30 28-31 29-32 36-38 37-39
Ein Beispiel dafr , da wohlklingende Zusagen nicht unbedingt ein gutes Ergebnis zeitigen .
This is an illustration of empty pledges not necessarily leading to good results . This also applies to whistle-blowers .
0-0 1-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 2-14 12-18 13-19
Auf diese entscheidenden Fragen in diesem Bereich stehen die Antworten noch aus .
We have still not had a response to crucial questions of this type .
8-0 7-1 10-2 10-3 11-3 9-4 8-5 9-6 0-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 12-13
Daher diese Zweifel zu einem Zeitpunkt , da wir entscheiden mssen , ob die Versprechungen der Kommission ausreichend gesichert sind .
So there is doubt as to whether these pledges of the Commission contain enough substance at this crucial time when decisions need to be made .
0-0 2-3 2-4 3-5 12-6 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 1-16 4-17 5-18 7-19 9-20 10-21 9-22 11-22 8-23 9-23 9-24 19-24 20-25
Gleiches gilt beispielsweise fr ganz konkrete Projekte , die der Industrieausschu zur Sprache gebracht hat .
This also applies , for example , to the very real projects which the Committee on Industry has introduced .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 14-17 12-18 13-18 15-19
Diese Geduld hat aber Grenzen , Fortschritte mssen deutlich zu erkennen sein .
Clear progress must be visible .
5-0 6-1 7-2 11-3 10-4 12-5
Derzeit vertrauen wir darauf , da die Kommission diese ehrgeizigen Vorschlge unterbreiten wird , was aber nicht zwangslufig der Fall ist .
At present , we trust that the Commission will produce these sound proposals , but it is not a foregone conclusion that it will do so .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 12-8 11-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-14 15-15 16-16 16-17 18-18 17-19 19-19 17-20 20-23 21-26
Die Entlastung fr das Jahr 1996 war der Anfang vom Ende der letzten Kommission .
Finally , Mr President , the 1996 discharge was the beginning of the end of the last Commission .
0-0 3-5 4-6 5-6 1-7 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
Bei der Beurteilung der Frage der Entlastung der Kommission mu sich die Entscheidung auf die tatschlichen Ereignisse des betreffenden Haushaltsjahres , in diesem Fall also 1997 , sttzen .
In assessing the question of whether or not to grant the Commission discharge , the decision must be based upon what actually occurred during the financial year concerned , in this case in the course of 1997 .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-9 7-10 8-11 6-12 26-13 11-14 12-15 9-16 27-17 27-18 13-19 27-19 14-20 15-21 16-22 19-25 19-26 18-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-31 17-32 25-36 28-37
Meiner Fraktion fllt es schwer zu erkennen , da die Finanzverwaltung im Haushaltsjahr 1997 entschieden besser gewesen sein soll als 1996 .
In our Group , we find it hard to see how the financial administration for 1997 was in any crucial way better than that for 1996 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 16-16 17-17 14-18 14-19 15-20 15-21 19-22 20-24 20-25 21-26
In jenem Jahr hatten wir die Entlastung abgelehnt , und folglich werden wir auch gegen die Entlastung fr das Haushaltsjahr 1997 stimmen .
In that year , we voted against granting discharge . As a result , we shall vote against granting discharge for 1997 , too .
0-0 1-1 2-2 8-3 4-4 3-5 7-5 5-7 6-7 6-8 9-9 10-10 10-12 10-13 12-14 11-15 21-16 14-17 21-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-21 13-23 22-24
Wir sind der Ansicht , da der Jahresbericht des Rechnungshofes uns in unserer Auffassung bestrkt .
We think that this picture of ours is confirmed by the examination carried out by the Court of Auditors .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 12-3 10-6 14-8 14-9 8-15 9-16 6-17 8-17 9-17 7-18 9-18 15-19
Es ist gut und notwendig , da Reformen in Aussicht gestellt wurden .
It is both good and necessary that reforms have been promised .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-10 12-11
Noch allerdings steht die Erfllung dieser gegebenen Versprechen aus , nicht zuletzt , was die Transparenz betrifft .
So far , the promises which have been made are still , however , to be fulfilled , especially where transparency is concerned .
8-0 12-2 5-3 6-4 7-4 14-5 4-7 0-9 0-10 1-11 1-12 1-13 2-13 3-14 9-17 10-18 11-18 13-19 15-20 16-22 17-23
Aus diesem Grunde werden wir fr die in der Entschlieung geforderten Reformen , aber gegen die Entlastung stimmen .
We are therefore going to vote in favour of the demands for reforms which are presented in the resolution , but against the granting of discharge .
4-0 3-1 0-2 1-2 2-2 17-5 17-6 17-7 5-8 6-9 10-10 10-11 11-12 10-13 10-14 10-15 7-16 8-17 9-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-25 18-26
Herr Prsident , zunchst mchte ich Frau van der Laan fr ihre sehr gute Arbeit , die sie mit diesem Bericht geleistet hat , ein Lob aussprechen .
Mr President , first of all , I have only positive comments to make on Mrs Van der Laan ' s very expert work on this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-7 4-8 15-12 9-13 10-14 6-15 7-16 8-17 9-18 9-19 9-20 11-20 12-21 13-22 14-23 18-24 19-25 20-26 27-27
Die Fraktion Union fr das Europa der Nationen kann fr das Haushaltsjahr 1997 keine Entlastung erteilen .
The Union for a Europe of Nations Group cannot vote for approving the accounts for 1997 .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 1-7 8-8 10-12 14-13 15-13 9-14 12-15 16-16
Der Bericht ber die sogenannte Entlastung enthlt eine umfassende und beraus kritische Bewertung des Haushalts .
The report on so-called discharge contains a comprehensive and extremely critical survey of the accounts .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15
Wir untersttzen diese kritischen Anmerkungen , und es erscheint uns daher vllig absurd , einer Entlastung zuzustimmen .
We support these critical remarks , and I must therefore state that it would seem quite absurd , against this background , to vote in favour of approving the accounts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-12 8-13 8-14 11-15 12-16 13-17 16-27 14-28 15-29 17-30
Auch in diesem Punkt bin ich der Meinung , da wir es mit einer sehr unglcklichen Vermischung der Verantwortung der alten Kommission fr 1997 und der Verantwortung der neuen Kommission fr die Zukunft zu tun haben .
Again , I must say that we are concerned here with an extremely unfortunate confusion of the old Commission ' s accountability for 1997 and the new Commission ' s accountability for the future .
0-0 5-2 4-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 3-8 1-9 2-9 3-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 21-19 21-20 18-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-25 28-26 29-27 29-28 29-29 26-30 30-31 31-32 32-33 36-34
Wir sind nicht der Auffassung , da die neue Kommission in irgendeiner Weise Verantwortung fr die Vergangenheit zu tragen hat .
We do not think that the new Commission , under any circumstances , could incur liability for the past .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 11-11 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19
Wir halten es fr falsch , von der Verantwortung der Kommission als Institution zu sprechen .
We think it is wrong to talk about the Commission ' s liability as an institution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-5 14-6 14-7 9-8 10-9 6-10 10-10 7-11 10-11 8-12 11-13 12-14 12-15 15-16
Die Fehler bis 1999 haben diejenigen zu verantworten , die damals in der Verantwortung standen , und ob die neue Kommission es besser kann , ist noch nicht abzusehen .
The mistakes up until 1999 are attributable to those who had responsibility at that time , and we still have no way of knowing whether the new Commission can do any better .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 5-8 5-9 14-10 13-11 10-12 11-12 10-13 10-14 15-15 16-16 25-17 26-18 26-19 27-20 28-21 28-23 17-24 18-25 19-26 20-27 23-28 21-29 22-31 29-32
Durch dieses seltsame Verfahren gibt das Parlament die Mglichkeit preis , die Verantwortung fr die Dispositionen im Haushaltsjahr 1997 der richtigen Stelle zuzuordnen , und das ist die ehemalige Kommission .
By means of this extraordinary procedure , Parliament is stopping itself from placing liability for the arrangements in 1997 squarely where it belongs , namely with the previous Commission .
0-0 8-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 4-8 7-9 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 15-19 20-19 21-19 22-19 23-20 24-20 25-21 26-22 26-23 27-26 28-27 29-28 30-29
Die ehemalige Kommission ist ber den Haushalt fr 1996 gestrzt , der Haushalt fr 1997 ist aber nicht weniger belastend .
It was the 1996 accounts which led to the downfall of the previous Commission , and the 1997 accounts are just as incriminating .
16-0 3-1 5-2 8-3 4-4 6-9 7-10 0-11 1-12 2-13 10-14 10-15 11-16 14-17 12-18 15-19 19-20 19-21 18-22 19-22 20-23
Vor diesem Hintergrund besteht kein Anla , Entlastung zu erteilen .
There is no reason why , against this background , we should agree to grant discharge .
3-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 0-6 1-7 2-8 8-10 8-11 9-12 8-13 9-13 7-14 7-15 10-16
Aber so ist es nun einmal .
That is just the way things are , however .
1-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 0-8 6-9
Mit der Mandatsbernahme hat die neue Kommission auch die Verantwortung fr die Leistungen , aber auch Fehlleistungen aus der Vergangenheit zu bernehmen .
In taking over the mandate , the new Commission has to assume responsibility not just for the achievements of the past but also for the mistakes made .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-4 4-6 5-7 6-8 3-9 20-10 21-11 8-12 9-12 10-15 11-16 12-17 18-18 18-19 19-20 14-21 15-22 17-23 16-25 22-27
Diese Frage htte bei der Einsetzung der neuen Kommission gestellt werden mssen .
This question ought to have been asked when the new Commission was appointed .
0-0 1-1 2-2 11-3 11-4 10-5 9-6 3-7 6-8 7-9 8-10 5-11 5-12 12-13
Wenn das Parlament in dieser Woche dem Vorschlag des Haushaltskontrollausschusses zustimmt und die Entlastung gewhrt , dann darf die Kommission dies nicht als Blankoscheck verstehen .
If Parliament votes in favour of the Committee on Budgetary Control ' s proposal this week and grants discharge , then the Commission must not take this to be a blank cheque .
0-0 1-1 2-1 10-2 3-3 8-5 8-6 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 8-12 9-12 7-13 4-14 5-15 11-16 12-17 14-17 13-18 15-19 16-20 18-21 19-22 17-23 21-24 20-26 22-28 22-29 23-29 23-30 23-31 24-31 25-32
Denn meiner Meinung nach ist der dritte Teil des Berichts von Frau van der Laan der wichtigste , nmlich der Entschlieungsantrag .
For it is the third section of Mrs van der Laan ' s report that is the most important , to my mind , namely the motion for a resolution .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 8-12 14-12 9-13 15-16 16-17 16-18 17-19 1-21 2-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 20-28 20-29 21-30
Die darin enthaltenen Auflagen unter acht berschriften sind integraler Bestandteil der Entlastung , von deren Erfllung unser Beschlu ausgeht .
The comments contained within , under eight headings , are an integral part of the discharge , the implementation of which forms the basis of our decision .
0-0 1-2 2-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 15-18 13-19 14-20 16-25 17-26 19-27
ber Prfsteine werden wir alsbald verfgen , wenn die Kommission ihr Reformprogramm vorlegt .
We will be in a position to judge just as soon as the Commission presents its reform programme .
3-0 2-1 2-2 6-6 0-7 1-7 1-8 1-9 4-10 7-11 8-12 9-13 12-14 10-15 11-16 11-17 13-18
Ob dann Effizienz , Transparenz und Verantwortlichkeit ebenso wie ein profundes Informationsverhalten gegenber der Entlastungsbehrde stattfinden , werden wir mit der Entlastung fr 1998 prfen .
We will be able to use the discharge procedure for 1998 to check whether efficiency , transparency and accountability , and likewise a sincere willingness to provide information , are being displayed vis--vis the discharge authority .
18-0 17-1 17-2 19-5 20-6 21-7 21-8 22-9 23-10 24-12 0-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 7-21 9-22 10-23 10-24 16-28 10-29 10-30 11-31 12-32 13-33 14-34 14-35 25-36
Herr Prsident , wir alle wissen noch , da das Parlament entschieden hat , die Entlastung fr das Haushaltsjahr 1997 zu verschieben , bis die neue Europische Kommission Manahmen in bezug auf interne Reformen getroffen hat .
Mr President , we all recall that Parliament decided to postpone the discharge for the 1997 financial year pending commitments from the new European Commission regarding internal reform .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-8 12-8 20-9 21-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 18-16 18-17 18-18 18-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 29-25 30-25 31-25 32-26 33-27 36-28
Als Reaktion darauf ist die Kommission mehrere Verpflichtungen eingegangen und hat sicherlich viele Reformmanahmen eingeleitet .
In response to this the Commission has entered into various commitments and has certainly adopted many reform measures .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 3-6 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18
Gerechterweise mu man sagen , da der neue Prsident , Herr Prodi , und sein Kollegium auf jeden Fall mit Engagement an der Umsetzung der von diesem Parlament festgelegten Anforderungen an die Finanzkontrolle arbeiten .
It is fair to say that the new President , Mr Prodi , and his team are certainly committed to implementing the financial control requirements as laid down by this Parliament .
0-0 2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 33-16 16-17 17-17 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 24-21 31-22 32-22 32-23 29-24 30-24 30-25 28-26 28-27 25-28 26-29 27-30 34-31
Damit beispielsweise der Erweiterungsproze erfolgreich verlaufen kann , werden an den bestehenden EU-Vertrgen Ergnzungen vorgenommen .
Existing EU treaties will be amended so as to ensure , for example , that the enlargement process can succeed .
11-0 12-1 12-2 8-3 8-4 13-5 0-6 0-7 0-8 0-9 1-10 0-11 1-11 1-12 1-13 0-14 2-15 3-16 3-17 6-18 4-19 5-19 15-20
Herr Prsident , der Kommission wird jetzt Entlastung fr das Haushaltsjahr 1997 erteilt , doch verdient sie das eigentlich nicht .
Mr President , the Commission is now to obtain its discharge for 1997 , but in reality it does not deserve it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-9 7-10 8-11 10-12 11-12 13-13 14-14 18-15 18-16 17-17 18-17 19-18 19-19 15-20 16-21 20-22
Fr 1997 war die alte Kommission verantwortlich , deshalb ist die neue Kommission der Meinung , da sie die Verantwortung dafr nicht bernehmen kann .
1997 was a matter for the old Commission and , therefore , the new Commission does not think that it can accept liability .
1-0 2-1 0-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 20-15 21-15 21-16 14-17 15-18 16-18 17-19 23-20 22-21 18-22 19-22 24-23
Es ist richtig , da der Haushalt 1997 in die Verantwortung der alten Kommission fllt .
It is true that implementation of the Budget for 1997 fell within the old Commission ' s remit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18
Die neue Kommission hat sich im Gegenzug dazu bereit erklrt , nach den alten Skandalen grndlich aufzurumen , und ich mu gestehen , da ich nicht besonders beeindruckt bin .
The new Commission has , on the other hand , undertaken to carry out a cleaning up exercise following former scandals , and I must admit that I am not impressed at all .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 10-9 7-10 8-15 11-18 13-19 14-20 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 28-28 25-29 26-30 27-30 27-31 29-33
Leider existiert noch immer die alte Mentalitt , die Probleme unter den Teppich zu kehren und eine schtzende Hand ber seine Freunde zu halten .
The old mindset which involved sweeping things under the carpet and protecting one ' s friends unfortunately still exists .
4-0 5-1 6-2 8-3 9-4 9-6 10-7 11-8 12-9 14-9 15-10 17-11 16-12 17-13 19-13 20-14 21-15 0-16 2-17 3-17 1-18 23-18 24-19
Einige sind der Ansicht , da wir mehr davon haben , wenn wir die alten Snden vergessen und ganz neu anfangen .
There are some who think that it is more in our interests to let bygones be bygones and make a fresh start .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-7 7-8 11-9 12-10 10-12 8-14 14-16 15-16 16-16 18-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22
Ich meine nicht , da wir neu anfangen knnen , ohne vorher grndlich aufgerumt zu haben .
I do not , however , think we can make a fresh start if we do not tidy things up properly .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-5 4-6 5-7 8-8 7-9 6-11 7-12 10-13 11-14 12-17 13-17 13-18 13-19 14-19 13-20 16-21
Dabei beziehe ich mich insbesondere auf die frheren ECHO-Skandale .
I am referring here especially to the earlier scandals involving ECHO .
2-0 1-1 0-2 1-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11
Ich bin sehr verrgert darber , da es so schwierig ist , Unterlagen ber diese Angelegenheit zu erhalten .
I am very indignant about the fact that it is so difficult to get any documents handed over on this matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 16-12 17-13 12-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 18-21
Ich bin Berichterstatter fr ECHO im Ausschu fr Haushaltskontrolle , und ich kann meine Arbeit nur schwer erledigen , wenn die Kommission die notwendigen Informationen nicht herausgibt .
I am the rapporteur for ECHO on the Committee on Budgetary Control , and I shall have a lot of difficulty carrying out my work if the Commission will not give me the necessary information .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-20 17-22 13-23 14-24 19-25 20-26 21-27 25-29 26-30 26-31 22-32 23-33 24-34 27-35
Das erweckt den Eindruck , als habe die Kommission etwas zu verbergen .
From the outside , it looks as if the Commission has something to hide .
1-0 2-1 1-2 4-3 0-4 3-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14
Meine Ermittlungen deuten leider auch darauf hin , da dies der Fall sein knnte .
My investigations also unfortunately suggest that this could be the case .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 13-7 12-8 10-9 11-10 14-11
Die Kommission legt nicht alles auf den Tisch und hlt damit an einer uralten Praxis fest .
The Commission is not putting all its cards on the table and is in that way repeating ancient practice on the part of the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 13-16 13-17 14-18 11-19 12-20 15-23 16-25
Diese Praxis fhrte zum Sturz der alten Kommission .
It was this practice which led to the Commission ' s downfall .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 7-8 7-9 5-10 7-10 4-11 6-11 8-12
Ich untersttze daher vorbehaltlos die Forderung , dem Parlament uneingeschrnkte Akteneinsicht zu gewhren .
I can therefore fully support the demand to give Parliament unconditional right of access to documents .
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 11-7 12-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-13 10-14 10-15 13-16
Ansonsten knnen wir unsere Arbeit nicht erledigen .
Otherwise , we cannot carry out our work .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-3 6-4 6-5 3-6 4-7 7-8
Vielen Dank , Frau Kommissarin Schreyer !
Thank you , Commissioner Schreyer .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Zweiter Bericht des Ausschusses unabhngiger Sachverstndiger
Response to Second Report of Committee of Independent Experts
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Herr Prsident , vor ziemlich genau einem Jahr richtete das Europische Parlament zur Untersuchung von Anschuldigungen von Betrug , Vetternwirtschaft und Korruption in der Europischen Kommission einen Ausschu unabhngiger Sachverstndiger unter dem Vorsitz von Herrn Middelhoek ein .
Mr President , this time last year the European Parliament set up a committee of independent experts chaired by Mr Middelhoek to investigate allegations of fraud , nepotism and corruption in the European Commission .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-6 9-7 10-8 11-9 26-12 27-13 28-14 28-15 29-16 30-17 31-17 32-17 33-18 34-19 35-20 36-20 12-21 13-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 37-34
Am 15. Mrz legte der Ausschu seinen ersten Bericht vor , der zu dem Schlu kam : " Es wird schwierig , irgendeine Person zu finden , die sich auch nur im geringsten verantwortlich fhlt . "
On 15 March the committee published its first report concluding that : " It is becoming difficult to find anyone who has even the slightest sense of responsibility " .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 14-9 15-9 13-10 16-11 17-12 18-13 19-14 19-15 20-16 21-17 24-17 25-18 23-19 26-20 27-20 28-21 29-22 31-23 30-24 32-24 34-25 33-27 36-28 35-29
Nur wenige Stunden nach Erscheinen des Berichts verkndete Prsident Santer den Rcktritt der gesamten Kommission .
Within a few hours of the presentation of the report President Santer announced the resignation of his entire team .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 7-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Damit wurde das Ende eines erbitterten Kampfes zwischen einem immer selbstbewuteren Parlament und einer in Skandale verstrickten Kommission besiegelt .
The resignation marked the end of a bitter struggle between an increasingly confident Parliament and a European Commission mired in allegations of scandal .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 16-18 18-18 14-19 15-22 19-23
Seit damals hat sich die Brsseler Landschaft bis zur Unkenntlichkeit verndert ; ein neues , wiedererstarktes Parlament wurde gewhlt und eine neue Kommission im Amt besttigt .
Since then the Brussels landscape has changed beyond recognition ; a new , reinvigorated Parliament has been elected and a new Commission confirmed in office .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 10-6 9-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 25-22 23-23 24-24 26-25
Die neue Kommission hat bereits wichtige Schritte unternommen , um sich von ihrer einstigen Funktionsweise zu lsen .
The new Commission has already taken important steps to move away from the way it used to function .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 16-10 11-11 12-14 15-16 13-17 14-17 17-18
Es wurde ein Verhaltenskodex fr Kommissionsmitglieder und deren Bros verabschiedet .
A code of conduct for Commissioners and their private offices has been adopted .
2-0 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 0-10 1-10 1-11 9-12 10-13
In einer symbolischen , jedoch bedeutenden Geste haben die Mitglieder der Kommission ihren freiwilligen Verzicht auf ihren Anspruch auf den steuerfreien Einkauf von Alkohol , Tabak , Benzin und Konsumgtern bekanntgegeben .
In a symbolic but significant gesture Commissioners have voluntarily renounced their entitlement to the tax-free purchase of alcohol , tobacco , petrol and consumer goods .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 7-7 13-8 14-9 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 29-24 31-25
Hinsichtlich der Bestellung hochrangiger Beamter wurden neue Vorschriften erarbeitet und umgesetzt .
New rules have been drawn up and implemented governing the appointment of senior officials .
6-0 7-1 5-2 5-3 8-4 8-5 9-6 10-7 0-8 1-9 2-10 3-11 3-12 4-13 11-14
Die Anzahl der Dienststellen wurde verringert .
The number of departments has been reduced .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Meiner Ansicht nach hat die Kommission ein eindeutiges und beispielloses Streben nach Vernderungen demonstriert , und dazu sollte sie beglckwnscht werden .
The Commission , in my opinion , has shown a clear and unprecedented commitment to change and for this they are to be congratulated .
4-0 5-1 14-2 0-3 0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 13-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 16-18 18-19 17-21 20-22 19-23 21-24
Damit dies erreicht werden kann , sind Manahmen auf vier Gebieten erforderlich .
In order to achieve this , action is required in four areas .
0-0 0-1 3-2 2-3 3-3 4-3 1-4 5-5 7-6 6-7 11-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Zunchst mssen Finanzverwaltung und Finanzkontrolle in der Kommission verbessert werden .
First , financial management and control within the Commission must be improved .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 1-9 9-10 8-11 10-12
Eines der Hauptprobleme ist das Fehlen eines funktionierenden Finanzkontrollsystems .
One of the main problems is the lack of a functioning system of financial control .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14 9-15
Die Generaldirektionen der Kommission mssen fr ihre Ausgaben voll verantwortlich gemacht werden , dazu gehrt auch die Finanzkontrolle .
The Commission 's DGs must be made fully responsible for their own expenditure , including financial control .
2-0 3-1 0-2 2-2 1-3 4-4 11-5 10-6 8-7 9-8 5-9 6-10 6-11 7-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17
Es mu ein neues , unabhngiges Finanzkontrollsystem eingerichtet werden .
A new independent audit system service must be set up .
2-0 3-1 5-2 6-3 6-4 6-5 1-6 8-7 7-8 7-9 9-10
Die Generaldirektionen sollten ihre jhrlichen Rechnungsabschlsse verffentlichen , damit Problembereiche klarer ermittelt und jhrliche Ziele fr die Verringerung von Betrgereien und Unregelmigkeiten vorgegeben werden knnen .
DGs must publish their own annual accounts so as to enable a clear identification of problem areas and set annual targets for reducing fraud and irregularities .
0-0 1-0 2-1 6-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 8-8 7-9 8-9 8-10 10-11 10-12 11-13 9-15 9-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-25 25-26
Im Gegenzug fr dieses hhere Ma an Autonomie mssen die Manager die volle persnliche Verantwortung fr ihre Handlungsweise bernehmen .
In return for this greater degree of autonomy , managers must be made fully and personally responsible for their actions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Natrlich braucht der bergang zu einem solchen neuen System seine Zeit .
It is clear that the transition to such a new system will take time .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14
Die Haushaltsordnung wird berarbeitet werden mssen , und das Parlament wird dabei ein Wrtchen mitzureden haben .
Changes to the Financial Regulation will be required and Parliament must have its say on those changes .
0-2 1-3 1-4 2-5 4-6 3-7 7-8 8-9 9-9 5-10 15-11 12-12 13-12 13-13 14-13 13-14 13-15 13-16 16-17
Da die Kommission sicherstellen mu , da sie in der bergangsphase den Vertrag und die Haushaltsordnung einhlt , darf keine Entschuldigung fr Stillstand sein .
But while the Commission must ensure that it respects the Treaty and the Financial Regulation in the transitional phase , this must not be an excuse for inertia .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 16-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 8-15 9-16 10-17 10-18 17-19 18-21 19-22 23-23 20-24 20-25 21-26 22-27 24-28
Heute sind umgehende Vernderungen gefragt .
Urgent change is required today .
2-0 3-1 1-2 4-3 0-4 5-5
Zweitens mu ein verstrkter Kampf gegen Betrug , Miwirtschaft und Vetternwirtschaft gefhrt werden , zuallererst durch die Schaffung einer Verwaltungskultur , in deren Rahmen sie sich nicht entfalten knnen .
Second , the fight against fraud , mismanagement and nepotism must be strengthened , firstly by creating a culture in which they cannot thrive .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 1-10 12-11 3-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 24-21 26-22 28-22 25-23 27-23 29-24
Hierfr mssen die Kommissionsmitglieder und leitenden Beamten ein deutliches Beispiel setzen . Dazu gehren auch angemessene Weiterbildungsmanahmen sowie die Strkung der vorhandenen Mechanismen zur Betrugsbekmpfung .
This requires a clear example to be set by Commissioners and senior staff as well as adequate training and secondly , by reinforcing the existing mechanisms for dealing with fraud .
0-0 0-1 1-1 7-2 8-3 9-4 13-6 10-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 14-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 16-19 18-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-29 25-30
Bis zur Jahresmitte kann und sollte ein Vorschlag auf der Grundlage von Artikel 280 des Vertrags vorgelegt werden .
A proposal can be made , a proposal should be made , on the basis of Article 280 of the Treaty , by the middle of this year .
3-2 2-4 4-5 6-6 7-7 5-8 17-9 16-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 0-22 1-23 18-28
Drittens sollten die Normen im ffentlichen Leben in Europa aufrechterhalten werden .
Third , standards in European public life must be upheld .
0-0 0-1 2-1 3-2 4-3 7-3 8-4 5-5 6-6 1-7 10-8 9-9 11-10
Die politische Krise , die zum Scheitern der Kommission im Laufe dieses Jahres fhrte , zeigte deutlich die Notwendigkeit unzweideutiger und durchsetzbarer Verhaltensregeln .
The political crisis which led to the downfall of the Commission earlier this year clearly demonstrated the need for unambiguous and enforceable rules of conduct .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 13-4 14-5 5-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10 11-12 12-13 16-14 15-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25
Seither wurde eine Reihe von Kodizes eingefhrt .
A number of codes have since been introduced .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 6-7 7-8
Das Parlament mu sie bewerten , und sie sollten Rechtskraft erhalten .
They must be assessed by Parliament and should be made legally binding .
3-0 2-1 4-2 4-3 0-4 0-5 1-5 6-6 8-7 10-8 9-9 9-10 9-11 10-11 11-12
Informanten , die in gutem Glauben handeln , mssen geschtzt werden .
Whistle-blowers who act in good faith must be protected .
0-0 0-1 1-1 2-1 6-2 3-3 4-4 5-5 8-6 10-7 9-8 11-9
Ende vergangenen Jahres kndigte Herr Kinnock neue Manahmen zum Schutz von Informanten an , diese sollten unverzglich umgesetzt werden .
At the end of last year Mr Kinnock announced new measures for the protection of whistle-blowers . They must be implemented without delay .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 3-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 18-19 17-20 16-21 16-22 19-23
Auch wenn solche Manahmen niemals eine Alternative zu einer funktionierenden Verwaltung sein knnen , sollten sie dann , wenn etwas schiefgelaufen ist , als Notventil benutzt werden knnen .
Although such measures can never be an alternative for good management , they must be an escape valve when something goes wrong .
0-0 1-0 2-1 3-2 12-3 4-4 11-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 13-11 15-12 14-13 26-14 27-14 24-15 24-16 23-17 24-17 25-17 24-18 24-19 24-20 24-21 28-22
Entscheidend ist , da die Reformen nicht auf die Kommission beschrnkt bleiben .
Crucially , reforms must not be limited to the Commission .
0-0 2-1 5-2 1-3 6-4 11-5 10-6 11-6 7-7 8-8 9-9 12-10
Das Parlament selbst sollte ebenfalls die Notwendigkeit von Verbesserungen seiner internen Regelungen , Verwaltungsverfahren und Managementpraktiken in Erwgung ziehen .
Parliament must consider itself the need for improvements to its internal rules , administrative procedures and management practices .
0-0 1-0 3-1 17-2 18-2 2-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 19-18
Schlielich mu die Politik der Kommission im Bereich der Humanressourcen modernisiert werden , da sie nicht mehr den Erfordernissen einer modernen , multinationalen Organisation entspricht .
Finally , the Commission 's human resource policy must be modernised . It is clearly no longer suited to the requirements of a modern , multinational organisation .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 2-7 3-7 1-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-15 16-16 24-17 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27
Der soziale Dialog hat hufig als Reformbremse gewirkt , und seine berarbeitung ist lngst berfllig .
The social dialogue has often acted as a brake on reform and its overhaul is long overdue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 6-8 7-8 6-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Eine Laufbahn bei den europischen Institutionen sollte attraktiver werden .
A career with the European institutions must become more attractive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 9-10
Zu viele neue Beamte geben ihre Stellen schon nach wenigen Jahren auf . Leistung sollte anerkannt und belohnt werden .
Too many young , new officials are leaving their jobs after just a few years .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 3-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-11 9-12 9-13 10-14 19-15
Die Ausbildung zum Erwerb spezifischer Fhigkeiten sollte unabdingbare Voraussetzung fr eine Befrderung in eine hhere Laufbahn sein .
Merit must be recognised and rewarded , specific skills training should be a sine qua non for promotion to a higher grade .
16-2 15-3 3-5 2-6 4-7 5-8 0-9 1-9 6-10 6-11 7-13 7-14 8-14 8-15 9-15 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22
Das Befrderungsverfahren sollte fairer und transparenter gestaltet werden .
The promotions procedure must be made fairer and more transparent .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 6-5 3-6 4-7 5-8 5-9 8-10
Und schlielich sollte das Besoldungs- und Leistungspaket berprft werden .
Last but not least the pay and benefits package must be reviewed .
4-0 4-1 4-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 8-10 7-11 9-12
Es mu flexibler werden und sich strker an den Bedingungen des Arbeitsmarktes orientieren .
It must become more flexible and more responsible to labour market conditions .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5 6-6 7-8 8-8 11-9 12-9 10-10 11-10 9-11 13-12
Kommissionsmitglied Kinnock wird morgen seine Mitteilung zur Reform vorstellen .
Commissioner Kinnock will , tomorrow , present his communication on reform .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Diese Mitteilung sollte einen klaren Zeitplan enthalten .
This communication must contain a clear timetable .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7
Angesichts einer neuen Kommission und eines neuen Parlaments ist die Triebkraft fr Reformen so stark wie eh und je , ja sogar noch strker .
With a new Commission and a new Parliament up and running the momentum for reform is now as strong as it ever has been and probably ever will be .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-11 10-12 11-13 12-14 8-15 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 16-22 16-23 17-24 16-25 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29
Die Erweiterung der Union findet in wenigen Jahren statt .
Enlargement of the Union is just a few years away .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10
Jetzt ist es fr die Organe Europas an der Zeit , ihr Haus in Ordnung zu bringen und - so htten es wohl die unabhngigen Sachverstndigen bezeichnet - ein Mindestma an Verantwortungsbewutsein zu entwickeln .
Now is the time for Europe to put its own house in order ; to instil in its institutions - as the independent experts might have said - a sense of responsibility .
0-0 1-1 2-1 8-2 9-3 7-4 6-5 7-6 15-6 16-7 11-8 12-10 13-11 14-12 17-13 30-14 32-14 29-15 31-15 33-15 3-16 4-17 5-18 18-19 19-20 23-21 24-22 25-23 20-24 20-25 26-26 27-27 28-28 34-32
Die europischen Whler haben im Juni letzten Jahres klar signalisiert , da sie von den endlosen Geschichten um Miwirtschaft und Vetternwirtschaft genug haben .
In June of last year Europe 's voters gave a clear signal that they are fed up with endless stories about mismanagement and nepotism .
4-0 5-1 6-3 7-4 1-5 0-6 2-7 3-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 22-14 21-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24
Es gibt eine ganz einfache Mglichkeit , damit umzugehen : Schaffen wir Miwirtschaft und Vetternwirtschaft ab .
There is a very simple way to deal with those stories . Let us get rid of mismanagement and nepotism .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 12-15 12-17 13-18 14-19 16-20
Alle Sachverstndigen knnen Ausknfte geben und Mitteilungen machen , sie knnen Standpunkte vertreten und Ratschlge erteilen , aber sie tragen zu Recht keine politische Verantwortung und keine Verantwortung gegenber den Whlern .
All the experts can provide information and news , formulate opinions and give advice , but , they have no political or elective responsibility , and rightly so .
0-0 29-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 15-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-17 19-18 22-19 23-20 30-21 7-22 24-23 25-25 20-26 21-26 21-27 31-28
Ebenso kann und darf meiner Meinung nach niemand dem Europischen Parlament und seinen Ausschssen Belegmaterial verweigern .
It is just as important for no-one to be able to or have to refuse the European Parliament or its committees any documentation .
1-1 0-2 0-3 6-5 3-6 4-6 5-6 7-6 6-7 14-9 15-10 14-11 14-12 15-13 15-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 16-23
Moral , Disziplin sowie Vertraulichkeit bei Angelegenheiten , die bertragen worden sind , mssen den Mitgliedern dieses Parlaments eigen sein und drfen selbstverstndlich von niemandem vorgeschrieben werden .
Members of Parliament must possess the qualities of morality , discipline and discretion over delegated issues innately , and these certainly cannot be imposed on them by anyone else .
15-0 17-2 13-3 14-5 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 9-14 6-15 10-16 11-16 12-17 20-18 16-19 22-20 21-21 26-22 25-23 18-25 23-26 24-27 24-28 27-29
Ich mchte darauf hinweisen , da es keine europische Justiz gibt , sondern eine Justiz , die sich von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterscheidet .
I would point out that there is no European legal system , but that a different legal system exists in each Member State .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-12 15-13 13-14 22-15 14-16 14-17 18-19 19-20 16-21 21-22 23-23
Wir laufen Gefahr , Angelegenheiten fr gleiche Straftaten zu bertragen , die dann jedoch unterschiedlich geahndet werden .
We run the risk of delegating issues relating to the same offences which will then be punished in different ways .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 10-12 11-12 12-13 12-14 16-15 15-16 14-17 14-18 14-19 17-20
Ich bin nicht der Meinung , da EU-Beamte ganz einfach und leicht kriminalisiert werden drfen . Denunziationen sind eine nicht mehr ins 3. Jahrtausend gehrende Praxis .
I am opposed to European Community officials being accused of criminal acts at the drop of a hat : whistle-blowing is a method that has no place in the third millennium .
0-0 1-1 2-2 11-3 7-6 12-7 8-14 3-15 16-17 15-18 14-19 16-19 17-20 18-21 25-22 6-23 24-25 21-27 21-28 22-29 23-30 26-31
Meiner Auffassung nach mu also von diesem Parlament ein Grundsatz der Demokratie ausgehen : Es sind Reformen durchzufhren , durch welche die Befugnisse des Europischen Parlaments grer und erweitert und nicht etwa verringert werden .
In conclusion , Mr President , Parliament must introduce a principle of democracy : we must implement reforms which allow Parliament to grow and expand its powers , not go into reverse .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-5 6-6 7-6 3-7 12-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 20-18 19-19 24-20 25-20 26-22 27-23 28-24 21-25 22-26 29-27 30-28 31-29 32-31 34-32
Diese Debatte ber den Bericht van Hulten schliet eine der traumatischsten Legislaturperioden fr die europischen Institutionen seit deren Grndung im Jahre 1957 ab .
This debate on the van Hulten report brings to a close one of the most traumatic periods for the European institutions since their creation in 1957 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 7-7 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-25 23-26
Diejenigen unter uns , die Zeugen jener historischen Ereignisse waren , sind sich wohlbewut , da diese Umwlzungen nicht stattgefunden htten , wenn wir nicht unsere parlamentarische Macht genutzt und Vernderungen der Handlungsweise der Kommission eingefordert htten .
Those of us involved in these historic events are well aware that none of the upheaval would have been caused had we not acted with parliamentary power to press for changes in the way in which the Commission operated .
0-0 1-1 2-2 9-3 6-5 7-6 8-7 11-8 13-9 12-10 13-10 15-11 16-11 17-12 18-12 16-14 17-15 19-15 20-16 20-17 19-18 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-35 33-36 34-37 35-38 36-38 37-39
Denken Sie daran , da der Ministerrat , bei der Debatte am heutigen Abend abermals abwesend , die Entlastung fr 1997 - nicht fr 1996 - an jenem 15. Mrz erteilte , als die Kommission selbst zurcktrat .
Remember that the Council of Ministers , absent again this evening from our debate , approved the 1997 discharge - not the 1996 - on the very day the Commission itself resigned on 15 March .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 6-5 7-6 15-7 14-8 12-9 11-10 12-10 13-10 8-11 9-12 10-13 16-14 17-16 20-17 18-18 19-18 21-19 22-20 24-22 25-23 26-24 27-25 33-28 34-29 35-30 36-31 23-32 28-33 29-34 37-35
Kommen wir nun zum zweiten Bericht des Ausschusses Unabhngiger Sachverstndiger , ber den zu debattieren wir im vergangenen September schon kurz Gelegenheit hatten .
Now we come to the second report of the Committee of Independent Experts which we already had the opportunity to welcome and briefly debate last September .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 15-14 19-15 22-16 12-17 21-18 13-19 11-20 20-22 14-23 16-24 17-24 18-25 23-26
Uns in der PPE ist vor allem daran gelegen sicherzustellen , da das Vertrauen der ffentlichkeit in die Europische Kommission wiederhergestellt wird .
Our greatest concern in the EPP is to ensure that public confidence in the European Commission is restored .
0-0 8-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-9 14-10 15-10 12-11 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 20-17 21-17 22-18
Wenn die Vlker Europas erkennen , da wir fr bereifrige Beamte ber kein geeignetes System demokratischer Rechenschaftspflicht verfgen , werden weitere Schritte zum Aufbau eines starken Europa vergeblich sein .
Further steps to build a strong Europe will be to no avail if the European peoples perceive that there is no adequate system of democratic accountability for over-zealous officials .
20-0 21-1 22-2 23-3 24-4 25-5 26-6 19-7 28-8 27-10 27-11 0-12 1-13 3-14 2-15 4-16 5-17 6-17 7-18 12-20 13-21 14-22 15-24 16-25 8-26 9-27 10-28 29-29
Unter keinen Umstnden werden wir den in den vergangenen Monaten gewonnenen Boden wieder hergeben , denn das dient unserer Ansicht nach der Offenheit und Transparenz .
Under no circumstances will we concede ground which we have won over the past few months , which we believe to be in the interests of openness and transparency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 12-5 13-5 11-6 5-7 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 14-16 14-17 15-17 18-18 19-19 20-19 16-23 17-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
Mit Besorgnis nehmen wir daher zur Kenntnis , mit welcher Hektik Kommissionsmitglied Kinnock in den vergangenen Wochen bekanntgab , da die Kommission plane , in Krze verschiedene Vorschlge fr politische Manahmen in einem Weibuch erscheinen zu lassen .
We are therefore concerned to see the flurry of Commission announcements in recent weeks by Commissioner Kinnock suggesting policy proposals of various kinds to be put in a White Paper shortly .
3-0 2-1 4-2 1-3 5-4 19-5 9-6 17-7 21-9 34-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 11-15 12-16 29-18 27-19 28-20 26-21 30-22 35-23 36-24 36-25 31-26 32-27 33-28 33-29 24-30 25-30 37-31
Damit wird zwar das Bedrfnis nach schnellem Handeln vermittelt , jedoch lt das auch den Eindruck aufkommen , da sich die Kommission eher im Sende- als im Empfangsmodus befindet .
While conveying a desire to proceed rapidly , it also gives the impression that the Commission is in transmission rather than listening mode .
2-0 0-1 1-1 3-2 5-4 9-7 12-8 13-9 8-10 14-11 15-12 17-13 18-13 20-14 21-15 19-16 23-17 24-18 22-19 25-20 27-21 26-22 27-22 28-22 29-23
Unsere Besorgnis wird tiefer , sollte sich das vor einigen Tagen aufgekommene Gercht bewahrheiten , da nmlich die Kommission beabsichtige , den Zugang des Parlaments zu Informationen drastisch zu beschneiden .
Our concern is strengthened if the rumour reported a few days ago is true - namely that the Commission wants to limit severely the access of Parliament to information .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 7-5 11-6 12-6 13-6 11-7 8-8 9-9 10-10 10-11 6-12 4-14 16-15 14-16 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-20 29-21 27-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 30-29
Schlielich war dies doch einer der Grnde fr den Niedergang der letzten Kommission .
This was , after all , one of the causes of the downfall of the last Commission .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Sind denn daraus keine Lehren gezogen worden ?
Have the lessons not been learnt ?
0-0 2-1 2-2 4-2 5-2 3-3 6-4 1-5 7-6
Wir konnten seiner Ansicht keineswegs zustimmen , da es fr das Parlament entwrdigend sei , genaue Anweisungen festzulegen , was die Kommission unserer Meinung nach in ihr Reformpaket aufnehmen sollte .
We could , in no way , agree with his view that it would be demeaning for Parliament to set out detailed instructions as to what we wanted the Commission to take up in its reform package .
0-0 1-1 4-3 4-4 4-5 6-6 5-7 5-8 2-9 3-10 7-11 8-12 12-13 13-14 12-15 13-15 9-16 10-17 11-17 14-18 15-21 16-22 19-23 17-24 18-24 19-25 22-26 23-27 20-28 21-29 24-30 28-31 25-33 26-34 27-35 27-36 30-37
Doch je ungenauer wir unsere Entschlieungen formulieren , Herr van Hulten , desto mehr Freiheit erhalten die Kommission und Ihre frheren Kollegen im Rat , das zu tun , was sie wollen .
The less precise , Mr van Hulten , we are in our resolutions , the more room it gives the Commission and your former colleagues in the Council to do what they like .
1-0 2-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 3-8 4-11 5-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16 25-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 26-28 28-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-33
Unserer berzeugung nach sollte nahezu jede Empfehlung aus dem Bericht der Weisen umgesetzt werden .
We believe the vast number of recommendations of the Wise Men ' s report should be implemented .
0-0 1-1 2-1 5-3 4-4 6-6 7-7 8-8 11-9 11-10 11-11 10-12 11-12 9-13 3-14 13-15 12-16 14-17
Bei einem Blick in die Zukunft wird uns bewut , da wir am Anfang eines langwierigen Prozesses kontinuierlicher Reformen in der Europischen Kommission stehen .
Looking to the future , we know that we are at the beginning of a long process of continuing reform in the European Commission .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 23-9 12-10 13-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24
Wir wollen insbesondere , da die Auenwelt anerkennt , da der Kommission normalerweise fleiige und hochqualifizierte Beamte angehren , deren Ansehen durch das unangemessene Verhalten einiger weniger beschmutzt worden ist .
We want in particular to see the hard-working and highly competent norm for Commission officials acknowledged in the outside world - a reputation that has been darkened by the inappropriate conduct of a few individuals .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 13-7 14-8 15-9 9-12 10-12 11-13 16-14 7-15 12-16 5-17 6-18 6-19 8-20 20-22 18-23 28-24 29-24 28-25 26-26 27-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 30-35
Herr Kommissar , Ihnen wird aufgrund Ihrer Mitgliedschaft in der vorigen Kommission bewut sein , warum es zu dieser Krise gekommen ist .
Commissioner , you will be aware from your presence in the last Commission why the crisis occurred .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 13-4 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17
Um es auf den Punkt zu bringen : Es wurden Programme durchgefhrt , fr die nur ein unzureichender Mitarbeiterstab zur Verfgung stand .
In a nutshell : there were programmes being run for which there were insufficient staff resources available .
2-0 3-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 11-8 13-9 14-10 15-11 17-13 18-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-17
Wir ersuchen Sie dringend , die Chance zu nutzen und den realen Personalbedarf zu ermitteln , den die Kommission auf der Grundlage der wichtigsten Aktivitten , fr die sie verantwortlich ist , bentigt .
We urge you to take the opportunity to establish the real staffing needs of the Commission based on the essential activities for which it is responsible .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-5 6-6 8-6 7-7 13-7 15-7 16-7 14-8 10-9 11-10 12-11 12-12 20-13 17-14 18-15 19-16 21-16 19-17 22-18 23-19 24-20 26-21 27-22 28-23 30-24 29-25 33-26
Unsere Ansicht zu diesem Thema wurde im Haushalt 2000 ganz klar vertreten .
Our position was made very clear on this topic in the 2000 budget .
0-0 1-1 5-2 5-3 9-4 10-5 2-6 3-7 4-8 6-9 6-10 8-11 7-12 12-13
In den kommenden fnf Jahren werden wir sehr genau hinsehen , um sicherzustellen , da die jetzt vorgeschlagenen Reformen vollstndig durchgefhrt werden , und wir werden alle Bemhungen zur Modernisierung der Organe untersttzen .
We will be vigilant over the next five years to ensure the reforms now being suggested are fully implemented and will support efforts made to modernise institutions .
6-0 5-1 5-2 7-3 8-3 9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 10-9 12-9 11-10 12-10 14-10 15-11 18-12 16-13 16-14 17-15 21-16 19-17 20-18 23-19 24-20 25-20 32-21 26-22 27-22 27-23 28-24 29-25 31-26 33-27
Doch gleichzeitig werden wir nicht zgern , unsere finanzielle oder sonstige Untersttzung zurckzuziehen , wenn Schritte unternommen werden sollten , die der von Kommissionsprsident Romano Prodi vor seiner Nominierung zugesagten Transparenz zuwiderlaufen sollten .
But , equally , we will not hesitate to withdraw our support financially or otherwise should steps be taken which do not correspond to the openness promised by Commission President Romano Prodi prior to his nomination .
0-0 1-2 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 12-9 7-10 11-11 8-12 9-13 10-14 18-15 15-16 16-16 17-17 16-18 19-19 20-24 30-25 29-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-34 28-35 31-35 32-35 33-36
Herr Prsident , zunchst sollte ich um Nachsicht dafr bitten , da mein Beitrag nicht annhernd so dramatisch wie jener von Herrn Elles sein wird .
Mr President , I must start by apologising that I cannot be nearly as dramatic as Mr Elles in my presentation .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 3-6 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 11-8 14-10 23-11 15-12 16-13 17-14 18-15 21-16 22-17 20-18 12-19 13-20 25-21
Lassen Sie mich vorab Herrn van Hulten fr diesen Bericht danken .
Can I first thank Mr van Hulten for this report .
0-0 2-1 3-2 10-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10
Er ist ganz hervorragend .
It is an excellent report .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Das Parlament htte schlecht daran getan , automatisch jede einzelne von einem externen Gremien stammende Empfehlung zu bercksichtigen , denn das Parlament sollte zu diesen Dingen eine eigene Meinung vertreten .
It would have been wrong for Parliament to have put in willy nilly every single recommendation that came from an external body because Parliament should have its own opinion on these issues .
0-0 2-1 3-4 1-6 4-7 14-11 7-12 13-12 14-12 8-13 9-14 15-15 18-16 10-18 11-19 12-20 13-21 19-22 20-23 21-23 22-24 26-26 27-26 27-27 28-28 29-28 23-29 24-30 25-31 30-32
Es ist gut fr uns , einen Bericht zu haben , der auf den Punkt kommt , denn genau dies ist Herrn Hulten gelungen .
It is right for us to have a focused report which is what Mr van Hulten has produced .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 10-5 9-6 6-7 12-8 7-9 14-10 16-10 15-11 17-12 18-12 21-13 22-14 22-15 23-16 23-17 24-18
Herrn Elles mchte ich davon abraten , das Pferd beim Schwanze aufzuzumen .
Can I invite Mr Elles not to put the cart before the horse .
3-1 2-2 0-3 1-4 6-6 9-8 9-9 10-9 11-9 11-10 7-11 8-12 12-13
Die Sozialdemokraten haben in vielen Dingen verloren , jedoch ist noch nicht alles vor dem Plenum gewonnen , und ich mchte ihm zu bedenken geben , da dies morgen nicht unbedingt eintreffen mu .
Yes , a lot of things were lost by the Socialists but they have not been won in plenary yet , and may I warn him that may not be the case tomorrow .
7-1 4-3 5-5 2-6 6-7 3-8 0-9 1-10 8-11 9-13 10-13 11-14 12-15 16-16 13-17 15-18 17-20 18-21 19-23 20-24 21-25 26-26 27-26 29-28 32-29 14-30 31-31 28-32 33-33
Ich mchte Kommissionsmitglied Kinnock fr seine bisherigen Bemhungen danken .
I should like to thank Commissioner Kinnock for all his efforts so far .
0-0 1-1 1-2 1-3 8-4 2-5 3-6 4-7 5-9 7-10 6-11 6-12 9-13
Er hat sich eindeutig dazu bekannt , einen radikalen Wechsel herbeifhren zu wollen .
He has been clear that his commitment has been to produce a radical change .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-7 11-9 10-10 7-11 8-12 9-13 12-13 13-14
Im Mittelpunkt seiner Bemhungen steht sein Versuch , Verantwortungsgefhl zu wecken .
Central to this is the attempt to produce and engender responsibility .
0-0 1-0 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 10-8 8-9 8-10 11-11
Es ist klar , da dies auf allen Ebenen entwickelt werden mu , und es mu erkannt werden , da dies auf Ebenen der Kommission erforderlich ist .
It is clear that this needs to be developed at all levels and it needs to recognise the needs of each level within the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 11-5 12-6 10-7 9-8 6-9 7-10 8-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-15 19-15 16-16 20-17 25-18 21-19 22-20 22-21 21-22 22-22 23-23 24-24 27-25
Wir brauchen ganz klar eine erneuerte Haushaltsordnung .
It is clear that we need to see a change in the Financial Regulation .
2-2 3-2 3-3 0-4 1-5 5-7 4-8 5-9 5-11 6-12 6-13 7-14
Das ist wichtig .
That is important .
0-0 1-1 2-2 3-3
Die Leute mssen aufhren , sich gegenseitig den Schwarzen Peter zuzuschieben .
We need to stop people passing the buck from one to another .
0-0 2-1 3-2 4-2 3-3 1-4 7-6 6-7 8-7 9-7 10-7 10-8 11-12
Dort , wo in der Kommission Fehler gemacht werden , mssen auch die dafr Verantwortlichen ausgemacht werden .
Where failure is occurring within the Commission we need to hold people responsible .
2-0 6-1 8-2 15-3 3-4 4-5 5-6 11-7 10-8 9-9 15-10 12-11 14-11 13-12 14-12 17-13
Wir mchten die Zusicherung erhalten , da stndige Minderleistung zur Aufkndigung des Beschftigungsvertrags fhren mu .
We need to be assured that consistent under-performance must lead to dismissal .
0-0 1-2 10-3 3-4 6-5 7-6 8-7 12-7 14-8 13-9 9-10 11-11 15-12
berall sonst ist das gang und gbe , aber sobald es der Kommission vorgelegt wird , scheint es ein uerst radikales Ansinnen zu sein .
This is natural elsewhere but it seems to be an extremely radical suggestion when it is put to the Commission .
3-0 2-1 4-2 0-3 8-4 17-5 16-6 22-7 23-8 18-9 19-10 20-11 20-12 21-12 9-13 10-14 14-15 13-16 15-17 11-18 12-19 24-20
Wir drfen nicht lnger zulassen , da der europische Steuerzahler fr Inkompetenz , Miwirtschaft und Betrug aufkommt und wir ihn mit schlechten Leistungen abspeisen .
We cannot continue with a situation where incompetence , mismanagement and fraud are costing the European taxpayers money and providing them with a poor service .
0-0 1-1 2-1 3-2 11-5 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-17 17-18 16-19 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 24-25
Ich mchte Ihnen ein Beispiel geben : Im Jahresbericht 1998 des Rechnungshofes wird darauf verwiesen , da eine falsche Berechnung des Wechselkurses bei italienischem Wein den europischen Steuerzahler 8-10 Mio. GBP kostete .
I will give you one example of this . In the 1998 Court of Auditors report an exchange rate miscalculation in relation to Italian wine cost the taxpayers of Europe GBP 8 to 10 million .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 13-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 11-12 10-13 11-13 11-14 12-15 17-16 20-17 21-17 21-18 21-19 22-20 23-21 23-23 24-24 31-25 25-26 27-27 26-29 30-30 28-33 29-34 32-35
Es ist klar , da das nicht hingenommen werden darf .
It is clear that is not acceptable .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7
Was geschah mit der Person , die fr diesen Rechenfehler verantwortlich zeichnete ?
What happened to the person who was responsible for that miscalculation ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 11-6 10-7 7-8 8-9 9-10 12-11
Wir brauchen ein System , das auf Anreiz und Befrderung beruht und in dem Befrderungen nach der Leistung erfolgen .
We need a system which provides incentives and promotion and we need to see this promotion based on merit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 14-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 18-18 19-19
Wir erkennen zugleich an , da die Mehrheit der Bediensteten der Kommission auerordentlich fleiig arbeitet .
We recognise that most of the officials within the Commission are extremely hard-working .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 8-5 9-6 10-8 11-9 13-10 12-11 13-12 14-12 15-13
Allerdings sehen wir auch , da bestimmte Verfahrensweisen berholt sind .
But we also recognise that some of the practices are outdated .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-7 7-8 9-9 8-10 10-11
Ebenso sollten wir uns aber auch der Tatsache bewut sein , da jemand , der im Glashaus sitzt , nicht mit Steinen werfen darf .
We also need to recognise that people who live in glasshouses should not throw stones .
2-0 3-0 0-1 1-2 8-4 9-4 10-5 11-5 12-6 12-7 13-7 14-7 16-8 15-9 16-10 17-10 23-11 19-12 20-13 22-13 21-14 24-15
Das Europische Parlament hat sich in seiner Geschichte nmlich auch nicht immer konsequent verhalten .
The European Parliament has not exactly been clean in its approach to things throughout its history .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 12-5 11-6 12-6 12-7 13-12 5-13 6-14 7-15 14-16
Wir haben also noch einen langen Weg vor uns bis zur eigenen Vollkommenheit .
We have a long way to go before we are perfect ourselves .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 10-5 6-6 7-7 9-7 8-8 8-9 12-10 11-11 12-11 13-12
So entspricht die Personalpolitik bei uns nicht gerade heutigen Anforderungen , und bei einem Teil unserer Arbeitsmethoden besteht umfassender Reformbedarf .
Our own staff policy is outdated . Some of our working practices need radical reform .
5-0 8-1 3-2 3-3 0-4 1-5 11-6 13-7 14-7 14-8 15-9 16-10 16-11 17-12 19-13 19-14 20-15
Ich hoffe , da das Europische Parlament in diesem Reformproze der Kommission nicht von der Seite weichen wird .
I hope that the European Parliament will be hanging onto the coattails of the Commission in this reform process .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 17-6 17-7 12-11 13-12 10-13 14-13 11-14 7-15 8-16 9-17 9-18 18-19
Abschlieend mchte ich bemerken , da die Kommission an ihrem Verhltnis zur ffentlichkeit arbeiten mu .
Finally , can I say that the Commission needs to work on its relationships with the public .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 14-8 13-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 15-17
Die europischen Steuerzahler mssen wieder Vertrauen haben knnen .
European taxpayers need to be re-assured .
1-0 2-1 3-2 3-3 7-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6
Das Schicksal der Kommission , ja der gesamten Europischen Union , hngt von der Umsetzung dieser Reform ab .
The fate of the Commission , of the whole European Union , rests on delivery of this reform .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 18-18
Das ist das eigentliche Thema : die Umsetzung dieser Vorschlge .
That is the key issue , delivery of these proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-8 9-9 10-10
Herr Prsident , zunchst mein Kompliment an den Berichterstatter , Herrn van Hulten , zu seinem ersten Bericht .
Mr President , I would like to start by extending my compliments to the rapporteur , Mr van Hulten , on his first report .
0-0 1-1 2-2 5-7 5-8 5-9 4-10 5-10 5-11 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
Bewundernswert finde ich insbesondere , da ihm das Herz nicht in die Hose gerutscht ist , als er von zahlreichen nderungsantrgen berhuft wurde .
I very much admire him for keeping his spirits up at a time when he was inundated with so many amendments .
2-0 8-1 13-2 0-3 6-4 10-5 12-6 7-7 11-11 16-13 17-14 22-15 21-16 22-16 21-17 21-18 19-19 20-20 23-21
Dazu haben wir einen nderungsantrag eingebracht .
We have submitted an amendment to this effect .
2-0 1-1 5-2 3-3 4-4 0-5 0-6 0-7 6-8
Von den vielen Punkten im Bericht von Herrn van Hulten mchte ich einige herausgreifen , und zwar nicht nach Wichtigkeit geordnet , sondern ganz wahllos .
From the many points made by Mr van Hulten in his report , I would like to highlight a few , not necessarily in order of importance but just randomly .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 4-9 5-11 10-12 11-13 10-14 10-15 13-16 13-17 12-18 12-19 14-20 17-21 20-22 16-23 19-26 22-27 24-28 23-29 24-29 25-30
Zunchst sollte die Kommission der ordnungsgemen Aufbewahrung von Unterlagen weit mehr Beachtung schenken .
Firstly , I think that the Commission should pay much more attention to the proper storage of documents .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 1-7 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 13-18
Die Archive der Kommission lassen viel zu wnschen brig .
The Commission ' s records leave a great deal to be desired .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-11 9-12
Das haben wir zu spren bekommen , als wir den Flchard-Fall untersuchen sollten , dem wir brigens bei weitem noch nicht auf den Grund gekommen sind .
We noticed this when we had to investigate the Flechard affair , which , as it happens , has still not been sorted out .
2-0 1-1 0-2 7-3 8-4 3-6 11-7 9-8 10-9 10-10 13-11 14-12 6-13 17-14 15-15 16-17 24-18 19-19 20-20 25-21 26-24
Seltsamerweise waren hchst wichtige Dokumente aus den Kabinetten , selbst des Prsidenten , diverser Generaldirektionen verschwunden , und das darf ganz einfach nicht passieren .
Curiously , very important documents had gone missing from the cabinets , even from those of the President and of various Directorates-General , and this is clearly something which should not happen .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 15-13 10-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-30 23-31 24-32
Wenn das Parlament seiner Kontrollfunktion gerecht werden will , mssen ihm diese Dokumente zur Verfgung stehen . Ich mchte gern wissen , was die Kommission zu tun gedenkt , um hier Abhilfe zu schaffen .
If Parliament want to carry out proper inspections , these documents must be available , and I would like to know what the Commission intends to do to improve this situation .
0-0 1-1 2-1 7-2 7-3 4-4 5-4 4-5 3-6 4-6 4-7 8-8 11-9 12-10 9-11 15-12 13-13 14-13 15-13 16-15 17-16 18-17 18-18 19-18 19-19 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 27-24 25-25 26-26 28-27 29-27 29-28 30-29 31-29 31-30 34-31
Noch ein Wort zur ex-post-Kontrolle , zu den DAS .
I would also like to say a few words about ex post financial control .
8-0 5-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-9 4-10 4-11 4-12 4-13 9-14
Zum Teil ist Herr van Hulten schon in seinem Bericht darauf eingegangen .
This has also been partly dealt with in the van Hulten report .
2-1 10-2 6-3 0-4 1-4 11-5 11-6 7-7 3-8 8-8 4-9 5-10 9-11 12-12
Wir sollten pro Kategorie und pro Sektor benoten , wie der Haushalt ausgefhrt wird .
I think it would be useful if we were to give report figures per category and per sector on how the budget is implemented .
0-7 1-8 2-13 3-14 4-15 5-16 7-16 6-17 9-19 10-20 11-21 13-22 12-23 14-24
Jetzt herrscht allenthalben der Eindruck , alles im europischen Haushalt sei schlecht .
The general impression at present is that anything budget-related within Europe is bad .
3-0 4-2 0-3 5-6 6-7 1-8 2-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13
Eindeutig ist in den letzten Jahren in der Landwirtschaft ein Aufwrts- , bei den Strukturfonds aber ein Abwrtstrend auszumachen .
It is clear that , over the past couple of years , we have noticed an upward trend in agriculture and a downward one in structural expenditure .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-5 3-6 4-7 10-8 5-10 11-11 9-15 6-18 7-19 8-19 15-20 16-21 15-22 17-22 18-22 16-23 12-24 14-25 13-26 19-27
Kann das sein ?
Is this possible ?
0-0 1-1 2-2 3-3
Ich mchte der Kommission vorschlagen , eine deadline fr die Umsetzung der Reformen zu setzen .
I would like to suggest to the Commission that it prescribe a deadline by which the reforms have to be carried out .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 4-5 2-6 3-7 5-8 10-9 7-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-22
Wenn wir neue Mitgliedstaaten aufnehmen , darf es nicht sein , da wir in unserem eigenen Haus noch keine Ordnung geschaffen haben .
If we admit new Member States then we need to put our own House in order first .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 7-6 12-7 11-8 10-9 20-10 21-10 14-11 15-12 16-13 13-14 19-15 19-16 22-17
Herr Prsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , I would firstly like to thank Mr van Hulten .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-8 4-9 3-10 4-10 4-11 5-11 8-12
Zunchst mein Dank an den Kollegen van Hulten .
It is his first report here in plenary .
4-2 0-3 6-4 5-5 3-6 1-7 2-7 7-7 8-8
Zu seinem ersten Bericht hier im Plenum mu man ihm gratulieren , obgleich ich es selbstverstndlich bedauere , da er den Bericht nicht in seiner Muttersprache erlutert hat .
This is worth a compliment although I regret , of course , that he did not expound it in his own mother tongue .
6-0 7-1 8-2 9-4 10-4 12-5 13-6 14-7 16-7 15-8 15-9 15-10 17-11 18-12 19-13 27-14 22-15 21-16 23-18 24-19 25-20 25-21 25-22 28-23
Liebe Kolleginnen und Kollegen , der Bericht ist unter schwierigen Umstnden entstanden und kommt womglich zu spt .
It is a report which came about with difficulty and may well be too late .
0-0 1-1 7-1 5-2 6-3 11-4 11-5 11-6 8-7 9-8 12-9 14-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15
Meiner Ansicht nach liegt das an dem Geznk zwischen den beiden groen Fraktionen in unserem Haushaltskontrollausschu .
In my opinion , this is mainly down to the wrangling between the two major groups within our Committee on Budgetary Control .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 15-21 16-22
Seien wir doch ehrlich .
Let us be honest .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4
Der zweite Bericht Unabhngiger Sachverstndiger wurde im September vorgelegt .
The second report of the Wise Men arrived in September .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 9-10
Nun sind vier Monate vergangen .
We are now four months down the line .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 4-5 4-7 5-8
Inzwischen erreichte Herrn van Hulten eine Flut von nderungsantrgen , in einer ersten Runde gab es ber 100 nderungsantrge .
Meanwhile , Mr van Hulten has been inundated with amendments , more than 100 amendments in the first round .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 15-11 16-11 16-12 17-12 17-13 18-14 10-15 11-16 12-17 13-18 19-19
Er hat sich erneut an die Arbeit gemacht , seinen Bericht berarbeitet , eine Menge Empfehlungen bercksichtigt , sah sich in einer zweiten Runde aber nochmals nahezu 100 nderungsantrgen gegenber .
He went back to work , rewrote his report and took into account the very many suggestions , but had to face nearly another 100 amendments in the second round .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 11-6 9-7 10-8 12-9 16-10 16-11 16-12 13-13 14-14 14-15 15-16 17-17 24-18 18-19 29-20 26-22 25-23 27-24 28-25 20-26 21-27 22-28 23-29 30-30
All das fhrt , und das befrchte ich ein wenig , vielleicht zu einem zu detaillierten , einem zu umfangreichen und zu spt vorgelegten Bericht .
My fear is that all of this has contributed to a report which is too detailed , too extensive and too late .
7-0 6-1 2-2 3-3 5-3 0-4 1-6 11-8 12-9 14-9 13-10 24-11 23-12 8-13 9-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 25-22
Knnte Herr Kinnock heute abend vielleicht schon einen Zipfel des Schleiers lften ?
Might Mr Kinnock be able to throw some light on the matter this evening ?
0-0 1-1 2-2 6-6 10-6 11-6 7-7 11-7 8-8 8-9 9-10 10-11 3-12 3-13 4-13 12-14
Herr Kollege van Hulten , meine Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz wird die Bemhungen in der Plenarsitzung von morgen nachmittag untersttzen , um diesen Bericht nachtrglich noch ein wenig zu verbessern .
Mr van Hulten , my Group of the Greens and regionalists will support the attempts in tomorrow afternoon ' s plenary meeting to embellish this report .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 22-12 14-13 15-14 16-15 20-16 21-17 17-18 19-18 17-19 18-19 18-20 31-22 27-23 28-23 29-23 30-23 32-23 25-24 26-25 33-26
Es macht doch keinen Sinn , die zahlreichen guten Empfehlungen des Ausschusses Unabhngiger Sachverstndiger Wort fr Wort in Ihren Bericht zu bernehmen .
After all , it makes no sense to copy the many sound recommendations made by the Committee of Wise Men word for word in your report .
2-0 2-1 5-2 0-3 1-4 3-5 4-6 20-7 21-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 22-26
Wenn wir morgen also gegen bestimmte nderungsantrge oder Abschnitte stimmen , dann gewi nicht wegen des Inhalts , sondern um Ihren Bericht insgesamt besser lesbar zu machen .
So tomorrow , if we vote against some amendments or against specific paragraphs , this is certainly not on account of their content but rather to render your report as a whole more readable .
3-0 2-1 0-3 1-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 18-23 18-24 19-24 19-25 26-26 20-27 21-28 22-29 22-30 22-31 23-32 24-33 27-34
Jedenfalls mchte ich klarstellen , da meine Fraktion selbstverstndlich die Empfehlungen des Ausschusses Unabhngiger Sachverstndiger voll und ganz untersttzt .
In any case , it should be clear that my group , of course , fully backs the recommendations made by the Committee of Wise Men .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 8-14 15-15 16-15 17-15 18-16 9-17 10-18 10-19 11-20 11-21 12-22 13-23 14-24 14-25 19-26
Wie dem auch sei , dem von der Kommission heute abgesegneten Dokument sehe ich erwartungsvoll entgegen .
In any event , I look forward to the document which was approved by the Commission today .
0-0 13-4 12-5 14-5 15-6 4-7 15-7 5-8 10-9 11-9 1-10 3-11 6-13 7-14 8-15 9-16 16-17
Dem fr Februar angekndigten Weibuch ebenso .
I also look forward to the White Paper which will be available in February .
5-0 5-1 3-2 3-3 0-4 3-5 4-6 4-7 3-8 3-9 3-10 3-11 1-12 2-13 6-14
Zum Schlu noch dies .
I would like to end on the following point .
1-0 1-1 1-2 2-3 0-4 1-4 0-5 0-6 1-7 1-8 4-9
Das ist meiner Meinung nach ntig , weil die ffentlichkeit Reformen herbeiwnscht . Nach dem Willen meiner Fraktion sollten jedenfalls gegen Ende 2002 nderungen sprbar sein .
I think that there is a need for this , as public opinion is looking for change and , in any event , my group would like to see a clear change by the end of 2002 .
2-0 3-1 4-1 4-2 5-3 1-4 5-6 5-7 0-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-14 11-15 10-16 11-16 10-17 12-17 19-18 14-20 15-21 13-22 16-23 17-24 18-25 24-30 23-31 21-33 20-34 21-34 21-35 22-36 26-37
Herr Prsident , ich begre diesen Bericht , obgleich eigentlich noch mehr vonnten ist .
Mr President , this report is positive but , actually , we need more than this .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 13-5 8-6 8-7 7-8 9-9 12-11 12-12 10-13 11-13 11-14 14-16
Betrug , Mimanagement und Vetternwirtschaft entstehen nicht durch Zufall , sondern gedeihen dann am besten , wenn die demokratische Kontrolle dieser Geldstrme unzulnglich ist .
Fraud , mismanagement and nepotism do not come from nowhere . They are most likely to occur if there is little democratic control on cash flow .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 5-7 7-8 21-9 10-10 12-11 14-13 15-15 16-17 17-18 23-19 18-21 19-22 13-23 20-25 24-26
ber die Strukturfonds wird ein Groteil der europischen Haushaltsmittel umgeleitet .
Via the structural funds , a great deal of the European budget is being pumped around the system .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-13 9-14 9-15 9-17 10-18
Das macht nur solange Sinn , wie reiche Mitgliedstaaten aus Grnden der Solidaritt zum Einkommen und zur Entwicklung rmerer Mitgliedstaaten beitragen .
This is only useful as long as there is a sense of solidarity where rich Member States contribute to both the revenue and development of poorer Member States .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 4-10 11-11 10-12 12-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-16 20-17 13-18 13-19 13-20 14-21 15-22 17-23 18-25 19-26 19-27 21-28
Allerdings flieen auch Gelder ber Brssel an eben diese reichen Mitgliedstaaten zurck .
But there is also funding which is being pumped via Brussels back to the same rich Member States .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 1-7 1-8 4-9 5-10 6-11 11-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 10-17 12-18
Gemeinden und regionale Behrden betrachten diese als ihre eigenen Mittel , die sie jedoch nur dann zurckbekommen knnen , wenn sie viel Geld und Humanressourcen in Lobbyarbeit und Verhandlungen investieren .
Districts and regional authorities consider this as their own money but they can only get their hands on this by investing vast amounts of money and manpower in lobbying and negotiating .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 12-11 17-12 14-13 15-14 16-15 16-16 19-17 20-18 29-20 21-21 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31
Im Gefolge einer fragwrdigen Verwendung dieser Mittel , und ganz sicher nach Betrugsfllen , ertnt stets der Ruf nach noch strengeren Kontrollen .
After each incident of improper use of this money , and certainly after fraud , the call for stricter control is more pronounced .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 19-21 14-22 15-22 22-23
Selbst die schrfste Kontrolle kann dieses Problem nicht aus der Welt schaffen , sondern generiert hchstens mehr Brokratie und engt den Raum fr die lokale Demokratie und Mitbestimmung der Bevlkerung bei der Auswahl und Ausgestaltung von Projekten ein .
Even the strictest control cannot solve this problem . It will , at best , lead to more bureaucracy and less room for local democracy and for people to get involved in choosing and developing projects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 5-6 6-7 12-8 13-9 15-12 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 28-26 29-27 30-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-35 38-36
Diese Gelder sollten eher von den einzelstaatlichen Behrden ohne den Umweg ber Europa direkt den ihnen nachgeordneten Stellen zugeleitet werden .
It would be preferable if national governments channelled this money directly to their local governments without a European detour .
3-0 2-1 19-2 16-3 17-4 6-5 7-6 0-8 1-9 13-10 15-11 5-13 4-14 8-15 9-16 12-17 10-18 11-18 12-18 20-19
Offensichtlich gelangen wir nur auf diesem Wege zu weniger Betrug , geringeren overhead-Kosten , mehr Transparenz und mehr Demokratie .
This is probably the only way to achieve less fraud , less overheads , more transparency and more democracy .
5-0 0-2 2-3 3-4 6-5 7-6 1-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Herr Prsident ! Es ist noch nicht einmal ein Jahr vergangen , und schon zeigt sich ein deutlicher Unterschied in der Bewertung des Parlaments zwischen dem ersten und zweiten Bericht .
Mr President , a year has not yet passed , but it is already clear that Parliament is going to evaluate the first and second reports differently .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-3 9-4 10-5 6-6 5-7 7-7 10-8 11-9 12-10 3-11 4-12 13-13 14-14 15-15 22-16 23-16 16-17 19-19 21-20 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 18-26 30-27
Gewerkschaftsvertreter finden sich im Disziplinarrat und im Statutsbeirat , so da unredliche Beamte unabsetzbar werden und Statuten unabnderlich bleiben .
Trade union representatives sit on the Disciplinary Board and the Staff Regulations Committee , thereby making it impossible to remove disloyal officials and preserving the Staff Regulations in their fossilised state .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 7-14 9-14 7-15 10-15 9-16 13-19 14-19 11-20 13-20 12-21 15-22 7-25 7-26 6-27 7-28 7-29 19-31
Es ist mir also klar , weshalb wir zu dieser Stunde zusammenkommen , die gewhnlich fr andere Ttigkeiten bestimmt ist und nicht dafr , eine Aussprache sowie einen Meinungs- und Informationsaustausch zu fhren .
I therefore understand why we are meeting at this time , which is usually set aside for other activities and not for debates , discussions and the exchange of information .
2-0 3-1 4-2 6-3 7-4 11-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 19-12 14-13 18-14 18-15 15-16 16-17 17-18 20-19 21-20 22-21 25-22 26-23 28-24 29-25 24-26 30-27 33-30
Herr Prsident ! Wenn es um ihre eigene Reform geht , steckt die Europische Kommission in einer Zwickmhle .
Mr President , when it comes to putting its own house in order , the European Commission is in a Catch-22 situation .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 9-5 6-8 7-9 5-11 5-12 10-13 12-14 13-15 14-16 11-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22
Nach den Vorgngen , die zum Rcktritt der frheren Kommission gefhrt haben , besteht ein enormer Erwartungsdruck .
There is enormous pressure of expectation following the events that led to the resignation of the previous Commission .
13-0 13-1 14-2 15-2 16-3 16-5 0-6 1-7 2-8 3-9 10-10 11-10 12-11 4-12 5-12 5-13 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 17-18
Manchmal habe ich den Eindruck , Vorschlge enthalten auch hier in diesem Haus um so greren Beifall , je radikaler sie klingen .
I sometimes have the impression that the more radical the proposals made here in this Chamber sound , the more applause they receive .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 18-6 18-7 19-7 19-8 6-10 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 21-16 17-17 14-18 13-19 14-19 15-19 16-20 20-21 21-22 22-23
Das ist womglich die Erklrung dafr , warum wir auch im Ausschu fr Haushaltskontrolle mehr Schwierigkeiten als erwartet mit diesem Thema hatten .
This may explain why we experienced more difficulties than anticipated in the Committee on Budgetary Control as regards this issue .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 7-3 8-4 9-5 14-6 15-7 16-8 17-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 18-16 17-17 19-18 20-19 22-20
Trotzdem kann sich das Ergebnis , so wie es jetzt auf dem Tisch liegt , sehen lassen , und ich mchte dem Kollegen van Hulten ausdrcklich fr seine Arbeit an diesem Bericht danken .
Nevertheless , the outcome is now on the table and there for all to see , and I would expressly like to thank Mr van Hulten for the work he has done on this report .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 7-9 8-10 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 25-19 20-20 32-21 21-22 32-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27 28-28 28-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35
Wenn dieser Bericht jetzt nicht noch einmal durch die Annahme von nderungsantrgen verwssert wird , machen wir damit der Kommission in einigen entscheidenden Punkten klare und unmiverstndliche Vorgaben .
Provided this report is not watered-down yet again by the adoption of amendments , it will afford us the opportunity to make clear and unambiguous demands of the Commission on a number of crucial points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 13-15 16-18 17-20 17-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-25 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-33 23-34 28-35
Lassen Sie mich mit der wichtigsten Vorgabe anfangen .
Allow me to start with the most important demand .
0-0 1-0 2-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9
Wir wollen keine Abschaffung der Finanzkontrolle .
We do not want financial control to be abolished .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-4 5-5 3-8 6-9
Es mu auch weiterhin mglich sein , da der Finanzkontrolleur prft , bevor Mittelbindungen oder Zahlungen erfolgen , nicht in jedem Fall , aber immer da , wo Unsicherheiten oder Risiken bestehen .
The financial controller should still be able to make checks before funding commitments or payments are made , not in every case , but wherever uncertainties or risks arise .
8-0 8-1 9-1 9-2 1-3 2-4 3-4 5-5 4-6 6-7 9-8 10-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-28 32-29
Hier gibt die Kommission die falschen Signale , etwa wenn sie die Generaldirektion Finanzkontrolle in Generaldirektion Audit umbenennt .
The Commission is sending out the wrong signals here , by renaming the Directorate-General for Financial Control as the Directorate-General for Audits , for example .
2-0 3-1 1-2 4-5 5-6 6-7 0-8 7-9 17-10 8-11 9-11 10-11 16-11 17-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 17-17 16-18 15-19 17-23 17-24 18-25
Das Organigramm der Kommission lt sich wohl leicht ndern , aber schwieriger wird es dann , wenn sie an die Rechtstexte , also insbesondere an die Haushaltsordnung geht .
It may well be easy enough to change the Commission ' s organisation chart but it is a different matter when it comes to the legal texts , particularly those relating to budgetary discipline .
0-0 1-1 5-1 6-2 6-3 7-4 7-5 7-6 9-6 8-7 2-8 3-9 3-10 3-11 4-12 1-13 11-13 10-14 13-15 12-16 16-20 17-21 27-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 23-28 24-31 25-33 28-34
Das kann nicht ignoriert oder umgangen werden , auch nicht mit sogenanntem soft law , wie es einmal in einer Sitzung unseres Ausschusses angeklungen ist .
This cannot be ignored or evaded , certainly not on account of soft law , as was once suggested at a meeting of our Committee .
0-0 1-1 2-1 6-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 23-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 25-25
Es ist gut , da der Bericht des Kollegen van Hulten den Zusammenhang zwischen allen drei Bereichen herstellt und auch deutlich macht , wo die entscheidenden Defizite liegen , die anzugehen sind .
It is to be welcomed that Mr van Hulten ' s report makes the connection between all three areas and also makes it clear as to where the crucial shortcomings lie , which must be tackled .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-5 8-6 9-7 10-8 10-9 5-10 10-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 21-21 20-22 20-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-33 30-35 32-36
Ich sage nur in Stichworten : Die Disziplinarverfahren greifen nicht , insbesondere wenn es darum geht , Beamte fr ihr Fehlverhalten auch finanziell zur Rechenschaft zu ziehen .
A few salient points : the disciplinary procedures are not taking effect , especially when it comes to calling officials to account for their misdemeanours , including those of a financial nature .
4-0 4-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-19 23-20 25-20 24-21 26-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-30 27-32
Es gibt eine groe Grauzone und viel Unklarheiten , wenn es um strafrechtliche Sanktionen geht , und gerade hier ist das , was wir von der Kommission an Ankndigungen bekommen haben , eher vage .
There is a large grey area and a great lack of clarity where criminal sanctions are concerned , and it is precisely in this area that the announcements made by the Commission are rather vague .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 18-23 18-24 20-25 21-25 22-25 23-26 28-27 29-27 28-28 30-28 24-29 25-30 26-31 27-32 32-33 33-34 34-35
Ich kann nur unterstreichen , da dies die wirklich harten Nsse sind , die endlich geknackt werden mssen !
I can only emphasise that these are the really hard nuts that finally need to be cracked .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 14-12 17-13 16-15 15-16 18-17
Herr Prsident , zunchst mchte ich meinem Kollegen van Hulten herzlich gratulieren .
Mr President , firstly I would like to extend my heartfelt congratulations to my colleague , Mr van Hulten .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 4-7 10-8 10-9 10-10 11-11 10-12 6-13 7-14 7-16 8-17 9-18 12-19
Ich weise gern darauf hin , da er unserer Delegation angehrt . Ein wenig stolz darf ich , wie ich meine , schon auf ihn sein .
It is a good feeling to be able to say that he is from our delegation and I am , I think , entitled to feel a little proud of him .
0-0 1-1 2-5 3-8 3-9 4-9 5-10 6-10 7-11 9-13 8-14 9-15 10-15 11-16 17-19 16-20 18-20 19-20 15-21 20-21 21-22 22-23 12-26 13-27 14-28 14-29 24-30 26-31
Jedenfalls meinen Glckwunsch zu seinem Bericht .
I would in any case like to congratulate him on his report .
0-2 0-3 0-4 2-5 3-6 1-7 2-7 2-8 2-9 4-10 5-11 6-12
Mit dem Rcktritt der Kommission hat sich bei vielen Beamten in der Hierarchie und der Brokratie auch eine Kultur der Angst herausgebildet .
Mr President , the Commission ' s resignation has also created a culture of fear amongst many officials within the hierarchy and large bureaucracy .
3-3 4-4 0-5 4-5 1-6 4-6 2-7 5-8 16-9 21-10 17-11 18-12 19-13 20-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-23 22-24
Das ganze Pldoyer fr die Wende hin zu einer Kultur der Verantwortlichkeit halte ich in jeder Hinsicht fr elementar .
The call to make a cultural U-turn and embrace a culture of responsibility seems to me a very fundamental one .
0-0 2-1 3-2 5-3 15-6 16-6 18-6 17-7 18-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 19-20
Fehlende Verantwortung , viel zu viel Vorabkontrolle , viel zu wenig nachgngige Kontrolle und insofern kaum eine Kultur einer wirklich effizienten Mittelbindung .
A lack of responsibility , too much ex ante , not enough ex post and , as a result , far too little in the way of a culture of real effective spending .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 10-10 10-11 11-11 11-12 12-12 11-13 13-14 7-19 8-20 8-21 9-21 15-22 14-23 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33
Ich fnde es phantastisch , wenn wir mit dem vorliegenden Bericht das Signal fr diese ergebnisorientierte Verwendung geben und darauf aufbauend die gesamte Arbeit organisieren wrden .
It would be marvellous if this report were to give the green light to result-oriented spending of this kind , with all the work organised on that basis .
0-0 2-0 1-1 1-2 3-3 5-4 9-5 10-6 25-7 8-8 12-9 11-10 12-11 17-13 15-14 16-15 13-16 14-17 15-18 18-19 7-20 22-21 21-22 23-23 24-24 19-25 20-27 26-28
Ich hoffe instndig , da unser Engagement dazu beitragen wird , da wir , wenn der erste Berichtsentwurf der Kommission am 1. Mrz zum offiziellen Bericht wird , diese nderung hier tatschlich zu spren bekommen .
When the Commission ' s first draft report soon becomes the official report on 1 March , I very much hope that our input here will help ensure that we will actually witness this change .
14-0 15-1 18-1 19-2 19-3 19-4 16-5 17-6 17-7 32-9 23-10 24-11 25-12 20-13 21-14 22-15 27-16 0-17 2-18 2-19 1-20 2-20 3-21 4-21 5-22 6-23 30-24 9-25 7-26 8-26 8-27 10-28 11-28 12-29 26-30 31-31 33-32 34-32 28-33 29-34 35-35
So knnen wir der europischen Demokratie den besten Dienst erweisen .
This is the best support we can give to European democracy .
0-0 0-1 6-2 7-3 8-3 9-3 8-4 2-5 1-6 3-8 4-9 5-10 10-11
Wenn wir uns damit von der Kultur der 50er Jahre befreien und in das nchste Jahrhundert eintreten , werden wir hier einen erhebenden Augenblick erleben .
If , in this way , we can move away from the culture of the fifties and cross over into the next century , we are witnessing a very special moment indeed .
0-0 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-15 10-15 11-16 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 19-24 18-25 20-26 24-26 21-27 22-28 22-29 23-30 22-31 25-32
Herr Prsident , vorab meinen Glckwunsch an Michiel van Hulten zu seinem ersten Bericht , mit dem er eine wahre Feuertaufe erlebt hat .
Mr President , first of all , congratulations to Michiel van Hulten for his first report .
0-0 1-1 2-2 3-3 20-4 14-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 23-16
Doch in den Niederlanden sagt man , schwimmen lernt man am ehesten , wenn man gleich ins kalte Wasser geworfen wird .
It was a baptism of fire but we have a saying in the Netherlands appropriate for this occasion : in at the deep end and you will swim in no time .
11-3 0-6 5-7 5-8 5-9 4-10 1-11 2-12 3-13 13-15 14-16 6-18 15-19 10-20 12-24 9-25 8-26 7-27 16-28 17-29 18-30 21-31
Sehr geehrter Herr Kollege , nach diesem Test sollten Sie sich fr die Olympischen Spiele qualifizieren knnen .
Mr van Hulten , I think you deserve a medal for your efforts .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-2 4-3 5-4 5-5 8-5 9-6 8-7 13-9 14-9 15-9 16-9 15-10 15-11 15-12 17-13
Zwei Punkte verdienen nach Ansicht der ELDR-Fraktion besondere Aufmerksamkeit .
There are two points which , in my opinion , deserve special attention on the part of the ELDR .
1-0 1-1 0-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 3-8 4-8 2-10 7-11 8-12 5-16 5-17 6-18 9-19
Erstens die individuelle Verantwortung der Kommissionsmitglieder .
Firstly , there is the Commissioners ' individual responsibility .
0-0 0-1 1-2 4-4 5-5 5-6 2-7 3-8 6-9
Die Regierungskonferenz mu dafr eine Regelung finden .
This must be regulated during the IGC .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-6 7-7
Zweitens - mein Kollege Mulder hat bereits darauf hingewiesen - sollte nach Ansicht der ELDR-Fraktion auch das Europische Parlament von unabhngigen Sachverstndigen durchleuchtet werden .
Secondly , as already mentioned by my colleague , Mr Mulder , the ELDR is of the opinion that the European Parliament should also be investigated by independent experts .
0-0 1-1 6-2 6-3 5-4 7-4 8-4 8-5 2-6 3-7 9-8 4-9 4-10 5-11 13-12 14-13 11-16 11-17 12-17 12-18 16-19 17-20 18-21 10-22 15-23 23-24 22-25 19-26 20-27 21-28 24-29
Damit knnte ein substantieller Beitrag zur Wiederherstellung des Vertrauens der Brgerinnen und Brger Europas in diese Institution geleistet werden .
This will contribute hugely towards re-establishing the confidence of the European citizens in this institution .
0-0 3-1 5-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 13-10 11-11 12-11 14-12 15-13 16-14 19-15
Wir knnen dieser reformierten Kommission kein glaubwrdiger Gegenpart sein , solange wir nicht auch die Fehler bei uns selbst suchen und nicht auch im Europischen Parlament Ordnung schaffen .
We at the European Parliament cannot be a credible counterpart to this reformed Commission as long as we do not search our hearts and put our own House in order as well .
0-0 23-1 23-2 24-3 25-4 1-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10 2-11 3-12 4-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 19-20 14-21 15-22 20-23 27-24 17-25 18-26 16-28 26-29 13-30 22-31 28-32
Nur dann , wenn sich alle europischen Institutionen reformieren , bekommen wir das transparente , demokratische und schlagkrftige Europa , auf das unsere Brger nun endlich Anspruch haben .
Only when all European institutions are reformed will we have the open , democratic and decisive Europe which our citizens now finally deserve .
0-0 1-0 3-1 5-2 6-3 7-4 4-5 8-6 10-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-22 28-23
Herr Prsident ! Auch ich mchte meinen Kollegen van Hulten zu seiner ersten im Plenum vorlegten Arbeit beglckwnschen .
Mr President , I also wish to congratulate Mr van Hulten on this first piece of work which he is presenting to the House .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 17-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-16 15-17 13-22 14-23 18-24
Ich bin sicher , da sie ihm unter anderem dazu dienen wird , da sein zweiter Bericht an Flexibilitt gewinnt und er daran arbeitet , strker den Konsens aller Fraktionen zu suchen .
I am sure that it will serve , amongst other things , to make his second report more flexible and for him to step up efforts to find a consensus amongst the groups .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 11-5 9-6 10-6 12-7 7-8 8-9 8-10 8-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 23-24 24-24 25-25 30-26 31-27 26-28 27-29 27-30 28-30 28-31 29-32 32-33
Nunmehr ist der von den Brgern geforderte Reformproze der Kommission unaufschiebbar .
At this stage , there can be no delay in the process of reforming the Commission , demanded by our citizens .
10-0 0-1 1-3 2-9 2-10 7-13 8-14 9-15 6-17 3-18 4-19 5-20 11-21
Dieses Parlament hat viele Male , sogar von Prsidenten der Kommission , den Wunsch vernommen , sie zu reformieren .
This Parliament has often heard the desire to reform the Commission expressed , even by its Presidents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 14-4 12-5 13-6 17-7 18-8 9-9 10-10 5-12 6-13 7-14 16-15 8-16 19-17
Jetzt scheint es langsam ernst zu werden .
It now appears that this desire is more serious .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 7-9
Das Parlament erwartet ungeduldig dieses vollstndige Reformprogramm .
This Parliament anxiously awaits this complete reform programme .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Der Bericht , den wir jetzt diskutieren , verfolgt die Absicht , einem erheblichen Teil der Empfehlungen des von diesem Parlament eingesetzten Sachverstndigenausschusses politische Kraft zu verleihen .
The report that we are debating today intends to give political force to many of the recommendations of the Committee of Experts commissioned by this Parliament .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 10-7 11-8 26-9 23-10 24-11 25-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 9-18 22-21 21-22 22-22 18-23 19-24 20-25 27-26
Herr Prodi sagte , er wrde auf jeden Fall handeln , er wrde gern das Richtige tun , aber da die Furcht , nicht das Richtige zu tun , wrde ihn nicht daran hindern zu handeln .
Mr Prodi said he would act anyway , that he preferred to get things right , but that fear of not getting things right would not prevent him from acting .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 9-5 6-6 7-6 8-6 8-7 10-8 11-9 13-10 13-11 16-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 21-19 23-20 24-21 26-21 28-21 25-22 27-22 25-23 29-24 31-25 32-26 33-26 30-27 33-28 34-29 35-29 36-30
Deshalb fordern wir von ihm ein mutiges Programm , dann nmlich , so kann ich ihm versichern , wird dieses Parlament der Kommission bei diesem Reformproze zur Seite stehen .
We therefore ask that his programme be a bold one and , if it is , I can assure him that he will have the support of this House in the reform process .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 7-5 5-7 6-8 6-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 14-16 13-17 16-18 15-19 17-20 22-21 18-22 28-23 26-24 27-25 21-26 19-27 20-28 23-29 24-30 25-31 25-32 29-33
Wir wollen eine starke Kommission , die ihre Funktionen unabhngig und neutral , aber mit politischem Verstand ausben kann .
We want a strong Commission , which can act in an independent and neutral manner , but with political sense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 18-7 17-8 17-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20
Die Kommissionsmitglieder drfen nicht als hohe Beamte , sondern mssen als amtierende Politiker angesehen werden .
Commissioners should not be considered senior officials but rather politicians in office .
0-0 1-0 2-1 3-2 14-3 4-4 13-4 5-5 6-6 8-7 8-8 9-9 12-9 10-10 11-11 15-12
Deshalb gestattet ihnen der Bericht die Mitgliedschaft in Parteien und die Zugehrigkeit zu politischen Organen in ihren Parteien .
Therefore , the report allows them to be members of political parties and to be members of political bodies affiliated to their parties .
0-0 3-2 4-3 1-4 2-5 2-6 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 13-17 14-18 11-19 12-20 15-20 16-21 17-22 18-23
Vielleicht ist der Bezug auf die mter nicht exakt .
Perhaps the reference to the posts is imprecise .
0-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 1-6 7-7 8-7 9-8
Ich wei nicht , Herr Kinnock , wie Sie darber denken , aber klar ist , da wir politisch starke und politisch engagierte Kommissionsmitglieder wollen .
I do not know your exact view in this respect , Mr Kinnock , but it is clear that we want Commissioners who are politically strong and politically committed .
0-0 1-1 2-2 1-3 8-4 9-5 10-6 9-7 9-8 3-10 4-11 5-12 11-13 12-14 13-15 14-16 13-17 15-18 16-18 17-19 24-20 23-21 23-22 24-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29
Und wir wollen eine Struktur , die eine effiziente Ausgabe jedes einzelnen Euro gestattet , denn wir weisen bei jedem Rechnungsabschlu nach , da dem nicht so ist .
We want a structure which allows every Euro to be spent effectively , and our accounts demonstrate that this is not happening at present .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 13-5 10-6 11-6 12-7 9-10 8-11 14-12 15-13 16-14 20-15 20-16 21-17 23-17 24-18 27-19 25-20 26-21 18-22 28-24
Herr Prsident , die Kommission Santer ist auch deshalb gescheitert , weil die Finanzkontrolle auf der ganzen Linie versagt hat .
Mr President , the Santer Commission came to grief because financial control failed all down the line .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 9-6 10-7 8-8 9-8 11-9 12-10 13-11 18-12 19-12 16-13 14-14 17-14 15-15 17-16 20-17
Die Zukunft dieser neuen Kommission wird also nicht unwesentlich davon abhngen , inwieweit hier schnell Reformen stattfinden und die Finanzkontrolle wieder funktionsfhig wird .
Therefore , the future of this new Commission will depend in no small measure on the extent to which reforms are swiftly undertaken here and financial control is back in working order .
6-0 6-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-9 8-10 7-11 8-12 8-13 12-16 12-17 12-18 15-19 16-20 14-21 13-23 17-24 18-25 19-26 22-27 20-28 21-30 21-31 23-32
Selbstverstndlich kann das nur begrt werden .
Naturally , this is only to be welcomed .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8
Was ich nicht verstehe , ist , da sozusagen als Preis dafr auf unabhngige - ich betone , auf unabhngige - Vorabkontrollen verzichtet werden soll .
What I do not understand is why this has to come at a price , as it were , that is , of having to dispense with independent - and I stress , independent - prior approval .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 5-5 11-6 11-7 12-9 10-10 10-11 9-12 10-13 8-14 8-15 8-16 8-17 6-18 7-19 4-21 18-25 13-27 14-28 15-30 16-31 17-32 19-33 20-34 21-35 21-36 24-36 25-37
Bislang knnen Zahlungen der Kommission nur erfolgen , wenn der Anweisungsbefugte dafr den Auftrag unterschrieben hat und wenn der Finanzkontrolleur seine Zustimmung im Sichtvermerk erteilt hat .
Up until now , the Commission ' s payments could only be made when the authorising officer signed the appropriate order and the financial controller gave his approval in the form of a visa .
0-0 0-1 0-2 7-3 3-4 4-5 4-6 4-7 2-8 1-9 5-10 6-11 6-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-16 14-17 15-17 12-18 16-21 18-22 19-23 19-24 23-24 24-25 25-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 26-34
Es gilt also das Prinzip der zwei Schlssel .
And so it is the " two key " principle that applies here .
2-1 3-2 5-4 7-5 6-6 7-7 7-8 4-9 3-10 1-11 0-12 8-13
Knftig soll ein einziger Schlssel gengen .
A single key is to suffice in future .
2-0 3-1 4-2 1-3 1-4 5-5 0-6 0-7 6-8
Der Finanzkontrolleur soll vorab nicht mehr prfen , jedenfalls wenn es nach den Reformplnen geht , wie sie jetzt in der Kommission diskutiert werden .
The financial controller is no longer to make advance checks , if all goes to plan as regards the reforms currently under discussion within the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 13-7 3-8 6-9 7-10 9-11 10-12 14-13 11-14 16-16 12-18 18-20 22-22 19-23 20-24 21-25 24-26
Mit Verlaub , Herr Kinnock , das ist ein bichen so , wie wenn man die Polizei abschaffen wrde , weil sie nicht in der Lage war , Verbrechen zu verhindern .
If you will pardon me for saying so , Mr Kinnock , what you are proposing is a little like abolishing the police because they were unable to prevent crimes .
1-0 1-1 0-2 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 11-6 10-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 14-14 7-16 8-17 9-18 18-19 17-20 18-20 15-21 16-22 20-23 21-24 26-25 25-26 29-27 30-28 28-29 31-30
Worum es aber doch gehen mte , ist , die Kontrollen wirksamer zu gestalten .
What we really need to focus on , however , is making the checks more effective .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-5 2-8 6-9 7-10 8-11 12-11 13-11 9-12 10-13 11-14 11-15 14-16
Das lt sich dadurch erreichen , da man die Finanzkontrolleure knftig nicht mehr zwingt , ausnahmslos jeden Zahlungsvorgang mit ihrem Sichtvermerk zu versehen .
This could be achieved by no longer insisting , in future , that the financial controllers furnish every single payment transaction with their approval stamp .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 3-4 11-5 12-6 14-8 10-9 10-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 22-24 23-25
Wer alles kontrollieren mu , kontrolliert eben am Ende gar nichts .
It is precisely those who feel the need to control everything that end up controlling nothing at all .
6-0 6-1 6-2 0-3 0-4 3-7 4-8 2-9 5-9 1-10 6-11 7-12 8-12 8-13 10-15 9-16 9-17 11-18
Die Vorabkontrollen sollten also zuknftig gezielt da erfolgen , wo Unsicherheiten oder Risiken bestehen .
Therefore , in future , prior approval should take place in a targeted manner , that is , only in cases of uncertainty or risk .
3-0 3-1 4-2 4-3 1-5 0-6 1-6 2-7 6-8 5-10 5-11 5-12 5-13 7-13 8-14 8-15 9-18 10-22 11-23 12-24 13-24 14-25
Aber die Prfer der Finanzkontrolle mssen unabhngig arbeiten .
However , the financial controllers must work independently .
0-0 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
Das ist der entscheidende Unterschied zu dem , was die Kommission plant , wenn sie von Dezentralisierung spricht .
That is the crucial difference between our plans and those of the Commission , when it talks in terms of decentralisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 11-7 7-8 8-9 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 17-16 17-17 17-18 15-19 16-20 18-21
Die Finanzkontrollbeamten drfen eben nicht den einzelnen Generaldirektoren unterstellt werden , wie dies die Kommission offenbar vor hat .
It is obviously the Commission ' s intention to make the financial control officials subordinate to the individual Directorates-General , but this is precisely what we do not want .
17-1 13-3 14-4 16-7 1-9 0-10 1-11 1-12 1-13 1-14 2-14 8-15 5-16 6-17 7-18 10-19 11-20 12-21 3-22 3-23 3-24 2-25 4-26 4-27 15-28 18-29
Das lehren doch die Vorgnge um den Leonardo-Fall , wo die internen Prfer in der zustndigen Generaldirektion gewarnt hatten , aber ihre Warnung nicht beachtet und nicht weitergegeben wurde .
Surely we have learnt this much from the events surrounding the Leonardo affair , when the internal examiners in the relevant Directorate-General issued warnings , but these were neither heeded nor passed on .
2-0 1-1 1-3 0-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 19-24 20-25 21-26 18-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31 28-31 27-32 29-33
Unabhngigkeit ist also die Voraussetzung fr wirksame Kontrollen .
Therefore , independence is prerequisite for effective checks .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Das ist der Position , zu der der Ausschu fr Haushaltskontrolle mit deutlicher Mehrheit gefunden hat .
That is the position which a clear majority of the Committee on Budgetary Control subscribes to .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-4 12-5 12-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 14-14 5-15 16-16
Bei den nachgngigen Kontrollen bekennt sich die neue Kommission ja nunmehr zu dieser Unabhngigkeit . Ist es nicht logisch , wenn auch fr die Vorabkontrollen diese Unabhngigkeit bestehen soll ?
Indeed , the new Commission has now declared itself in favour of follow-up checks having this independence , and so would it not make sense for a system of prior approval to enjoy such independence as well ?
5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 0-9 1-10 2-12 3-13 4-14 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 22-25 23-26 24-27 24-29 24-30 27-30 28-31 24-32 25-33 26-34 20-35 21-36 29-37
Ich glaube , wir sollten diesen Punkt bei der morgigen Abstimmung entscheidend zum Ausdruck bringen .
I believe we should set the seal on this point at tomorrow ' s vote .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-5 9-6 11-6 13-6 14-6 12-7 5-8 6-9 7-10 9-11 9-12 9-13 10-14 15-15
Frau Kollegin Theato hat dies bereits zum Ausdruck gebracht . Ich kann sie in diesem Punkt nur eindeutig untersttzen .
Mrs Theato has already expressed as much and I am only too willing to support her in this regard .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 16-10 17-11 17-12 18-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19
Herr Prsident , vor einigen Jahren versuchte die frhere Kommission , etwas gegen die verkrusteten und veralteten Strukturen zu unternehmen .
Mr President , a couple of years ago , the previous Commission tried once and for all to tackle rigid and obsolescent structures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 7-9 8-10 9-11 6-12 10-14 12-15 18-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23
Das hat zu Streiks und Diffamierungskampagnen von seiten verstockter Gewerkschaften gefhrt . Die Vorschlge wurden nicht umgesetzt , man einigte sich auf einen schwachen Kompromi .
This led to strikes and smear campaigns by intransigent trade unions , whereupon the proposals were abandoned and replaced by a wishy-washy compromise .
0-0 1-1 10-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-13 13-14 14-15 20-16 17-17 21-19 22-20 7-21 8-21 23-21 24-22 25-23
Dieses Versagen ist der alten Kommission anzulasten , doch war das Parlament damals auch nicht hilfreich .
This was stupid of the old Commission , and Parliament was of no help on that occasion .
0-0 2-1 1-2 6-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 14-12 15-13 12-14 12-15 12-16 16-17
Wenn ich jetzt Herrn van Hultens Abschnitt ber die Personalpolitik lese , befrchte ich , da auch dieses Parlament in entscheidenden Punkten versagen knnte , indem es schwache und nichtssagende Redebeitrge liefert .
When I read Mr van Hulten ' s passage about personnel policy , I am afraid that Parliament may again be failing to tackle the crucial issues and just spouting a lot of hot air .
0-0 1-1 2-2 10-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 11-12 13-13 12-14 12-15 14-16 15-16 17-17 18-17 23-18 16-19 22-21 19-22 26-24 20-25 21-26 28-27 29-28 29-29 30-29 31-29 27-30 32-35
Es gibt zu viele Rechte , zu viele Vorschriften , aber zu wenig Platz fr Fhrung .
There are too many rights , too many regulations and too little room for leadership .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Es fehlen Stehvermgen und Wehrhaftigkeit .
There is no backbone , and no teeth .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Where is the beef ?
Where is the beef ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Und ich mchte Ihnen gerne folgendes sagen , Herr Kommissar : Please , deliver the beef even if it is British .
And I would also say this to you , Commissioner : please , deliver the beef even if it is British .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 5-4 6-4 5-5 5-6 3-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Herr Prodi hat uns eine Revolution versprochen .
Romano Prodi promised a revolution .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 6-2 4-3 5-4 7-5
Auch Sie haben starke und gute Worte gebraucht , aber Sie sollten achtgeben , da Sie in entscheidenden Punkten , bei denen es weh tut , nicht nachgeben !
You have said some powerful and worthwhile things yourself , but take care now that you do not dodge the crucial issues , the ones where it hurts !
1-0 2-1 6-2 3-4 4-5 5-6 8-9 9-10 10-11 12-12 12-13 13-14 14-14 15-15 26-17 11-18 12-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-25 21-25 22-26 23-27 24-27 27-27 28-28
Rumen Sie auf in diesem Dschungel von Personalbonifikationen !
Sort out the tangle of staff allowances .
4-2 4-3 5-3 7-3 6-4 7-5 7-6 8-7
Halten Sie an der Forderung nach Mobilitt fest , nicht als Recht , wie es in diesem Bericht steht , sondern als Fhrungsinstrument !
Stand firm on the demand for mobility , not as a right , as it says here in the report , but as a management tool .
0-0 1-0 7-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 23-26
Sorgen Sie auch dafr , da Ausbildungsmanahmen zu einem Fhrungsinstrument werden !
Ensure too , that training becomes a management tool .
0-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 11-9
Richten Sie sich nicht nach der Forderung im Bericht , da befristet angestellte Beschftigte fest angestellt werden sollen !
Do not listen to the report ' s demands that temporary staff should have their employment confirmed .
3-0 3-1 1-2 4-3 7-4 8-5 5-6 5-7 6-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 17-12 17-13 14-16 18-17
Es geht darum , die Stellen in feste Stellen umzuwandeln und nicht darum , Personen , die zur Zeit befristete Stellen innehaben , eine Festanstellung zu sichern .
It is the posts which should possibly be made permanent and not necessarily those employed on a temporary basis .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 22-4 23-7 9-9 10-10 11-11 24-12 24-13 24-14 26-14 25-15 12-16 18-17 19-17 27-19
Das haben wir bisher nicht getan , und Sie mssen nun versuchen , dies zu ndern .
We have not done this so far , and this is something you ought to be instrumental in changing .
2-0 1-1 4-2 5-3 0-4 3-5 3-6 6-7 7-8 10-9 13-11 8-12 9-13 14-14 15-15 15-16 15-18 16-19
Herr Prsident , ich mchte Herrn van Hulten fr seinen Bericht danken und erklren , da ich dafr gestimmt habe .
Mr President , I want to thank Mr van Hulten for his report and to say that I voted for it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 18-18 19-18 17-19 17-20 20-21
Damit wende ich mich jenen Fragen zu , mit denen ich nicht bereinstimme .
So I refer to the things I do not agree with .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 6-3 7-3 4-4 5-5 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 8-10 13-11
Ich stimme jenen Abstzen nicht zu , in denen es um das Parlament geht .
I do not agree with the paragraphs in relation to Parliament .
0-0 1-1 4-2 1-3 5-3 8-4 9-5 2-6 3-6 7-7 10-9 11-10 12-10 14-11
Dieser Bericht handelt von der Kommission .
This report is about the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Das Parlament ist ein anderes Thema .
Parliament is a separate subject .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Es besteht fr uns keinerlei Notwendigkeit , in die Diskussion um die Kommission das Parlament einzubringen .
There is no need for us to bring Parliament into the discussion on the Commission .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 15-6 15-7 13-8 14-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15
Auerdem ist da die Frage des zollfreien Einkaufs .
In addition to that , there is the question of duty-free .
0-0 0-1 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11
Mit diesem Knppel wurde die Kommission von den Duty-free-Lobbyisten geprgelt , die die Tatsache belnahmen , da die Kommission die zollfreien Lden in Flughfen abgeschafft hat .
That was a stick used to beat the Commission by the duty-free lobbies who resented the fact that the Commission abolished duty-free in airports .
3-1 0-2 2-2 1-3 2-3 2-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-13 11-13 14-14 12-15 13-16 15-17 16-17 17-18 18-19 24-20 19-21 20-21 22-22 23-23 26-24
Auch das gehrt nicht in diesen Bericht .
It is not worthy of being brought into this report either .
1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 0-10 7-11
In diesem Bericht geht es vor allem um die Finanzkontrolle , was vernnftig ist , denn schlielich stammt er aus der Feder des Ausschusses fr Haushaltskontrolle .
Most of the report is about financial control . That is reasonable because it comes from the Budgetary Control Committee .
5-0 6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 10-9 14-9 13-10 12-11 15-12 18-13 16-14 17-14 19-15 20-16 21-17 25-17 25-18 22-19 23-19 24-19 26-20
Jedoch sollten wir nicht den Eindruck vermitteln , da riesige Mengen europischer Gelder durch Leichtsinn in der Europischen Kommission gefhrdet sind .
But we should not create the impression that vast amounts of European resources are being put at risk by carelessness in the European Commission .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 20-13 19-14 19-15 19-16 19-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24
Im Vergleich zu den Ausgaben der Mitgliedstaaten handelt es sich lediglich um 1 % des BIP .
After all , it is only 1 % of GDP , by comparison with national spending .
9-0 9-1 9-2 8-3 7-4 10-5 12-6 13-7 14-8 15-9 0-11 1-12 1-13 2-13 3-14 4-15 16-16
Die Tatsache , da die Kommission leichtsinnig mit Geld umgeht , bedeutet nicht , da riesige Mengen an Geldern aufs Spiel gesetzt werden .
So carelessness within the Commission in the spending of money is not likely to put at risk vast quantities of money .
6-0 6-1 6-2 4-3 5-4 1-5 0-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 22-13 21-14 22-14 20-15 19-16 20-16 15-17 16-18 17-18 17-19 18-20 23-21
Wir mssen das ins richtige Verhltnis rcken und sollten uns dessen stets bewut sein .
We should get it into perspective . It is important to remember that .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 13-10 8-11 9-11 10-11 11-11 12-11 14-13
Geldausgeben gehrt nur zu den peripheren Aufgaben der Europischen Kommission , denn davon hat sie nur sehr wenig .
The business of the European Commission is very little about spending money . They have very little of it .
4-0 6-1 1-2 7-3 8-4 9-5 2-8 0-9 0-10 0-11 11-12 14-13 13-14 16-15 17-15 15-16 17-16 12-17 12-18 18-19
Ich gehre nicht zu jenen Leuten , die sagen , da ein riesiger Vertrauensmangel herrscht .
I am not one of the people who agrees that there is a vast lack of trust .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-5 5-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-12 12-13 13-13 13-14 14-14 13-15 13-16 15-17
Wenn dem so ist , dann haben wir ihn im vergangenen Jahr in diesem Hause selbst ausgelst .
If there is , we have generated it in this House in the past year .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 15-6 16-6 8-7 12-8 13-9 14-10 9-11 9-12 10-13 11-14 17-15
Seit 20 Jahren bin ich jetzt dabei , und ich habe absolutes Vertrauen zwischen dem Rat , der Kommission und dem Parlament vorgefunden .
I have been here for 20 years and found absolute trust between the Council , the Commission and Parliament .
3-0 4-0 3-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 23-19
Hier liegt eine grobe bertreibung der damaligen Schwierigkeiten vor .
That is a gross exaggeration of what the difficulties were .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Diese Kommission sollte nicht stndig im Schatten jener Verfehlungen agieren mssen , die zum Rcktritt der vorigen Kommission gefhrt haben .
This Commission should not have to live forever in the shadow of the mistakes that caused the resignation of the Commission that went before it .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-13 11-14 18-15 12-16 13-16 13-17 14-17 16-17 15-18 15-19 17-20 19-22 9-24 20-25
Wenn es Probleme gab - und wir mssen sie z. B. angesichts der Erweiterung lsen - sehen wir die negative Seite zuweilen zu schwarz .
While there were problems - and we have to resolve them in view of enlargement , for instance - we sometimes take the negative side too far .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 14-9 8-10 11-11 11-12 12-13 13-14 9-15 9-16 9-17 10-17 15-18 17-19 21-20 16-21 18-22 19-23 20-24 22-25 23-26 24-27
Herr Prsident , ich mchte dem Berichterstatter fr seinen guten Bericht danken .
Mr President , I should very much like to thank the rapporteur for his splendid report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-7 11-8 11-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16
Ich hoffe , die Kommission wird ihn in ihre Reformarbeit einbeziehen .
I hope that the Commission will use it in its reform work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12
Der Reformproze whrt nun schon einige Zeit , und in der Kommission scheint eine Art Ausnahmezustand zu herrschen .
The process of reform has been going on for some time , and something like a state of emergency seems to prevail in the Commission .
0-0 1-1 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 15-18 12-19 16-20 17-21 9-22 10-23 11-24 18-25
Die Verwaltung der Kommission funktioniert ganz einfach nicht besonders gut .
The Commission ' s administration simply does not function particularly well .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 5-5 6-5 4-6 7-7 4-8 8-9 9-10 10-11
Natrlich verfgt die Kommission berwiegend ber gute und tchtige Mitarbeiter .
Naturally , there are good , capable employees in the Commission , and they are in the majority .
0-0 0-1 0-2 4-3 6-4 8-6 9-7 1-8 2-9 3-10 7-12 8-13 8-14 10-18
Wir brauchen aber eine grundlegende Reform .
But we need radical reform .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Es gibt zu wenig Aktivitten und zu viel berflssige Brokratie .
There is too little action and too much unnecessary bureaucracy .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Es mu eindeutige Befugnisse geben , wer welche Entscheidungen treffen darf , und dann mssen diejenigen auch die Verantwortung dafr bernehmen .
People should have clearly-defined powers to take decisions for which they should also be accountable .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 3-4 4-5 5-5 9-6 8-7 9-7 6-8 7-9 13-10 14-11 16-12 10-13 18-14 19-14 20-14 21-15
Die Haushaltsordnung mu gendert werden .
The Financial Regulation should be amended .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6
Wir sind uns darber einig , da die Geldmittel besser kontrolliert werden mssen .
We agree that we should have better control of the finances .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-2 11-3 12-4 9-6 10-7 7-9 8-10 13-11
Die Frage ist nur , wie .
It is just a question of how .
2-1 3-2 0-3 1-4 5-6 6-7
Kommission und Sachverstndigenausschu wollen die Vorabkontrolle vllig abschaffen .
The Commission and the Committee of Independent Experts are in favour of completely doing away with ex ante financial control .
0-1 1-2 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 6-12 7-13 7-14 7-15 4-16 5-16 5-17 5-18 5-19 8-20
Wir sollten aber Vorsicht walten lassen und eine bestimmte Form der Vorabkontrolle beibehalten .
We should be careful about this . We should retain some form of ex ante financial control .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 13-17
Es reicht nicht aus , nur Stichproben zu machen , wenn das Geld ausgegeben ist .
It is not enough simply to carry out spot checks once the money has been spent .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 5-4 7-5 6-6 8-6 6-7 9-7 6-8 6-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 15-16
Dadurch knnen in den Projekten zu viele Unregelmigkeiten unentdeckt bleiben .
This would allow too many anomalous projects to slip through .
0-0 1-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 4-6 3-7 2-9 10-10
Wir mssen statt dessen die Kontrolle reformieren und dezentralisieren .
Instead , we should be reforming and decentralising control .
2-0 3-0 3-1 0-2 1-3 6-5 7-6 8-7 4-8 5-8 9-9
Die Kommission hat nicht genug Personal .
The Commission does not have enough staff .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7
Die Kommission mu auerdem die Mglichkeit haben , neue Aufgaben abzulehnen , wenn ihr dafr kein zustzliches Personal zur Verfgung gestellt wird .
And the Commission should be able to refuse new tasks if it does not also get the extra staff it needs .
0-1 1-2 2-3 5-5 10-6 11-6 10-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 3-14 4-16 16-17 17-18 18-18 19-18 21-19 20-20 22-21
Das Personalsystem ist zu unbeweglich .
The staffing system is too rigid .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 1-5 4-5 5-6
Es gibt vor allem auf den obersten Ebenen der Hierarchie zuwenig Rotation .
There should be a more frequent rotation of employees , especially at the top of the hierarchy .
0-0 1-0 10-4 10-5 10-6 11-6 2-9 2-10 3-10 4-11 5-12 6-13 8-14 8-15 9-16 12-17
Es mu viel einfacher werden , untaugliche und inkompetente Mitarbeiter zu entlassen .
It should also be much easier to sack inefficient and incompetent employees .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 10-6 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12
Ich finde es daher sehr gut , da das Disziplinarverfahren reformiert wird .
I am therefore very pleased that the disciplinary procedure is to be reformed .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 11-9 11-11 10-12 12-13
Die ausgesprochen schlechten Erfahrungen mit den bisherigen Disziplinarfllen zeigen ja deutlich , da wir unbedingt eine Reform brauchen .
After all , the very bad experiences so far with disciplinary proceedings show all too clearly how necessary it is that we carry out reforms .
0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 6-8 4-9 7-10 7-11 8-12 7-13 9-13 7-14 10-15 15-18 17-19 11-20 12-20 13-21 14-22 16-24 18-25
Ich hoffe , wie viele andere auch , da der Ausnahmezustand in den Beziehungen zwischen der Kommission und dem Parlament sich seinem Ende nhert .
I hope , like so many others , that the state of emergency in relations between the Commission and Parliament is on the way to being resolved .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 21-22 22-22 23-23 23-25 23-26 24-27
Wir mssen endlich damit aufhren , loszustrmen und einen Brand in einer Ecke zu lschen , um dann sofort weiter zur nchsten Feuerwehraktion zu eilen .
We must get away from the idea that we are rushing to put out a fire in one corner , only then to have to rush again to put out the next one .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-6 5-7 6-8 6-9 6-10 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-18 16-18 15-19 17-21 22-23 23-24 22-25 24-25 22-26 23-27 22-28 22-29 20-30 21-31 22-32 25-33
Statt dessen sollten wir , wie Herr Blak ganz richtig sagte , ein System mit eindeutigen Rollen aufbauen .
As Mr Blak said , we must instead establish a system with clear roles .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-3 10-3 11-4 3-5 2-6 0-7 1-7 17-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14
Zum einen bentigen wir straffe Verwaltungsvorschriften , die auch umgesetzt werden knnen .
First of all , we need tough regulations , which can be implemented .
0-0 1-0 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 10-11 9-12 12-13
Verhaltensregeln und Ausschsse fr ethische Fragen reichen nicht aus , es bedarf vielmehr strenger Regeln , die vorschreiben , was dezentralisiert und in andere Verantwortung abgegeben werden kann und was unabhngig ist .
Codes of conduct and ethical committees are not enough . There need to be tough rules stating , among other things , what may be decentralised , what may be outsourced and what is independent .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 5-4 2-5 3-6 7-7 6-8 8-8 9-9 10-10 11-11 13-14 14-15 15-17 22-18 23-19 16-20 18-21 19-22 20-23 17-24 20-25 21-26 27-28 26-29 24-30 25-30 28-31 29-32 31-33 30-34 32-35
Wir brauchen also grundstzliche Verwaltungsvorschriften fr die EU , ihre Organe und ihre Beziehungen zu den Mitgliedstaaten .
What we need , then , are basic administrative regulations for the EU , for its institutions and for the EU in its relations with the Member States .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 16-27 17-28
Das fehlt uns zur Zeit noch .
These are what are missing .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-3 1-4 3-4 4-4 5-4 6-5
Wir haben eine Staatsanwaltschaft und ein Strafrecht fr die EU gefordert , aber wir bentigen auch ein Verwaltungsrecht fr die Union .
We have asked for a Public Prosecutor ' s Office and criminal law , but we also need administrative law for the EU .
0-0 1-1 10-2 7-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-10 6-11 5-12 6-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Uns wre schon sehr damit gedient , wenn die Kommission den Vorschlag des Europischen Brgerbeauftragten fr ein Regelwerk fr gute Verwaltungspraxis in der EU als bindende Verwaltungsvorschrift annehmen wrde .
We should make a good deal of progress if the Commission were to adopt , as binding regulations , the ombudsman ' s proposal of a code of conduct for good administrative practice .
0-0 1-1 3-3 4-5 5-7 7-8 8-9 9-10 26-11 28-11 27-12 27-13 6-14 24-15 25-16 26-16 26-17 12-19 13-20 14-20 14-21 10-22 11-23 15-24 16-25 17-26 22-27 18-29 19-30 20-31 20-32 29-33
Der Bericht van Hulten ist ein Schritt in diese Richtung , reicht aber nicht aus .
The van Hulten report is a step in the right direction , but it is not enough .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-12 13-15 11-16 14-16 15-17
Zum zweiten mssen wir auch unsere eigene Rolle bei der Prfung klarstellen .
Secondly , we must also clarify our own auditing roles .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 11-5 5-6 6-7 8-8 10-8 7-9 12-10
Der Rechnungshof soll prfen , ob etwas mit den Verwaltungsvorschriften unvereinbar ist , aber er soll nicht die Zweckmigkeit kontrollieren .
The Court of Auditors is to monitor the extent to which actions are incompatible with the regulations , but it should not examine the expediency of a particular action .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 19-6 4-10 11-12 10-13 7-14 8-15 9-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 3-22 17-23 18-24 6-26 20-29
Die politische Auswertung obliegt dem Europischen Parlament .
It is the European Parliament which is to carry out the political evaluation .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 0-10 1-11 2-12 7-13
Wir jagen aber keine Verbrecher - dafr ist OLAF zustndig .
We do not hunt down criminals . That is OLAF ' s job .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-13
Sagen Sie mir bitte , welches nationale Parlament beispielsweise alle Ermittlungsunterlagen erhlt !
Tell me what national parliament , for example , is handed all preliminary investigation documents .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 8-8 10-9 10-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-15
Herr Prsident , ich mchte dem Berichterstatter herzlich fr seinen Bericht danken .
Mr President , I would like to extend a warm thank you to the rapporteur for his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 7-7 7-8 7-9 11-10 11-11 11-12 5-13 6-14 8-15 9-16 10-17 12-18
Erfreulicherweise kann ich mich nunmehr auf niederlndisch an ihn wenden , da das Herr van den Berg auch getan hat .
I am pleased that I can address him now in Dutch , now that Mr Van den Berg has just done so .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 7-6 9-6 8-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 17-19 18-20 18-21 20-22
Sonst htte ich mich vielleicht ein wenig schuldig gefhlt .
Otherwise I probably would have felt slightly guilty about this .
0-0 2-1 4-2 1-3 1-4 8-5 5-6 6-6 7-7 7-8 7-9 9-10
Dieser Bericht ist , wie ich meine , wesentlich besser geworden , auch wegen der nderungsantrge .
I would like to say that this report represents a huge improvement , also with its amendments .
5-0 6-1 4-2 6-4 7-5 0-6 1-7 2-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Das drfte auch hier zutreffen . Dennoch halte ich es fr ein wenig bertrieben , ber diese 100 nderungsantrge zu viele Worte zu verlieren .
I think that this is also the case here , but I think it would be a bit over the top to spend too much time talking about these 100 amendments .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 3-8 5-9 6-9 6-10 8-11 7-12 9-13 11-16 12-17 13-18 13-20 14-21 22-21 23-22 19-23 20-24 21-26 15-27 16-28 17-29 18-30 24-31
Auerdem mchte ich auf unseren Koordinator im Haushaltskontrollausschu , Herrn Poms Ruiz , verweisen , ein Spanier , der somit aus spanischer Sicht einen ganz entscheidenden Beitrag zu dieser Debatte geliefert hat .
I would also point out that our coordinator on the Budgetary Control Committee is Mr Poms Ruiz , who is Spanish and has hence made a major contribution to this debate from a Spanish perspective .
2-0 1-1 0-2 3-4 4-6 5-7 7-8 6-9 7-10 7-11 7-12 9-14 10-15 11-16 13-16 12-17 14-17 12-18 15-19 16-20 17-21 31-22 19-23 30-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 20-31 21-33 22-34 32-35
Einer der wichtigsten Punkte ist nach meinem Dafrhalten der Vorschlag des Berichterstatters fr den stndigen Ausschu fr Normen im ffentlichen Leben .
Mr President , one of the key aspects which have been mentioned is , to my mind , the rapporteur ' s proposal for the standing committee on standards in public administration .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-11 4-12 5-13 5-14 6-15 7-16 7-17 8-18 10-18 11-19 11-20 11-21 9-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32
Ein ganz wesentlicher Vorschlag .
A very important proposal indeed .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5
Zu meinem Erstaunen will die Sozialistische Fraktion diesen nun mit einem Vorschlag von Frau Morgan zu Fall bringen , denn sie mchte ihn ganz und gar herausnehmen .
I am only very surprised that the Socialist group would like to subordinate this proposal to one tabled by Mrs Morgan , because she wants to scrap it altogether .
1-0 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 3-10 8-11 7-13 11-14 9-15 10-16 12-18 13-19 14-20 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-27 23-28 24-28 25-28 26-28 27-29
Ich verstehe die Zusammenhnge nicht ganz .
I cannot fully grasp the underlying rationale .
0-0 4-1 5-2 1-3 2-4 3-5 3-6 6-7
Ich wei nicht , ob man damit Herrn Kinnock einen Gefallen erweisen will . Doch ich kenne Herrn Kinnock .
I do not know whether this is to appease Mr Kinnock , but I happen to know Mr Kinnock .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-5 12-6 12-7 9-8 10-8 11-8 12-8 7-9 8-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-16 17-17 18-18 19-19
Herr Kinnock mchte gern unsere Absichten erfahren und ist durchaus bereit , dann davon abzugehen , wenn er es fr erforderlich erachtet .
He is happy to hear what our demands are and is quite prepared to be flexible if he considers it necessary .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 6-4 6-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 14-15 16-16 17-17 21-18 18-19 20-20 22-21
Eine solch weitgehende Taktik der verbrannten Erde halte ich nicht unbedingt fr notwendig .
In my opinion , such a far-reaching scorched earth policy is really unnecessary .
4-0 1-4 0-5 2-6 3-7 5-7 7-7 6-8 5-9 8-10 10-11 9-12 11-12 12-12 13-13
Schlielich das Problem mit den Beamten .
Finally , the issue of officials .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6
Eigentlich bin ich mit Herrn Haarder nicht ganz einer Meinung .
Actually , I do not entirely share Mr Haarder ' s view .
0-0 0-1 2-2 1-3 6-4 7-5 8-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 9-11 10-12
Ich stimme ihm zu , da der Teil ber die Beamten tatschlich vollkommen unzureichend ausgestaltet ist .
I do agree that the section on officials has , in fact , been completed totally inadequately .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 15-8 11-10 11-11 12-15 13-16 14-16 16-17
Erstens wird die allgemeine Bedeutung eines ffentlichen Dienstes nicht hervorgehoben .
First of all , the importance of a public service in general is not at all emphasised .
0-0 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 3-11 8-13 8-14 9-16 10-17
Zweitens werden einige Vorschlge unterbreitet , bei denen man sich fragen mu , ob sie nun so sinnvoll sind und eine Verbesserung bewirken .
Secondly , all kinds of proposals are nevertheless being mooted , and we have to ask ourselves whether these are terribly appropriate and whether they would lead to improvement .
0-0 0-1 2-3 3-5 4-5 18-6 1-8 5-10 6-11 7-11 8-12 11-13 9-14 12-14 10-15 10-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-27 21-28 22-28 23-29
Beispielswiese beschftigen wir uns - das ist ein wichtiger Punkt - mit den BAT , und zugleich wollen wir in der Kommission die Bediensteten auf Zeit abschaffen .
For example , we are currently looking into TAOs . This is a key point but , at the same time , we want to abolish temporary staff at the Commission .
2-3 3-4 0-5 1-6 1-7 0-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 13-15 10-16 11-17 12-18 16-19 16-20 18-22 17-23 26-25 22-26 23-26 23-27 19-28 24-28 20-29 21-30 27-31
Das steht im Widerspruch zueinander , und ich kann mir wirklich keinen Reim darauf machen , wie es zu einem solchen Vorschlag kommen konnte .
These two considerations are diametrically opposed to each other , and I really fail to grasp how such a proposal can end up on the table .
0-0 1-4 3-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-11 10-12 11-13 13-14 15-14 18-14 12-15 14-15 16-16 20-17 19-18 21-19 22-20 2-23 2-24 24-26
Herr Prsident , seit Platons Staat hat die Ersetzung der Volksregierung durch die Regierung der Weisen die abendlndische Welt systematisch in Versuchung gefhrt .
Mr President , ever since Plato ' s ' Republic ' , the Western world has regularly been tempted to replace government by the people with government by experts .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 9-7 16-12 17-13 18-14 6-15 19-16 22-17 21-19 8-20 10-21 11-22 12-23 13-26 14-27 15-28 23-29
Das ist eine Weisheitslektion mit 100 % Ideologie und 0 % Kenntnissen .
This lesson in wisdom is 100 % ideology and 0 % knowledge .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-2 3-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
So werden wir der Reform der europischen Institutionen unter der uneingeschrnkten Achtung der demokratischen Institutionen nicht helfen .
This will not help us to reform the European institutions whilst fully respecting democratic institutions .
0-0 1-1 15-2 16-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 17-15
Der Bericht van Hulten war ursprnglich ein ausgezeichneter Bericht , und ich mchte hier der Arbeit , die unser Kollege van Hulten geleistet hat , meine grte und aufrichtige Anerkennung zollen .
The van Hulten report started out as a brilliant one and I would like to pay deep and sincere tribute here to what Mr van Hulten achieved .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 24-14 26-16 27-17 28-18 29-19 30-19 13-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 31-27
Leider wurde der Bericht dann schrittweise verndert , und zwar im schlechtesten Sinne verndert , wodurch er zu einem Bericht wurde , der etwas verteidigt , das wir nicht akzeptieren knnen .
Unfortunately , it was then changed , and changed for the worse , which turned it into a document which in fact , proposes something that we cannot accept .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-8 12-8 13-8 10-9 10-10 11-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 22-19 21-21 21-22 20-23 24-23 23-24 25-25 26-25 27-26 28-27 30-27 29-28 31-29
Herr Prsident ! Ihre Arbeit , Herr van Hulten , in spanischer Sprache verdient relevante Attribute : angestrengt , mhevoll , komplex , und ich glaube , da das bei einem ersten Bericht wichtig ist .
Mr President , Mr van Hulten , your work is worthy of being qualified as enterprising , arduous and complex , and I believe this is important in a first report .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 3-7 4-8 13-9 13-10 15-12 15-13 15-14 14-15 15-15 16-15 17-15 16-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 27-23 28-24 34-25 33-26 29-27 30-28 31-29 32-30 35-31
Verstehen Sie deshalb das , was ich im folgenden sage , als eine Kritik aus der Sicht des loyalen Widerspruchs , die meiner Ansicht nach diese Aussprache bereichert .
Please therefore accept what I am about to say as being criticism made in the spirit of honest debate , and I believe that in this way our debate here today will be richer .
0-0 1-0 2-1 5-3 6-4 7-6 8-8 9-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-15 17-16 20-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-22 23-23 24-24 25-25 27-27 26-28 19-33 28-34
Dieser Bericht scheint mir redundant , weitschweifig , unklar und in bezug auf die verwendeten Begriffe ungenau zu sein .
This report seems to me to be redundant , long-winded , confused and lacking in accuracy in the terms used .
0-0 1-1 2-2 3-4 17-5 18-6 4-7 5-8 6-9 7-10 6-11 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 19-20
" Redundant " ist vielleicht das schwerwiegendste Urteil , und nicht Sie sind dafr verantwortlich , sondern die Verantwortung liegt beim Parlament .
Perhaps ' redundant ' is the most serious epithet , and you are not responsible for this . It is the responsibility of this Parliament .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 10-13 14-14 13-15 13-16 15-17 16-18 19-19 17-20 18-21 20-23 21-24 22-25
Selbstverstndlich erwarten wir diese Reform der Kommission , wir erwarten die Vorschlge , die uns die Kommission dazu unterbreiten wird , und dieses Parlament wird sich zu diesen Vorschlgen uern mssen .
Clearly we are awaiting this reform from the Commission , we are awaiting the proposals which the Commission is going to make to us and this Parliament will have to express its opinion on them .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 15-16 16-17 19-18 19-19 18-20 20-20 17-21 18-21 18-22 14-23 21-24 22-25 23-26 24-27 30-28 29-30 29-31 29-32 26-33 29-33 27-34 31-35
Unterdessen mssen wir der Kommission ein Vertrauensvotum aussprechen .
Meanwhile , we have to offer the Commission a vote of confidence .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-11 8-12
" Weitschweifig " .
' Long-winded ' .
0-0 1-1 2-2 3-3
Ich mchte auf den Umfang dieses Berichts hier nicht eingehen .
I am not going to mention the length of this report .
0-0 1-1 8-2 7-3 1-4 2-5 9-5 3-6 4-7 5-9 6-10 10-11
Ich wei nicht , ob er den Rekord aller hier vorgelegten Entschlieungen bricht , auf jeden Fall aber und ohne jeden Zweifel bei diesem Typ von Entschlieungen .
I do not know if it breaks the record for all the resolutions presented here , but , for this type of resolution it certainly does .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 12-6 6-7 7-8 8-10 8-11 11-12 10-13 9-14 13-15 17-16 18-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 19-23 19-24 20-24 21-24 27-26
Auerdem ist er " unklar " .
It is also ' confusing ' .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ich will nicht auf das zurckkommen , was ber die Analyse der Fragen gesagt wurde , die das Parlament betreffen .
I am not going to return to what has been said about the analysis of questions concerning Parliament .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 5-6 6-6 4-7 7-7 14-8 14-9 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 19-16 17-17 18-17 20-18
Das sollte Gegenstand eines anderen Berichts sein , den wir erarbeiten werden mssen , und es ist notwendig , darber nachzudenken , aber nicht in diesem Bericht .
That should be the subject of another report and we will have to carry one out and consider that issue , but not in this report .
0-0 1-1 6-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-9 11-10 12-11 13-12 10-13 15-14 14-16 19-17 20-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
Und zum Schlu , offen gesagt , Herr Prsident , ich mchte keine Beispiele nennen , aber es gibt viele , bei denen die Rechtssprache mit einer alarmierenden Ungenauigkeit verwendet wird .
And finally , Mr President , frankly , I am not going to give examples , but there are many cases in which legal language is used with an alarming lack of accuracy .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 8-4 3-5 4-6 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 18-18 19-19 21-21 22-22 23-23 24-24 30-25 29-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-32 31-33
Deshalb - und ich fasse zusammen - erwarte ich - wir sind viele , die warten - Ihren Bericht , Herr Kommissar Kinnock , um uns dazu zu uern , denn eben darin besteht die Aufgabe des Parlaments .
Therefore - in summary - I await , and many of us await , your report , Commissioner Kinnock , so that we can really express our opinion on it , which is the duty of this Parliament .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 8-5 7-6 8-7 9-8 12-9 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 25-23 25-24 28-25 26-27 27-28 29-30 30-31 31-31 32-32 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36 37-37 38-38
Herr Prsident ! Der Umfang und die Detailflut der Vorschlge fr notwendige Reformschritte lassen auf die Wichtigkeit einer solchen Reform schlieen .
Mr President , the scope and highly detailed nature of the proposals for necessary reform measures show just how important these reforms are .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Angesichts der Ereignisse , die diese Bemhungen ausgelst haben , ist die Notwendigkeit allerdings auch offensichtlich .
When one considers the events that have set these endeavours in motion though , it is only too clear as to why there is a need for them .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-5 8-6 7-7 5-8 6-9 7-11 13-12 13-13 13-16 14-17 15-18 14-19 9-20 11-22 10-23 11-24 12-25 12-26 16-28
Hoffnungen und Erwartungen wurden um so mehr durch die starken Ankndigungen der Kommissare Prodi und Kinnock im Plenum und im Haushaltskontrollausschu geweckt .
Hopes and expectations were raised higher still by the strong messages sent out by Commissioners Prodi and Kinnock in plenary and in the Committee on Budgetary Control .
0-0 1-1 2-2 3-3 21-4 5-5 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 20-24 20-25 20-26 22-27
Im Bericht fllt der Begriff der Transparenz besonders auf .
The concept of transparency stands out in the report .
3-0 4-1 5-2 6-3 2-4 7-4 7-5 8-5 8-6 0-7 1-8 9-9
Diese zu gewhrleisten , ist ein Hauptanliegen .
Securing this is a major priority .
1-0 2-0 0-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6
Die Wichtigkeit lckenlos nachvollziehbarer Arbeit kann auch gar nicht genug betont werden .
The importance of smooth-running , comprehensible work cannot possibly be emphasised enough .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 11-9 10-10 9-11 12-12
Aber es geht nicht allein um eine brokratische Reform , sondern vielmehr um die Demonstration guten Willens dem Brger gegenber .
This is not just about bureaucratic reform , however ; rather , it is about showing good will towards the citizens .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 0-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-14 14-15 15-16 16-17 19-18 17-19 18-20 20-21
Sein Vertrauen in die Politik der EU mu wiedergewonnen werden .
We must win back their faith in EU politics .
8-0 7-1 8-2 9-2 8-3 0-4 8-4 1-5 2-6 6-7 4-8 5-8 10-9
Der Brger erhebt den Anspruch auf schnellen und offenen Zugang zur Institution und die Lesbarkeit der Vorschriften .
The citizens demand rapid and open access to the institutions and call for EU provisions to be comprehensible to them .
0-0 1-1 2-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-12 15-13 16-14 5-15 14-16 14-17 17-20
Er zieht sein Verstndnis daraus , und er will eine Politik des Erfolgs und versteht dies gleichzeitig als selbstverstndlichen Dienst am mndigen Brger .
This is what enables them to understand what is going on . They want to see the politics of success and believe that this is how any politically mature citizen could expect to be served
0-0 1-1 18-2 3-6 4-7 20-10 23-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 17-24 21-25 21-26 21-27 21-28 22-29 21-30 21-31 5-32 2-33 19-34
Das Gelingen der Reform hngt ganz wesentlich von der Eigeninitiative der Kommission ab .
Whether or not the reforms succeed depends , to a very large extent , on the Commission ' s own initiative .
2-3 3-4 0-5 1-5 4-6 4-7 6-9 5-10 10-15 11-16 11-17 8-18 11-18 9-19 9-20 13-21
Es irritiert mich allerdings , wenn ich heute hre , da die Kommission nun sagt , da sie den Zwischenbericht nur informell mit dem Parlament diskutieren will .
However , it annoyed me when I heard today that the Commission is now saying that it only wishes to discuss the interim report with Parliament on an informal basis .
3-0 3-1 4-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 20-17 26-18 26-19 25-20 18-21 19-22 19-23 22-24 23-25 24-25 21-26 21-27 21-28 21-29 27-30
Ich glaube , Herr Kinnock , trotz allen persnlichen Erfolgs : Die Kommission mu noch einiges tun , um unsere berechtigten hohen Erwartungen zu erfllen .
I believe , Mr Kinnock , that notwithstanding all the success achieved on a personal level , the Commission still has quite a lot to do to satisfy our justifiably high expectations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-10 9-11 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 13-20 15-21 15-22 15-23 16-25 17-26 23-26 18-27 24-27 19-28 20-29 21-30 22-31 25-32
Wenn sie also irgendwelche Lektionen erteilen mchte , so sind diese in diesem Hohen Hause gut aufgehoben .
So if she has any lectures to offer they are best contained within this House .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-6 5-7 10-8 9-9 11-12 12-13 13-14 14-14 17-15
Herr Prsident , gestatten Sie mir zunchst , der sorgfltigen und , wie mir zu Ohren gekommen ist , aufopfernden Arbeit von Herrn van Hulten bei der Vorbereitung dieses Berichts meine Anerkennung zu zollen .
Mr President , may I begin by paying tribute to the painstaking and , from what I hear , the pains-accepting work of Mr van Hulten in preparing his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 33-7 33-8 7-9 33-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 15-17 18-18 30-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-29 34-30
Ich danke ihm und wnsche ihm eine lange und erfolgreiche Abgeordnetenlaufbahn .
I thank him and I wish him a long and distinguished career as a representative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-15
Natrlich werde ich die Zeit der Abgeordneten nicht lnger als unbedingt notwendig in Anspruch nehmen .
Naturally I will not take up any more of the time of the House than is absolutely necessary .
0-0 2-1 1-2 7-3 13-4 14-4 13-5 8-6 8-7 12-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 9-14 10-15 10-16 11-17 15-18
Ich bin mir sicher , da Herr Pomez Ruiz das ermutigend findet .
I am sure that Mr Pomes Ruiz is encouraged by that .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-8 10-9 9-10 12-11
Aus diesem Grunde weist der Bericht , den ich die Ehre hatte zu erstellen , keine ungeklrten oder ambivalenten Stellen auf .
There is nothing therefore that is open-ended or vague about the report which I have had the honour to compile .
15-2 0-3 2-3 1-4 3-5 16-6 17-7 18-8 18-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 11-14 11-15 9-16 10-17 12-18 13-19 21-20
Der Meinung dieses Parlaments wird im kommenden vier- bis fnfwchigen Konsultationszeitraum aus naheliegenden Grnden groe Bedeutung zukommen .
The considered view of this Parliament in the consultation period over the next four to five weeks will for obvious reasons be of great significance .
0-0 1-2 2-4 3-5 9-7 9-8 10-9 10-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 16-21 14-23 15-24 17-25
Herrn Elles mchte ich erwidern , da wir uns auf jeden Fall im Empfangsmodus befinden .
I would say to Mr Elles that we are most definitely in listening mode .
3-0 2-1 4-1 4-2 4-3 5-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14
Daher also die bermittlung .
Hence the transmission .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
Ich wende mich nun den wichtigsten Themen des Entschlieungsantrags zu und mchte dazu folgende Bemerkungen anbringen .
Turning to the main themes of the resolution I offer the following observations .
0-0 1-0 2-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-9 13-10 13-11 14-12 15-12 16-13
Das Bedrfnis nach Transparenz wird zu Recht betont , nicht zuletzt deshalb , weil eine grere Transparenz der Funktionsweise der Kommission die Effizienz ihrer Arbeit erhht und den Schleier des Geheimnisvollen , der diese umgeben mag , lftet .
The need for transparency is rightly stressed , not least because greater transparency in the way in which the Commission operates will improve the efficiency and will also demystify what the Commission does .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 18-17 19-18 20-19 21-23 22-24 26-25 37-26 37-27 37-28 37-29 32-30 37-31 37-32 38-33
Dies ist fr ein Exekutivorgan , das der Rechenschaftspflicht nicht nur gegenber diesem Parlament , sondern auch gegenber der europischen ffentlichkeit als noch grerem Rahmen unterliegt , von essentieller Bedeutung .
This is essential for an executive administration that must be accountable , not just to this House , but more generally to the European public .
0-0 1-1 27-2 28-2 29-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 4-8 8-10 26-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 23-19 17-21 18-22 19-23 20-24 30-25
Natrlich werden zum Schutze besonders sensibler Informationen entsprechende Schutzmechanismen bentigt , aber die Flle , in denen diese zur Anwendung kommen , sollten auf ein Mindestma beschrnkt bleiben .
Naturally , sensible safeguards are required to protect specially sensitive information , but the cases where these are needed should be kept to the minimum possible .
0-0 0-1 8-2 7-3 8-3 1-4 9-5 2-6 2-7 3-7 3-8 4-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 17-16 20-17 19-18 22-19 27-20 26-21 27-21 23-22 24-23 25-24 25-25 28-26
Dies habe ich mehrmals betont , und nicht nur als Mitglied der Kommission , sondern schon in 25 bis 30 Jahren Wahlkampfttigkeit .
I have repeatedly emphasised that , indeed not just as a Commissioner , but in 25 or 30 years of campaigning .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-20 22-21
Und dies ist ganz gewi auch Absicht der Kommission .
That most certainly is the intention of the Commission .
0-0 1-0 3-1 3-2 4-2 5-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9
Die Finanzverwaltung und  kontrolle ist ganz klar ein entscheidender Bereich fr Reformen .
Financial management and control is obviously a crucial area of reform .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Auf diesen Punkt ist von mehreren Abgeordneten in der heutigen Debatte hingewiesen worden .
Several Members have made that point again in the course of today 's debate .
5-0 6-1 12-2 11-3 12-3 0-4 1-4 2-5 2-6 7-7 8-8 9-9 4-10 9-11 9-12 10-13 13-14
Wir teilen die vom Ausschu unabhngiger Sachverstndiger vehement vertretene und auch in diesem Entschlieungsentwurf vorgebrachte Ansicht , da der Zeitpunkt fr eine grndliche Revision unserer Vorschriften und Verfahren gekommen ist .
We share the view , forcefully expressed by the Committee of Independent Experts , and repeated in this draft resolution that the time has come for a thorough overhaul of our rules and procedures .
0-0 1-1 2-2 15-3 16-4 14-5 14-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 10-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 17-20 18-21 19-22 28-23 29-23 28-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-30 25-31 26-32 27-33 30-34
Die Instrumente zu ihrer Umsetzung sind in der Reformstrategie fixiert , und die Kommission wird im April ihre Vorschlge fr eine tiefgreifende Umgestaltung der Haushaltsordnung vorstellen .
The means of doing that are set out in the reform strategy and the Commission will present its proposals for a radical recasting of the Financial Regulation in April .
0-0 1-1 3-2 4-3 10-4 5-5 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 25-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 24-26 15-27 16-28 26-29
Fr die Durchsetzung dieser wesentlichen Vernderungen ist die Untersttzung des Parlaments unabdingbar .
Parliamentary support in pursuing that essential course for change will be absolutely vital .
9-0 10-0 8-1 0-2 9-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-8 6-9 11-10 11-11 11-12 12-13
Ich teile die von Frau Theato vertretene Ansicht , da es fr uns in keiner Weise hinnehmbar wre , neue Regelungen ohne nderungen der Rechtsakte treffen zu wollen .
I share the view expressed by Mrs Theato that it would not be acceptable in any way at all for us to seek to operate new arrangements without a change in the law .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-8 10-9 17-10 17-12 16-13 13-14 14-15 15-16 25-17 11-19 12-20 26-21 27-22 27-23 19-25 20-26 21-27 22-29 23-30 23-31 24-32 28-33
nderungen an den Rechtsvorschriften sind von grundlegender Bedeutung .
Change in the law is fundamental .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6
Dieser Prfdienst soll seine Arbeit am 1. Mai diesen Jahres aufnehmen .
That service will open on 1 May this year .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9
Er soll einem qualifizierten Rechnungsprfer unterstehen , und seine Unabhngigkeit mu und wird durch eine in die Haushaltsordnung neu aufzunehmende Vorschrift sichergestellt sein .
It will be headed by a professionally qualified member of the audit profession and its independence must and will be guaranteed through a new provision to be added in the financial regulation .
0-0 1-1 5-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-11 4-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 22-19 21-20 13-21 14-22 18-23 19-24 20-24 15-28 16-29 17-30 17-31 23-32
Diese Dienststelle wird mir unterstellt sein ; parallel dazu wird ein Gremium zur Auditfortschreibung seine Ttigkeit aufnehmen , das unter dem Vorsitz meiner Frau Kollegin Schreyer steht , ber deren Anwesenheit heute abend ich mich auerordentlich freue .
The new service will report to me and it will be accompanied by an Audit Progress Board chaired by my colleague , Mrs Schreyer , who I am delighted to see in the Chamber this evening .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-5 3-6 6-7 8-8 9-9 9-10 4-11 10-13 11-14 13-14 14-14 15-14 13-15 13-16 13-17 13-18 22-19 24-20 24-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-24 27-25 33-26 34-27 35-28 36-28 34-29 34-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-35 37-36
Als das fr den Haushalt zustndige Kommissionsmitglied mu sie ohnehin Kontakt zum Rechnungshof halten .
As Budgets Commissioner , here responsibilities already include relations with the Court of Auditors .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 6-2 7-3 6-4 6-5 9-6 10-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-13 14-14
Dieses Gremium wird die internen Rechnungsprfungen wirksam und grndlich berwachen .
This Audit Progress Board will ensure effective and rigorous follow-up to internal audits .
0-0 1-1 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 3-10 4-11 5-12 10-13
Mit Nachdruck mchte ich darauf hinweisen , da eine Vernderung unserer Kontrollsysteme auf keinen Fall deren Lockerung bedeutet .
I want to emphasise strongly that changing our control systems will definitely not mean relaxing them .
3-0 2-1 0-2 2-2 1-3 1-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 11-9 12-11 14-11 13-12 17-13 16-14 15-15 18-16
Durch die vorgeschlagenen nderungen soll das System effektiver gestaltet werden , und dies betrifft sowohl die Eingabeseite als auch die Seite der Ergebnisse , die gemessen werden und fr die Rechenschaftspflicht besteht .
The proposed change will make the systems more effective , both in terms of inputs and in terms of measured and accountable outcomes .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 10-9 14-10 28-11 29-12 16-14 17-15 16-16 15-17 16-17 21-18 25-19 26-19 27-20 30-21 22-22 31-22 32-23
Gleichzeitig kann ich dem Hohen Hause versichern , da wir nicht so etwas wie einen " Urknall-Ansatz " anstreben , wie er gelegentlich bezeichnet wird .
I can also specifically assure the House that we are not going for what is sometimes called " a big bang approach " .
2-0 1-1 0-2 6-4 3-5 4-6 5-6 7-7 8-7 9-8 18-9 10-10 11-12 20-13 24-14 22-15 23-16 15-17 14-18 16-19 16-20 16-21 17-22 25-23
Die vorherige Erteilung von Sichtvermerken durch die Finanzkontrolle fr jede Abteilung , die Mittel ausgibt , wird dann und nur dann aufgehoben , wenn das interne Kontrollsystem in einer Dienststelle erwiesenermaen ausreichend ist .
Financial control ' s ex ante visa for each spending department will only be relinquished as and when the internal control system in a department is shown to be fully adequate .
7-0 5-1 3-2 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 8-7 9-8 12-9 13-9 14-9 10-10 16-11 19-12 20-13 21-14 20-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-24 30-25 30-26 30-27 30-28 31-29 31-30 33-31
Es berrascht mich etwas , da in Absatz 10 des Entschlieungsentwurfs die grundlegende Kritik an der bestehenden zentralisierten Funktion der Finanzkontrolle offensichtlich fehlt , die in beiden Berichten des Ausschusses Unabhngiger Sachverstndiger enthalten ist .
I am somewhat surprised that paragraph 10 of the draft resolution does not appear to address the fundamental criticisms of the current centralised financial control function made in both reports of the Committee of Independent Experts .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 22-11 22-12 21-13 23-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-23 20-24 18-25 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 34-36
Dieser Ausschu hatte sich sehr eindeutig fr die Abschaffung der zentralisierten Erteilung des vorherigen Sichtvermerks ausgesprochen .
That committee was very clear about the need to abolish the centralised ex ante visa .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 15-13 12-14 14-14 16-15
Ebenso eindeutig uerte er sich zur erforderlichen Trennung der internen Rechnungsprfung von der Finanzkontrolle .
It was clear too on the need to separate internal audit from financial control .
3-0 2-1 1-2 0-3 5-4 5-5 6-6 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Zudem bin ich nicht der Ansicht , da Absatz 10 die Stellungnahme des Rechnungshofes aus dem Jahre 1997 vollstndig widerspiegelt .
In addition , I do not believe that paragraph 10 fully reflects the opinion of the Court of Auditors in 1997 .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 18-10 19-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 16-20 17-20 20-21
Seiner Ansicht nach ist die interne Kontrolle der Kommission nicht mchtig genug , um regelwidrige Vorgnge verhindern zu knnen .
" The Commission 's internal control " he said " is not forceful enough in preventing incorrect operation .
14-0 7-1 8-2 4-3 5-4 6-5 0-7 1-8 15-10 9-11 10-12 11-13 13-14 16-15 18-16 19-18
Der Finanzkontrolleur hatte beispielsweise bei der Mehrzahl der krzlich entdeckten Flle von Miwirtschaft oder Unregelmigkeiten einen befrwortenden Sichtvermerk erteilt .
For instance , the Financial Controller granted a positive a priori visa in most of the cases of mismanagement or irregularities recently uncovered .
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 1-5 2-5 17-5 18-6 15-7 16-8 15-9 16-10 17-11 4-12 6-13 7-14 7-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 8-21 9-22 19-23
" Gleichzeitig " , so Karlsson , " erfolgt die interne Rechnungsprfung unkoordiniert durch mehrere Stellen " , nmlich denselben Finanzkontrolleur , die Generalinspektion und die in einigen Bereichen zustndige Generaldirektion .
At the same time , the internal audit function is carried out in an uncoordinated way by several bodies , notably the same Financial Controller , the Inspectorate General and by some units operating Directorates-General . "
1-0 1-1 1-2 1-3 3-4 9-5 10-6 11-7 12-8 8-10 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 31-35 16-36
Ich glaube nicht , da wir hier wirklich im Widerspruch zueinander stehen .
I do not believe that there is any real disagreement between us on this .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 6-6 7-8 9-9 10-9 10-10 11-11 8-12 8-13 12-14
Absatz 10 entnehme ich , da die unterschwellige Absicht der Abgeordneten darin besteht , da der bergang sehr vorsichtig durchgefhrt werden sollte .
I take it from paragraph 10 that the underlying preoccupation of honourable Members is that there should be a carefully managed transition .
3-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-14 12-15 21-16 20-17 17-18 18-19 19-20 16-21 22-22
Dies wird aller Wahrscheinlichkeit nach der Charakter der Vernderungen sein , wie die Abgeordneten beim Lesen des Reformstrategiepapiers feststellen werden .
That will most certainly be the character of the change as honourable Members will see when they read the reform strategy document .
0-0 1-1 9-4 5-5 2-6 3-6 4-6 6-6 7-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 19-13 18-14 17-15 17-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 20-22
Unser Ziel , das Ziel des Ausschusses und des Rechnungshofes besteht nicht darin , die Finanzkontrolle abzuschaffen , sondern es ist die zentralisierte Finanzkontrolle , die abgeschafft bzw. verbessert werden mu .
Our objective , the committee ' s objective , the Court of Auditors ' objective is not to abolish financial control , it is to get rid of and improve upon centralised financial control .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 6-5 5-6 4-7 7-8 8-9 9-10 8-11 9-12 9-13 12-14 10-15 11-16 16-17 16-18 14-19 15-19 15-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 27-28 28-29 28-30 22-31 23-32 23-33 31-34
Nun mchte ich mich rasch dem Abschnitt des Entschlieungsentwurfs zur Bekmpfung von Betrgereien , Korruption , Miwirtschaft und Vetternwirtschaft zuwenden : Im wichtigsten neuen Vorschlag des Berichts geht es um die Aufdeckung von beobachteten Fehlhandlungen durch Kommissionsbedienstete .
Turning quickly to the section of the resolution on fighting fraud , corruption , mismanagement and nepotism : the major new proposal of the report concerns reporting by Commission officials of perceived wrong-doing .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-25 30-26 34-26 35-27 36-28 36-29 32-30 36-31 36-32 37-33
Seit im Juni letzten Jahres die OLAF-Verordnung verabschiedet wurde , verfgen wir ber bessere Leitlinien fr Mitarbeiter zur Aufdeckung mglichen Fehlverhaltens .
Since June of last year , the OLAF regulation has given better guidance to staff about reporting possible irregularities .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 9-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 10-10 13-11 14-12 15-13 17-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Wir schlagen vor , diese Bestimmungen um die Festlegung von Rechten und Pflichten fr Beamte zu ergnzen , denen zufolge sie vermutetes Fehlverhalten ber interne Kanle , jedoch nicht ausschlielich auf der gleichen Hierarchieebene anzeigen mssen .
We propose to complement those provisions by defining the rights and obligations for officials to report suspected wrong-doing through internal channels but not exclusively within the same hierarchical line .
0-0 1-1 2-1 3-2 15-2 16-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 21-15 21-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 33-28 36-29
Die Mglichkeit , bestimmte externe Kanle zu nutzen , soll ebenfalls angesprochen werden .
The possibility of using specified external channels will also be addressed .
0-0 1-1 6-2 7-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11
Wir sind bestrebt , ein Umfeld vorbildlicher Vorgehensweisen zu schaffen .
We are seeking to implement best practice .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 9-4 5-5 6-5 6-6 7-6 10-7
Gleichzeitig wird es Schutzmanahmen fr Beamte geben , die das Ziel falscher Anschuldigungen sind .
As a corollary , there will be safeguards for officials who are the subject of false allegations .
0-2 7-3 2-4 1-5 1-6 3-7 4-8 6-8 5-9 5-10 13-11 9-12 10-13 11-15 12-16 14-17
Die Regelungen im einzelnen werden in einer im Verlaufe dieses Jahres erscheinenden Mitteilung festgelegt .
A communication later this year will give full details .
6-0 12-1 8-2 9-3 10-4 11-5 11-6 11-7 11-8 13-8 14-9
Wir haben bereits vor , die bestehenden Disziplinarverfahren zu berarbeiten , um Grndlichkeit , Gerechtigkeit , Einheitlichkeit und fachgerechte Handlungsweisen sicherzustellen .
We already plan to reform the existing disciplinary procedures to ensure thoroughness , fairness , consistency and professionalism .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-9 11-10 20-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 21-18
Des weiteren werden wir die Einrichtung eines interinstitutionellen Disziplinarrats anregen - ein weiterer Punkt , bei dem wir die Untersttzung und das Verstndnis des Parlaments bentigen werden .
And we will propose the establishment of an interinstitutional Disciplinary Board - something else on which we will need the support and understanding of Parliament .
10-0 3-1 2-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 8-11 8-12 8-13 15-14 16-15 17-16 26-17 25-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 27-25
Im Juni wird der vollstndige Vorschlag fr Vernderungen vorliegen .
A communication in June will set out the full proposal for change .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12
Im nchsten greren Abschnitt des Berichts vor dem Plenum geht es um Normen im ffentlichen Leben .
Standards in public life is the next main section of the report before the House .
12-0 13-1 14-2 15-3 9-4 10-4 11-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 16-15
Mit der Einfhrung einer Reihe von Verhaltenskodizes hat die jetzige Kommission damit begonnen , einen konkreten ethischen Bezugsrahmen auszuarbeiten .
With the introduction of a series of codes of conduct the current Commission has begun to develop an explicit ethical framework .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 7-13 11-14 12-14 13-15 18-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21
Im Juni soll mit einem Vorschlag fr eine Interinstitutionelle Vereinbarung ber einen Ausschu fr Normen im ffentlichen Leben noch ein Schritt weiter unternommen werden .
This will be taken a step further with a proposal in June for an interinstitutional agreement on a committee on standards in public life .
18-0 23-1 23-2 22-3 19-4 20-5 21-6 3-7 4-8 5-9 0-10 1-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 24-24
Dies steht im Einklang mit dem Entschlieungsentwurf .
That is in line with the draft resolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Eine wichtige Aufgabe des Ausschusses wird sein , Empfehlungen zu Berufsethik und Verhaltensregeln auszusprechen sowie allgemeine und spezielle Verhaltenskodizes fr die Institutionen zu berwachen .
An important role for the committee will be to give advice on ethics and standards and to supervise common and separate codes of conduct for the institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 22-16 23-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27
Die Untersttzung des Parlaments in diesem Punkt wrde ich sehr begren .
I welcome Parliament 's support for that .
8-0 7-1 9-1 10-1 3-2 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-6 11-7
Momentan sind wir dabei zu untersuchen , wie wir den in Absatz 50 des Berichts van Hulten aufgefhrten Vorschlag fr ein System fr die Einstufung von Dokumenten so effektiv wie mglich umsetzen knnen .
We are also currently examining how we can most effectively implement the proposal for a classification system for documents , made in paragraph 50 of Mr van Hulten 's report .
2-0 1-1 3-2 0-3 5-4 7-5 8-6 27-8 28-8 28-9 32-9 31-10 9-11 18-12 19-13 20-14 24-15 21-16 22-17 25-18 26-18 6-19 30-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-27 17-28 14-29 33-30
Der Entschlieungsentwurf erinnert zu Recht an die Rechenschaftspflicht der Kommission gegenber diesem Parlament .
The draft resolution rightly recalls the Commission 's accountability to this Parliament .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 2-4 5-4 6-5 8-5 9-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Prsident Prodi und Vizeprsident de Palacio sowie weitere Kollegen haben bewiesen , da die Kommission dies auch praktisch umzusetzen gedenkt .
President Prodi and Vice-President de Palacio and other colleagues have demonstrated the Commission 's practical commitment to that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 14-13 17-14 18-14 19-15 18-16 15-17 20-18
Ich hoffe , da wir schon bald in der Lage sein werden , bereinstimmung ber einen Verhaltungskodex der Beziehungen zwischen unseren Institutionen zu erzielen , wozu auch neue Vorschriften bezglich des Zugangs zu Dokumenten gehren .
I hope that we will soon be able to agree a code of conduct on relations between our institutions which will include updated rules on access to documents .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 10-6 11-6 9-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12 16-13 14-14 18-15 19-16 20-17 21-18 24-19 25-21 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-25 32-26 33-27 35-28
Diese Frage wurde sehr zu Recht von Herrn Elles angesprochen und auch von Frau Thors erwhnt .
The point was very properly raised by Mr Elles and referred to by Mrs Thors .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 9-5 6-6 7-7 8-8 10-9 15-10 4-11 12-12 13-13 14-14 16-15
Ich bin berzeugt , sie sind sich dessen bewut , da wir Mitte Dezember offiziell den Entwurf zum Rahmenabkommen mit dem Parlament erhalten haben .
I am sure they are aware that in mid-December we officially received the draft framework agreement with Parliament .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-6 12-7 12-8 13-8 11-9 14-10 22-11 23-11 15-12 16-13 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-17 24-18
Es liegt nun beim Parlament , zu entscheiden , wann es die Aufnahme von Verhandlungen zum Text wnscht .
We are now waiting for Parliament to decide when it wishes to begin negotiations on the text .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 10-9 17-10 11-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 18-17
Wir wrden uns sehr freuen , so schnell wie mglich voranzukommen .
We are very happy to proceed as rapidly as possible .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 10-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10
Im Bericht wird richtigerweise die zentrale Stellung betont , die der Politik im Bereich der Humanressourcen im Reformproze zukommen mu .
The report rightly emphasises the central importance that human resources policy must have in reform .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 14-8 15-8 15-9 10-10 11-10 12-10 13-10 19-11 18-12 16-13 17-14 20-15
Desgleichen befrworte ich eine Bewegung hin zu einem linearen Laufbahnsystem , da das gegenwrtige System der Laufbahngruppen nicht mehr den Bedrfnissen unserer Institutionen entspricht .
I also want to move towards a linear career system because the current category system is no longer adapted to the needs of our institutions .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 16-13 14-14 23-15 17-16 18-17 19-20 20-21 15-22 21-23 22-24 24-25
Es blockiert mit Sicherheit das Fortkommen und die Mobilitt von Menschen mit nachweislich hohem Leistungspotential .
It certainly blocks the advance and mobility of people with proven capabilities .
0-0 2-1 3-1 1-2 5-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12
Das Weibuch zur Reformstrategie wird eine ausfhrliche Darstellung unserer Konzepte zu diesem und anderen Themen enthalten ; Genauigkeit im Detail ist hier natrlich oberstes Gebot .
While the reform strategy White Paper will clearly outline our ideas on these and other points , detail and precision are obviously essential .
3-0 2-1 3-2 3-3 1-4 1-5 4-6 3-7 5-7 3-8 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 18-17 19-17 16-18 15-19 16-19 17-19 20-20 21-20 22-21 24-22 25-23
In den kommenden Monaten wird es deshalb hierzu einige Mitteilungen geben , und ber jede einzelne wird hier in diesem Plenum beraten und diskutiert werden knnen .
A series of communications will therefore follow in the coming months . Each of them will be available for reflection and response by this House .
8-0 9-3 4-4 6-5 0-7 1-8 2-9 3-10 26-11 14-12 15-12 15-13 15-14 16-15 10-16 13-18 23-19 12-20 21-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Inzwischen besteht absolute Klarheit darber , da wir eng mit dem Parlament als Institution in zentralen Fragen von gemeinsamem Interesse zusammenarbeiten mssen , insbesondere zu den Dienst- und Versorgungsbezgen sowie zum Beamtenstatut .
It is , meanwhile , very obvious that we will need to work closely with Parliament , as an institution , on central matters of common interest , notably pay and pensions and the revision of the staff regulations .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-7 7-8 21-10 24-11 20-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-17 13-18 13-19 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 22-27 23-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 30-36 31-37 31-38 32-39
Erste Gedanken aus dem Plenum zu diesem konsultativen Konzept wren besonders willkommen .
The early thoughts of Parliament on this consultative idea would be especially welcome .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Abschlieend mchte ich auf Absatz 15 des Ihnen vorliegenden Entschlieungsentwurfs eingehen , in dem die Mittelerfordernisse unserer Reformstrategien angesprochen werden .
I conclude by referring to paragraph 15 of the resolution before the House relating to the resource requirements of our policies for change .
2-0 0-1 1-1 0-2 10-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 9-9 8-10 7-12 11-14 12-14 13-15 14-15 15-16 15-17 16-19 17-20 17-21 17-22 19-22 20-23
Das ist ein sehr wichtiger Punkt .
That is most certainly relevant .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-3 4-4 6-5
Wir sind sicher , da wir ber eine bedeutende " Reformdividende " verfgen werden , sobald sich die Modernisierungsmanahmen in einer erhhten Effizienz und einer besseren Verwaltung der Mittelverwendung niedergeschlagen haben .
We are sure that there will be an important " reform dividend " as the modernisation measures begin to foster increased efficiency and better management in the use of resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 13-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-11 11-12 15-13 17-14 18-15 18-16 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 19-25 27-26 28-27 28-28 28-29 31-30
Jedoch besteht absolute Klarheit darber , da Teile der Kommissionsdienststellen schon jetzt voll ausgelastet sind .
It is very clear , however , that parts of the Commission services are already very stretched .
1-1 2-2 3-3 4-3 0-4 0-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 14-13 10-14 13-15 11-16 12-16 13-16 15-17
Dies ist vom Parlament schon mehrmals angesprochen worden .
Parliament has frequently made that point .
2-0 3-0 1-1 0-2 5-2 4-3 6-3 7-3 8-6
Zweitens ist genauso klar , da aufgrund der Reform einige neue Investitionen fr Qualifizierungsmanahmen und Technik erforderlich werden .
Secondly , it is also clear that reform will require some new investment in training for skills and in technology .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 8-7 17-8 16-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 13-16 14-17 6-18 15-19 18-20
Drittens steht vllig auer Zweifel , da die Vorbereitungen fr die Erweiterung intensiviert werden mssen .
Thirdly , it is very clear that increased preparations for enlargement must be undertaken .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 14-11 13-12 12-13 15-14
Schon jetzt wirken sie sich auf die Mittelverfgbarkeit aus .
They are already having implications for resource availability .
3-0 4-1 7-2 7-3 7-4 7-5 8-5 7-6 7-7 9-8
Zentrales Merkmal unserer Reform wird daher ein entschlosseneres Handeln sein , um auf der Grundlage der manahmenbezogenen Budgetierung die Festlegung der Prioritten mit den Mittelentscheidungen zu verbinden .
A central feature of the reform will therefore be a more rigorous process for tying the process of priority-setting into resource allocation under a system of activity-based management .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 6-9 7-10 7-11 12-13 22-14 23-15 13-17 24-18 26-18 24-19 25-19 24-20 24-21 24-22 15-25 16-26 17-27 27-28
Aus diesem Grunde begrt die Kommission Absatz 15 des Berichts van Hulten .
The Commission therefore welcomes paragraph 15 of Mr van Hulten 's report .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 9-10 9-11 12-12
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
( Die Sitzung wird um 23.15 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 11.15 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Friedensproze im Nahen Osten ( Fortsetzung )
Middle East peace process ( continuation )
2-0 3-1 0-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-6
Nach der Tagesordnung folgt die Fortsetzung der Erklrungen des Rates und der Kommission zum Friedensproze im Nahen Osten .
The next item is the continuation of the Council and Commission statements on the Middle East peace process .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 7-11 13-12 15-13 16-14 17-15 14-16 14-17 18-18
So ist das Leben .
Such is life .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Ich hoffe , die Damen und Herren Abgeordneten werden mir nachsehen , da ich nicht bis zum Ende der Aussprache bleiben kann , wie ich das normalerweise tun wrde .
I hope that honourable Members will excuse me if I am not able to stay to the end of the debate as I would , in all normal circumstances , wish to do .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 10-6 9-7 10-8 12-8 13-9 14-11 21-12 20-14 15-15 16-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 23-21 24-22 28-23 22-24 25-26 26-27 26-28 11-29 27-32 29-33
Die Aussprache war fr heute morgen eingeplant , und deshalb habe ich fr heute Abend ein Treffen mit Besuchern aus dem Balkan vereinbart .
The debate was fixed for this morning and on that basis I had arranged to see visitors from the Balkans this evening .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 9-9 9-10 11-11 10-12 16-13 22-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 13-20 15-20 13-21 14-21 23-22
Ich hoffe , die Mitglieder dieses Hauses haben Verstndnis dafr .
So I hope I can count on the understanding of the House on this occasion .
0-1 1-2 1-3 7-4 8-5 9-6 9-7 8-8 3-10 4-11 5-13 6-14 10-15
Ich versichere Ihnen , da dies nicht zur Gewohnheit werden wird .
It is not something , I assure you , which I would wish to make a practice of .
5-0 10-1 6-2 0-5 1-6 2-6 2-7 3-8 3-9 8-12 7-13 9-13 8-14 8-15 8-16 11-18
Es besteht die begrndete Hoffnung , da schon bald die Basis fr ein Friedensabkommen geschaffen werden kann .
There is reasonable hope that a basis for a peace agreement can be built in the near future .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 16-11 15-12 14-13 9-15 8-16 8-17 17-18
Bei alledem drfen wir die palstinensische Seite nicht aus den Augen verlieren .
At the same time we must not lose sight of the Palestinian track .
0-0 1-2 1-3 3-4 2-5 7-6 11-7 8-8 9-8 10-8 11-8 8-9 4-10 5-11 6-12 12-13
Die Situation der Palstinenser stand schon immer im Mittelpunkt des Konflikts .
The situation of the Palestinians has always been the core issue of the conflict .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14
Eine gerechte und wirklich grozgige Regelung , die mit ihnen erzielt wird , ist nach wie vor der Schlssel zu dauerhaftem Frieden im Nahen Osten .
A fair and , indeed , generous deal with them remains the key to lasting peace in the Middle East .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 6-5 4-6 5-7 8-8 9-9 13-10 14-10 15-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 22-17 23-18 24-19 25-20
Dabei haben Israelis und Palstinenser bei der Umsetzung des Scharm-el-Scheich-Memorandums wesentliche Fortschritte erreicht .
Israelis and Palestinians have made substantial progress in implementing the Sharm el-Sheikh Memorandum .
2-0 3-1 4-2 1-3 12-4 10-5 11-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 13-13
So bin ich denn trotz einiger Verzgerungen zuversichtlich , da der Abzug der verbleibenden israelischen Truppen bald beginnen wird .
Although there has been some slippage , I trust that the remaining Israeli troop redeployments will materialise soon .
4-0 5-3 5-4 6-5 7-5 1-6 8-6 2-7 1-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-13 11-14 17-14 18-15 16-17 19-18
Man hat mir versichert , auch Premierminister Barak und Prsident Arafat htten diese Auffassung bei ihrem Treffen am Montag vertreten .
I was reassured that this was also the view of Prime Minister Barak and President Arafat , when they met on Monday .
0-0 2-0 1-1 3-1 2-2 3-2 4-3 5-6 12-7 13-8 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22
Wie den Damen und Herren Abgeordneten bekannt ist , liegen uns vor allem Fortschritte bei den multilateralen Gesprchen am Herzen .
Honourable Members will know that one particular concern of ours has been that there should be a resumption of progress on the multilateral track .
1-0 2-0 5-0 3-1 4-1 5-1 6-2 7-2 6-3 8-4 18-5 19-6 18-7 19-7 9-10 10-14 11-16 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24
Diese Gesprche sind alles andere als einfach , doch wir werden in enger Zusammenarbeit mit den amerikanischen und russischen Unterhndlern sowie den regionalen Verhandlungspartnern alles tun , um hier Fortschritte zu ermglichen .
This is far from straightforward but we will do what we can to make this possible , in close liaison with the US and Russian co-sponsors as well as the regional parties .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 25-8 24-11 30-12 28-14 31-15 26-16 11-17 12-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 32-32
Wir tragen eine besondere Verantwortung im Hinblick auf die Frderung der Wirtschaftsentwicklung in dieser Region .
We are charged with particular responsibility for the promotion of regional economic development .
0-0 1-1 2-1 6-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-9 14-10 11-11 11-12 15-13
Die Aufnahme der Gesprche mit Syrien hat den Weg fr die Einberufung der multilateralen Koordinierungsgruppe Ende dieses Monats in Moskau geebnet .
The beginning of the talks with Syria paved the way for a convening of the multilateral steering group in Moscow at the end of the month .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 20-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 18-18 19-19 15-20 15-21 15-22 15-23 16-24 17-25 21-26
Ich werde an diesem Treffen teilnehmen und hoffe , da wir die Verhandlungen endlich wieder vorantreiben knnen .
I look forward to attending that meeting and hope that at last we can begin to push things forward again .
0-0 1-1 2-3 2-4 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 13-10 13-11 10-12 16-13 12-14 15-16 15-17 15-18 14-19 17-20
Die Europische Union spielt im Friedensproze eine wichtige Rolle , dies wurde von allen Seiten , Palstinensern , Israelis , deren arabischen Nachbarn sowie den USA , unterstrichen .
The European Union has an important role to play in the peace process , as all sides - Palestinians , Israelis , their Arab neighbours and the United States - have acknowledged .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 3-8 4-9 4-10 5-11 5-12 9-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-31 28-32
Unsere Rolle ist auch nicht auf die des Geldgebers beschrnkt .
Nor is our role confined to that of banker .
3-0 4-0 2-1 0-2 1-3 9-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Wir mssen zu schnellem Handeln bereit sein , um den Frieden in dieser Region zu festigen .
We must be prepared to act swiftly to support the consolidation of peace in the region .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 3-5 4-5 3-6 7-7 8-7 9-9 15-10 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Wir sollten uns aber auch nichts vormachen : Eine umfassende Friedenslsung im Nahen Osten hat ihren Preis .
But we should not kid ourselves : a comprehensive Middle East peace deal comes with a hefty price tag .
3-0 0-1 1-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 13-10 10-11 10-12 10-13 11-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Die Kommission befat sich bereits mit der Frage , wie sich die jngsten ermutigenden Entwicklungen auf die Europische Union auswirken werden .
The Commission is already considering the implications for the European Union of the recent encouraging developments .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-4 6-5 19-6 15-7 16-8 17-9 18-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 21-16
Wir werden dieses Thema mit dem Parlament und dem Rat schon bald ausfhrlich errtern .
We intend to share our more detailed thoughts on the matter with Parliament and Council soon .
0-0 1-1 2-4 12-5 12-6 13-7 12-8 8-9 3-10 4-11 5-12 6-12 7-13 9-14 10-15 11-15 14-16
Ich mchte die Abgeordneten jedoch daran erinnern , da die Europische Union den Friedensproze bereits jetzt in erheblichem Mae finanziell untersttzt .
But let me remind honourable Members that the European Union is no slouch when it comes to financial support for the peace process .
4-0 0-2 5-3 6-3 2-4 3-4 3-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 17-11 14-12 15-12 17-12 18-12 19-12 20-12 16-13 17-13 15-14 12-20 13-21 13-22 21-23
Wir sind die grten Geldgeber der Palstinenser .
We are the largest of all donors to the Palestinians .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10
Wir haben darber hinaus auch Jordanien , den Libanon , Syrien und gypten betrchtliche Finanzhilfen gewhrt .
We have also offered very substantial support to Jordan , Lebanon , Syria and Egypt .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 13-5 14-6 15-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15
Mit Israel haben wir die Zusammenarbeit in mehreren Bereichen , die von besonderem Interesse fr das Land sind , noch intensiviert .
With the Israelis we have established closer cooperation in a number of areas of particular interest to them .
0-0 10-1 1-2 3-3 2-4 20-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-16 17-17 21-18
Die Mitgliedstaaten der Europischen Union stellten in dieser entscheidenden Phase gemeinsam weitere 860 Mio. EUR bereit .
European Union Member States together contributed another EUR 860 million during that crucial period .
3-0 4-1 0-2 1-2 1-3 10-4 12-5 11-6 14-7 12-8 15-8 13-9 6-10 12-10 7-11 8-12 9-13 16-14
In diesem Zusammenhang begre ich die wichtigen Schritte , welche die palstinensische Autonomiebehrde krzlich zur Verbesserung der Haushaltstransparenz eingeleitet hat .
In this context , let me applaud the important steps that the Palestinian authority has recently taken to improve budgetary transparency .
0-0 1-1 2-2 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 19-14 13-15 19-15 18-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21
Prsident Arafat wird nchste Woche mit dem Ministerrat zusammentreffen .
President Arafat will be meeting the Council of Ministers next week .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 6-5 7-6 7-7 7-8 3-9 4-10 9-11
Dieses Treffen wird eine gute Gelegenheit bieten , um ber die Notwendigkeit ebenso mutiger Manahmen zur Verbesserung der palstinensischen Verwaltung sowie zur Strkung der Rechtsstaatlichkeit zu sprechen .
This will be a good opportunity to address the need to take similarly courageous steps to improve the Palestinian administration and to bolster the rule of law .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 10-8 11-9 11-10 1-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 24-26 27-27
Die Kommission ist aktiv an diesen Bemhungen beteiligt .
The Commission is actively involved in those efforts .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Die Kommission hat auerdem ihre geplante Untersttzung fr die regionalen Kooperationsprojekte zwischen Israelis und Arabern erweitert .
The Commission has also stepped up its planned support for regional cooperation projects between Israelis and Arabs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Im letzten Jahr haben wir mehr als 20 Mio. EUR fr diese Projekte bereitgestellt .
We committed more than EUR 20 million for such projects last year .
4-0 3-1 5-2 6-3 9-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 0-10 1-10 2-11 14-12
In diesem Paket waren weitere Mittel fr Brgerinitiativen und die grenzberschreitende Zusammenarbeit zwischen Israelis und Arabern auf Nichtregierungs- und Expertenebene enthalten .
This package included renewed assistance for people-to-people activities and cross-border cooperation where Israelis and Arabs meet on non-governmental and expert levels .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 10-9 11-10 0-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 21-21
Den Mitgliedern ist sicherlich bekannt , da die Europische Union der grte Geldgeber ist , der die Bemhungen um eine Vershnung der Vlker im Nahen Osten untersttzt .
Members will recall that the European Union is the largest financial donor to the overall efforts in bringing reconciliation to the people of the Middle East .
1-0 2-1 3-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 13-7 10-8 11-9 12-10 12-11 14-12 15-13 16-13 17-15 18-16 18-17 19-17 20-18 21-20 22-21 23-23 24-24 25-25 27-26
Die Wirtschaftsentwicklung in Syrien bedarf der Untersttzung , damit der bergang von einer Kriegswirtschaft auf eine Friedenswirtschaft gelingen kann .
Syrian economic development will need assistance for the transition from a wartime to a peace economy .
0-0 3-0 1-1 1-2 2-3 4-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 19-16
Die Manahmen fr Wiederaufbau und Sanierung des Sdlibanon , der einzigen Region im Nahen Osten , in der nach wie vor ein militrischer Konflikt schwelt , werden ebenfalls betrchtliche Anstrengungen erfordern .
Reconstruction and rehabilitation of southern Lebanon , the only Middle Eastern area with an ongoing military conflict , will also demand considerable efforts .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 14-10 11-11 12-12 21-13 18-14 19-14 20-14 22-15 23-16 24-16 25-17 26-18 27-19 30-20 28-21 29-22 31-23
Wir mssen darber hinaus unsere Untersttzung fr die Wirtschaftsreformen und die soziale Entwicklung im gesamten Libanon fortsetzen .
We also need to continue our support for economic reform and social development in Lebanon as a whole .
0-0 2-1 3-1 1-2 16-3 16-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-17 17-18
Fr das Problem der palstinensischen Flchtlinge mu eine Lsung gefunden werden ; dabei handelt es sich mit fast fnf Millionen Menschen um die grte Flchtlingsgruppe weltweit , und dies zeigt , welche enormen Herausforderungen zuknftig zu bewltigen sein werden .
A solution is needed to the Palestinian refugee problem - these are the largest group of refugees in the world , numbering nearly 5 million people - an indication of the enormous challenges ahead .
7-0 8-1 9-1 6-3 0-4 3-5 4-6 5-7 1-8 2-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-11 16-11 21-11 22-12 23-13 24-14 24-16 25-18 25-19 26-20 28-21 17-22 18-23 19-24 20-25 30-26 29-28 31-30 32-31 33-32 33-33 34-33 36-33 37-33 38-33 39-34
Wir mssen die Initiativen untersttzen , durch welche die Verfgbarkeit der uerst knappen Wasserressourcen der Region erhht und deren Verteilung und Bewirtschaftung verbessert werden .
We must support initiatives increasing the availability and improving the distribution and management of the region 's very scarce water resources .
0-0 1-1 4-2 3-3 16-4 8-5 9-6 17-7 18-8 22-8 18-9 19-10 20-11 21-12 14-13 14-14 15-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 23-20 24-21
Bereits jetzt ist klar , da die derzeit verfgbaren Finanzmittel der Gemeinschaft fr die Untersttzung dieser Region nicht ausreichen werden , um den enormen Bedarf abzudecken , der nach einem dauerhaften Friedensschlu auftreten wird .
It is already apparent that the financial resources currently available for Community assistance to this part of the world will not be sufficient for the magnitude of support that will be required in the event of permanent peace .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 9-7 7-8 8-9 10-10 12-10 11-11 14-12 15-14 16-15 17-20 18-21 19-21 18-22 13-24 31-25 32-25 20-28 33-29 33-30 24-31 21-32 22-33 27-35 30-36 31-37 34-38
Ich mchte dies ausdrcklich betonen .
I want to underline that point .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6
Ich mchte den Rat , und wenn ntig auch das Parlament , eindringlich darauf hinweisen , da wir nicht mehr versprechen drfen , als wir letztendlich auch halten knnen .
I wish insistently to remind the Council and , should it be necessary , Parliament , that we should not continue to allow a gap to develop between our rhetoric and what we are actually capable of doing .
0-0 1-1 12-2 11-3 13-3 14-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-10 7-11 8-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 15-15 16-16 17-17 18-19 20-20 22-21 21-22 23-30 25-31 24-32 28-33 26-34 29-38
Ich wiederhole , da ein Wandel in der Nahost-Politik eine grundlegend neue Weichenstellung im Hinblick auf die von uns erbetene und erwartete Untersttzung erfordern wird .
I repeat that a change in the politics of the Middle East will require a gear change in the support that we shall be asked and expected to provide .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 7-9 8-10 8-11 24-12 23-13 9-14 8-15 10-15 11-16 12-16 13-17 15-17 16-18 22-19 17-20 18-21 19-22 19-24 20-25 21-26 25-29
Ich hoffe , ich kann davon ausgehen , da wir diese Untersttzung leisten wollen .
I hope I can add that we will want to provide that .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-5 9-6 13-8 13-9 11-10 12-10 10-11 14-12
Wie Herr Gama eingangs sagte , sind in den letzten Monaten und Wochen Fortschritte erreicht worden .
We have made progress in recent months and weeks , as Mr Gama mentioned earlier .
6-0 15-1 13-2 15-2 13-3 14-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 5-9 0-10 1-11 2-12 3-12 4-13 4-14 16-15
Dennoch wird dieser schwierige Proze zwangslufig von Problemen und Enttuschungen begleitet sein .
But it is inevitably going to be a tough process with difficulties and disappointments on the way .
0-0 0-1 1-2 5-3 11-6 2-7 3-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 12-17
Wir werden alles tun , damit dieser Proze erfolgreich abgeschlossen werden kann und wir den Aufgaben und Herausforderungen gerecht werden knnen , die mit dieser Einigung verbunden sein werden .
We will do all we can to help the process to a successful conclusion and to meet the obligations and challenges that will be created by that outcome .
0-0 1-1 3-2 2-3 13-4 11-5 4-6 10-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-13 12-14 19-15 18-16 19-16 20-16 14-17 15-18 16-19 17-20 21-21 22-21 28-22 27-23 26-24 23-25 24-26 25-27 29-28
Ich hoffe , die Mitglieder des Hauses haben dafr Verstndnis .
I hope the House will understand that .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-3 9-4 7-5 8-5 9-5 8-6 10-7
Herr Prsident ! Herr Kommissar Patten kann auf unser Verstndnis zhlen .
Mr President , Commissioner Patten has our understanding .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-7 11-8
Ich mchte ihm sagen , da sich die Verbindungen nach Madrid normalerweise verbessert haben und ich ihn deshalb bald dort zu sehen hoffe .
I would like to tell him that communications with Madrid are usually more fluid and , therefore , I hope to see him there soon .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 13-10 11-11 12-12 12-13 14-14 17-16 15-18 22-19 20-20 21-21 16-22 19-23 18-24 23-25
Der Tenor der Nachrichten in den Medien ber die jngsten Ereignisse in dem Gebiet knnte uns zu einer pessimistischen Sicht der Situation veranlassen .
The tone of the news in the media on the recent events in the area could lead us to take a pessimistic view of the situation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 22-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 23-26
Ich bin ehrlich der Auffassung , da eine solche Bewertung den Tatsachen nicht gerecht wrde .
I honestly believe that an evaluation of this type would not be in accordance with the reality of that situation .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-3 7-4 9-5 3-6 8-7 8-8 14-9 12-10 11-13 11-14 10-15 11-16 15-20
In dieser Hinsicht teile ich die positiven Perspektiven von Kommissar Patten .
In this sense , I share Commissioner Patten ' s positive attitude .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 9-6 10-7 10-8 5-9 6-10 7-11 11-12
Damit will ich folgendes sagen : Es stimmt , da die israelische Regierung die dritte bergabe des Territoriums des Westjordanlandes an die palstinensischen Behrden verschoben hat .
Let me explain : it is true that the Israeli Government has delayed the third hand-over of West Bank territory to the Palestinian authorities .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 25-11 24-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-16 20-16 19-17 19-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24
Natrlich unter der Bedingung , da die Frist von drei Wochen nicht berschritten wird , wie dies Ministerprsident Barak zugesagt hat .
This is naturally on the condition that the delay does not exceed three weeks , as Prime Minister Barak has promised .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 13-9 11-10 12-11 9-12 10-13 14-14 15-15 17-16 17-17 16-18 17-18 18-18 20-19 19-20 21-21
Folglich erklre ich mit der gleichen Festigkeit unsere Ablehnung der Gewaltanwendung zur Lsung der zweifellos noch tiefgreifenden Differenzen zwischen den Seiten .
I would therefore like , equally firmly , to express our rejection of the use of violence to resolve differences , which are still no doubt profound , between the parties .
2-0 1-1 0-2 5-5 6-5 6-6 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 4-15 10-16 11-17 12-18 17-19 13-21 15-22 15-23 14-24 14-25 16-26 18-28 19-29 20-30 21-31
Niemandem bleibt verborgen , da dies unerllich ist , um die Sicherheit in dem Gebiet zu gewhrleisten und Entwicklungszusammenarbeit zu leisten , die der Milderung der bestehenden groen sozialen Unterschiede dient .
It is clear to everyone that this is essential to guaranteeing security in the area and to cooperating in the development which is needed to heal the serious social differences which exist .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-9 15-9 10-10 15-10 16-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 19-16 20-18 22-19 18-20 23-21 30-22 21-24 24-25 25-26 27-27 28-28 29-29 26-31 31-32
Dazu wird , daran habe ich nicht den leisesten Zweifel , die nchste Reise der Prsidentin des Europischen Parlaments in die Region beitragen .
There is absolutely no doubt that the forthcoming trip by the President of the European Parliament to the region will contribute to this .
0-0 1-1 8-2 9-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-23
Herr Prsident !
Mr President , I want to thank Commissioner Patten for his detailed account .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-10 2-11 2-12 2-13
Ich mchte dem Kommissar Patten fr diese ausfhrliche Beschreibung danken und erklren , da ich mich dem Tenor der Aussage von Herrn Galeote Quecedo anschliee .
I should like to say that I agree with the tone which Galeote Quecedo ' s speech set here . We in Parliament strongly support the Middle East peace process .
0-0 1-1 1-2 5-3 11-4 12-5 13-5 14-6 15-7 16-9 17-10 2-11 22-12 24-12 22-13 23-13 20-14 22-14 21-15 22-15 8-16 10-19 6-20 18-25 24-26 24-27 24-28 24-29 25-30
Das Parlament untersttzt den Friedensproze im Nahen Osten , der nun endlich in Gang gekommen ist .
It is , of course , a peace process which is finally under way .
0-0 2-1 5-3 6-4 8-5 3-6 4-7 4-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14
Trotz bestehender Probleme und Versptungen ist es im Vergleich zur Situation vor einem Jahr ein Unterschied wie Tag und Nacht ..
If we think of how the process was looking a year ago , the difference between then and now is like that between night and day , despite difficulties and delays .
1-0 6-1 9-5 11-7 12-9 13-10 13-11 14-13 15-14 15-15 5-19 16-20 19-23 18-24 17-25 0-26 0-27 2-28 3-29 4-30 20-31
Nun , da die Verhandlungen fr eine endgltige Friedenslsung eingeleitet wurden , halte ich es fr wichtig , diese beiden auseinanderzuhalten .
This applies both to the interim agreement and to the Hebron and Wye Agreements . While the negotiations on the final peace settlement have begun , I think it is important to keep the two processes apart .
0-0 1-14 2-14 2-15 3-16 4-17 5-18 6-19 7-20 8-21 8-22 10-23 9-24 10-24 11-25 13-26 12-27 14-28 15-29 16-30 17-31 18-33 19-34 20-35 20-36 21-37
Der Mangel an Fortschritten in den Verhandlungen zum Endstatus darf die Umsetzung der drei genannten Interimsabkommen nicht gefhrden .
A lack of progress in the final status negotiations should not jeopardise implementation of the three above-mentioned interim agreements .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 8-7 6-8 10-8 9-9 16-10 17-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 18-19
Mein zweiter Punkt betrifft Syrien , wo natrlich die Grenzfrage eine zentrale Rolle spielt .
The second point relates to Syria . There , the border question is obviously central .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 9-13 13-13 11-14 12-14 14-15
Wie die Verhandlungen dort ausgehen , wissen wir noch nicht .
How negotiations are proceeding there , we still do not know .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 6-10 10-11
Wichtig ist jedoch , da sie berhaupt eingeleitet wurden .
What is important , however , is that they have begun .
0-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-7 5-8 8-9 6-10 7-10 8-10 9-11
Eine wichtige Frage in diesem Zusammenhang ist die zuknftige Wasserverteilung .
An important question in this context is the future distribution of water .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-12
Die Golanhhen stehen gegenwrtig fr ein Drittel bis ein Siebtel der Wasserversorgung Israels .
As things are at present , the Golan Heights account for between a third and a sixth of Israel 's water supply .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 0-6 1-7 1-8 1-9 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 12-19 11-20 11-21 13-22
Ein dritter Aspekt sind die Friedensgesprche in Syrien , die eng mit der Frage eines israelischen Rckzugs aus dem Sd-Libanon verbunden sind .
The third aspect is the peace negotiations in Syria which are closely linked to the issue of Israeli withdrawal from Southern Lebanon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 21-10 10-11 11-12 20-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-21 22-22
Laut Angaben von UNIFIL gibt es jetzt konkrete Anzeichen dafr , da Israel einen Rckzug vorbereitet , was wir sehr begren .
According to UNIFIL , there are now concrete signs that Israel is preparing to withdraw , which is something we welcome .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 15-12 13-13 14-14 16-15 16-16 17-16 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21
Noch ungelste Streitfragen sind auch hier das Wasserproblem und die Lage der palstinensischen Flchtlinge im Libanon .
There too , of course , outstanding matters in dispute are the water problem and the situation of the Lebanese Palestinian refugees .
0-0 5-0 4-1 1-6 2-7 2-9 3-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-18 15-19 12-20 13-21 16-22
Als letztes mchte ich die Frage eines zuknftigen palstinensischen Staates anschneiden .
My last point concerns the future Palestinian State .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 4-4 6-4 7-5 8-6 10-6 9-7 11-8
Dieser knnte noch in diesem Jahr ausgerufen werden , mit oder ohne Zustimmung Israels .
This may be proclaimed in the course of this year , with or without Israel ' s support .
0-0 1-1 2-1 7-2 6-3 3-4 4-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 13-16 12-17 14-18
Die Regierung Barak hat zu verstehen gegeben , da man bereit sei , ein Friedensabkommen mit einem Staat als Vertragspartner abzuschlieen .
The Barak government has given to understand that it intends to conclude a peace agreement with a state as the other party .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 12-10 11-11 20-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 21-22
Auch wenn die Verhandlungen im September dieses Jahres nicht abgeschlossen sein sollten , gibt es keine vertraglichen Hindernisse fr die Ausrufung eines palstinensischen Staates nach diesem Zeitpunkt .
Even if negotiations are not completed by September of this year , there is nothing in the relevant treaties to prevent a Palestinian state from being proclaimed after that date .
0-0 1-1 2-2 3-2 11-3 8-4 9-5 10-5 4-6 5-7 6-9 7-10 12-11 13-12 14-12 13-13 15-14 18-15 19-16 20-17 20-18 17-20 21-21 22-22 23-23 24-24 16-25 20-26 24-27 25-28 26-29 27-30
Dazu wollen wir alle beitragen .
This is something to which we all want to contribute .
0-0 2-5 3-6 1-7 1-8 4-9 5-10
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich auf den zum Abschlu dieser Aussprache vorgelegten gemeinsamen Entschlieungsantrag verweisen , an dem meine Fraktion mitgewirkt hat , und dem wir selbstverstndlich zustimmen .
Mr President , I would like to refer , firstly and above all , to the joint resolution which will be laid down to round off this debate .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 4-5 17-6 15-7 16-8 3-9 24-10 23-13 6-14 7-15 13-16 12-17 14-17 18-18 26-20 20-21 21-21 22-21 27-21 28-21 21-22 9-24 10-26 11-27 29-28
Die jngsten Verhandlungen stellen vorerst einen wichtigen Schritt zu einem dauerhaften Frieden im Nahen Osten dar .
The recent negotiations are already an important step towards a permanent peace in the Middle East .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Insofern ist es bedauerlich , da die Friedensgesprche vorlufig ausgesetzt worden sind .
It is , therefore , regrettable that these peace talks have been suspended for the time being .
2-0 1-1 0-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 11-10 10-11 9-12 8-13 8-14 8-15 8-16 12-17
Beide Seiten werden tatschlich groe Anstrengungen unternehmen mssen .
Indeed , both parties will need to make huge efforts .
3-0 0-2 1-3 2-4 7-5 7-6 6-7 4-8 5-9 8-10
Ein stabiler Frieden in der Region ist nur auf der Grundlage eines Abkommens mglich , das die Sicherheit der Grenzen Israels und die territoriale Integritt Syriens garantiert .
Lasting peace in the region can only be achieved by means of an agreement which guarantees the security of the Israeli borders , as well as Syria ' s integrity .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 13-7 13-8 8-9 9-9 10-10 9-11 11-12 12-13 15-14 26-15 16-16 17-17 18-18 18-19 20-20 19-21 21-22 25-26 25-27 22-28 25-28 23-29 24-29 27-30
Dazu mssen auch normale diplomatische Beziehungen sowie ein stndiger Dialog aufgenommen werden .
It is also necessary to initiate permanent diplomatic relations and to establish constant dialogue .
0-0 1-1 2-2 1-3 0-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-11 8-11 8-12 9-13 10-13 12-14
Leider ist die Europische Union als einer der wichtigsten Geldgeber allerdings noch immer nicht imstande , eine bedeutende politische Rolle im Friedensproze zu spielen .
Nevertheless , it is still regrettable that the European Union , one of the most important financial donors , is still unable to play a major political role in the peace process .
10-0 10-1 10-2 1-3 0-5 0-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 9-17 15-18 12-19 11-20 12-20 13-21 14-21 22-22 23-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 21-31 24-32
Dieser Friedensproze im Nahen Osten gehrt zu den Prioritten der Gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik der Europischen Union .
This peace process in the Middle East is one of the priorities of the European Union ' s common foreign and security policy .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 17-23
Eine besondere Aufgabe fllt dabei Herrn Solana zu , dem Generalsekretr des Rates und Hohen Vertreter fr die GASP .
This is where Mr Solana , the High Representative to the Council , could come into his own .
0-0 3-1 4-1 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 14-7 15-8 16-9 11-10 17-10 12-11 13-12 10-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Die Kommission und die Mitgliedstaaten mssen ebenfalls ermuntert werden , Projekte zu untersttzen , mit deren Hilfe gegenseitiges Verstndnis und Partnerschaft zwischen den verschiedenen Vlkern der Region hergestellt werden knnen .
The Commission and Member States also have to be encouraged to support projects which can help develop understanding and partnership between the different nations in the region .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 9-7 8-8 7-9 11-10 12-11 10-12 14-13 15-13 29-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 30-27
Auch die Bedeutung des Barcelona-Prozesses , der positive Auswirkungen auf die regionale Zusammenarbeit haben mu , sei hier hervorgehoben .
I should also draw your attention to the significance of the Barcelona process which should have a beneficial impact on regional cooperation .
17-0 16-1 0-2 18-5 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 4-12 5-13 15-13 14-14 13-15 6-16 7-17 8-18 9-19 11-20 12-21 19-22
Die Teilnahme Syriens an diesem Proze findet unsere Zustimmung , vorausgesetzt , es anerkennt die Menschenrechte , gewhrt den Terroristen keine Hilfe und untersttzt den Friedensproze uneingeschrnkt .
In this respect , we support Libya ' s participation , provided that it recognises human rights , renounces support for terrorists and fully supports the peace process .
3-0 4-1 5-2 7-4 8-5 0-8 1-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 2-18 17-18 20-18 21-19 18-20 19-21 22-22 26-23 23-24 24-25 25-26 25-27 27-28
Selbstverstndlich bleiben noch zahlreiche Probleme ungelst und viele Fragen unbeantwortet , auch im Verhltnis zu den Palstinensern .
There are still , needless to say , many unresolved problems and unanswered questions , also involving the Palestinians .
3-0 1-1 2-2 0-3 0-4 14-5 7-8 5-9 4-10 6-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-16 15-17 16-18 17-19
Herr Prsident ! Die Tatsache , da die Friedensverhandlungen zwischen Israel und Palstina sowie zwischen Israel und Syrien trotz gewisser Verzgerungen und Probleme im Gange sind , gibt Anla zur Freude .
Mr President , it is pleasing that , despite certain delays and problems , the peace negotiations are going on both between Israel and Palestine and between Israel and Syria .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 25-4 28-5 6-6 5-7 18-8 19-9 20-10 21-11 22-12 26-13 7-14 8-15 8-16 27-17 24-18 29-19 8-20 9-21 10-22 11-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 31-30
Der Augenblick der Wahrheit ist nahe .
The moment of truth is approaching .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ist Israel bereit , die UN-Resolutionen zu erfllen und die 1967 eroberten arabischen Gebiete im Austausch gegen Frieden und Sicherheit zurckzugeben ?
Is Israel prepared to comply with the UN ' s resolutions and , in exchange for peace and security , hand back the Arab areas which were conquered in 1967 ?
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 7-5 4-6 5-7 8-11 3-12 14-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 12-23 13-24 9-25 10-26 11-27 10-29 20-29 21-30
Wird Israel die palstinensischen Flchtlinge zurckkehren lassen oder ihnen eine Entschdigung anbieten ?
Will Israel let Palestinian refugees return or be given compensation ?
0-0 1-1 6-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-9 12-10
Wird Israel die Stadt Jerusalem und das Wasser des Jordanflusses mit anderen teilen ?
Will Israel share Jerusalem and the water of the River Jordan ?
0-0 1-1 12-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-10 13-11
Wird das freie Palstina ein durch und durch demokratischer Staat und damit ein zuverlssiger Friedenspartner werden ?
Will a free Palestine be a truly democratic state and , therefore , reliable as a partner in peace ?
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 6-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 5-17 16-19
Wird Syrien die Existenz Israels ohne Einschrnkung akzeptieren und Demokratie und Rechtsstaatlichkeit einfhren ?
Will Syria fully accept Israel ' s existence and introduce democracy and the rule of law ?
0-0 1-1 5-2 6-2 7-3 4-4 4-5 2-6 4-6 3-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-13 11-14 11-15 13-16
Auch wenn die Hauptverantwortung fr den Friedensproze beim Okkupanten Israel liegt , vermindert dies doch nicht die groe Mitverantwortung der arabischen Parteien .
The fact that the main responsibility for the peace process lies with the occupying country , Israel , does not prevent the Arab partners from also having a considerable share of the responsibility .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 10-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-16 11-17 12-18 13-18 14-18 15-19 19-21 20-22 21-23 16-27 17-28 18-29 18-32 22-33
Der Frieden im Nahen Osten geht jedoch auch uns alle an .
Peace in the Middle East concerns us all , however .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 6-8 7-8 6-9 11-10
Darum ist es zu begren , da die EU fr den palstinensischen Staat Pate steht .
It is therefore good that the EU should act as a godparent to the Palestinian state .
2-0 1-1 0-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 13-11 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16
Vor diesem Hintergrund mchte ich mit einer seltsamen Geschichte aus dem EU-Mitgliedstaat Schweden abschlieen . Dort findet zur Zeit eine internationale Regierungskonferenz ber die Judenvernichtung durch Hitler statt , was natrlich eine begrenswerte Initiative darstellt .
Against this background , I want to conclude with a remarkable story from Sweden where an international Intergovernmental Conference on Hitler ' s extermination of the Jews is being held , which is obviously a welcome initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 13-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 15-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 24-20 25-20 26-20 24-21 24-22 24-23 23-25 34-27 17-28 27-29 28-30 29-31 30-33 31-34 32-35 33-36 35-37
Unter den 47 geladenen Staaten von allen Kontinenten findet sich jedoch nicht ein einziges der am Barcelona-Proze der EU beteiligten arabischen Lnder .
Of 47 states invited from all corners of the world , not one of them , however , is an Arab state included in the EU ' s Barcelona process .
0-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 1-8 11-11 13-12 14-13 10-15 10-16 10-17 9-18 12-19 20-20 21-21 19-23 17-24 18-25 18-26 15-27 18-27 16-28 16-29 22-30
Das ist dahingehend interpretiert worden , da die arabische Haltung Israel gegenber von europischer Seite mit dem Antisemitismus der Nazis gleichgesetzt wrde , was natrlich absolut falsch ist .
This has been interpreted as indicating that the Arab attitude towards Israel should be regarded by Europeans as being similar to the Nazis ' anti-Semitism , which of course is completely incorrect .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 3-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-15 13-16 16-19 15-20 18-21 19-22 20-22 21-22 18-23 17-24 22-25 23-26 24-27 24-28 27-29 25-30 26-31 28-32
Die Kritik der arabischen Welt an Israel hatte ihre Wurzeln in demselben Antikolonialismus wie beispielsweise der Freiheitskampf Algeriens gegen Frankreich .
The Arab world ' s criticism of Israel has been founded upon the same sort of anti-colonialism as , for example , Algeria ' s fight for freedom against France .
0-0 3-1 4-2 4-3 2-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-12 11-16 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 14-21 17-22 15-24 16-26 18-28 19-29 20-30
Heute jedoch stehen gypten , Jordanien und Palstina in vertraglich gesichertem Frieden mit Israel .
But today , Egypt , Jordan and Palestine have peace treaties with Israel .
1-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-9 9-10 12-11 13-12 14-13
Darum frage ich mich , ob Kommissar Patten nicht mit mir einer Meinung ist , da es angemessen und ratsam gewesen wre , zumindest einen arabischen Staat zur Konferenz ber die Judenvernichtung in Stockholm einzuladen .
I therefore wonder whether Commissioner Patten does not agree with me that it would have been only right and proper to have invited at least one Arab state to the holocaust conference in Stockholm .
2-0 0-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 11-8 12-8 9-9 10-10 14-11 15-11 16-12 21-13 20-14 20-15 19-17 18-18 17-19 22-20 29-21 34-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 30-29 31-30 28-31 32-32 33-33 35-34
Ich beziehe mich hauptschlich auf das palstinensisch-israelische Problem , doch gilt dies ebenso fr die seit 1967 auf den Golanhhen und nach 1982 im Sdlibanon besetzten Gebiete .
I refer principally to the Palestine-Israel question , but the same also applies to the territories which have been occupied in the Golan since 1967 and in southern Lebanon since 1982 .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 26-15 25-19 17-20 18-21 19-22 15-23 16-24 20-25 23-26 24-27 24-28 21-29 22-30 27-31
Die Frage der Sicherheit betrifft nicht nur Israel .
However , Israel is not the only country concerned with security .
7-2 4-3 5-4 0-5 6-6 1-7 4-8 4-9 3-10 8-11
Nach Oslo wurden bis zum 17. Oktober 1999 insgesamt 17 400 Hektar Land enteignet , davon 846,2 Hektar unter der neuen Regierung Barak .
Between the period when the Oslo Agreement was signed and 17 October 1999 , 174 000 dunams of land were confiscated , 8 462 of which have been taken under Mr Barak ' s Government .
3-0 4-1 0-3 0-4 1-5 1-6 2-7 5-10 6-11 7-12 8-13 11-15 15-16 16-16 17-16 17-17 12-18 13-20 14-21 19-24 19-25 18-29 22-30 22-31 22-32 22-33 21-34 23-35
Bume wurden entwurzelt , weitere Huser wurden zerstrt , und vor allem in Ost-Jerusalem ist die Wassernutzung eingeschrnkt oder sie wird verweigert , whrend die Siedlungsttigkeit weitergeht und die Zahl der Siedlungen stndig zunimmt .
Trees have been uprooted , houses are still being demolished and , above all , water supplies have been reduced or refused , especially in East Jerusalem , while the settlements continue and are growing constantly .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-7 7-8 9-10 8-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-15 16-16 6-17 17-19 18-20 21-21 11-23 12-24 13-25 13-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 33-34 32-35 34-36
Die Wahl der neuen Regierung bedeutete jedoch zweifellos positive Schritte , zumindest wurden die Verhandlungen wieder aufgenommen .
Nevertheless , there is no doubt that with the election of the new government , positive steps have been taken : negotiations , at least , have resumed .
6-0 6-1 7-2 7-4 7-5 7-6 0-8 1-9 2-10 2-11 3-12 4-13 8-15 9-16 12-17 12-18 13-21 14-21 10-22 11-23 11-24 12-25 12-26 15-27 16-27 17-28
Im Nahen Osten wird es allerdings keinen stabilen und dauerhaften Frieden geben knnen , wenn die Palstinenser keinen eigenen Staat haben und wenn sie sich innerhalb ihres Hoheitsgebiets nicht frei bewegen knnen .
But in the Middle East , there can be no stable and lasting peace if the Palestinians do not have their own state , if they cannot move freely within their own territory .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 12-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 20-19 18-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 31-26 30-27 29-28 25-29 26-30 27-31 27-32 32-33
Die internationale Vlkergemeinschaft mu ganz einfach die UN-Resolutionen 332 , 248 , 245 und 194 erfllen .
All the international community has to do is implement Resolutions 332 , 248 , 245 and 194 .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Die Aussetzung der Beziehungen zu Syrien halten wir fr besorgniserregend , ebenso den Beschlu von Ministerprsident Barak zu einem Aufschub des israelischen Truppenabzugs und der Umsetzung des Abkommens von Scharm el Scheich .
We are concerned by the deferment of the building of relations with Syria , as well as Mr Barak ' s decision to postpone the withdrawal of the Israeli army and the Sharm el  -Sheikh agreements .
7-0 6-1 8-3 1-5 26-6 0-7 2-9 3-10 4-11 5-12 10-13 11-14 11-15 11-16 16-17 15-18 16-18 14-19 16-19 12-20 16-20 13-21 17-22 19-23 20-24 20-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 27-32 28-32 29-32 30-33 31-34 22-35 22-36 32-37
Die Europische Union mu unseres Erachtens bei den Verhandlungen unbedingt eine politische Rolle spielen , die der von ihr geleisteten Wirtschaftshilfe entspricht .
We feel it is extremely important for the European Union to play a political role in negotiations which matches its economic aid .
4-0 5-1 5-2 9-3 9-4 9-5 9-6 0-7 1-8 2-9 3-10 14-10 13-11 10-12 11-13 12-14 6-15 8-16 15-17 16-17 21-18 18-19 20-20 20-21 22-22
Wir drfen uns nicht mit einer Statistenrolle begngen , sondern mssen als Hauptakteure auftreten , ohne deswegen mit den Vereinigten Staaten in einen Interessenkonflikt zu geraten , wie Minister Gama heute gesagt hat .
We cannot be content with a role backstage . We must be leading protagonists while staying off a collision course with the United States , as Minister Gama said .
0-0 1-1 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 9-8 16-9 10-10 13-11 11-12 12-13 21-14 22-17 17-20 18-21 19-22 20-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-27 31-28 32-28 33-29
Ich war sehr enttuscht , als in dieser Woche bekannt wurde , da die Friedensgesprche zwischen Israel und Syrien unterbrochen worden sind .
I was deeply disappointed at the news this week that the peace talks between Israel and Syria had been suspended .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 20-18 21-18 19-19 22-20
Ich hoffe sehr , da im Hinblick auf die bestehenden Probleme ein Kompromi gefunden wird , so da die Friedensgesprche mglichst bald wiederaufgenommen werden knnen .
I very much hope that a compromise can be reached to overcome this so that the peace negotiations can be resumed at a very early date .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-4 11-5 12-6 13-6 14-8 6-9 7-10 9-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 24-18 23-19 24-19 22-20 22-21 21-23 20-24 21-24 21-25 25-26
Trotzdem haben sich in letzter Zeit positive politische Entwicklungen im Nahen Osten abgezeichnet .
Nevertheless , we cannot deny that some positive political progress has been made in the Middle East of late .
0-0 0-1 1-1 5-2 4-4 2-5 6-7 7-8 8-9 9-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19
Die verantwortlichen Politiker mssen viel Mut aufbringen , um einen Rahmen zu schaffen , der die Grundlage fr eine umfassende Friedenslsung im Nahen Osten bilden kann .
Political leaders must show real courage to put in place a framework which can lead to an overall peace settlement within the Middle East .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-6 11-6 12-7 8-8 8-9 9-10 10-11 16-11 14-12 15-12 25-13 24-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 26-24
Mir ist klar , da der israelische Premierminister auch nach einer Einigung zwischen Syrien und Israel bei zuknftigen Volksabstimmungen auf starken Widerstand gegen jedes weitere Abkommen mit Syrien stoen wird .
I know that if agreement can be reached between Syria and Israel , the Israeli Prime Minister will still face real opposition to any new agreement with Syria in any future referendum .
0-0 2-1 3-2 4-2 4-3 11-4 11-5 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 5-13 6-14 7-15 7-16 29-17 8-18 9-18 28-19 20-20 20-21 21-21 22-21 19-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 16-28 10-29 17-30 18-31 30-32
Die Siedler auf den Golanhhen werden eine Entschdigung und Sicherheitsgarantien fordern .
The settlers at the Golan Heights will demand to be compensated and there will have to be guarantees of security .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-7 5-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-17 11-20
Wenn Syrien zu Zugestndnissen in der Sicherheitsfrage bereit wre , stnden die Aussichten fr eine erfolgreiche Lsung der Probleme zwischen Israel und Syrien gut .
If Syria would be willing to offer concessions on the security question then the prospects of a successful resolution to the Israel / Syria question might be promising .
0-0 1-1 8-2 8-3 7-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 20-21 21-22 22-23 23-26 23-27 24-28
Was die Palstinenserfrage betrifft , so gibt es bei der Umsetzung bestimmter Aspekte des Wye-Abkommens wohl noch immer Probleme .
On the issue of Palestine , I recognise that there are still some difficulties with regard to the implementation of some aspects of the Wye Agreement .
0-0 1-1 4-5 5-6 5-8 6-9 7-9 6-10 16-11 17-11 18-13 3-15 8-16 9-17 10-18 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 15-24 14-25 19-26
Zu den Schlsselproblemen gehren im Moment die Schwierigkeiten um den Truppenabzug sowie die Rckgabe von Gebieten .
The key problem areas at the moment include the difficulties of redeployment , as well as the transfer of territories .
1-0 2-1 2-2 2-3 5-4 4-5 5-6 3-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Die Tatsache , da nur wenige palstinensische Hftlinge freigelassen wurden und die israelische Regierung offensichtlich zgert , die Umsetzung bereits erteilter Baugenehmigungen zu stoppen und die Ausstellung neuer Genehmigungen zu verweigern , schafft weitere Hindernisse .
The low level of releases of Palestinian prisoners and the fact that the Israeli Government appears to intend halting implementation of building permits already granted , as well as not approving new ones , pose further obstacles .
25-0 4-1 5-4 6-6 7-7 10-8 0-9 1-10 3-11 11-12 12-13 13-14 14-15 22-16 20-17 20-18 21-18 18-19 28-22 19-23 20-24 24-25 27-31 31-33 33-35 34-36 35-37
Durch diese Probleme werden die Fortschritte bei den Verhandlungen ber den endgltigen Status eindeutig behindert , auch wenn ich nicht glaube , da diese Gesprche dadurch endlos verschleppt werden knnen .
These issues have clearly been holding up progress on the permanent status negotiations , although , I believe , these talks will not be held up indefinitely .
0-0 1-0 2-1 3-2 13-3 14-4 14-5 4-6 14-6 5-7 6-8 9-8 7-9 10-9 11-10 12-11 8-12 15-13 16-14 17-14 18-16 20-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23 27-24 27-25 26-26 29-26 30-27
Beide Seiten scheinen sich momentan darauf versteift zu haben , da nichts vereinbart werden kann , bevor ber alle Punkte eine Vereinbarung getroffen worden ist .
Currently , both sides seem to have accepted that nothing will be agreed until everything is agreed .
4-0 15-1 0-2 1-3 2-4 6-4 5-5 7-5 8-6 9-8 10-8 11-9 14-10 13-11 12-12 16-13 17-13 18-14 19-14 20-15 24-15 21-16 22-16 23-16 25-17
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Die verschiedenen Entschlieungsantrge , die dem Europischen Parlament heute vorliegen , geben ein mehr oder weniger realistisches Bild der Situation im Nahen Osten .
Mr President , the various motions for resolutions tabled in Parliament more or less represent the situation in the Middle East .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 10-7 10-8 12-9 13-10 14-10 15-10 20-11 21-11 22-12 23-13 24-14 25-14 26-15 27-16 28-17 28-18 29-19 30-20 31-21
Whrend nun die neuen Abkommen zwischen Israel und Syrien von den einen begrt werden , weisen nur einige auf das eigentliche und zentrale Problem des Nahost-Konflikts hin .
There are those who are in favour of new agreements between Israel and Syria , but only a few focus on the real problem at the heart of the Middle East issue .
0-0 1-1 2-2 13-4 9-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 15-13 14-14 16-15 16-16 17-17 17-18 18-20 19-21 20-22 23-23 24-25 25-26 24-27 24-28 25-29 25-30 26-30 27-32
Es ist nmlich an der Zeit , da eines der Kernprobleme des internationalen Gleichgewichts gelst wird .
Indeed , the time has come to resolve a central problem for global stability .
2-0 2-1 4-2 5-3 15-4 3-5 6-6 14-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14
Herr Prsident ! Der israelische Schriftsteller Amos Oz hat das frostige Verhandlungsklima zwischen Israelis und Syrern dieser Tage recht treffend beschrieben .
Mr President , the Israeli author , Amos Oz , managed to capture very aptly the icy atmosphere at the negotiating table between the Israelis and Syrians recently .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 10-10 18-13 19-14 9-15 20-16 11-20 11-21 12-22 16-23 13-24 14-25 15-26 15-27 21-28
Er hatte den Eindruck gewonnen , die Syrer glaubten , sie brauchten den Israelis fr die Rckgabe der Golan-Hhen nur eine Empfangsbesttigung zu faxen .
He was under the impression that the Syrians thought that , in exchange for the Golan Heights , all they had to do was to fax the Israelis a receipt .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 16-12 14-13 17-13 15-14 17-14 16-15 18-15 18-16 19-16 10-19 11-20 22-21 12-26 13-27 20-28 21-29 23-29 24-30
Diese Vermutung von Amos Oz findet sich auch in der israelischen Presse .
Oz ' s impression is also echoed in the Israeli press .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 4-1 3-2 4-3 6-4 7-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Sie verweist auf den Gegensatz zwischen den persnlichen Friedensbemhungen von Ministerprsident Barak und der distanzierten Haltung von Syriens starkem Mann , Prsident Assad , ja sogar seinem Fernbleiben vom Verhandlungstisch in den Vereinigten Staaten .
It contrasts Prime Minister Barak ' s personal peace efforts and the distant attitude , even physical absence , of the strong man of Damascus , President Assad , at the negotiations in the United States .
0-0 1-1 4-1 5-1 10-2 10-3 11-4 11-5 6-6 11-6 7-7 8-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 23-14 24-14 24-15 25-15 27-16 16-19 18-21 19-22 20-25 21-26 22-27 29-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
Assad und nicht sein Auenminister mte doch Baraks eigentlicher Gesprchspartner sein .
Surely Assad would be Barak ' s ideal negotiating partner and not the Foreign Affairs Minister .
0-0 0-1 5-2 10-3 7-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 1-10 2-11 4-13 4-14 4-15 11-16
Das impertinente Auftreten von Auenminister Faruk al Shara in Shepherdstown ist fr die Israelis vllig indiskutabel .
And the Israelis were certainly not impressed by the discourteous behaviour of Minister Farouk al-Shara in Shepherdstown .
1-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 12-8 3-11 4-12 5-13 5-14 6-14 7-14 8-15 9-16 10-16 11-16 13-16 14-16 15-16 16-17
Sein Verhalten gegenber Ministerprsident Ehud Barak war schlichtweg eine Beleidigung .
His behaviour towards Prime Minister Ehud Barak was plainly insulting .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10
Weshalb wird in einem Proze schwieriger territorialer Verhandlungen elementaren diplomatischen Umgangsformen so viel Beachtung geschenkt ?
But why pay attention to such detail as basic diplomatic niceties in the face of a tough negotiation process over territory ?
0-0 0-1 13-2 14-4 11-7 8-8 9-9 10-10 2-11 3-12 12-15 7-17 4-18 15-21
Nun , die Syrer schneiden sich mglicherweise ins eigene Fleisch .
Well , the Syrians are quite possibly cutting off their nose to spite their face .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 3-5 6-6 4-7 4-8 3-9 4-10 7-11 8-13 10-15
Schlielich haben die israelischen Whler immer noch die Mglichkeit , definitiv ber die Rckgabe des Golan zu entscheiden .
At the end of the day , Israeli voters can still express an opinion on the return of the Golan .
0-0 2-4 1-6 3-7 4-8 5-10 11-14 12-15 13-16 14-17 7-18 8-19 15-19 17-19 18-20
In smtlichen Entschlieungsantrgen kommt der tiefe Wunsch zum Ausdruck , die Europische Union mge sich im Friedensproze strker engagieren .
All the resolutions submitted express the sincere wish for greater European involvement in the peace process .
1-0 2-2 2-3 3-4 7-4 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-11 17-11 18-11 15-12 15-13 16-14 16-15 19-16
Abschlieend eine Frage an den Europischen Rat und die Kommission : Inwieweit sind Presseberichte zutreffend , wonach die portugiesische Ratsprsidentschaft bereits Truppen als friedenerhaltende Macht auf den Golan-Hhen zugesagt hat ?
I would like to finish off by asking the European Council and Commission a question . How accurate are the press reports which state that the Portuguese Presidency has already pledged troops as a peacekeeping force in the Golan ?
0-0 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 1-13 2-14 10-15 11-16 14-17 12-18 8-19 13-20 13-21 15-24 16-24 17-25 18-26 19-27 20-29 28-30 29-30 21-31 22-32 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37 27-38 30-39
Die Blockierung dieser Gesprche zwischen Syrern und Israelis ist nicht der einzige Rckschlag im Friedensproze im Nahen Osten .
The suspension of the talks between Syria and Israel is not the only delay affecting the peace process in the Middle East .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22
Gegenwrtig ist auch die Anwendung des Rahmenabkommens zwischen der palstinensischen Verwaltungsbehrde und Israel ausgesetzt .
The application of the framework agreement between the Palestinian authorities and Israel is also suspended at the moment .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 1-12 2-13 13-14 0-15 0-16 0-17 14-18
Was kann die Europische Union angesichts dieser Situation tun ?
What can the European Union do in these circumstances ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Leider nicht sehr viel .
Unfortunately , very little .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-4
Und wenn man bedenkt , da demnchst eine Konferenz in Moskau stattfindet , dann hat die Prsenz der Europischen Union in diesem Proze offenkundig etwas Pathetisches an sich .
When we consider that a conference will soon be held in Moscow , it becomes clear that the European Union ' s presence in this peace process is somewhat pitiful .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 6-6 6-7 11-8 11-9 9-10 10-11 12-12 13-13 13-14 17-17 18-18 19-19 19-20 15-21 19-21 16-22 20-23 21-24 22-26 23-27 24-28 25-29 28-30
Ich mchte an die portugiesische Prsidentschaft appellieren , da wir eine grere Rolle spielen mssen , da es an der Zeit ist , den Staffelstab zu ergreifen und eine grere Prsenz der Europischen Union in dieser Frage zu zeigen .
I would like to insist to the Portuguese Presidency that we must play a greater role , that it is time to take over and to secure greater participation for the European Union in this process .
0-0 1-1 1-2 6-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-10 14-11 13-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 21-19 20-20 25-21 26-22 27-24 22-25 23-25 28-25 24-26 29-27 30-28 31-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 38-35 39-36
Erstens glaube ich , da wir uns ber die Abkommen , die es zwischen Israel und der Palstinensischen Autonomiebehrde gibt , freuen knnen .
First , I believe that we can welcome the agreement between Israel and the Palestinian authorities .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 22-6 21-7 8-8 7-9 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 18-15 19-15 23-16
Aber wir haben jetzt gengend Abkommen : Oslo , Wye Plantation , Sharm-el-Sheik .
But we have enough agreements now : Oslo , Wye Plantation , Sharm el-Sheikh .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14
Das gengt an Abkommen , sie mssen nur noch erfllt werden .
We have enough agreements ; they just need to be implemented .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 2-8 10-9 9-10 11-11
Hier teile ich jedoch die Skepsis von meinem Kollegen Salafranca , wenn er sagt , da es diese Woche schlechte Nachrichten aus Israel gab , nmlich da auch dieses letzte Abkommen nicht fristgerecht erfllt werden kann .
However , in this regard I share Mr Salafranca ' s scepticism when he says that there has been bad news from Israel this week , namely that the Sharm el-Sheikh Memorandum cannot be implemented within the set timeframe .
3-0 3-1 0-2 0-3 0-4 2-5 1-6 8-7 9-8 6-9 4-10 5-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 23-17 23-18 19-19 20-20 21-21 22-22 17-23 18-24 24-25 25-26 26-27 28-28 29-29 30-29 32-29 32-30 33-30 32-31 31-32 35-32 34-33 36-39
Der zweite Punkt betrifft die Wiederaufnahme der Verhandlungen zwischen Syrien und Israel .
My second point concerns the resumption of negotiations between Syria and Israel .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Ich halte dies fr eine sehr ermutigende Nachricht .
I consider this to be very encouraging news .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Doch wir haben in dieser Woche ebenfalls erfahren , da Herr Barak nicht nach Washington fhrt und dadurch die Verhandlungen nicht weitergefhrt werden knnen .
But we have also learned this week that Mr Barak will not be travelling to Washington and that the negotiations cannot therefore be continued .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 4-5 3-6 5-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-11 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-22 21-23 24-24
Ich mchte ganz klar feststellen : Wenn die Golan-Hhen an Syrien zurckgegeben werden , ist das Problem in dieser Region gelst .
I should like to make it quite clear : if the Golan Heights are returned to Syria , the problem in this region will be solved .
0-0 1-1 1-2 4-3 3-4 3-5 2-6 3-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 12-13 11-14 9-15 10-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-25 21-26
Zur Frage des Referendums , die verschiedene Kollegen angesprochen haben : Wir mssen uns einmal berlegen , ob man zur Erfllung von Verpflichtungen aus dem internationalen Recht und aus dem Vlkerrecht immer ein Referendum durchfhren mu !
On the question of the referendum which various Members have referred to : we must consider if a referendum always needs to be held in order to honour obligations under international law and under the law of nations .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 4-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 17-16 32-17 33-18 34-18 31-19 35-20 34-21 18-22 19-24 19-25 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 36-38
Das wre eine hnliche Situation .
That would be a similar situation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Dritter und letzter Punkt : die Rolle der Europischen Union .
My third and last point concerns the role of the European Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Ich mchte hier wirklich herausstreichen , welche hervorragende Rolle der Sonderbotschafter Moratinos in der Region gespielt hat , und auch das , was wir an Finanzierungen dort geleistet haben , Herr Kommissar Patten .
I should really like to stress the excellent role which Mr Moratinos ' special mission has played in the region and the funding which we have provided there , Commissioner Patten .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 10-13 10-14 16-15 15-16 12-17 13-18 14-19 18-20 20-21 25-22 21-23 22-23 23-24 28-25 27-26 26-27 29-28 30-29 31-29 32-30 33-31
Sie wissen , da Sie in diesem Parlament immer Untersttzung finden werden , auch fr Ihren Vorschlag . Wir werden da sein , wenn er finanziert werden soll .
You know that you will always have our support here in Parliament , and that includes your proposal , and we shall be behind you when the time comes to finance it .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 11-4 8-5 8-6 9-7 9-8 6-9 10-9 5-10 7-11 12-12 12-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 21-22 14-23 20-24 23-25 24-26 27-29 25-30 26-30 27-30 24-31 28-32
Dann haben wir die Rolle gespielt , die unserer Beteiligung und unserem Beitrag entsprechen .
Then we will have played the role which is commensurate with our participation and our contribution .
0-0 2-1 0-2 1-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-7 13-9 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Genau dies ist der Inhalt unserer Entschlieung : die Hoffnung auf ein gerechtes und ausgewogenes Abkommen , gegrndet auf die Wahrung der Souvernitt und des Rechts auf ein Leben in Sicherheit innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen .
This hope is contained in our motion for a resolution . We hope for a fair and balanced agreement based on respect for sovereignties and the right to live securely within safe and recognised borders .
0-0 1-0 2-2 4-3 29-4 5-5 6-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
Alle auslndischen Truppen , also auch die syrischen , mssen den Libanon gem der Resolution 520 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen verlassen .
All the foreign troops , including therefore the Syrian forces , must withdraw from Lebanon in accordance with Resolution 520 of the United Nations Security Council .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 21-13 10-14 11-14 12-15 12-16 12-17 13-17 14-18 15-19 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 22-26
Knnen wir bis zum Juli 2000 - dies ist der von Ehud Barak versprochene Zeitpunkt - mit dem israelischen Rckzug aus dem Sdlibanon rechnen ?
Dare we hope for an Israeli withdrawal from South Lebanon by July 2000 , the date promised by Ehud Barak ?
0-0 1-1 16-3 17-4 18-5 19-6 20-7 22-8 21-9 22-9 2-10 4-11 5-12 6-13 9-14 14-15 13-16 10-17 11-18 12-19 23-19 24-20
Kann die Union auf ein doppeltes Friedensabkommen zwischen Israel und seinen nrdlichen Nachbarn hoffen ?
Dare we hope for a dual peace agreement between Israel and its neighbours to the north ?
0-0 13-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 1-14 11-15 14-16
Wir glauben daran . Wir wollen daran glauben .
We really hope and believe so .
0-0 1-1 5-2 8-3 6-4 7-4 4-5 3-6
Niemals war die Entschlossenheit der Verhandlungspartner grer als heute .
Never have the parties been so determined .
0-0 4-2 5-3 1-4 2-5 3-6 8-6 9-7
Auerdem mchte ich auf einen Punkt hinweisen , der meines Erachtens von grundlegender Bedeutung ist : die Ausgewogenheit , die unsere europische Botschaft kennzeichnen mu , eine politische Ausgewogenheit natrlich zwischen den Verhandlungspartnern , aber auch zwischen den Vlkern .
One fundamental point to be stressed is the balance which must be expressed in the message from Europe and which must exist between the people . There must also be a political balance between the participants in the negotiations .
4-0 12-1 13-1 5-2 6-2 7-3 0-5 14-6 15-6 16-7 17-8 18-9 19-14 20-15 22-15 11-16 21-17 25-18 23-19 25-19 24-20 23-21 36-22 37-23 38-24 39-25 34-26 34-27 35-28 29-29 26-30 27-31 28-32 30-33 31-34 32-35 9-36 8-37 33-39
Nach dem Attentat von Hadera an diesem Montag mssen wir nochmals betonen , da wir jegliche Form des Terrorismus verurteilen .
Following the attack in Hadera on Monday , we must repeat our condemnation of any form of terrorism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 5-5 7-6 12-7 9-8 8-9 10-10 14-11 19-12 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18
Zum Thema Ausgewogenheit oder hier besser Unausgewogenheit mchte ich noch hinzufgen , wie bedauerlich es ist , da wir auch heute noch feststellen mssen , welch schwache politische Rolle Europa bei der Lsung dieses Konflikts spielt .
In terms of balance , or should I say imbalance , I must add that it is to be regretted that Europe is still playing a minor political role in resolving this conflict .
0-0 1-1 2-3 3-5 7-6 8-7 7-8 6-9 24-10 4-11 23-12 9-13 10-13 11-14 14-15 15-16 16-17 13-18 13-19 17-20 29-21 20-23 21-23 35-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29 31-30 32-30 33-31 34-32 36-33
Heute mittag hat der amtierende Ratsprsident , Herr Gama , die finanzielle und handelspolitische Untersttzung Europas fr diese Region angesprochen .
At midday , Mr Gama referred to the financial and commercial support provided by Europe to the region .
1-0 0-1 1-1 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 19-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18
Man mu trotz allem aber feststellen , da die Wiederbelebung des Friedensprozesses derzeit im wesentlichen Washington zu verdanken ist .
Despite everything , we are being forced to recognise that the resumption of the peace process is largely due to the work of Washington .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-5 1-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-15 18-16 13-17 14-17 17-18 16-19 15-23 19-24
Wie andere arabische Lnder hat sich auch Syrien die Amerikaner als Schirmherren ausgesucht .
Like other Arab countries before them , the Syrians chose the Americans to sponsor the negotiations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 7-7 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 10-14 11-15 13-16
Auch der hebrische Staat , in dem Europa - dies ist eine Tatsache und kein Urteil - der Ruf der Parteilichkeit anhngt , hat sich so entschieden .
This was the choice also made by Israel where Europe suffers from a partisan public image , and this is a fact , not a judgement .
1-0 0-4 5-8 6-8 7-9 8-10 2-11 3-12 2-13 2-14 17-14 18-15 22-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 26-25 27-26
Und selbst wenn es fr Europa eine schwierige Aufgabe darstellt , ber den Friedensproze mit einer Stimme zu sprechen , so kann und mu es doch in einem gleichen Geist des Vertrauens und der Solidaritt darber sprechen .
Although it is difficult for Europe to speak with one voice about the peace process , it can and must speak in the same spirit of confidence and solidarity .
1-0 2-0 3-1 9-2 7-3 8-3 4-4 5-5 6-6 17-6 18-7 14-8 15-9 16-10 11-11 12-12 13-13 13-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 36-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 34-28 37-29
Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts
Area of Freedom , Security and Justice
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6
Herr Prsident ! Das Jahr 1999 war das Jahr des Inkrafttretens des Vertrags von Amsterdam , der Vergemeinschaftung des Schengener Abkommens und des auerordentlichen Rates von Tampere .
Mr President , 1999 was the year of the entry into force of the Treaty of Amsterdam , of the communitisation of the Schengen Agreement and of the Extraordinary Tampere Council .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 25-29 26-29 24-30 27-31
Dies waren die wichtigsten Momente des Ausdrucks des politischen Willens seitens des Rates , einen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts in der Europischen Union zu errichten .
These have been the most important moments in the Council ' s expression of its political will to establish an area of freedom , security and justice in the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 10-7 11-8 12-9 12-10 5-11 12-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 28-17 29-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31
Er erreichte auch eine politische Einigung - und wir freuen uns auch darber - fr die ersten Vorschlge einer zivilen Zusammenarbeit .
It has also reached a political agreement - and we congratulate them on this - on the initial proposals for civil cooperation .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Dies war das Jahr , in dem der Justiz- und Innenpolitik ein Gemeinschaftsrahmen gegeben wurde .
This has been the year in which policies on justice and home affairs have been provided with a Community framework .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 14-13 14-14 13-15 11-17 12-18 12-19 15-20
Sie wurde in die Hnde eines einzigen Kommissionsmitglieds , von Herrn Antonio Vitorino , gelegt , und wir freuen uns ebenfalls darber .
They have been put into the hands of a single Commissioner , Mr Antonio Vitorino , and we congratulate them on this as well .
0-0 1-1 1-2 14-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 21-20 21-21 21-22 20-23 21-23 22-24
Es ist , als htte der Rat mehr als ein Gesicht und zwei Hnde , und was die eine unterzeichnet und erklrt , verdreht die andere .
It is as if the Council had more than one face and two hands and what one signs up to , the other begrudges .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 19-18 20-18 22-20 24-21 25-22 23-23 26-24
Trotz aller auf hchster Ebene eingegangenen Verpflichtungen hat es der Rat nicht vermocht , die Beschlsse zu fassen , die er selber zu fassen beabsichtigt hatte .
Despite all the commitments made at the highest level , the Council did not manage to take the decisions which it had envisaged .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-3 5-4 7-4 2-5 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 17-18 18-19 19-19 20-20 25-21 23-22 24-22 26-23
Die Programme werden immer zahlreicher und berschneiden sich , und es gibt keinen Weg , den Grad der Realisierung und der Effektivitt zu prfen , oder zumindest ist es diesem Parlament nicht mglich .
Programmes multiply and overlap and there is no way of ascertaining levels of implementation and effectiveness or , at least , this Parliament is unable to do so .
1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-3 9-4 10-5 11-5 11-6 12-7 13-8 20-9 23-10 16-11 17-12 18-13 19-14 21-15 25-16 24-17 26-18 26-19 27-20 29-21 30-22 31-24 32-24 31-26 32-27 33-28
Wir haben an den Rat eine Reihe von Anfragen gestellt , und ich wei , da die portugiesische Prsidentschaft willens ist , jede einzelne zu beantworten .
We have presented the Council with a series of questions and I know that it is the will of the Portuguese Presidency to answer each and every one of them .
0-0 1-1 3-3 4-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 20-15 19-17 16-19 17-20 18-21 24-22 25-23 22-24 21-25 23-26 23-27 23-28 23-29 26-30
Wir hoffen , da mit dieser Prsidentschaft ein Wandel in der Einstellung des Rates gegenber diesem Parlament eingeleitet wird .
We hope that this presidency will mark the beginning of a change of attitude on the part of the Council towards this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 18-5 17-6 10-7 9-9 7-10 8-11 10-12 11-13 11-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-23
Ich sagte , es gebe keinen Bezug zwischen den vom Rat gefaten Beschlssen und den wirklich realisierten Politiken .
I said that there was no consistency between the decisions taken by the Council and the policies actually carried out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-9 11-10 9-11 9-12 10-13 13-14 14-15 17-16 15-17 16-18 16-19 18-20
Es bestehen Zweifel in meiner Fraktion und in diesem Plenum , beispielsweise zu einem Thema , das eine gute Nachricht sein mte : die Vergemeinschaftung von Schengen .
There are doubts in my Group and doubts also persist in this House , for example , about something which should be good news : the incorporation of the Schengen Agreement into the Community framework .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-18 17-18 15-19 16-19 21-20 20-21 18-22 19-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-29 26-30 26-31 26-34 27-35
Schengen ist - wir sagten es zuvor - in den Besitzstand eingebunden worden , aber dies ist in einem sehr wenig transparenten Rahmen erfolgt .
Schengen has been incorporated , as we said earlier , into the acquis , but it has been done with very little transparency .
0-0 1-1 12-2 11-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 23-18 17-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Dasselbe ist in bezug auf die Einwanderungspolitik zu sagen .
The same is true with regard to immigration policy .
0-0 0-1 1-2 8-3 2-4 3-4 3-5 4-6 7-6 6-7 5-8 6-8 9-9
Wir haben uns mit der Erarbeitung von Bergen von Berichten die Zeit vertrieben , aber wir wissen nicht , was mit diesen Initiativen geschehen ist , sie sind verschwunden .
We have amused ourselves with a pile of reports , but we have no idea what has happened to these initiatives ; they have disappeared .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 9-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 16-14 19-15 24-16 23-17 20-18 21-19 22-20 25-21 26-22 28-23 27-24 28-24 29-25
Wir hoffen , da 2000 das Jahr der Realisierungen sein wird , wie 1999 das Jahr der Erwartungen war .
We hope that 2000 will be the year for action , in the same way that 1999 was the year for expectations .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 10-4 9-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-14 11-15 13-16 18-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22
Und wir hoffen , da der Rat auch willens ist , sich der Kontrolle dieses Hohen Hauses zu unterstellen .
We hope that the Council will also make an effort to subject itself to the control of this Parliament .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 18-7 9-8 17-10 11-12 12-14 13-15 14-17 15-18 16-18 19-19
Der Rat hat beschlossen , da die Justiz- und Innenpolitik Bestandteil des Hauses der Union sein soll .
The Council has decided that justice and home affairs policy must form part of the structure of the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 16-10 15-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 17-19
Der Rat kann entsprechend seinen Beschlssen handeln oder weiter schbig die Einbeziehung der brigen Institutionen in dieses lebenswichtige Projekt hintertreiben .
The Council can act in accordance with Parliament ' s decisions , or it can continue to miserably begrudge its association with the other institutions in this vitally important project .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 3-5 3-6 9-7 4-9 5-10 7-12 10-13 8-14 8-15 8-16 19-17 19-18 19-19 19-20 19-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 17-28 18-29 20-30
Wenn er den zweiten Weg whlt , mu er wissen , da dies Risiken birgt und die Grundlagen schwcht , auf denen der Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts beruht .
If it chooses the second approach , it must be aware that this presents risks and that it will weaken the basis on which the area of freedom , security and justice is built .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-10 10-11 11-11 12-12 14-13 13-14 14-14 15-15 19-16 16-17 17-18 18-19 16-20 17-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-32 32-33 33-34
Ich meine , er knnte statt dessen das Angebot einer Vereinbarung zwischen den Institutionen annehmen , um auf andere Art voranzukommen .
Alternatively , it could accept the offer of an agreement amongst the institutions , in order to move forward in another way .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 14-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-16 20-17 20-18 17-19 18-20 19-21 21-22
Kommen Sie Ihren Pflichten gegenber dem Parlament grozgig nach , und bereiten Sie so der Zukunft den Weg .
Fulfil your obligations to Parliament in a generous spirit , thus preparing for the future .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 13-10 11-11 12-11 11-12 14-13 15-14 17-14 18-15
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete , Herr Kommissar ! Es ist in gewisser Weise bewegend fr mich , jetzt als Ratsmitglied in dieses Parlament zurckzukehren .
Madam President , Commissioner , ladies and gentlemen , it is rather moving for me to return to this House in my capacity as a Member of the Council .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-3 11-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 12-9 13-10 15-11 17-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 27-16 24-17 27-17 25-18 26-19 14-20 23-22 22-23 22-24 23-25 28-29
Deshalb erfllt es mich mit Stolz und Zufriedenheit , hier zu sein , und ich konnte einige Kollegen von damals wiedersehen , die diesem Parlament noch immer angehren .
So it is with some pride and satisfaction that I find myself here and able to meet up again with some of my colleagues from those days who are still in this House .
0-0 2-1 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 3-9 3-10 3-11 9-12 13-13 15-14 15-15 20-16 20-17 20-18 22-19 16-20 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 27-27 27-28 25-29 26-29 23-31 24-32 28-33
Wir erhielten eine erste Vorstellung , als wir noch vor Beginn der portugiesischen Prsidentschaft mit dem Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses fr Freiheiten und Rechte der Brger , Justiz und innere Angelegenheiten in Brssel zusammentrafen .
We gave an early signal when , before the start of the Portuguese Presidency , we met with the President and Vice-Presidents of the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs in Brussels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 7-15 36-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 23-25 28-26 27-27 24-28 25-29 26-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 37-38
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
und immer wenn der Ausschu es fr richtig hlt und der Vorsitzende darum ersucht , werden ich selbst oder mein Kollege Justizminister nach Brssel kommen , um an den Sitzungsaktivitten teilzunehmen .
and whenever the committee thinks fit , and the Chairman requests it , I myself or my colleague , the Minister for Justice , will come to Brussels to take part in the work of the meeting .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 8-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-20 21-21 21-22 25-23 24-24 24-25 22-26 23-27 27-28 29-29 30-30 30-31 28-35 29-36 31-37
Ganz abgesehen davon mchte ich Ihnen sagen , da das Jahr 1999 nach dem Verstndnis des Rates ein fr die Bereiche Justiz und Innere Angelegenheiten bedeutsames Jahr gewesen ist .
Furthermore , I would like to say that the Council believes that 1999 was an important year in the field of justice and home affairs .
0-0 1-0 1-1 2-1 4-2 3-3 3-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-7 15-8 16-9 12-10 9-11 10-12 11-12 27-13 28-13 17-14 25-15 26-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 29-25
Die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Justiz und der inneren Angelegenheiten wurde durch die im Vertrag von Amsterdam erfolgten tiefgreifenden Vernderungen und in der Folge durch die Integration von Schengen in die Union geprgt .
Cooperation in the field of justice and home affairs was notable for the significant changes wrought by the Treaty of Amsterdam and , as a consequence , for the incorporation of Schengen into the Community framework .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 19-13 20-14 18-15 19-15 14-17 15-18 16-19 17-20 21-21 22-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
Die deutsche Prsidentschaft , das mu man anerkennen und sagen , hatte hierbei mit der Sicherung des bergangs vom Maastrichter System zum Amsterdamer System eine wichtige Aufgabe zu erfllen .
The German Presidency had an important task in this respect in achieving the transition from the Maastricht system to the Amsterdam system .
0-0 1-1 2-2 11-3 24-4 25-5 26-6 12-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 27-18 21-19 22-20 23-21 29-22
Dann gleich zu Beginn der finnischen Prsidentschaft , am 1. Juli 1999 , der Arbeitsbeginn von EUROPOL .
Then there was the launching of Europol soon after the start of the Finnish Presidency , on 1 July 1999 .
0-0 0-1 14-2 13-3 14-4 15-5 16-6 1-7 2-8 3-10 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 17-20
Anschlieend ein dritter markanter Punkt : der Gipfel von Tampere , ein Europischer Rat , der sich ausschlielich mit den Fragen der Justiz und der inneren Angelegenheiten beschftigte .
There was also a third notable event : the Tampere Summit , a European Council devoted exclusively to justice and home affairs .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-8 8-9 9-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-17 22-18 23-19 25-20 26-21 27-21 28-22
Hiermit besttigt die portugiesische Prsidentschaft erneut , da die mit dem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts in Zusammenhang stehenden Fragen auf der politischen Tagesordnung der Prsidentschaft auch knftig an erster Stelle stehen werden .
The point that the Portuguese Presidency wishes to reiterate here is that we intend to keep issues connected with the area of freedom , security and justice at the top of the presidency ' s political agenda .
2-2 2-3 3-4 4-5 0-6 1-6 0-7 5-8 6-11 7-11 8-12 36-13 24-14 23-16 21-17 22-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 16-24 17-25 18-26 19-26 20-27 15-28 31-29 32-29 33-29 34-29 28-30 28-31 29-32 29-33 25-34 29-34 26-35 27-36 37-37
Das Generalsekretariat des Rates hat eine Dokumentation verffentlicht , die den gesamten Schengen-Besitzstand enthlt und mit dessen Verffentlichung im Amtsblatt zu rechnen ist , sobald alle bersetzungen vorliegen .
The Secretary-General of the Council has published a collection of documents covering the entire Schengen acquis , pending publication in the Official Journal once all the translations are available .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 13-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 24-23 25-24 26-26 27-27 27-28 28-29
Gegenwrtig liegt diese Dokumentation sechs Sprachen vor , und die brigen bersetzungen stehen kurz vor dem Abschlu .
This collection is , at present , available in six languages and the remaining translations are nearing completion .
2-0 3-1 1-2 0-4 0-5 7-6 6-7 4-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-17 17-18
Eine andere Frage betrifft die Programme im Bereich Einwanderung und Asyl und deren Anwendung auf die MOEL .
Another issue I wish to raise concerns programmes in the field of immigration and asylum and how they apply to the CEECs .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 2-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Im Mrz 1998 hat der Rat das Programm ODYSSEUS angenommen , ein Ausbildungs- , Austausch- und Kooperationsprogramm in den Bereichen Asyl , Einwanderung und berschreitung der Auengrenzen .
In March 1998 , the Council adopted the Odysseus programme , a programme of training , exchanges and cooperation in the fields of policy on asylum , immigration and crossing of external borders .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 8-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33
Es gilt fr die fnfzehn Mitgliedstaaten der Union und sieht die Mglichkeit der Assoziierung der Bewerberstaaten sowie gegebenenfalls von Drittlndern vor .
It applies to the fifteen Member States of the Union and provides for applicant countries , and possibly third countries also , to be associated with it .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 14-12 15-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 19-19 13-24 13-25 20-26 21-27
Das Programm umfat den Zeitraum von 1998 bis 2002 , und der Referenzbetrag fr seine Durchfhrung betrgt 12 Mio. Euro .
This programme covers the period 1998 to 2002 , and the reference amount for its implementation is EUR 12 million .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 17-18 18-19 20-20
Die Bewerberstaaten knnen den ausgewhlten Projekten ber den Verwaltungsausschu angeschlossen werden , sofern dies den Programmzielen entspricht .
Applicant countries can be associated with projects selected by the management committee as long as this complies with the objectives of the programme .
1-0 1-1 2-2 10-3 9-4 9-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 12-12 12-13 12-14 13-15 16-16 16-17 14-18 15-19 3-21 17-23
Der fr 2000 vorgesehene Finanzrahmen beluft sich auf 3 Mio. Euro .
The financial envelope envisaged for 2000 is EUR 3 million .
0-0 4-1 4-2 5-2 3-3 1-4 2-5 6-6 7-7 10-7 8-8 9-9 11-10
Im Rahmen des Programms von 1999 hat die Kommission 80 Finanzierungsantrge mit einem Gesamtumfang von 7,5 Mio. Euro erhalten , whrend der fr 1999 verfgbare Haushaltsrahmen bei 3 Mio. Euro liegt .
Under the 1999 programme , the Commission received 80 applications for finance , totalling EUR 7.5 million , against a budget for 1999 of EUR 3 million .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 6-4 7-5 8-6 30-7 9-8 10-9 19-12 13-13 17-14 15-15 18-15 16-16 11-18 12-19 25-20 22-21 23-22 14-23 29-24 27-25 28-26 31-27
Die Kommission hat die Fortfhrung von 35 Projekten vorgeschlagen , davon 12 mit einem Umfang von 50 000 Euro und 23 mit einem Umfang von mehr als 50 000 Euro .
The Commission proposed support for 35 projects , of which 12 were for EUR 50 000 and 23 for amounts over EUR 50 000 .
0-0 1-1 2-2 8-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 12-12 18-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 25-20 26-20 29-21 27-22 28-23 30-24
Beim Programm OISIN und in bezug auf das Haushaltsjahr 1997 wurden Vorhaben angenommen , die Seminare , Ausbildungsmanahmen , Beamtenaustausch , Forschung , Studien und operative Aktionen umfassen .
With regard to the OISIN programme , and I am now referring to the 1997 budget year , projects were adopted for seminars , training , exchanges of officials , research and studies , and operational actions .
4-0 5-0 5-1 6-2 7-3 0-4 2-4 8-4 1-5 3-7 9-14 8-15 8-16 13-17 11-18 10-19 12-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-34 25-35 26-36 28-37
Bei 7 der 62 Projekte waren Beitrittskandidaten einbezogen .
Of 62 projects in all , seven included applicant countries .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-6 5-7 7-7 6-8 6-9 8-10
Zur Funktionsweise des SIS-Systems mu man sagen , da die Arbeitsweise und Benutzung des Schengener Informationssystems von den Mitgliedstaaten als beraus erfolgreich gewertet wurde .
As regards SIS , the Schengen Information System , I am pleased to report that the Member States were very positive about its operation and use .
0-0 3-1 3-2 13-4 14-5 15-6 15-7 7-8 5-9 6-10 4-12 8-14 17-15 18-16 18-17 19-17 22-18 20-19 21-20 16-21 9-22 10-23 11-24 12-25 24-26
Die zunehmende Zahl positiver Ergebnisse zeigt die Wirksamkeit des Systems und erhht die Zahl der Meldungen unaufhrlich weiter .
The increase in the number of positive results demonstrates the efficiency of the system and there is a continuing increase in the number of reports .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 16-18 17-18 11-19 12-21 13-22 14-23 15-24 18-25
Die Frau Abgeordnete sprach dann von einer interinstitutionellen Vereinbarung .
Mrs Terrn i Cus also mentioned an interinstitutional agreement .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
( Anhaltender Beifall )
( Sustained applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Ich mchte es nicht versumen , auf die Initiative der finnischen Prsidentschaft fr eine Ratsentscheidung hinzuweisen , die derzeit in der multidisziplinren Gruppe geprft wird .
And I must not forget the Finnish Presidency ' s proposal for a Council decision which is being considered in the Multi-disciplinary Group .
5-0 0-1 1-2 3-3 4-4 9-5 10-6 11-7 8-10 12-11 13-12 14-13 14-14 16-15 17-15 24-16 24-17 23-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23
Eine weitere wichtige Dimension bei der Frage der Bekmpfung des organisierten Verbrechens steht im Zusammenhang mit den Beziehungen zu Drittlndern .
Our relations with third countries represent another important aspect of the fight against organised crime .
16-0 17-1 18-2 19-3 19-4 12-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 20-15
Ein Bereich betrifft das Eingreifen der Union im Rahmen der Konvention der Vereinten Nationen und der betreffenden Protokolle gegen die organisierte Kriminalitt sowie der im Europarat getroffenen bereinkommen , insbesondere ber das " Cybercrime " .
Another area is EU involvement in the United Nations Convention against Transnational Organised Crime and its various protocols , and in the conventions being prepared in the framework of the Council of Europe , in particular on cyber crime .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 4-4 7-5 11-6 12-7 13-8 10-9 18-10 19-11 20-12 21-13 14-14 15-15 16-16 17-17 22-18 22-19 23-20 23-21 27-22 26-23 31-26 8-27 9-28 9-29 24-29 25-30 28-33 29-34 29-35 30-36 32-37 33-37 34-37 33-38 35-39
Im Bereich der justitiellen Zusammenarbeit wurden auerdem wichtige Fortschritte beim Strafrechtsschutz des Euro erzielt , und im Europischen Parlament wird gegenwrtig ber eine Rahmenentscheidung von grundlegender und strategischer Bedeutung beraten .
Still on judicial cooperation , considerable progress has been made on the legal protection of the euro , and the European Parliament is being consulted on a framework decision which is of fundamental strategic importance .
0-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 13-7 5-8 10-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 29-24 21-25 22-26 23-27 23-28 23-29 24-31 25-32 27-33 28-34 30-35
Die franzsische Prsidentschaft hat uns ein wichtiges Arbeitsdokument bergeben , das verschiedene Szenarien vorstellt , um die Fragen der demokratischen und der justitiellen Kontrolle von EUROPOL zu errtern und zu lsen .
The French Presidency has passed an important working document to us which sets out various scenarios for addressing and resolving the issues of democratic control and judicial control of Europol .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 4-10 10-11 11-14 12-15 13-15 26-16 26-17 27-17 28-18 29-19 30-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 22-26 23-27 24-28 25-29 31-30
Deshalb kommt es nun vor allem darauf an , da die Aussprache des Rates ber die Entwicklung von EUROPOL und EUROJUST gleichzeitig stattfindet , damit man gleichzeitig zu den entsprechenden Schlufolgerungen kommt .
For this reason , it is essential that the Council ' s debates on the future of Europol and Eurojust should be conducted in parallel , so that conclusions can be reached in parallel also .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 1-5 3-5 1-6 8-7 9-7 10-8 13-9 13-10 12-11 13-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 29-21 7-23 21-24 22-24 23-25 24-26 24-27 30-28 31-29 25-30 27-31 26-32 26-33 26-34 32-35
Wir kennen die Standpunkte des Parlaments und wissen , da das Parlament die Standpunkte der juristischen Dienste des Rates kennt .
We are familiar with Parliament ' s views and we know that Parliament is aware of the views of the Council ' s legal advisers .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 5-5 4-6 5-6 3-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 19-13 19-14 12-16 13-17 14-18 17-19 18-20 18-21 18-22 15-23 16-24 20-25
In dieser ersten Wortmeldung mchte ich vor dem Parlament darlegen , was sich aus Sicht der Kommission im Jahre 1999 Bedeutendes ereignet hat .
In this first speech , I would like to share with Parliament the Commission ' s view of the most important events in 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 4-7 9-8 10-8 9-9 11-10 8-11 15-12 16-13 16-14 16-15 13-16 14-16 13-17 7-18 6-19 20-20 21-21 17-22 18-23 19-23 23-24
Ich kann wohl mit berzeugung , aber auch mit Genugtuung bekrftigen , da das Jahr 1999 ein Jahr des Wandels und der Festigung der Union in Fragen der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts war .
I believe that I can say with conviction and also with satisfaction that 1999 was both a turning point and a year of consolidation by the Union on issues of freedom , security and justice .
0-0 5-2 2-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-12 14-13 15-13 35-14 19-17 19-18 20-19 16-20 17-21 18-22 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 32-33 33-34 34-34 36-35
Mehr noch als ein Projekt der Institutionen ist dies ein Projekt der Brger unserer gemeinsamen Union .
This project is not so much a project of the institutions as a project of the citizens of our common Union .
8-0 7-2 1-3 0-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 2-11 3-12 9-12 4-13 10-13 11-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21
Das nachdrckliche Bemhen der Union , einen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts zu gestalten , wurde in Tampere besttigt .
The Union ' s commitment to establishing an area of freedom , security and justice was confirmed at Tampere .
0-0 4-1 4-2 3-3 4-3 1-4 2-4 2-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-14 19-15 22-16 20-17 20-18 21-18 23-19
Das Jahr 1999 wird auch von der Initiative der deutschen Prsidentschaft geprgt , eine Charta der Grundrechte der Union zu erarbeiten .
1999 was also marked by the German Presidency ' s initiative to draw up a European Charter of Fundamental Rights .
1-0 2-0 3-1 4-2 11-3 5-4 8-5 9-6 10-7 6-8 6-9 7-10 19-11 20-12 20-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-18 16-19 18-19 21-20
Ich mchte das Parlament aber auch an einige Themenkomplexe erinnern , die 1999 angenommen wurden .
In addition to these events , I would like to remind Parliament of some items that were approved in 1999 .
10-5 0-6 1-7 1-8 1-9 9-10 2-11 3-11 6-12 7-13 8-14 14-16 13-17 11-18 12-19 15-20
Die Kommission trug aktiv zur Arbeit der hochrangigen Gruppe " Einwanderung und Asyl " bei und legte schlielich im Dezember einen Vorschlag zur Schaffung des Europischen Flchtlingsfonds vor .
The Commission made an active contribution to the work of the High Level Group on Asylum and Migration , and ultimately , in December , it presented a proposal aimed at establishing a European refugee fund .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-15 15-16 10-17 11-19 17-20 17-21 18-22 19-23 16-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-31 25-33 26-34 26-35 28-36
Erwhnen mchte ich noch den Vorschlag fr einen Rahmenbeschlu zur Bekmpfung von Betrug und Flschung im Zusammenhang mit bargeldlosen Zahlungsmitteln .
We also presented a proposal for a decision on combating fraud and forgery of non-cash means of payment .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 15-14 16-14 17-14 18-14 19-14 19-15 19-17 20-18
Im Bereich der rechtlichen Rahmenbedingungen der Union , hinsichtlich der Bekmpfung der Wirtschaftskriminalitt , hat die Kommission einen Vorschlag fr die Neufassung der Richtlinie zur Geldwsche vorgelegt .
In the field of European Union legislation on combating financial crime , the Commission presented a proposal for an amended directive on money laundering .
0-0 0-1 2-1 1-2 4-2 5-3 6-4 6-5 3-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 26-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-21 25-22 25-23 27-24
1999 trug die Kommission auerdem zu einem europischen Aktionsplan zum Thema Drogenbekmpfung bei , der die Grundlage der vom Europischen Rat in Helsinki angenommenen Strategie bildet .
In 1999 , the Commission also presented its contribution towards a European action plan to combat drugs , which underpins the strategy approved by the Helsinki European Council .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 12-14 11-15 11-16 13-17 15-18 16-19 25-19 17-20 24-21 23-22 18-23 18-24 21-25 22-25 19-26 20-27 26-28
In den kommenden Wochen werde ich eine Rundreise durch die Hauptstdte unternehmen , um die Meinung der Justiz- und Innenminister zu erfahren .
In the coming weeks , I shall be making a tour of capitals to sound out the opinions of the various ministers for justice and home affairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 4-7 7-8 6-9 7-10 8-10 9-10 8-11 10-12 12-13 13-13 14-16 15-17 16-18 16-19 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 22-27
Ich habe vor , diesen Entwurf eines scoreboard mit dem Europischen Parlament und mit der Zivilgesellschaft zu errtern .
I hope to have a debate with the European Parliament and with civil society on this scoreboard project .
0-0 3-1 1-3 6-4 17-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 15-13 16-14 4-15 7-16 7-17 18-18
Nach den erwhnten Konsultationen wollen wir dem Rat fr Justiz und Innere Angelegenheiten unter portugiesischem Vorsitz dann die Endfassung vorlegen .
And we hope , during the Portuguese Presidency , to present the final version to the Justice and Home Affairs Council , taking account of the soundings that I have just mentioned .
13-0 5-1 6-5 8-14 9-16 10-17 11-18 12-19 7-20 0-24 1-25 2-26 3-26 4-26 14-26 15-26 16-26 18-26 19-26 17-27 20-32
Es ist mein Bestreben , dieses scoreboard zu einem Hilfsmittel der politischen und strategischen Orientierung aller Institutionen , aber auch zu einem Meinstrument der ffentlichen Meinung werden zu lassen .
It is my intention that this scoreboard should become an instrument providing political and strategic guidance to all the institutions , and that it should also be an instrument for public scrutiny .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 20-8 8-9 21-9 9-10 22-10 10-11 22-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-25 26-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-30 28-31 29-32
Auerdem will ich die berlegungen zur Ausarbeitung von spezifischen gemeinschaftlichen Verfahrensgrundstzen fr die Vereinfachung und Beschleunigung von grenzberschreitenden Gerichtsverfahren bei kleinen handels- und verbraucherrechtlichen Klagen , bei Unterhaltsklagen und unbestrittenen Klagen fortzusetzen .
I also intend to continue discussions on the preparation of specific common procedural rules for simplifying and speeding up cross-border judicial proceedings relating to small commercial and consumer claims , alimony claims and non-contested claims .
2-0 0-1 1-2 31-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 18-21 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 25-29 23-30 26-30 27-30 23-31 22-32 23-33 24-33 23-34 32-35
Ausgehend von den Schlufolgerungen von Tampere und Helsinki wird die Kommission ihren Beitrag zur Definition einer Unionsstrategie fr die Verhtung und Bekmpfung der organisierten Kriminalitt leisten .
As a follow-up to the Tampere and Helsinki conclusions , the Commission will be presenting its contribution to the preparation of a European Union strategy to combat organised crime .
0-0 2-1 1-3 4-5 5-5 6-6 7-7 3-8 20-9 9-10 10-11 8-12 8-13 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-25 19-26 21-26 22-26 23-27 24-28 26-29
Wir werden Manahmen organisieren und untersttzen , darunter insbesondere die Debatte ber die notwendige Ausarbeitung eines Legislativprogramms fr die Einfhrung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von Gerichtsentscheidungen in Strafsachen .
We will be organising and supporting actions including , in particular , the debate on the need for a legislative programme on implementing mutual recognition of judicial decisions in criminal matters .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 2-6 7-7 6-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
Die Kommission wird sich auch an den Bemhungen der Prsidentschaft beteiligen , den rechtlichen Rahmen und den Rahmen der polizeilichen und justitiellen Verwaltungszusammenarbeit bei der Bekmpfung der Geldwsche in einer vorzugsweise pfeilerbergreifenden Sichtweise zu klren .
The Commission will also support the presidency ' s efforts to clarify the judicial framework and the framework for police and judicial administrative cooperation in the fight against money laundering , an eminently cross-pillar issue .
0-0 1-1 2-2 4-3 10-4 8-5 9-6 6-8 7-9 33-10 34-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-27 27-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-33 31-34 35-35
Wir bereiten darber hinaus eine Mitteilung vor , mit der wir eine Debatte ber die Mittel erffnen wollen , die eine besser gesicherte Informations- und Wissensgesellschaft gewhrleisten und die Computerkriminalitt bekmpfen sollen .
We are also preparing a communication to instigate a debate on means of ensuring greater security in the information and knowledge society and in combating computer crime .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 4-4 5-5 7-6 8-6 16-7 11-8 12-9 13-10 15-11 9-12 10-13 26-13 20-14 21-14 22-15 19-17 23-18 24-19 25-20 25-21 27-22 28-24 30-24 29-25 29-26 32-27
Im Jahr 2000 fllt auch der Startschu fr die Anwendung der europischen Strategie der Drogenbekmpfung 2000-2004 .
The year 2000 also marks the start of the implementation of the European Union Drugs Strategy 2000-2004 .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-15 14-16 15-16 16-17
Hierfr wird die Kommission in Zusammenarbeit mit der portugiesischen Prsidentschaft und dem Europischen Parlament der interinstitutionellen Konferenz , die im Februar zur Drogenproblematik stattfindet , jegliche Untersttzung gewhren .
In this field the Commission , in conjunction with the Portuguese Presidency and the European Parliament , will give its full support to the Interinstitutional Conference to be held on drugs in February .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 24-16 1-17 27-18 27-19 25-20 26-21 14-23 15-24 16-25 17-26 18-26 23-27 23-28 21-29 22-30 19-31 20-32 28-33
Die vor kurzem erfolgte Wiederaufnahme einiger Kontrollen an den Binnengrenzen veranlat mich zu der Schlufolgerung , da es notwendig ist , die Annahmebedingungen eines auf Artikel 62 des Vertrags beruhenden legislativen Instruments eingehend zu prfen .
The recent restoring of certain internal border controls leads me to believe that we need a detailed analysis of the conditions for adopting a legislative instrument based on Article 62 of the Treaty .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 9-5 7-6 8-6 9-6 6-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 32-16 34-17 13-18 21-19 22-20 22-21 22-22 23-23 30-24 31-25 29-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 35-33
Abschlieend mchte ich erneut versichern , da die Kommission beabsichtigt , bei der Unterbreitung von Vorschlgen , mit denen die Umsetzung des Vertrags von Amsterdam weitergefhrt werden soll , die Spitzenposition einzunehmen .
Lastly , I would like to state once again that the Commission intends to be in the pole position in presenting proposals for implementing the Treaty of Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-6 3-7 3-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 26-14 27-14 29-16 30-17 31-17 30-18 11-19 12-19 13-20 14-21 15-21 17-22 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 32-28
Ich hoffe , da Kommission und Rat in bezug auf die Teilung der Verantwortungen bei der Ausbung des Initiativrechts und bei der Durchfhrung des legislativen Verfahrens selbst zu einer bereinkunft gelangen .
I hope that the Commission and the Council can reach agreement on their respective roles in exercising their right to initiatives and in carrying forward the legislative process itself .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 12-6 6-7 27-9 28-9 30-9 29-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 16-16 15-17 18-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 31-29
Wie ich dem Parlament erklrt habe , ist die vor uns liegende Aufgabe auerordentlich umfassend und ehrgeizig .
As I have told Parliament , the task before us is immense and ambitious , and the Commission needs to have the necessary human resources to respond to this challenge .
0-0 1-1 5-2 4-3 2-4 3-4 6-5 8-6 12-7 9-8 10-9 7-10 13-11 14-11 15-12 16-13 11-16 17-30
Herr Minister Gomes , ich habe Ihre Ausfhrungen dazu natrlich vernommen . Ich hoffe in diesem Sinn auf eine deutliche Verbesserung der Zusammenarbeit whrend der portugiesischen Ratsprsidentschaft .
Minister Gomes , I have , of course , heard what you have said and I hope that cooperation will clearly improve in this respect during the Portuguese Presidency .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 9-6 9-7 9-8 10-9 7-10 6-11 7-12 7-13 8-13 11-14 12-15 13-16 21-17 22-18 19-20 20-21 14-22 15-23 16-24 17-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Ich mchte drei Punkte hervorheben , die fr uns als Mitglieder der EVP-Fraktion Schwerpunkte bei der Schaffung eines solchen Raumes sein mssen .
I should like to raise three points which for us , as Members of the PPE Group , must be focal points when such an area is created .
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-6 6-7 7-8 8-9 5-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 21-18 20-19 13-20 13-21 14-22 18-23 17-24 18-24 19-25 16-27 22-28
Erstens : die Schaffung eines gemeinsamen Asylrechts und eine Lastenteilung bei der Aufnahme von Flchtlingen .
First : a common asylum law must be created and the burden of absorbing refugees must be distributed .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 3-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 13-12 12-13 14-14 14-17 15-18
Zunchst mu der Rat endlich fr die Verabschiedung von EURODAC sorgen , um die Grundvoraussetzung fr eine Zuordnung von Asylbewerbern zu schaffen .
The Council must start by at long last ensuring that EURODAC is adopted in order to create the basic requirement for classifying asylum seekers .
2-0 3-1 1-2 0-3 0-4 4-5 4-6 4-7 10-8 11-9 9-10 5-11 7-12 12-13 12-14 20-15 21-16 13-17 14-18 14-19 15-20 17-21 18-21 19-22 19-23 22-24
In bezug auf ein europaweites Asylrecht sind durch Wien und Tampere zwar erste Anstze erkennbar geworden .
As far as a European asylum law is concerned , a start was in fact made at Vienna and Tampere .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 13-11 7-13 11-14 8-17 9-18 10-19 15-19 16-20
Diese zeigen jedoch leider eher die Schwierigkeiten auf , als da sie Lsungsanstze bieten .
Unfortunately , however , it has highlighted the difficulties rather than proposing solutions .
3-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-6 5-7 6-8 4-9 9-10 11-11 12-11 12-12 13-12 14-13
Die Vertreter des Rates sind daher aufgefordert , ber ihre nationalen Mauern zu blicken und ein einheitliches Asylverfahren fr die ganze Union auf den Weg zu bringen .
I therefore call on the Council representatives to look beyond their national boundaries and bring about a uniform asylum procedure for the whole Union .
5-0 5-1 6-2 6-3 0-4 3-5 1-6 12-7 13-8 8-9 13-9 9-10 10-11 11-12 14-13 26-14 22-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 27-24
Ebenso kann es nicht richtig sein , wenn nur einige wenige hilfsbereite Mitgliedstaaten die gesamte Last des Flchtlingselends auf unserem Kontinent tragen .
Similarly , it cannot be right for just a few Member States willing to provide help to bear the entire burden of refugee misery on our continent .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 5-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 21-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27
Eine Einigung ber einen Lastenausgleich mu deshalb oberste Prioritt haben .
Agreement on burden sharing must therefore be at the top of the agenda .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-8 7-9 7-11 8-12 10-13
Zweitens : der Ausbau einer europaweiten Bekmpfung der organisierten Kriminalitt , unter anderem durch Europol und Eurojust .
Secondly : the introduction of a Europe-wide fight against organised crime , including by Europol and Eurojust .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Die beabsichtigte Einrichtung von Eurojust ist fr uns ein wesentlicher Erfolg von Tampere und mu nun zgig umgesetzt werden .
The planned introduction of Eurojust is one of our significant successes from Tampere and must now be implemented forthwith .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 17-17 16-18 19-19
Wir begren es , da Europol endlich seine Arbeit aufnehmen konnte .
We welcome the fact that Europol has finally been able to start work .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 10-8 10-9 9-10 9-11 8-12 11-13
Wir rufen nicht nur nach mehr Kontrolle und nicht allein nach mehr Kontrolle ber Europol , sondern fr uns gilt hier das Sprichwort : " Weniger ist manchmal mehr ! "
We are not just calling for more control , and more control over Europol ; our motto here is " Less is sometimes more ! "
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 18-15 19-16 21-16 22-16 23-16 20-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25
Wenn zur Zeit ein Groteil der Mitarbeiter von Europol vor allem mit datenschutzrechtlicher Selbstkontrolle befat ist und Anfragen von 15 nationalen Parlamenten eintreffen , ist dies viel Kontrolle , allerdings ineffektiv .
With most of Europol employees currently engaged in self-control for the purposes of data protection laws and questions being asked by 15 national parliaments , we may have a great deal of control , but it is inefficient control .
0-0 3-1 4-1 4-2 5-2 7-3 8-3 6-4 1-5 2-5 11-6 9-7 11-7 10-8 12-8 13-8 14-8 16-16 17-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 25-25 22-26 26-28 26-29 26-30 27-32 28-33 29-34 29-35 15-36 30-37 31-39
Wir wollen weniger Kontrollwirrwarr , aber mehr parlamentarische Kontrolle durch das Europische Parlament , ohne die Arbeit von Europol behindern zu wollen .
We want less confusing control and more parliamentary control by the European Parliament , without hampering the work of Europol .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 19-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20
Gleichzeitig untersttzen wir die in Tampere vorgeschlagene Einrichtung einer europischen Polizeiakademie als Schritt in die richtige Richtung .
At the same time , we support the establishment of a European police academy as suggested in Tampere as a step in the right direction .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 6-15 4-16 5-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25
Drittens : die Erweiterung der Rechte des Parlaments in diesem Kontext .
Thirdly : the extension to Parliament ' s rights in this context .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 6-6 7-6 4-7 7-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Es ist daher dringend an der Zeit , dem Parlament diesbezglich Mitentscheidungsrechte einzurumen und - wie schon angesprochen - das Prinzip der demokratischen Kontrolle zu verstrken .
There is therefore an urgent need to grant Parliament codecision rights in this respect and , as we have already said , to strengthen the principle of democratic control .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 12-7 9-8 11-9 11-10 10-11 10-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 24-22 25-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-29
Wir wollen einen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts fr die Brger Europas und nicht gegen sie .
We want an area of freedom , security and justice for the citizens of Europe , not against them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Sehr gestrenger Herr Prsident , meine lieben Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , I have nothing further to say to the Council .
2-0 3-1 4-2 5-3 1-4 1-5 1-6 10-12
Ich brauche zum Rat nichts mehr zu sagen . Mein Vorredner hat das unter Verwendung eines Zitates von mir aus der letzten Ausschusitzung bereits erledigt .
The previous speaker has quoted me from the last committee meeting and said it all !
9-0 9-1 10-1 10-2 11-3 13-4 14-4 15-4 16-4 18-5 19-6 20-7 21-8 22-9 22-10 2-12 24-13 25-15
Warum tut sich der Rat so schwer , im Aufbau des Raumes von Sicherheit , Freiheit und Recht mit uns zusammenzuarbeiten ?
Why does the Council find it so hard to work with us in creating an area of freedom , security and justice ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 6-7 7-8 20-9 18-10 19-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-17 14-18 13-19 16-20 17-21 21-22
Diese Frage treibt mich immer und immer wieder um .
I find this question more and more worrying .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-6 2-7 9-8
Ich will versuchen , sie aus meiner Sicht ein bichen zu erhellen .
Allow me to try and elucidate it a little from my point of view .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-2 2-3 3-4 11-5 4-6 8-7 9-8 5-9 6-10 7-11 7-13 12-14
Der Aufbau des Raumes von Sicherheit , Freiheit und Recht bewegt sich an der Schnittstelle zwischen den konstituierenden Elementen der nationalen Souvernitt .
The establishment of an area of freedom , security and justice hovers at the interface between the constituent elements of national sovereignty .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Es ist notwendig , dann die Konsequenz zu ziehen und zu sagen : Dann mssen wir die Instrumentarien organisatorisch und legal vergemeinschaften .
So we have to draw our conclusions and say that we need legal and organisational communitisation of the instruments available .
0-0 15-1 14-2 7-3 8-4 5-5 6-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 20-12 19-13 18-14 18-15 16-17 17-18 17-19 22-20
Das fhrt dazu , da Regierungen , die das tun sollen und die Notwendigkeit sehen , zugleich erkennen , da sie sich mit dem Proze , das umzusetzen , selbst entmachten .
As a result , the governments which need to do this and which recognise that need , also realise that , in implementing this , they are taking away their own powers .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 10-8 9-9 10-9 8-10 11-11 12-12 14-13 25-14 13-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 27-22 26-23 28-24 20-25 21-26 22-27 30-28 30-29 29-30 30-30 30-31 31-32
Dann haben sie auch noch ein Europisches Parlament , das kompliziert ist .
Then there is the European Parliament , which is also complicated .
0-0 0-1 2-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 3-9 10-10 12-11
Im Europischen Parlament kommt sie nicht vollstndig an , und der Rat tagt hinter verschlossenen Tren .
It has not quite taken off in the European Parliament and the Council meets behind closed doors .
4-0 3-1 5-2 6-3 0-6 0-7 1-8 2-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Wenn der Aufbau des Raumes von Sicherheit , Freiheit und Recht eine Geheimveranstaltung bleibt , knnen wir die Brger fr diesen Raum nicht gewinnen .
If the establishment of an area of freedom , security and justice is kept secret , then we shall not win the citizens over to it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-10 10-11 11-12 13-12 12-13 12-14 14-15 16-17 15-18 22-19 23-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 24-26
Das heit , es geht um die Stabilitt der Demokratie , wenn wir darber diskutieren .
In other words , the stability of democracy is at stake if we discuss it .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 4-8 4-9 3-10 4-10 5-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-15
Deshalb rege ich mich so oft auf , nicht ber den Ministerrat .
This is why I frequently get so worked up , but not over the Council of Ministers .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-3 1-4 5-4 1-5 4-6 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17
Die Minister sind auch in der Regel gewhlte Abgeordnete . Der Kollege Gomes , der Kollege Costa , der Kommissar Vitorino , wir alle stammen im Prinzip aus dem gleichen Stall .
Generally , they too are elected Members of Parliament : Mr Gomes , Mr Costa , Commissioner Vitorino , in principle we are all in the same boat .
6-0 0-2 3-3 2-4 7-5 8-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 25-19 26-20 22-21 24-22 23-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28
Aber ich will an den Beamtenapparat des Rates einen Appell richten .
However , I should like to make an appeal to the Council apparatchiks .
0-0 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 8-7 9-8 10-8 4-9 6-10 7-11 5-12 11-13
Es gilt der Grundsatz : Wer Entscheidungen vorbereitet - das tut der Beamtenapparat des Rates - , der nimmt sie vorweg - und deshalb sollte der Beamtenapparat des Rates ein Stckchen mehr Mut zur Demokratie beweisen .
The following principle applies : He who prepares decisions , in this case the Council apparatchiks , anticipates the decisions , which is why the Council apparatchiks should demonstrate more democratic spirit .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-11 12-12 13-13 14-14 12-15 15-15 15-16 16-16 11-18 17-21 18-22 23-23 27-24 28-25 26-26 29-26 30-26 24-27 35-28 31-29 34-30 36-32
Ich mchte noch kurz einen weiteren Aspekt erwhnen , weil ich ja nicht so viel Zeit habe .
I should just like to mention another aspect briefly because I do not have much time .
0-0 1-1 1-3 7-4 8-4 7-5 4-6 5-6 6-7 2-8 3-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 13-14 14-14 15-15 17-16
Scoreboard , das hrt sich im Deutschen wie Skateboard an .
Scoreboard sounds like skateboard in German .
0-0 7-2 2-3 3-3 4-3 7-3 8-3 9-3 5-4 6-5 10-6
Deshalb sage ich , wir brauchen einen Zeitplan , der vorgibt , welches Thema von wem in welcher Zeit umzusetzen ist .
I say therefore that we need a timetable which stipulates what must be implemented , when and by whom .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 17-10 20-11 19-12 19-13 11-14 18-15 12-16 14-17 15-18 21-19
Dieser Vitorino-Plan , klare przise Projekte in klarer definierter Zeit umzusetzen , ist das , was wir brauchen .
This Vitorino plan is what we need : clear , precise projects with a clear , defined timetable .
0-0 1-1 1-2 12-3 13-4 15-4 16-5 17-6 2-7 3-8 2-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 11-15 8-16 9-17 10-17 18-18
Das kann der Kollege Vitorino , fr dessen Rede ich mich bedanke , aber nur , wenn er die notwendigen finanziellen und personellen Ressourcen hat .
Mr Vitorino , whom I would like to thank for his speech , can give us that , provided that he has the necessary financial and human resources .
3-0 4-1 5-2 2-3 9-4 10-5 10-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 12-12 1-13 14-14 0-16 15-17 16-18 15-19 16-19 17-19 17-20 24-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28
Geben wir sie ihm , dann kommt er schneller voran , und das dient uns allen !
Let us give him those resources , then he can get on with his job and we all stand to gain .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-3 2-4 9-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 11-15 12-16 14-16 15-17 14-18 10-19 13-20 16-21
Ich freue mich , da die portugiesische Ratsprsidentschaft den Bereich Justiz und Inneres zu einer ihrer Prioritten und einem besonderen Anliegen erklrt hat .
I warmly welcome the fact that the Portuguese Presidency is making justice and home affairs one of its top priorities or jewels in the crown .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-21 21-21 22-21 19-22 18-23 23-25
Auerdem betrachte ich die Ausfhrungen von Kommissionsmitglied Patten , der heute morgen ber einen Krisenreaktionsfonds sprach , als ermutigend .
I was also encouraged by Commissioner Patten ' s comments this morning about a rapid reaction fund for security crises .
2-0 0-2 1-3 18-3 5-4 6-5 7-6 3-8 4-9 9-10 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 14-16 14-17 14-18 14-19 19-20
Dadurch knnen mglicherweise Skandale , wie die nicht eingehaltene Zusage der Mitgliedstaaten , Polizeikrfte in den Kosovo zu entsenden , verhindert werden .
Perhaps that will end scandals like the failure of states to deploy in Kosovo the police they promised .
2-0 0-1 1-2 3-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 17-10 19-10 8-11 18-11 20-11 14-12 15-13 16-13 13-14 13-15 8-16 9-17 22-18
Ich mchte drei der vielen Bereiche herausgreifen , in denen wir rasch Fortschritte erreichen mssen .
I just want to highlight three areas among many where we need quick progress .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-3 6-4 2-5 5-6 3-7 6-7 4-8 8-9 9-9 10-10 14-11 11-12 12-13 13-13 15-14
Da ist zunchst der Bereich Asylrecht .
The first is asylum .
3-0 0-1 2-1 1-2 4-3 5-3 6-4
Es ist wichtig , ein einheitliches europisches System zu schaffen ; die Grundlage dafr sollten Fairne , die umfassende Anwendung der Genfer Flchtlingskonvention und annehmbare Aufnahmebedingungen sowie die Abschaffung der routinemigen Inhaftierung bilden .
It is essential to establish a single European system , but one based on fairness , full respect for the Geneva Convention and decent reception conditions , including an end to routine detention .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-10 11-11 12-12 15-13 14-14 15-14 16-15 18-16 17-17 13-18 20-19 21-20 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 33-33
ber Asylantrge sollte innerhalb von Monaten , nicht Jahren , entschieden werden .
Decisions on asylum should take months - not years .
1-0 0-1 1-2 2-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9
Wir mssen unseren Brgern klarmachen , da unsere gemeinsame Politik im Bereich Justiz und Inneres nicht der Unterdrckung , sondern vielmehr der Freiheit dienen soll .
Let our citizens know that our common policies in justice and home affairs are about freedom , not just about repression .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 23-13 21-14 22-15 18-16 15-17 19-18 20-19 17-20 25-21
Der letzte Bereich , den ich erwhnen mchte , ist die Konvergenz der Rechtssysteme fr das Zivil- und Strafrecht .
The last area I want to mention is convergence of civil and criminal justice systems .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-4 6-5 8-5 6-6 9-7 10-8 11-8 12-9 16-10 17-11 18-12 18-13 13-14 19-15
Aus dem Lager der Euroskeptiker ist zu vernehmen , dies bedrohe die Souvernitt und sei das Ende des Nationalstaats und so weiter .
Eurosceptics claim that this is a threat to sovereignty , the end of the nation-state , and so on .
4-0 10-1 7-2 8-2 9-3 5-4 11-5 6-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 19-16 20-17 21-18 22-19
Der Verdchtige wurde in Madrid inhaftiert und wieder auf freien Fu gesetzt , und soll nun nach seiner Inhaftierung in Lissabon ausgeliefert werden .
Arrested and released in Madrid , he is now being extradited after arrest in Lisbon .
5-0 6-1 7-2 8-2 9-2 10-2 11-2 3-3 4-4 12-5 13-6 14-7 15-8 22-9 21-10 16-11 18-12 19-13 20-14 23-15
Ungeachtet aller Argumente der Euroskeptiker , ist die Zusammenarbeit bei derartigen Fllen in unser aller Interesse .
Whatever the Eurosceptics say , it is in all our interests to get cooperation in such matters .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-2 4-3 5-4 7-5 6-6 12-7 14-8 13-9 15-10 8-13 9-14 10-15 11-16 16-17
Herr Prsident , zu 1999 kann ich nur kurz folgendes sagen : Nach der Klte aus Finnland ist die Sonne aus Portugal herzlich willkommen .
Mr President , all I can say about 1999 is this : how wonderful to feel the Portuguese summer after the Finnish winter .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 5-5 8-6 9-6 10-6 3-7 4-8 17-9 11-11 15-12 20-15 18-16 21-17 12-19 13-20 14-21 16-21 22-21 14-22 23-22 24-23
Ich hoffe , da es klappt .
I hope that it works out .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6
Ein wichtiges Ereignis fr Europa , gerade was den Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts betrifft , war 1999 sicherlich der Gipfel in Tampere .
The Tampere Summit was certainly an important milestone in 1999 for Europe , and for the area of freedom , security and justice in particular .
23-0 25-1 26-1 24-2 20-3 22-4 0-5 1-6 2-7 21-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-22 18-24 27-25
Nach wie vor sind viele Fragen offen .
Numerous questions are still outstanding .
4-0 5-1 3-2 0-3 1-3 2-3 6-4 7-5
Antworten stehen noch aus .
Answers are still awaited .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Seit Tampere besteht ein Ungleichgewicht zwischen den positiven Manahmen , die ergriffen werden , und reinen Absichtserklrungen .
Since Tampere , there has been an imbalance between positive action and mere declarations of intent .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 14-11 15-12 16-13 16-14 16-15 17-16
Regelungen hinsichtlich der Staatsangehrigkeit und Integration von Menschen aus Drittstaaten stehen noch aus .
Regulations on nationality and the integration of people from third countries are still outstanding .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Auf der anderen Seite sind recht konkrete Manahmen hinsichtlich des Themas Sicherheit ins Leben gerufen worden .
On the other hand , quite specific action has been called for on the subject of safety of life .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 15-8 15-9 14-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-18 13-18 16-19
Die Schaffung einer Charta der Grundrechte wird eines der wichtigen Projekte der nahen Zukunft sein .
The creation of a Charter of Fundamental Rights will be one of the important projects in the immediate future .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Es ist jedoch schwer vorauszusagen , wie diese Charta inhaltlich aussehen und wie ihre rechtliche Umsetzung gestaltet sein wird , wenn ich an die Menschen denke , die zur Zeit nicht Unionsbrger sind .
However , it is difficult to predict what the content of this charter will be and how it will be implemented legally when you think of the people who are not currently citizens of the Union .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 6-7 9-8 9-9 9-10 7-11 8-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18 17-19 15-20 16-20 14-21 20-22 21-23 25-24 22-25 23-26 24-27 24-28 32-29 30-30 28-31 29-31 31-32 33-36
Das Europol-Abkommen ist nun offiziell in Kraft getreten .
The Europol agreement has now officially entered into force .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 6-8 7-8 8-9
In Tampere fate man ins Auge , auch operationelle Kompetenzen zu verteilen .
In Tampere , the question of granting operational powers was discussed .
0-0 1-1 2-1 6-2 4-3 10-5 5-6 8-7 9-8 3-9 12-11
Wir fordern nach wie vor eine Revision des Abkommens , um bessere parlamentarische und gerichtliche Kontrollmglichkeiten einzubringen .
We continue to demand a review of the agreement in order to incorporate better parliamentary and judicial control .
0-0 3-1 4-1 2-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 16-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Das Abkommen ist auch hinsichtlich EURODAC kritisch zu betrachten .
The agreement also attracts criticism with regard to EURODAC .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 8-6 7-7 5-8 9-9
Das Parlament modifizierte den Vertragstext .
Parliament has amended the contractual text .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Es mu sichergestellt werden , da der Rat mit dem Vorgehen des Parlaments konform geht .
Care must be taken to ensure that the Council complies with Parliament ' s modus operandi .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 12-11 12-12 11-13 12-13 10-14 13-14 13-15 14-15 15-16
Zu den anderen Themen sind bisher leider noch keine Initiativen ins Leben gerufen worden . Wir warten momentan noch darauf .
Unfortunately , no initiatives have yet materialised regarding other matters and we still await them .
6-0 6-1 8-2 9-3 4-4 5-5 7-5 10-6 11-6 12-6 13-6 0-7 2-8 3-9 14-10 15-11 18-12 16-13 19-13 19-14 20-15
Europa als Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ist bisher noch ein Gebiet ohne klare Regelung in wichtigen Bereichen .
Europe as an area of freedom , security and justice has so far been an area with no clear regulation in important sectors .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Den Brgern Europas sind wir dies jedoch schuldig .
And yet we owe this to the citizens of Europe .
6-1 4-2 3-3 7-3 5-4 0-6 1-7 2-8 2-9 8-10
Nachdem ich die Worte von Innen- und Justizminister gehrt habe , bin ich optimistisch . Ich gehe davon aus , da es uns in den nchsten sechs Monaten gelingen wird .
Having listened to the justice and home affairs ministers , I am optimistic and I am assuming that we will succeed in the next six months .
0-0 1-0 8-1 9-1 2-3 3-4 5-4 7-4 6-5 5-6 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-17 21-18 22-18 29-19 28-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 30-26
Meines Erachtens kann die portugiesische Prsidentschaft in positiver Weise dazu beitragen .
I believe that the Portuguese Presidency can contribute positively to this .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 2-6 9-7 10-7 7-8 8-8 6-9 11-11
Inzwischen wissen wir alle , welch unendlich groe Erwartungen unsere Mitbrger hinsichtlich der Freiheit , der Sicherheit und der Gerechtigkeit , insbesondere der sozialen Gerechtigkeit , haben .
We are all aware of the enormous expectations of our people with regard to freedom , security and justice , particularly social justice .
2-0 1-1 3-2 0-3 1-3 22-4 5-5 5-6 6-6 7-6 7-7 8-7 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 27-23
Das Desinteresse der Brger , ihre Distanz , zuweilen sogar ihre Abneigung gegenber der Politik zwingen uns aber dazu , angesichts ihrer Schwierigkeiten konkrete Manahmen zu ergreifen .
Yet their lack of interest and involvement and sometimes even their distaste for all things political requires us to take specific action to tackle their problems .
1-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 11-12 11-13 11-14 14-15 15-16 16-17 25-18 26-19 23-20 24-21 25-22 20-23 21-24 22-25 27-26
Dies ist die unerlliche Voraussetzung , um die Brger wieder mit der Politik zu vershnen .
This is the sine qua non condition for reconciling the popular and political spheres .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 6-7 13-8 14-8 7-9 8-10 10-11 12-12 14-13 15-14
Damit Europa ein Symbol fr Frieden und Brderlichkeit wird , brauchen wir eine mutige und grozgige Politik , um den Schwchsten zu Hilfe zu kommen .
For Europe to become the symbol of peace and fraternity , we need a bold and generous policy to come to the aid of the most disadvantaged .
0-0 1-1 8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 23-18 24-19 23-20 22-22 19-24 20-25 20-26 25-27
Es mu ein wirklicher Plan zur Bekmpfung der Arbeitslosigkeit umgesetzt werden , denn diese Geiel ist der Nhrboden fr Rassismus , Fremdenfeindlichkeit , Nationalismus und rechtsextreme rassistische Bewegungen .
A proper plan for fighting unemployment must be established for this is the scourge which is allowing the rise of racism , xenophobia , nationalism and extreme-right racist movements .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 1-6 10-7 9-8 12-9 13-10 15-11 14-13 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
Zu den Schwchsten zhlen - und es ist wichtig , da ich auf diesen Punkt eingehe - die Immigranten und die Flchtlinge .
We should remember that the most disadvantaged include immigrants and refugees .
6-0 8-1 11-2 9-3 10-3 1-4 1-5 2-5 2-6 4-6 15-6 16-6 3-7 14-7 17-7 18-8 19-9 21-10 22-11
So knnen die fast durchgngige Ingewahrsamnahme , die Kriminalisierung von Asylbewerbern nicht lnger toleriert werden .
The virtually systematic conditions of detention and the criminalisation of asylum-seekers are no longer acceptable .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-12 12-13 13-14 14-14 15-15
Jeder Asylbewerber mu das Recht auf eine gerechte Anhrung und auf aufschiebenden Einspruch haben .
All asylum-seekers must be entitled to a fair hearing and an appeal with suspensory effect .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 10-12 11-12 11-13 12-13 11-14 13-14 14-15
Letzte Woche war ich eher zufllig auf dem Flughafen Roissy Zeuge einer Szene von kaum zu berbietender Gewalt , bei der zwei junge Frauen , die wohl heimlich eingereist waren , nach Conakry abgeschoben wurden .
Last week , and somewhat by chance , I witnessed , at Roissy airport , a scene of rare violence in which two young women , admittedly illegal immigrants , were being returned to Conakry .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-11 7-12 9-12 10-12 8-13 18-14 11-15 12-16 13-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 30-29 29-30 31-32 31-33 32-34 33-34 34-34 35-35
Sie wurden wie Schwerverbrecher behandelt .
They were treated like the worst criminals .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7
Sie waren nackt , wurden an den Haaren ber den Boden gezerrt und von einer Horde CRS-Bereitschaftspolizisten bewacht .
They were stripped naked and dragged along the floor by their hair , surrounded by a horde of state security police .
0-0 1-1 2-2 2-3 12-4 11-5 6-7 3-12 13-14 14-15 15-16 16-16 17-16 18-21
Die portugiesische Prsidentschaft mu solchen barbarischen Praktiken ein Ende setzen .
The Portuguese Presidency must put an end to this type of barbaric behaviour .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 7-5 8-6 4-8 4-9 5-11 6-11 5-12 10-13
Unsere Aufgabe besteht nmlich ganz im Gegenteil darin , diejenigen , die einer Diktatur entfliehen , zu begleiten , ihnen zu helfen und Sicherheit zu bieten .
Our role should be to accompany , reassure and assist those who are fleeing dictatorships .
0-0 1-1 2-2 4-3 16-4 18-4 6-5 7-5 17-5 8-6 23-7 22-8 20-9 21-9 9-10 9-11 10-11 11-11 25-12 12-13 14-13 13-14 26-15
Die Kommission hatte die Schaffung eines europischen Fonds fr Flchtlinge vorgeschlagen . Das Parlament hat diesen Vorschlag sehr begrt .
The Commission has proposed creating a European fund for refugees to which Parliament was favourably disposed .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-15 19-15 19-16
Anstatt endlos ber die fr diesen Fonds vorgesehene Mittelausstattung zu debattieren , sollten Sie meines Erachtens den Beschlu zur Einrichtung dieses Fonds fassen .
Instead of all this waffling about the budget granted to this fund , we could take the decision to set this up .
0-0 0-1 1-2 10-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 4-9 5-10 6-11 11-12 15-13 12-14 22-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22
Die Prsidentschaft und der Rat knnen die Punkte konkretisieren , die in Tampere aus unerklrlichen Grnden zurckgewiesen wurden , auch wenn Tampere eine wichtige Grundlage bildet .
The Presidency and the Council can realise what was incomprehensibly rejected in Tampere , even though this summit provided an important basis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-6 14-7 14-8 13-9 14-9 15-9 16-10 17-10 11-11 12-12 18-13 19-14 20-15 6-16 21-17 22-19 23-20 24-21 25-21 26-22
Ebenso knnen wir uns nicht mit der Feststellung begngen , da die Fremdenfeindlichkeit in Europa zunimmt und Diskriminierungen immer alltglicher werden , ohne umfassende Gegenmanahmen zu ergreifen .
Likewise , we cannot simply record the rise in xenophobic feelings in Europe and the increasingly common discrimination without taking wide-ranging action .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-3 10-5 11-6 15-7 5-8 12-9 13-11 14-12 16-13 6-14 18-15 19-16 17-17 22-18 25-19 26-19 23-20 24-20 24-21 27-22
Die Harmonisierung der Rechtsvorschriften gegen den Rassismus ist dringend erforderlich .
The laws against racism must be harmonised .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 9-5 1-6 8-6 10-7
Welche Bedeutung wollen Sie Artikel 13 des Vertrags einrumen ?
What direction do you intend to give to Article 13 of the EC Treaty ?
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 8-6 8-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 9-14
Was gedenken Sie zu tun , um die Gleichbehandlung von Frauen und Mnnern bei der Entlohnung voranzubringen ?
What do you intend to do to promote equal treatment in wages for men and women ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 16-7 7-8 8-9 9-9 13-10 15-11 14-12 12-13 11-14 10-15 17-16
Wie wollen Sie die Ausmerzung von Fremdenha , Rassismus und Sexismus erreichen ?
How do you aim to eradicate homophobia , racism and sexism ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11
Dazu mssen die besten Errungenschaften der einzelnen Unionslnder genutzt werden .
We must take the best from each of our countries .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-5 6-6 5-7 7-8 7-9 10-10
Allgemein betrachtet mu diese Prsidentschaft den Beginn einer Vernderung der Verhaltensweisen und der Beziehungen unserer Mitbrger zu den Minderheiten und den Einwanderern einleiten .
In more general terms , this Presidency must start to change the behaviour and interaction of our people with minority groups and immigrants .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 3-5 4-6 2-7 6-8 5-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 23-23
Einwanderung wird allzu oft mit Unsicherheit und Gewalt gleichgesetzt , und die Reaktionen sind rein repressiver Natur .
Immigration is too often a synonym for insecurity and violence and purely repressive responses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 14-11 15-12 12-13 16-13 17-14
Welche Manahmen gedenken Sie zu ergreifen , um die Stellung der Einwanderer in unserer Gesellschaft aufzuwerten und Asylbewerbern echten Schutz zu gewhrleisten ?
What action do you intend to take to enhance the place of immigrants in our society and to guarantee proper protection for asylum-seekers ?
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 20-17 21-18 18-19 19-20 17-21 17-22 22-23
Herr Prsident , im Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts besteht ein erheblicher Mangel an Transparenz .
Mr President , there is a great lack of transparency in the area of security , freedom and justice .
0-0 1-1 2-2 13-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-7 17-8 18-9 3-10 3-11 4-12 5-13 8-13 9-14 7-15 6-16 10-17 12-18 19-19
Die Europische Union ist wirtschaftlich uerst erfolgreich , um die Behandlung von Flchtlingen ist es jedoch weniger gut bestellt .
The European Union is an economic powerhouse but we are not in a position to pontificate when it comes to our treatment of refugees .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 15-6 16-6 17-6 18-6 15-7 14-8 6-11 13-17 7-19 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 19-24
Der Rassismus in unserer Gesellschaft ist erschreckend .
The level of racism in our society is terrifying .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Der Rassismus ist in Irland weitverbreitet .
Racism in Ireland is endemic .
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 5-4 6-5
Unsere Politiker haben mit Schrecken festgestellt , da wir nun unseren Teil der Flchtlinge aufnehmen mssen , die seit langem in die Europische Union strmen .
It has been a relative shock to our political leaders to find we must now take a share of the refugees that have been coming into the European Union for a long time .
2-1 3-3 24-4 24-5 0-7 1-8 1-9 6-10 5-11 7-11 8-12 15-13 9-14 14-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 16-21 20-25 21-26 22-27 23-28 18-29 17-30 19-30 18-31 19-31 19-32 25-33
Wir haben keinerlei Erfahrung im Umgang mit diesem Problem , und die Regierung tut ihr mglichstes , um diesen Mangel auszugleichen .
We are coming from behind in dealing with the issue and the government is doing its utmost to catch up .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-18 20-18 20-19 21-20
Die Bereitschaft ist vorhanden , doch die Angst berwiegt . Um diese Angst zu berwinden , brauchen wir politische und religise Fhrungskompetenz , nicht nur in Irland , sondern berall in der Europischen Union .
There is a willingness but fear pervades , and to assuage this fear we must find political and religious leadership not only in Ireland but throughout the European Union .
3-0 2-1 0-2 1-3 5-4 7-5 8-6 4-7 9-8 10-9 13-9 15-9 14-10 11-11 12-12 17-13 16-14 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 29-25 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
Und das moderne EU-Mantra heit : Raum der Freiheit , Sicherheit und Gerechtigkeit .
And our current EU mantra is AFSJ : Area for Freedom , Security and Justice .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-5 2-6 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Dahinter verbirgt sich eine weitere Ambition der Kommission , des Rates und einer groen Mehrheit dieses Gremiums : die Einfhrung eines solchen Raumes .
Behind this lies another ambition on the part of the Commission and of the Council and of the overwhelming majority of this House , namely to introduce such an area .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 2-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-21 16-22 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 22-29 23-30
Und wer knnte etwas gegen Sicherheit , Freiheit und Gerechtigkeit haben ?
And who is not in favour of security , freedom and justice ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Das Problem besteht nun darin , da so etwas nicht von der EU durch gesetzliche Verfgungen und andere bernationale Beschlsse eingefhrt werden kann .
The problem is just that this is not something the EU can introduce by means of legislative decrees and other supranational resolutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 9-7 8-8 11-9 12-10 22-11 20-12 21-12 13-13 13-14 10-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-22
Freiheit , Sicherheit und Gerechtigkeit sind Bestandteile des gesellschaftlichen Grundsystems .
Freedom , security and justice are the root system of any society , reflecting its history , corporate experience and political development .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-9 9-10 8-11 9-13 9-20 9-21 10-22
Sie sind Ergebnisse der Geschichte , der sozialen Erfahrungen und der politischen Entwicklung einer jeden Gesellschaft .
A system of this kind is not something the EU can introduce without society ' s sustaining damage as a result .
8-1 3-2 0-6 12-7 6-8 7-9 1-10 14-12 15-13 10-14 4-15 4-16 11-17 9-18 13-19 2-20 16-21
Die EU kann sie nicht ohne Schaden fr diese Gesellschaften einfhren .
But it is precisely here that we find the real rationale behind the mantra concerning security , freedom and justice .
5-0 3-1 2-2 6-4 8-5 4-11 0-12 1-13 9-13 10-13 10-14 10-15 10-19 11-20
Hier finden wir die Absicht hinter dem Mantra ber Sicherheit , Freiheit und Gerechtigkeit .
The agenda is not designed to secure justice for the citizen .
3-0 1-1 2-2 4-5 7-6 13-7 8-8 6-9 7-10 14-11
Es geht nicht um die Sicherung der Gerechtigkeit fr die Brger , dafr sorgen schon die nationalen Rechtssysteme .
That is already secured by means of the various national legal systems .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 14-2 5-3 7-3 12-3 13-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 16-9 17-10 17-11 18-12
Es geht darum , wichtige Bereiche des Strafrechts , der Kriminalpolitik und der Rechtspflege in die Zustndigkeit der EU zu berfhren .
The agenda is designed to transfer vital parts of society ' s criminal law , policy on crime and administration of justice to the EU ' s control .
0-0 1-2 2-3 19-4 4-6 5-7 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-17 11-18 13-19 12-20 13-20 13-21 14-22 15-23 18-24 18-25 17-26 18-26 16-27 20-27 21-28
Es geht um mehr Integration , die unter falschem Namen auerdem noch mehr Repression und Kontrolle mit sich bringt .
It is concerned with increased integration which , as part of a duplicitous package , involves increased repression and control .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-12 8-12 9-12 10-12 11-12 8-13 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20
Man denke nur an die Beschlsse ber die Festung Europa , Schengen , Eurodac usw. Jeder Demokrat kann zwei grundlegende Probleme ausmachen .
You just have to think of all the resolutions concerning Fort Europa , Schengen , Eurodac etc . Any democrat can spot two key problems .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 1-4 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Erstens sind die geplanten Manahmen vllig unzureichend .
First of all , the initiatives which have been planned are completely unrealistic .
0-0 2-4 4-5 3-6 3-9 1-10 5-11 6-12 7-13
Wie sollen die Institutionen der EU , die schon jetzt berlastet sind , diese anspruchsvollen Projekte verwirklichen ?
How is it envisaged that the EU ' s institutions , which are already stretched well beyond their capacity , can bring the ambitious projects concerned to fruition ?
0-0 1-1 2-4 4-5 5-6 5-7 5-8 3-9 6-10 7-11 11-12 8-13 9-14 10-14 10-15 10-16 10-17 10-18 12-19 13-22 14-23 15-24 14-25 16-27 17-28
Erinnern wir uns an die vernichtende Kritik , die letztes Jahr an Anstand , Ethik und Verantwortung der Kommission gebt wurde .
Think of last year ' s deadly criticism of the Commission ' s lack of propriety , ethics and accountability .
0-0 3-1 9-2 10-3 5-4 5-5 5-6 6-7 17-8 17-9 18-10 18-11 18-12 19-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20
Das ist ja auch indirekter Bestandteil der Anfrage .
It also , of course , finds indirect expression in the question .
0-0 3-1 2-2 2-4 2-5 1-6 4-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Und zweitens belasten und beschneiden diese Projekte die nationalen Demokratien .
But , secondly , the projects will put a strain on , indeed will be injurious to , the national democracies .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 6-5 2-6 3-11 4-15 7-18 8-19 9-20 10-21
Solange es in der EU nur um den Binnenmarkt ging , wurde nur der Krper in Mitleidenschaft gezogen .
As long as the EU revolved around the internal market , only the body was being attacked .
0-0 0-1 0-2 2-2 3-3 4-4 16-5 17-5 5-6 6-6 16-6 7-7 8-8 8-9 10-10 12-11 13-12 14-13 11-14 15-15 18-17
Jetzt wird die Seele angegriffen .
Now , it is the soul .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Herr Prsident , was heute geschieht , wird den Menschen in Nordirland wie eine seltsame Ironie erscheinen .
Mr President , today the people of Northern Ireland see a strange irony .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13
Ich mchte Ihnen anhand der Zahlen kurz erlutern , was seit der Unterzeichnung des Abkommens geschehen ist .
Let me just look at the figures from the day that the agreement was signed .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-6 10-7 11-8 12-9 8-10 13-11 14-12 15-13 16-13 12-14 17-15
1998 wurden 55 Morde registriert .
In 1998 , we had 55 murders .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7
Im Jahr 1999 wurden sieben Menschen ermordet , dazu kommen noch die 29 Toten und 300 Verletzten des Bombenattentats von Omagh .
In 1999 , we had 7 murders and that does not include the Omagh bomb where 29 were killed and 300 injured .
0-0 1-1 2-1 3-2 18-3 4-5 3-6 7-7 8-8 11-12 20-13 12-16 13-18 14-19 15-20 16-21 21-22
Zwischen 1998 und 1999 gingen 123 Menschen auf das Konto der Loyalisten und 93 Personen auf das republikanischer Tter .
Between 1998 and 1999 , loyalists assaulted and shot 123 people , while republicans assaulted and shot 93 people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 11-6 16-7 17-8 5-9 6-10 11-12 11-13 11-14 12-15 13-17 14-18 19-19
1999 wurde gegen 193 Loyalisten und gegen 97 Republikaner Strafanzeige erstattet .
Charges brought against loyalists in 1999 totalled 193 , while those against republicans totalled 97 .
1-1 2-2 4-3 4-4 0-5 3-7 5-8 6-11 8-12 9-13 7-14 11-15
Herr Prsident , so kann es nicht weitergehen , gegen diese Zustnde mu etwas getan werden .
Mr President , that situation cannot continue and needs remedying .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-7 12-8 9-9 10-9 11-9 13-9 14-9 16-10
Herr Prsident !
Mr President , the Treaty of Amsterdam has set an important objective for the Union .
0-0 1-1 2-2 2-14 2-15
Die unlngst in meinem Land , Spanien , oder in Belgien verabschiedeten Auslndergesetze mahnen uns , die Vergemeinschaftung der Einwanderungspolitik dringend in Angriff zu nehmen .
The recent laws on aliens adopted in my country , Spain , and in Belgium , are a reminder that there is an urgent need for the communitisation of immigration policy .
0-0 1-1 12-2 13-3 12-4 11-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-16 13-17 13-18 14-18 15-19 20-20 20-21 20-22 20-23 22-24 23-25 16-26 17-27 18-28 19-29 19-30 25-31
Meine dritte und letzte Reflexion steht im Zusammenhang mit der Auenpolitik der Union im Bereich von Einwanderung und Asyl .
My third and final point relates to the external activities of the Union in the field of immigration and asylum .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Wir drfen und wir knnen nicht den Eindruck vermitteln , da die Union ausschlielich bestrebt ist , sich gegen eine Lawine von Flchtlingen und Wirtschaftsimmigranten zu wehren .
We must not and cannot give the impression that the Union exclusively wishes to defend itself from an avalanche of refugees and economic migrants .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-4 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 25-13 26-14 17-15 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 27-24
Schlielich , was die Charta der Grundrechte betrifft , ist es erforderlich , da die europischen Brger ihre Staatsbrgerschaft kenntlich machen .
Finally , in relation to the Charter of Fundamental Rights , the citizens of Europe need to have a vision of citizenship .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-10 14-11 16-12 15-14 11-15 12-16 13-16 9-17 10-18 17-19 18-21 19-21 21-22
Es reicht nicht aus , den Euro oder Beschftigung zu haben , ja nicht einmal die Sicherheit ist alles .
The Euro , employment , even security , are not enough .
5-0 6-1 7-2 8-3 11-4 12-5 13-5 14-5 15-6 16-6 17-7 17-8 2-9 0-10 1-10 3-10 18-10 19-11
Sie brauchen die " europische Seele " , wie ein namhafter spanischer Professor sagte .
They need a ' European soul ' , as a distinguished Spanish professor once said .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15
Herr Prsident , im Gegensatz zu einigen Vorrednern mchte ich auf die Worte unserer portugiesischen Minister und die Ausfhrungen von Herrn Vitorino zurckkommen .
Mr President , unlike some of the previous speakers , I want to go back to the words of our Portuguese ministers and Mr Vitorino .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-7 7-8 8-9 9-10 8-11 8-12 22-13 22-14 10-15 11-16 12-17 19-18 13-19 14-20 15-21 16-22 20-23 21-24 23-25
Wie Herr Ceyhun sagte , waren die Erklrungen dieser Herren Musik in unseren Ohren .
This trio 's words were like music to our ears as Mr Ceyhun has said .
8-0 9-1 6-2 7-3 5-4 10-5 10-6 11-7 12-8 13-9 0-10 1-11 2-12 3-13 3-14 14-15
Ebenso wie in der Musik , sind auch hier Feinabstimmung und Koordinierung notwendig .
As with all music it needs to be a fine tune and properly orchestrated .
0-0 1-0 2-1 4-2 4-3 5-6 6-7 9-8 9-9 9-10 10-11 7-12 9-12 8-13 9-13 11-13 12-13 13-14
Viele von uns blicken sehr optimistisch auf die vor uns liegenden sechs Monate .
Many of us of here are very optimistic about the next six months .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Die Brger Europas werden unserer Melodie lauschen , und sie werden die richtige Melodie hren wollen .
The tune that will be played will be one that the people of Europe will be listening to and they will want to hear the right sort of tune .
4-0 5-1 0-10 1-11 2-12 2-13 3-14 3-15 6-16 6-17 7-17 8-18 9-19 10-20 15-21 15-22 14-23 11-24 12-25 13-26 13-28 16-29
Wie heute Nachmittag erwhnt , wird es noch eine ganze Weile dauern , bis wir die Mitne beseitigen knnen , die wir whrend der Europawahlen und whrend der letzten Monate vernommen haben .
As described this afternoon it will go a long way towards drowning out some of the unpleasant tunes we heard during the European election and over the last few months .
0-0 2-2 1-3 2-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-12 15-15 16-16 16-17 17-17 18-17 21-18 30-19 31-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 32-30
Durch den Vertrag von Amsterdam und das Ratstreffen von Tampere wurde das Projekt zur Schaffung eines Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts in der Europischen Union weitergefhrt .
The Amsterdam Treaty and the Tampere Council built on this project for an area of freedom , security and justice in the European Union .
1-0 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 8-5 9-5 10-5 7-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 30-24
Ein Bereich ist jedoch von enormer Bedeutung , und in diesen Bereich mu das Parlament einbezogen werden : Die Kontrolle .
One area though is extremely important , and this House must be involved in it : namely scrutiny .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 13-8 14-9 12-10 16-11 15-12 9-13 10-14 17-15 17-16 18-16 19-17 20-18
Wir mssen ferner sicherstellen , da die einzelnen Punkte anwendbar , angemessen und fr die unterschiedlichen Lnder von Belang sind .
And we must make certain that the details are applicable , appropriate and relevant to the different countries .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 19-8 9-9 10-10 11-11 12-12 18-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18
Ich mchte Sie auf einige Aspekte der Entschlieungsantrge aufmerksam machen , mit denen wir uns heute nachmittag beschftigen ; einige Punkte wurden bereits angesprochen .
I should like to draw attention to some of the aspects of the resolutions before us this afternoon , one or two of which were referred to earlier on .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 10-3 11-3 8-4 9-4 8-5 9-6 4-7 5-10 6-11 6-12 7-13 12-14 15-14 13-15 14-15 16-16 16-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-23 21-24 23-25 22-27 23-28 24-29
Ich begre die Fortschritte in bezug auf die gegenseitige Anerkennung der Rechtssysteme in den verschiedenen Lndern ebenso wie die Zusammenarbeit bei der Verbrechensbekmpfung .
I welcome the movement towards the recognition of judicial systems in the various countries and the cooperation on crime .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 23-19
Dies ist ein Bereich , der den europischen Brgern wichtig ist , und sie werden unsere Bemhungen begren .
That is an area that European citizens will respond to and will be happy about .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-13 17-13 17-14 18-15
In der Kommission und im Rat darf man jedoch nicht vergessen , da viele Mitglieder dieses Hauses Vorbehalte haben , zum Beispiel gegen das Eurodac-System .
But the Commission and Council must know that there are many people in this House who have reservations about the Eurodac system , for example .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 10-6 11-7 12-7 13-8 8-9 13-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 18-16 17-17 17-18 22-18 23-19 24-20 24-21 19-22 20-23 21-24 25-25
Herr Schulz erwhnte vorhin , er sei sich nicht sicher , was der Begriff " Scoreboard " bedeute .
Mr Schulz said earlier on that he was not certain about the definition of ' scoreboard ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-15 17-15 16-16 18-17
Jeder Englnder oder Brite und jeder Cricketfan wei , was ein Scoreboard ist .
Anyone who is English or British or follows cricket knows what a scoreboard is .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Ein Scoreboard , also eine Anzeigetafel , informiert die Zuschauer ber den Spielstand , sie mu aktuell , klar und gut sichtbar sein .
A scoreboard tells people the score ; it has to be up-to-date and it has to be clear and visible .
0-0 1-1 12-2 12-3 11-4 12-5 12-6 13-6 12-7 14-7 12-8 15-8 2-9 7-11 17-15 22-16 18-17 19-18 20-19 21-19 23-20
Ich bin sicher , Kommissionsmitglied Vitorino wird dafr sorgen , da das Scoreboard , um das es hier geht , diese Anforderungen erfllt .
I am sure that Commissioner Vitorino will make certain that is so .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 21-8 10-9 17-10 18-10 20-11 23-12
Ich hoffe , da die Musik nach Ablauf der sechs Monate noch immer zu vernehmen ist , und da die europischen Brger noch immer zuhren .
At the end of six months I hope that the music is still playing and that the European people are still listening .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 0-6 1-7 2-8 3-8 4-9 5-10 14-10 15-11 11-12 12-12 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 23-20 24-21 25-22
Ich mchte kurz auf drei Punkte eingehen .
I would like to make three brief points .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 2-6 6-6 5-7 7-8
Der erste Punkt ist die Forderung nach einem umfassenden Dialog zwischen dem Rat und dem Europischen Parlament .
The first is that we need a mature dialogue between the Council and the European Parliament .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Lassen Sie uns aufhren mit der Spiegelfechterei .
Let us stop the shadow-boxing .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5
Lassen Sie uns die Masken ablegen und die Pflichten , die uns durch die Vertrge auferlegt werden , sowie den zeitlichen Rahmen fr eine umfassende demokratische Debatte respektieren .
Let us drop the elaborate charades and let us respect the duties that the Treaties impose on us and the timescales allowed for full democratic debate .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 27-9 7-10 8-11 9-12 10-12 13-13 14-14 15-15 15-16 11-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 28-26
Lassen Sie uns an Ihren Diskussionen teilhaben , sowohl an den Strategie- als auch an den Verfahrensdiskussionen .
Involve us please in your discussions on both policy and process .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 9-6 8-7 16-8 16-9 16-10 17-11
Lassen Sie uns nicht so tun , als ob die nationalen Parlamente eine wirksame demokratische Kontrolle ber die Regierungsaktivitten in diesem Bereich ausben knnten .
Let us not pretend that national parliaments are able to exercise effective democratic control of government activities in this area .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-3 8-3 6-4 9-4 10-5 11-6 17-7 23-8 22-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 24-20
Mein zweiter Punkt ist die Forderung nach der Bereitstellung angemessener Finanzmittel fr die Kommission .
My second point is that we need a properly resourced Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-9 11-9 13-10 14-11
Wir haben eine neue Generaldirektion eingerichtet , die aber bislang alles in allem nur ber 70 Mitarbeiter verfgt .
We have established a new Directorate-General , yet it has only 70 people all told .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 14-9 17-9 13-10 15-11 16-12 12-13 18-15
Es wurde beschlossen , die Mitarbeiterzahl auf 140 zu erhhen , doch soweit ich wei , ist bisher noch kein einziger neuer Mitarbeiter eingestellt worden .
There is an agreement to double this number , but I understand that , so far , not a single new person has arrived .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 8-4 5-5 4-6 5-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 15-13 17-14 17-15 18-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 5-23 23-23 24-23 25-24
Wir haben der Kommission eine enorme Aufgabe bertragen , nicht zuletzt mit der Erarbeitung der " Anzeigetafel " .
We are setting the Commission a massive task , not least in the drawing up of the scoreboard .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18
Der Rat und das Parlament mssen sich gemeinsam dafr einsetzen , da die Kommission die notwendigen Mittel erhlt .
The Council and Parliament must work together to provide the resources that the Commission needs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 7-6 9-7 8-8 14-9 15-10 16-10 10-11 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15
Abschlieend begre ich im Hinblick auf den Inhalt dieser Aussprache die Entscheidung des Ratsvorsitzes , dem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts in seiner Aufgabenstellung Prioritt einzurumen .
Finally , on the content of the debate , I welcome the fact that the presidency has put the area of freedom , security and justice at the top of its agenda .
0-0 5-2 6-3 7-4 8-6 9-7 3-8 2-9 1-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-15 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 28-28 29-28 20-29 27-30 27-31 30-32
Aller guten Dinge sind drei , insbesondere in unserem Politikbereich .
All good things come in threes , especially in our policy area .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-5 9-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
Vor zweihundert Jahren waren es Freiheit , Gleichheit und Brderlichkeit , und das funktionierte sehr gut , bis die linken Regierungen die Gleichheit an die erste Stelle setzten .
Two hundred years ago it was liberty , equality and fraternity , and things went along very well until the governments of the left raised equality above the others .
1-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 20-20 23-21 18-22 19-23 21-25 22-25 24-27 27-28 28-29
Verehrte Kolleginnen und Kollegen , es mu zwar an die wichtigsten Errungenschaften hinsichtlich der Schaffung eines Raums der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts erinnert werden , aber es mssen noch weitere Fortschritte erzielt werden .
Although the main achievements in the construction of an area of freedom , security and justice should be mentioned , we must remember that there is still room for progress .
7-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 21-13 22-14 23-15 24-15 6-16 26-17 25-18 4-19 5-20 8-22 27-23 28-24 29-24 30-25 31-25 31-26 32-27 33-29 34-29 36-30
Der Aufgabenbereich des Gerichtshofes ist noch zu begrenzt , und die Vergemeinschaftung ist noch unzureichend .
The role of the Court of Justice is still too limited and communitisation is incomplete .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15
Denken Sie nur an den einseitigen Beschlu Belgiens zur Wiedereinfhrung der Grenzkontrollen .
The unilateral decision by Belgium to re-establish border controls is a clear illustration of this .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 11-8 2-9 9-11 9-12 10-13 10-14 12-15
Eindeutig zu bedauern ist das totale Fehlen von Fortschritten in der Frage der Unionsbrgerschaft und der politischen Rechte aller in Europa ansssigen Personen .
The total lack of progress in European citizenship and the political rights of all European residents is to be regretted .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 18-13 20-14 21-15 22-15 3-16 1-17 2-19 23-20
Die Aktionsplne der Hochrangigen Arbeitsgruppe zielen zwar auf die zuknftige Begrenzung des Einwanderungsstroms ab , doch tragen sie in keiner Weise zur Verbesserung der Situation hinsichtlich der Menschenrechte und der Grundfreiheiten sowie der wirtschaftlichen Situation der betroffenen Lnder bei .
Although action plans established by the high-level working group aim to limit migratory flows in the future , these plans do nothing to improve human rights , civil liberties and the economic situation in the countries concerned .
0-0 6-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 10-11 12-12 12-13 13-13 7-14 8-15 9-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 38-33 35-34 37-35 36-36 39-37
Bekanntlich enthalten die Kooperations- und Assoziierungsabkommen Rckbernahmeklauseln , die eine ernste Beeintrchtigung des Prinzips der Nichtzurckweisung darstellen .
We know that readmission clauses are included in the cooperation and association agreements . Yet these represent a serious threat to the principle of ' non-refoulement ' [ no turning back ] .
0-0 0-1 0-2 6-3 6-4 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 7-13 8-15 16-16 9-17 10-18 11-19 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 15-26 15-27 17-32
Im brigen mu darauf hingewiesen werden , da diese Bestimmungen vom Rat im Rahmen eines Verfahrens ohne Debatte und ohne Anhrung des Parlaments verabschiedet wurden .
Furthermore , it should be noted that these provisions were adopted within the Council by a procedure without debate and without consulting Parliament .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 24-9 23-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 25-23
Die grte Sorge bleibt jedoch ....
However , the main concern remains ...
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6
( Der Prsident entzieht der Rednerin das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident , ich mchte mich meinen Kollegen anschlieen und ebenfalls die Vertreter des Rates sowie das Kommissionsmitglied hier willkommen heien .
Mr President , I would like to join my colleagues in welcoming the representatives of the Council as well as the Commissioner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 18-10 19-11 20-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 16-20 17-21 21-22
Ich danke ihnen fr die Erklrungen , die sie vor diesem Parlament abgeben haben .
I thank them for their statements to the House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-8 14-9
Ich hoffe , da der portugiesische Ratsvorsitz in einigen Bereichen die immense Arbeit der finnischen Ratsprsidentschaft weiterfhren wird , die diese bei der Koordinierung der Plne und Manahmen zwischen den Mitgliedstaaten geleistet hat .
I look to the Portuguese Presidency in particular to build on some of the tremendous work which was done by the Finnish Presidency in bringing forward coordinated plans and action between the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 19-16 32-17 31-18 31-19 13-20 14-21 15-22 21-23 16-24 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-33 33-34
Auf internationaler Ebene existieren bereits Plne zur Bekmpfung des Drogenhandels , der Geldwsche und so weiter .
We already have , on the international side , plans in place to combat drug trafficking , money laundering and so on .
3-0 4-1 3-2 0-4 1-6 2-7 5-9 4-10 4-11 6-12 6-13 7-13 9-14 8-15 9-15 10-16 12-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
Diese Manahme der belgischen Regierung bedeutet eine eklatante Verletzung des Schengen-Abkommens .
This is a Belgian government measure which flies in the face of the Schengen Treaty .
0-0 5-1 6-2 3-3 4-4 1-5 2-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15
Dazu habe ich am 23. Dezember bei Kommissar Vitorino eine schriftliche Klage eingereicht .
I lodged a written complaint on the same subject to Commissioner Vitorino on 23 December .
2-0 1-1 9-2 10-3 11-4 12-5 0-8 6-9 7-10 8-11 3-12 4-13 5-14 13-15
Herr Prsident , meine geschtzten Herren aus Portugal , insbesondere Vertreter des Rates ! Sie sind mit groen Erwartungen von uns konfrontiert .
Mr President , esteemed gentlemen from Portugal , especially the Council representatives , you face great expectations on our part .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-14 21-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-20
Ich mchte Ihnen an einem Beispiel zeigen , wie Sie diese Erwartungen zumindest in einem kleinen Segment relativ rasch erfllen knnen .
I should like to give you an example of one way in which you can meet these expectations relatively quickly in at least one small segment .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 7-12 8-12 9-13 20-14 19-15 10-16 11-17 17-18 18-19 13-20 12-21 12-22 14-23 15-24 16-25 21-26
Es geht um EURODAC .
I refer to Eurodac .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wir haben uns hier klar fr die Einfhrung dieses Instruments ausgesprochen , und zwar auch mit einem Durchfhrungsausschu , der ebenso wie eine entsprechende Datenbank bei der Kommission angesiedelt ist .
We voted clearly in favour of the introduction of this instrument , together with an implementation committee , which would be attached to the Commission in just the same way that a corresponding database would be .
0-0 2-0 3-0 1-1 10-1 4-2 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-18 17-19 17-20 17-21 18-22 25-22 26-23 27-24 29-26 19-27 20-28 21-29 22-31 23-32 24-33 30-36
Wir waren der Meinung , EURODAC wird Realitt .
We were of the opinion that EURODAC was becoming a reality .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 8-11
Auch in Tampere war man der Meinung , EURODAC wird Realitt .
Even in Tampere , we were of the opinion that Eurodac was becoming a reality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 10-14 11-15
Das ist ein Musterbeispiel dafr , wie wir die Arbeit nicht sehen wollen .
This is a perfect example of the sort of work we do not want to see .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 8-6 9-9 7-10 10-11 10-12 12-13 12-14 11-15 13-16
Meine ganz intensive Bitte im Namen der Fraktion ist , da Sie alles unternehmen , da EURODAC als Instrument zur Bekmpfung von Asylmibrauch und Illegalitt und als Instrument zur schnellen Abwicklung von Asylverfahren umgehend und rasch realisiert wird .
My urgent request on behalf of the Group is that you do everything to ensure that Eurodac is implemented immediately as an instrument to fight asylum abuse and illegality and as an instrument to speed up asylum procedures .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 12-12 14-13 15-15 16-16 37-17 36-18 33-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-35 32-36 32-37 38-38
Wenn Sie uns heute sagen , wie Sie vorgehen wollen , wre uns damit viel gedient .
If you tell us today how you wish to proceed , you will be doing us a great service .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-5 7-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-12 11-13 13-14 12-15 14-16 14-17 15-18 16-19
Dabei verweise ich insbesondere auf den Rat und die Unttigkeit der Mitgliedstaaten in bezug auf die Umsetzung dessen , was kollektiv beschlossen worden ist .
I refer in particular to the Council and to the inertia of the Member States in implementing the decisions they had jointly made .
2-0 0-1 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 16-16 17-16 15-17 19-18 20-18 20-19 20-20 20-21 21-21 21-22 22-22 24-23
Mglicherweise wird Ihnen nun , wie ich bereits sagte , klar , da das Europische Parlament nicht bereit ist , lediglich eine Beobachterrolle zu spielen .
From what I have said , it must be obvious to you that the European Parliament is not prepared to simply play the role of observer .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 23-10 2-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 16-17 17-18 19-19 20-20 24-21 21-22 22-23 22-25 25-26
Werden Sie eine gemeinsame Asyl- und Einwanderungspolitik schaffen ?
Do you intend to press for a common policy for asylum and immigration ?
7-0 1-1 0-2 0-3 2-6 3-7 4-10 5-11 6-12 8-13
Was wollen Sie fr die gesellschaftliche Integration von Immigranten , fr die Familienzusammenfhrung und die Zuerkennung der gleichen Rechte und Pflichten , wie sie fr die Brger der Union gelten , tun ?
How do you intend to go about integrating immigrants into the Community , reuniting them with their families and recognising their rights and duties on an equal footing with those of the citizens of Europe ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 4-6 7-6 5-7 6-7 8-7 8-8 10-9 11-10 9-12 12-13 23-14 22-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-19 15-20 16-20 18-21 19-22 20-23 24-24 16-25 17-26 25-31 26-32 27-33 28-34 32-35
Sollten Sie sich angesichts der neuen demographischen Gegebenheiten in der Welt , wie sie von den UN-Sachverstndigen beschrieben werden , nicht vielleicht von Ihren traditionellen , konservativen Auffassungen in bezug auf Flchtlinge und Immigranten lsen ?
In light of this new international demographic class portrayed by experts at the UN , is it not about time you abandoned your traditional , conservative views on refugees and immigrants ?
3-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-6 16-7 16-8 17-8 14-9 9-12 19-14 0-15 21-16 20-17 12-18 13-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 35-31
Ich setze groe Erwartungen in die portugiesische Ratsprsidentschaft .
I have great expectations for the Portuguese Presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Herr Prsident , ich begre vieles , sogar fast alles , was in dieser Aussprache gesagt wurde .
Mr President , I welcome much , indeed most , of what has been said in this debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-11 16-12 16-13 15-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Ich mchte jedoch zur Vorsicht mahnen .
But I want to add a word of caution .
2-0 0-1 1-2 3-3 5-4 5-5 5-6 5-7 4-8 5-8 6-9
Weitere Gerichte befinden sich in Karlsruhe , London , Lissabon , Dublin und Edinburgh .
There are also courts in Karlsruhe , London , Lisbon , Dublin and Edinburgh .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Wir mssen sicherstellen , da unsere Entscheidungen sinnvoll sind .
We must make sure that what we do makes clear sense .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-6 8-7 7-8 7-9 7-10 9-11
Wir drfen in bezug auf Rechte keine Verwirrung stiften und keinen Konflikt der Gerichtsbarkeiten heraufbeschwren , denn dies wrde die Freiheit , das Recht und die Sicherheit behindern .
We must not generate a confusion and conflict of jurisdictions about rights , for that would be the enemy of freedom , justice and security .
0-0 1-1 10-2 6-4 7-5 8-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-9 2-10 3-10 4-10 13-10 5-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-17 20-20 21-21 23-22 24-23 26-24 28-25
Kurz gesagt , mssen wir die hchstmglichen gemeinsamen Standards schaffen und wahren , und wir mssen Wege finden , um diese Standards zu sichern .
We need , in short , to have and to sustain the highest possible common standards and to find ways of securing these .
4-0 3-1 18-2 0-3 0-4 1-4 2-5 14-6 15-7 13-8 12-9 11-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-16 17-18 16-19 19-21 22-21 23-21 20-22 24-23
Wir drfen jedoch die Subsidiaritt niemals aus den Augen verlieren .
But we must look always to subsidiarity .
2-0 0-1 1-2 8-3 9-3 3-5 4-6 5-6 10-7
Wie alle Mitglieder dieses Hauses wnsche ich mir Freiheit , Recht und Sicherheit .
Like everybody in this House , I want freedom , justice and security .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 7-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Ich mchte jedoch nicht , da dieser Wunsch zu ausufernder Zentralisierung , zu Chaos und Verwirrung fhrt .
I do not want to see these degenerate into over-centralisation , chaos and confusion .
0-0 1-1 3-2 1-3 1-4 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 9-8 7-9 9-9 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14
Frau Prsidentin , sehr verehrte Abgeordnete !
Madam President , ladies and gentlemen , I would very quickly like to make one point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-13 6-14 6-15 6-16
Ganz schnell mchte ich folgendes sagen : In den Wortmeldungen der Damen und Herren Abgeordneten wurden mehrere Fragen zur portugiesischen Prsidentschaft gestellt .
Various Members raised questions about the Portuguese Presidency .
16-0 11-1 12-1 13-1 14-1 15-2 18-2 21-2 17-3 18-4 18-5 19-6 20-7 22-8
( Anhaltender Beifall )
( Sustained applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Vielen Dank , Herr Minister !
Thank you , Minister .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( ES ) Herr Prsident ! Ich freue mich ber die mndlich und auch schriftlich durch den Rat erteilte Antwort .
Mr President , I am grateful for the Council ' s oral , and also written , reply .
3-0 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-5 9-6 16-7 17-8 18-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 19-17 20-18
Die Effizienz war wirklich bemerkenswert .
Their efficiency has been truly remarkable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Ich hoffe , das gleiche geschieht in bezug auf die parlamentarische Kontrolle .
I also hope that the same is done in relation to parliamentary control .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13
Verehrte Vertreter des Rates ! In einem Monat werden wir diesem Hause den Vorschlag fr eine Entschlieung unterbreiten .
Representatives of the Council , within the next month we are going to table a motion for a resolution in this Parliament .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 8-10 8-11 17-12 17-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 10-20 11-21 18-22
Fragestunde ( Rat )
Question Time ( Council )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde ( B5-0003 / 2000 ) .
The next item is Question Time ( B5-0003 / 2000 ) .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir behandeln die Anfragen an den Rat .
We will examine questions to the Council .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Anfrage Nr. 1 von ( H-0780 / 99 ) :
Question No 1 by ( H-0780 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
( PT ) Herr Prsident ! Der Rat mchte erklren , da die Trkei das bereinkommen ber die nukleare Sicherheit unterzeichnet hat , dessen Ziele in Zusammenhang mit den Bedenken stehen , die der Herr Abgeordnete geuert hat .
Mr President , the Council wishes to point out that Turkey is a signatory to the Convention on Nuclear Safety , the objectives of which should allay the fears expressed by Mr Souladakis .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-10 20-13 21-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 22-20 23-21 24-22 25-23 33-23 32-24 26-26 28-27 29-28 36-29 37-29 36-30 34-31 35-32 38-33
Das bereinkommen umfat bekanntlich auch die Verhtung von Havarien , die zu Strahlenfolgen fhren , und die Abmilderung dieser Folgen , wenn solche Zwischenflle eintreten .
The convention , as you will be aware , also covers the prevention of accidents which have radiological effects and the limitation of such effects when incidents of this kind occur .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 3-7 3-8 4-9 2-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 14-15 13-16 12-17 12-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 21-25 23-26 22-28 22-29 24-30 25-31
Vielen Dank fr die Antwort .
Thank you for your answer .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Lassen Sie mich jedoch folgendes ergnzen : Mit dieser Anlage will die Trkei ihr Energiepotential um lediglich 2 % steigern .
However , I would just like to add the following . Turkey is only looking to increase its energy potential by 2 % with this unit .
3-0 3-1 2-2 0-3 1-3 4-4 4-5 4-6 5-7 4-9 6-10 11-11 12-11 10-12 15-12 16-13 19-16 13-17 14-18 14-19 14-20 17-21 18-22 7-23 8-24 9-25 20-26
Allerdings strebt sie angeblich an , Candu-Reaktoren zu erwerben . Pakistan und Indien verfgen ber solche Reaktoren und sind auf diesem Wege an Atomwaffen gelangt .
Nevertheless , rumour has it that it plans to buy Candu reactors of the type acquired by Pakistan and India which were used for nuclear weapons .
0-0 0-1 1-3 2-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 6-10 16-11 19-12 20-13 15-14 21-16 10-17 11-18 12-19 17-20 18-21 22-23 23-24 23-25 25-26
Man sollte das Problem einmal unter diesem Aspekt prfen , denn die sensible Kaukasusregion knnte manchen auf seltsame Gedanken bringen .
In this respect , the issue requires closer examination , because the sensitive situation in the Caucasus region could heighten people ' s suspicions .
5-0 6-1 7-2 1-3 2-4 3-5 0-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 17-13 16-14 13-16 13-17 14-18 13-19 15-19 13-20 13-21 19-23 20-24
Aber mit in Betrieb befindlichen Nuklearanlagen knnen wir keine Modelle erstellen .
Speaking as an engineer , I can tell you that we carry out tests to investigate the effects of certain risk factors in extreme circumstances .
3-1 4-2 4-3 5-3 0-4 5-5 6-6 5-7 5-8 7-10 1-14 8-15 9-17 2-22 10-24 11-25
Das geht einfach nicht .
However , we cannot carry out tests on nuclear plants which are in operation ; it is just not possible .
0-10 1-11 0-12 0-15 1-16 2-17 3-18 4-20
Insofern sollen in stark erdbebengefhrdeten Regionen prinzipiell und von vornherein keine Nuklearanlagen gebaut werden .
With this in mind , it goes without saying that nuclear plants a priori should not be built in areas prone to earthquakes .
0-0 0-1 2-2 7-4 11-10 9-12 8-13 9-13 1-14 10-15 13-16 12-17 6-18 5-19 3-20 4-20 14-23
Angesichts dessen und weil die Trkei nunmehr an die Tr der Europischen Union klopft , mssen wir ihr helfen , ein Land der Sicherheit , des Friedens und der Zusammenarbeit in der Region zu werden .
In this respect , and because Turkey is situated on the periphery of the European Union , we should be helping it to become a more secure , peaceful and cooperative country .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 13-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 16-17 15-18 34-19 18-20 17-21 33-22 20-24 23-26 24-27 26-28 27-29 29-30 21-31 35-32
Das ist unsere Aufgabe , und darauf luft auch meine Anfrage hinaus .
That is our role and this is the point of my question .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 9-10 10-11 12-12
Herr Prsident , ich erkenne die Stichhaltigkeit der vom Herrn Abgeordneten vorgetragenen Argumente an .
I recognise the relevance of the arguments that Mr Souladakis has put forward .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-5 12-6 13-7 9-8 10-9 11-9 11-10 11-11 11-12 14-13
Tatschlich handelt es sich um eine hochsensible Frage .
This is , of course , a highly sensitive issue .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10
Wir verstehen Ihre Bedenken , und wir werden sie auf jeden Fall bercksichtigen , insbesondere bei unseren knftigen Kontakten mit der Trkei , wenn wir die konkrete Tagesordnung der fr die Trkei vorgesehenen Beitrittsstrategie festlegen .
We understand your concerns and will certainly take account of them , particularly during the discussions that we will be having with Turkey to define that country ' s own pre-accession strategy agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 9-6 10-6 12-7 11-8 12-8 8-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 24-17 18-20 19-21 20-22 21-22 29-23 34-24 22-25 30-27 31-28 33-29 32-30 33-30 33-31 27-32 35-33
Diese Frage wird natrlich im Mittelpunkt unserer Bemhungen stehen , und die Europische Kommission wird sicher nicht versumen , sie zu bercksichtigen .
This question will naturally be one of our key concerns , and the European Commission will not fail to take this into account .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 6-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23
Ich mchte Ihnen , Herr Prsident , und dem amtierenden Ratsprsidenten danken .
Thank you , Mr President and thank you President-in-Office of the Council .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 11-6 9-8 10-8 8-10 12-12
Ich bin sicher , der amtierende Ratsprsident ist ein netter Mann , der seine Frau , seine Kinder und seinen Hund gut behandelt .
I am sure the President-in-Office of the Council is a very nice man and is very kind to his wife and his children and his dog .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-25 23-26
Bitte verzeihen Sie mir trotzdem , da ich ein bichen skeptisch bin , was Ihre Antwort auf meine Frage betrifft .
However , forgive me if I am a little sceptical of the reply you have just given me .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-2 1-3 3-3 1-4 6-4 7-5 11-6 8-7 9-8 10-9 16-10 14-11 15-12 17-17 20-18
Ich glaube nicht , da die im Rat abgegebenen Erklrungen und die Abstimmungsergebnisse der ffentlichkeit unverzglich zur Verfgung stehen .
I do not believe that the statements made within the Council and the votes are available to the public immediately .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 8-6 9-6 8-7 6-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 18-14 16-15 17-15 18-15 16-16 13-17 14-18 15-19 19-20
Ich bitte Sie , mir diese Information noch vor der nchsten Plenarsitzung schriftlich zukommen zu lassen .
Will you write to me before the next plenary with that information ?
1-0 2-1 12-2 13-2 3-3 13-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-9 5-10 6-11 16-12
Doch ich mchte Ihnen sagen , Herr Abgeordneter , da die Ergebnisse eines derartigen Verfahrens der Transparenz fr uns klar sind , und wir halten sie fr unzweifelhaft .
However , I would like to say , Mr Newton Dunn , that the results of this kind of process for transparency are quite obvious to us and we consider them to be unquestionable .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-19 15-20 16-21 20-22 19-23 19-24 17-25 18-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-33 28-34
Daher sind unserer Meinung nach alle Angaben , die das Generalsekretariat des Rates gegenwrtig der ffentlichkeit zur Verfgung stellt , die wesentlichen Angaben ber die Arbeitsweise des Rates als Legislativorgan .
We therefore consider that the General Secretariat of the Council is at present making available to the public all essential information regarding the Council ' s functions as a legislative body .
2-0 0-1 3-2 4-2 4-3 6-3 7-3 8-4 9-4 10-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 17-13 16-14 17-14 18-14 16-15 19-15 20-15 14-16 15-17 5-18 21-19 22-20 23-21 24-22 27-23 27-24 26-25 27-25 25-26 28-27 28-28 29-29 29-30 30-31
Meiner Ansicht nach hat der Rat nicht versucht , auf meine Frage zu antworten .
I do not consider that the Council tried to answer my question .
0-0 6-1 6-2 1-3 2-3 2-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-8 12-8 13-9 10-10 11-11 14-12
Ich habe nicht gefragt , was der Rat von dem Vorschlag hlt , den die Kommission noch nicht vorgelegt hat .
I did not ask what the Council thought of the proposal which the Commission has still not tabled .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 14-12 15-13 19-14 16-15 17-16 18-17 20-18
Meine Frage galt vielmehr der prinzipiellen Auslegung von Artikel 255 des Amsterdamer Vertrags .
Instead , my question concerns the interpretation in principle of Article 255 of the Treaty of Amsterdam .
3-0 3-1 0-2 1-3 6-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 10-15 11-16 13-17
Gibt dieser Artikel der EU das Recht , die einzelstaatliche Gesetzgebung betreffend den Zugang zu Dokumenten zu regeln und nicht nur die der drei dort aufgefhrten Organe der Europischen Union ?
Does this permit legislation also to be passed concerning national laws on transparency and not only in connection with the three institutions of the European Union referred to there ?
0-0 1-1 2-2 5-3 7-5 10-7 11-8 9-9 10-10 14-11 16-11 15-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-19 22-19 23-20 26-21 27-22 27-23 28-24 29-25 25-26 24-28 30-29
Ich htte gerne eine Antwort auf diese Frage .
I should like to have an answer to that question .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Ist der Rat der Ansicht , da man auf der Grundlage von Artikel 255 des Vertrags die einzelstaatliche Gesetzgebung zur Transparenz und nicht die fr die Organe der Union regeln kann ?
Does the Council consider that , on the basis of Article 255 of the Treaty , national legislation on transparency can be regulated , that is to say legislation not relating to the EU ' s institutions ?
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-4 6-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 30-20 29-22 21-23 22-29 23-31 24-31 25-32 28-33 28-34 27-35 28-35 26-36 31-37
Herr Abgeordneter , die Antwort , die ich gegeben habe , war die mgliche Antwort .
Mr Sjstedt , the answer that I gave was the only answer possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 13-12 15-13
Allerdings mchte ich Ihnen folgendes sagen : Die Interpretation von Artikel 255 des Vertrags mu im Zusammenhang mit dem Subsidiarittsprinzip erfolgen .
Nevertheless , I would like to say that any interpretation of Article 255 of the Treaty must also be linked to the principle of subsidiarity .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 20-18 15-19 16-19 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 21-25
Gegenwrtig gibt es keinen konkreten Vorschlag , der es uns gestattet , an der Regelung dieses Artikels zu arbeiten , und ohne einen solchen Vorschlag kommt man bei diesem Thema nicht voran .
At the moment , there are no concrete proposals which would allow us to make adjustments under this Article , and unless there is such a proposal , we cannot move forward on this matter .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 14-10 8-11 10-11 9-12 17-13 17-14 18-14 16-15 16-16 15-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 30-29 31-30 31-31 27-32 28-33 29-34 32-35
Die erste Interpretation , die wir vornehmen , ist jedenfalls , da es der Artikel 255 nicht zult , auf einer Grundlage zu arbeiten , die das Subsidiarittsprinzip beeintrchtigen knnte .
In any event , Article 255 does not , at first sight , allow work to be done on any basis that could affect the principle of subsidiarity .
9-0 9-1 9-2 10-3 14-4 15-5 17-5 16-6 16-7 18-8 5-9 1-10 2-11 3-12 23-14 22-15 19-18 20-19 21-20 24-21 29-22 28-23 25-24 26-24 26-25 27-25 27-26 27-27 30-28
Ist der Vertreter des Rates nicht auch der Meinung , da die Teilnahme am demokratischen Entscheidungsproze dadurch erschwert wird ?
Does not the Council ' s representative think that this makes it difficult to participate in the democratic decision-making process ?
0-0 5-1 7-2 4-3 3-4 4-4 1-5 4-5 2-6 8-7 9-8 10-8 11-9 16-10 17-10 17-11 17-12 11-13 12-14 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 19-20
Frau Abgeordnete ! Die Frage , die Sie gestellt haben , ist von grter Bedeutung , und auf der letzten Regierungskonferenz haben wir lange darber debattiert .
Mrs Frahm , the question that you raised is extremely important and we discussed it at great length during the last Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 13-9 14-10 16-11 22-12 21-13 25-16 23-17 24-17 25-17 17-18 25-18 18-19 19-20 20-21 20-22 26-23
Ich mchte Ihnen eines sagen : Die Transparenz funktioniert nicht nur von den Gemeinschaftsorganen " nach auen " , sie funktioniert auch " zwischen " den Gemeinschaftsorganen .
I would like to say that transparency does not only apply from the Community institutions " outwards " , it also applies between the institutions .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 23-22 25-23 26-24 27-25
Im brigen wurde diese Angelegenheit seinerzeit mehrfach vorgetragen und errtert .
As a matter of fact , at the last conference , this issue was raised and discussed on several occasions .
0-0 1-4 1-5 2-8 3-11 4-12 5-13 7-14 8-15 9-16 6-17 6-18 6-19 10-20
Das Europische Parlament wird Gelegenheit haben , in der Vorbereitungsgruppe der neuen Regierungskonferenz mitzuarbeiten .
The European Parliament will have the opportunity to take part in the preparatory group for the next Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 4-7 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-18 14-19
Diese Frage ist noch offen .
The matter is still open .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Meiner Auffassung nach mu der von der Kommission unterbreitete Vorschlag Elemente enthalten , die eine grere Transparenz der Arbeitsweise mehrerer Organe gestatten , doch sicher gibt es da jederzeit Raum fr Verbesserungen .
I believe that the Commission ' s proposal should make provision for greater transparency in terms of the way the various institutions function , but I think that there is always room for improvement in this matter .
0-0 1-1 2-1 1-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-7 21-8 10-10 11-10 13-11 14-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 5-16 17-17 18-18 19-20 20-21 22-23 23-24 24-25 24-26 25-28 26-28 27-28 25-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-37
Wir sind bereit , die Vorschlge zu prfen , die in diesem Zusammenhang gemacht werden .
For our part , we are prepared to study any proposals made in this area .
9-1 0-4 1-5 2-6 3-7 6-7 8-7 7-8 4-9 5-10 13-11 14-11 10-12 11-13 12-14 15-15
Die Frage , die Jonas Sjstedt und andere Abgeordnete gestellt haben , ist von groer Bedeutung .
It is a very important question indeed which Jonas Sjstedt and others have asked .
0-0 12-1 13-2 14-3 15-4 1-5 3-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 10-12 9-13 16-14
In Schweden gibt es den Grundsatz der ffentlichkeit , der die Demokratie strkt und einen positiven Dialog zwischen Brgern , Entscheidungstrgern und Behrden bewirkt .
We have a principle of transparency in Sweden which strengthens democracy and ensures that there is a worthwhile dialogue between citizens , decision makers and authorities .
4-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 9-8 10-8 12-9 11-10 13-11 23-12 8-13 2-14 3-14 2-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Wir sind sehr darauf bedacht , da auch die EU diesen Weg einschlgt , was ja auch vom Amsterdamer Vertrag gesttzt wird .
We are very anxious indeed that the EU , too , should move in this direction , and this is also stated in the Treaty of Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 7-9 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-22 17-23 19-24 17-25 18-26 22-27
Vor einigen Jahren nahm das Parlament einen Bericht Lw an , der in diesem Zusammenhang sehr wichtig ist .
One or two years ago , Parliament adopted a report by Mrs Lw which is extremely important in this context .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 3-7 6-8 7-9 11-10 8-11 8-12 10-13 17-14 15-15 16-16 12-17 13-18 14-19 18-20
Darin wurde davor gewarnt , da die zuknftige Entwicklung zu einer Einschrnkung des ffentlichkeitsprinzips in den Mitgliedstaaten fhren wrde .
The report warned that the forthcoming process would lead to restrictions upon the transparency of the Member States .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 18-7 17-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 13-13 12-14 14-14 15-15 16-16 16-17 19-18
Jetzt knnen wir sehen , da diese Warnung des Parlaments mglicherweise eine gewisse Berechtigung hatte .
We can now see that there is perhaps some reason for this warning from Parliament .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 10-7 11-8 12-8 13-9 13-10 6-11 7-12 8-13 9-14 15-15
Ich mchte den Rat fragen , ob er mit Blick auf die Arbeitsdokumente der Kommission diese Warnung verstehen kann .
I want to ask the Council if it understands this warning , in view of what we have now seen in the working documents from the Commission .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 6-6 7-7 17-8 18-8 15-9 16-10 5-11 8-12 9-13 10-20 11-21 12-22 12-23 12-24 13-25 14-26 19-27
Ich habe den Ausfhrungen des amtierenden Ratsprsidenten zur Transparenz und zur Regierungskonferenz aufmerksam zugehrt .
I listened very carefully to what Mr Seixas da Costa had to say on transparency and the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 13-1 12-2 12-3 13-4 3-5 5-6 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 14-19
Das erfordert einen speziellen Punkt auf der Tagesordnung der Regierungskonferenz , die demnach erweitert werden mu .
It should have its own heading in the agenda of the Intergovernmental Conference , which would mean widening the agenda .
0-0 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-14 15-15 1-16 12-17 13-17 11-18 16-20
Herr Abgeordneter ! Die Frage der Transparenz ist eine Frage , die naturgem mit den Organen in Verbindung steht .
Mr Dimitrakopoulos , transparency is naturally an issue of concern to the institutions .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-4 12-5 3-6 4-7 12-8 9-9 12-9 10-10 11-10 13-10 14-11 15-12 19-13
All dies jedoch unter Wahrung eines allgemeinen Rahmens der globalen Akzeptanz aller Lsungen , die wir finden knnen , um diese drei Ziele zu verwirklichen .
All of this must nevertheless be done whilst respecting a broad framework - that of the overall acceptability of any solutions we may devise to achieve these three aims .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 13-12 14-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 15-21 17-22 16-23 18-24 23-24 19-25 23-25 24-25 20-26 21-27 22-28 25-29
Offenkundig wird diese Frage der Transparenz auf Dauer auf der europischen Tagesordnung bleiben , und offenbar wird sie auf der Tagesordnung dieser Regierungskonferenz stehen .
It is obvious that transparency will be a permanent fixture on the European agenda and it will , of course , feature on the agenda of this Intergovernmental Conference .
0-0 0-1 0-2 0-3 5-4 1-5 1-6 2-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 15-15 17-15 16-16 16-17 4-18 23-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27 22-28 24-29
Ich darf Ihnen versichern , da die portugiesische Prsidentschaft auch weiterhin die Mitgliedstaaten und die Vertreter in der Vorbereitungsgruppe der Konferenz mit dieser Frage konfrontieren wird .
I can assure you that this is an issue which the Portuguese Presidency will keep before the Member States and the representatives of the preparatory group for the conference .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 22-5 25-6 23-7 23-8 24-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 10-14 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 18-26 19-27 20-28 26-29
In diesem Bereich mu sie auf die Untersttzung der Abgeordneten des Europischen Parlaments rechnen knnen , die sicher motiviert sind , diesen Vorschlag zu untersttzen .
It must therefore be able to count on the support of the Members of the European Parliament , who will surely rally behind this proposal .
4-0 3-1 1-2 13-3 14-4 13-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 18-22 21-23 22-24 25-25
Danach werden wir auf Ministerebene prfen , wie wir in diesem Proze fortfahren knnen .
We will then see , at ministerial level , how we can follow this up .
2-0 1-1 0-2 5-3 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 13-11 11-12 12-12 10-13 14-15
Wir werden uns dafr einsetzen .
As far as we are concerned , they will be .
0-3 1-4 2-4 2-5 1-7 1-8 1-9 5-10
Wir werden sehen , ob wir hierzu einen Konsens erreichen knnen .
We shall try to achieve a consensus on this matter .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-2 3-3 9-4 10-4 7-5 8-6 6-7 6-8 6-9 11-10
Anfrage Nr. 5 von ( H-0785 / 99 ) :
Question No 5 by ( H-0785 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Hlt es der Rat in Anbetracht der eindeutig prekren Lage dieser Bestnde fr vertretbar , eine dauerhafte Basis fr eine solche berfischung und berschreitung der ursprnglich auf 33.000 Tonnen jhrlich festgesetzten zulssigen Gesamtfangmenge zu schaffen ?
Does the Council believe that it is permissible to consolidate future overfishing which violates the originally established TAC of 33 000 metric tonnes per year , given the current evidence for the critical state of anchovy stocks ?
0-0 2-1 3-2 0-3 0-4 1-5 0-6 19-8 21-11 22-12 23-13 24-14 25-15 31-17 32-17 26-18 27-19 27-20 27-21 28-22 29-23 29-24 14-25 4-26 5-26 6-27 12-30 15-31 9-33 10-34 7-35 11-36 35-37
Welche Manahmen wird der Rat ergreifen , und wann wird er sie ergreifen , um dem kritischen Zustand der Sardellenbestnde der genannten Quotenbertragung und dem Grundsatz der relativen Stabilitt der Fischereittigkeit gleichermaen Rechnung zu tragen ?
What measures does the Council intend to adopt , and when , with a view to taking proper account of the critical state of anchovy stocks , the aforesaid quota transfer and the principle of relative stability ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12 10-16 32-18 29-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 13-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 35-37
Herr Prsident ! Die portugiesische Prsidentschaft hat grtes Interesse , diese Frage vollstndig zu beantworten , auch weil sie mit einem Problem zusammenhngt , das in einem positiven Sinne Portugal betrifft , und ich erklre auch gleich , warum .
Mr President , the Portuguese Presidency is extremely anxious to give a comprehensive answer to this question , particularly because it broaches an issue which concerns Portugal in a positive way , and I shall explain how .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 13-9 15-9 14-10 12-12 14-13 9-14 14-14 10-15 11-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-21 20-22 21-23 23-24 24-24 30-25 29-26 25-27 26-28 27-29 28-30 31-31 32-32 33-33 34-34 34-35 38-36 39-37
Der Rat ist sich der kritischen Situation der Sardellenbestnde im Kantabrischen Meer bewut , von denen der Herr Abgeordnete gesprochen hat .
The Council is aware of the critical level of anchovy stocks in the Bay of Biscay to which Mr Ortuondo Larrea refers .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-3 14-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-15 11-15 13-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-21 20-21 21-22
Vorgesehen wurde ebenfalls deren berprfung anhand neuer wissenschaftlicher Informationen zum Artenschutz , und es wird damit gerechnet , da man im ersten Halbjahr dieses Jahres ber entsprechende Angaben verfgen kann .
It was also stipulated that this would be revised in the light of new scientific information on preserving species , of which we hope to see examples in the first six months of this year .
1-0 1-1 2-2 3-3 15-4 15-5 14-6 16-6 13-7 4-8 5-9 5-11 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-21 18-23 19-24 26-25 20-27 20-28 21-29 22-30 22-31 22-32 23-33 24-34 30-35
Fr den sdlichen Sardellenbestand , im ICES-Gebiet IX , wurde die zulssige Gesamtfangmenge fr das gesamte Jahr 2000 auf 10 000 t festgelegt , whrend es 1999 noch 13 000 t waren .
As for the Southern stocks of anchovy in ICES zone IX , the TAC was fixed at 10 000 tonnes for the whole of 2000 as opposed to 13 000 tonnes in 1999 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-13 9-14 22-15 18-16 19-17 20-18 21-19 13-20 14-21 15-22 16-24 17-24 31-26 27-27 28-28 29-29 30-30 24-31 25-31 26-32 32-33
Der Austausch von Fangquoten zwischen Portugal und Frankreich wurde proportional dazu von 5 008 t im Jahre 1999 auf 3 000 t im Jahre 2000 verringert , die in franzsischen Gewssern zu fangen sind .
Fishing quota transfers between Portugal and France were reduced proportionally from 5 008 tonnes in 1999 to 3 000 tonnes in 2000 , for fishing in French waters .
3-0 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 25-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 26-22 27-23 27-24 28-25 29-26 30-27 34-28
Ich mchte darauf hinweisen , da diese Quotenbertragung den Druck auf die Sardellenbestnde insgesamt , fr den ganzen Raum der Gemeinschaftsfischerei , nicht erhht .
I would like to state that this transfer will not increase the pressure of fishing on anchovy stocks overall , over the whole Community fishing area .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 22-9 23-10 8-11 9-12 10-15 12-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23 18-25 24-26
Gem dem Grundsatz der relativen Stabilitt weist der Verteilungsschlssel fr Sardellen im Kantabrischen Meer Spanien 90 % des Bestandes und Frankreich nur 10 % zu .
In accordance with the principle of relative stability , 90 % of stocks of anchovy in the Bay of Biscay are allocated to Spain and only 10 % to France .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 15-9 16-10 17-11 18-12 7-13 8-14 10-14 11-15 11-16 12-17 12-19 13-19 9-21 14-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 20-29 25-30
Ohne die Quotenbertragung in portugiesischen Gewssern mte die Hhe der zulssigen Gesamtfangmenge im Kantabrischen Meer um das Zehnfache erhht werden , um Frankreich eine entsprechende Fischerei zu ermglichen .
Without this transfer from Portuguese waters , the level of the Bay of Biscay TAC would have to be multiplied by ten in order to grant adequate catches to France .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 16-10 12-13 13-13 14-13 10-14 11-14 13-14 20-17 19-18 17-19 18-19 18-20 17-21 15-22 26-24 23-25 24-26 25-27 21-28 22-29 28-30
Aus diesem Grund bin ich der Ansicht , da hier in bezug auf Portugal ein positives Element vorhanden ist .
That is why I think that this is quite positive from Portugal ' s point of view .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 6-4 7-5 8-5 9-6 18-7 14-8 17-8 15-9 10-10 11-11 13-11 5-12 5-13 16-14 12-15 19-17
Offenkundig wre eine solche Lsung fr die Situation der Bestnde noch abtrglicher als das Risiko , das der Herr Abgeordnete genannt hat , das wir aber verstehen .
This situation would obviously be even more damaging to the level of stocks than the risk referred to by Mr Ortuondo Larrea , which we also understand .
3-0 7-1 1-2 0-3 1-4 10-5 11-6 11-7 5-8 16-9 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 21-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
Herr amtierender Ratsprsident ! Ich mu sagen , da mich Ihre Ausfhrungen keineswegs zufriedengestellt haben .
Mr President-in-Office of the Council , I must say that your comments have not satisfied me at all .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 14-12 12-13 13-14 9-15 15-18
Ich verstehe , da Portugal dabei betroffen ist .
I understand that Portugal is affected by this .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 6-5 6-6 5-7 8-8
Heute beweisen wissenschaftliche Studien , da der Sardellenbestand im Golf von Biskaya vom Aussterben bedroht ist . Und jetzt kommen die Manahmen zur Begrenzung der Sardellenmenge , die im Golf von Biskaya gefischt werden darf .
Today , scientific studies show that the anchovy population in the Bay of Biscay is in danger of extinction , and now there will be measures to restrict the amount of anchovy which can be fished in that Bay .
0-0 2-2 3-3 1-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 12-18 13-18 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 24-30 25-31 25-32 26-32 27-32 25-33 34-33 33-34 32-35 28-36 28-37 29-38 30-38 35-39
Der Gerichtshof erklrte ebenfalls , da der Grundsatz der relativen Stabilitt nicht verletzt wurde , da man die Spanien im Gebiet VIII zugewiesene Sardellenquote mit 90 % und die Quote Frankreichs mit 10 % beibehielt .
The Court also stated that the principle of relative stability had not been violated since the anchovy quota allocated to Spain in zone VIII had been maintained at 90 % and France ' s at 10 % .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 13-12 12-13 15-14 22-16 23-16 23-17 23-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31 34-32 28-33 31-34 32-35 33-36 35-37
Unter dieser Voraussetzung , Herr Abgeordneter , bekrftigt der Rat seine Ansicht , da sich die zu bercksichtigende Fischereiquote Frankreichs fr Sardellen im Golf von Biskaya ohne die betreffende Quotenbertragung erhhen wrde .
Accordingly , Mr Ortuondo Larrea , the Council reiterates its opinion that without this transfer , greater account would be taken of France ' s possibilities for anchovy fishing in the Bay of Biscay .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-5 8-6 9-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-11 26-12 28-13 29-14 14-15 27-16 17-17 31-19 19-22 18-23 18-24 18-25 20-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 32-34
Herr Abgeordneter , der Rat bekrftigt also seine Ansicht , da dann der Fischereidruck grer und schdlicher fr die Fischbestnde als die schlielich gewhlte Lsung sein wrde .
The Council therefore reiterates its opinion that fishing pressure would be greater and more damaging to population numbers than the solution which was eventually chosen .
3-0 4-1 6-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-6 12-7 13-7 13-8 26-9 25-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 19-17 20-18 21-19 24-20 18-21 22-23 23-24 27-25
3 000 t bedeuten konkret 57,5 % der Fischereiquote Portugals im Jahre 2000 , wohingegen es 1999 noch 5 008 t bzw. 73,9 % waren .
In concrete terms , 3 000 tonnes represent 57.5 % of Portugal ' s fishing opportunities in 2000 against 5 008 tonnes or 73.9 % in 1999 .
0-4 1-5 2-6 5-7 3-8 4-8 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 8-13 8-14 8-15 10-16 11-17 12-17 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-23 23-24 14-25 16-26 25-27
Unserer Ansicht nach und dem Standpunkt des Rates entsprechend stellen diese Zahlen eine reale Verbesserung bei der Bestandserhaltung dar , wenn man sie mit den 80 % vergleicht , die in der Ratsverordnung 685 / 95 festgelegt wurden .
These numbers represent , in our opinion and in the opinion of the Council , a real improvement in terms of conservation in comparison with the level of 80 % laid down in Council Regulation 685 / 95 .
10-0 11-1 9-2 8-4 0-5 1-6 2-6 3-7 2-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 19-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 16-20 17-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-28 26-29 36-30 37-30 29-31 36-31 30-32 32-33 32-34 32-35 33-35 34-36 35-37 38-38
Anfrage Nr. 6 von ( H-0788 / 99 ) :
Question No 6 by ( H-0788 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
In der Entschlieung wird ferner betont , da frhere Verfolgungen der Albaner nicht " als Vorwand fr Ermordungen , Entfhrungen , Verhaftungen , Einschchterungen , Brandstiftungen , Plnderungen , Eigentumszerstrungen und bernahmen von Husern usw. " dienen drfen .
The resolution also stresses that previous persecution of the Albanians cannot constitute a pretext for killings , abductions , detentions , intimidation , arson , looting , destruction of property and the taking-over of houses etc .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-29 30-30 31-31 29-32 32-33 33-34 34-35 38-36
Beabsichtigt der Rat aufgrund dessen , die Bereitstellung von Finanzmitteln fr den Wiederaufbau im Kosovo zu berdenken , wie dies das Europische Parlament gefordert hat ?
In the light of the above , will the Council reconsider the funding for the reconstruction of Kosovo , as requested by Parliament ?
6-1 3-2 4-2 4-3 4-4 5-6 0-7 1-8 2-9 15-10 16-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-17 17-18 18-19 19-20 23-20 24-20 8-21 20-22 21-22 22-22 25-23
Welche anderen praktischen Manahmen gedenkt er zu treffen , um der ethnischen Suberung ein Ende zu setzen ?
What other practical measures will it take to put a stop to ethnic cleansing ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 15-7 16-8 13-9 14-10 8-11 9-11 11-12 12-13 17-14
Herr Abgeordneter ! Ich mchte erklren , da ich grte Sympathie fr die besorgte Haltung hege , die der von Ihnen gestellten Frage zugrunde liegt .
Mr Alavanos , I would like to say that I have the greatest sympathy for the concern underlying the issue you have raised .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 15-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 23-17 24-17 17-18 18-18 22-19 20-20 21-21 21-22 25-23
Der Rat hat stets betont , da all jene , die derartige Handlungen verbt haben bzw. weiter verben , vor Gericht gestellt werden mssen .
The Council has always stressed the need to seek prosecution of all those who have perpetrated such acts and of those who continue to perpetrate such acts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 23-6 22-7 7-11 8-12 9-13 10-13 14-14 13-15 11-16 12-17 15-18 17-21 16-22 16-23 18-23 17-24 19-24 20-24 21-24 24-27
Sie werde nicht hingenommen und msse unverzglich aufhren .
It will not be tolerated , and must stop immediately .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10
Den Fhrern im Kosovo wurde mit Nachdruck und wiederholt mitgeteilt , da die internationale Untersttzung in hohem Mae davon abhngt , wie die nichtalbanischen Minderheiten behandelt werden .
It has been communicated explicitly and repeatedly to Kosovar leaders that international support will depend to a large extent on the way non-Albanian minorities are treated .
2-0 4-1 4-2 9-3 6-4 7-5 8-6 0-7 0-8 1-9 10-10 11-10 13-11 14-12 19-13 18-14 19-14 15-15 16-16 16-17 17-18 22-20 21-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26
Ich halte diesen Punkt fr auerordentlich wichtig : an dieser bewuten Vorbedingung , die dem Standpunkt der Europischen Union zugrunde liegt , werden sie und der Rat jetzt und auch knftig festhalten .
I think that this is an extremely important point : this sense of conditionality , which underlies the European Union ' s position , is being maintained by the Council and will continue to be maintained .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 3-8 7-9 9-10 10-11 8-13 19-15 19-16 20-16 16-17 17-18 18-19 18-20 14-21 18-21 15-22 12-23 22-25 23-25 24-27 25-27 25-28 26-29 28-30 30-31 29-32 30-32 31-33 27-34 31-35 32-36
Wir haben die Bemhungen der Mission der Vereinten Nationen und der internationalen Sicherheitstruppe im Kosovo uneingeschrnkt untersttzt , um neue Gewaltausbrche gegen Minderheiten zu verhindern und die bedrohten Bevlkerungskreise zu schtzen .
We have fully supported the efforts of the United Nations mission and the international security forces in Kosovo to prevent further outbreaks of violence against minorities and to protect the populations under threat .
0-0 1-1 15-2 16-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 17-18 23-18 18-19 24-19 19-20 20-21 20-23 21-24 22-25 25-26 29-27 30-28 26-29 27-30 28-30 27-31 27-32 31-33
Die KFOR und die Polizei der UNMIK sehen es als eine ihrer Hauptaufgaben an , allen Formen der ethnisch begrndeten Gewalt ein Ende zu setzen .
KFOR and the UNMIC police consider one of their two main tasks to be preventing any form of maltreatment on the grounds of a person ' s ethnic origin .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-2 6-3 7-3 4-4 9-5 10-6 11-8 12-9 12-10 12-11 13-12 14-12 15-15 16-16 17-17 18-18 23-19 22-20 22-22 21-23 19-25 17-26 18-27 18-28 25-29
Ich danke dem amtierenden Ratsprsidenten .
I would like to thank Mr President-in-Office of the Council .
0-0 1-1 1-2 1-4 3-5 3-6 4-6 2-8 4-9 5-10
Die heute zu diesem Thema abgegebene politische Erklrung ist uerst positiv zu werten . Das betone und begre ich .
Today ' s political statement on this issue was very positive indeed , and one which I welcome .
1-0 5-1 5-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 14-11 15-11 13-12 16-13 11-14 18-16 17-17 19-18
Dennoch besteht Anla zur Besorgnis , denn obwohl die Europische Union gute und ehrliche Vorstze hat , sind die Ergebnisse doch ausgesprochen drftig .
However , there is some concern over the lack of progress made despite the good and honest intentions expressed by the European Union .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-8 14-10 15-11 7-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 8-20 9-21 10-22 23-23
In letzter Zeit mssen wir leider die Auslschung aller im Kosovo lebenden Minderheiten mitansehen , der Serben , der Roma , der Trken und der Kroaten , und wir fragen uns , wohin das fhren soll .
Unfortunately , we have recently witnessed the eradication of Serb , Romany , Turkish , and Croatian minorities in Kosovo and we are now wondering what will happen next .
5-0 5-1 4-2 3-3 0-4 1-4 2-4 13-5 6-6 18-7 15-8 16-9 17-10 19-11 20-12 22-13 14-14 23-15 25-16 12-17 9-18 10-19 27-20 28-21 30-22 29-24 32-25 33-25 35-26 34-27 35-28 36-29
Die Mission der Vereinten Nationen und die von Herrn Kouchner im Kosovo sind gescheitert .
The United Nation ' s , and Mr Kouchner ' s , mission in Kosovo ended in failure .
2-0 3-1 4-2 6-4 5-6 8-7 9-8 9-9 9-10 1-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
Die Tatsache , da nach einem ganzen Krieg , der gefhrt wurde , um ethnische Suberungen zu verhindern , nun ebendiese von der gegnerischen Seite durchgefhrt werden , stellt ja wohl ein Scheitern dar .
This failure is illustrated by the fact that after an entire war that was waged to put an end to ethnic cleansing , we now have ethnic cleansing from the opposite side .
33-1 29-2 9-4 0-5 1-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 12-12 11-13 10-14 26-15 28-16 31-17 32-18 13-19 14-20 15-21 17-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 34-32
Deshalb wiederhole ich meine Frage , ob der Rat konkretere praktische Manahmen zu ergreifen gedenkt , um diese Fragen mit Herrn Kouchner zu errtern , der in hohem Mae fr die gegenwrtig im Kosovo herrschende Lage verantwortlich ist .
And so I would like to repeat my question as to whether the Council intends to take more specific action to debate these issues with Mr Kouchner , who has a major responsibility for the situation in Kosovo today .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 14-14 12-15 13-16 9-17 9-18 10-18 11-19 22-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-26 24-27 24-28 25-28 37-29 27-30 36-32 29-33 30-34 35-35 32-36 33-37 31-38 38-39
Die Europische Union hat dieser Struktur die ihr mgliche Untersttzung gewhrt , und die einzelnen Lnder der Europischen Union haben dazu auf unterschiedliche Art beigetragen .
It is a structure to which the European Union has given as much support as it can and to which the countries of the European Union have contributed in various ways .
4-0 5-3 6-5 0-6 1-7 2-8 3-9 10-10 10-11 10-12 9-13 10-14 7-15 8-16 12-17 13-19 13-20 14-21 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 24-27 21-28 22-29 23-30 25-31
Doch wir knnen eines nicht leugnen , und zwar , da die von Herrn Kouchner unternommenen Bemhungen um eine Normalisierung der inneren Lage des Kosovo auerordentlich positive Bemhungen sind .
There is one thing , however , that we cannot deny , and that is that Mr Kouchner ' s efforts to return Kosovo ' s internal situation to normal have been extremely positive .
3-2 3-3 0-5 1-8 2-9 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-21 24-23 23-24 20-25 21-26 22-27 18-28 19-29 28-30 25-32 26-33 29-34
Deshalb gehrt die Verantwortung der Europischen Union in einen bestimmten Zusammenhang .
Therefore , the responsibility of the European Union has to be seen in a certain context .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16
Das sind Fragen , die wir uns alle stellen mssen , aber das Forum , um diese Fragen zu stellen , sind die Vereinten Nationen .
These are questions which we should all be asking , but the forum for putting these questions is the United Nations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-14 16-15 17-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
Herr Prsident ! Herr Ratsprsident , ich begre sehr , da Sie gesagt haben , da Sie die Strukturen verbessern wollen und da es darum geht , die Glaubwrdigkeit der Behrden zu verbessern .
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , I heartily welcome the fact that you have said that you wish to improve structures , in the aim of improving the credibility of the authorities .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 7-11 9-13 9-14 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-18 16-19 20-20 20-21 19-22 18-23 21-24 17-26 23-27 24-27 25-27 31-29 32-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34 33-35
Ich glaube , dazu mssen wir auch berlegen , wie wir das in der ffentlichkeit am besten prsentieren knnen .
I think that we need to consider how we can best present this to the general public .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 7-5 8-5 7-6 9-7 10-8 18-9 15-10 16-10 17-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 19-17
Wir haben uns bemht , materielle Hilfe zu leisten .
We have endeavoured to provide material help .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-3 8-4 5-5 6-6 9-7
Wir haben militrisch versucht , fr Frieden einzutreten .
We have tried to defend peace by taking military action .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 7-4 6-5 2-6 2-7 2-8 2-9 8-10
Wie sieht es jetzt mit den Bestrebungen aus , auch mit psychologischen Kriterien in diesem Krisengebiet zu arbeiten und hier die bestmgliche Untersttzung zu gewhren ?
What is the situation now as regards efforts to include psychological criteria in this crisis area and provide the best possible support here ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-8 9-9 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 17-15 18-16 24-17 20-18 21-19 21-20 22-21 19-22 25-23
Herr Abgeordneter ! Wie gesagt , ich verstehe Ihre Bedenken .
Mr Rbig , as I said , I understand your concerns very well .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13
Ich wei , das ist eine auerordentlich heikle Frage , doch wir alle mssen uns nach dem Hintergrund , der dieser Resolution zugrunde liegt , und nach der Mglichkeit ihrer Umsetzung fragen .
I know that this is an extremely delicate issue , but we should all be questioning the logic behind this resolution and its chances of being implemented .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 22-17 23-17 22-18 20-19 21-20 25-21 27-22 28-23 29-25 30-26 32-27
Wir treten fr ihre vollstndige und uneingeschrnkte Umsetzung ein .
We advocate that it should be implemented in its entirety .
0-0 1-1 2-1 7-3 8-5 1-6 2-7 3-8 4-9 9-10
Wir , der Rat , beabsichtigen , whrend der portugiesischen Prsidentschaft entsprechende Informationen vorzulegen .
We in the Council will be trying to provide information on this matter during the Portuguese Presidency .
0-0 2-2 3-3 5-6 4-7 6-7 13-8 12-9 11-10 11-11 11-12 7-13 8-14 9-15 10-16 14-17
Herr amtierender Ratsprsident , ich stimme Ihnen vllig zu .
Mr Seixas da Costa , I totally agree with you .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 8-7 5-8 6-9 9-10
Das Problem ist nicht Herr Kouchner , sondern die rechtliche Basis fr seine Ttigkeit , das heit also die Resolution 1244 .
The problem is not Mr Kouchner but the legal basis on which he is working , namely Resolution 1244 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-14 14-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19
Meines Erachtens provoziert oder begnstigt das Fehlen einer feststehenden Perspektive die Ausschreitungen , Unflle und Morde , von denen Herr Alavanos gesprochen hat .
It is the failure to define this scenario which is causing or encouraging the excesses , accidents and assassinations mentioned by Mr Alavanos .
1-0 6-1 2-2 7-4 8-5 5-6 3-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 21-19 22-19 17-20 19-21 20-22 23-23
Hat der Rat die Absicht , die Frage nach dem endgltigen Status des Kosovo zu stellen ?
Does the Council intend to raise the question of the definitive status of Kosovo ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 14-4 15-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14
Da der Fragesteller nicht anwesend ist , ist die Anfrage Nr. 7 hinfllig .
Since the author is not present , Question No 7 lapses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Anfrage Nr. 8 von ( H-0796 / 99 ) :
Question No 8 by ( H-0796 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Wohngebude sind hiervon jedoch ausgenommen .
However , housing is specifically excluded .
3-0 3-1 0-2 2-2 1-3 0-4 4-5 5-6
In dieser Hinsicht sei daran erinnert , da der EFRE auch zur Frderung einer nachhaltigen Entwicklung und zur ebenfalls nachhaltigen Schaffung von Arbeitspltzen im lndlichen Raum beitrgt .
In this regard , we should bear in mind that the ERDF also contributes to promoting sustainable rural development and to creating sustainable employment in rural areas .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 26-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 20-21 21-21 19-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27
Anfrage Nr. 9 von ( H-0798 / 99 ) :
Question No 9 by ( H-0798 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die portugiesische Prsidentschaft wird sich auch besonders um eine energischere Politik der Lebensmittelsicherheit bemhen , und der portugiesische Auenminister und Ratsprsident der Europischen Union hat ja heute morgen hier diesen Aspekt bereits angesprochen .
The Portuguese Presidency also attaches importance to reinforcing food safety policy and I think that the Portuguese Foreign Minister and President-in-Office already referred to this aspect this morning .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-7 12-8 12-9 13-9 10-10 11-10 15-11 25-12 14-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 31-21 32-22 29-24 30-25 26-26 28-26 26-27 27-27 33-28
Wir sind der Meinung , da die Rolle der Lebensmittelsicherheit , insbesondere bei allem , was mit der Volksgesundheit in Verbindung steht , ein grundstzliches Element darstellt , das unsere Prsidentschaft weiterentwickeln mu .
We think that the role of food safety , specifically in terms of everything linked to public health , is one of our presidency ' s essential tasks .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 12-11 13-13 20-14 16-15 19-15 17-16 18-16 18-17 22-18 21-19 23-20 29-22 30-23 31-24 24-25 24-26 25-26 24-27 33-28
Zudem bildet sie eine Prioritt unseres Programms .
It is therefore one of the priorities of our programme .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-3 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10
Wir werden das in vier parallelen Handlungsfeldern im Rahmen des Landwirtschaftsrates , des Gesundheitsrates , des Rates fr Verbraucherschutz und des Rates fr den Binnenmarkt umsetzen .
We shall be developing it in four parallel schemes , in the Agriculture Council , the Health Council , the Consumer Affairs Council and the Internal Market Council .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-8 7-10 9-11 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 18-20 16-22 19-23 23-24 24-25 24-26 21-27 26-28
Dies werden wir whrend der portugiesischen Prsidentschaft in Angriff nehmen und hoffen , da wir dieses Parlament am Ende ber das Ergebnis unserer Bemhungen informieren knnen .
This is what we shall be trying to achieve during the Portuguese Presidency and we hope , at the end of it , to be able to present the result of our efforts to this House .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-9 4-10 5-11 6-12 10-13 11-14 11-15 12-16 17-17 18-18 17-19 18-19 19-20 14-21 25-25 24-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32 13-33 15-34 16-35 26-36
Ich danke dem amtierenden Ratsprsidenten fr seine Antwort .
I thank the President-in-Office for his reply .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Ich verstehe die Bedenken des Herrn Abgeordneten voll und ganz , und mir ist klar , da es notwendig ist , auch innerhalb der Europischen Union auf diesem Gebiet etwas zu unternehmen und eine gewisse Kohrenz durchzusetzen .
I completely understand your concerns , and I feel that there is a need for effort and a certain degree of consistency within the European Union itself on this issue .
0-0 5-1 6-1 7-1 8-1 9-1 1-2 2-3 3-4 10-5 11-6 12-7 12-8 14-8 15-9 16-9 17-10 19-11 18-13 30-14 29-15 31-15 32-16 33-17 34-18 34-19 35-21 36-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29 37-30
Man mu aber auch an die Folgen denken , vor allem im Bereich der Finanzierung und der Ausgleichszahlungen fr die Landwirte .
We also have to think of the consequences , especially in terms of financing and compensating farmers .
0-0 2-1 3-1 1-2 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-15 19-16 20-16 21-17
Aber wie Sie wissen , fllt diese Frage in das Ressort der Europischen Kommission und mu von ihr umgesetzt werden .
Nevertheless , as you know , this issue is now in the hands of the European Commission and it will have to take this further .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 8-10 9-11 10-12 16-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 18-20 17-23 18-24 20-25
Der Rat hat auf diesem Gebiet nur beschrnkte Interventionsmglichkeiten .
The Council ' s ability to intervene in this matter is strictly limited .
0-0 1-1 8-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13
Herr Prsident , auch ich mchte den amtierenden Ratsprsidenten in diesem Haus willkommen heien .
Mr President , I too would like to welcome the President-in-Office to the Chamber .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 12-8 13-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14
Ich denke , auf diesem Gebiet kann Europa eine sehr aktive Rolle spielen , und sei es nur , da wir ein Forum fr den Austausch von Erfahrungen und nachahmenswerten Vorgehensweisen zwischen den Mitgliedstaaten bieten .
I feel this is one area where Europe can play a very active role , even if only in providing the conduit for exchange of experience and best practice among the Member States .
0-0 1-1 4-2 5-5 2-6 7-7 6-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 19-19 20-19 21-20 22-21 29-21 30-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 33-32 35-33
Wir haben keine konkrete und spezielle Initiative in diesem Bereich , doch stehen wir der Mglichkeit nicht ablehnend gegenber , eine diesbezglich vorgeschlagene Initiative der Nichtregierungsorganisationen whrend unserer Prsidentschaft in Betracht zu ziehen .
We have no specific , concrete initiatives in this area but that does not mean that we are closed to the idea that an initiative proposed to us by NGOs in this area might be considered during our presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 16-12 16-13 17-14 13-16 12-17 17-18 18-19 14-20 15-21 19-22 20-23 23-24 22-25 31-26 32-27 24-28 25-29 21-30 21-31 21-32 30-35 26-36 27-37 28-38 33-39
Man mu aber darauf hinweisen , da dies nur im Rahmen des Handlungsspielraums des Rates gilt .
It should be pointed out that this can only be done within the Council ' s scope for action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 15-7 8-8 9-11 10-11 11-12 14-13 14-14 13-15 14-15 12-16 12-17 12-18 16-19
Wir mssen jedoch verstehen , da alles , was das Initiativrecht der Kommission betreffen kann , offensichtlich durch die Kommission selbst verwirklicht werden mu .
Any aspect of this which may impinge on the Commission ' s right of initiative will obviously have to be done through the Commission itself .
6-0 9-3 8-4 14-5 2-6 13-7 11-8 12-9 12-10 12-11 10-12 10-13 10-14 16-16 23-17 15-18 22-19 21-20 17-21 18-22 19-23 20-24 24-25
Ihren Worten zufolge werden Sie in Lissabon ber ein noch dynamischeres und wettbewerbsfhigeres Wachstum debattieren .
You said that in Lisbon you intend to discuss more dynamic and competitive development .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 3-7 7-8 14-8 8-9 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Da wird mir angst und bange , denn daher rhrt doch , zumindest teilweise , die soziale Ausgrenzung .
I am beginning to feel a little worried because this may lead , partially at least , to exclusion .
2-0 2-1 6-3 3-5 5-6 5-7 7-8 8-9 11-12 13-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19
Mir ist nicht klar , wie Sie mit solchen berlegungen Lsungswege aufzeigen wollen .
I do not see how you could , with the views that you hold , provide any answers .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-15 10-16 10-17 11-17 13-18
Ich bitte Sie also , mir zu sagen , welche Haltung die portugiesische Prsidentschaft dazu vertritt und ob sie etwas in dieser Richtung zu unternehmen gedenkt .
I would like an answer as to whether or not the Portuguese Presidency intends to do something about these matters .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 7-4 14-5 8-6 17-7 16-8 17-8 17-9 11-10 12-11 13-12 24-13 25-13 23-14 18-15 19-16 19-17 20-17 21-18 22-19 26-20
Herr Abgeordneter , Sie mssen verstehen , da die wirklichen Mglichkeiten einer Prsidentschaft , in den sechs Monaten ihrer Ttigkeit globale soziale oder wirtschaftliche Tendenzen umzukehren , effektiv begrenzt sind .
You must understand that a presidency ' s ability to reverse global social or economic trends during its six months in office is actually quite limited .
3-0 4-1 5-2 7-3 11-4 12-5 12-6 8-7 9-8 10-8 25-9 26-9 25-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 29-22 27-23 28-24 28-25 30-26
Es ist wohl vollkommen klar , da wir dabei auch sehr eng an die Logik gebunden sind , die dem Eingreifen der Kommission selbst durch ihr Initiativrecht zugrunde liegt .
I think that it is also obvious that our ability to act is linked to the Commission ' s own scope for intervening , through its right of initiative .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 9-5 3-6 4-6 5-7 6-7 7-8 28-9 8-11 16-12 15-13 19-14 21-15 22-16 22-17 22-18 23-19 14-20 12-21 20-22 17-23 24-24 25-25 26-26 26-27 26-28 29-29
Und deshalb hat die portugiesische Prsidentschaft keine Patentrezepte , um in sechs Monaten Fragen zu beantworten , die seit jeher existieren .
The second is to create internationally competitive conditions , which will enable us to improve the economic fabric of the European Union , and this will have positive knock-on effects on the problems of social exclusion .
3-0 7-1 2-2 15-3 6-4 4-7 16-8 9-13 12-16 11-17 5-21 8-22 0-23 1-24 20-26 19-27 18-28 19-28 20-28 19-29 14-30 17-31 13-32 21-36
Sie ist bereit , ausgehend von Vorschlgen der Kommission auf diesen Gebieten in allen Fragen zu handeln , die in die Zustndigkeit der Gemeinschaft fallen .
The Portuguese Presidency does not have a magic wand with which it can , in six months , resolve problems that have always existed .
0-0 19-1 1-3 2-4 22-6 4-7 4-8 4-9 5-10 10-11 3-13 12-14 15-18 14-19 17-20 18-20 23-23 25-24
Und wir werden versuchen , whrend unserer Amtszeit zu diesen Strategien so gut wir knnen beizutragen .
We will try to move these strategies forward as much as possible during our presidency .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 9-5 10-6 11-8 12-9 13-10 14-11 5-12 6-13 7-14 16-15
Anfrage Nr. 12 von ( H-0801 / 99 ) :
Question No 12 by ( H-0801 / 99 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Portugiesischer Ratsvorsitz und Entwicklungspolitik Kann der amtierende Prsident des Rates die Prioritten des portugiesischen Vorsitzes in bezug auf die Entwicklungspolitik , das Abkommen von Lom und das Vorgehen bei Hungersnten darlegen ?
Subject : Portuguese Presidency and development policy Will the President-in-Office of the Council make a statement on the priorities of the Portuguese Presidency with regard to development policy , the Convention of Lom and tackling famine situations ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 28-14 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 20-27 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 29-34 30-34 31-34 31-35 32-35 31-36 33-37
Ich mchte dem Ratsprsidenten fr seine ausfhrliche Antwort auf meine Frage danken und auch dem Minister , der letzte Woche in Brssel vor dem Ausschu fr Entwicklung und Zusammenarbeit seine Position erluterte , meinen Dank aussprechen .
I would like to thank the presidency for the comprehensive answer to my question , and indeed the Minister who spoke to the Committee on Development last week in Brussels outlining the position .
0-0 1-1 1-2 11-3 11-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 18-26 19-27 20-28 21-29 28-30 31-30 29-31 30-32 36-33
Dennoch sind noch nicht alle Fragen geklrt .
But there are some questions still outstanding .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 2-5 3-6 6-6 7-7
Im vorliegenden Programm scheint der Bekmpfung von AIDS keine besondere Prioritt eingerumt zu werden .
There does not seem to be any emphasis on the fight against AIDS in the programme .
3-3 12-4 13-5 8-6 9-7 10-7 11-7 11-8 4-9 5-10 5-11 6-11 7-12 0-13 1-14 2-15 14-16
AIDS ist in Afrika heute aber ein so groes Problem , da mehr Menschen an dieser Krankheit sterben als bei Konflikten umkommen .
The situation of AIDS in Africa now is so serious that more people are dying of AIDS than are dying in conflict .
15-0 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 17-13 17-14 14-15 16-16 18-17 17-18 17-19 19-20 20-21 22-22
Ich hoffe , der Minister wird sich Zeit nehmen , um auf diesen speziellen Punkt einzugehen .
I hope that the Minister will take some time to pursue that particular issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 7-8 10-9 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Die USA verfgen bereits ber Medikamente , doch sind sie nicht bereit , diese Medikamente zu einem Preis zu verkaufen , der fr die Menschen in Afrika erschwinglich ist .
Medicines are available in the United States but the United States is not making them cheap enough for the people in Africa .
5-0 8-1 4-2 3-3 0-4 1-5 1-6 2-6 7-7 21-8 28-11 10-12 11-13 12-13 13-14 27-15 27-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 29-22
Gleichzeitig geht der Krieg zwischen Eritrea und thiopien unvermindert weiter ; die europische Rstungsindustrie liefert reichlich Waffen , und danach kommen wir und liefern die Nahrungsmittel .
At the same time , there is a war going on between Eritrea and Ethiopia and the armaments industry in Europe is not short in sending guns , after which we will send the bread .
0-0 0-1 0-2 0-3 8-5 1-6 2-7 3-8 9-9 4-11 5-12 6-13 7-14 10-15 11-16 13-17 13-18 12-20 14-26 15-26 16-26 17-27 19-28 18-29 20-29 22-29 21-30 20-31 23-32 24-33 25-34 26-35
Herr Abgeordneter , Sie mssen verstehen , da ich erstens nicht mit der Art und Weise einverstanden bin , wie Sie die Wortmeldung meines Kollegen auf der Sitzung des Ausschusses fr Entwicklung interpretieren .
First of all , Mr Andrews , you must understand that I do not agree with your interpretation of my colleague ' s speech during the meeting of the Committee on Development .
9-0 11-1 14-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 10-13 16-14 17-14 19-15 20-16 32-17 12-18 23-19 24-20 21-22 22-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 33-32
Es besteht kein Widerspruch zwischen diesen Standpunkten , ganz im Gegenteil .
There is no contradiction between our two positions , quite the opposite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Es wre leicht , so etwas zu tun , wie Sie sicher verstehen .
As you can understand , it would be easy to do so .
9-0 10-1 11-2 12-3 8-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 6-9 5-10 7-10 4-11 13-12
Man braucht nur ein Entwicklungs-Glossar zu nehmen und alle Fragen nacheinander abzuschreiben .
All we would have to do is get a directory of development and put all the items in our programme , one after the other .
0-0 0-1 4-2 4-3 5-4 4-5 1-6 4-7 3-8 4-9 7-12 9-13 8-14 10-17 11-23 12-25
Wir mssen begreifen , da es hier in bezug auf die Durchsetzungsmglichkeiten , insbesondere bei den nationalen Richtprogrammen , Grenzen gibt .
We must understand that there are limitations on what we can achieve , particularly in terms of managing national indicative programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 6-5 19-6 14-7 11-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 7-14 8-15 9-15 10-17 11-17 16-18 17-19 17-20 21-21
Im brigen meine ich , da sich Europa bei der Entwicklungshilfepolitik eigentlich keine Sorgen machen mu , und das aus dem einfachen Grund , weil unser Verhalten in diesem Bereich jedem Vergleich mit den Vereinigten Staaten standhlt .
Indeed , in terms of development aid policy , I think that Europe has absolutely nothing to worry about for the simple reason that our behaviour in this area compares very favourably with that of the United States .
0-0 1-0 1-1 0-2 8-3 9-4 10-5 10-6 10-7 4-8 3-9 2-10 5-11 7-12 15-13 11-14 12-15 14-16 13-17 14-17 13-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-29 36-29 36-30 36-31 32-32 18-33 33-35 34-36 35-37 37-38
Ist sich der Rat der sozialen Probleme bewut , die die unterhalb der Erzeugerpreise liegenden Lebensmittelexporte der EU in den Entwicklungslndern verursachen ?
Is the Council aware of the social problems caused by the export of food by the EU to developing countries at prices below the cost of production ?
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 4-4 4-5 5-6 6-7 10-8 9-10 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 20-19 13-21 11-22 14-22 12-23 21-24 22-27
Beabsichtigt der Vorsitz , in dieser Angelegenheit etwas zu unternehmen ?
Does the presidency intend to do anything about this ?
0-0 1-1 2-2 8-4 9-5 6-6 7-6 4-7 7-7 5-8 10-9
Da der Fragesteller nicht anwesend ist , ist die Anfrage Nr. 13 hinfllig .
Since the author is not present , Question No 13 lapses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Ich mchte dem amtierenden Ratsprsidenten danken und ihn stellvertretend fr die Prsidentschaft der portugiesischen Regierung persnlich begren .
I would like to thank the President-in-Office of the Council , and I would personally like to welcome him and the Portuguese Presidency .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 2-5 3-5 3-6 4-6 10-12 15-14 16-15 9-16 16-17 7-18 6-19 12-20 13-21 14-21 11-22 17-23
Gestatten Sie mir , ihm meine Anerkennung fr seine Eloquenz und seine fundierten Kenntnisse in den europischen Angelegenheiten auszusprechen .
Please allow me to remark on how well-versed and well-informed he is on European affairs .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 7-5 9-6 8-7 9-7 10-8 12-9 4-10 14-12 16-13 17-14 19-15
Seine Antwort auf meine Anfrage konnte mich jedoch leider nicht zufriedenstellen .
Unfortunately , in my case , he did not provide what I would call a satisfactory answer .
8-0 8-1 2-2 3-3 5-7 9-8 10-9 10-10 6-11 7-12 0-14 10-15 1-16 11-17
Wenn der Rat die groe Bedeutung der Kultur als eines Wirtschaftsgutes anerkennt , dann mte er dies meiner Meinung nach auch praktisch unter Beweis stellen .
Since the Council recognises the fact that culture is a major economic asset , it should , in my view , demonstrate this in practice .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 12-13 13-14 15-14 16-14 14-15 17-18 18-19 19-19 19-20 20-20 22-21 23-21 24-21 21-23 21-24 25-25
Die Begrndung , der kulturelle Sektor unterliege dem Subsidiarittsprinzip und stehe daher in der Verantwortung der nationalen Regierungen , ist , so frchte ich , nur eine Ausrede .
Saying that the cultural dimension is governed by the principle of subsidiarity and that it is therefore national governments who are responsible is , I am afraid , just an excuse .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-6 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 11-14 11-15 11-16 16-17 17-18 18-19 12-20 14-21 19-22 20-23 23-24 22-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
Das beweist doch ganz anschaulich , wie gleichgltig dem Rat die Kultur ist , trotz seiner gegenteiligen Versicherungen in bezug auf die groe Bedeutung , die er ihr angeblich beimit .
This is a true example of the Council ' s indifference towards culture , despite its assurances to the contrary that it is a matter to which it attaches great importance .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 6-4 8-6 9-7 10-8 10-9 7-10 7-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 19-16 20-17 21-18 24-20 25-26 26-27 27-28 28-28 29-28 22-29 23-30 30-31
Ich mchte den Rat also fragen , ob er gewillt ist , die Kultur knftig mit der gleichen Bereitschaft zu frdern , mit der er Bananen , Hopfen , Khe oder indischen Hanf subventioniert .
I would therefore like to ask the Council if it is prepared henceforth to support culture with the same readiness as it supported bananas , hops , cows and Indian hemp .
0-0 1-1 4-2 6-4 5-5 2-6 3-7 7-8 8-9 10-10 9-11 14-12 19-13 20-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20 23-21 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-30 34-31
Herr Abgeordneter , wir haben keine konomistische Auffassung von der Ausbung des portugiesischen Vorsitzes , und deshalb steht die kulturelle Dimension , wie Ihnen sicher klar ist , im Mittelpunkt unserer Bestrebungen .
Mr Marinos , we are not adopting a purely economic approach to managing the Portuguese Presidency , and therefore , the cultural dimension is , I am sure you will appreciate , one of our main concerns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 26-23 21-24 22-25 24-26 24-27 23-28 24-29 25-30 27-31 28-33 30-34 29-35 31-36 32-37
Aber diese kulturellen Dimensionen besitzen fast immer eine Dimension , die selbst konomistisch ist , also die Gesamtheit der Mittel , die eben fr die Untersttzung der kulturellen Manahmen eingesetzt werden knnen .
These cultural dimensions , however , almost always have their own economic dimension in turn , that is the level of resources which can be called on specifically to provide aid for cultural initiatives .
1-0 2-1 3-2 4-2 9-3 0-4 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 8-12 14-15 14-16 15-16 13-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 31-23 30-24 29-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 32-34
Und ber diese Dimension kann man im Rahmen der Europischen Union und insbesondere auf Ratsebene nur schwer hinausgehen .
This is a dimension which it is difficult to go beyond within the framework of the European Union , and especially within the framework of the Council .
2-0 3-3 5-5 4-6 16-7 16-8 15-9 17-10 6-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-19 12-20 13-21 14-26 18-27
Und das steht jetzt und auch knftig in Verbindung mit dem , was im Rahmen der Welthandelsorganisation geschehen wird .
This is , and will continue to be , connected with developments within the World Trade Organisation .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 4-3 6-4 6-5 7-6 10-6 18-7 11-8 8-9 9-9 9-10 17-11 13-12 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 19-17
Aber die Kultur im Rahmen der Europischen Union , Herr Abgeordneter , ist eine Frage , die in Verbindung mit den Tagesordnungen der Regierungskonferenzen immer wieder auftaucht .
But , Mr Marinos , in the EU context , culture is an issue which is repeatedly raised in connection with IGC agendas .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-4 3-5 3-6 5-6 6-7 7-7 4-8 1-9 2-10 12-11 13-12 14-13 16-14 24-15 24-16 25-16 26-17 17-18 18-19 19-20 23-21 21-22 27-23
Natrlich knnte man unter Umstnden auch vorankommen , wenn es gelnge , in dieser Frage Einigung auf der Regierungskonferenz zu erzielen .
Of course , if consensus could be reached on this issue at the Intergovernmental Conference , there might eventually be progress .
0-0 0-1 7-2 8-3 10-4 10-5 15-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 18-13 18-14 11-15 2-16 1-17 2-17 3-18 4-18 4-19 5-19 6-20 20-20 21-21
Es bliebe festzustellen , ob hier ein Konsens besteht . Danach wird man weitersehen .
It remains to be seen whether or not there is a consensus on this .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-11 10-12 10-13 9-14 14-14
Wir unsererseits werden die Vorschlge zu diesem Thema zur Kenntnis nehmen .
We will soon see , and for our part , we will bear in mind any suggestions on this issue .
0-0 10-1 9-3 1-6 1-7 1-8 1-10 2-11 1-12 8-13 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 11-20
Herr Prsident , ich schliee mich den Vorrednern an und wnsche Portugal eine erfolgreiche Ratsprsidentschaft .
Mr President , I join others in wishing Portugal every good wish for a successful presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 10-7 11-8 10-9 10-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Sie sagten , dieses spezielle Thema stehe im Moment nicht auf Ihrer Tagesordnung fr die nchste Regierungskonferenz , doch wenn dies gewnscht werde , wrden Sie es in Erwgung ziehen .
I notice that you said this particular issue was not currently on your agenda for the next IGC but if some people wished it , you would consider it .
22-0 1-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 21-20 21-21 21-22 20-23 23-24 25-25 24-26 28-27 29-27 26-28 30-29
Nun , ich und meine 35 Kollegen von den britischen Konservativen im Europischen Parlament mchten Sie darum bitten .
Well , I , and my fellow 35 British Conservative MEPs wish it and would like you to please consider it .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 5-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 15-13 14-14 14-15 15-16 17-17 16-18 17-18 17-19 18-21
Mir ist klar , da dies eine provozierende Frage ist .
I appreciate that it is a provocative question .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 9-4 6-5 7-6 8-7 10-8
Sie soll auch provozieren , denn es geht um eine ernste Sache : Einige Lnder respektieren das EU-Recht nicht so , wie sie es tun sollten .
It is meant to provoke because there is a very serious issue here that some countries do not hold EU law in the respect which it deserves .
0-0 1-1 1-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 18-17 17-18 17-19 17-20 19-21 16-22 15-23 16-24 20-24 21-24 22-25 23-25 25-26 26-27
Wir mssen eine Mglichkeit finden , solche Lnder zur Einhaltung der Vorschriften zu zwingen , damit wir das Vertrauen unserer Brger wiedererlangen .
We have to find some way of putting pressure on such countries to do just that so we can reconnect with our citizens .
0-0 1-1 4-3 2-4 3-5 10-6 5-7 6-10 7-11 8-12 12-12 13-13 14-15 15-15 15-16 16-17 21-18 21-19 9-20 19-21 20-22 22-23
Ich kann mir keine bessere Mglichkeit vorstellen , dies zu erreichen .
I cannot think of a better way to do it .
0-0 2-0 1-1 3-1 2-2 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 8-9 11-10
Haben Sie einen besseren Vorschlag ?
Can you ?
0-0 0-1 1-1 5-2
Hierbei geht es doch darum , ob die europische Dimension mehr oder weniger gestrkt wird , vor allem durch ihre Einbeziehung in die Vertrge .
The issue is whether the European dimension will become stronger or weaker as a result of being specifically integrated into the Treaties .
0-0 2-0 0-1 1-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 14-7 13-8 10-9 13-9 11-10 12-11 13-12 19-13 18-14 14-16 15-16 16-17 17-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Nun sind Regierungskonferenzen so etwas wie ein Ereignis , und sie knnen auch so etwas wie ein Weihnachtsbaum sein .
Intergovernmental Conferences are a kind of event in themselves and could also be a type of Christmas tree .
2-0 2-1 1-2 6-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-6 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 18-12 14-13 16-13 15-14 17-16 17-17 19-18
Daher ist die Mglichkeit nicht auszuschlieen , da diese Fragen , die immer wieder auftauchen und von einer Konferenz zur nchsten gereicht worden sind , erneut vorgebracht werden .
It is therefore not out of the question that these issues , which crop up again and again , and which are passed from one conference to another , may be addressed .
0-0 0-1 1-1 0-2 4-3 5-4 2-6 3-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 14-13 11-14 14-14 12-15 13-15 13-16 13-17 15-19 23-21 21-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 24-28 27-30 26-31 28-32
Das Wort hat Herr Dimitrakopoulos zur Geschftsordnung .
Mr Dimitrakopoulos has the floor for a procedural motion .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9
Ich bitte Sie , sich kurz zu fassen .
I would ask him to be brief .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 6-4 4-5 7-5 5-6 8-7
Herr Prsident ! Ich sehe ein , da ich mich beeilen mu .
Mr President , I understand that I have to do this very quickly .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 11-9 10-10 10-11 10-12 12-13
Mir hat sehr gefallen , was Herr Seixas da Costa ber den Weihnachtsmann sagte .
I liked what Mr Seixas da Costa said about Father Christmas .
0-0 2-1 3-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-5 9-6 13-7 10-8 12-9 12-10 14-11
In Spanien spricht man vom Brief an die Heiligen Drei Knige .
In Spain they say a letter to the three kings .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 11-10
Ich mchte Sie einfach daran erinnern , da das Europische Parlament den Brief mit seinen Berichten bereits an die Heiligen Drei Knige geschickt hat .
I simply wish to remind you that the European Parliament has already sent a letter to the three kings through its reports .
0-0 3-1 1-2 4-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 23-10 16-11 17-12 22-12 11-13 12-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-18 13-19 14-20 15-21 24-22
Jetzt ist es an der Prsidentschaft und am Rat , die von uns in unserem Brief an die Heiligen Drei Knige erbetenen Geschenke zu bringen .
Now the Presidency and the Council have to bring the presents which we have asked them for in our letter to the three kings .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 23-7 24-8 2-9 1-10 10-11 11-11 12-12 12-13 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-23 21-23 22-23 25-24
Wie ich vermutete , war es strenggenommen keine Frage zur Geschftsordnung , sondern ein Abschlu der Aussprache .
As I suspected , it was not exactly a procedural motion , but more a closing of the debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 6-7 10-8 8-9 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19
Wir danken Herrn Seixas da Costa , aber auch er kann einen Brief an die Heiligen Drei Knige schreiben .
We thank Mr Seixas da Costa , but he can also write his letter to the three kings .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 18-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-17 19-18
Ich mchte nur sagen , da diese Frage der Weihnachtsbruche , die der Herr Abgeordnete aufgeworfen hat , eine beraus wichtige Rolle spielt .
I would merely say that the festive issue which Mr Dimitrakopoulos has raised is an extremely important one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 9-7 9-8 11-8 12-8 13-9 14-10 16-11 15-12 22-13 18-14 19-15 20-16 21-16 23-18
Nur da der Weihnachtsmann in diesem Fall jemanden hat , der ber ihn bestimmt , und darum darf der Weihnachtsmann nur Geschenke machen , wenn sie von jemand anderem genehmigt sind .
The problem is that in this case Father Christmas has to follow orders and therefore he can only give presents when he is authorised by others to do so .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 3-7 7-7 3-8 8-9 9-10 12-11 13-12 15-13 16-14 18-15 17-16 20-17 19-18 22-18 21-19 24-20 25-21 30-22 29-23 26-24 27-25 28-25 31-29
Es wird nicht vom portugiesischen Vorsitz abhngen , die Geschenke zu verteilen , die alle haben wollen , und ganz besonders die , die das Europische Parlament verlangt .
It is not the Portuguese Presidency ' s job to hand out the presents that everyone wants , especially those that the European Parliament is asking for .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-9 8-12 9-13 11-13 12-14 13-14 14-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 27-25 27-26 28-27
Nach diesem interessanten Meinungsaustausch und gem der Geschftsordnung teile ich Ihnen mit , da die Anfragen 17 bis 27 schriftlich beantwortet werden .
After this interesting exchange of opinions , and in accordance with the Rules of Procedure , I would like to tell you that Questions Nos 17 to 27 will be replied to in writing .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 7-14 9-16 8-17 8-18 10-19 11-19 10-20 10-21 12-22 13-22 15-23 14-24 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 20-30 20-31 19-32 19-33 22-34
Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an den Rat beendet .
That concludes questions to the Council .
0-0 9-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6
Kapitalsteuer
Capital tax
0-0 0-1
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber :
The next item is the joint debate on :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
die mndliche Anfrage ( B5-0004 / 2000 ) des Abgeordneten Herrn Dsir und anderer an den Rat zum Standpunkt des Rates hinsichtlich der Idee einer Kapitalsteuer
the oral question ( B5-0004 / 2000 ) by Mr Dsir and others , to the Council , on the Council position on the idea of a capital tax
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-18 17-19 19-19 20-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 25-28
die mndliche Anfrage ( B5-0005 / 2000 ) des Abgeordneten Herrn Dsir und anderer an die Kommission zum Standpunkt der Kommission hinsichtlich der Idee einer Kapitalsteuer .
the oral question ( B5-0005 / 2000 ) by Mr Dsir and others , to the Commission , on the Commission position on the idea of a capital tax .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-18 17-19 19-19 20-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 25-28 26-29
Dies bedeutet , da der Hauptteil dieser Finanzoperationen rein spekulativer Natur ist , ohne Verbindung mit Warengeschften oder Investitionen .
The bulk of these financial transactions are purely speculative and do not involve any trade in goods or investments .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 16-10 16-11 16-12 16-13 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Die ungezgelte Umschichtung dieser riesigen Kapitalmassen kann aber innerhalb weniger Stunden zum Zusammenbruch einer Whrung oder der Wirtschaft eines Landes fhren und dessen gesamte Bevlkerung in die Rezession strzen .
Yet the erratic movement of these massive sums of capital can , in a few hours , cause the collapse of a currency or the economy of a country , plunging its whole population into recession .
0-1 1-2 2-2 5-2 5-3 3-5 4-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 21-29 20-30 28-30 22-31 23-32 24-33 25-34 27-35 29-36
Dies verdeutlicht den Umverteilungscharakter dieser Steuer in einer Welt , in der es einerseits immer mehr Reichtum und andererseits immer mehr Armut gibt .
It could act as a kind of asset redistribution in a world where there is both increasing wealth and increasing poverty .
0-0 3-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-6 3-7 3-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 12-13 22-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-20 23-21
Zahlreiche Persnlichkeiten und Institutionen haben sich fr diese Steuer ausgesprochen , wie etwa der brasilianische Prsident Fernando Cardoso , die finnische Regierung oder das kanadische Parlament im Mrz 1999 , aber auch Lionel Jospin im Jahre 1995 .
Many personalities and institutions have come out in favour of this tax such as the Brazilian President , Fernando Cardoso , the Finnish Government , the Canadian Parliament last March and also Lionel Jospin in 1995 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 9-6 10-6 9-7 9-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-28 27-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-35 37-36
Dieses Thema ist bereits in mehreren nationalen Parlamenten der Europischen Union debattiert worden .
This question has been debated in several national parliaments of the EU .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 12-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 13-12
Auerdem fordert der Entschlieungsentwurf , da bis zur nchsten Jahresversammlung des IWF ein Positionspapier von der Kommission und dem Rat erarbeitet werden soll .
The motion also asks that a position document , drawn up by the Commission and Council , should be submitted before the next annual meeting of the IMF .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-4 12-5 13-6 13-7 20-9 20-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 22-17 21-18 18-19 6-20 7-21 8-22 9-23 9-24 10-25 10-26 11-27 23-28
Meines Erachtens mu Europa im Rahmen dieser neuen internationalen Regelung seine Aufgaben wahrnehmen , und ich bin auerordentlich froh darber , da diese Frage heute in dieser Debatte und mit diesem Entschlieungsentwurf auf der Tagesordnung des europischen Aufbaus steht .
Europe must play a role in this new international regulation and I am extremely happy that today , with this debate and this motion , this question is now on the agenda of European construction .
3-0 2-1 12-2 10-3 11-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-14 19-15 20-15 21-15 24-16 25-18 26-19 27-20 28-21 30-22 31-23 13-24 22-25 23-26 38-27 38-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 37-34 39-35
Frau Prsidentin ! Ich habe zu diesem Thema nicht viel vorab zu bemerken .
Madam President , I do not have a great deal to add on this subject .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-7 9-8 9-9 11-10 10-11 12-11 5-12 6-13 7-14 13-15
Der Rat hat sich bisher noch nicht mit der von Professor Tobin vorgeschlagenen Einfhrung einer Steuer fr Kapitalbewegungen beschftigt .
The Council has not yet discussed the possibility of introducing a tax on movements of capital as Professor Tobin suggested .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 18-5 8-6 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 11-16 9-17 10-17 11-18 12-19 19-20
Da die Kommission fr eine eventuelle Initiative zustndig ist , kann der Rat erst dann zu diesem Thema Stellung nehmen .
As it falls to the Commission to propose any such initiative , the Council has not yet been able to adopt a position on this issue .
0-0 8-1 7-2 8-2 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-20 18-21 18-22 18-23 16-24 17-25 20-26
( NL ) Frau Prsidentin ! Die Tobin-Steuer soll auf Einnahmen aus sehr kurzfristigen Devisentransaktionen erhoben werden .
Madam President , the revenue basis of the Tobin tax is said to be made up of very short-term exchange transactions .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 5-1 5-2 6-3 10-4 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 16-13 15-14 15-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 17-21
Solche Transaktionen , so wird argumentiert , htten kaum einen Bezug zu den realwirtschaftlichen Daten .
Such transactions , according to the argument , bear very little relation to fundamental economic variables .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 12-5 5-6 6-7 8-9 9-9 8-10 10-11 13-13 13-14 13-15 14-15 15-16
Das wurde soeben auch von Herrn Dsir betont .
This has also just been underlined by Mr Dsir .
0-0 1-1 3-2 2-3 1-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Aufgrund des betrchtlichen Umfangs der kurzfristigen Kapitalbewegungen wre selbst bei einer sehr niedrigen nominalen Tobin-Steuer das Steueraufkommen erheblich .
Taking into account the considerable volume of short-term financial streams , even a low nominal Tobin tax would yield respectable sums of tax revenue .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 7-17 17-19 15-22 16-22 16-23 18-24
Die Kommission hat vor kurzem ein erneutes Interesse an einer weltweiten Steuer wie der Tobin-Steuer festgestellt , die dazu dienen soll , zu einer sozusagen sozialvertrglichen Globalisierung zu gelangen .
The Commission recently observed renewed interest in a global tax , such as the Tobin tax , as a means of achieving socially responsible globalisation , so to speak .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 21-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-16 24-17 23-18 18-19 25-21 25-22 25-23 26-24 27-27 24-28 29-29
Auch Herr Dsir hat dieses allenthalben wachsende Interesse erwhnt .
Mr Dsir too has mentioned this growing interest on all sides .
1-0 2-1 0-2 3-3 8-4 4-5 6-6 7-7 5-8 9-11
Eine zur Einschrnkung massiver Spekulationen mit einer bestimmten Whrung einseitig erhobene Tobin-Steuer wre jedoch nicht sinnvoll und knnte sich schdlich auf die inlndischen Finanzmrkte auswirken .
But if the Tobin tax were to be applied unilaterally in order to prevent attacks on a specific currency , then this tax could not be effective and it could harm the internal financial market .
13-0 12-1 10-3 11-3 11-4 12-5 0-7 9-8 9-9 1-10 5-15 6-16 7-17 8-18 14-24 15-25 15-26 16-27 18-28 17-29 19-30 21-31 22-32 23-33 23-34 24-34 25-35
Schlimmer noch , langfristig knnte die Tobin-Steuer , wenn es um sehr hohe Betrge geht , durch Verlagerung auslndischer Devisentransaktionen auf off-shore-Finanzzentren umgangen werden .
Put more strongly , in the long term it is possible that for large numbers of funds , the Tobin tax will be evaded by shifting foreign exchange rate transactions to off-shore tax havens .
0-1 1-1 11-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 9-8 14-9 4-10 7-11 8-12 12-13 13-14 15-17 5-18 6-19 6-20 23-21 23-22 22-23 16-24 17-25 18-26 19-27 19-28 19-29 20-30 21-31 21-32 21-33 24-34
In diesem Fall knnte die Steuer zu Nettoeinbuen beim volkswirtschaftlichen Vermgen fhren .
In that case , the tax could lead to a net loss of total economic prosperity .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 3-6 7-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-11 9-14 10-15 12-16
Die Tobin-Steuer hat infolgedessen nur dann einen Sinn , wenn eine ausreichende Zahl von Industrielndern mitmacht .
So the Tobin tax can only be effective if there is a sufficient number of industrialised countries which are prepared to participate .
3-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 14-16 15-17 15-21 16-22
Selbst wenn mit der Tobin-Steuer Whrungsspekulationen eingedmmt werden sollen , besteht gleichwohl die Gefahr , da auch nichtspekulative Finanzstrme davon erfat wrden , und das ist nicht beabsichtigt .
Finally , even if the Tobin tax is designed to curb speculations with currencies , there is still the risk that even non-speculative streams would be affected , and that is not the intention .
5-0 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 8-7 7-9 2-12 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-22 19-22 20-22 18-23 21-24 21-25 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-33 28-34
Insofern sehe ich keine Veranlassung fr eine europische Tobin-Steuer .
For the reasons set out above , I cannot see a good reason for introducing a European Tobin tax .
0-0 2-7 1-8 3-8 1-9 3-10 4-11 4-12 5-13 4-14 6-15 7-16 8-17 8-18 9-19
Die Kommission ist jedenfalls gegen jedweden Versuch , Kapitalbewegungen in der Europischen Union einzuschrnken .
At any rate , the Commission is against any attempt to restrict capital movement within the European Union .
3-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 13-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18
Sollte diese Manahme als indirekte Eindmmung der Kapitalstrme betrachtet werden knnen , so wrde sie berdies gegen die Rmischen Vertrge verstoen .
In more direct terms , to the extent that this measure could be deemed an indirect restriction on capital streams , this would contravene the Treaty of Rome .
0-8 1-9 2-10 10-11 9-12 8-13 3-14 8-14 4-15 5-16 5-17 6-17 7-18 7-19 11-20 12-21 14-21 13-22 15-23 16-23 20-23 17-24 19-25 18-26 18-27 21-28
Die angemessene Vorgehensweise gegen Spekulationen besteht meines Erachtens darin , die eigentlichen Ursachen fr finanzielle Turbulenzen zu beseitigen , nicht aber darin , da durch Behinderungen des Funktionierens der Mrkte versucht wird , ihre Symptome zu bekmpfen .
The correct speculative approach , it seems to me , is to remove the real causes which lead to financial chaos , rather than attempting to suppress its symptoms by introducing obstacles to the operation of the markets .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 9-4 8-5 6-6 7-6 5-10 16-11 17-12 10-13 11-14 12-15 18-16 13-18 14-19 15-20 22-21 20-22 19-23 30-25 34-26 33-27 34-28 24-29 25-30 25-31 35-32 26-33 27-34 28-35 28-36 29-37 37-38
Frau Prsidentin , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Ich mu nochmals zur Vorgehensweise und zur ideologischen Taktik , die zu dieser mndlichen Anfrage gefhrt hat , kurz etwas sagen .
Madam President , Commissioner , I should like once again to say a few words on the modus operandi and the ideological tactics behind this oral question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-4 6-5 11-5 12-6 13-7 13-8 13-9 20-10 31-11 30-12 29-13 29-14 14-15 14-16 14-17 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 22-23 23-24 24-25 25-26 32-27
Dies auch deshalb , weil ich wei , wie viele Sozialdemokraten in diesem Haus , nicht nur die wirtschafts- und finanzpolitischen Experten , unsere Kritik teilen .
Also because I know how many social democrats in this House share our criticism , and not just the economic and financial policy experts .
1-0 2-0 4-1 5-2 6-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 25-11 23-12 24-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 26-24
Wir kennen das Problem . Das ist die Instabilitt auf den Mrkten als Folge von Spekulationen .
We know what the problem is : instability on the markets as the result of speculation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 5-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Aber den Antragstellern mu schon gesagt werden , da nicht jede Instabilitt - wie uns der Kommissar jetzt so eindrucksvoll mitgeteilt hat - eine Folge von Spekulationen ist .
But the people asking the question need to know that not every instance of instability , as the Commissioner has just so impressively told us , is the result of speculation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 3-6 6-7 4-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 20-24 22-25 27-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31
Die Tobin tax htte weder die Krisen des EWR im Jahre 1992 und 1993 noch die Krisen der sdostasiatischen Whrungen im Jahre 1997 verhindern knnen .
The Tobin tax would not have been able to prevent the crises in the EEA in 1992 and 1993 or the crises in the south-east Asian currencies in 1997 .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 24-7 23-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 25-29
Die Anfrage ist aus meiner Sicht - und ich sage das deutlich - ideologisch motiviert und nicht lsungsorientiert .
In my view , and I say this quite clearly , the question is ideologically motivated rather than solution-focused .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 0-11 1-12 2-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Ich halte dies mehrfach fr den falschen Weg .
I consider this to be the wrong way forward for several reasons .
0-0 1-1 2-2 5-5 6-6 7-7 7-8 4-9 3-10 3-11 8-12
Warum lehnen wir die Tobin tax ab und halten sie fr so bedenklich ?
Why do we reject the Tobin tax and consider it so questionable ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 5-6 7-7 8-8 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12
Erstens - und der Kommissar hat dies ja auch besttigt - , weil sie die Kapitalmrkte stark belastet .
First , and the Commissioner has also confirmed this , because it places a heavy burden on the capital markets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-7 6-8 11-9 12-10 13-11 17-12 16-13 16-14 17-14 17-15 17-16 14-17 15-18 15-19 18-20
Auch eine geringe Steuer wrde schwerwiegende Auswirkungen auf die Kapitalmrkte haben , da eine solche Spekulationssteuer die Rentabilitt der Investitionen stark reduzieren wrde .
Even a small tax would have serious repercussions on the capital markets , because this sort of speculation tax would reduce the profitability of investments considerably .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 15-17 15-18 22-19 21-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26
Zweitens : Spekulatives Kapital ist schwer identifizierbar .
Secondly , speculative capital is extremely difficult to identify .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9
Drittens : Steuermanahmen knnen leicht umgangen werden , wenn sie nicht in allen Lndern gleich eingefhrt werden , weil es sonst zu viele Schlupflcher gibt .
Thirdly , unless they are introduced in all countries at the same time , tax measures are easy to circumvent because there are otherwise too many loopholes .
0-0 7-1 6-2 8-2 10-2 9-3 16-4 15-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 14-11 14-12 1-13 2-14 2-15 3-16 4-17 6-18 5-19 18-20 19-21 24-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27
Viertens : Diese Manahme ist technisch kaum durchfhrbar und fhrt zu einem hohen Ma an Brokratie und Verwaltung und Unkontrollierbarkeit .
Fourthly , technically speaking , this measure is highly impracticable and will result in a great deal of bureaucracy and administration and be impossible to control .
0-0 0-1 1-1 5-2 5-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-9 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-25 20-26
Die Manahme , die wir zu ergreifen htten , ist ein Teil der Entschlieung , die heute hier vorliegt .
The measure which we should be taking is part of the resolution before us here today .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 5-5 5-6 6-6 8-6 9-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-11 18-12 18-13 17-14 16-15 19-16
Es geht um eine Strkung der Bankenaufsicht .
We need stronger banking supervision .
0-0 1-1 2-2 4-2 6-3 6-4 7-5
Es geht um die Klrung der Haftung fr Transaktionen .
We need to clarify the liability for transactions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Es geht um einen Regulierungsrahmen auf internationaler Ebene .
We need a framework of regulations at international level .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Es geht um eine berprfung nationaler Gesetze , ob sie den Regeln des Baseler Komitees entsprechen und wie diese verstrkt verbreitet werden knnen .
We need to examine national laws in order to check that they comply with the rules of the Basle committee and how the dissemination of these rules can be stepped up .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 2-6 2-7 2-8 8-9 7-10 9-11 15-12 15-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 18-25 22-27 21-28 19-29 20-29 19-30 23-31
Ich habe in der vorliegenden Entschlieung , in einem zentralen Punkt ein groes Problem , den wir so auch nicht akzeptieren knnen .
I have a serious problem with one of the central points of this resolution which we cannot accept as it stands . I refer to point 9 .
0-0 1-1 11-2 12-3 13-4 7-5 8-6 9-9 10-10 3-11 4-12 5-13 14-14 15-14 16-15 19-16 21-16 20-17 17-18 17-19 18-19 17-20 22-27
Das ist der Punkt 9. Wenn wir uns den Kommissar jetzt angehrt haben , dann wissen wir , da der Sachverstand der Kommission zu einem Nein zur Tobin tax fhren wird .
Having listened to the Commissioner just now , we know that the Commission ' s knowledge of the facts will result in a ' no ' to the Tobin tax .
5-0 6-0 7-0 11-1 12-1 11-2 8-3 9-4 10-5 10-6 13-7 16-8 15-9 17-10 18-10 19-11 21-11 22-12 22-13 22-14 20-15 19-16 19-17 20-18 30-19 29-20 23-21 24-22 25-23 25-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-28 28-29 31-30
Der Kapitalmarkt braucht von uns nicht Verunsicherung , der Kapitalmarkt braucht von uns Klarheit . Daher lehnen wir den Punkt 9 ab und fordern eine getrennte Abstimmung .
The capital markets do not want uncertainty from us , they want clarity ; which is why we reject point 9 and call for a split vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 6-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-10 9-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 17-17 16-18 19-19 20-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
Frau Prsidentin ! Die Debatte um eine Besteuerung von kurzfristigen Finanztransaktionen ist nicht neu .
Madam President , the debate on a tax on short-term financial actions is not a new one .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17
Seit zwanzig Jahren diskutieren wir den Vorschlag der Tobin-Steuer , und trotzdem ist diese Frage immer wieder aktuell , denn wir brauchen wirklich konkrete und redliche Antworten auf der Grundlage von sorgfltigen Studien .
We have been discussing the Tobin tax proposal for twenty years and yet the question is still topical because we need really concrete and honest answers based on careful studies .
4-0 3-3 7-4 8-5 8-6 6-7 0-8 1-9 2-10 10-11 11-12 13-13 14-14 12-15 15-16 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-26 27-27 30-27 31-28 32-29 33-30
Wir mssen wissen , wie wnschenswert und wie machbar eine Besteuerung von kurzfristigen Finanztransaktionen tatschlich ist .
We need to know just how desirable and feasible a tax on short-term transactions really is .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Hier mssen wir fragen , welche Instrumente wir nutzen knnen , um hier tatschlich eine gewisse Ordnung zu schaffen , die bisher fehlt .
We must ask what instruments we can use in order to create the order here which has been missing in the past .
0-0 2-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 13-8 16-9 17-10 19-10 18-11 14-12 11-13 12-14 20-15 21-16 21-17 22-18 20-19 20-20 21-21 23-22
Von daher ist es hchste Zeit , da wir zum einen an Aufsichtsregeln und zum andern an Transparenz auf den Finanzmrkten und ihren Informationen denken .
It is therefore high time that we thought both about supervisory regulations and about transparency on the financial markets and their information .
3-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 12-8 11-9 12-9 12-10 12-11 13-12 14-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22
Es ist wichtig , da wir wissen , welche Akteure es gibt und welche Bonitt sie haben .
It is important that we know who the actors are and what their credit rating is .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 14-13 14-14 17-16
Wir mssen uns auch fragen , ob es nicht ein Gebot steuerlicher Gerechtigkeit gibt .
We must also ask if there is not a need for fiscal justice .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-5 13-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Argumente , die ich hier in aller Bescheidenheit wiederholen mu , denn es handelt sich wieder um dasselbe Thema .
I will have to repeat these arguments , modestly , in this intervention , because the same issue has arisen once again .
3-0 9-2 8-4 0-6 1-7 6-8 7-8 5-10 4-11 10-13 11-14 17-15 17-16 18-17 14-18 12-19 13-19 14-19 15-20 16-20 15-21 19-22
In erster Linie gibt es keinen klaren Beweis dafr , da die Besteuerung der internationalen Kapitalstrme die Kursschwankungs- und Instabilittsrisiken auf den internationalen Mrkten reduzieren knnte .
Firstly , there is no evidence that the tax on international capital movements could reduce the dangers of volatility and instability in the international markets .
1-0 2-0 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 12-9 13-9 14-10 15-11 25-13 24-14 16-15 17-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25
Darber hinaus stellt die Idee der Gewinnung von Mitteln fr die wirtschaftlich bedrftigsten Lnder eine solche Komplexitt dar , die ihre praktische Durchsetzung einfach unmglich macht .
Furthermore , the idea of obtaining resources to apply them to the more economically needy countries presents such complexity , when we consider their application in practice , that it appears simply impossible .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 12-16 14-17 15-17 16-18 18-19 19-21 20-23 21-24 21-26 22-26 7-28 22-30 23-31 24-32 25-32 26-33
Wir erleben eine unaufrichtige Debatte , die keinen anderen Zweck hat , als einem politischen Ziel genge zu tun , aber jeder Grundlage entbehrt und auch technisch undurchfhrbar ist .
This is a false debate whose aim is purely political , and has no basis or technical viability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 28-7 8-8 14-9 19-10 20-11 10-12 7-13 22-14 24-15 26-16 27-17 29-18
Ich denke , als erstes wird man uns sagen : Mal sehen , ob Ihr in der Lage seid , ein Steuerabkommen in der Union abzuschlieen !
I suppose that the first thing they say will be , ' let us see whether you are capable of reaching a fiscal agreement within the Union ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 8-7 9-7 5-8 5-9 19-10 9-11 10-12 11-13 10-14 11-14 13-15 14-16 18-17 12-18 16-19 21-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 26-28
Die Globalisierung an sich ist positiv .
In itself , globalisation is positive .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-6
Niemals war die Wirtschaft so gewachsen und hatte so viele Lnder im globalen Mastab begnstigt .
The economy has never grown so much nor favoured so many countries on a global level .
2-0 3-1 1-2 0-3 5-4 4-5 6-7 14-7 7-8 14-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 15-16
Dies ist das Ergebnis der progressiven ffnung und der greren Freiheit im Waren- und Dienstleistungsverkehr auf internationaler Ebene und auch einer greren Kapazitt fr die Existenz entsprechender Kapitalstrme .
This is due to progressive opening up and greater freedom in the international trade in goods and services and also a greater capacity for adequate movement of capital .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 15-10 16-12 17-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-24 27-25 27-27 28-28
Mge ein jeder die wirtschaftliche Entwicklung der letzten Jahre analysieren , und wenn er objektiv ist , wird er es anhand der Zahlen , die weder politisch gefrbt noch politisch ausgerichtet sind , besttigen .
Any analysis of economic development in recent years , if objective , will show , through the figures , that they have no political colour or orientation .
2-0 9-1 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-8 12-9 14-10 16-11 17-12 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-19 24-20 31-21 25-22 26-23 27-24 28-25 27-26 29-26 30-26 34-27
Wie gesagt , widersetzen wir uns nicht der Durchfhrung dieser Studie .
As I have said , we are not opposed to such a study .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 3-8 3-9 9-10 7-11 10-12 11-13
Frau Prsidentin , Herr Kommissar , ich denke , das Problem besteht nicht in der Ideologisierung der Debatte , sondern ist politischer Natur .
Madam President , Commissioner , the problem does not lie in the ideology of the debate but in its political nature .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 7-9 13-10 14-11 15-12 14-13 16-14 17-15 19-16 21-19 22-20 23-21
Das vorrangige Ziel dieser berlegungen besteht also darin , die Instrumente herauszufinden , mit denen die internationale Gemeinschaft zur Stabilisierung des internationalen Whrungs- und Finanzsystems beitragen kann .
The main objective of this debate is to look at the instruments available to the international community for stabilising the international financial and monetary system .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 11-8 13-9 9-10 10-11 10-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 24-21 23-22 22-23 27-25
So betrachtet , Herr Bolkestein , lst der Entschlieungsentwurf die Frage nach der Tobin-Steuer nicht aus dem Zusammenhang heraus .
In this respect , Mr Bolkestein , the motion for a resolution cannot be separated from the issue of the Tobin tax .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 14-12 15-15 9-16 10-17 12-18 12-19 13-20 13-21 19-22
Zweitens steht in der Entschlieung nicht geschrieben , da wir eine Initiative auf rein europischer Grundlage anstreben .
Secondly , the motion does not say that we want a solely European initiative .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 16-9 10-10 12-11 13-11 15-11 14-12 11-13 17-14
Ich mchte nicht , da es in dieser Debatte zu Miverstndnissen kommt .
There should be no confusion in this debate . As environmentalists , we do not want an excuse for a motion .
0-0 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-10 3-11 5-12 2-13 2-14 1-15 4-18 12-21
Wir Umweltschtzer mchten keine Alibi-Entschlieung .
Although a study produced by the Commission would doubtless be interesting , we do not need another to add to those already available .
2-7 1-8 4-8 0-12 3-13 3-14 4-15 4-21 4-22 5-23
Dieses Argument ist meines Erachtens also nicht stichhaltig .
This argument is therefore not relevant .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6
Ich werde diese Grundsatzdebatte nicht weiter vertiefen .
I will not go into the basic issue any further for everyone has their arguments .
0-0 1-1 4-2 2-5 3-6 3-7 5-8 5-9 6-14 7-15
Ich glaube , jeder hat seine eigenen Argumente .
However , I would highlight not only paragraph 9 of the motion , but also paragraph 10 .
1-0 2-1 0-2 3-3 5-10 4-12 6-15 7-15 7-16 8-17
Natrlich verfolgen wir nicht alle denselben Ansatz , und meines Erachtens geht dies auch aus unserer Debatte und den von uns zu Beginn vorgelegten Entschlieungsantrgen hervor .
Obviously we all have different approaches which is demonstrated by our debate and the motions for a resolution tabled at the beginning .
0-0 2-1 4-2 3-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-6 11-7 9-8 10-8 12-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 24-14 24-15 24-17 25-17 23-18 21-19 22-19 22-20 22-21 26-22
Davon abgesehen stehen wir , was uns betrifft , diesem Fortschritt , den die Kompromientschlieung darstellt , nicht gleichgltig gegenber .
Having said this , our Group is pleased about the step forward which the compromise motion represents .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-14 14-15 18-15 15-16 19-16 20-17
Mit diesem Dokument fordern wir die Kommission dazu auf , innerhalb von sechs Monaten einen Bericht vorzulegen .
This invites the Commission to present a report within six months .
1-0 2-1 3-1 5-2 6-3 16-4 16-5 14-6 15-7 10-8 11-8 12-9 13-10 17-11
Unsere Debatte rhrt nmlich an eine grundlegende Frage , die sich immer mehr Brger berechtigterweise stellen : Welchen Platz soll dem Menschen beziehungsweise der Finanzwelt in der heutigen Wirtschaft zugewiesen werden ?
This debate concerns a vital question which increasing numbers of people are legitimately raising . What are the respective places of people and finance in today ' s economy ?
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 11-7 12-8 13-10 15-11 14-12 15-12 14-13 16-14 17-15 19-16 23-17 4-19 21-21 22-22 24-23 25-24 27-25 26-26 27-26 27-27 28-28 31-29
Eine Geldmenge in Hhe von 1800 Milliarden Dollar ist tagtglich auf den internationalen Finanzmrkten im Umlauf ; dies entspricht mehr als einem Viertel des internationalen Jahresvolumens des realen Gter- und Dienstleistungsverkehrs .
USD 1 800 billion is the volume of money moved every day in the world ' s currency markets . This represents over a quarter of the annual global volume of trade in goods and services .
7-0 5-1 5-2 6-3 8-4 0-5 1-6 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-16 15-17 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 25-27 24-28 25-28 25-29 26-30 25-31 2-32 28-33 29-34 30-35 31-36
Da man der Finanzwelt das Kommando berlassen hat , hat eine derartige Bewegung die Rentabilittsanforderungen erhht und berall die Nutzungsbedingungen verschrft .
By putting finance at the helm , this has reinforced the demands of profitability and toughened the operating conditions everywhere .
2-0 1-1 3-2 4-4 0-5 8-6 11-7 9-8 14-9 13-10 14-11 16-14 14-15 15-15 19-15 20-15 18-16 19-17 19-18 17-19 21-20
Die Folge dieser Entwicklung ist die stetige Zunahme von Fusionen , Firmenbernahmen und Umstrukturierungen von Unternehmen sowie die stndig zunehmende Mobilisierung gigantischer Ressourcen auf den Finanzmrkten .
It has led to a growth in mergers , acquisitions and company restructuring and to gigantic sums being raised with increasing frequency on the financial markets .
5-0 4-1 1-2 2-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 16-13 17-14 20-15 21-15 22-15 21-16 21-17 21-18 21-19 18-20 19-20 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26
Die Arbeitslosigkeit und der Druck auf die Arbeitnehmer in aller Welt werden immer strker .
Unemployment and pressure on employees worldwide is increasing .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-5 11-6 12-6 13-7 14-8
Die Absatzmrkte und das effektive Wachstum werden gestrt . Und der Zustrom oder das pltzliche Abziehen von Spekulationskapital bedroht die Wirtschaft zahlreicher Lnder bis hin zum Zusammenbruch , wie etwa in Asien , Ruland oder Brasilien .
Openings and real growth are being hampered and the sudden influx or withdrawal of speculative capital is threatening the economies of many countries , to the point of collapse , as in Asia , Russia and Brazil .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-3 6-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-7 10-8 13-8 14-9 11-10 12-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-24 24-26 25-28 26-28 27-29 28-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37
Niemand kann die zivilisatorische Herausforderung ignorieren , die sich aus dem Fehlen von fast einer Milliarde Arbeitspltze ergibt , kann die notwendig gewordenen , alle bisherigen Mastbe bertreffenden Anstrengungen im Bereich der Entwicklung und des Zugangs zur Bildung ignorieren .
No one can ignore the challenge to civilisation posed by the lack of nearly one billion jobs and the need to make unprecedented efforts in terms of development and access to information .
0-0 0-1 1-2 5-3 7-4 4-5 2-6 3-7 4-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 20-18 21-19 23-20 28-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-29 36-30 39-32
So betrachtet sind alle Ideen eine berprfung wert , und unseres Erachtens zhlt die Idee der Tobin-Steuer zu den wichtigen berlegungen , ebenso wie andere denkbare Alternativen .
In this respect , all ideas deserve to be considered , including the Tobin tax which is important , just like other forms of transaction which may be envisaged .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 5-7 6-8 8-10 9-11 12-11 13-12 15-12 14-13 16-13 16-14 18-15 19-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-24 26-24 25-25 25-26 26-27 25-28 27-29
Auerdem mchte ich dem Kommissar antworten , der gesagt hat , man bentige eine Mindestanzahl von Industriestaaten , um dieses Ziel zu erreichen .
The Commissioner has said that a minimum number of industrialised countries would be needed to achieve this .
3-0 2-1 4-1 9-2 8-3 10-4 13-5 14-6 14-7 15-8 16-9 16-10 1-11 11-12 12-13 21-14 20-15 22-15 19-16 23-17
Jedenfalls bin ich der Ansicht , das Europische Parlament knnte stolz darauf sein , wenn es als Sprachrohr der Brger auftreten wrde , die unsere Welt so gestalten mchten , da Wohlstand fr alle mglich wird .
In any case , the European Parliament would be honoured to take up the call of the people to control the world in order to achieve a sense of well-being for everyone .
0-0 0-1 0-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 10-9 17-9 11-10 10-11 15-13 18-16 19-17 22-18 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-24 30-24 27-25 16-26 4-27 31-29 32-30 33-31 36-32
Frau Prsidentin , auch ich freue mich ber die Durchfhrung dieser Debatte , auf die wir nur allzu lange warten muten .
Madam President , I too am delighted that we are having this debate . I only regret that it has been so long in coming .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-6 7-6 12-7 13-7 14-7 15-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-15 17-16 18-20 17-21 18-22 19-24 20-24 21-25
Unsere Welt wird heute von einer einzigen Logik - fast htte ich gesagt von einem einzigen Gott - beherrscht , nmlich der Logik des arbeitenden Geldes und nicht des arbeitenden Menschen .
Our world is now dominated by a single logic or , I could say , a single god of money at work instead of people at work .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 19-10 11-11 10-12 12-13 17-14 14-15 15-16 16-17 24-17 23-18 25-19 27-22 30-24 29-25 29-26 31-27
Bei einer Gesamtsumme des Gter- und Dienstleistungsverkehrs von 36 000 Milliarden Francs , dies entspricht dem Ergebnis einer nur viertgigen Spekulationsttigkeit , verdankt die finanzielle Seifenblase der produktiven Ttigkeit der Individuen nicht mehr viel .
With a figure for trade in goods and services of FRF 36 000 billion only being equal to the product of four days ' speculation , the financial bubble owes very little to the productive activity of individuals .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 18-14 19-15 20-16 15-18 16-19 17-20 20-21 20-22 20-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-28 22-29 31-31 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 34-38
Es ist nur natrlich , da diese Elite jegliche politische Bestrebungen aus ihrem Handlungsbereich herauszuhalten versucht , um sich so jeder demokratischen Kontrolle zu entziehen , wodurch sie letztlich jede Rechtmigkeit verliert und keiner Verantwortung mehr unterliegt .
It was natural that these lites would exclude any political concerns from their field of manoeuvre , thus protecting themselves from any democratic control and basically managing to be both illegitimate and irresponsible .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 14-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 35-15 16-16 17-17 18-19 24-20 20-21 21-22 22-23 26-24 28-25 23-27 33-30 32-31 34-32 37-33
Im Falle , da die anderen wichtigen Devisenmrkte dieser Welt von der Tobin-Steuer nicht erfat wrden , wrde die in Europa erhobene Steuer zu einer Verlagerung des Devisenhandels in diese Regionen fhren .
If the world ' s other important currency trading areas were to be excluded from the Tobin tax , the fact that tax was liable to be paid in Europe would lead to currency dealing moving to those areas .
0-0 8-1 9-2 9-3 4-4 9-4 5-5 6-6 7-7 27-8 15-10 16-11 15-12 13-13 10-14 11-15 12-16 12-17 26-19 1-20 2-21 3-21 22-22 19-28 20-29 17-30 31-31 18-32 25-35 28-36 29-37 30-38 32-39
Dies ist im Verlaufe der heutigen Debatte bereits mehrfach deutlich geworden .
This has already been made clear a number times in this debate .
0-0 1-1 7-2 10-3 10-4 9-5 10-5 8-6 8-7 8-8 2-9 5-10 6-11 11-12
Es reicht nicht aus , da alle Industriestaaten der Welt mitmachen , da dann der Devisenhandel aus den Industriestaaten in die Steueroasen abwandern wrde .
It is not enough that all the world ' s industrialised countries should be included in the scheme , as then currency trading would move to tax havens outside that group of countries .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 15-8 18-10 18-11 19-15 20-16 11-18 12-19 13-20 23-23 22-24 22-25 21-26 21-27 16-28 14-31 10-32 24-33
Die Erhebung einer solchen Steuer mu daher weltweit erfolgen , es gengt nicht , wenn die G7-Staaten oder die anderen Industrienationen dabei sind .
There should therefore be a universal application : it is not enough that the G7 countries or the other industrialised countries are involved .
1-0 5-1 6-2 2-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 11-11 13-12 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 22-21 21-22 23-23
Mehr noch , selbst wenn es gelingen wrde , international Einvernehmen ber die Einfhrung der Steuer zu erzielen , bliebe immer noch die Frage der Aufteilung der Steuereinnahmen offen .
Furthermore , although there might be international consensus on the introduction of the scheme , the question would remain regarding how the tax revenue would be distributed .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 19-13 18-14 22-15 23-16 19-17 19-18 20-18 21-18 19-19 25-20 26-21 27-22 27-23 28-25 25-26 29-27
Was die Tobin-Steuer als Mittel zur Prvention knftiger Whrungskrisen angeht , so ist anzumerken , da eine Steuer nicht die Ursachen fr eine berbewertung von Whrungen beseitigt .
With regard to the Tobin tax as a means of preventing future currency crises , it has to be realised that the causes of a currency being overvalued cannot be averted through taxation .
0-0 9-1 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25 16-26 23-26 17-27 23-27 18-28 26-30 27-33
Wir sollten uns daher auf Politiken konzentrieren - und dazu hat bereits Herr Karas etwas gesagt - , die im Falle der berbewertung einer bestimmten Whrung auf deren wirkliches Potential hinfhren .
For that reason , as Mr Karas also said , we should give more attention to the policies that lead to a certain currency being overvalued in relation to its actual potential value .
3-0 3-1 3-2 7-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 0-10 1-11 2-12 4-15 18-16 5-17 17-18 9-19 23-21 24-22 25-23 22-24 22-25 19-26 20-27 21-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
Das wiederum wrde Regulierungsmanahmen im Bereich des Kapitalexports und  imports erfordern , da anders eine Konzentration auf solche Politiken nicht mglich ist .
This again would require measures to regulate the exportation and importation of capital ; otherwise it would not be possible to focus on policies in this way .
0-0 1-1 2-2 11-3 4-7 3-8 5-8 7-8 8-9 7-10 9-10 10-10 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 22-16 20-17 21-18 21-19 15-20 16-21 17-22 19-23 14-24 18-25 23-27
Obwohl sie offensichtlich vernnftig ist , ist die Tobin-Steuer also nicht problemlos , was nicht heit , da man sich ber ihre Anwendung nicht einigen knnte , woran ich allerdings nicht glaube .
Although it seems a reasonable scheme , the Tobin tax is not without its problems , even if there should be agreement as to its implementation , which I do not believe there will .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 14-16 25-19 23-20 24-21 20-22 20-23 21-24 22-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 17-32 18-32 19-32 19-33 32-34
Es darf nicht vergessen werden , da Geld in der heutigen Zeit in erster Linie Information bedeutet und da sich die Weltwirtschaft knftig strker als bisher um die Faktoren Wissen und geistiges Kapital drehen wird .
It has to be remembered that money at present is first and foremost information , and that the global economy will , in the future , rotate more and more on the basis of information and intellectual capital .
0-0 12-2 4-3 1-4 2-4 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 11-8 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 21-19 22-20 22-22 22-23 22-24 33-26 23-27 24-28 23-29 26-30 27-31 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 35-38
Der fortwhrende Flu von gewaltigen Vermgensmassen zwischen den Finanzzentren der Welt ist daher keine rein spekulative Ttigkeit , die mit der eigentlichen realen Wirtschaft nichts zu tun hat .
For that reason , the uninterrupted flow of assets in massive volumes between the world ' s financial centres is not merely speculative activity , which has nothing to do with the real economy .
12-1 0-4 1-5 2-6 3-7 4-10 5-10 5-11 6-12 7-13 10-14 8-15 8-16 9-16 8-17 8-18 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 27-26 24-27 25-28 26-29 19-30 20-31 21-32 22-32 23-33 28-34
Aus diesem Grunde spricht sich unsere Fraktion , wie Herr Karas bereits lobenswerterweise ausgefhrt hat , entschieden gegen die Einfhrung einer Tobin-Steuer aus .
Hence , as Mr Karas has stated to his credit , our Group is resolutely opposed to the introduction of the Tobin tax .
0-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-6 14-6 12-7 15-7 12-8 12-9 2-10 5-11 6-12 4-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 21-22 23-23
Frau Prsidentin , ich untersttze eine Steuer auf spekulative Kapitalbewegungen ber Whrungsgrenzen hinweg .
Madam President , I speak as someone who is in support of a tax on speculative capital movements across currency borders .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 12-18 11-19 11-20 13-21
Es ist nur zu offensichtlich , da Manahmen ergriffen werden mssen .
It seems to me blindingly self-evident that some action is necessary .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 8-8 9-8 10-10 11-11
Durch die Gre , die Unberechenbarkeit und Irrationalitt der globalen Devisenmrkte wird es immer schwieriger , die Volkswirtschaft auf nationaler und regionaler Ebene zu beherrschen .
The size , unpredictability and irrationality of the global foreign exchange markets have made it harder and harder to manage national and regional economies .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 12-14 13-15 14-15 13-16 15-16 14-17 23-18 24-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24
Computergesteuerte Verkaufsprogramme reichten aus , um ein zuflliges Blinken auf dem Bildschirm in eine Lawine zu verwandeln , unter der Arbeitspltze , Leben und ganze Industriezweige in allen Teilen der Welt begraben wurden .
Computer-controlled selling programmes turned a random blip into an avalanche , burying jobs , lives and industries across the globe .
0-0 1-1 1-2 1-3 6-4 7-5 8-6 9-6 11-6 12-7 13-8 14-9 17-10 18-11 20-12 21-13 22-14 23-15 25-16 26-17 27-17 28-17 29-18 30-19 33-20
Herr Chirac hat diejenigen , die in diesem Geschft mitmischen , einmal als das Aidsvirus der Weltwirtschaft bezeichnet .
Mr Chirac has described those who engage in this as the Aids virus of the world economy .
0-0 1-1 2-2 17-3 3-4 3-5 4-5 5-5 9-6 6-7 7-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 15-14 16-15 16-16 18-17
Wir mssen ein bichen Sand in das Getriebe der Whrungsspekulanten , Brsenmakler und Optionshndler streuen .
What is necessary is to throw some sand into the wheels of the currency speculators , stockbrokers and option traders .
0-0 1-4 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-16 14-16 12-17 13-18 13-19 15-20
Natrlich kann dies weder ein einzelnes Land noch die Whrungsunion erreichen , es ist jedoch auf internationaler Ebene und durch weltweite Zusammenarbeit mglich .
Of course , this cannot be done in one country ; it cannot be done within the single currency area , but it could be done at international level with global cooperation .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 11-10 10-13 8-16 5-17 5-18 5-19 14-20 14-21 12-22 13-22 13-23 22-24 15-26 16-27 17-28 19-29 20-30 21-31 23-32
Europa , Japan und die Vereinigten Staaten , der Euro , der Yen und der Dollar , wren aus meiner Sicht ein solcher Block .
Europe , Japan and the US - the euro , the yen and the dollar , would constitute , in my opinion , such a block .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-19 19-20 20-21 20-22 22-23 21-24 23-25 24-26
Ich bin enttuscht ber die PPE .
I am disappointed in the EPP .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ich dachte , die Mitglieder wrden die Entschlieungsantrge , ber die sie abstimmen wollen , wenigstens lesen .
I thought at least they read the resolutions they were going to vote on .
0-0 1-1 15-2 15-3 11-4 16-5 6-6 7-7 3-8 5-9 13-10 13-11 14-11 12-12 9-13 17-14
Ja , ich befrworte eine solche Steuer , aber darber werden wir morgen nicht abstimmen .
Yes , I am in favour of such a tax , but it is not what we are going to vote on tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 13-14 11-16 10-17 14-18 14-19 14-20 14-21 12-22 15-23
Morgen werden wir lediglich entscheiden , ob die Kommission damit beauftragt werden soll , diesen Bereich zu untersuchen und zu prfen , welche Schritte und Voraussetzungen fr die Einfhrung einer solchen Steuer notwendig wren .
What we are going to vote on tomorrow is to ask the Commission to study the matter , to look at what steps and what conditions would be necessary for the introduction of such a tax .
2-1 1-2 1-3 4-4 4-5 4-6 0-7 12-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 16-13 10-14 17-14 14-15 15-16 18-17 19-18 20-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 33-26 33-27 32-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 34-36
Es gibt nichts Schlimmeres , als eine vorgefertigte Meinung .
There is nothing so closed as a closed mind .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Nach einer Umfrage von " War on Want " untersttzen 47 % aller Brger im Vereinigten Knigreich diese Steuer .
The tax has the support of 47 % of the people in the UK , according to a recent survey by War on Want .
17-0 18-1 5-2 8-3 9-4 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 0-15 0-16 1-17 2-18 2-19 3-20 7-21 6-22 19-24
In Frankreich ist dieser Vorschlag auf berwltigende Resonanz gestoen , insbesondere im Zusammenhang mit der Forderung , die Einnahmen zum Abbau der Schulden und zur Linderung der Armut in der Dritten Welt zu verwenden .
In France it has had enormous resonance , particularly when linked to a demand to use the proceeds to help the Third World out of its debt and poverty .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 4-6 5-6 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 32-14 33-15 17-16 18-17 19-18 25-19 29-20 30-21 31-22 20-23 21-24 21-25 20-26 22-26 23-27 27-28 34-29
Dieses Thema kann vom Parlament , vom Rat und von der Kommission nicht lnger ignoriert werden .
This issue can no longer be ignored by Parliament , the Council or the Commission .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-3 13-4 15-5 14-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 16-15
Ein groer Teil der ffentlichkeit verlangt nun eine bessere Antwort als : " Eine solche Steuer hat es noch nie gegeben . "
There is now a weight of public opinion demanding an answer more sophisticated than : " It has not been done before " .
6-2 0-3 7-3 1-4 2-4 8-4 3-5 4-6 4-7 5-8 9-10 8-11 13-11 14-12 15-12 10-13 11-14 12-15 17-16 16-17 19-18 20-19 20-20 20-21 22-22 21-23
Eine der wichtigsten Forderungen der Demonstranten in Seattle war genau die Einfhrung dieser Art von Steuer , und dies ist kein Zufall .
One of the main demands of the demonstrators in Seattle was , rightly , the establishment of this type of tax , and this is not by chance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28
Sie jetzt vorzuschlagen , wre ein starkes Signal der reichen europischen Lnder , das belegt , da sie ihre egoistische Haltung aufgeben wollen , Herr Kommissar .
The proposal of this tax today sends out a strong signal from the rich European countries proving that they want to move away from the culture of egoism .
0-0 2-1 1-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-18 22-19 22-20 21-21 13-24 19-27 20-27 24-27 25-27 26-28
Nach Ansicht aller stellt eine solche Solidarsteuer eine lobenswerte Manahme dar , die den Handel nicht behindert , sondern in erster Linie auf Spekulationsgeschfte und ihre schlimmen Auswirkungen abzielt , verehrte Kolleginnen und Kollegen der Rechtsparteien .
Everyone feels that this kind of joint tax is a virtuous measure which does not prevent trade but is aimed primarily at speculation and its perverse effects . The Members on the right should note this .
2-0 0-1 1-1 1-2 5-3 5-4 7-6 3-8 4-9 6-10 8-10 9-11 10-11 10-12 11-12 12-12 15-13 15-14 16-15 13-16 14-16 18-17 20-19 19-20 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 30-27 31-29 32-29 33-29 34-31 35-32 35-35 36-36
Sie wre ein Symbol fr das Erfordernis der Solidaritt mit den Lndern des Sdens , insbesondere den afrikanischen , karibischen und pazifischen Staaten , von denen viele in Seattle ihre Forderungen in dieser Hinsicht angemeldet haben .
It symbolises the need for solidarity with the countries of the south , particularly those in Africa , the Caribbean and the Pacific which questioned us extensively on this subject in Seattle .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-19 20-20 21-22 22-22 25-23 35-25 29-26 30-26 31-27 32-28 33-29 27-30 28-31 36-32
Das angestrebte Ziel kann nur dann vollstndig erreicht werden , wenn die mittels dieser Steuer eingenommenen Finanzmittel vordringlich auf die rmsten Lnder umverteilt werden .
In order to fully achieve its objective , the money supply released by such a tax must be redistributed among the poorest countries .
8-2 6-3 7-4 0-5 1-5 1-6 2-6 9-7 11-8 5-11 12-12 13-13 14-15 23-17 15-18 16-18 17-18 22-18 18-19 22-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Auf diese Weise wrden wir sowohl einen Beitrag zur Ethisierung der Handelsvorschriften als auch zur Solidaritt mit den Vlkern des Sdens leisten .
This is how we can give sense and morality to the commercial rules and show solidarity with the people of the south .
1-0 2-2 4-3 3-4 21-5 13-7 5-8 6-8 7-8 9-8 8-9 14-9 10-10 11-11 11-12 12-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 22-22
Es kann doch nicht so bleiben , da Investitionen und die Schaffung von Arbeitspltzen weniger lukrativ sind als kurzfristige Devisen- und Aktienumstze .
We cannot maintain a situation in which investments and the creation of jobs are less lucrative than short-term sales of foreign currency and shares .
0-0 1-1 5-2 4-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Das kann doch nicht so bleiben , da wir uns die politischen Gestaltungsmglichkeiten zerstren lassen .
We cannot maintain a situation in which we allow ourselves to destroy the opportunity to take political action .
0-0 1-1 5-2 4-5 6-6 8-7 7-8 14-8 9-10 12-11 13-11 10-12 12-15 11-16 12-17 15-18
Das kann doch nicht so bleiben , da Einkommen aus nichtwirtschaftlicher Ttigkeit immer schneller steigt .
We cannot maintain a situation in which income from non-economic activities increases more and more quickly .
0-0 1-1 5-2 4-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 14-12 12-13 12-14 13-14 13-15 15-16
In Deutschland hat sich , seit Tobin seine Idee entwickelt hat , gezeigt , da sich Einkommen aus Geldvermgen in ihrem Anteil am gesamtgesellschaftlichen Einkommen von 7,6 % auf heute fast das Doppelte erhht haben .
It has been demonstrated in Germany that income from monetary assets has almost doubled from 7.6 % of overall economic income since Tobin developed his idea .
3-0 2-1 12-2 12-3 0-4 1-5 13-6 14-6 16-7 17-8 18-9 18-10 10-11 30-12 32-13 25-14 26-15 27-16 28-17 31-19 24-20 5-21 6-22 9-23 7-24 8-25 35-26
Das kann doch nicht so bleiben , da die rmsten Lnder dieser Erde den spekulativen Auseinandersetzungen hinsichtlich kurzfristiger Whrungsschwankungen am strksten ausgesetzt sind .
We cannot maintain a situation in which the poorest countries of the world are most exposed to the speculative arguments surrounding short-term currency fluctuations .
0-0 1-1 5-2 4-3 4-4 4-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 22-13 19-14 20-14 21-15 21-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 23-24
Ich glaube auch nicht , da das unpraktikabel ist .
Nor do I believe that this is impracticable .
2-0 3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8
Warum soll es denn nicht mglich sein , ein Abkommen der G 7-Staaten , der anderen EU-Staaten , Chinas , Singapurs , der Schweiz ber diese Einfhrung der Tobin-Steuer zustande zu bekommen ?
Why should it not be possible for the G7 countries , the other EU Member States , China , Singapore and Switzerland to come to an agreement on the introduction of the Tobin tax ?
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 5-5 3-6 10-7 11-8 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 30-22 31-23 7-24 8-25 9-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-32 28-33 32-34
Ein allgemeines wirtschaftliches Interesse mte existieren .
There must be an overriding economic interest .
5-0 4-1 0-3 1-4 2-5 3-6 6-7
Warum soll es nicht praktikabel sein - und es ist differenzierbar - , da man die Transaktionen zum sofortigen Devisenaustausch , all die sogenannten Kassageschfte , die Devisentermin- und Optionsgeschfte zum Gegenstand dieser Steuer macht ?
Why should it be impracticable , and it can be differentiated , to impose this tax on spot foreign exchange transactions , all the so-called cash transactions , currency futures and options ?
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 32-14 33-15 19-16 15-18 16-20 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 35-32
Warum soll es nicht praktikabel sein , diese Steuer in ihrer Hhe so festzulegen , da der Steuersatz die wirtschaftlich notwendigen langfristigen Anlagen nicht gefhrdet , aber die kurzfristigen und spekulativen Anlagen endlich unattraktiv macht ?
Why should it be impracticable to set this tax at a rate which does not jeopardise the long-term investments needed by the economy but which finally makes short-term and speculative investments unattractive .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 13-5 14-5 15-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-10 11-11 17-11 16-12 18-12 23-13 23-14 24-15 19-16 21-17 22-18 20-19 26-23 27-24 32-25 34-26 28-27 29-28 30-29 31-30 33-31 35-32
Frau Prsidentin , es geht uns nicht darum , mehr Brokratie zu schaffen , wie Herr Karas vorhin sagte .
Madam President , we are not asking for more bureaucracy , as Mr Karas put it just a few minutes ago .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-15 17-16 17-18 17-19 18-20 19-21
Wir wollen Lsungen finden .
We are looking for solutions .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-4 4-5
Unsere Kapitalmrkte mssen klarer strukturiert werden , darum geht es im Grunde .
Of course capital markets need clarity - that is actually the idea .
0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 6-6 7-7 7-8 8-8 10-9 11-9 9-10 10-10 12-12
Die Tobin-Steuer wird fr mehr Transparenz in einem undurchsichtigen Bereich sorgen .
The Tobin tax will bring some transparency to a very obscure question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-10 8-11 11-12
" Je weiter die Handelsliberalisierung voranschreitet , um so mehr Regeln sind notwendig " , sagte Kommissionsmitglied Lamy bei der WTO-Jahrtausendrunde in Seattle .
" The more progress is made towards trade liberalisation , the more rules are needed " , as Commissioner Lamy said during the Millennium Round in Seattle .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 5-4 5-5 4-6 4-7 4-8 6-9 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 15-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Er hat erkannt , da die kombinierten Auswirkungen sowohl des Binnenmarkts als auch der Whrungsunion , die fr den Aufbau der Europischen Union charakteristisch sind , eng mit einer groen Zahl neuer Regelungen verbunden sind .
He recognised that the combined impact of the single market and the single currency that characterise the process of the European Union 's construction is intimately linked to a huge amount of new regulations .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 9-7 10-8 10-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-16 17-18 20-19 21-20 22-21 18-22 22-22 19-23 24-24 23-25 26-25 26-26 27-26 25-27 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 35-34
Die Brger dieser Welt knnen sich die derzeitige Spekulationsquote nicht leisten .
We citizens of the world cannot afford the current rate of speculation .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 9-5 5-6 10-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 11-12
So weiterzumachen wie bisher , wre konomischer Selbstmord .
To continue would be economic suicide .
1-0 4-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6
Liebe Kolleginnen und Kollegen , Herr Kommissar ! Oft ist zu hren , Europa habe Stabilitt im Finanzwesen erreicht , was allerdings so nur auf den ffentlichen Sektor zutrifft .
Honourable Members , Commissioner , it is often said that Europe has succeeded in stabilising the economic sector , but this is only true if we confine ourselves purely to the public sector .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 10-5 9-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-11 17-12 18-12 16-13 15-14 17-14 16-15 17-16 19-18 20-19 21-19 21-20 28-23 22-24 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 29-33
Da die ffentlichkeit solche Kurse akzeptiert und sich nicht panisch aus dem Finanzgeschehen ausklinkt , lt sich mit den hochgeschraubten Erwartungen auf knftige Gewinne erklren .
The fact that the public accepts such rates and does not just abandon all financial activities in a panic can be explained by overambitious expectations over future gains .
18-0 0-2 1-3 2-4 5-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 15-19 24-21 13-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28
Die Spekulation entwickelt sich ins uferlose und erzeugt ihrerseits Gewinne , die sich irgendwann als nur virtuell herausstellen werden .
Speculative activities are growing beyond measure and are , in turn , generating profits which will eventually prove to be merely fictitious .
1-0 18-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 7-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-19 15-20 16-21 17-21 19-22
Auf den bermigen Optimismus folgen dann Enttuschung und Angst , was zu einer Brsen- und wahrscheinlich auch Finanzkrise fhren wird .
Over-optimism will give way to disappointment and fear , which , in turn , will result in a stock market and economic crisis .
13-0 13-1 13-2 13-3 0-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 16-10 19-14 18-15 11-16 18-16 12-17 13-18 13-19 14-20 17-21 17-22 20-23
Die Gefahr ist zu gro , als da wir sie ignorieren drften .
The danger is too great for us to ignore .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 11-7 9-8 10-8 11-8 12-9
Wir mssen ihr entgegentreten , auch wenn das schwierig erscheinen mag .
We ought to face it regardless of how difficult it may seem .
0-0 1-1 3-2 4-2 3-3 2-4 3-5 8-8 7-9 6-10 9-11 10-11 11-12
Die moderne Wirtschaftswissenschaft hat uns in Form des Vorschlags von Tobin und anderen ein ausgezeichnetes Instrument an die Hand gegeben , das wir einsetzen knnen , wenn wir wirklich den politischen Willen haben , einen Anfang zu machen .
Modern economic science has provided an exceptional instrument with the Tobin proposal and others , which we will be able to use if we have the political will to make a start .
1-0 2-1 2-2 3-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 7-9 10-10 8-11 11-12 12-13 20-14 21-15 22-16 24-17 24-18 24-19 23-20 25-20 23-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 36-28 37-29 34-30 35-31 38-32
Das ist es nmlich , was uns fehlt , Herr Kommissar : der politische Wille , die Bekmpfung der Spekulation in Angriff zu nehmen .
That is what we are lacking , Commissioner : the political will to make a start in tackling speculation .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 22-12 23-13 21-15 20-16 16-17 17-17 18-17 19-18 24-19
Frau Prsidentin , Herr Bolkestein ! Es ist schon unglaublich , mit welcher Ignoranz hier diskutiert wird .
Madam President , Mr Bolkestein , the ignorance surrounding this debate is unbelievable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-6 13-7 13-8 14-9 15-10 7-11 8-12 9-12 17-13
Wir brauchen einen griechischen Kollegen , der uns endlich einmal sagt , um was es bei dieser Tobin tax geht .
We needed a Greek Member to finally tell us what this Tobin tax means .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-7 7-8 13-9 14-9 16-10 17-11 18-11 18-12 18-13 19-13 20-14
Sie lehnen sie rundweg ab , weil Sie nichts davon verstehen .
You reject it flatly because you do not understand the first thing about it .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-8 9-9 11-14
Da die Rechte gegen Steuern ist , ist vollkommen klar , nur htte sie nie diese Millionen- bzw. Milliardenbetrge in die Schweiz transportieren drfen .
That the Right opposes taxes is quite understandable , except that they should never have been allowed to spirit their millions , or rather billions , into Switzerland .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 6-8 11-9 13-11 12-12 14-13 23-16 16-18 15-19 16-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-26 20-27 21-27 22-27 24-28
Das ist klar geworden !
We all know that !
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4
Jetzt fordere ich Sie auf - ganz bewut - , einen Beitrag zu leisten , um das spekulative Finanzkapital zu stoppen , um endlich einmal long term projects mit long term capital zu unterminieren .
But now I call on you , in all consciousness , to help put a stop to speculative financial transactions and undermining long-term projects with long-term capital .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 4-4 3-5 5-6 22-7 6-8 25-8 7-9 25-9 26-9 27-9 8-10 9-11 11-12 10-14 20-15 12-16 17-17 18-17 18-18 21-20 25-21 26-22 27-23 28-24 30-25 31-26 34-27
Das wurde in Sdostasien nie gemacht , das wurde in Europa nie gemacht , und da der Kollege Karas aus sterreich nicht mehr da ist , das kann ich auch verstehen , bei deren Finanzgebaren .
It has never been done in south-east Asia , it has never been done in Europe , and I can understand why Mr Karas from Austria has left the chamber , given Austria ' s financial record .
0-0 1-1 4-2 5-4 2-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-13 9-14 10-15 13-16 14-17 28-18 27-19 30-20 30-21 17-22 18-23 19-24 20-25 24-26 21-27 22-27 33-28 31-30 32-31 29-32 34-33 34-34 34-35 34-36 35-37
Das ist der gleiche Sauhaufen !
They are all tarred with the same dirty brush !
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9
Wir brauchen eine Tobin tax , um mit einem Steuerungsinstrument eingreifen zu knnen !
We need a Tobin tax to give us a fiscal instrument with which we can intervene .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 11-5 8-8 9-9 9-10 7-11 5-12 12-14 10-15 13-16
Frau Prsidentin , ich bin stinksauer ber die politische Ignoranz dieser Kommission , d.h. des Herrn Bolkestein !
Madam President , I am totally appalled by the Commission ' s , i.e. Mr Bolkestein ' s , political ignorance !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 5-7 10-8 11-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 16-16 16-17 8-19 9-20 17-21
Er sollte eigentlich mit seiner Position zur Tobin tax mal berlegen , warum er berhaupt hier ist !
He should perhaps use his position on the Tobin tax to ask himself why he is here at all !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-8 8-9 11-10 12-13 13-14 16-15 15-16 14-17 14-18 17-19
Frau Prsidentin , auch ich habe die Debatte teilweise als richtig gespenstisch empfunden .
Madam President , I too have found parts of the debate quite bizarre .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 9-6 8-7 6-9 7-10 10-11 11-11 11-12 12-12 13-13
Die Geldvermgensbesitzer hufen doch derzeit ungeheure Vermgen an , die ihrerseits wieder nach Wiederanlage drngen .
Those who own the monetary assets are currently amassing huge fortunes which are again screaming out to be reinvested .
1-0 9-3 6-5 2-6 3-6 4-7 5-8 7-10 8-11 11-13 10-14 12-14 13-15 12-16 13-17 13-18 14-18 15-19
Wir haben es mit einer asset inflation zu tun im Weltmastab .
We have asset inflation of global proportions .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-3 4-4 10-5 8-6 11-7
So entstehen in den Finanzmrkten fortlaufend spekulative Blasen , die eine wachsende wirtschaftliche Instabilitt hervorrufen , die wiederum dann die Gesamtwirtschaft gefhrdet .
As a result , speculative bubbles continually arise on the financial markets , causing growing economic instability which , in turn , jeopardises the entire economy .
0-0 10-1 8-3 6-4 7-5 5-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 15-12 14-13 11-14 12-15 13-16 16-17 15-18 17-19 17-20 18-20 17-21 21-22 19-23 20-24 20-25 22-26
Es sind gerade die mittelstndischen Unternehmen und viele Arbeitnehmer , die darunter leiden .
And it is precisely the medium-sized undertakings and large numbers of employees who suffer as a result .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-12 11-13 12-13 11-14 10-15 12-16 13-17
Dem kann man entgegentreten , das ist mglich .
We can take action against this ; it is possible .
2-0 1-1 0-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Das Minimum dafr wre , da endlich einmal ordentliche Studien gemacht werden , nicht nur von der Kommission , sondern auch wirklich von konomisch renommierten Instituten in ganz Europa .
The minimum requirements for this would be for a proper study to be carried out at long last , not only by the Commission , but by reputable economic institutes throughout Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 5-7 7-8 8-9 9-10 11-12 10-13 9-14 6-15 6-16 6-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 22-26 21-27 23-27 24-27 23-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-32
Auch das ist machbar .
That too is feasible .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4
Und dann soll man bitte nicht bei den Argumenten stndig den Bock zum Grtner machen !
And then perhaps everyone will stop bandying about arguments which are asking for trouble !
0-0 1-1 2-4 13-5 9-6 10-6 11-6 12-6 13-6 14-7 8-8 7-9 3-10 14-13 15-14
Da die Tobin tax technisch nicht durchfhrbar wre , stimmt nicht - im Zeitalter der Computer geht das .
It is not correct that the Tobin tax is technically impracticable - it is quite feasible in the age of the computer .
0-4 1-5 2-6 3-6 3-7 4-9 5-10 6-10 7-10 9-10 10-10 11-11 17-12 16-13 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 18-22
Da die Steueroasen sehr , sehr oft nichts anderes sind als Festplattenspeicher groer europischer Banken hierzulande , sollte man nicht ignorieren .
The fact that tax havens are frequently nothing but hard disk storage space for large European banks here at home must not be ignored .
0-2 1-3 2-4 9-5 6-6 7-7 11-8 11-9 10-10 11-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24
Frau Prsidentin , sehr verehrte Kollegen , lassen Sie uns doch Devisenspekulationen besteuern ; es wird nichts neues bewirken .
Madam President , let us indeed tax money speculation : it does not produce anything new .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 2-2 6-2 7-3 8-3 9-4 10-5 12-6 11-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 16-14 17-15 19-16
Die Steuer wrde genau die Richtigen treffen : die Spekulanten .
The tax would be targeted at the right place : at the speculators .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-13
Wer verteidigt denn diese Spekulanten , wenn auf der anderen Seite Krankenschwestern und Lehrer Spitzensteuern zahlen ?
Who is going to defend these speculators , when nurses and teachers are paying top rates of tax ?
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 14-14 14-15 16-18
Artikel 73 c des Vertrages ber die Europische Union bietet die Mglichkeit zur Besteuerung von Finanztransaktionen .
Article 73 c of the Treaty establishing the European Union provides scope for taxation on transactions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Die Gegner der Devisensteuer sttzen jene Steuerfluchtzentren , jene Steuerparadiese , von denen es insgesamt 62 gibt .
Those who oppose taxation on currency dealing are in favour of those tax-recycling centres , the tax havens , of which there are 62 in all .
1-0 2-4 5-11 3-12 4-12 5-12 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 16-22 15-23 14-24 14-25 17-26
Die Union sollte ein Steuerabkommen schlieen , dem fr den Anfang beitreten kann , wer will .
The Union should make a tax pact , which any countries could initially be party to .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-10 10-12 12-13 11-15 16-16
Eine niedrige Tobin-Steuer wrde , was eine mgliche Steuerflucht angeht , keine besonderen Probleme verursachen .
The low rate Tobin tax would not cause tax-recycling problems .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 11-6 14-7 5-8 6-8 7-8 8-8 9-8 12-8 13-9 15-10
Es ist verwunderlich , wenn behauptet wird , da man , dieses nicht erreichen wrde , wenn nicht alle mitmachen .
It is strange to claim that if everyone is not included it would be impossible to bring into effect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-5 16-6 18-7 19-7 6-8 17-9 11-11 14-12 9-13 12-14 13-16 19-17 19-18 20-19
Auch die Europische Union wurde nur durch einige wenige Staaten gegrndet , und schauen Sie einmal , wie wir heute dastehen .
The European Union was founded through the efforts of just a few countries , and you see how we are today .
1-0 2-1 3-2 4-3 10-4 6-5 20-7 5-9 7-10 7-11 8-11 9-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 21-21
In Wahrheit ist das grte Problem ein politisches , nmlich da man nicht Kapital besteuern , sondern die Besteuerung der Brger anheben will .
The truth is the greatest problem is a political one : they do not want to tax capital , but raise personal taxation instead .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 9-9 9-10 11-11 12-12 12-13 22-14 22-15 14-16 13-17 15-18 16-19 21-20 17-21 21-21 18-22 20-23 23-24
Eine Steuer wrde letztendlich das globale undemokratische System der Finanzmchte politisieren .
In the end tax would politicise the global , undemocratic system of financial power .
3-0 1-3 2-4 9-5 10-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14
Es ist an uns , verehrte Kollegen , das Privileg der Spekulationselite dieser Welt herauszufordern , das darin besteht , die wirtschaftliche Planung der Welt zu bestimmen , indem man sich auerhalb der Steuersysteme bewegt .
Ladies and gentlemen , we must challenge the monopoly the world ' s speculative elite have on planning the world ' s economy by remaining outside the tax system .
5-0 6-1 6-2 7-3 8-4 1-5 17-6 18-6 16-7 11-8 12-9 13-10 11-11 10-12 11-12 11-13 11-14 27-15 25-16 22-17 23-18 24-19 20-21 21-22 28-23 29-24 31-25 32-26 33-27 33-28 34-28 35-29
( NL ) Frau Prsidentin ! Zunchst mchte ich allen Rednern und selbstverstndlich an erster Stelle Herrn Dsir fr die Aussprache heute abend herzlich danken .
Madam President , may I begin by extending a heartfelt thanks to all speakers and , above all of course , Mr Dsir , for the fact that this debate is taking place this evening .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 5-1 5-2 6-3 7-3 8-4 6-5 6-6 23-7 23-8 23-9 23-10 24-10 24-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 12-18 12-19 12-20 16-21 17-22 18-24 19-25 19-27 19-28 20-29 21-33 21-34 22-34 25-35
Wie man zu dem Diskussionsgegenstand auch stehen mag , es handelt sich zweifelsfrei um ein wichtiges Thema .
Whatever one may think about the topic of debate , it is evident that it is an important one .
0-0 1-0 5-0 1-1 6-1 7-2 2-4 3-5 4-6 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Deshalb ist es auch schon jahrelang im Gesprch , und die Kommission begrt es , da ihr heute abend Gelegenheit geboten wird , dazu Stellung zu nehmen .
This is why it has been around for years , and it is satisfying that the Commission is being afforded the opportunity this evening to give a response .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 8-9 9-10 13-11 6-13 7-13 14-14 15-14 10-15 11-16 21-17 21-18 20-19 19-21 16-22 17-22 17-23 18-23 22-24 25-24 23-25 24-25 26-25 24-26 24-27 27-28
Lassen Sie mich mit zwei Bemerkungen des Herrn Abgeordneten Gasliba i Bhm beginnen .
I would like to start by underlining two remarks made by the Member of your Parliament , Mr Gasliba .
0-0 1-1 2-2 2-3 12-4 3-5 4-7 5-8 5-9 6-10 6-11 6-13 7-17 8-18 9-18 10-18 11-18 13-19
Er hat die Globalisierung als einen positiven Proze bezeichnet , worin ich ihm zustimme .
He said that globalisation is a positive phenomenon , and I share his view .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 14-14
Zweitens hat Herr Gasliba i Bhm bemerkt , derzeit sei noch nicht bewiesen , da die Wechselkurse durch die Tobin-Steuer stabilisiert werden .
A second remark made by Mr Gasliba was that there is currently no evidence that the Tobin tax will stabilise the exchange rates .
0-1 1-3 2-5 3-6 4-6 5-6 6-6 9-7 7-8 10-9 8-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-14 18-15 19-16 19-17 21-18 20-19 15-20 16-21 16-22 17-22 22-23
Darin hat er wohl recht .
I think that he is correct in this regard .
3-0 3-1 2-3 1-4 4-5 0-6 0-7 0-8 5-9
Auch mir sind keine Grnde bekannt , weshalb die Erhebung einer Steuer auf spekulative Whrungstransaktionen zur Stabilisierung der Wechselkurse fhren soll .
I too am not aware of any reason why a tax on exchange rate transactions would lead to a stabilisation of exchange rates .
1-0 0-1 1-2 5-4 3-6 4-7 7-8 10-9 8-10 9-10 10-10 11-10 12-11 13-12 14-14 14-15 20-15 19-16 20-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 21-23
Dies sind meiner Meinung nach zwei wichtige Bemerkungen , und deshalb habe ich sie hier wiederholt .
I am of the opinion that these are two important remarks , and that is why I am reiterating them here .
2-0 3-1 3-4 4-4 4-5 0-6 1-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 12-16 11-17 15-18 13-19 14-20 16-21
Gestatten Sie mir des weiteren , Frau Prsidentin , festzustellen , da keiner der Redner heute abend einen Zusammenhang zwischen der Tobin-Steuer und dem Funktionieren der Europischen Union hergestellt hat .
Madam President , could I furthermore point out that none of the speakers this evening has drawn a link between the Tobin tax on the one hand and the functioning of the European Union on the other ?
6-0 7-1 8-2 0-3 2-4 3-5 4-5 9-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 29-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 30-37
Wir alle kennen die Rmischen Vertrge : Zu den in ihnen verankerten vier Grundfreiheiten gehrt bekanntlich der freie Kapitalverkehr .
Surely we are all familiar with the Treaty of Rome and know that one of the four freedoms is the freedom of capital movement .
0-1 2-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 4-9 15-10 15-11 15-12 14-13 8-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-24
Anders gesagt , aufgrund meines Amtes bin ich gegen smtliche Manahmen , die den internationalen Kapitalverkehr erschweren wrden .
In my capacity as Commissioner for the Internal Market , I am , in other words , opposed to all measures which hamper international financial transactions .
4-1 5-2 3-3 13-6 11-9 7-10 6-11 0-13 0-14 0-15 1-15 2-16 8-17 8-18 9-19 10-20 12-21 15-22 16-22 17-22 14-23 15-24 15-25 18-26
Sie knnen dann von diesem Kommissar aber auch schwerlich erwarten , da er einer Steuer zustimmt , die gerade internationale Finanztransaktionen beeintrchtigen wrde .
You could hardly expect this Commissioner to agree with a tax which would , in fact , impede international economic movement .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-3 9-3 4-4 5-5 7-7 13-9 14-10 17-11 10-13 16-16 15-17 18-17 20-17 21-17 22-17 19-18 20-19 20-20 23-21
Nach diesen meines Erachtens doch sehr grundstzlichen Bemerkungen bestehen nun praktische Vorbehalte gegen die Tobin-Steuer , wie sie von Herrn Karas , aber auch von anderen Rednern geuert wurden .
Madam President , apart from these - to my mind - quite fundamental observations , there are also practical objections to the Tobin tax , as already underlined by Mr Karas and other speakers .
21-2 0-4 1-5 2-8 3-9 4-11 5-11 6-12 7-13 22-14 8-15 8-16 9-16 23-17 10-18 11-19 12-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-28 19-29 20-30 24-31 25-32 26-33 27-33 28-33 29-34
Es wurde darauf hingewiesen , die Europische Union habe sich - leider , wie ich sagen mu - intern nicht auf bestimmte Steuermanahmen einigen knnen .
It has unfortunately been observed , I have to say , that the European Union has failed to reach agreement internally on specific tax measures .
0-0 1-1 10-1 11-2 1-3 2-4 3-4 12-5 13-6 14-6 16-7 15-9 17-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 19-16 24-18 23-19 18-20 20-21 21-22 22-23 22-24 25-25
Das beweist , wie schwierig diese Materie ist .
This indicates how difficult these dossiers are .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Wenn wir intern schon zu keiner bereinstimmung gelangen konnten , wie sollten wir dann die anderen Handelspartner davon zu berzeugen vermgen ?
If we have not been able to reach agreement internally , I wonder whether we will then be able to convince the other trade partners .
0-0 1-1 3-2 5-3 8-4 8-5 4-6 7-7 6-8 2-9 9-10 10-11 12-14 13-15 13-16 11-17 20-18 18-19 17-20 19-20 14-21 15-22 16-23 16-24 21-25
Das drfte ein mhsamer Proze sein .
I think that this will be problematic .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 5-5 2-6 3-6 4-6 6-7
Herr Jonckheer erklrte , dies sei eine der Manahmen , die eine Stabilisierung der Finanzmrkte bewirken knnten .
Madam President , Mr Jonckheer has stated that this could be one of the measures for stabilising the financial markets .
0-3 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 16-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 17-20
Zur Beseitigung dieser Ursachen mu man sich die Situation in den betreffenden Lndern vergegenwrtigen .
In order to remove these causes , one has to look at what is happening in the countries in question .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 4-8 6-8 13-10 13-11 7-12 13-12 8-13 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 11-19 14-20
Knnen sich diese Lnder dessen rhmen , was im Englischen als good governance bezeichnet wird ?
Is it the case that these countries can boast of what is termed in English ' good governance ' ?
6-4 2-5 3-6 0-7 1-8 4-8 5-8 7-10 14-11 13-12 8-13 9-14 12-15 11-16 11-17 12-17 12-18 15-19
Bestehen in diesen Lndern eine niedrige Inflation und niedrige Zinsstze ?
Is it the case that there is low inflation and that there are low interest rates ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 0-5 0-6 5-7 6-8 7-9 8-13 9-14 9-15 10-16
Funktionieren die Mrkte der Produktionsfaktoren , darunter der Arbeitsmarkt , flexibel ?
That the markets for production factors , including the labour market , operate flexibly ?
1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 0-12 10-13 11-14
Das ist nicht immer der Fall .
That is not always the case .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Wenn wir also nach den Grnden fr die Wechselkursinstabilitt suchen , mssen wir unser Augenmerk hauptschlich auf die Elemente richten , die zur good governance gehren .
So if we want to look into what causes exchange rate instability , then we need to take into account the elements of good governance and focus on these first .
2-0 0-1 1-2 8-3 6-4 7-4 9-5 8-6 8-7 8-8 8-9 8-10 8-11 10-12 12-14 11-15 21-17 16-18 17-20 18-21 23-23 23-24 24-24 20-25 13-26 14-26 15-26 22-27 25-28 26-30
Ferner - und das wurde ebenfalls bereits gesagt , beispielsweise von Herrn Gasliba i Bhm , aber auch von anderen Rednern - ist mehr Kontrolle erforderlich .
In addition - and this has also been mentioned already , for example by Mr Gasliba I Bhm , but also by others - there is a need for more supervision .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-25 25-27 25-28 23-29 24-30 26-31
Mehr Kontrolle auf nationaler Ebene , das heit Aufsicht der nationalen Regierungen ber die Nationalbanken , und auf internationaler Ebene , zum Beispiel durch den IWF .
More supervision nationally - supervision by national governments of national banks - and internationally , for example by means of the IMF .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 23-18 24-20 25-21 26-22
Mehrere Mitglieder Ihres Parlaments , Frau Prsidentin , haben geltend gemacht , da mehr Mittel fr Groprojekte bereitgestellt werden sollten .
Madam President , according to various Members of your Parliament , more funding should still be made available for major projects .
5-0 6-1 7-2 11-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 13-11 14-12 19-13 18-15 17-16 17-17 15-18 16-19 16-20 20-21
Herr Kreissl-Drfler beispielsweise hat in Englisch von long term financing for long term projects gesprochen . Das ist eine verstndliche Forderung .
For example , Mr Kreissl-Drfler spoke in English about ' long-term capital for long-term projects ' - this is an obvious issue .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 15-16 16-17 17-18 18-19 20-21 21-22
Dabei mchte ich es bewenden lassen .
Madam President , I should like to leave it here .
0-2 2-3 1-4 1-5 1-6 4-7 5-7 3-8 4-9 6-10
Was den Entschlieungsantrag , von dem ich einen Entwurf gesehen habe , anbelangt , so wartet die Kommission die Abstimmung darber ab und wird ihren Standpunkt festlegen , wenn das Ergebnis vorliegt .
As far as the resolution is concerned , of which I have seen a draft , the Commission will await the vote and will , based on this , determine its stance .
0-2 1-3 2-4 12-6 3-7 4-8 5-9 6-10 10-11 9-12 7-13 8-14 11-15 16-16 17-17 15-18 15-19 18-20 19-21 22-22 23-23 20-26 29-27 27-28 26-29 24-30 25-31 31-31 32-32
Herzlichen Dank dafr , da ich an dieser Aussprache teilnehmen durfte .
I thank you for giving me the opportunity to take part in this debate .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 4-4 5-5 10-7 10-8 9-9 9-10 6-11 7-12 8-13 11-14
Ich habe vier Entschlieungsantrge erhalten , die auf der Grundlage von Artikel 40 Absatz 5 der Geschftsordnung eingereicht wurden .
I have received four motions for a resolution , tabled pursuant to Rule 40 ( 5 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 8-6 5-8 17-9 18-9 9-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-17 15-18 16-19 16-20 16-21 19-22
Frau Prsidentin , leider bin ich ja des Franzsischen nicht so mchtig wie Sie .
Madam President , unfortunately I do not have your mastery of the French language .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 9-6 13-8 10-9 11-9 12-9 7-10 7-11 8-12 14-14
Aber es wrde mich freuen , wenn Herr Bolkestein noch kurz zuhren wrde , was , glaube ich , gerade nicht so mglich ist , weil er mit Frau Randzio-Plath spricht .
But I would be obliged if Mr Bolkestein would just listen for a minute , which I think he cannot do at the same time as talking to Mrs Randzio-Plath .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 12-8 10-9 11-10 25-11 9-12 13-14 14-15 18-15 17-16 15-17 16-17 26-18 20-19 20-20 19-21 21-22 21-23 30-26 27-27 28-28 29-29 31-30
Knnen Sie ihn mal darauf aufmerksam machen , da ich ihm noch etwas zu sagen habe ?
Could you please draw his attention to the fact that I have something to say to him ?
0-0 1-1 3-2 6-3 2-4 4-5 5-5 4-6 4-7 4-8 8-9 9-10 15-11 11-12 12-12 13-13 14-14 10-16 16-17
Monsieur Bolkestein , je veux vous dire quelque chose !
Monsieur Bolkestein , je veux vous dire quelque chose !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 6-4 6-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9
Leider kann ich Niederlndisch nicht so perfekt wie Sie .
Unfortunately , my Dutch is not as good as yours .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-8 6-9 7-9 8-9 9-10
Aber ich wrde Ihnen schon ganz gerne noch etwas sagen wollen .
But I would rather like to say something else to you .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 6-5 9-6 8-7 7-8 8-8 10-9 3-10 11-11
Es ist ja keine Initiative des Parlaments , um jetzt die Kommission zu rgern , da wir fr eine Tobin tax sind .
Parliament is not taking the initiative and supporting a Tobin type tax just to annoy the Commission .
5-0 6-0 0-1 1-1 2-1 3-2 9-3 5-4 4-5 16-7 17-7 18-8 19-9 20-9 19-10 20-11 20-12 12-13 14-13 13-14 10-15 11-16 22-17
Wir wollen die Mglichkeiten der Einfhrung einer Tobin tax berprfen .
We want to examine the possibility of introducing a Tobin tax .
0-0 1-1 1-2 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 10-11
Sie wird nur eines von vielen Instrumenten sein . Da werden wir Sie auch hoffentlich auf unserer Seite finden .
It will be just one of several instruments and hopefully you will be on our side in this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 13-8 11-9 14-9 12-10 10-11 7-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-18
Politisch gesehen habe ich immer Schwierigkeiten , wenn Leute sagen , das brauchen wir nicht , das wollen wir nicht , das knnen wir nicht !
From a political point of view , I always fret when people say , we neither need , want nor can we achieve these things !
0-2 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-14 14-15 12-16 15-17 17-18 19-19 22-20 23-21 21-23 25-25
Das ist nicht Ihre Aufgabe , sondern es ist unsere Aufgabe , das zu bestimmen .
It is not your job , it is our job to decide on that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 13-12 11-13 12-13 15-14
Das hat auch etwas mit dem neu erwachten Selbstbewutsein in diesem Parlament zu tun .
It also has something to do with the newly awoken self-consciousness of this Parliament .
0-0 2-1 1-2 3-3 12-4 13-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 14-14
Darber mchte ich mit Ihnen gerne diskutieren , nicht mehr und nicht weniger .
I just want to discuss it with you , no more and no less .
2-0 1-1 1-2 5-3 5-4 6-4 0-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Aber alle anderen Ausflge sonstwohin knnen wir uns schenken , und ich respektiere Sie als ernsthaften Kommissar , der seine Arbeit ernsthaft wahrnehmen will .
We can do so without going off at other tangents . I respect you as a serious Commissioner who wants to take his work seriously .
6-0 5-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 2-8 0-9 1-9 3-9 4-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 23-19 23-20 22-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Bitte respektieren Sie uns als Abgeordnete , die ernsthaft ihre Arbeit wahrnehmen wollen , und dazu gehrt auch die Tobin tax !
Please respect us as Members of Parliament who want to take our work seriously , and that includes the Tobin tax !
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-6 6-7 7-7 12-8 12-9 11-10 9-11 10-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-19 20-20 21-21
Verehrter Kollege , ich nehme Ihre Erklrung und die Existenz dieser gemeinsamen Entschlieung zur Kenntnis .
Mr Dsir , I note your comment and the existence of this joint motion for a resolution .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 12-16 15-17
Sofern die Dienststellen des Prsidiums besttigen , da sie ordnungsgem eingereicht wurde , versteht es sich von selbst , da sie bercksichtigt wird .
If the services of the Presidency confirm that this was correctly tabled , it will be included .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-10 10-11 11-11 12-12 14-13 22-14 15-15 21-16 23-17
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place on Thursday at 12.00 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-9
( Die Sitzung wird um 20.14 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 8.14 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Herr Prsident , ich mchte nur mitteilen , da es heute morgen einen Terroranschlag in Madrid gab .
Mr President , I simply wanted to pass on some news . There was a terrorist attack this morning in Madrid .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-10 7-11 8-12 9-12 16-13 12-14 13-15 13-16 10-17 10-18 11-18 14-19 15-20 17-21
Durch die Explosion einer Autobombe ist eine Person ums Leben gekommen .
Someone planted a car bomb and one person has died .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 6-6 7-7 5-8 8-9 9-9 10-9 11-10
Es geht mir ganz einfach darum , solche terroristischen Aktionen im Namen meiner Fraktion erneut zu verurteilen .
On behalf of my Group , I once again condemn these terrorist acts .
10-0 10-1 11-1 11-2 12-3 13-4 1-5 2-6 14-7 14-8 16-9 7-10 8-11 9-12 17-13
Vielen Dank , Frau Fraga .
Thank you , Mrs Fraga Estvez .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Wir haben bereits von diesem bedauerlichen Vorfall gehrt .
We had heard about this regrettable incident .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Leider wird die spanische Gesellschaft wieder einmal vom mrderischen Terrorismus heimgesucht , und Ihre Worte finden , wie Sie verstehen werden , beim Prsidenten besonderen Anklang , da diese Sitzung unter spanischem Vorsitz stattfindet .
Unfortunately , the terrorist murderers are once again punishing Spanish society . I note your comments with particular keenness , as you may expect , given that I too am Spanish .
0-0 1-1 2-2 20-5 6-6 5-7 6-7 8-8 3-9 4-10 9-11 13-14 14-15 30-16 24-17 15-18 22-18 23-18 25-18 16-19 17-20 18-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-26 19-27 32-29 31-30 34-31
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
Resumption of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die am Freitag , den 21. Januar 2000 unterbrochene Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr wiederaufgenommen .
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday , 21 January 2000 .
0-0 1-1 10-2 11-3 11-4 12-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-9 3-10 3-11 4-11 5-12 7-13 8-14 9-15 17-16
Frau Prsidentin , erlauben Sie mir , in Erinnerung zu bringen , da sich morgen zum zweiten Mal die Katastrophe vom Monte Cermis jhrt .
Madam President , allow me to remind you that tomorrow will be the second anniversary of the Cermis tragedy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 11-8 12-8 14-9 15-12 16-13 17-14 20-15 18-16 20-16 19-17 20-17 21-17 22-17 23-17 22-18 24-19
Vielen Dank , Frau Angelilli , ich nehme das zur Kenntnis .
Mrs Angelilli , thank you . I have taken note of your comment .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-3 1-4 2-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-9 10-10 10-11 10-12 11-13
Tagesordnung
Agenda
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die Festlegung des Arbeitsplans .
The next item is the order of business .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Wenn Sie dem Vorschlag zustimmen , werden der amtierende Ratsprsident , Herr Seixas da Costa , sowie der Kommissionsprsident , Herr Romano Prodi , die Aussprache erffnen .
If you decide to add this debate to the agenda , it will be introduced by speeches from Mr Seixas da Costa , President-in-Office of the Council , and Mr Romano Prodi , President of the Commission .
0-0 1-1 24-5 25-6 4-7 2-8 5-10 6-12 6-13 7-15 12-16 12-17 11-18 12-19 12-20 13-20 14-21 10-22 15-22 8-23 9-23 15-27 16-28 20-29 21-30 22-31 23-32 18-33 17-34 17-35 18-36 27-37
Wer mchte sich fr diesen Vorschlag aussprechen ?
Is there anyone who wishes to speak in favour of this proposal ?
0-2 0-3 2-3 1-4 1-5 6-6 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12
Nunmehr , Frau Prsidentin , ist es wirklich schwierig , eine Aussprache zu finden , die besser zu Artikel 50 unserer Geschftsordnung pat .
Madam President , it would really be very difficult to imagine a debate which is more in accordance with Rule 50 of our Rules of Procedure .
2-0 3-1 4-2 6-3 5-4 7-5 8-7 8-8 9-9 12-9 14-9 13-10 10-11 11-12 15-13 16-15 22-16 22-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 21-23 21-24 21-25 23-26
Dies ist eine aktuelle , auerordentlich wichtige und dringliche Debatte .
This debate is topical , exceptionally important and urgent .
0-0 9-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Deshalb denken wir , da wir die Tagesordnung ndern mssen , um das aufzunehmen .
We therefore believe that the agenda should be amended to include it .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 6-4 7-5 9-6 8-8 10-9 11-9 13-10 12-11 14-12
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Mchte sich jemand gegen diesen Vorschlag aussprechen ?
Is there anyone who wishes to speak against this proposal ?
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 6-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10
Wenn Sie ...
If you ratify ...
0-0 1-1 2-2 2-3
Herr Gollnisch , entschuldigen Sie , Sie haben eine Minute , und ich wei , da Sie immer sehr darauf achten , da die Geschftsordnung eingehalten wird .
Mr Gollnisch , excuse me , you have one minute . I know that you always take particular care to ensure that the Rules of Procedure are observed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 20-16 18-17 20-17 19-18 20-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 24-24 24-25 25-26 26-26 25-27 27-28
Frau Prsidentin , ich dachte , mir stnden drei Minuten zur Verfgung .
Madam President , I thought I had three minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9
Entschuldigen Sie .
Do forgive me .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3
Wir haben jetzt einen Redner fr und einen gegen den Antrag gehrt .
We have heard one speaker in favour and one against .
0-0 1-1 2-2 11-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10
Ich lasse also jetzt ber die vorgeschlagene nderung der Tagesordnung abstimmen .
I shall now , therefore , put this proposal for an amendment to the agenda to the vote .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 1-6 4-6 5-7 6-8 7-11 8-13 9-14 10-15 10-17 11-18
( Das Parlament nimmt den Vorschlag an . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Die Aussprache ist zu Beginn unserer Tagesordnung vorgesehen .
This debate is therefore added at the top of the order of business .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 3-5 4-5 4-6 4-7 5-8 4-9 6-12 8-13
Dringlichkeitsdebatte
TOPICAL AND URGENT DEBATE
0-0 0-1 0-2 0-3
Nach der Tagesordnung folgt die Debatte ber aktuelle , dringliche und wichtige Fragen .
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 9-10 11-12 13-14
Regierungsbildung in sterreich
Talks in Austria on forming a government
0-0 1-1 2-2 0-3 0-4 0-5 0-6
Nach der Tagesordnung folgt die Dringlichkeitsdebatte ber die Regierungsverhandlungen in sterreich .
The next item is the debate on the talks in Austria on forming a government .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 8-12 8-13 8-14 11-15
Das Wort hat der amtierende Ratsprsident .
I shall immediately give the floor to Mr Seixas da Costa , President-in-Office of the Council .
1-0 1-1 1-2 1-3 0-4 1-5 2-5 4-12 5-12 3-13 3-14 5-15 6-16
Frau Prsidentin , Herr Prsident der Kommission , Herr amtierender Ratsprsident ! Die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas mchte bei dieser Gelegenheit drei Botschaften an die europische ffentlichkeit richten .
Madam President , President of the Commission , President-in-Office of the Council , the Group of the Party of European Socialists hopes that this debate will send three messages to the European public .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-21 20-22 21-23 28-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 29-33
Und es sei festgestellt : Wir sind uns bei allen dreien zutiefst einig .
Let it be noted that we are completely united on all three counts .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 11-7 12-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-13
Auf jeden Fall ist es eine Wertegemeinschaft , die eine Antithese zu der von jener Partei vertretenen darstellt , die sich sarkastisch als sterreichische Liberale Partei bezeichnet .
In any event , these common values are in complete opposition to those held by the party ironically known as the Austrian Freedom Party .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-9 10-9 10-10 11-11 10-12 12-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 21-17 21-18 22-19 19-20 23-21 24-22 25-23 27-24
Und ich sage Ihnen eins : Ich bin viele Jahre Verrter meines Vaterlands gewesen , zumindest sagte das General Franco .
I will say one thing . For many years I was a traitor to my country ; at least that was General Franco ' s view .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 8-7 9-8 6-9 12-10 12-11 10-12 11-12 12-12 13-12 11-13 11-14 12-15 12-16 15-17 15-18 14-19 16-20 18-21 19-22 20-26
Und Prsident Guterres hat auch Salazar verraten , und das sollte meiner Meinung nach auch seitens der PPE besttigt und verteidigt werden .
President Guterres was also a traitor in Salazar ' s eyes , and that is something that I believe should also be stated and defended by the PPE-DE .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 5-6 5-7 6-7 5-8 5-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-17 12-18 13-18 10-19 14-20 21-21 18-22 19-23 20-24 15-25 16-26 17-27 22-28
Mehr noch , ich glaube , da sich die Kommission , Prsident Prodi , als Hterin der Vertrge gezeigt hat .
I also believe that the Commission , or President Prodi , has acted as a guardian of the Treaties .
3-0 1-1 4-2 5-3 6-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 19-11 18-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 20-19
Aber ich erinnere Prsident Prodi daran , da er in der Aussprache zur Amtseinfhrung von der Kommission als von einer europischen Regierung sprach .
However , I would remind him that , during his inaugural debate , he described the Commission as a European government .
0-0 1-2 2-3 2-4 7-6 6-7 9-8 4-9 13-10 11-11 12-12 8-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 23-21
Eine Regierung mu strkere Nerven und mehr Courage haben .
A government must have more nerve and more courage .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Das ist es , worum ich Prsident Prodi in diesem Moment bitte .
That is what I am asking President Prodi for at this moment .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 11-4 11-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 12-12
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Zweitens , Frau Prsidentin , mchten wir an das sterreichische Volk eine sehr klare Botschaft richten .
Secondly , Madam President , we wish to send a very clear message to the Austrian people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 15-8 11-9 12-10 13-11 14-12 7-13 8-14 9-15 10-16 16-17
Man darf politisch nicht so sektiererisch sein .
We should not be so politically partisan .
0-0 1-1 3-2 6-3 4-4 2-5 5-6 7-7
Den Beitritt sterreichs zur Gemeinschaft haben wir gemeinsam vollzogen .
The accession of Austria to the Community was a joint venture .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Es war das Werk aller , nicht nur einer Fraktion .
We all took part in it , not just one group .
0-0 4-1 1-2 3-2 3-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Deshalb glaube ich , da dies ein groer Tag fr den Beginn des politischen Europas ist .
I therefore think that this is a great day for European politics to commence .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 15-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 13-11 10-12 11-13 12-13 16-14
Wir untersttzen den Rat und meinen , da wir berechtigt und verpflichtet sind , uns an das sterreichische Volk zu wenden , damit es diese absolut wahnsinnige Option neu berdenkt .
We support the Council and we believe that it is our right and our obligation to appeal to the Austrian people to seriously reconsider this completely crazy option .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 23-5 5-6 6-7 7-7 8-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 22-15 20-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 29-22 28-23 29-23 24-24 25-25 26-26 27-27 30-28
( Beifall der PSE-Fraktion )
( Applause from the PSE Group )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Frau Prsidentin , meine Fraktion begrt diese Debatte , da dies ein entscheidender Moment ist .
Madam President , my group welcomes this debate because it is a defining moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 14-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Zum ersten Mal in der Geschichte des modernen europischen Projekts stehen wir kurz davor mitzuerleben , wie eine Partei der extremen Rechten ganz nach oben kommt .
This is the first time in the history of the modern European project that we stand at the threshold of seeing the mainstreaming of a party of the extreme right .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 11-14 10-15 23-16 14-20 16-21 12-22 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 22-28 21-29 26-30
Das ist zutiefst beunruhigend .
That is deeply disturbing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die FP macht geltend , da man in ihren Schriften und in ihrem Programm viel finde , was man untersttzen knne .
The FP contends that if one reads their literature and their programme , there is much in it that one could share .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 16-12 15-14 14-15 17-16 18-17 20-20 20-21 21-22
Das mag schon sein , aber lassen Sie mich heute zu Protokoll geben , da wir als Liberale Demokraten auf eine lange und schwierige Erfahrung mit der sterreichischen FP in unserer Familie der Liberalen Internationalen zurckblicken .
That may be , but let me place on the record today a long and difficult experience which we Liberal Democrats had with the Austrian FP in our Liberal International family .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-8 11-9 10-10 11-10 12-10 9-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 13-17 15-18 17-19 18-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 33-28 34-29 31-30 36-31
Schon 1986 hatten wir Grnde zu der Annahme , da Herr Jrg Haider nicht der Mann war , dessen Grundstze oder Einstellungen mit Anstand und modernem Liberalismus vereinbar gewesen wren .
As early as 1986 , we had cause to believe that Mr Jrg Haider was not a man whose principles or attitudes were consistent with decency and modern liberalism .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-5 2-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 29-22 27-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 30-29
Nach einer langen Debatte innerhalb der Liberalen Internationalen und nach zahlreichen Besuchen zu Gesprchen in Wien legten wir im November 1991 die Mitgliedschaft der FP zeitweilig auf Eis und schlossen die Partei dann im Juli 1993 aus .
In November of 1991 , after a long internal debate in Liberal International and many visits to Vienna to discuss issues , we suspended the FP from membership and in July 1993 we expelled them .
18-0 19-1 20-3 0-4 0-5 1-6 2-7 4-8 3-9 4-10 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 11-16 14-16 15-17 12-18 13-19 16-20 17-22 23-24 24-25 25-25 27-25 26-26 21-27 22-27 28-28 33-29 34-30 35-31 32-32 29-33 37-35
Wir schlossen sie seinerzeit aus , und wir lehnen auch heute noch das ab , wofr Herr Haider heute eintritt .
We expelled them then and we continue to reject what Mr Haider stands for now .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 9-6 5-7 8-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-12 4-13 10-14 20-15
Lassen Sie mich Ihnen berichten , was wir aus dieser langjhrigen Erfahrung gelernt haben .
Let me share what we learned in that long experience .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 12-5 13-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10
Es gab viele in unseren Reihen , die sagten : " Lest den Text " .
There were many in our ranks who said " read the text " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Es gab noch viel mehr , die meinten : " Lest zwischen den Zeilen " , " seht Euch den Kontext an " .
There were many more in our ranks who said " read the subtext " , " look at the context " .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 10-12 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 19-18 20-19 22-20 23-21
In der Politik knnen Worte aufwieglerisch , aufrhrerisch oder aber vershnlich klingen .
Words in politics can be incendiary , can be inflammatory , or can be conciliatory .
4-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 9-10 8-11 7-12 7-13 10-14 12-15
Wir stellten fest , da Jrg Haider die Wrter so verwendet , da damit Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit Ausdruck verliehen wird .
We found that Mr Jrg Haider , as a wordsmith , has been a voice for racism and for xenophobia .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-8 8-9 9-9 10-9 12-9 13-9 11-10 14-16 15-17 16-18 17-19 21-20
Er ist ein Mann , der mit der Angst spielt und Verwundbarkeit ausgenutzt hat .
He is a man who plays on fear and who has exploited vulnerability .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-4 9-5 6-6 8-7 10-8 11-9 13-10 12-11 11-12 14-13
Deshalb ist diese Debatte wichtig - sie ist wichtig , um klar zu machen , da ein grundlegender Wandel in unserem heutigen Europa geschieht , wenn dem Extremismus der Zutritt in die Mitte der Gesellschaft gestattet wird .
That is why this debate is important - to put down a marker that when you mainstream extremism , something profound is happening in Europe today .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-6 5-7 10-8 14-10 29-12 30-12 24-13 25-14 6-15 27-16 26-17 27-17 9-18 16-19 17-20 7-21 23-22 19-23 22-24 21-25 37-26
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Ich mchte gleich hinzufgen , da wir nicht mit dem sterreichischen Volk im Zwist liegen .
I hasten to add that our quarrel is not with the Austrian people .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 12-6 13-6 14-6 13-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13
Wir respektieren das Recht des sterreichischen Volkes auf einen eigenen demokratischen Proze .
We respect the rights of the Austrian people to their own democratic process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Jeder vernnftig denkende Mensch in diesem Haus betrachtet diese Werte als universell und unteilbar , unabhngig von Farbe , Klasse oder Glaubensbekenntnis .
Every right-thinking person in this House believes that these are universal and indivisible without regard to colour , class or creed .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 11-9 11-10 12-11 13-12 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
Diese Rechte mssen wir frdern und verteidigen , whrend wir gleichzeitig dem sterreichischen Volk klarmachen mssen , da wir uns nicht mit ihm streiten .
We must promote and defend those rights , all the while saying to the people of Austria : our quarrel is not with you .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-6 7-7 9-8 9-9 8-10 10-10 14-11 15-12 11-13 13-14 12-16 16-17 17-17 18-18 19-19 22-19 23-19 20-21 21-22 22-23 24-24
In bezug auf die Initiative der portugiesischen Prsidentschaft mchte ich zum Ausdruck bringen , da wir den Geist und die politische Absicht , die dahinter stehen , untersttzen .
I wish to say with regard to the initiative of the Portuguese Presidency that we support the spirit and the political intention behind it .
9-0 8-1 10-2 11-3 12-3 0-4 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 13-13 14-13 15-14 27-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22 25-22 23-23 24-23 28-24
Von der Struktur her ist es vielleicht keine ideale Initiative , aber , Herr amtierender Ratsprsident , wir akzeptieren , da sie auf Idealismus fut , und sind deshalb geneigt , sie mitzutragen .
It may not be an ideal initiative in terms of its structure but we accept Mr President-in-Office , that it is rooted in idealism and for that reason we are inclined to support it .
5-0 6-1 7-2 8-4 8-5 9-6 3-7 3-8 0-9 1-10 2-11 11-12 17-13 18-14 13-15 14-16 15-16 16-17 19-18 20-18 21-19 24-20 24-21 22-22 23-23 26-24 28-25 28-26 28-27 28-28 27-29 29-30 30-31 32-32 31-33 33-34
Ebenso wie Herr Prodi ziehe ich die Gemeinschaftsmethode vor , und wir mssen uns Artikel 6 und Artikel 7 des Vertrags vor Augen halten .
I share with President Prodi a preference for the Community method and we must look at Article 6 and Article 7 of the Treaty .
5-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 8-7 6-8 7-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 24-24
In Artikel 7 ist die Rede von der Mglichkeit der Aussetzung von Rechten im Falle einer schwerwiegenden oder anhaltenden Verletzung unserer Grundwerte .
Article 7 talks about the possibility of suspension in the event of serious or persistent breaches of our fundamental values .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-17 21-18 21-19 22-20
Wir als Institutionen mssen einen Weg finden , um diese Bestimmung zu einem Bezugspunkt zu erheben und ihr Bedeutung zu verleihen , damit sie einen reellen Inhalt bekommt .
We must find a way as institutions to benchmark and give meaning to this so that it has a reality and a substance .
0-0 3-1 6-2 4-3 5-4 1-5 2-6 11-7 14-7 10-8 13-8 15-8 16-9 17-10 18-11 7-12 8-12 19-12 9-13 22-14 21-15 22-15 23-16 12-18 24-21 25-22 26-22 27-22 28-23
Dann knnen wir uns nach der Gemeinschaftsmethode gemeinsam daran machen , dieses Krebsgeschwr aus unserer Mitte zu entfernen .
Then we can work together by the Community method to root out this cancer within our midst .
0-0 2-1 1-2 7-3 7-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 17-16 18-17
Ich mchte , Frau Prsidentin , ein paar Worte an Herrn Schssel richten .
I want to say Madame President some words to Mr Schssel .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11
Herr Schssel ist ein Mann , der sich in der europischen Politik einen ehrenwerten Ruf erworben hat .
Mr Schssel is a man with an honourable record in European politics .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 12-6 13-7 14-8 8-9 10-10 9-11 11-11 17-12
Jetzt will er auf dem Rcken eines politischen Tigers in die Regierungsarena hineinreiten .
He now intends to ride into government on the back of a political tiger .
2-0 0-1 1-2 1-3 9-5 10-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 11-13 12-13 13-14
Herr Schssel , Sie bernehmen eine sehr ernste , persnliche , nationale und europische Verantwortung .
Mr Schssel - you are assuming a very serious , personal , national and European responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Diese Verantwortung , die sie jetzt auf sich laden , mu Buchstabe und Geist der Europischen Vertrge gerecht werden .
That responsibility , which you Mr Schssel now take on , is to respect the letter and the spirit of the European Treaties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 8-6 5-7 7-8 6-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-15 12-16 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 19-23
Abschlieend darf ich sagen , da dies eine Debatte ist , die den Kern unserer demokratischen Werte und Institutionen berhrt und uns daran erinnert , da der Preis fr Freiheit die immer whrende Wachsamkeit ist .
Finally , Madame President , this is a debate which touches on the heart of our democratic values and institutions and calls to mind that the price of liberty is eternal vigilance .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-2 4-4 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-9 19-10 19-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 22-22 21-23 22-23 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 34-29 31-30 32-30 33-31 35-32
Dieser demokratisch gewhlte Teil der Institutionen dieser Union stellt mit zher Beharrlichkeit unter Beweis , da wir als Europer es nicht dulden werden , da die Uhren zurckgedreht werden .
It is a dogged insistence by the democratically elected part of the institutions of this Union that we will not as Europeans countenance turning the clock back .
19-0 8-1 10-3 12-3 13-3 11-4 12-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-14 7-15 14-16 15-16 16-17 22-18 20-19 17-20 18-21 26-22 24-23 26-23 25-24 27-25 27-26 29-27
( Lebhafter Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Frau Prsidentin , nach der Auffassung meiner Fraktion steht die Europische Union vor der grten politischen und moralischen Herausforderung ihrer Geschichte .
Madam President , in my group ' s opinion , the European Union today faces a political and ethical challenge which is without precedent since the creation of the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 4-7 5-8 9-10 10-11 11-12 14-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-25 20-27 13-28 21-30
Zwar gab es Flle , in denen Politiker an der Regierung eines Mitgliedstaats beteiligt waren , deren berzeugungen und Handeln den Grundwerten der Union widersprachen .
The European Union has certainly previously known situations where there were people in a Member State government whose ideas and actions were in contradiction to the guiding values of the Union .
1-3 0-4 3-7 3-8 4-8 2-9 1-10 13-12 11-13 12-14 12-15 10-16 16-17 17-18 18-19 19-20 14-21 5-22 7-23 8-24 9-25 24-26 21-27 22-29 23-30 25-31
Doch nun steht Haider mit seinen Leuten , nun steht die extreme , offen rassistische , antisemitistische und fremdenfeindliche Rechte kurz davor , in unserer Gemeinschaft mitbestimmen zu knnen .
However , with Haider and his men , we would see the extreme right , openly racist , anti-Semitic and xenophobic , promoted to the rank of co-ruler of our Community .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-11 11-12 19-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 22-21 27-23 2-27 23-28 24-29 25-30 29-31
Natrlich kann es jetzt nicht darum gehen , das sterreichische Volk an den Pranger zu stellen .
Of course , there can be no question of casting opprobrium upon the people of Austria .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 13-9 13-10 11-11 13-11 12-12 10-13 11-14 9-15 16-16
Jede Manahme , die wir treffen , mu unserer Auffassung nach das zweifache Ziel haben , Haider zu chten , ohne die sterreichische Gesellschaft zu isolieren .
Any action which can be taken must , in our opinion , serve the twofold function of proscribing Haider without , however , isolating Austrian society .
0-0 1-1 2-2 3-2 12-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-9 9-10 10-10 15-11 21-13 18-17 16-18 20-19 19-20 24-23 25-23 22-24 23-25 26-26
Die Demokraten dieses Landes brauchen unsere Solidaritt mehr als je zuvor .
Democrats in this country now need our support more than ever .
1-0 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11
Die groe Brgerbewegung vom 12. November in Wien mu sich der neuen Situation entsprechend entwickeln und anpassen .
The great joining of forces in protest in Vienna on 12 November last year must now undergo developments suited to the new situation .
0-0 1-1 2-2 13-5 6-7 7-8 3-9 4-10 5-11 5-12 5-13 8-14 9-16 14-17 16-19 10-20 11-21 12-22 17-23
Wir mssen mit diesen Menschen einen Dialog fhren , uns abstimmen , gemeinsam handeln , um dazu beizutragen , dem sterreichischen Volk eine andere Perspektive zu geben .
We must have dialogue with them and join forces with them , stand at their side in order to offer the people of Austria some alternative prospects .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-3 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-8 2-9 3-10 14-11 15-16 15-17 16-18 18-18 25-18 17-19 26-19 19-20 21-21 20-23 22-24 23-25 24-26 27-27
Und schlielich mssen wir uns die Frage stellen , wie es dazu kommen konnte .
Finally , we must ask ourselves : how did we come to be in this position ?
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-4 4-5 8-6 9-7 13-8 10-9 12-10 11-11 11-12 11-13 11-14 11-15 14-16
Die Debatte darber steht uns noch bevor , doch bereits heute sind wir alle aufgefordert , verantwortlich zu handeln .
This debate is now before us , but each and every one of us , male and female , is going to assume their responsibilities without delay .
0-0 1-1 2-1 3-2 10-3 5-4 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 9-9 13-10 12-13 14-17 15-18 11-19 16-20 17-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Nie zuvor hatten wir es mit einer so schwerwiegenden und groben Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines Mitgliedstaates zu tun .
We have never before seen such serious , clumsy interference in the internal affairs of a Member State .
3-0 2-1 4-1 0-2 1-3 1-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 17-17 20-18
Bis heute kam es jedoch weder zu einer schwerwiegenden noch zu einer anhaltenden Vertragsverletzung durch sterreich .
However , up till now , Austria has committed no serious or persistent violation .
4-0 4-1 0-2 0-3 2-3 1-4 2-5 14-5 15-6 3-7 5-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 16-14
Sanktionen knnen wohl nach einer Verletzung der Vertrge , nicht aber bei der Regierungsbeteiligung einer demokratisch gewhlten Partei verhngt werden .
Sanctions can be imposed after the Treaties have been violated , but cannot be applied if a democratically elected party enters government .
0-0 1-1 19-2 2-3 18-3 3-4 6-5 7-6 5-9 8-10 10-11 9-12 19-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 13-20 13-21 20-22
( Beifall von rechts ) Mit Diplomatie , berzeugungsarbeit , Kultur und Solidaritt knnen sich die Institutionen Respekt verschaffen und die Einhaltung der Grundstze durchsetzen , und nicht mit Drohungen oder verfassungswidrigen Manahmen .
( Applause from the right ) It is via diplomacy , persuasion , knowledge , and solidarity , and not with threats or via anti-constitutional means that the institutions can ensure respect for themselves and for principles .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 8-13 9-14 11-15 12-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 31-24 32-24 31-25 14-26 15-27 16-28 13-29 24-30 17-31 17-32 18-33 19-34 21-35 22-35 23-36 33-37
Bilaterale Beziehungen betreffen die Staaten , die 14 haben deshalb nichts damit zu schaffen .
Bilateral relations involve the States , so the 14 do not come into this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 12-12 11-13 14-14
Von Haider trennt uns viel , zuviel - wie wir mehrfach geschrieben haben - , darunter sein Anspruch auf das zutiefst italienische Alto Adige .
So many things set us apart from Mr Haider - as we have often written - including his claim to the completely Italian Alto Adige region . However , we already knew this .
4-1 3-4 0-6 1-7 1-8 7-9 8-10 9-11 12-12 10-13 11-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-24 23-25 24-26 23-27 23-29 23-30 23-31 23-32 24-33
Aber das war uns bekannt : Heute erfahren wir voller Sorge , da andere Vertreter der Union deren demokratische Rolle offenbar aufgegeben haben .
However , today we are concerned to learn that other representatives of the Union seem to have turned their backs on the Union ' s democratic role .
0-0 5-1 6-2 8-3 9-4 10-5 11-6 7-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 20-14 20-15 22-16 21-17 21-18 21-19 21-20 17-21 18-25 19-26 23-27
Wir glauben an Europa , whrend andere den Auflsungsproze der Union eingeleitet zu haben scheinen .
We believe in Europe , while it seems that others have started the process of breaking up the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-7 6-9 13-10 11-11 7-12 8-13 8-15 8-16 9-17 10-18 15-19
Dies sind die Ergebnisse bereilter Erweiterungsmanahmen und mangelnder Klarheit in bezug auf Funktionen und Aufgaben .
This is what has come of rushing headlong into enlargement and not clearly defining roles and tasks .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-6 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Man hat eine Union des Binnenmarktes , der von Erschtterungen heimgesucht wird , verwirklicht und nicht eine Union der Grundstze , des Rechts oder eine politische Union .
We have built a Europe with an unstable market , not a Europe with principles , rights and politics .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 14-5 24-6 9-7 10-7 4-8 5-8 12-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 22-16 23-17 25-18 26-18 27-19
Das sind nun die Folgen davon !
And these are the consequences !
0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Im vorliegenden Fall gibt es keine schweren und wiederholten Verletzungen sterreichs .
In the event there is absolutely no serious and persistent breach in Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13
Es gibt Risiken - dessen sind wir uns alle bewut - , doch zur Zeit gibt es absolut keine Verletzungen , weder schwerwiegende noch wiederholte .
There are risks , as we are all aware , but in the event there is absolutely no serious and persistent breach .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 5-6 8-7 7-8 9-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 17-16 18-17 21-17 22-18 23-19 24-20 19-21 25-22
Liebe Kolleginnen und Kollegen , wir knnten mit einem Drittel der Abgeordneten den Rat und die Kommission zwingen , sich damit auseinanderzusetzen .
We could , if one third of the Members of Parliament so requested , require that the Council and the Commission look into the matter .
5-0 6-1 4-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 20-11 21-12 18-13 19-13 17-14 18-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 21-24 22-25
( Die Prsidentin entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Frau Prsidentin , meine Fraktion , die EDD , und insbesondere meine Partei , fhlen uns durch diese Debatte sehr betroffen .
Madame President , my group , the EDD , and especially my party , are very concerned by this debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 19-15 20-16 16-17 17-18 18-19 21-20
Wir knnen die Ansichten und die Politik von Herrn Haider in keiner Weise untersttzen und tun dies auch nicht . Wir bedauern seine Anspielungen auf das Dritte Reich .
We cannot , and we do not , support in any way the sentiments and politics of Herr Haider and we deplore his references to the Third Reich .
0-0 1-1 14-3 16-4 15-5 16-5 18-6 17-7 13-8 10-9 11-10 12-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-15 7-16 8-17 9-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Aber wir bedauern auch die Tatsache , da das Parlament gedenkt , sich in die Politik einer gewhlten Regierung eines Landes einzumischen , vor allem , wenn dieses Land Teil der Europischen Union ist .
We also , however , deplore the fact that your Parliament should consider interfering in the policies of an elected government of any country , especially one which is part of the European Union .
1-0 3-1 0-3 11-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 21-12 12-13 21-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24 23-25 24-25 26-26 25-27 33-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34
Meine Partei zu Hause ist mit Sicherheit nicht rassistisch , aber wir sehen es auch nicht sehr gern , wenn die Europische Union uns Vorschriften macht oder sich einmischt .
My party at home are certainly not racists , but we do not accept the rule or interference of the European Union very well .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-12 19-13 24-15 26-16 28-17 20-19 21-20 22-21 16-22 28-23 29-24
Werden Sie sich in das Parlament Grobritanniens einmischen , wenn wir gewhlt werden ?
Are you going to interfere with Great Britain ' s Parliament if we are elected ?
0-0 1-1 3-3 7-4 7-5 6-6 6-7 6-8 6-9 4-10 5-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15
Frau Prsidentin , das sterreichische Volk hat seine Stimme abgegeben und Herrn Haider in sein Parlament gewhlt .
Madame President , the people of Austria have spoken by electing Herr Haider to their Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 12-10 6-11 7-11 8-11 9-11 10-11 11-11 12-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 17-16
Es hat Herrn Haider , glaube ich , 28 % der Stimmen gegeben ; es wird also eine Koalitionsregierung geben .
I believe they gave him 28 % of the vote so there is going to be a coalition government .
6-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-13 19-15 17-16 18-17 18-18 20-19
Drfte ich vorschlagen , Frau Prsidentin , da das Parlament erst einmal abwartet , ob die Partei von Herrn Haider die Politik jenes Landes beeinflussen wird .
Your Parliament , may I suggest , Madame President , should wait to see if the party of Haider has an effect on the policies of that country .
8-0 9-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-11 12-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 25-19 24-20 24-21 24-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 26-28
Dann und erst dann knnten Sie beurteilen , ob die Menschenrechte beeintrchtigt werden .
Then , and only then , might you consider if human rights are affected .
0-0 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14
Dieses Parlament knnte geeignete Manahmen ins Auge fassen , um dieser Situation zu begegnen , und dann , und erst dann , knnte es erwgen , sich in die Verfassungsangelegenheiten eines Landes der Europischen Union einzumischen .
Your Parliament may consider measures appropriate to counter that situation and then , Madame President and only then , may your Parliament consider interfering in the constitutional affairs of a country of the European Union .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-3 4-4 3-5 12-6 14-6 13-7 10-8 11-9 15-10 16-11 17-12 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33 34-34 36-35
Frau Prsidentin , als Abgeordneter der Freiheitlichen Partei respektiere ich die Sorgen einiger Kolleginnen und Kollegen um die demokratische Entwicklung in sterreich .
Madam President , as a representative of the Freedom Party , I respect the concerns some of my fellow MEPs have with regard to the democratic developments in Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-18 15-19 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
sterreich hat das oft zweifelhafte Image , das im Ausland berechtigt oder unberechtigt vorherrscht , selbst zu verantworten .
Austria must take the responsibility on its own shoulders for the often dubious image other countries tend to have of it , rightly or wrongly .
0-0 8-3 16-5 1-6 15-7 12-8 13-8 2-10 3-11 4-12 5-13 9-14 10-18 7-20 14-21 11-23 12-24 17-24 18-25
Nun ist diese FP in eine Regierungskoalition mit der VP eingetreten , aufgrund eines Wahlauftrages vom 3. Oktober 1999 , als die alte Regierung abgewhlt wurde .
This FP has now entered into a coalition with the VP , due to the outcome of elections held on 3 October 1999 , when the previous government was voted out of office .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-14 14-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 24-29 24-30 26-33
Dies ist das Recht der Brger eines Staates , weil es das Grundprinzip einer Demokratie ist .
This is the citizen of a state ' s prerogative , for it is the founding principle of a democracy .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 16-20
Nach dem Scheitern der Gesprche zwischen SP und VP versuchten die Sozialisten eine Minderheitsregierung zu bilden und baten die FP um Untersttzung .
When the talks between the SP and VP broke down , the Socialists attempted to form a minority government and asked the FP for their support .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 10-11 11-12 9-13 14-14 15-15 12-16 13-17 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26
Drei Ministerposten wurden uns angeboten - Sie brauchen das nur in den Zeitungen nachzulesen - , ausgerechnet jener Partei , die hier als faschistoid denunziert wird !
We were offered three ministerial posts - you can read it for yourself in the newspapers - the very party that is being denounced as fascistic here !
3-0 2-1 4-2 0-3 1-4 1-5 5-6 6-7 13-8 7-9 8-10 10-13 11-14 12-15 14-16 20-17 16-18 18-19 19-20 25-21 25-22 24-23 22-24 23-25 24-26 26-27
Als pltzlich wir dieses Angebot ablehnten , begann eine leidenschaftliche Hetze und Propaganda , die wir bis heute nicht verstehen .
When we suddenly refused this offer , an inflammatory and rabble-rousing propaganda campaign began that is beyond our comprehension to this day .
0-0 2-1 1-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 10-10 12-11 7-13 13-14 14-14 18-16 19-18 16-19 17-20 20-22
Die FP ist eine in der politischen Landschaft sterreichs etablierte Partei .
The FP party is established in Austria ' s political landscape .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 4-5 8-6 8-7 5-8 8-8 6-9 7-10 11-11
Sie stellt den Landeshauptmann in einem der neun Bundeslnder und ist an allen anderen Regierungen beteiligt .
The head of the government of one of the nine provinces belongs to this party and it is involved in all the other provincial governments .
0-0 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-15 10-16 10-17 15-18 11-19 12-20 12-21 13-22 3-23 14-24 16-25
Hier findet eine Vorverurteilung statt , die - ohne auf unser Programm einzugehen - die grausamste Epoche der europischen Geschichte zu einem politischen Spektakel reduziert .
There is prejudice at work here , which - without going into our programme - is reducing the darkest hour of European history to a political spectacle .
0-0 1-1 2-1 3-2 0-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 13-14 15-16 14-17 15-18 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27
Schmen sie sich , Herr Kollege !
Shame on you Mr Bertinotti !
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5
Selbst wenn Ihnen alle politische Argumente ausgehen , haben sie nicht das Recht , die Ermordeten fr ihre billige Propaganda zu benutzen .
You might have run out of political arguments but that does not give you the right to use those who were murdered as cheap propaganda .
2-0 1-1 8-2 6-4 4-6 5-7 5-8 9-9 10-10 10-11 11-14 12-15 20-16 21-17 15-18 13-19 14-19 15-19 15-20 15-21 16-22 18-23 19-24 22-25
Sie werden hier nicht zum Antifaschisten , wenn sie einen demokratisch gewhlten Politiker als Nazi denunzieren !
Denouncing a democratically elected politician as a Nazi does not make you an anti-fascist !
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 3-9 0-11 5-12 4-13 5-13 16-14
Im Gegenteil , sie verhhnen die wahren Opfer des Nationalsozialismus und verharmlosen die faschistischen Diktaturen .
On the contrary , you are deriding the true victims of National Socialism and playing down what the fascist dictators did .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 13-20 15-21
Sie agieren aufgrund Ihrer eigenen Vorurteile , verzichten auf jede politische Auseinandersetzung und agieren genau in dem Stil , den Sie vorgeben zu bekmpfen .
Your behaviour stems from your own prejudices , you are dispensing with any form of political debate and you are displaying precisely the kind of behaviour you claim to oppose .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 1-9 1-10 7-10 8-11 9-12 10-15 11-16 12-17 18-18 13-19 14-21 16-22 17-23 15-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
Die Attacke gegen die neue Regierung sterreichs , der Versuch der politischen Einflunahme in ein Mitgliedsland ist eine Beleidigung der sterreichischen Bevlkerung .
The attacks against Austria ' s new government and the attempts to exert political influence in a Member State are an insult to the Austrian people .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 3-5 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Deshalb sind wir dankbar fr die besondere Haltung der Kommission .
That is why we are indebted to the Commission for taking a stance that separates it from the rest .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 8-7 9-8 7-12 4-16 5-17 6-18 10-19
In den neuen Koalitionsabkommen geht es um eine Demokratiereform , die Rechte der Opposition , die Verpflichtung zur Entschdigung gegenber den Zwangsarbeitern ...
The new coalition agreement is about reforming a democracy , the rights of the opposition , commitment to compensating those forced into hard labour ....
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 3-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-22 21-23 21-24 22-24
( Die Prsidentin entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Frau Prsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Zu Beginn mchte ich eines ganz klarstellen : In sterreich besteht keine Gefahr eines Wiederaufkommens eines Einparteiensystems oder eines totalitren Systems rechter Haltung .
Madam President , to begin with , I would like to make one thing abundantly clear : Austria is not in danger of experiencing a resurgence of a one-party system or of a totalitarian system of right-wing persuasion .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 8-3 9-4 5-5 7-6 11-7 10-8 10-9 12-12 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 16-20 20-21 21-22 22-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33 28-34 29-36 29-37 30-37 31-38
sterreich ist eine stabile Demokratie , in der die Menschenrechte , die Grundfreiheiten durch die Verfassung gewhrleistet und durch eine unabhngige Justiz geschtzt werden .
Austria is a stable democracy ; one in which human rights and fundamental freedoms are guaranteed under the constitution and are afforded the protection of an independent judiciary .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-15 13-16 14-17 15-18 17-19 23-20 22-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28
sterreich ist ein weltoffenes Land , in dem Fremdenfeindlichkeit und Diskriminierung keinen Platz haben .
Austria is a cosmopolitan country and xenophobia and discrimination have no place there .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 11-10 12-11 12-12 14-13
Es wird eine funktionierende Mehrheit geben , ebenso wie eine funktionierende Opposition .
There will be a functioning majority and likewise a functioning opposition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Wir respektieren und akzeptieren die Diskussion und haben auch Verstndnis fr die Besorgnis , die in vielen unserer Mitgliedslnder ber den knftigen Weg sterreichs geuert wird .
We respect and accept the discussion that is taking place and also appreciate the concerns that are being voiced in many of our Member States as to the way ahead for Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 25-17 24-18 15-19 16-20 17-22 18-23 18-24 19-25 19-26 20-27 22-28 21-29 22-29 23-31 26-32
Wir haben Verstndnis dafr , weil wir wissen , da wir wegen unserer Geschichte in der jngsten Vergangenheit auch eine besondere politische Verantwortung in der Gegenwart tragen .
Our understanding springs from the knowledge that our history of the recent past has bequeathed to us a political responsibility of special importance in the present .
0-0 2-1 3-1 2-2 6-4 7-5 8-6 9-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 5-14 4-15 10-16 19-17 21-18 22-19 11-20 20-21 23-23 24-24 25-25 27-26
Unser Land war nicht nur das erste Opfer der Hitlerdiktatur , viele waren auch Tter , auch wenn ich jede Kollektivschuld zurckweise .
Our country was not just the first victim of the Hitler dictatorship , many people were perpetrators too , although I refute any suggestion of collective guilt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-19 17-19 18-20 21-21 19-22 20-23 20-25 20-26 22-27
sterreich hat nicht zuletzt dank der VP seinen Weg in die Europische Union gefunden .
The VP played no small part in helping Austria find its way into the European Union .
5-0 2-1 3-1 4-1 6-1 1-2 6-2 2-3 0-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Der Platz meines Landes ist nicht auerhalb der Europischen Union , sondern innerhalb der Europischen Union ...
My country ' s place is not outside the European Union but in it ...
2-0 3-1 3-2 0-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 16-14
... , und zwar mit allen Rechten und Pflichten !
... , with all the rights and commitments that this entails !
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 3-8 2-9 8-10 9-11
Meine Partei wird ein Garant dafr sein , da mein Land auf dem europapolitischen Kurs und dem Boden der europischen Wertegemeinschaft bestehen bleibt !
My party can be relied upon to see to it that my country holds firm to the course of European politics and continues to be rooted in the European community of values !
0-0 1-1 2-2 2-3 13-4 4-5 11-6 5-8 8-10 9-11 10-12 16-16 14-17 15-21 22-22 21-24 18-26 18-27 19-28 20-29 20-30 20-31 23-32
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Frau Prsidentin , Herr Ratsprsident , Vertreter der Kommission ! Es ist ein schwarzer Tag fr sterreich und fr Europa .
Madam President , Mr President-in-Office of the Council , Representatives of the Commission , it is a black day for Austria and for Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Daran knnen auch das Lgengebude des Herrn Sichrovsky und auch die beschwichtigenden Worte der Frau Stenzel nichts ndern .
Not even Mr Sichrovsky ' s web of lies or Mrs Stenzel ' s words of appeasement can do anything to change that .
9-1 6-2 7-3 4-4 5-7 8-9 14-10 15-11 10-13 12-14 13-15 0-16 1-17 16-18 16-19 17-21 3-22 18-23
Denn es ist soweit : Zwei unverantwortliche Politiker , zerfressen vom Machtstreben , verkaufen das Image , die politische Rolle und zum Teil auch wirtschaftliche Interessen sterreichs !
For the day has dawned : two irresponsible politicians , consumed with a lust for power , are selling Austria ' s image , political role , and to some extent even its economic interests , down the river !
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-13 11-14 11-15 12-16 11-17 13-18 26-19 26-20 26-21 14-22 15-22 16-23 18-24 19-25 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-33 25-34 27-39
( Beifall , Zwischenrufe )
( Applause , heckling )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Sie tauschen dies ein gegen die Position eines Regierungschefs und die Beteiligung an einer Regierung .
They are trading this in for a head of government ' s position and for membership of a government .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 7-8 8-9 8-10 5-11 6-12 9-13 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Aber meine Kritik - und ich sage es offen - meine Wut , richtet sich ausschlielich gegen jene , die diese Reaktionen verursacht haben und verursachen , die Herren Schssel und Haider und deren Parteien , ...
However , my criticism - and I freely admit this - my rage , is directed exclusively against those who have provoked these reactions and continue to do so , Messrs Schssel and Haider and their parties , ...
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-19 23-20 22-21 20-22 21-23 24-24 25-25 26-29 27-30 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38
... inklusive auch ihrer Vertreter in diesem Parlament .
... and that includes their representatives in this Parliament .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Kollege Poettering , es ist interessant : Sie sind heute fast in einer so schwierigen Lage wie ich , wenn auch aus anderen Grnden , denn Sie mssen etwas verteidigen , was Sie nicht verteidigen wollen .
Mr Poettering , it is interesting to note that you are in almost as difficult a position as I am , albeit for different reasons , for you are having to defend something that goes against your convictions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 10-12 13-13 14-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 30-30 29-31 28-32 28-33 29-34 29-35 32-36 34-37 35-37 36-38
Nun gilt das Argument , das auch Kollege Poettering verwendet hat , Haider knne nur dann entzaubert werden , wenn er in das politische System integriert wird .
The argument that Mr Poettering himself used has come into play , i.e. that it would only be possible to deprive Haider of his mystique if he were to be integrated into the political system .
2-0 3-1 4-2 5-2 7-3 8-4 9-6 10-7 11-11 13-13 14-16 17-17 16-18 18-19 12-21 16-23 15-24 16-24 19-25 20-26 21-27 26-29 25-30 25-31 22-32 23-33 24-34 27-35
Ich behaupte jedoch , er kann und will genauso wenig wie andere rechtsextreme Bewegungen in dieses , in unser politisches System und in dieses Europa integriert werden .
However , in my view , he will be no more able or willing to be integrated into this , into our political system , and into the Europe of today , than any other extreme right-wing movement .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 7-7 8-8 8-9 9-10 5-11 6-12 26-15 25-16 14-17 25-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 23-27 24-28 10-32 11-34 12-35 12-36 13-37 27-38
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Es ist die groe historische Schuld der Konservativen , sich freiwillig mit dem Wolf ins Bett zu legen und zu warten , bis sie gefressen werden .
This historic weight of guilt falls on the shoulders of the Conservatives for having consorted with the wolf of their own free will and waiting to be devoured .
0-0 4-1 3-2 5-4 1-5 2-7 6-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18 17-22 18-23 20-24 19-25 21-25 25-26 22-27 23-27 24-27 26-28
So wird der Wolf - wenngleich unter Selbstopferung der VP - genhrt , anstatt im Zaum gehalten .
That is how the wolf - albeit on account of the self-sacrifice of the VP - is sustained rather than kept in check .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-11 8-12 8-13 9-14 11-14 10-15 13-18 13-19 16-20 14-21 15-22 17-23
Ich verstehe , da Europa und die zivilisierte Welt mit einer solchen Regierung mglichst wenig zu tun haben mchten .
I understand that Europe and the civilised world wants to have as little as possible to do with such a government .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 18-8 18-9 17-10 13-11 14-12 13-13 13-14 15-15 16-16 9-17 11-18 10-19 11-19 12-20 19-21
Es gibt aber auch jenes andere sterreich , jenes sterreich , das demonstriert hat zu Zigtausenden gegen eine Regierungsbeteiligung der FP , das weiter demonstrieren wird gegen diese Regierung .
However , by the same token , there is another Austria , the one where umpteen thousand people demonstrated against the FP having any involvement in government , and who will continue to demonstrate against this government .
2-0 10-1 4-3 3-4 0-7 1-7 1-8 5-9 6-10 7-11 8-12 14-13 15-15 15-16 15-17 12-18 13-18 16-19 17-20 19-20 18-21 20-21 18-22 18-23 18-24 21-27 22-28 25-30 23-31 23-32 24-33 26-34 27-35 28-36 29-37
Ich bitte dieses Europa , dieses sterreich zu untersttzen und diesem sterreich zu helfen !
I urge you to support this Europe and to support and help this Austria !
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-7 7-8 12-8 8-9 13-9 9-10 10-11 13-11 10-12 11-13 14-14
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Je strker dieses Europa wird und je wachsamer es ist gegen autoritre Tendenzen in diesem Europa , desto erfolgreicher knnen wir die Wurzeln des Rechtsextremismus bekmpfen .
The more powerful this Europe becomes and the more vigilant it is towards authoritarian tendencies in the Europe of today , the more successful we will be in striking at the roots of right-wing extremism .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-20 17-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-30 22-31 23-32 24-33 24-34 25-34 26-35
Denn Europa ist und bleibt die strkste Garantie gegen Fremdenha und Demagogie oder gar den Rckfall in die Barbarei .
For Europe is and will remain the most potent guarantee we have against xenophobia and demagogy , or even against a relapse into barbarism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 13-18 15-19 14-20 15-21 15-22 16-22 18-23 19-24
Untersttzen Sie das sterreichische Volk gegen diese Regierung !
Please support the Austrian people against this government !
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Frau Prsidentin , dieser Augenblick ist von historischer Bedeutung , da uns allen endlich ganz deutlich wird , da sich die Europische Union allmhlich zur einer Wertegesellschaft entwickelt hat .
Madam President , this is an historic moment , as it is now , at last , quite clear to us all that the European Union has gradually developed into a community of values .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 4-7 9-8 10-9 16-10 16-11 13-14 13-15 14-17 15-18 11-20 12-21 17-22 18-22 20-23 21-24 22-25 28-26 23-27 27-28 24-29 25-30 26-31 26-33 29-34
Wir erkennen das zu einem Zeitpunkt , da in die Regierung eines Mitgliedstaats eine Partei eintritt , von der wir wissen , da sie alle diese Werte nicht achtet .
We see this , now that the government of one Member State is being joined by a party which , as is known , does not respect all these values .
0-0 1-1 2-2 5-4 22-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 15-13 15-14 17-15 13-16 14-17 18-18 6-19 7-20 19-21 20-22 21-23 27-24 27-25 28-26 24-27 25-28 26-29 29-30
Deshalb mu die Charta der Grundrechte auch juristisch verbindlich sein .
It must not be allowed to remain a mere declaration .
0-0 1-1 6-2 9-3 8-4 2-7 3-8 7-8 3-9 10-10
Sie darf nicht nur eine Erklrung bleiben . Ebenso wichtig ist die Untersttzung der demokratischen Krfte in sterreich , niemand von uns will doch sterreich ausgrenzen .
As important is the fact that Austria ' s forces of democracy should be given support , as none of us wishes to isolate the country .
8-0 9-1 10-2 11-3 23-4 23-5 24-6 25-7 25-8 15-9 13-10 14-11 1-12 3-13 16-14 12-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 25-23 0-24 25-25 26-26
Wir wissen , da die meisten sterreicher diese Werte achten .
We know that most Austrians respect these values .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 7-6 8-7 10-8
Sie haben auch demonstriert ; nicht alle Demonstrationen haben auerhalb sterreichs stattgefunden .
They have also shown how they feel : not all the demonstrations have taken place outside Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 11-13 11-14 9-15 10-16 12-17
Sicher sind auch viele Protestwhler unterwegs , die seit langem eine Vernderung in der sterreichischen Politik wollen .
Doubtless there are also a lot of protest voters on the scene that have wanted a change in Austrian policy for a long time .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-11 5-11 6-12 16-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 8-20 7-21 9-21 8-22 9-22 9-23 17-24
Das Parlament mu meines Erachtens diese demokratischen Krfte untersttzen .
I believe Parliament should support these forces of democracy .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-3 8-4 5-5 7-6 6-8 9-9
Ich appelliere auch an den sterreichischen Prsidenten , noch alle Mglichkeiten auszuloten , damit eine Regierung aus demokratischen Krften gebildet werden kann .
I also appeal to the Austrian President , that he might yet look into all the possibilities for forming a government made up of democratic forces .
0-0 2-1 1-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 21-10 8-11 9-14 9-15 10-16 13-17 11-18 14-19 15-20 19-21 16-23 17-24 18-25 22-26
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordneten , ich mchte lediglich betonen , von welcher Bedeutung eine Haltung ist , wie sie der Vorsitzende unserer Fraktion , Francis Wurtz , soeben in Erinnerung brachte .
Madam President , I would simply like to stress the value of the attitude that the leader of our group , Francis Wurtz , reminded us of just now .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 10-4 11-5 10-6 12-7 13-7 12-8 15-9 16-10 14-11 17-12 18-13 20-14 23-15 24-16 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 33-24 34-24 33-25 31-27 31-28 32-28 35-29
Ich begre die Erklrungen der Ratsprsidentschaft und der 14 Mitgliedstaaten , die fr den Fall einer Regierungsbeteiligung der Partei von Jrg Haider offizielle bilaterale Kontakte mit der sterreichischen Regierung ablehnen .
I welcome the statements by the Presidency of the Council and the position of the 14 countries which have rejected official contact with an Austrian Government that includes Jrg Haider ' s party .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-9 6-10 13-11 16-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 12-27 20-28 21-29 21-30 17-31 21-31 18-32 30-33
Diese Meinungsverschiedenheit verleiht unserer heutigen Anerkennung noch mehr Gewicht : sie ist insofern auergewhnlich , als die Gefahr der Wiedergeburt einer widersinnigen neofaschistischen Komponente in Europa auergewhnlich ist .
Our normal disagreement further emphasises our appreciation today : this is extraordinary because the danger of a resurgence of an irrational , neo-nazi element in Europe is extraordinary .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-3 8-4 3-5 5-6 4-7 9-8 10-9 11-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 14-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28
Diese Gefahr betrifft nicht sterreich , sondern Europa .
This danger does not concern Austria , it concerns Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10
Wir sprechen von uns , nicht von sterreich .
We are talking about us , not Austria .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Es geht um den Alpenraum , um all unsere Lnder : Es werden Bedingungen geschaffen , aus denen erneut eine Gefahr fr die Demokratie und die europische Zivilisation erwachsen kann .
Not only the Alpine region , but all our countries are involved : the conditions are being created whereby democracy and European civilisation may once again come under threat .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 14-17 14-18 15-18 23-19 24-20 26-21 27-22 28-22 29-23 18-24 18-25 16-27 20-28 21-28 30-29
Der Ratsvorsitz hat mit seiner Stellungnahme deutlich gemacht , da er sich dieser dramatischen Situation fr die Zivilisation bewut ist .
The position taken by the presidency has shown that it is aware of this tragedy for civilisation .
4-0 5-1 5-2 3-3 0-4 1-5 2-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 19-10 18-11 12-13 13-14 14-14 15-15 17-16 20-17
Europa beweist , da es Auschwitz nicht vergessen hat ; Europa begegnet einer Seele .
Europe is showing that it has not forgotten Auschwitz ; Europe is coming face to face with the suffering of the past .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 8-5 6-6 7-7 5-8 9-9 10-10 11-16 12-17 14-22
In diesem Sinne mu das Handeln der Kommission korrigiert werden .
This is the change we must impose on the Commission ' s action .
1-0 2-1 4-2 9-4 3-5 8-6 0-7 6-8 7-9 7-10 7-11 5-12 10-13
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Wir debattieren ber eine Frage von extremer Tragweite .
Madam President , we are debating an extremely serious issue .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 8-2 9-3 10-4 10-5 11-5 12-6 15-7 16-8 13-9 17-10
Die bloe Lektre des Artikels 1 im Kapitel 4 des politischen Programms der sterreichischen Liberalen Partei erschttert jedes demokratische Bewutsein .
A simple reading of chapter 4 , article 1 of the Austrian Freedom Party ' s manifesto is enough to make any democratic conscience shudder .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 4-7 5-8 6-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 11-15 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25
Selbstverstndlich ist das sterreichische Volk souvern , und natrlich mssen wir das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten eines Mitgliedstaates respektieren .
Of course Austria is a sovereign nation and of course we must respect the principle of non-interference in the internal affairs of a Member State .
0-0 0-1 3-2 1-3 2-4 5-5 4-6 7-7 8-8 8-9 10-10 9-11 21-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 20-24 22-25
Aber das ist nicht das Problem .
However , that is not the problem .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Das Problem besteht darin , ob die Union angesichts der Bildung einer Regierung in einem Mitgliedstaat gleichgltig bleiben kann , an der eine Partei mit solchen Merkmalen beteiligt ist .
The question is whether the Union can remain indifferent to the formation of a government in a Member State which includes such a party .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 18-6 17-7 16-8 20-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 19-19 24-20 26-20 25-21 22-22 23-23 29-24
Unsere Antwort auf diese entscheidende Frage ist nein .
Our answer to this crucial question is no .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Konrad Adenauer sagte bei einer Gelegenheit - und er wute , was er sagte - , da die sicherste Form , einen Tiger zu beschwichtigen , darin bestnde , ihm zu erlauben , dich zu fressen .
Konrad Adenauer once said - and he knew what he was saying - that the surest way to pacify a tiger was to allow it to devour you .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 24-18 21-19 22-20 26-21 23-22 29-24 30-25 34-25 31-26 33-26 35-26 32-27 33-27 36-28
Die Geschichte ist das Kompendium der Dinge , die htten verhindert werden knnen .
History is a compendium of events which could have been avoided .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11
( Lebhafter Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Und wenn irgendwo in Europa eine Regierung mit Neofaschisten eine Koalition eingeht , dann ist das nicht lediglich eine Frage der nationalen Souvernitt .
It is not true to say that , when a government forms an alliance with neo-Fascists somewhere in Europe , this is merely a question of national sovereignty .
16-2 0-7 1-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 7-14 11-14 8-15 2-16 3-17 4-18 12-19 13-20 15-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Denn unsere Union ist keine loser Verbund von Nationalstaaten , die sich untereinander arrangieren , um sich besser zu stellen .
For this Union of ours is not a grouping of neighbouring nation states who are simply coming to mutual arrangements to improve their collective circumstances .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-11 8-12 9-13 10-13 11-14 13-16 14-17 18-20 17-21 20-25
Wir sollten die Lehren aus der Vergangenheit ziehen .
Let us learn the lessons of the past .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Sie haben kleinkariertem Parteiengeznk den Vorrang gegeben , anstatt sich auf das Wesentliche zu konzentrieren - und es kam zur Katastrophe .
They put their own petty squabbles first , and the rest is history .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 2-3 2-4 2-5 3-6 15-7 16-8 11-9 10-10 9-11 17-12 21-13
Wir mssen schnell , entschieden und gemeinsam reagieren .
We must make a rapid , strong and united response .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Ich htte es gerne gesehen , Herr Poettering , wenn Sie mit dem sterreichischen Prsidenten gesprochen htten , von dem bekannt ist , da ihn diese schmutzige Koalitionsregierung in groe Verlegenheit bringt .
I would have liked to hear your discussion with the Austrian President , Mr Poettering . We are well aware that he is very embarrassed today at the dirty deal that government has done in forming such an alliance .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 9-5 10-6 15-7 11-8 12-9 13-10 14-11 5-12 6-13 7-14 8-15 20-16 21-17 20-18 20-19 22-20 23-20 24-21 29-23 27-24 28-24 30-24 30-25 30-26 25-27 26-28 27-29 17-30 18-34 30-37 31-38 32-39
Wir mssen also schnell und entschieden reagieren .
So our response must be rapid and strong .
2-0 0-1 6-2 1-3 3-5 4-6 5-7 7-8
Natrlich bietet der Vertrag einen Schutz , wenn die Situation unertrglich wird , fast htte ich gesagt " nicht wiedergutzumachen " .
Of course , the Treaty provides us with a barrier when things become intolerable ; I was almost going to say ' irreparable ' .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 1-6 1-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-11 10-12 10-13 12-14 15-15 14-16 13-17 11-18 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24
Und dann ist es zu spt .
And when that day comes , it is too late .
0-0 1-1 1-2 3-6 2-7 4-8 5-8 5-9 6-10
Wir brauchen also eine politische Lsung .
We must therefore find a political solution .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7
Wir mssen also schnell reagieren .
Our response must be rapid .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5
Wenn wir heute den Rat nicht entschlossen untersttzen , wird die Geschichte ber uns urteilen und von einem " politischen Mnchen " sprechen .
If today we do not staunchly support the Council , then history will judge us , saying that we achieved the political equivalent of the Munich Agreement .
0-0 2-1 1-2 5-3 5-4 6-5 7-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-11 9-12 12-13 14-13 13-14 15-15 16-17 17-20 19-21 20-22 20-25 21-25 22-25 20-26 23-27
Wir danken heute dem sterreichischen Volk fr diesen Sieg der Demokratie , der fr alle Vlker Europas und fr jeden , dem Freiheit und freie Meinungsuerung am Herzen liegen , bedeutend ist .
Today , we thank the Austrian people for this democratic triumph which is important to all nations within Europe and to anyone who feels particularly strongly about freedom and freedom of speech .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 12-11 31-12 30-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 27-24 26-25 27-25 28-25 27-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 32-32
Frau Prsidentin , diese Debatte wurde von Herrn Da Costa erffnet , der lediglich besttigt , da die Prsidentschaft der EU versucht , die Zusammensetzung einer Regierung in einem der Mitgliedstaaten zu beeinflussen .
Madam President , this debate was opened by Mr Da Costa , who merely confirms that the EU presidency is trying to influence the composition of a government of one of the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 19-17 20-17 18-18 21-19 21-20 22-21 31-21 32-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 30-33 33-34
Diese Debatte und das , was dahintersteht , untermauern nur die Tatsache , da der Rat , die Kommission und selbst dieses Parlament von den Sozialisten beherrscht wird .
This debate , and the background to it , reinforced the point that the Council , the Commission and this Parliament itself are dominated by Socialists .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-8 6-9 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 20-21 27-22 26-23 27-23 23-24 25-25 28-26
Meine Delegation mit ihren 37 Mitgliedern von Konservativen und Unionisten aus dem Vereinigten Knigreich lehnt die Ideologie , das Programm und den Stil der Freiheitlichen Partei sterreichs entschieden ab .
My delegation of 37 Conservative and Unionist Members from the United Kingdom reject absolutely the underlying philosophy , programme and tone of Austria ' s Freedom Party .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 8-5 9-6 5-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 22-20 23-21 26-22 26-23 26-24 24-25 25-26 29-27
Auf der anderen Seite galt unsere Entrstung aber auch der Toleranz der Linken gegenber der Tyrannei , dem Terror und den Auswchsen in der ehemaligen UdSSR .
We were also outraged , however , at the tolerance of the left for the tyranny , the terror and the excesses of the former USSR .
2-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 3-4 7-5 8-6 0-7 1-8 9-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Und heute ist es sicherlich hchste Zeit , da die Partei der Europischen Sozialisten ihre brderlichen Bande zur Kommunistischen Partei Chinas aufkndigt .
Even today , surely it is high time for the Party of European Socialists to break their fraternal links with China ' s Communist Party .
0-0 1-1 0-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 20-20 21-21 21-22 18-23 19-24 22-25
Das , Frau Prsidentin , ist die Scheinheiligkeit der Linken .
This , Madam President , is the hypocrisy of the left .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11
Wir verurteilen diese Scheinheiligkeit und das zweierlei Ma , mit dem hier gemessen wird , vor allem bei der britischen Regierung und bei den anderen berwiegend sozialdemokratischen Regierungschefs der EU , und schlieen den Regierungschef der USA mit ein .
So we condemn that hypocrisy and the double standards , especially of the British government and the other largely socialist heads of EU governments and include that of the United States .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 14-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 31-24 32-25 33-26 34-27 35-28 36-29 36-30 39-31
Wir sollten uns jedoch klarmachen , da der demokratische Proze manchmal zu unbequemen Ergebnissen fhrt .
We should recognise , however , that the democratic process sometimes produces uncomfortable results .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14
Dies erfordert Manahmen , um die zugrundeliegenden Ursachen , einschlielich einer Prfung des Wahlverfahrens , anzugehen .
This requires action to address the underlying causes , including an examination of the electoral process itself .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 15-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 13-16 16-17
Das sollte unsere Aufgabe sein und nicht politische Schaumschlgerei .
That should be our task , not political posturing .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Frau Prsidentin , Vertreter des Rates , Herr Kommissar !
Madam President , Representative of the Council , Commissioner , a week ago , the big international Holocaust Conference ended in Stockholm .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-22
Vor einer Woche wurde in Stockholm die groe internationale Konferenz ber die Vernichtung beendet , deren Ziel es war , gegen das Vergessen und gegen das Bse in der heutigen Gesellschaft in Form von Fremdenfeindlichkeit und Neonazismus anzukmpfen .
Its aim was to combat the forgetfulness and the evil in today ' s society which takes the form of xenophobia and neo-nazism .
15-0 16-1 17-1 18-2 19-3 20-4 21-5 22-6 23-7 25-8 26-9 27-10 29-11 29-12 28-13 29-13 30-14 31-16 11-17 32-18 33-19 34-20 35-21 36-22 37-22 38-23
Zum zweiten mchte ich erklren , da wir uns selbst und unseren Wertvorstellungen gegenber konsequent sein mssen .
Secondly , I want to say that we must be consistent in our own behaviour and in our evaluations .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 16-8 15-9 14-10 13-11 8-12 9-13 10-15 11-17 12-18 17-19
Wir erwarten von den Beitrittskandidaten und den ber den Kooperationsvertrag von Lom verbundenen Lndern die Achtung der Menschenrechte und Toleranz gegenber dem Nchsten .
We demand of the candidate States and of the countries with which the EU cooperates under the Lom Agreement that they should respect human rights and show tolerance towards their neighbours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 13-9 7-10 14-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-17 11-17 9-18 15-22 16-23 17-24 18-25 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31
Dasselbe mssen wir jedoch auch von uns selbst fordern .
We must do the same as far as we ourselves are concerned .
2-0 1-1 3-2 0-3 0-4 6-6 5-7 4-8 6-8 6-9 7-9 8-10 8-11 9-12
Aus diesem Grund protestieren wir gegen diese Geheimnistuerei , die in sterreich vor sich geht .
That is why we are reacting against this carry-on in Austria .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 15-11
Wir knnen nicht einfach weitermachen , als ob nichts geschehen wre .
It is not acceptable to continue as if nothing had happened .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 11-11
Die EU steht jetzt vor einem Scheideweg .
We are at a watershed in the history of the European Union .
0-0 5-3 1-4 2-4 3-4 4-4 6-4 4-5 7-12
Sie ist nicht nur eine Wirtschaftsgemeinschaft , sondern auch eine wichtige Wertegemeinschaft .
The Union is not only an economic community but also a community of values , something which we take seriously . Something has happened .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 6-16 12-24
Es ist etwas geschehen : Die Union beginnt , Rckgrat und Seele zu bekommen .
The European Union is in the process of finding its soul and getting some steel in its spine .
5-0 6-1 6-2 7-3 0-5 12-8 11-9 11-10 10-11 13-12 9-17 14-18
Frau Prsidentin , alle haben es unterstrichen : Heute ist ein sehr bedeutender Tag , der Tag der ersten Debatte im politischen Leben Europas .
Madam President , as everyone has said , this is a very important day . It is the day of the first debate of European political life .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 5-15 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24 21-25 22-26 24-27
Und das ist kein Zufall .
And this is not pure chance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Dabei geht es heute nicht um das Verhltnis Europas , unserer Institutionen zu sterreich oder zur Partei von Herrn Haider .
I feel that today ' s meeting is not a meeting of Europe , our institutions , with Austria or Mr Haider ' s party .
0-0 2-2 3-3 1-7 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 18-20 19-21 19-22 15-23 19-23 16-24 20-25
Ich denke , heute geht es um Europa selbst , um seine Daseinsberechtigung , um die Grnde , warum wir heute hier in diesem Parlament sitzen .
It is the meeting of Europe with itself , with its raison d ' tre , with the reasons why we are here in this Chamber .
5-0 4-1 6-1 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26
Dieses Parlament steht nicht fr Geld und Gter .
This Chamber was not made for goods , it was not made for money .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 7-6 6-7 2-8 2-9 3-10 2-11 4-12 5-13 8-14
Dieses Parlament und die europischen Institutionen stehen fr Werte , fr eine Moral und fr einen Geist .
This Chamber , and the European institutions , were build to uphold values , morality and a certain spirit .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 11-9 10-10 8-12 9-13 12-14 13-15 15-16 16-18 17-19
Man braucht blo das Programm der Partei von Herrn Haider , der FP , zu lesen . In jedem Kapitel stt man auf fanatischen Nationalismus , Populismus und Rassismus .
The fact is that it is enough to read the manifesto of Mr Haider ' s party , the FP , to find nationalist glorification , populism and racial superiority in every chapter .
0-0 1-2 3-3 14-7 15-8 7-11 8-12 9-13 9-14 5-15 9-15 6-16 10-17 11-18 12-19 13-20 22-21 23-22 24-23 20-24 21-24 22-24 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 17-30 18-31 19-32 29-33
Ich zitiere nur einen Satz , auf den mein Freund Vidal-Quadras vorhin bereits verwiesen hat : " Der Heimatbegriff wird in rumlicher , ethnischer und kultureller Hinsicht definiert , hinsichtlich des Raumes , der Kultur und der Rasse . "
Reading only one sentence which my friend , Mr Vidal-Quadras , has previously mentioned , " The nation is defined by its location , culture and race , locally , ethnically and culturally . "
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 9-8 10-9 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 18-19 18-20 18-21 18-22 32-23 34-24 35-25 37-26 28-27 21-28 22-29 21-30 23-30 24-31 25-32 26-32 38-33 39-34
Und derartige Erklrungen knnen wir nicht akzeptieren .
Well , we cannot accept such statements .
0-0 4-2 3-3 5-3 6-4 1-5 2-6 7-7
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Wir machen uns Sorgen . Wir , das sind die belgischen Christdemokraten und erfreulicherweise auch noch sehr viele andere Kolleginnen und Kollegen .
Madam President , we the Belgian Christian Democrats are concerned as , fortunately , are a great many other Members too .
6-2 5-3 9-4 10-5 11-6 11-7 2-8 1-9 3-9 7-10 12-11 13-12 4-13 8-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-19 14-20 22-21
Die Koalition , die in einem der Mitgliedstaaten vorbereitet wird , ist gewi eine sterreichische Angelegenheit , sie hat aber unbestreitbar auch eine europische Dimension .
The coalition which is being created in one of the Member States is clearly an Austrian affair but undoubtedly has a European dimension too .
0-0 1-1 3-2 9-3 8-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 19-17 20-18 18-19 22-20 23-21 24-22 21-23 25-24
Denn was uns in Europa verbindet , sind an erster Stelle doch die Werte und Grundstze der Freiheit , der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte .
Because what is it that unites us in Europe ? Surely it is the values and principles of freedom , democracy and respect for human rights , more than anything .
0-0 1-1 7-2 8-3 6-4 5-5 2-6 3-7 4-8 5-9 11-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 23-22 23-23 24-24 25-25 9-27 26-30
Der Vorsitzende der Freiheitlichen Partei sterreichs , Jrg Haider , hat mehrfach seine Miachtung dieser Werte zum Ausdruck gebracht .
The Austrian Freedom Party leader , Mr Haider , has repeatedly repudiated these values .
0-0 5-1 3-2 4-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 19-14
Er miachtet auch die elementaren Formen der diplomatischen Hflichkeit .
He also repudiates the basic forms of diplomatic politeness .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Er ist ein gefhrlicher Mann .
He is a dangerous man .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die christdemokratischen Parteien in meinem Land haben sich bereits seit langem entschieden und sie bleiben auch dabei : Sie nehmen die Proteste der Whler von extrem rechts zwar zur Kenntnis , verhandeln aber niemals mit Fhrern von extrem rechts .
The Christian Democratic parties in my country have made up their minds a long time ago and they stick to their decision to listen to the protests of extreme-right voters but never to negotiate with extreme-right leaders .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 9-11 10-12 9-13 10-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-18 18-20 11-21 28-22 29-23 20-25 21-26 22-27 21-28 23-29 32-30 33-31 30-32 31-33 34-34 35-35 35-36 39-37
Werte mssen hher stehen als Macht .
Values should take precedence over power .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6
Wir bedauern die Vorgnge in sterreich nicht nur , wir sind aufgewhlt und tief enttuscht .
We deplore , therefore , what is happening in Austria . In fact , we were shaken by it .
0-0 1-1 12-4 2-5 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 15-19
Wir fordern die VP auf , letztendlich doch noch andere Lsungen zu prfen .
We are extremely disappointed . As a last resort , we would ask the VP to look into alternatives .
0-0 1-1 4-5 5-9 1-11 1-12 2-13 3-14 6-14 7-14 8-14 9-14 10-14 11-15 12-16 12-17 13-19
Wir kommen immer wieder auf Artikel 6 des Vertrags zurck .
We keep reminding them about Article 6 of the Treaty .
0-0 2-1 3-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10
Wir kmpfen nach wie vor gegen die Verharmlosung der extremen Rechten .
We continue to fight against the trivialisation of the extreme right .
0-0 3-1 4-1 2-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11
sterreich steht vor einer groen Verantwortung .
Madam President , Austria awaits a heavy responsibility .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Haben Sie sich einmal gefragt , wie diese Debatte hier und die Erklrung der Ratsprsidentschaft vom vergangenen Wochenende in sterreich selbst wirken ?
Have you stopped to ask what kind of effect the debate we are having here and the statement delivered by the Council Presidency last weekend are having in Austria itself ?
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 4-4 4-5 4-6 7-9 8-10 9-14 10-15 11-16 12-17 13-20 14-21 14-22 15-23 16-23 17-24 18-27 19-28 20-29 21-29 22-30
Haben Sie sich einmal die Frage gestellt , ob wir nicht auch dafr Verantwortung tragen , wie die politische Lage sich in sterreich weiter entwickelt , wenn wir uns hier zum Urteil darber aufschwingen ?
Have you stopped to ask whether or not we will also be responsible for the way in which the political situation unfolds from now if we set ourselves up to pass judgement on it here ?
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 7-6 8-6 10-7 9-8 8-9 11-10 20-11 12-12 13-12 14-12 12-13 12-14 21-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 33-21 33-22 33-23 26-24 27-25 28-27 30-29 31-30 31-31 32-31 30-32 29-34 34-35
Haben Sie sich einmal gefragt , was geschhe , wenn der Wunsch einer Kollegin erfllt wrde und in den nchsten Tagen Wahlen in sterreich stattfnden ?
Have you stopped to ask what would happen if the wish of a certain fellow MEP was to be fulfilled and elections were to be held in Austria in the course of the next few days ?
0-0 1-1 3-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-14 14-19 16-20 21-21 15-22 8-23 24-24 24-25 22-26 23-27 17-28 18-29 18-32 19-33 20-34 20-35 25-36
Nach bereinstimmender Auskunft aller Beobachter wrde Haider noch strker werden .
From all accounts , this would only serve to strengthen Haider .
2-0 3-1 4-2 5-5 1-6 0-8 9-9 6-10 10-11
Wer kann denn dies wollen ?
Who would want this to happen ?
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 2-5 5-6
Haben wir nicht die Verantwortung , zu erwgen , wie wir diese Politik bekmpfen ?
Is it not our responsibility to give thought to how we should tackle this brand of politics ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-12 11-13 7-14 12-16 14-17
Europa ist eine Gemeinschaft des Rechts .
Europe is a community of law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Zu den Grundstzen , die wir zu vertreten haben , gehren Demokratie , Achtung der Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit .
Democracy , respect for human rights and rule of law are amongst the principles that we must uphold .
11-0 12-1 13-2 13-3 14-4 15-5 16-6 17-7 17-8 17-9 10-10 0-11 10-11 1-12 2-13 3-14 4-14 5-15 6-16 7-17 18-18
Es ist eine Frage der Rechtsstaatlichkeit , da der Ratsvorsitz sich nicht so uert , wie er es getan hat , in einer Art und Weise , die dem Vertragswerk widerspricht .
It is for reasons of constitutionality that the President-in-Office of the Council ought not to have made the statement he did , and in a manner that goes against the Treaty .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 8-9 8-10 9-11 11-13 12-17 13-18 15-19 16-19 17-20 18-20 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 24-25 25-25 26-26 27-26 30-27 30-28 28-29 29-30 31-31
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Ich fhle mich verpflichtet , diesem Haus gegenber klarzustellen , da die Position der Kommission oder auch die Manahmen , die die Kommission in dieser Angelegenheit ergriffen hat , keinerlei Zge von Zweideutigkeit oder vorsichtigem Verhalten oder Selbstgeflligkeit tragen .
I am duty- bound to say to this House , there is no ambiguity or fragility or complacency in the opinion offered , or indeed the action taken , by the Commission on this issue .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 2-5 2-6 4-6 5-7 6-8 9-9 11-10 29-12 32-13 33-14 34-15 35-15 36-16 37-17 38-17 13-19 15-23 16-24 17-25 18-26 26-27 27-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 39-35
Erstens haben wir gestern morgen in unserer Erklrung ebenso wie der Prsident heute nachmittag ausdrcklich darauf hingewiesen , da wir die Bedenken teilen , die die vierzehn Mitgliedstaaten in ihrer Erklrung vom Montag geuert haben .
We made explicit reference yesterday morning in our statement , as did the President this afternoon , to the fact that we share the concern demonstrated by fourteen Member States in their statement on Monday .
2-0 1-1 0-2 14-2 15-3 16-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16 24-18 18-20 19-21 22-22 20-23 21-24 34-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-34 35-35
Zweitens haben wir sehr deutlich gesagt , da wir bei der Prfung der weiteren Entwicklung der Situation in sterreich eng mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten werden .
Secondly , we said , in very specific terms , that we will work closely with all Member States in examining the situation as it develops in Austria .
0-0 0-1 1-1 2-2 5-3 3-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 24-12 23-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 9-19 11-20 15-21 16-22 12-23 12-24 13-24 13-25 14-25 17-26 18-27 25-28
Daran ist keine Spur von Selbstgeflligkeit , vorsichtigem Verhalten und Zweideutigkeit .
There is no complacency , no fragility and no ambiguity about any of that at all .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-9 4-12 10-15 11-16
Ich sage dies aus Freundschaft und Respekt gegenber meinem Freund und Kollegen , Franz Fischler .
I say that in friendship and honour to my friend and colleague , Franz Fischler .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Das ist sicherlich in jedermanns Interesse .
That surely is in everyone ' s interests .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8
Um zu gewhrleisten , da der Vertrag unangetastet bleibt und wir das , was wir als den Gemeinschaftsapparat bezeichneten , in Gang halten , schlagen wir den Weg ein , den wir gestern in unserer Erklrung vorgezeichnet haben .
In order to ensure that the Treaty is upheld and that we sustain what was described as the Community machine , we are following the course of action which was set down in our statement yesterday .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 11-10 10-11 22-12 13-13 15-16 16-17 17-18 17-19 18-19 12-20 14-21 24-22 26-24 27-25 28-27 29-28 30-28 37-29 33-32 34-33 35-34 32-35 36-35 38-36
Wir werden diesen Weg , Frau Prsidentin , auch weiterhin ohne jegliche Parteinahme fortsetzen .
We will continue to do that , Madam President , without fear or favour .
0-0 1-1 13-2 13-3 12-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-11 12-12 12-13 14-14
Das ist unsere Pflicht .
That is our duty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Es ist aber auch eine Frage der berzeugung .
It is also a matter of conviction .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Meine letzte Bemerkung ist folgende : Wir knnen erkennen , vor welchem Hintergrund sich diese entscheidende Debatte abspielt .
My final point is this . We understand the context of this essential debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 10-9 11-9 12-9 14-11 15-12 16-13 18-14
Wir wissen darum und wir erinnern uns auch seines manchmal kurzen und selektiven Gedchtnisses , wenn es um den Nazismus geht .
We understand that , and we recall too the sometimes short and selective memory that he has of Nazism .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 18-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 15-14 13-15 16-15 13-16 8-17 19-18 20-18 21-19
Und wenn wir uns wie viele andere auf allen Seiten des Hauses all das in Erinnerung rufen , dann wird natrlich mein Instinkt und der Instinkt meiner Kollegen geweckt .
And , when we recall that , like many others on all sides of this House , my and my colleagues ' instincts are naturally aroused .
0-0 17-1 1-2 2-3 3-4 15-4 16-4 12-5 13-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 21-17 23-18 26-19 27-20 24-21 18-22 25-22 19-23 20-24 28-25 29-26
Aber die Kommission mu sich von Werten und vom Recht und nicht nur vom Instinkt leiten lassen .
However , the Commission has to act on the basis of values and law and not only on the basis of instinct .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 8-7 5-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-21 15-21 16-21 17-22
Und das hat uns zu der Schlufolgerung veranlat , zu der wir gestern morgen gelangt sind .
And that is why we came to the conclusion we reached yesterday morning .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 11-9 14-10 15-10 12-11 13-12 16-13
Das ist der Grund , weshalb wir an dieser Schlufolgerung festhalten , wenn wir die Werte und das Recht auch in Zukunft verteidigen .
That is why we sustain that conclusion as we continue to uphold the values and the law .
0-0 1-1 5-2 6-3 10-4 8-5 9-6 12-7 13-8 19-9 21-9 20-10 22-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 23-17
Ohne Schwche , ohne Selbstgeflligkeit , ohne Zweideutigkeit , aber im Dienste der gesamten Union und jedes einzelnen Mitgliedstaats und seiner Brger .
Without fragility , without complacency , without ambiguity , but in the service of the whole Union and every Member State of the Union and its people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-24 20-25 21-26 22-27
Und wir werden dies auch weiterhin energisch und konsequent und , wie Herr Cox in der Aussprache sagte , gezwungenermaen mit uerster Wachsamkeit fortsetzen .
We will continue to do that with energy and with consistency and as Mr Cox said in the debate , ' necessarily with acute vigilance ' .
1-0 2-1 4-2 5-2 5-3 4-4 3-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 17-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-26
Untersttzt die Kommission den Rat ?
Does the Commission support the Council ?
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6
Vielen Dank , Herr Kommissar Kinnock .
Thank you , Commissioner Kinnock .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Ich denke , wir hatten eine groe politische Debatte , die der Situation und auch den Erwartungen gerecht wurde .
I think that we have just had a great political debate , equal to the situation and to what could be expected of it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 16-19 16-21 17-21 18-21 18-23 19-24
Ich danke Ihnen , liebe Kolleginnen und Kollegen .
Thank you , ladies and gentlemen .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6
Die Debatte ber aktuelle , dringliche und wichtige Fragen ist damit geschlossen .
The debate on topical and urgent subjects of major importance is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 5-5 7-5 5-6 8-6 7-7 9-10 10-11 11-11 12-12
Die Abstimmung findet morgen um 11 Uhr statt .
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 3-8 8-9
Rckgriff auf das Vorsorgeprinzip
Recourse to the precautionary principle
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Mitteilung der Kommission zum Vorsorgeprinzip .
The next item is the Commission statement on recourse to the precautionary principle .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 9-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Ich mchte vorausschicken , da ich mich freue , diese Mitteilung ber den Rckgriff auf das Vorsorgeprinzip , die ich zusammen mit David Byrne und Erkki Liikanen erarbeitet habe , vorstellen zu knnen .
I want to start by saying that I am pleased to be presenting this communication on the use of the precautionary principle , and it has been written together with David Byrne and Erkki Liikanen .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 7-8 6-9 7-9 8-10 32-11 30-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 18-23 19-24 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 27-33 28-33 26-34 33-35
Das Vorsorgeprinzip ist kein neues Konzept .
The precautionary principle is not a new concept .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Auch in einer Reihe internationaler Texte , wie beispielsweise der Erklrung von Rio und zuletzt im Protokoll ber Biosicherheit findet es Erwhnung .
It also appears in a range of international texts , for example , the Rio Declaration and most recently the Bio-Safety Protocol .
20-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-11 8-12 9-13 11-14 12-14 10-15 13-16 14-17 14-18 15-19 17-20 18-20 19-20 16-21 22-22
Die Kernaussage des Vorsorgeprinzips ist klar .
The essence of the precautionary principle is clear .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Die Frage der Verwendung des Vorsorgeprinzips ist jedoch in den letzten Jahren besonders ins Lampenlicht gerckt .
However , the use of the precautionary principle has been increasingly in the spotlight in recent years .
7-0 7-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 14-9 14-10 14-11 13-12 12-13 13-13 14-13 15-13 8-14 9-15 10-15 11-16 16-17
Ereignisse wie die BSE- und die Dioxin-Krise haben in der ffentlichkeit zunehmend eine Diskussion ber die Umstnde entfacht , unter denen vorbeugende Manahmen gerechtfertigt und notwendig erscheinen .
Events such as the BSE and dioxin crisis have stimulated a growing public debate about the circumstances in which precautionary action is justified and necessary .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 6-9 12-10 11-11 9-12 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25
Angesichts dieses wachsenden Interesses hielt es die Kommission fr hilfreich , eine Mitteilung vorzulegen , um ihren Standpunkt ber den Einsatz des Vorsorgeprinzips darzulegen .
In view of this growing interest , the Commission therefore considered that it would be useful to present a communication to set out its position on the use of the precautionary principle .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 4-9 4-10 4-11 5-12 9-13 9-14 9-15 8-16 10-16 13-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-20 23-21 23-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 22-31 24-32
Die Mitteilung verfolgt im wesentlichen zwei Ziele .
The basic aim of the communication is twofold .
3-0 4-1 0-4 1-5 2-6 2-7 5-7 6-7 7-8
Ausgangspunkt fr die Anwendung des Vorsorgeprinzips ist fr die Kommission die Notwendigkeit , in den Bereichen Umweltschutz und Gesundheit von Menschen , Tieren und Pflanzen ein hohes Ma an Sicherheit zu gewhrleisten .
The Commission ' s starting point in applying the precautionary principle is the need to ensure a high level of protection in the fields of environmental , human , animal and plant health .
8-0 9-1 9-2 9-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-11 10-12 11-13 30-14 31-15 25-16 26-17 27-18 28-19 29-20 13-21 14-22 15-23 16-25 17-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 18-32 32-33
Natrlich darf dieses Ziel nicht zur Rechtfertigung von vernunftwidrigen oder willkrlichen Manahmen herangezogen werden , es bedeutet jedoch , da auch dann Manahmen ergriffen werden knnen , wenn die wissenschaftlichen Zusammenhnge unklar sind .
Of course , this objective cannot be used to justify irrational or arbitrary measures , but it does mean that action can still be taken even in situations where the science is unclear .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 13-6 12-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 17-15 15-16 16-17 16-18 18-19 19-19 22-20 25-21 24-23 23-24 20-25 26-28 27-28 28-29 29-30 32-31 30-32 31-32 33-33
Zwar ist das Vorsorgeprinzip als solches nicht mit einer Politisierung der Wissenschaft verbunden , wie dies einige behauptet haben , es fhrt uns jedoch in den Grenzbereich zwischen Wissenschaft und Politik .
As such , while the precautionary principle does not involve the politicisation of science , as some have alleged , it does take us to the crossroads between science and politics .
4-0 5-1 0-2 0-3 2-4 3-5 3-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31
Die erste Entscheidung zur Anwendung des Vorsorgeprinzips hngt weitgehend davon ab , welches Ma an Schutz man anstrebt und welches Risiko die Entscheidungstrger fr die Gesellschaft zu akzeptieren bereit sind .
The initial decision to apply the precautionary principle depends largely on the level of protection sought and the level of risk that decision-makers are prepared to accept for society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-8 10-8 8-9 7-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 19-18 20-20 21-21 22-22 29-23 28-24 26-25 27-26 23-27 24-28 25-28 30-29
Aus diesem Grund ist es von Natur aus politisch .
It is therefore political by nature .
4-0 3-1 1-2 2-2 7-2 8-3 5-4 6-5 9-6
Aber die Manahmen , die dann mglicherweise ergriffen werden , mssen natrlich mit den allgemeinen Grundstzen des Risikomanagements bereinstimmen ; aus diesem Grund stellen die Leitlinien fr den Rckgriff auf das Vorsorgeprinzip das Schlsselelement in diesem Dokument dar .
However , the measures that may subsequently be taken must obviously comply with the general principles applicable to risk management and the guidelines for applying the precautionary principle are therefore the key element of the paper .
0-0 9-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 8-7 7-8 10-9 11-10 18-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-18 16-19 17-19 19-20 24-21 25-22 26-23 28-24 29-24 27-25 30-25 31-26 31-27 23-28 20-29 21-29 22-29 32-30 33-31 33-32 34-33 35-34 36-35 38-36
Die ergriffenen Manahmen mssen im Verhltnis zum angestrebten Schutzniveau stehen , d. h. wir schieen nicht mit der Kanone auf Spatzen .
Measures taken must be proportional to the chosen level of protection - that is , we do not use the sledgehammer to crack a nut .
2-0 1-1 3-2 9-3 4-4 5-4 6-5 6-6 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 19-21 20-22 20-23 20-24 21-25
Sie drfen in ihrer Anwendung nicht diskriminierend wirken , d. h. die Manahmen drfen nicht nach geographischem Ursprung unterscheiden .
They must be non-discriminatory in their application , that is measures should not differentiate on the basis of geographical origin .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-3 7-3 2-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 18-13 11-15 15-16 16-18 17-19 19-20
Und sie mssen mit hnlichen , bereits getroffenen Manahmen in Einklang stehen .
And they must be consistent with similar measures already taken .
0-0 1-1 2-2 11-3 9-4 10-4 11-4 3-5 4-6 8-7 6-8 7-9 12-10
Wenn beispielsweise ein Produkt zugelassen wurde , mssen vergleichbare Produkte ebenfalls zugelassen werden .
For example , if one product has been approved , similar products should also be approved .
0-0 1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 6-9 8-10 9-11 7-12 10-13 12-14 11-15 13-16
All diese Elemente mssen kumulativ angewendet werden .
All these elements have to apply cumulatively .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 5-6 6-6 7-7
Diese Mitteilung erhebt nicht den Anspruch , das letzte Wort zu diesem Thema gewesen zu sein . Es ist das erste Mal , da die Kommission einen strukturierten Text zu diesem Prinzip und seiner praktischen Anwendung vorgelegt hat .
This communication does not pretend to be the final word on this issue ; however , it is the first time that the Commission has presented a structured presentation of the principle and its operational use .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 5-4 13-4 14-5 15-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 37-24 36-25 26-26 27-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 38-36
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Vielen Dank fr die Erklrung .
Mr President , Commissioner , thank you very much for your statement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Ich habe drei ganz kurze Fragen .
I have three short questions , the first being as follows .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-11
Die erste Frage : Wir haben sehr lange auf eine abgestimmte Stellungnahme der Kommission zum Vorsorgeprinzip warten mssen , und in der Vergangenheit war es berhaupt nicht klar , ob die Kommission mit einer Stimme spricht .
We have been awaiting a common communication from the Commission on the precautionary principle for a very long time now and it was anything but clear in the past as to whether the Commission speaks with one voice .
4-0 5-1 6-2 16-3 9-4 10-5 10-6 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 15-13 7-14 8-14 7-15 9-15 6-16 7-17 7-18 7-19 19-20 24-21 23-22 25-23 26-23 26-24 27-25 20-26 21-27 22-28 17-30 29-31 30-32 31-33 35-34 32-35 33-36 34-37 36-38
Ist das , was Sie heute hier vorgetragen haben , auch die Meinung Ihres Kollegen Industriekommissar , Ihres Kollegen Auenhandelskommissar , Ihres Kollegen Wettbewerbskommissar , Ihres Kollegen Binnenmarktkommissar ?
Does the document you have presented here today also accord with the opinion of your colleagues the Commissioners for Industry , Foreign Trade , Competition and the Internal Market ?
0-0 1-1 4-3 8-4 7-5 6-6 5-7 10-8 19-9 19-10 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15 22-17 9-20 19-21 19-22 20-23 23-24 24-25 25-26 27-27 27-28 28-29
Sie werden sicher Ja sagen , aber ich mchte von Ihnen wissen : Wissen die Herren auch , was das in der Konsequenz bedeutet ?
I am sure that your answer to this will be " yes " but I would be grateful if you could tell me if these gentlemen are also aware as to what the consequences of this will be ?
2-0 2-1 2-2 9-3 4-5 4-6 5-6 0-7 1-8 1-9 3-10 3-11 3-12 6-13 7-14 8-15 10-17 12-23 14-24 15-25 13-26 16-27 11-28 18-29 17-30 18-31 19-31 21-32 22-33 23-36 22-37 24-38
Die nchste Frage , Frau Wallstrm : Wann werden Sie beginnen , dies in der Gesetzgebung anzuwenden , zum Beispiel bei Chemikaliengesetzgebungen , zum Beispiel bei Gesetzgebungen in anderen Bereichen ?
My next question , Mrs Wallstrm , is when will you begin to apply this principle to legislation ; to legislation pertaining to chemicals or other sectors , for example ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-13 12-14 13-16 15-17 17-18 25-19 26-20 21-21 21-22 21-23 21-24 28-25 29-26 22-27 23-28 24-29 30-30
Die letzte Frage : Werden wir erkennen knnen , wo dies in den Gesetzgebungen angewandt wurde ?
Lastly , will we be able to recognise when this principle has been applied in legislation ?
1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 4-4 7-5 8-6 6-7 9-8 10-9 15-11 15-12 14-13 11-14 13-15 16-16
Das heit , wird es einen Extrabogen geben in jedem Vorschlag , der sagt , das Vorsorgeprinzip ist berprft worden , und man ist zu diesem Ergebnis gekommen ?
In other words , will each proposal contain an additional sheet stating that checks have been made as to the application of the precautionary principle and the following conclusion has been reached ?
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 10-6 6-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-11 8-11 11-12 18-13 19-14 19-15 20-18 4-19 12-21 15-22 16-23 16-24 21-25 25-26 26-28 27-29 27-30 27-31 28-32
Vielen Dank , Frau Roth-Behrendt , fr diese Fragen .
. Thank you very much , Dagmar Roth-Behrendt , for these questions .
0-1 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Natrlich teilt die gesamte Kommission diese Auffassung .
Of course , this is shared by the whole Commission .
0-0 0-1 0-2 5-3 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 7-10
Dies ist eine gemeinsame Mitteilung , die von uns dreien , David Byrne , Erkki Liikanen und mir selbst , erstellt wurde , die aber auerdem heute einstimmig in der Kommission verabschiedet wurde .
This is a common communication which was written by the three of us , David Byrne , Erkki Liikanen and myself , but it has been passed unanimously in the Commission today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 21-6 20-7 20-8 23-9 9-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 22-21 24-22 25-23 32-24 32-25 31-26 27-27 28-28 29-29 30-30 26-31 33-32
Sie stie bei den brigen Kommissaren auf groe Untersttzung und ist das Ergebnis einer Konsultation der verschiedenen Dienststellen innerhalb der Kommission .
It received strong support from the rest of the Commissioners and it has been through an interservice consultation in the whole of the Commission .
0-0 1-1 7-2 8-3 2-4 3-5 4-6 5-9 9-10 11-11 10-12 12-12 13-15 1-16 13-16 14-17 6-18 15-19 17-20 19-21 19-22 20-23 21-24
Wir haben dieses Dokument also wirklich gut durchgearbeitet , und ich bin sicher , da alle in der Lage sind , die Leitlinien und Grundstze , die in diesem Dokument dargelegt werden , zu erlutern .
So we have really worked through this document and I am sure that they are all able to describe the guidelines and the principles as laid down in this document .
4-0 0-1 1-2 5-3 6-4 7-4 7-5 2-6 3-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 19-14 15-15 18-16 32-17 33-17 34-18 21-19 22-20 23-21 17-22 24-23 26-24 30-25 31-26 27-27 28-28 29-29 35-30
Ja , ich wrde sogar sagen , da wir diese Arbeitsmethode bei verschiedenen schwierigen Themen , wie z. B. bei der Frage einer neuen Strategie im Bereich der Chemikalien , schon jetzt anwenden .
Yes , I would say we already use this way of working with different , difficult issues like a new chemical strategy for example .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-4 8-5 30-6 31-6 32-7 9-8 10-9 20-10 10-11 11-12 12-13 29-14 13-15 14-16 16-17 22-18 23-19 28-20 24-21 17-22 19-22 17-23 18-23 33-24
Und ich bin sicher , da wir auch ausdrcklich darauf hinweisen werden , wenn wir mit diesem Prinzip arbeiten .
And , I am sure that we will also mention it explicitly when we work with this principle .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 11-7 7-8 9-9 10-9 9-10 8-11 13-12 14-13 18-14 15-15 16-16 17-17 19-18
Gerade vor kurzem haben wir das Vorsorgeprinzip in einem Fall angewandt , in dem es um das Verbot von Phthalaten in Spielzeug aus weichem PVC ging , und natrlich greifen wir in diversen Umweltbereichen darauf zurck .
We have just recently had a case of using the precautionary principle when it came to ban phthalates in soft PVC toys ; and of course , we apply it in several different environmental areas .
4-0 3-1 0-2 1-3 2-3 25-4 8-5 9-6 7-7 5-9 6-10 6-11 13-12 14-13 35-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-17 20-18 22-19 23-19 24-20 21-21 26-22 27-23 28-24 28-25 28-26 30-27 29-28 34-29 31-30 32-31 32-32 33-33 33-34 36-35
Es kam vor allem im Umweltbereich zum Einsatz , aber auch bei Fragen der menschlichen Gesundheit .
It has been mainly used in the environmental field , but , of course also when it comes to human health .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 6-4 7-4 4-5 4-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-14 11-15 12-17 13-19 14-19 15-20 16-21
Wir werden also versuchen , sehr deutlich zu machen , wie und wann es anzuwenden ist .
So , we will try to be very clear about how and when to use it .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-5 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 14-13 14-14 13-15 16-16
Dadurch bertrgt man der Wissenschaft natrlich ein hohes Ma an Macht .
Needless to say , this accords science a great deal of power .
0-0 2-2 5-3 3-4 1-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Wir knnen uns die Frage stellen , welche Wissenschaftler diese Dokumentation liefern werden und was sie verteidigen .
We might ask ourselves , what kind of scientists will supply this documentation and what do they stand for ?
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-8 12-9 11-10 9-11 10-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-19
Da in der Mitteilung auch steht , eine hinreichend anerkannte Minderheit von Wissenschaftlern sei ausreichend , um das Vorsorgeprinzip anzuwenden , frage ich : Wie lautet denn die Definition einer anerkannten Minderheit ?
The communication also states that the precautionary principle can be applied , provided there is a sufficient recognised minority of scientists . I would like to ask , what is , then , the definition of a recognised minority ?
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 17-5 18-6 18-7 19-9 19-10 0-13 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 22-22 13-23 20-25 21-26 23-27 24-28 25-29 15-30 26-31 27-33 28-34 29-35 29-36 30-37 31-38 32-39
Wie beschreiben Sie diese ?
How would you describe this ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5
Wie kommen Sie zu einer anerkannten Minderheit ?
What establishes a recognised minority ?
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5
Bezglich der politischen Entscheidung lautet meine Frage : Wer trifft diese politische Entscheidung ?
If a political decision is involved , I would also like to ask : who takes this political decision ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 4-8 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
Die Kommission ?
The Commission ?
0-0 1-1 2-2
Oder der Rat ?
The Council ?
1-0 2-1 3-2
Inwieweit wird das Europische Parlament dabei eine Rolle spielen knnen ?
And to what extent will the European Parliament be able to play a role in this ?
0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 9-9 8-11 6-12 7-13 5-14 5-15 10-16
Welche Rolle ist den wissenschaftlichen Ausschssen zugedacht ?
What is the role of the scientific committees ?
0-0 2-1 0-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Wie wird die Rolle der Nahrungsmittelbehrden , die Sie einrichten werden , aussehen ?
What , also , will be the role of the food authorities which you are about to set up ?
0-0 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 5-11 5-12 6-12 7-12 8-13 10-14 9-16 9-17 9-18 13-19
Abschlieend : Wird diese Entscheidungsfindung transparent , ffentlich erfolgen ?
Finally , will this whole decision-making process be carried out in a transparent , public way ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 8-7 8-8 8-9 8-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16
Das sind meine drei Fragen .
These are my three questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ja , Herr Prsident , das ist richtig .
. Yes , Mr President , that is true .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Es gab viele schwierige Themen , die nicht immer sehr klar und deutlich waren , aber ich will versuchen , einige der Fragen zu beantworten .
There were many and difficult issues and not always crystal clear , but I will try to answer some questions .
0-0 1-0 1-1 2-2 11-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 23-16 24-17 20-18 22-19 25-20
Wer wird die Entscheidung treffen , wer sind die Entscheidungstrger ?
Who will take the decision , who are the decision-makers ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Nun , das hngt davon ab , wer die Gesetzgeber sind .
Well , that depends on who the legislators are .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 3-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Dies ist Teil des Risikomanagements .
This is part of risk management .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Sie mssen sich beispielsweise mit den Bedenken der ffentlichkeit in einer bestimmten Frage auseinandersetzen und ausgehend von den vorliegenden wissenschaftlichen Beweisen in einem konkreten Fall urteilen .
They have to look at , for example , the concerns of people in relation to a special issue , and they have to judge from what is known about the scientific evidence in a certain case .
0-0 1-1 13-2 4-4 3-5 3-6 3-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 15-14 10-16 11-17 12-18 2-19 14-20 25-24 25-25 25-26 16-29 17-30 18-31 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 26-37
Aber es trifft zu , da es keiner groen Mehrheit der wissenschaftlichen Kreise bedarf , um das Vorsorgeprinzip anwenden zu knnen .
However , it is true that it does not need a big majority of the scientific community to be able to use the precautionary principle .
0-0 1-2 2-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 13-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 15-17 20-19 19-20 18-21 16-22 17-23 17-24 21-25
Es kann auch dann herangezogen werden , wenn lediglich eine Minderheit Beweise erbracht hat oder wenn die wissenschaftlichen Erkenntnisse unvollstndig sind .
It can be used on evidence from a minority or where science is incomplete .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 4-3 7-4 11-5 12-5 8-6 9-7 10-8 14-9 15-10 16-11 17-11 18-11 20-12 19-13 20-13 21-14
Es geht also darum , das richtige Gleichgewicht zwischen diesem Prinzip als einem politischen Instrument und der Wissenschaft zu finden .
That is , of course , where you strike a balance between this principle as a political tool and science .
0-0 1-1 2-2 4-5 3-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 20-20
Es ist nicht immer einfach , exakt zu beschreiben , wie dieser Proze vonstatten geht , aber an der wissenschaftlichen Grundlage darf nicht gerttelt werden .
It is not always easy to describe exactly how this process is done , but there is no question of changing the scientific base .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 9-5 8-6 6-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 21-16 22-17 23-17 23-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 25-24
Wir ziehen Experten hinzu , um so viele wissenschaftliche Informationen und Fakten wie nur irgend mglich zusammenzutragen , bevor wir eine Entscheidung treffen , und das sollte auch in Zukunft so gehandhabt werden .
We use the experts to get as much scientific information and facts as possible before we take a decision ; and that should also be done in the future .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 18-14 19-15 20-17 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 32-24 31-25 28-26 29-28 33-29
Man mu dies als ein Instrument fr das Risikomanagement betrachten .
You have to see this as a tool for risk management .
0-0 1-1 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 8-10 10-11
Man mu entscheiden , ob man beispielsweise Menschen einer Gefahr aussetzen oder ob man die Umwelt schtzen will , und man mu die verfgbaren wissenschaftlichen Erkenntnisse mit einbeziehen .
You have to decide whether you want to put people in danger , for example , or if you want to protect the environment ; and you have to look at the science that is available .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 5-6 7-9 8-10 9-11 10-11 6-12 6-13 6-14 6-15 11-16 12-17 13-18 17-19 17-20 16-21 14-22 15-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 27-29 24-32 25-32 23-35 28-36
All dies mu abgewogen und die wissenschaftlichen Erkenntnisse bewertet werden .
You have to assess all that and evaluate the science .
3-0 2-1 9-2 8-3 0-4 1-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-9 10-10
Dann beschliet man , ob man Manahmen ergreifen , ob man etwas unternehmen will oder nicht .
Then you decide to take a measure or not , to take action or not .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-9 7-11 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
Es gibt also keine Antwort auf alle Ihre Fragen , aber dies ndert nichts an dem System der Beurteilung durch Wissenschaftler oder an dem System der Beurteilung durch Sachverstndige , auf das wir heute zurckgreifen .
So , there is no answer to all your questions but this does not change the system of the scientists that we use today or the system of experts that we use today .
2-0 2-1 0-2 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 20-19 19-22 21-24 23-25 24-26 25-27 27-27 28-28 29-29 31-29 30-30 32-30 34-31 33-32 35-33
Herr Prsident ! Ich habe eine Frage zu einem konkreten und aktuellen Fall , in dem das Vorsorgeprinzip Anwendung finden knnte .
Mr President , I have a question concerning an actual , concrete case in which it should be possible to apply the precautionary principle .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 10-10 9-11 12-12 14-13 15-14 16-15 20-16 19-17 20-18 18-20 16-21 17-22 17-23 21-24
Das betrifft die bromierten Flammschutzmittel .
It is about brominated flame retardants .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Diese Stoffe , die in immer hheren Konzentrationen in Menschen und in der Umwelt vorkommen , sind gegenwrtig Gegenstand der Forschung .
It is a fact that these substances are now being discovered . There are increased concentrations of them in both people and the environment .
4-0 2-3 3-4 0-5 1-6 16-7 17-8 17-9 20-10 14-12 5-14 6-14 7-15 11-16 7-17 8-18 7-19 9-20 10-21 12-22 13-23 21-24
Es gibt viele , die behaupten , sie stellen eine groe Gefahr da , whrend andere die mit diesen Stoffen verbundenen Risiken anzweifeln .
There are many people who maintain that they entail major risks , while others question how large the risks involved in these substances really are .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 22-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 8-14 12-15 16-17 20-18 21-18 20-19 17-20 18-21 19-22 22-23 22-24 23-25
Krzlich haben sowohl Schweden als auch Dnemark die Kommission im Ministerrat aufgefordert , eine Initiative zum Verbot bromierter Flammschutzmittel zu ergreifen .
Recently , both Sweden and Denmark urged the Commission in the Council of Ministers to take the initiative and ban brominated flame retardants .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 4-4 6-5 11-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 10-13 19-14 20-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 21-23
Ich mchte die Frage stellen , ob Sie ein solches Verbot vorbereiten und ob eine solche Initiative nicht sehr gut zu Ihrer Auffassung ber das Vorsorgeprinzip passen wrde .
I am wondering , therefore , if you are preparing such a ban and if it would not fit in very well with your approach to the precautionary principle itself to come up with such an initiative .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 11-9 9-10 8-11 10-12 12-13 13-14 14-15 27-16 17-17 26-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 15-34 15-35 16-36 28-37
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Vielen Dank , Herr Sjstedt , fr diese Frage .
( SV ) Mr President , thank you very much , Mr Sjstedt , for this question .
0-6 1-6 1-7 1-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17
Das Problem der bromierten Flammschutzmittel ist uerst wichtig .
The issue of brominated flame retardants is an important one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Es wurde erst krzlich im Umweltrat von einigen Ministern zur Sprache gebracht , die die Kommission aufgefordert haben , das Faktenmaterial und eventuell notwendige Manahmen zu untersuchen .
It was raised quite recently in the Environment Council by a number of ministers who want the Commission to look at what basis there might be for a ban and at what might need to be done .
0-0 1-1 10-2 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-13 12-14 14-16 15-17 16-18 26-19 26-20 19-21 9-26 13-27 20-28 21-29 22-32 23-33 25-34 24-36 27-37
Wir sind zur Zeit dabei , uns dieser Frage anzunehmen und zu prfen , welche Erkenntnisse es gegenwrtig dazu gibt und welche Schritte unternommen werden knnen .
We are in the process of looking into this question and assessing what knowledge we have today and what it is possible to do .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 3-4 4-4 6-6 7-8 8-9 10-10 9-11 12-11 14-12 15-13 16-14 23-15 17-16 20-17 21-18 22-18 18-19 19-20 25-21 11-22 24-23 26-24
Lassen Sie mich jedoch daran erinnern , da das Vorsorgeprinzip nicht gleichbedeutend sein mu mit einer Beschrnkung oder einem vlligen Verbot .
Allow me to remind you , however , that use of the precautionary principle does not need to be synonymous with there being a total ban .
0-0 2-1 2-2 4-3 5-3 5-4 3-5 3-6 6-7 7-8 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 13-16 13-17 12-18 11-19 14-20 15-21 15-22 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Es knnen in diesem Zusammenhang auch eine Reihe anderer Manahmen ergriffen werden .
There may be a series of different measures which can be taken .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-6 9-7 3-8 4-8 5-9 11-10 10-11 12-12
Darum sollte es nicht sofort als Verbot interpretiert werden .
It ought not , therefore , to be immediately interpreted as a ban .
2-0 1-1 3-2 0-4 8-6 8-7 4-8 7-9 5-10 5-11 6-12 9-13
Bei den bromierten Flammschutzmitteln wird es frher oder spter allerdings wohl doch dazu kommen . Ich mchte jedoch betonen , da das Vorsorgeprinzip die Nutzung des gesamten Spektrums politischer Initiativen und Manahmen gestattet .
Where brominated flame retardants are concerned , there may eventually be a ban , but it is important to say that the precautionary principle permits the whole spectrum of political measures and initiatives to be taken .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 9-6 5-7 16-8 7-9 4-10 8-11 11-14 12-15 17-16 18-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-24 32-24 23-25 25-25 26-26 27-27 28-29 29-30 31-30 30-31 29-32 33-36
Es handelt sich hierbei um eine hchst aktuelle Frage .
This issue is extremely topical .
0-0 1-1 3-1 4-1 8-1 1-2 5-2 6-3 7-4 9-5
Die Kommission wird ihre Arbeit tun und die Angelegenheit grndlich prfen , ehe wir uns zu den hier notwendigen Schritten uern .
The Commission is to do its job and give proper attention to the issue before we come back with an assessment of what needs to be done .
0-0 1-1 2-2 5-4 3-5 4-6 6-7 10-8 9-9 9-10 11-11 7-12 8-13 12-14 13-15 14-16 19-17 20-19 17-22 18-23 15-24 21-27
Sie sagten , das Vorsorgeprinzip sollte nicht als ein verstecktes Handelshemmnis eingesetzt werden .
You said that the precautionary principle should not be used as a disguised trade barrier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 12-8 11-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 13-15
Wird dieser Aspekt auf beiden Seiten des Atlantiks in der gleichen Weise interpretiert ?
Is the understanding of this point the same on both sides of the Atlantic Ocean ?
0-0 1-4 2-5 9-6 10-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 11-13 7-14 12-14 13-15
Meiner Meinung nach werden wir vor allem mit hormonell behandeltem Rindfleisch und genetisch vernderten Pflanzen Probleme bekommen .
I think we are going to have problems particularly with hormone-treated beef and genetically modified crops .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 16-6 15-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Werden die Amerikaner den gleichen Standpunkt in dieser Frage einnehmen wie wir ?
Will the Americans take the same view of this point as we do ?
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-13
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Ich kann hier mit Freude mitteilen , da wir in Montreal gerade ein Protokoll zur biologischen Sicherheit unterzeichnet haben .
( SV ) Mr President , I am pleased to be able to tell you that , in Montreal , we have just signed a protocol concerning bio-safety .
0-6 1-7 2-7 3-8 4-8 5-9 5-11 5-12 5-13 5-14 7-15 6-16 9-17 10-18 8-20 11-22 17-23 18-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-27 19-28
Damit ist es uns ge1ungen , in einem internationalen Forum Einigung ber die Definition des Vorsorgeprinzips zu erzielen .
We succeeded there in agreeing , at an international forum , as to the definition of the precautionary principle .
1-1 2-2 0-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 16-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 18-19
Die Unterzeichnung dieses Protokolls betrachte ich als einen Durchbruch in dieser Frage .
I consider it to be a breakthrough that we succeeded in concluding this protocol .
5-0 4-1 6-1 0-2 6-4 7-5 8-6 10-7 8-8 8-9 9-10 1-11 2-12 3-13 11-13 12-14
Ich glaube , da es die Grundlage fr knftige Diskussionen zum Vorsorgeprinzip bilden wird , denn wir werden uns seiner als Beispiel fr die Auslegung dieses Prinzips bedienen knnen .
I believe it will set the trend for future discussions concerning the precautionary principle . We are going to be able to use this as an example of how the precautionary principle is to be interpreted .
0-0 1-1 3-1 4-2 13-3 12-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 15-14 16-15 18-15 17-16 17-17 14-18 17-19 28-20 27-21 27-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 24-28 23-29 25-30 26-31 24-35 29-36
Auerdem ist dieses Protokoll auch als bedeutendes und wertvolles Instrument anerkannt .
It is , moreover , also accepted as an important and effective tool .
2-0 1-1 0-2 0-3 4-5 10-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Herr Prsident !
Mr President , I have two questions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7
Ich habe zwei Fragen und werde versuchen , mich sehr kurz zu fassen .
I shall try to be very brief indeed .
0-0 1-0 5-1 6-2 7-3 11-3 12-4 9-5 8-6 10-6 12-7 13-8
Meine erste Frage bezieht sich auf die Anwendung des Vorsorgeprinzips .
The first question concerns the implementation of the precautionary principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Wenn ich das richtig verstanden habe , gab es einige Unklarheiten dazu .
As I have understood it , there has been a certain lack of clarity in some respects as to how this is to be understood .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-3 5-3 2-4 6-5 7-6 8-6 7-7 7-8 9-9 9-10 10-11 10-13 10-14 10-15 10-16 11-17 11-18 11-19 11-20 12-25
Ist es so , da zunchst eine Risikoprfung einschlielich einer Kosten  Nutzen  Analyse , also einer Cost-Benefit-Analyse , durchgefhrt werden mu ?
Is it the case that a risk assessment is firstly to be carried out , including a cost-benefit analysis ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 22-10 21-11 20-12 20-13 15-14 16-14 16-15 17-16 10-17 11-17 12-17 13-17 18-17 14-18 23-19
Falls das den Tatsachen entsprche , wre das sehr besorgniserregend , da ja eigentlich nicht beabsichtigt war , eine Cost-Benefit-Analyse als Instrument bei der Entscheidung ber die Anwendung des Vorsorgeprinzips zu verwenden .
In that case , I am rather concerned , because the idea was really that a cost-benefit analysis should not be used as a tool for deciding whether the precautionary principle should be introduced .
0-0 1-1 0-2 5-3 7-4 8-6 9-7 10-8 11-9 2-10 15-11 16-12 12-13 13-13 17-14 18-15 19-16 19-17 19-18 14-19 4-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 26-28 28-28 27-29 28-29 29-29 29-30 30-31 30-32 31-32 32-34
Statt dessen sollte das Vorsorgeprinzip Vorrang haben .
Instead , the precautionary principle should come first .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 4-4 2-5 5-6 6-6 5-7 7-8
Meine zweite Frage betrifft die Beweislast .
My second question concerns the burden of proof .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8
Ich erinnere mich an die Vorstellung von Frau Wallstrm als neue Kommissarin im Ausschu .
I remember Margot Wallstrm being introduced as Commissioner in the Committee .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-2 7-2 8-2 8-3 9-4 10-5 9-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11
Damals sprach sie davon , eine umgekehrte Beweislast einzufhren , d. h. der Hersteller eines Produktes mu dessen Ungefhrlichkeit nachweisen .
At that time , she was talking about the desire for a reversed burden of proof . In other words , a product ' s manufacturer is to demonstrate whether or not the product is hazardous .
0-0 0-1 0-2 4-3 2-4 1-5 1-6 1-7 5-11 6-12 8-12 7-13 7-14 7-15 8-16 9-16 8-17 10-18 10-19 11-19 9-20 14-21 15-22 15-23 12-24 15-24 13-25 16-25 17-25 18-25 19-27 19-28 20-36
Mich interessiert nun , ob dies auch in dem jetzt von der Kommission vorgelegten Dokument gilt .
I want to know whether this also applies in the document which the Commission has presented now .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 15-7 7-8 8-9 14-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 9-16 16-17
Vielen Dank , Frau Schrling .
. ( SV ) Thank you , Mrs Schrling .
0-4 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9
Sie haben zwei wichtige Fragen gestellt , und ich freue mich , da ich jetzt Gelegenheit erhalte , mich dazu zu uern .
These are two important questions , and it is good that I should be given the opportunity to clarify them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 11-10 12-10 10-11 13-11 20-12 14-14 14-15 15-16 17-17 18-17 16-18 19-19 22-20
Man mu also nicht mit einer Cost-Benefit-Analyse beginnen .
It is not , therefore , the case that one must begin with a cost-benefit analysis .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 4-12 5-13 6-14 6-15 8-16
Die zweite Frage betraf die umgekehrte Beweislast .
The second question concerns the reversed burden of proof .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9
Es ist vllig richtig , da wir diese in bestimmten Fllen zur Anwendung bringen mssen .
It is perfectly correct that we need to apply this in certain cases .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 14-6 11-7 12-8 13-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-13
Ein gutes Beispiel fr einen Bereich , in dem dies notwendig ist , ist die Chemikalienstrategie .
I have used chemical strategy as a good example of an area in which we need to do this .
15-0 15-1 15-2 15-3 15-4 15-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 11-17 14-18 16-19
Es ist jedoch absolut zutreffend , da wir beispielsweise bei den Chemikalien zu einer umgekehrten Beweislast kommen mssen .
It is , however , perfectly correct that , when it comes , for example , to chemicals , we must ensure that we obtain a reversed burden of proof .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 9-9 9-10 9-11 8-12 8-13 8-14 8-15 10-16 11-17 12-19 17-20 6-22 7-23 14-24 13-25 14-26 15-27 15-28 15-29 18-30
Herr Prsident , meines Erachtens mte das Vorsorgeprinzip , damit es funktioniert , ziemlich radikal sein , ansonsten verliert man sich stets in den verschlungenen Labyrinthen der Auslegungen .
Mr President , I believe that the precautionary principle needs to be quite radical in order to work , otherwise we shall always be confused by all the different interpretations possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 7-8 5-9 15-11 13-12 14-13 9-14 10-14 9-15 8-16 9-16 12-16 11-17 16-18 17-19 18-19 19-20 21-22 20-23 25-24 25-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-31
Nehmen wir ein Beispiel : Man weist nach , da ein Pflanzenschutzmittel die Geburt blinder Kinder bewirkt ; es fhrt also zu Mibildungen .
I will give an example : a fungicide has been proven to cause babies to be born blind . It is therefore a teratogenic substance .
1-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-7 6-8 8-11 22-12 22-13 21-14 13-16 14-17 17-18 18-19 19-20 20-21 10-22 11-23 22-23 22-24 23-25
Es handelt sich dabei um ein Pflanzenschutzmittel , ein mehltauverhtendes Mittel .
Very well , it is a fungicide , it kills off mould .
0-3 1-4 5-5 2-6 3-6 4-6 6-6 9-6 10-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 11-12
Seine mibildende Wirkung wurde von einem einzigen , einem englischen Labor nachgewiesen , das allerdings vielleicht als einziges Versuche angestellt hat .
This teratogenicity has been demonstrated by just one English laboratory , perhaps because it is the only one that has carried out tests .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 3-3 4-5 8-7 9-8 10-9 12-10 15-11 16-12 13-15 17-16 5-17 6-17 7-18 20-19 18-22 21-23
Ich mchte also die folgende Frage stellen : Mu , wenn die menschliche Gesundheit in Gefahr ist oder schwerwiegende Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit mglich sind , vielleicht eine Kosten-Nutzen-Analyse durchgefhrt werden ?
So I want to put this question to you . When human health is at stake , or there is the possibility that human health will be seriously affected , should we not perhaps carry out a cost-benefit analysis ?
2-0 0-1 1-2 1-3 4-4 3-5 4-5 4-6 5-6 6-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-11 13-12 16-13 14-14 9-16 17-17 25-18 24-21 21-22 22-23 23-24 31-25 18-27 19-28 20-28 7-29 8-30 8-31 27-32 27-33 28-36 29-37 29-38 30-38 32-39
Die Kosten eines blinden Kindes sind meines Erachtens zu hoch ; es gibt keinen Nutzen als mglichen Ausgleich dafr .
The cost of a baby being born blind is too high ; there are no benefits that can compensate for this .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Das ist selbstverstndlich nicht in erster Linie eine Kostenfrage , denn auch die Unterlassung bestimmter Schritte kann einer Gesellschaft enorme Kosten verursachen .
Naturally , it is not in the first place a question of cost ; there can in fact be an enormous cost to society if the decision to take a particular measure is avoided .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 16-15 10-16 11-17 17-18 17-19 19-20 20-21 21-21 18-23 13-24 12-25 13-26 14-30 15-31 22-34
Ebensowenig kann man ausrechnen , was ein Menschenleben im Vergleich zu einer Manahme kostet .
Nor must it be a case of sitting and calculating the value of a human life over and against the cost of taking a particular measure .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-7 3-8 3-9 9-11 6-13 7-14 7-15 8-16 5-19 13-20 10-22 11-23 12-23 12-24 12-25 14-26
Diese sollten dann danach beurteilt werden , welche davon die besten Ergebnisse bringt .
In those circumstances , consideration should be given to what is likely to produce the best result .
2-0 0-1 1-5 5-6 4-7 6-8 7-9 3-11 12-13 9-14 10-15 11-16 13-17
An dieser Stelle fllt mir eine Begebenheit ein , bei der das Wort " kosteneffektiv " von Menschen verwendet wurde , von denen man es wahrscheinlich nie erwartet htte .
I cannot forbear telling you about an occasion when the expression cost-effective was used by people whom one cannot perhaps imagine using it , namely when I was on a visit to Africa .
2-0 6-1 6-2 6-3 6-4 0-5 7-6 6-7 9-8 10-9 11-9 12-10 14-11 19-12 18-13 16-14 17-15 22-16 23-17 25-19 24-22 20-23 4-26 28-27 21-28 5-29 29-33
Bei einem Besuch in Afrika traf ich in einem Hospiz fr Aidskranke zwei irische katholische Nonnen , die sterbende Aidspatienten pflegten .
At a hospice for AIDS patients , I met two Irish Catholic nuns who were caring for dying AIDS patients .
0-0 1-1 8-1 2-2 9-2 11-2 10-3 11-4 11-5 6-7 5-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Sie erklrten mir : " Wir mssen jeden Tag daran denken , das zu tun , was am kosteneffektivsten ist , denn das was wir hier haben , mu fr unsere armen Patienten reichen .
They were the first to say that , each day , they must think about doing what is most cost-effective because resources had to suffice for their poor patients there .
0-0 1-1 22-2 27-4 4-5 12-6 11-7 7-8 8-9 3-10 5-11 6-12 9-13 10-13 10-14 13-14 14-15 16-16 19-17 17-18 18-18 18-19 21-20 28-23 2-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30
Wir mssen uns sehr genau berlegen , wie wir unsere Mittel verwenden . "
We must be very careful about how we use resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 10-9 12-10
Ich denke , wir knnen davon lernen .
I believe we can learn something from this .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 5-7 7-8
Wir mssen stets darauf achten , unsere Mittel mglichst effektiv zu verwenden , so da sie so breit wie mglich zum Einsatz kommen knnen .
We must , of course , always ensure that we use our resources in the most effective manner and in such a way that they provide the broadest possible help .
0-0 1-1 2-6 3-7 4-7 5-8 10-9 11-10 6-11 7-12 8-15 9-16 9-17 12-18 13-22 14-23 15-24 19-25 16-26 20-26 17-27 21-27 22-28 23-29 24-30
Es ist also nicht korrekt , da mit irgendeiner Cost-Benefit-Analyse begonnen werden mu , was ja auch in dieser Mitteilung erklrt wird .
As is also explained in the present communication , it is not therefore correct that one must first begin with some sort of cost-benefit analysis .
14-0 15-1 16-2 20-3 17-4 18-5 18-6 19-7 13-8 0-9 1-10 3-11 2-12 4-13 5-14 6-14 12-16 9-17 10-18 7-19 8-20 9-21 9-23 9-24 21-24 22-25
Es ist zu analysieren , was die Wissenschaft an Erkenntnissen bietet , und diese mssen dann als wichtiges politisches Instrument fr den Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit genutzt werden .
Consideration should be given to what science is offering in the way of knowledge , and this should be used as an important political tool for protecting the environment and people ' s health .
2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 1-7 10-8 8-9 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 29-19 30-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 26-32 27-33 28-33 31-34
Herr Prsident , es ist eine seltene Gnade , eine zweite Mglichkeit zu bekommen , nachzufragen !
Mr President , it is a rare honour to be given a second opportunity to ask questions !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-9 13-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-14 15-15 15-16 16-17
Frau Kommissarin , ich mchte noch einmal zurckkommen auf meine erste Frage , die vielleicht scherzhaft klang , als ich nach den anderen Kommissaren fragte .
Commissioner , I would like to come back again to my first question , when I asked about the other Commissioners , for it may have sounded as though I was in jest .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 18-14 19-15 20-17 21-18 22-19 23-20 12-21 12-22 13-23 14-24 15-32 16-32 24-32 25-33
Sie haben sie auch so beantwortet , wie ich wute , da Sie sie beantworten wrden .
Indeed you responded in kind , as I knew you would do .
3-0 0-1 1-1 2-1 5-2 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 15-10 15-11 16-12
Ich mchte sie verknpfen mit etwas , was Herr Goodwill gefragt hat , nmlich mit unserem Verhltnis zwischen Vorsorgeprinzip und der Welt auerhalb der Europischen Union .
I would like to draw your attention to something Mr Goodwill asked , that is to the connections we make between the precautionary principle and the world beyond the European Union .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-20 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Ich frage das ja nicht ohne Grund .
I have good reason for asking this .
0-0 3-1 5-2 6-2 6-3 6-4 1-5 2-6 7-7
Sie haben zu Recht gesagt , Vorsorgeprinzip ist gerade dann ntig , wenn die Wissenschaft noch keine Beweise hat .
As you rightly said , the precautionary principle is needed in precisely those areas where , as yet , there is no scientific evidence .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-3 5-4 6-6 6-7 7-8 9-9 10-9 8-10 8-11 13-12 14-13 12-14 11-15 15-16 15-17 15-18 15-19 15-20 16-21 14-22 17-23 19-24
Das ist genau das , worum es geht , sonst brauchen wir hier ber Vorsorgeprinzip nicht zu reden , Frau Kommissarin !
That is exactly what it is all about , otherwise we might as well not bother talking about the precautionary principle here , Commissioner !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-3 6-4 7-5 8-8 9-9 11-10 13-12 15-14 14-15 17-16 17-17 14-19 14-20 12-21 18-22 19-23 20-23 21-24
Ich bin berzeugt davon , da wir in Zukunft noch mehr Konflikte , beispielsweise mit den USA , auszutragen haben werden .
I am certain that we are going to have more conflicts , for example with the United States .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-5 8-6 12-7 19-8 10-9 11-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 20-17 21-18
Es wre naiv , etwas anderes zu glauben .
We should not be so nave as to think otherwise .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 6-7 7-8 4-9 5-9 8-10
Seit der Unterzeichnung des Protokolls von Montreal verfgen wir jedoch ber eine internationale Besttigung und eine in einem Protokoll zu Umwelt , Gesundheit und Handel festgeschriebene gemeinsame Definition .
Ever since we signed this protocol in Montreal , we nonetheless have international recognition and a common definition written into a protocol dealing with the environment , health and trade .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 26-16 27-17 25-18 16-19 17-20 18-21 19-23 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 28-30
Das kann darum als gutes Beispiel gewertet werden .
This constitutes a good example , therefore .
0-0 1-1 6-1 3-2 4-3 5-4 1-5 2-6 8-7
Wir mssen uns darauf gefat machen , da es auch zuknftig Konflikte geben wird , aber jetzt knnen wir beweisen , da wir das Vorsorgeprinzip nicht willkrlich anwenden .
We should be in no doubt that conflicts may arise in the future too , but we can now show that we do not use the precautionary principle arbitrarily .
0-0 1-1 2-2 4-4 7-6 11-7 13-8 12-9 8-11 10-12 9-13 14-14 15-15 18-16 17-17 16-18 19-19 21-20 22-21 25-22 25-23 27-24 23-25 24-26 24-27 26-28 28-29
Wir verfgen dafr nun ber eine Reihe , in der Mitteilung deutlich festgelegter Richtlinien sowie ber einen starken Rckhalt in der Bevlkerung .
We now have a number of guidelines for using the precautionary principle , and we have increased support among our respective peoples for using it , something which is clearly established in the present communication .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 13-6 2-7 12-10 12-11 14-12 14-13 15-15 17-16 18-16 18-17 18-18 19-18 20-19 21-21 11-24 7-25 16-26 8-31 9-32 10-34 22-35
Vielen Dank , Frau Kommissarin .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Regierungskonferenz
Intergovernmental Conference
0-0 0-1
Herr Prsident , zunchst danke ich der portugiesischen Ratsprsidentschaft und der Kommission fr die zahlreichen uerst ntzlichen Kontakte in der letzten Zeit .
Mr President , I will begin by thanking the Portuguese Presidency and the Commission for all our recent very useful contacts .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 19-16 20-17 21-17 15-18 16-19 17-20 22-21
Mein nochmaliger Dank gilt auch meinem Koberichterstatter , Herrn Leinen , fr die hervorragende Zusammenarbeit .
Let me also once more thank my co-rapporteur Mr Leinen for our excellent collaboration .
5-1 4-2 1-3 1-4 2-5 3-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Die bevorstehende Regierungskonferenz ist sowohl im allgemeinen als auch speziell im Hinblick auf die kommende Erweiterung von Bedeutung .
The Intergovernmental Conference that is about to begin is important , both in a general sense and more particularly in view of the imminent enlargement .
0-0 2-1 2-2 3-3 3-4 16-5 17-9 4-11 5-12 6-14 6-15 7-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 1-23 14-23 15-24 18-25
Von den dortigen Beratungen hngt es ab , wie Europa im 21. Jahrhundert strukturiert sein und wie es funktionieren wird .
The work of the Conference will determine the structure and method based on which Europe will be functioning in the twentieth century .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-5 6-6 5-7 13-8 15-9 16-10 7-13 8-13 9-14 19-15 19-16 18-17 10-18 10-19 11-20 12-21 20-22
Die erste und wichtigste Voraussetzung fr das Gelingen dieser Reform ist die Tagesordnung , auf deren Grundlage die Regierungskonferenz ihre Arbeit aufnehmen wird .
The first and substantive prerequisite for achieving that reform is the agenda based on which the Intergovernmental Conference is to begin its work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 14-13 15-14 17-15 18-16 18-17 22-18 21-19 21-20 19-21 20-22 23-23
Sie beschrnkt sich nmlich auf die Prfung nur der drei Themen , die die Struktur und Arbeitsweise von lediglich zwei Organen der Europischen Union betreffen - und das nicht einmal erschpfend .
This is because the Helsinki agenda is limited to consideration only of the three issues that relate in a fragmentary way to the structure and operation of just two of the European Union ' s institutional bodies .
0-0 2-1 3-1 3-2 5-3 2-6 1-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 24-16 26-17 27-18 28-19 29-19 30-19 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 21-30 22-31 23-32 23-33 23-34 20-35 20-36 31-37
Da sie allen bekannt sind , mu ich sie wohl nicht noch einmal nennen .
I will not repeat which ones , because everyone knows .
7-0 8-1 9-1 10-2 11-3 12-3 13-3 13-4 13-5 5-6 0-7 1-8 2-8 3-9 14-10
Insofern kann es nicht angehen , da Fragen , deren Lsung das reibungslose Funktionieren aller und nicht nur bestimmter Organe der Europischen Union gewhrleisten wrde , von der Agenda der Regierungskonferenz ausgeschlossen bleiben .
Granted this , the new Intergovernmental Conference must not fail to include in its agenda issues which , properly addressed , would ensure the correct operation of all and not just some of the European Union ' s institutions .
0-0 0-1 8-2 29-3 30-5 30-6 1-7 3-8 4-9 4-10 5-10 6-10 4-11 26-12 27-13 28-14 7-15 9-16 25-17 10-19 24-21 23-22 11-23 12-24 13-25 14-26 14-27 15-28 16-29 17-30 18-31 20-33 21-34 22-35 22-36 22-37 19-38 33-39
Bercksichtigung mssen nmlich auch die Themen finden , die die Brger Europas tglich beschftigen und mit denen sie sich auseinanderzusetzen haben .
Just as it also must not fail to include everyday issues which , for that very reason , are highly visible to the European public .
0-0 4-1 17-2 3-3 1-4 18-5 6-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-9 5-10 16-11 7-12 8-13 2-14 19-15 19-16 20-17 20-18 19-19 19-20 21-25
Das Europische Parlament hat sich in vielen Debatten und in den bisher vorgelegten Berichten eindeutig fr die Einberufung der Regierungskonferenz ausgesprochen .
In its numerous debates and its reports so far the European Parliament has openly supported the convening of the Intergovernmental Conference .
5-0 4-1 6-2 7-3 8-4 10-5 12-6 13-6 11-7 11-8 0-9 1-10 2-11 3-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 19-20 21-21
Andererseits darf die Frage , ob noch weitere Punkte aufgenommen werden , keinesfalls die Bedeutung schmlern , die jedes einzelne Mitgliedsland der Regierungskonferenz beizumessen hat .
All the same , whether or not more issues will be considered must in no way diminish the importance attributed by every Member State to the Intergovernmental Conference .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 9-11 1-12 12-13 12-14 12-15 15-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24 21-25 22-26 22-27 25-28
Dasselbe gilt fr die Europische Kommission , wobei ich noch einmal Kommissar Barnier fr seine Zusammenarbeit mit dem Europischen Parlament und seine beraus konstruktiven Vorschlge danken mchte .
The same applies to the Commission and I would again like to thank Commissioner Barnier for his collaboration with the European Parliament and for the very constructive proposals he put before us .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-9 10-9 26-10 26-11 25-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 24-29 24-30 27-32
Herr Prsident ! Die Fraktion der Europischen Volkspartei war mit dem Ergebnis des Europischen Rats von Helsinki nicht zufrieden .
Mr President , the Group of the European People ' s Party was not satisfied with the conclusions of the European Council in Helsinki .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 17-13 18-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 19-24
Uns schien die Tagesordnung zu knapp bemessen , weil unsere Fraktion sich in die Logik des Vertrags und konkret in das Protokoll ber die Institutionen der Union versetzte .
It seemed to us that the agenda lacked content , because our group was thinking in terms of the Treaty and , specifically , the protocol on the Union ' s institutions .
1-0 1-1 4-2 0-3 1-4 2-5 3-6 27-7 27-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-14 12-15 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28 26-29 25-30 26-30 24-31 28-32
Derselbe Europische Rat von Helsinki billigte eine Erweiterung um 13 neue Mitgliedstaaten .
The European Council in Helsinki itself approved enlargement involving 13 new Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 5-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
Somit besteht eine Inkohrenz zwischen der Erffnung der Beitrittsverhandlungen mit 13 Staaten und dem Wunsch nach einer Minireform .
It is therefore inconsistent to open accession negotiations with 13 countries while contemplating a minimal reform .
2-0 1-1 0-2 3-3 13-4 6-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 17-12 16-13 17-14 17-15 18-16
Wir indes folgen weiterhin der Logik des Vertrags und wollen , da die Agenda der nchsten Regierungskonferenz eine tiefergehende Reform der Union ermglicht .
We are therefore thinking in terms of the Treaty and we want the agenda of the next Intergovernmental Conference to allow for a deeper reform of the Union .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 22-19 22-20 22-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 23-28
Dieses Parlament fhrt also diese Aussprache heute durch , weil wir den Beginn der Konferenz nicht verzgern wollten .
Having said this , Mr President , this Parliament is holding this debate today because we did not want to delay the start of the Conference .
2-0 3-1 0-7 1-8 7-10 4-11 5-12 6-13 9-14 10-15 15-17 17-18 17-19 16-20 11-21 12-22 13-23 13-24 14-25 18-26
Theoretisch htten wir es tun knnen .
In theory , we could have done so .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 5-5 4-6 3-7 4-7 6-8
Wir htten am 17. dieses Monats abstimmen knnen , und die Konferenz htte nicht am 14. beginnen knnen .
We could have voted on the 17th of this month and the Conference would not have been able to start on the 14th .
0-0 1-1 1-2 6-3 2-4 2-5 3-6 4-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 12-16 17-17 16-19 14-20 14-21 15-22 18-23
Ich freue mich , dies der portugiesischen Prsidentschaft sagen zu knnen , weil sie sich in diesem Parlament ein hohes Ansehen erworben hat .
Mr President , I am very happy to be able to say this to the Portuguese Presidency because it has earned great respect in this Assembly .
0-0 1-1 3-2 2-3 10-9 9-10 11-10 8-11 4-12 5-14 6-15 7-16 12-17 13-18 22-19 18-20 19-20 20-20 21-20 19-21 20-22 15-23 16-24 17-25 23-26
Die portugiesische Prsidentschaft teilt viele der Bestrebungen dieses Parlaments und hat sich verpflichtet , alles in ihren Mglichkeiten Stehende zu unternehmen , damit weitere Themen auf die Tagesordnung der Regierungskonferenz gesetzt werden , die unbedingt erforderlich sind .
The Portuguese Presidency shares many of this Parliament ' s aspirations and has committed itself to doing everything it can to ensure that the agenda of the Intergovernmental Conference is widened to include other essential issues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 8-8 8-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 19-15 20-16 14-17 22-18 18-19 21-20 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 29-28 30-30 25-31 33-32 23-33 34-34 35-34 24-35 37-36
Ich mchte sagen , Herr Prsident , da das Europische Parlament nicht um des Europischen Parlaments willen diese Bestrebungen hat .
Mr President , I would like to point out that this aspiration on the part of the European Parliament is not an aspiration to gain benefits for the European Parliament itself .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 1-5 2-6 2-7 2-8 3-8 7-9 17-10 18-11 16-14 8-16 9-17 10-18 11-20 12-26 13-26 13-27 14-28 15-29 19-30 20-31
Das Europische Parlament wird im Ergebnis der Regierungskonferenz auf jeden Fall politisch gestrkt aus dem Vertrag hervorgehen .
However , the European Parliament will be reinforced politically by the Treaty resulting from this Intergovernmental Conference .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 9-7 10-7 12-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12 4-13 5-13 6-14 7-15 7-16 8-16 17-17
Und das aus einem ganz einfachen Grund : Bei dieser Regierungskonferenz wird man gem den Beschlssen von Helsinki festlegen , ber welche gegenwrtig durch Einstimmigkeit beschlossenen Themen knftig durch qualifizierte Mehrheit entschieden wird .
This is for one very simple reason : according to the agreements made in Helsinki , this Intergovernmental Conference will lead to issues , which are currently decided unanimously , being decided by a qualified majority .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 8-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 9-16 10-17 10-18 11-19 20-21 26-22 21-24 22-25 22-26 25-27 24-28 32-30 31-31 28-32 29-34 30-35 33-36
Danach wird sich die Zahl der durch qualifizierte Mehrheit zu entscheidenden Themen erhhen .
Therefore , the number of issues decided by a qualified majority will increase .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 11-5 10-6 6-7 7-9 8-10 1-11 12-12 13-13
Und es gehrt bereits zum Besitzstand der Gemeinschaft , da es bei jenen Gesetzgebungsthemen , ber die mit qualifizierter Mehrheit befunden wird , auch die Mitentscheidung des Parlaments erforderlich ist .
It is already established within the Community acquis that those legislative issues which are decided by a qualified majority are also subject to codecision with Parliament .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 11-4 6-5 7-6 5-7 8-8 9-8 12-9 13-10 13-11 13-12 14-12 13-13 13-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 10-19 23-20 25-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-25 30-26
Demzufolge wird es in dem Mae , wie es eine Erweiterung der qualifizierten Mehrheit gibt , auch eine Erweiterung der Mitentscheidung des Parlaments geben .
Therefore , since the qualified majority will be extended , there will also be more codecision with Parliament .
0-0 0-1 0-2 11-3 12-4 13-5 14-6 9-7 9-8 10-8 6-9 8-10 1-11 16-12 17-13 17-14 18-14 20-15 21-15 20-16 22-17 24-18
Aber dieses Parlament wird seine Arbeit als supranationale europische Institution nicht erfllen , wenn es sich nicht der politischen Gestaltung der Union widmet .
However , this Parliament would not be fulfilling its role as a supranational European institution if it did not consider the political design of the Union .
0-0 12-1 1-2 2-3 3-4 10-5 11-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 13-15 14-16 16-17 16-18 22-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 23-26
Wir sind dabei , dies zu tun .
That it is what we are doing .
3-0 4-1 0-4 1-5 2-6 6-6 7-7
Wir glauben , da diese politische Gestaltung der Union die Behandlung weiterer Themen erfordert .
We believe that , in the political design of the Union , other issues need to be dealt with .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 11-12 12-13 13-14 9-15 10-17 10-18 14-19
Unter anderem der Themen , die die Einbeziehung der Fragen von Sicherheit und Verteidigung in den Vertrag betreffen , Themen , die in letzter Zeit krftig vorangekommen sind , die aber in den Vertrag aufgenommen werden mssen .
These include , amongst others , the incorporation into the Treaty of security and defence issues , which have made much progress recently , but which must be incorporated into the Treaty .
0-3 1-4 4-5 5-6 6-6 8-6 7-7 14-8 15-9 16-10 10-11 11-12 12-13 13-14 19-15 20-16 21-17 27-18 26-19 25-20 26-21 22-22 23-22 24-22 28-23 30-24 29-25 36-26 35-27 34-28 31-29 32-30 33-31 37-32
Und sicherlich auch der Frage der Charta der Grundrechte der Europischen Union , mit deren Abfassung gestern begonnen wurde , und ich glaube , da diese Arbeit einen sehr positiven Anfang genommen hat .
Of course there is also the Charter of Fundamental Rights , and work began on its wording yesterday , which I believe has started very positively .
0-0 1-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-5 7-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 23-10 25-11 26-12 17-13 18-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-21 32-22 27-23 30-23 31-23 28-24 29-25 33-26
Wir werden ernsthaft daran arbeiten , damit den Europern veranschaulicht wird , da es ein Vorzug ist , Europer zu sein , und da der europische Brger Grundrechte besitzt , die eng mit den Institutionen der Union verknpft sind .
We are going to work seriously to ensure that the Europeans come to see being European as an advantage and that European citizens have certain fundamental rights which are connected to the Union ' s institutions .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 4-4 2-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 19-12 9-13 11-13 12-13 10-14 18-15 13-16 14-17 15-18 22-19 23-20 25-21 26-22 28-23 28-24 27-25 27-26 29-27 30-27 38-28 37-29 32-30 35-31 36-32 36-33 33-34 36-34 34-35 39-36
Aber darber werden wir bei anderer Gelegenheit sprechen .
We will talk about this on another day .
3-0 2-1 7-2 7-3 1-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Heute mssen wir grnes Licht fr die Einberufung dieser Konferenz geben , und die Fraktion der Europischen Volkspartei , Herr Prsident , schickt sich an , dieses grne Licht zu geben .
Today we must give the green light to this conference , and , for its part , the Group of the European People ' s Party , Mr President , is ready to give that green light .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 3-5 4-6 5-7 8-8 7-9 9-9 11-10 12-11 6-14 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-30 22-31 29-32 30-33 25-34 26-34 27-35 28-36 31-37
Herr Prsident ! Fr die Sozialdemokratische Fraktion kann ich sagen , da wir den Entwurf der Stellungnahme , der von den Berichterstattern im Namen des Ausschusses fr konstitutionelle Fragen vorgelegt wurde , untersttzen werden .
Mr President , for the Socialist Group I can say we will be supporting the draft opinion put forward by the rapporteurs on behalf of the Constitutional Affairs Committee .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-9 12-10 33-11 33-12 32-13 13-14 14-15 15-15 16-16 29-17 30-17 29-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-24 24-25 26-25 27-26 27-27 28-27 25-28 34-29
Die Bezeichnung " Amsterdam leftovers " fr die drei Aspekte , die unbedingt geprft werden mssen , ist nicht sehr gelungen , da es dabei an und fr sich um sehr wichtige Fragen geht .
The Amsterdam leftovers is not a very good term , because they are very important subjects in themselves .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-2 6-3 17-3 18-4 19-5 19-6 20-7 21-9 22-10 23-11 24-12 33-12 30-13 31-14 32-15 27-16 28-17 34-18
Wir sollten lieber von den drei wichtigsten Themen der Regierungskonferenz sprechen .
Let us call them the first three subjects of the IGC .
0-0 1-1 2-2 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11
Diese drei wichtigsten Themen sind von groer Bedeutung , wurden jedoch von unseren Mitgliedstaaten schon whrend der letzten Regierungskonferenz ausfhrlich sondiert .
These first three subjects are very important but they are subjects which were explored in detail by our Member States during the last IGC .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 10-7 8-11 9-12 20-13 19-14 19-15 11-16 12-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24
Sie konnten damals zwar in diesen Fragen nicht zu einer Schlufolgerung gelangen , doch bentigen sie fr die nochmalige Prfung sicherlich keine weiteren neun Monate .
They did not quite reach a conclusion on them but they certainly do not need nine months of further study .
0-0 1-1 2-1 3-1 7-2 8-4 9-5 10-6 11-6 4-7 5-8 6-8 13-9 15-10 20-11 21-12 21-13 14-14 23-15 24-16 16-17 18-18 19-19 25-20
Was sie brauchen , ist eine politische Einigung .
They need a political deal .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-4 8-5
Unter diesen Umstnden wre es dumm , die Tagesordnung nicht auszuweiten .
In those circumstances it would be silly not to widen the agenda .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 9-7 10-8 10-9 7-10 8-11 11-12
Es gibt andere Fragen , mit denen man sich , insbesondere vor der Erweiterung der Union um so viele neue Lnder , eingehend befassen sollte .
There are other issues that should fruitfully be looked at , especially before such a large widening of the Union to so many new countries .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 24-5 22-6 23-6 7-7 8-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 25-25
Niemand greift nach den Sternen .
Nobody is asking for a Christmas tree .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Niemand fordert eine Regierungskonferenz vom Stil Maastrichts mit hundert oder mehr Diskussionsthemen .
Nobody is asking for an IGC of the Maastricht style with a hundred or more subjects being debated .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18
Aber es gibt sechs , sieben , acht , vielleicht sogar neun Themen , bei denen eine Diskussion angezeigt und hilfreich wre .
However , there are six , seven , eight , nine perhaps , subjects which it would be very appropriate and useful to address .
0-0 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-11 10-12 13-12 12-13 15-14 16-15 21-16 21-17 17-18 20-18 18-19 19-20 20-21 14-22 22-24
Wir haben gengend Zeit .
There is time .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Denken Sie an die Regierungskonferenz , die zur Einheitlichen Europischen Akte fhrte .
Remember the IGC that led to the Single European Act .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 11-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10
Sie dauerte nur fnf Monate .
It lasted only five months .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Regierungskonferenz , die uns den umfangreichen Vertrag von Maastricht bescherte , nahm ein Jahr in Anspruch .
The IGC that led to the enormous Maastricht Treaty lasted a year .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 7-8 10-9 12-9 13-10 14-11 17-12
Ein Jahr ist Zeit genug , um eine groe Anzahl von Fragen in Angriff zu nehmen , und drfte auf jeden Fall ausreichen , um die wenigen entscheidenden Punkte aufzugreifen , die wir der Tagesordnung hinzufgen mchten .
A year is ample time to address a large number of issues and it should certainly be enough to address the few crucial points that we wish to be added to the agenda .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 14-5 16-5 13-6 15-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-12 18-13 18-14 20-15 21-15 22-16 22-17 23-18 24-18 25-20 26-21 27-22 28-23 29-23 30-24 31-24 32-25 36-26 36-27 35-29 33-31 34-32 37-33
Ich freue mich , da die Kommission unsere Meinung teilt .
I am pleased to see that the Commission shares our view .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 10-11
Die Kommission hat gerade ihre Stellungnahmen verffentlicht und genau das getan , worum das Parlament sie gebeten hat ; sie hat nmlich einen umfassenden Vorschlag mit Entwrfen fr Artikel des Vertrags vorgelegt .
The Commission has just published its opinion and it has done exactly what Parliament asked of it - to bring forward a comprehensive proposal complete with actual draft treaty articles .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 20-9 10-10 8-11 9-11 12-12 13-13 14-13 16-14 17-14 19-16 18-17 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 26-26 26-27 27-27 29-27 31-27 30-28 28-29 32-30
Ich danke der Kommission dafr , auch wenn ich natrlich nicht mit allem einverstanden bin , was die Kommission sagt .
I thank the Commission for doing that even if , of course , I do not agree with everything the Commission said .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 9-10 9-11 9-12 8-13 10-14 10-15 13-16 14-16 11-17 12-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Meiner Meinung nach gibt es in ihrem Vorschlag ein paar Lcken .
I think there are some gaps in what they have put forward .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 8-4 9-4 10-5 5-6 4-7 6-8 7-10 7-11 11-12
Aber die Kommission hat uns immerhin einen Dienst erwiesen , und ich bedanke mich bei Kommissionsmitglied Barnier dafr , der heute unter uns weilt .
Nonetheless the Commission has provided a service and I pay tribute to Commissioner Barnier who is here with us today for doing that .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 7-6 8-6 10-7 11-8 13-8 12-9 12-10 14-11 15-12 16-13 23-14 23-15 23-16 21-17 22-18 20-19 21-20 17-21 18-22 24-23
Die Kommission hat einige der entscheidenden Fragen , die wir auf dieser Regierungskonferenz ansprechen mssen , der ffentlichkeit zugnglich gemacht .
They have laid out for the public to see some of the crucial issues that we are going to have to address in this IGC .
0-0 1-0 2-1 2-2 19-3 19-4 16-5 17-6 18-6 18-7 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 9-15 15-18 14-19 13-20 13-21 10-22 11-23 12-24 20-25
Das ist alles sehr hilfreich .
That is all to the good .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Das Parlament , die Ratsprsidentschaft und die Kommission ziehen am gleichen Strang , wenn es um eine erweiterte Tagesordnung geht .
The Parliament , the Council presidency and the Commission are pulling in the same direction for a wider agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 13-11 14-12 19-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19
Der Umstand , da die Tagesordnung der Regierungskonferenz begrenzt sein wird , sollte uns nicht lnger umtreiben .
We should no longer be worried that the agenda for the IGC will be restricted .
13-0 12-1 14-2 15-2 15-3 16-4 1-5 16-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 10-12 9-13 8-14 17-15
Das ist eine der politischen Schlufolgerungen , die wir aus der folgenschweren Entscheidung der 14 Mitgliedstaaten von gestern ziehen mssen , die Beziehungen zu einem Partner praktisch einzufrieren .
That is one of the political conclusions that we must draw from the grave decision of 14 Member States yesterday virtually to freeze relations with a partner .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 19-9 18-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19 26-20 27-21 27-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 28-27
Denn aufgrund dieser Entscheidung knnen sich die gleichen Mitgliedstaaten auf der Regierungskonferenz keinen Mierfolg leisten , wenn die Frage ansteht , dem Schutz und der Frderung der Grundrechte eine praxisbezogene Bedeutung zu verleihen .
It makes it impossible for those same Member States , at the IGC , to fail to give operational meaning to the protection and advancement of fundamental rights .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-5 7-6 8-7 8-8 15-9 9-10 10-11 11-12 20-13 14-14 13-15 31-16 32-16 32-17 29-18 28-19 30-19 31-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25 27-26 27-27 33-28
Die Regierungskonferenz mu den Weg fr die Schaffung eines Systems der Grundrechte innerhalb des Vertrags ebnen .
It is vital that the IGC prepares the way to accept the installation of a fundamental rights regime within the Treaty .
0-4 1-5 2-6 15-6 3-7 4-8 5-9 6-11 7-12 8-13 8-14 10-14 11-15 11-16 9-17 12-18 13-19 14-20 16-21
Ein Aspekt ist dabei die Verbesserung des Zugangs der Brger zum Gerichtshof .
One part of this is to improve the access of the citizen to the Court .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15
Ein weiterer Aspekt ist der , da die Union selbst die Europische Konvention unterzeichnet .
Another is for the Union itself to sign up to the European Convention .
0-0 1-0 2-1 3-1 6-2 7-3 8-4 9-5 5-6 13-7 13-8 10-10 11-11 12-12 14-13
Ferner mssen die nationalen Parlamente und die nationalen Parteien in die Lage versetzt werden , sich am Geschehen in der Europischen Union aktiver zu beteiligen und einen Teil der Verantwortung fr den Aufbau einer europischen parlamentarischen Demokratie zu bernehmen .
Another is clearly for national parliaments and national political parties to find a reinforced role that they can play inside European Union affairs and to share the shouldering of responsibility to build European parliamentary democracy .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 22-13 14-15 17-16 23-17 24-18 18-19 20-20 21-21 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-31 34-32 35-33 36-34 39-35
Meine Fraktion begrt die Regierungskonferenz ausdrcklich und wird so weit wie nur irgend mglich zu diesem Proze der Vertragsreform beitragen .
My group strongly welcomes the IGC and will be contributing to this Treaty reform process to the maximum possible extent .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 19-9 14-10 15-11 18-12 18-13 16-14 17-16 12-17 13-18 8-19 9-19 10-19 20-20
Ferner bin ich der Meinung , da wir , da diese Stellungnahme ziemlich wichtig ist , dafr stimmen knnen , und in der Tat wird die Mehrheit unserer Fraktion dies auch tun .
Moreover , given that this opinion is quite important , we can still vote for it , and indeed , the majority of our group will be voting for it .
0-0 8-1 9-2 5-3 6-3 10-4 11-5 14-6 12-7 13-8 15-9 29-10 18-11 30-12 17-13 16-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-18 23-18 23-19 25-20 26-21 27-23 28-24 24-25 24-26 32-30
Trotzdem mchte ich hervorheben , da es recht betrblich ist , zu sehen , wie wenig Begeisterung diese Reform weckt .
I nevertheless wish to stress the fact that it is quite distressing to see the lack of real interest in this reform .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-6 4-7 5-7 6-8 9-9 7-10 8-11 10-12 11-12 12-13 15-15 14-19 17-20 18-21 20-22
Die Ereignisse in sterreich zeigen mit aller Deutlichkeit , wie notwendig eine Reform , eine demokratische Struktur in Europa und die Festlegung von Grundstzen sind , auf die sich alle Mitgliedstaaten sttzen mssen .
The events in Austria make it crystal clear that we need a body or structure for democracy in Europe and we need to establish principles which provide bases all the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 32-22 21-23 23-24 27-25 31-26 31-27 29-28 30-30 30-31 33-32
Aber wie soll denn die Union erweitert werden , wenn nicht jetzt - d. h. vor der Erweiterung - Ngel mit Kpfen gemacht werden ?
How , though , is the Union to be enlarged if we do not do the job properly now , i.e. before enlargement takes place ?
1-0 0-2 18-3 2-4 4-5 5-6 8-7 7-8 6-9 9-10 23-11 10-12 10-13 10-14 16-15 19-16 21-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-21 17-22 24-25
Deshalb sind wir als Fraktion fr die Regierungskonferenz .
That is why we as a group are in favour of the Intergovernmental Conference .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 1-7 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14
Wir finden sie unverzichtbar und dringend und hoffen , da sie in der Tat die Ergebnisse hervorbringt , die eine baldige Erweiterung der Europischen Union mglich machen .
We consider it to be indispensable and urgently needed and hope that it actually comes up with the goods that will enable us to carry out enlargement of the European Union in the not too distant future .
0-0 1-1 2-2 20-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 13-13 19-16 18-17 17-19 25-21 26-21 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 11-31 12-32 15-35 16-35 27-37
Meine Fraktion , Herr Ratsprsident , hat mit Genugtuung zur Kenntnis genommen , da die Ratsprsidentschaft mit der gegenwrtigen Situation nicht zufrieden ist .
My group , Mr President-in-Office of the Council , noted with satisfaction that the Council Presidency is far from happy with the current state of affairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 12-8 6-9 9-9 10-9 11-9 7-10 8-11 13-12 14-13 15-14 15-15 22-16 21-17 20-18 21-19 16-20 17-21 18-22 19-23 23-26
Deshalb seien Sie versichert , da sich auch die Konfderale Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke dafr engagieren wird , da die Union endlich ihre Hausaufgaben erledigt .
You can therefore rest assured that the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left is committed to seeing that the Union gets on with the tasks in hand .
2-0 3-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 19-19 20-19 19-20 20-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-28 28-29 29-29 30-32
Politik der verschlossenen Tren , Beratungen im stillen Kmmerlein , all das mu ein- fr allemal der Vergangenheit angehren .
The politics of closed doors and private discussions ; all that must be consigned to the past once and for all .
6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 18-12 18-13 16-15 17-16 15-17 15-18 14-19 15-20 19-21
Deshalb ist Transparenz vonnten .
That is why we need transparency .
0-0 0-1 1-1 0-2 3-3 3-4 2-5 4-6
So htten wir in der Tat ein Europa der Brgerinnen und Brger , und wir htten in der Tat eine vllig neue Qualitt demokratischer Legitimation der Union .
In this way , Europe would truly belong to the citizens and the Union would acquire an entirely new quality of democratic legitimacy .
0-0 0-1 0-2 2-3 7-4 1-5 5-6 14-8 8-9 9-10 10-10 11-10 13-11 25-12 26-13 15-14 19-16 20-17 21-18 22-19 17-20 23-21 24-22 27-23
Ich will eine andere zentrale Demokratiefrage deutlich ansprechen .
There is another central issue relating to democracy that I would like to make clear reference to .
2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 0-9 1-10 1-11 7-12 5-13 7-13 6-14 5-15 5-16 8-17
Was werden wohl die Brgerinnen und Brger sagen , wenn ihnen Rechte feierlich verkndet werden , sie diese aber nicht individuell einklagen knnen ?
After all , what will the citizens say if we make a solemn announcement about rights to them but they are unable to take legal action in respect of these rights as individuals ?
2-1 15-2 0-3 1-4 3-5 4-6 6-6 7-7 9-8 14-9 12-12 13-13 12-14 11-15 10-16 10-17 18-18 16-19 22-20 19-21 21-22 17-29 20-32 23-33
Nein , ich denke , das wrde die Glaubwrdigkeitskrise der Union nur noch weiter vertiefen .
No , to my mind this would only serve to deepen the credibility crisis facing the Union .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 11-7 13-9 12-10 13-10 14-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 15-17
Die geringe Beteiligung bei den Europawahlen sollte allen wirklich Alarmsignal genug sein .
The poor turnout at the European elections really should have been warning enough for everyone .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-12 11-13 7-14 12-15
Was wir brauchen , sind fr jede und jeden sichtbare Rechte , die Grundrechtecharta mu rechtsverbindlich werden fr alle Menschen , die in der Union leben , fr all ihre Brgerinnen und Brger .
What we need are visible rights for each and every citizen ; the Charter of Fundamental Rights must be made legally binding for all the citizens of the Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 9-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 19-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 15-21 17-22 18-23 28-23 29-24 30-25 31-25 32-25 22-26 23-26 23-27 24-28 33-29
Natrlich geht es auch um Effizienz von Entscheidungen und funktionierende Institutionen in einer Union der 27 und mehr Mitgliedstaaten .
Of course , we are also talking about effectiveness of decisions and functioning institutions in a Union of 27 plus Member States .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 18-21 19-22
Nur mit einem Minirefrmchen , wie der Rat es sich vorgenommen hat , wird das nicht zu haben sein , und deshalb sollen alle Institutionen auf den Prfstand .
We will not achieve this just by undertaking a mini reform , as the Council has resolved to do , and that is why all institutions must come under scrutiny .
1-0 13-1 15-2 18-3 14-4 3-5 3-6 3-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 11-15 10-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 23-24 24-25 27-26 27-27 27-28 27-29 28-30
Wir brauchen mutige Vernderungen , und dabei mssen wir gleichzeitig darauf achten , da der Gleichberechtigung der groen und der kleinen Staaten grte Aufmerksamkeit gewidmet wird .
We need bold change and , at the same time , we must take care to give the greatest possible attention to equal rights for the major and small States .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-7 9-8 9-9 8-11 7-12 11-13 10-14 11-14 10-15 12-15 13-15 11-16 14-17 22-18 22-19 23-20 24-20 24-21 15-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 20-28 21-29 26-30
Dies betone ich insbesondere als Abgeordnete eines groen Mitgliedslandes .
This is something I would stress , particularly with my being an MEP for one of the major Member States .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6 3-7 8-8 8-9 8-10 8-11 8-12 4-13 6-14 6-15 7-17 8-18 8-19 9-20
Ich will noch eine letzte Frage ansprechen .
There is one final issue I would like to raise .
2-0 3-2 4-3 5-4 0-5 1-6 1-7 6-8 6-9 7-10
In der Stellungnahme des Parlaments werden ausdrcklich Vernderungen des Vertrags auf dem Gebiet der Wirtschaftspolitik eingefordert .
Parliament ' s opinion expressly demands amendments to the Treaty in the area of economic policy .
3-0 4-0 0-1 4-1 1-2 4-2 2-3 6-4 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16
In der Tat , die Globalisierung der Volkswirtschaften , vor allem aber die Einfhrung des Euro und der mit ihm verbundene Stabilittspakt machen es notwendig , nicht nur Entscheidungsprozesse zu hinterfragen .
It is indeed the case that globalisation of national economies , but above all the introduction of the euro and the associated stability pact have led to a situation where we need to do more than analyse decision-making processes .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 11-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-21 21-22 21-23 23-30 24-31 22-32 26-35 27-35 30-36 28-37 28-38 29-38 31-39
Ntig ist vor allem Mut zur kritischen berprfung der bisherigen Politiken der Union .
What we need most of all is to have the courage to undertake a critical examination of the Union ' s policies to date .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-5 1-6 4-10 5-11 6-12 6-14 7-15 8-16 11-17 12-18 12-19 12-20 10-21 9-23 13-24
Es geht um ein sozialgerechtes Europa .
It is all about creating a socially just Europe .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9
Ein sozialgerechtes Europa ist unverndert hochaktuell , denn es geht in erster Linie darum , gezielt den Kampf gegen Massenarbeitslosigkeit und Armut in den Mittelpunkt der Politik der Union zu stellen .
A socially just Europe is still highly topical , for what we need to do as a matter of priority is place the fight against mass unemployment and poverty firmly at the centre of the Union ' s policies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 8-11 9-17 10-18 11-19 13-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-30 23-31 24-32 25-33 27-34 28-35 28-36 28-37 26-38 31-39
Sie mu allein schon im Interesse einer effizienten und schnellen Arbeit der Konferenz vor der Erweiterung eingehalten werden .
It must be adhered to in the interests of the fast , effective work of the conference , prior to enlargement .
0-0 1-1 17-2 16-3 17-3 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-10 8-11 7-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 18-21
Unsere Fraktion hat deshalb eine Reihe von nderungsantrgen eingereicht , die insgesamt eine echte alternative Entschlieung ergeben .
Our group has therefore tabled a raft of amendments which , when taken together , form a real alternative resolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20
Wir fordern darin , da die nchste Regierungskonferenz ber ein Entscheidungsverfahren nachdenkt , mit dem die nationale Souvernitt der Staaten besser gewahrt bleibt .
In them we say that the forthcoming IGC must look into a decision-making system that pays greater attention to national sovereignty .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 11-15 11-16 11-17 13-18 14-18 15-18 16-19 17-20 21-20 22-20 23-21
Die Fderalisten meinen , sie knnten die Einheit durch Zwang erreichen , doch das ist eine vllig abwegige Annahme .
The federalists imagine that they are thereby going to create unity through constraint , but this is a totally superficial concept .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 10-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 17-20 19-21
Ganz im Gegenteil , Herr Prsident , in einem erweiterten Europa fhrt eine durch bertriebene Anwendung von Mehrheitsentscheidungen erzwungene Vereinheitlichung nur zu Konflikten .
Quite the opposite , in an enlarged Europe , Mr President , the standardisation imposed by the improper use of majority decisions can lead only to the whole thing exploding .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 3-8 4-9 5-10 6-11 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 11-23 20-24 21-25 18-27 18-28 18-29 19-29 22-29 23-30
Ein solches Europa ist nicht strker , sondern schwcher , denn es ist nicht mehr klar , was Europa eigentlich ausmacht und wofr Europa steht .
The Europe which results from this is not stronger but weaker , as it no longer knows what it is or what it is defending .
0-0 2-1 6-2 1-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 20-24 25-25
Wir freuen uns , da dieser Gedanke in Kreisen , zu denen das Parlament und die Kommission - leider - noch nicht gehren , immer mehr Zuspruch findet .
We are delighted today to see the progress this idea has enjoyed in certain circles , one which are still , unfortunately , outside the European Parliament and the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-2 26-3 3-4 4-5 5-8 6-9 8-10 8-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 22-18 20-19 17-20 18-21 19-22 21-23 12-24 13-25 13-26 14-27 15-28 16-29 28-30
Ein Europa der " variablen Geometrie " ist ein Europa , das die nationalen Demokratien respektiert , das auf Nationen und nationalem Patriotismus aufbaut , anstatt diese stndig zu verteufeln .
A flexible Europe , is a Europe which respects its national democracies , which relies on the support of its nations , its national patriotisms , instead of continually persecuting them .
0-0 5-1 1-2 10-3 7-4 8-5 9-6 11-7 15-8 12-9 13-10 14-11 16-12 17-13 18-15 2-16 19-20 20-21 22-22 21-23 21-24 22-24 23-24 24-25 25-26 25-27 27-28 29-29 26-30 30-31
Daraus schpfen wir die Kraft , uns gegen Bedrohungen von auen zu verteidigen - und nicht aus komplizierten Entscheidungsverfahren mit Zwangscharakter , die die Kommission der nchsten Regierungskonferenz vorschlagen will .
It is this that gives us the determination to defend ourselves against external threats , not the constraining , convoluted decision making procedures which the Commission thought it could propose at the forthcoming Intergovernmental Conference .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 11-8 12-9 6-10 7-11 10-12 8-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-17 20-17 21-18 20-19 22-23 23-24 24-25 28-29 29-29 19-30 25-31 26-32 27-33 27-34 30-35
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , ich spreche im Namen der italienischen Radikalen und mchte dem Ratsprsidenten sagen , da er wohl festgestellt haben wird , welche Auffassung das Parlament vertritt .
Mr President , I am speaking on behalf of the Italian Radicals and I would like to say to the President of the Council that he has seen what Parliament ' s opinion is .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 16-15 19-17 19-18 6-20 17-22 18-23 20-24 21-24 22-25 25-26 24-27 28-28 30-29 31-29 32-30 32-31 29-32 26-33 33-34
Dies ist die Botschaft , die dem Rat vom Parlament bermittelt wird .
This is the message that Parliament is sending to the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-5 11-6 10-7 5-8 10-8 6-9 7-10 12-11
Diese Botschaft mu sehr klar sein ; auf diese Weise interpretieren wir das Votum , das wir morgen abgeben werden .
This message must be very clear ; this is how we explain the way we shall vote tomorrow .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 11-10 10-11 12-11 12-12 9-13 16-14 19-15 13-16 17-17 20-18
Wir geben eine - fachlich bzw. juristisch notwendige - Stellungnahme zur Einberufung der Regierungskonferenz fr den 14. Februar , aber eine negative Stellungnahme zu ihrem Inhalt ab .
We shall give an opinion - which is technically and legally necessary - on convening the IGC on 14 February , but we shall give an unfavourable opinion of its content .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 3-5 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 26-23 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31
Selbstverstndlich geht es um ein viel ehrgeizigeres Ziel .
There is clearly a more ambitious goal .
2-0 1-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Herr Prsident , der Kommissionsprsident war nicht ganz ehrlich , als er letzte Woche ber die Regierungskonferenz sprach .
Mr President , the President of the Commission was not being quite honest when he talked last week about the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 17-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22
Aber darber sollen wir Whler nicht lnger entscheiden drfen . Darauf sollen wir am Wahltag keinen Einflu mehr haben .
These are matters which we ourselves shall no longer be able to decide upon as voters and no longer be able to change on election day .
1-0 2-1 3-4 14-5 14-6 15-7 17-8 8-10 7-11 7-12 7-13 4-15 9-16 5-17 6-17 6-18 10-19 8-20 11-21 14-22 13-23 14-24 14-25 19-26
Brssel wei es besser .
Brussels knows best .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3
Herr Prodi hat auch mehr Offenheit angekndigt , aber sein Verordnungsentwurf macht den Weg frei fr direkte Rckschritte . Dieser Auffassung ist im brigen auch der europische Brgerbeauftragte .
Mr Prodi also announced greater transparency , but his draft regulation signals a clear backward step , and that is not only my assessment , but also that of the European Ombudsman .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 12-12 14-13 16-14 17-14 17-15 18-17 19-18 21-19 20-20 23-24 23-25 23-26 24-26 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32
Es soll auch ein rechtlicher Anspruch auf Vertraulichkeit von Dokumenten geschaffen werden , die in einer Reihe von Mitgliedstaaten zur Zeit ffentlich sind .
There is also the desire to create a legal entitlement to confidentiality and to lock away documents of a kind which are at present publicly available in a range of Member States .
0-0 1-1 2-2 11-5 10-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 12-12 9-16 8-17 13-20 22-21 19-22 20-23 21-24 21-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 18-31 23-32
Unter der berschrift " Fortschritt fr Offenheit " werden der ffentlichkeit viele Unterlagen vorenthalten .
Under the banner of " progress towards transparency " , a range of documents is being locked away from the general public .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-10 12-13 8-14 13-15 13-16 13-17 13-18 9-19 10-20 10-21 14-22
Das erinnert stark an Orwell .
It is , of course , thoroughly Orwellian .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 5-8
Ich mchte Herrn Prodi bitten , hier vor dem Plenum nie mehr einen Entwurf zu kommentieren , wenn dieser nicht gleichzeitig der kritischen Kontrolle der ffentlichkeit zugnglich ist .
I want to ask Mr Prodi never more to comment on a proposal here in the House which is not , at the same time , available for critical scrutiny by the public .
0-0 1-1 1-2 5-2 4-3 2-4 3-5 10-6 11-7 14-8 15-9 15-10 12-11 13-12 6-13 7-14 8-15 9-16 27-18 19-19 16-20 17-21 18-22 20-23 20-24 26-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 28-33
Damit hat man einen Gummiparagraphen ber die Effizienz der Verhandlungen und Institutionen geschaffen , der fr alles mgliche herhalten kann , und deshalb ist es ....
In addition , we have a flexible clause concerning the efficiency of the negotiations and of the institutions , which may be used for any purposes whatsoever . It is therefore ...
0-0 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-17 12-17 13-18 14-19 19-20 18-21 18-22 15-23 16-24 17-24 17-25 18-26 21-27 24-28 23-29 22-30 25-31
( Der Prsident unterbricht den Redner ) .
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7
Herr Prsident , Kolleginnen und Kollegen ! Nach der Darstellung der portugiesischen Ratsprsidentschaft habe ich das Gefhl , da man mit wohlberlegten Gedanken und mit hohem Ma an Offenheit an diese Regierungskonferenz herangeht .
Mr President , ladies and gentlemen , the Portuguese Council Presidency ' s account has given me the distinct impression that we are approaching this Intergovernmental Conference with well-considered ideas and a high degree of openness .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-6 10-7 11-8 12-9 12-10 12-11 8-12 12-12 9-13 13-14 14-16 15-17 16-19 17-20 18-20 19-21 19-22 29-23 32-23 30-24 31-25 31-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-33 27-34 28-35 33-36
Wir als Europisches Parlament werden diese Mglichkeiten nutzen , um unsere Themen dort entsprechend einzubringen .
We as a European Parliament will use these opportunities to see that our issues are given the attention they deserve .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 9-9 8-10 10-12 11-13 12-14 13-15 12-16 12-18 14-19 15-20
Die bisherigen Vorbereitungen der Kommission gehen in eine richtige Richtung , wenn sie auch entsprechend den Entschlieungen des Europischen Parlaments nicht weitgehend genug sind .
The preparations the Commission has made so far are on the right track , although they do not go far enough if the European Parliament ' s motions are anything to go by .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 1-5 1-6 1-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 20-17 21-18 21-19 22-20 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 16-27 23-28 22-29 14-32 24-33
Darber wird ja auch noch weiter zu sprechen sein .
There is more to be said on that score .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 6-3 8-4 2-5 3-7 7-8 9-9
Entscheidend fr diese Regierungskonferenz ist es , da der Dreiklang erreicht wird , nmlich Handlungsfhigkeit , demokratische Legitimation und Transparenz .
It is crucially important for this Intergovernmental Conference to score a hat trick ; that of the power to act , democratic legitimacy and transparency .
5-0 4-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 12-8 13-9 9-11 9-12 10-12 11-12 6-13 9-13 7-14 8-15 8-16 9-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Nur wenn die drei Dinge gegeben sind , gibt es am Ende die Akzeptanz des Brgers .
In the end , it is only by having these three things in place that we will be able to achieve acceptance amongst the citizens .
10-0 11-1 12-1 10-2 11-2 7-3 9-4 8-5 0-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-14 13-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25
Die Handlungsfhigkeit ist dabei natrlich herzustellen , um die Erweiterungsfhigkeit der Europischen Union zuwege zu bringen .
At the same time of course , we need to create the power to act in order to facilitate the enlargement of the European Union .
3-0 3-1 3-2 2-3 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 0-11 1-12 1-13 1-14 7-15 7-16 7-17 9-18 8-19 9-20 10-21 10-22 11-23 12-24 16-25
Wenn wir in diesem Hause heute vorher eine andere Debatte gefhrt haben , dann ist das ein wichtiger Hinweis dafr .
If we have been having a different debate here in this Chamber today then that only goes to show how important this is .
0-0 1-1 11-2 10-3 6-4 7-5 8-6 9-7 2-9 3-10 4-11 5-12 13-13 13-14 13-15 18-18 19-19 17-20 15-21 14-22 20-23
Wir mssen auch handlungsfhig sein in einer Europischen Union , wenn es mal eine Regierung geben sollte , die die totale Blockade ausbt .
The European Union must also have the power to act in the event of a government electing to impose a total blockade .
6-0 7-1 8-2 1-3 2-4 3-7 3-8 3-9 4-9 5-10 6-11 10-12 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-17 20-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22
Das ist ein wichtiger Hinweis darauf , da die Mehrheitsentscheidung eine entscheidende Voraussetzung dafr ist , da in jeglichem Falle die Europische Union arbeiten kann .
This is an important sign that majority voting is a crucial pre-requisite to the European Union ' s being able to function come what may .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 9-7 14-8 10-9 11-10 12-11 13-11 16-11 18-11 19-11 17-12 20-13 21-14 22-15 22-16 22-17 23-21 24-24 25-25
Dies ist im besonderen im Zusammenhang mit der Erweiterung wichtig , im Bereich der Gesetzgebung , im Bereich von Vertrgen , die Gesetzgebungsvernderungen mit sich bringen .
This is particularly important where enlargement is concerned , and legislation and in relation to treaties , which entail changes being made to legislation .
0-0 1-1 3-2 9-3 7-4 8-5 10-8 10-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-18 25-18 22-19 22-20 22-21 23-22 22-23 26-24
Hier wollen wir natrlich dazu noch die entsprechenden Rechte des Europischen Parlaments ausbauen .
Of course we also want to extend the European Parliament ' s corresponding powers in this area .
3-0 3-1 2-2 5-3 1-4 1-5 12-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 7-12 8-13 0-14 0-15 0-16 13-17
Dabei werden wir als Europisches Parlament auch im Bereich der Wirtschafts- und Whrungsunion ttig sein mssen , denn in diesem Bereich gibt es keine ausreichende Kontrolle .
In addition , we as a European Parliament are going to have to take action in relation to Economic and Monetary Union , for there is a lack of supervision in this area .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 1-8 1-9 15-10 13-13 14-13 13-14 7-15 8-16 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 16-22 17-23 21-24 22-24 21-25 23-26 24-29 25-29 18-30 19-31 20-32 26-33
Die Finanzminister fhren sich im Ecofin-Rat , im Euro-11-Rat wie eine intergouvernementale Veranstaltung auf , die nicht akzeptabel ist .
The Finance Ministers behave as if they were in an intergovernmental meeting , when in the Ecofin Council and in the Euro 11 Council , which is an unacceptable way to go on .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 8-3 9-4 8-5 8-6 8-7 10-9 11-10 12-11 4-14 4-15 5-16 5-17 6-18 7-19 7-20 8-21 8-22 8-23 14-24 15-25 18-26 17-27 16-28 17-28 13-32 19-33
Im Gegensatz zu Frau Kaufmann bin ich nicht fr eine Erweiterung der Kontrolle der Europischen Zentralbank , weil ich fr die Unabhngigkeit der Europischen Zentralbank bin .
Unlike Mrs Kaufmann , I am not in favour of extending supervision over the European Central Bank as I am an advocate of independence for the European Central Bank .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 6-4 5-5 7-6 8-8 11-9 9-10 10-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17 18-18 25-19 20-20 21-23 19-24 22-25 23-26 24-27 24-28 26-29
Aber auf der politischen Seite mu die Kontrolle entsprechend hergestellt werden .
However , there must be an appropriate level of supervision on the political side .
0-0 6-2 5-3 8-4 8-5 8-6 9-7 7-9 1-10 2-11 3-12 4-13 11-14
All das ist nicht im ausreichenden Umfang in dieses Gesamtkonzept mit hineingekommen .
The overall plan failed to do justice to any of this .
1-0 9-1 9-2 11-3 10-4 11-5 11-6 6-7 0-8 8-10 12-11
Wir mssen berprfen , ob hierfr Vernderungen im Rahmen der Regierungskonferenz notwendig sind .
We must examine whether any changes are needed to this end which would fall within the scope of the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 12-6 11-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 5-13 7-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-19 10-20 13-21
Die portugiesische Ratsprsidentschaft hat ja gesagt , da sie dazu berlegungen anstellen wird , um mglicherweise eine Ausdehnung des Mandats zu haben .
The Portuguese Presidency has agreed to initiate deliberations on this matter , perhaps to extend the mandate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 11-6 10-7 11-7 9-8 8-9 9-9 9-10 14-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 22-17
Ich mchte noch auf einen anderen wichtigen Punkt hinweisen .
There is another point I would just like to draw your attention to .
4-2 5-2 6-3 7-3 0-4 1-5 2-6 1-7 3-8 8-9 8-10 8-11 9-13
Die Europische Union braucht keine neuen oder kaum neue Instrumente , keine neuen Kompetenzen .
The European Union needs few , if any , new instruments , and it does not need any new competences .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 8-9 9-10 10-11 4-14 11-17 12-18 13-19 14-20
Was sie braucht , sind die Instrumente , um ihre Kompetenzen wahrnehmen zu knnen .
What it does need are instruments that will enable it to put its competences into practice .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 6-5 7-6 13-7 13-8 5-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 11-15 14-16
Aus diesem Grunde mssen wir dafr Sorge tragen , da die Instrumente so wirken knnen , da wir die Aufgaben , die uns formal heute schon im Vertrag gestellt sind , im Namen des Brgers wahrnehmen knnen .
For this reason , we must ensure that the instruments have the effect of enabling us to carry out , on behalf of the citizens , the tasks we have already formally been set in the Treaty .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 14-10 12-11 13-12 34-14 35-15 35-16 35-17 36-17 35-18 30-19 31-20 32-21 32-22 33-22 33-23 34-24 15-25 18-26 19-27 22-28 25-29 24-30 25-30 23-31 29-32 28-33 26-34 26-35 27-36 37-37
Ich glaube , darauf sollten sich die Anstrengungen dieser Regierungskonferenz besonders konzentrieren .
In my view , that is the most important issue this Intergovernmental Conference has to concentrate its energies on .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 10-7 8-10 9-11 9-12 11-15 7-16 11-17 11-18 12-19
Wenn es uns gelingt , hier Fortschritte zu erreichen , dann knnen wir auch der historischen Aufgabe der Erweiterung der Europischen Union entgegensehen .
If we succeed in making progress here , then we will also be ready for the historic task of enlarging the European Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 7-4 6-5 8-5 5-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 22-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23
Hier mu der entscheidende Punkt gesetzt werden .
This is the crux of the matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 2-4 2-5 7-7
Ich bin davon berzeugt , verehrte Ratsprsidentschaft , da dies unter Ihrer Fhrung entsprechend positiv gestaltet wird .
Mr President-in-Office of the Council , I am confident that this will be tackled in a suitably positive manner under your tutelage .
5-0 5-1 6-1 4-5 0-6 1-7 2-8 3-8 7-9 8-9 9-10 16-11 16-12 15-13 13-16 14-17 13-18 10-19 11-20 12-21 17-22
Sie berichteten uns vom Beginn Ihrer Tour durch die europischen Hauptstdte und von den Schwierigkeiten einiger Regierungen , Zustimmung in ihren Lndern und somit in ihren Parlamenten zu erlangen .
You spoke to us about the start of your tour around the various capital cities and told us about the difficulties that some governments have in reaching a consensus in their own countries , and therefore in their parliaments .
0-0 1-1 2-3 1-4 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-18 13-19 14-20 17-21 15-22 16-23 18-28 19-29 20-30 20-31 21-32 22-34 23-35 24-36 25-37 26-38 28-38 29-39
Ich mchte Sie darauf aufmerksam machen , da wir gestern einen meines Erachtens sehr interessanten Tag der Diskussion und des Dialogs mit Vertretern der 15 nationalen Parlamente durchgefhrt haben , die mit sachkundigen und engagierten Delegationen anwesend waren .
I would like you to bear in mind that yesterday we had a very worthwhile day of discussions and dialogue with the representatives of the 15 national parliaments , which were represented by competent and exacting delegations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-5 11-6 11-7 12-7 12-8 9-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 29-28 30-29 37-30 36-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 38-37
Es ging nicht darum , Schlufolgerungen zu ziehen - was gar nicht mglich war - , doch die Aussprache war gewi sehr ermutigend .
The aim was not to draw conclusions - it was impossible to draw any - but the debate was certainly very encouraging .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-5 5-6 8-7 9-8 13-9 11-10 12-10 10-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Wir werden jedenfalls unsere Zusammenarbeit und unseren Dialog mit den Regierungen der Mitgliedstaaten whrend der gesamten Regierungskonferenz verstrken .
However , we shall intensify our collaboration and our dialogue with the national parliaments for the entire duration of the Intergovernmental Conference .
2-0 2-1 0-2 1-3 17-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14 14-15 15-16 11-18 16-20 16-21 18-22
Wir verlassen uns auf die portugiesische Ratsprsidentschaft , wir verlassen uns auf uns selbst und auf die Kommission , damit im Rahmen der Regierungskonferenz ber all diese Fragen konstruktiv und schlssig diskutiert werden kann .
We are counting on the Portuguese Presidency , we are counting on ourselves and we are counting on the Commission so that we can hold constructive and decisive debates on all of this at the Intergovernmental Conference .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-11 12-12 13-12 14-13 10-14 9-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-21 32-22 33-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-28 24-29 25-30 26-32 20-33 22-34 23-35 23-36 34-37
Herr Prsident ! Nur ein gestrktes Europa kann die Erweiterung bewltigen .
Mr President , only a strengthened Europe can cope with enlargement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 8-10 9-10 11-11
Nur ein gestrktes Europa kann politischen Opportunisten , die Unzufriedenheit ausnutzen , entgegentreten .
Only a strengthened Europe is immune to political opportunists who exploit dissatisfaction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-6 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 13-12
Deshalb bedarf es grundlegender Reformen und mithin einer erweiterten Agenda fr die Regierungskonferenz .
That is why sweeping reforms are necessary and , hence , a widened IGC agenda .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 2-5 1-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 12-13 9-14 11-14 13-15
Die finnische Prsidentschaft hat nur auf minimalistische Regierungen gehrt und zeigte sich diesem Parlament gegenber leider nicht im mindesten zugnglich .
The Finnish Presidency only listened to minimalist governments and , unfortunately , turned a deaf ear to this Parliament .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8 15-9 15-10 15-11 17-13 16-14 10-15 14-16 12-17 13-18 20-19
Von seinem finnischen Vorgnger kann Portugal lernen , wie man es nicht machen soll .
Portugal should not take a leaf out its predecessor ' s book .
5-0 13-1 11-2 12-3 10-4 3-5 4-5 3-6 1-7 3-7 2-8 3-8 3-9 2-10 3-11 14-12
Es ist sehr wichtig , da das Europische Parlament und die Kommission bei dieser Regierungskonferenz am selben Strang ziehen .
It is of the utmost importance that the European Parliament and the Commission join forces for this IGC .
0-0 1-1 15-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 17-14 18-14 12-15 13-16 14-17 19-18
Sie haben in vielen Punkten dieselben Interessen und dieselben Ansichten .
In many ways , they share the same interests and the same insights .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 1-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13
Ein wesentlicher Bestandteil dieses gemeinsamen Einsatzes mu in jedem Fall das Recht des Parlaments sein , bei den knftigen Vertragsnderungen seine Zustimmung zu geben .
An essential component of this joint effort should , in any case , be this Parliament ' s right of assent to the forthcoming changes to the Treaty .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 15-12 14-13 10-14 13-15 13-16 12-17 13-17 11-18 12-19 20-20 21-20 16-21 22-21 17-22 18-23 19-24 23-25 24-28
Von allen Prioritten ist dies die wichtigste .
Of all priorities , this one is the most pressing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10
Welche Meinung hat die Kommission dazu ?
What is the Commission ' s verdict on this ?
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9
Es gibt keinen einzigen Grund dafr , da direkt von den Brgern gewhlte Vertreter auf einer niedrigeren Ebene mitreden sollten als die Kommission .
There is no reason whatsoever why representatives directly elected by citizens should be involved in talks at a lower level than the Commission .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 4-5 13-6 8-7 12-8 9-9 11-10 19-11 19-12 18-13 18-14 18-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23
Diese grundlegenden Reformen schulden wir nicht nur den neuen Mitgliedstaaten , sondern auch uns selbst .
Not only do we owe the sweeping reforms to the new Member States , but we owe them to ourselves .
5-0 6-1 3-2 4-3 3-4 0-5 1-6 2-7 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-19 15-20
Wenn wir Europa durch die Erweiterung verwssern lassen , versinken wir in unserem eigenen politischen Morast .
If we allow Europe to be watered down as a result of enlargement , we will drown in our own political quagmire .
0-0 1-1 7-2 2-3 7-4 7-5 6-6 6-7 3-10 4-12 5-12 8-13 10-14 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
Wenn es nach Abschlu dieser Regierungskonferenz ein demokratisches Defizit gibt , dann sind die Fraktionen daran schuld , die jetzt drngen .
If there is a democratic deficit at the end of this IGC , then I say that the political groups which so wanted this haste will be accountable for this .
0-0 1-1 9-2 6-3 7-4 8-5 2-6 3-8 4-10 5-11 10-12 11-13 15-14 16-15 13-17 14-18 14-19 17-20 18-20 19-21 20-28 21-30
Wegen der Situation in sterreich ist heute ein dunkler Tag fr Europa .
Because of the situation in Austria , this is a dark day for Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Wir mssen feststellen , da der Sieg der Demokratie nie gesichert ist und da wir berzeugen und nochmals berzeugen mssen .
It makes us realise that the victory of democracy is never definitive , and that we have to work to convince and keep on convincing .
0-2 1-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 15-20 16-21 17-24 18-24 20-25
Fr die Durchsetzung unserer Grundwerte ist es dringend notwendig , diese schriftlich niederzulegen , und ich denke , da wir - abgesehen von dieser Regierungskonferenz - Europa eine Verfassung geben mssen .
In order to assert our fundamental values , they need to be laid down in writing , as a matter of urgency , and , beyond this IGC , I believe we owe Europe a constitution .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 11-11 12-12 12-13 11-14 11-15 12-15 13-16 10-18 7-21 13-22 14-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 15-29 16-30 18-30 19-31 30-32 26-33 27-34 28-35 31-36
Herr Prsident ! In dem jetzt zur Diskussion stehenden Entschlieungsentwurf werden , wie bereits frher , fr die bevorstehende Regierungskonferenz eine breite Tagesordnung und durchgreifende Reformen der Organe gefordert .
Mr President , the draft resolution we are now discussing requires , precisely as before , that the forthcoming Intergovernmental Conference should have a broad agenda involving radical reforms of the institutions .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 9-4 9-5 8-6 10-7 5-8 6-9 7-9 28-10 11-11 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 29-32
Als Argument dafr wird die anstehende Erweiterung der Union verwendet .
The forthcoming enlargement of the Union is used as an argument for this .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 3-6 9-7 0-8 1-9 1-10 2-11 2-12 10-13
Ich bin berzeugt davon , da dies ein falscher Blickwinkel ist .
I am convinced that this is an error of judgement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 10-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10
Eine fderale und zentralistische EU , die die Mitgliedstaaten in immer strkerem Mae steuert , hat in Wirklichkeit schlechtere Voraussetzungen fr eine Erweiterung .
A federal and centralist EU which intervenes more and more in the government of the Member States is in actual fact less well placed for enlargement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-7 12-8 9-10 6-11 7-14 8-15 8-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26
Eine flexible Union , die sich auf weniger , aber wichtige Bereiche konzentriert und die nationalen Unterschiede und nationalen Demokratieformen respektiert , schafft gnstigere Bedingungen fr die Aufnahme von wesentlich mehr Lndern .
A flexible EU which concentrates on fewer but important areas and which respects national differences and national democracy has a better chance of embracing a significantly greater number of countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 12-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 19-19 19-20 19-21 28-22 19-23 20-23 19-24 29-25 30-26 31-29 32-30
In Punkt D des Entschlieungsentwurfs wird eine koordiniertere und offenere Wirtschaftspolitik auf EU-Ebene gefordert .
Paragraph D of the draft resolution requires a more coordinated and more open economic policy at EU level .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 14-18
Wir knnen jedoch nicht darber reden , ohne gleichzeitig die Europische Whrungsunion zu erwhnen .
It is not , however , possible to talk about this without at the same time talking about monetary union .
0-0 3-2 2-3 2-4 2-5 1-6 12-7 13-8 7-11 8-12 9-13 8-14 8-15 5-16 4-17 5-17 11-18 10-19 11-19 14-20
In dem vorliegenden Text wird kein Wort ber die groen demokratischen und politischen Probleme im Zusammenhang mit der Whrungsunion und der Zentralbank verloren - das ist inakzeptabel .
This text says nothing about the major democratic and political problems involving monetary union and the European Central Bank . This is untenable .
2-0 3-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-11 17-11 18-12 18-13 19-14 20-15 21-16 21-17 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23
Will man die EU demokratischer gestalten , so mu die gesamte Konstruktion der WWU revidiert werden .
If there is a desire to make the EU more democratic , the whole construction of EMU must be reconsidered .
0-0 1-1 0-2 5-6 2-7 3-8 4-9 4-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 8-17 15-18 14-19 16-20
Die Zentralbank mu unter politische Kontrolle gestellt werden , so da die Whrungspolitik an politischen Zielen , wie hohe Beschftigungsrate und Wohlstand , ausgerichtet werden kann .
The Central Bank must be placed under political control so that the direction to be taken by monetary policy may be governed by political objectives such as high employment and prosperity .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 6-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-17 12-18 25-19 24-20 23-21 13-22 14-23 15-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 26-31
Dazu mu der Einblick in die Zentralbank verbessert werden .
Public control of the Central Bank must be improved if this is to become possible .
2-0 3-0 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 6-5 1-6 8-7 7-8 0-9 0-10 9-15
Der steife und miglckte Monetarismus des Stabilittspaktes mu berprft und verworfen werden , damit wir zu einer einheitlichen Politik gelangen , deren erstes Ziel der Wohlstand ist .
The rigid and unsuccessful monetarism of the Stability Pact must be re-examined and discarded so that we might have a uniform policy which has prosperity as its primary objective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 13-14 12-15 13-15 14-16 16-19 17-20 18-21 20-22 26-23 25-24 21-26 22-27 23-28 27-29
Artikel 56 des Vertrages , der jeden Eingriff in den freien Kapitalverkehr , also in die Devisenspekulationen , verbietet , mu gestrichen werden , damit die schdliche Devisenspekulationen durch politische Kontrolle eingedmmt werden knnen .
Article 56 of the Treaty , prohibiting currency speculation or any interference in the free movement of capital , must be removed so that damaging currency speculation may be checked by means of political control .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 16-6 16-7 15-8 16-8 16-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 19-18 20-19 22-20 21-21 24-22 24-23 25-23 26-24 27-25 27-26 27-27 33-27 32-28 31-29 28-30 28-31 29-33 30-34 34-35
Die Regierungen der meisten EU-Lnder werden gegenwrtig von Sozialdemokraten angefhrt .
In the majority of EU countries , there are now governments dominated by social democrats .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 6-7 5-8 6-9 1-10 9-11 7-12 8-13 8-14 10-15
Es ist bemerkenswert , da keine von ihnen eine nderung in der Ausrichtung der Whrungsunion fordert , nun , da dies mglich ist .
It is remarkable that , now they have the opportunity to do so , none of them is demanding any change in the direction taken by monetary union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 16-4 17-5 19-6 20-8 21-9 18-13 5-14 6-15 7-16 22-17 15-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 14-26 14-27 23-28
Das erhht nicht gerade die Glaubwrdigkeit , wenn stets behauptet wird , die Whrungsunion knne ein Gegengewicht zum globalisierten Kapital darstellen .
It also , of course , damages credibility when it is stated that monetary union could constitute a counterbalance to globalised capital .
0-0 1-1 3-2 5-7 7-8 4-9 10-10 9-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 20-16 15-17 16-18 17-18 17-19 18-20 19-21 21-22
In der Entschlieung wird ein verstrkter Einflu des Europischen Parlaments auf die Regierungskonferenz gefordert .
The resolution requires the European Parliament to have increased influence over the Intergovernmental Conference .
1-0 2-1 3-2 7-3 8-4 9-5 10-6 6-7 4-8 5-8 6-9 6-10 11-11 12-12 12-13 14-14
Es mu dabei jedoch unterstrichen werden , da die Regierungskonferenz eine Konferenz der Mitgliedstaaten ist und sein soll .
It is , however , important to emphasise that the Intergovernmental Conference is and will remain a conference of the Member States .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 5-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 14-12 15-13 17-14 16-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 13-21 18-22
Die Parlamente der Mitgliedstaaten oder die Brger in Volksbefragungen sollen die Entwicklung des Vertrags steuern .
It is the Member States ' parliaments , or people voting in referenda , who are to direct the development of the Treaty .
0-0 2-2 3-3 3-4 1-5 1-6 4-8 6-9 8-10 7-11 8-12 8-14 9-15 9-16 8-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 15-23
Ein formeller Einflu des Europischen Parlaments auf den Verhandlungsproze oder die Ratifizierung ist daher ausgeschlossen .
It is therefore out of the question that the European Parliament should be given any formal influence over the negotiation process or over ratification .
12-1 13-2 14-3 10-5 3-8 4-9 5-10 1-13 0-14 1-14 1-15 2-16 2-17 6-17 7-18 8-19 8-20 9-21 11-23 15-24
Herr Prsident , der Ausschu fr konstitutionelle Fragen hat einen im wesentlichen positiven Text vorgelegt , dem ich meine Zustimmung erteilen werde , obgleich ich viele nderungsantrge in bezug auf die Erweiterung eingebracht habe .
Mr President , the Committee on Constitutional Affairs has proposed an essentially positive text , which I shall vote for , even if I personally had proposed a lot of amendments to broaden it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 14-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 21-17 19-18 20-19 22-20 23-21 23-22 24-23 33-24 33-25 32-26 25-27 25-28 26-30 27-31 29-31 28-32 31-32 30-33 34-34
Die Ereignisse der letzten Tage geben indessen denjenigen recht , die grundstzliche Kritik an den Anstzen fr die Erweiterung und die berarbeitung der Vertrge geuert hatten .
Nevertheless , the events of the last few days show that all those who had made basic criticisms of the way enlargement and the revision of the Treaties have been planned were right .
6-0 6-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 9-10 6-11 7-12 7-13 24-15 11-16 12-17 13-17 13-18 14-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 25-31 8-32 26-33
Das stand und steht hinter der Forderung nach einer europischen Verfassung .
This is what is and was meant by the call for a European Constitution .
0-0 3-1 3-2 3-3 2-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Das ist kein Problem , das die Beziehungen zur Vergangenheit betrifft , sondern ein Problem der zuknftigen Perspektiven , und nichts wre falscher als eine Spaltung zwischen Rechten und Linken in dieser Frage .
And it is not a question of links with the past ; it is a question of prospects for the future , and nothing could be more wrong than the right and left taking a divided stand on this .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 7-7 7-8 8-9 9-10 12-11 12-12 10-13 13-14 14-15 17-17 17-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 20-26 22-27 23-28 23-29 27-30 28-31 29-32 25-33 24-34 25-35 26-35 25-36 30-37 31-38 33-39
Sie haben zu Recht die Themen Whrungsunion und zentralistische Steuerung aufgegriffen und ihnen alternative demokratische Prinzipien entgegengehalten .
They rightly included the problem with monetary union and centralist government and presented a number of alternative democratic principles .
0-0 2-1 3-1 4-3 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 9-10 11-11 12-12 16-14 13-16 14-17 15-18 17-19
Aber genau das ist der Fall .
However , that is precisely what is happening .
0-0 1-4 1-5 2-5 1-6 3-6 5-7 6-8
Ich begre hier heute nachmittag Kommissionsmitglied Barnier und die portugiesische Prsidentschaft .
I welcome Commissioner Barnier and the Portuguese Presidency here this afternoon .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 2-8 4-9 3-10 4-10 11-11
Am 14. Februar werden wir die Erffnung der Regierungskonferenz erleben , die bis Ende 2000 abgeschlossen sein soll .
On 14 February , we will see the launch of the IGC which is to be completed by the end of 2000 .
0-0 1-1 2-2 10-3 4-4 3-5 9-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 17-13 17-14 16-15 15-16 12-17 11-18 13-18 12-19 13-19 13-20 14-21 18-22
Das ist eine schwere Aufgabe , doch sie lt sich durchaus bewltigen .
This is a big task but it can be done .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 8-9 10-9 12-10
Ich denke , da wir uns heute nachmittag quer ber alle Fraktionen hinweg generell darber einig sind , da die Tagesordnung von Helsinki nicht ausreichen wird , um die ntigen Reformen zur Vorbereitung Europas auf die Erweiterung einzuleiten .
I think it is generally agreed here this afternoon across all groups that the Helsinki agenda will not be sufficient to cover the necessary reform to prepare Europe for enlargement .
0-0 1-1 3-1 4-2 16-3 13-4 14-5 15-5 5-6 6-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 17-12 18-12 19-13 21-14 22-14 20-15 25-16 23-17 24-18 24-19 26-20 27-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 36-29 38-30
Das bedeutet mit anderen Worten , da wir ber die wichtigen , nach dem Vertrag von Amsterdam noch offenen Aspekte hinausgehen mssen .
In other words we need to go further than what has been referred to as the important " Amsterdam leftovers " .
2-0 3-1 4-2 7-3 21-4 5-5 12-13 8-14 9-15 10-16 14-18 15-18 16-18 17-19 18-19 19-19 20-19 18-20 22-21
In bezug auf den letzten Punkt mchte Irland das Recht auf Ernennung eines vollwertigen und gleichberechtigten Kommissionsmitglieds unabhngig davon gewahrt sehen , wie viele Staaten beitreten werden .
In relation to the latter point , Ireland wants to maintain the right to nominate a full and equal Member of the Commission irrespective of the number of Member States joining .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 21-6 7-7 6-8 6-9 19-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-22 17-23 18-23 18-24 18-25 22-25 23-26 24-28 24-29 25-30 27-31
Wir sind bereit , ber eine nderung der Stimmengewichtung im Ministerrat nachzudenken , vorausgesetzt die greren Mitgliedstaaten sind ihrerseits gewillt , jedem Mitgliedstaat ein vollwertiges und gleichberechtigtes Kommissionsmitglied zuzugestehen .
We are prepared to consider re-weighting the votes in the Council of Ministers , provided that the larger Member States are willing to agree to every Member State having a full and equal Member of the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 24-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 29-37
Wenn ich diesen speziellen Punkt erwhne , so spreche ich , glaube ich , fr viele kleinere Lnder .
I feel I speak for many smaller countries when I make that particular point .
12-0 11-1 9-2 12-2 8-3 14-4 15-5 16-6 17-7 0-8 1-9 5-10 2-11 3-12 4-13 18-14
Auf der Regierungskonferenz bruchten wir auch eine Diskussion ber die eventuelle Aufteilung der Vertrge in zwei Bereiche - in einen politischen Bereich und einen konstitutionellen Bereich .
At the IGC , we would also need a debate on the possible divisions of the Treaties into two - into a policy area and an area on the Constitution .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-28 24-29 26-30
Wir wrden einer Zweiteilung der Vertrge zustimmen , sofern dabei die bisherigen Kontrollmglichkeiten der kleineren Lnder bei der Neuverhandlung des gesamten politischen Bereichs des Vertrags nicht eingeschrnkt werden .
We would accept the division of the Treaties providing it would not limit the control the smaller Member States had in the re-negotiation of the whole policy area of the Treaty .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-8 9-9 25-11 26-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 28-31
Anders gesagt , wenn wir in der Kommission nicht voll vertreten sind , knnen wir keinen Einflu mehr auf die politischen Diskussionen nehmen .
In other words , if we are not represented fully in the Commission we will not have an input into policy discussions .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 11-6 8-7 10-8 9-9 5-10 6-11 7-12 14-13 13-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 23-22
Deshalb sind wir bei dieser gesamten Problematik ganz besonders wachsam .
So we are watching that entire point extremely carefully .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9
Wir freuen uns auf die Charta der Grundrechte und sind gespannt , wie sie inhaltlich aussehen wird .
We look forward to the Charter of Fundamental Rights and to seeing its contents .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 11-10 10-11 12-11 13-12 14-12 14-13 15-13 17-14
Mit dem Vertrag von Amsterdam wurde die Anzahl der Abgeordneten im Europischen Parlament auf 700 festgesetzt ; nun mu darber diskutiert werden , wie diese Zahl auf das erweiterte Europa aufzuteilen ist .
The Treaty of Amsterdam , Mr President , has set the number of European Parliament Members at 700 and a debate is needed in this Parliament on how that number will be distributed among the enlarged Europe .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-8 6-10 7-11 8-12 11-13 12-14 9-15 13-16 14-17 15-17 16-18 20-20 17-21 18-22 19-23 19-24 23-27 22-28 24-28 25-29 21-30 21-31 30-32 26-33 30-33 27-34 28-35 29-36 32-37
Dies ergibt sich im brigen auch aus dem von uns beschlossenen gnstigen Zeitplan .
In any case , this emerges from the favourable schedule we decided upon .
3-0 4-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-5 6-6 7-7 11-8 12-9 9-10 10-11 10-12 13-13
Entsprechend den derzeit geltenden Regelungen der Vertrge kann das Europische Parlament meines Erachtens nicht viel gewinnen , wenn es sich politisch querstellt .
I think that , under the present rules of the Treaties , the European Parliament would have little to gain from a policy of confrontation .
11-0 12-1 12-2 16-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-17 15-19 17-20 18-21 19-24 20-24 21-24 22-25
Wir sollten uns vielmehr darauf konzentrieren , berzeugende Vorschlge fr die notwendigen Reformen auszuarbeiten , und zwar in Zusammenarbeit mit der Kommission , die durchaus wertvolle Vorschlge vorgelegt hat .
On the contrary , we should concentrate on working out persuasive proposals on the necessary reforms , in collaboration with the Commission whose own proposals are worthy of note .
3-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 2-6 4-6 5-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 26-24 24-25 25-26 29-29
Es gilt , den Dialog auf allen politischen Ebenen und natrlich auch mit den nationalen Parlamenten zu nutzen .
We must use dialogue at every political level , including of course dialogue with the national parliaments .
0-0 1-1 17-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-11 3-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17
So werden wir ein kooperatives Klima schaffen , das sich positiv auf die Qualitt der Reform auswirkt .
That way , we will create a climate of cooperation which will be positive for the quality of the reforms .
0-0 0-1 2-3 1-4 6-5 3-6 4-7 5-7 7-10 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-19 17-20
Sie sollten sich deshalb bewut sein , da solche Fragen nicht nur durch Feilschen entschieden werden knnen .
They must therefore realise that such issues cannot be decided on the rationale of bargaining alone .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 16-7 15-8 14-9 13-10 11-11 12-11 13-12 12-13 13-14 13-15 17-16
Die Themen dieser Regierungskonferenz sind ausgesprochen heikel .
The issues to be dealt with at this Intergovernmental Conference are exceptionally sensitive .
0-0 1-1 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13
Es mag einfach sein , Lsungen zu formulieren , doch die Frage ist , inwieweit diese Lsungen der Geschichte standhalten .
It may be easy to come up with solutions , but what matters is how well those solutions will stand up in the long term .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 7-6 6-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 14-15 15-16 16-17 19-18 18-19 19-19 19-20 17-21 17-22 19-23 19-24 20-25
Ich verweise auf zwei mgliche Konfliktpunkte .
I will mention two point that may create tension .
0-0 1-2 2-2 3-3 5-4 5-5 5-6 5-7 4-8 5-8 6-9
Zum einen haben wir das bislang gewahrte Gleichgewicht zwischen groen und kleinen Staaten .
One is the balance which has so far been maintained between large and small countries .
1-0 2-1 3-1 3-2 7-3 4-4 5-5 4-6 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Europa ist kein klassischer fderaler Staat und kann auch keiner werden .
Europe is not , nor can it become a classic federal state .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 3-9 4-10 5-11 11-12
Die von uns zu beschlieenden Lsungen mssen sich dem Grundkonzept der Europischen Union , die eine Union der Staaten und eine Union der Vlker ist , unterordnen .
The solutions we opt for must be consistent with the fundamental rationale of the European Union , which is a union of states and peoples .
0-0 5-1 2-2 4-3 1-4 6-5 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 24-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 23-24 26-24 27-25
Das andere Feld , auf dem sich Spannungen ergeben knnen , ist noch komplizierter .
The other area of conflict is more difficult .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 8-4 9-5 11-5 12-6 13-7 14-8
Angesichts der bevorstehenden Aufnahme neuer Mitglieder fordern wir von der knftigen Europischen Union effizienter arbeitende Organe .
Owing to the imminent increase in membership , the bodies of the future European Union must become more effective .
0-0 1-2 2-3 6-4 3-6 7-8 15-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 13-18 16-19
Das bedeutet , sie mssen einfacher und schneller funktionieren .
This means that they must function more simply and more rapidly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11
Die Europische Union ist und bleibt jedoch per se eine komplexe und komplizierte vielstaatliche Institution .
By its very nature , however , the European Union is , and will remain , a complex and convoluted multi-governmental institution .
7-0 8-1 6-4 6-5 6-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-12 5-13 5-14 5-15 9-16 10-17 11-18 13-19 12-20 13-20 14-21 15-22
Gewi bestehen Mglichkeiten zur Straffung und Vereinfachung , aber auch hier sind Grenzen gesetzt .
Possibilities for faster and more simple operation do exist . Of course they do , but they are not unlimited .
2-0 3-1 4-2 5-3 4-4 4-5 6-6 1-7 1-8 0-10 0-11 1-12 1-13 7-14 8-15 9-16 10-16 11-17 12-18 12-19 13-19 14-20
Wenn wir zugunsten einer einseitigen Effizienz ber das Ziel hinausschieen , dann wird die Legitimation der Europischen Union in Frage gestellt .
If the limits are exceeded because of a one-sided quest for effectiveness , then the legitimising basis of the European Union will suffer .
0-0 1-1 7-1 6-4 3-6 3-7 4-8 2-10 5-11 10-12 11-13 13-14 8-15 9-15 14-15 9-16 15-17 15-18 16-19 17-20 12-21 21-23
Ich bin allerdings zuversichtlich .
I am , however , optimistic .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6
Herr Prsident , das Mandat der Regierungskonferenz mu erweitert werden .
Mr President , the Intergovernmental Conference mandate needs to be widened .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 3-6 4-6 7-7 7-8 9-9 8-10 10-11
Die wichtigste Frage , die es dabei zu ergnzen gilt , ist die innere Differenzierung der Union .
The most important issue with regard to this is internal differentiation within the Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 6-5 3-6 4-6 7-6 5-7 6-7 11-8 13-9 12-10 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14
Der jetzige Kommissionsprsident Prodi und der Hohe Vertreter Solana haben sich in hnlicher Weise geuert .
The Commission ' s current President , Mr Prodi , and the High Representative , Mr Solana , have put forward ideas along the same lines .
0-0 3-1 1-4 2-5 4-10 5-11 6-12 7-13 8-16 9-17 9-18 14-21 11-22 12-24 12-25 13-25 15-26
Die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas hat sich in der im letzten November angenommenen Stellungnahme zur inneren Differenzierung positioniert und ein System konzentrischer Kreise fr Europa , das " Zwiebelmodell " , vorgeschlagen .
Last November , the Group of the European Liberal Democrat and Reform Party adopted a position on internal differentiation within the Union when it proposed a system of concentric rings for Europe : the onion skin model .
13-0 14-1 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 3-9 5-9 4-10 5-11 6-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 11-20 12-22 21-23 34-24 22-25 23-26 7-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 32-34 31-35 31-36 35-37
In der nchsten Entschlieung zur Regierungskonferenz sollte sich das Parlament wirklich eingehend mit der Frage von Differenzierung und Flexibilitt beschftigen .
In the next resolution on the IGC , Parliament must take a long and hard look at the questions of differentiation and flexibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-8 9-8 6-9 7-10 10-14 11-14 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23
Wenn es uns nicht gelingt , das von der Liberalen Fraktion vorgeschlagene System konzentrischer Kreise zu schaffen , steht sowohl die Erweiterung als auch die Integration auf dem Spiel .
Both enlargement and the achievements of integration will come under threat unless we can create a system of concentric rings , as proposed by the Group of the European Liberal Democrats and Reform Party .
19-0 22-0 23-0 20-1 21-1 22-2 24-3 25-6 26-9 28-10 0-11 1-12 4-13 16-14 12-16 13-18 13-19 14-19 5-20 6-21 11-22 7-23 8-24 10-25 8-26 8-27 9-28 9-29 9-30 9-31 9-32 9-33 29-34
Meine Kollegen , Frau Frassoni und Herr Onesta haben sich bereits etwas skeptisch zu einigen Aspekten des Themas , das wir gerade beraten , geuert .
My colleagues , Mrs Frassoni and Mr Onesta have already spoken , somewhat sceptically , about some aspects of the matter in hand .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 23-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 25-23
Ich mchte noch ein Wort der Besorgnis ber die Frage der Subsidiaritt nicht nur zwischen der Union und den Mitgliedstaaten , sondern auch zwischen den Mitgliedstaaten und ihren eigenen autonomen Regionen , hinzufgen .
I wish to add a voice of concern on the topic of subsidiarity , not just between Union and Member States but between Member States and their own internally self-governing regions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 33-31
Dies ist bisher nicht gebhrend bercksichtigt worden , obwohl hier viele Dinge Anla zur Sorge geben .
This has been given inadequate attention and there are many things to be concerned about .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 4-5 5-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 15-12 12-13 14-13 13-14 14-14 16-15
Ich mchte besonders auf eine der Auswirkungen der Erweiterung in bezug auf dieses Parlament eingehen .
May I particularly draw attention to one of the implications of enlargement in respect of this Parliament .
1-0 0-1 2-2 14-3 14-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17
Als Obergrenze wurde festgelegt , da dieses Parlament hchstens 700 Abgeordnete umfassen darf , damit es seinem Anspruch auf die Rolle einer beratenden Versammlung auch weiterhin gerecht werden kann .
A ceiling of 700 has been prescribed as the maximum that Parliament can safely become and remain a deliberative assembly .
0-0 1-1 9-3 2-4 2-5 1-6 3-6 18-7 19-8 8-9 4-10 5-10 6-11 7-11 28-12 27-14 24-15 25-16 21-17 20-18 22-18 23-19 29-20
Schottland mit fnf Millionen Einwohnern hat momentan acht Sitze in diesem Haus , Dnemark und Finnland mit der gleichen Bevlkerungszahl verfgen ber sechzehn Sitze .
Scotland , with a population of 5 million , has eight seats in this House at the moment ; Denmark and Finland , with the same population , have sixteen .
0-0 1-2 4-4 4-5 2-6 3-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 6-15 6-16 6-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-29 24-30
Was geschieht dann mit einem Gebiet wie Schottland , das ich hier vertrete ?
What will happen to a place like Scotland , which I represent here ?
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
Es wird vllig unsichtbar werden !
It will become totally invisible !
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5
Diese Haltung findet in der schottischen ffentlichkeit immer mehr Anhnger .
A growing body of opinion in Scotland holds that view .
5-1 5-2 4-3 6-4 3-5 5-6 5-7 0-8 1-9 10-10
Herr Prsident ! Es ist zweifellos nichts Neues , wenn man sagt , da sich die Europische Union an einem Scheideweg befindet .
Mr President , to say that the European Union is at a crossroads is no doubt nothing new .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-2 9-3 10-4 11-4 12-5 13-5 15-6 16-7 17-8 18-10 19-11 20-12 21-12 4-13 3-14 5-15 6-16 7-17 22-18
Es wurde bei vielen Gelegenheiten verkndet .
It has been said many times .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-4 4-5 5-5 6-6
Aber diesmal ist es wahr : Wir haben - und das ist etwas auerordentlich Positives - die einheitliche Whrung in Gang gesetzt , und wir stehen vor der Erweiterung .
This time , however , it is true . We have established the single currency - which is extremely positive - and we are facing enlargement .
1-0 1-1 0-3 22-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 20-11 21-11 16-12 17-13 18-14 8-15 9-16 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26
Die Frage lautet : Werden wir vorbereitet an die Erweiterung gehen oder nicht ?
The question is if we will undertake enlargement whether we are prepared or not .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 4-5 7-6 10-6 8-7 9-7 3-8 6-11 11-12 12-13 13-14
Sind wir fr die Erweiterung , ohne zu vertiefen , oder sind wir fr die Erweiterung durch Vertiefung ?
Will we enlarge with or without deep reform ?
0-0 1-1 12-1 2-2 13-2 15-2 16-2 16-3 10-4 6-5 8-6 17-7 18-8
Darum geht es , und darauf ist jegliche Diskussion gerichtet , die in bezug auf die Regierungskonferenz , ihre Tagesordnung und die Methode gefhrt wird .
That is the debate , and this question must be addressed in any discussion of the Intergovernmental Conference , its agenda or its method .
0-0 1-1 2-2 23-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-10 12-11 7-12 8-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24
Es ist offensichtlich , da der Rat derzeit nicht auf die Erweiterung durch Vertiefung setzt .
It is clear that the Council , for the moment , has not opted for enlarging with deep reforms in place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 10-8 7-9 14-10 8-12 9-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 13-20 15-21
Und das ist gefhrlich fr die Erweiterung .
That puts enlargement in danger .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-2 4-3 3-4 7-5
Gefhrlich fr jegliche Perspektive politischer Einheit und natrlich fr die ffentlichkeit schwer verstndlich .
It jeopardises any prospect of political union and , of course , it is difficult for the public to understand .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 11-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20
Der Rat mu sich darber im klaren sein , da man bei der nchsten Regierungskonferenz viel weiter gehen mu , wenn wir wollen , da die Zukunft der Europischen Union ber eine Erweiterung auf einer sicheren Grundlage verluft .
The Council must realise that , if we want the future of the European Union to involve a form of enlargement built on firm foundations , the next Intergovernmental Conference must go much further .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-3 7-3 10-3 9-4 19-5 20-6 21-7 22-8 25-9 26-10 27-11 27-12 28-13 29-14 30-15 31-17 32-20 11-22 35-23 36-24 37-24 8-25 12-26 13-27 14-28 14-29 18-30 17-31 15-32 16-33 38-34
Der Rat konsultiert uns , und das Parlament bermittelt ihm seinen Standpunkt .
The Council is consulting us and Parliament is giving its opinion .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 6-6 7-6 9-8 10-9 11-10 12-11
Wir wollen eine Regierungskonferenz , aber nicht diese .
We want an Intergovernmental Conference , but not this one .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10
Mu es eine RK geben ?
Must there be an IGC ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5
Natrlich , selbstverstndlich .
Of course there must , but not this type of Intergovernmental Conference .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 0-5 2-8 2-9 2-10 2-11 3-12
Aber nicht diese Art von Regierungskonferenz .
The agenda must go much further .
0-2 1-3 2-3 3-3 3-4 5-5 6-6
Man mu in der Agenda viel weiter gehen , man mu viel mutiger im Hinblick auf die bei der RK behandelten Themen , man mu viel transparenter und viel demokratischer sein .
We must be much more daring with regard to the issues dealt with in the IGC and we must be much more transparent and much more democratic .
0-0 1-1 9-2 10-2 11-3 12-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 21-10 20-11 20-12 17-13 18-14 19-15 22-16 23-17 24-18 30-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 31-27
Und demokratischer zu sein , bedeutet , dem Europischen Parlament eine strkere Beteiligung zu ermglichen , bedeutet , da die Kommission ihr Initiativrecht noch strker - jawohl , noch strker - ausben kann .
Being much more democratic means greater participation by the European Parliament and allowing the Commission to exercise even more - yes , more - its ability to take the initiative .
3-0 1-1 1-2 1-3 5-4 10-5 11-5 12-6 6-7 7-8 8-9 9-10 0-11 14-12 17-12 18-12 19-13 20-14 31-15 31-16 32-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-22 30-23 21-24 22-25 13-26 22-29 33-30
Zweifellos mu man sich klare Ziele setzen .
We must clearly set firm objectives .
2-0 1-1 0-2 6-3 4-4 5-5 7-6
Die funktionalistische Methode ist erledigt , sei es nun gut oder schlecht .
The functionalist approach is over , for better or for worse .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-5 7-7 10-8 11-10 12-11
Bis hierher sind wir mit der funktionalistischen Methode gekommen .
The functionalist approach has brought us to this point .
5-0 6-1 7-1 8-1 7-2 8-3 3-5 0-6 9-9
Wurden damit Ergebnisse erreicht ?
Have we achieved results ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Wir unsererseits sind , nachdem wir die aufgrund des genannten Artikel 48 des Vertrags von der Kommission zu erstellende Stellungnahme vorgelegt haben , erfreut darber , da diese Konferenz beginnen kann - im brigen frher als ursprnglich gedacht .
As far as we are concerned , after producing the opinion expected from the Commission , according to this same Article 48 of the Treaty , we are pleased that the conference can thus begin earlier than anticipated .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-7 17-8 18-8 6-9 19-10 18-11 20-11 21-11 14-12 15-13 16-14 7-16 8-18 9-20 10-20 11-21 12-22 12-23 13-24 22-25 5-26 23-28 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 30-32 32-33 29-34 34-35 35-36 36-37 37-37 38-38
Wir wissen , da die so gewonnenen Wochen sehr ntzlich sein werden .
We know , I know myself , that the weeks we have before us will be useful to us .
0-0 1-1 5-3 6-5 2-6 3-7 4-8 7-9 6-10 6-11 6-12 6-13 11-14 10-15 8-16 9-16 12-19
Nach der Lektre des Entwurfs der Stellungnahme und nach den Ausfhrungen der Redner der einzelnen Fraktionen mchte ich noch ein paar Bemerkungen anfgen .
I would just like to make a few comments , after reading the draft opinion and after listening to the speakers on behalf of the various groups .
17-0 16-1 18-2 16-3 19-6 20-7 21-8 22-8 0-9 0-10 2-11 3-12 4-13 5-13 6-14 7-15 8-16 10-17 11-19 12-20 13-23 13-24 14-25 15-26 23-27
Zunchst , meine Damen und Herren , hat die Kommission Verstndnis fr die hier mehrfach geuerten Bedenken hinsichtlich des Umfangs der Tagesordnung der Konferenz .
Firstly , ladies and gentlemen , the Commission understands the anxiety expressed by a number of you with regard to the scope of the conference agenda .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 16-10 15-11 15-12 13-13 14-13 14-14 16-16 17-17 17-18 18-20 19-21 19-22 20-22 22-23 23-24 21-25 24-26
Und in diesem Geist und im Rahmen dieses Mandats hat die Kommission ihre eigene Stellungnahme ausgearbeitet , wobei sie das Mandat voll ausgeschpft und dabei auch zwischen den Zeilen gelesen hat .
Indeed , it is in this spirit and in the framework of this mandate , which the Commission framed for its own opinion , but using all the terms thereof , plus everything between the lines .
0-0 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 15-18 15-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24 18-24 22-26 19-27 29-29 23-30 24-31 26-33 27-34 28-35 31-36
Wir haben uns nicht auf das , was im brigen unzutreffend als die drei " berbleibsel " bezeichnet wird , beschrnkt .
We have not restricted ourselves to the three so-called leftovers , which is , in any case , an incorrect label .
0-0 1-1 3-2 20-3 2-4 4-5 5-6 13-7 14-8 15-9 16-9 6-10 7-11 18-12 19-13 8-14 9-15 10-16 11-18 12-18 10-19 11-19 10-20 21-21
Wie Richard Corbett gefllt mir der Ausdruck " berbleibsel " nicht , der den Eindruck erweckt , als handele es sich hier um drei unbedeutende oder nebenschliche Themen .
I do not like the term ' leftovers ' any more than Richard Corbett does .
0-0 10-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 8-10 17-11 18-12 1-13 2-13 15-14 28-15
Sie sind die ersten , aber nicht die einzigen Themen , deren sich die Konferenz annehmen mu , Herr Abgeordneter .
They are the first but they are not the only subjects , Mr Seguro , that the conference must deal with .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-7 7-8 8-9 9-10 17-11 18-12 11-13 19-13 10-14 10-15 13-16 14-17 16-18 15-19 15-20 20-21
Fr mich ist das der Beweis , da es unter Einhaltung dieses Mandats mglich ist , den Dingen auf den Grund zu gehen , wenn man das Mandat voll ausschpft und auch die darin enthaltenen Freirume nutzt .
This proves that it is possible to go into issues in depth while respecting this mandate , by using the terms laid down in the mandate and all the openings which it offers .
3-0 1-1 2-1 5-1 6-2 7-2 8-3 14-4 13-5 21-6 22-7 21-8 17-9 18-10 29-11 10-13 27-15 23-16 24-17 25-18 26-19 9-23 11-24 12-25 30-26 32-28 33-29 34-29 35-29 36-29 32-30 31-31 0-32 37-33
Doch die Arbeiten des Rats mssen gut vorbereitet werden .
However , these Council proceedings must be carefully prepared .
0-0 1-2 3-3 4-3 2-4 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 7-8 9-9
Whrend der gesamten Konferenz , meine Damen und Herren , ist nicht nur der Status der an der Verhandlung Beteiligten entscheidend , sondern die Qualitt ihrer Beitrge .
Throughout this conference , ladies and gentlemen , it is not only the status of the negotiators which is important , but the quality of what they will be saying .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-16 18-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-26 26-29 27-30
Ich bin mir sicher , da das Europische Parlament auf diese Weise bei den Verhandlungen keine Zuschauerrolle spielen wird - ebenso wenig wie die Kommission .
I am sure that in this way the European Parliament will not be just an observer at these negotiations any more than the Commission will be .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 9-4 10-5 11-6 6-7 7-8 8-9 18-10 15-11 16-12 16-13 16-14 16-15 17-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 21-20 16-21 22-21 23-22 24-23 25-26
Und nun , meine Damen und Herren Abgeordneten , warten wir also mit groem Interesse auf Ihre Stellungnahme mit den konkreten Prioritten und Vorschlgen des Parlaments fr diese Verhandlungen .
We now await , therefore , with great interest , ladies and gentlemen of the House , your next opinion , in which you will specify Parliament ' s priorities and practical proposals for these negotiations .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 11-5 12-6 13-7 14-8 2-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-12 7-15 8-16 16-17 17-18 17-19 18-21 19-22 20-25 25-26 25-27 24-28 25-28 21-29 22-30 23-32 26-33 27-34 28-35 29-36
Unsere Auffassungen werden sich wahrscheinlich nicht immer decken , es wird sicher Unterschiede geben .
Quite probably , our points of view and our positions will not always be the same .
11-0 4-1 3-2 8-7 0-8 1-8 1-9 10-10 5-11 6-12 13-13 9-14 7-15 14-16
Das halte ich auch fr normal .
There will probably be differences of opinion , that would be only normal .
2-0 3-1 3-2 5-3 5-4 4-5 1-6 0-8 5-10 5-11 5-12 6-13
Entscheidend dabei aber ist , da wir diese Kohrenz erreichen , zu der ich mich zu Beginn meiner Ttigkeit im Kollegium der Kommission verpflichtet habe .
The important thing is that we are consistent , and I have been committed to working towards this consistency ever since I accepted the position of Commissioner .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-8 13-10 24-11 14-12 23-13 15-14 18-15 11-16 7-17 8-18 9-19 16-20 17-21 20-22 19-23 20-24 21-25 22-26 25-27
Unser erklrtes Ziel ist es also , bei sehr vielen Themen dieselbe Wellenlnge und gemeinsam eine hohe Qualitt der Verhandlungen zu erreichen .
Our concern and our ambition , therefore , on a large number of subjects , is to be on the same wavelength and to carry these negotiations forward successfully .
0-3 2-3 1-4 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 15-9 8-10 9-11 18-12 10-13 20-16 12-18 11-19 11-20 12-21 14-21 13-22 19-26 21-28 22-29
Herr Prsident , noch drei kurze Bemerkungen zum Schlu .
Finally , I should like to make three additional comments , quite briefly , Mr President .
7-0 8-0 2-1 3-3 4-7 6-8 6-9 5-12 0-14 1-15 9-16
Den Dialog zwischen den nationalen Parlamenten , dem Europischen Parlament und uns halte ich fr sehr wichtig .
Such dialogue between the national parliaments , the European Parliament and ourselves is extremely important .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15
Ich werde im brigen meinen Beitrag dazu leisten , indem ich allen nationalen Parlamenten einen Besuch abstatten werde .
I have said , furthermore , that I would play my part by visiting each of the national parliaments .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 8-5 8-6 10-7 7-9 4-10 5-11 6-11 9-12 14-13 15-13 16-13 17-13 11-14 12-17 13-18 18-19
Morgen werde ich in London sein , in zwei Wochen in Berlin , in drei Wochen in Paris .
Tomorrow , I shall be in London . In a fortnight ' s time , I shall be in Berlin .
0-0 12-1 2-2 1-3 5-4 3-5 4-6 13-8 14-9 14-10 15-10 15-11 9-13 6-14 8-15 10-18 11-19 16-19 17-19 18-20
Ich werde Hauptstadt fr Hauptstadt besuchen und so an diesem Dialog teilhaben .
In three weeks ' time , I shall be in Paris , and I shall continue this dialogue in one capital after another .
3-0 0-6 1-7 1-8 8-9 5-10 2-11 6-12 7-13 9-16 10-17 11-17 11-18 4-20 4-21 4-22 12-23
Ich danke Ihnen fr diese sehr positive Initiative .
I feel this initiative you have taken is extremely positive , and I should like to thank you for taking it .
0-0 1-1 4-2 7-3 5-8 6-9 1-16 2-17 3-18 8-21
Unter ihrer Fhrung werden die Verhandlungen beginnen .
It will have to initiate these negotiations .
1-0 3-1 2-2 6-4 4-5 5-6 7-7
Verhandlungen abschlieen ist eine Sache , Verhandlungen erfolgreich abschlieen ist eine andere .
Concluding negotiations is not the same as concluding them successfully .
1-0 0-1 9-2 10-2 11-3 3-4 2-6 8-7 6-8 7-9 12-10
Die gesamte gemeinsame Arbeit unter Ihrer Prsidentschaft in diesen Monaten wird von entscheidender Bedeutung sein .
It is all the work which is going to be carried out together , under your guidance particularly , in the course of these few months , which is extremely important .
0-0 1-2 0-3 3-4 11-5 10-6 10-7 14-9 3-10 3-11 2-12 4-14 5-15 6-16 7-19 8-23 9-24 9-25 12-28 12-29 13-30 15-31
Nach den Ausfhrungen des Herrn Premierminister Guterrez , des Auenministers und nach Ihren Worten habe ich Vertrauen in die Ziele der portugiesischen Prsidentschaft und in die Entschlossenheit , mit der sie diese Verhandlungen fhren wird .
After having heard Prime Minister Guterres , the Minister of Foreign Affairs and yourself , I have confidence in the ambition of the Portuguese Presidency and the extremely proactive way in which it will conduct these negotiations .
0-0 1-1 6-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-28 28-30 29-31 30-32 34-33 33-34 31-35 32-36 35-37
Sie kann in den kommenden Monaten auf die Partnerschaft der Kommission zhlen .
It can count on the partnership of the Commission over the next few months .
0-0 1-1 11-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 2-9 3-10 4-11 5-12 5-13 12-14
Abschlieend mchte ich nochmals betonen , da wir groe Anstrengungen unternehmen mssen , um die Themen dieser Konferenz in der breiten ffentlichkeit bekannt zu machen .
Finally , let me repeat , we shall have a very great effort to make in order to popularise the topics of these negotiations .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 7-6 11-8 8-10 8-11 9-12 10-12 23-13 24-14 18-15 13-16 12-17 13-17 20-18 21-18 22-18 14-19 15-20 19-21 16-22 17-23 25-24
Es sind schwierige Themen . Es sind politische und die Institutionen betreffende Themen , die nicht immer einfach zu erklren sind .
These are difficult subjects , subjects relating to institutional policy and mechanisms which are not always easy to explain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 9-7 10-8 7-9 8-10 11-11 14-12 20-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19
Ein Grund mehr fr die europischen Parlamentarier , die Minister , die Kommissare , sich etwas Zeit fr brgernahe Erklrungen und eine ffentliche Debatte zu nehmen !
All the more reason for Members of the European Parliament , Ministers , Commissioners to devote a little time to explaining matters to the citizens , to public debate .
0-1 2-2 1-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 18-21 24-22 8-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-29
Die Kommission , meine Damen und Herren , wird ihrerseits Initiativen ergreifen , um diese ffentliche Debatte anzustoen und zu bereichern .
As far as the Commission is concerned , it will , ladies and gentlemen , be taking initiatives to inaugurate and orchestrate this public debate .
0-2 0-3 1-4 2-10 3-11 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 11-16 10-17 19-18 17-19 18-20 17-21 14-22 15-23 16-24 21-25
Grenzberschreitende Dienstleistungen
Cross-border services
0-0 1-1
Ich mchte zunchst der Kommission ganz herzlich danken fr die Initiative , die sie ergriffen hat , und fr diese beiden Richtlinienentwrfe , die wir heute hier diskutieren .
I would first like to say how indebted I am to the Commission for seizing the initiative , and for the two draft directives we are discussing here today .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 12-6 6-7 5-9 7-10 3-11 4-12 8-13 9-15 10-16 11-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 24-24 23-25 27-26 26-27 25-28 28-29
Die haben zwar klargestellt , da die Dienstleistungsfreiheit es erlauben mu , Drittstaatsbrger als Arbeitnehmer fr grenzberschreitende Dienstleistungen einzusetzen und dies auch ohne Einholung von Arbeitsgenehmigungen tun zu knnen .
These have , in fact , clarified that the freedom to provide services must allow for third-country nationals to be taken on as employees of cross-border services and this without having to obtain work permits .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 10-13 8-14 9-14 11-15 12-16 12-17 21-19 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 19-27 20-28 22-29 23-30 27-31 28-32 25-33 26-33 24-34 25-34 29-35
Die Frage der Visums- und Aufenthaltsbedingungen wurde vom Europischen Gerichtshof allerdings nicht explizit angesprochen , und auch die Mitgliedstaaten konnten diese Frage in der Folge nicht klren .
However , the European Court of Justice did not make specific reference to the issue of visa requirements and conditions of residence and consequently the Member States were unable to clarify this issue .
10-0 10-1 7-2 8-3 9-4 9-5 9-6 11-7 11-8 12-10 13-11 14-12 0-13 1-14 2-15 3-16 3-17 4-18 5-19 23-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 19-28 19-29 26-30 20-31 21-32 27-33
Bei den Selbstndigen stellt sich die Situation so dar , da der derzeitige gemeinschaftliche Rechtsbesitzstand kein Recht fr Drittstaatsbrger vorsieht , grenzberschreitende Dienstleistungen zu erbringen .
The situation as far as self-employed people are concerned is that current Community invested legal rights do not afford third-country nationals the right to provide cross-border services .
5-0 6-1 7-2 0-3 1-5 2-5 2-6 4-7 3-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 14-16 15-17 14-18 18-19 18-20 19-20 11-21 16-22 17-23 23-23 24-24 21-25 22-26 25-27
Hier braucht man jedenfalls einen legislativen Akt .
There is no doubt that we need a legislative act here .
3-3 2-5 1-6 4-7 5-8 6-9 0-10 7-11
Beide Richtlinienentwrfe zielen auf die Erleichterung der Dienstleistungsfreiheit von EU-Unternehmen .
Both draft directives seek to facilitate the freedom to provide services for EU enterprises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14
Es geht nicht um originre Rechte fr Drittstaatsbrger , die der Freizgigkeit nachgebildet werden .
It is not about establishing original rights for third-country nationals modelled on freedom of movement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 13-9 12-10 12-11 9-12 11-12 10-13 11-14 14-15
Alle Regelungen , die Einreise und aufenthaltsrechtliche Fragen , sind als akzessorisch zu dieser Dienstleistungsfreiheit zu sehen .
All provisions , i.e. issues relating to entry into the EU and to the law pertaining to residence rights , should be regarded as ancillary to this freedom to provide services .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 4-6 4-7 4-8 3-9 4-10 5-11 8-19 11-20 11-21 11-22 10-23 11-24 12-25 13-26 14-27 15-28 14-29 16-29 14-30 17-31
Ich sehe daher auch kein wirkliches rechtliches Hindernis , da beide Richtlinienentwrfe im Rat zgig weiterbehandelt werden .
Consequently , I do not see that there is any real obstacle to the Council ' s being able to move matters on quickly as far as these two draft directives are concerned .
2-0 3-1 0-2 1-3 1-5 9-6 6-7 6-8 4-9 6-9 5-10 7-11 8-12 12-13 13-14 14-23 14-24 15-25 14-26 15-27 10-28 11-29 11-30 16-31 15-32 17-33
Ich denke auch , da die vom Parlament vorgeschlagenen nderungen die Annahme der Richtlinien im Rat gegenber dem Kommissionsvorschlag erleichtern sollten .
I also believe that Parliament ' s proposed amendments should make it easier for the Council to adopt the directives as opposed to the Commission ' s proposal .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 7-4 5-6 8-7 9-8 20-9 19-10 19-11 19-12 19-13 14-14 15-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 18-26 18-27 21-28
Ich bin fest davon berzeugt , da wir auf dieser Grundlage leichter eine Einigkeit im Rat finden knnen .
I am absolutely convinced that it will be easier for us to achieve consensus in the Council on this basis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 17-6 16-7 11-8 11-9 12-11 12-12 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16 8-17 9-18 10-19 18-20
Dieses System scheint uns fr die Praxis untauglich .
This system appears to us to be unsuitable in practical terms .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 7-6 7-7 4-8 6-9 7-10 8-11
Die Einreise und aufenthaltsrechtliche Situation soll ebenfalls vor Ausstellung des Dienstleistungsausweises geklrt werden , und zwar im Rahmen eines Widerspruchsverfahrens .
Likewise , the situation with regard to right of entry and residence rights should be clarified before the service provision card is issued , namely under the terms of an opposition procedure .
6-0 0-2 4-3 1-9 2-10 3-11 3-12 5-13 12-14 11-15 7-16 9-17 10-18 10-19 10-20 13-23 15-24 16-25 17-25 16-26 19-27 18-28 18-29 19-30 19-31 20-32
Ich denke , da dieses System ebenfalls den Bedrfnissen der Praxis besser entspricht .
I believe this system is also more suited to practical needs .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 12-4 6-5 11-6 8-7 7-8 10-9 8-10 13-11
Wir bleiben allerdings dabei , da die maximale Gltigkeitsdauer des Dienstleistungsausweises bei 12 Monaten liegen soll .
However , we stand by our view that the maximum period of validity for the service provision card should be 12 months .
2-0 0-2 1-3 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 10-12 11-13 9-14 10-15 10-16 10-17 14-17 15-18 14-19 12-20 13-21 16-22
Ich mchte auch kurz auf die vorliegenden Abnderungsantrge eingehen , die ber die Abnderungsantrge des Ausschusses fr Recht und Binnenmarkt hinausgehen .
I would also just like to go into those of the proposed amendments that go beyond the proposed amendments put forward by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 8-6 8-7 7-8 6-11 9-13 20-14 11-15 20-15 10-16 12-16 13-17 13-18 13-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 5-28 19-29 19-30 21-31
Ich mchte natrlich auch sagen , da ich die vom Rechtsausschu vorgelegten nderungen , die dort einstimmig angenommen wurden , alle weiterhin untersttze .
Of course I would add that I continue to support this committee ' s amendments , which they adopted unanimously .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 21-7 21-8 22-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-18 16-19 23-20
Ich habe selbst im Namen meiner Fraktion vier nderungsantrge eingebracht , die sich im wesentlichen auf die richtige Zitierweise eines Ratsbeschlusses beziehen .
I have even submitted four amendments on behalf of my group that largely relate to the correct way of quoting Council decisions .
0-0 1-1 2-2 9-3 7-4 8-5 3-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-11 13-12 14-12 15-13 21-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 18-19 20-19 20-20 22-22
Zwei nderungsantrge wurden von den Diensten annulliert , weil der Inhalt angeblich im Bericht schon bercksichtigt ist .
Two amendments were cancelled by the services because the content has supposedly already been given consideration to in the report .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 16-10 11-11 14-12 14-13 15-14 15-15 7-16 12-17 12-18 13-19 17-20
Ich ziehe die zwei weiteren Antrge - das sind die Antrge 18 beim Bericht ber die Selbstndigen und 21 bei den Unselbstndigen - zurck .
I withdraw the two other amendments - that is Amendment No 18 to the report on self-employed persons and Amendment No 21 on employed persons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 21-9 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-21 19-22 24-25
Ich kann nur an die Konferenz der Prsidenten appellieren , mglichst schnell zu einer Einigung zu kommen , wie denn in der Frage der Komitologie richtig vorzugehen , richtig zu zitieren ist .
I can only urge the Conference of Presidents to reach agreement as quickly as possible on the correct way to proceed in matters of comitology , i.e. the correct way to quote .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 15-8 13-9 14-9 16-9 14-10 10-11 11-12 10-13 10-14 19-16 25-17 26-18 26-19 26-20 20-21 22-22 23-23 24-24 27-25 28-28 28-29 29-30 30-31 32-32
Das wrde das Leben der Berichterstatter in diesem Haus in der Zukunft wesentlich erleichtern .
This would make our rapporteur ' s life considerably easier in the future .
0-0 1-1 4-3 5-4 6-5 2-6 2-7 3-7 12-8 8-9 13-9 9-10 10-11 11-12 14-13
Es liegt auch ein nderungsantrag zu beiden Berichten der Kollegin De Palacio vor .
There is also a proposed amendment to both of Mrs De Palacio ' s reports .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 7-14 13-15
Ich darf abschlieend allen Kollegen danken , die mir im Rechtsausschu bei diesen nicht gerade leichten Berichten zur Seite gestanden haben .
On a final note , I would like to thank all those in the Committee who supported me in compiling these reports , which were far from easy to produce .
2-2 19-3 0-5 1-6 5-7 5-8 5-9 3-10 4-11 17-13 8-17 9-18 10-19 11-19 12-20 16-21 6-22 7-23 20-24 13-26 15-27 21-30
Deshalb mchte ich das hier besonders erwhnen !
That is why he deserves special mention !
0-0 0-1 0-2 2-3 6-4 5-5 4-6 6-6 7-7
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Anschlieend werde ich die Aussprache selbstverstndlich mit der gebotenen Aufmerksamkeit verfolgen und mit Ihrer Erlaubnis , Herr Prsident , am Ende der Debatte genauer auf die einzelnen nderungsantrge eingehen .
If you allow me , Mr President , I would like to go into the different amendments in more detail at the end of the debate .
0-0 13-1 14-2 14-3 15-4 16-5 17-6 18-7 2-8 1-9 1-10 6-11 28-12 24-13 25-14 26-15 27-16 12-17 23-18 23-19 24-20 19-21 19-22 20-22 20-23 21-23 21-24 22-25 29-26
Die Kommission dankt dem Europischen Parlament fr die Untersttzung der beiden Vorschlge zu dem Thema der Aussprache , der Dienstleistungsfreiheit und der Freizgigkeit von Arbeitnehmern aus Drittstaaten .
May I say how the Commission welcomes the European Parliament ' s support for the two proposals on the freedom to provide services and on third-country employees , the topic of the debate .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-11 8-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17 18-18 19-19 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 25-25 26-25 24-26 17-27 13-28 14-29 15-30 15-31 16-32 27-33
Vor allem danke ich Frau Berger fr ihre Arbeit bei der Behandlung dieser politisch heiklen Vorschlge , die eine juristische Herausforderung darstellen .
I am extremely grateful for the work that Mrs Berger has put into these proposals which are politically sensitive and which constitute a legislative challenge .
3-0 2-1 1-2 2-3 6-4 7-5 8-6 4-8 5-9 11-12 12-13 15-14 13-17 14-18 16-19 17-20 21-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Ich mchte auch Frau De Palacio Vallelersundi als Vorsitzende des Ausschusses fr Recht und Binnenmarkt herzlich fr ihren wichtigen Beitrag danken .
I would also thank Mrs Palacio most warmly for her major contribution as chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
0-0 1-1 2-2 20-3 3-4 4-5 5-5 6-5 15-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-22 14-23 21-24
Die Kommission begrt insbesondere die Vorschlge des Parlaments fr ein effizienteres Verfahren bei der Ausstellung des Dienstleistungsausweises .
The Commission particularly welcomes the suggestions made by Parliament for a more efficient procedure for the issue of service provision cards .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21
Wenn es mglich ist , den Dienstleistungsausweis fr einen , fr mehrere oder fr alle Mitgliedstaaten zu beantragen , wird das Verfahren noch flexibler .
If the opportunity is created to apply for service provision cards for one or more , or all , Member States , the procedure would be more flexible still .
0-0 1-1 2-2 3-3 16-5 17-6 17-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-16 14-17 15-19 15-20 18-21 20-22 21-23 19-24 22-26 23-26 23-27 22-28 24-29
Die Kommission schliet sich auch der vorgeschlagenen flexibleren Gltigkeitsdauer des Ausweises an .
The Commission also supports the proposed flexible period of validity of the card .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13
Ich halte jedoch eine Beschftigungsdauer von drei Monaten als Nachweis dafr , da ein Arbeitnehmer in einem Mitgliedstaat ansssig ist , fr unzureichend .
However , I do not consider a three-month period of employment to be sufficient to prove that an employee is resident in a Member State .
2-0 2-1 0-2 1-3 22-4 1-5 3-6 4-7 4-8 5-9 4-10 20-11 21-11 8-15 9-15 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 19-19 18-20 15-21 16-22 17-23 17-24 23-25
Die Kommission kann auch einer Bestimmung fr den Fall zustimmen , da der Arbeitsvertrag zwischen dem Dienstleister und seinem Arbeitnehmer pltzlich gekndigt wird .
The Commission also agrees with a provision for cases in which the contract of employment between the service provider and his employer is terminated at short notice .
0-0 1-1 3-2 2-3 9-3 9-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-10 12-11 13-12 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22 20-23 21-23 21-24 21-25 21-26 23-27
Ein effizientes Verfahren fr die Ausstellung des Dienstleistungsausweises beinhaltet , da Unternehmen , die grenzberschreitende Dienstleistungen erbringen , ihre aus dem Binnenmarkt hergeleiteten Rechte auch tatschlich ausben knnen .
An efficient procedure for issuing cards implies that companies which provide cross-border services can also exercise their rights in concrete terms on the basis of the internal market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-9 16-10 14-11 15-12 27-13 24-14 25-15 26-15 18-16 23-17 22-19 22-20 6-22 19-24 20-25 21-26 21-27 28-28
Es scheint uns bertrieben , wenn andere Mitgliedstaaten die Mglichkeit erhalten , fr die Ausstellung eines Ausweises systematische Kontrollen aus Grnden der ffentlichen Ordnung durchzufhren .
It seems over the top to us for other Member States to be given the option of systematically carrying out inspections systematically with a view to safeguarding public order before they issue cards .
0-0 1-1 3-4 4-5 2-6 5-7 6-8 7-9 7-10 11-11 12-11 10-12 10-13 8-14 9-15 15-16 16-17 16-18 18-19 19-19 18-20 17-21 20-26 21-26 22-27 23-28 13-30 14-32 25-33
Ein Drittstaatsangehriger , der in einem Mitgliedstaat einen legalen Status hat , mu nmlich auch in anderen Mitgliedstaaten eine Arbeitserlaubnis erhalten knnen .
Indeed , it should be possible for a third-country subject who has legal status in a Member State to be admitted to other Member States too .
2-1 3-2 12-3 13-6 0-7 1-8 1-9 1-10 11-10 10-11 8-12 7-13 9-13 4-14 5-15 6-16 6-17 18-18 20-19 19-20 15-21 16-22 17-23 17-24 14-25 22-26
Das hindert diese Mitgliedstaaten nicht daran , im Rahmen der vorgeschlagenen Anzeigepflicht Manahmen im Zusammenhang mit der ffentlichen Ordnung zu ergreifen .
That does not prevent these Member States from taking public-order measures within the framework of the proposed duty of notification .
0-0 1-1 4-2 1-3 5-3 2-4 3-5 3-6 15-7 11-8 11-9 12-10 13-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 16-18 21-20
Auch der Vorschlag , da der legale Aufenthalt in einem Mitgliedstaat noch drei Monate nach Ablauf der Gltigkeitsdauer des Ausweises gegeben sein soll , ist fr die Kommission nicht akzeptabel .
Neither does the Commission accept the proposal that legal status in a Member State should be valid three months after the card has expired .
0-0 25-1 26-2 27-3 29-4 1-5 2-6 3-7 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 22-14 21-15 17-16 12-17 13-18 14-19 18-20 19-21 24-22 15-23 30-24
Die Kommission kann nicht hinnehmen , da sich der betroffene Drittstaatenangehrige nach Erbringung der Dienstleistung noch lnger in dem Empfangsstaat aufhlt .
Following completion of the service , it is not acceptable for the third-country subject in question to remain any longer in the Member State in which the service is provided .
5-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 6-10 8-11 9-12 10-12 19-12 19-13 11-14 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-23 13-26 14-27 12-29 21-30
Daher untersttzt die Kommission in beiderlei Hinsicht nderungsantrag 22 von Frau Palacio .
That is why the Commission supports Mrs Palacio ' s Amendment No 22 in both respects .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 10-6 11-7 9-8 7-10 7-11 8-12 4-13 5-14 6-15 12-16
Was den zweiten Vorschlag betrifft , so hat die Kommission Verstndnis fr den Wunsch , da die Definition " Selbstndiger " przisiert werden mu , und sie wird in dem genderten Vorschlag dafr eine Lsung unterbreiten .
As far as the second proposal is concerned , the Commission appreciates the wish that it should be clear what is meant by someone who is self-employed and would therefore like to resolve this issue in the amended proposal .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 23-16 22-17 21-18 17-19 27-25 18-26 19-26 20-26 25-27 26-28 32-29 32-30 32-31 33-31 34-32 28-35 29-36 30-37 31-38 35-38 36-39
Dies waren einige einleitende Bemerkungen zu den wichtigsten nderungsantrgen .
These are a few introductory remarks concerning the key amendments .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Ich hoffe , zum Abschlu der Debatte , wenn alle Redner zu Wort gekommen sind , nochmals Gelegenheit zu erhalten , auf die einzelnen nderungen einzugehen .
I hope that , at the end of the debate , when all the speakers have contributed , I will once again be given the opportunity to elaborate upon the different amendments .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 13-16 20-17 12-18 14-19 16-20 16-21 18-22 19-23 17-25 17-26 25-27 21-28 22-29 23-30 24-31 26-32
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Die EVP-Fraktion wird mit groer Mehrheit den nderungsantrgen des Rechtsausschusses zustimmen und auch der genderten Fassung am morgigen Tage .
Mr President , tomorrow will see a large majority within the PPE Group vote in favour of the amendments put forward by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market , as well as the amended version .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 25-3 10-4 11-6 12-6 12-7 13-8 6-9 8-10 9-11 9-12 18-13 18-14 18-15 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 17-24 17-25 17-26 19-27 24-28 7-31 20-33 21-35 22-36 23-37 26-37 27-38
Ich will mich bei meinen Ausfhrungen auf zwei Bereiche beschrnken .
I propose to confine my comments to two areas .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 9-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Der eine Bereich ist die Frage , was diese Richtlinie berhaupt bewirken - bewirken im eigentlichen Sinne - soll .
Firstly there is the question as to what this directive is actually designed to achieve , that is achieve in the real sense .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-14 12-15 12-16 18-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 19-23
Wir haben zum einen die Interessen der Wirtschaft und auch des Einzelnen .
There is the fact that we have to take the interests of the economy and also of the individual into account .
0-5 1-6 2-7 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 11-20 12-21
In meinen Ausfhrungen gehe ich zunchst einmal davon aus , da es sich um einen rechtschaffenen und solide arbeitenden Einzelnen handelt .
My comments start from the premise that we are talking about an upright individual in gainful employment .
1-0 2-1 5-2 6-2 4-4 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-10 14-11 15-12 17-12 18-12 19-13 0-14 20-15 21-17
Wir haben zum anderen die Interessen der Mitgliedstaaten , die hinsichtlich der Betroffenen vielleicht auch einmal davon ausgehen mssen , da ein worst case vorliegt .
Then there are the interests of the Member States , which , being on the receiving end , may have to start from the premise of a worst case scenario .
0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-14 12-15 13-18 18-19 19-20 20-20 17-21 16-24 21-26 22-27 23-28 23-29 24-29 25-30
Dann gibt es Grnde dafr , trotz dieses Ausweises frhzeitig Anzeigepflichten einzufhren .
There is also an argument for introducing early notification obligations as well as having this card .
2-0 1-1 3-5 11-6 9-7 10-8 10-9 10-10 10-11 10-12 6-13 10-13 7-14 8-15 12-16
Im anderen Fall habe ich gar keine Richtlinie .
Alternatively , I might have no directive at all .
1-0 2-0 2-1 4-2 5-3 3-4 6-5 7-6 5-7 5-8 8-9
Beide Ergebnisse knnen nicht befriedigen .
Neither outcome would be satisfactory .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Vielleicht ist dies auch der Grund , da , wie man hrt , die Verhandlungen auch im Rat darber verhakt sind .
Perhaps this is also why , as is rumoured to be the case , the Council has become bogged down in its negotiations on this as well .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 8-5 9-6 10-7 11-7 18-8 19-8 6-9 7-10 4-11 12-13 16-14 17-15 20-17 13-21 14-22 15-26 21-27
Wir haben nun versucht , einen Grenznutzen zu finden zwischen dem einen Interesse - ordre public - und dem anderen Interesse , eine mglichst leichte Lsung zu finden .
We have been trying to reach a happy compromise between one interest - that of public order - and the other , that of finding the easiest possible solution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 6-8 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 21-22 26-24 22-25 24-26 23-27 25-28 28-29
Wir wollen eine Lsung haben , wo gewisse Hrden fr die Wirtschaft aufgebaut werden , wo aber dann , wenn diese Hrden berwunden sind , eine mglichst leichte Handhabung erreicht wird .
We want to arrive at a solution where certain hurdles are created vis--vis the business world , but once these have been overcome , implementation is as easy as it possibly could be .
0-0 1-1 1-2 21-3 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 13-10 12-11 9-12 10-13 11-14 11-15 14-16 16-17 17-18 19-18 20-19 23-20 22-21 22-22 24-23 28-24 25-25 26-26 27-27 26-28 25-29 26-30 30-32 31-33
Wir wollen deshalb , da fr einen oder fr mehrere Mitgliedstaaten der Dienstleistungsausweis beantragt wird .
Therefore we want applications for the service provision card to be for one or more Member States .
2-0 0-1 1-2 13-3 8-4 11-5 12-6 12-7 12-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14 10-15 10-16 14-16 15-17
Dann werden die brokratischen Hrden hierfr niedriger sein .
Accordingly , the bureaucratic hurdles that have to be overcome would be lower in this instance .
2-2 3-3 4-4 5-4 0-5 1-8 7-11 6-12 5-13 5-14 6-15 8-16
Deshalb mu auch ich sagen , da ich mich im Ergebnis fr die nderungsantrge des Rechtsausschusses ausspreche .
Consequently , I too have to say that I am in favour of the amendments put forward by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
0-0 1-1 3-2 2-3 1-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-13 13-14 14-17 14-18 15-19 15-20 15-21 15-22 15-23 14-24 15-25 16-25 15-26 17-27
Vielleicht ist auch bei der Kommission noch ein gewisser Rest an Miverstndnis briggeblieben .
Perhaps there was a certain amount of residual misunderstanding on the part of the Commission .
0-0 6-1 1-2 7-3 8-4 8-5 12-7 11-8 10-9 3-12 4-12 4-13 5-14 13-15
Wir wollen , da eine ganz flexible Lsung erreicht wird .
We want to achieve a completely flexible solution .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 8-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8
Lassen Sie mich noch ganz kurz auf einen zweiten Bereich eingehen .
Allow me just to go very briefly into a second matter .
0-0 1-0 2-1 3-2 10-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Die meisten , die bisher mit der Richtlinie befat sind , sind Juristen .
Most of those who have been working on the directive to date have been lawyers .
1-0 0-2 2-3 3-3 4-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 10-10 9-12 11-13 12-14 13-15
Wir alle wissen , da es noch unterschiedliche Vertragsbestandteile , zum Teil sehr alte Vertragsbestandteile gibt , die noch EG heien .
We all know that there are still various parts of the Treaty , some of them very old , which are still referred to as EC .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 15-5 6-6 7-7 8-8 10-10 8-11 9-12 11-13 11-14 14-15 12-16 13-17 16-18 17-19 18-21 19-25 20-25 21-26
Wir wissen , da diese Richtlinie auf EG-Recht grndet und nicht auf EU-Recht .
We are aware that this directive is founded on EC law and not on EU law .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 8-6 8-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
Aber wir haben vor der Wahl - der Rat , die Kommission , das Parlament , die Presse , Gewerkschaften , Gesellschaften - darauf hingewirkt , da dem Brger dieses Europa verstndlicher wird .
However , before the elections we - the Council , the Commission , Parliament , the press , unions and companies that is - worked towards making the Europe we have today more comprehensible to the citizens .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-23 23-26 29-27 30-28 1-29 2-30 31-31 31-32 24-33 31-33 25-34 26-34 27-35 28-36 33-37
Wir haben dem Brger die nderung von EWG in EG in EU zugemutet .
We have expected the citizens to take on board the transition from EEC to EC to EU .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 5-8 4-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17
Er hat nun EU begriffen .
They have now got to grips with " EU " .
0-0 1-1 2-2 4-5 4-6 4-7 3-8 4-9 5-10
Wir tun uns selber und dem Brger keinen guten Dienst , wenn wir das Produkt , das wir dann herausgeben , nun EG-Dienstleistungsausweis taufen und nicht EU-Dienstleistungsausweis .
We would be doing neither ourselves nor the citizens any favours if we were to christen the product we are proposing to deliver " EC service provision card " and not " EU service provision card " .
0-0 1-2 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 12-12 10-14 21-15 22-15 23-15 13-16 14-17 16-17 17-18 20-21 23-28 24-29 25-30 26-32 26-33 26-34 26-35 26-36 27-37
Den Brger interessiert die EU-Welt , die ist fr ihn gltig .
It is the world of the EU that the citizens are interested in , this is the one that counts in their eyes .
9-0 8-4 0-8 1-9 2-11 2-12 5-13 6-14 7-15 3-16 4-17 4-18 4-19 4-20 4-21 4-22 11-23
Ich bitte den Rat und die Kommission , sich in dieser Richtung zu bewegen .
I would urge the Council and the Commission to move in this direction .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-8 8-9 13-9 9-10 10-11 11-12 14-13
Herr Prsident , es ist spter geworden als einige von uns dachten , als wir diese Sitzungsperiode planten , so da ich mich wirklich kurz fassen werde .
Mr President it is later than any of us thought it would be when we were planning for this session so I shall be very brief indeed .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-13 14-14 15-18 16-19 17-19 19-20 21-21 22-22 26-22 25-23 24-24 24-25 25-25 23-26 27-27
Einer der Grnde fr die fortgeschrittene Stunde ist , da wir zu Beginn recht viel Zeit darauf verwendet haben , den tiefverwurzelten Widerstand dieses Parlaments gegenber jeglicher Form von Fremdenfeindlichkeit oder Rassismus zum Ausdruck zu bringen .
One of the reasons why we are late is because we spent time earlier today rightly stating the rooted opposition of this Parliament to any form of xenophobia or racism .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 17-11 18-11 14-12 15-12 12-13 13-15 21-16 20-17 21-18 22-19 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 36-30
Bei dieser Richtlinie geht es natrlich nicht direkt um dieses Thema .
This directive is , of course , not in itself directly about that .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 0-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Damit soll im Grunde genommen ja auch verhindert werden , da man gegenber einem Auslnder bzw. einer Auslnderin bermig streng verfhrt , nur weil er bzw. sie aus dem Ausland kommt .
That is in itself also about avoiding being unduly restrictive towards the stranger simply because he or she is a stranger .
0-0 1-1 2-2 6-4 8-6 7-7 12-10 13-11 3-12 22-13 23-14 24-15 25-16 26-17 16-19 14-20 15-20 17-20 18-20 29-20 30-20 31-21
Wir begren das , und weil wir dies fr eine vernnftige und angemessene Vorschrift halten , werden wir die liberalste Version untersttzen , die unserer Ansicht nach mit dem Gesetz vereinbar ist .
We welcome that , and because we think it makes a sensible and proper provision , we will support the most liberal version which we understand to be consistent with the law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 17-16 16-17 21-18 18-19 19-20 19-21 20-22 23-23 24-24 25-25 26-26 31-27 30-28 27-29 28-30 29-31 32-32
Ich habe dennoch einen nderungsantrag eingebracht .
Nevertheless , I have tabled an amendment .
2-0 2-1 0-2 1-3 5-4 3-5 4-6 6-7
In Ihrem nderungsantrag Nr. 2 zur Erwgung 6 berufen Sie sich , Frau Berger , auf die Rechtssicherheit .
Mrs Berger , in your Amendment No 2 to Recital 6 , you mention legal security .
12-0 13-1 14-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-11 9-12 15-13 17-14 16-15 17-15 18-16
Der erste Punkt , in dem wir unterschiedlicher Meinung sind , ist die dreimonatige Verlngerung des Aufenthaltsrechts , denn dadurch wird nur Rechtsunsicherheit erzeugt .
The first point on which we disagree is the duration of three months for the residency permit , since all that does is create legal insecurity .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 11-7 12-8 13-9 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 20-22 22-23 22-24 22-25 23-25 24-26
Wenn die Gltigkeit des Dienstleistungsausweises an einem Datum endet , dann mu sie an diesem Datum beendet werden .
If the validity of the service provision card expires on a certain date , it must end on that date .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-12 9-13 10-14 12-14 11-15 16-16 13-17 14-18 15-19 18-20
Die Rechtssicherheit verlangt das so .
Legal security requires this .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4
Es gibt bereits einige ex ante-Kontrollen , die in Artikel 4 der Richtlinie vorgesehen sind .
There are already some ex ante controls laid down in article 4 of the directive .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 15-15
Es hat also keinen Sinn , diese Rechtsunsicherheit beizubehalten .
It therefore makes no sense to maintain that legal insecurity .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 7-9 9-10
Sofern es sich nicht um einen Schengen-Staat handelt , so sieht der letzte Absatz meines nderungsantrags 22 diese Mglichkeit eindeutig und meiner Meinung nach mit grerer Rechtssicherheit vor .
In the case of a non-Schengen state , in the last paragraph of Amendment No 22 , that possibility is contemplated , and is perfectly expressed , and I believe this provides greater legal security .
0-0 1-1 5-4 3-5 4-5 6-5 7-5 6-6 14-8 11-9 12-10 13-11 15-13 15-14 16-15 8-16 17-17 18-18 19-19 20-27 21-28 22-29 23-29 9-30 10-31 25-32 26-33 26-34 28-35
Die Ermessensfreiheit des Staates , die Sie in Punkt e ) Ihres nderungsantrags 10 ansprechen , scheint mir nicht mit dem gesamten Text Ihres ansonsten ausgezeichneten Berichts konsistent zu sein .
The discretional power of the State , which you propose in point e of your Amendment No 10 , seems to me to be inconsistent with the rest of your excellent report .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-21 28-22 29-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-27 23-28 23-29 25-30 26-31 30-32
Ich ersuche daher die Kolleginnen und Kollegen , meinen nderungsantrag aufgeschlossen zu prfen , und hoffe , da wir morgen zu einem Ergebnis kommen knnen .
I would therefore ask Members to examine my amendment carefully , and I hope that tomorrow we will achieve a result .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5 11-5 12-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-16 24-17 20-18 23-18 24-18 21-19 22-20 25-21
Nach auen hin scheinen diese beiden Vorschlge bestimmte Verfahrensnderungen einzufhren , um die Freizgigkeit in Europa zu frdern und die jngsten Urteile , von denen Frau Berger in ihren einfhrenden Bemerkungen gesprochen hat , umzusetzen .
On the face of it these two proposals appear to be implementing certain procedural changes to facilitate freedom of movement across Europe and to give effect to the recent court cases Mrs Berger referred to in her opening remarks .
0-0 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 3-8 33-9 8-11 7-12 8-13 8-14 9-14 10-15 11-16 16-16 17-16 12-17 13-19 14-20 15-21 18-22 19-27 20-28 21-29 21-30 24-30 25-31 26-32 31-33 32-33 34-34 27-35 28-36 29-37 30-38 35-39
Im Falle des Vereinigten Knigreichs glauben wir jedoch , da sie darber hinausgehen und damit unannehmbar sind .
However , in the case of the United Kingdom , we believe they go further than that in a manner which is unacceptable .
7-0 8-1 0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 6-10 5-11 10-12 12-13 11-14 12-14 12-15 14-16 14-17 13-20 16-21 15-22 17-23
Dies gilt zum Teil fr den Inhalt , zum Teil aber auch fr die Rechtsgrundlage in bezug auf die Sonderstellung des Vereinigten Knigreichs .
Partly this is substance and partly it is in respect of the legal base in regard to the special position of the United Kingdom .
2-0 3-0 0-1 1-2 6-3 7-4 10-4 8-5 9-5 10-6 11-6 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Nach den im Vertrag enthaltenen Vereinbarungen behlt das Vereinigte Knigreich seine Grenzkontrollen bei .
Under the arrangements contained in the Treaties , the United Kingdom retains its border controls .
0-0 1-1 5-2 4-3 2-4 2-5 3-6 7-8 8-9 9-10 6-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15
Wenn es nderungen an den gegenwrtigen Grenzkontrollregelungen des Vereinigten Knigreichs geben soll , dann sollten diese nderungen durch die Regierung und das Parlament des Vereinigten Knigreichs und nicht en passant ber das europische Rechtsetzungsverfahren herbeigefhrt werden .
If there is to be a change to the present United Kingdom border arrangements , that change should be made by the United Kingdom Government and the United Kingdom Parliament and not en passant by the European legislative process .
0-0 1-1 11-2 10-4 2-6 3-7 4-8 5-9 8-10 9-11 6-12 12-14 15-15 16-16 14-17 13-18 16-19 17-20 18-21 19-24 20-25 21-26 23-26 24-27 25-27 25-28 22-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 33-38 35-38 36-39
Aus diesem Grund werden wir gegen diese beiden Vorschlge stimmen .
For that reason , we shall vote against both these proposals .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 9-6 5-7 7-8 6-9 8-10 10-11
Diese zwei Vorschlge tragen zur Umsetzung eines der vier Kernprinzipien des Binnenmarktes der Dienstleistungsfreiheit erheblich bei .
These two proposals contribute considerably to the implementation of one of the four key principles of the internal market for the freedom to provide services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 14-4 15-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-20 13-21 16-25
Die neue Regelung fr grenzberschreitende Dienstleistungen wird ohne Zweifel sowohl das Funktionieren des Binnenmarktes als auch die Wettbewerbs- und Handlungsfhigkeit der Unternehmen verbessern .
The new regulation for cross-border services will doubtless improve both the functioning of the internal market and the competitiveness and power to act of enterprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 22-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 23-25
Warum halte ich die Richtlinie fr so notwendig ?
Why do I think we need the directive so much ?
0-0 1-1 2-2 1-3 7-4 7-5 3-6 4-7 6-8 6-9 8-10
Drei Grnde : Wegen der wirtschaftlichen Bedeutung der drittstaatsangehrigen Arbeitskrfte in der EU , wegen der Wettbewerbsfhigkeit der Unternehmen und wegen des reibungslosen Funktionierens des Binnenmarktes .
Three reasons and they are as follows : on account of the economic importance of third-country workers in the EU , in the interests of the competitiveness of enterprises and the proper functioning of the internal market .
0-0 1-1 2-7 3-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 21-30 22-31 23-32 24-33 24-34 25-35 25-36 26-37
Ich begre daher auf der einen Seite den strikten Rahmen und appelliere andererseits , da die angemessenen Kontrollen , die durch die Mitgliedstaaten durchgefhrt werden , mglichst wirksam und einfach gestaltet sind .
Therefore , whilst I welcome the strict basic conditions , I would also call for the controls that are to be implemented by the Member States to be made as effective and simple as possible .
2-0 3-1 6-2 0-3 1-4 7-5 8-6 8-7 9-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 31-18 24-20 23-21 20-22 21-23 22-24 22-25 25-26 30-28 26-29 27-30 28-31 29-32 32-35
Meine Frage zum Schlu , weil ich immer wieder darauf angesprochen werde , geht an die Kommission : Wird die Richtlinie die Beitrittsverhandlungen prjudizieren ?
My last question relates to something people constantly approach me about and is therefore addressed to the Commission . Will the directive prejudice the accession negotiations ?
0-0 2-1 3-1 1-2 5-3 9-4 7-7 6-9 10-10 12-11 13-12 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 21-23 22-24 22-25 24-26
Wie wird der Artikel 1 aus Ihrer Sicht interpretiert und ausgelegt , weil das gerade fr unser Land an der Grenze zu vielen neuen Lndern und in den Beitrittsverhandlungen eine wichtige Rolle spielt ?
How is Article 1 to be interpreted and explained in your view , as this will have important implications , notably for the accession negotiations and for our country , which shares common borders with so many applicant countries ?
0-0 1-1 3-2 4-3 8-6 10-6 9-7 10-8 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 29-16 30-17 31-17 32-17 26-21 27-22 28-23 28-24 25-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 18-31 19-32 20-33 20-34 21-34 21-35 22-36 23-37 24-38 33-39
Sie muten tatschlich noch endlose brokratische Einwanderungsverfahren von Mitgliedstaaten , in denen eine Dienstleistung erbracht werden sollte , ber sich ergehen lassen .
Indeed , they were still subject to endless bureaucratic immigration procedures of the Member States where a service had to be provided .
2-0 9-1 0-2 1-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-13 8-14 10-15 11-15 12-16 13-17 18-18 16-19 17-19 15-20 14-21 22-22
In Europa leben ungefhr 13 Millionen Drittstaatenangehrige .
There are approximately thirteen million third-country subjects who reside within European territory .
2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 0-9 6-9 1-10 6-11 7-12
Die Zahl der Geschftsleute unter ihnen ist zwar nicht genau bekannt , drfte aber sicherlich nicht gering sein .
I assume that , although the exact number of businesspeople included in this figure is not known , their number will most definitely not be low .
7-2 7-3 7-4 9-6 1-7 2-8 3-9 4-9 5-9 3-10 4-11 0-12 6-14 8-15 10-16 11-17 12-20 14-21 13-22 14-22 15-23 17-24 16-25 18-26
Ihr Zugang zum gesamten Territorium der Union ist bisher nicht durch das Gemeinschaftsrecht geregelt .
So , up to now , their access to the entire territory of the Union has not been regulated by Community legislation .
0-6 1-7 2-7 2-8 2-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 9-16 8-17 13-18 10-19 12-20 11-21 12-21 14-22
Die beiden vorliegenden Richtlinienentwrfe zielen darauf ab , die Dienstleistungsfreiheit innerhalb des Binnenmarkts durch die Einfhrung des EU-Dienstleistungsausweises zu erleichtern .
The aim of the two present proposals for a directive is to promote the free movement of services within the internal market by means of introducing the EU service provision card .
4-1 5-1 6-1 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 19-12 8-13 9-14 9-15 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 18-24 14-25 15-25 14-26 16-26 17-27 17-28 17-29 17-30 20-31
Ich habe die Bedenken , die der Herr Kommissar geuert hat , aufmerksam zur Kenntnis genommen .
I have also paid close attention to the concerns raised by the Commissioner .
0-0 1-1 12-3 12-4 12-5 14-5 11-6 13-6 2-7 3-8 9-9 10-9 5-10 9-10 6-11 7-12 8-12 16-13
Nach Prfung der eingereichten nderungsantrge bin ich zu dem Schlu gekommen , da wir diesen berlegungen weitgehend zustimmen knnen . Bei der morgigen Abstimmung werden wir uns entsprechend verhalten .
Having also studied the amendments submitted , I concluded that we can go along with these concerns to a large extent and that this will be reflected in our voting behaviour tomorrow .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 5-7 6-7 7-8 8-8 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 18-11 17-12 17-13 17-14 14-15 15-16 16-18 16-19 16-20 19-21 25-23 24-24 24-25 27-26 20-27 21-28 23-29 28-30 22-31 29-32
Abschlieend mchte ich Frau Berger fr die groe Sorgfalt danken , mit der sie die jeweiligen nderungsantrge geprft und so einen inhaltsreichen Bericht vorgelegt hat .
May I , to finish off , thank Mrs Berger for the great care she has taken in studying the different amendments and for having , in that way , added an important degree of meaning to her report ?
0-0 1-0 2-1 10-6 9-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 13-14 24-15 11-17 17-18 14-19 15-20 16-21 18-22 12-23 19-26 19-27 19-28 21-30 20-31 21-32 21-33 21-37 22-38 23-38 25-39
Mit diesem Bericht haben wir einen weiteren Schritt zur Verwirklichung des Binnenmarkts gesetzt .
I think that , with this report , we are , once again , one step closer to the realisation of the internal market .
12-1 0-4 1-5 2-6 4-8 3-9 5-14 7-15 6-16 7-16 8-17 8-18 9-19 10-20 10-21 11-22 11-23 13-24
Herr Prsident ! Vielen Dank , da Sie mir Gelegenheit geben , ausfhrlich auf die einzelnen nderungsantrge einzugehen .
Mr President , thank you very much for the opportunity you are giving me to go into the different amendments in more detail .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-2 3-3 4-3 4-4 4-5 4-6 6-7 9-9 7-10 10-11 10-12 8-13 11-14 13-16 14-17 15-18 16-19 12-20 12-21 12-22 17-22 18-23
Auerdem mchte ich etwas zu der Wortmeldung von Lord Inglewood sagen .
In the course of my speech , I would also like to address Lord Inglewood regarding the remark he has just made .
5-1 6-2 7-3 6-4 6-5 1-6 2-7 1-8 0-9 1-10 4-11 9-12 8-13 9-14 9-15 10-17 3-19 11-22
Was den ersten Vorschlag in bezug auf Arbeitnehmer aus Drittstaaten betrifft , so ist die Kommission bereit , die nderungsantrge 2 , 11 , 12 , 15 , 16 und 22 zu bernehmen .
Regarding the first proposal on third-country employees , the Commission is prepared to adopt Amendments Nos 2 , 11 , 12 , 15 , 16 and 22 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-5 7-6 11-7 14-8 15-9 13-10 16-11 17-12 31-12 32-13 19-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 33-27
Auch die nderungsantrge 7 und 8 sind annehmbar , sofern die Situation der Entsendung im Entsendestaat festgestellt wird .
Amendments Nos 7 and 8 are acceptable too , provided the situation of posting is established in the Member State in which the service provider is established .
2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 0-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 17-14 15-15 16-15 14-16 14-17 15-18 15-19 18-27
Die Kommission stimmt auch nderungsantrag 11 zu , die fr die Ausstellung des Ausweises nachzuweisende vorgeschlagene Beschftigungsdauer von drei Monaten ist jedoch zu kurz .
The Commission also agrees with Amendment No 11 , except for the proposed period of previous employment of only three months , as I explained just now .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-7 7-8 13-9 14-9 9-10 10-11 15-12 16-13 12-14 16-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-25 23-26 24-27
Das habe ich bereits erlutert . Wir begren auch nderungsantrag 13 , sofern dadurch ein flexibles Geltungsgebiet des Ausweises eines Mitgliedstaats fr alle Mitgliedstaaten eingefhrt wird .
We also welcome Amendment No 13 insofar as , as a result of this , the card ' s area of applicability is extended from one Member State to all Member States .
6-0 8-1 7-2 9-3 9-4 10-5 11-8 12-9 14-10 13-11 0-13 5-14 17-15 18-16 2-17 15-21 16-21 25-22 24-23 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 26-32
Was die Komitologie betrifft , sind die nderungsantrge 14 und 21 auch teilweise annehmbar , soweit die Rechte des Parlaments davon berhrt werden .
In terms of comitology , Amendments Nos 14 and 21 also apply in part , insofar as the rights of Parliament are concerned .
0-0 0-1 1-3 2-3 3-3 4-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 12-13 14-14 13-15 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21 23-23
nderungsantrag 10 ist fr die Kommission leider nicht akzeptabel , was den Zeitraum von drei Monaten und die Rolle des Empfangsstaates betrifft .
I regret that the Commission has found Amendment No 10 to be unacceptable as far as the three-month period and the role of the Member State in which the service is provided are concerned .
6-0 4-3 5-4 2-5 0-7 0-8 1-9 3-10 7-11 7-12 8-12 10-15 11-16 13-17 14-17 15-17 20-17 12-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 20-25 20-27 19-28 20-29 21-30 20-31 20-32 21-33 22-34
Die Kommission untersttzt , wie gesagt , in dieser Hinsicht nderungsantrag 22. Die brigen nderungsantrge sind nicht annehmbar .
In this respect , the Commission supports Amendment No 22 , as I have already mentioned . The other amendments are unacceptable .
7-0 8-1 9-2 0-4 1-5 2-6 10-7 10-8 11-9 3-10 4-11 5-12 5-13 5-14 5-15 6-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-22
Ich persnlich bin auch fr die in nderungsantrag 1 vorgeschlagene Bezeichnung " EU-Dienstleistungsausweis " , aber der Vertrag von Amsterdam lt das nicht zu .
Personally , I am rather in favour of the term " EU service provision card " which is proposed in Amendment No 1 , but the Treaty of Amsterdam does not allow this .
1-0 0-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 12-15 13-15 9-18 6-19 7-20 7-21 8-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 22-30 20-31 21-32 24-33
nderungsantrag 18 verweist auf die Richtlinie 96 / 71 ber Mindestlhne , die bereits Anwendung findet . Eine nderung ist daher nicht erforderlich .
As Amendment No 18 refers to Directive 96 / 71 concerning the minimum wage which is already in force , no change is necessary .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-14 12-14 15-15 13-16 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 22-23 23-24
Die Annahme von nderungsantrag 17 durch die Kommission wrde bedeuten , da eine einfache Anzeigepflicht gilt , wenn kein gltiger Ausweis ausgestellt wurde .
Acceptance of Amendment No 17 by the Commission would mean that a simple duty of notification would apply if no valid card is issued .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 14-15 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-23 23-24
Das steht jedoch im Widerspruch zu den Interessen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit der ffentlichen Ordnung .
Surely this is contrary to interests of public order within the Member States .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 12-6 13-6 14-7 15-8 10-9 8-10 9-11 9-12 16-13
Auch nderungsantrag 19 ist angesichts meiner Erwgungen zu nderungsantrag 10 nicht annehmbar .
Amendment No 19 is also unacceptable , given my thoughts on Amendment No 10 .
1-0 1-1 2-2 3-3 0-4 10-5 11-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 12-14
Die Kommission vertritt dieselbe Haltung zu hnlichen nderungsantrgen zum zweiten Vorschlag .
The Commission has the same opinion of similar amendments to the second proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13
nderungsantrag 10 ist ohne Einschrnkung akzeptabel .
I would like to add that Amendment No 10 to that proposal is wholly acceptable .
3-1 0-6 0-7 1-8 2-12 4-13 5-14 6-15
Was nderungsantrag 15 , die Definition des Begriffs " Selbstndiger " , betrifft , so wird die Kommission , wie gesagt , fr eine geeignete Lsung sorgen , um den geuerten Bedenken abzuhelfen .
As far as Amendment No 15 on the definition of the term " self-employed " is concerned , the Commission will , as I have already remarked , provide an adequate solution to accommodate the objections lodged .
0-2 1-3 1-4 2-5 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 12-16 14-16 13-17 16-18 17-19 15-20 18-21 19-22 20-23 20-24 20-25 20-26 21-27 22-28 26-28 23-29 24-30 25-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-35 32-36 33-37
Nun zu der Wortmeldung von Lord Inglewood .
I would now like to move on to Lord Inglewood ' s remark .
0-0 0-1 0-2 3-3 1-4 0-5 4-6 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-13
Das gilt , wie gesagt , fr das Vereinigte Knigreich , aber auch fr Belgien , wo diese Frage noch vor kurzem eine Rolle spielte .
This applies , as already stated , to the United Kingdom and it also applies to Belgium , where it was recently of relevance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 19-21 20-21 21-21 23-23 24-23 25-24
Zu den Ausfhrungen von Herrn Karas mchte ich folgendes sagen : Ich vermute , er spricht ber die Mglichkeit , da Arbeitnehmer aus Polen bei der Beschftigung in seinem Land gebraucht werden .
With regard to the remark made by Mr Karas , I am under the impression that he is talking about the possibility of people from Poland being used as employees in his country .
24-0 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 25-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 31-26 30-27 26-29 27-30 28-31 29-32 32-33
Die Kommission wird um eine Lsung fr dieses Problem bemht sein , wobei diese Lsung dann fr alle Unternehmen in der Europischen Union gelten wrde , die Arbeitnehmer aus Nicht-EU-Lndern beschftigen .
The Commission would like to propose finding a solution to this problem which would then apply to all companies based in the European Union which employ staff from non-EU countries .
0-0 1-1 2-2 3-4 14-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 13-12 24-13 15-14 16-15 23-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24 26-24 30-25 27-26 28-27 29-28 29-29 31-30
Die Frage ist weiterhin , ob die beiden Flle gleichbehandelt werden sollen .
The question is , furthermore , one of whether the two cases should be treated in the same way .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 10-13 9-14 9-15 12-19
Diese Frage gehrt meines Erachtens in die Debatte ber die Erweiterung der Union und nicht in diese Aussprache .
In my opinion , this is an issue which belongs to the debate on the enlargement of the European Union and perhaps not to the present debate .
3-1 4-2 4-3 0-4 2-5 1-6 1-7 2-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 15-24 16-24 16-25 17-26 18-27
Sollte Herr Karas weitere Einzelheiten ber diesen in der Tat wichtigen Punkt wnschen , so stehe ich ihm im Namen der Kommission gerne zur Verfgung .
On behalf of the Commission , I would be more than happy to make myself available to Mr Karas in case he would like further information on this genuinely important point .
18-0 18-1 19-1 19-2 20-3 21-4 13-5 16-6 15-7 0-8 22-9 22-10 22-11 23-12 24-13 24-14 24-15 1-17 2-18 7-19 14-20 17-21 12-22 12-23 3-24 4-25 5-26 6-27 9-28 10-29 11-30 25-31
Ich gebe ihm gerne Auskunft .
I will keep myself free in this connection .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Abschlieend mchte ich dem Parlament und insbesondere natrlich der Berichterstatterin , Frau Berger , fr die beraus konstruktive Debatte ber die wichtigsten Aussagen dieser Vorschlge danken .
Finally , I would like to thank Parliament for the very constructive debate on the key aspects of these proposals and , in particular , of course , the rapporteur , Mrs Berger .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 25-5 25-6 3-7 4-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-18 24-19 5-20 13-21 6-22 6-23 7-24 7-25 7-26 7-27 8-28 9-29 10-30 11-31 12-32 26-33
Vielen Dank , Herr Kommissar Bolkestein .
Thank you very much , Commissioner Bolkestein .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.00 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Gericht Erster Instanz
Court of First Instance
0-0 1-2 2-3
Herr Prsident ! Ich mchte zunchst dem Berichterstatter zu einem Bericht gratulieren , der bei der Lektre den Eindruck vermittelt , da er nur besttigt und akzeptiert .
Mr President , I would like to begin by congratulating the rapporteur on a report , which , on reading it , gives the impression of simply confirming and accepting the Council ' s draft decision .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-18 16-19 22-20 20-21 19-22 21-22 17-23 18-24 23-26 24-27 25-28 26-29 15-30 27-36
Deshalb meine ausdrckliche Anerkennung fr die Arbeit des Vizeprsidenten Marinho .
For this reason , I would like to express my appreciation for the work carried out by Vice-President Marinho .
0-0 0-1 0-2 2-8 1-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19
Und hinter den Prinzipien steht immer die Gerechtigkeit .
Behind these principles , Mr President , lies the justice system .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
Aber justice delayed is justice denied ( aufgeschobene Rechtsprechung ist verweigerte Rechtsprechung ) , und darber mssen wir nachdenken .
However , justice delayed is justice denied , and we must reflect on this notion .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 3-4 4-5 11-5 5-6 10-6 12-6 13-7 14-8 17-9 16-10 15-11 18-11 15-12 15-13 19-15
Es gibt alarmierende Daten in dem vom Gerichtshof selbst vorbereiteten Arbeitsdokument .
The working document prepared by the Court itself contains alarming information .
0-0 10-1 10-2 9-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 1-8 2-9 3-10 11-11
Und von daher ist dieses Reformprojekt willkommen , dessen Berichterstatter Vizeprsident Marinho gewesen ist .
For this reason , the draft reform , which has been drawn up by the rapporteur , Vice-President Marinho , is to be welcomed .
0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-8 12-9 13-9 12-10 1-13 8-14 9-15 10-17 11-18 6-23 14-24
Wir mssen Lsungen schaffen , die , auch wenn sie provisorisch sind , helfen , da schneller und wirksamer Recht gesprochen wird .
We have to offer solutions which , while provisional , help to provide a faster and more effective system of justice .
0-0 1-1 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-11 3-12 16-14 17-15 18-16 18-17 19-20 20-20 22-21
Es handelt sich um zwei Gedanken von Vizeprsident Marinho , und ich glaube sagen zu knnen , da sie vom gesamten Rechtsausschu untersttzt werden .
These are two of Vice-President Marinho ' s ideas and , I believe , they are seconded by the whole of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 7-4 8-5 5-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-12 17-12 16-13 18-14 23-15 22-16 19-17 19-18 20-19 21-22 21-23 21-24 21-25 21-26 24-30
Der erste ist , da die Richter erster Instanz mit mehr Mitteln und da sie mit einem weiteren rfrendaire ausgestattet werden sollten .
The first is that greater resources should be given to judges of first instance , and that they should be given one more rfrendaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 11-5 20-7 5-9 6-10 7-12 8-13 12-15 13-16 14-17 16-21 17-22 17-23 18-23 19-23 21-23 22-24
Der zweite ist , da die bersetzungsdienste des Gerichts Erster Instanz von denen des Gerichtshofs getrennt werden sollten .
The second is that the translation services of the Court of First Instance and the Court of Justice should be separated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 17-18 16-19 15-20 18-21
Zur Zeit mu das Gericht Erster Instanz sehr lange auf die bersetzung seiner Urteile warten .
At the moment , the Court of First Instance has to wait a very long time for its judgements to be translated .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 14-11 8-12 7-13 8-14 8-15 8-16 12-17 13-18 9-19 10-20 11-21 15-22
Da wir von der Regierungskonferenz sprechen , sollten wir nur an zwei Dinge denken .
Since we are talking about the Intergovernmental Conference , let us consider just two points .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 5-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 13-11 9-12 11-13 12-14 14-15
Das erste betrifft dieses Parlament .
The first concerns this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ich glaube , da es nicht mig ist , darauf zu bestehen , da wir eine strkere Beteiligung in bezug auf den Gerichtshof wollen , einschlielich bei der eigentlichen Ernennung der Richter .
I believe that it is well worth insisting that we wish to participate more with regard to the Court of Justice , even in the appointment of judges .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 6-5 5-6 6-6 6-7 11-7 12-8 13-8 14-9 23-10 23-11 17-12 15-13 16-13 18-14 19-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 22-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-25 30-26 31-27 32-28
Und wir wollen vor allem und in erster Linie , da die Zustndigkeiten des Gerichtshofs und parallel dazu seine Kapazitt , das heit , seine Mittel zur Wahrnehmung seiner Verpflichtungen , erweitert werden .
Above all , we wish to see an extension of the competences of the Court of Justice , hand in hand with its capacity to fulfil its obligations , in other words , its resources .
3-0 4-1 0-2 5-2 1-3 2-4 2-5 2-6 31-8 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 16-20 16-21 18-22 19-23 20-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 21-29 21-30 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 33-35
Ich beziehe mich nochmals auf die jngsten Erklrungen , die wir dieser Tage vernommen haben .
And I refer once again to the declarations which we have heard in recent days .
0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9 14-10 13-11 11-12 6-13 12-14 15-15
Herr Prsident , ich mchte den Herrn Berichterstatter beglckwnschen und begre den Inhalt seines Berichts .
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur and welcome the contents of this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 8-7 5-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 13-15 14-16 15-17
Er hat mich dazu gebracht , ber zwei Probleme nachzudenken , auf die ich vor kurzem in meinem eigenen Wahlkreis gestoen bin .
It has caused me to reflect on two problems which have come to me recently in my own constituency .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 9-5 6-6 7-7 8-8 12-9 10-12 11-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-18 22-19
Bei beiden geht es Flle , in denen Entscheidungen des Gerichtshofs noch ausstehen .
Both concern cases with decisions pending before the Court of Justice .
1-0 2-1 3-1 4-2 6-3 8-4 11-5 12-5 12-6 9-7 10-8 10-9 10-10 13-11
Der erste Fall betrifft eine groe Hngebrcke und die Frage , ob die Brckenbenutzungsgebhren der Mehrwertsteuer unterworfen werden sollten oder nicht .
The first relates to a large suspension bridge and whether or not tolls on it should be subject to VAT .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-9 19-10 20-11 13-12 13-13 13-14 14-14 18-15 17-16 16-17 16-18 15-19 21-20
Die Entscheidung knnte enorme Auswirkungen auf die lokale Wirtschaft haben .
The decision could have huge implications for our local economy .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Im zweiten Fall geht es um eine Frau , die seit dreizehn Wochen im Ruhestand ist und verzweifelt auf ein Urteil wartet , das ihre finanzielle Situation im hohen Alter nachhaltig beeinflussen wird .
Secondly there is a lady within thirteen weeks of retirement who is desperate for news of a decision that will affect seriously her financial circumstances in old age .
1-0 2-1 4-1 3-2 5-2 6-3 7-4 0-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-11 17-12 10-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 23-18 32-19 30-20 31-20 30-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 33-28
Dies sind nur zwei Beispiele fr Probleme des tglichen Lebens , die sich hinter den Verzgerungen im europischen Rechtsprechungssystem verbergen .
These are just two examples of real life problems behind delays in Europe ' s system of justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 6-8 5-9 12-9 13-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 18-15 18-16 18-17 20-18
Verzgerungen in der Justiz knnen persnliche Schwierigkeiten und sogar Tragdien zur Folge haben .
Delays in justice can mean personal difficulties and even tragedy .
0-0 1-1 3-2 4-3 10-4 11-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10
Damit will ich nicht sagen , da die nationalen Rechtsprechungssysteme ausnahmslos perfekt sind , aber oft genug warten die nationalen Gerichte auf eine Vorabentscheidung des Europischen Gerichtshofs .
This is not to say that all of our own national systems of justice are perfect , but all too often they may be waiting for a preliminary ruling from the European Court .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-8 8-10 20-13 12-14 9-15 10-15 11-15 13-16 14-17 16-19 15-20 18-21 17-24 17-25 21-25 22-26 23-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
Die Statistiken zeigen eine beunruhigende Zunahme der Zeit , die fr die Bearbeitung von Vorabentscheidungssachen aufgewendet wird .
Amongst the statistics there is a worrying upward trend in the time taken to deal with preliminary references .
0-1 1-2 2-2 3-5 4-6 5-7 14-7 15-7 14-8 5-9 6-10 7-11 10-13 13-15 16-17 17-18
Dies sollte nicht als Kritik am Gerichtshof oder an seinen Bediensteten , sondern vielmehr an der Struktur des Gerichtshofes und an seinen mangelnden Ressourcen in einer grer werdenden Europischen Union verstanden werden .
This should not be taken as a criticism of the Court or of its staff , rather of the Court ' s structure and its lack of resources in a growing European Union .
0-0 1-1 2-2 31-3 30-4 3-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 17-18 18-19 17-21 16-22 19-23 21-24 20-25 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-32 32-33
Die Vorschlge in diesem Bericht schaffen erfreulicherweise vorbergehend Erleichterung , aber Europa ist ein Rechtsgebilde ; seine Gerichte sind entscheidend fr sein reibungsloses Funktionieren .
The proposals in this report are very welcome as an interim palliative , but Europe is a legal construction , its courts are central to its proper functioning .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-8 14-9 14-10 5-11 6-11 7-11 8-11 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Angesichts der bevorstehenden Erweiterung mu sich die Regierungskonferenz mit der grundlegenden Reform und Umstrukturierung des Gerichtswesens befassen .
In the face of coming enlargement the IGC must deal with fundamental reform and restructuring of the court system .
0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 4-8 5-9 16-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 17-19
Im anderen Fall werden wir alle als gewhlte Vertreter mehr und mehr Proteste von unseren Brgern zu hren bekommen , die keinen Zugang zu einer zgigen und effizienten Rechtsprechung erhalten .
Otherwise we will all , as elected representatives , be faced with more and more clamour from our citizens who are not getting access to quick and effective justice .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 20-19 17-20 21-21 18-22 23-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29
Herr Prsident , meine Damen und Herren , Kolleginnen und Kollegen ! Auch ich danke dem Berichterstatter fr diesen ausgezeichneten Bericht .
Mr President , I too would like to thank the rapporteur for this excellent report .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-3 12-4 4-6 7-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15
Ich bin auch mit seinen Schlufolgerungen vllig einverstanden , in denen er insbesondere vorschlgt , die Zahl der Referenten der Richter am Gerichtshof Erster Instanz zu erhhen und dem Gerichtshof Erster Instanz einen eigenen bersetzungsdienst zu geben .
I also fully endorse his findings , in which , in particular , he suggests increasing the number of consultants for judges at the Court of First Instance and providing the latter with its own translation service .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 12-10 12-11 14-12 11-13 13-14 25-15 26-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 27-28 28-30 3-32 32-33 33-34 34-35 34-36 36-36 37-37
Ich bin aber auch der Meinung , da die Reformen weiter gehen mssen als das , was wir jetzt hier beschlieen werden .
However I also believe that the reforms must go further than those we are to adopt here .
2-0 0-1 1-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 12-7 11-8 10-9 13-10 14-11 16-12 17-12 18-13 15-14 20-15 19-16 22-17
Ich sehe auch , da wir wahrscheinlich etwas tun mssen im Zusammenhang mit den Tendenzen bei der Europischen Kommission , Wettbewerbsentscheidungen wieder zu renationalisieren und auf die nationale Ebene zurckzuverlagern .
I am also aware that we are probably also going to have to do something about the European Commission ' s inclination to renationalise competition decisions and transfer them back to national level .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 14-6 6-7 13-10 9-11 12-12 8-13 7-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 20-21 19-22 22-22 20-23 21-23 23-23 20-24 20-25 24-26 29-29 25-30 26-30 27-31 28-32 30-33
Hier scheint es mir notwendig zu sein , darber nachzudenken , weil diese Flle ja dann nicht mehr beim Gericht Erster Instanz landen , sondern als Vorlagebeschlsse beim Gerichtshof .
It seems to me that we need to give this some thought , as these cases will no longer fall to the Court of First Instance of course but to the Court of Justice as draft decisions .
0-0 2-0 1-1 3-3 7-4 4-5 4-6 5-7 9-8 8-9 9-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-25 14-27 24-28 23-29 27-30 28-31 28-32 28-33 25-34 26-35 26-36 29-37
Wir sollten berlegen , wie wir mit dieser Situation fertig werden .
We need to consider how we will deal with situations of this kind .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 10-6 9-7 6-8 8-9 7-11 11-13
Eventuell sollte es auch die Mglichkeit geben , Vorlagebeschlsse in Wettbewerbssachen an die spezialisierte Kammer des Gerichtes Erster Instanz zu machen .
Where possible , one should also have the opportunity to present draft decisions in competition cases to the specialist chamber within the Court of First Instance .
0-0 0-1 1-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 16-22 15-23 17-24 18-25 21-26
Ein letzter Punkt : Ich glaube auch , da OLAF rechtsstaatlicher Kontrolle bedarf .
On a final note , I too believe that OLAF requires monitoring under rule of law .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 10-13 10-14 10-15 13-16
Im Augenblick steht OLAF im luftleeren Raum und kann machen , was es will .
As things stand , OLAF is in a vacuum and can do as it pleases .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Ich halte es fr ntig , da ein Gericht OLAF kontrolliert .
It is essential for OLAF to be monitored by a court .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 9-4 10-7 10-8 7-9 8-10 11-11
Das einzige Gericht , das das vernnftigerweise tun kann , wre das Gericht Erster Instanz .
The only court that could reasonably do so would be the Court of First Instance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 6-5 7-6 7-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15
Auch das wre eine Anregung fr den weiteren Reformproze .
That would be another way of spurring the reform process on .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 7-6 8-6 6-7 5-10 9-11
Herr Prsident , ich mchte mich zunchst einmal denen anschlieen , die dem Berichterstatter zu seiner Arbeit gratuliert haben .
Mr President , I would like to begin by joining those who congratulated the rapporteur on this work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-7 6-8 9-9 8-10 8-11 17-12 18-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18
Die Europische Union ist ein System , das sich auf das Recht sttzt .
The European Union is a system based on law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 12-6 9-7 10-8 11-8 13-9
Sie mu deshalb ber Gerichte verfgen , die dieses Recht umsetzen knnen .
It must therefore have a system of courts to enforce that law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 3-6 4-7 10-8 10-9 11-9 7-10 8-10 9-11 12-12
Der Bericht ber den Gerichtshof belegt , da genau das momentan passiert , und er zeigt auf , welche Schritte zur Eindmmung des Problems jetzt unternommen werden knnen .
The evidence of the court is that that is happening now and it points to steps which can be taken now to alleviate the problem .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-3 4-4 6-6 7-7 8-7 8-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-15 18-16 27-17 26-18 25-19 24-20 20-21 20-22 21-22 22-23 23-24 28-25
Aber , wie Herr Marinho bereits sagte , mu noch mehr getan werden , aber das mu bis zur Regierungskonferenz warten .
However , as Mr Marinho has pointed out , more is necessary , but that has to wait for the IGC ,
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 20-18 18-19 19-20 21-21
In meinem Land erzhlt man sich Geschichten von den Horden gesichtsloser Brsseler Brokraten , aber von der Zahl der europischen Richter ist nie die Rede .
In my own country , mythology tells of the teeming hordes of faceless Brussels bureaucrats but it never mentions the number of European judges .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 3-6 7-7 8-8 5-9 6-9 7-9 9-10 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 21-16 22-17 21-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 25-24
Es gibt weniger als drei Dutzend an der Spitze des europischen Gerichtswesens - wohl kaum zu viele angesichts der verantwortungsvollen Aufgaben , die sie im Zentrum des europischen Rechtssystems wahrnehmen .
There are less than three dozen at the apex of the European judicial order - hardly an overload given the responsibility of their tasks at the heart of the European legal system .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-18 18-19 19-20 23-22 20-23 22-25 24-26 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 28-31 30-32
Dies wurde , so meinen zumindest einige meiner Berater , durch die Verfahrensregeln in den franzsischen Gerichten noch verschlimmert , die es Nichtfranzosen nahezu unmglich machen , gegen die franzsische Regierung zu prozessieren .
This has been compounded , so some who advise me believe , by the Rules of Procedure in the French courts which make it well nigh impossible for non-French nationals to proceed against the French Government .
0-0 1-1 1-2 17-3 2-4 3-5 6-6 8-7 8-8 7-9 4-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 25-22 21-23 22-24 22-25 23-25 24-26 24-27 5-28 31-30 27-32 28-33 29-34 30-35 33-36
Auf jeden Fall gilt dies de facto als unmglich .
Certainly it is perceived de facto to be impossible .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 6-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9
Dies hebt sich sehr ungnstig von der Lage im Vereinigten Knigreich ab , wo spanische Fischer bei den Gerichten in einer durchaus vergleichbaren Situation erfolgreich eine Klage gegen die britische Regierung erhoben .
This contrasts most unfavourably with the United Kingdom courts where Spanish fishermen successfully brought an action against the United Kingdom Government in circumstances which were very comparable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 10-7 18-8 12-9 13-9 14-10 15-11 24-12 26-13 25-14 26-15 27-16 28-17 29-18 29-19 30-20 19-21 23-22 17-23 31-24 21-25 22-26 32-27
Was in Frankreich passiert , Herr Prsident , scheint prima facie ein Fall einer Diskriminierung gegen EU-Staatsangehrige aufgrund ihrer Nationalitt und somit ein Versto gegen die Vertrge zu sein .
What is happening in France , Mr President , appears prima facie to be a case of discrimination against other EU nationals on grounds of nationality and as such to be in breach of the Treaties .
0-0 3-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 17-23 19-24 18-25 19-25 20-26 21-27 21-28 22-28 27-29 28-30 23-31 23-32 24-32 24-33 25-34 26-35 29-36
Ich wre dankbar , wenn der Herr Kommissar in seinen abschlieenden Worten besttigen knnte , da er dies tun wird .
I would be grateful if the Commissioner could confirm in his final remarks that he will do this .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 13-7 12-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-13 16-14 19-15 18-16 17-17 20-18
Herr Prsident ! Im Namen von Kommissionsprsident Prodi mchte ich wie folgt antworten .
Mr President , on behalf of Commission President , Mr Prodi , I would like to respond as follows .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-12 8-13 8-14 12-15 12-16 10-17 11-18 13-19
Sie ist berechtigt .
The unease is justified .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4
Es wurde immer wieder gesagt , justice delayed is justice denied .
It has been said more than once : justice delayed is justice denied .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 9-6 10-7 9-8 6-9 7-9 8-9 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Die Kommission kann diese Erwgungen nachvollziehen und insofern mchte ich meine Antwort wie folgt fortsetzen .
The Commission sympathises with these considerations . In the light of this sympathy , I would like to continue my response as follows .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 7-2 5-3 3-4 4-5 9-14 8-15 8-16 7-17 14-18 10-19 11-20 12-21 13-22 15-23
Mit anderen Worten , nach Abschlu dieser Untersuchung wird die Kommission so rasch wie mglich ihre Position darlegen .
In other words , once this study is complete , the Commission will issue its opinion as soon as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-10 10-11 15-14 16-15 17-15 11-16 12-17 13-18 14-19 18-20
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11 Uhr statt .
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 3-8 8-9
Sonderfinanzhilfe fr das Kosovo
Exceptional financial aid to Kosovo
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4
Gerade erfahre ich , da sich die Ankunft unseres Berichterstatters um einige Minuten verzgert .
I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes .
2-0 1-1 0-2 1-2 1-3 3-4 4-4 6-5 9-6 9-7 13-8 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Ich schlage Ihnen vor , sofort mit der Aussprache zu beginnen .
I propose that we start the debate immediately .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 9-3 6-4 10-4 7-5 8-6 5-7 11-8
Der Berichterstatter wird gleich kommen und erhlt dann , sobald er hier im Plenum ist , das Wort .
He will join us and speak as soon as he arrives .
0-0 1-0 2-1 4-2 4-3 5-4 16-5 17-5 9-6 9-7 9-8 10-9 11-10 13-10 14-10 18-11
Doch jetzt erteile ich Herrn Bourlanges in seiner Eigenschaft als Verfasser der Stellungnahme des Haushaltsausschusses das Wort .
I therefore give the floor immediately to Mr Bourlanges , in his capacity as draftsman of the opinion of the Committee on Budgets .
3-0 2-1 2-2 15-3 15-4 16-4 1-5 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 14-22 17-23
Man legt uns also einen dringlichen Antrag vor , dem wir zustimmen .
An urgent request has been referred to us , and we approve it .
4-0 5-1 6-2 1-3 0-4 7-6 2-7 3-7 3-8 8-9 10-10 11-11 12-13
35 Mio. EURO wurden beantragt .
We have been asked for EUR 35 million .
3-1 3-2 4-3 4-4 2-5 0-6 1-7 5-8
Es handelt sich hier um eine Makro-Finanzhilfe , die da und dort Unverstndnis hervorruft , weil sie nicht dem Kanon liberalen Gedankenguts entspricht , nach dem eine Finanzhilfe zur Untersttzung einer Verwaltung nicht zulssig ist .
There are reactions to this in some quarters since it does not comply with the liberal canons of beauty which stipulate that there must be no financial intervention in order support an administration .
0-0 1-1 2-1 6-2 8-3 3-4 11-5 5-6 9-7 15-8 16-9 17-10 17-11 10-13 18-14 20-15 19-16 21-16 22-16 23-21 34-23 33-24 32-25 27-26 26-27 24-28 28-29 29-30 30-31 31-32 35-33
Doch wir sind da anderer Auffassung .
This is not our opinion .
0-0 2-1 3-2 4-2 1-3 5-4 6-5
Wir meinen , da es wichtig ist , zum Aufbau einer Verwaltung im Kosovo beizutragen und da es berhaupt nicht absurd ist , einen direkten Beitrag zur Bezahlung ffentlich Bediensteter dieser Region zu leisten .
Our opinion is that it is vital to contribute to setting up an administration in Kosovo and that it is by no means absurd to contribute directly to the payment of public employees in this region .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 6-5 5-6 14-7 14-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-23 22-24 23-25 25-25 26-25 24-26 26-27 26-28 27-29 28-31 29-32 30-34 31-35 34-36
Im brigen wre es sehr hilfreich gewesen , wenn wir dies in den 90er Jahren in Ruland gemacht htten , um die Auflsung dieses Staats zu verhindern .
Indeed that is something extremely useful that we could have done in Russia throughout the 1990s to prevent the disintegration of that state .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 18-8 18-9 17-10 15-11 16-12 11-13 12-14 13-15 14-15 19-16 25-16 20-17 25-17 26-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 27-23
Der zweite wichtige Aspekt ist der , da wir um Untersttzung gebeten werden , da die Geberlnder Verpflichtungen eingegangen sind , aber wir ganz offensichtlich die einzigen sind , die zahlen .
The second important problem is that we have been asked for payments , the donors have made commitments and , obviously , we are the only ones actually paying .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 11-8 9-9 10-9 11-9 11-10 13-12 15-13 16-14 19-15 18-16 17-17 18-17 20-18 21-18 20-19 23-20 24-20 21-21 22-22 25-24 26-25 26-26 27-26 29-28 30-28 31-29
Die anderen zahlen nicht .
The other parties are not paying .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 4-6
Wir fordern , da diese einseitige finanzielle Inanspruchnahme ein Ende hat .
We wish to see an end to this one-sided situation regarding requests for financial aid .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 8-4 9-5 4-7 5-8 7-9 7-10 7-11 7-12 6-13 7-14 11-15
Wir fordern die Kommission auf , sich die von uns hierzu vorgeschlagenen nderungen zu eigen zu machen .
We would like the Commission to make commitments on the amendments we are proposing in regard to this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 15-5 16-6 14-7 15-8 7-9 12-10 9-11 9-12 11-13 10-14 10-15 10-16 10-17 17-18
Wir wollen erreichen , da die Gewhrung der gesamten Finanzhilfe davon abhngig gemacht wird , in welchem Mae Gelder , die andere Geber zugesagt haben , zur Verfgung stehen .
We would like to link the granting of all aid to the availability of the amounts due from the other donors .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 15-10 4-12 26-14 16-15 18-15 17-16 10-17 20-18 21-19 22-20 23-20 29-21
Dabei ist es nicht unsere Absicht , unseren finanziellen Beitrag fr den Kosovo zu begrenzen oder knauserig zu sein , sondern wir wollen im Gegenteil , da neben unserem Anteil auch der der anderen Geber zur Verfgung steht .
This is not in order to limit or be stingy with our financial contribution to Kosovo but , quite the contrary , to ensure that our contribution is being matched by the contributions of other donors .
0-0 1-1 2-1 3-2 27-3 28-4 13-5 14-6 15-7 18-8 16-9 16-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 20-16 19-17 24-18 24-19 23-20 24-20 25-21 5-22 26-24 4-25 29-26 37-27 22-29 31-30 31-31 32-33 33-34 34-35 38-36
So betrachtet ist das vorgeschlagene Verfahren eine Hilfe , die zwei Phasen umfat , wobei die zweite Tranche erst freigegeben wird , wenn die Geber ihr Interesse bekundet haben .
From that point of view , the proposed facility is a two-phase aid facility and the second tranche must be released as soon as the donors have made clear their interest .
8-1 1-4 2-5 3-6 4-7 6-10 5-11 7-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 20-19 19-20 22-23 23-24 24-25 28-26 27-28 25-29 26-30 29-31
In dem Zusammenhang haben wir drei Forderungen an die Kommission : Erstens brauchen wir von ihr in regelmigen Abstnden eine Liste mit den Namen und den Beitrgen der anderen Geber .
Finally , we have three questions for the Commission in this regard . Firstly , we need the Commission to give us , on a regular basis , the list and the amounts that other donors contribute .
4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 0-9 1-10 2-11 10-12 11-13 11-14 13-15 12-16 11-17 21-19 15-20 16-23 17-25 18-25 18-26 19-28 20-29 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-37
Zum Zeitpunkt , zu dem wir zahlen , wollen wir wissen , was die anderen zahlen .
When we come to pay , we want to know what the others are paying .
1-0 5-1 0-2 3-3 4-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15
Zweitens wollen wir eine genaue bersicht ber die Ausschreibungen und die jeweiligen Flligkeiten .
Secondly , we wish to see an exact progress report on the invitations to tender and the schedule for their implementation .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-14 9-15 10-16 12-17 12-18 12-19 12-20 13-21
Whrend des Haushaltsverfahrens hat man uns gesagt , die Gelder fr den Kosovo mten schnell gebilligt werden , und jetzt ist es so , da nach unseren Informationen bisher noch keine Ausschreibungen verffentlicht bzw. durchgefhrt wurden .
During the budgetary procedure we were told that the funds for Kosovo must be voted on as a matter of urgency yet , according to our information , no invitation to tender has been published or initiated to date .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 16-13 15-14 17-15 14-20 21-21 22-21 23-22 25-23 25-24 26-25 27-26 30-28 31-29 31-31 32-34 33-35 34-36 35-36 28-37 28-38 29-38 36-39
Das ist schwerwiegend , denn das verzgert den gesamten Proze des Wiederaufbaus im Kosovo .
This is serious , since it holds up the whole process of reconstruction in Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Schlielich , und das ist die logische Folgerung meiner Ausfhrungen , fordern wir die Kommission auf , den Haushaltsausschu regelmig , monatlich , ber den Stand der Ausfhrung der Ausgaben zu unterrichten .
Finally , and this follows on from what I have just said , we would like the Commission to inform the Committee on Budgets on a very regular basis , monthly , regarding progress on payments made .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 30-18 31-19 17-20 18-21 18-22 18-23 18-24 19-25 19-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 25-33 26-34 27-35 32-37
Uns liegen Unterlagen vor , in denen von festen Mittelbindungen die Rede ist .
We have Commission documents which speak of firm commitments .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 10-4 11-5 7-6 8-7 9-8 13-9
Wir brauchen keine festen Mittelbindungen , wir brauchen ganz einfach Mittelbindungen , und wir mssen wissen , was tatschlich gezahlt worden ist und vor allem , was nicht gezahlt worden ist .
It is not firm commitments that we need , just plain commitments would suffice , and we need to know what has actually been paid and , more especially , what has not been paid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 21-21 18-22 20-23 19-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 30-31 27-32 29-33 28-34 31-35
Der Kosovo hat genug unter Zahlungsverzgerungen gelitten .
Kosovo has suffered far too much from delays in payment .
0-0 1-0 2-1 6-2 6-3 3-4 4-6 5-7 5-8 5-9 7-10
Keiner wei so richtig , wozu diese Wahlen fhren sollten , welch ein Parlament daraus werden soll .
No one really knows what these elections are to lead to and what kind of parliament is to be formed as a result .
0-0 0-1 2-1 3-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-15 16-16 16-17 15-18 14-22 17-23
Keiner wei , welche Befugnisse dieses Parlament dann haben soll gegenber der UNMIK .
No one knows what kind of authority this parliament is going to have vis--vis UNMIK .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 9-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-14 13-15
Das heit , das sind ganz viele Unwgbarkeiten , ber die wir nicht informiert werden und die andere wahrscheinlich auch nicht richtig einordnen knnen .
In other words , there are quite a few imponderables that we are not being informed about and that others are presumably unable to get to grips with properly either .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 11-11 12-13 13-14 14-14 13-15 9-16 15-17 16-18 17-19 23-20 18-21 20-22 22-26 22-27 21-28 22-29 24-30
Genau die Albaner , die jetzt eingebunden werden in diesem Interimscouncil , mten eigentlich ein bichen mehr Ahnung haben von dem , was sie erwartet .
Of all people , it is the Albanians , who are now being integrated into the transitional council , who ought in fact to have a little more idea as to what is in store for them .
19-0 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 7-10 5-11 6-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 10-19 12-20 13-21 13-22 18-24 14-25 15-26 16-27 17-28 22-29 20-30 21-30 22-31 24-34 24-35 23-36 25-37
Ich will noch einmal aufzhlen , was es an tatschlichen Dingen bereits gibt , ber die wir uns freuen knnen .
I would like to list again the things that have actually already been accomplished and that we can be pleased about .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-3 4-4 2-5 3-5 7-6 10-7 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-15 16-16 19-17 18-18 17-19 18-19 14-20 20-21
Es gibt im Bereich der Verwaltung inzwischen 34 Steuerinspektoren .
Administration-wise there are now 34 tax inspectors .
8-0 0-1 1-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7
Das ist was Tolles !
That is excellent news !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Es mu auerdem festgestellt werden , da bereits von den 19 Departments 4 administrative Leitungen haben , was auch ein Fortschritt ist zu dem , was wir bisher dort gehabt haben .
It should also be noted that of the 19 departments , 4 already have administrative leadership , which represents an improvement on the situation there hitherto .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 7-12 15-13 13-14 14-15 16-16 17-17 21-18 19-19 20-20 22-21 23-22 28-23 25-24 26-24 28-24 27-25 29-25 31-26
Wir haben auerdem etwas , was sehr wichtig fr den Rechtsstaat ist , den wir ja aufbauen wollen .
There is something else that we are keen to develop and this is very important for a state under the rule of law .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 12-4 14-5 15-6 16-7 17-7 17-8 16-9 5-11 11-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 9-19 10-20 10-21 10-22 18-23
Was auch gut ist , daran mchte ich erinnern , ist die Tatsache , da die alte UCK jetzt in die Rekonstruktion dieses Landes eingebunden ist .
Another positive development I would like to remind you of is the fact that the old UCK is now bound up in the reconstruction of the country .
0-0 2-1 7-3 6-4 6-5 4-6 5-6 8-7 8-8 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 24-16 25-17 18-18 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 26-27
Ich denke , das ist gut .
I believe that is a good thing
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-6
Die EU-Kommission kann nicht fr alles zahlen .
The EU Commission cannot pay for everything .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7
Sie ist dort unten zustndig fr den Wiederaufbau , sie ist fr den Vierten Pfeiler zustndig , aber sie kann nicht auch fr die laufenden Kosten des Herrn Kouchner stndig herangezogen werden .
It is responsible for reconstruction down there and for the Fourth Pillar , but it cannot constantly be called upon to pay Mr Kouchner ' s outstanding bills .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 3-5 2-6 9-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 29-16 31-17 30-18 30-19 22-20 25-21 27-22 28-23 28-24 28-25 28-26 28-27 32-28
Wir haben eine groe Aufgabe beim Wiederaufbau , das ist unsere Aufgabe , und an dieser Aufgabenerfllung werden wir gemessen !
We have a huge task in reconstruction and we will be judged according to how we fulfil it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 10-8 9-9 17-10 16-11 16-12 14-13 8-14 18-15 16-16 15-17 20-18
Herr Prsident ! Ich mchte einige Klarstellungen vornehmen .
Mr President , I would like to offer a few explanations .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 6-7 5-8 5-9 6-10 7-10 8-11
In einer Aussprache besteht immer die Gefahr , da wir Redner uns oft wiederholen .
In a debate , there is always the danger that we will repeat much of what has already been said .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 11-11 13-12 12-13 10-17 13-19 14-20
Aber ich mchte mich auf vier Punkte konzentrieren .
However , I would like to concentrate on two points .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-10
Erstens mchte ich eindeutig festhalten , da die Union der grte Geber fr die Wiederaufbauhilfe des Kosovo ist .
Firstly , I would like to make it very clear that the Union is the main contributor to aid for the reconstruction of Kosovo .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 4-6 4-7 3-8 3-9 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 17-13 9-14 10-15 11-16 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-24
Und ich mchte Frau Albright sagen , da das stimmt , was wir krzlich in der Presse gelesen haben , da die Zahlen nicht lgen .
I would like to point out to Mrs Albright that what we have read recently in the press is true , and that figures do not lie .
1-0 2-1 2-2 2-3 5-4 5-5 3-7 4-8 6-9 7-9 8-10 11-10 12-11 18-12 17-13 13-14 14-15 15-16 16-17 9-18 9-19 10-20 19-21 19-22 20-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27
Das steht ganz eindeutig fest , auch wenn man es nicht so sehen will .
Let us make this clear , however much some people may not wish to believe it .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-6 9-7 6-8 8-9 11-10 10-11 13-12 13-13 12-14 11-15 14-16
Und ich mchte Frau Pack sagen , da ich mit ihr vllig darin bereinstimme , da die Kommission anderen Gebern gegenber darauf dringen mu , da sie ihrerseits ihre Verpflichtungen erfllen .
I would like to say to Mrs Pack that I am in complete agreement with her when she says that the Commission should insist that other contributors fulfil their commitments .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 5-4 6-5 3-6 4-7 7-8 8-9 13-10 12-11 11-12 9-14 10-15 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 23-22 21-23 22-23 24-24 25-24 18-25 19-26 20-27 26-27 27-27 30-27 28-28 29-29 31-30
Ich rufe hier diese Minister auf , diese Vereinbarung , die wirklich schwer zu erreichen war , nicht in Zweifel zu ziehen .
I would like to appeal to those Ministers not to cast doubt upon that agreement which was really very difficult to reach .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-4 3-6 4-7 17-8 18-9 20-9 19-10 21-10 19-11 5-12 6-13 7-13 8-14 9-15 10-15 15-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 22-22
Herr Prsident , Kolleginnen und Kollegen ! Ich bitte , meine Versptung zu entschuldigen , aber heute ist leider Gottes dieses andere politische Thema immer noch auf der Tagesordnung .
Mr President , ladies and gentlemen , please excuse my late arrival , but this other political issue is still on the agenda today , more is the pity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-7 13-8 10-9 11-10 12-10 11-11 14-12 15-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 16-23 17-26 19-27 18-28 19-28 29-29
Was uns kritisch sein lt , ist nicht so gravierend , da wir den Menschen dort nicht helfen wollten .
The things that have given us cause for criticism are not so serious as to stop us wanting to help the people there .
0-0 0-1 1-5 3-6 4-6 2-8 6-9 7-10 8-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 18-17 18-18 17-19 13-20 14-21 15-22 19-23
Aber dies bedeutet nicht , da wir die Kritik dabei vergessen .
However , this does not mean that we will forget the criticism in the process .
0-0 1-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 10-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 11-15
Wir wren natrlich in unserem Verfahren schon viel weiter , wenn die Ratsverwaltung es nicht vergessen htte , frhzeitig das Europische Parlament zu informieren und offiziell Unterlagen zuzuleiten .
Of course we would be a lot further on in our procedure if the Council administration had not forgotten to inform the European Parliament in good time and to provide it with official documents .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 3-9 4-10 5-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 14-17 15-18 17-19 22-19 18-20 23-20 19-21 20-22 21-23 24-27 13-30 25-32 26-33 27-33 28-34
Nur so htten wir eine wirklich vernnftige , in der Sache tiefgehende Beratung durchfhren knnen .
Only then would we have been able to conduct proper and searching discussions .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 2-5 14-6 13-7 13-8 5-9 6-9 7-10 10-11 11-11 12-12 15-13
Ich bitte die Verwaltung , dafr zu sorgen , da dies in Zukunft nicht mehr geschehen kann .
I urge the administration to see to it that this does not happen in future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 5-7 9-8 10-9 13-11 14-12 15-12 16-12 11-13 12-14 17-15
Nur wegen der betroffenen Menschen sind wir bereit , davon abzusehen , daraus Konsequenzen zu ziehen .
It is only because there are people in need that we are prepared to overlook this .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 4-6 6-10 5-11 7-12 8-13 11-13 14-13 9-14 10-14 12-14 13-14 15-14 12-15 16-16
Wir mssen aber sehen , da wir hier bestimmte Bedingungen einfhren .
However , we must be sure to introduce certain conditions here .
2-0 4-1 0-2 1-3 0-4 3-5 10-6 10-7 8-8 9-9 7-10 11-11
Zweitens : Selbst wenn die Kommission und der Rat hier eine andere Position einnehmen , weil sie da realistische Probleme sehen , meinen wir , da die anderen Geber auch ihren Verpflichtungen nachkommen mssen , die sie eingegangen sind .
Secondly , even if the Commission and the Council adopt a different position on this because they see real problems there , we believe that the other donors must also fulfil the obligations they have entered into .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-9 10-10 11-11 12-12 9-13 9-14 15-15 16-16 20-17 18-18 19-19 17-20 21-21 23-22 22-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 33-28 29-29 30-30 35-31 31-32 32-32 36-33 38-34 37-35 37-36 39-37
Dies ist eine Mission , die unter der Zustndigkeit der Vereinten Nationen steht , und es kann nicht sein , da allein die Europische Union ihren Verpflichtungen nachkommt !
This mission is being conducted under the auspices of the United Nations and we cannot have a situation where the European Union is the only one to fulfil its obligations .
0-0 3-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-18 22-19 23-20 24-21 12-22 20-23 21-24 21-25 4-26 27-27 25-28 26-29 28-30
Die anderen Geberlnder mssen genauso ihren Verpflichtungen in diesem Zeitraum im Interesse der betroffenen Menschen nachkommen .
It is no less incumbent on the other donor countries to fulfil their obligations within this timeframe , in the interests of the persons affected .
4-0 3-1 0-6 1-7 2-8 2-9 15-10 15-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-18 10-19 11-20 12-21 12-22 13-23 14-23 13-24 16-25
Dies ist wiederum ein Beispiel dafr , da die Europische Union bereit ist zu helfen , das Geld zu geben , da aber eine Uneinheitlichkeit der politischen Fhrung gegeben ist .
This is another example of the fact that the European Union is prepared to help and to give money but the political leadership lacks coherence .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 18-16 20-16 19-17 16-18 17-18 22-19 25-20 26-21 27-22 24-23 24-24 30-25
Wir haben so viele Koordinatoren , die so vielen Arbeitgebern verantwortlich sind , da wir bald einen Koordinator fr die Koordinatoren einzusetzen haben .
We have so many coordinators , who , in turn , are responsible to so many employers , that we will soon have to employ a coordinator for the coordinators .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-6 11-11 10-12 6-13 7-14 8-15 9-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 22-22 21-23 21-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 23-30
Es hat keinen Sinn , da wir hier eher einen Wettbewerb der verschiedenen internationalen Einrichtungen und Verbnde haben , als da wirklich die Kraft aufgewandt wird , den Menschen vor Ort zu helfen !
It makes no sense at all for the various international institutions and associations to be engaged in competition amongst themselves rather than investing all their energies in helping the people on the ground !
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 4-13 6-14 7-16 9-17 10-17 17-19 8-20 19-21 20-22 21-22 24-23 22-24 24-24 23-25 24-25 31-26 31-27 32-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 33-33
Wenn die Allianz heute vor Ort vertreten ist , dann deshalb , weil wir immer noch dieses Ziel verfolgen .
If the Alliance is still active in that region , it is with the same objective .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-4 5-5 6-5 6-6 10-6 11-7 12-7 5-8 8-9 9-10 10-11 15-12 16-13 18-14 17-15 18-15 19-16
Wir mssen erreichen , da in dieser Region und berhaupt in allen Balkanstaaten die Kaufleute die Kriegsherren ablsen .
We must work to ensure that , in this province and indeed throughout the Balkans generally , the rule of shopkeepers follows the rule of the warlords .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-17 14-18 14-20 14-21 15-25 16-26 17-26 18-27
Denn Wirtschaftshilfe bietet den Menschen vor Ort in diesem Zusammenhang eine ganze Reihe von Handlungsmglichkeiten .
It is true that economic aid is , in this respect , certainly an essential element to the scope of action afforded those people active at the grass roots level .
0-0 1-4 1-5 2-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-13 14-18 13-19 14-20 14-21 3-22 14-22 4-23 6-27 14-28 14-29 15-30
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Ich mchte zunchst dem Berichterstatter , dem Kollegen Brok , recht herzlich fr seinen Bericht danken .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , firstly I would like to extend warm thanks to the rapporteur , Mr Brok , for his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 13-9 11-10 12-11 12-12 12-13 22-14 21-15 22-15 22-16 22-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 23-24 24-25 25-26 27-27
Htte der Rat so rasch gearbeitet , wie der Kollege Brok gearbeitet hat , dann wren wir in der Tat schon viel weiter .
If the Council had worked as quickly as Mr Brok then we would certainly be a great deal further on .
0-0 1-1 2-2 5-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-8 10-9 14-10 16-11 15-12 19-13 20-13 21-15 21-16 21-17 22-18 22-19 23-20
Das Versumnis des Rates ist hier wirklich zu beklagen !
The Council ' s failings in this respect are a source of much regret .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 5-5 5-6 5-7 4-8 5-8 5-9 6-12 8-13 9-14
Was ist zu tun mit diesem Geld ?
What is to be done with this money ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Ich mchte in besonderem Ausma auf die Menschenrechte verweisen .
I would like to highlight the issue of human rights .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 8-4 6-5 7-8 7-9 9-10
Der Westen hat im Kosovo fr die Menschenrechte gekmpft . Was passiert heute im Kosovo ?
The West fought for human rights in Kosovo and what is happening there today ?
0-0 1-1 2-2 8-2 5-3 6-4 7-5 13-6 13-7 14-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 15-14
Tagtglich gibt es Angriffe auf Serben , auf Roma , auf Bosnier , aber es gibt auch nach wie vor Angriffe auf Albaner .
Every single day there are attacks on Serbs , on the Roma , on Bosnians , but attacks are also still carried out on Albanians .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 20-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25
Das sind Vorflle und Situationen , die wir nicht dulden knnen .
These are events and situations that cannot be tolerated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 7-7 10-7 9-8 11-9
Ich hre - ob es stimmt oder nicht , wei ich nicht - , da die Serben nach wie vor sogar eine Mine im Kosovo betreiben , im serbischen Teil .
I hear - whether it is true or not I do not know - that the Serbs are even continuing to operate a mine in the Serbian sector of Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 11-11 9-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 20-18 17-19 18-19 19-19 25-20 26-20 25-21 21-22 22-23 23-24 27-25 28-26 29-27 29-28 24-29 30-30
Es gibt zumindest Gerchte , da serbische Milizen nach wie vor aktiv sind .
There are , at the very least , rumours that Serbian militias are up to their old tricks again .
0-0 1-0 1-1 2-5 2-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 11-11 12-12 8-14 9-18 13-19
Fr mich ist es unerheblich , ob es ein Serbe , ein Roma , ein Bosnier oder ein Albaner ist , der im Kosovo bedroht oder gettet wird .
It is irrelevant , as far as I am concerned , as to whether it is Serbs , Roma , Bosnians or Albanians who are threatened or killed in Kosovo .
3-0 2-1 4-2 5-3 0-4 1-7 5-10 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-20 17-20 16-21 18-22 18-23 20-23 21-23 19-24 24-25 25-26 26-27 22-28 23-29 28-30
Fr mich ist es unerheblich , wer auf eine Teilung und Trennung im Kosovo hinarbeitet .
It is also irrelevant , in my view , as to who is working towards separation and division in Kosovo .
3-0 2-1 4-2 4-3 5-4 0-5 1-6 1-7 5-8 6-11 7-14 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20
Fr mich ist entscheidend , da die Organe , die wir finanzieren , das erreichen , was wir erreichen wollen , nmlich ein multiethnisches Kosovo , ein Zusammenleben im Kosovo .
What is all-important , to my mind , is that the bodies we are financing should achieve what we want them to achieve , a multi-ethnic Kosovo that is , a Kosovo where people can live together .
3-0 2-1 3-2 4-3 0-4 1-5 4-7 5-9 6-10 7-11 10-12 9-13 11-14 14-16 16-17 17-18 19-19 19-20 19-21 18-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 21-28 25-29 26-30 28-31 29-31 27-34 27-35 27-36 30-37
Wir brauchen mehr Polizei , es ist absolut nicht gengend Polizei vorhanden .
We need more police officers , as we have nowhere near enough .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 12-12
Wir brauchen eine unabhngige Justiz - sicherlich schwierig aufzubauen - , wir brauchen auch Mittel fr den Hochkommissar fr die Menschenrechte .
We need an independent judiciary - this would certainly be difficult to establish - , we also need funds for the office of High Commissioner for Human Rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28
All das mu geschehen , und zwar rasch .
All of this needs to happen , and quickly too .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 7-9 8-10
Wenn wir nicht rasch helfen , dann kommt es zu einer Verschlechterung der Situation , und es kann zu neuen Konflikten und Krisensituationen kommen .
If we do not provide rapid assistance then the situation will deteriorate and new conflicts and crisis situations may arise .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-6 6-7 12-8 13-9 7-10 10-11 11-11 15-12 19-13 20-14 21-15 22-16 22-17 17-18 16-19 23-19 24-20
Daher meine ich , es ist richtig , da wir rasch gehandelt haben , da wir Dringlichkeit zuerkannt haben , da wir das Geld bereitstellen .
That is why I believe that we were right to take action quickly , to recognise the urgency of the situation and make funds available .
5-1 0-2 2-3 1-4 7-5 8-5 9-6 12-7 6-8 11-10 11-11 10-12 13-13 15-16 16-17 17-17 22-19 19-21 24-22 23-23 24-24 25-25
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Zunchst vielen Dank den Damen und Herren Abgeordneten und speziell dem Berichterstatter fr die Schnelligkeit , mit der sie dieses Thema behandelt haben .
( ES ) Mr President , I would like firstly to thank the Members , and especially the rapporteur , for the speed with which they have dealt with this issue .
0-9 1-11 2-11 3-12 4-13 5-13 6-13 7-13 8-15 9-16 10-17 11-18 15-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24 18-25 22-26 21-27 21-28 19-29 20-30 23-31
Das wird es uns ohne Zweifel ermglichen , zgig Mittel fr das Kosovo anzuweisen und den Besorgnissen entgegenzuwirken , die sowohl Herr Swoboda als auch Frau Pack geuert haben .
This will no doubt allow us to release the funds for Kosovo quickly and deal with the concerns which both Mr Swoboda and Mrs Pack have mentioned .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-6 13-7 9-9 10-10 11-11 12-11 8-12 14-13 13-14 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 26-24 28-25 27-26 29-27
In der Aussprache heute abend glaube ich drei Arten von Hauptsorgen zu erkennen .
I think I have seen three types of fundamental concern in tonight ' s debate .
6-0 5-1 6-2 12-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 0-10 3-11 4-11 1-13 2-14 13-15
Erstens : Obwohl wir weit vorangekommen sind wir knnten die Zollverwaltung , die Bankverwaltung , die Steuerverwaltung erwhnen , stimmt es , da wir weiter vorwrtsschreiten mssen .
Firstly , although much progress has been made , and we could mention customs administration , bank administration or tax administration , it is true that we must continue to move forward .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-6 5-7 14-8 7-10 8-11 17-12 9-13 10-13 10-14 11-15 13-16 16-17 18-21 20-22 19-23 19-24 21-25 22-25 23-26 26-27 24-28 24-29 25-30 25-31 27-32
Vorwrts , um was zu finanzieren ?
However , in moving forward , what should we be financing ?
0-3 0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11
Hier haben wir eine erste kleine Meinungsverschiedenheit .
This is the first point on which there is a certain amount of disagreement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-10 6-11 6-12 5-13 6-13 7-14
Sie verlangen in einigen Ihrer nderungsantrge , da die Art der Einrichtungen enger umrissen wird , auf die sich der Finanzierungsbeitrag der Union bezieht .
In some of your amendments you propose that we limit further the type of bodies which can be provided with Union funds , for example , Amendments Nos 3 and 5 .
2-0 3-1 19-2 4-3 5-4 0-5 1-6 6-7 7-7 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 17-15 18-17 20-18 21-19 22-20 15-22 16-23 20-28 23-30 24-31
Zum Beispiel in den nderungsantrgen 3 und 5. Aber nach unserer Wahrnehmung sollte in beiden Aspekten der Verwaltung der Vereinten Nationen , die vor Ort die Realitt besser kennt als wir , ein grerer Handlungsspielraum berlassen werden .
In our view , however , in both respects , greater room for manoeuvre should be left to the administration of the United Nations which , on the ground , is more aware of the reality than we are .
2-0 10-1 9-2 11-2 6-3 8-4 9-5 13-6 14-7 15-8 31-9 32-10 33-10 34-11 34-12 34-13 12-14 36-15 35-16 35-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-25 24-26 22-27 24-27 23-28 24-28 28-30 27-31 28-32 25-34 26-35 29-36 30-37 36-38 37-39
Wir glauben , da im Moment eine Vorabfestlegung der Zweckbestimmung der Ressourcen mehr praktische Schwierigkeiten erzeugen wrde .
We believe that to prejudge , at the moment , where resources should be directed , would create more practical difficulties .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 7-5 4-6 4-7 5-8 10-10 11-11 16-16 15-17 12-18 13-19 14-20 17-21
Wir mssen letztendlich unser Vertrauen in diejenigen setzen , die vor Ort bestimmte Entscheidungen besser treffen knnen als wir .
In short , we should put our faith in those parties who , in these areas , are better equipped than us to make certain decisions .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 7-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 6-11 8-11 9-11 8-12 10-13 11-14 11-15 16-17 14-18 14-19 17-20 18-21 15-23 12-24 13-25 19-26
Tut die Kommission zuviel , whrend die anderen nicht mitziehen ?
Is the Commission making an excessive effort while others are failing to cooperate ?
0-0 1-1 2-2 3-5 5-7 7-8 6-9 8-10 4-11 9-12 10-13
Einige nderungsantrge Ihres Berichts gehen in diese Richtung .
Some of the amendments in your report pose this question .
0-0 1-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10
Zum Beispiel die nderungsantrge 1 , 2 und 4.
For example , Amendments Nos 1 , 2 and 4 .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10
Ich wrde Herrn Bourlanges und den anderen , die dieses Thema angesprochen haben , sagen , da das Hauptproblem nicht in der Idee liegt , die wir absolut teilen .
I would say to Mr Bourlanges and to those who have raised this issue , that this is not the fundamental problem , although we recognise it totally .
0-0 1-1 14-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 12-10 11-11 9-12 10-13 15-14 16-15 17-16 23-17 19-18 21-19 22-20 18-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 27-26 27-27 29-28
Dasselbe wrde ich im Hinblick auf den nderungsantrag 2 sagen , den wir ebenfalls mit einer kleinen nderung fr annehmbar halten , da uns der Gedanke inhaltlich richtig zu sein scheint .
I would say the same about Amendment No 2 , which we would also accept with a slight modification , since the idea seems to us to be basically correct .
2-0 1-1 9-2 0-3 0-4 4-5 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 20-12 13-13 19-14 14-15 15-16 16-17 17-18 21-19 22-20 24-21 25-22 30-23 18-24 23-25 28-26 29-27 26-28 27-29 31-30
nderungsantrag 4 ist etwa von gleicher Art. In diesem Punkt knnten wir Herrn Bourlanges eine grere Genugtuung geben .
Amendment No 4 is of a similar nature . On this specific point , we can perhaps offer Mr Bourlanges greater satisfaction .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-14 10-15 3-16 17-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 18-22
Es wurde bereits mit dem Rat gesprochen , damit dieser in seine Entscheidung eine Erklrung der Kommission aufnimmt , die dieses bedingende Element festlegt .
We have already spoken to the Council so that it might include a Commission statement in its decision , establishing this element of conditionality .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 9-8 9-9 13-12 16-13 14-14 10-15 11-16 12-17 18-18 19-19 20-20 22-21 15-22 21-23 23-23 24-24
Ein drittes Problem hat Frau Dhrkop im Zusammenhang mit den mehrjhrigen Programmen angesprochen .
A third problem has been raised by Mrs Dhrkop with regard to the multiannual programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 12-5 12-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Ich mchte daran erinnern , da es sich um mehrjhrige Projekte handelt .
I would remind you that these projects are multiannual .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-6 7-7 8-7 11-7 9-8 12-9
Die Programme mssen natrlich die jhrlichen Haushaltsplanzuweisungen bercksichtigen .
The programmes clearly have to take the annual budgetary contributions into account .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12
Zum Abschlu mchte ich eine Bemerkung zu den angesprochenen Wnschen nach mehr Information machen .
Lastly , I would like to make some observations on the requests for additional information which have been addressed to us .
0-0 1-0 3-2 2-3 2-4 2-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-19 13-20 14-21
Die Kommission kann sich verpflichten , das Parlament weiterhin regelmig ber die verffentlichten Ausschreibungen zu unterrichten .
The Commission can commit itself to regularly informing Parliament of the invitations to tender which are published .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 8-5 9-6 10-7 15-7 6-8 7-8 13-11 14-12 13-13 11-14 12-15 12-16 16-17
Unser Wunsch ist es , da diese Informationen auch im Internet bereitgestellt werden , damit in bezug auf diesen konkreten Punkt grtmgliche Transparenz herrscht .
We also wish to see these publicised on the Internet , so that there may be maximum transparency with regard to this specific point .
0-0 8-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 10-9 13-10 14-11 14-12 3-13 12-14 21-16 22-17 23-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 24-24
Ein zweiter Punkt , zu dem ich eine Bemerkung machen mchte , sind die brigen Informationen in bezug auf die Erfllung der makrokonomischen Untersttzung , die fr das Parlament von Bedeutung sein knnen .
A second point which I would like to comment on is the remaining information which may be of importance to Parliament with regard to the provision of macroeconomic assistance .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-7 8-8 9-8 10-8 4-9 12-10 13-11 14-12 15-13 24-14 32-15 31-16 29-17 30-18 26-19 27-20 28-20 16-21 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 33-29
Doch nach den Ausfhrungen des Herrn Kommissar bin ich etwas beunruhigt , was die Vereinbarung anlangt , der die Dienststellen der Kommission im Haushaltsausschu zugestimmt haben .
I do , however , have one small concern , when I hear the Commissioner on the subject of the commitments made by their services in the Committee on Budgets .
8-0 7-1 0-3 1-4 25-5 9-6 10-8 11-9 3-12 2-13 4-13 5-14 6-14 12-15 13-16 13-19 14-20 15-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-29 26-30
Und jetzt glaube ich den Worten von Herr Solbes entnommen zu haben , da diese Abmachung so nicht mehr gelten soll .
But , if I understand what Mr Solbes Mira says correctly , then this undertaking was only a tentative one .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 13-9 10-10 12-11 15-12 16-12 14-13 15-14 15-15 15-16 15-18 15-19 21-20
Herr Kommissar , eine Vereinbarung ist eine Vereinbarung .
Commissioner , an agreement is an agreement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Ich frage Sie : Knnen Sie die mit Ihren Dienststellen im Haushaltsausschu erzielte Vereinbarung besttigen oder verzichten Sie auf diese Konditionalitt , was dem Bruch einer mit uns geschlossenen Vereinbarung gleichkme ?
Can you confirm the agreement made by your services in the Committee on Budgets , yes or no ? Or are you going to drop this proviso , thus breaking the undertaking made to us ?
4-0 5-1 14-2 6-3 12-4 13-4 12-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 11-13 0-15 2-17 3-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-25 20-26 28-26 29-26 30-26 21-27 22-28 24-29 23-30 25-31 26-33 27-34 31-35
Nein , Herr Bourlanges , ich glaube , es geht hier um Grundstzliches .
No , Mr Bourlanges , I think it is a substantive problem .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12
Das Problem ist folgendes : Wie sollen wir den von uns akzeptierten Kompromi konkret umsetzen ?
The problem is how in practical terms to implement the compromise which we accepted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-3 13-4 13-5 13-6 14-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 15-14
Mein Vorschlag an Sie , den ich hier nochmals wiederhole , besteht darin , da die Kommission in der Entscheidung des Rats eine Erklrung abgibt , und zwar in folgendem Sinn :
What I proposed to you , and what I still say , is that the Commission will make a statement , in the Council Decision , something like this :
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 22-18 23-19 24-19 25-20 28-21 18-22 20-23 21-23 19-24 27-25 29-26 29-27 29-28 31-29
ber den genauen Betrag und den Zeitpunkt der Ausfhrung der zweiten Tranche wird zu gegebener Zeit entschieden , wobei die Entwicklung des externen Finanzbedarfs des Kosovo sowie die Beitrge anderer bilateraler Geber zu bercksichtigen sind .
The exact amount and timing of implementation of the second tranche will be decided in due course taking into account developments in Kosovo ' s external financing needs and contributions from other bilateral donors .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 16-13 13-14 14-14 14-15 15-15 14-16 33-17 32-18 33-18 33-19 20-20 21-21 25-22 23-23 23-24 24-24 22-25 23-26 23-27 26-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33 35-34
Damit halten wir uns durchaus an das , was vereinbart war .
With this , we believe that we are totally in line with what we agreed .
6-1 7-2 2-3 1-4 0-5 3-6 3-7 4-8 5-9 9-10 8-11 8-12 9-14 10-14 11-15
Ich mchte die Kommission nur bitten , vor der Freigabe der zweiten Tranche den Haushaltsausschu davon zu unterrichten .
I am simply asking the Commission to come and inform the Committee on Budgets before implementing the second tranche .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 16-6 17-7 6-8 17-9 13-10 14-11 14-12 14-13 7-14 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 18-19
Einverstanden , das werden wir tun .
I agree , absolutely . We shall do so .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-3 4-5 3-6 5-7 5-8 6-9
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11 Uhr statt .
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 3-8 8-9
Altener
ALTENER
0-0
Herr Prsident , ich danke Kollege Langen - obwohl er selbst nicht anwesend ist - fr die Arbeit , die er geleistet hat , um das Programm sowohl im Parlament als auch im Rat durchzubringen .
Mr President , I would like to thank Mr Langen - although he is not actually here - for the work he has done to carry through the programme both in Parliament and in the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 11-14 10-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 22-22 21-23 24-24 34-25 34-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33 32-34 33-35 35-36
Das Projekt war lang und schwierig .
The project has been long and problematic .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Die Studie zur Erfassung der Nutzung erneuerbarer Energietrger mu auch knftig ein groes Gewicht erhalten .
In future too , there will be a need to invest heavily in research into the use of renewable energy sources .
10-0 10-1 9-2 0-4 14-5 11-7 8-8 2-9 3-10 3-11 1-14 4-15 5-16 6-18 7-19 7-20 15-21
Obwohl die neue Richtlinie viel Positives enthlt , hat sie jedoch auch Mngel .
Although there is much that is good about the new directive , it is nonetheless not without its defects .
0-0 6-1 6-2 4-3 7-4 5-6 5-7 1-8 2-9 3-10 10-11 9-12 8-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19
Ein Beispiel dafr ist die Verwendung von Torf .
One example is the use of peat .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Torf darf nicht in die gleiche Gruppe wie fossile Brennstoffe eingestuft werden .
Peat cannot be classified as belonging in the same group as fossil fuels .
0-0 1-1 2-1 11-2 10-3 10-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13
Wenn Torf nicht direkt als erneuerbarer , nichtfossiler Energietrger klassifiziert werden kann , mu fr ihn besonders angesichts der Umweltsteuer eine eigene Klasse definiert werden .
If peat cannot be classified directly as a renewable , non-fossil energy source , it must form its own class , especially as far as the issue of environmental taxation is concerned .
0-0 1-1 2-2 11-2 10-3 9-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 12-13 15-14 13-15 20-17 21-17 21-18 22-19 16-21 18-27 19-28 24-30 25-32
Torf darf nicht mit dem gleichen Ma gemessen werden wie zum Beispiel Steinkohle .
It is not right that peat should be judged according to the same criteria as , for example , coal .
2-2 0-5 1-6 8-7 7-8 7-9 3-10 4-11 5-12 6-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20
Die Entwicklung erneuerbarer Energietrger ist eine Teillsung , um die Abhngigkeit von Energieeinfuhren der Union zu beenden .
The development of renewable energy sources is a partial solution to ending the Union ' s dependence on imported energy .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 15-10 8-11 16-11 13-12 14-13 14-14 9-15 14-15 10-16 11-16 10-17 12-18 12-19 17-20
Die Forschung spielt eine besonders groe Rolle auch in bezug auf die nchste Erweiterungsrunde der EU .
Research is particularly essential with regard also to the EU ' s next round of enlargement .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-3 8-4 9-4 9-5 7-6 10-7 11-8 14-8 15-9 15-10 15-11 12-12 13-13 13-14 13-15 16-16
Die Abhngigkeit von Energieeinfuhren betrifft in erster Linie die osteuropischen Lnder am hrtesten , deren Wirtschaftsstrukturen nach wie vor unter der whrend der Sowjetzeit geschaffenen Abhngigkeit von der russischen Energie leiden .
Dependence on imported energy affects worst of all many Eastern European countries , whose economic structure is still suffering from the dependence created in the times of the Soviet Union on Russian energy .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-7 9-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 17-17 18-17 30-18 26-19 27-20 25-21 24-22 19-23 20-24 23-25 22-26 22-27 23-28 23-29 11-30 28-31 29-32 31-33
Die EU mu am Klima-Abkommen von Kyoto festhalten .
The EU must adhere to the Kyoto Protocol on climate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 5-6 6-6 4-7 4-8 4-9 8-10
Wir machen uns doch alle um die Umwelt und die Zukunft unserer Kinder Sorgen .
We are all concerned about the environment and our children ' s future .
0-0 2-1 3-1 4-2 13-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-9 9-11 10-12 14-13
Der Anteil erneuerbarer Energietrger an der Gesamtenergieerzeugung ist zu erhhen , aber in vernnftiger Weise .
The share that renewable energy sources have in total energy production must be increased , but it has to be done in a rational manner .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-7 6-8 5-10 9-13 10-14 11-15 7-16 8-18 12-21 13-22 13-23 14-24 15-25
Wir drfen nicht vergessen , da wir den Hauptteil unserer Energieerzeugung nicht mehr lange auf erneuerbare Energietrgern aufbauen knnen .
We have to remember that our basic energy production cannot be based on renewables for a long time to come .
0-0 1-1 2-3 3-3 6-3 4-4 5-4 9-5 10-6 10-7 10-8 11-9 18-9 17-10 17-11 14-12 15-13 16-13 14-14 13-15 13-16 12-17 13-17 7-18 19-20
Dazu brauchen wir eine klimaschonende Energie , die Atomenergie .
For that we need a form of energy production that does not harm the climate : nuclear energy .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-7 4-8 4-9 4-10 4-11 4-12 7-13 8-16 8-17 9-18
Herr Prsident , fr die SPE-Fraktion begre ich es , da wir zu einem Ergebnis im Vermittlungsverfahren zum Altener II-Programm gekommen sind .
Mr President , on behalf of the PSE Group , I welcome the fact that we have reached an end result in the conciliation procedure for the ALTENER II Programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 5-7 5-8 7-10 6-11 8-12 8-13 9-14 10-14 11-15 20-16 21-16 20-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 16-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 19-29 22-30
Zunchst mchte ich mich aber bei dem Berichterstatter , dem Kollegen Langen , fr seine wirklich gute Arbeit an diesem Bericht herzlich bedanken .
Firstly , however , I would like to extend warm thanks to the rapporteur , Mr Langen , for the truly excellent work he has done on this report .
0-0 0-1 4-2 2-4 1-5 1-6 3-7 21-8 21-9 22-10 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 23-29
Ich mchte mich auch bei dem Leiter der Delegation im Vermittlungsausschu , dem Kollegen Provan , bedanken .
I would also like to thank the leader of the delegation in the Conciliation Committee , Mr Provan .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 15-4 16-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16 14-17 17-18
Denn wie Herr Langen es eben schon sagte , es war wirklich ein harter Kampf im Vermittlungsausschu .
For as Mr Langen said just now , we certainly had a tough fight on our hands in the Conciliation Committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 5-5 4-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21
Aber wir knnen heute sehen , da das Vermittlungsergebnis durchaus ganz deutlich auch die Handschrift des Europischen Parlaments zeigt .
However , we can see today that the conciliation end result quite clearly bears the trademark of the European Parliament throughout .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Das ist nicht zufriedenstellend , das mchte ich auch sehr klar sagen .
This is not satisfactory - I would like to make that quite clear .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 6-7 5-10 9-11 10-11 10-12 11-12 12-13
Aber wir sind diesen Kompromi eingegangen , weil es uns wichtig war , da dieses Programm jetzt wirklich schnell gestartet werden kann .
However , we agreed to this compromise because it was important to us to enable this programme to be launched very soon indeed .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-6 7-7 8-8 11-9 10-10 12-11 9-12 13-13 14-15 15-16 16-17 20-18 19-19 21-20 18-21 17-22 22-23
Denn in den nchsten Jahren soll der Anteil erneuerbarer Energietrger am Energieverbrauch auf mindestens 12 % verdoppelt werden .
For in the course of the next few years , the proportion of renewable energy sources is to double , accounting for at least 12 % of energy consumption .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 16-18 12-21 12-22 13-22 13-23 14-24 15-25 11-27 10-28 11-28 18-29
Das ist das erklrte Ziel der Europischen Union .
This is the European Union ' s declared aim .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 3-7 4-8 8-9
Dabei kommt dem Altener-Programm als dem einzigen EU-Programm mit der ausschlielichen Zielsetzung der Frderung erneuerbarer Energietrger nun wirklich eine Schlsselrolle zu .
That being the case , since ALTENER is the only EU programme to have the exclusive aim of promoting renewable energy sources , it will certainly be have a key role .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-23 16-24 17-25 20-26 18-28 19-29 19-30 21-31
Mit diesem neuen Fnf-Jahres-Programm mssen zum einen die Aktionen aus dem Altener I-Programm ausgeweitet werden .
In the first place , this new five-year programme will entail extending the actions in the ALTENER I programme .
0-0 5-1 6-2 3-3 4-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 3-10 3-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 12-17 12-18 15-19
Wir haben jetzt ein Arbeitspapier der Kommissionsdienststellen fr eine Kampagne fr den Durchbruch vorliegen , die ja ein wesentlicher Bestandteil dieser Gemeinschaftsstrategie ist .
We now have available to us a working paper from the Commission ' s services on a breakthrough campaign , which is in fact a crucial element of this Community strategy .
0-0 2-1 1-2 13-3 10-4 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 6-13 6-14 7-15 8-16 12-17 9-18 14-19 15-20 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 21-30 23-31
Geplant sind hier Frderung in allen wesentlichen Bereichen erneuerbarer Energietrger .
It contains plans for financial support for all the main renewable energy sources sectors .
0-0 2-0 0-1 1-1 0-2 0-3 0-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 9-12 7-13 10-14
Dieses Altener-Programm mu wirklich diese Kampagne begleiten , sie untersttzen .
It is very important for this ALTENER programme to go hand in hand with this campaign and to support it .
2-1 3-1 1-2 1-3 0-4 0-5 1-6 1-7 2-8 1-9 1-10 6-13 4-14 5-15 7-16 9-18 8-19 10-20
Auf ca. 30 Milliarden Euro sind die Gesamtinvestitionskosten fr diese Kampagne veranschlagt .
The overall investment costs for this campaign are estimated to be approximately EUR 30 billion .
6-0 7-1 7-2 7-3 8-4 9-5 10-6 5-7 7-8 0-9 1-11 4-12 2-13 3-14 12-15
Davon sollen 75 % - 80 % aus privaten Quellen kommen , und dazu kommen ffentliche Mittel aus den Mitgliedstaaten , aus den Regionen .
75 % -80 % of this is to come from private sources , and this will be supplemented by public funds from the Member States and from the regions .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Herr Prsident , Frau De Palacio ! Auch ich mchte Herrn Langen fr die gute Arbeit danken , die er in dieser wichtigen Angelegenheit geleistet hat .
Mr President , Commissioner , I would like to thank Mr Langen for his excellent work in this important matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 9-7 16-8 17-8 16-9 10-10 11-11 12-12 13-13 18-13 19-13 14-14 15-15 20-16 21-17 22-18 23-19 26-20
Das endgltige Ergebnis , das der Vermittlungsausschu in bezug auf das Altener-Programm vorgelegt hat , ist nach all den schwierigen Phasen zumindest befriedigend .
The conclusion reached regarding conciliation with regard to the Altener programme as put forward by the Conciliation Committee is , after all the difficult phases it has been through , at least satisfactory .
0-0 2-1 6-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-12 12-13 12-14 15-18 3-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 4-25 13-26 14-29 21-30 21-31 22-32 23-33
Die meisten nderungen des Parlaments sind bercksichtigt worden , und die Aufstockung des Finanzrahmens auf 77 Millionen Euro ist positiv zu werten .
Most of Parliament ' s amendments have been taken into account and the fact that the programme has seen its total funding rise to EUR 77 million must be seen as positive .
0-0 1-0 3-1 4-2 4-3 4-4 2-5 5-6 7-7 6-8 6-9 6-10 9-11 10-12 11-13 8-14 12-15 13-16 15-22 14-23 17-24 15-25 16-26 18-27 20-30 19-31 21-31 22-32
Bei der zunehmenden Nutzung erneuerbarer Energien hat sich die Union ehrgeizige Ziele gesetzt .
The Union has ambitious goals with regard to increasing the use of renewable energy .
8-0 9-1 6-2 10-3 11-4 12-4 0-5 1-6 2-8 1-9 3-10 4-12 5-13 13-14
Angesichts dieser Ziele sind die Mittel jedoch sehr gering .
There is very little in the way of appropriations to meet these targets , however .
7-2 8-3 4-5 5-6 5-8 0-10 1-11 2-12 3-13 6-14 9-15
Sie mssen fr Pilotprojekte , Studien , die Verbreitung von Informationen und auch fr die Entwicklung von positiven Haltungen gegenber der Nutzung von erneuerbaren Energien eingesetzt werden .
The appropriations are needed for pilot projects , research , information exchange and also to cultivate more positive attitudes towards the use of renewable energy .
0-0 25-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-25
Die Hauptverantwortung bei der zunehmenden Verwendung erneuerbarer Energien lastet auf den Schultern der Mitgliedstaaten .
The main responsibility for increasing the use of renewables is to be borne by the Member States .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 6-8 7-8 8-8 8-9 9-10 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17
Hoffentlich veranlat dieses Programm die Mitgliedstaaten , sich entschlossen fr die verstrkte Nutzung erneuerbarer Energien einzusetzen .
This programme will hopefully encourage Member States to act with greater determination to increase the use of renewable energy .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-3 1-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 11-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-17 14-18 16-19
In Zukunft mu aber auch die Union ihren Beitrag zur Frderung erneuerbarer Energien verstrken und sicherstellen , da sie ungehindert auf den Markt gelangen .
However , in the future , the Union will also have to increase its own input in promoting the use of renewable energy and ensuring that renewable energy is launched without obstacles on the market .
3-0 4-1 0-2 1-4 2-5 5-6 6-7 4-9 2-10 13-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-21 12-22 14-23 15-24 16-25 17-25 18-26 19-29 19-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-34 24-35
Die Frderung der Nutzung erneuerbarer Energien ist fr die Umwelt von besonderer Bedeutung .
Promoting the use of renewables is especially important for the environment .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-4 6-5 10-6 11-6 12-7 7-8 8-9 9-10 13-11
Die Union kann ihre Umweltziele nur erreichen , wenn sie den Einsatz erneuerbarer Energien aktiv untersttzt .
The Union cannot achieve its environmental goals unless the use of renewables is actively stepped up .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-7 10-8 11-9 12-11 13-11 15-12 14-13 15-14 16-16
Die erneuerbaren Energietrger verringern die Abhngigkeit von Energieimporten und ihr zunehmender Einsatz erhht die Wettbewerbsfhigkeit .
Renewable energy sources lower dependency on imported energy and their increased use boosts competitiveness .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14
Europa kann auch eine Fhrungsposition in der Industrie einnehmen , die die erforderlichen Ausrstungen liefert .
Europe will also be able to achieve a leading position in the industry that supplies equipment needed for the exploitation of renewable energy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 14-14 13-15 12-16 10-17 11-18 15-23
Wir drfen auch nicht vergessen , da sich die Verwendung erneuerbarer Energien positiv auf die regionale Entwicklung und Beschftigungslage auswirkt .
We should also remember that the use of renewable energy sources has a positive impact on regional development and employment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 12-13 19-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20
Auch ich erlaube mir , noch den Torf zu erwhnen .
May I also venture to raise the matter of peat ?
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 8-4 5-5 9-5 6-6 7-7 7-9 10-10
In der Liste der erneuerbaren Energietrger ist Torf nicht aufgefhrt .
Peat is not mentioned in the list of renewable energy sources .
7-0 6-1 8-2 9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 10-11
Dennoch ist er zumindest in Finnland ein wichtiger , nachhaltig verwendeter , sich langsam erneuernder Energietrger .
However , it is important , at least in Finland , as a sustainably used , slowly renewable energy source .
0-0 0-1 2-2 1-3 7-4 8-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-12 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-17 15-18 15-19 16-20
Ich hoffe , da er in Zukunft in die Liste der erneuerbaren Energietrger aufgenommen werden kann .
I hope that in the future it can be included in the list of renewables .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-5 4-6 15-7 14-8 13-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 16-15
Fr mich als Neuling im Parlament ist es interessant , festzustellen , da im Haushalt pro Jahr Hunderte von Millionen Euro fr den Tabakanbau vorgesehen sind .
It is interesting for me , as a new Member of Parliament , to see that the budget provides for hundreds of millions of euros annually for tobacco cultivation .
7-0 6-1 8-2 0-3 1-4 2-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 24-18 25-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-24 16-25 21-26 23-27 22-28 23-28 26-29
Dabei handelt es sich um einen Wirtschaftssektor , der fast keine Arbeitspltze schafft , der global betrachtet nicht wettbewerbsfhig ist .
This is a limited sector of the economy which creates hardly any jobs and is not competitive on the world scale .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 8-5 8-6 6-7 7-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 19-14 17-15 18-16 15-17 14-18 15-19 16-19 15-20 20-21
Im Vergleich dazu sehe ich mir an , welche Betrge fr erneuerbare Energien , die nicht nur kologisch sind , sondern die auch ein betrchtliches wirtschaftliches Wachstumspotential in sich bergen , eingestellt wurden .
In contrast with that , I see the amounts allocated for renewable energies , which are not only an ecological element but which look set to undergo considerable economic expansion .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 7-4 4-5 3-6 5-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 15-16 16-17 17-19 20-21 21-22 28-23 32-24 31-25 29-26 23-27 24-27 25-28 26-29 33-30
Wenn man erreichen will , da 50 % oder mehr des Energiemix aus erneuerbaren Energiequellen stammen , darf man sich nicht mit einigen hot spots begngen , die auf kurze Sicht wirtschaftlicher sind .
In order to ensure that at least 50 % of the energy mix comes from renewable energy sources , it is not enough to deal with a few hot spots that will be more profitable in the short term .
0-0 3-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-7 7-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18 18-19 17-20 19-20 20-21 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30 27-30 8-31 9-33 31-34 28-35 27-36 29-37 30-38 33-39
Herr Prsident , gestatten Sie mir , zunchst einmal Herrn Langen zu seiner Arbeit zu gratulieren .
Mr President , may I commence by complimenting Mr Langen on his work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 7-6 8-7 14-7 15-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13
Dank der Aktivitten des Programms ALTENER werden erneuerbare Energietrger gefrdert , und ich meine , da solche Programme in der Entwicklungsphase eine finanzielle Untersttzung verdienen , da sie enorme kommerzielle Mglichkeiten in der Zukunft bieten .
The activities of the ALTENER programme will promote renewable energy sources and I believe that such programmes merit financial support at the developmental stage as they offer enormous commercial potential in the future .
1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 9-7 7-8 8-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 21-17 24-17 22-18 23-19 18-20 19-21 20-22 20-23 26-24 27-25 34-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 35-33
Aus diesem Grund freue ich mich ganz besonders , da das Geld in erster Linie fr Projekte von kleinen und mittleren Unternehmen bestimmt ist .
For this reason , I am particularly pleased to see the monies focussed on projects by small and medium-sized enterprises .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 6-6 7-6 3-7 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 24-20
Die international vereinbarten Ziele zum Abbau von Emissionen knnen nicht allein durch diese Programme erreicht werden , wobei auch daran zu erinnern ist , da die Energiepolitik nach wie vor in die nationale Zustndigkeit fllt .
The internationally agreed objectives for reducing emissions cannot be achieved by these programmes alone . In this regard , it must be remembered that energy policy remains within the national remit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 15-8 14-9 11-10 12-11 13-12 10-13 17-14 16-18 18-19 19-19 20-20 21-22 23-23 24-23 25-24 26-24 26-25 27-26 28-26 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-30 35-31
Es ist unabdingbar , da die Regierungen der einzelnen Staaten die Verbesserung der Energieeffizienz und die Frderung der erneuerbaren Energietrger voll und ganz untersttzen .
It is imperative that national governments lend their full support to improving energy efficiency and developing renewables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 6-5 9-5 23-6 23-7 20-8 22-8 23-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 18-16 19-16 24-17
Ich freue mich , da Irland vor kurzem angekndigt hat , da es 125 Millionen Pfund in die Entwicklung eines umweltfreundlichen und nachhaltigen Energiesektors investieren will .
I am pleased that Ireland has recently announced that it is going to spend  125 million on the development of an environmentally sustainable energy sector .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 25-11 25-12 24-13 15-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 22-23 23-24 23-25 26-26
Ich hoffe , da die Untersttzung durch ALTENER zu noch mehr Initiativen fhren wird .
I would hope that the contribution of ALTENER would lead to more initiatives .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 12-9 8-10 9-11 10-11 11-12 14-13
Wie es in dem endgltigen Text zu recht heit , knnen Manahmen wie diese eine Rolle bei der Verringerung der regionalen Unterschiede spielen .
As the final text rightly states , actions such as these can play a role in reducing regional disparities .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8 12-9 13-10 10-11 22-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16 20-17 21-18 23-19
Ich kann mich dafr verbrgen , da in meinem Wahlkreis Leinster , von dem ein groer Teil in die Ziel-1-Region Irlands fllt , bereits lebhaftes Interesse am Programm ALTENER bekundet wurde .
I can vouch that I have already received significant interest in the ALTENER programme from my own constituency of Leinster , a significant portion of which falls within Ireland ' s only Objective I region .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 23-5 23-6 24-7 24-8 25-9 26-11 27-12 28-12 27-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-19 11-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 22-25 21-26 21-27 20-28 13-30 19-32 31-35
Ich untersttze alle Bemhungen , mit denen Mngel bei der wirtschaftlichen Entwicklung im Bereich der Infrastruktur , einschlielich des Energiesektors , beseitigt werden sollen .
I support all efforts to close the gap in economic development in infrastructural provisions , including the energy sector .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 14-6 8-8 10-9 11-10 12-11 6-12 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 24-19
Kurz gesagt , sehen wir uns einer groen Herausforderung gegenber , wenn wir unseren Verpflichtungen zur Begrenzung der Treibhausgasemissionen nach dem Kyoto-Protokoll gerecht werden und gleichzeitig das Wachstum unserer Wirtschaft frdern wollen .
In short , we face a major challenge in meeting our commitments on limiting greenhouse gas emissions from the energy sector under the Kyoto Protocol , while at the same time promoting growth in our economies .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 18-15 18-16 9-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-24 24-25 25-26 25-27 26-28 25-29 25-30 30-31 31-31 27-32 28-34 29-35 32-36
ALTENER wird einen wertvollen Beitrag zu den gemeinsamen Anstrengungen der Mitgliedstaaten leisten .
ALTENER will make a valuable contribution to the combined efforts of the Member States .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 12-14
Herr Prsident , Herr Berichterstatter , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wie unser Berichterstatter ausfhrte , sind wir am Ende einer langen und schwierigen Vermittlungsrunde mit dem Rat ber das Altener-Programm angelangt .
Mr President , Mr Langen , ladies and gentlemen , as our rapporteur mentioned , we are coming to the end of a long and difficult process of conciliation with the Council on the ALTENER programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-19 18-20 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 30-35 32-36
Der Berichterstatter hat daran erinnert , da die vom Rat vorgeschlagene Mittelausstattung zu Beginn bei 74 Millionen Francs lag , whrend die Kommission 81,1 Millionen veranschlagt hatte , einen Betrag , den das Europische Parlament mitgetragen hatte .
Mr Langen mentioned that the implementation budget proposed by the Council was initially FF 74 million , whereas the Commission proposed 81.1 million , a figure which the European Parliament supported .
1-0 2-2 5-3 6-3 7-4 11-6 10-7 8-8 8-9 9-10 13-12 14-13 17-13 18-13 15-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 25-21 26-21 24-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 37-31
Ein erster Vermittlungsversuch war gescheitert , weil der Rat damals lediglich eine Erhhung von 1,9 Millionen Euro akzeptiert hatte .
An initial conciliation meeting was not successful , because the Council would not at that time accept an increase of EUR 1.9 million .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 2-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-13 9-14 9-15 17-16 11-17 12-18 13-19 16-20 14-21 15-22 19-23
Einem derartigen Vorschlag , der die Befugnisse des Europischen Parlaments in Frage gestellt htte , konnten wir nicht zustimmen .
We could not agree with a proposal like this , which challenged the authority of the European Parliament .
16-0 15-1 17-2 18-3 18-4 0-5 2-6 1-8 3-9 4-10 10-11 11-11 12-11 13-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 19-18
Die zweite Vermittlung brachte eine weitere Aufstockung um 1,1 Millionen Euro , was letztendlich zum Kompromi von 77 Millionen gefhrt hat .
A second round of conciliation achieved an increase of EUR 1.1 million in order to reach this compromise figure of 77 million .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 4-6 6-7 10-9 8-10 9-11 13-12 7-13 14-14 15-15 12-16 15-17 17-18 16-19 17-20 18-21 21-22
Und der Bereich der erneuerbaren Energien ist unbestritten ein Mittel , um diese Ziele zu erreichen .
In fact , renewable energies unquestionably provide a way of achieving these objectives .
0-2 4-3 5-4 7-5 7-6 8-7 9-8 1-9 11-10 14-10 15-10 12-11 13-12 16-13
In Verbindung mit dem SAVE II-Programm und der Aufnahme von Umweltaspekten in die Energiepolitik schafft dieses Programm die Grundlagen einer echten gemeinschaftlichen Strategie fr eine saubere Form von Energie unter gleichzeitiger Verringerung unserer Abhngigkeit .
This programme , together with the SAVE II programme , integrating the environmental aspect into energy policy , establishes a foundation for a real Community strategy to achieve clean energy while reducing our dependence .
15-0 16-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-10 7-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 13-16 14-17 14-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 28-29 29-30 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34
Zum Schlu mchte ich noch unserem Berichterstatter , Herrn Langen , fr seine Arbeit zu danken ; mein Dank geht auch an alle Ausschumitglieder und die Mitglieder des Vermittlungsausschusses .
And I shall end , of course , by congratulating Mr Langen , our rapporteur , on his work , as well as all the members of the committee and of the Conciliation Committee .
3-1 2-2 0-3 1-3 2-4 14-5 4-7 15-9 8-10 9-11 10-12 5-13 6-14 7-15 11-16 12-17 13-18 16-19 17-20 20-21 21-22 22-23 25-24 26-25 27-26 27-27 23-28 28-28 24-29 28-32 28-33 29-34
Herr Prsident , meine Damen und Herren !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0
Dies alles wird zu einer strkeren Abstimmung , Transparenz und Wirksamkeit in unseren Energieprogrammen fhren , in die auch das Programm SAVE einbezogen werden mu , ber das wir im Anschlu diskutieren werden .
All of this will provide greater coordination , transparency and efficiency in our energy programmes , into which we will also have to incorporate the SAVE programme , which we will be discussing soon .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 24-18 23-19 18-20 24-21 22-23 19-24 20-25 21-25 20-26 25-27 27-28 28-29 29-30 32-31 31-32 30-33 33-34
Auch mchte ich die vernnftige und flexible Haltung des Rates loben .
I would also like to recognise the reasonable and flexible action of the Council .
2-0 1-1 0-2 1-3 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14
Save
SAVE
0-0
Frau Prsidentin , ich mchte dem Rat und der Kommission fr die gelungene und grndliche Durchfhrung des Vermittlungsverfahrens danken , bei dem whrend der ganzen Zeit eine gute Atmosphre herrschte , was nicht immer der Fall ist .
Madam President , I would like to thank the Council and Commission for a useful and thorough conciliation procedure and one that was good-tempered all round , which is not always the case .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 18-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 16-18 17-18 22-19 26-20 29-21 12-23 20-25 30-26 31-27 36-28 32-29 33-30 34-31 35-32 37-33
Ich freue mich , sagen zu knnen , da ich das Endergebnis fr sehr zufriedenstellend fr das Parlament halte , da alle seine nderungsantrge vollstndig oder in berarbeiteter Form in den gemeinsamen Text aufgenommen worden sind .
I am happy to say that I can regard the end result of conciliation as very satisfactory for Parliament as the joint text has incorporated all its amendments either in full or in a re-worded form .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 5-3 4-4 7-5 8-5 9-6 6-7 18-8 10-9 11-10 11-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 20-19 30-20 31-21 32-22 34-23 33-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-30 25-31 26-32 27-34 28-35 29-35 35-35 36-36
Die letztendlich fr das Programm veranschlagten Finanzmittel stellen gegenber dem Vorschlag des Rates in der zweiten Lesung , den wir fr vllig unannehmbar hielten , ebenfalls eine deutliche Verbesserung dar ; dort haben wir doch einige Fortschritte erzielt .
The financial amount finally allocated to the programme is also a considerable improvement on the Council ' s proposal at second reading which we found completely unacceptable and we have made quite a lot of progress there .
0-0 6-1 6-2 7-2 1-3 2-4 5-4 2-5 3-6 4-7 25-9 26-10 27-11 28-12 29-12 8-13 9-14 12-15 12-16 11-17 12-17 10-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 23-24 21-25 22-26 30-27 33-28 32-29 34-31 35-32 35-33 36-35 37-35 31-36 38-37
Ich schlage deshalb diesem Haus vor , den Vorschlgen zu SAVE und der Schlufolgerung aus der Vermittlung in der dritten Lesung zuzustimmen .
I therefore propose that this House agree to adopt the proposals on SAVE and the conclusion at the conciliation at third reading .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 21-6 21-7 21-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 22-22
Ich mchte das Haus daran erinnern , da wir bei der zweiten Lesung diesen Bericht mit acht nderungsantrgen , einschlielich der Wiedereinsetzung des ursprnglich von der Kommission genannten Betrags , angenommen hatten .
I would like to remind the House that at second reading Parliament adopted this report containing eight amendments , including a re-instatement of the Commission ' s original budget .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 5-4 2-5 3-6 6-7 7-7 9-8 11-9 12-10 12-11 30-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-21 22-22 25-23 26-24 26-25 26-26 28-28 32-29
Die Kommission hatte fnf der vorgeschlagenen nderungsantrge , einschlielich der Mittelausstattung , akzeptiert , und ich danke der Kommission fr ihre anhaltende Untersttzung in der Haushaltsfrage whrend des Vermittlungsverfahrens , da der Vorschlag des Rates unannehmbar war .
The Commission accepted five of the proposed amendments including the budgetary allocation and I thank the Commission for their continued support on the budget during the conciliation procedure as what the Council had proposed was unacceptable .
0-0 1-1 2-2 12-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 30-28 31-29 32-29 33-30 34-31 36-34 35-35 37-36
Im Verlaufe der Vermittlung konnte eine Einigung ber die Studien und Aktionen zur Ausarbeitung , Umsetzung , Ergnzung und Bewertung der Manahmen der Gemeinschaft erzielt werden .
During the procedure , agreement was reached on the studies and actions to devise , implement , complement and assess the Community measures .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-20 23-21 21-22 26-23
Ferner wurden Kompromiformulierungen fr fnf weitere nderungsantrge gefunden , einschlielich der legislativen und nichtlegislativen Manahmen , der Einbeziehung lokaler Energiezentren und - sehr wichtig - von Energiebilanzsystemen in die berwachung der Fortschritte im Bereich der Energieeffizienz .
Compromise wordings were agreed for five other amendments including legislative and non-legislative measures and the inclusion of local energy centres and , very importantly , the energy audit systems in the review of progress on energy efficiency .
2-0 0-1 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-35 35-36 36-37
Ich hoffe , Sie alle stimmen mir zu , da dies ein enormer Fortschritt ist .
I hope that you will all agree that this is important progress .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 14-9 12-10 13-11 15-12
In der Frage der finanziellen Ausstattung verteidigte das Parlament angesichts des uerst mageren Ausgangsangebots des Rates standhaft seine Position .
The issue of the financial envelope was staunchly defended by Parliament in the face of the Council ' s very meagre opening offer .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 13-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 14-14 14-15 15-16 15-17 15-18 11-19 12-20 13-21 13-22 19-23
Hierzu muten wir mehrere Sitzungen abhalten , bis der Rat schlielich die Mittel auf einen nennenswerten Betrag aufstockte .
In the event we had to have several meetings before the Council finally increased this to a substantial amount .
0-0 2-3 1-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19
Das spielte bei unseren berlegungen eine wichtige Rolle .
This was an important consideration for us .
0-0 1-1 5-2 6-3 4-4 7-4 2-5 3-6 8-7
Ich mchte jedoch klarstellen , da dies ein sehr bescheidener Finanzrahmen ist und immer war und da die Finanzierung eher symbolischer Natur ist als den wirklichen Erfordernissen entspricht .
I would like to say however that it is , and has always been , a very modest budget and therefore the funding for this programme is more symbolic than real .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 11-8 12-10 13-11 13-12 14-13 7-15 8-16 9-17 10-18 15-19 17-21 18-22 16-23 22-26 19-27 20-28 21-28 23-29 25-30 28-31
Die Finanzierung der Energieeinsparung stammt immer noch zum grten Teil aus den Mitgliedstaaten .
Funding for energy saving still comes primarily from the Member States .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-5 4-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11
Das mssen wir uns vor Augen halten , wenn wir dieses Programm verabschieden .
We have to bear that in mind when approving this programme .
2-0 1-1 3-1 1-2 0-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 12-8 10-9 11-10 13-11
Die Gemeinschaft kann aber eines tun , nmlich die lokalen Akteure miteinander in Kontakt zu bringen , damit nicht in jeder Region das Rad neu erfunden wird .
Where the Community can step in is to put the local activators in touch with each other so that they can actually not re-invent the wheel in every region .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 7-6 14-7 15-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 17-17 16-18 17-18 17-19 26-20 18-22 23-23 24-23 25-23 22-24 23-25 19-26 20-27 21-28 27-29
Wir in der Gemeinschaft , in der Europischen Union haben hier eine wichtige Rolle zu spielen .
We have an important part to play in the Community in the European Union in this regard .
0-0 9-1 11-2 12-3 13-4 14-5 15-6 1-7 2-8 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 10-15 10-16 16-17
SAVE ist das einzige gemeinschaftsweite Programm , das der Frderung der rationellen Energienutzung gewidmet ist .
SAVE is the only Community-wide programme dedicated to promoting the rational use of energy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 13-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-13 15-14
Es beruht auf nichttechnischen Elementen und trgt zum Aufbau einer Infrastruktur fr Energieeffizienz bei . Ziel des Programms ist es , ein Umfeld zu schaffen , in dem Investitionen und Energieeffizienz gefrdert werden .
It focuses on non-technical elements , helping to build energy efficiency infrastructure , and the purpose of the programme is to create an environment in which investments and energy efficiency will be promoted .
0-0 3-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 7-8 8-8 12-9 12-10 10-11 14-12 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 23-20 25-20 24-21 21-22 22-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 32-30 32-31 31-32 33-33
An dieser Stelle mssen wir uns auch bewut machen , da es in der Industrie fr die Energieeinsparung durchaus ein Marktpotential gibt .
Here we need to realise that there is also a market opportunity in industry for energy savings .
1-0 2-0 4-1 3-2 8-3 7-4 8-4 9-5 10-5 11-6 5-7 6-8 19-9 20-10 20-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 22-17
Wir haben viel von Wettbewerbsschwierigkeiten bei erneuerbaren Energietrgern gehrt , aber durch Energieeinsparungen kann in den Unternehmen , ja eigentlich berall , Geld gespart werden , so da das kein Problem darstellen drfte .
We have heard a lot about difficulties of competition in renewable energies but energy efficiency saves money for business , saves money all round in fact and therefore it should be non-problematical .
0-0 1-1 8-2 2-3 2-4 4-5 4-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 12-13 13-15 23-16 14-17 16-18 17-19 24-20 22-21 20-22 19-24 19-25 25-26 26-27 28-28 32-29 31-30 4-31 29-31 30-31 33-32
Dies ist etwas , was wir alle untersttzen knnen .
It is something that we can all support .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8
Wir knnten eigentlich mehr tun , wenn wir bedenken , welche groen Verpflichtungen wir bei der Verringerung von CO2 und Treibhausgasen sowie bei der Verringerung der Abhngigkeit von Energieeinfuhren eingegangen sind .
We could do rather more , considering that we have made great commitments in reducing CO2 and greenhouse gases and to reduce dependence on energy imports .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 13-8 30-9 10-10 29-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 24-21 26-22 27-22 26-23 25-24 28-25 31-26
Wir ergreifen nicht die Art von Manahmen , die die Brger sehen mchten .
We are not taking the kind of action that the citizens want to see .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 13-14
Wir stellen nicht die ntige Verbindung her , damit die Brger zu Hause oder im Bro oder im Unternehmen tatschlich etwas unternehmen knnen , um die gegen die Klimanderung gerichteten Manahmen zu untersttzen .
We are not making the connection so that the citizens can actually do something concretely either at home or in their offices or in industry to support action against global climate change .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 7-7 8-7 9-8 10-9 22-10 19-11 21-12 20-13 21-13 6-14 6-15 11-16 12-17 13-18 14-19 25-20 15-21 16-22 17-23 18-24 31-25 32-26 30-27 26-28 27-29 28-30 28-31 33-32
Wenn wir diese Botschaft weitergeben knnten , dann wre das eine sehr spannende Sache .
If we could communicate this it would be a very interesting thing to do .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-3 2-4 7-5 9-5 8-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-14
Ich mchte mich noch einmal bei allen bedanken , die an diesem Vermittlungsverfahren mitgewirkt haben .
I would like once again to thank all who helped in this conciliation process .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 13-8 13-9 14-9 10-10 11-11 12-12 12-13 15-14
Es ist gelungen , es mit frischem Geld zu verbessern , wie wir damals gesagt haben , und es ist gelungen , die Vorrechte und Zustndigkeiten dieses Parlaments zu wahren .
This improvement has been achieved with fresh funds , as we said at the time , and it has been achieved while safeguarding this Parliament ' s prerogatives and competences .
0-0 9-1 1-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-11 13-12 13-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 29-22 26-23 27-24 27-25 22-26 27-26 23-27 24-28 25-29 30-30
Im Hinblick auf die Kommission in diesem interinstitutionellen Spiel glaube ich , da dies immer wichtig ist , und ich hebe es gern hervor .
From the point of view of the Commission , in this interinstitutional game , I believe that this is important and I am very happy to highlight it .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 10-14 9-15 12-16 13-17 14-18 16-18 15-19 18-20 19-21 20-22 22-23 22-24 22-25 20-26 23-26 21-27 24-28
Vielen Dank Frau Kommissarin .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Aussprache ist hiermit geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Abstimmung findet morgen um 11 Uhr statt .
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 3-8 8-9
Kultur 2000
CULTURE 2000
0-0 1-1
Frau Prsidentin , ich denke eigentlich , wir htten nicht mehr darber reden mssen , denn alles haben wir schon gesagt in der letzten Debatte .
Madam President , I actually feel that we ought not to have continued discussing this because we said everything there was to say in the last debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 13-11 10-12 12-12 11-13 12-13 11-14 15-15 18-16 19-17 20-17 16-18 17-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
Leider hat sich ja nichts gendert an der Tatsache , da der Rat immer ber Kultur redet , aber kein Geld fr Kultur gibt .
Unfortunately , there has been no change in the way that the Council always talks about culture but fails to allocate any money for it .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 14-15 15-16 18-17 19-18 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25
Wir haben das Gefhl und eigentlich die berzeugung , da die Mitgliedstaaten es alle gerne htten , wenn sie das , was sie 1992 in den Vertrag von Maastricht geschrieben haben , wieder streichen knnten .
We have the feeling , and are in fact convinced , that the Member States would be more than happy to withdraw the things they wrote in 1992 in the Treaty of Maastricht .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 15-15 34-15 14-16 14-17 14-18 13-19 14-19 14-20 16-20 17-20 18-21 32-21 33-21 19-22 21-23 22-24 29-25 30-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 35-33
Denn niemand will so richtig wirklich Geld fr die Kultur geben .
For no one is very keen to spend money on culture .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 3-4 5-4 2-5 2-6 10-7 6-8 7-9 9-10 11-11
Das ist leider so . Wir mssen das feststellen .
Sadly that is the case and we must face facts .
2-0 0-1 1-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 9-10
Ich mchte mich bei dem Berichterstatter bedanken , der wirklich unermdlich dieses dicke Brett gebohrt hat , natrlich in Zusammenarbeit mit der Frau Kommissarin .
I would like to thank the rapporteur , who really has chipped away tirelessly at this monumental task , in conjunction with the Commissioner of course .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 15-10 11-11 12-11 13-11 14-11 14-12 14-13 14-14 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 17-24 17-25 24-26
Wir muten halt zur Kenntnis nehmen , da wir inhaltlich eigentlich unser Ziel erreicht haben , aber was das Finanzielle angeht , natrlich nicht .
We simply had to take on board the fact that whilst we actually attained our goal in terms of content , of course the same could not be said of the financial aspect .
0-0 2-1 1-2 1-3 5-4 3-5 4-6 6-8 6-9 7-9 9-10 8-11 10-12 13-13 11-14 12-15 9-16 9-17 9-18 9-19 21-20 22-21 22-22 23-26 23-27 14-28 18-30 19-31 20-32 24-33
Man kommt sich dann in einer solchen Vermittlung , wo man auf der anderen Seite wirklich die Einstimmigkeit haben mu , so vor , als sei man ohnmchtig .
One seems powerless in a dialogue of this kind , where the other party actually has to reach a unanimous decision .
0-0 1-1 2-2 3-2 27-2 4-3 5-4 6-7 6-8 8-9 9-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 19-15 19-16 20-16 17-17 16-18 17-19 17-20 28-21
Es ist eigentlich kein gerechter Basar , der da abluft !
What kind of horse-trading system is this ? Certainly not a fair one !
0-0 7-2 4-3 5-3 5-4 1-5 8-6 3-9 3-10 4-11 5-12 10-13
Da gibt es immer Leute , die knnen alles ablehnen , und auf der anderen Seite stehen wir und betteln um ein bichen mehr fr Kultur .
There are always people who are in a position to reject everything and there we are on the other side , begging for a little more money for culture .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-4 4-5 7-5 10-9 9-10 8-11 11-12 16-13 17-14 16-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-29
Das ist eigentlich schndlich , was wir da machen !
It is downright scandalous what goes on !
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-5 7-6 9-7
Es ist ein schrecklicher arabischer Basar , mit ungleichen Verhltnissen .
It is an awful sort of horse-trading , based on unequal positions !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Wir freuen uns dennoch , da dieses Programm so geworden ist , wie wir es wollten .
Nevertheless , we are pleased that this programme has turned out in the way that we wanted it to .
3-0 4-1 0-2 1-3 1-4 2-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 9-10 8-11 8-12 8-13 12-13 11-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-19
Es entspricht dem , was die Brger von uns erwarten .
It lives up to the expectations the citizens have of us .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 9-5 5-6 6-7 7-9 8-10 10-11
Wenn man alles Geld zusammennimmt und Synergieeffekte herstellt , dann kann man ein klein wenig zufrieden sein , aber auch nur ein kleines bichen .
If one puts all the money together and creates synergy then one can be a tiny bit satisfied , but then only a tiny bit .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 4-8 6-9 7-9 9-10 11-11 10-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Ich wnsche uns , da wir mit dem wenigen Geld viele Effekte erzielen .
It is my hope that we will be able to achieve a lot of synergy with a little money .
0-2 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 2-7 12-10 10-11 10-12 11-14 6-15 7-16 8-17 9-18 13-19
Frau Prsidentin ! Ich teile die groen Worte , mit denen der Berichterstatter seinen Beitrag begann , und mu hinzufgen , da ich whrend der Vermittlung vom Rat persnlich etwas enttuscht war .
Madam President , I agree with the fine words with which the rapporteur began his intervention and I must add that , during the conciliation procedure , I was personally a little disappointed with the Council .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 13-14 14-15 17-16 19-17 18-18 19-19 20-20 21-20 20-21 23-22 24-23 25-24 25-25 22-27 31-28 28-29 29-30 29-31 30-32 30-33 26-34 27-35 32-36
Andererseits zeigte er eine geschlossene Unnachgiebigkeit gegenber der von diesem Parlament geforderten Finanzierung , die schon eine minimale Finanzierung war .
On the other hand , it has shown complete intransigence with regard to the funds requested by this Parliament , which were minimal anyway .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 1-7 3-8 5-8 4-9 5-9 5-10 6-11 6-12 7-13 12-14 11-15 8-16 9-17 10-18 13-19 14-20 19-21 17-22 17-23 18-23 20-24
Nun gut , letzteres von vierzehn Mitgliedern zu sagen , wre ungerecht , denn nur eins , die Niederlande , war der Hauptvertreter dieser starren Haltung .
Incidentally , this last point would be unfair to fourteen Members of the Council , since it was just one , the Netherlands , which was responsible for that intransigence .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 10-5 10-6 11-7 7-8 5-9 6-10 21-11 12-14 13-15 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 23-28 22-29 24-29 25-29 26-30
Es hat sich erneut gezeigt , da die Vermittlung mit der Einstimmigkeitsforderung im Rat unvereinbar ist .
It has once again been demonstrated that conciliation is incompatible with the demand for unanimity in the Council .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 8-7 15-8 14-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-18
Diese Forderung macht die Vermittlung fast unmglich , ja sie beeintrchtigt die Wrde der parlamentarischen Institution .
This demand makes conciliation almost impossible and even affects the dignity of the parliamentary institution .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Mit unserer Ttigkeit auf dem Gebiet der Kultur schaffen wir unmittelbar die Seele Europas , ganz besonders in diesem Fall , wo die " Kultur 2000 " bildenden Teilprogramme hervorragend sind .
By taking action in the field of culture , we are directly contributing to the construction of a European soul , especially given the fact that the sub-programmes which make up " Culture 2000 " are superb .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 8-10 10-11 11-14 13-18 12-19 14-20 15-21 16-21 17-22 17-23 18-25 22-26 27-27 28-27 28-28 28-29 28-30 23-31 24-32 25-33 26-34 30-35 29-36 31-37
In den letzten Jahren zhlten sie zu den von den dynamischsten und jngsten Brgern der Europischen Union am strksten angenommenen Programmen .
In recent years , these have been amongst the programmes most eagerly accepted by the youngest and most dynamic citizens of the European Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-4 6-7 7-8 20-9 17-10 18-10 4-11 19-12 8-13 9-14 12-15 11-16 10-17 10-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 21-24
Ich gratuliere !
Congratulations !
0-0 1-0 2-1
Frau Prsidentin , Frau Kommissarin , Herr Berichterstatter ! Zunchst mchte ich Herrn Graa Moura herzlich fr seinen enormen Einsatz bei der Behandlung des Programms " Kultur 2000 " danken .
Madam President , Commissioner , rapporteur , I would like to start by thanking Mr Graa Moura most warmly for the tremendous efforts he has put into the discussion of this Culture 2000 programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 11-7 10-8 10-9 10-10 9-11 9-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 29-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 26-31 27-32 28-32 24-33 25-33 30-34
Und Kultur ist von groer Bedeutung fr die Brger .
It is also of great importance to citizens .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8
Das drfen wir vor allem nicht vergessen .
We should , above all , not lose sight of this .
2-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-8 0-10 7-11
Heute sind wir am Ende einer langen Reise angekommen .
Today , we have arrived at the end of a long road .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 3-5 4-6 3-7 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-12
Ich mchte , wie meine Vorredner , kurz auf das diffuse und vor allem auch unerwnschte Verfahren eingehen .
I would nonetheless like , as others have done , to touch upon the procedure , which is unclear and , above all , unwanted .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 16-14 17-16 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 18-25
Mitentscheidung und Einstimmigkeit , das pat nicht zueinander .
Codecision and unanimity do not go hand in hand .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 7-8 8-9
Das ist wie die Katze , die sich in den eigenen Schwanz beit .
They are like a snake biting its own tail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9
Es bleibt nicht viel Raum fr Verhandlungen , wenn eine der Parteien schon von vornherein sagt : Wir knnen zwar ber alles reden , aber das Budget steht fest .
There is little room for negotiation if one of the parties states beforehand : anything is open for discussion , as long as the budget stays fixed .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 15-11 14-12 15-12 16-13 21-14 19-15 18-16 13-17 22-18 23-19 24-20 12-21 25-23 26-24 26-25 27-25 28-26 29-27
Nun haben , und das mchte ich dann doch noch in Richtung der Niederlande sagen , die Verhandlungen darber in einem frheren Stadium stattgefunden .
As it happens - and I would like to add this for the sake of the Netherlands - negotiations on this matter have taken place at an earlier stage .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 6-5 5-6 7-6 5-7 5-8 14-9 10-11 12-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 18-21 1-22 23-23 23-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29
Das Ergebnis ist eine Aufstockung um 30 % , wir sind also darber nicht eben unglcklich .
The result is 30 % growth , so we are not completely dissatisfied with the result .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 4-5 8-6 11-7 9-8 10-9 13-10 15-11 14-12 15-12 15-13 12-14 16-16
Ich mchte hervorheben , da Kultur nicht nur aus diesem Fonds gefrdert wird .
I would like to stress that culture is not only funded from this particular pot .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-14 13-15
Kultur fllt nicht nur in das Ressort Kultur , sondern auch in viele andere Bereiche .
Culture does not only fall under the banner of culture but also under that of all kinds of other areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-9 9-10 10-11 11-12 8-13 12-15 13-18 14-19 15-20
Auch in den Strukturfonds stehen fr Kultur erhebliche finanzielle Mittel zur Verfgung . Das mssen wir uns auch vor Augen halten und entsprechend bercksichtigen .
A great deal of money for culture is also set aside in the Structural Funds , and this is something which we should definitely consider and bear in mind .
7-0 7-1 7-2 8-4 9-4 5-5 6-6 0-8 9-9 10-10 11-10 1-11 2-12 3-13 3-14 4-14 4-15 12-16 13-17 15-21 16-21 14-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 23-27 23-28 24-29
Ich sitze glcklicherweise im Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr und werde daher selbst darauf achten , da das auch gebhrend zur Sprache kommt .
Fortunately , I am on the Committee on Regional Policy . So I myself will make sure that this aspect receives due attention .
1-0 2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 9-10 13-11 13-12 14-13 12-14 16-15 15-16 16-16 17-17 18-17 19-18 21-19 21-20 21-21 21-22 25-23
Wir haben uns entschieden zuzustimmen , da das Budget ausreichend ist , denn wenn es nicht genehmigt wird , gereicht das den Brgern zum Nachteil .
I think that we have also opted in favour of allowing the budget to be of an adequate size because , if it happens to be cancelled , then surely this does not benefit the citizen .
0-3 1-4 2-4 2-5 2-6 3-6 4-7 4-8 5-10 6-10 7-11 8-12 10-16 9-17 8-18 12-19 11-20 13-21 14-22 17-25 16-26 18-27 19-28 19-29 20-30 19-31 15-32 19-33 21-34 22-35 24-35 25-36
Darin habe ich den Berichterstatter stets untersttzt .
I have always given the rapporteur my backing in this respect .
2-0 1-1 5-2 6-3 3-4 4-5 6-7 0-8 0-9 0-10 7-11
Ich halte es dennoch fr erforderlich , und das sagt er auch immer wieder , da es auf der bevorstehenden Regierungskonferenz zu einer nderung des Mitentscheidungsverfahrens kommt , dann mu es kein Einstimmigkeitsprinzip geben .
However , I do think that it is necessary , as he always states too , that , in the next IGC , changes will be made to codecision , when unanimity will no longer be necessary .
3-0 3-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 10-11 12-12 13-12 9-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-23 26-24 26-25 26-26 21-27 22-27 24-28 25-28 27-29 28-30 32-31 31-33 32-34 30-35 33-35 29-36 34-37
Ich mchte dem Berichterstatter und auch Frau Reding zu " Kultur 2000 " herzlich gratulieren .
This is especially important to smaller linguistic areas . I would like to congratulate the rapporteur and also Mrs Reding for Culture 2000 .
15-8 0-9 1-10 1-11 13-12 13-13 14-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 9-20 10-21 11-22 12-22 12-23
Es bleibt mir nur noch zu sagen : Jetzt machen wir uns an die Arbeit .
All that remains for me to say is : time to get down to business .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-2 4-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-11 9-12 12-13 13-13 14-14 15-15
Auch ich werde sehr schweren Herzens fr den gemeinsamen Entwurf eines Beschlusses des Rates und des Europischen Parlaments stimmen .
I too must say that I will be voting for this joint text for a Council and European Parliament decision with a very heavy heart .
0-0 0-1 1-5 2-6 2-7 18-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 12-15 13-15 14-16 16-17 15-18 17-18 11-19 3-22 4-23 5-24 19-25
Es ist eine Schande !
It is shameful !
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Dieser Betrag , 167 Millionen Euro fr einen so langen Zeitraum , ist eine Schande fr die Europische Union !
That figure of EUR 167 million for so many years is a disgrace for the European Union !
0-0 2-0 1-1 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17
Wir hoffen , da dies zumindest bei der Bewertung geschieht .
We hope that this , at the least , will come about during the evaluation process .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-7 9-9 9-10 9-11 6-12 7-13 8-14 8-15 10-16
Wir glauben zutiefst an den Wert kultureller Manahmen , auch im Hinblick auf ihren Beitrag zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung eines Volkes .
We sincerely believe in the validity of cultural action , among other things in terms of making a contribution to the social , as well as economic , development of a people .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-13 11-14 12-14 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 9-23 18-26 19-28 20-29 20-30 21-31 22-32
Beide haben erstklassige Arbeit geleistet .
Both of them have done a first-class job .
0-0 0-2 1-3 4-4 2-5 2-6 3-7 5-8
Warum sage ich , da Kultur wichtig ist ?
Why do I say that culture is important ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8
Rein wirtschaftlich gesehen , trgt Europas Kultur zu echtem Wohlstand bei .
Well in simple economic terms , Europe ' s culture adds to genuine prosperity .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Wie stnde der Fremdenverkehr in Europa ohne den Reichtum unserer Kultur dar ?
Where would Europe ' s tourism industry be without the richness of our culture ?
0-0 1-1 5-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-6 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 12-14
Aber noch wichtiger ist , da es die kulturellen Aktivitten sind , die der Menschheit Zivilisation verleihen .
But , more importantly than that , cultural activities are what make mankind civilised .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-5 4-6 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-12 14-12 15-13 16-13 17-14
Die Kultur ist das Fundament unserer demokratischen berzeugungen , und eine Gesellschaft ohne Kultur wird Werte wie Toleranz , Freiheit und Demokratie nicht bewahren knnen .
Culture is at the root of our democratic beliefs ; and an uncultured society is not going to sustain tolerance and freedom and democracy .
1-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 11-13 22-15 14-16 24-17 23-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 25-24
Die kulturelle Vielfalt ist wichtig , und sie wird bedroht .
Cultural diversity is important , and it is under threat .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Die Bedrohung geht aber nicht Europa aus .
However , it is not under threat from Europe .
3-0 0-2 2-3 4-4 1-5 1-6 6-7 5-8 7-9
Viele Menschen in meinem Land meinen , die britische Kultur werde beispielsweise von Portugal , von Deutschland , von Finnland bedroht . Um Himmels willen !
Many people in my country say they see British culture being under threat , for example , from Portugal , from Germany , from Finland , for heaven ' s sake .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-8 9-9 10-10 20-11 20-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 23-28 23-29 24-30 25-31
Wir trinken Portwein , wir mgen deutsches Bier , und wir benutzen sogar finnische Saunas , aber die Bedrohung fr die Kultur kommt nicht aus Europa .
We do drink port wine , and we do like German beer , and we even use Finnish saunas , but it is not from Europe that culture is under threat .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 22-22 23-23 24-24 25-25 20-26 21-27 18-30 19-30 26-31
In ganz Europa sehe ich Menschen , die Coca Cola trinken , Hamburger essen , Baseballmtzen tragen , Hollywoodfilme sehen , manchmal sogar all dies gleichzeitig .
What I do see right across Europe is people drinking Coca Cola , eating hamburgers , wearing baseball caps , watching Hollywood films and often doing all this at the same time .
7-0 4-1 3-3 0-5 1-5 2-6 5-8 10-9 8-10 9-11 11-12 13-13 12-14 15-14 14-15 17-15 15-16 16-16 18-17 19-17 18-18 17-19 18-20 18-21 18-22 20-23 23-26 24-27 21-28 25-29 25-30 25-31 26-32
Nun glaube ich nicht , da man die europische Kultur mit Protektionismus und Vorschriften verteidigen kann , aber ich denke , da wir dort , wo wir es knnen , Untersttzung gewhren sollten .
Now I do not believe that protectionism and regulation is the way of defending Europe ' s culture , but I do believe in lending a helping hand when we can .
0-0 2-1 1-2 3-3 1-4 4-5 5-5 11-6 12-7 13-8 15-9 6-10 10-12 14-13 8-14 7-15 7-16 9-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 23-23 27-25 30-26 31-27 25-28 26-29 28-30 32-30 33-31
Genau darum geht es bei " Kultur 2000 " .
That is what Culture 2000 is about .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-2 5-3 6-3 7-4 8-4 4-6 9-7
Deshalb sage ich , an den Ministerrat gewandt : Prfen Sie dieses Programm immer wieder auf Herz und Nieren .
So , I say to the Council of Ministers : Keep this programme genuinely under review .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9 10-10 13-10 14-10 11-11 12-12 18-13 18-14 18-15 19-16
Tun wir wirklich genug ?
Are we doing enough ?
0-0 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4
Und Ihnen , Frau Reding , mchte ich danken fr die Untersttzung und die Hilfe , die Sie uns bisher gewhrt haben . Fhren Sie diese gute Arbeit weiter , wir stehen auf Ihrer Seite .
And , I say to Madame Reding , thank you for the support and the help you have given so far , keep up the good work , we are on your side .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-15 17-16 21-17 20-18 19-19 19-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33
Frau Prsidentin , auch ich mchte dem Berichterstatter Graia Moura und Herrn Reding von der Kommission fr ihren Beitrag danken , den sie fr das Zustandekommen dieses Programms geleistet haben .
Madam President , I too would like to warmly thank the rapporteur , Graa Moura , and Commissioner Reding , for their contribution to the creation of this programme .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 13-8 19-9 6-10 7-11 20-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-18 16-20 17-21 18-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 30-29
Das Programm KULTUR 2000 erhielt seine endgltige Fassung Ende letzten Jahres im Vermittlungsausschu von Parlament und Rat .
The Culture 2000 programme was finalised at the end of last year as a result of conciliation between Parliament and the Council .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22
Das Endergebnis kann als angemessen bezeichnet werden , wenn man bercksichtigt , da die Annahme Einstimmigkeit im Rat erforderte .
The outcome can be considered reasonable , when we take into account the fact that the adoption of the programme called for a unanimous decision to be made in the Council .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 5-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 18-19 15-23 15-24 15-27 16-28 16-29 17-30 19-31
Wnschenswert ist , bei der bevorstehenden Regierungskonferenz auch auf dem Gebiet der Kultur qualifizierte Mehrheiten zu erreichen .
We have to hope that at the forthcoming IGC we will also end up with qualified majority decisions in the area of culture .
1-1 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 16-10 7-11 6-12 14-13 15-14 13-15 14-16 14-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 17-23
In der Tat ist es sonderbar , da die Rechtsvorschriften , bei deren Behandlung das gemeinschaftliche Entscheidungsverfahren befolgt wird , im Rat Einstimmigkeit erfordern .
It is really strange that legislation that adheres to the codecision procedure when it is being debated requires unanimity for it to be passed in the Council .
4-0 3-1 2-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 15-7 14-9 16-10 11-12 12-13 18-14 17-15 13-16 22-17 23-17 22-18 23-19 19-21 20-24 20-25 21-26 24-27
Das Rahmenprogramm fr Kultur lst die heutigen Programme KALEIDOSKOP , ARIANE und RAFAEL ab .
The framework programme on culture is replacing the present Kaleidoscope , Ariane and Raphael programmes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-15
Wenn mit der Umsetzung des Programms begonnen wird , hoffe ich insbesondere , da die Mglichkeiten , die es der Literatur und der bersetzung von Bchern erffnet , in vollem Umfang genutzt werden knnen .
When implementation of the programme begins , I hope in particular that the scope it offers for literature and the translation of books can be utilised to the full .
0-0 1-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 17-14 18-14 26-15 19-16 26-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 33-23 32-24 31-25 27-26 28-26 28-27 29-28 30-28 34-29
Ich glaube und hoffe , da trotz der Flut neuer Technologien die Literatur ihre Stellung behaupten wird .
I believe and hope that , despite the assault on us all of the new technology , literature will maintain its status .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 11-13 9-14 10-15 12-17 16-18 15-19 13-20 14-21 17-22
In Zeiten der Schnellebigkeit und Oberflchlichkeit brauchen wir die Tiefe , die uns die Literatur bietet .
We need the depth of spirit that literature provides in the midst of a culture that has a short attention span and is inclined towards the superficial .
7-0 6-1 8-2 9-3 13-6 13-7 14-7 15-8 0-9 2-10 3-11 2-12 10-15 3-18 3-19 3-20 4-21 11-25 5-26 16-27
Die Literatur hat auch eine sehr groe Bedeutung bei der Verbreitung unseres kulturellen Erbes , der Erweiterung der gegenseitigen Kenntnisse sowie der Pflege des sprachlichen Reichtums und der Vielfalt der Sprachen .
Literature likewise plays an important part in the way it transmits our cultural heritage , increases mutual familiarity and preserves linguistic wealth and the diversity of tongues .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-4 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 13-15 15-15 18-16 19-17 20-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27
Ich hoffe , da diese Konferenz auch die Kommission veranlat , die Bibliotheken im Fnften Rahmenprogramm der Informationsgesellschaft aktiv zu bercksichtigen .
I hope that this conference will also encourage the Commission to take the issue of libraries into active consideration in the fifth framework programme in respect of the information society .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10 11-12 12-13 12-15 19-16 18-17 20-18 13-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-26 16-27 17-28 17-29 21-30
Frau Prsidentin , Frau Kommissarin , Herr Berichterstatter , meine Damen und Herren ! Irgendwie schliet sich der Kreis der heutigen Tagesordnung .
Madam President , Commissioner , rapporteur , ladies and gentlemen , somehow or other , today ' s agenda has come full circle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-9 13-10 14-11 14-12 14-13 15-14 20-15 19-16 20-16 20-17 21-18 16-19 18-20 18-21 18-22 22-23
Jugend- , Bildungs- und Kulturpolitik sind wichtige Werkzeuge bei der Schaffung dieser Werte , bei der Schaffung des Vertrauens der Brger in die Europische Union und bei der Schaffung der Glaubwrdigkeit der Europischen Union gegenber dem Brger .
Youth , education and cultural policies are important tools for creating these values , for giving the citizens confidence in the European Union and making it credible in their eyes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 19-16 20-17 17-18 18-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-24 27-25 29-25 30-26 34-27 36-28 37-30
Die finanziellen Mittel , die fr das Kulturprogramm von seiten des Rates zugelassen wurden , stehen in einem eklatanten Widerspruch zur Bedeutung der Kultur- und der Bildungspolitik und dieses Programms fr die Ziele der Europischen Union .
The funding approved by the Council for the cultural programme does not do justice to the importance of cultural and educational policy and of this programme to the European Union ' s goals .
0-0 1-1 2-1 12-2 13-2 8-3 9-3 10-4 11-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 7-13 20-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 26-20 25-21 26-21 27-22 28-24 29-25 30-26 31-27 34-28 35-29 35-30 33-31 35-31 32-32 36-33
Kulturelle Ttigkeit schafft Identitt .
Cultural activity creates identity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Kulturelle Ttigkeit ist Ausdruck der Individualitt , Ausdruck der eigenen Persnlichkeit , schafft Beziehung und kommuniziert .
Cultural activity is an expression of individuality , of an individual ' s own personality ; it builds relationships and communicates .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
Wir wollen ein buntes Europa .
We want a colourful Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir wollen ein Europa nach dem Grundsatz der Vielfalt in der Einheit .
We want a Europe based on the principle of diversity within unity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12
Wir wollen , da die Menschen verstehen und die Unterschiede schtzen lernen .
We want people to understand and learn to appreciate differences .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-4 7-5 11-6 8-7 10-8 9-9 12-10
Aus diesem Grund haben wir uns fr die Aufschlsselung des Budgets bzw. die Zuweisung der Mittel auf die verschiedenen Arten von Manahmen ausgesprochen .
That is why we spoke in favour of breaking down the budget , the allocation of funds that is , into the different types of measure .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-3 3-4 22-4 22-5 22-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26
Aus diesem Grund haben wir die starke Konzentration auf groe Netzwerke und Netzstrukturen abgelehnt , weil wir die kleinen und mittleren Einheiten frdern wollen , die individuelle Ttigkeit , weil wir Tausende Blumen blhen lassen wollen .
That is why we opposed concentrating heavily on large networks and network structures , because we want to promote the small and medium-sized entities and activities performed by individuals ; because we want to see thousands of flowers bloom .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13 15-14 16-15 23-16 23-17 24-17 25-17 22-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 27-25 26-28 28-29 29-30 30-31 35-32 35-33 35-34 31-35 32-37 33-38 34-38 36-39
Ich mchte meine Vorredner untersttzen .
I would like to second what the previous speaker had to say .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 4-4 3-5 2-6 2-7 3-7 3-8 3-9 5-12
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren ! Wie wir gehrt haben , haben wir fraktionsbergreifend einen gemeinsamen politischen Feind , und das ist der Rat .
Madam President , as we have heard , all the groups have a common political enemy in the Council .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-4 11-5 10-6 12-7 15-8 14-9 15-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 22-16 24-17 25-18 26-19
Entscheidungen des Kulturausschusses landen ja nicht von ungefhr stndig im Vermittlungsverfahren , denn irgendein Mitgliedsland im Rat nimmt immer die Kultur in Geiselhaft fr andere Interessen .
It is not by chance that the Committee on Culture ' s decisions are constantly ending up in the conciliation procedure , for one or other Member State in the Council always holds culture hostage to other interests .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 1-6 2-7 2-8 2-9 3-10 1-11 3-11 0-12 8-13 8-14 3-15 3-16 9-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-24 13-25 14-26 14-27 15-28 15-29 16-30 18-31 20-33 22-34 23-35 24-36 25-37 26-38
So erweist sich das Einstimmigkeitsprinzip als Blockadeinstrument ersten Ranges .
In this way , the unanimity principle has shown itself to be a blockading instrument of the first order .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 2-9 5-11 5-12 6-13 6-14 7-17 8-18 9-19
Zwei Jahre fast hat das Ringen um einen tragfhigen Kompromi gedauert , bis das Europische Parlament jetzt endlich grnes Licht geben kann .
The battle for a workable compromise lasted almost two years , and now , at long last , the European Parliament can give the go-ahead .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 2-7 0-8 1-9 11-10 12-11 16-12 3-13 17-14 17-15 17-16 13-18 14-19 15-20 21-21 20-22 19-23 18-24 22-25
Selbst das Auslaufen der Vorgngerprogramme Kaleidoskop , Ariane und Raphael haben den Rat nicht erweichen knnen .
The Council could not be moved , not even when the precursor programmes Kaleidoscope , Ariane and Raphael finished .
11-0 12-1 14-2 15-2 13-3 4-7 4-8 4-9 1-10 3-10 2-11 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 16-19
Es bedurfte eines Pilotprogramms zur berbrckung .
A pilot programme was called for to bridge the gap .
2-0 1-1 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 5-9 6-10
Das hat die Schwchen der kulturpolitischen Aktivitten der Europischen Union einmal mehr deutlich gemacht .
This showed up the weaknesses of the European Union ' s cultural policy activities once again .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 5-11 5-12 6-13 10-14 10-15 11-15 14-16
Der politische Kampf um Mittelausstattung und Programmgestaltung steht in keinem Verhltnis zum Frdervolumen .
The political fight over funding and programme structuring is out of all proportion to the volume of support .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-10 9-12 10-12 11-13 11-14 12-15 12-17 13-18
Von 410 Antrgen in 1999 konnten nur 55 Projekte mit einem mageren Gesamtvolumen von 6,07 Millionen Euro bercksichtigt werden .
Out of 410 applications in 1999 only 55 projects with a low overall volume of EUR 6.07 million could be considered .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 16-15 14-16 17-16 15-17 14-18 18-19 19-21
Beim vorliegenden Programm war der Rat nicht bereit , auch nur um einen Euro dem Parlament entgegenzukommen !
The Council was not prepared in the case of this particular programme to accommodate Parliament to the tune of even a single euro !
4-0 5-1 3-2 6-3 7-4 0-5 0-6 0-7 1-9 1-10 2-11 14-13 16-13 15-14 16-15 9-19 10-19 12-20 13-22 17-23
So bleibt es bei den migen 167 Millionen bis 2004 .
And so the moderate sum of 167 million will stand until 2004 .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 6-6 7-7 1-8 8-10 9-11 10-12
Das entspricht den Ausgaben eines einzigen mittelgroen deutschen Opernhauses fr diesen Zeitraum , whrend diese Summe hier in Europa ber 5 Jahre fr 29 Lnder vorgesehen ist .
That is the same as a single , medium-sized , German opera house ' s expenditure over the same period , when here in Europe this sum has been earmarked for 29 countries over a period of five years !
0-0 1-1 2-2 4-5 5-6 6-8 7-10 8-11 8-12 8-13 8-14 3-15 9-16 10-17 11-19 12-20 13-21 16-22 17-23 18-24 14-25 15-26 26-27 25-28 25-29 22-30 23-31 24-32 19-36 20-37 21-38 27-39
Das ist ein krasses Miverhltnis !
There is a blatant discrepancy here !
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6
So mssen wir uns denn damit im Zorn zufriedengeben , da wir wenigstens inhaltlich einiges durchgesetzt haben .
And so we are going to have to be content , albeit very grudgingly , with the fact that we have at least managed to achieve something in terms of content .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 1-6 7-11 6-12 7-12 7-13 8-13 9-14 8-15 10-18 11-19 16-20 12-21 12-22 15-25 14-26 13-27 13-28 13-29 13-30 17-31
Das wurde ja bereits auch dankenswerterweise dargestellt .
Previous speakers have already kindly pointed this out .
1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 5-5 0-6 6-7 7-8
Bleibt die Hoffnung , da der Rat eines Tages doch noch zu einem Sinneswandel zu bewegen ist .
We can only hope that it will , after all , be possible to persuade the Council to have a change of heart one day .
0-0 0-1 0-2 2-3 4-4 1-5 3-7 9-8 9-9 10-10 13-12 14-13 15-14 5-15 6-16 11-17 10-18 12-19 13-20 7-23 8-24 17-25
Vielleicht wird er ja noch begreifen , da kulturelle Aktivitten der Europischen Union keine Gefahr , sondern eine Chance darstellen !
Perhaps the Council will come to understand that cultural activities do the European Union good , not harm !
0-0 2-2 1-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 15-15 13-16 14-17 18-17 19-17 20-18
Kulturelle Zusammenarbeit - auch das wurde dargestellt - ist wahrlich identittsstiftend , viel mehr als jede noch so wichtige Transportrichtlinie .
Cultural cooperation - and this was also mentioned earlier - truly creates identity , far more so than any transport directive , however important it might be .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 19-22 18-23 17-24 19-25 19-26 20-27
Die Frderung von Kultur trifft auf allgemeine Akzeptanz , was man frwahr nicht von allen Politikentscheidungen behaupten kann .
Providing support for culture meets with wide-spread acceptance , and this certainly cannot be said of all policy decisions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 15-6 16-6 7-7 8-8 9-9 17-12 10-13 13-15 14-16 15-17 15-18 18-19
Wovor also , frage ich Sie , hat der Rat Angst ?
What , may I ask , is the Council afraid of ?
0-0 1-0 2-1 5-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
Ich konnte feststellen , wie sich mit Macht der Grundsatz einer auf der europischen Organisationsebene zwar notwendigen , im Hinblick auf die Bercksichtigung aller Forderungen seitens der EU-Staaten jedoch mit geringen Mglichkeiten ausgestatteten Kultur durchgesetzt hat .
I have noticed how the principle of a necessary culture at European organisational level has been firmly asserted , but there are few opportunities to address all the requests that the European States will make .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 9-5 10-6 10-7 15-7 16-8 33-9 11-10 13-11 14-12 14-13 35-14 27-17 28-18 28-19 29-20 30-22 31-23 20-24 32-25 23-26 21-27 24-28 25-28 25-29 26-30 27-31 27-32 5-33 7-34 36-35
Ich betone lediglich mein persnliches Bedauern darber , da es am Ende nicht gelungen ist , eine Revisionsklausel anzunehmen .
I shall simply stress my own personal complaint because , in the end , we did not manage to adopt a review clause .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-7 8-8 7-9 10-10 9-11 11-11 10-12 11-12 15-13 13-14 13-15 14-15 12-16 13-17 18-18 18-19 16-20 17-21 17-22 19-23
Allerdings hat Kommissarin Reding Bereitschaft und Weitblick gezeigt und sich persnlich verpflichtet , die Frage erneut zu prfen , in einigen Jahren eine Gesamtbewertung vorzunehmen und demzufolge die Situation neu zu bestimmen .
However , Mrs Reding was certainly receptive and farsighted , and personally undertook to review the issue and carry out a comprehensive assessment within a few years , and therefore to change the situation .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 8-10 10-11 9-12 11-12 12-13 16-13 15-14 17-14 13-15 14-16 18-17 24-18 23-19 22-20 23-21 23-22 19-23 20-24 20-25 21-26 25-28 26-29 30-30 31-31 27-32 28-33 32-34
Meines Erachtens ist das keine Phrasendrescherei , sondern das Neue an einem modernen Liberalismus , der die europischen Staaten eint und einen Wendepunkt im Europischen Parlament und in der Kommission markiert .
This is not rhetoric , but the new embodiment of a modern liberalism which unites the European States and constitutes a turning point for the European Parliament and the Commission .
1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 0-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 19-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-20 22-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 29-29 31-30
Der Mensch , die Kultur stehen im Vordergrund , und diese Kultur kann wirtschaftliche Entwicklung herbeifhren .
Man and culture are priorities , and culture can result in economic growth .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8 6-10 13-11 14-12 15-12 16-13
Verinnerlichen wir dieses Ergebnis , freuen wir uns darber und stellen wir uns selbst ein Zeugnis ber eine groartige ffnung fr eine sachdienliche Strategie aus .
Let us contemplate this result , derive satisfaction from it and grant ourselves a licence to fully embrace this worthwhile strategy .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 24-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 22-17 22-18 22-19 23-20 25-21
Frau Prsidentin , gestatten Sie mir , zunchst Herrn Graa Moura dafr zu danken , da er sich seinen Weg durch diese recht widerspenstigen Fasern und Fden gebahnt hat , aus denen dieses Flechtwerk der Vermittlung gewoben wurde .
Madam President , may I first thank Mr Graa Moura for weaving his way through the rather tough textiles and fibres that have made up this conciliation tapestry .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 13-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-10 16-11 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 25-19 33-20 32-21 33-22 33-23 33-24 32-25 34-25 35-26 36-27 37-27 38-28
Ich habe den Eindruck , da wir gut beraten sind , wenn wir unter der Fhrung eines Dichters in dieses Vermittlungsverfahren zu Kultur 2000 hineingehen .
It seems to me when entering the conciliation process for Culture 2000 , having a poet to lead us in our endeavours is entirely appropriate .
0-0 1-1 3-1 10-2 11-4 18-5 19-6 20-7 20-8 21-9 22-10 23-11 13-12 24-13 16-14 17-15 15-17 12-18 14-20 9-22 25-25
Die grundlegende Frage , mit der meiner Meinung nach dieses Parlament , die Kommission und der Rat konfrontiert sind , lautet : was ist Europa ?
The fundamental question , it seems to me , that faces this Parliament , the Commission and the Council is : What is Europe ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 6-7 19-8 17-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
Was bedeutet es und was bietet uns Europa ber unsere nationalen Grenzen hinaus ?
What does it mean and what does Europe give us over and above the parameters of our national boundaries ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 5-8 6-9 8-10 12-11 12-12 9-16 10-17 11-18 13-19
Dafr steht Kultur 2000 .
That is what Culture 2000 represents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6
Es steht fr die Mglichkeit , die europische Identitt im einundzwanzigsten Jahrhundert zu bewahren , eine Identitt , fern der Nachwirkungen von Teilung , Krieges , Armut , Opportunitt , Armut dans la realit .
It represents the possibility of sustaining a European identity in the twenty-first century , an identity which eschews the echoes of division , of war , of poverty , of opportunity , of poverty dans la realit .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-24 25-25 26-27 27-28 28-30 29-31 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
Es beweist Beweglichkeit und erffnet den sozial Benachteiligten und Ausgeschlossenen den Zugang zur Kultur .
It promotes mobility , and it opens the doors of culture to the socially disadvantaged and excluded .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 10-7 11-8 12-9 13-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 14-17
Was ich bedauere , ist natrlich der Umstand , da wir bei der Durchfhrung dieses Programms nicht Mittel in dem Umfang zur Verfgung haben , wie unsere Ambitionen dies erfordern und es fr die Umsetzung erforderlich wre .
My only regret is that in promoting this programme we do not have sufficient money to match our aspirations and ensure our ability to deliver .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 8-4 9-4 11-5 12-6 13-6 14-7 15-8 10-9 16-10 16-11 23-12 17-13 17-14 18-15 19-15 21-15 24-15 20-16 22-16 25-16 26-17 27-18 29-18 30-19 29-20 28-21 27-22 32-23 33-23 34-24 35-24 36-24 37-25
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren , wir sind am Ende eines langen Weges angekommen .
Madam President , ladies and gentlemen , we have now come to the end of a long road .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-12 10-13 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18
Nach der Phase der Vermittlung knnen unsere Institutionen nunmehr das neue Rahmenprogramm " Kultur 2000 " formell verabschieden .
Following the conciliation stage , our institutions can now formally adopt the new ' Culture 2000 ' framework programme .
0-0 1-1 3-1 4-2 2-3 6-5 7-6 5-7 8-8 16-9 17-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 11-17 11-18 18-19
Damit verfgen wir ber ein durchaus geeignetes Instrument und klar strukturierte Manahmen , mit denen wir in den nchsten fnf Jahren den Bereich der Kultur erfolgreich - da bin ich mir sicher - weiterentwickeln werden .
We shall thus , in the course of the next five years , have a tool perfectly suited to developing clear , well-structured and , I am sure , successful measures in order to promote the cultural sector .
2-0 1-1 0-2 16-4 17-5 18-6 17-8 18-9 19-10 20-11 20-12 3-13 4-14 7-15 5-16 6-17 34-18 33-19 9-20 10-22 8-23 26-24 29-25 28-26 27-27 30-27 31-27 32-28 25-29 11-30 13-31 12-33 14-34 23-35 24-36 22-37 35-38
Ich freue mich ber dieses Happy-End , und ich mchte Ihnen dafr danken .
It is with great satisfaction that I today welcome this ' happy ending ' in this House , and I thank you for it .
0-0 1-4 2-8 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 5-13 6-17 7-18 8-19 9-20 12-20 10-21 11-22 11-23 13-24
Ich danke allen Mitgliedern des Parlaments , die dazu beigetragen haben , dieses Vermittlungsverfahren zu einem guten Abschlu zu bringen .
I wish to thank everyone in this Parliament who worked to achieve this successful outcome to the conciliation process .
0-0 1-1 14-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 9-9 10-9 8-10 11-10 8-11 8-12 15-13 16-13 17-14 18-15 12-16 13-17 13-18 19-18 20-19
Alle haben konstruktive , ausgewogene und entscheidende Betrge geleistet , was sich whrend des gesamten Verfahrens als groe Hilfe erwies .
They all made a vital constructive and balanced contribution .
0-0 14-1 12-2 13-2 16-3 6-4 15-4 17-4 2-5 5-6 4-7 18-8 19-8 20-9
Hinzufgen mchte ich noch , da die schwierigen , manchmal sehr anstrengenden Verhandlungen in Rekordzeit abgeschlossen worden sind .
Throughout the negotiations , they were of great help and it must be said that the difficult and occasionally tiresome negotiations were nonetheless completed in record time .
8-3 9-4 17-5 10-7 11-8 0-9 2-10 3-12 4-14 5-14 6-15 7-16 11-18 11-19 12-20 11-21 11-22 15-23 13-24 14-25 14-26 18-27
Dazu gehrt eine berprfung der Finanzmittel im Rahmen der Finanzvorschau der Gemeinschaft ; gegebenenfalls wird der Bericht einen Vorschlag zur nderung der Entscheidung enthalten - und das alles bis zum 30. Juni 2002 .
If need be , the report shall contain a proposal to amend the decision , and this should be achieved by 30 June 2002 .
13-0 13-1 14-2 12-3 15-4 16-5 9-6 23-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 24-14 25-15 26-16 1-17 2-18 3-18 27-19 28-20 30-21 31-22 32-23 33-24
Meine Damen und Herren Abgeordneten , das ist eine formelle Verpflichtung , die nicht nur auf dem Papier steht .
Ladies and gentlemen , this is a formal commitment , not just words on paper .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 17-12 15-13 17-13 16-14 17-14 18-14 19-15
Der Einflunahme des Parlaments ist es zu auch verdanken , da mehr kleinere Vorhaben im unmittelbaren Umfeld der Brger vorgesehen sind als groe , spektakulre Aktionen .
It is thanks , too , to Parliament ' s action , preferring a number of small-scale measures to be carried out close to the citizens ' cultural roots rather than vast measures on a spectacular scale .
5-0 4-1 8-2 9-3 6-4 7-4 9-5 10-6 3-7 2-8 3-8 3-9 1-10 23-11 16-12 11-14 0-15 12-16 13-17 19-19 15-22 17-24 18-25 18-26 21-30 22-31 25-32 14-33 24-35 24-36 26-37
Das hat die Folge , da das Programm " Kultur 2000 " zu einem Programm der Brger wird .
This is going to lead us to make ' Culture 2000 ' the programme of the citizen .
0-0 1-1 17-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 18-17
Ich hoffe , da diese strkere Einbindung unserer Brger , die auch ich begre , so weit wie nur mglich geht .
The increased participation of our citizens is something I hope and pray for .
4-0 5-1 6-2 7-4 8-5 20-6 13-7 0-8 1-9 2-9 3-9 2-10 15-11 21-13
Ich werde mich dafr einsetzen , da die Beteiligung der Brger nach den fnf Programmjahren sprbare Wirklichkeit geworden ist .
I would like this participation to be as extensive and productive as possible and I undertake to work to ensure that in the course of the five years covered by the programme it becomes a tangible reality .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 10-10 2-14 4-15 4-16 4-17 4-18 4-19 5-20 6-20 7-22 12-25 13-26 14-27 15-28 11-29 9-30 16-33 16-34 15-35 16-36 17-36 19-37
Darum geht es in unserem europischen Programm " Kultur 2000 " !
This is what our European ' Culture 2000 ' programme offers .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 6-9 6-10 11-11
Es steht nicht im Wettbewerb mit der in den einzelnen Mitgliedstaaten betriebenen Kulturpolitik , die notwendig ist , und die ich gerne noch weiterentwickelt sehen wrde .
It does not compete with the cultural policies implemented in the various Member States . Such policies are necessary , and I would like to see them developed further .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 12-6 12-7 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 16-17 15-18 17-19 18-20 20-21 25-22 21-23 21-24 24-25 23-26 23-27 22-28 23-28 26-29
Das Programm ist einfach als Zusatz , als Ergnzung gedacht ; es ist eine Brcke zwischen den verschiedenen Kulturen unserer einzelnen Lnder .
It simply adds to them , complements them , building a bridge between the various cultures of our various countries .
0-0 3-1 1-2 2-2 5-2 4-3 6-5 8-6 9-6 8-7 10-8 14-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-17 20-18 21-19 22-20
Viele von Ihnen haben es vllig richtig erkannt : Eine Union , die ausschlielich von wirtschaftlichen Sachverhalten ausgeht , ist eine Totgeburt .
A number of Members of Parliament have quite rightly raised this point . If the Union is purely an economic union , then it is a stillborn project .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-7 6-8 7-10 8-12 9-14 10-15 17-16 13-17 14-18 15-19 18-21 12-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28
Doch wenn Kultur , wenn Zivilisation , wenn Brgerbeteiligung hinzukommen , dann lebt die Union .
However , if it is a union of culture , civilisation and participation , then it becomes a living thing .
0-0 1-2 11-3 12-4 13-5 14-6 2-8 3-9 5-10 6-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-18 12-19 15-20
Zweitens , Frderung von Austausch , Mobilitt und Ausbildung im kulturellen Bereich .
Secondly , encouraging exchanges , mobility and training in the cultural sector .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Drittens , Frderung von Kooperationen zwischen Kultureinrichtungen und  schaffenden .
Thirdly , promoting cooperation between cultural operators .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-7
Ich bin berzeugt davon , da sich das neue Programm aufgrund seiner transparenten , effizienten und ausgewogenen Struktur als ein wichtiges und wirkungsvolles Instrument erweisen wird .
The new programme will , I am sure , in terms of its structure and organisation based on transparency , efficiency and balance , prove to be an instrument as successful as it is essential to our measures .
7-0 8-1 9-2 6-4 0-5 1-6 2-7 3-7 5-7 4-8 10-9 11-12 17-13 21-14 22-15 22-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 24-24 24-25 24-26 23-27 23-28 18-29 19-32 25-33 26-38
Frau Prsidentin , ich danke dem Parlament nochmals fr seine Untersttzung und dafr , da es heute erneut deutlich gemacht hat , welche Bedeutung das Parlament der Kultur innerhalb der Union beimit .
Madam President , I reiterate my thanks to Parliament for its support and for , once again , having shown the importance it attaches to culture in the context of the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-15 17-16 21-17 20-18 18-19 19-19 22-20 23-21 24-22 31-23 31-24 27-25 28-26 26-27 28-28 29-29 29-30 30-31 32-32
Vielen Dank Frau Kommissarin und nochmals vielen Dank auch an den Berichterstatter .
Thank you , Commissioner . I think we can also thank the rapporteur once again .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-6 8-7 8-8 8-9 6-10 7-10 10-11 11-12 5-13 5-14 12-15
Die Aussprache ist hiermit geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Abstimmung findet morgen um 11 Uhr statt .
The vote will take place at 11 a.m. tomorrow .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 3-8 8-9
( Die Sitzung wird um 21.45 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 9.55 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Altfahrzeuge
End-of-life vehicles
0-0 0-1
Herr Prsident , meine sehr verehrten Damen und Herren , meine lieben Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , nine million cars are shredded and scrapped every year in Europe .
0-0 1-1 2-2 10-7 11-7 12-7 14-7 13-8 13-9 15-14
Deswegen ist es im Grundsatz richtig , da die Europische Union hier gemeinschaftliche Spielregeln aufstellt , wie man diese neun Millionen Fahrzeuge im Jahr recycelt und verarbeitet .
It is therefore only right that the European Union should draw up Community rules on how these nine million vehicles every year are to be recycled and processed .
2-0 1-1 0-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 14-11 12-12 13-13 3-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-25 25-26 26-27 27-28
Die Richtlinie hat , so glauben wir , einige Schwchen , die wir in diesem Hause gerne aufarbeiten mchten zugunsten einer Richtlinie , die in der Tat dann auch zukunftsweisend ist .
We believe that the directive has a few weaknesses that we in the House should work on to produce a directive which is genuinely ground-breaking .
6-0 5-1 4-2 7-2 0-3 1-4 2-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 17-15 19-16 22-17 20-19 21-20 23-21 30-22 29-23 29-24 31-25
Deswegen gibt es eine Menge an nderungsantrgen .
We therefore have a number of amendments .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ich persnlich glaube , da der Geltungsbereich dieser Richtlinie ber das Ziel hinausschiet .
I personally believe that the scope of the directive goes beyond its objective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 12-10 10-11 12-11 11-12 13-13
Ich halte es nicht fr notwendig , da Oldtimer Bestandteil dieser Richtlinie sind .
I do not think it is necessary for classic cars to be part of the directive .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 7-7 8-8 8-9 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Ich glaube auch nicht , da Motorrder Bestandteil dieser Richtlinie sein sollten , weil es im Motorradbereich eine so ausgeprgte Kultur der Wiederverwertung gibt , da wir dafr keine europische Richtlinie brauchen .
Nor do I think that motorcycles should be included , as the distinctive culture of recycling within the motorcycle industry obviates the need for a European directive in this area .
2-0 3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 11-6 10-7 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 19-12 20-13 21-14 22-15 26-17 16-18 16-19 16-20 31-22 27-23 28-24 29-25 30-26 7-27 8-28 32-30
Auch bei Sonderfahrzeugen strebe ich nicht so unbedingt hohe Recyclingquoten an .
I am not looking for such rigidly high recycling quotas when it comes to special-purpose vehicles either .
4-0 3-1 5-2 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 1-10 10-13 2-14 2-15 2-16 11-17
Ich habe den Wunsch , da Sonderfahrzeuge wie Krankenwagen hohe Rettungsquoten haben .
I want special-purpose vehicles such as ambulances to have high recovery quotas .
0-0 3-1 5-2 6-2 6-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 9-9 10-10 10-11 12-12
Das ist meine Hauptsorge in diesem Bereich .
This is my main concern in this matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Die Nachweispflichten , wie man ein Auto in Europa entsorgt , schreibt die Richtlinie meines Erachtens nach gut vor .
In my opinion , the directive solidly regulates the matter of accountability for how a car is disposed of in Europe .
14-0 15-2 10-3 12-4 13-5 1-6 1-7 0-8 1-9 1-11 1-12 3-13 4-13 5-14 6-15 9-17 9-18 7-19 8-20 19-21
Hier kann man es so lassen , wie es die Kommission vorgeschlagen hat .
This can be left as the Commission has proposed with the Member States ensuring the appropriate collection points for draining cars .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-4 9-5 10-6 12-7 11-8 8-10 3-13 4-18 13-21
Die Mitgliedslnder sorgen dafr , da es hier die entsprechenden Annahmestellen gibt , die die Autos trockenlegen , ber 32 Millionen Altl beispielsweise entsorgen , Bremsflssigkeit herausnehmen etc.
This will involve , for example , disposing of more than 32 million lots of used oil , removing break fluid , etc .
7-0 10-1 6-2 22-3 22-4 22-5 24-6 23-7 25-7 18-10 19-11 20-12 21-13 17-17 26-18 12-21 27-22 27-23
Ein wichtiger Bestandteil dieser Richtlinie ist die Frage , was machen wir mit den Altteilen ?
An important part of this directive is the issue of what to do with used parts .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 8-11 10-12 11-12 12-13 14-14 14-15 15-16
Was machen wir mit den geschredderten Produkten ?
What should we do with the shredded products ?
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Da darf man nicht bersehen , da die Quote ein wichtiger Punkt ist von Recycling und Recovering und was auch immer , aber sie ist nicht der einzige Punkt .
We should not overlook the fact that , although quotas are an important point in recycling and recovery , they are by no means the only point .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 7-4 4-5 5-6 6-6 5-7 18-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 21-18 23-19 24-20 25-22 20-23 26-24 27-25 28-26 29-27
Denn vergessen Sie bitte nicht : Bei der Mobilitt eines Autos entfallen 80 % der Umweltbelastungen auf das Fahren , 1 % auf die Verwertung und 19 % auf das Bauen eines Autos .
Do not forget that , in the case of cars , 80 % of environmental impact comes through driving , 1 % through recovery and 19 % through construction .
3-0 4-1 1-2 2-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 15-17 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 31-28 33-29
Quoten sind also nicht der einzige Parameter bei der Frage der Umweltvertrglichkeit , sondern einer von vielen .
Quotas are not , therefore , the only parameter in the matter of environmental compatibility , just one of many .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Ich bin natrlich der Auffassung , da wir stramme Ziele brauchen .
Of course we need to aim high , but quotas must not become an end in themselves .
2-0 3-0 2-1 7-2 10-3 9-5 8-6 5-7 8-8 8-9 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14 0-15 11-17
Aber die Quoten drfen kein Selbstzweck werden , sondern wir mssen verstehen , da die Gesamtsicht der Umweltbelastung eines Autos wichtig ist .
We must understand that the bigger picture is important when it comes to the environmental impact of cars .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-3 14-4 15-5 15-6 21-7 20-8 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 22-18
Immerhin wrden aber dann 400 kg mal 200 000 km weniger befrdert .
This would at least mean 400 kg times 200,000 km less transportation .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Das ist der echte umweltpolitische Fortschritt , denn es fhrt zu einer groen Reduzierung von CO2 , und das , wenn ich das Kyoto-Protokoll richtig verstanden habe , ist der wichtige Bestandteil .
This would represent real environmental progress because it would lead to a large reduction in CO2 which , if I have rightly understood the Kyoto Protocol , is the important factor .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 24-21 25-22 26-22 22-23 23-24 23-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
Deswegen glauben wir , da Fahrzeuge , die in Zukunft eindrucksvoll und nachweisbar Leichtbaumethoden verwenden , weniger CO2 produzieren und diese eine Sonderprferenz bei der Verbrennungsquote erhalten .
We therefore consider that , in future , vehicles which clearly and effectively use lightweight construction methods will produce less CO2 and should receive preferential treatment in their combustion quotas .
2-0 0-1 1-2 4-3 3-4 8-5 9-6 6-7 5-8 7-9 10-10 11-11 13-12 14-13 25-14 25-15 25-16 25-17 18-18 16-19 17-20 19-21 22-22 22-23 22-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 27-30
Das soll nicht jedes Mitgliedsland entscheiden , sondern das sollen Sie , Frau Kommissarin , mit Ihrem Stab entscheiden , ob diese Leichtbaufahrzeuge - viele reden auch von 3-Liter-Fahrzeugen - eine Sonderprferenz bekommen .
It should not be for each Member State , but for you and your staff , Commissioner , to decide whether these lightweight construction vehicles ( and there is also talk of 3-litre vehicles ) should receive preferential treatment .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 15-12 16-13 17-14 11-15 12-16 13-16 14-17 18-18 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 22-25 22-26 24-27 26-29 25-30 27-31 28-32 29-32 28-33 28-34 31-35 32-36 30-38 33-39
Wir sind der Auffassung , da das richtig ist .
We think they should .
0-0 1-1 3-1 5-1 6-2 7-3 8-3 9-4
Lassen Sie mich etwas zu den Kosten sagen .
May I say something about costs .
0-0 1-0 2-1 7-2 3-3 3-4 4-4 6-5 8-6
Die einen sagen , alle Kosten sollten die Hersteller tragen ; das sei richtig und sehr verbraucherfreundlich .
Some say that all the costs should be borne by the manufacturers ; that this is only right and in the very best interests of the consumer .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 7-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-21 16-22 16-23 16-26 17-27
Das kann man sehr stark hinterfragen , denn die Hersteller werden alle Kosten auf die Verbraucher umlegen und sich ein staatlich zugeordnetes Monopol des Recyclings aneignen .
However , this can be seriously questioned as the manufacturers will pass on all the costs to consumers and acquire for themselves a state-sanctioned monopoly on recycling .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 11-13 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18 18-21 19-22 20-23 21-23 23-23 24-23 25-23 22-24 26-27
Ich kann Sie nur davor warnen , dem zuzustimmen .
I can only warn you against consenting to this .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 2-4 8-6 6-7 8-7 7-8 8-8 9-9
Es gibt nderungsantrge , die vorschlagen , die Kosten zu teilen , die Hlfte fr die Hersteller und die andere Hlfte fr die Neuwagenkufer .
There are amendments which propose splitting the costs fifty-fifty between the manufacturer and the buyer of a new car .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 9-5 7-6 8-7 10-8 15-10 16-11 17-12 18-13 22-13 23-14 23-16 23-17 23-18 24-19
Aus einem solchen Pool , einem System , wie auch immer Sie sich das vorstellen knnen , kann man dann ab 2006 alle Fahrzeuge , die im Bestand sind , kostenlos fr den Letzthalter zurcknehmen .
The money from this pool , system , or however you want to picture it , would mean that from 2006 all vehicles in circulation could be taken in without cost to the last holder .
0-2 2-3 1-4 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-13 13-14 29-15 19-16 14-17 16-18 20-19 21-20 22-21 23-22 26-23 15-25 18-26 33-29 33-30 31-31 32-31 32-32 33-33 33-34 34-34 35-35
Das ist auch ein ausdrcklicher Wunsch meiner Fraktion .
This too is a particular desire of my group .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9
Unser Vorschlag der Teilung der Kosten hat einen ganz entscheidenden Vorteil , nmlich den , da wir nicht gleich , wenn wir diese Richtlinie verabschiedet haben , ein Kandidat fr den Gerichtshof werden .
Our proposal to split the costs has a crucial advantage , namely that we won 't be an immediate candidate for the Court of Justice when the directive is adopted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 16-13 17-15 32-16 27-17 18-18 28-19 29-20 30-21 31-22 31-23 31-24 20-25 22-26 23-27 25-28 24-29 33-30
Denn die Rckwirkung , die die Automobilindustrie umtreibt und besorgt , ist ein serises Problem , dem wir in angemessener Weise Rechnung tragen mssen .
The car industry is concerned about and half expecting repercussions , which is a serious problem which we must address accordingly .
5-0 6-1 6-2 9-4 9-5 10-5 8-6 7-7 7-8 7-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 23-18 21-19 22-19 18-20 19-20 20-20 24-21
Deswegen schlage ich eine Teilung der Kosten fr den Ersthalter und fr den Hersteller vor .
This is why I propose splitting the costs between the first holder and the manufacturer .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 15-15
Materialverbot - natrlich brauchen wir ein Materialverbot .
As for a ban on certain materials : of course we need one !
5-2 6-3 6-4 6-5 0-6 6-6 1-7 6-7 2-8 2-9 4-10 3-11 6-12 7-13
Es gibt gefhrliche Bestandteile im Auto , die mssen auf Dauer verboten werden .
A car has dangerous components which we must ban long-term .
0-0 4-1 5-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-5 7-6 9-6 8-7 11-8 10-9 13-10
Dafr brauchen wir ein Druckinstrument .
This means that we need a pressure instrument .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Die Kommission hat einige Vorschlge gemacht , die zu streng waren , und wir haben Alternativen dazu entwickelt .
The Commission has put forward various proposals which are too stringent and we have come up with some alternatives .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-6 6-7 7-7 10-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-18 17-18 18-19
Es gibt eine Menge an guten nderungsantrgen .
There are a number of sound amendments .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Dieses Parlament hat mehr Kompetenz bekommen . Nutzen wir sie doch !
This Parliament has been given more authority , so let us use it !
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-9 8-10 7-11 9-12 11-13
Haben wir den Mut , eine Richtlinie vorzustellen und zu entwickeln , die in die Zukunft weist .
Let us have the courage to put together a ground-breaking directive .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 9-5 16-6 8-7 5-8 7-9 6-10 17-11
Eine Richtlinie , die nur um der Richtlinien willen hier entwickelt wird , wre dieses Hauses nicht wrdig .
A directive which we put together just for the sake of it would not be worthy of this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-11 13-12 16-13 17-15 17-16 14-17 15-18 18-19
Ich bitte um Untersttzung .
I ask for your support .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5
Hier findet das Verursacherprinzip also keine Anwendung .
The principle of ' polluter pays ' is not being applied .
3-3 0-4 2-4 3-4 1-5 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11
Diese illegal abgestellten Fahrzeuge sind nirgendwo in den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften bercksichtigt , weder in den Vorschriften ber Mlldeponien noch in denen ber Altfahrzeuge .
Vehicles already abandoned have also been abandoned by Community legislation , in that they are not taken into consideration either in the texts on emissions or in this text on end-of-life vehicles .
3-0 2-1 2-2 7-7 8-8 9-9 6-11 11-12 4-14 5-15 10-16 10-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-25 19-26 0-27 21-29 20-30 22-30 22-31 23-32
Das einzige Verdienst dieser Richtlinie besteht darin , da etwas fr die Zukunft getan wird .
The only merit of this directive is that it looks to the future .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-7 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13
Es ist jedoch nicht gelungen , das Problem der gegenwrtig noch in Betrieb befindlichen lteren Fahrzeuge zu lsen , deren Verwertung viel teuerer sein wird .
It has not , however , been possible to solve the problem of vehicles currently being used but which are already old and which cost far more to recycle .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 5-5 4-6 4-7 16-8 17-9 6-10 7-11 8-12 15-13 9-14 9-15 13-18 18-22 19-23 22-24 21-25 22-26 11-27 22-28 25-29
Dies ist eine Frage der Vereinbarkeit unserer Richtlinien ber Altfahrzeuge mit den lteren Richtlinien , wie denen im Rahmen des Auto-Oil-Programms , die wir vor einigen Jahren verabschiedet haben .
This is a problem of compatibility between our directives on end-of-life vehicles and the former directives , including the one on auto-oil , which we voted on a few years ago .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 19-18 20-19 17-20 18-21 20-21 21-22 22-23 23-24 27-25 28-25 24-26 25-27 25-28 26-29 26-30 29-31
Wieder einmal wird das Verursacherprinzip nicht angewendet , so da immer wieder der Steuerzahler zur Kasse gebeten wird .
Once again , the principle of ' polluter pays ' is not being applied . The taxpayer is still footing the bill .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 4-8 4-9 17-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 12-15 13-16 10-18 11-19 12-20 15-21 18-22
Beides ist nicht richtig .
Neither is correct .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3
Wir mssen nchtern sehen , die Richtlinie , die wir hier auf dem Tisch haben , ist eine gute Richtlinie .
We simply must realise that the directive on the table is a sound directive .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 12-8 13-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14
Sie bringt kologischen Fortschritt fr Europa , und wir knnen stolz darauf sein , wenn wir diese Richtlinie ins Gesetz hineinschmieden und auf den Weg bringen .
It means ecological progress for Europe , and we can be proud of ourselves if we succeed in enacting it and setting it in motion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-11 10-12 14-14 15-15 18-17 16-18 17-18 18-18 19-18 20-18 20-19 21-20 20-21 20-22 22-23 24-24 26-25
Allerdings , es gibt einen Punkt , ber den wir uns streiten .
All the same , there is one point on which we are in conflict .
0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14
Das ist in der Dimension der Richtlinie vielleicht ein kleiner Punkt , aber darber geht der Streit .
In the grand scheme of the directive , it is perhaps a minor point , but nevertheless a disputed one .
2-0 3-1 4-2 16-3 5-5 6-6 13-8 14-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-17 17-20
Er betrifft die Frage der Kosten fr das Recycling .
It concerns the issue of recycling costs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-5 5-6 9-7
Wir in diesem Haus haben im Februar letzten Jahres eindeutig beschlossen - und dazu stehen wir , gerade wir Sozialdemokraten - , die Kostenlosigkeit fr den Letztbesitzer steht fr uns auer Frage !
Last February in this House we unambiguously decided ( and we Social Democrats are sticking to this ) that the matter of freedom from costs for the last owner is not open to question !
5-0 7-0 6-1 8-1 1-2 2-3 3-4 0-5 9-6 10-7 11-8 12-9 18-10 19-11 19-12 14-13 17-14 13-15 13-16 21-18 22-19 23-20 23-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 30-30 30-31 28-32 31-33 32-34
Aber wer bezahlt fr die Fahrzeuge , die entsorgt werden sollen ?
So who will pay for the vehicles which are to be disposed of ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 10-8 10-9 9-10 8-11 8-12 11-13
Dabei ist fr uns klar , fr Neufahrzeuge soll das der Hersteller machen , weil dadurch auch der Hersteller dazu angehalten wird , recyclingfreundliche Autos zu konzipieren und zu bauen .
For us this is straightforward : in the case of new vehicles it should be the manufacturer since this will also compel manufacturers to design and build recyclable cars .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 17-7 6-9 7-10 7-11 9-12 8-13 10-15 11-16 12-16 14-17 15-18 21-19 16-20 19-21 18-22 25-23 26-24 27-25 29-26 23-27 24-28 30-29
Aber was passiert mit den Fahrzeugen , die auf der Strae sind ?
And what about vehicles which are already on the road ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 11-5 8-7 9-8 10-9 12-10
Da sind Wettbewerbsverzerrungen , die nichts mit dem Umweltschutz zu tun haben , sondern sich allein auf die Investitionsfhigkeit auswirken und die Arbeitspltze der Menschen , die hier in Europa Autos bauen .
Such distortions in competition are not about environmental protection ; they simply affect investment potential and the jobs of those building cars in Europe .
2-1 2-3 0-4 1-4 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-12 19-12 18-13 18-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 31-20 30-21 28-22 29-23 32-24
Insofern schlagen wir vor , fr die alten Fahrzeugen einen Fonds zu bilden , aus dem dann die Recyclingkosten fr die Altfahrzeuge bezahlt werden , damit das Prinzip der Kostenlosigkeit gesichert wird .
Consequently , for end-of-life vehicles we propose setting up a fund to cover the costs of recycling end-of-life vehicles in order to safeguard the principle of freedom from costs .
0-0 4-1 5-2 7-3 21-3 22-3 8-4 2-5 1-6 3-6 12-7 9-9 10-10 11-11 18-12 15-13 16-14 23-18 19-19 25-21 30-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 29-28 32-29
Aber ich bitte diese Kolleginnen und Kollegen , solidarisch zu sein mit den ber 2 Millionen Menschen , die in Europa Autos bauen , ihr Leben davon finanzieren , damit diese Arbeitspltze auch in Zukunft gesichert werden knnen .
However , I would ask these colleagues to show solidarity with the more than 2 million people who make a living from building cars in Europe , so that these jobs can be secured in the future .
0-0 7-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 9-7 8-8 10-8 8-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 18-17 24-19 25-20 26-21 22-22 27-22 21-23 19-24 20-25 28-26 29-27 29-28 30-29 31-30 37-31 36-32 35-33 33-34 34-36 38-37
Ich bin fr strenge Umweltanforderungen , Sie wissen das aus dem Auto-Oil-Programm und der Diskussion um die Abgasgrenzwerte . Aber ich bin der Meinung , die mssen fr alle gleich sein !
I am in favour of stringent environmental requirements , as you know from the auto-oil programme and the debate on exhaust emissions , but I believe that they should be the same for everyone !
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-25 24-26 25-27 26-28 30-29 29-30 29-31 27-32 28-33 31-34
Herr Prsident , Frau Kommissarin , liebe Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , Commissioner , I think we need this directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11
Die vorliegende Richtlinie ist meines Erachtens notwendig . Erstens , weil es in ihr klar erkennbar um umweltpolitische Ziele geht .
Firstly , because it clearly stipulates the environmental objectives .
7-0 8-0 9-1 10-2 11-3 12-3 13-3 14-4 15-4 1-5 0-6 17-7 18-8 20-9
Zweitens , weil sie einen sprbaren Beitrag zur Frderung des Recycling leisten kann .
Secondly , because it can promote recycling , which is important .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 6-5 7-5 8-5 9-5 11-5 5-6 10-6 4-9 13-11
Drittens , weil sie przise Bestimmungen enthlt , die die Verseuchung durch Schwermetalle verhindern sollen .
Thirdly , because it sets out a clear procedure to combat pollution caused by heavy metals .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-6 4-7 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-15 15-16
Auch das ist ein wichtiger Punkt .
This is also an important point .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Richtlinie schafft einen gemeinschaftsweiten Rahmen , unter anderem auch fr die Mitgliedstaaten , die bereits eine entsprechende Regelung getroffen haben und weiterhin nach ihr verfahren wollen .
The directive affords a European framework , also to Member States who already have systems in place and who wish to continue to use these .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 20-13 7-15 19-16 21-17 26-18 26-19 22-20 22-21 23-21 23-22 25-23 17-24 27-25
Zweitens mssen wir an den in dem Gemeinsamen Standpunkt festgelegten Fristen festhalten .
Secondly , we need to retain the details as they are included in the common position .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 9-5 10-5 11-5 4-6 5-12 6-13 7-14 8-15 12-16
Ab 2006 mssen also alle Fahrzeuge ohne Kosten fr den Letzteigentmer zurckgenommen werden .
As from 2006 , therefore , all vehicles should be handed in at no cost to their last owners .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 12-9 11-10 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 13-19
Das ist selbstverstndlich ein ganz entscheidender Punkt . Daran darf nicht gerttelt werden .
Needless to say , this is most definitely an essential point which should not be changed in any way .
2-0 0-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-9 6-10 8-10 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-19
Werden damit zu schwere Verpflichtungen auferlegt ?
Is this too much of a burden ? There is , however , one thing we should not overlook .
0-0 1-1 2-2 3-6 6-7 5-8 5-16 5-17 4-18 5-18 6-19
Eines drfen wir nicht vergessen : Die Richtlinie betrifft Autos als Ganzes , also Autos , an denen keine wesentlichen Bauteile fehlen .
The directive applies to complete cars , that is to say cars with none of the essential components missing . According to the experts , few of these complete cars are of no value .
6-0 7-1 8-2 11-4 9-5 12-6 13-7 17-11 16-12 18-13 10-15 19-16 20-17 21-18 22-19 15-24 14-29 2-30 3-32 5-34
Den Fachleuten zufolge sind diese Fahrzeuge in den meisten Fllen werthaltig .
After all , recycling and the re-use of components form part of a sector which is not necessarily loss-making .
6-0 5-4 7-5 4-12 0-14 3-15 10-17 8-18 9-18 10-18 11-19
Das Recycling , die Wiederverwendung von Bauteilen stellen nmlich nicht unbedingt eine unrentable Wirtschaftsttigkeit dar ; im Gegenteil , derzeit gibt es zahlreiche Betriebe , die davon leben und damit gut im Geschft sind .
Quite the reverse , in fact . At present , there is a whole raft of companies which make a living out of them , and a decent one at that .
0-0 3-1 9-2 15-3 16-4 17-5 18-6 19-7 19-8 2-9 20-10 21-10 20-11 22-12 6-13 4-14 6-14 5-15 23-16 25-17 7-18 27-20 26-21 26-22 26-23 8-24 28-25 30-27 11-28 10-29 29-30 34-31
Die vorliegende Richtlinie schafft Anreize fr diesen gesamten Sektor , an dem kleine und mittlere Unternehmen beteiligt sind .
This directive encourages the whole of this sector . It is a sector which comprises small and medium-sized businesses .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 10-5 11-6 9-8 8-12 8-13 16-14 17-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Ich halte die Bestimmung , die noch hinzugefgt werden sollte und der zufolge historische Fahrzeuge nicht in den Geltungsbereich der vorliegenden Richtlinie einbezogen werden drfen , fr richtig .
I think it is a good thing that this directive does not need to apply to historic vehicles , and I think we ought to add this provision to it .
0-0 1-1 1-2 1-3 19-4 20-8 21-9 15-10 15-11 24-12 16-13 12-15 13-16 14-17 10-19 11-20 12-21 8-22 9-23 4-24 5-24 6-25 7-25 2-26 3-27 25-28 26-28 27-29 28-30
Oldtimer sollten also davon ausgenommen werden .
I think , therefore , that vintage cars ought to be exempt .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 0-6 0-7 0-8 1-8 5-10 4-11 6-12
Richtig ist ferner , da wir als auch knftig verbindliches Grundprinzip eindeutig die Produzentenverantwortung festlegen .
Also , it is a good thing that we should clearly lay the burden of responsibility with the manufacturer . That is a basic principle which we must uphold .
2-0 3-1 0-2 1-3 0-5 0-6 4-7 5-8 11-10 14-11 12-12 13-13 13-15 13-16 12-17 13-18 15-19 7-20 9-22 10-23 10-24
Die Hersteller sind fr die Konzeption verantwortlich und knnen somit einen wichtigen Beitrag zum Schutz der Umwelt leisten .
As manufacturers are responsible for the design , they can give a great deal of consideration to the environment at the conception phase .
0-0 0-1 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-17 16-18 13-19 17-21 18-23
Wir mssen uns auch an die Bestimmung des Gemeinsamen Standpunkts halten , wonach die Hersteller alle Kosten oder einen wesentlichen Teil der Kosten tragen .
We must also insist that the cost is borne wholly or largely by the manufacturer , as stipulated in the common position .
0-0 1-1 3-2 10-3 11-4 21-5 22-6 23-7 23-8 16-9 17-10 19-11 20-11 12-12 13-13 14-14 15-14 6-17 4-18 7-19 8-20 9-21 24-22
Das ist meines Erachtens eine ausgewogene Regelung , welche die Mglichkeit weiterer Vorschriften nicht ausschliet .
I find this a well-balanced formula which does not preclude a number of other things .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 14-7 13-8 12-9 14-9 11-12 11-13 14-14 15-15
Daran sollten wir festhalten .
I think we need to retain it .
3-1 2-2 1-3 0-4 3-5 4-7
Unsere Fraktion wird sich also weitestgehend an den Gemeinsamen Standpunkt halten und ihn in seinen wesentlichen Punkten unverndert lassen .
This is why our group will remain as close to the common position as possible and will not alter its essence .
3-1 0-3 1-4 2-5 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 10-14 11-15 12-16 14-19 15-20 16-20 17-20 18-20 19-21
Im Rat ist nmlich dieser Gemeinsame Standpunkt bekanntlich recht umstritten gewesen , und es bedurfte eines extrem schwierigen Balanceakts , damit er angenommen wird .
After all , we are all aware how difficult it was within the Council to bring this common position about , and that it was a very difficult balancing act to reach this common position .
3-0 3-1 3-2 2-4 7-5 7-6 8-8 13-9 14-10 0-11 0-12 1-13 4-16 5-17 6-18 9-19 11-20 12-21 20-22 21-23 22-24 15-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30 18-31 23-32 24-35
Wir drfen , so meine ich , diesen Gemeinsamen Standpunkt von unserer Seite aus nicht gefhrden , denn im Hinblick auf den Umweltschutz ist diese Richtlinie unverzichtbar .
In my opinion , we should not jeopardise that common position , because it is a directive which we desperately need for environmental reasons .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 14-6 15-7 7-8 8-9 9-10 16-11 17-12 18-13 24-13 23-14 24-15 25-16 10-17 11-18 26-19 26-20 20-21 22-22 22-23 27-24
Ich bitte Sie , diesen Gemeinsamen Standpunkt zu untersttzen .
I would ask you to support this common position .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-4 8-5 4-6 5-7 6-8 9-9
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , we need to take an important decision today .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 5-2 3-3 3-4 2-5 7-9 7-10 7-11
Wir haben heute eine wichtige Entscheidung zu treffen . Untersttzt das Europische Parlament den kologischen Grundsatz der Produzentenverantwortung , wonach fr Altfahrzeuge die Hersteller zustndig sind ?
Does this European Parliament support the ecological principle of manufacturer ' s liability , that is to say that cars , once they have reached the end of their lives , are the responsibility of the car manufacturer ?
10-1 11-2 12-3 9-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 17-10 17-11 17-12 8-13 19-14 2-15 6-16 18-20 0-22 1-23 21-24 20-27 25-31 22-35 23-36 23-37 24-37 26-38
In Abnderungsantrag 38 wird diese Frage von den Christdemokraten verneint : Autohersteller und Autofahrer sollen die Kosten genau miteinander teilen .
No , according to the Christian Democrats in Amendment No. 38 : car manufacturers and car drivers should split the cost 50 / 50 .
3-1 6-3 7-4 8-5 8-6 0-7 1-8 9-9 2-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 19-18 15-19 16-20 20-24
Wie die Richtlinie ber Verpackungen und Verpackungsabflle , die eine solche Kostenteilung beinhaltet , zeigt , greift dieser Kompromi nicht .
It is evident from the packaging directive in which this 50 / 50 compromise is included that this does not work .
0-0 1-4 4-5 2-6 3-7 7-8 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 18-13 14-14 12-15 13-16 15-16 17-17 16-18 19-19 20-21
Durch Verpackungen entstehen in der Europischen Union noch immer erhebliche Abfallmengen , die auch eine Umweltbelastung darstellen .
Packaging still accounts for a mountain of rubbish in Europe and is a burden upon the environment .
0-0 1-0 7-1 8-1 9-4 10-5 10-6 2-7 9-7 10-7 3-8 5-9 6-9 13-10 14-12 15-13 16-13 11-14 15-14 12-15 17-17
Ein Teil der Sozialisten unter Leitung von Bernd Lange bezeichnet diesen Grundsatz zwar als richtig , gem Abnderungsantrag 45 soll er aber erst 2010 oder 2012 eingefhrt werden .
Some of the socialists under the direction of Mr Bernd Lange say : yes , we approve of this principle but we need not implement it until 2010 or 2012 according to Amendment No 45 .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 9-11 12-12 14-13 27-15 10-18 11-19 21-20 20-21 19-22 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 16-30 15-31 17-32 17-33 18-34 28-35
In dem Gemeinsamen Standpunkt ist von 2006 die Rede , womit nach Ansicht der Fraktion der Grnen die Automobilindustrie mehr als gengend Zeit zur Vorbereitung hat .
The common position stipulates 2006 . According to the group of the Greens , this gives the car industry ample time to make the necessary preparations .
1-0 2-1 3-2 4-3 10-3 6-4 9-5 10-5 11-6 12-6 11-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-14 18-15 17-16 18-17 18-18 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 23-23 24-24 24-25 26-26
Daher fordere ich meine Kolleginnen und Kollegen auf , den Abnderungsantrag 38 der Christdemokraten und den von einigen Sozialisten eingereichten Abnderungsantrag 45 nicht zu untersttzen .
I would therefore urge my colleagues not to support Amendment No 38 of the Christian Democrats and Amendment No 45 of some of the socialists .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-5 22-6 23-7 24-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 19-17 20-17 20-18 21-19 16-20 17-21 15-23 18-24 25-25
Wenn die Autohersteller die Kosten fr das Recycling ihrer Fahrzeuge selbst tragen mssen , werden sie diese im Hinblick auf ihre leichtere und billigere Wiederverwendung entsprechend entwerfen .
If car manufacturers need to bear the cost of recycling their cars , they will design these cars in such a way that they can be re-used more easily and more cheaply .
0-0 2-1 1-2 2-2 12-3 19-4 10-5 11-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 13-12 15-13 14-14 26-15 16-16 17-18 24-21 25-22 20-23 21-24 21-26 21-27 21-28 22-29 23-30 23-31 27-32
Das Problem der Verwendung von Kunststoffen in Autos hat sich knftig insofern erledigt , als PVC durch aus Pflanzen hergestellten Biokunststoff ersetzt wird , was letztendlich auch fr die Verbraucher mit geringeren Kosten verbunden ist .
The problem of plastic and PVC will then no longer exist in cars and these products will be replaced by plant-based bioplastic . This is ultimately cheaper , also for the consumer .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 14-4 15-5 10-6 6-11 7-12 30-14 22-16 22-17 21-18 16-19 18-20 20-20 19-21 20-21 17-22 24-23 34-24 25-25 23-27 26-28 27-29 28-30 29-31 35-32
Die Mehrheit dieses Parlaments war 20 Jahre lang bemht , die europische Umweltpolitik noch entschlossener durchzusetzen .
For twenty years , the majority within Parliament has attempted to make European environmental policy greener .
5-1 6-2 7-2 9-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-7 4-8 8-9 8-10 8-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-15 16-16
Unter dem Druck insbesondere der deutschen und der franzsischen Automobilindustrie droht diese Ausrichtung auf streng kologische Ziele heute verlorenzugehen .
Today , this green position is being threatened under pressure from , in particular , the German and French car industries .
17-0 18-1 11-2 10-5 13-6 12-7 0-8 1-9 2-9 2-10 3-12 3-13 4-15 5-16 6-17 8-18 9-19 9-20 19-21
Deshalb ersuche ich Sie , liebe Kolleginnen und Kollegen , gegen die Abnderungsantrge 38 und 45 zu stimmen .
That is why I urge you to vote against Amendments Nos 38 and 45 .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 16-6 17-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14
Als Fraktion der Grnen untersttzen wir im groen und ganzen den Gemeinsamen Standpunkt .
We , the Green Group , by and large support the common position .
5-0 6-1 2-2 3-3 1-4 7-6 8-7 9-8 4-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Herr Prsident ! Die Abflle von Altfahrzeugen stellen eines unserer wirklich groen Umweltprobleme dar , sowohl bezglich der Menge der Abflle als auch der Emission von umweltschdlichen Stoffen .
Mr President , the waste from end-of-life vehicles is one of our really major environmental problems in terms both of the quantity of waste and of emissions of environmentally hazardous substances .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 13-16 13-17 15-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31
Wir von der GUE / NGL-Fraktion fordern darum fr diesen Bereich so umfassende und konsequente Vorschriften wie nur irgend mglich .
We in the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left therefore want as comprehensive and consistent a set of regulations as is humanly possible in this area .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-5 2-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 5-12 5-13 7-14 6-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 8-28 9-29 10-30 20-31
Mit dieser Richtlinie knnen wir einen groen Schritt nach vorn tun . Das setzt jedoch voraus , da der Standpunkt des Rates bei der Lesung im Parlament nicht demontiert und abgeschwcht wird .
With this directive , we have the chance to take a big step forward , but this presupposes that the Council ' s position is not torn to shreds and weakened in Parliament ' s reading of it .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 10-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 11-15 12-16 13-17 14-17 15-17 16-18 17-18 18-19 20-19 21-20 21-21 21-22 19-23 31-24 27-25 28-26 22-27 28-28 29-29 30-30 25-31 26-32 23-34 24-35 31-37 32-38
Einige der vorgelegten nderungsantrge htten jedoch im Falle ihrer Annahme diesen Effekt .
If they were adopted , many of the amendments which have been tabled would considerably weaken the directive .
7-0 8-1 9-3 0-5 1-6 6-7 3-8 2-9 2-10 2-11 2-12 4-13 5-14 11-15 10-16 11-17 12-18
Das betrifft vor allem die nderungsantrge der PPE-Fraktion , aber meiner Ansicht nach leider auch einige nderungsantrge von Herrn Lange .
This applies , above all , to amendments from the Group of the European People ' s Party but also , unfortunately , to some of the amendments from Mr Lange , as I see it .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-7 6-8 6-9 7-10 6-12 7-13 7-14 7-15 7-16 7-17 13-18 14-19 13-20 13-21 13-22 15-24 16-27 17-28 18-29 19-30 8-31 9-32 10-33 11-34 12-34 12-35 20-36
Es braucht nicht viel Phantasie , um sich vorzustellen , da die Autoindustrie bestimmter Lnder , z. B. Deutschlands , vor der Annahme dieser Richtlinie einen starken Lobbyismus betrieben haben .
It is easy to see that the car industry in certain countries , for example in Germany , went in for some pretty tough lobbying before the present directive was adopted .
0-0 1-1 2-2 8-3 10-5 11-6 12-7 12-8 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-16 19-17 27-18 29-18 28-19 28-20 27-21 27-22 27-23 26-24 27-24 28-24 20-25 21-26 23-27 24-28 22-30 30-31
Entscheidend fr uns ist die Aufnahme folgender Grundstze :
For ourselves , it is crucial that the following principles should apply .
1-0 2-1 3-4 0-5 4-7 6-8 7-9 6-10 6-11 8-12
Der Verursacher der Verunreinigung ist zahlungspflichtig .
The polluter should pay .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 5-3 6-4
Danach mu der Hersteller die volle Verantwortung , d. h. auch die finanzielle , fr das Recycling des Fahrzeugs bernehmen .
This means that it is the manufacturer which should take full responsibility , financial as well as otherwise , for recycling vehicles .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-10 6-11 7-12 12-13 10-15 13-18 14-19 15-20 16-20 18-21 19-21 20-22
Es mu zudem Vorschriften fr in Gebrauch befindliche Fahrzeuge geben .
There must be rules governing existing vehicles too .
0-0 1-1 9-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 7-7 10-8
Dabei knnen wir nicht akzeptieren , da der Standpunkt des Rates zum Datum des Inkrafttretens geschwcht wird .
Where this aspect is concerned , we cannot accept any weakening of the Council ' s position regarding the date from which the regulations are to come into force .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 5-5 2-6 3-7 4-8 15-9 15-10 9-11 9-12 10-13 10-14 7-15 10-15 8-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 13-22 14-23 16-24 14-26 14-27 14-28 17-29
Die Forderungen nach Recycling nach einer bestimmten Anzahl von Jahren sowie die entsprechenden Prozentstze drfen nicht aufgeweicht werden . Auerdem mu die Verwendung gefhrlicher Stoffe wie Blei eingeschrnkt werden .
There should be no falling-off in the percentages concerned or in the requirements for recycling vehicles from particular years , and it is important to limit the use of dangerous substances such as lead .
18-0 19-0 20-1 17-2 15-3 14-4 16-4 12-6 13-7 13-8 0-11 1-12 2-13 3-14 3-15 4-16 6-17 9-18 10-19 10-20 11-21 28-24 27-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 29-34
Wir werden gegen alle nderungsantrge stimmen , die diesbezglich in die entgegengesetzte Richtung gehen .
We shall vote against any amendments which run counter to these considerations .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 10-6 11-7 12-7 13-7 11-8 9-9 7-10 14-12
Sollten nderungsantrge angenommen werden , die die Richtlinie aufweichen , so wre das uerst negativ , nicht nur fr die Umwelt , sondern auch fr die Glaubwrdigkeit des Europischen Parlaments in Umweltfragen .
If those amendments were adopted which would considerably weaken the directive , this would be very detrimental , not only from an environmental point of view but also for the European Parliament ' s credibility on environmental issues .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-5 8-7 8-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-26 23-27 24-28 25-29 28-30 29-31 29-32 27-33 29-33 26-34 30-35 31-36 31-37 32-38
Ich selbst war vor meiner Wahl Automobilarbeiter und bin sicherlich einer der wenigen in diesem Parlament , der an einem Flieband gestanden und Autos montiert hat .
I was myself a car worker before I was elected . I believe I am one of the few members of this Parliament to have stood beside a production line and assembled cars .
0-0 2-1 1-2 6-4 6-5 3-6 4-7 2-8 5-9 6-9 7-10 9-11 8-12 8-13 8-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-21 15-22 16-23 25-24 20-25 18-26 20-26 19-27 20-28 20-29 22-30 21-31 24-31 23-32 26-33
Meiner Ansicht nach mssen an die Kraftfahrzeugindustrie hohe Anforderungen gestellt werden , denn dies begnstigt die modernen , umweltbewuten und sich schnell weiterentwickelnden Automobilhersteller .
I think that very tough demands should be made of the car industry . These would , of course , be to the advantage of modern , progressive car manufacturers who think in environmentally friendly terms .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 7-4 8-5 3-6 10-7 9-8 4-9 5-10 6-11 6-12 12-13 13-14 11-16 20-20 15-22 14-23 16-25 17-26 19-26 18-27 21-27 22-28 23-28 23-29 24-36
Und genau diese Art von Autoindustrie mssen wir in der Europischen Union frdern .
It is precisely this type of car industry which we should be encouraging in the European Union .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 7-9 6-10 12-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17
Herr Prsident , ich freue mich sehr , da der Umweltschutz jetzt fr das Parlament wie ja auch fr die Brger von Europa eine Prioritt darstellt .
Mr President , I am very pleased that environmental protection is now a priority for this Parliament , as indeed it is for the citizens of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 4-6 5-6 7-7 8-7 10-8 9-9 10-9 11-11 23-12 24-13 25-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 26-27
Altfahrzeuge verschandeln die Umwelt und stellen eine ernste Beeintrchtigung fr diese dar .
There is no doubt that abandoned cars represent a serious threat to the visual and physical environment .
2-4 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 0-13 1-13 4-14 3-16 12-17
Unsere Brger erwarten von uns , da wir ihre Interessen in dieser Hinsicht vertreten .
Our citizens expect us in this regard to protect their interests .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 10-4 11-5 12-6 13-8 8-9 9-10 14-11
Jedes Jahr werden in der Europischen Union acht bis neun Millionen Autos verschrottet .
Each year , there are between 8 and 9 million vehicles scrapped within the European Union .
0-0 1-1 2-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 3-12 4-13 5-14 6-15 13-16
Allein dabei fllt eine riesige Menge an Abfall an .
This in itself generates a large amount of waste .
1-0 1-1 0-2 2-3 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Wir wissen , da es in den Niederlanden zugelassene Verwertungsanlagen fr die Erfassung von Altfahrzeugen gibt , und ich meine , da wir diese in der gesamten Europischen Union einfhren sollten .
We know that in the Netherlands there are authorised treatment centres in place to collect end-of-life vehicles and this process should be extended across the length and breadth of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 4-6 8-8 9-9 9-10 10-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-16 17-17 18-18 30-20 30-21 24-23 16-26 26-27 25-28 26-29 27-30 28-31 31-32
Von den Automobilherstellern sind Angaben zu den fr die nchsten Jahre vorgesehenen Wiederverwendungs- , Weiterverwertungs- und Rckgewinnungsquoten bei Gebrauchtwagen bereitzustellen .
Car manufacturers will have to provide information on the rate of re-use , recycling and recovery of used cars which will be achieved in the coming years .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-3 4-6 5-7 6-8 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-17 7-23 8-24 9-25 10-26 20-27
Entsprechend den neuen Bestimmungen des Vertrags von Amsterdam haben die 370 Millionen Verbraucher in der Europischen Union ein Recht auf verbraucherspezifische Informationen .
In accordance with new provisions included in the Amsterdam Treaty all the 370 million consumers within the European Union have a right to consumer-related information .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-6 4-7 6-8 7-8 5-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 8-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Ich bin davon berzeugt , da die Verbraucher in der EU diejenigen Automobilhersteller untersttzen werden , die im kommenden Jahr die umweltfreundlichsten Praktiken einfhren werden .
I believe EU consumers will support those car manufacturers that incorporate the most environmentally-friendly practices in the coming year .
0-0 1-1 2-1 3-1 10-2 6-3 7-3 14-4 13-5 11-6 12-7 12-8 16-8 15-9 21-10 20-11 20-12 21-12 21-13 23-13 22-14 23-15 9-16 18-17 19-18 25-19
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Mit der Richtlinie ber Altfahrzeuge wird ohne Zweifel ein Meilenstein auf dem Weg zur Verbesserung der Umwelt in unserer Europischen Union gesetzt .
Mr President , the directive on end-of-life vehicles is certainly a milestone in the improvement of the environment in Europe .
0-0 1-1 7-2 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-8 14-9 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 21-14 22-14 23-15 23-16 24-17 25-18 27-19 28-19 30-20
Auch wurden meiner Auffassung nach gewaltige Anstrengungen unternommen , um eine vernnftige Materialverwertung und eine Reduzierung umweltschdlicher Abflle zu erreichen sowie die technologische Innovation zu frdern .
I also think that a great effort has been made to arrive at intelligent recycling of materials , a reduction of polluting waste and the promotion of technological innovation .
2-0 0-1 3-2 4-2 4-3 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-10 12-11 12-12 10-13 11-13 12-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 20-23 21-24 25-25 22-27 23-28 26-29
Unter diesem Gesichtspunkt sind wir sicherlich auf dem richtigen Weg , doch wie schon von einigen Kolleginnen und Kollegen hervorgehoben wurde , besteht das wirkliche Problem darin , da mglicherweise die Hersteller allein die Verantwortung tragen sollen .
In this regard , we are certainly on the right track , but as some Members have already stressed , the real issue here is the possibility that manufacturers ' responsibility will become a shared responsibility .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-15 18-15 13-16 13-17 19-18 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 29-26 27-27 28-27 30-28 31-28 31-29 35-30 36-31 35-32 32-34 34-34 33-35 34-35 37-36
Nach meinem Dafrhalten mu die Lage sorgfltig analysiert werden .
We need to conduct a serious analysis of the matter .
4-0 3-1 0-2 1-3 2-3 6-5 7-6 4-8 9-10
Herr Prsident , diese Richtlinie betrifft das zwar zunehmende , aber vergleichsweise geringfgige Problem der Schrottautos sowie die Frage einer systematischeren Entsorgung aller Fahrzeuge , wenn sie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben .
Mr President , this directive deals with the comparatively small but growing problem of abandoned cars and the question of a more structured disposal of all cars at the end of their life .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 11-8 12-9 10-10 8-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 33-33
Aus diesem Grund mag die Richtlinie wnschenswert erscheinen , auch wenn sie nicht dringend erforderlich ist .
To that extent , it might be thought desirable , even if it is not a matter of urgent necessity .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-4 3-5 7-6 6-7 7-7 5-8 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13 12-14 13-15 13-16 13-18 13-19 14-19 16-20
Jetzt stellen sich folgende Schlsselfragen : Wer zahlt die 262 Euro pro Fahrzeug fr die neun Millionen Fahrzeuge , die jedes Jahr entsorgt werden ?
The key questions now are who pays the EUR 262 per car for the 9 million cars that are disposed of each year ?
3-0 4-1 0-3 1-4 2-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 23-18 22-19 22-20 20-21 21-22 24-23
Wer kommt fr die Erfassung , Demontage , Entsorgung usw. auf ?
Who pays for the collection , the dismantling , the disposal and so on ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14
Und sollte die Richtlinie rckwirkend fr smtliche Fahrzeuge gelten , die je hergestellt wurden ?
And should the directive be retrospective to cover every car that has ever been made ?
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 9-10 10-10 11-12 13-13 12-14 14-15
Im Rahmen des Gemeinsamen Standpunktes schlgt der Rat vor , da die Kosten vollstndig zu Lasten der Automobilhersteller gehen sollen .
The proposal from the Council , the common position , is that manufacturers should pay the lot .
0-0 5-1 6-2 6-3 7-4 8-5 2-6 3-7 4-8 9-9 10-11 11-12 17-12 19-13 12-14 18-14 11-15 20-17
Das wren Milliarden von Pfund bzw. Euro , die auf die groen Hersteller in den einzelnen Lndern der Europischen Union zukmen .
That would mean billions of pounds or euros for each of the major companies in each of the countries of the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 20-15 14-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 21-23
Die Kosten wrden zwangslufig auf die Preise und damit auf die Kufer von Neuwagen umgelegt .
That cost would inevitably be passed on to the price and hence to the buyers of new cars .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 14-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18
Ich untersttze Herrn Florenz , Herrn Lange und andere , die sich auf beiden Seiten des politischen Spektrums um einen Kompromi auf der Grundlage der Kostenteilung bemht haben .
I commend Mr Florenz , Mr Lange and others who have sought from both sides of the party divide a compromise based on shared costs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 27-10 26-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 19-19 20-20 23-21 24-21 21-22 25-23 25-24 28-25
Ich empfehle Ihnen , dem von mir und meinen Kollegen aus Deutschland , Italien , Irland , Spanien , Schweden und Grobritannien eingebrachten nderungsantrag zur Aufhebung der Rckwirkung der vorgeschlagenen Manahme zuzustimmen .
I also commend to you the amendment standing in my name and colleagues from Germany , Italy , Ireland , Spain , Sweden and Britain , to remove the retrospective nature of this measure .
0-0 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 22-6 23-6 5-8 6-9 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31 28-32 30-33 32-34
Rckwirkende Rechtsakte sind schlechte Rechtsakte , sie sind unfair und hufig undurchfhrbar .
Retrospective law is bad law , it is unfair law and often it is unworkable law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 11-14 11-15 12-16
Sie werden von der Mehrzahl der demokratisch gewhlten Parlamente in der freien Welt prinzipiell abgelehnt , es sei denn , es liegt ein berwiegendes ffentliches Interesse vor , was hier eindeutig nicht der Fall ist .
Most democratic parliaments in the free world reject it on principle unless there is overwhelming public interest , which clearly there is not in this case .
4-0 5-0 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 14-7 16-8 13-9 13-10 17-11 18-11 20-12 21-13 22-13 23-14 24-15 25-16 27-17 28-18 29-19 30-19 30-20 34-21 31-22 32-23 32-24 33-25 35-26
Deshalb habe ich in dieser Sache um eine namentliche Abstimmung gebeten .
That is why I have called for a roll-call vote on this .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 10-5 5-6 6-6 10-6 7-7 8-8 9-9 3-10 4-11 11-12
Dadurch lt sich feststellen , wer bereit ist , fr den rechtlich zweifelhaften rckwirkenden Charakter der Manahme zu stimmen , der knftigen Autokufern teuer zu stehen kme und einen vernichtenden Schlag fr die europische Automobilindustrie darstellen wrde .
We can see who is prepared to vote for a retrospection which is of doubtful legality , which would be a costly burden to every future car buyer and a devastating blow for the European car industry .
1-0 1-1 3-2 4-3 5-3 8-3 7-4 6-5 17-6 18-7 9-8 11-9 22-10 22-11 16-12 15-13 12-14 19-16 20-17 26-18 25-19 23-21 22-22 24-23 22-24 21-25 22-26 22-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 34-36 35-36 37-37
Der Gemeinsame Standpunkt des Rates besagte , da die Fahrzeughersteller die Kosten fr die Rcknahme und das Recycling ganz oder grtenteils bernehmen mssen .
The Council ' s common position was to say that car manufacturers should bear all , or a significant part , of the costs of recovery and recycling .
0-0 4-1 4-2 3-3 4-3 1-4 2-5 5-6 7-9 8-10 9-10 9-11 22-12 21-13 18-14 6-15 19-16 20-17 10-22 11-23 12-24 13-25 14-25 15-26 16-27 17-27 23-28
Doch wie dies Herr Lange so treffend dargelegt hat , wrde diese Lsung die europischen Hersteller stark benachteiligen .
But , as Mr Lange so rightly said , this solution is totally unfair to European car manufacturers .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 16-12 17-13 13-14 14-15 15-16 15-17 18-18
Diese Lsung ist inakzeptabel , denn diese Hersteller hatten nicht die Mglichkeit , die Umweltanforderungen , die wir ihnen heute vorschreiben , in ihre Herstellungsverfahren und in ihre Selbstkosten einzubeziehen .
This solution is unacceptable because these car manufacturers have not had the opportunity to build the environmental demands we are making of them today into their manufacturing procedures and their manufacturing costs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-16 14-17 17-18 20-20 18-22 19-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 27-29 28-30 29-30 28-31 30-32
Durch den Gemeinsamen Standpunkt geraten die europischen Fahrzeughersteller in ein ungnstigere Lage im Vergleich zu den neu auf den europischen Markt vorgedrungenen Herstellern .
The common position puts European car manufacturers in a disadvantageous position in relation to manufacturers which have just come to the European market .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 22-14 21-15 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23
Meinungsunterschiede gibt es jedoch u. a. zu Artikel 12 , d. h. zum Datum , ab dem die Richtlinie gilt .
I think we would all agree on that . Having said that , one of the stumbling blocks concerns Article 12 , i.e. the date on which the directive will come into force .
2-2 19-3 0-5 20-8 3-12 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 9-21 10-22 11-22 12-23 13-24 15-25 16-26 17-27 18-28
Die vom Parlament vorgeschlagene Lsung , d. h. 18 Monate nach Inkrafttreten der Richtlinie fr ab diesem Zeitpunkt erstzugelassene Fahrzeuge , ist kaum realistisch .
Parliament ' s proposed solution of 18 months following the directive ' s entry into force , for new vehicles , is not terribly realistic .
1-0 2-0 0-2 3-3 4-4 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 11-13 11-14 11-15 10-16 14-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 17-23 18-23 23-24 24-25
Der europische Fahrzeugbestand umfat Dutzende von Millionen Pkw , die zurckgenommen werden mssen , ohne da die Recyclinganforderungen bei ihrer Konstruktion bercksichtig worden sind .
The European car population amounts to several tens of millions of cars which will have to be recovered even though they were not designed for recycling .
0-0 1-1 2-2 8-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-11 9-12 11-13 12-14 13-15 11-16 10-17 17-17 17-18 17-19 16-20 17-20 17-21 17-22 17-23 18-24 20-25 24-26
Der Gemeinsame Standpunkt wre praktikabler , denn er sieht 2006 fr die bereits zugelassenen Fahrzeuge vor .
The common position was more feasible since it envisaged 2006 for vehicles already on the road .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-10 13-11 14-11 12-12 10-13 11-14 15-15 16-16
Damit htte die Unternehmen auch die Zeit , die notwendigen Rckstellungen fr diese zustzlichen Ausgaben vorzunehmen .
This would , furthermore , make it possible to allow firms time to make funds available to meet these additional expenses .
0-0 1-1 7-2 4-3 2-6 3-10 5-10 6-11 8-12 9-14 10-14 10-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21
Diesbezglich untersttze ich daher wie meine Fraktion den Gemeinsamen Standpunkt , der meiner Meinung einen ausgewogenen Kompromi zwischen den Zwngen , denen die Unternehmen unterliegen , und den unerllichen Fortschritten im Umweltschutz darstellt .
Like my group , I shall therefore support this aspect the common position which , I feel , offers a balanced compromise between constraints upon firms and essential advances in environmental protection .
4-0 5-1 6-2 2-4 1-5 3-6 1-7 0-8 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 20-17 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 21-23 19-24 22-24 23-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 31-31 33-32
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Das Europische Parlament steht heute vor einer wichtigen Entscheidung .
Mr President , the European Parliament is today facing an important decision .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12
Die Glaubwrdigkeit des Parlaments als einem der Vorreiter fr den Umweltschutz steht auf dem Spiel .
The credibility of Parliament as a champion of environmental protection is at stake .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 10-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13
Es wre mehr als beschmend , wenn das EP hinter das zurckfallen wrde , was die Regierungen der 14 Mitgliedstaaten und die Europische Kommission vorgegeben haben , fr die Produzentenverantwortung und fr den Schutz der Umwelt !
It would be shameful to say the least if the European Parliament were to draw back from the professions the governments of the 14 Member States and the European Commission have been making concerning manufacturer responsibility and environmental protection !
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-3 5-4 4-5 6-8 7-9 8-10 8-11 11-12 13-13 9-15 14-17 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 25-30 29-31 29-32 29-33 29-34 28-35 29-35 30-36 35-37 32-38 33-38 36-39
Die Absicht von Florenz und Lange mit ihren nderungsantrgen ist klar : Die Richtlinie soll kaputt gemacht werden !
The intention of Florenz and Lange in their amendments is obvious : to sabotage the directive !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 14-13 15-13 16-13 12-14 13-15 18-16
Mit der vorgeschlagenen geteilten Verantwortlichkeit sollen das Verursacherprinzip ausgehhlt und Produktinnovationen untergraben werden .
The proposed shared responsibility would undermine the polluter pays principle and detract from product innovation .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 11-5 6-6 7-7 7-8 7-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 13-15
Dies ist vllig unakzeptabel .
This is totally unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Ich appelliere deshalb ganz besonders an die deutschen Abgeordneten : Lassen Sie nicht zu , da heute ein groer politischer Schaden entsteht !
I therefore appeal to the German delegates in particular to prevent major political damage occurring today !
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 3-7 3-8 4-8 13-9 14-9 12-10 18-11 19-12 20-13 15-14 17-14 21-14 16-15 22-16
Die rotgrne Bundesregierung hat sich nicht mit Ruhm bekleckert bei der Debatte um die Altauto-Richtlinie .
The red-green federal government has not exactly covered itself with glory in the debate on the End-of-life Vehicles Directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19
Setzen Sie dies nicht fort !
Do not continue in this vein !
0-0 1-0 3-1 4-2 2-4 4-5 5-6
Das Gejammer ber die Wettbewerbsbenachteiligung ist lcherlich , wenn es eigentlich nur um die Wettbewerbsbenachteiligung der deutschen Automobilindustrie geht .
The whinging about competitive disadvantages is laughable if it only concerns competitive disadvantages sustained by the German car industry .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-10 14-10 14-11 14-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19
Seien Sie Volksvertreter , und lassen Sie sich nicht zum Volkswagenvertreter degradieren !
Start representing your people and not just your car manufacturers !
0-1 1-2 2-3 4-4 8-5 10-6 10-7 9-8 10-8 10-9 11-9 12-10
Stimmen Sie fr den Umwelt- und Verbraucherschutz und fr Innovationen in der Auto- und Recyclingindustrie !
Vote in favour of environmental and consumer protection and for innovation in the car and recycling industry !
0-0 0-1 0-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Herr Prsident ! Seit 1997 wird diese Richtlinie diskutiert .
Mr President , this directive has been under discussion since 1997 .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-7 8-8 3-9 4-10 9-11
Es war an der Zeit , sich endlich zu einigen .
It is high time that we reached an agreement .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 7-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9
Ein weiterer wichtiger Punkt ist , da die Abflle weder verbrannt noch zerkleinert werden drften , und zwar nicht nur die , welche Blei , Kadmium und Quecksilber enthalten , sondern auch diejenigen , die PVC enthalten .
Another point is that waste should not be incinerated or crushed , not only in the case of lead , cadmium and mercury , but also in the case of waste which contains PVC .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-4 9-6 10-8 11-9 12-9 12-10 13-10 14-10 15-11 18-12 19-13 20-14 20-15 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-22 29-23 30-24 31-25 34-27 35-30 36-31 36-32 35-33 37-34
Darber gibt es in einem anderen Zusammenhang eine Diskussion in diesem Parlament .
Parliament is currently discussing this issue in another context .
10-0 11-0 1-1 9-2 8-3 2-4 0-5 3-6 4-7 5-7 6-8 12-9
Bei der anderen Frage geht es darum , wer die Kosten zu tragen hat .
The other question is who should bear the cost .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 11-5 12-6 9-7 10-8 14-9
Ich pflichte meinen Vorrednern bei , wenn sie sagen , da das Verursacherprinzip gelten mu , was nie besser als in diesem Vorschlag zum Ausdruck kam .
I agree with previous speakers who have said that the polluter should pay , and this proposal expresses that idea very well .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-13 16-14 21-15 22-16 23-17 24-17 25-17 5-18 6-19 25-21 26-22
Die Hersteller mssen zahlen , auch wenn wir alle wissen , da die Kosten letztendlich vielleicht auf die Verbraucher umgelegt werden , und sie mssen die Kosten vor 2006 bernehmen , wie in einigen nderungsantrge vorgeschlagen wird .
Producers must pay - although we all know that the consumer will ultimately suffer the consequences of this - and they must take responsibility for the costs before 2006 , as some of the amendments propose .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 17-9 18-10 20-11 14-12 15-13 19-13 12-14 21-18 22-19 23-20 24-21 29-22 29-23 16-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29 31-30 32-30 33-31 34-34 35-35 36-35 37-36
Wir sind mit dem Abnderungsantrag der ersten Lesung mehr als einverstanden .
We are more in agreement with the amendment proposed at first reading .
0-0 1-1 8-2 9-3 10-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11 11-12
Es ist ebenfalls wichtig , den Prozentsatz und den Termin festzulegen , zu dem die Fahrzeuge wiederverwertbare Materialien enthalten mssen .
It is also important to set percentages and a date for vehicles to be composed of recyclable materials .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 11-4 12-4 13-4 10-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-11 16-16 18-16 19-16 17-17 20-18
Ich glaube , der Vorschlag gewhrt zu lange Fristen .
I believe that this proposal relies on very long deadlines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen , das Europische Parlament mu sich heute einer wirklichen Verantwortung stellen , denn es geht darum , was mit den Millionen Altfahrzeugen geschehen soll , die jhrlich illegal abgestellt werden .
Mr President , today the European Parliament must face up to real responsibilities . We have to work out what we are going to do with the millions of vehicles we abandon each year .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 5-2 13-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 17-8 17-9 14-10 15-11 16-12 19-13 20-14 18-16 24-19 36-20 29-22 30-22 30-23 31-23 29-24 25-25 26-26 27-27 28-29 28-30 28-31 34-31 35-31 33-32 33-33 37-34
Ich komme natrlich aus einem Land , das stolz auf seine Automobilindustrie und seine Verkaufserfolge sowohl in Europa als auch in Drittlndern ist .
I come , of course , from a country that is proud of its car industry and of its commercial success both in Europe and in third countries .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 22-10 8-11 9-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 21-27 23-28
Ich bin mir deren Bedeutung fr das internationale Ansehen meines Landes wohl bewut .
I can gauge its importance for my country ' s international reputation .
0-0 1-1 2-2 11-2 12-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 10-8 6-9 10-9 7-10 8-11 13-12
Ich kenne auch das proaktive Auftreten der europischen Automobilindustrie , die ein umfangreiches Forschungsprogramm eingeleitet hat , um ein nationales Informationssystem fr die Demontage von Altfahrzeugen zu entwickeln .
I know of the proactive attitude of the European car manufacturing industry which has set up an extensive research programme to outline a national information system for dismantling end-of-life vehicles .
0-0 1-1 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-12 15-13 14-14 14-15 11-16 12-17 13-18 13-19 16-20 17-20 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 23-27 25-28 24-29 25-29 28-30
Mir ist bewut , welche Schwierigkeiten der Rat berwinden mute , um einen Kompromi zu finden .
I am aware of the difficulties the Council experienced in finding a compromise .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 10-10 11-10 14-10 15-10 12-11 13-12 16-13
Deshalb mssen wir uns heute als verstndnisvolle , umweltbewute Alchimisten erweisen , denn unser Jahrhundert wird das Jahrhundert der Abfallwirtschaft sein , oder aber es wird das letzte sein .
That is why , today , we must be understanding alchemists , concerned for our environment . This will either be the century of waste management or it will not .
0-0 0-1 0-2 4-4 7-5 2-6 3-6 1-7 28-8 8-9 8-10 9-10 10-10 11-11 12-13 13-14 14-16 26-17 27-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 22-26 23-27 24-27 25-28 29-30
Meiner Meinung nach mu auf jeden Fall das Verursacherprinzip Anwendung finden .
As far as I am concerned , at least , the principle of ' polluter pays ' must be applied .
0-3 1-4 1-5 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-13 8-14 8-15 8-16 3-17 10-18 9-19 10-19 11-20
Die immer umweltbewutere Autoindustrie hatte sich bestimmt schon auf eine solche Entwicklung eingestellt .
The car industry , increasingly more respectful of the environment , has , I am sure , anticipated this kind of increasing awareness .
0-0 3-1 3-2 4-3 1-4 2-5 2-6 8-7 9-8 5-11 5-12 6-13 6-14 6-15 5-16 4-17 10-18 10-19 11-21 12-22 13-23
Sie kommt im brigen ihrer Verantwortung nach .
Indeed it is accepting its responsibilities .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6
Ich bin dagegen , die Verantwortung den Fahrzeugeigentmern aufzuerlegen .
I am opposed to making the car owners liable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 7-4 6-5 7-6 6-7 7-7 5-8 7-8 8-8 9-9
Es wre sehr unklug von meinen Kollegen der groen fderalistisch ausgerichteten Fraktionen , der Popularitt des Europischen Parlaments Abbruch zu tun , indem sie eine gemeinsame Verantwortung von Besitzer und Hersteller durchsetzen .
It would certainly be unwise for my fellow Members in the major groups of the federalist tendency to seek to make the European Parliament unpopular in this way by creating a liability shared between the owner and the manufacturer .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-10 8-11 11-12 13-13 13-14 9-15 9-16 10-16 12-17 19-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 23-26 20-27 22-28 24-30 26-31 25-32 26-33 27-33 28-35 29-36 30-38 31-38 32-39
Wie sollte zudem ein Fonds geschaffen werden , der die Entsorgungskosten bernimmt und die innereuropischen Verrechnungen durchfhrt ?
How , furthermore , can a fund be created which will pay for vehicle recycling and manage operations within Europe .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-5 4-6 6-7 5-8 8-12 15-12 9-13 10-13 13-13 14-13 15-13 11-14 15-14 16-14 12-15 17-20
Wer zahlt fr die Entsorgung meines Fahrzeugs , wenn es in Frankreich gekauft , aber in Belgien angemeldet ist ?
Who is to pay for recycling the car I bought in France if I register it in Belgium ?
0-0 1-1 13-2 1-3 2-4 4-5 3-6 6-7 5-8 12-9 10-10 11-11 8-12 9-13 14-15 15-16 16-17 17-17 19-18
Welcher nationale Fonds ist dann fr die Entsorgungskosten zustndig ?
Which national fund will pay for my end-of-life vehicle ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9
Wir sollten uns auch hten , die Wirtschaft mit rechtlicher Unsicherheit aufgrund einer inakzeptablen Rckwirkung zu beunruhigen .
Let us beware , too , of worrying the world of business with the legal uncertainty of an unacceptable retroactive application .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 3-4 5-5 16-7 6-8 7-11 8-12 9-14 10-15 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 17-21
Unsere Aufgabe besteht nicht darin , eine legislative Strafexpedition zu starten , sondern unseren Weg in Richtung auf eine nachhaltige Entwicklung fortzusetzen .
It is not our intention to start a punitive legislative campaign here today , but to continue on our present course , advocating sustainable development .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 9-5 10-6 6-7 8-8 7-9 8-10 8-11 8-12 11-13 12-14 21-15 21-16 17-17 13-18 14-20 15-21 16-22 18-23 19-23 20-24 22-25
Heute droht in diesem Parlament ein sorgfltig erarbeiteter Gemeinsamer Standpunkt des Rates in kologischer Hinsicht ausgehhlt zu werden .
Now , a sound common position submitted by the Council is in danger of being changed for the worse from an environmental point of view here in Parliament .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-8 11-9 12-11 17-14 16-16 15-18 13-21 14-22 3-25 2-26 4-27 18-28
In der Europischen Union wird jhrlich eine Vielzahl von Fahrzeugen zerlegt , die groe Mengen an gefhrlichen Stoffen enthalten .
Every year , we discard a huge amount of cars which contain many dangerous substances .
5-0 5-1 11-2 10-3 10-4 6-5 7-6 14-7 8-8 9-9 12-10 18-11 13-12 16-13 17-14 19-15
Die Abfallvermeidung ist daher sehr wichtig .
This is why it is important to prevent waste materials .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-4 5-5 1-7 1-8 1-9 6-10
Auf ein Mindestma reduziert werden sollte auch die Verwendung von Schwermetallen und sonstiger gefhrlicher Stoffe und Bauteile .
We should also aim for minimum quantities of heavy metals , as well as of other dangerous substances and materials .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-5 3-5 4-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Des weiteren haben die Hersteller sicherzustellen , da die Fahrzeuge so zu bauen und zu konstruieren sind , da sie leicht demontiert und wiederverwendet werden knnen .
In addition , car manufacturers need to produce and build these cars in such a way as to facilitate simple dismantling and re-use .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-6 15-7 13-8 12-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-17 25-18 20-19 21-20 22-21 23-22 26-23
Die Restkarosse mu ebenfalls entsprechend bewirtschaftet werden .
What is left of the stripped vehicle also requires to be processed adequately .
0-4 1-5 1-6 3-7 2-8 4-9 6-10 7-13
Die vom Rat vorgeschlagenen Wiederverwendungs- und Recyclingraten finden deshalb meine uneingeschrnkte Untersttzung .
I therefore welcome with open arms the percentage levels for re-use and recycling which have been proposed by the Council .
9-0 8-1 0-6 6-7 6-8 6-9 4-10 6-10 7-10 5-11 6-12 3-16 1-17 1-18 2-19 12-20
Die vollstndige Demontage von Altfahrzeugen ist heute wirtschaftlich vertretbar , so da diese knftig nicht mehr dem Schreddern zugefhrt werden .
These days , the complete dismantling of end-of-life vehicles is economically viable . This means that we move away from shredding .
12-0 6-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 19-16 14-18 15-18 16-19 17-19 17-20 18-20 20-21
Die gesetzten Ziele sind sicher zu erreichen , in den Niederlanden liegt die Recyclingquote derzeit nmlich bereits bei 86 % .
The prescribed objectives are most certainly viable and , in the Netherlands , a value of 86 % recycling has now already been achieved .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 18-16 19-17 13-18 14-20 16-21 6-23 20-24
Eine umweltgerechte Rcknahme von Fahrzeugen erfolgt am besten dadurch , da der Letztbesitzer das Altfahrzeug kostenlos bei einer zugelassenen Verwertungsanlage abliefern kann .
The best way of achieving proper collection is to ensure that the last holder and / or owner can deliver the car to an authorised treatment facility without any cost .
6-0 6-1 7-1 8-2 10-10 11-11 12-12 9-14 19-16 12-17 20-17 21-18 20-19 13-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 19-28 22-30
Die Verwertungskosten knnen dann mit dem Preis fr Neuwagen verrechnet werden .
The processing cost can then be incorporated in the price of new cars .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-5 9-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 11-13
Die Vorschlge einiger Abgeordneten stellen einen massiven Angriff auf dieses System dar .
The proposals made by a few MEPs impact greatly on this system .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12
Die sogenannte geteilte Verantwortlichkeit ist absolut ungeeignet und nicht innovationsfrdernd .
The so-called shared liability is very cumbersome and does not stimulate innovation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12
Bei der Anwendung der kostenlosen Rcknahme wird sich auch zeigen , da die Entsorgungskosten erheblich sinken .
If the system of delivering cars to treatment facilities without any cost is applied , it will also transpire that the cost of processing will come down considerably .
0-0 1-1 5-2 3-3 2-13 6-15 6-16 8-17 7-18 9-18 13-18 10-19 11-19 12-20 13-21 15-23 15-24 15-25 15-26 14-27 16-28
Die vorliegende Richtlinie mu so bald wie mglich in Kraft treten .
Finally , this directive should enter into force at the earliest opportunity .
0-2 1-2 1-3 2-3 3-4 9-5 8-6 9-6 9-7 10-7 8-8 4-9 4-10 5-10 6-10 7-10 7-11 11-12
Ein schwieriges Vermittlungsverfahren bedeutet unntige Verzgerungen , die zu Lasten der Umwelt gehen .
A laborious conciliation procedure would entail an unnecessary delay , at the expense of the environment .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 9-11 9-12 8-13 10-14 11-15 13-16
Wir sollten mit dem vorliegenden Gemeinsamen Standpunkt zufrieden sein .
Why cannot we just be satisfied with the common position currently tabled ?
1-0 1-1 0-2 7-3 8-4 7-5 2-6 3-7 5-8 6-9 4-10 4-11 9-12
Uns bleibt somit nur noch , dem Rat unsere Anerkennung auszusprechen und ihn zu dem erzielten Ergebnis zu beglckwnschen .
If we are , then all that remains for us to do is to congratulate the Council on the result achieved .
1-0 0-1 0-2 2-3 2-4 3-5 5-6 1-7 4-7 8-9 17-13 18-14 6-15 7-16 13-17 14-18 16-19 15-20 19-21
Herr Prsident ! Der Berichterstatter , Herr Florenz , findet meine hohe Anerkennung .
Mr President , I hold Mr Florenz in high esteem .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10
Er hat eine anerkennenswerte Arbeit geleistet , bei der er nicht nur unter dem Druck seiner Kolleginnen und Kollegen , sondern auch der Automobilindustrie stand .
He has delivered excellent work under pressure both from his colleagues and from the car industry .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 12-5 13-6 14-6 21-7 14-8 15-9 16-10 17-10 18-10 17-11 18-12 22-13 23-14 24-14 23-15 25-16
Zudem mute Herr Florenz vor dem grn-kologischen Hintergrund seiner Position auch noch zu einem Kompromi gelangen , was nicht leicht war .
Add to this the fact that he had to do this from his green approach and , against that background , find a compromise . That was not easy .
0-0 1-1 5-3 2-6 1-7 1-8 8-12 9-14 10-15 11-16 7-17 7-18 6-19 7-19 16-20 15-21 13-22 14-23 17-24 20-26 18-27 19-28 21-29
Insgesamt bin ich mit dem vorliegenden Gemeinsamen Standpunkt und vor allem mit der ihm zugrundeliegenden berlegung recht zufrieden .
Overall , I am not dissatisfied with the present common position and certainly not with the philosophy underlying that common position . I would like to comment on two things .
0-0 0-1 2-2 1-3 16-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 15-26 14-27 14-28 14-29 18-30
An dem Wortlaut des Gemeinsamen Standpunkts mchte ich nicht rtteln .
I do not wish to alter the text of the common position in any way .
7-0 6-1 8-2 6-3 0-4 0-5 9-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 9-13 9-14 10-15
Der Hersteller ist zustndig , mu zustndig sein , und der Letzthalter mu das Altfahrzeug kostenlos abliefern knnen .
The manufacturer is and should be liable and the last holder and / or owner must be able to hand back the car without any cost .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 9-7 10-8 11-9 11-10 8-11 11-12 11-13 11-14 12-15 17-16 13-21 14-22 14-23 14-24 14-25 18-26
Meines Erachtens werden zu groe Befrchtungen gehegt .
In my opinion , there is too much initial hesitation .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 6-6 6-7 6-8 5-9 6-9 7-10
Die Autolobby hat zu viele irregefhrt .
The car lobby has led too many people up the garden path .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 3-5 4-6 5-10 6-12
Den Kolleginnen und Kollegen mchte ich nochmals sagen , da die Kosten fr eine solche Entsorgung erfahrungsgem weitergegeben werden .
I would also like to mention that experience has nonetheless taught us that the processing cost is in fact passed on .
5-0 4-1 4-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 16-8 16-9 14-10 15-10 16-10 16-11 0-13 1-14 11-15 12-15 13-16 12-17 17-19 18-19 17-20 19-21
Sie sind nicht sonderlich hoch .
These costs are not very high .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
In dem Mitgliedstaat , aus dem ich komme , betragen sie 150 Gulden pro Fahrzeug .
In the Member State where I come from , you are talking about 150 Guilders per car .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9 12-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Wir fangen damit bei Null an , und die Altautoverwertung ist denn auch sofort mglich .
If you charge this from day one , you can process the old cars straight away .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 7-8 9-9 10-9 9-10 8-11 9-12 9-13 13-14 13-15 14-15 15-16
Ebenso kann sich sofort eine Groindustrie entwickeln , so da es die frher in unseren Mitgliedstaaten blichen Autofriedhfe knftig nicht mehr geben wird .
A very large industry might then emerge which would ensure that scrapyards , which used to be a common feature in our Member States , would then disappear .
4-0 5-1 5-2 5-3 1-4 2-6 7-10 9-10 6-11 8-11 16-11 17-11 18-11 10-12 11-13 12-14 21-16 13-20 14-21 15-22 15-23 22-24 23-28
An diesem Punkt des Kompromisses mchte ich also nicht rtteln .
I do not wish to make any changes to this particular aspect of the compromise .
6-0 7-1 8-2 5-3 5-4 0-8 1-9 2-10 2-11 3-12 3-13 4-14 9-14 10-15
Der uns heute vorliegenden Rechtsvorschrift sollten wir umgehend unsere Zustimmung geben .
I think it would be a good thing if we were to approve the present legislation together as soon as possible .
4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-12 10-12 0-13 2-14 3-14 4-15 4-16 7-17 7-18 7-19 7-20 11-21
Damit knnen die jhrlich in der Europischen Union neu zugelassenen 9 Millionen Fahrzeuge dann auch sachgerecht entsorgt werden , was fr uns alle von Vorteil ist .
This is positive because , in that way , the nine million cars which are introduced each year onto European roads will actually be processed appropriately , and this will benefit us all .
0-0 25-1 1-7 5-9 10-10 11-11 12-12 2-13 3-16 3-17 4-18 6-19 7-20 8-20 17-21 16-22 17-23 16-24 15-25 18-26 19-27 20-30 24-30 21-31 22-32 26-33
Deshalb ist es meiner Meinung nach aus Umweltgrnden entscheidend , da die Verwendung giftiger Schwermetalle durchgngig verboten und die Verantwortung der Hersteller nicht gemindert wird .
I therefore think it is crucial for the environment that the ban on using poisonous heavy metals should be fully implemented and that we should not reduce manufacturers ' liability .
3-0 0-1 4-2 5-2 2-3 1-4 8-5 6-6 20-7 7-8 10-9 11-10 16-11 16-12 12-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 15-19 15-20 17-21 18-22 18-23 22-25 23-26 21-27 21-28 19-29 25-30
Durch die Einschrnkung der Verantwortung der Hersteller wrde der Anreiz zur Konstruktion und Herstellung von Autos entfallen , welche weniger Abflle erzeugen .
If we do reduce it , we remove from manufacturers the incentive to design and produce cars which give rise to less waste .
0-0 1-1 2-3 3-4 7-7 5-8 4-9 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-16 18-17 21-18 17-20 19-21 20-22 22-23
Wenn diese nderungsantrge angenommen werden , setzen wir meiner Meinung nach die Glaubwrdigkeit des Parlaments in Umweltfragen ernsthaft aufs Spiel .
If these amendments are adopted , I think that we shall cause Parliament seriously to lose credibility on environmental issues .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 9-7 10-7 9-8 7-9 6-10 18-11 13-12 14-12 17-13 11-14 19-15 12-16 15-17 16-18 16-19 20-20
Deshalb mchte ich den Mitgliedern des Parlaments empfehlen , ber die Fraktionsgrenzen hinweg gegen alle nderungsantrge den Gemeinsamen Standpunkt betreffend zu stimmen , die den Umweltstandard verschlechtern und die Verantwortung der Hersteller einschrnken wrden .
I would therefore recommend to Members of Parliament that we cut across party lines and vote against all the amendments to the common position which would weaken environmental standards and reduce manufacturers ' liability .
2-0 1-1 0-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-13 22-14 21-15 13-16 14-17 15-19 19-19 20-20 16-21 17-22 18-23 23-24 24-24 33-25 25-26 26-26 25-27 25-28 27-29 28-30 32-30 31-31 30-32 29-33 34-34
Dann liee sich ein aus kologischer Sicht akzeptables Ergebnis erreichen .
We shall then be able to achieve an environmentally respectable result .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 9-6 3-7 5-8 4-9 6-9 7-9 8-10 10-11
Herr Prsident , diese ausgezeichnete Richtlinie wird der ungeregelten Entsorgung alter Autos ein Ende bereiten , das Recycling untersttzen und vor allem die Automobilhersteller anhalten , Fahrzeuge zu entwickeln , die sich leicht recyceln lassen .
Mr President , this excellent directive will end the dumping of old cars , encourage recycling , and above all encourage manufacturers to design cars which can easily be recycled .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 15-13 18-14 16-15 17-15 25-16 19-17 20-18 21-19 24-20 22-21 23-21 27-22 29-22 28-23 26-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-28 33-29 35-30
Nur wer soll das bezahlen ?
Now who should pay the costs ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6
Ganz gleich , fr welches System man sich entscheidet , am Ende wird der Verbraucher die Kosten zu tragen haben .
Whatever system is adopted , ultimately the cost will be passed on to the consumer .
4-0 5-1 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-5 15-6 16-7 12-8 12-9 19-10 3-11 17-12 13-13 14-14 20-15
Unsere umweltpolitischen Ziele knnen wir am besten dadurch erreichen , da wir die Hersteller fr unsere Zwecke nutzen , und zwar sowohl im Hinblick auf die finanzielle Seite als auch die Entsorgung und das Recycling der Fahrzeuge .
The best way of achieving our environmental objectives is to make the manufacturers our instrument both for collecting the money and for disposing and recycling of the cars .
5-0 5-1 6-1 7-2 8-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 14-9 17-10 12-11 13-12 15-13 16-14 21-15 22-16 23-17 24-17 25-18 26-19 28-20 30-21 31-22 32-23 33-24 34-24 35-25 35-26 36-27 37-28
Die Automobilhersteller haben Herrn Florenz und Herrn Lange geschickt dazu gebracht , nderungsvorschlge vorzulegen , die die eigentlichen Vorschlge ernstlich unterminieren .
The manufacturers have tricked Mr Florenz and Mr Lange into tabling amendments here which seriously weaken these proposals .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 17-9 12-10 12-11 8-12 16-13 19-14 20-16 18-17 21-18
Lassen Sie sich nicht von den Automobilherstellern tuschen !
Do not be fooled by the car manufacturers !
0-0 3-1 7-2 7-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8
Wenn Sie wollen , da diese Richtlinie ihre volle Schlagkraft behlt , dann nutzen Sie Ihre Stimme , um diese nderungsantrge hinwegzufegen .
If you want the full benefits of this directive use your vote to throw out these amendments .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 5-7 6-8 13-9 15-10 16-11 17-12 18-12 21-13 21-14 19-15 20-16 22-17
Herr Prsident , Frau Kommissarin , werte Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , Commissioner , this debate is not a technical debate , contrary to what we may think .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 10-12 9-19
Diese Aussprache ist keineswegs technischer Natur , wie man denken knnte , sondern hat einen hochpolitischen Charakter angenommen .
It has become eminently political .
0-0 13-1 15-2 15-3 16-3 17-3 15-4 18-5
Gestern haben wir unserer Institution mit einer politischen Debatte Ehre gemacht .
Yesterday we honoured our institution with a political debate .
0-0 2-1 1-2 9-2 10-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9
Wenn heute 314 Abgeordnete der mchtigen Lobby bestimmter Automobilhersteller nachgeben wrden , wre dies eine Schande fr uns .
Today , if 314 Members of Parliament yield to the strength of the lobbying of some car manufacturers , we should be doing ourselves dishonour .
1-0 0-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-6 14-12 16-14 11-18 12-20 13-22 17-23 5-24 6-24 7-24 8-24 9-24 10-24 18-25
Das knnen wir nicht hinnehmen , denn es wre ein Przedenzfall , der der Ausbung von Druck in vielen anderen Bereichen Tr und Tor ffnen wrde .
We cannot accept this . It would be a precedent which would open the door to all sorts of pressure in many other areas .
2-0 1-1 3-1 4-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 25-11 24-12 13-13 21-14 22-14 23-14 23-15 23-16 14-17 23-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 26-24
Es wre auch das erste Mal , da das Europische Parlament einen Standpunkt des Rates abschwcht , whrend wir doch im allgemeinen - wie ich glaube - umgekehrt handeln .
It would also be the first time that the European Parliament would be weakening a Council position , whereas usually we are complaining that their position is not strong enough .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-14 13-15 14-15 12-16 16-17 15-18 17-18 15-19 18-20 28-21 15-22 29-30
Durch eine kostenlose Rcknahme der Altfahrzeuge z. B. und die Erhhung des Recyclinganteils wrden sich die entsprechenden Wirtschaftsttigkeiten ausweiten und damit neue Arbeitspltze entstehen .
The free recovery system , for example , for old vehicles and raising the percentage to be recycled will increase recycling activities and the number of jobs this generates accordingly .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 6-4 6-5 6-6 7-6 4-8 5-9 5-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 12-16 12-17 12-18 13-18 18-19 16-20 17-21 19-22 15-23 21-26 22-26 23-28 20-29 24-30
Herr Prsident , wie viele der Anwesenden halte auch ich dies fr eine gute Manahme .
Mr President , like so many others here today , I believe this is a good measure .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 6-7 6-8 8-9 9-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Es ist eine sinnvolle Manahme , die wir alle brauchen .
This is a useful measure and it is one which we all need .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Die technischen Probleme wurden im wesentlichen geklrt .
Most of the technical issues have been resolved .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-7 7-8
Es mssen noch einige Einzelfragen endgltig geklrt werden , aber die Mehrzahl der technischen Probleme ist gelst .
There are some details to be finalised but most of the technical issues have been resolved .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 8-4 7-5 5-6 6-6 9-7 10-8 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16
Wir sind bei der letzten Frage angelangt .
We have arrived at the final question .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7
In der Debatte zur ersten Lesung wurde diese Frage nur vom Ausschu fr Wirtschaft und Whrung gestellt und von mir als dem Verfasser der Stellungnahme dieses Ausschusses dem Parlament vorgetragen .
In the first reading debate it was only the Economic and Monetary Affairs Committee which asked this question and it was only myself as the draftsman of the opinion of that committee who posed that question in Parliament .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 6-5 6-6 9-7 10-8 13-9 14-10 15-11 15-12 11-13 12-13 16-14 16-15 7-16 8-17 17-18 18-19 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-30 26-31 29-32 27-37 28-37 30-38
Sie lautet ganz einfach : Wer zahlt ?
That is quite simply : Who pays ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Der Rat schlug in seinem Gemeinsamen Standpunkt einen vernnftigen Kompromi vor , der besagt , da die Hersteller einen betrchtlichen Teil der Kosten , aber nicht smtliche Kosten , wie Herr Bowis irrtmlicherweise feststellte , tragen sollten .
The Council common position reached a reasonable compromise in that the manufacturers should pay a significant part of the cost , not all of it as Mr Bowis has mistakenly said .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 15-9 16-10 17-11 36-12 35-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 26-22 24-24 29-25 30-26 31-27 33-28 32-29 33-30 37-31
Wie uns die Anwlte sagen , tatschlich mglicherweise nicht mehr als 20 % oder ein Fnftel der Kosten .
In fact perhaps as little , the lawyers tell us , as 20 % or one-fifth of the cost .
6-0 6-1 7-2 0-3 8-4 2-6 3-7 4-8 1-9 5-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19
Das ist doch wohl nicht zuviel .
That is not unreasonable .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 6-4
Er hat doch schon gezahlt .
They have paid already .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4
Warum sollen dieselben Personen als Steuerzahler oder knftige Autokufer fr die Entsorgung von Fahrzeugen bezahlen , an denen der Hersteller verdient hat ?
Why should the very same people as taxpayers or as future car buyers , pay again to dispose of the vehicle that the manufacturer has made the profit from ?
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 8-12 14-14 8-15 9-16 8-17 9-18 10-19 13-20 15-21 18-22 19-23 20-23 21-24 12-28 22-29
Ich kann das nicht akzeptieren .
I cannot accept that .
0-0 1-1 3-1 4-2 2-3 5-4
Uns liegen heute einige nderungsantrge vor , die genau das vorschlagen .
There are amendments here today that are proposing that should be the case .
0-0 1-0 1-1 4-2 2-3 2-4 8-5 9-5 10-7 9-8 10-9 7-11 10-12 11-13
Das kann ich nicht akzeptieren , und dafr werde ich auch nicht stimmen .
I cannot accept it and I will not vote for it .
2-0 1-1 3-1 4-2 3-3 6-4 9-5 8-6 11-7 12-8 7-9 7-10 13-11
Die Verantwortung fr diese Fahrzeuge liegt beim Hersteller .
The responsibility for these cars lies with the manufacturer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9
Der Hersteller hat die entsprechende Infrastruktur bereitzustellen und einen angemessenen Teil der Entsorgungskosten zu tragen .
It is the manufacturer who has to provide the infrastructure and provide a reasonable part of the cost of disposal .
0-2 1-3 1-4 2-5 6-6 6-7 3-8 4-8 4-9 5-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-19 15-20
Der Gemeinsame Standpunkt schliet die Mglichkeit einer Beteiligung durch den Staat nicht aus .
The common position does not preclude the possibility of contributions being made by government .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 12-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-12 10-13 13-14
Der Gemeinsame Standpunkt ist ein vernnftiger Kompromi .
The common position is a reasonable compromise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Einige der heute vorgelegten nderungsantrge sind insofern vllig unzumutbar , als sie die Automobilhersteller ihrer Verantwortung fr die bernahme eines auch noch so kleinen Teils der Kosten fr die Entsorgung von Kraftfahrzeugen entheben .
Some of the amendments today are totally unreasonable in that they take away completely the responsibility from the car manufacturer of paying a little if any of the cost of disposal of cars on the road .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 2-4 5-5 7-6 6-7 8-7 6-8 10-8 9-9 11-10 14-14 14-15 15-15 16-16 12-17 17-17 13-18 13-19 23-23 22-24 19-25 25-27 26-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-32 18-33 28-34 32-35 33-36
Das kann ich nicht akzeptieren , und ich stimme daher im Namen der europischen Steuerzahler und Verbraucher gegen diese nderungsantrge .
I cannot accept that and on behalf of the taxpayers and the consumers of Europe I am voting against those amendments .
2-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 10-5 10-6 11-6 11-7 12-8 14-9 15-10 16-12 12-13 13-14 7-15 8-16 8-17 9-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Es war blamabel , wie die deutsche Ratsprsidentschaft mit diesem Thema umgegangen ist .
It is disgraceful the way in which the German Presidency handled this matter .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-10 9-11 10-12 13-13
Aber auch der Beschlu der finnischen Ratsprsidentschaft im Juni war nicht das Beste , was man erreichen konnte .
Mind you , even the Resolution of the Finnish Council Presidency in June was not the best result that could have been done achieved .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 17-19 17-20 15-21 17-21 14-22 16-22 16-23 18-24
Gerade im Zulieferbereich spielt der Mittelstand eine sehr groe Rolle , und wir mssen die Interessen auch der Beschftigten in diesen kleinen und mittleren Betrieben bercksichtigen .
It is in the area of supply that small business plays an important role and we must not fail to also take account of the interests of those employed in small and medium-sized enterprises .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 20-7 2-8 2-9 3-10 6-11 7-12 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 16-20 25-21 25-22 14-24 15-25 17-26 18-27 18-28 19-29 21-30 22-31 23-32 24-33 26-34
Dann sind es weit mehr als zwei Millionen Menschen , die in diesem Bereich ihren Arbeitsplatz finden .
For there are considerably more than two million people employed in this sector .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 15-9 16-9 11-10 12-11 13-12 17-13
Dieser Situation des Mittelstandes dienen auch viele nderungsantrge des Ausschusses fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik und auch die vorliegenden nderungsantrge unserer Fraktion zu Artikel 5 bezglich der Kosten .
The plight of small businesses is also addressed by numerous amendments from the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy and also the amendments in question from our group to Article 5 concerning costs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-26 21-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 28-36 29-37
Auch umweltpolitisch ist der Gemeinsame Standpunkt keine Glanzleistung .
The common position is also no great shakes from an environmental viewpoint .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12
Daher mu man einen nderungsantrag untersttzen , der zumindest Ausnahmen zult , wenn wir besonders sparsame Autos haben .
Consequently , we must support an amendment which at least permits exceptions in the case of particularly economical cars .
0-0 2-2 1-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 8-9 10-10 9-11 12-12 13-13 14-16 15-17 16-18 18-19
Die Einwnde der Industrie in diesem Bereich sind sicherlich nicht unlogisch .
The objections of the industry in this matter are certainly not without foundation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
Die Argumentationskraft der Kunststoff- und der Autoindustrie wrde aber auch zunehmen , wenn man sich nicht nur in diesem Zusammenhang fr die Reduzierung von CO2 in Europa engagieren wrde .
However , the arguments of the plastics and car industries would be more persuasive if a commitment were to be given to reducing CO2 levels in Europe in other sectors besides these .
8-0 9-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 6-9 7-10 7-11 10-12 12-14 27-16 28-17 11-18 13-19 20-21 21-22 22-22 24-23 24-24 25-25 26-26 17-27 19-29 15-30 18-31 29-32
Herr Prsident , wir befinden uns derzeit tatschlich in einer ungewhnlichen Lage : Diejenigen , die sich fr die Umweltwerte einsetzen wollen , vertreten den Gemeinsamen Standpunkt des Rates .
Mr President , we are indeed now in a very rare situation : those who wish to uphold environmental values will take the side of the Council in their common position .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 15-14 21-15 21-16 22-16 19-17 20-17 19-18 19-19 19-20 19-21 18-22 19-23 27-24 27-25 28-26 23-27 24-28 25-29 26-30 29-31
Im Gegensatz zu meinem Vorredner bin ich wirklich stolz darauf , da wir whrend der finnischen Prsidentschaft einen Gemeinsamen Standpunkt erzielt haben , in dem die Umweltwerte verteidigt werden .
In contrast to what the previous speaker said , I can say I am really proud that a common position was achieved during the Finnish Presidency to uphold environmental values .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-5 4-6 4-7 10-8 9-9 6-12 5-13 7-14 8-15 11-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 13-22 14-23 15-24 16-25 22-26 23-26 24-26 26-27 27-27 25-28 26-28 26-29 29-30
Deshalb mu meines Erachtens die Hauptverantwortung beim Hersteller liegen .
That is why , in my opinion , the manufacturer must take the greatest share of the responsibility .
0-0 0-1 0-2 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-9 1-10 8-17 9-18
Herr Prsident ! Der Richtlinienentwurf des Rates enthlt zwei grundlegende Probleme .
Mr President , there are two issues of principle in the Council ' s draft directive .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 7-4 8-5 10-6 9-8 5-9 5-10 6-11 6-12 3-13 6-13 4-14 4-15 11-16
Das ist zum einen die uneingeschrnkte Verpflichtung der Hersteller zur Rcknahme von Altfahrzeugen .
The first concerns the manufacturer ' s unrestricted liability to take back end-of-life vehicles .
0-0 2-1 3-1 1-2 7-3 8-4 11-5 4-6 5-7 6-8 9-9 12-10 12-11 12-12 12-13 13-14
Hier besteht die Gefahr , da eine Monopolsituation bei der Demontagewirtschaft geschaffen wird , insbesondere in Gebieten mit groen Entfernungen und zahlreichen mit der Demontage beschftigten Kleinunternehmen .
There is the risk of creating a monopoly within the car dismantling trade . This particularly applies in areas within the EU where distances are great and where a lot of small companies are involved in dismantling vehicles .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 11-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 13-13 12-14 14-15 15-17 16-18 17-19 19-22 18-23 19-23 19-24 18-25 20-26 19-27 21-28 21-29 23-30 26-31 26-32 25-33 25-34 25-35 24-36 24-37 27-38
Ich bin der Meinung , da eine EU-Richtlinie , unabhngig von ihrem Inhalt , die mittelstndischen Betriebe innerhalb der Union nicht benachteiligen darf .
I believe that , quite apart from the nature of the issue concerned , the EU ' s directives should not treat small companies within the Union unfairly .
0-0 1-1 3-1 5-2 8-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-10 13-13 6-14 7-15 7-16 7-17 7-18 22-19 20-20 21-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27 23-28
Die uneingeschrnkte Verantwortung der Hersteller gefhrdet auch den Gebrauchtwarenmarkt , da der Hersteller in hherem Mae zum Verkauf neuer Teile verpflichtet ist .
Unrestricted liability on the part of manufacturers would also be in danger of creating a situation in which the market for used car parts disappears , for manufacturers would have a greater responsibility to sell new parts .
1-0 2-1 7-3 4-6 6-8 5-9 5-10 5-11 0-17 3-18 8-24 9-25 10-26 11-26 12-27 21-29 13-30 14-31 15-31 20-32 16-33 17-34 18-35 19-36 22-37
Dieser Handel ist jedoch insbesondere fr diejenigen wichtig , die ltere Fahrzeuge sammeln und berholen .
Yet the trade in used car parts is important , especially for those who collect and renovate older vehicles .
3-0 0-1 1-2 2-7 7-8 8-9 4-10 5-11 6-12 6-13 12-14 13-15 14-16 10-17 11-18 15-19
Auch aus marktwirtschaftlicher Sicht ist dieser Grundsatz eher zweifelhaft .
The principle of unrestricted liability on the part of manufacturers is also dubious in terms of the principles governing the market economy .
5-0 6-1 7-5 4-10 0-11 8-12 1-13 2-14 3-14 3-15 3-16 2-17 2-18 2-20 2-21 9-22
Unternehmen mssen sich verndern , mssen verkauft und liquidiert werden knnen .
It should be possible for changes to be made to companies and for the latter to be sold and wound up .
2-0 1-1 9-2 8-3 10-3 8-4 8-5 9-6 9-7 8-8 3-9 0-10 4-11 5-15 6-17 7-18 8-19 8-20 11-21
Sie mssen sich auf neuen Mrkten etablieren , aber auch alte Mrkte verlassen knnen .
They should be able to establish themselves in new markets , but also to leave old markets .
0-0 1-1 2-2 13-3 6-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 12-14 10-15 11-16 14-17
Die Hersteller an eine Verantwortung zu binden , die sich sehr weit in die Vergangenheit erstrecken kann , pat schlecht zu einer flexiblen und entwicklungsfrdernden Marktwirtschaft .
To bind manufacturers by means of a liability which can extend very far back in time ill accords with a flexible market economy designed to promote development .
5-0 6-1 0-2 1-2 2-3 3-6 4-7 7-8 8-8 16-9 15-10 10-11 11-12 12-14 13-15 24-16 24-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 24-23 26-27
Der andere Grundsatz des Gemeinsamen Standpunktes des Rates im Richtlinienentwurf hat rckwirkenden Charakter .
The second principle in the Council ' s common position is the retroactive element in the draft directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-4 7-5 7-6 7-7 4-8 5-9 10-10 11-12 12-12 11-13 8-14 8-15 9-16 9-17 13-18
Es widerspricht jedoch allen allgemein anerkannten konomischen und juristischen Prinzipien , einem Hersteller rckwirkend eine finanzielle Verantwortung fr sein Produkt aufzuerlegen .
It conflicts with established economic and legal principles retroactively to impose upon a manufacturer financial liability for its product .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 13-8 14-9 20-10 10-11 20-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19
Er wrde auch die Eigentmerverantwortung rckwirkend verndern , denn ein Verbraucher kann im Laufe der Jahre das Produkt in verschiedener Hinsicht verndert haben .
To do so also changes the owner ' s liability retroactively . Over the years , a consumer may have altered the product in a number of ways .
0-2 2-3 1-4 4-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-10 8-11 12-12 13-12 14-13 15-14 7-15 9-16 10-17 11-18 22-19 21-20 16-21 17-22 18-23 19-25 19-26 20-27 23-28
In allen Mitgliedstaaten der EU gibt es gegenwrtig Gesetze , die die Verschrottung von Autos regeln .
Every country within the EU now has rules governing the scrapping of cars .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-6 8-7 10-8 15-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13
Diese sind von Land zu Land entweder besser oder schlechter .
Some may be better than others , and some worse .
0-0 1-1 4-2 7-3 8-7 9-8 9-9 10-10
In Erwartung der Umsetzung dieser EU-Richtlinie sollte jedoch jeder Staat in der Union die Entsorgung von Altfahrzeugen bestmglich regeln , so da die EU-Vorschriften keine rckwirkende Geltung erlangen .
In anticipation of this EU directive ' s being implemented , EU countries ought however to be individually liable for scrapping vehicles in the best way possible so that the retroactive element in the EU legislation is not applied .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 3-9 9-12 6-13 7-14 16-17 16-18 15-19 16-20 16-21 10-22 11-23 17-24 17-25 17-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-30 26-30 27-30 25-31 12-34 13-35 24-37 25-38 28-39
Dies steht einem Finanzierungsmodell durch Fondsbildung nicht entgegen .
This does not conflict with a financing model involving the building up of funds .
0-0 1-1 6-2 5-3 7-3 4-4 2-5 3-6 3-7 5-8 8-14
Herr Prsident , die Bedeutung der vorliegenden Richtlinie fr Umwelt und Wirtschaft ist offensichtlich und wird gemeinhin anerkannt .
Mr President , everyone agrees with the obvious environmental and industrial importance of the instrument in question .
0-0 1-1 2-2 6-4 14-5 3-6 13-7 9-8 10-9 11-10 4-11 5-12 5-13 16-14 17-14 16-15 16-16 18-17
Der Gemeinsame Standpunkt stellt einen zwar akzeptablen , doch recht schwierigen und auf wackligen Fen stehenden Kompromi dar , so da , um nicht die gesamte Richtlinie zu gefhrden , nur sehr begrenzte Spielrume fr Verbesserungen bestehen .
The common position offers an acceptable compromise but its rather delicate and precarious nature somewhat restricts the opportunities for improvement , and puts the whole directive at risk .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 16-6 17-6 8-7 9-9 10-10 11-11 13-12 14-12 13-13 13-14 13-15 30-16 34-18 35-19 36-20 18-21 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 37-28
Ich behaupte daher , da das Parlament nichts erzwingen darf , und es wre paradox , wenn es dies im Sinne einer Verringerung der umweltpolitischen Tragweite der Richtlinie tun wrde .
I therefore maintain that Parliament cannot force the issue and it would be paradoxical for it to do so in the context of redefining the environmental scope of the instrument .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 9-5 8-6 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 16-14 17-15 15-16 28-17 18-18 28-18 19-19 26-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-29 30-30
Ich erinnere daran , da die Fahrzeughersteller eingerumt haben , mit der Richtlinie leben zu knnen ; die Kosten sind nicht bermig hoch : die Entsorgung eines Autos kostet weniger als 1 % des Anschaffungspreises eines Neufahrzeugs .
I would remind you that car manufacturers have admitted that they can live with the directive ; the costs are not excessive : recycling a car costs less than 1 % of the price of a new car .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-4 6-5 5-6 6-6 8-7 7-8 9-9 14-10 15-11 13-12 10-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 33-32 34-33 35-34 35-35 36-36 36-37 37-38
Herr Prsident , das ist eine extrem schlechte Richtlinie .
Mr President , this is an extremely bad directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Zunchst einmal trgt sie , wie mein Kollege Herr Bowis feststellte , rckwirkenden Charakter , und das ist grundstzlich falsch .
First of all , as my colleague Mr Bowis has pointed out , it is retrospective and that is wrong in principle .
0-0 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 3-13 12-15 13-15 15-16 14-17 16-17 17-18 19-19 18-20 18-21 20-22
Zweitens erlegt sie der europischen Automobilindustrie riesige Kosten auf , die sich auf Wettbewerbsfhigkeit und Arbeitsmarkt nachteilig auswirken wrden .
Secondly , it dumps huge costs on the European motor industry which would damage competitiveness and damage employment .
0-0 0-1 2-2 1-3 6-4 7-5 8-6 3-7 4-8 5-9 5-10 9-11 10-11 18-12 13-14 14-15 16-16 15-17 19-18
Wir reden in diesem Parlament stndig davon , da wir den europischen Arbeitsmarkt ankurbeln mssen , und dennoch verabschieden wir stndig Manahmen , die bewirken , da die Zahl der Arbeitspltze sinkt .
In this Parliament we constantly talk about the need to promote employment and jobs in Europe and yet we constantly pass measures which will have the effect of reducing employment .
2-0 3-1 4-2 9-3 5-4 1-5 6-5 1-6 10-7 14-8 15-9 13-10 12-11 12-13 11-15 16-16 17-17 19-18 20-19 18-20 21-21 22-22 23-22 24-23 24-24 23-25 24-26 26-27 29-27 27-28 28-28 29-28 31-28 30-29 32-30
Meiner Ansicht nach ist die Richtlinie auch in anderer Hinsicht schlecht , worauf in dieser Debatte noch nicht ausreichend eingegangen wurde .
I suggest to you that the directive is bad in another respect , which has not been examined well enough in this debate .
0-0 1-1 2-1 4-5 5-6 3-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 16-14 17-15 20-16 19-17 18-18 18-19 13-20 14-21 15-22 21-23
Sie ist wie viele europische Regelungen .
It is like so much European legislation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Sie ist viel zu normativ .
It is far too prescriptive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Sie schreibt ein bestimmtes Modell des Recycling verbindlich vor .
It sets in stone one particular model of recycling .
0-0 1-1 8-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9
Wir sollten allerdings kurz innehalten und einmal darber nachdenken , da die Absatzchancen von recycelten Stostangen aus Kunststoff uerst ungewi sind .
One thing we should stop and think about is the fact that there is a very uncertain market for recycled plastic bumpers of cars .
0-2 1-3 4-4 5-5 8-6 7-7 11-9 9-10 9-11 10-11 20-13 18-15 19-16 15-17 16-18 17-19 17-20 12-21 14-21 15-21 13-22 21-24
Die Kunststoffindustrie will diese Produkte nicht zurckhaben und kann sich die Rcknahme wirtschaftlich auch gar nicht leisten .
The plastics industry for the most part does not want to take these things back and cannot economically do so .
0-0 1-1 1-2 1-3 10-4 9-7 5-8 2-9 2-10 1-11 3-12 6-13 6-14 7-15 8-16 12-17 13-18 14-18 16-18 15-19 17-20
Es gibt bereits eine sehr erfolgreiche Branche , die Autos verschreddert , Metalle zurckgewinnt und durch Verbrennung der Nichtmetallteile Energie erzeugt .
There is already a very successful industry out there which is shredding cars , recovering metals and recovering energy by the incineration of the non-metallic parts .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 10-10 10-11 9-12 11-13 10-14 12-15 14-16 15-19 8-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-24 20-24 18-25 21-26
Das ist ein kologisch sehr sinnvoller Ansatz .
This is a very environmentally reasonable approach .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7
Aus kologischer Sicht kann man zum Zwecke der Energieerzeugung ebensogut alten Kunststoff wie neues l verbrennen .
It is just as good environmentally to burn old plastic as to burn new oil for energy recovery .
4-0 3-1 0-3 1-5 2-5 5-6 4-7 6-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 15-12 13-13 14-14 7-15 16-18
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Der Gemeinsame Standpunkt betreffend Altfahrzeuge ist zwar gut , dem Europischen Parlament obliegt es jedoch , ihn noch zu verbessern .
Mr President , the common position is sound , but it is up to Parliament to improve the common position on end-of-life vehicles .
0-0 1-1 7-2 17-3 18-4 13-6 14-7 15-7 16-8 22-9 24-10 20-11 21-11 20-12 25-13 19-14 26-15 27-16 8-17 9-18 10-18 10-19 11-20 12-21 12-22 28-23
Die PSE-Fraktion hat in den letzten Tagen einige wichtige Verbesserungsvorschlge unterbreitet . Ich weise Sie vor allem auf Abnderungsantrag 45 hin .
The Social-Democratic Group has submitted a few important proposals for improvement over the past couple of days .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 3-11 4-12 5-13 6-14 17-15 6-16 21-17
Bei den heute zugelassenen Autos sollten die Kosten beispielsweise durch die Bildung eines Fonds wie in den Niederlanden geteilt werden .
For the cars currently on the road , it would be reasonable to share the cost , for example by setting up a fund such as that in the Netherlands .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 1-4 1-5 6-8 5-9 19-10 18-13 6-14 7-15 8-16 8-17 8-18 9-19 10-20 11-20 11-21 12-22 13-23 14-24 14-25 15-27 16-28 17-29 20-30
Dem Gemeinsamen Standpunkt zufolge sollen die Hersteller nicht nur die Kosten tragen , sondern auch Altfahrzeuge zurcknehmen .
The common position stipulates that manufacturers should not only bear the cost , they should also take back end-of-life vehicles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-15 16-16 16-17 15-18 16-18 15-19 17-20
Das ist meines Erachtens uerst problematisch .
This is a big problem in my opinion .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-3 5-4 2-5 2-6 3-7 6-8
Ich bin dafr , da Demontage und Recycling gerade nicht von den Autoherstellern zu bernehmen sind , da diese dadurch einen zu starken Zugriff auf den Markt fr Gebrauchtteile gewinnen .
I urge that car manufacturers should most definitely not be given the task of organising the dismantling and recycling of vehicles , as they would gain an excessive hold over the second-hand components market .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 12-3 13-5 8-7 9-8 11-11 10-13 5-16 6-17 7-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 29-25 20-26 21-27 22-27 22-28 24-29 25-30 28-31 28-32 26-33 27-33 30-34
Sie legen dann die Preise selber fest .
They would then determine their own prices .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-5 3-6 4-6 7-7
Jeder , der einmal ein Altfahrzeug gefahren hat , wei , da dies sowohl fr den Verbraucher als auch fr die Reparaturwerkstatt nachteilig ist .
Anyone who has been in an old car knows that this is to the detriment of the consumer and the amateur mechanic .
0-0 1-1 8-1 7-2 4-5 5-6 5-7 6-7 9-8 10-9 11-9 12-10 23-11 19-12 20-13 21-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 2-19 3-20 21-21 22-21 24-22
Der Europische Verbraucherverband , der uns ersucht hat , diese Festlegung des Gemeinsamen Standpunktes zu untersttzen , lt meiner Meinung nach die Verbraucher im Stich .
The European consumer organisation , which has asked us to support the common position on this point , is to my mind letting the consumer down .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 8-5 7-6 6-7 5-8 14-9 15-10 11-11 12-12 13-13 9-15 16-17 17-18 18-20 19-21 20-21 10-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26
Ein zweites Argument , weshalb die Demontage nicht dem Hersteller berlassen werden sollte , sind die Transportkosten .
A second argument for keeping the dismantling of cars out of the manufacturers ' clutches is the cost of transport .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 11-8 7-9 8-11 9-12 10-14 14-15 15-16 16-17 16-19 17-20
Wenn smtliche Autohersteller ihre eigenen Demontagebetriebe errichten , mssen Altfahrzeuge somit ber groe Entfernungen befrdert werden .
If car manufacturers all set up their own dismantling companies , this will necessitate transporting end-of-life vehicles over long distances .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-6 4-7 5-8 5-9 7-10 8-12 5-13 6-13 5-14 9-15 9-16 11-17 13-18 12-19 13-19 16-20
Das ist nicht nur umweltschdlich , sondern auch kostspielig , und dem Verbraucher bringt es ebenfalls nichts .
This is environmentally unfriendly but also expensive and does not benefit the consumer either .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 13-8 16-9 11-11 12-12 15-13 17-14
Deshalb mchte ich Sie bitten , Abnderungsantrag 45 zu untersttzen .
I would therefore appreciate your support for Amendment No 45 .
2-0 1-1 0-2 1-3 4-3 3-4 9-5 6-7 6-8 7-9 10-10
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Ich habe mich noch einmal zu Wort gemeldet , um nach dieser Debatte noch ein paar Stze zu sagen .
Mr President , Commissioner , I have asked to speak again so that I can say a few more words at the close of this debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-9 13-9 9-10 10-10 15-11 14-12 16-12 23-14 24-15 20-16 21-17 19-18 22-19 22-20 17-24 18-25 25-26
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wenn man in die Niederlande reist , wird man feststellen , da in den Niederlanden jeder Letztbesitzer sein Auto kostenlos abgeben kann .
If you travel to the Netherlands , you will find that every last owner can get rid of his car cost-free .
5-0 6-1 10-2 7-3 8-4 9-5 11-6 13-7 12-8 14-9 16-10 20-11 21-12 21-13 26-14 17-17 22-18 23-19 24-20 25-20 27-21
Das wird finanziert durch einen Fonds , in den der Neuwagenkufer einzahlt .
This is financed by a fund to which the buyer of a new car contributes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15
Frau Breyer , ist es kologisch verwerflich , da das passiert ?
Should this be condemned ecologically , Frau Breyer ?
3-0 4-1 4-2 6-3 5-4 7-5 0-6 6-6 8-6 1-7 11-8
Ich sage Nein .
I do not think so .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5
( Beifall von der PSE-Fraktion )
( Applause from the PSE Group )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Meines Erachtens wurde ein guter Vorschlag auf den Tisch des Hauses gelegt .
I think we have tabled a sound proposal .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 8-4 9-4 10-4 11-4 3-5 4-6 5-7 12-8
Bei der Diskussion geht es hauptschlich darum , ob der Hersteller oder der Endverkufer oder wer auch immer das Altfahrzeug kostenlos zurcknehmen mu .
The main thread of the discussion is about whether or not the manufacturer , the vendor , or whoever , should take the end-of-life vehicle back without any cost .
4-0 5-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 6-7 8-8 11-9 9-11 10-12 7-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-18 17-18 16-19 22-20 21-21 18-22 19-23 19-24 19-25 19-26 19-27 19-28 23-29
Ich mchte lediglich am Beispiel meines Landes darlegen , wie dies funktioniert , und zwar ohne Probleme .
I will only give the example of my own country to illustrate how this system functions there without any problems .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 13-16 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20
Wir haben mit allen Beteiligten , das heit Automobilherstellern , Gebrauchtwagenhndlern , Verband der Automobilindustrie , Metallverarbeitungsbetrieben , Betreibern von Shredderanlagen und Behrden , ein bereinkommen getroffen .
We have reached an agreement with all the parties involved . These include car manufacturers , second-hand car dealers , the federation of the car industry , the metal processing firms , shredding firms and the government .
0-0 1-1 26-2 24-3 25-4 2-5 3-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-19 12-21 13-23 14-24 14-25 15-26 17-31 16-32 18-32 20-32 19-33 20-33 21-34 22-36 27-37
Es besteht eine freiwillige Umweltvereinbarung .
An environmental policy agreement has been signed on a voluntary basis .
0-0 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-7 2-8 3-9 4-10 5-11
Von seiten der Autoindustrie - und Belgien ist ein Land mit einer recht beachtlichen Kraftfahrzeugproduktion - gab es diesbezglich keinerlei Vorbehalte .
The car industry - and Belgium produces a great many cars- did not have any problem with that .
2-0 0-1 1-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-8 14-9 11-10 12-10 13-10 14-10 14-11 14-12 13-13 14-14 14-15 10-16 18-17 21-18
Bei uns kann man sein Auto beim Endverkufer kostenlos abgeben .
Belgians can deliver their cars back to the vendor without any cost .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-3 5-4 6-7 7-8 8-8 9-8 7-9 7-10 7-11 10-12
Einige spielen insofern eine Vorreiterrolle , als sie bestimmte Werkstoffe , selbst solche , die noch nicht in die Richtlinie aufgenommen sind , zu recyceln in der Lage sind .
Some businesses have become hi-tech businesses , because they managed to recycle certain materials , even materials which are not yet included in the directive .
0-0 1-2 2-4 5-6 6-7 7-8 24-9 22-10 23-10 24-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 21-18 16-19 15-20 20-21 17-22 18-23 19-24 29-25
Damit frdern wir die Entwicklung eines neuen Wirtschaftszweigs , schaffen Arbeitspltze und erweisen gleichzeitig der Umwelt einen groen Dienst .
So this means that we are developing a new sector and new employment and doing the environment a huge favour into the bargain .
0-0 0-1 0-2 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 7-22 19-23
Ich bin fr die kostenlose Rcknahme .
I am in favour of collection free of charge .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-5 4-6 4-7 4-8 6-9
In unserem Land ist dies gelungen .
It worked for us .
4-0 5-1 0-2 1-3 6-4
Weshalb sollte man sich anderswo nicht ebenfalls dazu durchringen ?
Why would it not work elsewhere ?
0-0 1-1 2-2 5-3 8-4 4-5 6-5 7-5 8-5 9-6
Herr Prsident , sehr geehrte Abgeordnete ! Vielen Dank fr diese interessante Aussprache , in der viele wichtige Argumente angefhrt worden sind .
Mr President , ladies and gentlemen , thank you for an interesting debate in which many important arguments have been presented .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-18 20-19 19-20 22-21
Ich mchte Sie bitten , mir nun ein paar Minuten lang Gehr zu schenken .
Would you be so kind as to bear with me for a few minutes .
1-0 2-1 3-1 12-6 11-7 13-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 14-14
Lassen Sie mich kurz einige der Ausgangspunkte und Grundstze erlutern , die dieser Richtlinie zugrunde liegen .
Allow me briefly to comment on some of the assumptions and principles behind the present directive .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Zunchst mchte ich einige wesentliche Argumente dieser Aussprache kommentieren und beantworten .
Allow me also to begin by commenting on and responding to a couple of the most important arguments in this debate .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 0-4 0-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 3-11 3-12 4-15 4-16 5-17 6-19 7-20 11-21
Wir sollten , denke ich , einige Grundstze wiederholen , die bereits von Herrn Florenz und anderen Rednern erwhnt worden sind .
First of all , I think I should repeat some of the basic facts which Mr Florenz and others have already mentioned .
2-3 4-4 3-5 0-6 4-6 1-7 8-8 6-9 7-12 8-13 9-14 10-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 11-20 18-21 19-21 21-22
In dieser Aussprache geht es um die Tatsache , da in der Europischen Union jhrlich fast 10 Mio. Fahrzeuge entsorgt werden und da dabei etwa genauso viele Tonnen Abfall entstehen .
What we are discussing here is the fact that close on ten million cars are scrapped every year in the European Union , resulting in approximately as many millions of tons of waste .
3-0 4-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 15-9 16-11 17-12 18-13 20-14 19-15 20-15 21-15 14-16 14-17 10-18 11-19 12-20 13-21 29-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-30 28-32 30-33
Das bedeutet 10 Mio. Tonnen Abflle , die von diesen Autos anfallen , von denen etwa 7 Mio. Tonnen in der Natur zurckgelassen werden .
This means that almost ten million tons of waste are created by these cars , and approximately seven per cent of the latter are abandoned out in the open .
0-0 1-1 6-2 18-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 11-9 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-19 7-21 22-22 23-23 22-24 22-25 19-26 20-27 24-29
Hinzu kommt , da sie auch umweltgefhrdende Stoffe der schlimmsten Sorte darstellen .
Moreover , they constitute environmentally hazardous substances of the worst kind .
0-0 1-0 2-1 4-2 6-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Etwa 10 % der Bleiproduktion finden sich in Autos wieder , aber auch Kadmium , Chrom , Quecksilber und andere sehr gefhrliche Schadstoffe .
Approximately ten per cent of lead production is to be found in cars , but also cadmium , chromium , mercury and other very dangerous substances .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 5-8 4-9 4-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Das wissen Sie ja alles bereits , aber ich mchte es fr diejenigen , die zuhren , noch einmal wiederholen .
This is something you already know , but I would nonetheless also repeat it for the benefit of those who are listening .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 17-11 17-12 18-12 19-12 10-13 11-14 12-18 12-19 13-19 14-19 15-20 15-21 20-22
Es handelt sich hierbei um einen der am schnellsten wachsenden Mllberge in Europa .
Cars are one of the fastest growing sources of waste we have in Europe .
0-1 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-4 8-5 10-5 9-6 10-7 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Wir wissen , da diese Abflle da sind und wie wir damit umgehen mssen , und es gibt keine Entschuldigung dafr , nicht zu handeln .
We know that waste from cars exists and we know how we ought to be dealing with it , and there is no excuse for not taking action .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 5-5 6-6 8-7 7-9 9-10 10-11 13-12 12-14 11-15 12-15 12-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-20 17-21 18-22 19-23 20-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Diese Richtlinie verfolgt drei Ziele .
The present directive has three aims .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Zum ersten wollen wir die Verwendung giftiger Schwermetalle bei der Herstellung von Neuwagen einschrnken .
First of all , we want to stop heavy metals from being used in the manufacture of new cars .
0-0 1-0 3-4 2-5 2-6 6-7 7-8 5-9 6-9 7-9 6-10 6-11 5-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-18 14-19
Zum anderen wollen wir die Verantwortung der Hersteller festschreiben .
Secondly , we want to establish the fact that the manufacturer is liable .
0-0 1-0 0-1 3-2 2-3 2-4 4-6 6-9 7-10 8-12 9-13
Wir knnen uns nicht lnger um Produkte am Ende ihres Lebenszyklus kmmern , sondern mssen auf Abfallvermeidung setzen .
We can no longer take care of these matters at the end of a product ' s life-cycle . Instead , we should avoid creating so much waste .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-7 7-9 8-10 7-11 8-11 9-12 10-14 10-15 10-16 10-17 11-17 12-18 13-19 12-20 2-21 14-22 16-23 16-24 16-25 16-26 16-27 18-28
Von den verschiedenen im Produkt enthaltenen Werkstoffen mssen so viele wie mglich wiedergewonnen werden .
We should see to it that we recycle as much as possible of the various contents of a product .
7-3 12-5 6-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 0-12 1-13 2-14 3-17 4-18 14-19
Drittens wollen wir die in dieser Richtlinie przisierten Wiederverwertungsziele erreichen .
Thirdly , we wish to achieve the recycling objectives specified in the present directive .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 9-5 3-6 8-7 8-8 7-9 8-9 4-10 5-11 5-12 6-13 10-14
Dies sind die drei wichtigsten Intentionen der Richtlinie .
These are the three most important aims of the directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10
Das in den Autos vorhandene Material nicht wiederzuverwerten , stellt eine Vergeudung von Ressourcen dar .
This is , of course , because it is a waste of resources for us not to ensure that materials in cars are recycled .
0-0 8-2 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 7-14 6-15 2-16 4-18 5-19 1-20 3-21 7-23 15-24
Vor allem wird mit den Ressourcen des Herstellers verschwenderisch umgegangen , wenn wir uns nicht um den Lebenszyklus eines Autos kmmern .
It is , above all , the manufacturer ' s resources we are wasting if we do not get to grips with a car ' s life-cycle .
0-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 7-8 7-9 5-10 13-11 13-12 8-13 11-14 12-15 14-16 14-17 15-18 15-19 3-21 18-22 19-23 17-24 16-25 17-25 17-26 20-26 21-27
Es wurden hier zwei Fragen von groer Bedeutung aufgeworfen - natrlich gibt es noch weitere , aber ich mchte die beiden wichtigsten erwhnen .
Two important questions have arisen in this regard . Yes , there are in fact more than two questions , but I want to mention just two of the most important .
7-1 1-3 0-4 1-4 8-4 2-5 2-6 2-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 11-12 5-13 12-14 13-15 14-15 13-16 3-17 14-17 4-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-23 22-24 22-25 20-26 21-29 21-30 23-31
Zum ersten : Wer soll das bezahlen ?
First of all : who should pay ?
0-0 1-0 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7
Die zweite Frage lautet : Schwchen wir mit diesem Entwurf die Wettbewerbsfhigkeit der europischen Automobilindustrie ?
And secondly : are we reducing the European car industry ' s competitiveness by means of the present proposal ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 5-5 12-6 13-7 14-8 14-9 10-11 11-12 7-13 7-14 8-16 9-17 9-18 15-19
Bei der ersten Frage geht es also darum , wer die Kosten tragen soll .
The first question , then , is about who should pay .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-7 9-8 10-8 13-9 11-10 12-10 14-11
Es ist jedoch klar , da diese Kosten von Hersteller und Verbraucher gemeinsam getragen werden .
It is nonetheless clear that the cost will be borne jointly by manufacturers and consumers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 14-7 14-8 13-9 12-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15
Wir haben errechnet , da der Aufwand fr das Recyceln eines Autos nicht mehr als 1 % des Preises fr ein Neufahrzeug ausmacht .
We have calculated that the cost of recycling cars does not constitute more than one per cent of the price of a new car .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 12-10 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24
Knnen wir uns vormachen , da dieses Geld verschwindet , wenn die Richtlinie nicht angenommen wrde ?
Do we imagine , then , that the cost would disappear if we were not to adopt this directive ? No .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-12 15-13 13-14 14-16 11-17 12-18 16-19
Nein , natrlich werden wir dann alle die Kosten fr die Zerstrung der Umwelt tragen mssen , und das wird wesentlich teurer .
Clearly , we shall all have to bear the cost of serious damage to the environment , but it will be very much greater .
0-0 2-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-3 6-4 15-5 14-7 7-8 8-9 9-9 9-10 11-11 11-12 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24
Auerdem fallen diese erst nach lngerer Zeit an .
Moreover , the cost will have to be borne in the future .
0-0 0-1 3-4 7-6 1-7 5-8 4-9 2-10 6-11 8-12
Die Kosten verschwinden also nicht , aber wir machen nun deutlich , wo die Verantwortung liegt und wie der finanzielle Aufwand verteilt werden soll .
The cost will not therefore disappear , but now we are clarifying whose liability it is and how the cost is to be distributed .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 8-11 12-12 13-13 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 23-20 23-21 22-22 21-23 24-24
Sprechen wir hier von einer krisengeschttelten Automobilindustrie ?
Are we therefore talking about a car industry in crisis ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-10
Dreht sich die Diskussion um einen Wirtschaftszweig mit geringen Gewinnspannen , dem wir unter die Arme greifen mssen , indem wir ihm nicht noch mehr Brden auferlegen ?
Is it an unprofitable industry which we are discussing and which we really have to help by not imposing more taxes upon it ?
0-0 5-2 6-3 6-4 7-5 20-6 1-7 3-8 4-8 10-9 11-10 12-11 17-13 18-14 15-15 19-16 22-17 26-18 23-19 24-19 25-20 26-21 21-22 27-23
Kann sich die Fahrzeugindustrie so etwas berhaupt nicht leisten ?
Is it the case that the car industry definitely cannot afford these ?
0-0 2-1 2-2 3-3 4-3 2-4 2-5 3-6 3-7 3-8 5-8 6-8 7-9 8-10 9-12
Besteht unsere wahre Absicht nicht eigentlich in der Schwchung der Wettbewerbsfhigkeit der europischen Automobilindustrie ?
Is it the case that the motives behind the proposed measures are in actual fact concerned with reducing the competitiveness of the European car industry ?
0-0 3-3 7-5 8-6 8-7 7-8 8-9 8-10 5-11 5-12 6-12 5-13 5-14 8-17 9-18 10-19 11-20 11-21 12-22 13-23 13-24 14-25
Nein , natrlich nicht !
No , of course not .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5
Glauben Sie , da der Ruf der Verbraucher nach umweltfreundlichen Autos und Fahrzeugen mit geringerem Kraftstoffverbrauch in der Zukunft verstummen wird ?
It is quite the opposite . Do you believe that consumer demand for environmentally friendly cars and more fuel-efficient cars is going to decline in the future ?
20-0 19-2 4-3 0-6 1-7 0-8 2-9 3-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 14-17 13-18 14-18 15-18 12-19 16-24 17-25 18-26 21-27
Was denken Sie , welche Anforderungen unsere Kinder und Kindeskinder oder die Gesetzgeber der Zukunft an die Autos stellen werden ?
What kind of requirements do you think our children and grandchildren and future legislators are going to make of cars ?
0-0 4-1 5-3 1-4 2-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 12-13 13-13 19-14 18-15 19-15 18-16 18-17 15-18 17-19 20-20
Natrlich , da diese umweltfreundlich sein mssen , recycelt werden knnen , wenig Kraftstoff verbrauchen und unsere Umwelt nicht verschmutzen !
Naturally , that they should be environmentally friendly , that they should be recyclable , that they should be fuel-efficient and that they should not pollute our environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 4-7 7-8 9-12 8-13 10-13 7-14 11-14 12-19 13-19 14-19 15-20 18-24 19-25 16-26 17-27 20-28
Nur auf diese Weise knnen wir der Fahrzeugindustrie eine Zukunft geben .
It is , of course , only in this way that we can create a future for the car industry .
0-6 1-7 2-8 3-9 5-11 4-12 7-13 8-14 9-15 10-16 6-17 7-18 7-19 11-20
Es handelt sich hierbei nicht um horrende Summen oder eine unlsbare Aufgabe .
The cost is not insurmountable ; nor is the task an impossible one .
0-0 6-1 1-2 2-2 5-2 4-3 3-4 6-4 7-4 6-5 8-6 11-9 9-10 10-11 9-12 12-13
Die Industrie selbst wird dann dafr Sorge tragen , da sich so etwas in Europa entwickelt .
The industry itself will ensure that these systems are introduced in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-5 11-6 12-7 10-8 15-9 13-10 14-11 16-12
Die der europischen Fahrzeugindustrie dabei entstehenden Kosten sind nicht unbezahlbar hoch .
They will not represent an insurmountable cost for the European car industry .
9-0 9-1 8-2 7-3 9-4 4-5 5-5 9-5 10-5 6-6 0-7 1-8 2-9 3-10 3-11 11-12
Vielmehr wird die Wirtschaft dadurch motiviert , allmhlich eine Spitzenposition bei der Herstellung umweltfreundlicher Fahrzeuge mit geringem Kraftstoffverbrauch einzunehmen .
They will instead help industry to be in the vanguard of eventually producing environmentally friendly and more fuel-efficient cars .
2-0 1-1 0-2 4-3 3-4 7-5 8-6 10-7 11-8 9-9 10-9 11-10 12-12 13-13 13-14 15-17 16-17 17-17 18-17 14-18 19-19
Wir mssen dies der Umwelt zuliebe tun .
We must do this for the sake of the environment .
0-0 1-1 6-2 2-3 5-6 3-7 3-8 4-9 7-10
Die Kosten verschwinden nicht , ebensowenig wie die Abflle .
The costs will not disappear . Nor will the waste disappear .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 9-11
Sonst mssen wir alle als Steuerzahler oder Brger die Rechnung bezahlen , die auerdem um so teurer wird , je lnger wir warten .
But , otherwise , we must all of us , as taxpayers or citizens , foot the bill . What is more , the costs will be higher the longer we wait before taking action .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-10 5-11 6-12 7-13 18-14 8-16 9-17 10-17 11-18 13-19 14-20 15-20 15-21 11-22 12-23 16-24 17-25 17-26 16-27 19-28 20-29 21-30 22-31 22-32 22-34 23-35
Dies wollte ich gern einleitend zum Ausdruck bringen .
That is what I should like to say by way of introduction .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 5-6 6-7 7-7 4-11 8-12
Lassen Sie mich nun die Frage der rckwirkenden Gesetzgebung behandeln .
I also want to comment on the question as to whether there is to be any retroactive legislation .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-15 7-16 9-16 8-17 10-18
Natrlich mssen wir auch die gegenwrtig existierenden Schwierigkeiten anpacken und die Herausforderung annehmen , die der vorhandene Wagenpark darstellt .
Clearly , we must consider the problem which exists here and now and the challenge presented by the existing range of cars . It is still not an insurmountable problem .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-5 7-6 8-6 6-7 6-8 3-10 5-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-16 14-17 15-17 16-18 17-19 19-22 18-23 18-24 17-25 17-26 16-27 17-28 17-29 18-29 19-30
Das ist nach wie vor kein unlsbares Problem .
We can deal with it .
0-0 1-1 5-2 6-2 7-2 6-3 6-4 8-5
Wir knnen es in Angriff nehmen , denn wir besitzen bereits die entsprechende Infrastruktur , alles , was zur Entsorgung von Altautos notwendig ist .
We already have an infrastructure . We have what we require in order to deal with end-of-life cars .
0-0 10-1 9-2 10-2 11-3 12-3 13-4 14-5 8-6 1-7 17-8 2-9 22-10 3-11 4-12 18-13 5-14 21-16 21-17 24-18
Ich hoffe natrlich auf ein positives Ergebnis der heutigen Abstimmung .
I naturally hope that the result of today ' s vote will be a good one .
0-0 2-1 1-2 7-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 3-11 3-12 4-13 5-14 5-15 10-16
Ich denke , dieser Entwurf wird sehr positive und sprbare Effekte fr die Umwelt haben .
I believe it will have very positive and noticeable effects on the environment .
0-0 1-1 3-2 5-3 14-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
Wir knnen unsere Augen nicht vor den Problemen verschlieen , denn wir besitzen , wie gesagt , sowohl das Wissen als auch die Mittel fr ihre Lsung .
We cannot continue to close our eyes to these matters . As I have said , we have both the knowledge and the resources to cope with these issues .
0-0 1-1 4-1 5-2 8-3 2-5 3-6 9-7 6-8 7-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15 11-16 12-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 24-26 25-27 26-28 27-29
Nach der ersten Lesung im Europischen Parlament im Jahre 1999 traf der Vorschlag der Kommission im Rat auf eine komplizierte politische Situation .
After the first reading in the European Parliament in 1999 , the Commission ' s proposal ended up in an awkward political situation in the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 13-11 14-12 14-13 14-14 12-15 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 15-23 15-24 16-25 22-26
Unter der finnischen Ratsprsidentschaft kam dann aber im Juli doch ein ausgewogener Gemeinsamer Standpunkt zustande .
However , we obtained a well-balanced common position in July during the Finnish Presidency .
6-0 4-1 5-2 14-3 10-4 11-5 12-6 13-7 7-8 8-9 0-10 1-11 2-12 3-13 15-14
Jetzt mssen wir dafr sorgen , da dieses legislative Verfahren erfolgreich abgeschlossen wird .
Now , we must ensure that the present legislative process is concluded successfully .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13
Insgesamt sind 48 nderungsantrge vorgelegt worden .
A total of 48 amendments have been tabled .
0-0 0-1 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 6-8
Davon kann die Kommission 10 vollstndig , drei teilweise und einen prinzipiell akzeptieren .
The Commission can adopt 10 amendments in their entirety .
2-0 3-1 1-2 4-4 7-5 8-6 9-6 10-7 5-8 11-8 12-8 13-9
Die nderungsantrge 6 und 21 sind neu und knnen von der Kommission akzeptiert werden .
Amendments Nos 6 and 21 are new ; the Commission can approve these .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 8-10 12-11 13-12 14-13
Mit einigen redaktionellen nderungen trifft das ebenso auf nderungsantrag 26 zu .
The Commission can also approve Amendment No 26 with certain editorial changes .
5-0 6-3 8-5 8-6 9-7 0-8 1-9 2-10 4-10 3-11 11-12
Das Parlament hat traditionell in hohem Mae zu einer starken Umweltgesetzgebung in Europa beigetragen , und es wrde mich verwundern und betrben , wenn dies nicht auch heute der Fall wre .
Parliament has traditionally made a major contribution to strengthening environmental legislation in Europe . It would amaze and depress me if it were not to do so today .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-4 7-7 28-8 10-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 21-16 20-17 19-18 21-18 18-19 23-20 24-21 30-22 25-23 29-25 26-26 27-27 31-28
Groe Sorgen bereiten mir einige nderungsantrge des Parlaments , die die absoluten Grundpfeiler des Entwurfs in Frage stellen .
I am very concerned about certain amendments from Parliament which bring the absolutely basic pillars of the present proposal into question .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21
Das betrifft u. a. die schrittweise Einschrnkung der Verwendung von Schwermetallen , die Verantwortung der Hersteller und die Forderung nach Recycling .
These concern , for example , the phasing-out of heavy metals , manufacturer ' s liability and the requirement for recycling .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 15-12 14-13 15-13 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Ich mchte diese nderungsantrge gruppenweise abhandeln .
I want to deal with these amendments on a group-by-group basis .
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-9 4-10 6-11
Die nderungsantrge 4 , 11 , 12 , 13 , 28 , 30 , 32 , 37 , 42 und 48 beziehen sich auf die schrittweise Einschrnkung der Verwendung von Schwermetallen .
Amendments Nos 4 , 11 , 12 , 13 , 28 , 30 , 32 , 37 , 42 and 48 concern the phasing-out of heavy metals .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-21 24-22 25-23 26-23 28-23 29-24 30-25 30-26 31-27
Durch nderungsantrag 12 wrde das Inkrafttreten des Artikels um mindestens 10 Jahre verzgert .
Amendment No 12 involves a delay of at least ten years in bringing the provision into force .
1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 6-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 0-11 7-14 5-15 5-16 13-17
Mit den nderungsantrgen 13 , 28 , 32 , 37 , 42 und 48 werden unntige Bedingungen und Ausnahmen eingefhrt , wodurch die Ersetzung schdlicher Stoffe verschleppt wird .
Amendments Nos 13 , 28 , 32 , 37 , 42 and 48 involve introducing unnecessary conditions and exceptions . This would mean that the process of replacing dangerous substances would be implemented more slowly .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 19-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-22 20-23 22-24 23-25 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 26-34 28-35
Die nderungsantrge 4 , 11 und 30 bedeuten , da Schwermetalle vor dem Recycling von den Abfllen getrennt werden mssen .
Amendments Nos 4 , 11 and 30 mean that heavy metals have to be separated from the waste before recycling .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 19-11 18-13 17-14 14-15 15-16 16-17 11-18 12-18 13-19 20-20
Die Kommission ist der Ansicht , da die im Gemeinsamen Standpunkt vorgeschlagene schrittweise Einschrnkung aus technischer Sicht leichter durchzufhren ist .
The Commission considers that the type of phasing-out proposed in the common position is easier to apply from a technical point of view .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 3-6 12-7 13-7 11-8 8-9 8-10 9-11 10-12 19-13 17-14 18-15 18-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 16-22 20-23
Die nderungsantrge 17 , 18 , 27 , 34 , 36 , 38 , 44 und 45 behandeln die Verantwortung des Herstellers .
Amendments Nos 17 , 18 , 27 , 34 , 36 , 38 , 44 and 45 relate to the manufacturer ' s liability .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 21-20 21-21 20-22 21-22 19-23 22-24
Der vom Rat vorgelegte Kompromi ist gerecht , aber zerbrechlich , und die Kommission ist nicht der Ansicht , da die nderungsantrge das Gleichgewicht verbessern , ohne gleichzeitig Spannungen zu schaffen .
The compromise reached by the Council is fair but fragile . The Commission does not consider that the amendments would improve the balance without , at the same time , creating tensions .
0-0 4-1 3-2 4-2 1-3 1-4 2-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 24-20 22-21 23-22 26-23 25-24 27-25 27-26 27-27 27-28 29-30 30-30 28-31 31-32
Ich bedauere die Verwirrung , die krzlich durch die fehlerhafte Verwendung von internen Dokumenten der Kommission entstand , was zu Unsicherheiten ber die Einstellung der Kommission in dieser Frage fhrte .
I regret the confusion which arose recently due to internal documents from the Commission being wrongly used , so creating uncertainty about the Commission ' s attitude to the issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 16-5 6-6 7-7 8-8 12-9 13-10 11-11 14-12 15-13 9-14 9-15 10-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23 25-24 24-25 25-25 23-26 26-27 27-28 28-29 30-30
Lassen Sie mich darauf hinweisen , da die Kommission bereits 1997 eine besondere Klausel zur Verantwortung der Hersteller vorgeschlagen hat und den Gemeinsamen Standpunkt voll und ganz untersttzt .
I want to emphasise that , as early as 1997 , the Commission proposed a special clause concerning manufacturer ' s liability and that the Commission entirely supports the common position .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 5-5 9-6 9-7 9-8 10-9 7-11 8-12 18-13 19-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 17-19 16-20 15-21 20-22 24-26 26-26 27-27 21-28 22-29 23-30 28-31
Das erlegt den Herstellern bei weitem keine berdimensionalen Kosten auf .
This does not impose disproportionate costs upon manufacturers . Far from it .
0-0 1-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 2-7 3-7 4-8 5-9 5-10 10-12
Quantifizierbare Ziele werden in den nderungsantrgen 39 , 40 , 46 und 47 behandelt .
Amendments Nos 39 , 40 , 46 and 47 concern quantified objectives .
5-0 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 0-10 1-11 14-12
Eine Abschaffung der fr 2006 gestellten Recyclingziele wrde das hohe Schutzniveau des Gemeinsamen Standpunktes aushhlen .
The high level of protection aimed at by the common position would be very much undermined if the recycling objective for the year 2006 were removed .
8-0 9-1 10-2 10-3 11-3 10-4 11-8 12-9 13-10 7-11 7-12 6-13 6-14 14-15 0-17 5-18 6-18 6-19 3-20 2-21 4-23 5-24 6-25 15-26
Diese nderungsantrge wrden es auerdem erschweren , mit den Zielen umzugehen und sie zu berwachen .
These amendments would also make the objectives awkward to deal with and difficult to supervise .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 7-10 11-11 5-12 6-13 13-13 14-14 15-15
Solche Fahrzeuge fallen nicht unter die Definition fr Abflle und somit auch nicht unter die Richtlinie .
Such vehicles are not covered by the definition of waste and are not therefore included under the directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Was auch immer hier behauptet wurde , Oldtimer und Motorrder sind nicht Bestandteil dieser Richtlinie .
So , whatever has been stated in this regard , vintage cars and motorcycles are not included under the directive .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 5-4 4-5 3-6 3-7 3-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20
Wir sind nicht der Ansicht , da die nderungsantrge 2 und 14 der Richtlinie etwas Neues hinzufgen .
We do not consider that Amendments Nos 2 and 14 add anything to the directive .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 8-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 16-10 14-11 15-11 16-12 12-13 13-14 17-15
Mit nderungsantrag 23 ist die Kommission gezwungen , Qualittsnormen fr wiederverwertbare Bauteile anzunehmen .
Amendment No 23 involves the Commission ' s having to adopt quality standards for reusable components .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 12-9 12-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Das ist kein Bestandteil der Richtlinie .
This is not covered by the directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Darum wre eine entsprechende Ad-hoc-Richtlinie des Europischen Parlaments und des Rates notwendig .
An ad hoc directive should therefore be demanded from the European Parliament and the Council .
2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 4-5 11-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15
Die nderungsantrge 29 , 31 und 41 verwssern die Demontageforderungen .
Amendments Nos 29 , 31 and 41 water down the requirements concerning the dismantling of vehicles .
1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 9-14 9-15 10-16
Vor allem durch die nderungsantrge 31 und 41 besteht die Gefahr , da die Mglichkeiten zur Wiederverwertung von Kunststoffen , Reifen und Glas ausgehhlt werden .
There is a danger of Amendments Nos 31 and 41 reducing the chances of recycling plastic , tyres and glass .
8-0 8-1 9-2 10-3 2-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 25-20
Schlielich kann die Kommission die nderungsantrge 1 und 33 aus Grnden der juristischen Klarheit nicht annehmen , ebensowenig wie nderungsantrag 19 , den die Kommission in diesem Stadium als unntig ansieht .
Finally , the Commission cannot approve Amendments Nos 1 and 33 for reasons to do with legal clarity ; nor Amendment No 19 , which the Commission considers to be unnecessary at this stage .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 14-4 15-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-15 12-16 13-17 16-18 17-18 17-19 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 30-27 28-29 29-30 25-31 26-32 27-33 31-34
Auerdem gehrt nderungsantrag 43 nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie .
Furthermore , Amendment No 43 does not fall within the directive ' s area of applicability .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 8-9 9-10 6-11 6-12 7-12 7-13 7-14 7-15 10-16
Vielen Dank , Frau Kommissarin .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet im Anschlu statt .
We shall now proceed to the vote .
3-2 4-2 2-3 4-3 5-3 0-5 1-6 6-7
Abstimmungen
Vote
0-0
Frau Prsidentin , wie Sie wissen , stimmen wir erst heute ber den Bericht ab - und haben das nicht schon letzte Woche getan - , weil vor allem die franzsische Version zahlreiche und schwerwiegende bersetzungsfehler aufwies .
Madam President , as you know , the reason we are voting this report today rather than last week is because of the numerous and serious translation errors , particularly in the French version .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 7-10 7-11 9-12 13-13 10-14 16-15 20-15 19-16 21-17 22-18 24-19 26-20 11-21 12-22 32-23 33-24 34-25 35-26 35-27 36-27 27-28 27-29 28-29 29-31 30-32 31-33 37-34
Sie haben von mir ein Beschwerdeschreiben ber die Zahl der Fehler erhalten , die in diesem und anderen Berichten , mit denen ich in letzter Zeit zu tun hatte , enthalten waren .
You have received a letter of complaint from me about the number of mistakes in this report and in other reports with which I have had dealings recently .
0-0 1-1 5-2 4-3 5-4 2-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 15-15 30-16 16-17 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 31-24 28-25 27-26 23-27 24-27 25-27 32-28
Ein Fehler , der immer noch nicht behoben wurde , ist in nderungsantrag 5 zu finden .
There is an error which has still not been corrected and that is on Amendment No 4 .
0-2 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 16-17
In der englischen Version ist von ' pharmaceutical and scientific organisations ' die Rede , die in der franzsischen Version zu ' entreprises pharmaceutiques et organisations scientifiques ' werden .
In the English version we refer to pharmaceutical and scientific organisations . In the French version that becomes ' entreprises pharmaceutiques et organisations scientifiques ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 20-6 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 17-13 18-14 19-15 4-17 21-18 22-19 23-20 25-20 24-21 25-22 26-23 28-23 27-24 29-25
Knnten Sie bitte dafr sorgen , da die franzsisch sprechenden Abgeordneten dieses Hauses wissen , da das Wort entreprises nicht richtig ist .
Could you please make sure that French-speaking Members of this House know that the word entreprises is not correct .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-5 8-6 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 21-16 19-17 20-18 22-19
Es hat im nderungsantrag nichts zu suchen .
It should not be in the amendment .
0-0 5-1 4-2 5-3 2-4 2-5 3-6 6-6 7-7
Frau Prsidentin , ich fordere Sie nochmals auf , im Zusammenhang mit der Qualitt der bersetzungen , die uns in letzter Zeit zugehen , etwas zu unternehmen .
And , again , I urge you , Madam President , to look at the standard of translation that we are receiving currently .
6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 0-8 1-9 2-10 25-11 10-12 7-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-20 20-21 22-21 21-22 27-23
Frau Prsidentin , ich mchte lediglich darauf aufmerksam machen , da whrend des Verfahrens im Ausschu weder nderungsantrge eingereicht werden durften noch demzufolge darber abgestimmt werden durfte .
Madam President , I would simply like to point out that during the procedure , we were not allowed either to table or , consequently , adopt amendments in the Committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 6-8 7-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 20-18 16-19 19-20 18-21 21-22 22-23 22-24 23-24 24-24 22-25 22-26 17-27 14-28 14-29 15-30 27-31
Ich wei nicht , ob das rechtens ist , und fordere Sie daher auf , das angewandte Verfahren auf seine Korrektheit hin zu prfen , bevor die vorliegende Entschlieung im Plenum behandelt wird .
I do not know whether this is in order , and I would therefore ask you to verify the accuracy of the procedure which was followed before this report reached the House .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 7-6 13-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 10-14 11-15 22-16 24-16 21-17 23-17 19-18 19-19 20-19 26-21 17-22 15-23 16-24 25-26 27-27 28-28 29-30 30-31 31-31 33-32
Ich nehme Ihre Ausfhrungen zur Kenntnis , Herr Speroni .
I have taken note of your comment , Mr Speroni .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-3 5-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10
( Das Parlament nimmt die legislative Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Vorschlag fr eine gemeinsame Entschlieung ber die Verhandlungen zur Regierungsbildung in sterreich
Joint motion for a resolution on the negotiations to form a government in Austria
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13
Frau Prsidentin ! Auch in diesem Fall gibt es wieder einmal bersetzungsprobleme .
Madam President , we simply have a few translation problems in this area too .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 10-4 7-5 8-6 11-7 11-8 11-9 4-10 5-11 6-12 11-13 12-14
Als Ausgangstext gilt die englische Fassung .
We consider the English version to be the original text .
0-0 3-2 4-3 5-4 2-5 2-6 1-8 1-9 6-10
In der niederlndischen wie in der deutschen Fassung wurden beispielsweise in den Ziffern 4 und 5 die vier englischen Wrter " in so far as " weggelassen .
To give you an example , in both paragraphs 4 and 5 of the Dutch and German versions , the equivalents of the English words : " in so far as " have been omitted .
0-0 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 1-12 1-13 2-14 3-15 6-16 7-17 8-17 5-19 23-20 24-20 16-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-34 27-35
Deshalb mchte ich Sie bitten , den englischen Text zugrunde zu legen .
This is why I would ask you to consider the English version as the original version .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 4-5 3-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 12-16
Danke , Herr van Velzen .
Thank you , Mr van Velzen .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Ich antworte Ihnen das gleiche wie vorhin Frau McNally .
In response I shall say the same thing I said to Mrs McNally just now .
0-0 1-1 0-2 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 6-13 6-14 9-15
Auch ich mache mir groe Sorgen wegen dieser bersetzungsprobleme , die leider immer fter auftreten , und ich kann Ihnen versichern , da wir uns sehr ernsthaft darum kmmern werden .
I am very concerned about these translation problems which , unfortunately , we seem to be having increasingly , and I can assure you that we shall look into the matter very seriously indeed .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 10-8 9-9 11-10 11-11 14-15 12-17 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 19-23 21-24 22-24 23-25 24-25 29-26 28-27 28-28 27-30 25-31 26-32 30-34
Im Zweifelsfalle gilt natrlich immer die Originalfassung .
In any case , the authoritative version is always , of course , the original language version .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 3-9 3-10 3-11 3-12 5-13 6-14 6-15 6-16 7-17
. ( FR ) Ich begre den ausgezeichneten Bericht ber die Mitteilung " Frauen und Wissenschaft " .
- ( FR ) I am pleased to see the excellent report on the communication from the Commission entitled ' Women and Science ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
Die Kommission macht in diesem Dokument Vorschlge zur Anregung der Debatte ber die Frderung einer verstrkten Beteiligung von Frauen an der europischen Forschung .
In this document , the Commission proposes to stimulate debate with a view to promoting the increased participation of women in research in Europe .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-14 13-14 12-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21 20-22 21-23 23-24
Dieses Ziel verdient unsere volle Untersttzung .
This objective deserves our total support .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Forschungs- und Technologieaufwendungen machen nach den Ausgaben fr die Landwirtschaft und den Strukturfonds einen bedeutenden Teil des Haushalts der Europischen Union aus .
Expenditure on research and technology actually forms a sizeable part of the budget of the European Union , after agriculture and the Structural Funds .
6-0 7-0 8-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 14-7 3-8 4-8 14-8 15-8 16-9 17-10 17-11 18-12 19-13 19-14 20-15 21-16 5-18 9-19 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 22-23 23-24
Die einzelnen Rahmenprogramme haben nicht nur wissenschaftliche Leistungen von hohem Niveau , sondern auch eine innovative Zusammenarbeit von Forschern aus verschiedenen Mitgliedstaaten ermglicht .
The various framework programmes have enabled not only high quality scientific work to take place but also innovative cooperation between researchers in various Member States .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 4-6 5-7 9-8 10-9 6-10 7-11 11-12 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 23-25
In den einzelnen wissenschaftlichen Fchern sind jedoch trotz der guten Ergebnisse , die sie im Studium erreichen , nur wenig Frauen vertreten .
Relatively few women , however , are active in scientific disciplines despite the excellent results they achieve in their studies .
18-0 19-1 20-2 6-3 6-4 6-5 5-6 4-7 0-8 3-9 2-10 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-15 16-16 14-17 15-18 15-19 22-20
Diese Unterreprsentanz der Frauen darf nicht lnger hingenommen werden .
It is unacceptable for women to continue to be underrepresented .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 8-7 8-8 1-9 6-9 7-9 9-10
Ich nehme daher die Vorschlge der Europischen Kommission mit groer Zufriedenheit zur Kenntnis .
I am therefore delighted to see the proposals of the European Commission .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-3 10-3 11-4 12-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 13-12
Das Ziel des Kommissionsdokuments besteht darin , sich auf die auf Gemeinschaftsebene und insbesondere im Rahmen des V. Rahmenprogramms fr Forschung und technologische Entwicklung zu ergreifenden Manahmen zu konzentrieren .
The Commission document sets out to focus on the initiatives to be taken at Community level , especially through the fifth framework programme for research and technical development , which is quite obviously something I approve of .
0-0 3-1 3-2 3-3 3-4 27-5 7-6 28-6 8-7 9-8 26-9 24-10 27-10 25-11 25-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 6-28 4-30 3-31 3-32 3-33 3-34 3-35 2-36 29-37
Auf der Grundlage einer besseren Analyse der Hindernisse , auf die Frauen stoen , kann dann eine Strategie zu deren Beseitigung erarbeitet werden .
Improved analysis of the obstacles facing women will make it possible to develop a strategy to eliminate those obstacles .
3-0 4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 12-5 11-6 14-7 15-7 15-8 15-9 14-10 13-11 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-16 19-17 23-19
Wir mssen die zahlreichen bestehenden Wissenschaftlerinnennetze mobilisieren und ihre Untersttzung bei der Erarbeitung einer gemeinsamen Forschungspolitik erreichen .
We will have to enlist the support of the many existing networks of women scientists and to obtain their assistance in framing a joint research policy .
0-0 1-3 5-4 6-4 11-5 2-8 3-9 4-10 5-11 7-15 8-18 9-19 10-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 16-25 17-26
. ( FR ) In ihrer Mitteilung " Frauen und Wissenschaft " kndigt uns die Kommission die gute Absicht an , die Frauen zur Bereicherung der europischen Forschung zu mobilisieren .
In its communication " Women and Science " , the European Commission informs us of its good intentions of enlisting the support of women to enrich research in Europe .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 20-8 25-9 26-10 15-11 12-12 13-13 16-15 17-16 18-17 19-18 1-19 21-20 22-23 23-24 24-25 27-26 28-27 29-28 30-29
Das ist sehr gut , und wir freuen uns darber .
This is very good , and we are pleased to see it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-8 8-10 9-11 10-12
Denn es sind in der Tat zu wenig Frauen an den Forschungsarbeiten in der Europischen Union beteiligt .
The fact is there are too few women involved in research work in the European Union .
4-0 5-1 0-2 0-3 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 16-8 9-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16
Das ist natrlich nicht so , denn eine solche Quote wre unrealistisch .
This is patently not the case , since such a quota would not be realistic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 10-13 11-14 12-15
Im brigen enthlt der Bericht auch keine Frist , innerhalb derer eine solche Quote zu erreichen wre .
Indeed the report does not mention the time limit for this quota to be achieved .
0-0 1-0 3-1 4-2 6-3 6-4 7-5 7-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15
Es handelt sich hier nicht um eine Quote , sondern um eine ganz legitime Absichtserklrung der Kommission , da es ja um ihre eigenen Programme und nicht um die der Mitgliedstaaten geht .
It is not a quota ! It is a perfectly legitimate declaration of intent from the Commission , insofar as it concerns its own programmes and not those of Member States .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 6-3 7-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 29-28 30-29 30-30 32-31
Diese wren jedoch gut beraten , diesmal dem guten Beispiel der Kommission zu folgen und im Rahmen ihrer Forschungsprogramme die gleichen Anstrengungen zu unternehmen .
The latter would be well advised , however , to follow the good example of the Commission , for once , and make the same efforts in their own research programmes .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 2-6 2-7 2-8 12-9 13-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 5-17 6-18 14-21 23-22 19-23 20-24 21-25 15-26 17-27 18-28 18-29 18-30 24-31
Das sollten sie sich gesagt sein lassen !
People must realise this !
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 6-2 2-3 7-4
Zweite Lesung Florenz ( A5-0006 / 2000 )
Second reading of the Florenz report ( A5-0006 / 2000 )
0-0 1-1 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Frau Prsidentin , meine sehr verehrten Damen und Herren , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir haben heute in zweiter Lesung ber die nderungsantrge zur Altauto-Richtlinie abgestimmt .
Madam President , today in the second reading we have voted on the amendments to the Directive on end-of-life vehicles .
0-0 1-1 2-2 17-3 18-4 3-5 19-6 20-7 15-8 16-9 26-10 21-11 22-12 23-13 24-14 24-15 25-16 25-17 25-18 25-19 27-20
Ich habe die gesamt Richtlinie abgelehnt , auch deswegen , weil Antrag 34 zu Artikel 12 und die Antrge zu Artikel 5 / 4 keine ausreichende Mehrheit hier im Hause gefunden haben .
I have rejected the entire directive , not least because Amendment No 34 to Article 12 and the amendments to Article 5 / 4 have not received an adequate majority here in the House .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 31-24 24-25 30-26 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 32-34
Ich komme aus einem Land , in dem 50 % des Autobestandes der EU hergestellt werden , und gerade die kostenlose Rcknahme des Altbestandes von Automobilen ist das , was kostentrchtig und inakzeptabel ist .
I come from a country which manufactures 50 % of the cars in the EU and it is precisely the free collection of end-of-life cars which is so financially onerous and unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 11-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 6-12 7-13 12-13 13-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 28-25 26-26 27-27 30-29 31-30 32-31 33-31 34-32
Hier wird meiner Ansicht nach auch der Arbeitsmarkt durch die Kosten , die auf diese Unternehmen zukommen , in erheblicher Weise belastet .
Here , in my opinion , the labour market is also considerably burdened by the costs arising to these companies .
0-0 17-1 18-2 2-3 3-4 4-4 4-5 6-6 7-7 7-8 1-9 5-10 21-11 19-12 20-12 21-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 22-20
Dies kann nicht gut sein in einer Europischen Union , wo wir tagtglich ber Beschftigung nachdenken .
This cannot be a good thing in a European Union where we are ever mindful of employment .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17
Ich glaube , da dies ein gravierender Mangel ist und im Prinzip auch nicht zu unserem Rechtssystem pat .
I consider that this is a serious defect and that , in principle , it does not befit our legal system .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-17 17-17 15-18 16-19 16-20 18-21
Von daher ist aus meiner Sicht diese Richtlinie so nicht akzeptabel .
In my opinion , this directive is unacceptable for this reason .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 2-6 9-7 10-7 0-8 1-9 1-10 11-11
Frau Prsidentin ! Ich mchte mich zum Florenz-Bericht uern .
Madam President , I would like to comment on the Florenz report .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 8-7 8-8 6-9 7-10 7-11 9-12
Leider ist durchgegangen , da es zu einer Abschwchung einer effektiven kologischen Stoffstrompolitik kommt , nmlich durch die obligatorische Risokobewertung von Stoffen , deren gesundheitsschdigende Wirkung eigentlich seit Jahren bekannt ist .
Unfortunately , there has been a toning down of the effective ecological material flow policy , i.e. through the obligatory risk assessment of materials whose harmful effect on health has been known for years .
0-0 3-1 4-2 5-2 1-3 7-5 7-6 8-6 9-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 6-27 30-29 29-31 27-32 28-33 31-34
Wir wissen , da Blei , Quecksilber , Cadmium und sechswertiges Chrom hohe toxische und gesundheitliche Gefahren bergen und es in zahlreichen Gemeinschafts-Richtlinien gelungen ist , deren Gebrauch einzuschrnken , ohne da eine Risikoanalyse vorlag .
We know that lead , mercury , cadmium and hexavalent chromium present high toxic and health risks and numerous Community directives have succeeded in restricting their usage without any risk assessment being made .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 21-18 22-19 22-20 23-21 23-22 24-22 23-23 22-24 22-25 22-26 30-27 32-28 33-29 33-30 34-31 34-32 35-33
Hier hat sich leider das Europische Parlament den Interessen der Industrie gebeugt .
Here , unfortunately , the European Parliament has bowed to the interests of industry .
0-0 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 1-7 2-8 11-8 11-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Diese erlesenen Autos sind kein Schrott .
These splendid cars do not constitute waste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Deshalb habe ich fr die nderungen gestimmt .
That is why I voted in favour of the amendments .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 6-4 6-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10
Auch das Alter der Oldtimer mu nicht definiert werden , da in den nationalen Vorschriften sehr groe Unterschiede bestehen .
Neither can we fix what the age for a vintage car should be as there are very great differences from one country ' s statutes to another ' s .
0-0 1-5 2-6 3-7 4-9 4-10 5-11 8-12 10-13 15-16 16-17 17-18 18-18 11-19 12-22 9-25 19-29
So knnen historisch wertvolle Fahrzeuge knftigen Generationen erhalten werden .
In this way vehicles of historic value can be preserved for future generations .
0-0 0-1 0-2 4-3 2-5 3-6 1-7 8-8 7-9 7-10 5-11 6-12 9-13
Wir mssen auch an die Sammler alter Autos denken , von denen es allein in Finnland ber 50 000 gibt .
We cannot forget old car enthusiasts either , of whom there are more than 50 000 in Finland alone .
0-0 5-1 5-2 6-3 7-4 1-5 3-5 4-5 5-5 2-6 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 19-11 16-13 17-14 18-15 14-16 15-17 13-18 20-19
Sie leisten eine stille , aber sehr wertvolle kulturhistorische Arbeit .
They are involved in low-profile work of valuable cultural importance .
0-0 1-1 5-3 8-4 9-5 7-7 8-8 8-9 10-10
. ( SV ) Die Verfahrensfhrung im Parlament ist in dieser Frage gelinde gesagt verwirrend .
- ( SV ) The parliamentary process concerning this question has been confusing , to say the least .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-5 5-6 5-7 9-7 10-8 11-9 8-10 13-11 14-12 12-13 12-14 12-15 12-16 12-17 15-18
Vor der Abstimmung im Plenum sind neue nderungsantrge vorgelegt worden , die bereits im Ausschu abgelehnt wurden .
Before the vote at the plenary sitting , new amendments have been tabled such as have already been voted down by the Committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 11-13 11-14 12-14 12-15 12-16 16-17 15-18 15-19 13-20 13-21 14-22 17-23
In der nun entstandenen unausgeglichenen Situation sind wir daher der Ansicht , da die Fassung des Rates die beste ist .
In the divided situation which has now arisen , we therefore consider that the Council ' s wordings are the best .
0-0 1-1 4-2 6-2 5-3 3-4 3-5 2-6 3-7 7-9 8-10 10-11 11-12 12-12 13-13 16-14 16-15 15-16 16-16 14-17 17-19 18-20 20-21
Wir bentigen eine Richtlinie fr dieses Gebiet und wollen darum auch ein kompliziertes Vergleichsverfahren vermeiden .
We need a directive in this area , and we also therefore want to avoid a complicated conciliation procedure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 10-9 10-10 9-11 8-12 8-13 14-14 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19
Die Richtlinie ber Altfahrzeuge wird fr knftige rechtliche Regelwerke beispielgebend sein .
The directive concerning end-of-life vehicles will stand as an example for future legislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 9-7 5-10 6-11 7-12 11-13
Aus diesem Grund mu die Verantwortung der Hersteller deutlich sein und darf in keiner Weise aufs Spiel gesetzt werden .
It is therefore important that the manufacturer ' s liability should be clear . This should not in any way be jeopardised .
2-1 0-2 1-2 2-2 3-3 6-5 7-6 7-7 4-8 6-8 5-9 9-11 8-12 10-13 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 18-20 15-21 16-21 17-21 19-22
Das Parlament beschftigt sich heute letztmalig mit diesem Text ber die sogenannten Altfahrzeuge und das , was aus ihnen werden soll : Verwertung , eine lobenswerte Absicht im Interesse unserer Umwelt .
Today , Parliament is examining , for the last time , this text on ' end-of-life ' vehicles and what is to be done with them : their destruction , a commendable intention with regard to our environment .
4-0 0-2 1-2 3-3 2-4 15-5 5-8 5-9 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 10-16 12-17 13-18 14-19 16-19 20-20 20-21 19-22 17-24 18-25 21-26 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 26-34 28-34 26-35 29-36 30-37 31-38
Zwei Aspekte sollten jedoch in diesem Text unbedingt bercksichtigt werden .
There are , however , two considerations which must certainly be dealt with within this text .
3-2 3-3 3-4 0-5 1-6 1-7 2-8 7-9 9-10 8-11 4-13 5-14 6-15 10-16
Das ist zunchst die Frage , wer die Kosten fr diese Verwertung bernimmt .
First of all , who is to bear the financial costs of this destruction ?
2-0 5-3 6-4 7-4 1-5 3-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14
Wir sollten darauf achten , da nicht immer der gleiche zahlen mu , nmlich der Fahrzeugeigentmer .
We must all ensure that it is not always the same person , i.e. the vehicle owner , who pays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-18 15-19 16-20
Er wird fr dieses Fahrzeug , das finanziell gesehen ein Fa ohne Boden ist , bereits genug zur Kasse gebeten .
He or she already pays enough in taxes for this vehicle , which is a bottomless pit in financial terms .
0-0 14-1 15-3 18-4 16-5 17-6 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 13-13 9-14 10-15 11-15 12-15 10-16 7-17 7-18 8-19 20-20
Krzlich war von dem Verursacherprinzip die Rede .
We have recently had cause to talk about the ' polluter pays ' principle .
1-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 2-7 6-7 3-8 4-9 4-10 4-11 4-12 4-13 7-14
Das sollten wir klug und sinnvoll anwenden , frei von jeder Ideologie und mit der richtigen Zielgruppe im Blick .
We should apply this principle rationally and calmly , correctly targeted and without ideology .
2-0 1-1 6-2 0-3 3-5 4-6 13-7 7-8 15-9 16-10 17-10 12-11 8-12 10-13 11-13 18-13 19-14
Als weiterer grundlegender Punkt mu in diesem Text unbedingt enthalten sein , da Sammlerautos aus dem Anwendungsbereich ausgenommen bleiben .
Another essential point that must be included in this text is the express exclusion of vintage vehicles from its scope .
0-0 1-0 2-1 3-2 11-3 12-3 4-4 10-5 8-6 9-6 5-7 6-8 7-9 8-10 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20
Wir sollten also fr diese nderungsvorschlge stimmen , um diese Juwelen der Automobilindustrie zu erhalten .
So let us vote for these amendments in order to preserve these gems of the automobile industry .
2-0 1-1 0-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 8-8 7-9 13-9 14-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 15-17
Diese Oldtimer sind Zeugnis einer Kultur , einer Leidenschaft , die von Europa anerkannt und geachtet werden mssen , wenn wir nicht unsere Besonderheiten verwssern wollen .
These old vehicles are testimony to a culture and a passion which should be recognised and respected by Europe , if we are not to water down each of our specific identities .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 17-12 16-13 13-14 14-15 15-16 11-17 12-18 18-19 19-20 20-21 21-23 25-24 24-25 24-26 24-27 22-29 23-30 24-31 26-32
Es gibt unzhlige Beispiele europischer Rechtstexte , bei denen fehlende Eindeutigkeit und Ungenauigkeiten zu zahlreichen Rechtskonflikten oder Debatten gefhrt haben .
There is no lack of examples amongst European texts , and we all know how much debate and argument is caused by a lack of clarity and precision .
0-0 1-0 1-1 2-4 2-5 3-5 4-7 5-8 6-9 17-16 16-17 15-18 18-18 19-19 7-20 8-21 9-22 9-23 9-24 10-25 10-26 11-26 10-27 12-27 20-28
Lassen Sie mich hier nur den Fall der Richtlinien 79 / 409 und 92 / 43 nennen .
I only need to mention the case of Directives 79 / 409 and 92 / 43 .
0-0 4-1 3-2 2-3 16-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16
Die Przision der Rechtstexte ist eine Garantie und Rechtssicherheit fr jene , die sie im Alltag anzuwenden haben oder sich danach richten mssen .
The precise wording of texts provides a guarantee and legal certainty for those people who will have to apply or live by these texts on a daily basis .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-14 13-15 17-16 16-17 16-18 18-19 20-20 21-23 14-24 15-26 15-27 23-28
Der europische Parlamentarier hat nicht die Aufgabe , Rechtsstreitigkeiten heraufzubeschwren oder den Richtern zu Verfahren welcher Art auch immer zu verhelfen .
It is not the job of the MEP to generate litigation or legal proceedings for judges in any arena .
3-1 4-2 5-3 6-4 0-6 1-7 2-7 9-8 9-9 8-10 9-10 10-11 14-13 11-14 12-15 13-16 18-17 20-18 21-19
Damit wrde er seiner Mission nicht gerecht .
That would not be fulfilling our mission .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 6-4 3-5 4-6 7-7
Er mu im Gegenteil klar verstndliche Texte beschlieen , um Streitflle zu begrenzen .
On the contrary , we must adopt crystal-clear texts in order to limit legal disputes .
2-0 3-1 2-2 3-2 0-4 1-5 7-6 4-7 5-7 6-8 9-9 9-10 8-11 11-11 12-12 10-13 10-14 13-15
.
.
0-0
( NL ) Welch groes Aufsehen der Bericht Florenz erregt hat , zeigt sich daran , da sowohl die Industrie als auch die Umweltbewegung eine rege Lobbyttigkeit entfaltet haben .
( NL ) That the Florenz report has caused such a stir has been proven by the powerful lobby machine which has been set in motion by both industry and the environmental movement .
0-0 1-1 2-2 15-3 16-3 6-4 8-5 7-6 10-7 9-8 4-10 3-11 4-11 5-11 12-17 26-18 26-19 27-19 27-20 27-21 25-22 24-24 17-27 20-27 21-27 19-28 20-29 22-30 23-31 23-32 29-33
Bedauerlicherweise haben die Hersteller das Europische Parlament und den Rat mit einer Flle von Argumenten unter Druck zu setzen versucht , die entweder nicht stichhaltig oder gar falsch waren .
I regret that the manufacturers have harangued the European Parliament and the Council with a whole ream of arguments which either cut no ice or were simply false .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 20-19 21-19 22-20 24-21 23-22 24-23 25-24 28-25 26-26 27-27 29-28
Eine solche Aussage wage ich deshalb , weil ich mir die Mhe gemacht habe , selbst vor Ort zu gehen und mich unter anderem ber die Demontagebetriebe zu informieren , in denen Altfahrzeugbauteile bereits erfolgreich recycelt werden .
I dare say this because I took the trouble to go into the field and collect information from , among others , scrapyards which already recycle car components successfully .
4-0 3-1 2-2 5-3 7-4 8-5 9-6 13-6 10-7 11-8 12-8 18-9 19-10 19-11 20-14 28-16 29-18 22-19 23-19 23-20 23-21 24-22 26-22 32-22 25-23 31-23 33-24 32-25 32-26 32-27 34-28 37-29
Sie haben mich darber aufgeklrt , da das Argument beispielsweise der fehlenden Sicherheit nicht greift .
They made it clear to me that the arguments concerning lack of safety , for example , are nonsense .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 2-4 2-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 9-13 9-14 9-15 9-16 14-17 14-18 15-19
Erfreulicherweise hat sich die Autolobby heute nicht durchzusetzen vermocht .
The car lobby was unsuccessful today and I am pleased about that .
3-0 4-1 4-2 4-3 4-4 6-4 7-4 8-4 5-5 4-6 0-7 0-8 0-9 9-12
Die Richtlinie bleibt bestehen .
The directive remains in place .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5
Voraussichtlich gelangen wir im Vermittlungsausschu zu einem hervorragenden Ergebnis und wird das Engagement fr eine bessere Umwelt ber unbillige Forderungen der Industrie triumphieren .
I expect that we will achieve an excellent result in the reconciliation and that the efforts to achieve a better living environment will triumph over unreasonable industrial requirements .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-5 5-5 6-6 7-7 8-8 3-9 3-10 4-11 9-12 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 16-21 10-22 22-23 17-24 22-24 18-25 21-26 19-27 23-28
. ( EN ) Meine Partei hat sich gegen diese Manahme und die vorgeschlagenen nderungen ausgesprochen .
- My party opposed this measure and the proposed amendments .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 5-2 6-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 16-10
Kaum etwas im Leben ist so sicher wie Steuern , Tod und Verschmutzung .
There are few things more certain in life than taxes , death and pollution .
4-1 0-2 1-3 1-4 5-4 6-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Und auf nichts ist mehr Verla als darauf , da die EU Umweltrichtlinien erlt , die zwar lobenswerte Absichten verfolgen , ihre Ziele aber eigentlich nicht erreichen .
However , there is also nothing more certain than EU environmental directives which have laudable intentions but which actually fail to achieve their stated objectives .
0-1 1-2 3-3 2-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-9 12-10 12-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 23-16 24-17 24-18 25-19 20-20 26-21 21-22 22-24 27-25
Mit der Verschmutzung ist es wie mit der Snde : Wir sind alle dagegen , aber wir sind noch lngst nicht alle davon berzeugt , da eine gegen dieses bel vorgeschlagene Manahme notwendigerweise auch gut sein mu .
When it comes to pollution , like sin , we are all against it , but from there it is a far cry from believing that just because a measure is proposed against this evil it is necessarily good .
0-0 1-1 1-2 2-4 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-17 4-18 3-19 19-20 18-21 19-21 20-23 21-24 22-24 23-24 24-25 25-25 26-28 31-29 30-31 27-32 28-33 29-34 33-35 36-36 32-37 35-37 36-37 34-38 37-39
Es ist sogar so , da diese Richtlinie - wie viele andere Richtlinien zur Umweltproblematik auch - nicht gut ist .
In fact , this directive , like so many others addressing environmental issues , is not good .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 14-12 16-13 19-14 17-15 18-16 20-17
Eines wird sie auf gar keinen Fall tun , nmlich das Problem lsen . Hier wird mit Kanonen an den Spatzen vorbeigeschossen .
The one thing it will not do is solve the problem - it is a massive sledgehammer to miss a nut .
0-0 0-1 4-2 2-3 1-4 5-5 6-6 7-6 9-7 12-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-16 18-17 21-18 19-19 20-19 20-20 21-20 22-21
Niemand und am wenigsten meine Partei haben auch nur das Geringste gegen die Frderung des Recycling einzuwenden , aber das lt sich am besten im Einvernehmen mit den Marktkrften und nicht durch Schaffung eines weiteren monstrsen brokratischen Gebildes erreichen .
No one , not least my party , could begin to disagree that recycling should be encouraged , but the best way to achieve that is to work with the market , not to create another bureaucratic monstrosity .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 16-10 11-11 9-12 15-13 20-15 17-17 18-18 19-19 22-20 23-20 25-21 24-22 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-34 32-34 33-35 34-35 36-36 35-37 37-37 38-37 39-38
Dies sind natrlich alles Bereiche , in denen die EU weder Regelungsbefugnisse hat noch haben sollte .
Of course , these are areas where the EU does not have any jurisdiction and nor should it have such jurisdiction .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-11 12-11 11-12 11-13 11-14 10-15 15-16 13-17 14-18 16-21
Sie sollte daher auch nicht versuchen , dieses Manko durch eine weniger wirksame Manahme auszugleichen .
However , in the absence of these powers , it should not seek to substitute a less effective measure .
2-0 3-1 7-3 0-9 1-10 4-11 5-12 5-13 6-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Statt dessen sollte sie es den Mitgliedstaaten berlassen , eigene Systeme zu entwickeln , und sich nicht in Dinge einmischen , in denen eine Einmischung weder erwnscht ist noch etwas bewirken kann .
Instead , it should leave Member States to develop their own systems , and avoid the tendency to interfere where it is not wanted and can do no good .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-2 2-3 7-4 5-5 6-5 6-6 11-7 12-8 9-9 9-10 10-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-17 17-18 18-18 19-18 21-19 22-19 23-20 27-21 25-22 26-23 31-25 28-26 30-26 29-27 30-28 32-29
Bericht Berger ( A5-0007 / 2000 )
Berger Report ( A5-0007 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Und bisher galten ja fr die Freizgigkeit von Arbeitnehmern mit Staatsangehrigkeit eines dritten Landes innerhalb der Europischen Union strenge Auflagen .
Until now , the restrictions on the freedom of movement within the Union of non-Community workers have been very harsh .
0-0 1-0 1-1 3-2 19-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 14-10 15-11 17-12 9-13 11-13 10-14 12-14 13-14 8-15 18-18 2-19 20-20
Deshalb ist es positiv , da man die Freizgigkeit der Arbeitnehmer in der Europischen Union erleichtert , auch wenn dies Staatsangehrige dritter Lnder betrifft .
It is therefore a positive step that the movement of workers within the European Union is being made easier , even when they are nationals of third countries .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-26 22-27 24-28
Das bedeutet , da das Hauptanliegen dieses Vorschlags nicht darin besteht , das Problem der Freizgigkeit dieser Arbeitnehmer zu lsen , sondern lediglich bessere Bedingungen fr die dienstleistungserbringenden Unternehmen zu schaffen .
This means that this proposal ' s fundamental aim is not to resolve the problem of the restricted movement of these workers , but merely to improve the position of the companies providing services .
0-0 1-1 3-2 4-2 6-3 7-4 5-8 10-9 8-10 18-11 19-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 14-19 16-20 17-21 20-22 21-23 22-24 23-26 26-27 24-28 25-29 28-31 27-32 29-32 30-32 27-33 31-34
Bericht Berger ( A5-0007 / 2000 ) und Berger ( A5-0012 / 2000 )
Berger Report ( A5-0007 / 2000 ) and Berger Report ( A5-0012 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Ich begre diese beiden Richtlinienvorschlge , mit denen die Freizgigkeit fr Arbeitnehmer mit der Staatsangehrigkeit eines Drittlandes und die grenzberschreitende Erbringung von Dienstleistungen erleichtert werden soll , auerordentlich .
It is with the greatest satisfaction that I welcome the two proposals for directives intended to facilitate the freedom of movement of workers who are nationals of a third country while facilitating the freedom of movement of services .
27-0 12-2 13-3 26-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 4-12 4-13 25-14 23-16 8-17 9-18 9-20 10-21 11-22 11-23 14-25 15-26 15-27 16-28 16-29 16-30 17-30 16-31 19-31 20-31 18-32 21-36 22-37 28-38
Der erste Richtlinienvorschlag wird es in einem Mitgliedstaat niedergelassenen Unternehmen , die Arbeitnehmer aus Drittstaaten beschftigen , ermglichen , diese zur Erbringung von Dienstleistungen zeitweilig in einen anderen Mitgliedstaat zu entsenden .
The first proposal for a directive will authorise businesses established in a Member State which employ workers who are third country nationals to assign such employees to another Member State on a temporary basis to provide services there .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 8-7 8-8 9-8 8-9 5-10 6-11 7-12 11-14 15-15 12-16 12-17 15-18 14-19 14-20 13-21 14-21 17-22 19-24 22-25 30-26 27-27 28-28 28-29 29-30 26-31 24-32 24-33 20-34 21-35 23-36 4-37 31-38
Nach den vorgesehenen Vorschriften mu der Arbeitgeber in einem solchen Fall lediglich fr jeden betroffenen Arbeitnehmer einen Dienstleistungsausweis beantragen .
According to the terms of the directive , the employer would be simply required to request a service provision card for each employee concerned .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-5 4-7 5-8 6-9 11-12 17-13 18-14 18-15 16-16 17-17 17-18 17-19 12-20 13-21 15-22 14-23 19-24
Voraussetzung fr den Erhalt eines solchen Ausweises ist logischerweise der legale Aufenthalt in einem Mitgliedstaat sowie das Bestehen eines Sozialversicherungsschutzes .
Logically , in order to be given such a card , the employee must be legally resident in a Member States and must be covered by a social security scheme .
8-0 8-1 1-2 2-4 5-7 4-8 6-9 7-10 9-11 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 17-23 19-24 18-25 18-26 19-27 19-28 19-29 20-30
Mit dem zweiten Richtlinienvorschlag werden die gleichen Rechte den in der Gemeinschaft niedergelassenen Selbstndigen aus Drittlndern verliehen .
The second proposal grants the same rights to self-employed workers who are third country nationals .
1-0 2-1 3-2 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-8 13-8 14-8 13-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15
Ich bin mit den Vorschlgen der Europischen Kommission zwar inhaltlich einverstanden , doch bestimmte Vorschriften knnten zu Miverstndnissen Anla geben .
While , basically , I subscribe to the European Commission proposals , nonetheless there are some conditions which may lead to confusion .
8-0 8-1 9-2 1-3 0-4 1-5 2-6 3-6 5-7 6-8 7-9 4-10 11-11 12-12 12-13 19-14 13-15 14-16 15-18 17-19 16-20 17-21 18-21 20-22
Daher habe ich fr die von der Berichterstatterin eingebrachten nderungsantrge gestimmt , mit denen die Vorschriften eindeutiger gemacht werden sollen , um so einem Mibrauch vorzubeugen .
That is why I am voting in favour of the amendments tabled by the rapporteur . This will make it possible to clarify the terms and thus prevent any misreading !
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 10-5 10-6 10-7 4-9 9-10 8-11 5-12 8-12 6-13 7-14 26-15 18-17 17-18 17-19 16-20 19-21 21-22 14-23 15-24 20-25 22-26 25-27 23-28 25-28 24-29 25-29 25-30
Mit weiteren nderungsantrgen sollen die Verwaltungsverfahren vereinfacht werden , indem den Mitgliedstaaten z. B. gestattet wird , eine einzige Behrde fr die Erteilung der Dienstleistungsausweise festzulegen .
Other amendments are intended to simplify the administrative procedures , for example by authorising Member States to designate a single authority responsible for issuing cards .
1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 6-5 4-6 5-7 5-8 7-8 8-9 12-10 12-11 13-11 9-12 10-14 11-14 11-15 14-16 24-17 25-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-23 26-25
Eine solche nderung war meiner Meinung nach unbedingt erforderlich , um brokratische Hindernisse zu vermeiden , welche die reibungslose Anwendung von neuen Vorschriften oft erschweren .
I feel an amendment of this type is essential to prevent the sort of administrative unwieldiness which too often acts as a brake on the proper application of new conditions .
4-0 5-1 6-1 0-2 2-3 1-5 1-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 16-11 11-14 11-15 12-15 15-16 23-17 23-18 24-19 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 25-30
Dies widerspricht dem in den Grndungsvertrgen unserer Union niedergelegten Grundprinzip der Nichtdiskriminierung .
This goes against the fundamental principle of non-discrimination enshrined in the founding treaties of this Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 9-5 10-6 11-7 3-9 4-10 5-11 5-12 6-14 7-15 12-16
Bericht Marinho ( A5-0003 / 2000 ) :
Marinho Report ( A5-0003 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Die nderungsvorschlge des Rates sind bei uns auf starke Vorbehalte gestoen .
We have serious reservations about the Council ' s proposed amendments .
6-0 4-1 8-2 9-3 10-3 9-4 2-5 3-6 3-7 3-8 1-9 1-10 11-11
Wie will man denn erklren , da die Zahl der Richter beim Gericht erster Instanz aufgestockt werden mu , weil es berlastet ist , wenn man gleichzeitig vorhat , seinen Zustndigkeitsbereich zu erweitern ?
How can we talk of increasing the sphere of competence of the Court of First Instance when we know that we need to increase the number of judges in that Court because it is overstretched ?
0-0 1-1 2-2 3-3 27-5 29-6 30-7 11-11 12-12 13-14 14-15 24-16 25-17 23-18 16-20 17-21 18-22 15-23 7-24 8-25 9-26 10-27 5-29 6-29 19-31 20-32 22-33 21-34 32-34 33-35
Damit wrden die Effekte der ersten Manahme durch die zweite wieder hinfllig .
The first measure would in fact cancel out the effects of the latter .
4-0 5-1 6-2 1-3 10-6 11-6 3-7 2-8 3-9 7-10 8-11 9-12 12-13
Man mag uns entgegenhalten , es sei eben nichts vollkommen in dieser Welt , aber ein kurzer Blick in die Geschichte macht vielleicht unsere Vorbehalte etwas verstndlicher :
Some people will say that perfection is not a realistic aim , but a brief look at the background should make our reservations more understandable to them :
0-1 11-4 1-5 2-5 3-5 6-6 8-7 5-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-26 27-27
Am 1. Januar 1995 kam der Rat auf die Frage der Erhhung der Zahl der Richter zurck , wie sie in Artikel 17 der Beitrittsakte vom 24. Juni 1994 vorgesehen war .
On 1 January 1995 , the Council went back on the decision to increase the number of judges laid down in Article 17 of the Accession Treaty of 24 June 1994 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 30-7 16-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 31-31
Was tat man in Amsterdam ?
So what was done at Amsterdam ?
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Nichts in dieser Richtung , im Gegenteil die Belastung nahm mit der Ausweitung der gemeinschaftlichen Rechtsprechungskompetenz im Rahmen des dritten Pfeilers noch zu .
In that respect , nothing . On the contrary , extending the Community ' s legal competence within the framework of the third pillar has increased the burden .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 23-5 5-6 6-7 5-8 6-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 15-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-25 7-26 8-27
Sie werden im brigen anerkennen , da die von unserem Hause gebilligten Texte stets auf die gemeinschaftliche Rechtsprechung Bezug nehmen , was auch fr die derzeit in Vorbereitung befindliche Charta der Grundrechte gilt .
You will agree , furthermore , that the texts adopted by this House always call for Community jurisdiction , and that includes for the Charter of Fundamental Rights which is currently being drawn up .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 12-8 11-9 8-10 9-11 10-12 13-13 12-14 14-15 16-16 17-17 18-17 19-17 20-18 21-19 22-21 23-22 24-23 29-24 30-25 31-26 31-27 32-29 25-30 26-31 27-31 27-32 28-32 28-33 33-34
Diese Vorschlge werden also den Herausforderungen nicht gerecht , sie sind Ausdruck einer Flucht nach vorn , die es langfristig erforderlich machen wrde , die Zahl der Richter auf mehrere hundert zu erhhen .
Consequently , these proposals do not live up to the issues at stake . They represent a downward spiral which in the long term would require the number of judges to be increased to several hundred .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 7-7 7-8 4-9 5-10 5-11 5-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-17 13-18 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 22-24 20-25 21-25 24-26 25-27 26-28 27-29 31-30 31-31 32-32 28-33 29-34 30-35 33-36
Dem knnen wir nicht zustimmen , denn ein solches Abgleiten in ein Europa der Richter wre dem ordnungsgemen Funktionieren der Demokratie in unseren Staaten abtrglich .
We cannot agree to this , since such a sidelong shift towards a Europe of the Judges is detrimental to the proper exercise of democracy in our States .
2-0 1-1 3-1 4-2 4-3 0-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 24-18 24-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28
Wir halten also die Zeit fr gekommen , grundlegend darber nachzudenken , wie man Ordnung in das gemeinschaftliche Rechtsprechungssystem bringen und eine Justiz von hoher Qualitt gewhrleisten kann .
The time has come , we feel , for in-depth consideration of how to put the Community system of jurisdiction in order and to guarantee a fitting quality of justice .
3-0 4-1 6-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-7 5-8 8-9 9-10 12-12 13-12 10-13 19-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 15-20 14-21 20-22 26-24 27-24 21-25 24-26 25-27 23-28 22-29 28-30
Diese Frage ist untrennbar verbunden mit den derzeitigen berlegungen ber die Hierarchie der Normen und eine bessere Anwendung des Subsidiarittsprinzips .
This question cannot be dealt with separately from the current thinking on the hierarchy of norms and the better application of the principle of subsidiarity .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 18-23 19-24 20-25
Wre die bevorstehende Regierungskonferenz hierfr nicht die beste Gelegenheit ?
Is the forthcoming Intergovernmental Conference not the ideal opportunity for this ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 4-9 4-10 9-11
Bericht Dimitrakopoulos , Leinen ( A5-0018 / 2000 )
Dimitrakopoulos and Leinen Report ( A5-0018 / 2000 )
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
. ( SV ) Die wichtigste Aufgabe der bevorstehenden Regierungskonferenz ist die Reform der EU zur Vorbereitung der Aufnahme neuer Mitgliedstaaten .
- ( SV ) The most important task of the approaching Intergovernmental Conference is to reform the EU before the accession of the new Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 15-22 19-23 20-24 20-25 21-26
Selbstverstndlich begren wir daher , da das Europische Parlament der Regierungskonferenz jetzt offiziell grnes Licht gegeben hat .
We therefore , of course , support the European Parliament ' s now giving the formal go-ahead to the Intergovernmental Conference .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-15 13-16 14-16 15-16 9-18 10-19 10-20 16-20 17-21
Wir sind jedoch der Ansicht , da die Tagesordnung dieser Konferenz auf solche Fragen begrenzt werden sollte , die fr die Erweiterung notwendig sind .
We nonetheless consider that the agenda for the Intergovernmental Conference should be limited to questions which have to be resolved if it is to be possible for enlargement to take place .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 10-9 16-10 15-11 16-11 14-12 11-13 13-14 18-15 12-21 23-22 17-23 22-24 19-26 20-27 21-27 24-31
Dies haben wir bereits im November 1999 erklrt , und wir verweisen deshalb auf unsere Erklrung zur Abstimmung vom 18. November 1999 .
We also argued this in November 1999 , and we would therefore refer to our explanation of vote of 18 November 1999 .
2-0 3-1 1-2 7-2 0-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 11-12 13-12 13-13 14-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
In der soeben angenommenen Stellungnahme zur Erffnung der nchsten Regierungskonferenz ruft das Europische Parlament zur Einleitung eines konstitutionellen Prozesses auf .
. ( FR ) In the opinion which it has just adopted on the convening of the forthcoming Intergovernmental Conference , the European Parliament calls for a " constitutional process to be launched " .
0-4 1-5 4-6 1-7 1-8 2-9 2-10 3-11 5-12 5-13 5-14 6-14 7-15 7-16 8-17 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 10-24 10-25 16-26 17-27 17-28 18-29 19-30 15-32 20-34
Diese Absicht , ber die Nationen einen bergeordneten Rechtstext zu stellen , zeigt sich auch in den ersten Zusammenknften des Gremiums fr die Erarbeitung einer sogenannten Grundrechtscharta , die in Wirklichkeit eine verkappte Verfassung ist .
This determination to override nations with a legally supranational text is also expressed in the first meetings of the body responsible for drawing up the so-called Charter of Fundamental Rights , which is really a closet constitution .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 5-4 6-6 4-8 8-9 12-10 13-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 26-28 26-29 27-30 28-31 34-32 30-33 31-34 32-35 33-36 35-37
Sie zeigt sich auch in dem unglaublichen Fauxpas des Europischen Parlaments , das sich heute mit der Annahme einer Entschlieung ber die Ergebnisse freier Wahlen in sterreich hinwegsetzen will .
It is expressed again in the unbelievable excess perpetrated by the European Parliament which today in its vote on a resolution wished to cancel out the result of the free elections in Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 18-19 19-20 28-22 27-24 21-25 22-26 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 29-33
Die gleiche Absicht , die Nationen zu einfachen untergeordneten Verwaltungsregionen herabzuwrdigen , kommt auch auf allen Seiten der Stellungnahme der Kommission zur Regierungskonferenz zum Ausdruck .
The same determination to reduce nations to the level of mere administrative regions is also evident on every page of the opinion issued by the Commission for the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 8-10 9-10 9-11 9-12 10-12 12-13 13-14 23-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 18-22 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 22-29 25-30
Es wird die Franzosen sicherlich interessieren , beilufig zu erfahren , da die Kommission Artikel 67 des Amsterdamer Vertrags ndern und dort das Mehrheitsvotum und die Mitentscheidung des Europischen Parlaments einfhren will .
Incidentally , the French will probably be interested to learn that the Commission is asking for Article 67 of the Amsterdam Treaty to be amended in order to establish majority voting and codecision with the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 21-13 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-23 31-27 23-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-32 26-33 27-34 28-35 29-36 32-37
Dies ist das Rderwerk , in das man unweigerlich hineingert , wenn man sich mit den Brsseler Institutionen auf die europische Integration einlt .
This is the type of mechanism we are continually subjected to when playing the game of European integration with the Brussels institutions .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-6 9-7 8-8 9-8 9-9 10-10 9-11 11-11 9-12 12-12 19-13 18-15 20-16 21-17 14-18 15-19 16-20 17-21 23-22
Wenn sie nachgeben , sind sie verloren , denn sie werden gegenwrtig nach und nach all ihrer Verteidigungsmittel beraubt .
If they yield , they are lost . For it is their very means of defence which are being eliminated one by one .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 11-10 16-11 17-12 17-13 18-14 17-15 17-16 14-21 19-23
.
.
0-0
( DA ) Die dnischen Sozialdemokraten haben heute gegen den Bericht ber die Einberufung der Regierungskonferenz gestimmt .
( DA ) The Danish Social Democrats have today voted against the report on the convening of the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 16-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 17-20
Deshalb waren wir mit den auf dem Gipfeltreffen in Helsinki im Dezember getroffenen diesbezglichen Entscheidungen auch sehr zufrieden .
We were therefore also very satisfied with the decisions which were taken on this issue at the Helsinki Summit in December .
2-0 1-1 0-2 15-3 16-4 17-5 3-6 4-7 13-8 14-8 12-9 12-10 12-11 13-12 13-13 13-14 5-15 6-16 9-17 7-18 10-19 11-20 18-21
Bei einer allzu ambitisen Tagesordnung besteht zum gegenwrtigen Zeitpunkt das Risiko , da der Erweiterungsproze verzgert wird .
An unduly ambitious extension to the agenda at the present time would risk delaying the enlargement process .
1-0 2-1 3-2 3-3 11-4 9-5 4-6 0-7 6-8 7-9 8-10 16-11 10-12 15-13 13-14 14-15 14-16 17-17
Das mchten wir verhindern , und deshalb haben wir dagegen gestimmt .
That is something we do not want to see , and we have therefore voted against any such extension .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 1-6 1-7 1-8 4-9 5-10 8-11 7-12 6-13 10-14 9-15 9-16 9-17 9-18 11-19
Wir stimmen unseren Kollegen aber vorbehaltlos zu , die im Zusammenhang mit der Regierungskonferenz Offenheit fordern , damit die Brger nachvollziehen knnen , wie die Arbeit voranschreitet .
We nonetheless very much agree with our colleagues that there is a need for transparency in connection with the Intergovernmental Conference so that people are clear as to how the work is proceeding .
0-0 4-1 5-1 5-2 5-3 1-4 6-4 6-5 2-6 3-7 7-8 8-9 15-12 15-13 14-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 17-21 17-22 18-22 19-23 21-24 23-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33
.
.
0-0
( SV ) Wir begren die Tatsache , da beim Gipfeltreffen in Helsinki eine begrenzte Tagesordnung fr die Regierungskonferenz vereinbart wurde .
( SV ) We are pleased that a limited agenda has been established for the Intergovernmental Conference at the Helsinki Conference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-5 7-6 8-6 13-7 14-8 15-9 20-10 20-11 19-12 16-13 17-14 18-15 18-16 9-17 9-18 10-19 12-19 10-20 21-21
Bei der Gestaltung der zuknftigen EU sollten auch die etwaigen zuknftigen Mitgliedstaaten ein Wort mitreden knnen .
Possible future Member States ought to be involved in , and have an influence upon , the shaping of the EU of the future .
9-0 10-1 11-2 11-3 14-4 0-5 6-6 7-10 8-12 15-13 1-16 2-17 3-18 3-19 5-20 3-21 3-22 4-23 16-24
Die Wahlen zum Europischen Parlament 1999 zeigten mit aller Deutlichkeit , da die Brger den Gedanken einer immer strker von Brssel gesteuerten fderalistischen EU nicht teilen .
The elections to the European Parliament in 1999 showed perfectly clearly that the people of Europe do not fall in with the notion of an ever more federalist EU centred upon Brussels .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 24-17 25-19 7-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 22-27 23-28 21-29 19-30 22-30 20-31 26-32
Mit der Erffnung der nchsten Regierungskonferenz steht der europische Einigungsproze von neuem auf der Tagesordnung .
With the convening of the forthcoming IGC , the process of European Union is topical once again .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 8-11 9-12 14-14 11-16 15-17
Dies erklrt das Desinteresse der Vlker gegenber einem europischen Aufbauwerk , das hinter ihrem Rcken und losgelst von ihren Sorgen und Nten erfolgt .
It is therefore easy to understand the public ' s lack of interest , given the construction of Europe which is going on behind their back and in areas which are not really of concern to them .
0-0 21-2 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 3-10 3-11 3-12 10-13 3-14 4-15 5-16 9-16 9-17 8-18 9-18 11-19 22-20 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 16-32 17-33 19-34 18-36 23-37
Man braucht sich nur die Tagesordnung der Regierungskonferenz anzusehen : die Institutionen , die Erweiterung und die autonome Verteidigung .
In fact , one only need look at the agenda of the IGC : the institutions , enlargement and European defence .
0-3 3-4 1-5 2-6 8-6 8-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21
Das soziale Europa , das die EU benutzt , um sich in ein besseres Licht zu rcken , ist vllig von der Tagesordnung verschwunden .
Social Europe , used as a foil by the EU , has simply been eliminated from the agenda .
1-0 2-1 3-2 7-3 11-4 12-5 13-6 14-6 9-7 4-8 5-8 6-9 17-10 18-11 19-12 23-13 23-14 20-15 23-15 21-16 22-17 24-18
Dies alles rechtfertigt nur allzugut die Entwicklung von Widerstandsbewegungen in ganz Europa , die eine Sozialcharta durchsetzen wollen , mit der die Forderungen der Werkttigen auf hchsten Niveau harmonisiert werden sollen .
All this does is to legitimise the development , on the European scale , of resistance movements anxious to bring in a social charter which would harmonise workers ' main claims towards the highest common denominator .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 19-9 21-10 11-11 12-13 7-14 8-15 8-16 8-17 25-18 8-19 9-20 14-21 15-22 15-23 18-24 28-26 24-27 23-28 24-28 22-30 20-32 26-33 27-35 31-36
Aus diesen Grnden stimme ich gegen den Bericht .
This is why I am voting against the report .
1-0 0-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Wie die gegenwrtige Krise mit sterreich beweist , hat die Union das Recht , sich zu verteidigen .
As the present crisis involving Austria has demonstrated , the Union has the right to protect itself .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 8-11 11-12 12-13 13-14 15-14 16-15 14-16 17-17
Deshalb meine ich , da dieses Thema vordringlich in die Agenda der Regierungskonferenz aufgenommen werden mu , da es schon fr sich allein genommen eine erweiterte Revision rechtfertigt .
I therefore think that this issue should be included as a matter of urgency in the IGC agenda , and in itself this justifies a thorough revision of the Treaties .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 15-6 14-7 13-8 7-13 8-14 9-15 12-16 10-17 16-18 17-19 20-20 21-21 22-21 22-22 23-23 27-23 24-24 25-25 26-26 11-27 27-29 28-30
Wichtige Fragestellungen ergeben sich unserer Meinung nach aus der Mglichkeit und den Zielen der Regierungskonferenz und auch aus den Themen , die dort mit Sicherheit zur Sprache kommen werden .
We feel that these issues result from the IGC ' s appropriateness and its objectives , as well as from the matters which will inevitably be discussed there .
4-0 5-1 6-1 6-2 1-3 0-4 1-4 2-5 7-6 8-7 13-7 14-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 15-16 16-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 28-23 27-24 27-25 25-26 26-26 22-27 29-28
Hinsichtlich der Mglichkeit hegen wir Zweifel , denn wir befrchten , da die tatschlich anvisierten Ziele unter Umstnden von der stets angefhrten Anpassung an die vorgesehene Erweiterung weit entfernt sind .
We have doubts concerning the appropriateness of the IGC because we fear that the objectives actually being addressed may be far removed from the changes required to allow for the enlargement envisaged .
4-0 3-1 5-2 0-3 1-4 2-5 14-5 18-6 19-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 15-14 13-15 14-16 14-17 17-18 29-19 27-20 28-21 28-22 21-23 22-24 23-26 25-28 24-29 25-29 26-30 25-31 30-32
Das sind einige der Hauptgrnde dafr , warum wir die Aussage des jetzt errterten Entschlieungsantrags nicht teilen .
These are some of the basic reasons why we do not agree with the aims of the motion for a resolution now before us .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-6 7-7 8-8 15-9 15-10 16-11 16-12 9-13 10-14 11-15 11-16 14-17 14-18 14-19 14-20 12-21 13-22 13-23 17-24
Die Sozialdemokratische Partei Europas hat sich bei der Schluabstimmung zum Bericht Dimitrakopoulos / Leinen der Stimme enthalten .
- The European Parliamentary Labour Party has abstained on the final vote on the Leinen Dimitrakopoulos Report .
0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-7 15-7 16-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 14-13 13-14 11-15 12-15 10-16 17-17
Es laufen derzeit umfangreiche Arbeiten zur Reformierung , die im Moment Vorrang genieen sollten , um eine Festigung und Strkung der Organe und Einrichtungen der EU zu ermglichen .
There is currently a great deal of work under way in terms of reform and this must be the priority for the moment to allow consolidation and strengthening of the EU institutions .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-13 22-14 16-15 13-16 12-17 8-18 11-19 11-20 9-21 10-22 26-23 27-24 17-25 18-26 19-27 20-28 24-29 25-30 21-31 28-32
Eine Ausweitung der Tagesordnung und globale Revision der Vertragsbestimmungen birgt die Gefahr einer Destabilisierung .
Expansion of the agenda and drastic revision of the treaties would bring with it a risk of de-stabilisation .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18
Die wichtigste Komponente des genderten Textes ist die Forderung nach Aufnahme einer Grundrechtscharta in die Vertrge .
The key factor in this text as it has been amended , is the call for a Charter of Fundamental Rights to be incorporated into the treaties .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 5-9 4-10 6-12 7-13 8-14 8-15 9-15 11-16 12-17 12-18 12-19 12-20 10-23 13-24 14-25 15-26 16-27
Dies wre unserer Ansicht nach mit einem komplexen legislativen Aufwand verbunden , und wir halten eine politische Charta deklaratorischen Inhalts , die die Brger ber ihre tatschlichen Rechte informiert , fr gnstiger .
In our view , this would bring with it a complex legislative burden , and it would be preferable to have a political and declaratory charter which explains to citizens what their existing rights are .
2-1 3-2 4-2 4-3 0-4 1-5 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-20 15-21 16-22 18-24 19-24 17-25 21-26 22-26 30-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 31-34 32-35
Unsere Prioritten ( also die noch offenen Aspekte ) mssen sein :
Our priorities ( i.e. the " left-overs " ) must be :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Zahl und Zustndigkeiten der Kommissionsmitglieder
the number and responsibilities of Commissioners
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Stimmengewichtung im Rat
weighting of votes in the Council
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5
Ausdehnung von Mehrheitsentscheidungen auf Bereiche , in denen sie dem Vereinigten Knigreich und Europa zugute kommen ( jedoch mit Ausnahme von Vertragsnderungen , Verteidigungsangelegenheiten , Grenzkontrollen oder Steuerfragen ) sowie Ausweitung des Mitentscheidungsverfahrens bei Ausdehnung von Mehrheitsentscheidungen .
extension of QMV in areas where it will benefit the UK and Europe ( but not Treaty change , defence matters , border controls or taxation ) , and extension of codecision wherever QMV is extended
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 15-7 14-8 15-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 16-13 17-14 21-16 23-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-31 36-33 34-35
Wir befrchten zudem , da der Vorschlag in bezug auf die " Flexibilitt " bzw. die verstrkte Zusammenarbeit derzeit unangebracht ist .
Beyond this , we have concerns that the " flexibility " or enhanced cooperation suggestion is not appropriate at present .
2-1 0-3 1-4 1-5 3-6 4-6 5-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 17-13 6-14 20-15 19-16 19-17 18-18 18-19 21-20
- ( SV ) Die wichtigste Aufgabe der bevorstehenden Regierungskonferenz ist die Reform der EU zur Vorbereitung der Aufnahme neuer Mitgliedstaaten .
The most important task of the forthcoming Intergovernmental Conference is to reform the EU before the accession of the new Member States .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 15-18 19-19 20-20 20-21 21-22
Selbstverstndlich begre ich daher , da das Europische Parlament der Regierungskonferenz jetzt offiziell grnes Licht gegeben hat .
I therefore , of course , support the European Parliament ' s now giving the formal go-ahead to the Intergovernmental Conference .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-15 13-16 14-16 15-16 9-18 10-19 10-20 16-20 17-21
Ich bin jedoch der Ansicht , da die Tagesordnung dieser Konferenz auf solche Fragen begrenzt werden sollte , die fr die Erweiterung notwendig sind .
I nonetheless consider that the agenda for the Intergovernmental Conference should be limited to questions which have to be resolved if it is to be possible for the enlargement to take place .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 10-9 16-10 15-11 16-11 14-12 11-13 13-14 18-15 23-16 22-21 17-23 19-26 20-27 21-28 24-32
Im brigen verweise ich auf meine Erklrung zur Abstimmung vom 18. November 1999 , die meine Einstellung gegen berstaatlichkeit und eine gemeinsame Verteidigung verdeutlicht .
I also refer to my explanation of vote of 18 November 1999 which clarifies my attitude towards supranationalism and common defence .
3-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 23-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-17 19-18 21-19 22-20 24-21
Gemeinsame Entschlieung zu sterreich
Joint resolution on Austria
0-0 1-1 2-2 3-3
In dieser Entschlieung PPE / DE  PSE wird die Initiative von 14 Mitgliedstaaten begrt , mittels einer Art diplomatischen Boykotts Druck auf sterreich auszuben .
This PPE / DE-PSE resolution commends the initiative taken by fourteen Member States to apply pressure to Austria by organising a sort of diplomatic boycott .
0-0 3-1 4-2 1-3 5-3 6-3 7-3 2-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 13-12 24-13 20-14 21-15 22-16 23-17 16-18 17-20 18-21 19-23 20-24 25-25
Abgesehen von den verbalen Entgleisungen Jrg Haiders , die wir in der Tat bedauern , haben die sterreicher eine demokratische Entscheidung getroffen , die wir respektieren mssen .
Whatever Jrg Haider ' s verbal excesses , which we of course deplore , the Austrians have made a democratic choice , and we must respect this .
4-0 4-1 5-1 6-2 6-3 2-4 6-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 15-16 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 22-22 24-23 26-24 25-25 23-26 27-27
Obwohl der Vergleich Haiders mit Hitler vollkommen unglaubwrdig ist , hat er doch teilweise sein Ziel erreicht und einige Abgeordnete der PPE-DE destabilisiert .
Although comparing Haider to Hitler is a concept without any credibility whatsoever , it has nonetheless partly achieved its purpose in unsettling some PPE / DE Members of Parliament .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 7-9 7-10 6-11 7-11 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 16-17 14-18 15-19 21-21 22-21 18-22 1-23 17-24 19-26 20-27 19-28 23-29
Um diese Ablehnung zu verhindern , ist sie zu allem bereit , einschlielich der Negierung der Ergebnisse freier Wahlen , einschlielich der Einfhrung geistiger Zensur , einschlielich der Errichtung einer neuen Spielart des Totalitarismus .
In order to prevent this threat to the system , it is ready to do anything , including overruling the outcome of free elections , including setting up a thought police , including establishing a new form of totalitarianism .
0-0 0-1 3-2 4-3 1-4 5-9 7-10 6-11 10-12 8-13 10-14 9-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 22-27 21-28 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 34-39
Ist diese Hysterie spontan entstanden ?
Is this hysteria spontaneous ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Ist sie auf bloe Dummheit oder - was wahrscheinlicher ist - auf eine bewute , weltweit abgestimmte Strategie zurckzufhren ?
Is it the product of mere foolishness or , more probably , of a deliberate strategy , which is the same throughout the world ?
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 14-16 16-17 9-18 18-19 15-21 15-22 15-23 19-24
Wer zwingt den europischen Nationen seinen Willen auf , indem er ihnen die Selbstbestimmung absprechen will ?
Who is imposing their will on the nations of Europe , daring to stop them choosing their own fate ?
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 2-6 4-7 3-9 8-10 9-11 13-11 14-11 15-12 14-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Sind es verdeckte Netzwerke ?
Underground networks ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2
Die Regierung in Washington ? Die von Israel ?
The government of the United States , or of Israel ?
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 3-5 4-7 6-8 7-9 8-10
Oder ihre sozialistischen Handlanger , die in diesem Haus die Dreistigkeit haben , mit ihren Wertvorstellungen zu paradieren ?
Or their Socialist back-up troops who , in this House , have the cheek to thrust their values down our throats ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 12-10 11-11 9-12 10-13 16-14 14-16 15-17 17-18 17-19 17-20 18-21
Welches sind die Werte der belgischen Sozialistischen Partei , die von Kinderschnder-Affren zu Korruptionsaffren stolpert , ganz zu schweigen von denen um Vandam wie der Agusta-Affre ?
What are the values of the Belgian Socialist Party , which only goes from paedophilia scandals to corruption scandals , via Vandam and Agusta ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 10-13 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19 22-20 20-21 21-21 22-21 23-21 23-22 25-23 26-24
Welches sind die Werte der franzsischen Sozialistischen Partei , die aus allen von ihr beherrschten Stadtverwaltungen in Affren wie denen um Urba , Sages , Graco Gelder gepret hat .
What are the values of the French Socialist Party , which extorted money from all the town councils under its thumb in the Urba , Sages and Graco scandals ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 25-11 26-12 10-13 11-14 13-15 12-18 16-21 21-23 22-24 23-25 18-26 28-27 29-29
Von den Korruptionsaffren der italienischen Sozialistischen Partei will ich erst gar nicht reden , denn man schiet nicht auf einen Krankenwagen und erst recht nicht auf einen Leichenwagen .
I shall not even mention the instances of corruption in the Italian Socialist Party , because it does not do to kick a man when he is down , still less when he is dead and gone .
8-0 7-1 9-2 11-2 10-3 12-4 1-5 2-6 0-7 2-8 18-9 3-10 4-11 5-12 6-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 24-19 25-20 26-21 27-21 26-22 27-23 27-24 27-25 23-26 19-33 20-34 21-35 22-36 28-37
Aber von der spanischen Sozialistischen Partei will ich sprechen , die sich erst krzlich mit den Schlchtern von Albacete zusammengetan hat , die ihre Rechnungen mit den baskischen Nationalisten mittels bezahlter Killer beglich .
I shall , however , mention the Spanish Socialist Party which has just formed an alliance with the butchers of Albacete and which settled its accounts with Basque nationalists by hiring contract killers .
7-0 6-1 9-2 0-3 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 10-10 20-11 11-13 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 21-21 22-22 23-24 24-25 25-26 27-27 28-28 29-29 31-30 32-31 33-33
( Die Prsidentin entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Frau Prsidentin , dieser Entschlieungsantrag hat mir betrchtliches Kopfzerbrechen bereitet , so da ich mich schlielich aus einer Reihe von Grnden der Stimme enthalten habe .
Madam President , I had a major problem with this resolution . Finally , I abstained on the vote for a number of reasons .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 7-6 8-7 9-7 8-8 3-9 4-10 10-11 15-12 15-13 13-14 14-15 21-15 22-15 23-15 24-15 23-16 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 25-24
Aber ich frage mich , ob das klug war .
However , I do wonder about the wisdom of this .
0-0 4-1 1-2 3-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-10
Da stellt sich zunchst die Frage , ob man Intoleranz mit Intoleranz bekmpfen sollte , und welche langfristigen Auswirkungen dies gegebenenfalls hat .
Firstly , there is the question of trying to combat intolerance with intolerance and the long-term consequences of that .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-8 12-9 9-10 11-10 10-11 11-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 22-19
Ich frage mich auch , ob es klug war , wie die EU auf die Regierungsbildung in sterreich reagiert hat , und wie sich dies auf die ffentliche Meinung dort auswirken wird .
I also wonder about the wisdom of the EU and its reaction to the formation of the government in Austria and how that is going to affect public opinion there .
0-0 3-1 1-2 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 11-7 12-8 9-9 18-10 18-11 13-12 14-13 15-14 15-17 16-18 17-19 21-20 22-21 24-22 25-25 26-26 30-26 31-26 27-27 28-28 29-29 32-30
Im Moment hat es den Anschein , als ob Haiders Partei von der Opposition der Regierungen anderer Lnder eher profitiert .
At the moment it seems that the Haider Party is getting more support rather than less from the opposition by outside governments .
0-0 0-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 2-9 18-11 19-12 11-16 12-17 13-18 14-19 15-21 20-22
Selbst Amerika trgt sich inzwischen mit dem Gedanken , die diplomatischen Beziehungen abzubrechen .
Even America has now said that it is considering breaking off diplomatic relations .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-5 9-6 3-7 12-8 12-9 12-10 10-11 11-12 13-13
Wir fragen uns , ob wir damit nicht die Fremdenfeindlichkeit anheizen und den Parteien und Menschen in die Hnde spielen , die diese untersttzen .
We wonder if this is actually feeding the flames of xenophobia and the parties and people that support it .
0-0 1-1 2-1 4-2 6-3 7-4 16-5 8-7 10-8 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 22-16 23-17 21-18 24-19
Ich glaube wirklich , da man sehr vorsichtig sein sollte .
I really think that people should be extremely cautious .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 9-5 8-6 6-7 7-8 10-9
Wenn man Fremdenfeindlichkeit und Rassismus bekmpfen will , und ich glaube , das sollten wir , dann mssen wir nach den Wurzeln fragen .
If you want to combat xenophobia and racism , and I believe that we should , we need to look at the root causes .
0-0 1-1 6-2 6-3 5-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 13-14 15-15 18-16 17-17 16-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-23 23-24
Wir mssen uns anschauen , wer diese Parteien whlt , und verstehen , wie es zu einer solchen Situation kommen kann .
We need to look at the people who vote for these parties , and understand why this situation arises .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-6 4-7 5-7 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 13-15 17-16 18-17 8-18 19-18 20-18 21-19
Frau Prsidentin , liebe Kollegen ! Ich weise alle Erklrungen , uerungen oder Gefhle von Fremdenfeindlichkeit oder Rassismus mit Nachdruck zurck .
Madam President , I strongly refute any statement , demonstration or feeling of xenophobia or racism .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-3 18-4 19-4 7-5 20-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 21-16
Mit aller Kraft verteidige ich das Gut der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit , das Europa zu eigen hat .
I passionately defend Europe ' s heritage of human rights and the rule of law .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-1 3-2 14-3 16-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 18-15
Doch gerade deshalb bin ich nicht mit den unsinnigen Aktionen einverstanden , die von der Prsidentschaft ( leider der portugiesischen Prsidentschaft ) in einem wirklichen institutionellen Fehlgriff im Namen der anderen vierzehn Staaten initiiert wurden .
I disagree , however , for this very reason , with the senseless actions taken by the Presidency - the Portuguese Presidency unfortunately - which have resulted in a real institutional blunder on behalf of the other fourteen States .
4-0 3-1 5-1 10-1 11-2 0-3 1-5 1-6 1-7 2-8 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 17-22 21-23 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38 35-39
Das ist nicht der Weg , um den Extremismus zu bekmpfen .
This is not the way to fight extremism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-5 10-6 7-7 8-7 11-8
Es kann sogar ein Weg sein , auf dem man ihm noch einen beraus willkommenen Gefallen erweist .
It may even be a way of doing extremism a great deal of good .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 7-6 10-7 14-8 15-8 16-8 12-9 13-10 14-11 17-14
Was wollen wir denn letztlich erreichen , wenn wir uns auf den Weg zu einer Regierungskonferenz machen ?
What are we actually seeking to achieve in embarking on an Intergovernmental Conference ?
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 6-5 5-6 4-7 4-8 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-12 17-13
Ein Europa der 27 oder ein Europa der 14 oder ein noch kleineres Europa ?
A Europe of 27 States or a Europe of 14 , or even fewer ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 11-12 12-13 14-14
Das mu gesagt werden !
This needs to be said !
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5
Frau Prsidentin , ich bin froh und stolz , da dieses Parlament mit berwltigender Mehrheit die Bildung einer Koalitionsregierung in sterreich unter Einbeziehung der Freiheitlichen Partei von Herrn Haider verurteilt hat .
Madam President , I am delighted and proud that this Parliament has , by an enormous majority , condemned the formation of the coalition in Austria incorporating Mr Haider ' s Freedom Party .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-13 13-14 13-15 14-16 29-18 30-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 27-27 28-28 28-29 23-30 28-30 24-31 25-32 31-33
Herr Haider hat in den zurckliegenden Jahren in Wort und Tat bewiesen , da er den Ausschlu vom normalen demokratischen Diskurs verdient .
Mr Haider has demonstrated , over the past years by both words and deeds , that he deserves to be excluded from normal democratic discourse .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 21-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Er hat sich nicht nur bewundernd ber Adolf Hitler geuert , die Waffen-SS gelobt und sich geweigert , einen terroristischen Bombenanschlag zu verurteilen , bei dem vier Roma umgekommen sind , er ist auch Mitglied der Regionalregierung von Krnten .
Not only has he admired Adolf Hitler , praised the Waffen SS , and refused to condemn a terrorist bombing that killed four Roma , but also in Carinthia has been a member of the regional government .
3-0 4-1 1-2 0-3 5-4 7-5 8-6 10-7 11-9 12-10 12-11 13-11 14-13 15-14 16-14 17-15 21-15 22-16 18-17 19-18 20-19 23-20 24-21 28-21 29-21 26-22 27-23 30-24 31-25 33-26 37-27 38-28 32-29 34-31 34-32 35-33 35-34 36-35 36-36 39-37
Er hat sich federfhrend fr die Abschaffung von Manahmen zugunsten der slowenischen Minderheit in sterreich und zur Untersttzung von Einwanderern ausgesprochen .
He has led efforts to end provision for Austria ' s Slovene-speaking minority and assistance to immigrants .
0-0 1-1 3-2 5-4 6-5 13-7 14-8 11-9 10-10 11-10 8-11 9-11 11-11 12-12 15-13 17-14 18-15 19-16 21-17
Einige haben gesagt , wir htten nicht das Recht , uns in die Politik von sterreich einzumischen .
Some have said it is not right for us to interfere in Austrian politics .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-5 7-6 8-6 10-8 9-9 16-10 11-11 15-12 12-13 13-13 17-14
Sie haben unrecht .
They are wrong .
0-0 1-1 2-2 3-3
Die europischen Vertrge verpflichten uns zum Schutz der Grundrechte .
European Union Treaties make it incumbent on us to protect fundamental rights .
1-0 1-1 2-2 3-3 0-4 3-5 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-11 9-12
Einige haben gesagt , da wir die Ergebnisse demokratischer Wahlen akzeptieren mssen .
Some have said we have to accept the results of democratic elections .
0-0 1-1 2-2 5-3 11-4 11-5 10-6 6-7 7-8 8-10 9-11 12-12
Aber demokratische Wahlen machen noch lange keine Demokraten aus denjenigen , die die Demokratie bedrohen .
However , democratic elections do not make democrats of those who have threatened democracy .
0-0 1-2 2-3 3-4 6-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-10 12-10 4-11 14-12 13-13 15-14
Dieselbe Argumentation gegenber Deutschland in den 30er Jahren hatte die Tragik des Holocaust zur Folge , der sechs Millionen Juden das Leben kostete .
There is the tragic monument of the Holocaust , the death of 6 million Jews , to those who argued the same case with respect to Germany in the 1930s .
20-0 9-2 10-3 10-4 11-5 11-6 12-7 15-8 13-9 14-10 16-11 17-12 18-13 19-14 0-20 0-21 1-22 2-23 2-24 2-25 3-26 4-27 5-28 6-29 7-29 8-29 21-29 22-29 23-30
Aber wir sollten Herrn Haider nicht wegen seines Ehrgeizes verurteilen .
However , we should not condemn Mr Haider for ambition .
0-0 1-2 2-3 5-4 9-5 3-6 4-7 6-8 8-9 10-10
In diesem Punkt wird er sich nicht ndern .
Leopards do not change their spots .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 5-0 6-1 6-2 7-3 7-5 8-6
Die wahren Schuldigen sind sterreichs Christdemokraten , die zum Judas geworden sind und eine Bedrohung fr Europa haben auferstehen lassen , von der wir meinten , da sie 1945 in Berlin untergegangen sei .
The real culprits are Austria ' s Christian Democrat acting as Judas goats to resurrect a threat to Europe that we thought had died Berlin in 1945 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 9-8 6-9 9-9 7-10 9-10 8-11 9-11 10-11 11-11 9-12 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 23-20 24-21 30-24 29-25 28-26 33-27
Das sind die Werte , die ein Land haben mu , wenn es sich uns anschlieen will .
These are the values which we ask of others who seek to join us .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 12-5 15-8 15-9 16-10 16-11 13-12 15-12 16-12 14-13 17-14
Das Europische Parlament fordert die Europische Kommission auf , rassistische Erscheinungen in sterreich genau zu beobachten und droht im Falle rassistischer bergriffe mit der Aussetzung der sterreichischen Mitgliedschaft in der Europischen Union .
This European Parliament requires the European Commission to be vigilant of any racist action in Austria , and threatens to suspend Austria from membership of the European Union if this happens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 14-8 13-9 15-9 10-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 8-16 16-17 17-18 22-19 24-20 26-21 25-22 27-23 28-23 29-24 29-25 30-26 31-27 19-28 18-29 20-30 32-31
Ich bin stolz , eine solche Entschlieung zu untersttzen .
I am proud to support such a resolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 5-5 4-6 6-7 9-8
Frau Prsidentin , ich werde mich sehr kurz fassen .
I shall take the floor very briefly , Madam President .
3-0 4-1 5-4 6-5 7-6 8-6 2-7 0-8 1-9 9-10
Zwar respektiere ich den zum Ausdruck gebrachten Willen unseres Parlaments , doch mu ich gleichwohl sagen , da das Selbstbestimmungsrecht der Vlker auch nicht vom Europischen Parlament in Frage gestellt werden darf .
I respect Parliament ' s wish , as it has been expressed , but I must also say that the self-determination of peoples cannot be called into question , even by the European Parliament .
2-0 1-1 9-2 9-3 8-4 9-4 7-5 10-6 11-8 6-10 4-11 5-11 6-11 14-12 14-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 31-23 30-24 29-25 27-26 28-27 22-29 24-30 24-31 25-32 26-33 32-34
Der Entschlieungsantrag ist gegenber den sterreichischen Kolleginnen und Kollegen , seien sie nun Abgeordnete im nationalen oder im Europischen Parlament , unfair und riecht schon von weitem nach Migunst und politischem Kalkl , aber auch nach Sensationshascherei .
The document is unfair both to Austrian Members of the European Parliament , and to members of the Austrian national parliament , and it smacks slightly of jealousy and political interests , but also of business .
0-0 1-1 2-2 3-3 21-3 4-5 5-6 6-7 17-9 18-10 19-11 20-12 7-13 8-15 14-17 15-19 13-20 9-21 22-22 11-23 23-24 24-24 25-26 26-27 27-27 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 36-35 37-36
Meines Erachtens kann das Desinteresse der Brger an Europa mit solchen Signalen nicht berwunden werden .
I do not believe that these signals will change the citizens ' indifference to Europe .
0-0 1-1 2-1 12-2 1-3 3-4 10-5 11-6 14-7 5-9 6-10 4-11 4-12 7-13 8-14 15-15
Den sterreichischen Rechtsextremen hat man somit ungerechtfertigt einen Gefallen getan .
The Austrian extreme right has been gifted an unwarranted present .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-6 7-7 6-8 6-9 10-10
Der Standpunkt der italienischen Radikalen findet meine groe Wertschtzung ; ich sage dies , wobei ich den historischen und substantiellen Unterschied , der zwischen den italienischen Liberalen und den sterreichischen Freiheitlichen besteht , deutlich herausstellen mchte .
I very much welcome the position taken by the Italian Radicals ; and I say this while making a clear historic and material distinction between Italian liberals and Austrian liberals .
6-0 7-1 7-2 8-2 8-3 0-4 1-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-16 15-17 16-17 33-19 34-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29 31-29 36-30
Ich habe mich jahrelang mit Wort und Tat im Kampf gegen Faschismus und Fremdenha und fr Gleichberechtigung engagiert .
I have for many years , in word and deed , been committed to the anti-fascist struggle and the struggles for equal rights and against xenophobia .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 17-11 8-14 11-15 9-16 12-17 15-20 16-21 16-22 14-23 10-24 13-25 18-26
Ich konnte nicht fr diesen Beschlu stimmen , obwohl ich viele seiner Voraussetzungen gutheie .
I have not been able to vote in favour of the present decision even though I agree with many of its premises .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 7-5 6-6 6-7 6-8 4-11 5-12 8-13 8-14 9-15 10-18 11-20 12-21 13-21 14-22
Es handelt sich hier um eine unheilverkndende Mischung aus Macht , Arroganz und Machtlosigkeit der Europischen Union .
What we have here , first and foremost , is an incredibly ominous mixture of power , arrogance and impotence on the part of the European Union .
0-0 0-1 3-2 3-3 2-4 1-7 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27
Diese Beschlsse verstoen nicht nur gegen den Vertrag und verleihen den Organen mehr Macht , als ihnen zukommt , sie sind auerdem auch noch kontraproduktiv .
Not only do these decisions conflict with the Treaty and apportion to the institutions of the Union more power than that to which they are entitled but , worst of all , their effect will be counter-productive .
3-0 4-1 0-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-30 22-34 23-35 24-35 24-36 25-37
Herr Haider und die FP werden nicht geschwcht , im Gegenteil , sie werden strker .
They will not weaken Mr Haider and the FP . On the contrary , they will strengthen them .
5-0 5-1 6-2 7-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18
Wir erreichen das genaue Gegenteil .
We shall obtain the very opposite of what we want .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-10
Auf diese Weise lassen sich Rassismus und Rechtslastigkeit nicht bekmpfen .
That is not how you combat racism and a swing to the right .
0-0 1-0 4-1 8-2 7-3 7-4 9-5 5-6 6-7 7-8 7-9 3-10 10-13
.
.
0-0
( DA ) Die Mitglieder der Liberalen Partei Dnemarks im Europischen Parlament unterstreichen , da das Parlament durch den heutigen Beschlu die diplomatischen Sanktionen der vierzehn Regierungschefs gegen sterreich NICHT untersttzt hat .
( DA ) The Left ' s Members of the European Parliament attach importance to the fact that , with today ' s decision , Parliament has NOT supported the fourteen prime ministers ' diplomatic sanctions against Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 18-15 14-17 13-18 17-19 19-20 19-21 19-22 21-22 20-23 15-25 16-25 31-26 29-27 30-28 24-29 25-30 26-31 26-32 21-33 22-34 23-35 27-36 28-37 32-38
Deshalb haben die Mitglieder der Liberalen Partei Dnemarks im Europischen Parlament die deutliche Ablehnung jeder Form des Fremdenhasses in sterreich und anderswo , die im liberalen Beschlu zum Ausdruck kommt , untersttzt .
The Left ' s Members of Parliament therefore supported the Liberal decision ' s powerful rejection of any form of xenophobia in Austria or elsewhere .
2-3 3-4 4-5 8-5 9-6 10-6 0-7 1-8 31-8 23-9 25-10 26-11 27-12 28-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 32-25
Die Beteiligung der Freiheitlichen Partei an der sterreichischen Regierung ist eine gefhrliche Entwicklung auf der politischen Bhne der Europischen Union .
- ( EL ) The Freedom Party ' s participation in the Austrian Government is a dangerous development for the European Union ' s political future .
3-0 3-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-6 0-8 1-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 15-24 16-25 20-26
Das ist das Schlangenei , das leider , grer als je zuvor nach dem Zweiten Weltkrieg , wieder im europischen Raum auftaucht .
It is a ' Trojan horse ' which is unfortunately reappearing in Europe larger than ever since the Second World War .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 6-9 3-10 17-10 18-11 19-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 22-21
Das Europische Parlament und die Regierungen der Union mssen eine Regierung , in der Bewunderer des Nationalsozialismus und Prediger der Fremdenfeindlichkeit vertreten sind , politisch isolieren .
The European Parliament and the Union ' s governments must politically isolate a government that includes admirers of Nazism and advocates of xenophobia .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 6-7 7-7 5-8 8-9 24-10 25-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 26-23
Doch wir wollten mit unserem Votum unsere Solidaritt mit denen zum Ausdruck bringen , die in sterreich selbst gegen die sterreichischen Rechtsextremen und ihre Demagogie protestieren .
We did so even though we did not agree with some of its recitals or terms , in order to show our solidarity with all those in Austria itself who are opposing the Austrian extreme right and its demagoguery .
0-3 0-4 1-5 2-6 5-7 3-9 12-10 14-12 13-16 10-19 11-20 6-21 7-22 8-23 9-24 9-25 15-26 16-27 17-28 18-31 19-32 20-33 21-34 21-35 22-36 23-37 24-38 25-38 26-39
Unser Stimmverhalten bedeutet keinerlei Untersttzung fr die Parteien , die diese Kompromientschlieung unterzeichnet haben , fr ihre gegenwrtige Politik oder fr ihre knftige Haltung im Falle einer Verschrfung der rechtsextremen Gefahr .
Our vote in no way constitutes an endorsement of the signatories to this compromise resolution , their present policy or their future attitude should the threat of the extreme right become more serious .
0-0 1-1 1-2 3-3 1-4 2-5 26-6 4-7 5-8 6-9 7-10 12-10 13-10 15-11 10-12 11-13 11-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 30-25 28-26 28-27 27-28 29-28 29-29 29-30 31-33
Europa hat diese Woche zweifelsohne seinen ersten politischen Schrei getan .
This week we heard the first political cry of the new-born Europe .
2-0 3-1 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 4-10 0-11 10-12
Gegenwrtig geht es um einen Teil seiner Zukunft , seines ureigensten Wesens , seiner Seele .
It is a part of its future which is at stake right now , part of its very essence , its heart and soul .
4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 1-8 0-9 1-10 2-10 3-10 0-11 0-12 8-13 9-15 9-16 10-17 10-18 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 14-23 15-24
Zuerst hat das Europische Parlament seine Stimme erhoben .
The European Parliament was the first to speak up .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-5 5-7 6-7 7-7 7-8 8-9
Mit dieser mutigen Stellungnahme wird eine neue Seite des europischen Einigungswerks aufgeschlagen .
This courageous stance turns a new page in the construction of Europe .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 9-11 12-12
Europa hat den Kopf erhoben , um das Nichthinnehmbare zu verurteilen .
Europe has managed to stand up to condemn unacceptable events .
0-0 1-1 6-3 8-4 8-5 9-6 10-7 7-9 11-10
Heute mu sich seine Glaubwrdigkeit erweisen , ehe morgen die jungen , noch anflligen Demokratien des ehemaligen Ostblocks aufgenommen werden .
The whole credibility of Europe is at stake today , before we invite the recent and still vulnerable democracies of the former eastern bloc to join us tomorrow .
3-0 4-1 4-2 1-5 2-5 0-8 6-9 7-10 19-11 5-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-25 8-27 20-28
Europa mu nunmehr seinen Worten Taten folgen lassen , um vor aller Welt die Gre seiner Ambitionen , auf die es sich wiederbesonnen hat , zu demonstrieren .
From now on Europe must put its words into action if it wishes to show the world the scope of its rediscovered ambition .
2-0 2-1 18-2 0-3 1-4 7-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 9-10 20-11 23-12 24-13 25-13 26-14 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-20 22-21 16-22 27-23
Ich stimme dafr , denn es wre unvorstellbar , da das Europische Parlament nach seiner ausgezeichneten politischen Debatte von gestern keine Stellungnahme zu dieser Frage abgibt .
I am voting in favour of it because it is inconceivable that the European Parliament , after its excellent political debate yesterday , should not adopt a stance on this matter .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 25-23 20-24 21-25 21-27 22-28 23-29 24-30 26-31
Der Faschismus , der Neonazismus sind Krebsgeschwre .
Fascism and neo-Nazism are cancers !
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-5
Der Scho ist fruchtbar noch !
The foul monster has been reawakened !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6
Es ist fr mich unvorstellbar , zuzusehen , wie sie sich entwickeln und vergrern , ohne mit aller Kraft dagegen anzukmpfen .
For me there is no question of allowing them to develop and to flourish without fighting with all our might .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 8-6 6-7 9-8 10-10 11-10 12-11 19-12 18-13 19-13 20-13 15-14 16-16 17-17 20-18 20-19 21-20
Europa grndet auf dem Willen zu Frieden , Freiheit und Toleranz .
Europe was born out of a desire for peace , freedom and tolerance .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Es kann fremdenfeindliche , rassistische und antisemitische Minister auf keinen Fall dulden .
There is no question of it allowing xenophobic , racist and anti-Semitic ministers to be tolerated at within it .
0-0 1-1 9-2 10-3 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 11-14 11-15 12-19
Niemand kann erwarten , da ich stumm und tatenlos zusehe .
Do not count on me to keep quiet , without doing or saying anything .
2-0 0-1 5-4 3-5 9-6 6-7 8-7 9-7 7-8 9-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-14
. ( EN ) In der gestrigen Debatte im Europischen Parlament stellten einige Abgeordnete besorgt fest , da wir uns in die inneren Angelegenheiten eines Mitgliedstaates einmischen .
In yesterday ' s debate in the European Parliament some Members of this Parliament expressed worry that we were interfering in the internal affairs of a Member State .
4-0 6-1 6-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 13-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 26-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 25-27 27-28
Derartige Sorgen sind unangebracht .
Such a concern is misplaced .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Das Europische Parlament hat sich schon immer , ohne Zeit zu verlieren , zu Entwicklungen in Mitgliedstaaten geuert , die es ablehnt .
The European Parliament has never been slow to comment on developments in Member States with which they disagree .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 8-6 9-6 11-6 7-7 10-7 12-7 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 18-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18
Wir haben den baskischen und irischen Terrorismus verurteilt .
We have condemned Basque and Irish terrorism .
0-0 1-1 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Wir haben uns gegen Rassismus und die Einschrnkung der Rechte von Minderheiten ausgesprochen .
We have opposed racism and the infringement of the rights of minorities .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12
Es ist unsere Verantwortung als Parlament und vor allem als die demokratisch gewhlte Stimme in der Europischen Union , zu den aktuellen politischen Entwicklungen in sterreich Stellung zu beziehen , die sich im Widerspruch zur Politik dieses Parlaments befinden .
It is our responsibility as a parliament , particularly as the democratically elected voice of the European Union , to comment on current political developments in Austria which are in conflict with the policies of this parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 27-19 29-19 26-20 28-20 20-21 27-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 30-27 31-28 32-29 33-30 33-31 34-32 35-33 36-35 37-36 39-37
Damit , da wir unsere Meinung zum Ausdruck bringen , hindern wir keine Partei in sterreich an der Bildung einer Koalitionsregierung .
By commenting and making our views known we are not preventing any party in Austria from forming a coalition government .
6-1 1-2 0-3 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 11-7 8-8 10-10 10-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20
Wir informieren die Beteiligten jedoch , wie es unser Recht und auch unsere Pflicht ist , da die Umsetzung entsprechender Plne Konsequenzen haben wird . Wir sprechen praktisch eine Vorwarnung aus .
We are nonetheless , as is our right as well as our responsibility , telling them that if they go ahead then there are consequences arising from such a decision and in fact we are warning them beforehand .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 15-13 16-16 23-21 20-23 22-23 21-24 17-25 18-25 19-25 20-25 30-26 29-27 28-28 29-29 27-31 25-33 26-34 29-35 29-36 24-37 31-38
Andere argumentieren , wir sollten mit unserem Urteil warten , bis wir die Vereinbarung im Detail gesehen haben .
Others would argue that we should suspend judgement until we see the detail of such an agreement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-6 7-7 10-8 11-9 16-10 14-11 15-12 5-13 12-15 13-16 18-17
Ein derartiger Standpunkt ist nicht nur politische Drckebergerei , er ist auch ausgesprochen gefhrlich .
Such a view is not only a political cop-out , it is positively dangerous .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14
Deshalb mu die Europische Union eindeutig Position zur aktuellen Lage in sterreich beziehen .
That is why the European Union must make its position clear regarding the current situation in Austria .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 1-6 12-7 5-8 6-9 5-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17
Wir lehnen jedoch die Methoden der 14 Mitgliedstaaten in dieser Frage ab .
We are nonetheless very critical of the methods which the 14 Member States have employed on this issue .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 11-14 8-15 9-16 10-17 12-18
Der Entschlieung fehlt ein deutlicher Hinweis auf die Achtung der nationalen Identitt und Rechtstraditionen entsprechend Artikel 6 des Vertrags .
The resolution makes no clear reference to respect for the Member States ' national identities and constitutional traditions in accordance with Article 6 of the Treaty .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 6-6 8-7 8-8 7-9 9-9 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26
Wir vermissen ebenfalls einen Punkt zur Mitverantwortung der EU fr die soziale und politische Entwicklung in Europa und sterreich , die eine der Voraussetzungen fr den Wahlerfolg Haiders war .
What is also missing is a paragraph concerning the EU ' s shared responsibility for the social and political developments in Europe and Austria which have been among the prior conditions for Mr Haider ' s electoral success .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 8-10 8-11 6-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-27 22-28 23-30 24-31 26-32 27-33 27-34 25-35 27-35 26-36 26-37 28-37 29-38
Der Rechtsextremismus ist - heute , wie in der frheren Geschichte Europas - das Ergebnis unsicherer sozialer und wirtschaftlicher Lebensbedingungen .
Today , as previously in the history of Europe , right-wing extremism is the result of insecure social and economic conditions of life .
4-0 5-1 6-2 9-3 7-4 8-5 10-6 11-7 11-8 12-9 0-10 1-10 1-11 2-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-22 20-23
Die im Zuge der WWU-Anpassung durchgefhrte Sparpolitik hat die Erfolge des Rechtextremismus gefrdert .
The policy of cut-backs which has followed in the wake of adjusting to EMU has promoted the successes of right-wing extremism .
0-0 6-1 5-3 1-7 3-8 4-9 7-14 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-20 13-21
Eine radikale Politik fr Sicherheit und Gerechtigkeit in jedem Land ist die beste Garantie fr eine demokratische Entwicklung in Europa .
A radical policy to promote security and justice in each country is the best guarantee of democratic development in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
- Diese Erklrung gebe ich im Namen der CSU-Gruppe ab .
- ( DE ) I am making this statement on behalf of the CSU .
0-0 4-4 3-5 1-7 2-8 5-9 5-10 6-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14
Es ist unertrglich , da sich die EU in der Regierungsbildung eines Mitgliedstaates einmischt .
It is intolerable that the EU should involve itself in the formation of the government in a Member State .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 13-6 5-8 8-9 9-10 10-11 9-12 9-13 10-14 11-16 12-17 12-18 14-19
Dies steht der EU nicht zu .
It has no right to do so .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 6-7
Anstatt eine Vorverurteilung der FP und der in Bildung befindlichen Regierung sterreichs zu treffen , bedarf es zunchst einer kritischen Untersuchung und Bewertung der Regierungserklrung und des Parteiprogramms und der Politik der Koalition .
Instead of prematurely condemning the FP and the Austrian Government which is being formed , there should first be a critical examination and assessment of the governmental declaration and the party programme and policies of the coalition .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 10-9 12-12 14-14 16-15 17-17 15-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 30-33 31-34 31-35 32-36 33-37
Erst nach einer solchen kritischen Auseinandersetzung mit der zuknftigen Politik der in Koalitionsgesprchen befindlichen Parteien kann entschieden werden , ob diese Regierung dem demokratischen Geist Europas widerspricht .
Only after such critical appraisal of the future policies of the parties involved in the coalition discussions can a decision be made as to whether this government is contrary to the democratic spirit of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 12-4 13-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 13-10 14-11 12-12 11-13 10-14 15-17 16-18 16-19 17-20 18-23 19-24 20-25 21-26 26-27 26-28 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 27-35
Dies bedeutet nicht , da wir mit Haider sympathisieren .
This does not mean that we sympathise with Haider .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9
Die CSU-Europaabgeordneten haben keinerlei Sympathie fr den FP-Chef Haider .
The CSU European delegates have no sympathy whatsoever with the leader of the FP .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-11 6-12 7-13 8-13 9-14
Als Politiker mssen wir uns vielmehr die Frage stellen , warum 27 % der sterreichischen Bevlkerung bei den Wahlen im Oktober 1999 eine Partei wie die FP whlten .
However , as politicians we must ask the question why 27 % of the Austrian population voted for a party such as the FP at the elections in October 1999 .
5-0 5-1 0-2 1-3 3-4 4-4 2-5 8-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 22-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 27-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 28-30
Wir mssen uns mit den Grnden hierfr auseinandersetzen und versuchen , die Grnde , die zu solchen Ergebnissen fhren , zu beseitigen .
We must concern ourselves with the reasons for this and try to deal with the reasons behind such results .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-11 7-12 7-13 11-14 12-15 12-16 16-17 17-18 18-18 22-19
Nur eine Auseinandersetzung mit den Argumenten und Politikinhalten der FP kann eine Radikalisierung der Politik in sterreich verhindern .
Only by tackling the arguments and policies of the FP can we prevent a radicalisation of Austrian politics .
0-0 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 17-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 14-17 18-18
Die Entschlieung des Europischen Parlaments hingegen hinterfragt die Grnde fr das sterreichische Wahlergebnis nicht und zeigt keine Lsungsmglichkeit auf .
However , the resolution of the European Parliament does not question the reasons for the outcome of the Austrian vote and offers no options for resolving the problem .
5-0 5-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 13-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-17 11-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 17-25 19-28
Aus diesen Grnden spricht sich die CSU-Europagruppe gegen diese Entschlieung aus .
For these reasons the CSU European delegates are against this resolution .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Von diesem Standpunkt aus mssen die Ereignisse , die wir in sterreich erleben , als tragisch betrachtet werden .
In this light , the events we are seeing in Austria must be seen as tragic .
0-0 1-1 2-2 13-3 5-4 6-5 9-6 8-7 12-8 10-9 11-10 4-11 17-12 16-13 14-14 15-15 18-16
Zum erstenmal seit dem Zweiten Weltkrieg steht eine offen pronazistische , rassistische und fremdenfeindliche Partei in einem europischen Land vor den Toren der Macht .
For the first time since the Second World War , a party which is openly pro-Nazi , racist and xenophobic has gained access to power in a European country .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 14-11 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 22-22 20-23 23-24 15-25 16-26 17-27 18-28 24-29
Unser grter Reichtum ist die Vielfalt der Menschheit , und daher fhle ich mich verpflichtet , alles , was sich ihr entgegenstellt , wo immer es auch auftritt , aufzuspren und zu verurteilen .
This human diversity is our main sources of wealth , and this is the reason why it is my duty to track down and to condemn anything which may be harmful to it , wherever it may exist .
6-0 4-1 5-2 3-3 0-4 1-5 2-8 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-14 10-15 12-16 13-18 14-19 14-20 15-20 28-20 29-21 29-22 30-23 31-24 32-25 16-26 18-27 19-29 17-31 20-32 22-33 21-34 23-34 24-34 25-35 26-36 33-38
Aus all diesen Grnden habe ich entschlossen fr die unserem Hause vorgelegte Entschlieung ber die Regierungsbildung in sterreich gestimmt .
For all these reasons I voted most decidedly in favour of the resolution before this House on the formation of the government in Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 18-5 6-7 7-9 7-10 8-11 12-12 11-13 9-14 10-15 13-16 14-17 15-18 15-21 16-22 17-23 19-24
Der Aufstieg von Jrg Haider durch eine Regierungsbildung zwischen der FP und der konservativen Rechten stellt die Wiederauferstehung eines vom Liberalismus hervorgebrachten schauderhaften Monsters in Europa dar .
Jrg Haider ' s rise to power , with the inauguration of a conservative right-wing and FP coalition government , is a sign of the terrible revival in Europe of a monster to which liberalism has given birth .
3-0 4-1 4-2 4-3 1-4 5-8 9-9 17-10 12-11 6-12 13-13 14-14 11-15 10-16 15-19 18-21 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 23-31 19-34 20-34 21-35 22-36 23-37 27-38
Um dem fremdenfeindlichen Auftreten eines Diktatorlehrlings , der das Dritte Reich zurcksehnt , entgegenzutreten , mu jede Gelegenheit genutzt werden , um unsere Solidaritt mit den sterreichischen Antifaschisten zum Ausdruck zu bringen .
In order to oppose the xenophobic statements of an apprentice dictator who is nostalgic for the Third Reich , we must take every opportunity we can to express our solidarity with the Austrians opposed to Fascism .
0-0 0-1 0-2 3-3 1-4 2-5 5-6 4-7 4-8 5-8 5-9 5-10 5-11 6-11 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 13-17 14-18 15-19 15-20 16-22 17-23 18-23 19-24 19-25 20-26 21-26 30-26 28-27 29-27 31-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-35 32-36
- Ich habe soeben gegen den Entschlieungsantrag zur Situation sterreichs angesichts einer mglichen Regierungsbildung zwischen VP und FP gestimmt .
- ( DE ) I have just voted against the motion for a resolution on the situation in Austria in view of a possible government being formed between the VP and the FP .
0-0 1-4 2-5 3-6 18-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-18 10-19 10-20 11-21 11-22 12-23 13-24 13-25 13-26 14-27 15-29 16-30 17-32 19-33
Ich halte die Aufwertung des Jrg Haider als " Buhmann Europas " - schlimmer Neonazi und Ober-Rassist - fr kontraproduktiv .
I consider the casting of Jrg Haider as " Europe 's scapegoat " ( or even worse , neo-Nazi and Super Racist ) to be counterproductive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 14-10 14-11 14-12 14-13 14-14 13-15 13-16 17-17 14-18 16-18 17-18 15-19 16-20 16-21 16-22 18-23 19-24 19-25 20-26
Natrlich stimme ich mit den publizierten Aussagen dieses Rechtspopulisten keineswegs berein und verurteile Fremdenfeindlichkeit und jedes Bagatellisieren des Hitler-Regimes auf das Schrfste .
Of course I , in no way , agree with the publicised statements of this right-wing populist and fully condemn xenophobia and any downplaying of the Hitler regime .
0-0 0-1 2-2 0-7 1-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-14 8-15 8-16 11-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-23 17-24 17-25 20-25 18-26 19-26 18-27 22-28
Ich befrchte jedoch , da eine nur emotional geprgte Reaktion Europas auf die Vorgnge in sterreich die Anhngerschaft Haiders vervielfachen wird .
However , I fear that a purely emotional reaction by Europe to the events in Austria will only multiply Haider 's adherents .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 20-16 19-18 18-19 16-20 17-20 17-21 21-22
Die EU darf ihm keinen PR-Effekt verschaffen , der unbezahlbar ist .
The EU must not do him an invaluable PR service .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-8 5-9 11-10
Die Strke der FP ist auf die Schwche der bisher Regierenden zurckzufhren . Dabei tragen die Sozialisten sterreichs die Hauptverantwortung .
The strength of the FP can be traced back to the weakness of the previous government and in this the Austrian socialists must bear the main responsibility .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-5 11-7 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-14 10-15 12-16 13-17 13-18 13-19 17-20 16-21 14-22 14-23 18-24 19-25 19-26 20-27
Erst nachdem sie erfolglos bei der FP fr das Tolerieren einer Minderheitsregierung warben und den Freiheitlichen offenbar vergeblich Ministerposten anboten , begann die SP ihre massiv gefhrte Kampagne gegen Haider .
It was only after they unsuccessfully solicited the FP to tolerate a minority government and , obviously in vain , offered the Freedom Party ministerial posts , that the SP begin its massive campaign against Haider .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 16-16 17-17 17-18 19-20 14-21 15-22 15-23 18-24 20-26 20-27 22-28 21-29 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-33 28-34 29-35 30-36
Ihren drohenden Machtverlust mnzte sie um in einen " heldenhaften Kampf fr den Erhalt von Werten " und eine unmittelbar bevorstehende " Entscheidung zwischen Sein oder Nichtsein der Demokratie " schlechthin .
It turned its threatened loss of power into an " heroic battle for the preservation of values " and an imminent , pure-and-simple " decision between democracy and non-democracy " .
4-0 3-1 0-2 1-3 2-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 3-22 21-23 22-24 23-25 28-26 25-27 24-28 25-28 26-28 30-28 29-29 31-30
Dieses ist ein Verunglimpfen der Whler meines Nachbarlandes , die ich nicht mitmachen kann .
This is a smear on the voters in my neighbouring country which I cannot condone .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 13-13 12-14 14-15
Wir deutschen Christdemokraten wandten eine andere Strategie im Kampf gegen Extremisten an und grenzten uns von ihnen unmiverstndlich ab .
We German Christian Democrats used another strategy in the battle against extremists and clearly disassociated ourselves from them .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18
Wir deckten die mangelnden Inhalte der REPs ( " Republikaner " ) auf , die nationalistisch , fremden- und minderheitenfeindlich auftraten .
We revealed the hollowness of the republicans who were nationalistic , xenophobic and anti-minority .
0-0 1-1 2-2 5-2 1-3 3-3 4-3 6-3 7-3 8-3 3-4 14-5 9-6 13-7 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-13 21-14
Heute sind die REPs in den meisten Kommunalparlamenten nicht mehr vertreten .
Today the republicans are no longer represented in most local parliaments .
0-0 2-1 3-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 11-11
Der deutsche Weg ist keine Garantie dafr , da diese radikale Bewegung nicht erneut erstarkt .
The German approach is no guarantee that this radical movement will not grow again .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 14-12 13-13 15-14
Er lt sich nicht beliebig bertragen , da jeder Mitgliedstaat seine eigenen Bedingungen hat .
It cannot be copied arbitrarily since each Member State has its own specific conditions .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 13-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14
Die auch auf europischer Ebene nicht mehr wegzudenkende VP ( sterreichische Volkspartei ) wagt den Versuch einer Koalition , um der Regierbarkeit sterreichs willen .
The VP ( Austrian People 's Party ) , whose presence at European level we have also come to take for granted , is daring to attempt a coalition for the sake of governability in Austria .
0-0 5-1 6-1 7-1 8-1 9-2 10-3 11-4 11-5 11-6 12-7 2-11 3-12 4-13 1-16 18-22 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 19-29 20-30 19-31 20-32 21-33 21-34 22-35 24-36
Er kann nur gelingen , wenn Vereinbarungen getroffen werden , die zwingend auf der Einhaltung demokratischer Grundwerte beruhen .
It can only succeed if agreements are made which are solidly based on compliance with democratic principles .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 17-9 16-10 17-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 18-17
Der Rat hat sich voreilig eingemischt , ohne die Ergebnisse der Koalitionsverhandlungen oder ein Regierungsprogramm abzuwarten .
The Council has become prematurely involved without waiting for the results of the coalition negotiations or a programme of government .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-6 15-7 15-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-20
Diese Verurteilung ist ebenso wenig hinnehmbar wie der angedrohte Abbruch offizieller Kontakte zur Republik sterreich .
This condemnation is as unacceptable as the threatened breaking off of official contacts with the Austrian Republic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
Zur wehrhaften Demokratie gehrt , wachsam und nicht auf einem Auge blind zu sein .
Sound democracy means being alert and not blind in one eye .
1-0 2-1 1-2 3-2 0-3 1-3 5-4 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 13-10 14-11
Wir mssen offensiv und mit Argumenten gegen Radikale von rechts wie von links vorgehen .
We must take up a reasoned offensive against radicals on both the right and the left .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 2-5 4-5 2-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 12-15 14-16
Ich htte mir den gleichen geharnischten europischen Protest gewnscht , als sich Sozialisten bereit fanden , mit den Nachfolgern des menschenverachtenden und menschenverfolgenden Regimes in der DDR gemeinsame Sache zu machen .
I would have liked to see the same outrage in Europe when the socialists were prepared to make common cause with the successors to the misanthropic and persecutory regime in the DDR .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 8-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 10-12 12-13 14-14 13-15 29-16 30-17 27-18 28-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 31-32
Seitdem bilden sie Regierungen in deutschen Bundeslndern .
In the meantime , they have been forming governments in German federal states .
2-4 0-5 0-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13
Ich schliee mich ausdrcklich den Ausfhrungen von Kommissar Prodi in der heutigen Sitzung an .
I fully support the statements made by Commissioner Prodi in today 's session .
0-0 1-1 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 12-12 14-13
Er sprach von der Aufgabe , Mitgliedstaaten nicht zu isolieren , sondern alles zu tun , sie an gemeinsame europische Werte zu binden .
He spoke of the task of not isolating Member States but of doing everything to unite them in common European values .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 8-7 9-7 6-8 6-9 11-10 14-12 12-13 13-14 21-14 22-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21
Ich habe gegen die gemeinsame Entschlieung zur Situation in sterreich gestimmt .
- ( FR ) I voted against the joint resolution on the situation in Austria .
0-4 1-5 10-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15
sterreich ist eine freies , unabhngiges und souvernes Land .
Austria is a free , independent and sovereign country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Weder der Rat noch die Kommission noch das Europische Parlament drfen sich in die Regierungsbildung in einem Mitgliedstaat einmischen .
Consequently , neither the Council , the Commission nor the European Parliament has the right to interfere in the internal administration of a Member State .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-16 11-16 18-16 12-17 13-18 14-19 14-20 16-22 17-23 17-24 19-25
Die Wahlen in sterreich sind frei , ordnungsgem und demokratisch abgelaufen .
The Austrian elections were held in a free , proper and democratic manner .
0-0 3-1 1-2 4-3 1-4 2-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Daher ist die Einmischung der europischen Institutionen in die Angelegenheiten dieses Landes inakzeptabel ; sie stellt zudem eine Verletzung des Vertrags ( Artikel 7 des Vertrages von Amsterdam ) dar .
Any interference by the European institutions in this country is therefore unacceptable ; it is in violation of the European Treaty ( Article 7 of the Treaty of Amsterdam ) .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 1-9 0-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30
Diese gleichen Institutionen haben indes nicht gezgert , den Beitritt der Trkei zur Europischen Union zu akzeptieren , obwohl die Menschenrechtsverletzungen dieses Landes bekannt sind .
Nevertheless , these same institutions showed no reluctance to accept Turkey as a candidate for membership of the European Union , despite its well-known human rights violations .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-6 6-7 15-8 16-9 10-10 11-10 8-13 8-14 9-15 10-16 12-17 13-18 14-19 17-20 18-21 21-22 22-23 23-23 19-24 20-24 20-25 20-26 25-27
In sterreich hat es keinerlei Vorflle dieser Art gegeben .
Nothing of this nature has yet occurred in Austria .
4-0 6-2 7-3 2-4 5-5 8-6 0-7 1-8 9-9
Was htte es dann noch fr einen Sinn , Wahlen durchzufhren !
In such circumstances will it even be worth having elections ?
0-0 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-7 7-8 9-9 10-9 11-10
Auf diese Weise lassen sich die Bedingungen fr ein harmonisches Zusammenleben der europischen Vlker und die gemeinsame Gestaltung der Zukunft nicht schaffen .
This is not the way to create the conditions for the nations of Europe to live together in harmony and to be able to cooperate to achieve a shared future .
1-0 4-1 20-2 18-3 2-4 3-4 3-5 21-6 5-7 6-8 7-9 8-10 13-11 11-12 12-13 10-15 10-16 10-17 9-18 14-19 15-20 17-25 15-27 16-28 19-29 22-30
Ich glaube , es gibt Umstnde , unter denen die Frage der institutionellen Grundstze und Regeln zurckstehen mu .
I believe there are circumstances when the question of principles and institutional regulations is obliterated .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-10 12-11 17-13 15-14 16-14 17-14 18-15
Ich appelliere an den Rat und seinen Vorsitz , die Grundwerte der Union weiter zu verteidigen .
I urge the Council and the Council Presidency to continue to protect the fundamental values of the Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 13-9 14-10 15-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 16-18
Ich fordere die Kommission auf , sich weniger zgerlich zu zeigen .
I urge the Commission to be less cautious .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-8
Mit dieser Entschlieung wird unser Parlament seiner Verantwortung gerecht .
In this resolution , Parliament is assuming its responsibilities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 3-5 6-7 7-8 8-8 9-9
Allerdings stellt die heute angenommene Entschlieung nur ein minimum minimorum dar - das wenigste , was wir tun konnten .
Having said that , in my opinion , the resolution adopted today is the absolute minimum , the very least we could do .
0-0 7-8 5-9 4-10 3-11 1-12 2-13 9-14 8-15 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23
Ich persnlich habe mich fr eine noch konsequentere Haltung eingesetzt und fr die nderungsantrge 1 , 4 , 6 , 7 und 8 sowie fr den von der sozialdemokratischen Fraktion eingebrachten mndlichen nderungsantrag gestimmt .
Personally I argued in favour of a rather harder line , and I supported Amendments Nos 1 , 4 , 6 , 7 and 8 , as well as the oral amendment tabled by the Socialist Group .
1-0 2-0 0-1 9-2 4-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 10-11 33-13 13-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-27 24-28 25-29 31-30 32-31 30-32 26-33 27-34 28-35 29-36 34-37
Meiner Meinung nach ist es in der Tat unumgnglich , da der Rat nur noch technische Beziehungen mit den Vertretern einer sterreichischen Regierung unterhlt , in der Mitglieder der FP vertreten sind .
In fact I consider it essential for the Council to accept only purely technical relations with the representatives of an Austrian Government which includes members of the Austrian Freedom Party .
5-0 7-1 0-2 1-3 2-3 4-4 8-5 10-6 11-7 12-8 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 24-22 25-23 27-24 26-25 28-26 29-27 29-28 29-29 30-29 32-30
Die sterreichische Volkspartei nimmt damit eine schwere Verantwortung auf sich .
The Austrian People ' s Party must accept some historical responsibility for this .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Hier geht es um unsere Grundwerte !
It is our fundamental values which are at stake here .
4-2 5-3 5-4 5-5 1-6 1-7 1-8 2-8 3-8 0-9 6-10
Als demokratisch gewhlte Vertreter der Bevlkerung Europas haben wir keine andere Wahl .
As the democratically elected representatives of the European people , we have no choice .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 5-8 8-10 7-11 9-12 10-13 11-13 12-14
Gem unserem Whlerauftrag drfen wir eine solche Entwicklung nicht hinnehmen .
We must reject what is unacceptable , as our constituents demand .
4-0 3-1 2-2 2-3 5-4 8-5 9-5 0-7 1-8 2-9 2-10 10-11
Denn wenn sich das Gespenst der Barbarei erhebt , dann bedeutet , keinen Widerstand zu leisten , bereits die Kapitulation .
Because , when the spectre of barbarism resurfaces , failure to oppose is tantamount to capitulation .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-7 8-8 14-10 2-11 19-13 18-14 19-15 20-16
Ich habe mich bei der Abstimmung ber die Entschlieung der Stimme enthalten .
I abstained in the vote on adopting the resolution .
0-0 1-1 2-1 9-1 10-1 11-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 12-9
Ich verurteile den rassistischen und fremdenfeindlichen Kurs von Jrg Haider .
I condemn Jrg Haider ' s racist and xenophobic policy .
0-0 1-1 8-2 9-3 9-4 2-5 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10
Gleichwohl kann ich nicht akzeptieren , da ein Organ der EU gegen die Innenpolitik eines Mitgliedstaates politisch interveniert .
However , I cannot accept that an EU body should intervene politically in the internal policy of one Member State .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 10-7 8-8 17-10 16-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 18-20
Daher kann ich Absatz 4 der Gemeinsamen Entschlieung nicht zustimmen und somit nicht fr die Entschlieung und gegen die Rechtsradikalen votieren .
I cannot therefore accept paragraph 4 in the joint resolution , and I cannot vote in favour of the resolution , even though it would be a vote against the extreme right .
2-0 1-1 0-2 9-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 11-10 10-11 9-12 12-13 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 20-27 17-28 18-29 19-30 19-31 21-32
. ( SV ) Selbstverstndlich hat die politische Fhrung Europas das Recht und die Pflicht , gegen Haider und seine Partei aufzutreten .
- ( SV ) Obviously , the political leaders of Europe have a right and a duty to react against Mr Haider and his party .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 17-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Sie hat das Recht , ihre Auffassung zur politischen Entwicklung in einem anderen Mitgliedstaat zu uern , ebenso wie ein Ministerprsident zu rassistischen Politikern auf lokaler Ebene Stellung nehmen kann .
The political leaders of Europe are entitled to express their view of political developments in another Member State , just as a prime minister can express his opinion about racist politicians in a local authority .
0-0 3-5 1-6 2-6 3-6 14-7 15-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 29-24 28-25 21-28 22-29 23-30 24-31 27-32 25-33 26-33 26-34 30-35
Die Erfahrungen in Finnland haben jedoch gezeigt , da Integration eine bessere Art der Bekmpfung antidemokratischer Krfte ist als die Isolierung .
Finland ' s experience , however , is that integration , rather than isolation , is the better way of combating antidemocratic forces .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-3 6-3 5-4 5-5 7-6 8-8 9-9 18-12 20-13 17-15 10-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 21-23
Aus diesem Grund habe ich gegen Punkt 2 der Entschlieung gestimmt . Das setzt jedoch die Achtung der Menschenrechte durch alle Parteien voraus .
I therefore voted against paragraph 2 of the resolution , which presupposes that all parties have respect for human rights .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-2 10-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 19-12 20-13 21-14 16-16 16-17 17-18 18-19 23-20
Die " Gemeinsame Reaktion " der EU-Prsidentschaft auf die Regierungsbildung in sterreich ist juristisch gesehen falsch , da die 14 Mitgliedstaaten dafr keinen Rckhalt im Vertrag besitzen .
The EU Presidency ' s " common reaction " against the formation of the government in Austria is legally unjustified . The treaties do not authorise this reaction by the 14 Member States .
5-0 6-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-11 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 17-20 24-21 25-22 26-23 22-24 23-25 21-26 18-29 19-30 20-31 20-32 27-33
Wir sollten auch nicht diejenigen Krfte in sterreich isolieren , die fr die Menschenrechte eintreten .
Nor should we isolate the forces in Austria which wish to work for human rights .
2-0 3-0 1-1 0-2 8-3 10-4 5-5 6-6 7-7 9-8 14-9 11-12 12-13 13-14 15-15
Damit ist die Abstimmungsstunde beendet .
That concludes the vote .
0-0 0-1 1-1 4-1 2-2 3-3 5-4
Unterbrechung der Sitzungsperiode
Adjournment of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr geschlossen .
I declare the session of the European Parliament adjourned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
( Die Sitzung wird um 12.25 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 12.25 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
Resumption of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die am Donnerstag , dem 3. Februar 2000 , unterbrochene Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr wiederaufgenommen .
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 3 February 2000 .
0-0 1-1 11-2 12-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-9 3-10 4-11 6-11 7-12 8-13 9-14 18-15
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Approval of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der Sitzung von Donnerstag , dem 3. Februar ist verteilt worden .
The Minutes of the sitting on Thursday 3 February have been distributed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
Aus Ihrer Reaktion schliee ich , da viele Mitglieder des Hauses dieses Protokoll nicht erhalten haben , und es versteht sich von selbst , da Sie einem Protokoll , das Sie nicht erhalten haben , nicht zustimmen knnen .
I can see from your reaction that many of the Members of Parliament have not received the Minutes and clearly you cannot approve Minutes which you have not seen .
4-0 3-1 22-1 23-2 24-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-6 7-7 21-8 8-10 9-11 10-12 15-13 13-14 14-15 11-16 12-17 17-18 18-19 19-19 25-20 37-21 36-22 27-23 28-24 29-24 30-25 33-26 35-27 38-29
Ich schlage deshalb vor , das Protokoll morgen zu genehmigen , da es Ihnen offensichtlich jetzt nicht vorliegt , wofr ich mich entschuldige .
I therefore propose to submit the Minutes for your approval tomorrow morning , since obviously you do not have them and I must apologise for this .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 7-10 7-11 10-12 11-13 12-14 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 19-19 19-20 20-21 22-22 21-23 22-23 22-24 23-26
Die Genehmigung des Protokolls wird somit verschoben .
I shall therefore postpone the approval of the Minutes .
4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 7-9
Frau Prsidentin , zur Geschftsordnung .
Madam President , on a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Vielen Dank , Herr Davies .
Thank you , Mr Davies .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ich werde diese Angelegenheit mit den Qustoren besprechen .
I shall look into this matter with the College of Quaestors .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-10 7-10 8-11
Frau Prsidentin , zur Geschftsordnung .
Madam President , on a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Ich wnsche Ihnen einen schnen Valentinstag !
Happy Valentine ' s Day !
0-0 4-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 5-3 5-4 6-5
Frau Prsidentin , gem Artikel 9 der Geschftsordnung unseres Hauses mchte ich die bereits von Herrn Davies gettigte uerung ber die sehr schweren Anschuldigungen von seiten der BBC heute morgen aufgreifen .
Madam President , I rise under Rule 9 of the Rules of Procedure of this House and allude to the same point raised by Mr Davies about the very serious allegations made on BBC radio this morning .
0-0 1-1 2-2 11-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 17-17 18-17 12-19 13-22 14-23 15-24 16-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 27-33 27-34 26-35 28-35 29-36 31-37
Vielen Dank , Herr Murphy .
Thank you , Mr Murphy .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wie ich Herrn Davies bereits sagte , verspreche ich Ihnen , diese Angelegenheit gleich heute abend mit den Qustoren zu besprechen .
As I informed Mr Davies , I promise to look into this matter this very evening with the quaestors .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-11 12-12 13-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-18 21-19
Frau Prsidentin , zur Geschftsordnung .
Madam President , on a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Ich habe Sie bereits mehrmals schriftlich wissen lassen , auf welche Weise in diesem Hohen Hause Meldungen zur Geschftsordnung erfolgen .
I have already written to you on a number of occasions concerning how points of order are raised in the House .
0-0 1-1 3-2 5-3 7-4 2-5 4-10 9-11 10-12 11-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 12-18 13-19 14-20 15-20 20-21
Ich frage mich , zu welchem Punkt der Geschftsordnung sich Herr Davies geuert hat .
I wonder on what point of order Mr Davies was speaking .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-11
Warum hat er nicht den Umstand erwhnt , da einer seiner eigenen Kollegen aus der Fraktion der Liberalen ebenfalls eine Unternehmensberatung betreibt , zu der die BBC Nachforschungen anstellt ?
Why did he not mention the fact that one of his own Liberal colleagues also has a consultancy that is under investigation by the BBC ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 17-12 12-13 18-14 19-16 20-17 21-17 22-18 21-19 20-20 20-21 24-22 25-23 26-24 28-24 29-25
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Es versteht sich von selbst , da die Qustoren , die sich mit dieser Sache befassen , sich nicht ausschlielich auf Informationen des Rundfunks verlassen werden .
Gentlemen , obviously the quaestors who look into this matter are not going to be basing their assessment just on information from radio programmes .
3-0 4-0 4-1 10-1 5-2 6-2 9-2 11-2 12-3 13-4 13-5 14-5 15-5 13-6 16-6 13-7 17-7 18-8 19-9 22-10 23-11 21-13 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-22 28-23 30-23 31-24
Sie werden die Angelegenheit sehr grndlich prfen .
They will look into the matter thoroughly .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7
Vielen Dank , Herr Wurtz .
Thank you , Mr Wurtz .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ich mchte Sie , liebe Kolleginnen und Kollegen , bitten , jetzt keine Debatte zu beginnen ; es geht hier um einen Antrag zur Geschftsordnung .
I would ask you , ladies and gentlemen , not to start a debate at this point . This was just a procedural motion .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 10-10 14-10 11-11 15-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 25-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-22 22-23 16-24
Ich darf Sie daran erinnern , Herr Wurtz , da Herr Prodi morgen hier sein wird , um eine Erklrung zum Programm der Kommission abzugeben .
Let me remind you , Mr Wurtz , that we shall be seeing Mr Prodi tomorrow . He is going to make a statement on the Commission ' s programme .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-11 10-13 11-14 12-15 15-18 15-19 16-20 17-21 24-21 18-22 19-23 20-24 22-25 23-26 23-27 23-28 21-29 25-30
Im Anschlu daran steht es Ihnen natrlich frei , ihm dazu Fragen zu stellen ; und Herrn Prodi steht es frei , darauf zu antworten .
Naturally you will be perfectly free to ask him questions in the speeches you make following this statement , just as Mr Prodi will be perfectly free to answer you .
6-0 5-1 3-2 4-3 7-4 7-5 8-6 12-6 13-7 9-8 11-9 0-10 0-11 1-12 1-13 1-15 2-16 1-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 23-27 22-28 24-28 24-29 25-30
Ich schlage vor , diese Angelegenheit bis dahin zurckzustellen .
I suggest that you clarify this matter at that time , if you so wish and if Mr Prodi agrees .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-5 5-6 6-13 8-16 8-17 7-18 8-18 8-19 9-20
Frau Prsidentin ! Zu meinem Leidwesen mu ich Sie erneut mit einem Problem belstigen , auf das ich hier bereits zweimal hingewiesen habe .
Madam President , it is with great regret that I have to trouble you yet again with an issue that I have raised here twice before .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 5-4 5-5 5-6 4-7 5-7 16-8 17-9 6-10 15-11 13-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 7-20 22-21 21-22 18-23 20-24 19-25 23-26
Im Namen der niederlndischen Kollegen habe ich mehrfach unseren Wunsch nach einem niederlndischen Fernsehprogramm geuert .
I have already told you on a number of occasions that we , on behalf of the Dutch contingency , would like a Dutch television channel .
6-0 5-1 7-9 10-10 8-11 0-12 0-13 0-14 1-14 1-15 2-16 3-17 4-18 11-22 12-23 13-24 13-25 14-25 15-26
Bereits im September wurde mir fr Januar ein niederlndisches Programm zugesagt .
I was promised back in September that there would be a Dutch channel by January .
4-0 3-1 10-2 0-3 1-4 2-5 7-10 8-11 8-12 9-12 5-13 8-13 6-14 11-15
Jetzt haben wir Februar , und noch immer ist nichts geschehen .
It is now February and we are still waiting .
9-0 8-1 0-2 3-3 5-4 2-5 1-6 6-7 7-7 10-8 11-9
Ich darf Sie nochmals bitten , sich dieser Sache anzunehmen .
I would ask you once again to work on this .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 9-6 8-7 8-8 7-9 10-10
Ich frage mich , welche mittelalterliche Demokratie wohl das Einspeisen eines niederlndischen Senders ber Satellit verhindert .
I wonder what kind of mediaeval bureaucracy is at work here preventing a Dutch channel from being transmitted by satellite .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 5-5 6-5 7-5 9-8 9-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 12-16 12-17 13-18 14-19 16-20
Auch ich bin enttuscht , Frau Plooij-van Gorsel , denn ich war davon berzeugt , da die Frage lngst geregelt worden sei .
Mrs Plooij-Van Gorsel , let me say how disappointed I am , because I personally thought this problem had been resolved long ago .
5-0 6-1 7-2 0-3 3-8 1-9 2-10 8-11 9-12 10-13 12-15 13-15 15-15 16-16 17-17 20-18 21-18 20-19 19-20 18-21 18-22 22-23
Sie hatten das mehrfach angesprochen , ich kann mich sehr wohl erinnern . Ich glaube , Frau Banotti kann Ihnen dazu etwas sagen .
I have clearly received your series of messages on this subject and I believe that Mrs Banotti has an answer for you .
0-0 1-1 4-2 1-3 2-4 3-5 11-7 20-9 20-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 22-19 20-20 19-21 23-22
Wenn Sie erlauben , erteile ich Frau Banotti in dieser Verfahrensfrage das Wort .
I shall therefore , with your permission , give the floor to Mrs Banotti to reply to you under the procedural motion .
5-0 4-1 4-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 11-9 11-10 12-10 6-12 7-13 8-18 9-19 10-20 10-21 13-22
Frau Prsidentin , wie meiner guten Freundin Elly bekannt sein wird , werde ich alles tun , damit sie und die brigen niederlndischen Kollegen zufrieden sind .
Madam President , as my dear friend Elly will know , I will do anything to make her and my Dutch colleagues happy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 8-9 11-10 13-11 12-12 15-13 14-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23
Als fr diese Frage zustndige Qustorin mchte ich Ihnen versichern , da wir zu den verschiedenen Fernseh- und Hrfunkprogrammen Diskussionen technischer Art gefhrt haben , und ich habe in diesem Zusammenhang bereits einige Kollegen angeschrieben .
I would like to assure you as quaestor in charge of this issue that we have had technical discussions about the various channels on television and radio , and I have already started mailing colleagues in this connection .
7-0 6-1 6-2 8-3 8-4 9-4 0-6 4-7 5-7 1-10 2-11 3-12 10-13 11-13 12-14 23-15 22-16 20-17 21-17 19-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-26 24-27 25-28 26-29 27-30 31-31 18-32 18-33 32-33 34-33 33-34 28-35 29-36 30-37 35-38
Wenn es sie vielleicht trstet - die Iren knnen ebenfalls kein nationales Programm empfangen .
If it is of any comfort to her , the Irish have not got their channel yet either .
0-0 1-1 4-4 3-5 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-14 12-15 9-17 14-18
Da gibt es wohl einige hartnckige technische Probleme , aber wir arbeiten auf jeden Fall an deren Lsung .
There seem to be intractable technical problems but we are definitely working on it .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-10 11-11 12-12 16-13 18-14
Ich danke Ihnen , da Sie mir Gelegenheit fr diese Ausfhrungen gegeben haben .
Thank you for giving me the opportunity to clarify this .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 11-3 12-3 6-4 7-6 8-7 10-8 9-9 13-10
Ich wei nicht , ob das unsere niederlndischen Kolleginnen und Kollegen beruhigt , denn auch unsere irischen Kolleginnen und Kollegen knnen keinen nationalen Sender empfangen .
I am not so sure that our Dutch Members will be reassured on the grounds that the Irish Members too are unable to receive a national channel .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 11-11 13-13 12-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 14-19 20-20 20-21 21-21 24-23 21-24 22-25 23-26 25-27
Ich denke , wir mssen sehen , was zu tun ist , damit alle Mitglieder die Mglichkeit haben , ihren jeweiligen nationalen Sender empfangen zu knnen .
I think we must do what we can to see that all Members can receive their own national channel .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 10-4 7-5 8-6 5-7 6-8 5-9 11-10 12-10 13-11 14-12 25-13 23-14 19-15 20-16 21-17 22-18 26-19
Ich danke Ihnen , Frau Banotti , sowie den anderen Qustoren fr Ihre Bemhungen in dieser Sache .
Thank you , Mrs Banotti , and also the other quaestors for your effort to achieve this .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 13-15 15-16 17-17
sterreich hat das Recht , eine Regierung zu bilden , und der Prsident der Kommission hat sehr wohl das Recht , hat sogar die Pflicht , sterreich alles Gute zu wnschen .
Austria , therefore , is perfectly entitled to form its government and the President of the Commission is perfectly entitled , and even duty bound , to offer Austria his best wishes .
0-0 1-1 2-2 3-5 3-6 4-7 7-7 9-7 8-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-19 21-19 20-20 20-21 22-22 24-23 24-24 25-25 29-26 26-28 28-29 30-30 30-31 31-32
Herr Wurtz sollte sich vielleicht daran erinnern , da vor nicht allzu langer Zeit Mitglieder seiner Partei - kommunistische Brgermeister - Bulldozer gegen Unterknfte von Einwanderern einsetzten .
Mr Wurtz should perhaps remember that not so long ago other members of his party , the French Communist mayors , were sending bulldozers against immigrant hostels in France .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 10-6 11-7 12-8 13-8 12-9 14-11 15-13 16-14 17-15 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 22-24 21-25 21-26 23-27 27-29
Arbeitsplan
Agenda
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die Prfung des endgltigen Entwurfs der von der Konferenz der Prsidenten nach Artikel 110 festgelegten Tagesordnung .
The next item is the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents , pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 9-8 19-9 19-10 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-25 20-29
a ) Sitzungsperiode vom 14. bis 18. Februar in Straburg Zum Mittwoch :
a ) Sittings from 14 to 18 February 2000 in Strasbourg Relating to Wednesday :
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14
Die Prsidentin .
President .
1-0 2-1
Wer mchte im Namen der Fraktionen fr diesen Antrag sprechen ?
Is there anyone who wishes to speak on behalf of these groups in favour of this proposal ?
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 9-6 2-7 2-8 3-8 3-9 4-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-15 8-16 10-17
Da sich niemand zu Wort meldet , lasse ich ber diesen Antrag abstimmen .
Since no one wishes to speak , I shall put this proposal to the vote .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 12-14 13-15
( Das Parlament billigt den Antrag . ) Zum Donnerstag :
( Parliament gave its assent ) Relating to Thursday :
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9
Die Prsidentin .
President .
1-0 2-1
Zu aktuellen , dringlichen und wichtigen Fragen liegen mir mehrere nderungswnsche vor .
I have received several proposed amendments relating to the topical and urgent subjects of major importance .
8-0 7-1 7-2 9-3 10-4 10-5 6-6 0-7 11-8 1-9 2-10 4-10 3-11 3-12 5-14 12-16
Sie wissen , da der Punkt " Menschenrechte " nicht mehr als fnf Unterpunkte umfassen darf .
As you know , we can only include five items in the ' Human Rights ' section .
11-0 0-1 1-2 2-3 15-5 13-6 14-7 12-8 13-9 3-10 4-10 4-11 6-12 7-13 7-14 8-15 5-16 16-17
Auf der Liste im endgltigen Entwurf der Tagesordnung stehen im Moment vier .
According to the list given in the final version of the agenda , there are already four items .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-13 10-15 11-16 10-17 12-18
Wir knnen also nur noch ein weiteres Thema aufnehmen .
We can therefore table only one additional item .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
Wer mchte im Namen der liberalen Fraktion fr den Antrag auf einen Unterpunkt ber Kambodscha sprechen ?
Who wishes to speak on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party to propose the addition of an item on Cambodia ?
0-0 1-1 1-2 15-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 5-11 5-12 9-19 10-22 11-23 12-24 13-25 14-26 16-27
Die internationale Gemeinschaft hat Rechenschaft fr die Ereignisse in Kambodscha gefordert .
The international community has asked for justification for what is happening in Cambodia .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 10-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 11-13
Schlielich haben wir in einem der grten Debakel in der Geschichte der Wahlbeobachtung die Wahlen in Kambodscha fr gltig erklrt .
After all , we approved the elections in Cambodia , in what was one of the biggest fiascos on the electoral observation front .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 19-4 13-5 14-6 15-7 16-8 3-10 4-11 18-12 4-13 5-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 12-20 20-23
Nur dieses Parlament hat sich dabei einigermaen achtbar verhalten .
Only this Parliament has emerged with some of its credit intact .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 7-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Wir als Parlament sollten uns nun auch unserer Verantwortung stellen und ber die Lage in Kambodscha debattieren .
I think that we , as a Parliament , even now have to assume our responsibility and speak out on the situation in Cambodia .
0-3 1-5 1-6 2-7 3-8 6-9 5-10 4-11 5-11 9-12 8-13 7-14 8-15 9-15 10-16 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-23 17-24
( Das Parlament billigt den Antrag . ) Die Prsidentin .
( Parliament gave its assent ) President .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 10-7
Damit umfat der Punkt " Menschenrechte " nunmehr einen weiteren Unterpunkt " Kambodscha " , und der Antrag auf einen Unterpunkt " Pinochet " wird hinfllig .
The item on Cambodia is therefore added to the ' Human Rights ' section . This renders the proposed item on Pinochet null and void .
2-0 3-1 10-2 12-3 24-4 7-5 18-7 8-8 4-9 5-10 5-11 6-12 13-14 19-15 20-16 16-17 17-18 22-21 9-22 15-23 25-24 26-25
Ferner liegen mir Antrge vor , in die Dringlichkeitsdebatte weitere Punkte aufzunehmen .
In addition , I have received some proposals for subjects to be included in the topical and urgent debate .
0-0 0-1 5-2 2-3 1-4 1-5 3-7 4-8 10-9 11-10 11-11 11-12 6-13 7-14 8-15 9-15 8-16 8-17 8-18 12-19
Es geht jetzt also nicht um weitere Themen fr die Rubrik " Menschenrechte " , sondern um die Aufnahme neuer Punkte .
Here we are not adding any more sub-items under the ' Human Rights ' heading , we are introducing new items .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 6-6 5-7 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 10-14 14-15 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21
Ich beginne mit dem Antrag der Fraktion der Vereinigten Linken .
I shall take the proposal from the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left first .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 9-12 9-13 9-14 9-15 9-16 9-17 9-18 10-19
( Das Parlament lehnt den Antrag ab . )
( Parliament rejected the proposal )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5
Die Prsidentin .
President .
1-0 2-1
Wir kommen dann zum Antrag der liberalen Fraktion .
We will now take the proposal from the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 5-9 5-10 6-11 6-12 8-18
Wer mchte den Antrag begrnden ?
Is there anyone to speak in favour of this proposal ?
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 4-5 4-6 2-8 3-9 5-10
Frau Prsidentin ! Bezeichnenderweise hat sich das Europische Parlament bislang noch nicht zur mglichen Freilassung Pinochets geuert , obgleich bereits internationale Haftbefehle ergangen sind .
Madam President , it is remarkable that the European Parliament has not yet adopted a position on the possible release of Mr Pinochet , despite the fact that international arrest warrants have already been issued .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 6-7 7-8 8-9 4-10 11-11 9-12 10-12 12-16 12-17 13-18 14-19 15-21 15-22 16-22 17-23 18-24 20-28 21-29 21-30 21-31 19-32 22-33 24-35
Ich halte es fr ein Unding , wenn das Europische Parlament , das zu Recht besonderen Wert auf die Achtung der Menschenrechte legt , in dieser Angelegenheit nicht eindeutig Stellung bezieht .
It is inconceivable that the European Parliament , which quite rightly pays so much attention to respecting human rights , should fail to adopt a clear stance on this .
2-0 3-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 14-9 13-10 14-10 22-11 15-14 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 23-19 27-21 26-24 28-25 29-26 30-26 24-27 25-28 31-29
Frau Prsidentin ! Ich halte dieses Thema fr zu ernst , um es zum jetzigen Zeitpunkt als dringlich zu behandeln .
Madam President , this matter is far too serious to be dealt with by means of an urgent procedure at this time .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 5-3 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 19-11 18-12 19-12 16-16 17-16 17-17 17-18 13-19 14-20 15-21 20-22
Zunchst einmal hat sich das Europische Parlament ja bereits zum Thema General Pinochet geuert , und berdies sind im Moment verschiedene Aspekte zu bercksichtigen .
Firstly , the European Parliament has already expressed its opinion on the subject of General Pinochet , but , furthermore , there are certain questions to be borne in mind .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 18-21 17-22 20-23 21-24 22-25 23-27 23-28 23-29 24-30
Erstens ist diese Sache derzeit in mehreren europischen Lndern rechtshngig , und ich mchte die Kolleginnen und Kollegen daran erinnern , da es beim Strafrecht noch keinen europischen Rechtsraum und noch keine europische Rechtsprechung gibt .
The first is that this matter is sub judice in several European countries , and I would like to remind Members that there is still no European judicial area nor a European legal system .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 9-7 9-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 18-19 19-19 15-20 16-20 17-20 20-21 21-21 22-22 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 31-30 32-31 33-32 33-33 35-34
Wir sind fr einen Internationalen Strafgerichtshof , doch der existiert noch nicht .
We are in favour of the International Criminal Court , but it does not yet exist .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 9-15 12-16
Ich glaube , dieses Thema verdient es , weiterverfolgt zu werden , aber nicht , um darber im Rahmen einer Dringlichkeitsdebatte zu befinden .
I believe that this is a serious issue which we are obliged to follow up , but it should not be dealt with by means of urgent procedure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 5-8 6-9 8-11 7-12 9-12 8-13 8-14 10-14 11-15 12-16 16-17 16-18 13-19 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 22-27 23-28
Wir fordern Gerechtigkeit , doch in diesem Fall halten wir dies nicht fr das geeignetste Vorgehen .
We believe that justice should be done in this case , but this is not the most appropriate procedure .
0-0 9-0 8-1 8-2 1-3 2-3 5-7 6-8 7-9 3-10 4-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19
( Das Parlament lehnt den Antrag ab . )
( Parliament rejected the proposal ) President .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 7-7
Die Prsidentin . Wir kommen damit zum dritten Antrag " Umweltkatastrophe in der Donau " , einem Antrag der Fraktion der Grnen .
We now come to the third proposal which is for ' Environmental disasters in the waters of the Danube ' , a proposal tabled by the Group of the Greens / European Free Alliance .
3-0 4-1 4-2 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 21-30 21-31 21-32 21-33 22-34
Mchte jemand den Antrag begrnden ?
Is there a Member who wishes to speak in favour of this proposal ?
1-0 1-1 1-2 1-3 1-4 0-5 1-5 4-6 4-7 4-8 4-9 2-11 3-12 5-13
Frau Prsidentin , liebe Kolleginnen und Kollegen , was da in einem Nebenflu der Donau passiert ist , halten viele Umweltfachleute fr genauso schwerwiegend wie den Strfall von Tschernobyl .
Madam President , ladies and gentlemen , what has occurred in a tributary of the Danube is considered by many experts to be an accident on an environmental scale as serious as the scale of the Chernobyl disaster .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 18-18 19-19 20-20 21-25 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 27-35 28-36 29-38
Nicht nur Rumnien ist davon betroffen , sondern auch Jugoslawien - letztendlich das gesamte Donaubecken .
It affects not only Romania , but also Yugoslavia and , in fact , the entire Danube basin .
4-0 3-1 4-1 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18
Wir halten das Thema fr so wichtig , da die Kommission schnell auf diese Situation reagieren mu , und ich glaube , da das Parlament aufgefordert ist , Stellung zu beziehen und eine entsprechende Entschlieung zu verabschieden .
We consider the matter to be important enough for the Commission to react swiftly to this situation , and I think that Parliament must make its position clear and vote on a resolution on the subject .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-10 16-11 15-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-22 26-23 28-24 28-25 28-26 28-27 30-27 31-28 36-29 29-30 32-31 34-32 35-33 33-35 37-36
( Das Parlament billigt den Antrag . )
( Parliament gave its assent ) President .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 5-6 6-7
Mchte jemand diesen Antrag im Namen der EVP begrnden ?
Is there a Member who wishes to speak on behalf of the PPE in favour of this proposal ?
1-1 1-2 1-3 1-4 0-5 1-5 0-6 1-7 4-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 2-16 3-17 9-18
Frau Prsidentin ! Ich mchte nur an das Plenum appellieren , diesen Vorschlag zu untersttzen , denn es hat sehr viele nderungen in der Rednerliste gegeben .
Madam President , the agenda has been rearranged so many times that I would simply ask the Chamber to support the present proposal .
0-0 1-1 2-1 2-2 23-3 22-4 18-5 25-6 24-7 25-7 19-8 20-9 10-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 13-18 15-18 14-19 17-20 11-21 12-22 26-23
Es handelt sich hierbei um einen relativ kurzen Punkt , der jedoch unbedingt jetzt und ohne Verzgerung das Parlament durchlaufen mu .
It is not a very time-consuming matter , but it is extremely important that it should get through Parliament now and that there should be no delays .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 11-9 12-10 12-11 12-12 12-13 12-14 20-15 19-16 19-17 17-18 18-18 13-19 14-20 15-25 16-26 21-27
Hier geht es um Flschungen des Euro , eine sehr dringende Angelegenheit .
It is in fact about protecting the euro against counterfeiting , which is an extremely urgent matter .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 4-8 4-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
Wir haben versucht dies durchzubringen , und ich wre daher sehr dankbar , wenn das Plenum den Vorschlag untersttzen knnte .
We have tried to drive this proposal through . I should therefore be very grateful indeed if the Chamber could support it .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-3 4-4 3-5 17-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 10-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 19-19 18-20 20-22
( Das Parlament billigt den Antrag . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5
Zum Freitag : Die Prsidentin .
Relating to Friday : President .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5
Wer mchte den Antrag der PSE-Fraktion begrnden ?
Is there a Member who wishes to speak on behalf of the PSE Group in favour of this proposal ?
0-4 1-5 1-6 6-7 6-8 6-9 4-10 4-11 5-12 5-13 6-14 6-15 3-18 7-19
Frau Prsidentin ! Ich mchte mich - so leid es mir tut , mein lieber Freund Enrique Barn - , gegen den Antrag aussprechen .
Madam President , with apologies to my friend , Enrique Barn Crespo , I should like to speak against this proposal .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-7 19-8 16-9 18-9 17-10 17-11 18-12 3-13 4-14 4-15 5-15 5-16 23-17 20-18 21-19 22-20 24-21
Mich hat berrascht , da der Antrag berhaupt gestellt wurde , da wir uns in der Konferenz der Prsidenten anders geeinigt hatten .
I am surprised it has even been made , because we came to an agreement following an exchange in the Conference of Presidents .
0-0 2-1 1-2 2-2 5-3 6-3 7-5 9-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 20-11 21-11 19-12 20-13 20-14 20-15 20-16 20-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 22-23
Es gibt eine einschlgige Richtlinie , die nicht alt ist ; sie stammt aus dem Jahr 1997 .
We already have a directive . It is not an old one , it was issued in 1997 .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 16-17 17-18
Ich pldiere also dafr , so wie ursprnglich vorgesehen zu verfahren : Aussprache am Freitag und Abstimmung spter .
I propose , therefore , that we should keep the arrangements as per the agenda , with the debate on Friday and the vote at a later date .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 3-8 7-10 6-11 7-12 8-12 11-15 9-16 10-16 12-18 13-20 14-20 15-21 16-23 17-24 17-25 17-26 17-27 18-28
Frau Prsidentin ! Ich bin Herrn Wurtz in der Tat eine Erklrung schuldig , die ich nun dem ganzen Parlament geben will .
Madam President , I clearly owe Mr Wurtz an explanation , and I am going give this explanation before the whole House .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 12-5 5-6 6-7 9-7 10-8 11-9 13-10 13-11 15-12 21-13 21-14 20-15 21-15 16-16 17-19 18-20 19-21 22-22
In der Konferenz der Prsidenten sind wir zu dieser prinzipiellen Vereinbarung gelangt .
We had reached this agreement on principle in the Conference of Presidents .
6-0 11-1 11-2 8-3 10-4 9-5 9-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 12-12
Zu diesem Zeitpunkt wute ich aber nicht , da Herr Kommissar Bolkestein in der nchsten Woche ber dieses Thema im Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr sprechen wrde .
At the time , I did not know that Commissioner Bolkestein was going to appear next week before the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism to discuss this matter .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 28-12 12-13 14-15 15-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-28 17-29 18-30 29-31
Frau Prsidentin ! Ich mchte einfach den Kollegen Wurtz bitten , nachzulesen , worum es geht .
Madam President , I should simply like to ask Mr Wurtz to take a second look at what this is about .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 9-7 10-7 9-8 7-9 8-10 11-11 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
Was wir mit der Entschlieung wollen , ist nur , da jetzt endlich die zugesagten Fristen eingehalten werden , und dabei ist es wichtig , da wir mglichst schnell handeln .
Our sole intention in tabling the motion is to ensure that the deadlines which were promised are now finally adhered to , and it is therefore important that we act as quickly as possible .
1-0 8-1 2-3 2-4 3-5 4-6 7-7 5-8 10-10 15-12 13-13 14-14 14-15 11-17 12-18 16-19 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28 29-29 27-30 28-31 27-32 27-33 30-34
Darum mchte ich den Antrag der Sozialdemokraten untersttzen , die Abstimmung am Freitag vorzunehmen .
That is why I should like to support the Social Democrats ' request to hold the vote on Friday .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 1-6 7-7 5-8 6-9 6-10 3-11 4-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19
( Das Parlament billigt den Antrag . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5
Frau Prsidentin ! Der Cederschild-Bericht wurde ja von der Tagesordnung vom Donnerstag abgesetzt .
Madam President , as you know the Cederschild report has been taken off Thursday ' s agenda .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 12-11 12-12 10-13 11-13 7-14 8-15 9-16 13-17
Dadurch mten wir am Donnerstag etwas mehr Zeit haben .
That ought to mean that we have more time on Thursday .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-5 8-6 5-7 6-7 7-8 3-9 3-10 4-10 9-11
Mir scheint berhaupt die Sitzungskonomie der letzten Wochen sehr chaotisch gewesen zu sein .
In general the way in which sittings have been managed in recent weeks seems to me to have been very chaotic .
4-0 4-1 5-2 4-3 4-4 3-5 4-5 4-6 6-11 7-12 1-13 0-15 11-16 10-17 10-18 8-19 9-20 13-21
Wir hatten ein groes Gedrnge , was die Redezeit anbelangt , und dann pltzlich hatten wir eine bis anderthalb Stunden letzten Donnerstag , wo kein Stoff auf der Tagesordnung stand und wir auf die Abstimmung warten muten .
Last Thursday speaking times were extremely tight and then suddenly we had between one and one-and-a-half hours when there was nothing on the agenda and we had to wait for the vote .
20-0 21-1 8-2 8-3 1-4 4-5 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 16-13 18-14 17-15 18-15 19-16 23-17 24-18 26-21 27-22 28-23 29-23 30-24 31-25 36-26 36-27 35-28 32-29 33-30 34-31 37-32
Am Freitag dieser Woche haben wir einziges Thema .
On Friday of this week we have one single item on the agenda .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 8-13
Das ist doch absurd .
That is absolutely absurd .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Ich mchte wirklich darum bitten , da man die Sitzungskonomie prft .
I really should like to ask that a review be carried out of the way in which sittings are managed .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-9 8-13 9-14 9-15 9-16 9-17 10-17 9-18 9-19 11-20
Das knnen wir durchaus machen !
This sounds perfectly feasible .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-3 5-4
Prfen wir also , ob wir fr die Dringlichkeiten am Donnerstag nicht eine halbe Stunde mehr Zeit haben , nachdem der Bericht von Frau Cederschild wegfllt .
We shall therefore see if we can extend the urgent debate by a half hour , considering the withdrawal of Mrs Cederschild ' s report .
1-0 0-1 2-2 0-3 3-3 4-4 5-5 7-8 8-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 18-15 19-16 19-17 20-17 22-19 23-20 24-21 25-21 24-22 20-23 21-24 26-25
Darum geht es doch und um nichts anderes .
This is all I am talking about here , just that .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 1-5 2-5 1-6 1-7 4-8 5-9 6-10 8-11
Frau Prsidentin ! Ich mchte noch etwas zu einem Tagesordnungspunkt fr Mittwoch sagen , was Sie nicht angesprochen haben .
Madam President , I would like to talk about an item on the agenda for Wednesday , which you have not yet announced .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 18-19 16-20 17-22 19-23
Diesbezglich besteht meiner Meinung nach bereinstimmung .
I understand that there is agreement on this issue .
2-0 3-1 4-2 1-3 1-4 5-5 4-6 0-7 0-8 6-9
Es handelt sich hier um ernste Anschuldigungen .
These are serious allegations .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4
Sie sind absolut falsch , bswillig , kommen aus einer bestimmten politischen Ecke und wurden in vollem Wissen um deren Falschheit ausgestrahlt .
They are completely untrue , malicious , politically biased and were broadcast in the full knowledge of their falsehood .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 12-8 13-9 14-10 7-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-19
Wir haben rechtlichen Beistand herangezogen , denn meine Kollegen haben alle verffentlichungspflichtigen Angaben gemacht .
We are taking legal advice . My colleagues ' register of interests is complete .
0-0 1-1 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 11-8 11-9 12-9 13-9 9-12 10-13 14-14
Sollte sich herausstellen , da ein Abgeordneter dieses Parlaments oder dessen Mitarbeiter mit der BBC an dieser Mischung aus Wahrheit und Unwahrheit mitgewirkt haben , werden wir sie der Schande dieses Hauses ausliefern .
If we find that any Member of this House or their employees collaborated with the BBC in this farrago we will expose them to the opprobrium of this House .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 23-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 21-18 22-18 26-19 25-20 32-21 27-22 28-24 29-25 30-27 31-28 33-29
Richtig ! Da sind wir uns absolut einig .
Quite , we agree absolutely .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 7-3 6-4 8-5
b ) Sitzungsperiode vom 1. und 2. Mrz 2000 in Brssel
b ) Sittings of 1 and 2 March 2000 in Brussels
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Entwicklung in lndlichen und stdtischen Gebieten - Initiative URBAN
Sustainable urban development - rural development - EQUAL initiative
1-0 4-1 5-2 3-3 6-3 2-4 0-5 6-6 8-7 7-8
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber die folgenden vier Berichte :
The next item is the joint debate on the four following reports :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12
Da Frau McCarthy wegen ihres Flugs etwas spter kommt , schlage ich vor , mit Herrn Decourrire zu beginnen .
Since Mrs McCarthy ' s flight has been delayed slightly , I propose that we hear from Mr Decourrire first .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-9 9-10 11-11 10-12 12-12 13-13 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20
Zum Zeitpunkt der Vorlage vor dem Ausschu haben wir mehr als hundert nderungsantrge und bis zum heutigen Tag weitere 17 nderungsantrge geprft , da einige bereits dem Ausschu vorgelegte Antrge erneut gestellt wurden .
Upon referral to committee , we examined over a hundred amendments and , so far , 17 amendments , some of which have already been presented in committee , have once again been tabled .
3-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 21-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 14-14 16-14 15-15 19-16 20-17 22-18 24-19 26-21 25-22 25-23 25-24 28-25 27-27 29-29 30-30 30-31 32-32 31-33 33-34
Zunchst mchte ich Sie an die Rolle der Gemeinschaftsinitiative INTERREG erinnern , die auf dem Grundsatz der Transnationalitt und der Innovation basiert .
First of all , I would like to remind you of the function of the INTERREG Community initiative , founded on the principle of transnationality and innovation .
0-0 2-4 1-5 1-6 1-7 4-8 10-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 9-15 8-16 8-17 11-18 21-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 22-27
Dieses Programm ist ein Motor der Entwicklung und der europischen Dimension .
This programme constitutes a driving force for development on the European scale .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
INTERREG ist Teil der vier fr den Zeitraum 2000  2006 geplanten Gemeinschaftsinitiativen und wird mit 4,875 Milliarden Euro gegenber derzeit 3,604 Milliarden die hchste Finanzausstattung erhalten .
INTERREG is one of the four Community initiatives scheduled for the period 2000-2006 , and is the one with the largest budget for implementation , i.e. EUR 4.875 billion as opposed to EUR 3.604 billion at the present time .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 12-6 5-9 6-10 7-11 8-12 10-12 9-13 13-14 14-15 11-16 16-17 15-18 16-27 17-28 19-31 18-32 20-33 21-33 22-34 23-36 27-39
Die im Jahre 1990 gestartete Initiative INTERREG geht auf die Absicht zurck , die europischen Regionen im Rahmen der Schaffung des Binnenmarktes auf das Europa ohne Grenzen vorzubereiten .
The INTERREG initiative , created in 1990 , is built upon the wish to make the regions of Europe ready for a ' Europe without frontiers ' in the context of establishing the great single market .
0-0 4-1 6-1 5-2 1-5 2-6 3-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 10-13 13-15 15-16 22-17 14-18 27-19 27-20 23-21 24-23 25-24 26-25 26-26 16-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-34 21-35 28-36
Im Zuge der Strukurfondsreformen von 1994 und 1996 wurden neue Ausrichtungen zur Entwicklung des transeuropischen Energietransport- und Versorgungsnetzes in die GI INTERREG aufgenommen .
At the time of the reform of the Structural Funds in 1994 and 1996 , the INTERREG CIP has incorporated new strands contributing to the development of trans-European transport and energy distribution networks .
0-0 2-1 3-2 2-3 2-4 1-5 2-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 8-14 19-15 21-16 15-17 20-17 15-18 15-19 9-20 10-21 11-22 11-23 11-24 12-25 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 17-31 17-32 23-33
Mit Hilfe dieser Programme , deren Schwerpunkt die ausgewogene Entwicklung des Gemeinschaftsraumes ist , wurde die grenzberschreitende , transnationale und interregionale Zusammenarbeit gefrdert .
These programmes promoted cross-border , transnational and interregional cooperation within the European Union by encouraging balanced development of the Community area .
2-0 3-1 22-2 16-3 17-4 18-5 19-6 20-7 21-8 15-10 0-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 11-20 23-21
Fr die Umsetzung dieser Ausrichtung tragen die Mitgliedstaaten und die nationalen Behrden die Verantwortung .
Member States , i.e. national authorities , are responsible for implementing this strand .
6-0 7-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-8 0-9 1-10 2-10 3-11 4-12 14-13
In der uns vorgelegten Form bercksichtigt das neue Programm INTERREG die Notwendigkeiten , die sich aus der Erweiterung auf die MOEL sowie die Inselregionen und die Regionen in uerster Randlage ergeben .
The new INTERREG programme , in the form in which we have received it , takes into consideration the needs engendered by enlargement to the countries of Eastern and Central Europe and to island regions and most remote regions .
6-0 7-1 9-2 8-3 12-4 13-6 4-7 0-8 1-9 2-10 3-11 3-12 14-14 5-15 5-16 5-17 10-18 11-19 11-20 15-21 16-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 20-27 20-28 21-28 20-29 20-30 21-31 22-32 23-33 23-34 24-35 25-36 26-37 27-37 28-37 29-37 29-38 30-38 31-39
Die Europische Kommission erstellt die Liste der unter Ausrichtung A und Ausrichtung B frderungswrdigen Regionen . Als Grundlage dient ihr dabei vor allem die Karte der frderungswrdigen Regionen der vorangegangenen Programmplanungsperiode .
The European Commission draws up the list of eligible regions for strand A and strand B. It bases its assessment principally on the map of regions eligible during the previous programming period .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 14-9 7-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 20-16 17-17 19-18 22-20 21-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32
Das Auswahlverfahren fr die Programme wird durch die allgemeine Verordnung ber die Strukturfonds geregelt .
The adoption procedure for the programmes is established by the general regulations on Structural Funds .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-14 14-15
Die Mitgliedstaaten erarbeiten Vorschlge und legen sie der Europischen Kommission zur Annahme vor , die wiederum deren bereinstimmung mit den festgelegten allgemeinen Leitlinien prft .
Proposals are drawn up by Member States and are submitted for approval to the European Commission , which checks their conformity with the general guidelines , adopted .
3-0 3-1 2-2 2-3 0-4 0-5 1-5 1-6 4-7 5-8 12-9 10-10 11-11 6-12 7-13 8-14 9-15 13-16 14-17 15-18 23-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 20-26 24-27
Diese Vorschlge mssen bestimmte Elemente , eine bersicht der grenzberschreitenden Strategien und transnationalen Prioritten , eine Beschreibung der fr die Umsetzung notwendigen Manahmen und einen indikativen Finanzierungsplan beinhalten .
These proposals must include a number of elements , an overview of the cross-border or transnational priorities and strategies , a description of the measures necessary to their implementation and an indicative financial plan .
0-0 1-1 2-2 27-3 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 10-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 22-24 21-25 18-26 19-27 20-28 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 28-34
Dieses Querschnittsinstrument zur Frderung der grenzberschreitenden , transnationalen und interregionalen Kooperation ist der Inbegriff einer Regionalpolitik europischer Dimension , die eine harmonische und ausgeglichene Entwicklung des Gemeinschaftsgebiets begnstigt .
In promoting cross-border , transnational and interregional cooperation , this cross-disciplinary instrument is the very incarnation of a regional policy on the European scale intended to encourage harmonious and balanced development of the Community territory .
2-0 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 0-9 1-10 1-11 11-12 12-13 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-22 17-23 18-25 19-26 20-27 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 26-34 28-35
Die lndliche Entwicklung wird auf diese Art und Weise ein Pfeiler der Gemeinsamen Agrarpolitik .
In this way rural development is becoming a pillar of the CAP .
4-0 5-1 6-2 7-2 8-2 0-3 1-3 2-4 3-5 3-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12
Die Gemeinschaftsinitiative LEADER wurde im Jahr 1991 eingeleitet , um ein neues Konzept fr die lndliche Entwicklung von unten nach oben zu frdern und die Manahmen durch ihre Anpassung an die lokalen Erfordernisse zu diversifizieren .
The LEADER Community initiative was launched in 1991 to promote a new bottom-up approach to rural development and to diversify measures by adapting them to local needs .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-7 8-8 21-8 9-9 22-9 10-10 11-11 17-12 18-12 19-12 20-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 23-17 33-18 34-19 25-20 26-21 28-22 29-22 30-22 27-23 31-25 32-26 35-27
Dabei ging es um folgende Ziele : Verbesserung des Entwicklungspotentials der lndlichen Gebiete unter Berufung auf die lokale Initiative ; Frderung des Erwerbs von Kenntnissen im Bereich der lndlichen Entwicklung und Verbreitung dieser Kenntnisse in anderen lndlichen Gebieten .
The following objectives were set : improving the development potential of rural areas by calling upon local initiative ; promoting the acquisition of knowledge in the rural development sector ; disseminating this knowledge to other rural areas .
4-0 4-1 5-2 1-3 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 28-26 29-27 26-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36 38-37
LEADER I betraf die lndlichen Gebiete , die unter Ziel 1 und 5b der Strukturfonds fielen ; es beteiligten sich 217 lokale Aktionsgruppen , und es ging um Mittel in Hhe von 1 155 Millionen Euro .
LEADER I applied to the rural areas covered by Structural Fund Objectives 1 and 5b , and 217 local action groups participated in it , with financing of EUR 1 155 million .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 15-7 13-8 14-9 14-10 9-11 10-12 11-13 12-14 23-15 24-16 20-17 22-17 21-18 22-19 22-20 22-21 18-22 25-23 16-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 35-28 32-29 33-30 34-31 36-32
Im Oktober 1999 hat die Kommission nach dem Erfolg von LEADER I und LEADER II beschlossen , diese Initiative zu verlngern .
In October 1999 , following the success of LEADER I and LEADER II , the Commission decided to extend the initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 4-14 5-15 15-16 19-17 20-18 17-19 18-20 21-21
Fr den Zeitraum 2000-2006 ist ein Gesamtbeitrag von 2 020 Millionen Euro und eine indikative Mittelaufteilung pro Mitgliedstaat vorgesehen .
For the 2000-2006 period provision has been made , unfortunately , only for a total contribution of EUR 2 020 million , and an indicative allocation for each Member State has been set .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 5-13 6-14 6-15 7-16 11-17 8-18 9-19 10-20 12-22 13-23 14-24 15-25 16-27 17-28 17-29 4-30 18-31 18-32 19-33
Die Initiative LEADER + unterscheidet sich von den frheren Durchfhrungsphasen , da alle lndlichen Gebiete durch sie gefrdert werden knnen ; darber hinaus ist sie ehrgeiziger und den Herausforderungen angemessen , denen die lndlichen Gebiete knftig gegenberstehen .
LEADER + differs from the previous stages in that all rural areas will be eligible . It is also more ambitious , and better geared to the challenges which rural areas will have to meet .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-2 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 18-12 18-13 17-14 19-14 20-15 21-16 24-16 23-17 22-18 25-19 25-20 26-22 27-26 28-27 29-27 31-28 32-28 33-29 34-30 35-31 36-33 36-34 37-35
Ich teile die Auffassung der Kommission , die als Lsung den Globalzuschu bevorzugt , fordere jedoch nachdrcklich eine genaue und sorgfltige Bestimmung der Buchfhrungsanforderungen der nationalen und regionalen Verwaltungen .
I share the Commission ' s preference for the use of global grants while urging , however , that the accounting requirements of national and regional authorities should be precisely and painstakingly defined .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-3 11-4 10-5 11-5 9-6 11-6 12-6 12-7 7-8 8-13 14-14 13-15 15-16 15-17 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 17-28 18-29 19-30 20-31 21-31 23-31 23-32 29-33
Ich bedaure , da LEADER ebenso wie die anderen drei Initiativen dem Parlament so spt vorgelegt wurde und da sich demzufolge auch das gesamte Verfahren verzgern wird .
I regret the delay with which LEADER , as was the case with the other three initiatives , was presented to Parliament and for the knock-on delay this entailed for the whole procedure .
0-0 1-1 3-3 2-5 4-6 5-7 5-8 6-8 13-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 20-17 16-18 15-19 11-21 12-21 17-22 18-23 25-25 25-26 14-28 22-30 23-31 24-32 27-33
Ich danke den Dienststellen der Kommission fr die von ihnen gezeigte Bereitschaft und Zusammenarbeit sowie den Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung fr den Beitrag , den sie mit ihren nderungsantrgen geleistet haben .
I would like to thank the Commission services for their helpfulness and cooperation , and I would like to thank my colleagues in the Committee on Agriculture for the contribution they have made through their amendments .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 4-5 5-6 3-7 6-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-20 18-20 16-21 17-21 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 31-30 36-31 35-32 32-33 33-34 34-35 37-36
Diese Gemeinschaftsinitiative tritt die Nachfolge der zwei Vorluferprogramme ADAPT und EMPLOYMENT an und verfgt ber ein deutlich geringeres Budget , nmlich rund 2,8 Mrd. Euro .
This Community initiative succeeds the two forerunner programmes ADAPT and EMPLOYMENT and has a much smaller budget of around EUR 2.8 billion .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 21-18 24-19 22-20 23-21 25-22
Die Initiative verfolgt einen vllig neuen Ansatz , nmlich im Rahmen von transnationalen Entwicklungspartnerschaften auf geographischer oder auf sektoraler Ebene innovative Beschftigungsmodelle zu entwickeln .
The initiative adopts a completely new approach , which is to develop innovative employment models within transnational geographical or sectoral development partnerships .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 22-10 23-11 20-12 21-13 21-14 9-15 10-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-19 13-20 13-21 24-22
Die Absicht ist klar : Es sollen gezielt Projekte auf einer transnationalen Ebene entwickelt werden , Projekte , die sich an den beschftigungspolitischen Leitlinien orientieren , also Beschftigungsfhigkeit , Unternehmergeist , Anpassungsfhigkeit und Chancengleichheit .
The intention is clear : targeted projects are to be developed at transnational level , projects which are based on the employment policy guidelines of employability , entrepreneurship , adaptability and equal opportunities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 5-7 10-8 14-9 13-10 9-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 33-32 34-33
Diese Zielsetzung ist wirklich zu begren und findet auch im Haus einen breiten Konsens .
This objective is very much to be welcomed and also meets with a broad consensus in this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 11-12 12-13 13-14 9-15 9-16 10-17 14-18
EQUAL soll auerdem in die nationalen Aktionsplne fr Beschftigung einflieen bzw. ihre Umsetzung durch diese Aktionsplne berprfbar machen .
In addition , EQUAL should feed into the National Action Plans for employment and its implementation should be able to be monitored through these Action Plans .
2-0 2-1 0-3 1-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 17-18 16-20 16-21 13-22 14-23 15-24 15-25 18-26
Es ist eine wichtige Gemeinschaftsinitiative , die mit den drei anderen Initiativen URBAN , LEADER und INTERREG aus den Strukturfonds finanziert wird .
It is an important Community initiative which , together with the three other initiatives , URBAN , LEADER and INTERREG , is financed out of the Structural Funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-21 20-22 17-23 17-24 18-25 19-26 19-27 22-28
Ich habe in meinem Bericht versucht , bermigen Verwaltungsaufwand zu reduzieren und den Ansatz der Entwicklungspartnerschaften etwas offener und flexibler zu gestalten .
In my report I have tried to reduce excessive administrative expenditure and to build greater openness and flexibility into the system of development partnerships .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 9-6 10-7 7-8 8-9 8-10 11-11 20-12 21-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 12-19 15-20 14-21 15-22 15-23 22-24
Technische Untersttzung ist aber trotzdem notwendig .
Nevertheless , technical assistance is necessary .
3-0 4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6
Ein besonderes Augenmerk wird auch auf die Verbreitung der Ergebnisse und das gegenseitige Lernen durch best practice und das mainstreaming gelegt .
Particular attention is also paid to the dissemination of results and learning from each other by identifying best practice , with special emphasis on mainstreaming .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 13-12 12-13 13-13 11-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 20-22 19-24 21-25
Mein Bestreben war es , dem Bericht die breitestmgliche Zustimmung zu sichern .
I have endeavoured to secure the widest possible support for the report .
0-0 2-1 3-1 1-2 2-2 10-3 11-4 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 5-10 6-11 12-12
Dies hat zu einer Reduzierung der Zahl der nderungsantrge gefhrt - von ber 100 im Ausschu auf 22 fr das Plenum - , und das hat daher auch zahlreiche Kompromimglichkeiten mglich gemacht .
This has meant a reduction in the number of amendments - from over 100 in committee to 22 for the plenary - which has also created numerous opportunities for compromises .
0-0 1-1 9-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-24 29-25 28-26 29-26 29-27 30-27 29-28 29-29 31-29 32-30
In der Frage der Asylbewerber ist nun ebenfalls ein Kompromi erreicht .
A compromise has now also been reached on the issue of asylum seekers .
8-0 9-1 5-2 6-3 7-4 10-5 10-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 4-12 11-13
Ich bitte aber in diesem Zusammenhang , Frau Prsidentin , damit wir hier noch die Einzelheiten ausarbeiten knnen , die Abstimmung ber den Bericht EQUAL statt morgen erst am Mittwoch vorzunehmen .
However , in this context , Madam President , to allow us to work out the details , I should like to request that the vote on the EQUAL report be held not tomorrow but on Wednesday .
2-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-15 15-16 16-16 0-18 1-19 1-20 1-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 23-29 17-30 25-31 25-32 27-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-36 31-37
In diesem Zusammenhang ist es auch gerechtfertigt , wenn das Europische Parlament darauf besteht , da eine nderung der Themenschwerpunkte erst nach einer neuerlichen Anhrung des Parlaments mglich ist .
In this connection , the European Parliament is also justified in insisting that it should be possible to amend the thematic priorities only after a further hearing in Parliament .
0-0 1-1 2-2 7-3 9-4 10-5 11-6 3-7 5-8 6-9 8-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 28-14 28-15 27-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 29-29
EQUAL , und das ist meine dezidierte Absicht , soll seinem Namen gerecht werden .
EQUAL should live up to its name , and this is my firm intention .
0-0 9-1 12-2 12-3 13-3 12-4 10-5 11-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 14-14
Es soll Chancengleichheit fr alle Benachteiligten in der Europischen Union ermglichen .
It should provide equal opportunities for all those at a disadvantage in the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15
Es soll verhindern , da die Gesellschaft auseinanderfllt .
It should prevent society from splintering .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 7-5 8-6
Es soll verhindern , da Ausgrenzung zum Alltag gehrt .
It should prevent exclusion from being part of everyday life .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 8-6 8-7 7-8 7-9 9-10
Es soll allen die Mglichkeit geboten werden , hier von einer gemeinsamen Initiative zu profitieren , egal wie alt und welchen Geschlechts sie sind und woher sie kommen .
Everyone should be given the opportunity to benefit here from a common initiative regardless of their age , gender or origin .
0-0 2-0 1-1 6-2 5-3 3-4 4-5 13-6 15-6 14-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-13 22-15 18-16 19-17 21-18 24-19 25-20 28-21
Das ist meine Absicht , und ich bitte das Haus , diesem Bericht eine berzeugende Zustimmung zu gewhren !
That is my intention and I would ask the House to give this report overwhelming support !
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-10 17-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 18-16
Vor rund einem Jahr , als die Kommission ihre Vorschlge im Zusammenhang mit der Agenda 2000 vorlegte , strich sie kurzerhand die URBAN-Initiative .
Just a year ago when the Commission produced its proposals around Agenda 2000 it axed the URBAN initiative .
0-0 2-1 3-2 3-3 5-4 6-5 7-6 16-7 8-8 9-9 10-10 14-11 15-12 19-13 18-14 20-14 21-15 22-16 22-17 23-18
Uns als Politikern war jedoch klar , da es zunehmende Untersttzung dafr gab , diese Initiative bis ins Jahr 2000 fortzusetzen .
Yet we as politicians knew that there was a groundswell of support for continuing this initiative into the year 2000 .
4-0 0-1 1-2 2-3 2-4 6-5 7-5 8-6 3-7 9-9 10-11 11-12 20-13 14-14 15-15 17-16 17-17 18-18 19-19 21-20
Daher kann das Parlament das Verdienst einer erfolgreich durchgefhrten Werbekampagne an sein Revers heften , in deren Folge URBAN auf die Tagesordnung zurckkehrte und Kommission und Rat zu einer Kehrtwendung veranlat wurden .
Parliament , therefore , can take credit for a successful lobbying campaign to put URBAN back on the agenda and get the Commission and Council to make a U-turn .
2-0 3-0 4-0 0-2 0-3 1-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 18-14 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 24-22 25-23 26-24 27-25 28-27 29-28 30-28 31-28 32-29
Die Stdtepolitik gehrt seit jeher zu den vordringlichsten Prioritten der Unionspolitik .
Urban policy has always been at the forefront of EU policy .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
In meinem Mitgliedstaat wird beispielsweise derzeit ein Weibuch mit einem Strategieansatz erarbeitet , whrend eine entsprechende Task Force der Regierung sich der Probleme stdtischer Gemeinden annimmt .
In my Member State , for example , we are developing a strategic approach in a White Paper and an urban government taskforce is looking at the problems of urban communities .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-9 10-10 9-11 10-12 10-13 13-14 6-15 7-16 7-17 8-17 8-18 9-19 10-20 18-20 19-21 15-22 16-22 17-22 20-23 21-26 22-27 23-29 24-30 26-31
In meiner Heimatregion Manchester beispielsweise war die Gemeinschaftsinitiative URBAN ein riesiger Erfolg .
For example , in my own region , in Manchester , the URBAN Community initiative has been a tremendous success .
4-0 4-1 4-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-9 6-11 8-12 7-13 7-14 5-15 5-16 9-17 10-18 11-19 12-20
Es wurden URBAN-Mittel in eines der am meisten heruntergekommenen Wohnviertel des Vereinigten Knigreichs , Moss Side , investiert .
URBAN funds have been invested in one of the most deprived neighbourhoods in the UK , in Moss Side .
2-0 2-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 10-12 10-13 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 15-18 18-19
Diese Arbeit von URBAN wurde dann der breiten ffentlichkeit durch eine aktive Kommunikations- und Werbekampagne in regionalen Supermrkten und bekannten britischen Pubs vorgestellt .
The work of this URBAN agenda was then taken out to the wider community with an active communication and publicity campaign in local supermarkets and famous British pubs .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-11 7-12 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 23-28
Solche beispielhaften Vorgehensweisen hinsichtlich Kommunikation und PR-Manahmen wollen wir ber die ganze EU verbreitet wissen .
This is the kind of good practice we would like to see extended across the EU in terms of communication and publicity .
7-1 0-3 9-4 1-5 2-6 8-7 14-11 13-12 11-13 10-14 12-15 3-16 3-17 4-19 5-20 6-21 15-22
Was die diese Initiative kennzeichnenden spezifischen Leitlinien betrifft , so sind sie grozgig festgelegt , um lokalen und regionalen Unterschieden Rechnung zu tragen .
As regards the specific guidelines governing the initiative , they are broadly defined to give scope for local and regional diversity .
0-0 7-1 1-2 5-3 6-4 4-5 2-6 3-7 8-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 22-20 23-21
Wir denken , da sie naturgem Richtcharakter tragen , womit eine grtmgliche Flexibilitt dahingehend zugelassen wird , da wir auf konkrete Programme abzielen .
We agree that they ought to be indicative in nature , allowing the maximum flexibility to ensure that we target specific programmes .
0-0 3-2 4-3 2-5 7-6 6-7 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 17-17 18-18 19-19 22-19 20-20 21-21 23-22
Eine Begrenzung der Anzahl auf 50 findet bei uns im Ausschu keine Zustimmung .
In committee we are not in favour of reducing the number to 50 .
9-0 10-1 8-2 8-3 11-4 7-5 12-6 0-8 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-12 13-13
Generell befrworten wir eine geringere Anzahl , doch sind wir der Auffassung , da die willkrlich festgelegte Zahl 50 nicht der Kernfaktor ist .
We are in favour of reduction overall but we believe that the arbitrary number of 50 is not the key factor .
2-0 1-1 1-2 1-3 4-5 0-6 7-7 9-8 8-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 10-14 18-15 19-17 20-18 21-19 21-20 22-20 23-21
Wir sollten vielmehr qualitativ hochwertige Projekte durchsetzen , die Vernderungen und Erneuerung beschleunigen und in Form von Krediten und Risikokapital Investitionen aus dem Ausland anziehen knnen und somit eine multiplizierende Wirkung haben .
Instead , we should go for good-quality projects that can act as a catalyst to effect change and renewal , to attract inward investment in terms of loans and venture capital and to achieve a multiplier effect .
2-0 2-1 0-2 1-3 6-4 6-5 3-6 4-6 6-6 5-7 7-8 25-9 8-12 9-16 10-17 11-18 13-19 22-20 24-21 21-22 23-22 24-22 20-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 19-30 26-31 29-33 28-34 29-35 30-36 31-36 32-37
Die Mitgliedstaaten sollten daher in der Lage sein , im Rahmen ihrer finanziellen Mglichkeiten eine praktikable Anzahl von Bereichen vorzuschlagen .
The Member States should therefore be able to propose a reasonable number of areas within the financial ceiling of their allocations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 6-6 19-7 19-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 9-14 10-14 9-15 12-16 13-17 5-18 11-19 20-21
Bei der Festlegung der lokalen URBAN-Programme sollten wir lokale Indikatoren und statistisches Material zu Armut und Gesundheit ausgiebig nutzen , um die am strksten betroffenen Gebiete wirksamer untersttzen zu knnen .
In the designation of local URBAN programmes we need to make good use of local indicators and statistics on deprivation and health to enable us to more effectively target the most affected areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 20-9 18-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22 29-23 28-25 26-26 26-27 21-29 22-30 23-30 24-31 25-32 30-33
Der lokale Benachteiligungsindex ist ein hervorragendes Beispiel fr einen weithin genutzten Standard und eine statistische Mazahl , die nicht nur bei der Festlegung von Hilfsprogrammen auf EU-Ebene , sondern auch auf nationaler und regionaler Ebene hilfreich ist .
In the UK the local index of deprivation is a very good example of a widely used standard and statistic to help determine not only EU but national and regional assistance programmes .
17-1 0-3 1-4 2-5 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-19 24-19 13-20 16-20 25-20 20-21 22-22 18-23 19-24 26-25 28-26 31-27 32-28 33-29 34-29 35-30 37-32
Neben den EU-Kriterien sollte er als weiteres Instrument und Hilfsmittel anerkannt werden .
This needs to be acknowledged as a tool and resource in addition to the EU criteria .
4-0 3-1 11-3 10-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 2-9 0-10 0-11 1-13 2-14 2-15 12-16
Ich mchte Sie darum bitten , lokale Indikatoren mit aufzunehmen , damit wir dies erreichen knnen .
I would ask you to take on board local indicators to help us do that .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 9-4 9-5 8-6 9-7 6-8 7-9 10-10 11-10 11-11 12-12 14-13 15-13 13-14 16-15
Unsere am meisten benachteiligten Stadtviertel haben mit einer Flle von Problemen zu kmpfen : hohe Arbeitslosigkeit und hufig extrem unterbezahlte und ungesicherte Beschftigungsstrukturen , Armut und soziale Ausgrenzung .
Our most deprived urban neighbourhoods face a plethora of problems : high unemployment and often very low-paid precarious employment , poverty and social exclusion .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-16 19-17 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24
Oftmals werden diese Probleme von allgemeinen gesundheitlichen Problemen , unzureichendem Wohnungsbestand sowie Abhngigkeit von Drogen begleitet .
Often these problems are compounded by poor health and housing stock and a culture of drug dependency .
0-0 2-1 3-2 1-3 9-4 10-4 4-5 5-6 6-7 11-11 13-14 14-15 12-16 15-16 16-17
Aus diesem Grunde herrscht in unseren Gemeinden ein unberechenbares , von Kriminalitt , Drogenhandel und Gangs dominiertes Klima .
We therefore have unstable communities which are infiltrated with crime , drug-dealing and gangs .
5-0 2-1 8-2 4-3 6-4 9-5 10-8 11-9 12-10 13-11 15-11 16-11 17-11 14-12 15-13 18-14
Dies ist uns aus vielen Stdten leider zur Genge bekannt .
This is all too familiar in many of our urban areas .
0-0 1-1 2-2 6-3 8-3 7-4 8-4 9-4 3-5 4-6 5-8 5-9 5-10 10-11
Aufgrund all dieser schwierigen Probleme wird die Lebensqualitt unserer stdtischen Bevlkerung beeintrchtigt , jedoch verfgen diese Gebiete ber die Mglichkeiten , Wachstum und Wohlstand zu schaffen .
All these complex problems undermine the quality of life for our urban residents , yet we have the potential in these areas to create growth and prosperity .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 18-17 19-18 15-20 16-21 17-22 24-22 25-23 21-24 22-25 23-26 26-27
Die stdtischen Kommunen sollten vielmehr dazu angehalten werden , integrierte Aktionsplne zur Lsung ihrer spezifischen Probleme aufzuzeigen , und fr diese lokalen Aktivitten knnen zustzlich EU-Mittel eingesetzt werden .
Instead , communities in urban areas should be encouraged to present integrated action plans to tackle their specific urban problems , using EU resources as a value added to local actions .
4-0 4-1 2-2 0-3 1-4 2-5 3-6 7-7 5-8 6-8 5-9 6-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 26-21 25-22 25-23 18-24 20-25 24-26 24-27 19-28 21-29 22-30 28-31
Ich wrde diese Manahmen sehr gerne auf die Bereiche Gesundheit und Bekmpfung der Diskriminierung ausgeweitet wissen , so wie es im Vertrag von Amsterdam vorgesehen ist .
I would like to see those actions extended to cover health and anti-discrimination , as provided for in the Amsterdam Treaty .
0-0 1-1 5-2 5-3 4-4 2-5 3-6 14-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 15-12 16-13 17-14 18-14 24-15 24-16 20-17 19-18 20-18 22-19 23-19 21-20 26-21
Sinn der Gemeinschaftsinitiative ist es , da sich die Brger an ihr beteiligen , denn zu den aktivsten und engagiertesten Befrwortern und Vertretern des Wandels in unseren Stdten zhlt die rtliche Bevlkerung .
The Community initiative means community involvement . Some of the most active and committed proponents and agents of change in our urban areas are local residents .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-3 2-4 9-5 14-6 4-7 16-9 17-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 27-22 28-23 29-23 30-24 31-25 32-26
Diese mssen wir dazu anspornen , Projekte fr diese Programme zu entwickeln und umzusetzen .
We need to encourage them to participate in designing and delivering projects for these programmes .
2-0 1-1 3-2 5-2 3-3 4-3 4-4 10-5 11-8 12-9 13-10 6-11 7-12 8-13 9-14 14-15
Der von der Kommission vorgeschlagene Zeitrahmen ist daher recht ehrgeizig .
The time-scale therefore proposed by the Commission is very ambitious .
0-0 5-1 7-2 4-3 1-4 2-5 3-6 6-7 8-8 9-9 10-10
Es ist besser , ber Projekte von hoher Qualitt mit der aktiven Beteiligung der Einwohner zu verfgen als ber fristgem fertiggestellte Projekte , bei denen jedoch die Bevlkerung nicht mitgewirkt hat .
It is better to have quality projects with the active participation of community groups than to have projects delivered on time but without local participation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 5-6 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 17-14 23-15 30-16 21-17 19-18 20-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 20-24 31-25
Hinsichtlich der Auswahlkriterien fr die neuen URBAN-Initiativen mu die Kommission natrlich in vollem Umfang Offenlegung und Transparenz gewhrleisten , daneben sollte sie auch die Konsultationsnetze offenlegen , die fr den Austausch beispielhafter Vorgehensweisen herangezogen werden .
The Commission must of course provide full disclosure and transparency concerning the selection criteria used for the new urban initiatives but it must also disclose the consultancy networks which are being used to deliver the exchange of good practice .
8-0 9-1 7-2 10-3 11-3 10-4 17-5 12-6 13-6 14-7 15-8 16-9 0-10 1-11 2-12 2-13 3-15 4-16 5-17 6-18 6-19 6-20 21-21 20-22 22-23 25-24 23-25 24-26 24-27 24-28 24-29 24-30 24-31 28-32 29-34 30-35 31-36 31-37 32-38 35-39
Im Interesse der Transparenz und der allgemeinen Wirksamkeit von Netzen ist dies ein wichtiger Punkt .
This is important in the interests of transparency and the overall effectiveness of networks .
11-0 10-1 13-2 14-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 15-14
Abschlieend mchte ich betonen , da wir bei der Lsung der Probleme , von denen die post-industrielle Stadtlandschaft betroffen ist , auf die Beteiligung der Bevlkerung vor Ort angewiesen sind .
Finally , I should like to emphasise that in order to address the problems facing the post-industrial city we require local participation .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-7 7-8 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-14 15-15 16-16 17-16 18-16 17-17 17-18 17-19 17-20 22-20 23-21 24-21 30-22
Wir mssen die Energien der arbeitslosen Menschen , die brachliegenden Fhigkeiten der Jugendlichen sowie die Erfahrungen der lteren zur Lsung dieser Probleme einsetzen .
We need to deploy the energies of the unemployed , the underused skills of youth and the experience of age to tackle these problems .
0-0 1-1 22-2 22-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24
Dann werden wir auch in der Lage sein , Armut , Unselbstndigkeit und Ausgrenzung durch Gerechtigkeit , Eigeninitiative und Integration zu ersetzen .
We shall thereby be able to replace poverty , dependency and alienation with equity , initiative and participation .
2-0 0-1 1-1 7-3 6-4 20-5 21-6 9-7 10-8 11-9 12-10 11-11 13-11 11-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18
Damit wird dazu beigetragen , die Glaubwrdigkeit der Union und das Vertrauen der Brger wiederherzustellen , da Europa fhig und in der Lage ist , lokale Probleme auf lokaler Ebene anzugehen .
This will help us to restore the credibility of the EU and the confidence of citizens that Europe can deliver local action to solve local problems .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 14-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-16 17-17 18-18 18-19 28-20 29-21 30-22 30-23 25-24 28-24 29-24 26-25 31-26
Wie gesagt , besteht das Ziel von URBAN in der Frderung innovativer Strategien zugunsten einer wirtschaftlichen und sozialen Wiederbelebung der stdtischen Gebiete , wobei auch bercksichtigt wurde , da 80 % der europischen Bevlkerung in der Stadt leben .
As we have heard , the objective of URBAN is the promotion of innovative strategies to promote economic and social regeneration in urban areas , bearing in mind that 80 % of the population of Europe lives in cities .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 24-26 25-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 33-33 32-35 37-36 34-37 36-38 38-39
Die Mitteilung der Kommission bercksichtigt die Notwendigkeit , Konzepte zu verfolgen , die eine ganze Reihe von wirtschaftlichen , sozialen und infrastrukturellen Manahmen umfassen .
The Communication from the Commission takes account of the need to adopt approaches combining a range of economic , social , and infrastructural measures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 9-10 11-10 10-11 8-12 8-13 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 21-22 23-22 22-23 24-24
Wie der Ausschu fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten in seiner Stellungnahme betont hat , ist es deshalb notwendig , da die Kommission die in diesem Zusammenhang nutzbaren Synergien bercksichtigt und gleichzeitig eine Duplizitt von Projekten und eine Doppelfinanzierung vermeidet .
As the Committee on Employment and Social Affairs stressed in its opinion , the Commission must therefore recognise the need to exploit synergies in this context while avoiding duplication of multiple funding .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-8 8-9 9-10 10-11 13-12 20-13 21-14 14-15 16-16 22-18 17-19 19-20 26-21 26-22 27-22 28-22 23-23 24-24 25-25 29-26 30-26 31-27 32-28 36-28 37-28 38-28 33-29 34-30 39-32
Ebenso wichtig wie die Koordinierung sind , wie wir in unserer Stellungnahme erwhnt haben , auch der Austausch und die Verbreitung von Erfahrungen und bewhrten Praktiken .
Not only is this coordination essential but , as we stated in our opinion , exchanges and the dissemination of expertise and good practice must also be essential .
5-2 3-3 4-4 0-5 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-10 9-11 10-12 11-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 15-24 15-25 1-27 26-28
Hinzu kommt der tiefgreifende soziale Wandel auf Grund der Erweiterung der Europischen Union . Wir mssen deshalb rechtzeitig um die wirtschaftliche Wiederbelebung und den sozialen Zusammenhalt unserer Stdte bemht sein .
That situation will be compounded by social reclassifications resulting from European Union enlargement , and we must therefore make provision for the economic regeneration and social cohesion of our cities .
0-0 1-2 2-5 4-6 3-7 5-7 6-7 7-7 3-8 10-9 11-10 12-11 9-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-28 27-29 30-30
Die Bewltigung dieser Probleme ist im brigen auch angesichts der groen Ausstrahlungskraft der Stdte auf die umgebende Region sowie ihrer historischen und kulturellen Rolle vordringlich .
Addressing those problems is all the more urgent in view of the marked spread of cities into the surrounding areas and in view of the cities ' historical and cultural role .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 24-7 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 8-21 19-24 20-27 21-28 22-29 23-30 25-31
Wir mchten an dieser Stelle vermerken , wie wichtig die ausgewogene Beteiligung von Frauen bzw. ihrer Organisationen an der Planung und Umsetzung der Programme im Rahmen der Initiative URBAN ist .
Here , we wish to stress the need for the balanced involvement of women , and the agencies that represent them , in planning and implementing the URBAN initiative programmes .
0-2 1-3 1-4 2-4 4-5 5-5 3-6 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 6-18 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 28-27 27-28 23-29 30-30
Herr Prsident ! In unserem Ausschu haben wir es begrt , da die Kommission die bessere Integration von lokalen Gemeinschaften und ethnischen Minderheiten sowie die Erhhung der Sicherheit und Kriminalittsprvention als Prioritten fr das Programm URBAN vorgeschlagen hat .
Mr President , our committee welcomed the priorities proposed by the Commission for the URBAN programme of better integration of local communities and ethnic minorities and improved security and crime prevention .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 9-5 30-6 31-7 36-8 37-8 36-9 12-10 13-11 32-12 33-13 35-14 34-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 38-31
Wir haben eine Erhhung des Sicherheitsgefhls der Brger , und damit eine Bekmpfung der stdtischen Alltagskriminalitt , fr eine zentrale Aufgabe bei der Wiederbelebung stdtischer Gebiete gehalten .
We considered that increasing public confidence by combating everyday urban crime was one of the central tasks of urban regeneration .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 10-5 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 18-12 17-13 19-15 20-16 22-17 24-18 25-18 23-19 26-19 27-20
Solche Programme sind uns aus diesem Grund herzlich willkommen .
For this reason we very much welcome programmes of this kind .
4-0 5-1 6-2 3-3 7-4 7-5 8-6 1-7 0-9 0-10 9-11
Fr die grte der vier Gemeinschaftsinitiativen , nmlich INTERREG III , mchte ich auf die Anliegen des Ausschusses fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten hinweisen .
I should like to comment on the concerns which the Committee on Employment and Social Affairs has with regard to the largest of the four Community initiatives , INTERREG III .
12-0 11-1 11-2 10-3 11-3 23-4 13-5 14-6 15-7 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 0-18 0-19 1-20 2-21 3-22 3-23 4-24 5-25 5-26 6-27 8-28 9-29 24-30
Es ist notwendig , da im Rahmen von INTERREG III in betrchtlichem Umfang auch soziale Manahmen gefrdert werden knnen .
It must also be possible to a considerable extent for social measures to receive support under INTERREG III .
0-0 1-1 2-1 13-2 17-3 18-4 10-5 11-6 11-7 12-8 4-9 14-10 15-11 16-13 16-14 5-15 6-15 8-16 9-17 19-18
Nun scheinen die in Anhang II der Ausrichtung A aufgefhrten frderungswrdigen Manahmen in dieser Hinsicht auch vielversprechend zu sein .
The measures eligible for funding listed in Annex II of strand A do also seem encouraging in this respect .
2-0 11-1 10-2 10-3 10-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 0-12 15-13 1-14 16-15 12-16 13-17 14-18 19-19
Tatschlich fehlt es aber in der Mitteilung der Kommission gnzlich an Bestimmungen fr die Mitgliedstaaten , die diese integrierten Anstze sozial- und beschftigungspolitischer Aspekte beinhalten .
In reality , however , the Commission communication does not contain a single provision for the Member States with these integrated approaches for social and employment policy aspects .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 6-7 1-8 2-8 1-9 24-10 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 25-28
Ich mchte deshalb insbesondere auf die verstrkte Aufnahme von Berufsbildungsmanahmen hinweisen , besonders in Gebieten mit hoher Langzeitarbeits- und Jugendarbeitslosigkeit .
I should therefore like to draw your attention in particular to the inclusion of increased numbers of vocational training measures , especially in areas with high levels of long-term and youth unemployment .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 10-5 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12 8-13 6-14 8-16 9-17 9-18 9-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 17-28 18-29 19-30 19-31 20-32
Die Ausrichtung B sollte ebenfalls fr beschftigungspolitische Frdermanahmen offen sein , speziell im Zusammenhang mit der Heranfhrungsstrategie fr die Beitrittskandidaten .
Employment policy measures should also be eligible for funding under strand B , especially for the applicant countries as part of the pre-accession strategy .
6-0 7-2 3-3 4-4 9-5 5-7 1-10 2-11 10-12 11-13 17-14 18-15 19-16 19-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 20-24
Ich mchte aber darauf hinweisen , da dies gerade hier fatal ist .
However , I should like to point out that it is precisely here that this is fatal .
2-0 0-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-15 10-16 12-17
Gerade fr die Beschftigungspolitik sollten wir mglichst vereinfachte Manahmen anstreben , damit die soziale Dimension in dieser EU wieder die Bedeutung erlangt , die ihr zukommt .
It is precisely where employment policy is concerned that we should work towards measures which are as simplified as possible so that the social dimension of the EU is once again given the importance which it deserves .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 3-5 5-9 4-10 9-11 9-12 8-13 6-16 7-17 6-18 6-19 11-20 10-21 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-29 18-30 19-32 20-33 21-33 22-34 23-34 24-35 25-36 26-37
Die grundlegenden Ziele einer EU-weiten Beschftigungspolitik sind darin unter anderem festgelegt auf Beschftigungsfhigkeit , Unternehmergeist und Anpassungsfhigkeit .
The basic objectives of an EU-wide employment policy are laid down in the guidelines and include employability , entrepreneurship and adaptability .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 10-9 10-10 11-11 8-14 7-15 8-15 9-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Diese Ziele sollen offensichtlich dazu fhren , Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer so ntzlich und verwertbar wie mglich fr die Wirtschaft zu machen .
These objectives are obviously intended to make employees as useful and usable as possible to the economy .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 19-5 19-6 20-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 21-17
Ein Ansatz , der wirklich Diskriminierung wirksam und langfristig abbauen wollte , mte jedoch die Selbstbestimmung der Menschen zum Ziel haben .
However , the aim of an approach which really sought to reduce discrimination effectively and in the long term would have to be people ' s self-determination .
13-0 13-1 18-2 19-3 3-4 0-5 1-6 2-7 4-8 10-9 9-10 11-10 9-11 5-12 6-13 7-14 8-15 8-17 8-18 12-19 20-20 17-23 16-24 14-25 15-25 15-26 21-27
Nur dann geht es nicht mehr nur um wirtschaftliche Verwertbarkeit , sondern um gleichberechtigte Lebensgestaltung .
Only then does it stop being a question of economic usability and start being about people having equal rights to shape their own lives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 8-9 9-10 11-10 12-10 13-10 10-11 9-12 9-13 14-20 14-21 14-22 14-23 15-24
Der Bericht von Frau Stenzel hat sich dennoch gut entwickelt , zumindest im Rahmen der vorgegebenen Leitlinien .
Mrs Stenzel ' s report has , however , turned out very well , at least where the prescribed guidelines are concerned .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-5 7-6 7-7 7-8 9-9 9-10 8-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-22
Alle Asylbewerberinnen , Asylbewerber und Flchtlinge sollen explizit in die Programme einbezogen werden , was allerdings eine Selbstverstndlichkeit sein sollte .
All asylum seekers and refugees are to be included explicitly in the programmes , although this should be self-evident .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 12-7 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-14 16-15 19-16 18-17 17-18 20-19
Dennoch haben die Konservativen im Ausschu dagegen gestimmt .
Nevertheless the Conservatives voted against this in the committee .
0-0 2-1 3-2 7-3 6-4 6-5 4-6 4-7 5-8 8-9
An jene stelle ich die Frage : Ist es das Ziel Ihrer Politik , Menschen zu marginalisieren ?
I would ask them the following questions : does your policy seek to marginalise people ?
3-0 2-2 9-4 8-5 4-6 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 16-11 15-12 15-13 16-13 14-14 17-15
Welche Idee steckt dahinter , Menschen Arbeit zu verbieten , wenn diese zu arbeiten wnschen ?
What is the idea behind preventing people from working when they wish to do so ?
0-0 1-3 2-4 3-4 3-5 5-6 8-7 13-8 10-9 11-10 14-11 12-12 14-13 14-14 15-15
Steht das nicht in krassem Widerspruch zur Leitlinie " Beschftigungsfhigkeit " ?
Does this not stand in stark contradiction to the guideline on employability ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12
Es ist auch erwhnenswert , da es sich hierbei um ein mainstreaming-Programm handelt , denn ein Manko bleibt dem Bericht anhaften .
It is also worth mentioning that this is a mainstreaming programme , because there remains a shortcoming in the report .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-9 11-10 13-11 14-12 17-13 17-14 15-15 16-16 18-18 19-19 21-20
So ist der Aspekt besonders hervorgehoben , da Frauen bessere Chancen auf dem Arbeitsmarkt erhalten sollten , indem mehr Kindergrten gebaut werden .
Particular emphasis is given to the point that women ' s opportunities on the labour market ought to be improved and that to achieve this more crches should be built .
4-0 5-1 1-2 2-5 3-6 6-7 7-7 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-18 9-19 16-21 0-24 18-25 17-26 19-26 15-27 21-28 20-29 22-30
Herr Prsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Der Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr hat die vorliegende Stellungnahme zum EQUAL-Bericht auf seiner abschlieenden Beratung ohne Gegenstimmen bei einer Enthaltung angenommen .
Mr President , ladies and gentlemen , the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism adopted this opinion on the EQUAL report at its concluding discussion with no votes against and one abstention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 29-30 30-30 30-31 31-32 32-33 33-33 34-34
Das stelle ich bewut an den Anfang meiner Ausfhrungen , um deutlich zu machen , da es eben einen Gegensatz zum federfhrenden Ausschu fr Beschftigung gibt .
I am deliberately stating this at the beginning of my intervention to make it clear that there is in fact an alternative view to that of the committee responsible , the Committee on Employment and Social Affairs .
2-0 1-1 3-2 3-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 13-12 11-13 11-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-26 22-27 21-28 21-30 22-31 23-32 24-33 26-37
Deshalb ist eine Obergrenze fr Verwaltungsaufgaben zu setzen .
That is why a ceiling needs to be set for administrative expenditure .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 4-9 5-10 5-11 8-12
Aus diesen kritischen Bemerkungen zog der Ausschu Schlufolgerungen .
The committee based its conclusions on these critical comments .
5-0 6-1 4-2 7-4 0-5 1-6 2-7 3-8 8-9
Die Verzahnung der Aktivitten im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative mit den europischen Beschftigungsinitiativen ist ein essentielles Erfordernis und entscheidende Voraussetzung fr die Erreichung der Aufgabenstellung des Programms EQUAL .
Dovetailing the activities under the Community initiative with the European employment initiatives is an essential requirement and a crucial prerequisite for attaining the objectives of the EQUAL programme .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 26-26 25-27 27-28
Nachdrcklich untersttzen wir den innovativen Ansatz der Bildung internationaler Entwicklungspartnerschaften und der Organisierung des Erfahrungsaustauschs auf europischer Ebene als integrativen Bestandteil des Programms EQUAL .
We fully support the innovative approach towards setting up development partnerships and organising the exchange of experience at European level as an integral part of the EQUAL programme .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 21-25 23-26 22-27 24-28
Die besondere Zielrichtung , die Erzielung eines europischen Nutzens , hebt die regionale Zusammenarbeit auf die europische Ebene , unter Beibehaltung der Zusammenarbeit der verschiedensten regionalen Akteure .
The specific target of deriving European added value brings the regional cooperation up to European level while retaining the cooperation of the various regional operators .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 7-5 8-6 8-7 8-8 11-9 12-10 13-11 10-12 14-13 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
Dies ist gut so , und deswegen haben wir es auch befrwortet .
This is a good approach and that is why we have also supported it .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 6-8 8-9 7-10 10-11 11-12 9-13 12-14
Herr Prsident , meine sehr geehrten Damen und Herren , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Heute wurde bereits darauf hingewiesen , da die erste URBAN-Initiative eindeutig erfolgreich war .
Mr President , ladies and gentlemen , it has already been mentioned today that the first URBAN initiative was an unqualified success .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 14-7 16-8 17-9 19-10 18-11 19-11 15-12 20-13 21-13 22-14 23-15 24-16 24-17 27-18 24-19 25-20 26-21 28-22
Neu an der URBAN II-Initiative ist , da sie auf kleine Stdte bzw. Stadtteile zugeschnitten wurde .
A new feature of the URBAN II initiative is that it has been tailored to small cities or parts of cities .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 15-11 15-12 14-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-20 16-21
Das ist wichtig , weil gerade kleine Stdte oft schlechtere Mglichkeiten haben , an Frdermittel zu kommen .
This is important because it is precisely small cities which often find it harder to access aid .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-13 10-13 12-14 13-14 14-15 14-16 17-17
Andererseits aber knnen sich die Probleme , die zu starkem Erneuerungsbedarf fhren , gerade in solchen Stdten besonders konzentrieren und sich dementsprechend stark negativ auswirken .
And yet the problems which give rise to the urgent need for regeneration can be particularly acute precisely in cities of this kind and thus have a proportionally adverse effect .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-7 7-8 2-13 3-14 17-15 13-17 14-18 16-19 15-21 15-22 19-23 20-25 22-26 9-27 10-27 11-27 21-27 22-27 23-28 24-29 25-30
Um die Effektivitt der Einzelmanahmen zu steigern , wurde die Anzahl der Projekte fr Urban II auf 50 begrenzt .
To increase the effectiveness of individual measures the number of projects for URBAN II has been limited to 50 .
5-0 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 8-14 8-15 18-16 16-17 17-18 19-19
Allerdings gilt es , darauf zu achten , da gerade in kleinen Mitgliedstaaten nicht nur wiederum Stadtviertel von Grostdten in den Genu der Frderung kommen .
In any case it is necessary to ensure that in small Member States in particular it is not only areas of large cities which are again in receipt of the support .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-6 5-6 4-7 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 19-13 9-14 9-15 9-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 18-22 20-23 15-24 15-25 15-26 16-27 21-27 22-28 22-29 23-30 25-31
Dort wre URBAN II nur ein Tropfen auf den heien Stein , von zweifelhaftem Erfolg und wrde verpuffen .
There URBAN II would only be a drop in the ocean ; its success would be doubtful and the whole thing would be a flop .
0-0 2-1 3-2 16-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 13-12 14-13 1-14 13-16 15-17 17-24 18-25
Ebenfalls wichtig ist meiner Meinung nach , die Auswahlkriterien fr URBAN II nicht bermig zu erweitern und dadurch zu verwssern .
Just as important in my view is not to broaden the selection criteria for URBAN II too much and thus water them down .
0-0 0-1 1-2 3-4 4-5 5-5 2-6 12-7 14-8 13-9 15-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 16-18 17-19 19-20 19-21 19-22 20-23
Gerade ein streng umgrenzter Kriterienkatalog ist Voraussetzung dafr , da die gefrderten Projekte Modellcharakter haben und in Zukunft auf andere Problemstdte bertragbar sein werden .
It is precisely a strictly defined list of criteria which is essential if the programmes which are funded are to be models and be transferable to other problem cities in the future .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-10 9-12 10-13 14-16 15-22 21-23 22-23 23-23 20-24 21-24 18-25 19-26 20-27 20-28 16-29 17-31 24-32
Erstens : Der Aspekt des Umweltschutzes ist unverzichtbar fr eine nachhaltige Stadtentwicklung und sollte daher generelle Voraussetzung fr die Projektfrderung sein .
Firstly , environmental protection is essential for sustainable urban development and the inclusion of this aspect should therefore be a general requirement for a project to receive funding .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 18-11 19-12 2-13 2-14 3-15 13-16 14-17 20-18 19-19 15-20 16-21 17-22 21-28
Zweitens : Die Prvention und Bekmpfung stdtischer Alltagskriminalitt sowie der Drogenbeschaffungskriminalitt mssen auf lokaler Ebene ansetzen .
Secondly , preventing and combating routine urban crime and crime related to drug dealing must start at local level .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 10-5 6-6 7-7 8-8 9-12 10-12 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Sie sind unverzichtbar zur Steigerung der urbanen Lebensqualitt und mssen daher auch in der URBAN II-Initiative eine zentrale Rolle spielen .
These are essential steps towards increasing the quality of urban life and must therefore also play a central role in the URBAN II initiative .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 3-6 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 19-15 16-16 17-17 18-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 20-24
Meine Damen und Herren ! Ich mchte zunchst den Berichterstattern danken , denen es gelungen ist , in kurzer Zeit fundierte Berichte zu erstellen .
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank the rapporteurs , who have managed to produce excellent reports in just a short time .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 7-10 10-11 8-12 9-13 11-14 12-15 14-16 13-17 14-17 15-17 16-18 22-18 23-19 20-20 21-21 17-22 18-23 18-24 18-25 19-26 24-27
Ungeachtet dessen hat meine Fraktion die Terminierung der Arbeit des Ausschusses kritisiert .
However , criticism has been voiced within my group over the timing of the preparatory work of the committee .
0-0 2-1 11-2 11-3 11-4 1-5 3-7 4-8 6-9 5-10 6-11 7-12 7-13 6-14 8-15 9-16 9-17 10-18 12-19
Die Berichte wurden versptet vorgelegt , und die Behandlung erfolgte zudem mindestens im Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr mit groer Eile .
The reports are late , and , in addition , they were very hastily discussed by the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 10-8 9-10 21-12 22-13 8-14 20-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 23-25
Damit wurden gute Chancen vertan , die Ergebnisse frherer Programme , gute Praktiken wie auch Mngel zu errtern .
A good opportunity to discuss the results , good practices and shortcomings of the earlier programmes was therefore lost .
2-1 3-2 16-3 17-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 8-14 9-15 1-16 0-17 4-18 18-19
Unsere Fraktion mchte im Zusammenhang mit dem Programm INTERREG die grenzbergreifenden Aktivitten , insbesondere die ber die Auengrenzen der Union hinausgehende Zusammenarbeit herausstellen .
Our group is keen to stress the importance of cross-border activity under the INTERREG programme and especially cooperation focusing on areas outside the European Union .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 9-6 10-7 10-9 11-10 5-11 6-12 7-13 8-13 7-14 12-15 13-16 21-17 20-18 22-18 15-19 16-22 18-23 19-23 19-24 23-25
Wichtige Regionen sind dabei u. a. der Balkan und die Adria , vergessen werde sollte aber meines Erachtens auch nicht die Zusammenarbeit mit Ruland .
Such important areas include the Balkans and the Adriatic region , but , in my opinion , we should not ignore cooperation with Russia either .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 15-11 16-13 16-14 17-15 17-16 18-17 14-18 19-19 12-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
Meine Fraktion gibt deshalb erneut das Problem der praktischen Kontrolle der Fonds zu bedenken und hebt die Notwendigkeit einer besseren Koordinierung der Programme INTERREG , TACIS , ISPA und PHARE hervor .
Our group would once again like to raise the issue of the practical monitoring of funds and emphasise the importance of better coordination of the INTERREG , TACIS , ISPA and PHARE programmes .
0-0 1-1 3-3 4-3 4-4 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 22-32 31-33
Daran mangelt es derzeit noch , und seitens der Kommission sind noch keine konkreten Vorschlge zur Verbesserung der Koordinierung unterbreitet worden .
This coordination is at present lacking , and the Commission has not as yet made any precise proposals to improve it .
17-0 18-1 3-3 3-4 0-5 1-5 2-5 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13 19-14 20-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-21
Das Parlament erwartet , da die Kommission unserem Ausschu mglichst rasch eine genaue Untersuchung hierzu vorlegt .
We here in Parliament are waiting for the Commission to give the committee a more detailed explanation of the issue as soon as possible .
0-3 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-16 9-20 10-21 9-22 9-23 16-24
Bei der praktischen Umsetzung ist die Einbeziehung von Unternehmen , Organisationen und anderer Akteure von entscheidender Bedeutung .
It is of decisive importance to get local business , organisations and other players involved in the practical implementation of programmes .
5-0 4-1 14-2 15-3 16-4 6-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 0-15 1-16 2-17 3-18 7-19 17-21
Die Kooperationsprojekte bedrfen auf der Grundlage der bereits gewonnenen Erfahrungen einer besseren Planung , genaueren Kontrolle und einer strker ergebnisorientierten Realisierung .
Experience shows that projects of cooperation need better planning and closer monitoring and need to be generally more successful .
7-0 8-0 9-0 8-1 0-2 1-3 4-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 2-13 3-14 2-15 19-16 17-17 18-17 20-18 21-19
Oft sind die Vorhaben auf halbem Wege steckengeblieben , ihre Effizienz scheiterte an der Verwaltung und der Brokratie .
Projects have often remained half-finished , and their efficiency has been drained by administration and bureaucracy .
1-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-11 12-12 14-13 15-14 17-15 18-16
Auch von unseren Kooperationspartnern mssen wir ein bindendes Engagement gegenber den Projekten und die Erfllung ihres Anteils einfordern .
We also have to demand that our partners in cooperation be committed to projects and fulfil their share of the agreement .
5-0 0-1 4-2 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 6-10 6-11 7-11 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 13-19 18-21
Unsere Fraktion erneuert einige nderungsantrge , die bei der Behandlung im Ausschu abgelehnt wurden .
Our group is reviewing a few amendments that were rejected by the committee .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 13-8 12-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-12 14-13
Vielmehr mu dieser Betrag entsprechend den Bedingungen in dem jeweiligen Zielgebiet festgelegt werden knnen .
It will not work as an automatic target , but must be applied in the target area according to prevailing conditions .
2-0 13-1 3-2 4-4 0-8 0-9 1-10 12-11 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 10-16 10-17 5-18 6-20 14-21
Dieser Aspekt ist von derartiger Bedeutung , da er statt in den Begrndungen in den Schlufolgerungen erscheinen sollte .
This is such an important matter for consideration that firm conclusions have to drawn .
0-0 2-1 4-2 4-3 5-4 1-5 3-6 17-7 6-8 7-8 12-9 15-10 16-12 8-13 18-14
Herr Prsident , liebe Kolleginnen , liebe Kollegen ! INTERREG ist einer der europischsten aller Strukturfonds .
Mr President , ladies and gentlemen , INTERREG is one of the most European of all the Structural Funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 5-4 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Projekte sollen hier nicht nur in einer Region , in einem Land gefrdert werden , sondern in benachbarten Regionen in zwei oder mehreren Lndern .
Here , projects covering only one region or one country will not receive support ; they will have to cover neighbouring regions in two or more countries .
2-0 0-2 1-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 13-10 3-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Leider gilt das nur fr einen Teil des Geldes , nmlich nur fr die Grenzen innerhalb der EU .
Unfortunately this is only true for part of the money , that is only for the borders within the EU .
0-0 2-1 1-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Aber gerade die Regionen an Grenzen zu Drittstaaten brauchen ein funktionierendes Instrument zur grenzberschreitenden Zusammenarbeit .
But it is precisely the regions on borders with third countries which need an operational instrument to foster cross-border cooperation .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20
Die Verordnung tuscht vor , als wre das auch so .
The regulation pretends that there is one , but there is not .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-2 7-3 8-4 4-7 5-8 10-12
Aber es ist nicht so . Es ist so , da die Kommission die Verordnung seit Jahren nicht gendert hat , obwohl das Parlament dies seit langem fordert .
The fact is that the Commission has not amended the regulation for years , although Parliament has been calling for it to do so for some time .
0-0 0-1 1-1 2-2 9-3 10-3 11-4 12-5 19-6 17-7 18-8 13-9 14-10 15-11 16-12 20-13 21-14 22-15 23-15 24-16 25-17 26-18 27-18 27-19 6-20 3-22 4-23 28-27
Praktisch bedeutet das fr die nchste Zeit fr diese Regionen , da es wieder zu einer verkommenen Zonenrandfrderung degradiert wird .
The practical consequence for these regions in the immediate future is that support for border areas will again be downgraded .
2-0 0-1 1-2 7-3 8-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-11 11-11 14-13 19-16 13-17 12-18 15-19 16-19 17-19 18-19 20-20
Das Parlament hat seit 1996 gefordert , da fr die Zusammenarbeit mit den Drittstaaten ein gemeinsamer Fonds gebildet wird , um die Schwierigkeiten abzubauen .
Since 1996 , Parliament has been calling for a joint fund to be created for cooperation with third countries in order to resolve difficulties .
3-0 4-1 6-2 0-3 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 14-8 15-9 16-10 19-11 18-12 17-13 8-14 10-15 11-16 13-17 12-18 13-18 20-19 20-20 20-21 21-21 23-22 22-23 23-23 24-24
Nichts ist passiert !
Nothing has happened !
0-0 1-1 2-2 3-3
Die Schwierigkeiten werden zu Lasten der betroffenen Regionen wieder verschleppt .
The difficulties are once again being allowed to persist , to the detriment of the regions concerned .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 9-5 9-6 9-8 3-10 4-11 4-12 5-13 5-14 7-15 6-16 10-17
Das Parlament fordert hier erneut eine Verbesserung und eine grenzberschreitende Zusammenarbeit , und wir erwarten , da ein gemeinsamer Fonds gebildet wird und da die Verordnung in Zusammenarbeit mit den anderen Kommissaren nochmal gendert wird .
Parliament is here renewing its call for an improvement and for cross-border cooperation , and we look forward to a joint fund being created and to the regulation being amended once more in cooperation with the other Commissioners .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 4-3 2-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 34-28 33-29 32-30 32-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 35-38
Wir wollen ein Europa fr Brgerinnen und Brger und nicht ein Europa der Brokraten !
We want a Europe for the people and not a Europe of paper-pushers !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Herr Prsident ! Ein Drittel der Haushaltsmittel der Europischen Union fliet in Fonds fr diverse Entwicklungsprogramme .
Mr President , a third of EU money is invested in funds for all kinds of development causes .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-6 10-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-16 15-17 16-18
Meine Fraktion findet das ausgezeichnet , wenn Regionen , Stdte und Bevlkerungsgruppen damit ihren Rckstand aufholen oder in den Bereichen Gesundheit und Umweltschutz Verbesserungen erzielt werden knnen .
According to my group , this is excellent if , as a result of this , deprivation within regions , towns and population groups is eliminated or if health and the environment improved .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 5-9 6-10 24-12 12-14 13-16 14-16 15-16 17-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 11-23 26-24 15-25 16-26 20-28 21-29 18-30 22-31 23-32 27-33
Das ist eine Frage der Solidaritt und des Fortschritts .
That is a question of solidarity and progress .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8
Eine immer bessere Mittelausstattung garantiert jedoch nicht , da die Mittel effizienter eingesetzt werden .
But dishing out increasing amounts of money is no guarantee for improved spending .
5-0 0-1 1-1 2-1 3-1 3-2 9-3 6-8 4-9 8-10 13-11 10-12 14-13
Die Gemeinden und Regionen , denen die Gelder zugewiesen werden , haben inzwischen praktische Erfahrungen gesammelt .
The local councils and regions where the money ends up have since gained practical experience .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-14 16-15
Sie stellen fest , wie beraus schwierig es ist , die Mittel dort einzusetzen , wo sie am dringendsten bentigt werden .
They find it is extremely difficult to spend the money on their most needy causes .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-3 5-4 6-5 13-6 10-8 11-9 17-10 16-11 17-12 18-13 19-13 18-14 21-15
Alles , was unter die Kategorie Wirtschaftswachstum und Infrastruktur fllt , hat meistens Aussicht auf Erfolg , bei Programmen im Bereich Soziales und Umweltschutz kann man jedoch nicht immer mit Bestimmtheit sagen , ob die Genehmigung erteilt wird .
Anything related to economic growth and infrastructure usually scores quite highly , but social goals and environmental causes often cannot count on approval .
0-0 5-1 16-2 6-3 6-4 7-5 8-6 12-7 13-8 30-8 31-8 30-9 30-10 26-11 26-12 21-13 21-14 22-15 23-16 25-17 28-18 24-19 29-20 14-21 35-22 36-22 38-23
Weil betrchtliche Unsicherheit darber herrscht , wie die Regelungen ausgelegt werden , bedienen sich Gemeinden und Regionen in der Zwischenzeit teurer Beraterbros .
Since there is great uncertainty surrounding the way in which rules are interpreted , local councils and regions have now started to enlist the services of expensive bureaux .
0-0 3-1 4-1 4-2 1-3 2-4 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-12 11-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-21 19-22 18-23 20-26 21-27 22-28
Diese Sachverstndigen sollen dann einschtzen , inwieweit die Beamten der Europischen Kommission willens sind , die Programme abzusegnen .
The task of these experts is to gauge to what extent European Commission officials would be prepared to approve plans .
7-0 9-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 6-10 10-11 11-12 8-13 13-15 12-16 17-17 17-18 16-19 17-19 18-20
Mitunter drngt sich mir der Eindruck auf , es geht gar nicht um Solidaritt oder um die Lsung der gravierendsten Probleme , sondern um die Wahrung angestammter Interessen und um Publicity fr die Segnungen der Europischen Union .
In some cases , I get the impression that it is not about solidarity or alleviating the most desperate problems , but about propaganda and upholding vested interests in exchange for the European Union ' s blessing .
0-0 0-1 0-2 3-4 1-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-15 16-16 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 28-24 24-25 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29 31-30 32-31 35-32 36-33 36-34 36-35 33-36 37-37
Das Aufstellen von Propagandatafeln mit dem Hinweis , da das jeweilige Projekt von der Europischen Union gefrdert wird , ist offensichtlich zum obersten Ziel geworden .
It seems that the key goal there has become the construction and painting of propaganda panels advertising the fact that such and such a project has been co-financed by the European Union .
0-0 19-1 20-1 20-2 21-3 22-4 23-5 17-6 24-7 24-8 18-11 1-12 3-12 2-13 3-14 4-14 3-15 3-16 5-17 7-19 8-19 9-20 11-24 16-27 12-28 13-29 14-30 15-31 25-32
Enorme Betrge werden fr Propaganda und Prfmter , fr Beratung und Kontrolle verschwendet , und ein Groteil der Mittel fliet in das Land zurck , aus dem sie ursprnglich stammen .
Too much money is wasted on propaganda and investigation bureaux , consultation and control , and a great deal of money ends up back in the country where it was collected in the first place .
1-1 2-3 12-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-23 20-24 21-25 22-26 26-27 27-28 28-29 25-31 26-32 30-35
Wenn wir zwischen innovativen Projekten und der Konzentration der Mittel auf die Bekmpfung von Rckstnden whlen mssen , entscheiden wir uns fr letzteres , weil der Gleichheit damit am besten gedient ist .
If there is a choice between investing in innovation projects or injecting most of the funding into bringing on deprived areas , we would opt for the latter as this does the most to benefit equality .
0-0 1-1 16-2 15-4 2-5 12-6 13-7 3-8 4-9 5-10 14-11 14-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 10-18 17-21 19-22 20-23 18-24 21-25 22-26 22-27 24-28 25-29 31-30 28-31 28-32 29-32 30-34 26-35 32-36
Innovation in Gebieten , in denen es bereits gut luft , rentiert sich doch schon , auch ohne das Zutun Europas .
After all , innovation in areas that have already grown prosperous is paying dividends even now and taking place without European funding .
0-3 1-4 2-5 3-6 5-6 6-7 7-7 7-8 11-9 11-10 12-11 11-12 11-13 12-13 11-14 13-14 11-15 14-15 16-16 15-17 17-19 20-20 19-21 21-22
Zweitens mssen wir besonders auf mglichen Machtmibrauch und Vetternwirtschaft in Regional- und Gemeinderten achten .
A second point where we need to focus our attention is the possibility of nepotism and abuse of power within regional and local councils .
0-1 2-4 1-5 4-6 3-7 13-9 5-11 8-14 7-15 6-16 6-17 6-18 9-19 10-20 11-21 12-22 12-23 14-24
Die Betonung liegt auf lokalen Gruppen , in denen staatliche Stellen , gemeinntzige Einrichtungen und gewinnorientierte Unternehmen zusammenarbeiten .
The emphasis is on local groups in which the authorities , non-profit-making organisations and profit-making companies join forces .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18
Diskutiert wird der anzuwendende Verteilungsschlssel .
The discussion has centred on the allocation formula to be applied .
0-1 1-2 3-3 4-3 4-4 2-5 5-11
Im Gesprch ist unter anderem eine Variante , die an das niederlndische Poldermodell , die strukturell organisierte Zusammenarbeit zwischen staatlichen Behrden , Gewerkschaften und Arbeitgeberverbnden , erinnert .
In this respect , one of the variants considered is reminiscent of the Dutch polder model , the structurally planned cooperation between government , trade unions and employers ' organisations .
0-0 1-1 7-3 5-4 3-5 8-6 2-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 27-30
Wir drfen nicht vergessen , da Wahlen zu den Gemeinderten und Regionalparlamenten abgehalten werden , um die gesamte Bevlkerung zu vertreten .
Let us not forget that elections for local councils and regional parliaments are held so as to represent the entire population .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 12-13 11-14 11-15 19-16 20-17 16-18 17-19 18-20 21-21
Eigentlich mte es so sein , da diese Gremien bereits eine Abwgung vornehmen und dabei den Vorstellungen von Gewerkschaften und Umweltorganisationen Rechnung tragen .
So , really , these bodies should already provide for a balance , and take into account the wishes of the union movement and environmental movement in the process .
0-0 0-1 0-2 5-3 7-4 8-5 1-6 9-7 12-8 3-9 10-10 11-11 13-13 21-14 21-15 21-16 22-16 15-17 16-18 17-19 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 14-26 14-27 14-28 23-29
Meine Fraktion hat nichts dagegen einzuwenden , wenn den Gewerkschaften und Umweltorganisationen , deren Beitrag fr die Gesellschaft wir zu schtzen wissen , in jeder Hinsicht eine eigene Rolle zugewiesen wird .
My group welcomes the fact that the union movement and environmental movement are expressly given their own roles to play , as their input in society is important in our view .
0-0 1-1 5-2 3-4 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 4-13 7-14 26-15 27-15 27-16 28-17 29-17 19-18 12-20 21-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-25 30-26 23-28 18-29 25-30 31-31
So knnen wir vermeiden , da kurzsichtige oder demokratische Defizite aufweisende rtliche Verwaltungen von vornherein ber deren Leistung hinweggehen .
This could prevent local governments that are functioning in a short-sighted or insufficiently democratic way from neglecting their duty of input from the very start .
0-0 1-1 3-2 11-3 12-4 4-5 5-5 6-10 7-11 8-13 9-16 10-16 17-16 18-16 16-17 15-19 13-21 14-21 14-22 14-23 14-24 19-25
Wenn wir nun Machtmibrauch und Gnstlingswirtschaft befrchten mssen , dann zeugt das davon , da die Demokratie leider noch nicht optimal funktioniert .
But the fact that we now fear abuse of power and nepotism indicates that , unfortunately , democracy is not fully functioning yet .
0-0 11-1 12-2 13-3 1-4 2-5 6-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 9-11 10-12 14-13 15-13 8-14 17-15 17-16 16-17 19-19 20-20 21-21 18-22 22-23
Ein Problem besteht darin , da durch die eingeschrnkte Rolle der gewhlten Organe Unternehmen an Einflu gewinnen .
One of the objections is that , due to the restricted role of the elected bodies , businesses gain more influence .
0-0 1-3 2-4 3-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 16-18 16-19 15-20 17-21
Unser Motto lautet : " Ein Mensch , eine Stimme " statt " eine Aktie , eine Stimme " .
We believe in ' one man , one vote ' more than ' one share , one vote ' .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Herr Prsident , die Europische Union ist von konomischen Grenzen durchzogen , und der Binnenmarkt mit der Freizgigkeit von Waren , Personen , Dienstleistungen und Kapital ist nunmehr vollendet .
Mr President , there are economic frontiers within the European Union , and the internal market with the free movement of goods , persons , services and capital is fully operating at this time .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 8-5 9-6 10-6 10-7 3-8 4-9 5-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-30 27-32 29-34
Einige Regionen der Europischen Union sind wirtschaftlich sehr stark , und ihr durchschnittliches Pro-Kopf-Einkommen liegt weit ber dem Durchschnitt .
Some areas within the European Union are economically very strong and heavily exceed the average income per capita .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 16-12 17-13 12-14 14-14 15-14 18-14 13-15 13-16 13-17 19-18
Andererseits gibt es in der Union weniger prosperierende Regionen , die zur Verbesserung ihrer Wirtschaftsstruktur europischer Hilfe bedrfen , damit sie mit der Europischen Union insgesamt Schritt halten knnen .
There are poor regions within the Union which need to be given European assistance to improve the fabric of their economies so that they can compete within the European Union structure .
1-0 2-0 1-1 0-2 7-2 8-3 3-4 4-5 5-6 9-7 17-8 15-12 16-13 11-14 12-15 10-16 14-17 13-19 14-20 19-21 18-22 19-22 20-23 28-24 21-26 22-27 23-28 24-29 29-31
Diese Debatte am heutigen Abend ist vorrangig der Abwicklung der EU-Programminitiativen gewidmet , insbesondere der neuen INTERREG III-Initiative , EQUAL sowie dem Programm LEADER + .
The core aspects of this debate this evening relate to the operation of the EU initiative programmes , namely , the new INTERREG III initiative , EQUAL and the LEADER + scheme .
0-4 1-5 3-6 2-7 3-7 4-7 11-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 10-16 13-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29 24-30 22-31 25-32
Innerhalb dieser drei Programme mu die Union eindeutig unter Beweis stellen , da sie mit aller Vehemenz die grenzberschreitende Entwicklung frdert , die Probleme der Langzeitarbeitslosigkeit bekmpft und Programme zur lndlichen Entwicklung untersttzt .
Between these three programmes there must be a clear demonstration of the commitment of the EU to promoting cross-border development , combating the problems of long-term unemployment and supporting rural development schemes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-7 7-8 8-9 9-9 15-9 14-10 15-11 17-11 16-12 5-14 6-15 11-16 20-17 18-18 19-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-26 27-27 32-28 29-29 30-29 31-30 28-31 33-32
Herr Prsident ! In der Europischen Union kmpfen zahlreiche Stdte gegen Ungleichheiten an .
Mr President , quite a few towns and cities within the European Union have to contend with deprivation .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-3 8-4 8-5 9-6 9-7 9-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-15 10-16 12-16 11-17 13-18
Fr die wirksame Bekmpfung stehen in den Mitgliedstaaten oftmals nicht gengend Mittel zur Verfgung .
The Member States do not always have sufficient means at their disposal to address this deprivation adequately .
6-0 7-1 7-2 9-3 9-4 8-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 0-12 1-14 8-15 14-17
Daher halte ich es fr sinnvoll , wenn die Europische Union die Mitgliedstaaten weiterhin untersttzt , erforderlichenfalls ergnzt durch die Initiative URBAN .
This is why it is useful for the European Union to continue to support the Member States and , if necessary , give additional support under URBAN .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-11 13-12 14-13 11-14 12-15 12-16 15-17 15-18 16-19 16-20 16-21 16-22 17-23 18-25 19-26 20-26 21-26 22-27
Die Vorschlge der Kommission zu URBAN sehen in den nchsten sieben Jahren sowohl beim Gemeinschaftshaushalt als auch bei der Zahl frderungsfhiger Gebiete Krzungen vor .
Over the next seven years , the Commission ' s proposals concerning URBAN will entail a reduction in both the Community budget and the number of areas standing to benefit .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 11-5 2-6 3-7 3-8 3-9 1-10 4-11 5-12 6-14 22-16 23-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 18-23 19-24 21-26 20-27 24-30
Wie meine Kollegin McCarthy bin ich der Ansicht , da bei der Zahl der Gebiete der Rotstift doch recht drastisch angesetzt wird .
In common with Mrs McCarthy , I have to note that the number of areas has been drastically reduced .
0-0 1-1 2-3 3-4 8-5 5-6 4-7 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 20-16 16-17 18-17 19-17 20-17 19-18 21-18 22-19
Den Mitgliedstaaten sollte ein gewisser Spielraum bleiben , damit sie im Rahmen eines bestimmten Budgets ber die Zahl der Projekte selbst entscheiden knnen .
It is desirable for Member States to have a certain amount of freedom to determine the number of projects themselves within the confines of a certain budget .
9-0 2-1 0-4 1-4 1-5 8-6 6-7 3-8 4-8 4-9 5-10 5-12 21-13 15-14 21-14 22-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 10-20 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 14-26 23-27
Was das Budget betrifft , so ist URBAN als flankierende Manahme zur innerstaatlichen Politik konzipiert .
As far as the budget is concerned , as already stated , URBAN is there to support and complement national policy .
0-0 1-3 2-4 3-5 3-6 5-6 4-7 8-8 9-9 9-10 4-11 7-12 6-13 5-14 11-15 9-18 10-18 12-19 13-20 15-21
Daher finde ich es auch ganz logisch , da bei zustzlichem Mittelbedarf zunchst die Mitgliedstaaten und private Geldgeber in Betracht kommen .
In order to generate extra means if necessary , I think it is entirely logical to turn first to the Member States and private investors .
9-0 10-1 9-2 10-3 11-3 11-4 10-5 11-6 11-7 2-9 1-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 21-25
nderungsantrag 2 der Fraktion der Grnen werden wir deshalb , wie in der Ausschusitzung , nicht untersttzen .
Consequently , we cannot support Amendment No 2 of the Greens , as borne out in the committee meeting .
8-0 14-1 7-2 15-3 16-4 0-5 0-6 1-7 2-8 2-9 4-9 3-10 5-10 9-11 10-12 11-15 12-16 13-17 13-18 17-19
Auerdem sollten von der Frderung einer Stadt oder eines Stadtviertels meiner Ansicht nach Impulse ausgehen , und zwar besonders dann , wenn es Beitrge der Gemeinschaft betrifft .
In addition , I am of the opinion that funding for a town or neighbourhood , especially where Community contributions are concerned , should incentivise .
0-0 0-1 12-2 10-3 9-4 2-5 3-6 11-8 4-9 5-11 6-12 7-13 8-14 15-15 16-16 21-17 25-18 23-19 26-21 20-22 1-23 9-24 27-25
Strukturanpassungsbeihilfen drften zu Subventionsabhngigkeit fhren .
Structural support is said to cause subsidy-dependence .
0-0 2-4 3-5 3-6 4-6 5-7
Damit schieen wir ber das Ziel hinaus .
We would then be overreaching ourselves .
2-0 1-1 0-2 1-2 1-3 1-4 1-5 7-6
Gestatten Sie mir abschlieend noch eine allgemeine Bemerkung zu INTERREG .
I would like to finish off by making a general comment on INTERREG .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 2-3 3-4 4-4 3-5 3-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Grenzberschreitende Initiativen zu frdern ist meines Erachtens nur dann sinnvoll , wenn es von den Regionen auch wirklich gewnscht wird .
In my opinion , funding for cross-border initiatives should only be provided if it is actually required by the regions .
5-0 5-1 6-2 4-3 6-3 3-4 0-6 1-7 2-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 19-14 16-15 17-15 18-16 13-17 14-18 15-19 20-20
Die Durchfhrung von Projekten darf zudem nicht mit der allgemeinen Rechtsetzung der Gemeinschaft kollidieren .
When projects are implemented , it is also important that they do not contravene general Community legislation .
7-0 2-1 3-1 0-2 1-3 5-5 4-6 5-7 6-11 6-12 13-13 9-14 12-15 10-16 14-17
Dem Bericht des Rechnungshofs fr das Jahr 1998 zufolge besteht diese Gefahr durchaus .
According to the report issued by the Court of Auditors on the year 1998 , this is not an imagined risk .
8-0 8-1 0-2 1-3 3-4 2-5 2-6 3-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 9-16 12-17 12-18 11-19 12-19 11-20 13-21
Deshalb auch unser nderungsantrag , mit dem wir Unstimmigkeiten zwischen allgemeiner Politik und ganz bestimmten Projekten vermeiden wollen .
Hence our amendment in order to prevent contradictions between general policy and actual projects .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 7-4 17-5 16-6 17-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 18-14
Vorweg erlaube ich mir , meine Betroffenheit ber die Vorverurteilung sterreichs durch 14 Ratsvertreter zum Ausdruck zu bringen .
Before I begin I will take the liberty of expressing my consternation at the way in which Austria has been prejudged by 14 Council representatives .
0-0 2-1 3-3 1-7 16-8 14-9 15-9 17-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 4-16 10-17 9-18 9-19 9-20 11-21 12-22 13-23 13-24 18-25
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Im Rahmen der Reform der Strukturfonds erfolgt eine Konzentration der Gemeinschaftsinitiativen auf insgesamt vier .
Mr President , ladies and gentlemen , as part of the reform of the Structural Funds the Community initiatives are being pruned to a total of four .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 17-16 18-17 18-18 14-19 18-21 19-22 20-23 20-24 21-26 22-27
Ich begre die Fortfhrung und prioritre Stellung von INTERREG .
I welcome the continuation of INTERREG and the priority which it has been accorded .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 4-6 5-8 7-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14
Allerdings kommt es durch die versptete Vorlage des Leitlinienentwurfs zu einigen Problemen .
However , the delayed presentation of the draft guidelines has caused a number of problems .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 8-11 10-12 11-14 12-15
Die Regionen wurden , obwohl dies in der Diskussion um die Reform der Strukturfonds oft eingemahnt wurde , nicht ausreichend in die Vorbereitung der Leitlinien einbezogen .
The regions have not been sufficiently involved in the preparation of the guidelines , although this demand was often made in the debate about the reform of the Structural Funds .
0-0 1-1 2-2 18-3 19-5 25-6 20-7 21-8 22-9 23-10 23-11 24-12 3-13 4-14 5-15 15-16 15-17 16-17 14-18 15-19 6-20 7-21 8-22 9-23 10-24 11-25 12-26 12-27 13-28 13-29 26-30
Es gibt keinen direkten bergang zwischen INTERREG II und III , was in der Praxis Planungsunsicherheit und Finanzierungslcken nach sich zieht .
There is no direct transition between INTERREG II and III , the practical consequences of which are uncertainty in terms of planning and gaps in funding .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 15-15 15-16 15-17 12-18 15-21 16-22 17-23 18-24 17-25 21-26
Das ist schade , denn es gefhrdet durchaus sinnvolle Projekte .
That is a shame because it threatens perfectly sensible projects .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Bei der Durchfhrung von INTERREG ist die Koordinierung und Synchronisierung mit den brigen betroffenen Finanzinstrumenten zu gewhrleisten .
When INTERREG is implemented , it will need to be coordinated and synchronised with the other financial instruments concerned .
0-0 4-1 5-2 2-3 6-5 15-8 16-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 14-17 13-18 17-19
Das ist besonders wichtig , um die Effizienz der eingesetzten Mittel zu steigern .
This is particularly important in order to increase the efficiency of the funds deployed .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 11-6 12-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 9-13 13-14
Das wird in Zukunft in der Praxis Probleme mit sich bringen , und ich hoffe , da trotzdem eine sinnvolle Umsetzung von INTERREG mglich ist .
This will cause practical problems in the future , and I hope that despite this it will be possible to implement INTERREG effectively .
0-0 1-1 10-2 6-3 7-4 4-5 5-6 3-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 17-14 18-14 18-15 24-16 23-17 23-18 2-19 20-20 19-21 22-21 19-22 25-23
Herr Prsident , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Die Gemeinschaftsinitiative LEADER hat sich als ein Instrument fr den Ansto von innovativen Entwicklungen und von Pilotprojekten im und aus dem lndlichen Raum bewhrt .
Mr President , ladies and gentlemen , the Community initiative LEADER proved itself to be an effective instrument to initiate innovative developments and pilot projects both within and outside rural areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-11 33-11 33-12 15-14 16-15 17-17 18-18 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-29 32-30 34-31
Darum ist der Erhalt gerade dieser Gemeinschaftsinitiative und die Neuauflage in dem LEADER + -Programm sehr zu begren .
The preservation of this Community initiative in particular , in the form of a new version - LEADER + - is therefore greatly to be welcomed .
2-0 3-1 5-3 6-4 6-5 4-6 4-7 7-8 10-9 11-10 8-13 9-14 9-15 12-17 13-18 14-18 14-19 1-20 0-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26
Das neue LEADER + -Programm ist nun im gesamten lndlichen Raum der Europischen Union anwendbar , was zu greren Mglichkeiten der zu frdernden Projekte fhrt .
The new LEADER + programme now covers all rural areas in the European Union , which will open up greater possibilities for potential projects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 7-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 24-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 25-24
Wichtig ist eine Koordinierung zwischen LEADER + und den anderen Frdermglichkeiten der Europischen Union , aber genauso wichtig ist auch eine Koordinierung mit den anderen nationalen Untersttzungen .
It is important for there to be coordination between LEADER + and the other support initiatives in the European Union , but coordination with other national support schemes is also just as important .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 20-22 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26 26-27 18-28 19-29 16-30 16-31 17-32 27-33
Es mu eine berschneidung der Frderungen vermieden werden , und gleichzeitig mssen Synergieeffekte auch genutzt werden knnen .
Overlap between support schemes must be avoided and at the same time it must also be possible to exploit any synergistic effects .
3-0 3-1 4-1 5-2 5-3 11-4 7-5 6-6 9-7 10-8 10-10 10-11 0-12 1-13 13-14 15-15 16-16 8-17 14-18 2-19 12-20 12-21 17-22
In diesem Sinne ist auch das Ziel der verstrkten Vernetzung der LEADER-Frdergebiete untereinander sehr zu begren .
In this context the aim of stepping up networking between eligible zones under LEADER is very welcome .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 9-8 12-8 10-9 11-9 11-10 11-11 11-12 11-13 3-14 13-15 15-16 16-17
Alle wirtschaftlichen Zusammenhnge im lndlichen Raum mssen Beachtung im LEADER + -Programm finden , und nur in gemeinsamen Anstrengungen kann dann Optimales erreicht werden .
Attention must be paid in the LEADER + programme to all the sectors of the economy in rural areas ; only a combined effort will reap an optimal result .
7-0 6-1 7-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-7 11-8 13-9 0-10 0-11 2-12 1-15 3-16 4-17 5-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 24-29
LEADER mu jetzt in die Umsetzung gehen .
LEADER must now move into the implementation phase .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-8
Die operationellen Programme mssen mglichst schnell von der Kommission bewilligt werden , d. h. , praktikable und effiziente Handhabung der Antragstellung und schnellstmgliche Abwicklung der Antragsgenehmigung .
The operational programmes need to be approved as quickly as possible by the Commission , which implies practical and efficient administration of applications and completion of the application approval process as quickly as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-5 9-6 4-7 5-8 4-9 4-10 6-11 7-12 8-13 11-14 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 25-24 24-25 24-26 25-27 25-28 25-29 22-30 22-31 22-32 22-33 26-34
Fnf Monate sind vorgesehen .
Five months are provided for this .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
Das erscheint mir etwas zu lang .
That seems to me to be rather too long .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Man sollte sich hier um krzere Zeiten bemhen .
Efforts should be made here to achieve shorter times .
7-0 1-1 0-2 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Denn wer ein Projekt entwickelt und fertig hat , der will auch mglichst bald mit der Umsetzung anfangen .
Because anyone who develops a project and has it ready will also want to start implementing it as soon as possible .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 7-7 9-8 6-9 10-10 11-11 10-12 10-13 17-14 15-15 16-15 15-16 12-17 13-18 12-19 14-19 12-20 18-21
D. h. fr mich stellen sich folgende Fragen : Wer wird dort arbeiten ?
For me this raises the following questions : who will work there ?
2-0 3-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12
Wie werden diese Menschen ausgesucht ?
How will these people be selected ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6
Woher kommen vor allen Dingen die entsprechenden Gelder , und wo soll der Standort dieser Beobachtungsstelle sein ?
Where , above all , will the required money come from , and where should this observatory be located ?
0-0 1-0 2-1 2-2 4-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-16 16-17 13-18 17-19
Auerdem zeigen die Erfahrungen auf anderen Gebieten , wo Beobachtungsstellen eingerichtet worden sind , da diese auer einer zweifelhaften Arbeitsplatzbeschaffung keinen greren Nutzen bringen .
In addition , experience from other fields where observatories have been set up shows that , apart from rather dubiously creating jobs , they are not of any great benefit .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 12-9 11-10 10-11 10-12 9-13 14-14 13-15 16-16 16-17 18-18 17-19 18-19 19-19 20-19 21-19 19-20 19-21 15-23 20-27 21-28 22-29 23-29 24-30
Ich fordere daher die Kommission auf , ihre Kontrollaufgaben direkt und selbst wahrzunehmen und sich fr einen guten Verlauf von LEADER + -Programmen einzusetzen .
I would therefore call on the Commission to fulfil its monitoring duties directly itself and to do all it can to ensure that LEADER + programmes run smoothly .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 13-14 15-15 17-17 22-18 22-19 23-20 23-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 22-27 24-28
Dazu gehrt eben auch die Bewertung und die Verffentlichung , was ja auch bisher schon geschehen ist .
Assessment and publication are part of this , and it has of course assumed responsibility for these in the past .
5-0 6-1 8-2 2-3 1-4 1-5 0-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 11-12 15-13 4-18 13-19 14-19 17-20
Herr Prsident ! Die meisten Grenzen , die Europa ber Jahrhunderte hinweg teilten , sind knstlich gezogen worden , haben einheitliche geographische Rume zerteilt und im Hinblick auf eine ausgewogene Entwicklung und Kohsion groe Ungleichgewichte geschaffen .
Mr President , the majority of the borders , which have divided Europe for centuries , were artificially created , separating single geographic spaces and creating serious disparities in terms of balanced development and cohesion .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-12 9-13 10-14 11-14 12-14 11-15 13-15 12-16 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 23-25 23-26 23-27 25-28 26-29 27-29 27-30 29-31 30-32 31-33 32-34 36-35
Unsere Binnengrenzen oder das , was von ihnen geblieben ist , verursachen zwar keine Kriege mehr , geben aber nach wie vor Anla fr wirtschaftlichen Rckstand , soziale Barrieren und mangelnden kulturellen Austausch zwischen den Vlkern Europas .
Our internal borders , or what remains of them , no longer cause wars , but they do continue to generate economic backwardness , social barriers and a lack of cultural communication between the peoples of Europe .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-5 8-6 9-6 6-7 7-8 10-9 13-10 15-11 11-12 14-13 16-14 18-15 12-16 17-17 21-18 23-19 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 36-36 37-37
Wir in den Institutionen der Gemeinschaft sind aufgefordert , uns fr eine Beseitigung der Narben , die diese Grenzen hinterlassen haben und die dem Geist eines vereinten Europas widersprechen , einzusetzen .
The Community ' s institutions are obliged to work towards overcoming these border scars , which contradict the spirit of European unity .
4-0 5-1 1-2 5-2 2-3 5-3 3-4 6-5 10-7 9-8 11-10 17-11 18-12 14-13 19-13 15-14 16-15 28-16 23-17 24-18 25-19 27-20 31-22
Die von uns angestrebte wirtschaftliche und soziale Kohsion kommt ber die INTERREG-Initiative in der territorialen Kohsion und in der Integration der Grenz- und der Randgebiete unseres Kontinents zum Ausdruck .
The economic and social cohesion which we propose is based , by means of the INTERREG initiative , on territorial cohesion and on the integration of border areas and the outermost regions of our continent .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 2-6 8-8 1-11 9-13 10-14 11-15 11-16 12-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 25-33 26-34 29-35
INTERREG war von Anfang die Keimzelle fr eine echte gemeinschaftliche Raumordnungspolitik und einen wirklich polyzentrischen europischen Ansatz .
INTERREG has always been at the heart of a genuine Community policy for regional planning and a truly polycentric notion of our European territory .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 2-20 14-21 15-22 14-23 16-23 17-24
Das Europische Parlament , das diese Initiative grundstzlich begrt , bedauert lediglich , da wir ber eine Entschlieung dazu abstimmen sollen , ohne zu wissen , wie die Evaluierung von INTERREG II ausgefallen ist .
Although the European Parliament supports this initiative , our only regret is that we have to approve a resolution on it before we have seen any evaluation of INTERREG II .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-4 8-4 5-5 6-6 9-7 11-9 10-10 33-11 12-12 13-12 14-13 15-14 21-15 20-16 16-17 17-18 18-20 19-21 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 32-28 31-29 34-30
Gemeinsam lernen , innovativ sein , gemeinsam Projekte durchfhren , Erfahrungen miteinander teilen , sich gegenseitig verstehen und tolerieren das sind einige der Erfahrungen , die die an dieser Initiative Beteiligten machen knnen .
The people who have participated in this initiative have learnt the importance of learning together , of innovation , of sharing projects and good practices and of understanding and tolerating each other .
26-0 25-2 32-3 30-4 27-5 28-6 29-7 1-9 19-10 20-11 22-12 23-13 0-14 24-15 3-17 5-18 6-20 7-21 9-22 12-26 16-27 17-28 18-29 15-30 33-32
Es gibt eine ganze Reihe von interessanten Fragen im Umfeld , die Beobachtungsstelle , das Prinzip der Konzentration usw. Ich mchte kurz auf die Verwaltungsorgane eingehen .
There are many interesting questions relating to it , the monitoring centre , the principle of concentration etc . However , I would like to concentrate on the management bodies .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 7-5 8-5 9-5 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-20 19-21 20-22 20-23 21-23 21-24 25-25 22-26 23-27 24-28 24-29 26-30
Wir brauchen gemeinsame , interregionale und transnationale Organe , an denen smtliche lokalen und regionalen Stellen sowie alle wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Akteure aktiv beteiligt sind .
We must create joint , interregional and transnational management bodies , in which all local and regional authorities , as well as economic and social operators , play an active role .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 22-28 22-29 22-30 23-30 25-31
Parallele Projekte , die auf beiden Seiten der Grenze entwickelt werden , darf es nicht mehr geben .
There must not be any repetition of cases of parallel projects on both sides of a border .
13-0 12-1 14-2 16-3 15-4 9-5 0-9 1-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 17-17
Es darf nicht vorkommen , da ein Projekt wegen Kommunikationsproblemen nicht durchgefhrt werden kann .
A project must never fail to be implemented as a result of difficulties in communication .
6-0 7-1 1-2 3-3 2-4 4-5 12-6 11-7 8-10 8-11 9-12 8-13 9-14 14-15
Bei der Diskussion im Ausschu haben wir auch festgestellt , da es Probleme gibt , INTERREG mit andern Finanzierungsinstrumenten wie MEDA , TACIS oder PHARE , die ber ein oder zwei Jahre laufen , abzustimmen .
During debates in committee , we have also pointed out the difficulties involved in coordinating INTERREG with other annual or biannual financial instruments , such as MEDA , TACIS or PHARE .
0-0 2-1 3-2 4-3 25-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 27-13 1-14 15-15 16-16 17-17 18-18 29-19 18-20 30-20 31-20 32-20 18-21 18-22 33-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 35-31
In seinem Entschlieungsentwurf legt das Parlament groen Wert darauf , da diese Probleme gelst werden , es unterbreitet der Kommission Lsungsvorschlge und setzt vernnftige Fristen zur Durchfhrung der notwendigen nderungen .
This Parliament ' s motion for a resolution has been very attentive to these difficulties , making proposals capable of solving them to the Commission and setting reasonable deadlines for making the necessary changes .
4-0 5-1 1-2 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 13-9 6-10 7-11 8-11 8-12 9-12 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-16 17-17 20-20 20-21 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
Es ist eine traurige Tatsache , da Hunderte , wenn nicht gar Tausende von Gemeinden in der Europischen Union unter uerster Armut und Benachteiligung leiden mssen .
It is a sad fact that there are many hundreds , if not thousands , of communities in the European Union suffering very severe poverty and disadvantage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 24-21 25-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 26-27
Das Programm war in Irland beraus erfolgreich , und ich wei natrlich auch um seinen Erfolg in anderen Lndern .
The programme has been extremely successful in Ireland , as indeed I know it has been successful in other countries .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 3-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Am Anfang kam man nur mit kleinen Schritten voran , und diese Langsamkeit rhrte daher , da es notwendig war , die lokale Bevlkerung diese Programme selbst entwickeln zu lassen .
It was quite slow in getting off the ground there , but it was slow because it was necessary to have the local people themselves develop these programmes .
3-0 2-1 0-2 4-3 6-3 7-3 8-3 5-4 16-5 11-7 15-10 10-11 17-12 12-14 13-14 13-15 14-15 19-17 18-18 28-19 29-20 21-21 22-22 23-23 26-24 27-25 24-26 25-27 30-28
Es kommt sehr darauf an , da sie Eigeninitiative und ihre eigene Sachkenntnis ber die Gegebenheiten vor Ort in die Entwicklung dieser Initiative einflieen lassen .
It is important that they use their initiative and their own local expertise in developing this initiative .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 15-11 16-11 17-11 12-12 13-12 18-13 20-14 21-15 22-16 25-17
Es wre sehr einfach , diese Programme schnell und pnktlich durch externe Fachleute ausarbeiten zu lassen , jedoch wrde dieser Ansatz den ganzen Sinn des URBAN-Programms in Frage stellen .
It would be very easy to have these programmes developed quickly and on time if you brought in outside professional experts but that would undermine the whole purpose of the URBAN programme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-17 11-18 12-19 12-20 13-20 17-21 16-22 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 25-31 29-32
In Irland ist dies leider nicht der Fall .
This , unfortunately , is not the case in Ireland .
3-0 4-1 4-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 0-8 1-9 8-10
Ich begre den innovativen Ansatz des Programms EQUAL und die Zielsetzung , diskriminierte Bevlkerungsgruppen in den Arbeitsmarkt zu integrieren .
I applaud the innovative approach of the EQUAL programme and the aim of integrating discriminated groups into the labour market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20
Die Entwicklungspartnerschaften halte ich fr ein sehr kluges Konzept , auch wenn sie experimentellen Charakter tragen .
The development partnerships are a very clever idea , even though they are experimental .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 13-13 14-13 15-13 16-14
Ich habe jedoch zwei wichtige Anliegen zu den Entwicklungspartnerschaften vorzubringen .
I have two major concerns , however , about the development partnerships .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 2-6 2-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12
Sie sollten auch kleineren Gruppen zugnglich gemacht werden , damit diese die Programme erarbeiten , umsetzen und berwachen knnen .
They should be accessible to smaller groups , accessible for them to be able to devise , implement and monitor the programmes .
0-0 1-1 3-5 4-6 2-7 5-8 6-8 9-9 10-10 8-11 7-12 18-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 11-20 12-21 19-22
Fr dieses Programm brauchen wir ein hohes Ma an Flexibilitt .
We need to have a wide element of flexibility within the programme .
4-0 3-1 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 0-9 1-10 2-11 10-12
In der Vergangenheit habe ich auch immer wieder darauf hingewiesen , da anstelle von Fachjargon eine einfache Sprache verwendet werden mu , damit Verstndlichkeit fr jedermann gewhrleistet ist .
I have also expressed concern in the past about the use of simple language and not using jargon , so that it becomes accessible to everyone .
4-0 3-1 5-2 8-4 0-5 1-6 2-7 13-8 14-8 15-9 18-10 16-12 17-13 6-14 12-15 14-16 14-17 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 19-22 24-23 24-24 25-25 28-26
Es freut mich , da dieser Gedanke im Bericht bercksichtigt wurde , allerdings kann ich nderungsantrag Nr. 9 nicht zustimmen , da dieser nun wirklich nicht in einfacher Sprache verfat worden ist .
I am glad to see that this was accepted into the report , but I cannot agree with Amendment No 9 because that amendment really is not expressed in simple language at all .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 10-7 9-8 6-9 9-9 7-10 8-11 11-12 12-13 14-14 13-15 18-15 19-16 19-17 15-18 16-19 17-20 21-21 20-22 22-22 23-23 24-24 31-25 25-26 30-27 26-28 27-29 28-30 29-30 32-33
Mein zweites Anliegen gilt den spezifischen Problemen einiger ausgegrenzter Gruppen . Damit meine ich beispielsweise den Zugang behinderter Menschen zur Arbeit .
My second concern was that some discriminated groups have specific problems , for example , disabled people ' s access to the workplace .
0-0 1-1 2-2 3-2 11-4 7-5 8-6 9-7 5-9 6-10 14-11 14-12 14-13 14-14 17-15 18-16 15-18 15-19 16-19 19-20 19-21 20-22 21-23
In den Projekten sollte auch dieses Problem besondere Bercksichtigung finden , und bereits whrend der Erstellung der Programme sollte man sich diesen Angelegenheiten widmen .
Projects should also specifically address this problem . These concerns must be looked at while setting up the programmes .
2-0 3-1 4-2 7-3 8-4 9-4 23-4 5-5 6-6 11-7 21-8 22-9 18-10 19-11 20-12 12-13 13-14 14-15 15-15 15-16 16-17 17-18 24-19
Dies habe ich auf jeden Fall mit den Organisationen und Gruppen meines Wahlkreises in den West Midlands vor .
I certainly intend to do that with organisations and groups in my constituency in the West Midlands .
2-0 3-1 4-1 5-1 5-2 1-4 0-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17
Nun mchte ich mich der strittigen Frage der Asylbewerber und Flchtlinge zuwenden .
I now turn to the controversial issue of asylum-seekers and refugees .
2-0 0-1 1-2 11-2 11-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Es ist nur gerecht und fair , ihnen gleichermaen Zugang zu EQUAL zu verschaffen wie allen anderen auch .
It is only fair and right for them to be able to access EQUAL in the same way as everyone else .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 7-7 12-8 11-10 10-11 9-12 11-13 8-16 8-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21
Danke , Herr Prsident .
Thank you , Mr President .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Verehrte Kolleginnen und Kollegen , Schwerpunkt des Berichts LEADER ist die lndliche Entwicklung .
Ladies and gentlemen , with the LEADER report , rural development is very much to the fore .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 11-9 12-10 9-11 8-12 8-13 10-15 13-17
Dies ist nicht allzu oft der Fall und um so erfreulicher , als die LEADER-Programme Schlsselelemente der Unionspolitik fr die Entwicklung des lndlichen Raums waren .
This does not happen all that often and it is gratifying , especially as the LEADER programmes have been key elements in the Union ' s rural development policy .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 3-5 4-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 17-24 18-24 17-25 21-25 22-26 23-26 20-27 19-28 25-29
Auerdem sollte darauf hingewiesen werden , da sich die lokalen Akteure zusammengetan , da sie diskutiert und Projekte ausgearbeitet haben , um ihre Frderungswrdigkeit im Rahmen des Programms LEADER zu sichern .
It must be stressed that in order to become eligible under the LEADER programme , local operators have combined forces , debated and prepared projects .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-4 6-4 21-5 21-6 22-7 23-8 23-9 24-10 25-10 26-11 28-12 27-13 20-14 8-15 9-15 10-16 19-17 11-18 11-19 12-20 15-21 16-22 18-23 17-24 31-25
Daher waren die Programme auch richtungsweisend fr die partizipative Demokratie und das Bewutsein der Brger fr Europa .
These programmes have , therefore , been important channels for participative democracy , the rationale of the citizen for Europe .
2-0 3-1 0-4 4-5 1-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Auerdem ist es erforderlich , da alle positiven Aspekte frherer Programme in das Programm LEADER + bernommen werden .
So , the concept for LEADER + should retain all the positive aspects of previous programmes .
2-0 4-1 12-2 5-4 14-5 15-6 17-7 16-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 18-16
In diesem Zusammenhang drngt sich eine Frage frmlich auf : warum sollen wir LEADER + nach einer erfolgreichen zehnjhrigen Durchfhrung dieser Programme auch weiterhin lediglich als Experiment betrachten ?
One urgent question is therefore raised : why , when this programme has been successfully run for ten years , is LEADER + still classed as experimental ?
3-0 3-1 6-2 4-3 7-4 7-5 8-5 9-6 10-7 20-10 21-11 22-12 17-14 18-15 16-16 18-17 18-18 11-20 12-20 13-21 14-22 15-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27
Gibt es denn so viele andere europische Manahmen , die sich 800 uerst erfolgreicher spezifischer Projekte rhmen knnen ?
Are there so many other European schemes which can boast 800 specific original experiments which were particularly successful ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 17-8 16-9 11-10 14-11 15-13 9-14 10-15 12-16 13-17 18-18
Wie lange noch wird die Kommission LEADER als Experimentiersttte betrachten , anstatt es in das allgemeine Mainstreamingkonzept der lndlichen Entwicklung aufzunehmen ?
For how much longer is the Commission going to leave LEADER at the experimental stage instead of bringing it online as part of the general concept of mainstreaming of rural development ?
1-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-10 7-12 8-13 9-13 8-14 11-15 11-16 12-18 20-19 13-22 14-23 15-24 16-25 16-27 17-28 18-29 19-30 21-31
berdies mchte ich die begrenzten Leitlinien der Kommission fr LEADER + in Frage stellen .
Moreover , I wonder at the reduced guidelines to which the Commission wishes to restrict LEADER + .
0-0 0-1 2-2 12-3 13-3 11-4 3-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 9-12 8-13 9-14 9-15 10-16 14-17
Ich spreche hier zu Ihnen als Umweltschtzerin , wenn ich sage , da das Vorsorgeprinzip und die nachhaltige Entwicklung wesentlich vielseitigere und vielfltigere Anstze erfordern .
As an ecologist , let met tell you that the precautionary principle and sustainable development require much more diversified and many-sided approaches .
5-0 6-1 6-2 8-2 7-3 9-4 10-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 24-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22
In diesem Zusammenhang schlgt uns die Kommission vor , die Kooperationsmanahmen der lokalen Aktionsgruppen ausschlielich auf die Beitrittskandidatenlnder zu beschrnken .
In this connection , the Commission is proposing to limit yet further the cooperation actions of local action groups to only candidate countries .
0-0 1-1 2-2 8-3 5-4 6-5 3-6 3-7 4-7 18-8 19-9 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19 16-19 14-20 17-21 17-22 20-23
Es ist tatschlich richtig , sich mit Osteuropa solidarisch zu zeigen , aber das reicht nicht aus .
The fact is , showing solidarity with Eastern Europe , is all very well , but it is not enough .
0-0 2-1 1-2 10-4 8-5 6-6 7-7 7-8 4-9 5-10 3-12 3-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 14-19 16-19 17-20
Die Tradition , die sich im Verlauf vorangegangener Programme mit den sdlichen Lndern und vor allem den Mittelmeeranrainern entwickelt hat , darf nicht aufgegeben werden .
The tradition which has already been established by the previous programmes with the countries of the south , particularly the countries around the Mediterranean , must not be abandoned .
0-0 1-1 2-2 3-2 19-3 18-6 5-8 7-9 8-10 9-11 12-13 10-15 11-16 13-17 14-18 15-18 17-19 17-20 17-21 16-22 17-22 17-23 20-24 21-25 22-26 24-27 23-28 25-29
Herr Prsident , gestatten Sie mir einige kurze Bemerkungen .
Mr President , I have a few very brief comments .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10
Wir fhren hier eine Aussprache ber den neuen Programmplanungszeitraum und die Leitlinien fr die vier Gemeinschaftsinitiativen , ohne eine grndliche und vollstndige Bewertung des letzten Zeitraums vorliegen zu haben .
We are debating the planning phase and guidelines for the four Community initiatives without access to any substantive and complete appraisal of the previous period .
0-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-4 8-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 17-13 27-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 29-25
Das ist ein in hchstem Mae negatives Moment .
This is not very good at all .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-7
Die Programme und Ziele stellen sich gewhnlich uerst ehrgeizig dar , die Ergebnisse jedoch sind nicht immer ausreichend , und oft lassen die fehlende Transparenz und die Kompliziertheit der Vorhaben reichlich Spielraum fr Mimanagement oder gar Betrgereien .
Programmes and objectives usually turn out to be far too ambitious and their results are not always satisfactory , while the lack of transparency and complexity of the plans often allow considerable scope for mismanagement and even fraud .
1-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-4 6-4 6-5 8-8 8-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 27-25 28-26 28-27 29-28 20-29 21-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 37-38
Die heute zur Debatte stehenden Gemeinschaftsinitiativen knnen sich unter bestimmten Bedingungen positiv auswirken .
The Community initiatives we are debating could play a positive part subject to certain preconditions .
0-0 5-1 5-2 4-3 4-4 1-5 2-5 3-5 6-6 5-7 11-8 11-9 12-10 8-11 9-13 10-14 13-15
Dazu ist es jedoch erforderlich , da sie nicht den Zielen und Bestrebungen einer im allgemeinen negativen Wirtschafts- und Sozialpolitik untergeordnet werden , sondern vielmehr eine eigenstndige Rolle entwickeln .
They must , however , not be subordinated to the objectives and aspirations of a more generally negative economic and social policy , but must develop their own self-sufficient role .
0-0 2-0 1-1 1-2 3-3 5-4 8-5 21-6 20-7 20-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 15-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 22-22 23-23 24-24 28-25 25-26 26-27 26-28 27-29 29-30
Die Anpassung von EQUAL an die Ziele Beschftigungsfhigkeit und Flexibilitt der Arbeitsverhltnisse machen aus der Initiative beispielsweise eine neue Ausgabe der lokalen Beschftigungspakte .
For example , adapting EQUAL to the objectives of employability and the flexibilisation of labour relations transforms this initiative into a new version of local employment contracts .
16-0 0-3 1-3 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 10-11 9-12 11-12 12-12 13-12 14-13 14-17 15-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27
Die Ausweitung der Initiative LEADER auf alle Gebiete Europas birgt die Gefahr , da benachteiligte Regionen zugunsten besser entwickelter nur noch weiter marginalisiert werden .
Extending the LEADER initiative to every area in the Union entails the risk of marginalising deprived areas even more , to the benefit of more developed areas .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-9 9-10 10-11 11-12 22-14 23-14 22-15 20-17 21-18 12-19 16-20 19-21 17-24 18-25 15-26 24-27
Herr Prsident , die lndliche Entwicklung wurde vom Parlament und der Kommission als politischer Schwerpunktbereich benannt , und ich mchte heute das zustndige Kommissionsmitglied , Herrn Fischler , in diesem Plenum willkommen heien .
Mr President , rural development has been identified by this Parliament and the Commission as a priority policy area , and I would like to welcome here today the Commissioner responsible , Commissioner Fischler .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 15-7 28-8 29-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 32-24 31-25 32-25 30-26 20-27 21-28 22-29 23-29 22-30 24-31 25-32 26-33 33-34
Unsere Reaktion auf den Niedergang des lndlichen Raumes erfolgt relativ spt , doch ich hoffe , lieber spt als gar nicht .
Our response to rural decline has come late in the day , but I suppose better late than never .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-3 7-3 4-4 8-5 10-7 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19
Der Familienbetrieb wird inzwischen als Kernstck des europischen Landwirtschaftsmodells anerkannt , und mit diesem Ziel wird man sich sicherlich innerhalb des zeitlichen Rahmens der Agenda 2000 befassen .
Family farming is now recognised as central to the European agricultural model and is an objective to be addressed , certainly within the time-scale of Agenda 2000 .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 8-11 11-12 15-13 13-14 14-15 12-16 16-17 26-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27
Die Zukunft tausender kleiner landwirtschaftlicher Familienbetriebe wird meiner Ansicht nach in den kommenden fnf Jahren entschieden .
In my view the next five years will decide the future of thousands of marginal family farms .
10-0 7-1 8-2 9-2 11-3 12-4 13-5 14-6 6-7 15-8 0-9 1-10 2-11 2-12 3-13 3-14 4-14 5-15 5-16 16-17
Jeder von uns ist jetzt gefragt , alles dafr zu tun , um ihr berleben zu sichern .
It behoves all of us to do everything possible to ensure their survival .
4-0 3-1 4-1 5-1 0-2 1-3 2-4 9-5 10-6 7-7 7-8 6-9 15-9 16-10 13-11 14-12 17-13
Wie dem Kommissionsmitglied bekannt ist , reicht landwirtschaftliche Ttigkeit allein nicht aus , die Nachhaltigkeit lndlicher Gemeinden zu sichern .
As the Commissioner knows , farming alone will not be sufficient to ensure the sustainability of rural communities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6 10-8 10-9 6-10 11-10 12-11 17-11 18-12 13-13 14-14 15-16 16-17 19-18
Aus diesem Grunde sind wir auf die Koordinierung aller Politikbereiche angewiesen , die die Entwicklung des lndlichen Raums positiv beeinflussen knnen .
For this reason we need the coordination of all policy areas capable of impacting positively on rural development .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 9-11 17-13 19-13 18-14 19-15 12-16 13-16 15-16 16-16 14-17 21-18
In dieser Hinsicht hat sich LEADER selbst als eine wirksame Entwicklungsinitiative erwiesen .
In this regard LEADER has established itself as an effective development initiative .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 11-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12
Vor Ort schafft sie die Mglichkeit , das vorhandene Entwicklungspotential zu ermitteln und bei der Auseinandersetzung mit diesen Problemen aktiv mitzuarbeiten .
It provides the opportunity for local communities to identify their development potential and become actively involved in addressing those problems .
3-0 2-1 4-2 5-3 9-4 9-5 9-6 10-7 11-8 7-9 8-9 9-10 8-11 9-11 12-12 19-14 19-15 13-16 15-17 17-18 18-19 21-20
Die freiwillige Mitwirkung der Menschen an Entwicklungsprogrammen findet nicht immer vollwertige Anerkennung .
The voluntary participation of people in development programmes is something that is not always fully appreciated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Durch LEADER ist jedoch deren Nutzen als wesentlicher Bestandteil der umfassenderen Politik der Union und der Lnder erwiesen .
Yet , through LEADER , there can be no doubting its effectiveness as an integral part of broader EU and national policy .
3-0 3-1 0-2 1-3 17-5 2-6 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 13-18 14-19 16-20 11-21 15-21 18-22
Abschlieend mchte ich meiner Besorgnis ber die zeitliche Lcke zwischen dem Auslaufen von LEADER II und der Aufnahme des neuen Programms Ausdruck verleihen , wobei ich selbstverstndlich die Zustimmung der Kommission fr LEADER + begre .
In conclusion , while welcoming Commission approval for LEADER + , I am concerned about the time delay between the ending of LEADER II and the commencement of the new programme .
0-0 0-1 1-1 23-2 24-3 25-4 34-4 30-5 28-6 31-7 32-8 33-9 26-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 7-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29 20-30 35-31
Ich fordere Sie auf , sich dieses Problems mit der gebotenen Entschlossenheit anzunehmen .
I urge you to look seriously at this problem .
0-0 1-1 2-2 12-3 12-4 10-5 11-5 3-6 6-7 7-8 13-9
Ein Einschnitt in die Kontinuitt wird schwerwiegende Folgen fr das Programm haben und sich mit Sicherheit negativ auf das Engagement der freiwilligen und hauptberuflichen Mitarbeiter auswirken .
A break in continuity will have serious consequences for the programme and certainly a disruptive effect on voluntary and professional workers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 11-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 14-12 15-12 16-13 23-14 16-15 17-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21
EQUAL ist ein beraus kompliziertes Programm , weil mit ihm versucht wird , diverse alte Programme zusammenzufgen und dennoch von einem neuen Ansatz auszugehen , und das mit weniger Mitteln als bei den Vorluferfonds zur Verfgung standen .
EQUAL is a very difficult programme because it attempts to combine so many old programmes and yet aims to view them in a different light , doing so with less money than was available in the previous funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 10-9 12-9 13-10 16-10 14-13 15-14 17-15 18-16 19-21 20-22 21-23 24-25 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 36-32 34-33 35-33 36-33 31-34 32-35 33-36 37-38
Das ist gar nicht so einfach .
This is an arduous task .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-3 5-4 6-5
Nur die Zahl der Menschen , die von diesen Programmen erreicht werden , ist nicht wirklich zurckgegangen .
Only , the number of people affected by these programmes has not really dropped .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14
Von einigen wurde gesagt , eine Gruppe msse mehr bekommen als die andere .
Comments are made here and there to the effect that one group should get more funding than another .
3-0 2-2 0-4 1-5 11-7 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 9-15 10-16 12-17 13-18
Obgleich noch weitere Gruppen aufgelistet sind , liegen insbesondere die Mitgliedstaaten auf der Lauer .
Although a few other groups have been mentioned , it is the Member States , in particular , which are on the lookout .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 9-11 10-12 10-13 8-15 8-16 6-17 7-18 11-20 12-21 13-22 14-23
Ein mir bekannter Mitgliedstaat will beispielsweise einen betrchtlichen Teil des gesamten Programms fr einen einzigen Teilbereich , nmlich fr die Flchtlinge , verwenden .
For example , I know of one Member State that would like to use a large proportion of the entire programme for one component , namely refugees .
5-0 5-1 5-2 1-3 2-4 2-5 0-6 3-7 3-8 21-9 4-10 4-11 4-12 22-13 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-22 15-23 16-24 17-25 20-26 23-27
Deshalb mchte ich den Herrn Kommissar bitten , fr ein ausgewogenes Verhltnis zwischen diesen einzelnen Gruppen zu sorgen .
I would , therefore , ask the Commissioner to ensure that a balance is struck between these different groups .
2-0 1-1 1-2 0-3 7-4 6-5 3-6 4-7 5-7 16-8 17-9 9-11 10-12 11-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Es geht nicht an , da ein Mitgliedstaat , der sich zum Schein auf die Subsidiaritt beruft , alles einer einzigen Gruppe zukommen lassen darf .
It should not be the case that one Member State , under the pretext of calling on the subsidiarity principle , can decide that all funding should go to one group .
0-0 1-1 2-2 9-4 10-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 12-11 11-12 12-13 16-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-20 18-21 18-23 18-24 24-26 23-27 22-28 19-29 20-29 21-30 25-31
Dem ist nicht so !
This is not the case !
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Sie mssen jedesmal aufs neue verteilt und fr innovative Projekte eingesetzt werden und drfen nicht zur Gnze in den Kassen der Finanzminister landen .
It has to be redistributed time and again . It should be used for innovative projects and it should not completely disappear into the Finance Minister ' s treasury funds .
0-0 3-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 2-5 6-6 11-11 10-12 7-13 8-14 9-15 12-16 13-18 14-19 16-20 17-22 18-23 21-24 21-25 22-26 20-27 22-27 19-28 19-29 23-30
Das ist nicht der Sinn der Sache , und diesem entscheidenden Punkt sollten wir hier Rechnung tragen .
That is not the intention and that is an important point that we need to bear in mind here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 9-6 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 12-13 15-15 16-15 14-16 15-17 14-18 17-19
Die brigen Probleme , die uns im Parlament beschftigt haben und weitgehend daraus resultieren , da dies ein schwieriger Balanceakt ist , halte ich fr lsbar .
I believe that the remaining problems that we have faced within this Parliament , and which in large part stem from the fact that it is so difficult to strike the right balance , can be solved .
23-0 22-1 24-1 22-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 9-8 8-9 6-10 6-11 7-12 10-14 11-17 13-18 12-19 13-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-23 16-24 17-25 18-27 19-31 19-32 21-33 20-34 25-35 25-36 26-37
Die Kommission wird hoffentlich dem Kompromi zustimmen knnen , den wir hier im Parlament gefunden haben und der vor allem auf Ausgewogenheit setzt .
As far as the Commission is concerned , I hope it will be able to join in the compromise that is being concluded here in this Parliament , mainly with a view to reaching a balance .
10-0 0-3 1-4 2-5 3-8 3-9 3-10 3-11 2-12 7-13 6-14 8-14 6-15 9-15 6-16 4-17 5-18 15-22 11-23 12-24 12-25 13-26 16-27 18-28 19-28 20-29 21-30 21-31 20-32 21-33 21-34 21-35 23-36
Ich halte das auch fr richtig .
I believe that this is actually a good thing .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9
Das Parlament hat sich in diesem gesamten Verfahren nicht berzeugend positioniert .
The position of Parliament in this whole procedure is somewhat unclear .
0-0 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11
Das gilt auch fr die Geschftsordnung , und gerade deshalb ist diese Reserve ungemein wichtig .
The Rules of Procedure do not shed any more light on the matter and that is exactly why this back burner is extremely useful .
0-0 5-1 5-2 5-3 1-4 2-5 3-10 4-11 7-13 6-14 8-15 8-16 9-17 11-18 12-19 12-20 10-21 13-22 13-23 14-23 15-24
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Unbestreitbar verleiht die Initiative INTERREG den Bemhungen um den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt in der Europischen Union neue Impulse .
Mr President , there is no doubt that the INTERREG initiative promotes efforts to achieve economic and social cohesion in the European Union .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-2 8-3 8-4 8-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 27-23
Fr Griechenland , fr die Nachbarlnder Italien und sterreich , aber auch fr ganz Europa ist der soziale und wirtschaftliche Wiederaufbau des Balkans , der politische Stabilitt bewirken wird , eine eminent wichtige Frage .
For Greece , for the neighbouring countries Italy and Austria , but also for Europe as a whole , the social and economic restoration of the Balkans , bringing political stability , is a vitally important matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 22-28 25-29 26-30 29-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
Bisher sind bestimmte Balkanlnder durch die Programme PHARE und OBNOVA finanziell untersttzt worden , andere jedoch nicht .
So far , some Balkan countries have received aid from the PHARE and Obnova programmes , while others have not .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 6-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20
Wir begren deshalb die diesbezglichen Hinweise in Kapitel VII des Textes der Europischen Kommission zur Festlegung allgemeiner Leitlinien fr INTERREG .
Accordingly , we welcome the related references in Chapter 7 of the European Commission ' s proposed general guidelines for INTERREG .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Deshalb fordern wir die Kommission auf , die Zusammenarbeit in Meeres- und Kstenregionen gezielt zu bercksichtigen , wenn die Liste fr die frderfhigen Gebiete das nchste Mal berarbeitet wird .
We therefore ask the Commission to pay special attention to the issue of maritime and island cooperation when zone planning next comes up for review .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 14-5 5-8 5-9 6-9 7-10 10-11 9-12 10-13 12-13 11-14 10-15 8-16 17-17 22-18 21-19 24-20 25-20 26-21 19-22 20-23 27-24 29-25
Schlielich verweise ich noch darauf , da die Europische Union konsequent an solchen Initiativen , die auf die Beseitigung der Ungleichgewichte zwischen unseren Regionen und auf ihre harmonische Entwicklung abzielen , festhalten mu .
I end by stressing the need for the European Union to persist with such initiatives , which strive to eliminate inequalities between our regions , and to foster their harmonious development .
2-0 0-1 3-1 3-2 4-3 19-4 32-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-25 25-26 27-27 26-28 27-29 28-30 33-31
Da heute Valentinstag ist , schlage ich als ehemaliger Brgermeister einer Stadt im Grenzgebiet vor , den europischen Regionen unsere Liebe zu bezeugen , derer sie so dringend bedrfen .
And since this is St. Valentine ' s day , as a former Mayor of a regional city , I propose that we should all declare our love for all the European regions which need that love .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 4-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 13-16 11-17 15-18 6-19 5-20 5-21 5-22 19-26 20-27 21-28 22-29 16-30 17-31 18-32 24-33 28-34 26-35 27-36 29-37
Nur wenn die Bevlkerung auf dem Lande bleiben kann , bleibt auch die Qualitt des Lebens auf dem Lande auf Dauer garantiert .
Only if the population can stay in the countryside will the quality of life in the countryside also be permanently assured .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-18 19-19 20-19 21-20 22-21
Was die Landflucht bedeutet , knnen wir in einigen Gebieten der Alpen beobachten , und die Folgen sind verheerend !
We can observe the consequences of migration from the countryside in several areas of the Alps and they are devastating .
6-0 5-1 12-2 15-3 16-4 0-7 1-8 2-9 3-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 14-16 17-17 17-18 18-19 19-20
Aber ich warne davor , die Stadtkultur mit diesen Programmen aufs Land zu tragen .
But I warn against using these programmes to take urban culture to the countryside .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 8-5 9-6 12-7 13-8 4-11 5-12 6-13 14-14
Und wir sollten auch nicht subventionsabhngige Strukturen schaffen , die ewig auf Subventionen angewiesen sind .
And neither should we create structures which are reliant on subsidies and which will be dependent on them forevermore .
0-0 3-1 2-2 1-3 7-4 6-5 9-6 11-9 5-17 4-18 5-18 12-18 13-18 14-18 15-19
Die Investitionen mssen eine visionre Richtung haben .
The investment needs to be visionary .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6
Es mssen junge kreative Kpfe auf dem Lande gebunden werden .
Young , creative individuals must be made to feel an attachment to the countryside .
2-0 3-2 4-3 1-4 0-5 9-5 8-6 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 10-14
Wenn die alle weggehen , passiert dort nicht mehr viel .
If they all leave then nothing much will go on there any more .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 9-6 5-7 6-10 7-11 8-12 10-13
Vom Giekannenprinzip halten wir alle nicht viel , und die Pilotcharakterprojekte , die mssen sozusagen wie Lawinen andere hnliche Projekte anschieben .
None of us think much of the principle of indiscriminate , all-round distribution , and the pilot projects need to act , as it were , like avalanches and trigger other similar projects .
4-0 3-2 2-3 6-4 0-5 1-7 10-9 11-10 10-11 10-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 13-18 13-19 14-21 14-22 14-23 14-24 14-25 15-26 16-27 16-29 17-30 18-31 19-32 21-33
Ich pldiere fr geschlossene Kreislufe , die gefrdert werden , und wenn auch LEADER I und LEADER II da und dort vielleicht Mngel hatten , in der Summe waren sie sicherlich positiv .
I would be in favour of supporting self-contained cycles of projects and , even though LEADER I and LEADER II may have had shortcomings here and there , overall they were certainly positive .
0-0 1-1 8-2 2-5 4-6 3-7 4-7 4-8 10-11 9-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 21-20 23-21 23-22 22-23 18-24 19-25 20-26 25-26 24-27 27-28 29-29 28-30 30-31 31-32 32-33
Herr Prsident ! Ich mchte mich zum EQUAL-Bericht uern , insbesondere zur Frage der Flchtlingspolitik .
Mr President , I want to talk about the EQUAL report , especially the issue of the policy on refugees .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 8-6 8-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20
In der vergangenen Woche haben wir mit groem Engagement die Regierungsbildung in sterreich diskutiert .
Last week , we had a very impassioned discussion about the formation of the Austrian Government .
2-0 3-1 5-3 4-4 1-5 7-6 8-7 13-8 13-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-16
Das Hervorstechendste in ihrem ursprnglichen Bericht war die Tatsache , da sie Flchtlingsbeihilfen auf die kleine Gruppe Flchtlinge begrenzen wollte , die unter die Genfer Konvention fallen , d. h. sogenannte Quoten- oder UN-Flchtlinge .
The most startling aspect of her original report was that she wanted to limit aid to the small group of refugees covered by the Geneva Convention , that is to say so-called quota refugees or UN refugees .
0-0 1-1 12-2 12-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-9 11-10 19-11 19-12 20-12 18-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 26-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 28-27 29-28 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34 33-35 33-36 34-37
In Wirklichkeit haben jedoch gerade die anderen Flchtlinge , die auerhalb der Quote und ohne UN-Untersttzung dastehen , den grten Hilfsbedarf .
In actual fact , it is the other refugees , namely those outside the quota and those not covered by UN aid , who need aid the most .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 15-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 17-22 18-26 19-27 20-27 21-28
Der Ausschu hat diesen diskriminierenden Entwurf zurckgewiesen und beschlossen , allen Flchtlingen zu gleichen Bedingungen Platz im Programm EQUAL einzurumen .
The Committee rejected this discriminatory proposal and decided that all refugees should have a place on the EQUAL programme on identical conditions .
0-0 1-1 2-2 6-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 19-11 15-14 16-15 16-16 18-17 17-18 12-19 13-20 14-21 20-22
Ein Teil der Ausschumitglieder solidarisierte sich jedoch mit Frau Stenzels Entwurf und ihren Formulierungen .
Some members of the Committee , however , supported Mrs Stenzel ' s proposal and wordings .
0-0 1-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-7 9-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16
Meiner Ansicht nach zeigt das , da die Politik des Herrn Haider bereits ihre Schatten ber dieses Parlament wirft .
As I see it , this means that Mr Haider ' s politics are already casting their shadow over this Parliament .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 2-3 4-3 5-4 4-5 3-6 6-7 10-8 11-9 11-10 9-11 11-11 7-12 8-12 12-14 14-15 13-16 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 19-21
Darum ist es von so auerordentlicher Bedeutung , da das Plenum mit grtmglichem Nachdruck zum Ausdruck bringt , da alle Flchtlinge einen Platz im Programm EQUAL haben .
It is therefore crucially important that the Chamber should be as emphatic as it possibly can be in establishing the fact that all refugees are to have a place on the EQUAL programme .
2-0 1-1 0-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 4-8 11-10 12-10 12-11 13-11 12-12 2-13 16-15 14-19 15-20 17-21 18-21 19-22 20-23 26-26 21-27 22-28 23-29 23-30 25-31 24-32 27-33
Ich hoffe , das Engagement dieses Plenums wird hierbei ebenso gro sein .
I hope that the Chamber will be just as committed this time .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 11-6 9-7 9-8 4-9 10-9 5-10 6-11 12-12
Herr Prsident , whrend der vergangenen Finanziellen Vorausschau fr den Zeitraum 1994-1999 mit seinen insgesamt 13 verschiedenen Initiativen kam der grenzberschreitenden Initiative INTERREG II groe Bedeutung zu .
Mr President , during the last EU Financial Perspective from 1994 to 1999 , when there were 13 different initiatives in operation , the INTERREG II cross-border programme was an important initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-10 12-11 11-12 14-15 15-17 16-18 17-19 18-22 19-23 22-24 23-25 20-26 18-28 24-29 24-30 25-30 21-31 27-32
Die Tatsache , da die INTERREG-Initiative zur kommenden Runde der Strukturfonds im Zeitraum 2000-2006 zhlt , ist meines Erachtens ein eindeutiger Beleg fr den Rang , den ihr die EU-Mitgliedstaaten beimessen .
The fact that the next round of Structural Funds 2000-2006 includes the INTERREG initiative is I believe , a very clear indication of the importance which is attached to it by national EU Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-10 4-11 5-12 5-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 30-27 30-28 27-29 28-31 29-32 29-33 29-34 31-35
Das Programm INTERREG-I im Zeitraum 1989-1993 und das Programm INTERREG-II in den Jahren 1994-1999 haben sich hinsichtlich der Annherung der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung zwischen benachbarten Mitgliedstaaten als berragender Erfolg erwiesen .
The INTERREG I programme between 1989 and 1993 and the INTERREG II programme between 1994 and 1999 have proved an absolute success in terms of bridging closer social and economic development between bordering Member States .
0-0 2-1 3-1 4-1 5-1 2-2 1-3 2-4 2-5 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 9-13 10-13 13-14 27-15 12-16 13-16 14-17 15-18 30-18 29-21 16-22 16-23 17-24 28-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 26-34 31-35
Die Kommission bewilligt fr das Programm INTERREG-III Mittel in Hhe von 67 Mio. Pfund , die fr die Fortfhrung der Entwicklung von Wirtschaftsprojekten fr Gemeinden beiderseits der Grenze zwischen der Republik Irland und Nordirland eingesetzt werden sollen .
The Commission is allocating 67 million pounds towards the INTERREG III programme , which will be spent on continuing the development of cross-border economic projects between the Republic of Ireland and Northern Ireland .
0-0 1-1 3-2 2-3 10-3 11-4 12-5 13-6 8-7 15-8 6-9 7-9 6-10 5-11 4-13 36-14 35-15 34-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-29 32-30 33-31 33-32 37-33
Bei der Entwicklung dieser Grenzregionen hat die Europische Union in den vielen Jahren eine tragende Rolle gespielt .
The European Union has played a key role in developing the border county region in Ireland over the years .
6-0 7-1 8-2 5-3 16-4 13-5 14-6 15-7 0-8 2-9 3-10 4-11 4-12 4-13 9-14 10-17 11-18 12-18 17-19
Mit ihrem Beitrag in Hhe von 80 Mio. Pfund fr den Internationalen Fonds fr Irland ist die EU grter Einzelfrderer , auerdem steuert sie 75 % der Gelder fr das Programm zur Untersttzung von Frieden und Ausshnung bei .
The European Union is the single largest contributor , with 80 million pounds to the International Fund for Ireland . The European Union contributes 75 % of the Peace and Reconciliation programme .
16-0 17-1 17-2 15-3 18-4 19-5 18-6 19-6 19-7 20-8 0-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 21-20 31-23 24-24 25-25 26-26 29-27 34-28 35-29 36-30 30-31 38-32
Alles in allem haben INTERREG , der Internationale Fonds fr Irland und das Programm fr Frieden und Ausshnung jeweils einen entscheidenden Beitrag zur Frderung des Friedensprozesses geleistet .
All in all , INTERREG , the International Fund for Ireland and the Peace and Reconciliation programme have all played an important role in the developing peace process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-15 13-16 14-16 26-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-26 25-27 27-28
Herr Prsident , ich werde mich mit meinen Ausfhrungen zu INTERREG auf einige kritische Aspekte beschrnken , auch um selbstverstndlich die mir zur Verfgung stehende Redezeit einzuhalten .
Mr President , I am taking the floor to speak about INTERREG , but I shall confine myself to a few criticisms , which will clearly also enable me to keep to my speaking time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 8-10 9-10 10-11 16-12 5-14 14-16 15-16 15-17 11-18 12-19 12-20 13-21 20-23 19-25 17-26 18-27 21-28 22-29 26-30 26-31 25-32 24-33 25-33 23-34 27-35
Wir haben die Neuauflage dieses Programms und die Ausweitung der Interventionsgebiete , nicht nur im Bereich der grenzberschreitenden Zusammenarbeit , sondern auch im Rahmen der transnationalen und interregionalen Kooperation , befrwortet .
We have all spoken favourably of this programme ' s confirmation and of the extension of the sectors it covers to include the field of transnational and interregional cooperation , in addition to cross-border cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 6-11 16-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 13-18 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 11-32 17-33 18-34 31-35
Wir hoffen und wnschen , da die Kommission darauf eingehen , da sie den Standpunkt des Parlaments inhaltlich akzeptieren und ihm nicht nur formale Anerkennung zollen mge .
We hope that the Commission will want to look into this and acknowledge Parliament ' s position in practical terms , and not just with a formal tribute .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 11-6 8-7 10-7 8-8 9-8 9-9 12-10 2-11 18-12 16-13 15-14 16-14 13-15 16-15 14-16 17-17 17-18 17-19 19-21 21-22 22-23 23-26 24-27 25-27 26-27 27-28
Besonders benachteiligt sind die Inselgebiete , die in einer regionalen Situation leben , die zwangslufig mit reinen Seegrenzen verbunden ist .
This discrimination is much more serious for islands that have a regional status that can only be linked to areas of an exclusively maritime nature .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-10 9-11 10-12 12-13 19-14 14-16 18-17 15-18 11-19 13-21 16-22 17-22 17-23 17-24 20-25
Dies entspricht einer fortgesetzten Diskriminierung , in deren Rahmen der Inhalt von Artikel 158 des Vertrages , wo die Inseln im Zusammenhang mit der Politik zur Strkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts Erwhnung finden , ignoriert wird .
This is in line with ongoing discrimination , which ignores Article 158 of the Treaty on island regions with regard to cohesion policies .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 35-9 36-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 30-21 31-21 24-22 37-23
Dies wiegt um so schwerer , als dabei die neue Situation , die durch den mit dem Proze der Erweiterung um Regionen wie Malta eingeschlagenen Kurs entsteht , nicht bercksichtigt wird .
More serious still is the fact that this is occurring while ignoring the new situation associated with the approach that has been adopted towards the enlargement process for the inclusion of regions such as Malta .
4-0 30-3 12-4 1-5 0-6 0-7 1-8 2-8 1-9 6-10 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 15-16 16-17 24-18 11-19 28-21 29-22 25-23 18-24 19-25 17-26 20-27 14-28 21-31 22-32 22-33 23-34 31-35
Lange Zeit , und dies ist ohne Zweifel auf die Fortdauer kolonialer Denkweisen zurckzufhren , haben unsere Regionen den Blick auf Ihre europische Hauptstadt gerichtet und ihre nchsten Nachbarn ignoriert , ja sogar verachtet .
For a long time , probably a survival of our colonial heritage , our regions have fixed their attention on the European mainland , ignoring and even scorning their closest neighbours .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 10-5 11-7 8-8 9-9 12-11 14-12 16-13 17-14 15-15 21-17 20-18 20-19 18-20 22-21 23-22 25-23 29-24 30-25 31-26 32-26 33-27 26-28 27-29 28-30 34-31
Diese Phase ist heute eindeutig berwunden .
That time is now past .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Dieses neue Selbstverstndnis betrifft jedoch nicht nur die Identitt .
This increased awareness does not , however , affect identity alone .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 4-5 4-6 4-7 3-8 7-8 8-9 6-10 9-11
Es beruht auch darauf , da wir unsere Vorteile besser kennengelernt haben .
It is fostered by a fair appraisal of our assets .
0-0 1-1 9-2 10-2 11-2 10-3 9-4 10-5 10-6 7-8 8-9 12-10
Die Insel Runion befindet sich beispielsweise auf einer Achse des Austauschs zwischen den Staaten des sdlichen Afrika und Sdostasiens .
So , for example , the island of Runion is located on a trade axis between the countries of southern Africa and those of south-east Asia .
4-0 5-1 5-2 5-3 5-4 0-5 1-6 2-8 3-9 3-10 4-10 6-11 7-12 8-13 9-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-24 18-25 19-26
Sie kann sich eine Abgrenzung von den in dieser Zone aktiven regionalen Gruppierungen nicht erlauben , da sie sich andernfalls eine historische Chance entgehen liee . Das trifft auch auf unsere karibische Region zu .
It cannot afford to remain outside the regional alliances being forged in this area , lest it miss out on a historic opportunity , and the same applies to our regions in the Caribbean .
0-0 1-1 2-2 14-2 3-3 5-5 6-6 11-7 12-8 4-10 7-11 8-12 9-13 15-14 16-15 17-16 23-17 23-18 23-19 20-20 21-21 22-22 19-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-27 29-28 30-29 31-30 33-31 31-33 32-33 34-34
Durch die Verwendung der Mittel aus INTERREG knnen sich unsere Regionen zu wahren Brckenkpfen der Europischen Union in ihren jeweiligen geographischen Zonen entwickeln und ihr auf diese Weise eine weltweite Dimension verleihen .
INTERREG appropriations may be used to make our regions into veritable European Union bridgeheads into these geographical areas , giving it worldwide scope .
6-0 4-1 5-1 7-2 8-3 2-4 1-5 9-7 10-8 11-9 15-11 16-12 12-13 13-13 13-14 19-15 20-16 21-17 23-18 31-19 28-20 29-21 30-22 32-23
Ich zhle auf die Kommission , und vor allem auf Sie , Herr Kommissar , wenn es darum geht , diesen Regionen die Mittel fr wirksame Manahmen zur Verfgung zu stellen .
I am counting on the Commission , and specifically on you , Commissioner , to allocate adequate resources for effective action .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 27-14 29-14 28-15 30-15 20-16 23-17 24-18 25-19 26-20 31-21
Ich verstehe das Anliegen der Kommission , da sich groe Entfernungen nachteilig auf eine wirksame Zusammenarbeit auswirken knnen .
I understand the Commission ' s own concern that distance may prove detrimental to effective cooperation .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 5-4 5-5 3-6 3-7 6-8 7-8 9-9 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 18-16
Dennoch gibt es eine Vielzahl von Kstengebieten , zwischen denen bereits Kontakte geknpft sind .
Nonetheless , there are many maritime areas between which links are already established .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 3-3 4-4 6-5 6-6 8-7 9-8 11-9 13-10 10-11 12-12 14-13
Ein hervorragendes Beispiel hierfr sind die zahlreichen Kommunen an der Nordsee .
Various local authorities around the North Sea provide a prime example of this .
6-0 7-1 7-2 7-3 8-3 9-4 10-5 10-6 4-7 0-8 1-9 2-10 3-10 5-12 11-13
Mit INTERREG wre eine Verstrkung dieser Zusammenarbeit sehr gut mglich .
INTERREG could well allow enhancement of such cooperation .
0-0 1-0 2-1 7-2 8-2 9-3 4-4 5-6 6-7 10-8
Da diese Manahmen eine Gleichstellung der Ksten- und Inselgebiete mit den anderen Regionen der EU zur Folge htten , hoffe ich auf ihre Annahme .
Such measures will put maritime and insular areas on an equal footing with other areas of the EU . I hope for their adoption .
0-0 1-0 2-1 16-2 6-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 15-8 3-9 4-10 4-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 18-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Es lohnt sich , die Fachkenntnisse einzelner Organisationen auch anderen zugnglich zu machen .
There is a lot of expertise within the relevant organisations which deserves to be shared .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-4 5-5 6-5 5-6 4-7 5-8 7-9 10-11 11-12 10-13 8-14 9-14 13-15
Auerdem begren wir , da die Notwendigkeit , bewhrte Vorgehensweisen zum Zwecke der Straffung der transnationalen Ebene zu bewerten und zu verbreiten , anerkannt wird .
We also welcome the recognition of the need for evaluation and the dissemination of best practice for the tightening up of the transnational level .
0-0 0-1 1-2 2-3 23-4 24-4 4-5 5-6 6-7 6-8 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 20-13 8-14 9-15 10-16 10-17 12-17 11-18 13-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 25-24
Meine Fraktion wird diese nderungsantrge nicht untersttzen .
My group will not be supporting those amendments .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-5 3-6 4-7 7-8
Desgleichen beunruhigt uns auch die Anzahl der nderungsantrge , in denen zwar eine grere Flexibilitt angestrebt wird , die gleichzeitig aber das potentielle Risiko in sich bergen , die Verantwortung fr die Verwaltung der EQUAL-Initiative zu verwssern .
We are also concerned at the number of amendments which , in seeking to introduce greater flexibility , run the risk perhaps of obscuring responsibility for the management of the EQUAL initiative .
2-1 0-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 18-9 8-10 9-11 10-12 11-12 35-13 12-14 13-15 14-16 17-17 21-19 22-20 23-20 24-22 34-23 28-24 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 33-29 34-30 34-31 37-32
Herr Prsident , erfreulicherweise wird mit URBAN nun offensichtlich ein umfassenderer Ansatz verfolgt und versucht , die Probleme im Zusammenhang zu lsen .
Mr President , I am very pleased to see URBAN orientated towards a more integrated approach which attempts to solve interrelated problems .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-9 7-10 8-10 10-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 20-18 21-19 18-20 19-20 17-21 22-22
Es besteht jedoch die Gefahr der Zersplitterung : Wenn wir zu viele Ziele gleichzeitig verfolgen , wird das Ganze am Ende ineffizient .
Yet , there is some risk of dilution of effort . If we pursue too many objectives , our overall effectiveness suffers .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 10-14 11-15 12-16 15-17 17-18 18-19 18-20 21-21 22-22
Jedes krisenbetroffene Stadtviertel stellt natrlich einen Einzelfall dar .
Of course , every instance of a deprived urban area is a separate case .
4-0 4-1 4-2 0-3 1-4 1-6 1-7 2-7 1-8 1-9 3-10 5-11 6-13 8-14
Es gibt jedoch einen gemeinsamen Nenner , bestimmte Kernprobleme , nmlich Arbeitslosigkeit , die Aufgabe oder den Rckgang der ffentlichen Dienstleistungen sowie das Verschwinden von kleinen und mittleren Betrieben , Handels- und anderen Unternehmen .
But there is a common factor , a hard core , comprising unemployment , the resignation or withdrawal of public services and the disappearance of small and medium-sized enterprises , both commercial and other kinds .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
URBAN sollte vor allem darauf orientiert werden , Lsungen fr diese Ursachen des Niedergangs von Stdten und Stadtvierteln anzubieten .
I would wish URBAN to be orientated mainly towards providing answers to those causes of urban deprivation .
0-0 1-1 0-2 0-3 6-5 4-6 5-6 2-7 3-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-14 15-15 16-16 17-16 19-17
Herr Prsident , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen , ich werde mich ausschlielich zum Bericht von Herrn Francis Decourrire uern .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I shall confine my observations to Mr Decourrire ' s report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 15-12 18-15 19-16 20-16 21-16 20-17 20-18 16-19 22-20
Aufgabe des Instruments INTERREG mu es daher sein , die rumliche Kohsion der Union zu frdern , wenn wir das Entstehen eines Europas der zwei oder gar drei Geschwindigkeiten vermeiden wollen .
INTERREG must , therefore , be an instrument promoting territorial cohesion throughout the Union if we do not wish to see a two- or even three-speed European territory .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 7-5 2-6 2-7 1-8 9-8 15-8 10-9 11-10 10-11 12-12 13-13 17-14 18-15 19-16 14-19 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-25 30-25 22-26 31-28
Es ist jedoch festzustellen , da dies whrend der Vorbereitung der Mitteilung der Kommission , die am 13. Oktober letzten Jahres verffentlicht wurde , nicht der Fall gewesen ist .
Indeed , I am forced to observe that this was not the case when the Commission drew up its communication , published on 13 October last year .
0-0 2-1 4-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 22-9 24-10 25-11 26-12 7-13 8-14 12-14 13-15 9-16 9-17 10-18 11-19 14-20 21-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 29-27
In diesem Zusammenhang mchte ich dem Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr dafr danken , einen meiner nderungsantrge angenommen zu haben , in dem der EEF in die Liste dieser Fonds aufgenommen wird .
In this connection , I should like to thank the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism for adopting one of my amendments adding the EDF to the list of these funds .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 3-6 14-7 15-7 14-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 19-19 16-20 17-22 18-23 26-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-31 31-32 34-33
berdies mchte ich die Kommission darum bitten , die geringen Mglichkeiten , die den Regionen in uerster Randlage und den Inselregionen gem den in der Mitteilung dargestellten Leitlinien geboten wurden , zu berdenken .
Furthermore , I would ask the Commission to please reconsider the limited opportunities that have been offered to the most remote and island regions according to the guidelines put forward in the communication .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 6-4 3-5 4-6 32-9 8-10 9-11 10-12 11-13 29-14 29-15 28-16 31-17 12-18 13-18 13-19 16-19 14-20 15-20 16-20 17-20 18-21 20-22 19-23 20-23 21-24 22-26 27-27 26-28 26-29 23-30 24-31 25-32 33-33
Abschlieend mchte ich mein Bedauern ber die knappen Finanzmittel zum Ausdruck bringen , die fr Ausrichtung C vorgesehen wurden . Diese Ausrichtung dient der interregionalen Zusammenarbeit , deren gemeinschaftlicher Mehrwert nicht vernachlssigt werden sollte .
Finally , in conclusion , I would like to express my regret at the low level of funding allocated to strand C , for interregional cooperation , even though the added value this offers the Community is undeniable .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-5 1-6 1-7 1-8 4-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 8-17 17-18 18-18 14-19 15-20 16-21 19-22 23-23 24-24 25-25 26-26 29-30 29-31 20-32 27-34 28-35 33-36 33-37 34-38
Aber es ist natrlich notwendig , darauf hinzuweisen , da die Gleichstellung noch nicht verwirklicht ist .
Unfortunately , it is necessary to point out again that we do not have equality .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 12-11 13-11 13-12 12-13 11-14 16-15
Vielleicht kann ein Durchbruch in diesem Punkt auch nderungen in anderen Bereichen nach sich ziehen .
A breakthrough in this regard may perhaps lead to changes in other areas , however .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 1-5 0-6 14-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 15-15
Es hat also seit der Zeit der Sonnenknige keinen Fortschritt gegeben .
If that is the case , we have not progressed one little bit since pagan times .
0-1 1-2 6-3 7-4 2-5 3-7 8-8 7-9 7-10 7-11 7-12 7-13 7-14 8-14 9-14 10-14 5-15 11-16
Nein , Gleichstellung bedeutet , da alle am Arbeits- und am Familienleben teilnehmen .
No , equality means that we all participate in both working life and family life .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 12-7 7-8 8-9 8-10 9-12 11-13 11-14 13-15
Leider geht die Entwicklung nicht in diese Richtung , ganz im Gegenteil .
Unfortunately , developments are not moving in that direction .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 1-3 4-4 9-5 5-6 6-7 7-8 12-9
Ich finde daher , da Punkt 7 etwas sehr Wichtiges aussagt .
On the contrary .
5-0 9-1 9-2 10-2 11-3
Hier heit es nmlich sinngem , da EQUAL als eine Art " Laboratorium " zur Entwicklung und Vermittlung neuer Methoden fr die Durchfhrung von Beschftigungspolitiken eingesetzt werden soll .
I think , therefore , that paragraph 7 contains something very central , i.e. that EQUAL will be used as a testing ground for developing and promoting new ways of delivering employment policies .
0-0 1-3 3-4 4-7 5-12 6-14 7-15 27-16 26-17 25-18 8-19 9-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 22-30 23-30 24-30 24-31 24-32 28-33
Hoffentlich wird es gelingen .
One can only hope that it succeeds .
0-3 0-4 2-5 1-6 3-6 4-7
Es war auch deswegen so erfolgreich , weil die Grundkonzeption der LEADER-Programme einen sehr starken Anteil an Aktivitten in der betroffenen Bevlkerung hervorgerufen hat .
One of the reasons why it has been so successful is that the basic concept of the LEADER programmes aroused substantial interest in activities amongst the population concerned .
12-0 15-1 3-3 3-4 0-5 1-6 1-7 4-8 5-9 6-11 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 11-19 11-20 11-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 20-27 24-28
Ich bin froh darber , da der Grundansatz bei LEADER + auch bei diesem Grundkonzept geblieben ist .
I am glad that LEADER + is to remain true to this underlying concept .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 9-4 10-5 16-6 8-7 15-8 11-9 14-9 12-10 13-11 14-12 14-13 17-14
Es gibt jedoch ein Problem , mit dem wir uns gemeinsam beschftigen mssen .
There is a problem , however , which we need to address together .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 2-4 2-5 5-6 7-7 8-8 12-9 9-10 9-11 11-11 10-12 13-13
Und wegen des Erfolgs fallen sie dann irgendwann natrlich bei diesem Grundansatz aus LEADER raus .
And because of the programme ' s success and its basic approach they will of course at some point then be dropped from LEADER .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-6 3-7 9-8 10-9 11-9 11-10 11-11 5-12 6-13 8-14 8-15 7-16 9-16 7-17 7-18 6-19 6-20 11-21 12-22 13-23 14-23 15-24
Das ist ja auch die Grundidee .
Of course this is also the basic idea .
2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Hier mssen wir dafr sorgen , da die guten Sachen , die so richtig herausragend sind , dann irgendwie als gesicherter Bestand von vernnftiger Arbeit in die Politik des lndlichen Raums berfhrt werden .
Here we must ensure that the good schemes , those which are really excellent , are then somehow transferred into rural development policy to safeguard the future of this laudable work .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 31-18 31-19 28-20 29-20 30-20 30-21 27-22 32-24 26-25 22-27 23-29 24-30 33-31
Meine Bitte an die Kommission : Achten Sie darauf , da die Organisationen und die Bevlkerungsteile , die sich einbringen , auch wirklich angenommen werden .
My request to the Commission is that it should make sure that the organisations and sections of the population which get involved really are accepted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 8-8 6-9 6-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-17 15-18 16-19 17-19 19-20 18-21 19-21 22-22 24-23 23-24 25-25
Bleiben Sie bei den positiven Erfahrungen , die LEADER bisher gezeigt hat .
Have faith in the successful results which LEADER has had so far .
0-0 10-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 9-9 9-10 9-11 12-12
Es ist manchmal am Anfang ein bichen wie Wolkenschieberei , wenn man sagt , es ist zu idealistisch gedacht .
At the beginning it is sometimes a little like chasing a rainbow if we say that a plan is too idealistic .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21
Und dann beim Arbeiten , beim Machen schlt sich etwas heraus , was die offizielle Politik - auch wir von unserer Ebene her - sich gar nicht vorstellen konnte , wie gut das pltzlich reift .
And then when the work and the action start something emerges which the official policy , including ourselves at this level , could never have imagined would suddenly have developed so well .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-9 6-10 7-10 8-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-23 34-24 34-25 34-26 33-27 34-28 34-29 34-30 34-31 35-32
Das war der Charme von LEADER , und der darf bitte nicht verloren gehen !
That was the charm of LEADER , and that should please not be lost !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-13 14-14
Herr Prsident , ich begre die EQUAL-Initiative und den Bericht , in dem hervorgehoben wird , da zwischen Manahmen zur Bekmpfung der Diskriminierung von Frauen und Manahmen zur Bekmpfung der Diskriminierung von Minderheitengruppen unterschieden werden mu .
Mr President , I welcome the EQUAL initiative and the report which highlights the need to distinguish between actions to combat discrimination against women and actions to combat discrimination against minority groups .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12 14-12 12-13 35-14 33-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 31-29 32-30 32-31 36-32
Frauen sind keine Minderheit , doch sind sie oftmals zweifacher Diskriminierung ausgesetzt : zum einen als Angehrige von Minderheiten und zum anderen aufgrund ihres Geschlechts .
Women are not a minority and often suffer double discrimination as members of minority groups as well as because of their gender .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 8-6 11-7 12-7 9-8 10-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15 19-16 20-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22
Aus diesem Grunde sind konkrete Manahmen fr Frauen sowie ein " Mainstreaming " erforderlich .
This is why specific action for women is needed , as well as mainstreaming .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-7 13-8 8-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 14-14
Die Einbeziehung von Wohlfahrtsverbnden und gemeinntzigen Vereinen wird ebenfalls ein wesentlicher Bestandteil der EQUAL-Initiative und ihren Projekten sein .
The involvement of voluntary and community groups will also be an essential ingredient of the EQUAL initiative and the projects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 17-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Die Entwicklungspartnerschaften innerhalb der thematischen Bereiche , die in nderungsantrag Nr. 22 angesprochen werden , wrden es sogar kleineren Organisationen ermglichen , in der EQUAL-Initiative Aufgaben zu bernehmen .
The development partnerships within the thematic fields , which are referred to in Amendment No. 22 , would enable even the smaller organisations to play a part in the EQUAL initiative .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-9 12-10 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 20-18 17-19 16-20 18-21 19-22 26-23 27-24 25-26 22-27 23-28 24-29 24-30 28-31
Meine Fraktion wird den nderungsantrag Nr. 22 untersttzen .
My group will be supporting Amendment No. 22 .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , der heute hier im Parlament zur Debatte stehende Bericht ist zweifellos von groer Tragweite .
Mr President , the report under discussion in the House today is doubtless of great importance .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 5-2 8-3 16-4 13-5 14-6 15-6 11-7 11-8 10-9 12-9 9-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16
Gerade angesichts dieses baldigen Ereignisses mu sich die Europische Union meines Erachtens nach Krften dafr einsetzen , die regionalen Disparitten abzubauen und die Grenzgebiete aus ihrer Isolation herauszufhren .
In my opinion , it is precisely in anticipation of this deadline that the European Union should strive to reduce disparities between regions and put an end to the isolation of border areas .
10-0 10-1 11-2 12-2 16-3 0-4 0-5 0-6 1-7 3-8 4-8 2-10 3-11 17-12 7-13 8-14 9-15 5-16 19-17 20-18 20-19 19-20 19-21 18-22 21-23 25-28 25-29 26-29 27-29 24-30 23-31 23-32 28-33
Sie haben nmlich - das sollte man sich vor Augen halten - eine wichtige Funktion wahrzunehmen : eine Scharnierfunktion zu den der Union beitretenden Kandidatenlndern .
Indeed , these areas - and it is right to stress this - have an important role to play as an interface with the applicant countries that are going to join the Union .
2-0 2-1 0-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 9-11 11-12 7-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 18-19 17-20 18-21 19-22 20-23 24-24 24-25 16-26 8-28 23-30 21-31 22-32 25-33
In eben diesem Sinne habe ich einige nderungsantrge eingebracht , denen ich hchste Bedeutung beimesse und die der Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr bernommen hat .
It is precisely with this in mind that I tabled some amendments which I consider to be of the utmost importance , and that the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism has subsequently taken up .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-6 3-7 5-8 4-9 8-9 6-10 7-11 10-12 11-13 12-19 13-20 14-20 9-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 26-33 25-34 25-35 25-36 27-37
Ich vertraue darauf , da Kommissar Barnier und der Kommissionsprsident den diesbezglichen Standpunkt des Parlaments gem dem Verhaltenskodex gebhrend bercksichtigen .
I am confident that Commissioner Barnier and the President of the European Commission will duly consider Parliament ' s position on the matter , in accordance with the Code of Conduct .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-10 11-11 18-13 18-14 19-15 14-16 14-17 13-18 14-18 12-19 11-20 11-22 15-24 15-25 15-26 16-27 17-28 17-29 17-30 20-31
Es liegt im grundstzlichen Interesse ganz Europas , die Zusammenarbeit mit den Beitrittslndern zu frdern und die Grenzgebiete zu untersttzen .
There are fundamental advantages for the whole of Europe for it to promote cooperation with the applicant countries and to support border regions .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 13-11 14-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 15-18 16-19 18-19 19-20 17-21 17-22 20-23
Herr Prsident , meine Herren Kommissare , verehrte Kolleginnen und Kollegen , LEADER I war dank des uerst flexiblen Programm-Managements zwischen der Kommission und den lokalen Akteuren ein groer Erfolg beschert .
Mr President , Commissioners , ladies and gentlemen , LEADER I was an outright success due , in particular , to the great flexibility of the administrative management between the Commission and the local operators .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 19-12 19-13 19-14 19-15 15-19 16-21 17-22 18-23 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 31-35
Dennoch bin ich uerst erfreut ber die neuen Mittel , die im Rahmen von LEADER + der Untersttzung lndlicher Gebiete bei der Entwicklung ihrer Potentiale und der Umsetzung der Ziele der lokalen und nachhaltigen Entwicklung dienen sollen .
I am pleased to see , however , that under LEADER + , new resources have been allocated to helping rural territories to develop their potential and to implement the objectives of local and sustainable development .
2-0 1-1 3-2 4-2 0-5 0-6 9-7 9-8 10-8 11-9 12-9 14-10 15-11 6-12 7-13 8-14 5-15 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 37-36
Besonderer Wert sollte meines Erachtens darauf gelegt werden , neue Mglichkeiten der Erschlieung des Natur- und Kulturerbes zu erproben und das wirtschaftliche Umfeld im Hinblick auf die Schaffung von Arbeitspltzen zu frdern .
I feel it is important to put special emphasis on trying out new ways to raise the profile of the natural and cultural heritage and to strengthen the economic environment , in order to promote employment .
3-0 4-1 4-2 2-3 5-4 6-6 0-7 1-8 17-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 18-23 19-24 26-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 25-33 30-33 31-34 29-35 32-36
Zudem scheint mir der Gedanke angebracht , da sich ein Austausch ber diese positiven Entwicklungserfahrungen auch auf Ebene der transnationalen Zusammenarbeit vollziehen kann .
The time is now right , I think , to consider including the exchange of positive development experience in the scope of transnational cooperation .
3-0 4-2 5-4 6-5 2-6 1-7 22-8 15-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 14-17 16-18 12-19 18-21 17-22 19-22 21-22 20-23 23-24
Interessant ist dabei , da unter LEADER II alle lndlichen Gebiete frderungswrdig sein knnen .
It is interesting to note that all rural areas may be eligible for LEADER II .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-5 8-6 9-7 10-8 13-9 12-10 11-11 5-12 6-13 7-14 14-15
Die Auswahlkriterien fr Projekte und lokale Aktionsgruppen erfordern natrlich Transparenz .
There must , of course , be transparency regarding the selection criteria for projects and local action groups .
6-0 7-1 8-2 8-3 8-4 8-5 7-6 9-7 0-9 1-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 6-17 10-18
Wie der Berichterstatter bedauern auch wir , da ein Ausschlu von Kapitel IIIA erfolgte .
Like the rapporteur , we deplore the fact that it has been excluded from strand IIIA .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-3 5-4 3-5 7-8 8-9 9-12 10-13 12-14 11-15 12-15 13-15 14-16
In bezug auf INTERREG halten wir den Hinweis auf die Einrichtung einer europischen Beobachtungsstelle fr die Auswirkungen der Kooperation sehr angebracht .
With regard to INTERREG , we are very happy that there is a reference to the creation of a European monitoring centre concerned with cooperation .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 19-7 20-8 14-11 6-12 7-13 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 13-21 17-23 18-24 21-25
Wir danken den Damen und Herren Berichterstattern , insbesondere Herrn Decourrire , fr das Einfhlungsvermgen in Sachen Regionalpolitik und fr die Bercksichtigung unserer nderungsantrge .
I would like to thank the rapporteurs , particularly Mr Decourrire , for his sensitivity towards the regions and for accepting our amendments .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23
Ich hoffe , da der Herr Kommissar unseren Vorschlag annimmt .
I hope that the Commissioner will accept the proposal which we are making .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 9-5 9-6 8-8 9-9 7-10 9-12 10-13
Herr Prsident ! Im Zusammenhang mit den verschiedenen Initiativen , ber die wir heute nachmittag diskutieren , mchte ich mich strikt auf eine berlegung zu einem Programm , zu URBAN , beschrnken .
Mr President , with regard to the various initiatives which we are analysing this afternoon , I would like to concentrate strictly on one of them , that is , the URBAN programme .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 15-11 14-12 15-12 13-13 13-14 14-14 16-15 18-16 17-17 17-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 27-26 30-29 25-30 29-31 26-32 32-33
Eins ist sicher : Nur weil das Europische Parlament hartnckig darauf bestanden hat , diese Initiative fortzuschreiben , debattieren wir heute ber dieses Programm .
It is a fact that we are debating this programme today because the European Parliament insisted that this initiative should be maintained .
0-0 2-0 1-1 2-3 3-4 19-5 18-6 18-7 21-7 22-8 23-9 20-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 24-22
Die Absicht der Kommission war , diese und andere Initiativen auslaufen zu lassen . Doch dem Vorschlag des Parlaments und der rechtzeitigen Einsicht der Kommission ist zu danken , da URBAN fortgeschrieben wird .
The Commission proposed removing it and other initiatives , but Parliament ' s proposal and the sensitivity of the Commission itself at the time led to the URBAN initiative being retained .
0-0 3-1 1-3 6-4 7-5 8-6 9-7 13-8 14-9 15-10 18-10 18-11 17-12 18-12 16-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-25 28-25 29-25 29-26 30-27 30-28 31-29 32-29 31-30 33-31
Ich denke , wir knnen uns dazu beglckwnschen .
I believe that we should be pleased about this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 7-6 6-7 6-8 8-9
Doch welche Argumente hatte die Kommission , im konkreten Fall Frau Kommissarin Monika Wulf-Mathies und der Generaldirektor , Herr Eneko Landaburu , fr das Auslaufen von URBAN angefhrt ?
But what were the Commission ' s arguments , from Commissioner Monika Wulf-Mathies and Director-General Eneko Landaburu in particular , for eliminating the URBAN programme ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 2-7 6-8 25-9 10-10 11-10 7-11 8-11 9-11 12-11 13-12 14-13 16-14 19-15 20-16 21-19 22-20 23-22 26-23 28-25
Sie hatten ein berzeugendes Argument .
Its argument was one of priority .
0-0 3-1 4-1 1-2 2-3 5-6
Urbane Fragen sind zu wichtig , um sie auf ein Programm mit nur sehr geringer Mittelausstattung zu beschrnken .
The urban question is so important that we cannot tighten our belts and undervalue it with a programme which has such a small budget .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-20 13-21 14-22 15-23 18-24
Heute haben wir das Programm , haben wir , denke ich , etwas Wichtiges erreicht : URBAN ist in der Europischen Union zu einem identittsstiftenden Zeichen geworden .
Today the programme is in place and therefore I believe we have achieved something important , that distinguishing mark of the European Union called the URBAN programme .
0-0 3-1 4-2 17-3 18-4 5-6 10-8 9-9 7-10 6-11 14-12 12-13 13-14 8-15 15-16 22-17 23-17 24-17 26-17 24-18 25-18 19-19 19-20 20-21 21-22 1-23 16-25 27-27
Doch an Herrn Kommissar Barnier gerichtet mchte ich sagen , da ich die Argumentation der Kommissarin und des Generaldirektors teile , denn sie hatten recht , sehr recht .
However , I would like to address Commissioner Barnier and support the argument of Commissioner Wulf-Mathies and the Director-General , because I think they were absolutely right .
0-0 9-1 7-2 6-3 8-3 6-4 1-5 5-6 2-7 3-7 4-8 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 11-21 10-22 22-23 23-24 26-25 27-26 28-27
Die urbane Dimension mu viel strker Eingang in alle Strukturfonds finden .
The urban dimension must be incorporated much more deeply in all the structural funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 11-14
Behindertenorganisationen und die nichtbehinderten Vertreter Behinderter mssen in jeder Phase der Entscheidungsfindung ihre Interessen wirksam einbringen .
Organisations of disabled people and disabled people ' s non-disabled representatives must have a proper interest at every stage of decision-making .
0-2 0-3 1-4 0-5 3-6 3-7 2-8 3-8 3-9 4-10 6-11 6-12 13-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 16-21
Aus diesem Grunde hat das Parlament die Abstze 10 und 15 des Entschlieungsantrags eingefgt , um sicherzustellen , da von den Mitgliedstaaten auch wirklich alle Zielgruppen bercksichtigt werden .
That is why this Parliament has put forward paragraphs 10 and 15 of the resolution , to ensure that Member States cannot ignore any one target group .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-4 3-5 13-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 16-16 15-17 16-17 17-18 18-18 20-19 21-19 21-20 23-21 23-22 24-23 25-24 25-25 25-26 28-27
Behinderte Menschen sind schon zu oft ausgegrenzt worden .
Disabled people have too often been left off the list .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-10
Zu den frheren ADAPT-Projekten zhlen u. a. das CORE-Projekt , im Rahmen dessen neue Zulieferketten fr die Automobilindustrie in Bedfordshire entwickelt wurden , oder Projekte , die auf die Erhhung der Qualittsstandards in Kleinunternehmen in Hertfordshire in Essex abzielen .
Former ADAPT projects range from the CORE project , which has developed new supply chains for the car industry in Bedfordshire , to projects to raise standards in small businesses in Hertfordshire in Essex .
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 7-5 8-6 7-7 8-7 9-8 8-9 8-10 8-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-24 28-24 30-24 29-25 31-26 32-27 33-28 33-29 34-30 35-31 36-32 37-33 39-34
Im Rahmen des NOW-Projekts wurde 70 Frauen aus Suffolk die Rckkehr ins Arbeitsleben ermglicht . Viele von ihnen haben hierher in das Europische Parlament nach Brssel kommen und uns ihre Erfahrungen direkt mitteilen knnen .
We have seen the NOW project helping 70 women to return to work in Suffolk , many of whom were able to come and share the results of their experience directly with us at the European Parliament in Brussels .
3-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 7-13 7-14 8-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 33-20 32-21 26-22 27-23 29-28 30-29 31-30 28-31 28-32 20-33 21-34 22-35 23-36 24-37 25-38 34-39
Fr uns ist EQUAL weiterhin wichtig , weil besonders in den etwas wohlhabenderen Regionen Niedriglohnarbeitspltze wegfallen , die als ein erstes Anlaufziel fr jene , die im Arbeitsmarkt diskriminiert werden , dienen knnen .
EQUAL remains important to us because it is precisely in relatively more prosperous regions that lower-skilled jobs are being shed , which can be an important first destination for those discriminated against in the labour market .
3-0 4-1 5-2 0-3 6-3 1-4 7-5 8-6 2-7 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 16-14 17-14 14-15 15-15 14-16 24-20 25-21 32-22 31-23 18-24 21-25 20-26 21-27 22-28 23-29 28-30 29-30 28-31 26-32 26-33 27-34 27-35 33-36
Zum Abschlu einige Worte zu INTERREG .
Finally , a word on INTERREG .
0-0 1-0 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6
Es macht wirklich keinen Sinn , da Partnerschaften , die im Jahre 1994 gegrndet wurden , zu verlngern und dadurch zu verhindern , neue interregionale Verbindungen zustande kommen .
It really is quite nonsensical that partnerships set up in 1994 are being rolled over now to the exclusion of new inter-regional links .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 13-7 8-8 9-8 13-8 10-9 12-9 11-10 12-10 13-12 13-13 14-13 16-16 17-18 20-19 23-20 24-21 25-22 28-23
In diesem Zeitraum wurden von den Hfen Great Yarmouth und Harwich an der Kste von Essex / Suffolk / Norfolk bedeutende neue Verkehrs- und Wirtschaftsverbindungen mit Partnern in den Niederlanden aufgebaut .
During this period the ports of Great Yarmouth and Harwich on the Essex-Suffolk-Norfolk coast have launched significant new transportation and economic links with partners in the Netherlands .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 24-12 13-13 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 31-27
Ich fordere das Parlament auf , unseren nderungsantrag Nr. 2 zu untersttzen , mit dem Flexibilitt in bezug auf die Einbeziehung neuer Gebiete , insbesondere an den Meeresksten , gesichert wre .
I urge Parliament to support our Amendment No 2 , which would ensure flexibility so as to include new areas , particularly on maritime borders .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-2 10-3 11-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 13-10 14-10 30-11 29-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 27-24 31-25
Herr Prsident , Hohe Kommission , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Herr Prsident , ich mchte zur Information eine Klarstellung treffen .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , for the information of the House , Mr President , I should like to make a clarification .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 12-7 12-8 18-9 18-10 19-11 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 22-23 20-24 21-25 23-26
Die Regierung von Bundeskanzler Schssel fhrt die Flchtlingspolitik der ehemaligen sozialdemokratischen Regierung von Bundeskanzler Klima weiter .
Chancellor Schssel ' s government will maintain the refugee policy of the former social democratic government led by Chancellor Klima .
3-0 4-1 0-2 0-3 1-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20
Es findet keine nderung der Flchtlingspolitik in sterreich statt !
There is no change in refugee policy in Austria !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
Die lndlichen Gebiete machen ber 80 % der Flche der EU aus , und 25 % der Bevlkerung leben darin .
Rural areas make up over 80 % of the EU ' s territory and 25 % of the population live in them .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-8 10-9 10-10 10-11 8-12 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Als Buerin und Abgeordnete war ich immer bestrebt , nicht die Landwirtschaft getrennt , sondern den gesamten lndlichen Raum zu sehen .
As a farmer and Member of Parliament , I have always endeavoured not to look at agriculture in isolation but to see rural areas as a whole .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 8-7 5-8 4-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-16 12-18 14-19 13-20 15-20 19-20 20-21 17-22 18-23 16-24 15-25 16-26 21-27
Das neue LEADER + -Programm mchte ich besonders wegen seines umfassenden Charakters begren .
I should like to welcome in particular the new LEADER + programme because of its comprehensive nature .
6-0 5-1 5-2 5-3 12-4 7-5 7-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-10 4-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17
Es wird in Zukunft mglich sein , Programme nicht nur in den einzelnen Frdergebieten , sondern in allen Regionen der EU zu haben .
In the future it will be possible to have programmes not only in the individual zones eligible for structural aid but in all the regions of the EU .
2-0 3-2 0-3 1-4 5-5 4-6 21-7 22-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 23-28
Dieser horizontale Ansatz ist sinnvoll , da auch die Programme fr die lndliche Entwicklung auf diese Weise angelegt sind .
This across-the-board approach is sensible because the programmes for rural development are also structured in this way .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 18-11 7-12 17-13 14-14 15-15 16-16 19-17
Die Finanzierung wird knftig nicht mehr aus drei Fonds erfolgen , sondern nur mehr aus der EAGFL-Ausrichtung .
In the future , funding will no longer come from three funds but from the EAGGF Guidance section alone .
0-1 3-2 10-3 1-4 2-5 4-6 5-7 9-8 6-9 7-10 8-11 11-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 17-19
Es wird deshalb ntig sein , die Qualitt der Programme zu erhhen , denn die EAGFL soll ein wirksames Finanzinstrument sein .
It will therefore be necessary to increase the quality of the programmes because the EAGGF is supposed to be an effective financial instrument .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 10-5 11-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 20-18 17-19 18-20 19-21 19-22 21-23
Hhere Przision bei der Auswahl wird zu einer hheren Wirksamkeit fhren , denn das Geld soll nicht planlos vergeudet werden .
Greater precision in the selection process will lead to greater effectiveness , because the money should not be squandered recklessly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-7 6-8 7-9 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 18-18 17-19 20-20
Besonders hervorheben mchte ich noch jenen Punkt , der einen Ansatz fr eine integrierte und umweltvertrgliche Entwicklungsstrategie bildet .
In addition , I should particularly like to emphasise the point which offers an approach towards creating an integrated and environmentally friendly development strategy .
7-2 3-3 2-4 0-5 2-6 4-7 1-8 5-9 6-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 17-21 16-22 16-23 18-24
In diesem Bereich liegt ein groes Beschftigungspotential fr die Zukunft im lndlichen Raum , und es mu von uns genutzt werden , wenn wir den Menschen auf dem Land eine Perspektive aufzeigen wollen .
There is great potential for future job creation in rural areas here and we must exploit this if we wish to offer fresh prospects to people living in the countryside .
0-0 4-0 3-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 17-7 10-8 11-9 12-9 12-10 12-11 14-12 15-13 16-14 19-15 18-16 22-17 23-18 32-19 32-20 31-21 29-22 31-22 30-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29 33-30
Daher ist Politik fr den lndlichen Raum mehr als eine Politik nur fr die Bauern .
That is why policy for rural areas is more than a policy just for farmers .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15
LEADER + soll bereits bestehende Programme ergnzen , berschneidungen und Doppelfinanzierung vermeiden und so zu einer mglichst umfassenden Entwicklung beitragen .
LEADER + should supplement already existing programmes , avoid overlaps and duplication of financing and thus contribute to a process of development which is as comprehensive as possible .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-11 12-14 13-15 19-16 14-17 15-18 18-21 19-22 16-24 17-25 16-26 16-27 20-28
Die Kommission htte URBAN eingestellt , aber in diesem Fall hatte das Parlament den lngeren Arm .
The Commission would have abolished URBAN , but this time Parliament drew the longer straw .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 12-10 10-11 14-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Die Fortsetzung des Programms ist zu begren , hat es doch auf lokaler Ebene gute Ergebnisse hervorgebracht .
It is good that URBAN is to continue , as it has had good results at local level .
0-0 6-2 7-3 3-4 4-5 5-6 1-7 9-10 10-10 8-11 14-13 15-14 16-14 11-15 12-16 13-17 17-18
Die Probleme der stdtischen Gebiete Europas nehmen zu . Glcklicherweise befinden wir uns jetzt im Einverstndnis mit der Kommission .
The problems in Europe ' s urban areas are getting worse ; fortunately , we now have consensus with the Commission .
0-0 1-1 14-2 5-3 5-4 2-5 5-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-12 9-13 11-14 12-14 13-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Ein Groteil der Bevlkerung Europas wohnt in Stdten . Die daraus resultierenden Probleme sind wichtige Fragen der Regionalpolitik , die auf eine Vielzahl von Ursachen zurckgehen .
The majority of the population of Europe live in cities , and their problems are among the most pressing within the context of regional policy and very complex matters in themselves .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 11-12 12-13 13-14 9-16 14-17 24-18 20-19 10-20 16-22 17-23 17-24 19-24 18-25 22-26 15-28 23-29 25-30 26-31
Das Risiko der infrastrukturellen Vernachlssigung ist gro .
There is an immense risk of exclusion .
6-0 5-1 3-2 3-3 4-3 1-4 2-5 3-6 7-7
In vielen englischen und franzsischen Stdten gibt es bereits Slums , in denen unglaubliche Mistnde herrschen .
In many cities in France and England there are now slums , breeding grounds for many sorts of problems .
0-0 1-1 5-2 11-3 4-4 3-5 2-6 6-7 7-7 6-8 9-9 8-10 9-10 10-11 9-12 9-13 9-14 9-15 9-16 16-19
Niemand von uns mchte sdamerikanische Favelas in Europa .
None of us wants South American type favelas in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Wir mssen jetzt handeln , bevor es zu spt ist .
We have to act now , before it is too late .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 8-10 10-11
Auch fr die europische Wirtschaft haben die Stdte eine groe Bedeutung .
Our cities are also of decisive importance for Europe ' s economy .
6-0 7-1 5-2 0-3 8-5 9-6 10-6 1-7 3-8 2-10 4-11 11-12
Wir stoen immer wieder auf das gleiche europische Grundproblem : Unser Wirtschaftsleben motiviert den Einzelnen nur unzureichend und ist nicht dynamisch genug .
We always come back to the same basic problem in Europe : our economy does not support the individual sufficiently , nor is it sufficiently dynamic .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-10 9-11 10-12 11-13 19-14 19-15 20-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 17-21 18-22 21-24 20-25 22-26
Wir brauchen eine starke Wirtschaft , damit wir uns um unsere Mitmenschen und unsere Umwelt kmmern knnen .
The economy has to be strong for us to be able to attend to the problems of our fellow-citizens and our environment .
0-0 4-1 1-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-7 9-8 16-10 15-12 10-17 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 17-22
Hier geht es nicht um Politik , sondern um die simple Logik des Lebens .
This is not policy ; it is life ' s simple logic .
0-0 1-1 3-2 5-3 7-4 2-5 1-6 13-7 12-8 9-9 12-9 10-10 11-11 14-12
Bei der Nutzung der Mittel erweist es sich als positiv , die Mittel zu konzentrieren , denn bei der Verteilung nach dem Giekannenprinzip versickert zu viel im Sande .
It is good that spending has become focused , as otherwise the buckshot gets scattered to the four winds .
6-0 5-1 9-2 10-3 0-4 12-5 7-7 15-8 16-9 21-11 22-12 23-12 23-13 23-14 24-15 26-16 27-17 25-18 28-19
Wir mssen uns jetzt der Lsung der Probleme in den kleinen und mittelgroen Stdte annehmen , da ihnen eine ausreichend kritische Masse fehlt .
Now we have to concentrate on solving problems in small and middle-size towns and cities , as they do not have enough resources .
3-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 14-11 13-12 13-13 13-14 15-15 16-16 17-17 22-18 18-20 19-21 21-22 23-23
Damit knnten wir auch den sie umgebenden lndlichen Gebieten mehr Entwicklungstempo verleihen . Es wird ja oft vergessen , da die Probleme der Stdte und lndlichen Regionen im Zusammenhang miteinander stehen .
In this way we will also be able to speed up matters in surrounding rural areas ; it is often forgotten that urban and rural problems in fact go hand in hand .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 9-6 10-7 11-8 10-9 9-10 10-10 10-11 6-13 7-14 8-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 23-22 24-23 20-24 22-24 25-24 26-24 21-25 27-26 30-28 29-31 31-32
Eine Grundlage bildet immer die Aufgabe , Innovation und Unternehmertum zu frdern , da die von den Individuen ausgehende Massenbewegung eine Region von innen heraus erneuert .
The basis for all this is that we should be encouraging individual innovation and entrepreneurship , as group action begun by the individual will help revitalise an area internally .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 6-6 10-9 11-10 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28 24-28 25-28 26-29
Herr Prsident , mit der Verwirklichung von INTERREG III tritt die Politik der europischen Zusammenarbeit in eine neue Phase ein .
Mr President , with the implementation of INTERREG III , European cooperation policy is entering a new phase .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 14-11 10-12 11-12 12-12 9-13 9-14 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18
Im Mittelpunkt unserer Aufmerksamkeit stehen nun nicht mehr nur die Binnen- , sondern auch die Auengrenzen .
Our attention is no longer focused exclusively on internal borders but also on external ones .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 10-5 10-6 10-7 10-8 9-9 12-10 13-11 15-13 14-14 16-15
Die Grenzen der Union drfen kein Hindernis fr eine ausgewogene Entwicklung , sondern mssen im Gegenteil eine Chance , eine Brcke sein , um die Zusammenarbeit fruchtbarer zu gestalten .
The Union ' s borders must no longer be an obstacle to balanced development , but - on the contrary - an opportunity , a bridge to more fruitful cooperation .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 21-8 6-9 6-10 7-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 22-16 14-17 14-18 14-19 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 27-26 26-27 28-27 26-28 25-29 29-30
Das ist eine Minderung von 3 3 / 4 % gegenber den bisherigen GI .
That is a reduction of 3  % compared with the previous CIs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Fr EQUAL sind nicht mehr als 2,8 Milliarden Euro vorgesehen , wie der ausgewogene Bericht der Kollegin Ursula Stenzel deutlich macht .
No more than EUR 2.8 billion is provided for EQUAL , as Mrs Stenzel ' s balanced report makes clear .
3-0 4-1 5-2 8-3 6-4 7-5 2-6 9-7 0-8 1-9 10-10 11-11 16-12 17-13 18-13 18-14 12-15 18-15 13-16 14-17 20-18 19-19 21-20
Um so erstaunlicher sind die hohe Anzahl von nderungsantrgen und die viel zu lange Wunschliste an mglichen Aufgaben .
This makes the large number of amendments and far too long a wish list of possible tasks all the more astonishing .
3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 10-18 0-19 2-19 1-20 2-20 18-21
Wie sollen da Prioritten gesetzt werden ?
How are priorities supposed to be set here ?
0-0 1-1 3-2 1-3 1-4 5-5 4-6 2-7 6-8
Einigkeit herrscht beim Grundsatz : Ausgrenzung , Diskriminierungen und Ungleichheiten auf dem Arbeitsmarkt sollen abgebaut werden .
There is agreement on the principle that marginalisation , discrimination and inequalities on the labour market should be reduced .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19
Transnationale Strategien sollen benachteiligten Gruppen den Zugang zur Beschftigung ermglichen .
Transnational strategies are intended to make it possible for disadvantaged groups to have access to jobs .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 9-5 9-6 9-7 9-8 3-9 4-10 5-11 6-13 7-14 8-15 10-16
Kein Verstndnis habe ich fr Antrge , die erneut auf die BATs setzen .
I have no sympathy for amendments once again backing the TAOs .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11
Diese Bros fr technische Hilfe waren doch Gegenstand heftigster und berechtigter Kritiken an der Arbeit der bisherigen Kommission .
Criticism of the previous Commission ' s work was particularly severe , legitimately so , with regard to these Technical Assistance Offices .
11-0 12-0 13-1 15-2 16-3 17-4 17-5 17-6 14-7 5-11 6-12 7-12 8-12 8-13 9-14 9-15 8-16 2-17 0-18 3-19 4-20 1-21 18-22
Unser Ausschu fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten war doch federfhrend bei der Analyse von erheblichen Mngeln und von unterlassenen berprfungen in Sachen LEONARDO .
Our Committee on Employment and Social Affairs was , after all , in overall charge of analysing considerable shortcomings and failures to carry out checks in cases related to LEONARDO .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-12 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-22 19-23 19-24 20-25 21-28 21-29 22-29 23-30
Die Kommission kann also auch bei EQUAL nicht aus der direkten Verantwortung und aus der Kontrolle entlassen werden .
The Commission cannot therefore be relieved of direct responsibility or the task of carrying out inspections under EQUAL either .
0-0 1-1 2-2 3-3 17-4 8-5 16-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-14 6-15 5-16 6-16 6-17 7-18 18-19
Die Kommission mu also ins Obligo genommen werden fr den strategischen Rahmen zur Frderung von Arbeitsfhigkeit und Arbeitsqualitt , fr die Bewertung der Ergebnisse und die wirksame Kommunikation von best practices .
The Commission must therefore be the guarantor of the strategic framework for promoting ability to work and quality of work , of the assessment of results and of the effective communication of best practices .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 4-6 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 15-15 16-16 17-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
Erst dann lt sich der gewnschte Multiplikatoreffekt erzielen .
Only then will it be possible for the desired multiplier effect to be achieved .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-4 2-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-12 7-13 8-14
Herr Prsident , ich mchte mich zu den Vorschlgen der Kommission fr eine Haushaltslinie zur Frderung der GAP uern .
Mr President , I want to refer to the Commission proposals on the budget line to promote the CAP .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-7 7-8 9-8 10-9 8-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19
Am 26. Oktober 1999 nahm die Europische Kommission einen Vorschlag zur Sicherung einer Rechtsgrundlage fr eine Haushaltslinie fr die Unterrichtung der ffentlichkeit ber die GAP an .
On 26 October 1999 the European Commission adopted a proposal to ensure that a legal basis is given to the budget line informing the public about the CAP .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 14-18 15-19 16-20 17-20 16-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28
Die gegenwrtige Haushaltslinie B2-5122 wird danach aufgehoben und durch eine neue Haushaltslinie B1-382 ersetzt .
This proposal will remove the current budget line B2-5122 and create a new budget heading B1-382 .
3-0 3-1 4-2 3-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16
Manahmen zur Frderung des Verstndnisses junger Landwirte fr die EU sowie zur Etablierung intensiverer Kontakte mit den EU-Beitrittslndern und der Auenwelt sind sehr wichtig .
Actions which promote understanding between young farmers and the EU and also create stronger links with EU candidate countries and the outside world are important .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25
Aus diesem Grunde lege ich dem Parlament diese nderungsantrge vor , damit es die Beitrge dieses Programmtyps untersttzt .
Therefore I am putting forward these amendments to Parliament to give its support to the contributions of this type of programme .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 9-3 7-5 8-6 5-7 5-8 6-8 10-9 16-10 16-11 17-12 11-13 13-14 14-15 15-17 16-18 16-19 16-20 18-21
Angesichts der Notwendigkeit , junge Landwirte zu ermutigen , weiterhin in der Landwirtschaft ttig zu sein , ist es immens wichtig , da sie ber die Entwicklungen in der Gemeinsamen Agrarpolitik auf dem laufenden sind .
Given the need to encourage young farmers to continue in farming it is vitally important that they are well-informed about developments in the common agricultural policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 8-3 7-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-10 18-11 17-12 19-13 20-14 21-15 22-15 23-16 34-17 33-18 24-19 25-20 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 30-25 31-25 35-26
Informations- und Ausbildungsmanahmen fr junge Landwirte auf europischer Ebene sind von groer Wichtigkeit .
Informing and training young farmers at European level is vitally important .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11
Ich bitte Sie um Untersttzung , da ein Teil der zur Verfgung stehenden Mittel fr die Weiterqualifizierung der jungen europischen Landwirte verwendet wird .
I would ask you to support that part of the available budget should be concentrated on the development of knowledge amongst European young farmers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-11 16-14 14-15 15-16 16-17 17-18 16-19 16-20 19-21 18-22 20-23 23-24
Nun zu Information und Ausbildung . In der Vergangenheit wurden Mittel aus dieser Haushaltslinie fr Information , Kommunikation und Ausbildung verwendet , doch nun schlgt die Kommission den Wegfall der Frderung von Ausbildungsmanahmen vor .
Regarding information and training , in the past this budget line has been allocated for information , communication and training .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 11-9 13-10 9-11 9-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 32-19 34-20
Meiner Meinung nach sollte Ausbildung dort einbezogen werden , wo sie auf europischer Ebene wichtige Informationen ber die GAP vermittelt .
But the Commission is now proposing that training should no longer be included . I feel that training should be included where it provides relevant information at European level about the CAP .
0-14 1-15 2-15 8-16 4-17 3-18 7-19 6-20 5-21 9-21 10-22 19-23 14-24 15-25 11-26 12-27 13-28 16-29 17-30 18-31 20-32
Eine solche europische Ausbildung trgt mit dazu bei , da die jungen Landwirte ber das erforderliche Wissen ber die GAP verfgen , um tragfhige unternehmerische Entscheidungen fr die Zukunft treffen zu knnen .
Such European training is one element in ensuring that young farmers have the necessary knowledge of the CAP to make sound business decisions for the future .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-6 8-8 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 30-18 22-19 29-19 30-19 31-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 32-26
Deshalb habe ich drei nderungsantrge eingebracht .
Therefore I am putting forward three amendments .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-6 5-6 6-7
Ich mchte das Parlament nachdrcklich bitten , sie zu untersttzen .
I would urge Parliament to support them .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 3-3 8-4 9-5 7-6 10-7
Zweitens : Belebung und Frderung der wirtschaftlichen Ttigkeit und des gesellschaftlichen Lebens innerhalb dieser historischen Zentren , innerhalb dieser Altstadtviertel .
Secondly , to promote and stimulate economic activity and social life within these historic centres , within these old quarters of our cities .
0-0 1-1 4-3 3-4 2-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 9-20 19-21 19-22 20-23
Die Stadtviertel , in denen diese Menschen leben , sollten von diesen Projekten profitieren .
These people live in areas which should benefit from these projects .
5-0 6-1 7-2 3-3 4-4 4-5 9-6 13-7 10-8 13-8 11-9 12-10 14-11
Ich bin dennoch berzeugt , da jeder sich wiedererkennt .
I think however that you will all recognise your own comments .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11
Zunchst mchte ich auf das Programm URBAN und dessen Obergrenze von 50 Stdten eingehen , die einige von Ihnen als willkrlich bezeichnet haben .
Firstly on the subject of the URBAN programme and the maximum threshold of fifty towns , which a number of you termed arbitrary .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-21 20-22 23-23
Ich kann Ihre Bedenken nachvollziehen .
I can understand your concern .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5
Dies war meine erste Bemerkung zur Frage der Obergrenzen .
That is my initial response to the threshold question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9
Punkt drei : spezifische Manahmen zur Frderung bestimmter gesellschaftlicher Gruppen - mehrere von Ihnen haben in ihren Beitrgen darauf hingewiesen - , von Frauen , aber auch Einwanderern und Flchtlingen .
Third point : specific measures in favour of some social groups - some speakers mentioned them - women , but also immigrants and refugees , must be envisaged .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 18-14 19-14 13-15 20-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-28
Dieses Anliegen , meine Damen und Herren Abgeordneten , steht im Mittelpunkt unsere URBAN-Initiative , und wenn es sich als notwendig erweisen sollte , bin ich zu einer Umformulierung des Textes bereit , damit der Inhalt noch deutlicher wird .
This concern , ladies and gentlemen , lies at the very heart of our URBAN initiative , and I am willing to rewrite the text , if necessary , in order to make this message clearer yet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 25-18 24-19 31-20 26-21 27-21 28-22 29-23 30-24 32-25 16-26 20-27 21-27 22-27 23-28 33-29 33-30 33-31 33-32 33-33 34-33 35-34 37-35 36-36 39-37
Im Zusammenhang mit URBAN mchte ich abschlieend auf die Umsetzungsmodalitten , zunchst aber auf das Auswahlverfahren eingehen .
Regarding URBAN , I should like to conclude with the implementation procedure and mention , first of all , the selection procedure .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 4-4 4-5 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-13 10-14 11-15 12-18 14-19 15-20 15-21 17-22
Einige von Ihnen haben gefordert , dieses Verfahren weniger brokratisch und darber hinaus transparenter zu gestalten und eine Duplizitt von Projekten sowie Doppelfinanzierungen zu vermeiden .
Some speakers wanted it to be less bureaucratic , more transparent , and to avoid redundancy in terms of the projects and funding .
0-0 3-1 2-4 4-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 5-11 16-12 23-13 23-14 24-14 22-15 17-16 19-18 6-19 20-20 21-21 22-22 25-23
Meine Damen und Herren , diese Frage verlangt eine deutliche Antwort : das Prinzip der Subsidiaritt beinhaltet , da die Verantwortung fr die Auswahl der unter URBAN frderungswrdigen Gebiete und Gemeinden zunchst bei den Mitgliedstaaten liegt .
Ladies and gentlemen , on this point we must make it clear : in the context of subsidiarity , the selection of zones or municipalities eligible for URBAN is primarily the responsibility of the Member States .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 25-4 5-5 6-6 31-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 22-19 23-20 24-21 28-22 29-23 30-24 27-25 27-26 26-27 19-30 20-31 21-32 32-32 33-33 34-34 34-35 35-35 36-36
Nun zur zweiten Bemerkung ber die Fristen zur Einreichung der Programme und die mgliche Vorlage einer Ergnzung zur Programmplanung .
A second observation , the time limits for the submission of programmes and the possibility of submitting a planning supplement in addition to the programmes .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 18-18 16-19 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25
Ich habe keinerlei Einwnde gegen die eventuelle Vorlage einer Ergnzung zur Programmplanung fr das Hauptprogramm .
I have no objection to the idea of submitting a planning supplement jointly with the main programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 12-4 5-5 6-8 7-8 8-9 11-10 14-11 14-12 14-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Dies darf jedoch nicht zu einer Verlngerung der eigentlichen Frist fhren .
This cannot , however , be grounds for an extension of the original time limit .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-13 9-14 11-15
Ich mchte daran erinnern , da sie fr dieses Programm sechs Monate betrgt .
Let me remind you that the time limit for this programme is six months .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 6-3 4-4 5-4 6-5 12-6 12-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 13-14
Ich mchte zum Thema URBAN eine letzte Anmerkung machen .
With regard to URBAN , I should like to conclude with a final observation .
2-0 3-1 4-3 0-5 1-6 1-7 1-8 2-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 9-14
Ein Redner hat gefordert , diese stdtische Dimension nicht auf URBAN zu begrenzen .
One of you expressed a wish that these urban issues should not be confined to the URBAN initiative .
0-0 1-2 1-3 2-3 4-6 5-7 6-8 7-8 7-9 8-11 8-12 9-13 12-13 11-14 10-16 10-17 13-18
Dieser Auffassung schliee ich mich voll und ganz an .
I agree completely .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 5-2 6-2 7-2 9-3
Ich habe dabei natrlich nicht vergessen , und wie knnten wir das auch vergessen , da mittlerweile 80 % der Brger Europas in Stdten leben und das Instrument URBAN gerade daher von so groer Bedeutung ist .
I am not forgetting , and we cannot forget , that 80 % of the citizens of Europe today live in towns and that is why this URBAN instrument is extremely important .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-6 11-6 9-7 12-8 13-8 14-9 15-10 17-11 18-12 19-13 19-14 20-15 21-16 21-17 16-18 24-19 22-20 23-21 25-22 26-23 29-24 30-25 30-26 28-27 27-28 35-29 33-30 34-31 36-32
Ich sage es wieder und wieder , wir werden darauf achten , da die stdtische Dimension bei allen Programmplanungen fr die Strukturfonds bercksichtigt wird .
Let me repeat what I have said , we shall be most attentive to the inclusion of urban issues in all structural fund programming .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 2-3 1-4 6-7 7-8 8-9 10-10 9-12 11-13 13-14 14-17 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-22 18-23 20-23 24-24
Nach diesen allgemeinen Anmerkungen mchte ich meine Ausfhrungen zum Thema INTERREG auf die von Ihnen erwhnten Hauptgesichtspunkte beschrnken .
Having made these general observations , I should like to focus on your main comments with regard to INTERREG .
0-0 7-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-7 4-8 14-9 11-11 12-12 9-16 8-17 10-18 15-18 16-18 17-18 18-19
Zunchst geht es um den Zeitplan und den Inhalt dieser Initiative .
The first relate to the timetable and the content of this initiative .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12
Sie sagen , da die Annahme der Leitlinien zu spt erfolgte , und besonders Ihr Berichterstatter hob das Risiko einer Unterbrechung der vorherigen Programme hervor .
You comment that these guidelines were adopted at too late a date , stressing , particularly your rapporteur , the risk that the previous programmes will be interrupted .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 5-6 8-7 8-8 9-8 9-9 19-10 11-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-22 22-23 23-24 20-27 24-27 25-28
Dem ist so , ich stimme dem zu , und Sie selbst kennen die Grnde dafr sehr gut , meine Damen und Herren Parlamentsabgeordneten .
It is true , I admit it , and you are well aware of the reasons , ladies and gentlemen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-14 14-15 15-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20
In den Monaten Mrz und April 2000 hat sich die Annahme der INTERREG-Leitlinien verzgert .
There is a delay in adopting the INTERREG guidelines in March or April 2000 .
7-1 13-3 9-5 10-5 11-6 12-7 12-8 0-9 3-10 4-11 5-12 6-13 14-14
Ich bin mir dessen bewut und nehme es wie sie zur Kenntnis .
I accept this ; I take note of it as you do .
0-0 1-1 3-2 5-3 2-4 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 12-12
Jedoch beobachte ich , da die Mitgliedstaaten und die Regionen schon aktiv mit den Vorbereitungen der Programme von INTERREG III beschftigt sind und darber hinaus der Leitlinienentwurf vor nunmehr drei Monaten verteilt wurde .
I note , however , that the Member States and the regions are already actively preparing the programmes for INTERREG III and indeed the guidance project was distributed over three months ago now .
2-0 1-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 21-12 10-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 22-21 23-22 25-23 26-24 26-25 32-26 31-27 29-29 30-30 27-31 30-31 28-32 33-33
Soviel zu der ersten Bemerkung .
So much for the first comment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Dritte Bemerkung : die interregionale Zusammenarbeit und die Bedeutung der Ausrichtung C. Die Kommission schliet sich den Bemerkungen ihres Hauses ber die Bedeutung der Ausrichtung C und der interregionalen Zusammenarbeit an .
Third point : interregional cooperation , the importance of strand C. The Commission shares the observations made by this House regarding the importance of strand C , interregional cooperation .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 29-28 31-29
Auf Wunsch Ihres Berichterstatters werde ich Ihnen ausfhrliche Informationen ber das System zur Umsetzung dieser Ausrichtung zukommen lassen .
As your rapporteur has requested , I shall send you the detailed information regarding the system for the implementation of this strand .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 5-6 4-7 17-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-20 15-21 16-21 18-22
Vierte Bemerkung : die Beobachtungsstelle und die eventuelle Zuhilfenahme eines Bros fr technische Hilfe .
Fourth observation : the European Observatory and the possible use of a technical assistance office .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 12-12 13-13 10-14 11-14 14-15
Desgleichen mchte ich betonen , da mir eine gute Zusammenarbeit zwischen INTERREG und dem EEF , vor allem in der Karibik und der Region des Indischen Ozeans , ein besonderes Anliegen ist .
I also wish to express my concern to ensure good cooperation between INTERREG and the EDF , particularly for the Caribbean and the Indian Ocean .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-3 3-4 6-5 30-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-22 25-23 26-24 32-25
All dies sollte uns die Mglichkeit geben , mit den und ber die Mittel aus Ziel 1 hinaus die Funktion der " aktiven Grenze " der Union zu strken .
All this should make it possible for us , apart from the Objective 1 appropriations and also with them , to confirm the role of ' active frontier ' of the Union .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-5 11-6 3-7 7-8 8-9 14-10 12-11 15-12 16-13 13-14 10-15 17-16 28-18 27-20 19-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 29-32
Ein weiterer Punkt : die Koordinierung von INTERREG , PHARE , TACIS und MEDA .
Another point : the coordination between INTERREG , PHARE , TACIS and MEDA .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Wie ich zugeben mu , bestehen in diesem Bereich offensichtlich weiterhin rechtliche Schwierigkeiten , die ich nicht herunterspielen mchte .
It is true , once again , and I accept this objectively , that there are still real legal problems .
15-0 16-1 13-3 0-7 1-8 2-9 7-10 8-11 9-11 17-11 3-12 4-13 5-14 6-14 5-15 10-16 11-18 12-19 19-20
Die Kommission sollte ihren Kurs beibehalten .
The Commission must continue along these lines .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-5 4-6 6-7
Hierfr setze ich mich persnlich ein .
I am making a personal commitment to do so .
2-0 1-1 3-1 1-2 5-3 4-4 4-5 0-6 6-9
Ihr Berichterstatter und einige von Ihnen haben sich zum Thema der technischen Hilfe geuert .
Finally , on the subject of technical assistance , on which your rapporteur and several of you commented .
8-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-17 13-17 14-18
Dennoch mu jede technische Hilfsmanahme , fr die eine gewisse Verbindung mit einer Gemeinschaftsinitiative nachgewiesen werden kann , gem der allgemeinen Verordnung nach Artikel 20 , und nicht nach Artikel 23 vorgeschlagen werden .
According to the general regulations , however , any technical assistance scheme which can claim a connection with a Community initiative must be proposed under Article 20 , and not Article 23 .
18-0 19-2 20-3 21-4 0-5 0-6 0-7 2-8 3-9 4-10 4-11 17-12 16-13 14-14 8-15 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 1-21 32-22 31-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-31 33-32
Dies bedeutet , da die in Artikel 23 vorgesehene Hchstgrenze von 0,25 % bei dieser Form technischer Hilfe nicht zur Anwendung kommt .
This means that the ceiling of 0.25 % mentioned in Article 23 does not apply with regard to this type of technical assistance .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 11-8 5-9 6-10 7-11 21-12 18-13 19-14 20-14 19-15 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 22-23
Meine Damen und Herren , abschlieend mchte ich zum Thema INTERREG sagen , da diese Gemeinschaftsinitiativen , fr die ich zustndig bin , einen tatschlichen Bedarf decken , und alles , was hier dazu gesagt wurde , besttigt dies .
My conclusion regarding INTERREG , Mr President , ladies and gentlemen , is that these Community initiatives for which I am responsible fulfil a real need and everything that has been said is proof of this .
7-0 5-1 6-1 8-1 9-2 10-3 16-4 22-7 0-8 1-8 2-9 3-10 4-11 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 26-22 23-23 24-24 25-25 28-26 29-27 31-27 30-28 32-28 33-29 35-29 35-30 34-31 37-33 38-35 39-36
Zudem stellen sie den Ansatz zu einer wirklichen Raumordnungspolitik innerhalb unsere erweiterten Union dar .
They also foreshadow a real European regional planning policy within our enlarged Union .
2-0 0-1 1-2 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Wie auch Sie mit die Kommission ihnen daher allergrte Bedeutung bei .
The Commission attaches the greatest importance to this , just as you yourselves do .
4-0 5-1 3-2 2-3 8-4 9-5 10-6 7-7 1-8 1-9 0-10 6-11 11-14
Unsere Ttigkeit vollzieht sich demnach in diesem Rahmen und kann nicht darber hinausgehen .
So we are working within this framework and not outside it .
4-0 0-1 3-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 12-9 11-10 13-11
Meine Damen und Herren Abgeordneten , was ich heute zu diesem Thema sagen konnte beweist , da die Kommission ihn sehr wohl bercksichtigen wird .
Everything that I have just said , ladies and gentlemen , demonstrates that the Commission is resolved to taken the views of Parliament into account .
6-0 10-1 7-2 8-3 12-5 0-7 1-7 2-8 3-9 4-9 5-10 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14 21-15 13-16 19-17 11-20 22-23 22-24 24-25
Frau Prsidentin , meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten , sehr geehrte Damen und Herren !
Madam President , ladies and gentlemen , I should like firstly to thank Mr Procacci for his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 14-7 15-13 16-18
Diese Initiative soll dem lndlichen Raum neue Impulse geben , um neue und originelle Anstze zu entwickeln und zu erproben , Anstze , die dann spter als Modell in allgemeine Programme eingefhrt werden sollten .
This initiative should give the countryside new impetus to develop and test new and original ideas , ideas which it is then intended should at a later stage be incorporated in the general programmes as models .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 15-8 16-9 17-10 19-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 20-16 21-17 23-18 24-19 24-21 33-23 25-24 25-25 25-26 32-28 31-29 28-30 29-32 30-33 26-34 27-35 34-36
Ich stelle zudem fest , da das Parlament die Auffassung der Kommission teilt , derzufolge der Durchfhrung von LEADER + in Form von Globalzuschssen der Vorrang zu geben ist .
In addition , I note that Parliament shares the Commission ' s view that the preferred form for implementing LEADER + is the use of global grants .
20-0 2-1 0-3 1-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 12-7 10-8 11-9 11-10 8-11 11-11 9-12 13-13 23-15 21-16 15-17 22-17 16-18 18-19 19-20 28-21 24-24 27-26 29-27
Um zu einigen Einzelfragen zu kommen , die hier aufgeworfen wurden , kann ich auch besttigen , da wir eine mglichst weitgehende Partnerschaft und Teilnahme an LEADER + haben wollen .
Turning now to some of the individual questions raised here today , I can also confirm that we wish to have the widest possible partnership and participation in LEADER + .
0-0 5-1 1-2 2-3 7-5 3-6 3-7 9-8 10-8 8-9 8-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 29-18 29-19 28-20 19-21 20-22 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-26 25-27 26-28 27-29 30-30
Die verschiedenen Gruppen , seien es Umweltorganisationen oder Gruppen , denen die Beschftigung ein Anliegen ist , haben die Mglichkeit , bei der Erstellung der Richtlinien der Kommission mitzuarbeiten .
The various groups , be they environmental organisations or groups concerned with employment , have the possibility of taking part in drafting the Commission directives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 14-10 10-11 14-11 11-12 12-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-18 13-19 21-20 22-21 23-21 24-21 24-22 26-22 27-23 25-24 28-24 29-25
Und es werden auch nicht weniger , sondern mehr Mittel als in der laufenden Periode zur Verfgung stehen .
And there will not be less funds available than in the current period either ; there will be more .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 9-6 15-7 16-7 17-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 7-14 8-18 18-19
Ich mchte auch daran erinnern , da es nicht neu ist , da wir eine Beobachtungsstelle einrichten .
I should also like to remind you that the idea of setting up an observatory is nothing new .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 11-9 16-11 16-12 14-13 15-13 15-14 10-15 8-16 9-17 17-18
Diese Beobachtungsstelle hat es auch schon bei LEADER I und bei LEADER II gegeben .
There was also an observatory under LEADER I and LEADER II .
3-0 2-1 4-2 0-3 1-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 14-11
Diese Stelle hat ausschlielich den Zweck , gerade die Vernetzung zwischen den einzelnen LEADER-Gruppen in Gang zu halten .
It has one purpose only and that is precisely to maintain active networking between the individual LEADER groups .
0-0 2-1 5-3 3-4 6-6 7-7 7-8 16-9 17-10 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 18-18
Die Finanzierung dieser Beobachtungsstelle darf 2 % der LEADER-Mittel nicht bersteigen .
The cost of this observatory is not permitted to exceed 2 % of the LEADER budget .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 9-6 8-7 8-8 10-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 11-16
Nun zu dem Inhalt des Berichts .
I now come to the content of the report .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9
Im Punkt 14 fordert das Parlament die Kommission auf , umgehend einen Bericht ber die Evaluierung von LEADER II zu liefern .
In point 14 , Parliament calls on the Commission to submit an evaluation report on LEADER II immediately .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-4 3-5 19-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 11-11 14-11 15-12 12-13 13-14 17-15 18-16 10-17 21-18
Daher sind wir der Meinung , da es sinnvoller ist , diese Evaluierung erst nach Abschlu des Programms durchzufhren .
We therefore think that it would be more sensible to wait until the programme ' s conclusion before carrying out the evaluation .
2-0 0-1 1-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 8-8 14-9 13-10 13-11 16-12 17-13 17-14 17-15 15-16 18-18 18-19 11-20 12-21 19-22
Selbstverstndlich werden wir das tun und Ihnen auch einen Bericht dazu zukommen lassen .
We will obviously do this and will also forward a report to you on it .
2-0 1-1 0-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 13-15
Im Punkt 18 schlgt das Parlament vor , ein Kompendium von Beispielen fr gelungene Initiativen herauszubringen .
In point 18 , Parliament suggests publishing a compendium of examples of successful initiatives .
0-0 1-1 2-2 7-3 4-4 5-4 3-5 6-5 15-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Dazu kann ich nur sagen , dieses gibt es bereits .
In response I can only say that this already exists .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-10
Es ist bereits von der Kommission erarbeitet worden , und ich kann das jedem interessierten Mitglied dieses Hauses zur Verfgung stellen .
It has already been compiled by the Commission and I can make a copy available to any Member of this House who is interested .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-12 19-13 18-14 19-14 20-14 18-15 13-16 15-17 15-18 16-19 17-20 8-21 14-23 21-24
In Punkt 21 betont das Parlament , da die Leitlinien zu LEADER + nunmehr rasch zu verabschieden sind , damit die Programme anlaufen knnen .
In point 21 , Parliament stresses that the guidelines in LEADER + now need to be adopted quickly so that the programmes can start .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 17-13 15-14 16-15 16-16 14-17 19-18 18-19 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 24-24
Dieses Anliegen kann ich nur voll teilen .
I can only fully share your concern .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-6 7-7
Ich gehe davon aus , da die Kommission dann im Mrz / April die endgltige Fassung der Leitlinien annehmen kann .
I assume that the Commission will then be able to adopt the definitive version of the guidelines in March or April .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 19-8 18-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 9-17 10-18 11-19 12-20 20-21
Und sobald diese im Amtsblatt verffentlicht sind , bleiben dann nurmehr die Monate , und zwar sechs Monate , um LEADER + -Programme einzureichen .
And as soon as these are published in the Official Journal the remaining months - in fact six months - can be used to submit LEADER + programmes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 6-5 5-6 3-7 3-8 4-9 4-10 11-11 10-12 12-13 13-14 19-15 16-17 17-18 18-19 8-21 22-22 23-23 23-24 20-25 21-26 22-27 24-28
Ich glaube , es ist wichtig , auf eines hinzuweisen : Ausgaben im Rahmen von LEADER + sind ab dem Zeitpunkt frderfhig , ab dem das Programm der Kommission vorliegt .
I believe that it is important to point out one thing : expenditure effected under LEADER + is eligible from the time that the Commission programme starts running .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-14 13-14 15-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 25-22 27-23 28-24 26-25 29-26 23-27 30-28
Bei jenen Programmen , die vor dem 30. April dieses Jahres eingereicht werden , besteht auch die Mglichkeit , rckwirkend den 1. Januar als Beginn der Frderfhigkeit festzusetzen .
For all programmes submitted before 30 April of this year it will be possible to backdate the beginning of the period of eligibility to 1 January .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-8 10-9 15-10 14-11 12-12 17-13 13-14 19-15 20-16 24-17 25-18 25-19 26-20 26-22 27-23 21-24 22-25 28-26
Unter Punkt 20 schlielich enthlt der Entschlieungsentwurf sieben konkrete nderungsvorschlge der Leitlinien .
Finally , under point 20 the motion for a resolution contains seven specific proposals for amendments to the guidelines .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 4-10 7-11 8-12 9-13 9-15 10-17 11-18 12-19
Nach eingehender Prfung kann ich Ihnen sagen , da die Vorschlge unter den Ziffern 2 , 4 , 5 und 7 fr die Kommission akzeptabel sind und angenommen werden .
Having given them thorough consideration , I can tell you that the proposals made under paragraphs 2 , 4 , 5 and 7 are acceptable to the Commission and are adopted .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-6 3-7 6-8 5-9 7-10 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 25-23 24-24 21-25 22-26 23-27 26-28 28-29 27-30 29-31
Der Vorschlag der Ziffer 6 wird ebenfalls teilweise bernommen , weil bekrftigt wird , da die Frist fr die Genehmigung der Programme im Rahmen von LEADER + hchstens fnf Monate betrgt .
The proposal in paragraph 6 will also be partly accepted because it reaffirms that the time allowed for approving programmes under LEADER + is a maximum of 5 months .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-18 21-19 22-20 23-20 25-21 26-22 30-23 27-24 27-25 24-26 28-27 29-28 31-29
Daher bleibt nur der nderungsvorschlag unter Ziffer 3. Die Kommission kann sich diesem nderungswunsch nur anschlieen , denn er entspricht ja genau dem , was die Kommission selber ursprnglich vorgeschlagen hatte .
That therefore leaves only the amendment proposed under paragraph 3 . The Commission can only endorse this request because of course it corresponds precisely to what the Commission itself had originally proposed .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 15-15 12-16 13-17 17-18 20-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29 28-30 29-31 31-32
Ich mu aber hinzufgen , da den Mitgliedstaaten die Zusammenarbeit unserer Aktionsgruppen mit vergleichbaren Gruppen in Drittlndern zu weit gegangen ist .
I must add , however , that cooperation between our action groups and similar groups in third countries went too far for the Member States .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 19-18 20-18 17-19 18-20 5-21 6-22 7-23 7-24 21-25
Es ist daher zu einer nderung im Ausschu gekommen , aber die Kommission wird jetzt neuerdings in der berarbeiteten Fassung dem Anliegen des Parlaments Rechnung tragen und die Leitlinien so einbringen .
An amendment was therefore made in the committee , but the Commission will now again take account of Parliament ' s concern in the revised version and table the guidelines in that form .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-3 8-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 24-15 24-16 25-16 22-17 23-18 23-19 20-20 23-20 21-21 16-22 17-23 18-24 19-25 26-26 30-27 27-28 28-29 29-30 29-31 29-32 31-33
Sie wird auch weiter dafr kmpfen , da das fr die Mitgliedstaaten akzeptabel wird .
It will also continue to fight for Member States ' acceptance of this .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 6-4 7-4 5-5 9-6 10-7 11-8 10-9 12-10 13-10 8-12 14-13
Kurz zu den 13 nderungsantrgen , die eingereicht wurden .
I will comment briefly on the 13 amendments tabled .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-8 9-9
Hier kann die Kommission nur drei nicht akzeptieren , nmlich die Antrge 3 , 12 und 13. Alle anderen kann sie entweder vollstndig oder dem Sinne nach akzeptieren .
Here there are only three which the Commission cannot accept , Amendments Nos 3 , 12 and 13 . It can accept all of the others either in full or in essence .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 2-5 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 11-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 20-19 19-20 17-22 24-24 18-25 21-26 22-27 22-28 23-29 26-30 25-31 27-31 28-32
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete , ich halte es fr eine besonders glckliche Fgung , da wir die Initiative EQUAL gerade jetzt im Europischen Parlament debattieren .
Madam President , ladies and gentlemen , it is an exceptionally fortunate circumstance that we are debating the EQUAL initiative in the European Parliament just at this time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 28-15 28-16 20-17 22-18 21-19 25-20 25-21 26-22 27-23 23-24 24-25 24-26 24-27 29-28
In letzter Zeit ist in Europa , auch auf Grund der politischen Entwicklung in sterreich , eine zunehmende politische Besorgnis zu verzeichnen , es gibt politische Erklrungen und einen politischen Dialog .
Recently , because of political developments in Austria , there is growing unease within Europe . Political demonstrations are taking place as well as political dialogue .
0-0 1-0 2-0 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 3-10 17-11 18-12 19-12 4-13 5-14 6-15 25-16 26-17 24-18 21-19 8-21 7-22 27-23 29-24 28-25 30-25 31-26
Sowohl das Parlament als auch die Kommission , dies sei betont , knnen auf konkrete politische Manahmen verweisen .
It is worth stressing that both Parliament and the Commission must put forward specific policies .
8-0 9-1 9-2 10-3 1-4 11-4 0-5 3-5 4-5 2-6 3-7 5-8 6-9 12-12 14-13 15-14 16-14 18-15
Es gibt ganz bestimmte Vorschlge sowohl zur Gesetzgebung als auch zu Aktionsprogrammen zur Beseitigung von Diskriminierungen , die zur Schaffung freier und gerechter Gesellschaften beitragen sollen .
We need specific proposals , both for legislation and for action programmes associated with the fight against discrimination and the formation of free and fair societies .
0-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-14 11-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-25 26-26
Diesen kleinen Hinweis auf das Manahmenpaket gegen Diskriminierungen mchte ich mit der Bitte verbinden , die jeweils federfhrenden Parlamentsausschsse mgen ihre Berichterstatter benennen , damit wir das Antidiskriminierungsinstrument mglichst rasch auf den Weg bringen knnen .
So I will make brief mention of the package against discrimination and take this opportunity to ask the competent parliamentary committees to appoint their rapporteurs so that we can move ahead with the anti-discrimination package as soon as possible .
0-0 9-1 8-2 8-3 1-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-13 14-15 12-16 13-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-22 22-22 20-23 21-24 24-25 23-26 24-26 25-27 34-28 33-29 32-30 10-31 26-32 27-33 27-34 28-35 29-36 28-37 30-37 28-38 35-39
Damit komme ich zur Initiative EQUAL , die sich auf Artikel 13 sttzt .
I now come to the EQUAL initiative , which is , of course , based on Article 13 .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 12-14 9-15 10-16 11-17 13-18
Bei EQUAL geht es um die Bekmpfung jedweder Form der Diskriminierung nach Artikel 13 , also von Diskriminierungen auf Grund des Geschlechts , der Rasse , des Alters oder einer Behinderung .
The EQUAL initiative relates to all forms of discrimination within the meaning of Article 13 , namely the fight against discrimination based on race , gender , age , and special needs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-13 13-14 14-15 15-16 5-17 6-18 6-19 16-19 17-20 18-22 19-23 24-23 22-24 25-24 20-25 21-25 23-25 22-26 26-27 27-27 25-28 28-29 27-30 27-31 31-32
Von vielen Kollegen wurde die Frage aufgeworfen , ob speziell auf Frauen eingegangen werden soll .
The first comment , which has been made by many others too , is whether women should be mentioned separately .
4-0 5-1 5-2 6-2 7-3 0-8 1-9 2-10 2-11 3-12 8-14 11-15 14-16 13-17 12-18 12-19 15-20
Ausgehend vom derzeit geltenden Vertrag hat die Initiative EQUAL also die vorliegende Struktur erhalten .
So on the basis of the Treaty as it stands today , the EQUAL initiative is structured in that way .
0-3 1-4 1-5 4-6 3-9 2-10 5-11 6-12 8-13 7-14 11-16 9-18 12-19 14-20
Was nun die von den Damen und Herren Abgeordneten angesprochenen Fragen und Probleme betrifft , so habe ich sie in vier Komplexen zusammengefat .
I have classified the issues raised by the honourable Members into four groups .
17-0 16-1 0-2 1-2 21-2 22-2 2-3 10-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 19-10 20-11 21-12 23-13
Erstens die Erweiterung der Themenbereiche .
Firstly , the enlargement of the thematic areas .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Derer gibt es vier , wie auch bei der Beschftigungsstrategie , nmlich Beschftigungsfhigkeit , Unternehmergeist , Anpassungsfhigkeit und Chancengleichheit . Mit der Ausweitung dieser Themenbereiche entsprechend den vom Parlament vorgelegten Vorschlgen sind wir einverstanden .
As in employment strategy , there are four thematic areas : employability , entrepreneurship , adaptability and equal opportunities , and we agree that those thematic areas should be enlarged in line with the European Parliament ' s proposals .
5-0 7-1 9-2 9-3 10-4 1-5 2-5 1-6 3-7 0-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 19-20 20-20 32-21 31-22 33-22 21-23 23-24 24-25 24-26 24-29 25-30 25-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 29-37 30-38 34-39
Der zweite Punkt sind Flexibilitt und Vereinfachung .
The second subject is flexibility and simplification .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ich stimme Frau Lynne zu - die Initiative ist wirklich in einer sehr komplizierten und uerst sperrigen Sprache abgefat .
I agree with Mr Leinen that the wording of the initiative is indeed very difficult and hard to understand .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 16-4 17-4 18-4 3-5 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 4-17 19-19
Die Dienste sind deshalb bereits dabei , den Text zu berprfen , ihn bersichtlicher zu gliedern und besser verstndlich zu machen .
That is why the services are already trying to revise the text , simplify its structure and make its wording easier to grasp .
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 9-8 10-9 7-10 8-11 11-12 12-13 13-13 15-14 15-15 16-16 13-20 17-20 18-20 14-21 19-21 15-22 20-22 21-23
Hier haben die Mitgliedstaaten erheblichen Spielraum , die Entwicklungspartnerschaften ihren jeweils besonderen Bedingungen anzupassen .
This would allow Member States great flexibility to tailor development cooperation to their own particular needs .
0-0 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Voraussetzung ist natrlich , da die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten funktioniert und es eine Vernetzung gibt , um den Erfahrungsaustausch zu frdern .
Of course , a prerequisite for that is cooperation between the Member States , and a network which will assist the exchange of experience .
2-0 2-1 3-2 0-3 0-4 0-5 4-6 1-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-14 13-15 14-16 15-16 16-17 15-18 17-19 20-19 21-19 18-20 19-21 22-24
Schlielich mchte ich auf die technische Untersttzung eingehen .
Finally , I would like to mention technical assistance .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-5 7-6 5-7 6-8 8-9
Da es zahlreiche diesbezgliche Wortmeldungen und groes Interesse daran gab , wie die technische Untersttzung gewhrt wird , mchte ich darauf hinweisen , da dazu externe Bros herangezogen werden .
Since there has been great involvement and concern about how technical assistance is to be provided , we must say that external offices will be used .
0-0 1-1 2-1 9-2 9-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 11-9 13-10 14-11 15-11 16-12 15-13 17-13 16-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-20 25-21 26-22 28-23 28-24 27-25 29-26
Wie schon Herr Barnier ausfhrte , knnen die Bediensteten der Kommission nicht die gesamte Arbeit , die bisher von externen Mitarbeitern geleistet wurde , allein bewltigen .
As Mr Barnier too pointed out , it is impossible for all the work previously done by external collaborators to be done now by the Commission ' s staff .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 7-7 6-8 11-9 12-10 13-11 12-12 14-13 17-14 21-15 18-16 19-17 20-18 23-19 25-20 22-21 1-22 24-23 9-24 10-25 10-26 10-27 8-28 26-29
Vielen Dank , Frau Kommissarin .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Ich werde meinen Kollegen im Prsidium und in den zustndigen Ausschssen Ihren Wunsch nach einer schnellen Benennung der Berichterstatter fr die von Ihnen genannten Dossiers bermitteln .
I shall convey your wish that the rapporteurs should be quickly appointed for the files you mentioned to my colleagues in the Bureau and to the appropriate committees .
0-0 1-1 25-2 11-3 12-4 13-5 17-6 18-7 14-9 15-10 16-11 19-12 20-13 24-14 22-15 21-16 23-16 2-18 3-19 4-20 4-21 5-22 6-23 7-24 8-25 9-26 10-27 26-28
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8
( Die Sitzung wird um 20.40 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 8.40 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Genehmigung der Protokolle der beiden vorangegangenen Sitzungen
Approval of the Minutes of the two previous sittings
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Die Protokolle der Sitzung vom Donnerstag , dem 3. Februar , und vom Montag , dem 14. Februar , wurden verteilt .
The Minutes of the sittings of Thursday 3 February and Monday 14 February have been distributed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-10 16-11 17-12 19-13 19-14 20-15 21-16
Das Protokoll vom 3. Februar ist ja schon in Brssel verteilt worden . Vielleicht hatten es deshalb einige Kollegen noch nicht .
The Minutes of 3 February were originally distributed in Brussels so perhaps this is why some Members did not receive them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 10-6 10-7 8-8 9-9 6-10 13-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 11-19 7-20 21-21
Gibt es Einwnde zu den Protokollen ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 5-3 6-4
( Das Parlament genehmigt die Protokolle . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-3 3-4 6-5 7-5
Frau Prsidentin ! Ich pflege montags nachmittags um 5 Uhr stets zur Erffnung der Sitzung anwesend zu sein .
Madam President , my habit is always to be here for the opening of the part-session on Monday afternoons at 5.00 p.m.
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 10-6 16-7 17-8 15-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 9-19 5-20 6-20 8-20 9-21
Somit konnten wir erst sehr spt kommen . Sollte Air France diese Boykottpolitik gegenber dem Europischen Parlament beibehalten , mte das Parlament Manahmen ergreifen , um zu verhindern , da so etwas wieder geschieht .
If Air France insists on boycotting the European Parliament , we should take measures to prevent this occurring again .
8-0 9-1 10-2 12-3 13-4 12-5 13-5 14-6 15-7 16-8 18-9 20-10 19-11 23-12 22-13 26-14 28-14 27-15 11-16 12-17 31-17 33-17 32-18 34-19
Vielen Dank , Herr Medina Ortega .
Thank you , Mr Medina Ortega .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ich bedauere dies ebenso wie Sie .
I too wholeheartedly regret this situation .
0-0 3-1 1-2 1-3 2-4 2-5 6-6
Wrden Sie so freundlich sein und mir dies schriftlich zukommen lassen , damit ich mich mit den konkreten Einzelheiten an die zustndigen Stellen bei Air France und auch bei der franzsischen Regierung wenden kann ?
Would you be so kind as to write to me so that I have proof with which to tackle the competent authorities of both Air France and the French Government ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 9-6 8-7 9-7 10-7 8-8 6-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 19-17 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 29-27 30-28 31-29 34-30
Ich glaube , das ist wirklich nicht lnger hinnehmbar , und wir mssen mit allem Nachdruck protestieren .
This situation really cannot continue and we must therefore protest most strongly .
3-0 8-1 5-2 4-3 6-3 7-4 10-5 11-6 12-7 16-8 16-9 14-10 13-11 14-11 15-11 17-12
Frau Prsidentin , mir ist es gestern genauso ergangen wie dem Kollegen Medina Ortega .
Madam President , I had the same experience as Mr Medina Ortega yesterday .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 6-12 14-13
Meines Erachtens sollten sich die franzsischen Behrden - denen die Ehre zuteil wird , in Straburg den Sitz des Europischen Parlaments zu beherbergen - ihrer Verantwortung fr die Gewhrleistung angemessener Verbindungen zu allen Hauptstdten der Union bewut sein .
I feel that the French authorities - which have the honour of housing the European Parliament in Strasbourg - should be aware of their responsibility to ensure adequate connections with all the capitals of the Union .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 3-8 9-9 10-10 11-10 21-11 18-13 19-14 20-15 14-16 15-17 22-17 23-18 2-19 37-20 36-21 24-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 16-31 33-32 34-33 34-34 35-35 38-36
Auf jeden Fall , Herr Napolitano , ich danken Ihnen .
Absolutely , Mr Napolitano . Thank you .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7
Sie konnte nicht hier sein , weil sie gestern vormittag auf einer Antiatomdemonstration in Glasgow verhaftet wurde .
She could not be here because she was arrested yesterday morning during an anti-nuclear demonstration in Glasgow .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 16-7 15-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Ihre Identitt wurde festgestellt , und obwohl eindeutig nachweisbar war , da sie Europaabgeordnete ist , wurde sie den ganzen Tag lang festgehalten . Meiner Auffassung nach ist dies vllig untragbar .
Although her identity was noted and her position as a Member of the European Parliament was very apparent , she was still held in custody all day .
6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 8-6 28-8 7-9 13-10 18-12 16-15 29-16 10-18 12-19 9-20 26-21 22-22 24-23 21-24 19-25 20-26 23-27
Danke , Herr Lannoye .
Thank you , Mr Lannoye .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Ich habe Ihr Schreiben erhalten und bin schon bei der britischen Vertretung vorstellig geworden .
I have received your letter and have already contacted the British Permanent Representative .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-8 13-8 9-9 10-10 12-11 11-12 14-13
Frau Prsidentin , ich mchte im Hinblick auf die Abstimmung heute um etwas bitten , was ich gestern schon bei der mndlichen Aussprache zum EQUAL-Bericht angeschnitten habe .
Madam President , I should like to make a request in connection with today ' s vote which I started to make yesterday during the debate on the EQUAL report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 11-6 12-7 12-8 13-9 5-10 6-11 6-12 7-12 10-13 8-15 9-16 15-17 16-18 18-19 17-22 19-23 20-24 22-25 23-26 23-27 24-28 24-29 27-30
Ich bitte um eine Verschiebung der Abstimmung ber die Gemeinschaftsinitiative EQUAL , weil wir einfach noch ein bichen Zeit brauchen , um einen wichtigen Punkt auszuhandeln .
I should like the vote on the Community EQUAL initiative to be postponed because we need a bit more time to negotiate an important point .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 9-9 2-10 3-10 3-11 4-12 12-13 13-14 19-15 16-16 14-17 15-17 17-17 15-18 18-19 20-20 21-20 25-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Ich bin optimistisch und sehe wirklich mit Gelassenheit und Zuversicht der Abstimmung entgegen ; wir werden eine breitestmgliche Zustimmung fr diese Stellungnahme zu EQUAL finden .
I am optimistic and quite relaxed and confident about the vote ; we shall gain broad support for this opinion on EQUAL .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-5 8-6 9-7 6-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22
Wir brauchen nur noch ein bichen Zeit , um Einzelheiten im Zusammenhang mit der Asylfrage auszuarbeiten , und ich bitte daher , die Abstimmung statt heute morgen vorzunehmen .
We just need a bit more time to work out the details on the asylum question and I would therefore request that the vote be postponed from this morning .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-7 10-10 9-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-25 25-27 25-28 26-28 28-29
Frau Prsidentin , ich mchte noch etwas zu dem sagen , was Herr Lannoye angesprochen hat : Frau Lucas wurde am Rande von Glasgow verhaftet , weil sie gegen den Trident-Sttzpunkt in Faslane protestiert hat .
Madam President , to follow on from the point that Mr Lannoye made : Mrs Lucas was arrested just outside Glasgow for protesting against the Trident base at Faslane .
0-0 1-1 2-2 7-3 20-5 8-7 9-8 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 24-17 27-18 22-19 23-20 26-21 33-22 28-23 29-24 30-25 30-26 31-27 32-28 34-28 35-29
Diesem Protest gehrt meine Sympathie .
I have a lot of sympathy with that protest .
3-0 2-1 4-5 4-6 0-7 1-8 5-9
Mit Frau Lucas , die sich hinter ihrer parlamentarischen Immunitt zu verstecken versucht , kann ich mich allerdings nicht solidarisch erklren .
I have , however , no sympathy for Mrs Lucas trying to hide behind her Parliamentary immunity .
15-0 16-1 17-2 17-3 17-4 18-5 19-6 0-7 1-8 2-9 12-10 3-11 4-11 10-11 5-12 11-12 6-13 7-14 8-15 9-16 21-17
Ich bin ebenfalls verhaftet worden , weil ich in Faslane protestiert habe .
I have also been arrested for protesting at Faslane .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 10-6 8-7 9-7 6-8 7-8 9-8 11-8 12-9
Ich habe mich hinter keiner Immunitt versteckt .
I did not hide behind any immunity .
0-0 1-1 2-1 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7
Ich habe die gegen mich verhngte Strafe angenommen .
I took the punishment that came to me .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-3 7-3 5-4 5-5 3-6 4-7 8-8
Frau Lucas sollte das ebenfalls tun .
Mrs Lucas should do the same .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6
Frau Prsidentin , ich mchte etwas zum Antrag von Frau Stenzel auf Vertagung der Abstimmung ber die Gemeinschaftsinitiative EQUAL auf morgen sagen .
Madam President , I would like to comment on the request Mrs Stenzel has made to postpone the vote on the Community initiative EQUAL until tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26
Mchte jemand gegen den Antrag von Frau Stenzel sprechen , den Frau Ghilardotti soeben untersttzt hat ?
Does anyone want to speak against Mrs Stenzel ' s request , as supported by Mrs Ghilardotti ?
1-0 1-1 0-2 0-3 8-4 2-5 6-6 7-7 7-8 3-9 7-9 4-10 9-11 10-12 14-13 15-13 10-14 11-15 12-16 13-16 16-17
Da dies nicht der Fall ist , stelle ich ihn zur Abstimmung .
If not , then we will proceed to the vote .
0-0 2-1 6-2 4-3 8-4 5-5 7-6 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10
( Das Parlament nimmt den Antrag an . )
( Parliament approved the request )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Frau Prsidentin , gem Artikel 29 Absatz 4 haben die Fraktionen Sie zu informieren , wenn Abgeordnete sich einer neuen Fraktion anschlieen oder aus einer Fraktion ausscheiden .
Madam President , under Rule 29 ( 4 ) you should be kept informed by political groups of any Members who have joined a new political group or who have left a political group .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 11-9 12-10 13-12 13-13 9-14 10-15 10-16 15-18 16-19 16-20 17-21 21-22 18-23 19-24 20-25 20-26 22-27 21-28 8-29 23-30 26-30 24-31 25-32 25-33 27-34
Haben Sie eine Mitteilung erhalten , derzufolge Abgeordnete aus der Fraktion der Europischen Volkspartei ausgeschieden sind oder ist die sterreichische Volkspartei auch weiterhin in dieser Fraktion vertreten ?
Have you received any notification of any Members leaving the Group of the European People 's Party or does the Austrian People 's Party continue to sit in that political group ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-6 7-7 8-8 14-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 21-24 22-24 22-25 26-26 23-27 24-28 25-29 25-30 27-31
Herr Corbett , ich habe nichts derartiges gehrt .
Mr Corbett , I have not received any notification .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9
Frau Prsidentin ! Ich bin doch sehr erstaunt ber diese Reaktion des Kollegen Corbett .
Madam President , I am amazed at Mr Corbett ' s reaction .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 7-6 12-7 13-8 13-9 11-10 13-10 9-11 10-11 14-12
Er sollte sich andere Mglichkeiten der Profilierung suchen , als sich hier zu einem solchen Punkt zu uern !
He should find other ways of raising his profile than expressing views on such matters here .
0-0 1-1 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 9-9 17-10 17-11 12-12 17-12 13-13 14-13 15-14 11-15 18-16
Wir sind solidarisch mit unseren sterreichischen Freunden , die sich in der Vergangenheit als gute Europer erwiesen haben .
We are solidly with our Austrian friends who have proven to be good Europeans in the past .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 17-8 16-9 16-10 13-11 14-12 15-13 10-14 11-15 12-16 18-17
Sie haben unsere ganze Untersttzung !
They have our full support .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Tagesordnung
Agenda
0-0
( Das Parlament stimmt dem Vorschlag zu . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5
Strategische Ziele und Jahresgesetzgebungsprogramm der Kommission
Commission 's strategic objectives and legislative programme
5-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber die Erklrungen der Kommission zu ihren strategischen Zielen fr die kommenden fnf Jahre und ihr Jahresgesetzgebungsprogramm fr 2000 .
The next item is the joint debate on the Commission statements on its strategic objectives for the coming five years and the annual legislative programme for 2000 .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27
Dazu erteile ich Prsident Prodi sogleich das Wort .
I therefore immediately give the floor to the President of the Commission , Mr Prodi .
2-0 0-1 1-1 5-2 6-4 7-5 3-8 4-13 4-14 8-15
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordneten , ein Fnfjahresprogramm ist eine Verpflichtung von groer Tragweite , weshalb ich es vorgezogen habe , den in vier Sprachen vorliegenden vollstndigen Text meiner Rede an Sie alle verteilen zu lassen .
Madam President , ladies and gentlemen , a five-year programme is an extremely important undertaking , and this is why I preferred that you be given the unabridged text of the speech , which is available in four languages .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 13-14 17-15 17-16 18-19 19-20 20-21 21-21 34-23 36-24 35-26 28-27 29-27 31-27 30-28 33-29 31-30 22-31 32-31 23-32 24-33 25-36 26-37 27-38 39-39
Erinnern wir uns daran , da uns das vereinigte Europa in den fnfzig Jahren seiner Geschichte Frieden , Sicherheit und Freiheit , aber auch eine Zeit des Wohlstands beschert hat , der seinesgleichen sucht .
Let us remember that for half a century , Europe has provided us with peace , security and freedom and a united Europe has also contributed to giving us a period of unprecedented prosperity .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 10-4 11-4 12-5 13-8 15-9 14-10 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 7-20 8-21 9-22 29-23 23-24 32-25 6-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-33 34-34
Die Krise der Kommission war wirklich ein einschneidendes Moment im Verhltnis zwischen der Union und ihren Brgern , wofr die niedrige Beteiligung an den Wahlen zum Europischen Parlament ein alarmierendes Signal war .
The crisis in the Commission was , in fact , a crucial point in the relationship between Europe and its citizens , and the low turnout at the European elections was a worrying indication of this .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-10 7-11 7-12 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28 24-29 25-29 27-29 31-30 28-31 29-32 30-33 32-36
Das ist keine vllig neue historische Gegebenheit : schon einmal stand Europa vor einem hnlichen Umbruch , vor einer explosionsartigen Entwicklung seiner Mrkte , einem Wandel seiner Werte und seines Weltbilds .
This is not the first time this has happened : Europe was once confronted with a similar transformation , an explosion of its markets , a change in its points of reference and a different view of the world .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-6 7-9 11-10 10-11 8-12 9-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-28 28-32 29-33 30-34 30-35 30-38 31-39
Ich denke an das 16. Jahrhundert , an die Zeit nach der Entdeckung Amerikas , als alles im Umschwung war .
I am referring to the sixteenth century when the discovery of America turned everything upside down .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 11-8 12-9 13-11 13-12 15-12 16-13 18-14 19-14 17-15 18-15 20-16
Europa steht heute vor einer hnlichen Herausforderung , und wir sind uns dessen bewut , da die Geschichte , so wie sie frher nichts verziehen hat , auch heute nichts verzeiht .
Today , Europe is facing a similar challenge , and we know that , just as history has been unforgiving in the past , it will not be forgiving in the present .
2-0 3-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 15-12 18-13 19-14 20-15 25-17 24-18 22-19 23-19 24-19 22-20 16-21 17-22 18-23 27-24 29-26 30-31 31-32
Noch mehr bentigen wir jedoch ein politisch starkes Europa .
But more vital still is a Europe that feels strong in the political arena .
4-0 1-1 2-2 0-3 5-5 8-6 3-7 7-8 7-9 6-10 6-12 7-13 9-14
In den vergangenen Jahren standen der Binnenmarkt und die gemeinsame Whrung im Mittelpunkt unseres Wirkens , sie waren das tragende Element im Leben der Union .
In years past , the single market and the single currency have been the pivotal point of our actions , the mainstay of European life .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-13 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 18-20 17-21 19-21 20-21 21-21 23-22 24-23 22-24 25-25
Dazu hat die Kommission ein strategisches Programm fr den Zeitraum 2000-2005 angenommen , das dem Europischen Parlament umgehend bermittelt wurde und Ihnen bereits bekannt ist , weshalb ich hier in meinen Ausfhrungen nicht im einzelnen darauf eingehen werde .
The Commission has therefore adopted the strategic programme for 2000-2005 , a programme that was immediately sent to the European Parliament and with which you are already familiar , so I will not go into detail about it now .
2-0 3-1 1-2 0-3 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 12-13 13-13 19-14 17-15 18-16 18-17 14-18 15-19 16-20 20-21 21-24 24-25 22-26 23-27 25-28 26-29 27-30 37-31 32-32 36-33 36-34 33-35 34-35 35-35 36-35 36-36 35-37 35-38 38-39
Manch einer mag das Programm fr zu komprimiert halten , doch es gibt kein politisches Gremium , das detaillierte Fnfjahrplne vorlegen wrde .
Some of you may find it lacks detail , but no political structure sets out detailed five-year programmes .
0-0 1-1 17-2 2-3 5-4 3-5 4-6 7-6 7-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-12 19-13 19-14 18-15 19-16 20-16 21-16 19-17 22-18
Wir sind hier in der Europischen Union , und nicht in der Sowjetunion .
This is the European Union , not the Soviet Union .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 11-7 12-8 12-9 13-10
Dies ist die Richtschnur unseres Handelns in den nchsten fnf Jahren .
These will be our major guidelines for action over the next five years .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Dies ist eine transparente und wirksame Verfahrensweise , um alle europischen Institutionen und die Unionsbrger mit einzubeziehen .
This is an effective , transparent way to proceed and involve all the European institutions and the citizens of Europe .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-4 3-5 4-6 6-8 8-10 15-10 16-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-20
Aber nicht nur die Erweiterung zwingt uns zu solchen berlegungen , sondern , wie ich bereits vorhin sagte , auch die Globalisierung in Wirtschaft und Politik .
But it is not only enlargement that is urging us towards this rethink : as I said a few moments ago , it is also economic and political globalisation itself .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 13-14 14-15 17-16 16-17 16-18 16-19 15-20 16-20 18-21 19-24 23-25 24-26 25-27 20-28 21-28 26-30
Es wird kein philosophisches Buch sein , sondern eine Flle konkreter und prziser Vorschlge beinhalten .
It will not be a philosophical Paper , but a practical Paper , full of focused proposals .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-4 3-5 3-6 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-12 9-13 12-15 14-15 13-16 15-17
Ich habe alle Kommissarinnen und Kommissare gebeten - und wir werden sie bitten , dabei noch analytischer vorzugehen - , smtliche Ttigkeiten zu ermitteln , derer sie sich entledigen knnen .
I have asked all the Commissioners - and I shall ask them once again in a still more analytical way - to pinpoint all the activities that we can forgo .
0-0 1-1 6-2 2-3 2-4 3-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 14-14 15-16 16-17 16-18 17-18 17-19 18-20 19-21 22-21 23-22 20-23 20-24 21-25 24-26 26-27 29-28 28-29 30-30
Was die interne Reform anbelangt , so ist Ihnen bestens bekannt , welche Verpflichtungen meine Kommission vom ersten Tag an eingegangen ist .
As for internal reform , you well know how committed my Commission has been to this since day one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 9-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 21-12 20-13 19-14 20-15 16-16 20-16 17-17 18-17 19-17 17-18 21-18 22-19
Schnellstens Hilfe zu leisten , wenn sie bentigt wird , heit Menschenleben retten ; sie versptet zu leisten , kann in vielen Fllen schlimmer sein , als gar nicht zu helfen .
Providing aid rapidly , when it is needed , saves human lives ; in many cases providing it late is worse than not providing it at all .
2-0 3-0 1-1 0-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 8-9 10-9 12-9 11-10 11-11 13-12 20-13 21-14 22-15 16-16 17-16 14-17 15-18 19-19 23-20 27-20 26-21 28-22 29-23 30-23 31-27
Wenn ich von Auenhilfe spreche , denke ich in erster Linie an den Balkan , wo sich aufgrund des Einsatzes unserer Mitarbeiter vor Ort , der angesichts unserer organisatorischen Probleme als einzigartig zu betrachten ist , einige Hoffnungsschimmer abzeichnen .
When I speak about external aid , my thoughts immediately turn to the Balkans . There is cause for hope thanks to the commitment of our workers on the ground , an extraordinary commitment given our organisational problems .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 3-4 3-5 5-6 7-7 6-8 38-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 37-17 32-18 17-20 18-22 19-23 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 31-32 26-34 27-35 28-36 29-37 39-38
Wir mssen dabei helfen , dieses neue Element der Demokratie auf den Balkan zu bringen .
This is the new element that we must help to bring to the Balkans .
5-0 8-2 6-3 7-4 0-6 1-7 2-8 3-8 4-9 13-9 14-10 10-11 11-11 11-12 12-13 15-14
Wir mssen in diesem Raum unsere Effizienz erhhen , wir mssen die Donau wieder als Verkehrsweg nutzbar machen .
We must increase our efficiency in this area . We must reopen the Danube to boats .
0-0 1-1 7-2 5-3 6-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-13 15-13 16-13 17-14 17-15 18-16
Es ist widersinnig , Rumnien und Bulgarien Hilfe anzubieten und gleichzeitig zuzulassen , da die gewaltige Ressource dieser Lnder brach liegt .
It is contradictory to offer aid to Romania and Bulgaria yet leave these countries unable to harness their greatest resource .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 11-6 4-7 5-8 6-9 9-10 17-12 18-13 19-14 12-15 19-16 20-16 19-17 19-18 16-19 21-20
Wir mssen den Flu entgiften , und im Hinblick darauf wird die fr Umwelt zustndige Kommissarin in den nchsten Tagen klare Projekte zur Bewltigung dieses schwerwiegenden Problems vorlegen .
We must decontaminate the river and , in view of this , over the next few days the Commissioner responsible for the environment will be putting forward specific plans to monitor this serious problem .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-10 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 22-17 15-18 14-19 12-20 11-21 13-22 10-23 10-24 11-25 27-26 24-31 25-32 26-33 28-34
Wir haben viel auf dem Balkan getan : die neue Europische Agentur fr den Wiederaufbau des Kosovo , die Task force fr den Balkan , eine neue Verordnung zur Beschleunigung der Verfahren .
We have done a lot in the Balkans : the new European Reconstruction Agency for Kosovo , the Balkans Task Force and new regulations to speed up procedures .
0-0 1-1 6-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-12 11-13 12-14 15-15 16-15 17-16 18-17 22-17 23-18 19-19 20-20 24-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 30-26 31-27 32-28
Aber wir mssen unbedingt noch mehr tun .
Nevertheless , we definitely have to do more .
0-0 1-2 3-3 2-4 6-6 4-7 5-7 7-8
Wenn wir dies nicht tun , werden wir unseren Auftrag verfehlen .
If we do not do this , we shall have failed in our duty .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 2-5 5-6 7-7 6-8 8-12 9-13 10-13 11-14
Das eben ist unsere Aufgabe fr den Balkan .
This is what we need to do for the Balkans .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Die Union mu dem Balkan und der ganzen brigen Welt ihre Fhigkeit beweisen , den Raum der Sicherheit , des Friedens und der Freiheit zu erweitern und eine tragende Rolle auf der Weltbhne zu bernehmen .
Europe must prove - in the Balkans and the rest of the world - its ability to extend the area of security , peace and freedom and its ability to take a leading role on the international stage .
1-0 2-1 12-2 13-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-12 10-14 11-15 24-16 25-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 23-25 21-26 22-27 33-29 34-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 32-37 35-38
Wir kommen selbstverstndlich ein weiteres Mal auf die Erweiterung zurck , die verwirklicht werden mu , indem gleichzeitig der Raum der Sicherheit , des Friedens und der Freiheit ausgedehnt wird .
We are clearly , once again , returning to enlargement , which must be put into practice in tandem with the extension of the area of security , peace and freedom .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 9-7 6-8 9-8 7-9 8-9 10-10 11-11 15-11 14-12 13-13 12-14 12-15 12-16 16-17 17-18 26-20 28-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 25-29 27-30 30-31
In dieser Richtung haben wir viel versprochen , doch meine ich , da wir unsere Versprechen halten knnen , obgleich ein uerst schwieriger Weg vor uns liegt .
We have made many promises in this regard , but I believe we shall succeed in keeping our promises even though we have a very delicate path to tread .
4-0 3-1 5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 7-8 8-9 10-10 9-11 12-11 13-12 17-13 16-16 14-17 15-18 19-19 19-20 25-21 26-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 23-28 27-29
Die Erweiterung wird durch Freundschaft , Unvoreingenommenheit und ffnung , aber auch durch Kompromilosigkeit gekennzeichnet sein .
There will be friendship , calm , openness but also a certain strictness in the enlargement process .
2-1 15-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 13-10 13-11 12-12 13-12 14-12 12-13 0-14 1-15 16-17
Ich sage es noch einmal : Wir mssen den Brgern in den beitrittswilligen Lndern , aber mehr noch der ffentlichkeit in unseren Lndern Garantien bieten .
I repeat : we must reassure public opinion in those countries that wish to join but we need to provide public opinion in our own Member States with even greater reassurance .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 12-14 15-15 24-19 19-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 22-26 18-27 17-28 16-29 23-30 25-31
Unsere Verantwortung endet nicht bei der Erweiterung , sie endet nicht auf dem Balkan .
Our responsibilities do not stop at enlargement , or at the Balkans .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
In diesem Sinne tragen wir gegenber dem gesamten afrikanischen Kontinent eine Verantwortung .
In this regard , we have a responsibility towards the whole of Africa .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 10-6 11-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-12 12-13
Wir mssen eine andere Lsung finden , anderenfalls werden sich Geschehnisse wie die in Seattle immer wiederholen und verhindern , da die Union eine positive Rolle in der Geschichte spielt .
We need to provide alternative answers , otherwise episodes such as those seen in Seattle will be repeated over and over and will come to hamper one of Europe ' s positive roles in history .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-13 14-14 8-15 9-15 8-16 15-17 16-17 16-18 15-19 16-20 17-21 19-24 18-25 23-26 27-27 22-28 22-29 21-30 22-30 24-31 25-32 26-33 28-34 29-34 30-35
Die Union mu sich bei ihrem Tun wo auch immer in der Welt von der Hochachtung gegenber den Grundstzen der Freiheit , der Achtung der Menschenrechte und der Rechte von Minderheiten leiten lassen .
All over the world , Europe ' s actions must be guided by a deep respect for the principles of freedom and respect for the rights of individuals and minorities .
9-0 10-1 11-2 12-3 1-5 1-6 0-7 1-7 6-8 2-9 3-10 31-11 32-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 23-23 24-24 25-25 28-25 29-26 30-27 26-28 30-29 33-30
Rufen wir uns in Erinnerung , da wir , die Europische Union , eine Union von Minderheiten sind : Wir alle sind Minderheiten in Europa .
We should remember that we , the European Union , are a union of minorities : we are all a minority within Europe .
1-0 2-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 17-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 21-17 20-18 22-20 23-21 24-22 25-23
Auch unter uns Fnfzehn sind Besorgnisse sprbar , die sich auch im kommenden Jahrzehnt wiederholen knnen .
There are concerns even within the Fifteen , concerns which may even surface again in the next decade .
2-1 9-2 0-3 1-4 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 15-10 10-11 13-12 14-13 11-14 11-15 12-16 13-17 16-18
Einige haben mich wegen meines Glckwunschschreibens , das ich Bundeskanzler Schssel bermittelt hatte , kritisiert .
Some people have criticised me over the congratulatory message I sent to Chancellor Schssel .
0-0 1-2 3-3 2-4 7-6 4-7 5-7 5-8 8-9 11-10 11-11 9-12 10-13 15-14
Ihnen sage ich : Verwechseln Sie nicht die notwendige und gebotene Hflichkeit in den Formen mit einer geringeren Standhaftigkeit in inhaltlichen Fragen .
My message to you is : do not take the necessary and proper courtesies of form to mean that I have been less firm in the content .
1-0 1-1 0-2 0-3 3-5 5-6 6-6 6-7 11-8 7-9 8-10 9-11 16-12 18-12 17-13 18-13 16-14 14-15 15-16 10-18 2-19 12-24 13-25 20-26 21-26 22-27
Lesen Sie sich das Schreiben noch einmal durch : Der Hinweis auf die Grundwerte der Union wurde - nicht zufllig - aus Artikel 6 des Vertrages bernommen , er greift Artikel 6 des Vertrages auf .
Reread the letter : The reference to the fundamental values of the Union is taken - and this is more than mere coincidence - from Article 6 of the Treaty , I repeat , Article 6 of the Treaty .
0-0 3-1 4-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 17-16 7-17 5-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-35 32-36 32-37 33-38 35-39
Ich frage Sie auch : meinen Sie denn , es sei jemals ein anderer Regierungschef durch die Kommission an diese Grundstze erinnert worden , als er gewhlt wurde ?
I would also ask you whether you believe that any other European head of government has ever been reminded of these principles by the Commission when they were elected .
0-0 3-2 1-3 2-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-8 12-9 13-10 14-11 14-12 14-13 14-14 9-15 10-15 11-16 22-17 21-18 18-19 19-20 20-21 15-22 16-23 17-24 24-25 25-26 27-27 26-28 28-29
Was wir wollen ist folgendes : unserer Rolle als supranationales Organ , unserer durch den Vertrag zugewiesenen Rolle gerecht werden , aber auch unerschtterlich an den Grundstzen festhalten und uns anhand der Fakten ein Urteil bilden .
This is what we wish to do : maintain our role as a supranational structure , maintain the role conferred on us by the Treaties , but also be unwavering on principles and make judgements based on facts .
0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-6 4-7 5-7 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 9-14 11-15 27-16 25-17 17-18 16-19 18-19 12-21 13-22 14-23 15-24 20-25 21-26 22-27 19-28 23-29 24-30 26-31 28-32 29-33 34-34 30-35 30-36 31-36 32-37 36-38
Im November vorigen Jahres hat die Kommission einen Vorschlag fr eine Richtlinie zur Bekmpfung des Rassismus vorgelegt .
Last November , the Commission tabled a proposal for an anti-racism directive .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 16-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 14-10 15-10 11-11 17-12
Ich bitte den Rat , ihn umgehend anzunehmen , und ersuche das Parlament , uns bei dieser Aktion , durch welche die Grundlagen unseres sozialen Zusammenhalts weiter gefestigt werden , zu untersttzen .
I would ask the Council to adopt it swiftly and I would ask Parliament to help us with this action which will further strengthen the fundamental bases of our social cohesion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-5 7-6 5-7 6-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 30-14 31-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-20 28-21 26-22 27-23 21-24 22-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 32-31
Abschlieend mchte ich noch rasch die letzten beiden Punkte unseres Programms erwhnen : die Wirtschaft und die Lebensqualitt .
I will quickly conclude by mentioning the last two points of our programme : the economy and quality of life .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-3 0-4 11-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-19 18-20
ber die Wirtschaft habe ich schon gesprochen : Wir kennen die Grundvoraussetzungen , die notwendig sind , um Europa auf den Weg einer nachhaltigen Entwicklung zu bringen , der endlich zur Schaffung von Arbeitspltzen fhrt .
I have already talked about the economy : we well know which basic ingredients will set Europe on the path towards a lasting recovery which will in turn create more jobs .
4-0 3-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-13 14-13 15-14 26-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 28-24 29-25 30-26 34-27 31-28 33-29 33-30 35-31
Das bevorstehende Gipfeltreffen von Lissabon , bei dem es um diese Themen - Verbreitung der Technologien und Beschftigung - gehen wird , ist sehr wichtig .
The forthcoming Lisbon Summit on these issues - dissemination of technology , employment - will be a decisive summit .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 7-3 6-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 20-14 19-15 20-15 23-16 24-17 25-19
Es hat vier Jahre gebraucht , ehe eine solche Sondertagung durchgefhrt werden konnte .
It has taken four years for us to be in a position to hold a summit of this kind .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 12-7 11-8 6-9 7-10 9-13 10-13 8-17 8-18 13-19
Endlich sind wir nun so weit : Wir drfen diese Chance nicht verpassen .
We are at last holding it and cannot let this opportunity slip through our fingers .
2-0 1-1 0-2 0-3 4-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15
Das letzte Ziel beinhaltet schlielich eine hhere Lebensqualitt .
Finally , our last commitment is to improve quality of life .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-10 8-11
Hierzu haben wir als erstes das Weibuch zur Lebensmittelsicherheit angenommen : Nun bedarf es wirksamer Manahmen im Umweltbereich .
We have opened this chapter with the White Paper on Food Safety : we now need to make significant headway in the environment sector .
2-0 1-1 4-2 0-3 9-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-17 13-18 14-19 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 18-24
Der Untergang des ltankers " Erika " und die Verseuchung der Donau verdeutlichen die Notwendigkeit eines europaweiten Vorgehens zum Schutz der Umwelt .
The Erika oil slick and the contamination of the Danube demonstrates the pressing need for European scale intervention to safeguard the environment .
0-0 1-1 4-1 5-1 6-1 2-2 3-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 14-14 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Es ist an der Zeit , sich Gedanken ber die Schaffung einer Organisation des Katastrophenschutzes auf europischer Ebene zu machen und dann in die Tat umzusetzen .
The time has come to discuss , and then establish , a body for emergency civil protection in Europe .
3-0 2-1 4-1 1-2 6-3 18-4 8-5 5-6 20-7 21-8 10-9 24-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 26-19
Allzu oft wird dies gefordert , nachdem ein Unglck geschehen ist .
All too often we find ourselves calling for this after a disaster has occurred .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-6 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 11-14
Meines Erachtens sollten wir beginnen , ber diese Dinge nachzudenken , bevor sich Katastrophen ereignen .
I think it would be appropriate to begin thinking about these things before disasters happen .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 3-4 2-5 5-6 4-7 9-8 6-9 7-10 8-11 11-12 13-13 14-14 15-15
Dies sind die Herausforderungen , vor denen wir stehen : wir als Kommission , aber auch alle anderen Institutionen der Europischen Union .
These are the challenges that we - the Commission but also all the other European institutions - are facing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-4 10-5 13-6 11-7 12-8 14-9 15-10 16-11 19-12 17-13 20-14 18-15 21-15 9-16 8-17 8-18 22-19
Welchen Mastab werden wir nach fnf Jahren bei der Bewertung unserer Ttigkeit zugrunde legen ?
How will we judge , ladies and gentlemen , Madam President , the five years of our mandate ?
0-0 2-1 3-2 1-3 4-3 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-15 10-16 11-17 12-17 13-17 14-18
Woran sollen wir den Erfolg dieser fnf Jahre messen ?
How are we going to assess the results of these five years ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 8-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 9-12
Ich wei es nicht , doch kann sicherlich die Herausforderung , der wir uns gemeinsam stellen mssen , ein Mastab sein .
I do not know , but one benchmark we could certainly use is the challenge we must take up together .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 18-6 19-7 20-7 13-8 6-9 7-10 8-13 9-14 12-15 16-16 15-17 15-18 14-19 21-20
Ich schlage ein ganz einfaches Kriterium vor , und zwar die Beteiligung an den nchsten Wahlen zum Europischen Parlament .
Let us take a very simple parameter : turnout at the next European elections .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 17-12 15-13 16-13 18-13 19-14
Ist sie hher als bei den letzten Wahlen , so heit das , da wir die Herausforderung erfolgreich bewltigt haben .
If it is higher than at the previous elections , it will mean that we have successfully met our challenge .
1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 19-15 17-16 18-17 15-18 16-19 20-20
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordneten , vor uns liegen all diese gewaltigen politischen Aufgaben , aber vor uns liegen auch , gerade aufgrund des sich anbahnenden Aufschwungs , enorme Mglichkeiten .
Madam President , ladies and gentlemen , we are faced with all these major political challenges , but precisely because of the recovery that is now underway , we are also faced with major opportunities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 11-8 9-9 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 24-18 25-19 26-20 26-21 28-22 29-22 30-23 19-27 20-28 21-29 22-30 31-33 32-34 33-35
Dies , meine Damen und Herren Abgeordneten , kann das Jahrzehnt Europas werden .
This , ladies and gentlemen , could be the decade of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 12-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12
Ich sage : Es mu das Jahrzehnt Europas werden .
Indeed , I would say that this must be the decade of Europe .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 5-9 6-10 7-11 7-12 9-13
Wir begren auch die Schlufolgerungen , die wir in diesem Dokument finden .
We also welcome the conclusions which we find in this document .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Auch die Rede , die Herr Kommissionsprsident Prodi gerade gehalten hat , begren wir in ihren groen Zgen .
And we welcome the broad outlines of the speech which President Prodi has just given .
0-0 13-1 12-2 15-3 16-4 17-5 1-7 2-8 3-9 4-9 5-10 6-10 7-11 10-12 8-13 9-14 18-15
In den Schlufolgerungen des Dokumentes heit es , die fnfjhrige Amtszeit der Prodi-Kommission wird eine Zeit groer Vernderungen sein .
We read in the conclusions in the document that the five-year term of office of the Prodi Commission will be a time of major changes .
6-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 19-25
Europa wird in der Integration voranschreiten , und zugleich wird die Union eine Erweiterungsphase einleiten , die schlielich zur Wiedervereinigung unseres Kontinents fhrt .
Europe will press ahead with integration ; at the same time the Union will start an enlargement process which will , in the end , reunite our continent .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 4-5 7-6 3-8 8-9 8-10 10-11 11-12 9-13 14-14 12-15 13-16 13-17 13-18 15-20 16-22 17-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27 23-28
Das ist anspruchsvoll , ehrgeizig , man knnte sogar sagen , prophetisch . Wir wnschen Ihnen , Herr Kommissionsprsident , da dieses so gelingen mge .
A demanding , ambitious , perhaps even prophetic task and we wish you every success , Mr President of the Commission .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 23-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 18-20 25-21
Aber wir sagen auch , die Gegenwart ist die Grundlage der Zukunft , und die Zukunft werden wir nur gestalten knnen , wenn wir uns in der Gegenwart bewhren .
However , we consider that the present is the basis of the future and we shall only be able to shape the future if we prove our worth in the present .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 17-14 16-15 18-16 20-18 21-19 19-20 14-21 15-22 22-23 23-24 28-25 24-26 25-28 26-29 27-30 29-31
Ich sage das mit Ernst , und ich sage es mit Sorge !
I say that in all earnestness and I have chosen my words carefully .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12 11-12 12-13
Damit spreche ich die aktuelle Diskussion an in bezug auf Konflikte , die es in der Europischen Union gegenwrtig gibt .
I refer to the current debate on the present conflicts in the European Union .
2-0 0-1 1-1 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 18-8 19-8 10-9 14-10 15-11 16-12 17-13 20-14
Wir in der Europischen Union sind eine Gemeinschaft !
We in the European Union are one Community .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Wir gehren zusammen , auch wenn es Probleme gibt .
We belong together , even when there are problems .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
Jetzt ist nicht die Zeit zu isolieren , sondern zusammenzufhren und dieses Werk der Einigung Europas gemeinsam zu vollenden !
Now is not the time to isolate but to unite and to complete together the task of unifying Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 17-11 18-12 16-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19
Herr Kommissionsprsident , Sie haben in den letzten Wochen immer wieder das Europische Parlament vertreten und es verteidigt .
Mr President of the Commission , you have represented and defended the European Parliament time and again over recent weeks .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 14-8 15-9 17-10 11-11 12-12 13-13 9-14 10-15 9-16 10-16 5-17 6-18 7-18 8-19 18-20
Sie haben sich als Hter der Vertrge - was Ihre Rolle ist - verstanden .
You have seen yourself as the guardian of the Treaties , and that is indeed your role .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 11-13 12-14 9-15 10-16 14-17
Wir zollen Ihnen dafr ausdrcklich unseren Respekt , unsere Anerkennung und unsere Untersttzung , einschlielich fr das von Ihnen genannte Schreiben an den Bundeskanzler der Republik sterreich .
For that and for the letter to the Federal Chancellor of the Republic of Austria which you mentioned , we expressly respect , acknowledge and support you .
3-0 13-1 14-2 15-3 16-4 20-5 21-6 22-7 23-8 23-9 24-10 24-11 25-12 25-13 26-14 17-15 18-16 19-17 0-19 5-19 4-20 6-21 7-22 8-23 9-23 11-23 10-24 12-25 2-26 27-27
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Herr Kommissionsprsident , wir sind mit Ihnen in der Zielsetzung einig : Wir wollen ein starkes Europa im 21. Jahrhundert , handlungsfhig , demokratisch .
Mr President of the Commission , our objectives are one and the same : we want a strong Europe in the twenty-first century , a democratic Europe which is able to act .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 9-7 4-8 10-9 5-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 22-23 23-25 21-29 20-30 21-30 21-31 24-32
Die Botschaft Europas , der Europischen Union fr die Welt darf nicht eine berheblichkeit oder gar ein europischer Nationalismus sein , nein , sondern es mu Kooperation , Partnerschaft und friedliche Entwicklung sein .
Europe ' s message , the European Union ' s message to the world should not be one of arrogance or even European nationalism , no ; it must be one of cooperation , partnership and peaceful development .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 19-16 12-17 13-19 14-20 15-21 17-22 18-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-28 32-29 16-30 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 33-38
So bedeutet Globalisierung fr uns die Chance , diese eine Welt , die immer mehr zusammenrckt , in einem friedlichen Wettbewerb und in Solidaritt zu gestalten .
Globalisation gives us the chance to shape the world , which is becoming smaller and smaller , as a world of peaceful competition and solidarity .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 24-5 25-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-21 20-22 21-23 23-24 26-25
So gesehen ist Globalisierung mehr Chance als Gefahr , mehr Zusammenfhren als Trennen , mehr gegenseitige Bereicherung als Abgrenzung .
Seen in this light , globalisation is more of an opportunity than a danger , more of a coming together than a segregation , more mutual enrichment than separation .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 1-4 3-5 2-6 4-7 5-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-18 10-19 11-20 17-21 18-22 13-23 14-24 15-25 16-26 11-27 12-28 19-29
Aber wir wissen auch , da wir diese groen Herausforderungen der Globalisierung nur gemeinsam als Europer gestalten knnen .
But we also know that we can only shape the huge challenge of globalisation together as Europeans .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 17-6 12-7 16-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 18-17
Aber wir sagen auch , wir wollen diese europische Gesellschaft der Toleranz verteidigen , und deswegen ist eine gemeinsame Auen- , Sicherheits- und Verteidigungspolitik so bedeutsam .
But we also say : we want to defend this European Community of tolerance , which is why a common foreign , security and defence policy is so important .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 12-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29
Heute beginnen die Verhandlungen mit sechs Staaten Mitteleuropas . Damit rckt die europische Familie ein Stck weiter zusammen .
Negotiations with six central European countries are starting today , bringing the European family a step closer together .
3-0 4-1 5-2 7-3 7-4 6-5 1-6 2-6 1-7 0-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18
Wir halten es fr richtig , was Sie zum Barcelona-Proze gesagt haben : Alle Lnder des Mittelmeerraumes mssen die Menschenwrde , die Demokratie und die Rechtstaatlichkeit anerkennen .
We agree with what you said about the Barcelona process . All the countries in the Mediterranean area must acknowledge human dignity , democracy and the rule of law .
0-0 1-1 3-2 6-3 7-4 10-5 11-5 10-6 8-7 9-8 9-9 12-10 13-11 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 26-19 18-20 19-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 25-28 27-29
Deswegen sind wir der entschiedenen Meinung , da der Stabilittspakt entschlossen und konsequent eingehalten werden mu !
We therefore take the uncompromising view that we must maintain a resolute and consistent stability pact .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 14-7 15-8 10-11 11-12 12-13 9-14 9-15 16-16
Wir brauchen Strukturreformen in der europischen Wirtschaft .
We need structural reforms in the European economy .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Vor allen Dingen brauchen wir eine europische Wirtschaft , in der sich Leistung wieder lohnt , indem Menschen als Unternehmer ttig werden .
Most importantly , we need to restore a European economy in which performance pays and people can work as entrepreneurs .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 8-5 13-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 12-12 14-13 16-13 15-14 17-15 21-16 18-18 19-19 20-19 22-20
Es wre ein Verhngnis fr Europa , wenn am Ende nur wenige Multinationale brig blieben und der Mittelstand in Europa keine Zukunftschance htte !
It would be Europe ' s undoing if we were to end up with just a few multinationals and no future for small and medium-sized businesses in Europe .
0-0 1-1 1-2 5-3 3-4 3-5 3-6 7-7 8-8 14-9 6-10 9-11 9-12 13-13 10-14 11-15 11-16 12-17 15-18 20-19 21-20 21-21 17-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-27 23-28
( Beifall ) Hier hat die Kommission eine wichtige Rolle zu spielen , indem wir - mit den Nationalstaaten koordiniert - eine Politik der Steuerreduzierung auf den Weg bringen , damit sich Unternehmerinitiative wieder lohnt .
( Applause ) The Commission has an important role to play here by getting a coordinated policy under way with the nation states to reduce taxes so that entrepreneurship pays .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 3-11 13-12 14-13 21-14 19-15 20-16 22-16 23-16 24-17 25-17 27-18 16-19 17-20 18-21 18-22 29-23 30-27 32-28 33-29 34-29 35-30
Hier wollen wir gemeinsam Europa auf den Weg bringen .
We too want to help put Europe on its feet .
2-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Sie haben in Ihrem Papier von Dezentralitt und Subsidiaritt gesprochen .
You spoke in your paper of decentralisation and subsidiarity .
0-0 1-1 9-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Wir untersttzen das .
We support that .
0-0 1-1 2-2 3-3
Die Nationen , die Regionen , die Stdte und Kommunen in Europa werden erhalten bleiben .
The nations , regions , towns and communities of Europe will be preserved .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-12 15-13
Ich mchte das nur als ein Beispiel dafr erwhnen , wo wir aufpassen mssen und wo ich empfehle , in Zukunft zu mehr Rechtssicherheit zu kommen .
I merely mention it as an example of where we must take care and where I would recommend that we try to achieve more legal security in the future .
0-0 3-1 1-2 8-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 10-8 11-9 13-10 12-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 21-19 24-21 25-22 22-23 23-24 23-25 19-26 20-28 26-29
Herr Kommissionsprsident , lassen Sie mich abschlieend dies sagen : Wir haben als Fraktion der Europischen Volkspartei und der europischen Demokraten alles Interesse an einer starken Kommission .
Mr President of the Commission , allow me to close with these words : as the Group of the European People ' s Party and the European Democrats , we have every interest in a strong Commission .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 10-29 11-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37
Wenn Sie berzeugende Arbeit leisten knnen , ist es unser aller Erfolg !
If you are persuasive in your actions , we all reap the benefits .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-3 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 10-11 12-13
Insofern wnschen wir Ihnen viel Erfolg , aber wir verstehen unsere Rolle auch als Kontrolleur der Kommission .
In this respect we wish you every success . However , we are also aware of our role as the Commission ' s watchdog .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 12-13 9-14 10-16 11-17 13-18 15-19 16-20 14-21 14-22 14-23 17-24
Dieses Recht und den Frieden mssen wir in der Europischen Union bewahren , denn das ist die Voraussetzung dafr , da wir auch friedenstiftend in der Welt wirken knnen .
We must preserve this law and peace in the European Union if we are to be able to go forth as peacemakers in the world .
6-0 5-1 11-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 20-11 21-12 15-13 18-14 22-15 28-16 12-17 23-18 23-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 29-25
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Wir fhren Neuerungen ein , und wir tun dies unter komplizierten Bedingungen .
We are breaking new ground and doing so in complex circumstances .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Was wir hier brauchen , ist eine gute Regierung , Frau Prsidentin .
What we need here is good government , Madam President .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Da wir derzeit von einer sehr komplizierten Krise genesen , mssen wir unsere Institutionen mit Inhalt zu fllen versuchen und ihnen neuen Glanz verleihen .
Since we are recovering from a very complex crisis , we must try to enhance our institutions and give them substance .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-10 10-11 18-12 16-13 12-15 13-16 19-17 20-19 15-20 23-20 24-21
Ich weise darauf hin , da es im Rahmen dieses groen Einvernehmens Gruppen gab , die sagten , die Mehrheit des Parlaments msse eine Opposition zur Mehrheit des Rates bilden .
I would like to point out that , within this broad consensus , there were some Groups which said that the majority of Parliament should form an opposition to the majority of the Council .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 13-13 13-14 11-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 29-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 30-34
Gerade damit wird in gewisser Weise etwas Wichtiges blockiert , nmlich die Entwicklung der Mitentscheidung im Programm der Gesetzgebung .
It is precisely this which , in a sense , is hindering the important process of developing codecision within the legislative programme .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 4-8 5-8 9-9 10-10 8-11 11-12 7-13 14-14 13-15 12-16 14-17 15-18 17-19 18-20 16-21 19-22
Ich fhre das an , weil nach meiner Ansicht die Untersttzung fr die Kommission auch eine Kontinuitt in der Arbeit ber die gesamte Wahlperiode bedeuten mu .
I am pointing this out because I believe that our support for the Commission also has to lead to continuity in the work carried out throughout the legislature .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 25-15 24-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-25 22-25 21-26 23-27 26-28
Andererseits erleben wir die Geburt des politischen Europas , das eine Wertegemeinschaft , mit der wir bereinstimmen , und eine Europische Union im Dienste des Brgers darstellt .
On the other hand , we are witnessing the birth of a political Europe , which entails a collection of shared values which we all agree upon , and a European Union at the service of the citizens .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-12 7-13 8-14 9-15 13-16 10-17 11-18 11-19 11-20 11-21 12-22 14-22 15-23 16-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32 22-33 23-34 24-35 24-36 25-37 26-37 27-38
Ich habe daran keinerlei Zweifel und glaube , da sie ein wesentliches Element ist .
I have absolutely no doubt about this and I believe it is an essential point .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 4-5 2-6 5-7 6-9 8-9 9-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15
In diesem Zusammenhang wollte ich auch darauf hinweisen , da wir uns aufpassen mssen , was wir sagen .
In this regard , Madam President , I would like to say that we should remain aware and watch our language .
0-0 1-1 2-2 8-3 5-6 4-7 3-8 3-9 6-10 6-11 7-11 9-12 10-13 13-14 12-15 11-16 12-16 15-17 12-18 16-19 18-21
In der vergangenen Woche sprach der neue Finanzminister der sterreichischen Koalition vom sterreichischen Parlament als von einer Farce und einem Theater .
Last week , the new Minister for Finance of the Austrian coalition described the Austrian Parliament as a farce and a theatre .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Wir , die wir unter diktatorischen Bedingungen leben muten , wissen , da es eine Diktatur mit einem Scheinparlament geben kann .
Those of us who have had to live under a dictatorship know of the existence of dictatorships with cardboard governments .
0-2 3-2 1-3 2-3 8-4 8-5 8-6 9-6 7-7 4-8 14-9 15-10 10-11 12-14 5-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-18 18-19 21-20
Wir wissen , es gibt keine Demokratie ohne ein lebendiges Parlament .
There can be no democracy without a living parliament .
3-0 4-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Ich glaube , eine derartige Sprache ist enorm gefhrlich , und ich mchte sie von hier aus verurteilen .
I believe that this type of language is extremely dangerous and I would like to condemn it here and now .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 17-15 13-16 15-17 15-18 15-19 18-20
In bezug auf die vier groen Prioritten , auf die Prsident Prodi systematisch Bezug nimmt , in bezug auf die Analyse der Herausforderungen wrde ich sagen , da wir vllig seiner Meinung sind .
With regard to the four great priorities which President Prodi systematically refers to and with regard to his analysis of the challenges facing us , I would say that we are very much in agreement .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 30-17 20-18 21-19 21-20 22-21 22-22 22-23 24-25 23-26 25-27 26-28 27-28 28-29 32-30 29-31 29-32 31-34 33-35
Aber ich mchte die Kommission darauf hinweisen , da es fr die sozialistische Fraktion eine nderung in den Prioritten gibt .
Nevertheless , I would point out to the Commission that , as far as the Socialist Group is concerned , there has been a change of priorities .
0-0 1-2 2-3 5-4 6-4 6-5 2-6 3-7 4-8 8-9 7-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 19-17 19-18 19-19 19-20 19-21 19-22 14-23 15-24 16-25 18-26 20-27
Man mu von der Gleichberechtigung der Geschlechter ausgehen , vom berhmten gender mainstreaming , das eines der im Programm Prodi weniger behandelten Themen ist .
We must argue for equality of the sexes , the famous ' gender mainstreaming ' , which is one of the least developed questions in the Prodi Commission ' s programme .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 23-17 15-18 15-19 16-20 20-21 21-22 22-23 17-24 17-25 19-26 19-27 19-28 19-29 18-30 24-31
Das setzt voraus , da wir der Geschlechtergleichheit , der Anpassung des Sozialmodells und vor allem der klaren Bekmpfung des Populismus in einer Situation Prioritt einrumen , in der unsere wirtschaftliche und soziale Kohsion bedroht ist .
This means prioritising sex equality , the adaptation of the social model and , above all , an unequivocal fight against populism whenever our economic and social cohesion is under threat .
0-0 1-1 2-2 7-2 7-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 26-16 22-17 17-18 18-19 18-20 19-20 20-21 20-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 35-28 34-29 34-30 36-31
Auch das mu in der Arbeit der Kommission hchste Prioritt genieen .
This must also be a main priority in the work of the Commission .
1-0 2-1 0-2 8-5 8-6 9-6 10-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 11-13
Darin mu meiner Meinung nach das Hauptziel liegen , das wir zu verfolgen haben .
I believe that this is the first objective for us to pursue .
2-0 3-1 4-1 4-2 5-3 7-4 5-5 6-6 6-7 10-9 11-10 12-11 14-12
Hier wrde ich noch ein weiteres Element hinzufgen , nmlich die Wirtschaftsregierung , mit einer Einheitswhrung - ich glaube , da sie sich durchsetzt .
In this respect I would also add another element , which is economic government , given the single currency , and I believe this is inescapable .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 3-6 7-6 4-7 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Auch das ist eine Frage , in der die Kommission vorankommen mu .
This is another question on which the Commission must make progress .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 10-10 12-11
Ist die Kommission der Meinung , da es bis zum Ende keine Revision geben wird ?
Does the Commission think that there will be never be any revision ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-5 14-6 13-7 13-8 13-9 11-10 12-11 15-12
Und die Belastung halten wir auch unbedingt fr ein Schlsselthema .
The issue of taxation also seems to us to be absolutely essential .
1-0 2-3 5-4 3-5 4-7 7-8 8-9 6-10 6-11 9-11 10-12
ber das Regieren im allgemeinen kann meiner Ansicht nach eine theoretische berlegung sehr interessant sein .
With regard to governance in general , I believe it might be worth thinking in theoretical terms .
0-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 14-11 13-12 11-13 10-14 10-15 11-15 10-16 15-17
Ich lenke Ihre Aufmerksamkeit auf eine Sache : Es ist gefhrlich , die gesamte Regierungsttigkeit der Europischen Union von hier aus neu zu skizzieren .
I would like to remind you of one thing : it is dangerous to rethink the entire governance of the European Union from here .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 22-13 21-14 23-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 24-24
Ich wre eindeutig Verfechter der Subsidiaritt .
I would be clearly in favour of subsidiarity .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Wenn wir in der Lage sind festzulegen , welches der Bereich unserer Regierungsarbeit ist , wre das nach meiner Auffassung sehr positiv .
If we are capable of defining what our area of governance is , I think that would be very positive .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-3 5-3 3-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 18-13 17-14 19-14 16-15 15-16 15-17 20-18 21-19 22-20
Im brigen glaube ich , da auch die Subsidiaritt eine berlegung verdient .
In all other areas , I believe that subsidiarity is also relevant to this discussion .
0-0 1-1 1-2 10-3 4-4 3-5 2-6 5-7 8-8 11-9 6-10 7-13 9-14 12-15
Es darf nicht nur die Kommission sein , es mssen unsere Staaten , unsere Parlamente und unsere Zivilgesellschaft sein , die ebenfalls ber sie nachdenken .
Not only should the Commission discuss this , but also our states , our parliaments and our civil society .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 22-5 24-5 23-6 7-7 8-8 21-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 25-19
Wir drfen Afrika , den nicht nur von Gott , sondern auch von Europa vllig allein gelassenen Kontinent , und auch unseren wichtigen Beitrag zur Entwicklungszusammenarbeit nicht vergessen .
We must not forget Africa , a continent which has been forsaken , not only by God , but also by Europe , nor our important contribution to cooperating with development .
0-0 1-1 26-2 27-3 2-4 3-5 4-6 17-7 18-8 16-9 16-10 14-11 15-11 16-11 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 19-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-30 28-31
Das bedeutet die Reform der Vereinten Nationen und der internationalen Finanzinstitutionen , in denen Europa eine gewaltige Verantwortung trgt .
It means the reform of the United Nations and the international financial institutions , for which Europe has an enormous responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21
Dies ist das wichtigste Mittel zur Steigerung und Strkung des Vertrauens , das sich auf jeden Fall , wie ich hoffe , bei den nchsten Europawahlen messen lt .
This is a fundamental way to increase and strengthen their confidence in us . I hope this will be demonstrated when we hold the next European elections .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 11-12 17-13 19-14 20-15 12-16 13-17 16-18 22-20 27-21 26-22 23-23 24-24 25-25 25-26 28-27
Politisch deshalb , weil wir uns in einem Proze der Weiterentwicklung befinden .
They are political because we are moving on .
11-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 12-8
Auch wenn noch an den wirtschaftlichen Bausteinen gearbeitet wird , lassen wir das rein funktionale Gebilde Europa zurck und wenden uns einer von greren Herausforderungen geprgten politischen Perspektive zu .
Even though we have not yet finished constructing all the economic building blocks , we are moving on from that kind of functionalist building of Europe to a much more challenging political perspective .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 4-9 5-10 6-11 6-12 9-13 11-14 15-16 13-18 12-19 3-21 6-22 7-22 6-23 16-25 17-26 21-27 23-28 23-29 24-30 25-30 26-31 27-32 29-33
Die Erweiterung ist eine Herausforderung politischer Natur .
The challenge of enlargement is political .
0-0 3-1 4-1 1-3 2-4 5-5 7-6
Die Aufgabe , einen Raum der Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres zu schaffen und die Problemkreise Asyl , Einwanderung und Kriminalitt zu bewltigen , hat ebenfalls einen zutiefst politischen Charakter .
The challenge of creating an area of justice and home affairs , of dealing with asylum and immigration and crime , is very political .
0-0 1-1 7-2 13-3 14-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-7 11-8 12-9 12-10 15-11 17-13 24-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 25-20 26-21 29-22 30-23 31-23 32-24
Dies gilt auch fr die Durchsetzung einer gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik .
The challenge of a common foreign security and defence policy is very political .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 10-9 1-10 10-12 11-13
Gerade aufgrund des politischen Charakters dieser Aufgaben gestaltet sich ihre Lsung kompliziert .
Because it is political it is more complex . Because it is political it is more sovereignty-sensitive .
0-1 11-7 12-8 1-9 3-12 4-13 4-15 4-16 5-16 6-16 7-16 8-16 9-16 10-16
Der politische Charakter fhrt dazu , da Fragen der Souvernitt betroffen sind , was wiederum bewirkt , da auch die Brger und die Whler empfindlicher reagieren .
Because it is more sovereignty-sensitive it is more voter-and citizen-sensitive .
10-1 3-2 21-3 22-5 11-6 24-7 23-8 24-8 24-9 25-9 26-10
Wir mssen daher nach Lsungen fr diese politischen Ziele suchen , mit denen wir nicht nur dem Argwohn , sondern dem grten von Ihnen erwhnten Feind - der Gleichgltigkeit - begegnen knnen .
We need , therefore , to find a way forward towards these political ends and objectives , to address , not merely the scepticism but the greatest enemy , the apathy which you identify .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 9-8 5-10 6-11 7-12 8-13 8-15 10-16 11-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25 21-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-30 22-31 23-32 31-33 32-34
Das ist schwierig , aber durchaus mglich .
The means of achieving this are difficult but they are real .
6-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-9 5-10 7-11
Wir brauchen mehr Dialog , nicht nur untereinander , sondern mit der Zivilgesellschaft .
We need more dialogue , not just with each other but also with civil society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-14 13-15
Wir mssen dem Brger besser erlutern , worum es bei Europa geht .
We need more explanation of what Europe is about .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-3 7-5 8-5 10-6 11-7 11-8 12-9
Wir mssen uns mit den ngsten und Befrchtungen auseinandersetzen , denn oftmals ist die grte Angst die Angst selbst .
We need to be able to confront fears and anxieties , because in many instances the greatest fear is fear itself .
0-0 1-1 3-2 2-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 12-18 17-19 18-20 19-21
Vielleicht gelingt es uns , einige dieser ngste durch mehr Dialog und mehr Erklrungen abzubauen .
Perhaps with more dialogue and explanation we can overcome some of that .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-4 13-5 2-6 3-6 1-7 7-8 5-9 6-11 15-12
Meine Fraktion ist besonders angetan von den kreativen Mglichkeiten , die Sie im Hinblick auf ein mglicherweise im Frhjahr erscheinendes Weibuch ber das Regierungshandeln aufzeigen .
My group is especially attracted to the creative possibilities you signal in regard to the prospect of a White Paper next spring addressing the issue of governance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-11 13-12 14-13 15-17 20-18 20-19 21-19 22-19 17-20 19-20 18-21 19-22 10-23 5-25 23-26 24-26 25-27
Was die von Ihnen erwhnte Zusammenarbeit in Europa betrifft , so sollte sich Europa auf seine Kernaufgaben konzentrieren , und wir sollten den Mut haben , Bereiche vorzuschlagen , aus denen sich Europa heraushalten sollte .
As we look at the Europe of networking which you describe , it is very important that Europe concentrates on its core business , that we have the courage to suggest areas where Europe may perhaps stand back .
0-0 1-1 6-3 32-5 2-6 4-7 30-8 3-9 28-11 29-12 8-13 10-14 12-16 13-17 33-18 14-19 15-20 16-21 16-22 18-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 27-29 27-30 26-31 26-32 7-33 34-35 35-38
Damit knnten wir die Brger vielleicht davon berzeugen , da Europa nicht ausschlielich von Brssel regiert wird , wo immer mehr Macht und Entscheidungsbefugnisse zusammenlaufen .
That could convince people that Europe , in its governance , is not something run exclusively from Brussels , which concentrates and soaks up more powers , more decisions , more authority .
0-0 1-1 5-1 6-2 7-2 3-3 4-3 8-4 9-4 10-5 16-11 11-12 15-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 22-21 23-22 24-22 24-23 20-24 21-25 24-30 24-31 25-32
Das ist der politische Kern der Herausforderung , und ich meine , da Sie das vor diesem Haus heute sehr deutlich gemacht haben .
That is the political core of the challenge and I think you have identified it well before this House today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 22-12 21-13 14-14 19-15 20-15 15-16 16-17 17-18 18-19 23-20
Wir sehen in der Erweiterung einen partnerschaftlichen Proze und keinen Proze der Konfrontation .
We see enlargement as a process of partnership , not a process of " them and us " .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 7-5 6-7 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 8-15 12-16 12-17 13-18
Wir meinen , da sowohl die Mitgliedstaaten als auch die Kandidatenlnder von einer Erweiterung profitieren werden .
We see enlargement as a positive sum gain for member and candidate states .
0-0 1-1 3-1 13-2 12-4 4-5 14-7 15-7 5-8 6-9 7-10 10-11 16-13
Wir mssen in dieser Frage sehr sorgfltig vorgehen .
We need to be able to prepare that ground carefully .
0-0 1-1 2-4 4-6 3-7 6-8 5-9 6-9 7-9 8-10
Was Sdosteuropa betrifft , so stimme ich Ihnen zu , da wir politische Institutionen an ihren Leistungen messen .
On south-eastern Europe , I agree with your view that we measure political institutions through their achievements .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 6-4 5-5 5-6 8-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 17-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17
Whrend der Amtszeit der derzeitigen Kommission und der aktuellen Wahlperiode des Parlaments mu uns die schwierige Aufgabe gelingen , in Sdosteuropa den lang ersehnten Frieden herzustellen .
In the lifetime of this Commission and this Parliament we must succeed in the task of winning the difficult and uneasy peace in south-eastern Europe .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 11-8 13-9 12-10 17-11 17-12 16-14 21-16 14-17 15-18 18-19 23-20 24-21 19-22 20-23 20-24 26-25
Wir begren den Stabilittspakt und die Assoziierungsabkommen , sind aber der Meinung , da diese bei weitem nicht ausreichen .
We applaud the stabilisation and association agreements , but we would like to see more .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 15-12 13-13 16-14 19-15
Wir werden dieses Material verffentlichen und es im Rahmen der fr Ende der Woche vorgesehenen Debatte ber den Bericht Swoboda vorstellen .
We will publish this material and bring it forward in the debate on the Swoboda report later this week .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-9 9-10 15-11 16-12 17-13 19-14 20-14 18-15 11-16 12-17 13-18 21-19
Das Strategiepapier unterstreicht die globale Rolle der Europischen Union .
The strategic paper emphasises the global role of the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Unser zentrales Ziel mu darin bestehen , da die Union eine globale Rolle bernimmt , die ihrer Bedeutung im Rahmen der internationalen Hilfe , des Handels und der Finanzwirtschaft gerecht wird .
Our central aim must be to give the Union a weight in global affairs commensurate with its weight in terms of aid , trade and finance .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 29-5 8-7 9-8 10-9 11-12 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 28-25 31-26
Wir mssen diese Debatte erffnen .
We need to open that debate .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6
Zum Schlu noch ein Verweis auf die Zeitungsmeldungen von heute morgen , die mit Blick auf den gestrigen Valentinstag feststellen , da Ihre " Flitterwochen " vorbei sind , d. h. ihre Schonzeit abgelaufen ist .
In conclusion , this morning , the day after St Valentine 's Day , the newspapers are saying that your honeymoon period is over .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 9-4 10-4 11-5 16-6 18-7 18-8 18-9 18-10 18-11 18-12 28-13 12-15 27-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-20 25-20 24-21 34-22 33-23 35-24
Ich wei nicht , ob Sie , Herr Prodi , ein Romantiker sind .
I do not know whether you are a romantic or not , Mr Prodi .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 12-6 10-7 11-8 11-9 11-10 6-11 7-12 8-13 13-14
Das mag an einem solchen Morgen ja auch etwas unromantisch klingen .
Perhaps this is a very unromantic thing to say on such a morning .
1-0 0-1 8-3 9-4 2-5 3-5 4-5 5-5 6-5 7-5 9-5 10-5 8-6 9-6 11-13
Auf jeden Fall begrt die Liberale Fraktion diese Haltung , denn sie bedeutet , da jetzt die eigentliche Arbeit beginnt .
However , we in the Liberal Group welcome this because it means we are now settling down to business .
1-0 9-1 2-2 0-3 4-4 5-5 6-6 3-7 7-8 10-9 11-10 12-11 15-12 15-13 16-13 15-14 19-15 19-16 13-17 18-18 20-19
Und so soll es auch sein .
That is the way it should be .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7
Herr Kommissionsprsident ! Ich schtze sehr die Offenheit , mit der Sie eingestehen , da die Europische Union grundlegend verndert werden mu .
Madam President , Mr President of the Commission , I greatly admire the openness with which you admit that the European Union must change fundamentally .
0-3 1-3 1-4 2-4 1-5 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-10 4-11 6-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 21-22 19-23 18-24 22-25
In Ihrem Programm setzen Sie sich mit vielen grundstzlichen Fragen auseinander .
You gave consideration to important questions of principle in your programme .
4-0 5-1 3-2 6-3 8-4 9-5 8-7 0-8 1-9 2-10 11-11
Ich glaube , da die Brger sich mehr fr Politik interessieren werden , wenn wir neben den kleinen Alltagsproblemen die wirklich groen Fragen anpacken .
I believe that the public will start to show more interest in politics if we can tackle the major issues alongside the day-to-day ones .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 12-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 13-13 14-14 23-15 23-16 19-17 21-18 22-19 15-20 16-21 17-22 18-22 18-23 24-24
Gleichzeitig mu ich aber auch feststellen , da Ihr Programm in vielen Punkten bedauerlicherweise an ein Parteiprogramm erinnert .
At the same time , however , it has to be said that , unfortunately , your programme reminds me in many ways of a party manifesto .
0-0 0-1 0-2 0-3 3-5 4-6 2-7 1-8 5-11 7-12 6-13 13-14 13-15 8-16 9-17 17-18 17-19 10-20 11-21 12-22 14-23 15-24 16-25 16-26 18-27
Es enthlt zwar viele gute Absichtserklrungen , aber es fehlen weitgehend konkrete Vorschlge , wie das alles zu verwirklichen ist .
There are a lot of good intentions in it , but it very much lacks concrete proposals concerning how this can all be achieved .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-5 5-6 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 11-15 12-16 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-22 18-23 20-24
Wie in jedem Parteiprogramm gibt es zahlreiche innere Widersprche .
As in any other party manifesto , it is full of contradictions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-7 4-8 3-9 6-10 8-11 9-12
Mit meinem Beitrag mchte ich Ihnen helfen , diese inneren Widersprche zu erkennen .
I would like to take this opportunity to help you recognise them .
4-0 3-1 3-2 7-3 8-5 9-6 11-7 6-8 5-9 12-10 13-12
Zunchst zur Wirtschaft und zur sozialen Entwicklung .
First let me speak about the economy and social development .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10
Wir mssen errtern knnen , wie die Wettbewerbsfhigkeit mit dem Ziel der Vollbeschftigung zu vereinbaren ist . Das haben Sie in ihrem Programm ja auch erwhnt .
We have to be able to think hard about how we can coordinate the aim of competitiveness with the aim of full employment ; that is what was mentioned in your programme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 13-5 5-9 5-10 3-11 14-12 6-13 7-14 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 12-22 16-23 17-24 15-25 18-26 23-27 24-28 25-28 20-29 21-30 22-31 26-32
Bitte setzen Sie dieses Thema auf die Tagesordnung der Regierungskonferenz .
Do please raise this issue at the intergovernmental conference .
0-0 0-1 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 9-8 10-9
Die Europische Union kann nur dann ihrem Anspruch gerecht werden , wenn sie sich auf Aufgaben konzentriert , die die Einzelstaaten nicht allein lsen knnen .
The EU can only achieve authority in the fact that it focuses on tasks that individual countries cannot attend to alone .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 9-4 5-6 6-7 10-9 12-10 13-11 16-11 14-12 15-13 17-14 18-14 20-15 20-16 20-17 21-17 20-18 19-19 22-20 25-21
In dieser Beziehung verteidigt das Parlament sicher gemeinsam mit ihnen die Bedeutung bernationaler Entscheidungen .
In this respect , Parliament will definitely defend , along with yourselves , the importance of supranational decision-making .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-4 6-5 6-6 3-7 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18
Ein weiterer innerer Widerspruch in Ihrem Programm bezieht sich auf die Globalisierung .
One contradiction within your programme relates to globalisation .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8
Wir wissen zu wrdigen , da Sie den Begriff " Globalisierung " aufgreifen , wie das auch die anderen Redner bereits festgestellt haben .
I think it is very creditable that you should mention the concept of ' global administration ' , as others too have said here .
0-0 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-10 8-11 9-13 10-14 12-15 11-16 13-17 14-18 15-18 18-19 19-19 16-20 22-21 20-22 21-22 19-23 23-24
Sie mssen einen Dialog mit der Zivilgesellschaft fhren .
You must embark on a dialogue with the international community .
0-0 1-1 6-2 7-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10
Bitte demokratisieren Sie die internationalen Organisationen .
Do please try to make the international organisations democratic .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-5 4-6 5-7 1-8 6-9
In diesem Proze , durch den die Vereinten Nationen und die Welthandelsorganisation einer echten demokratischen Kontrolle unterstellt werden , kann die Europische Union eine entscheidende Rolle spielen .
The European Union could be critically important in a process in which the United Nations and the WTO really do become subject to democratic monitoring .
20-0 21-1 22-2 19-3 17-4 16-5 24-6 0-7 1-8 2-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-23 15-24 27-25
Wir knnten hier gemeinsam mit Ihnen Initiativen ergreifen .
We can submit motions for this together with you .
0-0 1-1 7-2 6-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9
Abschlieend begre ich , da Sie so oft von der Zivilgesellschaft sprechen , aber das ist bedauerlicherweise ein weiterer innerer Widerspruch .
Finally , I consider it a very positive sign that you speak so often about the civil society , although , unfortunately , this is another contradiction .
0-0 3-1 2-2 1-6 4-9 5-10 11-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 12-18 13-19 16-20 16-21 16-22 14-23 15-24 17-25 18-25 19-26 20-26 21-27
Auf der Regierungskonferenz mten auch Schlufolgerungen gezogen werden .
You ought to also be able to draw conclusions at the IGC .
3-0 3-1 3-2 4-3 7-4 6-5 5-7 5-8 0-9 1-10 2-11 8-12
Es gilt , Initiativen zu ergreifen , damit die Brger tatschlich direkt an Entscheidungen beteiligt werden .
We have to table motions proposing that our citizens might really have a direct impact on decision-making .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-3 3-4 3-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 11-13 11-14 12-15 13-16 14-16 16-17
Zu Recht haben Sie uns gegenber unlngst zum Ausdruck gebracht : Die Menschen wnschen sich Demokratie mit mehr Mitbestimmung .
What you just said is absolutely true : people want more engaged democracy .
4-0 3-1 6-2 7-3 8-3 9-3 2-4 1-5 1-6 10-7 11-8 12-8 13-9 17-10 14-11 16-11 18-11 15-12 19-13
Dies ist meines Erachtens die einzige Chance , wenn wir die Menschen dazu bringen wollen , Europa zu akzeptieren und sich fr Europa zu interessieren .
In my opinion , this is the only way if we want to gain the approval of the people with regard to Europe and their interest in Europe too .
2-0 2-1 3-2 3-3 0-4 1-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 14-11 14-12 15-12 13-13 18-15 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 17-21 16-22 19-23 20-24 24-25 21-26 22-27 23-28 25-29
Das erste Verdienst des Dokuments mit der Mitteilung besteht fr uns daher darin , da es berhaupt existiert .
The main merit of the text of this communication is therefore the fact that it exists .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16
Des weiteren nehmen wir mit Interesse bestimmte darin getroffene Feststellungen und Absichtserklrungen zur Kenntnis , die Herr Prodi soeben hervorgehoben bzw. in einigen Punkten noch zweckdienlich przisiert hat .
We are also pleased to see certain statements and intentions which it contains and which Mr Prodi has just underlined and , in some cases , usefully clarified .
3-0 2-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 14-10 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28
An Themen , ber die wir ernsthaft debattieren mssen , mangelt es also nicht .
There are plenty of areas for serious discussion .
11-0 8-1 10-2 0-3 1-4 3-5 6-6 6-7 7-7 14-8
Wir werden die angekndigten Weibcher genau studieren und uns konstruktiv in die bereits in Angriff genommenen bzw. angekndigten Vorhaben einbringen .
We will carefully study the planned White Papers and will participate constructively in the work begun or promised .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 20-18
Hier wre meiner Meinung nach ein etwas nuancierteres und prziseres Urteil angebracht gewesen .
A more balanced and more rigorous diagnosis would be welcome in my view .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 9-5 9-6 10-6 11-6 12-6 1-7 1-8 0-10 2-11 3-12 4-12 13-13
Meine zweite Kritik ergibt sich aus der ersten .
My second criticism follows on from the first .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Doch noch ist nichts verloren .
But all is not lost .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Meine Fraktion ist - was sie betrifft - voll entschlossen , ihren Beitrag dazu zu leisten .
My group is fully intent on helping with this work .
0-0 1-1 2-2 8-3 6-4 7-4 9-4 14-5 11-6 12-6 13-6 14-7 13-8 15-9 16-10
Frau Prsidentin , die Reformierung und Demokratisierung der Organe und Einrichtungen der Europischen Union sind unerllich fr den Erweiterungsproze , der eine historische wie moralische Herausforderung darstellt .
Madam President , reforming and democratising the institutions of the European Union are central to the historic and moral challenge of the enlargement process .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 19-14 20-15 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-19 16-20 17-21 18-22 18-23 27-24
Mit dieser Feststellung erffnete Kommissionsprsident Prodi seine Rede zu den strategischen Zielen der Europischen Kommission fr die nchsten fnf Jahre .
This was the opening statement of Commission President , Prodi , when he presented the strategic objectives of the European Commission for the next five years .
1-0 2-1 4-2 3-3 2-4 4-5 4-6 4-7 5-9 7-11 6-12 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
Wir erwarten mit Spannung das im kommenden Sommer erscheinende Weibuch ber das Regierungshandeln der Europischen Union , in dem es um das Gleichgewicht zwischen den Regierungen der Mitgliedstaaten und den Institutionen der Europischen Union gehen wird .
We await the White Paper on the governance of the European Union dealing with the issue of balance between Member States ' governments and the European Union institutions which is to be published this summer .
0-0 1-1 9-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 14-10 15-11 19-12 20-13 18-14 22-17 23-18 24-19 27-20 26-21 25-22 28-23 29-24 32-25 33-26 30-27 31-28 35-29 34-31 8-32 4-33 6-33 5-34 6-34 7-34 36-35
In diesem speziellen Zusammenhang halte ich eine Reform der Entscheidungsprozesse innerhalb der Kommission fr wichtig .
On this specific point I think it is important that we address the reform of the internal decision-making procedures of the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 4-7 13-7 14-8 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 9-17 9-18 10-18 11-19 11-20 12-21 15-22
In ihren Vorschlgen fr die bevorstehende Regierungskonferenz stellt die Kommission fest , da sie es vorzge , wenn die kleineren Mitgliedstaaten ihr automatisches Recht auf Nominierung eines Mitglieds der Europischen Kommission verlren .
The Commission , in its proposals to the forthcoming intergovernmental conference , has indicated that its preference lies in seeing smaller Member States lose their automatic right to nominate a member of the European Commission .
8-0 9-1 11-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 7-11 15-12 12-14 18-15 17-18 19-20 20-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34 32-35
Und zwar wrde dies fr eine Europische Union mit 25 Mitgliedstaaten gelten .
This is a scenario whereby the European Union has a membership of over 25 Member States .
3-0 4-1 5-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-12 9-13 10-14 10-15 11-15 12-16
Ich mchte nicht , da sich die Europische Union zu einer Zwei-Klassen-Gesellschaft entwickelt .
I do not want to see a two-tier European Union built .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 9-4 4-5 10-6 11-7 7-8 8-9 12-10 13-11
Meiner Meinung nach wrde dies in krassem Gegensatz zu Geist und Ziel des Vertrags von Rom und smtlicher Folgevertrge stehen .
I believe this would fly in the face of the spirit and objective of the Treaty of Rome and all subsequent treaties .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 6-4 7-4 5-5 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-21 20-22
Alle Lnder mssen das gleiche Recht auf Vertretung in der Kommission und in allen anderen europischen Organen haben .
There must be equality in terms of national representation within the Commission and within all the other European institutions .
0-0 3-0 2-1 4-3 6-4 1-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 18-19
Mehr oder weniger jeder der 50 Bundesstaaten der USA kann unabhngig von der Bevlkerungszahl zwei Vertreter in den Senat whlen .
More or less each of the 50 states in the US has two elected positions in the United States Senate , regardless of its population .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-19 19-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 20-25
Fr jede weitere Reform der EU-Vertrge ist eine Volksabstimmung in meinem Land erforderlich .
Any future reforms of the European Union treaties will require a referendum to be held in my country .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 12-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18
In dem im kommenden Sommer erscheinenden Weibuch zum Regierungshandeln der Europischen Union wird es zweifellos auch um die Reformierung des Europischen Rats gehen .
Undoubtedly , reform of the European Council is also going to be included in this White Paper on the governance of the European Union which will be published this summer .
14-0 18-2 19-3 19-4 20-5 21-6 12-7 15-8 22-9 16-10 0-13 1-14 6-15 6-16 7-17 7-18 8-19 9-20 9-21 10-22 11-23 5-24 5-25 5-26 5-27 3-28 2-29 3-29 4-29 23-30
Auch hier gibt es spezielle Bereiche der Politik , die den Mitgliedstaaten berlassen bleiben sollten .
Once again there are special areas of policy-making which should be left to the domain of the national Member States .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 13-10 12-11 12-12 9-13 10-16 12-17 11-18 11-19 15-20
Ich glaube nicht , da es in Europa eine breite Mehrheit fr die Einfhrung der qualifizierten Mehrheit bei Steuerfragen , Justiz und Inneres sowie Auenpolitik auf europischer Ebene gibt .
I do not believe that there is broad support in Europe for the introduction of qualified majority voting on taxation , justice and home affairs , and foreign affairs at European Union level .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 8-6 9-7 10-7 10-8 6-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 29-33
Derzeit gilt fr Entscheidungen auf europischer Ebene zu Steuerfragen Artikel 99 EG-Vertrag , der Einstimmigkeit vorsieht .
At present , under Article 99 of the Treaty of Rome , decisions taken at EU level concerning tax changes must be by unanimity .
0-0 0-1 2-3 9-4 10-5 11-6 11-7 11-8 11-9 11-10 12-11 3-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 8-19 1-20 1-21 13-22 14-23 15-23 16-24
Ich glaube , da dieser Punkt erhalten bleiben sollte , da gemeinsame europische Steuervorschriften die Funktionsfhigkeit der Europischen Union eher einschrnken als verbessern wrden .
I believe that this proposal should remain , as a common European taxation code would diminish rather than enhance the workings of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 13-13 23-14 20-15 19-16 21-17 22-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 24-25
Ich befrworte die Erweiterung der Europischen Union .
I support the enlargement of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Ich befrworte institutionelle Vernderungen , da sie die Voraussetzung dafr sind , da sich die Erweiterung reibungslos und systematisch vollzieht .
I support institutional changes so as to ensure that enlargement of the Union takes place in a streamlined and structured manner .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 8-5 9-6 9-7 11-8 12-8 15-9 14-11 19-12 13-15 7-16 16-17 17-18 18-19 18-20 20-21
Wir drfen jedoch nicht vergessen , da die Meinung von 370 Millionen Brgern in der Europischen Union von entscheidender Bedeutung fr die nderung der europischen Vertrge ist .
However , we must remember that the public opinion of 370 million people in the European Union is a vital factor in changing the EU treaties .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 26-17 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26
Vernderungen sollten nicht zu schnell eingefhrt werden oder zu radikal sein , weil sonst die ffentliche Meinung eine Ratifizierung knftiger EU-Vertrge erheblich erschweren knnte .
Changes should not be brought about too quickly and cannot be too sweeping , otherwise public opinion will make ratification of any future European Union treaty very difficult indeed .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 3-6 4-7 7-8 10-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-15 16-16 17-18 18-19 19-21 19-22 20-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Frau Prsidentin , ich werde im Namen der italienischen Radikalen sprechen .
Madam President , I am speaking on behalf of the Italian Radical Members .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13
Herr Kommissionsprsident , Sie sagten vorhin , kein politisches Gremium erstelle Fnfjahrplne .
President of the Commission , a short while ago you said that no political structure sets out five-year plans .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-8 3-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 11-16 10-17 11-17 11-18 12-19
Was verlangen wir denn von einer Regierung ?
What do we expect from a government in any case ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10
Was verlangen wir von dieser , sozusagen , ambivalenten und speziellen Struktur der Europischen Kommission ?
What do we ask of this structure - the European Community - which is , so to speak , ambiguous and unique ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 11-6 12-8 13-9 14-10 5-14 6-15 6-17 6-18 7-18 8-19 9-20 10-21 15-22
Es ist gut , da die gemeinsamen Ressourcen von einer supranationalen Regierung verwaltet werden und nicht , wie in der Vergangenheit geschehen , den Mitgliedstaaten oder den Bros fr technische Untersttzung bertragen werden .
It is right for joint resources to be controlled supranationally and not to be delegated to the Member States or the TAOs , as has been the case in the past .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 5-6 13-7 9-8 12-8 10-9 11-9 14-10 15-11 32-13 31-14 22-15 23-16 24-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-21 29-21 30-21 16-22 17-23 21-24 18-28 19-29 20-30 33-31
Mir scheint , Sie schlagen uns dasselbe vor , nur in noch schlimmerer Form , indem Sie sich , wie Ihren Worten zu entnehmen war , auf den Entwurf einiger Weibcher beschrnken wollen .
It seems that you are proposing the same old menu , but with more unsatisfactory implications , restricting the Commission , so you say , to the task of drawing up a few White Papers , as you proposed .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 7-5 6-6 6-7 12-8 12-9 13-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 11-16 12-17 14-20 15-21 16-22 21-23 25-24 26-25 27-26 17-30 29-31 29-32 30-33 30-34 18-35 19-36 20-37 28-38 33-39
Wenn wir weiterhin an Vorschlgen , die bis heute zu schlechten Ergebnisse fhrten , haften bleiben , wei ich nicht , wie wir verfahren sollen und was die Kommission tun kann .
If we continue to get bogged down with proposals that have given extremely poor results so far , I do not know what we or the Commission will be able to do .
0-0 1-1 2-2 2-3 14-4 14-5 15-5 14-6 3-7 4-8 5-9 12-10 10-13 11-14 6-15 7-15 7-16 8-16 16-17 18-18 17-19 19-20 17-21 21-22 22-23 25-24 27-25 28-26 24-27 30-29 29-31 31-32
Herr Prsident , ich mchte Ihnen , selbst wenn einige Kolleginnen und Kollegen anderer Auffassung sein mgen , auch etwas Positives zu Ihrem Telegramm an die sterreichische Regierung sagen .
Mr Prodi , there is one positive thing that I would like to say to you , perhaps contrary to the opinion of some Members , regarding the telegram that you sent to the Austrian Government .
0-0 1-1 2-2 17-2 18-3 19-4 19-5 20-6 20-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 28-13 21-14 8-17 24-19 14-21 13-22 9-23 10-24 11-24 12-24 6-25 22-28 23-28 25-33 26-34 27-35 29-36
Ihr Standpunkt hat uns berzeugt : Es war richtig , sterreich nicht weiter zu isolieren .
We approve of your position on this : you did well not to isolate that country any further .
3-0 0-3 1-4 1-5 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 13-12 10-13 14-13 9-14 12-16 12-17 15-18
Auf jeden Fall werden wir abwarten , welche konkreten Schritte in der Praxis folgen werden .
In any case , we shall see what specific steps transpire when the time comes for practical action .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-16 13-17 14-17 15-18
Ich wiederhole es , Herr Prsident : Unserer Auffassung nach ist Ihre Vision ein bichen kurzsichtig .
Mr Prodi , I repeat that this is , in our opinion , a slightly short-sighted view .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-4 2-5 3-5 11-6 10-7 7-10 8-11 9-11 9-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17
Es fehlt vor allem an Impulsen in den von mir schon genannten Bereichen , beispielsweise in bezug auf den Balkan .
Above all , it lacks drive in the sectors I have mentioned , for example , as regards the Balkans .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20
Ist es mglich , den Balkan weiterhin von der Erweiterung auszuklammern und nicht zu bedenken , da Kroatien , Mazedonien und andere Lnder ebenfalls ein Recht darauf haben , in diesem Gemeinsamen Haus zu wohnen ?
Can we really continue to leave the Balkans out of the enlargement process , disregarding the fact that Croatia , Macedonia and other countries also have the right to a place in this House that is open to all ?
0-0 2-0 1-1 6-3 6-4 4-6 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 12-14 14-14 13-15 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 27-25 24-26 25-27 26-28 29-31 30-32 31-33 32-33 28-34 34-36 33-37 34-38 35-39
Ich kann mich noch an die Rede Ihres Vorgngers vor fnf Jahren erinnern .
I remember your predecessor ' s speech five years ago .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 12-1 7-2 8-3 8-4 8-5 8-6 10-7 11-8 11-9 13-10
Sie reden von Dezentralisierung , aber sie zentralisieren .
You talk about decentralisation but practise centralisation .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Sie reden ber mehr Offenheit , legen aber Vorschlge vor , denen zufolge Dokumente nicht mehr zugnglich sein sollen , die es zur Zeit noch sind .
You talk about greater transparency , but produce proposals which would lead to documents which , at present , are available for public inspection being locked away .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 11-9 18-12 13-13 20-14 19-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 16-20 15-21 16-22 17-24 12-25 14-26 26-27
Die 20 Mitglieder Ihrer Kommission sind die einzigen Menschen innerhalb der EU , die eine Reduzierung des Umfangs der Gesetzgebung vorschlagen knnen .
Your Commission consists of the only 20 people in the EU who can propose that the quantity of legislation should be reduced .
3-0 4-1 2-2 5-2 6-4 7-5 1-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 21-12 20-13 20-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 14-20 15-21 22-22
Das knnen Politiker vor Ort nicht , wenn das Gesetzgebungsverfahren in Brssel erst einmal abgeschlossen ist .
Local politicians cannot do that , once legislation has been passed in Brussels .
3-0 4-0 2-1 1-2 5-3 0-4 6-5 7-6 9-7 15-8 14-9 14-10 10-11 11-12 16-13
Deshalb mu dem Gesetzeskatalog der Kommission ein mindestens ebenso umfangreicher Katalog ber Aufgaben zur Seite gestellt werden , die an die Mitgliedstaaten und an die Demokratie der Brger zurckgegeben werden .
The legislative programme from the Commission ought at least , therefore , to be accompanied by as long a list of tasks which are to be referred back to the Member States and to the processes of popular democracy .
2-0 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-7 7-8 17-9 0-10 14-11 1-12 16-13 3-14 8-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 29-25 19-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 24-34 26-36 27-37 28-37 25-38 30-39
Anderenfalls wchst die Gesetzesflut in Brssel unaufhrlich .
Otherwise , the number of laws produced in Brussels will just keep on growing .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-13 7-14
Es gibt bereits ber 10 000 Gesetze und ebenso viele Gesetzesnderungen . Den beitrittswilligen Lndern wurden 26 000 Dokumente bergeben , die in der Lesung des polnischen Parlaments 140 000 Seiten fllen .
We have passed 10 000 laws and as many amendments , and the applicant States have had 26 000 documents sent to them which , as debated by the Polish parliament , fill 140 000 sides of paper .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-21 19-22 21-23 20-24 22-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 31-32 28-33 29-34 30-35 31-37 32-38
Es ist schon heute entschieden zu viel .
Even by this stage , that is already too many by far .
4-1 3-2 0-5 1-6 2-7 5-8 6-9 6-11 7-12
Noch eine Anmerkung zu Herrn Dell ' Alba darber , wovon die Vter getrumt haben .
I should also just like to draw Mr Dell ' Alba ' s attention to what the founding fathers of the European Union dreamed of .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-21 13-22 13-23 15-25
Lesen Sie doch einmal Jean Monets Erinnerungen .
Take a look at Jean Monet ' s memoirs .
5-0 5-1 5-2 5-3 4-4 0-5 1-5 2-5 3-5 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9
Er trumte nmlich von etwas , das er ein kleines , praktisches Sekretariat nannte .
What he envisaged was what he called a small , practical secretariat .
1-0 0-1 1-2 1-3 2-3 1-4 3-4 4-4 6-4 7-5 13-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12
Herr Prodi ist heute Prsident von etwas ganz anderem .
That is not what Mr Prodi is President of today .
6-1 7-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-8 3-9 9-10
Wir akzeptieren , da wir den Europern und insbesondere der jngeren Generation eine umfassendere Vorstellung davon vermitteln mssen , wie sich Europa in den nchsten Jahren entwickeln wird .
We accept that Europeans , particularly the younger generation , need to be given a broad perspective of where Europe will be in the years ahead .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 18-9 17-10 16-11 12-14 13-15 14-16 15-17 19-18 21-19 27-20 26-21 22-22 23-23 24-24 25-24 24-25 28-26
Aber wie sollen wir das machen , wenn die Ressourcen begrenzt und unsere Institutionen nicht besonders glaubwrdig sind ?
But how are we to succeed when the resources available are limited and the credibility of our institutions is not very high ?
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 17-10 10-11 11-12 4-13 16-14 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21 18-22
Wir mssen diese Vision durch die Realitt untermauern .
We need to match this vision with reality .
0-0 1-1 1-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8
Dazu schlage ich drei Elemente vor .
Here there are three elements I would like to contribute .
5-0 3-3 4-4 2-5 1-6 1-7 0-8 0-9 6-10
Zunchst brauchen wir eine erfolgreiche europische Wirtschaft .
Firstly , we need a successful European economy .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Dabei drfen wir jedoch nicht in eine Reglementierung alten Stils zurckverfallen , die den Initiativ- und Unternehmergeist der Brger erstickt .
But we must avoid lurching back into the old-style regulation , stifling individual initiative and enterprise .
3-0 2-1 1-2 14-3 14-4 14-5 14-6 12-7 13-7 14-8 14-9 11-10 14-11 14-12 14-13 15-14 16-15 20-16
Wir drfen vor der Globalisierung keine Angst haben , aber wir mssen dafr sorgen , da wir ihren politischen Einflu in einer vernetzten Gesellschaft verstehen .
We must not fear globalisation , but we must also make sure that we understand its political impact in the network society .
0-0 1-1 5-2 2-3 6-3 3-4 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-12 16-13 24-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22
Ohne eine erfolgreiche europische Wirtschaft werden wir nicht in der Lage sein , die vor uns stehenden Herausforderungen insbesondere im Hinblick auf die Erweiterung zu meistern .
Without a successful European economy we cannot meet the challenges ahead , particularly of enlargement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 25-7 13-8 16-9 17-9 14-10 15-10 17-10 19-10 20-10 18-11 18-12 21-13 22-14 23-14 26-15
Zweitens mssen wir gewhrleisten , da wir nur dort Regelungen treffen , wo es ntig ist - Stichwort Subsidiaritt .
Secondly , we need to ensure that we legislate only when necessary - subsidiarity .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 9-8 10-8 7-9 12-10 14-11 16-12 17-13 18-13 19-14
Weniger besser machen - einer der Schwerpunkte der letzten Kommission - sollte auch das Ziel der jetzigen Kommission sein .
Doing less but better - a central plank of the last Commission - needs to be the aim of this Commission too .
2-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 18-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 12-21 19-22
Damit werden wir uns eingehend beschftigen , wenn wir zu den Jahresgesetzgebungsprogrammen kommen .
We will be looking at this closely when we come to the annual programmes of proposed legislation .
2-0 1-1 3-2 5-3 0-5 4-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-17
Wir mssen Prioritten setzen und dafr Sorge tragen , da bei jedem einzelnen dieser Programme das Kosten-Nutzen-Verhltnis stimmt .
We must establish priorities and make sure there is value for money in each of these programmes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 17-8 16-9 17-9 16-10 16-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 18-17
Und schlielich mssen wir sichern , da in der Europischen Kommission echte Reformen stattfinden .
Lastly , we need to ensure that there is proper , genuine reform of the European Commission .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-6 7-7 13-9 11-11 12-12 8-13 8-14 9-15 10-16 14-17
Es ist richtig , da die Europische Kommission in ihrer Rolle als Hterin der Vertrge als unabhngiges Gremium angelegt ist , gleichzeitig ist sie den europischen Brgern ber unser Parlament zur Rechenschaft verpflichtet .
Yes , the Commission - guardian of the Treaties - is meant to be an independent body , but it also has to be accountable to European citizens through our Parliament .
2-0 3-1 5-2 6-3 7-3 11-4 9-5 10-5 11-5 12-5 8-6 13-6 13-7 14-8 15-9 19-10 16-14 16-15 17-16 18-16 20-17 21-18 21-19 21-20 22-21 30-22 31-23 30-24 31-24 32-24 24-25 32-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 33-31
Die Kommission ist ja eigentlich keine europische Regierung .
The Commission is not in fact today a European government .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Die Kommission widerspiegelt nicht die Mehrheit in diesem Parlament .
The Commission does not reflect the majority in this particular Parliament .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11
Uns als Parlamentsabgeordneten kommt bei der Schaffung der Rahmenbedingungen fr das Regierungshandeln in Europa eine entscheidende Rolle zu .
We in Parliament have a major role to play in the shaping of governance in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 15-5 16-6 17-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-11 7-12 11-13 12-14 13-15 18-16
Das Regierungshandeln in der Informationsgesellschaft ist sensibel zu gestalten , so da wir wirklich zusammenarbeiten und verstehen knnen , da jeder der Institutionen in der Europischen Union eine wichtige Funktion zukommt .
This governance therefore needs to be a sensitive governance so that we can actually work together and understand that each of the institutions in the European Union , has its relevant role to play .
0-0 1-1 1-2 1-3 7-4 9-4 8-5 3-6 6-7 10-9 11-10 12-11 17-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-29 28-30 29-31 30-33 31-34
Wir brauchen daher Glaubwrdigkeit , Kohrenz und Zuversicht , so da wir durch unsere Zusammenarbeit das Image der Europischen Union bei unseren Brgern wiederherstellen knnen .
Therefore we need to have credibility , coherence and confidence that in working together we can restore the image of the European Union to our citizens .
2-0 0-1 1-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 11-14 24-15 23-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26
Dies sind Entscheidungen , deren Philosophie und Grundstze ich voll teile .
I fully endorse the philosophy and the principles behind these decisions .
8-0 9-1 10-2 4-3 5-4 6-5 7-7 0-9 2-10 11-11
Das gilt nicht nur fr sterreich .
That does not apply to Austria alone .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 3-6 6-7
Die Union bekennt sich im Vertrag von Amsterdam zu ihren Grundwerten , und die Institutionen der EU haben das noch einmal besttigt , als die sterreichische Bundesregierung gebildet wurde .
The Union professes its faith in its fundamental values in the Treaty of Amsterdam and the institutions of the EU confirmed this faith once again when the new coalition was formed in Austria .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 8-5 9-6 10-7 10-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 21-20 18-21 20-23 19-24 20-24 23-25 24-26 26-27 28-29 27-30 25-32 29-33
Die Artikel 6 und 7 des Vertrags sind nmlich im Fall des Falles nicht genug .
When it comes down to it , Articles 6 and 7 of the Treaty are not enough .
12-0 9-1 0-5 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-14 13-15 14-16 15-17
In diesem Sinn mu die Kommission - und ich mchte dies hier besttigen und bestrken - darauf beharren , da die neu auszuarbeitende Grundrechtscharta Teil des Vertrages wird und verbindliche und einklagbare Rechte schafft .
In this sense , the Commission must insist , and I should like to endorse and confirm this here , that the new Charter of Fundamental Rights become part of the Treaty and create binding , enforceable rights .
0-0 1-1 2-2 15-3 4-4 5-5 3-6 16-7 17-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 12-14 14-14 13-15 12-16 10-17 11-18 18-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 23-24 23-25 23-26 22-27 24-28 25-29 25-30 26-31 28-32 33-33 29-34 30-35 31-36 32-37 34-38
In diesem Sinn mu die Kommission auf den kontinuierlichen Ausbau des gemeinsamen Raumes der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts beharren , und in diesem Sinn stehe ich im Widerspruch zu meinen beiden Vorrednern .
In this sense , the Commission must insist on building up the common area of freedom , security and justice and in this sense I disagree with the last two speakers .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 3-6 21-7 6-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 27-25 30-26 29-27 32-28 33-29 34-30 35-31
Nur vernnftige , machbare und humane Grundstze der Zuwanderung und des Asylrechts sind den irrationalen , verfhrerischen und demagogischen Behauptungen der Rechten von der extremen Rechten entgegenzusetzen .
Only reasonable , feasible and humane principles of immigration and asylum law can counter the irrational , misleading and demagogic allegations of the extreme right .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25
In diesem Zusammenhang , Herr Kommissionsprsident , mchte ich auch die von Ihnen problematisierte Globalisierung und deren Wahrnehmung durch weite Teile der Bevlkerung betrachten .
In this respect , Mr President of the Commission , I too should like to address the issue of globalisation which you speculated on and how it is perceived by large segments of the population .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 7-12 7-13 7-14 14-19 10-20 11-20 12-21 13-22 13-23 15-24 16-26 23-28 18-29 19-30 20-31 21-32 21-33 22-34 24-35
Hier hat es die Union , wie alle , noch nicht verstanden , unseren BrgerInnen in der EU die EU als Mittel , ja als Schutz gegen die negativen Auswirkungen der Globalisierung anzubieten .
The Union , like everyone else , has not yet understood how to present the EU to the citizens of the EU as a means of protection against the negative effects of globalisation .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 8-6 1-7 2-7 10-8 9-9 11-10 12-12 22-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-20 18-20 17-21 19-21 20-22 20-23 21-24 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 33-33
Wir sind dabei , ein Haus zu bauen , aber zu wenige unserer eigenen BrgerInnen fhlen sich in diesem Haus auch wirklich zu Hause .
We are in the process of building a house but too few of our citizens really feel at home in our house .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 6-5 7-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-14 21-15 15-16 16-16 22-17 23-18 17-19 18-20 19-21 24-22
In diesem Zusammenhang ist von Bedeutung , was die Kommission ber die strkende Stimme Europas sagt .
In this respect , what the Commission says about boosting Europe ' s voice is important .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 15-7 10-8 11-9 12-9 14-10 12-11 12-12 13-13 3-14 5-15 16-16
In diesem Sinn sind auch die USA nicht nur unsere Partner , sondern auch unsere Konkurrenten , nicht Gegner , aber Konkurrenten , und wir mssen darum kmpfen , wer das fr unsere Brger beste Modell anbietet .
In this sense , the USA is not only our partner ; it is also our competitor ; not our opponent , our competitor and we must fight to see which of us offers our citizens the best model .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-23 21-23 23-24 24-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 36-33 32-34 33-35 34-37 35-38 37-39
Ich wrde mir wnschen , da sich das , was wir heute mit dieser deutlichen Vehemenz gesagt haben , auch verstrkt in den Dokumenten der Kommission findet .
I hope that what we have said so clearly and vehemently here today will also be reinforced in the Commission documents .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 9-3 10-4 17-5 16-6 18-9 12-10 14-10 15-10 13-11 15-11 11-12 26-13 19-14 20-16 21-17 22-18 24-18 25-19 23-20 27-21
Sie haben einen khnen ersten Schritt getan , indem Sie zu Recht betonen , da man sich auf die sogenannten " Kernaufgaben " konzentrieren msse .
You have made a bold start by rightly emphasising the need to focus on so-called " core tasks " .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-6 10-7 11-7 9-8 12-8 18-9 24-10 13-11 23-12 23-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 25-19
Das bedeutet aber auch , wie Sie selbst heute gesagt haben , da die Aufgaben , Politiken und Programme ermittelt werden mssen , die fr die von der Kommission zu erfllenden Hauptaufgabe unwesentlich sind .
That , as you have said yourself today , means that you must also identify tasks , policies and programmes which are peripheral or irrelevant to the Commission 's main vocation .
0-0 4-1 5-2 6-3 10-4 9-5 7-6 8-7 1-9 11-10 12-10 21-12 3-13 19-14 20-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20 23-20 33-21 32-22 32-23 32-24 24-25 25-26 28-27 26-28 27-28 30-28 31-29 30-30 34-31
Viele der EU-Politiken und -Programme sind mglicherweise etwas veraltet oder haben sich fr eine Verwaltung auf europischer Ebene als zu schwerfllig oder uneffektiv erwiesen .
Many existing European Union policies and programmes may simply have passed their sell-by date , or have been proved unwieldy or ineffective when administered at European level .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 4-8 5-9 4-10 4-11 4-12 7-12 8-13 9-15 10-16 23-17 23-18 20-19 21-20 22-21 18-22 14-23 15-24 16-25 17-26 24-27
Die Herausforderung besteht nun darin , den Mut zu haben , so viele nicht zu den Kernaufgaben zhlenden Ttigkeiten wie mglich an die nachgeordnete nationale , regionale bzw. lokale Ebene abzutreten .
The challenge now is to have the courage to devolve as many non-core tasks as possible back to lower levels of national , regional and local government .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-3 5-4 8-4 10-4 9-5 6-6 7-7 8-8 11-10 12-11 13-12 16-12 17-12 16-13 18-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-17 23-18 23-19 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-25 30-26 31-27
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , ich kann mich den Vorschlgen meiner Kollegin Heidi Hauttala zu den strategischen Zielen der Kommission fr die kommenden fnf Jahre nur anschlieen .
Madam President , Mr Prodi , I fully support the thinking of the proposals made by my colleague , Mrs Hautala , on the Commission ' s strategic objectives for the coming five years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 27-8 26-10 9-12 10-13 10-14 12-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-22 16-23 19-23 20-24 20-25 20-26 17-27 18-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 28-34
Ich meinerseits mchte mich mit einem Thema befassen , das Sie nicht angesprochen haben , das aber vorgesehen war , nmlich das Arbeitsprogramm der Kommission fr das laufende Jahr 2000 .
I myself want to refer to a subject which has not been mentioned but which is on the agenda , namely the Commission ' s work programme for 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 16-13 14-14 15-17 17-18 19-19 20-19 20-20 21-21 23-21 24-22 24-23 24-24 22-25 22-26 25-27 28-28 29-28 30-29
Ich will jedoch nicht von steuerpolitischen Fragen sprechen , sondern mchte zunchst eine Reihe von Vorschlgen begren , die Sie in diesem Programm fr das Jahr 2000 machen .
Rather , I want to start by welcoming certain proposals which you have made in this programme for 2000 .
9-0 8-1 0-2 1-3 1-4 12-4 11-5 11-6 16-7 13-8 14-9 15-9 18-10 19-11 27-13 20-14 21-15 22-16 23-17 25-18 26-18 28-19
Ich meine alle die ehrgeizigen und wichtigen Vorschlge im Bereich der Lebensmittelsicherheit und auch die Sicherheit im Seeverkehr nach den beiden lpestverschmutzungen , die an der bretonische Kste und in der Trkei aufgetreten sind .
These include all the proposals on food safety which are ambitious and important and those on maritime safety which are particularly important given the two oil slicks which have affected the coast of Brittany and Turkey .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 11-6 9-7 11-7 10-8 4-10 5-11 6-12 12-13 16-15 17-16 15-17 14-18 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 21-27 22-27 33-28 23-30 24-31 25-32 26-33 27-33 28-34 30-35 31-35 34-36
Es ist zu begren , da die Kommission hierauf rasch reagiert .
The Commission should react quickly in this respect .
6-0 7-1 3-2 8-3 10-3 9-4 2-5 0-6 11-8
Bei anderen Themen knnte man meiner Meinung mehr Ambitionen an den Tag legen und schneller voranschreiten .
However , on other issues the proposals could be more ambitious and faster acting .
0-2 1-3 2-4 10-5 3-7 4-8 7-9 8-10 13-11 11-12 12-12 14-12 15-12 15-13 16-14
Ich mchte eine Reihe von positiven Vorschlgen unterbreiten und denke dabei vor allem an den Sozialbereich , an die Umwelt und die weiteren Manahmen nach Seattle .
I have some positive suggestions to make , particularly on the social area , the environment and the follow-up to Seattle .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 25-20 26-21
Doch zunchst eine Vorbemerkung : Sie haben davon gesprochen , da der europische Brger wieder mit den Institutionen ausgeshnt werden msse .
Firstly , you have said that the citizens of Europe must be reconciled with the institutions .
0-0 1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-5 11-6 13-7 12-9 20-10 19-11 14-12 18-12 15-13 16-14 17-15 21-16
Das ist richtig , und daher halte ich es fr erforderlich , sich zu fragen , was die vorrangigen Anliegen der Brger sind .
This is self-evident and it is therefore essential to find out their main concerns .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 8-4 9-5 5-6 10-7 9-8 11-8 6-9 15-10 17-11 18-12 19-13 21-13 22-13 23-14
Meiner Meinung reicht es z. B. im Sozialbereich nicht aus , eine Mitteilung zu einem Programm von Sozialmanahmen anzukndigen .
For example , in the social area , it is not enough to announce a communication on a programme of social action .
4-0 4-1 5-1 6-3 6-4 7-5 7-6 10-7 3-8 2-9 8-10 2-11 18-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Hier ist mehr Tempo gefragt .
We must move faster .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4
Ein neues Programm von Sozialmanahmen mu bis zum Ende des Jahres vorgelegt werden .
You must submit a new social action programme to us by the end of the year .
4-0 5-1 4-2 0-3 1-4 4-5 4-6 2-7 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 13-16
Ein weiteres Thema , das von groer Aktualitt war und ist , sind die Betriebsschlieungen und Massenentlassungen .
The issue of company closures and mass redundancies is one which has been and still is very firmly in the news .
0-0 2-1 14-3 14-4 15-5 16-6 16-7 10-8 7-9 3-10 4-10 8-11 8-12 9-13 12-15 6-16 5-18 13-19 14-20 17-21
Fr den Umweltbereich kndigen Sie einen Beschluentwurf fr ein sechstes Umweltaktionsprogramm an , was sehr zu begren ist .
On the environment , you have announced a proposal for a decision on a sixth action programme on the environment .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 6-9 5-10 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 10-15 10-16 11-17 13-18 16-19 18-20
Ich habe jedoch gehrt - doch vielleicht werden Sie mir widersprechen - , da in dem Text , den Sie vorschlagen wollen , keine przisen Ziele und kein Umsetzungszeitplan enthalten sind .
This is all very well but it seems that the text to be proposed will not contain any specific objectives or a timetable for implementation . Perhaps you can correct me on this .
0-0 3-1 5-2 1-3 2-5 8-6 9-7 12-8 13-8 15-9 16-10 17-11 18-11 7-12 20-13 21-14 29-16 30-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 28-23 28-24 31-25 6-26 19-27 10-29 14-31 11-33
Meiner Meinung nach sind bezifferte Ziele und ein wirklicher Umsetzungszeitplan unverzichtbar .
I personally feel that it is essential to have precise objectives and a proper timetable for implementation .
0-0 1-3 10-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 11-17
Ebenfalls zu begren ist , da wir nun endlich zum Thema Haftpflicht ein Weibuch vorliegen haben , ich meine dabei die Haftpflicht bei Umweltschden .
In terms of civil liability for the environment , it is right that we finally have a White Paper .
1-0 21-3 21-4 23-4 22-5 20-6 10-7 16-8 17-9 3-10 4-12 5-12 6-13 7-14 8-14 9-14 15-15 12-16 13-17 13-18 14-18 24-19
Doch mchte ich daran erinnern , da das Parlament seit sechs Jahren eine legislative Initiative fordert .
However , Parliament did ask for a legislative initiative six years ago .
0-0 5-1 7-2 8-2 4-3 1-4 9-5 12-6 13-7 14-8 10-9 11-10 11-11 15-11 16-12
Natrlich wird im Weibuch eine solche gesetzliche Manahme angekndigt , aber fr wann ?
The White Paper clearly foreshadows this legislation but for when ?
2-0 3-1 1-2 3-2 0-3 4-4 7-4 8-4 5-5 6-6 10-7 11-8 12-9 13-10
Auch hier mchte ich Sie darauf verweisen , da das Verfahren beschleunigt werden mu .
You must realise that this process needs to be accelerated .
1-0 2-0 3-0 4-0 5-1 7-3 8-3 9-4 10-5 13-6 12-7 12-8 11-9 14-10
Und nun eine letzte Bemerkung : Nach Kyoto wre es doch wohl angebracht , da wir schnell zu exakten Vorschlgen kommen .
Finally , after Kyoto , we should be able to rapidly produce precise proposals .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 12-3 13-4 15-5 8-6 8-7 9-7 20-8 17-9 16-10 18-11 18-12 19-13 21-14
Zum Schlu noch einige Worte zur WTO . Meiner Meinung ist die Vorstellung , eine neue umfassende Verhandlungsrunde einzuleiten , nicht unbedingt eine schlechte Sache .
Finally , on the subject of the WTO , the idea of relaunching a new global round is not necessarily bad .
0-0 1-0 2-0 2-1 22-3 24-4 5-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 3-12 14-13 15-14 16-15 17-16 10-17 20-18 21-19 23-20 25-21
Allerdings glaube ich und wiederhole , da uns die Kommission vorher unbedingt Vorschlge fr eine Vernderung der Arbeitsweise der WTO vorlegen mu .
However , in the first place , the Commission should make proposals on changing the operational rules of the WTO .
0-0 1-0 0-1 2-2 10-4 4-5 5-6 8-7 9-8 21-9 11-10 20-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 19-19 22-20
Die Kommission hat interne Aufgaben , aber auch Aufgaben auf internationaler Ebene zu erfllen .
The Commission has a role both within the EU and throughout the world .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 8-4 7-5 8-6 11-8 6-9 9-10 9-11 10-12 14-13
Meiner Meinung nach mu die Europische Union eine Neubewertung der Arbeitsweise der WTO initiieren , die zu przisen Vorschlgen hinsichtlich ihrer Satzung fhren mu .
The European Union must therefore instigate a re-evaluation of the WTO ' s operation which must lead to precise proposals being made on its rules .
4-0 5-1 6-2 3-3 1-4 0-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-9 12-10 13-11 13-12 10-13 14-14 15-14 23-15 22-16 16-17 17-18 18-19 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Frau Prsidentin , Sie sprachen von den politischen Grundwerten , Herr Kommissionsprsident , und einer der politischen Grundwerte , der noch ber der Demokratie steht , ist die Achtung der anderen .
Madam President , you spoke about fundamental political values , and one of the fundamental political values , even more important than democracy , is respect for others .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 20-18 20-19 11-20 21-21 23-22 25-23 24-24 26-24 27-25 28-25 28-26 29-26 30-27 31-28
Erweiterung darf - was von Alleanza Nazionale seit 10 Jahren in diesem Hohen Hause bekrftigt wird - nicht Verwsserung , d. h. sie darf keine Erweiterung der Gefahren bedeuten .
Enlargement - and Alleanza Nazionale has been repeating this for ten years in this House - must not mean dilution , that is , it must not entail more risks .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 16-15 1-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 23-25 24-26 28-27 25-28 27-29 29-30
Noch heute gibt es keine sicheren Lsungen fr die berwachung der Kernkraftwerke in den Republiken im Osten .
Even today , we do not have definite answers regarding the monitoring of the nuclear power stations in the eastern republics .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 16-19 14-20 17-21
Ich mchte noch einige Worte zu Afrika sagen .
I would also like to say a few words on Africa , Madam President .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 7-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-14
Die Dritte und die Vierte Welt sind sich selbst berlassen : ein Dollar , eineinhalb Euro wrden gengen , um viele Kinder zu retten .
The third and fourth worlds have been abandoned : just one dollar , one and a half euro would be enough to save a great many children .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 22-21 23-22 20-24 20-25 21-26 24-27
Das so demokratische , so fortschrittliche Europa hllt sich in Schweigen und nimmt sich dieser tragischen Probleme nicht an , whrend halb Afrika an AIDS und an anderen Krankheiten stirbt .
Europe , which is so democratic , so progressive , does not speak out or take these tragic problems on board , while half of Africa is dying of Aids and other diseases .
6-0 7-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 17-10 17-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-25 29-26 29-27 23-28 24-29 25-30 27-31 28-32 30-33
Eine letzte Bemerkung zum Internet und zur Globalisierung .
One final remark regarding the Internet and globalisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8
Die Globalisierung der Wirtschaft darf nicht zu einem Einheitsbrei der Erzeugnisse und der Qualitt werden , so wie die Globalisierung der Politik nicht zur Nivellierung bei den Werten , Hoffnungen und Erwartungen werden darf .
Globalisation of the economy must not be reduced to product and quality certification , just as the globalisation of politics must not come to mean levelling of values or dampening of hopes and enthusiasm .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-6 32-7 6-8 10-9 11-10 13-11 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 33-20 22-21 23-23 24-25 25-25 25-26 27-27 28-28 7-29 8-29 9-30 29-31 31-31 30-32 34-34
Die Vlker , die nicht daran beteiligt sind und sich langsam entfernen , lassen Raum fr eine Oligarchie , welche die Macht ergreift und wenigen die Kontrolle berlt .
The peoples which do not participate and gradually grow more distant will leave the way open for an oligarchy that will take power and leave control in the hands of a few .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-7 13-11 11-12 15-16 16-17 17-18 19-18 18-19 20-19 22-20 22-21 21-22 23-23 26-25 25-27 27-28 24-30 28-32
Zum Internet : Europa soll endlich den Mut haben zu sagen , da Regeln erforderlich sind .
As for the Internet , Europe has finally found the courage to say that we need rules .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 14-15 13-16 16-17
In diesem Augenblick sei es mir gestattet , jenen Piraten persnlich Beifall zu zollen , die durch ihr Tun die Welt zwingen , ber das einzige System , fr das es heute keine Regeln gibt , nachzudenken .
On a personal note , please allow me at this time to congratulate the pirates who , by acting the way they are , are forcing the world to reflect on the only system which is currently unregulated .
12-0 4-1 14-4 6-6 5-7 0-8 1-9 2-10 15-13 8-14 9-14 10-14 11-14 8-15 7-16 16-17 17-18 18-18 35-23 21-25 19-26 20-27 36-28 36-29 23-30 24-31 25-32 26-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-37 34-37 37-38
Wie leben in einer Welt der Regeln : Schaffen wir auch Regeln fr das Internet , indem wir auf diese Weise unseren Mitbrgern Regeln und Hoffnungen fr die Zukunft geben .
We live in a world of rules and regulations : let us regulate the Internet too and give our fellow citizens rules and hope for the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 11-12 13-13 14-14 10-15 15-16 16-17 19-17 20-17 29-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 30-27
Frau Prsidentin , als padanischer Steuerzahler habe ich die Schraube des Steuereintreibers Prodi , damals Regierungschef in Italien , dem Padanien auch hinsichtlich der Steuergesetze unterworfen ist , bereits kennengelernt .
Madam President , as a Padanian taxpayer , I have already experienced the vice-like grip of the taxman and former Prime Minister of Italy , Mr Prodi , since Padania is liable to Italy for its taxes as well .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 27-7 7-8 6-9 28-10 29-11 8-12 9-13 11-13 11-14 10-15 15-22 16-22 17-23 18-24 11-25 12-26 13-27 19-28 20-28 20-29 26-30 25-32 22-34 23-35 21-38 30-39
Aber warum bezahlen sie ihre Eintrittskarte nicht selbst ?
But why do they not buy their own entrance ticket ?
0-0 1-1 1-2 3-3 6-4 5-5 7-5 4-6 5-7 5-8 5-9 8-10
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , sehr geehrte Mitglieder der Kommission ! Fnf Monate nach ihrem Antritt hat die Kommission zu Papier gebracht , in welche Richtung sie die Europische Union steuern will .
Madam President , Mr President of the Commission , Members of the Commission , five months after its coming into office , the Commission committed to paper the direction in which it aims to steer the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-26 26-28 24-29 25-30 27-31 32-32 32-33 31-34 28-35 29-36 30-37 33-38
Daraus ist ein ehrgeiziges und doch auch hochgestochenes Dokument geworden .
The ensuing document is both ambitious and bombastic .
0-0 7-1 8-2 1-3 6-4 2-5 3-5 4-6 5-7 7-7 9-7 10-8
Klingt es nicht pathetisch zu sagen " die Welt blickt zu Europa auf " ?
Is it not rather melodramatic to say that " the world looks up to Europe " ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16
Auerdem macht der Kontinent Europa weit mehr aus als die fnfzehn Mitgliedstaaten der Europischen Union .
Moreover , Europe as a continent is a great deal more than just the fifteen EU Member States .
0-0 0-1 4-2 5-3 3-5 1-6 2-7 5-8 5-9 6-10 8-11 8-12 9-13 10-14 13-15 14-15 11-16 11-17 15-18
Die Sicherung von Frieden , Demokratie und Menschenrechten in wohlgemerkt ganz Europa mutet doch recht wirklichkeitsfremd an .
It is not rather ambitious to ensure peace , democracy and human rights in the whole of Europe , no less ?
0-0 12-1 13-2 14-3 15-4 16-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 9-18 9-19 9-20 17-21
Mich interessiert insbesondere , wie die Kommission das zu verwirklichen gedenkt .
I am particularly intrigued by how the Commission considers bringing this about .
0-0 0-1 2-2 1-3 9-3 10-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 11-12
Leistet das europische Integrationsmodell als ergiebige Quelle fr die Weltpolitik dem Export der Gromachtstellung und der Machtkonzentration nicht Vorschub ?
Does " the European integration model as a rich source for global administration " imply the export of a large-scale perspective and concentration of power ?
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 14-21 16-22 15-23 16-23 16-24 19-25
Die Kommission rumt der Auenpolitik dann Aussicht auf Erfolg ein , wenn jeder genau wei , wer an der Spitze steht !
According to the Commission , external policy can succeed , provided everyone knows exactly who is in charge !
2-0 7-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-14 16-14 20-15 17-16 19-17 21-18
Wer ist es denn ?
So who is this then ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Die gesamte Kommission , womglich ihr Prsident , der Rat ?
The Commission as a whole , its President perhaps , the Council ?
0-0 2-1 1-2 1-4 3-5 5-6 6-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Die neue europische Fhrung brauche starke Institutionen , sagen Sie , whrend sich die Kommission zugleich auf ihre Kernaufgaben konzentrieren wolle .
You stated that the new European government requires strong institutions , while the Commission wants to focus at the same time on its core tasks .
9-0 8-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-10 11-11 13-12 14-13 20-14 20-15 19-16 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 21-25
Letzteres findet unsere uneingeschrnkte Zustimmung .
We could not agree more with the latter .
2-0 3-1 4-3 4-4 4-5 0-6 0-7 5-8
Es wird hchste Zeit , da sich die Institutionen auf wirklich grenzberschreitende Probleme beschrnken und Europa nicht lnger mit Zustndigkeiten berfrachten , die sie den nationalen Behrden entziehen .
It is high time that institutions restricted their scope to actual cross-border issues and stopped decking out the European cart with powers which they are taking away from national authorities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 6-6 7-7 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 20-14 20-15 20-16 21-16 22-17 15-18 18-20 19-21 22-22 24-22 23-23 27-25 27-26 27-27 25-28 26-29 28-30
Mehrfach ist in dem Papier von gemeinsamen Werten die Rede .
The document mentions common values on different occasions .
3-0 4-1 5-2 9-2 6-3 7-4 0-5 0-6 0-7 10-8
Leider vermisse ich den Hinweis auf die dazugehrenden Normen .
Unfortunately , I find the reference to the relevant standards to be lacking .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-13
Ich frage mich , wo Sie diese Normen und Werte hergenommen haben .
This raises the question as to what these standards and values are based on .
0-0 1-3 2-5 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-11 10-12 10-13 12-14
Nach meiner berzeugung ist die Bibel , das Wort Gottes , die einzige reine Quelle anspruchsvoller Normen und echter Werte .
I am convinced that the Bible , God ' s word , is the only pure source of proper standards and real values .
1-0 2-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 9-7 9-8 7-9 9-9 8-10 10-11 3-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Diese in der Tradition unseres Kontinents gewachsene Erkenntnis ist ein entscheidendes Element , das gebhrende Anerkennung verdient .
In the tradition of our continent , this realisation is an important one which merits recognition .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 0-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 16-14 15-15 17-16
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , meine Damen und Herren ! Ich wei nicht , woran ich mich halten soll - an die strategischen Ziele 2000 bis 2005 oder an Ihre Rede 2000 bis 2010 ?
Madam President , Mr President of the Commission , ladies and gentlemen , I am not sure which to go by : the strategic objectives for 2000 to 2005 or your speech for 2000 to 2010 ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 12-16 14-17 19-18 15-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30 31-31 29-32 32-33 33-34 34-35 35-36
Haben Sie Ihre zweite Amtsperiode schon einbezogen ?
Have you already included your second term of office ?
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 7-9
Aber jetzt im Ernst .
But seriously .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2
Die sich erweiternde Union braucht Strkung durch Verschlankung und Begrenzung .
As it enlarges , the Union needs to be strengthened through streamlining and demarcation .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Erstens , Verschlankung .
First , streamlining .
0-0 1-1 2-2 3-3
Was Sie in Ihrem Programm zu der Konzentration auf die Kernaufgaben der Kommission sagen , kann nur ein allererster Anfang sein .
What you say in your programme about concentrating on the core functions of the Commission is only the beginning .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 21-19
Die Ttigkeiten der gesamten Union mssen auf die Kernbereiche der Politik zurckgefhrt werden .
The activities of the entire Union must be reduced to core areas of policy .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 12-7 11-8 6-9 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 13-14
Das sind die soziale und kologische Orientierung des Marktes , die Sicherung der Whrung , die Garantie der Brgerrechte nach innen und die Vertretung der gemeinsamen Interessen nach auen .
In other words , a social , ecologically-orientated market , a secure currency , guaranteed civil rights internally and representation of common interests externally .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-23 29-24
Dabei kommt es nicht nur darauf an , mit einer Stimme in der Welt zu sprechen , sondern es kommt noch viel mehr darauf an , was wir mit dieser Stimme sagen wollen .
It is not just that we need to speak out in the world with one voice ; it is what we want to say with this voice that it is important .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 14-7 15-8 15-9 16-9 11-10 12-11 13-12 8-13 9-14 10-15 17-16 18-17 19-18 26-19 27-20 32-21 32-22 31-23 28-24 29-25 30-26 25-27 20-29 21-30 33-31
Zweitens , das neue Modewort heit Flexibilitt .
Secondly , the new " in " word is flexibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Aber aus zunehmender Flexibilisierung kann oder droht sehr schnell , Intergouvernementalisierung zu werden .
However , increasing flexibility can or quickly threatens to turn into intergovernmentalisation .
0-0 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 9-8 10-9 10-10 11-10 10-11 12-11 13-12
Wir mssen an der Verklammerung der Mitgliedstaaten durch gemeinsame Entscheidungsorgane eisern festhalten .
We must hold fast to joint decision-making institutions which embrace the Member States .
0-0 1-1 11-4 8-5 9-6 4-7 3-8 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-12 12-13
Das gilt brigens auch fr die Einbeziehung der Zivilgesellschaft , die begrenswert ist .
That also applies to the inclusion of the civil society , which is a welcome step .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 11-15 13-16
Die Brgerinnen und Brger brauchen aber keine neuen Organe oder Institutionen und schon gar keine neue Vermischung von Zustndigkeiten .
Our citizens do not need any new institutions and certainly no new mixing of powers .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Transparenz ist eben nicht mehr Zugang zu mehr Papier , sondern Transparenz fr die Brger ist endlich mehr Klarheit darber , wer , wann , was mit welcher Berechtigung in Brssel und Straburg entscheidet .
Transparency does not mean more access to more paper ; to our citizens , transparency means greater clarity at long last as to who takes decisions in Brussels and Strasbourg , when and with what right .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 12-10 13-11 14-12 9-13 11-14 15-15 17-16 18-17 19-17 16-18 16-19 16-20 19-21 20-22 21-23 33-24 33-25 29-26 30-27 31-28 32-29 22-30 23-31 25-32 26-33 27-34 28-35 34-36
Das ist Transparenz !
That is transparency .
0-0 1-1 2-2 3-3
Drittens , die Europische Union kann und darf sich nicht grenzenlos erweitern .
Thirdly , the European Union cannot and should not enlarge endlessly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 11-9 10-10 12-11
Ihre Grenzen ergeben sich nicht aus der Frage , wieviele Staaten hinein wollen , sondern wieviele sie verkraften kann .
Its borders are set not by how may countries want to join , but by how many countries it can accommodate .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 12-9 12-10 13-12 14-13 11-14 15-15 9-16 10-17 16-18 18-19 17-20 19-21
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Wenn der Preis fr die Erweiterung die Aufweichung oder gar die Auflsung der bestehenden Union wre , dann drfte er nicht gezahlt werden .
If the price of enlargement is the watering-down or even the break-up of the present Union , then it must not be paid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 15-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 22-21 21-22 23-23
Er wre zu hoch , brigens nicht nur fr die Mitgliedstaaten , die drin sind , sondern auch fr die Staaten , die in diese Union aufgenommen werden wollen .
It is too high a price , not only for the Member States already in the Union but also for the states which want to join the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-13 23-14 24-15 25-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 28-23 28-24 26-25 27-25 12-26 29-28
Eine Union nur als geostrategisches Konzept hat keine Zukunft , genauso wenig wie eine Union , die nur eine bloe Freihandelszone ist .
There is no future for a Union which is merely a geo-strategic concept or for a Union which is merely a free trade zone .
0-0 6-1 7-2 8-3 1-6 2-9 3-10 4-11 5-12 4-13 4-14 13-15 14-16 15-17 16-17 21-18 17-19 18-20 19-20 20-21 20-22 20-23 22-24
Die Union bleibt aber mehr als ein Markt und erhlt ihre Legitimation durch die Vlker Europas nur , wenn sie sich als Schicksalsgemeinschaft versteht .
But the Union will only continue to be more than a market and to be accredited by the people of Europe if it sees itself as a community of destinies .
3-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 17-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 22-27 22-28 22-29 23-29 24-30
Das ist weit mehr als nur Ihre neue wirtschaftliche und sozialpolitische Agenda oder eine neue und bessere Lebensqualitt .
That goes far beyond your new economic and social agenda or a new , better quality of life .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-17 18-18
Dabei geht es um nicht weniger als darum , die Europische Union neu zu erfinden , ohne die bestehende zu zerstren !
In doing so , we need , no less , to reinvent the European Union , but without destroying the present Union .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 1-5 8-6 4-7 5-8 6-9 13-10 12-11 14-11 9-12 10-13 11-14 15-15 16-16 16-17 19-18 20-18 17-19 18-20 21-22
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Frau Prsidentin ! Nach Ansicht der Fraktion Liberale und Demokratische Partei Europas besteht die wichtigste Aufgabe der Kommission und der gesamten Union in einer erfolgreichen Durchfhrung der Erweiterung .
Madam President , in the opinion of the Group of the European Liberal Democrat and Reform Party , the most important task of the Commission and the whole Union in the coming years is the successful realisation of enlargement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-10 7-11 7-12 7-13 9-13 10-13 11-13 8-14 7-15 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 24-35 25-36 26-37 27-38 28-39
Bei den Verhandlungen mu die Kommission nachdrcklich bestrebt sein , jedes Bewerberland mglichst rasch in die Union aufzunehmen .
The Commission must carry on negotiations that are a decisive attempt to have each applicant country join the Union as soon as possible .
4-0 5-1 3-2 0-4 2-5 9-6 6-9 7-11 8-12 10-13 11-14 11-15 11-16 15-17 16-18 12-19 13-20 12-21 14-21 12-22 18-23
Andererseits ist dafr Sorge zu tragen , da die bisherigen Erfolge der Integration und die dafr weiter gestellten Ziele nicht verwssert werden .
On the other hand , we have to see to it that none of the achievements or aims of integration that have been stated thus far are watered down .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 2-5 17-6 2-7 4-7 3-8 5-8 4-9 6-9 5-10 7-11 19-12 8-14 9-15 10-15 13-16 18-17 11-18 12-19 14-24 21-26 20-27 20-28 22-29
Es ist abzusehen , da die innere Differenzierung der Union auf der Regierungskonferenz zur Sprache kommt .
It is clear that the subject of the internal differentiation of the Union will be raised at the IGC .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 15-13 15-14 13-15 14-15 10-16 11-17 12-18 16-19
Bei der Behandlung dieser Frage ist Unvoreingenommenheit vonnten .
The subject needs to be discussed without prejudice .
3-0 4-1 6-1 5-2 7-2 7-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-7 8-8
Eine technische Verbesserung des Flexibilittssystems reicht nicht aus , vielmehr mu die Entwicklung eigener Institutionen fr die Avantgarde-Lnder angestrebt werden , wie es schon Jacques Delors vorgeschlagen hatte .
A technical improvement in the flexibility system will not be enough : we also have to raise the issue of developing our institutions for the countries in the vanguard as proposed by Jacques Delors , for example .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 6-8 5-10 4-11 4-12 4-13 10-14 11-17 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 16-27 17-28 18-28 21-29 26-30 27-30 26-31 24-32 25-33 20-34 23-35 28-37
So knnte ein Beschlufassungssystem mit mehr Effizienz , Klarheit , Transparenz und Demokratie geschaffen werden .
In this way , a decision-making system can be created that is more effective , clearer , more open and more democratic .
0-0 0-1 0-2 2-4 3-5 3-6 3-7 14-8 13-9 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-18 11-19 12-21 15-22
Ich hoffe , da die Kommission einen eigenen Vorschlag unterbreiten wird , wie die institutionelle und sonstige Differenzierung der sich erweiternden Union umgesetzt werden soll .
I hope that the Commission will make its own proposal concerning how the expanding Union might implement its institutional and other differentiation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 10-5 9-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 18-12 19-13 20-13 21-14 20-15 23-15 24-15 22-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 25-22
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , sehr geehrte Kommissare ! Von Ihrer inspirierenden Rede , Herr Prodi , habe ich mich verleiten lassen .
Madam President , Mr President of the Commission , Commissioners , your inspiring speech , Mr Prodi , has quite won me over .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-20 20-21 21-22 23-23
Sie weckt Erwartungen , kann jedoch auch enttuschen .
It raises expectations , but it can also lead to disappointment .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-8 7-10 8-11
Das liegt an der Diskrepanz zwischen Worten und Taten , auf die Herr van Velzen soeben hingewiesen hat .
This is connected to what Mr Van Velzen was just saying , about the difference between words and deeds .
0-0 1-1 1-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 15-9 16-10 17-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 18-19
Die Erweiterung der Union ist von unserem Verlangen nach Frieden , Sicherheit und Stabilitt getragen .
The enlargement of the Union is inspired by our wish for peace , security and stability .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 14-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Sie wollen die Beitrittslnder wie auch die europische ffentlichkeit beruhigen .
You are looking to reassure the acceding countries , as well as European opinion .
0-0 1-1 1-2 1-3 9-4 2-5 3-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14
Allerdings knnen wir uns mit eigenen Augen davon berzeugen , wie heutzutage das genaue Gegenteil eintritt .
But these days , we are witnessing the exact reverse before our very eyes .
0-0 7-1 11-2 9-3 2-4 3-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-9 4-10 15-10 5-11 6-12 6-13 16-14
Angst und Unruhe greifen auch in den Regionen um sich , die prosperieren und von Arbeitslosigkeit nahezu verschont sind .
We have noted increasing levels of apprehension and disquiet , even within regions where unemployment is quite low and prosperity very high .
11-0 9-1 0-5 0-6 12-6 1-7 2-8 3-8 4-10 5-11 7-12 10-13 15-14 8-15 12-16 12-17 13-18 12-19 12-20 12-21 18-21 19-22
Wie Herr Swoboda sagt , und insofern gebe ich ihm recht , mssen wir unseren Brgern das Gefhl vermitteln , da sie sich zu Hause fhlen knnen .
We need to make our citizens feel at home , according to Mr Swoboda , and I agree .
13-0 12-1 19-2 18-3 14-4 15-5 25-6 23-7 24-7 24-8 11-9 0-10 1-12 2-13 3-13 4-14 5-15 8-16 6-17 7-17 9-17 10-17 27-18
Hier einen uns die gleichen Werte , und hier kennt ein jeder seine Aufgaben und Zustndigkeiten .
This is a place where we share the same values and where each and one of us also have our own task and responsibility .
0-0 0-1 1-2 0-3 0-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 11-12 10-14 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24
Wahrscheinlich liegt das an den von Herrn van Dam erwhnten Normen .
This is probably linked to the standards mentioned by Mr Van Dam , namely subsidiarity .
2-0 1-1 0-2 3-4 4-5 10-6 9-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-15
Das nmlich ist Subsidiaritt . Klar definierte Befugnisse auf allen Entscheidungsebenen , Partnerschaft statt Konkurrenz in der Politik .
It is necessary to have a clear division of responsibility among all levels of authority and to be partners , rather than competitors when it comes to policy .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 4-15 12-18 11-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-27 18-28
Die Macht mglichst brgernah ausben , wo Transparenz gewahrt ist und die Brger selbst die Mglichkeit der Kontrolle haben .
It is also necessary to exercise authority as closely as possible to the citizens , where it can be exercised with due transparency and can be monitored by the citizens themselves .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 4-5 1-6 2-7 3-8 2-9 2-10 3-11 3-12 3-13 5-14 6-15 14-16 15-17 8-21 7-22 10-23 17-26 16-27 11-28 12-29 13-30 18-30 19-31
Dazu bedarf es einer neuen politischen Kultur , nicht nur in der Theorie , sondern auch in der Praxis , die sich an der Realitt in den Mitgliedstaaten und Regionen orientiert .
That will require a new political culture , not only in words , but also in practice , which will take into consideration the reality of Member States and regions .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-29 31-30
Regionen , die auf Grund ihrer kulturellen und wirtschaftlichen Bedeutung manchen Mitgliedstaaten mitunter durchaus ebenbrtig sind .
Regions which , culturally and economically , sometimes match the interest of some Member States .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 12-7 13-8 14-8 9-10 10-12 11-13 11-14 15-14 16-15
Das neue Europa darf sich nicht nur in die Breite entwickeln , sein Voranschreiten mu auch in die Tiefe gehen , indem wir unsere Werte tatschlich leben und den demokratischen Aufbau einer echten Gemeinschaft vorantreiben .
The new Europe should not only expand horizontally , but also vertically , by living by our values in practice and by developing a democratic structure of a real community .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 13-6 11-8 14-9 15-10 18-11 19-11 20-12 21-13 26-14 21-15 22-16 23-16 24-17 25-18 25-19 27-20 7-21 28-22 28-23 29-24 30-25 31-26 31-27 32-28 33-29 35-30
Daran wird sich die Kommission messen lassen mssen .
This is what the Commission will be judged on .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 5-7 6-7 5-8 8-9
Frau Prsidentin , die Kommission stellt uns heute ihre strategischen Ziele fr die Jahre 2000-2005 in einem uerst allgemein gehaltenen Dokument vor , in dem alle Knackpunkte berspielt werden , um keine Seite allzu sehr zu verschrecken .
Madam President , the Commission is today presenting its strategic objectives for 2000-2005 . These are contained in an extremely general document in which all the problems have been glossed over to prevent any conflict .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-12 36-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 23-22 24-23 25-24 12-25 27-28 26-29 27-29 28-29 27-30 29-31 30-32 31-33 37-35
So wird man im ersten Teil ber die neuen europischen Entscheidungsstrukturen natrlich nirgendwo die Worte Fderalismus oder Superstaat finden .
So , in the first part on the new forms of European governance , the words ' federalism ' and ' superstate ' are not mentioned at all .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 15-20 17-21 18-23 12-24 19-28
Diese Mehrdeutigkeiten beruhen auf zahlreichen Miverstndnissen - zunchst hinsichtlich unserer Werte .
These ambiguities mask many misunderstandings , primarily about our values .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Es gengt nmlich nicht , sich auf die Demokratie zu berufen , um Demokrat zu sein .
It is not enough to claim to adhere to democracy in order to be a democrat .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 9-4 10-5 9-6 5-7 10-7 6-8 7-8 8-9 12-10 12-11 11-12 14-12 15-13 13-14 13-15 16-16
Ich betone " zu Unrecht " , denn in Wirklichkeit wird sie die Grundrechte verringern .
This Charter is really misnamed because it will actually reduce these rights .
9-3 0-4 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 8-4 7-5 11-6 10-7 9-8 14-9 12-10 13-10 13-11 15-12
In der Fraktion Europa der Nationen vertreten wir ganz andere Grundstze .
In the Union for a Europe of Nations Group our principles are rather different .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 2-8 7-9 10-10 6-11 8-12 9-13 11-14
Wir wollen die Lnder Europas verteidigen , aber auch die Entscheidungen der Vlker achten .
Clearly we want to defend the countries of Europe but we also want to respect the autonomy of nations .
0-0 0-1 1-2 1-3 6-3 5-4 2-5 3-6 4-7 4-8 7-9 9-10 8-11 13-14 9-15 10-16 11-17 12-17 12-18 14-19
Dies luft keinesfalls auf die Quadratur des Kreises hinaus .
This is not impossible .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 9-4
Man mu sich nur von den veralteten fderalistischen Denkstrukturen lsen , von den Denkstrukturen jener , bei denen alle Ideen fr die Einigung Europas aus den Memoiren von Jean Monnet stammen .
We must move away from the outmoded federalist schemes promoted by those whose every idea on European matters comes from the Memoires of Jean Monnet .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 12-11 14-11 13-12 15-12 13-13 16-13 13-14 13-15 13-16 13-17 13-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 31-25
Die europischen Institutionen mssen vielmehr auf die moderne Welt ausgerichtet werden , indem eine Dynamik der vernderlichen Geometrie , die die Nationen achtet , entwickelt wird .
Instead , we must open the European institutions to the modern world by creating a flexible dynamic which respects nations .
4-0 4-1 4-2 3-3 0-5 1-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 9-13 13-14 17-15 14-16 16-16 19-17 20-17 22-18 21-19 26-20
Dies sind die groen Vorstellungen von den neuen Entscheidungsstrukturen , von denen wir gewnscht htten , sie in Ihrer Mitteilung , Herr Prsident , zu finden , was leider nicht der Fall war .
This is the keynote idea on the new governance which we would have liked to have seen in your communication , Mr Prodi , but which is unfortunately not there .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-11 14-12 13-13 24-14 16-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 28-24 26-25 27-25 28-27 29-28 28-29 33-30
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , Sie wollen das neue Europa gestalten , doch fehlt Ihnen dazu leider eine wesentliche Voraussetzung - das Vertrauen .
Madam President , Mr Prodi , you claim to be shaping a new Europe yet you are lacking one basic element : confidence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 12-8 11-9 11-10 8-11 9-12 10-13 13-14 15-15 14-16 14-17 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23
Man kann nmlich das Vertrauen von Millionen Europern nicht gewinnen , wenn man seiner nicht wrdig ist .
The confidence of millions of Europeans cannot be won without being worthy of this .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-5 8-6 0-7 9-8 11-9 12-10 14-10 13-11 15-11 15-12 17-14
Denn wie knnten Sie nach der BSE-Affre , nach dem Rcktritt der Kommission Santer wegen Korruption noch vertrauenswrdig sein ?
And how could you be worthy of this after the mad cow scandal and the resignation of the Santer Commission for corruption ?
0-0 1-1 2-2 3-3 18-4 17-5 8-6 16-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-13 9-14 10-15 11-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-21 19-22
Sie tragen aufgrund Ihrer malosen Freihandelspolitik , Ihres Ultraliberalismus , Ihres Gewaltmarsches zur gemeinsamen Whrung die Verantwortung fr Millionen Arbeitslose und Arme , fr zunehmende Unsicherheit und wachsendes Elend .
You are responsible for millions of unemployed and for millions living in poverty , insecurity and increasing misery because of your ultra-trade-oriented and ultra-liberal policies and because of the forced march towards the single currency .
0-0 1-1 16-2 17-3 18-4 19-6 20-7 23-8 24-11 21-12 22-13 25-14 26-15 27-16 28-17 2-18 2-19 3-20 4-21 5-21 6-25 8-26 10-27 15-28 11-29 11-30 11-31 12-31 12-32 13-33 14-34 29-35
Sie haben die Beseitigung der Binnengrenzen geplant und durchgefhrt und damit Europa einem explosionsartigen Anwachsen von Kriminalitt und Unsicherheit sowie unkontrollierten Immigrationsstrmen ausgesetzt .
You wanted and have obtained the abolition of internal borders . Consequently , you have opened Europe up to an explosion in crime and insecurity and to a flood of uncontrolled immigration .
0-0 6-1 9-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 7-10 10-11 8-15 11-16 12-19 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-30 21-30 22-30 21-31 23-32
In Ihrem Dokument von vierzehn Seiten werden die nationalen Parlamente nicht ein einziges Mal erwhnt , obwohl sie doch aus gewhlten Volksvertretern bestehen .
Not once does your twelve-page document mention the national parliaments even though they comprise the elected representatives of the people .
10-0 13-1 1-3 0-4 4-4 5-4 6-4 2-5 3-6 14-6 7-7 8-8 9-9 16-10 16-11 17-12 21-13 22-13 21-14 20-15 21-16 11-18 23-20
Aber die spielen ja in Ihrer Strategie keinerlei Rolle .
Clearly , they have no role to play in your strategy .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 7-4 8-5 2-7 4-8 5-9 6-10 9-11
Auch heute wieder sprechen sich Europaabgeordnete gegen ein Telegramm von Herrn Prodi an Bundeskanzler Schssel aus , das ganz offensichtlich keine Sympathiebekundung , sondern ein politisches Manver darstellt .
Members of this House are today speaking out against a telegram from Mr Prodi to Chancellor Schssel which , quite obviously , is not a demonstration of sympathy but rather a political manoeuvre .
5-0 0-4 1-5 3-6 2-7 15-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 16-18 18-19 19-20 22-21 20-23 20-24 21-25 21-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-32 28-33
Ihr Imponiergehabe kann niemanden tuschen , denn Sie wissen genau , da Sie - ob Sie es wollen oder nicht - sterreich fr die nderung des Vertrags und die Harmonisierung der Zinsbesteuerung brauchen .
Your sabre-rattling fools no one because , as you know perfectly well , whether you like it or not , you need Austria in order to reform the Treaties and harmonise savings tax .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 1-2 3-3 3-4 4-5 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-13 14-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 12-20 32-21 21-22 22-23 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 31-31 30-32 31-32 33-33
Sie werden sterreich dazu benutzen , um die Staaten im europischen Einigungsproze zynisch und scheinheilig um ein weiteres Stck ihrer wirklichen Macht zu berauben , doch Sie benutzen sterreich als bequemes Schreckgespenst .
You will cynically and hypocritically use Austria as a convenient threat to further strip the Member States of any real powers in the construction of the European Union .
0-0 1-1 11-2 12-2 13-3 14-4 27-5 28-6 29-7 16-8 30-9 31-9 31-10 22-11 17-12 18-13 19-13 23-13 7-14 19-14 8-15 8-16 15-17 20-19 21-20 6-21 9-25 10-26 11-27 32-28
Natrlich sind Sie , die Kommissare , nicht als einzige dafr verantwortlich .
Your Commissioners are clearly not solely responsible for this .
2-0 5-1 1-2 0-3 7-4 9-5 10-6 11-6 10-7 10-8 12-9
Auch die Regierungen , die Sie aus Feigheit oder ideologischen Grnden untersttzen , sind mitschuldig .
The governments which , through spinelessness or ideology , support you are also responsible .
1-0 2-1 4-2 3-3 7-4 5-5 6-5 7-5 9-5 8-6 9-7 10-8 12-8 11-9 13-11 0-12 14-13 15-14
Brssel - das sind nicht wir alle , wie Sie immer behaupten , das sind nur Sie allein .
Brussels is not all of us , as you claim . It is all of you .
0-0 3-1 4-2 6-3 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 18-16
Hren Sie auf zu lgen ; was die Vlker Europas wollen , zhlt doch fr Sie nicht .
Tell the truth for once . You could not care less what the people of Europe want .
0-0 1-0 1-1 4-2 12-2 13-2 14-3 5-5 15-6 16-8 2-9 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 17-17
Die Europer haben nur die Wahl zwischen Ihrer besten aller Welten oder an den Pranger gestellt zu werden .
They are free to choose only between your brave new world and denouncement .
0-0 1-1 16-3 2-4 5-4 3-5 6-6 7-7 10-8 10-9 10-10 11-11 8-12 9-12 10-12 11-12 12-12 17-12 18-13
ber zehn Jahre nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion haben Ihre Projekte einen Beigeschmack von Gulag , verbrmt durch beschwichtigenden Moralismus .
It is over ten years since the collapse of the Soviet Union and yet your projects contain a strong hint of the gulags and mollifying moralism .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 9-14 10-15 13-20 11-21 14-22 19-22 15-23 18-23 16-24 18-24 17-25 19-25 20-26
Wir gehrten zu den wenigen , die die kommunistische Diktatur angeprangert haben .
We were among the small number who denounced the communist dictatorship .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 10-7 11-7 7-8 8-9 9-10 12-11
Heute kmpfen wir gegen die europistische Diktatur und werden sie immer bekmpfen .
We are and will remain among those fighting against Europeanist dictatorship .
2-0 0-1 1-1 7-2 8-3 10-4 4-6 11-7 3-8 5-9 6-10 12-11
Deshalb rufen wir alle Vlker Europas auf , Widerstand gegen Ihre ungeheuerlichen Vorhaben leisten .
We call on all the people of Europe to resist your monstrous projects .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Die Zukunft der europischen Demokratien liegt im Nationalstaat , die Europas in der Zusammenarbeit der europischen Nationen .
The salvation of European democracies is with nation states . Europe ' s salvation lies in the cooperation of the nations of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-8 8-9 10-10 10-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20 15-22 17-23
( Vereinzelter Beifall )
( Limited applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Somit wird das wichtigste Element der Entfaltung jedes Einzelnen in den Vordergrund gerckt : seine Freiheit , die noch vor dem wirtschaftlichen Gewinn rangiert .
The fundamental element for the development of each person - his freedom , which comes before economic gain - is thus enhanced .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 23-20 23-21 24-22
Diese gesellschaftliche Freiheit , die sich in Initiativen zugunsten der Letzten uerst , macht sich durch Gerechtigkeit und soziales Gleichgewicht bezahlt .
This social freedom , which becomes manifest in initiatives favouring the poor , gives excellent results in terms of social justice and stability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-16 18-19 16-20 17-21 19-22 21-23
Die ffentlichen Institutionen drfen nicht nur das wirtschaftliche Kriterium anerkennen .
Mr President , public institutions must not accept only the economic criterion .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 9-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Unsere Geschichte hat uns gelehrt , da die Politik ein Herz haben mu .
Our heritage has taught us that politics must have a heart .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-6 12-7 11-8 9-9 10-10 13-11
Hoffen wir , da das Weibuch , Ihre Taten und die Ihrer Kommission dies in der Praxis beweisen .
We hope that the White Paper and the actions of you and your Commission will put this into practice .
1-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-12 12-13 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , sehr geehrte Kollegen ! Shaping the new Europe ist ein ehrgeiziges Ziel fr die Kommission ebenso wie fr uns alle .
Madam President , Mr President of the Commission , ' Shaping the new Europe ' is an ambitious objective both for the Commission and for us all .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27
Unser Eifer und Einsatz bei der Umsetzung werden von den Brgern unserer Lnder , aber auch von vielen Menschen auerhalb Europas und auerhalb der Grenzen der Union genau beobachtet werden .
Our ambitions and our work will be followed not only by people in our own countries , but also by many people outside Europe and the European Union .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 29-6 27-7 28-7 8-10 10-11 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 25-25 26-26 26-27 30-28
Welches Bild erhlt also die interessierte ffentlichkeit und der Rest der Welt von diesem Fnfjahresprogramm ?
What sort of impression will an interested public , as well as the rest of the world , have of this five-year programme ?
0-0 0-1 1-3 2-3 2-4 4-5 5-5 5-6 6-7 3-8 7-10 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23
Wir betrachten nmlich Armut und soziales Auenseitertum als die grten Feinde von Frieden und Freiheit .
Consequently , we see poverty and exclusion as the greatest enemies of peace and freedom .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Obwohl ich meinen Parteifreunden beipflichte und den Grundtenor Ihres Dokuments gutheie , mchte ich die Aufmerksamkeit auf zwei Mngel richten , die im Verlaufe der weiteren Arbeit einer Korrektur bedrfen .
I concur with what other members of my political group have said and I commend the tone of your document . However , there are two omissions which need to be addressed in our future work .
1-0 0-1 4-2 2-7 3-8 3-9 5-12 13-13 12-14 6-15 7-16 8-17 8-18 9-19 10-21 11-22 17-25 18-26 14-27 29-28 16-29 28-30 19-31 22-32 23-33 24-33 25-34 26-35 30-36
Das erste betrifft die Frauen , Gender oder die Rechte der Frau .
The first concerns women , gender and women 's rights .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 11-7 8-8 9-8 10-8 9-9 12-10
Sie sprechen von dem Beitrag der Frauen zu Produktionssteigerung und Wachstum .
You talked about how women can help in increasing production and growth .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 6-4 8-5 8-6 8-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Das ist natrlich wichtig , aber Gleichstellung ist nicht nur bedeutsam fr die Produktivitt , sondern auch fr die Demokratie in unseren Gesellschaften .
That is important , but equality is not only necessary for productivity , but also to make our societies more democratic .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 18-16 21-17 22-18 19-20 23-21
Es ist darum bemerkenswert , da die Worte Gleichstellung , Gender oder Frauen berhaupt nirgends in Shaping the new Europe vorkommen .
It is therefore noticeable that ' equality ' , ' gender ' and ' women ' are barely mentioned in ' Shaping the New Europe ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-6 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 10-13 12-14 20-16 16-17 16-18 15-19 16-20 16-21 17-21 17-22 18-23 19-24 21-26
Sie haben in Ihrer Rede die Frauen erwhnt , aber in den strategischen Zielen sind sie nicht enthalten .
You mentioned ' women ' in your speech , but they are not referred to in the context of the strategic goals .
0-0 1-1 7-1 5-2 6-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 15-10 14-11 16-12 10-15 11-19 12-20 13-21 17-21 18-22
Ist der Grund dafr , Herr Kommissar , vielleicht der , da das Mainstreaming in der Kommission bereits soweit verwirklicht ist , da die Frauen berhaupt nicht erwhnt zu werden brauchen ?
Is that because mainstreaming is already so widespread in the Commission that there is no need to mention women ?
0-0 10-1 11-1 11-2 12-3 13-3 19-3 20-4 17-5 18-6 19-7 14-8 15-9 16-10 21-11 22-11 23-12 25-13 26-14 30-15 28-16 27-17 24-18 31-19
Wie erklren Sie sonst , da Frauen hier nicht auftauchen ?
What other explanation could there be for omitting women ?
0-0 3-1 1-2 1-3 5-6 5-7 7-7 8-7 9-7 6-8 10-9
Die EU darf keine Union mit einem mnnlichen Gesicht werden .
The EU must not take on a masculine persona .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9
Meine zweite Frage bezieht sich auf Afrika , das im Gegensatz zu allen anderen Kontinenten ebenfalls nicht in Shaping the new Europe erwhnt wird .
My other question concerns Africa , which is the only continent not mentioned in ' Shaping the New Europe ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 23-7 9-8 13-9 14-10 16-11 15-12 22-12 17-13 18-14 18-15 19-15 19-16 20-17 21-18 24-20
In Afrika haben wir die meisten Flchtlinge auf der Welt , die grte Armut sowie eine verheerende Aidsepidemie .
Africa has the largest number of refugees in the world , the most overall poverty and a debilitating AIDS epidemic .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 17-18 17-19 18-20
Meine Frage hierzu lautet : Wann wird dies erfolgen ?
I would merely ask when this is likely to take effect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-7 8-9 9-11
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , vor uns liegt ein Dokument , das von entscheidender Bedeutung fr die Zukunft und das Schicksal Europas ist .
Madam President , President of the Commission , this is a vital document for the future and fate of Europe .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-2 4-3 6-3 4-4 4-5 4-6 16-7 12-8 13-9 14-10 18-11 19-11 20-11 15-12 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-17 27-18 27-19 29-20
Eine unmittelbare Herausforderung bedeuten fr uns jedoch unter all den genannten Punkten zwei Aspekte , die eng miteinander verwoben sind : Frieden und Stabilitt in Europa und auerhalb Europas .
However , out of all the points , two specifically require our attention , and they are closely linked : peace and stability within Europe and outside Europe .
6-0 6-1 7-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-6 12-8 1-9 2-10 15-11 13-12 14-13 19-16 16-17 16-18 17-18 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
Im brigen kann die Kommission nur im Rahmen der ihr tatschlich bertragenen Befugnisse fr die bernommenen Verpflichtungen gerade stehen .
Moreover , it will only be possible to give the Commission responsibility for the tasks it takes on according to the actual powers it will be accorded .
0-0 1-0 1-1 5-4 2-6 3-9 4-10 13-12 14-13 9-14 6-17 7-18 8-20 10-21 12-22 11-23 18-24 18-25 11-26 15-26 16-26 17-26 18-26 19-27
Ohne diese Perspektiven wrde Europa einer aussichtslosen Zukunft entgegensehen .
Without these prospects that we have outlined , Europe would , once again , have no future .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 6-6 4-8 3-9 6-10 6-11 6-12 6-13 6-14 5-15 6-15 7-16 9-17
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , wir knnen die angekndigten ehrgeizigen Ziele , die sich im Einklang mit den vor Europa stehenden Herausforderungen befinden , nur begren .
Madam President , Mr Prodi , we are pleased about the overall intention of the objectives announced which are in line with the challenges which Europe must overcome .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 26-8 26-9 8-10 19-12 11-15 9-16 10-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 21-23 22-23 24-24 20-25 25-26 27-28
Wie ich feststelle , ist der Fall der Berliner Mauer fr Sie das wichtigste Ereignis am Ende dieses Jahrhunderts .
I note that you consider the fall of the Berlin wall to be the crucial factor of the end of the century .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 11-3 10-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-13 13-14 14-15 15-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Dieses Ereignis bildet die Grundlage fr die Erweiterung .
This event must underpin enlargement .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5
Ich wrde diesem Wort " Erweiterung " allerdings ein anderes vorziehen und eher von Wiedervereinigung sprechen , weil dies mir eine viel strkere politische Bedeutung zu haben scheint .
Rather than using the word ' enlargement ' , I want to talk of reunification which has much greater political significance .
8-0 10-0 11-0 12-0 9-1 1-2 10-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 0-9 20-10 25-11 15-12 13-13 14-14 18-15 26-16 21-17 22-18 23-19 24-20 27-20 28-21
Sie greifen die Idee auf , Ihr Wirken strker auf die Kernaufgaben zu konzentrieren , und machen dies zu einem Ziel Ihrer Reformen .
Your idea is to concentrate your activities on the core tasks . This is one of the goals of your reform .
0-0 1-1 3-1 12-3 14-3 13-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 11-10 15-11 17-12 19-14 20-16 20-17 21-19 22-20 23-21
Im Grunde geht es um die Anwendung des Subsidiarittsprinzips .
In essence this means applying the principle of subsidiarity .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 8-6 7-7 8-8 9-9
Die eindeutige Anwendung dieses Prinzips kann die durchgefhrten Manahmen nur verstrken und den Brgern eine klare Vorstellung von jeder Zustndigkeitsebene vermitteln .
Precise application of this principle can only reinforce the actions taken and give our citizens a clear view of each level of competence .
1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 6-8 8-9 7-10 11-11 20-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 21-23
Doch , Herr Prodi , dies zu verknden ist eine Sache , es durchzufhren eine ganz andere !
However , saying is one thing and doing is another !
0-0 1-1 2-2 3-2 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-5 12-5 11-6 15-7 14-8 16-9 17-10
Sie mssen dabei gegen die einer jeden Institution innewohnende Tendenz ankmpfen , die in dem generellen Bestreben zur Ausweitung ihrer Zustndigkeiten besteht .
You must therefore fight against the tendency of all institutions to try and increase their powers .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 4-5 8-6 9-6 5-7 6-8 7-9 17-10 11-12 18-13 19-14 20-15 22-16
Ich werde Sie daher nach Ihren Taten beurteilen .
I will therefore judge you on your deeds .
0-0 1-1 3-2 7-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Zunchst jedoch begre und untersttze ich diese in Ihrer Mitteilung klar zum Ausdruck gebrachte Absicht .
In the meantime , I approve and encourage this clearly expressed desire in your communication .
0-0 1-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11 7-12 8-13 9-14 15-15
Vor allem zwei Punkte sind wichtig : die Vereinfachung und Anwendung des Gemeinschaftsrechts .
However , I must make two essential points . These concern the simplification and application of Community law .
0-0 1-1 3-2 4-3 3-4 2-5 5-6 3-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18
1998 hat es 123 Klagen vor dem Gerichtshof wegen Nichtanwendung bzw. Nichtumsetzung gegeben , und 25 % der Richtlinien im Umweltbereich werden nicht angewendet bzw. sind nicht umgesetzt .
In 1998 , 123 referrals were made to the Court of Justice for non-application or non-transposition and 25 % of environmental directives were not applied or transposed .
0-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-4 5-4 2-5 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 18-21 25-22 22-23 23-24 24-25 27-26 28-27
Die Ereignisse der letzten Tage haben uns vor Augen gefhrt , wie unverzichtbar dies ist .
Recent events have shown us that these regulations are essential .
0-0 3-0 1-1 4-1 5-2 8-3 9-3 6-4 10-5 13-6 12-7 14-8 12-9 15-10
Das Gemeinschaftsrecht darf nicht unangewendet bleiben , weil es zu kompliziert oder zu spitzfindig ist .
Community law must not go unapplied because it is too complex or too pedantic .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 8-7 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Die Union darf nicht in diesen Fehler verfallen , und auch hier bedauere ich , da Ihre Mitteilung nicht weiter in die Einzelheiten geht .
The Union must not make this mistake and I therefore regret the fact that your communication does not go into more detail on this .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 7-6 9-7 13-8 10-9 12-10 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 4-22 5-23 24-24
Sie zeigen sich realistisch mit der Einschtzung , da der Wohlfahrtsstaat nicht die richtigen Antworten auf die vor uns stehenden Probleme und insbesondere die Arbeitslosigkeit liefern kann .
You are being realistic when you say that the welfare state can no longer provide adequate responses to the problems facing us , including unemployment .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 1-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 26-11 11-12 10-13 12-14 25-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 17-20 19-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-24 27-25
Ich bedauere allerdings , da keine klare Alternative aufgezeigt worden ist .
Nevertheless , I regret that a clear alternative has not been proposed .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 5-9 9-10 8-11 11-12
Im Vordergrund htte die Zurckweisung jeglicher Frsorgepolitik , die in die wirtschaftliche Abhngigkeit fhrt , und die Frderung von persnlicher Initiative und Verantwortung stehen mssen .
The emphasis should have been placed on the rejection of any policy of handouts and instead on the development of initiative and responsibility .
0-0 1-1 2-2 2-3 23-5 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 9-12 6-13 15-14 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23
Sie gehen auch nicht auf die Alterung unserer Bevlkerung ein , die grundlegende Auswirkungen auf die Struktur unserer Gesellschaft nicht nur in wirtschaftlicher , sondern auch in gesundheitspolitischer Hinsicht haben wird .
You have not highlighted the ageing of our population which will fundamentally alter the structure of our society , not only economically but also in terms of public health .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 10-9 11-9 30-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-16 18-17 23-18 19-19 20-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 27-27 27-28 31-29
Dabei handelt es sich im Grunde um eine stille Revolution , und daher hatte ich zu diesem Thema mehr von Ihrer Mitteilung erwartet .
This is a silent revolution and in this respect I expected more from your communication .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 11-5 12-6 16-7 17-8 14-9 13-10 15-10 22-10 18-11 19-12 20-13 21-14 23-15
Des weiteren betonen Sie die Rolle der europischen Forschung fr unsere Zukunft .
Finally , you do highlight European research as being at the heart of our future .
0-0 1-0 3-2 3-3 2-4 7-5 8-6 9-7 4-10 5-11 6-12 10-13 11-14 12-15
Allerdings sagen Sie nichts zu den Mitteln , die Sie dazu einsetzen wollen .
Yet you do not indicate the resources you intend to implement to achieve this .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 5-5 6-6 9-7 12-8 12-9 11-10 11-11 11-12 10-13 13-14
Fr diese Forschung spielen auch ethische Grundstze eine groe Rolle , zu denen in Ihrer Mitteilung jedoch nichts gesagt wird .
Also , ethical principles are at the heart of this research but your communication says nothing about these .
4-0 10-1 5-2 6-3 12-4 13-5 7-6 8-7 9-7 0-8 1-9 2-10 16-11 14-12 15-13 18-14 19-14 17-15 17-16 20-18
Herr Prsident , Sie wollen den Brger besser informieren . Beginnen Sie damit , die Verbindungen zum Parlament zu verstrken , denn wir sind die Vertreter dieser Brger .
If you want to better inform the people , you should start by strengthening liaison with this House , as we are the representatives of the citizens .
0-0 3-1 4-2 4-3 7-4 8-5 5-6 6-7 13-8 11-9 18-10 10-11 10-12 19-13 14-14 19-14 15-15 16-15 16-16 17-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-25 27-26 28-27
Frau Prsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen , man kann sich den von Kommissionsprsident Prodi heute morgen so leidenschaftlich erluterten Leitlinien des Fnfjahresprogramms und des Arbeitsprogramms der Kommission fr das Jahr 2000 nur anschlieen .
Madam President , we can only endorse the general guidelines of the five-year programme and of the programme for 2000 , set out with so much enthusiasm by President Prodi this morning .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 5-2 8-3 9-4 32-5 33-6 26-7 20-9 21-10 11-11 22-12 22-13 23-14 24-15 24-16 25-17 29-17 28-18 30-19 31-19 27-21 17-24 18-25 19-26 12-27 13-28 14-29 15-30 16-31 34-32
Erstens Frderung und Mitwirkung bei der Erarbeitung gemeinsamer Projekte zur Schaffung eines integrierten Dienstleistungsnetzes in den Bereichen Verkehr und Energie , mit Untersttzung der Europischen Investitionsbank .
Firstly , the promotion of and participation in the drafting of joint plans for the creation of an integrated services network in the transport and energy sectors , with the backing of the European Investment Bank .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 17-23 18-24 19-25 16-26 20-27 21-28 22-30 23-31 23-32 24-33 25-34 25-35 26-36
Zweitens Festlegung der in den einzelnen Mitgliedstaaten und im Rahmen von Gemeinschaftsvorhaben in den Schwerpunktbereichen Forschung , Innovation und Arbeitskrftequalifizierung zu ttigenden Investitionen als verbindliche Parameter bei der Abfassung beschftigungspolitischer Aktionsprogramme .
Secondly , the approval of investments - where the parameters are binding when drawing up action programmes on employment - to be made in individual countries via Community projects in the priority sectors of research , innovation and training .
0-0 0-1 1-1 2-2 22-5 25-9 23-10 25-10 24-11 26-12 27-13 28-13 28-14 30-15 30-16 29-17 29-18 7-19 20-20 21-21 8-22 3-23 5-24 6-25 9-26 10-26 11-27 11-28 12-29 13-30 14-31 14-32 15-34 16-35 17-36 18-37 19-38 31-39
Frau Prsidentin , Herr Prsident der Kommission , meine Damen und Herren ! Sie , Herr Prodi , kommen sehr reformfreudig und sehr ehrgeizig daher .
Madam President , Mr President of the Commission , you have come here today , Mr Prodi , in a very reformist and ambitious mood .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 12-8 13-9 18-11 14-14 15-15 16-16 17-17 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25
Sie und Ihre Ambition seien herzlich willkommen .
I welcome you and your ambition .
4-0 5-1 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 7-6
Sie wird ntig sein angesichts der gewaltigen Aufgabe , die Sie erwartet .
Ambition will be needed , given the mammoth task which awaits us .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12
Wir verfgen ber 1,27 % des BIP der Gemeinschaft .
We have 1.27 % of the Community ' s GDP .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 8-7 8-8 6-9 9-10
Keinen Euro mehr und keinen weniger .
Not a euro more or a euro less .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8
Nicht wir werden es sein , die diese neuen Mittel verweigern , Sie werden den Rat fragen mssen .
It will not be us who refuse these new resources . You should ask the Council .
3-0 2-1 0-2 4-3 1-4 5-5 6-5 10-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 17-12 16-13 14-14 15-15 18-16
Diese Finanzielle Vorausschau ist millimetergenau abgestimmt .
These financial perspectives are adjusted to within a millimetre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-8 6-9
Um Ihren Stabilittsplan auf dem Balkan zu finanzieren , mu eine wesentliche Revision der Kategorie 4 verhandelt werden , und Sie werden sich an die gewaltigen Schwierigkeiten erinnern , die wir bei der Verabschiedung des Haushalts 2000 hatten .
In order to finance the stability plan for the Balkans , we will have to negotiate a significant revision of Category 4 , and you must remember the enormous difficulties we have had in approving the 2000 budget .
0-0 0-1 6-2 7-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 8-10 9-11 17-12 16-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 27-26 24-27 25-28 26-29 30-30 37-31 37-32 31-33 33-34 34-35 36-36 35-37 38-38
Ich mchte Sie daran erinnern , da diese Fraktion , die PPE-DE , ungern neue politische Initiativen durch Opferung bereits bestehender finanziert .
I would remind you that this Group , the PPE-DE , does not like to finance new political initiatives at the expense of existing ones .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 13-14 21-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22 19-23 20-23 20-24 22-25
Die politischen Prioritten mssen von diesem Parlament und den Europaabgeordneten abgesteckt werden .
The political priorities must be set by this House and the MEPs .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 10-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12
Glauben Sie niemals , da die Reform des Haushalts , die Sie uns vorschlagen , die Beschrnkungen des Finanzsystems der Gemeinschaft kaschieren wird .
Do not believe for one moment that your proposed reform of the budget will disguise the limitations of the Community financial system .
2-1 0-2 4-3 1-4 9-6 10-7 11-7 12-8 13-8 6-9 7-10 7-11 8-12 22-13 21-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 18-20 18-21 23-22
So fragen wir uns : Hat die Kommission den politischen Willen , sie zu lsen ?
We therefore wonder whether the Commission has the political will to resolve them .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 6-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-10 14-11 12-12 15-13
Frau Prsidentin , die Mitteilung der Kommission ist gut formuliert , aber so vage , da alle Interpretationen mglich sind .
Madam President , the Commission communication is well written but sufficiently vague to allow any interpretation whatsoever .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-13 16-14 17-15 17-16 20-17
Denn die Worte sind eine Sache , ihre wirkliche politische Bedeutung eine andere .
On one hand , there are the words and , on the other , their real political meaning .
0-0 4-1 5-2 6-3 3-4 3-5 1-6 2-7 11-11 12-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 13-18
Die Sozialisten zollen der Kommission Beifall , wenn sie gegen die soziale Ausgrenzung , gegen die Armut kmpfen will .
We Socialists applaud the Commission for wanting to fight against social exclusion and poverty .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-4 7-5 8-6 18-7 17-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-13 19-14
Doch von der politischen Rhetorik bis zur wirklichen Welt ist es weit .
Yet how can the gulf between political rhetoric and reality be filled ?
0-0 7-2 2-3 11-4 1-5 3-6 4-7 4-8 5-8 4-9 6-9 10-10 8-11 12-12
Was bedeutet das erklrte Ziel der Kommission von - ich zitiere - " wirtschaftlichen Reformen auf dem Arbeitsmarkt " ?
What is meant by the Commission ' s declared objective of ' economic reform ' in the labour market ?
0-0 1-1 1-2 7-3 5-4 6-5 6-6 2-7 6-7 3-8 4-9 11-11 12-11 13-12 14-13 18-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19
Mehr Flexibilitt , mehr Unsicherheit , mehr befristete Arbeitsverhltnisse ?
Does this mean more flexibility , insecurity and fixed-term contracts ?
6-1 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 7-8 8-8 8-9 9-10
Wie jeder wei , hngen Lebensqualitt , Vollbeschftigung , eine bessere Beschftigung von dauerhaftem Wirtschaftswachstum ab .
Everyone knows that quality of life and full and better employment depend on sustainable economic growth .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 4-11 4-12 12-12 13-13 14-14 14-15 16-16
Die Union beschrnkt sich gegenwrtig auf eine Stabilittspolitik , die zwar notwendig , aber nicht ausreichend ist .
The Union is currently restricted to a policy of stability which is certainly necessary but insufficient .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 9-10 16-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-15 17-16
Wir Sozialisten setzen uns mit ganzer Kraft fr einen europischen Beschftigungs- und Wachstumspakt ein .
We Socialists desperately want a European pact for growth and employment .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 2-3 8-4 9-5 12-6 7-7 12-8 13-8 11-9 10-10 14-11
Die Bestandteile einer solchen Politik sind bekannt : Wiederbelebung der ffentlichen und privaten Investitionsttigkeit , mehr Investitionen in die Forschung , mehr Investitionen in die allgemeine und berufliche Bildung , Frderung des Unternehmergeistes .
The ingredients of this policy are well known . They are the stimulation of public and private investment , increased investment in research , education and training and the promotion of the spirit of enterprise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 24-28 30-29 31-30 31-31 32-32 31-33 32-34 33-35
In diesem Zusammenhang ist die Initiative eEurope zu begren .
In this respect , the e-Europe initiative is to be welcomed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-8 8-9 8-10 9-11
Im Bereich der neuen Technologien besteht das Hauptproblem immer noch in dem mehr oder weniger leichten Zugang zu Informationen in Abhngigkeit davon , ob man reich oder arm ist .
In the world of new technologies , the main danger remains that access to information will be easier the richer you are .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 22-11 16-12 17-13 18-14 21-15 15-17 11-18 23-19 25-19 26-19 27-19 24-20 28-21 29-22
Die Diskrepanzen , die sich fast berall auftun , sind das Grundproblem unserer Epoche .
The gulfs which are opening up everywhere are the main problem for our era .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-12 13-13 14-14
Auf der einen Seite haben wir das ungeheure Wachstum der Finanzmrkte , das explosionsartige Ansteigen des Reichtums , auf der anderen die Zunahme der Ausgrenzung in vielerlei Form .
On one hand we have the exuberance of the financial markets and the explosion of wealth and , on the other , more widespread exclusion .
0-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 24-24 28-25
Die Arbeitnehmer sollen immer flexibler , innovativer , produktiver sein , doch die Ergebnisse dieser Produktivitt kommen in wachsendem Mae allein den Aktionren zugute .
We are asking workers to be flexible , innovative and ever more productive , yet the fruits of this productivity increasingly benefit the shareholders alone .
0-0 1-3 2-4 9-5 4-6 5-7 6-8 3-9 3-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 18-20 19-20 23-21 21-22 22-23 20-24 24-25
Jahrelang hat man uns vorgebetet , da die Wirtschaft liberalisiert werden msse .
For years we have been told over and over that the economy must be liberalised .
0-0 0-1 4-3 4-4 2-5 3-5 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 11-12 10-13 9-14 12-15
In den liberalisierten Bereichen kommt es zu einer Flut von Fusionen und bernahmen , die unweigerlich zu Monopolsituationen fhren .
The sectors which have been liberalised are experiencing an avalanche of mergers and acquisitions , leading inevitably to monopoly situations .
1-0 3-1 4-3 5-4 2-5 0-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-20
Alle diese Brsenschlachten spielen sich vor dem Hintergrund von erwarteten Gewinnsteigerungsquoten in Hhe von 15 % , 20 % , 25 % ab , die auf Dauer gesehen vllig unrealistisch sind .
All these stock market battles are based solely on forecast increases in profit of 15 % , 20 % or 25 % which are unrealistic in the long term .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 10-6 10-7 10-8 10-9 10-10 11-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 30-23 28-24 29-24 25-25 24-26 25-27 26-27 26-28 27-28 31-29
Das ungezgelte Ansteigen der Preise von Finanz- und Immobilienanlagen bedeutet , da auch die Risiken steigen .
The unfettered rise in prices of financial assets and property means that the risks are on the increase .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 15-17 16-18
Das Hauptrisiko , das uns mittelfristig droht , ist nicht die Inflation , sondern eine Deflation , wenn die spekulativen Seifenblasen auf den internationalen Finanzmrkten platzen .
The main danger awaiting us in the medium term is not inflation but deflation caused by the collapse of the speculative bubbles on the international financial markets .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 5-5 3-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-13 17-15 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 26-27
Ich mchte schlieen mit der Feststellung , da die kommenden fnf Jahre von ausschlaggebender Bedeutung sein werden .
To conclude , the next five years will be crucial .
1-0 3-0 0-1 1-1 2-1 5-1 6-2 8-3 9-4 10-5 11-6 16-7 15-8 12-9 13-9 14-9 17-10
Wir brauchen neue Regeln fr die Globalisierung , aber auch Investitionen in die reale Wirtschaft , in den Menschen .
We need new rules to regulate globalisation and we need investment in the real economy and in people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18
Es ist erforderlich , da die sichtbare Hand des Staates , die sichtbare Hand der Kommission die soziale Dimension der Marktwirtschaft sichert .
We need the Member States and the Commission to ensure the social dimension of the market economy in a visible manner .
0-0 2-1 5-2 9-3 10-5 14-6 15-7 21-9 16-10 17-11 18-12 19-13 19-14 20-15 20-16 8-17 11-18 12-19 13-19 12-20 22-21
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , liebe Kommissare , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Das Strategiepapier hat aus meiner Sicht zwei deutliche Schwchen .
Madam President , Mr President of the Commission , Commissioners , in my view , this strategy paper has two clear weaknesses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 9-9 8-10 17-11 18-12 19-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Es hilft nicht , eine neue wirtschaftliche und soziale Agenda zu verfassen , wenn man die alte nicht abgearbeitet hat .
There is no point in drawing up a new economic and social agenda if you have not even finished the old one .
0-0 1-1 2-2 1-3 10-4 11-5 3-6 11-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 14-14 17-16 18-17 18-18 19-18 15-19 16-20 20-22
Ich rede von der Verkehrspolitik oder von der Regionalpolitik .
I am thinking of transport policy and regional policy .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 7-8 8-8 9-9
Sie haben fr beide Bereiche mit der Kollegin Palacio und dem Kollegen Barnier exzellente Kommissare , und trotzdem messen Sie den Bereichen in Ihrem Strategiepapier zu wenig Bedeutung zu .
You have excellent Commissioners for both issues in Mrs Palacio and Mr Barnier , yet still you attach too little importance to these areas .
0-0 1-1 13-2 14-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 23-17 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 20-22 21-23 29-24
Warum sage ich das ?
And do you know why ?
0-0 0-1 0-2 2-2 1-3 3-3 0-4 4-5
Wenn Sie sich die Verkehrspolitik anschauen , dann ist es entscheidend , da diese in der Europischen Union wirtschaftlich und umweltpolitisch vernnftig gestaltet wird , und zwar vor dem Beitritt anderer Staaten .
Just look at transport policy ; clearly it is crucial for this policy to be drawn up as a economically and ecologically sensible policy before the accession of other countries .
1-0 5-1 5-2 4-3 3-4 4-4 6-5 9-6 7-7 9-7 8-8 10-9 12-10 13-11 15-12 14-13 18-19 19-20 20-21 21-22 20-23 22-23 23-23 27-24 28-25 29-26 30-28 31-29 32-30
Wenn der Kommissionsprsident mir zuhren wrde , wre ich dankbar , aber es mu ja nicht sein .
I would be grateful if the President of the Commission would listen to what I have to say , although of course he has no obligation to do so .
8-0 7-1 7-2 9-3 0-4 1-5 2-6 1-7 1-8 2-9 5-10 4-11 4-12 4-13 3-14 3-15 4-16 4-17 10-18 11-19 12-22 13-23 15-24 14-27 14-28 17-29
Ich gebe Ihnen drei Beispiele dafr .
Let me give you three examples .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6
Erstens : Wir brauchen eine vernnftige Liberalisierung im Eisenbahnsektor , denn wir wollen die Gter von der Strae auf die Schiene haben .
First : we need reasonable deregulation of the railway sector because we want to shift freight from the roads to the railways .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22
Das ist wirtschaftlich und umweltpolitisch sinnvoll .
That makes sense from an economic and an ecological point of view .
0-0 1-1 5-2 4-3 4-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 6-12
Ohne Liberalisierung kommen wir mit einer vernnftigen Verkehrspolitik nicht voran .
Without deregulation we will not make any headway with a reasonable transport policy .
0-0 1-1 3-2 2-3 8-4 9-5 9-6 9-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 10-13
Das betrifft genauso den Bereich der europischen Flugsicherung .
The same applies to European air traffic control .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 7-6 7-7 8-8
Die Brger haben kein Verstndnis dafr , da wir den Luftverkehr liberalisieren , es aber im Himmel bei 15 verschiedenen Sektoren belassen , die national kontrolliert werden , die wirtschaftliche Nachteile fr die Fluglinien bringen und die Umwelt verschmutzen .
Our citizens cannot understand that we are deregulating air traffic , but leaving 15 different sectors in the skies which are under national control , which have an adverse economic impact on the airlines and which pollute the environment .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 11-6 11-7 10-8 9-9 10-9 12-10 14-11 13-12 18-13 19-14 20-15 17-16 15-17 16-18 23-19 26-20 25-21 24-22 25-23 27-24 28-25 30-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 35-34 36-35 38-36 36-37 37-38 39-39
Hier haben Sie Ihre Tagesordnung noch abzuarbeiten .
You still have not finished that agenda .
2-0 3-0 5-1 1-2 6-3 6-4 3-5 4-6 7-7
Herr Kommissar , die Regionalpolitik kommt viel zu wenig in Ihrem Papier vor .
Commissioner , far too little is said in your paper about regional policy .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 8-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 4-11 3-12 4-12 13-13
Der soziale und wirtschaftliche Zusammenhalt in der EU ist eine entscheidende Aufgabe dieser Gemeinschaft .
Economic and social cohesion in the EU is a fundamental task of this Community .
3-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 0-11 12-12 13-13 14-14
Wenn wir sie nicht erfllen , werden die Brger in den benachteiligten Gebieten auch Angst vor der Erweiterung haben .
If we fail to complete it , citizens in less favoured regions will dread enlargement .
0-0 1-1 3-2 4-4 2-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-14 19-15
Wir mssen ihnen klarmachen , da wir die nchsten fnf Jahre nutzen werden , um sie durch Frderung der benachteiligten Gebiete , durch einen vernnftigen Mitteleinsatz an die reichen Gebiete heranzufhren .
We must show them that we intend to use the next five years to help them join the rich regions by promoting the less favoured regions using reasonable means .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 12-6 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 30-13 15-15 26-16 27-17 28-18 29-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 25-26 24-27 25-28 31-29
Dann sind sie auch bereit , einer Erweiterung wirklich zuzustimmen und diese mitzumachen .
Then they too will be prepared to really support enlargement and help to achieve it .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-5 5-6 8-7 9-8 7-9 10-10 12-11 12-12 12-13 11-14 13-15
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , sehr geehrte Damen und Herren Kommissionsmitglieder , liebe Kolleginnen und Kollegen ! ber der Ausarbeitung der neuen drfen wir nicht die alten Programme vergessen , die derzeit umgesetzt werden .
Madam President , Mr President of the Commission , Commissioners , the fact that we are formulating new programmes does not mean that we should neglect those older programmes which are at implementation stage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 10-9 11-9 12-10 19-11 34-14 20-16 21-16 22-17 25-19 25-20 25-21 24-23 23-24 29-25 26-26 27-27 28-28 30-29 31-29 32-30 32-31 33-32 32-33 35-34
Dieser Hinweis , Herr Kommissionsprsident , soll hoffentlich bedeuten , da die sich gegenwrtig vollziehende Umstrukturierung der Kommission die Mechanismen zur berwachung und Umsetzung der Agenda 2000 nicht beeintrchtigen wird .
I hope this reference means that the reorganisation of the Commission currently in progress will not damage the mechanism for monitoring and implementing Agenda 2000 .
7-0 7-1 0-2 1-3 8-4 9-5 10-5 11-6 14-7 15-7 16-8 16-9 17-10 13-11 13-12 14-13 29-14 27-15 28-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 30-25
Die fr die Agenda 2000 wichtigen Fragen beziehen sich auf Ihr drittes und viertes strategisches Ziel , die wirtschafts- und sozialpolitische Agenda und die Verbesserung der Lebensqualitt .
The Agenda 2000 issues are , of course , ones that relate to your third and fourth strategic objectives , the economic and social Agenda and a better quality of life .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 8-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 26-30 27-31
Aus Ihren Vorlagen geht allerdings nicht hervor , inwieweit die groen und hochgesteckten Ziele mit den Mitteln erreichbar sind , die die Kommission einzusetzen beabsichtigt .
What your texts do not make apparent is the extent to which these major , high-minded objectives are compatible with the resources that the Commission intends to deploy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 9-8 8-9 8-10 8-11 10-13 11-14 12-15 13-16 18-17 14-19 15-20 16-21 19-22 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 23-27 25-28
Damit meine ich nicht notwendigerweise nur die finanziellen Mittel .
I do not necessarily mean financial resources .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-3 4-4 7-5 8-6 9-7
Fr die Umsetzung der Agenda 2000 im Agrarbereich ist schlielich nicht zwangslufig mehr Geld notwendig .
The implementation of Agenda 2000 in the agricultural sector does not ultimately require more money .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Es mu auch gespart werden .
There must also be savings .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Hier geht es jedoch um intellektuelle Mittel : In diese Probleme mu geistiges Kapital investiert werden , denn es gilt , zwei Ziele zu erreichen .
But what we need is the analytical resources : these issues require the investment of more intellectual capital .
3-0 3-1 0-2 19-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 18-12 14-13 8-14 4-15 12-16 13-17 25-18
Die Verknpfung beider Ziele ist nicht einfach .
It is not easy to combine those aims .
0-0 4-1 5-2 6-3 1-5 2-5 2-6 3-7 7-8
Sie ergibt sich nicht von selbst .
There is no obvious way .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-5
Mglicherweise bestehen bestimmte Widersprche zwischen beiden Zielen , und nichts weist darauf hin , da die Kommission diese Gegenstze benannt und Mglichkeiten zu ihrer berwindung aufgezeigt hat .
There may well be contradictions between the two objectives and there is nothing to show that the Commission has pointed out those contradictions and how it proposes to deal with them .
1-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-4 4-5 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 9-12 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 26-18 25-19 26-19 25-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-27 24-28 24-29 23-30 24-30 27-31
In diesen Dingen bedarf es vielleicht hherer Wachsamkeit und mehr esprit de finesse .
Perhaps these issues should be approached with greater attention and a greater esprit de finesse .
5-0 1-1 2-2 3-3 4-4 0-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Frau Prsidentin , zunchst mchte ich die von vielen meiner Kollegen im Hinblick auf dieses Fnfjahresprogramm geuerten Mahnungen zur Vorsicht wiederholen .
Madam President , I want to start by reinforcing the caution that has been expressed by many colleagues here in addressing this five-year plan .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 3-6 3-7 17-8 18-9 19-10 6-11 17-12 16-13 16-14 7-15 8-16 9-17 10-17 20-18 11-19 12-20 13-20 14-21 15-22 15-23 21-24
Wir drfen trotz ehrgeiziger langfristiger Ziele nicht die Gegenwart aus den Augen verlieren .
In setting very ambitious long-term goals we must not take our eyes away from the present .
2-0 3-3 4-4 5-5 0-6 1-7 6-8 7-10 11-11 12-11 12-12 9-13 10-14 8-15 13-16
Darauf hat der Vorsitzende meiner Fraktion , Herr Poettering , in seinem Erffnungsbeitrag mit groem Nachdruck verwiesen .
That was a point made very forcibly by the leader of my group , Mr Poettering , in his opening address .
0-0 1-1 12-2 12-3 12-4 12-5 14-5 12-6 13-6 15-6 16-6 12-7 2-8 3-9 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 17-21
Die Union darf nicht eine ganze Reihe neuer Aufgaben bernehmen , ohne ber eine erfolgreiche europische Wirtschaft als Grundvoraussetzung zu verfgen .
The Union must not take on a whole range of new tasks without the basic foundation for a successful European economy being in place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-11 11-12 17-13 18-14 18-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21 19-22 20-23 21-24
Diese Voraussetzung bildet eindeutig der Binnenmarkt .
That foundation is clearly the single market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Und wie sieht es mit dem derzeitigen Entwicklungsstand des Binnenmarktes aus ?
How strongly is the single market established at the moment ?
0-0 1-0 2-2 3-3 8-3 9-4 9-5 7-6 4-7 5-8 6-9 11-10
Ich mchte Herrn Prodi und seine Kollegen , die noch anwesend sind , an die Ergebnisse der von der Kommission selbst durchgefhrten Untersuchung von 3 000 europischen Unternehmen erinnern .
I want to remind Mr Prodi , and his colleagues who are still here , of the findings of the Commission ' s own survey among 3000 European businesses .
0-0 1-1 1-2 28-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 11-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 29-29
Fast 40 % von ihnen geben an , da ihnen Manahmen zur Einhaltung einzelstaatlicher Vorgaben fr ihre Produkte und Leistungen zustzliche Kosten verursachen .
Nearly 40 % of businesses in this survey are still reporting additional costs to render products or services compatible with national specifications .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 9-6 10-10 20-11 21-12 15-13 16-14 22-14 17-15 18-16 19-17 12-19 13-20 14-21 23-22
So die Kommission selbst in ihrer Untersuchung .
This is the Commission ' s own survey .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 6-7 7-8
Das sind die klassischen Symptome fr die fortgesetzte Behinderung durch nationale Regierungen - Brokratie , die den Markteintritt verhindert .
These are the classic symptoms of continued obstruction by national governments - bureaucratic red-tape blocking market entry .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 17-13 17-14 18-14 16-15 17-15 17-16 19-17
Das Programm der Kommission weist in puncto Vollendung des Binnenmarktes eine beunruhigende Selbstgeflligkeit auf .
The Commission ' s programme shows a disturbing complacency about the completion of the internal market .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 10-6 11-7 12-8 6-9 0-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 13-15 14-16
Nur mit einem Binnenmarkt als tragfhiger Grundlage knnen wir die Union erfolgreich erweitern .
Only on the strong foundation of the single market will the agenda of enlargement be successfully achieved .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-6 3-7 3-8 7-9 9-10 10-13 11-14 11-15 12-15 11-16 13-17
Ein erweitertes Europa mu auf den vorhandenen Strken der Union aufbauen .
An enlarged Europe must build on the existing strengths of the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12
Die Ausdehnung des Binnenmarktes auf eine erweiterte Union drfte eine Errungenschaft ungeheuren Ausmaes sein .
The single market extending across that enlarged Union is going to be a colossal achievement .
0-0 3-1 2-2 3-2 1-3 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-11 9-12 8-13 11-13 12-13 10-14 14-15
Das ist das gesamte Programm fr die nchsten fnf Jahre zum Themenbereich innere Sicherheit , Freiheiten , Rechte der Brger und Zusammenarbeit der Justiz .
That is the entire programme for the next five years on the question of internal security , freedom , citizens ' rights and judicial cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 18-20 19-20 17-21 20-22 23-23 21-24 24-25
Dieses Papier in dieser Krze ist eine Farce !
A paper this short is a farce .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Eine Farce deshalb , weil wir die Arbeit von Kommissar Vitorino kennen und schtzen und das , was hier in Papierform vorgegeben wird , damit in eklatantem Widerspruch zu dem steht , was tatschlich ist .
A farce because we know and appreciate the work of Commissioner Vitorino and what we have here on paper is a blatant contradiction to how things actually stand .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 11-4 12-5 13-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 15-13 17-13 18-14 18-15 18-16 19-17 20-18 22-19 26-21 26-22 27-22 23-23 24-23 25-23 28-23 31-23 32-24 33-26 35-28
Ein derartiges Papier ist berhaupt keine Basis fr ein scoreboard .
A paper such as this is no basis for a scoreboard .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Es wurde als die groe Errungenschaft angepriesen und gefeiert , doch ich stehe dazu , da wir eine Basis fr ein scoreboard brauchen .
It has been extolled and celebrated as a huge achievement and I am all for it ; we need a basis for a scoreboard .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-5 2-6 3-7 4-8 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 16-17 22-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24
Wir als Parlament wollen uns ernsthaft auf der Basis eines Programms mit der zuknftigen Entwicklung in diesem Politikbereich auseinandersetzen .
We here in Parliament want to hold a serious discussion about the future development in this policy area on the basis of a programme .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 6-18 7-19 8-20 9-21 9-22 10-23 19-24
Was wir erwarten , sind Mindeststandards bei den Asylverfahren , um eine rasche Hilfe fr Flchtlinge zu erzielen , aber ebenso , Klarheit zu schaffen fr die , die nicht auf der Flucht sind .
What we are looking for are minimum standards in asylum procedures so that refugees can be given help quickly , and those who are not fleeing know where they stand .
0-0 1-1 2-2 2-3 14-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 8-10 10-11 9-12 15-13 17-14 11-15 13-16 13-17 12-18 18-19 19-20 20-20 26-21 27-22 29-24 30-25 32-25 32-26 32-27 32-28 32-29 33-29 34-30
Wir wollen Instrumente fr eine Mibrauchsvermeidung .
We want instruments to prevent abuse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Wir setzen uns ernsthaft und sehr intensiv mit diesen Aufgaben auseinander , und wir drfen das auch von der Kommission erwarten , auch wenn es nur um die Vorlage von Papieren geht !
We debate these issues intensively and seriously and we should be entitled to expect likewise from the Commission , even where it is merely submitting a paper .
0-0 8-2 9-3 6-4 7-4 10-4 4-5 3-6 5-6 12-7 13-8 14-9 15-11 20-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 23-20 24-21 31-22 25-23 26-23 28-24 27-25 30-26 32-27
Es besteht eine bereinstimmung der Auffassungen , da wir fr den weltweiten Handelsaustausch sind .
This is not the case in other areas , as has already been pointed out .
0-0 1-1 10-3 11-4 9-5 13-7 6-8 7-9 12-10 12-11 12-12 12-13 12-14 14-15
Was stellen wir andererseits mit dieser Bemerkung zu den Grundstzen fest ?
On the other hand , what does this statement tell us about principles ?
3-0 3-1 3-2 3-3 1-4 0-5 1-6 5-7 6-8 10-9 2-10 4-11 9-12 11-13
Daher wre es legitim und zwingend , da wir uns die Frage stellen , was ntzen die derzeitigen gemeinsamen Normen , die derzeitigen gemeinsamen Regelungen .
It is therefore quite legitimate and even imperative that we ask ourselves , what purpose do the current common standards and rules serve ?
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 11-10 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 24-21 25-23
Deshalb haben wir gesagt , da wir die hier von der Kommission fr die Verhandlungen in Seattle und fr kommende Gesprche dargelegte Strategie befrworten .
That is why we said that we were in favour of the strategy that the Commission outlined here for the Seattle negotiations and for later ones .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-5 6-6 15-8 23-9 7-11 22-12 9-13 10-14 11-15 21-16 21-17 12-18 13-19 16-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 24-26
Vor allem aber sind wir fr diese strategische Vision , doch sind Mut und Khnheit gefordert .
We are certainly in favour of this strategic vision but we need to be brave and ambitious .
4-0 3-1 0-2 1-2 2-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-13 12-14 14-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Zum einen mu fr die unmittelbar bevorstehenden Verhandlungen auf die Einbeziehung der sozialen Rechte , der Umweltrechte und des Verbraucherschutzes gedrungen werden .
We need to be demanding and ensure that social rights , environmental rights and consumer protection are incorporated into the forthcoming negotiations .
2-0 2-1 0-2 1-2 3-2 9-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 16-12 17-13 19-14 18-15 19-15 21-16 20-17 20-18 4-19 5-20 6-20 7-21 22-22
Nachdem das gesagt ist , predige ich erneut vor tauben Ohren , um das Fehlen der Fischereipolitik zu beklagen .
Having said this , Madam President , I am prepared , once again , to be a voice crying in the wilderness as a result of the absence of a fishing policy .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-7 5-8 5-9 7-11 7-12 11-13 12-14 8-16 5-21 9-22 10-23 17-24 13-26 14-27 15-28 15-29 16-30 16-31 19-32
Es ist wirklich erstaunlich , da die Kommission im Hinblick auf die im Jahr 2002 durchzufhrende Reform den Proze der Revision einer ihrer gemeinsamen Politiken nicht als ein strategisches Ziel fr die nchsten Jahre einordnet .
It is really surprising that the Commission does not treat the revision of one of its common policies as a strategic objective for the coming years , in view of the reform which must take place in 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 25-7 25-8 19-10 18-11 20-11 21-13 21-14 22-15 23-16 24-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 33-25 8-27 9-28 10-29 11-30 16-31 17-32 15-33 12-36 13-37 14-37 34-37 35-38
Dieser Proze der Revision wird zweifellos ber viele Jahre das wichtigste der den Fischereisektor betreffenden Ereignisse sein .
There is no doubt whatsoever that this revision process will be the most important thing to affect the fishing industry for many years .
5-0 4-1 5-2 5-3 5-4 5-5 0-6 3-7 1-8 16-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 14-16 15-16 12-17 13-18 13-19 6-20 7-21 8-22 17-23
Wir haben mehrfach einen Mindestzeitplan fr diese Revision gefordert und keine Antwort erhalten .
We have often asked for a basic timetable for this revision and we have received no reply .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 12-13 12-14 10-15 11-16 13-17
Frau Prsidentin , auch ich mchte Kommissionsprsidenten Prodi zu seinem Programm beglckwnschen .
Madam President , I should like to add my congratulations to Commissioner Prodi 's programme .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 6-8 11-9 8-10 7-12 9-13 10-14 12-15
Ich habe eine Anmerkung zu Herrn Prodis Erklrung von heute morgen zu machen , keine Kritik , sondern die Feststellung , da ich sie zum Thema Wirtschaftspolitik inhaltlich etwas schwach fand .
I have one observation , not a criticism , to make regarding Commissioner Prodi 's statement this morning and that is that it was a little weak on the actual content of economic policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 14-5 14-6 15-7 16-8 11-9 12-10 4-11 11-11 5-12 6-13 6-14 8-14 7-15 9-16 9-17 10-17 17-18 18-19 20-19 21-19 19-20 22-20 21-21 23-22 30-23 28-24 28-25 29-26 24-27 27-28 27-29 27-30 26-32 26-33 31-34
Was die Umstrukturierung der europischen Wirtschaft betrifft , so sollten wir nichts als selbstverstndlich hinnehmen .
We must not take anything for granted in terms of how we get the European economy restructured .
10-0 9-1 11-4 0-5 12-6 13-6 14-6 12-7 6-8 8-10 3-13 4-14 5-15 2-16 15-17
Denn was bedeutet schon soziale Gerechtigkeit , wenn sie nicht durch Vollbeschftigung untersetzt wird ?
After all , what is social justice if it is without full employment ?
0-0 1-1 6-2 1-3 2-4 4-5 5-6 7-7 8-8 13-9 9-10 12-10 10-11 11-11 11-12 14-13
Soziale Gerechtigkeit fr unsere Brger lt sich am besten durch Vollbeschftigung herstellen .
Full employment is the best way to generate social justice for our citizens .
10-0 10-1 5-2 6-2 7-3 7-4 8-4 8-5 11-6 11-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 12-13
Das ist einer der Schwerpunkte , auf die wir uns konzentrieren mssen .
This is a key priority for us to focus on .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 10-9 12-10
Ich mchte ein oder zwei Initiativen der Kommission hervorheben , die uns in diesem Zusammenhang helfen werden : das betrifft insbesondere das Engagement von Kommissionsmitglied Liikanen fr eine innovative wissensorientierte Wirtschaft .
I should like to welcome one or two initiatives that have already come from the Commission which will help us : in particular Commissioner Liikanen 's commitment to having an innovative knowledge-driven economy .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 13-9 6-14 7-15 10-16 16-17 15-18 11-19 17-20 20-21 19-22 20-22 24-23 25-24 21-25 23-25 22-26 26-27 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
Ja , unsere Zukunft wird e-Europe heien , denn mit Hilfe dieser Initiative knnen wir Wohlstand und Arbeitspltze schaffen .
Yes , e-Europe will be the future for us because it will help us create new prosperity and new jobs .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 4-3 4-4 2-5 3-6 7-8 8-9 9-10 13-11 10-12 14-13 18-14 11-15 15-16 16-17 17-18 17-19 19-20
Ich begre die Initiativen , die von der Kommission in der Vergangenheit und auch jetzt zur Frderung kleiner und mittlerer Unternehmen ergriffen wurden , und ich mchte die portugiesische Prsidentschaft zu ihrer Initiative fr eine Charta fr Kleinstunternehmen beglckwnschen .
I welcome the Commission initiatives now and in the past to support our small and medium-sized enterprises and I would like to congratulate our Portuguese Presidency for its initiative on having a charter for micro-businesses .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 3-4 14-5 12-6 9-7 10-8 11-9 15-10 16-11 5-12 17-13 18-14 19-15 20-16 24-17 25-18 26-19 26-20 26-21 38-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-31 35-32 36-33 37-34 39-35
Das ist wichtig , und im Rahmen des Gipfels von Lissabon kann daran noch gearbeitet werden .
That is important and something that can be developed through the Lisbon Summit .
0-0 1-1 2-2 4-3 12-4 13-4 12-5 11-6 15-7 14-8 5-9 6-9 7-10 9-11 10-11 8-12 16-13
Ich begre zudem den Vorschlag von Kommissionsmitglied Busquin fr einen gemeinsamen Forschungsraum , der die gesamte Europische Union umspannt .
I also welcome Commissioner Busquin 's idea to have a common research area for the whole of the European Union .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 4-5 18-6 8-7 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 5-16 3-17 16-18 17-19 19-20
Auch damit lassen sich bessere Mglichkeiten zur Frderung von Beschftigung und Wohlstand schaffen .
Again , this is a way that we can help create better opportunities for jobs and for prosperity .
0-0 1-2 3-7 2-8 7-9 12-10 4-11 5-12 6-13 8-14 9-14 10-15 11-17 13-18
Herr Prodi , Sie sagten in Ihrer Zusammenfassung , da Liberalisierung , Wettbewerbsfhigkeit , niedrige Inflationsraten , Innovation , Wissenschaft und Technik fr eine erfolgreiche Entwicklung der europischen Wirtschaft und die Schaffung von Arbeitspltzen von zentraler Bedeutung sind .
You said in your summary , Commissioner Prodi , that liberalisation , competitiveness , keeping inflation low , innovation , science and technology are central for the future success of the European economy and creating jobs .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 0-6 1-7 2-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 37-23 35-24 36-24 22-25 23-26 25-27 24-28 25-28 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 32-34 34-34 33-35 38-36
Dem stimme ich vorbehaltlos zu , doch wir sollten uns nicht vorschnell zufrieden geben : Es gibt noch viel zu tun , und der Gipfel von Lissabon wird Teil dieses Prozesses sein .
I very much agree with you on that , but we can take nothing for granted . There is still more we have to do , and the Lisbon Summit will become part of that .
2-0 3-1 3-2 1-3 0-4 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 11-15 12-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28 26-28 24-29 27-30 30-31 31-31 28-32 28-33 29-34 32-35
Mit diesen Bemerkungen mchte ich Sie zu diesem Programm beglckwnschen und seiner Umsetzung viel Erfolg wnschen .
So with those remarks I would like to congratulate you on the programme and wish it every success .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 9-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 15-14 11-15 13-16 12-17 13-17 14-17 16-18
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident ! Ich mchte mich auf zwei Gesichtspunkte konzentrieren , die nicht in Ihrem Programm erwhnt sind .
Madam President , Mr President of the Commission , I should like to focus on two points which are not mentioned in your programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 12-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-17 20-18 15-19 19-20 16-21 17-22 18-23 21-24
Ich habe den Eindruck , da dieses Strategiepapier der Kommission fr die nchsten fnf Jahre sich wie eine wissenschaftliche Arbeit ber die Europische Union oder wie eine Grundsatzerklrung liest .
To me , this Commission strategy paper for the next five years reads like a scientific paper on the European Union or a declaration of principle .
2-0 0-1 1-1 3-1 4-2 6-3 9-4 7-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 28-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22 27-23 29-26
Sie vermittelt aber leider nicht den Eindruck einer wirklichen politischen Strategie der Kommission .
Unfortunately , it does not give the impression of being a real political strategy on the part of the Commission .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 4-4 5-6 6-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-17 11-18 12-19 13-20
Als kultur- und bildungspolitische Sprecherin meiner Fraktion htte ich mir zudem gerade von einem italienischen Kommissionsprsidenten mehr Inhalte vorstellen knnen .
As the spokesperson for cultural and training policy for my group , I would have expected more in the way of agenda from an Italian President of the Commission .
0-0 4-1 3-2 4-2 4-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-12 9-12 7-13 7-14 16-16 10-17 19-19 17-21 12-22 13-23 14-24 15-25 15-28 20-29
So gibt die Kommission Europa keine Seele !
The Commission gives no soul to Europe .
2-0 3-1 1-2 5-3 6-4 4-6 7-7
Kultur und Bildung finden nmlich einfach gar nicht statt in diesem Papier . Es besteht aber die Notwendigkeit , einen wirklichen Bildungs- und Kulturraum Europa zu schaffen .
Culture and training simply do not exist in this paper , despite the fact that we need to create a real area of training and culture in Europe .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 15-14 16-15 17-16 18-17 25-17 26-18 19-19 20-20 21-23 22-24 23-25 24-27 27-28
Nur einige wenige Stichworte .
Just a few main points .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Ich spreche von der Einbindung der Politiken der Kulturindustrie in diesen Bildungs- und Kulturraum ; sie schaffen Arbeitspltze .
I am talking about the integration of the policies of the culture industry in this area of training and culture ; they create jobs .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
Herr Kommissionsprsident , Sie sprachen auch nicht ber den audiovisuellen Raum Europas , und das am Anfang des neuen Jahrhunderts !
Mr President of the Commission , it is the new millennium and you made no mention whatsoever of the audio-visual area of Europe .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 14-6 15-7 17-8 18-9 19-10 13-11 3-12 4-13 5-13 6-14 7-15 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 20-23
Auerdem stelle ich fest , da die Informationspolitik und die Kommunikation , die auf die Bedrfnisse der Brger eingehen sollen , ebenfalls keine Erwhnung finden .
Nor was any mention made of information policy and communications catering to the needs of our citizens .
0-0 3-1 22-2 23-3 24-3 23-4 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 25-17
Ich glaube also , es fehlt einiges in diesem Programm .
It seems to me that something is missing from this programme .
1-1 2-2 0-3 3-4 4-5 6-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Eine wirkliche europische Staatsbrgerschaft ist angewiesen auf die Schaffung und die Sichtbarmachung eines wirklichen Bildungs- und Kulturraumes .
Truly European citizenship depends on our creating a real , visible area of training and culture .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 12-7 13-8 9-9 11-10 14-13 15-14 16-15 17-16
Grundsatzerklrungen sind ungengend !
Declarations of principle are not enough .
0-0 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6
Wir brauchen Inhalte , die von der Kommission kontinuierlich in der vorhin von mir beschriebenen Weise mit politischen Aktionen umgesetzt werden .
We need an agenda which can be translated into political action by the Commission on an ongoing basis in the way in which I have just described .
0-0 1-1 2-3 4-4 20-5 20-6 19-7 16-8 19-8 17-9 18-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 8-16 8-17 9-18 10-19 15-20 16-21 12-22 13-23 14-24 14-25 14-26 21-27
Frau Prsidentin ! Herr Prodi , wie wre denn Ihre Bilanz fr Ihre Politik , fr Ihr Arbeitsprogramm , wie wre denn Ihr Mastab , mten Sie sich direkten Wahlen stellen ?
Madam President , Mr Prodi , how would you take stock of your policy and work programme , what would your benchmark be , if you had to make direct choices ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 25-26 25-27 30-28 28-29 29-30 31-31
Sie haben die gute , charmante Idee , da das Ergebnis und der Mastab fr Ihre Politik und fr Ihr Fnfjahresprogramm das Wahlergebnis bzw. die Beteiligung bei den nchsten Europawahlen sein wrden .
You have the fine , charming idea that the outcome and the benchmark for your policy and for your five-year programme will be the result of the elections , or rather the turnout at the next European elections .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 31-21 30-22 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 29-37 32-38
Herr Prodi , was soll ich sagen , was daran neu ist ?
Mr Prodi , what can I say ; what is there that is new ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 11-12 10-13 12-14
An Ihrem Arbeitsprogramm ist nichts neu .
There is nothing new in your work programme .
4-0 3-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-6 2-7 6-8
Sie haben fr fnf Jahre 12 Seiten gebraucht , Sie haben fr ein Jahr Arbeitsprogramm 18 Seiten gebraucht .
You have taken 12 pages for five years and 18 pages for one year ' s work programme .
0-0 1-1 5-3 6-4 7-4 2-5 3-6 4-7 8-8 15-9 16-10 17-10 11-11 12-12 13-13 14-16 14-17 18-18
Macht mich das hoffnungsvoll fr das Jahr 2000 ?
Does that give me hope for the year 2000 ?
0-0 2-1 3-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Nein , das macht es mich nicht !
No , it does not !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5
In Ihrem Arbeitsprogramm 2000 sagen Sie etwas ganz Kluges .
In your work programme for 2000 you state something quite clever .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Sie sagen , Umweltbelange mssen in alle anderen Politikbereiche integriert werden .
You say that environmental considerations must be integrated into all other policy areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 10-6 9-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 11-13
Haben Sie das gemacht , Herr Prodi , und haben Sie Ihr Arbeitsprogramm des Jahres auch gelesen ?
Have you done so , Mr Prodi ; have you even read your work programme for the year ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 15-10 16-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 17-18
Sie haben es nmlich nicht getan !
No , you have not done so .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Sie haben Umweltpolitik nicht in die Erweiterung integriert , obwohl sie einer der Kernproblempunkte bei der Frage der Erweiterung sein wird .
You have not integrated environmental policy into enlargement , despite the fact that it will be one of the fundamental problems of enlargement .
0-0 1-1 3-2 7-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-13 20-14 19-15 11-16 12-18 13-19 13-20 14-20 15-21 17-22 18-22 21-23
Sie haben sie auch nicht in Wirtschaftspolitik , Wettbewerb oder Binnenmarkt integriert .
Nor have you integrated it into economic policy , competition or the internal market .
3-0 4-0 1-1 2-2 11-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 12-14
Sie haben das nirgendwo gemacht .
You have not integrated it anywhere .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Sie haben einzelne Versatzstcke zusammengefgt , aber Sie haben kein Gesamtgefge gebildet .
You have tacked a few components together but you have no overall structure .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13
Sie schreiben in Ihrem Fnfjahresprogramm , da die Menschen der Europischen Union zu Recht bessere Lebensmittelstandards und bessere Lebensmittelgesetzgebung erwarten .
You say in your five-year programme that the people of the European Union rightly expect food standards to be higher and better foodstuffs legislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 19-14 15-15 15-16 15-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 20-24
Herr Prodi , Sie wissen nicht , wovon Sie sprechen !
Mr Prodi , you do not know what you are talking about .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12
Die Gesetzgebung der Europischen Union zu Lebensmitteln ist die ehrgeizigste in der Welt !
The foodstuffs legislation in the European Union is the most ambitious in the world .
0-0 6-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Woran es hapert und was fehlt , ist die Umsetzung in den Mitgliedslndern und die Kontrolle .
Where it falls short , what is missing , is transposition in the Member States and monitoring .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Sie sollen nicht immer nur Hobbys pflegen , sondern die tgliche normale Arbeit machen .
It is no good spending time on hobbies when there is a day ' s work to be done .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 5-5 5-6 3-7 4-7 5-7 6-7 5-8 6-9 11-10 9-11 10-12 12-15 13-16 13-18 14-19
Das erwarten wir von Ihnen in den nchsten fnf Jahren !
That is what we expect of you in the next five years .
0-2 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Frau Prsidentin , Herr Prsident der Kommission , meine Damen und Herren ! Als Vorsitzendem des Fischereiausschusses dieses Parlaments machen Sie , Herr Prodi , mir die Dinge ganz und gar nicht leicht .
( ES ) Madam President , Mr President of the Commission , as chairman of this Parliament ' s Committee on Fisheries , Mr Prodi , you are not making things easy for me at all .
8-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 18-17 18-18 16-19 16-20 16-21 21-22 22-23 23-24 24-25 20-26 19-27 31-28 26-29 27-30 28-31 32-31 32-32 25-33 29-34 30-34 30-35 33-36
Ich sehe mich gezwungen , hier und heute ffentlich das Fehlen der Fischerei in dem Programm , das Sie uns vorgelegt haben , zu rgen .
I feel duty bound to publicly denounce the fact that fishing is absent from the programme which you have presented to us .
0-0 1-1 2-1 3-4 8-5 7-6 24-6 9-7 4-9 12-10 5-11 10-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 21-18 20-19 22-20 23-20 19-21 25-22
Die nchsten fnf Jahre der Kommission Prodi - Sie verknden es uns feierlich in der ersten Ihrer Schlufolgerungen - werden von groen Vernderungen geprgt sein .
The next five years of the Prodi Commission - as you solemnly announce in the first of your conclusions - will mean great change .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 10-10 11-11 12-11 9-12 13-13 14-14 15-15 20-16 16-17 17-18 18-19 19-20 23-21 21-22 22-23 25-24
Ich hoffe , da dieser von Ihnen angekndigte Wandel , nach Ihrem klglichen und absoluten Schweigen hierzu in Ihrem Programm zu urteilen , nicht in einer noch greren Ausgrenzung der Fischerei besteht .
I hope that this change will not mean an even greater marginalisation of fishing , since the silence of your programme , with regard to fishing , is deafening .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 6-5 7-5 23-6 25-8 26-9 27-10 28-11 29-12 30-13 9-14 10-15 11-16 15-17 18-19 19-20 22-21 16-22 16-23 16-24 17-24 30-25 31-26 31-27 12-28 32-29
Keine einzige Zeile , kein einziges Wort zur Fischerei oder der GFP .
Not a single line , nor a single word , refers to fishing or the CFP .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Ich fordere von Ihnen keine Details oder przisen Angaben , aber eine Erwhnung wre , glaube ich , doch notwendig .
I am not asking for details or specific points , but I believe that a mention was required .
0-0 1-1 3-1 4-2 1-3 2-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 15-12 17-13 11-14 12-15 12-16 13-16 19-17 20-18
Wie knnen Sie eine gemeinsame - ich betone gemeinsame - Politik von solcher wirtschaftlichen , sozialen und regionalen Auswirkung - daher mit Folgen fr die wirtschaftliche und soziale Kohsion Europas - vllig vergessen ?
How could you completely ignore a common - I repeat ; common - policy with such an economic , social and regional impact , and which therefore affects the economic and social cohesion of Europe ?
0-0 1-1 2-2 31-3 32-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-26 22-27 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 33-35
Wird die Kommission auch im Jahr 2000 nichts - zumindest kndigt sie uns nichts an -fr diese Reform tun ?
Does the Commission intend to do nothing - at least it has announced nothing - about this reform in 2000 either ?
0-0 1-1 2-2 18-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-12 13-13 15-14 14-15 15-15 16-16 17-17 4-18 5-19 6-19 3-20 19-21
Dieses Parlament hat sich bereits zu ersterem geuert und wird es auch zu letzterem tun .
This House has expressed its opinion on the first issue and it will also do so on the second .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 6-4 6-5 5-6 8-10 10-11 9-12 11-13 14-14 14-15 12-16 13-17 13-18 15-19
Ich bitte Sie deshalb , Herr Prodi , in Ihrer heutigen Antwort ausdrcklich darauf einzugehen .
I would therefore ask you , Mr Prodi , to make an explicit reference to this problem in your reply today .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-13 13-14 13-15 14-16 8-17 9-18 11-19 10-20 15-21
Unsere Fraktion wird hierzu einen nderungsantrag vorlegen , und ich mchte , da Sie uns eine positive Botschaft bermitteln .
Our parliamentary Group will table an amendment in this respect and we expect a positive message from you .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 4-5 5-6 3-7 3-8 3-9 8-10 9-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-15 17-16 13-17 19-18
Herr Kommissionsprsident ! Nach der Krise der Kommission erlebt das Parlament mit der Prsentation eines Fnfjahresprogramms ein historisches Moment .
Mr President of the Commission , this is indeed an historic moment for Parliament , a five-year programme following the crisis of the Commission .
0-0 1-1 2-1 1-2 6-3 7-4 15-8 16-9 17-10 18-11 18-12 9-13 10-13 14-15 13-16 15-16 15-17 3-18 4-19 5-20 19-24
Fr die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas mchte ich mich auf das Problem der institutionellen Reform konzentrieren .
On behalf of the Socialist Group , I would like to focus on the point of internal reform .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-4 5-4 6-4 2-5 5-5 7-6 8-7 7-8 7-9 9-10 9-11 16-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Mit Nachdruck untersttzen wir das Programm , das jetzt als Diskussionsgrundlage vorgelegt wurde und sich auch in dem von Vizeprsident Kinnock im Namen der Kommission ausgearbeiteten Programm findet .
We wholeheartedly support the programme as it is now laid down in a consultative document and which is also included in the programme of Vice-President , Mr Kinnock , on behalf of the Commission .
3-0 0-1 1-1 2-2 4-3 5-4 7-6 8-7 8-8 10-9 10-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-20 17-21 26-22 18-23 19-24 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33 28-34
Sie fordern Ergebnisse .
They want to see results .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5
Demokratie , Transparenz und Offenheit gehen stets mit Resultaten einher , die Brgerinnen und Brger schtzen Resultate , und danach wird die Kommission beurteilt .
Democracy , transparency and clarity always lead to results , citizens value results and this is what the Commission is judged on .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 14-10 15-11 16-12 18-13 19-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-19 23-20 23-21 24-22
Genau darauf haben der Kollege Swoboda und andere Redner hingewiesen : Angst vor Modernisierung , Globalisierung , das Individuum , das seiner Geborgenheit und Sicherheit verlustig geht .
This is exactly the point which Mr Swoboda and also other Members made : fear of modernisation , globalisation , and the individual losing his own sense of safety and security .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23 25-23 21-24 22-25 22-26 24-28 23-29 22-30 27-31
Dem knnen wir vorbeugen , indem wir dieses europische Sozialmodell anbieten und auf all diesen ganz bestimmten Feldern Erfolge erzielen .
This can be prevented if a European social model is drawn up and if results are achieved in all these concrete areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-10 11-12 17-13 18-14 17-15 19-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 20-22
Meinen nachdrcklichen Appell zur Untersttzung der institutionellen Reform mchte ich gleichermaen mit konkreten Resultaten auf sozialer Ebene verknpfen , so da sich die Brger hier in Europa und auch auerhalb wiedererkennen .
I would therefore strongly advocate internal reform which delivers fast and concrete results at a social level . This gives the citizen a sense of recognition , here in Europe and elsewhere .
9-0 8-1 9-2 7-6 5-7 1-8 2-8 1-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 18-17 19-18 22-20 23-21 3-25 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-31 30-31 31-32
Denn diesen Brgern , weltweit jedem Fnften , ist der Zugang zu elementaren sozialen Errungenschaften wie Bildung und Gesundheitsfrsorge nach wie vor versperrt .
Because this citizen - one in five globally - still has no access to elementary social provisions , such as education and health care .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-6 4-7 7-8 19-9 20-9 21-9 8-10 22-11 9-12 10-12 11-13 12-14 14-14 13-15 14-16 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 23-24
Mit eben diesen Menschen mssen wir Solidaritt ben .
These are really the people who deserve our solidarity .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Frau Prsidentin , Herr Kommissionsprsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Ich habe das Dokument der Kommission zu den strategischen Zielen ihrer Amtsperiode mehrmals gelesen .
Madam President , Mr President of the Commission , I have read and re-read the Commission ' s document setting out the strategic objectives for its term in office .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 11-8 12-9 13-10 13-11 8-12 7-13 9-13 10-13 16-14 17-15 17-16 14-17 17-17 15-18 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 23-27 23-28 26-29
Ich freue mich zu sehen , da es im Parlament diskutiert wird , stelle Kompromisse und auch Versumnisse fest .
I am delighted that it is being discussed in Parliament , but I also note the compromises and the omissions in it .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 6-3 7-4 11-5 11-6 10-7 8-8 9-9 12-10 13-11 13-12 16-13 13-14 14-16 15-17 17-19 18-20 18-21 19-22
Die Kommission uert sich nur ganz am Rande zum wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt , zur Solidaritt zwischen den Mitgliedstaaten und zur Regionalpolitik der Europischen Union .
The Commission makes only a passing reference to economic and social cohesion , to solidarity between Member States and to the European Union ' s regional policy .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 24-23 24-24 21-25 21-26 25-27
Sogar da , wo es um die Frage der Erweiterung geht .
And this is true even when it addresses the issue of enlargement .
2-0 1-1 0-3 0-4 3-5 4-6 5-7 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Sind etwa die Ziele der Verringerung der Unterschiede im Entwicklungsniveau und die daraus folgende Frderung der tatschlichen Konvergenz schon erreicht ?
Are reducing the disparities between levels of development and the consequent promotion of real convergence objectives that we have already achieved ?
0-0 1-1 2-1 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 3-15 18-18 18-19 19-20 20-21
Ganz sicher nicht .
Certainly not !
0-0 1-0 2-1 3-2
Aber sie werden angefhrt , und nur gut , da Europa die Rolle der Entwicklungslnder als solidarischer Partner aufzuwerten und die entsprechenden Manahmen zur Bekmpfung der Armut zu verstrken hat .
At the same time , it was rightly pointed out that Europe must evaluate its role as a joint partner with developing countries , and strengthen its activities designed for fighting poverty .
0-0 1-5 29-6 7-7 3-9 8-10 9-10 10-11 6-12 11-14 12-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-19 13-20 14-21 14-22 4-23 19-24 20-25 28-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-30 26-31 30-32
Nach auen hin wird das gut hervorgehoben , was nach innen hin versumt wird .
This document leaves out issues which clearly should have been included .
4-0 3-1 9-2 10-2 12-2 6-3 7-3 11-3 10-4 8-5 5-6 13-10 14-11
Die Art und Weise , wie die Kommission nicht auf den Zusammenhalt eingeht , scheint mir folgenschwer zu sein .
I think the fact that the Commission does not address the issue of cohesion is extremely serious .
15-0 13-1 14-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 12-9 10-10 11-13 16-15 16-16 19-17
Ohne eine tatschliche Konvergenz ist der Zusammenhalt der Europischen Union in Gefahr .
It also forgets that enlargement means that we must get regional policy right . Unless we achieve real convergence , the cohesion of the European Union itself will be at risk .
0-14 0-15 1-16 2-17 3-18 4-19 5-20 6-21 7-22 7-23 8-24 9-25 9-26 10-29 11-30 12-31
Schauen wir uns den sechsten Periodischen Bericht ber die Lage der Regionen der Europischen Union an , fr den die Kommission verantwortlich zeichnet .
We should take into consideration the sixth periodic report on the situation of the regions in the European Union , for which the Commission is responsible .
1-0 2-1 0-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 15-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 22-25 23-26
Ziehen Sie selbst den Schlu .
You may draw your own conclusions .
1-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6
50 - das ist genau das Entwicklungsniveau der Region , in der ich zu Hause bin - die Azoren , eine der Regionen , die laut Vertrag als in uerster Randlage befindlich festgelegt wurde .
50 is exactly the level of development of my own region , the Azores , one of the regions defined in the Treaties as ultra-peripheral .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-5 6-6 11-7 12-8 14-9 8-10 9-11 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 32-19 33-19 10-20 24-21 25-22 26-22 27-23 28-24 29-24 30-24 31-24 34-25
Ich warte auf den Bericht der Kommission ber die Regionen in uerster Randlage , der , wie der Rat beschlossen hat , bis Dezember 1999 auszuarbeiten war .
I am waiting for the Commission ' s report on the ultra-peripheral regions , which the Council decided should be drawn up by December 1999 .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 5-4 6-5 6-6 6-7 4-8 7-9 8-10 10-11 11-11 12-11 9-12 12-12 13-13 15-13 14-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 25-19 25-20 21-21 25-21 22-22 23-23 24-24 26-24 27-25
Abschlieend bekrftige ich meine berzeugung : Ohne wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt gibt es gar keinen Zusammenhalt , nur Zerfall .
I shall finish by restating my conviction that without economic and social cohesion , there will be no cohesion at all , only disunity .
2-0 1-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-14 11-15 14-16 14-17 15-18 13-19 13-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Davon drfen Sie sich selbst durch die Erweiterung , so wichtig diese auch ist , nicht ablenken lassen .
You must not allow yourself to be distracted by the sole issue of enlargement , however important this may be .
2-0 1-1 15-2 3-4 4-4 16-6 16-7 17-7 5-8 6-9 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 18-20
In der Vershnung des Brger mit Europa sind weitere Fortschritte notwendig , insbesondere was die Brger betrifft , die unter wirtschaftlichen , sozialen und knftig sicherlich auch technischen Verwerfungen zu leiden haben .
You must go further , towards reconciling the people with Europe , in particular those people who are falling victim to economic , social and , probably , in the future , technological divisions .
10-1 8-3 0-5 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 11-11 12-12 13-12 12-13 14-14 15-15 28-18 28-19 30-19 29-20 20-21 21-22 22-23 23-24 17-25 25-26 26-27 18-29 24-30 26-31 27-32 28-33 31-33 32-34
In Ihrem Aktionsprogramm , Ihren Zielsetzungen wird gerade zu der notwendigen Neubelebung der ffentlichen Investitionen wenig oder gar nichts gesagt .
Your action programme and your objectives are reserved , even silent , specifically on the stimulation of public investment which is needed .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 16-8 17-9 18-10 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 10-21 20-22
Dies trifft auch auf die Konsolidierung und die Finanzierung der groen ffentlichen Dienstleistungen und derer im allgemeinen Interesse zu .
This is also the case with the consolidation and financing of the main public and general interest services .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 15-15 16-15 17-16 12-17 19-18
Dies ist jedoch von absoluter Vorrangigkeit , Herr Prsident , wenn Sie Europa mit den Brgern vershnen wollen , so da diese Europa und nicht Jrg Haider whlen .
This is an absolute priority if you are to reconcile Europe with the people and ensure that the people choose Europe rather than Jrg Haider .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 10-5 11-6 17-7 17-8 16-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 27-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25
Frau Prsidentin , die Kommission erklrt die Lebensmittelsicherheit zu Recht zu einer ihrer Schwerpunktaufgaben .
Madam President , the Commission was correct to make food safety one of its top priorities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 8-7 10-7 6-8 7-9 7-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Ich begre deshalb die Tatsache , da die Problematik Lebensmittelsicherheit , ffentliche Gesundheit und Vertrauen der Verbraucher im Arbeitsprogramm der Kommission fr das Jahr 2000 einen so breiten Raum einnimmt .
I therefore welcome the fact that the issue of food safety , public health and consumer confidence features prominently in the Commission 's work programme for 2000 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 14-16 29-17 27-18 28-18 29-18 17-19 19-20 20-21 19-22 18-23 18-24 21-25 23-26 24-26 30-27
Enttuscht war ich allerdings von der Art des im jngsten Weibuch unterbreiteten Vorschlags zur Schaffung einer Europischen Lebensmittelbehrde .
However , I was disappointed with the nature of the proposal for the establishment of a European food authority in the recent White Paper .
3-0 3-1 2-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 8-19 8-20 9-21 10-22 10-23 18-24
Durch knftige Gesetze ist zudem der Modus Operandi der Beziehungen zwischen der Europischen Lebensmittelbehrde und den entsprechenden Behrden in den Mitgliedstaaten , wie z. B. der irischen Behrde fr Lebensmittelsicherheit , zu regeln .
Furthermore , future legislation must address the modus operandi of the relationship between the European food authority and the authorities of national Member States , for example the food safety authority in Ireland .
4-0 4-1 1-2 2-3 3-4 16-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-22 20-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 29-28 29-29 27-30 28-31 26-32 32-32 33-33
So leistet dieses Gremium neben dem unlngst in Irland gebildeten grenzberschreitenden Gremium fr Lebensmittelsicherheit bereits gute Arbeit .
This body , for example , alongside the recently established cross-border body in Ireland for food safety , is already doing good work .
2-0 3-1 0-3 0-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 7-12 8-13 12-14 13-15 13-16 14-19 1-20 15-21 16-22 17-23
Es wre uerst bedauerlich , wenn deren Anstrengungen durch Unzulnglichkeiten in den Rechtsvorschriften der EU unterminiert wrden .
It would be a tragedy if their efforts were to be undermined by deficiencies in EU legislation .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 11-9 16-10 15-11 16-11 8-12 9-13 10-14 13-15 14-15 12-16 17-17
Ich befrchte , da derartige Unzulnglichkeiten zu Zustndigkeitszwistigkeiten zwischen einzelstaatlichen und EU-Behrden fhren knnten , die ja eigentlich miteinander und nicht gegeneinander arbeiten sollten .
My fear is that such deficiencies in EU legislation could lead to turf wars between national and EU bodies , who should be working together rather than against one another .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 13-9 12-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-19 15-20 23-21 20-22 22-23 18-24 19-25 21-27 24-30
Davor mssen wir uns schtzen .
That is something we must guard against .
2-3 1-4 0-5 3-5 4-5 0-6 5-7
Frau Prsidentin , die Erluterungen , die Prsident Prodi heute gegeben hat , waren notwendigerweise recht allgemein gehalten .
Madam President , the presentation by President Prodi today has necessarily been a fairly broad brush affair .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 14-10 10-11 13-11 15-13 16-14 17-15 18-17
Wir werden im jeweiligen Jahr auf die Einzelheiten zu sprechen kommen , wie beispielsweise das fr dieses Jahr anstehende Sozialpolitische Aktionsprogramm .
We will be looking for the detail year by year , for example in the social action programme to be unveiled this year .
0-0 1-1 1-2 9-3 5-4 6-5 7-6 2-8 4-9 11-10 13-11 12-12 13-12 15-13 14-14 18-19 18-20 19-20 20-20 16-21 17-22 21-23
Wir werden uns damit auch unter dem Blickwinkel der Sozial- und Beschftigungspolitik auseinandersetzen und eine Reihe von Melatten anlegen .
We will also be looking at this from the perspective of social and employment policy , and will be applying a number of tests .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-16 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-23 19-24
Bei der beschftigungspolitischen Strategie werden wir ausgehend von den Ergebnissen der berprfung whrend der portugiesischen Prsidentschaft und anhand des dabei vorgeschlagenen Rahmens eine Vertiefung und Ausweitung der Strategie anstreben .
Within the employment strategy we will look for a deepening and broadening of the strategy following the review under the Portuguese presidency and within the framework being proposed by the Portuguese Presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 17-6 28-7 22-8 23-9 24-10 25-11 26-12 26-13 27-14 6-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 21-25 19-26 20-27 18-28 8-29 29-32
Im Rahmen der sozialen Dimension werden wir prfen , wie der Binnenmarkt unter Bercksichtigung sozialer Aspekte weiter ausgebaut werden kann .
Within the social dimension we will be looking for a deepening of the internal market with a social aspect .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 19-5 18-6 7-7 8-8 9-8 16-10 17-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-17 15-18 20-19
Auerdem brauchen wir einen Verhaltenskodex fr Unternehmen , um zu sichern , da die Unternehmen bei der Durchfhrung von grundlegenden Vernderungen eng mit ihrer Belegschaft zusammenarbeiten .
We also need a code of corporate conduct to make sure that companies in fact work in partnership with their workers in the management of change .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-8 9-8 8-9 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 24-14 25-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 26-26
Nur so lt sich ein solcher Wandel erfolgreich bewltigen , und ich hoffe , da die Kommission rechtzeitig die erforderlichen Schritte einleitet .
That is the successful way to manage change , and I hope the Commission will act to make sure that is put into place .
0-1 18-2 7-3 1-4 2-4 4-5 8-5 5-6 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 19-14 17-15 13-16 14-19 21-21 21-22 21-23 22-24
Hier besteht jetzt dringender Handlungsbedarf .
We need to move that agenda forward with great urgency now .
1-1 0-4 3-8 3-9 4-9 2-10 5-11
Die Ziele , Herr Prsident Prodi , sind gut , wir wollen , da diese Ziele in die Tat umgesetzt werden .
The aspirations are fine , President Prodi , we want those aspirations to be matched by action .
0-0 1-1 7-2 8-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 9-7 10-8 11-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 20-13 19-14 17-15 18-16 21-17
Frau Prsidentin , ich hoffe , es ist ein gutes Omen , da ich zum Schlu noch einen eigenen Akzent setzen kann !
Madam President , I hope that it is a good omen that there are still a few i 's left for me to dot .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 16-12 16-13 16-14 17-15 13-17 14-20 15-21 18-23 19-23 20-23 21-23 22-24
Herr Prodi , Sie sind in Ihren Reformbestrebungen besonders daran interessiert , eine zukunftsweisende Beschftigungspolitik europaweit zu verwirklichen .
Mr Prodi , you set great store in your reform efforts on introducing a forward-looking employment policy throughout Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 10-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 18-19
Gerade fr den von mir vertretenen Wirtschaftssektor der Fischerei bedeutet dies aber Vernderung .
However , for the economic sector which I represent , i.e. fisheries , this means change .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 6-5 3-6 7-6 4-7 5-8 8-11 11-12 10-13 9-14 12-15 13-16
Wir mssen es schaffen , weg von den planwirtschaftlichen Subventionen hin zu einer liberalen Politik zu gelangen , die die Eigenverantwortlichkeit frdert .
We need to break away from planned economy subsidies in favour of a liberal policy which fosters personal responsibility .
0-0 1-1 7-2 8-3 8-4 8-5 8-6 8-7 9-8 6-9 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14 18-15 8-16 8-17 20-18 22-19
Wir mssen die Schutzzlle senken , um eine effektive Auslastung der Betriebe der verarbeitenden Industrie zu gewhrleisten .
We must reduce protective tariffs in order to safeguard effective capacity utilisation in undertakings in the processing industry .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 3-4 6-5 6-6 5-7 15-7 16-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 17-18
So geht es schlielich um eine Wettbewerbsfhigkeit der europischen Wirtschaft auf dem Weltmarkt und um die Existenz von Tausenden von Arbeitspltzen in verarbeitender Industrie und Hochseefischerei .
What it comes down to is the competitiveness of the European economy on the world market and the existence of thousands of jobs in the processing industry and offshore fishing .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-2 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30
Zudem ist dieser Wirtschaftszweig einer der wenigen Sektoren voll integrierter europischer Entscheidungs- und Handlungskompetenz . Deswegen erwarten wir auch hier ein Mitentscheidungsrecht .
Plus , this branch of the economy is one of the few sectors in which Europe has fully integrated powers to decide and act , which is why we expect to be given a right of codecision here too .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-15 11-16 8-17 9-18 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 15-26 15-27 17-28 16-29 21-32 20-33 21-34 21-35 21-36 19-37 18-38 22-39
Das wird inzwischen einhellig befrwortet .
This has since been unanimously approved .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Doch die Revision der Fischereipolitik steht in wenigen Monaten an , das heit , zu Beginn des Jahres 2000 .
The fisheries policy is due for review in a few months ' time , i.e. at the beginning of the year 2000 .
3-0 4-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Da strt es schon , da dieser Wirtschaftszweig so gar nicht in dem vorliegenden Papier Erwhnung findet .
So it is somewhat upsetting that there is not so much as a mention of this branch of the economy is this paper .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 4-5 5-5 10-8 8-9 8-10 9-10 8-11 15-13 16-13 6-15 7-16 11-17 12-18 13-21 14-22 17-23
Ich hoffe , da es sich hierbei um ein Miverstndnis handelt !
I hope that this is a misunderstanding .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7
Ich bitte Sie , Herr Prodi , stehen Sie zu Ihren Zusagen und setzen Sie diese um !
Please , Mr Prodi , stand by your word and implement your promises .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 11-8 12-9 13-10 10-11 14-11 11-12 15-12 17-13
Frau Prsidentin , viele meiner Vorredner aus der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei haben bereits auf wichtige Bereiche hingewiesen , die in der Erklrung der Kommission zu kurz kommen .
Madam President , many of the speakers from the Socialist Group have already identified key areas where there are gaps in the Commission ' s statement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-9 8-10 11-10 12-11 13-12 17-13 15-14 16-15 16-16 27-17 27-18 26-19 20-20 21-21 24-22 24-23 23-24 24-24 22-25 28-26
Wir haben jedoch auch deutlich gemacht , da dies eine innovative und sehr begrenswerte Initiative der Kommission ist .
However , we have acknowledged that this is an innovative and very welcome initiative by the Commission .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 17-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 18-17
Ein Bereich , auf den ich mich zustzlich zu den bereits herausgearbeiteten konzentrieren mchte , ist der der kulturellen Vielfalt in Europa .
One area that I want to focus on , in addition to those already identified , is that of cultural diversity in Europe .
0-0 1-1 2-2 5-3 13-4 13-5 12-6 3-7 2-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-16 14-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
In der Einleitung zu dieser Erklrung wird im Abschnitt zur Lebensqualitt auf ihre Bedeutung verwiesen .
The introduction to this statement acknowledges under the quality of life section that it is important .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 10-10 8-11 11-12 12-13 13-15 15-16
Nichts in der Erklrung deutet allerdings darauf hin , da die Kommission beabsichtigt , sich der Thematik der kulturellen Vielfalt anzunehmen .
But there is nothing in the statement which indicates that the Commission intends to take any steps to deal with the issue of cultural diversity .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-18 16-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25
Diejenigen , die gerade jetzt in Europa an Einflu gewinnen und deren Macht auf ngsten beruht , werden sich durchsetzen .
Those who are currently coming to the fore in Europe based on fear will win the day .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 3-3 4-3 4-4 7-5 8-7 5-8 6-9 15-10 13-11 14-12 17-13 9-14 11-15 19-16 20-17
Wenn wir dagegen nichts unternehmen , werden wir letztlich scheitern .
If we do not take steps to deal with that , we will fail ultimately .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-9 8-10 7-11 6-12 9-13 8-14 10-15
Ich danke Ihnen , werter Herr Kollege .
Thank you , Mr De Rossa .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 4-4 4-5 7-6
Ehe ich dem Kommissionsprsidenten nochmals das Wort gebe , mchte ich Ihnen mitteilen , da ich nach Artikel 37 sieben Entschlieungsantrge zum Abschlu der Aussprache erhalten habe .
Before giving the floor again to the President of the Commission , I must tell you that I have received , pursuant to Rule 37 , seven motions for resolutions to conclude the debate .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 4-4 4-5 2-9 3-10 8-11 9-11 10-12 9-13 12-14 11-15 13-16 14-16 15-17 26-18 25-19 16-21 16-22 17-23 18-24 19-26 20-27 20-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 27-34
Begrung
Welcome
0-0
Ich teile Ihnen mit , da eine Delegation aus Kuweit unter der Leitung von Scheich Salem Al-Sabah , stellvertretender Ministerprsident und Verteidigungsminister , auf der Ehrentribne Platz genommen hat .
I would like to inform you that there is a delegation from Kuwait , led by His Excellency , Sheikh Salem Al-Sabah , Vice-Prime Minister and Defence Minister , here in the official gallery .
0-0 1-1 3-3 1-4 2-5 4-6 5-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-19 15-20 16-21 17-22 16-23 18-23 19-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-30 24-31 25-32 25-33 26-33 27-33 28-33 29-34
Im Namen des Europischen Parlaments heie ich sie herzlich willkommen .
On behalf of the House , I would like to welcome you to the European Parliament .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 2-3 6-6 5-7 5-8 5-9 8-10 9-10 7-11 8-12 2-13 3-14 4-15 10-16
Soweit ich wei , hat sich die Vereinigung am 26. Januar schriftlich mit der Bitte an das Kollegium der Qustoren gewandt , heute vor dem Plenarsaal einen Stand zur Publizierung ihrer Initiative einrichten zu drfen .
I understand that on 26 January the association wrote to the College of Quaestors requesting permission to set up a table outside the Hemicycle today to publicise their initiative .
1-0 0-1 2-1 3-2 8-3 9-4 10-5 6-6 7-7 11-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 14-15 12-16 26-19 23-21 24-22 25-23 22-24 21-25 28-25 33-25 27-26 29-26 32-26 34-26 30-27 31-28 35-29
Herr Balfe hat dieser Bitte meines Wissens noch am gleichen Tag stattgegeben .
On the same day , I understand , Mr Balfe gave permission for the assistants to go ahead .
8-0 8-1 9-2 10-3 5-5 6-6 7-7 0-8 1-9 1-10 2-10 1-11 3-13 11-16 11-17 12-18
Die Parlamentsdienste haben gestern um ein Zusammentreffen mit den Mitarbeitern gebeten , um die entsprechenden technischen Vorkehrungen zu treffen .
The Parliament services asked to meet with the assistants yesterday to make the necessary physical arrangements .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 3-9 4-10 11-10 17-10 12-11 18-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16
Der Termin wurde jedoch in letzter Minute abgesagt .
However , the appointment was cancelled at the last minute .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 7-5 4-6 5-8 6-9 8-10
Es wurden vom Parlament keinerlei Grnde fr die Rcknahme der Genehmigung gegeben .
Parliament has not yet indicated why permission was withdrawn .
2-0 3-0 1-1 4-2 0-3 5-5 6-5 7-6 10-6 11-7 8-8 12-9
Frau Banotti hat offenbar versprochen , eine schriftliche Erklrung fr die Rcknahme der Genehmigung zu geben , doch bisher ist eine solche Erklrung nicht eingegangen .
Mrs Banotti apparently promised to write a letter explaining why permission was withdrawn but so far no letter has been received .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-10 19-11 11-12 17-13 18-14 18-15 20-16 21-17 24-18 23-19 24-19 24-20 25-21
Knnen Sie erklren , weshalb die den Mitarbeitern gegebene Zustimmung in letzter Minute zurckgezogen wurde ?
Can you explain why the approval given to the assistants was withdrawn at the last minute ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 9-5 8-6 6-8 7-9 14-10 13-11 10-12 11-14 12-15 15-16
Sind Sie auch der Meinung , da der Antrag der Mitarbeiter gerechtfertigt ist und sie gehrt werden sollten ?
Do you agree that the assistants have a legitimate case which must be heard ?
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 9-4 8-5 10-5 14-6 11-8 11-9 12-9 13-10 17-11 16-12 15-13 18-14
Werden Sie alles in Ihrer Macht stehende tun , um zu gewhrleisten , da es nicht wieder zu derart kurzfristigen Kndigungen kommt ?
Will you do everything in your power to ensure that such last-minute cancellations do not happen again ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 10-7 9-8 11-8 12-9 13-9 18-10 20-11 19-12 20-12 7-13 15-14 14-15 16-16 22-17
Werden Sie alles in Ihrer Macht stehende tun , um zu gewhrleisten , da so bald wie mglich ein Mitarbeiterstatut angenommen wird ?
Will you do everything in your power to ensure that a statute for assistants is adopted as soon as possible ?
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 10-7 9-8 11-8 12-9 13-9 18-10 19-11 19-12 19-13 21-14 20-15 14-16 15-17 16-18 17-19 22-20
Knnen Sie in der Zwischenzeit dafr Sorge tragen , da die Vorschriften des Parlaments ordnungsgem angewendet und da Mitarbeiter , so wie es sein sollte , entsprechend der Arbeit , die sie fr uns leisten , bezahlt werden ?
Finally , will you make sure that in the meantime Parliament 's rules are properly implemented and that assistants are paid , as they should be , on the basis of all the work they do for us ?
0-2 1-3 7-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-6 2-7 3-8 4-9 13-10 12-11 13-11 11-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 37-19 36-20 19-21 20-22 21-22 22-23 24-24 23-25 25-26 30-28 26-29 27-32 28-33 31-34 34-35 32-36 33-37 38-38
Ohne sie wren wir nicht arbeitsfhig .
Without them we would not be able to function .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9
Herr Prsident , ich habe ebenfalls eine Frage zur Geschftsordnung .
Mr President , I also rise on a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Gibt es irgendwelche Vorschriften , die Demonstrationen in diesem Parlament und auerhalb des Plenarsaals regeln , so da gesichert ist , da die Abgeordneten den Plenarsaal ungehindert betreten und ihren Verpflichtungen nachkommen knnen ?
Are there any rules or regulations that govern demonstrations within the building of this Parliament , outside the doors of the Hemicycle , to ensure that MEPs are free to come into this Hemicycle to discharge their mandate ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-9 5-10 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 12-19 12-20 13-21 15-22 18-24 21-25 22-25 23-26 27-27 26-28 24-29 25-32 31-34 31-35 29-36 30-37 33-38
Wenn es derartige Vorschriften gibt , wer ist fr deren Durchsetzung verantwortlich und wie werden die Verantwortlichen dieser Aufgabe gerecht ?
If there are such rules , who has the responsibility for enforcing them and what are they doing to discharge that responsibility ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 11-9 8-10 10-11 9-12 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22
Herr Prsident , zunchst einmal mchte ich feststellen , da ich ein Statut fr die Mitarbeiter voll befrworte .
Mr President , first of all let me say that I am in full support of a statute for assistants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 17-11 17-12 16-13 17-14 11-16 12-17 13-18 15-19 18-20
Als ich gestern im Parlament ankam , wurde mir ein Dokument zur vorgeschlagenen Demonstration der Mitarbeiter vor dem Parlament berreicht .
Yesterday when I arrived in Parliament I was handed a document relating to a proposed demonstration by the assistants outside the doors of Parliament .
2-0 0-1 1-2 5-3 3-4 4-5 8-6 7-7 19-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-23 20-24
Wie alle Kollegen wissen - und viele von Ihnen haben sich ja in den letzten sechs Monaten an mich gewandt - werden Antrge auf Ausstellungen und dergleichen zunchst dem Comart-Ausschu des Parlaments zugeleitet .
As all colleagues will know - and many of you have approached me over the last six months - all exhibitions and such like are filtered first of all through the Comart committee of Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 17-11 18-11 19-11 18-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 22-19 23-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-26 29-28 29-29 28-30 29-31 29-32 30-33 31-34 33-35
Um Ihnen ein neutrales Beispiel zu geben : in diesem Parlament drfen aus Grnden , die auf der Hand liegen , keinerlei kommerzielle Ausstellungen durchgefhrt werden .
To give a non-contentious example , no commercial exhibitions can be held here in Parliament for obvious reasons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 20-5 21-6 22-7 23-8 23-9 25-10 24-11 23-12 8-13 9-14 10-14 16-15 17-16 18-16 19-16 12-17 13-17 26-18
Nachdem ich gestern ein Schreiben erhielt , habe ich den Mitarbeitern unverzglich vorgeschlagen , demnchst , vielleicht schon nchsten Monat ein Meeting oder eine Demonstration durchzufhren .
Following a letter I received yesterday , I immediately informed the assistants that we would propose that they be allowed to hold a meeting or demonstration , probably in the near future and possibly in the next month .
0-0 3-1 4-2 1-3 5-4 2-5 6-6 8-7 11-8 9-10 10-11 13-12 12-16 25-18 21-21 20-22 21-23 22-24 24-25 15-26 23-29 14-30 14-31 16-32 16-33 17-34 18-36 19-37 26-38
Die Durchfhrung derartiger Veranstaltungen darf keinesfalls die normale Arbeit des Parlaments beeintrchtigen .
But all exhibitions must be carried out in a way that do not interfere with the orderly running of Parliament .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 5-2 4-3 4-4 11-13 11-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 12-20
Gestern nachmittag habe ich whrend der Beratung des Prsidiums des Parlaments ein Schreiben unterzeichnet , das die Mitarbeiter entsprechend informiert .
I signed a letter yesterday afternoon , in the meeting of the Bureau of Parliament , in which the assistants were informed of this .
3-0 2-1 13-1 11-2 12-3 0-4 1-5 14-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-24
Wie ich erfahren habe , wurden sie bereits letzten Donnerstag durch den Ausschu der Fraktionsvorsitzenden mndlich ber diese Entscheidung informiert . Ihnen war die Entscheidung also bekannt .
But I am also told that they were informed verbally of this decision by the Committee of Chairmen of Groups last Thursday , so they were fully aware of the decision .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 16-8 19-8 15-9 16-10 17-11 18-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 7-20 8-20 9-21 20-22 25-23 21-24 22-25 26-26 26-27 23-29 24-30 27-31
Wir haben immer ein offenes Ohr fr die Probleme der Mitarbeiter , und es besteht durchaus die Mglichkeit einer entsprechenden Veranstaltung whrend der nchsten Tagung des Parlaments .
There is no problem with them telling us the way they feel , there is no problem with a possible meeting during Parliament 's next part-session .
0-0 6-1 8-3 9-4 4-5 4-6 5-6 5-7 16-8 7-10 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 19-17 18-18 17-19 20-20 21-21 25-22 26-22 22-23 23-24 24-25 27-26
Aber hier mu ein Miverstndnis vorliegen , denn sie haben ganz offensichtlich ein Schreiben von jemand anderem erhalten , das sie als Zusage verstanden haben .
But there was some misunderstanding , for they did receive a letter from somebody else that they felt gave them permission .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 2-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 17-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-15 20-16 21-17 24-18 22-20 23-20 25-21
Smtliche Ausstellungsantrge werden jedoch zunchst vom sogenannten Comart-Ausschu geprft .
But all exhibitions are in fact looked at first by the so-called Comart committee .
3-0 0-1 1-2 4-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 8-12 7-13 9-14
Wie Sie sehen , haben wir hier im Parlament sehr viele Ausstellungen , seien sie nun verschiedenen Lndern gewidmet oder welchem Thema auch immer .
As you can see we have many exhibitions around Parliament , whether they be about different countries or whatever .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 4-5 10-6 6-7 9-7 11-7 7-8 11-8 8-9 12-10 13-11 14-12 13-13 15-13 21-14 16-15 17-16 19-17 20-18 22-18 23-18 24-19
Dies ist durchaus kein Versuch der Zensur und richtet sich in keiner Weise gegen die sehr realistische und berechtigte Forderung nach einem Statut fr Mitarbeiter .
This is not an attempt to either censor or go against the very real and justifiable principle that we should have a statute for assistants .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 6-7 8-7 7-8 8-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Vielen Dank , Frau Banotti .
Thank you , Mrs Banotti .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ihre Ausfhrungen knnen sicherlich dazu beitragen , verschiedene der hier aufgeworfenen Fragen zu klren .
I think your intervention may clarify various points that were raised .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 12-5 13-5 7-6 11-7 9-8 10-9 9-10 10-10 14-11
Herr Prsident , wir haben es hier mit einem Problem von prinzipieller Bedeutung zu tun .
Mr President , I wanted to point out an important matter of principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-5 11-6 11-7 11-8 12-9 9-10 11-10 10-11 11-12 15-13
Wir kommen nun zu den Abstimmungen.1
We shall now proceed to the vote.1
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6
Abstimmungen
VOTE
0-0
Wir haben allerdings gegen die Abstze 2 und 6 gestimmt , weil sie unserer Meinung nach juristisch nicht korrekt sind .
However , we have voted against paragraphs 2 and 6 , because they seem to us to be legally incorrect .
2-0 2-1 0-2 1-3 9-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-16 17-17 16-18 18-19 20-20
Wir haben auch fr den Absatz 13 gestimmt .
We have also voted in favour of paragraph 13 .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 7-5 3-6 5-7 6-8 8-9
Ein angemessenes Statut und das Freizgigkeits- und Niederlassungsrecht fr Einwohner aus Drittstaaten ist etwas , wofr die spanische Volkspartei seit geraumer Zeit eintritt .
An appropriate statute and the right of movement and settlement for residents of non-EU countries is something which the Spanish People ' s Party has been advocating for some time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 18-23 19-24 19-25 22-26 19-27 20-28 21-29 23-30
Mit dem mndlichen nderungsantrag schien es uns mglich zuzustimmen , und so haben wir es getan .
Given the oral amendment , we felt we could vote in favour and that is what we have done .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-12 9-13 11-13 11-14 14-15 13-16 12-17 15-18 16-19
.
.
0-0
In diesem Bericht , fr den ich nicht gestimmt habe , geht es nicht so sehr um die Menschenrechte , sondern in Wirklichkeit um die Strkung der Festung Europa .
This report which I voted against is less concerned with human rights than with ' communitisation ' or the consolidation of Fortress Europe .
1-0 2-1 3-2 5-2 6-3 8-4 9-4 8-5 11-6 12-6 13-7 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 20-12 21-13 22-15 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23
Kosovoalbanern und serbischen Deserteuren wird der Flchtlingsstatus verweigert , whrend Pinochet unbehelligt seinem Proze entgeht .
Kosovo Albanians and Serb deserters are being refused refugee status , whereas Pinochet is calmly escaping prosecution .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-17
Bericht McCarthy ( A5-0026 / 2000 )
McCarthy report ( A5-0026 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Zweitens mu man sich bei der Entscheidung ber die zu subventionierenden Bereiche auf ganzheitliche Projekte konzentrieren .
Secondly , when deciding which areas must be subsidised , we must concentrate efforts on integrated projects .
0-0 3-1 4-2 6-3 7-3 8-4 11-5 1-6 2-7 9-7 10-8 15-12 12-14 13-15 14-16 16-17
Verstreute Manahmen sind nicht wirkungsvoll .
Disparate actions are not effective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Zum dritten mssen die Synergien bercksichtigt werden , die von anderen Gemeinschaftsprogrammen erzeugt werden , sowie die Chancen fr eine nachhaltige Entwicklung in der jeweiligen Umgebung oder Region .
Thirdly , we have to bear in mind the synergies generated by other Community programmes , as well as the opportunities for sustainable development in the location or region in question .
0-0 1-0 7-1 8-2 2-3 6-4 3-8 4-9 5-9 12-10 9-11 10-12 11-13 11-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-31
Schlielich mu man Vertrauen in die Institutionen setzen , die den Brgern am nchsten stehen , nmlich die Stadtverwaltungen und rtlichen Instanzen , und diese untersttzen .
Finally , we have to put our trust in , and support , the institutions which are closest to the citizens , that is , the local councils and bodies .
0-0 0-1 2-2 1-3 7-4 7-5 7-6 3-7 4-8 22-9 23-10 25-11 8-12 5-13 6-14 9-15 14-16 12-17 13-17 14-17 10-19 11-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 21-29 26-30
Bei der heutigen Abstimmung wurden von unseren vier nderungsantrgen zwei angenommen und zwei abgelehnt .
Lastly , in today ' s vote on our four amendments , two have been approved and the other two rejected .
0-2 2-3 2-4 1-5 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 4-13 4-14 10-15 11-16 13-18 12-19 13-20 14-21
Herr Prsident , ich mchte daran erinnern , da wir im Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr ber die Initiative URBAN viel diskutiert haben . Dabei sind viele Ideen geuert worden .
Mr President , the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism had an in-depth discussion on the URBAN initiative which produced many ideas .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 12-5 13-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 25-11 24-12 3-13 4-14 23-15 18-16 19-17 21-18 20-19 21-19 22-20 21-21 28-22 29-23 30-23 32-24
Ich mchte auch daran erinnern , da es sich um die kleinste Gemeinschaftsinitiative handelt und wir daher in einem nderungsantrag vorgeschlagen haben , die Finanzausstattung zu erhhen .
As the smallest Community initiative in existence , we therefore proposed an increase in its funding through an amendment which was rejected .
2-0 10-1 11-2 12-3 12-4 9-5 6-6 14-7 15-8 16-9 20-10 26-12 23-14 24-14 24-15 17-16 24-16 18-17 19-17 19-18 21-20 27-22
Ich mchte auch die Kommission auf die Kohrenz zwischen den einzelnen Politiken aufmerksam machen und sie auffordern , die URBAN-Projekte mit den knftigen Projekten der Haushaltslinie " nachhaltige Stadtpolitik " in bereinstimmung zu bringen .
The Commission should also pay attention to coherence between the various policies which are in place . It should make URBAN projects coherent with future projects in budget lines entitled ' sustainable urban policy ' .
3-0 4-1 1-2 2-3 12-4 12-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 18-12 5-14 14-16 15-17 13-19 19-20 19-21 19-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34 34-35
Herr Prsident , ich mchte mitteilen , da ich fr diesen Bericht ber die Frderung einer dauerhaften Stdteentwicklung , die sogenannte URBAN-Initiative , gestimmt habe .
Mr President , I would like to point out that I voted for this report on sustainable urban development , known as URBAN .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 23-11 24-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 16-16 17-17 17-18 18-19 17-20 17-21 21-22 25-23
Wie alle anderen Gemeinschaftsinitiativen ist auch sie eine uerst positive Manahme .
As with all other Community initiatives , this is very positive .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Europa beweist damit , prsent zu sein , wenn es gilt , etwas fr alle Unionsbrger und nicht nur fr die Entwicklung irgendeines einzelnen Staates zu tun .
Europe is making its presence felt at a time when we are doing something for all the citizens of Europe and not simply for the development of an individual State , whichever one it may be .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-6 4-7 4-8 8-9 9-10 10-11 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 11-30 22-31 22-32 26-35 27-36
Das Ziel von URBAN besteht darin , den Verfall der Stdte aufzuhalten , was fr viele ltere Menschen und damit auch die Rentnerpartei von groem Interesse ist .
URBAN is designed to find solutions to urban decay , and this is something of great concern to the elderly and therefore of great concern to the Pensioners ' Party .
3-0 4-1 1-2 2-3 5-4 11-6 10-7 8-8 12-9 12-10 13-11 26-12 13-13 14-14 15-15 16-18 16-19 17-19 18-20 19-21 23-22 24-23 25-24 21-26 22-27 22-28 22-29 27-30
Niemand ist in einer schlimmeren Lage als die Rentner in den Stdten .
There can be no worse situation than that of an elderly person living in a city .
0-0 1-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-9 8-10 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Ich hoffe , da diese Gemeinschaftsinitiative ein Beispiel dafr zu geben vermag , wie man die Probleme der lteren Brger in den Stdten lsen kann .
I hope that this Community initiative will help serve as an example on how to resolve the problems faced by the elderly in cities .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 10-6 11-7 11-8 6-10 7-11 8-11 9-12 13-13 12-14 14-14 23-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-23 25-24
.
.
0-0
( DA ) Die 5 Venstre-Mitglieder des Europischen Parlaments haben sich dafr entschieden , LEADER + , die EQUAL-Initiative und INTERREG zu untersttzen , nicht jedoch URBAN .
( DA ) The Left ' s five Members of the European Parliament have chosen to support LEADER + , the EQUAL initiative and INTERREG , but not URBAN .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 5-6 4-7 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-14 13-15 21-15 22-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 23-25 25-26 24-27 26-28 27-29
Bei einer zuknftigen berarbeitung dieser Programme sollten sich die Aktivitten der EU auf grenzberschreitende Aufgaben konzentrieren und an die Erweiterung der EU anpat werden .
At a forthcoming review of these programmes , it ought to be established that the EU ' s efforts are to be concentrated upon cross-border tasks and adapted to the possible enlargement of the EU .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-8 6-9 8-13 20-14 21-15 21-16 21-17 22-18 23-19 23-20 23-21 22-22 12-23 22-23 13-24 14-25 16-26 17-27 17-28 18-29 19-31 10-32 11-34 24-35
.
.
0-0
In diesem Bericht werden Gemeinpltze hinsichtlich einer sogenannten Strategie der Wiederbelebung von Stadtvierteln aufgefhrt , die unter der Krise der kapitalistischen Wirtschaft und ihren Auswirkungen - dem Anwachsen von Arbeitslosigkeit , Ausgrenzung und Kriminalitt - leiden .
This report contains general points on what is referred to as the urban regeneration strategy for town centres and neighbourhoods affected by the crisis in the capitalist economy and its consequences , i.e. increasing unemployment , exclusion and delinquency .
1-0 2-1 4-2 5-5 7-6 28-8 6-9 15-11 10-13 8-14 11-15 12-16 12-17 12-19 13-19 12-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 27-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 34-38 35-38 36-39
Doch zu den Ursachen und den Verantwortlichen fr diese Krise wird nichts gesagt .
However , nothing is said about the causes of this crisis and those responsible for it .
0-0 10-1 11-2 11-3 12-4 1-5 2-6 3-7 8-9 9-10 4-11 5-12 6-13 7-14 13-16
Davon ist keine Rede in diesem Bericht , hchstens davon , einige Aspekte oder Auswirkungen der Krise korrigieren zu wollen .
At best this report simply corrects certain aspects and effects of the crisis . Yet only scandalously limited resources are available for this work .
0-2 3-3 8-4 8-5 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 10-13 19-19 17-20 4-21 5-22 6-23 20-24
Da ca. 80 % der europischen Bevlkerung in Stadtgebieten leben , stehen die Stdte im Mittelpunkt der wirtschaftlichen , sozialen und kulturellen Entwicklung Europas .
With some 80 % of the population of Europe living in an urban area , cities are at the forefront of economic , social and cultural change in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-8 9-9 7-10 8-11 8-12 8-13 10-14 13-15 11-16 15-17 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-29
Gleichzeitig kommen die sozialen und wirtschaftlichen Probleme der europischen Gesellschaft in den Stdten deutlich strker zum Ausdruck .
At the same time , the social and economic problems facing European society are more pronounced in urban areas .
7-1 0-2 0-3 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11 9-12 14-14 13-15 10-16 11-17 12-17 12-18 17-19
Die Konzentration der sozialen und wirtschaftlichen Probleme in bestimmten stdtischen Gebieten erfordert ein gezieltes Eingreifen , das der Komplexitt der Probleme gerecht wird .
The concentration of economic and social problems in certain urban areas calls for targeted intervention taking full account of the complexity of the problems involved .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 13-15 15-15 13-16 13-17 16-19 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 20-24 23-25
Daher hat das Europische Parlament im Rahmen der Reform der Strukturfonds mit Erfolg die Fortsetzung der Gemeinschaftsinitiative ( GI ) URBAN gefordert .
This is why the European Parliament successfully called for the URBAN Community Initiative or CIP to be extended during the reform of the Structural Funds .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 11-6 12-6 21-7 21-8 13-9 20-10 15-11 16-11 16-12 18-13 17-14 18-14 19-14 5-18 6-18 7-19 8-20 9-21 9-22 10-23 10-24 22-25
Der Erfolg von URBAN im Planungszeitraum 1994 / 1999 ist unbestreitbar .
The success of URBAN during the 1994-1999 programming period is indisputable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-6 8-6 5-7 5-8 9-9 10-10 11-11
Es sind konkrete Erfolge in Form der Verbesserung der Lebensqualitt in den Frdergebieten erreicht worden .
The results are clear in terms of the improvement of the quality of life in the target areas .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-16 12-17 15-18
Diese GI hat die Entwicklung von guten Praktiken im wirtschaftlichen , sozialen und kologischen Bereich gefrdert .
This CIP has encouraged the development of best practice models in the economic , social and environmental sectors .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Einer ihrer Erfolge bestand in der Strkung der Rolle der rtlichen Behrden , der Nichtregierungsorganisationen und der Gebietskrperschaften sowie in der Frderung neuer Partnerschaftsformen bei der stdtischen Wiederbelebung .
It has also had the distinction of strengthening the role of local authorities , the non-governmental sector and local communities and of supporting new partnership approaches to urban regeneration .
1-0 2-1 3-3 0-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 26-27 27-28 28-29
Mit der neuen Initiative werden diese Ziele verstrkt fortgefhrt , wobei insbesondere die Frderung der Chancengleichheit von Mnnern und Frauen sowie die Integration der sozial ausgegrenzten und benachteiligten Gruppen im Vordergrund stehen .
The new initiative will continue to pursue these goals by reinforcing them , while particularly promoting equal opportunities between men and women and integrating socially marginalised and disadvantaged groups .
1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 5-7 6-8 0-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 32-29
Ihre Annahme ist daher nur zu begren .
We can therefore welcome its adoption .
3-0 2-1 3-2 4-3 6-3 0-4 1-5 7-6
Es ist allerdings festzustellen , da wir in finanzieller Hinsicht keinerlei Grund zum jubeln haben , denn die vorgesehene Mittelausstattung entspricht bei weitem nicht den zu bewltigenden Herausforderungen .
We must , however , admit that in financial terms we cannot proclaim a victory ! The total appropriation allocated is not up to the challenge .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 6-10 10-11 11-12 12-13 14-15 17-16 19-17 19-18 20-18 18-19 19-19 20-20 23-21 26-22 25-23 24-24 27-25 28-26
Sie ist von 900 Millionen Euro fr den Zeitraum 1994 / 1999 auf 700 Millionen fr die Jahre 2000 / 2006 geschrumpft , was einer Verringerung um 30 % entspricht !
The amount for the 1994-1999 period was EUR 900 million and will be EUR 700 million for the 2000-2006 period . This represents a drop of 30 % !
0-0 6-2 7-3 9-4 10-4 11-4 8-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-18 21-18 22-20 23-21 29-22 24-23 25-24 26-24 27-26 28-27 30-28
Diese Krzung hat zu einer Reduzierung der Anzahl der Programme im Rahmen der neuen Initiative URBAN gefhrt .
This reduction in funding has led to a reduction in the number of programmes in the new URBAN initiative .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 16-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 15-17 14-18 17-19
Die gewhlte Obergrenze von 50 Programmen ist zweifelsohne zu niedrig .
The chosen threshold of 50 projects seems too low .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9
Sie mu erhht werden , um regionale und lokale Besonderheiten bercksichtigen knnen , ohne da die Mittelzuwendungen an die Mitgliedstaaten gekrzt werden .
It needs to be increased to reflect regional and local factors whilst maintaining financial awards to the Member States .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-5 6-7 7-8 8-9 16-10 13-11 16-11 14-12 15-12 16-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 21-18 22-19
Angesichts dieser Konzentration auf eine begrenzte Anzahl von Projekten spielt die Verffentlichung und Verbreitung der Ergebnisse der neuen Gemeinschaftsinitiative URBAN vielleicht eine entscheidende Rolle bei der Erzielung eines Multiplikatoreffekts .
In view of this concentration on a limited number of projects , the publication and dissemination of the results of the new URBAN Community Initiative will perhaps be particularly important to achieve a multiplier effect .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 19-22 18-23 18-24 20-26 21-27 23-29 24-30 26-31 27-31 27-32 28-33 28-34 29-35
Der Bericht McCarthy zur Gemeinschaftsinitiative URBAN ist Anla , ber die Angemessenheit einer Gemeinschaftsintervention im Bereich der Stdte nachzudenken .
The McCarthy report on the URBAN Community Initiative gives us an opportunity to reflect on the appropriateness of Community intervention in urban matters .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 4-6 4-7 7-8 18-12 18-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 17-21 15-22 19-23
Die Lage bestimmter stdtischer Gebiete ist alarmierend , denn die soziale Not uert sich dort in Form von Arbeitslosigkeit , Elend und Kriminalitt .
The situation of certain urban areas is alarming , with the social distress taking the form of unemployment , misery and crime .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-13 14-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Insbesondere durch den Drogenhandel kommt es zu Unsicherheit und Beschaffungskriminalitt .
Drug dealing in particular fuels insecurity and delinquency .
2-0 3-0 3-1 0-2 1-2 0-3 7-5 8-6 9-7 10-8
Gegenber solchen sozialen Problemen bleibt die Wirksamkeit der Strukturfonds zweifelhaft .
Faced with these social challenges , the effectiveness of the Structural Funds is still in doubt .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 4-12 4-13 9-15 10-16
Die Absicht zur Schaffung eines Systems zum Austausch bewhrter Praktiken kann man nur begren , doch die spezifischen Probleme der einzelnen stdtischen Gebiete sind nicht immer miteinander vergleichbar .
Although we welcome the determination to create a system of exchanges between successful enterprises , the problems specific to each urban area cannot be dealt with in the same way .
15-0 11-1 13-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 9-11 8-12 8-13 14-14 16-15 18-16 17-17 20-19 21-20 22-21 24-22 26-23 19-27 27-28 27-29 28-30
Die Gemeinschaftsinitiative URBAN hngt zusammen mit der Absicht der Europischen Union , die Stadtpolitik zu vergemeinschaften .
The URBAN Community Initiative is helping to achieve the European Union ' s desire to communitise urban policy .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 7-6 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 13-13 14-14 15-15 12-16 16-18
Es wre jedoch zweckmiger , wenn die Union ihre finanziellen Aufwendungen auf die bereits bestehenden Gemeinschaftspolitiken konzentrieren wrde .
It would be more appropriate for the EU to concentrate its financial efforts on pre-existing European policies .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 12-8 16-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-14 15-15 15-16 18-17
So schlgt Frau McCarthy die Erhhung der Mittelausstattung fr URBAN und die Bekanntmachung dieser Gemeinschaftsinitiative mittels einer kostspieligen PR-Kampagne vor , mit der die Wohltaten des fderalen Europas gepriesen werden sollen .
Mrs McCarthy is therefore suggesting an increase in the funds allocated to URBAN and the promotion of this Community initiative through a costly communication campaign extolling the benefits of a federal Europe .
2-0 3-1 1-2 0-3 1-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 31-32
Es sollte eigentlich nicht notwendig sein , darauf zu verweisen , da die Wirksamkeit einer Ausgabe nicht von der Hhe der fr ein Projekt bereitgestellten Mittel abhngt .
We should remember that the effectiveness of expenditure is not measured by the volume of funding allocated to the project .
0-0 1-1 7-2 9-2 10-3 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-9 15-10 17-11 18-12 19-13 20-14 25-15 24-16 26-16 21-17 22-18 23-19 27-20
Die Empfnger von zu zahlreichen und zu hohen Beihilfen werden diese im Gegenteil letztendlich als gegeben hinnehmen .
In fact , the beneficiaries of too many and too high subsidies will eventually just take these for granted .
11-0 12-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 14-14 10-16 16-17 15-18 16-18 17-19
Das Ziel darf nicht darin bestehen , die Brger zu Untersttzungsempfngern zu machen , sondern ihre Eigenverantwortung mu gestrkt werden .
The aim must not be to help the people but to make them take responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-8 14-9 13-10 9-11 10-11 11-11 12-11 10-12 10-13 16-14 20-15
Der Bericht spricht sich des weiteren nachhaltig fr Manahmen zugunsten von ethnischen oder soziologischen Minderheiten aus .
Finally , the report specifically highlights actions in favour of ethnic or sociological minorities .
5-0 0-2 1-3 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Wir knnen eine Minderheitenpolitik , die der sozialen Kohsion notwendigerweise abtrglich ist , nur ablehnen .
We can only condemn a policy on minorities which is inevitably dangerous for social cohesion .
0-0 1-1 13-2 14-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-8 11-9 9-10 10-11 6-12 7-13 8-14 15-15
Andererseits hantiert sie mit dem Grundsatz der positiven Diskriminierung , die sich , wie der amerikanische Przedenzfall zeigt , als ebenso schdliche Chimre erweist .
On the other hand , it manipulates the principle of positive discrimination . This is a politically correct fancy which can be just as harmful , as shown by the US precedent .
0-0 23-4 2-5 1-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 19-21 20-22 20-23 21-24 12-25 13-26 17-27 14-28 14-29 15-30 16-31 24-32
Aus all diesen Grnden konnte die franzsische Delegation der UEN-Fraktion dem Bericht von Frau McCarthy nicht zustimmen .
For all these reasons , the French delegation of the UEN Group could not approve the McCarthy report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 4-12 15-13 16-14 10-15 13-16 14-16 11-17 17-18
Bericht Decourrire ( A5-0028 / 2000 )
Decourrire report ( A5-0028 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident , das Programm INTERREG liegt uns ganz besonders am Herzen .
Mr President , the INTERREG programme is particularly close to our hearts .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 9-7 11-8 11-9 11-10 10-11 11-11 12-12
Ich freue mich wie zahlreiche andere Kollegen , da es dem Europischen Parlament gelungen ist , diese Initiative INTERREG zu bewahren .
Like many of my colleagues , I am pleased that the European Parliament was able to safeguard this initiative .
3-0 4-1 5-3 6-3 6-4 7-5 0-6 1-7 1-8 2-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 13-14 19-15 18-16 20-16 16-17 17-18 21-19
Diese Projekte mssen wirklich bercksichtigt werden und mssen bereits die nachhaltige Entwicklung einschlieen .
These projects must therefore be properly taken into account and must integrate sustainable development .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 12-11 10-12 11-13 13-14
Warum betone ich diesen Punkt ?
Why am I stressing this point ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Aus dem einfachen Grund , weil die gegenwrtigen Projekte ihrem Inhalt nach noch allzu oft die Umwelt beeintrchtigen .
The answer is quite simply because the projects currently being submitted are still too often damaging to the environment due to the way they are submitted .
1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 17-15 15-17 16-18 17-19 4-20 9-21 17-25 18-26
Wenn man zum Beispiel neue Straen akzeptiert , dann akzeptiert man neue Immissionen in der Europischen Union , und dies widerspricht vllig der Politik , die wir z. B. zur Bekmpfung der Emission von Treibhausgasen vorschlagen .
For example , to accept new roads is to accept new pollution within the European Union . This goes totally against the policies which we are proposing to fight greenhouse gas emissions , for example .
2-0 2-1 3-1 7-2 6-4 4-5 5-6 10-7 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 20-20 22-21 23-22 25-23 26-24 1-25 35-26 29-27 30-28 32-29 33-29 34-29 34-30 31-31 27-32 27-33 27-34 28-34 36-35
Ich denke dabei besonders an bestimmte in der Planung befindliche Infrastrukturen .
I am particularly thinking in this respect of certain infrastructures which are under construction .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 4-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 8-9 9-9 10-9 9-10 11-14
Bekanntlich haben sich einige Mitgliedstaaten noch nicht zwischen Bahn und Strae fr die Durchquerung von anflligen Gebieten wie den Pyrenen und hier speziell des Aspe-Tals entschieden .
We know that some Member States are still wavering , for example , between rail and road for routes through vulnerable areas such as the Pyrenees , as in the Aspe valley .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-30 24-31 26-32
Ich denke auch an meine Region , wo mein Mitgliedstaat noch zwischen einer Eisenbahnstrecke und einer zweiten Autobahn , der A 32 , schwankt .
However , I am also thinking of my own region where my government is still debating whether to route the railway or to build a second motorway , the A32 .
10-0 0-2 1-3 2-4 1-5 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-10 8-11 13-12 12-19 14-21 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-29 23-29 24-30
Daher fordere ich die Kommission auf , auch hier besonders darauf zu achten , da zwischen den einzelnen Politiken und insbesondere innerhalb der ausgewhlten INTERREG-Projekte wirkliche bereinstimmung besteht .
In this respect too , I would ask the Commission to be particularly attentive about ensuring that there is real cohesion between the various policies , specifically in the INTERREG programmes which are being submitted .
0-0 8-1 7-3 2-5 1-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 27-17 27-18 25-19 26-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-29 24-30 24-31 24-32 24-33 24-34 28-35
Ich habe das nicht nur deshalb getan , weil ich in einer Stadt am Meer , nmlich Genua , geboren wurde , sondern vor allem , weil auch die Grenzen der vom Meer umsplten Regionen eben Grenzen sind .
I voted for it , not just because I was born in a coastal town , Genoa , but above all because the frontiers of regions bordered by the sea are frontiers too .
0-0 1-1 5-2 2-3 7-4 3-5 4-6 8-7 9-8 20-9 19-10 10-11 11-12 12-14 15-15 16-16 17-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21 28-22 29-23 30-24 34-25 33-26 35-26 31-27 31-28 32-29 37-30 36-31 27-32 38-33
Diese Grenzen ffnen uns das Tor zu den afrikanischen Staaten und zum Nahen Osten : Wir mssen strker in Betracht ziehen , da es wichtig ist , auch die Kstenregionen berall in Europa zu entwickeln .
These frontiers stretch as far as African states and the Middle East : we must take greater account of the fact that it is also important to develop coastal regions in every part of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 19-17 20-17 18-18 21-20 21-21 22-21 23-22 25-23 27-24 24-25 33-26 34-27 28-28 29-28 29-29 30-29 31-30 30-31 30-32 32-34 35-35
Als Europaabgeordneter einer Grenzregion ist diese dritte INTERREG-Initiative fr mich von besonderem Interesse .
As an MEP from a border region , I welcome this third INTERREG initiative with great interest .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 9-8 5-10 6-11 7-12 7-13 8-13 7-14 10-14 11-15 11-16 12-16 13-17
Man kann nicht genug auf die Schwierigkeiten hinweisen , die in der Vergangenheit in den wirtschaftlich , sozial und kulturell getrennten Grenzregionen an den Ksten und im Binnenland auftraten .
We can never talk enough about the difficulties experienced in the past by maritime and landlocked border regions which have been cut off economically , socially and culturally .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 10-9 11-10 12-11 13-12 24-13 26-13 25-14 20-15 27-15 28-15 21-16 22-16 21-17 23-17 14-18 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 29-28
Aufgrund des Vorhandenseins der Grenze wurden sie zu Randzonen ihrer jeweiligen Staaten , was die staatlichen Stellen oft dazu veranlat hat , diese Regionen im Rahmen der nationalen Politik zu vernachlssigen .
Due to the existence of these borders , they have become peripheral areas within the countries to which they belong . This has too often led the national authorities to neglect these regions in national policy .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-6 21-7 6-8 5-9 7-10 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-20 20-22 17-23 17-24 18-25 19-25 26-26 15-28 29-29 30-30 22-31 23-32 24-33 27-34 28-35 31-36
Daher ist bereits im Jahr 1990 die Gemeinschaftsinitiative Interreg auf den Weg gebracht worden .
This is why the INTERREG Community Initiative was launched in 1990 .
0-0 1-1 0-2 6-3 7-4 8-4 7-5 7-6 13-7 9-8 10-8 11-8 12-8 3-9 2-10 4-10 5-10 14-11
Sie verfolgt das Ziel , die grenzberschreitende , transnationale und interregionale Zusammenarbeit sowie eine ausgeglichene Entwicklung des Gemeinschaftsraums zwecks Strkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts der Union zu frdern .
This programme was designed to encourage cross-border , transnational and interregional cooperation and to promote balanced development of the Community territory in order to enhance economic and social cohesion in the Union .
2-0 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 27-13 28-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 17-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 29-32
ber INTERREG werden im wesentlichen gemeinsame Projekte in den Bereichen KMU-Frderung , berufliche und allgemeine Bildung , Kulturaustausch , Gesundheitswesen , Schutz und Verbesserung der Umwelt sowie Energie- , Verkehrs- und Telekommunikationsnetze finanziert .
INTERREG serves principally to fund Community schemes to develop SMEs , education and training , cultural exchanges , action to combat health problems , the protection and improvement of the environment , energy , transport and telecommunications networks .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 10-9 11-10 12-11 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 17-18 19-21 20-23 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 31-37 32-37 33-38
Ich mchte besonders hervorheben , da die interregionale Zusammenarbeit dazu beitrgt , die rtlichen und regionalen Gebietskrperschaften in den europischen Integrationsproze einzubeziehen .
I must stress that interregional cooperation significantly encourages the involvement of local and regional authorities in the process of European integration .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 7-6 7-7 12-8 21-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 20-18 19-19 20-20 22-21
Im Rahmen der Zusammenarbeit im grenznahen Raum mu der Verbesserung der Rahmenbedingungen fr die arbeitsplatzschaffenden mittelstndischen Unternehmen besondere Aufmerksamkeit gelten .
In cross-border cooperation , greater emphasis must be placed on improving the conditions for the economic activity of the small and medium-sized undertakings which are the job creators .
0-0 1-1 3-2 7-6 7-7 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-19 15-20 15-21 16-22 2-23 13-25 14-26 14-27 17-27 18-27 19-27 20-28
Gleichermaen mssen angesichts der Tatsache , da 50 % der Arbeitslosigkeit strukturell bedingt sind , die im Rahmen von INTERREG bereitgestellten Finanzmittel so umfangreich sein , da sie die einzelstaatlichen Manahmen zur Beschftigungsfrderung sinnvoll ergnzen .
In the same respect , given that structural unemployment is responsible for 50 % of all unemployment , the INTERREG funds made available must be sufficient to supplement national measures promoting employment .
3-1 0-2 2-3 1-4 2-5 26-6 11-7 10-8 12-8 13-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-16 14-17 15-18 16-19 17-19 19-19 20-20 21-20 20-21 20-22 24-24 22-25 23-25 25-26 33-27 34-27 29-28 30-29 31-30 32-31 35-32
Konkret betrachtet wird die grenzberschreitende Mobilitt noch allzu oft durch Hindernisse im Zusammenhang mit der Steuerpolitik ( Doppelbesteuerung ) und der Sozialversicherung verhindert , erschwert oder besonders problematisch gestaltet .
Obstacles too often caused by double taxation and social protection are preventing , braking or hindering cross-border mobility .
10-0 6-1 7-1 8-2 9-3 9-4 13-5 15-6 19-7 20-8 21-8 21-9 2-10 22-11 23-12 16-13 17-13 18-13 26-13 27-13 25-14 24-15 4-16 5-17 29-18
Des weiteren mssen die INTERREG-Mittel auch zur Bildung eines europischen Forschungsraums beitragen .
INTERREG resources must also contribute to the development of a European research area .
4-0 4-1 2-2 5-3 4-4 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13
Und nicht zuletzt gibt es auch in den Regionen groe Erwartungen an diese Initiative , da die nicht unter Ziel 2 frderfhigen Orte sich von INTERREG einen Ausgleich erhoffen !
Finally , and in particular , expectations in the regions about this initiative are high given that small towns not eligible for Objective 2 funding are hoping to obtain compensation through INTERREG !
1-0 0-2 2-3 2-4 3-5 9-6 10-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 15-15 16-16 17-19 18-20 21-20 22-20 21-21 19-22 20-23 21-24 4-25 28-26 26-28 27-29 24-30 28-30 25-31 29-32
Es geht also um sehr viel , denn die Integration der Grenzregionen stellt ein wichtiges Element fr die Erarbeitung einer knftigen europischen Raumordnungspolitik dar !
The challenges are therefore immense . The integration of the border regions will be an essential element in the development of a future European regional development policy !
0-0 1-2 2-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-26 24-27
Es bleibt zu hoffen , da dies jedem so bewut ist , wie F. Decourrire , den ich beglckwnschen mchte .
I hope everyone , like Mr Decourrire , whom I congratulate , will realise this !
0-0 1-1 3-1 7-2 8-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-10 4-11 10-12 9-13 6-14 20-15
Die Gemeinschaftsinitiative INTERREG ist Bestandteil einer schdlichen europischen Regionalpolitik .
- ( FR ) The INTERREG Community Initiative is just one element of an ill-fated European regional policy .
1-0 1-1 1-2 1-3 0-4 2-5 1-6 1-7 3-8 2-9 4-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18
Zwischen 1994 und 1999 haben unsere Regionen jhrlich im Schnitt 15,4 Milliarden Franc erhalten , whrend es im Zeitraum 2000-2006 nur noch 14,7 Milliarden sein werden .
Between 1994 and 1999 , our regions annually received an average of FF 15.4 billion but will receive only FF 14.7 billion between 2000 and 2006 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 8-10 10-12 9-13 10-13 12-13 11-14 15-15 25-16 20-18 22-19 21-20 22-20 24-20 23-21 22-22 22-23 22-24 19-25 26-26
Meine Region Nord-Pas-de-Calais ist besonders betroffen , da das franzsische Hennegau keine Frdermittel mehr als Ziel-1-Region erhlt .
My region of Nord-Pas-de-Calais will be particularly affected with French Hainaut losing the aid paid to Objective 1 regions .
0-0 1-1 2-3 3-4 16-5 4-6 5-7 7-8 9-9 10-10 10-11 14-12 12-13 6-15 15-16 17-19
Dieser Verlust ist besonders ungerechtfertigt , da die wichtigsten Wirtschaftsttigkeiten in diesem Gebiet durch die Freihandelspolitik Europas ruiniert worden sind .
This loss is unjustified in a region whose main activities have been ruined by free-trade Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 10-4 11-5 12-6 7-7 8-8 9-9 18-10 19-10 18-11 17-12 13-13 15-14 16-15 20-16
Durch die europische Regionalpolitik wird zudem der Brsseler Zentralismus gestrkt , mit dem die Regionalbehrden die Verwendung der Strukturfondsmittel direkt aushandeln sollen .
The European regional policy also reinforces the centralism of Brussels with which the regional authorities are invited to negotiate directly on the use of the Structural Funds .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 8-7 9-7 6-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 21-15 21-16 21-17 20-18 19-19 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 18-26 22-27
Dies ist das Europa der Regionen , die - da sie schwcher als unsere Nationalstaaten sind - sich Brssel leichter unterordnen werden .
This is a Europe of regions in which the regions , which are weaker than the nation states , will easily submit to Brussels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-10 7-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18 21-19 19-20 20-21 20-22 18-23 22-24
Die Initiative INTERREG , die 1990 ins Leben gerufen wurde , um - ich zitiere - " die Grenzregionen auf das Europa ohne Grenzen " , also ohne Nationen , vorzubereiten , fgt sich nahtlos in diese Denkweise ein .
The INTERREG initiative , launched in 1990 to prepare the border regions for a Europe without borders and therefore without nations , sits comfortably within this philosophy .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 7-4 8-4 9-4 5-5 5-6 4-7 30-8 17-9 18-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 25-17 26-18 27-19 28-20 31-21 34-22 34-23 35-24 36-25 37-26 39-27
Allerdings knnen diese vom gesunden Menschenverstand geprgten Abschnitte , fr die wir gestimmt haben , die eurofderalistische Denkweise , die allen Gemeinschaftsinitiativen und insbesondere INTERREG zugrunde liegt , nicht ausgleichen .
However , these isolated elements which make sense and for which we voted , in no way remedy the Eurofederalist philosophy which characterises the Community initiatives , particularly INTERREG .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 7-6 4-7 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-15 17-16 16-17 15-18 16-19 17-20 16-21 18-21 16-22 19-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 30-29
Daher hat der Front national gegen den Bericht gestimmt .
This is why the National Front voted against the report .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Das Europische Parlament hat zu den Leitlinien fr die Gemeinschaftsinitiative INTERREG zur grenzberschreitenden , transnationalen und interregionalen Zusammenarbeit Stellung genommen .
The European Parliament has delivered an opinion on the Commission guidelines for the INTERREG Community Initiative concerning cross-border , transnational and interregional cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-4 19-4 18-5 18-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23
Ich mchte einen von meiner Fraktion zur maritimen Dimension dieser Gemeinschaftsinitiative eingebrachten nderungsantrag untersttzen .
I want to defend an amendment tabled by my group on the maritime aspect of this Community initiative .
0-0 1-1 1-2 13-3 2-4 12-5 11-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 10-17 14-18
Es geht dabei nicht nochmals um die Besorgnisse hinsichtlich der Zukunft der Atlantikregion , sondern um die Notwendigkeit , die Seegrenzen grundstzlich im Rahmen der Ausrichtung A bei der grenzberschreitenden Zusammenarbeit zu bercksichtigen .
This does not involve the concerns about the future of the Atlantic Arc but rather the need to integrate the principle of maritime borders into strand A on cross-border cooperation .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 31-17 32-18 19-19 21-20 24-21 20-22 20-23 23-24 25-25 26-25 26-26 27-27 29-28 30-29 33-30
Nach den Leitlinien der Europischen Kommission sind im Rahmen von INTERREG IIIA nur wenige Kstengebiete frderfhig .
In the Commission guidelines , few maritime areas are eligible for INTERREG IIIA .
0-0 1-1 5-2 2-3 12-5 13-5 14-6 14-7 6-8 9-10 10-11 11-12 15-12 16-13
Die zum Bericht Decourrire eingebrachten nderungsantrge laufen auf eine " Maritimisierung " von INTERREG hinaus .
The amendments to the Decourrire report aim to make INTERREG more maritime-oriented .
0-0 5-1 1-3 3-4 2-5 13-9 10-10 6-11 7-11 8-11 9-11 10-11 11-11 12-11 14-11 15-12
Diese Entwicklung ist sehr bedeutend und mu untersttzt werden , da es dabei um die Zukunft der Union geht .
This is an important development which must be supported as it is the future of the EU which is at stake .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-18 18-19 18-20 19-21
Mir sind die Vorbehalte der Europischen Kommission in dieser Hinsicht bekannt . Sie hat sie auf dem Kolloquium im November letzten Jahres anllich der Vorstellung von INTERREG III dargelegt .
I am aware of the Commission ' s reluctance on this subject as it announced during the symposium on the presentation of INTERREG III last November .
0-0 0-1 10-2 4-3 4-4 5-4 6-5 6-6 2-7 6-7 3-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 18-24 20-24 19-25 21-25 29-26
Ich mchte jedoch unterstreichen , da eine Nichtanerkennung der Seegrenzen darauf hinausluft , das Bestehen eines Raumes in Frage zu stellen , der zahlreiche Mglichkeiten fr Projekte und Innovationen bietet .
However , I must point out that preventing the recognition of maritime borders amounts to denying the existence of an area which has great potential for projects and innovation .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 10-14 12-14 18-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 21-21 22-21 29-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29
Es wre daher wnschenswert , da die Europische Kommission zur Realisierung von See  und Flughafeninfrastrukturen fr die interregionalen Verbindungen beitrgt .
The European Commission should therefore be able to participate in the construction of port and airport infrastructure to provide links between regions .
6-0 7-1 8-2 1-3 3-3 2-4 0-5 1-5 4-7 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 15-18 17-18 18-19 19-19 20-19 21-22
Diese Politik htte gnstige Auswirkungen auf die bretonische Fischerei , da diese dann ihre Fangmengen in vorgeschobenen irischen Sttzpunkten anlanden und sie anschlieend in die bretonische Ernhrungswirtschaft zurckfhren knnte .
This policy would have important economic consequences for the fishing industry in Brittany in that catches could be unloaded at Irish advance bases in order to then be transported to the Breton agri-foodstuffs industry .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 10-13 9-14 11-14 14-15 28-16 12-17 16-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 23-23 24-25 22-26 13-30 25-31 27-31 26-32 26-33 29-34
Die Einbeziehung der Seegrenze in die Ausrichtung A wrde es endlich ermglichen , als Gegengewicht zur zunehmenden " Festlandslastigkeit " der Europischen Union an deren westlichem Rand eine einheitliche Wirtschaftszone zu schaffen .
The integration of the maritime border into strand A would finally allow the western periphery to be recognised as a unique and important economic area which is confronted by the ' continentalisation ' of the European Union .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-11 24-12 25-13 26-14 30-15 31-16 13-18 14-19 12-21 15-29 17-30 16-31 18-31 19-32 20-33 20-34 21-35 22-36 32-37
Dies wrde auch eine Aufwertung dieser Regionen in Randlage bedeuten , die angesichts der Erweiterung nach Osten etwas beunruhigt sind .
This would show respect for these peripheral areas which are rather concerned about enlargement to the east .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 4-4 5-5 7-6 8-6 9-6 6-7 10-8 11-8 19-9 17-10 18-11 18-12 14-13 15-14 13-15 16-16 20-17
Die Kstenregionen mit ihrer Seewirtschaft weisen ein groes Entwicklungspotential auf .
The maritime world has great potential .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 4-2 4-3 7-4 8-5 10-6
Wir sollten sie daher bei innovativen und wegweisenden Gemeinschaftsprogrammen , die zur geographischen und wirtschaftlichen Umgestaltung Europas beitragen , nicht ausschlieen .
We therefore must not leave it out of innovative and pilot Community programmes which will allow the new geographical and economic map of Europe to be defined .
0-0 3-1 1-2 19-3 20-4 2-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-13 12-18 13-19 14-20 15-21 17-21 16-22 16-23 11-24 21-27
.
.
0-0
( DA ) Das Projekt Europa begann als Zusammenarbeit zwischen Staaten .
( DA ) The European project began as a partnership between States .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Diese Zusammenarbeit war 50 Jahre lang eine Garantie fr Frieden und Stabilitt in unserem Teil Europas .
This partnership has ensured peace and stability in our part of Europe for over 50 years .
0-0 1-1 2-2 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 8-12 3-14 4-15 5-15 16-16
Auf diesen Wettbewerb mu sich die EU vorbereiten .
The EU should be prepared to meet that competition .
5-0 6-1 3-2 4-3 7-4 0-5 1-7 2-8 8-9
Das ist nur mglich , wenn wir die Zusammenarbeit innerhalb der Gemeinschaft intensivieren .
We can only do that by intensifying co-operation within the Community .
0-0 6-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11
Es geht dabei nicht um eine strkere Integration der Staaten in einer Art Fderation , sondern um die Wahrnehmung unseres Wirtschaftspotentials ber die Grenzen hinweg .
It should not be about greater integration of the EU countries in the form of a federation but about using our economic potential across national borders .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 21-23 20-24 22-24 23-25 24-25 25-26
Es geht um Zusammenarbeit in gemeinschaftlichen Projekten und die Bndelung aller Krfte .
It is about co-operating on joint projects and about unifying forces on all sides .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 11-10 9-11 10-12 9-13 12-14
Deshalb begre ich die Weiterfhrung des Programms .
I therefore welcome the continuation of the programme .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8
.
.
0-0
Wir haben nicht vor , Brssel die Aufgabe der Reglementierung der Raumordnung in den Mitgliedstaaten zu berlassen , wie dies in der Erwgung L des Berichts vorgeschlagen wird .
We have no intention of giving Brussels the job of regulating regional planning in the Member States , as suggested in recital of the report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-16 17-17 18-18 19-19 26-19 27-19 20-20 22-21 23-21 24-22 24-23 25-24 28-25
Wir haben nur eine Bitte an die Kommission : Sie mge sich darauf beschrnken , zu berwachen , da die Umsetzung der Gemeinschaftspolitiken das Gleichgewicht der Raumordnung in unseren Lndern nicht bedroht .
We only ask one thing of the Commission : that it confine itself to ensuring that the implementation of joint policies does not upset the balance of regional planning in our territories .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 12-10 10-11 12-11 13-11 11-12 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 30-21 30-22 31-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 32-32
Daher knnen wir der Entwicklung von Teil IIIC der Gemeinschaftsinitiative nicht zustimmen , der die Mitgliedstaaten ausgrenzt , indem er die interregionale Zusammenarbeit unter der Verantwortung der Kommission frdert .
We are therefore unable to approve the development of strand IIIC of the Community initiative encouraging interregional cooperation under the responsibility of the Commission and sidelining the Member States .
2-0 1-1 0-2 1-3 11-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 8-11 8-12 9-13 9-14 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 28-25 14-26 15-27 15-28 29-29
Nicht wir , sondern Washington mte fr die Folgen eines Konflikts aufkommen , der einzig und allein zur Durchsetzung seiner eigenen Interessen ausgelst wurde .
It is up to Washington , not us , to assume responsibility for a conflict which was triggered merely to serve its interests .
3-0 11-2 4-4 5-4 5-5 0-6 1-7 2-8 6-12 9-13 10-14 12-15 23-16 22-17 23-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 24-23
Aus diesem Grund konnte die franzsische Delegation unserer Fraktion den Bericht Decourrire nicht untersttzen und hat sich bei der Schluabstimmung fr die Enthaltung entschieden .
The French delegation in our group is therefore unable to support the Decourrire report and will choose to abstain during the final vote .
4-0 5-1 6-2 7-4 8-5 2-6 0-7 1-7 2-7 3-8 3-9 13-10 9-11 11-12 10-13 14-14 16-15 23-16 20-17 21-17 22-18 17-19 18-20 19-21 19-22 24-23
Bericht Procacci ( A5-0025 / 2000 )
Procacci report ( A5-0025 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ich halte es daher fr sehr wichtig , da dieses Projekt der Europischen Union von allein Seiten Untersttzung erhlt und weiter verstrkt wird .
I therefore believe that it is very important for everyone to back this European Union plan and for it to be further developed .
0-0 3-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8 16-9 17-11 9-12 12-13 13-14 10-15 18-15 19-16 14-17 15-18 7-19 22-20 20-21 21-22 23-23
Zwar ist diese Gemeinschaftsinitiative LEADER + eine Fortfhrung anderer frherer Gemeinschaftsinitiativen , doch weist sie einige Besonderheiten auf .
- ( PT ) Although this Community initiative , LEADER + , follows on from previous initiatives , it has some unique features .
0-4 2-5 3-6 3-7 4-9 5-10 1-11 7-12 8-14 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 14-18 13-19 15-20 16-21 16-22 17-22 18-23
Dazu gehrt ohne Zweifel die ungefhre Halbierung der bereitgestellten Mittel , und zwar trotz Laufzeitverlngerung .
One of these of course is the reduction by around one half in appropriations made available even though they will cover a longer period .
3-2 4-6 1-10 6-11 7-12 9-13 8-14 8-15 11-16 12-16 13-16 14-16 14-17 14-18 14-19 14-20 14-22 14-23 15-24
Dessen ungeachtet werden neue Ziele , insbesondere die Finanzierung des Netzes Natura 2000 einbezogen , und alle lndlichen Gebiete sind jetzt anspruchsberechtigt .
Nevertheless , new objectives have been included , specifically the financing of the Nature Network 2000 , for which all rural regions will be eligible .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 19-4 20-5 13-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13 10-14 11-14 12-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 2-22 21-24 22-25
Obwohl diese Gemeinschaftsinitiative auf die Entwicklung des lndlichen Raums ausgerichtet ist , werden die Landwirtschaft und die landwirtschaftliche Produktion nicht kohrent behandelt , und das ist inakzeptabel .
In spite of the fact that this Community initiative is aimed at rural development , it does not address the issues of agriculture and agricultural production in a consistent way , and this is unacceptable .
0-1 0-4 1-5 1-6 2-7 2-8 10-9 9-10 3-11 9-11 4-12 6-12 7-12 8-12 5-13 8-13 11-14 13-15 19-16 19-17 21-18 14-22 15-23 17-24 18-25 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35
Ohne Landwirtschaft gibt es keinen lndlichen Raum .
Without agriculture , the rural world will disappear .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 4-6 6-7 7-8
Daher mu jede Strategie zur Entwicklung des lndlichen Raums auf dem endogenen Potential der Landwirtschaft basieren , wenngleich mit der vertikalen und horizontalen Entwicklung anderer Wirtschaftsttigkeiten , um einer Verdung des lndlichen Raums zuvorzukommen .
This means that any strategy for rural development must be based on agriculture ' s internal potential while at the same time developing as many other activities as possible in order to prevent the desertification of the rural world .
0-0 20-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 1-8 15-9 15-10 18-11 14-12 11-13 11-14 11-15 12-16 11-17 9-18 10-19 23-22 24-25 25-26 21-27 27-29 27-30 27-31 33-32 28-33 28-34 29-34 30-35 30-36 31-37 32-37 32-38 34-39
. ( EL ) Unsere Stellungnahme zur Initiative LEADER ergibt sich aus unserer Gesamteinschtzung im Hinblick auf die Agrarpolitik der EU generell .
Our position on LEADER is a product of our more general assessment of the EU ' s overall agricultural policy .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-3 9-4 10-4 10-5 11-6 11-7 12-8 15-10 19-12 19-13 20-14 20-15 14-16 20-16 13-17 21-17 18-18 17-19 18-19 22-20
Den Beweis dafr liefert die Tatsache , da das Einkommen und die Beschftigung in der Landwirtschaft in den Regionen , in denen diese Initiativen umgesetzt wurden , erheblich zurckgegangen sind , was wiederum zu einer strkeren Entvlkerung gefhrt hat .
This is proved by the fact that in the areas where those initiatives were implemented , farming incomes and employment decreased rapidly , which resulted in their depopulation .
0-0 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 16-7 17-8 18-9 20-10 21-10 22-11 23-12 25-13 24-14 26-15 15-16 9-17 10-18 11-19 12-19 27-20 28-20 29-20 28-21 30-22 31-23 32-24 33-24 37-24 38-24 33-25 35-26 34-27 35-27 36-27 39-28
Unserer Meinung nach wird LEADER + aus den obengenannten Grnden noch ineffizienter als LEADER I und LEADER II sein .
We think LEADER + will be even more ineffectual than LEADER 1 and LEADER 2 , for the following reasons .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 3-4 18-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 6-16 7-17 8-18 9-19 19-20
Niemals jedoch geht es um Programme zur umfassenden Entwicklung der ausgewhlten Gebiete , und es werden keine Dauerarbeitspltze auf dem Land entstehen , weil die meisten Manahmen nicht produktiv ausgerichtet sind .
In no case , however , are they programmes for the integrated development of the selected areas and they do not create permanent jobs in the countryside because most of the activities there are not productive in nature .
4-0 16-1 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 0-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 23-27 24-28 25-28 26-31 15-33 27-34 28-35 30-37 31-38
Der Programmplanungszeitraum von LEADER + wurde im Vergleich zu LEADER II um ein Jahr verlngert .
LEADER + will last a year longer than LEADER 2 .
3-0 4-1 5-3 6-3 12-4 13-5 14-6 7-7 9-8 10-9 15-10
In LEADER + wurden jetzt smtliche Gebiete der EU einbezogen , whrend LEADER II nur Ziel-1- und bestimmte Ziel-5b- und Ziel-6-Regionen umfate .
LEADER + can cover all the regions of the EU , while LEADER 2 covered only the Objective 1 regions and some Objective 5b and 6 regions .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 9-3 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-17 15-18 16-20 17-21 18-23 20-23 21-23 19-24 20-25 20-26 22-27
Mit vielen Bewertungen des Berichts sind wir nicht einverstanden .
We disagree with many of the report ' s views .
6-0 5-1 7-1 8-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 4-7 4-8 2-9 9-10
Wir verweisen nochmals auf die negativen Vernderungen in der GAP ( 1992-Agenda 2000 ) .
Once more , we point to the negative changes of the CAP ( 1992 - Agenda 2000 ) .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18
Wir werden die Bauern ber die Zielsetzungen dieser Programme aufklren .
For our part , we will tell the farmers about the expediency of these programmes .
0-4 1-5 9-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 10-15
Denn wenn diese GAP nicht zu Fall gebracht wird , kann kein Programm das berleben der kleinen und mittleren Bauern sowie die sozialkonomische Wiederbelebung der lndlichen Regionen sichern .
Unless this CAP is overthrown , no programme can ensure the survival of small and medium-scale farmers and the social and economic regeneration of the countryside .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 9-5 11-6 12-7 10-8 27-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-25 28-26
Alle Abgeordneten der Fraktion Union fr das Europa der Nationen haben praktisch den gesamten Bericht unseres Kollegen Procacci zur Gemeinschaftsinitiative LEADER + befrwortet .
All the Members in the Union for a Europe of Nations Group voted in favour of almost the whole of the Procacci report on the LEADER + Community Initiative .
0-0 0-1 1-2 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 3-11 22-12 11-16 12-17 13-18 15-21 16-21 17-21 14-22 18-23 18-24 20-25 21-26 19-27 19-28 23-29
Wir haben jedoch den im Landwirtschaftsausschu angenommenen Berichtsentwurf abgendert , um bestimmte Punkte zu przisieren und diese Gemeinschaftsinitiative so praxiswirksamer zu gestalten .
However , we amended the draft report adopted by the Committee on Agriculture and Rural Development in order to clarify certain points which will make this Community initiative more effective .
2-0 2-1 0-2 8-3 7-5 7-6 6-7 6-8 3-9 4-9 5-10 4-11 5-11 5-12 15-13 10-16 13-18 14-19 11-20 12-21 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 21-29 22-30
Insbesondere erscheint es uns wichtig , die Verwaltungs- und finanztechnischen Verfahren zu vereinfachen , die sich im Rahmen von LEADER II als zu schwerfllig und langsam erwiesen haben .
In particular we felt it was necessary to simplify the administrative and financial procedures which proved to be too cumbersome and slow in the LEADER II initiative .
0-0 0-1 3-2 1-3 4-4 11-7 12-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-14 15-15 26-15 27-15 26-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 16-22 16-23 19-24 20-25 17-26 28-27
Ebenfalls notwendig erscheint uns , die Entwicklungsprioritten der rtlichen Akteure besser zu bercksichtigen und die Vergabe von LEADER + -Mitteln nicht auf die Agrarregionen mit geringer Bevlkerungsdichte zu beschrnken .
It was also essential to ensure that better account is taken of the development priorities of local operators and that the benefit of LEADER + funds is not limited solely to agricultural regions with a low population density .
0-2 1-3 2-3 2-4 4-6 10-7 12-8 3-9 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 19-25 20-27 19-28 19-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-35 26-36 26-37 29-38
Der Wortlaut des Berichterstatters hatte hier unserer Meinung nach einen zu stark einschrnkenden Charakter .
The rapporteur ' s phrasing was therefore too limiting .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 4-4 5-4 6-4 7-4 8-4 9-4 12-4 13-4 4-5 10-7 11-8 14-9
Auf dem Gebiet der Mitgliedstaaten der Europischen Union , der Kandidatenlnder sowie der EFTA-Lnder kann es zu Wechselbeziehungen zwischen den einzelnen Gemeinschaftsinitiativen kommen .
In the territory of Member States of the European Union , applicant countries or Member States of EFTA , there may be interrelations between the various Community initiatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-13 12-16 13-17 15-19 14-20 16-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 23-28
Es ist daran zu erinnern , da die wirkliche Prioritt fr den europischen Kontinent darin besteht , eine Aktionsebene im europischen und nicht - wie der Berichterstatter vorschlgt - in einem weltweiten Rahmen zu schaffen .
The real priority for the European continent is to establish an operational level within a European framework and not a global framework as proposed by the rapporteur .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-7 33-8 34-9 17-10 18-10 18-11 18-12 18-13 19-13 17-14 20-15 21-17 22-18 30-19 31-20 32-21 23-22 24-22 28-22 29-22 27-23 27-24 25-25 26-26 35-27
Die Schaffung von Gruppen wie der LAG kann von der Europischen Union zweckdienlich untersttzt werden , wobei natrlich vorausgesetzt wird , da die entsprechenden Kosten von den einzelnen Partnern getragen werden .
The creation of organisations similar to the LAGs may be usefully encouraged by the European Union , provided that the corresponding costs are borne by the various partners .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 14-9 12-10 13-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 16-17 17-17 18-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 30-22 29-23 25-24 26-25 27-26 28-27 31-28
Inhaltlich sind wir natrlich mit dieser Gemeinschaftsinitiative LEADER + einverstanden .
In essence , we are , of course , in favour of this LEADER + Community Initiative .
0-0 0-1 3-2 2-3 1-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 9-10 5-12 7-13 8-14 6-15 6-16 10-17
Im Vergleich zu LEADER II mit seiner nur sechsjhrigen Laufzeit ist die Mittelausstattung fr LEADER + mit einer Laufzeit von 7 Jahren auf 50 % geschrumpft .
The budget allocated to LEADER + for a period of seven years is half that allocated to LEADER II for a period of six years .
11-0 12-1 12-2 13-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-10 21-11 10-12 23-13 25-15 2-16 3-17 4-18 5-19 6-20 7-20 22-22 8-23 8-24 9-24 26-25
Angesichts der Wichtigkeit der lndlichen Entwicklung und der Folgen , die sich fr die Landwirte aus der Senkung der Agrarpreise und der Beihilfen im Rahmen der in Berlin vereinbarten GAP-Reform ergeben , ist dies nicht hinnehmbar .
This is unacceptable given the importance of rural development and the consequences for farmers of the fall in prices and aid specified in the reform of the CAP following the Berlin agreements .
33-0 32-1 34-2 35-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 24-21 26-22 25-23 23-26 29-27 29-28 27-30 28-30 28-31 36-32
( Die Sitzung wird um 13.40 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 1.40 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Zusatzstoffe in der Tierernhrung
Additives in feedingstuffs
0-0 1-1 2-2 3-2
Herr Prsident , Herr Kommissar Byrne ! Die Richtlinie 70 / 524 sieht derzeit eine unterschiedliche Behandlung der technisch hochentwickelten Zusatzstoffe hinsichtlich der Ersetzung der bestehenden Zulassungen vor .
Mr President , Commissioner Byrne , under Directive 70 / 524 , high-technology additives are treated differently , depending on the date of authorisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 12-11 18-12 19-12 20-13 16-15 14-16 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 28-24
Hier hat nun die Kommission vorgeschlagen , eine Harmonisierung im Zulassungsverfahren durchzufhren , so da die Stoffe , die vor 1988 zugelassen wurden , mit denen gleichgestellt sind , die jetzt zugelassen werden .
The Commission has proposed harmonising the authorisation procedure so that substances licensed before 1988 are put on an equal footing with substances authorised now .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 5-3 7-4 8-4 9-5 10-6 10-7 11-7 13-8 12-9 14-9 17-9 16-10 15-11 18-11 21-11 19-12 20-13 27-14 26-15 26-16 26-17 26-18 26-19 24-20 25-21 31-22 30-23 33-24
So weit finden wir vom Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung das in Ordnung .
As far as we in the Committee on Agriculture and Rural Development are concerned , so far so good .
0-0 1-1 11-2 3-3 12-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 2-12 2-13 13-18 14-19
Allerdings umfat diese Richtlinie auch die Zulassung von Antibiotika , Arzneimitteln , Wachstumsfrderern und genetisch vernderten Organismen .
However , the directive also encompasses the authorisation of antibiotics , drugs , growth-promoters and genetically-modified organisms .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17
Wir haben unseren Rechtsausschu gefragt , der hinsichtlich dieser Rechtsangleichung darauf hingewiesen hat , da in diesem Falle Artikel 37 ausreichend wre .
We asked the opinion of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market , which pointed out that , as far as approximating laws is concerned , Article 37 is adequate in this case .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 6-4 3-8 3-9 3-10 10-16 11-16 12-16 11-17 13-18 14-18 5-19 7-20 7-21 8-21 7-22 9-23 9-24 18-28 19-29 21-30 20-31 15-32 16-33 17-34 22-35
Es ist uns unverstndlich , Herr Byrne , warum die Kommission , wenn sie Angleichungen vornimmt , nicht auch die Angleichung im Text hinsichtlich der genetisch vernderten Organismen vornimmt .
Mr Byrne , we fail to understand why the Commission is not approximating the text on genetically-modified organisms as part of its harmonisation work .
5-0 6-1 7-2 2-3 3-4 4-5 3-6 8-7 9-8 10-9 1-10 17-11 20-12 21-13 22-14 23-15 25-16 26-16 27-17 28-18 28-19 24-21 14-22 28-23 29-24
Wir haben nun einen nderungsvorschlag eingereicht , der genau diesen Kompromi der Kommission im Wortlaut zum Gegenstand hat .
We have now tabled a proposed amendment on precisely this compromise with the Commission on the text .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 18-17
brigens wurde dieser Wortlaut auch bei der Forstrichtlinie zur Verwendung von forstlichem Saatgut bernommen , und wir sind der Ansicht , da es dringend geboten ist , diesen Text nun auch in diese Richtlinie aufzunehmen .
Moreover , this text has also been adopted in the forest directive on the use of forest reproductive material and we feel that this text urgently needs to be adopted in this directive as well .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-5 1-6 13-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-17 12-18 15-19 16-20 17-21 19-21 20-22 21-22 22-23 28-24 23-25 25-26 34-27 31-30 32-31 33-32 29-33 29-34 30-34 35-35
Die Kommission hat im Ausschu darauf verwiesen , da sie vorsieht , in Zukunft eine novel food-Richtlinie vorzulegen .
The Commission pointed out in committee that it plans to present a novel feed directive in the future .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 6-3 3-4 4-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 17-10 14-11 15-12 16-12 16-13 16-14 12-15 13-17 18-18
Das sollte jedoch kein Hindernis dafr sein , jetzt schon in diesem Falle die Angleichung vorzunehmen , um hier bei unterschiedlichen Richtlinien keine Rechtsunsicherheit entstehen zu lassen .
However , that should not prevent us from harmonising the text in order to ensure that there is no legal uncertainty between the various directives .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 8-6 9-7 12-8 14-8 15-8 13-9 14-10 17-11 17-12 16-13 25-13 26-14 18-15 18-16 18-17 22-18 23-19 23-20 24-20 19-21 20-23 21-24 27-25
Daher gehen wir davon aus , da Sie unseren nderungsantrag bezglich dieser genetisch vernderten Organismen auch annehmen .
We are therefore assuming that you will accept our proposed amendment with regard to genetically-modified organisms .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 15-6 16-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 17-16
Von daher sind wir der Ansicht , Herr Kommissar Byrne , da die von uns eingereichten nderungsantrge auch hinsichtlich der Rechtsgrundlage von Ihnen angenommen werden .
We therefore assume , Commissioner Byrne , that you too will accept our proposed amendment of the legal base .
3-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 22-8 17-9 24-10 23-11 14-12 15-13 16-14 13-15 19-16 20-17 20-18 25-19
Wir mssen also nicht neu ber den Text verhandeln , sondern wir mssen nur diesen Text in diese Richtlinie aufnehmen .
In other words , we do not need to re-negotiate the text ; we merely need to adopt this text in the directive .
2-0 2-1 2-2 2-3 0-4 3-5 3-6 1-7 4-8 4-9 5-9 8-9 6-10 7-11 10-12 11-13 13-14 12-15 19-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23
Ich bin gespannt , Herr Kommissar Byrne , was Sie zu unseren Vorschlgen sagen werden !
I can hardly wait , Commissioner Byrne , to hear what you have to say to our proposals .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 14-13 13-14 10-15 11-16 12-17 15-18
Herr Kommissar ! Ist die Regelung der Zusatzstoffe in Futtermitteln eine Angelegenheit des Wettbewerbs oder der Verbraucherpolitik ?
Mr President , Commissioner , does regulating additives in feedingstuffs come under competition or consumer policy ?
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 16-15 17-16
Fr die Kommission und den Rechtsausschu ist es eine Frage des Wettbewerbs .
As far the Commission and the Legal Affairs Committee are concerned , it comes under competition .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 5-10 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Sicherlich mssen wir der Wettbewerbsfhigkeit der Futtermittelindustrie durch die Harmonisierung der Vorschriften fr vor und nach 1988 zugelassene Stoffe Rechnung tragen .
Of course we have to take account of the competitiveness of the feedingstuffs industry by harmonising provisions for substances authorised before and after 1988 .
0-0 0-1 2-2 1-3 19-5 19-6 20-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-15 11-16 12-17 18-18 17-19 13-20 14-21 15-22 16-23 21-24
Ein Anstieg der Futtermittelpreise ist zu verhindern , und deshalb sind die nderungsantrge 4 und 5 von Herrn Doyle zu untersttzen .
We want to prevent the prices of feedingstuffs from rising and Mr Doyle ' s proposed Amendments Nos 4 and 5 therefore deserve our support .
0-0 5-2 6-3 2-4 3-5 3-7 3-8 3-9 8-10 17-11 18-12 16-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 9-21 10-22 11-23 20-24 21-25
In erster Linie handelt es sich aber , wie Herr Graefe zu Baringdorf es in seinem Bericht formuliert hat , um ein verbraucherpolitisches Thema .
However , as Mr Graefe zu Baringdorf has said in his report , this is first and foremost a consumer policy matter .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 17-8 18-8 14-9 15-10 16-11 19-12 4-13 3-14 5-14 1-15 2-16 2-17 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22
Die Lebensmittelsicherheit mu bei allen Diskussionen ber die Tierernhrung absoluten Vorrang haben .
Food safety must take absolute priority over feedingstuffs in all our discussions .
1-0 0-1 1-1 2-2 10-3 9-4 10-5 11-5 10-6 8-7 3-8 4-9 7-10 5-11 12-12
Wenn wir von der Transparenz der Nahrungskette sprechen , so gilt das von der Mistgabel bis zur Egabel , und so fngt folgerichtig Verbraucherschutz beim Tierfutter an .
When we talk of transparency in the food chain , that applies from the hayfork to the table fork and consumer protection therefore logically starts with feedingstuffs .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-14 15-15 18-15 16-16 19-19 23-20 23-21 24-21 22-23 21-24 24-25 26-25 25-26 27-27
Dem Tierfutter beigemischte Antibiotika , Wachstumsfrderer und gentechnisch vernderte Organismen gelangen schlielich doch in die Nahrungskette des Menschen .
The antibiotics , growth promoters and genetically-modified organisms mixed in with feedingstuffs end up in the human food chain .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-8 11-9 2-10 12-11 13-14 14-15 16-15 17-16 15-17 15-18 18-19
Als Konsequenz aus dem Dioxinskandal war uns allen klar , da wir aus dieser Schmuddelecke endlich heraustreten mssen . Die Regelung der Zusatzstoffe in der Tierernhrung ist ein Schritt in die richtige Richtung .
The dioxin scandal brought home to us that we have to get out of this mess once and for all and regulating additives in feedingstuffs is a step in the right direction .
3-0 4-1 4-2 5-2 16-3 8-4 6-6 9-7 10-7 11-8 17-9 19-10 15-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 21-18 7-19 18-20 20-21 22-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32
Nach Artikel 152 des EG-Vertrages sind wir zur Beseitigung von Ursachen fr die Gefhrdung der menschlichen Gesundheit verpflichtet . Die Betonung liegt eindeutig auf Ursachen .
According to Article 152 of the EC Treaty , we are obliged to obviate sources of danger to human health , whereby the accent is clearly on sources .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 6-9 5-10 17-11 7-12 8-13 10-14 11-15 13-16 13-17 14-18 15-18 16-19 18-20 20-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Konsequenterweise mssen wir den originren Schadstoffquellen - schdlichen Zusatzstoffen im Tierfutter - den Hahn zudrehen .
Consequently , we must cut off the supply of the original source of danger , i.e. harmful additives in feedingstuffs .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-9 4-10 5-11 5-13 6-14 5-15 7-16 8-17 9-18 10-19 12-19 13-19 14-19 15-20
Andernfalls , so finde ich , laborieren wir an den Symptomen , bekmpfen aber nicht die Ursachen .
Otherwise , in my view , we are beavering away at the symptoms , but not the causes .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 5-5 7-6 6-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Besonders gegenber dem Einsatz von GVO ist die Bevlkerung sehr kritisch .
People are especially wary of GMOs .
8-0 6-1 7-1 0-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 11-6
Wir mssen uns der wachsenden Sensibilisierung der Bevlkerung gegenber GVO stellen und dementsprechend den Einsatz in Futtermitteln regeln .
We must confront increasing public awareness of GMOs by regulating their use in feedingstuffs accordingly .
0-0 1-1 2-2 10-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 9-7 11-8 17-9 13-10 14-11 15-12 16-13 12-14 18-15
Erstens , besteht ein Zusatzstoff aus gentechnisch vernderten Organismen oder enthlt er solche Organismen , darf dieser Zusatzstoff nur zugelassen werden , wenn er fr die menschliche Gesundheit und die Umwelt unbedenklich ist .
First , if an additive consists of or contains genetically-modified organisms , then it should only be authorised if it poses no risk to human health or the environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 9-7 10-8 6-9 7-9 8-9 12-10 13-10 14-11 16-13 15-14 18-15 20-16 19-17 22-18 23-19 24-20 31-21 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 33-29
Zweitens , es macht Sinn , analog zu den Regelungen im Saatgutverkehrsgesetz , wie auch der Berichterstatter es angesprochen hat , Vorschriften fr gentechnisch vernderte Futtermittelzusatzstoffe zu erlassen .
Secondly , it makes sense to issue provisions for genetically-modified feedingstuff additives similar to the regulations in seed marketing legislation , as the rapporteur has said .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 26-5 27-6 21-7 22-8 23-9 24-9 25-10 25-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 11-19 12-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 28-26
Und drittens , im Sinne einer transparenten Verbraucherpolitik brauchen wir eine Etikettierung von gentechnisch vernderten Futtermitteln .
And thirdly , if we are to have a transparent consumer policy , we need to label genetically-modified feedingstuffs .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-8 6-9 7-10 7-11 9-13 8-14 10-15 11-16 13-17 14-17 15-18 16-19
Diese eindeutige Deklarierung von Futtermitteln ermglicht also eine doppelte Entscheidungsfreiheit , sowohl fr den Nutzer von Tierfutter als auch den spteren Verbraucher .
A clear declaration on feedingstuffs will allow double freedom of choice , both for the party using the feedingstuff and the subsequent consumer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-7 9-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Der mndige Brger sollte - so finde ich - die Entscheidung haben .
Responsible citizens should , in my view , have a choice .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11
Wir sprechen alle von den skandalgebeutelten Brgern , die das Vertrauen in die Lebensmittelsicherheit verloren haben .
We all talk of scandalised citizens who have lost confidence in food safety .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-6 8-6 15-7 14-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 13-12 16-13
Mit der konsequenten Regelung der Zusatzstoffe im Tierfutter knnen wir nun einen wesentlichen Beitrag dazu leisten , Vertrauen zurckzugewinnen .
By regulating additives in feedingstuffs consistently , we can help significantly to restore confidence .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 2-5 16-6 9-7 8-8 13-9 14-9 15-9 11-10 12-10 10-11 18-12 17-13 19-14
Demzufolge bin ich also auch sehr gespannt auf ihre Einlassung , was unsere nderungsvorschlge angeht .
I too , therefore , can hardly wait to hear what you have to say to our proposed amendments .
1-0 2-0 4-1 0-2 0-3 0-4 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-9 11-10 12-16 13-17 13-18 14-18 15-19
Demzufolge werden wir natrlich so votieren , da wir den Vorschlag unter Umstnden wieder in den Ausschu zurckberweisen .
Consequently , we too shall also vote to reserve our right to refer the proposal back to committee if need be .
0-0 3-1 2-2 4-3 5-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-7 5-8 5-9 5-10 9-13 10-14 12-15 13-15 15-16 16-17 17-18 17-19 1-20 18-21
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Der vorliegende Vorschlag zur nderung der Richtlinie ber Zusatzstoffe in der Tierernhrung aus dem Jahre 1970 ist der erste einer ganzen Reihe von Vorschlgen zum Thema Futtermittel .
Mr President , this proposal to amend the 1970 directive on additives in feedingstuffs is the first in a whole series of proposals on the subject of feedingstuffs .
0-0 1-1 7-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 21-7 22-8 23-8 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 24-14 25-15 26-16 27-18 28-19 29-20 30-21 31-22 32-23 32-24 33-25 34-27 35-28
Wir werden also in den nchsten Monaten hier im Parlament noch einige diskutieren .
In other words , we shall be discussing other proposals here in Parliament over the next few months .
2-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-5 1-6 12-7 11-8 12-9 7-10 8-11 9-12 3-13 4-14 5-15 6-16 6-17 13-18
Da dieses Thema zentrale Bedeutung hat , beweist die groe Aufmerksamkeit , die die europische ffentlichkeit den Skandalen um Dioxin , Antibiotika , Klrschlmme usw. geschenkt hat .
That this subject is of paramount importance is borne out by the huge public attention which the dioxin , antibiotic , sludge and other scandals have attracted .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 11-9 7-10 8-11 9-12 14-12 15-13 10-14 12-15 13-15 13-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-21 24-22 23-23 17-24 26-25 26-26 27-27
Es geht hier also um ein wichtiges Element des Schutzes der ffentlichen Gesundheit . Deshalb sind wir der Meinung , da der Artikel 152 als Rechtsgrundlage heranzuziehen ist und nicht Artikel 37 , wie von der Kommission vorgeschlagen .
In other words , this is an important facet of public health protection , which is why we believe that Article 152 should be taken as the legal base , not Article 37 , as proposed by the Commission .
2-0 3-1 3-2 3-3 0-4 2-4 1-5 2-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-10 12-11 9-12 13-13 13-14 14-15 14-16 16-17 15-18 18-18 19-19 20-19 22-20 23-21 24-25 24-26 25-27 25-28 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 37-35 34-36 35-37 36-38 38-39
Die nderung , welche die Kommission vorgeschlagen hat , nmlich eine Gleichbehandlung der Zusatzstoffe , die nach bzw. vor dem 31.12.1987 zugelassen wurden , ist unstrittig und hat unsere volle Untersttzung .
The amendment which the Commission has proposed , namely equal treatment for additives authorised before or after 31 December 1987 , is uncontested and has our full support .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-10 12-11 13-12 20-13 18-14 17-15 16-16 19-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28
Der Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung hat jedoch einstimmig einige wichtige nderungen am Kommissionsvorschlag vorgenommen .
However , the Committee on Agriculture and Rural Development has voted unanimously on some important amendments to the Commission proposal .
8-0 8-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 14-19 15-19 16-20
Die von der Kommission vorgeschlagene Regelung birgt die Gefahr der Monopolbildung bei der Vermarktung bestimmter Zusatzstoffe .
The regulation proposed by the Commission conceals the danger of creating a marketing monopoly for certain additives .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 10-13 11-14 14-15 15-16 16-17
Es wird nur demjenigen das Antragsrecht eingerumt , der die ursprngliche Genehmigung erhielt , jedoch werden die Firmen ausgeschlossen , die spter eine Genehmigung erhalten haben .
Only companies which obtained the original authorisation will have the right to apply and companies which obtained authorisation at a later date will be excluded .
2-0 5-1 4-2 12-3 8-4 9-4 10-5 11-6 16-9 6-11 7-13 17-14 19-15 24-16 25-16 23-17 21-18 22-19 21-20 21-21 15-22 0-23 18-24 26-25
Diese gilt dann solange , bis das Reevaluierungsverfahren abgeschlossen ist .
This would then apply until the re-assessment procedure has been completed .
0-0 2-2 1-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10 10-11
Dieser stellt bereits die Grundlage fr die Zulassung von GVO dar .
This already gives us a basis for the authorisation of GMOs .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11
Insbesondere die Kennzeichnung genetisch vernderter Zusatzstoffe spielt hier eine wichtige Rolle .
The labelling of genetically-modified additives is particularly important in this respect .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-6 9-7 10-7 7-8 7-9 7-10 11-11
Zum Schlu noch einen herzlichen Dank unserer Fraktion an den Berichterstatter , der sich groe Mhe gegeben hat .
Finally , our group should like once again to thank the rapporteur , who has gone to a great deal of trouble .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 2-7 3-8 8-8 4-9 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 17-14 14-18 15-19 15-21 16-21 18-22
Ich denke , da wir auf die Antwort von Herrn Byrne gespannt sein knnen .
I think that we can all hardly wait to hear Mr Byrne ' s reply .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 13-4 11-5 11-6 12-6 11-7 5-8 9-10 10-11 11-12 6-13 7-14 14-15
Herr Prsident , sehr geehrte Kollegen !
Mr President , the report deals mainly with formalities , in other words , the manner in which additives will be authorised .
0-0 1-1 2-2 4-4 4-5 4-6 3-7 4-8 5-21 6-22
In diesem Bericht geht es mehr um die Formen , d. h. wie die Zusatzstoffe zugelassen werden und etwas weniger darum , welche es sind und wie sie wirken .
It is less concerned with the types of additives and how they work .
23-0 24-1 18-2 19-2 20-3 6-4 7-5 8-6 13-8 14-8 15-8 25-9 25-10 26-10 27-11 28-12 29-13
Wir knnen nicht so weitermachen wie bisher , d. h. jedes Detail fr sich behandeln und zumeist erst dann , wenn der Schaden bereits geschehen ist .
We cannot carry on as we have done up until now , that is to say dealing with each detail on its own , often only after the harm has already been done .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-15 14-16 14-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 15-23 16-24 17-25 18-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 24-32 26-33
Der Berichterstatter hat die Prfung und Kennzeichnung von GVO in Zusatzstoffen in der Tierernhrung angesprochen .
The rapporteur places the emphasis on the testing and labelling of GMOs in feed additives .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-5 12-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 13-13 10-14 14-14 15-15
Ich mchte hier noch einmal auf die Antibiotika zurckkommen .
However , I should like once again to raise the issue of antibiotics .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 8-8 6-9 7-12 9-13
Wir sind soweit gekommen , da wir die immense Gefahr der Resistenz gegenber Antibiotika fr die Volksgesundheit , vor allem fr Kleinkinder , erkannt haben .
We now know that resistance to antibiotics poses a very serious threat to people 's health , particularly in the case of small children .
0-0 3-1 1-2 4-3 5-3 11-4 12-4 12-5 14-5 13-6 8-7 7-8 8-9 8-10 9-11 16-13 10-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-22 21-23 25-24
In vielen Mitgliedstaaten kann bereits bewiesen werden , da ihr Mibrauch in der Tierhaltung vllig unntig ist .
A number of Member States are already able to show conclusively that improper practices in connection with the keeping of livestock are totally unnecessary .
0-0 1-1 2-3 2-4 6-5 4-6 3-7 5-10 7-11 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 13-15 12-16 12-17 13-18 12-19 13-20 16-21 14-22 15-23 17-24
Einige Staaten haben bereits vor langer Zeit die Verwendung von Antibiotika in Futtermitteln beendet und einige andere sind erfolgreich dabei .
Several countries phased out antibiotics in animal feedingstuffs a long time ago and others are in the process of successfully doing the same .
0-0 1-1 13-2 9-3 8-4 9-4 10-4 11-5 12-6 12-7 5-8 5-9 6-10 6-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23
Vom Grundsatz der Vorsorge , den wir so oft im Munde fhren , sind wir im Falle der Antibiotika seit langem abgewichen .
We talk a great deal about the precautionary principle but , in the case of antibiotics , it has long since been forgotten .
6-0 8-1 7-3 0-5 2-6 3-7 1-8 2-9 4-10 15-11 15-12 16-13 17-14 10-15 11-15 18-15 12-16 14-17 13-18 20-19 19-20 19-21 21-22 22-23
Es gibt jedoch noch einen weiteren wichtigen Grundsatz in der Umweltarbeit - den Grundsatz des Austausches .
However , there is another environmental principle at stake , namely the exchange principle .
2-0 2-1 0-2 1-2 1-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 11-10 12-11 14-12 15-12 13-13 16-14
Lassen Sie mich noch kurz die Kokzidiostatika erwhnen .
I should like to say a few words about coccidiostats .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 4-4 4-5 3-6 4-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-10
Das ist ein technisches Antibiotikum , das nicht absolut notwendig ist , denn es gibt Ersatzstoffe , und das Geflgel kann geimpft werden .
They are a zootechnical product which is not totally necessary . There is a substitute , which is used to vaccinate chickens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-5 10-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17 21-18 22-18 22-19 21-20 19-21 23-22
Das kostet zwar etwas mehr , ist aber ungefhrlich fr die Umwelt .
Although it is a little more expensive , it does not harm the environment .
2-0 2-1 3-3 3-4 4-5 1-6 5-7 6-9 7-10 8-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14
Heutzutage gelangen die Kokzidiostatika mit dem Mist hinaus auf die Felder und von dort aus in das Wasser , das ja unser wichtigstes Lebensmittel ist .
Coccidiostats now accompany the manure that is spread on the fields . In that way , they end up in our water supplies which , as we all know , are our most vital resource .
3-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-4 2-5 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-16 14-18 15-19 16-19 16-20 17-21 19-23 18-24 19-26 20-27 20-28 20-29 24-30 21-31 22-32 25-35
Daher ist es an der Zeit , alle Elemente , die an der Herstellung von Futtermitteln fr Nutztiere beteiligt sind , auf den Prfstand zu stellen .
We must therefore closely examine all the elements of the chain involved in the manufacture of feedingstuffs for production animals .
2-0 1-1 0-2 24-4 7-5 4-6 8-7 3-8 10-9 17-10 18-11 19-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 26-20
Am Rande sei erwhnt , da dieses Problem unglaublicherweise sich in weitaus geringerem Mae bei den Futtermitteln fr unsere Hunde , Katzen und anderen Haustiere stellt .
Incidentally , it is ironic that the problem is much less serious for the feedingstuffs of our dogs , cats and other domestic animals .
8-0 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 11-9 12-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-23 26-24
Ist die erbitterte weltweite Konkurrenz zwischen den Herstellern in diesem Sektor daran schuld , da dieser sich in einen Sektor der Wiederverwendung aller mglicher Abflle der Ernhrungswirtschaft verwandelt hat ?
Is it because of cut-throat and globalised competition that industrialists have allowed this sector to become a way of recycling all the waste from the agri-foodstuffs industry ?
0-0 1-1 2-2 2-4 13-5 3-6 4-7 14-8 15-8 6-9 8-10 9-12 10-13 11-14 16-15 17-15 18-16 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-25 26-26 29-27
Bei einem so ernsten Thema darf man sich nicht auf eine technische Diskussion beschrnken , selbst wenn bereits durch die Richtlinie die Zulassung von Antibiotika und anderen Wachstumsfrderern eingeschrnkt wird .
Such a serious issue cannot be limited to a technical debate , even though it is the directive itself which limits the authorisation of antibiotics and other growth promoters .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 13-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 29-15 19-16 20-17 18-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-28 30-29
Die Vorsorgemanahmen , die wir fr die Futtermittelherstellung einfhren wollen , mssen auch fr die Ftterung der Tiere in den landwirtschaftlichen Betrieben gelten , die wir letztendlich auf unserem Tisch wiederfinden .
The precautions which we are preparing to take in respect of feedingstuffs must also be applied to the food for the very farm animals which reach our plates .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 7-5 8-6 18-8 11-12 12-13 22-14 5-16 6-17 13-19 14-20 15-21 16-22 20-22 21-22 17-23 24-24 28-26 29-27 30-27 31-28
Wie in dem Bericht nachdrcklich hervorgehoben , ist die Kennzeichnung absolut notwendig , damit jeder Landwirt in seinem Betrieb ber alle Zutaten Bescheid wei , die in dem Futter fr seine Tiere enthalten sind .
As forcefully underlined by this report , labelling is an absolute necessity so that each farmer on his holding is aware of all the ingredients in the feed which he is giving his livestock .
0-0 4-1 5-2 1-3 2-4 3-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 23-19 22-20 23-20 19-21 20-22 25-23 21-24 26-25 27-26 28-27 32-28 30-29 29-30 28-31 30-32 31-33 34-34
Er mu wissen , ob in seinen Sack mit Eiweifutter-Granulat bereits GVO Einzug gehalten haben , denn diese Bestandteile knnen ein potentielles Risiko fr die ffentliche Gesundheit darstellen .
He must also know whether his bag of protein granules includes GMOs as these components could represent a risk to public health .
0-0 1-1 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 9-10 11-11 16-12 17-13 18-14 19-15 27-16 20-17 22-18 23-19 24-19 25-20 26-21 28-22
Auf jeden Fall beinhaltet das Vorsorgeprinzip die Notwendigkeit , da die Rckverfolgbarkeit auf allen Stufen der Vermarktung dieser Erzeugnisse voll gewhrleistet ist
In any case , the precautionary principle requires these products to be clearly traceable at all stages of their marketing .
0-0 1-1 2-2 8-3 4-4 5-5 5-6 3-7 17-8 18-9 6-10 20-11 19-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Doch vor der Kennzeichnung mssen eindeutige Regeln festgelegt werden .
However , before labelling we need clear rules .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8
Dabei mu man sich einfache Fragen stellen , wie die nach dem wirklichen Zweck der Verwendung von Tiermehlen .
Straight questions must be asked about the real end-use of animal meal , for example .
0-0 5-1 1-2 2-3 6-4 10-5 11-6 12-7 13-8 16-9 14-10 17-10 15-11 16-11 17-11 7-12 17-14 18-15
Angesichts der Probleme , die sie uns in ethischer und gesundheitlicher Hinsicht verursacht haben , mu bereits ihre Verwendung hinterfragt werden .
Although we are looking at all the problems caused by these products in ethical and health terms , it is their use which must be questioned today .
0-0 6-1 4-5 1-6 2-7 12-8 13-8 12-9 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 14-17 5-18 16-19 17-20 18-21 19-22 15-23 20-24 19-25 19-26 21-27
Dabei mu uns das Kapitel zur Tierernhrung des Weibuchs ber Lebensmittelsicherheit als Arbeitsgrundlage dienen , damit wir ber die bloen kommerziellen Fragen hinauskommen .
In this respect , the chapter of the White Paper on food safety which deals with feedingstuffs must serve as a working basis for going beyond mere commercial questions .
0-0 0-1 0-2 14-3 3-4 4-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 18-13 22-14 5-15 6-16 1-17 2-18 13-18 11-19 11-20 12-21 12-22 12-23 16-24 17-25 19-26 20-27 21-28 23-29
Die Kommission hat mehrfach den Ausdruck " von der Mistgabel bis zur Egabel " gebraucht , den unserer Kollege von der PPE soeben aufgegriffen hat .
The Commission has on many occasions used the farm-to-table example which our colleague in the PPE Group has just underlined .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-8 12-8 13-8 14-8 12-9 15-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 21-16 22-18 24-19 25-20
Dies ist eine gute Formulierung , doch mu sie auch mit Inhalt erfllt werden . Und dazu mssen sowohl die Probleme im Zusammenhang mit den Tieren als auch die in Verbindung mit der Gesundheit der Verbraucher behandelt werden .
This is a good idea but it must be made to be meaningful and , to do this , the problems linked to animals and those linked to consumer health must be dealt with at the same time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 7-7 18-9 10-10 13-11 11-12 12-12 14-12 15-13 16-15 16-16 16-17 19-19 20-20 21-21 22-21 23-21 23-22 24-22 25-23 26-24 28-25 29-26 30-26 31-26 31-27 35-28 33-29 17-30 37-31 36-32 36-33 36-34 32-35 9-36 38-38
Vor allem jedoch mssen die nderungsantrge 4 und 5 zum neuen Artikel 2a angenommen werden , die eine eindeutige Kennzeichnung von gentechnisch vernderten Zusatzstoffen ermglichen , damit sich die Verbraucher in voller Sachkenntnis entscheiden knnen .
Also , Amendments Nos 4 and 5 to the new Article 2a must be approved as these will ensure that genetically modified additives are clearly identified as such , thus allowing users to make fully informed decisions .
5-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 0-11 1-11 2-11 12-11 3-12 14-13 13-14 12-15 12-16 20-19 21-20 22-21 23-22 18-24 19-25 25-28 26-29 26-30 28-31 29-31 30-32 24-33 31-34 32-35 33-36 35-37
Die vorhandene Richtlinie ber Zusatzstoffe in der Tierernhrung kann das allein nicht leisten .
This directive on additives in feedingstuffs cannot achieve this on its own .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 10-11 13-12
Andere Richtlinien werden folgen , und ich bin der Ansicht , da sie im Ausschu fr Landwirtschaft gut plaziert sind .
Other directives will follow and I believe that the Committee on Agriculture is well placed to deal with them .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-6 10-7 11-7 13-8 14-9 15-10 16-11 19-12 17-13 18-14 12-18 20-19
Bis zum Verkauf von Fleisch , Milch , Brot und anderen Produkten ber die Ladentheke werden Futtermittel und Zusatzstoffe mehrfach strukturiert , vermischt , verschnitten , zerschnitten und vielfach transportiert .
Up the point at which meat , milk , bread and other products are sold over the shop counter , feedingstuffs and additives are structured , mixed , blended , cut and transported several times .
0-0 1-1 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 2-14 12-15 13-16 14-17 14-18 16-20 17-21 18-22 15-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-28 25-29 26-30 27-31 29-32 19-33 19-34 30-35
Der Kampf der Futtermittelproduzenten um hchste Marktanteile ist genau wie im Bereich der Lebensmittelproduktion sehr problematisch .
The fight by feedingstuff manufacturers to gain maximum market shares causes a lot of problems , just as it does in the foodstuffs industry .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 3-7 5-7 6-8 6-9 14-11 15-14 7-15 8-16 9-17 10-20 12-21 13-22 13-23 16-24
Die negativen Folgen sind bekannt , die positiven weniger .
The negative consequences are well known , the positive ones less so .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12
Ich bin der festen berzeugung , da in der kologischen Kette die Gesundheit der europischen Verbraucher am sinnvollsten durch Nahrungs- und Futtermittelproduktion in der Region fr die Region geschtzt werden kann .
I am firmly convinced that the most sensible way of protecting the health of European citizens in the ecological chain is through the production of feedingstuffs in the region for the region .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 2-5 16-6 17-6 19-7 20-8 28-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 7-16 8-17 9-18 10-19 30-20 18-21 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 31-32
Dies bedarf jedoch noch weiterer Arbeit .
However , more work is needed on this .
2-0 2-1 3-2 4-2 5-3 1-4 1-5 0-7 6-8
Herr Prsident , darf ich zunchst dem Berichterstatter , Herrn Graefe zu Baringdorf , zu seinem Bericht beglckwnschen , der die Ansichten und Sorgen aller Brger der EU zum Thema Lebensmittelsicherheit und deren Qualitt zum Ausdruck bringt .
Mr President , may I commence by congratulating the rapporteur , Mr Graefe zu Baringdorf , on his report . It reflects the views and concerns of all EU citizens in the area of food safety and quality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 34-21 35-21 36-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 27-28 25-29 26-30 28-31 29-32 30-34 30-35 31-36 32-37 33-37 37-38
Die Ereignisse der letzten Jahre haben ganz gewi das Bewutsein fr die Gefahren , denen die Lebensmittelsicherheit und die menschliche Gesundheit ausgesetzt sind , geschrft und Anla zur Sorge gegeben .
The events of the past couple of years have certainly created an awareness and concern about the real threat to food safety and public health .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-9 24-10 24-11 24-12 25-13 26-14 28-14 29-14 27-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-19 16-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 30-25
Doch selbst in diesem entscheidenden Bereich der Verwaltung ist sich das Parlament des Grundsatzes der Subsidiaritt bewut und fordert die Mitgliedstaaten auf , entsprechend Verantwortung zu bernehmen und dieser auch gerecht zu werden .
But even in this crucial area of administration , Parliament reflects its commitment to subsidiarity by encouraging Member States to take on and to face up to their responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 13-12 15-14 14-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 25-19 23-20 26-20 26-21 27-22 30-23 23-27 24-28 33-29
Mit der Agenda 2000 legen wir meiner Ansicht nach den Schwerpunkt auf Politiken , die fr den Brger von unmittelbarem Belang sind , wie Lebensmittelsicherheit , Wasserqualitt , Umweltschutz und lndliche Entwicklung .
In Agenda 2000 , we have in my view prioritised policies that are of direct concern to citizens : food safety , water quality , environmental protection and rural development .
0-0 2-1 3-2 5-4 4-5 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 21-12 18-13 19-14 20-15 14-16 15-16 16-16 17-17 22-18 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30
Wenn wir diese Agenda engagiert und zielstrebig umsetzen , dann werden sich die ersten Jahre des neuen Jahrtausends bei der Umsetzung von Politiken , die brgernah sind und die Bedrfnisse der Gemeinschaft reflektieren , zu einem Meilenstein entwickeln .
If we pursue this agenda with commitment and diligence , the early years of the new millennium will be a milestone in the implementation of policies that are people-focused and very much reflect community needs .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 10-17 11-17 10-18 35-19 36-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-27 25-28 32-28 27-29 32-30 32-31 32-32 31-33 29-34 38-35
Ich begre insbesondere die vorgeschlagenen neuen strengen Genehmigungsverfahren fr Zusatzstoffe im Tierfutter .
I welcome in particular the proposed new and strict authorisation procedures for additives in animal feeds .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
Wer diese nachweislich verletzt , mu streng bestraft werden .
Those found in breach of them must be dealt with severely .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-5 5-6 8-7 7-8 6-9 6-10 9-11
Ich spreche Herrn Byrne , dem neuen Kommissionsmitglied , in dessen Zustndigkeit die Lebensmittelsicherheit fllt , meine Anerkennung aus .
I compliment the new Commissioner responsible for food safety , Mr Byrne .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 11-5 12-6 13-7 13-8 15-9 2-10 3-11 19-12
Er hat eine schwierige Aufgabe , aber er hat schnell und effektiv auf die Anforderungen dieses Hauses wie auch die Sorgen der Verbraucher reagiert .
He has an onerous undertaking but he has responded quickly and effectively to the requirements of this House , as well as to the concern of consumers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 23-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-19 18-20 17-21 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27
Besonders froh macht mich die Tatsache , da mein Heimatland Irland bei der Umsetzung der neuen , auf dem Grundsatz der Rckverfolgbarkeit beruhenden Lebensmittelgesetzgebung zu den Wegbereitern zhlt .
I am particularly pleased that my own country , Ireland , is to the forefront in the implementation of new food regulations based on the principle of traceability .
3-0 2-1 3-1 0-2 1-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-9 16-10 24-12 25-13 26-14 27-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 23-20 23-21 22-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 28-28
Damit wird sich Irland zu einem Kompetenzzentrum der Lebensmittelproduktion der Zukunft entwickeln .
This will make the island of Ireland the centre of excellence in the future for food production .
0-0 1-1 2-3 3-6 4-9 5-10 6-10 9-11 9-12 10-13 7-14 8-15 8-16 12-17
Herr Prsident , Herr Kommissar , auch ich mchte den Berichterstatter fr seine ausgezeichnete Arbeit beglckwnschen und insbesondere meine Freude ber die Einmtigkeit zum Ausdruck bringen , die in diesem Punkt in der Fraktion herrschte .
Mr President , Commissioner , I too congratulate the rapporteur on his excellent work . I am particularly pleased about the unanimity shown on this issue within the group .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 15-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 18-15 19-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-22 24-22 25-22 23-23 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 35-29
Es ist erforderlich , wieder einen kohrenten Rechtsrahmen herzustellen .
A coherent legal framework must be re-established .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 2-5 8-6 9-7
Die Kommission schlug bereits im Oktober 1999 die Einfhrung einer Rechtsgrundlage fr die Ersetzung der Zulassungen in die Richtlinie 70 / 524 / EWG vor .
As of October 1999 the Commission proposed introducing a legal basis into Directive 70 / 524 / EEC for the replacement of the authorisations .
3-0 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 16-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 25-24
Doch wir mssen darauf achten , da keine Wettbewerbsverzerrungen entstehen , wie bereits Herr Kindermann und Frau Auroi unterstrichen haben .
However , we must ensure that competition distortions are not created , as highlighted by Mr Kindermann and Mrs Auroi .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 8-6 8-7 9-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 18-13 19-13 18-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20
Meiner Meinung nach ist eine eindeutige Deklarierung von gentechnisch vernderten Futtermittelzusatzstoffen erforderlich , damit dem Endverbraucher die Wahl ermglicht und gewhrleistet wird , eine Nahrung ohne GVO oder mit GVO zu whlen .
Genetically modified additives must also be clearly identified in feedingstuffs in order to allow the end-consumer to choose food without GMO components or based on GMO components and to guarantee this .
8-0 9-1 10-2 11-3 10-4 4-5 5-6 6-7 0-8 13-10 12-12 14-14 16-14 15-15 17-15 18-15 30-16 31-17 24-18 25-19 26-20 27-22 28-24 29-25 19-27 22-28 20-29 23-30 32-31
Der Verbraucher mu in voller Sachkenntnis frei entscheiden knnen .
The consumer must remain free to make a fully informed decision .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 7-5 7-6 8-6 7-7 4-8 5-9 7-10 9-11
Dieser Vorschlag hat keinerlei finanzielle Auswirkungen auf den Gemeinschaftshaushalt , Herr Kommissar .
This proposal has no financial consequences for the Community budget .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-10 12-10
Daher mu im Bereich der Lebensmittelsicherheit vllige Transparenz fr Erzeuger und Verbraucher herrschen .
There must therefore be total transparency for producers and consumers in the area of food safety .
1-1 0-2 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 2-10 2-11 3-12 4-13 5-14 5-15 12-15 13-16
Ich bin berzeugt , da die Kommission sich dem Berichterstatter anschlieen kann , der - wie ich erinnern mchte - im Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung einstimmig untersttzt wurde .
I am sure that the Commission can accept the report which , as you know , was approved unanimously in the Committee on Agriculture and Rural Development .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 11-6 10-7 8-8 9-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 29-16 28-17 27-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 30-27
Herr Prsident ! Seit BSE-Zeiten haben wir in diesem Hause immer wieder gesagt , da Tierernhrung eines der wichtigsten und ersten Elemente fr die sichere Produktion von Lebensmitteln , fr Gesundheit und Schutz der Verbraucherinnen und Verbraucher ist .
Mr President , we have said in this House time and again since the BSE crisis that feedingstuffs are one of the first and most important factors in safe food production and in consumer health and protection .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 5-4 12-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 3-12 4-14 4-15 13-16 14-16 15-17 16-19 16-20 17-21 18-22 20-22 19-23 18-24 18-25 21-26 22-27 24-28 27-29 25-30 35-31 29-32 36-33 30-34 31-35 32-36 33-36 38-37
Deshalb freuen wir uns , da die Kommission einen Vorschlag zu Zusatzstoffen fr Futtermittel vorlegt .
We therefore welcome the Commission ' s proposal on additives in feedingstuffs .
2-0 3-0 0-1 1-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12
Trotzdem mchte ich ein paar Stze dazu sagen und zu einigen Punkten Stellung nehmen .
Nevertheless , I should like to say a few words on the report and express a view on a number of points .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 7-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 8-13 12-14 13-14 12-15 12-16 9-17 10-18 10-19 11-21 14-22
Als erstes vielleicht etwas zur Frage der Rechtsgrundlage .
First , perhaps , I should say something on the question of the legal base .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15
Deshalb - das mu ich Ihnen sagen , Herr Byrne - verurteile ich die Wahl der Rechtsgrundlage .
Therefore , and I must address this comment to you Mr Byrne , I reject your choice of legal basis .
0-0 1-1 1-2 4-3 3-4 2-6 6-7 6-8 7-8 5-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
Wenn sie nur eine tradierte und aus den frheren Richtlinien bernommene Rechtsgrundlage ist , dann ist es ein Fehler , sie beizubehalten .
If it is merely a hand-me-down legal basis taken over from previous directives , then it is a mistake to keep it .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 4-5 10-5 11-6 11-7 6-10 7-11 8-11 9-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22
Deshalb wird meine Fraktion - wie Herr Kindermann es schon gesagt hat - am morgigen Tag bei der Abstimmung fr die nderung der Rechtsgrundlage stimmen , und ich hoffe , die anderen Fraktionen in diesem Haus ebenfalls .
My group , as Mr Kindermann has already said , will therefore vote tomorrow to change the legal base and I hope that other groups in this House will do likewise .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 1-10 0-11 18-12 13-13 14-13 15-13 18-13 16-14 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 23-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-22 31-23 32-24 33-25 34-26 35-27 36-30 37-31
Herr Byrne , Sie bitte ich im Sinne von Transparenz und guter Zusammenarbeit , die nderung der Rechtsgrundlage anzunehmen und ihr zuzustimmen .
Mr Byrne , I ask you to accept and agree to the change of legal basis for the sake of transparency and good cooperation .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-5 18-6 18-7 19-8 20-9 21-9 13-10 21-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 6-16 6-17 6-18 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 22-24
Wenn wir das nmlich nicht tten , sondern dem Rechtsausschu folgen wrden , wrden wir der Manipulation Tr und Tor ffnen .
If we do not change it and we follow the Legal Affairs Committee , we shall be opening the floodgates to manipulation .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 4-3 5-4 7-5 10-8 8-9 9-10 9-11 9-12 12-13 14-14 13-15 11-16 20-17 15-18 17-19 18-19 19-19 19-20 16-21 21-22
Dann erlauben wir nmlich der Kommission , die Wahl der Rechtsgrundlage so zu bestimmen , da im Text die Gesundheitspolitik einfach nicht erwhnt wird , und dann haben wir pltzlich den Artikel 37.
The Commission would be able to determine the choice of legal basis by excluding any reference to health policy and we would suddenly find ourselves up against an Article 37 .
4-0 5-1 1-2 0-3 0-4 12-5 14-5 15-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 16-12 30-13 17-15 22-15 18-16 19-17 19-18 25-19 28-20 26-21 29-22 32-23 32-24 32-25 32-26 32-27 31-28 32-29 32-30
Lassen Sie mich kurz noch etwas zu zwei anderen Punkten sagen : Gentechnisch vernderte Mikroorganismen in Tierfutter .
Allow me to comment briefly on two other points . First , genetically modified micro-organisms in feedingstuffs .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 5-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Es kann nicht sein , da man auf vertikale Gesetzgebung hinweist und sagt , wir brauchen irgendwann einmal eine andere Gesetzgebung .
We cannot just refer to vertical legislation and say that at some point we will need another law .
0-0 1-1 2-1 6-2 7-3 7-4 8-5 10-5 9-6 11-7 12-8 13-9 16-10 16-11 16-12 17-12 14-13 16-14 15-15 18-16 19-16 20-17 21-18
Das hat der Berichterstatter getan , und das ist ein guter Hinweis .
The rapporteur has done just that and that is a good sign .
2-0 3-1 1-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Es ist genauso wichtig , da wir strenge Hygieneanforderungen an die Produktion von Zusatzstoffen haben und da in den Mitgliedstaaten ordentlich kontrolliert wird .
It is equally important to have strict hygiene requirements for the manufacture of additives and for proper controls to be carried out in the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 14-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 20-16 21-17 22-19 21-20 21-21 17-22 18-23 19-24 19-25 23-26
In beiden Bereichen mangelt es noch , und da haben wir noch eine Menge vor uns .
There are serious shortcomings in both areas and we have a great deal of work to do yet .
4-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 2-6 7-7 10-8 9-9 12-10 13-11 13-12 13-13 13-14 6-15 15-16 5-17 16-18
Herr Prsident , ich mchte den Berichterstatter zu seinem Bericht beglckwnschen .
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur on his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 10-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Wir haben es hier mit einer Thematik zu tun , mit der wir uns zweifellos knftig immer wieder auseinanderzusetzen haben werden .
This is an issue that we will no doubt be reconsidering on a number of occasions in the future .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-3 9-4 12-5 13-5 13-6 14-7 14-8 20-9 16-10 17-10 18-10 7-11 4-14 8-15 15-16 15-17 15-18 21-19
Die Ereignisse der letzten Jahre haben verdeutlicht , vor welch riesigen Problemen nicht nur die Lebensmittelproduzenten , sondern auch die Verbraucher stehen .
What has happened in recent years has brought to our attention the tremendous problems facing not only to the producers of food but also the consumers .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-11 9-12 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26
Hier gilt es , ein Gleichgewicht herzustellen .
We must strike a balance between them .
0-0 2-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 5-5 6-6 7-7
Wir mssen eine Lsung finden , denn es ist wichtig , da die Verbraucher wieder Vertrauen in die Lebensmittel haben , die sie verzehren .
We must resolve this issue , because it is important that consumers should regain confidence in the food they eat .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 22-18 23-19 24-20
Dies kann u. a. durch vollkommene Transparenz bei der Etikettierung von Lebensmitteln erreicht werden .
One way to achieve this is to have total transparency as far as food labelling is concerned .
2-0 12-3 13-3 0-4 1-5 5-7 5-8 6-9 3-10 7-11 10-12 11-13 8-14 9-14 14-17
Die neue Herausforderung auf diesem Gebiet heit GVO .
GMOs are the new challenge facing us .
7-0 6-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-5 4-5 5-5 2-6 8-7
Das ist etwas , was den Brgern Sorgen bereitet , und das ganz zu Recht . Ich teile diese Sorgen .
This is something that people are very worried about and quite rightly so : I myself share these concerns .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 6-4 7-7 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Bei aller Sorge um die Folgen von GVO drfen wir meines Erachtens nicht die dem Tierfutter beigegebenen Wachstumsfrderer oder die Antibiotika im Mischfutter aus dem Auge verlieren .
But I think we should not allow our concerns about GMOs to overshadow our concerns about growth promoters used in animal feed or antibiotics used in compound feed .
0-0 10-1 11-2 9-3 8-4 12-5 19-8 6-9 7-10 4-11 16-12 16-13 16-14 16-15 17-16 16-17 17-17 16-18 13-19 14-20 15-20 15-21 18-22 20-23 21-25 22-26 22-27 27-28
Wir drfen nicht zulassen , da durch die Debatte um die GVO verschleiert wird , da weiterhin in vielen Lndern Europas Fleisch und Knochenmehl im Tierfutter enthalten sind .
Indeed , we should not allow GMOs to obscure the fact that meat and bonemeal are still included in animal feeds in many countries in Europe .
7-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 11-6 9-7 12-8 10-9 14-11 15-11 21-12 22-13 23-14 27-15 16-16 26-17 24-18 25-19 25-20 17-21 18-22 19-23 20-25 28-26
Ein Faktor , der fr diese Entwicklung mitverantwortlich ist und in dieser Debatte erwhnt wurde , ist der Wettbewerb - der Wettbewerb zwischen den Mitgliedstaaten um die Kosten fr die Herstellung von Nahrungsmitteln .
One factor behind these developments that has been referred to in this debate is competition - competition between Member States on the cost of the production of food .
0-0 1-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 8-6 14-7 13-8 15-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28
All das sind Bereiche , in denen wir fr gleiche Ausgangsbedingungen sorgen mssen , denn die Nahrungsmittel mssen in allen Mitgliedstaaten die gleiche Qualitt aufweisen .
These are all areas in which we have to ensure a level playing field : food must be of the same standard in all Member States .
1-0 2-1 0-2 3-3 5-4 6-5 7-6 12-7 8-8 11-9 10-10 10-11 9-12 10-12 10-13 14-14 15-15 16-15 17-16 21-19 22-20 23-21 24-21 18-22 19-23 20-24 20-25 25-26
Wir hatten den Dioxinskandal , BSE und viele andere Probleme .
We have had the dioxin scare , BSE and many other problems .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Im Kern geht es um ein Problem finanzieller Natur , das die Frage betrifft , wer die Kosten tragen sollte .
The main problem is a financial one , namely who bears the cost ?
0-0 1-1 2-2 6-2 2-3 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-8 11-9 14-9 15-9 18-10 19-10 16-11 17-12 20-13
Und derzeit ist es eben so , da die Kosten nicht zu gleichen Teilen auf Verbraucher und Erzeuger verteilt sind , bernehmen doch die Erzeuger gezwungenermaen smtliche Kosten .
The problem is that the cost is not shared equally between the consumer and the producer : the producer has been forced to bear all the cost .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-7 18-8 12-9 13-9 13-10 14-10 15-12 16-13 17-15 20-16 23-17 24-18 25-19 25-21 11-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27
Wir mssen dafr sorgen , da die zustzlich entstandenen Kosten gleichmig verteilt werden .
We need an equitable distribution of the extra cost that has been incurred .
0-0 1-1 10-2 10-3 11-4 6-6 7-7 9-8 8-9 8-10 8-11 8-12 13-13
Wir mssen gewhrleisten , da die in die Europische Union eingefhrten Lebensmittel den in der Europischen Union geltenden Normen entsprechen .
We must also ensure that the food that is imported into the European Union meets the standards within the European Union .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 11-6 10-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 17-16 18-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21
Wenn wir es nicht schaffen , diese Normen auf die Einfuhr von Lebensmitteln anzuwenden , dann werden es knftig mit noch greren Problemen zu tun haben .
If we do not maintain those standards for imported food then we are going to encounter greater difficulties in the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-8 13-8 12-9 15-10 17-11 16-12 24-13 23-14 19-15 20-16 21-16 22-17 9-19 18-20 26-21
.
.
0-0
( EN ) Ich mchte zunchst dem Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung und seinem Berichterstatter , dem Ausschuvorsitzenden Herrn Graefe zu Baringdorf , fr die Prfung des von der Kommission unterbreiteten Vorschlags danken .
I should first like to thank the Committee on Agriculture and Rural Development and its rapporteur , the committee chairman , Mr Graefe zu Baringdorf , for examining the Commission 's proposal .
3-0 4-1 5-2 4-3 33-4 33-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 29-28 30-29 31-30 32-31 34-32
Der Vorschlag der Kommission ist , wie einige von Ihnen feststellten , eher technischer Natur .
The Commission proposal is , as some of you have said , rather technical .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14
Dennoch verfolgt er ein relativ einfaches Ziel : eine Harmonisierung der Verfahren , die die Zulassung von Futtermittelzusatzstoffen regeln .
Nonetheless it has a relatively simple objective : to harmonise procedures governing the authorisation of feed additives .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 13-11 18-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 19-17
Derzeit bestehen Unterschiede in der Behandlung von Zulassungen , die sich danach richten , ob ein Antrag vor oder nach dem 1. Januar 1988 gestellt wurde .
At present there is a difference in treatment between authorisations , depending on whether applications were submitted before or after 1 January 1988 .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 11-12 13-13 14-13 15-14 16-14 25-15 24-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 26-23
Die Kommission will mit ihrem Vorschlag eine Harmonisierung der Verfahren erreichen , um derartige Unterschiede knftig auszuschlieen .
The purpose of the Commission 's proposal is to harmonise procedures to ensure that no such difference exists .
3-2 0-3 1-4 4-5 5-6 2-7 6-9 7-9 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18
Aus diesem Grund ist die vorgeschlagene nderung sehr begrenzt .
The scope of the proposed amendment is therefore very limited .
4-3 5-4 6-5 3-6 0-7 1-7 2-7 7-8 8-9 9-10
Vom Parlament wurden fnf nderungsantrge vorgelegt .
Five amendments have been presented by Parliament .
3-0 4-1 2-2 2-3 5-4 0-5 1-6 6-7
Ich werde auf jeden nderungsantrag einzeln eingehen .
I shall deal with each of the individual amendments separately .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 5-7 4-8 5-9 7-10
Im ersten nderungsantrag wird vorgeschlagen , als Rechtsgrundlage Artikel 152 anstelle von Artikel 37 zu whlen .
The first amendment proposes to change the legal base of the proposal by replacing Article 37 with Article 152 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-6 7-7 7-8 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 8-17 9-18 15-18 16-19
Hier mchte ich einfach darauf verweisen , da der Vorschlag der Kommission sich gar nicht auf den Gesundheits- bzw. Verbraucherschutz bezieht .
I would simply point out that the Commission proposal makes no reference to health or consumer protection .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-5 8-6 11-7 9-8 10-9 13-10 14-10 15-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-16 21-17
Die vorgeschlagene nderung ist technischer Natur und kann nicht dahingehend ausgelegt werden , da ihr Hauptziel im Schutz der Volksgesundheit besteht .
The proposed amendment is technical and cannot be interpreted as having as its primary objective the protection of public health .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 11-7 9-8 10-8 9-9 12-10 13-10 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 21-20
Ich stelle fest , da der Ausschu fr Recht und Binnenmarkt ebenfalls Artikel 37 als geeignete Rechtsgrundlage akzeptiert .
I note that Parliament 's Committee on Legal Affairs and the Internal Market also accepts that Article 37 is the appropriate legal base .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-13 17-14 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21 16-22 18-23
Ich erinnere das Parlament daran , da das Hauptziel von Artikel 152 der Schutz der Gesundheit ist .
I remind Parliament that in Article 152 the primary objective is the protection of health .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-2 5-3 6-3 9-4 10-5 11-6 7-7 8-8 8-9 16-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15
Ich verweise Sie auf die im Schreiben des Rechtsausschusses aufgefhrten Argumente , die die Position meines Erachtens mit groer Genauigkeit , Deutlichkeit und lobenswerter Krze darstellen .
I commend to you the arguments set out in the letter from the Legal Affairs Committee which sets out the position , in my view , with precision , clarity and commendable brevity .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 10-5 9-6 9-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-16 9-17 9-18 13-19 14-20 11-21 15-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-32 26-33
Die nderungsantrge Nr. 2 und 3 , mit denen zustzliche Bestimmungen zu gentechnisch vernderten Zusatzstoffen eingefhrt werden sollen , gehen wesentlich weiter als der Vorschlag der Kommission .
Amendments Nos 2 and 3 go much further than the Commission proposal since they aim to introduce additional provisions on genetically modified additives .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 19-5 20-6 21-7 22-8 23-9 25-9 26-10 24-11 16-13 17-14 6-15 7-15 17-15 8-16 15-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 27-23
Ich stimme Ihnen natrlich voll und ganz zu , da GVO ein sehr wichtiges Problem sind .
I am the first to accept that GMOs are a very important issue .
0-0 1-1 2-1 6-3 7-4 3-5 8-6 9-6 10-7 15-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13
Ich akzeptiere und anerkenne auch , da zur Aktualisierung der EU-Rechtsvorschriften im Bereich der GVO eine Reihe von Initiativen erforderlich ist .
I also accept and acknowledge that a number of initiatives to update EU legislation in the field of GMOs are necessary .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 15-6 16-7 17-8 18-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 20-19 19-20 21-21
Diese technische nderung ist jedoch nicht das geeignete Instrument zur Einbringung derartiger Initiativen .
However , this technical amendment is not the correct instrument to introduce such initiatives .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Die Kommission vertritt den Standpunkt , da die Zeit fr eine nderung der in Richtlinie 70 / 524 zu gentechnisch vernderten Zusatzstoffen vorgesehenen Regelungen noch nicht reif ist .
The Commission is of the view that it is premature to amend the rules currently laid down by Directive 70 / 524 on genetically modified additives at this stage .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 27-8 9-10 10-11 11-11 12-12 23-13 8-14 22-15 22-16 13-17 22-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-27 26-28 28-29
Statt dessen sollten wir warten , was die zweite Lesung , die derzeit im Parlament stattfindet , im Hinblick auf den Gemeinsamen Standpunkt zur nderung von Richtlinie 90 / 220 erbringt .
Instead it is appropriate to await developments in relation to the common position on the amendment to Directive 90 / 220 , which is currently in second reading in Parliament .
0-0 1-0 1-1 3-1 2-2 2-3 3-4 5-4 4-5 7-6 17-7 18-8 19-9 20-10 21-11 22-12 23-13 23-14 24-15 25-16 26-17 27-18 28-19 29-20 30-20 10-21 11-22 12-23 12-24 6-25 8-26 9-27 13-28 14-29 31-30
Die Kommission plant wesentlich weitreichendere Schritte als die , die derzeit vom Parlament in dessen nderungsantrgen vorgeschlagen werden .
The Commission envisages going much further than is currently proposed by Parliament in its amendments .
0-0 1-1 2-2 17-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-8 16-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15
Ich kann dem Parlament darber hinaus versichern , da smtliche hier und heute vorgetragenen Hinweise Bercksichtigung finden werden .
I can also assure Parliament that all observations made here today will be fully taken into account .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 2-4 3-4 7-5 8-5 9-6 13-7 14-7 13-8 10-9 12-10 17-11 11-13 15-14 15-15 15-16 16-16 18-17
nderungsantrag 4 und 5 sind ebenfalls unannehmbar , weil sie Nachahmungsprodukten dadurch einen Vorteil einrumen wrden , da diese zur Inverkehrbringung zugelassen wrden , noch bevor ein Antrag auf Zulassung eingereicht wurde .
Amendments Nos 4 and 5 are also unacceptable because they give undue preference to copy products by granting them authorisation to be placed into circulation even before an application for authorisation has been submitted .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-10 10-11 11-11 13-11 14-11 10-12 15-12 18-18 21-19 19-20 22-21 20-22 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 31-32 30-33 32-34
Die Kommission besteht darauf , da derartige Antrge vor Erteilung einer Zulassung zunchst auf ihre Unbedenklichkeit und ihren Nutzen berprft werden .
The Commission insists on first evaluating such applications as to their safety and efficacy before giving authorisations .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 12-4 17-5 6-6 7-7 13-9 14-10 15-11 16-12 15-13 8-14 9-15 10-16 11-16 21-17
Ich kann Sie nur nochmals auf den technischen Charakter des Kommissionsvorschlags verweisen und Sie bitten , bis zum Vorschlag fr eine neue Richtlinie ber Zusatzstoffe in Futtermitteln zu warten , der sich umfassend den inhaltlichen Aspekten widmen wird .
I can only ask you again to bear in mind the technical nature of the Commission proposal and to wait for the substantive proposal for a new directive on additives in feedingstuffs to address wider issues .
0-0 1-1 3-2 13-3 14-3 13-4 4-5 5-6 11-7 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 12-17 27-18 28-19 28-20 33-21 32-22 34-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 36-33 35-35 38-36
Ich mchte noch auf einige der im Verlaufe der Debatte angesprochenen konkreten Probleme eingehen .
I should just like to deal with some of the specific issues that were raised during the debate .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 13-5 4-7 5-8 6-9 11-10 12-11 10-12 10-13 10-14 7-15 8-16 9-17 14-18
Bei dieser Richtlinie geht es mehr um die Rohstoffe als die Zusatzstoffe .
This is a directive that deals more specifically with raw materials rather than with additives .
1-0 2-3 7-4 3-5 4-5 5-6 6-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
Die vom Parlament gewhlte Textpassage stammt aus der 1998 angenommenen Richtlinie .
The text taken by Parliament is from the Directive which was adopted in 1998 .
0-0 4-1 3-2 4-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 9-10 9-11 8-13 11-14
Doch die vertikalen Vorschriften in Richtlinie 90 / 220 ber die Bewertung der Umweltrisiken von GVO sind seither gendert worden , und weitere nderungen sind absehbar .
But the vertical legislation in Directive 90 / 220 on how to carry out the environmental risk assessment of GMOs has changed since then and is still changing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-12 13-13 12-14 12-15 13-15 13-16 11-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-21 17-22 17-23 21-24 24-25 22-26 23-27 25-27 26-28
Die Problematik liegt dem Parlament zur zweiten Lesung vor .
It is before Parliament for second reading .
0-0 2-1 1-2 8-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7
Ich meine , da wir das endgltige Ergebnis zur Richtlinie 90 / 220 und insbesondere Artikel 11 abwarten sollten .
It is my belief that we should await the final outcome of Directive 90 / 220 and in particular , Article 11 .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 18-6 17-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-20 16-21 19-22
Es wurde auch die Frage gestellt , ob dieser Vorschlag eine Monopolbildung begnstige .
Reference was also made to the question of whether this proposal could give rise to the risk of the establishment of monopolies .
0-0 1-1 2-2 6-4 3-5 4-6 5-6 7-8 8-9 9-10 10-18 12-19 11-20 11-21 12-21 13-22
Dieses Problem wurde von Herrn Kindermann und Frau Auroi angesprochen .
Mr Kindermann and Mrs Auroi made reference to this .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 0-8 10-9
Lassen Sie mich dazu einige kurze Ausfhrungen machen .
There are just a few points I should like to make on that issue .
4-3 4-4 5-4 6-5 0-6 1-7 2-7 2-8 7-9 7-10 3-11 8-14
Wir befassen uns seit 1993 mit dieser Thematik , sie kommt also fr niemanden berraschend .
First of all , this matter has been in the pipeline since 1993 , so it has not really been sprung on any other commodity producers .
0-0 2-2 1-5 5-8 6-9 7-10 3-11 4-12 8-13 11-14 9-15 10-16 13-17 14-18 14-19 13-20 14-20 12-21 13-22 14-24 14-25 15-26
Jeder dieser Antragsteller kann nach wie vor einen Antrag fr sein jeweiliges Produkt stellen .
Indeed any such applicants can still apply in respect of their particular product .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 10-6 9-7 11-10 11-11 12-12 14-13
Ich mchte auch betonen , da die Kommission keinem Antrag auf Zulassung von GVO in Zusatzstoffen je zugestimmt hat .
I should also stress that the Commission has never approved any application for an authorisation for GMOs to be included in additives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 18-7 16-8 17-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 15-19 14-20 15-21 19-22
Frau Roth-Behrendt ging auf die Frage der Rechtsgrundlage ein , also darauf , ob Artikel 37 oder Artikel 152 zur Anwendung kommen soll .
Mrs Roth-Behrendt made reference to the question of the appropriate legal base , whether it should be Article 37 or Article 152 .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 7-11 12-12 13-13 8-14 11-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-21 21-21 22-21 23-22
Die Rechtsprechung des Gerichtshofes ist in diesem Zusammenhang recht eindeutig .
The jurisprudence of the Court appears to be quite clear in relation to this .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-5 8-8 9-9 5-10 7-11 6-13 10-14
Es wurde verschiedentlich und vor allem von Herrn Nicholson auf die Frage der Etikettierung eingegangen .
A number of you made reference - Mr Nicholson in particular - to the issue surrounding labelling .
0-0 1-4 14-5 7-7 8-8 4-9 6-9 4-10 5-10 2-11 3-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17
Richtlinie 70 / 524 antizipiert bereits das Problem der Etikettierung bei der genetischen Vernderung von Zusatzstoffen .
Directive 70 / 524 foresees the issue of labelling in the genetic modification of additives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Sie sieht bereits einen Verweis auf spezielle Merkmale aufgrund des Herstellungsprozesses vor .
It is already included now : " indication of the particular characteristics due to the manufacturing products " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 10-17 12-18
Hier wird also etwas unternommen .
So this issue will be addressed .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 3-5 4-5 5-6
Damit knnen wir die Antragsteller verpflichten , auf dem Etikett zu vermerken , da das betreffende Produkt unter Verwendung von Verfahren zur gentechnischen Vernderung hergestellt wurde , worum es ja in dem Antrag geht .
That formula enabled us to oblige applicants to put on the label the fact that genetic modification techniques have been used in the product , the subject matter of the application .
0-0 1-2 2-3 5-4 5-5 4-6 10-7 7-9 8-10 9-11 3-12 11-13 12-14 13-14 22-15 23-16 20-17 21-17 22-17 24-17 25-18 25-19 24-20 15-21 14-22 15-22 15-23 16-23 26-24 28-25 17-26 29-27 30-28 31-29 32-30 34-31
Herr Prsident , erlauben Sie mir noch eine Frage an den Kommissar .
Mr President , allow me to ask the Commissioner one more question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 9-5 8-6 10-7 11-8 7-9 6-10 8-11 12-12
Zunchst folgender Hinweis , Herr Kommissar Byrne : Das Europische Parlament besitzt in der Gesetzgebung kein Initiativrecht .
First allow me to point out , Commissioner Byrne , that the European Parliament has no right of legislative initiative .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 16-16 13-17 16-17 14-18 16-19 17-20
Wir nehmen uns aber das Recht , wenn Sie eine nderung einer Richtlinie oder einer Verordnung vorschlagen , die ganze Verordnung in den Blick zu nehmen und nicht nur das , was Sie sich als einen Teil herausgesucht haben .
But we do reserve the right , when you propose to amend a directive or a regulation , to look at the whole regulation and not just the part which you have singled out .
3-0 0-1 1-2 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 16-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 24-18 23-19 25-19 21-20 23-20 22-21 19-22 20-23 26-24 27-25 28-26 29-27 35-28 36-28 31-29 32-30 38-31 37-32 37-33 39-34
Wir haben uns dennoch in unseren nderungsantrgen auf formale Angleichung mit anderen Richtlinien beschrnkt . Die inhaltlichen Fragen haben wir sogar noch auer acht gelassen .
Nonetheless , we have confined ourselves in our proposed amendments to bringing the text into line with that of other directives and we have disregarded the question of content .
3-0 3-1 0-2 1-3 13-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-13 9-14 9-15 10-16 11-19 12-20 14-21 19-22 18-23 20-24 21-24 22-24 23-24 24-24 15-25 17-26 16-28 25-29
Sie sind beispielsweise nicht auf Antibiotika eingegangen .
For example , you did not go into antibiotics .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-7 5-8 6-8 7-9
Von daher geht es nur um die Angleichung der rechtlichen Bestimmungen in den einzelnen Richtlinien .
We are therefore talking about harmonising the legal provisions in the individual directives .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Meine Frage , Herr Kommissar Byrne : Gerade wurde auf der UN-Konferenz in Montreal durchgesetzt , da es im internationalen Handelsverkehr eine Kennzeichnung von genetisch vernderten Organismen geben mu .
My question , Commissioner Byrne is this : the UN conference in Montreal decided that genetically-modified organisms must be labelled for international trade .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-12 13-13 15-14 16-14 24-15 25-15 26-16 28-17 27-18 21-19 22-19 18-20 19-21 20-22 29-23
Glauben Sie wirklich , da das Parlament - wenn wir jetzt diese Mglichkeit haben - es zulassen kann , da diese Kennzeichnung innerhalb der Europischen Union bei den Futtermittelzusatzstoffen nicht durchgesetzt wird ?
Do you really believe that , if we could , Parliament would permit labelling to be left off feedingstuff additives within the European Union ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 7-5 8-6 9-7 12-8 14-9 5-10 6-10 17-11 15-12 16-12 21-13 26-14 27-14 31-15 28-16 29-16 28-17 28-18 28-19 22-20 23-21 24-22 25-23 32-24
Herr Kommissar Byrne , Sie laufen auf eine Kraftprobe mit dem Parlament hinaus .
Commissioner Byrne , it appears that you want to engage in a test of strength with Parliament .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-5 4-6 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-16 13-17
Wir haben ber das Saatgutverkehrsgesetz zwei Jahre verhandelt .
We negotiated the seed marketing legislation for two years .
0-0 1-1 2-1 7-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Ich freue mich auf unsere gemeinsamen Gesprche .
I look forward to the next round .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ich mchte betonen , da nach dieser Richtlinie keinerlei GVO zugelassen sind . Sie gilt lediglich fr Zusatzstoffe .
I would stress that no GMOs have been approved under this directive ; it applies only to additives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 9-5 11-6 10-7 10-8 5-9 6-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Zu den Fragen im Zusammenhang mit der Etikettierung mchte ich feststellen , da dies ein kompliziertes Problem ist , das zur Zeit und auch knftig umfassend behandelt wird , und zwar insbesondere im Rahmen von Richtlinie 90 / 220 .
I would also say in relation to the questions surrounding labelling that this is a complex issue . It is being addressed and will be addressed in a comprehensive way , particularly in Directive 90 / 220 .
9-0 8-1 8-2 10-3 3-4 4-5 0-6 1-7 2-8 7-9 7-10 11-11 12-11 13-12 17-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-20 21-20 22-22 24-23 24-24 27-24 26-25 25-28 26-29 28-30 30-31 31-31 32-32 35-33 36-34 37-35 38-36 39-37
Diese Thematik liegt dem Parlament zur Zeit vor , und es wird dazu noch weitere Richtlinien geben , die Artikel 152 als Rechtsgrundlage haben werden , welcher dem Parlament eine umfassende Mitentscheidung einrumt .
This issue is before Parliament at the moment and there will be other directives dealing it , which will also come under the legal base of Article 152 which gives Parliament full competence in the areas of codecision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 9-8 10-9 12-9 13-9 11-10 24-11 14-12 15-13 25-16 26-17 16-20 20-21 21-22 22-23 22-24 19-26 20-27 32-28 32-29 27-30 28-30 29-31 30-31 31-32 31-37 33-38
Ich mchte Herrn Graefe zu Baringdorf versichern , da es keineswegs meine Absicht oder mein Wunsch ist , mich in dieser Frage auf eine Kraftprobe oder einen Machtkampf mit dem Parlament einzulassen .
I would assure Mr Graefe zu Baringdorf that it is by no means my intention or wish to have any clash or test of strength with Parliament on this issue .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 16-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 22-17 24-18 24-19 24-20 25-21 24-22 24-24 28-25 29-26 30-26 19-27 20-28 21-29 32-30
Es war und ist meine Absicht , mit dem Parlament zusammenzuarbeiten , um zu gewhrleisten , da wir das bestmgliche Resultat erzielen .
It is my intention , as it has always been , to work in cooperation with Parliament , to ensure that the results we achieve are the very best results .
3-1 4-2 5-3 6-4 0-6 1-6 1-7 1-8 1-9 2-10 10-11 10-12 7-15 8-16 9-16 11-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-20 17-23 21-24 18-26 19-28 20-29 22-30
Wir sollten wirklich diese Debatte abwarten , die , soweit mir bekannt ist , sehr bald stattfinden wird .
It is best to wait for that debate which , I understand , will take place fairly soon .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 5-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 10-10 9-11 11-11 13-12 17-13 16-14 16-15 14-16 15-16 15-17 18-18
All diese Fragen werden in den genannten Rechtsvorschriften angesprochen .
All of these matters will be addressed in that legislation .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 8-6 4-7 6-8 7-9 9-10
Danke , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4
Das Parlament nimmt Ihre Ausfhrungen aufmerksam zur Kenntnis .
Parliament has taken due note of your comments .
0-0 1-0 2-1 7-2 7-3 5-4 6-4 7-4 7-5 3-6 4-7 8-8
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Scrapie
Scrapie
0-0
Dieser neuen Erkenntnisse htte es nicht bedurft , weil von Anfang an die sich immer weiter verfestigende Theorie im Raum stand , da BSE sehr wohl etwas mit Scrapie zu tun haben mte .
No new knowledge was needed , because the theory from the beginning was that BSE and scrapie must be related and this theory has increasingly taken hold .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 12-7 9-9 10-10 10-11 11-11 20-12 21-13 22-13 23-14 24-16 25-16 26-16 27-16 28-16 30-16 29-17 32-18 18-19 17-22 13-23 16-23 14-24 15-24 16-24 16-25 16-26 33-27
Von daher gesehen sind wir der Zeit ein Stck hinterher gelaufen .
From this point of view we are slightly behind the times .
0-0 1-1 2-4 4-5 3-6 7-7 8-7 9-7 9-8 5-9 6-10 10-10 11-11
Ich kann also diesem Vorschlag der Kommission im Hinblick auf Scrapie absolut zustimmen .
I am therefore in complete agreement with the Commission ' s proposal on scrapie .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-5 5-7 6-8 6-9 6-10 4-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14
Ich mchte aber auch hinzufgen , da dies nur Sinn macht , wenn wir bei der knftigen neuen TSE-Verordnung strikt den Verbraucherschutz und die Praktikabilitt der Vorschlge zu einer vernnftigen Symbiose werden lassen .
I should , however , like to add that it only makes sense if we ensure that the new TSE regulation allows a reasonable symbiosis between consumer protection and practicable suggestions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 1-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 9-12 12-13 13-14 14-16 15-17 17-18 18-19 18-20 28-22 29-23 19-24 30-24 20-25 30-25 21-26 21-27 22-28 24-29 26-30 33-31
Deswegen kommt es auch in der kommenden Debatte zum TSE-Vorschlag - immer unter Bercksichtigung auch von Scrapie - darauf an , da wir eigentlich sechs bis sieben Punkte konsequent bercksichtigen .
We therefore need to take consistent account of six or seven points in the coming debate on the TSE proposal , and that of course includes scrapie .
0-0 0-1 1-2 18-3 29-4 28-5 29-6 19-7 24-8 25-9 26-10 27-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18 9-19 10-20 11-21 21-22 2-24 14-25 15-26 16-26 17-26 30-27
Wir bestehen darauf .
We insist on this .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4
Ich mchte darber hinaus noch zwei weitere Punkte ansprechen : Das Prinzip der Regionalisierung der Statusklassen der Mitgliedstaaten im Hinblick auf den Befall mit Scrapie oder TSE begren wir nachdrcklich .
I should also like to address two other points . We expressly welcome the regional classification of the status of Member States as regards outbreaks of scrapie or TSEs .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-3 8-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9 28-10 29-11 27-12 10-13 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 30-29
Auch hier kommt die Kommission zunehmend den Arbeiten , den Forderungen des Parlaments entgegen .
Here again the Commission is increasing its response to the work carried out by and the demands made by Parliament .
1-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 13-7 6-9 7-10 7-11 7-12 8-12 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 14-20
Wenn wir abschlieend ber die Frage der knftigen Anwendung von Tests sprechen , mssen wir natrlich wissen , da wir noch nicht so weit sind , da die Tests generell verwertbar sind .
Finally , in discussing the question of the future application of tests , we should of course bear in mind that we have still not reached the point where tests are generally applicable .
2-0 0-2 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 14-13 13-14 15-15 15-16 16-17 17-20 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-25 24-25 27-26 26-28 28-29 31-30 29-31 30-32 32-33
Herr Prsident , es ist im Laufe der Zeit folgende Situation entstanden : Ein Thema hat sich jetzt ber mehrere Jahre hinweg in den unterschiedlichsten Facetten weiterentwickelt .
Mr President , over the years , the following situation has arisen : one subject has developed into a subject of many facets .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 26-16 18-17 19-18 22-20 24-21 24-22 25-22 27-23
Viele von uns hier im Hause haben sich ber Jahre hinweg - ob sie das vorher wollten oder nicht - weitgehend mit nichts anderem abgegeben als mit Konsequenzen aus dem BSE-Skandal bis in die letzten Facetten .
Many of us here in this House have spent years , whether we intended to or not , dealing solely with the consequences of the BSE scandal right down to the last detail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 15-13 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-19 24-19 21-20 26-20 25-21 27-22 28-23 29-24 30-25 30-26 30-27 30-28 31-28 31-29 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33
Das ist auch heute noch Thema .
And it is still on the agenda today .
0-1 1-2 2-3 4-3 5-4 5-6 3-7 6-8
Deshalb ist es ja auch kein Wunder , da Herr Bge und ich dazu sprechen , da Herr Graefe zu Baringdorf es eben auch in seinem Bericht erwhnt hat .
It is therefore hardly surprising that I and Mr Bge are talking about it and that Mr Graefe zu Baringdorf has just mentioned it in his report .
2-0 1-1 0-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-5 12-6 11-7 9-8 10-9 14-10 14-11 13-12 14-12 13-13 15-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 27-22 28-22 23-23 24-24 25-25 26-26 29-27
Es sind ja die selben handelnden Personen .
The cast is always the same .
0-0 5-1 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6
Sicherlich ist es - obwohl die Ursache schlimm war - nicht die schlechteste Erfahrung dieses Parlamentes gewesen .
Although the cause was unfortunate , it was certainly not the worst experience of this Parliament .
3-0 4-0 5-1 6-2 8-3 7-4 9-5 2-6 1-7 0-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 17-16
Meine Aufgabe als Verfasserin der Stellungnahme des Umweltausschusses ist eine ganz einfache .
My task as draftsman of the opinion of the Environment Committee is a very simple one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
Ich kann dem Berichterstatter zustimmen und sagen , der Umweltausschu hat den Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung gebeten und aufgefordert , dem Vorschlag der Kommission zuzustimmen .
I agree with the rapporteur and am able to say that the Environment Committee has asked the Committee on Agriculture and Rural Development to agree to the Commission proposal .
0-0 4-1 4-2 2-3 3-4 5-5 1-6 1-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 18-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23 26-24 26-25 24-26 25-27 23-28 27-29
Damit habe ich sehr viel Zeit gewonnen , die ich manchmal gerne fr andere Dinge htte und die ich jetzt ein wenig im Vorgriff auch nutzen werde , wie es eben Herr Bge schon getan hat .
That saves a great deal of time which I would like to use for other things and which I shall use now somewhat in anticipation , as Mr Bge has just done .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 4-4 5-6 7-7 8-7 9-8 11-9 11-10 11-11 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 26-19 25-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 27-25 28-26 31-27 32-28 35-29 33-30 34-31 36-32
Mein Bericht zu TSE liegt dem Haus noch nicht vor .
I have yet to submit my report on TSEs to the House .
7-2 8-2 9-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-10 6-11 10-12
Wir waren zuerst etwas unschlssig , auch wenn wir das bedauern .
At first we were somewhat irresolute and we regret that now .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 6-5 7-5 5-6 8-7 10-8 9-9 11-11
Aber ich bin zu dem Ergebnis gekommen , es ist eigentlich ein ganz geschicktes Timing .
But I have come to the conclusion that it was in fact quite clever timing .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 13-11 11-12 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15
Es ist eigentlich ganz gut , da wir anhand dieser Debatte der Kommission auch schon ein paar Denkaufgaben geben knnen , Herr Byrne .
This debate does in fact give us an excellent opportunity , Mr Byrne , to give the Commission a few things to think about .
9-0 10-1 1-2 2-3 8-5 7-6 3-7 4-8 19-9 20-10 21-11 22-12 5-13 18-14 18-15 11-16 12-17 15-18 16-19 17-20 6-22 14-23 23-24
Schwieriger wird es , wenn wir uns den TSE-Vorschlag ansehen werden , Herr Byrne .
It will become more difficult once we see the TSE proposal , Mr Byrne .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Wenn wir dann direkt Fragen stellen , werden die Fragen kommen , die Herr Bge schon angesprochen hat .
When we have the chance to ask direct questions , the questions which Mr Bge referred to will be asked .
0-0 1-1 2-2 10-4 11-5 5-6 3-7 4-8 6-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 7-18 17-19 18-20
Es wird die Frage kommen - und die werde ich Ihnen und auch den Kommissionsvertretern im Ausschu stellen mssen - , wie es denn mit dem BSE-Status der Mitgliedstaaten und anderer Drittlnder aussehen wird .
Questions will be asked - questions which I shall have to put to you and the Commission representatives in committee - on how things stand with the BSE status of the Member States and other third countries .
0-0 1-1 1-2 4-2 3-3 5-4 6-6 7-6 9-7 8-8 18-9 17-10 17-11 17-12 10-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34 31-35 31-36 34-37
Wie wird der BSE-Status denn tatschlich definiert werden ?
How will BSE status in fact be defined then ?
0-0 1-1 3-2 3-3 5-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-9
Werden Sie fr die Frage des BSE-Status unter Umstnden auch die Bereitschaft , einen BSE-Test anzuwenden , hinzuziehen ?
Do you envisage circumstances under which the BSE status will depend on the willingness to apply a BSE test ?
0-0 1-1 6-2 7-3 8-3 2-4 7-4 3-5 5-6 6-7 6-8 9-9 10-12 11-13 12-14 16-14 15-15 13-16 14-17 14-18 17-18 18-19
Und dann meine stndige Frage an Sie , Herr Byrne , die Sie ja sicherlich schon kennen und die Sie auch nicht berrascht : Was ist denn mit dem BSE-Test ?
And then there is my standing question to you Mr Byrne , a question you certainly already know and which will not surprise you . What about the BSE test ?
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 19-23 23-24 24-25 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30
Wann werden Sie ihn obligatorisch einfhren ?
When will you make it compulsory ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-5 6-6
Vielleicht tun Sie das ja sogar , bevor dieses Parlament ber den TSE-Bericht bert .
Perhaps you will do so before Parliament debates the TSE report .
0-0 2-1 4-2 1-3 5-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 12-10 14-11
Nicht da ich ihn hinauszgern mchte , aber es wre doch sozusagen eine Geste , wenn Sie sagen knnten : Und hier liegt der Gesetzgebungsvorschlag zu den BSE-Tests fr Sie vor !
Not that I want to put it off , but it would be a gesture , as it were , if you could say : here is the proposed legislation on the BSE test .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 4-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 12-13 13-14 11-15 11-16 10-17 11-17 11-18 14-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-33 31-34
Ich wei , da ich Sie damit qule , Herr Byrne , aber manchmal mu das sein .
I know that I am a thorn in your side on this , but sometimes that is my job .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 7-5 6-6 7-6 5-8 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 17-19
Es kann doch nicht so sein , da Sie Kosmetika , Pharmazeutika und andere Erzeugnisse ausnehmen mit der Begrndung , es knne keine Schdigung entstehen oder das sei nicht gefhrlich .
Cosmetic , medical and other products cannot be excluded on the grounds that they cause no harm or are not dangerous .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-5 1-6 3-6 2-7 4-7 5-7 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 24-14 22-15 21-16 23-16 25-17 28-19 29-20 30-21
Das ist mit Sicherheit zu kurz , zu knapp und zu wenig .
That is , without doubt , too short , too sweet and too little .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Zum Abschlu noch eine kurze Bemerkung , Herr Byrne .
Finally , just one more brief comment , Mr Byrne .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Wir haben eine neue Kommission .
We have a new Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ob wir mit der Arbeit dieser Kommission , des Kommissionsprsidenten in der Zukunft einverstanden sein werden , wird sich noch zeigen .
Whether or not we will agree with the work carried out by this Commission and the President of the Commission , only time will tell .
0-0 0-1 0-2 1-3 15-4 13-5 14-5 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 8-17 11-18 9-19 16-20 19-21 12-22 17-23 20-24 21-25
Das gehrt in den Gesetzgebungstext .
They belong in the legislative text .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Aber Sie mssen verstehen , da wir Ihnen das nicht durchgehen lassen .
But you must understand that we cannot let you get away with this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 10-7 11-7 7-8 8-12 12-13
D. h. , wann immer ich Einflu nehmen kann , hole ich Ihnen aus den Anhngen alles raus und pack es in den Gesetzgebungstext .
In other words , whenever I get the chance , I shall take everything out of the annexes and cram it into the legislative text .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 10-8 9-9 11-10 10-11 12-11 7-12 16-13 17-14 13-15 14-16 15-17 18-18 17-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
Am besten Sie machen das also gleich von Anfang an !
And you would be well advised to do likewise from the outset .
0-0 2-1 3-2 5-3 1-5 3-6 3-7 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12
In den letzten Jahren wurden diese Grundprinzipien in der Tierhaltung , in der Tierernhrung und auch oft in tierseuchenrechtlichen Fragen als Schlamperei oder Geldgier miachtet .
Over recent years , these basic principles have often been neglected in animal husbandry and in epidemiological matters because of shoddy practice or greed .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 5-4 6-5 6-6 15-7 16-8 4-9 7-11 8-12 9-13 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24
Das Europische Parlament hat bereits zu BSE eine klare Haltung gefunden , und ich meine , da das bei allen Tierseuchen der Fall sein sollte .
The European Parliament has already taken a clear stand on BSE and I think that we should do likewise on all epidemics in animals .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 7-6 8-7 9-8 5-9 6-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 24-16 22-17 18-19 19-20 20-21 21-22 20-23 25-24
Wir drfen die Sicherheit der Lebensmittel nicht beeintrchtigen lassen , denn schluendlich geht es um unsere Gesundheit .
We should not allow food safety to be compromised because , in the final analysis , it is our health which is at stake .
0-0 1-1 6-2 8-3 5-4 3-5 11-8 10-9 9-10 2-12 4-16 15-18 16-19 12-21 12-22 12-23 13-23 14-23 17-24
Der Vorschlag der Kommission umfat nicht nur den Transport und das Inverkehrbringen von Schafen und Ziegen , sondern auch eine gemeinschaftliche Regelung fr die Bekmpfung von Scrapie .
The Commission ' s proposal encompasses both the transportation and the placing on the market of sheep and goats and a Community regulation to fight scrapie .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 0-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26
Dies ist um so wichtiger , als es noch keine eindeutige Aussage darber gibt , da kein Zusammenhang zwischen BSE und Scrapie besteht .
This is even more important given that there is no clear proof that BSE and scrapie are unrelated .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-6 7-7 8-7 9-9 10-10 6-11 14-12 15-12 19-13 20-14 11-15 12-15 21-15 13-16 22-17 23-18
Es werden Tiere in ganz Europa gekauft und ber den Kontinent transportiert .
Animals are bought throughout Europe and transported over the entire continent .
2-0 0-1 1-1 6-2 3-3 4-3 5-4 7-5 11-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11
Die Verbreitung von Seuchen durch Einschleppen eines kranken Tieres kann immense Folgen fr die Bauern haben .
The spread of an epidemic as the result of bringing in one sick animal can have huge consequences for farmers .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-7 6-8 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 15-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 16-20
Und ich darf darauf verweisen , da es zum ersten Mal in der Geschichte vor ungefhr vier Wochen der Fall war , da in sterreich auch ein Fall von Scrapie aufgetreten ist .
And I should point out that , for the first time in history , a case of scrapie was detected in Austria about four weeks ago .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-5 8-7 7-8 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 25-13 26-14 27-15 28-16 29-17 30-17 31-18 30-19 23-20 24-21 15-22 16-23 17-24 17-25 32-26
Scrapie ist eine ganz besonders heimtckische Krankheit , da der Erreger ber Jahre im Staub aktiv bleiben kann und ber Ftterung wieder aufgenommen wird .
Scrapie is a particularly insidious disease because the pathogen can remain active in dust for years and is then ingested in food .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 17-9 16-10 15-11 13-12 14-13 11-14 12-15 18-16 23-17 19-19 24-22
Die Krankheit verluft in jedem Fall tdlich .
The disease is always fatal .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5
Da auch eine Impfung nicht mglich ist , kann sich ein Bauer nur schtzen , indem er keine Tiere aus Lndern mit Scrapie-Fllen zukauft .
As there is no vaccination , farmers can only protect themselves by not buying animals from countries in which there are cases of scrapie .
0-0 1-1 6-2 4-3 2-4 3-4 5-4 7-5 11-6 8-7 12-8 13-9 9-10 15-11 17-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 23-21 23-23 24-24
Auch wenn Scrapie nicht auf den Menschen bertragbar ist , so bleibt der Zusammenhang mit BSE - wie bereits gesagt - noch ungeklrt .
Even if scrapie cannot be passed on to human beings , the connection with BSE has still not been clarified , as I have already said .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 4-6 5-7 5-8 6-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 8-15 21-16 22-17 22-18 22-19 16-20 17-21 19-22 18-23 18-24 19-25 20-25 23-26
Es darf kein Risiko fr den Verbraucher eingegangen werden , das ist mir als Buerin ein ganz besonderes Anliegen .
As a farmer myself , I am most concerned that consumer health should not be put at risk .
13-0 14-1 15-1 14-2 14-3 9-4 12-5 16-7 18-8 4-9 6-10 1-12 2-13 8-14 3-16 3-17 19-18
Ich bin dafr , da man vorbeugende Manahmen treffen sollte , die bei einer artgerechten Tierernhrung anfngt , anstelle bekmpfender Manahmen fr eine ausgebrochene Seuche .
I am in favour of preventive measures , starting with feeding which is suitable for the species , rather than measures to combat an epidemic once it has broken out .
0-0 1-1 2-2 2-3 13-4 6-5 7-6 8-6 10-7 16-8 12-9 9-10 11-11 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-23 23-24 24-24 23-25 5-26 3-29 25-30
Ich begre daher die Initiative der Kommission , eine neue Rechtsgrundlage fr die Bekmpfung von Scrapie zu schaffen .
I therefore welcome the Commission ' s initiative to create a new legal base for combating scrapie .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 6-5 6-6 4-7 16-8 17-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-16 18-17
Herr Kommissar ! Der Bericht von Herrn Bge ber die Verhtung und Bekmpfung von TSE-Infektionen grndet sich auf die Vorschlge des nichtstndigen BSE-Ausschusses des Europischen Parlaments .
Mr President , Commissioner , Mr Bge ' s report on measures to prevent TSE diseases is based on the proposals of the European Parliament ' s temporary BSE Committee .
0-0 10-1 11-2 1-3 2-4 6-5 7-6 5-7 3-8 4-9 8-10 9-12 12-13 14-13 13-14 14-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 24-23 25-24 25-25 25-26 21-27 22-28 22-29 26-30
Ich htte meinen Beitrag gerne im Rahmen einer Aussprache gehalten , in der gleichzeitig auch der zweite Teil des Kommissionsvorschlags behandelt wrde .
I would have liked my speech to be part of a discussion that would have also treated the second part of the Commission ' s proposal .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 21-13 13-15 14-15 20-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 19-23 19-24 19-25 22-26
Ich halte es nicht fr zweckmig , die gleiche Debatte noch einmal zu fhren , wenn der Bericht Roth-Behrendt vom Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherschutz dem Plenum vorgelegt wird .
I do not think it appropriate to have to conduct in part the same discussion when Mrs Roth-Behrendt ' s report from the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy is featured in the plenary session .
0-0 1-1 3-2 1-3 4-3 2-4 5-5 4-6 6-6 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 7-12 8-13 9-14 15-15 18-16 18-17 16-18 16-19 17-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 26-32 30-33 29-34 27-36 28-37 28-38 31-39
Meine Vorrednerin , Kollegin Schierhuber stellte fest , da Scrapie eine uerst heimtckische Krankheit ist .
In the previous speech Mrs Schierhuber said that scrapies is an insidious disease .
0-1 1-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 6-8 9-8 14-9 10-10 12-11 13-12 15-13
Das trifft zu .
It is indeed .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3
Ich mchte betonen , da wir die Gesundheit als uert wichtig erachten .
I wish to stress how important it is for us to remain free of disease .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 10-5 6-6 9-7 4-8 5-9 11-14 12-15
Die Mglichkeit , bei Bedarf zustzliche Kontrollen durchzufhren , stellt keineswegs einen knstlichen Protektionismus oder eine Einschrnkung der Freizgigkeit dar , sondern ist wirklich begrndet .
The possibility , if necessary , of having additional inspections of animals in these areas is not a question of artificial protectionism or the restriction of freedom of movement , as there really is justification for it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-8 6-9 7-9 19-11 9-15 10-16 11-17 12-18 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 17-27 18-28 20-29 21-30 24-31 23-32 22-33 24-34 24-35 24-36 25-37
Die Kontrollen sind als gerechte und kostengnstige Manahmen zu sehen , die der Frderung der Tiergesundheit dienen und das Entstehen weiterer Kosten fr die EU verhindern .
The inspections must be seen as being fair and cost-effective action to promote the wellbeing of animals and prevent increased expenditure for the EU .
0-0 1-1 2-2 9-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 13-12 14-13 15-14 16-14 12-15 17-17 25-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-24
Herr Prsident , auch ich mchte dem Berichterstatter gratulieren .
Mr President , I too would like to offer my congratulations to the rapporteur .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-7 8-8 8-9 8-10 8-11 6-12 7-13 9-14
Es steht auer Zweifel , da sich Herr Bge und die Verfasserin der Stellungnahme des Umweltausschusses zu herausragenden Experten auf diesem Gebiet entwickelt haben .
There is no doubt that Mr Bge and the rapporteur for the Committee on the Environment are now tremendous experts in this field .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 14-11 13-12 15-13 16-13 14-14 15-15 23-16 22-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Es ist sehr gut , da sie diese Angelegenheit im Auftrag des Parlaments weiterhin beobachten , denn das ist uerst wichtig .
It is very good that they are continuing to monitor this issue on behalf of Parliament because it is extremely important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 14-6 13-7 13-8 15-8 14-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Ungeachtet der vielen Dinge , die uns Anla zur Besorgnis geben mgen , mssen wir uns mit der BSE und ihren entsetzlichen Folgen auseinandersetzen und eine Lsung finden .
Regardless of the many other concerns we may have , BSE has given us a terrible legacy that has to be dealt with and resolved .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 14-6 11-7 13-8 12-9 18-10 7-12 6-13 20-14 21-15 22-16 5-17 8-19 10-20 23-21 23-22 24-23 26-24 27-24 28-25
Es liegt auf der Hand , da die Scrapie-Erkrankung bei Schafen zum Gesamtproblem beigetragen hat .
It is quite clear that the incidence of scrapie in sheep has been a contributing factor to the overall problem .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-8 9-9 10-10 14-11 13-14 11-16 11-17 12-18 12-19 15-20
Ich begre die Bestimmung der Rechtsgrundlage und die Tatsache , da die neuen Vorschriften das Problem einer hoffentlich umfassenden Lsung zufhren werden .
I welcome the legal base being set and the comprehensive way the new rules will , I hope , address this situation .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 5-4 21-5 20-6 6-7 7-8 18-9 19-10 11-11 12-12 13-13 9-15 17-16 17-17 14-20 15-21 22-22
Wir mssen dafr sorgen , da die Nahrungsmittelkette und das Mischfutter der Tiere von allem frei bleiben , was Erscheinungen auslsen knnte , wie wir sie aus der Vergangenheit kennen .
We must ensure that nothing can enter the food chain or the animal compound feed to allow what we have experienced in the past to happen again in the future .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-12 10-13 14-13 15-13 16-13 10-14 17-15 18-17 23-17 24-18 25-19 26-21 27-22 28-23 29-26 30-30
Was den Landwirten whrend der BSE-Krise passierte , darf nie wieder passieren .
No-one would want to see what happened to farmers with BSE happen ever again .
8-1 6-2 7-3 6-4 6-5 6-6 1-7 2-8 3-9 5-10 11-11 9-12 10-13 12-14
Wir mssen strengste Bestimmungen einfhren , und wir mssen sie durchsetzen .
We have to bring in the most stringent rules and we have to make them work .
0-0 1-1 4-2 5-2 4-3 4-4 2-6 2-7 3-8 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 9-14 10-15 11-16
Die Wiederherstellung des Vertrauens ist sowohl fr die Erzeuger als auch die Verbraucher uerst wichtig , und das kann nur durch die entschlossene Bekmpfung und Lsung des Problems erfolgen .
It is extremely important both for the producer and the consumer that we restore confidence and the only way we can do it is by rigorously tackling the problem and resolving it .
0-0 4-1 13-2 14-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 15-11 10-12 1-13 2-14 3-14 16-15 17-16 19-17 28-18 17-19 18-20 18-21 17-22 20-24 22-25 21-26 23-26 26-27 27-28 24-29 25-30 29-32
Die BSE ist nach wie vor prsent .
BSE has certainly not gone away .
0-0 1-0 2-1 6-2 6-3 3-4 4-4 6-4 5-5 6-5 7-6
Sie ist in verschiedenen Lndern anzutreffen .
You can see it in different countries .
0-0 1-1 5-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7
Ich mchte kein einzelnes Land herausheben , aber viele Lnder haben jetzt mit hnlichen Problemen zu kmpfen , wie wir sie in Grobritannien hatten .
I do not want to point the finger at any particular country , but many countries are now facing similar problems to those we have had in the United Kingdom .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-7 5-8 3-9 3-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 16-18 13-19 14-20 15-21 17-21 18-22 20-22 19-23 18-24 23-25 21-26 22-27 22-28 22-29 24-30
Und so wird es auch noch eine Weile bleiben .
It will be there for some time to come .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-2 3-3 5-3 7-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9
Wir mssen dafr sorgen , da das ganze System der Rckverfolgbarkeit , das die Verfolgung des Tiers von der Geburt ber die Schlachtung bis zum Ende der gesamten Nahrungskette ermglicht , Teil dieses vertrauensbildenden Mechanismus wird .
We have to ensure that the whole system of traceability , of following the animal from birth until slaughter and right through the whole food chain , is part of that confidence-building mechanism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-13 15-14 16-14 17-15 19-16 23-17 24-17 22-18 23-19 25-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-25 30-26 35-27 31-28 31-29 32-30 33-31 34-32 36-33
Wenn uns das nicht gelingt , dann haben wir knftig mit gewaltigen Problemen zu rechnen .
If we are not able to achieve that then we will have tremendous trouble in the future .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 13-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 7-11 11-12 12-13 10-14 2-15 9-16 15-17
Der Landwirt trgt keine Schuld , das Problem wurde von den Futtermittelherstellern ausgelst , und wir mssen dafr sorgen , da das nie wieder passiert .
It was never the responsibility of the farmer , it was the food compounders who caused this problem and we have to ensure that it never happens again .
2-0 3-2 4-4 0-5 0-6 1-7 5-8 8-10 10-11 11-12 11-13 12-13 11-14 12-15 6-16 7-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 25-28
Herr Prsident , ich freue mich , da ich die Mglichkeit habe , zu einem Thema zu sprechen , bei dem Parlament und Kommission gut zusammenarbeiten . Und zwar geht es um die Bekmpfung von Scrapie .
Mr President , I am pleased to have been given this opportunity to discuss a subject where there is good cooperation between Parliament and the Commission , namely combating TSEs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-6 7-6 8-6 11-7 9-10 10-11 16-12 18-12 17-13 14-14 15-15 19-16 20-16 30-17 29-18 24-19 25-20 25-21 21-22 22-23 23-25 26-26 27-26 28-27 32-28 33-28 34-28 35-29 36-30
Auerdem mchte ich Herrn Bge fr seine Arbeit auf diesem Gebiet danken .
I should also like to thank Mr Bge for his work on this issue .
2-0 1-1 0-2 1-3 11-4 11-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Wir sind mit unserem Vorschlag fr eine Richtlinie des Europischen Parlaments und des Rates auf der Grundlage von Artikel 152 des Vertrags zur Verhinderung und Bekmpfung von TSE-Erkrankungen gut vorangekommen .
Considerable progress has been made on our proposal for a European Parliament and Council regulation under Article 152 of the Treaty on the prevention and control of TSEs .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 13-13 7-14 8-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-27 29-27 30-28
Der Vorschlag erstreckt sich auf smtliche TSE-Risiken bei allen Tieren und auf allen Stufen der Produktionskette .
This proposal addresses all TSE risk in all animals at all stages of the production chain .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 16-16
Ich bin heute hier , um mir Ihre Ansichten zum ersten Schritt in diesem Proze der Schaffung eines wahrhaft umfassenden Gemeinschaftssystems zur Bekmpfung dieser Krankheiten anzuhren .
I am here today to listen to your opinions on the first step in this process of establishing a truly comprehensive Community system for the control of these diseases .
0-0 1-1 3-2 2-3 25-4 25-5 25-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-27 24-28 26-29
Man hat mich informiert , und das wurde auch aus Ihren Beitrgen am heutigen Nachmittag deutlich , da Sie die Initiative zur Erarbeitung eines einzigen Textes begren .
I have been informed that you welcome this initiative , as appears from your contributions this afternoon , to formulate a single text .
2-0 1-1 2-1 0-2 3-3 17-4 18-5 26-6 19-7 20-8 4-9 5-10 15-11 9-12 10-13 11-14 14-15 12-16 13-16 14-16 16-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23
Ich freue mich auf die Diskussion weiterer Verbesserungsvorschlge , die Sie gegebenenfalls zum Rahmenvorschlag fr die Rechtsvorschriften unterbreiten mchten , und zwar vor allem eingedenk des Verweises von Frau Roth-Behrendt auf ihren Bericht und ihren Standpunkt in dieser Frage .
I am looking forward to discussing any further improvements you might wish to suggest under the framework proposal for the legislation , especially after the reference made by Mrs Roth-Behrendt to her own report and opinion on this issue .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-13 13-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21 20-22 21-22 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-34 35-35 36-36 37-37 38-38 39-39
Ich freue mich auf dieses Dokument , das bei allen weiteren berlegungen in dieser Angelegenheit Bercksichtigung finden wird .
I look forward to receipt of that document , which will be taken into account in all further considerations in relation to this issue .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 17-10 16-11 15-12 15-13 15-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-22 14-23 18-24
Danke , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Manahmen im Bereich der Wasserpolitik
Community policy in the field of water
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Herr Prsident , meine Damen und Herren Kommissare , werte Kolleginnen und Kollegen , Die Wasserfrage wird eine der wichtigsten welt  und umweltpolitischen Fragen des 21. Jahrhunderts sein .
- ( FR ) Mr President , Commissioners , ladies and gentlemen , water will be one of the main environmental and world issues of the twenty-first century .
21-0 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 23-20 22-21 20-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 29-28
Klimavernderungen , die weltweiten Wasserreserven , die Qualitt unserer Flsse und unseres Grundwassers - alle diese wichtigen Faktoren stellen Risiken fr unsere Zukunft dar .
Climate change , global resources , river quality and groundwater aquifer quality are major challenges which threaten our common future .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 4-6 8-6 7-7 10-8 11-9 12-9 4-10 13-10 14-10 15-10 16-10 17-10 18-10 19-10 23-14 2-15 20-16 21-17 9-18 22-19 24-20
Als Besttigung mchte ich den ausgezeichneten Bericht anfhren , den unser Kollege Mario Soares fr die internationalen Gremien ber den Zustand der Meere und Ozeane erarbeitet hat .
To support this statement , I would point to an excellent report drafted by our colleague , Mrio Soares , in the international bodies on the state of the seas and oceans .
0-0 1-1 1-2 1-3 8-4 3-5 2-6 7-7 4-8 4-9 5-10 6-11 25-12 26-12 9-13 25-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 27-32
Als wir ber die Klimavernderungen sprachen , haben wir zu Recht auch den Treibhauseffekt und den Zustand der Atmosphre angefhrt .
When talking about climate change , we have rightly referred to the greenhouse effect and the state of the atmosphere .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-8 19-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 20-20
Doch wir wissen auch , da die Belastung der Ozeane zu einer betrchtlichen Destabilisierung ganzer Erdteile fhren wird .
Yet we also know that the deterioration of the oceans will significantly destabilise whole areas of our planet .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 17-10 12-11 10-12 11-12 13-12 14-12 15-12 16-12 14-13 15-14 18-18
Im brigen hat unser Europa internationale bereinkommen unterzeichnet .
Furthermore , Europe has signed international conventions , in particular the OSPAR Convention in which it made certain commitments .
0-0 1-0 1-1 4-2 2-3 7-4 5-5 6-6 3-11 7-17 7-18 8-19
Die Wasserpolitik der Europischen Union fngt nicht bei null an .
The European Union ' s water policy is not starting from zero .
0-0 3-1 4-2 4-3 2-4 4-4 1-5 1-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-10 8-11 10-12
Es sind bereits zahlreiche Richtlinien verabschiedet worden , und die Kommission ist im brigen bestrebt , sie verstndlicher , miteinander kompatibler zu gestalten und ihre Zielsetzungen zu przisieren .
Many directives have already been adopted . Furthermore , the Commission wants to make these directives more understandable and more compatible with each other and to give them clearer objectives .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-3 6-4 5-5 7-6 12-7 13-7 13-8 9-9 10-10 14-11 15-12 21-12 22-13 16-14 17-16 17-17 18-18 17-19 19-20 20-20 19-21 19-22 19-23 23-24 26-25 24-27 27-28 25-29 28-30
Die Erstellung dieser Rahmenrichtlinie entspringt also dem Bestreben nach klarerer Textgestaltung .
The preparation of this framework directive is therefore prompted by a desire for rationalisation .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 4-8 10-9 6-10 10-10 7-11 10-11 8-12 10-12 9-13 10-13 11-14
Doch unser Parlament hat in der ersten Lesung darauf gedrngt , da die vorliegende Richtlinie nicht nur in bereinstimmung mit unseren eingegangenen Verpflichtungen z. B. im Rahmen von OSPAR steht , sondern uns auch eine Trendwende ermglicht .
However , at first reading this House insisted that the current directive should not only be compatible with the commitments made , like OSPAR , but should allow us to reverse the course of affairs .
0-0 3-1 4-2 6-3 7-4 1-5 2-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-13 16-14 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 21-20 23-21 24-22 28-23 29-23 30-24 31-25 32-26 36-27 36-28 34-29 36-29 35-30 34-31 33-32 27-33 37-35
In vielen Fllen hat sich die Lage sogar noch verschlechtert , so da wir uns nicht mit dem Bestreben nach klarerer Textgestaltung begngen knnen
In many cases the situation has deteriorated and we therefore cannot settle for just rationalisation of the texts .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 9-5 7-6 8-6 9-6 10-7 13-8 14-8 11-9 23-10 21-11 21-12 21-13 20-14 21-14 22-14 16-15 17-16
Ich unterstreiche dies , denn wir drfen nicht wieder warten , bis tglich Katastrophenberichte in den Zeitungen stehen , um zu klagen : " Ach , Europa hat nichts getan !
I am stressing this point because , when disasters are being reported daily in the news , we cannot just keep on saying for the umpteenth time that Europe did not act when it should have done .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 4-5 10-6 11-7 17-9 13-10 13-11 12-12 13-12 14-13 15-14 18-16 5-17 6-18 7-18 20-21 22-22 23-22 9-23 16-25 8-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 24-33 29-36 30-37
Europa htte ... " und dann berstrzt so zu tun , als wrde man all die Probleme regeln , die nicht rechtzeitig energisch angegangen worden sind .
Then , in our haste , we act as if we will solve the problems which we refused to tackle properly at the appropriate time .
5-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-4 18-5 9-7 11-8 12-9 13-10 14-12 17-12 15-13 16-14 19-15 20-17 8-18 22-19 23-19 24-20 21-23 21-24 26-25
Klar ist auch , wenn wir nichts tun , wird die Entwicklung unserer Landwirtschaft weiterhin zu starken Strungen fhren .
It is also clear that if we do nothing , our agriculture will continue to develop in a very unbalanced manner .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 12-10 13-11 9-12 14-13 15-14 11-15 10-16 10-17 16-18 16-19 17-19 18-19 17-20 19-21
Bereits heute befinden sich die bretonischen Flsse in meiner Region in einem Zustand starker Eutrophierung , was dem Tourismus abtrglich ist .
Even now , the rivers in Brittany are eutrophying and this is damaging tourism .
0-0 1-1 15-2 4-3 6-4 7-5 5-6 8-6 2-7 9-8 16-9 17-10 20-11 19-12 18-13 21-14
Abschlieend mchte ich einfach nochmals feststellen , da ganz klar ist , worum es in der zweiten Lesung geht .
To conclude , the issues are clear at this second reading .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-2 11-2 12-3 13-3 12-4 10-5 8-6 9-6 14-7 15-8 16-9 17-10 19-11
Wollen wir mit OSPAR kompatible Standards , d. h. wollen wir bei den gefhrlichen Stoffen nach null streben oder nicht ?
Do we or do we not want standards compatible with OSPAR , in other words to get dangerous substances down to zero ?
0-0 1-1 18-2 19-3 10-4 19-5 5-7 4-8 2-9 3-10 6-11 11-12 7-13 7-14 8-14 9-15 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 20-22
Wollen wir die Termine verkrzen , die der Rat fr diese Richtlinie vorgeschlagen hat ?
Do we want to shorten the deadlines proposed by the Council for this directive ?
0-0 1-1 0-2 0-3 5-3 4-4 2-5 3-6 12-7 13-7 12-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14
Wollen wir eine Preispolitik , die allen ffentlichen und privaten Akteuren die Mglichkeit zur Reduzierung der Immissionen , zur Einwirkung auf die Emissionsreduzierung und zum Wassersparen erffnet ?
Do we want to have a pricing policy which enables all public and private participants to clean up and save water ?
0-0 1-1 0-2 0-3 2-5 3-6 3-7 5-8 25-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 20-15 26-17 23-18 24-20 27-21
Wollen wir den Anliegen unserer Vlker wirklich nachkommen ?
Do we seriously want to respond to the hopes of our peoples ?
0-0 1-1 6-2 7-4 7-5 7-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 8-12
Die meisten vom Umweltausschu angenommenen nderungsantrge entsprechen diesen Zielen , und ich hoffe , sie finden die Zustimmung des Hauses .
The majority of the amendments approved by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection meet these objectives . I hope they will be supported by this House .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 4-5 2-6 2-7 3-8 3-9 2-10 3-11 9-12 6-18 7-19 8-20 10-21 11-22 12-23 14-24 15-25 15-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-31
Herr Prsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Frau Lienemann hat ja eben schon drastisch dargelegt , wie wichtig Wasser und Luft fr uns sind , vor allem als Lebensgrundlage fr uns Menschen schlechthin .
Mr President , ladies and gentlemen , Mrs Lienemann has just painted a very drastic picture of how important water and air are to us , especially as the very source of life for human beings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 14-12 14-13 15-13 16-14 16-15 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22 24-23 25-24 27-25 28-26 29-26 30-27 30-28 31-29 31-30 31-32 32-33 34-34 34-35 35-35 36-36
Es geht neben der Wasserqualitt auch um die Wassermenge , denn auch die ist nicht berall in Europa ausreichend vorhanden , vor allem dort , wo eben sehr trockene Gebiete sind .
The problem is one of both water quality and water resources , of which there is not a plentiful supply everywhere in Europe , especially in very dry regions .
7-0 1-2 3-4 4-6 4-7 5-8 9-11 6-12 12-13 19-14 13-15 14-16 8-18 8-19 15-20 16-21 17-22 20-23 21-24 22-24 23-25 27-26 28-27 29-28 31-29
Seit diesem Zeitpunkt bis zur zweiten Lesung heute wurde von vielen Beteiligten im Europischen Parlament , in der Europischen Kommission und im Ministerrat hart gearbeitet .
A great deal of work has been carried out between then and this second reading by numerous Members of the European Parliament , the European Commission and the Council of Ministers .
4-3 24-4 24-5 24-6 24-7 24-8 3-9 2-10 3-11 1-12 5-13 6-14 9-15 10-16 11-17 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 22-30 23-30 25-31
Die 243 nderungsantrge im Umweltausschu haben wir auf 77 heruntergedrckt , aber jetzt sind noch einmal 30 dazu gekommen .
We reduced the 243 proposed amendments in the Environment Committee to 77 , but another 30 have been added .
6-0 5-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 14-14 15-14 16-15 18-16 18-17 17-18 19-19
Sie sehen , es sind viele Anliegen da , und die Anliegen sind unterschiedlicher Art. Die einen wollen verschrfen , die anderen przisieren , viele sind national geprgt .
You see , there are numerous matters of concern here and they are all very different . Some want tighter legislation , some want more clarification , others want to serve national interests .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 9-10 10-11 12-12 15-13 11-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-24 22-25 23-26 24-27 25-30 26-30 26-31 27-32 28-33
Auch in meiner Fraktion , der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten , gab es natrlich unterschiedliche Standpunkte .
Even within my group , the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats , there were , of course , differences of opinion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 18-23 20-24 20-25 20-26 20-27 21-28 20-29 22-30 23-31
Unsere Linie ist es , realistische Ziele und praktikable Lsungen anzustreben .
Our line is to work towards realistic objectives and practicable solutions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 10-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11
In diesem Sinne bedeuten die von mir und einigen Kolleginnen und Kollegen im Namen der Fraktion vorgelegten nderungsantrge durchaus eine Verbesserung der im Gemeinsamen Standpunkt vorgegebenen Anforderungen .
In this sense , the proposed amendments tabled by me and other members on behalf of the group represent an improvement on the demands set out in the common position .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 16-5 17-6 17-7 18-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 3-18 19-19 20-20 21-21 21-22 26-23 25-24 25-25 22-26 22-27 23-28 24-29 27-30
Einige nderungsantrge , die wir untersttzen , sollen die Verhandlungsposition des Europischen Parlaments in der folgenden Vermittlung mit dem Ministerrat strken .
Some proposed amendments which we support should strengthen the European Parliament ' s negotiating position in the forthcoming conciliation with the Council of Ministers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 20-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 9-13 9-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 21-24
Eine klare Absage erteilen wir allen unrealistischen Forderungen , durch die das Europische Parlament unglaubwrdig wird .
We obviously reject all unrealistic demands which affect the European Parliament ' s credibility .
4-0 0-1 1-2 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-12 14-13 16-14
Dazu zhlt fr mich die Nullforderung , d. h. die Forderung der Nulleinleitungen bis zum Jahr 2020 .
For me , that includes the zero demand , i.e. the demand for zero inputs up to 2020 .
2-0 3-1 4-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-17 17-18
Das wre das Ende jeder landwirtschaftlichen und vieler Industriettigkeiten .
That would sound the death knell for every agricultural and many industrial undertakings .
0-0 1-1 2-3 8-4 8-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Viele Besorgnisse sind gerade in den allerletzten Tagen von der Landwirtschaft geuert worden .
Farmers have voiced a number of concerns over the past few days .
10-0 12-1 11-2 12-2 0-3 0-4 8-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 13-12
Auch Landwirtschaft kann nur betrieben werden , wenn sauberes Wasser in ausreichender Menge zur Verfgung steht .
You can only farm if you have an adequate supply of clean water .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-3 7-4 6-5 15-6 10-7 11-7 11-8 12-9 12-10 13-10 8-11 9-12 16-13
Mit der von unserer Fraktion verfolgten Linie fr die Verhandlungen mit dem Ministerrat wird auch fr die Landwirtschaft eine gute Lsung erreicht werden .
The line followed by our group for the negotiations with the Council of Ministers will allow an acceptable solution to be found for farmers too .
1-0 6-1 5-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 18-16 19-17 20-18 22-19 22-20 21-21 15-22 16-23 17-23 14-24 23-25
Ich verurteile , da bei dieser schwierigen und teilweise sehr technischen Thematik Abgeordnete und ffentlichkeit mit falschen Argumenten von beiden Seiten irre gefhrt wurden .
I am horrified that both Members of Parliament and the public have been misled by false arguments in this difficult and sometimes highly technical matter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 19-4 20-5 18-6 12-7 13-8 14-10 23-11 23-12 21-13 22-13 15-14 16-15 17-16 4-17 5-18 6-19 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24 24-25
Ich danke deshalb besonders meinen Kolleginnen und Kollegen in der Fraktion , die zu Kompromissen beigetragen haben .
I therefore extend my special thanks to my colleagues in the group who helped us find compromises .
0-0 2-1 4-2 4-3 3-4 1-5 5-7 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 15-13 16-13 16-14 13-15 14-15 14-16 17-17
Ich danke ganz besonders unserer Berichterstatterin , Frau Lienemann , fr ihre immense Arbeit und ihre kooperative Haltung , auch wenn unterschiedliche Auffassungen in einigen Punkten bestehen bleiben .
I also extend my special thanks to our rapporteur , Mrs Lienemann , for all her work and her cooperative attitude , even if we have agreed to differ on certain points .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 1-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 22-28 23-29 24-30 25-31 28-32
Ich danke aber auch den Vertretern der Europischen Kommission , die uns mit Rat und sachkundiger Hilfe jederzeit zur Verfgung gestanden haben .
And I also thank the representatives of the European Commission , who stood by with advice and expert help at all times .
0-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 20-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-18 19-18 17-19 17-20 17-21 22-22
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Frau Lienemann zu der ausgezeichneten Arbeit gratulieren , die sie vorgelegt hat , und zu ihren Bemhungen um die Annherung der unterschiedlichen Auffassungen , die uns beim Thema Wasser trennen .
Mr President , I would firstly like to congratulate Mrs Lienemann on the excellent work which she has presented and on her efforts in terms of overcoming the differences between us with regard to water .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-6 12-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-15 15-16 17-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-28 28-29 31-30 32-31 33-32 34-34 35-34 36-35
Die Rahmenrichtlinie ber das Wasser ist eine notwendige Initiative .
The framework directive on water is a necessary initiative .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Allerdings und ausgehend davon , da der Solidarittsgedanke dem Proze des europischen Aufbaus innewohnt , mu diese Richtlinie bercksichtigen , da die Wasservorrte als ein Faktor der sozialen Kohsion zu verstehen sind .
Nevertheless , given that the idea of solidarity is central to the process of European construction , this directive must take into account the fact that water resources should be seen as a factor in social cohesion .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-7 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 16-17 17-18 15-19 18-20 18-21 18-22 21-23 19-25 20-25 22-26 22-27 29-28 31-29 30-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 32-37
Das Wasser - niemand zweifelt daran - ist ein Gut der Allgemeinheit .
Nobody doubts that water is a resource of interest to all of us .
3-0 4-1 5-1 6-1 0-2 1-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-12 12-13
Aber im Fall von Spanien und anderen Lndern des Sdens mit abweichenden klimatischen Bedingungen erfordert die Bewirtschaftung der Wasserressourcen politische Anstze , um den Wasserverbrauch zu rationalisieren , und andere Manahmen solidarischen Charakters .
However , in Spain and the other southern countries , which have an unusual climate , the management of water resources require political action in order to rationalise their use and other cooperative measures .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-6 8-7 9-7 7-8 10-10 11-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 14-21 19-22 20-23 22-24 22-25 21-26 25-26 27-26 24-27 26-27 23-28 24-28 24-29 28-30 29-31 30-33 33-34
Ich mchte jetzt einen kurzen berblick ber die wesentlichen Fragen geben , in denen die spanische sozialistische Delegation einen von bestimmten hier verteidigten Positionen abweichenden Standpunkt vertritt .
I am now going to briefly discuss the main issues on which the Spanish Socialist delegation differs somewhat from certain positions which have been expressed here .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 25-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-20 24-21 22-23 22-24 21-25 27-26
Da ist der Fall der Transfers .
One example is water transfers .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5
Wir halten es fr besser , wenn diese knftige Rahmenrichtlinie nicht vorschreibt , da diese Transfers der berwachung durch die Gemeinschaft obliegen .
We would prefer the future framework directive not to subject the implementation of transfers to Community supervision .
0-0 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 12-8 15-9 14-10 15-11 16-12 15-13 18-13 19-14 21-14 20-15 17-16 22-17
Es ist offenkundig , da in Spanien eine Politik der vollstndigen Deckung der Wasserkosten nicht die gleiche Rckwirkung htte wie in den Lndern Mittel- und Nordeuropas .
In Spain , a policy of full recuperation of water costs would clearly not have the same effect as in the countries of the centre and north of Europe .
5-0 6-1 3-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 13-7 12-8 13-9 13-10 13-11 13-12 14-13 18-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-25 25-26 25-28 26-29
Wir wollen ein Europa errichten , dessen Umwelt nachhaltig und gesund ist .
We want to build a Europe with a sustainable and healthy environment .
0-0 1-1 1-2 5-2 4-3 6-3 2-4 3-5 8-7 8-8 9-9 10-10 7-11 12-12
Aber das Europa der Umwelt kann auf keinen Fall mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten , sondern mu auf solidarischer Grundlage errichtet werden .
However , an environmental Europe cannot , in any circumstances , be built at different speeds , but must be built from a point of view of solidarity .
0-0 1-2 4-3 2-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 19-19 18-20 15-21 17-25 16-27 20-28
Herr Prsident , die Umweltkatastrophe in der Donau erinnert uns daran , wie eng die Lnder Europas miteinander verflochten sind und wie wichtig Wasser fr uns alle ist .
Mr President , the ecological disaster in the Danube reminds us of how closely linked all the countries of Europe are and how important water is to us all .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-9 9-10 12-12 13-13 13-14 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 27-25 24-26 25-27 26-28 28-29
So gelangen Einleitungen aus chemischen Anlagen in meinem Wahlkreis in Nordwestengland letztlich bis an die Strnde des europischen Kontinents .
Discharges from chemical factories in my own constituency in the north-west of England will end up on the beaches of mainland Europe .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 11-9 10-10 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 15-20 17-21 18-21 19-22
Daran wird deutlich , wie sehr doch einer vom anderen abhngt .
This brings home the connections which bind us together .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 9-6 10-6 10-8 11-9
Ziel dieser Rahmenrichtlinie ist es , in groben Zgen die Politik fr die nchsten Jahrzehnte festzulegen . Dabei hat es sehr viel Aufregung um die Details gegeben .
This framework directive is intended to paint the broad brushstrokes of the policy for the next decades and there has been much panic over the details .
1-0 2-1 2-2 3-3 7-4 5-5 6-5 4-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 19-18 18-19 20-20 20-21 21-21 22-22 22-23 23-23 24-24 25-25 27-26
Wir drfen nicht vergessen , da wir es hier mit einem allgemeinen Rahmen zu tun haben .
It is important for us to remember that this is a framework .
0-0 15-1 6-4 13-5 1-6 2-6 3-6 4-7 5-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 16-12
Die Zge sind in der Tat sehr grob .
These brushstrokes are indeed very broad .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6
Es ist fr einzelne Lnder oder Industriezweige einfach , sich den Auswirkungen , wie sie uns in den letzten Tagen dargelegt wurden , zu entziehen .
It is easy for individual countries , for individual sectors of industry , to escape the effects which have been painted to us in recent days .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 8-6 5-8 6-9 22-12 23-13 9-14 24-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 21-19 20-20 15-22 16-23 17-24 18-24 19-25 25-26
Es gibt viele Mglichkeiten , sich zu verstecken .
There are many opportunities to hide .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-5 8-6
Es wird so sein , da die genauen Regelungen im Verlaufe der nchsten Monate und Jahre in Tochterrichtlinien festgelegt werden .
The reality is that the details of this legislation will be set out in daughter directives in months and years to come .
0-0 4-3 5-3 6-4 7-5 2-7 8-8 1-9 19-10 18-11 18-12 16-13 17-14 17-15 16-16 13-17 14-18 15-19 12-21 20-22
Das ist dann der Zeitpunkt , um einige der Probleme im Detail zu diskutieren .
That is the time to debate some of these problems of detail .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 12-4 13-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-11 11-11 14-12
Im Nordwesten ist ein Chemieunternehmen angesiedelt , das mich in einem Schreiben aufgefordert hat , gegen diese Regelung zu stimmen .
There is a chemical factory in the north-west which wrote to me to say that we must vote against this legislation .
2-1 3-2 4-3 4-4 0-5 0-6 1-7 10-8 10-9 11-9 13-9 9-10 12-10 8-11 6-14 7-15 18-16 19-17 15-18 16-19 17-20 20-21
Eigentlich mte ich an das Unternehmen die Frage richten , welche Chemikalien es denn derzeit in die Gewsser einleitet und weshalb es die dortige Bevlkerung nicht darber aufklrt , was es tut .
I would have to ask them what chemicals they are putting into the water supply at the moment and why they are not broadcasting to all the residents in that area exactly what they are doing .
2-0 1-1 1-2 3-3 9-3 7-4 8-4 10-6 11-7 12-8 13-10 15-11 16-12 17-13 18-14 14-15 14-16 14-17 19-18 20-19 21-20 25-22 27-23 28-24 27-25 26-26 27-27 26-28 26-29 27-30 27-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36
Doch das mchte das Unternehmen lieber vermeiden .
This is something that they prefer to avoid doing .
0-2 2-2 1-3 3-3 3-4 2-5 5-5 5-6 6-7 4-8 7-9
Hier geht es auch um die Erhebung von Wassergebhren .
The principle also concerns water charging .
0-0 3-2 1-3 2-3 4-3 8-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-6
Ich mchte an dieser Stelle auf den politischen Standpunkt eingehen .
I want to refer to the political position here .
0-0 1-1 2-2 9-3 5-4 6-5 7-6 8-7 3-8 4-8 10-9
Der Gemeinsame Standpunkt hat den vom Parlament bei der ersten Lesung bezogenen Standpunkt geschwcht .
The common position has weakened the stand taken by Parliament at first reading .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 4-5 11-6 12-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 14-13
Einige NRO wrden die Richtlinie in ihrer jetzigen Fassung als vllig nutzlos bezeichnen , als einen Rckschritt .
Some of the NGOs would say that the directive as now framed is worse than useless . It is a retrograde step .
0-0 1-3 2-4 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 9-14 10-15 11-15 12-15 13-16 8-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22
Wir haben jetzt die Mglichkeit , etwas zu ndern .
This is an opportunity for us to improve the situation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-7 8-9 9-10
Es ist an der Zeit , sich auf Vermittlung einzustellen .
We need to get ourselves into a position of conciliation .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 3-8 8-9 9-9 10-10
Wir muten zusehen , wie wir Abstimmung nach Abstimmung verloren .
We have seen vote after vote lost .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Vom Umweltausschu wurde eine Manahme nach der anderen vorgelegt , doch eine qualifizierte Mehrheit haben wir nicht erreicht .
Measure after measure has come out of the Environment Committee . We have failed to achieve a qualified majority .
4-0 5-1 4-2 8-4 8-5 0-6 0-7 1-8 1-9 2-9 9-10 15-11 14-12 16-13 17-15 11-16 12-17 13-18 18-19
Unser Versuch , den Schutz der Umwelt in Europa zu verbessern , ist fehlgeschlagen .
Our attempt to improve the environment of Europe has failed .
0-0 1-1 2-2 9-2 11-2 10-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-7 12-8 13-9 14-10
Wir mssen also zur Vermittlung kommen .
We need to get into that conciliation position .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 3-4 2-5 4-6 4-7 6-8
Letztlich geht es darum , da wir uns auf eine sinnvolle , ausgewogene Politik einigen , die echte Verbesserungen bei angemessenen Kosten bringt .
We need , at the end of the day , to ensure that we end up with a sensible , balanced policy of real improvements at a reasonable cost .
2-0 15-2 1-3 0-5 4-9 3-10 3-11 4-12 5-12 6-13 7-13 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 17-23 16-24 18-24 19-25 14-26 20-27 21-28 23-29
Herr Prsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Schon vor fast dreiig Jahren hat die Europische Kommission den Versuch unternommen , eine europische Wasserpolitik zustande zu bringen .
Mr President , ladies and gentlemen , as long as nearly thirty years ago , the European Commission made attempts to draw up a European water policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 8-6 9-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 19-19 20-19 21-20 26-20 27-21 27-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-26 28-27
Fr 129 chemische Stoffe muten Regelungen gefunden werden .
A hundred and twenty-nine chemical substances had to be regulated .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8 5-9 6-9 8-10
Letztendlich gelang das nur fr ein Dutzend Stoffe .
Eventually , standards were drawn up for only a dozen or so substances .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 4-6 3-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13
Ursache fr dieses Debakel war das Einstimmigkeitsprinzip .
The unanimity principle was at the root of this debacle .
5-0 6-1 6-2 4-3 0-4 0-5 0-6 1-7 2-8 3-9 7-10
Vor etwa sieben Jahren sah es noch so aus , als sollte die europische Wasserpolitik auf dem Altar der Subsidiaritt geopfert werden .
Some seven years ago , it still looked like the European water policy was going to be sacrificed on the altar of subsidiarity .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 4-7 7-7 8-7 7-8 12-9 13-10 14-11 14-12 11-13 21-16 20-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23
Zum Teil schimmert diese Ansicht in dem unter der Prsidentschaft der britischen Sozialdemokraten zustande gekommenen gemeinsamen Standpunkt durch .
This sentiment is partly reflected in the common position which came about under British Socialist Presidency .
3-0 2-1 4-1 0-3 5-5 6-6 15-7 16-8 17-9 14-10 13-11 7-12 11-13 12-14 9-15 18-16
Dieser Standpunkt ist so lchrig wie Schweizer Kse oder , wassertechnisch ausgedrckt , er leckt an allen Ecken und Kanten .
That position is like holey cheese , or to keep it the sphere of water , as leaky as a sieve .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 10-4 11-4 7-5 9-6 8-7 15-8 13-10 16-11 17-13 18-15 4-19 19-20 20-21
Damit lt sich die Flut von nderungsantrgen des Umweltausschusses erklren : fast hundert fr die zweite Lesung .
It explains the ground swell of amendments which were tabled by the Committee on the Environment : nearly one hundred amendments for the second reading .
0-0 4-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25
Obgleich das nicht blich ist , bentigen wir die meisten nderungsantrge dringend , um die Lecks zu stopfen .
This is unusual , but most of these amendments are desperately needed to plug the holes .
1-0 4-1 2-2 3-2 5-3 7-4 8-5 9-5 9-6 10-7 10-8 6-9 11-10 15-11 16-12 14-14 17-15 18-16
Eine groe Lcke tut sich bei den gefhrlichen chemischen Stoffen auf .
The dangerous chemical substances constitute a big leak .
6-0 7-1 8-2 9-3 9-4 0-5 1-6 2-7 3-7 10-7 11-8
Die Chemieindustrie und leider auch die Europische Kommission sowie der Ministerrat wollen fr jeden gefhrlichen Stoff eine gesonderte Risikoanalyse durchfhren .
The chemical industry and , unfortunately , the European Commission and the Council of Ministers too want to draft a separate risk analysis for each dangerous substance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 4-15 11-16 11-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-22 12-23 13-24 14-25 15-26 20-27
Das kostet Zeit , und , was noch gravierender ist , Grenzwerte fr die Verschmutzung durch gefhrliche Chemikalien liegen nicht vor .
This is very time-consuming , and , more importantly , there is no acceptable level of pollution for dangerous chemical substances .
0-0 1-1 8-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 10-9 9-11 19-12 13-16 14-16 15-16 12-17 16-18 17-19 17-20 18-20 21-21
Nur die Hintergrundkonzentration fr Meere mit einem Wert von nahe Null ist akzeptabel .
Only the background level of the ocean is acceptable . This is what is meant by the term " close-to-zero " .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 11-7 12-8 13-9 5-14 8-15 6-16 2-17 2-18 2-19 2-20
Die von der Kommission bereits erarbeitete Priorittenliste umfat 32 Stoffe , die vielfach Hormonstrungen auslsen .
The Commission already has a list of 32 priority substances , many of which have a hormone-deregulating effect .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 6-5 1-6 8-7 9-9 10-10 13-13 13-14 13-15 12-16 13-16 14-16 13-17 15-18
Dabei handelt es sich um die sogenannten endocrine disrupters , die , wie Wissenschaftler immer hufiger nachweisen , bei Tieren und sogar beim Menschen selbst in ganz geringen Mengen Geschlechtsvernderungen hervorrufen knnen .
These are so-called endocrine disrupters and cause , even in extremely minimal quantities , changes in the gender of animals and even humans , as is more and more being ascertained by scientists .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 17-7 24-8 25-9 26-10 27-11 28-12 9-13 29-14 10-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 11-23 12-24 14-25 15-26 16-30 13-32 32-33
Deshalb mu das Europische Parlament die OSPAR-Ziele , die Werte von nahe Null bis zum Jahr 2020 fordern , unbedingt billigen .
This is why it is so important that the European Parliament declares itself openly in favour of the OSPAR objective of close-to-zero by the year 2020 .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-17 6-18 6-19 10-20 9-21 11-21 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 21-26
Lassen Sie mich aus der Kommissionsliste zwei Stoffe herausgreifen . Quecksilber und Tributyl , kurz TBT .
I would like to mention two substances from the Commission ' s list : mercury and tributyl , abbreviated to TBT .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 3-7 4-8 5-9 5-10 5-11 5-12 5-13 9-13 10-14 11-15 12-16 14-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21
Auf dem Boden des Wattenmeers sind die Werte fr Quecksilber und TBT zehn- bzw. tausendmal hher als der OSPAR-Wert .
On the bottom of the Wadden Sea , the values of mercury and TBT are higher than the OSPAR value , to wit , ten and one thousand times , respectively .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 18-21 18-22 18-23 13-25 14-27 18-29 18-30 19-31
Die chemische Industrie und die Gesellschaft als Ganzes mssen lernen , diese gefhrlichen Chemikalien durch unschdliche zu substituieren und , sollte das nicht machbar sein , in geschlossenen Kreislufen einzusetzen .
The chemical industry and society as a whole have to learn to replace these dangerous chemical substances by harmless substitutes , and if this is impossible , to apply them in closed systems .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 29-27 26-30 27-31 28-32 30-33
TBT darf also nicht mehr fr die Algenbekmpfung Verwendung finden .
For the substance TBT , this means that it can no longer be used as an anti-fouling substance .
0-3 1-3 2-3 3-10 4-11 5-14 6-15 7-15 7-16 8-16 9-16 7-17 10-18
Als Alternative bietet sich die mechanische Reinigung der Bordwnde an .
A sound alternative would be to clean the ship ' s sides mechanically .
0-0 1-2 8-3 8-4 9-5 8-6 7-7 8-8 9-8 8-9 8-10 8-11 8-12 10-13
Herr Prsident ! Bei der Errterung dieser Richtlinie zur Wasserpolitik spielt das Parlament eine entscheidende Rolle .
Mr President , the European Parliament has a crucial role to play in the development of the Water Directive .
0-0 1-1 2-1 2-2 11-3 12-4 11-5 12-5 10-6 13-7 14-8 15-9 3-12 4-13 6-13 5-14 6-15 8-16 9-17 7-18 16-19
Der Gemeinsame Standpunkt des Rates ist in mehreren Fragen vllig unzureichend .
The Council 's common position is totally inadequate in a number of areas .
3-0 4-1 0-2 3-2 1-3 2-4 5-5 9-6 10-7 6-8 7-9 7-10 8-12 11-13
Darum ist es jetzt unsere Aufgabe , die Forderungen der Richtlinie zu straffen und zu konkretisieren .
Therefore , our task is to make the requirements in the directive tighter and more concrete .
0-0 6-1 4-2 5-3 1-4 2-4 3-4 14-5 15-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-12 13-13 15-14 15-15 16-16
Bei der Stellungnahme zu den einzelnen Vorschlgen waren fr uns in der GUE / NGL-Fraktion einige Grundstze von besonderer Bedeutung .
As members of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left , we regarded certain principles as particularly important when we adopted a position on the different proposals .
8-0 7-1 8-2 11-3 12-4 12-5 12-8 12-9 12-10 13-11 14-12 14-13 14-14 9-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 0-23 1-24 2-25 1-26 2-27 3-28 4-29 5-30 6-31 20-32
Zum ersten sind wir der Ansicht , da die Zeitrahmen fr die Durchfhrung der Manahmen krzer sein mssen als vom Rat vorgeschlagen .
Firstly , we think that the time-frame for implementing the proposed measures should be shorter than that proposed by the Council .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-11 17-12 16-13 15-14 18-15 21-16 21-17 19-18 19-19 20-20 22-21
Darum untersttzen wir die nderungsantrge zu krzeren Zeitrumen fr die Umsetzung verschiedener Teile der Richtlinie .
We therefore support the proposal to reduce the time allotted for implementing different parts of the directive .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17
Zweitens mu die schrittweise Ausschaltung gefhrlicher Stoffe konsequent erfolgen .
Secondly , I should like the phasing out of noxious materials to be carried out consistently .
0-0 0-1 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 7-15 9-16
Sie darf nicht durch Forderungen nach Auswertungen vor der Ergreifung von Manahmen verzgert werden .
There should be no initial delay to allow new evaluation criteria to be developed before the measures are implemented .
1-1 1-2 2-3 4-4 12-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-13 7-14 8-15 9-16 11-16 13-17 14-19
Bei der Gesetzgebung mu auerdem die Einhaltung internationaler bereinkommen , wie des OSPAR-bereinkommens , bercksichtigt werden .
The legislation should also have written into it the fact that the international conventions , such as the OSPAR Convention must be respected .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-6 5-7 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 15-20 15-21 14-22 16-23
Drittens wollen wir , da die Preispolitik klar und deutlich ist .
Thirdly , we should like a clear statement regarding the pricing policy .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 7-6 6-7 4-8 6-8 5-9 6-10 6-11 10-11 11-12
Dabei mu der Grundsatz gelten , da fr die tatschlichen Kosten des Wassers bezahlt wird .
This means that the basic principle must be that the price should represent the real cost of the water used .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 1-6 4-7 5-8 6-8 13-10 13-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 14-19 15-20
Gegenwrtig werden Industrie und Landwirtschaft oftmals von den Steuerzahlern subventioniert .
Nowadays , taxpayers often have to subsidise industry and farming .
0-0 8-2 5-3 5-4 6-4 7-5 9-6 2-7 3-8 4-9 10-10
Der selbstverstndliche Ausgangspunkt fr die Gesetzgebung sollte daher sein , da der Verschmutzer oder Verbraucher zahlen mu , auch wenn es in bestimmten auergewhnlichen Fllen Ausnahmen geben kann .
The obvious point of departure for legislation should be that polluters or consumers pay , although exemptions would be permitted in extreme cases .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-15 25-16 27-17 26-18 21-20 23-21 24-22 28-23
Viertens drfen Ausnahmen von den Vorschriften im Bereich der Wasserqualitt nur in wenigen Fllen und deutlich begrenzt zugelassen werden .
Fourthly , we should like exemptions from the rules on water status to be kept to a minimum and clearly defined .
0-0 0-1 1-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 9-11 10-12 10-13 16-14 11-15 12-16 12-17 13-17 14-18 15-19 17-20 18-20 19-21
Fnftens verlangen wir eindeutige und zielgerichtete Manahmen zum Schutz der Grundwasserqualitt sowie gegen die weitere Verschmutzung des Grundwassers .
Fifthly , the protection of groundwater status and measures against persistent pollution of the groundwater should be transparent and clear .
0-0 1-0 0-1 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 6-8 12-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 2-16 4-18 3-19 18-20
In Anbetracht dieser Tatsachen kann unsere Fraktion die meisten der von der Berichterstatterin , Frau Lienemann , eingebrachten und im Ausschu angenommenen nderungsantrge billigen .
Against that background , our group is able to vote in favour of most of the amendments tabled by Mrs Lienemann , the rapporteur , as adopted in committee .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-10 23-11 8-13 9-14 10-14 9-15 22-16 17-17 17-18 14-19 15-20 16-21 11-22 12-23 13-24 18-25 21-26 19-27 20-28 24-29
Bei der Preispolitik kann es mitunter zu extremen Situationen kommen , die Ausnahmen von den Grundstzen der Richtlinien erfordern .
As regards pricing policy , there are sometimes extreme cases which may require derogations from the principles laid down in the report .
0-1 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 10-10 11-10 9-11 17-12 18-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-20 19-22
Meiner Meinung nach sind die Mglichkeiten fr Ausnahmen im nderungsantrag 43 des Ausschusses ausreichend abgedeckt und im nderungsantrag 105 der Grnen noch besser ausgedrckt .
My own view is that the options for allowing derogations had already been given proper attention in Amendment No 43 , tabled by the committee and been even more clearly set out in the Greens ' Amendment No 105 .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 14-10 14-11 13-12 13-13 13-14 13-15 8-16 9-17 9-18 10-19 12-21 11-22 11-23 12-24 15-25 21-27 22-28 16-32 19-33 20-34 20-35 17-36 17-37 18-38 23-38 24-39
Ich sehe keine Notwendigkeit , weitere Ausnahmen als die in den beiden nderungsantrgen angefhrten zuzulassen .
I cannot see any need for other derogations besides those specified in the two amendments just mentioned .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 14-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17
Darber bestehen in unserer Fraktion jedoch unterschiedliche Auffassungen .
However , some people in our political group think otherwise .
5-0 5-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 6-9 7-9 8-10
nderungsantrag 107 , der diese Frage berhrt , wurde von einem Teil unserer Fraktion eingebracht .
Consequently , Amendment No 107 , on the same question , has been tabled by one section of our group only .
0-2 0-3 1-4 2-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 8-12 14-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21
Insgesamt gesehen halte ich die Vorschlge des Ausschusses im Bericht Lienemann fr wertvoll . Sie stellen eine gute Grundlage fr eine komplizierte Vermittlung dar .
On the whole , I welcome the committee 's proposals set out in Mrs Lienemann 's report and think they could provide a good basis for a hard-won compromise .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 3-4 2-5 6-6 7-7 7-8 5-9 8-12 10-13 10-14 10-15 9-16 13-17 11-18 12-18 14-19 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-27 22-28 23-28 24-29
Herr Prsident , jedes Satellitenfoto zeigt , da wir in der Tat den blauen Planeten bewohnen , doch ist dies trotz der Flle der Beweise eine Illusion .
Mr President , every satellite photo proves that we do indeed live on the blue planet , yet the abundance of water is an illusion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 17-9 9-10 10-10 11-10 15-11 12-13 13-14 14-15 20-16 21-18 19-19 23-20 18-22 25-23 26-24 27-25
Die jngste Katastrophe in der Donau zeigt , da die Flsse die Lebensadern unseres Planeten sind und da die Umweltverschmutzung nicht an den Grenzen halt macht .
The recent disaster on the Danube serves as a reminder that our rivers are the lifelines of our planet and that pollution does not respect borders .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 8-10 9-11 10-12 15-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-23 24-24 23-25 24-25 25-25 26-26
Wasser ist eine begrenzte erneuerbare Ressource .
Water is a renewable but limited natural resource .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 5-6 5-7 6-8
Sie wird knapp , wenn sie nicht richtig bewirtschaftet wird und wenn die geographischen oder klimatischen Bedingungen ungnstig sind .
It becomes scarcer when it is mismanaged and when the geographical and climatic conditions are unfavourable .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16
In der Union stellt sich diese Frage besonders drastisch in der Mittelmeerregion , aber auch in anderen europischen Lndern , wo es zu einer fortschreitenden Austrocknung von Feuchtgebieten kommt .
In the EU , this is a crucial issue in the Mediterranean region and also in other European countries where we are witnessing the gradual drying of wet areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 23-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 24-24 25-25 27-25 28-25 26-26 27-27 27-28 29-29
Wir haben jedoch speziell nderungsantrge eingebracht , um auf die Bedeutung der spezifischen Beziehung zwischen Landwirtschaft und Wasser zu verweisen , die einen wichtigen Faktor der Beschftigung und der Aufwertung der lndlichen Gebiete darstellt .
We have therefore tabled amendments to highlight the importance of the special relationship between agriculture and water , given that water is an essential factor in the occupation and development of the land .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 18-5 19-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 21-19 33-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 29-29 28-30 28-31 30-31 29-32 30-32 31-32 32-32 34-33
Es liegt auf der Hand , da der Bedarf der Landwirtschaft im Sden deutlich hher ist und da diese Besonderheit in der Rahmenrichtlinie bercksichtigt werden mu .
Agricultural needs are clearly much greater in the south and this specific point must be taken into account in the framework directive .
10-0 8-1 15-2 13-3 13-4 14-5 11-6 11-7 12-8 16-9 18-10 19-11 19-12 25-13 24-14 23-15 23-16 23-17 20-18 21-19 22-20 22-21 26-22
Soweit ist es bei uns glcklicherweise noch nicht .
We are not , fortunately , at this point .
6-1 7-2 5-3 5-4 5-5 3-6 2-7 4-7 8-9
In Europa kommt es jedoch auch zu Drre , zur Versteppung bestimmter Regionen , aber auch zu berschwemmungen , was in der Richtlinie deutlich hervorgehoben wird .
However , we are in Europe experiencing droughts and desertification in certain regions and also floods , which the directive underlines .
4-0 4-1 3-2 2-3 0-4 1-5 2-6 7-7 9-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-20 26-21
Wir haben krzlich in Frankreich , aber auch im Rheintal und in Mitteleuropa darunter zu leiden gehabt .
For example , France , the Rhine valley and central Europe recently suffered flooding .
3-0 4-3 5-4 8-5 9-6 8-7 9-7 10-8 12-9 0-10 12-10 1-11 2-11 11-11 15-12 16-13 17-14
Wir brauchen diese Rahmenrichtlinie als grundlegenden Faktor einer nachhaltigen Entwicklungspolitik , die die einzelnen Verwendungszwecke des Wassers miteinander in Einklang bringt .
We need this framework directive as an essential element of a sustainable development policy which must make the various uses of water compatible with each other .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-14 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-22 17-23 17-24 17-25 21-26
Doch mu in diese neue Wasserbewirtschaftung der Schutz und die Bewahrung der Artenvielfalt einbezogen werden .
Yet we also need to integrate the protection and conservation of biodiversity into this new management of water .
0-0 1-1 1-3 14-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 2-12 3-13 4-14 5-15 5-17 15-18
Die " Wasserfrage " wird heute keineswegs abgeschlossen , denn aufgrund der Erweiterung und der klimatischen Entwicklung ergeben sich neue Perspektiven .
The water issue will definitely not be settled today . In fact , the problems of enlargement and climate change will offer new prospects .
0-0 2-1 2-2 3-2 4-3 1-4 6-5 7-7 5-8 9-9 10-10 8-12 11-13 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24
Herr Prsident ! Qualitativ hochwertiges Wasser wird in diesem Jahrhundert womglich eine noch grere strategische Bedeutung erlangen als Erdl .
Mr President , it is very likely that , during this century , good-quality water will be of even more strategic importance than oil .
0-0 1-1 2-1 2-2 10-3 11-7 7-9 8-10 9-11 3-13 4-13 5-14 6-15 6-16 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 18-23 19-24
Grund genug , Frau Lienemann fr ihr Engagement zu danken , mit dem sie sich um einen guten Zustand der Oberflchengewsser bemht hat .
This is enough reason to thank Mrs Lienemann for the efforts she has made to obtain sound surface water .
0-0 0-1 1-2 0-3 8-4 10-4 11-4 9-5 12-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 13-11 22-12 21-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-17 20-18 23-19
Die Schaffung eines soliden europischen Rechtsrahmens gestaltet sich offensichtlich recht schwierig .
It seems rather complicated to attain a proper European legislative framework .
8-0 8-1 9-2 10-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 11-11
Mit der Wasserrahmenrichtlinie wollen wir die Zersplitterung der Wassergesetzgebung in der Union beenden .
With the framework directive on water policy , we are hoping to end the fragmentation of the EU ' s water legislation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 4-8 3-9 3-10 3-11 12-12 5-13 6-14 8-14 7-15 10-16 11-17 9-18 13-22
Damit aber bleibt uns eine umfassende und komplizierte Richtlinie nicht erspart . Die ausfhrenden Instanzen mssen bei ihrer Umsetzung groe Sorgfalt walten lassen .
But that has not dismissed us from the task of drawing up an extensive and complicated directive which will require great care in its implementation from the executive bodies .
1-0 0-1 2-2 9-3 10-4 3-5 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 11-17 15-19 19-20 20-21 21-21 22-21 16-22 17-23 18-24 12-26 13-27 14-28 23-29
Insbesondere mssen wir uns die Mglichkeiten fr eine spezifische Politik der Mitgliedstaaten und Flugebietseinheiten zunutze machen , die der vom Einzugsgebiet ausgehende Ansatz erffnet hat .
More specifically , the possibilities for adopting a specific policy by Member States and water boards , which have been set up thanks to the catchment basin approach , need to be maximised .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 16-16 17-17 24-18 23-20 18-24 19-24 19-25 20-25 20-26 21-26 22-27 13-31 13-32 14-32 15-32 25-33
Was nun die Einleitungen dieser gefhrlichen Stoffe betrifft , so vermisse ich bei den Zielsetzungen des Rates die ntige Verbindlichkeit und einen gewissen Ehrgeiz .
As far as the discharge of these dangerous substances is concerned , I am of the opinion that the Councils ' objectives lack both commitment and ambition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-10 8-11 11-12 10-13 12-14 13-15 15-18 17-18 15-19 16-19 16-20 14-21 10-22 18-23 19-24 20-25 22-26 23-26 24-27
Begrens- und lobenswert finde ich den Vorschlag des Umweltausschusses , die Einleitungen auf nahe Null zu reduzieren .
The Committee on the Environment ' s present proposal to reduce discharges to close-to-zero is , in my view , to be welcomed and worthy of emulation .
7-0 10-3 8-4 6-8 15-9 16-10 11-11 12-12 0-13 13-13 14-13 3-14 9-15 4-16 5-20 0-22 1-23 0-24 17-27
Besonderes Augenmerk sollten wir jedoch auf die Machbarkeit legen .
However , a great deal of attention must be paid to its viability .
4-0 4-1 0-6 1-6 2-7 1-8 3-8 1-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-13
Dabei sind Hintergrundkonzentrationen natrlich anfallender Stoffe , die nicht beeinflut werden knnen , sowie kaum zu kontrollierende diffuse Eintrge zu bercksichtigen , die das Wasser doch ganz erheblich verschmutzen .
Consideration must then be given to natural background emissions which cannot be influenced , as well as diffused emissions which are difficult to control , and which pollute the water quite substantially .
0-0 2-0 1-1 6-5 7-9 8-10 11-10 8-11 10-11 9-12 12-13 13-14 13-15 13-16 3-17 4-17 5-17 14-17 4-18 4-19 19-22 21-24 22-26 28-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31 29-32
Herr Prsident ! Wir mssen im 21. Jahrhundert den Grundgedanken fassen , da wir einen vllig neuen Bezug zum Wasser haben .
Mr President , we need to get used to the idea in the 21st century that we have to show water a completely new respect .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 10-6 8-9 9-10 5-11 5-12 6-13 7-14 11-15 12-15 13-16 20-17 18-18 19-20 14-21 15-22 16-23 17-24 21-25
Im 20. Jahrhundert war Wasser fr uns ein kostenloses Abtransport- und Entsorgungssystem fr Gifte , Sondermll , Chemikalien usw. Die Folgen sind bereits sichtbar !
In the 20th century , water was merely a free evacuation and disposal system for poisonous substances , special waste , chemicals and so on . And we can already see the consequences !
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 3-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 11-15 13-15 11-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 18-25 18-26 21-28 22-29 23-30 19-31 20-32 24-33
Wir mssen umdenken und Wasser als unseren wichtigsten Lebenspartner erkennen , und unsere Verantwortung dazu geht weit ber unsere jetzigen Generationen hinaus .
We need to rethink and recognise that water is our most important asset and that our responsibility towards it goes far beyond the present generation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 10-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 11-13 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 21-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Entsprechend mu die Richtlinie auch vermittelt werden , und die Bevlkerung mu nachvollziehen knnen , was wir hier planen , bzw. was die Kommission plant .
The directive must be negotiated accordingly and our citizens must be able to understand what we or rather what the Commission is planning here .
2-0 3-1 1-2 6-3 5-4 0-5 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 13-11 14-12 12-13 15-14 16-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 18-22 24-22 17-23 25-24
Angesichts der fortgeschrittenen Schdigung der Wasserressourcen ist es wichtig , da wir nicht nur den derzeitigen Stand halten , sondern morgen bei der Abstimmung darauf achten , da echte Qualittsverbesserungen entstehen .
Given the advanced state of pollution of water resources , it is important not just to maintain the status quo but to ensure during the vote tomorrow that we achieve genuine quality improvements .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 7-10 6-11 8-12 12-13 13-14 17-16 14-17 15-19 19-20 18-21 26-21 24-22 25-22 21-23 22-24 23-25 20-26 9-27 10-27 11-28 29-29 28-30 29-31 29-32 30-32 31-33
Herr Prsident ! Vor nunmehr etwa sechs Jahren hat unser Kollege Karl-Heinz Florenz mit Untersttzung von Ursula Schleicher die Neuordnung der gesamten Wasserpolitik gefordert .
Mr President , it must be some six years ago now that Mr Karl-Heinz Florenz , assisted by Mrs Ursula Schleicher , put in a request and managed to overhaul the water policy in its entirety .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-29 18-30 22-31 20-33 20-34 21-35 24-36
Das ist uns gelungen . Das Thema ist recht kompliziert , und deshalb sollten wir dem Engagement von Frau Lienemann den gebhrenden Respekt zollen .
It is not an easy topic and , in my opinion , the efforts made by Mrs Lienemann are very laudable indeed .
0-0 1-1 9-2 5-3 6-5 11-6 10-7 12-8 14-9 13-11 15-12 16-13 21-14 17-15 18-16 19-17 7-18 8-19 24-22
Die Beschlufassung betreffend diese Wasserrahmenrichtlinie befindet sich in einer entscheidenden Phase .
The decision-making process concerning this framework directive on water has reached a crucial stage .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 4-8 5-9 6-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Sie unterliegt dem Mitentscheidungsverfahren , weshalb wir schon in der ersten Lesung wichtige , strengere Vorschriften durchsetzen konnten .
The topic has been brought under the codecision procedure and as a result , we have been able to draft important , more stringent legislation as early on as at first reading .
0-0 1-1 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 5-9 3-12 4-13 6-14 17-15 17-16 17-17 16-18 16-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 7-25 7-26 7-27 7-28 8-29 10-30 11-31 18-32
Der Ende letzten Jahres prsentierte Gemeinsame Standpunkt stellte brigens bereits eine deutliche Verbesserung gegenber dem ursprnglichen Vorschlag dar .
In fact , the common position which was issued at the end of last year was already a major improvement on the original proposal .
8-0 8-1 8-2 5-4 6-5 7-7 4-8 1-9 0-10 1-10 1-11 1-12 2-13 3-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-24
Zudem fllt es schwer , hier eine Politik zu verfolgen , weil die Unterschiede so gro sind .
It is also very hard to adopt policy in this respect because the discrepancies are so huge .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 8-5 10-5 9-6 6-7 7-7 5-8 5-9 5-10 11-11 12-12 13-13 16-14 14-15 15-16 17-17
Auf zwei Aspekte dieses Entwurfs mchte ich nher eingehen .
I would like to enter into the two elements of this topic in more detail .
6-0 5-1 5-2 1-7 2-8 3-10 4-11 0-12 7-13 7-14 8-14 9-15
Zunchst die Wassergte .
I would first of all like to focus on quality .
0-2 2-5 1-6 2-7 2-8 2-9 3-10
Die Niederlande stehen erheblich unter dem Einflu der europischen Wasserpolitik .
The Netherlands is significantly affected by the European water policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Ein betrchtlicher Teil , ein Drittel unseres Trinkwassers , wird in den Niederlanden aus Oberflchengewssern gewonnen .
A very important component , to wit , one third of our drinking water , is extracted from surface water in the Netherlands .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 14-16 15-16 13-17 14-17 14-18 14-19 10-20 11-21 12-22 16-23
Fr die stromabwrts in einem Delta gelegenen Niederlande ist die Qualitt des uns zuflieenden Oberflchenwassers lebenswichtig .
The Netherlands is located downstream , in a delta , which means that the quality of the surface water which heads our way is of key importance .
1-0 7-1 8-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 14-10 13-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-21 15-23 0-24 16-27
Ein weiterer strittiger Punkt ist die Normierung der Wassergte .
Another important point of discussion is the standardisation of water quality .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
In zahlreichen nderungsantrgen werden die vorgeschlagenen Grenzwerte und insbesondere das OSPAR-Ziel bis zum Jahr 2020 in Frage gestellt .
In a number of amendments , the proposed standards and especially the OSPAR standard for 2020 are called into question .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-15 13-15 14-15 10-16 10-17 10-18 15-18 16-19 18-20
Nun noch einige Worte zur mengenmigen Beschrnkung .
I would now like to say a few words on quantity management .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 5-11 7-12
Ein berhmter niederlndischer Dichter hat sein Gedicht " Erinnerungen an Holland " schon dem Wasser gewidmet , das wegen seiner stndigen Katastrophen gefrchtet und wahrgenommen wurde .
In his poem " Herinneringen aan Holland " [ " Reminiscing about Holland " ] , a famous Dutch poet mentioned water too , which , with its never-ending trail of destruction , was feared and respected .
5-1 6-2 7-3 6-4 8-4 6-5 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 11-14 0-16 1-17 2-18 3-19 4-20 14-21 12-22 16-23 17-24 18-26 19-27 25-32 22-34 23-35 24-36 26-37
Bei der furchtbaren Hochwasserkatastrophe , die uns 1953 heimsuchte , konnten wir uns zugleich als Vorreiter beim Hochwasserschutz beweisen .
In 1953 , we suffered an enormous flood at a time when we were able to play a pioneering role in terms of dam technology .
0-0 2-1 3-1 7-1 8-1 4-2 6-3 17-7 17-8 12-10 13-10 14-11 11-12 10-13 10-14 9-15 10-15 8-16 15-19 16-20 1-22 5-24 19-25
Als unsere Flsse 1990 ber die Ufer getreten waren , konnten wir feststellen , da stromaufwrts angelegte Wasserwehre stromabwrts das Wasserspeichervermgen beeintrchtigen und gewaltige Schden verursachen knnen .
When our rivers flooded in 1990 , we established that installing artificial works upstream affects the water-storage capacity downstream and can cause a great deal of damage .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-9 20-10 15-13 19-15 16-16 17-16 17-17 18-18 22-19 26-20 25-21 24-26 27-27
Deshalb sollten wir auch bei der mengenmigen Beschrnkung keine Mhe scheuen , so da es sich stromaufwrts sowie stromabwrts sorgenfrei leben lt .
This means that in terms of quantity management too , we need to put in considerable effort to ensure that life upstream and downstream is not affected by it .
0-0 0-1 0-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-6 6-7 3-8 11-9 2-10 1-11 9-16 12-19 13-19 20-20 16-21 17-22 18-23 19-23 21-24 8-25 14-28 22-29
Herr Prsident ! Zunchst auch mein wohlgemeintes Kompliment an Frau Lienemann fr ihre ausgezeichnete Arbeit .
Mr President , I too would like to start by congratulating Mrs Lienemann on her excellent work .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Wasser ist eine Lebensnotwendigkeit und ein Grundrecht .
Water is a basic necessity of life and a fundamental right .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11
Obgleich jedem sauberes Wasser zur Verfgung stehen sollte , sind das Dargebot und die gute Qualitt von Wasser keine Selbstverstndlichkeit . Diese Erfahrung bleibt vielen Menschen in Sdeuropa und nun auch in den Donaulndern nicht erspart .
Everyone should have clean water at their disposal but the availability and good quality of water is not so self-evident , as many have experienced in Southern Europe and are experiencing now in the Danube countries too .
1-0 7-1 6-2 2-3 3-4 5-5 11-6 11-7 11-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-19 20-20 19-21 24-22 9-23 21-24 22-24 23-24 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 29-31 31-32 32-33 33-34 33-35 33-36 36-37
Wasser lst oft Konflikte zwischen Lndern und Bevlkerungsgruppen aus .
Water is often a source of conflict between countries and peoples .
0-0 1-1 2-2 1-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Deshalb mu das Wasserproblem auf internationaler Ebene koordiniert werden .
This is why it is important that water becomes subject to international coordination .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 3-5 2-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 9-13
Wir mssen erkennen , da wir fr Wasser gemeinsame Verantwortung tragen .
We need to recognise that water is a joint liability .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 7-5 6-6 8-8 9-9 10-9 11-10
Zusammenarbeit in einem Flugebiet mu zu einer Selbstverstndlichkeit werden .
Cooperation within a catchment basin must be self-evident .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 8-6 7-7 9-8
Unzureichende Aufbereitungskapazitt stromaufwrts oder eben Vergeudung von Wasser kann stromabwrts problematisch werden .
Too little operational capacity upstream or , in fact , excessive use , can cause problems downstream .
0-0 1-1 1-2 1-3 0-4 1-4 2-4 4-4 3-5 6-7 8-13 9-14 10-15 9-16 12-17
Hier ist Koordinierung gefragt .
Coordination is the key word here .
2-0 1-1 3-2 3-3 3-4 0-5 4-6
Das Wasserproblem gewinnt zunehmend an Aktualitt .
The problem of water is becoming increasingly topical .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8
Klimanderungen , ein geringer Temperaturanstieg wirken sich unmittelbar auf die Niederschlagsmenge aus .
Changes in the climate and minor rises in temperature have a direct impact on precipitation .
6-0 8-1 9-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-9 2-10 7-11 10-12 11-13 10-14 11-14 12-15
In manchen Regionen wird es trockener , viele Gegenden mutieren zu Feuchtgebieten .
Some areas are becoming drier , whilst many are becoming wetter .
1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-7 11-10 12-11
Nun ist es an der Zeit zu handeln .
It is time for action .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5
Im Mrz findet in Den Haag das Zweite Weltwasserforum statt .
In March , the Second World Water Forum will be held in The Hague .
0-0 1-1 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 2-8 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 10-14
Dieses Forum steht sinnbildlich fr eine weltweite Vision .
This Forum stands for a worldwide vision .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Diese Vision mu in regionale Aktionsplne fr nachhaltige Wasserbewirtschaftung und Gewsserschutz mnden .
This vision must translate into regional action plans for sustainable water management and water control .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15
Das Europische Parlament mu nun Manahmen ergreifen .
The time for action is upon us .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 3-4 4-5 4-6 7-7
Wir sollten uns jetzt fr nachhaltige Wasserpolitik als Ansatz entscheiden und dabei doch realistisch bleiben .
The European Parliament must now opt for a sustainable water policy as a starting point and remain realistic at the same time .
0-2 1-3 3-4 2-5 9-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 10-15 11-16 14-16 12-17 13-17 11-18 11-19 11-20 11-21 15-22
Allerdings drfen wir die Melatte auch nicht zu tief legen .
But we should not lower our standards too much either .
0-0 2-1 1-2 6-3 4-4 3-5 4-5 4-6 7-7 8-8 5-9 10-10
Der Gemeinsame Standpunkt ist nicht eben ehrgeizig .
The common position is not ambitious enough .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7
Deshalb mssen wir auf frhere internationale Abkommen oder auf die OSPAR-Ziele zurckgreifen .
This is why it is necessary to refer to previous international agreements , or the OSPAR objectives .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 9-14 10-15 11-15 10-16 12-17
Wir sollten darauf hinwirken , da die Einleitungen gefhrlicher Stoffe bis zum Jahr 2020 eingestellt werden .
We need to aim for dangerous substances to be phased out by 2020 .
0-0 1-1 2-2 4-2 2-3 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 15-8 14-9 14-10 13-11 11-12 12-12 13-12 16-13
Diese fr die Meeresumwelt bereits getroffene Vereinbarung mu zweifellos auch fr andere Gewsser gelten .
This has been agreed for the marine environment and it is obvious that this agreement will also apply to other waters too .
0-0 4-1 4-2 5-2 5-3 1-4 2-5 3-6 3-7 7-10 8-11 6-14 8-15 9-16 10-17 13-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22
Die OSPAR-Ziele werden derzeit ausgearbeitet .
The OSPAR objectives are now being drawn up .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Eine Liste mit 400 Stoffen , von denen ganz offensichtlich Umweltgefahren ausgehen , liegt vor .
A list has been compiled , containing 400 substances which produce clear risks for the environment .
0-0 1-1 13-2 11-4 12-5 2-6 3-7 4-8 7-9 10-10 8-11 9-11 10-12 14-13 15-16
Sowohl aus technischer als auch aus wirtschaftlicher Sicht ist es machbar , die Emissionen dieser Stoffe auf nahe Null zu reduzieren , und dafr mssen wir uns nun erneut entscheiden .
It is both technically and economically possible to reduce the emission of these substances to virtually zero and we need to opt for this once again .
9-0 8-1 0-2 3-2 4-2 1-3 2-3 3-4 5-5 6-5 10-6 11-7 19-7 20-8 12-9 13-10 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 18-16 22-17 25-18 24-19 29-20 29-21 23-22 23-23 27-24 28-24 28-25 30-26
Selbstverstndlich mu die Richtlinie auch verbindlich sein .
Needless to say , the directive also needs to be binding .
0-0 2-4 3-5 4-6 1-7 1-8 6-9 5-10 7-11
Stromabwrts gelegene Lnder mssen sich darauf verlassen knnen , da stromaufwrts die Qualittsstandards eingehalten werden .
Countries downstream must be able to count on the fact that countries upstream meet the quality objectives .
0-0 2-0 0-1 1-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 5-7 5-8 5-9 8-10 9-10 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-17
Qualitt hat ihren Preis , Verschmutzung aber kann uns knftig noch teurer zu stehen kommen .
Quality has a price , but pollution could well have a much higher price tag in future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 13-14 9-15 9-16 15-17
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Ich mchte meiner Hochachtung fr die von Frau Lienemann mit dieser Wasserrichtlinie geleistete Arbeit Ausdruck geben .
Mr President , Commissioner , my compliments to Mrs Lienemann on her excellent work on the Water Directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 9-6 10-7 11-7 12-7 13-8 14-9 18-12 19-13 15-14 16-15 17-16 17-17 22-18
Wir mssen erkennen , da auch unser Frischwasser in Europa zu den Grenzfllen gehrt , in denen Ressourcen allen und niemandem gehren .
We should also recognise that , in Europe , our fresh water sources may be said to be on the borderline between being owned by everyone and by no-one .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 3-5 8-6 9-7 14-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 15-16 10-18 11-19 12-20 13-23 16-24 18-25 19-26 20-28 21-28 22-29
Darum ist es von strategischer Bedeutung , die Verantwortlichkeit fr das Wasser festzulegen .
It is therefore strategically important that responsibility for water is established .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 12-10 13-11
Ebenso wichtig ist es , die verschiedenen Gewsser zusammenzufassen und als Einheit zu betrachten , unabhngig davon , in wessen Besitz sich der eine oder andere Abschnitt eines gemeinsamen Wasserlaufs befindet .
It is also important for the different watercourses to be kept together and managed as the totality they in fact are , irrespective of who owns one section or another of a common watercourse .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 12-8 13-9 8-11 9-12 10-14 22-15 18-18 21-20 14-21 15-22 16-22 16-23 17-24 20-25 23-26 26-27 24-28 25-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-33 31-34
Ich habe jedoch den Eindruck , da die Politik der Wasserrahmenrichtlinie geprgt ist von Deregulierung und Renationalisierung .
However , I have the impression that the policy in the water framework directive is geared towards deregulation and renationalisation .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 10-13 12-14 11-15 14-17 15-18 16-19 17-20
Ich hoffe auch , da die Abstimmung nicht ein Schlag ins Wasser wird , und dafr sind fr mich zwei Punkte ganz wesentlich .
I also hope that the vote will not be a washout and that will depend on what I see as two quite fundamental points .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-9 9-10 10-10 11-10 15-10 16-10 17-10 14-11 13-12 12-13 18-17 18-18 19-20 21-21 22-22 20-23 23-24
Zum einen OSPAR .
First OSPAR .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2
Wir wissen , da der Kommissionsvorschlag nicht weitgehend genug ist ; leider gilt dies auch fr den Vorschlag des Umweltausschusses .
We know that the Commission proposal does not go far enough ; unfortunately this also applies to the proposal by the Committee on the Environment .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-13 14-14 12-15 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 18-23 19-24 20-25
Nur von ungefhr Vorschlge zu machen , reicht nicht .
Merely pulling proposals out of the air is not enough .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-3 1-4 7-6 7-7 8-8 7-9 9-10
Was wir brauchen , ist ein rechtlich absolut verbindliches Ziel fr OSPAR .
What we need is a completely legally binding objective for OSPAR .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Nur dann werden wir es schaffen , Rechtsklarheit und vor allem Einklagbarkeit zu erreichen .
Only then will we manage to achieve legal clarity and , more importantly , objectives which are enforceable under the law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 12-5 13-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-17 11-18 14-21
Alles andere wrde seine Wirkung verfehlen und nicht dazu beitragen , zu verhindern , da sich kokatastrophen , wie wir sie derzeit in Rumnien und Ungarn erleben , auch bei uns ereignen knnen .
Anything else will fall short of the mark and will not help to prevent ecological disasters , such as those which have just come to light in Romania and Hungary , from happening to us .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-7 6-8 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-13 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19 13-20 15-21 19-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 21-32 29-33 30-34 33-35
Ich finde es bedauerlich , da die nationalen Regierungen nicht bereit sind , fr einen rechtlichen verbindlichen Schutz einzutreten , obwohl sie sich ja international auf OSPAR geeinigt haben .
I find it unfortunate that national governments are not prepared to stand up for legally binding protection , despite having agreed internationally on OSPAR .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 11-7 9-8 10-9 18-10 18-11 18-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 27-20 28-20 24-21 25-22 26-23 29-24
Aber ich glaube , das ist genau das , was wir hier im Parlament nachholen mssen , um damit zu zeigen , da wir einen Verlust und einen Schaden der Glaubwrdigkeit unserer Politik nicht zulassen .
But I think that this is exactly what we have to make up for here in Parliament , in order to demonstrate that we will not allow the credibility of our policy to be lost or compromised .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 15-9 8-10 14-11 11-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 33-25 34-26 29-27 30-28 31-30 32-31 25-34 26-35 27-36 28-36 35-37
Wichtig ist auch die Strkung des Verursacherprinzips , denn Preise mssen die kologische Wahrheit sagen .
It is also important to reinforce the polluter pays principle because prices must speak the ecological truth .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 15-17
Wasser ist unsere wichtigste Lebensressource , und wir mssen mit unserer Abstimmung dafr Sorge tragen , da es Anreize und Druck gibt , die OSPAR-Konvention wirklich einzuhalten .
Water is our most important resource and we must use our vote to ensure that the incentives and pressure are there to really comply with the OSPAR convention .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 25-22 26-23 26-24 23-25 24-26 24-27 27-28
Durch geschlossene Produktionskreislufe ist es mglich , alles andere wre eine Verwsserung der Richtlinie .
With closed production circuits this is possible ; anything else would water down the directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Lassen Sie uns diese Chance ergreifen !
Let us grab our chance .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5
Ich wei , da diese Richtlinie problematisch sein kann , weil hier von den unterschiedlichen Realitten der verschiedenen Lnder der Union gesprochen wurde .
I know that this directive may have problems , given the differing situations of the various countries of the Union , as has already been mentioned .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 7-6 6-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 22-22 21-23 22-24 21-25 22-25 23-26
Die Situation im Norden ist nicht dieselbe wie im Sden und auch nicht in denjenigen Lndern , die Probleme der Versteppung haben .
The situation in the north is different from that in the south , and different from the situation in those countries which have the problem of desert areas .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-7 8-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-15 7-16 13-18 14-19 15-20 16-21 21-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 22-28
Das wei ich .
I understand this .
2-0 1-1 0-2 3-3
Schwierigkeiten gibt es auch beim Thema der Transfers .
There are also difficulties with the issue of transfers .
1-0 2-0 1-1 3-2 0-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Aber im Bericht von Frau Lienemann wird auch gesagt , da die empfangenden Einzugsgebiete der Transfers mit ihrem Wasser sparsam und sorgsam umgehen mssen .
However , Mrs Lienemann ' s report also says that the river basins receiving the transferred water must save and protect their water .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 5-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 12-13 14-14 15-15 15-16 23-17 19-18 20-19 21-20 17-21 18-22 24-23
Herr Prsident , mein Kompliment dem Berichterstatter fr einen ausgezeichneten Bericht .
Mr President , my compliments to the rapporteur on a splendid report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Als irischer Abgeordneter des Europischen Parlaments , dessen Land ber groe und reiche Wasserreserven verfgt , befrworte ich die groe Mehrzahl der in dieser Richtlinie enthaltenen Vorschlge .
As an Irish Member of the European Parliament , coming from a country which has large reserves of rich water , I support the vast majority of the proposals included in this directive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-12 7-13 9-13 14-14 10-15 12-18 13-19 15-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 26-28 25-29 22-30 23-31 24-32 27-33
Ich mchte jetzt allerdings auf die Bereiche eingehen , in denen zwischen dem Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik und dem Rat Differenzen bestehen .
However , I would now like to look at the areas of difference between Parliament 's Committee on the Environment and the Council .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 1-5 7-7 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 23-12 24-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-19 19-19 18-20 20-20 21-21 22-22 25-23
Der Rat hat bereits seinen Gemeinsamen Standpunkt in dieser Angelegenheit dargelegt .
The latter has already brought forward its common position on this matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Ich sehe keinen Grund dafr , weshalb die Mitgliedstaaten der Europischen Union die wichtigsten Bestimmungen dieser Richtlinie nicht in mglichst kurzer Zeit umsetzen knnen .
I see no reason why European Union Member States cannot work to implement the key provisions of this directive in as short a time as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 10-5 11-6 7-7 8-7 8-8 23-9 22-10 22-11 22-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 19-24 19-25 24-26
Ich komme jetzt zu den nderungsantrgen , die dem Parlament morgen zur Frage der Deckung der Kosten der Wasserversorgungsdienstleistungen vorgelegt werden .
I now turn to the amendments to be tabled before Parliament tomorrow concerning the principle of the recovery of cost of water usage .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 20-7 19-8 19-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 21-23
Der Rat stellt in seinem Gemeinsamen Standpunkt fest , da die Mitgliedstaaten den Grundsatz der Kostendeckung zu bercksichtigen haben .
The Council in its common position states that the European Union governments must take account of the principle of recovery of the cost of water usage .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 15-9 15-10 15-11 16-12 17-13 17-14 12-16 13-17 14-18 15-19 14-20 16-20 14-21 15-22 14-23 15-24 15-25 19-26
Ein bestimmter Termin fr die Umsetzung dieses Grundsatzes wird im Gemeinsamen Standpunkt nicht vorgegeben .
No specific target date for the implementation of this principle was included in the common position .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 13-11 9-12 9-13 10-14 11-15 14-16
Mit nderungsantrag Nr. 43 soll erreicht werden , da die Wassergebhrenpolitik dem Benutzer bis 2010 angemessene Anreize fr eine effiziente Nutzung der Wasserressourcen bietet .
Amendment No 43 seeks to ensure that by the year 2010 water pricing policies in Europe must provide adequate incentives to use water efficiently .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 11-8 10-9 13-10 14-10 9-11 10-12 10-13 23-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 22-22 19-23 24-24
Darber hinaus ist durch die einzelnen wirtschaftlichen Bereiche , aufgegliedert in die Sektoren Haushalte , Industrie und Landwirtschaft , ein angemessener Beitrag zur Verwirklichung dieser Politik zu leisten .
Moreover , an adequate contribution from different economic sectors , broken down into industrial , household and agricultural sectors , must ensure that this policy is implemented .
0-0 1-0 18-1 19-2 20-3 21-4 22-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-12 9-13 11-13 13-15 16-16 17-17 12-18 14-19 4-22 24-23 25-24 2-25 23-26 28-27
Sollten diese nderungsantrge morgen keine Zustimmung finden , wre dies ein Signal zur EU-weiten Einfhrung der Verbrauchsmessung und von Wassergebhren fr Privathaushalte .
Unless these amendments are supported tomorrow a strong message will be sent out that metering and water rates should be implemented for households right across the European Union states .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 6-4 3-5 4-6 11-8 8-9 9-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-21 21-22 16-23 16-24 15-25 16-26 16-27 16-28 22-29
Dies wre aus irischer Sicht wie auch aus der Sicht anderer EU-Staaten wie Portugal , Griechenland und Spanien politisch nicht durchsetzbar .
This is politically impractical from an Irish perspective , as indeed it would be from the perspective of other EU Member States such as Portugal , Greece and Spain .
0-0 1-1 18-2 19-3 20-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-14 8-15 9-16 10-18 11-19 11-20 11-21 12-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 21-29
Herr Prsident , zunchst mchte ich Frau Lienemann fr ihren Bericht danken .
Mr President , I want first of all to say thank you to Mrs Lienemann for her report .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 11-10 11-11 11-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18
Hier wird jetzt darber entschieden , in welchem Mae sich die EU-Staaten in den nchsten Jahren effektiv fr sauberes Wasser einsetzen .
It is here and now that we decide to what extent the EU countries are to work effectively for a cleaner aquatic environment in the years to come .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 9-14 20-15 20-16 16-17 17-18 18-20 18-21 19-21 19-22 12-23 13-24 15-25 14-27 21-28
Als Parlament tun wir das , indem wir den Gemeinsamen Standpunkt des Rates ndern und den Weg fr die Bemhungen um eine saubere Umwelt aufzeigen .
We can do this by , as a Parliament , amending the Council ' s common position and showing the way forward in working for a cleaner environment .
3-0 2-1 2-2 4-3 6-4 5-5 0-6 0-7 1-8 13-10 11-11 12-12 12-13 12-14 9-15 10-16 14-17 24-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28
Wenn diese Richtlinie nicht gendert wird , kann sie nmlich sehr unangenehme und weitreichende Konsequenzen fr die Umwelt und das Trinkwasser haben .
In its unaltered form , the present directive could , in fact , have very unfortunate and long-term consequences for the environment and for our drinking water .
0-0 1-1 3-2 6-4 8-5 2-7 7-8 6-9 9-10 9-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25 20-26 21-26 22-27
Wir sollten keine falschen Signale an die europische Industrie und die europische Bevlkerung aussenden .
It would be to send out the wrong signals both to European industry and to the European people .
0-0 1-1 1-2 13-4 13-5 2-6 2-7 3-7 4-8 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 14-18
Es ist wichtig , die Einleitung chemischer Stoffe in unsere Gewsser insgesamt zu begrenzen .
It is crucial to adhere to a limit upon total discharges of chemicals into our waters .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 12-5 11-6 13-7 11-9 5-10 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 14-16
Es wrde ganz offensichtlich viel zu lange dauern , zunchst einmal jeden einzelnen der im Umlauf befindlichen ca. 100 000 chemischen Stoffe zu messen .
The directive quite obviously provides too extended a time frame within which time is to be spent measuring every single one of the approximately 100,000 chemicals in circulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 7-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 22-14 23-15 23-17 11-18 12-19 12-20 13-21 13-22 17-23 18-24 19-24 20-25 21-25 14-26 15-27 16-27 24-28
Wir knnen uns weiteres Abwarten nicht leisten .
We cannot afford to wait .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-2 6-2 4-3 4-4 7-5
Wir drfen die Umweltarbeit nicht dadurch verschleppen , da wir uns allzu sehr mit Details befassen , sondern sollten uns mehr darum kmmern , die gesamte Einleitung gefhrlicher Stoffe in die Natur zu reduzieren .
We cannot delay environmental work by going into inordinate detail rather than working on reducing total discharges of hazardous substances into the environment .
0-0 1-1 8-2 3-3 5-5 6-6 6-7 5-8 6-8 14-9 15-9 17-10 20-11 24-12 32-13 33-14 25-15 26-16 27-17 27-18 28-19 29-20 30-21 31-22 34-23
Die Umweltminister der EU sollten sich daher an das OSPAR-bereinkommen halten , in dem schon jetzt definiert ist , was fr die Umwelt gefhrlich ist .
The EU ' s Ministers for the Environment must therefore stand by their affiliation to the OSPAR Convention , which now already defines what is hazardous to the environment .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 1-5 0-6 1-7 4-8 6-9 10-10 12-11 5-13 7-14 8-15 9-16 9-17 11-18 13-19 15-20 14-21 16-22 19-23 24-24 23-25 20-26 21-27 22-28 25-29
Dieses bereinkommen mu die Leitlinie fr die Bemhungen um eine saubere Umwelt sein , die wir uns selbst und nicht zuletzt unseren Nachkommen schuldig sind .
This Convention should be our guide in working for the clean environment which we owe to ourselves and , not least , to our descendants .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-12 15-13 23-14 24-14 23-15 16-16 17-16 18-17 19-19 20-20 21-23 22-24 25-25
Herr Prsident , die Themen einer so wichtigen und komplexen Richtlinie lassen sich nur schwer zusammenfassen .
Mr President , it is difficult to summarise the areas covered by such a large and complex directive .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-3 12-4 13-5 14-5 14-6 15-7 3-8 4-9 4-10 5-12 6-12 5-13 7-14 8-15 9-16 10-17 16-18
Im Vertrag von Amsterdam wird der Grundsatz der Vorrangigkeit der Vorbeugung , der Anwendung des Verursacherprinzips und einer nachhaltigen Entwicklung unter Bercksichtigung der Auswirkungen auf die Umwelt bekrftigt .
The Treaty of Amsterdam reiterates the priority criteria for prevention , for the implementation of the ' polluter pays ' principle and for sustainable development through an environmental impact assessment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 24-25 25-26 26-27 23-28 21-29 28-30
Diese Situation zeigt sich in vielen Wirtschaftsbereichen , vor allem aber in der Landwirtschaft .
This situation is loudly echoed in many sectors of the economy , and especially in the agricultural sector .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
Denn wir mssen natrlich das Wasser so sichern , da zuknftige Generationen nicht durch unseren Wassergebrauch belastet werden .
We can achieve this long-term objective by developing measures with demanding standards .
0-0 1-0 2-1 7-2 4-3 3-4 13-6 15-7 15-8 15-9 14-10 15-10 16-10 15-11 17-11 18-12
Die Richtlinie bietet einige sehr positive Elemente , die man durchaus nochmal herausstellen kann .
This directive contains a number of very positive elements which are worth highlighting .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-10 9-11 10-11 11-11 12-12 14-13
Zum einen ist es die in der Tat breite Information und Beteiligung der ffentlichkeit . Das hat es kaum in einer europischen Richtlinie gegeben .
First there is wide information for and involvement by the public , a rarity in a European directive .
0-0 1-0 3-1 2-2 8-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 24-18
Zum zweiten ist es der Zwang zur Kooperation .
Secondly , there is compulsory cooperation .
0-0 1-0 3-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6
Drittens mchte ich noch die Frage des Zeitplans ansprechen .
Thirdly , I should like to address the question of the timetable .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 8-5 3-6 8-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12
Meine tiefste berzeugung ist es , da wir einen strengen , scharfen Zeitplan brauchen , damit auch Anstrengungen auf unser langfristiges Ziel hin gemacht werden .
I am firmly convinced that we need a strict , tight timetable in order to work towards our long-term objective .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 5-4 6-4 7-5 13-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 15-13 14-14 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 25-20
Ich vergleiche das gerne mit einer Situation im Dezember .
Compare it with what happens in December .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Im Dezember wissen wir alle , da am 24. Weihnachten ist , und wir fangen an , Geschenke zu kaufen .
We all know in December that Christmas Eve falls on 24th December and we start buying presents .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 5-5 6-5 9-6 9-7 9-8 10-8 7-9 8-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-14 19-15 17-16 20-17
Aber was wre , wenn wir im Dezember wissen wrden , in dreiig Jahren wre Weihnachten ?
But what would we do if we knew in December that Christmas was in thirty years ' time .
0-0 1-1 2-2 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 10-10 15-11 14-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 16-18
Wir wissen alle , wie wir uns dann verhalten wrden . Insofern brauchen wir gerade bei der Wasserpolitik einen scharfen Zeitplan .
We all know what we would do , which is why we need a tight timetable for our water policy .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-4 9-5 7-6 8-6 3-7 10-8 14-9 11-10 13-11 12-12 18-13 19-14 20-15 15-16 16-17 17-18 17-19 21-20
Ich untersttze die Vorschlge der Berichterstatterin mit Nachdruck und meine , fr alle Bereiche dieser Richtlinie - sei es der Manahmenkatalog , sei es die Frage der Beschftigungsmanahmen - brauchen wir einen scharfen Zeitplan .
I emphatically support the rapporteur ' s proposals and think that we need a tight timetable for all areas of the directive , from the list of measures to the question of employment measures .
0-0 6-1 7-1 1-2 2-3 4-3 5-4 5-5 5-6 3-7 8-8 9-9 10-10 30-11 29-12 31-13 32-14 33-15 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 16-22 19-23 19-24 20-25 20-26 20-27 21-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 34-34
Ich mchte daran erinnern , da frhere Beschlsse ber die Nitratrichtlinie noch nicht in allen Mitgliedslndern umgesetzt worden sind , obwohl es ein gemeinschaftlicher Beschlu ist .
May I take this opportunity to remind you that previous resolutions concerning the Nitrates Directive have still not been implemented in all Member States , in spite of the fact that there is a common EU resolution .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-16 12-17 17-18 16-19 13-20 14-21 15-22 15-23 18-23 19-24 20-26 20-29 21-30 21-31 25-32 22-33 23-34 23-35 24-36 26-37
Dieser Vorschlag enthlt eine Reihe von Verschrfungen zum Schutz der Gewsser , die ber unsere derzeitigen Umweltziele hinausgehen .
The present proposal tightens up the protection of the aquatic environment in a number of ways which exceed our current environmental objectives .
0-0 0-1 1-2 2-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22
Es werden als Zielsetzung fr die Konzentrationen im Meer Werte vorgeschlagen , die fr natrlich vorkommende Stoffe nahe den Hintergrundkonzentrationen liegen und fr durch menschliche Ttigkeit bedingte synthetische Schadstoffe gegen Null gehen .
It is proposed that a target should be achieved for concentrations in the aquatic environment which is close to the background values for naturally occurring substances and close to zero for humanly produced synthetic substances .
0-0 10-2 11-3 2-4 3-5 1-7 4-9 5-10 6-10 7-11 18-12 19-13 20-13 19-14 20-15 20-16 17-17 17-18 18-19 19-20 9-21 13-22 14-23 15-24 16-25 21-26 29-28 29-29 30-29 22-30 23-31 24-31 25-31 26-31 26-32 27-33 28-34 32-35
Das lt sich nicht durchfhren , und es ist naturwidrig .
This cannot be done , and it also , in any case , goes against nature .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-13 9-13 9-14 9-15 10-16
Die europische Landwirtschaft wird z. B. kein Brotgetreide mit hohem Proteingehalt anbauen knnen , das fr die Herstellung von Brot benutzt werden kann .
European agriculture would not , for example , be able to grow bread grain with a high enough protein content for it to be used for making bread .
1-0 2-1 3-2 6-3 4-4 4-5 4-6 5-6 3-7 12-9 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 10-18 10-19 13-20 14-21 21-23 20-24 15-25 16-26 17-26 19-27 23-28
Das wird dazu fhren , da die landwirtschaftliche Produktion in Lnder auerhalb der EU ausweicht , was erhebliche Auswirkungen auf die Beschftigung und die Volkswirtschaft haben wird .
As a result , agricultural production would move to other countries outside the EU , with consequent high socio-economic and employment costs .
0-0 17-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-4 8-5 19-8 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 14-16 14-17 14-18 22-19 21-20 20-21 27-22
Ich kann nicht fr die Abschnitte der Richtlinie ber die Wasserpolitik stimmen , in denen es um diese Probleme geht .
I cannot vote in favour of the sections in the Water Framework Directive which deal with these states of affairs .
0-0 1-1 2-1 11-2 11-3 11-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 10-11 7-12 14-13 15-14 19-14 16-15 17-16 18-19 20-20
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wasser ist ein kostbares Gut .
Mr President , ladies and gentlemen , water is a precious raw material .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 11-12 13-13
Millionen Menschen haben nicht einmal sauberes Wasser , was eigentlich eine Grundvoraussetzung fr das berleben ist .
Millions of people do not even have clean water - a absolute necessity for survival - at their disposal .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-19
Deshalb ist es auch nicht verwunderlich , wenn wegen Wasser Kriege gefhrt werden .
It should , therefore , not surprise us that water is the cause of wars .
2-0 7-1 8-2 0-3 1-4 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9 10-14 11-14 13-15
Auch die kapitalistische Welt sendet ihre Spher aus , um das Wasserdargebot unter ihre Kontrolle zu bringen .
The capitalist world too sends out its pawns in order to gain maximum control over water reservoirs .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 15-10 14-13 10-15 16-16 17-17
Von Gemeinwohl oder von Solidaritt ist dabei kaum die Rede .
General interest or solidarity often do not come into the equation .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 5-5 7-6 8-9 9-10 10-11
Europa steht somit eine schwere Aufgabe bevor : die hinsichtlich der Ziele und Mittel auseinanderdriftende Wasserpolitik der Gemeinschaft soll in einem kohrenteren Gesetzesrahmen in sich geschlossen werden .
Europe is therefore facing an arduous task ; that of combining a Community water policy which is fragmented in terms of objectives and means into more coherent framework legislation .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-5 5-6 7-8 14-10 17-12 15-13 15-14 16-15 18-16 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 19-24 20-25 21-25 21-26 22-26 22-27 22-28 26-28 27-29
Zugegebenermaen steht uns auch in meinem Land , in Flandern , noch ein weiter Weg bevor .
I have to admit that in Flanders , where I come from , we still have a long way to go too .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 7-4 8-5 9-6 10-7 9-8 5-9 4-11 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 2-20 3-21 16-22
Auch uns hat die Kommission dafr unlngst noch auf die Finger geklopft .
We were recently rapped on the knuckles by the Commission regarding this matter .
1-0 6-2 5-3 6-3 7-3 11-3 8-4 9-5 10-6 11-7 3-8 4-9 11-12 12-13
Jeder vernnftige Mensch mchte diese Rahmenrichtlinie als Druckmittel gegenber den politisch Verantwortlichen , die derzeit versagen , eingesetzt sehen .
Anyone with any sense would like to see this framework directive used as a big stick for those pursuing policies who are now failing in some way .
0-0 0-2 1-3 2-3 3-4 3-5 3-6 18-7 4-8 5-9 5-10 17-11 6-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-18 12-20 13-20 14-21 14-22 15-23 18-26 19-27
Der Gemeinsame Standpunkt ist in dieser Hinsicht eine Farce , ein unverbindliches Werk , ein wahrer Affront gegen die OSPAR-Vereinbarungen .
The common position is in this respect a farce , a document with no strings attached and a true affront in the light of the OSPAR agreements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 17-20 18-21 19-22 18-24 19-25 19-26 20-27
Die Zeit fr die Umsetzung kann sogar auf 34 Jahre in die Lnge gezogen werden .
The period of implementation can even be extended up to 34 years .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 14-6 12-7 13-8 7-9 8-10 9-11 15-12
Meine Kinder werden dann lter sein als ich heute .
By then , my children will be older than I am now .
3-0 3-1 0-3 1-4 2-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Gestehen Sie es doch ein : das ist nicht seris .
You have to admit : this is a joke .
1-0 0-1 2-1 0-2 0-3 5-4 6-5 7-6 4-7 3-8 8-8 9-8 10-9
Zum Schlu noch dies .
I would like to finish off with this observation .
1-0 1-1 1-2 0-3 0-4 1-4 2-4 1-5 2-6 3-7 4-9
In den letzten Monaten haben Lobbyisten mit allen Mitteln versucht , auf uns Einflu auszuben .
In the past couple of months , we have witnessed a great deal of lobbying in Belgium .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 10-6 12-7 4-8 5-9 6-9 5-14 7-14 8-14 9-14 6-15 5-16 15-17
Auffallend war der enorme Druck von seiten des Ministerrats .
What was remarkable about this dossier was the enormous pressure from the Council of Ministers .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 7-13 8-13 8-14 9-15
In meinem Heimatland waren sowohl die flmischen als auch die wallonischen Umweltbehrden beteiligt .
In our own country , this pressure was exerted by both Flemish and Wallonian Environment administrations .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-5 3-7 4-10 7-10 8-10 6-11 7-12 9-12 10-13 11-13 12-13 11-14 11-15 13-16
Sie haben den schwachen Gemeinsamen Standpunkt der weitergehenden Position unseres Parlaments vorgezogen .
They have opted for the weak common position in favour of our Parliament ' s more drastic positioning .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 10-12 10-13 10-14 7-15 7-16 7-17 11-17 12-18
Ich frage mich ernsthaft , ob es sich dabei um eine Demarche mit Wissen der grnen Umweltminister meines Landes handelt .
I really do wonder whether this is an approach of which the green Environment Ministers in my country are aware .
0-0 3-1 2-2 1-3 5-4 6-4 6-5 8-5 7-6 9-6 10-7 11-8 12-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 13-19 20-20
Sprechblasen fhren zu nichts .
Ladies and gentlemen , fine words are no longer sufficient .
0-4 0-5 1-6 3-7 4-10
Wir mssen das Ruder entschlossen herumwerfen .
We need to change tack completely .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-4 4-4 5-4 5-5 6-6
Bei der morgigen Abstimmung knnen wir klarstellen , da es Europa mit einer verantwortungsbewuten und zukunftsorientierten Wasserpolitik ernst meint .
During the vote tomorrow , we can make it clear that Europe is drafting a responsible and future-orientated water policy .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-5 4-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-17 16-18 16-19 19-20
Das kann unserer Glaubwrdigkeit nur frderlich sein .
This can only benefit our credibility .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 2-4 3-5 7-6
Die Sitzung wird unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen .
The debate is suspended and will resume at 9 p.m.
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 6-8 7-9
Dialog ber Europa : Herausforderungen der institutionellen Reform
The dialogue on Europe - institutional reform
5-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6
Nach der Tagesordnung folgt die Mitteilung der Kommission - Dialog ber Europa : Herausforderungen der institutionellen Reform .
The next item is the Commission communication - The dialogue on Europe - institutional reform : the issues at stake .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 8-7 9-9 10-10 11-11 15-13 16-14 12-15 14-16 13-17 13-18 13-19 17-20
In der langen Aussprache heute vormittag , an der ich neben Kommissionsprsident Prodi teilnahm , haben viele von Ihnen von dem demokratischen Defizit , von der Brgerferne der europischen Institutionen gesprochen .
This morning , in the lengthy debate which I attended with Mr Prodi , many of you mentioned the lack of democracy and remoteness of the European institutions .
5-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 8-7 9-8 10-9 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 30-17 20-18 22-19 24-20 21-21 26-22 26-23 25-24 27-25 28-26 29-27 31-28
Wenn ich hierauf eingehe , dann nicht nur , um die Frage zu stellen , die eine Abgeordnete mit den Worten : " Wer macht was ? " auf den Punkt gebracht hat .
Yet it is not just a question of who does what , as one of you said very clearly and forcefully .
0-0 5-1 6-3 7-4 10-5 9-6 11-6 13-6 12-7 23-8 24-9 25-10 14-11 15-12 16-13 28-14 17-15 20-16 4-19 2-20 3-20 33-21
Es ist wohl das mindeste , da die europischen Brger verstehen , wer was in unseren einzelnen Institutionen tut .
Ensuring that our citizens understand who does what in our various institutions is the very least we can do .
0-0 7-0 5-1 6-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-5 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 1-12 3-13 4-14 4-15 4-16 4-17 18-18 19-19
Doch stellt sich auch sofort die Frage , was wir gemeinsam tun und was wir in Zukunft , insbesondere mit den Lndern , die sich uns anschlieen wollen , gemeinsam tun werden .
We must also now explain what we are doing together and what we want to do together in the future , particularly with the countries which will be joining us .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 8-5 9-6 11-7 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 27-13 27-14 28-14 30-15 29-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 31-27 26-28 25-29 32-30
Diese Initiative mchten wir in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten , in Verbindung mit dem Europischen Parlament umsetzen .
We hope to conduct this initiative in cooperation with the Member States and in conjunction with the European Parliament .
3-0 2-1 2-2 16-3 0-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19
Wir werden regelmig Fazit ziehen , um den Stand der ffentlichen Meinung jeweils zu erfassen , so da gegebenenfalls Kurskorrekturen oder Anpassungen durchgefhrt werden knnen .
We will produce a regular summary of this initiative so that public opinion can be measured and we can adjust or reorient the work .
0-0 1-1 2-3 2-4 6-6 7-7 16-9 15-10 17-10 10-11 11-12 24-13 23-14 5-16 3-18 19-19 20-20 8-21 18-21 19-21 21-21 22-21 9-22 25-24
Wir mchten diese Initiative auch in Abstimmung mit den nationalen Parlamenten , den Kommunalpolitikern , den Nichtregierungsorganisationen , den beruflichen Vertretungsorganisationen und den Medien durchfhren .
We also hope to conduct this initiative in consultation with the national parliaments , local elected representatives , non-governmental organisations , socio-professional organisations and the media .
0-0 4-1 1-3 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 13-16 14-17 16-18 15-19 16-19 17-20 19-21 20-21 18-22 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26
Die Kommission wird den Mitgliedstaaten vorschlagen , an dieser Initiative entweder von Fall zu Fall oder im Rahmen einer organisierten Zusammenarbeit mitzuwirken .
The Commission will propose that the Member States become involved in this exercise either as part of ad hoc cooperation or a more structured partnership .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 3-5 4-6 4-7 13-8 7-10 8-11 9-12 10-13 16-14 17-15 11-16 12-18 15-20 18-21 21-22 19-23 21-23 20-24 22-25
Wir werden einen Medienplan aufstellen und enge Kontakte zur Prsidentschaft der Union und zum Europischen Parlament herstellen .
We are setting up a media plan and close contacts with the European Union Presidency and the European Parliament .
0-0 1-1 2-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 10-11 11-12 11-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19
Ich habe bereits dargelegt , wie die Kommissare ihren persnlichen Beitrag im Rahmen von Zusammentreffen und Besuchen vor Ort leisten wollen .
I have indicated the conditions under which the Commissioners will play their part through public meetings and visits .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-6 5-6 6-7 7-8 20-9 19-10 8-11 10-12 11-13 12-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 21-18
Was wir erreichen wollen , ist eine Brgerdiskussion .
We want to encourage debate among the people .
0-0 1-0 2-1 3-1 3-2 4-2 6-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 8-8
Genau dies wollen wir tun auf der Grundlage einer Mittelausstattung von ca. 4 Millionen Euro , die wir Sie bitten , uns zu genehmigen .
So this is what we are going to do . We will have a budget of approximately EUR 4 million for 2000 which you will hopefully approve .
1-0 1-1 0-2 0-3 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 4-8 15-9 17-10 8-13 9-14 10-15 11-16 14-17 12-18 13-19 20-22 18-23 21-24 22-25 23-25 23-26 24-27
Wir werden diesen Dialog am kommenden 8. Mrz in Brssel im Beisein von 700 jungen Praktikanten aus den Dienststellen der Kommission einleiten .
We will launch this dialogue on 8 March in Brussels in the presence of 700 young Commission stagiaires .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 20-16 15-17 16-17 17-17 18-17 21-17 22-18
Soweit meine Ausfhrungen .
That is all I have to say for the moment .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-6 2-9 3-10
Im brigen bin ich bereit , auf die Fragen , Anregungen und Vorschlge der hier versammelten Parlamentarier zu antworten .
I welcome any questions , suggestions or proposals from the Members present .
3-0 2-1 1-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 18-8 13-9 16-10 14-11 15-11 19-12
Kollegen , Sie kennen die Vorschriften .
Colleagues , you know the rules .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Sie sollen Fragen stellen und keine langen Erklrungen abgeben .
You are expected to ask questions , not necessarily make lengthy statements .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-7 6-10 7-11 8-11 9-12
Sie haben je eine Minute fr Ihre Fragen .
You have one minute each in which to ask your question .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 7-8 6-9 7-10 8-11
Herr Prsident , ich mchte meine Anerkennung und , ich glaube , dies sagen zu knnen , auch die des von mir geleiteten Ausschusses fr konstitutionelle Fragen fr diese Initiative der Kommission zum Ausdruck bringen .
Mr President , I think I also speak for the Committee on Constitutional Affairs that I chair , in expressing my appreciation of this Commission initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 10-4 12-5 17-6 13-7 14-8 18-9 19-9 23-10 24-11 25-12 25-13 26-13 20-14 21-15 22-16 22-17 32-18 4-19 32-19 33-19 34-19 5-20 6-21 27-22 28-23 31-24 29-25 35-26
Diese Initiative folgt im brigen den Empfehlungen , die das Europische Parlament in seiner Entschlieung vom 18. November vorigen Jahres gegeben hatte .
Moreover , this initiative is consistent with recommendations made by Parliament itself in its resolution of 18 November .
3-0 4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-17 22-18
Ich habe auch die nheren Erluterungen von Kommissar Barnier zu den Beziehungen und Verbindungen mit dem Europischen Parlament bei der Durchfhrung dieses Programms vernommen .
I have also heard Commissioner Barnier ' s clarification of relations and links with the European Parliament during the implementation of this programme .
0-0 1-1 2-2 23-3 7-4 8-5 3-7 4-7 4-8 5-8 6-9 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 24-23
Vielen Dank , Herr Vorsitzender Napolitano .
Thank you , Mr Napolitano . I can confirm that our proposal is completely within the spirit of the resolution of 18 November .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-19 4-20 5-21 5-22 6-23
Ich verstehe ihre Bedenken sehr gut , Herr Vorsitzender Napolitano .
I understand your concern , Mr Napolitano , and an interinstitutional working group will be set up .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-6 5-8 4-9 9-15 9-16 10-17
Es wird eine interinstitutionelle Arbeitsgruppe geben , die bald zusammentritt ( die erste Zusammenkunft ist fr Mrz vorgesehen ) .
Its first meeting should take place in March .
3-0 12-1 13-2 14-3 9-4 5-5 15-6 16-7 17-7 18-7 19-8
Gestatten Sie mir zu sagen , meine Damen und Herren Abgeordneten , wenn dieser Dialog wirklich gefhrt werden soll , dann gibt es Arbeit fr alle .
You realise that making a success of this dialogue means work for everyone concerned .
0-0 1-0 10-0 2-1 9-1 11-2 12-3 15-4 16-5 13-7 14-8 20-9 21-9 23-10 24-11 25-12 22-13 26-14
Herr Prsident , Herr Kommissar , es klingt angenehm in unseren Ohren , wenn Sie das Wort Brger so oft in den Mund nehmen .
Mr President , Commissioner , it is music to my ears to hear you use the word ' citizen ' so often .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 11-10 11-11 12-11 11-12 13-12 14-13 22-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 24-22
In diesem Parlament spricht man mehr und mehr von ffentlicher Meinung .
We are increasingly concerned in this House about public opinion .
4-0 3-1 5-2 3-3 0-4 1-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Die Furcht vor der ffentlichen Meinung ist - wie Sie wissen - eine etwas paternalistische Erscheinung , aber unser Parlament ist so , wie es nun einmal ist , und wir mssen uns damit abfinden .
The fear of public opinion is a rather paternalistic concept but our House is what it is and we must do what we can with it .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 12-6 13-7 14-8 15-8 15-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-13 23-14 24-15 25-16 26-16 27-16 29-17 30-18 31-19 32-20 32-21 32-22 33-23 33-24 34-25 35-26
Wie Sie wissen , gibt es hier Probleme , die sicherlich unser Parlament betreffen , aber auch die europischen Beamten , die ebenfalls europische Brger sind .
As you know , there are problems which not only concern this House but also the European officials who are also European citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 10-9 13-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-18 21-18 25-19 22-20 23-21 24-22 26-23
Herr Prsident , Herr Kommissar , vorgestern verbreitete die populrste dnische Nachrichtensendung eine Meldung , zu der ich Ihren Kommentar erbitte .
Mr President , Mr Commissioner , the day before yesterday , there was a leading news item in the most popular Danish news programme , which I would ask you to comment on .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 8-18 9-19 7-20 8-20 9-20 10-21 11-22 12-22 13-22 11-23 14-24 16-25 17-26 20-27 20-28 20-29 18-30 19-31 19-32 21-33
Knnen Sie das besttigen ?
Will you confirm what is the case ?
0-0 1-1 3-2 3-3 2-5 3-6 4-7
Herr Haarder , meines Wissens ist kein Beamter befugt , so etwas zu sagen .
Mr Haarder , to my knowledge no official has been authorised to say such a thing .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 4-9 8-10 9-11 12-11 13-12 10-13 11-14 11-15 14-16
Es wre nicht normal und gerecht , wobei ich hier meine persnliche Auffassung zum Ausdruck bringe , da sterreichische Brger , Unternehmen , Arbeitnehmer aufgrund der Besorgnisse ber die Bildung einer neuen Regierungskoalition in diesem Land benachteiligt werden .
My personal opinion is that it would be wrong and unfair to penalise the Austrian people , businesses and employees because of concerns prompted by the establishment in Austria of a new government coalition .
10-0 11-1 12-2 8-3 9-3 9-4 0-5 1-6 1-7 2-8 4-9 5-10 5-11 6-11 7-12 14-12 15-12 13-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-24 28-25 29-26 33-27 32-28 30-30 31-31 32-32 32-33 38-34
Unter dem Vorbehalt einer Nachprfung , die ich sofort nach dieser Sitzung selbst durchfhren oder durchfhren lassen werde , besttige ich meine soeben gemachte Feststellung : Die Kommission hat niemals etwas derartiges gesagt oder autorisiert .
Therefore , subject to verification which I or someone else will give immediately after this sitting , I can confirm what you have just said , that the Commission has never said or authorised anything of this sort .
0-1 0-2 2-2 1-3 3-3 4-4 6-5 7-6 14-7 16-8 17-10 8-12 9-13 10-14 11-15 18-16 20-17 19-18 19-19 21-20 21-21 22-22 22-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 32-31 33-32 34-33 30-34 31-35 31-36 31-37 35-38
Herr Barnier , Sie haben in Ihrer Erklrung betont , wie wichtig der Dialog mit den europischen Brgern ist .
Commissioner Barnier , you laid great stress in your statement on the importance of dialogue with the citizens of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 8-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-19 19-20
Bezglich der Regierungskonferenz ist es ja wohl so , da die portugiesische Prsidentschaft nach den Beschlssen von Helsinki ausdrcklich berechtigt ist , die Tagesordnung fr die Regierungskonferenz whrend der Regierungskonferenz zu erweitern .
With reference to the IGC , as you know , under the Helsinki decisions the Portuguese Presidency was given the specific entitlement to add to the agenda of the IGC during the course of the IGC .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 7-6 4-7 5-7 5-8 6-8 8-9 13-10 14-11 16-12 17-12 15-13 10-14 11-15 12-16 20-17 19-18 18-20 19-21 30-22 31-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-33 28-34 29-35 32-36
Mit Herrn Brok und Herrn Tsatsos ist das Parlament vor Ort vertreten .
Clearly , Parliament has its own representatives present , Mr Brok and Mr Tsatsos .
0-0 9-1 7-2 8-2 6-3 7-4 11-6 11-7 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 12-14
. ( FR ) Herr Beazley , meine Antwort lautet eindeutig ja , doch ist sie eigentlich nicht neu .
Mr Beazley , my answer is clearly yes but that is no surprise .
0-0 4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-10 17-11 16-12 18-12 19-13
Ich werde dies vielleicht mit anderen Worten als Professor Tsatsos und Elmar Brok , ihre direkten Vertreter , tun . Im brigen werden wir dies wahrscheinlich in vielen Fllen gemeinsam tun .
I will perhaps say this differently from Mr Tsatsos and Mr Brok who are your direct representatives but it is also probable that , in many cases , we will say this together .
0-0 1-1 3-2 6-3 2-4 5-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 18-13 14-14 15-15 16-16 19-17 20-18 21-20 25-21 24-22 26-24 27-25 28-26 23-28 22-29 24-30 24-31 29-32 31-33
Deshalb habe ich die Initiative von Herrn Napolitano begrt , regelmig eine gemeinsame Abstimmung zwischen den nationalen Parlamenten der fnfzehn Lnder und dem Europischen Parlament durchzufhren .
This is why I congratulate Mr Napolitano ' s initiative for regular joint consultation between the national parliaments of the Fifteen and the European Parliament .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 8-4 6-5 7-6 7-7 3-8 7-8 4-9 5-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Unabhngig davon beginnt die Pflicht zur Transparenz hinsichtlich der Reform der Institutionen hier .
Having said that , the duty of transparency and debate starts here with regard to the reform of the institutions .
0-0 1-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 2-9 2-10 12-11 7-12 7-13 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 13-20
Ich werde daher immer , wenn Sie es wnschen , zur Verfgung stehen , um Ihnen im Verlaufe dieses Jahres ber unsere Positionen und den Stand dieser Verhandlungen zu berichten .
I will therefore be available whenever you want in order to inform you of our positions and the progress being made in these negotiations throughout this year .
0-0 1-1 2-2 12-3 10-4 11-4 12-4 5-5 7-5 6-6 8-7 14-9 13-10 14-10 28-10 29-11 15-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-22 27-23 16-24 17-24 18-25 19-26 30-27
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich der Kommission zu ihrer Herangehensweise gratulieren .
Mr President , firstly I would like to compliment the Commission on its approach .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 4-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Zwei Fragen : Erstens , Sie haben gesagt , sie wollten den Dialog mit den Brgern aufnehmen und mit 700 Praktikanten bei der Europischen Kommission den Anfang machen .
I have two questions . Firstly , you mentioned that you will start a two-way dialogue with the citizens and I am already making a start with the 700 placement students at the European Commission .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 16-11 11-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 27-23 26-25 18-26 25-27 19-28 20-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 28-35
Gedenken Sie , sich auch ber die Medien , also auch ber das Fernsehen und das Internet , an die Bevlkerung zu wenden ?
Do you intend to address the citizens via the media as well , that is to say via the television and Internet ?
0-0 1-1 0-2 21-3 22-4 19-5 20-6 5-7 6-8 7-9 4-10 4-11 17-12 8-13 9-14 8-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 23-22
Meine zweite Frage ist kritischer Natur .
My second question is of a critical nature .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8
Soeben hat die Europische Kommission einen Transparenzvorschlag prsentiert .
The European Commission has just issued a proposal on transparency .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 6-5 7-5 5-6 6-7 6-8 6-9 8-10
Ich mchte nur wissen , wie Sie mit Blick auf die Regierungskonferenz Transparenz gewhrleisten wollen , denn die nunmehr vorliegende Richtlinie bietet dafr kein gutes Beispiel .
My question is really : how do you intend to organise transparency with regard to the IGC , because the present directive is not a good example of this .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-7 14-8 14-9 13-10 12-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 23-23 23-24 24-25 25-26 22-27 22-28 26-29
Frau Abgeordnete und Frau Ministerin Maij-Weggen , wenn es um die Transparenz zur Regierungskonferenz geht , wissen Sie doch genau , wie die Dinge ablaufen werden . Die Verhandlungen beginnen im brigen in diesem Augenblick .
Mrs Maij-Weggen , given that we are talking about ensuring transparency in the IGC , it is clear how business will be conducted and the negotiations are starting right now .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 14-6 14-7 9-8 14-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 25-20 25-21 23-22 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 33-28 34-28 34-29 35-30
Die Gruppe der Vertreter ist bereits in Brssel zusammengetreten , und ich werde dann gleich zu ihnen stoen .
The group of representatives is currently meeting in Brussels and I will try to join them as soon as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 15-13 17-14 16-15 13-16 14-16 14-17 14-18 17-19 18-20
Bei den Dokumenten handelt es sich zum grten Teil um offene , um Arbeitsdokumente .
The documents will in the main be open working documents .
1-0 2-1 3-2 9-3 6-4 7-5 8-5 4-6 10-7 12-8 13-8 13-9 14-10
Wir werden ein Forum im Internet erffnen und stndige Diskussionsgruppen ins Leben rufen .
The Commissioners will undertake to respond rapidly to any questions raised .
4-0 1-2 8-3 9-3 10-3 11-3 12-3 2-8 13-11
Alle diese modernen Kommunikationsmittel werden wir nutzen .
These are the modern means to be used .
0-0 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-6 3-7 7-8
Doch meiner Meinung nach mu man sich auch bemhen , so brgernah wie mglich zu informieren .
However , I believe we must also make the effort to get as close as possible to the people .
0-0 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 7-6 8-7 8-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-19
Ich mchte , da in allen Regionen Europas - was sicherlich ein bichen utopisch ist - Kommissare , Europaabgeordnete , Minister , sooft sie knnen , an ffentlichen Debatten teilnehmen .
Although this may be a rather Utopian ideal , I want a Commissioner , when he can , an MEP , a minister to attend public debates in all the regions of Europe .
8-0 9-1 10-2 10-3 11-4 12-5 13-6 13-7 2-8 0-9 1-10 16-12 21-13 22-14 22-15 23-15 24-16 25-17 18-19 19-20 20-22 26-23 26-24 29-24 27-25 28-26 4-27 5-28 5-29 6-30 7-31 7-32 30-33
Ich habe den Beweis , da dies mglich ist , denn die meisten von Ihnen veranstalten solche Diskussionen in ihren Wahlbezirken , in ihren Regionen .
I have evidence that this is possible . The majority of you hold these debates in your constituencies and regions .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-19 25-20
Herr Prsident , ich begre Herrn Barniers Entschlossenheit , in die Regionen zu gehen und dabei sowohl die Lage der Dinge zu erklren als auch den Brgern zuzuhren .
Mr President , I welcome Mr Barnier ' s commitment to go to the regions , both to explain and to listen to what citizens have to say .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 12-10 13-11 9-12 10-13 11-14 14-15 16-16 17-17 21-17 18-18 20-18 22-18 23-19 27-20 27-21 27-22 27-23 26-24 27-26 27-27 28-28
Ich mchte ihn gern nach Yorkshire einladen , das eine bedeutende europische Region ist , die sich umfassend am europischen Binnenmarkt beteiligt und durch die europischen Strukturfonds grozgig untersttzt wird .
I would like to invite him to my own region of Yorkshire , a major European region that is a full participant in the single European market and a major recipient of European structural funding .
0-0 1-1 1-2 3-3 6-4 2-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-19 17-20 18-21 21-21 21-22 20-24 19-25 20-26 22-27 24-28 25-32 26-33 26-34 30-35
Er ist uns in seinen beiden Eigenschaften als Kommissionsmitglied willkommen .
He can come with both the hats that he wears as a Commissioner .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13
Ich mchte ihn fragen , wie energisch die Kommission bei dieser Informationskampagne vorzugehen plant .
I would like to ask him how vigorous the Commission will be in this information campaign ?
0-0 1-1 1-2 1-3 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 12-11 9-12 10-13 11-14 11-15 14-16
Es geht in einigen Mitgliedstaaten nicht nur darum , eine wenig informierte ffentlichkeit mit Information zu versorgen .
In some Member States it is not just a matter of providing information to a public that is not as well informed as it might be .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 7-9 14-11 14-12 15-13 9-14 12-15 8-16 10-18 13-19 11-20 11-21 16-24 17-26
Das ist sicher wichtig . Es geht aber auch darum , die von einer uerst aktiven antieuropischen Bewegung sowie antieuropischen Organisationen verbreiteten Falschinformationen zu bekmpfen .
That is certainly important but it is also a question of combating the misinformation that is put around by a very active anti-European movement and anti-European organisations that exist .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 24-11 11-12 21-13 22-13 10-14 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29
Die Kommission wird auf die uerungen , mit denen sie im Rahmen der Kampagne konfrontiert sein wird , zum Teil uerst energisch zu reagieren haben .
The Commission will have to be very vigorous in the responses that it puts out to some of the comments that it will be receiving as part of the campaign .
0-0 1-1 2-2 24-3 22-4 20-6 21-7 3-8 23-10 7-13 17-14 18-15 19-16 4-18 5-19 6-20 8-20 9-21 16-22 15-23 14-24 10-25 11-26 12-27 12-28 13-29 25-30
Herr Corbett , ich danke Ihnen fr Ihre Ausfhrungen .
Mr Corbett , thank you for your comments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Ihre Einladung nehme ich gern an .
I willingly accept your invitation .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 5-4 6-5
Wenn ich richtig verstanden habe , mchten Sie , da ich bei meinem Besuch in Yorkshire nicht nur ber die Reform der europischen Institutionen spreche , sondern auch ber die Strukturfonds .
If I have understood you correctly , you want me , when I come to Yorkshire , to talk not only about the reform of the European institutions but also the Structural Funds .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 2-5 5-6 7-7 6-8 8-10 9-11 11-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-15 25-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 26-28 27-29 29-30 30-31 30-32 31-33
Diese zweifache Aufgabe werde ich gern bernehmen .
I can perform this dual task .
4-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 7-6
Im brigen habe ich vergessen , meine bereits teilweise umgesetzte Absicht zu erwhnen , die nationalen Parlamente aufzusuchen , um mit ihren Vertretern nicht nur hier , sondern an Ort und Stelle sprechen zu knnen .
I forgot to mention my intention to go before the national parliaments , as I have already done , not only by meeting their representatives here but by going to see them in situ .
0-0 3-0 1-1 2-1 4-1 11-2 12-3 6-4 10-5 17-7 14-9 15-10 16-11 13-12 7-13 6-14 7-15 7-16 9-17 18-18 23-19 24-20 20-21 21-23 22-24 25-25 27-26 28-27 33-29 34-33 35-34
Vor zehn Tagen war ich in Westminster . Wie Sie sehen , Herr Corbett , habe ich keine Angst vor Schwierigkeiten .
Ten days ago I was in Westminster , so you can see , Mr Corbett , that I am not afraid of the difficulties .
1-0 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-20 19-22 20-23 21-24
Nchste Woche werde ich mich zum Bundestag nach Berlin begeben .
Next week I will go to the Bundestag in Berlin .
0-0 1-1 3-2 2-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Im franzsischen Senat bin ich bereits gewesen .
I have already appeared before the French Senate .
4-0 3-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-7 7-8
Whrend dieser gesamten Debatte werde ich also , wenn es mir mglich ist , auch direkt die nationalen Parlamente aufsuchen .
Therefore , throughout this debate , whenever I can , I will go directly to see the national parliaments too .
6-0 6-1 0-2 2-2 1-3 3-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 13-9 5-10 4-11 15-13 16-16 17-17 18-18 19-18 19-19 20-20
Im Rahmen des Dialogs mit den Brgern geht es nicht darum , Propaganda oder Marketing zu betreiben und auch keine ffentlichkeitsarbeit .
With regard to the dialogue with our citizens , it is not a question of propaganda or marketing , nor even of communication .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 8-9 7-10 9-11 10-12 10-13 12-15 13-16 14-17 17-18 17-19 18-19 19-19 18-20 20-22 21-23
Herr Prsident , ich mchte mich Herrn Barniers Studiengruppe der 700 Praktikanten gerne anschlieen , damit es auch zu einer Diskussion kommt .
Mr President , I should like to join Mr Barnier ' s study group with the 700 trainees so that he has some people to discuss matters with .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 12-6 5-7 13-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 15-18 14-19 15-19 16-20 17-22 18-24 19-24 20-25 21-26 22-28
Es ist ja nicht so interessant , ber die Regierungskonferenz und Offenheit mit sich selbst zu debattieren .
It is not much fun , of course , having to discuss transparency and intergovernmental conferences with yourself .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 2-8 16-9 15-10 16-11 11-12 10-13 9-14 9-15 12-16 13-17 14-17 17-18
Hat Herr Barnier keine Bedenken , da er hierbei in den Wahlproze der Mitgliedstaaten eingreift ?
Is not Mr Barnier nervous about penetrating the inner workings of the Member States ' election processes ?
0-0 3-1 1-2 2-3 4-5 11-6 10-7 11-8 11-9 12-11 13-12 13-13 14-14 15-17
Die Brger gehen ja gerade wegen solcher Themen zur Wahl und schaffen dadurch neue Mehrheitsverhltnisse im dnischen Folketing und anderen Parlamenten .
It is , of course , these issues which people go to the polls about and which lead to new majorities in the Folketing and other parliaments .
3-4 3-5 6-6 7-7 0-8 1-9 2-10 8-11 8-12 9-13 10-15 11-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
Kann das von Brssel aus gelenkt werden ?
Can such matters be controlled from Brussels ?
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 5-4 2-5 3-6 7-7
Ist das ein Teil der radikalen Dezentralisierung , von der Herr Prodi heute morgen gesprochen hat ?
Is this an element in the radical decentralisation which Mr Prodi talked about this morning ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 14-11 15-11 14-12 12-13 12-14 13-14 16-15
Ich hoffe , da Kommissionsmitglied Barnier auf seiner Dialogreise durch die europischen Regionen diesen Gedanken nher erlutern und selbst genau hinhren und Lehren ziehen wird .
I hope that in his pursuit of dialogue around the regions of Europe , Commissioner Barnier will expand upon that thought and learn from what he hears .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 8-5 8-7 9-8 10-9 12-10 11-12 4-14 5-15 15-17 13-19 14-20 21-21 22-22 23-22 22-23 19-24 24-26 25-27
Sind Sie der Meinung , da diese Vorschlge bzw. Vorschlge dieser Art zu dem in Helsinki festgelegten Mandat der Regierungskonferenz gehren ?
Do you believe that these proposals , or proposals of this type , form part of the mandate of the IGC as defined in Helsinki ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-10 11-11 20-13 20-14 12-15 13-16 17-17 18-18 18-19 19-20 16-21 16-22 14-23 15-24 21-25
Ich meinerseits habe nicht diesen Eindruck .
I do not think so .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5
Befrchten Sie nicht , da solche Sanktionen mibruchlich nicht nur gegen Menschenrechtsverletzungen , sondern auch gegen bloe Meinungsverschiedenheiten , gegen Meinungsdelikte oder Abweichungen von dem herrschenden europischen Einheitsdenken eingesetzt werden knnten ?
Are you not afraid that such penalties might get out of hand and serve to punish not violations of human rights but simple differences of opinion , unpopular opinions or deviations from the dominant European thinking ?
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-4 5-5 6-6 30-7 29-8 9-13 7-15 8-16 10-17 11-17 13-21 16-22 17-23 17-24 18-26 19-27 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 31-36
Was den Sozialschutz betrifft , so kann ich besttigen , da wir Vorschlge zum Bereich der qualifizierten Mehrheit und zum Bereich der Einstimmigkeit ohne ideologische Hintergedanken gemacht haben .
In terms of social protection , I can confirm that we have made proposals about qualified majority or unanimous voting but these are regardless of ideology .
0-0 3-1 15-2 1-3 2-3 2-4 4-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10 27-11 26-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 22-18 22-19 23-23 24-25 25-25 28-26
In Ihrem Land , Herr Bonde , wie auch sonst berall legt man Wert auf das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes , auf mglichst gerechte Bedingungen fr den Wettbewerb sowie den freien Gter  und Personenverkehr .
In your country , Mr Bonde , like everywhere else , I believe people are keen for the internal market to work properly under the fairest conditions of competition and movement of goods and people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-9 11-10 12-11 12-13 12-14 13-15 14-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-20 17-21 16-22 14-23 15-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 30-30 31-32 33-33 34-34 35-35
Und davon lassen wir uns leiten .
This will therefore be our rule .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6
Unser Vorschlag ist nicht genereller oder durchgngiger Natur .
I am well aware of the sensitivity of these taxation and social protection issues .
0-0 2-5 6-6 7-6 6-8 6-9 5-10 6-11 6-12 6-13 8-14
Mir ist sehr wohl bekannt , wie heikel diese Fragen der Steuerpolitik oder des Sozialschutzes sind .
I do not believe that all the national systems of social protection should be made identical .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 13-6 14-7 14-8 13-9 14-10 14-11 15-12 14-14 15-15 16-16
Herr Abgeordneter MacCormick , ja , ich besttige Ihnen , da dieser Dialog weit ber die nationalen Hauptstdte hinausgehen wird , da er die Menschen dort , wo sie leben , wo sie verwurzelt sind , erreichen soll .
Mr MacCormick , I agree that this dialogue must reach beyond the national capitals . It must get as close as possible to the people , where they live and where they have their roots .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-5 11-6 12-7 37-8 36-9 14-10 18-10 15-11 16-12 17-13 20-14 22-15 21-17 13-19 19-21 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 34-32 33-33 33-34 38-35
Wir werden daher diesen Dialog in den Stdten und den Regionen fhren .
We will therefore conduct this dialogue with the towns and regions .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11
Herr Berthu , das Mandat von Helsinki ist eindeutig , und in diesem Rahmen bewegen wir uns .
Mr Berthu , the Helsinki mandate is clear and we are working within this .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-6 8-7 10-8 15-9 16-10 13-11 14-11 11-12 13-12 12-13 17-14
Es sieht vor , da wir uns zuerst und vorrangig mit den drei grundlegenden Themen befassen , die in Amsterdam ungelst geblieben sind .
It specifies that we must deal firstly and as a priority with the three basic issues which were left out in Amsterdam .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 21-17 20-18 18-20 19-21 23-22
Hinzu kommen die damit im Zusammenhang stehenden institutionellen Fragen und schlielich die Fragen , die vom portugiesischen und vom franzsischen Vorsitz im Verlaufe der Verhandlungen als noch erforderlich angesehen werden .
It also adds related institutional questions and issues which may be included in the negotiations depending on the Portuguese and French presidencies .
0-0 0-1 0-2 1-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 12-7 11-8 13-8 14-8 28-9 27-10 22-11 21-12 23-13 24-14 22-15 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 30-22
Die Kommission handelt entsprechend ihrem Auftrag , wenn sie ihre Stellungnahme zu einer Vielzahl von institutionellen Fragen in diesem oder jenem Punkt ergnzen zu mssen glaubt .
The Commission is acting correctly if , on a particular point , it believes it must add to its opinion which covers many institutional questions . I am not yet sure that we will do this on Article 7 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-3 5-4 7-5 6-6 11-7 12-8 21-9 21-10 8-12 25-13 25-14 24-15 22-16 23-17 9-18 10-19 13-21 13-22 15-23 16-24 19-28 20-29 18-32 17-36 25-38 26-39
Ich bin sicher , Herr Berthu , da wir - Sie und ich - zumindest auf dieser Basis zu einer bereinstimmung finden knnen .
Everything which can be done will be useful . I am sure that you and I , Mr Berthu , can at least agree on this .
21-3 0-9 1-10 2-11 6-11 7-12 8-12 10-13 11-14 12-15 3-16 4-17 5-18 9-19 22-20 14-21 13-22 14-22 20-23 15-24 16-25 23-26
Vielen Dank Herr Barnier .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Sie haben die Fragen konkret beantwortet und den von Ihnen ins Gesprch gebrachte Dialog ber Europa erffnet .
You have answered the questions precisely and also opened the dialogue for Europe that you referred to .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 16-8 7-9 13-10 14-11 15-12 8-13 9-14 8-15 10-16 17-17
Sie haben heute ein sehr gutes Beispiel fr die Einhaltung der Redezeit gegeben .
You have set a very good example of time-keeping today .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-8 9-8 11-8 12-8 2-9 13-10
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Fragestunde ( Kommission )
Question Time ( Commission )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde ( B5-0009 / 2000 ) .
The next item is Question Time ( B5-0009 / 2000 ) .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir behandeln die Anfragen an die Kommission .
We will examine questions to the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Teil I
First part
1-0 0-1 1-1
Anfrage Nr. 36 von ( H-0025 / 00 ) :
Question No 36 by ( H-0025 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Herr Prsident , die Kommission ist sich der sehr schwierigen Situation in bezug auf Gesundheit und medizinische Einrichtungen im Kosovo , und zwar nicht nur fr schwangere Frauen , sondern ganz allgemein , durchaus bewut .
Mr President , the Commission is conscious of the very difficult situation concerning health and health facilities in Kosovo , not just for pregnant women but across the board .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 33-6 34-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 29-25 30-26 31-28 35-29
Diese Situation ist das Ergebnis sowohl des jngsten Konfliktes als auch einer jahrelangen Vernachlssigung , die ihm voranging .
This results both from the recent conflict and from the years of neglect and lack of maintenance that preceded it .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 10-13 17-16 17-17 16-18 17-18 15-19 16-19 18-20
Die genannten Zahlen im Bereich der Kindersterblichkeit sprechen eine beredte Sprache und knnen nicht hingenommen werden .
The statistics quoted on child mortality speak for themselves and are wholly unacceptable .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-12 14-12 15-12 16-13
Doch auch fr andere Teile der Bevlkerung ist die Lage kaum besser .
However , the situation is hardly better for other parts of the population .
0-0 1-1 8-2 9-3 7-4 10-5 11-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 12-13
Die Kommission hat folgende Manahmen ergriffen : Erstens erhlt das Gesundheitswesen umfassende Untersttzung durch ECHO .
The Commission ' s response has been as follows : firstly , the health sector has been a significant beneficiary of ECHO funding .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 5-4 2-5 3-7 3-8 6-9 7-10 7-11 9-12 10-13 10-14 8-15 11-18 14-19 13-20 14-21 12-22 15-23
Im Mittelpunkt stehen dabei die Versorgung mit medizinischen Hilfsgtern und die medizinische Soforthilfe , die Untersttzung von Gesundheitseinrichtungen sowie Impfmanahmen .
ECHO is currently focusing on the provision of medical supplies and emergency health care , on support to institutions as well as vaccination .
1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 17-12 11-13 13-14 15-16 16-17 19-18 19-19 18-20 19-20 19-21 19-22 20-23
Dabei orientieren wir jedoch zunehmend auf die Schaffung eines sich selbst tragenden Systems der Gesundheitsfrsorge in der Provinz .
However , efforts are increasingly oriented towards the establishment of a self-sufficient healthcare system in the province .
3-0 3-1 0-2 4-3 4-4 1-5 1-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-11 14-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Dieser Proze wird mageblich von UNMIK untersttzt .
UNMIK has already taken a significant role in this field .
0-0 1-0 3-0 5-0 6-0 2-1 4-7 7-10
Zweitens wurden im Rahmen des Wiederaufbauprogramms erste dringende Manahmen im Krankenhaus von Mitrovica durchgefhrt , wobei aus dem Sanierungsprogramm Mittel in Hhe von einer Million Euro eingesetzt wurden .
Secondly , under the reconstruction programme , urgent intervention at the hospital in Mitrovica has already been initiated with a EUR 1 million rehabilitation programme .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-13 18-14 27-16 20-18 23-19 21-20 22-20 25-20 23-21 24-21 24-22 28-25
Aufgrund der gespannten Beziehungen zwischen den ethnischen Gruppen in dieser geteilten Stadt kommen die Arbeiten nur langsam voran .
Progress is slow due to the tense relations between the ethnic groups of this divided city .
14-0 15-1 15-2 16-2 17-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 18-16
Dank der Untersttzung durch UNMIK kann die Kommission jedoch ihre Hilfsmanahmen im Rahmen dieses Projekts fortsetzen .
However , the Commission is maintaining its efforts with the support of UNMIK for this project .
8-0 5-1 8-1 6-2 7-3 9-6 10-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 11-13 13-14 14-15 16-16
Wir hoffen , da sich dieses Projekt eines Tages zu einem Symbol der ethnischen Ausshnung entwickeln wird .
We hope that one day it may become a symbol promoting the benefits of ethnic reconciliation .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 8-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Ausgehend von der Schadensfeststellung durch die Gemeinschaft werden die Kosten fr den Wiederaufbau der Gesundheitseinrichtungen und die Ausstattung von Apotheken und Kliniken auf 4 Mio. Euro geschtzt .
Under the European Community ' s damage assessment , estimated costs of the reconstruction of healthcare facilities and provision of equipment to dispensaries and health houses amount to EUR 4 million .
1-0 5-1 6-3 8-5 26-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 18-19 17-20 16-21 3-22 4-22 19-22 21-22 20-23 22-27 25-28 23-29 24-30 27-31
Die Kommission wendet sich jetzt der Programmplanung fr die Mittel fr das Jahr 2000 zu .
The Commission is now turning to the programming of 2000 funds .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 2-4 14-5 5-6 6-7 7-8 12-9 13-9 9-10 15-11
Wir gehen davon aus , da dabei u. a. eine betrchtliche Summe fr den Wiederaufbau des Gesundheitswesens bereitgestellt werden wird .
We expect to dedicate a considerable sum to improving the healthcare system .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 6-3 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 15-8 13-9 16-10 17-10 16-11 20-12
Im Mittelpunkt werden langfristige Reformen stehen , die die Finanzierung der Gesundheitsfrsorge , die Ausbildung sowie das Auftragswesen zum Thema haben werden .
The emphasis will be on long-term reforms covering health financing as well as training and procurement .
0-0 1-1 2-2 21-3 18-4 19-4 3-5 4-6 10-7 12-7 13-7 11-8 9-9 15-10 15-11 15-12 14-13 15-14 16-15 17-15 22-16
Gemeinsam mit UNMIK wird derzeit geprft , in welchem Umfang sich die Kommission an diesen Manahmen beteiligen kann .
Work is already under way with UNMIK to determine an appropriate contribution from the Commission to this enterprise .
0-0 3-1 2-2 5-3 2-4 1-5 2-6 6-7 8-8 9-11 7-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 18-18
Stellt denn auerdem die sogenannte humanitre militrische Intervention eine Rechtfertigung fr die gegenwrtig herrschende humanitre Katastrophe im Kosovo dar ?
Besides , Commissioner , is so-called humanitarian military intervention justified by the present picture of human destruction in Kosovo ?
0-0 1-0 2-0 2-1 3-1 4-2 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19
Sind Sie nicht auch der Meinung , da soviel Unttigkeit durch nichts zu entschuldigen ist , wenn auf dem europischen Kontinent das Recht auf Leben auf dem Spiel steht ?
Do you think that so much inaction is excusable when , on the continent of Europe itself , the right to life is at risk ?
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 8-4 8-5 9-6 14-7 13-8 16-9 15-10 17-11 18-12 20-13 19-15 21-18 22-19 23-20 24-21 28-22 27-23 27-24 29-25
Ich bin sicher , da die Abgeordnete das nicht so gemeint hat .
I am sure the honourable Member did not mean that .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 11-6 8-7 9-8 10-8 7-9 12-10
Sie hat natrlich ganz recht , wenn sie sagt , da die Glaubwrdigkeit der Union angesichts der Ereignisse nicht nur im Kosovo , sondern auf dem Balkan insgesamt auf dem Spiel steht .
Of course , she is entirely correct in saying that the Union ' s credibility is on the line with what happens , not just in Kosovo but in the Balkans as a whole .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 14-11 14-12 13-13 14-13 12-14 31-15 28-16 29-17 30-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 27-33 32-34
Ich halte es fr uerst wichtig , da unsere Hilfe rasch und in einer Weise ans Ziel gelangt , die eine maximale Nutzung ermglicht .
I am very concerned that the assistance we provide should arrive expeditiously and in a way which can maximise our assistance .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 8-7 9-8 10-10 10-11 15-11 16-11 17-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 19-16 23-17 21-18 8-19 9-20 24-21
Lassen Sie mich im Zusammenhang mit der Situation im Kosovo auf zwei Probleme verweisen , die wir so engagiert in Angriff nehmen , wie wir es entsprechend den WHO-Vorgaben tun knnen .
I would just make two points about the situation in Kosovo which we are addressing as enthusiastically as we can along WHO lines .
0-0 1-1 2-2 13-3 11-4 12-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 15-11 16-12 21-13 28-14 28-15 28-16 29-16 23-17 24-18 25-18 30-19 10-20 14-21 26-22 31-23
Das hatte zur Folge , da ber die Mutter-Teresa-Gesellschaft ein paralleles System der Gesundheitsfrsorge aufgebaut wurde .
As a result of that , a parallel health care system was put in place through the Mother Teresa Society .
3-0 3-1 2-2 3-2 5-4 4-5 9-6 10-7 13-8 11-10 15-11 6-15 7-16 8-17 8-18 8-19 16-20
Wir haben es hier also nicht nur mit den Folgen des Konfliktes , sondern den Folgen einer jahrelangen Vernachlssigung und dauerhaft unzureichenden Investitionsttigkeit zu tun .
So what we are dealing with is not just the consequences of conflict but the consequences of years of neglect and chronic under-investment .
0-2 1-3 2-4 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 21-22 22-22 24-22 25-23
Und zwar waren das Flle , in denen Frauen ihre Kinder vor oder whrend der Feindseligkeiten gettet haben .
Those were cases in which women who during the hostilities , or before the hostilities , tragically killed their own children .
2-0 2-1 4-2 6-3 7-4 8-5 7-6 13-7 14-8 15-9 12-11 11-12 3-13 1-14 17-15 15-16 16-17 9-18 10-20 18-21
Wir haben es im Kosovo mit ganz entsetzlichen Umstnden zu tun .
We are dealing with a horrific story in Kosovo .
0-0 1-1 2-2 9-2 10-2 5-3 6-4 7-5 8-5 7-6 3-7 4-8 11-9
Wir mssen im Bereich der Gesundheitsfrsorge wie auch in anderen Bereichen alles in unseren Krften stehende tun , um annhernd zivilisierte Verhltnisse und ein annhernd zivilisiertes Verhalten wiederherzustellen , aber das wird nicht leicht sein .
We have to work as well as we can in the health care field and in others to restore something approaching civilised standards and civilised behaviour , but it is not going to be easy .
0-0 1-1 6-4 7-5 11-5 6-6 12-6 13-7 14-8 15-8 2-9 4-10 5-11 5-12 10-13 7-14 8-15 9-16 27-17 27-18 16-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-24 23-25 26-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 31-31 34-33 33-34 35-35
Herr Kommissar ! Fr Ihre Antwort auf die erste Anfrage des Kollegen sowie auf die Zusatzfrage sei Ihnen Dank gesagt .
Commissioner , I would like to thank you for your response to the Member ' s first question and the supplementary question .
0-0 1-0 2-1 16-3 13-5 18-6 17-7 18-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-12 11-13 11-14 10-15 8-16 9-17 12-18 14-19 15-20 15-21 19-21 20-22
Allerdings pflege ich noch Kontakte in das Kosovo , und von dort signalisiert man mir , da die Lebensmittelpakete , die unter anderem von ECHO verteilt werden , oftmals von minderwertiger Qualitt sind .
However , I still have some contacts in Kosovo who have informed me that food packages which are distributed by ECHO , among others , are often of inferior quality .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 17-16 26-17 25-18 23-19 24-20 19-21 21-22 22-23 27-24 32-25 28-26 29-27 30-28 31-29 33-30
Mitunter sind die Lebensmittel auch von Insekten und anderen Dingen befallen .
In some cases , there have been incidents of food containing insects and such like .
0-0 4-3 1-5 3-9 2-10 5-10 6-11 8-11 9-11 10-11 7-12 6-13 6-14 11-15
Ist Ihnen das bekannt ?
Are you aware of this ?
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5
Sind Sie bereit , dagegen vorzugehen ?
Are you prepared to act upon it ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 4-6 6-7
Soweit meine erste Zusatzfrage .
This is my first additional question .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Meine zweite Frage betrifft Ihren Hinweis auf den Wiederaufbau des Krankenhauses in Mitrovica .
My second question pertains to the reconstruction of the hospital in Mitrovica .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Wie Sie vielleicht wissen , liegt dieses Krankenhaus im nrdlichen Stadtteil , und in Anbetracht der dort herrschenden Spannungen ist den Kosovo-Albanern der Zugang ganz einfach untersagt .
You are perhaps aware that this hospital is located in the Northern part of the city and that , given the tense situation , Albanian Kosovars do not have any access to this section at all .
0-0 1-0 19-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 20-14 12-16 11-17 11-18 13-19 14-19 15-20 17-21 18-21 21-24 21-25 25-26 26-27 22-30 23-30 24-33 27-36
Wie gedenkt die Kommission dafr zu sorgen , da sich die Krankenhuser auch fr die Kosovo-Albaner ffnen ?
What does the Commission intend to do in order to ensure that Albanian Kosovars too can get to hospital ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 14-12 15-12 15-13 16-13 12-14 11-15 11-16 13-17 11-18 17-19
Zur ersten Frage . Ich werde Anfang des nchsten Monats erneut selbst nach Kosovo fahren und die von Ihnen aufgestellte Behauptung bezglich der von ECHO bereitgestellten Lebensmittelhilfe berprfen .
On the first question , I am going myself to Kosovo at the beginning of next month for another visit and I will certainly look into the allegation made by the honourable Member about the ECHO food package .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 11-8 12-9 13-10 6-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-18 14-19 15-20 16-21 27-24 27-25 16-26 19-27 20-27 20-28 17-29 18-31 19-32 21-33 22-34 24-35 26-36 26-37 28-38
Davon hre ich heute das erste Mal , aber das ist ein wichtiger Punkt , und ich werde mich vor Ort selbst berzeugen .
I have not heard that suggestion before , but it is an important point and I will certainly investigate it when I am there .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 21-19 22-20 18-21 18-22 20-23 23-24
Zweitens , ich wei genau , was der Abgeordnete in bezug auf Mitrovica meint .
Secondly , I do understand exactly what the honourable Member is saying about Mitrovica .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14
Ich war vor einigen Monaten in Mitrovica und habe gesehen , was sich dort abspielt .
I was in Mitrovica a couple of months ago , I saw the situation there for myself .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 3-5 4-7 4-8 7-9 7-10 8-10 8-11 9-11 11-12 12-12 12-13 14-13 13-14 14-16 15-17
Wir werden versuchen , eine Lsung zu finden , aber das ist nicht leicht .
We will try to address them , but it is not easy .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Anfrage Nr. 37 von ( H-0029 / 00 ) :
Question No 37 by ( H-0029 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die Kommission untersttzt alle Manahmen , die die Beilegung der Streitigkeiten zwischen der Trkei und Armenien zum Ziel haben , und bedauert , da bisher noch keine Normalisierung der Beziehungen zwischen diesen beiden Lndern eingetreten ist .
The Commission supports any effort aimed at the settlement of the disputes between Turkey and Armenia and regrets that there has not yet been any normalisation of relations between these two countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 24-20 26-21 25-22 24-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 36-32
Unter den derzeitigen politischen Bedingungen wre es jedoch unrealistisch anzunehmen , da die Grenzen zwischen Armenien und der Trkei wie auch zwischen Armenien und Aserbaidschan angesichts des noch ungelsten Konflikts um Nagorny Karabach geffnet werden knnten .
In the present political circumstances it is however unrealistic to imagine that the border between Armenia and Turkey , as well as the one between Armenia and Azerbaijan could be opened without settlement of the Nagorno-Karabakh conflict .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-19 20-20 19-21 21-24 22-25 23-26 24-27 35-28 34-29 33-30 26-33 26-34 25-35 28-35 30-35 31-35 32-35 29-36 36-37
Herr Prsident ! Die Kommission verhandelt ja auch in Zukunft wegen der Aufnahme der Trkei in die Europische Union .
Mr President , the Commission will be holding negotiations in the future on the accession of Turkey to the European Union .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 5-7 5-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Ich frage also : Wird die Kommission dies zu einer der Bedingungen machen , um die zuknftigen Beratungen zu verbessern ?
My question therefore is this : will the Commission make this one of the conditions in order to improve future discussions ?
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 12-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 14-15 14-16 13-17 18-17 19-18 16-19 17-20 20-21
Es geht hier vor allem darum , die Bemhungen der Minsk-Gruppe der OSZE um eine Beilegung des Konfliktes in Nagorny-Karabach zu untersttzen , und wir sind bereit , mit allen uns zu Gebote stehenden Mitteln zu helfen .
The key issue is to support the efforts of the OSCE Minsk group to find a settlement to the Nagorno-Karabakh conflict and we stand ready to help in any way we can .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-3 20-4 22-4 21-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 10-12 13-13 14-15 15-16 16-18 17-19 19-19 17-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 35-25 36-26 28-27 29-28 34-29 30-30 32-31 37-32
Im Rahmen des TACIS-Programms haben wir Armenien zudem umfangreiche Entwicklungshilfe geleistet .
We have also been substantial contributors of development assistance under the TACIS programme to Armenia .
5-0 4-1 7-2 8-4 9-7 9-8 10-8 0-9 1-9 2-10 3-11 3-12 6-14 11-15
Lassen Sie mich nun konkret auf die Frage des Beitritts der Trkei zur Europischen Union eingehen .
Let me relate my answer specifically to the question of Turkish accession to the European Union .
0-0 1-0 2-1 3-3 15-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-9 12-9 11-10 9-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Die Beziehungen der Trkei zu ihren Nachbarn werden - in Beantwortung der Frage der Abgeordneten - im Rahmen der Heranfhrungsstrategie einer eingehenden berprfung unterzogen .
The situation of Turkey 's relations with its neighbours will , as the honourable Member asks , be closely examined in the framework of the pre-accession strategy .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 13-12 14-13 14-14 10-15 15-16 21-18 21-19 22-19 23-19 16-20 16-21 17-22 18-24 19-25 19-26 20-26 24-27
Dazu heit es in der Agenda 2000 , und ich zitiere : " Die Erweiterung sollte nicht dazu fhren , da Grenzkonflikte importiert werden . "
As stated in Agenda 2000 - and I quote : " Enlargement should not mean importing border conflicts " .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 22-15 21-16 21-17 25-18 24-19
Die Aussage knnte nicht eindeutiger sein .
That statement could not be much clearer .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7
Aber ich wiederhole , da unser wichtigster Beitrag darin besteht , die Suche nach einer Lsung fr diesen Konflikt , der mit groem wirtschaftlichen Schaden und humanitren Leid verbunden ist , zu untersttzen .
But I repeat that the most important contribution we can make is to try to assist in the resolution of that conflict which has had such harmful economic and humanitarian results .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 11-14 31-14 32-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 29-23 21-24 21-25 22-25 22-26 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30 33-31
Anfrage Nr. 38 von ( H-0040 / 00 ) :
Question No 38 by ( H-0040 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Der Kommission liegen keinerlei Informationen ber die Auswirkungen des Baus des Ilisu-Damms auf die Bevlkerung der Region vor .
The Commission has no information regarding the impact of the construction of the Ilisu Dam on the population of the region .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 18-21
Wir werden jedoch prfen , inwiefern wir diese Angelegenheit sowie weitere Probleme im Zusammenhang mit der regionalen Entwicklungspolitik im Rahmen der neuen Heranfhrungsstrategie bei den trkischen Behrden ansprechen werden .
We will , however , consider raising the matter with the Turkish authorities , together with other issues concerning regional development policies in the framework of the new pre-accession strategy for Turkey .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-4 3-5 5-6 7-7 8-8 23-9 24-10 25-11 26-12 9-14 10-16 11-17 12-18 13-18 14-18 16-19 17-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 27-31 29-32
Meine Frage steht damit im Zusammenhang .
I have a related point .
0-0 4-2 2-3 3-3 4-3 5-3 1-4 6-5
Sie betrifft die Auswirkungen des Damms auf den Zugang zu Swasser in der Region insgesamt .
It concerns the implications of the dam on access to fresh water in the region as a whole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18
Wie Sie wissen , wird der Damm die Swasserzufuhr nach Syrien und insbesondere nach Irak einschrnken .
As you know , the dam will limit the supply of fresh water to Syria and to Iraq in particular .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 8-9 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 12-18 12-19 16-20
Knnen Sie uns sagen , ob Sie auch diesen Punkt ansprechen werden ?
Can you say whether you will indeed raise this point as well ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 11-5 10-7 8-8 9-9 7-10 7-11 12-12
Wir werden den von Ihnen genannten Punkt ganz gewi ansprechen .
We will certainly raise the point made by the honourable Member .
0-0 1-1 7-2 8-2 9-3 5-4 6-5 6-6 3-7 2-8 4-9 4-10 10-11
Es wurden in dieser Frage verschiedentlich Befrchtungen geuert , und ich werde dafr sorgen , da diese Problematik angesprochen wird .
We have heard anxieties expressed on that point and I will ensure it is taken up .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-11 16-12 19-13 17-14 18-15 20-16
Es wurden auch ernsthafte Bedenken hinsichtlich der potentiellen Gefahr fr das archologische Erbe in diesem Gebiet geuert .
There have also been considerable anxieties expressed about the potential danger to the archaeological heritage in the area .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Auch diese Frage werden wir ansprechen .
We will raise that , too , in the representations we make .
4-0 3-1 2-2 1-3 0-4 0-5 0-6 0-7 1-8 5-9 4-10 5-11 6-12
Es hat in den vergangenen 30 Jahren in der Trkei eine Reihe von Wasserkraftprojekten gegeben , die Anla zur Sorge boten , beispielsweise im Hinblick auf die Umsiedlung von Landwirten .
A number of other hydro-electric schemes planned over the last 30 years in Turkey have raised matters of concern , such as the effect on displaced farmers .
10-0 11-1 12-2 13-3 13-4 14-4 13-5 13-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 1-15 0-16 18-17 19-18 21-19 22-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 29-26 30-27
Wir danken Herrn Patten , da er die Kommission bei der Beantwortung dieser Fragen vertreten hat .
We thank Mr Patten for having replied on behalf of the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 12-5 11-6 13-6 14-6 15-6 9-7 10-9 7-10 8-11 16-12
Anfrage Nr. 39 von ( H-0036 / 00 ) :
Question No 39 by ( H-0036 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Abfassung der Grundrechtscharta Die Brgergesellschaft darf Genugtuung ber die Abfassung der Grundrechtscharta empfinden . Damit verbindet sich zugleich die Hoffnung , da die Charta den Herausforderungen im Europa des 21. Jahrhunderts gerecht wird .
Subject : Drafting of Charter of Fundamental Rights The general public welcomes the fact that a Charter of Fundamental Rights is to be drawn up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 11-9 11-10 11-11 10-12 12-12 13-13 16-14 28-15 29-16 30-17 15-19 34-20 33-21 34-22 35-25
Kann die Kommission in diesem Zusammenhang folgende Fragen beantworten :
It is also to be hoped that it will meet the challenges of Europe in the 21st century .
1-0 0-1 2-8 6-10 7-11 3-14 4-15 5-16 8-17 9-18
Welche Ansichten vertritt sie in bezug auf den Inhalt der Charta ?
What are the Commission 's views on the substance of the Charter ? What type of rights will the Charter set out ( economic , social and cultural ) ?
0-0 2-3 3-3 2-4 4-4 1-5 2-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 10-28 11-29
Fr welche Brger ( der Europischen Union oder aller europischen Lnder ) im Hinblick auf die Erweiterung soll sie gelten ; wird sie auch die Emigranten einbeziehen usw. ?
Which citizens will it cover ( those of the European Union or the citizens of all European countries with a view to enlargement ? Will it cover immigrants etc . ? )
1-0 2-1 21-2 22-3 0-4 3-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 12-12 8-14 8-15 9-16 10-17 13-20 14-21 15-22 16-22 17-24 18-25 19-26 24-26 25-27 26-28 27-28 27-29 28-30 11-31
Wird sie den sozialen Besitzstand der Europischen Union festschreiben oder einen allgemeineren pragmatischen Charakter haben ?
Will it set out established social rights in the European Union or will it set a broader agenda ?
0-0 1-1 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 8-13 8-14 10-15 11-16 12-16 13-16 12-17 15-18
Mit welchen Verfahren will die Kommission dafr sorgen , da die Charta eindeutig die Gleichwertigkeit beider Geschlechter zum Ausdruck bringt ?
What means will the Charter use to ensure that it clearly guarantees equality between the sexes ?
1-0 2-1 3-2 4-3 10-3 11-4 0-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 14-11 13-12 14-12 15-13 15-14 14-15 15-15 16-15 18-15 19-15 20-16
Welche Ansichten vertritt sie in bezug auf die Einbeziehung der Charta in den Vertrag ber die Europische Union ?
What are the Commission 's views on incorporating the Charter into the Treaty on European Union ?
0-0 3-2 2-3 3-3 2-4 4-4 1-5 2-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16
Nach Meinung der Kommission mu der fr die Erarbeitung der Grundrechtscharta verantwortliche Konvent die Aufgabenstellung bercksichtigen , die ihm vom Europischen Rat von Kln vorgegeben ist .
The Commission considers that the Convention responsible for drawing up the Charter of Fundamental Rights must respect the mandate given by the Cologne European Council .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 5-4 12-5 11-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 4-15 14-16 17-17 18-18 19-20 19-21 22-22 23-22 24-22 20-23 21-24 26-25
Dies bedeutet jedoch nicht , da der Konvent sich auf eine im bloen Zusammentragen der schon in unterschiedlichen Quellen existierenden Rechte bestehende kodifizierende Funktion beschrnken mte .
Having said that , this does not mean that the Convention should be limited to a codifying role of simply compiling the existing rights from various sources .
0-4 1-5 2-5 3-6 1-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-13 9-14 10-15 22-16 24-16 25-16 23-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 19-22 21-22 20-23 16-24 17-25 18-26 26-27
Angesichts des Mandats und der endgltigen Zweckbestimmung des den Staats- und Regierungschefs vorzulegenden Textes ist von dieser Mglichkeit jedoch mit Vorsicht und nur fallweise Gebrauch zu machen .
However , given the mandate and the final objective of the text to be submitted to the Heads of State and Government , this power must be exercised with caution and on a case-by-case basis .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 13-11 12-13 12-14 12-15 8-16 9-17 10-17 11-17 9-18 9-19 10-20 11-21 18-22 16-23 17-24 20-25 20-26 20-27 19-28 20-29 21-30 23-31 22-32 23-32 23-33 23-34 27-35
Die mit dieser Charta verliehenen Rechte gelten fr mindesten zwei Personengruppen .
The rights conferred by this Charter will have at least two types of beneficiary .
0-0 5-1 4-2 6-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-13 11-14
Ein Teil kommt allen sich auf dem Gebiet der Union aufhaltenden Personen zugute , andere Rechte nur den Unionsbrgern .
Some rights will apply to anyone present in the EU territory while others will benefit only citizens of the European Union .
0-0 1-0 15-1 10-2 3-5 4-5 5-7 6-8 9-9 7-10 14-12 12-14 16-15 18-16 17-18 18-19 18-20 19-21
Es ist auch denkbar , da bestimmte wirtschaftliche und soziale Rechte nur Unionsbrgern und unter bestimmten Bedingungen Staatsangehrigen von Drittstaaten gewhrt werden .
It may also be envisaged that some economic and social rights could be guaranteed only for citizens of the European Union and third-country nationals meeting certain conditions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 21-12 20-13 11-14 12-16 12-19 12-20 13-21 17-22 18-22 19-22 17-23 17-24 15-25 16-26 22-27
Zum gegenwrtigen Zeitpunkt , da der Proze der Erarbeitung der Charta noch ganz am Anfang steht , ist es noch verfrht , genauer auf den Inhalt der Charta eingehen zu wollen .
It is not possible at this initial stage of the process of drawing up the Charter to prejudge its content in more detail .
18-0 17-1 19-2 13-4 14-6 0-7 1-7 2-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 21-16 29-16 20-17 30-17 24-18 25-19 26-20 22-21 22-22 31-23
Wie ich ebenfalls schon vor diesem Parlament dargelegt habe , ist die Kommission dafr , diese Charta in den Vertrag aufzunehmen .
As I have also said before to this House , the Commission is favourable to inserting the Charter in the EU Treaty .
0-0 1-1 2-3 3-4 7-4 8-4 4-5 5-7 6-8 9-9 11-10 12-11 10-12 20-13 20-14 20-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 21-22
Sie ist sich jedoch bewut , da die endgltige Entscheidung darber den Staats  und Regierungschefs obliegt .
However , we are fully aware that the final decision on this matter will fall to the Heads of State and Government .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 16-12 16-13 16-14 16-15 11-16 12-17 13-17 14-20 15-21 17-22
Die nicht einfache Aufgabe des Konvents besteht daher darin , einen ehrgeizigen und politisch bedeutsamen Text zu erarbeiten , der ohne weiteres in die Vertrge aufgenommen werden kann .
The difficult part , which will fall to the Convention , is therefore to draw up an ambitious and politically significant text which can be integrated as such into the Treaties .
0-0 1-1 2-1 3-2 18-3 19-4 20-5 3-6 4-8 5-9 9-10 6-11 7-12 8-13 16-13 17-14 17-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 27-23 26-24 25-25 21-27 22-28 23-29 24-30 28-31
Herr Kommissar , es ist ausgesprochen wichtig , da die Brger Europas , Mnner wie Frauen , zu Beginn dieses neuen Jahrhunderts aufgerufen sind , ihre Rechte und Pflichten neu zu bestimmen .
Commissioner , it is quite significant that at the beginning of this new century people in Europe , men and women , are being called upon to redefine their rights and obligations .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 18-7 18-8 18-9 19-11 20-12 21-13 10-14 17-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 23-22 22-23 22-24 22-25 30-26 29-27 31-27 25-28 26-29 27-30 28-31 32-32
Wir hoffen , da der bedeutsame Beschlu des Rates von Kln wirklich mit Leben erfllt wird .
We hope that this important Cologne Council decision will become a reality .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-5 10-5 8-6 6-7 7-7 15-8 15-9 11-10 12-10 13-11 14-11 16-12
Die Globalisierung einerseits und die Erweiterung andererseits lassen die Festschreibung dieser Rechte nur noch dringlicher erscheinen .
Globalisation on the one hand and enlargement on the other , make it urgently necessary to define those rights .
0-0 1-0 2-1 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 4-8 7-11 12-12 14-13 14-14 15-14 8-15 15-15 9-16 10-17 11-18 16-19
Seattle hat Anla gegeben , ber viele damit zusammenhngende Probleme ernsthaft nachzudenken , und der Europische Rat von Nizza wird hoffentlich nicht umsonst zusammenkommen .
Seattle is a real source of concern in that context and we hope that the European Council in Nice will not be a wasted meeting .
0-0 2-0 3-0 1-1 6-2 10-3 11-4 5-6 7-7 7-8 8-9 9-9 13-10 20-11 20-12 20-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-22 22-23 23-24 24-25
In diesem Rahmen mu ganz eindeutig gesagt werden , welche Kriterien zur Auswahl dieser Rechte herangezogen werden sollen .
In this context , the criteria by which these rights are to be chosen must be clearly indicated .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-7 13-8 14-9 17-10 17-11 16-12 15-13 3-14 7-15 4-16 5-16 6-17 18-18
Meiner Meinung nach besteht das wesentliche Kriterium in den Rechten der Brger gegenber den europischen Institutionen . Dies sind die Rechte der Brger , die sich aus dem in den Unionsvertrgen festgeschriebenen europischen Projekt ergeben .
The essential criterion is the rights of citizens with regard to the European institutions , as contained in the European project enshrined in the Treaties of the European Union .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-2 6-2 3-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 26-17 27-18 32-19 33-20 31-21 28-22 29-23 30-24 19-26 22-27 35-29
Ich verstehe Ihre Besorgnis hinsichtlich der Rechte der Kinder .
I understand your concern about the rights of children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Meiner Meinung besteht ein Teil unserer Arbeit und insbesondere meiner Arbeit als Zustndiger fr Justiz und innere Angelegenheiten darin , fr die Rechte der Kinder zu sorgen .
Many elements of our work , and particularly of my work as Commissioner for Justice and Home Affairs , involve protecting the rights of children .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-25
Wir befinden uns dabei in einem Bereich , in dem das Subsidiarittsprinzip voll gilt .
This is an area in which the principle of subsidiarity applies fully .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 11-9 13-10 12-11 14-12
Die Hauptverantwortung fr die Festlegung der Verantwortlichkeiten gegenber den Kindern obliegt den Mitgliedstaaten .
Each Member State is principally responsible for defining its responsibilities towards children .
11-0 12-1 12-2 10-3 1-4 0-5 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 13-12
Ich hoffe , es wird uns gelingen , diese Herausforderung zu bewltigen , vor die die Frau Abgeordnete die Kommission und den gesamten Konvent gestellt hat .
I hope we can meet the challenge which the honourable Member has posed for the Commission and the whole Convention .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 11-6 13-6 12-7 14-7 15-8 16-9 17-9 17-10 25-11 24-12 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 26-20
Herr Prsident , ich hatte die Ehre , das Kommissionsmitglied heute mehrfach zu diesem Thema sprechen zu hren , und ich kann ihm nur zustimmen .
Mr President , I have had the privilege of hearing the Commissioner a number of times on this issue and I very much agree with his approach .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 15-7 16-8 17-9 8-10 9-11 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 19-19 20-20 23-21 24-22 23-23 24-23 24-24 22-25 24-26 25-27
Ich mchte jedoch eine etwas andere Frage stellen .
However , I should like to ask a slightly different question .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 1-5 7-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11
Wrde sich der Kommissar dafr einsetzen , da ein Teil des Informationshaushalts der Kommission fr die Unterrichtung und Anhrung der Brger zum Thema einer Charta der Brger bereitgestellt wird ?
Would the Commissioner argue for some of the information budget of the Commission to be put towards informing and consulting the citizens on this issue of a Citizens Charter ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-5 10-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 23-26 25-26 26-27 24-28 29-29
Es ist sehr wichtig , da sich die Brger in diesen Proze einbezogen fhlen .
It is very important that the people feel engaged in this process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 13-7 12-8 9-9 10-10 11-11 14-12
Ich wei , da der Konvent selbst auf diesem Gebiet eine Menge leisten wird , doch stehen hier nicht dieselben Ressourcen zur Verfgung wie bei der Kommission .
I know that the Convention itself will do much in this area but it does not have the resources that the Commission has .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 13-6 12-7 11-8 7-9 8-10 9-11 15-12 17-13 18-14 18-15 16-16 19-17 19-18 20-18 21-18 22-18 23-19 24-19 25-20 26-21 27-23
Knnte sich die Kommission vorstellen , einen Teil ihres Informationshaushalts zur Einbeziehung der Brger in diese Debatte zu verwenden ?
Will the Commission look at using its information budget to ensure people are engaged in this debate ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 9-4 9-5 8-6 9-7 9-8 10-9 9-10 13-11 9-12 7-13 8-13 9-13 14-14 15-15 16-16 19-17
Ich kann Ihnen versichern , da die Kommission alles tun wird , um die Debatte um eine knftige Grundrechtscharta anzukurbeln .
I can assure you that the Commission will do its best to promote the debate on the future Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 10-7 9-8 8-10 11-11 12-11 19-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 18-21 20-22
Das eine schliet das andere nicht aus .
There is no contradiction between the two .
0-0 1-0 6-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 7-7
Die Herausforderung besteht nur darin , die endgltige Fassung der Charta so zu gestalten , da sie beiden Anforderungen gengt .
The challenge we have is to bring them together in the final version of the Charter .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 12-5 14-5 15-5 13-6 13-7 13-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 20-16
Ich freue mich sehr , da ich hier auf Ihre Untersttzung zhlen kann .
I am very glad to know that I can count on your support here .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 2-4 2-5 5-6 6-7 12-8 11-9 8-10 9-11 10-12 7-13 13-14
Anfrage Nr. 40 von ( H-0095 / 00 ) :
Question No 40 by ( H-0095 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Jrg Haider und die FP , das geht aus manchen ihrer uerungen in den vergangenen Jahren hervor , respektieren nicht die Menschenrechte und die Grundfreiheiten , soweit es Staatsangehrige von Drittlndern und in sterreich lebende Minderheiten betrifft .
It is clear from statements over the past years that Jrg Haider and the Freedom Party do not respect human rights and fundamental freedoms with respect to third country nationals and minority groups living in Austria .
6-0 7-1 8-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 17-9 0-10 16-10 1-11 2-12 3-13 4-14 4-15 19-16 19-17 18-18 20-19 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 36-25 30-27 30-28 28-29 31-30 35-31 35-32 34-33 32-34 33-35 37-36
Ich beziehe mich selbstverstndlich auf die Erklrung der Kommission vom 1. Februar 2000 , an deren wesentlichen Inhalt ich zunchst erinnern mchte .
I am referring , of course , to the statement made by the Commission on 1 February 2000 , the basic elements of which I would like to restate .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 16-21 17-23 18-24 21-25 21-26 19-27 19-28 20-28 22-29
Die Kommission betonte und betont heute erneut , da sie die Bedenken teilt , die in der Erklrung der portugiesischen Prsidentschaft vom 31. Januar zum Ausdruck gebracht werden .
The Commission confirmed then , as it does today , that it shares the concerns underlying the Portuguese Presidency ' s statement of 1 February 2000 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-8 7-9 8-10 9-11 12-12 10-13 11-14 12-15 18-16 19-17 20-18 14-19 15-19 16-20 17-21 21-22 21-23 24-23 21-24 22-24 23-24 23-25 28-26
Diese Bedenken sind legitim , und sie sind begrndet .
These concerns are legitimate and there are good reasons for them .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 8-5 7-6 8-7 8-8 8-9 6-10 9-11
Es mu hier wohl nicht an die politische Laufbahn von Jrg Haider und seine zahlreichen ffentlichen fremdenfeindlichen und rassistischen , insofern antieuropischen Erklrungen erinnert werden .
There is no need for me to remind you of Jrg Haider ' s political bias and of his many xenophobic and racist public statements , which are also anti-European .
0-0 2-1 4-2 1-3 5-4 23-5 3-7 9-9 10-10 11-11 11-12 6-13 11-13 7-14 8-15 12-16 13-18 14-19 16-20 17-21 18-22 15-23 22-24 19-25 24-27 21-28 20-29 21-29 25-30
Zweitens erneuerte und erneuert die Kommission ihre Verpflichtung , auch knftig ihrer Pflicht als Hterin der Vertrge , insbesondere hinsichtlich der Artikel 6 und 7 des Vertrages ber die Europische Union , nachzukommen .
Secondly , the Commission reiterated and reiterates again its commitment to continue fulfilling its duty as guardian of the Treaties , specifically with regard to Articles 6 and 7 of the Treaty on European Union .
0-0 0-1 4-2 5-3 1-4 2-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 29-33 30-34 33-35
In diesem Kontext ist die Erklrung vom 1. Februar zu sehen .
The Commission is not a State .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 7-5 8-5 10-5 11-6
Die Kommission ist kein Staat , und sie kann und darf nicht so handeln , als ob sie es wre .
It cannot and must not act as if it were one .
6-0 7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-5 15-6 16-7 17-8 18-8 19-9 18-10 20-11
Ich wiederhole , eine schwerwiegende und anhaltende Verletzung ist die unabdingbare Voraussetzung dafr , da die Kommission dem Rat vorschlagen kann , Manahmen gegen einen Mitgliedstaat zu ergreifen .
I repeat , a " serious and persistent breach " is the condition necessary for the Commission to be able to propose to the Council that measures be adopted against a Member State .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-12 10-13 12-13 14-14 15-15 16-16 20-19 19-21 17-23 18-24 21-25 22-26 26-27 27-28 23-29 24-30 25-31 25-32 28-33
Meiner Ansicht nach sind die Bedingungen fr dessen Anwendung auf die gegenwrtige Situation in sterreich offenkundig nicht erfllt .
I think that it is obvious that conditions have not been met which would apply to the current situation in Austria .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 4-3 3-4 15-5 4-6 5-7 16-9 17-10 17-11 7-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21
Ich versichere Ihnen aber auch , da wir nicht zgern werden ihn anzuwenden , sollte es erforderlich sein .
I would also like to assure you though that we will not hesitate to apply it should it prove necessary .
0-0 1-1 4-2 1-5 2-6 3-7 5-8 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 12-13 13-13 12-14 11-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
Es stehen Werte auf dem Spiel , die zu bedeutsam und zu wichtig sind , als da Rcksichtnahme oder Kompromisse angebracht wren .
The values at stake are too central , too fundamental for us to accept dithering or compromises .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 13-4 6-7 8-8 12-9 16-10 9-11 11-12 17-13 17-14 18-15 19-16 22-17
Die Menschen und die Regierungen sollten mehr nach ihren Taten als nach ihren Worten beurteilt werden .
Individuals and governments should be judged by what they do rather than by what they say .
1-0 2-1 4-2 5-3 15-4 12-5 13-5 14-5 7-6 0-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 16-16
Im Falle sterreichs sind die Erklrungen zumindest widersprchlich .
In Austria ' s case , the statements are contradictory to say the least .
0-0 2-1 2-2 2-3 1-4 1-5 0-6 4-6 5-7 3-8 7-9 6-13 8-14
Zum einen kann jeder von uns eine ganze Reihe aufhetzender Phrasen des Fhrers der Freiheitlichen Partei sterreichs bemerken .
On the one hand , any of us could pick up on a whole cluster of inflammatory remarks by the leader of the Freedom Party .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-16 9-17 11-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 18-25
Andererseits bekrftigt die neue Regierung sterreichs in ihrem Programm ihr Engagement fr die Verteidigung der Demokratie und der Menschenrechte .
On the other hand , the new Austrian Government ' s programme reaffirms its commitment to defend democracy and human rights .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 3-6 5-7 4-8 5-9 6-9 5-10 7-10 8-11 1-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
In Krze wird sich uns eine erste und ausgezeichnete Gelegenheit bieten festzustellen , welches der beiden Gesichter das wahre ist .
We will soon have our first opportunity , and an excellent opportunity it will be , to see which one of these two faces of the Freedom Party is the real one .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 10-13 11-14 12-15 11-16 11-17 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 19-28 17-29 18-30 20-32
Damit meine ich die Haltung , die die sterreichische Regierung im Rat zu den Vorschlgen der Kommission fr die Aufstellung eines Aktionsprogramms zur Bekmpfung der Diskriminierung und zu zwei Richtlinien beziehen wird .
I am referring to the position the Austrian Government will adopt at the Council with regard to the Commission ' s proposals for the establishment of an action programme to combat discrimination and for two directives .
2-0 1-1 0-2 1-2 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 31-9 30-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 12-16 13-17 15-17 16-18 16-19 16-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 32-36
Gestatten Sie mir abschlieend dem Herrn Abgeordneten zu versichern , da die Kommission auch knftig wachsam sein und sich , wenn notwendig , ihrer Verantwortung nicht entziehen wird .
Lastly , I would like to assure you , Mr Ford , that the Commission will remain vigilant and will not fail to act in accordance with its responsibilities , should it prove necessary .
3-0 2-2 0-3 7-5 8-6 1-7 5-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 25-20 26-21 22-22 23-27 24-28 19-29 20-30 27-31 21-33 28-34
Ich danke dem Kommissar fr seine Antwort auf meine Frage .
I thank the Commissioner for his reply to my question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Aber ist Herrn Vitorino eigentlich bekannt , was Herr Haider und seine Freiheitliche Partei nicht nur gesagt , sondern auch getan haben ?
But is Commissioner Vitorino aware , not only of Mr Haider 's and the Freedom Party 's words , but also of their deeds ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 14-6 15-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 12-16 12-17 16-17 17-18 18-19 19-20 21-22 20-23 22-24
Knnten Sie mir zwei Fragen beantworten ?
Could the Commissioner answer two questions .
0-0 1-1 5-2 2-3 5-3 3-4 4-5 6-6
Die erste betrifft die Anwendung des Mechanismus , von der Sie sprachen .
Firstly he talked about verification .
1-0 2-0 9-1 10-1 11-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 12-5
Knnen Sie uns sagen , wie und durch wen dies erfolgen wird ?
Can he tell us how that verification will take place and who will do it ?
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 11-7 10-8 10-9 6-10 7-11 8-11 9-14 12-15
Wir reden hier nicht ber Worte .
We are not talking about words here .
0-0 1-1 3-2 1-3 4-4 5-5 2-6 6-7
Wir reden ber die Taten der Freiheitlichen Partei und des Herrn Haider .
We are talking about deeds by the Freedom Party and Mr Haider .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12
Ich bin daher voll und ganz davon berzeugt , da die Kommission in der Lage ist , die Entwicklung der Lage in sterreich so wie in jedem anderen Mitgliedstaat sehr genau zu verfolgen .
Therefore I am fully confident that the Commission will be able to follow very closely the evolution of the situation in Austria , as in any other Member State .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 15-8 14-10 31-11 32-12 29-13 30-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 16-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 33-29
Sobald ein konkreter Fall der anhaltenden Verletzung von Menschenrechten durch die Regierung eines Mitgliedstaates auftritt , werden wir in der Lage sein zu reagieren , und zwar in angemessener Form .
If any concrete case of persistent violation of human rights perpetrated by the government of one Member State occurs , we will be entirely capable to react and to act accordingly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 21-22 20-24 22-25 23-26 25-27 27-28 26-29 27-30 28-30 29-30 30-31
Dabei baue ich nicht nur auf die Kooperation seitens der Abgeordneten des Europischen Parlaments , sondern auch auf die Kooperation durch Nichtregierungsorganisationen , die stets einen wichtigen Beitrag zur Antidiskriminierungspolitik der Kommission geleistet haben .
I also rely not only on the cooperation of the Members of the European Parliament , but also on the cooperation of non-governmental organisations , which have always made an important contribution to the anti-discrimination policy of the Commission .
2-0 1-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 33-26 24-27 32-28 25-29 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34 29-35 30-36 30-37 31-38 34-39
Was die Situation in Krnten betrifft , so mssen wir diese sehr genau prfen .
Regarding the situation in Carinthia , we need to look at this in detail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 13-9 13-10 10-11 12-12 11-13 12-13 14-14
Der Abgeordnete hat diese Frage angesprochen .
The honourable Member raised the question .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 3-4 4-5 6-6
Der Schutz ethnischer Minderheiten und von Minderheiten , die eine bestimmte Sprache sprechen , ist Teil des Programms und der beiden Richtlinien , die die Kommission dem Rat vorgelegt hat .
The protection of ethnic minorities and of minorities that speak a specific language is an element of the programme and of the two directives that the Commission has put before the Council .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-8 12-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 29-27 28-28 28-29 26-30 27-31 30-32
Wir sollten diese Debatte nicht nur mit Blick auf sterreich fhren .
We should not only focus this debate on the Austrian question .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-4 2-5 3-6 8-7 9-9 9-10 11-11
Wir mssen ber diese Frage weiter nachdenken und diskutieren und gegebenenfalls entsprechende Manahmen ergreifen .
That question calls for reflection , for debate and , if necessary , for action .
3-0 4-1 6-2 6-3 5-4 6-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15
Vielen Dank , Herr Vitorino , fr Ihren wichtigen Beitrag zu dieser Fragestunde .
Thank you very much , Mr Vitorino , for your valuable contribution to this Question Time .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
Teil II
Second part
1-0 0-1
Anfragen an Frau Wallstrm
Questions to Mrs Wallstrm
0-0 1-1 2-2 3-3
Anfrage Nr. 41 von ( H-0021 / 00 ) :
Question No 41 by ( H-0021 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die kologischen Probleme im Zusammenhang mit der Verbrennung und Entsorgung dieser Abflle sind in erster Linie auf das Vorhandensein gefhrlicher Substanzen ( Blei , Kadmium , Quecksilber , Chrom-6-Verbindung , PVC und halogenhaltige Flammschutzmittel ) zurckzufhren .
The environmental problems stemming from the incineration and the dumping of such waste are mainly attributable to the presence of hazardous substances ( lead , cadmium , mercury , hexavalent chrome , PVC and halogenated flame retarders ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 32-36 35-36 34-37 36-38
Der Vorentwurf einer Richtlinie zur Regulierung der Bewirtschaftung dieser Abflle war Gegenstand von drei aufeinanderfolgenden Fassungen , von denen die letzte im Juli 1999 vorgelegt wurde .
A preliminary draft directive intended to regulate the management of such waste has been through three successive versions , the most recent of which dates from July 1999 .
0-0 2-0 1-1 1-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 26-28
Kann die Kommission die lange Vorbereitungszeit fr diesen Entwurf , der bereits 1998 htte umgesetzt werden sollen , erklren ?
Can the Commission account for the lengthy gestation of this draft , which should in theory have emerged in its final form in 1998 ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 16-13 13-16 14-18 11-22 12-23 19-24
Die Kommission pflichtet dem Abgeordneten darin bei , da die gegenwrtige Bewirtschaftung elektrischer und elektronischer Abflle in der Europischen Union groe Umweltprobleme verursacht .
The Commission agrees with MEPs that the current method of dumping electrical and electronic waste is causing major environmental problems .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 22-15 19-16 22-16 20-17 21-18 21-19 23-20
Wir haben darum beschlossen , einen Vorschlag zu dieser Frage zu erarbeiten und beraten dieses Problem seit 1997 mit allen beteiligten Seiten .
Consequently , the Commission decided to prepare a proposal on the subject and , since 1997 , has been involved in discussions with the parties concerned .
2-0 4-1 14-2 2-3 1-4 3-4 10-5 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 16-14 17-15 15-17 13-21 18-22 19-23 20-24 21-24 20-25 22-26
Die Ergebnisse dieser Diskussion und der grndlichen Forschungen auf diesem Gebiet werden nun von der Kommission geprft .
The outcome of the discussions , as well as of the in-depth investigations which are being carried out in this area , are now being examined by the Commission .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-22 12-23 16-24 16-25 13-26 14-27 15-28 17-29
Als Hauptargument fhren die USA in diesem Zusammenhang an , da die betreffenden Bestimmungen unvereinbar seien mit dem internationalen Handelsrecht .
The main argument put forward by the United States in this context is that the present provisions are , they say , incompatible with international trade law .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 1-4 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-22 16-23 18-24 19-25 19-26 20-27
Die Kommission prft gegenwrtig die Argumente der Delegation .
The Commission is currently carefully reviewing the United States ' arguments .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 2-5 4-6 6-9 5-10 8-11
Lassen Sie mich noch hinzufgen , da ich meinem Zeitplan zufolge der Kommission noch vor Ostern einen Vorschlag zur Bewirtschaftung von elektrischen und elektronischen Abfllen vorlegen werde .
I should just like to add that my intention is that the Commission should be able to present a proposal on the dumping of electrical and electronic waste before Easter .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 10-9 10-10 11-11 12-12 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 14-28 25-28 15-29 26-29 27-30
Meine Frage bezog sich speziell auf die Reaktion der amerikanischen Regierung auf den Text des Vorentwurfs .
My question specifically concerned the reaction of the US Government to the text of the preliminary draft .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 15-16 16-17
Es hat ja drei Fassungen des Vorentwurfs gegeben , wobei die letzte meines Wissens vom Juli 1999 stammt .
There have in fact been three preliminary draft texts with the last one , to my knowledge , dating from July 1999 .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 3-5 6-6 5-7 6-7 4-8 9-9 10-10 11-11 8-13 12-15 13-16 13-17 17-18 14-19 15-20 16-21 18-22
Werden Sie diesen Text oder aber einen gegenber der ursprnglichen Fassung vernderten Text vorlegen ?
Is this the text which you will be submitting , or an amendment to the original version ?
2-1 2-2 3-3 12-4 1-5 0-6 0-7 13-8 5-9 4-10 6-11 11-12 7-13 8-14 9-15 10-16 14-17
Denn Fassung 3 war bereits aufgrund der von der amerikanischen Regierung weitergeleiteten Einwnde der amerikanischen Industrie gegenber der Fassung 2 abgeschwcht worden .
Version 3 is already much weaker than Version 2 following the comments of US industry as relayed by the US Government .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-6 18-7 19-8 5-9 6-10 12-11 13-12 14-13 15-14 11-15 11-16 7-17 8-18 9-19 10-20 22-21
Ich stelle insbesondere fest , da Sie vom internationalen Recht sprechen , mit dem der Text nicht vereinbar sein soll , aber die Regeln der Welthandelsorganisation meinen .
I note in particular that when you talk about the international law with which the text would not be compatible , you are referring in fact to the rules of the World Trade Organisation .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-4 5-5 6-6 10-7 10-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 19-16 16-17 18-18 17-19 20-20 26-23 21-24 11-25 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 25-32 25-33 27-34
Die amerikanische Regierung soll behaupten , ein knftiges Verbot von gefhrlichen Stoffen in Elektro- und Elektronikschrott widersprche den WTO-Regeln .
The arguments of the US Government concern the fact that a future ban on the presence of dangerous substances in electrical and electronic waste would be contrary to the WTO rules .
0-3 1-4 2-5 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 16-25 16-26 17-28 18-29 18-30 19-31
Vielen Dank fr diese Zusatzfrage , deren Beantwortung ich fr sehr wichtig halte .
Thank you for the follow-up question . It is important for me to have a chance to answer it .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 12-8 11-9 9-10 8-11 7-12 6-14 7-15 7-16 7-17 8-18 13-19
Wir hatten einen positiven Meinungsaustausch und haben im Verlauf des Prozesses einen Vorschlag erarbeitet .
The dialogue has been fruitful and has led to our preparing a proposal .
2-0 9-1 8-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 0-9 13-10 11-11 12-12 14-13
Dabei sind wir in einigen Abschnitten gestrkt worden , whrend wir bei anderen vielleicht ein wenig zu viele Zugestndnisse machen muten .
Parts of it have been strengthened , but other parts may well contain too many compromises .
4-0 3-1 0-2 7-3 7-4 5-5 6-5 8-6 9-7 12-8 13-10 14-11 15-13 16-13 17-14 18-15 19-15 20-15 21-16
Wir sind derzeit noch beim Schreiben der Texte , wobei der Dialog mit allen Beteiligten bis zur letzten Minute fortgesetzt wird .
We are still in the process of preparing a text , and the dialogue with the relevant parties will continue up until the last moment .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 6-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 20-18 19-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 21-25
Ich will damit sagen , da ich nicht der Meinung bin , da wir uns von der Einmischung der USA in dieser Frage von unserer Sorge um die Umwelt abbringen lassen .
I do not think that the intervention of the United States should push us in a direction that would lead to our taking insufficient account of environmental considerations .
0-0 1-1 2-1 3-1 7-2 9-3 10-3 11-4 12-4 16-5 17-6 18-7 18-8 19-9 19-10 13-13 20-14 21-17 22-18 23-20 24-21 25-22 26-22 27-23 28-26 29-27 30-27 31-28
Ich wehre mich wirklich dagegen , da man stndig auf die WTO und die handelsrechtlichen Regelungen verweisen kann , um strenge Umweltschutzbestimmungen in der Europischen Union zu verhindern .
I strongly oppose using the WTO and trade rules as a pretext for preventing the EU from introducing radical environmental standards .
0-0 1-1 2-1 3-1 1-2 4-2 8-2 1-3 7-3 9-3 10-4 11-5 12-6 14-7 15-8 19-9 16-11 21-12 26-13 23-14 24-15 25-15 27-16 17-18 13-19 20-20 28-21
Ich gehe davon aus , da wir sie durchsetzen mssen , wobei ich jedoch bereit bin , alle Argumente anzuhren .
I start from the assumption that we should in fact introduce these . However , I do want to listen to all the points of view .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5 5-5 6-6 9-7 7-11 11-12 13-13 13-14 12-15 15-16 14-17 19-18 19-19 16-20 19-20 17-21 17-22 18-23 19-25 20-26
So hatte ich beispielsweise krzlich eine Beratung mit Vertretern der Elektronikbranche , die eine Reihe von Vorschlgen , auch rein praktischer Natur , zur Verbesserung unseres Entwurfs einbrachten .
For example , I recently met representatives of the electronics industry who put forward suggestions - including practical ones - for improving our own proposal .
3-0 0-1 3-1 1-2 3-2 2-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 12-11 10-12 10-13 10-14 10-15 10-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25
Ich weise allerdings die Behauptung zurck , ich wrde die Vereinigten Staaten von Amerika Einflu auf die Abfassung unserer Richtlinie nehmen lassen .
However , I totally reject any suggestion that I would allow the United States to determine the shape of our directive .
2-0 2-1 0-2 1-3 5-4 3-5 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 21-10 9-11 10-12 11-13 15-14 13-15 14-15 16-16 17-17 12-18 18-19 19-20 22-21
Ich bin im Gegenteil der Ansicht , da wir mit gutem Beispiel vorangehen mssen , was sich auch in der endgltigen Fassung des Vorschlags widerspiegeln wird ..
In fact , I believe that we should be showing the way , an intention that will also characterise the final proposal .
2-0 3-1 1-2 0-3 5-4 6-5 7-5 8-6 13-7 25-8 12-9 22-10 11-12 10-13 14-15 15-15 16-16 17-17 21-18 19-19 20-20 23-21 26-22
Anfrage Nr. 42 von ( H-0026 / 00 ) :
Question No 42 by ( H-0026 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Gedenkt die Kommission einen Aktionsplan im Hinblick auf die Ausweitung der aktiven Beteiligung von Frauen an der Beschlufassung im Umweltbereich zu verabschieden ?
Is the Commission prepared to adopt an action plan to increase the active participation of women in decision-making in the environmental field ?
0-0 1-1 2-2 20-4 21-5 3-6 4-7 4-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 19-21 22-22
Seit 1988 besitzt die Kommission einen Aktionsplan fr die Gleichstellung von Frauen und Mnnern .
In 1988 , the Commission introduced an action plan to promote equal opportunities for women and men .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Ein Ziel dieses Programms ist die Erarbeitung und Kontrolle von Methoden , Strategien und Manahmen zur Frderung einer gleichmigen Verteilung der Geschlechter bei den Entscheidungsprozessen , u. a. in verantwortlichen Positionen .
One of the programme 's aims is to develop and supervise methods , strategies and measures for promoting gender equality in the decision-making process and in positions of responsibility .
0-0 2-2 3-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 20-18 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-24 28-25 29-26 30-26 31-29
Im Rahmen dieses Aktionsplanes erarbeitet jede einzelne Generaldirektion einen speziellen Manahmeplan , der u. a. das Ziel verfolgt , die Anzahl der Frauen in leitenden Positionen zu erhhen .
Within the framework of the action plan , each individual directorate general is to prepare its own programme of measures . One of the goals of those programmes is to increase the number of women in managerial positions .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 3-6 5-8 6-9 7-10 10-11 4-14 11-20 13-21 12-22 15-23 16-24 17-24 16-25 26-29 27-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 25-37 28-38
Die neue Kommission will whrend der Dauer ihres Mandats die Anzahl weiblicher Leiter verdoppeln .
The new Commission 's own objective is to double the number of women managers before the end of its term of office .
0-0 1-1 2-2 3-6 3-7 13-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-13 4-14 11-14 5-15 6-16 7-17 7-18 6-19 8-21 14-22
Besonders intensiv wird diese Politik in der Generaldirektion Umwelt verfolgt , wo gegenwrtig 60 % der Direktoren und 20 % der Abteilungsleiter Frauen sind .
The same line is being pursued with particular vigour in the Directorate-General for the Environment , where nearly 60 per cent of directors and 20 per cent of unit heads are women .
4-2 9-3 9-4 9-5 9-6 0-7 1-8 5-9 6-10 7-11 7-12 3-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 21-29 23-30 22-31 24-32
Wir frdern die Einstellung von Frauen fr Verwaltungsdienste , um so eine Reserve geeigneter Kandidaten fr zuknftige Leitungsfunktionen zu schaffen .
Our policy is to encourage the recruitment of women to administrative posts in order to create a reserve of suitable candidates for future promotion to managerial positions .
0-0 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 7-10 9-12 9-13 18-14 19-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-25 17-26 20-27
Zur Zeit sind 24,5 % unserer Beamten des gehobenen Dienstes Frauen . Und wir hoffen , da diese Anzahl stndig steigen wird .
Currently , women hold 24.5 per cent of our A-grade posts , and we hope the number will increase steadily .
0-0 15-1 10-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-6 7-7 5-8 6-9 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 17-15 18-16 21-17 20-18 19-19 22-20
Auerdem bemhen wir uns , qualifizierte Frauen fr die Teilnahme an den von uns organisierten Konsultationsforen zu gewinnen .
Moreover , we are trying hard to attract qualified women to participate in our consultation groups .
0-0 4-1 2-2 13-3 15-4 15-5 16-6 14-7 15-7 17-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-11 10-12 18-16
Was unsere externen Partner betrifft , so knnen wir hier nur mit gutem Beispiel vorangehen und sie zu Bemhungen um eine Demokratisierung ihrer Entscheidungsprozesse ermuntern .
As regards our external partners , all we can do is set them a good example and encourage their efforts to democratise their decision-making processes .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 24-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 23-24 25-25
Bezglich der allgemeineren Fragen einer Integration der Gleichstellung wissen Sie sicherlich , da dieser Grundsatz Teil des Amsterdamer Vertrags ist .
With respect to the general principle of incorporating a perspective of equality , as you know , this principle is included in the Treaty of Amsterdam .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-7 5-7 4-8 6-10 7-11 10-13 9-14 8-15 11-16 13-17 14-18 19-19 15-20 16-21 16-22 18-23 16-24 17-25 20-26
In Artikel 3 des Vertrags ist festgelegt , da die Gemeinschaft bei allen in diesem Artikel genannten Ttigkeiten darauf hinwirkt , Ungleichheiten zu beseitigen und die Gleichstellung von Mnnern und Frauen zu frdern .
Article 3 of the Treaty states that , in all the activities referred to in this Article , the Community shall aim to eliminate inequalities , and to promote equality , between women and men .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 8-6 7-7 11-8 12-9 16-10 17-11 16-12 18-13 13-14 14-15 15-16 9-18 10-19 22-22 23-23 19-24 21-24 20-25 24-26 25-27 31-27 32-28 26-29 27-31 30-32 29-33 28-34 33-35
Die Kommission untersttzt alle Bemhungen auf diesem Gebiet und prft gegenwrtig , ob im Bereich der Umweltpolitik spezielle Manahmen ergriffen werden knnen .
The Commission gives its full support to the efforts being made in this area and is continuing its investigations into whether specific measures can be implemented in the environmental field .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 9-18 9-19 12-20 17-21 18-22 21-23 20-24 19-25 13-26 15-27 16-28 16-29 22-30
Ich mchte natrlich auch die Gelegenheit wahrnehmen , die Rolle des Ausschusses fr die Rechte der Frau und nicht zuletzt seiner Vorsitzenden zu wrdigen .
I should , of course , like to take this opportunity to say that I appreciate the role played by the European Parliament ' s Committee on Women ' s Rights and Equal Opportunities , particularly its chair .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 1-6 6-8 4-9 5-9 5-10 6-10 22-11 7-13 8-16 9-17 9-18 10-19 10-20 11-22 11-23 11-24 11-25 12-26 14-27 16-27 14-28 15-28 13-29 14-29 14-30 17-31 19-34 18-35 19-35 20-36 21-37 23-37 24-38
Ich mchte hiermit auch die anderen Kommissare vorwarnen , da wir jeden einzelnen von ihnen genau kontrollieren werden .
We shall be monitoring each Commissioner carefully , so the other Commissioners have now been forewarned .
0-0 1-1 17-2 16-3 12-4 7-5 7-6 8-7 2-8 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 18-16
Vielen Dank fr die Antwort , die ich dahingehend interpretiere , da ein Aktionsplan gebraucht wird - ein Aktionsplan , der auf die Beteiligung von mehr Frauen in bestimmten Umweltbereichen abzielt .
Thank you for your reply . I interpret it as saying that you agree that what is needed is an action plan to enable more women to take part in specific environmental fields .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-14 14-15 14-16 15-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 21-22 22-23 23-23 25-24 26-25 27-29 28-30 29-31 29-32 30-32 31-33
Ich mchte auch erwhnen , da das Protokoll von Peking die Wichtigkeit einer institutionellen Kapazitt zur Einbeziehung der Gleichstellungsperspektive in alle Umweltprogramme unterstreicht .
I should also like to point out that the Beijing Declaration emphasises the importance of having the institutional capacity to introduce a perspective of equality into all environmental programmes .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 21-10 22-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 23-29
Den Umweltorganisationen mangelt es oft an Wissen und Verfahren zur Einbeziehung einer solchen Perspektive in die tgliche Arbeit .
Environmental agencies often do not have the required knowledge or procedures for incorporating such a perspective into their daily work .
1-0 1-1 2-1 4-2 3-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Natrlich mchte ich gerne wissen , ob Sie , Frau Kommissarin , gewillt sind , den Gleichstellungsgedanken in die Umweltpolitik und die Umweltprogramme zu integrieren .
I naturally want to know whether the Commissioner is willing to incorporate the idea of equality into environmental policy and programmes . This is a crucial goal .
2-0 0-1 1-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 9-7 10-7 13-8 12-9 23-10 24-11 15-12 16-13 21-15 17-16 19-17 19-18 20-19 22-20 23-21 25-27
Dies ist eine sehr wichtige Frage , denn wenn die gesamte Politik davon durchdrungen werden soll , so mssen meiner Ansicht nach zuerst einmal die Leiter auf hchster Ebene dieses Grundwissen besitzen .
In order for all policies to be similarly permeated by the concept of equality , it is especially important that people in key posts should have the basic knowledge required .
19-0 5-1 7-2 10-3 11-4 18-5 14-6 13-7 12-8 13-8 13-9 24-10 9-13 6-14 0-15 1-16 3-17 4-18 20-19 21-21 28-23 22-24 29-26 30-27 30-28 31-28 30-29 32-30
.
.
0-0
( SV ) Natrlich bedeutet Mainstreaming fr mich , da alles , was wir tun , davon geprgt sein mu .
( SV ) My understanding of mainstreaming is , of course , that this should characterise everything we do .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-6 4-7 3-8 3-9 3-10 8-11 9-12 19-14 16-15 17-15 18-15 10-16 12-16 13-17 14-18 20-19
In dem von meiner Generaldirektion erarbeiteten Plan spielt die Frage der Gleichstellung eine sehr wichtige Rolle .
In the action plan prepared by my Directorate-General , issues of equality play a very important role .
0-0 1-1 6-2 6-3 5-4 2-5 3-6 4-7 9-9 10-10 11-11 7-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Ich bin auch bereit , mich selbst einzubringen und beispielsweise Seminare ber Leitungsttigkeit oder zu anderen Themen abzuhalten , um Frauen dazu zu ermuntern , innerhalb der Kommission weitere Aufgaben zu bernehmen .
For example , I am prepared to give seminars on leadership or other subjects myself to encourage women to take on further tasks within the Commission .
0-3 1-4 3-5 4-6 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 5-14 22-15 24-15 21-16 23-16 20-17 30-18 31-19 31-20 28-21 29-22 25-23 26-24 27-25 32-26
Wenn wir alle motivieren wollen , so mu meiner Meinung nach diese Botschaft von oben nach unten - oder , wenn Sie so wollen , von unten nach oben - ber alle Ebenen verbreitet werden .
If we are to be able to motivate everybody , I believe it is extremely important for this message to be sent all the way from the top down or , if you prefer , from the bottom up .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-3 3-5 4-6 3-7 2-8 8-10 9-11 10-11 6-12 7-13 10-16 11-17 12-18 31-22 13-25 14-26 14-27 15-28 16-28 18-29 17-30 19-30 20-31 21-32 23-33 24-34 25-35 26-36 26-37 27-37 28-37 26-38 34-38 35-39
Mein Bild von Umweltarbeit insgesamt besagt , da hier oftmals die Frauen den Ton angeben .
My impression of environment-related work , broadly speaking , is that in many instances it is dominated by women .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 3-4 6-5 7-10 8-11 8-12 9-12 9-13 10-14 10-17 11-18 15-19
Das mu sich weiter fortsetzen , so da Frauen auch die Mglichkeit bekommen , hier fhrende Positionen einzunehmen oder auf leitende Posten zu gelangen .
This state of affairs must be encouraged so that women have a chance to secure managerial posts or reach high-ranking positions in the environmental field .
0-0 1-4 2-5 3-6 6-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 20-14 20-15 21-16 18-17 22-18 23-18 15-19 16-20 19-21 14-22 24-25
Ich mchte behaupten , da unser Aktionsplan dies widerspiegelt , aber es sind sicherlich auch dort Verbesserungen mglich .
I should like to make it plain that our programme reflects that intention , but there is certainly room for improvement .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 17-18 16-20 18-21
Ich habe einige Erfahrung darin , Plne aufzustellen und sie weiterzuverfolgen .
I have some experience in drawing up plans and following them up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 7-6 6-7 8-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-12
Das wird hoffentlich hierbei von Nutzen sein .
I hope that this will be of benefit .
2-0 2-1 2-2 0-3 3-3 1-4 6-5 4-6 5-7 7-8
Anfrage Nr. 43 von ( H-0045 / 00 ) :
Question No 43 by ( H-0045 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Mehr noch , es ist ein sehr groes Lagerhaus errichtet worden , zu dessen Baugenehmigung man schwer Zugang bekommt , und weitere Infrastrukturen sind von der Drogheda-Gesellschaft geplant .
What is more , a very large warehouse has been constructed , in respect of which it is proving difficult to secure access to the planning permission and other infrastructures are planned by the Drogheda Corporation .
0-2 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11 3-16 4-17 16-20 17-22 12-23 13-24 14-25 20-27 21-28 22-29 23-30 24-32 25-33 26-34 27-34 26-35 28-36
Wie kann die Kommission sicherstellen , da eine derartige durch die Strukturfonds finanzierte Entwicklung nicht mit den Naturschutzerfordernissen des Gebiets kollidiert ?
How can the Commission ensure that this sort of development financed through the Structural Funds does not conflict with the nature conservation needs of the area ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 13-9 12-10 9-11 10-12 11-13 11-14 14-16 20-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 21-26
Ist die Kommission bereit , die Finanzierung bis zur berprfung der Flchennutzungsplne fr das Gebiet ganz auszusetzen ?
Is the Commission ready to suspend funding completely , pending a review of the development plans of the area ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 16-5 6-6 15-7 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19
Der Kommission ist der Bau des Hafens bekannt , jedoch nichts ber das Lagerhaus oder weitere Infrastrukturen , die von der Abgeordneten erwhnt wurden .
The Commission is aware of the construction of the harbour , but we know nothing about the warehouse or the rest of the infrastructure mentioned by the honourable Member .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 18-22 16-23 22-24 23-24 19-25 20-26 21-27 21-28 24-29
Der Bau des Hafens wird mit Mitteln der Strukturfonds untersttzt und hat in der Hauptsache zur Folge , da der Abflu an der Mndung des Flusses Boyne ausgebaggert wird und die Schlammassen auf einem Uferstreifen des Stegrennan zwischengelagert werden .
The harbour construction project is receiving support from the Structural Funds and chiefly involves dredging the river Boyne Estuary and depositing the mud on the mudflats at Stegrennan .
0-0 3-1 1-2 4-4 5-5 9-6 7-8 8-9 8-10 10-11 11-13 21-14 13-15 25-16 26-17 27-17 27-18 28-18 29-19 31-20 30-21 31-22 32-23 35-24 36-25 36-26 33-27 34-27 35-27 36-27 37-27 39-28
Das Boyne-Mndungsgebiet ist als besonderes Schutzgebiet gem der Richtlinie ber die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten ausgewiesen .
The Boyne Estuary is designated a special protection area under the Wild Birds Directive .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-10 12-10 11-11 13-11 14-12 8-13 9-13 16-14
Es war eine detaillierte Umweltvertrglichkeitsstudie angefertigt worden .
An in-depth environmental impact assessment had been carried out .
2-0 2-1 3-1 4-2 4-3 4-4 4-5 6-6 5-7 5-8 7-9
Die negativste Folge des Projektes , der Verlust des Uferstreifens des Stegrennan , wrde nur vorbergehend sein , und der Unternehmer wre zur Wiederherstellung des Uferstreifens verpflichtet .
The most serious harm caused by the project , the damage to the Stegrennan mudflats , was only to be temporary , and the developers were liable for completely restoring the mudflats .
0-0 1-1 3-6 4-7 5-8 6-9 10-12 7-13 8-13 10-13 11-13 9-14 11-14 13-14 12-15 13-16 14-17 22-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 23-29 24-30 25-31 26-31 27-32
Auf Betreiben der Kommission wurde der Uferstreifen formell in das besondere Schutzgebiet der Boyne-Mndung aufgenommen , zu dem er bis dahin nicht gehrt hatte .
At the Commission 's suggestion , the mudflats at Stegrennan were formally included in the Boyne Estuary special protection area , from which they had previously been excluded .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-4 15-5 17-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 14-12 8-13 9-14 10-15 11-15 13-21 23-24 21-27 24-28
Um die negativen Auswirkungen des zeitweiligen Verschwindens des Uferstreifens fr die betroffene Vogelpopulation auszugleichen , sollten auerdem andere Lebensbereiche im Mndungsgebiet verbessert werden .
Furthermore , to compensate for the negative effects on the bird populations caused by the temporary disappearance of the mudflats , the intention was that other habitats in the estuary should be improved .
12-0 13-2 0-3 1-5 2-6 3-7 9-8 10-9 4-14 5-15 6-16 7-17 7-18 8-19 16-20 11-21 14-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29 15-30 22-31 21-32 23-33
Seit Sommer vergangenen Jahres ist jedoch die letztgenannte Manahme Gegenstand von Auseinandersetzungen .
However , since last summer the measure just mentioned has been in dispute .
5-0 4-1 5-1 0-2 2-3 1-4 3-4 7-4 6-5 8-6 7-7 7-8 9-10 10-11 11-12 12-13
Zunchst zogen die irischen Behrden ihre Zusage fr Verbesserungen zurck .
Firstly , the Irish authorities withdrew their earlier commitment to carry out improvements .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-12 10-13
Nachdem eine nichtstaatliche irische Umweltorganisation bei einem irischen Gericht dagegen geklagt hatte , wurde diese Zusage erneuert .
They then renewed their commitment after an Irish non-governmental organisation began a legal challenge in the Irish courts .
16-2 14-3 15-4 0-5 1-6 3-7 2-8 4-9 4-10 4-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 17-18
Die neue Verpflichtung enthielt jedoch kleinere Vernderungen , die ihrerseits erneut zu einer Klage fhrten .
However , the new commitment included some minor changes which , in turn , led to a further complaint .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 9-12 9-13 14-14 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19
Wir wollen jedoch die Frage der Ausgleichsmanahmen zur Verbesserung der Lebensumwelt zusammen mit den irischen Behrden untersuchen , insbesondere mit Blick auf den noch nicht abgeschlossenen Proze vor einem irischen Gericht .
However , it wishes to discuss the question of compensatory measures with respect to improved habitats with the Irish authorities , particularly in the light of the continuing legal challenge in the Irish courts .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 19-11 20-12 7-13 8-14 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 18-22 22-23 23-27 27-29 21-30 28-31 29-32 30-33 31-34
Ich kann Frau Wallstrm hier nicht ganz folgen .
- I do not quite understand what the Commissioner said .
0-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 4-6 4-7 2-8 3-8 3-9 8-10
Das Schlammgebiet von Stegrennan , das auf Ersuchen der Kommission zu einem besonderen Schutzgebiet erklrt wurde , ist inzwischen vllig zerstrt .
The mudflat at Stregrennan , which was made a special protection area at the request of the Commission , has been completely destroyed at this stage .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 1-2 1-3 4-4 3-5 3-6 3-7 11-8 12-9 13-10 6-12 5-13 7-14 8-15 8-16 9-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-26
Die Aktivitten , die dort stattgefunden haben , stellen eine eindeutige Verletzung von EU-Richtlinien dar .
It is clear that the activities that have taken place there are in clear breach of EU directives .
9-0 0-4 1-5 2-6 7-6 6-7 5-8 5-9 3-10 4-10 4-11 4-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18
Sie sagen , es wrden keine weiteren Mittel bereitgestellt .
You say there will be no further funding .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
Ich mchte wissen , ob Sie die Mittel zum jetzigen Zeitpunkt komplett stoppen werden , bis eine ordnungsgeme Untersuchung stattgefunden hat .
I would like to know whether you are going to stop completely the funding at this stage until there is a proper investigation .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 13-7 13-8 14-9 12-10 11-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 15-17 20-19 16-20 17-21 18-22 19-22 21-23
Wenn nicht , warum nicht ?
If not , why not ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wenn ja , wann genau werden Sie das tun ?
If you are , when exactly are you going to do it ?
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-10 6-11 9-12
Ist das wirklich rechtens ?
Is this right and proper ?
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 4-5
Was ist Ihre Meinung dazu ?
What is your opinion on that ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6
Jegliche Finanzierung seitens der EU mu eingestellt werden , weil das Projekt eine Verletzung von EU-Richtlinien darstellt .
Any EU funding for the project must be stopped because it is in clear breach of EU directives .
0-0 4-1 1-2 2-3 10-4 11-5 5-6 7-7 6-8 9-9 12-10 16-11 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18
Selbst das von den Kommissionsmitgliedern zu einem besonderen Schutzgebiet erklrte Gebiet wurde zerstrt .
Even the area designated by the Commissioners as a special protection area has been destroyed .
0-0 1-1 8-2 8-3 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15
Nachtrgliche Ausgleichsmanahmen knnen den bereits entstandenen Schaden nicht aufwiegen .
Compensation afterwards is not going to make up for the damage that was done .
1-0 0-1 1-1 2-2 7-3 8-4 3-9 5-10 6-10 5-11 8-12 8-13 9-14
Die erste Beschwerde wurde unmittelbar nach Anlauf der Arbeiten zum Bau des Hafens im Frhherbst 1999 eingereicht , weil keinerlei Manahmen zur Erhaltung der Lebensrume ergriffen worden waren .
The first legal challenge followed the start of work on the port of development in early autumn 1999 without the compensatory habitat improvements being in place .
0-0 1-1 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 14-18 23-19 16-20 24-21 25-21 26-22 25-23 27-23 28-26
Das hatte zur Folge , da sich die irischen Behrden bereit erklrten , erneut mit der Spartgrasbeseitigung zu beginnen , dieses Mal allerdings auf direktem mechanischen Weg .
As a result , the Irish authorities agreed to reinstate the cord grass removal but this time by direct mechanical means .
2-0 0-1 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 17-8 16-9 15-10 16-11 16-12 16-13 16-14 20-15 21-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21
Ein endgltiges Ergebnis liegt in dieser Sache noch nicht vor .
There is to date no conclusive outcome to this legal challenge .
0-0 3-1 7-2 7-3 8-4 1-5 2-6 4-7 5-8 9-10 10-11
Fr die Durchfhrung der erforderlichen Ausgleichsmanahmen sind die nationalen Behrden zustndig , und eine vorherige Zustimmung durch die Kommission ist nicht erforderlich .
The adoption of the necessary compensatory measures is a matter for the national authorities , and does not require prior Commission approval .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 13-8 10-9 0-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 19-16 20-17 21-18 14-19 18-20 15-21 16-21 22-22
Aufgabe der Kommission ist es , dafr zu sorgen , da den Vorgaben der Vogelschutz-Richtlinie in vollem Umfang entsprochen wird , und Ausgleichsmanahmen , die selbst umweltschdlich sind , wren natrlich problematisch .
The Commission ' s role is to make sure that the standards required by the Birds Directive are fully met , and clearly there would be a problem with compensatory measures which were themselves damaging .
1-0 2-1 2-2 2-3 0-4 3-5 4-5 5-6 7-7 8-7 6-8 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 20-20 21-21 30-22 30-23 29-24 29-25 31-26 31-27 31-28 22-29 22-30 23-31 24-31 27-32 25-33 26-34 32-35
In diesem Falle schlgt die Kommission vor , von den irischen Behrden konkrete Ausknfte zum aktuellen Stand der Ausgleichsmanahmen sowie zu potentiellen Problemen im Zusammenhang mit der mechanischen Beseitigung von Spartgras einzuholen .
In this case , the Commission proposes to seek further clarification from the Irish authorities on the up-to-date position on the compensatory measures and possible problems with the mechanical removal of cord grass .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 3-6 6-6 7-7 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 21-24 22-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-32 32-33
Wir halten es zum gegebenen Zeitpunkt nicht fr angebracht , eine Aussetzung der Finanzierung im Rahmen der Strukturfonds vorzuschlagen .
We are not at the moment ready to propose to stop the financing from the Structural Funds .
0-0 1-1 2-1 6-2 5-3 7-3 3-4 4-4 5-5 4-6 18-7 18-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 17-16 19-17
Herr Prsident , der von Frau McKenna angesprochene Fall ist leider kein Einzelfall .
Mr President , sadly , the specific case raised by Mrs McKenna is not an isolated one .
0-0 1-1 2-2 10-3 10-4 3-5 7-6 8-7 7-8 4-9 5-10 6-11 9-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17
Es gibt weitere Beispiele dafr , wie EU-Gelder so eingesetzt werden , da sie sich auf die aus wissenschaftlichen Grnden eingerichteten Schutzgebiete negativ auswirken .
There are other examples of conservation in special scientific areas being damaged as a result of EU funding .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 21-5 15-6 18-8 9-10 10-10 11-10 12-10 13-10 7-11 9-11 6-12 8-12 22-13 16-17 24-18
Das ist die einzige Mglichkeit , um derartigen Aktionen knftig Einhalt zu gebieten .
It is only such action which will discourage this practice in the future .
0-0 1-1 3-2 7-3 8-4 2-5 9-6 10-7 10-8 10-9 9-10 9-12 13-13
.
.
0-0
( SV ) Dies ist eine uerst wichtige Frage .
( SV ) This is a very important question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die Botschaft dieses gemeinsamen Briefes ist auch weiterhin gltig .
The message contained in the joint text is still valid .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10
Wir knnen nicht mit der einen Hand Gelder verteilen und mit der anderen die Lnder vors Gericht bringen , wo sie vielleicht zu Geldstrafen verurteilt werden .
We cannot hand out money with one hand and , with the other , take countries to court , where they may well be fined .
0-0 1-1 2-1 8-2 8-3 7-4 8-4 3-5 5-6 6-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 15-14 14-15 22-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 25-23 23-24 24-24 26-25
Darum ist es wichtig , da hier eine bereinstimmung besteht .
It is therefore important that there be a coordination strategy .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10
Natrlich kann es dabei zu schwierigen Ermessensfragen kommen .
The result may , of course , be some difficult questions of priorities .
2-0 4-1 1-2 0-3 0-4 0-5 0-6 7-7 6-8 5-9 6-9 6-10 6-12 8-13
Diesbezglich gibt es bei Irland , ebenso wie bei anderen Mitgliedstaaten , noch Mngel , aber wir hoffen , da dieser Druck bald Ergebnisse zeigen wird .
In that respect , Ireland falls short , like other Member States , but we hope that the pressure we are exerting will produce results .
0-0 0-1 0-2 5-3 4-4 3-5 13-5 13-6 6-7 6-8 7-8 9-9 10-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 2-19 1-20 22-21 22-22 23-23 23-24 26-25
Lassen Sie mich noch einmal unterstreichen , da der Inhalt des o. g. Briefs noch immer Gltigkeit besitzt .
I should just like to point out once again that the joint text still holds good .
2-0 0-1 5-3 5-4 5-5 5-6 4-7 3-8 4-8 6-9 7-9 8-10 13-11 13-12 14-13 15-13 11-14 12-14 13-14 16-14 17-14 13-15 18-16
Nach der Geschftsordnung ist es nicht mglich .
The Rules of Procedure do not allow this .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 7-8
Sie mssen schon auerhalb des Plenarsaals sprechen , Frau Abgeordnete .
You will have to discuss this outside the Chamber .
0-0 1-2 2-2 1-3 7-3 6-4 5-5 3-6 4-7 5-8 9-8 10-9
Anfragen an Herrn Barnier
Questions to Mr Barnier
0-0 1-1 2-2 3-3
Anfrage Nr. 44 von ( H-0020 / 00 ) :
Question No 44 by ( H-0020 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die Verfahren fr das neue GFK Griechenland sind , so lauten die wiederholten Klagen von Krperschaften der kommunalen Selbstverwaltung , jedoch unverndert geblieben und bringen fr die Rolle der " Partner " berhaupt nichts .
However , local authorities have repeatedly expressed the view that ' partnership ' arrangements under the new CSF for Greece have remained unchanged and are singularly lacking in substance .
20-0 20-1 17-2 15-3 33-4 12-5 13-6 26-7 18-8 19-9 29-10 30-11 31-12 2-14 3-15 4-16 5-17 24-17 25-18 6-19 7-20 22-21 21-22 22-22 23-23 27-25 9-27 34-29
Hat der griechische Staat fr eine Vernderung bei den Verfahren gesorgt , damit die partnerschaftliche Beziehung insbesondere gegenber den rtlichen Behrden und anderen reprsentativen Gremien erweitert wird ?
Has the Greek Government introduced any changes so as to extend the scope of partnership arrangements to the local authorities and other representative bodies ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-4 5-5 6-6 12-7 12-8 12-9 13-9 25-10 8-11 9-12 7-13 14-14 15-14 14-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 27-24
Diese Antwort gebe ich Ihnen , Herr Vorsitzender Martin , auch als ehemaliger Umweltminister .
I am also saying this as a former environment minister .
3-0 4-1 10-2 8-3 0-4 11-5 12-6 12-7 13-8 13-9 14-10
Die Einbeziehung der regionalen und rtlichen Behrden in das Wirken der Gemeinschaft stellt - ich gestatte mir hier diesen Hinweis , obwohl Sie dies selbst wissen - seit Berlin eines der Grundelemente der neuen Strukturfondsverordnung dar .
The involvement of regional and local authorities in the Community ' s action is , as you know , one of the essential elements of the new post-Berlin Structural Funds Regulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 11-10 10-11 11-11 9-12 12-13 13-14 14-15 21-15 22-16 25-17 26-18 29-19 29-20 30-21 31-22 31-23 32-24 32-25 33-26 34-27 34-28 34-29 35-29 34-30 36-31
Ich bin brigens , wie Herr Alavanos wei , selbst zweimal an Ort und Stelle gewesen , und zwar unter recht tragischen Umstnden aufgrund des Erdbebens .
Mr Alavanos knows that I have been to Greece twice under the quite tragic circumstances of the earthquake disaster .
5-0 6-1 7-2 8-3 0-4 1-5 15-6 11-7 9-8 10-9 19-10 20-12 21-13 22-14 23-14 24-15 24-16 25-17 25-18 26-19
Bei diesen beiden Besuchen konnte ich mit Vertretern der griechischen Regierung sprechen und darauf verweisen , da das Ziel und die Forderung nach Partnerschaft eingehalten werden mssen .
During these visits , I held discussions with the Greek Government and raised this concern about the correct implementation of the partnership objective and requirement .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 13-13 11-15 17-16 22-20 23-21 18-22 19-23 21-24 26-24 27-25
Was die Begleitung und die Verwaltung dieser Programme betrifft , so habe ich bisher noch keine Information ber die von der griechischen Regierung in Anwendung von Artikel 8 der neuen Verordnung getroffenen Manahmen erhalten .
As for the monitoring and management of these programmes , I have not yet received the national provisions proposed by the Greek Government pursuant to Article 8 of the new Regulation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-7 7-8 8-8 9-9 12-10 11-11 15-12 13-13 14-13 33-14 18-15 17-16 32-17 32-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 34-31
Dieser Grundsatz mu sich im Rahmen des dritten GFK insbesondere in der Einbeziehung aller dieser Partner in den Begleitausschu uern .
Within the third CSF , this principle must specifically lead to the participation of all these partners in the monitoring committee .
4-0 5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 0-5 1-6 2-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 20-21
Soweit , Herr Abgeordneter , meine Antwort auf Ihre Frage .
This is all I can say .
0-0 0-1 0-2 5-3 3-4 6-5 10-6
Ich danke dem Herrn Kommissar . Ich ziehe seine Absichten und sein Engagement , die in eine positive Richtung weisen , keinesfalls ins Zweifel .
I thank the Commissioner , and do not at all question his intentions and interventions , which adopted a positive line .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 20-4 5-5 21-7 15-8 23-10 8-11 9-12 10-13 7-14 12-14 13-15 14-16 16-18 17-19 18-20 24-21
Allerdings liegen die Dinge vllig anders .
However , things are really quite different .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7
Das Gemeinschaftliche Frderkonzept , so wie es derzeit funktioniert , wird von zentralistischer Hand dirigiert , und momentan erleben wir im Hinblick auf die Beihilfen der Europischen Union , da Staat , Regierung und Partei vollkommen durchdrehen .
The operation of the Community Support Framework is ruled by a centralising hand and indeed at this time we are experiencing state , government and party delirium as regards the European Union ' s funding .
6-0 8-1 11-2 0-3 1-4 2-5 2-6 10-7 13-12 16-13 17-15 19-18 18-19 18-20 30-21 31-22 32-23 33-24 34-25 35-26 36-26 21-27 21-28 22-28 23-29 26-30 27-31 36-32 36-33 36-34 37-35
Ich kann Ihnen hier leider nicht die griechischen Fernsehsendungen vorfhren , lege Ihnen jedoch die griechischen Zeitungen wenige Wochen vor den Wahlen vor .
I cannot show you the television programmes here but I can show you the Greek newspapers from a few weeks before the elections .
0-0 1-1 9-2 2-3 6-4 8-5 8-6 3-7 4-8 4-9 12-12 14-13 15-14 16-15 22-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23
In einigen Wochen finden Wahlen statt .
There are only a few weeks to go before the elections .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-4 2-5 3-10 4-10 5-10 6-11
Das ist doch reine Propaganda der Partei und der Kandidaten , zu der die Finanzhilfen der Europischen Union und des Gemeinschaftlichen Frderkonzepts da benutzt werden .
This is both propaganda by the party and propaganda by the candidates , financed by the European Union , the CSF .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-20 23-20 25-21
Ich frage den Kommissar : Was soll nun passieren ?
My question to the Commissioner is this : what is to be done ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-9 6-10 8-11 8-12 9-13
Wird die Kommission das widerspruchslos hinnehmen ?
Will the Commission remain silent ?
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-4 6-5
Wird sie das Problem diskutieren ?
Will it discuss the matter ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5
Wird sie es der griechischen Regierung gegenber zur Sprache bringen , oder geraten wir jetzt in dieselbe pathologische Situation , wie wir sie mit der alten Kommission hatten ?
Will it bring it up with the Greek Government or will we persist with the pathological situation we had with the previous Commission ?
0-0 1-1 9-2 2-3 8-4 3-6 4-7 5-8 11-9 12-10 13-11 20-12 6-13 7-14 16-15 17-15 18-16 21-17 27-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23
Herr Alavanos , ich habe durchaus bemerkt , da Sie alle Dokumente , die Sie angefhrt haben , links neben sich auf den Boden geworfen haben .
Mr Alavanos , I see that you have thrown to your left all the documents which you have just cited .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-5 9-6 25-7 23-8 24-8 21-9 22-10 18-11 10-12 11-14 12-15 13-15 14-16 19-18 15-19 16-19 26-20
Und wenn es dann notwendig sein sollte , werde ich der griechischen Regierung Hinweise oder Empfehlungen bermitteln .
Then if it is really necessary for me to do this , I will make comments or recommendations to the Greek Government .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-4 4-5 4-6 7-11 9-12 8-13 8-14 13-15 14-16 15-17 16-17 16-18 10-19 11-20 12-21 17-22
Ich wre wirklich sehr erfreut , Herr Abgeordneter , wenn Sie mir diese Dokumente bergeben knnten , ansonsten wrde ich sie dann in den Reihen Ihrer Fraktion vom Boden auflesen .
I would therefore be very pleased if you could pass me these documents or I will come and get them from you later on .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 9-6 10-7 15-8 14-9 11-10 12-11 13-12 17-13 19-14 18-15 25-19 27-20 20-21 21-22 22-23 29-23 30-24
Davon unabhngig war ich der Meinung , Ihre Frage bezge sich mehr auf die Partnerschaft .
Having said that , I thought your question related more to the partnership issue .
0-0 1-0 0-1 5-2 6-3 3-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14
Abgesehen von den von Ihnen angesprochenen Fragen im Zusammenhang mit der Wahlkampfperiode mchte ich nochmals darauf verweisen , wie wichtig es ist , da die rtlichen und regionalen Behrden ebenso wie die Nichtregierungsorganisationen einbezogen werden .
Further to your questions on the pre-electoral period , I can only repeat my intention that local and regional authorities should be involved together with non-governmental organisations .
0-0 12-1 4-2 6-3 7-4 9-4 10-5 11-6 11-7 17-8 13-9 14-12 20-14 22-15 23-15 24-16 25-16 26-17 27-18 28-19 34-21 33-22 29-23 30-24 32-25 31-26 32-26 35-27
Danach mu ich mich vergewissern , da diese Partnerschaft auf die nchsten Ebenen bertragen wird , und ich werde mich vergewissern .
Subsequently , if I need to ensure that this partnership is disseminated and decentralised , then I will do this .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 14-10 11-11 12-11 13-11 16-12 10-13 15-14 17-16 18-17 19-18 21-20
Mir bleibt nichts anderes brig , als mit der griechischen Regierung zusammenzuarbeiten .
I cannot do other than work with the Greek Government .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 6-4 11-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10
Mein Kollege Alavanos wird dem Kommissar all diese Unterlagen zur Kenntnisnahme bergeben , denn es handelt sich wirklich um Propaganda und nicht um irgendeine Werbung fr Gemeinschaftsprogramme .
I think that my colleague Mr Alavanos will be giving all these particulars to the Commissioner so that he may be aware of them , because this really is propaganda and not just some way of promoting Community programmes .
0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 6-10 7-11 8-12 10-12 11-12 9-13 4-14 5-15 18-16 16-21 11-23 12-24 13-25 14-26 17-27 15-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 24-36 25-36 26-37 26-38 27-39
Wie meint die Kommission , hier ttig werden zu knnen ?
What can the Commission do about that ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-4 9-4 8-5 4-6 10-7
Doch ich wiederhole nochmals , ich bin verpflichtet , die nationale Behrde zu respektieren , mit der ich die Verhandlung fhren mu .
However , I am obliged to respect the national authority with which I must conduct these negotiations .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 12-5 14-5 13-6 9-7 10-8 11-9 15-10 16-11 17-12 21-13 20-14 18-15 19-16 22-17
Ich werde die Dinge trotzdem sachlich betrachten .
Having said this , I will look at the situation objectively .
0-4 1-5 6-6 6-7 2-8 3-9 4-10 5-10 7-11
Ich stelle dies ganz sachlich fest , und wenn man ein Problem oder Unzulnglichkeiten feststellt , dann mssen dieses Problem oder diese Unzulnglichkeiten beseitigt werden .
I am saying this objectively and when a problem or shortcoming is noted , this must be remedied .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 19-11 14-12 15-13 16-14 17-15 24-16 23-17 25-18
Darauf werde ich im Rahmen der Umsetzung des neuen Gemeinschaftlichen Frderkonzepts achten .
I will therefore monitor this in the implementation of the new Community support framework .
2-0 1-1 1-2 11-3 0-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14
Anfrage Nr. 45 von ( H-0041 / 00 ) :
Question No 45 by ( H-0041 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Kann sie auch verbindlich jede Finanzierungsmanahme fr diese Art der Forschung whrend der laufenden Verhandlungen mit den Mitgliedstaaten ber die Plne und Programme des neuen Zeitraums 2000-2006 ausschlieen ?
Can it also undertake to rule out any measures providing financing for research of this type during the negotiations in progress with the Member States on the plans and programmes for the new 2000-2006 period ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 5-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 9-11 10-12 9-13 7-14 8-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 25-33 26-33 25-34 28-35
Welche Rolle spielt hingegen der Beitrag der Strukturfonds zur Frderung der erneuerbaren Energien ?
What role will aid from the Structural Funds play , on the other hand , in the promotion of renewable energy ?
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6 7-7 2-8 3-9 3-10 4-11 3-12 3-13 3-14 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21
Kann man damit rechnen , da die Finanzierung der Strukturfonds im Energiebereich auf die Frderung der regionalen und erneuerbaren Energiequellen ausgerichtet wird ?
Can we expect that Structural Fund financing relating to energy policy will focus on the promotion of regional , renewable energy sources ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 9-4 9-5 7-6 8-7 11-9 11-10 21-11 20-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 22-22
Werden die Strukturfonds auch die groen Energietransportnetze finanzieren ?
Will the Structural Funds also finance the large-scale energy transmission networks ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 8-11
Es beluft sich offensichtlich auf mehrere Milliarden ECU , und Gebiete , die durch die Strukturfonds frderfhig sind , wie die Ziel-1-Gebiete , sollen fr diese Art von Anlagen in Frage kommen .
This project amounts to several billion ecus and areas eligible for Structural Funds , such as those listed in Objective 1 , might welcome this type of installation .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 16-9 16-10 15-11 15-12 17-12 18-13 19-14 19-15 20-16 21-17 24-18 21-19 21-20 22-21 25-24 26-25 27-26 28-27 32-28
Was wir wissen mchten , ist , ob die Kommission im Rahmen der Realisierung dieser Forschungsanlage oder vielleicht im spezifischen Bereich der " Kernforschung " ein Projekt dieser Art finanzieren knnte .
We would like to know whether the Commission would be likely to finance this type of project in terms of the installation of this research site rather than directly in the specific ' nuclear research ' context .
0-0 1-0 3-1 3-2 3-3 4-3 2-4 7-5 8-6 9-7 30-9 29-12 27-13 28-14 26-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 15-21 16-21 17-21 14-23 15-24 15-25 15-26 15-27 15-28 18-29 18-30 19-31 22-32 23-33 23-34 24-35 31-37
Herr Barnier , entschuldigen Sie bitte , aber Sie haben nicht vollstndig auf den letzten Teil meiner Frage , die Energiebertragungsnetze , geantwortet .
You did not fully answer the last part of my question on large-scale energy transmission networks .
8-0 7-1 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 15-8 16-9 17-10 20-12 19-13 20-13 20-14 20-15 23-16
Knnten Sie das noch tun ?
Could you please give an answer on this issue ?
0-0 1-1 0-2 0-3 2-7 3-8 4-8 5-9
Sie sind beunruhigt und mchten wissen , ob mit den Strukturfonds irgendwo der Bau von Kernkraftwerken finanziert werden knnte . Ich vereinfache .
You are concerned about whether the Structural Funds will be used to finance the installation of nuclear plants anywhere .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 9-5 10-6 10-7 17-8 18-9 16-12 12-13 13-14 20-14 21-14 14-15 15-16 15-17 21-18 22-19
Man kann sagen , da diese Frage nicht steht .
Quite simply there is no question of this .
2-0 8-1 8-2 8-3 7-4 6-5 4-6 5-7 9-8
Ich habe Ihnen erlutert , Frau Abgeordnete , da die Auswahl der Projekte nach Magabe der Strukturfondsverordnung den Mitgliedstaaten vorbehalten bleibt .
I said that the selection of projects remains the responsibility of the Member States pursuant to the Structural Funds Regulation .
0-0 1-1 2-1 3-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 20-7 17-11 18-12 18-13 19-13 14-14 13-15 15-16 16-17 16-18 16-19 21-20
Folglich werden die Dienststellen der Kommission nicht automatisch ber alle ausgewhlten Projekte informiert .
As a result , the Commission services are not systematically informed of all projects selected .
0-2 0-3 4-4 5-5 3-6 1-7 2-7 6-8 7-9 8-10 12-10 8-11 9-12 11-13 10-14 13-15
Sie tun allerdings gut daran , mir diese Frage zu stellen . Das ist Ihre Arbeit , und die meine ist , darauf zu antworten .
However , you are right to question me as this is your task , as mine is to answer you .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 4-5 5-5 9-5 8-6 10-6 6-7 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 23-17 22-18 24-18 24-19 25-20
Wie dies schon in der Vergangenheit der Fall war , mssen die Mitgliedstaaten Auskunft geben , wenn sie von der Kommission befragt werden bzw. wenn diese von ihnen bestimmte Informationen anfordert .
As has happened in the past , the Member States are required to provide answers when the Commission questions them or asks for clarification .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-2 3-3 4-4 5-5 9-6 11-7 12-8 12-9 14-10 10-11 15-12 13-14 16-15 19-16 20-17 21-18 27-19 23-20 24-21 30-21 24-22 29-23 30-23 31-24
Ich werde daher etwas ber das beiderseitige Vertrauen , das gewhnlich zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission herrscht , hinausgehen und mich genauer um den von Ihnen angesprochenen Punkt kmmern .
I will therefore step beyond the confidence usually shared between Member States and the Commission and I will find out exactly what is happening on this specific point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 7-6 9-6 6-7 10-7 6-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 20-15 21-16 21-17 22-20 23-22 17-23 25-24 26-27 27-27 28-27 29-27 30-28
Der bzw. die betroffenen Mitgliedstaaten sind dann verpflichtet , mir zu antworten , und diese Antwort werde ich Ihnen dann unverzglich bermitteln .
The Member State or States concerned will then be required to answer me and I will send you this answer as soon as possible .
0-0 4-1 4-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-10 12-10 11-11 9-12 13-13 17-14 16-15 21-16 18-17 14-18 15-19 19-20 20-20 20-21 20-22 20-23 22-24
Meiner Meinung nach habe ich schon auf die Frage nach den groen Energienetzen geantwortet .
I thought I had answered your question on large-scale energy transmission networks .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 13-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 12-10 12-11 14-12
Dies ist es , was ich Ihnen zu der Verbindung zwischen den groen Energiebertragungsnetzen und den Strukturfonds antworten kann .
This is the only answer I can give you on the link between large-scale energy transmission networks and the Structural Funds .
0-0 1-1 2-2 4-5 5-5 18-6 17-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 19-21
Anfrage Nr. 46 von ( H-0052 / 00 ) :
Question No 46 by ( H-0052 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Ich mchte Herrn MacCormick antworten , da die Kommission nicht vorhat , die Bestimmungen zur Zustzlichkeit zu ndern , die fr den Zeitraum 2000-2006 in Artikel 11 der allgemeinen Strukturfondsverordnung przisiert sind .
Mr MacCormick , the Commission has no plans to amend the rules concerning additionality which were stipulated , for the 2000-2006 period , in Article 11 of the general Regulation on the Funds .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 7-3 8-4 9-6 10-7 11-8 16-8 17-9 12-10 13-11 14-12 15-13 31-15 30-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-20 22-21 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 29-30 19-31 32-33
Wie in der Vergangenheit gilt demnach , da der Grundsatz der Zustzlichkeit im Zusammenhang zwischen den Strukturfonds und smtlichen Ausgaben - ich betone : smtlichen Ausgaben - des Mitgliedstaats fr Entwicklungsvorhaben beachtet werden mu .
As in the past , these rules state that the additionality principle applies to the relationship between the Structural Funds and all development expenditure of the Member State .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 30-5 7-8 8-9 11-10 9-11 4-12 33-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 25-23 27-24 27-25 28-26 28-27 34-28
Solange der Mitgliedstaat seine eigenen Ausgaben insgesamt nicht senkt , kann davon ausgegangen werden - und dies tun wir auch - , da die Strukturfondsmittel zu den nationalen Ausgaben hinzukommen und somit das Zustzlichkeitsprinzip eingehalten ist .
Provided that the Member State does not reduce all its own expenditure , the Structural Funds are added to the national expenditure and the principle of additionality is therefore respected .
0-0 16-1 1-2 2-3 2-4 10-5 7-6 8-7 6-8 3-9 4-10 5-11 20-12 23-13 24-14 24-15 17-16 29-17 25-18 26-19 27-20 28-21 30-22 32-23 33-24 33-26 35-27 31-28 34-29 36-30
Entschuldigen Sie den ausgesprochen juristischen Charakter dieser Antwort .
Please excuse this very legal answer .
0-0 1-0 0-1 5-1 6-2 3-3 4-4 7-5 8-6
Doch so ist jedenfalls - wie ich berprft habe - juristisch und eben auf der Grundlage der Strukturfondsverordnung seit Berlin der Grundsatz der Zustzlichkeit zu verstehen und zu deuten .
However , after verification it is precisely in this legal manner and specifically according to the post-Berlin Structural Funds Regulation that we must define and read the additionality principle .
0-0 4-1 7-2 1-4 2-5 13-7 14-8 10-9 10-10 11-11 12-12 28-13 27-14 16-15 15-16 18-16 19-16 17-17 17-18 17-19 24-22 25-23 26-24 8-25 22-26 22-27 23-27 21-28 29-29
Ich bin fr eine klare Antwort dankbar , obwohl mich ihr Inhalt natrlich etwas enttuscht .
- I am grateful for a clear answer though naturally a little disappointed by its content .
7-0 0-1 1-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 10-14 11-15 15-16
Bleibt also Artikel 11 Absatz 1 , der besagt , da ffentliche oder andere entsprechende Strukturausgaben der Mitgliedstaaten nicht durch Zuwendungen aus den Fonds ersetzt werden knnen .
We are left with Article 11 ( 1 ) which says that the appropriations of the funds may not replace public or other equivalent structural expenditure by the Member States .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 4-8 8-9 8-10 9-11 10-11 7-12 20-13 21-14 22-15 23-16 26-17 18-18 19-19 24-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 16-27 17-28 17-29 27-30
Schn und gut : Daran lt sich nichts ndern .
Very well : that is to be the unchanging rule .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 4-5 5-6 6-8 9-10
Wre nach Artikel 11 Absatz 1 folgende Praxis zulssig .
Does section 11 ( 1 ) conceivably authorise the following practice .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 4-5 8-6 8-7 6-8 6-9 7-10 9-11
Ist das wirklich zulssig ?
Is that really authorised ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Leider fehlt mir etwas die Zeit , um den Dingen vllig auf den Grund zu gehen .
Unfortunately I do not have time to go into depth on this issue .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-6 8-6 14-6 15-7 15-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13
Mir ist bekannt , Herr Abgeordneter , mit welcher Sachkenntnis Sie diese Fragen verfolgen .
I am aware of the Member ' s competence on these matters .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 9-7 8-8 9-8 11-10 12-11 13-11 14-12
Mir sind auch die speziellen Probleme bekannt , die sich in Ihrem Wahlkreis in Schottland stellen , wo es zu diesen Punkten Streit bzw. Diskussionen gibt .
I also know the particular problems in your constituency in Scotland where disputes and discussions are occurring on these subjects .
0-0 2-1 6-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-11 18-12 22-12 23-13 24-14 25-15 9-16 19-17 20-18 21-19 26-20
In der schriftlichen Antwort , die ich Ihnen versprochen habe , werde ich die Dinge noch etwas ausfhrlicher , objektiver und przisier beleuchten .
I will go further in the written answer which I have promised in order to set things out more objectively and precisely .
12-0 11-1 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 9-10 7-11 8-11 10-14 13-16 17-18 19-19 21-19 22-19 20-20 21-21 23-22
Die Zustzlichkeit spielt auch fr Wales , das ich vertrete , eine wichtige Rolle .
- Additionality is a major issue too in Wales , which I represent .
1-0 0-1 1-1 2-1 2-2 11-3 12-4 13-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13
So war sie erst letzte Woche eines der Themen , die zu einem Mitrauensvotum und dem Rcktritt des First Secretary der Nationalversammlung von Wales gefhrt haben .
Just last week it was one of the issues that brought about a vote of no-confidence and the resignation of the First Secretary of the National Assembly of Wales .
3-0 4-1 5-2 2-3 1-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-28 26-29
Erst 1991 und 1992 ist die Kommission siegreich aus einem Streit mit dem Vereinigten Knigreich um die Zustzlichkeit hervorgegangen , bei dem es seinerzeit um die RECHAR-Finanzierung ging .
As recently as 1991 and 1992 the Commission won a battle with the UK over additionality , at that time linked to the RECHAR funding .
0-1 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 19-16 20-17 21-18 22-18 23-19 24-21 25-22 26-23 27-23 26-24 28-25
Dennoch haben wir in Wales und Schottland immer noch die genannten Probleme .
And yet we still have these problems in Wales and in Scotland .
0-0 0-1 2-2 7-3 8-3 1-4 10-5 11-6 3-7 4-8 5-9 6-11 12-12
Knnte die Kommission diese spezielle Situation noch einmal im Zusammenhang mit der von der britischen Regierung unterzeichneten Vereinbarung prfen ?
Could the Commission look at this particular situation in relation to the agreement that was signed with the UK Government ?
0-0 1-1 2-2 18-3 18-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 17-12 16-14 16-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20
Wie ich sehe , Frau Abgeordnete , gibt es die Diskussionen , die ich von Schottland kenne , auch in Wales .
I take this to mean that the debate of which I was aware in Scotland is also occurring in Wales .
1-0 2-1 8-2 6-3 2-4 3-5 9-6 10-7 12-9 13-10 5-11 16-12 14-13 15-14 7-15 18-16 0-17 19-18 20-19 21-20
Ich werde den von Ihnen angesprochenen Punkt berprfen , und wenn es Ihnen recht ist , werde ich Ihre Frage in gleicher Weise wie die von Herrn MacCormick schriftlich beantworten .
I will verify this point and , if you wish , I will give you a written answer at the same time as the one I have promised to Mr MacCormick .
0-0 1-1 7-2 11-3 6-4 9-5 8-6 10-7 12-8 12-9 13-9 15-10 16-11 17-11 16-12 4-13 28-16 29-17 20-18 2-19 21-20 22-21 23-22 24-23 19-24 18-26 25-28 26-29 27-30 30-31
Was Andalusien betrifft , so werde ich Ihnen dann , wenn Sie einverstanden sind , diese nach Sektoren und Regionen aufgeschlsselte Angabe persnlich bermitteln , sobald sie mir vorliegt .
Therefore , if you wish , as soon as I have this information by sector and region , I will personally send you the information on Andalusia .
8-0 9-1 10-2 11-3 20-4 24-5 25-6 25-7 25-8 27-9 28-10 15-11 21-12 16-13 17-14 18-15 19-16 3-17 6-18 5-19 22-20 23-21 7-22 4-23 0-25 1-26 2-26 29-27
Frau Abgeordnete ! Bitte denken Sie alle daran - verstehen Sie das bitte nicht als Ermahnung - , da wir strikt gemeinschaftliche Themen behandeln .
Mrs Izquierdo Rojo , I would ask all of you - and do not take this as a warning - to deal with strictly Community matters .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 6-7 5-9 8-10 9-12 10-12 13-13 12-14 11-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 23-21 23-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Ich wei , da das sehr wichtige Themen in Spanien sind und es unterschiedliche Sichtweisen gibt ...
I know that these are very important issues in Spain and there are differing viewpoints .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 10-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 15-12 13-13 14-14 16-15
Ich sage dem Herrn Kommissar , da Aznar der Prsident der spanischen Regierung ist .
I would point out to the Commissioner that Mr Aznar is the President of the Spanish Government .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 13-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-17
Wrden Sie die Anfrage beantworten ?
You may answer the question .
1-0 0-1 4-2 2-3 3-4 5-5
Wie ich festgestellt habe , Frau Abgeordnete , haben Sie eine krftige Stimme , und ich hoffe , da sie laut genug war , um in Madrid vernommen worden zu sein .
Mrs Izquierdo Rojo , I hear that you have a strong voice .
5-0 6-1 6-2 7-3 14-4 15-4 27-5 17-6 18-6 9-7 19-7 8-8 10-9 11-10 12-11 31-12
Mir ist jedoch klar , da Ihre Worte sich nicht direkt an mich richteten .
I hope it is loud enough to be heard in Madrid for I realise that what you have said was not strictly intended for me .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 13-10 2-13 4-14 5-14 6-15 6-16 7-18 8-19 9-20 10-21 11-23 12-24 14-25
Ich haben Ihnen geantwortet .
I have given you my answer .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Mir liegt daran , da die Strukturfondsmittel und insbesondere die fr Ziel 1 dorthin kommen , wo sie gebraucht werden .
I am keen that the Structural Funds , particularly those in Objective 1 , are allocated where needed .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 14-14 13-15 16-16 18-17 19-17 20-18
Es gibt Kriterien , die beachtet werden mssen , und wir wissen in etwa , was jede europische Region erhalten mte oder knnte .
We have criteria which are applied and we know roughly what each of the regions of Europe should or could receive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 15-10 16-11 18-14 17-16 20-17 21-18 22-19 19-20 23-21
Unabhngig davon mu ich - und dies ist keine Ausrede , doch ich mu mich nach der allgemeinen Strukturfondsverordnung richten - mit den nationalen Behrden jedes Landes und mit der Regierung jedes Landes sprechen .
I can only say that I must discuss these matters with the national authorities and government of each country . I am not avoiding the issue but I must abide by the general Regulation .
3-0 2-1 0-2 1-3 6-4 33-7 19-8 7-9 21-10 22-11 23-12 24-13 27-14 30-15 29-16 31-17 32-18 4-19 5-20 8-22 9-23 11-26 12-27 14-27 13-28 14-29 15-30 16-31 17-32 18-33 34-34
Ihnen obliegt es , die Mittel so objektiv und so gerecht wie mglich aufzuteilen .
It is the responsibility of these authorities and governments to allocate the funds as objectively and fairly as possible .
2-0 1-1 1-3 0-5 3-7 13-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 14-19
Das mu ich erst in Erfahrung bringen , daher habe ich Ihnen gesagt , da ich heute nicht antworten kann .
I need to know about this allocation , however , and this is why I said that I could not answer today .
2-0 1-1 4-2 5-3 6-4 0-5 6-6 7-7 3-8 7-9 7-10 8-11 8-12 8-13 10-14 9-15 11-15 12-15 13-16 14-16 15-17 19-18 17-19 18-20 16-21 20-22
Da mir keine Angaben vorliegen , habe ich am 14. Dezember an den Minister fr Wirtschaft und Finanzen geschrieben .
As I did not have an answer , I wrote to the Minister for Economic and Financial Affairs on 14 December .
0-0 1-1 2-3 3-6 5-7 7-8 6-9 18-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 8-18 9-19 10-20 19-21
Ich werde langsam ungeduldig , da ich noch keine Antwort erhalten habe , doch ich werde sie Ihnen bermitteln , sobald ich sie in Hnden habe .
I am about to lose patience at not having received an answer from him but I will send you this when I get it .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 7-6 8-7 5-8 6-8 10-9 11-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-18 16-19 20-20 21-21 24-22 22-23 26-24
Ich bedauere , da sich der Herr Kommissar erneut in eine spitzfindige und in diesem Fall leidenschaftliche Diskussion hineingezogen sieht .
I regret that the Commissioner has once again become involved in an imaginative and , in this case , passionate intervention .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-4 8-6 8-7 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-19 17-19 18-19 19-19 20-21
In Spanien - das mchte ich Ihnen allen in Erinnerung rufen - befinden wir uns im Wahlkampf , es fehlen fnfundzwanzig Tage bis zu den Wahlen .
I would like to remind all of you that Spain is about to hold elections , and in fact there are just 25 days left before the elections .
5-0 4-1 4-2 4-3 8-3 9-4 10-4 7-5 6-7 3-8 1-9 2-10 23-11 23-12 14-13 11-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 24-26 25-27 26-28
Es ist ein Trost fr den Herrn Kommissar , da diese Wahlen in fnfundzwanzig Tagen stattfinden , weshalb ihm wahrscheinlich Anfragen dieser Art nicht wieder gestellt werden .
It should be of comfort to the Commissioner that these elections will take place in 25 days time , since after that he will probably not have to deal with this type of question again .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 26-11 15-12 15-13 12-14 13-15 14-16 14-17 17-19 16-21 18-22 19-23 19-24 23-25 24-26 20-28 21-30 22-31 25-33 24-34 27-35
Abschlieend mchte ich eine konkrete Anfrage an den Herrn Kommissar stellen : Erachtet er eine nderung der Durchfhrungsbestimmungen fr die Strukturfonds fr notwendig , oder hlt er die gegenwrtigen Verteilungskriterien fr annehmbar ?
Lastly I would like to ask the Commissioner a specific question : Do you consider it necessary to change the implementing regulations for the Structural Funds or do you consider the current distribution criteria to be acceptable ?
0-0 2-1 1-2 1-3 6-4 10-5 7-6 8-7 9-7 3-8 4-9 5-10 11-11 12-14 13-15 22-16 14-17 21-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 24-26 25-27 26-28 27-30 28-31 29-32 29-33 30-33 30-34 31-35 31-36 32-37
Ich finde diese Debatte sehr aufschlureich . Mir ist klar , da es eine Dimension gibt , die nicht ausschlielich gemeinschaftlicher Natur ist .
This is a fascinating debate which I realise is not totally Community-related .
2-0 22-1 13-2 3-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-7 15-8 18-9 5-10 4-11 5-11 6-12 23-12
Unabhngig davon mu man sich damit abfinden , da stndig in allen Lndern der Union Wahlen stattfinden .
Having said this , we must accept that elections are always taking place in the countries of the European Union .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 6-6 7-7 8-7 15-8 9-9 9-10 16-11 16-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 17-20
Was mir gefllt , ist , da in Griechenland , in Spanien ber die Strukturfonds diskutiert wird .
I am pleased that the Structural Funds are the subject of discussions in Greece and Spain .
0-0 1-0 1-1 2-2 5-3 6-3 13-4 14-5 14-6 16-7 12-10 15-11 7-12 8-13 9-14 11-15 17-16
Vorhin sprachen wir hier von Brgergesprchen , von ffentlichen Debatten .
We were talking a short while ago in this House about debates involving our citizens , about public debates .
2-0 0-1 1-2 3-7 3-8 3-9 4-10 5-10 5-11 5-12 5-13 5-14 6-15 5-16 7-16 8-17 9-18 10-19
Je mehr von Europa und davon , was Europa fr das tgliche Leben tut , gesprochen wird , selbst wenn es dabei ein bichen Streit gibt , desto besser ist es , vorausgesetzt , es wird sachlich diskutiert .
The more we talk about Europe and what Europe is doing for daily life , even when we disagree , the better this will be , provided that we talk about this objectively .
0-0 0-1 1-1 15-2 15-3 2-4 15-4 3-5 4-6 7-7 8-8 16-9 10-10 13-10 9-11 11-12 12-13 17-14 18-15 19-16 20-17 25-18 26-19 27-20 28-21 30-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 21-30 36-31 36-32 37-32 38-33
Ich werde nicht ber meine Meinung zu einer eventuellen nderung der Strukturfondsverordnung sprechen , Herr Abgeordneter .
I am not going to give an opinion on any amendment to the Structural Funds Regulation .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 15-15 16-16
Sie ist voriges Jahr in Berlin angenommen worden , und ich werde sie in den kommenden sieben Jahren anwenden .
This Regulation was adopted just last year in Berlin and I will be applying it for the next seven years .
0-0 7-2 6-3 7-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 11-12 18-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Im Moment lassen Sie mich bitte die Verordnung anwenden , die bisher ja noch keine Anwendung gefunden hat , da sie erst in Berlin angenommen worden ist .
For the time being , please let me apply the Regulation which has not yet been applied as it was only approved in Berlin .
0-0 0-1 1-2 1-3 9-4 5-5 2-6 3-6 4-7 8-8 6-9 7-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-14 16-15 15-16 19-17 20-18 21-20 24-21 25-21 22-22 23-23 27-24
Das ist es , was ich Ihnen heute sagen kann .
This is all I can say today .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 9-4 6-5 8-5 7-6 10-7
Vielen Dank , Herr Barnier , fr Ihre Antworten .
Thank you very much for your replies , Mr Barnier .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 6-4 7-5 8-6 2-7 3-8 4-9 9-10
Die Anfragen Nr. 48 bis 50 werden schriftlich beantwortet .
Questions Nos 48 to 50 will be replied to in writing .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-7 8-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Anfrage Nr. 51 von ( H-0049 / 00 ) :
Question No 51 by ( H-0049 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Neue Gebude des HABM Das Harmonisierungsamt fr den Binnenmarkt ist immer noch in den gleichen provisorischen Rumlichkeiten untergebracht wie zu Beginn seiner Ttigkeit , obwohl im Juni 1999 das neue Gebude eingeweiht wurde .
Subject : New premises for the OHIM At present the Office for Harmonisation in the Internal Market ( OHIM ) is still operating from the same temporary premises , even though its new building was opened in June 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-14 10-15 10-16 19-18 11-20 12-21 13-21 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 25-28 26-29 26-30 30-31 31-32 32-33 34-34 33-35 27-36 28-37 29-38 35-39
Wie erklrt die Kommission den ungewhnlichen Umstand , da das HABM noch nicht seine neuen Gebude bezogen hat ?
In view of this unusual situation , will the Commission say why the OHIM has not yet moved to its new premises ?
0-0 4-3 5-4 6-5 7-6 2-8 3-9 8-11 9-12 10-13 16-13 17-14 12-15 11-16 10-17 13-19 14-20 15-21 18-22
Der Herr Abgeordnete hat im November 1999 eine Anfrage zu diesem Thema eingereicht , und ich mchte ihn auf die entsprechende Antwort verweisen .
The honourable Member asked a question on this topic in November 1999 and I would like to refer him to the answer given at the time .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 4-9 5-10 6-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 22-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 21-22 23-26
Das Amt kann seine neuen Gebude noch nicht beziehen .
The Office is not yet ready to move into the new building .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 5-5 3-9 4-10 5-11 8-11 9-12
Leider konnten einige Termine nicht eingehalten werden .
Unfortunately , a number of deadlines have been exceeded .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-5 1-6 1-7 4-8 5-8 6-8 7-9
Die technische Ausstattung ist noch nicht komplett , beispielsweise sind die Computer noch nicht vernetzt und fehlen Archivrume , ein Restaurant und Mobiliar .
A number of technical provisions need to be made , such as the installation of a computer network , archives , a canteen and furniture .
0-0 1-3 3-5 4-6 6-7 9-8 7-9 8-9 8-10 10-12 16-14 11-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
Das HABM kmmert sich derzeit darum und geht davon aus , die neuen Gebude im Juni beziehen zu knnen .
The OHIM is now in the process of arranging this and is expecting to move into the new premises by June .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-9 6-10 7-11 8-12 17-13 18-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 19-21
Bei der vorhergehenden Anfrage sprachen wir ber Wahlfragen .
During the previous question , we were discussing electoral issues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-7 7-8 7-9 8-10
Wren Sie dort gewesen , htten Sie sich sicher geschmt .
If you had been there , I am sure you would have been ashamed .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 8-6 8-7 8-8 6-9 5-10 9-13 10-14
Aber es waren der Prsident der Kommission und einige Sekretre anwesend .
The President of the Commission and some secretaries were present .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-7 9-7 1-8 2-8 10-9 11-10
Mitten im Wahlkampf hielt eine Reihe von Persnlichkeiten , alle von der Regierungspartei , eindeutige Wahlkampfreden , die darber hinaus live im Fernsehen bertragen wurden .
In the middle of an election campaign , a series of authorities , all of them run by the party in government , made clearly electioneering speeches which , furthermore , were broadcast live on television .
1-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 13-22 15-23 14-24 15-25 15-26 17-27 16-28 18-29 19-29 19-30 24-31 23-32 20-33 21-34 22-35 25-36
Besonders kurios war der Beitrag des Prsidenten der Gemeinschaft von Valencia , der die Arbeit der spanischen Regierung und seine eigene beweihrucherte , was berhaupt nichts mit dem Anla zu tun hatte .
It was bizarre to see the President of the Region of Valencia praising the work of the Spanish Government , as well as his own work , although it was irrelevant to that event .
1-0 3-0 2-1 0-2 1-2 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 9-10 10-11 21-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 23-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 26-27 31-29 28-30 30-30 29-31 27-32 32-34
Im vollen Wahlkampf ein nicht fertiggestelltes Gebude einzuweihen , das acht Monate nach der Einweihung noch nicht bezogen werden konnte , ist eine groe Blamage fr die spanische Regierung .
The opening of a building which was not finished , in the middle of an election campaign , which eight months after the opening can still not be occupied , makes the Spanish Government look ridiculous .
0-0 1-1 25-2 22-3 6-4 7-5 7-6 4-7 5-8 2-14 3-14 2-15 2-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 24-24 15-25 16-26 18-27 17-28 20-29 21-30 26-31 27-32 28-33 29-36
Deshalb frage ich Sie , Herr Kommissar : Halten Sie es fr normal , da mitten im Wahlkampf ein nicht fertiggestelltes Gebude eingeweiht wird ?
I would therefore like to ask you , Mr Commissioner : does it seem normal to you that an unfinished building should be opened during an election campaign ?
2-0 8-1 0-2 1-3 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-12 12-14 11-15 9-16 13-17 14-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 22-23 16-24 17-26 17-27 24-28
Halten Sie es fr normal , da die Kommission diesen so wenig prsentablen Auftritt der spanischen Regierung mit ihrer Anwesenheit aufwertet ?
Does it seem normal to you that the Commission should attend such an absurd event organised by the Spanish Government ?
0-0 2-1 4-3 3-4 1-5 5-6 6-6 7-7 8-8 18-10 9-11 10-11 12-12 11-13 12-13 12-14 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20
Mir obliegt es nicht , die innenpolitische Lage in dem einen oder anderen Mitgliedstaat zu bewerten .
It does not fall within my remit to make statements about internal political situations within one Member State or another .
2-0 3-1 3-2 1-3 1-4 0-5 14-7 15-8 6-11 6-12 7-13 8-14 10-15 13-16 13-17 11-18 12-19 16-20
Deshalb mchte ich davon absehen , die von Herrn Berenguer soeben geschilderte Situation zu kommentieren .
As such , I would prefer to withhold any comment on the situation which Mr Berenguer has just described .
3-1 5-2 2-3 1-4 0-5 1-6 4-7 14-9 13-10 14-10 12-12 6-13 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 15-19
Zugegebenermaen entzieht es sich meiner Kenntnis , weshalb in Spanien eine bestimmte Einweihungsfeier stattfindet .
I have to confess that I fail to comprehend why a certain opening ceremony was held in Spain .
0-0 1-3 4-5 2-6 6-7 5-8 7-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 12-15 13-15 8-16 9-17 14-18
Wohl aber mchte ich der Hoffnung Ausdruck verleihen , da dieses Gebude nun endlich so bald als mglich bezogen wird .
What I can say is that I hope that this building will now be occupied as soon as possible .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 3-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 19-11 12-12 19-13 13-14 18-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19
Auerdem darf ich Ihnen mitteilen , da ich voraussichtlich Ende Mai anllich einer Konferenz in Alicante weilen und dort eine Rede halten werde .
May I also add that I hope to be in Alicante myself at the end of May to speak at a conference .
1-0 2-1 0-2 5-4 6-4 7-5 6-6 8-7 22-8 14-9 15-10 16-10 15-11 9-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-19 12-20 13-21 23-22
Dann wird dieses Gebude hoffentlich seiner Bestimmung bergeben .
I hope that this building will then be occupied .
4-0 4-1 4-2 2-3 3-4 1-5 0-6 0-7 5-8 6-8 7-8 8-9
Ich mchte dem Herrn Kommissar sagen , da es keine Wahlkampffrage ist .
I would like to point out to the Commissioner that it is not an electoral question .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-6 2-7 3-8 4-8 6-9 7-9 8-10 11-11 9-12 10-13 10-14 10-15 12-16
Als Mitglieder des Rechtsausschusses haben wir das Thema der Schaffung dieser Institution verfolgt , und es ist natrlich klar , da die Einweihung aus wahltaktischen Grnden erfolgte .
As members of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market , we have followed the creation of that institution and it is clear that it was established for electioneering reasons .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 6-9 13-12 5-13 4-14 12-15 8-16 9-17 10-19 11-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-24 19-25 20-25 21-26 22-28 23-29 24-30 26-30 25-31 27-32
Jetzt , ein Jahr spter , ist es noch immer nicht in Betrieb , was bedeutet , da die Kommission Geld fr eine Scheineinweihung ausgegeben hat .
A year later , it is still not functioning , which means that the Commission spent money on a false opening .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 24-15 25-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 26-21
Es wre zu errtern , in welchem Mae diese Geldausgabe fr eine Scheineinweihung gerechtfertigt war .
We should ask ourselves to what extent this spending of funds was justified .
0-0 1-1 3-2 2-4 6-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 14-11 12-12 13-12 15-13
Ich mchte nochmals betonen , da die Kommission sich nicht damit befat , was Mitgliedstaaten zu bestimmten Handlungen veranlat .
I would like to reiterate that the Commission is unconcerned with the underlying motivation of Member State actions .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 16-9 17-9 18-9 10-10 15-10 13-11 14-15 14-16 19-18
Die Kommission interessiert , was offiziell angekndigt und getan wird .
It is , however , interested in official statements and actions .
0-0 9-1 3-2 4-3 1-5 2-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Wir beabsichtigen nicht , in einen , wie es im Franzsischen heit , procs d ' intention einzutreten .
We do not intend to go in the direction of what is termed in French un procs d 'intention .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-6 5-7 7-10 11-11 9-13 10-14 13-15 13-16 14-17 15-17 13-18 16-18 17-18 18-19
Uns beschftigen offizielle Handlungen und Anlsse und nicht eventuell zugrundeliegende Motive .
We are concerned with public official actions and events , rather than any possible underlying motivation .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16
Deshalb fllt es mir auch schwer , Herrn Medina in diesem Punkt entgegenzukommen und ihm auf seine Frage zu antworten .
This is why I find it also difficult to meet Mr Medina halfway and respond to his question .
0-0 0-1 0-2 3-3 1-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-10 8-11 11-11 12-12 13-13 19-14 15-15 14-16 16-16 17-17 20-18
Auerdem beschftigt sich die Kommission nicht damit , ob bestimmte Ausgaben nun real oder virtuell gettigt wurden .
Also , the Commission does not engage itself in finding out whether certain expenditure was real or virtual .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 1-6 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 16-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18
Fr mich sind alle Ausgaben real .
As far as I am concerned , all expenditure is real .
0-0 1-1 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-10 6-11
Ansonsten mchte ich es dabei bewenden lassen .
And any remaining skeletons , I intend to leave them in the cupboard .
0-4 2-5 1-6 1-7 4-8 5-8 6-8 5-9 4-10 3-11 4-11 5-12 7-13
Da der Fragesteller nicht anwesend ist , ist die Anfrage Nr. 52 hinfllig .
As the author is not present , Question No 52 lapses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Da sie hnliche Themen betreffen , werden die Anfragen Nr. 53 und 54 gemeinsam behandelt .
As they deal with the same subject , Questions Nos 53 and 54 will be taken together .
0-0 1-1 4-2 4-3 7-4 2-5 3-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 6-13 6-14 14-15 13-16 15-17
Anfrage Nr. 53 von ( H-0057 / 00 ) :
Question No 53 by ( H-0057 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Ausnahmeregelungen fr die Einfuhr von alkoholhaltigen Getrnken nach Schweden Fr Schweden gilt bis 2004 eine Ausnahmeregelung , die die Beschrnkung der Einfuhr von alkoholhaltigen Getrnken gestattet .
Subject : Swedish derogation regarding the import of alcoholic beverages At present , Sweden has a derogation until 2004 allowing restrictions on alcoholic beverage imports .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 9-10 7-11 9-12 10-13 12-14 16-15 17-16 14-17 15-18 19-19 20-19 21-20 21-21 24-21 25-22 26-23 27-23 23-24 28-25
Von der schwedischen Regierung und einem Groteil der ffentlichen Meinung wird die Haltung vertreten , da diese Ausnahmeregelung im Interesse der Volksgesundheit verlngert werden mu .
The Swedish Government and a large percentage of the Swedish people want the derogation to be extended on public health grounds .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 11-8 12-9 13-10 13-11 15-11 16-12 17-13 24-14 23-15 22-16 18-17 21-18 21-19 22-20 25-21
Kann die Kommission ihre Position zur Ausnahmeregelung fr die Einfuhr von alkoholhaltigen Getrnken nach Schweden darlegen ?
What is the Commission 's position on the Swedish derogation concerning these imports ?
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 13-7 14-8 6-9 15-9 7-10 8-11 9-12 16-13
Anfrage Nr. 54 von ( H-0117 / 00 ) :
Question No 54 by ( H-0117 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Ich mchte die beiden Anfragen wie folgt beantworten .
I would like to answer these two questions as follows .
0-0 1-1 1-2 7-3 7-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10
Bei seinem Beitritt zur Europischen Union wurde es Schweden gestattet , seine quantitativen Beschrnkungen fr alkoholhaltige Getrnke beizubehalten , die Reisende von anderen Mitgliedstaaten aus in das Land einfhren drfen .
When Sweden joined the European Union , it was allowed to retain quantitative restrictions on alcoholic beverages which travellers can bring into the country from other Member States .
0-0 8-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 18-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 17-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 20-18 29-19 28-20 25-21 26-22 27-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-27 30-28
Diese Ausnahmeregelung vom Prinzip des freien Warenverkehrs und der Freizgigkeit luft am 30. Juni dieses Jahres aus .
This derogation from the principle of the free movement of goods lapses on 30 June of this year .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-8 8-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 17-18
Schweden wnscht nunmehr eine Verlngerung dieser Manahme um weitere fnf Jahre , was im Interesse der Volksgesundheit notwendig sei .
Sweden now wants to extend this measure by another five years , as this would be necessary to protect public health .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 18-14 18-15 17-16 14-18 15-19 16-20 19-21
Meine Position dazu ist klar .
My position on this is clear .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Schweden hatte seit seinem Beitritt zur Union nunmehr ausreichend Zeit , seine Politik auf einen Zustand ohne derartige Einfuhrbeschrnkungen abzustimmen .
Sweden has now had sufficient time - since its accession to the Union - to adapt its policies to a situation where such import restrictions do not exist .
0-0 1-1 7-2 8-4 9-5 10-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 19-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 17-22 18-23 18-24 18-25 16-26 20-28
Daher sehe ich keinen Grund , eine weitere Verlngerung dieser Manahme anzuregen .
I cannot see a reason , therefore , why a further extension for this measure should be proposed .
2-0 1-1 3-1 1-2 3-3 4-4 0-5 0-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 11-17 12-18
Abweichungen von diesem Grundprinzip des Binnenmarkts mssen zeitlich begrenzte Ausnahmen bleiben .
That is a basic principle governing the internal market and derogations from this principle must be exceptions and must be limited in time .
3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 0-10 1-11 2-12 3-13 6-14 7-15 9-16 10-19 8-20 7-21 7-22 11-23
Wir mchten sicherstellen , da die Brger Schwedens wie andere Brger der Europischen Union auch nunmehr ebenfalls in den Genu der Vorzge des Binnenmarkts kommen .
We want to guarantee that Swedish citizens too can enjoy the benefits of the internal market , just like other citizens of the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 7-5 5-6 6-6 16-7 19-8 17-9 18-9 19-9 20-10 21-11 22-12 22-13 23-14 23-15 24-15 8-17 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 12-23 13-24 25-25
Das heit keinesfalls , ich wrde die Sorge Schwedens wegen mglicher Gesundheitsprobleme nicht teilen , die durch Alkoholmibrauch hervorgerufen werden knnen .
This certainly does not mean that I do not share the concern in Sweden surrounding the possible health problems which can be caused by alcohol abuse .
0-0 2-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 12-8 13-9 6-10 7-11 9-12 8-13 9-14 15-15 10-16 11-17 11-18 14-19 20-20 19-21 18-22 16-23 17-24 17-25 21-26
Eine jngst von Professor Lindgren von der Universitt Lund angefertigte Expertise beweist jedoch , da mit der Abschaffung der Beschrnkungen der Alkoholkonsum in Schweden nicht zunhme .
A recent study , carried out by Professor Lindgren of the University of Lund , however , has shown that abolishing the restrictions would not lead to a higher alcohol consumption in Sweden .
0-0 1-1 9-2 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-13 12-14 12-15 13-16 11-17 14-19 16-20 17-20 18-21 19-22 25-23 24-24 25-25 15-26 20-27 21-29 21-30 22-31 23-32 26-33
Bereits zweimal hatte ich Gelegenheit , Herrn Ringholm , dem schwedischen Finanzminister , meine Position darzulegen .
I have already had a chance to discuss my position with Mr Ringholm , the Swedish Finance Minister on two occasions .
3-0 1-1 0-2 2-3 4-5 15-6 13-8 14-9 7-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 16-21
In der letzten Woche habe ich diese Angelegenheit zudem mit dem Finanzausschu des schwedischen Parlaments errtert .
I also discussed this matter with the Swedish parliamentary Finance committee last week .
5-0 8-1 15-2 6-3 7-4 9-5 10-6 13-7 14-8 11-9 11-10 12-10 2-11 3-12 4-12 16-13
Nun obliegt es der Regierung Schwedens , geeignete Schritte zu unternehmen .
It is now up to the Swedish government to take the necessary measures .
2-0 1-1 0-2 1-3 1-4 3-5 5-6 4-7 9-8 10-9 7-11 8-12 11-13
Vielen Dank fr diese Antwort , Herr Kommissar !
Thank you for your reply .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 8-5
Zunchst einmal bedaure ich , da sich in meine Anfrage an die Kommission ein Fehler eingeschlichen hat .
I should just like to apologise for the error in my question to the Commission .
3-0 0-1 1-2 1-3 4-4 2-5 5-6 13-7 14-8 15-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 17-15
Dort steht nmlich als Enddatum 2004 , aber es mu natrlich 1. Juli 2000 heien .
Instead of 2004 , it should , of course , be 1 July 2000 .
0-0 4-2 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 10-7 10-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14
Ich habe bis zu einem gewissen Grad Verstndnis fr den Standpunkt der Kommission , da Ausnahmeregelungen nur vorbergehender Natur sein sollen und die Regel den Normalfall darstellt .
I have some sympathy with the Commission 's standpoint that derogations should only be granted occasionally . Such a rule is only normal .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 11-5 12-6 11-7 10-8 13-9 14-9 15-10 20-11 16-12 19-13 17-14 17-15 18-15 21-16 22-18 23-19 26-20 25-22 27-23
Gleichwohl mchte ich Ihnen zwei Fragen stellen : Gedenken Sie dennoch mit der schwedischen Regierung weitere Gesprche ber eine Verlngerung der Ausnahmeregelungen aufzunehmen , beispielsweise solange solche Regelungen fr Dnemark und Finnland gelten ?
Nevertheless , I should like to ask two questions : Are you thinking of embarking upon continued discussions with the Swedish Government about extending the derogations , for example for as long as Denmark and Finland have derogations ?
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 6-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 8-12 8-14 8-15 15-16 16-17 11-18 12-19 13-20 14-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 25-30 25-31 25-32 28-32 29-33 30-34 31-35 32-37 33-38
Meine zweite Frage bezieht sich auf die gemeinsame Alkoholpolitik .
My second question concerns the whole policy on alcohol .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 8-5 7-6 8-6 8-7 8-8 9-9
Man kann dies einmal als Frage des Binnenmarktes betrachten , aber auch als eine Frage der Volksgesundheit in der gesamten EU .
This may , of course , be seen as an issue concerning the internal market , but also as a public health matter for the whole EU .
2-0 1-1 8-6 3-7 8-7 4-8 5-10 5-11 6-12 7-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 16-20 16-21 14-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
Welche Rolle spielen die Alkoholpolitik und die Aspekte der Volksgesundheit in der Arbeit der Kommission ?
What are the respective roles of alcohol policy and public health considerations in the Commission 's work ?
0-0 2-1 3-2 1-4 4-6 4-7 5-8 8-9 9-9 9-10 7-11 10-12 11-13 13-13 14-14 13-15 12-16 15-17
Bei der Alkoholpolitik in ganz Europa geht es nicht ausschlielich um den Binnenmarkt , sondern ebenso um die Volksgesundheit .
A Europe-wide policy on alcohol is not just an issue concerning the internal market . It also has important implications for public health .
1-0 3-0 2-1 4-1 5-1 1-2 2-2 0-3 2-3 2-4 7-5 8-6 9-7 7-8 6-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-20 17-21 18-22 19-23
Wenn wir diese Aspekte im Zusammenhang betrachtet htten , wren die Diskussionen mit Schweden vielleicht leichter zu fhren gewesen .
If we had considered these aspects in their overall context , then it might have been easier to carry on a dialogue with Sweden .
0-0 1-1 7-2 6-3 2-4 3-5 4-6 11-8 5-9 8-10 9-11 10-12 14-13 18-14 18-15 15-16 16-17 17-18 12-22 13-23 19-24
Ich darf Herrn Andersson fr die Zusatzfrage zu seiner ersten Anfrage danken und ihm folgende Antwort geben .
May I thank Mr Andersson for the supplement to his first question and may I answer that question as follows ?
1-0 0-1 11-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 15-15 16-15 16-16 14-18 14-19 17-20
Erstens gelten fr Finnland und Dnemark bis 2003 Ausnahmeregelungen vom Grundprinzip des freien Warenverkehrs .
Firstly , Finland and Denmark are subject to exemptions to the basic rule of the free movement of goods until 2003 .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 1-5 1-6 2-7 8-8 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 6-19 7-20 14-21
Diese Lnder bereiten derzeit Manahmen vor , damit sie im Jahr 2003 fr die Einfuhr alkoholhaltiger Getrnke gerstet sind .
These countries are in the process of taking measures in preparation of free access of alcoholic products in the year 2003 .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-4 3-7 4-8 5-9 14-15 15-15 16-15 17-15 16-16 9-17 9-18 10-19 11-20 19-21
Im Falle Schwedens stellt sich die Situation gleichwohl anders dar .
However , in the case of Sweden , the situation is different .
7-0 7-1 0-2 0-3 1-4 2-6 3-7 5-8 6-9 4-10 8-11 9-11 10-12
Dort wurde 1995 eine Ausnahmeregelung fr die Dauer von fnf Jahren beschlossen , die nun ausluft .
In 1995 , a five-year derogation period was decided upon , which is now lapsing .
0-0 2-1 1-2 3-3 9-4 10-4 4-5 5-5 7-6 1-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15
Mir sind noch keine Argumente bekannt geworden , denen zufolge die Kommission diese Frist verlngern sollte .
I have as yet not heard any arguments on the basis of which the Commission would need to extend this period .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 5-5 6-5 3-6 4-7 4-8 8-12 10-13 11-14 15-15 15-16 14-18 12-19 13-20 16-21
Zweitens halten wir stndigen Kontakt zur schwedischen Regierung .
Secondly , the Swedish Government is being consulted all the way .
0-0 0-1 5-2 6-3 7-4 1-5 2-6 3-6 3-7 4-7 8-11
Drittens verstehe ich selbstverstndlich , welcher Stellenwert dem Gesundheitsaspekt dabei zukommt .
Thirdly , I understand very well that the health aspect of this matter is naturally important .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-5 4-6 5-7 7-7 8-8 8-9 9-11 8-12 3-14 6-15 10-15 11-16
Ich mchte nochmals wiederholen , da Professor Lindgren von der Universitt Lund zufolge der Alkoholkonsum in Schweden konstant bleiben wird , wie immer es auch mit den Einfuhrbeschrnkungen ausgehen mag .
I would repeat at this juncture what Professor Lindgren of Lund University has stated , namely that whatever happens in terms of import restrictions , the consumption of alcohol will remain the same .
0-0 1-1 2-2 3-2 29-4 7-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 4-14 21-15 5-16 22-17 15-19 16-20 25-21 27-22 12-24 13-25 14-26 19-29 18-30 23-31 24-32 30-33
Dann stellt sich natrlich die Frage , woher die Alkoholmengen stammen , die nicht von Reisenden eingefhrt werden .
The question is then , of course , where does the volume of alcohol originate from which is not imported by travellers ?
4-0 5-1 1-2 0-3 3-4 3-5 3-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 9-13 9-14 10-14 10-15 11-16 12-16 13-18 16-19 17-19 14-20 15-21 18-22
Die Antwortet darauf lautet , da dieser Alkohol geschmuggelt oder von den Schweden selbst hergestellt wird . Ich brauche Sie nicht darauf hinzuweisen , Herr Andersson , wie beraus gefhrlich und gesundheitsschdlich dieses Verfahren ist .
The answer is that this is smuggled into the country or made by the Swedes themselves , and as Mr Andersson knows , this is an extremely dangerous and unhealthy activity .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-3 6-4 15-5 7-6 8-6 8-7 19-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 14-14 13-15 23-16 16-17 17-18 27-18 24-19 25-20 25-21 26-22 32-23 34-24 28-25 28-26 29-27 30-28 31-29 31-30 35-31
Nun denn , Herr Andersson denkt offensichtlich , der Gesundheitszustand werde sich verbessern , wenn wir die Einfuhr von Alkohol beschrnken .
Well now , Mr Andersson seems to think that the health situation will improve if we restrict the import of alcohol .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 14-14 15-15 20-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21
In diesem Falle mte nicht nur Schweden , sondern mten alle Lnder der Europischen Union von dem Prinzip ausgehen , jedweden Verkauf von Alkohol zu verbieten .
But in that case , not only Sweden , but all EU countries , should then be subject to a total ban on alcohol .
18-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 13-11 14-11 11-12 19-13 9-14 9-15 24-18 25-20 25-21 22-22 20-23 21-23 23-23 26-24
Dafr haben die Vereinigten Staaten ein Beispiel geliefert .
We can cast our minds back to a similar situation in the United States .
0-0 1-1 6-2 7-2 7-3 7-4 7-5 5-7 2-11 3-12 4-13 8-14
Herrn Andersson drfte das damals als prohibition bezeichnete Verbot bekannt sein .
Mr Andersson will be familiar with what was termed then ' prohibition ' .
0-0 1-1 2-2 10-3 9-4 3-6 4-7 5-8 4-9 7-10 6-11 7-11 8-11 7-12 11-13
Und er wei auch , wie es sich auf die Aktivitten der Mafia in den Vereinigten Staaten ausgewirkt hat , wo die prohibition letzten Endes auch aufgehoben wurde .
He will also be aware of the effects the ban had on Mafia activity within the United States , where , eventually , prohibition was withdrawn .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-4 11-5 6-6 17-7 21-8 22-9 18-10 8-11 12-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-19 24-20 23-21 25-22 22-23 27-24 26-25 28-26
Damit mchte ich nur sagen , da man die Gesundheit natrlich schtzen mu , aber nicht mit einem Alkoholverbot , denn das bringt nichts .
All this means that we need to protect health , of course , but not by banning alcohol , because that does not work .
3-0 0-1 0-2 5-3 6-3 7-4 12-5 11-7 9-8 10-9 10-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-24
Wenn ich Herrn Posselt richtig verstanden habe , will er auf die fiskalischen Aspekte dieser Angelegenheit hinaus .
I gather that Mr Posselt has hinted at the fiscal aspects of this matter .
1-0 0-1 4-1 5-1 6-1 7-2 2-3 3-4 8-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-12 15-13 17-14
Bekanntlich besitzt Schweden derzeit das staatliche Monopol , was an sich wiederum nicht mit dem EU-Recht konform geht .
As is known , this has led to a state monopoly in Sweden which , in itself , is at odds with Union legislation .
3-1 0-2 0-3 4-4 1-5 6-8 5-9 6-10 2-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 17-18 17-19 12-20 14-20 15-20 16-20 13-21 18-24
Herr Prsident , ich habe mir mit Interesse angehrt , was das Mitglied der Kommission zur Notwendigkeit der Anwendung der Binnenmarktvorschriften gesagt hat .
Mr President , I listened with interest to the Commissioner 's reply about the need to apply the laws of the single market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 14-10 10-11 15-12 15-13 16-14 18-16 19-17 20-18 21-18 19-19 19-20 20-21 20-22 23-23
Knnen wir jetzt davon ausgehen , da die Europische Kommission die Franzsische Republik vor dem Europischen Gerichtshof verklagen wird ?
Can we now expect the European Commission to take action against the French Republic before the European Court of Justice ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-19 19-20
Ich mchte die von dem Herrn Abgeordneten aufgeworfenen Frage sehr kurz beantworten , weil sich die Kommission derzeit aktiv mit dieser Angelegenheit befat .
I should like to reply very briefly to the question raised by the honourable Member , since this matter is now under active consideration by the Commission .
0-0 1-1 1-2 11-3 11-4 9-5 10-6 10-7 2-8 8-9 7-10 3-11 4-12 5-13 6-13 6-14 12-15 13-16 20-17 21-18 14-19 17-20 17-21 18-22 22-23 19-24 15-25 16-26 23-27
Die Kommission mu entscheiden , ob der Fall geschlossen oder an den Europischen Gerichtshof weitergeleitet wird .
The Commission has to take a decision on whether the matter is closed or whether it should refer it to the European Court of Justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 15-18 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 13-24 14-24 16-25
Meine Antwort ist vielleicht im Moment nicht zufriedenstellend , aber ich mchte dem Herrn Abgeordneten versichern , da die Kommission innerhalb der nchsten Wochen eine Entscheidung treffen wird .
My reply is perhaps not satisfactory right now , but I would like to assure the honourable Member that the Commission will take that decision within a matter of weeks .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 5-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 15-14 12-15 13-16 14-16 14-17 16-18 17-18 18-19 19-20 27-21 26-22 24-23 25-24 20-25 21-26 22-27 21-28 23-29 28-30
Ich mchte den Abgeordneten um sein Verstndnis fr diese kleine Verzgerung in bezug auf die Entscheidung der Kommission bitten .
I ask for the Member 's understanding for this small delay in the Commission 's decision .
0-0 1-1 18-1 12-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 17-13 14-14 16-14 15-15 19-16
Herr Kommissar , gibt es mglicherweise im Gesundheitsschutz zu suchende Grnde fr die unterschiedlichen Steuerstze , die beispielsweise fr schottischen Whisky , franzsischen Bordeaux oder auch das bayrische Bier meines Kollegen gelten ?
Commissioner , do you have any reason , on public health grounds , for a difference in the taxation rates on , for example , Scotch whisky or French Bordeaux wine or even my colleague 's Bavarian beer ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 6-8 7-9 7-10 10-11 15-12 11-13 12-14 13-15 16-17 14-18 14-19 18-20 17-21 17-22 18-22 17-23 17-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 29-33 30-34 26-35 27-36 28-37 31-37 32-38
Knnten Sie sich vorstellen , europaweit eine Steuer in Abhngigkeit vom Alkoholgehalt einzufhren ?
Can you envisage applying an alcohol - equivalent basis for taxation in Europe ?
0-0 1-1 2-2 3-2 6-4 11-5 11-6 11-7 12-7 11-8 12-9 7-10 8-11 5-12 13-13
Die Festlegung von Verbrauchssteuern , auf die sich der Herr Abgeordnete bezieht , obliegt dem jeweiligen Mitgliedstaat .
The matter of excise taxes , to which the honourable Member is referring , is the prerogative of the Member State concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 15-16 16-19 16-20 15-21 17-22
Die Kommission verfgt ber keinerlei Instrument zur Durchsetzung einer Senkung oder Erhhung von Verbrauchssteuern auf alkoholische Erzeugnisse oder sonstige Produkte .
The Commission has no instruments to enforce any particular decrease or increase in excise taxes on alcoholic products or on any other products .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 18-21 19-22 20-23
Ende des Jahres wird die Kommission einen Bericht ber die Unterschiede zwischen den Verbrauchssteuern in den Mitgliedstaaten vorlegen .
Towards the end of this year the Commission will submit a report on the differences in excise taxes between Member States .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 3-8 17-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 14-15 13-16 13-17 11-18 15-19 16-19 16-20 18-21
Sie wird in dieser Angelegenheit zweifellos die Diskussion mit dem Parlament und dem Rat suchen , zumal vieles darauf hindeutet , da zwischen der Hhe der Verbrauchssteuern in den einzelnen Mitgliedstaaten erhebliche Unterschiede bestehen .
It will no doubt engage in a discussion both with Parliament and the Council on this state of affairs , which indicates that there are quite a lot of differences in excise rates between Member States .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 3-15 19-18 20-19 19-20 18-21 19-21 20-22 21-22 31-25 31-26 31-27 23-28 32-29 33-29 25-30 27-30 26-31 26-32 29-33 29-34 30-34 30-35 34-36
So werden beispielsweise , und ich glaube , darauf hat sich der Herr Abgeordnete bezogen , in Frankreich keine Verbrauchssteuern auf Wein erhoben , whrend dies im Vereinigten Knigreich der Fall ist .
For example - I believe the honourable Member referred to this - no excise taxes are applied on wine in France , whereas they are applied in the United Kingdom .
2-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 11-5 12-6 13-6 13-7 14-8 7-9 14-10 15-11 18-12 19-13 19-14 22-15 20-17 21-18 16-19 17-20 23-21 24-22 25-23 31-24 26-26 26-27 27-28 28-29 32-30
Das fhrt zu einer Verzerrung des Binnenmarktes , weil Wein von Frankreich in das Vereinigte Knigreich geschmuggelt wird .
That leads to a distortion of the internal market because wine is smuggled from France to the United Kingdom .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 17-11 16-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Die Frage bezieht sich konkret auf den Zusammenhang zwischen Verbrauchssteuern und dem Alkoholgehalt der Erzeugnisse , auf die Verbrauchssteuern erhoben werden .
The question specifically refers to the relation between excise taxes and the alcohol content of the goods subject to excise tax .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 15-18 16-18 17-19 18-19 18-20 19-20 21-21
Darauf kann die Kommission keinerlei Einflu nehmen .
The Commission has no means of influence here .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 5-6 6-6 5-7 7-8
Im Falle von Schweden wird versucht , ber die Verbrauchssteuern den Alkoholkonsum zu senken .
In the case of Sweden , the instrument of excise taxes is indeed used to reduce the consumption of alcohol .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 8-6 9-7 7-8 9-9 9-10 5-11 11-12 11-13 12-14 13-15 10-16 11-17 11-19 14-20
Es gibt natrlich eine Nachfrageelastizitt , in diesem Falle eine Preiselastizitt der Nachfrage .
There is , of course , elasticity of demand , in this case a price elasticity of demand .
0-0 1-0 1-1 3-1 2-2 2-3 2-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Ich wei allerdings nicht genau , wie gro diese ist . Sie betrgt jedenfalls nicht Null , deshalb mu eine gewisse Wirkung vorliegen .
I am not sure exactly what it is , but it is not zero , therefore it must have some effect .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 4-4 4-5 11-6 10-8 2-9 8-10 9-11 14-12 12-13 13-13 15-13 16-14 17-15 17-16 19-16 18-17 18-18 20-19 21-20 22-20 23-21
Meine Frage wre mit der von Herr Purvis fast identisch gewesen , ich aber mchte doch noch einmal nachhaken .
My question would have been almost exactly the one raised by Mr Purvis , but I would like to press the point further .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 8-5 9-6 4-7 5-10 6-11 7-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-16 14-17 18-19 18-21 16-22 17-22 18-22 19-23
Darf ich Herrn MacCormick und anderen Abgeordneten dieses Parlaments versichern , da die derzeitige Situation , in der in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich hohe Verbrauchssteuern erhoben werden , dem ordnungsgemen Funktionieren des Binnenmarktes in der Tat nicht zutrglich ist .
May I assure Mr MacCormick and other Members of this Parliament that the present situation where excise taxes differ between Member States is indeed something which is not conducive to the proper functioning of the internal market .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 23-16 24-16 24-17 25-17 22-18 19-19 20-19 20-20 21-20 21-21 38-22 33-23 34-23 35-23 35-26 36-27 37-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 32-35 32-36 39-37
Dabei brauchen wir uns nicht auf alkoholische Erzeugnisse zu beschrnken .
We need not restrict ourselves to alcoholic products .
0-0 2-0 1-1 4-2 9-3 9-4 5-5 8-5 6-6 7-7 10-8
Das ist zweifellos eine Verzerrung des Binnenmarktes .
That is indeed distortion of the internal market .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Wenn es nach mir ginge , dann wrde ich meinen Zauberstab schwingen und die Verbrauchssteuern europaweit vereinheitlichen .
If I had my way , I would wave a magic wand and equalise excise taxes across Europe .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 5-5 8-6 7-7 10-8 10-9 10-10 9-11 10-11 11-11 12-12 15-13 16-13 13-14 14-14 14-15 15-16 15-17 17-18
Dadurch wrde der Schmuggel mit Ausnahme von Produkten , die in einem Mitgliedstaat teurer sind als in einem anderen , aufhren .
As a result , smuggling would no longer take place except if products were intrinsically more expensive in one Member State than another .
0-0 0-1 0-2 8-3 3-4 1-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-10 6-10 6-11 7-12 14-13 20-14 13-15 13-16 10-17 11-18 12-19 12-20 15-21 17-22 18-22 21-23
Aber ich habe keinen Zauberstab , und es geht nicht nach mir .
But I do not have a magic wand and I do not have my way .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15
Dies ist ein Bereich der Einstimmigkeit , wie Herr MacCormick wei , und solange nicht alle Mitgliedstaaten einer Vereinheitlichung der Verbrauchssteuern zustimmen , wird es diese auch nicht geben .
This is an area of unanimity , as Mr MacCormick knows , and unless all Member States agree on the equalisation of excise taxes , it will not happen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 21-17 21-18 19-19 18-20 19-21 20-22 20-23 22-24 24-25 25-25 23-26 26-26 27-27 28-28 29-29
Ich betone noch einmal , da die Kommission zum Ende des Jahres einen Bericht ber den aktuellen Stand bei den Verbrauchssteuern vorlegen wird , und ich stehe dem Parlament natrlich gern fr Diskussionen zu diesem Bericht zur Verfgung .
Once again , towards the end of this year , the Commission will forward a report on the state of affairs on excise taxes , and I am obviously available for any discussion with Parliament on that report .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-2 8-3 9-4 9-5 10-6 10-7 11-8 6-10 7-11 22-12 21-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-20 18-21 20-22 20-23 23-24 24-25 25-26 26-27 29-28 30-29 36-29 37-29 31-30 32-32 27-33 28-34 33-35 34-36 35-37 38-38
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Heute werden wir auf Sie hren und vielleicht ein Glschen - oder auch zwei - Elsssischen Weins trinken , dessen Besteuerung wir nicht kennen , wenngleich ich annehme , da sie ebenfalls hoch ist .
Today we will take note of what you say and have a glass or two of Alsace wine , although we do not know how much tax is put on it , but I suppose it is a lot .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-7 5-8 6-9 8-11 9-12 11-13 13-14 14-16 15-16 17-16 16-17 18-18 12-19 21-20 22-21 22-22 23-23 20-29 19-30 24-31 25-32 26-33 27-34 29-34 30-35 33-36 32-37 32-38 34-39
Da die Zeit fr die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission ausgeschpft ist , werden die Anfragen Nr. 55 bis 114 schriftlich beantwortet .
Since the time allotted to Questions to the Commission has elapsed , Questions 55 to 114 will be replied to in writing .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 14-17 22-18 22-19 21-20 21-21 22-21 23-22
Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission beendet .
That concludes Questions to the Commission .
0-0 9-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6
( Die Sitzung wird um 19.30 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 7.30 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Manahmen im Bereich der Wasserpolitik ( Fortsetzung )
Community policy in the field of water ( continuation )
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Nach der Tagesordnung folgt die Fortsetzung der Aussprache ber die Empfehlung fr die zweite Lesung betreffend Manahmen der Gemeinschaft im Bereich der Wasserpolitik .
The next item is the continuation of the debate on the recommendation for second reading of the Community action in the field of water policy .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 16-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25
Dazu kommen eigentlich noch die Probleme der Gewsserverschmutzung , unter denen die mglichen neuen Mitgliedstaaten des Ostens leiden .
To this we must add the water pollution problems which afflict the potential new Member States in the East .
0-0 0-1 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 16-18 18-19
Gerade ist in Rumnien ein Becken mit Zyanid gebrochen und bedroht die wasserfhrenden Schichten , die die Bevlkerung von Jugoslawien versorgen .
In fact , a reservoir containing cyanide has just burst its banks in Romania , threatening aquifers which supply the population of Yugoslavia .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-9 11-10 2-12 3-13 9-14 12-15 12-16 13-16 14-17 15-17 20-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23
Soweit ich wei , wird Frau Wallstrm , der ich fr ihre Anwesenheit heute abend sehr danke , das Gebiet besuchen .
I understand that Mrs Wallstrm , whose presence here tonight I appreciate , is going to visit the area .
1-0 0-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 11-6 12-7 13-8 14-9 9-10 10-11 15-11 16-11 17-12 4-13 4-14 20-16 18-17 19-18 21-19
Die Geburt war schwierig und kompliziert , die auf dem Spiel stehenden Interessen sind vielfltig , und die Meinungen sind geteilt .
The development of this directive has been difficult and complex , involving diverse interests and divided opinions .
0-0 1-1 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-11 10-11 11-12 14-12 12-13 16-14 19-15 20-15 17-16 18-16 21-17
Ich habe keinen Zweifel daran , da die Berichterstatterin in dieser Wahlperiode , Frau Lienemann , groe Anstrengungen aufgewendet hat , zwischen Standpunkten zu vermitteln und zu vershnen , und es ist ihr in einem bedeutenden Ma gelungen .
I have no doubt that the rapporteur for this legislature , Mrs Lienemann , has made great efforts and shown great dedication in reconciling positions , and has succeeded to a large extent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 20-13 19-14 17-15 16-16 17-17 25-18 32-21 33-22 21-23 23-23 26-23 27-23 22-24 28-25 29-26 31-27 37-28 34-30 35-31 36-32 38-33
Aber alle Situationen und Erwartungen zu kennen und genau zu bewerten , ist eine fast unmgliche Aufgabe .
However , it is almost impossible to understand and correctly assess all the different situations and expectations .
0-0 11-1 13-2 12-3 14-4 15-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 1-11 1-12 2-13 2-14 3-15 4-16 17-17
Ich komme aus einem Land , dessen sdliche Hlfte sich zum Mittelmeer hin erstreckt und in der die Verfgbarkeit des Wassers historisch den Launen eines unsteten Klimas und einer schwierigen Gelndegestalt gehorcht .
I come from a country whose southern half is on the Mediterranean and the availability of water historically depends on the whims of an unpredictable climate and a difficult terrain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 14-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-29 32-30
Die Mittelmeerregion mute Jahrhundert fr Jahrhundert , Jahr fr Jahr und Tag fr Tag bis heute um ihre Entwicklung kmpfen und diese Widrigkeit zu berwinden suchen .
The Mediterranean region has had to fight for its development by trying to overcome this adversity , century after century , year after year , day after day , and is still doing so today .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 19-6 16-7 17-8 18-9 14-10 22-11 23-12 24-13 21-14 22-15 3-17 4-18 5-19 6-20 7-21 8-22 9-23 10-24 11-25 12-26 13-27 20-29 15-34 26-35
Wir lehnen ebenso die Abnderungsantrge ab , die darauf abzielen , die vollstndigen Kosten des Wassers fr das Jahr 2010 auf die Preise umzulegen .
We also reject the amendments which aim to incorporate the integral cost of water for 2010 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 20-7 21-7 11-9 12-10 22-10 23-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-15 24-16
Ich mchte zum Schlu die Abnderungsantrge in bezug auf gefhrliche Stoffe ansprechen , in denen festgelegt wird , da ein Verschmutzungsgrad von Null oder nahe Null erreicht werden mu .
I would lastly like to refer to the amendments on dangerous substances which establish that we must achieve a zero , or close to zero , degree of pollution .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 2-4 1-5 2-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 14-12 15-13 17-14 18-14 28-16 26-17 27-17 19-18 20-19 22-19 23-21 24-22 24-23 25-24 21-27 29-29
Bisher ist noch bei keiner menschlichen Aktivitt der Verschmutzungsgrad Null festgestellt worden .
In no field of human activity have we ever discovered a zero degree of pollution .
3-0 4-1 5-4 6-5 11-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 8-12 7-13 8-14 12-15
Wir wrden den Zielen dieser bedeutsamen Richtlinie einen schlechten Dienst erweisen , wenn wir nicht in der Lage sind , sie mit der erforderlichen Flexibilitt und Anpassungsfhigkeit auszustatten , um ihre Einhaltung zu gewhrleisten .
We will be doing a general disservice to the objectives of this important directive if we are not able to provide it with the necessary flexibility and adaptability to guarantee compliance with its provisions .
0-0 1-1 7-4 8-5 9-6 10-6 10-7 11-7 2-8 3-9 4-11 5-12 6-13 12-14 13-15 18-16 14-17 17-18 19-19 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 29-28 32-28 33-29 31-30 31-31 30-32 31-33 34-34
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Hier geht es um eine uert bedeutsame Richtlinie .
Mr President , Commissioner , this is a very important directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
Ihr Ziel ist doch die Verbesserung der Wasserqualitt und einer gesicherten Wasserversorgung .
Its aim is to improve the quality of water and the reliability of the water supply and sewage systems .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-5 7-6 8-9 9-10 4-13 3-16 10-17 11-18 12-19
Die Brger mssen ein Recht auf sauberes Wasser haben .
The public must have a right to clean water .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Das ist nicht nur vom Standpunkt des Umweltschutzes , sondern auch fr die Volksgesundheit wichtig .
It is important not only for the environment but also for public health .
0-0 1-1 14-2 2-3 3-4 6-5 4-6 6-6 5-7 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
Fr mich selbst spreche ich dabei gar nicht , da ich zufllig zu den wenigen glcklichen Europern gehre , die das Wasser direkt aus ihren heimatlichen Seen trinken knnen .
I am not speaking so much for myself , as I happen to be one of those few lucky people in Europe who can drink water directly from their own lake at home .
4-0 3-1 7-2 3-3 5-4 6-5 0-6 1-7 2-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 17-14 13-16 14-17 15-18 16-19 18-22 28-23 27-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 25-31 25-32 29-33
Wir mssen dafr Sorge tragen , da in der Verbesserung der Wasserqualitt rasch Fortschritte erzielt werden .
We must make sure that we get started quickly with the programme to improve water quality .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-3 5-4 6-4 15-5 12-6 12-7 13-7 12-8 7-9 8-10 9-13 11-14 11-15 16-16
Hier mu sofort gehandelt werden .
Action must get under way immediately .
0-0 3-0 4-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 5-6
Verzug knnen wir uns nicht leisten .
We cannot afford to waste time .
2-0 1-1 4-1 0-2 3-2 5-2 5-3 6-6
Unabdingbar ist eine ehrgeizige Zielsetzung fr den Zeitplan .
It is important that the timetable is an ambitious one .
0-0 0-1 1-1 0-2 5-3 6-4 7-5 1-6 2-7 3-8 4-8 4-9 8-10
Dabei geht es doch darum , das zu tun , was technisch mglich ist , um mehr natrlich nicht , aber hinreichend ehrgeizig mssen wir dabei schon sein .
It is a question of doing what is technically possible ; obviously it is not possible to do anymore , but we must be sufficiently ambitious .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-2 4-3 10-6 11-8 12-9 14-10 17-11 17-12 13-13 18-14 7-16 8-17 6-18 19-19 20-20 24-21 23-22 27-23 21-24 22-25 28-26
Ich mchte auf ein Problem eingehen , das bereits angesprochen worden ist .
I would like to comment on one issue , which was spoken about earlier .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 10-10 9-11 9-12 8-13 12-14
Meines Erachtens hat der Umweltausschu die Frage der Umverteilung von Wasser zu eng gefat .
I believe the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy has restricted too tightly the debate on the transfer of water .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 3-5 4-6 2-13 11-15 12-16 13-16 5-17 6-18 7-20 8-21 9-22 10-23 14-24
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Ich mchte Frau Lienemann zu einer ausgezeichneten Arbeit gratulieren .
Mr President , Madam Commissioner , congratulations , Mrs Lienemann on an excellent piece of work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-15 15-16
Wasser und Luft umgeben uns berall .
Water and air surround us everywhere .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Wir teilen sie mit allen Menschen auf dieser Erde .
We share them with everyone on this earth .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Wasser ist eine Voraussetzung fr das menschliche Leben , das immer mehr Menschen vereint .
Water is a prerequisite for human life . And there are more and more of us in the world .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 12-10 10-11 10-12 11-13 5-17 13-18 14-19
Frau Schleicher deutete heute vormittag an , da sauberes Wasser eine unrealistische Forderung sei .
Mrs Schleicher intimated earlier today that clean water was an unrealistic goal .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 7-5 8-6 9-7 13-8 10-9 11-10 11-11 12-11 14-12
Nichts knnte unrichtiger sein !
Nothing could be further from the truth !
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 2-6 4-7
Unrealistisch ist es , die Wasserqualitt und damit die Voraussetzungen fr das Leben sukzessive zu verschlechtern .
It is unrealistic to go on causing the quality of our water to deteriorate and so , too , the conditions for life .
2-0 1-1 0-2 5-6 4-7 5-8 5-10 5-11 14-12 13-13 15-13 6-14 7-15 3-16 8-19 9-20 10-21 11-22 12-22 16-23
Besonders unrealistisch ist dies fr die Landwirtschaft , die von allen am meisten auf eine saubere Natur und saubere Naturreichtmer angewiesen ist .
It is especially unrealistic in regard to agriculture which is most dependent upon a clean natural environment and unpolluted resources .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 21-9 11-10 12-10 20-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 22-20
Darum mchte ich an die Abgeordneten dieses Parlaments appellieren , einzusehen , da eine saubere Umwelt langfristig den grten Realismus darstellt .
I would therefore appeal to Members of Parliament to appreciate that tough demands for a clean environment are a sign of long-term realism of the highest order .
2-0 1-1 0-2 8-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 10-9 9-10 11-10 12-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-21 19-22 19-23 17-24 18-25 20-25 19-26 21-27
Herr Prsident , wir - und das gilt auch fr mich ganz persnlich - untersttzen den Bericht von Frau Lienemann sowie die dort gesetzten Ziele und die zur Debatte stehende Richtlinie .
Mr President , we - myself included - support the report by Mrs Lienemann , the targets it sets and the directive under discussion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-5 12-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-13 20-14 21-15 24-16 22-17 25-19 26-20 30-21 27-22 28-23 29-23 31-24
Dennoch sollten wir uns mit einigen Aspekten etwas nher befassen .
However , we should look a little more closely at some points .
0-0 0-1 2-2 1-3 9-4 7-5 7-6 8-7 8-8 4-9 5-10 6-11 10-12
Unabhngig davon , ob wir uns letztlich darauf einigen werden , wer solche Umleitungen beschlieen darf , mssen die Vorschriften meines Erachtens fr alle gleichermaen gelten und uerst streng angelegt sein .
I therefore think that regardless of whether we finally conclude who should decide whether such diversions take place , the specifications common to us all must be very stringent .
20-0 21-1 21-2 2-3 21-3 0-4 1-4 1-5 3-6 4-7 5-7 6-8 11-10 16-10 15-11 14-12 12-14 13-15 14-16 13-17 18-19 19-20 22-22 23-24 24-25 25-26 27-27 28-28 29-28 31-29
Derartige Vorhaben sollten sicher auch zuschufhig sein , damit sie finanziell gefrdert werden knnen , denn letzten Endes knnte sich eine solche Wiederherstellung als ganz ausgezeichnete entwicklungspolitische Manahme erweisen .
I think such projects ought to be eligible for funding , because , at the end of the day , that restoration may well prove to be a first-rate development policy .
3-0 5-1 0-2 1-3 2-4 12-6 11-7 13-7 10-9 14-10 15-11 17-12 17-13 17-14 16-15 17-15 20-17 19-19 21-20 22-21 18-22 28-24 7-25 8-25 6-26 23-27 24-28 25-28 26-28 27-28 26-29 26-30 29-31
Herr Prsident , im Grunde genommen ist dies eine gute Manahme .
Mr President , here we have what is basically a good measure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 6-7 4-8 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Sie gibt realistische Normen vor , denen die Grundstze der Subsidiaritt sowie die Bewirtschaftung der Wassereinzugsgebiete zugrunde liegen .
It sets out achievable standards based on subsidiarity principles and the water basin management .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 16-5 17-5 9-6 16-6 10-7 8-8 11-9 12-10 14-11 15-11 15-12 13-13 18-14
Sie verfolgt das richtige Ziel , das in der Gewhrleistung guter Wasserqualitt fr Mensch und Tier , fr die Umwelt sowie wirtschaftliche Zwecke besteht .
Its aim of good-quality water for drinking , for wildlife , the environment and economic purposes is right .
0-0 4-1 6-1 7-2 8-2 9-3 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 16-7 17-8 15-9 16-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 2-17 3-17 24-18
Die Vermeidung der Wasserverschmutzung sowie der Verschlechterung der Wasserqualitt stellt ebenso wie die Fhigkeit der Bewirtschaftung zu Zeiten von Trockenheit und berflutung erstrebenswerte Ziele dar .
The prevention of pollution and water deterioration has to be right as well as the ability to manage water in times of drought and flood .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 6-6 9-7 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-24 24-24 25-25
Drei Probleme bedrfen noch der Klrung .
We have three outstanding problems .
4-0 0-2 2-3 3-3 1-4 6-5
Beim ersten geht es um den Transfer von Wasser zwischen Einzugsbereichen .
The first is the transfer of water between basin areas .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10
Davon sind meine Kollegen in Spanien , Irland und dem Vereinigten Knigreich betroffen .
That is a matter which affects my colleagues from Spain , Ireland and the United Kingdom .
12-3 12-4 0-5 1-5 12-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Zweitens mssen wir uns zwar Ziele stellen , aber diese mssen realistisch sein .
Secondly , we have to have realistic targets , but targets nevertheless .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 10-5 11-6 12-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-11 13-12
Ein Blick auf nderungsantrag Nr. 7 , der die vllige Ausschaltung natrlich anfallender Stoffe fordert , zeigt , da einige der gestellten Ziele unrealistisch sind .
Looking at Amendment No 7 , for example , which calls for the complete elimination of naturally occurring substances , you can see that some of the targets set are unrealistic .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 14-10 14-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-22 17-23 18-23 19-24 20-25 20-26 22-27 21-28 22-28 24-29 23-30 25-31
Auerdem sehen einige der Ziele Werte nahe Null vor ; eine Formulierung , die auf Englisch wenig Sinn ergibt .
Also , some of the targets which are set at close to zero - in English , that is quite a meaningless term .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 13-6 6-10 6-11 7-12 9-13 14-14 15-15 12-16 10-20 16-21 17-21 18-21 11-22 19-23
Damit mssen wir uns noch einmal eingehend beschftigen .
We need to look very carefully at those .
2-0 1-1 0-2 4-2 3-3 5-3 7-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8
Der in nderungsantrag Nr. 58 verwendete Begriff der kontinuierlichen Verringerung ist dagegen viel besser .
The concept of continuing reduction as in Amendment No 58 is much better .
0-0 6-1 7-2 8-3 9-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13
Drittens mchte ich das Problem des schottischen Whisky ansprechen .
Thirdly , I raise the problem faced by Scotch whisky .
0-0 0-1 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 9-10
Die Herstellung von schottischem Whisky und vor allem von Malt Whisky , dem besten Whisky , erfordert die Entnahme erheblicher Wassermengen , die dann in den Flu zurckgeleitet werden .
Scotch whisky - especially malt whisky , which is the best - requires water extraction which is used in some quantity and then returned to the water stream .
3-0 4-1 4-2 5-2 6-3 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 27-14 22-15 28-17 21-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-27 29-28
Ein Teil des Wassers gelangt allerdings in die Flasche und wird getrunken .
Some of it ends up in the bottle and is drunk .
0-0 1-0 2-1 5-2 4-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Mein drittes Anliegen lautet also , da wir diese Manahmen eingehend prfen , ehe wir die Manahme insgesamt verabschieden .
That is my third request - that we look carefully at these measures before passing this measure as a whole .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 11-8 10-9 10-10 8-11 9-12 13-13 18-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 19-20
Insofern untersttzen wir den nderungsantrag 107 des Kollegen Marset Campos .
In that spirit , we support Amendment No 107 by Mr Marset Campos .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Erforderlich ist auerdem , da durch die optimale Nutzung von Fluwasser das Leben in Regionen mit chronischem Wassermangel gesichert wird .
River waters must also be used more effectively so as to preserve life in areas that suffer chronic drought .
1-2 2-3 0-4 19-5 5-7 6-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 3-15 4-15 16-17 17-17 16-18 18-18 20-19
Auf diese Weise will man weiter auf einem doch recht undurchsichtigen Feld agieren , weil es in der ersten Umsetzungsphase der Richtlinie so mglich ist , kritische Entscheidungen zugunsten des Grokapitals festzuschreiben .
Its purpose is to preserve a semi-transparent field of action , which during the directive ' s first implementation period will allow critical choices to be finalised to the benefit of big business .
3-2 6-3 7-5 8-6 9-6 10-6 11-7 12-9 13-10 13-11 14-11 19-12 20-13 21-14 22-15 17-16 18-17 19-18 19-19 24-20 15-21 26-22 27-23 23-25 28-29 29-30 30-31 30-32 31-32 32-33
Herr Prsident , ich mchte vor allem sagen , da gerade der Schutz der aquatischen Umwelt - der Oberflchengewsser und des Grundwassers - zu unseren wichtigsten Pflichten gehrt .
Mr President , first and foremost , I want to say that protection of the aquatic environment , both surface water and groundwater , is probably one of our most important duties of all .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 5-5 6-5 2-6 3-7 4-8 4-9 7-10 9-11 10-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-25 27-26 24-28 25-29 25-30 26-31 28-34
Wir alle haben ein Anrecht auf sauberes Trinkwasser .
We are all entitled to clean drinking water .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
Ich mchte Frau Lienemann fr ihren Einsatz in diesem Zusammenhang groe Anerkennung aussprechen .
I should like to express my great appreciation of Mrs Lienemann ' s work on this matter .
0-0 1-1 1-2 4-3 10-6 11-7 12-7 2-9 3-10 3-11 3-12 6-13 7-14 8-15 9-16 13-17
Es war eine immense Arbeit , und ich mchte alle nderungsantrge von Frau Lienemann untersttzen , sie stellen alle Verbesserungen des Gemeinsamen Standpunkts dar .
It has been a huge task , and I should like to express my support for all of Mrs Lienemann ' s amendments . These are all improvements to the common position .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 13-12 13-13 14-14 9-16 11-17 12-18 13-19 13-20 13-21 10-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-29 21-30 22-31 24-32
Ich mchte mich aufs Wesentliche konzentrieren .
Moreover , I shall only highlight the most important ones .
1-1 0-2 1-3 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10
Zunchst einmal halte ich es fr wichtig , da wir eindeutige Zielsetzungen fr den Zustand des Wassers bereits innerhalb eines 10jhrigen Zeitraums festlegen .
First and foremost , I think it is important that we should establish some clear objectives concerning the condition we should have achieved for our water within a period of no more than 10 years .
0-0 1-2 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 22-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-21 15-23 16-24 16-25 18-26 19-27 21-28 19-29 20-30 20-31 20-32 20-33 20-34 23-35
Ich halte es auch fr wichtig , da wir die Mitgliedstaaten drngen , die notwendigen Programmanahmen schneller bereitzustellen als dies im Gemeinsamen Standpunkt vorgesehen ist .
I also think it is important that we should put pressure on the Member States to devise the necessary action programmes more quickly than is proposed in the common position .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-10 9-12 10-13 10-14 12-15 15-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 18-23 24-24 23-25 20-26 20-27 21-28 22-29 25-30
Auch in diesem Fall halte ich die Frist bis zum Jahr 2010 fr angemessen .
In this regard , too , I think that the 2010 deadline is appropriate .
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 5-6 4-7 4-8 9-9 8-10 9-10 10-10 11-10 7-11 12-12 13-13 14-14
Wenn wir uns auf dieses Ziel nicht einigen knnen , bin ich natrlich bereit , den Vorschlag zu untersttzen , der als Zielsetzung einen Wert fr das Jahr 2020 nahe 0 vorsieht .
If this cannot be adopted as the objective , then I am naturally prepared to support the proposal to the effect that we should have achieved levels very close to zero by the year 2020 .
0-0 1-1 6-2 8-3 7-4 21-5 20-6 22-7 9-8 24-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 17-14 18-15 15-16 16-17 17-18 19-21 2-23 28-25 28-26 29-27 29-28 29-29 29-30 30-30 31-31 26-32 27-33 28-34 32-35
Ich halte Frau Lienemanns Vorschlag fr eine gute Basis fr die weiteren Verhandlungen mit dem Rat .
I think that Mrs Lienemann ' s proposal is a good basis for further negotiations with the Council .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Herr Prsident ! Ich danke der Berichterstatterin fr ihre verdienstvolle Arbeit bei der Vorbereitung einer wichtigen Richtlinie .
Mr President , I would like to thank the rapporteur for some excellent work in drafting this important directive .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Zuallererst mssen die Schuldigen gefunden und zur Verantwortung gezogen werden .
First of all we have to find and call to account those who are guilty of the act .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 3-14 9-17 10-18
Zyanid und Schwermetalle , die in die Flsse eingeleitet werden , sind ungeheuerliche Beispiele dafr , wie durch nachlssiges Umweltverhalten Gewsser auf Jahrzehnte zerstrt werden knnen .
The cyanide and heavy metals in the rivers are gruesome examples of how environmental negligence may ruin the waterways for decades to come .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 13-10 14-10 13-11 16-12 19-13 18-14 19-15 19-16 4-17 20-18 21-19 22-20 24-22 26-23
Die Katastrophe zeigt , da in einigen Lndern , die sich um die EU-Mitgliedschaft bewerben , die Umweltnormen und Verhaltensweisen noch Lichtjahre vom EU-Niveau entfernt sind .
The event proves that in some countries applying for EU membership the environmental norms and environmental thinking are still light years behind the EU .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 14-7 11-8 14-8 12-9 13-9 13-10 16-11 17-12 17-13 19-13 18-14 17-15 25-17 20-18 21-19 21-20 21-21 22-22 23-23 26-24
Die Union tte auch gut daran , den Modus neu zu bewerten , wie die Beihilfen fr Umweltprojekte durch bessere Ausrichtung eine nachhaltige Wasserpolitik besser untersttzen knnen .
The Union ought to reassess how aid for environmental projects can be allocated in a better way in support of a sustainable policy on water .
0-0 1-1 8-2 6-3 7-3 10-3 4-4 5-4 8-4 9-4 11-4 13-5 14-6 15-6 16-7 17-8 17-9 26-10 24-11 17-12 18-13 19-15 20-16 25-18 21-20 22-21 23-22 23-24 27-25
Finnland verfgt ber sehr saubere Oberflchengewsser .
In Finland surface waters are very clean .
0-1 1-2 2-2 5-2 5-3 5-4 3-5 4-6 6-7
Die Erzeugung sogenannter knstlicher Grundwasserkrper ist eine kologische Methode , durch Filtrierung reiner Oberflchengewsser die Grundwasserressourcen aufzufllen .
The production of so-called artificial groundwater is an ecological means of filtering a clean supply of fresh surface water through to the groundwater reserves .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-17 13-18 9-20 14-21 15-22 15-23 16-23 17-24
Dieses Verfahren erfordert keine Klranlagen .
The process does not require a chemical sewage plant .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9
Durch die Richtlinie darf diese Mglichkeit nicht gefhrdet werden .
The directive must not be allowed to endanger this work .
1-0 2-1 3-2 6-3 8-4 7-7 4-8 5-9 9-10
Abweichend vom Gemeinsamen Standpunkt des Rates ist der Umweltausschu bestrebt , auch die Mglichkeiten der Wasserumleitung strker einzuschrnken .
Deviating from the Council ' s common position , the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy is also attempting to restrict further the facilities for the transfer of water .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 5-5 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 8-11 7-12 8-13 10-14 11-21 9-22 17-24 15-25 16-25 12-26 13-27 13-28 14-29 15-30 14-31 15-32 18-33
Hier entsteht fr jene Lnder ein Problem , deren Wasserressourcen ungleichmig verteilt sind .
This would cause problems for those countries where reserves of water are unevenly distributed .
0-0 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6 10-7 10-8 9-9 9-10 12-11 10-12 11-13 13-14
Ein kologisch nachhaltiger Transfer von Wasser darf nicht durch Rechtsvorschriften der Union behindert werden .
The ecologically sustainable transfer of water must not be restricted by Union acts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 12-9 8-10 11-11 9-12 14-13
Natrlich mu diese Ttigkeit auch in Zukunft gesetzlich geregelt und genehmigungspflichtig sein , dabei knnen aber nicht die gleichen Rechtsvorschriften auf Lnder wie zum Beispiel Finnland und das unter Trockenheit leidende Griechenland angewandt werden .
The work should , of course , be regulated and subject to license in the future too , but the same rules cannot apply to , for example , Finland and Greece , which suffers from drought .
2-0 3-1 1-2 0-3 0-4 0-5 0-6 12-6 11-7 8-8 9-9 10-10 10-12 5-13 6-15 4-16 15-18 17-19 18-20 19-21 14-22 32-23 20-24 22-26 23-26 23-27 24-27 24-28 25-29 26-30 31-31 27-33 28-34 30-34 28-35 29-36 34-37
Herr Prsident , Frau Kommissarin , Wasser ist ein wertvolles natrliches Gut sowie die notwendige Voraussetzung fr Leben berhaupt , und unsere Aufgabe besteht darin , es zu schtzen .
Mr President , Commissioner , water is a precious natural asset , a vital necessity , and it is our duty to protect it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15 20-16 21-19 22-20 23-20 24-20 25-21 27-21 28-22 26-23 29-24
Allerdings verweise ich darauf , da es zwischen den Lndern des Nordens und denen des Sdens Unterschiede bei der Wasserproblematik gibt und da deshalb nicht in beiden Fllen der gleiche Ansatz gewhlt werden kann .
I must say , however , that , there are discrepancies between the countries in the north and south concerning water , and that is why the matter cannot be dealt with in the same way .
2-0 3-1 1-2 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 20-8 20-9 16-10 19-10 7-11 8-12 9-13 17-14 10-15 11-16 12-17 15-18 14-19 21-22 22-23 23-24 23-25 18-26 33-28 32-29 31-30 25-32 28-33 29-34 30-35 34-36
Bezglich der vorliegenden Richtlinie gilt es zu bercksichtigen , da einige Regionen in Europa unter strukturellem Wassermangel leiden .
There are parts of Europe with an inherent shortage of water , and that should be taken into account by this directive .
5-0 4-1 10-2 11-2 12-2 12-3 13-4 14-5 15-6 15-7 16-8 17-8 16-9 16-10 8-11 8-12 9-13 7-16 6-17 7-17 7-18 1-19 2-20 3-21 18-22
Die Mittelmeerlnder haben in den letzten Jahren auf Grund der Klimavernderungen mit verheerenden berschwemmungen bzw. bengstigender Trockenheit zu kmpfen .
In recent years , climate change has compelled Mediterranean countries to face serious problems of flooding or lack of rain .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-3 10-4 10-5 8-7 1-8 1-9 2-9 17-10 18-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-19 16-19 19-20
Wir sind mit dem Gemeinsamen Standpunkt einverstanden und akzeptieren auch etliche der eingereichten nderungsantrge , mit denen der Gemeinsame Standpunkt verbessert werden soll .
We agree with the common position but we also accept several of the amendments tabled , whose aim is to improve it .
0-0 1-1 6-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-14 13-14 14-15 16-16 22-17 22-18 22-19 20-20 21-20 17-21 23-22
Unannehmbar sind fr uns jedoch nderungsantrge wie die zur Kostendeckung bei Wasserdienstleistungen , da in meinem Land ein groer Teil der Nutzer Bauern sind .
However , we cannot accept amendments such as those that refer to the issue of costing water , granted that in my country a high proportion of the users are farmers .
4-0 4-1 3-2 0-3 0-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-11 7-12 11-15 11-16 12-17 11-18 13-18 10-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31
Die Antrge , die die berfhrung von Wasser aus einem hydrologischen Gebiet in ein anderes verbieten , wrden auerdem viele Regionen meines Landes zum Wassermangel verurteilen .
In addition , amendments which ban the transfer of water from one hydrological basin to another would condemn many areas in my country to water shortage .
18-0 18-1 2-2 1-3 0-4 3-4 15-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-15 17-16 25-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 26-26
An die Frage der Beseitigung gefhrlicher Stoffe sollte meiner Meinung nach , wenn wir Erfolg haben wollen , ganz realistisch herangegangen werden .
The issue of eliminating hazardous substances ought , I think , to be made more realistic so that we can achieve it .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 17-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-10 16-11 21-12 20-13 18-14 19-15 20-16 12-17 13-18 14-19 14-20 22-22
Auch unter Bercksichtigung dieser Hinweise bleibt es meines Erachtens das gemeinsame Ziel , die Wasserressourcen nachhaltig zu nutzen .
In spite of these remarks however , I believe our common objective of sustainable use of water resources can be maintained .
1-0 2-1 3-3 4-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-13 17-14 14-16 13-17 14-17 15-18 16-18 15-19 15-20 18-21
Es ist mir aber ganz , ganz wichtig , auch etwas festzustellen , was fr viele eigentlich selbstverstndlich ist .
However , it is also extremely important to me to point something out that many people actually take for granted .
3-0 5-1 0-2 1-3 9-4 6-5 7-6 8-7 2-8 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 15-15 16-16 17-17 14-18 17-19 19-20
Ich mchte es trotzdem betonen : Diese Richtlinie bietet keine wie immer geartete gesetzliche Basis , um gegen den Willen eines Mitgliedstaates Wasser aus dessen Gebiet abzuleiten .
I would still like to highlight this point though : this directive does not constitute any kind of legal basis for diverting water from a Member State ' s territory against its will .
0-0 1-1 10-2 15-4 4-5 2-6 3-6 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 12-15 12-16 24-17 13-18 14-19 16-20 26-21 22-22 23-23 20-24 21-25 21-26 25-29 17-30 18-31 19-32 27-33
Ich wei , und meine Vorrednerin hat es betont , da es Staaten in der Europischen Union gibt , die Probleme mit dem Wasser haben .
I am aware , and the previous speaker highlighted this , that there are States in the European Union that have problems with water .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 17-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-19 24-20 20-21 21-22 22-22 23-23 25-24
Ich glaube , jeder von uns in jedem Land hat die Mglichkeit , sein Wasser noch besser zu behandeln , seine Nutzung noch sauberer zu machen .
I believe that every one of us , in every country , could improve the way in which we manage our water and could make use of it in a cleaner way .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 12-7 6-8 7-9 8-10 9-11 16-12 16-13 10-14 11-15 13-16 19-17 18-19 14-21 15-22 15-23 24-24 25-24 21-25 20-27 22-29 23-30 26-32
Kein Land kann davon ausgenommen werden .
This applies to every country .
3-0 2-1 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Es sollte ein Anla zur Freude sein , da bereits die zweite Lesung dieser Richtlinie ansteht .
Mr President , Commissioner , we should be pleased that this directive has already reached second reading .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-7 9-8 11-8 13-9 14-9 19-10 20-11 15-12 15-13 17-15 18-16 21-16 22-17
Aber ich mu sagen , da ich mich nicht allzusehr freue , weil ich glaube , da es eine Richtlinie ohne hohe Qualitt ist , die viele Anwendungsprobleme aufwerfen wird und viele Mngel hat .
However , I must say that I am not over-pleased because I believe that this directive is not of great quality , it is going to be very difficult to implement and has many shortcomings .
0-0 11-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 19-15 23-16 20-17 21-19 22-20 24-21 25-22 27-24 29-26 30-31 33-32 31-33 32-34 34-35
Zunchst glaube ich , da es eine bermig harte und grob vereinfachende , reduktionistische Richtlinie ist .
Firstly , I believe that this directive is excessively tough , simplistic and reductionist .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 14-6 15-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 16-14
Ich sage das , weil der Ball nicht bei uns liegen darf ; den Ball haben die Regierungen und die Kommission .
I say this because the ball does not need to be in our court . This issue is in the hands of the governments and the Commission .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 6-8 11-10 8-11 9-12 12-14 14-15 14-16 15-17 14-18 13-19 14-20 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
Genauso sind diese verheerenden Tragdien , wie die in Rumnien , nicht ein Problem der Legislative , sondern der Exekutive und der Regierungen .
In the same way , this damage and these tragedies which are happening , as in Romania , are not the problem of the legislative , but of the executive and of the governments .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-8 4-8 3-9 4-9 7-10 1-11 4-12 5-13 6-14 8-15 9-16 10-17 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29 20-30 21-31 21-32 22-33 23-34
Auerdem ist es keine solidarische Richtlinie , weil die groen Rume , die klimatische Verschiedenartigkeit , die Wstenzonen , die Drregebiete vergessen worden sind .
Furthermore , it is not a fair directive because it ignores the large uninhabited areas , climatic diversity , desert areas and arid areas .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 17-9 17-10 16-11 17-12 17-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 18-21 22-22 23-23 24-24
So wurde der gemeinsamen Standpunkt abgefat .
That is how the common position has been worded .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 1-6 1-7 5-8 6-9
Auf dem Gebiet der Transfers passiert dasselbe .
The same can be said with regard to transfers .
6-0 6-1 0-5 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 7-9
Von Transfers zu sprechen , bedeutet von Verteilung des Reichtums zu sprechen , von Solidaritt zwischen den Vlkern und zwischen den Territorien , weil die Erde leider nicht vollkommen ist , und einige Gebiete weniger , andere mehr haben .
Transfers are an example of the distribution of wealth , of solidarity between peoples and territories , because unfortunately the Earth is not perfect and some areas have more and some have less .
0-0 1-0 3-1 6-4 7-6 8-7 9-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 21-15 22-16 23-17 26-18 24-19 25-20 29-21 27-22 28-23 31-24 32-25 33-26 38-27 36-28 37-28 35-29 36-30 38-31 34-32 39-33
Abschlieend kritisiere ich scharf , da die Richtlinie nicht von einer Vertrglichkeitsprfung begleitet wird .
Lastly , I am highly critical of the fact that the directive is not accompanied by a study of its impact .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-9 5-9 6-10 7-11 13-12 8-13 11-14 12-14 9-15 10-16 11-17 10-18 11-19 11-20 14-21
Es wurde irgendeine Studie erarbeitet , die nicht einmal gelesen wurde , und ich glaube , wir sollten als gute politische Praxis die Durchfhrung von Vertrglichkeitsprfungen festlegen ; andernfalls ist alles , was wir machen , nur Theorie .
Some kind of study has been done which has not even been read , and I believe we should carry out impact studies by way of good political practice , rather than just laying down doctrine .
2-0 2-1 3-3 4-3 1-4 30-6 6-7 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 35-20 25-21 23-22 25-22 24-23 25-24 19-26 20-27 21-28 22-28 28-29 18-31 36-32 26-33 34-34 37-35 38-36
Herr Prsident , die Konsolidierung der bestehenden Richtlinien zu dieser Rahmenrichtlinie schafft die Voraussetzungen fr eine dauerhaft umweltgerechte Wasserpolitik der Europischen Union .
Mr President , through the consolidation of existing directives this framework directive establishes the basic principle of a sustainable water policy in the European Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Irland befrwortet den Gemeinsamen Standpunkt sowie viele der nderungsantrge des Europischen Parlaments .
Ireland is very supportive of the common position and many of the European Parliament amendments .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 8-14 12-15
Ein Zeitraum von 25 Jahren fr die Umsetzung von Rechtsvorschriften ist wohl kaum akzeptabel .
A 25-year roll-out for legislation , for example , is hardly acceptable .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 3-2 8-3 9-4 5-6 7-7 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12
Wir haben mit der Durchsetzung des Verursacherprinzips zur Deckung der Kosten fr die industrielle , gewerbliche und landwirtschaftliche Wassernutzung keinerlei Problem .
We have no difficulty with the " polluter pays " principle in relation to the recovery of costs on water usage at industrial , commercial and agricultural level .
0-0 1-1 19-2 20-3 2-4 3-5 6-6 6-7 6-8 6-9 4-10 6-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 18-20 18-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 21-28
Natrlich mssen wir fr Verschwendung und einen bermigen Verbrauch bezahlen , und die Kostendeckung kann entsprechend angeglichen werden .
We must of course pay for wastage and luxury use at domestic level and the recovery of costs can be balanced accordingly .
2-0 1-1 0-2 0-3 9-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 11-13 12-14 13-15 13-17 14-18 17-19 16-20 15-21 18-22
In Irland , wo die privaten Haushalte seit 1997 keine Wassergebhren bezahlen und daher auch keine Wasserzhler mehr installiert sind , betrachtet man die Einfhrung von Wasserzhlern mit groem Argwohn .
The introduction of water meters is viewed with great suspicion in Ireland where we have had no domestic water charges and hence no meters since 1977 .
23-0 24-1 25-2 26-3 26-4 19-5 26-6 27-7 28-8 29-9 0-10 1-11 2-12 3-12 7-14 9-16 10-18 10-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 8-25 30-26
Die Messung des Wasserverbrauchs knnte im Rahmen der neuen Flugebietseinheiten ein sehr wichtiges Instrument der Wasserbewirtschaftung darstellen und einen Beitrag zur Verhinderung der Wasserverschwendung sowie zur systematischen Planung des knftigen Bedarfs leisten .
Meters could be viewed as a very important tool in water management by the new river basin districts , to help the elimination of water wastage and for the proper planning of future requirements .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 7-13 8-14 9-15 9-16 9-17 17-18 18-19 20-19 19-20 22-21 23-22 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 27-30 28-31 29-32 30-33 32-34
Sinn und Zweck der Richtlinie ist es , die dauerhaft umweltgerechte Verwendung von Wasser in der EU zu frdern .
The whole purpose of this directive is to promote sustainable use of water in the EU .
0-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 17-7 18-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16
Wasser ist eine knappe und wertvolle natrliche Ressource .
Water is a scarce and precious natural resource .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Am liebsten wre es mir , wenn nderungsantrag 45 morgen nicht durchkommt und der Gemeinsame Standpunkt zu Artikel 9 auch fr Wassergebhren gilt .
Ideally , I would like Amendment No 45 to fall tomorrow so that the common position on Article 9 would hold on water charges .
0-0 1-0 2-0 3-0 6-0 5-1 4-2 7-5 7-6 8-7 10-9 11-9 9-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 21-20 22-20 20-21 21-22 21-23 23-24
Smtliche Vorschriften mssen durchsetzbar sein und auf dem allgemeinen Grundsatz der politischen Akzeptanz beruhen .
All legislation must be enforceable and be based on the general principle of political acceptance .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 13-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Ich halte den Zugang zu sauberem Trinkwasser sowohl in den entwickelten als auch in den Entwicklungslndern fr ein elementares Menschenrecht .
I believe that access to clean drinking water without charge is a basic human right in the developed as well as the developing world .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 16-9 16-10 17-11 18-12 19-13 19-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 20-24
Zum Beispiel die Themen der Kosten und der Transfers .
These include , for example , costs and transfers .
2-0 3-1 0-2 0-3 0-4 1-4 1-5 5-6 6-7 8-8 9-9
Was die Kosten angeht , so htte ich gern genau gewut , von welchen Kosten wir sprechen .
With regard to costs , I would like clarification of what costs we are talking about .
0-0 0-1 3-1 1-2 2-3 4-4 7-5 6-6 8-7 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 16-15 17-16
Sprechen wir von der Verteilung und der Herkunft der Ressourcen ?
Are we talking about the distribution and sourcing of water ?
0-0 1-1 0-2 0-3 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-7 6-8 8-8 8-9 10-10
Sprechen wir von der Qualitt der Verteilungsnetze ?
Are we talking about the quality of the distribution networks ?
0-0 1-1 0-2 0-3 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10
Sprechen wir von der Art der fr die Versorgung erforderlichen baulichen Gegebenheiten ?
Are we talking about the nature of the works required to provide water services ?
0-0 1-1 0-2 0-3 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 10-8 11-8 9-9 6-10 7-11 8-12 12-14
Oder sprechen wir von den groen Wasserbauten und Speicherbecken ?
Or are we talking about large-scale hydraulic works and reservoirs ?
0-0 1-1 2-2 1-3 6-4 5-5 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Die gesamten Kosten auf den Agrarsektor zurckschlagen zu lassen , wre barbarisch .
All these costs added together would be horrendous and would have repercussions for the agricultural sector .
1-0 0-1 1-1 2-2 7-6 8-6 6-7 8-7 11-7 9-8 10-9 11-10 11-11 3-12 4-13 5-14 5-15 12-16
Was die Transfers betrifft , so werden diese als bertragung von Oberflchenwasser zwischen den verschiedenen territorialen Gebieten definiert .
Transfers are defined as the transfer of surface water between different territorial areas .
0-0 1-0 2-0 6-1 17-2 8-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 18-13
Ist der Frau Kommissarin bekannt , da wir in unserem Land ein Transfersystem haben , das zu den ltesten von Europa gehrt ?
Is the Commissioner aware that our country has one of the oldest systems of transfers in Europe ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-5 11-5 10-6 13-7 21-8 16-9 15-10 17-10 18-11 12-12 19-15 20-16 22-17
Diese Transfers existierten bereits in sehr frhen Epochen : Es gab sie bereits zu Zeiten der Rmer , sie waren nur geringer .
They already existed in ancient times : they had them in Roman times , although on a smaller scale .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 8-6 11-7 10-8 16-9 15-10 14-11 15-11 16-11 14-12 17-13 13-15 20-16 21-17 22-19
Einer der bedeutendsten Transfers - der Transfer Tajo-Segura - , der schon viele Jahre , fast 30 Jahre , in Betrieb ist , hat eine Genehmigung fr 658 hm3 / Jahr .
One of the most significant transfers - the Tajo-Segura transfer - which has been in use for many years , almost 30 years , has an allowance of 658 hm3 per year .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 22-23 23-24 24-25 25-27 25-28 28-28 26-29 27-29 28-29 29-29 28-30 30-31 31-32
Die grte in einem Jahr bertragene Menge betrug 453 , und das bertragungsmittel in 20 Jahren liegt bei etwas ber zweihundert .
The largest volume transferred in one year has been 453 and the average volume over twenty years has been over 200 .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-9 6-9 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 19-19 20-20 21-21
Man kann uns nicht einer schlechten Bewirtschaftung bezichtigen .
We cannot be accused of bad management .
0-0 2-0 1-1 3-1 0-2 7-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Auch wir wirtschaften nicht schlecht .
We are not doing a bad job of management .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 2-8 5-9
Man kann uns nicht verbieten , Transfers durchzufhren , wenn davon unsere Wirtschaft und die Entwicklung unserer Gebiete abhngen .
We cannot be prohibited from carrying out transfers when our economy and the development of our regions depend on it .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-2 4-3 4-4 7-5 5-6 7-6 6-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 10-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-20
Ich spreche das Thema der Qualitt und der verfgbaren technischen Verbesserungen nicht an , weil ich glaube , da wir diese Richtlinie erneut verhandeln werden .
I will not tackle the issue of quality and the best available technologies , because I believe that we will return to a discussion of this directive .
0-0 1-1 11-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 24-19 22-20 12-21 23-23 20-25 21-26 25-27
Aber schauen Sie : In diesem pluralistischen Europa , das wir im Gemeinschaftsgeist errichten , mu man pluralistische und nicht einheitliche Lsungen suchen .
Take good note : in this diverse Europe , which we are building in a spirit of mutual cooperation , we have to find diverse solutions , not single solutions .
0-0 1-0 2-0 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 13-12 11-13 12-14 12-15 14-19 16-20 15-21 22-23 17-24 18-26 19-27 20-28 21-29 23-30
Deshalb appelliere ich an den gesunden Menschenverstand der Kommission , des Rates und dieses Parlaments , bei der Abstimmung die verschiedenen europischen Lnder nicht in solchen Fragen zu uniformieren , in denen die Subsidiaritt durchgesetzt werden mu .
I therefore appeal to the common sense of the Commission , the Council and this House so that , when voting , they do not impose uniformity on the different countries of Europe in areas where subsidiarity is required .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-18 16-19 18-20 29-21 32-22 23-24 28-25 25-26 26-26 28-26 24-27 27-27 19-28 20-29 22-30 21-32 30-33 31-34 31-35 33-36 36-37 35-38 36-38 37-39
Frau Kommissarin : Andalusien ist nicht Lappland .
Commissioner , Andalusia is not Lapland .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Herr Prsident , sehr geehrte Abgeordnete !
.
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 5-0 6-0
Wasser ist einer unserer wichtigsten Naturreichtmer , was ja auch zahlreiche Redner bereits hervorgehoben haben .
Water is one of our most important natural resources , as many speakers have already said .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 8-13 12-14 13-15 14-15 15-16
Eine ambitionierte und ausgewogene europische Wasserpolitik ist ein wichtiger Teilaspekt fr eine nachhaltige Entwicklung in Europa .
An ambitious and well-balanced European policy in the field of water is an important component of guaranteed sustainable development for Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 9-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
Das Wasser ist auch einer der Bereiche , denen ich whrend meiner Amtszeit besondere Aufmerksamkeit widmen werde .
Water is also one of the issues to which I shall be devoting particular attention during my term of office .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 16-10 16-11 15-12 13-13 14-14 10-15 11-16 12-17 12-18 12-19 17-20
Ich bin erfreut ber den Geist des Einvernehmens , der die von seiten des Parlaments eingebrachten nderungsantrge durchzieht .
I am pleased about the spirit of agreement which permeates the amendments that have been submitted to Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 17-9 10-10 16-11 11-12 15-13 15-14 15-15 14-17 18-18
Viele dieser Antrge basieren auf den uerst konstruktiven , informellen Gesprchen , die im Zusammenhang mit der ersten Lesung zwischen Parlament und Rat gefhrt wurden .
Many of them are based upon the very constructive , informal discussions which have taken place between Parliament and the Council in connection with the first reading .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 24-13 23-14 23-15 19-16 20-17 21-18 22-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 25-27
Die meisten vom Parlament vorgeschlagenen nderungen tragen zu einer Verbesserung und Verschrfung des Textes bei .
Most of Parliament ' s proposed amendments help improve the text and make it more ambitious .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 12-9 13-10 10-11 11-12 14-13 11-14 11-15 15-16
Die Kommission kann 72 der 108 nderungsantrge ganz , teilweise oder prinzipiell gutheien .
The Commission can approve 72 of the 108 amendments , either in their entirety , partially or in principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 12-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 13-19
Eine Vielzahl der nderungsantrge , die das Parlament eingebracht hat , deutet darauf hin , da eine Vermittlung unumgnglich sein wird .
Many of the amendments which Parliament has submitted show that reconciliation will be necessary .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 10-8 11-8 12-8 13-8 14-9 15-9 17-10 20-11 19-12 18-13 21-14
Mit Blick auf diese anstehenden Verhandlungen appelliere ich daher an das Parlament , fr eine ehrgeizige Stellungnahme zu stimmen .
With a view to these forthcoming negotiations , I would therefore urge Parliament to vote in favour of an ambitious position .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-8 6-9 8-10 6-11 9-11 10-12 11-12 12-13 17-13 18-14 18-15 18-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21
Zuerst mchte ich einige meiner wichtigsten Argumente nennen .
Firstly , I should like to mention some of my most important arguments .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 7-6 3-7 4-9 5-10 5-11 6-12 8-13
Wir haben nun die Mglichkeit , die im Zusammenhang mit der OSPAR-Konvention eingegangenen Verpflichtungen in die Tat umzusetzen .
We now have the opportunity to put into practice those measures to which we agreed under the OSPAR Convention .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 8-4 9-5 17-6 17-7 16-8 17-8 15-9 14-11 6-12 11-14 11-15 10-16 11-17 12-17 13-17 11-18 18-19
Bevor wir an eine rechtliche Verbindlichkeit dieser Zielstellungen denken , mssen wir vor allem deren politische Natur beachten , so wie sich das auch in einigen nderungsantrgen des Parlaments widerspiegelt ..
Rather than make these objectives legally binding , we must consider their political nature . This is also reflected in many of Parliament ' s amendments .
0-0 3-2 6-3 7-4 4-5 5-6 9-7 11-8 10-9 8-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 22-16 23-17 29-18 24-19 25-20 27-21 28-22 28-23 28-24 26-25 30-26
Was die Wassergebhren angeht , so wird diese Richtlinie die Wasserpolitik Europas fr die nchsten drei Jahrzehnte bestimmen .
Where water charges are concerned , the present directive will constitute Europe ' s water policy for the next three decades .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 4-5 7-6 8-8 6-9 11-11 11-12 9-13 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21
Nur mit effektiven Steuerinstrumenten knnen wir einen besseren Umgang mit dem Wasser und grere Sparsamkeit erreichen .
It is only by means of efficient instruments of control that we can arrive at a situation in which water is better managed and more carefully husbanded as a resource .
0-0 0-1 0-2 1-3 8-5 2-6 3-7 5-11 4-12 3-13 6-15 9-17 10-18 11-19 7-21 12-23 13-24 3-25 3-26 14-27 16-30
Im Verlaufe der Aussprache haben mehrere Redner auf die Bedeutung von Informationen fr die ffentlichkeit und Beratungen mit den Brgern verwiesen .
In the course of the debate , many speakers have pointed out how important it is to consult the general public and keep them informed .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-7 6-8 4-9 20-10 7-11 20-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-16 18-16 16-17 17-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 19-23 21-25
Das kann ich nur noch einmal unterstreichen .
I just want to emphasise this further .
2-0 3-1 6-3 4-4 5-4 6-4 0-5 1-6 7-7
Die Einbeziehung der ffentlichkeit durch eine gute Information und ein Konzertierungsverfahren ist ausschlaggebend fr unseren Erfolg , was ja auch in Erwgung 14 zum Ausdruck kommt .
It is absolutely crucial that we involve the general public by keeping them well informed and by proceeding to consult them . This is also expressed in Recital 14 .
0-0 11-1 10-2 12-3 12-4 14-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-13 7-14 8-15 10-17 13-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 23-25 24-25 25-25 20-26 21-27 22-28 26-29
Herrn Bowe sei gesagt , da sowohl er als auch mein schottischer Mitarbeiter sich auch weiterhin mit gutem Gewissen von Zeit zu Zeit ein Glas Scotch Whisky genehmigen knnen !
Allow me also to say to Mr Bowe that , in common with my Scottish colleague , he need have no pangs of conscience about continuing to enjoy a glass of Scotch whisky now and again .
2-1 14-2 15-3 3-4 0-6 1-7 5-8 4-9 8-10 16-12 10-13 11-14 11-15 7-17 20-21 19-22 18-23 19-24 21-26 28-27 23-28 24-29 25-31 26-31 26-32 27-32 25-33 6-34 29-36
Wir sind von seiten der Kommission zu der Einschtzung gelangt , da fr die uerst geringe Wasserentnahme fr die Whiskyproduktion keine Vorschriften notwendig sind .
We have not considered it necessary for the Commission to regulate the very limited abstraction of water for whisky production .
0-0 1-1 20-2 19-3 22-5 2-6 4-7 5-8 6-9 13-11 14-12 15-13 16-14 7-15 17-17 23-18 24-20
Lassen Sie mich nun einige Bereiche etwas eingehender kommentieren .
Allow me now to comment on some of the areas in a little more detail .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 8-4 8-5 4-6 5-9 7-10 6-11 6-12 7-13 7-14 9-15
Die Begrenzung der Einleitung von Schadstoffen in unsere Gewsser mu eines der wichtigsten Ziele sein .
Limiting discharges of hazardous substances into our waters must be one of the most important objectives .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 15-16
Ich freue mich darber , da sich die nderungsantrge des Parlaments darauf konzentriert haben .
I am glad to see that Parliament ' s amendments have focused upon this .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 2-3 4-3 3-4 5-5 10-6 9-7 10-7 7-8 10-8 8-9 13-10 11-11 12-11 12-12 11-13 14-14
Die Kommission untersttzt den Antrag auf Einbeziehung der OSPAR-Bestimmungen in den Text .
The Commission fully supports the proposal to introduce the commitments under the OSPAR Convention into the text .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17
Dabei mssen wir uns jedoch an deren genauen Inhalt und Wirkungsbereich halten .
We must , however , keep to their precise scope and content .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 4-3 4-4 11-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 12-12
Wie ich bereits sagte , stellen das Ziel und der Zeitplan fr OSPAR in erster Linie politische Verpflichtungen dar .
As I said , their purpose and the timetable for implementing them are political in character .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 16-13 13-14 12-15 14-15 15-15 17-15 18-15 19-16
Ein rechtlich bindender Zeitplan wrde damit nicht in bereinstimmung stehen .
It would not be in keeping with this to introduce a legally binding timetable .
5-0 4-1 6-2 7-4 8-5 9-5 5-6 5-7 5-8 0-10 1-11 2-12 3-13 10-14
Dennoch mu sichergestellt werden , da die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft gezwungen werden , Manahmen zu ergreifen , mit deren Hilfe die gesteckten Ziele erreicht und die Zeitplne eingehalten werden .
It must nonetheless be guaranteed that the Member States and the Community are compelled to take measures to achieve the relevant goals and comply with the timetables .
0-0 1-1 0-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 15-14 17-14 16-15 14-16 15-17 24-18 21-19 22-20 23-21 25-22 26-23 18-24 26-25 27-26 28-26 30-27
Aus diesen Grnden begre ich die nderungsantrge 6 , 10 , 14 , 24 , 58 , 60 und 88.
I therefore welcome Amendments Nos 6 , 10 , 14 , 24 , 58 , 60 and 88 .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-2 6-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18
In Gegensatz dazu kann die Kommission dem nderungsantrag 19 nicht zustimmen , dessen Definition von gefhrlichen Stoffen von der in OSPAR abweicht .
The Commission cannot , on the other hand , approve Amendment No 19 , in which hazardous substances are defined differently than in OSPAR .
4-0 5-1 3-2 1-3 2-4 10-9 6-10 7-10 7-11 8-12 11-13 0-14 12-15 15-16 16-17 17-18 13-19 14-21 19-22 20-23 21-23 22-24
Der Vorschlag der Kommission enthlt ein deutliches Verfahren zur Auswahl dieser Stoffe , was eine zustzliche Definition berflssig macht .
The Commission ' s proposal introduces a clear procedure for selecting substances , and so no definition is needed .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-19
Auch wenn ich dem Inhalt der nderungsantrge 79 und 106 zustimme , so gehen diese doch ber die OSPAR  Bestimmungen hinaus und knnen darum nicht angenommen werden .
Even if I too agree with the contents of Amendments Nos 79 and 106 , these go beyond the commitments under OSPAR , and I cannot therefore approve these Amendments .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 16-17 21-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-21 20-21 21-22 22-23 23-25 25-25 24-26 14-28 26-29 28-30
Die Kommission kann prinzipiell auch nderungsantrag 60 gelten lassen , in dem ein Zeitplan fr den Vorschlag der Kommission bezglich der Emission von Stoffen der Priorittsliste gefordert wird .
The Commission can also , in principle , approve Amendment No 60 , according to which a timetable is required for implementing the Commission ' s proposal to limit discharges of prioritised substances .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-9 5-10 6-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 27-18 26-19 26-20 25-21 17-22 18-23 18-24 15-25 18-25 16-26 19-27 22-28 21-29 22-30 24-30 25-31 25-32 28-33
nderungsantrag 59 enthlt die Forderung nach kontinuierlicher Prfung der Priorittsliste .
Amendment No 59 introduces requirements to the effect that the list of prioritised substances should continually be reviewed .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-5 8-6 9-7 4-8 3-9 9-12 9-13 9-14 9-15 9-17 10-18
Das wrde jedoch zu einer Rechtsunsicherheit bezglich des Status dieser Liste fhren und kann daher nicht akzeptiert werden .
This would involve legal uncertainty as to the status of the list and cannot , therefore , be approved .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-13 14-14 14-15 17-17 16-18 18-19
Dem in nderungsantrag 60 und 93 geuerten Wunsch nach einer Richtliste sowie einer Liste jener Stoffe , ber die nur unzureichend Daten vorliegen , kann nicht entsprochen werden .
The desire expressed in Amendments Nos 60 and 93 for a list of goals and a list of substances for which no adequate data is available cannot be approved .
0-0 7-1 8-1 6-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 24-26 25-26 27-27 26-28 28-29
Solche Listen htten einen unklaren Rechtsstatus und wren nicht mit dem Verfahren zur Annahme der Priorittsliste vereinbar .
Lists of this kind would not have clear legal status and do not fit in with the procedures for adopting the list of prioritised substances .
1-0 0-2 0-3 7-4 8-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 8-11 8-12 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 14-22 15-23 16-23 15-24 17-25
In diesem Zusammenhang mchte ich betonen , da die OSPAR-Konvention in keiner Weise das bestehende Gemeinschaftsrecht bezglich der Nitratemission aus der Landwirtschaft verndert .
I would point out in this regard that the OSPAR Convention does not in any way alter existing Community legislation concerning nitrates from the agricultural sector .
4-0 3-1 5-2 5-3 0-4 1-5 2-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 11-12 10-13 11-14 12-15 22-16 14-17 15-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-26
Diese Rahmenrichtlinie wird daher keinen Einflu auf die Nitratrichtlinie haben .
The Nitrates Directive will not therefore be influenced by the present framework directive .
7-0 8-1 8-2 2-3 4-4 3-5 2-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 1-11 1-12 10-13
Ich wei es zu schtzen , da sich das Parlament in der so sensiblen und komplizierten Frage wie der Gebhren fr Wasserversorgungsdienstleistungen flexibel gezeigt hat .
I appreciate the fact that Parliament has proved to be flexible over the very sensitive and difficult question of imposing charges for water services .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 2-3 5-4 6-4 8-5 9-5 24-6 23-7 22-9 22-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 21-23 25-24
Die Forderung nach einer dahingehenden Gestaltung der Wasserpreise , da sie Anreize fr die Benutzer darstellen , Wasserressourcen auf nachhaltige Weise zu nutzen , kann ich nur vorbehaltlos untersttzen .
I can wholeheartedly support the demand that the price of water should be set at a level which creates incentives to use water resources in a sustainable way .
25-0 24-1 27-2 28-3 0-4 1-5 2-5 2-6 6-7 7-8 4-11 4-12 4-13 4-14 3-15 4-16 8-17 4-18 5-19 11-19 13-19 14-19 12-20 21-20 23-20 22-21 17-22 17-23 18-24 19-26 20-27 29-28
Auerdem befrworte ich , da sich die einzelnen wirtschaftlichen Bereiche angemessen an der Deckung der Kosten der Wasserversorgungsdienstleistungen beteiligen sollen und kann somit die nderungsantrge 43-46 sowie nderungsantrag 85 teilweise und prinzipiell annehmen .
I also support the demand for a suitable contribution from each sector to cover own costs . I can therefore partly , and in principle , approve Amendments Nos 43-46 , together with Amendment No 85 .
0-0 0-1 1-2 12-3 14-4 6-6 4-9 7-10 11-12 13-13 17-14 15-15 20-16 2-17 21-18 22-19 29-20 3-21 30-22 31-23 31-24 32-26 24-27 23-28 24-28 25-29 26-29 26-30 25-31 25-32 27-33 27-34 28-35 33-36
Meines Erachtens bentigen wir rechtsverbindliche Vorschriften dafr , da die Kosten fr Wasserdienstleistungen von jedem wirtschaftlichen Bereich selbst bernommen werden mssen .
I believe that we need legally binding requirements stating that the financial costs of water services are to be covered by each economic sector .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 12-15 20-16 20-17 19-18 17-19 18-19 13-20 14-21 15-22 16-23 21-24
Das stellt ein deutliches wirtschaftliches Ziel dar , an dem die erreichten Fortschritte gemessen werden knnen .
This would constitute a clear goal against which progress could be measured .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-8 15-9 14-10 13-11 16-12
Darum untersttze ich die bergreifende Zielsetzung von nderungsantrag 105 , der dem ursprnglichen Vorschlag der Kommission entspricht .
I therefore support the overall thrust of Amendment No 105 , which is in line with the Commission ' s original proposal .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 16-12 16-13 16-14 16-15 14-16 15-17 15-18 15-19 12-20 13-21 17-22
Ebenso befrworte ich eine schrittweise Entwicklung in Richtung auf eine Deckung der Umwelt- und Ressourcenkosten .
I also support a gradual development in the direction of covering environmental costs and the costs of resources .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10 12-11 14-12 13-13 11-14 14-15 14-16 14-17 15-18
Wir sind uns der Tatsache bewut , da die Preisgestaltung fr Wasser und Wasserdienstleistungen eine uerst komplizierte Frage ist und dabei nicht nur Umweltziele , sondern auch soziale und wirtschaftliche Ziele bercksichtigt werden mssen .
We are aware of the fact that the price of water and water services is a complicated issue and that account must be taken not only of environmental goals but also of social and economic goals .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 18-14 14-15 15-16 16-16 17-17 19-18 20-19 31-20 33-21 32-22 31-23 21-24 22-25 23-27 23-28 25-29 26-30 27-32 28-33 29-34 30-35 34-36
Das darf jedoch nicht als Entschuldigung fr die Subventionierung von verschmutzenden und ineffektiven wirtschaftlichen Bereichen dienen .
This must not , however , be an excuse for subsidising inefficient economic sectors which cause pollution .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 12-11 13-12 14-13 9-14 10-15 16-17
Fr die nchste Zukunft ist eine Mitteilung von der Kommission geplant , die sich mit genau dieser Frage beschftigt .
We intend shortly to issue a communication from the Commission on precisely this question .
1-0 3-1 2-2 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14
Ich bin ebenso wie das Parlament der Ansicht , da der im Gemeinsamen Standpunkt mit 16 Jahren angegebene Zeitraum fr die Umsetzung der Direktive erheblich verkrzt werden mu .
I agree with Parliament that the common position ' s sixteen-year timeframe for implementing these measures must be considerably reduced .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 8-4 9-4 10-5 11-5 12-6 13-7 6-9 15-10 16-10 17-10 18-11 19-12 21-13 22-13 20-14 23-14 23-15 27-16 26-17 24-18 25-19 28-20
Dasselbe gilt auch fr die eingerumte Mglichkeit zu einer Verlngerung um weitere 18 Jahre .
The same also applies to the possibility which exists of extending the period of implementation by a further eighteen years .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 4-7 5-8 7-9 8-9 8-10 9-10 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
nderungsantrag 28 , in dem die dritte Verlngerung gestrichen wurde , stellt dabei einen Schritt in die richtige Richtung dar und kann darum angenommen werden .
Amendment No 28 , cancelling the third extension period , is an important step in the right direction . This proposal can therefore be approved .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 22-19 22-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25
Ein Zeitraum von 10 Jahren , wie er u. a. in den nderungsantrgen 24 und 26 vorgeschlagen wurde , ist andererseits jedoch zu kurz .
A period of ten years , as proposed in Amendments Nos 24 and 26 , among others , is , on the other hand , too short .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 16-7 17-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 8-14 8-15 9-16 18-17 19-18 20-20 20-21 20-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Der Entwurf mu auch strengere Kriterien fr die Verlngerung von Fristen fr erheblich vernderte oder knstliche Wasserkrper sowie zur Festlegung weniger strenger Umweltziele enthalten .
The proposal must also include more stringent criteria for establishing lesser environmental objectives and for extending deadlines in connection with heavily modified or artificial bodies of water .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 19-9 20-10 21-10 22-11 22-12 23-12 17-13 18-14 7-15 8-15 10-16 11-17 12-20 13-21 14-22 15-23 16-23 16-24 9-25 24-27
Das betrifft die nderungsantrge 6 , 24 , 25 , 27 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 78 , 80 , 102 und 104 .
This applies to Amendments Nos 6 , 24 , 25 , 27 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 78 , 80 , 102 and 104 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30
Diese knnen im wesentlichen angenommen werden und werden zum Erreichen einer bergreifenden Lsung untersttzt .
These Amendments may in large part be approved and will be supported until such time as an overall solution can be found .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 13-11 8-15 10-16 11-17 12-18 14-22
Die in den nderungsantrgen 27 und 29 erhobene Forderung , da die Kommission jeder Verlngerung zustimmen mu , geht jedoch zu weit und kann daher nicht akzeptiert werden .
To comply with the demands in Amendments Nos 27 and 29 , to the effect that the Commission should approve every extension , would be going too far , and these cannot be approved .
0-3 8-4 1-5 3-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 9-11 10-15 11-16 12-17 16-18 15-19 13-20 14-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 21-26 21-27 22-29 23-31 27-32 26-33 28-34
Ein weiteres wichtiges Gebiet ist der Schutz des Grundwassers .
Another important area is protection of the groundwater .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8
Um den gegenwrtig nach oben zeigenden Verschmutzungstrend zu brechen , bentigen wir sowohl einen Ausgangspunkt als auch ein Endziel .
We need both a starting point and a final goal if we are to reverse the upward trend in pollution .
11-0 10-1 12-2 13-3 14-4 14-5 15-6 17-7 18-8 18-9 6-10 6-11 6-12 7-13 6-14 8-14 1-15 2-16 3-16 4-16 5-16 6-16 6-17 19-20
Ebenso unerllich sind strengere Kriterien fr die Interpretation von berwachungsergebnissen .
We also need stricter criteria for interpreting the results of any monitoring .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-8 8-9 9-10 9-11 10-12
Die wesentlichsten Abschnitte der nderungsantrge 25 und 73 des Parlaments knnen darum prinzipiell angenommen werden .
The most important parts of Parliament ' s Amendments Nos 25 and 73 can therefore be approved in principle .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 9-6 3-7 9-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 11-14 14-15 13-16 12-17 12-18 15-19
Allerdings ist die neue Definition in nderungsantrag 72 zu streng und kann fr diese Zwecke nicht verwendet werden .
The new definition in Amendment No 72 is , however , too strict and cannot be applied for this purpose .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 1-7 0-8 0-9 0-10 8-11 9-12 10-13 11-14 17-15 16-16 12-17 13-18 14-19 18-20
Ich schlage vor , nderungsantrag 92 in eine breitere Lsung einzubeziehen .
I would propose that Amendment No 92 should be incorporated into a broader solution .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-7 10-8 10-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14
In nderungsantrag 71 werden die jahreszeitlichen Unterschiede sowie die jhrlichen nderungen des Grundwasserspiegels nicht bercksichtigt .
Amendment No 71 does not take account of seasonal variations and annual changes in the level of the groundwater .
1-0 1-1 2-2 3-3 13-4 14-5 14-6 5-8 12-8 6-9 12-9 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 11-16 11-17 11-18 15-19
Diesem Antrag kann darum nicht entsprochen werden .
The proposal cannot therefore be approved .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 6-4 5-5 7-6
Die Kommission hlt es fr unrealistisch und unntig , Qualittsnormen festzulegen , durch die sichergestellt wird , da eine mglichst geringe Reinigungsbehandlung ausreicht , um Trinkwasserqualitt im Oberflchenwasser zu erhalten .
The Commission considers it unrealistic and unnecessary to lay down standards guaranteeing that the least intensive water purification is adequate to ensure that surface water is of drinking water quality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-9 12-9 9-10 14-11 16-12 13-13 21-14 21-15 21-16 19-17 20-17 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 17-22 27-23 27-24 25-27 25-28 25-29 30-30
Statt dessen befrworten wir einen Zusatz zu den in Artikel 11 geforderten Manahmen zur Frderung der Wirtschaftsttigkeit auf diesem Gebiet .
Instead , we prefer an addition to those measures which are required in accordance with Article 11 to promote activities in this area .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 11-11 15-12 8-14 9-15 10-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Der nach diesem Antrag erforderliche gute Status sollte die Erfllung der Forderung nach Oberflchenwasser von guter Qualitt sichern .
The good status which is required under this proposal ought to guarantee that the demand for surface water of good quality is fulfilled .
0-0 5-1 6-2 8-3 7-4 4-5 1-6 2-7 3-8 7-9 17-11 17-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 9-22 18-23
Aus diesen Grnden kann dieser Abschnitt in nderungsantrag 41 nicht angenommen werden .
This part of Amendment No 41 cannot , therefore , be approved .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 3-6 9-6 2-7 2-8 2-9 11-10 10-11 12-12
Die Kommission wei die Anstrengungen des Parlaments zu schtzen , dem sogenannten " kombinierten Ansatz " eine zentrale Rolle einzurumen .
The Commission appreciates Parliament ' s efforts to guarantee that the so-called combined approach is given a central role .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 5-5 6-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 19-15 16-16 17-17 18-18 20-19
Dieser Ansatz und seine Reichweite werden durch die nderungsantrge 22 und 47 definiert , was die Kommission prinzipiell gutheien kann .
This approach and its scope , which the Commission can in principle approve , are defined by Amendments Nos 22 and 47 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-5 14-6 15-7 16-8 19-9 17-10 17-11 18-12 5-14 12-15 6-16 8-17 7-18 8-18 9-19 10-20 11-21 20-22
Zur Sicherung einer grtmglichen juristischen Deutlichkeit und Proportionalitt mchten wir jedoch nderungsantrag 47 umformulieren und eine de minimis-Bestimmung hinzufgen .
In order to achieve the greatest possible legal clarity and proportionality , we wish , however , to reformulate Amendment No 47 and to add a de minimis provision .
0-0 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-12 8-13 10-14 10-15 10-16 13-18 11-19 11-20 12-21 14-22 17-23 18-24 15-25 16-26 17-27 17-28 19-29
Der Transfer von Wasser ist bereits Gegenstand von Kontrollen , aber eine ausdrckliche Erwhnung macht den Text deutlicher .
The transfer of water is already covered by controls , but explicitly mentioning it makes the text clearer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Dieser Abschnitt von nderungsantrag 49 und 87 kann somit angenommen werden .
These parts of Amendments Nos 49 and 87 can , therefore , be approved .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-12 9-13 11-14
Nicht notwendig ist es jedoch , die Ergreifung aller Manahmen zur Steuerung der Nachfrage zur Bedingung zu erheben .
It is nonetheless unnecessary to make it a condition that all the measures for controlling demand should be adopted .
3-0 2-1 4-2 0-3 1-3 16-4 17-5 6-6 14-7 15-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 18-19
Der Vorschlag legt bereits fest , da die Entnahme von Wasser in bereinstimmung mit den kologischen Bedrfnissen des Einzugsgebietes erfolgen mu .
The proposal already specifies that water must be abstracted in accordance with the ecological needs in the river basin district concerned .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-4 10-5 20-6 19-7 18-8 19-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 18-19 18-20 21-21
Darum wird dieser Abschnitt der nderungsantrge 49 und 87 nicht akzeptiert .
These parts of Amendments Nos 49 and 87 cannot , therefore , be approved .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 0-10 1-11 1-12 10-13 11-14
Die Kommission nimmt nderungsantrag 76 an , mit dem radioaktive Stoffe ausdrcklich in den Entwurf aufgenommen werden .
The Commission approves Amendment No 76 to the effect that radioactive substances are explicitly to be included in the proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 9-10 10-11 11-13 16-15 15-16 12-17 13-18 14-19 17-20
Zusammenfassend sei gesagt , da die Kommission 72 nderungsantrge vollstndig , teilweise oder prinzipiell akzeptiert .
To summarise , the Commission is able to approve 72 amendments , either in their entirety , partially or in principle .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-8 7-9 8-10 9-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 15-21
Lassen Sie mich abschlieend betonen , da ich die Bemhungen des Parlaments begre , eine Lsung fr die Fragen zu finden , zu denen der Rat eine andere Auffassung hat .
Finally , I want to say that I welcome the efforts which Parliament has made to try to solve the questions on which the Council takes other views .
3-0 5-1 0-2 2-3 4-4 4-5 6-6 7-7 12-8 8-9 9-10 13-11 10-12 11-12 16-15 15-16 19-17 21-17 20-18 17-19 18-20 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25 29-25 27-26 28-27 30-28
Es wurden wichtige Fortschritte erzielt , und der konstruktive Ton der Diskussionen schafft ein gutes Arbeitsklima fr zuknftige Verhandlungen .
Important progress has been made , and the constructive tone of the discussions creates a good working climate for future discussions .
2-0 3-1 4-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Es gibt noch eine Reihe Hindernisse zu bewltigen , aber meiner berzeugung nach knnen wir im Laufe der weiteren legislativen Arbeit unser gemeinsames Ziel erreichen - die Schaffung einer Wasserpolitik , auf die wir stolz sein knnen .
A number of obstacles remain , but I am convinced that , as the legislative work progresses , we shall achieve our common goal of creating a water policy we can be proud of .
3-0 4-1 5-3 5-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-9 11-10 12-11 15-12 17-13 18-14 19-14 20-15 7-16 25-17 14-18 13-19 24-20 21-21 22-22 23-23 26-25 27-25 28-26 29-27 29-28 32-28 33-29 36-30 35-31 34-32 34-33 37-34
Eine entschiedene Stellungnahme von seiten des Parlaments wird einen wichtigen Beitrag zu einer ehrgeizigen europischen Wasserpolitik der nchsten drei Jahrzehnte leisten .
Parliament ' s adopting a clear position will be an important contribution to an ambitious , European water policy for the next three decades .
6-0 6-1 5-2 6-2 4-3 0-4 1-5 2-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24
Mich wrde die Ansicht der Kommissarin zu nderungsantrag 45 interessieren .
I would like to hear the Commissioner 's view on Amendment No 45 .
0-0 1-1 9-2 9-3 9-4 4-5 5-6 2-7 3-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13
Vielleicht habe ich das in der von ihr ausgehndigten Liste bersehen .
I may have missed it in the list she gave out .
2-0 0-1 1-2 10-3 3-4 4-5 5-6 9-7 7-8 8-8 8-9 8-10 11-11
Ich akzeptiere ihn .
. I accept that .
0-1 1-2 2-2 2-3 3-4
Vielen Dank , Frau Wallstrm .
Thank you , Mrs Wallstrm .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
Finanzierungsinstrument fr die Umwelt ( Life )
Financial instrument for the environment ( LIFE )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Trotz der Erweiterung , die bereits stattgefunden hatte , als wir das erste LIFE-Programm zum zweiten Mal auflegten und zum zweiten bergingen , war die Mittelausstattung gleich geblieben .
Despite the enlargement which has already taken place , when we renewed the first LIFE programme to move on to the second , despite enlargement , the level of appropriations remained the same .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 17-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-18 14-19 14-20 15-21 16-21 18-22 22-25 24-26 25-29 27-30 26-31 26-32 28-33
Es ist auch darauf zu verweisen , da bei diesem Budget der Grad der Mittelinanspruchnahme auerordentlich hoch ist im Vergleich zu anderen Teilen des Haushalts .
It must also be mentioned that this budget experiences a rate of consumption of appropriations which is quite exceptional within the Community budget .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-5 9-6 10-7 5-8 12-10 11-11 13-13 17-16 14-17 14-18 15-18 14-19 18-20 24-22 25-23
Wir haben es daher offensichtlich mit einem Instrument zu tun , das an die beabsichtigten Politiken gut angepat ist .
Patently we have here an instrument that is appropriate for the policies which we wish to implement .
3-0 4-0 0-1 2-1 1-2 2-3 6-4 7-5 10-6 11-6 18-7 16-8 17-8 12-9 13-10 15-11 5-12 14-14 8-15 9-16 19-17
Ich mchte besonders auf den Teil LIFE-Natur eingehen .
I would stress the LIFE-NATURE strand in particular .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-4 5-5 6-5 3-6 2-7 8-8
Es ist allgemein bekannt , da es in der Europischen Union bei einer ganzen Reihe von Richtlinien wie der Habitat-Richtlinie oder der Zugvgel-Richtlinie Anwendungsschwierigkeiten gibt .
We are well aware that , in the European Union , a whole raft of directives such as the directive on habitats and the directive on migratory birds encounter problems in implementation .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 19-21 20-22 21-23 22-25 22-26 22-27 22-28 23-28 24-28 22-29 23-30 23-31 25-32
Wir mten daher mit LIFE-Natur die Manahmen begleiten knnen , mit denen die Durchfhrbarkeit , die Begrndetheit und die Durchfhrungskapazitten fr die Ziele dieser Richtlinien nachgewiesen werden .
With LIFE-NATURE we should be able to support policies which demonstrate the feasibility , the validity of the objectives of these directives , and their capacity to be implemented .
3-0 1-1 2-1 4-1 0-2 1-3 1-4 8-5 9-6 10-6 7-7 6-8 11-9 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 21-17 22-18 23-20 24-21 17-23 18-24 19-24 19-25 20-26 19-27 19-28 27-29
Aus Mangel an Haushaltsmitteln verlieren wir jedoch diese legitime Mglichkeit , so da sich die Vorstellung entwickelt , unsere europischen Richtlinien wren nicht begrndet und anwendbar .
And , for want of appropriations , we lose this legitimacy and allow the idea that these European directives of ours are not reasonable and are not applicable to develop .
0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 5-7 4-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-12 12-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-27 25-28 16-29 26-30
Diese Komitologiedebatte gibt es bei den meisten Finanzprogrammen und  instrumenten der Europischen Union .
But we have these comitology debates with regard to most of the European Union ' s financial programmes and instruments .
1-0 1-1 3-1 1-2 2-2 0-3 1-4 1-5 1-6 1-7 4-8 6-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 7-16 7-17 9-17 8-18 10-19 14-20
Ich erinnere daran , da unser Parlament Haushaltsmittel in Hhe von 850 Millionen ECU fordert , was kein auergewhnlich hoher Betrag im Rahmen des Gemeinschaftshaushalts ist , whrend sich die gegenwrtigen Vorschlge auf 613 Millionen ECU belaufen .
Let me point out that Parliament is asking for 850 million ecus in appropriations , not a vast sum in the Community budget , and that the current proposals are for 613 million ecus .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 14-6 14-7 10-8 11-9 12-10 13-11 8-12 7-13 9-13 15-14 17-15 17-16 18-17 20-18 21-19 23-20 24-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-30 33-31 34-32 35-33 36-33 37-34
Mir scheint , da in jedem Fall zumindest fr das Ende der Laufzeit von LIFE die Mglichkeit bestehen drfte , da die Union eine bedeutsame Haushaltsgeste zugunsten der Umwelt macht .
I feel , at any rate , that for the ultimate application of LIFE , at least , there would be some way for the Union to make a significant budgetary gesture in favour of the environment .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 2-6 3-7 8-8 9-9 10-10 13-12 14-13 7-15 7-16 19-17 17-18 18-19 17-20 15-21 16-22 20-23 21-24 22-25 29-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 26-33 27-34 27-35 28-36 30-37
Gestatten Sie mir , zum Abschlu auf die Funktionsweise unserer Institutionen einzugehen . Ich hre heute stndig die Forderung : " Die Sache mu unbedingt schnell zum Abschlu gebracht werden . "
Let me conclude with the matter of our institutions ' way of working .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 21-4 22-5 23-5 24-5 9-7 10-8 19-9 20-9 8-10 8-11 8-12 30-13
Ich mchte jedoch darauf verweisen , da der Rat ber eine sehr lange Frist zum Nachdenken verfgt , dann aber seine Vorschlge erst einige Monate vor dem schicksalhaften Datum bermittelt .
I would , however , like to point out that the Council has plenty of time to formulate its ideas and that it is submitting its proposals to us only a few months before the fateful date .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 9-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-28 22-29 23-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 29-35 28-36 30-37
Wir unserseits stehen aufgrund der Rechtslage unter Termindruck : maximal vier Monate .
As for us , we our bound by the terms of the texts : a maximum of four months .
2-2 0-4 1-5 1-6 3-7 4-8 3-9 4-10 4-11 5-12 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Es ist eine Tatsache , da wir mit einigen der vom Rat und von der Kommission vertretenen Optionen nicht einverstanden sind .
Mr President , it is true that we are in open disagreement on some of the choices made by the Council and the Commission , and I will refer to this later on .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 12-5 13-6 14-6 15-7 29-8 26-9 26-10 27-11 28-11 16-12 17-13 18-14 18-15 26-16 25-17 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 8-24 5-25 3-26 11-30 22-32 30-33
Ich werde spter noch Gelegenheit haben , darauf zurckzukommen .
It is equally true , however , that we should begin by saying that this regulation is better than those covering LIFE I and LIFE II .
0-0 3-1 4-2 6-4 7-12 7-13 7-14 8-15 5-16 2-18 1-22 8-24 8-25 9-26
Drittens halten wir es fr sehr positiv , da mit dem Gemeinsamen Standpunkt die Bewertung und Bodennutzung der Kstengebiete erstmals als eine der Prioritten von LIFE-Umwelt aufgenommen wurde .
Thirdly , the fact that the common position has for the first time introduced upgrading and planning for coastal areas as one of LIFE-Environment ' s priorities is an extremely positive step .
0-0 0-1 3-2 7-3 7-4 8-4 10-5 11-6 12-7 19-9 13-10 16-13 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 20-20 21-21 22-22 24-22 25-23 26-23 27-23 25-24 25-25 23-26 4-27 5-29 6-30 6-31 28-32
Herr Prsident , verehrte Abgeordnete ! Trotz all dieser Strken enttuscht die Verordnung im Hinblick auf das offenkundig Wichtigste fr die Wirkung eines Finanzierungsinstruments : seinen Haushalt .
In spite of all its virtues though , LIFE III ' s regulation fails in what is obviously the most important aspect of determining a financial instrument ' s impact , which is its budget .
13-0 6-1 7-3 8-4 9-5 10-5 6-6 5-7 11-11 12-12 15-14 16-15 17-16 17-17 18-19 18-20 19-22 23-23 22-24 23-25 23-26 20-28 21-29 2-30 24-32 25-33 26-34 27-35
Wir begrnden diese unsere Option mit vier ganz simplen Argumenten .
We have four very straightforward arguments which we feel justify our choice .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 2-7 1-8 1-9 3-10 4-11 10-12
Erstens ist LIFE das einzige direkte Finanzierungsinstrument zur Frderung der Umweltpolitik in der Europischen Union .
Firstly , LIFE is the only direct financial instrument which is designed to promote environmental policy within the European Union .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-11 7-12 8-13 10-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
Es gibt kein anderes .
There is no other such policy .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
Zweitens ist LIFE ein Instrument , das gute Ergebnisse hervorgebracht hat , die Entwicklung von Methoden und innovativen Techniken ermglichte und auf einen hervorragenden Ausfhrungsgrad verweisen kann .
Secondly , LIFE is an instrument that has already produced good results , and has enabled innovative methods and techniques to be developed and has an excellent rate of implementation .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 10-7 9-8 9-9 7-10 8-11 11-12 11-13 19-14 19-15 17-16 15-17 16-18 18-19 21-20 26-21 19-22 20-23 19-24 22-25 23-26 24-27 24-29 27-30
Drittens hat sich der Haushalt des Programms LIFE - real gesehen - verringert und mit der enormen Dynamik und Kreativitt der Nachfrage nicht Schritt gehalten .
Thirdly , the LIFE budget has been reduced in real terms has not kept up with the enormous dynamism and creativity of demand .
0-0 0-1 5-2 6-3 7-3 4-4 1-5 2-6 12-7 13-8 9-9 9-10 10-10 11-10 22-12 23-13 24-13 24-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 25-23
Unsere Bedenken betreffen aber nicht nur die Haushaltsfrage .
Our concern does not centre purely on the budgetary issue , however .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 7-4 7-5 7-6 6-7 7-8 7-9 3-11 8-12
Die Klimavernderungen und die Wasserpolitik sind Gebiete , die die europischen Brger in erhebliche Sorge versetzen und die in diesem Parlament stets sehr starke Beachtung fanden .
Climate change and water policy are subjects that are of great concern to the European public and which have deserved considerable attention from this House .
1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-5 4-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 15-12 9-13 10-14 11-15 16-16 17-17 25-18 21-19 22-20 23-20 24-21 18-22 19-23 20-24 26-25
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen , LIFE ist das wichtigste , weil das einzige Finanzinstrument der Europischen Union , das ausschlielich fr die Umwelt bestimmt ist .
Mr President , ladies and gentlemen , LIFE is the European Union ' s most important instrument and indeed its only financial instrument dedicated exclusively to the environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 17-9 18-10 19-11 19-12 10-13 19-13 11-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 16-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28
Daher mu dieses Instrument unseren hohen Zielen angemessen ausgestattet sein , denn hohe Ziele haben nun einmal ihren Preis .
That explains why this instrument must live up to our ambitions , ambitions for which , of course , there is a price .
0-2 2-3 3-4 1-5 9-8 4-9 5-10 6-12 7-12 8-12 7-13 8-14 10-18 11-19 14-20 15-20 16-21 17-21 17-22 18-22 19-23
Der wesentliche Streitpunkt mit dem Rat ist natrlich die Finanzausstattung fr LIFE III. Der Gemeinsame Standpunkt sieht einen Finanzrahmen von 613 Millionen Euro fr den Zeitraum 2000-2004 vor , was nicht ausreicht .
Obviously , the basic item for discussion with the Council will be the allocation for LIFE III . The common position stipulates a total appropriation of EUR 613 million for the period 2000-2004 .
7-0 7-1 0-2 1-3 3-7 4-8 5-9 6-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 22-26 20-27 21-28 23-29 24-30 25-31 26-32 31-32 32-33
Die liberale Fraktion ist dafr , diesen Betrag auf 850 Millionen Euro aufzustocken .
This is not enough . The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party is in favour of increasing this amount to EUR 850 million .
0-4 0-5 2-6 0-8 1-9 1-10 5-11 3-16 4-17 4-18 12-20 6-21 7-22 8-23 11-24 9-25 10-26 13-27
Die Summen , die wir fordern , stellen keinen Berg von unntigen Ausgaben dar .
The amount that we are asking for is no great mountain of useless expenditure .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
Sie sind im Gegenteil noch recht bescheiden gegenber dem Bedarf , der eigentlich gedeckt werden mte .
Quite the opposite , it is still fairly modest in relation to the requirements to be funded .
3-0 2-1 3-2 0-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 15-14 14-15 13-16 16-17
Sie sind - wie ich sagen mchte - ein Wassertropfen im Ozean der Strukturmanahmen der Union .
A drop in the ocean , I might say , in comparison with Europe ' s structural policies .
8-0 9-1 10-2 10-3 11-4 2-5 4-6 5-8 6-8 7-9 0-11 3-12 15-13 14-14 12-15 13-16 13-17 16-18
Fast ein Drittel der 8 500 eingegangenen Antrge erfllten die gestellten Bedingungen , und etwa 1 300 Projekte konnten zwischen 1992 und 1998 kofinanziert werden .
More than one third of the 8,500 requests received meet the required conditions and it has been possible to cofinance approximately 1,300 projects between 1992 and 1998 .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-6 8-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 13-13 23-17 14-20 15-21 16-21 18-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 25-27
Diesen Erfolg mchte das Parlament fortfhren , und daher untersttzen wir den nderungsantrag 14 , mit dem die vierte Phase des Instruments LIFE gesichert werden soll .
A success which Parliament wishes and intends to see perpetuated , and this is why we also support amendment 14 outlining the fourth phase of the LIFE project .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 10-15 8-16 9-17 11-18 12-18 13-19 15-20 16-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 22-26 23-27 26-28
Im Umweltbereich mssen Investitionen und Ziele langfristig angelegt werden .
In matters of the environment , investment and ambition come in a variety of forms , and indeed must come in a variety of forms in the long term .
0-0 1-1 0-3 1-4 3-6 4-7 5-8 2-18 7-19 8-19 6-20 7-21 7-22 7-24 6-25 6-26 6-27 6-28 9-29
Die Zukunft der knftigen Generationen hngt davon ab .
This is the price of the future of generations to come .
0-0 2-4 2-5 3-6 2-7 4-8 5-8 1-10 8-11
Ich werde also ebenfalls betonen - wie dies die Berichterstatterin bereits ganz richtig getan hat - , da LIFE das einzige spezifische Finanzinstrument fr die Entwicklung und Umsetzung der Umweltpolitik der Europischen Union ist .
I shall therefore reiterate that , as the rapporteur has already said quite clearly , LIFE is the only specific financial instrument for the implementation of the European Union ' s policy on the environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 14-9 10-10 10-11 11-12 12-13 15-14 18-15 33-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-24 28-25 30-26 31-27 32-28 32-29 32-30 29-31 28-32 28-33 29-34 34-35
Dieses Instrument ist von grundlegender Bedeutung , denn es gibt den Ansto fr wirklich neuartige Manahmen zugunsten der Natur und der Umwelt in Europa , die dann von den Mitgliedstaaten aufgegriffen und erweitert werden .
This instrument is absolutely essential since it provides the impetus for truly innovative actions in favour of nature and the environment in Europe , which are adopted and expanded upon by the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 30-26 31-27 32-28 33-28 26-29 32-29 27-30 28-31 29-32 29-33 34-34
Es ist darber hinaus bewut demokratisch gestaltet , da es Regierungs- und Nichtregierungsorganisationen gleichermaen offensteht .
This financial instrument is , furthermore , deliberately democratic since it is accessible to both governmental and non-governmental organisations .
0-0 1-3 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 14-11 7-13 13-14 10-15 11-16 12-17 12-18 15-19
Aus diesem Grund , werte Kolleginnen und Kollegen , fordere ich Sie auf , nicht fr die nderungsantrge zu stimmen , die in keiner Weise dem Geist von LIFE entsprechen .
That is why , ladies and gentlemen , I would urge you not to vote in favour of the amendments which have no appreciation of the spirit of LIFE .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 12-10 11-11 14-12 18-13 19-14 19-15 19-16 15-17 16-18 17-19 20-20 21-20 23-22 24-23 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29
ber die Vereinigungen kann LIFE in der Tat direkt vom europischen Brger fr Manahmen im allgemeinen Interesse genutzt werden .
Through the associations , then , LIFE is a facility that can be used by the European citizen directly , and for the benefit of actions in the interest of the community .
0-0 1-1 2-2 7-5 4-6 5-8 3-11 18-12 17-13 9-14 9-15 10-16 11-17 8-18 12-21 13-25 14-26 15-28 16-28 6-29 6-30 19-32
Fr mehrere Millionen - ich unterstreiche : Millionen - Mitglieder von NRO wird in LIFE der Wille der Union sichtbar , eine ehrgeizige Politik zugunsten der natrlichen Umwelt durchzufhren .
Several million NGO members - millions , I say - recognise in LIFE the Union ' s determination to build up an ambitious policy in favour of our natural heritage .
1-0 2-1 11-2 9-3 6-4 8-4 7-5 3-6 4-7 5-8 6-9 5-10 13-11 14-12 15-13 17-13 18-14 18-15 18-16 16-17 0-18 19-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-28 27-29 28-29 29-30
Hinzufgen mchte ich , da diejenigen , die diese Politik in ihren Staaten schlecht machen , dafr verantwortlich sind , da die Naturschutzpolitik in Europa gebremst wird .
I should like to say that those who run down this policy in their own States bear the responsibility for obstructing European nature conservation policies .
2-0 1-1 1-2 0-3 0-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-7 7-7 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 17-18 20-19 25-20 26-20 24-21 21-22 22-22 22-23 22-24 23-24 27-25
Es darf nicht vergessen werden , da LIFE gegenwrtig nur mit 100 Millionen Euro pro Jahr ausgestattet ist , was nicht einmal 1 Promille des Unionshaushalts ausmacht .
Let us not forget that , to date , LIFE amounts to only EUR 100 million per annum , i.e. scarcely 0.1 % of the budget of the European Union .
3-0 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 5-5 7-9 8-10 9-12 10-13 13-13 11-14 12-15 14-16 14-17 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-21 25-21 26-21 23-22 24-23 24-24 25-25 24-26 24-27 25-28 25-29 27-30
Zum Vergleich - fr die Landwirtschaft , die reale Auswirkungen auf die Umwelt hat , werden - wie wir alle wissen - 37 Milliarden Euro aufgewendet .
For the record , the budget for agriculture , which has a real impact on the environment , amounts , as we all know , to EUR 37 billion .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-6 5-7 6-8 7-9 13-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-26 22-27 23-28 25-28 26-29
Dazu gehren zweifellos auch die ersten nachhaltigen Entwicklungsprojekte .
The first sustainable development projects are unquestionably those .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 1-5 3-5 0-6 1-6 2-6 7-7 8-8
Herr Prsident , das mit betrchtlichen Mitteln ( 613 Millionen Euro ) ausgestattete Umweltprogramm der Europischen Union wirft zahlreiche Fragen hinsichtlich der ordnungsgemen Verwendung ffentlicher Mittel auf .
Mr President , the European Union environmental programme , to which a considerable amount ( EUR 613 million ) has been allocated , gives rise to many questions regarding the proper use of public funds .
0-0 1-1 2-2 14-3 15-4 16-5 13-6 26-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 10-15 8-16 9-17 11-18 12-19 12-20 12-21 17-22 17-23 17-24 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34 27-35
Daher schlagen wir vor , die Verordnung wie folgt zu ndern .
We are therefore proposing to amend the regulations as follows .
2-0 1-1 0-2 1-3 9-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10
Erstens , mit LIFE-Mitteln gettigte Anschaffungen bleiben allein ffentlichen Stellen vorbehalten , wobei deren Nutzung dann durchaus anerkannten Naturschutzvereinigungen bertragen werden kann .
Firstly , to reserve the acquisitions made thanks to LIFE funds exclusively to public bodies , subsequently , following invitation to tender , to entrust the management of these sites to authorised nature conservation associations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 6-5 4-6 3-7 7-11 8-13 9-14 11-15 15-16 19-23 16-24 17-24 18-24 19-24 13-25 14-27 20-30 21-31 22-35
Dabei geht es um den Erhalt dieser Gter , da privatrechtliche Vereinigungen verschwinden oder diese weiterverkaufen knnen .
It is a question of the continuity of the ownership of the acquisitions , since private law associations may disappear or resell acquisitions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 5-10 6-11 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-19 13-20 14-21 15-21 16-21 15-22 17-23
Es ist philosophisch schockierend und rechtlich anfechtbar , da mit 100 % ffentlichen Geldern privates Grundvermgen gebildet wird , auch wenn dies dem Umweltschutz dienen soll .
It is shocking in philosophical terms and dubious in legal terms for 100 % public money to be used to build up a heritage of private land ownership , even under cover of environmental protection .
0-0 1-1 3-2 2-4 2-5 4-6 6-7 5-8 5-9 5-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 7-16 17-17 14-25 15-26 15-27 16-27 18-28 19-29 20-29 22-30 25-31 23-33 23-34 24-34 26-35
Zweitens , eindeutige Festlegung der Anspruchs- und Vergabekriterien fr LIFE-Mittel , um jeglichen Verdacht von Vetternwirtschaft und Diskriminierung auszuschlieen .
Secondly , to define the criteria for the eligibility and allocation of LIFE funds , in order to rule our any suspicions of clientelism or ostracism .
0-0 1-1 3-3 4-4 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 10-17 11-17 9-18 9-19 12-20 13-21 14-22 9-23 15-23 17-23 18-23 9-24 16-24 9-25 19-26
Drittens , Pflicht zur vorherigen Abstimmung mit den Nutzern und den betroffenen Gebietskrperschaften .
Thirdly , to make prior coordination with the users and communities concerned a prerequisite .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 11-11 12-13 13-14
Ergebnis : ein Gerichtsverfahren und Wiederherstellungskosten , die ber denen des ursprngliches Projekts liegen .
Result : a court action and repair costs greater than the cost of the programme itself .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 7-10 9-11 10-12 10-13 14-16
Genau das wollen wir vermeiden .
This is the sort of thing that we want to avoid .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-5 1-6 3-7 2-8 2-9 4-10 5-11
Viertens , Einbeziehung von Parlamentsmitgliedern , d. h. von mindestens einem Vertreter pro Fraktion , in den Begleitausschu .
Four , to include representatives of Parliament in the monitoring committee , at least one Member per political group .
0-0 1-1 5-2 2-3 11-4 3-5 4-6 15-7 16-8 17-9 17-10 14-11 9-12 9-13 10-14 12-16 13-17 13-18 18-19
Es ist doch nur legitim , wenn die Abgeordneten die Verwendung der bereitgestellten Mittel berwachen .
What could be fairer than for Members of Parliament to monitor the use of the appropriations they voted for ?
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-6 5-9 14-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-15 12-16 12-17 12-18 15-19
Fnftens , jhrliche Verffentlichung der wissenschaftlichen , technischen und finanziellen Bilanz der durchgefhrten LIFE-Vorhaben .
Fifthly , to publish an annual scientific , technical and financial assessment of LIFE operations carried out .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 13-15 13-16 14-17
Sechstens , regelmige und ernsthafte Evaluierung der Projekte .
Six , to carry out proper evaluation of the programmes on a regular basis .
0-0 1-1 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 2-12 2-13 8-14
Auerdem hat er eine annehmbarere Systematik und ist klarer und transparenter .
Furthermore , it contains more acceptable systematics and is clearer and more transparent .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
Ich mchte auch die Dienste der Kommission beglckwnschen , weil die Bewertung , die Kontrolle und die Begleitung des LIFE-Programms eine vernnftige Auswahl und Ausfhrung der Projekte gewhrleisten .
I would also like to congratulate the services of the Commission , since the evaluation , control and monitoring of the LIFE programme provide a reasonable guarantee with regard to the selection and execution of projects .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 7-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25 27-26 13-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 28-36
Aber es gibt Aspekte , bei denen ich beharrlich bleiben mchte .
However , I would like to insist on certain points .
0-0 4-1 7-2 10-3 10-4 8-5 8-6 9-6 8-7 2-8 8-8 3-9 11-10
Erstens bei der Kontinuitt , die ich im Prinzip nicht in Zweifel ziehe .
Firstly , its continuity , which , in principle , I am not questioning .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 7-7 8-8 6-10 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14
Und zweitens bei der Finanzausstattung .
Secondly , the financial contributions .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5
Bedauerlicherweise finden nur 7,2 % der beantragten Projekte eine Finanzierung .
Sadly , only 7.2 % of the projects requested receive funds .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11
Von 1,919 Milliarden Euro , die beantragt wurden , hat es nur Subventionen in Hhe von 784 Millionen Euro gegeben .
Of the EUR 1 919 million requested , only EUR 784 million have been granted .
0-0 5-1 3-2 1-3 1-4 2-4 2-5 6-6 9-6 8-7 11-8 14-9 15-9 18-9 16-10 19-10 17-11 19-12 19-13 19-14 20-15
Und jetzt erscheinen auf dem Finanzbogen nur 613 Millionen Euro fr mehr Lnder und mehr Zustndigkeiten .
Now the financial statement shows only EUR 613 million to cover more countries and competences .
1-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 3-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15
Das Parlament hat bereits 850 Millionen Euro vorgeschlagen , aber das Dokument wiederholt den ersten Vorschlag von 613 .
Parliament has proposed EUR 850 million , but the document repeats the initial proposal of EUR 613 million .
0-0 1-0 2-1 7-2 6-3 3-4 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 17-17 18-18
Frau Kommissarin ! Die Umweltverpflichtungen wachsen in allen Bereichen , und das einzige Finanzinstrument , das sich ausschlielich auf die Umwelt richtet , wird verringert .
Commissioner , our environmental commitments are increasing in all areas , while the only financial instrument exclusively dedicated to the environment is decreasing .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 23-21 24-22 25-23
Ist das nicht ein Widerspruch ?
Is this not a contradiction ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Fordern wir nicht von den anderen , was wir selbst nicht zu geben bereit sind ?
Let us not demand from others what we are not prepared to give ourselves ?
1-0 1-1 2-2 0-3 3-4 5-5 7-6 8-7 14-8 10-9 13-10 11-11 12-12 9-13 15-14
Seien wir konsequent , Frau Kommissarin .
Commissioner , we must be consistent .
4-0 5-0 3-1 1-2 2-3 0-4 2-5 6-6
Herr Prsident , LIFE ist das Instrument schlechthin , das der Gemeinschaft seit 1992 zur Untersttzung und Entwicklung der Umweltpolitik sowohl innerhalb der Gemeinschaft als auch in der regionalen Zusammenarbeit mit Drittlndern zur Verfgung steht .
Mr President , LIFE has been the principal instrument available to the Community since 1992 for supporting and developing environmental policy , both within the Community and in the surrounding third countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 6-8 32-9 33-9 34-9 8-10 32-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 18-20 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27 27-28 28-29 30-29 31-30 31-31 35-32
Ausgehend von den Erfahrungen der letzten acht Jahre wird angestrebt , die Umweltvorhaben in der dritten Phase der Durchfhrung dieses Finanzierungsinstruments effizienter zu gestalten .
On the basis of the experience gained over the past eight years , an attempt is being made to increase the effectiveness of action on behalf of the environment in the third development phase of that financial instrument .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 18-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-12 9-13 9-14 9-15 9-16 9-17 9-18 12-19 11-20 12-21 22-24 12-28 13-29 14-30 15-31 16-33 17-34 19-35 20-36 20-37 24-38
Mit der zweiten thematischen Einheit , LIFE-Umwelt , die eher Demonstrationsprojekte zugunsten kleiner und mittlerer Industrieunternehmen sowie der lokalen Gebietskrperschaften betrifft , wird eindeutig die Einbeziehung der Umwelt in die brigen Politikfelder angestrebt .
In the second , LIFE-Environment strand , which is more concerned with projects involving small and medium-sized enterprises and local government agencies , the incorporation of the environment in other policies is expressed very clearly indeed .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 17-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 21-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 30-29 31-30 22-31 32-32 23-33 23-34 33-36
Hinsichtlich der Finanzausstattung zur Umsetzung von LIFE in den kommenden fnf Jahren setze ich mich nachdrcklich fr die von der Berichterstatterin , Frau Lienemann , beantragte Aufstockung von 613 auf 850 Millionen Euro ein .
As regards the financing package for the implementation of LIFE over the next five years , I wholeheartedly support the increase from EUR 613 million to EUR 850 million proposed by the rapporteur , Mrs Lienemann .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 17-19 26-20 27-21 28-22 28-23 28-24 29-25 29-26 30-27 31-28 25-29 18-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 34-36
Die gewachsenen Herausforderungen im Umfeld der Union sowie die Bewltigung ganz akuter Probleme in bezug auf den Umweltschutz in den Kandidatenlndern drfen uns nicht gleichgltig lassen .
Besides , we cannot remain indifferent towards the increased challenges in areas around the Union or towards addressing very acute environmental protection problems in the applicant countries .
22-2 21-3 23-3 24-4 24-5 25-5 24-6 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-17 9-17 10-18 11-19 17-20 16-21 17-21 12-22 18-23 19-24 20-25 20-26 26-27
Das lehrt uns auch die Verseuchung des Donaunebenflusses sowie der Donau selbst in den letzten Tagen .
What has happened over the past few days with the pollution of the Danube and its tributary has been instructive .
0-0 1-1 12-3 13-4 14-5 15-6 15-7 4-9 5-10 6-11 9-12 10-13 8-14 7-15 7-16 8-16 7-17 7-18 7-19 16-20
Herr Prsident , ich mchte zunchst unsere Kollegin Lienemann beglckwnschen , die in den beiden heute abend zur Debatte stehenden Berichten groe Sensibilitt fr die Umwelt bewiesen hat .
Mr President , I should like to begin by congratulating Mrs Lienemann on her sensitive approach towards the environment , ably demonstrated in the two reports we have discussed this evening .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 9-9 7-10 8-11 9-12 9-13 22-14 22-15 23-16 24-17 25-18 10-19 26-20 26-21 27-21 12-22 13-23 14-24 20-25 19-26 18-28 15-29 15-30 16-30 28-31
Zwei Minuten reichen mit Sicherheit nicht aus , um eine so wichtige Thematik zu behandeln .
Two minutes is certainly not long enough to deal with such an important topic .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 2-5 2-6 13-7 14-8 14-9 10-10 9-11 11-12 12-13 15-14
Deshalb richte ich lediglich einen Appell an die Frau Kommissarin , sich einer Materie von so groer Bedeutung anzunehmen .
So I will simply appeal to the Commissioner to undertake full responsibility for such an important issue .
0-0 2-1 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 1-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-15 17-16 19-17
Ich leite seit fnf Jahren den Umweltausschu einer anderen Institution , die auf regionaler Ebene ttig ist und daher sicher nicht eine so umfassende Vorstellung wie der Umweltausschu des Europischen Parlaments besitzt .
For five years , I have been the representative of the Committee on the Environment in a regional organisation , which assuredly does not have Parliament ' s broad perspective .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 22-6 26-7 5-10 6-11 6-12 5-13 6-14 12-15 7-16 13-17 9-18 10-19 11-20 1-21 14-21 15-21 16-22 20-23 21-24 31-24 29-25 30-25 30-26 30-27 23-28 24-29 32-30
Die Umwelt befindet sich in einem sehr , sehr ernsten Zustand .
The environment is in a parlous state .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-5 9-5 10-5 10-6 11-7
Wie schon meine Vorredner , mchte auch ich auf das wirtschaftliche Problem und auf die Finanzierung von Projekten eingehen , die meines Erachtens durchweg im ffentlichen Interesse liegen sollten .
Like a number of previous speakers , I , too , wish to consider the economic problem and the problem of finding funding for projects , which , in my view , should be incorporated into the pubic domain .
0-0 1-4 2-4 3-4 3-5 4-6 7-7 6-9 4-10 5-11 5-12 18-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-22 16-23 17-24 19-25 20-26 21-28 21-29 22-30 22-31 28-32 27-33 13-35 24-36 23-37 25-37 26-37 23-38 29-39
Zur Finanzierung : 613 Millionen Euro sind nicht genug , Frau Kommissarin .
As regards funding , EUR 613 million is not enough .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 12-10
Auch 850 Millionen Euro sind nicht ausreichend .
Even EUR 850 million is not enough .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Gleichwohl ist die Umwelt ein viel gravierenderes , viel wichtigeres Problem als die Nikotinsucht .
However , the environment constitutes a far bigger and more serious problem than smoking .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 8-7 9-7 7-8 10-11 11-12 13-13 14-14
Ich versichere Ihnen , Frau Kommissarin , 850 Millionen Euro - vorausgesetzt , dieser Finanzrahmen wird tatschlich bewilligt - sind nicht ausreichend , um in der Praxis irgendeine Projektart voranzubringen .
EUR 850 million - assuming that such a figure is actually agreed - believe me , is not enough , in practical terms , to allow any type of project to be carried out .
9-0 7-1 8-2 10-3 11-4 12-5 13-6 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 0-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 26-21 29-24 28-25 27-26 28-27 25-28 30-34
Vielerorts wurden Schutzgebiete eingerichtet , die eine besonders wichtige Komponente des LIFE-Programms sind .
In many areas the parks which are a fundamental element in the LIFE programme have been established .
0-0 2-4 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-11 11-12 11-13 12-14 1-15 13-17
Aber Schutzgebiete , die mit knappen finanziellen Mitteln , d. h. ohne Beschilderung , eingerichtet werden , sind unwirksam und sinnlos .
But creating parks with very limited financial resources , without any system of signs is inefficient and ineffectual .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 12-11 12-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Daher meine Aufforderung an das Parlament und die Kommission , dieser Frage groe Beachtung zu schenken .
I would therefore ask Parliament and the Commission to give the matter their full attention .
1-0 1-1 0-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-8 15-9 10-10 11-11 12-13 13-14 16-15
Ich mchte dem Umweltausschu und Frau Lienemann noch einmal fr die gute und konstruktive Zusammenarbeit in dieser Angelegenheit danken .
I would again thank the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy and Mrs Lienemann for the good and constructive co-operation we have had on this matter .
0-0 1-1 7-2 8-2 18-3 2-4 3-5 3-6 2-7 3-7 3-8 3-10 3-11 4-12 3-13 3-14 4-15 5-16 6-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-27 16-28 17-29 19-30
Als Ergebnis dessen kann ich mitteilen , da die Kommission neun der vierzehn im Umweltausschu angenommenen nderungsantrge prinzipiell gutheit .
As a result of this , I can confirm that the Commission wholly or in principle approves nine of the fourteen amendments which have been adopted by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-6 3-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 18-12 18-13 17-14 17-15 18-16 10-17 11-18 11-19 12-20 16-21 15-23 15-24 15-25 15-26 13-27 14-28 13-29 14-29 14-30 14-31 19-38
Die Kommission begrt vor allem die nderungsantrge 1 , 2 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 und 13 , zu den Ausschuverfahren .
The Commission welcomes , above all , Amendments Nos 1 , 2 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 and 13 , which apply to the Committee procedures .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31
Das Parlament hat in diesem Fall auf die Einwnde der Kommission zum Gemeinsamen Standpunkt reagiert .
In these cases , Parliament has fully taken account of the objections which the Commission had to the common position .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-4 2-5 14-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 15-20
Prinzipiell kann die Kommission auch nderungsantrag 4 annehmen , der jedoch im Text an einer anderen Stelle erscheinen sollte .
The Commission can , in principle , also approve Amendment No 4 which ought , however , to be introduced into another place in the text .
2-0 3-1 1-2 0-3 0-4 0-5 0-6 4-7 7-8 5-9 5-10 6-11 9-12 18-13 8-14 10-15 17-17 13-20 14-21 15-21 16-22 11-23 11-24 12-25 19-26
Die Kommission ist allerdings der Ansicht , da ihre gesonderte Auffhrung dem ursprnglichen Beschlu entgegensteht , den Vorschlag auf einige wenige Bereiche zu konzentrieren , denen Vorrang eingerumt wird .
The Commission nonetheless considers that , if this is stated separately , then that is to go against the original decision to have the proposal focus on just a few priority areas .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-3 5-4 6-4 7-4 6-5 8-7 10-9 9-10 10-10 24-11 25-13 28-14 27-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 18-21 16-23 17-24 23-25 23-26 20-27 20-28 19-29 20-29 26-30 21-31 29-32
Auerdem besteht die Gefahr einer berschneidung mit anderen Aktionsprogrammen der Gemeinschaft , wie dem Fnften Rahmenprogramm fr Forschung , technologische Entwicklung und Demonstration .
There is also a risk of overlap with other Community programmes such as the Fifth Framework Programme for Research , Technical Development and Demonstration .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Die zentralen Manahmen dieses Programms - Wasserqualitt , Stadt der Zukunft und innovative Produkte und Prozesse - beziehen sich teilweise auf dieselben Fragen .
The present programme ' s key measures - water quality , tomorrow ' s city and innovative products and processes - to a certain degree cover the same questions .
0-0 3-1 4-2 4-3 4-4 1-5 2-6 5-7 6-8 6-9 7-10 10-11 9-12 9-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29
Bezglich der Haushaltsfrage freue ich mich ber das vom Umweltausschu gezeigte Vertrauen .
Where the question of the budget is concerned , I am pleased about the confidence shown by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 2-5 4-9 3-10 3-11 5-11 6-12 7-13 11-14 10-15 8-16 8-17 9-18 9-19 9-21 12-28
In nderungsantrag 12 wird ein grerer Finanzrahmen gefordert , als im Gemeinsamen Standpunkt vorgeschlagen .
Amendment No 12 requires a larger budget than that stated in the common position .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 7-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Ich bin ebenfalls von dem groen Potential von LIFE berzeugt .
I am also convinced that LIFE has great potential .
0-0 1-1 2-2 9-3 7-4 8-5 3-6 5-7 6-8 10-9
Dieses Instrument sollte gute Projekte mit einem greren Betrag als dem vorgeschlagenen Finanzrahmen finanzieren knnen .
This instrument could finance good projects with a higher amount of money than that quoted in the proposed budget .
0-0 1-1 2-2 14-2 13-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-11 9-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 15-19
Der in nderungsantrag 12 aufgefhrte Betrag stimmt jedoch nicht mit dem auf der Grundlage von Agenda 2000 festgelegten Haushaltsplan berein .
The amount quoted in Amendment No 12 does not , however , tally with the budget set on the basis of Agenda 2000 .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 2-5 3-6 6-7 8-8 7-9 7-10 7-11 4-12 9-13 10-14 18-15 17-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 20-23
Lassen Sie mich auch erwhnen , da ein erweiterter Finanzrahmen auch hhere Anforderungen an die Direktion Umwelt stellt , die dann eine grere Anzahl von Projekten betreuen mu .
Allow me also to add that , if the budget is increased , greater demands are obviously going to be made upon the Directorate-General for the Environment if an increased number of projects are going to be dealt with .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 18-6 7-8 9-9 17-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-21 14-22 15-23 19-25 16-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 27-36 26-37 26-38 28-39
Auerdem mssen auch andere Programme bercksichtigt werden , ber die im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens beschlossen wird .
Account will also have to be taken of other programmes where decisions are to be made within the framework of the joint decision-making procedure .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-5 8-7 3-8 4-9 7-10 9-12 15-14 10-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 13-22 13-23 14-23 16-24
Die Kommission hlt daher in diesem Stadium an dem im Gemeinsamen Standpunkt festgelegten Finanzrahmen fest .
At this stage , the Commission is keeping to the amount which has been set in the common position .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-6 2-7 7-8 8-9 13-10 14-12 12-13 12-14 9-15 9-16 10-17 11-18 15-19
Wenn man fr jedes Projekt alternative Finanzierungsmglichkeiten untersuchen wrde , so wrde dies auerdem mehr Mittel erfordern als gegenwrtig zur Verfgung stehen .
If other sources of finance were to be investigated for each project , more resources would , moreover , be required than are available in the present situation .
0-0 5-1 6-4 8-5 1-7 7-8 2-9 3-10 4-11 9-12 14-13 15-14 11-15 13-16 12-17 13-17 10-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-23 19-24 19-25 18-26 18-27 22-28
Die Kommission kann ebensowenig nderungsantrag 14 annehmen , der dem Initiativrecht der Kommission widerspricht .
Nor can the Commission approve Amendment No 14 , which is contrary to the Commission ' s right of initiative .
3-0 2-1 0-2 1-3 6-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 13-10 13-11 11-13 12-14 12-15 12-16 10-17 10-18 10-19 14-20
Was die Diskussion ber das Enddatum betrifft , so mchte ich anfhren , da das im Gemeinsamen Standpunkt festgelegte Datum fr den Beginn der Durchfhrung von LIFE , der 31. Mrz 2000 , jetzt verschoben werden mu .
With regard to the discussion concerning the deadline , I want to say that the final date for beginning to implement LIFE - 31 March 2000 , as set in the common position - must now be moved forward .
0-0 6-1 8-1 7-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 10-9 9-10 9-11 11-12 13-13 14-14 19-16 20-17 22-18 23-19 24-20 26-21 27-22 29-23 30-24 31-25 32-26 18-27 18-28 15-29 15-30 16-31 17-32 18-33 36-34 33-35 35-36 34-37 34-38 37-39
Das neue Datum wird sofort nach Annahme dieser Verordnung festgesetzt .
The date will be fixed as soon as the present regulation has been adopted .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 9-4 9-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 6-13 10-14
Lassen Sie mich abschlieend noch einmal meiner berzeugung Ausdruck geben , da LIFE ein wirkungsvolles Instrument zur Untersttzung der Entwicklung und Umsetzung der Umweltpolitik der Gemeinschaft werden wird .
Finally , I want to repeat that I am convinced that LIFE will be an effective instrument in support of development and the implementation of the Community ' s environmental policy .
3-0 0-2 1-2 2-3 4-4 4-5 5-5 6-7 7-8 7-9 8-9 7-10 10-10 11-10 12-11 27-12 26-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 22-25 24-25 25-26 25-27 25-28 23-29 23-30 28-31
Das Parlament hat in hohem Mae zu seiner Verbesserung beigetragen .
Parliament has contributed greatly to improving this instrument .
0-0 1-0 2-1 9-2 4-3 5-3 9-3 6-4 8-5 3-6 9-7 10-8
Vielen Dank , Frau Wallstrm .
Thank you , Mrs Wallstrm .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Modernisierung des Sozialschutzes
Modernising social protection
0-0 1-1 2-2
Herr Prsident ! Der Sozialschutz ist eine uerst wichtige Frage und eine natrliche Folge der Zusammenarbeit innerhalb der EU .
Mr President , the issue of social security systems is an important one .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 11-12 19-13
Die Grundlage dafr bildet die Whrungszusammenarbeit , der bereits eine Zusammenarbeit auf den Gebieten der makrokonomischen Politik und der Beschftigungspolitik gefolgt ist .
This is a natural consequence of cooperation within the EU . The basis is monetary cooperation , which has since been followed up by macro-economic cooperation and cooperation on employment policy .
0-11 1-12 2-12 3-12 21-13 5-14 4-15 5-15 6-16 7-17 8-18 8-19 9-20 20-21 20-22 14-23 15-24 13-25 17-26 10-27 11-28 19-29 18-30 19-30 22-31
So ist es nur natrlich , jetzt mit dem Sozialschutz fortzufahren .
It is now a natural consequence to move on to social security systems .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 3-3 4-4 5-6 7-8 7-9 8-9 9-10 9-11 9-12 10-12 11-13
Diese Bereiche stehen in gegenseitiger Abhngigkeit voneinander .
These areas are mutually dependent upon one another .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Wirtschaftliche Stabilitt ist eine Grundlage fr das Wachstum und kann zu einer hohen Beschftigungsrate sowie zum Ausbau des Sozialschutzes fhren .
Economic stability is a reason for growth and can provide high employment . It also provides the opportunity to develop welfare provision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-14 13-15 15-18 16-19 17-20 18-20 18-21 19-21 19-22 20-22
Es gilt aber auch der Umkehrschlu : ein gut ausgebautes soziales Sicherheitssystem kann zu einer hheren Beschftigung und einem verstrkten Wachstum beitragen .
But the reverse is also the case : a well-developed policy on social security can contribute to high employment and to increased growth .
2-0 4-1 5-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 21-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-21 20-22 22-23
Mit anderen Worten , der Sozialschutz ist ein produktiver Faktor .
In other words , social security is a factor of production .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 4-9 10-11
Innerhalb der Union bestehen Unterschiede in den sozialen Schutzsystemen , die teilweise historisch bedingt sind .
Social security systems differ from one EU country to another . This is largely due to historical factors .
7-0 8-1 8-2 8-3 8-4 8-5 8-6 8-7 9-8 8-9 9-10 10-11 11-13 13-14 13-15 12-16 13-16 13-17 14-17 15-18
Auch der Arbeitsmarkt verndert sich , indem z. B. verstrkt Frauen in den Arbeitsproze eintreten .
The labour market is also changing . Women are venturing into the labour market in ever greater numbers .
1-0 2-1 2-2 0-4 3-5 4-5 5-6 10-7 14-8 13-9 14-9 11-10 14-10 12-11 15-18
Eine weitere Herausforderung ist die technische Entwicklung .
Another challenge is presented by technical development .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Alle diese Fragen mssen wir gemeinsam lsen .
We must meet these challenges together .
4-0 3-1 2-2 1-3 2-4 6-4 5-5 7-6
Die Mitteilung der Kommission empfiehlt einen verstrkten Erfahrungsaustausch , die Einsetzung einer hochrangigen Beamtengruppe sowie die Durchfhrung von Benchmarking .
The Commission ' s communication recommends that experience should be more widely shared , a high-level group formed and benchmarking introduced .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-5 4-6 7-7 6-10 8-13 9-14 10-15 11-15 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 17-19 18-19 19-21
Auerdem soll jhrlich ein Bericht ber die Lage der sozialen Sicherheit vorgelegt und gemeinsam mit dem Bericht zur Beschftigungspolitik geprft werden .
What is more , the report on social security should be published annually and examined in conjunction with the report on employment .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 20-9 11-11 2-12 12-13 19-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22
Das ist sehr gut , aber nicht ausreichend .
This is good , but it is not enough .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8 8-9
Wir schlagen ein Modell entsprechend dem Luxemburger Proze vor , denn es werden Leitlinien und Indikatoren bentigt .
We propose a procedure like the Luxembourg process . Clear guidelines and indicators are required .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 6-5 6-6 7-7 10-8 13-10 14-11 15-12 11-13 12-13 16-14 17-15
Gleichzeitig mssen die Mitgliedstaaten in nationalen Aktionsplnen Methoden dafr entwickeln .
At the same time , the Member States are to formulate the relevant methods in national action plans .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 8-9 9-10 7-12 7-13 4-14 5-15 6-16 6-17 10-18
Wir schaffen damit ein gemeinsames Modell bei gleichzeitiger Beachtung des Subsidiarittsprinzips .
We are creating a common model , but retaining the principle of subsidiarity .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 9-11 10-12 11-13
Diese soziale Konvergenz ist ein Proze , der ber einen langen Zeitraum hinweg fortgefhrt werden wird .
This social convergence is a process which will continue for a long period .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 15-7 13-8 14-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 16-13
Der Vorschlag sttzt sich , ebenso wie die Zusammenarbeit im Bereich der Beschftigungspolitik , auf vier Grundpfeiler .
Like the work on employment , the Commission ' s proposal is founded upon four pillars .
5-0 6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 12-4 13-5 11-6 12-7 0-8 0-9 1-10 2-11 2-12 3-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Das sind folgende bergreifende Ziele : Eine strker beschftigungsfrdernde Gestaltung der Systeme der sozialen Sicherheit , langfristig finanzierbare Rentensysteme , Frderung der sozialen Eingliederung , Sicherung einer hohen Qualittsansprchen gengenden und langfristig finanzierbaren Gesundheitsversorgung .
These are : to make the systems employment-friendly ; to make the pensions systems sustainable in the long term ; to promote social integration ; and to guarantee sustainable , high-quality health and medical care .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 9-4 10-5 11-6 28-7 29-7 29-8 12-11 13-12 18-12 18-13 17-14 16-15 16-16 16-17 16-18 19-19 20-21 22-22 23-23 24-24 30-25 26-26 25-27 27-30 32-33 33-34 34-35
Alle diese Ziele sind wichtig .
All this is important .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4
In unserem Bericht haben wir insbesondere auf die Bekmpfung der Armut in der EU und die Ausarbeitung von Indikatoren dafr verwiesen , damit wir auch auf diesem Gebiet vorankommen .
In our report , we have highlighted the importance of combating poverty within the EU and of finding indicators as soon as possible so that we can make progress in this area .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 20-8 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-17 17-18 18-18 19-21 22-23 21-24 22-24 23-25 24-26 28-27 28-28 25-29 26-30 27-31 29-32
Die Gleichstellung ist kein eigenes bergreifendes Ziel , sondern hier gilt Mainstreaming .
Equality has no pillar of its own . There , it is mainstreaming which applies .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-5 4-6 7-9 8-10 9-11 11-12 10-14 12-15
Bei allen vier Zielen mssen darum Gleichstellungsaspekte wichtige bergreifende Themen sein .
All four pillars should reflect aspects of equality .
1-0 2-1 3-2 6-2 7-2 8-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 11-8
Das haben wir in unserem Bericht aufgegriffen .
This is something we have borne in mind .
0-0 2-3 1-4 5-5 6-5 3-6 4-7 7-8
Alle diese Vorschlge begnstigen vor allem die Frauen .
These proposals favour women especially .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 4-4 5-4 8-5
Wir erwarten , da die Kommission diese in ihrem Vorschlag ber ein sozialpolitisches Aktionsprogramm vorlegt .
We expect the Commission to present this as part of its proposal for a social action programme .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 2-4 14-5 6-6 6-7 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17
Die soziale Konvergenz ist auch fr die Erweiterung notwendig . Zum einen , um das soziale Modell zu strken und zum anderen , um der Gefahr der sozialen Ausgrenzung zu begegnen .
Social convergence is also needed before the enlargement of the Union , partly in order to strengthen the social model and partly to combat the risk of social dumping .
1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 8-5 6-6 7-7 5-8 10-9 11-10 9-11 13-13 13-14 12-15 17-15 18-16 14-17 15-18 16-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-22 29-22 30-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 31-29
Darum sollte die Kommission die Erarbeitung eines speziellen Aktionsprogramms zur Sozialpolitik im Zusammenhang mit der Erweiterung erwgen .
The Commission ought to consider devising a special action programme concerning social policy in connection with enlargement .
2-0 3-1 1-2 0-3 16-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 17-17
Wir hatten im Ausschu eine konstruktive Diskussion .
We have had a constructive discussion in the Committee .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 2-6 2-7 3-8 7-9
Trotz zahlreicher nderungsantrge gelang es uns , uns auf einen Bericht zu einigen .
We had a lot of amendments , but succeeded in agreeing upon a report .
7-0 12-2 1-3 1-4 2-5 6-6 0-7 3-8 4-8 5-8 3-9 3-10 8-11 9-12 10-13 13-14
Die Anzahl der dem Parlament zur Abstimmung vorliegenden nderungsantrge hat sich nun auf 15 verringert , was auf eine groe bereinstimmung im Ausschu hindeutet .
Now , the amendments which are to be voted on at the plenary sitting have been reduced in number to only fifteen . This indicates that we have a broad consensus .
11-0 0-2 7-3 8-3 10-4 5-6 6-8 16-9 17-10 3-11 4-12 14-15 14-16 1-18 12-19 13-21 21-23 22-24 23-24 15-25 18-28 19-29 20-30 24-31
Ein Teil dieser nderungsantrge ist von der Behandlung in den Ausschssen zurckgekommen .
A number of these amendments have come back from the Committee reading , and these I shall reject .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 11-6 11-7 5-8 6-9 9-9 10-10 11-11 11-13 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18
Diese werde ich ablehnen . Ebenso werde ich die von der TDI-Fraktion vorgelegten nderungsantrge zurckweisen , da sie meiner Ansicht nach dem Bericht nichts hinzufgen .
I shall also reject those amendments which have been tabled by the Technical Group of Independent Members , because I do not think that these add anything to the report .
2-0 7-0 1-1 6-1 5-2 14-3 14-4 13-5 8-6 12-7 12-8 12-9 9-10 10-11 11-12 11-13 15-17 16-18 18-19 19-20 19-22 20-22 19-23 0-24 24-25 23-26 20-27 21-28 22-29 25-30
Den nderungsantrag 14 der liberalen Fraktion hingegen wird meine Fraktion untersttzen , da wir ihn fr gut halten .
On the other hand , my group will applaud Amendment No 14 from the group of the European Liberal , Democrat and Reform Party . I think this proposal is a good one .
0-1 6-2 6-3 6-4 8-5 9-6 7-7 6-8 1-9 1-10 2-11 3-12 3-13 5-14 3-15 3-16 4-17 4-18 11-19 12-24 17-26 13-27 14-27 14-28 15-29 16-30 16-31 16-32 18-33
Er hnelt zwar nderungsantrag 1 , ist jedoch besser als dieser .
Certainly , it resembles Amendment No 1 , but Amendment No 14 is better .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 10-9 6-12 8-13 11-14
Abschlieend mchte ich betonen , da es in er EU nicht nur um eine Zusammenarbeit auf handelspolitischem Gebiet geht , sondern auch um eine Union fr Beschftigung und soziale Gerechtigkeit .
Finally , I want to say that the EU is not only concerned with cooperation on trade . The EU is also a union for employment and social justice .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 9-8 10-10 11-11 12-13 14-14 15-15 16-16 20-17 13-18 17-19 18-20 22-20 21-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29
Bei der Schaffung des Europas der Brger spielt die Sozialpolitik eine wichtige Rolle .
In creating a citizens ' Europe , social policy has an important role to play .
0-0 2-1 5-2 6-3 3-4 4-4 4-5 9-7 9-8 7-9 10-10 11-11 12-12 12-14 13-15
Mit diesem Bericht will das Parlament seinen Beitrag zu einer verstrkten sozialen Dimension in der europischen Gesellschaft leisten .
By means of this report , Parliament wishes to make its contribution to reinforcing the social dimension of European society .
0-0 1-3 2-4 4-6 5-6 3-7 3-8 17-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 18-20
Wir hoffen , da der Rat und die Kommission diesen Beitrag ernst nehmen und in die zuknftige Sozialpolitik aufnehmen wird .
We hope that the Council and the Commission will take this contribution seriously and include it in future social policy .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 18-14 19-15 14-16 16-17 17-18 17-19 20-20
Das Gipfeltreffen in Lissabon ist eine ausgezeichnete Gelegenheit zur Vorstellung einer solchen Strategie .
The Lisbon Summit will provide an excellent opportunity to present a strategy of this kind .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-13 11-14 13-15
Herr Prsident ! Ich mchte dem Berichterstatter , Herrn Andersson , zu seinem nunmehr vorliegenden Bericht ber die Modernisierung des Sozialschutzes gratulieren .
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur , Mr Andersson , very warmly on his report on modernising social protection which is now under discussion .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 21-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 9-14 9-15 11-16 12-17 15-18 16-19 18-20 19-20 20-20 20-21 20-22 17-23 13-25 14-26 14-27 22-28
Froh stimmt mich auerdem , da er einen Bericht fortgefhrt hat , den ich im letzten Parlament als Berichterstatter selbst zu Papier gebracht habe und da er in der Essenz zum Teil den alten Bericht bernommen hat .
I am also delighted that he based the report on a report which was written by myself as rapporteur under the previous Parliament and has partly followed the gist of this old report .
13-0 1-1 2-1 3-2 0-3 4-4 5-4 6-5 26-5 27-9 7-10 8-11 12-12 23-13 21-14 22-15 19-16 17-17 18-18 14-19 14-20 15-21 16-22 24-23 36-24 29-25 29-26 30-27 29-28 28-29 31-29 32-30 33-31 34-32 37-33
Drittes Ziel ist die Frderung der sozialen Eingliederung . Viertens soll ein hohes Qualittsansprchen gengendes , bezahlbares Gesundheitswesen gesichert werden .
Key sub-goals are : promoting employment and ensuring that work secures a fixed income ; secondly , safeguarding old-age pensions and making these affordable ; thirdly , promoting social integration and fourthly , guaranteeing affordable , first-rate health protection .
14-0 12-1 13-1 14-1 2-2 11-11 18-17 4-27 5-27 6-28 7-29 8-30 9-31 9-32 15-32 16-33 16-34 17-37 20-39
Bei all diesen Zielsetzungen verdienen die geschlechtsspezifischen Aspekte gebhrende Beachtung .
Gender-related aspects must feature prominently in all these goals .
4-0 5-0 6-0 8-0 7-1 9-4 0-5 1-6 2-7 3-8 10-9
Die Mitteilung der Kommission ist ein entscheidendes Strategiepapier zur Realisierung der sozialen Konvergenz in Europa .
The Commission ' s communication is an important strategic document for bringing about European social convergence .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 13-12 14-13 11-14 12-15 15-16
Da sich die Bereiche Makrokonomie , Beschftigungspolitik und Sozialschutz gegenseitig beeinflussen , mssen sie auch enger miteinander verknpft werden .
Macro-economic policy , employment policy and social policy all affect each other and this is why they should be brought more closely together .
3-0 4-0 2-1 6-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 10-9 9-10 9-11 11-12 13-16 12-17 12-18 17-19 15-20 15-21 16-22 19-23
Die Kommission hat diese Relation richtig erkannt .
The Commission has recognised this interrelatedness .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6
Das Ziel besteht darin , eine integrierte soziale Strategie zu schaffen , die selbstverstndlich in enge Beziehung zu einer makrokonomischen Strategie und einer zielfhrenden Beschftigungsstrategie gesetzt werden mu .
It is our intention to bring about an integrated social strategy which is , of course , underpinned by a sound macro-economic strategy and a sound employment strategy .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-3 3-3 4-4 9-4 10-5 10-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 27-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-17 14-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-27 28-28
Diese Dinge mssen im Zusammenhang gesehen werden .
These aspects are very much interconnected .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 5-4 4-5 5-5 7-6
Erstaunlicherweise war dieser Entwurf bislang nur nicht Bestandteil einer Strategie , und deshalb ist mit der Kommissionsmitteilung in gewissem Sinne ein Durchbruch gelungen .
It is , therefore , surprising that this topic has , to date , not been incorporated in a strategy and this is why the Commission ' s notification constitutes a break-through in a way .
10-2 0-5 2-7 1-9 4-11 4-12 6-14 7-16 7-17 8-18 9-19 11-20 12-21 12-22 13-22 12-23 15-24 14-26 20-30 16-31 18-31 21-31 22-31 17-32 18-33 19-34 23-35
Zu meiner groen Freude will der Rat diesen Durchbruch nun offensichtlich billigen und auch in Lissabon auf die Tagesordnung setzen .
It brings me great joy to witness that the Council now seems to accept this break-through and also wants to bring it to the fore in Lisbon .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-9 9-10 10-11 7-14 8-15 11-15 12-16 13-17 4-18 4-19 19-20 16-22 17-23 14-25 15-26 20-27
Natrlich drfen wir uns davon nicht allzuviel versprechen .
We should , of course , not get overly excited about it .
2-0 3-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-9 6-10 4-11 8-12
Wir stehen damit am Anfang und nicht am Ende eines Prozesses .
It marks the beginning , rather than the end , of a process .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-12 11-13
Von einigen wurde gesagt : fordern wir blo nicht zu wenig , denn dann kommt nicht zu wenig zur Sprache .
Some people have wondered whether our demands are too low or whether there should be more dialogue .
1-0 2-1 2-2 3-3 7-3 8-3 4-4 6-5 5-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 16-13 16-14 17-15 18-16 20-17
Entscheidend ist jedoch , da der Proze in Gang kommt .
But it is extremely significant for the process to be set in motion .
2-0 0-1 1-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 9-9 8-10 7-11 8-12 10-13
Enorm wichtige Dinge stehen an , doch die Systeme in der Europischen Union unterscheiden sich noch zu stark voneinander .
The issues involved are extremely important but the systems in the European Union are quite different from one another .
2-1 2-2 4-2 3-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 13-14 13-15 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19
Die Herausforderungen , der Beschftigungsgrad sind verschieden , und deshalb sollten wir unbedingt bescheiden anfangen , aber dennoch zielstrebig voranschreiten .
The challenges are different . The levels of employment are different and this is why it is very important to set the ball rolling gently but to make steady progress nonetheless .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 9-13 9-14 11-15 12-16 12-17 12-18 18-22 18-23 18-24 19-24 16-25 14-26 15-26 17-30 20-31
Auf diese Weise knnen wir auergewhnliche Herausforderungen bewltigen .
In this way , we will be able to meet a number of huge challenges .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-13 6-14 7-14 8-15
In meiner Fraktion ist die bergroe Mehrheit dafr , so zu verfahren .
The majority within my group is of the opinion that something like this needs to happen .
7-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 8-9 9-11 7-12 10-14 11-15 12-16
Erstaunlicherweise geht der Bericht Andersson nicht allzusehr auf solche Details ein , wie nun alles aussehen soll ; unter diesem Gesichtspunkt baut er keine Luftschlsser .
The funny thing about the Andersson report is that it does not get bogged down with too many details of how everything should take shape ; from this perspective it is not a pie-in-the-sky report .
6-1 1-3 2-4 4-5 3-6 21-7 0-8 22-9 23-10 5-11 13-12 7-15 9-18 12-20 14-21 16-22 15-23 15-24 17-25 18-26 19-27 20-28 10-32 24-33 24-34 25-35
Der Bericht versucht , einen Weg aufzuzeigen .
It is a report which tries to give direction .
0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 4-7 6-7 5-8 7-9
Hier und da gibt es doch einige Punkte , die mich fragen lassen , ob wir dort nicht zu sehr ins einzelne gehen .
There are , however , one or two aspects about which I have doubts as to whether or not we are being too specific .
2-0 3-0 4-0 3-1 5-3 0-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 17-18 15-19 16-20 18-21 18-22 19-22 20-23 21-23 23-24
Einige Kollegen werden sich dazu wohl noch uern .
I think that a number of MEPs will make reference to this .
5-0 5-1 5-2 0-3 0-4 1-6 2-7 6-8 7-8 7-9 4-10 4-11 8-12
Sollte er in dieser Form in Lissabon angenommen werden , dann drfte Lissabon zu einem Erfolg werden .
I believe that if it were to be adopted in Lisbon in this way , Lisbon will turn out to be a success .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 0-5 8-7 7-8 5-9 6-10 2-11 3-12 4-13 9-14 12-15 11-16 10-17 13-19 16-20 14-21 15-22 17-23
Findet er keine Billigung , dann drfte in Lissabon kaum mehr als bisher herauskommen .
If it is not adopted , Lisbon will not add much to what has already been said in the past .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 8-6 5-7 9-8 10-9 9-10 11-17 11-18 12-19 13-19 14-20
Summa summarum mchte ich dem Berichterstatter wie auch der Kommission herzlich fr diesen Bericht danken .
All in all , I am indebted to the rapporteur and the Committee for this report .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 1-6 2-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Europa mge auf dem Gebiet des Sozialschutzes einen Schritt vorankommen , und zwar unter Beachtung der Subsidiaritt , denn ohne sie geht es nicht .
I hope that Europe , in terms of social protection , will make a step forward , taking into account subsidiarity , for without subsidiarity , this would not be possible .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 14-18 13-19 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-27 23-28 22-29 21-30 24-31
Obgleich dieser Bericht im Parlament nun nicht mehr umstritten ist , Frau Kommissarin , hat er nicht an Bedeutung verloren .
Commissioner , the fact that this report is no longer controversial within Parliament does not mean that it has lost any of its crucial importance .
11-0 12-0 13-1 0-3 1-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 3-11 4-12 9-13 10-16 15-17 14-18 19-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 20-25
Ich habe andere Zeiten erlebt , wo solche Debatten ber Sozialschutz hier im Parlament im Grunde kaum gefhrt werden konnten .
There have been times within this Parliament when such discussions on social security were actually quite awkward .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-3 12-4 11-5 13-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 19-13 14-14 15-14 16-15 16-16 17-16 20-17
Nach Ansicht meiner Fraktion spricht es fr sich , da Sozialschutz ein wichtiges Element dieser sozialen Annherung ist und damit auch auf die Tagesordnung von Lissabon gehrt .
Within my group , it speaks for itself that social protection forms an important part of this social cohesion and should thus also be added to the agenda in Lisbon .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 18-19 26-20 19-21 20-22 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30
Wir als Parlament und vornehmlich wir als sozialdemokratische Fraktion wollen jedoch , da Lissabon schon jetzt einen Schritt weiter geht .
However , we , the Parliament and , in particular , the group of the Social Democrats , want Lisbon to go one step further now .
10-0 10-1 11-1 0-2 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-10 5-11 6-11 8-12 6-14 7-15 7-16 9-18 13-19 19-21 16-22 17-23 18-24 14-25 15-25 20-26
Obgleich wir diesen Weg fr ambitioniert halten , drfte er doch gangbar sein .
We believe that this course of action is ambitious , yet achievable .
1-0 6-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 5-8 7-9 10-10 8-11 9-11 11-11 12-11 13-12
Selbstverstndlich lt sich Harmonisierung des Sozialschutzes auf europischer Ebene nicht realisieren .
Needless to say , it is clear that harmonisation of social security is not viable at European level .
0-0 1-0 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 9-13 10-14 6-15 7-16 8-17 11-18
Doch diesen neuen Weg finde ich besonders interessant .
But this new course of action is very exciting .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9
Zu meiner Freude ist das Europische Parlament diesem Gedanken meiner Fraktion zugetan , und hoffentlich , Frau Kommissarin , knnen wir auch mit Ihrer Untersttzung rechnen .
I am pleased about the fact that the European Parliament supports my group ' s idea and we hope , Commissioner , that we can also count on your support .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 18-22 20-23 19-24 21-25 25-26 22-27 25-27 23-28 24-29 26-30
Schlielich drngen wir darauf , da das Europische Parlament sowie die Sozialpartner und die NRO im Bereich Soziales unbedingt in diesen Proze eingebunden werden .
Finally , we urge the European Parliament , both sides of industry and social NGOs to be closely involved in this process .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 15-10 11-11 12-12 17-13 14-14 13-15 23-16 22-17 22-18 19-19 20-20 21-21 24-22
Nur mit einer breiten , demokratischen Basis drfte dieser Strategie Erfolg beschieden sein , und deshalb hoffen wir auf Ihre Untersttzung .
The success of this strategy hinges on a broad and democratic base and we hope that we can count on your support .
10-1 8-3 9-4 0-5 11-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 14-12 15-13 16-14 13-15 17-16 18-19 19-20 20-21 21-22
Das sind vier Ziele , die so umfassend formuliert sind , da sie von jedem untersttzt werden knnen .
These are four goals which have been worded in such broad terms that everyone must be able to support them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 9-5 8-6 8-7 8-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-12 14-13 16-14 16-15 17-16 15-18 12-19 18-20
Bereits heute gibt es groe soziale Probleme , und die ffentlichen Haushalte haben hohe Sozialkosten zu tragen , was fr viele Mitgliedstaaten ein Problem darstellt .
We now already have major social problems and major social costs to find from the public budgets , which is a problem for many Member States .
3-0 1-1 0-2 12-3 4-4 5-5 6-6 8-7 13-8 14-9 14-10 16-10 15-11 14-12 14-13 9-14 10-15 11-16 17-17 18-18 22-20 23-21 24-21 19-22 20-23 21-24 21-25 25-26
Werden keine Reformen durchgefhrt , besteht die Gefahr , da sich die finanzielle Grundlage der Sozialpolitik verschlechtert . Eine starke und wettbewerbsfhige Wirtschaft ist nun einmal die beste Grundlage fr soziale Sicherheit .
If reforms are not got under way , we are in danger of eroding the economic basis of social policy , and a strong and competitive economy is now undoubtedly the most secure basis for effective social security .
2-1 3-1 0-2 1-3 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 6-10 7-11 9-12 16-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-34 30-36 31-37 32-38
Deshalb ist es vernnftig , diese Themen auf die Tagesordnung zu setzen .
It is therefore only reasonable to put these subjects on the agenda .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 10-5 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12
In der Diskussion ber die Koordinierung der Sozialpolitik in der EU gebrauchen wir oft den Ausdruck soziale Konvergenz .
In the debate about coordination of social policy in the EU , we often use the expression social convergence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-12 13-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Den Begriff soziale Konvergenz knnen wir Liberale befrworten , wenn es darum geht , innerhalb der EU gemeinsame allgemeine Zielsetzungen zu entwerfen , die die Lnder mit ihrer nationalen Sozialpolitik erfllen wollen .
As liberals , we can support this concept when it means that we in the EU are to establish broad common objectives with which the individual countries then seek to comply by means of their own national social policies .
6-1 13-2 5-3 4-4 7-5 0-6 1-7 9-8 10-9 3-10 11-11 11-12 14-13 15-14 16-15 12-16 20-17 21-18 18-19 17-20 19-21 23-23 24-24 25-26 31-27 31-28 31-29 30-30 26-31 27-34 27-35 28-36 29-37 29-38 32-39
Es geht hier also nicht um Harmonisierung , sondern um gemeinsame Ziele .
It is not , therefore , about harmonisation but about common objectives .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Die EU-Staaten organisieren ihre Sozialpolitik auf unterschiedliche Weise .
It is , of course , a fact that the EU countries have different ways of organising social policy .
0-8 0-9 1-10 1-11 6-12 6-13 7-14 5-15 2-16 4-17 4-18 8-19
Deshalb mu betont werden , da Sozialpolitik eine nationale Angelegenheit ist .
It is therefore important to emphasise that social policy is a national concern .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 6-8 10-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Die Sozialpolitik mu sich natrlich an eine Reihe von gemeinsamen Rahmenbedingungen halten .
National policy is , of course , subject to a number of common parameters . That is the case with minimum social entitlements , which are established by treaty .
0-0 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 1-20 1-21 1-22 2-23 3-24 11-25
Wir brauchen also Koordinierung und Zusammenarbeit , wobei Konvergenz aber fr die Zielsetzungen , nicht fr die Mittel anzustreben ist .
So coordination and cooperation are facts of life . But convergence should be about goals , not means .
2-0 3-1 4-2 5-3 19-4 18-5 15-6 16-7 6-8 7-9 8-10 1-11 0-12 10-13 12-14 13-15 14-16 17-17 20-18
Ich mchte auch dem Berichterstatter , Herrn Jan Andersson , fr seine sehr konstruktiven Bemhungen um den Ausgleich unterschiedlicher Meinungen und die Untersttzung seines Berichts danken .
I should also like to thank the rapporteur , Jan Andersson , for his report and for his very constructive contribution to the attempt to reconcile different positions and to secure support for his report .
0-0 1-1 2-2 1-3 25-4 25-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-33 24-33 24-34 26-35
Ich selbst kann den Bericht untersttzen , einzelnen Punkten stehe ich allerdings kritisch gegenber .
I can support the report , but there are a few points which are not completely to my taste .
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 11-6 11-7 1-8 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 9-15 10-17 9-18 12-18 13-18 14-19
Wir sollten aber nicht alle nach demselben Muster behandeln , sondern es mu Raum fr eine Vielfalt von Lsungsmglichkeiten geben .
Dialogue and the coordination of social policy are to be commended , but we should not lump all nations together as if they were the same . There should be room for a multiplicity of solutions .
19-7 8-10 9-11 10-12 0-13 1-14 3-15 7-16 4-17 5-24 6-25 10-26 11-27 12-28 12-29 13-30 14-31 15-32 16-33 17-34 18-35 20-36
Begrenswert finde ich , da nun langsam aber sicher Bewegung in dieses Dossier gekommen ist .
I feel positive about the movement which is very gradually taking place in the dossier .
2-0 1-1 0-2 8-3 9-5 3-6 5-7 7-7 5-8 6-8 6-9 6-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15
Das halte ich fr richtig und ntzlich .
This seems to be a good thing and useful .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Positiv eingestellt bin ich auch zu den Leitlinien der Mitteilung , zur Strategie .
I also feel positive about the essence of the communication , namely the strategic approach .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 12-14 13-15
Hoffentlich lassen sich die darin aufgezeigten vier Ziele dann auch vernnftig erreichen .
We therefore hope that the four objectives which are mentioned in it can reasonably be achieved .
0-0 0-1 0-2 0-3 3-4 6-5 7-6 2-7 5-9 4-10 4-11 8-12 8-13 10-13 9-14 10-14 11-15 12-16
Zudem mchten wir unterstreichen , wie wichtig die Art und Weise ist , auf die wir das Problem angehen , einerseits der Proze  la Luxemburg , Leitlinien .
We would also underline the importance of the way in which the strategy is handled .
2-0 1-1 0-2 3-3 5-4 5-5 6-5 7-7 8-8 9-8 10-8 9-9 10-10 14-11 11-13 22-14 23-14 24-14 25-14 27-14 28-15
Dennoch drften sich zwei Probleme auftun , fr die wir Lsungen finden mssen .
We nonetheless foresee two problems for which solutions will need to be found .
0-0 0-1 1-2 5-2 3-3 4-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 6-10 11-11 11-12 13-13
Erstens kommt es dort zu einer Absenkung des Sozialschutzniveaus , wo wir uns Konvergenz auf einem Niveau erhoffen .
The first problem is that concerning the downward adjustment of social security , which , we hope , will be replaced by high-level convergence .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 8-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-15 17-16 14-21 16-22 13-23 18-24
Lassen Sie mich einige Beispiele aus einer Untersuchung nennen , die die niederlndischen Gewerkschaften unlngst ber die Auswirkungen der Reformen in der Europischen Union auf den Sozialschutz durchgefhrt haben .
I can illustrate this with examples from a study which was carried out recently by the Dutch trade union movement into social security reforms within the European Union .
2-0 0-1 3-2 1-3 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-9 28-10 27-11 27-12 14-13 15-14 16-15 12-16 13-17 13-18 13-19 24-20 26-21 18-22 26-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 29-28
Dieser Studie zufolge kommt es berall zu Angleichungen . Zahlreiche , sogar die meisten Angleichungen , sind offensichtlich abwrts gerichtet , der Rest sind Verbesserungen .
It appears from this study that adjustments are rife but most of these adjustments , in fact , the majority of them , appear to be downward adjustments , the remainder being improvements .
0-3 1-4 2-5 14-6 16-7 3-10 4-12 15-14 5-15 11-16 10-17 12-18 13-19 9-20 7-21 8-22 17-23 6-24 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33
Die meisten Anpassungen beziehen sich auf Renten , elf Beschrnkungen und zwei Verbesserungen .
The lion ' s share of these adjustments pertains to pension plans : eleven restrictions and two improvements .
0-0 1-1 3-6 2-7 2-8 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Beim Arbeitslosengeld stellen wir sechs Verschlechterungen und fnf Verbesserungen fest .
In the case of unemployment benefits , we came across six restrictions and five improvements .
0-0 0-1 1-2 1-4 1-5 2-6 3-7 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-15
Die Angleichungen sind beispielsweise auf die Frderung der Beschftigung , die Senkung der Sozialausgaben , aber auch auf den Wettbewerb und die WWU-Kriterien zurckzufhren .
The reasons for adjustments are , for example , to improve employment , reduce social security expenditure , but are also due to policy competition and EMU criteria .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-20 23-21 17-22 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-26 22-27 24-28
Dieser politische Wettbewerb findet sich vornehmlich in den nrdlichen Lndern .
Policy competition mainly occurs in the northern countries .
1-0 2-1 5-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Den sichersten Sozialschutz und sogar Verbesserungen beobachten wir in den sdlichen Lndern .
The highest level of stability and even improvement of social security can be found in the southern countries .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18
Summa summarum drfte zudem der Einflu der Sozialpartner in diesem gesamten Proze zurckgehen .
All in all , both sides of industry only have a limited role to play in the process as a whole .
0-0 1-1 1-2 1-3 7-4 2-5 3-5 5-5 7-5 4-6 6-6 7-7 12-11 8-15 9-16 11-17 10-18 10-20 13-21
Das stimmt nicht zuversichtlich , und deshalb sollte sich die Konvergenzstrategie an den besten Anstzen orientieren .
This is nothing to write home about and means that the convergence strategy must focus on the best approaches .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 9-10 10-11 10-12 7-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Cappuccino , um es einmal so auszudrcken , gereicht uns nicht immer zum Wohle .
To use a figure of speech , cappuccino is not always good for us .
7-0 0-5 1-6 0-7 2-7 3-7 4-7 5-7 6-7 8-8 10-9 11-10 13-11 9-13 14-14
Die Politik der Europischen Union umfat neben einer Wirtschafts- und Beschftigungspolitik auch eine Sozialpolitik .
The European Union ' s policy encompasses social policy in addition to economic and employment policy .
0-0 3-1 4-2 4-3 2-4 4-4 1-5 5-6 13-7 13-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 14-16
Bislang war sie sowohl im Ansatz als auch bei den Instrumenten restriktiv .
So far , social policy has remained limited in terms of set-up and resources .
0-0 0-1 10-4 1-5 4-8 3-9 8-10 5-11 6-11 6-12 7-12 11-13 12-14
Unter dem Einflu der Freizgigkeit , des Binnenmarkts und des Euro kommt es jedoch auch bei den Arbeitsmrkten zu Integration .
But under the influence of the free movement of employees , of the internal market and of the euro , the labour markets are actually beginning to become integrated .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 6-8 6-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 16-20 17-21 17-22 12-23 17-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29
Unverkennbare Folgen fr den Sozialschutz , der in entscheidendem Mae auf Arbeit basiert , bleiben nicht aus .
This has undeniable repercussions on social protection which is tied in with labour to a large extent .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 12-8 14-9 16-10 10-11 11-12 13-13 8-15 9-16 17-17
Eine hnliches Phnomen zeigt sich brigens auf steuerrechtlichem Gebiet .
In fact , the same phenomenon occurs in tax law .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-6 7-6 8-6 5-7 6-7 7-8 7-9 9-10
Zur Bekmpfung von Wettbewerbsverzerrungen und zur Vermeidung von Dumping hat die Kommission durchaus eine ausgewogene Strategie entwickelt , die den Mittelweg zwischen Harmonisierung einerseits und Nichteinmischung andererseits findet .
In order to combat distortion of competition and prevent dumping , the Commission has , in my opinion , developed a well-balanced approach which steers a midcourse between harmonisation and non-intervention .
0-0 1-3 3-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 9-13 9-14 12-15 19-16 17-18 16-19 13-20 14-21 15-22 18-23 20-25 20-26 21-27 22-28 24-29 25-30 28-31
Zum einen gibt es verbindliche und durchsetzbare Richtlinien fr gleichen Lohn oder fr Zusatzrenten , zum anderen sollen mit Programmen Anreize im Kampf gegen Diskriminierung und soziale Ausgrenzung geschaffen werden .
On the one hand , binding and enforceable rules apply to equal pay or additional old-age pensions and on the other hand , programmes are used to offer incentives with regard to non-discrimination or social exclusion .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 6-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-27 20-28 21-29 23-31 22-32 23-32 24-32 25-33 26-34 27-35 30-36
Mit einer Reihe von Empfehlungen , Berichten und Mitteilungen ist die Kommission der Angleichung einen Schritt nhergekommen , insbesondere mit den von ihr vorgegebenen Zielsetzungen und mit der Einsetzung einer hochrangigen Beamtengruppe .
Based on a number of recommendations , reports and communications , the Commission has made another step in the convergence process by setting out objectives and by setting up a working party of high-ranking officials .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 22-13 13-14 14-15 15-16 18-17 20-18 19-21 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 21-32 31-33 31-34 32-35
Denn Erweiterung , Globalisierung , beralterung der Bevlkerung , Individualisierung und neue Familienstrukturen bedingen eine solche Angleichung .
Indeed , expansion , globalisation , a sharp increase in the ageing population , individualisation and changes in family situations render such reorganisation inevitable .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 14-6 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 11-14 12-14 13-14 10-15 15-21 16-22 17-24
Leugnen wir diese Verlagerungen , dann geben wir den Sozialschutz faktisch preis .
Denying that such shifts take place is tantamount to surrendering social protection .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 7-6 6-8 10-9 9-10 8-11 12-12
In Richtung der Euroskeptiker und Nationalisten sage ich , da Sozialschutz ausschlielich innerhalb der Grenzen des Mitgliedstaats nicht sozial ist und keinen Schutz bietet .
With regard to eurosceptics and nationalists , I would say that social protection within the boundaries of a Member State is not social and offers no protection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 6-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 16-19 19-20 17-21 18-22 20-23 23-24 21-25 22-26 24-27
Denn ein Abbau des Sozialschutzes aus Wettbewerbsgrnden schadet zugleich dem Sozialschutz als produktivem Faktor .
Indeed , if social protection were to be phased out as a result of competition , this would also harm social protection as a production factor .
0-0 4-4 2-8 1-11 5-12 3-13 6-14 7-17 8-18 7-19 9-19 10-20 10-21 11-22 12-24 13-25 14-26
Weniger Sozialschutz bedeutet geringere Kaufkraft , Verschlechterung des Gesundheitszustands der Arbeitnehmer und weniger glckliche Arbeitnehmer .
And less social protection means less purchasing power , fewer healthy employees and fewer happy employees .
0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Den Supereuropern mchte ich sagen , da europischer Sozialschutz weder machbar noch erstrebenswert ist .
In respect of the super-Europeans , I would say that European social protection is neither attainable nor desirable .
0-3 1-4 2-4 2-5 3-6 2-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 13-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18
Die Mitgliedstaaten unterscheiden sich in bezug auf Mittel , Anspruchsberechtigte , Einkommen oder Leistungen usw. ganz erheblich voneinander .
The discrepancies between the Member States are too immense in terms of provisions , rightful claimants , revenue or benefits , etc .
0-3 1-4 1-5 2-6 3-6 4-9 5-10 6-10 6-11 9-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 18-22
Damit ist eine Nivellierung unmglich .
It is thus impossible to bring all States into line .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 5-10
Der von der Kommission eingeschlagene Weg ist nachvollziehbar .
The path which the Commission is walking is , in fact , obvious .
0-0 4-1 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-9 8-13
Fr sie ist von Vorteil , da sie Klarheit schaffen , Daten erfassen und Erfahrungen austauschen kann , um im weiteren Zielsetzungen zu vereinbaren , solide Vergleichsmastbe anzulegen und Empfehlungen zu geben .
It has the advantage of clarity , and it can collect data and exchange experiences in order to agree on objectives and finely tune solid , comparative indicators and put forward recommendations .
1-0 2-1 4-3 3-4 8-5 9-5 10-6 5-7 7-8 16-9 12-10 11-11 13-12 15-13 14-14 15-14 18-15 19-15 18-16 17-17 22-17 24-17 23-18 0-19 21-20 26-22 27-22 26-23 25-24 24-25 28-28 29-31 32-32
Diese Auffassung begre ich .
I endorse this view .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4
Ich mchte die Kommission darin bestrken und hoffe , da wir in Lissabon in diesem Punkt einen Schritt weiterkommen .
I will give my support to the Commission and I hope that Lisbon will take us a step forward in this matter .
0-0 1-1 5-2 5-3 5-4 4-5 2-6 3-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 11-12 12-12 10-15 16-16 17-17 17-18 18-18 13-19 14-20 15-21 19-22
Herr Prsident , ich mchte mich den Glckwnschen meiner Vorredner fr Herrn Andersson zu seinem gelungenen Bericht anschlieen .
Mr President , as others have done , I should also like to congratulate Mr Andersson for the report he has produced .
0-0 1-1 2-2 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 11-14 8-15 9-15 12-15 10-16 16-18 14-19 15-20 18-22
Ich begre auch die Mitteilung der Kommission .
I also welcome the Commission 's communication .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 3-5 5-5 4-6 7-7
Zwar haben wir lange darauf warten mssen , aber das Warten hat sich gelohnt .
It was slow in coming but well worth waiting for .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 8-5 9-6 12-7 13-7 10-8 10-9 14-10
Sie knnte sich zu einem Meilenstein bei der Herausbildung eines europischen Systems der sozialen Sicherheit entwickeln , vorausgesetzt wir nehmen sie ernst und lassen nicht zu , da einzelne Mitgliedstaaten vor den zu ergreifenden Schritten zurckschrecken .
It could be a landmark in the development of a social Europe , providing we take it seriously and do not allow individual Member States to baulk at the steps that must be taken to implement it .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 12-9 13-10 10-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 27-21 28-22 29-23 29-24 31-24 32-25 33-26 34-26 35-26 34-27 25-31 26-34 30-36 36-37
Wir knnen und mssen das existierende einzigartige europische Sozialmodell so reformieren , da es den Erfordernissen des 21. Jahrhunderts entspricht , eines Jahrhunderts , in dem die Globalisierung rasch voranschreitet .
We can , and must , take the unique European social model we have and reform it to fit the twenty-first century , a century which is globalising fast .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-14 10-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-25 26-25 29-26 27-27 29-27 28-28 30-29
Ich frchte , die von Herrn Herman Schmid unterbreiteten Vorschlge tragen diesem Globalisierungscharakter nicht Rechnung .
I am afraid the proposals that are being put forward by Mr Herman Schmid will not deal with that globalising world .
0-0 1-1 1-2 3-3 9-4 2-5 4-10 5-11 6-12 7-13 12-14 13-15 12-16 12-17 11-18 10-19 12-19 12-20 15-21
Um erfolgreich zu sein , mssen wir fr die Integration unserer Wirtschaftspolitik mit unserer Beschftigungspolitik und unserer Politik des Sozialschutzes in ihrer umfassendsten Form sorgen und im Umgang damit einen ganzheitlichen Ansatz whlen .
To be successful we have to ensure that our economic policy , our employment policy and our social protection policy in its broadest sense , are integrated and that we deal with them as a whole .
2-0 3-1 1-2 6-3 5-4 7-5 9-6 4-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 19-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 24-25 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31 28-32 28-33 29-34 30-35 33-36
Hier haben wir keine Wahl mehr , wir mssen handeln .
This is not an option for us any more . It is an imperative .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14
Die europischen Brger fordern eine Qualitt des Lebens , die des Menschen wrdig ist .
European citizens will not settle for any less than a quality of life which befits them as human beings .
1-0 2-1 13-2 3-5 4-9 5-10 6-11 7-12 0-13 12-14 12-15 10-16 9-17 10-17 11-17 11-18 14-19
Wir lehnen das amerikanische Modell ab , ein Modell , das bezglich der Schaffung von Beschftigungsbedingungen , die eine angemessene Lebensqualitt ermglichen , auf ganzer Linie versagt hat .
We do not want the US model - a model which has spectacularly failed to create the employment that is necessary to provide a decent quality of life .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 24-12 25-12 26-13 27-13 11-14 13-15 12-16 15-17 16-18 23-21 21-22 18-23 19-24 20-25 28-28
Es hat allenthalben die Zahl der erwerbsttigen Armen drastisch erhht .
What it has done is increase dramatically the number of working poor in the United States .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 9-5 8-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 6-12 6-13 6-14 6-15 10-16
Genau das wollen wir in Europa nicht .
That is not what we want to do in Europe .
0-0 1-0 0-1 6-2 3-4 2-5 2-6 2-7 4-8 5-9 7-10
Es gibt in Europa die Tradition der Solidaritt , und wir verfgen ber Erfahrungen , wie man es besser machen kann .
We have the traditions of solidarity in Europe and we have the experience of a better way of doing things .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 2-6 3-7 9-8 10-9 11-10 12-10 16-11 13-12 12-13 17-14 18-15 19-16 20-16 19-18 19-19 21-20
Aber wir mssen uns der entsprechenden Instrumente bemchtigen .
But we have to grasp the tools to do that .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 7-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10
Ich empfehle daher dringend , da wir nicht nur die von der Kommission vorgeschlagene hochrangige Beamtengruppe einsetzen , sondern einen Schritt weiter gehen und in Anlehnung an den Luxemburger Proze einen integrierten Ansatz auf dem Gebiet des Sozialschutzes verfolgen .
I therefore urge that we not only implement the high-level group as proposed by the Commission but also go further and have a Luxembourg-type process so that we have an integrated approach to this issue of social protection .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 14-9 15-10 25-11 13-12 10-13 11-14 12-15 18-16 18-17 22-18 21-19 23-20 24-21 19-22 15-23 16-23 20-23 15-24 15-25 17-26 26-27 38-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36 37-37 39-38
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Es geht hier um einen sozialen Bereich , dem die Europische Union sehr viel mehr Aufmerksamkeit schenken mu .
Mr President , Commissioner , this is one of the social areas to which the European Union ought to pay much more attention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 23-17 22-18 22-19 18-20 19-20 20-21 21-22 24-23
Diese Situation ist besonders gravierend fr Lnder wie Portugal , wo die Mindestpensionen und -renten kaum mehr als die Hlfte des nationalen Mindestlohnes ausmachen , der wiederum der niedrigste in der gesamten Europischen Union ist .
This situation is particularly serious in countries such as Portugal where the minimum pensions and pension schemes are barely more than half of the minimum national wage which in turn , is the lowest in the whole of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 20-23 22-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-27 25-28 26-29 26-30 34-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-38 33-38 35-39
Herr Prsident , in meinem frheren Leben leitete ich zwei Produktionsbetriebe , einen im Vereinigten Knigreich und einen in den Niederlanden .
Mr President , in my previous life I ran two manufacturing businesses , one in the United Kingdom and one in the Netherlands .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Auf die steigende Nachfrage im Vereinigten Knigreich reagierten wir mit der Einstellung von mehr Mitarbeitern , und auf die steigende Nachfrage in den Niederlanden reagierten wir mit mehr Anlageinvestitionen .
As the UK business grew , we invested in more people , as the Dutch business grew we invested in more machinery .
4-0 4-1 5-1 5-2 6-2 7-3 7-4 8-6 7-7 9-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 21-12 22-13 23-14 24-15 24-16 25-17 24-18 26-19 27-20 28-21 29-22
Dafr gibt es einen ganz simplen Grund , und zwar die Kosten fr den Faktor Arbeit , die in den Niederlanden einfach zu hoch waren .
The simple reason for this was that social costs in the Netherlands were just too high in comparison .
2-0 3-0 3-1 4-1 5-1 1-2 6-2 0-3 0-4 9-5 7-6 10-7 11-8 12-9 18-9 13-10 17-10 19-10 20-11 24-12 21-13 22-14 23-15 14-17 25-18
Ich bin fr den Sozialschutz , ich bin fr das ursprngliche Dokument der Kommission , aber ich mchte nicht , da Arbeitspltze verloren gehen , weil die Kosten fr den Sozialschutz unrealistisch hoch sind .
I am in favour of social protection , I am in favour of the original Commission document , but I do not want to see people priced out of jobs because social protection costs become unrealistically high .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-13 10-14 13-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 17-22 17-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 21-29 25-30 26-31 29-32 27-33 28-33 30-34 30-35 31-35 32-36 34-37
Deshalb habe ich im Ausschu eine Abschtzung der Folgen fr die Unternehmen vorgeschlagen , um Kosten und Risiken fr Arbeitspltze beurteilen zu knnen , und die PPE-DE-Fraktion hat diese nderung untersttzt .
That is why in committee I proposed some form of business impact assessment , so that costs and risks to jobs could be taken into account , and the EPP-DE Group supported this amendment .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 2-5 1-6 12-6 5-7 6-7 6-8 7-9 10-10 11-10 8-11 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21 20-22 21-24 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 26-30 30-31 28-32 29-33 31-34
Ich mu allerdings feststellen , da andere Fraktionen , angefhrt von der PSE und Stephen Hughes , meinem Landsmann , diesen Antrag abgelehnt haben .
But I must record that other groups , led by the PSE Group , guided by my countryman , Stephen Hughes , voted this out .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 17-16 18-17 19-18 15-19 15-20 16-21 22-22 23-22 20-23 24-25
Das wrde nicht nur weitere Arbeitspltze gefhrden , sondern ein derart realittsfremdes Verhalten wrde auch die Glaubwrdigkeit dieses Hauses in Frage stellen .
This would put more jobs at risk and also put at risk the credibility of this House by showing how remote we are from the real world .
0-0 1-1 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 14-8 19-10 20-11 15-12 16-13 17-15 18-16 11-17 9-18 10-18 11-18 12-18 11-19 11-20 11-21 21-22 2-23 3-25 22-27
Ich fordere dieses Haus daher nachdrcklich auf , den Bericht in seiner Gesamtheit abzulehnen und den ursprnglichen Vorschlag der Kommission , der sehr ausgewogen war , ohne nderung anzunehmen .
I therefore urge this House to reject the full report and let the original Commission proposal , which was very well-balanced , stand unamended .
0-0 4-1 1-2 5-2 6-2 2-3 3-4 7-5 13-6 11-7 12-8 9-9 14-10 13-11 15-12 16-13 19-14 17-15 20-16 21-17 24-18 22-19 23-20 25-21 28-22 26-23 27-23 28-23 29-24
Herr Prsident , wir knnen nicht fr diesen Bericht stimmen .
Mr President , we are unable to vote for this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Die Europische Union mte den sozialen Bereich in den Mittelpunkt ihres Einigungsprozesses stellen .
The European Union should actually place social issues at the heart of the building of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 4-12 11-13 13-16
Die wirtschaftlichen Entscheidungen mten in Abhngigkeit von den sozialen Rechten getroffen werden , und nicht umgekehrt .
Social rights should determine economic choices , and not the other way around .
8-0 9-1 3-2 3-3 1-4 2-5 12-6 13-7 14-8 15-9 15-10 15-11 15-12 16-13
Die Europische Union mte vielmehr als generelles Prinzip verknden , da die in den Mitgliedstaaten erworbenen sozialen Rechte nicht verringert werden drfen .
The European Union should proclaim one general principle , to wit , that the social rights acquired in Member States may not be restricted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 11-13 16-14 17-15 15-16 12-17 13-18 14-19 18-21 20-22 19-23 21-23 22-24
Jede Gemeinschaftsmanahme mte darauf gerichtet sein , die bestehenden Garantien zu ergnzen und auf hchsten Niveau zu harmonisieren .
Any Community intervention should aim to complement and to harmonise existing guarantees according to the highest common denominator .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-4 5-4 6-5 10-5 11-6 12-7 13-8 16-8 17-9 8-10 9-11 7-14 14-15 15-17 18-18
Die Verbesserung der Finanzierung der Sozialschutzsysteme setzt eine Politik der allgemeinen Lohnerhhung und die Einfhrung eines gesetzlichen Mindestlohnes in jedem Mitgliedstaat voraus .
In order to strengthen the funding of social security systems , we need a policy of general wage increase , the establishment of a minimum legal wage in each Member State .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 17-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-30 22-31
Zur Bekmpfung der Armut mu das Recht auf Einkommen mit dem Recht auf Arbeit verknpft werden .
In order to fight poverty , entitlement to an income and to employment are inalienable rights .
0-0 1-3 2-4 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12 15-13 14-14 11-15 16-16
Zum Schlu mchte ich betonen , da fr das soziale Europa leere Worte und fromme Wnsche nicht ausreichen .
I sincerely hope , in conclusion , that social Europe cannot be satisfied with mere words and pious hopes .
3-0 0-3 0-4 0-5 1-5 2-5 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 16-10 17-11 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 15-18 18-19
Dazu ist die Situation fr Millionen Menschen viel zu tragisch .
For millions of people the situation is too tragic for that .
4-0 5-1 6-3 2-4 3-5 1-6 7-7 8-7 9-8 0-9 10-11
Herr Prsident , Frau Kommissarin , verehrte Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , Commissioner , the aim of developing a coordinated strategy for modernising social protection in the European Union is certainly an admirable one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-8 10-25
Arbeitsmarkt und Sozialschutz sind zwei Seiten einer Medaille , die unbedingt aufeinander abgestimmte politische Manahmen und Vorschriften erfordern .
The labour market and social protection are , in fact , two sides of the same coin , that require harmonised policies and rules .
0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-18 17-19 11-20 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 18-24
Wenn der Arbeitsmarkt hinsichtlich des Beschftigungs- , Flexibilitts- und Lohnkostenniveaus funktioniert , funktionieren zwangslufig auch der welfare state und der Sozialschutz , und umgekehrt .
If the labour market functions by means of certain levels of employment , flexibility and salary discipline , then it is impossible for the welfare state and social protection not to function , and vice versa .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 11-17 14-18 10-20 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 12-31 21-32 22-33 23-34 23-35 24-36
Bislang legten die EU-Staaten die Regeln fr die Funktionsweise und die Finanzierung der beiden Bereiche intern , sozusagen selbstndig , fest .
Until recently , the European countries fixed , it could be said in an autarkic way , the rules governing the functioning and financing of the two markets .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 20-6 18-13 17-14 18-14 17-15 16-16 4-17 5-18 5-19 6-19 7-20 8-21 9-22 11-23 12-24 12-25 13-26 15-27 21-28
Haushalts- und Wechselkurspolitik sorgten fr das Gleichgewicht nach innen und auen .
Budgetary and exchange rate policies were responsible for maintaining internal and external stability .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7 3-8 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 6-12 11-13
Durch den Maastricht-Vertrag und die gemeinsame Whrung wurde die Haushaltspolitik stark eingeschrnkt , und es ist nicht mehr mglich , sich auf der Suche nach Wegen fr das Wiedererlangen verlorengegangener Wettbewerbsfhigkeit der Geldabwertung zu bedienen .
With the Maastricht Treaty and the single currency , budgetary discipline became tighter and recourse to devaluation ceased as a means of endeavouring to restore marginal competitiveness .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 24-8 9-9 7-11 8-12 13-13 32-14 21-15 33-15 32-16 34-16 32-17 33-18 14-19 15-20 31-21 20-22 26-23 27-24 28-24 29-25 30-26 35-27
Deshalb wird man in Zukunft strukturelle und konjunkturelle Unterschiede zwischen den einzelnen Lndern nicht mehr ber Haushaltsdefizite und Wechselkurse ausgleichen knnen .
The structural and economic differences of the various countries cannot , therefore , be rebalanced through budget deficits and trade .
5-1 6-2 7-3 8-4 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 0-11 1-12 1-13 2-14 7-14 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 21-20
Und hier liegt der Widersinn .
And therein lies the paradox .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Diese Widersprche berwindet man nicht durch Heuchelei und schne Worte wie Annherung , benchmarking , Modernisierung oder Konzertierung .
Hypocrisy and fine-sounding words such as convergence , benchmarking , modernisation and concerted action are not going to extricate us from those contradictions .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 3-14 4-15 2-18 2-19 2-20 0-21 1-22 18-23
Dies sollten sich alle bewut machen .
That is something we would do well to recognise .
0-0 0-1 0-2 1-4 5-5 3-6 4-6 5-7 4-8 6-9
Insbesondere meine ich , da dieser Bericht - und dazu mchte ich den Berichterstatter beglckwnschen - den solidarischen Ansatz des europischen Sozialmodells verteidigt .
In particular , I am referring to the fact that this report - and I would like to congratulate the rapporteur on this - defends the European social model ' s approach , which is one based on solidarity .
0-0 0-1 3-2 2-3 1-4 1-5 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 11-14 10-15 10-16 9-17 14-18 12-19 13-20 9-21 9-22 15-23 22-24 19-25 20-26 21-27 21-28 16-29 17-30 18-31 17-36 17-37 17-38 23-39
Herr Prsident ! Ich ergreife das Wort , um die Notwendigkeit der Modernisierung des sozialen Schutzes als eines Instruments zu bekrftigen , das viel mehr ist als ein weiterer Schritt beim Aufbau Europas .
Mr President , I have taken the floor in order to reaffirm the need for the modernisation of social protection , which is much more then simply one more step in the construction of Europe .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 19-10 18-11 20-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 21-20 22-21 25-22 23-23 24-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35
So wird es im Bericht von Herrn Andersson - den ich fr ausgezeichnet halte - deutlich .
This message is contained in the excellent report by Mr Andersson .
2-0 1-2 3-4 9-5 12-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 13-10 14-10 15-10 16-11
Dies bedeutet meiner Meinung nach Beschftigungsmglichkeiten fr diejenigen , die sie fordern , aber auch eine entschlossene Aktion zugunsten der sozial Schwchsten .
I believe that the latter means the possibility of employment for those who require it , but also decisive action in support of the socially disadvantaged .
2-0 3-1 4-1 0-4 1-5 5-9 6-10 7-11 7-12 8-12 9-12 11-13 10-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Man darf nicht vergessen , da es im Jahr 1999 717 000 waren , die gekommen sind , um unsere niedrige Geburtenrate auszugleichen .
Let us not forget that , in 1999 , 717,000 people came here to compensate for our low birth rate .
3-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 17-8 10-9 11-9 12-9 10-10 10-11 10-12 22-13 22-14 18-15 22-15 19-16 20-17 21-18 21-19 23-20
Deshalb ist in der Sozialordnung unbedingt eine Einwanderungspolitik mit sozialem Bewutsein erforderlich , wie krzlich Prsident Gutierres in Spanien erklrte .
In social terms , it is therefore absolutely essential that we have an immigration policy with a social conscience , as President Gutierres recently stated in Spain .
2-0 3-1 4-1 4-2 1-5 0-6 5-7 5-8 5-9 5-10 6-12 7-13 7-14 8-15 9-17 10-18 12-19 13-20 15-21 16-22 14-23 19-24 17-25 18-26 20-27
Es ist notwendig , die Situation derjenigen besonders zu bercksichtigen , deren Arbeitsmglichkeiten bei wirtschaftlichen Vernderungen , Fusionen , bernahmen , neuen Technologien usw. bedroht oder geschwcht werden .
We must be very aware of the situation of those people whose prospects of finding work are threatened or reduced by economic changes , mergers , take-overs , new technologies etc .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 9-4 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 11-11 12-12 8-14 27-16 24-17 25-18 26-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 28-31
Ich glaube einfach , da es in der Verantwortung aller europischen , nationalen und regionalen Regierungen liegt , dafr zu sorgen , da er mehrmals klingelt .
In my humble opinion , it is the responsibility of all European , national and regional governments to ensure that he rings on more than one occasion .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 16-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 19-17 18-18 20-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-21 24-22 25-23 25-24 25-25 25-26 26-27
Ich meine , Frau Kommissarin , da die Kommission die Verantwortung dafr trgt , diese Mglichkeiten zu frdern und zu koordinieren .
It seems to me , Commissioner , that the Commission has the responsibility to promote and coordinate these opportunities .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13 16-13 17-14 18-15 20-16 14-17 15-18 21-19
Herr Prsident , zunchst mchte ich Herrn Andersson zu seiner wirklich ausgezeichneten Arbeit gratulieren - deshalb herrscht ja auch weitgehendes Einvernehmen - und den Damen und Herren Abgeordneten fr ihre Beitrge danken .
Mr President , I should like to congratulate Mr Andersson on his really excellent work , which is the reason why there is broader agreement , and I also thank the Members of Parliament involved for their contribution .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 13-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 15-19 15-20 16-21 16-22 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 17-27 18-28 31-29 23-30 24-31 25-31 26-31 27-31 27-33 27-34 28-35 29-36 30-37 32-38
Lassen Sie mich einige Bemerkungen zu den bereits gehrten Ausfhrungen machen .
I would like to make a number of comments about what has been said .
0-0 1-1 2-2 2-3 10-4 3-5 3-6 4-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 7-13 9-13 11-14
Heute behandeln wir den Bericht von Herrn Andersson .
Today , we have the statement by Mr Andersson .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Wir sind meines Erachtens ein gutes Stck vorangekommen , zumal wir inzwischen bereits ber die Modernisierung des Sozialschutzes debattieren .
I believe we have made considerable progress since we are now talking about the modernisation of social protection .
2-0 3-1 0-2 1-3 7-4 4-5 5-5 7-5 6-6 7-6 9-7 10-8 12-9 11-10 18-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 19-18
Zweitens gilt es , die Rechtsgrundlage zu bercksichtigen , auf der die Europische Kommission ttig werden kann .
The second point is that we must bear in mind the legal basis by virtue of which the European Commission can operate .
0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 1-6 6-6 7-7 7-8 7-9 4-10 5-11 5-12 9-13 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 16-20 14-21 15-21 17-22
Als nchstes mchte ich auf die konkreten Schritte eingehen , die wir eingeleitet haben .
The next point concerns the specific action we have undertaken .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-3 5-4 6-5 7-6 11-7 13-8 12-9 14-10
Bekanntlich wurde von der portugiesischen Prsidentschaft bereits eine hochrangige Arbeitsgruppe eingesetzt , die ihren ersten Bericht auf dem Gipfel im Juni vorlegen wird .
As you know , a high-level group has already been set up by the Portuguese Presidency , which will present its first report to the Summit Conference in June .
0-0 0-1 0-2 0-3 7-4 8-5 9-6 6-8 1-9 10-11 2-12 3-13 4-14 5-15 11-16 12-17 22-18 21-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 23-29
Die portugiesische Prsidentschaft wird sich vorrangig mit den beiden Fragen langfristig sichere Rentensysteme und soziale Integration befassen .
The Portuguese Presidency has focused on two things : sustainable pension systems and social accession .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-9 11-10 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15
Der Vorschlag , eine entsprechende Kontaktgruppe auf Parlamentsebene einzurichten , ist meines Erachtens sehr positiv und kann dazu beitragen , da wir , nachdem diese hochrangige Arbeitsgruppe abgesegnet worden ist , weiter vorankommen .
I believe that the proposal for a corresponding group at Parliamentary level is very positive and can contribute towards our progress to the next step after approval of the said high-level group .
11-0 12-1 12-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 18-18 20-18 21-19 31-20 32-20 31-21 23-25 27-26 24-28 25-30 26-31 33-32
Natrlich drfen wir die Wettbewerbsfhigkeit nicht aus den Augen verlieren , doch mu der Sozialschutz so ausgestaltet werden , da er zu wirtschaftlichem Wachstum und Beschftigung beitrgt .
Of course , we must take due note of the issue of competitiveness , but social protection too must be planned in a way that makes it a factor of economic growth and employment .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 6-6 8-7 3-9 4-12 9-12 10-13 11-14 13-15 14-15 14-16 5-17 12-18 17-19 16-20 15-21 18-24 19-24 20-26 26-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 27-34
Dies wird meines Erachtens auch in dem Bericht deutlich .
I think the statement ' s content makes this clear .
2-0 3-1 6-2 7-3 5-4 1-7 0-8 8-9 9-10
Ich schliee mich der Meinung vieler Abgeordneter ab , da ein erster wichtiger Schritt getan ist .
As many of the speakers have said , I believe a first important step has been taken .
7-0 5-1 3-2 3-3 1-4 2-4 6-4 2-5 1-6 8-7 0-8 4-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 14-15 14-16 16-17
Auf der Regierungskonferenz wird bereits ein breiterer Ansatz bei Fragen der Sozialpolitik erkennbar sein . Nunmehr drften wir eine neue Phase erreicht haben , in der die Sozialpolitik in erheblichem Mae eine europische Politik darstellt .
Already at the Intergovernmental Conference , social policy issues are being addressed more broadly and I believe we are in a new phase , in which social policy will , to a large extent , become a European policy .
4-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 11-6 7-7 11-7 8-8 9-8 12-9 6-10 6-11 5-12 6-12 6-13 15-13 14-14 16-15 16-16 17-17 16-18 18-20 19-21 20-22 21-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26 27-27 28-30 29-31 29-32 28-33 29-33 30-33 13-35 31-36 32-37 33-38 34-38 35-39
Vielen Dank , Frau Diamantopoulou .
Thank you , Mrs Diamantopoulou .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
WIPO-Vertrag
WIPO treaty
0-0 0-1
Herr Prsident ! Wir nehmen hier Stellung zu einer wichtigen Frage , einem internationalen Vertrag in einem Bereich , der die Wohlstandsentwicklung in vielen Mitgliedstaaten beeinflussen kann .
Mr President , we are now taking a stance on an important issue , an international agreement , which may influence the prospects for prosperity of many Member States .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 19-18 20-18 21-19 26-19 25-20 16-21 21-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 27-29
In meinem Heimatland Schweden ist beispielsweise eine der grten Exportbranchen davon betroffen .
In my own country , Sweden , one of our biggest export industries is affected , namely the music and sound recording industry .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-14 12-23
Es geht hier um Musik- und Tonaufnahmen , um das Recht der Knstler auf Urheberschutz ihrer knstlerischen Produkte .
It is about artists ' entitlement to copyright or to protection for their artistic products .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 12-3 6-4 6-5 6-6 7-6 8-6 6-7 9-7 5-8 6-8 6-9 6-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15
Zur Debatte stehen der WCT ( World Copyright Treaty ) und der WPPT ( World Perfomance and Phonograms Treaty ) .
It is about the WCT ( World Copyright Treaty ) and the WPPT ( World Performance and Phonograms Treaty ) .
4-0 4-1 4-2 3-3 0-4 1-4 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Ohne Schutz des geistigen Eigentums werden die finanziellen Anreize und die Kreativitt gehemmt .
Without protection under intellectual property law , creativity is inhibited and financial incentives obstructed .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 4-5 10-6 11-7 5-8 12-9 9-10 7-11 8-12 12-13 13-14
Flschungen sind inzwischen zum Big Business geworden .
Forgeries are big business .
0-0 2-0 3-0 4-0 5-0 6-0 1-1 7-4
Es wird allein in Europa mit Einkommensverlusten von 4,5 Mrd. Euro durch Raubkopien gerechnet , ein Problem , von dem auch viele Arbeitspltze in der Unterhaltungsindustrie betroffen sind .
It is estimated that , in Europe alone , income of EUR 4.5 billion is lost because of piracy . The problem affects a lot of jobs in the entertainment industry .
0-0 1-1 12-2 14-3 3-5 4-6 2-7 5-8 6-9 7-10 10-11 8-12 9-13 11-16 13-18 19-20 25-21 26-22 27-22 15-23 21-24 18-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 28-31
Es gibt eine besondere Klausel , nach der in zwei Fllen die Zustimmung des Parlaments erforderlich ist .
There exists a special clause which requires Parliament ' s assent in two cases .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 15-6 16-6 14-7 13-8 14-8 11-9 14-9 12-10 8-11 9-12 10-13 17-14
Was diesen Vertrag betrifft , so sind hier beide Bedingungen erfllt : Es wird eine neue Institution , eine " Versammlung " geschaffen , die sich knftig weiter mit dem Vertrag und seinen Auswirkungen beschftigen soll .
With regard to the present agreement , both these conditions are fulfilled . A new institution is being created , an assembly which , in the future , will monitor the agreement and its consequences .
0-0 3-1 1-4 2-5 4-6 8-7 7-8 8-8 9-9 6-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 13-16 12-17 13-17 22-18 17-19 18-20 20-21 25-22 24-25 26-26 23-27 26-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-34 36-35
Auerdem betrifft der Vertrag Fragen , die nach dem Mitentscheidungsverfahren zu behandeln sind .
The agreement also concerns questions dealt with in accordance with the co-decision-making procedure .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 11-5 10-6 7-7 7-8 8-10 9-11 9-12 13-13
Somit mu das Parlament sein Einverstndnis geben , da seine Zustndigkeit berhrt wird .
Parliament must therefore give its assent , because the agreement concerns its sphere of competence .
2-0 3-0 1-1 0-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-7 11-10 9-11 10-12 10-14 13-15
Die Zukunft wird zeigen , ob es richtig ist , durch diese neue parlamentarische Versammlung die Zustndigkeit der Kommission in diesen Fragen einzuschrnken .
The future will show whether it is right , by means of this new parliamentary assembly , to reduce the Commission ' s powers regarding these issues .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 4-16 22-17 22-18 17-19 18-20 18-21 18-22 16-23 19-24 20-25 21-26 23-27
Das Parlament kann jedenfalls zum jetzigen Zeitpunkt diesbezglich nichts unternehmen .
Parliament cannot , in any case , at present do anything about the matter .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-7 5-8 6-8 9-9 8-10 7-11 7-12 7-13 10-14
Der Vertrag vervollstndigt die Berner bereinkunft ber den Schutz literarischer Werke .
The agreement complements the Berne Convention in regard to literary works .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 6-6 7-8 9-9 10-10 11-11
Es wird ein internationaler Rechtsschutz fr Verbreitung , Verkauf , Vermietung , ffentliche Wiedergabe und Bereitstellung geschaffen sowie ein Schutz fr Computerprogramme und Datenbanken .
It creates international legal protection in connection with distribution , sale , rental , public reproduction and the making available of works . It also creates protection for software and databases .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-21 17-22 18-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31
Probleme bestehen allerdings im Falle des " Urhebers " , da dieser Begriff beispielsweise nicht definiert ist .
There are problems regarding the term " author " . For example , it has not been defined .
1-0 1-1 0-2 3-3 11-4 12-5 6-6 7-7 8-8 10-9 13-10 13-11 2-12 16-14 14-15 15-16 15-17 17-18
Eine weitere Frage , die zu Komplikationen fhren kann , ist die Zwischenspeicherung .
Another issue , which is somewhat problematic , is that of intermediate storage .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 9-7 10-8 11-9 5-10 12-11 12-12 13-13
Im Vertrag ist dafr eine Generalklausel vorgesehen , die allerdings keine Definition enthlt .
This too has not been solved . It is dealt with by means of a general clause which does not provide any definition .
0-0 1-6 3-7 2-8 4-14 5-15 5-16 6-16 7-17 8-17 9-18 9-19 10-19 10-21 11-22 12-22 13-23
Wenn zu diesen Problemen keine Spezifizierung erfolgt , knnte es zu unterschiedlichen Auslegungen in den verschiedenen Lndern und somit zu einer uneinheitlichen Behandlung kommen , was natrlich nicht wnschenswert wre .
If no definitions are provided in questions such as this , it can lead to their being dealt with differently around the world , with no uniformity of approach . That would not be a good thing .
0-0 6-3 26-4 13-5 1-8 2-9 7-10 9-11 8-12 10-14 3-17 12-19 14-21 16-22 24-23 25-24 4-25 5-26 22-28 17-29 18-30 29-31 27-32 20-34 21-35 28-36 30-37
Auch die Frage der Beilegung von Meinungsverschiedenheiten bedarf einer Lsung .
The question of arbitration procedures is still to be resolved , too .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-6 7-8 8-9 9-9 0-10 0-11 10-12
Das Parlament kann in diesen Einzelfragen jedoch nichts ndern .
Parliament cannot change these details .
0-0 1-0 2-1 7-1 8-2 4-3 5-4 6-4 9-5
Wir knnen nur dem vorliegenden Vertrag zustimmen , oder ihn ablehnen -ja oder nein sagen zu einem Vertrag mit Mngeln .
We can only say yes or no to the agreement as it stands . Yes or no to an agreement which contains deficiencies .
0-0 1-1 2-2 14-3 8-5 6-7 3-8 4-9 5-9 9-11 10-12 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23
Sowohl ich als Berichterstatterin , als auch der Ausschu sind der Ansicht , da wir diesem Vertrag zustimmen sollten , der trotz seiner Mngel ein wichtiger Fortschritt fr das Urheberrecht ist .
Both myself , as rapporteur , and the committee think we ought to say yes . We have here an agreement which , in spite of its defects , constitutes a significant step forward for the issue of copyright .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-9 18-11 17-12 14-16 15-18 10-19 16-20 19-21 20-21 19-22 21-23 21-24 22-26 23-27 12-28 30-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 28-35 29-36 29-38 31-39
Es wurde ja bereits lange darber diskutiert , ob das Parlament und die Union in Patentfragen zum geistigen Eigentum Zustndigkeit besitzen .
We have of course discussed at length whether Parliament and whether the EU should have powers in regard to patents under intellectual property law .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-4 6-4 6-5 4-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-11 13-12 20-14 19-15 14-16 15-17 16-18 15-19 15-20 17-21 18-22 18-23 21-24
Ich wrde dies bejahen .
I think they should have .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Es gibt allerdings noch kein Gemeinschaftsrecht auf dem Gebiet des Patentrechts und Musterschutzes , aber es ist notwendig .
However , there is still no Community legislation in the areas of patent law and protection of designs , and there needs to be .
2-0 2-1 0-2 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 17-23 18-24
Ein europisches Patent ist in Arbeit , und das ist gut so .
A European patent is in the offing , and that is a good thing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-13 12-14
Nun unternehmen Union und Mitgliedstaaten gemeinsam erste Schritte auf dem Gebiet des geistigen Eigentums .
Now , the Union and the Member States are combining to take the first steps in the area of intellectual property law .
0-0 2-3 3-4 4-6 4-7 1-8 5-9 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22
Es ist gut fr uns , da wir die Kraft dazu haben , auch wenn wir nicht voll damit zufrieden sein knnen .
It is good for us that we have the power to do this , in spite of the fact that we are not completely satisfied .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 12-13 14-15 13-19 15-20 16-22 17-23 18-24 19-24 20-24 21-24 22-25
Wir knnen jedoch Vorbildfunktion fr die Beitrittskandidaten haben .
In that way , we can act as a model for the applicant States .
0-4 1-5 3-6 3-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-13 8-14
Wir haben ein unmittelbares wirtschaftliches Interesse daran , da diese Fragen vor der Erweiterung geklrt werden .
We have a direct financial interest in these issues being settled before enlargement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 8-6 9-7 10-8 15-9 14-10 11-11 12-12 13-12 16-13
Ich mchte der Kommission fr ihr Engagement auf diesem Gebiet und die ausgezeichnete Zusammenarbeit mit ihren Beamten danken .
I want to thank the Commission for its efforts in this area and for the cooperation with the Commission ' s officials , which has been quite excellent .
0-0 1-1 1-2 17-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-19 15-20 16-21 12-26 12-27 18-28
Abschlieend mchte ich auch den Abgeordneten fr ihre freundliche Aufmerksamkeit fr meine Worte zu dieser spten Stunde danken .
Finally , I also want to thank this Chamber for being so good as to listen to these words at this late hour .
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 17-5 17-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-22 18-23
Herr Prsident , auch ich mchte die Berichterstatterin , Frau Cederschild , zu ihrer sehr grndlichen Arbeit beglckwnschen .
Mr President , I too would like to congratulate the rapporteur , Mrs Cederschild , on her very serious work .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-7 17-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Sie hat die Probleme , die die Zustimmung zu den Vertrgen der Weltorganisation fr geistiges Eigentum aufwirft , ganz klar herausgestellt .
She has clearly identified the problems created by the approval of the World Intellectual Property Organisation ' s treaties .
0-0 1-1 18-2 19-2 20-3 2-4 3-5 5-7 6-8 7-9 13-10 11-11 12-12 14-13 15-14 12-15 12-16 9-17 10-18 21-19
Zweifellos stellt diese Zustimmung ein Ereignis von historischer Tragweite dar , denn die Europische Union ist zum ersten Mal Vertragspartei in einem internationalen Vertrag auf dem Gebiet des Urheberrechts .
Their approval is undoubtedly an historic occasion because for the first time the European Union is participating as a contracting party in an international treaty that governs the field of intellectual property .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-4 5-5 7-5 8-5 7-6 9-6 11-7 11-8 16-9 17-10 18-11 12-12 13-13 14-14 15-15 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31 29-32
Dieses Problem konnte gelst werden .
The problem has been overcome .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5
Heute sind wir aufgerufen , unsere Zustimmung zu den Grundfragen von zwei Vertrgen zu geben : dem Urheberrechtsvertrag sowie dem Vertrag ber Darbietungen und Tontrger .
Today we are asked to give our assent in effect to two treaties : the treaty on intellectual property and the treaty on interpretations , performances and phonograms .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 13-4 14-5 5-6 6-7 7-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-25 23-26 24-27 25-28
Bemerkenswert in diesem Zusammenhang sind die enormen Fortschritte , die mit dem Vertrag in bezug auf die Vervielfltigungsrechte erzielt worden sind .
In that context a noteworthy and important step forward is the treaty ' s treatment of the right of reproduction .
1-0 2-1 3-2 6-3 17-4 18-4 8-5 7-7 4-9 11-10 12-11 13-12 9-13 15-15 16-16 17-17 19-19 20-19 21-20
Ich mchte jedoch auch noch auf einige Punkte eingehen , die im Mittelpunkt der knftigen Arbeiten der WIPO bzw. anderer diplomatischer Konferenzen stehen sollten .
It would be appropriate , however , for us also to mention some points which should be at the focus of future WIPO work or the work of other diplomatic conferences .
0-0 1-1 2-4 2-5 2-6 9-8 3-9 5-10 4-11 5-11 6-12 7-13 8-13 10-14 23-15 22-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 17-22 18-24 16-25 15-26 16-27 19-28 20-29 21-30 24-31
Das Recht auf ausschlieliche gewerbliche Vermietung steht den Knstlern bzw. Interpreten gem der Auslegung von Artikel 9 zu , sofern dies in der einzelstaatlichen Gesetzgebung vorgesehen ist .
As regards rental rights , on interpretation of Article 9 , we can conclude that the exclusive right of rental belongs to artists , interpreters or performers , only if this is laid down by national legislation .
11-5 13-6 14-7 15-8 16-9 18-10 17-12 0-14 12-15 3-16 1-17 2-18 4-19 5-19 6-19 5-20 7-21 8-22 9-23 10-24 10-25 10-26 19-29 20-30 26-31 25-32 21-33 25-33 22-34 23-35 24-36 27-37
Hier besteht meines Erachtens ein gewisser Widerspruch zu Artikel 13.
I think this conflicts with Article 13 .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7
Abschlieend mchte ich hervorheben , da sich dem Urheberrecht mit der Ratifizierung der Vertrge neue Perspektiven erffnen .
To conclude , I want to say that ratification of these treaties opens a horizon for property rights .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-12 7-13 8-14 9-15 8-16 8-17 17-18
Im 21. Jahrhundert , dem Jahrhundert des Wissens und der immateriellen konomie , wird das geistige Eigentum die wesentliche Eigentumsform darstellen und in vielen Fllen bedeutsamer sein als das traditionelle Eigentum .
In the 21st century , the century of knowledge and the invisible economy , intellectual property will be the dominant form of property and will , in many cases , be more important than traditional property .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15 13-16 20-17 17-18 19-19 21-23 22-26 23-27 24-28 26-30 25-31 25-32 27-33 29-34 30-35 31-36
Diese Ratifizierung ist ebenfalls im Hinblick auf die Erweiterung der Union erforderlich .
This ratification is also necessary in the light of the enlargement of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Doch hinter diesem gemeinschaftlichen Beitritt zeichnet sich ein Ziel ab , das in meinen Augen noch ziemlich virtuell ist , in denen einiger Mitgliedstaaten jedoch zu offensiv erscheint .
However , an objective is emerging behind this issue of Community accession , one I find as yet too theoretical but one that some Member States , nonetheless , find too offensive .
0-0 6-1 7-2 8-3 5-4 5-5 1-6 2-7 3-10 4-11 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-19 17-20 17-21 18-21 19-22 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 24-27 24-28 27-29 25-30 26-31 28-32
Es handelt sich um die Bekrftigung einer europischen Kulturpolitik , ber die wir - das Parlament , die Kommission und der Rat - uns meiner Meinung nach einig sein mssen .
This is the affirmation of a European cultural policy . In this connection , I expect our three institutions , Parliament , the Commission and the Council , to be in agreement .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 12-11 24-14 25-15 23-16 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 29-28 28-29 29-29 26-30 27-31 30-32
Eine Kulturpolitik schliet insbesondere die Verteidigung der Rolle des Schaffensprozesses , die Anerkennung der Urheber und die Frderung einer anspruchsvollen Kultur ein .
Cultural policy means , in particular , defending the role of the arts , recognising the role of authors and setting high cultural standards .
1-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-17 14-18 15-19 16-20 18-20 19-21 20-22 22-24
Bisher hat es uns hier an der erforderlichen Klarheit gefehlt , doch die neuen Technologien zwingen uns nunmehr zu einer solchen Klarstellung .
Our definitions are still too vague and new technologies now make it essential for us to clarify them .
12-0 9-1 11-3 18-4 10-6 13-7 14-8 17-9 8-10 2-11 7-12 5-13 6-13 3-14 4-14 16-14 5-15 20-16 21-16 15-17 22-18
Herr Kommissar ! Der Abschlu der WIPO-Vertrge war ein wichtiger positiver Schritt in Richtung Informationsgesellschaft .
Mr President , Commissioner , the adoption of the WIPO agreements was a very positive step in the direction of the global information society .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-22 14-23 15-24
In den Vertrgen nimmt das , was in Jahrzehnten auf dem Gebiet des Urheberrechts entstanden ist , konkrete Formen an . Gleichzeitig stellen sie eine sorgfltig durchdachte , ausgewogene Lsung fr die Regelung von Urheber- und verwandten Rechten dar .
The agreements crystallise the decades-old legacy of copyright , and they represent a precisely considered and balanced solution for the regulation of copyright and neighbouring rights .
1-0 2-1 3-2 34-2 4-3 6-4 12-6 13-7 16-8 20-9 23-10 22-11 24-12 27-15 28-16 29-17 30-18 31-19 32-20 33-21 35-23 34-24 37-25 39-26
Wann die Vertrge in Kraft treten und welche endgltige Form sie haben werden , hngt neben der vorliegenden Empfehlung auch von der Umsetzung durch die Vertragsparteien ab .
The entry into force of the treaties and their final form is , however , in addition to this recommendation , dependent on implementation by the parties themselves .
4-1 3-2 4-2 4-3 5-3 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-13 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 13-20 19-20 14-21 20-21 14-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 27-28
Auch die EU mu entsprechend den in der WIPO getroffenen Vereinbarungen bei ihrer Rechtsetzung Fortschritte erzielen .
The EU too must proceed in its legislative work in accordance with what is agreed in the WIPO .
1-0 2-1 0-2 3-3 11-5 12-6 13-7 4-9 4-10 4-11 5-11 10-14 6-15 7-16 8-17 9-17 14-17 15-17 16-18
Bedenklich ist zudem , da die vom frheren Parlament verabschiedeten Stellungnahmen nicht das ausgewogene System der WIPO untersttzen .
It is worrying that the position adopted by the previous Parliament does not support this balanced WIPO system .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-4 10-5 9-6 6-7 6-8 7-9 8-10 11-11 11-12 17-13 12-14 13-15 16-16 14-17 18-18
Die Stellungnahme in der ersten Lesung der Urheberrechts-Richtlinie wies eine Schrglage auf , und das Gleichgewicht wurde in einer fr Europa nachteiligen Weise verlagert .
The opinion on the copyright directive at first reading was very distorted , and , furthermore , the balance is moving in a harmful direction from the point of view of Europeans .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 7-5 11-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-10 10-11 12-12 12-13 13-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 21-23 22-24 23-25 3-26 19-30 20-31 24-32
Durch die vorgeschlagenen Empfehlungen wird die Stellung der Kultur in Europa nicht gefrdert , im Gegenteil .
The recommendations that have been made will not improve the status of culture in Europe , on the contrary .
0-0 1-0 2-1 3-1 2-4 3-5 4-6 11-7 12-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Ich spreche also nicht von der Empfehlung von Charlotte Cederschild , die ich fr ein ausgezeichnetes Dokument halte , sondern von der Behandlung des Themas Urheberrechte durch das letzte Parlament .
I am not now speaking of Charlotte Cederschild ' s recommendation , which is an excellent paper , but of the matters of copyright that the previous Parliament discussed .
0-0 1-1 3-2 2-3 1-4 7-5 8-6 9-7 9-8 5-9 6-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 24-28 30-29
Speziell mchte ich Frau Cederschild auch dafr danken , da sie in ihrem Bericht beispielsweise den Begriff der sogenannten Zwischenspeicherungen klar definiert .
On one point of detail , I would like to thank Mrs Cederschild for having clarified , for example , the concept of so-called temporary copies in her opinion .
0-4 1-5 2-6 1-7 1-8 7-9 8-9 6-10 7-10 3-11 4-12 9-13 10-14 20-15 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 11-26 12-27 13-28 22-29
Im WIPO-Vertrag ist zu dieser Art der Vervielfltigung bewut nicht Stellung genommen worden .
There is no consciously adopted position in the WIPO Treaty on temporary copies .
1-0 2-1 1-2 1-3 1-4 10-5 0-6 0-7 1-8 1-9 3-10 7-12 13-13
Wenn diese technischen Kopien einem Schutz unterliegen , werden die Datenbertragungen - wie in der Empfehlung zu Recht konstatiert wird - ohne Grund verteuert und verkompliziert .
If these , which technically speaking are copies , were covered by the protection in force it would make the transfer of information - as the recommendation quite rightly states - expensive and complicated for no good reason .
0-0 1-1 2-4 8-6 3-7 7-8 6-10 6-11 4-12 5-13 13-14 10-17 10-18 9-19 10-20 10-22 11-23 12-24 14-25 15-26 17-27 16-28 17-28 18-29 19-29 20-30 23-31 24-32 25-33 21-35 22-36 22-37 26-38
Das ist so , als wenn ein Brieftrger eine Lizenzgebhr zahlen mte , wenn er dem Verbraucher ein Buch zum Lesen bringt .
It would be as if the deliveryman had to pay a copyright fee whenever he carried a book to be read by the purchaser .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 12-8 10-9 8-10 9-11 9-12 9-13 13-13 14-14 17-16 18-17 19-18 11-19 20-20 19-21 19-22 21-23 22-24
Der tatschliche Vorzug der Kultur besteht darin , Kunst und Wissen sicher und problemlos vom Knstler direkt zum Nutzer , dem Verbraucher , bringen zu knnen .
The real benefit of culture is that art and knowledge can be transferred safely and easily from the artist directly to the user , the consumer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 25-10 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 26-26
Das neue Ttigkeitsumfeld ist vor allem eine Riesenchance , Kultur auf andere Art zu schaffen und zu verbreiten als je zuvor .
The new operational environment is , above all , a huge opportunity to create and spread culture in a different way than ever before .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-9 7-10 7-11 8-12 13-12 14-13 15-14 17-15 9-16 10-17 11-19 12-20 18-21 19-22 20-23 21-24
Dabei ist es von wesentlicher Bedeutung , die Interessen aller Parteien zu bercksichtigen .
It is essential that the interests of all parties are taken into account .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 12-10 11-11 12-11 12-12 13-13
Das Parlament war bemht , diesem Aspekt in seiner Empfehlung gerecht zu werden .
Parliament has tried to take account of this in its own recommendation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 11-3 10-4 12-4 10-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 13-12
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Zunchst mein Kompliment an die Berichterstatterin fr die von ihr geleistete Arbeit .
( NL ) Mr President , I would like to start by congratulating the rapporteur on the work that she has carried out .
0-10 0-11 1-12 2-12 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 11-17 8-18 9-19 10-20 10-21 10-22 12-23
Nach Ansicht der Kommission hat sie zgig und przise gearbeitet .
The Commission is under the impression that she has worked fast and effectively .
2-0 3-1 0-3 0-4 1-5 1-6 5-7 4-8 9-9 6-10 7-11 8-12 10-13
Das ist nicht unwichtig .
This is important .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3
Die Kommission mchte der Berichterstatterin ihre Anerkennung aussprechen .
It befits the Commission to express its gratitude towards the rapporteur .
0-2 1-3 2-5 5-6 6-7 7-7 7-8 3-9 4-10 8-11
Gleich zu Beginn mchte ich sagen , da die Kommission mit den Schlufolgerungen in dem Entwurf einer Empfehlung einverstanden ist und mithin der Ratifizierung durch das Parlament zustimmt .
I would like to present the Commission ' s conclusion to you without any further ado : it agrees with the conclusions of the draft recommendation and , therefore , with ratification by this Parliament .
4-0 3-1 3-2 1-3 2-4 8-5 9-6 9-7 9-8 5-9 0-11 27-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-24 17-25 20-26 21-27 21-28 21-29 23-31 24-32 25-33 26-34 28-35
Ich mchte die Bedeutung beider Vertrge herausheben .
I would like to stress the importance of both Treaties .
0-0 1-1 1-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 7-10
Beide Vertrge tragen zu einem besseren Schutz von Werken und anderen Dingen bei , ermglichen jedoch der ffentlichkeit den Zugang zu den in den Netzen angebotenen Inhalten .
Both Treaties contribute towards a high level of protection for works and other matters , but offer the public access to the contents of these via electronic networks .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 25-22 26-22 22-23 23-24 24-27 27-28
Die beiden Vertrge erlauben der Gemeinschaft ausdrcklich , Vertragspartei zu werden und bei der Kontrolle auf diesem Gebiet ein gewichtiges Wort mitzureden .
The two Treaties explicitly permit the Community to become a party to the Treaties and to play an important role in managing them .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 16-12 11-14 15-15 19-16 18-17 19-18 19-19 12-20 13-21 14-21 19-21 20-21 21-21 19-22 22-23
Die Zustimmung der Gemeinschaft zu den Vertrgen ist deshalb von entscheidender Bedeutung , weil sie zeigt , wie viel ihr an geistigen Eigentumsrechten gelegen ist .
Consequently , approval of the Treaties by the Community is of major importance , because it illustrates that the Community sets great store by intellectual property rights .
8-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 2-6 2-7 3-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-16 16-17 23-20 18-21 23-21 19-22 23-22 20-23 21-24 22-25 22-26 25-27
Mit der Annahme drfte die Rolle der Europischen Union in urheberrechtlicher Hinsicht international strkere Anerkennung finden .
In addition , assent leads to more widespread international recognition of the European Union ' s role in terms of copyright .
0-0 3-1 15-3 13-6 13-7 12-8 14-9 6-11 7-12 8-13 8-14 4-15 8-15 5-16 9-17 10-18 11-18 1-19 2-20 10-20 16-21
Weltweit gibt es breite Untersttzung fr ein rasches Inkrafttreten der Vertrge , die nunmehr durch dreizehn Staaten bzw. zwlf WIPO-Vertragsstaaten , einschlielich der Vereinigten Staaten , ratifiziert sind .
At international level , there is a great deal of support for treaties entering into force more swiftly . These have now been ratified by twelve or thirteen WIPO Member States , including the United States .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-4 1-5 6-6 3-7 4-10 5-11 10-12 8-13 8-14 8-15 7-17 11-18 12-19 13-21 26-22 27-22 26-23 14-24 18-25 17-26 15-27 19-28 16-29 16-30 20-31 21-32 22-33 23-34 24-35 28-36
Auch zahlreiche Entwicklungslnder erwarten von der Europischen Union eine schnelle Ratifizierung , denn damit wrde sie weltweit wirklich ein Zeichen setzen .
The developing countries , too , expect the European Union to bring about ratification swiftly because this would give a strong signal worldwide .
8-0 2-1 2-2 0-3 0-4 11-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 10-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-18 18-19 19-20 19-21 20-21 16-22 21-23
In diesem Zusammenhang hat das Parlament bei den Debatten ber den Entwurf der Richtlinie ber das Urheberrecht in der Informationsgesellschaft , die im Februar 1999 zur Annahme des Berichts Barzanti fhrten , bereits eine Schlsselrolle gespielt .
In this context , Parliament has already played a key role in the discussions on the draft directive on copyright in the Information Society , which led to the approval of the Barzanti report in February 1999 .
0-0 1-1 2-2 31-3 4-4 5-4 3-5 32-6 33-8 34-9 34-10 35-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 30-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 29-32 28-33 22-34 23-35 24-36 36-37
Diese Richtlinie stellt das notwendige Pendant zu dem vorgeschlagenen Beschlu dar und umfat im wesentlichen die wichtigsten Grundstze der WIPO-Vertrge .
This directive is the necessary counterpart of the proposed decision and largely embraces the key principles of the WIPO Treaties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 13-11 14-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 19-19 20-20
Das Europische Parlament mu nun nochmals das besondere Zustimmungsverfahren nach Artikel 300 Absatz 3 anwenden .
The European Parliament must now follow once again the exceptional assent procedure of Article 300 ( 3 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-13 11-14 12-15 13-16 12-17 15-18
Ein richtiges Signal nach auen in Form dieser Empfehlung ist ganz wichtig .
It is vitally important to give the correct signal to the outside world , in the form of this recommendation .
9-1 10-2 11-3 1-5 0-6 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 4-12 5-14 6-16 7-18 8-19 12-20
Kurzum , ich mchte nochmals die Position der Kommission darlegen : sie untersttzt den Entwurf einer Empfehlung und hofft , da dieser fr alle am Urheberrecht Interessierten von groer Tragweite sein wird .
In a nutshell , I would like to reiterate the Commission ' s conclusion here : it supports the draft recommendation and hopes that it will be of key importance to anyone with an interest in intellectual property .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 6-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 31-25 30-26 27-27 28-28 29-28 29-29 22-30 23-31 24-34 24-35 25-36 25-37 26-37 32-38
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt 11.30 .
The vote will take place tomorrow at 11.30a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-7 9-7
( Die Sitzung wird um 23.55 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 11.55 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 6-5 4-6 5-6 6-7 8-7 9-8
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt .
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 6-9 7-10
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
Herr Prsident , ich entnehme dem Protokoll , da gestern zwei Abgeordnete ber die am Montag aufgetretenen Versptungen bei Flgen nach Straburg berichteten .
Mr President , I see in the Minutes that two Members spoke yesterday about delayed flights to Strasbourg on Monday .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 22-11 9-12 12-13 17-14 18-14 16-15 19-15 20-16 21-17 14-18 14-19 15-19 23-20
Ich mchte hinzufgen , da auch der Flug vom Amsterdamer Flughafen Schiphol aus Versptung hatte und spter annulliert wurde .
I would like to add that the flight from Amsterdam ' s Schipol airport was also delayed and then cancelled .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 11-12 12-12 10-13 18-14 5-15 13-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Wir wurden zum Flughafen Basel-Mlhausen umgeleitet .
We were diverted to Basel-Mulhouse Airport .
0-0 1-1 2-3 2-4 4-4 5-4 3-5 6-6
Man sagte uns , ein Bus wrde uns dort bei der Ankunft abholen , doch dauerte es noch 45 Minuten , ehe der Bus am Flughafen eintraf .
We were told that a bus would meet us there on arrival . In fact , it took 45 minutes after we arrived before the bus appeared at the airport .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-15 14-16 15-17 18-18 19-19 16-21 17-22 26-22 21-23 22-24 23-25 24-27 24-28 25-29 27-30
Am Montag um 20.30 Uhr kamen wir endlich hier an , nachdem einige von uns bereits seit mehr als 12 Stunden unterwegs waren .
We finally got here , on Monday at 8.30 p.m. , after some of us had spent more than 12 hours travelling .
6-0 7-1 8-3 0-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22
Diese Art von Service und derartige Schwierigkeiten bei der Anreise nach Straburg an einem Montag sind nicht hinnehmbar .
This sort of service and difficulty in getting to Strasbourg on a Monday is quite hopeless .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 17-15 18-16
Ich mchte darum bitten , meine Anmerkung ins Protokoll aufzunehmen .
I wonder if that could be added to the Minutes .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 9-5 9-6 4-7 7-7 5-8 7-8 6-9 7-9 8-9 10-10
Herr Prsident ! Ich sollte mit demselben Flugzeug fliegen , und ich schme mich , sagen zu mssen , da es dabei um die KLM ging , unsere nationale Luftfahrtgesellschaft .
Mr President , I was booked on the same flight and I am rather embarrassed to admit that the airline was KLM , our national airline company .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 12-14 14-15 16-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-17 20-18 25-20 24-21 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 30-27
Ich hoffe , die Zusammenarbeit mit einer anderen Airline funktioniert in Zukunft besser .
I hope that next time , also if any other airline company is involved , things will run more smoothly .
0-0 1-1 2-2 2-5 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 8-13 3-15 4-17 12-18 11-19 13-20
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5
Herr Prsident ! Ich mchte nur bezglich der heutigen Tagesordnung auf etwas aufmerksam machen .
Mr President , I would just like to draw your attention to something that concerns today ' s agenda .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 13-7 12-8 13-8 12-9 12-10 10-11 11-12 11-13 6-14 8-15 8-16 7-17 8-17 9-18 14-19
Wir haben am Montag beschlossen , da die Erklrung des Rates des 50. Jahrestag des Genfer bereinkommens verschoben wird .
We decided on Monday that the Council ' s statement on the Fiftieth Anniversary of the Geneva Convention was to be postponed .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 9-5 10-6 10-7 10-8 8-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 17-21 19-22
Ich mchte nur klarstellen , da es heute nur um die anderen Punkte dieser Tagesordnung geht , nicht um den 50. Jahrestag der Genfer Konvention .
I would just like to clarify that we will only be talking about the other items on this agenda today , and not about the Geneva Convention .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-9 15-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 7-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 22-24 20-25 21-25 23-25 24-26 25-27
Dieser Punkt wurde auf die nchste Mrz-Tagung verschoben .
This item has been postponed until the next part-session in March .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 3-5 7-5 4-6 5-7 6-8 6-10 8-11
Er ist irrtmlicherweise noch in der Tagesordnung von heute aufgefhrt .
It was erroneously included in today ' s agenda .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 8-5 7-6 9-6 5-7 6-8 10-9
Herr Swoboda , ich besttige , was Sie soeben gesagt haben . Es handelt sich tatschlich um einen Druckfehler .
Mr Swoboda , I can confirm what you have just said and there is , in fact , a printing error .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-15 15-16 17-18 18-19 18-20 19-21
Die Tagesordnung , die verteilt wurde , ist nicht magebend , weil der Beschlu gefat wurde , die Diskussion ber diesen Punkt zu vertagen .
The document that has been distributed contains inaccuracies , because the decision has been taken to postpone the debate .
0-0 2-2 6-2 5-3 7-3 5-4 4-5 9-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 15-13 14-14 22-15 20-16 21-16 23-16 17-17 18-18 19-18 24-19
Herr Prsident , ich mchte darauf hinweisen , da mir heute morgen auf dem Weg ins Plenum aufgefallen ist , da zwei Personen vor dem Plenarsaal rauchten .
Mr President , I just want to say that , as I was walking in this morning , I noticed two people smoking outside the Hemicycle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 12-14 10-15 10-16 11-16 19-17 17-18 17-19 18-19 21-20 22-21 24-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26
Der Geruch ist wirklich widerlich !
The smell is absolutely disgusting !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Bitte unternehmen Sie dagegen etwas !
Can you please do something about it ?
2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 3-5 3-6 5-7
Kohrenz der verschiedenen Unionspolitiken mit der Entwicklungspolitik
Coherence of EU policies with development
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 6-5
Nach der Tagesordnung folgen die Erklrungen des Rates und der Kommission ber die Kohrenz der verschiedenen Unionspolitiken mit der Entwicklungspolitik .
The next item is the statement by the Council and the Commission on the coherence of EU policies with development .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 16-17 17-18 19-19 20-20
Selbstverstndlich mchte ich es der Kommission berlassen , einige Aussagen zu ergnzen , die ich Gelegenheit haben werde vorzutragen .
I shall , of course , give the Commission an opportunity to add to some of the observations that I shall be making .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 7-5 6-6 4-7 5-8 15-9 15-10 16-10 10-11 11-12 8-14 13-16 9-17 12-18 14-19 17-20 18-22 19-23
Daraus ergibt sich eine Neubewertung der Entwicklungspolitik im Sinne einer Antwort auf die Globalisierung der Wirtschafts- und Finanzmrkte .
The consequence of all this is a reassessment of development policies in response to the globalisation of economic and financial markets .
0-0 0-1 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
Wie man festgestellt hat , sind die Bedingungen , unter denen diese Mrkte funktionieren , stark verzerrt , was naturgem bedeutende Korrekturen erforderlich macht , die wiederum - ebenfalls zwangslufig - neue Optionen fr die Entwicklungspolitik bedingen .
A serious imbalance in the functioning of these markets has emerged , which has of course made it necessary to make important adjustments , which in turn inevitably mean new options as regards development policies .
15-0 6-4 13-5 9-6 11-7 12-8 3-9 2-10 16-10 17-11 17-12 18-12 19-14 19-15 2-16 1-17 22-18 23-20 20-21 21-22 24-23 25-24 26-25 26-26 28-26 29-27 29-28 31-29 32-30 33-31 34-32 36-32 35-33 35-34 37-35
Folglich stehen wir an der Schwelle eines neuen Paradigmas fr die Entwicklungspolitik , und dazu ist es notwendig , wie ich betonen mchte , da sich unser Handeln auf vier wesentliche Gesichtspunkte konzentriert :
We will therefore find ourselves on the threshold of a new model for development policies which - and I would like to stress this - will require action on our part in four essential areas :
2-0 1-1 0-2 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-15 12-16 13-17 20-18 22-19 22-20 21-21 23-21 24-21 21-22 18-24 15-25 16-26 17-26 27-27 14-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-33 31-34 32-34 33-35
Darber hinaus ist sie auch mit der Notwendigkeit verbunden , diese integrierte Betrachtung der Entwicklung sowohl auf der Ebene der globalen Politik als auch auf der Ebene der Politik der einzelnen Geberstaaten durchzusetzen .
Furthermore , this new model must respect the need for this integrated vision of development to be approached both from a global policy angle and also in the light of the various donor countries ' own policies .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 8-4 4-5 6-7 7-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-18 16-19 17-20 18-21 20-21 19-22 21-22 22-24 23-25 24-26 25-27 29-30 30-31 31-32 31-33 32-33 27-34 28-36 33-37
Ein dritter Gesichtspunkt dieses neuen Paradigmas , auf den ich besonders hinweisen mchte , betrifft eine zielgerichtete Politik .
A third aspect of this new model that I would like to emphasise is a policy aimed at achieving our objectives .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 12-9 12-10 11-11 10-12 11-12 14-13 15-14 17-15 16-16 18-21
Einen bedeutenden Beitrag dazu haben die konzertierten Aktionen der Institutionen des Systems der Vereinten Nationen , aber auch die des Systems von " Bretton Woods " geleistet .
The concerted actions of the United Nations institutions have played an important role here , as has the Bretton Woods system .
5-0 6-1 7-2 8-3 10-3 12-4 13-5 14-6 9-7 4-8 3-9 0-10 1-11 2-12 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-17 21-18 22-18 23-18 25-18 23-19 24-19 26-19 20-20 27-21
Auch im Lichte dieser neuen Rolle , die die internationalen Organisationen im Hinblick auf die Entwicklungsprobleme spielen , mssen wir ber die Stellung der Europischen Union in diesem Bereich nachdenken .
This new role for international organisations on development issues is also a good reason for us to consider the role of the European Union in this context .
3-0 4-1 5-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 15-7 15-8 0-10 1-11 2-13 13-14 18-15 19-15 17-16 18-16 20-17 29-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 30-27
Um die weitere Strkung der Rolle der Europischen Union im Rahmen der internationalen Entwicklungspolitik zu ermglichen , halten wir es fr grundstzlich erforderlich , drei Arten von Manahmen zu entwickeln .
If we are to strengthen the European Union ' s role in international development policies , we believe that it is basically necessary to take three kinds of action .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-4 6-5 7-6 8-7 8-8 4-9 8-9 5-10 9-11 12-12 13-13 13-14 15-14 16-15 18-16 17-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 28-23 29-24 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29
Zum ersten geht es darum , die Effizienz ihrer Entwicklungspolitik zu erhhen .
Firstly , we need to make the EU ' s development policy more effective .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 10-4 11-5 8-6 9-7 9-8 8-9 9-10 9-11 7-12 7-13 12-14
Wie man wei , erfolgte 1995 eine Gesamtbewertung der Entwicklungspolitik , und whrend des deutschen Ratsvorsitzes konnte ein Fazit dieser Gesamtbewertung vorgelegt werden .
As you know , an exercise was carried out in 1995 involving an overall assessment of development policies , and the results of this overall assessment exercise were presented during the German Presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 17-4 4-6 5-9 5-10 7-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 18-20 19-23 20-24 20-25 20-26 20-27 21-28 12-29 13-30 14-31 15-32 23-33
In den wichtigsten Schlufolgerungen wird die Notwendigkeit einer geschlosseneren Politik der Europischen Union und einer allgemeinen strategischen Sicht der Europischen Union auf Entwicklungsprobleme herausgestellt .
The main conclusions emphasised the need for a more coherent EU policy and a more strategic overall EU approach to development issues .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 12-10 9-11 10-11 13-12 14-13 16-15 15-16 18-17 17-18 21-19 22-20 22-21 24-22
Als ein zweiter Aspekt wre das Erfordernis einer greren Komplementaritt zwischen der Europischen Union und der Politik der einzelnen Mitgliedstaaten zu nennen .
A second aspect worth highlighting underscores the need for EU policy and the policies of the Member States to complement each other more .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 7-5 8-5 9-5 10-5 5-6 6-7 6-8 11-8 12-9 13-9 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-23
Bekanntlich kommt heute ein erheblicher Teil der Hilfe ber die Manahmen der Mitgliedstaaten zum Einsatz , die nicht immer komplementr und koordiniert ablaufen .
It is widely known that a significant proportion of aid is today granted under the Member States ' national policies , which are not always complementary or well coordinated .
0-2 0-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 1-10 2-11 8-13 9-14 13-14 12-15 12-16 11-17 10-19 15-20 16-21 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-28 22-28 23-29
Ein dritter hervorzuhebender Aspekt : die Strkung und Kohrenz ihrer Politik , das zentrale Thema der heute vorgesehenen Aussprache .
The third aspect I would like to highlight is the strengthening and coherence of EU policies , the central theme of today ' s debate .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24 19-25
Bekanntlich wurde im Juni 1997 eine Ratsentschlieung angenommen , die Kommission gab die Zusage , Bewertungsberichte vorzulegen .
As you know , a Council Resolution was approved , in June 1997 , under which the Commission was required to present evaluation reports .
0-0 0-1 0-2 0-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 1-9 8-9 2-10 3-11 4-12 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 15-19 14-20 16-20 16-21 15-22 15-23 17-24
Der erste Bericht wurde dem Rat im Mai 1999 zugeleitet , und darin sind bereits einige Aspekte der Koordinierung von Manahmen festgelegt , insbesondere in den Bereichen Friedenssicherung , Nahrungsmittelsicherheit , Fischerei und Migrationen .
The first such report was presented to the Council in May 1999 , and it referred to certain aspects of policy coordination , notably in the fields of peace building , food safety , fisheries and migration .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-17 16-18 17-19 19-19 20-20 18-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-28 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
Wie jedoch ebenfalls bekannt ist , wird eine Mitteilung der Kommission ber die Kohrenz zusammen mit der Mitteilung ber " Entwicklungspolitik " erwartet .
But as you will also be aware , we are waiting for a Commission communication on coherence , together with the communication on development policy .
1-0 0-1 6-3 2-4 3-6 4-6 5-7 12-9 22-10 9-11 7-12 10-13 8-14 11-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 20-24 21-24 23-25
Selbstverstndlich knnen in diese Debatte in den nchsten Monaten , noch whrend des portugiesischen Ratsvorsitzes , auch noch die Beitrge einflieen , die uns die Kommission zu diesem Thema ebenfalls in den kommenden Monaten vorlegen will .
Over the coming months , that is to say during the Portuguese Presidency , this debate will of course be enriched by the contributions that the Commission has undertaken to present to us .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 9-5 10-6 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 3-14 4-15 1-16 0-17 0-18 1-19 20-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-24 24-25 25-26 26-29 34-30 35-31 23-32 36-33
Natrlich mit der inneren Dynamik der Europischen Union .
By this I mean , of course , the internal dynamics of the European Union .
1-0 0-1 0-2 1-3 0-4 0-5 0-6 0-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15
Ein zweiter Gesichtspunkt , der bei der Kohrenz der Politiken zu bercksichtigen ist , betrifft die Entwicklungspolitik im Zusammenhang mit der Auenpolitik der Union .
The second aspect that we need to consider , in relation to the coherence of policies , is development policy in the context of the Union ' s foreign policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 10-6 11-7 12-8 5-9 5-10 6-12 7-13 8-14 9-15 13-16 14-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-23 22-24 23-25 23-26 23-27 21-28 21-29 24-30
Die Einfhrung und Ausgestaltung all dieser Aspekte wird mit Sicherheit in bedeutendem Mae zur Strkung der Rolle der Entwicklungspolitik in der Auenpolitik der Europischen Union beitragen .
There can be no doubt that implementing and developing all these aspects will inevitably make an important contribution to strengthening the role of development policies in the context of the European Union ' s foreign policy .
0-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 11-13 11-14 10-15 11-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-29 23-30 24-31 24-32 24-33 21-34 21-35 25-35 26-36
Als ein dritter zu bercksichtigender Gesichtspunkt : die Politik der Europischen Union und die Politik der Mitgliedstaaten .
The third aspect that needs to be considered is European Union policy and Member States ' policy .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 6-3 4-4 3-5 4-6 4-7 10-9 11-10 7-11 8-11 9-11 12-12 13-13 16-14 15-15 14-16 17-17
Voraussetzung fr die Kohrenz der Politik auf der Ebene der Europischen Union mu eine bessere Koordinierung der Politik der Mitgliedstaaten mit der Politik der Europischen Union im Entwicklungsbereich sein .
Coherence of policies at European level certainly means better coordination of Member States ' policies with the European Union ' s development policy .
3-0 4-1 5-2 6-3 10-4 8-5 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 19-11 19-12 18-13 17-14 20-15 21-16 24-17 25-18 25-19 25-20 26-20 27-21 28-22 29-23
Wenn es nicht gelingt , bessere Mechanismen fr die Kohrenz der Politik der einzelnen Staaten einzurichten , wird es mit Sicherheit schwieriger sein , berlegungen zu einem kohrenteren Rahmen fr die Politik der Europischen Union im Entwicklungsbereich anzustellen .
If we do not establish improved mechanisms to ensure coherence between national policies , it will certainly be more difficult to deliberate against a background of greater coherence in European Union development policy .
0-0 1-1 2-2 2-3 15-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 9-9 9-10 12-10 13-11 11-12 14-12 16-13 18-14 17-15 19-16 20-16 22-17 21-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-24 27-26 27-27 29-28 33-29 34-30 36-31 30-32 31-32 32-32 37-32 38-33
Auch hier werden das Wort und die berlegungen des Europischen Parlaments sachdienlich und willkommen sein .
The views of the European Parliament on this issue too , will certainly be both timely and welcome .
6-0 7-1 8-2 8-3 9-4 10-5 1-6 3-7 4-8 0-9 5-10 2-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18
Ich mchte zu Beginn auf den erfolgreichen Abschlu der Verhandlungen zwischen der EU und den AKP-Staaten eingehen .
. Let me start by saying something about the successfully concluded negotiations between the EU and ACP countries .
0-1 1-2 3-3 3-4 2-5 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 15-17 16-17 17-18
Die Teilnahme an diesen Verhandlungen war eine uerst positive Erfahrung .
I would like to remark that it was a very positive experience taking part in those negotiations .
0-0 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 1-12 1-13 2-14 3-15 4-16 10-17
Ich habe gesehen , wie die Mitgliedstaaten als Team zusammengearbeitet haben , und das war sehr erfreulich .
I saw Member States working as a team , which was indeed a wonderful experience .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-2 6-3 9-4 7-5 7-6 8-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 16-14 17-15
Am Ende waren beide Seiten sehr zufrieden , nicht nur , weil die Verhandlungen abgeschlossen waren , sondern weil uns allen bewut war , da wir gemeinsam , die EU und die 71 AKP-Staaten , etwas erreicht hatten .
There was also deep satisfaction on both sides when this was over , not just because it was over , but because we all knew that we had achieved something together , the EU and the 71 ACP countries .
5-3 5-4 6-4 0-5 3-6 4-7 2-10 1-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-25 25-26 37-27 36-28 35-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 33-38 38-39
Die Welt braucht solche Erfahrungen , und dies ist ein sehr positives Signal im Hinblick auf die Diskussion um die Frage der Globalisierung .
That is something that the world needs and is a very good signal in the framework of the whole discussion of globalisation .
7-0 7-1 7-2 7-3 0-4 1-5 2-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 17-19 18-20 19-21 21-21 22-21 23-22
Ich mchte einige der wichtigsten Neuerungen im neuen Abkommen erlutern .
I shall outline some of the major innovations in the new agreement .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Die Korruption wird offen angesprochen , und zum ersten Mal schaffen wir einen Rahmen , in dem das Problem der Zuwanderung behandelt werden kann .
We explicitly address corruption ; we establish a framework for dealing with the problem of immigration for the first time ever .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 1-3 5-4 11-5 10-6 12-7 13-8 15-9 21-10 21-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 7-16 7-17 8-18 9-19 9-20 24-21
Wir frdern partizipatorische Anstze , wir stellen die Konsultation der Zivilgesellschaft bei den Reformen und Politiken sicher , die von der EU gefrdert werden sollen .
We promote participatory approaches , we ensure the consultation of civil society on the reforms and policies to be supported by the EU .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 16-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 24-17 23-18 22-19 19-20 20-21 21-22 25-23
In den Mittelpunkt der Entwicklungspolitik stellen wir verstrkt die Armutsbekmpfung .
We refocus development policies on poverty reduction strategies .
6-0 5-1 7-1 4-2 3-3 4-3 2-4 8-5 9-5 9-6 9-7 10-8
Grundlage fr die Zuweisung von Mitteln bildet nicht allein die Bewertung der Bedrfnisse eines Landes , sondern auch dessen Politik .
We base the allocation of funds not only on an assessment of each country 's needs , but also of its policy performance .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 14-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-23
Zur Frderung der Entwicklung des privaten Sektors richten wir eine Investitionsfazilitt ein .
We create an investment facility to support the development of the private sector .
8-0 9-1 9-2 11-2 10-3 10-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 12-13
Wir rationalisieren die Instrumente und fhren ein neues System der dynamischen Programmplanung ein , damit die Gemeinschaft und die Empfngerlnder an den Kooperationsprogrammen regelmig Korrekturen anbringen knnen .
We rationalise instruments and introduce a new system of rolling programming , allowing the Community and the beneficiary country to regularly adjust their cooperation programme .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 23-20 22-21 21-22 22-22 22-23 22-24 27-25
Wir siedeln die administrativen und in einigen Fllen auch die finanziellen Zustndigkeiten dezentral auf der lokalen Ebene an , um eine effektivere Zusammenarbeit zu ermglichen .
We decentralise administrative and , in some cases , financial responsibilities to local level with the aim of making cooperation more effective .
0-0 1-1 3-2 4-3 18-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 13-11 15-12 16-13 17-14 2-15 23-18 24-18 22-19 21-20 21-21 25-22
Wir verbessern den politischen Rahmen fr die Handels- und Investitionsentwicklung .
We improve the policy framework for trade and investment development .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Wir erweitern die Zusammenarbeit in allen Bereichen , die fr den Handel wichtig sind , dazu gehren auch neue Bereiche wie Arbeitsnormen und die Verbindung zwischen Umwelt und Handel .
We enhance cooperation in all areas important to trade , including new issues such as labour standards and the linkages between environment and trade .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 12-6 9-7 10-8 11-8 14-9 15-10 16-10 17-10 18-11 19-12 20-13 20-14 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24
Ich bin sicher , da Sie vor dem Hintergrund der Ereignisse in Seattle die Bedeutung dieser Vereinbarungen begren werden .
After Seattle I am sure you will appreciate the significance of these agreements .
12-0 10-1 11-1 12-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 5-5 18-6 17-7 13-8 14-9 9-10 15-11 16-12 19-13
Lassen Sie mich auf einige der wichtigsten Punkte eingehen .
Let me turn to some of the more important points .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Erstens , die Vereinbarung ber politische Fragen .
Firstly the agreement on political issues .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Zweitens wurde zur Behandlung von Versten gegen die Menschenrechte , die demokratischen Grundstze und die Rechtsstaatlichkeit ein neues Verfahren geschaffen .
Secondly , a new procedure has been drawn up for cases of violations of human rights , democratic principles and the rule of law .
0-0 0-1 1-1 16-2 17-3 18-4 19-7 2-9 3-10 4-11 5-12 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 20-24
In besonders dringenden Fllen , in denen ein schwerer Versto gegen eines dieser wesentlichen Elemente vorliegt , werden unverzglich Manahmen eingeleitet , ber welche die andere Partei informiert wird .
In cases of special urgency involving serious violations of one of these essential elements , measures will be taken immediately and the other party will be notified .
0-0 3-1 1-3 2-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-7 9-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 19-15 17-16 20-18 18-19 21-20 24-21 25-22 26-23 28-24 28-25 27-26 29-27
Drittens haben sich die EU und die AKP auf ein neues , spezielles Verfahren bei schwerwiegenden Korruptionsfllen geeinigt .
Thirdly , the EU and the ACP have also agreed on a new specific procedure to be launched in serious cases of corruption .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 1-7 16-8 17-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-18 15-19 16-20 16-22 18-23
Dies ist eine echte Neuerung , und zwar sowohl im Kontext der EU- / AKP-Abkommen als auch generell in den internationalen Beziehungen .
This is a real innovation , both in the EU / ACP context and in international relations in general .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 10-12 15-13 18-14 20-15 21-16 17-17 17-18 22-19
Das Verfahren ist daher nicht auf die EU-Aktivitten beschrnkt .
It is thus not confined to EC activities .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-4 5-5 6-5 7-6 7-7 9-8
Dies ist ein uerst wichtiger Aspekt , bei dem die Frderwrdigkeit der ffentlichen Finanzen bercksichtigt wird .
This is a very important aspect , taking into account the fundability of public finances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-7 14-8 14-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15
Durch die Aufnahme einer solchen Bestimmung in das Partnerschaftsabkommen setzen die EU und die AKP-Staaten gemeinsam ein klares und positives Signal , das sicherlich von den europischen Steuerzahlern und hoffentlich auch von den europischen Investoren gewrdigt werden wird .
By adopting such a provision in the partnership agreement , the EU and the ACP States are together sending a clear and positive signal that will doubtless be appreciated by European taxpayers and hopefully also by European investors .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-17 9-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 37-25 23-26 36-27 35-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36 34-37 38-38
Ein weiterer neuer Bereich im Abkommen zwischen den AKP-Staaten und der EU ist die Zuwanderung .
Another new theme in the ACP-EU agreement is migration .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 8-5 5-6 12-7 13-8 14-8 15-9
Wir haben eine ausgewogene Vereinbarung ber die Zusammenarbeit in diesem Bereich geschlossen .
We have reached a balanced agreement on cooperation in this area .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Diese neue Dimension des Partnerschaftsabkommens spiegelt die Leitlinien wider , fr welche die EU gem dem Vertrag von Amsterdam und den Schlufolgerungen des Europischen Rates im finnischen Tampere im Oktober 1999 eintritt .
This new dimension to the partnership agreement reflects the guidelines espoused by the EU in accordance with the Treaty of Amsterdam and with the conclusions of the European Council in Tampere in Finland in October 1999 .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 25-31 26-32 28-33 29-34 30-35 31-35 32-36
Die Europische Union verpflichtet sich , einem auf dem Grundsatz der Partnerschaft mit den Herkunftslndern und -regionen beruhende Einwanderungs- und Asylpolitik zu entwickeln und umzusetzen .
The European Union undertakes to develop and implement an immigration and asylum policy founded on the principle of partnership with the originating countries and regions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 21-4 22-5 23-6 24-7 6-8 18-9 19-10 20-11 20-12 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 25-25
Das mit den AKP-Staaten geschlossene Abkommen bereitet den Weg fr neue Initiativen , insbesondere im Hinblick auf die Rechte von Staatsangehrigen von Drittstaaten innerhalb der EU , sowie fr Manahmen zur Erleichterung der Integration .
The agreement concluded with the ACP countries paves the way for new initiatives , in particular on the rights of third country citizens within the EU , and measures facilitating their integration .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 3-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-19 22-20 22-21 20-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29 31-29 32-30 33-31 34-32
Wir haben uns auf Regelungen im Zusammenhang mit illegaler Einwanderung geeinigt .
We also agreed on provisions to address questions related to illegal immigration .
0-0 1-1 2-2 10-2 3-3 4-4 8-6 8-7 5-8 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Dies schliet auch Personen aus Drittstaaten und Staatenlose mit ein .
This also covers persons from third countries and stateless persons .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 10-10
Mit diesen beraus innovativen Anstzen kann die Art und Weise der Staatsfhrung verbessert werden .
These very innovative approaches provide a good opportunity to improve governance .
1-0 2-1 3-2 4-3 7-3 4-4 5-4 6-4 4-5 13-8 12-9 13-9 11-10 14-11
Das Abkommen schafft darber hinaus einen guten Rahmen zur Stabilisierung der sich gegenseitig verstrkenden Effekte der Handelskooperation und Entwicklungshilfe .
The agreement also offers a good framework to underpin the mutually reinforcing effects of trade cooperation and development aid .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19
Wir haben vereinbart , Verhandlungen ber neue Handelsabkommen zur Liberalisierung des Handels zwischen den Parteien aufzunehmen und Vorschriften zur Regelung von Handelsfragen zu erarbeiten .
We have agreed on a process to establish new trading arrangements that will pursue trade liberalisation between the parties and to formulate provisions on trade-related matters .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-5 6-8 7-9 7-10 8-10 3-11 10-14 11-14 9-15 12-16 13-17 14-18 16-19 22-20 23-21 17-22 19-22 18-23 20-23 21-24 21-25 24-26
Hinsichtlich des zeitlichen Rahmens fr die Handelsverhandlungen haben wir die Wnsche der AKP-Staaten bercksichtigt .
We have met the concerns of the ACP states as far as the time-frame of the trade negotiations is concerned .
8-0 7-1 6-2 9-3 10-4 11-5 11-6 12-7 12-8 0-9 0-10 0-11 1-12 2-13 3-13 4-14 5-15 6-16 6-17 13-19 14-20
Die Verhandlungen werden sptestens im Jahr 2002 aufgenommen .
Negotiations will start no later than 2002 .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-6 8-7
Diese zweijhrige Vorbereitungsphase soll zur Strkung der regionalen Integrationsprozesse und der Fhigkeit der AKP-Staaten zur Fhrung der Handelsverhandlungen genutzt werden .
This two-year preparatory period will be used to strengthen regional integration processes and the ACP countries ' capacity to conduct trade negotiations .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 19-5 18-6 4-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 12-13 13-14 13-15 12-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22
Fr die eigentlichen Verhandlungen ist ein Zeitraum von sechs Jahren vorgesehen .
A six-year period is programmed for these negotiations .
5-0 6-1 8-1 9-1 10-1 6-2 7-2 4-3 2-4 0-5 1-6 3-7 11-8
Mit dieser Strategie werden wir ein System schaffen , das in vlligem Einklang mit den WTO-Bestimmungen steht .
This approach will lead us to a fully WTO compatible regime .
1-0 2-1 3-2 4-4 0-5 5-6 10-7 15-8 11-9 12-9 13-9 16-9 6-10 7-10 17-11
Die Bereitschaft der Wirtschaft zur Vertiefung der Beziehungen mit ihren AKP-Partnern wird steigen .
Economic operators will be more inclined to establish closer relations with their ACP partners .
3-0 10-1 11-2 11-3 12-4 12-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14
Die Investitionsttigkeit einheimischer und auslndischer Investoren wird zunehmen , und der Know-how- und Technologietransfer wird sich erweitern . Dies fhrt zur Verbesserung der Wettbewerbsfhigkeit der AKP-Staaten und ihrer allmhlichen Integration in die Weltwirtschaft .
Domestic and foreign investment will grow and more know-how and technology will be transferred , all of which will boost the ACP countries ' competitiveness and ease their gradual integration into the world economy .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-14 20-16 18-17 19-18 21-19 24-20 25-21 25-22 22-23 24-23 23-24 26-25 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 33-34
Ferner werden die Abkommen mit der EU als Festpunkt dienen .
In addition , the agreements with the EU will act as an anchor .
0-0 0-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 8-11 8-12 9-12 10-13
Wirtschaftsreformen werden festgeschrieben , und die in den Abkommen eingegangenen Verpflichtungen beider Parteien ben auf die nationalen und wirtschaftlichen Reformen einen stabilisierenden Effekt aus .
They will lock in the economic reforms , just as national and economic reforms will be stabilised by both parties ' commitments under the agreements .
0-0 1-1 0-2 2-2 5-4 3-7 21-8 14-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 13-16 23-17 11-18 12-19 9-21 10-21 6-22 10-22 7-23 8-24 24-25
Dieser neue Ansatz basiert unter anderem auf dem Gedanken , da eine offene Handelspolitik , kombiniert mit einer auf die soziale Entwicklung ausgerichteten Politik zu Wirtschaftswachstum und zur Verringerung von Armut fhrt .
The rationale behind this new approach is also based on the idea that open trade policies combined with social development policies will lead to economic growth and poverty reduction .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 12-13 13-14 13-15 15-16 16-17 20-18 21-19 22-20 23-20 31-21 31-22 24-23 25-24 25-25 26-26 30-27 28-28 32-29
Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Verbesserung der Auenhandelspolitik der EU gegenber den am wenigsten entwickelten Lndern , von denen derzeit 39 in der Gruppe der AKP-Staaten vertreten sind .
Another important aspect is the improvement of the EU ' s trade regime for all least-developed countries , 39 of which are actually in the ACP group .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 9-7 10-8 10-9 10-10 8-11 8-12 11-13 14-14 13-15 14-15 15-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 28-21 20-22 22-23 23-24 26-25 27-25 24-26 29-27
Dieser Proze wird in den nchsten fnf Jahren vollzogen werden , so da die Exporteure aus den Lndern mit dem geringsten Entwicklungsstand ab dem Jahr 2005 freien Zugang zu den EU-Mrkten fr nahezu alle ihre Erzeugnisse erhalten .
This process will take place in the coming five years so that , by 2005 , the LDCs ' exporters will have free access for essentially all their products on the EU market .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 24-13 24-14 25-14 10-15 19-16 20-17 21-17 30-17 13-18 15-18 14-19 9-20 36-21 26-22 27-23 31-24 30-25 32-25 33-26 34-27 35-28 28-29 29-30 30-31 30-32 37-33
Was den Umfang des nchsten EEF betrifft , so hat die EU bereits einen Vorschlag vorgelegt .
As regards the volume of the next EDF , the EU has made its financial proposal .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 10-9 11-10 12-11 15-12 13-13 14-15 16-16
Dieser basiert auf dem Bestreben , auch in Zeiten knapper Haushaltsmittel fr die ffentliche Entwicklungshilfe betrchtliche Finanzmittel bereitzustellen und gleichzeitig die Hilfe der Gemeinschaft effektiver zu gestalten .
It is based on the principle of reconciling the need to maintain a substantial amount of financial resources in a period of limited official development assistance budgets with the need to make Community aid more effective .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-7 12-8 11-10 19-11 15-13 16-14 16-16 17-17 7-18 9-19 8-20 13-23 14-24 14-25 10-26 18-27 20-28 25-30 23-32 21-33 24-34 24-35 26-35 27-36
Derzeit sind etwa 9,5 Milliarden Euro aus frheren EEF-Mitteln noch nicht gebunden .
Today about EUR 9.5 billion of previous EDF resources are uncommitted .
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-10 10-10 11-10 12-11
Die EU ist verpflichtet , diese noch verbleibenden Betrge sowie die neuen EEF-Mittel innerhalb von sieben Jahren , das heit , vor dem Inkrafttreten des nchsten Finanzprotokolls , zu mobilisieren .
The EU is committed to mobilising these remaining balances , plus the new EDF resources , over a seven-year period , that is to say , before the entry into force of the next financial protocol .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 28-5 29-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 27-15 13-16 14-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-34 26-35 30-36
Dies wird der Gemeinschaft eine wesentliche Steigerung der jhrlichen Mittelbindungen und Zahlungen in diesem Zeitraum ermglichen .
This will enable the Community to substantially increase annual flows of commitments and payments during this period .
0-0 1-1 15-2 2-3 3-4 5-6 6-7 8-8 7-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17
In den kommenden Jahren ist daher keine Einschrnkung der Aktivitten zu erwarten , im Gegenteil , wir werden die Aktivitten sogar ausweiten knnen .
We are thus not moving into a period in the coming years of reduced activity , we are moving into a period of increased activity .
5-0 4-1 5-2 6-3 21-4 10-5 0-8 1-9 2-10 3-11 8-12 7-13 9-14 15-15 16-16 17-17 13-18 18-20 22-21 20-23 19-24 23-25
Diese Verpflichtung erfordert eine grundlegende Reform der Verfahren und Durchfhrungsmodalitten auf beiden Seiten .
Such a commitment entails an in-depth reform of procedures and implementation modalities on both sides .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Zweifellos besteht eine Verbindung zwischen dem Reformproze in der Kommission selbst und unserer Fhigkeit , unsere Verpflichtungen einzuhalten , welche die Grundlage fr unser Abkommen mit den AKP-Staaten bilden .
There is a very real link between the reform process in the Commission as such , and our ability to deliver on the ground which is the basis of the deal with the ACP countries .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-20 18-24 19-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-34 29-35
Im Hinblick auf unsere Entwicklungspolitik bin ich der Auffassung , da sich der globale Kontext dramatisch verndert hat .
Turning to our development policy , I would say that the global context has changed drastically .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-6 5-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 17-13 16-14 15-15 18-16
Innerhalb dieses sich verndernden globalen Rahmens mssen wir eine eigene Position finden .
It is within this changing global framework that we have to position ourselves .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 7-8 6-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13
Glcklicherweise steht uns mit der Evaluierung der Gemeinschaftshilfe ein wichtiges Instrument zur Verbesserung unserer Manahmen zur Verfgung , und damit knnen wir hoffentlich auch den soeben skizzierten Herausforderungen begegnen .
Fortunately evaluations of EC aid give us a meaningful tool to improve what we are doing and also hopefully to meet the challenges I have just mentioned .
0-0 1-1 5-1 6-2 7-3 7-4 2-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 20-14 14-15 19-15 18-16 23-17 21-18 22-18 24-21 27-22 28-22 25-24 25-25 26-26 29-27
In bezug auf die Ergebnisse dieser Bewertungen mchte ich folgende Probleme nennen : In der Gemeinschaftspolitik gibt es zu viele und zu vage Zielsetzungen , und dies wirkt sich nachteilig auf die Kohrenz aus .
To focus on the input coming from the evaluations , I would mention the following problems : the objections of Community policy are too numerous and too vague and this adversely affects coherence .
2-0 1-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 11-12 9-13 9-14 10-15 12-16 14-17 15-18 15-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 25-28 26-29 28-30 29-30 27-31 30-31 31-31 32-32 34-33
Grund dafr sind unsere eigenen komplexen Strukturen , aber auch die durchaus reale mangelnde bereinstimmung zwischen den sektoralen Politiken und den Interessen der Mitgliedstaaten .
This is due to the complexity of our own structures , but also to very real inconsistencies between sector policies and interests in the Member States .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 5-5 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 22-23 23-24 23-25 24-26
Das Beihilfesystem der Kommission ist im Hinblick auf die Instrumente , Verfahren und institutionellen Mechanismen zu kompliziert und zersplittert .
The Commission has an aid system that is too complex and fragmented in terms of instruments , procedures and institutional mechanisms .
2-0 3-1 1-2 1-3 1-4 1-5 0-6 4-7 15-8 16-9 17-10 18-11 5-12 6-13 7-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 19-21
Hufig werden die Strategien strker von den verfgbaren Instrumenten als von den politischen Zielen und klar definierten Prioritten bestimmt .
Often policies are more determined by the instruments available , than by policy objectives and clearly-defined priorities .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 18-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 19-17
Die personellen Ressourcen sind im Verhltnis zum Umfang der Beihilfen , die verwaltet werden mssen , zu klein .
Human resources are too thin in relation to the volume of aid that we are supposed to manage .
0-0 1-0 2-1 3-2 16-3 17-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 12-17 18-18
Im Durchschnitt verwalten 2,9 Mitarbeiter der Kommission 10 Millionen US-Dollar an Hilfe , whrend in der Weltbank fr dieselbe Summe 4,3 Mitarbeiter zustndig sind , und in den groen Mitgliedstaaten zwischen 4 und 9 Mitarbeiter zur Verfgung stehen .
On average , to manage $ US 10 million of aid there are 2.9 staff at the Commission , compared with 4.3 at the World Bank and between 4 and 9 in major Member States .
0-0 1-1 35-3 2-4 9-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-10 3-13 4-14 5-16 6-17 12-18 13-19 17-20 18-21 19-21 20-21 14-22 15-23 16-24 16-25 25-26 30-27 31-28 32-29 33-30 26-31 28-32 29-33 29-34 37-34 38-35
Dies ist ein echtes Problem : Es gibt zu viele unterschiedliche Finanzierungsinstrumente , von denen jedes eigene Merkmale besitzt und vor allem zahlreiche unterschiedliche Haushaltslinien umfat .
This is a real problem : there are too many different financial instruments , each with its own characteristics and in particular a series of different budget headings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 15-14 16-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-25 24-26 24-27 25-27 26-28
Dies ist nur schwer mit einem effektiven Managementsystem zu vereinbaren .
This is difficult to reconcile with the needs of an effective management system .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 9-4 4-5 5-9 6-10 7-11 7-12 10-13
Um diese Probleme erkennen und lsen zu knnen , mu die Gemeinschaft einen effektiven Dialog mit den Mitgliedstaaten und dem Parlament fhren .
In order to face and solve these problems the Community needs to engage in an effective dialogue with Member States and Parliament .
0-0 0-1 8-2 3-3 4-4 5-5 1-6 2-7 10-8 11-9 9-10 6-11 21-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 22-22
Es ist absolut unabdingbar , da wir fr das Problem der Kohrenz eine realistische und pragmatische Lsung finden . Dazu sollten wir die Debatte in einem geeigneten institutionellen Rahmen , nmlich im Rat und im Parlament , fhren .
It is absolutely crucial that we tackle the coherence issue in a realistic and pragmatic way , which means holding the debate in the appropriate institutional framework , that is , the Council and Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-6 10-7 11-8 9-9 7-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-19 37-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-34 38-35
Der Mangel an abgestimmten Aktionen zwischen den 15 Mitgliedstaaten selbst und zwischen diesen und der Gemeinschaft mu ebenfalls errtert werden .
The lack of concerted action among the 15 Member States themselves and between them and the Community also needs to be addressed .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 19-20 18-21 20-22
Durch die Ausrichtung der Entwicklungspolitik der Gemeinschaft auf international anerkannte Ziele und Strategien werden wir den Weg fr eine bessere Komplementaritt mit den Mitgliedstaaten ebnen .
By focusing the Community 's development policy on internationally agreed targets and strategies we will pave the way for better complementarity with the Member States .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 24-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 25-25
Dies steht im Einklang mit der Strategie , die Minister Amado soeben vorgestellt hat .
This is very much the line also just presented by Minister Amado .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-11 14-12
Wenn wir heute ber Politik sprechen , geht es dabei immer um einen Proze der Konvergenz .
When we talk policies nowadays , we engage in a process of convergence .
0-0 1-1 3-2 5-2 4-3 2-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
Dies ist Teil der Lsung .
This is part of the solution .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Derzeit arbeiten wir an der Formulierung neuer politischer Leitlinien , wobei wir fr Gemeinschaftsmanahmen Priorittsbereiche festlegen mssen .
We are in the process of formulating new policy guidelines and we need to identify priority areas for Community action .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 16-12 15-13 14-14 15-14 14-15 14-16 12-17 13-18 13-19 17-20
Alles wird zunehmend komplizierter .
Everything has become more and more complex .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7
Dies trifft auch auf die Entwicklungszusammenarbeit zu .
This is also true of development cooperation .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 4-6 5-6 7-7
Es ist wichtig , flexible Mechanismen zu entwickeln , die eine Aufgabenteilung nach der Sachkenntnis und Kapazitt der verschiedenen Geber in den einzelnen Entwicklungslndern ermglichen .
It is important to find flexible mechanisms that accommodate a division of labour according to the expertise and capacity of the various donors in each developing country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-6 8-7 9-7 11-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 23-26 24-26 25-27
Dies sollte auf der Ebene der Mitgliedstaaten erfolgen und nachfolgend in die Erarbeitung sektoraler Konzepte fr Gemeinschaftsmanahmen einflieen .
This should be done at Member State level and should lead to the formulation of sector policies for Community action .
0-0 1-1 2-4 6-5 6-6 7-6 4-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-20
Dies ist unser Ziel .
This is where we want to go .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-6 4-7
Bei der Festlegung der Prioritten fr EU-Beihilfen mssen die spezifischen Merkmale der Gemeinschaft im Verhltnis zu den Mitgliedstaaten und den internationalen Institutionen bercksichtigt werden .
To identify the EC 's priority areas of support , account has to be taken of the Community 's specific features in relation to the Member States and to international institutions .
0-0 2-1 1-2 3-2 6-3 3-4 4-5 5-8 22-10 22-11 7-12 23-13 22-14 11-15 11-16 12-17 8-18 9-19 10-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 24-31
Wir mssen die Politik der Gemeinschaft effektiver gestalten und einen besseren strategischen Rahmen schaffen .
It is vital to make Community policy more effective and to develop a more operational strategic framework .
0-0 1-3 7-4 5-5 3-6 4-6 6-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 14-17
Die Kommission mu sich dieser doppelten Herausforderung stellen und in den kommenden Monaten einen Vorschlag fr eine Grundsatzerklrung erarbeiten .
It is this dual challenge that the Commission has to take up , by framing in the months ahead a proposal for a general policy statement .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 0-6 1-7 2-8 18-11 8-12 9-15 10-16 12-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 17-25 19-26
Wir werden einen breiten und offenen Konsultationsproze in Gang setzen , um die Meinung aller beteiligten Parteien zu hren .
We will launch a broad and open consultation process in order to get the views of all the different parties interested .
0-0 1-1 8-2 9-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 11-10 10-11 17-11 18-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 15-20 19-21
Parallel dazu haben wir begonnen , Manahmen zur Verbesserung der Kohrenz einzuleiten , und die tatschlichen oder scheinbaren Probleme , auf die wir in diesem Zusammenhang stoen , zu klren beziehungsweise ans Licht zu bringen .
Parallel to this we have also embarked on the process of improving coherence and clarifying and bringing to the surface and into the open the real or imaginary problems we are having in this respect .
0-0 11-1 1-2 3-3 2-4 1-5 4-6 6-6 7-7 7-8 8-11 9-11 10-12 13-13 30-15 12-16 31-17 32-18 19-20 20-21 21-22 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 22-29 26-30 23-32 24-33 25-34 35-35
Dies wird ein laufender Proze sein , den ich als eine Art kontinuierlicher Qualittskontrolle betrachte . Ich fordere das Parlament auf , sich diesem kontinuierlichen Bemhen um eine Verbesserung der Kohrenz unserer Aktivitten anzuschlieen .
This will be an ongoing process which I see as a kind of continued quality control effort and I invite Parliament to participate in this ongoing effort to improve the coherence of what we are doing .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 14-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-21 22-22 33-22 23-24 24-25 25-26 26-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 32-32 31-33 34-36
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Herrn Amado und Herrn Nielson fr ihre Ausfhrungen danken .
Mr President , I would firstly like to thank Mr Amado and Mr Nielson .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-6 11-7 14-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 15-14
Ich begre es , da sich Herr Amado zum EEF geuert hat .
I am pleased that Mr Amado talked about the EDF .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-9 12-10
Das Problem liegt jedoch nicht hier im Parlament und auch nicht bei der Kommission - der Rat mu den Schritt zur Einbeziehung des EEF in den Haushaltsplan machen .
The problem , however , should not be sought within this Parliament or the Commission ; it is the Council that needs to make a decision on the EDF budget .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 9-7 6-9 5-10 6-10 7-11 8-12 12-13 13-14 14-15 15-18 16-19 17-21 20-22 27-23 18-24 19-25 24-26 25-27 21-28 22-28 23-28 26-29 28-30
Insofern htte diese Predigt eigentlich im Rat gehalten werden mssen .
This sermon , therefore , really belongs in the Council .
2-0 0-1 1-1 3-1 9-4 4-5 3-6 5-7 5-8 6-9 10-10
Mein Dank gilt auch Herrn Nielson .
Mr President , I thank Mr Nielson .
0-3 1-4 2-4 4-5 5-5 5-6 6-7
Er hat ausfhrlich ber das neue Lom-Abkommen referiert , das aber gar nicht das Thema der heutigen Sitzung ist .
He has talked extensively about the new Lom Convention , although this is not really the topic of this morning ' s meeting .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 7-10 10-10 9-11 18-12 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 19-23
Wir wollten ber Kohrenz sprechen .
We want to talk about coherence .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6
Das ist unser Thema .
This is the topic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Bereit 1992 , 1995 und 1997 ist auf dieses Problem aufmerksam gemacht worden .
This problem has been highlighted on several occasions , to whit in 1992 , in 1995 and 1997 .
8-0 9-1 12-2 12-3 10-4 11-4 7-5 0-9 0-10 1-10 1-11 1-12 2-13 3-14 3-15 4-16 5-17 13-18
Alle diese Beispiele sind in einer uns vorliegenden Entschlieung genannt .
The examples are all quoted in a resolution which lies before us .
1-0 2-1 3-2 0-3 9-4 4-5 5-6 8-7 9-8 9-9 7-10 6-11 10-12
Ich selbst habe bereits seit Jahren Fragen zu dieser Problematik gestellt .
I have raised questions regarding this issue for years now .
0-0 1-1 2-1 3-2 10-2 6-3 7-4 8-5 9-6 4-7 5-8 5-9 11-10
1997 wurde die Verpflichtung zur Kohrenz der Politik sogar in den Vertrag von Amsterdam aufgenommen .
In fact , the obligation for coherence of policy was even included in the Treaty of Amsterdam in 1997 .
1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 0-17 0-18 15-19
1998 wurde darber hinaus vereinbart , da die Kommission einen Jahresbericht erstellt , aus dem hervorgehen sollte , welche Verbesserungen erzielt worden sind .
In 1998 , it was agreed that the European Commission should publish an annual report which highlights any improvements .
0-0 0-1 17-2 1-3 1-4 2-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 16-10 15-11 9-12 10-13 10-14 11-14 14-15 15-16 18-17 19-18 20-18 21-18 22-18 23-19
Aber was haben wir seitdem gesehen ?
But what have we seen since then ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7
Schne Worte , auch heute wieder , aber keinen Bericht .
Fine words , as is the case again today , but no report .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Man hlt es nicht fr mglich .
It is too crazy for words , really .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 1-3 5-3 4-4 5-7 6-8
Es wird zugegeben , da es um Widersprche in der Politik geht .
It is a fact that we are dealing with contradictory policy .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 11-6 11-7 6-8 8-8 7-9 9-10 10-10 12-11
Immer wieder werden Absichtserklrungen formuliert , aber faktisch geschieht nichts .
Time and time again , good intentions are formulated but nothing is implemented .
0-0 0-1 1-2 0-3 1-3 5-4 3-5 3-6 2-7 4-8 7-8 6-9 9-10 8-11 7-12 10-13
Wir bringen daher dieses Thema heute zu Recht zur Sprache .
It is , therefore , with good reason that we bring this up here today .
2-0 2-1 2-2 2-3 6-5 7-6 7-7 0-9 1-10 3-11 9-12 4-13 5-14 10-15
Zur Veranschaulichung dieser Widersprche mchte ich einige Beispiele nennen .
I would like to give you a few examples to illustrate these contradictions .
5-0 4-1 4-2 4-3 6-6 6-7 7-8 8-8 0-9 1-10 2-11 3-12 9-13
In einigen Entwicklungslndern wird Zuckerrohr zur Zuckerherstellung angebaut .
A number of developing countries grow sugar cane for sugar production .
0-0 1-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-7 7-7 5-8 6-9 6-10 8-11
In der Union wird ebenfalls Zucker aus Zuckerrohr hergestellt .
In the Union , sugar is produced from sugar beet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 3-5 8-6 6-7 5-8 7-9 9-10
Um zu verhindern , da dieser billige Zucker aus den Entwicklungslndern dem teureren EU-Zucker Konkurrenz macht , wird auf diesen Rohrzucker eine hohe Einfuhrsteuer erhoben .
In order to prevent this cheap sugar from the developing countries from competing with the more expensive EU sugar , a considerable import levy is imposed on cane sugar .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 15-12 14-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 16-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-23 17-24 18-26 19-27 20-27 20-28 25-29
Dies hat zur Folge , da der Export von Rohrzucker aus den betroffenen Lndern in die EU enorm zurckgeht .
The result is that the export of cane sugar from the relevant countries to the Union is significantly restricted .
2-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-19
Gleichzeitig leisten wir diesen Lndern umfangreiche Entwicklungshilfe .
At the same time , we give these countries an enormous amount of development aid .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 5-10 5-11 5-12 6-13 6-14 7-15
Ein Minister einer der Karibischen Inseln , auf denen Zuckerrohr angebaut wird , sagte mir einmal : Wenn Sie uns unseren Zucker in der Europischen Union absetzen lieen , brauchten wir Ihre Entwicklungshilfe berhaupt nicht .
A Minister from one of the Caribbean islands which produce sugar cane once told me : If you just allowed our sugar access to the European Union , we would not need your development aid at all .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 8-8 10-9 9-10 9-11 10-11 15-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 27-19 20-20 21-21 26-22 22-23 23-24 24-25 25-26 28-27 30-28 29-29 29-30 29-31 31-32 32-33 32-34 33-35 33-36 35-37
Ein weiteres Beispiel : Kakao .
Another example is cacao .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Die Europische Union will 5 % alternative Fette in Schokolade zulassen , um den Binnenmarkt zu harmonisieren .
The European Union intends to permit 5 % of alternative fats in chocolate in order to harmonise the internal market .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 11-4 10-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 12-14 15-15 16-16 13-17 14-18 14-19 17-20
Es knnte auch 0 % sein , damit wre der Binnenmarkt gleichfalls harmonisiert .
This could just as well be 0 % - the internal market would still be harmonised .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 5-5 3-6 4-7 6-8 9-9 10-10 10-11 8-12 11-13 12-15 13-16
Wenn man 5 % festsetzt , worauf es jetzt offensichtlich hinausluft , wei man mit ziemlicher Sicherheit , da damit Hunderttausende von kleinen Kakaobauern in den Entwicklungslndern geschdigt werden .
By pitching the percentage level at 5 % , which is now likely to be the case , it is almost certain that hundreds of thousands of small cacao farmers in developing countries will be put at a disadvantage .
0-0 1-1 1-2 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-17 12-19 15-20 16-21 18-22 19-22 20-23 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 26-31 25-32 26-32 28-33 28-34 29-39
Dennoch scheint es in diese Richtung zu gehen .
It seems to be heading this way nevertheless .
2-0 1-1 6-2 7-3 7-4 4-5 5-6 0-7 8-8
Was machen wir dann eigentlich ?
What are we actually doing then ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-5 5-6
Das genau ist doch die Politik , von der unsere Brger sagen : Was macht Brssel eigentlich ?
This is also typical of a policy which makes citizens wonder what Brussels actually does ?
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 14-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-11 15-12 16-13 17-15
Anscheinend ist die europische Wirtschaft hier wichtiger als unsere Prinzipien , unsere Kohrenzen und die Interessen der Entwicklungslnder .
It seems that European industry is more important here than our own principles , our own coherences and the interests of the developing countries .
0-0 0-1 0-2 2-2 3-3 4-4 1-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 18-24
Auch im Bereich Sanktionen und Embargos gibt es schockierende Beispiele .
There are also shocking examples in terms of sanctions and embargoes .
6-0 7-0 6-1 0-2 8-3 9-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 10-11
Warum wurde ein lboykott gegen Haiti und nicht gegen Burma verhngt , wo eine gewhlte Prsidentin unter Hausarrest steht , ein Parlament aufgelst und einige Parlamentsmitglieder inhaftiert , ja sogar ermordet worden sind ?
Why institute an oil boycott against Haiti and not against Burma , where an elected President is imprisoned , parliament has been sent home and some of the MPs have been put in jail or even murdered ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 26-17 19-18 21-19 23-24 24-25 25-26 20-27 25-28 32-29 31-30 28-34 29-35 30-36 33-37
Die Inkohrenz ist offensichtlich ganz enorm .
The inconsistency is astonishing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4
Herr Nielson hat wieder ein schnes Beispiel fr das neue Lom-Abkommen angefhrt .
Here too , Mr Nielson mentioned another good example regarding the new Lom Convention .
0-3 1-4 2-5 11-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14
Wenn dieses neue Abkommen in Kraft tritt , ohne da alle diese Inkohrenzen aus der Politik getilgt werden , dann ist diese Politik auf Sand gebaut , um einen biblischen Ausdruck zu gebrauchen .
If the new Lom Convention is simply put into operation , without eradicating all these inconsistencies from the policy , the policy will then be built on shifting sands - to use a biblical expression .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-8 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 21-20 22-21 19-22 20-22 19-23 17-24 25-25 23-26 16-27 16-28 16-29 31-30 32-31 28-32 29-33 30-34 33-35
Der Rat hat immer wieder die Bereiche benannt , in denen es an Kohrenz mangelt : Landwirtschaft , Handel , Konfliktprvention , Friedensmissionen , Fischerei , Migration und Umweltschutz .
The Council has quoted examples of inconsistency time after time : in agriculture , commerce , in conflict prevention , in the peace operations , in the fisheries sector , migration and environment .
0-0 1-1 2-2 4-6 3-9 15-10 16-12 17-13 18-14 19-15 12-16 20-17 20-18 21-19 5-21 22-22 22-23 23-24 9-25 11-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
Herr Kommissar Nielson , wir erwarten einen aussagekrftigen Bericht ber diese Inkohrenzen und auf konkrete Vorschlge , wie sie aus der Politik entfernt werden knnen .
Mr Nielson , what we are waiting for is a good report on these inconsistencies and a number of specific proposals to eliminate these from the policy .
0-0 1-1 2-1 3-2 17-3 4-4 5-5 5-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-18 14-19 15-20 16-21 22-22 18-23 19-24 20-25 21-26 25-27
Ich wiederhole : Sonst sind all Ihre schnen Beispiele , all Ihre prchtige Politik - und das sage ich auch dem Staatssekretr - auf Sand gebaut und werden nicht allzuviel bewirken .
Once again , all your fine examples , your marvellous policy - and I include the Secretary of State in this - will otherwise be built on shifting sands and will not really come off the ground .
0-0 1-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 18-13 19-14 20-15 21-16 21-17 21-18 16-20 22-21 3-22 4-22 3-23 3-24 23-26 24-28 25-28 26-29 27-30 28-31 31-37
Die Brger sprechen uns darauf an .
This is also at the request of the citizens .
3-0 4-0 4-1 4-2 5-3 4-4 2-5 0-7 1-8 6-9
Wir haben es bereits seit 1992 gesagt : Dies ist das Thema dieser Debatte .
We have been saying this ourselves since back in 1992 : this is the topic of this debate .
0-0 1-1 3-2 6-3 2-4 5-5 4-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18
Ich hoffe , Sie verinnerlichen diese Botschaft und legen in Krze einen Bericht mit Manahmen vor .
I hope the message strikes home and I really hope that you will soon produce a report which contains measures .
0-0 1-1 5-2 6-3 4-4 4-5 7-6 1-9 2-10 3-11 10-12 10-13 8-14 11-15 12-16 13-17 9-18 14-19 16-20
Wir sprechen ber ein fr die Europische Union hchst bedeutsames Thema .
The topic touches the very core of the European Union .
3-0 10-1 9-2 8-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10
Ich mchte zunchst przisieren , worber wir hier debattieren .
Let me begin by specifying precisely what we are debating .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10
Welche Ziele mu jede Politik der Europischen Union bercksichtigen ?
What are the objectives which each EU policy needs to take into account ?
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 3-5 6-6 7-6 4-7 5-7 2-8 8-10 8-11 8-12 9-13
Dies sind keine unverbindlichen Ziele , dies sind Rechtstexte , die Teil des gesetzlich festgelegten europischen Besitzstands sind , an den sich die europischen Institutionen und die Mitgliedstaaten zu halten haben .
Mr President , these are no arbitrary objectives . These are articles , statutory articles , which form part of the European acquis established by law with which the European institutions and Member States must comply .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 13-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 12-20 15-21 16-22 14-23 14-24 13-25 19-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 31-36
Jeder Gesetzesartikel mu natrlich nicht nur nach seiner Gesetzmigkeit beurteilt werden , sondern auch nach der Tragweite des Inhalts .
Every statutory article should , of course , not just be judged on its regularity , but also on the importance of its contents .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 10-10 9-11 6-12 7-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24
Meiner Meinung nach , und glcklicherweise stimmen mir da viele zu , ist das Prinzip der Politikkohrenz fr jede Regierung , die ein glaubwrdiger Diener ihrer Brger sein will , von wesentlicher Bedeutung .
I am of the opinion - and luckily I am not alone in this - that the principle of policy coherence is essential to every government which aims to be a credible servant of its citizens .
0-0 1-1 2-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-7 9-7 7-8 7-9 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 28-21 30-22 31-22 32-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 29-28 27-29 22-30 23-31 24-32 25-34 26-35 33-36
Den Interessen der Brger ist nur mit einer ebenso glaubwrdigen wie berechenbaren Regierung gedient .
The interests of the citizens are only served by a credible and reliable government .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Dies ist wichtig fr das Vertrauen , das die Gesellschaft in die Regierung setzt , aber auch bedeutsam hinsichtlich der Zweckmigkeit , denn fr die effiziente Nutzung unserer beschrnkten Mittel ist Kohrenz erforderlich .
This is important if the government wants to gain the trust of society , and also important from the point of view of effectiveness , for coherence is required in order to use the restricted means efficiently .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 12-5 13-6 3-7 5-8 4-9 5-10 8-12 9-12 14-13 15-14 16-15 17-16 24-18 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 31-26 30-27 32-28 26-32 27-33 28-34 29-35 25-36 33-37
Wir drfen die Realitt nicht rosiger darstellen , als sie ist .
We should not make reality out to be more rose-tinted than it really is .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-4 7-6 6-7 5-8 5-9 6-9 8-10 9-11 10-13 11-14
Die Realitt ist unbequem .
Reality is obstinate .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
Es ist Aufgabe der Regierung , mit dieser Tatsache transparent und offen umzugehen , ohne Hintertrchen .
It is up to the government to deal with this fact in a transparent and open manner , without any backhandedness .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
Die Regierung ist verpflichtet zu offenbaren , in welchen Dilemmas sie steckt und wo , wann und warum es Probleme mit der Politikkohrenz gibt , anstatt alles einfach unter den Teppich zu kehren .
The government is obliged to show up any of its dilemmas , and to show where , when and why , problems occur with coherence of policy , rather than sweeping it all under the carpet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-8 9-9 10-9 8-10 9-10 11-10 12-12 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 22-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 25-29 27-30 26-31 26-32 28-33 29-34 30-35 32-35 33-36
Wir sprechen hier heute nicht ber Luxus : Die Armut in der Dritten Welt ist ein auerordentlich ernstes Problem , das gebhrende Aufmerksamkeit erfordert .
What we are talking about here today is not an issue which can be toyed with at leisure . Poverty in the third world is a harrowing problem that demands urgent attention .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-8 8-11 6-14 7-14 5-15 5-16 6-17 7-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 17-26 18-27 19-28 20-28 23-29 21-30 22-31 24-32
Das ist ein moralisches Interesse , ein Sicherheitsinteresse und letztlich sogar ein Interesse unserer Wirtschaft .
This is a moral interest , a safety interest and is , ultimately , even in the interest of our economy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 9-12 9-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21
Wir tun alle so , als geschhe das nicht , aber wir wissen alle , da es sehr wohlgeschieht .
We are all acting as if this is not really happening , but we all know that it is .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 6-3 5-4 6-5 7-6 8-8 17-9 18-9 18-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-16 16-17 18-18 19-19
Es ist nicht unsere Aufgabe als Parlamentarier , gleich einem Strau den Kopf in den Sand zu stecken .
It is not our task as MEPs to adopt an ostrich policy and bury our heads in the sand .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 10-9 8-10 10-10 10-11 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-18 18-19
Die Politikkohrenz liegt in der Verantwortung der gesamten Kommission , des Rats und des Europischen Parlaments .
The general interest of policy coherence is , therefore , a responsibility of the Commission as a whole , of the Council , and of the European Parliament .
0-0 1-1 1-2 1-4 1-5 2-6 2-7 1-8 2-9 4-10 5-11 6-12 6-13 8-14 7-15 7-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-23 13-24 13-25 14-26 15-27 16-28
Hier bedarf es eines integralen Ansatzes .
What we need here is an integral approach .
2-1 1-2 0-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Daher fordern wir die Kommission in dieser scharfen und deutlichen Entschlieung auf , konkrete Instrumente zu entwickeln .
This is why we urge the Commission , in this sharp and clear resolution , to develop specific instruments .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 15-15 16-16 13-17 14-18 17-19
Wir mssen herausstellen , wo Kohrenz ein Problem ist , und wir mssen diese Probleme auflisten .
We need to pinpoint , and draw up an inventory of , the problem areas for coherence .
0-0 1-1 12-2 15-3 9-4 10-5 11-7 8-8 3-11 6-12 7-13 4-14 5-16 16-17
Wir mssen zeigen , welche Probleme wir gelst und fr welche wir noch keine Lsung gefunden haben .
We need to make it evident which problems we are solving and which we have not yet solved .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 10-12 11-13 16-14 13-15 12-16 14-17 15-17 17-18
Daher pldiere ich fr eine Kohrenzbeobachtungsstelle , die dies offenlegt .
This is why I advocate a monitoring centre for coherence which makes this apparent .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 4-5 5-6 5-7 3-8 5-9 5-10 6-10 7-10 5-11 8-12 9-13 10-14
Deshalb mssen wir in der Kommission , im Rat , im Parlament institutionsbergreifende Arbeitsgruppen einrichten , die den Stand der Kohrenz berwachen knnen .
This is why we need to set up inter-service task groups in the Commission , in the Council and in Parliament which can police the attainment of coherence .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 15-5 14-6 14-7 12-8 13-8 14-8 13-9 13-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 16-21 22-22 21-23 17-24 18-25 19-26 20-27 23-28
Ich wnsche dem Herrn Kommissar viel Erfolg bei seinem Kampf in der Kommission und Herrn Amado viel Erfolg im Rat .
I would wish the Commissioner all the best in his battle within the Commission and wish Mr Amado the same within the Council .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18 18-20 18-21 19-22 20-23
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , lassen Sie uns gleich zu Beginn festhalten , da die Kohrenz im Bereich der Zusammenarbeit bei weitem nicht selbstverstndlich ist .
Mr President , let us be clear from the outset : when it comes to cooperation , coherence is far from being the watchword .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-3 10-4 12-5 14-6 13-7 13-8 13-9 15-10 16-10 16-11 17-12 19-13 20-13 22-15 26-16 18-17 27-18 23-19 24-19 24-20 25-20 24-21 28-24
Die Vertrge sehen zwar vor , da die Europische Union die Entwicklungslnder in ihren Entwicklungsbemhungen untersttzt , aber wie die anderen Kollegen bereits ganz richtig gesagt haben , sieht die Realitt vllig anders aus .
The Treaties provide for the European Union to help developing countries to develop but , as the previous speakers have explained so well , there are various distortions to these declarations .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 13-8 11-9 11-10 12-10 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-18 26-19 25-20 23-22 24-22 27-23 32-24 28-25 14-26 14-27 29-29 34-31
Die erste Inkohrenz kommt daher , da es keine Abstimmung zwischen der Union und den Mitgliedstaaten hinsichtlich ihrer jeweiligen Kooperationspolitiken gibt .
The first area of incoherence is the lack of consultation between the Union and the Member States on individual cooperation policies .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-4 4-4 3-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 18-18 19-19 19-20 21-21
Dies fhrt zu gravierenden Fehlentwicklungen , da einige Gemeinschaftsprogramme an nationale Programme angehngt werden , obwohl sie andere Projekte , die nicht weiterverfolgt werden , htten untersttzen knnen .
This gives rise to serious malfunctions , because some Community programmes duplicate national programmes , whereas they might have helped other projects about which nothing is done .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 12-11 13-11 10-12 11-13 24-14 15-15 16-16 25-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 27-25 28-27
Hinzu kommt , da die faktische neokolonialistische Politik einiger Mitgliedstaaten in keiner Weise zur Entwicklung der Lnder , die man angeblich untersttzen will , beitrgt .
And let us not forget that the de facto neo-colonial policy of certain Member States does nothing to help the countries which they are supposedly helping to develop .
0-0 1-3 2-5 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-14 11-15 11-16 12-16 22-17 24-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 13-26 14-27 25-28
Die zweite Inkohrenz bezieht sich auf die Hilfe fr Diktaturen .
The second area of incoherence is aid to authoritarian regimes .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-4 5-4 3-5 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Man erklrt zwar eine verantwortungsbewute Staatsfhrung und das Ende der Korruption zu zwingenden Voraussetzungen , berweist jedoch weiterhin - auf dem Umweg ber das Portefeuille einiger Regierungschefs - Betrge in Hhe von Hunderttausenden Euro auf Konten in der Schweiz .
We state that good governance and an end to corruption are mandatory but we continue to pour hundreds of thousands of euros into Swiss bank accounts via the portfolios of a number of Heads of State .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-8 10-9 13-10 12-11 16-12 17-13 17-14 19-15 20-15 15-16 18-16 21-16 32-17 31-18 32-19 32-20 33-21 34-22 38-23 35-24 35-25 22-26 23-27 24-28 25-30 25-31 26-32 26-33 26-34 26-35 39-36
Die dritte Inkohrenz betrifft die Menschenrechte .
The third area of incoherence is human rights .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Angeblich mchte man sie schtzen .
We say that we want to protect human rights .
2-3 3-3 1-4 1-5 0-6 4-6 0-7 0-8 5-9
Man fordert die Entwicklungslnder zu ihrer Einhaltung auf .
We encourage developing countries to respect human rights .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 7-4 6-5 6-6 5-7 6-7 8-8
Man verabschiedet sogar zahlreiche Entschlieungen , in denen jeder Versto gegen die Menschenrechte verurteilt wird .
We even adopt numerous resolutions condemning every violation of human rights .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 13-5 14-5 8-6 9-7 10-7 9-8 11-9 12-9 12-10 15-11
Man schliet sich auch den Protesten und internationalen Kampagnen an .
We ally ourselves with demonstrations and international campaigns .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8
Aber gleichzeitig lt man der Ausbreitung des Waffenhandels freien Lauf , ohne sich auch nur darum zu kmmern , da der Handel mit den schrecklichsten Waffen , wie zum Beispiel den Antipersonenminen , eingedmmt wird .
And yet , at the same time , we allow the arms trade to proliferate and do not even attempt to limit the trade in the most atrocious forms of arms such as anti-personnel mines .
0-0 4-4 1-5 1-6 18-7 3-8 2-9 6-10 7-11 7-12 5-14 10-15 17-16 11-17 13-18 16-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 24-28 25-30 27-31 28-31 29-31 27-32 31-33 31-34 35-35
Auerdem tut man nicht gerade besonders viel dafr , die Menschenrechtsverletzungen wirklich zu verhindern .
Nor do we do much to really prevent human rights violations .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 5-4 6-4 7-5 8-5 12-5 11-6 13-7 9-8 10-8 10-9 10-10 14-11
Die vierte Inkohrenz in der Kooperationspolitik der Europischen Union ist folgende : Wie wollen Sie zur Entwicklung beitragen , wenn Sie gleichzeitig die natrlichen Ressourcen der Lnder , denen Sie helfen mchten , plndern ?
The fourth area of incoherence in the European Union ' s cooperation policy is this : how do you expect to help development by pillaging the natural resources of the people you are helping .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 5-11 5-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 20-19 15-20 18-20 17-21 16-22 19-23 21-24 33-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 28-30 29-31 31-32 30-33 34-34
Die Europische Union mu den Fischern vor Ort ihren Fisch lassen , damit sie ihr Volk ernhren knnen , anstatt mit ihrer berfischung systematisch den Meeresgrund zu zerstren .
The European Union must leave fish for local fishermen to feed local populations instead of systematically destroying maritime resources through intensive fisheries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-4 9-5 12-6 6-7 7-7 5-8 8-8 18-9 16-10 17-10 15-12 19-13 21-14 23-15 22-16 25-16 26-16 27-16 25-17 25-18 25-19 25-20 25-21 28-22
Man mu die Rohstoffe den Produzenten vor Ort berlassen , damit sie sie verarbeiten knnen .
We must leave raw materials so that local manufacturers can process them .
0-0 1-1 8-2 3-3 3-4 10-5 9-6 10-6 6-7 7-7 4-8 5-8 14-9 13-10 11-11 12-11 15-12
Das Thema Erdl mchte ich gar nicht erst ansprechen , denn leider ist uns die Politik der Konzerne wie etwa Elf oder Total in Afrika sattsam bekannt .
I will not even mention oil ; we are all aware of the policy of groups such as Elf and Total in Africa .
4-0 3-1 6-2 5-3 7-3 1-4 8-4 2-5 10-6 13-7 12-8 25-9 26-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 27-23
Diese Ausweitung wrde jedoch das Ende der Artenvielfalt und die Rckkehr zur faktischen Sklaverei fr die kleinen , den Multis ausgelieferten Landwirte im Sden bedeuten .
These agreements risk being extended to living organisms , which would mean the death of biodiversity and the return of de facto slavery for small-scale farmers in the south , at the hands of the multinationals .
0-0 1-3 2-10 3-11 24-11 4-12 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-24 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 17-29 18-34 19-35 25-36
Auf der anderen Seite setzt man sich nicht fr die Durchfhrung der bestehenden Vertrge ein ; dies ist die sechste Inkohrenz .
And yet , and this is the sixth area of incoherence , we do not defend the application of the current Treaties .
14-1 15-3 16-4 17-5 18-6 19-7 0-8 20-8 1-9 2-10 3-10 4-10 20-10 3-11 5-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 21-22
Die achte Inkohrenz ist politischer und praktischer Natur .
The eighth area of incoherence is of a political and practical nature .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Es heit immer : global denken , lokal handeln .
We are always saying think globally , act locally .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-9
Allerdings werden dabei die lokalen Akteure im Entwicklungssektor vergessen , da man lieber mit den nationalen Regierungen diskutiert oder die NRO des Nordens zu Lasten der lokalen Programme und der NRO des Sdens subventioniert .
And yet we disregard local development agencies and prefer to negotiate with national governments and subsidise northern NGOs at the expense of local programmes and southern NGOs .
0-1 11-2 2-3 7-3 8-3 3-4 4-4 5-6 6-7 12-9 10-10 13-11 15-12 16-13 18-14 17-15 33-15 22-16 19-17 20-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 31-25 32-25 30-26 34-27
Landwirtschaft und Umwelt , auch hier gibt es noch weitere Problemfelder , weitere Inkohrenzen , die man htte nennen knnen ; nicht zu vergessen auch die Forschung , die Emigration oder die Gesundheit .
And what about agriculture and the environment ? Still more problems , still more areas of incoherence which I might have highlighted , not to mention research , emigration or health .
3-0 5-1 0-3 1-4 2-6 8-8 9-9 10-10 11-11 7-12 8-12 9-13 10-14 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 17-20 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-30 33-31
Kurz , angeblich mchte man den Entwicklungslndern helfen , und gleichzeitig frdert man die Liberalisierung der Mrkte , obwohl man wei , da dies einem derartigen Ziel widerspricht .
In short , we claim that we want to help developing countries and , at the same time , we encourage the liberalisation of trade , which we acknowledge runs counter to that very objective .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-6 3-7 3-8 7-9 6-10 5-11 6-11 9-12 8-13 10-16 10-17 12-19 11-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 19-27 20-28 27-29 27-30 21-31 22-32 23-32 24-33 25-33 26-34 28-35
Herr Prsident ! Ich halte die gegenwrtige Aussprache nicht nur wegen der Bedeutung des Themas der Entwicklung im allgemeinen , sondern auch wegen ihrer Aktualitt fr eine besondere Gelegenheit .
Mr President , I feel that this debate is particularly timely and appropriate , not just because development is in general an important issue , but because it is also a topical one .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 27-9 28-10 8-14 9-15 10-16 16-17 17-19 18-20 11-21 12-22 14-23 19-24 20-25 22-26 23-27 25-28 21-29 26-30 24-31 24-32 29-33
Seattle war ein Fehlschlag , und die Nord-Sd-Beziehungen fielen dort aus negativen Grnden auf .
Seattle was a failure , and north-south relations were in the spotlight for all the wrong reasons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 11-11 10-12 12-16 14-17
Das in dieser nordamerikanischen Stadt durchgefhrte Treffen dokumentierte , da die Globalisierung mit uerst unterschiedlichen und fr die rmsten Lnder nachteiligen Folgen verbunden ist .
The meeting held in that North American city demonstrated that globalisation is having seriously unbalanced and negative effects on poorer countries .
0-0 6-1 5-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 22-10 23-11 7-12 7-13 7-14 13-14 14-14 15-15 20-16 21-17 16-18 18-19 19-20 24-21
Gerade jetzt und unter dem offensichtlichen Einflu dieses Mierfolgs findet auch in Bangkok die 10. Konferenz der Vereinten Nationen fr Handel und Entwicklung statt .
The Tenth United Nations Conference on Trade and Development is being held right now in Bangkok , and is suffering the consequences of that failure .
13-0 14-1 17-2 18-3 15-4 19-5 20-6 21-7 22-8 23-11 0-12 1-13 11-14 12-15 3-16 2-17 3-19 4-20 8-21 16-22 7-23 24-25
Wie berichtet , sind die Verhandlungen ber die Zukunft des Lom-Abkommens abgeschlossen .
In the meantime , however , as has already been mentioned , the negotiations on the future of the Lom Convention have been concluded .
0-6 1-7 1-10 2-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-19 10-20 3-21 11-23 12-24
Dies soll gengen , um die Bedeutung und Aktualitt dieser Angelegenheit zu veranschaulichen .
This goes to show just how topical this subject is .
0-0 12-1 11-2 12-3 12-4 12-5 8-6 9-7 10-8 1-9 13-10
Wir knnen auch noch den bevorstehenden Gipfel Europische Union-OAU nennen , der endlich fr den kommenden April in Kairo vereinbart wurde .
We could also add to the list the next EU-OAU summit which it has finally been agreed to hold in Cairo in April .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 14-7 8-8 5-9 7-9 8-9 9-9 6-10 12-14 20-15 19-16 17-19 18-20 13-21 16-22 21-23
Dieser Tendenz entsprechen brigens auch die jngsten , in diesem Bereich fr das laufende Haushaltsjahr vorgenommenen Haushaltskrzungen der Gemeinschaft , die zudem ein negatives und falsches politisches Zeichen setzen .
Furthermore , the recent Community budget cuts in this area , for the present financial year , are part of this trend , as well as sending an undesirable and misguided political message .
3-0 21-0 4-1 21-1 5-2 6-3 18-4 16-5 15-6 16-6 8-7 9-8 10-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 2-17 0-20 1-21 19-22 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-32 29-33
Damit meinte er selbstverstndlich die Untersttzung , die die entwickelten Lnder den am wenigsten entwickelten Lndern gewhren .
He was of course talking about the aid granted by developed countries to less developed countries .
2-0 1-1 3-2 3-3 0-4 4-6 5-7 16-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 14-14 15-15 17-16
Es wirkt wie Ironie , da eine derartige Erklrung von einem solchen Mann kommt , doch er hat sie tatschlich vorgetragen , ich hatte selbst Gelegenheit , sie zu hren .
It may seem ironic that this statement should come from someone in his position , but he did indeed say this , and I heard it with my own ears .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 6-3 4-4 5-4 7-5 8-6 13-7 13-8 9-9 10-10 12-10 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-21 21-22 22-23 20-24 27-25 28-26 23-27 24-28 25-29 29-29 30-30
Nun wurde ja mit den AKP-Lndern ein neues Abkommen geschlossen .
A new agreement has been reached with the ACP countries .
6-0 7-1 8-2 0-3 1-3 1-4 2-4 9-5 3-6 4-7 5-8 5-9 10-10
Das ist an sich eine positive Sache , vor allem , wenn man an den Druck denkt , der ausgebt wurde , um dies zu verhindern , und da ja sogar verschiedene Mitgliedstaaten gegen seine Fortsetzung aufgetreten sind .
This is a positive development in itself , especially given the pressures to terminate it and the fact that various Member States did not wish it to continue .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-8 11-9 12-9 14-10 15-11 17-12 24-12 16-13 25-13 23-14 27-15 18-16 29-17 30-17 28-18 31-19 32-20 32-21 36-22 33-23 34-25 21-26 35-27 38-28
Dazu haben gewi auch einige politisch bedeutsame Wesenszge des neuen Partnerschaftsabkommens beigetragen .
Certain politically important aspects of the new partnership agreement will have contributed to these .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 10-8 2-9 3-9 1-10 0-11 11-11 0-12 0-13 12-14
Dieses war zweifellos das Ergebnis komplizierter Verhandlungen , in deren Verlauf beide Seiten erhebliche Zugestndnisse gemacht haben , was fr die Europische Union insbesondere im Bereich der guten Staatsfhrung und beim Handel gilt .
This was without a doubt the result of a complex negotiating process in which both parties made major concessions , and this is certainly true of the European Union , especially in the field of good governance and trade .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-9 6-10 6-11 8-12 9-13 11-14 12-15 15-16 16-16 13-17 14-18 17-19 18-20 18-21 19-22 32-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38 31-38 33-39
Doch in erster Linie war es das Ergebnis einer Strkung der AKP-Gruppe , die im Gefolge von Seattle offenbar zu einem neuen Geist gefunden hat .
But it was above all the result of a stronger ACP group , which obviously found new courage following the events in Seattle .
0-0 1-1 5-1 4-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10 11-11 12-12 13-13 18-14 23-15 24-15 21-16 22-17 15-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-22 25-23
Ich mchte besonders hervorheben , da sich allem Anschein nach gerade eine neue Form herausbildet , diese Fragen vorwiegend im Handelsbereich zu erfassen , und auf diesem Gebiet ist ein Ansatz auch wirklich notwendig .
I particularly wish to stress that a new way of looking at these issues seems to be emerging , especially as regards trade , and it is certainly necessary to tackle this area .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 11-6 12-7 13-8 10-11 16-12 17-13 8-14 9-15 6-16 14-17 15-18 7-19 19-20 20-21 23-23 24-24 29-25 28-26 31-27 32-27 33-28 25-29 30-30 26-31 27-32 34-33
Nicht zuletzt macht es sich erforderlich , bei jenen Politiken Fortschritte zu erzielen , die dem weiteren Vorankommen der Entwicklungslnder dienen .
Lastly , we need to go further in our development aid policies towards developing countries .
0-0 1-0 2-0 3-2 5-3 6-4 7-4 11-4 10-5 12-5 16-6 17-6 18-8 17-9 8-10 8-11 9-11 10-12 19-13 19-14 21-15
Wir drfen uns nicht damit abfinden , etwas im wesentlichen weiterzufhren , das sich in der Vergangenheit als unzulnglich und verfehlt erwiesen hat .
We cannot simply forge ahead with something that in the past has shown itself to be inappropriate and wrong-headed .
0-0 1-1 5-2 10-3 2-4 8-5 7-6 11-7 12-7 14-8 15-9 16-10 22-11 21-12 21-13 21-14 17-15 18-16 19-17 20-18 23-19
Herr Prsident , nachdem ich heute den Ausfhrungen des Rates und der Kommission gefolgt bin , mute ich mir die Tagesordnung noch einmal ansehen .
Mr President , having listened to the Council and the Commission today , I just had to look at my agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 5-11 15-12 17-13 21-14 16-15 16-16 22-17 23-17 23-18 18-19 19-20 20-20 24-21
Hier steht tatschlich : " Kohrenz der verschiedenen Unionspolitiken mit der Entwicklungspolitik " .
Yes , it does say : ' Coherence of different Union policies with development policy ' .
0-2 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 12-15 13-16
Aber darber haben wir kein einziges Wort gehrt und das halte ich fr sehr peinlich .
But we have not heard a single word on this subject , and I find that deeply embarrassing .
0-0 3-1 2-2 4-3 7-4 4-5 5-6 6-7 1-8 1-9 1-10 8-12 11-13 10-14 12-14 9-15 13-16 14-17 15-18
Wir haben jahrelang auf einen Bericht ber Kohrenz gewartet .
We have been waiting for a report on coherence for years .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 2-9 2-10 9-11
Er htte heute hier schriftlich vorliegen mssen . Den Ausfhrungen von Herrn Nielson kann ich entnehmen , da er mit starken Widerstnden in der Kommission zu kmpfen hat .
It ought to have been here in writing today and , after having heard Mr Nielson ' s speech , I can well imagine that he is up against a lot of powerful opposition in the Commission .
0-0 1-1 6-2 3-5 4-6 4-7 5-7 2-8 7-9 26-12 11-14 12-15 10-16 8-17 9-18 14-20 13-21 15-23 16-24 17-24 18-25 27-26 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 28-37
Ich wei , da er selbst gewichtige und sehr vernnftige Ansichten zur Kohrenz hat , und ich habe sie heute hier vermit .
I know that the Commissioner himself has some strong and extremely reasonable opinions on coherence , and these are what I should like to have heard expressed here today .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 13-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 18-17 19-18 20-19 16-20 17-24 21-25 21-26 20-27 19-28 22-29
Sie sind auf jeden Fall den betroffenen Herstellern in den AKP-Lndern schmerzlich bewut .
The examples are , I hope , all well known .
9-0 1-2 2-5 2-6 3-7 4-8 10-9 11-9 12-9 13-10
Sie mssen ihre Produkte vernichten , weil sie mit den von der EU bezuschuten Produkten nicht konkurrieren knnen .
In any case , they are known all too well to the producers in the ACP countries who are affected by these measures and who have to destroy their products because they cannot compete with EU-subsidised products .
0-4 11-11 8-13 9-14 10-20 5-23 1-25 1-26 4-27 2-28 3-29 6-30 7-31 15-32 17-32 16-33 16-34 12-35 13-35 14-36 18-37
Europische Steuerzahler untersttzen die Landwirtschaft der EU mit 40 Mrd. Euro jhrlich .
European taxpayers contribute EUR 40 billion per year in support of agriculture in the EU .
0-0 1-1 1-2 10-3 8-4 9-5 11-6 11-7 2-9 3-11 4-11 7-12 5-13 6-14 12-15
Dieses Geld trgt dazu bei , die Entwicklung des Landwirtschaftssektors in den Entwicklungslndern zu behindern , in dem dort 69 % der Erwerbspersonen ttig sind , im Gegensatz zu 1,7 % in der EU .
This is money which is helping to impede the development of the agricultural sector in the developing countries , which accounts for 69 % of the total work force there compared with 1.7 % in the EU .
0-0 1-2 2-4 3-5 13-6 14-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 15-18 17-19 16-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 22-27 23-27 22-28 22-29 22-30 26-30 27-31 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
Hinzu kommt noch , da der Landwirtschaftssektor 34 % des Bruttosozialprodukts der Entwicklungslnder ausmacht , gegenber 5,3 % in der EU .
Add to this the fact that the agricultural sector accounts for 34 % of the developing countries ' gross national product , compared with 5.3 % in the EU .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-1 0-2 4-5 5-6 6-7 6-8 13-9 13-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 12-16 10-17 10-18 10-19 10-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29
Hier gibt es weder Kohrenz noch Anstand .
There is neither coherence nor human decency here .
1-0 2-0 1-1 3-2 4-3 3-4 5-4 6-5 6-6 0-7 7-8
Warum wollen der Rat oder die Kommission das nicht zugeben ?
Why will neither the Council nor the Commission admit the fact ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 9-10 10-11
Herr Prsident , es ist sicher von grundlegender Bedeutung , wie politische Entscheidungen zustande kommen .
Mr President , how policy decisions are arrived at is surely fundamental .
0-0 1-1 2-2 9-2 10-3 11-4 12-5 14-6 13-7 14-7 13-8 4-9 3-10 5-10 7-11 8-11 15-12
Der britische Premierminister und sein Auenminister haben gestern eine Erklrung ber ihre Konzepte in bezug auf das Abstimmungssystem im Rat abgegeben .
The Prime Minister of the United Kingdom and his Foreign Secretary yesterday made statements on their policy in regard to the voting system within the Council .
0-0 2-1 2-2 0-3 0-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 5-10 7-11 6-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 21-26
Beide wiesen darauf hin , da im Vereinigten Knigreich , Frankreich und Deutschland weit mehr Menschen leben , als in den anderen Lndern der Europischen Union .
They pointed out that the UK , France and Germany far exceed the other countries of the European Union at present in terms of population .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 20-12 21-13 22-14 23-15 23-16 24-17 25-18 19-21 15-24 16-24 26-25
Daraus folgerten sie , da sich die Bevlkerungsgre im Abstimmungssystem widerspiegeln solle , und da das Vereinigte Knigreich sein Vetorecht nicht aufgeben werde .
They then drew the conclusion that population size should be reflected in the voting system and that the United Kingdom would not surrender its veto .
0-0 2-0 1-1 1-2 6-3 3-5 4-5 7-6 7-7 11-8 10-10 8-11 8-12 9-13 9-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 22-20 20-21 21-22 18-23 21-23 19-24 23-25
Wird im Rat ber dieses Thema diskutiert ?
Is the Council discussing this issue ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-5 7-6
Haben die Vertreter des Vereinigten Knigreichs den Rat ber ihre Entscheidung informiert und ihren Vorschlag im Rat vorgelegt , und welche Reaktionen sind , falls berhaupt , darauf erfolgt ?
Have the UK representatives indicated to the Council their decision and proposal and what , if any , consideration has been given to it ?
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 2-3 11-4 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 12-10 14-11 19-12 20-13 23-14 24-15 25-16 26-17 25-18 28-19 28-20 28-21 27-22 27-23 29-24
Da diese Abstimmungsfrage entscheidend fr die demokratische Zukunft der Union ist , sollte der Prfung dieser Frage Prioritt eingerumt werden .
As this voting matter is vital to the democratic future of this Union , surely it should receive priority consideration .
0-0 1-1 2-2 2-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 13-15 12-16 19-17 17-18 18-18 14-19 20-20
Schlielich ist es von grter Bedeutung , wie Entscheidungen getroffen werden .
How decisions are made is all-important .
7-0 8-1 9-1 10-2 9-3 1-4 2-4 0-5 4-5 5-5 11-6
So sehr ich die Forderung nach einer Debatte ber die Kohrenz der unterschiedlichen Unionspolitiken und der Entwicklungspolitik untersttze , zweifle ich doch daran , ob heute der richtige Zeitpunkt fr eine solche Debatte ist .
Much as I agree with the requirement to hold a debate on the coherence of different Union policies and development policy , I question whether today is the time to be holding it .
0-0 1-0 0-1 2-2 17-3 3-5 4-6 5-6 5-7 22-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-20 18-21 20-22 19-23 21-23 24-24 25-25 33-26 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30 32-31 31-32 34-33
Die Erklrung des Rates gibt allerdings Anla zur Hoffnung fr die Zukunft .
However , the Council statement gave me hope for the future .
5-0 5-1 2-2 2-3 3-3 1-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Fr mich als jemanden , der sich auf das Gebiet der Entwicklungspolitik spezialisiert hat , ist klar erkennbar , da die fehlende Kohrenz in vielen Bereichen schwerwiegende Folgen fr die Entwicklungslnder hat .
It is quite obvious to me , as someone who specialises in development policy , that there are many areas where lack of coherence is dramatically affecting developing nations .
16-0 15-1 17-3 0-4 1-5 14-6 2-7 3-8 3-9 4-9 5-9 12-10 13-10 7-11 11-12 10-13 11-13 18-14 18-15 19-15 20-16 20-17 24-18 25-19 25-20 21-21 21-22 22-23 27-24 6-25 28-26 29-26 30-27 30-28 32-29
Ich werde kurz einige Beispiele nennen .
I will give some examples shortly .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-4 2-5 6-6
Danach wurde die Kommission vom Rat aufgefordert , einen jhrlichen Bericht vorzulegen ; ber den ersten Bericht sollte 1998 diskutiert werden .
This was followed by a request from the Council to the Commission to provide an annual report , the first of which was to be discussed in 1998 .
0-0 1-1 0-2 0-3 6-5 4-6 4-7 5-8 6-9 2-10 3-11 11-12 11-13 8-14 9-15 10-16 12-17 14-18 15-19 13-20 16-21 20-24 19-25 17-26 18-27 21-28
Wir warten noch immer auf diesen ersten Bericht , und deshalb bin ich der Auffassung , da diese Aussprache verfrht ist , da die Kommission heute morgen nur wenig zum Thema Kohrenz beitragen konnte .
We still await the first report , and that is why I believe this debate was premature , as the Commission had little to say on coherence this morning .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 12-11 11-12 14-12 16-12 17-13 18-14 20-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20 33-21 27-22 28-22 29-23 30-25 31-26 32-26 25-27 25-28 26-28 34-29
Die vom Rat definierten Bereiche sind spezifische Gebiete , in denen die Kohrenz der Politiken besonders wichtig ist , dazu gehren die Friedensschaffung , die Konfliktverhtung und  lsung , die Lebensmittelsicherheit , das Fischereiwesen und die Zuwanderung .
The areas identified by the Council are specific areas where policy coherence is particularly important , such as peace-building , conflict prevention and resolution , food security , fisheries and immigration .
0-0 4-1 3-2 1-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-10 13-10 14-10 12-11 17-12 15-13 16-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 25-20 24-21 25-21 26-22 28-23 29-24 31-25 30-26 31-26 32-27 34-28 35-29 36-30 37-30 38-31
ber einige dieser Themen wurde bereits ausfhrlich diskutiert .
Some of these issues have been discussed in depth .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-6 6-7 6-8 8-9
Die Mitglieder dieses Hauses haben , selbst wenn sie denselben politischen Parteien angehren , unterschiedliche Ansichten dazu , die zum einen davon abhngen , aus welchen Land sie kommen und zum anderen , welchem Ausschu sie angehren .
Members of this House will have differing views , even within the same political parties , depending on ( a ) which country they come from or ( b ) which committee they sit on .
0-0 1-0 2-2 3-3 4-5 14-6 15-7 16-7 5-8 6-9 7-9 12-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 17-15 21-16 22-17 20-19 25-21 26-22 27-23 28-24 24-25 29-26 32-30 33-30 34-31 35-32 36-33 30-34 37-35
Als Mitglied des Ausschusses fr Entwicklung und Zusammenarbeit halte ich beispielsweise Kohrenz in Bereichen fr erforderlich , in denen sie bei einigen Mitgliedern des Ausschusses fr Landwirtschaft oder des Ausschusses fr Fischerei blankes Entsetzen hervorrufen wrden .
There are areas of coherence I would like to see as a member of the Committee on Development that would probably horrify some of the members of the Committee on Agriculture or Committee on Fisheries .
12-0 13-2 14-3 11-4 9-5 35-6 16-8 0-10 1-11 1-12 2-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 8-19 32-20 18-21 19-21 20-21 32-21 33-21 34-21 21-22 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-34 36-35
Wir exportieren Rindfleisch ins sdliche Afrika , nach Namibia und Sdafrika , diese Lnder verkaufen dann ihre eigenen Rindfleischerzeugnisse nach Swasiland , damit Swasiland seine Exportquote in die Europische Union erfllen kann .
We have beef exported to southern Africa , to Namibia and South Africa , which then sell their indigenous beef to Swaziland , so that Swaziland can fill its export quota back to the European Union .
0-0 2-2 1-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 31-26 30-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 32-36
Es sei auch daran erinnert , da es Lnder gab , die ein Handelsabkommen mit Sdafrika vier Jahre lang blockiert haben .
Remember too , some countries blocked an agreement with South African trade for four years .
1-0 3-0 4-0 2-1 4-1 5-2 7-3 8-4 9-5 19-5 20-5 12-6 13-7 14-8 15-9 15-10 13-11 6-12 16-13 17-14 18-14 21-15
Es berrascht mich nicht , da es fr die Kommission schwierig ist , ein Basisdokument fr die Diskussion ber eine nachhaltige und soziale Entwicklung zu erarbeiten .
I am not surprised the Commission is having trouble producing a basic document for discussion on sustainable and social development .
0-0 2-1 3-2 1-3 8-4 9-5 11-6 14-7 14-8 14-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 26-20
In den Entwicklungslndern besteht eine natrliche Ablehnung gegenber allem , was eine Verschlechterung des Lebensstandards und einen Anstieg der Arbeitslosigkeit auslsen knnte .
There is a natural resistance in the developing world to anything that would lower standards of living and create further unemployment .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 0-5 1-6 2-7 2-8 7-9 8-10 10-10 9-11 21-12 12-13 14-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 17-20 18-20 19-20 20-20 22-21
Ich wnsche der Kommission viel Erfolg bei der Erstellung dieses Basisdokuments .
I wish the Commission well in its task of producing that basic document .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-8 8-9 10-9 9-10 10-11 10-12 11-13
Herr Prsident ! Die Aussprache heute vormittag ist eine sehr wichtige Debatte .
Mr President , this morning ' s debate is very important .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 3-6 4-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11
Deshalb mchte ich der Kommission und dem Rat danken , da sie der Kohrenz der Gemeinschaftspolitiken mit der Entwicklung eine Erklrung widmen , denn das zeigt den Willen , die Politik auf diesem Gebiet wirksamer zu gestalten .
I therefore thank the Commission and the Council for having made a statement on the coherence of Community policies in relation to development , because this demonstrates a will to make policy in this area more effective .
2-0 0-1 1-2 8-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 19-11 20-12 21-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 15-20 17-20 16-21 18-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-31 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 34-36 36-36 37-37
Wenn wir aber allein eine Diagnose der Inkohrenzen unserer Politik aufstellen , werden wir vllig frustriert sein , und darber hinaus wird die Diagnose negativ ausgehen .
However , if we are simply carrying out a diagnosis of the incoherences in our policy , we will end up totally frustrated and , furthermore , the result will be negative .
2-0 0-2 1-3 10-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 3-13 8-14 9-15 11-16 13-17 12-18 14-21 15-22 16-22 18-23 17-24 19-25 20-25 20-26 22-27 23-28 21-29 21-30 24-31 26-32
Wie bei den Krftesystemen in der klassischen Physik macht es keinen Sinn , Politiken in Gang zu setzen , die sich gegenseitig hemmen .
As with the systems of forces which are studied in basic physics , it makes no sense to implement policies which will cancel each other out .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 3-10 5-10 6-11 7-11 18-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 16-17 17-18 13-19 19-20 21-23 21-24 22-25 23-26
Das Ergebnis dieses absurden Spiels ist nicht Null , sondern wre ein negativer Wert , der sich aus materiellen , finanziellen und Humanressourcen zusammensetzt , die in einer nutzlosen Kraftanstrengung vergeudet wrden .
The result of this absurd game is not zero , but rather a minus number , as a consequence of the material , financial and human resources thrown away in a pointless enterprise .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-13 14-15 17-16 25-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 30-28 26-29 27-30 28-31 29-32 32-33
Ein negativer Wert , der sich in der Politik mit der Zahl von Resultaten multipliziert , die immer dann nicht erreicht werden , wenn eine Manahme die durch eine andere Manahme angestrebten Wirkungen annulliert .
With regard to policy , this minus number is multiplied by the number of results which are not achieved each time one measure cancels out the intended effect of another .
6-0 7-3 8-3 3-4 4-5 0-6 5-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 17-16 19-17 20-18 23-20 24-21 25-22 14-23 14-24 26-25 31-26 32-27 27-28 29-29 34-30
In der globalisierten Welt von heute tritt diese Wahrheit noch strker zutage .
In today ' s globalised world , this fact is all the more obvious .
0-0 5-1 4-2 6-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-12 10-12 11-13 12-14
Auch fr die Gemeinschaftspolitiken gibt es keine Grenzen .
There are no boundaries for Community policies .
4-0 5-0 4-1 6-2 7-3 1-4 2-5 3-6 8-7
Beide Institutionen nennen die groen Bereiche , in denen dieses Konzept zur Anwendung kommen soll .
Both institutions identify the most important areas where this idea should be applied .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 14-10 13-11 11-12 12-12 15-13
Die Kommission bezieht sich auf einen sehr wichtigen Bereich , auf die Handelspolitik .
The Commission is addressing a very important area , that is , commercial policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-12 11-13 12-13 13-14
Dem indes wollen wir im Parlament die Politiken der Entwicklungshilfen , die der Landwirtschaft , der Fischerei , der Migrationen , der Position in den internationalen Finanzinstitutionen , der Auenpolitik und gemeinsamen Sicherheit sowie der Strukturanpassungshilfen hinzufgen .
However , this Parliament wishes to add policies to aid development , agriculture , fisheries policy , immigration , our position in international financial institutions , the common foreign and security policy and aid for structural reform .
1-0 1-1 3-2 4-3 5-3 35-4 36-5 36-6 7-7 9-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 16-14 15-15 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 31-27 29-28 30-29 32-30 33-32 35-33 34-34 35-35 35-36 37-37
Wir sind einverstanden mit dem , was der Rat " Entwicklung " konzipiert hat - das sehr wichtig ist - , und knnen wenig sagen , wie schon jemand vorher in seinem Beitrag anfhrte .
Since the Development Council is in agreement with what he says - and this is very significant - there is little we can say , as some previous speakers have pointed out .
4-1 10-2 8-3 9-3 1-4 30-5 2-6 3-7 6-8 7-9 31-9 11-10 19-11 21-12 15-13 18-14 16-15 17-16 14-17 13-19 23-20 0-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 32-28 33-28 33-29 33-30 33-31 34-32
Herr Prsident , ich mchte dem Rat und der Kommission fr ihre Darlegungen danken und mich der Kritik meiner Vorredner anschlieen , da die Kohrenzpolitik nicht ausreichend behandelt worden ist .
Mr President , I too should like to thank the Council and the Commission for their reports and , in common with others , express my regret at the fact that coherence policy has not been given more prominence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 13-7 13-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 20-21 19-22 18-25 23-28 21-30 22-30 29-33 25-34 28-35 27-36 26-37 24-38 30-39
Wir Parlamentsmitglieder zweifeln ja keine Sekunde an der Ursache .
But we who sit here in Parliament do not doubt for a second what the reason is .
1-0 0-1 1-2 1-3 1-4 6-5 3-7 4-7 4-8 2-9 5-12 5-13 7-14 8-15 9-17
Ich mchte mich deshalb an ein allgemeineres Thema halten und zunchst ein paar meiner Ansicht nach interessante Zahlen nennen .
I should therefore like to discuss something more general and begin with a couple of , in my view , useful figures .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 4-4 6-5 7-5 8-5 5-6 6-6 6-7 6-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-16 13-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22
Und es liegen keine Anzeichen dafr vor , da sich an dieser Entwicklung etwas ndern wird .
And there is no sign of this trend ' s being reversed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 10-5 11-6 12-7 15-10 13-11 14-11 16-12
Im Gegenteil sieht es so aus , als verlaufe die Entwicklung exponential , so da die Unterschiede noch strker zunehmen .
On the contrary , it looks as if we have entered an exponential curve which is widening the gap still further .
0-0 1-1 0-2 1-2 6-3 3-4 2-5 4-5 5-5 7-6 11-7 11-8 11-9 11-10 11-11 11-12 10-13 11-13 9-14 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Mit anderen Worten : In der Entwicklungspolitik mu ein Quantensprung stattfinden , damit die reichen Lnder - hierunter die EU-Staaten - keinen Schutzwall errichten mssen , um eine Einwanderung in massivem Umfang zu verhindern .
In other words , there will have to be a quantum leap in development policy if the rich countries , including the EU countries , are not to surround themselves with barriers to prevent immigration on a massive scale .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 4-12 6-13 5-14 6-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 23-25 21-26 24-27 22-28 22-29 26-30 32-32 32-33 33-33 28-34 29-35 27-36 30-37 31-38 34-39
In einem globalen Dorf werden die groen Unterschiede dieser Welt vom rmsten Teil des Dorfs langfristig nicht akzeptiert werden .
In a global village , major discrepancies in the world will not , in the longer term , be tolerated by the poorest section of the village .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 4-10 16-11 15-13 15-14 14-15 15-16 18-18 17-19 10-20 10-21 11-22 12-23 13-24 13-25 14-26 19-27
Irgendwann wird es einen Aufstand geben , und zwar zu Recht .
At some time or another , there will be a revolt , and it will be fully justified .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 2-6 1-7 1-8 3-9 4-10 6-11 7-12 8-13 5-14 9-17 10-17 11-18
Das Niveau unserer Entwicklungshilfe liegt weit unterhalb der versprochenen durchschnittlichen 0,7 % in der EU .
The EU on average is far from providing the pledged 0.7 % .
0-0 13-1 14-1 12-2 9-3 4-4 5-5 2-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 15-12
Vielleicht sieht es bei anderen noch schlechter aus , das hilft aber nicht uns .
It may well be that others are worse , but that does not place us in any better a light .
2-0 0-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 11-9 9-10 10-11 12-12 1-13 13-14 14-20
Aber vor allem mssen wir den Lndern die Mglichkeit geben , mit uns Handel zu treiben .
Above all , however , we should give the countries concerned the opportunity to trade with us .
1-0 2-1 10-2 0-3 4-5 3-6 9-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 14-13 13-14 15-14 11-15 12-16 16-17
Ich habe das Wort Handel - falls ich nichts berhrt habe - in der Rede des Ratsprsidenten berhaupt nicht gehrt .
As far as I could hear - but I may have missed something - the President-in-Office of the Council did not mention the word " trade " at all .
0-3 1-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 9-11 10-11 8-12 9-12 11-13 13-14 16-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 2-22 3-23 4-25 12-27 20-29
Das ist nicht effektiv . Abschlieend mchte ich noch die Internet-Revolution erwhnen .
I shall conclude with a few words about the Internet revolution .
7-0 6-1 5-2 10-3 10-4 10-5 10-6 10-7 9-8 10-9 3-10 10-10 11-10 4-11 12-11
Wie Herr Liikanen zu sagen pflegt , haben wir in Europa im mobilen Bereich einen Vorsprung .
As Commissioner Liikanen keeps saying on his travels , we have a head start here in Europe in the area of mobile telecommunications .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 8-9 7-10 14-11 15-12 15-13 15-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-21 13-22 16-23
Wir sollten ihn nutzen , nicht nur zum Vorteil fr die eigene Bevlkerung , sondern auch zum Nutzen der Entwicklungslnder .
Let us use this not only for the benefit of our own populations but also for that of the developing countries .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 4-16 18-17 18-18 19-19 19-20 20-21
Diese Technik kann den notwendigen Quantensprung bewirken , und hier kann die EU die Tagesordnung festlegen , die Entwicklung prgen und ihrer globalen Verantwortung gerecht werden .
This technology can facilitate that necessary quantum leap forward in development policy to which I referred and , in this connection , the EU can set the agenda , leave its mark on development and honour its global responsibilities .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 5-8 7-13 17-14 8-16 7-17 9-18 9-19 11-22 12-23 10-24 15-25 13-26 14-27 16-28 19-29 19-30 19-31 19-32 18-33 20-34 19-35 21-36 22-37 23-38 24-38 26-39
Herr Prsident ! " Um die Entwicklungszusammenarbeit der Europischen Union ist es erbrmlich schlecht bestellt . "
Mr President , " The EU ' s development cooperation leaves a great deal to be desired " .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-5 9-6 5-7 6-8 6-9 4-13 11-15 14-15 12-16 13-16 14-16 16-17 15-18
Das war in einem vergangene Woche erschienenen Zeitungsartikel zur Entwicklungspolitik der Union zu lesen .
This is just a quote from a newspaper article which appeared last week , commenting on the Union ' s development policy .
0-0 1-1 3-3 6-4 7-5 6-6 6-7 7-7 7-8 6-9 6-10 4-11 5-12 12-15 10-16 11-17 11-18 8-19 11-19 9-20 9-21 14-22
Diese Einschtzung ist nicht neu .
This is not new .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
Seit wir uns in Europa mit Entwicklungszusammenarbeit beschftigen , werden ihre Effektivitt und Qualitt in Frage gestellt .
Ever since we have attempted to do something about development cooperation , its effectiveness and quality have been called into question .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 7-6 5-8 6-9 6-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-18 14-19 15-20 17-21
Die Hoffnung auf Besserung droht zu schwinden , wenn sich die Kommission weiterhin weigert , in den Spiegel zu schauen .
Hope of improvement threatens to be nipped in the bud if the Commission keeps refusing to look into the mirror .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 0-8 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-15 19-16 15-17 19-17 16-18 17-19 20-20
Warum wurde der kritische Bericht ber die Kohrenz der Entwicklungspolitik nicht verffentlicht ?
Why was the critical report on the coherence of development policy not disseminated externally ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
Eine wichtige Schlufolgerung dieses Berichts betraf die der europischen Politik immanente Widersprchlichkeit .
One of the major conclusions of this report concerned the European policy ' s internal conflict .
0-0 6-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16
Vor allem in den Bereichen Handel und Landwirtschaft steht die europische Politik im Gegensatz zur Entwicklungspolitik .
In terms of trade and agriculture , in particular , the European policy is in conflict with the development policy .
2-0 3-1 4-1 5-3 6-4 7-5 0-6 0-7 0-8 1-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20
Es gelingt uns nicht , einen ernsthaften Beitrag zur Entwicklung der am wenigsten entwickelten Lnder zu leisten .
We seem unable to make a serious contribution to the development of the least developed countries .
0-0 1-1 3-2 4-3 16-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 17-16
Das hngt mit den unterschiedlichen Ansichten in bezug auf Entwicklungszusammenarbeit in den einzelnen Lndern der Union zusammen .
This has everything to do with the difference of opinion which exists among various countries within the Union regarding development cooperation .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-9 11-10 12-13 13-14 10-15 14-16 15-17 6-18 7-18 8-18 9-19 9-20 16-20 17-21
Wir drfen Entwicklung und Zusammenarbeit nicht lnger als ein Instrument der auswrtigen Beziehungen betrachten , sondern sie ist als selbstndiger Politikbereich zu bewerten .
We should no longer view development cooperation as an instrument of external and foreign relations , but as a policy in its own right .
0-0 1-1 5-2 6-2 6-3 13-4 2-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 3-12 11-13 12-14 14-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-20 16-21 22-23 23-24
Ich pldiere fr eine transparente , solidarische und effiziente Entwicklungspolitik .
I advocate transparent , joint and efficient development policy .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9
Solange das europische Herangehen an die Entwicklungsproblematik eher Ineffizienz und Geldverschwendung verursacht , ist es ratsam , den Mitgliedstaaten eine grere Rolle zuzuweisen .
As long as the European approach to the development issue creates more inefficiency and wastes more money , it remains appropriate to apportion a larger role to the Member States .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-17 14-18 13-19 15-21 19-23 20-24 21-25 16-26 22-26 17-27 18-28 18-29 23-30
Abschlieend mchte ich die Kommission auffordern , dem Europischen Parlament das erwhnte Dokument so rasch wie mglich zu bermitteln , damit auch wir uns konstruktiv ber mgliche Lsungen Gedanken machen knnen .
Finally , I would like to ask the Commission to send the document I referred to to the European Parliament as soon as possible , so that we can help think of possible solutions in a constructive way .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 5-5 5-6 3-7 4-8 17-9 18-10 12-12 10-13 11-14 6-16 7-17 8-18 9-19 13-20 14-21 15-22 16-23 19-24 20-25 20-26 22-27 23-27 30-28 28-30 25-31 26-32 27-33 24-34 24-35 24-36 24-37 31-38
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kollegen ! Ich halte diese Initiative fr zweckdienlich und in jeder Hinsicht sinnvoll .
Mr President , Commissioner , I believe that this is an appropriate initiative and that it makes very good sense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 13-9 14-10 14-11 12-12 15-13 16-14 17-15 16-16 19-17 19-18 18-19 19-19 20-20
Wir reden nicht nur von den konkreten Auswirkungen unserer gemeinsamen Manahmen , vom Fremdenverkehr , von der Umwelt , der Landwirtschaft , der Fischerei , der Industrie .
And we are not just talking about the concrete impact of our common policies , tourism , the environment , agriculture , fisheries and industry .
0-1 1-2 2-3 3-4 1-5 1-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 23-22 24-23 26-24 27-25
Wir reden allgemein - und das ist das Schlimmste - von den Widersprchen zwischen unseren wirtschafts- und handelspolitischen Manahmen und unseren verteidigungspolitischen Manahmen .
We are talking in general terms - and this is more serious - about contradictions between our economic and trade policies and our defence policies .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
Letztlich gibt es eine ganze Reihe von Situationen , die widersprchlich sind .
So there is a whole raft of contradictions .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 10-7 12-8
Meiner Ansicht nach sind die Widersprche im Bereich der Gemeinschaftspolitiken nicht ganz so ausgeprgt .
In my opinion , these contradictions are not all that serious in terms of Community policies .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 10-7 11-8 12-9 13-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 14-16
Bei bestimmten Zielstellungen und Industrien einiger Mitgliedstaaten sind sie allerdings ausgeprgter .
They are , if anything , more serious as regards certain objectives and industries in some Member States .
8-0 7-1 9-2 10-3 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-15 6-16 6-17 11-18
Darber mssen wir uns im klaren sein .
We have to be aware of this .
2-0 1-1 6-3 3-4 4-4 5-4 0-6 7-7
Das sind fr mich die gravierendsten Widersprche in diesem ganzen Bereich , sie sind gravierender als jene , die aus einer gewissen Unvereinbarkeit der sektoralen Politiken herrhren , die es ja ebenfalls gibt .
For me , these are the most serious contradictions in all this , more serious than the contradictions inherent in any incompatibility between sectoral policies .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 11-12 14-13 14-14 15-15 18-16 10-17 19-19 20-20 21-21 22-21 22-22 23-22 24-23 25-24 33-25
Natrlich wissen wir , da auch innerhalb eines bestimmten Landes stets Widersprche zwischen mehreren Politiken bestehen .
We obviously know that , even within any one country , there are always contradictions between various policies .
2-0 0-1 1-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 15-11 15-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Das ist normal .
That is a fact of life .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 3-6
Auf der Ebene der Europischen Union mssen wir uns auch bewut sein , da es Widersprche zwischen den einzelnen Gemeinschaftspolitiken geben wird , in diesem Fall bei der Entwicklungspolitik .
And we must also be aware that there will be contradictions between the various Community policies , in this case development policy .
2-0 7-1 8-1 6-2 9-3 11-4 10-5 12-6 13-6 14-7 21-8 20-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 19-15 22-16 23-17 24-18 25-19 28-20 27-21 28-21 29-22
Wir mssen uns bewut sein , da diese Widersprche vorhanden sind und da wir sie soweit wie mglich reduzieren mssen .
We have to be aware that these contradictions exist and that we need to minimise them .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 19-12 17-13 15-14 16-14 17-14 18-14 14-15 20-16
Dieses Ziel , die Widersprche zu minimieren , ist ein gerechtes und vernnftiges Ziel , auf das die vorgelegte Entschlieung ausgerichtet ist .
The underlying reason for presenting this resolution is that the objective of minimising these contradictions is a fair and wise one .
15-1 17-3 18-4 18-5 19-6 21-7 16-8 0-9 1-10 5-12 6-12 3-13 6-13 4-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 22-21
Diese Beobachtungsstelle sollte jhrlich einen Bericht ber die Entwicklung und die Auswirkungen dieser Politiken sowie ihrer Verbindung erarbeiten .
This monitoring centre should draw up an annual report on developments in these policies and on their impact and interaction .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-10 12-12 13-13 14-14 10-16 15-16 11-17 9-18 16-19 17-19 18-20
Fr den Schlu habe ich mir eine Frage aufgehoben , die aus meiner Sicht von grundlegender Bedeutung ist und von diesem Parlament geprft und besttigt werden mu .
I have left to the end a question that I regard as fundamental and which I think needs to be noted and approved by this House .
4-0 3-1 8-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 9-8 12-9 13-10 13-11 14-11 15-12 16-12 18-13 10-14 5-15 26-17 25-19 22-20 23-21 24-22 19-23 20-24 21-25 27-26
Darum ist es richtig und notwendig , da diese Grundstze bei der nchsten Runde der Welthandelsorganisation festgelegt werden .
That is why I consider it to be essential - and fair - for these principles to be established at the next WTO round .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 0-4 2-5 5-7 5-8 6-9 4-10 3-11 6-12 7-13 8-14 9-15 17-17 16-18 10-19 11-20 12-21 15-22 13-23 18-24
Die Entwicklungspolitik wird stndig vergessen oder als Anhngsel betrachtet , wenn die wichtigsten politischen Entscheidungen der Europischen Union getroffen werden .
Time after time development policy is forgotten or is an afterthought when the major policies of this European Union are considered .
3-0 0-1 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-21
Nehmen wir zum Beispiel die neue Schokoladenrichtlinie , aus der hervorgeht , da die EU-Lnder jhrlich mehr fr Schokolade ausgeben als fr Entwicklungshilfe .
Take the new chocolate directive , which shows that EU countries spend more on chocolate every year than on development aid .
0-0 1-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 19-11 16-12 17-13 18-14 17-15 15-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21
Eine ordnungsgeme Bewertung der entwicklungspolitischen Auswirkungen dieser Richtlinie erfolgte nicht , die nach Schtzungen der Erzeugerlnder , von den 90 % zu unseren AKP-Partnern gehren , zu Einkommenseinbuen fr die Kakao-Erzeuger von mindestens 15 % fhren knnte .
There has been no proper development assessment of this directive which the producer countries , 90 % of which are our ACP partners , estimate could cut incomes to cacao farmers by at least 15 % .
8-1 0-3 1-4 4-5 2-6 3-7 6-8 7-9 10-10 11-10 14-11 15-12 15-13 16-14 19-15 20-16 21-17 24-19 22-20 23-21 23-22 25-23 12-24 36-25 29-27 26-28 30-29 30-30 31-31 32-32 32-33 33-34 34-35 37-36
Nehmen wir die Fischereiabkommen , die zeigen , wie wenig nachhaltig die derzeitige Fischereipraxis in den EU-Gewssern ist .
Take the fishing agreements , where we recognise the unsustainability of current fishing practices within the EU waters .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 1-6 5-8 6-9 13-9 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-18
Wir verhandeln gleichzeitig ber Joint Ventures , die den groen europischen Fischereifahrzeugen einen erweiterten Zugang zu den Gewssern der Entwicklungslnder verschaffen sollen , und wodurch weltweit 190 Millionen kleiner Fischer in diesen Lndern ihre Arbeit verlieren werden .
We are , at the same time , negotiating joint ventures allowing increased access for Europe ' s large-scale fishing vessels in developing country waters at the expense of 190 million small-scale fish workers in those countries world-wide .
0-0 1-1 6-2 7-4 2-5 2-6 1-8 3-8 4-9 5-10 5-11 13-12 12-13 14-13 16-13 15-14 10-15 11-16 8-17 9-18 11-19 11-20 18-21 19-22 19-23 17-24 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-35 32-36 25-37 33-37 34-37 35-37 37-38
Nehmen wir die Handelsabkommen .
Take the trade agreements .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4
Wie Herr Nielson heute morgen in bezug auf das Lom-Abkommen sagte , gilt die Prferenzregelung lediglich fr " im wesentlichen alle Erzeugnisse der am wenigsten entwickelten Lnder " .
As Mr Nielson said this morning with regard to Lom , preferential access is only for " essentially all the products of the least-developed countries " .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-20 22-21 22-22 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26
Mit anderen Worten wird die Armutsbekmpfung bedeutungslos , sobald es um die kommerziellen Interessen der EU geht .
In other words , when EU commercial interests are concerned , poverty considerations go out of the window .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 14-5 15-5 12-6 13-7 16-8 16-9 16-10 5-11 6-12 6-13 6-14 4-16 6-17 17-18
In bezug auf die Gemeinsame Agrarpolitik , dem grten beltter , wurde keine Bewertung der entwicklungspolitischen Auswirkungen der GAP-Reformen im Rahmen der Agenda 2000 vorgenommen .
On the common agricultural policy , the biggest culprit - no development impact assessment of the Agenda 2000 CAP reforms .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-8 10-9 12-10 15-11 16-12 13-13 14-14 21-15 22-16 23-17 18-18 18-19 24-19 25-20
Derzeit sind 300 000 Tonnen Rindfleisch eingelagert .
Today beef stocks stand at 300 000 tonnes .
0-0 5-1 6-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-7 7-8
Wer wird das nchste Opfer sein ?
Who will be next , quite literally , for the chop ?
0-0 1-1 5-2 3-3 2-9 4-10 6-11
Ebenso begre ich die Erklrung des Rates von 1992 , dessen Entschlieung von 1997 und die darauf folgenden nderungen im Vertrag der Europischen Union .
I welcome too the Council declaration of 1992 , its resolution of 1997 and successive changes in the Treaty of European Union .
2-0 1-1 0-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Bisher sind die erforderlichen Manahmen nicht eingeleitet worden .
Action simply has not been taken .
3-0 4-0 3-1 5-3 7-4 6-5 7-5 8-6
Aus diesem Grund fordern wir jhrliche Berichte , wir fordern eine ressortbergreifende Arbeitsgruppe , die einmal jhrlich zusammentritt , und wir fordern ein Klageverfahren , um sicherzustellen , da die entsprechenden Manahmen auch wirklich erfolgen .
That is why we want annual reports , we want an annual inter-service group and we want a complaints procedure , to make sure action is actually taken .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 12-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-20 25-21 26-21 26-22 26-23 27-23 28-23 30-24 33-25 32-26 33-26 34-27 35-28
Ich bitte Herrn Nielson , in seiner Zusammenfassung direkt zu diesen Punkten der Entschlieung Stellung zu nehmen .
I ask Mr Nielson , in his summing-up , to directly address those points in the resolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 15-9 8-10 16-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 17-17
Herr Prsident ! Ich mchte lediglich etwas zu dem Zusammenhang zwischen Entwicklungszusammenarbeit und Landwirtschaft sagen .
Mr President , I would like to restrict my contribution to the link between development cooperation and agriculture .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18
In den letzten Jahren ist ein erheblicher Teil der Mittel in die Entwicklung der Landwirtschaft und der Viehzucht in Entwicklungslndern , vor allem in den Lom-Lndern , geflossen .
Over the past couple of years , a considerable share of the funds has been channelled towards the development of agriculture and cattle breeding in the developing countries and , more especially , the Lom countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 27-13 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 17-23 18-24 19-26 19-27 20-28 20-29 21-31 22-31 20-32 24-33 25-34 25-35 28-36
Die Ergebnisse entsprechen sicherlich nicht unseren Erwartungen .
The results are certainly not what we expected .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8
Worauf knnte das zurckzufhren sein ?
What could be the cause of this ?
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 2-6 5-7
Ich denke , die Ursache ist hauptschlich in dem Fehlen einer konsequenten Agrarpolitik in bestimmten Entwicklungslndern , auch wenn dies sicherlich nicht fr alle gilt , zu suchen .
I think that the cause should first and foremost be sought in the lack of clear agricultural policy in the various developing countries , barring a few exceptions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 19-7 20-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 23-19 14-20 15-21 15-22 16-23 11-24 22-25 28-28
Der Kommission fllt bei der Entwicklung einer solchen Politik eine wichtige Rolle zu .
I think that the Commission could do a great deal there to help this develop .
2-0 2-1 0-3 1-4 2-5 2-6 9-7 10-8 11-9 12-11 6-12 7-13 5-14 8-14 13-15
Kein Landwirt , wo auch immer in der Welt , wird etwas erzeugen , wenn die Preise zu niedrig sind .
No farmer , anywhere in the world , will produce something if prices are too low .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 14-11 15-12 16-12 19-13 17-14 18-14 18-15 20-16
Die Regierungen in den Entwicklungslndern stehen immer vor einer schwierigen Entscheidung : Wen sollen sie untersttzen , die Bauern oder die Menschen in den groen Stdten , die preiswerte Nahrungsmittel kaufen wollen ?
The governments in the developing countries are always faced with a difficult dilemma : whom should they support , the farmers or the people in the large cities who want cheap food ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 31-29 28-30 30-30 29-31 32-32
Die Politik der Mitgliedstaaten darf nicht im Widerspruch zur Politik der Kommission stehen .
It should not be the case that the policy of the Member States contravenes that of the Commission .
4-1 5-2 0-6 0-7 1-8 2-9 2-10 3-11 3-12 6-13 7-13 8-15 10-16 11-17 13-18
Den Delegationen der Kommission in den Entwicklungslndern obliegt es , eine fhrende Rolle bei der Entwicklung dieses politischen Dialogs zu spielen und dafr zu sorgen , da alle Lnder denselben Kurs steuern .
It is up to the Commission ' s delegations in the developing countries to assume a leading role in the development of this political dialogue and to ensure that all countries follow this line of approach .
8-0 7-1 7-2 2-4 3-5 3-6 0-7 3-7 1-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-22 17-23 18-24 21-25 23-26 22-27 24-27 25-28 26-28 27-29 28-30 29-31 30-33 32-36
Besondere Aufmerksamkeit mu auch den Produktionsmittelkosten gelten .
Special attention is also required for the costs of the means of production .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 7-13
Viel zu hufig werden den Bauern Kunstdnger , Tiermedikamente und viele andere Dinge unentgeltlich zur Verfgung gestellt .
Far too often , artificial fertiliser , veterinary medication and a host of other items are provided to farmers free of charge .
0-0 1-1 2-2 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 3-15 4-17 5-18 13-19 14-20 13-21 15-21 16-21 17-22
Wenn das Projekt nach fnf Jahren ausgelaufen ist , hat auch diese Politik der Geschenke eine Ende .
Once the project comes to an end after five years , the policy of free gifts also ends .
0-0 1-1 2-2 6-3 15-5 3-7 4-8 5-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 10-16 16-17 17-18
Abschlieend frage ich mich , ob die Fondsmittel nicht etwas besser verwendet werden knnen .
Finally , I wonder whether the funds could not be put to better use .
0-0 4-1 2-2 1-3 3-3 5-4 6-5 7-6 13-7 8-8 12-9 11-10 9-11 10-12 11-13 14-14
Jedes Jahr stelle ich im Haushalt der Kommission und beim europischen Entwicklungsfonds einen groen Rckstand bei der Verwendung der Mittel fest .
Every year , I notice in the budget of the Commission and in the European Development Fund , that they are far behind in spending the funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-20 13-21 14-21 14-22 15-23 17-24 18-25 19-26 21-27
Herr Prsident , Herr Ratsprsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Eigentlich fhren wir hier eine Debatte unter berzeugten , und das ist schade .
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , we are in actual fact holding a debate amongst the converted , which is a pity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 16-11 17-12 17-13 14-14 14-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27
Uns fllt auch auf , da sich manche Generaldirektionen mit bisweilen recht widersprchlichen Verfahren und Argumenten immer noch vor diese Politik stellen .
We also note that , as before , there are still various DGs which stifle this policy with often very conflicting procedures and arguments .
0-0 2-1 1-2 5-3 4-4 6-4 3-5 18-6 18-7 16-9 16-10 17-10 8-11 7-12 8-12 6-13 19-15 20-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 22-24
Vom Ratsprsidenten kam der gute Vorschlag , den europischen Entwicklungsfonds in den Haushaltsplan einzubeziehen .
The President-in-Office of the Council came up with a good suggestion , namely to budget the European Development Fund .
0-0 1-1 1-4 2-5 3-8 4-9 5-10 6-11 9-12 10-13 11-13 12-14 7-15 8-16 9-17 9-18 13-18 14-19
Das Parlament wrde dies selbstverstndlich sehr begren .
Parliament would , of course , welcome this with open arms .
0-0 1-0 2-1 4-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-6 3-7 5-8 6-9 6-10 7-11
Wenn Sie sich dem anschlieen knnten , wre das bereits ein groer historischer Sieg .
If this were possible , it would be a huge , historic victory .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 8-5 7-6 7-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13
Seit Amsterdam stehen drei Begriffe im Mittelpunkt : Komplementaritt , Koordinierung und Kohrenz .
Since Amsterdam , three terms have taken centre stage : complementarity , coordination and cohesion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Meiner Meinung nach ist in diesen drei Bereichen noch sehr wenig geschehen .
I believe that very little has been achieved in these three fields .
0-0 1-1 2-1 2-2 9-3 10-4 3-5 11-6 11-7 4-8 5-9 6-10 7-11 12-12
Ein Punkt in der Rede des Ratsprsidenten hat mich schockiert .
One thing shocked me in the speech of the President-in-Office of the Council .
0-0 1-1 9-2 8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 5-10 5-11 6-12 7-12 10-13
Er sagte : " Gegenstze in der Politik knnen zu Gleichgewicht fhren . "
He stated : " Contradictions in policy can lead to balance . "
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11 13-12
Tatschlich kann das , was mit der einen Hand aufgebaut wurde , mit der anderen wieder eingerissen werden , und umgekehrt .
It is indeed the case that what one hand gives can be taken away by the other hand , and vice versa .
0-0 1-1 0-2 6-3 2-5 3-5 4-6 7-7 8-8 5-9 1-10 17-11 10-12 16-12 11-13 16-13 12-14 13-15 14-16 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22
Das fhrt zu Stagnation und Selbstbetrug , und bis heute hat die ganze Globalisierung lediglich bewirkt , da es zwar Vernderungen gibt , die Armut aber durch diese Vernderungen noch potenziert wird .
But this leads to status-quo and self-deceit , and globalisation as a whole has so far only led to changes , indeed , but changes which have only made poverty worse .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-9 8-10 11-11 12-12 10-13 30-14 14-16 15-17 16-18 17-18 20-19 21-20 22-20 18-21 25-23 26-24 28-24 23-25 29-26 24-29 32-31
Und das mu dann unsere Prioritt sein .
This is supposed to be our priority , would you believe .
1-0 2-1 3-2 6-4 4-5 5-6 0-7 7-11
Ich wei , da wir viele gute Dinge tun , aber wir mssen bei diesem wesentlichen Punkt ansetzen .
I know that we do a great deal of good , but let us start with this very essential aspect .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 5-6 7-7 8-7 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20
Herr Prsident ! Wir haben bereits festgestellt , da es von seiten der Kommission keinen Bericht gibt , aber ich mchte , entsprechend den Zielen , die der Rat in seiner Stellungnahme 1997 vorstellte , drei Punkte aufgreifen .
Mr President , we have already noted that there is no report from the Commission , but I intend to discuss three matters in the light of the objectives which the Council presented in its 1997 opinion .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 16-9 14-10 15-11 10-12 11-12 12-13 13-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-19 37-20 35-21 36-22 22-23 23-27 24-28 26-29 27-30 28-31 33-32 29-33 30-34 32-35 31-36 38-37
Der erste Punkt bezieht sich auf die Konfliktlsung .
The first is concerned with conflict resolution .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-7
Die UN hat dafr einen Friedensplan aufgestellt , und wir sollten die Gelegenheit nutzen , das letzte Kapitel der Kolonialgeschichte in Afrika endlich abzuschlieen .
The UN has a peace plan . We ought to seize this opportunity and bring the last colonial episode in Africa to an end .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 3-9 13-10 11-11 12-12 14-13 15-15 16-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-23 23-23 24-24
Lassen Sie mich auerdem die Frage der Einwanderung ansprechen .
I also want to take up the subject of migration .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Mich beunruhigen die neuen Vorschriften im Partnerschaftsabkommen mit den AKP-Staaten , durch die Einwanderer , Asylsuchende und Flchtlinge leichter aus vagen Grnden ausgewiesen werden knnen .
I am anxious about the new stipulations in the partnership agreement with the ACP countries , which might make it easier to expel immigrants , asylum seekers and refugees on flimsier grounds .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-16 18-18 18-19 18-20 18-21 13-23 14-24 15-25 15-26 16-27 17-28 19-29 20-30 22-30 23-30 24-30 21-31 25-32
Was das Patentrecht fr lebende Organismen angeht , so mchte ich die EU wirklich als Vorreiter auf diesem Gebiet sehen .
I really also want to see the EU pioneer patents on living organisms .
10-0 8-1 13-1 9-2 9-3 16-4 19-5 11-6 12-7 0-8 14-8 15-8 1-9 2-9 3-10 4-11 5-12 20-13
Wir wissen , da heute alle vier Sekunden ein Mensch an Hunger stirbt .
We now know that at least one person in the world dies of hunger every four seconds .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 4-4 8-6 9-7 10-8 12-10 12-11 11-13 5-14 6-15 7-16 13-17
Drei Viertel von ihnen sind Kinder unter fnf Jahren .
Three quarters of those who die are children under five years of age .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13
Der Grund dafr ist nicht der Lebensmittelmangel , sondern das , worber wir heute bereits viel gesprochen haben , die wachsende Armut .
This is not because of a lack of food , but because of what we have talked a lot about today , namely increasing poverty .
1-0 2-0 3-1 4-2 0-4 6-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 11-13 12-14 17-15 14-16 16-16 17-16 15-17 15-18 16-19 13-20 18-21 19-23 20-23 21-24 22-25
Lebensmittelsicherheit und die Garantie der biologischen Vielfalt mssen vor kommerzielle Interessen gestellt werden .
Food safety and the guarantee of biological diversity must take precedence over commercial interests .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 9-12 10-13 13-14
Meiner Ansicht nach haben Patente auf lebende Organismen einzig und allein die Kontrolle der globalen Lebensmittelversorgung zum Ziel , speziell zu kommerziellen Zwecken , und nichts anderes .
I believe that patents on living organisms are designed only to control the global food supply , specifically for commercial purposes and for no other reason .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 16-22 25-23 26-24 17-25 27-26
In dem Bericht , den wir hoffentlich von der Kommission erhalten werden , mchte ich auch etwas zu den Frauen lesen .
I also want to see something about women in the report I hope the Commission will produce .
14-0 15-1 13-2 12-3 13-3 16-5 16-6 17-6 19-7 0-8 1-9 2-10 5-11 6-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-15 20-16 21-17
Frauen scheinen in allen Zusammenhngen , und nicht zuletzt in der Entwicklungspolitik , einfach nicht vorhanden zu sein , was ja nicht der Realitt entspricht .
Women appear to be completely absent from all areas , especially development policy when , of course , we are not in reality absent at all .
0-0 1-1 16-2 17-3 4-4 4-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-10 11-11 10-12 11-12 12-14 18-17 19-18 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 9-24 25-26
Herr Prsident ! Die heutige Aussprache zeigt sehr deutlich die Notwendigkeit , die Entwicklungspolitik viel weitgehender zu diskutieren als nur durch das Addieren der Entwicklungshilfegelder .
Mr President , the debate we are holding today strongly underlines the need to discuss development policy in much broader terms than are involved in simply measuring the flow of aid .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-7 4-8 7-9 6-10 8-10 9-11 10-12 11-13 16-13 17-14 13-15 12-16 13-16 14-18 15-19 15-20 18-21 17-22 21-24 19-25 20-25 21-26 22-26 23-27 24-28 23-29 24-30 25-31
Die finanzielle Entwicklungshilfe ist jedoch nur eines von vielen Instrumenten , die die Entwicklung der armen Lnder beeinflussen .
However , the level of aid is only one of many instruments which significantly influence the development of poor countries .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 17-13 17-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Mehrere Kollegen haben heute bereits solche Gebiete genannt , die neben der Entwicklungshilfe von Bedeutung sind und bei denen ernsthafte Gegenstze und Widersprche zwischen den politischen Sektoren bestehen .
A number of colleagues have today pointed to areas in addition to aid which are important and where contrasts and conflicts between different policy areas are very serious indeed .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 5-8 6-8 10-9 10-10 12-12 11-13 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 19-26 19-27 20-28 28-29
Das betrifft u. a. die Handelspolitik , die Agrarpolitik und die Fischereipolitik .
The latter include trade , agricultural and fisheries policies .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 11-7 10-8 11-8 12-9
Beispiele dafr sind Klimafragen , biologische Vielfalt , Gesundheitsfragen usw. Diese Feststellung wird noch durch die Globalisierung , d. h. die sich entwickelnde neue Wirtschaft , verstrkt .
These problems include questions of climate , health issues , biodiversity etc , and the problems are clearly exacerbated by globalisation , that is to say the new economy which is developing .
0-0 1-1 2-2 3-5 7-6 8-7 8-8 4-9 5-10 6-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-18 12-18 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 19-25 20-26 23-27 24-28 25-29 21-30 22-31 27-32
In dieser Wirtschaft wird der Zusammenhang zwischen den einzelnen Politikbereichen immer strker .
In this economy , the connection between different policy areas is that much more marked .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-15
Der von Frau Maij-Weggen geforderte Bericht oder die Analyse zum Ineinandergreifen der verschiedenen Bereiche der Politik und ihrer Widersprche ist natrlich von zentraler Bedeutung .
The report , or survey , which Mrs Maij-Weggen has demanded , showing how the various policy areas fit together and what the aforementioned conflicts appear to be , is naturally quite crucial .
0-0 5-1 6-3 8-4 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-16 13-17 16-20 17-22 18-23 20-28 19-29 20-30 21-32 22-32 23-32 24-33
Ich frage mich , warum von seiten der Kommission nicht mehr unternommen wurde .
I cannot help but wonder why the Commission has not done more .
0-0 6-2 5-3 1-4 2-4 4-5 7-6 8-7 12-8 9-9 11-10 10-11 13-12
Die Kommission ist neu , man mu ihr Zeit geben , aber das Fehlen einer solchen Analyse deutet auf starke Spannungen innerhalb der Kommission hin .
The Commission is new and has to be given time , but the absence of such a survey suggests that there are powerful tensions within the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 9-6 9-7 7-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27
Man kann nur hoffen , da Herr Nielson in den zuknftigen Diskussionen innerhalb der Kommission Erfolg haben wird .
I can only hope that Mr Nielsen will be successful in the forthcoming discussions within the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 17-7 17-8 15-9 16-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17
Neben dieser Art von Bericht htte ich gerne noch eine positivere Analyse , die auch laufend erstellt werden knnte .
In addition to a report of this kind , I should like to see a more positive analysis which could be ongoing in character .
0-0 0-1 4-4 3-5 1-6 2-7 6-9 5-10 7-11 8-11 7-12 7-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-18 18-19 17-20 15-21 16-23 19-24
Dort sollte nicht nur auf die Entwicklungshilfegelder geschaut werden , sondern bergreifend auf alle Formen der Untersttzung und des Geldtransfers , die Auswirkungen auf die armen Lnder haben .
An analysis of this kind should look not only at the flow of aid but also give comprehensive consideration to all the different types of aid and transfers of resources which influence poor countries .
0-3 1-5 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-11 10-14 11-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 24-21 14-23 15-24 16-25 17-26 19-27 18-28 19-28 19-29 20-30 21-30 22-31 23-31 25-32 26-33 28-34
Das betrifft z. B. die Technik , den Handel , die Zusammenarbeit in der Forschung usw. Dies wre ein uerst konstruktiver Beitrag zu unserer Debatte .
These include technology , trade , cooperation in the field of research etc . It should be an extremely constructive contribution to the debate we are conducting .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 23-24 25-27
Abschlieend sei noch erwhnt , da das Parlament in Punkt 6 des Entschlieungsantrags die Einsetzung einer Arbeitsgruppe zur Schaffung eines einigenden Organs fordert .
Finally , Parliament recommends , in paragraph 6 of the draft resolution , that a working party should be established in order to bring about coherence .
0-0 1-0 2-0 6-2 7-2 20-3 21-3 22-3 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 13-9 12-10 12-11 4-12 5-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-23 3-25 23-26
Ich glaube , es ist reiner Zufall , da dies vergessen worden ist , aber natrlich sollte auch das fr die Umwelt zustndige Kommissionsmitglied dieser Gruppe angehren .
I believe it is only a coincidence , but the Commissioner for the Environment is also , of course , to participate in this group .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 13-7 14-8 18-9 22-10 23-10 19-11 20-12 21-13 16-14 17-15 15-16 15-17 15-18 15-19 8-20 26-21 24-23 25-24 27-25
Hoffen wir , da die jetzt gefhrte Diskussion ein Wendepunkt wird .
Let us hope that the debate in which we are now engaged will prove to have been a watershed .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-5 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 10-12 9-13 8-17 9-18 11-19
In der Politik wurde bisher zu sehr mit der einen Hand gegeben und mit der anderen genommen .
Policy so far has been characterised far too much by a process of giving with the one hand and taking away with the other .
2-0 4-1 4-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 0-9 1-12 11-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 16-19 16-20 13-21 14-22 15-23 17-24
Viele werden die weitere Entwicklung mit groem Interesse verfolgen .
There are a lot of people who will be watching further developments with great interest .
0-2 0-3 0-5 0-6 1-7 1-8 2-9 8-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 9-15
Herr Prsident , die Demonstranten in Seattle argumentierten , der freie Handel wirke sich negativ auf die Entwicklungslnder aus . Er diene allein den egoistischen Interessen der reichen Lnder .
Mr President , the Seattle demonstrators argued that free trade is bad for the less- and least-developed countries , it is purely a rich country selfish interest .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-6 8-7 10-8 11-9 13-10 12-11 15-12 16-13 12-14 17-14 18-14 20-14 21-14 22-14 19-15 23-17 26-22 27-23 28-24 24-25 25-26 29-27
Dennoch sollten wir die wirtschaftlichen Fortschritte und die Armutsbekmpfung in Lndern wie Indien und Tansania in den 40 oder 50 Jahren seit ihrer Unabhngigkeit nicht vergessen .
Yet we might consider the rate of economic progress and the rate of eliminating poverty in countries such as India and Tanzania over the 40 or 50 years since they became independent .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-31 26-32
Dort wurde die Theorie vertreten , da Protektionismus und staatliche Intervention dem Erhalt von Arbeitspltzen zutrglich seien und der Wirtschaft eine allmhliche und schmerzlose Anpassung mglich sei .
There the theory went that protectionism and state intervention would preserve jobs , allow industry to adjust gradually and without pain .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-10 14-11 17-12 19-14 20-15 24-16 21-17 22-18 23-19 23-20 25-20 26-20 27-21
Diese Theorie hat nicht funktioniert . Die Armut wurde grer als je zuvor .
It did not work ; poverty became worse than ever .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10
Belegen dies nicht auch die Europische Union selbst und ganz besonders der Binnenmarkt ?
Is that not the lesson of the European Union itself and of the single market in particular ?
0-0 1-1 2-2 3-3 0-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 11-12 12-13 12-14 9-15 9-16 10-16 13-17
Wie Herr Nielson sagte , ist dies ein gutes Beispiel fr die Lnder und Regionen , die mehr Wohlstand schaffen wollen .
As Mr Nielson said , this is a fine example to those countries and regions aspiring to greater prosperity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 20-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-18 21-19
Es reicht jedoch nicht aus , den Entwicklungslndern die Vorzge des freien Handels zu predigen .
Yet preaching the benefits of free trade to the developing countries is not enough .
0-0 14-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 6-8 7-9 7-10 3-12 1-13 4-13 15-14
Wir mssen das , was wir predigen , auch in die Tat umsetzen und unsere eigenen Mrkte fr Importe aus diesen Lndern ffnen .
We also have to practise what we preach in our own accessibility for imports from these countries .
0-0 8-1 1-2 3-3 4-5 5-6 6-7 9-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 23-17
Im Entschlieungsantrag des Parlaments zu den WTO-Verhandlungen treten wir fr eine freie Importpolitik der EU .
Parliament ' s resolution on the WTO negotiations advocated a free import policy by the EU .
3-0 2-1 3-1 0-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Die mangelnde Kohrenz zwischen der Entwicklungspolitik und der Handelspolitik beeintrchtigt unsere Entwicklungsarbeit und fhrt zwangslufig dazu , da die Entwicklungslnder an der politischen Glaubwrdigkeit Europas und an unseren schnen Worten zweifeln .
It is quite clear that a lack of coherence of development policy with trade policy diminishes our development efforts and must also diminish the political regard of the developing countries for Europe and our fine words .
0-0 17-4 1-6 1-7 2-8 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 14-20 15-21 21-23 22-24 23-25 24-26 18-27 19-28 19-29 20-30 24-31 25-32 27-33 28-34 29-35 31-36
Herr Prsident , in den letzten Tagen haben wir viele Sonntagsreden ber die Notwendigkeit einer besseren Kohrenz , Koordinierung und Wirksamkeit bei den Programmen der Auenhilfe der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten gehrt .
Mr President , in the last couple of days we have heard fine words about the need for greater coherence , coordination and effectiveness in the external aid programmes of the Community and of the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 8-9 7-10 9-11 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26 25-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35 30-36 32-37
Es gibt einen relativ kleinen Bereich mit enormer ffentlichkeitswirkung , der sozusagen als Lackmustest fr die Fhigkeit der Union , ihre Worte in Taten umzusetzen , herangezogen werden knnte .
There is one relatively small area of activity with enormous public visibility which would be a litmus test of the Union ' s ability to match words with action .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 28-13 27-14 12-15 11-16 13-16 13-17 14-18 15-19 17-19 18-20 18-21 18-22 16-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 29-29
In den letzten Jahren hat die Gemeinschaft etwa 200 Millionen Euro fr die Minenrumung , zur Untersttzung der Opfer und fr andere Manahmen in diesem Bereich ausgegeben .
Over recent years the Community has spent some EUR 200 million in mine clearance , assistance to victims and related activities .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 4-5 26-6 7-7 7-8 10-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 18-17 19-18 21-19 23-19 24-19 25-19 22-20 27-21
Die Mitgliedstaaten haben hnliche Summen dafr bereitgestellt .
The Member States have spent similar amounts .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-4 3-5 4-6 7-7
Dennoch sind kaum Fortschritte erzielt worden , und es mangelt am Willen , eine zusammen mit den anderen Lndern der internationalen Gemeinschaft geschaffene Strategie umzusetzen und das Problem der Antipersonenlandminen rasch zu lsen .
But there is still enormous inefficiency and a lack of will to implement a strategy agreed with other members of the international community to overcome the anti-personnel landmine problem within a finite time span .
0-0 0-1 1-2 4-3 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 24-12 13-13 23-14 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 31-23 32-24 28-25 29-26 29-27 30-27 26-28 27-28 14-31 33-34
Herr Nielson verwies auf die Probleme im Zusammenhang mit der fehlenden Abstimmung von Manahmen und forderte eine bessere Komplementaritt mit den Mitgliedstaaten .
Mr Nielson identified the problems of lack of concerted action and the need for better complementarity with Member States .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-5 10-6 10-7 10-8 11-8 13-9 14-10 16-11 15-12 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19
Darber wird bereits seit vier Jahren diskutiert .
This has been talked about for years .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 6-3 5-6 7-7
Die Kommission mu ihre internen Organisationsstrukturen ndern und die Kohrenz und Effektivitt ihrer Manahmen strken . Idealerweise knnte dies durch eine spezielle Arbeitsgruppe fr den Bereich Landminen geschehen , die mit den notwendigen finanziellen Mitteln ausgestattet wird .
The Commission needs to carry out internal organisational changes , strengthen the coherence and effectiveness of its actions , ideally with a properly resourced central mine action policy cell .
0-0 1-1 2-2 5-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 15-18 16-19 19-20 20-21 35-22 32-23 33-23 34-23 35-23 24-24 26-25 25-27 18-28 37-29
Weiterhin wren schnellere Vertrags- und Durchfhrungsverfahren , eine erweiterte mehrjhrige Haushaltslinie sowie eine wesentlich verbesserte Verwaltung der von der Kommission aufgelegten Programme erforderlich .
It would also need more rapid contractual and implementation procedures and an enhanced multiannual budget line and much improved management of its programmes .
0-0 1-1 0-2 22-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-20 19-21 20-21 21-22 23-23
Eine ordnungsgeme Bewertung der Effektivitt von Programmen zur Berumung von Landminen mu in jedem Land durchgefhrt werden , in dem Landminen ein ernsthaftes Problem darstellen .
A proper stock-taking of the effectiveness of mine action programmes needs to take place in each of the countries seriously afflicted by landmines .
0-0 1-1 2-2 8-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 11-11 12-14 13-15 18-16 19-17 14-18 8-19 8-20 9-21 10-22 25-23
Aus meiner Sicht geht es beim Problem der Landminen auch um viele der Schwierigkeiten im organisatorischen , verfahrenstechnischen und operationellen Bereich sowie bei der Finanzverwaltung , mit denen die Kommission und die Union zu kmpfen haben .
It seems to me that the landmine issue encapsulates so many of the organisational , procedural , financial management and operational difficulties which have afflicted the Commission and the Union .
4-0 1-1 2-3 7-5 5-6 8-6 6-7 10-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 24-17 22-18 23-18 24-18 18-19 21-19 19-20 13-21 26-22 27-22 35-23 34-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 36-30
Gehren diese Probleme der Vergangenheit an , oder werden wir feststellen , da die Europische Union auch in diesem relativ kompakten und begrenzten Bereich noch immer nicht in der Lage ist , ihre Ziele zu erreichen ?
Are these afflictions of the past , or will we find that in this relatively compact and limited area the European Union is still unable to meet its aspirations ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 13-19 14-20 15-21 30-22 24-23 25-23 26-24 29-24 34-25 35-26 32-27 33-28 36-29
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Herr Kommissar Nielson , der Abschlu des neuen EU-AKP-Abkommens ist ein wichtiger Schritt zu mehr Kohrenz .
Mr President , Commissioner Nielson , the conclusion of the new ACP-EU Convention is an important step towards greater coherence .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20
Denn das ist die Voraussetzung fr jegliche Entwicklung .
For these are prerequisite to any development .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Wenn diese Kriterien nicht eingehalten werden , dann hat Entwicklung keine Chance .
If these criteria are not adhered to , then development does not stand a chance
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 11-14 12-14
Das , Herr Kollege Modrow , gilt auch fr Kuba .
The same goes for Cuba , Mr Modrow .
0-0 6-1 6-2 7-2 8-3 9-4 1-5 2-6 3-7 4-7 10-8
Ich begre , da Kuba sich diesem Proze annhert .
I welcome the fact that Cuba is getting closer to joining this process .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 8-7 8-8 8-9 8-10 6-11 7-12 9-13
Aber dazu mu in Kuba auch noch einiges an Wandel geschehen .
But for this to happen , there are also going to have to be a few changes in Cuba .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 10-4 5-8 6-9 8-12 7-14 7-15 9-16 3-17 4-18 11-19
Wir alle kennen auch die Berichte von Amnesty International .
After all , we are all familiar with the reports from Amnesty International .
0-3 2-4 1-5 2-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13
Dennoch ist das ein wichtiges Kriterium fr die Europische Union .
Nonetheless , these are important criteria for the European Union .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Ich mchte ein zweites Thema ansprechen .
There is a second issue I would like to raise .
2-2 3-3 4-4 0-5 1-6 1-7 5-8 5-9 6-10
Wir sprechen hier ber Kohrenz .
We are discussing coherence here .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 2-4 5-5
Viele Kollegen haben Beispiele dafr aufgefhrt , in welchem Ma die unterschiedlichen Politiken nicht kohrent sind .
Many speakers have cited examples of the extent to which the various policies are not coherent .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 3-5 8-6 7-7 8-7 9-7 10-9 10-10 11-11 12-12 15-13 13-14 14-15 16-16
Aber aus meiner Sicht braucht auch die Entwicklungspolitik als solche etwas mehr Kohrenz .
In my view , however , the development policy itself needs to be more coherent too .
1-0 2-1 3-2 3-3 0-4 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 4-10 10-11 10-12 10-13 11-13 12-14 5-15 13-16
Es ist auch gegenber dem europischen Steuerzahler nicht kohrent , wenn wir eine Entwicklungspolitik machen , die im Haushalt der Union eingestellt ist , der EEF aber weiterhin drauen bleibt .
Nor is there coherence vis--vis the European taxpayer when we draft a development policy which is accommodated in the Union ' s budget but the EDF remains outside it .
2-0 1-1 0-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-14 22-15 21-16 17-17 19-18 20-19 20-20 20-21 18-22 26-23 24-24 25-25 27-26 29-26 28-27 27-28 30-29
Ich denke , da das eine Forderung auch fr die Regierungskonferenz sein sollte : die Verankerung des EEF im Haushalt der Europischen Union .
This , to my mind , is also something that we should call upon the Intergovernmental Conference to do , i.e. establish the EDF firmly in the budget of the European Union .
13-1 14-2 0-3 1-3 1-4 2-5 7-7 5-8 3-9 4-9 4-10 12-11 6-12 8-13 9-14 10-15 10-16 15-20 15-21 16-22 17-23 18-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 23-32
Erstens wnscht sich der Ausschu fr Entwicklung und Zusammenarbeit nichts mehr als die Vergemeinschaftung des EEF , und damit hat er eindeutig den falschen Weg eingeschlagen .
First , the Committee on Development and Cooperation advocates the communitisation of the EDF ; clearly that is misguided .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 13-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 17-14 21-15 18-16 19-17 23-18 24-18 25-18 26-19
Unseres Erachtens ist die Zusammenarbeit eine zwischenstaatliche Aufgabe , und so mu es auch bleiben .
In our view , cooperation is , and should remain , an intergovernmental exercise .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-3 4-4 2-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-9 14-9 5-11 6-12 7-13 15-14
Es stellt sich die Frage , warum man nun noch weitere Programme hinzufgen sollte .
Why should we add to them ?
6-0 13-1 0-2 9-3 10-3 11-3 12-3 8-4 12-4 7-5 11-5 14-6
Wir mssen nmlich vllig verblfft feststellen , da die Union fr ihre Mitgliedstaaten ein Abkommen ausgehandelt hat , bei dem ein wesentlicher Teil schlicht und einfach nicht mit Inhalt gefllt wurde .
It is perfectly astounding that the Union could have negotiated an agreement on behalf of the Member States in which a fundamental section is quite simply left blank .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 15-7 16-8 15-9 13-10 14-11 10-12 11-15 12-16 12-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-24 25-25 26-26 28-27 29-27 30-27 31-28
Nebenbei gesagt ist es noch unglaublicher , da der Rat dies zugelassen hat .
And let me say in passing , it is even more astonishing that the Council allowed it to .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 0-5 0-6 3-7 2-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 11-15 12-15 10-16 13-18
Somit befinden wir uns nun in der absurden Situation , da wir aus einer Position der Schwche ber derart wichtige Aspekte wie die Wein- und Agrarproduktion verhandeln mssen , und dies im Rahmen eines bereits von uns unterzeichneten Abkommens .
As a result , we are now in the absurd position of negotiating from a position of weakness on vital aspects such as wine and agricultural production within the framework of an agreement which we have already signed .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 35-11 26-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 21-22 23-23 24-24 25-25 25-26 31-27 31-28 32-29 33-30 33-31 38-32 28-33 30-34 27-35 34-36 37-37 39-38
Der Teil dieses Abkommens , der die Verhandlungen blockiert , knnte fr die Union die Konsequenz haben , da sie Erzeuger entschdigen mu , damit sie die Herstellung von Sherry und Portwein einstellen .
The part of this agreement which blocks negotiations could mean that the Union ends up paying producers to stop producing sherry , port and a whole host of products which are purely and simply copies under international commercial law .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-6 7-7 10-8 11-10 12-11 13-12 18-15 19-15 20-16 22-17 32-18 27-19 29-20 23-21 31-22 30-23 26-24 28-27 14-29 16-30 17-32 33-39
Dabei handelt es sich um eine ganze Reihe von Erzeugnissen , die nach dem internationalen Handelsrecht schlicht und einfach Flschungen sind , und die mglichen Kosten eines derartigen Przedenzfalls kann man sich ja vorstellen .
Imagine the potential cost of such a precedent .
33-0 11-1 12-1 13-1 23-1 24-2 25-3 26-4 27-5 5-6 6-7 7-7 34-8
Zum Schlu noch ein Wort zur allgemeinen Ausrichtung des Berichts Corrie .
Finally , a word on the general thinking behind the Corrie report .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-9 10-10 9-11 11-12
Heutzutage wird die Parittische Versammlung , dies wollen wir nicht verheimlichen , von den " Theologen " in Genf und Washington als Hindernis fr den internationalen Freihandel angesehen .
Nowadays , let us face it , the Joint Assembly is seen as an obstacle to free international trade by the dogmatisers in Geneva and Washington .
0-0 1-1 8-3 6-5 11-6 2-7 3-8 4-9 1-10 27-11 21-12 22-13 22-14 23-14 23-15 26-16 25-17 24-18 12-19 13-20 14-21 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 28-26
Dies htte fr uns eine Gelegenheit sein knnen , daran zu erinnern , da unsere Form einer eigenstndigen und exemplarischen Kooperation mit den Lndern des Sdens weiterentwickelt und verstrkt werden sollte .
It was a chance to reiterate that our original and exemplary mode of cooperation with the southern countries should be developed and strengthened .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-3 8-4 10-4 9-5 11-5 12-6 13-6 14-7 17-8 18-9 19-10 19-11 16-12 20-13 21-14 22-15 24-16 25-16 23-17 30-18 29-19 26-20 27-21 28-22 31-23
Diese Chance hat der Bericht Corrie vertan , und zu unserem Bedauern mssen wir es verurteilen , da diese Chance auf diese Weise verspielt wurde .
The Corrie report missed this chance and we must , regrettably , punish it for losing so much .
3-0 5-1 4-2 6-3 0-4 1-5 8-6 13-7 12-8 16-9 11-10 7-11 23-12 21-13 20-14 22-16 25-18
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Als Fazit und Zusammenfassung mchte ich drei wesentliche Aspekte dieser Aussprache hervorheben .
( PT ) Mr President , by way of both a conclusion and a summary , I would like to highlight three key aspects of this debate .
0-9 1-11 2-12 3-14 4-15 5-16 4-17 4-18 11-19 11-20 6-21 7-22 8-23 9-25 10-26 12-27
Erstens und ganz allgemein wird in den Wortmeldungen die Vorstellung sehr deutlich , da die Globalisierung die regionalen Disproportionen und die sozialen Ungleichheiten vertieft und die Armut vergrert .
First of all , many speakers stressed that globalisation accentuates regional imbalances and social inequality , and increases poverty .
0-0 2-2 1-3 5-4 7-5 10-6 11-6 12-7 13-7 14-8 15-8 16-8 18-9 17-10 18-11 19-12 21-13 22-14 24-16 25-17 27-17 26-18 28-19
Daraus ergibt sich , da etwas getan werden mu , weil sich sonst die Spannungen verschrfen und sich Konflikte herausbilden , die eine Gefahr fr den Frieden und die Stabilitt auf internationaler Ebene darstellen .
This suggests that something must be done , failing which tensions will be aggravated and conflicts jeopardising international peace and stability will arise or worsen .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 8-4 7-5 6-6 9-7 10-8 12-8 13-9 14-10 15-10 15-11 16-14 18-15 19-16 31-17 25-18 26-18 27-19 29-20 28-21 30-22 32-24 33-24 34-25
Zweitens kommt es aus dieser Sicht darauf an , der Entwicklungspolitik eine neue Dimension zu verleihen , indem man ihre Rolle bei der Korrektur von Disproportionen und der Verringerung von Ungleichheiten aufwertet .
Secondly , it will be important to approach development policies from a different angle in this context , taking advantage of their capacity for correcting imbalances and reducing inequality .
0-0 0-1 2-2 1-3 14-4 6-5 7-6 10-8 9-9 10-9 11-11 12-12 13-13 3-14 4-15 5-16 5-17 17-18 22-20 19-21 20-22 21-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-27 30-28 31-28 32-29
Ich meine , da es wichtig war , da alle der Rolle der Europischen Union bei der Entwicklungspolitik im internationalen Mastab eine besondere Bedeutung beigemessen haben .
I believe that the importance that everyone has attached to the European Union ' s role in international development policies is significant .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6 25-7 24-8 24-9 12-10 13-11 14-12 14-13 10-14 14-14 11-15 18-16 19-17 17-18 17-19 21-20 23-21 26-22
Ich denke , in einigen Wortmeldungen wurde ebenfalls sehr deutlich darauf hingewiesen , da diese Verantwortung fr die Kohrenz der Politiken der Europischen Union nicht allein beim Rat , bei der Kommission und auch nicht beim Parlament liegt .
I note that some speakers also emphasised that responsibility for coherence in EU policies is not a matter for the Council , for the Commission or for Parliament alone .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 10-6 11-6 13-7 14-7 15-8 16-9 17-10 18-10 19-11 21-12 22-12 23-12 20-13 37-14 24-15 25-17 26-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 31-24 32-25 35-26 36-27 34-28 38-29
Hierfr ist es gegebenenfalls notwendig , wie ich bereits sagte , einen Paradigmenwechsel vorzunehmen , das postkoloniale Paradigma hinter sich zu lassen und der Entwicklungspolitik eine weitere europische Dimension zu verleihen .
For this reason it may be necessary , as I have stressed , to change the model and move away from the post-colonial model towards a more European approach to development policies .
0-0 0-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 20-13 12-14 15-15 16-16 22-17 19-18 21-19 23-21 16-22 17-22 18-22 24-22 17-23 17-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 31-32
Aus vielen Redebeitrgen zu dieser Debatte hre ich eine gewisse Frustration heraus .
. I sense some degree of frustration in many of the contributions to this debate .
7-1 10-2 8-3 9-3 9-4 11-5 10-6 11-6 0-7 1-8 2-10 2-11 3-12 4-13 5-14 12-15
Im Namen der Kommission habe ich Ihnen eine Erklrung vorgelegt , die aus meiner Sicht ntzliche Hintergrundinformationen fr diese Diskussion enthlt .
I have given you a statement on behalf of the Commission which I think provides a useful background to this discussion .
5-0 4-1 9-2 6-3 7-4 8-5 0-6 0-7 1-7 1-8 2-9 3-10 10-11 11-11 13-12 14-13 20-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21
Wir werden noch genauere Informationen vorlegen , in denen es konkret um all die Fragen der Kohrenz geht .
We will furnish more detailed material relating directly to all the issues concerning coherence .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-5 4-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-12 16-13 18-14
Diese Diskussion ist nicht neu .
This discussion is not new .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir arbeiten derzeit in der Kommission daran , und wenn diese Arbeit beendet ist , werden wir darber berichten , da viele nach dem Bericht ber die Kohrenz gefragt haben .
We are currently working on it in the Commission and when that work is done I will report on it , as many have been asking if it will be possible to see the report on coherence .
0-0 2-1 2-2 1-3 1-4 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 18-17 17-18 17-19 19-20 20-21 21-22 29-23 28-24 28-25 26-27 15-28 15-29 16-29 14-31 22-32 23-33 24-34 25-35 27-36 30-37
Ich habe gelesen , und auch in der Aussprache gehrt , da die Kohrenz als eine Art Zauberformel betrachtet wird , mit der man alle Probleme lsen knne .
I have read - and heard in the debate - that coherence is being used as some kind of a miracle formula that takes care of everything .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 19-12 14-15 15-16 16-17 18-19 17-20 18-20 17-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-26 28-27
Ich halte es fr wichtig , die Kohrenz als relativ klar definiertes Mittel zu betrachten , mit dem man tatschlich bestehende Widersprche verringern kann , denn natrlich gibt es solche Widersprche .
I think it is important to keep it as a relatively clearly defined discipline of trying to reduce inconsistencies where they really exist , and we certainly do have them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-16 22-17 20-18 21-18 17-19 18-20 19-21 20-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 27-28 29-29 30-29 31-30
Ich warne jedoch vor der Illusion , da Inkohrenz die Folge einer Art mechanischen Fehlers im System sei .
I would , however , warn against the illusion that incoherence is the product of some kind of a mechanical deficiency in the system .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 1-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 17-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 18-24
Dies trifft zwar auch zu , allerdings nur auf einen kleinen Teil des hier diskutierten Bereichs .
This exists , but it is only a small part of what we are discussing .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 6-4 7-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15
In der Hauptsache geht es um die bekannten unterschiedlichen Interessen der Geschlechter und so weiter , und darin liegt das Problem .
The major part of it has to do with well known established differences of interest between sexes and so on , and this is the problem .
1-0 2-1 0-3 4-4 3-5 6-6 5-8 7-9 7-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Herr Mulder sagte , kein Landwirt werde etwas anbauen , wenn die Erzeugerpreise zu niedrig seien .
Mr Mulder mentioned that no farmer will start producing anything if the price is too low .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-14 14-15 15-15 16-16
Dies trifft fr unseren Teil der Welt zu , unsere Partner und die Empfngerlnder in Afrika haben jedoch eine etwas andere Sichtweise .
This is true in our part of the world , but our partners and beneficiaries in Africa have a slightly different perspective .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 17-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Sie betreiben Landwirtschaft , nicht nur um ihren Lebensunterhalt zu verdienen , sondern um zu berleben , und darin liegt der Unterschied .
They farm , not just for a living , but in order to live , and this makes a difference .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20
In der Subsistenzlandwirtschaft geht es nicht um Preiskalkulationen , sondern darum , ob es in der nchsten Saison genug Regen geben wird .
Subsistence farming is not based on price calculations , it is based on the hope of rain in the next season .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 5-3 7-4 6-5 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-13 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 21-20 22-21
Dies gilt nicht generell fr die Landwirtschaft in Entwicklungslndern , es gilt jedoch fr die rmsten Lnder , denen wir noch wirksamer helfen mssen als bisher .
This does not apply to all farming in developing countries but to the poverty-focusing which we need to deliver better than so far .
0-0 1-1 2-2 1-3 11-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-14 19-15 23-16 20-17 22-18 21-19 24-20 25-21 25-22 26-23
Aus dieser Perspektive ist das , was ich hier sage , von grter Relevanz .
From that perspective , what I am saying here is of deep relevance .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 8-8 3-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Andere Bereiche wurden ebenfalls erwhnt : Viehhaltung in Namibia , Tomaten und Milchpulver in der Karibik .
Other issues have been mentioned : cattle-farming in Namibia , tomatoes and milk powder in the Caribbean .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Wir sollten nicht zu masochistisch sein .
We should not be too masochistic .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6
Dies ist nur bis zu einem gewissen Grad hilfreich .
There is a limit to how useful that is .
0-0 1-1 5-2 6-3 3-4 7-5 7-6 8-6 2-7 9-9
Alle diese Flle haben eines gemeinsam : Das Problem ist erkannt worden , und es wird etwas dagegen getan .
All these cases are characterised by the fact that they have been taken care of .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 10-4 5-5 7-6 8-7 12-8 14-9 11-10 11-11 15-12 16-12 17-12 18-12 16-13 19-15
Die Interventionspreise wurden korrigiert , und die Probleme in Verbindung mit den Rindfleischexporten nach Westafrika und Namibia wurden durch die Reduzierung der Interventionsbeihilfen ebenfalls bereits gelst .
The intervention prices have been regulated , and the problems we had with beef in Western Africa and in Namibia were actually solved by reducing the intervention support .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 8-18 9-19 16-19 17-20 25-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-26 22-27 26-28
Zweifellos sind dies echte Probleme , entsprechende Manahmen zu deren Lsung wurden jedoch eingeleitet .
These are real problems , but they have all been dealt with .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 12-5 11-7 12-8 11-9 6-10 7-10 9-10 10-10 8-11 14-12
Was die Fragen in bezug auf Kakao und Schokolade betrifft , mchte ich folgendes sagen : Ich wiederhole , da die 5 % mit dem Bemhen verbunden sind , in den angrenzenden Staaten eine Lebensgrundlage zu schaffen .
As regards the issue of cacao , chocolate : I repeat that the 5 % has to do with creating a basis for a living in the neighbouring countries .
0-0 9-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-11 20-12 21-13 22-14 28-16 27-17 23-18 35-19 36-19 33-20 34-21 24-23 29-25 30-26 31-27 32-28 37-29
Es geht hier um die einheimischen Nsse , die fr die Menschen in Burkina Faso , die sie ernten und denen sie eine Existenzgrundlage bieten , ebenso wichtig sind wie Kokosnsse fr die Bauern in Ghana .
What we are talking about here are the local nuts which are as important to the people collecting them and making a living out of them in Burkina Faso as coconuts for farmers in Ghana .
0-1 1-2 1-3 1-4 3-4 2-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 26-12 27-13 9-14 10-15 11-16 16-17 19-19 22-21 23-22 25-23 28-25 12-26 13-27 14-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-32 34-33 35-34 36-35
Dies ist kein klarer Fall von Inkohrenz , sondern vielmehr eine Frage des Wettbewerbs zwischen den Erzeugerlndern .
This is not a clear case of incoherence , it is more a case of a competition between suppliers .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19
Der ebenfalls angesprochene Fall im Zusammenhang mit der Zuckererzeugung in der Karibik ist komplizierter .
What was mentioned concerning sugar in the Caribbean is more complicated .
0-0 1-2 2-2 4-3 5-3 6-3 7-3 8-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11
Wie dem auch sei , wir beschftigen uns derzeit mit diesem Problem .
In any case , this is a matter which we are currently dealing with .
2-1 3-1 3-2 4-3 10-4 11-7 0-8 1-8 5-9 7-10 8-11 6-12 9-13 12-14
Ich werde versuchen , bei all diesen Problemen einen Mittelweg zu finden und mchte den Abschlu des Handels- und Kooperationsabkommens mit Sdafrika erwhnen .
I am committed to try to create a balance in all these issues and I would mention the achievement of the trade development and cooperation agreement with South Africa .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 10-5 9-6 8-7 9-8 4-9 5-10 6-11 7-12 12-13 13-14 13-15 22-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 21-28 23-29
Wir haben zweifellos unseren Teil zur Lsung dieses Problems beigetragen , und ich hoffe , da wir nun zu einem erfolgreichen Abschlu kommen werden und dieses Abkommen in den nchsten Jahren reibungslos umsetzen knnen .
We certainly have done our share to solve that problem , and I sincerely hope that we now will have a soft landing and a peaceful implementation in the forthcoming years of that agreement .
0-0 2-1 1-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 23-18 22-19 19-20 20-21 21-22 31-22 24-23 31-25 32-26 27-27 28-28 29-29 30-30 25-32 26-33 34-34
Abschlieend mchte ich Ihnen nochmals fr diese Aussprache danken .
Finally , I thank you again for this debate .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Wir mssen diese unterschiedlichen Anstze verknpfen .
We have to reconcile those different approaches .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Vielen Dank , Herr Kommissar Nielson .
Thank you very much , Commissioner Nielson .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Ich teile mit , da ich acht Entschlieungsantrge erhalten habe , die gem Artikel 37 , Absatz 2 der Geschftsordnung eingereicht wurden .
I have received eight motions for resolutions tabled in accordance with Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-2 6-3 7-4 7-5 7-6 20-7 21-7 12-8 12-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 16-15 18-16 18-17 19-18 19-19 19-20 22-21
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place on Thursday at 12.00 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-9
Nchste Sitzung der UN-Menschenrechtskommission
Next session of UN Human Rights Commission
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung des Rates zur Festlegung der Prioritten der Union fr die nchste Sitzung der UN-Menschenrechtskommission am 20. Mrz 2000 .
The next item is the statement by the Council on EU priorities for the next session of the UN Human Rights Commission on 20 March 2000 .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Bekanntlich hat die Europische Union auf der 55. Sitzung der Menschenrechtskommission im Mrz / April 1999 in Genf eine aktive Rolle gespielt .
Mr President , ladies and gentlemen , as you know , the European Union played an active role in the 55th session of the Human Rights Commission held in Geneva in March and April 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 30-14 27-15 28-16 29-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 19-26 25-28 26-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 31-35
Die Union wird ihre diesbezglichen Bemhungen auf der 56. Sitzung der Menschenrechtskommission , die im Mrz / April in Genf stattfinden soll , fortsetzen .
The Union will continue to play this role at the 56th session of the Human Rights Commission to be held in Geneva in March and April .
0-0 1-1 2-2 3-3 23-3 23-4 4-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 11-16 21-17 22-17 20-18 21-18 20-19 18-20 19-21 14-22 15-23 16-24 17-25 24-26
Die Europische Union wird die Debatten ber die Vorbereitung der 56. Sitzung der Menschenrechtskommission auf der nchsten Tagung der Menschenrechtsgruppe im Mrz fortfhren .
The European Union will continue discussions on preparations for the 56th session of the Human Rights Commission at the next meeting of the Human Rights Group in March .
0-0 1-1 2-2 3-3 22-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-26 21-27 23-28
Vor allem wird es um die Frage gehen , ob gegebenenfalls ein Entschlieungsentwurf ber die Todesstrafe einzubringen ist .
In particular , there will be a discussion of the possibility of tabling a draft resolution on the death penalty .
0-0 0-1 1-1 8-2 3-3 2-4 7-5 6-7 4-8 5-9 9-10 10-12 16-12 11-13 12-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 18-20
Auf der 55. Sitzung der Menschenrechtskommission im vergangenen Jahr haben ja die Vereinigten Staaten in einer bereits weit fortgeschrittenen Phase beschlossen , einen Entschlieungsentwurf zu China einzubringen .
As you know , at the 55th session of the Human Rights Commission held last year , the United States decided , at a very late stage , to table a draft resolution on China .
10-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 5-11 5-12 6-14 7-14 8-15 9-16 11-17 12-18 13-19 20-20 14-22 15-23 16-24 17-24 18-25 19-26 21-27 26-28 26-29 22-30 23-31 23-32 24-33 25-34 27-35
Dieser Entschlieungsentwurf wurde von einem chinesischen Nichteinmischungsantrag zu Fall gebracht .
This draft resolution was defeated by a Chinese no-action motion .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-8 6-9 10-10
Die Europische Union stimmte gegen diesen Antrag .
The European Union voted against that motion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Es ist nicht sicher , ob man den Zusammenhalt der Europischen Union htte aufrechterhalten knnen , wre die Entschlieung zur Abstimmung gebracht worden .
It is by no means certain that the European Union could have maintained a united front if this resolution had been put to the vote .
0-0 1-1 7-2 2-3 8-4 3-5 4-6 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 6-13 16-16 17-17 18-18 22-19 22-20 21-21 19-22 19-23 20-24 23-25
Die Vereinigten Staaten von Amerika werden bei der 56. Sitzung der Menschenrechtskommission einen Entschlieungsentwurf zu China einbringen , und gegenwrtig ben sie Druck auf die Europische Union aus , damit diese dem Entwurf zustimmt .
The United States of America will be tabling a draft resolution on China at the 56th session of the Human Rights Commission and are putting pressure on the European Union to support this draft resolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 16-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 11-20 11-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 30-32 31-33 32-33 32-34 33-34 34-35
Diese Initiative wird in der Union diskutiert , eine baldige Entscheidung ist allerdings nicht zu erwarten .
This initiative is being discussed within the Union , but with no hope of a decision in the near future .
0-0 1-1 2-2 11-2 2-3 6-4 3-5 4-6 5-7 12-8 12-9 14-10 13-11 15-12 8-14 10-15 9-18 9-19 16-20
Angesichts der Vernderungen , die sich in der Zusammensetzung der Menschenrechtskommission vollzogen haben , ist damit zu rechnen , da die Abstimmung ber den Nichteinmischungsantrag eingestellt wird .
In view of changes made to the membership of the Human Rights Commission , we estimate the vote on the no-action motion will be close .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 7-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 10-12 13-13 17-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-20 24-21 26-22 26-23 27-25
Daher ist es wichtig , da sich die Lnder der Europischen Union auch in diesem Jahr darauf einigen , welchen Standpunkt sie bei einer eventuellen Abstimmung ber die Entschlieung einnehmen wollen .
It is therefore important this year , too , that the countries of the European Union should reach a consensus on the position to take in any vote on the resolution .
2-0 1-1 0-2 3-3 14-4 15-5 18-6 12-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 16-16 17-17 23-18 13-20 19-21 20-22 30-23 21-24 29-24 30-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 31-31
In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen , da sich die Europische Union regelmig den Bitten Chinas widersetzt , die Vorlage einer Entschlieung bei der Genfer Menschenrechtskommission automatisch vom Dialog ber die Menschenrechte auszuschlieen .
In this context it is important to note that the European Union regularly opposes requests by China that the human rights dialogue should automatically rule out tabling a resolution at the Human Rights Commission in Geneva .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 14-14 27-15 15-16 17-17 18-18 29-19 30-19 31-19 31-20 28-21 26-23 32-24 32-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-35 25-35 33-36
Zudem wird die Prsidentschaft den chinesischen Behrden eine Liste von Einzelfllen vorlegen , zu denen sie ihre tiefe Besorgnis uern will .
The presidency will also present to the Chinese authorities a list of individual cases on which it intends to express its serious concern .
2-0 3-1 1-2 0-3 11-4 11-5 12-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14 14-15 15-16 20-17 20-18 19-19 16-20 17-21 18-22 21-23
Andererseits werden sie jedoch bei den Grundfragen im Hinblick auf das System der Einheitspartei und die territoriale Integritt nicht nachgeben .
On the other hand , they will not give any ground on the pivotal questions of the single party system and territorial integrity .
0-0 0-1 0-2 0-3 3-4 2-5 1-6 18-7 19-8 9-11 10-12 13-13 13-14 12-15 12-16 13-17 13-18 11-19 14-20 16-21 17-22 20-23
Die Europische Union hat bei mehreren Gelegenheiten den chinesischen Behrden ihre Unzufriedenheit mit den Ergebnissen des Dialogs bekundet und versichert , da sie bei bestimmten , sehr sensiblen Bereichen bessere Resultate erwartete .
On various occasions the European Union has reiterated to the Chinese authorities its disappointment with the results of the dialogue , and has stressed that it hoped for better outcomes in certain more sensitive areas .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 17-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-21 19-22 19-23 20-24 21-24 22-25 31-26 31-27 29-28 30-29 23-30 24-31 26-32 27-33 28-34 32-35
Nicht zuletzt wird sich die Menschenrechtskommission auf ihrer nchsten Sitzung auch mit der Rationalisierung ihrer eigenen Arbeit auseinandersetzen .
Lastly , during the next Human Rights Commission there will also be a debate on rationalising the work of the Commission itself .
0-0 1-0 1-1 6-2 7-3 8-4 4-5 5-5 5-6 5-7 3-8 2-9 10-10 17-11 9-13 11-14 13-15 14-15 15-15 12-16 16-17 18-22
Das ist leichter gesagt als getan - wir diskutieren noch ber einige der schwierigsten Fragen .
That is easier said than done - we are still discussing some of the toughest issues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16
So wird zum Beispiel noch ber viele der im Entschlieungsantrag des Parlaments enthaltenen Punkte gesprochen , und es ist noch zu frh , um eine Prognose ber die Ergebnisse in den einzelnen Bereichen abzugeben .
For example , discussion is taking place about many of the matters raised in Parliament ' s resolution and it is too early to predict the outcome in all cases .
2-0 2-1 3-1 22-2 26-3 1-4 5-7 6-8 7-9 12-10 13-11 13-12 14-12 8-13 11-14 11-15 10-16 11-16 9-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 20-23 23-23 24-23 25-24 27-25 28-26 29-27 31-28 32-29 34-30
Es ist nicht verwunderlich , da diese Debatte langwierig und schwierig ist .
It is not surprising that the debate is long and difficult .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Das hat nichts mit fehlendem Engagement fr die Verbesserung der Menschenrechte zu tun , sondern zeigt unser bliches Bemhen um die richtige Strategie , damit wir wirklich etwas erreichen knnen .
That does not suggest any lack of commitment to the improvement of human rights but it does indicate the usual concern to get our approach right so that we really make a difference .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 14-14 15-15 12-16 20-18 17-19 17-20 18-20 18-21 18-22 19-22 16-23 22-24 21-25 24-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 29-30 27-31 27-32 30-33
Ich mchte diese Bemhungen am Beispiel von drei kontroversen Themen erlutern : die Todesstrafe , Kuba und China .
However , let me reflect that concern by referring to three controversial issues : the death penalty , Cuba and China .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-5 3-6 4-6 6-7 5-8 7-10 8-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Ich werde eine oder zwei persnliche Ansichten in meine Ausfhrungen einflieen lassen , auch wenn dies unklug sein mag .
I am going to be so unwise as to allow one or two personal reflections to creep into my remarks .
0-0 1-1 1-2 17-4 15-5 14-6 16-6 13-7 12-8 11-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-16 7-17 8-18 9-19 19-20
Derzeit wird von uns die Mglichkeit geprft , in der Menschenrechtskommission eine Entschlieung zur Todesstrafe vorzulegen .
We are currently reviewing the options and possibilities for introducing a death penalty resolution in the Human Rights Commission .
3-0 0-1 1-1 0-2 6-3 4-4 5-5 7-6 2-8 10-9 11-10 13-11 14-11 14-12 12-13 8-14 9-15 10-16 10-17 10-18 15-18 16-19
Dies ist fr mich seit jeher ein Thema von groem persnlichem Interesse , und ich habe mich stets gegen die Todesstrafe ausgesprochen .
This has always been a subject about which I personally have felt extremely strongly , I have always voted against the death penalty .
0-0 1-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 8-7 16-8 10-11 11-11 9-12 10-12 10-13 12-14 14-15 15-16 17-17 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 22-23
Angespornt durch Amnesty International und andere , war die Abschaffung der Todesstrafe eine meiner ersten Amtshandlungen , die ich als Gouverneur von Hongkong getroffen habe .
Spurred on by Amnesty International and others , one of the first decisions I took as Governor of Hong Kong was to abolish the death penalty .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 13-10 14-11 15-12 18-13 23-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24 11-25 25-26
Wir wissen , was krzlich auf der Generalversammlung der UNO geschehen ist .
We know what happened recently at the UN General Assembly .
0-0 1-1 3-2 10-3 11-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 7-8 7-9 12-10
Die Bhne in New York unterscheidet sich von der in Genf .
The New York stage is different from Geneva .
0-0 3-1 3-2 4-2 1-3 5-4 6-4 5-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8
Die Themen Souvernitt und Intervention aus humanitren Grnden , ber die letztes Jahr in New York diskutiert wurde , waren derart sensible Bereiche , da alle anderen Themen dadurch beeinflut wurden .
Last year ' s debate in New York on sovereignty and humanitarian intervention was such a sensitive topic that it influenced all other issues .
11-0 12-1 0-2 10-3 16-4 13-5 14-6 15-7 1-8 2-9 3-10 6-11 4-12 7-12 17-13 19-13 20-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-18 28-19 28-20 29-20 30-20 25-21 26-22 27-23 31-24
Das hatte sich sicherlich auch auf die Diskussion ber ein Moratorium fr die Todesstrafe ausgewirkt .
It certainly influenced the debate on the moratorium on the death penalty .
0-0 3-1 4-1 5-1 14-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 15-12
Bei der Debatte in Genf werden jedoch vorrangig Menschenrechtsfragen im Mittelpunkt stehen .
The debate in Geneva , however , is more focused on human rights issues .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 6-6 7-8 10-9 11-9 10-10 8-11 8-12 8-13 9-13 12-14
Daher sind in Genf vielleicht eher Fortschritte mglich .
We may therefore stand a better chance of making progress there .
4-1 0-2 1-3 5-4 5-5 3-6 6-8 6-9 7-9 2-10 8-11
Im zweiten Punkt geht es um Kuba .
Secondly , Cuba .
1-0 2-0 3-1 4-2 6-2 7-3
Ich mchte dieses Thema direkt ansprechen , weil wir in Europa zu Unrecht dafr kritisiert werden , die dortigen Menschenrechtsverletzungen nicht ernst genug zu nehmen .
I want to address this issue directly because we in Europe are criticised unfairly for not taking human rights there sufficiently seriously .
0-0 1-1 5-2 6-2 5-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 13-12 14-12 11-13 12-13 13-14 20-15 21-16 19-17 18-19 22-20 21-21 24-21 25-22
Wir sind sehr besorgt ber die Manahmen , welche die kubanische Regierung im letzten Jahr zur Beschneidung der Freiheit der Brger ergriffen hat . Dazu gehren zum Beispiel nderungen im Strafgesetzbuch und die Ausweitung der Todesstrafe .
We are extremely concerned about moves by the Cuban Government over the last year that have further curtailed public freedom , moves like changes in the penal code and the scope of the death penalty .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 24-14 22-15 15-16 16-16 16-17 21-17 19-18 20-18 18-19 27-20 26-21 28-23 29-24 29-25 30-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 34-32 35-33 35-34 36-35
Wir sind auerdem sehr besorgt ber den jngsten Anstieg der politischen Inhaftierungen .
We are also worried by the recent increase in the number of political detentions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Wir verfolgen die Menschenrechtslage ber die Berichte der NRO und die Arbeit unserer in den EU-Botschaften in Havanna eingerichteten Arbeitsgruppe fr Menschenrechte .
We are monitoring the human rights situation through the reports of NGOs and the work of our human rights working group based in the EU embassies in Havana .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 20-17 21-17 21-18 19-19 19-20 13-22 14-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-27 22-28
Wir haben die kubanischen Behrden regelmig ber die von uns kritisierten Punkte informiert , und dieses Parlament hat das ebenfalls getan .
We have regularly put our criticisms to the Cuban authorities , and this Parliament has done the same .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 9-4 10-5 11-5 11-6 2-7 3-8 4-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-15 18-16 19-17 21-18
Ich halte es jedoch fr falsch , Kuba zu isolieren .
But I do not believe that the right approach is to try to isolate Cuba .
3-0 0-1 1-2 1-4 1-5 2-6 5-7 5-8 4-10 9-11 8-12 9-13 7-14 10-15
Wir wollen eine gerechte und offene Gesellschaft in Kuba , ein Kuba , in dem die Grundstze der Marktwirtschaft und die Rechtsstaatlichkeit respektiert und Vertrge eingehalten werden .
We want a fair and open society in Cuba , a Cuba which respects the principles of the market , the sanctity of contract and the rule of law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 22-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 14-20 25-21 24-23 23-24 20-25 21-26 21-27 21-28 27-29
Wir mchten den bergang zur Demokratie frdern und die Achtung der Menschenrechte sowie der Grundfreiheiten strken .
We want to encourage a process of transition to democracy and respect for human rights and fundamental freedoms .
0-0 1-1 1-2 2-2 6-3 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Viele dieser Positionen gelten auch im Hinblick auf mein drittes Thema : China .
My views are exactly the same when it comes to the third subject with which I wish to deal , namely China .
8-0 2-1 3-2 1-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 10-12 0-18 11-20 12-21 13-22
Ich bin , schlicht und einfach , dafr , da wir unsere Position gegenber China deutlich machen .
Quite simply , I want us to be engaged with China .
3-0 5-1 6-2 0-3 1-4 10-5 11-5 7-6 8-6 9-7 12-8 13-9 14-10 17-11
Eine andere Haltung wre nicht nur bequem und unsinnig , sie wre mehr als einem Fnftel der Menschheit gegenber beleidigend .
It would be self-indulgent and self-defeating , as well as insulting to over a fifth of humanity , to want anything else .
0-0 3-1 3-2 1-3 2-3 6-3 7-4 8-5 9-6 19-9 18-10 19-10 18-11 12-12 13-12 19-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-19 19-20 19-21 20-22
Ich wnsche mir , da China eine friedliche Entwicklung hin zu einer freien und pluralistischen Gesellschaft vollzieht , in der Menschen nicht hinter Gitter gebracht werden , die sich fr die Demokratie einsetzen , oder einer Religionsgemeinschaft angehren .
I also want to see a China transformed by peaceful change into a free pluralist society which does not lock up democracy activists or religious believers .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-4 6-5 5-6 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 19-16 21-17 21-18 22-19 23-19 23-20 30-20 31-21 32-22 34-23 36-24 36-25 37-25 38-26
Wie sollten wir also vorgehen ?
So what should we do ?
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5
Wir sollten in jedem Fall intensiven Handel mit China treiben und hoffen , da wir China unter vernnftigen Bedingungen in die Welthandelsorganisation aufnehmen knnen .
Naturally we should trade enthusiastically with China and hope that we can welcome China into the World Trade Organisation on sensible terms .
0-1 1-2 6-3 3-4 4-4 5-4 9-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 23-11 22-12 15-13 19-14 20-15 21-16 21-17 21-18 16-19 17-20 18-21 24-22
Man kann nicht von einer Welthandelsorganisation sprechen , in der China oder auch Ruland nicht vertreten sind .
It is a misnomer to talk about a World Trade Organisation which does not include China - or Russia , for that matter .
0-0 1-1 2-3 7-4 8-4 6-5 3-6 6-6 4-7 5-8 5-9 5-10 9-11 14-12 14-13 15-14 10-15 11-17 13-18 16-19 17-23
Welche Haltung sollten wir also in diesem Jahr zu einer Entschlieung fr Genf einnehmen ?
So what should be our attitude towards a Geneva resolution this year ?
4-0 0-1 2-2 13-3 3-4 1-5 1-6 8-6 9-7 12-8 10-9 6-10 7-11 14-12
Wie der Ratsvorsitzende bereits sagte , denkt die Union insgesamt ber eine gemeinsame Position nach .
As the presidency has noted , the Union as a whole is considering its position .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 6-11 6-12 10-12 11-13 12-13 12-14 13-14 15-15
Ich mchte jedoch ausdrcklich auf eine Reihe von Faktoren hinweisen , welche die Mitgliedstaaten in angemessener Weise bercksichtigen sollten .
But I strongly suggest there are a number of factors of which the Member States ought to take proper account .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-2 9-3 5-6 6-7 7-8 8-9 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 18-15 10-16 15-18 16-19 17-19 19-20
Dieser Punkt sollte sorgfltig geprft werden .
That is a point that deserves serious consideration .
0-0 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8
Die chinesische Regierung kennt unsere Haltung zu all diesen Fragen sowie zu den Entwicklungen in Tibet .
Chinese leaders are in no doubt about our position on all these issues and on developments in Tibet .
1-0 2-1 3-1 3-2 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Wir haben der chinesischen Regierung gegenber unsere Position klar zum Ausdruck gebracht .
We have made our views very clear to them .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 11-8 12-9
Wir wissen , da sich fr viele Menschen in China die langfristigen wirtschaftlichen Perspektiven sowie die sozialen und wirtschaftlichen Freiheiten verbessert haben , aber das Ganze hat auch eine Kehrseite .
While we all know that for many people in China there has been a real long-term improvement in their economic prospects and their social and economic liberties , there is a dark side to the picture as well .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 26-11 11-15 20-16 21-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 22-27 23-28 24-28 28-30 29-31 29-32 25-35 27-36 27-37 30-38
Kritiker einer Entschlieung sagen , da nun wenigstens ein Dialog mit China ber die Menschenrechtsfrage gefhrt wird .
Critics of tabling a resolution say that at least we now have a human rights dialogue with China .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 7-8 6-9 6-10 12-11 8-12 13-13 14-13 14-14 9-15 15-15 10-16 11-17 17-18
Natrlich waren wir durch den Dialog in der Lage , die EU-Kooperationsprogramme im Bereich der Menschenrechte und in rechtlichen Bereichen zu gestalten und durchzufhren .
Of course the dialogue has enabled us to identify and implement EU cooperation programmes in the human rights and legal spheres .
0-0 0-1 4-2 5-3 11-4 1-5 2-6 20-7 21-8 22-9 23-10 10-12 12-14 14-15 14-16 15-16 15-17 16-18 18-19 19-20 24-21
Das ist sehr begrenswert , und ich glaube auch , da unser Dorfverwaltungsprogramm zur Frderung der Demokratie an der Basis beitragen wird .
That is very welcome and I also believe that our village governance programme should help to promote democracy at grassroots level .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-19 19-20 22-21
Sicherlich ist ein Dialog ber ein so kompliziertes Thema wie die Menschenrechte ein langfristiger Proze , aber ich wnschte dennoch , ich knnte ber mehr echte Fortschritte berichten .
Naturally any dialogue as complex as the one on human rights is going to be a long-term process , but I wish I could point to more real gains .
0-0 2-1 3-2 6-3 7-4 9-5 10-6 5-7 4-8 11-9 11-10 1-11 8-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-22 22-23 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29
Der nchste Dialog am 25. Februar in Lissabon wird ein wichtiger Test sein .
The next dialogue in Lisbon on 25 February will be an important test .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Dort wird sich zeigen , ob der Dialog zu Ergebnissen fhrt .
It will show whether the dialogue is producing results or not .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 10-6 8-7 9-7 9-8 10-8 11-11
Was sind aus unserer Sicht die wichtigsten ersten Schritte ?
What , finally , do we want to see as the first steps ?
0-0 4-1 4-2 4-3 4-4 3-5 1-6 4-8 2-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13
China sollte zum Beispiel den bereits unterschriebenen Pakt ber brgerliche und politische Rechte und den Pakt ber soziale und kulturelle Rechte ratifizieren .
Well , for example , we would like to see China move from signing the UN Conventions on Civil and Political Rights and on Social and Cultural Rights toward actually ratifying them .
1-0 2-2 2-3 3-3 3-4 0-10 4-14 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 5-28 6-28 7-28 6-29 21-30 21-31 22-32
Ich wnschte , wir wren diesem Ziel schon nher .
I wish we were closer to that .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-4 8-5 5-6 9-7
Was werden wir also in diesem Jahr erreichen ?
Where does all that leave us this year ?
0-0 1-1 3-2 7-4 2-5 5-6 6-7 8-8
Ich betone nochmals , da die Mitgliedstaaten sich entscheiden mssen .
I repeat that Member States will have to make up their minds .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 8-9 8-10 8-11 10-12
Ich wei , da es auch die Meinung gibt , da uns doch eine wirksamere Mglichkeit zur Verfgung stehen mu , um unsere Besorgnis ber die Menschenrechtslage zum Ausdruck zu bringen , als durch die Vorlage von Entschlieungen .
I know that some people say we must have a better way of pressing our concern about human rights than through tabling resolutions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 10-5 11-6 12-6 19-7 18-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 22-14 23-15 24-16 27-16 25-17 26-17 26-18 32-19 33-20 34-21 35-21 36-21 37-22 38-23
Wenn dies wirklich der Fall ist , mssen wir zumindest etwas mehr Phantasie beweisen und ehrlicher zu uns selbst sein , um einen solchen Weg zu verfolgen .
But if that is true , then at the very least we need to be more imaginative and honest with ourselves in looking for that way forward .
0-0 0-1 1-2 6-2 5-3 4-4 3-8 2-9 9-10 8-11 7-12 10-13 10-14 10-15 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 17-20 18-20 16-21 26-22 21-23 23-24 24-25 24-26 27-27
Wenn wir unsere Position auf den Dialog ber die Menschenrechte grnden lassen wollen , mssen wir Sie , die NRO und die gesamte ffentlichkeit davon berzeugen , da dieser Dialog etwas bewirkt .
If we are to rest our position on the human rights dialogue , then we need to be able to convince you , the NGO community and the public at large that it is actually getting somewhere .
0-0 1-1 12-2 10-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-9 9-10 6-11 13-12 12-13 15-14 14-15 11-17 25-18 25-19 24-20 25-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 23-28 23-29 23-30 26-31 27-31 28-32 29-34 31-35 30-36 31-36 32-37
Darin besteht aus meiner Sicht die Herausforderung in den nchsten Wochen .
That , in my judgement , is the challenge for the next few weeks .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
Ich freue mich , da dieses Haus der Einhaltung der Menschenrechte weltweit , und insbesondere in China , groe Bedeutung beimit .
I am grateful to the House for its concern about human rights around the world , and particularly in China .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 18-8 8-10 9-10 10-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 20-19 21-20
Vielen Dank , Herr Kommissar Patten .
Thank you very much , Commissioner Patten .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Wir unterbrechen hier die Aussprache zur gemeinsamen Erklrung ber die nchste Sitzung der UN-Menschenrechtskommission , um mit den Abstimmungen zu beginnen .
We will now interrupt the debate on the joint statement concerning the next session of the UN Human Rights Commission and proceed to the vote .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 13-18 13-19 14-20 20-21 15-22 16-22 17-23 18-24 21-25
Begrung
Welcome
0-0
Ich freue mich , eine Delegation des Legislativrats von Hongkong im Parlament zu begren .
I am delighted to welcome a delegation of the Hong Kong Legislative Council to Parliament .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 12-3 13-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-14 14-15
( Lebhafter Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Abstimmungen
VOTE
0-0
Die Kommission lehnt die nderungsantrge 3 , 5 , 6 , 12 , 14 , 18 und 16 ab .
The Commission cannot accept Amendments Nos 3 , 5 , 6 , 12 , 14 , 18 and 16 .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19
( Der Prsident erklrt den genderten Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved as amended )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 5-8 5-9 10-10 11-10
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6
Vor der Schluabstimmung :
Before the final vote :
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
. Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0 3-0
Ich bedaure , Ihnen nicht zustimmen zu knnen , aber ich bin der Auffassung , da die sorgfltig erwogene Position , die ich gestern vorgelegt habe , die richtige Position ist .
. I regret to say that I believe that the thought-out position I advanced yesterday is the correct position .
0-1 1-2 2-3 6-3 3-4 7-4 8-4 9-4 8-5 10-6 11-7 13-7 14-8 15-8 16-9 17-10 18-10 19-11 22-12 23-14 30-15 27-16 28-17 29-18 31-19
Das umfassende Konzept , das die Kommission zu diesem Thema zu beschlieen gedenkt , wird gem Artikel 152 , nach dem das Parlament eine Mitentscheidungsfunktion wahrnehmen kann , so bald wie mglich vorgelegt werden .
The comprehensive approach that the Commission intends to adopt on this issue will be brought forward as soon as possible under Article 152 where Parliament will have a codecision function .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 12-6 10-7 13-7 11-8 7-9 8-10 9-11 14-12 33-13 32-14 32-15 28-16 29-17 30-18 31-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-23 21-24 22-24 23-27 24-28 24-29 25-29 26-29 34-30
Dies ist die korrekte Verfahrensweise .
That is the appropriate way of dealing with this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 4-8 5-9
Herr Prsident ! Ich beantrage nach Artikel 69 Absatz 2 die Rckberweisung an den Ausschu .
Mr President , in accordance with Article 69 ( 2 ) , I call for referral back to committee .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 3-12 4-13 4-14 10-14 11-15 11-16 12-16 12-17 13-17 14-18 15-19
Die Begrndung ist , da es sich hier um die Angleichung einer Rechtsvorschrift handelt , die die Kommission vorgeschlagen hat .
The reason is that this concerns the approximation of a legal effect measure , as proposed by the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-7 12-7 11-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 18-15 19-15 18-16 16-17 17-18 20-19
Wir sind der Ansicht , da das zu diesem Zeitpunkt mit in diese Angleichung gehrt , aber die Kommission bernimmt nicht .
We take the view that this should form part of this approximation at this time , but the Commission will not adopt this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 14-7 14-8 10-9 12-10 13-11 7-12 8-13 9-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 19-21 19-22 21-23
( Das Parlament nimmt den Antrag auf Rckberweisung an den Ausschu an . )
( Parliament decided to refer the report back to committee )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 4-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10
Vor der Abstimmung :
Before the vote :
0-0 1-1 2-2 3-3
( Beifall von links , Zwischenrufe von rechts )
( Applause from the left . Heckling from the right )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Sehr verehrter Herr Cohn-Bendit , Hohes Haus !
.
5-0 6-0 7-0
Ich finde , das Europische Parlament ist nicht der Platz , in die Innenpolitik eines Landes so massiv einzugreifen , wie Sie das tun !
( DE ) Mr Cohn-Bendit , I do not think that the European Parliament has any business intervening to such a huge extent in a country ' s domestic politics , in the way that you are doing .
9-3 0-6 7-7 7-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 18-15 18-16 18-17 16-19 17-20 17-21 17-22 17-23 14-24 15-25 15-26 15-27 13-28 13-29 10-30 11-31 12-32 20-33 22-34 21-35 23-36 23-37 24-38
Ich kann fr meine Partei sprechen , die eine Vorkmpferin dafr war , da sterreich der Europischen Union beitritt und beigetreten ist .
I can speak for my party , which championed Austria ' s membership of the European Union in the early days .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 9-8 10-8 11-8 14-9 17-10 17-11 18-12 15-13 15-14 16-15 17-16 19-17 22-21
Wir sind als politische Kraft die Garantie dafr , da sterreich den europischen Werten verbunden bleibt .
As a political force , we serve to guarantee that Austria will continue to embrace European values .
2-0 2-1 3-2 4-3 1-4 0-5 1-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 15-11 15-12 11-13 14-14 12-15 13-16 16-17
Ich weigere mich , mich hier aus innen- und parteipolitischen Grnden in eine rechte Ecke stellen zu lassen !
I refuse to allow myself to be ostracised for internal and party political reasons !
0-0 1-1 2-1 3-2 16-2 17-3 4-4 4-5 12-6 5-7 12-7 13-7 14-7 15-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 18-14
Dies entspricht nicht den Tatsachen , sondern ist reine Polemik !
This does not reflect the truth of the situation but is pure propaganda .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Ich lehne dies hier mit Entschiedenheit ab !
I utterly reject this !
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4
( Lebhafter , lang anhaltender Beifall aus der Mitte und von rechts , Protest von links )
( Loud , sustained applause from the centre and from the right , protests from the left )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17
Begrung
Welcome
0-0
Ich mchte die Gelegenheit wahrnehmen , um auf der Ehrentribne eine Delegation von vier Mitgliedern des marokkanischen Parlaments unter der Leitung von Herrn Brahim Rachidi , Vizeprsident des Reprsentantenhauses , willkommen zu heien .
This is perhaps an appropriate moment to welcome to the official gallery , a delegation of four members of the Moroccan parliament , led by Mr Brahim Rachidi , Deputy Speaker of the Chamber of Representatives .
0-0 3-3 31-6 30-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 29-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-31 27-32 28-33 28-34 28-35 33-36
Wir freuen uns ber den Besuch dieser Delegation so kurz vor dem Inkrafttreten des Assoziierungsabkommen zwischen Marokko und der Europischen Union am 1. Mrz 2000 .
We are honoured by the visit of this delegation which is taking place shortly before the entry into force on 1 March 2000 of the Association Agreement between Morocco and the European Union .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 10-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 21-19 22-20 23-21 24-22 13-23 13-24 14-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 25-33
Anllich dieses historischen Schrittes begren wir die Entwicklungen in unseren Beziehungen und die Aussicht auf eine Intensivierung der Kontakte zwischen unseren beiden Parlamenten .
On this historic occasion we welcome these developments in our relations and the prospects for closer ties between our two parliaments .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
Zu diesem Zweck wird eine Delegation fr die Beziehungen zu den Maghreb-Lndern und der Union des Arabischen Maghreb in der Zeit vom 20. bis 22. Mrz nach Marokko reisen .
It is in this spirit that the delegation for relations with the Maghreb countries will be visiting Morocco on 20 to 22 March .
0-2 1-3 2-4 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 3-14 26-16 28-16 27-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 29-23
Ich wnsche der Delegation einen erfolgreichen Aufenthalt in Straburg .
I hope the delegation has an excellent visit to Strasbourg .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
( Lebhafter Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
( Die Sitzung wird um 11.50 Uhr fr eine feierlichen Sitzung anllich des Besuchs von Herrn Vaclav Havel , Prsident der Tschechischen Republik , unterbrochen und um 12.50 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 11.50 a.m. for a formal sitting on the occasion of an address by Mr Vaclav Havel , President of the Czech Republic and resumed at 12.50 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 25-28 24-29 29-29 26-30 28-30 27-31 28-32 30-32 31-33
Abstimmungen ( Fortsetzung )
VOTE ( continuation )
0-0 1-1 2-2 3-3
Nach der Tagesordnung folgt die Abstimmung ber den Bericht von Frau Stenzel ber die Initiative Equal ( A5-0034 / 2000 ) .
We shall now continue with the vote on the Stenzel report on the EQUAL initiative ( A5-0034 / 2000 ) .
0-0 3-2 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-9 8-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Empfehlung fr die zweite Lesung :
Recommendation for second reading :
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4
Vor der Abstimmung :
Before the vote :
0-0 1-1 2-2 3-3
Ich begre die Qualitt und die Ambition dieses Berichts zum Thema LIFE .
. ( FR ) I welcome the quality and the ambition of this report on LIFE .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16
Der Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik hat zahlreiche nderungsantrge eingereicht , die zum grten Teil in den vom Rat verabschiedeten Gemeinsamen Standpunkt aufgenommen wurden .
The Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection has proposed many amendments which have , for the most part , been retained in the common position adopted by the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-14 13-15 12-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-25 18-26 22-27 23-28 21-29 24-29 25-29 19-30 19-31 20-32 26-33
Dies sind meines Erachtens die wichtigsten nderungen :
In my opinion , the most important amendments concern the following :
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-10 7-11
die Verbesserung der Effizienz , der Transparenz und der Methodologie der Verfahren zur Umsetzung von LIFE , der Verfahren zur Information der Brger und zur Verbreitung in der Bevlkerung sowie der Verfahren zur Zusammenarbeit zwischen den Begnstigten ;
Improving the efficiency , transparency and methodology of procedures for the implementation of LIFE , procedures for information and the dissemination of such information to the public , and procedures for cooperation between recipients ;
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 23-18 24-19 25-20 27-21 26-24 21-25 22-26 28-26 30-26 29-27 29-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-33 37-34
der Beitrag der gefrderten Vorhaben zur Nachhaltigkeit der soziokonomischen Manahmen und folglich zur Schaffung von Arbeitspltzen .
The contribution that the projects supported by LIFE make to the sustainability of social and economic activities , and thus job creation .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-15 9-16 11-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-21 16-22
Meines Erachtens ist es von wesentlicher Bedeutung , da das Finanzinstrument LIFE weiterhin die Beteiligung der Beitrittslnder aus Mittel- und Osteuropa ermglicht .
I consider it crucial that the LIFE instrument should remain open to the participation of candidate countries from central and eastern Europe .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 9-5 11-6 10-7 12-9 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-21 22-22
Die anderen Beitrittskandidaten ( beispielsweise Zypern , die Trkei oder Malta ) werden ebenfalls an LIFE teilnehmen knnen , sobald entsprechende Abkommen mit diesen Lndern geschlossen wurden .
The other candidate countries ( e.g. Cyprus , Turkey , Malta ) my also take part in LIFE when agreements permitting such participation are signed with these countries .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 14-16 15-17 19-18 21-19 20-20 16-22 17-23 25-24 26-24 22-25 23-26 24-27 27-28
Das Hauptproblem bei den Verhandlungen mit dem Rat ist natrlich die Hhe des Gesamtbetrags , der fr die dritte Phase des Programms LIFE ( 2000-2004 ) vorgesehen ist .
The stumbling block in the negotiations with the Council lies , of course , in the amount of the total appropriation allocated for the third phase of the LIFE programme ( 2000-2004 ) .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 14-13 15-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 13-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 22-28 21-29 23-30 24-31 25-32 28-33
Der Vorschlag der Kommission , der vom Rat gebilligt wurde , liegt bei 613 Millionen Euro , whrend der Ausschu fr Umweltfragen der Ansicht ist , da der entsprechende Haushalt 850 Millionen Euro umfassen mte .
The Commission proposal , ratified by the Council , is for EUR 613 million , whilst the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection considers that the budget should be EUR 850 million .
2-0 3-1 1-2 4-3 8-4 9-4 6-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-24 23-27 24-27 25-28 26-28 27-29 28-30 29-30 34-31 34-32 32-33 30-34 33-34 31-35 35-36
Ich untersttze die entschlossene Haltung der Berichterstatterin .
I support Mrs Lienemann ' s firm stance .
0-0 1-1 6-4 2-5 3-6 4-7 7-8
Die fragliche Finanzausstattung wurde nmlich seit der Einfhrung dieses Programms nicht aufgestockt , auch nicht bei der EU-Erweiterung auf 15 Mitgliedstaaten .
The financial allocation has not in fact been upgraded since the programme was created , even when the membership of the EC was increased to fifteen Member States following enlargement .
0-0 2-1 2-2 3-3 10-4 4-6 5-7 1-8 5-9 6-10 8-11 9-11 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 11-23 18-24 19-25 20-26 20-27 17-28 17-29 21-30
Diese Art von Verfahren ist gngige Praxis , da die Programme oder Gesetzesvorhaben allzu hufig ber einen Haushalt verfgen , der bei weitem nicht den Anforderungen entspricht !
This type of procedure is common practice since the programmes or legislative measures are too often allocated budgets which do not live up to their ambitions !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-14 14-15 15-16 17-17 19-18 20-18 18-19 23-19 23-20 25-21 24-23 26-25 27-26
Bericht Bge ( A5-0023 / 2000 )
Bge report ( A5-0023 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Als Europaabgeordneter und vor allem als Brger und Verbraucher begre ich den Vorschlag der Europischen Kommission , der einen weiteren Schritt in Richtung einer besseren Ernhrungssicherheit innerhalb der Europischen Union darstellt .
. ( FR ) As an MEP and , more importantly , as a consumer , I welcome the European Commission ' s proposal as a step in the direction of enhanced food safety within the European Union .
0-0 1-1 1-2 1-3 0-4 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-12 5-13 8-14 16-15 10-16 9-17 13-18 14-19 15-20 15-21 11-22 15-22 12-23 18-25 20-26 21-27 17-28 22-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 31-38
Der Sinn dieser neuen Vorschriften besteht darin , da man auf diese Weise eine spezielle Rechtsgrundlage fr die Bekmpfung der Traberkrankheit bei Schafen schafft .
What is interesting abut this new legislation is that a specific legal basis is being created in order to combat scrapie .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 13-9 14-10 15-11 15-12 23-13 10-16 16-18 17-18 18-19 19-19 20-20 21-20 22-20 24-21
Mit diesem Ergebnis bin ich umso zufriedener , als es sich dabei um eine unserer wichtigsten Forderungen handelte , die wir in unserem BSE-Folgebericht formuliert hatten .
What is even more satisfactory is that this was one of our main demands in our follow-up report on the mad cow crisis .
4-0 4-1 5-2 5-3 6-3 6-4 8-5 10-5 9-6 11-6 11-7 17-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 21-14 22-15 23-16 23-17 23-18 19-19 20-20 23-20 23-21 24-21 23-22 25-22 26-23
Diese Verordnung ist umso mehr zu begren , als es immer noch Unklarheiten hinsichtlich der Traberkrankheit bei Schafen gibt .
These rules are all the more welcome in that doubts still persist as regards scrapie .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-8 9-9 12-9 10-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-14 19-15
Einige wissenschaftliche Hypothesen gehen davon aus , da die Traberkrankheit ein Vorstadium von BSE bei Rindern und somit der Ursprung der BSE-Seuche sein knnte .
A number of scientific hypotheses maintain that scrapie developed into BSE in cows and therefore caused the BSE epidemic .
0-0 0-1 12-2 1-3 2-4 3-4 4-4 8-5 6-6 7-6 9-7 11-8 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-16 21-17 21-18 23-18 24-19
Dies ist ein Unterpfand fr die europischen Brger , die schon hufig ihre Besorgnis angesichts der europischen Politik im Nahrungsmittelbereich zum Ausdruck gebracht haben .
It is a pledge to European citizens , who have voiced their concern , as regards European food policy , on many occasions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 19-17 17-18 23-19 20-20 24-23
Ihre Sorgen , die unser Europisches Parlament aufgegriffen hat , wurden gehrt .
The European Parliament has relayed their concerns and they have been heard .
4-0 5-1 6-2 8-3 7-4 0-5 1-6 2-7 3-8 10-9 10-10 11-11 12-12
Die Debatten ber das Vorsorgeprinzip sowie Fragen der Rckverfolgbarkeit , der Verantwortung und der Transparenz haben die Europische Kommission zur Verffentlichung eines Weibuchs zur Lebensmittelsicherheit veranlat .
As a result of the debates on the principle of precaution , traceability , responsibility and transparency , the European Commission has presented a White Paper on food safety .
5-0 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 7-9 6-10 8-12 9-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-28 26-29
Dieses Weibuch zeigt mehrere berlegungen auf , und es schlgt vor allem die Schaffung einer unabhngigen europischen Lebensmittelbehrde vor . All dies ist Teil einer europischen Strategie zur Wiedererlangung des Vertrauens der Verbraucher .
This White Paper sets out several areas of concern and proposes the creation of an independent European Food Authority as part of a European strategy to restore consumer confidence .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 8-8 7-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 20-18 21-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-26 31-26 32-27 30-28 33-29
Nun mssen wir , die europischen Verantwortlichen , den Beweis dafr erbringen , da Binnenmarkt und freier Warenverkehr durchaus mit der Lebensmittelsicherheit in Einklang zu bringen sind !
It is up to us , as responsible Europeans , to prove that the single market and the free movement of goods and food safety are not mutually exclusive .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-12 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-21 19-22 21-23 20-24 21-24 26-25 23-27 25-28 27-29
Bericht Cederschild ( A5-0008 / 2000 )
Cederschild report ( A5-0008 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident , ich habe fr diese Empfehlung zur Neugestaltung des Urheberschutzrechts gestimmt , weil ich dies fr einen der wichtigsten Bereiche der Ttigkeit des Europischen Parlaments halte .
Mr President , I voted for this initiative to amend the copyright legislation because I believe it is one of the most important sectors within the remit of the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13 15-14 27-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 28-31
Wir sind prinzipiell dagegen , da die Europische Gemeinschaft Vertrge ber Urheberrechte im Namen der Mitgliedstaaten abschliet .
. ( DA ) We oppose , on principle , the European Community ' s entering into treaties on copyright law on behalf of the Member States .
0-4 1-5 3-5 3-6 4-6 2-7 5-7 2-8 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 16-15 16-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 15-25 15-26 17-27
Wir stellen jedoch fest , da es sich um eine gemeinsame Kompetenz der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft handelt .
We are nonetheless aware that we are concerned here with a sharing of powers between the Member States and the Community .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 17-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21
Wir sind auerdem der Meinung , da die WIPO-Vertrge einen wesentlichen Fortschritt in Richtung auf die Sicherung der Rechte von Vertreibern und aktiven Knstlern darstellen .
At the same time , we appreciate the fact that the WIPO treaties are a significant step forward in the direction of guaranteeing the rights of distributors and practising artists .
0-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 20-28 22-28 24-28 23-29 25-30
Wir stimmen daher fr die Empfehlung .
We are therefore voting in favour of the recommendation .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Institutionell ist nicht geklrt , welche Rolle das EP bei der Weiterentwicklung der WIPO-Vertrge spielen wird .
In institutional terms , there has been no clarification of what role the EP is to play in the further development of the WIPO Treaties .
0-0 0-1 0-2 4-3 0-4 1-5 3-6 2-7 3-8 5-10 6-11 7-12 8-13 15-14 14-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 12-22 13-23 13-24 16-25
Auerdem zeichnet sich die Tendenz ab , bei internationalen Kompetenzen immer hufiger eine reine EU-Zustndigkeit zu erwirken .
In addition , there is a clear tendency , in matters of international jurisdiction , more and more often to obtain a pure EU jurisdiction .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-4 2-5 3-5 1-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 11-18 15-19 16-20 12-21 13-22 14-23 14-24 17-25
Wenn dann aber nicht klar ist , inwiefern das EP an den Entscheidungsprozessen teilnehmen kann , stellt sich die Legitimationsfrage .
When it is , then , still not clear to what extent the EP can participate in the decision-making processes , the question of legitimacy arises .
0-0 1-1 5-2 6-3 1-4 2-6 3-7 4-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 14-14 13-15 10-16 11-17 12-18 12-19 15-20 18-21 19-22 19-24 19-25 20-26
Auerdem ist in den Vertrgen der Begriff des Autors / der Autorin nicht definiert .
Moreover , the concept of ' author ' is not defined in the Treaties .
0-0 0-1 1-1 5-2 6-3 7-4 10-5 8-6 9-6 11-6 10-7 12-9 13-10 2-11 3-12 4-13 14-14
Einer der heikelsten Punkte ist das ffentliche Interesse , - fhrt die Umsetzung und Anwendung von WIPO zur Privatisierung von Bildung ?
One of the trickiest aspects is the public interest : will ratifying and applying WIPO lead to the privatisation of culture ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-13 16-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Und schlielich ist die Frage nach dem Verhltnis von TRIPs und WIPO zu klren - auch hier nur ein Schweigen der Kommission als " Antwort " .
And , finally , the matter of the relationship between TRIPs and WIPO must be clarified . Regarding this , too , there has been only silence by way of a response from the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-19 15-20 16-22 16-23 17-25 19-26 22-27 18-30 24-31 24-32 20-33 21-34 25-35
Wenn bei einer angekndigten Parlamentsdebatte zur Klrung und Positionierung nichts beigetragen wird , dann mssen wir uns mindestens enthalten !
If nothing helpful is forthcoming in the course of a parliamentary debate planned for clarification and orientation , then we must at least abstain from voting .
0-0 9-1 10-2 11-3 1-5 2-8 2-9 4-10 4-11 3-12 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 12-17 13-18 15-19 14-20 17-21 17-22 16-23 18-23 18-24 18-25 19-26
Bericht Graefe zu Baringdorf ( A5-0015 / 2000 )
Graefe zu Baringdorf ( A5-0015 / 2000 )
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
.
.
0-0
( PT ) Nach den BSE- und Dioxinskandalen die Fragen der Lebensmittelsicherheit stehen im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit .
( PT ) Food safety issues are in the spotlight following the BSE and dioxin scandals .
0-0 1-1 2-2 11-3 8-4 11-4 9-5 12-6 13-7 15-8 14-9 16-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 17-16
Die GVO bergen im Hinblick auf ihre Umweltvertrglichkeit und ihre Auswirkungen auf die tierische und menschliche Gesundheit weiterhin zahlreiche Ungewiheiten .
GMOs are still the subject of great uncertainty , both in terms of their environmental impact and of their effects on human and animal health .
1-0 2-0 0-1 17-2 19-4 19-5 18-6 19-6 19-7 3-10 4-11 5-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-18 10-19 11-20 12-21 15-21 14-22 13-23 16-24 20-25
Deshalb mu dort , wo es keine gesicherten wissenschaftlichen Kenntnisse gibt , das Vorsorgeprinzip magebend sein .
The precautionary principle must therefore apply in the absence of scientific certainty .
12-0 13-1 13-2 1-3 0-4 15-5 2-6 5-7 4-8 6-8 7-8 10-8 9-9 8-10 14-11 16-12
Die Anwendung der Biotechnologie mu mit einer eingehenderen Untersuchung verbunden sein , sie darf nicht gleich fr den Umsatz im Namen des Profits einiger multinationaler Unternehmen des Sektors " eingespannt " werden .
The use of biotechnology needs to be studied in greater depth and not just " packaged " for immediate sale to boost the profits of a few multinationals in this sector .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 10-6 5-8 6-9 14-12 29-13 28-14 30-14 29-15 30-16 16-17 17-19 31-20 21-22 22-23 20-24 23-25 23-26 24-27 25-27 19-28 26-29 27-30 32-31
Im brigen war es ja gerade der Profit , der die gegenwrtigen Krisen im Bereich der Lebensmittelsicherheit ausgelst hat .
The profit motive is very much behind the present food safety crises .
6-0 7-1 7-2 4-3 5-4 3-5 9-7 10-7 11-8 16-9 14-10 15-10 16-10 12-11 13-11 17-11 19-12
Darber hinaus ist er der Ansicht , da die " genetisch vernderten Zusatzstoffe auf jedem Etikett oder jedem amtlichen oder sonstigen Begleitpapier klar als solche gekennzeichnet sein mssen " .
Furthermore , he considers that " genetically modified additives shall be clearly identified as such on any label or any document , official or otherwise , which is affixed to or accompanies the additive " .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 26-10 22-11 23-13 24-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-22 19-23 20-28 21-28 8-32 27-33 28-34 29-35
Damit wird eine bessere Kontrolle und Rckverfolgbarkeit der Zusatzstoffe ermglicht und die Entscheidungsfreiheit des Verbrauchers sichergestellt .
This will facilitate greater control and traceability of such additives and guarantee the consumer ' s freedom of choice .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 15-11 13-12 14-13 14-14 11-15 13-15 12-16 12-18 16-19
Nach dem Abkommen von Montreal ber gentechnisch vernderte Organismen ( GVO ) erachte ich es fr positiv , da der Berichterstatter diese Problematik in seinen Bericht aufgenommen hat , und darum habe ich fr seinen Bericht gestimmt .
In view of the Montreal Protocol on Genetically Modified Organisms ( GMOs ) , I welcome the fact that the rapporteur has included these issues in his report , and I have therefore voted in favour of it .
0-0 1-3 2-4 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 27-21 26-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28 29-29 32-30 31-31 30-32 36-33 36-34 36-35 33-36 35-37 37-38
Bericht Stenzel ( A5-0034 / 2000 )
Stenzel report ( A5-0034 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich ganz kurz im Namen der EVP-Fraktion eine Erklrung zu unserem Stimmverhalten in bezug auf den EQUAL-Bericht abgeben .
Mr President , I would very briefly like to give an explanation of vote , on behalf of the PPE Group on the EQUAL report .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 6-5 7-6 3-7 22-8 12-10 13-11 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 8-16 9-16 9-17 10-18 11-19 11-20 19-21 20-22 21-23 21-24 23-25
Wir haben uns an eine Abstimmungsliste gehalten , die genau mit derjenigen bereinstimmte , die wir mit der Fraktion der Sozialisten abgesprochen hatten .
We have followed a nominal list which was identical to that which we had agreed upon beforehand with the Socialist Group .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-2 4-3 5-4 5-5 8-6 12-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-12 22-13 21-14 16-17 17-18 19-19 20-19 18-20 23-21
Da die Fraktion der Sozialisten wieder von der Liste abgerckt ist , hat der Bericht an Deutlichkeit eingebt .
The Socialist Group has now changed its mind and this is why the report is not as clear as it would have been .
3-0 4-1 2-2 9-3 5-4 11-8 0-9 12-10 13-12 14-13 10-14 15-16 16-17 17-21 17-22 18-23
Das war fr uns ein Grund zur Enthaltung .
This is why we are abstaining .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 3-3 3-4 6-5 7-5 8-6
Wir wollen dafr sorgen , da der EQUAL-Bericht , der sowohl fr Flchtlinge als auch fr ltere Menschen , Behinderte und Frauen sehr wichtig ist , angenommen wird .
We want to ensure that the EQUAL report , which is very important for refugees , the elderly , the handicapped and women , simply goes ahead .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 24-10 22-11 23-12 11-13 12-14 25-15 13-16 16-17 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 27-23 26-26 28-27
Es ist schade , da das Verfahren zu einer derart negativen Aufnahme des Berichts in dieser Plenartagung gefhrt hat .
It is regrettable that , due to the procedure , the report has received such unfavourable attention in this plenary session .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 2-5 7-6 8-6 5-7 6-8 12-10 13-11 18-12 17-13 9-14 10-15 11-16 14-17 15-18 16-19 16-20 19-21
Meiner berzeugung nach hat die Nationalitt der Berichterstatterin dabei eine gewisse Rolle gespielt , und das sollte es in diesem Parlament nicht geben .
I am convinced that the rapporteur ' s nationality has played a certain role , which should not be of relevance in this Parliament .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 6-4 7-5 7-6 7-7 5-8 3-9 8-10 12-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-15 16-16 21-17 22-18 18-21 19-22 20-23 23-24
Das widerspricht den europischen und vor allem den parlamentarischen Werten , ber die in diesem Parlament so hufig gesprochen wird .
This is actually in conflict with European values and certainly with the parliamentary values which are referred to so often in this Parliament .
0-0 1-1 1-2 1-4 1-5 2-5 3-6 4-8 5-9 6-9 11-10 7-11 8-12 9-13 12-14 19-15 18-16 16-18 17-19 13-20 14-21 15-22 20-23
Aus diesen Grnden haben wir uns bei der Abstimmung ber diesen Bericht der Stimme enthalten .
These were our reasons for abstaining from the vote on this report .
1-0 3-1 4-2 2-3 6-4 5-5 12-5 13-5 14-5 6-6 14-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12
Wir wollen , da EQUAL angenommen wird .
We want EQUAL to go ahead .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6
Wir stimmen dem Bericht weitestgehend zu , bedauern aber das Verfahren und insbesondere den billigen Mibrauch , den manche Fraktionen mit diesem Verfahren getrieben haben .
We assent to the main thrust of it , but we deplore the procedure and especially the fact that some groups have exploited this procedure to their advantage .
0-0 1-1 2-1 5-2 17-3 4-4 4-5 3-7 6-8 8-9 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-18 18-19 19-20 24-21 23-22 21-23 22-24 20-25 25-28
Wir mssen konkrete Manahmen ergreifen und von der Theorie zur Praxis bergehen .
The time has come for concrete measures and for putting theory into practice .
7-0 1-1 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Wir haben fr den Bericht ber die Mitteilung der Kommision ber die Leitlinien fr Programme im Rahmen von Gemeinschaftsinitiativen ( PGI ) gestimmt .
. ( DA ) We have voted in favour of the report on the communication from the Commission concerning the guidelines for EU initiative programmes ( CIP ) .
0-4 1-5 22-6 22-7 22-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 17-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-24 18-26 19-26 20-26 21-27 23-28
Wir halten die Sicherung der Chancengleichheit fr die im Bericht genannten Gruppen fr wichtig .
We think it is important to guarantee equal opportunities for the groups discussed in the report .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-4 12-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-11 10-12 8-13 8-14 9-15 14-16
Aber wir haben auch nicht fr diesen Bericht gestimmt , denn all dies sind nur vage Ankndigungen oder gar fromme Wnsche .
Nor did we vote for it because it is all too vague , all too pie in the sky .
3-0 4-0 2-1 1-2 8-3 5-4 6-5 7-5 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 15-14 16-15 17-15 18-15 19-15 20-15 21-19
Wir mssen auf den Erfahrungen aufbauen , die wir im Rahmen dieser Manahmen gewonnen haben .
The lessons we have learned under these actions must be built on .
3-0 4-1 8-2 14-3 13-4 9-5 10-5 11-6 12-7 1-8 5-9 5-10 2-11 15-12
EQUAL steht fr " Gleichberechtigung " .
EQUAL stands for " equality " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Wir mssen diese Gleichberechtigung verwirklichen .
It must be seen to deliver .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6
Ich begre die vorgeschlagene Konzentration auf die Frderung neuer Wege zur Bekmpfung von Diskriminierung und Ungleichbehandlung am Arbeitsmarkt zu konzentrieren .
I welcome the proposed concentration on promoting new ways of combating discrimination and any form of inequality in the labour market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 19-20 20-21
Ich untersttze auerdem das Bestreben , von den berholten Formen der Gestaltung abzurcken und die Partner bei der Suche nach innovativen Wegen zur Bekmpfung der Arbeitslosigkeit zusammenzubringen .
I also favour the desire to move away from an out-dated format and to bring partners together in search of innovative ways to tackle unemployment .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-8 8-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 26-14 15-15 16-17 18-18 19-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 27-25
Flexibilitt ist notwendig .
There must be flexibility .
2-0 1-1 1-2 2-2 0-3 3-4
Ich bedaure sehr , da fr diese Initiative nur begrenzte Finanzmittel zur Verfgung stehen .
I deeply regret that only limited funds are available for this initiative .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-3 8-4 9-5 10-6 13-7 11-8 12-8 13-8 5-9 6-10 7-11 14-12
In der letzten Programmplanungsperiode waren 9 % der Strukturfondsmittel fr Gemeinschaftsinitiativen vorgesehen .
In the last programming period 9 % of Structural Funds were available for Community initiatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 4-10 3-11 9-12 10-13 10-14 12-15
Heute stehen dafr nur noch 5,35 % zur Verfgung .
The figure is now 5.35 % .
1-2 0-3 5-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 7-4 8-4 6-5 9-6
Das heit , da die Mittel so eingesetzt werden mssen , da damit die grtmgliche Wirkung erreicht werden kann und Informationen ber erfolgreiche Partnerschaften schnell und an einen weiten Personenkreis verbreitet werden mssen .
This means that funds must be used to achieve maximum effect and information on successful partnerships must be widely and rapidly disseminated .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 9-4 8-5 7-6 12-7 16-8 17-8 18-8 14-9 15-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 32-16 31-17 25-19 24-20 27-20 28-21 29-21 30-21 33-22
Dies hatte hufig zur Folge , da gute Projekte nicht zur Schaffung von echten Beschftigungschancen fhrten .
This often meant that good projects did not lead to real job opportunities .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 15-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-7 10-9 13-10 11-11 12-11 14-12 16-13
Die positive Erfahrung innovativer Aktionen kleiner Grnder wurde durch ihre Distanz vom politischen Proze gefhrdet .
The positive experience of innovative actions of small promoters was jeopardised by their distance from the policy process .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18
Ich habe auerdem darauf hingewiesen , wie wichtig die Prvention ist .
I also stressed the need for prevention .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7
Die Einbeziehung der Sozialpartner mu ebenfalls unterstrichen werden .
The involvement of the social partners also needs to be highlighted .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 7-9 6-10 8-11
An oberster Stelle mssen die Flexibilitt und die Verringerung der Verwaltungslasten stehen .
There must be flexibility and the administrative burden must be reduced as a priority .
2-0 4-0 3-1 1-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-6 10-7 11-9 10-10 10-11 12-14
Flexibilitt ist auch im Hinblick auf die Lnder mit geringen Finanzmitteln notwendig .
There must be flexibility also for countries with small budgets .
11-1 1-2 11-2 0-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10
Obwohl ich bei einigen Aspekten des Berichts eine andere Vorgehensweise bevorzugen wrde , bin ich insgesamt der Meinung , da der Bericht einen flexiblen und vernnftigen Ansatz bietet , der Untersttzung verdient .
While there are some aspects of the report which I believe would be better dealt with in a different way , overall I believe the report offers a flexible and sensible approach and should be supported .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 12-8 14-9 13-10 11-11 11-12 10-13 10-14 17-15 16-16 7-17 8-18 9-19 18-20 15-21 14-22 19-23 20-24 21-25 27-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32 31-33 31-34 30-35 31-35 32-36
.
.
0-0
Erschwerend kommt hinzu , da die geplanten Haushaltsmittel deutlich gekrzt werden .
Unfortunately , this involves a significant reduction in appropriations .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-4 8-5 4-6 6-8 7-8 11-9
Das ist viel fr so knappe Mittel .
This is a great deal to build on such fragile foundations .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-7 4-8 5-9 5-10 6-10 7-11
Das hat sie nicht getan .
The Commission did not do that .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-6
Wir erwarten , da sie wenigstens noch die von uns genannten Gesichtspunkte berprft .
We hope that it will at least revisit the aspects that we have mentioned .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 5-6 6-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14
Bericht Lienemann ( A5-0027 / 2000 )
Lieneman report ( A5-0027 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident , so mancher von uns wird sich an den erfolgreichen Film mit dem Titel " Cocoon " erinnern , in dem alte Leute ein spezielles Wasser tranken und dadurch wieder jung wurden .
Mr President , some of us in Parliament will remember the successful film , " Cocoon " , in which some elderly people drank a special kind of water that made them young again .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 14-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 17-15 19-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-21 24-22 28-23 25-24 26-25 27-28 30-29 33-30 32-32 31-33 34-34
Ich halte es deshalb fr uerst wichtig , da wir dem Wasser , das wir alle trinken , grte Aufmerksamkeit widmen und die betreffenden Manahmen annehmen und befolgen .
In my view , it is , therefore , immensely important to exercise extreme vigilance over the water we all drink and , consequently , to study and approve the provisions referred to here .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 3-7 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 18-13 19-14 10-16 11-17 14-18 15-19 16-20 21-21 17-22 13-23 20-25 27-26 26-27 25-28 22-29 23-30 24-30 27-31 27-32 27-33 28-34
Mit Ausnahme des nderungsantrags 76 , wo mir ein Fehler unterlaufen ist , denn ich wollte dafr stimmen , lieen sich meine Stimmabgaben mit der folgenden fiktiven Erzhlung erklren :
Apart from Amendment No 76 , which was an error , since I intended to vote in favour , the rest of my votes can be explained by means of the following fictional situation :
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 17-15 17-16 16-17 17-17 18-18 20-19 21-22 22-23 28-26 23-27 24-29 24-30 25-31 26-32 27-32 27-33 29-34
Stellungnahme eines Abgeordneten aus Sdeuropa : " Nichtsdestotrotz , das ist Wettbewerbsfhigkeit und Gleichheit der Bedingungen " .
Opinion of an MEP from the south of Europe : " Nevertheless , this is a question of competitivity and equality of conditions " .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24
( Hier endet die Fiktion . )
( End of fiction ) .
0-0 2-1 4-3 6-4 5-5
Man kann Lnder mit berschwemmungs- und Drreperioden , wie die Mittelmeerlnder , nicht genauso behandeln wie die Lnder mit einem nrdlichen Niederschlagsregime .
We cannot give equal treatment to countries which suffer from floods and droughts , such as the Mediterranean countries , and countries with northern levels of rainfall .
0-0 1-1 13-3 14-4 2-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 15-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-26 22-27
Andererseits wre ein Europa , das die Wassertransfers zwischen verschiedenen Wassereinzugsgebieten knftig praktisch unmglich macht , unsolidarisch .
Furthermore , it would show a lack of solidarity to make transfers of water , between different river basins , practically impossible in the future .
0-0 15-1 1-2 1-3 3-4 16-5 6-8 6-9 7-10 7-11 8-15 9-16 10-17 10-18 4-19 12-20 13-21 14-21 5-23 11-24 17-25
Es sei nochmals daran erinnert , da wir an einem Projekt der politischen Einigung des ganzen Kontinents arbeiten .
Once more we must remember that we are undergoing a continental project for political union .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 9-9 14-10 15-10 16-10 17-10 10-11 11-12 12-13 13-14 18-15
Trinken , essen , sich waschen , Felder bestellen und vieles mehr : Wasser bentigen wir fr jede Handlung unseres Alltags .
. ( FR ) Drinking , eating , washing , farming - water irrigates each act of our daily life and we treat it , wrongly , as an unfailing and inexhaustible resource .
0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 8-10 12-11 13-12 14-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 20-19 15-21 16-27 9-30 20-31 20-32 21-33
Dieses Wasser wird zu Unrecht fr eine unvernderliche und unerschpfliche Ressource gehalten , denn ein so einfacher Vorgang wie das ffnen eines Wasserhahns ist scheinbar eine Selbstverstndlichkeit .
A simple gesture such as turning on a tap seems to bring water straight from the source .
14-0 16-1 17-2 18-3 18-4 5-6 6-7 21-7 25-7 7-8 20-8 22-8 24-8 26-8 22-9 23-9 3-10 1-12 2-13 0-15 27-17
Aber diese Quelle droht zu versiegen ....
But the source is threatening to run dry .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 6-8
Alle wissenschaftlichen Untersuchungen kommen nun zu dem eindeutigen Schlu , da das Wasser die wesentliche Herausforderung der kommenden Jahre darstellen wird , und dies bereits morgen .
Scientific studies are now no more than a formality : water will be the main resource at stake in years to come , starting tomorrow .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 10-9 11-10 12-10 20-11 20-12 13-13 14-14 15-15 15-17 16-18 17-19 18-19 21-22 24-23 25-24 26-25
Aber morgen wird es zu spt sein .
But tomorrow will be too late .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-5 7-6
Wir mssen heute die Spielregeln klar formulieren , bevor wir alle zu Verlierern werden .
We have to lay down the rules of play today , before we all lose .
0-0 1-1 11-2 12-3 12-4 3-5 4-6 2-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 14-15
Wenn das Europische Parlament heute , am 16. Februar , die Richtlinie zur Wasserpolitik verabschiedet , so bekrftigt es seinen Willen zum Schutz der Oberflchengewsser , der Kstengewsser , der Binnengewsser und des Grundwassers .
In adopting the water directive on Wednesday 15 February , the European Parliament confirmed its wish to protect surface water , coastal wasters , inland waters and groundwater .
0-0 14-1 10-2 13-3 11-4 12-5 6-6 7-7 8-8 9-9 1-10 2-11 3-12 17-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-17 24-18 24-19 25-20 27-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-27 34-28
Dies ist eine Rettungsboje , die wir ins Wasser werfen .
We have thrown water a life-belt .
6-0 8-3 2-4 0-5 1-5 3-5 9-5 10-6
Ich bin uerst zufrieden mit diesem ehrgeizigen Vorschlag fr eine Rahmenrichtlinie zur Wasserpolitik .
. ( FR ) It is with the greatest satisfaction that I welcome this ambitious proposal for a framework directive on water policy .
4-6 5-7 2-8 3-9 0-11 1-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 12-22 13-23
Im Laufe der Zeit werden innerhalb dieses Rahmens spezielle Richtlinien verabschiedet .
Specific directives will then be adopted within this framework .
8-0 9-1 4-2 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 7-8 11-9
Das Verfahren zur Ausarbeitung dieses Textes war langwierig .
The procedure involved in drafting this text was lengthy .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Der Richtlinienvorschlag wurde mehrfach abgendert , zum ersten Mal im Jahr 1997 , ein zweites Mal im Jahr 1998 .
The proposal for a directive was amended twice , first in 1997 and then in 1998 .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 4-6 3-7 8-7 5-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 17-15 18-15 19-16
Eine technische Arbeitsgruppe aus Vertretern des Rates und des Parlaments ist im Januar 1999 zusammengekommen , um den Versuch einer Annherung der Standpunkte unserer beiden Institutionen zu unternehmen .
A technical working party made up of Council and Parliament representatives met in January 1999 to try and reconcile the positions of the two institutions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 4-10 14-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 17-15 18-15 19-15 18-16 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 28-25
Allerdings gibt es immer noch zahlreiche nderungsantrge von seiten des Umweltausschusses , wobei ich die meisten von ihnen untersttze .
However , the Committee on the Environment has tabled numerous amendments , most of which I support .
0-0 0-1 9-2 10-3 10-4 9-5 10-6 1-7 6-8 5-9 6-10 11-11 14-12 15-12 16-13 12-14 13-15 18-16 19-17
Auerdem fordert der Ausschu , da jegliche Einleitung oder Versickerung von gefhrlichen Substanzen ab dem Jahr 2020 verboten wird . Das endgltige Ziel mu darin bestehen , bis 2020 Werte nahe null zu erreichen .
The committee is also calling for an end to discharges or leaks of dangerous substances by 2020 , the final objective being to achieve zero input by 2020 .
2-0 3-1 23-2 0-3 1-4 1-5 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 15-16 16-16 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 18-21 32-22 32-23 33-23 29-24 30-24 31-24 27-26 27-27 28-27 34-28
Smtliche Normen und Ziele hinsichtlich der geschtzten Zonen mssen innerhalb von zehn Jahren und nicht innerhalb von 16 Jahren umgesetzt werden .
All the standards and all the objectives relating to protected zones should be achieved within 10 years , not 16 .
0-0 1-2 2-3 5-5 3-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 20-12 19-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 21-20
Ich mu sagen , da ich diese Fristverkrzungen befrworte , zumal ohnehin einige Ausnahmeregelungen vorgesehen sind .
I must say that I support these reduced deadlines , especially as provision is made for derogations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 10-11 14-12 15-13 14-14 14-15 11-16 12-16 13-16 16-17
Hinsichtlich der Kosten billige ich den Vorschlag , wonach die Mitgliedstaaten bis zum Jahr 2010 darber wachen mssen , da die Preispolitik bei Wasser zu einem sparsameren Umgang mit den Wasserressourcen anregt .
As far as costs are concerned , I approve the proposal whereby Member States will have to ensure by 2010 that water pricing policies provide incentives for more sensible use of water resources .
0-0 0-1 0-2 2-3 4-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 17-15 24-16 15-17 16-17 12-18 11-19 12-19 13-19 14-19 18-20 19-20 20-21 22-21 23-21 21-22 21-23 26-24 27-29 28-30 30-31 32-33
Ich mchte meine Besorgnis im Hinblick auf den Bericht Lienemann sowie den Grund fr meine Abstimmungsentscheidung zu Protokoll geben .
. I wish to put on the official record my concerns with the Lienemann report and also the reasons for my vote .
0-1 1-2 16-3 17-4 7-6 18-8 2-9 3-10 6-10 4-11 5-11 4-12 9-13 8-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 19-22
Wir sind uns alle darin einig , da geeignete Kontrollen zum Schutz unserer Wasserversorgung sowie zum Schutz der Wassernutzer eingefhrt werden mssen .
We have all agreed on the need to put in place proper controls for the protection of our water supplies and also for the users of water .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-3 5-4 4-5 21-6 20-7 20-8 19-9 19-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 15-22 17-23 18-24 22-27
Viele Punkte in dem von der Berichterstatterin vorgeschlagenen Konzept sind begrenswert .
There is much to be praised in the approach to the problem suggested by the rapporteur .
0-0 9-1 10-2 10-3 10-4 1-5 10-5 2-6 3-7 8-8 7-12 4-13 5-14 6-15 11-16
Die Besteuerung beziehungsweise die Erhebung von Gebhren fr die Wassernutzung ist jedoch ein Thema , ber das gem dem Subsidiarittsprinzip die Mitgliedstaaten selbst entscheiden sollten .
However , the question of taxation or charges for the use of water is a matter which , under the rules of subsidiarity , should be left to the Member States for decision .
11-0 11-1 0-2 5-4 1-5 2-6 3-7 4-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 17-18 18-19 19-21 19-22 24-24 24-25 20-28 21-29 21-30 22-30 23-31 23-32 25-33
Ich halte ein so unausgegorenes Instrument wie ein gemeinsames europisches Gebhrensystem in diesem Bereich nicht fr ein geeignetes Mittel .
In my belief it is incorrect to use such a crude tool as a common European charge for this issue .
0-1 1-4 14-5 15-6 16-8 2-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 19-20
In Irland mssen bereits die wichtigsten Wassernutzer , d. h. Kleinverbraucher , Industrie und Landwirtschaft , Gebhren in Abhngigkeit vom Wasserverbrauch entrichten .
In Ireland all the major users of water , commercial , industrial and agricultural , already pay for their use of water .
0-0 1-1 4-3 5-4 6-5 19-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 3-15 2-16 21-16 17-17 20-18 22-22
Dies ist eine Entscheidung der irischen Regierung sowie der Kommunalverwaltungen , und dort sollten solche Entscheidungen auch zuknftig getroffen werden .
This is a decision of national and local government , and this is where all future decisions should be retained .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-7 6-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 16-14 17-15 15-16 18-16 13-17 19-18 18-19 20-20
Dies sind die wichtigsten Grnde fr meine Abstimmungsentscheidung .
These are the main reasons for my vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Ich untersttze die Ziele dieser gemeinschaftlichen Manahmen im Bereich der Wasserpolitik .
I support the objectives of this community action in the field of water policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14
Ich lehne jedoch den Vorschlag ab , von den Haushalten in den Mitgliedstaaten Gebhren fr die Wassernutzung zu verlangen .
However , I do not support the proposal that domestic water users be charged for water used .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 18-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-15 16-16 19-17
In diesem Kontext ist Wasser ein Wirtschaftsgut .
Water , in this context , is a commercial commodity .
4-0 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 6-9 7-10
Wasser ist lebenswichtig , und die Menschen mssen freien Zugang zu einer ausreichenden Versorgung fr das normale tgliche Leben haben .
It is an essential to life itself and people must have free access to sufficient supplies for normal daily life .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 20-20
Wir alle wissen , da Wasser ein fr die Menschheit essentielles Gut ist und da es dringend notwendig ist , seine Qualitt zu bewahren .
We all know that water is a commodity without which mankind cannot live and that it is imperative that its quality should be preserved .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 12-5 6-6 10-7 11-7 10-8 8-9 7-10 9-10 10-11 10-12 13-13 14-14 15-15 18-16 16-17 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
Doch es gilt ebenfalls zu bercksichtigen , da die Komponenten der Wasserpolitik untrennbar miteinander verbunden sind und da sich die Verhaltensweise in diesem Bereich auf alle anderen bertrgt .
But it is also essential to bear in mind that the various elements of water policy cannot be separated , and that action on this aspect will affect all the others .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-18 13-18 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 18-26 24-27 25-28 26-30 28-31
Nun stand bei der Aussprache und den Vorschlgen aber das Thema " physikalisch-chemische und kologische Wasserqualitt " im Vordergrund . Die schdlichen Auswirkungen in den brigen Bereichen wurden beinahe nur am Rande wahrgenommen .
The " physico-chemical and ecological quality of water " was highlighted during the debate and in the proposals , and the adverse effects of other aspects was , at best , touched upon marginally .
9-0 11-1 10-2 12-2 13-3 14-4 15-5 15-7 16-8 17-9 2-11 3-12 4-13 5-14 6-16 7-17 8-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25 28-26 27-31 29-33 30-33 31-33 32-33 33-34
Der gemeinsame Standpunkt des Rates zu diesem Vorschlag fr eine Rahmenrichtlinie hat uns enttuscht .
. ( FR ) We are disappointed by the Council ' s common position on this proposal for a framework directive .
12-4 12-5 11-6 13-6 13-7 3-8 4-9 4-10 4-11 1-12 2-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 10-20 14-21
Er ist in vielen Punkten minimalistisch , insbesondere hinsichtlich der Fristen fr das Inkrafttreten zu vieler Bestimmungen sowie der Anzahl und der Durchfhrungsbedingungen der Ausnahmen .
It is minimalist on a number of points , especially with regard to the dates of entry into force of far too many provisions and the number of , and conditions for , implementing the derogations .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-15 13-16 13-17 13-18 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-29 22-33 23-33 21-34 23-34 24-35 25-36
Das Hauptproblem liegt allerdings in der Definition des Ziels , das die Europische Union mittels dieses Textes verfolgen mchte .
However , the main problem is with the definition of the objective which the European Union wishes to pursue with this text .
3-0 3-1 0-2 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 18-16 18-17 17-18 14-19 15-20 16-21 19-22
Das Ziel besteht selbstverstndlich in der Schaffung eines klaren allgemeinen Rahmens , der endlich die Vereinfachung des in diesem Bereich geltenden Rechts ermglicht .
The objective is of course to create , first and foremost , a clear general framework which will allow the law in this area to be simplified .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 22-17 22-18 16-19 16-20 20-20 21-20 17-21 18-22 19-23 15-26 23-27
Allerdings mu die Union darber hinaus bestrebt sein , die Qualitt der Oberflchengewsser und des Grundwassers zu verbessern .
However the Union should be seeking , beyond that , to improve the quality of both surface and groundwater .
0-0 2-1 3-2 1-3 7-4 6-5 5-6 4-7 5-7 8-8 8-9 16-10 17-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-18 18-19
Es geht um die Volksgesundheit und die Trinkwasserversorgung , die Qualitt und die Artenvielfalt , die Bewahrung der Landschaft und der Tierarten .
Public health and the supply of drinking water are at stake , as are biological quality and diversity and the conservation of rural areas and species .
3-0 4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-6 7-7 1-8 1-9 0-10 1-10 2-10 8-11 9-12 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-20 17-21 18-22 18-23 19-24 21-25 22-26
In dieser Hinsicht ist der gemeinsame Standpunkt unzureichend .
From this point of view , the common position is weak .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11
Ich htte mir gewnscht , da unser Parlament einen ehrgeizigeren Standpunkt als der Rat vertritt , aber ich htte mir auch gewnscht , da dieser Standpunkt glaubwrdig ist .
I should like to see our Parliament defend a more ambitious position than the Council ' s position , but I should also like that position to be equally credible .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 21-23 23-24 24-24 25-25 26-27 26-28 26-29 28-30
Die Forderung nach Nullemissionen und Stopp der Verschmutzungen , einschlielich bei den von Natur aus im Wasser vorhandenen Substanzen , ist nicht realistisch .
The " zero input " and " zero pollution " requirement , including for substances naturally present in water , is not realistic .
0-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5 3-6 3-7 5-7 6-8 7-8 1-10 8-11 9-12 10-13 14-14 18-14 13-15 17-16 15-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
Im Gegenteil , ich verurteile diese inzwischen systematisch angewandte Strategie .
On the contrary , I object to this systematically applied strategy .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11
Sie schadet unserem Parlament .
It damages Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Unsere Botschaften an die Brger und den Rat sind unklar und nicht glaubwrdig .
Our messages to our citizens and to the Council are muddled and lack credibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
berzogene umweltpolitische Ziele , die keinen Bezug zur Realitt haben , lassen sich nicht umsetzen , denn sie knnen niemals erreicht werden .
Overly strict , unrealistic environmental objectives will not be applied because they are unattainable .
0-0 0-1 3-2 0-3 1-4 2-5 12-6 13-7 21-8 14-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-13 22-14
Mchten wir etwa diese Botschaft vermitteln ?
Is that the message we want to send out ?
2-0 3-1 3-2 4-3 5-3 1-4 0-5 0-6 6-9
Im brigen ist mir ein spezieller Punkt besonders wichtig : Die Mitgliedstaaten mssen , sofern sie dies mchten , darber entscheiden knnen , ob sie grenzberschreitende Wassertransfers durchfhren mchten .
There is one other specific point which is dear to me : Member States should be able , if they so wish , to set up trans-national water transfers .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-4 6-5 7-8 20-9 3-10 9-11 10-12 11-13 12-14 23-15 21-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 26-24 26-25 25-26 26-26 27-26 28-26 26-27 26-28 29-29
Wir haben mitgeholfen , aus einem von der Sorge um die Wasserqualitt in Europa getragenen Bericht ein Instrument des Handelskriegs zu machen .
. ( ES ) We have seen a report concerned with water quality in Europe transformed into an instrument of commercial war .
3-0 19-1 19-2 19-3 0-4 1-5 4-6 5-7 15-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 20-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 22-22
Wir sind uns alle einig , da die Wasserqualitt als ein erstrangiges Ziel betrachtet werden mu , vor allem aufgrund der nachteiligen Folgen , die die Entwicklung des Modells eines beschleunigten industriellen Wachstums auf die Natur hat .
We all agree that ensuring water quality is a hugely important objective , above all , given the adverse effects of developing a model of accelerated industrial growth on the natural environment .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 27-20 26-21 25-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 35-31 37-32
Es ist klar , da die diesem Modell innewohnende Logik des privaten Nutzens unheilvoll war , weshalb das Verursacherprinzip geeignet ist , diesen Folgen zu begegnen .
It is clear that this model ' s logic of private profit has been harmful , and therefore the ' polluter pays ' principle is a suitable way of dealing with these consequences .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 18-22 18-23 20-24 19-26 19-27 24-29 25-29 25-30 22-31 23-32 26-33
Aber jenseits dieser Grundstze steht die Betrachtung des Wassers als gemeinsames Gut , das nicht den Regeln des Marktes unterworfen werden darf .
However , apart from these principles , there is the consideration that water , as a common resource , cannot be subjected to the rules of the market .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 13-11 8-12 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 21-19 20-20 19-21 19-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 22-28
In Wirklichkeit wird das Wasser zu einer weiteren den Marktgesetzen unterworfenen Ware .
In fact , water becomes simply one more product subject to the laws of the market .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-6 7-7 11-8 11-9 8-11 9-12 3-14 12-16
Damit wird die Anwendung des herrschenden neoliberalen Modells auf den Bereich des Wassers vollzogen .
This means that the neoliberal model now reigns in the field of water .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 2-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Im Namen der Labour-Partei im Europischen Parlament mchte ich auf gewisse Vorbehalte unserseits hinweisen , obwohl wir den Bericht Lienemann im wesentlichen untersttzt haben .
. On behalf of the European Parliament Labour Party , I wish to indicate that while we have supported the major part of the Lienemann report , we have certain reservations .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-3 2-4 4-4 5-5 6-6 3-7 3-8 7-9 8-10 7-11 7-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 23-17 22-18 20-19 21-20 21-21 17-23 19-24 18-25 10-29 11-30 24-31
Die in dem Bericht genannte Frist bis zum Jahr 2020 ist unrealistisch und in der Praxis nicht einzuhalten , die vom Rat vorgeschlagene Frist bis zum Jahr 2034 liegt jedoch in allzu weiter Ferne .
The timetable set in the report of 2020 is unrealistic and impracticable , but the timetable set by the Council of 2034 is too far in the distance .
0-0 1-3 2-4 3-5 6-7 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 18-12 19-14 17-15 20-17 20-18 21-19 14-20 27-21 28-22 31-23 29-24 31-24 30-25 25-26 33-27 34-28
Wir sind daher der Auffassung , da im Vermittlungsverfahren ein realistischerer Termin gefunden werden sollte .
We believe therefore that conciliation will set a more realistic date .
0-0 1-1 4-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-4 12-4 13-5 14-6 9-7 10-8 10-9 11-10 15-11
Wir haben gegen die nderungsantrge 25 und 72 gestimmt , in denen eine minimale anthropogene Verschmutzung des gesamten Grundwassers gefordert wird .
We have voted against Amendments Nos 25 and 72 which would require the achievement of minimal anthroprogenic pollution in all groundwater .
0-0 1-1 8-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-12 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 16-20 18-20 21-21
Wir halten diese Forderung angesichts der immensen Kosten und der extrem langen Zeitrume fr die Wiederherstellung eines nahezu unbelasteten Zustands fr unrealistisch .
We believe this requirement is unrealistic in view of the very high cost and extremely long timescales involved in restoration to a near pristine standard .
0-0 1-1 2-2 3-3 21-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-23 20-23 18-24 22-25
Dies ist der Grund fr unsere Abstimmungsentscheidung .
The foregoing is the reason for our vote .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Wasser ist eine erneuerbare und begrenzt vorhandene natrliche Ressource , deren sinnvolle Nutzung von wesentlicher Bedeutung ist .
. ( FR ) Water is a renewable but limited natural resource and needs to be properly managed .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 8-11 10-12 9-14 11-16 16-17 17-18
Die Rahmenrichtlinie zur Wasserpolitik wird einen wichtigen Eckpunkt der Gemeinschaftspolitik in diesem Sektor darstellen .
The framework directive on water policy will become the cornerstone of Community policy in this area .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Die Ziele dieser Richtlinie sind eindeutig und ehrgeizig .
It has clear , ambitious objectives .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 1-5 8-6
Wir stimmen diesen Zielen zu .
We share them .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3
Die Richtlinie legt Umweltgrenzwerte nahe null fest .
It sets environmental parameters close to zero .
1-0 2-1 3-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7
Unserer Ansicht nach wre es jedoch sinnvoller , keine unrealistischen Fristen vorzuschreiben , die weder unsere Staaten noch unsere Industrie einhalten knnen .
But we feel that it would be wiser not to set unrealistic deadlines which neither our governments nor our industries will be able to meet .
5-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 9-7 8-8 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 21-21 21-22 20-23 20-24 22-25
Selbstverstndlich brauchen wir einen Zeitplan , aber er mu strker gestaffelt sein .
We need a timetable , by all means , but a more gradual timetable .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 8-7 5-8 6-9 9-11 10-12 10-13 12-14
Die rechtliche Verpflichtung zur Erreichung von Nullemissionen und zum Stopp der Einleitungen bis 2020 wrde nmlich einem Verbot smtlicher identifizierter Substanzen gleichkommen .
The legal obligation to achieve a zero input situation , i.e. to stop discharges within 20 years , would in fact mean a ban on all identified substances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 6-7 6-8 7-9 6-10 8-11 9-12 11-13 14-18 12-19 15-20 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28
Derartige Bestimmungen knnten uns hinsichtlich der grenzberschreitenden Einzugsgebiete vor groe Probleme stellen , und im Hinblick auf die Beitrittslnder knnten sie die Erweiterung erschweren .
Such provisions may well cause serious problems in cross-border areas and in candidate countries , thereby complicating enlargement .
0-0 1-1 2-2 3-4 9-5 10-6 4-7 6-8 7-9 13-10 14-11 18-12 17-13 18-13 12-14 7-15 7-16 19-16 20-16 23-16 21-17 22-17 24-18
Natrlich mchte ich hier auch einen besonderen Sektor ansprechen , dessen Entwicklung ich sehr genau verfolge , nmlich die Landwirtschaft , die zu den grten Wasserverbrauchern zhlt .
I should like , naturally , to refer to a specific sector to which I am very closely attached , i.e. agriculture , the main water-consuming sector .
2-0 1-1 1-2 0-3 0-4 0-5 22-6 3-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 12-14 15-15 13-16 14-17 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 23-23 24-24 25-25 26-25 25-26 27-27
Sie mu - und sie beginnt bereits damit - ihre Rolle als zahlende Umweltsnderin akzeptieren , aber gleichzeitig mu man auch ihre Besonderheiten und Zwnge , insbesondere in den trockenen Weltregionen , bercksichtigen .
Agriculture must accept its share of ' polluter pays ' charges , and has in fact already started to do so , but account must also be taken of its special characteristics and constraints , especially in arid regions .
0-0 1-1 14-2 9-3 13-4 11-6 8-8 2-11 3-12 4-13 4-14 6-16 5-17 7-18 7-19 7-20 15-21 16-22 17-22 32-23 18-24 20-25 19-26 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 29-37 30-37 28-38 33-39
Was die nderungsantrge hinsichtlich der radioaktiven Stoffe anbelangt , so bin ich selbstverstndlich fr Kontrollen , aber diese Frage ist abhngig von der im Euratom-Vertrag geregelten Rechtsgrundlage .
As regards the amendments concerning radioactive substances , I am of course in favour of controls , but the question arises of the legal basis , which comes under the Euratom Treaty .
0-0 7-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 8-7 11-8 10-9 12-10 12-11 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 26-23 26-24 23-28 23-29 24-30 25-30 24-31 27-32
Bericht Andersson ( A5-0033 / 2000 )
Andersson report ( A5-0033 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die EDD-Fraktion konnte den Bericht Andersson nicht untersttzen .
The Group for a Europe of Democracies and Diversities has not been able to vote in favour of the Andersson report .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-6 1-7 1-8 2-9 6-10 7-14 7-15 7-16 3-18 5-19 4-20 8-21
Der Begriff " einheitliche Harmonisierung " ist allerdings eine jener konfusen Bezeichnungen , die den betreffenden Integrationsproze vollstndig verschleiern .
Now , the concept of " uniform harmonisation " is one of those muddled expressions which totally obfuscates the integration process in question .
0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-15 17-16 7-17 14-18 16-19 16-20 15-21 15-22 19-23
Eine solche Harmonisierung brchte keinem Vorteile . "
No-one would benefit from this type of harmonisation " .
3-0 4-0 3-1 5-2 5-3 0-4 1-4 1-5 2-7 7-8 6-9
In Wirklichkeit wird ein soziales Modell eingefhrt , das auf eine Harmonisierung - und zwar auf eine einheitliche Harmonisierung - hinausluft .
The situation , however , is that a social model is being established whose real purpose is harmonisation , and uniform harmonisation into the bargain .
0-0 1-1 19-4 2-5 7-6 8-6 3-7 4-8 5-9 6-11 6-12 9-13 10-16 10-17 11-17 12-18 13-19 17-20 18-21 15-22 16-23 20-24 21-25
Schlielich wird in Punkt 7 hervorgehoben , " da der soziale Annherungsproze von einer wirksamen und ehrgeizigen steuerrechtlichen Koordinierung begleitet sein mu " .
Finally , paragraph 7 emphasises that " the social convergence process must be accompanied by an effective and ambitious fiscal coordination " .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-5 7-6 9-7 10-8 11-9 11-10 21-11 20-12 19-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 22-21 23-22
Hier nhern wir uns dem Kern der Angelegenheit .
And , in this regard , we approach the heart of the matter .
0-2 0-3 1-4 2-6 3-6 1-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13
Bei diesem Projekt der sozialen Harmonisierung handelt es sich nicht um Sozialpolitik , es ist vielmehr eine Weiterfhrung des WWU-Projekts der EU .
This project , with its social harmonisation , does not constitute social policy .
1-0 2-1 12-2 17-3 3-4 4-5 5-6 6-8 9-9 10-10 19-10 11-11 11-12 20-12 21-12 22-13
Deshalb ist es wichtig zu betonen , da wir keinen Vorschlag untersttzen knnen , dessen wirkliches Anliegen der Ausbau des WWU-Projekts ist
It is therefore important for us to emphasise that we cannot support a proposal whose essential rationale is to extend the EMU project .
2-0 1-1 0-2 3-3 16-4 15-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 12-10 11-11 9-12 10-13 20-14 20-15 20-16 21-17 17-20 18-23
Ich wnsche mir , da das Europische Parlament umgehend die Gesetzgebungsbefugnis im Bereich der Renten erhlt .
I hope that Parliament will soon have the authority to legislate on pensions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-3 8-4 8-5 9-7 10-8 10-10 12-10 11-11 14-12 15-12 16-13
Die lteren erwarten von diesem Parlament , da es ihnen ein gutes und wrdevolles Leben ermglicht , in dem es ihnen besser geht als jetzt .
The elderly are waiting for the European Parliament to make it possible for them to live more comfortably and with greater dignity than they do now .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 15-11 15-12 9-13 15-14 16-14 17-14 14-15 10-16 13-16 11-17 13-17 12-18 13-19 13-20 21-20 13-21 22-21 23-22 20-23 24-25 25-26
Die weniger fortgeschrittenen Lnder mssen dasselbe Niveau erreichen wie jene Staaten , die innerhalb der Europischen Union einen hheren Sozialschutz bieten .
The countries who have made less progress in this field should attain the same level as the countries within the European Union that guarantee better social protection .
0-0 3-1 4-3 2-4 1-5 2-6 7-11 5-12 5-13 6-14 8-15 9-16 10-17 13-18 14-19 15-20 16-21 11-22 20-23 18-24 19-25 19-26 21-27
In dem Bericht wird festgestellt , da durch eine Modernisierung der soziale Schutz nicht verschlechtert wird , sondern da die vorhandenen Ressourcen besser genutzt werden .
The report states that modernisation does not mean a reduction in the level of social protection but , rather , better use of available resources .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 9-4 14-4 15-5 13-6 14-7 8-8 7-9 7-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 17-16 16-17 17-18 16-19 22-20 23-21 20-23 21-24 25-25
Eine solche Situation wre fr niemanden von Vorteil .
No-one would benefit from this situation .
5-0 3-1 4-2 7-2 6-3 1-4 2-5 8-6
- ( SV ) Der Bericht enthlt unserer Ansicht nach eine Reihe von guten praktischen Vorschlgen , die wir untersttzen . uerst kritisch stehen wir jedoch dem Konvergenzgedanken gegenber , der den gesamten Bericht durchzieht .
( SV ) We consider that the report contains many practical proposals , which we support , but we are very critical of the convergence approach which permeates the report .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 8-4 9-4 9-5 4-6 5-7 6-8 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 25-17 24-18 23-19 21-20 22-21 30-22 26-23 27-24 27-25 27-26 27-27 26-28 33-29 35-30
Wir wenden uns insbesondere gegen die Abschnitte , in denen es um eine steuerrechtliche Koordinierung und Vorschriften fr das Verhalten der Mitgliedslnder durch die Kommission geht ( siehe z. B. Punkt 7 ) .
In particular , we oppose the sections which deal with fiscal harmonisation and with the Commission ' s becoming involved in telling the Member States what to do ( see , for example , paragraph 7 ) .
3-0 3-1 7-2 0-3 1-4 2-4 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 22-13 23-14 24-15 24-16 24-17 19-20 16-21 20-22 21-23 21-24 18-25 17-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-34 31-35 32-36 33-37
Die derzeitigen Schwierigkeiten innerhalb unserer sozialen Schutzsysteme sind in erster Linie die Folge des Einnahmedefizits aufgrund von Arbeitslosigkeit , Armut und beralterung der Bevlkerung und nicht aufgrund berhhter Ausgaben .
. ( FR ) The current difficulties faced by our social security systems derive mainly from a shortage of income as the result of unemployment , poverty and an ageing population rather than from excessive spending .
0-4 1-5 2-6 2-7 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 14-13 14-14 14-15 14-17 13-18 14-19 8-20 11-21 12-22 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36
In dieser Situation kommt brigens den Politiken der Europischen Union eine hohe Verantwortung zu .
The policies of the European Union also have much to answer for in this situation .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 9-5 4-6 3-7 11-8 12-10 13-11 0-12 1-13 2-14 14-15
Natrlich mssen wir diese Systeme anpassen .
Of course we need to modernise these systems .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 5-5 3-6 4-7 6-8
Vor allem in Frankreich mu man damit aufhren , allein dem Arbeitsmarkt die Finanzierung der Krankenversicherung und der Renten aufzulasten .
In France , in particular , we need to stop making labour alone fund medical insurance and pensions .
2-0 3-1 0-2 0-3 0-4 1-4 5-6 4-7 6-8 6-9 7-9 8-10 12-10 11-11 9-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 20-18
Des weiteren mu der archaische Verwaltungsmodus reformiert werden , der eine Quelle fr Ungerechtigkeiten , Miwirtschaft und Verschwendung darstellt .
We also need to reform archaic management methods which create injustices , chaos and waste .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 4-5 5-5 6-5 5-6 5-7 5-8 5-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15
Wir mssen insbesondere eine auf demografisches Wachstum ausgerichtete Familienpolitik betreiben , eine auf Wachstum und Wiedereroberung unseres Binnenmarkts ausgerichtete Wirtschafts- , Whrungs- und Steuerpolitik , die zur Schaffung von Arbeitspltzen beitrgt .
More importantly , we need a family policy to promote demographic growth and an economic , monetary and fiscal policy to promote growth and reconquer the internal market so that we can create jobs .
2-1 0-3 1-4 3-5 8-6 8-7 9-7 4-8 10-8 5-9 5-10 6-11 10-12 11-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 12-20 26-21 13-22 14-23 15-24 16-24 25-25 17-26 17-27 18-29 27-32 29-33 31-34
Der Sozialschutz mu vor allem Ausdruck der nationalen Solidaritt sein , und er liegt in erster Linie und ausschlielich in der Zustndigkeit der Nationalstaaten .
Social protection should be an expression , first and foremost , of national solidarity and it comes first and foremost , exclusively in fact , under the jurisdiction of the nation state .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 5-4 5-5 3-6 4-7 6-11 7-12 8-13 11-14 12-15 13-16 15-17 17-18 16-19 16-20 18-21 19-22 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 23-31 24-32
Der Sozialschutz mu auf dem Grundsatz der nationalen und gemeinschaftlichen Prferenz basieren .
Social protection should be based on the principle of national and Community preferences .
0-0 1-0 1-1 2-2 11-3 11-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Andernfalls dient er lediglich der finanziellen Regelung von unertrglichen sozialen Verhltnissen , die eine Folge der Einwanderung darstellen , zu Lasten und zum Schaden der europischen Brger .
Otherwise it is merely the financial processing , at the expense and to the detriment of European citizens , of the intolerable social situations which result from immigration .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 17-6 18-7 19-8 20-9 20-10 21-11 22-12 22-13 23-14 24-15 25-16 26-17 11-18 7-19 8-21 9-22 10-23 12-24 14-25 14-26 15-26 16-27 27-28
Wir haben uns nicht an der Abstimmung zum Bericht von Jan Andersson ber eine konzertierte Strategie zur Modernisierung des Sozialschutzes beteiligt .
. ( SV ) We have abstained from voting for Jan Andersson ' s report on a coordinated strategy for modernising social security .
0-4 1-5 2-6 5-6 3-7 4-7 6-8 7-9 10-10 11-11 11-12 7-13 8-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 20-20 19-21 19-22 21-23
Unsere Grundeinstellung zur Europischen Union ist positiv .
We are basically well disposed towards the European Union .
0-0 5-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-5 2-6 3-7 4-8 7-9
Als schwedische Liberale betrachten wir die europische Integration als Mglichkeit zur Lsung grenzberschreitender Probleme , wie z. B. Fragen der Umwelt , des Handels , der internationalen Mobilitt , der Menschenrechte und der Konfliktlsung .
As Swedish Liberals , we see European integration as an opportunity to find solutions to cross-border problems such as the environment , trade , movement across borders , human rights and conflict management .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 14-14 12-15 13-16 18-16 16-17 17-17 15-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 26-24 27-24 28-27 29-28 30-29 31-30 33-31 32-32 33-32 34-33
Hier knnen die Demokratien Europas der Welt zeigen , da Zusammenarbeit zu Frieden und Wohlstand fhrt .
In these areas , Europe ' s democracies have a chance to show the world that cooperation leads to peace and increased prosperity .
0-0 4-4 4-5 2-6 4-6 3-7 1-10 7-12 5-13 6-14 8-15 9-15 10-16 15-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 16-23
Wir glauben aber auch an das Subsidiarittsprinzip , d. h. da die Beschlufassung so nahe an den Betroffenen wie mglich erfolgen mu .
We also believe in the principle of subsidiarity whereby decisions are to be taken as close as possible to those they affect .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-7 6-8 12-9 11-10 21-11 20-12 12-13 13-14 14-15 18-16 19-17 15-18 16-19 17-19 17-20 22-22
Aus diesem Grund arbeiten wir aktiv fr eine Verfassung der Europischen Union , aus der die Verteilung der Zustndigkeiten fr jeden deutlich sichtbar hervorgeht .
That is why we are actively pursuing the issue of a constitution for the European Union where the distribution of responsibilities is clear for all to see .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 21-22 19-23 20-24 22-26 24-27
Es mu allen Brgern der Union absolut klar sein , da die EU sich ausschlielich mit den Fragen beschftigt , die sie am besten lsen kann - den grenzberschreitenden Problemen .
It must be perfectly clear to all citizens that the EU will only become involved in those issues it is best qualified to deal with , which is to say cross-border issues .
0-0 1-1 8-2 6-3 7-4 9-5 2-6 3-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 13-13 18-14 15-15 16-16 17-17 21-18 22-20 23-20 23-21 24-23 18-24 19-25 20-26 25-27 27-28 26-29 28-30 29-31 30-32
Alle anderen Angelegenheiten sollten auf lokaler , regionaler oder nationaler Ebene behandelt werden .
All other questions ought to be dealt with at local , regional or national levels .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-5 11-6 11-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15
Die Sozialpolitik ist ein Beispiel fr ein Gebiet , auf dem die EU nur eine begrenzte Zustndigkeit besitzen sollte , auer in den Fllen , in denen es um die freie Mobilitt der Menschen innerhalb der Union geht .
Social policy is an example of an area in which the EU ought only to have limited powers , except where it is a question of freedom of movement for people within the Union .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 18-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-17 19-18 20-19 21-20 25-20 26-20 27-21 37-22 29-23 28-24 30-26 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 38-34
Jeder Mitgliedstaat sollte die volle Verantwortung und das Recht der Selbstbestimmung fr seine sozialen Schutzsysteme haben .
Each Member State ought to have full responsibility for , and the right autonomously to decide upon , its social security systems .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 15-5 4-6 5-7 11-8 6-10 7-11 8-12 10-13 12-18 13-19 14-20 14-21 16-22
Gesundheitswesen , Kinderfrsorge und Altenpflege sind eindeutige Beispiele fr Bereiche , die nicht direkt grenzberschreitend sind .
Health care , child care and care of the elderly are clear examples of areas which are not obviously transnational .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 15-16 12-17 13-18 14-19 16-20
Dasselbe gilt fr die Beschftigungspolitik .
The same applies to labour market policy .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 4-5 3-6 4-6 5-7
Wir halten ein gemeinsames europisches rechtliches Regelwerk auf diesen Gebieten nicht fr die Lsung der Probleme der sozialen Sicherheitssysteme .
We do not believe that common European legislation in these areas is a solution to the problems involved in designing systems of social security .
0-0 1-1 10-2 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 5-19 2-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Fr uns ist es wichtig , da sich die Union statt dessen auf einige wenige Fragen konzentriert , bei denen wirklich Nutzen erzielt werden kann .
For us , it is important that the EU should instead concentrate on just a few areas in which it can really be of use .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-10 11-10 16-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 24-20 20-21 23-22 21-24 25-25
Das hindert jedoch die Mitgliedstaaten nicht daran , zusammenzuarbeiten und Ideen auf sozialem Gebiet auszutauschen .
That does not , however , prevent the Member States from cooperating and exchanging ideas in the social sphere .
0-0 1-1 5-2 7-3 2-4 2-5 1-6 3-7 4-8 4-9 8-11 9-12 14-13 10-14 11-15 12-17 13-18 15-19
Soziale Sicherheit und Gleichstellung stehen traditionell hoch auf der Tagesordnung der Liberalen .
Equality and social security are issues which are traditionally high on our Liberal agenda .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-11 11-12 9-13 12-14
Darum knnen wir uns vielen der im Bericht Andersson aufgeworfenen Vorschlgen auf nationaler Ebene vorbehaltlos anschlieen .
We wholeheartedly support , at national level , many of the ideas presented in Mr Andersson ' s report .
2-0 3-0 14-1 15-2 11-4 12-5 13-6 4-8 5-9 5-10 10-11 9-12 6-13 8-14 8-15 7-18 16-19
Gleichwohl mchten wir im wesentlichen drei Aspekte hervorheben : Erstens mu ein enger , direkt proportionaler Zusammenhang zwischen der Wirtschaftspolitik , der Beschftigungspolitik und der Politik der sozialen Sicherheit bestehen .
There are three main aspects that need to be highlighted . The first is that economic policy , employment and social protection should be strictly interdependent in a way that is directly proportional .
0-0 1-1 5-2 4-3 6-4 10-6 7-9 8-10 9-11 9-12 2-13 19-15 19-16 21-16 20-17 22-18 23-19 27-20 28-21 12-25 3-26 11-27 13-29 14-31 15-32 29-32 30-33
Zweitens geht es um die Verwaltung der Systeme der sozialen Sicherung und um deren Trger .
The second concerns the management of welfare systems and those who operate them .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 10-6 7-7 11-8 14-9 14-10 14-11 13-12 15-13
Heutzutage werden nmlich immer umfassendere und wirksamere Manahmen im Bereich der zustzlichen und ergnzenden Vorsorge ergriffen .
Nowadays , it is becoming more commonplace , as well as efficient , to operate complementary and integrated protection schemes .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 3-5 4-6 8-8 5-9 6-11 10-13 13-14 11-15 13-15 12-16 13-17 13-18 13-19 16-20
Dies darf jedoch unserer Ansicht nach keinesfalls dazu fhren , da die Rolle der ffentlichen Hand geschwcht wird , und zwar sowohl wegen der Universalitt als auch wegen der - wnschenswerten - Qualitt der Grundleistungen der sozialen Sicherheit .
But , in our view , that does not mean that the role of the public authority should be reduced , either as regards the universality or , we hope , the quality of the basic social protection provided .
2-0 2-1 3-3 4-4 5-4 5-5 0-6 1-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 17-18 16-19 18-20 26-21 25-22 23-24 22-25 24-25 19-26 29-27 31-30 28-31 32-32 33-33 33-34 35-34 34-35 36-36 37-37 38-39
Der dritte Aspekt betrifft das Subsidiarittsprinzip , auf das sich die Union sttzt .
The third aspect concerns the principle of subsidiarity that underpins the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 8-8 7-9 12-9 8-10 10-11 11-11 11-12 13-13
Bis heute gibt es keine gemeinsame Strategie des Sozialschutzes und der sozialen Sicherheit , und die geltenden Systeme basieren im wesentlichen auf dem Vorgehen und auf der Solidaritt innerhalb der Mitgliedstaaten .
Today , a common strategy for social protection is sadly lacking , and the current systems are , in the main , run according to the actions and unity of purpose of individual Member States .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 3-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 19-19 20-20 9-21 21-24 22-25 23-26 24-27 27-28 28-28 29-29 29-31 30-33 30-34 31-35
Bei der Modernisierung dieser Systeme drfen die Unterschiede zwischen den einzelnen Staaten - seien sie nun Mitglied- oder Beitrittsstaaten - in den Bereichen Wirtschaft , Beschftigung und sozialer Schutz nicht auer acht gelassen werden .
Therefore , any modernisation process has to take account of economic , employment and social protection differences between the various countries , whether Member States or candidate countries .
19-1 0-2 2-3 3-5 30-8 20-9 23-10 24-11 25-12 26-13 27-14 28-15 6-16 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 18-27 34-28
Dies ist im brigen eine Frage der Kultur , des Fortschritts und der gemeinsamen Wrde der gegenwrtigen und der knftigen erweiterten Europischen Union .
It is , after all , a matter of civilisation , progress and common dignity for the present European Union and a future enlarged community .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 21-18 22-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 23-25
Die gemeinsamen Werte der Mitgliedstaaten der Europischen Union basieren auf Demokratie , Menschenrechten und Freiheit sowie einer sozialen Marktwirtschaft .
. ( SV ) The basic values common to the Member States of the European Union are based upon democracy , human freedoms and rights , and a social market economy .
0-0 2-6 1-7 3-9 4-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 8-17 8-18 9-18 10-19 11-20 12-21 14-22 13-23 12-24 15-25 15-26 16-27 17-28 18-29 18-30 19-31
Dieser Gesinnung mu in der Solidaritt mit den schwachen Gruppen in unserer Gesellschaft und der Auenwelt Ausdruck gegeben werden .
These values must be given expression in the form of solidarity with the weaker groups in our society and in the world around us .
0-0 1-1 2-2 18-3 17-4 16-5 3-6 4-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 19-24
Entsprechend dem Subsidiarittsprinzip gestalten die Mitgliedstaaten ihre sozialen Sicherheitssysteme selbst .
In accordance with the principle of subsidiarity , it is the Member States themselves which devise their own social security systems .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-8 4-10 5-11 5-12 9-13 8-14 8-15 6-16 8-17 7-18 8-19 8-20 10-21
Alle Brger der Europischen Union sollten jedoch eine Mindestversorgung durch ein soziales Sicherheitsnetz genieen knnen , unabhngig davon , in welchem Land sie wohnen .
Inhabitants of countries in the European Union ought , nonetheless , to be able to benefit from a minimum network of social protection , irrespective of which country they live in .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-15 9-16 10-17 8-18 8-19 11-21 13-22 15-23 16-24 17-24 17-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31
Im Bericht wird eine " wirksame und ehrgeizige steuerrechtliche Koordinierung " gefordert , ohne diese nher zu definieren .
The report seeks " effective and ambitious fiscal coordination " , without going on to define more specifically what this means .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 15-12 16-13 16-14 17-15 15-16 15-17 14-19 17-20 18-21
Eine solche Stellungnahme bedeutet aus unserer Sicht einen zu groen Eingriff in die nationale Steuerpolitik und kann daher nicht unsere Untersttzung finden .
As we see it , such a position constitutes unduly large interference in national fiscal policy and cannot , therefore , be supported .
4-0 5-1 6-2 6-3 6-4 1-5 0-6 2-7 3-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 18-17 17-18 17-19 18-21 19-22 20-22 21-22 22-23
Wir stimmen somit gegen Punkt 7 des Berichts .
We are therefore voting against paragraph 7 of the report .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10
Der Bericht betont die soziale Dimension der europischen Zusammenarbeit , was begrenswert ist .
The report emphasises the social dimension of European cooperation , which is something to be welcomed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 11-14 11-15 13-16
Es mu jedoch auch deutlich gemacht werden , welche Rolle die EU in Fragen der sozialen Sicherheit spielen bzw. nicht spielen sollte .
It is nonetheless important to clarify what role the EU is to play , and not to play , with regard to social security .
0-0 1-1 2-2 6-4 7-4 4-5 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 21-10 20-12 18-14 19-15 17-17 12-19 13-20 14-20 14-21 15-22 16-23 22-24
Das fehlt jedoch bedauerlicherweise in diesem Bericht .
Clarification of this kind is missing from the report , which is unfortunate .
0-2 1-3 1-4 1-5 1-6 4-6 5-7 6-8 2-11 3-12 7-13
Wir schlieen uns zahlreichen Bemerkungen des Berichterstatters an , teilen jedoch in keiner Weise seinen Optimismus in bezug auf die Absichten und Plne der Kommission und des Rates zum Sozialschutz .
We agree with many of the rapporteur ' s remarks but do not at all share his optimism about the Commission ' s and the Council ' s intentions and plans concerning social protection .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 4-9 10-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-14 9-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-18 23-19 24-20 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 19-27 27-27 20-28 21-29 22-30 28-31 29-32 29-33 30-34
Es geht einzig und allein darum , den Boden und die Bedingungen fr die Krzung der ffentlichen Ausgaben fr die Sozialversicherung und die Flexibilisierung des Sozialschutzes an sich zu bereiten .
Its sole purpose is to pave the way and create the right conditions for cutting public expenditure on social security , and for flexibilising social protection itself .
4-0 4-1 5-2 5-3 6-4 29-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 30-27
Bekanntlich bestimmen das Niveau und die Qualitt der Beschftigung auch die Standards der Sozialversicherungssysteme .
It is well known that the level and quality of employment determines the quality of social security systems .
0-2 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 1-11 11-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18
Damit sind die Erklrungen zu den Abstimmungen beendet .
That concludes the explanations of vote .
0-0 0-1 1-1 7-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6
( Die Sitzung wird um 13.55 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 1.55 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Nchste Sitzung der UN-Menschenrechtskommission ( Fortsetzung )
Next session of UN Human Rights Commission ( continuation )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber die Erklrung des Rates zu den Prioritten der Union fr die nchste Sitzung der UN-Menschenrechtskommission ( 20. Mrz 2000 ) einschlielich der Lage in China .
The next item is the debate on the Council declaration on the establishing of the EU priorities for the next session of the UN Commission on Human Rights ( 20 March 2000 ) , including the situation in China .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 21-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38 32-39
Herr Prsident !
Mr President , I regret the absence of the Presidency-in-Office of the Council .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-12 2-13
Ich halte die Abwesenheit des amtierenden Ratsprsidenten fr bedauerlich ; es geht um eine Erklrung des Rates , und ich meine , da seine Teilnahme an der Fortsetzung der Aussprache vielleicht ntzlich gewesen wre .
This is a Council declaration , and I believe that it would perhaps have been useful for them to have been present for the rest of the debate .
10-0 11-1 13-2 15-3 16-3 14-4 17-5 18-6 19-7 20-8 21-9 22-9 23-10 33-11 30-12 32-13 32-14 31-15 7-16 9-17 5-18 32-19 32-20 24-21 25-22 26-23 27-24 26-25 28-26 29-27 34-28
Ich glaube , wir knnen nach der Erklrung der amtierenden Ratsprsidentschaft und der Kommission alle darin bereinstimmen , da die gegenwrtige Situation auf dem Gebiet der Menschenrechte weit von dem entfernt ist , was wnschenswert wre .
Following the statement of the Presidency-in-Office of the Council and the Commission , I believe we can all agree that the current situation with regard to human rights is far removed from what we would all like to see .
5-0 6-1 7-2 8-3 8-4 9-5 10-5 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 2-12 0-13 1-14 3-15 4-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-26 26-26 26-27 31-28 27-29 29-30 30-30 28-31 30-31 33-32 34-33 35-34 34-35 34-36 36-39
Ich hoffe , da alle diese Probleme im Rahmen der Diskussion , die gegenwrtig ber die Charta der Grundrechte der Europischen Union gefhrt wird , angesprochen und behandelt werden knnen .
I hope that these problems can be tackled and dealt with in the context of the current discussion of the European Union Charter on Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 29-5 28-6 25-7 27-7 26-8 27-9 27-10 7-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 10-17 14-17 15-17 9-18 19-19 20-20 21-21 16-22 18-24 18-25 30-26
Meiner Meinung nach enthlt die Entschlieung eine Reihe wesentlicher Punkte , aber ich mchte ganz besonders auf einen eingehen , und zwar auf die Notwendigkeit einer strkeren Abstimmung zwischen der Europischen Union und den Vereinten Nationen .
In my opinion , this resolution contains a series of essential points , but I would like to stress one in particular , that is , the need for greater coordination between the European Union and the United Nations .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 16-17 18-18 17-19 14-20 14-21 15-21 19-22 20-23 21-24 23-26 24-27 24-28 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
Um diese Effektivitt in unseren Aktionen zu erreichen , mu in der Praxis eine Koordinierung erfolgen , die es derzeit nicht gibt .
In order to make our actions effective , we must implement a type of coordination in practice which does not exist at present .
0-0 0-1 6-2 7-3 4-4 5-5 2-6 8-7 9-8 9-9 13-11 14-12 14-14 10-15 11-16 12-16 15-16 16-17 17-17 18-18 20-19 21-20 19-21 19-22 22-23
Fr die nchste Zeit , fr den Mai , hat die Europische Kommission die Vorlage einer Mitteilung ber die Entwicklung der Rolle der Menschenrechte und der Demokratisierung in den Auenbeziehungen der Union vorgesehen .
Soon , in May , the European Commission intends to present a communication on the development of the role of human rights and democratisation in the Union ' s external relations .
2-0 3-0 4-1 5-2 7-3 8-4 10-5 11-6 12-7 9-8 0-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 26-23 27-24 28-25 30-25 31-26 31-27 31-28 29-29 29-30 33-31
Meiner Ansicht nach sollte sich dies in allen Bereichen niederschlagen - und ich beziehe mich auch ganz besonders auf den finanziellen Bereich .
I believe that this should be applied to all areas , in particular also the budgetary area .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 3-4 9-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 18-11 16-12 17-12 15-13 19-14 20-15 21-16 22-17
Abschlieend mchte ich auf die bedeutenden Beitrge verweisen , die die Zivilgesellschaft auf diesem Gebiet leisten kann , sowie auf die oft unterschtzte Rolle der zahlreichen in diesem Bereich ttigen Nichtregierungsorganisationen .
Lastly , I must recognise the important contributions made by civil society in this area , as well as the often underestimated role of the numerous non-governmental organisations who act on the ground .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 30-26 29-27 30-27 8-28 26-30 27-31 28-32 31-33
Die Union mu bemht sein , ihnen jede erforderliche Untersttzung zu geben , damit sie ihre wichtige Arbeit durchfhren knnen .
The Union must make every effort to provide all the necessary support for them to carry out their important work .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-6 10-6 6-7 11-7 7-8 8-9 8-10 9-11 13-12 14-13 12-14 18-15 19-15 18-16 15-17 16-18 17-19 20-20
Die Menschenrechte drfen nicht nur errtert werden , wenn es um Kritik oder Bestrafung geht .
We must get away from the situation where we are only aware of human rights when they hit the headlines or abuses are being punished .
2-1 10-2 3-4 6-8 6-9 4-10 5-11 0-13 1-13 1-14 8-15 9-16 11-19 12-20 13-21 14-22 13-23 13-24 15-25
Wir als Europisches Parlament mssen das Thema Menschenrechte vor allem unter dem Aspekt der Verhtung behandeln .
The role of Parliament is to meet the issue of human rights head on , particularly at the level of prevention .
1-0 2-3 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-10 7-11 8-13 8-14 8-15 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21
In diesem Sinne mssen wir imstande sein , eine Kultur der Rechtmigkeit , eine Kultur des Rechts , einen Rechtskodex nach auen zu tragen .
In that sense , we need to be able to export a culture based on legality and respect for the law .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 22-6 6-7 5-8 20-9 19-10 13-11 14-12 10-13 11-15 15-19 16-20 24-21
Eine lange Periode , in der unzhlige Vertrge geschlossen und unterzeichnet wurden , ist meines Erachtens definitiv zu Ende .
It seems to me that we have finally reached the end of a long period during which a whole raft of treaties appeared and were duly signed .
13-0 14-1 17-2 15-3 16-6 18-9 18-10 18-11 0-12 1-13 2-14 2-15 4-15 3-16 6-19 5-20 7-21 8-21 6-22 9-23 11-24 10-25 10-26 19-27
Heute gibt es viele , vielleicht zu viele , Vertrge zum Thema Menschenrechte : Solange diese Vertrge blo auf dem Papier stehen , sind sie nur unntze Reflexionen .
Nowadays , there are many , perhaps too many , treaties on human rights . If those treaties remain mere expressions , they are no more than useless depositories of people 's thoughts .
0-0 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 22-21 24-22 23-23 26-24 26-25 25-26 26-26 26-27 27-28 18-29 27-30 27-31 27-32 28-33
Meiner Ansicht nach mssen wir einige politische Instrumente , mit deren Hilfe wir die Qualitt der Menschenrechte in der Welt beurteilen , einer Prfung unterziehen und verndern .
In my view , we should be evaluating and modifying some of the political instruments we use to measure the status of human rights globally .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 22-6 24-7 25-8 26-9 5-10 9-11 6-13 7-14 10-14 11-14 12-15 11-16 17-17 21-17 20-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 19-24 27-25
Wir mssen vor allem den Rahmen des Schutzes der Menschenrechte aktualisieren .
In particular , we should be updating the areas where human rights need to be safeguarded .
2-0 2-1 3-1 0-3 1-4 1-5 10-6 4-7 10-8 10-9 8-10 9-10 9-11 10-12 10-15 11-16
Es besteht die Gefahr , da die Globalisierung hauptschlich als Nachteil gesehen wird .
Globalisation could easily come to be regarded as a harmful process .
2-0 6-0 7-0 1-1 3-2 4-4 12-5 8-6 11-6 12-6 9-7 9-8 10-9 10-10 13-11
All dies gehrt meines Erachtens zu den berlegungen , zu der Debatte und zu dem Beitrag , welche die Europische auf dem Gebiet der Menschenrechte einbringen mu .
All those aspects should be part of a rationale , a discourse and a contribution which the European Union should bring to human rights .
0-0 1-1 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 25-18 26-19 25-20 20-21 21-21 22-22 23-22 24-23 27-24
Das ist unsere Hoffnung , und das ist unser eindringlicher Appell , den wir , nicht nur frmlich , an unsere Regierungen richten .
That is what we hope for and is the cordial message that we are sending our governments , even if it goes against their interests .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 13-12 22-13 19-14 20-15 21-16 18-17 16-18 15-21 12-23 23-25
Herr Prsident , es gehrt zu den wohltuenden Eigenheiten dieses Parlaments , da hier eine konsequente und aktive Menschenrechtspolitik betrieben wird , da die Fahne der Menschenrechte hier hochgehalten wird , wie es Frau Malmstrm zum Ausdruck gebracht hat .
Mr President , one of the saving features of this Parliament is that here we practise a consistent and active human rights policy : the flag flies high , as Mrs Malmstrm put it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 20-11 11-12 12-12 13-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-22 21-23 22-23 23-24 24-25 24-26 28-27 30-28 31-29 33-30 34-31 35-31 36-31 37-31 37-32 38-32 32-33 39-34
Dennoch verschlieen wir gleichzeitig die Augen vor den Problemen , die die Union selbst hat : vor der Gewalt , den sozialen Ungleichheiten , vor der Realitt der vierten Welt als Teil des EU-Alltags .
At the same time , however , we shut our eyes to the Union ' s own problems : to the violence , inequality , and fourth world reality , which is part of everyday life in the EU .
3-0 4-1 3-2 3-3 0-4 0-5 0-6 2-7 1-8 1-9 5-10 6-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-16 8-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-23 23-24 24-25 28-26 29-27 26-28 27-30 30-31 31-32 31-33 32-33 33-34 33-35 32-36 32-37 33-38 34-39
Vollkommen zu Recht richten wir unsere Aufmerksamkeit ganz auf jene Menschenrechtsverletzungen , die in Genf zur Debatte stehen werden .
It is absolutely right that we pay serious attention to the violations of human rights that are to be the subject of talks in Geneva .
0-2 2-3 12-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-13 10-14 11-15 17-16 18-17 18-18 15-19 16-20 15-21 14-22 13-23 14-24 19-25
In der Rhetorik , deren wir uns bedienen , steckt jedoch hufig auch eine Selbstzufriedenheit , die hart an den nordamerikanischen Menschenrechtsnarzimus grenzt .
The rhetoric that we use , however , often smacks of smugness , verging on the sort of narcissism we associate with human rights attitudes in North America .
1-0 2-1 3-2 5-3 7-4 8-5 10-6 10-7 11-8 12-11 15-12 16-15 13-16 20-18 21-18 22-18 6-19 18-25 19-26 23-28
Ich meine besonders die Praxis der Rckfhrungsvereinbarungen , die re-admission clauses , die die Genfer Konvention gefhrden und die es zu bekmpfen gilt .
Let us , in particular , focus attention on the re-admission clauses , which present a threat to the Geneva Convention and which should be blocked .
0-0 2-3 7-5 3-9 5-9 8-9 4-10 6-10 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 19-15 16-16 20-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 23-26
Ich befrchte nur , da wir dabei sind , uns in die entgegengesetzte Richtung zu bewegen , hin zu einem sich abschottenden Europa und zur Apartheid .
I fear that we are now moving in the opposite direction , towards European exclusiveness and apartheid .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 7-4 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 16-11 17-12 21-13 18-14 19-14 20-14 21-14 22-14 24-14 23-15 25-16 26-17
Herr Prsident , Herr Kommissar , Herr amtierender Ratsprsident , ich denke , das Problem , das wir dieses Jahr in Genf ansprechen mssen , ist sicher nicht die Todesstrafe .
Mr President , Commissioner , Mr President-in-Office of the Council , in my view , the question which needs to be raised in Geneva this year is certainly not the death penalty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 23-18 22-19 17-20 22-21 20-22 21-23 18-24 19-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32
Wir haben in Genf bereits ber drei Entschlieungen zur Todesstrafe abstimmen lassen .
We have already had three resolutions on the death penalty approved in Geneva .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-10 2-11 3-12 12-13
Letztes Jahr sind wir in der Generalversammlung aufgrund eines trgerischen Vorwandes gescheitert , nmlich aufgrund von Artikel 2,7 , den wir brigens bei allen anderen Texten bedenkenlos verabschieden .
We failed at the General Assembly last year on a fallacious pretext , I refer to article 2.7 , which we are otherwise happy to adopt for all other texts .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 0-6 1-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 10-11 12-12 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 27-25 22-26 23-27 24-28 25-29 28-30
Das Thema Todesstrafe sollte also in der diesjhrigen Generalversammlung behandelt werden , aber mit Sicherheit nicht auf der Genfer Tagung .
The question of the death penalty should therefore be raised at this year ' s General Assembly , certainly not at the Geneva session .
0-0 1-1 2-4 2-5 3-6 4-7 10-8 9-9 5-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-15 8-16 11-17 12-18 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Der entscheidende Punkt - Herr Patten hat es bereits erwhnt , und ich danke ihm fr die von ihm verfochtenen Standpunkte - ist China .
As Mr Patten said , and I would like to thank him for the positions which he defended , the crucial point is China .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-3 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 13-8 13-10 14-11 15-12 16-13 20-14 17-15 18-16 19-17 21-18 0-19 1-20 2-21 22-22 23-23 24-24
Es gibt keinen einzigen Bereich innerhalb der chinesischen Gesellschaft , in dem wir keine Rckschritte feststellen knnen .
There is regression in every sector of Chinese civil society .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 13-2 14-2 15-2 16-2 10-3 12-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 17-10
Dies ist eine klare Tatsache : China ist eine groe Bedrohung , unsere groe Bedrohung , der wir uns entgegenstellen mssen ; China ist eine Bedrohung fr den Frieden .
It is a fact : China is the major threat , the major threat to us , the threat which we must confront , the threat to peace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 18-15 15-16 16-17 16-19 17-20 20-21 19-22 21-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28
Es ist das Gegenstck zur Demokratie , und Sie wissen genau wie ich , da die Chinesen , da die chinesische Fhrung in erster Linie kommunistisch und erst in zweiter Linie chinesisch ist .
It is the antithesis of democracy and you know as well as I that the Chinese , the Chinese leadership , is Communist first and Chinese second .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 6-20 32-21 25-22 23-23 24-23 27-23 26-24 31-25 29-26 33-27
China liebt die Doppelzngigkeit .
China likes doublespeak .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Solange wir keinen festen Standpunkt vertreten , werden wir bei den chinesischen Behrden nichts erreichen .
Until we have a firm position , we will achieve nothing with the Chinese authorities .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 14-9 13-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15
Meines Erachtens mssen wir nun die Gelegenheit beim Schopf fassen .
I think we need to seize the opportunity .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 4-5 7-5 8-5 9-5 5-6 6-7 10-8
Wir mssen uns der amerikanischen Initiative anschlieen .
We need to associate ourselves with the American initiative .
0-0 1-1 1-2 6-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-9
Wir mssen einen konsequenten Text vorlegen . Dieser Text mu verabschiedet werden .
We need to table a strong text and that text needs to be adopted .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 10-13 12-14
Wir mssen ttig werden .
We need to work .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Herr Prsident , ich mchte dieses Thema aus einem anderen Blickwinkel beleuchten .
Mr President , I would like to try to put a different perspective to this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 6-9 8-10 9-11 10-12 11-12 5-14 12-15
Wie Sie wissen , ging am Montag eine unbemannte Raumsonde in eine Umlaufbahn um den erdnufrmigen Asteroiden Eros , der nicht weit von der Erde entfernt ist .
As you know , on Monday an unmanned spacecraft went into orbit around a peanut-shaped asteroid called Eros which is not very far from earth .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 12-11 13-12 11-13 14-14 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 26-19 20-20 21-21 21-22 22-23 24-24 27-25
Fotos belegen , da auf diesem Asteroiden kein Leben existiert . In grerer Entfernung existieren in unserer Galaxie , der Milchstrae , jedoch etwa 300 Milliarden Sterne , viele davon mit Planeten .
Photographs show us that there is no life on the asteroid , but much further out in our galaxy , the Milky Way , there are about 300 billion stars , many with planets .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 6-4 6-5 7-6 8-7 4-8 5-9 6-10 9-10 10-11 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-23 20-24 20-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32 29-33 31-33 32-34
Hinter der Milchstrae befinden sich 300 Milliarden anderer Galaxien mit zahllosen Sternen und Planeten .
Beyond the Milky Way there are 300 billion other galaxies with countless stars and planets .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Daher ist es wahrscheinlich , da es im Weltall Leben gibt , und da viele dieser Lebensformen auf einer weit hheren Entwicklungsstufe stehen als wir .
It is probable , therefore , that there is a lot of life out there , and much of it much more advanced than we are .
2-0 1-1 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-7 18-9 17-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 14-17 16-18 15-19 19-20 20-21 21-21 21-22 23-23 24-24 22-25 25-26
Was sehen sie dann ?
What do they see ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4
Sie sehen einen wundervollen Planeten voller Leben , aber sie sehen auch , da die Atmosphre verschmutzt ist und die Erde sich erwrmt .
They see a beautiful planet , teeming with life , but they see its atmosphere being polluted and warming up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 18-17 22-18 22-19 23-20
Sie sehen , da Wlder abgeholzt werden und Wsten sich ausbreiten .
They see forests being cut down and deserts spreading .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-3 5-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9
Sie sehen , da viele Tiere mihandelt und seltene Tierarten fr immer ausgerottet werden .
Of the living creatures , they can see many animals that are treated cruelly , rare ones becoming extinct for ever .
0-5 1-6 1-7 4-8 5-9 2-10 3-10 13-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 12-18 10-19 11-20 14-21
Wie werden sie die derzeit herrschende Spezies , nmlich uns , sehen ?
How do they see the currently dominant species - that is us ?
0-0 1-1 2-2 11-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 12-12
Sie sehen , da die Ressourcen des Planeten ungleich verteilt werden .
Well , they see the planet 's resources being unevenly spread .
1-0 2-1 0-2 1-3 6-4 7-5 4-6 6-6 5-7 8-8 8-9 8-10 9-10 11-11
Was sehen sie , wenn sie die Beziehungen zwischen den Menschen betrachten ?
What do they see about the relationships between human beings ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10
Sie sehen , da wir uns gegenseitig umbringen .
They see us killing each other .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 7-3 6-4 6-5 8-6
Sie sehen , da wir uns gegenseitig unsere Freiheiten beschneiden .
They see us restricting each other 's liberties .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 9-3 6-4 6-5 7-6 8-7 10-8
Sie sehen unzhlige regionale Kriege .
They see a never-ending series of local wars .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8
Sie sehen , da Kinder in die Armeen eingezogen werden oder als Prostituierte oder Sklaven gehalten werden .
They see some of our children drafted into the army as soldiers , or treated as prostitutes or slaves .
0-0 1-1 8-2 4-5 5-7 6-8 7-9 2-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 17-19
Sie sehen die Ungleichbehandlung von Mnnern und Frauen , von Menschen unterschiedlichen Alters , von Minderheiten , von Menschen unterschiedlicher Hautfarbe , Rasse oder Religionszugehrigkeit , von Einwanderern und sogar von Nachbarn .
They see unequal treatment of men and women , of people of different ages , of minorities , of people of different coloured skins , of races , of beliefs , of immigrants , even neighbours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 23-22 20-23 22-23 21-24 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 31-35 32-36
Wir alle kennen dieses Bild .
We all know the picture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Mit der UN-Menschenrechtskonvention , die vor 50 Jahren geschlossen wurde , sollte dieses Bild korrigiert werden .
The UN Convention on Human Rights 50 years ago was an attempt to correct this .
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 13-11 15-12 14-13 12-14 16-15
Wir sollten dieses Bemhen wrdigen , und ich denke , das tun wir auch .
We should salute it - and I think we do .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 11-9 13-9 14-10
Bisher sind die Menschenrechte nur in Europa gesetzlich verankert .
Only in Europe are human rights enforceable in law .
4-0 5-1 6-2 1-3 2-4 3-5 8-6 8-7 7-8 8-8 9-9
Einige Mitglieder des Europischen Parlaments lehnen die Einklagbarkeit der gegenwrtig diskutierten Charta der Grundrechte ab .
Here in the European Parliament some of the Members do not want the Charter of Rights , which is being discussed at the moment , to become enforceable in law .
2-1 2-2 3-3 4-4 0-5 6-7 1-8 5-9 5-10 11-13 12-14 13-15 14-16 9-18 10-19 10-20 9-21 8-22 9-23 7-26 7-27 15-30
Diese Mitglieder sollten sich schmen !
I say : shame on them !
4-1 4-2 1-3 2-3 3-3 4-3 4-4 0-5 5-6
Die Menschenrechte sollten in jedem Land der Welt gesetzlich verankert sein , und wir sollten darauf hinarbeiten , dieses Ziel zu erreichen .
Human rights should be enforceable in law in every country of the world . That is the goal which we have to work towards .
0-0 1-0 1-1 2-2 10-3 9-4 20-5 8-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 17-14 18-16 19-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 22-24
Wie Kommissionsmitglied Patten sagte , liegt noch viel Arbeit vor uns .
Much , as Commissioner Patten said , remains to be done .
7-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 10-9 8-10 11-11
Herr Prsident ! Alle Menschenrechte sind universell , unteilbar , bedingen einander und hngen miteinander zusammen .
Mr President , human rights are universal , indivisible , interrelated and interwoven .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 10-12 11-12 13-12 14-12 15-12 16-13
Diesen berhmten Satz aus der Abschluerklrung der UN-Menschenrechtskonferenz von 1993 knnen viele auswendig hersagen .
This well-known phrase , which is taken from the conclusions of the UN World Conference on human rights of 1993 , is known off by heart by many .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-16 7-17 8-18 9-19 13-21 13-22 12-23 12-24 12-25 12-26 11-27 14-28
Das ist schn .
That is positive .
0-0 1-1 2-2 3-3
Wie ist es aber in der EU selbst um die Menschenrechtspolitik bestellt ?
But what about the human rights policy within the EU itself ?
3-0 2-1 8-2 9-3 10-4 10-5 11-5 10-6 4-7 5-8 6-9 7-10 12-11
Spiegelt sich darin diese Sicht des Zusammenhangs wider ?
Does it reflect this vision of coherence ?
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Hat die Europische Union berhaupt eine Menschenrechtspolitik ?
In fact , does the European Union have a human rights policy ?
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12
Nein , mir geht es um das Fehlen einer Menschenrechtspolitik in der Europischen Union selbst .
No , Mr President , I am talking about the lack of human rights policy within the European Union itself .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20
In sterreich ist eine neue Regierung unter Beteiligung einer politischen Partei gebildet worden , die schon immer eine Botschaft des Rassismus und der Intoleranz gegenber Minderheiten verkndet hat .
A new government has come into power in Austria , comprising a political party which has sent out a message of racism and intolerance vis--vis minorities .
3-0 4-1 5-2 6-5 0-7 1-8 2-9 7-10 11-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-14 15-15 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 28-26
Deshalb besteht Bedarf an einer vollwertigen Menschenrechtspolitik fr die Europische Union und von ihr , einer Politik zur Frderung und Wahrung der Menschenrechte in der EU selbst .
There is , therefore a need for a fully-fledged human rights policy for and by the European Union , a policy which promotes and enforces human rights within the EU itself .
1-0 1-1 0-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 11-13 12-14 8-15 9-16 10-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
Eine solche Politik mu verschiedene Elemente enthalten .
Such policy should comprise various components .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 7-6
Erstens : Es mu einen normativen Rahmen geben , in dem klipp und klar steht , welche Rechte die EU ihren Brgern zusichern will .
Firstly : a regulatory framework is needed , which spells out very clearly the rights which the EU intends to secure for its citizens .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 14-5 7-6 8-7 10-8 11-9 11-10 13-11 13-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 23-18 23-19 22-20 22-21 20-22 21-23 24-24
Dies ist eine politische Frage , die von der Regierungskonferenz und von diesem Parlament eine rasche Antwort verlangt .
This is a political question which , in the short term , requires an answer from the IGC and this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 17-12 14-13 15-14 16-14 16-15 8-16 9-17 10-18 12-19 13-20 18-21
Drittens : Innerhalb der jeweiligen EU-Institutionen mu przise bestimmt werden , bei wem die Verantwortung fr die Menschenrechtspolitik in der Europischen Union liegt und welche Aufgaben und Zustndigkeiten das mit sich bringt .
Thirdly : it will need to be made clear for each of the EU institutions where the responsibility for human rights policy lies within the European Union and what the tasks and competences are that this entails .
0-0 1-1 2-2 6-4 10-5 8-6 9-6 7-7 7-8 3-9 4-10 4-12 5-13 5-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 16-21 17-21 22-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-34 28-35 29-36 30-36 31-36 32-37
Kommission und Rat mssen hier jeder fr sich klare Verhltnisse schaffen .
The Commission and the Council will each have to decide for themselves what these might be .
0-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 9-9 6-10 7-11 8-11 7-12 10-14 11-16
Fr das Parlament ist das nicht mehr erforderlich , da gem unserer Geschftsordnung der Ausschu fr Freiheiten und Rechte der Brger , Justiz und innere Angelegenheiten diese Zustndigkeit besitzt .
This Parliament is excluded from this , for our Rules of Procedure stipulate that the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs carries this responsibility .
1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 7-3 5-4 4-5 8-6 10-7 11-8 12-9 12-10 12-11 12-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 22-18 23-19 24-20 25-21 28-22 26-23 27-24 29-25
Dieses Parlament ist uneinig und in Blcke zerfallen .
Mr President , this Parliament is fragmented and divided .
7-0 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 8-9
Dies wrde auch unserer Glaubwrdigkeit in der UN-Menschenrechtskommission zugute kommen .
I think that this will benefit our credibility in the UN Human Rights Committee .
0-0 2-0 1-1 0-2 0-3 1-4 8-5 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 10-14
Ich wei nicht , ob er gerade anwesend ist und meine Ausfhrungen hrt .
I do not know if he is still present and can hear me .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 7-8 9-9 8-10 11-11 12-11 10-12 13-13
Mit einem Wort , verehrte Kolleginnen und Kollegen , ich werde Ihren Ausfhrungen zu den Menschenrechten in Europa erst dann Glauben schenken , wenn Sie Ihren politischen Gegnern dieselben Rechte einrumen wie sich selbst .
In a word , I shall believe your talk about human rights in Europe , fellow Members , when you acknowledge that your political opponents have the same rights as you allow yourselves .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 18-5 19-5 20-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-10 15-11 16-12 17-13 3-14 4-15 5-15 6-16 7-16 22-17 23-18 24-19 30-20 30-21 25-22 26-23 27-24 28-26 28-27 29-28 31-29 32-30 33-32 34-33
Ich werde Ihren Worten ber die Menschenrechte in China erst dann Glauben schenken , wenn Sie die tatschliche Ursache des bels beim Namen nennen , nmlich den Kommunismus .
I shall believe your talk about human rights in China when you name the real cause of the problem , i.e. Communism .
0-0 1-1 9-1 10-1 11-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 14-10 15-11 21-12 22-12 23-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 24-19 25-20 27-21 28-22
Herr Prsident ! Der Grundsatz der universellen Menschenrechte ist zweifellos eine der wichtigsten politischen Hinterlassenschaften des 20. Jahrhunderts .
Mr President , the principle of universal human rights is undoubtedly one of the most important political legacies of the 20th century .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22
Der Holocaust war vor fnzig Jahren Anla fr die Festlegung einer Reihe von Grundrechten und  freiheiten .
The holocaust , fifty years ago , led to the need to lay down a number of fundamental rights and freedoms .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21
Seit dem Ende des Kalten Krieges ist die Wahrung der Menschenrechte auch eine Voraussetzung fr internationale Zusammenarbeit geworden .
Since the end of the cold war , compliance with human rights has also become a condition for international cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-13 17-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Staats- und Regierungschefs , die diese Grundstze miachten , werden jetzt mit internationaler Kritik , Sanktionen oder sogar Verurteilungen , wie es beispielsweise Exdiktator Pinochet erlebt , konfrontiert .
Leaders violating these principles now face international criticism , sanctions and are even brought to trial , such as ex-dictators like Mr Pinochet have experienced .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 6-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 9-11 17-12 19-16 20-17 20-18 22-19 23-19 23-21 24-22 27-23 25-24 27-24 28-25
Diese Entwicklungen geben Anla zu Hoffnung . Sie ndern jedoch nichts daran , da der Zustand der Menschenrechte in der Welt weiterhin uerst besorgniserregend ist .
These developments are encouraging but do not detract from the fact that the situation of human rights in the world remains very disquieting .
0-0 1-1 2-2 5-3 9-4 10-5 10-6 11-7 11-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23
Vor allem in Kriegssituationen werden Zivilisten immer weniger geschont .
Especially in situations of war , civilians are given less consideration all the time .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-6 4-7 6-7 8-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14
Hier besteht offensichtlich ein Widerspruch .
It seems contradictory .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-3
Nie zuvor in der Geschichte waren die Menschenrechte so weit entwickelt .
Never before in history has humanitarian right been so well developed .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-3 5-4 7-5 8-8 9-9 10-10 11-11
Nie zuvor sind so viele internationale Vertrge von so vielen Lndern ratifiziert worden .
Never before have so many international treaties been ratified by so many countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13
Dennoch werden die elementarsten Verhaltensregeln massiv verletzt und gibt es mehr Brgerkriegsopfer als vor einem Jahrhundert .
Yet the most basic rules of conduct are being flouted on a massive scale and there are more civilian victims than there were a century ago .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 1-8 6-9 5-11 5-12 5-13 7-14 8-15 9-15 8-16 10-17 11-18 11-19 11-20 12-20 14-23 15-24 15-25 16-26
Frauen werden systematisch vergewaltigt .
Women are systematically raped .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Kinder werden zwangsrekrutiert und im Kampf eingesetzt .
Children are conscripted by force and deployed in battle .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 2-6 4-7 5-8 7-9
Exzesse sind nicht mehr die Ausnahme , sie sind leider die Regel geworden .
Excesses are no longer the exception , they have unfortunately become the rule .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 13-13
Das gilt heute fr nicht weniger als dreiig Konflikte weltweit .
This applies today to no fewer than thirty conflicts worldwide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Zu spt , zu selektiv und zu zersplittert , so knnte man die Menschenrechtspolitik der internationalen Gemeinschaft beschreiben .
Too late , too selective and too fragmented : this is how one could describe the human rights policy of the international community .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 9-10 9-11 11-12 10-13 17-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23
Aber auch fnfzig Jahre spter gelingt es uns nicht , Vlkermord zu verhindern .
Fifty years later , we are still unable to prevent genocide .
2-0 3-1 4-2 9-3 6-4 7-5 0-6 8-7 11-8 12-9 10-10 13-11
Es mu daher unbedingt weitaus mehr Aufmerksamkeit auf Monitoring und Konfliktprvention verwendet werden .
We should therefore direct more attention to monitoring and conflict prevention as a matter of urgency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 13-16
Die berwachung des Waffenhandels und eine bessere Kontrolle der Medien sind dabei von wesentlicher Bedeutung .
Control of the arms trade and improved media control are essential in this .
1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 9-7 7-8 10-9 12-10 13-10 14-10 11-11 11-12 15-13
Die Menschenrechtspolitik ist auerdem zu selektiv .
The human rights policy is also too selective .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Die monatelangen NATO-Bombardements im Kosovo und die Vermittlungsbemhungen im Nahen Osten stehen in scharfem Widerspruch zu der Gleichgltigkeit der internationalen Gemeinschaft gegenber den Konflikten in Afrika .
The months of NATO bombardments of Kosovo and the mediation attempts in the Middle East are in stark contrast to international apathy with regard to the conflicts in Africa .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20 17-21 20-21 18-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
Ich kann mich nicht des Eindrucks erwehren , da Afrika , wenn es um Menschenrechte geht , aller Rhetorik zum Trotz auf der Tagesordnung der portugiesischen Prsidentschaft nicht ganz oben steht .
I cannot shake off the impression that , when it comes to human rights , despite all the rhetoric , Africa does not feature on top of the agenda of the Portuguese Presidency .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-2 5-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-10 13-11 14-12 14-13 16-14 20-15 17-16 17-17 18-18 19-19 9-20 27-22 28-25 29-25 30-25 21-26 22-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 31-33
Das bedauere ich zutiefst .
This is something which I very much regret .
0-0 3-3 2-4 3-5 3-6 1-7 4-8
Nicht ohne Grund entsteht bei den Afrikanern der Eindruck , sie seien minderwertige Erdenbrger .
The impression that Africans get , namely that they are inferior world citizens , is not unfounded .
7-0 8-1 9-2 6-3 3-4 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 13-11 13-12 0-15 1-16 2-16 14-17
Ich mchte vor einer Aufweichung der Normen bei der Beurteilung der Menschenrechtssituation in Afrika warnen , bei der man Verletzungen der Menschenrechte dort als etwas Unvermeidliches betrachtet .
I would like to warn against a blurring of standards in the assessment of human rights situations in Africa , where violations are viewed as a necessary evil .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 14-4 14-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 19-21 22-22 26-23 23-24 24-25 25-26 25-27 27-28
Die Menschenrechtspolitik ist vor allem aber zersplittert .
But above all , the human rights policy is too fragmented .
5-0 3-1 4-2 0-4 1-5 1-6 1-7 2-8 6-9 6-10 7-11
Es gelingt uns innerhalb der internationalen Gemeinschaft und auch in Europa nicht , eine gemeinsame Strategie zu definieren .
We are unable to draft a common strategy within the international communities or Europe .
0-0 2-1 1-2 11-2 12-3 16-3 17-4 13-5 14-6 15-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 18-14
Nehmen wir beispielsweise den Sudan .
Take Sudan .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 5-2
Die internationale Gemeinschaft sendet widersprchliche Signale an das Land .
The international community is sending conflicting messages to this country .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Grobritannien ffnet in Khartum wieder seine Botschaft .
Britain has re-opened its embassy in Khartoum .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 7-7
Kanada ldt die Sudanesen zu Friedensgesprchen ein .
Canada has invited the Sudanese for peace talks .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8
Europa drngt die Rebellen im Sden zu Verhandlungen , und gleichzeitig isolieren die Amerikaner das Regime und untersttzen die Rebellen militrisch .
Europe puts the rebels in the South under pressure to negotiate and at the same time , Americans isolate the regime and support the rebels at military level .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-9 7-10 9-11 10-12 12-13 10-14 10-15 8-16 13-17 11-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-26 20-27 21-28
Es ist mehr Koordinierung erforderlich , mehr Informationsaustausch und ein kohrenteres Vorgehen , bei dem jedes Ausreizen vermieden wird .
There is a need for more coordination , more exchange of information and a more coherent approach whereby any raised bids are avoided .
0-0 1-1 4-3 4-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 13-17 14-17 15-18 16-19 16-20 18-21 17-22 19-23
Nur dann knnen wir konsequent den Begrndern der Allgemeinen Erklrung der Menschenrechte folgen .
Only then can we follow in the footsteps of the founders of the Universal Declaration of Human Rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 4-7 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 13-18
Herr Prsident , wenn wir mit Worten Probleme lsen knnten , so knnten wir alle unsere Sachen packen und nach Hause gehen .
Mr President , I would like to start with the fact that if words could solve the problems we could all pack up and go home .
0-0 1-1 2-2 11-3 5-8 4-9 2-10 2-11 3-12 6-13 9-14 8-15 15-16 7-17 13-18 12-19 14-20 16-21 17-21 17-22 18-23 19-24 21-24 20-25 22-26
Doch leider werden auch in dem Moment , da wir im geschtzten Raum dieses Hauses sprechen , berall in der freien Welt die Menschenrechte verletzt .
But unfortunately , as we speak today in the safety of this Chamber , human rights abuses are occurring throughout the free world .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 15-5 3-6 10-7 5-8 13-11 12-12 14-12 16-13 22-14 23-14 23-15 24-16 2-17 11-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 25-23
Manchmal hren wir um so weniger , je mehr wir sprechen - Antrge : Worte ; Vertrge : Worte ; Konventionen : Worte - , wenn wir nicht aufpassen , werden die Worte an die Stelle realer Manahmen treten .
Sometimes the more we speak , the less we hear - motions : words ; conventions : words ; treaties : words - if we are not careful , words themselves become a substitute for real action .
0-0 7-1 7-2 8-2 9-3 10-4 6-5 4-6 5-7 2-8 1-9 11-10 12-11 17-12 18-13 19-14 20-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 30-25 27-26 28-27 29-28 32-29 33-30 34-32 35-33 3-34 36-35 37-36 39-37
Worte in umfassenden und befreienden Dokumenten werden zu Vertrgen und Konventionen , die hufig als Beleg fr die Achtung und Einhaltung der Menschenrechte in einem Land prsentiert werden .
Words framed in inclusive and liberating documents become treaties and conventions which are often paraded as a testimony to a country 's respect for and adherence to human rights .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 27-12 13-13 26-14 14-15 14-16 15-17 16-18 23-18 24-19 25-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-27 22-27 22-28 28-29
Worte allein , gesprochen , geschrieben oder unterzeichnet , reichen jedoch nicht aus .
Yet words spoken , written or signed are not in themselves enough .
0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 1-10 9-11 13-12
Sehen wir uns einmal die Unterzeichner der bereinkommen ber die Menschenrechte und die Behandlung von Minderheiten an , und vergleichen wir dann , wie solche Minoritten , Gruppen oder Einzelpersonen behandelt werden . Das Ergebnis ist schbig und beschmend .
Look at the signatories to the conventions on human rights and minorities and then compare the treatment received by such minorities , groups and individuals - the list is shameful and shaming .
0-0 1-0 2-0 3-0 0-1 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 18-12 21-13 19-14 20-14 12-15 13-16 14-18 23-19 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 32-25 33-26 36-27 35-28 36-29 37-30 38-31 39-32
Durch die Diffamierung von Minderheiten in der Presse und anderen Medien wird die Diskriminierung verstrkt .
The defamation of minorities in newspapers and other media fuels discrimination .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 12-10 13-10 15-11
Selbst in der EU sind die Brger noch immer Menschenrechtsverletzungen ausgesetzt , und auch hier wird gegen unsere Konventionen verstoen .
Even within the EU citizens still suffer human rights violations and a breach of our conventions .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 9-8 9-9 12-10 14-11 19-12 16-13 17-14 18-15 20-16
Jeden Tag werden in der Presse Falschinformationen und Falschinterpretationen dazu benutzt , um bestimmten Minderheiten die Gleichheit vor dem Gesetz vorzuenthalten und ethnische Minderheiten zu verunglimpfen .
Every day in the press misinformation and misrepresentation are used to deny some minorities equality before the law and to denigrate ethnic minorities .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 9-10 11-10 12-10 8-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 24-19 25-20 22-21 23-22 26-23
Man kann ganz offen sagen , da eine Hierarchie der Unterdrckung geschaffen worden ist .
Quite frankly a hierarchy of oppression has been created .
2-0 3-1 4-1 7-2 8-3 9-4 10-5 12-6 13-6 12-7 11-8 14-9
Solange die Menschen vor dem Gesetz nicht gleich sind , wird diese Ungleichheit zu Diskriminierung und zur Unterminierung der Menschenrechte fhren .
And so long as people do not have equality before the law , this inequality will lead to discrimination and human rights will be eroded .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 6-5 6-6 8-7 7-8 3-9 4-10 5-11 9-12 11-13 12-14 10-15 20-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-20 19-21 16-22 17-24 21-25
Im Erweiterungsproze der EU haben wir die Menschenrechte und den Schutz von Minderheiten zu Recht in den Mittelpunkt gestellt .
In our enlargement process in the EU we have rightly placed the emphasis on human rights and the protection of minorities .
0-0 1-2 1-3 15-4 2-5 3-6 5-7 4-8 13-9 14-9 18-10 16-11 17-12 17-13 6-14 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 19-21
Wir drfen von dieser Verpflichtung nicht abweichen .
We must not waiver in that commitment .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7
Wir mssen uns jedoch auch selbst einen Spiegel vorhalten und unsere eigenen Unzulnglichkeiten erkennen .
But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies .
3-0 0-1 1-2 4-3 6-6 6-7 7-7 8-7 8-8 5-9 9-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Konventionen wurden unterzeichnet , doch nun sind Taten notwendig .
Yes , conventions have been signed , but action is needed .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 5-9 6-9 8-10 9-11
Ich empfehle eine kontinuierliche berprfung der Menschenrechtspraktiken und stetige Wachsamkeit , nicht nur auerhalb unserer Grenzen , sondern auch innerhalb der EU .
I would recommend to you ongoing audits of human rights practices , eternal vigilance , not just outside our borders but within .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 6-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 19-21 22-22
Aus diesem Grund wrde ich einen jhrlichen Bericht der Mitgliedstaaten begren , in dem jedes einzelne Land ber etwaige Anschuldigungen und die diesbezglich eingeleiteten Manahmen berichtet .
That is why I would welcome an annual Member State report from each individual state which would have to record any charges against it and the action taken .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 10-5 5-6 6-7 9-8 8-9 9-9 7-10 14-12 15-13 16-14 13-15 17-17 18-19 18-20 19-21 19-22 12-23 20-24 21-25 24-26 22-27 23-27 24-27 25-27 26-28
Was in den einzelnen Mitgliedstaaten geschieht , betrifft auch jeden einzelnen von uns .
Because what happens in each Member State happens to every single one of us .
0-0 0-1 7-2 1-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Was in anderen Teilen der Welt passiert , betrifft uns ebenfalls .
What happens in another part of the world affects us .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-8 9-9 11-10
Pinochet in Chile ist ebenso relevant wie Haider in sterreich .
Pinochet in Chile is as relevant as Haider in Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Menschenrechte und Grundfreiheiten sind untrennbar miteinander verbunden .
Human rights and civil liberties are inextricably linked .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-7 7-8
Menschenrechte existieren nicht isoliert , sie sind mit unserer Entwicklungspolitik , unserer Wirtschaftspolitik und mit unserer Auenpolitik verbunden , und sie stehen im Mittelpunkt unserer demokratischen Funktionen .
Human rights do not exist in isolation , they are connected to our development policies , our economic policies , our home affairs policies , indeed they are at the very heart of our democratic functions .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 16-10 17-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 15-20 16-21 16-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 23-31 24-33 25-34 26-35 27-36
Ich mchte wiederholen , was Herr Patten sagte : Wir mssen uns engagieren , wir mssen Information und Bildung ermglichen und damit einen echten und dauerhaften Wandel bewirken .
I would repeat what Mr Patten said : we must engage , we must inform , educate and thereby effect real and lasting change .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 27-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24
Herr Prsident ! " Europa steht fr Ideale , Werte und Prinzipien .
Mr President , " Europe stands for ideals , values and principles .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Wir mssen die Geistesgeschichte Europas hervorheben und gemeinsam die Werte wiedererrichten , die Europa einen .
We must emphasise Europe ' s spiritual history . Together , we must re-establish the values which unite Europe .
0-0 1-1 5-2 4-3 3-4 2-5 3-5 3-6 6-8 7-9 11-10 12-11 8-14 9-15 10-16 10-17 14-17 13-18 15-19
Geistige Werte wurden von Europa aus in der ganzen Welt verbreitet .
Spiritual values have been disseminated from Europe throughout the globe .
0-0 1-1 2-2 2-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-7 7-8 9-9 11-10
Wir mssen mit unserem Gewissen leben . "
We must live with our consciences . "
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7
Das sagte vor drei Stunden der Prsident der tschechischen Republik , Vaclav Havel , vor diesem Hause .
These were the words spoken three hours ago in this Chamber by the President of the Czech Republic , Vaclav Havel .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 14-8 15-9 16-10 5-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 17-21
Wir sollten dankbar sein , solche Staatsoberhupter wie Vaclav Havel auf unserem Kontinent zu haben .
We should be grateful that there are Heads of State like Vaclav Havel in our Europe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16
Lassen Sie mich zwei Dinge hervorheben .
I wish to discuss two matters .
0-0 2-1 1-2 5-3 3-4 4-5 6-6
Das betrifft zunchst die Zivilgesellschaft .
First of all , civil society .
2-0 0-2 1-3 4-4 3-5 4-5 5-6
Vaclav Havel erwhnte , da die kommunistischen Regimes in Osteuropa die Zivilgesellschaft , Brgerbewegungen , Kirchen und unabhngige Gewerkschaften , systematisch zerschlagen haben .
Vaclav Havel stated that , in Eastern Europe , the Communist regimes methodically destroyed civil society : national movements , churches and the independent trade unions .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 8-5 9-6 9-7 19-8 5-9 6-10 7-11 20-12 21-13 11-14 10-15 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24 18-25 23-26
Dasselbe geschieht nun in China mit der Falun-Gong-Bewegung und der katholischen und protestantischen Kirche , und es geschieht mit dem Lamaismus in Tibet .
The same is happening in China in connection with the Falun Gong movement and with the Catholic and Protestant churches . It is happening with Buddhism in Tibet .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Wir drfen nie vergessen , die Zivilgesellschaft zu verteidigen .
We must never forget to defend civil society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 6-6 5-7 6-7 9-8
Auerdem mchte ich das Thema Todesstrafe anfhren .
I also want to mention the death penalty .
2-0 0-1 1-2 1-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8
In der EU , ebenso wie in meinem Heimatland , Schweden , basiert die Sicht des Menschen auf Gleichheit , Einzigartigkeit und Unverletzlichkeit der Menschenwrde .
Like my own country , Sweden , the EU bases its view of human beings upon the equal , unique and inviolable value of every human .
4-0 5-0 7-1 8-2 8-3 9-4 10-5 11-6 1-7 2-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 6-23 22-24 23-25 24-25 25-26
Ausgehend von diesem Grundsatz mu der Mensch stets eine Chance zum Neuanfang haben .
On the basis of this principle , human beings should always have the chance to redeem themselves .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-16 13-17
Sagen wir das den Regierungen der Vereinigten Staaten , Rulands und auch Chinas !
Try telling that to the governments of the United States , Russia and China .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14
Herr Prsident , Herr Ratsprsident , Herr Patten , aus meiner Sicht sollten sich die EU-Mitgliedstaaten in Genf vorrangig auf die Lage im Kosovo , in Mexiko , Saudi Arabien , Sierra Leone und in China konzentrieren .
Mr President , President-in-Office , Commissioner , I believe the approach of EU Member States at Geneva should be to prioritise the situations in Kosovo , Mexico , Saudi Arabia , Sierra Leone and China .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 11-8 14-9 15-12 15-13 15-14 16-15 17-16 12-17 13-18 18-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 35-34 37-35
Was China betrifft , sollten wir uns nicht davon abhalten lassen , die Menschenrechtsfrage anzusprechen , nur weil Diskussionen darber blockiert werden knnten .
In relation to China , we should not be dissuaded from raising the issue simply because discussions on it may be blocked .
0-0 2-1 1-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-7 10-8 8-9 9-9 10-9 9-10 14-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 22-19 21-20 20-21 23-22
uerst wichtig ist jedoch , da die EU eine geschlossene Haltung einnimmt , und die Androhung von Handelssanktionen sollte unseren Entschlu eher strken als schwchen .
However , it is imperative that the EU speaks and acts as one , and threats of trade sanctions should strengthen rather than weaken our resolve .
3-0 4-1 1-2 2-3 0-4 1-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 22-20 21-21 23-22 24-23 19-24 20-25 25-26
Wenn jedoch die Entscheidungen , die letztendlich in Genf getroffen werden drften , vollstndig umgesetzt werden sollen , mssen der Hohen Kommissarin fr Menschenrechte die notwendigen Mittel dafr zur Verfgung gestellt werden .
However , if full expression is to be given to the decisions which may eventually be taken at Geneva , then the office of the High Commissioner for Human Rights must be provided with the necessary resources .
1-0 1-1 0-2 13-3 14-4 16-5 16-6 15-7 14-8 2-10 3-11 4-12 5-12 11-13 6-14 10-15 9-16 7-17 8-18 17-19 18-20 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 31-31 28-32 29-32 30-32 28-33 24-34 25-35 26-36 27-36 32-37
Die finanziellen Ressourcen der Vereinten Nationen sind recht sprlich , und aus diesem Grund knnen viele wichtige Programme nur mit Hilfe freiwilliger Beitragszahlungen weitergefhrt werden .
The financial resources of the United Nations are spread very thinly and because of this many crucial programmes are dependent on voluntary contributions to keep them afloat .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 8-10 10-11 13-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 24-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-25 20-26 25-27
Finanzmittel sind auch zur Untersttzung der praktischen Zusammenarbeit und der Menschenrechte , der Strategieplanung , der Festlegung von Prioritten und der Verbesserung der Kommunikation zwischen der Gebergemeinschaft und den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen notwendig .
Resources are also needed for promoting practical cooperation and human rights , strategic planning , the establishment of priorities and strengthening communications between the donor community and member states of the United Nations .
0-0 1-1 2-2 33-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-30 31-31 32-32 34-33
Deshalb hat die Hohe Kommissarin krzlich zur Bereitstellung von jhrlich 53 Millionen US-Dollar aufgerufen , damit ihre Dienststelle diese Aufgaben erfllen kann .
To this end the High Commissioner recently launched an annual appeal for USD 53 million to enable her office to carry out these tasks .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 9-9 13-10 13-11 12-12 10-13 11-14 14-15 15-15 15-16 16-17 17-18 20-20 20-21 18-22 19-23 22-24
Die Europische Union und die Mitgliedstaaten sollten mit gutem Beispiel vorangehen und einen betrchtlichen Teil dieser Mittel bereitstellen .
The European Union and its Member States should take the lead in providing a significant portion of these funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 9-8 8-9 8-10 9-10 10-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19
Herr Prsident ! Bei dieser Aussprache geht es vor allem um die Vorbereitung der jhrlichen , in Krze stattfindenden UN-Menschenrechtskonferenz und um den Einsatz der Kommission und des Rats bei dieser Konferenz .
Mr President , this debate is mainly concerned with the preparations for the forthcoming annual UN Human Rights Convention and the Commission ' s and Council ' s efforts in this respect .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 17-13 14-14 18-14 19-15 19-16 19-17 19-18 20-19 24-20 25-21 25-22 25-23 26-24 28-25 27-26 28-26 28-27 23-28 29-29 30-30 31-31 32-32
Ich mchte zunchst sagen , da ich mit den bisherigen Beitrgen von Herrn Patten und des Herrn Ministers sehr zufrieden bin und da ich es auch begre , da sowohl China als auch Kuba zur Diskussion gestellt werden .
I would first of all like to say that I am very pleased with the contributions made by Mr Patten and the Minister , and I welcome the fact that both China and Cuba are on the agenda .
0-0 1-1 2-2 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 20-10 18-11 19-12 7-13 8-14 9-15 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 21-24 23-25 26-26 24-27 26-28 27-29 28-29 29-30 31-30 32-30 30-31 31-32 33-33 36-33 37-34 34-35 34-36 35-37 38-38
Kuba ist immer noch eine Diktatur , die letzte in Sdamerika , das drfen wir , bei aller Sympathie , die hier und da fr Kuba geuert wird , nicht vergessen .
Cuba is the last stronghold of dictatorship in South America and we must be mindful of this , with all due sympathy to Cuba .
0-0 1-1 7-2 8-3 2-4 5-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 14-11 13-12 27-13 23-14 21-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 24-22 25-23 31-24
Es ist eine Diktatur und folglich keine Demokratie .
It is a dictatorship and hence not a democracy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9
Ich mchte in meinen zwei Minuten Redezeit um Aufmerksamkeit fr zwei Lnder bitten , denen ich mich besonders verbunden fhle .
I would , during my two minutes , like to draw attention to two countries which are close to my heart .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 13-7 12-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 14-16 16-18 15-19 16-19 17-20 18-20 19-20 20-21
Dies ist zunchst Indonesien .
The first country is Indonesia .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5
Wir sind natrlich hoch erfreut , da Indonesien eine neue Fhrung hat und da Herr Wahid und Frau Sukarnoputri die mter des Prsidenten bzw. der Vizeprsidentin bekleiden .
We are naturally delighted that Indonesia is under new rule and that Mr Wahid and Mrs Sukarnoputri are the new President and Vice-President .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-16 19-17 19-18 21-18 20-19 22-20 23-21 25-22 27-23
Wir sind auch froh , da sich die Lage in Timor allmhlich zum Guten wendet .
We are also pleased that the situation in Timor is slowly moving in the right direction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 14-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Auf den Molukken , einem Gebiet unweit von Timor , haben die Gewaltttigkeiten jedoch immer noch kein Ende gefunden .
But I can report that in the Moluccas , an area just north of Timor , the violence is still not under control .
0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 19-23
Dort hat es in den letzten zwei Jahren Tausende von Toten gegeben .
This has claimed thousands of lives over the past two years .
0-0 1-1 2-1 8-2 8-3 9-4 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 12-11
Zehntausende sind auf der Flucht .
Tens of thousands of people are on the run .
0-0 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9
Man hat die Dinge einfach nicht im Griff .
The situation is badly managed .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-3 7-4 8-5
Morgen oder bermorgen wird eine ausfhrliche Sendung im niederlndischen Fernsehen ausgestrahlt .
I know that tomorrow , or the day after tomorrow , an important programme will be shown on Dutch television , in which an appeal will be made for observers .
0-3 1-5 2-6 2-7 2-8 2-9 4-11 6-12 6-13 7-17 8-18 9-19 10-19 3-25 10-26 10-27 10-28 10-29 11-30
Meine dringende Forderung lautet , und auch dieser Punkt findet sich mehrmals hier in Entschlieungen : Man mge erwgen , Beobachter auf die Molukken zu entsenden .
My urgent request , which has been echoed many times in resolutions , is the following : could you not confer so that observers can be sent to the Moluccas ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 10-5 10-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-7 11-7 11-8 12-8 11-9 13-10 14-11 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-20 17-21 19-22 20-23 24-24 25-25 25-26 21-27 22-28 23-29 26-30
Tausende von Toten , Tausende von Verletzten , Zehntausende von Flchtlingen sind genug .
Surely thousands of people killed , thousands wounded and tens of thousands on the run is enough .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17
Das zweite Land , zu dem ich mich nur ganz kurz uern werde , denn Herr Patten kennt es sehr gut , ist Burma .
My second country - I will be brief as Mr Patten knows this country very well - is Burma .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 9-6 7-7 8-7 9-7 10-7 11-7 12-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19
Es geht nicht an , da wir zu Burma schweigen .
Surely we cannot just keep silent about Burma .
0-0 6-1 1-2 2-2 1-3 9-4 9-5 7-6 8-7 10-8
Ich habe das Gefhl , das Land gert langsam in Vergessenheit .
I have the feeling that that country is gradually being relegated to oblivion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13
Bereits seit zehn Jahren steht dort eine gewhlte Prsidentin unter Hausarrest .
For ten years now , the elected President of that country has been under house arrest .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 5-9 5-10 4-11 9-13 10-14 10-15 11-16
Bereits seit zehn Jahren kann das Parlament nicht arbeiten .
And for ten years now , its parliament has been out of action .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-12 9-13
Viele Parlamentsmitglieder wurden umgebracht und sind geflchtet , wenige sind in Burma geblieben .
Numerous MPs have been killed or have fled the country and only a few are left in Burma .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-10 8-12 8-13 9-14 12-15 10-16 11-17 13-18
Hunderttausende Burmesen sind nach Thailand und Indien geflohen , und dennoch scheint das Land nicht mehr beachtet zu werden .
There are hundreds of thousands of refugees in Thailand and India from Burma and yet it seems that that country is no longer given any attention .
1-0 2-1 0-2 1-3 0-4 1-5 1-6 3-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 16-24 16-25 19-26
Auch Burma mu wieder auf die Tagesordnung gesetzt werden , vor allem nach dem Umbruch in Indonesien .
In my opinion , Burma should be put back on the agenda , too , certainly in the wake of Indonesia ' s U-turn .
0-3 1-4 2-5 8-6 7-7 3-8 4-9 5-10 6-11 9-14 10-14 10-15 11-15 12-16 13-17 12-18 15-19 16-20 14-21 14-22 14-23 17-24
Es darf nicht sein , da Frau Aung San Sui Kyi sich vollkommen , auch von Europa im Stich gelassen fhlt .
Surely we cannot tolerate the fact that Mrs Aung San Sui Kyi feels completely left in the lurch , even by Europe .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-4 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 20-12 12-13 17-15 17-16 18-17 19-17 13-18 14-19 15-20 16-21 21-22
Ich fordere daher , auch dieses Land wieder ganz oben auf die Tagesordnung zu setzen .
My request is , in fact , to put this country back on the top of the agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 13-7 5-9 6-10 7-11 10-12 9-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 14-17 15-18
Herr Prsident , Herr Ratsprsident , Herr Kommissar ! Dafr , da sich die Europische Union in der Welt behauptet , kann nicht nur die wirtschaftliche Macht entscheidend sein .
Mr President , Mr President-in-Office , Commissioner , economic clout cannot be the only factor that determines the European Union ' s status in the world .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 25-8 26-9 21-10 22-10 28-11 24-12 23-13 27-14 10-15 11-15 9-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 19-22 16-23 17-24 18-25 29-26
Eines der Wesensmerkmale , die uns auszeichnen , besteht im konsequenten Verweis auf die Menschenrechte , ob nun von unserer Seite oder von seiten derjenigen , mit denen wir in Verbindung treten .
One of the EU ' s distinguishing features is our systematic approach to human rights , as exercised both within the Union and by our partners .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-6 6-7 8-8 4-9 5-9 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 10-18 9-19 21-22 18-23 19-24 20-25 32-26
Darum haben wir uns auch krzlich gegen einen Waffenverkauf an Indonesien ausgesprochen , wobei der Rat diesen Standpunkt leider nicht bercksichtigt hat .
By the same token we have recently opposed arms sales to Indonesia , a stance that the Council unfortunately did not take into account .
0-3 2-4 3-4 1-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 17-14 16-15 14-16 15-17 18-18 21-19 19-20 20-21 20-22 20-23 22-24
Aber es gengt nicht , emprende bergriffe abzuwenden oder zu beenden , die von Personen oder Institutionen gegen die Schwchsten verbt werden .
But it is not just a question of preventing or putting a stop to sickening instances of aggression perpetrated by individuals or institutions against those in a weaker position .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 7-8 9-8 8-9 10-10 10-11 10-12 9-13 11-13 5-14 5-15 6-16 6-17 6-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-27 19-28 22-29
In Indonesien mu Gerechtigkeit herrschen .
Justice needs to be done in Indonesia .
3-0 4-0 2-1 0-5 1-6 5-7
In Osttimor mu Gerechtigkeit herrschen .
Justice needs to be done in East Timor .
3-0 4-0 2-1 0-5 1-6 1-7 5-8
Prsident Wahid bentigt unsere Untersttzung , um die schwierige Situation zu bewltigen , vor der er steht .
President Wahid needs our support to cope with the difficult situation he is faced with .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-5 6-6 11-6 11-7 7-8 8-9 9-10 15-11 16-12 16-13 13-14 17-15
Diese Entschlieung enthlt auf Initiative der EVP zum richtigen Zeitpunkt einen ausdrcklichen Hinweis auf Osttimor .
The specific reference in this resolution to East Timor , on the initiative of the PPE Group , is a timely one .
11-1 12-2 13-2 0-4 1-5 2-5 13-6 14-7 14-8 3-10 4-12 5-13 5-14 6-15 6-16 7-17 7-19 8-20 9-20 10-21 15-22
Diejenigen , die verantwortlich sind fr die dortigen Ereignisse - die ich als Vertreter dieses Parlaments teilweise selbst erlebt habe - , mu man aufspren , und sie drfen nicht straffrei ausgehen .
Someone must be held to account for the events that took place there , some of which I saw with my own eyes as a representative of this House ; they cannot go unpunished .
24-0 22-1 23-2 3-3 1-4 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 7-9 8-10 8-11 7-12 9-13 16-14 10-16 11-17 18-18 19-18 17-21 20-22 12-23 12-24 13-25 14-27 15-28 26-29 27-30 28-31 29-31 30-32 30-33 31-33 32-34
Das ist eine unertrgliche Situation , der dringend ein Ende gesetzt werden mu .
This is an intolerable situation which must cease as a matter of urgency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 9-7 10-7 11-7 7-8 7-9 8-9 7-10 6-11 7-12 13-13
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Dieses Thema hat die Entwicklungsminister der Fnfzehn veranlat , in Lissabon zusammenzukommen , um besonders die neue Dimension zu errtern , die diesen Beziehungen zu geben ist .
Indeed it was this subject which led the development ministers of the fifteen Member States to meet in Lisbon for discussions specifically on the new era these relations have entered .
0-3 1-4 7-5 2-6 7-6 3-7 4-8 4-9 5-10 5-11 6-12 6-13 6-14 12-15 11-16 9-17 10-18 13-19 14-21 24-22 15-23 16-24 17-25 22-26 23-27 25-28 26-29 27-30
Deshalb war ich gentigt , eine direkte Antwort auf die diesbezgliche Frage von Herrn van Hecke zu geben .
For all these reasons I thought it essential to reply directly to Mr Van Hecke ' s question on this issue .
0-0 3-1 3-2 3-3 2-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-8 7-9 6-10 16-11 13-12 14-13 15-14 12-15 8-18 9-19 10-19 11-20 18-21
Herr Prsident , diese Debatte ist von groem Nutzen .
. Mr President , this has been a very useful debate .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 7-7 7-8 8-9 4-10 9-11
In einem oder zwei Redebeitrgen wurde auf spezifische Fragen hingewiesen , bei denen wir uns unser Vorgehen sehr genau berlegen sollten .
One or two speeches have referred to specific issues which we are well advised to think about very carefully .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 9-5 6-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 15-13 16-14 19-15 20-15 19-16 17-17 18-18 21-19
Frau Maij-Weggen hat zum Beispiel Indonesien und Burma erwhnt und einige wichtige Aspekte ber diese beiden Lnder und die dortige Menschenrechtslage angesprochen .
For example , Mrs Maij-Weggen referred to both Indonesia and Burma and made some important points about both those countries and the human rights situation there .
3-0 3-1 4-1 4-2 0-3 1-4 2-5 8-5 5-8 6-9 7-10 9-11 21-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 20-22 20-23 19-24 20-24 19-25 22-26
Ich mchte kurz auf einige Themen eingehen , die sich wie ein roter Faden durch unsere Aussprache gezogen haben .
What I would like to focus on very briefly are one or two themes which ran through our debate .
0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 2-6 3-6 2-7 2-8 9-9 11-10 10-11 12-11 4-12 5-13 7-14 8-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19
Einer der ersten Redner , Herr Wuori , ging auf die heutige Rede von Herrn Havel ein .
One of the very first speakers , Mr Wuori , spoke of the remarks made earlier today by Mr Havel .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-10 9-11 10-12 11-16 13-17 14-18 15-19 17-20
Es war eine bemerkenswerte Rede , und ich hoffe , da Herr Gollnisch , der leider nicht mehr anwesend ist , diese Rede ebenfalls verfolgen konnte .
It was a remarkable speech and I hope that Mr Gollnisch , who is no longer able to be with us , was able to hear that speech as well .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 15-11 14-12 19-13 16-14 17-15 18-19 18-20 20-21 25-22 25-23 24-25 21-26 22-27 23-28 23-29 26-30
Ich hoffe auerdem , da , wenn es andere Lebewesen im Weltall gibt , wie Herrn Newton-Dunn vermutet , auch sie die Rede von Herrn Havel gehrt haben .
I also hope that , if there is any life in outer space , as has been speculated by Mr Newton Dunn , it was tuned in to Mr Havel ' s speech as well .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 16-15 16-16 16-17 17-17 16-18 15-19 16-20 16-21 18-22 20-23 24-28 25-29 26-29 27-29 22-30 23-30 21-31 22-31 22-32 19-34 28-35
Wie setzen wir nun um , was in den Vertrgen relativ ausfhrlich zu Entwicklungshilfeprogrammen festgelegt ist ?
How do we implement what the Treaties say in all those words about development assistance programmes ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 8-5 9-6 10-6 11-6 13-7 7-8 12-12 16-16
Einige Abgeordnete , Herr Ferber und Herr Cushnahan , sprachen ber die Kluft zwischen den Sonntagsreden und der Realitt .
One or two honourable Members , Mr Ferber and Mr Cushnahan , spoke about the gap between rhetoric and reality .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 18-19 19-20
Herr Cashman verwies darauf , da man Taten nicht durch Worte ersetzen knne , was in gewisser Weise durchaus richtig ist .
Mr Cashman said , which is right in a sense , that words are no substitute for real action .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 13-3 14-4 20-5 19-6 15-7 16-8 16-9 17-9 18-9 4-10 5-11 10-12 8-14 9-15 11-15 12-15 11-16 6-17 7-17 7-18 21-19
Natrlich kann man mit Worten etwas erreichen , wie Frau Malmstrm sagte .
Of course , words can make a bit of a difference , a point that was made by Mrs Malmstrm .
0-0 0-1 0-2 4-3 1-4 5-5 5-6 5-7 5-9 6-10 7-11 2-14 8-17 9-18 10-19 11-19 12-20
Ich denke , Frau Malmstrm wird nach ihrem heutigen Redebeitrag eine wahre Flut von Schreiben der chinesischen Behrden erhalten .
I think after her speech she will receive a cascade of letters from the Chinese authorities .
0-0 1-1 6-2 7-3 9-4 3-5 4-5 5-6 18-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16
Sie wird dann einen ganzen Aktenschrank mit Schreiben ber die vermeintlich wirkliche Situation in China fllen knnen .
She will be able to fill a filing cabinet with letters about what is claimed to be the real situation in China .
0-0 1-1 2-2 16-3 15-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 17-22
Von ihr ist die Sichtweise vieler Nichtregierungsorganisationen sowie vieler Menschen wiedergegeben gegeben worden , welche die chinesische Zivilisation bewundern , ber die aktuellen Ereignisse in China jedoch besorgt sind .
I think she was reflecting the views of many non-governmental organisations , many people who admire Chinese civilisation but are concerned about what is happening in China today .
1-2 2-3 14-4 3-5 4-6 0-7 5-8 6-9 6-10 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 18-15 16-16 17-17 26-18 28-19 27-20 20-21 21-22 23-24 24-25 25-26 22-27 29-28
Auerdem ist da noch die Frage , auf die Herr Salafranca hingewiesen hat , der am Ende dieser kurzen , aber ntzlichen Aussprache leider nicht mehr anwesend sein kann .
There is also the question which was referred to by Mr Salafranca , who I am sorry is unable to be with us at the end of this brief but useful debate .
2-0 3-0 1-1 0-2 4-3 5-4 6-5 12-6 11-7 12-7 7-8 9-10 10-11 13-12 8-13 23-14 23-15 23-16 28-17 24-18 25-18 27-20 26-21 26-22 15-23 14-24 16-25 16-26 17-27 18-28 20-29 21-30 22-31 29-32
Es geht auch um unsere Menschenrechtspolitik im allgemeinen und das Verhltnis zwischen Menschenrechten und Auenpolitik .
There is also the question of our overall policy on human rights and the relationship between human rights and foreign policy .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 7-7 5-8 6-9 5-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21
Dies ist von grter Bedeutung , und wre ich davon nicht bereits berzeugt gewesen , so wre ich nach der heutigen bemerkenswerten Rede von Herrn Havel sicherlich zu dieser Auffassung gelangt .
It is immensely important , and if I had not thought that already , having listened to the remarkable speech by Mr Havel earlier in the day I would have certainly come to that conclusion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 13-8 10-9 9-10 9-11 11-12 14-13 15-14 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 18-24 19-25 20-26 17-27 16-28 26-30 27-32 28-33 29-34 30-34 31-35
Diese Debatte war sehr ntzlich .
It has been a useful debate .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 1-5 5-6
Ich hoffe , es wird noch weitere Aussprachen wie diese geben .
I hope we can have further debates like this .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9
Ich habe 7 Entschlieungsantrge gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung zum Abschlu dieser Erklrung erhalten .
I have received 7 motions for resolution , pursuant to Rule 37 ( 2 ) , to close the present statement .
0-0 1-1 15-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 7-14 11-15 11-16 12-17 9-18 13-19 14-20 16-21
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag statt .
The vote will take place on Thursday .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Zypern und Malta
Cyprus and Malta
0-0 1-1 2-2
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber :
The next item is the joint debate on :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
die Erklrung des Rates zum Standpunkt der Europischen Union betreffend die Entwicklung der Zypernfrage ;
the Council statement on the position of the European Union on developments concerning Cyprus ;
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14
In Vertretung des Rates hat Herr Seixas da Costa das Wort .
Mr Seixas da Costa has the floor on behalf of the Council .
5-0 6-1 6-2 7-2 8-3 4-4 9-5 9-6 10-6 0-7 1-8 2-9 2-10 3-11 11-12
Ich mchte hervorheben , da Anfang Dezember des vergangenen Jahres in New York nach mehreren Jahren der Unterbrechung die erste neue Runde von Verhandlungen zwischen den zypriotischen Gemeinschaften des Nordens und des Sdens der Insel stattgefunden hat .
At the beginning of December 1999 , the first round of negotiations were held in New York , after an interruption of several years in negotiations between the Cypriot communities in the north and south of the island .
5-0 5-1 5-2 6-4 8-4 9-5 3-6 18-7 19-8 20-9 21-9 22-10 23-11 35-12 36-12 35-13 10-14 11-15 12-16 13-18 16-19 17-20 7-21 14-22 15-23 16-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 32-34 31-35 33-36 34-37 37-38
Diese Verhandlungsrunden waren indirekte Gesprche , die vom Sonderbeauftragten der Vereinten Nationen , lvaro de Souto , vermittelt wurden .
These negotiations took the form of indirect discussions mediated by the UN special representative , lvaro de Soto .
0-0 1-1 6-3 3-6 4-7 2-8 7-9 9-10 10-11 11-11 8-12 12-14 13-15 14-16 15-17 19-18
Eine zweite Gesprchsrunde folgte im Januar dieses Jahres , sie wurde am 31. Januar erffnet , und der Beginn einer dritten Runde ist fr den 23. Mai in New York vorgesehen .
A further round was held in January this year , starting on 31 January , and a third round is scheduled to start on 23 May in New York .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 30-20 24-21 18-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-29
Dabei besteht die Mglichkeit , was allerdings noch nicht endgltig besttigt ist , da diese Gesprche direkt und kontinuierlich stattfinden knnen und die Arbeiten bis September dieses Jahres weitergehen .
There is a possibility , which has not yet been absolutely confirmed , that continuous and direct discussions may take place , with work continuing until September this year .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 8-7 6-8 7-8 9-9 9-10 9-11 10-11 12-12 13-13 14-13 18-14 17-15 16-16 15-17 20-18 19-19 19-20 21-22 23-23 28-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29
Bei diesem Gesprch kamen im wesentlichen vier inhaltliche Aspekte zur Sprache : die Fragen der Sicherheit , der Regierungsstruktur , der Gebietsbereinigungen und der Flchtlings- und Entschdigungsproblematik als Folge der nach der Teilung der Insel entstandenen Lage .
These discussions essentially cover four areas : security , the structure of government , territorial adjustments and issues relating to refugees and compensation , as a result of the situation following the partition of the island .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-4 8-5 11-6 15-7 16-8 17-9 18-10 20-11 19-13 21-14 21-15 22-16 13-17 14-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-24 28-25 28-26 29-27 29-28 36-29 30-30 31-31 32-32 33-33 33-34 34-35 37-36
Dieser Standpunkt , den der Generalsekretr der Vereinten Nationen vertreten hat , ist ein Faktor , der selbstverstndlich in unsere zuknftigen Analyse einflieen mu .
This is the position of the Secretary-General of the United Nations and it will therefore have to form part of our future analysis .
0-0 12-1 16-2 1-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 15-11 17-12 22-13 22-14 23-15 22-17 22-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Nach dem Vorbild der vorhergehenden Prsidentschaften hat die portugiesische Prsidentschaft der Europischen Union auerdem beschlossen , einen Vertreter zu benennen , um Kontakte zu den verschiedenen Beteiligten an diesem Problem unterhalten zu knnen .
Furthermore , the Portuguese Presidency of the European Union has decided , following the example of previous presidencies , to appoint a representative to establish contacts with the various parties involved in this issue .
13-0 13-1 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 12-8 6-9 14-10 15-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 18-19 19-20 16-21 17-22 20-23 21-23 21-24 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-33 33-34
Dieser Vertreter ist bereits mit allen diesen Beteiligten in Kontakt getreten und hat die Arbeiten der einzelnen Gesprchsrunden in enger Verbindung mit dem Vertreter des Generalsekretrs der Vereinten Nationen begleitet .
This representative has already contacted all these parties and has , in close cooperation with the representative of the Secretary-General of the United Nations , been monitoring and assisting with the work of the various rounds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 9-4 10-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 24-18 25-19 26-20 26-21 27-22 28-23 29-25 29-26 29-27 13-30 14-31 15-32 15-33 16-34 17-35 30-36
Es gibt noch ein weiteres wichtiges Element , das ich schon eingangs erwhnt habe , nmlich das Interesse der Trkei , zur Vorbereitung des Nordens der Insel auf den Beitritt beizutragen .
There is also another important aspect which I referred to at the beginning of my statement , and this relates to Turkey ' s role in helping the north of the island to prepare for accession .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 28-11 11-12 12-15 14-16 14-17 16-18 17-19 18-21 19-21 19-22 19-23 27-25 30-26 23-27 24-28 23-29 25-30 26-31 20-32 21-32 22-33 22-34 29-35 31-36
Dazu bedarf es der Verknpfung verschiedener Faktoren kombiniert , von denen einer - es wre sinnlos , das zu verschweigen - mit der Eigendynamik des Beziehungsgefges zwischen der Trkei und der Europischen Union in Zusammenhang steht .
This window of opportunity involves combining various factors , one of which - and let us be frank about this - is the nature of the relationship between Turkey and the European Union .
2-0 23-1 25-1 24-2 25-3 25-4 4-5 5-6 6-7 8-8 11-9 9-10 10-11 12-12 16-13 18-16 19-18 17-19 20-20 13-21 22-22 25-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 36-33
Und dieses spielt fr die zuknftige Entwicklung dieser Frage eine magebliche Rolle .
This is key as regards the future of this issue .
1-0 2-1 10-2 11-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 12-10
Damit verbunden ist auch die Mglichkeit fr die Europische Union , bei ihrem Bemhen um die Bewertung der Beitrittsbedingungen Zugang zu Elementen zu erhalten , die es ihr gestatten , das Beitrittsvorhaben selbst zu untermauern .
It may also give the European Union access to data enabling it to justify accession , as part of its efforts to assess accession conditions .
27-0 28-1 3-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 19-7 20-8 31-9 25-10 30-10 31-10 32-10 26-11 33-12 34-13 29-15 11-16 17-18 12-19 13-20 13-21 14-21 15-21 16-22 18-23 18-24 35-25
Auerdem ergibt sich daraus , da wir von seiten des Rates die Beteiligung der Kommission an diesen Bemhungen frdern mssen , und ich denke , da auch dieses Parlament daran mitwirken kann .
Furthermore , this means that we in the Council - and I think that Parliament will join us in this - should encourage the Commission ' s involvement in this undertaking .
0-0 0-1 3-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 20-9 21-10 22-11 23-12 24-13 25-13 27-14 28-14 31-15 30-16 29-17 29-18 29-19 30-20 19-21 18-22 13-23 14-24 14-25 11-26 14-26 12-27 15-28 16-29 17-30 32-31
Ich glaube , wir mssen der Kommission eine Botschaft des Vertrauens zu ihrer diesbezglichen Rolle bermitteln .
It is essential for us to send the Commission a message of confidence about its role in this area .
0-0 1-1 1-2 3-4 4-5 15-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 13-18 16-19
Wie ich eingangs sagte , ist festzustellen , da die Schlufolgerungen des Europischen Gipfels von Helsinki im Dezember des vergangenen Jahres einen offenkundigen Einflu auf die Entwicklung der Standpunkte der am Proze Beteiligten hatten .
As I said at the beginning , the conclusions of the Helsinki European Council last December have had a visible impact on the way the positions of the various parties to this process have developed .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-5 7-6 9-7 10-8 11-9 11-10 13-11 14-11 15-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-15 19-15 20-15 33-16 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-27 32-28 32-29 30-31 31-32 34-35
Die Regierung in Nikosia hat ihre Genugtuung ber die Schlufolgerungen von Helsinki geuert , die die Mglichkeit eines Beitritts zur Europischen Union erffnen , auch ohne da zuvor eine Lsung fr die Teilung der Insel gefunden wurde .
The Nicosia Government has expressed its satisfaction with the Helsinki conclusions , which open up the way to accession to the European Union without solving the partition of the island beforehand .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 12-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 13-11 14-12 22-13 22-14 15-15 16-16 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 25-23 26-24 28-24 29-24 30-24 31-25 32-26 33-27 33-28 34-29 27-30 35-30 36-30 37-31
Ich mu jedoch auch darauf hinweisen , da dieselben Behrden ihre Sorge ber den Druck zum Ausdruck brachten , dem sie unter Umstnden ausgesetzt sind , die durch diese Teilung entstandenen Fragen lsen , was natrlich einige Zugestndnisse bedingt .
Nevertheless , I have to say that the same authorities have expressed their concern about the pressure they may come under to resolve the issues raised by partition , which will evidently imply some concessions .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 17-10 15-11 16-11 17-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 19-16 20-17 22-18 24-19 23-20 25-21 32-22 26-23 31-24 27-26 29-27 30-27 33-28 34-29 35-31 36-33 37-34 38-34 39-35
Dies hngt mit der Entwicklung bei der Umsiedlung von Bevlkerungsgruppen und mit der Mglichkeit zusammen , fr die Umsiedlung eben dieser Bevlkerungsgruppen im Fall einer anderen Lsung fr die Insel eine neue Regelung zu finden .
This is related to developments in the sphere of displaced people and the possibility of a new arrangement regarding displaced people should a different solution be found for the island .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-9 9-10 10-11 12-12 13-13 16-14 30-15 31-16 32-17 18-18 21-20 33-21 24-22 25-23 26-24 34-25 34-26 27-27 28-28 29-29 35-30
Nach unserem Dafrhalten sind jetzt in diesem Rahmen die Voraussetzungen fr einen weiteren gnstigen Verlauf gegeben .
We believe that this has created the framework for a positive outcome .
1-0 2-1 3-1 2-2 6-3 4-4 9-5 8-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 16-12
Wir , die Ratsprsidentschaft , werden es nicht versumen , diese Entwicklung mit grter Aufmerksamkeit zu verfolgen und mit dem Generalsekretr und seinem persnlichen Vertreter in dieser Angelegenheit zusammenzuarbeiten .
As far as we , the Council presidency , are concerned , we will continue to follow these developments very closely , and we will certainly cooperate with the Secretary-General and his personal representative on this matter .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 8-10 9-11 6-12 5-13 16-14 15-15 16-16 10-17 11-18 13-19 14-20 17-22 8-25 28-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 29-37
Insbesondere werden wir darauf aufmerksam machen , wie flexibel sich beide Seiten in dieser Frage gezeigt haben .
In particular , we will make known the flexibility that both parties have demonstrated on this issue .
0-0 0-1 6-2 2-3 1-4 3-5 4-5 5-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 15-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Herr Prsident , zu den Erklrungen des Rates und der Europischen Kommission mchte ich folgendes sagen :
Mr President , we have listened to the statements by the Council and the Commission and I would like to make the following observations .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 13-16 12-17 12-18 14-19 14-20 14-21 14-22 14-23 15-23 16-24
Ich wrde beispielsweise nicht von der Regierung in Nikosia sprechen .
For example , I would not refer to the government of Nicosia .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-6 9-6 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Das ist die zyprische Regierung , Herr Ratsprsident , nicht die Regierung in Nikosia .
It is the Cypriot Government , Mr President-in-Office , not the government of Nicosia .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Andererseits hat die Art und Weise , wie die Frage des Auslaufens der Protokolle und der Heranfhrungsstrategie bislang behandelt wurde , in uns einige Zweifel geweckt .
On the other hand , the way that the issue of the end of the protocols and the pre-accession strategy has been addressed so far creates some doubts for us .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-6 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20 19-21 18-22 17-23 17-24 25-25 23-26 24-27 21-28 22-29 26-30
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , im Rahmen des Anhrungsverfahrens befassen wir uns heute mit einem Vorschlag fr eine Verordnung des Rates ber die Durchfhrung von Manahmen hinsichtlich der Heranfhrungsstrategie fr Zypern und Malta .
Mr President , we are required under the advisory procedure to debate a proposal for a Council regulation on the implementation of operations within the framework of the pre-accession strategy for Cyprus and Malta .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 5-2 13-3 14-4 8-6 9-6 10-7 11-8 11-9 12-9 16-10 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 22-16 23-16 21-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-26 30-27 31-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34
Dieser Vorschlag ist mit demjenigen vergleichbar , der bereits fr andere Beitrittslnder unterbreitet wurde , und nach seiner Umsetzung wird er die krzlich ausgelaufenen Finanzprotokolle ersetzen .
This proposal is similar to the proposal submitted for other candidate countries and , once it is implemented , will replace the financial protocols which have now expired .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-4 7-5 8-7 12-7 13-7 9-8 10-9 11-10 11-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-17 19-18 19-19 25-20 24-22 24-23 20-24 21-24 22-27 26-28
Die Instrumente zur Heranfhrung sollen einen technischen und finanziellen Beitrag zu den Bemhungen der Beitrittslnder darstellen , die Erfordernisse des acquis communautaire zu erfllen .
Pre-accession instruments are designed to provide technical and financial support for efforts by candidate countries to meet the demands of the Community acquis .
0-0 3-0 1-1 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15 22-15 23-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 20-22 21-22 24-23
Anllich der Prfung des hervorragenden Berichts von Herrn Brok im Ausschu wurde darauf hingewiesen , da diese beiden Lnder fr horizontale Manahmen von regionalem Interesse auch in den Genu der MEDA-Haushaltslinie kommen knnen .
It was pointed out , during the discussion of Mr Brok ' s excellent report in committee , that both countries can also benefit from the MEDA budget line for horizontal projects of regional interest .
11-0 11-1 12-2 13-2 13-3 0-5 1-6 2-7 3-8 7-9 8-10 8-11 8-12 4-13 5-14 9-15 10-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 32-21 25-22 27-23 28-23 26-24 28-24 29-25 30-26 30-27 30-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 33-35
Ich bitte den Kommissar um ausdrckliche Besttigung dieses Punktes .
I would be grateful if the Commissioner could explicitly confirm that .
0-0 1-1 8-2 1-3 1-4 2-5 3-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Die Erklrungen des Rates und der Kommission zur Zypernfrage waren somit in besonderem Mae angebracht , und ich mchte dem Ratsprsidenten und Herrn Kommissar Verheugen meinen Dank aussprechen .
The declarations made on the Cyprus question by the Council and the Commission were therefore most opportune and I should like to thank the President of the Council and Commissioner Verheugen .
0-0 1-1 1-2 7-3 7-4 8-5 8-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-16 16-17 17-18 18-19 18-20 25-21 25-22 26-22 27-22 19-26 20-27 21-28 22-29 23-29 24-30 28-31
Mit anderen Worten , die politische Lsung darf den Beitritt nicht als Geisel benutzen .
In other words , accession should not be held hostage to a political solution .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 7-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-9 13-10 4-11 5-12 6-13 14-14
Diese beiden Prozesse laufen getrennt voneinander ab .
The two processes are separate processes .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6
Dieser eindeutige Standpunkt unseres Parlaments hat damals einige Kontroversen ausgelst .
This unequivocal position on the part of the European Parliament gave rise to a certain degree of controversy .
0-0 1-1 2-2 4-8 3-9 4-9 5-10 6-10 7-13 7-14 8-15 8-17 9-17 10-18
Die Prsenz dieser Vertreter wrde keineswegs die endgltige politische Lsung vorwegnehmen . Ganz im Gegenteil .
The presence of these representatives will not prejudge the final political solution in any way whatsoever .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-15 15-16
Sie wrde eine Aufwertung der Interessen aller Beteiligten ermglichen , zu einem Zeitpunkt , an dem Zypern mit seiner Einbindung in die Europische Union vor einem entscheidenden Wendepunkt in seiner Geschichte steht .
On the contrary , it will allow the interests of all concerned to be highlighted as and when Cyprus joins the European Union and prepares for a turning point in its history .
14-0 3-2 13-3 0-4 1-5 2-6 8-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-12 8-13 12-17 15-17 17-17 16-18 18-19 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-25 25-26 26-27 27-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-32
Wir sollten von seiten der EU allerdings einen konstruktiven Beitrag dazu leisten .
However , I also think that we in the EU should be making a constructive contribution .
6-0 6-1 6-2 6-3 1-4 1-5 0-6 2-7 3-7 4-8 5-9 1-10 1-11 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 12-16
Ich bin , wie bereits erwhnt , auch der Meinung , da bestimmte Probleme der Haushaltsordnung gelst werden mssen .
I also think - as has already been mentioned - that there are certain problems with the financing arrangements , which we must solve .
0-0 7-1 1-2 9-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 10-9 11-10 12-11 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 6-19 6-20 17-21 18-22 16-23 19-24
Es ist die Rede von einem Heranfhrungszuschu , der in Kategorie sieben gehrt .
There is , of course , the question of pre-accession aid , and this belongs in category seven .
0-0 1-1 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 6-10 7-11 6-12 6-13 6-14 9-15 10-16 11-17 13-18
Es mssen also Mittel fr die Kategorie sieben zur Verfgung gestellt werden , verbunden mit einer Revision der finanziellen Perspektiven .
Resources should therefore be set aside from category seven , where a review of the financial perspectives must be carried out .
3-0 1-1 2-2 11-3 10-4 8-5 9-5 4-6 5-7 6-7 7-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 19-19 19-20 20-21
Das ist der springende Punkt .
This is the crux of the matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7
Entscheidend ist , da ein mehrjhriges Programm in der richtigen Kategorie erstellt wird , so da mit der Planung fr Zypern und Malta begonnen werden kann .
The most important thing is that a multi-annual programme be guaranteed , and in the correct category , so that it might be possible to begin making plans where Cyprus and Malta are concerned .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 12-9 7-13 8-14 9-15 10-16 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 23-25 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 24-32 25-33 26-34
Selbstverstndlich mu das von der Ratsprsidentschaft genannte " janela de oportunidades " - das Fenster der Gelegenheit - maximal genutzt werden .
It is clear that the window of opportunity mentioned by the presidency should be exploited to the full .
0-0 1-1 10-2 2-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-8 3-9 4-10 5-11 8-12 20-13 19-14 9-16 18-17 21-18
Doch unserer berzeugung nach reicht das trotz der Verbesserung der Beziehungen zwischen der Trkei und Griechenland noch nicht aus .
But we are also convinced that , despite improved relations between the Turkish and Greek populations , it is not enough .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-18 17-19 4-20 18-20 19-21
Die Lsung des Zypernkonflikts setzt im Hinblick auf die , hoffentlich baldige , Schaffung einer Fderation vor allem voraus , da sich die Beziehungen zwischen den beiden Gemeinschaften verbessern .
The conflict in Cyprus will only be resolved through improved relations between the two communities with a view to establishing a federation in the - we hope - not too distant future .
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 3-5 3-6 3-7 3-8 28-9 22-10 23-10 24-11 25-12 26-13 27-14 16-16 6-17 12-18 13-19 14-20 15-21 7-22 8-23 9-24 10-25 10-26 10-27 18-29 11-31 29-32
Insbesondere mssen wir auf die Lsung der Probleme im Zusammenhang mit der Einfhrung wirklicher Freizgigkeit , mit der Entmilitarisierung und der Entwaffnung der Insel hinarbeiten .
In particular , we should be working towards establishing genuine freedom of movement and resolving the problems of demilitarising and disarming the island .
0-0 0-1 15-2 2-3 1-4 24-6 3-7 12-8 13-9 4-10 11-11 14-12 10-13 5-14 6-15 7-16 8-16 9-16 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 25-23
Insbesondere von seiten des Rates habe ich einige Worte oder auch ein etwas miverstndliches Schweigen vernommen , so da meines Erachtens noch einige Erklrungen folgen mssen .
I have listened to the somewhat equivocal talk and silences on the part of the Council which , in my view , need clarifying .
6-0 5-1 5-2 7-4 11-5 12-5 13-5 13-6 13-7 9-8 14-9 2-12 3-13 3-14 4-15 1-16 16-17 17-18 19-19 20-20 20-21 25-22 26-24
Ich denke , in erster Linie ist es unsere Aufgabe , an die in diesem Fall wichtigsten Bezugspunkte fr die internationale Gemeinschaft zu erinnern , die Resolutionen der Vereinten Nationen .
I think that we need , first and foremost , to bear the main point of reference for any international community in such cases in mind , i.e. the resolutions of the United Nations .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 4-6 5-7 5-8 6-9 22-10 12-12 16-13 17-14 17-16 18-17 17-18 19-18 20-19 21-20 13-21 14-22 15-23 3-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34
Die Souvernitt , die internationale Rechtspersnlichkeit und die Staatsbrgerschaft mssen einheitlich sein , und dieser Staat mu entmilitarisiert werden .
Cyprus should be one sovereign state , with a single international personality and single citizenship and this state should be demilitarised .
9-1 11-2 0-3 1-4 2-6 3-8 4-10 5-11 6-12 7-14 8-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21
Die internationale Gemeinschaft bringt auf diese Weise klar zum Ausdruck , da sie mit Gewalt herbeigefhrte vollendete Tatsachen ablehnt .
The international community has thus indicated that it rejects any act accomplished by force .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5 9-5 10-6 11-6 12-7 18-8 15-9 15-10 15-11 16-11 17-11 13-12 14-13 19-14
Zweitens ist es fr die Europische Union meines Erachtens von Vorteil , wenn sie den Interpretationsspielraum des vom Europischen Rat von Helsinki festgelegten Standpunkts mglichst stark einschrnkt .
Secondly , the European Union stands to gain , in my view , by minimising the scope for interpretation of the position laid down by the Helsinki European Council .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 3-6 10-7 11-8 12-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-20 23-21 22-22 22-23 20-24 21-26 18-27 19-28 27-29
Herr Poos hat bereits daran erinnert , da die Lsung der Zypernfrage keine Vorbedingung fr den Beitritt Zyperns zur Union sein darf .
The solution to the Cypriot problem cannot be a precondition to Cyprus ' s accession to the Union , as Mr Poos has reminded us .
8-0 9-1 10-3 11-4 11-5 12-6 21-6 20-7 12-8 13-9 14-10 18-10 17-11 17-12 15-13 16-14 18-15 18-16 19-17 6-18 0-20 1-21 2-22 3-23 4-23 5-23 5-24 22-25
Andernfalls wrde es letztlich darauf hinauslaufen , da man der Trkei eine Art Vetorecht hinsichtlich des Beitritt von Zypern zur Europischen Union einrumt , was selbstverstndlich nicht akzeptabel ist .
If it were , Turkey would have a sort of right of veto over the accession of Cyprus to the European Union , which is , of course , unacceptable .
0-0 2-1 1-2 6-3 9-4 10-4 5-5 11-7 12-8 13-9 13-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 25-25 25-26 25-27 25-28 26-29 27-29 28-29 29-30
Drittens schlielich darf dieser Standpunkt des Europischen Rates von Helsinki auf der anderen Seite auch nicht dazu fhren , da wir vor dem Beitritt dieses Landes zur Union in unseren Bemhungen um die Lsung der Zypernfrage nachlassen .
Thirdly , we must not , in turn , allow the position taken by the Helsinki European Council to temper our efforts to resolve the Cypriot question before Cyprus joins the Union .
0-0 1-0 1-1 20-2 14-3 15-4 10-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 4-12 5-13 5-14 8-15 9-15 6-16 7-17 36-19 29-20 30-21 31-22 33-23 34-24 35-25 35-26 21-27 23-29 25-29 22-30 24-30 26-30 27-31 37-32
Herr Prsident ! ber die Bedeutung der Finanzhilfen fr Zypern und Malta ist man sich weitgehend einig .
Mr President , there is a general consensus of opinion that financial aid to Cyprus and Malta is important .
0-0 1-1 2-1 2-2 13-3 14-4 15-5 16-6 16-7 6-8 4-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 5-18 17-19
Die groe Frage ist jedoch , aus welcher Rubrik des Haushalts diese Hilfe finanziert werden soll .
The big question , however , is from what budget heading should this aid be financed ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 9-9 10-9 8-10 15-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16
Rat und Kommission schlagen vor , die Protokolle unter Rubrik 4 fallen zu lassen .
The Council and Commission have suggested deleting the protocols under category 4 .
0-1 1-2 2-3 3-5 4-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 14-12
Das entspricht dem Haushaltsbeschlu des Parlaments vom Dezember vorigen Jahres .
This is in line with the budget order issued by Parliament in December last .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-12 8-13 10-14
Davon abweichend schlgt der Berichterstatter jetzt vor , Zypern und Malta in Rubrik 7 unterzubringen .
The rapporteur is now making reference to this and proposes classing Cyprus and Malta under category 7 .
3-0 4-1 5-3 6-7 7-8 2-9 0-10 1-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17
Der Haushaltsausschu schlgt sogar vor , die Genehmigung des Berichts Brok zu verschieben , bis der Rat zusagt , die Hchstbetrge fr Rubrik 7 aufzustocken .
The Committee on Budgetary Control has even suggested postponing approval of the Brok report until the Council agrees to increase the financial ceilings for category 7 .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 2-7 4-7 11-8 12-8 7-9 8-10 8-11 10-12 9-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 24-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26
Das ist eine uerst riskante Strategie .
This is an extremely risky strategy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ohne Abstimmung im Parlament knnen die Finanzprotokolle nmlich nicht starten .
In fact , the financial protocols cannot go ahead without a vote in Parliament .
7-0 7-1 7-2 5-3 6-4 6-5 4-6 0-9 9-10 1-11 2-12 3-13 10-14
Zypern und Malta werden so die Benachteiligten in einem politischen Spiel zwischen Rat und Parlament ber die Hhe der Obergrenzen .
Cyprus and Malta will thus become the victims of a political game between the Council and Parliament regarding the height of the ceilings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23
Auerdem , was sind Hchstbetrge wert , wenn sie bei jeder neuen Aktion erhht werden ?
Moreover , what is the real significance of financial ceilings if they are increased for every new action ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-6 4-8 4-9 7-10 8-11 14-12 13-13 9-14 10-15 11-16 12-17 15-18
Deshalb pldiere ich dafr , die 15 Millionen Euro gem dem Vorschlag der Kommission der Rubrik 4 zuzuordnen .
I would therefore advocate that the EUR 15 million in category 4 be dropped , in line with the Commission ' s proposal .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 15-10 16-11 17-12 17-13 12-18 13-19 13-20 14-20 13-21 11-22 18-23
ber die Kredite fr die nchsten Jahre kann ein Mehrjahreshaushalt der Kommission im Laufe des Jahres Aufschlu geben .
A multiannual budget of the Commission later on in the year , may give a decisive answer regarding credits for the coming years .
8-0 9-1 9-2 10-3 10-4 11-5 12-6 13-6 0-7 14-9 15-10 7-12 17-13 1-14 2-18 3-19 4-20 5-21 6-22 18-23
Herr Prsident , berall auf der Welt bemht man sich darum , langandauernde Konflikte zu lsen und die Volksgruppen zusammenzubringen , die durch die Geschichte oder durch alte Stammesfehden und Feindschaften getrennt wurden .
Mr President , all over the world work is being done to resolve long-standing conflicts and bring together communities divided by history and by old tribal enmities and hatreds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 14-11 15-12 12-13 13-14 16-15 17-16 19-17 18-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 30-26 31-26 29-27 30-28 32-28 33-29
Ich hoffe , da die Entscheidungen von Helsinki zu Fortschritten in der Zypernfrage fhren werden , und da damit eine neue Zeit der Hoffnung fr Zypern anbricht .
I hope that the decisions taken at Helsinki lead to progress on the Cyprus issue . I hope this signals a new era of hope for Cyprus .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 13-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 16-15 18-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27
Ich wrde es begren , wenn die Trkei nun eine konstruktive Rolle in der Zypernfrage spielen wrde .
I hope that Turkey begins to play a constructive role in the Cyprus issue .
0-0 1-1 2-2 4-2 6-3 7-3 5-4 8-4 8-5 15-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 17-14
Ich freue mich ber das politische Tauwetter in den Beziehungen zwischen der griechischen und der trkischen Regierung .
I welcome the renewed warmth in relations between the Greek Government and the Turkish Government .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Meine Hoffnung ist , da dies sich positiv auf die Zypern-Gesprche auswirken wird .
I hope that has an encouraging effect on the Cyprus talks .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 10-4 10-5 11-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-10 13-11
Herr Prsident , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen , werter Herr Ratsprsident und werter Herr Kommissar Verheugen ! Die Verordnung fr die Beitrittshilfen ist nicht gerade ein Aushngeschild fr kohrente Arbeit der Kommission .
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner Verheugen , the regulation on accession aid is not exactly an advertisement for coherent work on the part of the Commission .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 11-5 11-6 11-7 12-8 14-9 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 22-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-29 32-30 33-31
Dieses Zusammenbasteln von Hilfskonstruktionen hinterlt bei mir eher den Eindruck von Dilettantentum .
Rather , the way in which these aid measures have been cobbled together smacks of amateurism to me .
7-0 8-2 10-5 2-14 0-15 1-15 3-15 4-15 5-15 11-15 5-16 6-17 12-18
Das betrifft sowohl die inhaltliche Ausformung als auch den finanztechnischen Aspekt .
This applies both in terms of the substance and the financial aspect .
0-0 1-1 2-2 4-4 4-5 3-6 4-7 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Damit knnen wir , glaube ich , den Brgerinnen und Brgern in Zypern und Malta schwerlich die Beitrittsaktivitten von seiten der Union als Beweis dafr prsentieren , da es sich lohnt , beizutreten .
In my view , it will hardly enable us to present the accession activities conducted by the Union to the citizens of Cyprus and Malta as evidence of the fact that it is worth their while joining .
0-0 5-1 4-2 26-3 28-4 1-7 2-8 15-9 25-10 16-11 17-12 17-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 6-18 7-19 8-20 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 22-25 23-26 24-26 27-30 30-31 30-32 29-33 30-33 32-36 33-37
Vaclav Havel hat heute richtig gesagt , da die Europische Union in ihrer politischen Qualitt daran gemessen wird , was sie dem oder der Einzelnen bringt .
As Vaclav Havel rightly said today , the European Union will be judged on its political qualities according to what it can do for the individual .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 5-4 3-5 6-6 8-7 9-8 10-9 17-10 17-11 15-12 16-12 11-13 12-14 13-15 14-16 21-17 18-18 19-19 20-20 22-21 22-22 23-23 23-24 24-25 26-26
Aus Sicht der Brgergesellschaft ist es entscheidend , was eine Verordnung bringt .
As far as the citizens are concerned , it is what a regulation can do for them that matters .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-6 7-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 11-18 12-19
Mit dieser Verordnung kann man diesbezglich nicht gerade einen Besenstiel gewinnen .
We will not exactly win any awards with this regulation as far as that is concerned .
4-0 3-1 6-2 7-3 10-4 8-5 9-5 9-6 0-7 1-8 2-9 11-16
Sie enthlt Fremdbestimmungsparagraphen und ist vorlufig , und damit lt sich nicht glnzen .
It is makeshift and contains heteronomous paragraphs , which is no way to set a shining example .
0-0 4-1 2-2 3-3 1-4 2-5 2-6 6-7 7-8 10-9 11-10 13-17
Die Qualitt einer Beihilfe wird an folgenden Mastben gemessen : Ist sie dezentral , ist sie transparent , ist sie brgernah und funktioniert sie ?
The quality of an aid package is assessed according to the following criteria : is it decentralised , is it transparent , is it accessible to the citizens and does it work ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 8-7 8-8 5-9 6-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-26 20-27 21-28 22-29 23-30 22-31 24-32
Nichtsdestotrotz , fr die geteilte Insel Zypern ist diese Heranfhrungsstrategie insgesamt verbunden mit einer groen politischen Herausforderung .
Nonetheless , as far as the divided island of Cyprus is concerned , overall , this pre-accession strategy is bound up with a major political challenge .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 10-13 10-14 8-15 9-16 9-17 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26
Aus meiner Sicht ist die Aufgabe der Europischen Union , alle Instrumente und auch dieses einzusetzen , um zu einer politischen Konfliktlsung auf der Insel beizutragen .
In my view , it is the task of the European Union to employ all instruments , including this one , so as to contribute towards resolving the conflict on the island by political means .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 15-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 25-24 25-25 21-28 22-29 23-30 24-31 20-33 21-34 26-35
An dieser Stelle mu ich sagen , da auch gerade der nderungsantrag des Europischen Parlaments mir hier ganz wichtig ist .
I must take this opportunity to say that it is precisely the amendment submitted by the European Parliament that is so important to me in this respect .
4-0 3-1 0-2 1-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 19-19 17-20 18-21 15-23 16-24 16-25 16-26 20-27
Auch von seiten der Kommission und von seiten des Rates werden heute sehr hoffnungsvolle Reden gehalten .
Both the Commission and the Council have been making very optimistic speeches here today as well .
2-0 3-1 4-2 5-3 8-4 9-5 10-6 13-7 13-8 12-9 13-10 14-11 15-11 14-12 11-13 16-16
Ich bin sehr , sehr froh , da wir da in eine Richtung gehen .
I am delighted that we are all heading in the same direction in this respect .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-6 10-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-15
Ich denke , es ist wirklich die Prferenzoption , mit einer Friedenslsung auf Zypern dieses Land in die Europische Union aufzunehmen .
I believe it would truly be preferable to secure a peaceful resolution to the problems in Cyprus before admitting this country to the European Union .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 8-7 9-7 7-8 10-9 11-10 6-13 7-14 12-15 13-16 20-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25
Die Zukunft des zyprischen Volkes liegt in der Einheit dieses kleinen Landes , unabhngig von der ethnischen Herkunft jedes Zyprioten .
Regardless of the national origin of each Cypriot , the future of the Cypriot people must involve the unity of that small country .
13-0 14-1 15-2 16-3 17-4 18-6 19-7 12-8 0-9 1-10 2-11 2-12 3-13 4-14 3-15 5-15 3-16 7-17 8-18 9-20 10-21 11-22 20-23
Der Schlssel zur Lsung des Zypernproblems liegt bei der trkischen Regierung , die die unnachgiebige Haltung des trkisch-zyprischen Fhrer Rauf Denktasch untersttzt und ermutigt .
The key to solving the Cyprus problem is in the hands of the Turkish Government , which supports and encourages the intransigence of the Turkish Cypriot leader Raouf Denkta .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 21-17 22-18 23-19 13-20 16-20 14-21 15-21 16-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 24-29
Sogar in diesem Saal sprach der Vertreter des Rates vom Nordteil Zyperns und nicht von den besetzten Gebieten .
Even in this Chamber , the Council ' s representative referred to the north of Cyprus and not to the occupied territories .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 8-7 8-8 6-9 4-10 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
Nicht zufllig erklrte der trkische Ministerprsident Blent Ecevit unmittelbar nach Helsinki , das Zypernproblem sei schon 1974 gelst worden .
It is not by chance that , immediately after Helsinki , the Turkish Prime Minister , Bulent Ecevit , stated that the Cyprus issue had been resolved in 1974 .
1-0 1-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 3-11 4-12 5-13 5-14 6-16 7-17 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 18-25 17-26 16-27 16-28 19-29
Dieser Rckhalt fr die starre Haltung der Trkei trgt ganz sicher nicht zur Annherung der beiden Gemeinschaften bei den direkten Gesprchen unter der Schirmherrschaft des UN-Generalsekretrs bei .
Encouraging Turkish intransigence certainly does not help to bring the two communities closer together in the intimate talks under the aegis of the UN Secretary General .
1-0 7-1 4-2 5-2 9-3 10-3 8-4 11-5 8-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 25-24 25-25 27-26
Das Volk Zyperns hat auf seinem Weg zum Beitritt schon viel eingebt , und es wird noch mehr verlieren .
On their course towards accession , the people of Cyprus have already lost a great deal , but stand to lose even more .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-3 8-4 0-6 1-7 2-8 2-9 3-10 9-11 11-12 10-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-19 18-20 16-21 17-22 19-23
Die bernahme des gemeinschaftlichen Besitzstandes hat der zyprischen Wirtschaft , insbesondere der Landwirtschaft , erhebliche Probleme verursacht .
The application of the acquis communautaire has created serious problems for the Cypriot economy , especially in agriculture .
0-0 1-1 2-2 0-3 2-3 1-4 2-4 3-4 4-4 4-5 5-6 16-7 14-8 15-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-16 12-17 17-18
Sie erfordert den Ausverkauf des ffentlichen Sektors , und sie dereguliert und zerstrt das entwickelte System der sozialen Solidaritt in diesem Land .
It entails the liquidation of the public sector , and it dislocates and destroys the developed system of social solidarity that exists in Cyprus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-22 21-23 22-24
Herr Prsident , verzeihen Sie , aber der franzsischen Kabine ist soeben bei dem Beitrag von Herrn Alyssandrakis ein kleiner bersetzungsfehler unterlaufen , und zwar bei dem heikelsten Wort der gesamten Debatte .
Mr President , I beg your pardon , but the French interpreter made a small error , on the most sensitive word in the debate , during the translation of what Mr Alyssandrakis just said .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 24-12 18-13 19-14 20-15 21-15 22-16 25-17 26-18 27-19 27-20 28-21 29-23 31-24 10-25 12-26 13-27 30-28 15-29 14-30 15-30 16-31 17-32 11-33 11-34 32-35
Ich mchte nicht , da es hier zu Miverstndnissen kommt .
I just want to ensure that there is no ambiguity .
0-0 1-1 1-2 7-3 8-4 3-5 4-5 5-6 6-6 6-7 9-7 8-8 8-9 10-10
In der franzsischen bersetzung soll Herr Alyssandrakis gesagt haben : " die konfderative Lsung ist die beste " .
Mr Alyssandrakis was translated as saying " the confederate solution would be best " .
5-0 6-1 8-2 3-3 0-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 12-10 14-10 12-11 16-12 17-13 18-14
Herr Alyssandrakis hat aber eindeutig gesagt , " die fderative Lsung ist die beste " .
Obviously , he said " the federal solution would be best " .
1-0 3-0 4-0 2-1 0-2 1-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12
Diese Klarstellung ist uerst wichtig , Herr Prsident .
It is a most important point and needs to be clarified , Mr President .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 1-10 5-11 6-12 7-13 8-14
Vielen Dank fr die Klarstellung , Herr Wurtz .
Thank you very much for the clarification Mr Wurtz .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9
Herr Prsident , Malta und Zypern unterscheiden sich sehr stark von den Lndern auf dem europischen Festland .
Mr President , Malta and Cyprus are very different from the countries of mainland Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-13 15-14 17-15
Die maltesischen Brger haben es zum Beispiel hervorragend verstanden , in einem ungnstigen geographischen und geopolitischen Umfeld zu berleben .
The Maltese in particular have been very good at surviving in hostile geographical and geopolitical environments .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 3-4 4-5 7-6 17-8 11-9 17-9 18-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16
Ihr Erfolg beruht im wesentlichen auf ihrem Unternehmungsgeist , ihrer Dynamik und ihrer Flexibilitt .
Their success has relied in great part on their enterprise , their dynamism and their flexibility .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Malta besitzt eine erfolgreiche Leicht- und Schwerindustrie , einen aufstrebenden Finanzdienstleistungssektor , eine leistungsfhige Landwirtschaft , eine blhende Tourismusindustrie und ein breites Spektrum von Beschftigungsmglichkeiten , und das alles , obwohl Malta praktisch ber keinerlei natrliche Ressourcen verfgt .
Malta has vibrant light and heavy industry , growing financial services , good agriculture , magnificent tourism and an amazing range of employment opportunities , all of this on an island virtually barren of natural resources .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 28-25 27-27 33-28 31-29 32-31 3-32 4-32 35-34 36-35 37-35 38-36
Wenn ich nun das vorgeschlagene Instrument betrachte , sehe ich kein Mittel , mit dem man zwei Vlker in die Arme von Mutter Europa holen knnte .
Thus , when I look at this proposed instrument I do not see a measure to bring two peoples into the fold of Mother Europe .
7-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 9-9 8-10 10-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25
Die Lage ist eher mit einem schwarzen Loch im Weltall vergleichbar , das die Masse so kraftvoll anzieht , da nicht einmal Licht nach auen dringen kann .
The situation is more akin to a black hole in space , sucking in masses so powerfully that not even light escapes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 9-12 10-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 26-21 27-22
Die EU sollte Zypern und Malta in Ruhe lassen .
The EU should leave Cyprus and Malta alone .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8
Ich habe den Eindruck , da in Malta nur die politische Klasse ein Interesse daran hat , und ich werde dem maltesischen Volk die Daumen drcken , da es auch diesmal wieder der Gewinner sein wird .
It seems to me that the only people in Malta that want this are the political class , and I shall be keeping my fingers crossed that once again the Maltese people are the winners .
0-0 3-1 4-2 3-3 4-4 5-4 2-5 8-6 13-7 6-8 7-9 14-11 9-14 10-15 11-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 24-22 24-23 24-24 25-24 24-25 26-26 27-26 28-27 29-27 30-27 31-28 20-29 21-30 22-31 23-32 32-33 33-34 36-35
Wir sind uns also offensichtlich alle des sogenannten politischen Problems Zyperns bewut .
This means that we are all aware of the political dimension of the Cyprus problem .
3-1 4-2 0-3 2-3 1-4 5-5 11-6 6-7 8-9 9-10 10-11 10-13 9-14 12-15
Helsinki war ein historisches Ereignis , ein historischer Wendepunkt , ein historischer neuer Ansatzpunkt .
Helsinki was an historic event , an historic turning-point and an historic new reference point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
Die Bedingungen sind reif .
Conditions are ripe .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
Auf jeden Fall hngt es nun von Ihnen ab , wie es weitergeht .
In any event , the outcome is in your hands .
0-0 1-1 2-2 9-3 11-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 12-9 13-10
Die knftige Entwicklung liegt aber insofern auch in unseren Hnden , als wir Sie mit Entscheidungen und Mglichkeiten ausstatten .
The outcome is in our hands to the extent that we are providing you with decisions , to the extent that we are providing you with options .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 8-4 9-5 5-6 6-10 13-13 14-14 15-15 10-16 11-18 12-21 18-23 16-25 17-26 19-27
Sie sind wirtschaftlich sehr stark , haben ausgebaute konomische Beziehungen und sind letzten Endes ein Bereich , an dem sich der politische Wille der Europischen Union ablesen lt .
They have healthy economies , high-level economic relations , and in the final analysis they constitute a testing ground for the European Union ' s political will .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-12 13-13 14-16 15-17 17-19 18-20 23-20 24-21 25-22 25-23 20-24 25-24 21-25 22-26 28-27
Ich hoffe , da dies nur der bersetzung zuzuschreiben ist und da er die von mir angesprochenen Punkte in seiner Erwiderung richtigstellt .
I hope there has been an interpretation error , and that he will clarify the matter in his follow-up speech .
0-0 1-1 4-2 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-13 13-14 18-16 19-17 20-18 21-18 21-19 22-20
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-0
Dabei , Herr Abgeordneter Wurtz , hllt sich der Rat keineswegs in zweideutiges Schweigen : Der Rat steht hier voll und ganz zu seiner Einschtzung der Lage in Zypern .
Mr Wurtz , in no way can it be said that the Council is maintaining an ambiguous silence about this issue : the Council assumes total responsibility for its interpretation of the situation in Cyprus .
2-0 3-1 4-1 6-1 5-2 11-3 10-4 10-5 6-9 7-10 8-11 9-12 12-14 12-15 12-16 13-17 12-18 18-19 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
Wir brauchen die emotionaleren Stellungnahmen , damit sie uns weiterhin das Szenarium der Auswirkungen all dieser Fragen auf der menschlichen Ebene vor Augen fhren .
In fact we need more emotional statements to remind us that all these issues have a human side .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 10-10 14-11 15-12 16-13 23-14 17-15 18-15 18-16 19-16 20-17 24-18
Wir knnen in dieser Verhandlungsphase , einer schwierigen , heiklen Phase , nicht konkrete Ergebnisse erreichen , indem wir uns die Spannungen zunutze machen .
We will not achieve concrete results during this stage of negotiations , which is a delicate and sensitive phase , by exploiting tensions .
0-0 1-1 12-2 15-3 13-4 14-5 2-6 3-7 4-8 4-10 5-11 5-12 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 17-20 20-21 22-21 21-22 23-22 24-23
Vielmehr mssen wir auf unserem Weg durch diskrete Arbeit zur Untersttzung des Sonderbeauftragten des Generalsekretrs der Vereinten Nationen in dieser Angelegenheit weiter vorankommen .
No , we should continue to make progress by working discreetly to support the special representative of the Secretary-General of the United Nations with his remit .
0-0 2-2 1-3 3-5 22-6 21-7 22-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26
Wir suchen keine Vorwnde , und wir wollen durch praktische Lsungen keinesfalls irgendwelche Modelle schaffen , die eine politische Anerkennung darstellen .
We are not trying to deceive anyone and we are in no way trying to use practical solutions to create a model implying political recognition .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 11-10 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 15-18 14-19 17-20 13-21 12-22 18-23 19-24 21-25
Aus meiner Sicht hat der Rat der Europischen Union im Laufe der Zeit hier eindeutig unter Beweis gestellt , da dies nicht sein Einstellung ist .
I believe that , over time , the Council of the European Union has clearly demonstrated that this is not how it sees this issue .
1-0 2-1 2-2 2-3 9-4 10-4 12-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-16 20-17 21-19 23-20 24-21 22-23 25-25
Die Entscheidungen wurden vom Rat mit groem Verantwortungsbewutsein getroffen .
Decisions have been taken by the Council with a great sense of responsibility .
1-0 2-1 2-2 8-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 7-12 9-13
Die Ereignisse in Helsinki sprechen da unserer Meinung nach eine sehr deutliche Sprache .
We believe that Helsinki was very clear in this respect .
5-0 6-0 7-1 8-1 0-2 8-2 1-3 2-3 3-3 4-3 1-4 10-5 11-6 12-6 9-8 13-10
Die Art , wie wir mit der Republik Zypern bei ihrem Beitrittsproze zur Europischen Union in Verbindung getreten sind , wird von den Behrden der Republik Zypern selbst ausdrcklich als positiv beurteilt .
The authorities of the Republic of Cyprus itself have clearly recognised that our relations with them regarding their accession to the European Union have been positive .
0-0 1-1 23-1 24-2 24-3 25-4 25-5 26-6 27-7 28-9 2-11 4-12 16-13 5-14 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 18-23 17-24 29-24 30-25 31-25 32-26
Es hat keinen Sinn , unseren Absichten einen zweiten Sinn zu unterstellen oder dies zu versuchen .
There is no point in second-guessing or trying to second-guess our intentions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 8-5 9-5 10-5 11-5 13-5 12-6 15-7 14-8 5-10 6-11 16-12
Ich will aber ein paar Klarstellungen , die erwnscht worden sind , gerne noch vornehmen .
However , I would be more than pleased to elucidate a few points as requested .
2-0 11-1 0-2 1-3 12-4 6-8 7-8 8-9 9-9 10-9 3-10 4-11 5-12 14-13 15-15
Erstens , was die Sache mit den Rubriken 4 und 7 angeht .
I will turn firstly to matters pertaining to headings 4 and 7 .
0-3 1-4 3-4 2-5 4-5 7-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Malta , Zypern und die Trkei waren da nicht vorgesehen .
Malta , Cyprus and Turkey were not provided for at this stage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 9-8 7-9 9-10 9-11 10-12
Frau Kollegin Schroedter hatte das als einen Mangel an Kohrenz bezeichnet .
Mrs Schroedter described this as a lack of coherence .
0-0 1-1 2-1 3-1 10-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7 9-8 11-9
Sie mten vielleicht einmal den damaligen Ratsprsidenten , der Ihnen ja nicht so fern steht , fragen , wie es zu diesem von Ihnen vermuteten Mangel an Kohrenz gekommen ist .
She ought perhaps to take some time to ask the erstwhile President-in-Office of the Council , who is not exactly a stranger to you , how this presumed lack of coherence has come about .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 9-7 16-8 4-9 5-10 6-11 5-13 6-14 7-15 8-16 14-17 11-18 12-19 10-21 22-22 23-23 17-24 18-25 21-26 24-27 25-28 26-28 26-29 27-30 29-31 28-32 28-33 30-34
Ich bin auch ein bichen daran beteiligt gewesen .
I have had a little to do with this too .
0-0 1-1 7-2 3-3 4-4 6-4 5-5 5-8 2-9 8-10
Das ist bisher natrlich noch gar nicht mglich gewesen .
Hitherto this has been out of the question of course .
2-0 0-1 1-2 2-3 6-4 7-7 3-8 3-9 9-10
Zur Klarstellung : Wenn wir das rberheben von Rubrik 4 auf Rubrik 7 , hat das in der Gesamtbalance des Haushalts keine Auswirkungen .
By way of clarification : if we transfer it across from heading 4 to heading 7 then this will have no effect on the overall balance of the budget .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-17 14-19 21-20 22-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 19-27 20-28 23-29
Wenn wir das machen , wrde Rubrik 7 entsprechend erhht , Rubrik 4 aber entsprechend vermindert werden .
If we do this , then heading 7 would be increased accordingly but heading 4 would be decreased by the same amount .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7 5-8 8-9 9-10 14-11 13-12 11-13 12-14 16-16 15-17 15-18 17-22
Die Vorstellung , man knnte das zustzlich zu Rubrik 7 machen und Rubrik 4 lassen wie sie ist , lt sich nicht realisieren .
The idea that heading 7 could be added to in this way and heading 4 left alone , is not workable .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 4-5 3-6 6-7 7-8 6-9 5-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 19-16 18-17 17-18 21-19 22-20 23-21
Auch das Parlament kann kein Geld ausgeben , das es nicht hat , jedenfalls nicht , solange wir keine Druckmaschine im Keller stehen haben , mit der wir Euronoten drucken knnen !
Parliament is no more able than anyone else to spend money that it has not got , at least not until we have a printing machine installed in the basement that we can use to print euro notes !
1-0 2-0 3-1 4-2 0-7 6-9 5-10 7-11 8-11 9-12 11-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 16-20 17-21 23-22 18-23 19-24 19-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-29 24-30 27-31 30-32 25-33 26-34 29-35 28-36 28-37 31-38
Was jetzt den Friedensproze in Zypern angeht und die Verbindung der Beitrittsverhandlungen , so will ich noch einmal sagen , da es immer so gewesen ist , da die Beitrittsverhandlungen einen direkten Bezug dazu hatten .
As for the peace process in Cyprus and how it is linked with the accession negotiations , I would reiterate that there has always been a direct connection between the two .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 25-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 15-17 14-18 16-19 17-19 18-19 19-20 20-20 21-21 22-23 23-24 24-24 30-25 31-26 32-27 33-29 34-30 35-31
Es ist immer so gewesen , da die Kommission und der Rat sich bemht haben , die beiden Gemeinschaften auf Zypern zu gemeinsamen Projekten zu bewegen .
The Commission and the Council have long endeavoured to encourage the two communities in Cyprus to undertake joint projects .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 14-5 13-6 12-7 13-7 24-8 25-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-17 23-18 26-19
Das ist bisher - wie Sie wissen - nicht gelungen , und ich bin gefragt worden , ob es Signale gibt .
So far , as you know , this has proved unsuccessful , and I have been asked if there have been any signs to the contrary .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 0-7 1-8 9-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 14-16 17-17 18-18 20-21 19-22 21-26
Frau Kollegin Rothe , ich will es einmal so ausdrcken : Ich bin davon berzeugt , da die Rahmenbedingungen sich deutlich verbessert haben , solche Einigungen zu erreichen .
Mrs Rothe , I would put it this way : I am convinced that there has been a distinct improvement in the framework conditions for reaching agreements of this kind .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 9-5 6-6 8-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-13 19-14 19-15 19-16 19-17 20-18 21-19 17-21 18-22 18-23 26-24 25-25 26-25 27-25 25-26 24-28 24-29 28-30
Zusagen habe ich im Augenblick nicht . Das erwarte ich auch nicht , bevor wir nicht in direkte Gesprche eingetreten sind .
I do not have confirmation of this at present , and nor do I expect it , since we have not yet held direct talks .
2-0 15-1 1-3 0-4 4-6 3-7 4-7 4-8 6-10 10-11 11-11 11-12 9-13 8-14 7-15 12-16 13-17 14-18 20-19 5-20 19-21 18-22 17-23 18-24 19-24 21-25
Die werden erst etwas spter kommen .
These will take place at a later date .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-3 4-4 3-5 4-5 4-6 4-7 6-8
Eine Mitgliedschaft Zyperns wre dann nicht in Frage gekommen .
There would then be no question of Cyprus acceding to the Union .
4-0 3-1 4-2 4-3 5-4 7-5 2-6 2-7 1-8 2-8 6-9 0-10 9-12
Also ist der Anreiz , den Beitrittsproze mit der Lsung des Konflikts zu verbinden , nach meiner festen berzeugung nach Helsinki sehr viel strker geworden .
Therefore , it is my firm belief that , since Helsinki , there has been far greater incentive to link the accession process with the resolution of the conflict .
0-0 2-2 1-3 16-4 17-5 18-6 18-7 19-8 19-9 20-10 21-15 22-15 23-16 24-16 3-17 4-18 12-18 14-18 15-18 13-19 5-20 6-21 6-22 7-23 8-24 9-25 10-26 10-27 11-28 25-29
Das war auch die Idee , die dahintersteckte .
Indeed that was the idea behind it .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 7-5 6-6 7-6 8-7
Es ist nach wenigen Wochen , Frau Kollegin , noch zu frh , hier jetzt schon ein Urteil abzugeben , aber ich habe jedenfalls keinen Anla anzunehmen , da die neue Linie scheitern wird .
After only a few weeks , Mrs Rothe , it is still too early to deliver a verdict on this , but in any case , I have no grounds for assuming that the new line will fail .
2-0 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 0-9 1-10 9-11 10-12 11-13 10-14 16-16 17-17 18-17 18-18 13-19 19-20 20-21 23-22 23-23 23-24 23-25 21-26 22-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-31 27-32 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36 32-37 34-38
Letzter Punkt : Im Gesprch mit der Trkei spielt die Zypernfrage natrlich eine Rolle .
Finally , of course , the Cyprus question has a role in the discussions with Turkey .
0-0 1-0 2-1 11-2 11-3 11-4 9-5 10-6 10-7 8-8 12-9 13-10 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-15 14-16
Ich habe bei meiner Begegnung mit dem trkischen Auenminister vor wenigen Wochen in Brssel selbstverstndlich die Trkei um eine positive und konstruktive Haltung in dieser Frage gebeten .
I met the Turkish Foreign Minister in Brussels a few weeks ago and naturally I asked if Turkey could take a positive and constructive stance in relation to this issue .
0-0 1-1 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 12-6 13-7 10-8 10-9 11-10 11-11 14-12 14-13 3-14 26-15 2-16 15-17 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-28 25-29 27-30
Ich weise nur auf eines hin : Wir knnen nicht hundertprozentig sicher sein - ich jedenfalls bin es nicht - , da man blo in Ankara auf einen Knopf drcken mu , und dann luft die Sache in Zypern !
I would just make one point : we cannot be 100 % sure - I am not at any rate - that one only has to press a button in Ankara to set the wheels in motion in Cyprus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 10-10 10-11 11-12 13-13 14-14 16-15 18-16 15-17 15-18 15-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 30-24 31-25 27-27 28-28 29-28 24-29 25-30 26-31 35-33 33-34 34-34 36-34 34-35 37-37 38-38 39-39
So einfach ist das schon lange nicht mehr , sondern wir werden uns schon intensiv im Gesprch mit den beiden Gemeinschaften bemhen mssen , sie dazu zu bringen , zu einer Verstndigung zu kommen .
It is very far from being that simple , rather we are going to have to make concentrated efforts , during talks with both communities , to encourage them to reach an understanding .
3-0 2-1 4-2 5-2 5-3 5-4 6-4 6-5 7-5 0-6 1-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 21-13 22-14 21-15 21-16 14-17 21-18 15-20 16-21 17-22 19-23 20-24 23-25 26-26 28-26 25-27 27-27 24-28 32-29 32-30 33-30 30-31 31-32 34-33
Das tun wir , die Mittel und Programme dafr sind da .
That is what we intend to do : the necessary measures and programmes are in place .
0-2 1-2 2-3 1-4 1-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-14 10-15 11-16
Ich brauche - ich mu Ihnen das deutlich sagen - diese Finanzverordnung , die hier zur Entscheidung vorliegt , damit wir berhaupt anfangen knnen .
I must make it clear to you that we need this financial regulation , the one that has yet to be decided on here , before we can even get started .
3-0 4-1 7-2 6-3 7-3 7-4 8-4 8-5 9-5 5-6 6-7 0-8 2-8 1-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-19 16-21 15-22 14-23 18-24 17-25 20-26 23-27 21-28 22-29 22-30 24-31
Die Finanzverordnung ist der rechtliche Rahmen dafr , da die in den Beitrittspartnerschaften mit Malta und Zypern vorgesehenen Prioritten angefat werden knnen .
The financial regulation is the legal framework we need to tackle the priorities established under the terms of the accession partnerships with Malta and Cyprus .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 20-7 6-8 21-9 17-11 18-12 17-13 19-13 10-14 19-14 11-15 12-16 9-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 22-25
Ich kann nichts beginnen , solange wir das nicht haben , weil mir die rechtliche Grundlage fehlt .
I cannot start anything while there is no regulation in place , because I lack the legal basis for doing so .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-5 8-7 10-11 11-12 12-13 16-14 13-15 14-16 15-17 16-19 16-20 17-21
Wenn der beklagte Mangel an Kohrenz etwa mit diesem Punkt etwas zu tun haben sollte , so mu ich sagen , da diese Verordnung nur ein Rechtsrahmen ist und weiter nichts .
If the lamented lack of coherence should happen to have something to do with this point , then I am bound to say that this regulation is a legal framework and nothing more than that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 14-6 13-9 10-10 11-11 12-12 7-13 8-14 9-15 15-16 16-17 18-18 19-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 28-30 29-31 30-31 29-32 29-33 31-35
Die Ausfllung dieses Rechtsrahmens finden Sie in den Prioritten der Beitrittspartnerschaften , die im vergangenen Jahr beschlossen wurden von Kommission und Rat und die jetzt in der entsprechenden Programmierung und in dem Management der Projekte umgesetzt werden .
This legal framework is fleshed out in the priorities set by the accession partnerships that were adopted by the Commission and the Council last year and are now being implemented in the corresponding programmes and project management .
2-0 3-1 3-2 1-4 4-4 1-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 17-15 16-16 18-17 19-19 20-20 21-22 13-23 14-23 15-24 22-25 23-26 24-27 35-28 36-28 35-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 34-35 32-36 37-37
Herr Prsident , Herr Ratsprsident !
.
3-0 4-0 5-0
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Ich denke , die Frage , die der Herr Abgeordnete und mein Freund Elmar Brok aufgeworfen hat , wird von seiten des Rates sorgfltig geprft werden .
( PT ) Mr President , I am sure that the issue raised by my friend Elmar Brok will be considered by the Council .
7-1 8-3 9-4 10-5 0-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 15-12 16-12 15-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-18 25-19 23-20 24-20 19-21 20-21 21-22 22-23 26-24
Ich glaube , die an der vorhergehenden Prsidentschaft gebte Kritik ist nicht angemessen .
I feel that the criticism made of the previous presidency is not appropriate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 9-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Meiner Ansicht hat die vorhergehende Prsidentschaft bei der Definition der Finanziellen Vorausschau eine ausgezeichnete Arbeit geleistet , unabhngig von den Personen , die daran beteiligt waren .
I believe that the work done by the previous presidency in defining the financial outlook was excellent , regardless of who was involved in that work .
0-0 1-1 21-2 22-3 14-4 15-5 2-6 15-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 13-16 16-17 17-18 18-19 20-20 25-21 24-22 24-23 23-24 23-25 26-26
Jedenfalls ist dies eine wichtige Frage , und wir werden auf Ratsebene auf jeden Fall die diesbezglichen Vorschlge der Kommission untersttzen .
In any case , the question that this raises is an important one and the Council will not fail to support the proposals that the Commission has presented in this respect .
12-0 13-1 14-2 0-3 6-6 2-7 10-8 11-8 1-9 3-10 4-11 5-12 7-13 8-14 9-16 20-20 15-21 16-22 17-22 16-23 18-24 19-25 21-31
Herr Ratsprsident , ich habe verstanden ; der Kollege Brok hat eigentlich eine noch frher zurckliegende Prsidentschaft gemeint .
Mr President-in-Office of the Council , as I understood it , Mr Brok was actually referring to an earlier presidency still .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-8 17-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 12-17 14-18 16-19 13-20 18-21
Herr Prsident ! Ich hatte Herrn Kommissar Verheugen eine konkrete Frage ber das Finanzierungsinstrument Meda gestellt , die er jedoch nicht beantwortet hat .
Mr President , I asked Commissioner Verheugen a specific question about the financing instrument MEDA but he has not provided an answer .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 19-15 18-16 22-17 20-18 21-19 21-20 21-21 23-22
Ich mchte Ihn herzlich darum bitten , denn von seiner Antwort hngt auch das Abstimmungsverhalten ber verschiedene nderungsantrge ab , die uns vorliegen .
I would urge him to do so for his answer will determine the way in which we decide to vote on the various proposed amendments we have before us .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 14-19 15-20 20-21 16-22 17-23 17-24 21-25 22-26 22-27 21-28 22-28 23-29
Lieber Herr Poos , ich bitte um Entschuldigung .
Forgive me Mr Poos .
5-0 6-0 7-0 4-1 7-1 1-2 2-3 8-4
Es gab genau an der Stelle , wo Sie mir die Frage gestellt hatten , eine Unklarheit .
There was a lack of clarity at precisely the point at which you put the question to me .
0-0 1-0 1-1 15-2 16-3 16-5 2-6 3-6 2-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-11 8-12 12-13 10-14 11-15 9-16 9-17 17-18
Also bei Meda ist es so , da Malta und Zypern an den berregionalen Programmen teilnehmen knnen , an den lnderspezifischen nicht , weil die Einkommen zu hoch sind .
This is how matters stand with regard to MEDA : Malta and Cyprus can take part in the national programmes , but not in the country-specific ones , because the incomes are too high .
4-0 3-1 5-2 0-4 1-5 2-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 16-13 15-14 15-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-20 20-21 21-22 18-23 19-24 20-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 28-31 26-32 27-33 29-34
Vielen Dank , Herr Kommissar Verheugen !
Thank you very much Commissioner Verheugen .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag statt .
The vote will take place on Thursday .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Fragestunde ( Rat )
Question Time ( Council )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde ( B5-0009 / 2000 ) .
The next item is Question Time ( B5-0009 / 2000 ) .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir behandeln die Anfragen an den Rat .
We will examine questions to the Council .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Anfrage Nr. 1 von ( H-0022 / 00 ) :
Question No 1 by ( H-0022 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Am 24. Januar hat sich der Rat mit den Folgen des Schiffbruchs des Tankers ERIKA im vorigen Monat befat .
Mr President , ladies and gentlemen , on 24 January the Council considered the consequences of the accident the previous month involving the oil tanker Erika .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-11 27-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 24-18 25-19 26-20 22-21 21-22 22-23 21-24 22-24 23-25 28-26
Der Rat hat sich diesen Fragen und der Notwendigkeit zustzlicher Manahmen in diesem Bereich nicht verschlossen .
The Council was fully aware of issues of this kind and of the need to take additional measures in this field .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-6 4-8 6-10 7-11 7-12 8-13 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-20 16-21
Seinerzeit wurde betont , da es wichtig sei , da der Rat auf Gemeinschaftsebene und auch im Rahmen seiner eigenen Arbeit bei den internationalen Organisationen neue Manahmen ergreift .
It emphasised the importance of the Council taking new measures within a Community framework and in the context of its own work with international organisations .
1-0 0-1 1-1 2-1 5-2 6-3 9-4 10-4 10-5 11-6 27-7 25-8 26-9 12-10 12-11 13-12 14-14 16-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 24-24 28-25
Es gibt eine diesbezgliche Richtlinie von 1995 .
There is a directive dating from 1995 on this subject .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 3-7 3-8 3-9 7-10
Ebenfalls vorgesehen ist die Forderung nach einer stabileren Bauweise der Tanker , die Gemeinschaftshfen hufig anlaufen .
There are also plans for a requirement to strengthen the actual structure of oil tankers visiting Community ports .
3-0 2-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 10-13 10-14 13-16 13-17 15-17 16-18
Natrlich ist dann auch dieses Parlament aufgerufen , sich ebenfalls zu diesen Vorschlgen zu uern , da es sich hier um Angelegenheiten handelt , die der Mitentscheidung unterliegen .
This House will of course also be invited to give its views on these proposals , given that these are matters subject to the codecision procedure .
4-0 5-1 1-2 2-2 0-3 0-4 9-5 8-6 6-7 7-8 13-8 14-9 14-10 14-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 16-17 17-17 17-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 24-23 25-23 26-24 27-24 26-25 28-26
Ich freue mich , da der Rat diese Frage als Gegenstand der Reflexion betrachtet .
I am pleased that the Council is considering this question .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 10-7 12-7 13-7 7-8 8-9 14-10
Der Herr Ratsprsident kommt aus einem Land , Portugal , das von solchen Situationen direkt bedroht ist .
The President of the Council comes from a country , Portugal , which is directly at risk from just this type of situation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 16-13 14-14 15-15 15-16 11-17 12-18 12-19 12-20 13-22 17-23
Natrlich ist es mit der Erika eine komische Geschichte .
Of course , the story of the Erika seems comical .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 3-5 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-9 9-10
Ein Schiff mit franzsischem Eigner , unter Malteser Billigflagge , einer Hindu-Besatzung , einer auf Sizilien von Italien ausgestellten Seetauglichkeitsbescheinigung , und die letzten Inspektion wurde wohl in Bulgarien vorgenommen .
A French-owned ship , under a Maltese flag of convenience , an Indian crew , a sea-worthiness certificate issued by Italy , in Sicily , with the last inspection carried out in Bulgaria , I think .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 11-16 11-17 11-18 16-19 17-20 14-22 15-23 20-24 19-25 21-25 22-26 23-27 24-28 29-29 29-30 27-31 28-32 25-33 26-34 26-35 30-36
Das Schiff sank , und der Kapitn sah , da es unterging und den nchsten Hafen nicht erreichen wrde .
The ship was sinking and the captain realised that it was sinking and that it was not even going to make it to the next port .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 16-16 18-18 17-19 13-23 14-24 15-25 19-26
Ich glaube , so etwas darf nicht zugelassen werden .
This kind of situation should not be allowed .
3-0 1-1 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8
Der Schaden kann fr Ihr Land , Herr Prsident , und fr meins , Spanien , gewaltig sein .
The damage to your country , Mr President , and to mine , Spain , could be horrendous .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 2-15 17-16 16-17 18-18
Doch der Ordnungsrahmen , in dem wir leben , ist nun einmal so .
However , we have to work within the existing legislative framework .
0-0 8-1 6-2 12-2 10-3 11-3 11-4 4-6 1-7 5-7 2-8 2-9 2-10 13-11
Der Ordnungsrahmen ist die Richtlinie von 1995 , und sie enthlt eine Reihe von Regelungen , die einen Spielraum bieten , der gegebenenfalls konsequenter genutzt werden sollte .
That legislative framework is the 1995 directive , which has a set of regulations with a degree of flexibility which should perhaps be implemented more rigorously .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 18-18 20-19 21-19 26-20 22-21 22-22 25-22 23-23 24-23 23-24 23-25 27-26
Auf diesem Gebiet mssen wir entsprechend den Verhltnissen in der Welt arbeiten , das heit , wir reagieren auf Tatsachen .
In this area we have to work with the world as it is , and that means reacting in accordance with the facts of the situation .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 11-6 8-7 9-8 10-9 12-13 12-14 13-15 15-15 14-16 17-17 18-17 5-18 5-19 5-20 6-21 19-22 16-24 7-25 20-26
In Anbetracht des Ernstes derartiger Situationen mssen wir noch froh sein , da es wenigstens eine Reaktion und eine Stellungnahme der Behrden in der Weise gibt , da man ber die gesetzlichen Grundlagen in diesem Bereich nachdenken will .
In view of the seriousness of such situations , we can congratulate ourselves on the fact that the authorities have at least reacted and undertaken to examine the legislative provisions already existing in this field .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 28-12 29-13 30-14 11-15 13-15 11-16 12-16 20-17 21-18 25-19 14-20 14-21 16-22 17-23 19-24 37-25 36-26 37-26 30-27 31-28 31-29 32-29 32-30 32-31 33-32 34-33 35-34 38-35
Die Kommission ist auf diesem Gebiet guten Willens , sie plant die Umsetzung der Richtlinie von 1995 voranzutreiben .
The Commission ' s intentions in this area are positive , as it intends to reinforce the application of the 1995 directive .
0-0 1-1 1-2 1-3 7-4 3-5 4-6 5-7 2-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 16-20 14-21 18-22
Der Rat beabsichtigt , diese Angelegenheit im Rahmen des Rates fr Verkehr vorrangig zu behandeln , wir wollen hier so schnell wie mglich vorankommen .
The Council is minded to give priority to this area , within the Transport Council , and we intend to follow this up as quickly as possible .
0-0 1-1 2-2 2-3 10-4 12-5 12-6 13-7 4-8 5-9 3-10 6-11 7-11 6-12 8-12 11-13 9-14 15-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27
Wir erwarten auch , da sie in diesem Europischen Parlament mit dem gleichen Tempo behandelt wird , wenn sie ihm im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens vorgelegt wird .
We also hope that the European Parliament will be able to examine this issue with equal promptness when it comes before this House under the codecision procedure .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 15-7 16-10 11-12 10-14 12-15 13-16 14-16 17-17 18-18 24-19 25-19 24-20 19-21 20-23 21-23 22-24 23-25 23-26 26-27
Herr Prsident , in der finnischen Stadt Kotka liegt zur Zeit ein mit Chemikalien beladenes Schiff , das unter einer Billigflagge fhrt .
Mr President , in Kotka , in Finland , there is currently a vessel carrying chemicals , which is sailing under a flag of convenience .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-4 8-4 9-4 10-11 11-12 15-13 12-14 14-14 13-15 16-16 17-17 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 21-24 22-25
Frau Abgeordnete , wie Sie sicher verstehen , verfge ich in diesem Moment nicht ber die notwendigen Informationen , um Ihnen eine konkrete Antwort zu geben .
- ( PT ) Mrs Korhola , as you will understand , I do not at the moment have the information I need to give you a concrete reply .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 13-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 17-20 16-22 24-23 25-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-29
Die mir vorliegenden Informationen haben mit der Richtlinie von 1995 zu tun , die keine Manahmen in diesem Sinne vorsieht .
The information that I have is to do with the 1995 directive , which does not include any provisions of that kind .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 10-6 11-7 5-8 6-9 8-10 9-10 7-11 12-12 13-13 19-14 14-15 15-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22
Jedenfalls wird es der Rat nicht versumen , Ihnen eine konkrete Antwort ber die Handlungsmglichkeiten bei dem von Ihnen angefhrten Fall zu geben .
However , the Council will certainly let you have a concrete reply on the options available for acting in the case you have mentioned .
0-0 0-1 2-1 3-2 4-3 1-4 6-5 6-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 20-20 18-21 19-22 19-23 23-24
Anfrage Nr. 2 von ( H-0024 / 00 ) :
Question No 2 by ( H-0024 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Herr Prsident ! Die von der Frau Abgeordneten Karamanou gestellte Frage ist eine uerst ernste Frage , und man darf diese Tatsache nicht verheimlichen .
Mr President , Mrs Karamanou ' s question is an extremely serious one , and I would not wish to conceal that fact .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 7-4 8-4 9-4 8-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 22-17 23-18 23-20 20-21 21-22 24-23
Es ist wohl offensichtlich , da sich die Europische Union eindeutig an den Aktionen der humanitren Hilfe der Staatengemeinschaft beteiligt hat .
I think it is well known that the European Union has made a clear contribution to the humanitarian aid effort being made by the international community .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 20-10 20-11 10-12 10-13 19-14 11-15 12-16 13-17 15-17 16-18 18-19 18-20 18-21 17-22 17-23 18-24 18-25 21-26
Dieser Beitrag umfat verschiedene Projekte in den Gesundheitsbereichen und im Gesundheitswesen sowie in der Wassersanierung .
This contribution covers various projects in the fields of health and health systems and of water purification .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17
Auerdem leistet die Europische Union bekanntlich einen finanziellen Beitrag zu den Kosten des Hochkommissariats der Vereinten Nationen fr Flchtlinge , der sich 1999 auf 66,3 Millionen Euro belief .
Furthermore , as you know , the European Union makes a contribution to the United Nations High Commission for Refugees , which came to EUR 66.3 million in 1999 .
0-0 1-1 5-2 5-3 5-4 5-5 2-6 3-7 4-8 6-10 8-11 9-12 10-12 10-13 14-13 15-14 16-15 13-16 17-18 18-19 19-20 20-21 24-22 23-23 26-24 24-25 27-25 25-26 22-28 28-29
Ich nehme an , die Frau Abgeordnete wei , da die Weltgesundheitsorganisation aufgrund der notwendigen Arbeitsteilung zwischen den internationalen Gebern mit der Wiederherstellung des Gesundheitssektors im Kosovo beauftragt wurde .
I think that Mrs Karamanou is aware that , because of the need for division of labour between the international donors , the task of restoring health care in Kosovo has been entrusted to the World Health Organisation .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 9-7 8-8 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-24 22-25 23-25 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 28-30 28-31 27-32 2-33 10-34 11-35 11-36 11-37 29-38
Wie aus den Berichten dieser Organisation hervorgeht , ist sie sich der schlimmen Situation hinsichtlich der Gesundheit der Kinder vollkommen bewut . Sie hat ihre Bemhungen auf die Verbesserung der elementaren Bedingungen in den Entbindungsheimen und Krankenhusern konzentriert .
The reports produced by the WHO indicate that it is fully aware of the alarming infant mortality situation , and it has focused its efforts on improving basic conditions in maternity and general hospitals .
2-0 3-1 15-3 17-4 18-5 6-6 7-7 9-8 8-9 19-10 20-11 11-12 11-13 5-14 12-15 13-17 21-19 22-20 23-21 37-22 24-23 25-24 26-25 28-26 29-26 30-27 31-28 32-29 34-30 35-31 34-32 36-33 38-34
Herr Ratsprsident , ich danke Ihnen fr Ihre Antwort , die die gestrigen Aussagen von Kommissar Patten zu diesem Thema ergnzt .
Mr President-in-Office of the Council , I thank you for your answer which supplements what Commissioner Patten said yesterday on the subject .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-12 20-13 14-14 15-15 16-16 13-17 12-18 17-19 18-20 19-21 21-22
Wre es nicht ein moralisches Gebot , zu versuchen , menschenwrdige Bedingungen fr die leidgeprften Bewohner des Kosovo zu schaffen und vor allem unsere Zusagen ihnen gegenber einzuhalten ?
So , Mr President-in-Office of the Council , is it not a moral obligation that we should try to create civilised conditions for the long-suffering inhabitants of Kosovo , and above all , keep our promises to them ?
0-8 1-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-16 8-17 9-18 18-18 19-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 20-29 21-30 22-31 23-34 24-35 27-35 26-36 25-37 28-38
Frau Abgeordnete , ich erkenne an , da alle bisher im Kosovo auf diesem Gebiet unternommenen Anstrengungen nicht ausreichen .
Mrs Karamanou , I recognise the fact that all the efforts that have been made in Kosovo in this field have not been enough .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 15-9 15-10 16-10 15-11 15-12 15-13 15-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 18-23 19-24
Und ich meine , keiner von uns hat hierber den geringsten Zweifel .
I do not think that any of us has the least doubt about that .
0-0 1-0 2-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14
Aber ich mchte Ihnen sagen , die Europische Union ist sich dessen bewut , da die finanziellen Mittel , die sie im Rahmen ihrer Mglichkeiten fr den Kosovo bereitgestellt hat , das Machbare waren .
Nevertheless , I would like to say that the European Union is aware that the resources it has devoted to Kosovo reflect the financial limitations it has to work within .
0-0 18-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 31-16 29-17 28-18 25-19 26-20 27-20 32-21 19-22 20-25 33-26 22-29 34-30
Wir mssen verstehen , da wir unsere Verantwortung in dieser Region mit der gesamten Staatengemeinschaft teilen .
We have to remember that we share responsibility in that region with the international community .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 15-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15
Diese zentrale Frage liegt der ganzen gegenwrtigen Situation zugrunde .
This is the basic issue underlying the present situation as a whole .
0-0 1-3 2-4 3-5 8-5 4-6 6-7 7-8 8-9 5-11 9-12
Ich mchte die Debatte doch auf die Lage in Mitrovica erweitern .
I would like to widen the debate and include the situation in Mitrovica .
0-0 1-1 1-2 1-3 10-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Dort hat die internationale Gemeinschaft mit der Mithilfe Europas das Krankenhaus wieder aufgebaut . Es liegt jedoch im nrdlichen Teil der Stadt , so da sich der Zugang zu dem Krankenhaus fr die Kosovo-Albaner uerst schwierig gestaltet .
In cooperation with Europe , the international community rebuilt the hospital there too , but it is located in the northern part of the city , thus prohibiting access to Albanian Kosovars .
0-0 7-1 7-2 8-3 1-4 2-5 3-6 4-7 11-8 12-8 9-9 10-10 24-11 16-13 16-14 14-15 15-16 15-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 30-27 26-28 27-28 28-29 31-29 32-30 33-30 33-31 37-32
Demnach sind die Kosovo-Albaner von jeder medizinischen Hilfe ausgeschlossen .
This means that medical aid is still denied to the Albanian Kosovars .
0-0 0-1 0-2 6-3 7-4 1-5 8-7 2-9 3-10 3-11 9-12
Ich verstehe , wenn Sie sagen , und zwar zu Recht , die Europische Union msse in einem greren internationalen Verband arbeiten .
I understand very well what you are saying and you are right : the European Union should work in a wider context of international cooperation .
0-0 1-1 3-4 4-5 5-7 6-7 7-8 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 21-17 16-18 17-19 18-20 19-23 20-24 22-25
Aber wo werden Sie den Schwerpunkt legen ?
But where will you place the emphasis ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-7
Was werden Sie tun , um zu erreichen , da auch die Kosovo-Albaner in einem Krankenhaus , unter anderem in dem von Mitrovica , behandelt werden knnen ?
What will you do to ensure that Albanian Kosovars too can be cared for in a hospital , including that in Mitrovica ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-5 8-6 9-6 11-7 12-7 12-8 10-9 26-10 25-11 20-12 21-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 23-19 19-20 22-21 27-22
Herr Abgeordneter , das Mitrovica-Problem ist wohlbekannt .
Mr Staes , the situation in Mitrovica is well known .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
Es handelt sich um eine sehr spezifische Situation mit hochgradigen Spannungen zwischen den Volksgruppen , die in anderen Gebieten des Kosovo glcklicherweise nicht die gleiche Gefhrlichkeit erreichen .
This is a very special situation with a degree of inter-ethnic tension which fortunately is not matched with such severity in others parts of Kosovo .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-10 11-10 10-11 15-12 21-13 22-15 25-17 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 27-25
Ich verstehe die Sorge des Herrn Abgeordneten vollkommen .
I perfectly understand Mr Staes ' s concerns .
0-0 7-1 1-2 5-3 6-4 6-5 2-6 3-7 8-8
Ich finde , da wir bei dieser Frage keine voreiligen Urteile ber die Verantwortungen fllen sollten , weil mehrere Hauptakteure auftreten .
I believe that we should not jump to conclusions here about who is responsible , because there are various protagonists involved .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 15-4 8-5 7-6 9-6 10-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 16-14 17-15 18-18 19-19 20-19 19-20 21-21
Die Lage in Mitrovica ist beklagenswert , sie wird von spezifischen Spannungen geprgt , und ich glaube , in den letzten Stunden wurden positive Manahmen fr die Sicherheit in diesem Gebiet getroffen .
The situation in Mitrovica is appalling , and involves very special tensions , and I believe that the measures taken over the last few hours to create safe conditions in that area are to be welcomed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 26-17 24-18 31-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 25-25 27-27 28-29 29-30 30-31 22-32 23-35 32-36
Anfrage Nr. 3 von ( H-0027 / 00 ) :
Question No 3 by ( H-0027 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Auf der Grundlage dieser Angaben , von denen einige bereits dem oben genannten Gericht vorgelegt wurden , wird die NATO schwerwiegender Verste gegen das internationale humanitre Recht und vorstzlicher Ttungen beschuldigt .
On the basis of this evidence , some of which has already been lodged with the Tribunal , NATO is accused of ' serious violations of international humanitarian law ' and ' wilful murder ' .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-10 9-11 15-12 14-13 14-14 10-15 13-16 16-17 18-18 19-18 17-19 30-20 30-21 20-23 21-24 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 28-31 28-32 29-32 28-33 28-34 31-35
Ist der Rat der Ansicht , da derartige Vorwrfe dem Urteil des Internationalen Kriegsverbrechertribunals berlassen werden mssen , um einer ausfhrlichen richterlichen Untersuchung unterworfen zu werden ?
Does the Council consider that such accusations should be put before the War Crimes Tribunal for a thorough judicial investigation ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 16-7 15-8 9-11 13-12 13-13 12-14 13-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 26-20
Gibt es ein Verfahren , um ihn von seinen Aufgaben zu entbinden , bis die Vorwrfe gerichtlich geprft worden sind ?
Is there any procedure for suspending him from office until the judicial investigation into the accusations has been completed ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 11-5 6-6 7-7 8-8 13-9 14-10 16-11 16-12 17-12 17-13 14-14 15-15 18-16 18-17 19-18 20-19
Herr Prsident ! Die Frage des Herrn Abgeordneter Alexandros Alavanos regt zu allgemeinen berlegungen an .
Mr President , Mr Alavanos ' question naturally gives us food for thought on a wide range of issues .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 7-4 8-4 9-4 10-4 9-5 4-6 5-7 3-10 11-11 13-12 14-12 14-13 12-15 15-19
Ich verstehe , da man zum Vorgehen der NATO und zu dessen Rechtmigkeit unterschiedlicher Meinung sein kann .
I am aware that there may be different views about NATO ' s action and the legitimacy of that action .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 16-5 15-6 13-7 14-8 10-9 7-10 8-10 8-11 5-12 8-12 6-13 9-14 11-15 12-16 17-20
Jedermann ist frei , derartige Standpunkte zu vertreten .
Everyone is free to hold such views .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4 4-5 5-6 8-7
In meiner Heimat vertraten die einzelnen Parlamentsfraktionen unterschiedliche Meinungen .
In my own country , the various parliamentary groups had differing views on this matter .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-15
Die Dinge waren nun einmal so und nicht anders .
That was how it was .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 5-3 7-3 8-4 9-5
Dieses Ziel wurde formell und umfassend durch den Standpunkt des Rates " Allgemeine Angelegenheiten " am 8. April in Luxemburg zum Ausdruck gebracht .
This objective was fully and formally expressed in the statement adopted by the General Affairs Council in Luxembourg on 8 April .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 20-6 21-6 22-6 20-7 9-8 8-10 6-11 7-12 12-13 11-14 13-14 14-14 10-15 18-16 19-17 15-18 16-19 17-20 23-21
Diese obligatorische Prfung erfolge in dem Mae , wie man diese Anklagen erhebe .
This compulsory examination was to be carried out in line with accusations submitted .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 9-5 7-7 4-8 11-9 11-10 11-11 12-11 12-12 13-13
Alle Informationen , die man in den letzten sechs Monaten sowohl von Einzelpersonen als auch von Gruppen erhalten habe , um eine Untersuchung der NATO-Aktionen whrend des Kosovo-Konflikts zu beantragen , wurden vom Anklger registriert .
All information received during the past six months , either from individuals or from groups requesting an investigation of NATO ' s actions during the Kosovo conflict , have been recorded by the Prosecutor .
0-0 1-1 17-2 18-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 19-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 20-15 29-15 21-16 22-17 23-18 24-19 24-20 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 30-27 31-28 31-29 34-30 32-31 32-32 33-33 35-34
Der Anklger wird selbstverstndlich alle sonstigen Informationen prfen und zu gegebener Zeit mitteilen , ob Anla zum Handeln besteht .
Any other information will of course be analysed by the Prosecutor , who will in due course decide whether or not there is cause for action .
4-0 5-1 6-2 7-3 3-4 3-5 2-6 1-7 1-8 0-9 1-10 8-11 9-14 10-14 10-15 11-15 10-16 12-17 14-18 14-19 14-20 18-21 18-22 15-23 16-24 17-25 19-26
Die Anklgerin hat bisher entschieden , auf strafrechtlichem Gebiet keine dieser Anfragen gegen die NATO aufzunehmen .
Until that time Prosecutor Del Ponte has decided not to examine any of the accusations of criminality made against NATO .
3-0 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 4-7 5-9 6-9 9-11 10-13 12-18 13-19 14-19 16-20
Auch der amtierende Ratsprsident kann feststellen , da die Hlfte der Anfragen , auf die er heute zu antworten hat , das Kosovo betreffen .
If the President-in-Office has noticed , almost half the questions he has had to answer today relate to Kosovo .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 8-7 9-7 10-8 11-9 14-9 15-10 19-11 19-12 17-13 18-14 16-15 23-16 20-17 21-18 22-18 24-19
Dennoch hat er selbst zugegeben , da die Frage des Ermittlungsverfahrens gegen die NATO beim Internationalen Kriegsverbrechertribunal , das kanadische und andere Friedensorganisationen angerufen haben , noch offen ist .
Despite this , he too accepted that the inquisition procedure of the War Crimes Tribunal against NATO after applications by Canadian and other pacifist organisations is an open question .
0-0 0-1 1-2 2-3 26-4 24-5 5-6 6-6 7-7 10-8 10-9 9-10 14-11 16-12 15-13 16-13 16-14 11-15 12-16 13-16 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 22-24 28-25 27-26 27-27 8-28 29-29
Die Funktionen , die er heute wahrnimmt , stehen in keinerlei Verbindung zu den Funktionen whrend seiner Zeit als NATO-Generalsekretr .
The duties that he exercises today have nothing whatsoever to do with the duties that he exercised during his time as Secretary-General of NATO .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 8-6 10-7 10-8 11-8 12-9 13-12 14-13 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-23 20-24
Herr Prsident , ich glaube , Herr Alavanos verwechselt die NATO und Herrn Milosevic .
Mr President , I believe Mr Alavanos is getting NATO and Mr Milosevic mixed up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 8-13 8-14 14-15
Herr Milosevic gehrt vor das Kriegsverbrechertribunal , und der NATO sollten wir den Sacharow-Preis verleihen !
Mr Milosevic should be appearing before the war crimes tribunal and we should be awarding NATO the Sakharov prize .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 7-10 11-11 10-12 8-15 9-15 12-16 13-17 13-18 14-18 15-19
Aber ich habe eine ganz andere Frage an den Rat .
But I have a quite different question for the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Wie sieht es mit dem Aufbau von Verwaltung und Justiz und vor allem der Polizei im Kosovo aus ?
How do matters stand in Kosovo with regard to the rebuilding of the administration , the judiciary and , most importantly of all , the police force ?
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 15-4 16-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 17-21 13-24 14-25 14-26 18-27
Das haben Sie vorhin angedeutet , da stehen wir vor einer Katastrophe , und es wird nichts getan .
You mentioned before that we are on the brink of catastrophe there and nothing is being done .
2-0 1-1 3-1 4-1 3-2 5-3 6-3 8-4 7-5 0-7 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 16-13 15-14 15-15 17-16 18-17
Da mu ein rasches Vorgehen geplant werden !
Rapid action is called for !
2-0 3-0 5-0 4-1 1-2 6-3 7-5
Zunchst mchte ich sagen , da ich den Prioritten bei der Feststellung der persnlichen Verantwortungen zustimme , auf die der Herr Abgeordnete hingewiesen hat .
First of all , I would like to say that I agree with the priorities you have identified concerning personal responsibility , Mr Posselt .
0-0 2-4 1-5 1-6 3-7 3-8 4-9 5-9 6-10 15-11 15-12 7-13 8-14 23-16 22-17 9-18 13-19 14-20 16-21 20-22 21-23 24-24
Was den Aufbau der Justiz im Kosovo betrifft , so hatten wir mehrfach Gelegenheit , von Bernard Kouchner selbst zu hren , welche groen Schwierigkeiten er beim Aufbau eines Verwaltungsapparats und einer Justizstruktur hat .
With regard to the judicial structure in Kosovo , we have already heard Mr Kouchner , on various occasions , describe the enormous difficulties he is experiencing in setting up administrative machinery and a judicial structure .
0-0 7-1 1-3 4-4 2-5 5-6 6-7 8-8 11-9 10-10 16-11 16-12 17-13 16-14 17-14 18-14 21-15 12-16 12-17 12-18 13-18 14-19 22-21 23-22 24-23 25-24 33-25 26-27 27-28 28-28 27-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 32-35 34-36
Wie man wei , wurden die ersten Schritte bereits vor mehreren Monaten unternommen .
As you know , the first steps were taken some months ago .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 12-8 10-9 11-10 11-11 13-12
Es wurden Erklrungen abgegeben und mehrere Mitgliedstaaten nachdrcklich aufgefordert , ihren Verpflichtungen zur Bereitstellung von Polizeikrften , die sie bernommen hatten , nachzukommen .
Statements were made and pressure was brought to bear on the various Member States who have undertaken to make police resources available to honour their commitments .
2-0 3-0 0-1 1-1 3-2 4-3 8-7 17-10 5-11 6-12 6-13 9-14 20-15 19-16 12-17 13-18 15-19 15-20 7-23 10-24 11-25 22-25 23-26
Einige Mitgliedstaaten berufen sich darauf , da sie militrische Krfte vor Ort haben und die Polizeikrfte nicht so schnell vervollstndigen knnen , wie es wnschenswert wre und wozu sie sich verpflichtet hatten .
Some Member States are taking refuge in the fact that they have provided military forces and that they cannot send the police forces , to which they committed themselves , as quickly as they would like .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 10-6 11-7 4-8 5-9 6-9 7-10 12-11 8-13 9-14 13-15 21-16 19-17 20-18 19-19 14-20 15-21 15-22 26-23 27-25 28-26 30-27 31-27 29-28 30-28 31-29 17-30 18-31 22-32 23-33 25-34 24-35 32-36
Man ist sich jedoch vollkommen bewut , da dieser Umstand die Arbeit von Bernard Kouchner und die Regulierung und Normalisierung der Verwaltungsstruktur im Kosovo erheblich in Gefahr bringt , ganz besonders in bezug auf den Justizbereich und den Polizeischutz .
We are certainly very much aware that this factor is seriously compromising Mr Kouchner ' s work and the normalisation of administrative structures in Kosovo , especially as regards judicial structures and police cover .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 13-12 13-13 14-13 12-14 14-14 10-15 14-15 11-16 15-17 16-18 17-19 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 28-25 29-26 30-26 31-27 32-28 33-28 34-28 35-29 35-30 36-31 38-32 38-33 39-34
Ich mchte folgendes klarstellen : Das ist die Position des Rates , damit es in dieser Sache keine Miverstndnisse gibt .
I would like to make this clear on behalf of the Council , so that there can be no doubt .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 3-6 14-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 19-16 17-18 18-19 20-20
Diese unterschiedliche Auffassung vom Wesen einiger Ziele trennt uns .
So we do not see eye to eye on how we view certain targets .
0-0 8-1 4-7 7-7 3-8 1-10 2-11 5-12 6-13 9-14
Das ist bekannt , das geschieht in jedem Krieg , und der Kosovo-Krieg ist kein sauberer Krieg , kein vorbildlicher Krieg , sondern ein mglicher Krieg .
This is generally recognised and this happens in all wars , and the Kosovo war was not a clean war , nor a model war , but a war based on the art of the possible .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-30 24-33 24-34 24-35 26-36
Anfrage Nr. 4 von ( H-0028 / 00 ) :
Question No 4 by ( H-0028 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Ist es nicht an der Zeit , da die trkische Regierung die Wirtschaftsblockade gegen Armenien aufhebt ?
Has the time come for the Turkish Government to lift the economic blockade of Armenia ?
0-0 1-0 4-1 5-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 3-8 11-10 12-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15
Herr Prsident ! Ich mchte dem Vertreter der Ratsprsidentschaft fr seine Antwort danken .
Mr President , I would like to thank the Representative of the Council Presidency for his answer .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 12-6 12-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17
Allerdings bin ich ein wenig traurig , da man das zunchst zwar bilateral sieht , aber letztendlich doch ein groes Dreiecksverhltnis besteht .
Nevertheless , I am a little disappointed that this is viewed from a bilateral angle first and foremost when , ultimately , there is in fact a major tripartite relationship .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 8-10 11-12 12-12 12-13 13-14 10-15 15-16 14-19 16-20 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-29 22-30
Selbstverstndlich gehren auch die Beziehungen zu Armenien , belegt durch das im vergangenen Jahr geschlossene Abkommen einen , zu diesen Auenbeziehungen .
Our relationship with Armenia , as evinced by the agreement we signed with that country last year , is of course one element in these foreign relations .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-6 9-7 10-8 15-9 14-11 0-13 11-15 12-15 13-16 1-21 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27
Wir gehen im brigen davon aus , da diese Frage in naher Zukunft einen der Schwerpunkte in den bilateralen Beziehungen zwischen der Europischen Union und der Trkei bilden wird .
We are , moreover , convinced that this issue will be one of the priorities of the bilateral relations between the European Union and Turkey in the near future .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 28-9 27-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 10-25 11-26 11-27 12-28 29-29
Da sie hnliche Themen betreffen , werden die Anfragen Nr. 5 und 6 gemeinsam beantwortet .
As they deal with the same subject , Questions Nos 5 and 6 will be taken together .
0-0 1-1 4-2 4-3 7-4 2-5 3-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 6-13 6-14 14-15 13-16 15-17
Anfrage Nr. 5 von ( H-0031 / 00 ) :
Question No 5 by ( H-0031 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Was gedenkt der Rat angesichts dieser Lage zu tun , damit die UN-Beschlsse und insbesondere die Resolution 1244 zur Anwendung kommen und eine Abtrennung der Provinz Kosovo von Serbien verhindert wird ?
What steps will the Council take in view of the above in order to ensure compliance with UN decisions and , in particular , resolution 1244 and prevent the secession of the province of Kosovo from Serbia ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 4-6 4-7 5-8 11-9 10-11 18-12 7-13 12-17 12-18 13-19 14-21 14-22 16-24 16-25 17-25 21-26 22-27 29-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36 31-37
Anfrage Nr. 6 von ( H-0122 / 00 ) :
Question No 6 by ( H-0122 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
In den letzten Tagen wurden Serben von Mitgliedern kosovoalbanischer Mafiagruppen wieder einmal ungestraft umgebracht .
During the last few days we have seen Serbs murdered by Kosovar Albanian Mafia-type groups , also with impunity .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 4-7 5-8 13-9 6-10 8-11 8-12 7-13 8-13 9-13 10-13 11-13 9-14 12-17 12-18 14-19
Herr Prsident , verzeihen Sie , aber wenn man den Vertreter des Rates so reden hrt , fragt man sich doch wirklich , wie weit die Heuchelei , das Gewhrenlassen und die Mitschuld noch getrieben werden .
Mr President , I am sorry , but , listening to the Council ' s representative , one really has to wonder how far hypocrisy , tolerance and complicity can go .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 14-9 15-9 8-10 11-11 12-12 12-13 13-13 12-14 10-15 16-16 17-17 18-17 20-18 21-18 22-20 19-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 29-26 30-27 29-28 29-29 29-30 36-31
Im Hause des Gehngten redet man nun wirklich nicht vom Strick , wie ein Sprichwort bei uns sagt .
It is a fact that , as they say in my country , in the home of a hanged man one does not mention ropes .
6-0 13-2 7-3 11-4 11-5 12-6 14-7 0-13 0-14 1-15 2-16 3-18 10-19 5-20 8-21 8-22 15-24 16-24 17-24 18-25
Jugoslawien war ein friedliches Land , ein Garant fr Stabilitt und Frieden .
Yugoslavia used to be a peaceful country , a paragon of stability and peace .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Nach den Interventionen der NATO und zunchst Deutschlands kam es zu den bekannten Ereignissen .
It was NATO ' s interventions and initially those of Germany which led to all that has happened .
0-0 3-2 4-2 3-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 11-11 8-12 12-12 10-13 11-13 12-14 9-15 13-17 14-18
Verantwortlich ist also nicht die Regierung in Belgrad , sondern die NATO , verantwortlich sind die Imperialisten mit ihren Interventionen .
So it is not the Belgrade Government that is responsible , but NATO itself , the imperialists and their interventions .
2-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 5-6 12-7 14-8 13-9 8-10 9-11 10-12 11-12 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Wie sieht es heute aus ?
What do we have today ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5
Die Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats wurde in jeder Hinsicht miachtet , was beweist , da dies eine Falle war .
We have a flagrant violation of Security Council Resolution 1244 and this proves that it was a trap .
5-1 0-2 1-8 2-9 3-9 4-9 7-9 8-9 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 18-15 16-16 17-17 19-18
350 000 Serben , Zigeuner und Angehrige anderer Nationalitten auer den Kosovoalbanern sind vertrieben , 900 ermordet , 800 entfhrt worden .
We have 350 000 Serbians , Gypsies and other nationalities , besides Albanian Kosovars , who have been expelled .
12-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-9 14-10 11-11 17-14 20-16 13-18 21-19
Acht Monate danach wird die Resolution des Sicherheitsrats immer wieder brutal mit Fen getreten .
Nine-hundred were murdered , 800 abducted , and 8 months later we have a continuing and flagrant violation of the Security Council ' s resolution .
7-0 8-0 9-0 10-0 10-1 10-2 10-3 10-4 10-5 3-6 11-7 0-8 1-9 2-10 2-11 13-12 4-23 6-23 5-24 14-25
Weil der Minister Herrn Kouchner erwhnte , mchte ich abschlieend darauf verweisen , da letzterer mit seinen 25 Befehlen auch die Souvernitt Jugoslawiens sowie die Resolution des Sicherheitsrates miachtet .
In conclusion , since the Minister mentioned Mr Kouchner , I would like to say that , with his 25 decrees , Kouchner is violating both the sovereignty of Yugoslavia and the Security Council ' s resolution .
9-0 9-1 0-3 1-4 2-5 5-6 3-7 4-8 6-9 8-10 7-11 7-12 10-13 11-14 13-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 14-22 18-24 19-25 20-26 21-27 22-29 23-30 24-31 27-32 27-33 26-35 25-36 29-37
Er hat eine separate Whrung eingefhrt , ein eigenes Gerichtswesen ...
He has created a separate currency , a judicial body ...
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 10-10
( Der Prsident unterbricht den Redner . )
( The President interrupted the speaker )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6
Sehen wir den Tatsachen doch ins Auge , Herr Prsident .
Let us see things as they are , Mr President !
0-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-3 6-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Ich mchte dem Herrn Minister fr seine Antwort danken , aber auch daran erinnern , da statistisch gesehen heute im Kosovo mehr Gewalt verbt wird als vor den Bombardements der NATO .
I thank the Minister for his response , but I would also like to point out that , statistically , there is now more violence in Kosovo than there was before the NATO bombing .
0-0 1-1 8-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-11 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-18 17-18 17-19 24-20 18-22 21-23 22-24 23-24 19-25 20-26 25-27 26-28 26-29 26-30 27-31 29-32 30-32 28-33 31-34
Es ist besorgniserregend , da die Bombardierungen die Situation verschrft haben , und es mte zugeben , da das Vorgehen der NATO und der Europischen Union , als sie diese Manahme ergriffen , falsch war .
It is worrying that the bombing has aggravated the situation , and we should recognise that it was a mistake on the part of NATO and the European Union to take such action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 10-6 9-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 34-17 33-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 35-33
Deshalb sind wir alle schuldig .
We are therefore all to blame .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Ich mchte Ihnen eine Zusatzfrage wegen ihres Bezugs zum Gesamtkontext stellen .
I would like to ask him a supplementary question in a wider context .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 8-10 6-11 7-11 9-11 9-12 11-13
Sind Sie nicht der Meinung , da es vorteilhaft wre , die Blockade gegen Serbien aufzuheben , damit es eine grere wirtschaftliche Normalitt in dem Gebiet gibt und auch der Kosovo als Provinz Serbiens davon profitiert ?
Do you not think that it would be beneficial to lift the embargo on Serbia in order to normalise the area economically and also to benefit Kosovo as a province of Serbia ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 9-7 8-8 15-9 12-10 15-10 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14 23-15 17-16 16-17 17-17 19-17 20-18 21-18 22-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 34-25 35-25 30-26 31-27 31-28 32-29 32-30 33-31 36-32
Herr Prsident , ich bin kein Freund von Milosevic und dessen Regierung .
Mr President , I am no friend of Milosevic or his government .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Deshalb kann ich Ihnen nicht sagen , ob wir mit einer konkreten NATO-Aktion einverstanden waren oder nicht . Sie gehren zu einem Gesamtplan , mit dem wir einverstanden sind .
I cannot therefore tell you whether we agreed or not on a specific action carried out by NATO , but it was part of an overall plan with which we do agree .
2-0 1-1 0-2 5-3 3-4 7-5 8-6 13-7 14-7 15-8 16-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 12-16 12-17 17-18 17-19 18-20 19-22 19-23 20-23 21-24 22-25 22-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 28-31 29-32
Jedenfalls mchte ich im Namen des Rates kein Werturteil ber eine bestimmte NATO-Handlung auf militrischem Gebiet abgeben .
In any event , I , on behalf of the Council , do not wish to make a value judgement about any specific military action carried out by NATO .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-6 3-7 4-7 4-8 5-8 5-9 6-10 12-12 7-13 1-14 16-15 7-17 8-18 8-19 9-20 10-21 11-22 14-23 15-25 17-29
Herr amtierender Ratsprsident , da ich mich in der Geschichte des Balkans auskenne , mchte ich Sie daran erinnern , da die Vlker Jugoslawiens jahrzehntelang friedlich zusammengelebt haben .
Mr President-in-Office of the Council , since I know the history of the Balkans , I should like to remind you that , for many decades , the peoples of Yugoslavia lived in peace .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 15-15 14-16 14-17 17-18 17-19 18-19 16-20 18-20 20-21 19-22 24-23 24-24 24-25 21-27 22-28 23-30 26-31 27-31 25-32 25-33 28-34
Die Destabilisierung begann vor ungefhr zehn Jahren mit der Auflsung Jugoslawiens , bei der die Europische Union eine entscheidende Rolle gespielt hat .
Destabilisation began around ten years ago with the break-up of Yugoslavia , in which the European Union played a decisive part .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 20-17 21-17 17-18 18-19 19-20 22-21
Das Verbrechen Jugoslawiens bestand darin , als einziges Balkanland weder der NATO noch der Europischen Union angehren zu wollen .
Yugoslavia ' s crime was that it was the only Balkan country that did not ask to become a member either of NATO or of the European Union .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 3-7 6-8 7-9 8-10 8-11 5-12 18-15 8-17 8-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 13-25 14-26 15-27 19-28
Was nach den Luftangriffen noch stand , wird nun von der angeblich entwaffneten UCK zerstrt , und zwar unter den Augen der KFOR , die sich immer deutlicher als Besatzungsmacht zu erkennen gibt .
So whatever remained standing after the air attacks is now being destroyed by the supposedly disarmed KLA , under the very nose of KFOR , whose role as an occupying force is becoming increasingly apparent .
0-0 4-2 5-3 1-4 2-5 3-6 3-7 7-8 8-9 14-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 28-27 29-28 29-29 29-30 17-31 25-32 26-32 26-33 27-33 27-34 31-34 32-34 33-35
Tglich kommen neue Verbrechen gegen Menschen , die keine Kosovoalbaner sind , aber auch gegen das kulturelle Erbe des Kosovo und Hunderte Verste gegen die UN-Resolution 1244 ans Licht .
Every day , new crimes come to light against non-Albanian speakers and against the cultural heritage of Kosovo , and there are hundreds of violations of the UN ' s Resolution 1244 .
0-0 0-1 11-2 2-3 3-4 27-5 27-6 27-7 28-7 4-8 5-9 8-9 9-9 9-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-19 10-21 21-22 22-23 22-24 23-24 23-25 24-26 25-27 7-29 25-30 26-31 29-32
Die Teilung Jugoslawiens ist wahrscheinlich eine historische Tatsache , der wir uns stellen mssen , unabhngig von den Fehlern , die es hier oder da geben mag .
The division of Yugoslavia is probably a historical fact that we shall have to accept , regardless of the mistakes that may have been made along the way .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 26-21 25-22 21-23 22-24 23-25 20-26 27-28
Wir sind keineswegs der Auffassung , da der Abzug der internationalen Streitkrfte zum gegenwrtigen Zeitpunkt die Lsung sein knnte .
We do not feel that withdrawing international forces now would be any kind of solution .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 8-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-8 18-9 17-10 15-11 3-13 16-14 19-15
Vielmehr wre er die zum Zusammenbruch fhrende Lsung .
Quite the contrary , it would be a solution leading to calamity .
3-1 0-2 0-3 2-4 1-5 1-6 7-8 6-9 4-10 5-11 8-12
Herr Prsident , ich war etwas enttuscht ber die Antwort des Ratsvorsitzenden auf die Frage meines Kollegen .
Mr President , I was a little disappointed with the answer given by the President-in-Office to my colleague .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 15-16 16-17 17-18
Wenn wir betonen , da Europa ein Europa der Werte sein soll , darf das keinesfalls dazu fhren , da die Mittel die Ziele heiligen .
It is very important , if we stress that Europe is to be a Europe of values , that we do not go down the road of saying that means justify ends .
0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-9 11-10 11-11 12-11 10-12 6-13 7-14 8-15 9-16 13-17 14-18 14-19 15-19 15-20 16-20 15-21 17-22 22-24 18-28 19-28 21-29 24-30 23-31 24-31 25-32
Wenn zivile Ziele beschossen und zerstrt werden , und wenn dabei Zivilisten gettet werden , ist das in jedem Fall ein Versto gegen das Gesetz .
If civilian targets were targeted and destroyed , killing civilians is illegal by anyone 's standards .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 12-8 10-9 11-9 15-10 16-11 17-12 18-13 13-15 25-16
Ein solches Vorgehen sollte auch nicht von denjenigen unter uns verteidigt werden , die das Milosevic-Regime aus tiefster Seele ablehnen .
It should not be defended even by those of us who deeply deplore the Milosevic regime .
0-0 3-1 5-2 11-3 10-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 17-11 16-12 18-12 19-12 14-13 15-14 15-15 20-16
Aber das ist eigentlich nicht meine Frage .
That , however , is not my question .
1-0 0-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
In meiner Frage geht es um die politischen Gefangenen , die derzeit in Serbien festgehalten werden .
My question is about political prisoners held in Serbia now .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 14-6 12-7 13-8 11-9 16-10
Im Moment sind meines Wissens etwa 5 000 Kosovaren als politische Gefangene in Serbien inhaftiert .
There are , I believe , around 5 000 Kosovar political prisoners held in Serbia at the moment .
2-0 2-1 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 14-12 12-13 13-14 0-15 0-16 1-17 15-18
Meine Frage an den amtierenden Prsidenten besteht aus zwei Teilen .
My question to the President-in-Office is twofold .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7
Erstens , ist dem Rat klar , da diese Menschen festgehalten werden und kmmert sich der Rat um das Schicksal dieser Gefangenen ?
Firstly , is the Council fully aware of and concerned about the fate of these prisoners ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 15-7 12-8 13-9 14-9 13-10 17-10 18-11 19-12 20-13 20-14 21-15 22-16
Zweitens , was sollte aus der Sicht des Rates in dieser Sache unternommen werden ?
Secondly , what does it propose to do about them ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 13-6 11-7 9-8 10-9 14-10
Herr Abgeordneter ! Ich mchte mich zunchst zu Ihrer Anmerkung uern .
Mr MacCormick , first of all , I would like to answer your comments .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-7 4-8 4-9 5-9 7-10 8-12 9-13 10-13 11-14
Ich habe keinen Angriff auf Zivilisten verteidigt .
I did not defend attacks on civilians .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7
Bei der Frage , was ein rechtmiges Ziel ist oder nicht , handelt es sich augenscheinlich um eine Grauzone .
What is a legitimate target is obviously a grey area .
4-0 5-2 6-3 7-4 8-5 12-5 13-5 14-5 16-5 15-6 17-7 18-8 18-9 19-10
Wie ich schon sagte , geben wir keine Werturteile zu speziellen Handlungen ab .
As I said , we are not making value judgements about specific actions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 13-13
Wir geben ein allgemeines Werturteil ber das Vorgehen der NATO ab , und dieses allgemeine Werturteil ist positiv , und wir vertreten eine gemeinsame Auffassung zu diesem Vorgehen der NATO .
We are making an overall value judgement about NATO ' s action , and this overall value judgement is positive . We agree with the general view of NATO ' s action .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-8 10-8 8-9 8-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 25-23 22-24 23-25 24-26 28-27 29-28 29-29 29-30 26-31 27-31 30-32
Das alles ist aber nur eine von vielen Seiten des hchst unheilvollen Wirkens von Herrn Milosevic innerhalb der jugoslawischen Gesellschaft , und natrlich ist die Europische Union angesichts dieser Situation nach wie vor beunruhigt .
In spite of everything , all this represents only one of many kinds of highly pernicious action perpetrated by Mr Milosevic on Yugoslavian society , and the European Union is of course inevitably concerned about this situation .
0-0 1-3 3-4 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 16-22 18-22 19-23 20-24 21-25 24-26 25-27 26-28 23-29 22-30 22-31 31-32 32-33 33-33 27-34 33-34 28-35 29-36 34-37
Gerade deshalb hlt die Europische Union so lange an den Sanktionen fest , wie sich Jugoslawien auf internationaler Ebene nicht entsprechend den Werten verhlt , die wir bewahren mssen .
This is precisely why the European Union is maintaining all its sanctions until Yugoslavia ' s behaviour on the international stage reflects the values that we have to defend .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 2-8 9-10 10-11 7-12 16-12 15-13 13-16 8-17 17-19 18-20 20-21 23-21 21-22 22-23 24-24 25-24 26-25 28-26 27-28 29-29
Anfrage Nr. 7 von ( H-0035 / 00 ) :
Question No 7 by ( H-0035 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Ausarbeitung der Grundrechtecharta Die europischen Brger begren die Ausarbeitung der Grundrechtecharta , hoffen jedoch zugleich , da diese Charta den Herausforderungen Europas im 21. Jahrhundert gerecht wird .
Subject : Drafting of the Charter of Fundamental Rights The general public welcomes the fact that a Charter of Fundamental Rights is to be drawn up .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 5-4 4-5 6-5 11-6 21-9 7-10 7-11 8-12 9-13 13-14 18-15 19-15 19-16 20-17 23-18 12-20 28-21 27-22 28-23 29-26
Kann der Rat folgende Fragen beantworten :
It is also to be hoped that it will meet the challenges of Europe in the 21st century .
0-1 3-10 4-11 1-14 1-15 2-16 5-17 6-18
Welche Ansicht vertritt er zum Inhalt der Charta ?
What are the Council 's views on the substance of the Charter ? What type of rights will the Charter set out ( economic , social and cultural ) ?
0-0 3-3 2-4 1-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 7-28 8-29
An welche Brger ist die Charta gerichtet ( nur an Brger der Europischen Union oder - im Hinblick auf die Erweiterung - an Brger aller europischen Lnder einschlielich der Migranten usw. ) ?
Which citizens will it cover ( those of the European Union or the citizens of all European countries with a view to enlargement ? Will it cover immigrants etc . ? ) ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 10-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 23-13 22-14 24-15 25-16 26-17 27-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 28-25 29-26 29-27 30-28 30-29 32-30 31-31 32-32
Wird die Charta die sozialen Errungenschaften der Europischen Union einbeziehen oder hat sie einen umfassenderen programmatischen Charakter ?
Will it set out established social rights in the European Union or will it set a broader agenda ?
0-0 0-1 1-1 2-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 10-11 12-13 11-14 13-15 14-16 15-16 16-16 15-17 17-18
In welcher Weise wird verfahren , um die Gleichstellung von Mnnern und Frauen klar herauszustellen ?
What means will the Charter use to ensure that it clearly guarantees equality between the sexes ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-5 6-6 5-8 13-9 13-10 14-11 8-12 8-13 9-13 7-14 10-15 15-16
Soll die Charta in den Vertrag ber die Europische Union einbezogen werden ?
What are the Council 's views on incorporating the Charter into the Treaty on European Union ?
0-0 11-1 7-4 10-5 10-6 10-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 8-14 9-15 12-16
Ich danke dem amtierenden Ratsprsidenten fr seine Ausfhrungen , in denen er bestimmte Probleme angesprochen , aber auch Gewiheiten in bezug auf den Verlauf der Arbeiten zum Ausdruck gebracht hat .
I thank the President-in-Office for the concerns and certainties he has expressed about the progress of the work .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 20-6 16-7 10-8 12-8 13-8 14-8 18-8 11-9 29-10 26-11 27-11 28-11 21-12 28-12 22-13 23-14 24-15 24-16 25-17 30-18
Frau Abgeordnete ! Wie ich bereits sagte , ben wir keine Kontrolle ber den Gestaltungsproze der Grundrechtscharta aus .
As I said , Mrs Kratsa-Tsagaropoulou , we are not in control of the procedure for drawing up the Charter of Fundamental Rights .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 0-4 1-5 2-5 2-6 9-7 8-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 16-21 16-22 18-23
Das obliegt den Personen , die dieser Gruppe angehren . Die betreffende Angelegenheit wird dem Rat erst zugeleitet , wenn es einen Konsens ber den Wortlaut der Charta gibt .
This procedure falls within the competence of the members of the group , and the matter will only be submitted to the Council if and when consensus is reached on the terms of this charter .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 1-5 3-5 5-7 8-8 8-9 6-10 7-11 4-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 16-17 17-19 17-20 18-20 14-21 15-22 19-23 18-24 19-25 20-25 21-26 22-26 28-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 29-35
Dieses Thema mu zur Grundrechtscharta gehren .
This matter should form part of the Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 3-6 4-7 4-8 4-9 4-10 6-11
Das ist mit Sicherheit eine Orientierung , die meine Regierung selbst auf jeden Fall im Rahmen der Charta der Grundrechte vorbringen wird .
This will certainly be the guideline that my government for one will advocate for the Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 13-10 21-11 20-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 22-19
Das werden wir prfen , wie auch eine Reihe anderer Vorschlge , die wir zu diesem Thema haben .
Furthermore , we will see if we can do this for a range of other proposals that we have on this issue .
6-0 4-1 0-2 2-2 1-3 3-3 3-4 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17 17-18 14-19 15-20 16-21 18-22
Ich wei nicht , inwieweit diese Vorschlge aufgegriffen werden knnen .
I do not know whether these proposals will meet with a favourable reception or not .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 7-9 7-11 7-12 7-13 10-15
Ich erinnere die Damen und Herren Abgeordneten daran , da gem den Richtlinien fr diese Sitzungen die Anfragen knapp und in einer Form abgefat sein mssen , die eine kurze Antwort gestattet .
I would remind Members that , according to the guidelines for these sittings , questions must be concise and be worded in a way which will allow a brief answer .
0-0 1-1 1-2 7-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 9-4 8-5 10-6 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 17-14 25-15 24-16 18-17 19-18 24-19 23-20 20-21 21-22 22-23 26-24 27-24 31-25 31-26 28-27 29-28 30-29 32-30
Sie wissen , da es eine Delegation des Parlaments unter dem Vorsitz des Abgeordneten Mndez de Vigo und einen Ausschu fr konstitutionelle Fragen gibt , wo diese Themen ausgiebig beraten werden knnen .
You know that there is a Parliamentary delegation chaired by Mr Mndez de Vigo and a Committee on Constitutional Affairs where these issues can be debated at great length .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 7-6 8-6 6-7 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-19 25-20 26-21 27-22 31-23 30-24 29-25 28-26 28-27 28-28 32-29
Deshalb bitte ich Sie , die Fragen und auch die Antworten ganz kurz zu halten .
I therefore ask that both questions and answers be very brief .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 13-8 11-9 12-10 14-10 15-11
Andernfalls wrden wir irgendwie den gesamten Proze der Ausarbeitung der Grundrechtecharta ersetzen .
Otherwise , we would be in a way undermining the whole process of drawing up the Charter of Fundamental Rights .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 10-18 10-19 12-20
Ich stelle fest , da der Herr amtierende Ratsprsident bereit ist , alles zu beantworten , aber ich mu darber wachen , da in dieser Sitzung Anfragen gestellt und Antworten gegeben werden .
I am sure that the President-in-Office of the Council is prepared to answer everything , but I must ensure that this sitting consists of questions and answers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 8-6 8-7 8-8 10-9 9-10 13-11 14-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-19 24-20 25-21 26-24 27-24 28-25 29-26 30-26 32-27
Das Wort hat Herr Rbig .
Mr Rbig has the floor .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5
Herr Prsident , vierzehn Mitgliedstaaten haben bilaterale Sanktionen gegen einen Mitgliedstaat verhngt , weil dort eine demokratisch gewhlte Regierung gebildet wurde .
Mr President , fourteen Member States have imposed bilateral sanctions on another Member State , because a democratically elected government was formed there .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 19-22 21-23
Beide Parteien waren schon einmal an der Regierung beteiligt .
Both parties were once part of the government .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Bis heute liegen keine Rechtsverletzungen vor .
So far there have been no infringements of the law .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-9 6-10
Sind prventive Sanktionen mit der Menschenrechtscharta vereinbar ?
Are preventive sanctions reconcilable with the Charter of Human Rights ?
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 4-7 5-8 5-9 7-10
Wre ein Vetorecht des Ratsvorsitzenden bei nationalen Regierungsbildungen mit der Grundrechtscharta vereinbar ?
Would a right of veto on the part of the President-in-Office of the Council , in respect of the formation of national governments , be reconcilable with the Charter of Fundamental Rights ?
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-8 3-9 4-10 3-11 3-12 4-13 5-15 7-19 7-20 6-21 7-22 7-24 7-25 8-26 9-27 10-28 10-29 10-30 10-31 12-32
Ist der Aufruf zu gewaltttigen Demonstrationen mit der Grundrechtscharta vereinbar ?
Is the call for violent demonstrations reconcilable with the Charter of Fundamental Rights ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 10-13
Ich wte gerne , was mit dem Entwurf der Charta geschieht , den die Arbeitsgruppe erstellt .
What I would like to know is what will happen to the draft Charter that the Convention draws up ?
0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 1-5 4-7 10-8 10-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Wird der Rat diesen Entwurf als Dokument betrachten , das er in der vorliegenden Form akzeptieren mu oder behlt sich der Rat vor , dieses Dokument nach Belieben zu verndern ?
Will the Council treat it as a document that it has to accept as it stands , or will the Council feel free to amend that document ?
0-0 1-1 2-2 4-3 7-3 3-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 16-10 15-12 11-13 12-14 13-15 14-15 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 26-21 27-21 27-22 28-23 29-24 23-25 24-25 25-26 30-27
Wird der Rat dieses Dokument einfach billigen oder ablehnen , oder wird er das Recht haben , den Entwurf der Charta umzuformulieren ?
Will the Council say just simply yes or no to it or will it be in a position to actually then redraft that draft Charter ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 7-7 8-8 9-9 3-10 10-11 11-12 12-13 11-14 21-19 21-20 14-21 15-21 21-21 13-22 16-22 17-23 18-23 20-24 22-25
Die Antwort ist weder ja noch nein .
- ( PT ) The answer is neither yes nor no .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 3-9 5-9 6-10 7-11
Ich wei es nicht , Herr Abgeordneter , das wird von der Entscheidung abhngen , die auf Ratsebene getroffen wird .
I do not know , Mr Martin . It will depend on the decision taken by the Council .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-10 13-11 11-12 12-13 18-14 15-16 17-17 20-18
Anfrage Nr. 8 von ( H-0042 / 00 ) :
Question No 8 by ( H-0042 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Diese Kredite knnen nmlich so eingesetzt werden , da sie den Wettbewerb verzerren bzw. da fragwrdige Vorhaben untersttzt werden .
These can be used to distort competition and support questionable projects .
0-0 2-1 6-2 5-3 10-4 10-5 12-5 11-6 13-7 17-8 15-9 16-10 19-11
Wird die EU die Festlegung gemeinsamer Standards in einer fhrenden Rolle vorantreiben ?
Will the EU take the lead in advancing this process ?
0-0 1-1 2-2 3-4 8-5 9-5 7-6 4-7 5-7 6-7 10-7 11-7 6-8 11-9 12-10
Da dies notwendig wre , zeigte sich krzlich an der Erklrung der britischen Regierung , da sie beabsichtige , einer am Bau des Ilisu-Dammes in der Trkei beteiligten Gesellschaft einen Ausfuhrkredit zu gewhren .
The need was demonstrated recently by the statement from the British Government that it is ' minded to grant ' an export credit licence to a company involved in the construction of the Ilisu Dam in Turkey .
1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 30-15 30-16 31-17 32-18 30-19 29-20 30-21 30-22 30-23 17-24 18-24 19-25 28-26 27-27 27-28 20-29 21-30 22-31 22-32 23-33 23-34 24-35 25-36 26-36 33-37
Die Weltbank hat beschlossen , dieses Projekt nicht zu finanzieren , dessen Folgen wren , da 20.000 Kurden umgesiedelt werden , da die Swasserversorgung in Syrien und im Irak mglicherweise eingeschrnkt wird sowie da Umweltschden entstehen .
The World Bank has decided not to fund the project , which will displace 20 000 Kurds , potentially limit the fresh water supply to Syria and Iraq and cause ecological damage .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 5-8 6-9 10-10 11-11 19-12 15-13 18-13 16-14 16-15 17-16 20-17 23-18 23-19 22-20 23-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-27 32-28 33-30 34-31 35-31 36-32
Wie steht der Rat zu der Beteiligung europischer Regierungen und Gesellschaften an diesem Vorhaben ?
What is the Council 's view of the involvement of European governments and companies in this project ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Ich mchte Sie bitten , mir eine Frage im Hinblick auf die Investitionen von EU-Unternehmen in den EU-Bewerberlndern zu beantworten .
I wonder if you would answer a question concerning investment by EU companies in the EU applicant countries .
0-0 3-2 2-3 1-4 5-5 19-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 20-18
Der Grund fr meine Frage ist das Thema Kohrenz , ber das heute morgen diskutiert wurde .
I ask this because of the issue of coherence , the subject of this morning ' s discussion .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-8 9-9 6-10 7-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-14 14-17 15-17 16-18
Knnen Sie uns darber informieren , ob in einer der Diskussionen , die Sie erwhnten , das spezielle Thema der Investitionen in den Bewerberlndern bereits behandelt wurde ?
Can you say whether or not the specific issue of investment in applicant countries has featured in any of the discussions to date to which you have been referring ?
0-0 1-1 3-2 5-3 6-3 6-4 6-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-10 21-11 23-12 22-13 23-13 24-14 23-15 25-15 7-16 8-17 8-18 9-19 10-20 11-21 4-22 11-23 12-24 13-25 14-26 26-27 27-29
Frau Abgeordnete , ich war bei der von Ihnen erwhnten Aussprache nicht zugegen .
- ( PT ) Mrs Lucas , I was not present at the debate you are referring to .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 11-9 12-10 5-11 6-12 10-13 8-14 9-16 13-18
Ich mchte Ihnen sagen , da der Rat diesen Teil Ihrer Frage erst zu einem spteren Zeitpunkt schriftlich beantworten kann .
I would like to say that the Council will only be able to respond to that part of your question in writing , at a later date .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 12-9 13-10 19-11 18-12 18-13 18-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 17-20 17-21 13-23 14-24 15-25 16-26 20-27
Anfrage Nr. 9 von ( H-0044 / 00 ) :
Question No 9 by ( H-0044 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Viele rtliche und europische Verbnde haben das Projekt scharf kritisiert .
Many local and European associations have strongly criticised the project .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 6-8 7-9 10-10
In anderen Regionen der Union gibt es hnliche Flle , in denen die EU-Finanzierung von Entwicklungsprojekten im Widerstreit mit der Umweltvertrglichkeit der zu begnstigenden Manahmen steht .
Similar cases occur in other regions of the Union , where EU development funding conflicts with environmental unsustainability of the beneficiary measures .
7-0 8-1 5-2 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 9-9 10-10 11-10 13-11 15-12 17-14 18-15 20-16 23-17 14-18 21-19 23-20 24-21 26-22
Ist der Rat nicht der Ansicht , da dem Rechnungshof mehr Ressourcen zur Verfgung gestellt werden sollten , um hnliche Entwicklungsmanahmen , bei denen Konflikte mit Umweltinteressen entstehen , zu untersuchen oder zu prfen ?
Is not the Council of the opinion that the Court of Auditors should be given more resources in order to investigate or review similar development measures where environmental conflicts arise ?
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 16-12 15-13 14-14 10-15 11-16 12-16 13-16 18-18 29-19 29-20 30-20 31-21 33-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-26 23-26 25-26 26-27 24-28 27-29 34-30
Welche Manahmen beabsichtigt der Rat zu ergreifen , um die Prfungs- und Bewertungsbefugnisse der europischen Organe in hnlichen Fllen zu erweitern ?
What kind of measures does the Council plan to take in order to strengthen the review and evaluation powers of the European institutions in similar cases ?
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 8-10 8-11 8-12 10-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 21-26
Dies ergibt sich auch aus Artikel 248 .
This is indeed also stipulated in Article 248 .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8
Der Rechnungshof verfgt daher bereits jetzt ber alle notwendigen Instrumente , um seiner Aufgabe nachzukommen .
The Court of Auditors , therefore , already has all the instruments necessary to carry out its role .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-7 6-8 7-9 9-11 8-12 10-13 11-13 14-14 14-15 12-16 13-17 15-18
In einigen Fllen wre es wahrscheinlich wnschenswert , da diese Mittel erhht werden knnten , doch es gibt haushaltsmige Beschrnkungen , wie auch die Frau Abgeordnete wei .
In some cases , it would probably be desirable for their financial resources to be increased , but there are budgetary restraints of which I am sure you are aware .
0-0 1-1 2-2 7-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 18-20 19-21 23-23 24-24 25-27 26-29 27-30
Bei dieser Gelegenheit mchte ich daran erinnern , da der Haushalt der Europischen Union vom Rat und von diesem Parlament in gemeinsamem Einverstndnis angenommen wird .
I would like to take this opportunity to remind you that the Budget of the European Union is approved by common agreement between the Council and this Parliament .
4-0 3-1 3-2 0-4 1-5 2-6 2-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 24-17 23-18 20-19 21-20 22-21 22-22 14-23 15-24 16-25 18-26 19-27 25-28
Deshalb hat der Rat keine Mglichkeit , die dem Rechnungshof vom Vertrag zugewiesene Aufgabe zu verndern .
The Council therefore , has no means of changing the role conferred on the Court of Auditors by the Treaty .
2-0 3-1 0-2 6-3 1-4 4-5 5-6 15-8 7-9 13-10 12-11 14-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17 10-18 11-19 16-20
Wrde man den EU-Rechnungshof mit zustzlichen Finanzmitteln ausstatten , so wre dieses Geld gut angelegt , denn der Rechnungshof wrde sicherstellen , da umweltgefhrdende Projekte nicht mit EU-Mitteln gefrdert werden .
If extra resources were given to the Court of Auditors it would be money well spent , because it would ensure that EU funding was not going to something that conflicted with environmental concerns .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 7-5 2-6 3-7 18-9 9-10 11-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-21 27-22 23-24 25-25 29-26 26-27 3-30 4-31 3-32 3-33 30-34
Seit Jahren wird die strategische Bewertung der Auswirkungen von Plnen und Programmen auf die Entwicklung durch den Rat blockiert .
For years the Council has been blocking the strategic development impact assessment of plans and programmes .
0-0 1-1 16-2 17-3 18-4 18-5 18-6 3-7 4-8 14-9 7-10 5-11 6-12 8-12 9-13 10-14 11-15 19-16
Ich mchte Sie in Ihrer Eigenschaft als Ratsvorsitzender fragen , ob Sie diesen uerst wichtigen Vorschlag nun vorantreiben werden ?
I would ask you , now that you are President of the Council , will you push forward with this extremely important proposal .
0-0 1-1 8-2 2-3 16-5 4-7 6-8 7-9 7-10 6-11 7-11 7-12 9-13 18-14 11-15 17-16 17-17 17-18 12-19 13-20 14-21 15-22 19-23
Knnten Sie ferner dafr sorgen , da die Strukturfonds , die im vorliegenden Entwurf nicht erwhnt sind , wieder aufgenommen werden ?
Secondly , as there is no mention of Structural Funds in the current draft could you ensure that this would be put back in ?
2-0 17-1 16-4 14-5 15-6 8-8 8-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 0-14 1-15 3-16 4-16 5-17 6-17 7-18 20-20 19-21 18-22 21-24
Bitte erlutern Sie uns , was Sie in Ihrer Position als derzeitiger Ratsvorsitzender in dieser Sache , die seit Jahren durch den Rat blockiert wird , unternehmen knnen .
I would like to know what you could do about this as President-in-Office of the Council at the moment because it is the Council that has been blocking this for a long time .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 5-5 6-6 27-7 26-8 11-9 9-10 10-11 12-12 20-13 21-14 22-15 13-16 17-22 25-24 24-25 23-26 23-27 14-28 15-29 15-30 18-31 19-32 28-33
Dies ist sehr wichtig .
It is extremely important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wenn die potentiellen Konflikte zwischen Umweltschutz und Strukturentwicklung regelmig vom EU-Rechnungshof bewertet wrden , wre dies von groem Nutzen , denn der Rechnungshof knnte hier sehr gute Arbeit leisten .
If the Court of Auditors were able to assess regularly the potential conflicts between environmental concerns and structural development , it would be very important because the Court of Auditors could do an extremely good job .
0-0 1-1 9-2 10-4 10-5 10-6 11-8 8-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-16 7-17 7-18 13-19 15-20 14-21 14-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 22-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-35 29-36
Die Berichte des Rechnungshofs sind sehr genau und uerst wichtig .
Their reports are extremely detailed and very important .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Auf diese Weise knnten wir solche Konflikte in Zukunft verhindern .
This is the way to ensure that such conflicts are avoided in the future .
1-0 3-1 4-2 2-3 3-3 4-3 0-4 5-6 5-7 6-8 6-9 9-10 7-11 8-13 10-14
Frau Abgeordnete ! Das von Ihnen aufgeworfene Problem steht zum groen Teil mit Fragen im Zusammenhang , die in die Zustndigkeit der Kommission fallen .
- ( PT ) Mrs McKenna , a large part of the problem you have raised relates to issues which are the responsibility of the Commission .
0-4 1-5 2-6 3-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 14-11 7-12 5-13 6-14 6-15 15-16 12-17 13-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 24-26
Darum liegt es bei ihr zu prfen , ob bestimmte Entwicklungsprojekte den im Umweltbereich geltenden Bestimmungen entsprechen .
It is therefore the Commission that must ensure that certain development projects comply with relevant environmental provisions .
2-0 1-1 0-2 11-3 4-4 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 16-12 16-13 14-14 12-15 13-15 15-16 17-17
Diese Fragen mu die Kommission konkret beantworten .
The Commission will have to provide specific answers to these questions .
3-0 4-1 2-3 6-4 6-5 5-6 6-7 6-8 0-9 1-10 7-11
Ich kann Ihnen zu dem von Ihnen genannten konkreten Fall keine vollstndigere Antwort geben .
I do not think that I can give a more complete answer on the specific case that you quoted .
0-0 1-6 2-7 13-7 10-8 11-9 11-10 12-11 3-12 4-13 8-14 9-15 5-16 6-17 7-18 14-19
Anfrage Nr. 10 von ( H-0053 / 00 ) :
Question No 10 by ( H-0053 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Statut fr die Mitglieder des Europischen Parlaments Der Rat und das Europische Parlament bemhen sich um Einigung auf ein Statut fr die Mitglieder des Europischen Parlaments .
Subject : Statute for Members of the European Parliament The Council and Parliament are going to try to reach agreement on a Statute for the Members of the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 16-13 15-14 15-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30
Eine der Fragen , die es dabei zu klren gilt , ist die Frage , ob die Mitglieder die gleichen Bezge erhalten und wo sie Steuern bezahlen sollen .
One of the matters to be settled is whether Members are to receive equal pay , and where they are to pay tax .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 6-5 8-6 11-7 13-8 14-8 15-8 17-9 16-10 9-11 21-12 19-13 20-14 10-15 22-16 23-17 24-18 27-19 27-20 26-21 25-22 28-23
Berichten der Medien zufolge ist die portugiesische Prsidentschaft der Auffassung , da alle Mitglieder gleichhohe Steuern an die EU zahlen sollen .
According to media reports the Portuguese Presidency considers that all Members should pay the same tax , to the EU .
3-0 3-1 2-2 0-3 1-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 20-11 19-12 8-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 21-20
Dies steht im Widerspruch zur Auffassung einiger Mitgliedstaaten , die die Mitglieder im eigenen Land besteuern wollen .
This is in conflict with the view taken by some Member States who wish to have the right to tax their Members in their home countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 16-13 16-14 15-17 16-18 15-19 10-20 11-21 12-22 13-23 13-24 14-24 14-25 17-26
Kann die portugiesische Prsidentschaft ihre Haltung in dieser Frage erlutern ?
Will the Portuguese Presidency clarify its position on this matter ?
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Die portugiesische Prsidentschaft hat die Durchsetzung dieses Statuts als eine ihrer Prioritten vorgestellt , wie dies brigens auch die Prsidentin des Europischen Parlaments beim Europischen Rat in Helsinki getan hat .
The Portuguese Presidency made reaching an agreement on this statute one of its priorities , as furthermore , did the President of the European Parliament , when she stated this at the Helsinki European Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-8 7-9 8-10 9-10 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 16-16 17-16 16-17 28-18 29-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 16-28 15-29 23-30 27-32 24-33 25-34 30-35
Somit besteht zwischen uns ein vollkommenes und umfassendes gemeinsames Interesse , diese Angelegenheit einer positivem Lsung zuzufhren .
We are therefore in perfect and total agreement in our concern to achieve a positive outcome on this matter .
1-0 1-1 0-2 4-3 5-4 6-5 5-6 7-6 5-7 2-8 3-9 9-10 16-11 13-13 14-14 15-15 11-17 12-18 17-19
Mit diesem politischen Willen bemhen wir uns deshalb , die groen Leitlinien eines Kompromisses zu ermitteln und haben die entsprechenden Arbeiten bereits in Gang gesetzt .
We are therefore taking advantage of this political will in an attempt to define the outlines of a compromise , and we have already begun work on this matter .
5-0 6-1 7-2 0-5 1-6 2-7 3-8 4-10 4-11 14-12 15-13 9-14 10-15 11-15 12-16 12-17 13-18 8-19 16-20 18-21 17-22 21-23 23-24 24-24 20-25 20-26 19-27 19-28 25-29
Die Prsidentschaft hat intensive Kontakte mit zahlreichen Gesprchspartnern in diesem Parlament und mit der Gruppe aufgenommen , die es beauftragt hat , die Verhandlungen mit dem Rat durchzufhren .
The Presidency has engaged in intensive discussions with a range of Members of this Parliament and with the group to which Parliament entrusted the task of negotiating with the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 27-24 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30
Ich selbst hatte am Rande der Januarsitzung erstmals Gelegenheit zu einem Treffen mit dieser Gruppe . Zur Fortfhrung dieser Kontakte plane ich eine baldige zweite Zusammenkunft .
I myself had an opportunity to meet this group , for the first time , in parallel with the January part-session , and I am trying to arrange to do so again soon in order to continue these discussions .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 9-5 11-6 12-6 13-7 14-8 15-9 5-11 7-12 7-13 3-15 21-23 22-26 6-27 23-27 24-27 25-27 16-34 16-35 17-36 18-37 20-38 26-39
Diesen Standpunkt vertritt die portugiesische Prsidentschaft von Anfang an .
This has , from the outset , been the position of the Portuguese Presidency .
0-0 6-3 7-4 7-5 8-5 1-9 2-9 3-11 4-12 5-13 9-14
Ihre Vermittlerrolle verpflichtet sie jedoch , alle im Rat vertretenen Auffassungen zu bercksichtigen , und dem Herrn Abgeordneten ist ja nicht unbekannt , da bestimmte Delegationen Schwierigkeiten mit der Steuerfrage haben .
Nevertheless , our role as mediator means that we must take account of all current attitudes in the Council and I am sure you are aware , Mr Sjstedt , that the tax issue poses problems for certain delegations .
4-0 0-2 1-2 1-3 1-4 1-5 2-5 1-6 5-7 11-8 11-9 12-9 12-10 12-11 6-13 9-15 7-16 7-17 8-18 14-19 15-20 13-22 3-23 30-24 21-25 22-26 16-27 17-28 18-29 28-31 29-32 29-33 27-34 29-34 26-35 23-36 27-36 24-37 25-38 31-39
Wie die Lsung letztlich auch aussieht - unter dieser Voraussetzung mu sie in jedem Falle auf dem Boden der demokratischen Gesetzlichkeit stehen und gleichzeitig fr alle Mitgliedstaaten ungeachtet ihrer jeweiligen nationalen Empfindlichkeiten annehmbar sein .
As this is the case , whatever solution is found , I think that it will have to respect both democratic law and be acceptable to all Member States , regardless of their national positions on the matter .
0-0 9-1 1-3 14-4 3-5 6-5 3-6 4-6 5-6 13-6 2-7 8-13 11-14 10-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 33-23 32-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 27-30 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 16-36 34-38
Herr Prsident !
Mr President , I would thank the Council of Ministers for its answer .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-9 2-10 2-11 2-12 2-13
Ich danke dem Ministerrat fr diese Antwort und mchte gerne zwei Zusatzfragen stellen , die mit der Besteuerung der Abgeordneten in Zusammenhang stehen .
I want to ask two follow-up questions connected with the taxation of ourselves as parliamentarians .
0-0 1-1 13-2 12-3 10-4 11-5 11-6 20-7 21-7 22-7 15-8 14-9 16-9 17-10 18-11 20-13 19-14 23-15
Nach meiner Grundeinstellung sollten wir Steuern in dem Land zahlen , in dem wir leben , in dem unsere Familien leben und in dem wir die ffentlichen Dienstleistungen nutzen .
My basic view is that one ought to pay tax in the country in which one lives , in which one ' s family lives and in which one benefits from public services .
1-0 2-1 2-2 4-5 3-6 10-7 9-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 28-29 28-30 26-31 27-32 29-33
Ich mchte die Ratsprsidentschaft fragen , ob es eigentlich irgendein Argument dafr gibt , warum wir keine Steuern in unseren Heimatlndern zahlen sollten , so wie es andere Menschen tun ?
I intended to ask the presidency if there really is an argument for saying that we should not pay tax in our own countries just as other people do .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 12-9 10-10 9-11 10-11 11-11 11-12 13-14 15-15 22-16 16-17 21-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 24-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29
Gibt es irgendeinen Grund dafr , warum wir eine besondere Vergnstigung erhalten sollten , nur weil wir Abgeordnete sind ?
Is there any argument for our being given a special privilege just because we are parliamentarians ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 10-6 11-7 8-8 9-9 10-10 14-11 15-12 16-13 18-14 17-15 19-16
Das ist meine erste Frage .
That is my first question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Herr Abgeordneter ! Auf keinen Fall will ich es diesem Parlament gegenber an Achtung fehlen lassen , und insbesondere aus Achtung vor den Fragen des Herrn Abgeordneten mchte ich mir erlauben , auf deren eingehende Beantwortung zu verzichten .
- ( PT ) Without wishing to show any lack of respect towards this House and particularly because of the respect that your questions deserve , I would rather not answer the questions you have raised immediately .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-2 1-3 37-4 34-5 12-6 13-7 15-7 14-8 14-9 14-10 13-11 11-12 8-13 9-13 9-14 10-14 17-15 18-16 19-17 32-18 33-19 20-20 31-21 30-23 28-26 27-27 4-29 35-30 22-31 23-32 23-33 25-35 37-36 38-37
Wir befinden uns inmitten recht schwieriger Verhandlungen , und die Schwierigkeit lt sich daran ablesen , wie sich die Ratsprsidentschaft der Europischen Union in einem speziellen Zusammenhang in Verbindung mit bestimmten Situationen uert .
We are in the midst of rather sensitive negotiations . This sensitivity is reflected in the way in which the Presidency of the Council of the European Union expresses itself in a specific context in relation to particular situations .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 14-14 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-25 21-26 22-27 32-28 17-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-35 29-36 30-37 31-38 33-39
Und das hat natrlich Auswirkungen , weil es von anderen Ratsmitgliedern gelesen wird .
This has an impact of course , because it is read by other members of the Council .
1-0 2-1 4-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 12-9 11-10 8-11 9-12 10-13 13-17
In dieser Phase der Gesprche mchte ich um Entschuldigung bitten , weil ich nicht direkt auf die mir gestellten konkreten Fragen antworte .
At this stage in the discussion , please forgive me if I cannot give a direct answer to the specific questions that have been put to me .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-7 7-8 8-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-15 21-16 18-18 19-19 20-20 18-21 18-22 18-23 18-24 15-25 17-26 22-27
Gestatten Sie mir darum zu bitten , da wir in Krze nach unseren Ergebnissen beurteilt werden , wenn wir uns um eine konkretere Lsung bemhen .
I would ask that we be judged on our results , when we endeavour to reach a more concrete solution in the near future .
2-0 0-1 5-2 6-3 7-3 8-4 15-5 14-6 11-7 12-8 13-9 16-10 17-11 18-12 19-13 24-13 20-14 21-16 22-17 22-18 23-19 9-20 10-22 10-23 25-24
Ich bin mir also dieser Problematik vollkommen bewut .
I am therefore perfectly aware of this problem .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 7-5 4-6 5-7 8-8
Herr Prsident !
Mr President , I want to thank you for your answer .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-6 2-7 2-8 2-9 2-10 2-11
Ich mchte Ihnen fr die gegebene Antwort danken und eine weitere Frage stellen , die etwas der von Herrn Sjstedt hnelt .
I want to ask a follow-up question which bears some resemblance to the one Mr Sjstedt asked .
0-0 1-1 7-2 12-3 9-4 10-5 11-6 4-7 20-10 13-11 14-12 16-12 15-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17
Wir kommen beide aus Schweden .
We both come from Sweden .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
In unserem Land werden Steuern hauptschlich in Form von Gemeindesteuern erhoben , da die gesellschaftlichen Dienstleistungen , die bei uns recht umfassend sind , auf lokaler Ebene bereitgestellt werden .
In our country , we pay our tax in the form of local taxes because the services concerned are local . We have extensive services , too .
0-0 1-1 2-2 3-4 19-6 4-7 5-7 6-8 17-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 24-17 22-18 25-19 26-19 28-20 18-22 14-23 15-24 16-25 29-27
Ein Problem bei uns ist das mangelnde Vertrauen fr Politiker , und nicht zuletzt fr die Europapolitiker dieses Parlaments .
We have problems stemming from the lack of confidence in politicians and , not least , in European politicians here in Parliament .
3-0 1-2 2-3 16-3 16-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-16 16-17 15-18 16-18 16-19 17-20 17-21 18-21 19-22
Welche Auswirkungen htte Ihrer Ansicht nach ein solches System auf das Vertrauen fr uns Politiker ?
How do you think a system like that would affect people ' s confidence in ourselves as politicians ?
0-0 4-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 2-8 1-9 11-10 11-11 11-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18
Das ist eine Frage , Herr amtierender Ratsprsident , von der ich nicht wei , ob Sie sie beantworten mssen , da sie wirklich philosophisch ist .
Mr President-in-Office of the Council , I do not know whether you are obliged to answer this question since it is really a philosophical question .
5-0 6-1 7-1 6-2 6-3 7-4 8-5 11-6 12-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-11 17-12 19-13 19-14 20-14 18-15 0-16 3-17 21-18 22-19 25-20 23-21 2-22 24-23 26-25
Aber wenn Sie das Feld der Philosophie betreten mchten , nur zu !
However , if you wish to enter into the realms of philosophy , go ahead !
0-0 9-1 1-2 2-3 8-4 8-5 7-6 7-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 7-14 12-15
Nein , Herr Prsident , ich fhle mich nicht versucht , das Feld der Philosophie zu betreten .
. Mr President , I have no desire to enter into the realms of philosophy .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-8 15-10 11-11 12-12 16-12 13-13 14-14 17-15
Das sind grundlegende Fragen , die mit der Form des Abgeordnetenstatuts selbst und mit seiner Rolle im Rahmen der politischen Gesellschaft zusammenhngen .
These are fundamental issues which concern the very shape of the Statute for Members and of its role in the context of political society .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24
Ich mchte Sie bitten mir zu gestatten , da ich dazu keinen Kommentar abgebe .
I would ask you to allow me to refrain from commenting on this matter .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 4-6 7-7 13-8 13-9 9-10 12-10 13-10 10-11 10-12 14-14
Da die Zeit fr die Fragestunde mit Anfragen an den Rat ausgeschpft ist , werden die Anfragen Nr. 11 bis 35 schriftlich beantwortet .
Since the time allotted to Questions to the Council has elapsed , Questions Nos 11 to 35 will be replied to in writing .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 14-18 22-19 22-20 21-21 21-22 22-22 23-23
Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an den Rat beendet .
That concludes Questions to the Council .
0-0 9-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6
( Die Sitzung wird um 19.05 unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 7.05 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-9 10-10 9-11 10-12 12-12 13-13
Ansprache von Herrn Vaclav Havel , Prsident der Tschechischen Republik
Address by Mr Vaclav Havel , President of the Czech Republic
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordneten , im Namen des Europischen Parlaments habe ich die groe Ehre , Herrn Vclav Havel , Prsident der Tschechischen Republik , aufs allerherzlichste willkommen zu heien .
Mr President in office , ladies and gentlemen , I have great honour in extending a warm welcome , on behalf of the House , to the President of the Czech Republic , Mr Vaclav Havel .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 15-9 14-10 17-11 18-12 30-14 31-15 29-16 30-16 31-17 19-18 9-19 9-20 10-20 10-21 11-21 11-22 12-23 13-23 23-24 32-25 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 20-33 21-34 22-35 33-35 34-36
Ebenfalls mchte ich Frau Havel herzlich begren , die auf der Tribne Platz genommen hat .
I should also like to welcome Mrs Havel , who is sitting in the gallery .
2-0 1-1 0-2 1-3 5-4 5-5 6-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-14 15-15
Frau Havel , seien sie herzlich willkommen .
You are most welcome .
4-0 3-1 5-2 5-3 6-3 7-4
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Sie sind nicht zum ersten Mal Gast in unserem Parlament .
This is not your first visit to our Parliament , Mr President .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-12
Sie haben sich unmittelbar nach Inkrafttreten des Vertrags von Maastricht fr eine Strkung der europischen Werte , die Schaffung einer ethischen Dimension Europas und die ffnung der Union gegenber den Staaten Mittel- und Osteuropas ausgesprochen .
In fact , shortly after the Maastricht Treaty was ratified , you spoke in favour of strengthening European values , creating a European ethical dimension and opening the Union to the countries of central and eastern Europe .
2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-6 7-7 5-9 1-10 0-11 34-12 34-13 34-14 10-15 13-15 11-16 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 22-22 20-23 21-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-33 32-34 33-35 33-36 35-37
Man kann sagen , da Sie fr viele Brger , und nicht allein in Ihrem Land , dieses Europa der Werte verkrpern , dem wir uns erklrtermaen verbunden fhlen .
In other words , for many citizens , and not just in your country , you personify the European values to which we constantly voice our attachment .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 5-15 21-16 17-17 18-18 20-19 22-20 23-21 24-22 26-23 26-24 25-25 26-26 27-26 28-26 29-27
Nach zwei Wahlen zum Europischen Parlament und einer erneuten grundlegenden Reform der Vertrge der Europischen Union haben sich die Beziehungen zwischen der Union und der Tschechischen Republik uerst dynamisch entwickelt .
There have been extremely dynamic developments in relations between the Union and the Czech Republic following two European elections and a major new reform of the European Treaties .
16-1 17-2 27-3 28-4 29-5 18-7 19-7 20-8 21-9 22-10 23-11 24-12 25-13 26-14 0-15 1-16 4-17 2-18 3-18 5-18 6-19 7-20 9-21 8-22 10-23 11-24 13-25 14-26 12-27 15-27 30-28
Ein Assoziierungsabkommen trat in Kraft , ein Gemeinsamer Parlamentarischer Ausschu Europisches Parlament-tschechisches Parlament wurde gebildet .
An association agreement has been signed and a joint parliamentary committee has been set up by the European Parliament and the Czech Parliament .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 13-12 14-13 14-14 11-15 11-16 10-17 12-18 11-19 11-20 11-21 11-22 12-22 15-23
1996 hat Ihr Land seinen offiziellen Antrag auf Beitritt zur Union gestellt , und 1998 wurden die Beitrittsverhandlungen offiziell aufgenommen .
Your country filed an official application to join the Union in 1996 and accession negotiations were finally officially opened in 1998 .
2-0 3-1 1-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 0-10 0-11 13-12 17-13 16-14 17-14 15-15 18-16 18-17 19-18 14-20 20-21
Der europische Integrationsproze sowie der Erweiterungsproze haben seit dem Fall des Eisernen Vorhangs einen beeindruckenden Aufschwung erfahren .
The process of European integration and enlargement has speeded up impressively since the fall of the iron curtain .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 14-8 15-9 13-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 17-18
Mit dem Ende der knstlichen Teilung Europas wurde eine neue ra eingeleitet .
The end of this artificial separation of Europe marked the start of a new era .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 11-10 8-12 9-13 10-14 12-15
Wir stehen heute vor einer historischen Herausforderung , und allen Europer erffnen sich neue Perspektiven .
We now face an historical challenge with multiple prospects for all the citizens of Europe .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 13-7 14-7 14-8 14-9 9-10 9-11 10-12 10-14 15-15
Herr Prsident , Sie stehen ohne Frage fr diese Entwicklung .
Mr President , you are a symbol of these changes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Sie haben einst die Charta 77 ins Leben gerufen und unterzeichnet , eine Bewegung fr die Verteidigung der Menschenrechte , die whrend einer dunklen Periode in der Geschichte Ihres Volkes die Grundwerte reprsentierte und einforderte .
You founded and signed Charter 77 , the human rights movement which represented and called for fundamental values during a dark period in the history of your people .
0-0 9-2 10-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 11-6 15-7 16-8 17-8 18-9 13-10 19-11 20-11 32-12 33-13 34-14 14-15 30-16 31-16 31-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 35-28
Fr die Verteidigung der Freiheit und der Wrde des Menschen wurden Sie von einem kommunistischen Regime zu fast fnf Jahren Gefngnis verurteilt .
A Communist regime sentenced you to five years in prison for defending human freedom and dignity .
13-0 14-1 15-2 10-3 21-3 11-4 16-5 18-6 19-7 12-8 20-9 0-10 1-11 2-11 3-12 4-13 5-14 7-15 8-15 9-15 22-16
Aber Sie verloren niemals die Hoffnung und die Geschichte hat Ihnen Recht gegeben .
But you never lost hope and history proved you right .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 12-7 10-8 11-9 13-10
Es ist zehn Jahre her , da whrend der " samtenen Revolution " die Forderung Havel na HRAD laut wurde .
Ten years ago , the " velvet revolution " proclaimed Havel na HRAD .
2-0 3-1 4-2 5-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 15-10 16-11 17-12 18-12 19-12 20-13
Seit nunmehr zehn Jahren sind Sie Prsident zunchst der demokratischen Tschechoslowakei und spter der Tschechischen Republik .
For ten years you represented democratic Czechoslovakia and , later , the Czech Republic , as its president .
0-0 2-1 3-2 5-3 4-4 9-5 7-6 8-6 10-6 11-7 12-9 13-11 14-12 15-13 6-17 16-18
Die Ausshnung mit Ihren Nachbarn war und ist fr Sie noch immer ein bedeutendes Ziel , das Sie mit Entschiedenheit und Durchhaltevermgen verteidigt haben .
Reconciliation with your neighbours was , and still is , a basic objective which you have defended with vigour and perseverance .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 10-7 11-7 7-8 8-8 15-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 23-15 22-16 18-17 19-18 20-19 21-20 24-21
Sie sind ein Europer ersten Ranges .
You are a first class European .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6
Heute bereitet sich Tschechien auf seinen Beitritt zur Union vor .
Today , the Czech Republic is preparing to join our Union .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 2-5 1-6 4-7 5-8 6-8 5-9 8-10 10-11
Die Europische Union ihrerseits mu ihre Organe und ihre Politiken auf die Erweiterung einstellen .
The European Union , for its part , will need to adapt its institutions and policies in order to prepare for enlargement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-9 5-12 6-13 7-14 9-15 10-16 13-17 13-18 13-19 13-20 11-21 12-21 14-22
Mit der Agenda 2000 hat sie diesbezglich schon einen groen Schritt nach vorne gemacht .
It has already taken a big step forward with Agenda 2000 .
5-0 4-1 7-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-7 0-8 2-9 3-10 14-11
Der nchste Schritt , also die institutionelle Reform , wird in diesem Jahr mit der Erffnung der neuen Regierungskonferenz eingeleitet . Das Europische Parlament ist dort ein gleichberechtigter Partner .
The next step , i.e. institutional reform , will be taken following the inauguration of the new Intergovernmental Conference , in which the European Parliament will be fully involved .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 19-10 10-11 13-11 11-12 14-12 12-13 15-13 13-14 14-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Herr Prsident , ich habe nun die groe Freude , Ihnen das Wort zu erteilen .
Mr President , it gives me great pleasure to give you the floor .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 7-6 8-7 9-8 13-8 14-9 10-10 11-11 12-12 15-13
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Herr Prsident , im Namen des Europischen Parlaments mchte ich Ihnen sehr herzlich fr die starke Botschaft danken , die Sie uns bermittelt haben , der Beifall meiner Kollegen zeugt davon .
Mr President , allow me , on behalf of the European Parliament , to extend our warmest thanks for the clear message which you have brought and of which the members have already shown their appreciation .
0-0 1-1 2-2 9-3 8-4 9-4 8-5 3-6 3-7 4-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11 18-12 12-14 12-15 10-16 11-16 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22 20-23 23-24 22-25 22-26 24-28 25-29 27-30 28-30 30-31 29-32 29-33 29-34 29-35 31-36
Ich mchte Ihnen danken : Sie haben zu Recht daran erinnert , da die nationalen Zugehrigkeiten durchaus mit der europischen Zugehrigkeit vereinbar sind .
Thank you . You are right to remind us that a national identity is perfectly compatible with a European identity .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-6 10-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 21-15 22-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20
Darber hinaus haben Sie uns unter Berufung auf Ihre persnliche Erfahrung gezeigt , da die europische Zugehrigkeit nicht auf Befehl entsteht , sondern sich spontan und auf natrliche Weise entwickelt .
And you have used your personal experience to show us that your European identity was not decreed ; it was a spontaneous and natural move .
0-0 3-1 2-2 6-3 8-4 9-5 10-6 7-7 11-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-15 19-16 20-16 22-17 23-18 23-19 24-21 26-21 25-22 27-23 30-25
Ich habe Ihre Worte zur Kenntnis genommen , und wir alle sind uns dieser Tatsache aufs deutlichste bewut .
I have taken note of your words ; this is something which we all feel very deeply .
0-0 1-1 6-2 4-3 5-3 6-3 5-4 2-5 3-6 7-7 13-8 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 17-15 15-16 16-16 17-16 18-17
Sie haben heute erneut Ihre Treue gegenber den Grundstzen unter Beweis gestellt , die Ihr Handeln immer bestimmt haben , den Grundwerten .
We find you faithful to the principles which have always guided you , which have always guided your actions ; your attachment to fundamental values .
2-0 5-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 18-8 9-10 0-11 12-12 13-13 1-14 16-15 17-16 14-17 15-18 19-19 21-21 20-22 21-23 21-24 22-25
Natrlich mchten wir dieses Werk gemeinsam mit Ihnen mit aller Kraft weiterfhren .
We of course look forward most keenly to continuing this task with you .
2-0 0-1 0-2 11-3 11-4 11-5 8-6 9-6 10-6 11-6 8-7 3-9 4-10 6-11 7-12 12-13
Vielen Dank , Herr Prsident .
Thank you , Mr President .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
( Die feierliche Sitzung wird um 12.40 Uhr geschlossen )
( The formal sitting was closed at 12.40 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 8-5 5-6 7-6 6-7 7-8 9-9
Parittische Versammlung AKP-EU
ACP-EU Joint Assembly
2-0 0-1 1-2
Nach der Tagesordnung folgt der Jahresbericht ( A5-0032 / 2000 ) von Herrn Corrie im Namen des Ausschusses fr Entwicklung und Zusammenarbeit ber die Ergebnisse der Arbeit der Parittischen Versammlung AKP-EU im Jahr 1999 .
The next item is the annual report ( A5-0032 / 2000 ) by Mr Corrie , on behalf of the Committee on Development and Cooperation , on the results of the activities of the ACS-EU Joint Assembly in 1999 .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-34 28-35 29-36 31-37 32-38 33-38 34-39
Herr Prsident , ich wollte diesen Bericht eigentlich um 9.00 Uhr morgens und nicht erst um 21.00 Uhr vorstellen .
, rapporteur.- Mr President , I had hoped to be rising at 9 a.m. , not 9 p.m. , to present this report .
11-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 16-16 17-17 15-19 18-20 5-21 6-22 19-23
Ich hoffe , die Anzahl der im Plenum anwesenden Mitglieder sagt nichts ber das Interesse an der Entwicklungsarbeit aus .
I hope the number of Members in this Chamber is not an indication of the interest in overseas development work .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 9-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 16-11 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-17 17-18 17-19 19-20
Es ist blich , den Mitgliedern dieses Parlaments den Bericht ber die Arbeit der Parittischen Versammlung AKP-EU vorzulegen , und ich werde heute abend diese erfreuliche Aufgabe bernehmen .
However , it is normal practice that the report on the work of the ACP-EU Joint Assembly is put before Members of this Parliament and I have the pleasant task of doing that tonight .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16 17-18 17-19 5-20 6-22 7-23 19-24 20-25 21-26 24-27 25-28 27-28 26-29 24-32 22-33 23-33 28-34
Ich kann erneut ber zwei sehr erfolgreiche Sitzungen berichten , von denen eine in Straburg und die andere in Nassau stattfand .
Once again , I can report two highly successful Assemblies having taken place , one in Strasbourg and one in Nassau .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21
Bei diesen Sitzungen wurde in mehrfacher Hinsicht eine ra abgeschlossen und der Beginn einer neuen Zeit eingelutet .
In many ways this was the end of an old era and the start of a new one .
4-0 4-1 5-1 5-2 6-2 1-3 3-4 9-6 7-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18
Die Parittische Versammlung AKP-EU ist eine einzigartige Institution in der Weltpolitik .
The ACP-EU Joint Assembly is a unique organisation in world politics .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-10 11-11
Wo sonst kommen 86 Staaten zusammen , um ber Themen von gemeinsamem Interesse zu diskutieren ?
Where else do 86 nations come together to discuss matters of mutual concern ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 13-7 8-8 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13
Bei der letzten Sitzung in Straburg fhrte Lord Plumb den Vorsitz .
The Strasbourg Assembly was the last chaired by Lord Plumb .
9-0 5-1 3-3 1-4 2-5 10-6 4-7 7-8 8-9 11-10
In Anerkennung der immensen Arbeit , die er in einer schwierigen Zeit geleistet hat , ernannte ihn das Prsidium der Versammlung in Nassau zum Ehrenprsidenten . Wir wnschen ihm fr seinen Ruhestand alles Gute .
In honour of the tremendous work he carried out over a difficult period the Joint Bureau in Nassau made him an honorary president , and we wish him well in his retirement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 12-7 12-8 8-9 9-10 10-11 11-12 19-13 18-15 21-16 20-17 22-17 23-18 24-18 24-19 24-20 24-21 24-22 14-23 25-24 26-25 27-26 28-27 32-28 29-29 30-30 31-31 34-32
Beide Sitzungen standen unter dem Zeichen der Verhandlungen ber das Nachfolgeabkommen von Lom , und ich freue mich auf die Unterzeichnung eines neuen Abkommens und dessen rasche Ratifizierung durch alle beteiligten Lnder .
The two Assemblies have been dominated by the negotiations on renewal of the Lom Convention and I look forward to the signature of a new Convention and its rapid ratification by all the countries concerned .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 9-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 30-34 32-35
Ich erinnere mich , da damalige Kommissionsmitglied Marin bei der letzten Halbzeitbilanz , als ich Berichterstatter war , sagte , diese berprfung sei die letzte .
I remember that at the last mid-term review , when I was rapporteur , the then Commissioner Marin said that review would be the last .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 15-12 17-13 5-14 5-15 6-16 7-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Nun , er hatte Unrecht , und ich danke Herrn Lowe und seinen Mitarbeitern , die hinter den Kulissen eine so erfolgreiche Arbeit geleistet und damit zum Abschlu eines neuen Abkommens unter uerst schwierigen Umstnden beigetragen haben .
Well , he was wrong , and I pay tribute to Philip Lowe and his team who have worked so successfully behind the scenes to conclude a new Convention in very difficult circumstances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 9-10 10-11 8-12 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 36-17 23-18 20-19 21-20 16-21 17-22 18-23 19-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 37-33
Ich war auerdem sehr erfreut ber den Bericht von Kommissionsmitglied Nielson heute morgen , der sich unermdlich fr ein gutes Verhandlungsergebnis eingesetzt hat .
I was also delighted to hear the report this morning from Commissioner Nielson who has worked untiringly to get the right outcome to the negotiations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 11-8 11-9 12-9 8-10 9-11 10-12 15-13 22-14 21-15 16-16 18-16 19-16 20-16 17-17 14-23 23-25
Ich mchte ihm meine besondere Anerkennung fr seinen Erfolg aussprechen .
I pay special tribute to him for his success .
0-0 5-1 4-2 3-3 9-3 9-4 2-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Ich mchte auch Frau Kinnock und ihrer Arbeitsgruppe fr die enorme Arbeit danken , die sie geleistet haben , damit ein Nachfolgeabkommen von Lom mglich wurde .
I also pay tribute to Mrs Kinnock and her working group for the huge amount of work they put in on the future of Lom .
0-0 2-1 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-16 16-16 15-17 17-18 19-19 21-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 26-25
Ich bin sicher , da der Bericht von Frau Kinnock und der Bericht ber die regionale Zusammenarbeit und Integration wesentlich zum Ergebnis dieser Verhandlungen beigetragen haben .
I am quite sure that Mrs Kinnock ' s report and the one on regional cooperation and integration had a major bearing on the outcome of these negotiations .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 8-5 9-6 9-7 5-8 9-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 25-18 19-19 24-20 24-21 20-22 20-23 21-24 22-26 23-27 26-28
Ich danke auch den Arbeitsgruppen ber die kleinen Inselstaaten und den Klimawandel sowie der Follow-up-Gruppe Fischerei fr ihre ausgezeichneten Berichte .
I also thank the Working Groups on the small island states and climate change and the Follow-up Group on Fisheries for their excellent reports .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Wir hatten Gelegenheit zu Fragestunden mit dem Rat und der Kommission sowie dem AKP-Rat , und ich mchte allen diesen Institutionen fr ihr Interesse an unserer Arbeit danken .
We have had question times to the Council and the Commission and to the ACP Council , and I would like to thank those institutions for their interest in our work .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 27-21 18-22 27-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31
Bei beiden Sitzungen stand die Beseitigung der Armut im Mittelpunkt .
The main thrust of our work in both Assemblies was poverty eradication .
8-0 9-1 9-2 6-3 4-4 5-5 0-6 1-7 2-8 3-9 7-10 5-11 10-12
In der verabschiedeten Entschlieung haben wir bekrftigt , da die Armut einen Versto gegen die Menschenrechte darstellt .
The resolution passed went so far as to say that poverty amounted to a violation of human rights .
1-0 3-1 2-2 2-3 4-3 5-4 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 0-12 11-13 12-14 13-14 12-15 14-16 15-16 15-17 17-18
Vielleicht knnte dann dem Betrug , der Korruption und der Miwirtschaft Einhalt geboten werden , die in einigen Lndern grassieren , und die gestoppt werden mssen .
We might then see an end to some of the fraud , corruption and mismanagement that seem endemic in some countries and that have to be stopped .
2-0 0-1 1-1 2-2 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 10-14 14-15 15-15 19-16 19-17 16-18 17-19 18-20 21-21 20-22 22-22 25-23 25-24 24-25 23-26 26-27
Wie blich , wurde in zahlreichen Debatten ber die Lnder gesprochen , in denen Krieg herrscht .
We had , as usual , many debates on countries where there are war situations .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 9-9 12-10 13-10 15-11 15-12 14-13 15-13 15-14 16-15
Ich habe thiopien und Eritrea besucht , um mir selbst ein Bild ber die Lage vor Ort machen zu knnen .
I visited Ethiopia and Eritrea to gain first-hand knowledge .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-3 4-4 18-5 19-6 8-7 12-8 20-9
Die OAU bemht sich nach Krften , eine friedliche Lsung des Konflikts herbeizufhren .
The OAU is doing its best to broker a peace deal there .
0-0 1-1 3-2 10-4 5-5 6-6 2-7 7-8 8-9 9-10 11-11 13-12
thiopien besteht jedoch nach wie vor auf der Klrung bestimmter Fragen , und die humanitre Situation ist in beiden Lndern sehr ernst .
But Ethiopia is still calling for clarification on certain issues and the humanitarian situation in both countries is serious .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-3 8-6 6-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19
Wir haben in Nassau mit Freude zur Kenntnis genommen , da ein Handelsabkommen mit Sdafrika geschlossen worden ist , wenn auch erst nach vierjhrigen Verhandlungen .
We were delighted to hear in Nassau that a trade agreement was being reached with South Africa after four years of negotiations .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 7-4 2-5 3-6 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 12-10 16-11 15-13 13-14 14-15 14-16 22-17 23-18 23-19 24-21 25-22
Hierin spiegelt sich die Problematik der Kohrenz zwischen der EU und den Entwicklungslndern wider , die dann bei den WTO-Gesprchen in Seattle kulminierte .
This highlights the problems of coherence between the EU and the developing nations , which came to a head at the WTO talks in Seattle .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25
Viel mu noch getan werden , um die Entwicklungslnder von den Vorzgen der Globalisierung und weltweiter Freihandelsabkommen zu berzeugen .
Much work has to be done to convince the developing nations of the advantages of globalisation and world free-trade agreements .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-3 6-3 4-4 3-5 17-6 18-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20
In Nassau wurden zwei interessante Debatten gefhrt , eine zu Ost-Timor und die andere zu Kuba .
In Nassau , we had two interesting debates on East Timor and Cuba .
0-0 1-1 2-1 8-1 7-2 6-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 10-10 11-11 15-12 16-13
Kuba hat derzeit einen Beobachterstatus inne , doch soviel ich wei , hat das Land nun seinen Wunsch nach einer Aufnahme in die AKP geuert .
Cuba has observer status but I understand has now shown a wish to join the ACP .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 4-3 7-4 9-5 8-6 10-6 13-6 12-7 15-8 16-10 17-11 18-12 19-12 20-13 22-14 23-15 24-15 25-16
Ich bin davon berzeugt , da alle Nationen im AKP-Gebiet , welche die Anforderungen im Hinblick auf die Demokratie , die Menschenrechte , die Staatsfhrung und eine unabhngige Justiz erfllen knnen , willkommen sind .
All nations from within the confines of the ACP territory who can live up to the requirements of democracy , human rights , governance and an independent judiciary are , I am sure , welcome .
6-0 7-1 9-2 8-3 8-4 9-5 11-7 15-8 17-10 30-11 12-15 13-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 4-29 0-30 1-31 2-32 3-32 31-33 32-34 34-35
Ich sehe den Entwicklungen in Kuba mit groem Interesse entgegen .
I await with interest developments in Cuba .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-3 3-4 4-5 5-6 10-7
Herr Dalmau , der stellvertretende kubanische Auenminister , brachte in einer Rede vor der Parittischen Versammlung seine Ansichten klar zum Ausdruck .
When Mr Dalmau , the Cuban Junior Minister for Foreign Affairs addressed the Assembly , he did not hesitate to let his feelings be known .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 9-6 6-7 6-8 6-9 6-10 13-12 14-13 15-13 7-14 11-15 8-16 19-19 18-20 16-21 17-22 21-25
Wir mssen Ost-Timor mit aller Kraft bei der Erreichung dieses Ziels untersttzen .
We must give them all our support to reach that goal .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 11-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Die Menschenrechte sind innerhalb der Parittischen Versammlung AKP-EU ein so wichtiges Anliegen , da Gemeinsame Vizeprsidenten ernannt wurden , die speziell damit beauftragt wurden , die Frage der Menschenrechte genau zu verfolgen und der Versammlung darber zu berichten .
Human rights is such an important issue within the ACP-EU Assembly that Joint Vice-Presidents have been appointed with special responsibilities for monitoring human rights closely and reporting to the Assembly .
0-0 1-0 1-1 2-2 9-3 8-4 10-5 11-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 12-11 13-11 14-12 15-13 17-14 17-15 16-16 22-16 19-17 21-17 20-18 30-20 25-21 26-22 27-22 28-22 28-23 29-24 31-24 32-25 35-26 37-26 36-27 33-28 34-29 38-30
Eine Reihe von Fllen wurden angesprochen , darunter der Einsatz von Kindersoldaten im Sudan , wohin viele Kinder aus den Nachbarstaaten verschleppt worden sind .
A number of cases have been highlighted , including the child soldier issue in Sudan , where many children have been abducted from neighbouring states .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 22-19 23-19 22-20 21-21 18-22 20-23 20-24 24-25
Ich wurde zu Beginn der fnften Wahlperiode zum europischen Koprsidenten gewhlt , Herr Clair aus Mauritius ist der neue AKP-Koprsident .
I had the honour of being elected the European Co-President at the beginning of this fifth term and Mr Clair from Mauritius is the new ACP Co-President .
0-0 1-1 10-6 7-7 8-8 9-9 2-10 3-11 3-12 4-13 4-14 5-15 6-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27
Ich trete fr eine Reihe von nderungen in unserer Versammlung ein , die insbesondere nach der Unterzeichnung des neuen Abkommens im Mai erforderlich werden .
I would like to see a number of changes to our Assembly , particularly after the signing of the new Convention in May .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Wir brauchen eine hheres Ma an Gleichberechtigung zwischen unseren AKP-Partnern und unseren europischen Mitgliedern , und das " Wir-Sie-Syndrom " mu berwunden werden .
We must have more equality between our ACP partners and our European members and I want to get rid of the " them and us " syndrome .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 20-16 22-17 16-20 17-21 19-21 18-22 18-24 17-25 18-26 23-27
Erstens trete ich fr eine Parittische Versammlung ein , der gewhlte Mitglieder aus den AKP-Lndern und keine Botschafter oder Minister der jeweiligen Regierungen als Delegierte angehren .
Firstly , I would like to see a Joint Parliamentary Assembly of elected members from ACP countries and not ambassadors or government ministers sitting there as delegates .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 1-6 4-7 5-8 5-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 22-21 19-22 21-22 24-23 24-24 23-25 24-26 25-26 26-27
Dies gehrt zum neuen Abkommen .
This I think is the new Convention .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Zweitens sind nach dem neuen Abkommen regionale Versammlungen in den sechs Regionen mglich , durch die wir in Zukunft sehr viel gezielter arbeiten knnen .
Secondly , the new Convention allows for regional assemblies in the six regions , which would allow us to be much more specific in our work .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 12-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-14 16-17 18-19 19-20 20-20 21-21 21-22 21-23 21-24 22-25 24-26
Diese Versammlungen sind der Parittischen Versammlung nachgeordnet .
These assemblies would report back to the Joint Assembly .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 3-6 4-7 5-8 7-9
Eine regionale Debatte , die uerst produktiv war , hat bereits in Nassau in der Karibik stattgefunden .
We had a regional debate in Nassau in the Caribbean and this was extremely productive .
0-2 1-3 2-4 11-5 9-6 10-6 12-6 13-7 14-8 15-9 3-10 4-11 7-12 5-13 6-14 17-15
Eine weitere regionale Debatte soll im westafrikanischen Abuja folgen .
We are going to have one in Abuja in West Africa too .
0-0 7-5 7-6 1-7 2-7 3-7 4-7 7-7 8-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12
Ich mchte die Parittische Versammlung so umwandeln , da sie nicht mehr ein reiner Klub zum Diskutieren ist , sondern eine Werkstatt , in der an der Verbesserung der Lebensbedingungen fr alle Menschen in den Entwicklungslndern gearbeitet wird .
I want the Assembly to stop being just a talk-shop and become a work-shop for the betterment of all the people in developing countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 5-6 19-7 20-8 21-9 18-10 17-11 12-12 6-13 23-14 24-15 29-16 30-17 31-18 26-19 32-20 33-21 35-22 34-23 35-23 38-24
Ich mchte der Zivilgesellschaft eine lautere Stimme verleihen .
I want to see civil society given a louder voice .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 3-5 5-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10
Um dies zu erreichen , mssen wir die Korruption berwinden und dieses Ziel direkt angehen .
But to do that we have to see an end to corruption and we have to face this head-on .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-8 9-9 8-11 10-12 11-17 12-18 13-18 14-18 15-19
Wir mssen die Staaten belohnen , die sich um eine verantwortungsvolle Staatsfhrung bemhen .
We must reward those nations which are making the effort to live by the rules of good governance .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 3-4 6-5 7-6 12-9 12-10 12-11 8-12 9-13 10-14 11-16 11-17 13-18
Wir sollten aber auch hart gegen jene Staaten vorgehen , in denen Korruption herrscht oder in denen die von uns geforderten pluralistischen Regierungen verfassungsrechtlich verhindert werden .
Equally , we should come down hard on those who are corrupt or whose constitutions do not allow the pluralist governments that we demand .
3-0 9-1 0-2 1-3 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 25-10 12-11 13-11 14-12 7-14 17-18 20-19 21-19 23-19 24-19 22-20 18-21 19-22 18-23 26-24
Ich freue mich ber die Entwicklung in Simbabwe .
I am delighted to see the result in Zimbabwe .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Die europischen Steuerzahler werden nicht lnger zulassen , da ihr Geld veruntreut wird .
European taxpayers will no longer accept their taxes being fraudulently used .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 11-7 11-8 10-9 11-9 11-10 12-10 13-11
Ein Wind des Wandels mu Afrika erfassen , neue Standards mssen gesetzt und eingehalten werden .
A new wind of change must blow through Africa and new standards must be set and lived up to .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 15-19
Die Parittische Versammlung sollte zusammen mit der Kommission bei der berwachung der gesetzlichen Verankerung der verantwortungsvollen Staatsfhrung , der Menschenrechte und der Demokratie eine fhrende Rolle bernehmen .
The Joint Assembly should play a leading role in monitoring the enactment of good governance , human rights and democracy in cooperation with the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 26-4 23-5 24-6 25-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 4-21 5-22 6-23 7-24 27-25
Ich bin sicher , da die gewhlten Delegierten der EU und der AKP-Staaten dieser Aufgabe gewachsen sind .
I believe that as equal partners the EU- and ACP-elected delegates are up to that task .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-4 7-5 8-6 7-7 9-7 10-8 7-9 7-10 16-11 15-12 15-13 13-14 14-15 17-16
Ich bitte Sie , diesen Bericht zu untersttzen .
I beg to move acceptance of this report .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-2 7-4 4-6 5-7 8-8
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich dem Kollegen Corrie zu seinem ausgezeichneten und umfassenden Bericht gratulieren .
Mr President , let me begin by congratulating Mr Corrie on his excellent and comprehensive report .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 3-6 6-7 15-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Grundlage aller berlegungen der Entwicklungspolitik mu die Beachtung der Menschenrechte und der Kampf gegen die Armut sein .
Our approach to development policy must always be based on respect for human rights and the fight against poverty .
1-0 2-1 4-3 4-4 5-5 16-7 0-8 0-9 6-10 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 17-19
Wenn denn Armut bekmpft werden mu , so steht die Absenkung der Mittel fr den Bereich der Entwicklungshilfe in vielen Mitgliedstaaten und in der EU hierzu in krassem Widerspruch .
But there is a crass contradiction between fighting poverty and the cuts in development aid appropriations in many Member States and in the EU .
0-0 1-1 5-2 25-4 26-4 27-4 27-5 28-5 28-6 3-7 2-8 6-9 9-10 10-11 10-12 17-13 17-14 12-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 29-24
Ein Beispiel wre der Bereich der Bildung , der in den AKP-Staaten in Zukunft besonders frderungswrdig und frderungsbedrftig ist .
An example here could be the field of education , which will deserve and need special support in the ACP states in future .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 18-11 15-12 17-12 16-13 17-14 18-14 17-15 17-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 19-23
Hier sehe ich eine zuknftige Aufgabe der EU , nmlich dadurch in den AKP-Staaten zur Bildung eines Mittelstandes beizutragen , der in der Lage ist , als Hilfe zur Selbsthilfe zu fungieren .
I see it as a future task of the EU to contribute in this way to the establishment of small and medium-sized enterprises in the ACP states , which can promote self-help .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 18-11 21-12 10-13 10-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 17-22 11-23 12-24 13-25 13-26 25-27 28-28 29-29 29-30 27-31 28-31 29-31 31-31 32-32
Als Beispiel kann man an dieser Stelle die Problematik in Nigeria sehen , wo aus aller Welt Fertigprodukte der Industrie importiert wurden , jedoch die Wartung mit erheblichem Finanzaufwand durch auslndische Handwerker erfolgt .
An example here is the problem in Nigeria , which imports industrial finished products from all over the world and then has to spend substantial resources on product maintenance by foreign workers .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-2 2-3 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 20-10 19-11 17-12 17-13 14-14 15-15 16-16 18-17 16-18 17-19 17-20 17-21 26-22 27-24 28-25 28-26 28-27 25-28 29-29 30-30 31-31 33-32
Die entsprechende Ausbildung der nigerianischen Bevlkerung knnte fr die Bildung eines Mittelstandes hier wegweisend sein .
One way forward to promote the setting up of SMEs could be to train the Nigerian population adequately .
10-0 13-1 0-5 9-6 8-9 6-10 14-11 7-12 2-13 3-14 4-15 5-16 1-17 15-18
Vielen Dank , Herr Zimmerling . Wenn ich richtig informiert bin , sprechen Sie zum ersten Mal in diesem Hause .
Thank you , Mr Zimmerling : If I am informed correctly , this is the first time you are addressing this House .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11 14-14 15-15 16-16 13-17 12-18 12-19 18-20 19-21 20-22
Es ist Ihre Jungfernrede , und dazu mchte ich Sie beglckwnschen . Sie ist sehr gut verlaufen .
Congratulations on your maiden speech : It went really well .
10-0 10-1 2-2 3-3 3-4 11-5 12-6 13-7 16-7 14-8 15-9 17-10
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Man kann es nicht oft genug wiederholen : Das Lom-Abkommen stellt seit 1975 einen wesentlichen Pfeiler der europischen Entwicklungszusammenarbeit dar und hat in vielerlei Hinsicht Pilotfunktion .
Mr President , it cannot be repeated often enough : since 1975 , the Lom Convention has constituted an important pillar of European development cooperation and has a pilot role to play in many respects .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 10-3 9-4 11-4 8-5 14-6 12-7 13-8 15-9 19-10 20-11 7-12 16-13 17-14 17-15 18-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-24 28-25 29-26 33-27 33-28 33-29 30-32 31-33 32-34 34-35
Mit dem Grundsatz der Partnerschaftlichkeit und der Paritt sowie der parlamentarischen Begleitung durch die Parittische Versammlung ist es ein Weltmodell .
Based as it is on the principle of partnership and equality , and on parliamentary control by the Joint Assembly , it is an example to the world .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-21 16-22 18-23 19-24 19-25 19-27 20-28
Ich mchte mich daher bei der Rckschau nicht auf das Jahr 1999 beschrnken ; zu dem hat der Berichterstatter , Herr Corrie , in hervorragender Weise Stellung genommen .
So I do not want to look back only to the year 1999 . The rapporteur , Mr Corrie , has already done so most expertly .
0-1 1-2 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 16-20 6-21 6-22 3-23 6-23 4-24 5-24 6-24 6-25 24-25 25-25 26-25 27-25 28-26
Vieles von dem , was uns heute bewegt , ist das Ergebnis fundamentaler Transformationsprozesse seit Ende der 80er Jahre in allen Teilen der Welt .
Much of what concerns us today is the outcome of fundamental processes of transformation in all parts of the world since the late 1980s .
0-0 1-1 2-2 4-2 7-3 5-4 6-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 13-13 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 14-20 16-21 15-22 17-23 18-23 24-24
Das hat auch in den Entwicklungslndern heftige Erschtterungen ausgelst .
They also had strong repercussions in the developing countries .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-4 8-4 3-5 4-6 5-7 5-8 9-9
Die Nachbeben halten an .
The after-shocks can still be felt .
0-0 1-1 2-1 3-1 1-2 1-3 1-4 1-5 4-6
Die AKP-Zusammenarbeit ist ein dynamischer Proze .
ACP cooperation is a dynamic process .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Von Lom I bis Lom VI hat es stetige Fortschritte der Vertragsinhalte gegeben .
The content of the agreements has progressed steadily between Lom I and Lom VI .
10-0 11-1 7-3 6-5 8-6 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 12-13 13-14
Gleichzeitig hat sich die Zahl der Partnerstaaten auf jetzt 71 erheblich vergrert .
At the same time the number of partner states has increased considerably , now standing at 71 .
0-0 0-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 1-9 11-10 10-11 8-13 6-14 7-15 9-16 12-17
Insbesondere die Erweiterung um Namibia und Sdafrika hat alle , die daran Anteil genommen haben , sehr bewegt .
All those involved were particularly moved by the enlargement to Namibia and South Africa .
8-0 10-1 11-2 14-3 0-4 16-4 17-5 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 18-14
Soeben hat Kuba an die Tr geklopft , und wenn Kuba mit in die AKP-EU-Gemeinschaft aufgenommen wird , bedeutet das einen folgenreichen Schritt , der sich auch in Kuba selbst nicht ohne Vernderungsprozesse vollziehen wird .
Cuba has just knocked at the door , and , if Cuba is also accepted into the ACP-EU community , that will be a momentous step and will bring in its wake processes of change in Cuba itself .
2-0 1-1 0-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-10 10-11 15-14 12-15 13-16 14-17 14-18 17-19 19-20 18-21 16-22 20-23 21-24 22-25 23-26 34-27 33-28 11-29 24-33 25-34 27-35 28-36 29-37 35-38
Die AKP-Zusammenarbeit bleibt also hchst spannend , nicht nur wegen der neuen Akzente in der neuen bereinkunft .
So ACP cooperation remains very exciting , and not only because of the new emphases introduced in the new Convention .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Armutsbekmpfung und die Frderung nachhaltiger wirtschaftlicher , kultureller und sozialer Entwicklung sind wichtige Zielsetzungen im Bemhen um den Aufbau demokratischer , auf Achtung der Menschenrechte beruhender Gesellschaften in den AKP-Lndern .
Fighting poverty and promoting sustained economic , cultural and social development are important objectives in the endeavour to build up democratic societies , based on respect for human rights , in the ACP states .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 18-19 19-20 25-21 26-21 20-22 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34
Das schliet eine Strkung der demokratischen Institutionen ein .
That also means strengthening the democratic institutions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Die Geschichte der Parittischen Versammlung bezeugt diesbezglich eindrucksvoll eine positive Entwicklung .
The history of the Joint Assembly provides impressive evidence of a positive trend in that direction .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-16
Saen frher von seiten der AKP-Lnder vor allem Regierungsmitglieder bzw. Regierungsbeamte oder Botschafter am Tisch , sind unsere Gesprchspartnerinnen und  partner von heute schon fr mindestens drei Viertel gewhlte Abgeordnete der Parlamente .
In the past , the representatives of the ACP countries tended to be government members , government officials or ambassadors ; but today at least three quarters of the ACP delegates are elected members of parliament .
0-0 13-1 1-2 15-3 17-4 18-5 2-6 4-7 5-8 3-9 20-10 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 19-20 23-22 24-23 26-24 27-25 28-26 28-27 7-30 16-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
Wir sollten ein groes Fest feiern , wenn es demnchst 100 % sein werden , wie es ja mit dem neuen Abkommen gewollt ist .
We ought to throw a big party when the figure reaches 100 % in the near future , which is indeed what the new Convention is aiming at .
0-0 1-1 6-2 4-3 5-3 2-4 3-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 9-15 9-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-26 24-28
Die fortschreitenden Demokratisierungsprozesse , die sich im Gegensatz zu den diversen Krisenbildungen weitgehend unbemerkt vollziehen , werden leider viel zu wenig wahrgenommen .
Unfortunately there is far too little appreciation of the steady advance of processes of democratisation which , unlike the various crises that arise , largely pass unnoticed .
17-0 17-1 18-3 19-4 20-5 0-8 1-9 2-14 4-15 3-16 5-16 6-17 7-17 8-17 9-18 10-19 11-20 15-23 12-24 13-25 13-26 14-26 21-26 22-27
Eine Spezialitt der multilateralen AKP-Zusammenarbeit ist die regionale Kooperation bzw. Integration .
One special aspect of multilateral cooperation with the ACP states is regional cooperation and integration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 4-8 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
Ein Wunsch von der langen Liste der Wunschliste des Europischen Parlamentes wird erfllt werden : Die Parittische Versammlung wird demnchst auch Regionaltagungen abhalten knnen . Wir haben das schon gehrt .
There is one wish on the European Parliament ' s long wish list that will be fulfilled : as we have already heard , the Joint Assembly will soon also be able to hold regional assemblies .
0-2 1-3 2-4 3-5 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 4-10 7-11 7-12 11-14 13-15 12-16 14-17 27-18 25-19 26-20 28-21 29-22 30-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 23-31 21-33 22-33 21-34 21-35 24-36
Eine verstrkte regionale Kooperation kann das Aufbrechen ethnischer , wirtschaftlicher , sozialer oder religis bedingter Konflikte verhindern helfen , also eine prventive Wirkung haben .
Enhanced regional cooperation can help prevent the outbreak of conflicts based on ethnic , economic , social or religious factors , i.e. have a preventive effect .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 17-4 16-5 5-6 6-7 15-9 14-10 14-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 18-20 19-21 23-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Aus dem gleichen Grund hat das Europische Parlament seit jeher fr die Beteiligung der Zivilgesellschaft an den Entscheidungsprozessen sowie am Kooperationsmanagement geworben und die Bedeutung dezentraler Zusammenarbeit hervorgehoben .
For the same reason the European Parliament has always called for civil society to be involved in the decision-making processes and in cooperation management , and emphasised the importance of decentralised cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 14-11 14-12 11-13 12-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 22-25 27-26 23-27 24-28 13-29 25-30 26-31 28-32
Die im neuen Abkommen vorgesehene Verstrkung der Kontakte zwischen der Parittischen Versammlung und den Sozialpartnern ist ein weiterer Schritt in die richtige Richtung .
The enhanced contacts between the Joint Assembly and the social partners provided for in the new Convention are another step in the right direction .
0-0 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 4-11 4-12 1-13 1-14 2-15 3-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Bleibt der Wehrmutstropfen , da der europische Entwicklungsfonds noch immer nicht in den europischen Haushalt integriert ist .
But I am a little sad that the European Development Fund has still not been incorporated in the Community budget .
2-0 2-1 2-2 1-3 2-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-12 10-13 9-14 16-14 15-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-20
Ich hoffe , da es nicht weitere 25 Jahre dauert , bis wir auch hier endlich zum Erfolg kommen .
I hope it does not take another 25 years before we finally achieve that too .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-8 11-9 12-10 15-11 16-11 17-12 18-12 14-13 13-14 19-15
Herr Prsident . Ich gratuliere Herrn Corrie zu seinem Bericht .
Mr President , I congratulate Mr Corrie on his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Das Lom-Abkommen ist seit ber 25 Jahren ein Beweis fr die echte Partnerschaft zwischen der EU und den AKP-Staaten .
The Lom Convention has been an expression of a real partnership between the EU and the ACP countries for over 25 years .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 3-18 4-19 5-20 6-21 19-22
Da es angesichts der groen Widerstnde aus vielen Lagern , auch von seiten der WTO , berhaupt weitergefhrt wird , ist ein besonderer Erfolg .
That it has continued at all in the face of overwhelming pressure against it from many quarters , including the WTO , is a triumph of sorts .
0-0 1-1 18-2 17-3 16-4 16-5 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 13-19 14-20 15-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-27
Daran gemessen , wird eine Reihe schwerwiegender Mngel in den neuen Regelungen deutlich .
Measured by this yardstick there are a number of serious shortcomings in the new arrangements .
0-0 1-0 1-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
So ist das Abkommen zum Beispiel besonders fr die AKP-Staaten enttuschend , deren Ausfuhrerlse kurzzeitigen Schwankungen unterliegen .
For example , the agreement is particularly disappointing for those ACP countries suffering from short-term fluctuations in export earnings .
4-0 4-1 5-1 11-2 2-3 3-4 1-5 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 9-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-15 14-16 13-17 13-18 17-19
Auf der Abschlusitzung der Verhandlungen behauptete die EU jedoch , sie htte einer Einbeziehung der Binnen- und Inselstaaten in die Gruppe der Lnder , die bereits ab einem Schwellenwert von 2 % Beihilfen erhalten , niemals zugestimmt .
But at the final negotiating session the EU claimed that it had never actually agreed to the inclusion of islands and landlocked states among those which would qualify for the support on the basis of the 2 % threshold .
8-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 6-6 7-7 5-8 9-9 10-10 11-11 35-12 36-14 23-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 19-25 21-28 21-29 32-30 26-31 24-32 29-34 30-36 31-37 28-38 37-39
Diese nderung hat nun insbesondere fr die Windwardinseln verheerende Folgen , denn sie gehren zum einzigen Gebiet unter den AKP-Staaten , das durch die neuen Regelungen wohl ganz massiv benachteiligt werden wird .
This change has been devastating for the Windward Islands in particular which may be the only ACP state which will actually lose massively from the new arrangements .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-4 5-5 6-6 7-7 7-8 4-9 4-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 19-16 20-18 21-18 30-19 26-22 22-23 23-24 24-25 25-26 32-27
Dies ist besonders bedauerlich , da die Windwardinseln zu den kleinsten und rmsten AKP-Staaten zhlen und nun den hchsten Preis fr dieses neue Lom-Abkommen zahlen mssen .
This seems a particularly perverse outcome since the Windward Islands are one of the smallest and most vulnerable of the ACP states and they are now going to have to pay the highest price for this new Lom arrangement .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-20 13-21 15-22 14-23 14-24 16-25 25-28 25-29 24-30 17-31 18-32 19-33 20-34 21-35 22-36 23-37 23-38 26-39
Die Entwicklungslnder , die nicht zu den am wenigsten entwickelten Lndern gehren , stehen unter groem Druck , diese Regelungen zu akzeptieren .
Non-least-developed countries are likely to face considerable pressure to accept these arrangements .
0-0 1-0 1-1 11-2 8-3 5-4 6-4 12-4 13-5 15-6 14-7 16-7 17-8 20-8 21-9 18-10 19-11 22-12
Dennoch ist schon heute klar , da viele Lnder auch nach einem bergangszeitraum nicht in der Lage sein werden , ihre Mrkte dem kalten Wind des Freihandels zu ffnen , ohne dadurch ihre eigene Wirtschaft zu zerstren .
Yet it is quite clear that even after a transitional period a number of countries will simply be unable to open their markets yet to the chill winds of free trade without wrecking their own domestic economy .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 7-11 7-12 8-14 18-15 13-16 17-17 16-18 27-19 28-20 20-21 21-22 35-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 30-31 31-32 36-32 32-33 33-34 33-35 34-36 37-37
Wir mssen daher besonders wachsam sein , damit echte Alternativen fr die Lnder sichergestellt werden , die noch nicht in der Lage sind , Freihandelsabkommen zu schlieen .
We therefore need to be particularly vigilant to ensure that genuine options are open to those countries which are not yet ready for free-trade arrangements .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 13-8 14-8 7-9 8-10 9-11 9-13 10-14 11-15 12-16 15-17 16-17 22-18 18-19 17-20 24-21 25-22 24-23 26-23 24-24 27-25
Wir mssen sicherstellen , da Strategien zur Frderung der regionalen Integration innerhalb der AKP eigenstndig verfolgt werden .
We need to ensure that strategies for promoting regional integration within the ACP are pursued in their own right .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 14-14 15-14 17-19
Herr Prsident , ich mu an dieser Debatte kritisieren , in welcher Form diese armen Lnder Afrikas , der Karibik und im Pazifikraum behandelt werden , von denen man zu behaupten wagt , sie wrden vom Lom-Abkommen profitieren .
Mr President , what I want to do in this debate is condemn the fate reserved for the poor countries of Africa , the Caribbean and the Pacific .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-4 4-5 4-6 5-6 5-8 6-9 7-10 28-11 8-12 35-13 26-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 36-27 37-27 38-28
Dies spiegelt das zunehmende Ungleichgewicht zwischen den EU-Lndern und den AKP-Lndern wider .
That reflects the growth of inequality between EU and ACP countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 10-10 12-11
Das Lom-Abkommen ntzt vor allem einigen groen Industrie- und Finanzkonzernen , die diese Lnder weiter ausbeuten und ihre wirtschaftliche Abhngigkeit aufrechterhalten , insbesondere ihre Abhngigkeit von den ehemaligen Kolonialmchten .
The Lom Convention essentially benefits a few large industrial or financial conglomerates , which continue to pillage those countries and perpetuate their economic dependence , notably on the former colonial powers .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 14-14 14-15 15-16 12-17 13-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31
Diese Hilfe ist vor allem ein Geldsegen fr das jeweils herrschende Regime , ohne da die bedrftige Mehrheit der Bevlkerung einen Vorteil davon htte .
The aid is primarily a windfall for incumbent regimes , and the poor majority does not benefit at all .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 17-13 8-14 20-16 21-16 24-19
Selbst wenn diese Mittel in korrekte Bahnen gelenkt wrden , so wren sie doch nicht ausreichend , um die am dringendsten erforderlichen Infrastrukturen in den Bereichen Gesundheit , Bildung oder Trinkwasserversorgung zu finanzieren .
Even if it were properly redirected this aid would not be enough to finance the most basic infrastructure for health care , education or drinking water supply .
0-0 1-1 4-2 5-4 6-5 7-5 2-6 3-7 11-8 12-8 13-8 14-9 8-10 15-11 16-12 17-12 31-12 32-13 18-14 19-15 20-15 20-16 21-16 22-17 23-18 25-19 26-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 30-25 30-26 33-27
Seit einigen Jahren reduzieren die Gromchte den Umfang dieser bereits lcherlichen Finanzmittel . Der Gipfel des Zynismus ist erreicht , wenn sie dies unter dem Vorwand der Nichteinhaltung der Menschenrechte oder wegen Korruptionsverdacht tun .
For some years now the great powers have been reducing the amount of this already derisory aid , and it is the height of cynicism when this is done on the pretext of human rights violations or corruption .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 5-6 3-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-15 11-16 19-17 12-18 13-21 14-22 15-23 16-24 20-25 22-26 17-27 18-28 23-29 24-30 25-31 27-31 26-32 28-33 29-33 29-34 31-35 30-36 32-37 34-38
Aber wer protegiert denn diese Regimes , die der Korruption Vorschub leisten , wenn nicht die Regierungen der reichen Lnder ?
After all , who protects these deeply corrupt regimes , if not the governments of the rich countries ?
3-0 0-2 1-3 2-4 4-5 11-6 9-7 5-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Ich wende mich gegen eine unwrdige und unmenschliche Organisation , die hunderte Millionen menschlicher Wesen buchstblich vor Armut krepieren lt , um den Reichtum einer Minderheit zu mehren .
I protest against an ignoble and inhuman organisation which literally condemns hundreds of millions of human beings to a wretched death to enrich a minority .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 15-9 16-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 18-19 20-21 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25
Herr Prsident , ich spreche Herrn Corrie , Koprsident der Parittischen Versammlung AKP-UE , dem die schwierige Aufgabe zuteil wurde , einen Bericht ber ein so kompliziertes Gremium wie die AKP-EU-Versammlung zu erstellen , meinen Dank aus .
Mr President , I want to thank the Co-President of the Joint ACP-EU Assembly , Mr Corrie . It was no easy task to draw up a report on a complicated forum like the ACP-EU Assembly .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 34-6 14-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 33-14 5-15 6-16 13-17 15-18 19-19 16-21 17-22 31-23 32-24 32-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 30-35 37-36
Ich werde mich in meinen Ausfhrungen lediglich auf einige Punkte beschrnken , denen ich grundlegende Bedeutung beimesse .
In this speech , I will confine myself to addressing certain points I consider fundamental .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 10-6 10-7 11-8 10-9 12-9 8-10 9-11 13-12 16-13 14-14 15-14 17-15
Ich mchte nun etwas zur Debatte beisteuern , indem ich mich der Globalisierung und der WTO zuwende , die von den AKP-Lndern als riesige Gefahr fr ihre Entwicklung gesehen werden .
My next contribution to the debate is to turn my attention to globalisation and the WTO , which is seen by the ACP countries as an enormous danger to their development .
0-0 6-1 6-2 4-3 4-4 5-5 7-7 10-8 16-8 9-9 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-17 29-18 28-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31
Mein Beitrag wird sich auf einen punktuellen Sachverhalt beschrnken , der sich vor einigen Tagen zum Teil als Folge der Ereignisse ergeben hat , auf die der Bericht hinweist , ber den wir hier debattieren .
I shall restrict my speech to one particular act which took place a few days ago , partly as a consequence of events alluded to in the report we are debating here .
8-1 8-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 6-10 6-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 6-23 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27 32-28 34-29 34-30 33-31 35-32
Ich meine die am 2. Februar von Kuba zum Ausdruck gebrachte Absicht , sich als vollberechtigtes Mitglied der Gruppe der AKP-Lnder anzuschlieen .
I refer to Cuba ' s expression of intent , of 2 February , to become a full member of the ACP group of countries .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-8 11-8 12-9 3-10 4-11 5-12 12-13 21-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 18-22 22-25
Nach Nassau besuchte eine Delegation unseres Parlaments unter Leitung von Herrn Corrie selbst und vom Vorsitzenden des Ausschusses fr Entwicklung und Zusammenarbeit , Joaqun Miranda , Havanna , wobei eine Reihe von recht aufschlureichen Meinungsaustauschen gefhrt wurde .
Following Nassau , a delegation from Parliament led by Mr Corrie and the Chairman of the Committee on Development and Cooperation , Joaqun Miranda , visited Havana and a series of very illuminating exchanges of opinion took place .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 34-32 35-37 37-38
Das wird zumindest aus drei Grnden wichtig sein .
That is important , for at least three reasons .
0-0 1-1 6-2 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 8-9
Zweitens mssen wir beachten , da die Bewerbung Kubas von allen AKP-Lndern gefrdert worden ist .
Secondly , we must bear in mind that Cuba ' s application has the support of all the ACP countries .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-7 8-8 7-9 6-10 7-10 7-11 13-12 12-14 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 15-20
Man darf auch nicht den Wert einer Entscheidung , wie der von mir vorgeschlagenen , als Beweis der Kohrenz und der Autonomie der Europischen Union und ihrer Nichtunterwerfung gegenber jedwedem Druck verkennen .
Nor can we ignore the value of such a decision in demonstrating the consistency and autonomy of the European Union and the fact that it does not bow to pressure from any quarter .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 10-6 9-7 6-8 7-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 21-15 20-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 11-23 12-24 27-25 27-26 27-27 28-27 29-27 28-28 30-29 30-30 29-31 32-33
In einigen Wochen wird die Parittische Versammlung AKP-EU erneut tagen , und ich bin sicher , da dabei dieses Thema behandelt wird .
The ACP-EU Joint Assembly meets again in a few weeks time and I am sure this subject will be dealt with there .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 0-6 1-7 1-8 2-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 18-15 19-16 21-17 21-18 20-19 20-20 3-21 22-22
Es wre wnschenswert , da die Vertretung des Europischen Parlaments dabei die kubanischen Plne untersttzt , wie dies ohne Zweifel die Parlamentarierkollegen aus den AKP-Lndern tun werden .
Ideally the European Parliament ' s representatives should be able to support Cuba ' s intent at those proceedings , as our parliamentary colleagues from the ACP countries will no doubt be doing .
0-0 1-0 2-0 7-1 8-2 9-3 9-4 9-5 6-6 3-10 14-11 12-12 13-15 10-16 11-17 15-19 16-20 17-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 17-28 18-29 19-30 26-31 25-32 27-33
Kuba wird natrlich , genauso wie jeder andere Partner , alle vorgesehenen Bedingungen erfllen mssen .
Of course , Cuba must meet all the standard conditions , just like any other member .
2-0 2-1 3-2 0-3 14-4 13-5 10-6 11-7 11-8 12-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 15-16
Das wissen die Kubaner , und sie werden es sicher auf sich nehmen .
The Cubans know that and I am sure they accept it .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-3 5-4 8-5 9-5 9-6 9-7 6-8 12-9 13-11
Es mu auch klar sein , da man von Kuba nicht mehr verlangen wird , als man von anderen Partnern verlangt hat .
It must also be made clear that Cuba is not going to be asked for more than has been asked of our other partners .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-6 9-7 10-9 13-10 14-11 12-12 11-15 15-16 16-18 20-19 21-19 17-20 18-21 18-22 19-23 22-24
Wir begren den Beitrittswillen Kubas , und Kuba mge in unserem Kreis willkommen sein .
Cuba ' s wish to join is welcome and Cuba will be welcome in our circle .
4-0 3-1 2-4 0-6 1-7 6-8 7-9 8-10 13-11 12-12 9-13 10-14 11-15 14-16
Meine Redezeit ist jedoch begrenzt und ich mchte eigentlich nur zwei Fragen aufgreifen :
I do not have very long in which to speak , and I really only want to take up two questions .
0-0 2-1 3-2 4-4 1-9 5-11 6-12 8-13 9-14 7-15 12-16 12-17 12-18 10-19 11-20 13-21
Das betrifft erstens die Bekmpfung der Armut , die sich meiner Meinung nach langsam zu einer peinlichen Geschichte fr die EU und ihre Mitgliedstaaten entwickelt .
The first is about the fight against poverty , which I think is becoming an embarrassment both for the EU and the Member States .
0-0 1-1 2-1 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-23 25-24
Wir mssen dieser Tendenz entgegenwirken und den Worten auch Taten folgen lassen .
We must put a stop to this trend . We must begin by writing off debts .
0-0 1-1 7-2 2-6 3-7 4-7 5-8 8-9 11-10 9-12 10-15 12-16
Der Anfang wre eine Schuldenabschreibung .
We must follow up words with action .
3-0 4-0 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-7
Ich wrde es gerne sehen , wenn wir eine fhrende Rolle in diesem Proze spielen wrden .
I should like us to take a leading role in this work .
0-0 1-1 3-2 7-3 3-4 5-4 4-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12
Zweitens sprechen wir in vielen Zusammenhngen davon , da die AKP-Lnder die Grundlagen der Demokratie erlernen mssen .
My second question concerns the fact that , in many contexts , we talk about the ACP countries having to learn the principles of democracy .
0-0 0-1 6-5 3-8 4-9 5-10 7-11 2-12 1-13 1-14 8-14 9-15 10-16 10-17 16-18 16-19 15-20 11-21 12-22 13-23 14-24 17-25
In Punkt 2 und 3 der Entschlieung wird gefordert , die Arbeitsmethoden im Rahmen des neuen bereinkommens weiterzuentwickeln und zu optimieren .
Paragraphs 2 and 3 of the resolution demand , within the context of the new agreement , that working methods should be developed and optimised .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 12-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 9-16 10-17 10-18 11-18 11-19 17-21 17-22 18-23 20-24 21-25
Die AKP-Lnder sollen aufgefordert werden , unterschiedliche politische Meinungen zu Wort kommen zu lassen .
The ACP countries are to be urged to allow a whole range of political opinions to come up for discussion .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 5-4 4-5 3-6 12-7 13-8 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-16 11-17 14-20
Das halte ich fr sehr gut und kann es bedingungslos unterschreiben .
I think that is a very good idea indeed , and I fully subscribe to it .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-10 7-11 9-12 9-13 10-13 10-14 8-15 11-16
Wir mssen uns jedoch auch fragen , wie wir selbst mit der Demokratie umgehen .
However , we must also ask ourselves about our own democratic arrangements .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 2-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12
Wie funktioniert sie innerhalb der Delegation des Europischen Parlaments zur Parittischen Versammlung AKP-EU ?
How do these operate within the European Parliament ' s delegation to the ACP-EU ' s Joint Assembly ?
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 7-6 8-7 8-8 6-9 8-9 5-10 9-11 9-12 10-13 10-16 11-17 13-18
Die beiden groen Fraktionen teilen alle Berichte , Diskussionsgrundlagen usw. unter sich auf .
The two large groups share all the reports and consultative documents etc between themselves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 8-12 10-12 8-13 11-13 13-14
Dabei sollten auch die kleinen Fraktionen und der Grundsatz der Vertretung beachtet werden .
In this context , account ought to be taken of the smaller groups , and consideration given to introducing more representative arrangements .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-5 7-9 3-10 4-11 5-12 2-13 6-14 11-15 12-15 11-16 11-18 11-19 10-20 11-21 13-22
Die Herausforderung war enorm .
The challenge was immense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Globalisierung , die Liberalisierung des Handelsverkehrs sowie die Vorherrschaft der WTO und die von ihr vertretene Philosophie der Globalisierung haben die eigentliche Substanz des Nord-Sd-Dialogs gefhrdet .
Globalisation , free trade , and the hegemony of the WTO with its internationalist philosophy , were imperilling the very essence of the North-South dialogue .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 14-11 13-12 15-12 16-13 17-14 20-15 25-16 22-17 25-17 26-17 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 25-24 27-25
Ich freue mich zwar ber die Verlngerung der Abkommen , aber am meisten beschftigt mich , da unsere Beziehungen nun eine Neubelebung erfahren , die in dem ausgeglichenen Charakter dieser gerade beendeten Verhandlungen zum Ausdruck kommt .
However , while I welcome the renewal of the agreements , what I find most interesting is the new wind blowing through our relationships and finding expression in the balanced nature of the negotiations now drawing to a close .
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 13-13 11-14 12-14 31-18 31-19 30-20 31-20 31-21 17-22 18-23 19-24 21-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 32-33 33-36 20-37 36-39
Die Union hat sich endlich mit dem Gedanken angefreundet , da ein Dialog nicht aufrichtig und effizient sein kann , wenn er nicht in einen Vertrag mndet , der die Wrde der Vertragspartner respektiert .
The Union has finally accepted the idea that dialogue cannot be genuine or effective unless it is the expression of a contract which respects the dignity of the partners .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 18-9 17-10 14-11 15-12 16-13 20-14 21-15 22-16 23-19 24-20 25-21 26-21 26-22 27-22 28-22 33-23 29-24 30-25 31-26 31-27 32-28 34-29
Da die Europische Union darauf verzichtet , den Begriff der verantwortungsbewuten Staatsfhrung zum Instrument eines neuen Systems von Bedingungen in den Hnden der Technokraten zu machen , zeugt von Weisheit und Bescheidenheit .
By refusing to allow the idea of good governance to become a tool , in the hands of technocrats , for imposing new sets of conditions , the European Union is demonstrating wisdom and modesty .
28-0 4-1 24-2 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 11-8 12-9 12-10 14-11 13-12 6-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 0-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 26-26 1-27 2-28 3-29 27-30 29-31 29-32 30-33 31-34 32-35
Wir haben zwei Jahrhunderte bentigt , um die Grundlagen fr eine Demokratie zu schaffen , deren Anflligkeit uns aufgrund der aktuellen Geschehnisse stndig vor Augen gefhrt wird .
We have spent two centuries laying the foundations of a democracy whose fragility is constantly brought home to us by events .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 3-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 16-12 26-13 22-14 23-15 24-15 25-15 12-17 17-18 18-19 20-20 21-20 27-21
Mit welchem Recht wollen wir unser Modell anderen Vlkern aufzwingen , deren Geschichte , deren Werte und deren Identitt sich zuweilen so grundlegend von unseren eigenen unterscheiden ?
What right have we to try to impose our model on people whose history , values and identity are sometimes so profoundly different from our own ?
1-0 2-1 4-3 3-4 3-5 3-6 10-6 9-7 5-8 6-9 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 26-22 23-23 24-24 25-25 27-26
Kurz gesagt , der Weg , auf dem wir von der Hilfe , die die Empfnger erniedrigt und entmndigt , zum verantwortlichen Handeln , dem Unterpfand fr Effizienz , bergehen .
In short , this is the only way they can emerge from humiliating and childlike dependence on aid and take responsibility for themselves , the proof of success .
0-0 0-1 1-1 2-2 7-3 3-5 4-6 4-7 8-8 9-11 16-12 17-13 18-14 18-15 10-16 11-17 12-18 21-20 26-21 19-23 20-24 30-28
Herr Prsident , Herr Kommissar , Herr Berichterstatter , liebe Kollegen ! Auch ich mchte zunchst den Herrn Abgeordneten Alexander Corrie zu der Akribie und Bestimmtheit im Aufbau seines Berichts beglckwnschen .
Mr President , Commissioner , firstly , I too would like to congratulate Mr Corrie on the accuracy and rigour of the summary in his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 15-5 11-6 13-7 12-8 14-9 14-10 30-12 17-13 19-13 18-14 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 23-19 16-21 26-23 28-24 29-25 31-26
Hervorzuheben ist die bedeutsame , zunehmend parlamentarische Rolle der Parittischen Versammlung bei der Festigung der Beziehungen zwischen der Europischen Union und den AKP-Staaten .
The important role of the increasingly parliamentary Joint Assembly in strengthening relations between the European Union and the ACP countries needs to be stressed .
2-0 3-1 7-2 8-3 8-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 1-20 0-21 0-22 0-23 23-24
Angesichts dieses positiven Vorgehens wre es in jeder Hinsicht wnschenswert , die Parittische Versammlung mit einem Haushalt auszustatten , der mit der Anhebung der Qualitt ihrer Arbeit im Einklang steht .
In view of this positive action , there is every advantage to be gained from according the Joint Assembly a budget compatible with improving the quality of its work .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 4-8 7-9 8-10 10-11 9-12 6-14 12-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 27-21 28-21 29-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-27 26-28 30-29
Hinsichtlich der Organisation dieser Parittischen Versammlung stimmen wir mit dem Vorschlag des Berichterstatters berein , in den sechs Regionen des Abkommens - der Karibik , dem pazifischen Raum und den vier afrikanischen Regionen - regionale parlamentarische Versammlungen einzufhren .
We back the rapporteur ' s proposal to introduce regional parliamentary assemblies , under the aegis of the Joint Assembly , in the six regions of the Convention : the Caribbean , the Pacific and four African regions .
7-0 13-1 11-2 12-3 12-4 12-5 10-6 37-7 37-8 34-9 35-10 36-11 33-12 8-13 1-14 2-15 3-17 4-18 5-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-33 28-34 30-35 31-36 32-37 38-38
Diese Regionalversammlungen wrden die Manahmen in den entsprechenden Gebieten begleiten .
These regional assemblies would monitor action in their respective areas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
In allen Aussprachen der Parittischen Versammlung war die Armut ein gemeinsames Thema und deren Ausmerzung das vorrangige Ziel der Entwicklungspolitik der Europischen Union .
Poverty has been the common denominator of all the debates in the Joint Assembly and its eradication is the priority for the European Union ' s development policy .
8-0 6-1 6-2 7-3 9-3 10-4 11-5 0-6 1-7 2-9 3-11 4-12 5-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-19 18-20 18-21 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 19-26 19-27 23-28
Erinnert sei an die Erfllung der laut Entschlieung der Tagung in Nassau von der internationalen Gemeinschaft beschlossenen quantifizierten Verpflichtungen zur Verringerung der Armut .
In line with the resolution at the Nassau meeting , we must concentrate on meeting the poverty reduction targets agreed by the international community .
10-0 11-1 4-2 5-3 7-4 2-5 3-6 11-7 9-8 19-13 21-15 22-16 20-17 17-18 16-19 12-20 13-21 14-22 15-23 23-24
Gefordert sind Zusammenhalt und Aktionen .
Consistency and action are needed .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 5-5
Das nchste Lom-Abkommen mu die Investition in das Bildungswesen spezifizieren und die regionale Zusammenarbeit und die Einbeziehung der einheimischen Stellen frdern .
The next Lom Convention must specify the investment in education and stimulate regional cooperation and the participation of local bodies .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-10 20-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20
Die Einbeziehung der einheimischen Stellen ist beraus wichtig .
The participation of local bodies is absolutely essential .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
In einem breiteren Kontext sehe ich die Umwandlung der Schulden der armen Lnder in Programme zur Beseitigung der Armut und fr eine nachhaltige Entwicklung sowie die Bekmpfung von Betrgereien und Korruption als vorrangig an .
In a wider context , the priorities , as I see it , are to convert poor countries ' debt into programmes for poverty eradication and sustainable development , as well as control of fraud and corruption .
0-0 1-1 2-2 3-3 31-5 32-6 5-9 4-10 6-11 33-14 7-15 11-16 12-17 8-18 10-18 9-19 13-20 14-21 15-22 18-23 16-24 17-24 19-25 21-26 22-26 23-27 24-28 24-29 24-30 24-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 34-37
Wir mssen mit konkreten und geschlossenen Manahmen fortfahren .
We need to make progress with concrete and consistent action .
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-7 5-8 7-8 6-9 8-10
Die Bewohner in den armen Lndern beginnen , die Hoffnung zu verlieren .
People in the poor countries are beginning to despair .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 10-7 9-8 11-8 12-9
Herr Prsident , ich mchte die Gelegenheit nutzen und dem Berichterstatter fr den ausgezeichneten Bericht danken . Gleichzeitig mchte ich mich bei der Parittischen Versammlung AKP-EU fr ihre Arbeit im Jahr 1999 bedanken .
( DA ) Mr President , I should like to take this opportunity to thank the rapporteur for his excellent report and also to thank the Joint Assembly for its work in 1999 .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 7-10 5-11 6-11 6-12 7-12 21-13 18-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 17-22 15-23 15-24 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 33-33
Ich freue mich auch , Ihnen besttigen zu knnen , da ich an der nchsten Sitzung der Parittischen Versammlung teilnehmen werde , die im Mrz in Nigeria stattfinden wird .
I am also delighted to be able to confirm that I shall be participating in the Joint Assembly ' s next meeting , which takes place in March in Nigeria .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 4-4 8-6 7-7 5-8 6-8 9-9 10-9 11-10 20-11 19-12 19-13 12-14 13-15 16-15 17-16 18-17 13-18 13-19 14-20 15-21 21-22 22-23 27-24 28-24 27-25 23-26 24-27 25-28 26-29 29-30
Die Kommission mchte der Parittischen Versammlung gerne eine wichtigere Rolle zuweisen , insbesondere im Hinblick auf die Frderung eines intensiveren politischen Dialogs mit unseren Entwicklungspartnern .
The Commission is pleased to see the Joint Assembly playing a larger role , especially in connection with promoting a more extensive political dialogue with our partners in development .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 8-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-28 25-29
Die Kommission stimmt dem Berichterstatter zu , da die Bekmpfung der Armut nach wie vor das wichtigste Ziel der Entwicklungspolitik ist und immer eine Schlsselrolle haben wird .
The Commission agrees with the rapporteur that combating poverty continues to be the central objective for development policy and will always play a key role .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 12-9 13-9 14-9 12-10 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-17 21-18 26-19 22-20 24-21 23-22 24-23 24-24 27-25
Um sich entwickeln zu knnen , mssen die Lnder allerdings aktiv in das globale Wirtschaftssystem einbezogen werden .
In order to be able to develop , the countries concerned must , however , become actively involved in the global economic system .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 3-5 2-6 5-7 7-8 8-9 8-10 6-11 9-12 9-13 9-14 16-15 10-16 15-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 17-23
Was den Handel mit unseren Entwicklungspartnern angeht , mchte die Kommission garantieren , da bei jeder neuen Manahme die besonderen wirtschaftlichen und sozialen Beschrnkungen der AKP-Lnder bercksichtigt werden .
With regard to trade with our partners in development , the Commission is quite prepared to guarantee that any new arrangement will take account of the ACP countries ' special economic and social limitations .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 14-7 7-9 8-9 9-10 10-11 6-12 11-16 12-17 13-17 15-18 16-19 17-20 27-21 26-22 26-23 24-24 24-25 25-26 25-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 28-34
Frau Lucas erwhnte , da das Stabex- und Sysmin-System fortgefhrt werden sollte .
Mrs Lucas mentioned that the Stabex and Sysmin system ought to be continued with .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 10-11 9-12 9-13 12-14
Ich bin nicht dieser Meinung .
I do not agree .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Dieses System hat sich nicht als effektiv erwiesen , da es in Wirklichkeit nur sehr wenigen der 71 Lnder nutzt .
That system has proved itself to be inappropriate because it is , in actual fact , of use only to relatively few of the 71 countries concerned .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-3 3-4 4-7 9-8 10-9 8-11 11-12 12-13 12-14 12-15 19-17 13-18 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27
Ich halte es fr zu langsam . Daher ist es verstndlich , da die Entwicklungslnder das neue System begren , da es flexibler sein wird .
It operates too slowly , and it therefore stands to reason that the developing countries should have said yes to the new system of the future , because this will operate more flexibly .
2-0 5-1 4-2 5-2 5-3 6-4 6-5 9-6 7-7 8-8 11-9 12-11 13-12 14-13 14-14 15-20 16-21 17-22 18-24 19-26 20-27 21-28 24-29 23-30 22-31 22-32 25-33
Die Antragsteller selbst entscheiden darber , ob sie anklopfen wollen .
It is the applicants themselves who are to decide whether they want to knock on the door .
0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-8 6-9 7-10 9-11 9-12 8-13 8-14 10-17
Danach nehmen wir Stellung dazu .
Once they have done so , we shall adopt a position on the matter .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 2-6 1-7 1-8 3-9 3-10 3-11 4-12 4-13 5-14
Was den Antrag Kubas auf Beitritt zum Abkommen von Lom angeht , stellt die Kommission fest , da die AKP-Staaten gem ihrer jngsten Erklrung den Antrag Kubas untersttzen .
With regard to Cuba ' s application for accession to the Lom Convention , the Commission notes that , according to their recent declaration , the ACP States support Cuba ' s application .
0-0 3-3 3-4 1-5 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-11 9-12 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 20-19 21-21 22-22 23-23 18-25 19-26 19-27 27-28 26-29 26-30 24-31 26-31 25-32 28-33
Die EU war schon immer der Ansicht , da gegenber Kuba eine konstruktive Haltung angebracht ist , wie es im Gemeinsamen Standpunkt der EU zum Ausdruck kommt . Man mu allerdings zugeben , da die Verhandlungen schwierig sein werden .
The EU has always called for a constructive attitude to be adopted towards Cuba , as outlined in the EU ' s common position , but it has to be recognised that the discussions will be complex .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 14-4 8-5 11-6 12-7 13-8 7-9 9-12 10-13 16-14 17-15 18-15 19-17 22-18 23-19 23-20 23-21 24-21 20-22 21-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-29 31-30 32-31 33-31 34-32 35-33 38-34 37-35 36-36 39-37
Was die Elfenbeinkste angeht , kann ich mitteilen , da der Gesamtbetrag von 28 Mio. Euro zurckgezahlt worden ist , wie dies nach berprfung der fnanziellen Unregelmigkeiten vereinbart wurde .
With regard to the Cte d ' Ivoire , I can inform you that the whole of the EUR 28 million has been paid back in accordance with what was agreed following examination of the financial irregularities .
0-0 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11 7-12 8-13 9-13 10-14 12-16 15-18 13-19 14-20 17-21 18-21 17-22 16-23 16-24 21-25 20-28 28-29 27-30 22-31 23-32 24-33 24-34 25-35 26-36 29-37
Was die Finanzierung des Europischen Entwicklungsfonds ber den Haushalt angeht , kann ich sagen , da dies zur Zeit berprft wird .
With regard to financing the European Development Fund by an amount in excess of the budget , I can say that this is being considered .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-16 12-17 11-18 13-19 14-20 15-20 16-21 20-22 17-23 18-23 20-23 19-24 21-25
Die Kommission ist dafr , wir knnen zum gegenwrtigen Zeitpunkt aber keine weiteren Angaben zu Zeitpunkt und Vorgehensweise machen .
For its part , the Commission supports this , but we cannot at this point produce new reports on the whys and wherefores .
2-3 0-4 1-5 3-6 3-7 4-8 10-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23
Es ist nicht vorgesehen , das Zustimmungsverfahren im Parlament im Zusammenhang mit solchen Beschlssen anzuwenden .
There are no plans to follow the procedure involving concurrent statements in Parliament in connection with such decisions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18
Dazu wre nmlich eine nderung des vor kurzem beschlossenen Vertrags von Amsterdam notwendig .
This would in fact demand a change to the recently adopted Amsterdam Treaty .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-5 4-6 5-8 6-9 7-9 8-10 10-11 11-11 12-11 9-12 13-13
Abschlieend eine Anmerkung zum Sdafrika-Abkommen , das vom Berichterstatter ebenfalls erwhnt worden ist .
Finally , I would refer to the South Africa agreement , which the rapporteur also touched upon .
0-0 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 13-17
Der " Grappa-Krieg " ist also zu Ende .
So the " Grappa War " is over .
0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 8-8
Es herrscht Frieden , und wir sehen einer Zusammenarbeit mit Sdafrika gem den gemeinsamen Trumen und Werten entgegen , die schon seit langem unser Verhltnis htten bestimmen sollen .
Peace has broken out , and we can now look forward to cooperation with South Africa in accordance with the common dreams and values which ought to have underpinned the whole business from the start .
2-0 0-1 1-1 1-2 26-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 17-10 7-11 17-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 19-24 25-25 27-26 20-27 21-28 22-28 23-28 24-28 28-35
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien
Stabilisation and association agreement with FYROM
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-5
Denn eine Minderheit von 33 oder auch 35 % im eigenen Land zu haben , ist auch angesichts der Umgebung , in der sich dieses Land befindet , keine Kleinigkeit .
For it is no small thing to have a minority of 33 % or even 35 % in one ' s own country .
0-0 24-1 26-2 28-3 29-4 29-5 12-6 13-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 15-18 18-19 22-20 10-21 11-22 30-23
Das Land und seine Politiker - sicherlich unterschiedlich da und dort - haben immer eine sehr gute Arbeit geleistet , und das soll anerkannt werden .
That country and its politicians - no doubt with some differences here and there - have always done very good work , and we should recognise that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 14-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 18-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-27
Die Kommission schlgt uns vor , gemeinsam mit dem Rat ein Abkommen abzuschlieen .
The Commission is proposing that we should conclude an agreement jointly with the Council .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 5-4 3-5 12-6 12-7 10-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 13-14
Erstens : Der regionale Ansatz .
Firstly , there is the regional approach .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Ich glaube , der regionale Ansatz ist , wenn er richtig verstanden wird , wichtig und notwendig .
I believe that if it is understood properly , the regional approach is both important and necessary .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 12-5 11-6 10-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 14-14 15-15 16-16 17-17
Es mu die Bereitschaft zur Zusammenarbeit bestehen .
There has to be a willingness to cooperate .
0-0 1-1 1-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8
Wenn er nicht gewissermaen als Zwang verstanden wird , sondern als Bereitschaft , als Mglichkeit , die von jedem Land genutzt werden soll , dann ist dieser Ansatz richtig .
Provided it is not seen as some kind of constraint but as a willingness to cooperate , as an opportunity that each country should grasp , then this is the right approach .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-5 17-8 5-9 6-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-20 18-21 19-22 22-23 23-25 24-26 26-27 25-28 28-29 28-30 27-31 29-32
Andererseits hat sich die Zusammenarbeit mit Bulgarien , insbesondere auch die mit Griechenland , positiv entwickelt , auch das soll anerkannt werden .
On the other hand , cooperation with Bulgaria , and in particular with Greece , has made good progress and I think we should acknowledge that too .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 14-17 14-18 9-19 21-22 19-23 20-24 16-25 18-25 17-26 22-27
Ich vertrete die Auffassung , da dieser regionale Ansatz , wenn er richtig verstanden wird , nmlich als eine Methode , um auch in der Region selbst etwas zum wirtschaftlichen Aufschwung beizutragen , der richtige Weg ist .
In my view , this regional approach , provided it is understood correctly , i.e. as a method of contributing to economic recovery in the region itself , is in fact the right one to adopt .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 13-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 31-19 28-20 32-20 29-21 30-22 23-23 24-24 25-25 26-26 20-27 36-28 21-29 32-30 33-31 34-32 35-33 37-36
Wie gesagt , er darf nicht als Zwang empfunden und auch nicht als Vorbedingung gestellt werden .
As I said , it must not be perceived as a constraint nor must it be set as a precondition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 8-8 6-9 6-10 7-11 9-12 10-12 11-12 15-15 14-16 12-17 13-18 13-19 16-20
Zweitens : Ich mchte ganz klar und deutlich sagen , wir wollen , da FYROM / Mazedonien der Weg in die Europische Union offen steht und angeboten wird .
Secondly , let me say quite clearly and plainly that we want to open the way to and offer FYROM accession to the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-12 23-13 17-14 18-15 25-17 26-18 14-19 15-19 16-19 14-20 19-21 20-22 21-23 22-24 28-25
Wir halten es fr eine Illusion zu glauben , da es sinnvoll wre , jetzt einen Beitrittsantrag zu stellen , aber wir halten es auch fr falsch zu meinen , darber reden wir irgendwann einmal spter .
In our view , it would be an illusion to think there was any point in FYROM applying for accession right now , but it would also be wrong to delay discussing it until some later date .
3-0 0-1 1-2 13-3 2-4 12-5 12-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 12-12 11-13 11-14 17-15 16-16 18-16 16-17 16-18 15-19 16-19 14-20 14-21 19-22 20-23 21-24 23-24 24-26 26-28 27-29 28-30 30-31 31-31 32-32 33-33 33-34 34-35 35-35 35-36 36-37
Jetzt will Mazedonien / FYROM die Antwort haben , da es vom Grundsatz her diese Mglichkeit haben wird , wenn es soweit ist .
FYROM wants to be told here and now that , in principle , accession will be possible when the time is right .
0-0 2-0 3-0 4-0 1-1 1-2 6-4 9-8 8-9 10-10 11-10 11-11 12-11 13-11 13-12 17-14 17-15 15-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-22
Das Land frchtet , gewissermaen auf ein Abstellgleis gestellt zu werden .
This country is afraid it will be in a sense sidelined .
0-0 1-1 2-2 2-3 9-4 10-5 10-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 11-11
Aber ich glaube , auch dafr hat Kommissar Patten Verstndnis .
I think Commissioner Patten understands that too .
0-0 1-0 2-1 7-2 8-3 9-4 3-5 4-6 10-7
Ich bitte ihn wirklich mit allem Nachdruck , auch das in den entsprechenden Gesprchen klar zu machen .
So I very strongly urge him to make it clear in the appropriate talks .
9-0 0-1 3-2 4-3 5-3 6-3 1-4 2-5 15-6 16-7 14-8 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14
Drittens : Ich glaube , Mazedonien / FYROM hat - bisher jedenfalls - gezeigt , da es auch fhig ist , mit den Instrumenten gut umzugehen .
Thirdly , I believe that , so far at least , FYROM has shown that it is capable of using the various instruments properly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-6 10-7 11-8 11-9 12-10 5-11 6-11 7-11 9-11 8-12 13-13 14-14 15-14 16-15 19-16 18-17 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-23 26-24
Ich hoffe , da die Kolleginnen und Kollegen dem zustimmen knnen , da wir diese Antrge als Zeichen des guten Willens gegenber FYROM / Mazedonien annehmen .
I hope that the honourable Members will agree to support these proposals as a sign of goodwill towards FYROM .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 10-6 8-7 9-7 10-7 8-8 11-8 12-8 9-9 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-18 24-18 25-18 26-19
Herr Prsident ! Seit Beginn der Jugoslawienkriege hat die Republik Mazedonien - ich benutze am liebsten diese Kurzbezeichnung - eine konstruktive und friedenserhaltende Rolle gespielt .
Mr President , since the start of the Yugoslav wars , the Republic of Macedonia - I prefer to use this abbreviation - has behaved as a constructive peace-keeper .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 16-20 17-21 18-22 17-23 17-24 17-25 19-26 20-27 13-28 14-28 15-28 16-28 17-28 22-28 23-28 24-28 25-29
Wir erinnern an die damaligen Vorschlge der Regierungen von Mazedonien und Bosnien-Herzegowina , die auf ein gewaltfreies Herauslsen aus der jugoslawischen Fderationsstruktur abzielten .
We would remind you of the proposals made by the governments of Macedonia and Bosnia and Herzegovina at the time , which had non-violent liberalisation and a non-violent separation from the Yugoslav federal structure in view .
0-0 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 14-17 13-18 4-19 12-20 13-21 15-26 16-27 17-27 16-28 18-29 19-30 20-31 21-32 21-33 21-34 21-35 23-36
Trotz dieser offensichtlichen Grnde fr eventuelle Spannungen im Land haben die beiden Bevlkerungsgruppen einen vernnftigen modus vivendi gefunden , und die Aussichten auf eine vertretbare Lsung der verbleibenden Probleme sind gnstig .
Despite the obvious reasons for any internal tension , both population groups have struck a reasonable modus vivendi and the outlook for reaching a sound solution to the remaining problems is good .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 11-9 12-10 12-11 9-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
Vor allem haben mir gerade in Mazedonien seinerzeit auch Angehrige der Bevlkerungsgruppe der Roma gesagt , es gefalle ihnen dort eigentlich ganz gut .
It was , in fact , in Macedonia that I heard at the time about the Roma population actually not having too bad a time there .
16-0 17-1 0-2 20-3 1-5 5-6 6-7 15-8 3-9 4-10 7-11 10-12 14-14 12-15 13-16 11-17 21-19 18-20 8-21 22-23 19-25 23-26
Das hatte ich von den Roma in Europa nur selten gehrt .
I was unaccustomed to hearing this type of comment about the Roma in Europe .
2-0 1-1 8-2 10-4 0-5 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 11-14
Im Hinblick auf die Probleme Mazedoniens verdienen Hochschuleinrichtungen fr die albanischsprachige Bevlkerung besondere Aufmerksamkeit .
With regard to the problems afflicting Macedonia , higher education for the Albanian-speaking citizens deserves our special attention .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 10-14 10-15 12-16 13-17 14-18
Der Zugang zu Hochschulen , mit denen man sich auch in gewisser Weise verbunden fhlt , ist ein wichtiges Mittel fr die Emanzipation von Bevlkerungsgruppen - als Absolvent einer protestantischen Universitt in Amsterdam spreche ich hier aus eigener Erfahrung .
Accessible higher education , with which you have a certain affinity , is an important instrument in the emancipation of population groups . I am speaking from personal experience as someone who attended the Protestant university in Amsterdam .
0-0 1-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 25-22 34-23 33-24 33-25 35-25 36-26 37-27 38-28 26-29 27-30 28-30 27-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 39-38
Sonst htte ich vielleicht niemals studiert .
I might never have studied otherwise .
2-0 1-1 3-1 4-2 5-4 0-5 6-6
Eine solche Verbundenheit und eine solche Hochschulbildung sind auch fr die Entwicklung des Rechtsstaats und fr das zu Recht erwhnte gesellschaftliche Mittelfeld , das in solchen Lndern gestrkt werden mu , von Bedeutung .
Such an affinity and this type of higher education is also important in the development of the constitutional state and for the aptly termed mainstream society which needs to be strengthened in countries like this .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 31-6 6-7 6-8 7-9 8-10 32-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 21-22 21-23 21-24 20-25 22-26 23-26 29-27 30-28 28-29 27-30 24-31 26-32 25-33 25-34 33-35
Vor allem im Hinblick auf die Nachbarstaaten wrden wir es begren , wenn wir hier einen anderen Kurs einschlagen knnten .
It would be beneficial if we could reorganise this , especially vis--vis the neighbouring states .
9-0 7-1 8-2 10-3 12-4 13-5 19-6 15-7 16-7 17-7 18-7 14-8 0-9 0-10 1-10 2-11 3-11 5-12 6-13 6-14 20-15
Es ist nur recht und billig , wenn wir uns jetzt grndlich mit der Untersttzung fr Mazedonien befassen .
It is only fair that we should regulate aid to Macedonia properly now .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-5 9-6 17-7 14-8 15-9 16-10 11-11 10-12 18-13
Zu der Region zhle ich auch Bulgarien und Rumnien , denn es ist meines Erachtens ein taktischer und psychologischer Fehler , nur von den fnf Staaten des ehemaligen Jugoslawien plus Albanien zu sprechen .
I am more than happy to include Bulgaria and Romania in this , as it seems to me a tactical and psychological error only to talk about the five countries of former Yugoslavia , plus Albania .
4-0 3-1 0-5 5-6 6-7 7-8 8-9 2-10 1-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 31-24 32-25 22-26 32-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-34 30-35 33-36
Es geht uns darum , da die Wirtschaft in der gesamten Region wieder auf eigenen Fen stehen kann . Das knnen wir mit den Hilfsgeldern erreichen .
It is important to us that the economies in the region can stand on their own two feet again , which can quite easily be done with the aid money .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 17-11 16-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 12-18 18-19 19-20 20-21 25-24 22-26 23-27 24-28 24-29 26-30
Das Abkommen mit Mazedonien mu als die ffnung der Tr der Europischen Union fr einen Beitritt des Landes betrachtet werden knnen , wenngleich dieser noch in weiter Ferne liegt .
The agreement with Macedonia should be seen as a door opening to the European Union , allowing this country to join , even though this will not be the case in the foreseeable future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 19-5 18-6 5-7 6-8 8-8 9-9 7-10 10-12 11-13 12-14 20-16 16-17 17-18 13-19 14-20 15-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-26 25-30 27-32 27-33 28-33 29-34
In diesem Zusammenhang sei das PHARE-Programm erwhnt .
I would quote the PHARE programme as an example .
0-0 3-0 1-1 3-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 5-5 5-6 5-7 5-8 7-9
Die Bezeichnung der Republik ist wegen der griechischen Empfindlichkeiten noch immer ein Problem .
Mr President , the name of the republic is still a problem on account of the Greek sensitivities surrounding it .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 9-9 10-9 11-10 12-11 5-12 5-13 6-14 6-15 7-16 8-17 8-18 13-20
Ich gehe davon aus , da die Mitgliedstaaten sich zunehmend frei fhlen werden , die in ihrer Sprache auf die Republik zutreffende Bezeichnung zu verwenden .
I assume that the Member States will feel increasingly freer to use the name in their own language which fits the republic .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 12-6 11-7 9-8 10-9 21-9 23-10 24-11 14-12 22-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 8-19 19-20 20-21 25-22
Wenn manche Lnder bei " ehemaliges Jugoslawien " bleiben wollen , dann ist das ihre Sache , andere brauchen sich nicht dazu verpflichtet zu fhlen .
If certain countries wish to use the words " former Yugoslavia " , then that is their business ; others need not feel obliged to copy them .
0-0 1-1 2-2 9-3 9-4 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 11-13 11-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 24-22 21-23 22-23 22-24 23-24 25-27
Man kann uns nicht fortwhrend unter Druck setzen .
It will not do to keep us under constant pressure .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-6 5-7 4-8 6-9 7-9 8-10
Daher untersttze ich den fundierten Bericht von Herr Swoboda - wir sind von ihm nichts anderes gewhnt - , und daher auch meine anerkennenden Worte ber die achtbare Republik Mazedonien .
Hence my support for the sound report by Mr Swoboda ; we have come to expect nothing less of him , and hence also my words of appreciation for the respected Republic of Macedonia .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-13 16-14 16-15 14-16 15-17 12-18 13-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , gestatten Sie mir zunchst , dem Berichterstatter , Herrn Swoboda , meine persnliche Anerkennung fr die Qualitt seiner Arbeit auszusprechen .
Mr President , let me begin by expressing my personal appreciation of the quality of Mr Swoboda ' s work as rapporteur .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-3 10-4 11-5 11-6 11-7 19-8 20-9 21-10 22-11 23-12 24-13 16-15 17-16 17-17 25-18 26-19 13-20 14-21 28-22
Heute geben wir eine befrwortende Stellungnahme zur Einleitung von Verhandlungen ber ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen der Europischen Union und der Republik Mazedonien ab .
Today we are expressing a positive opinion on the opening of negotiations for a stabilisation and association agreement between the European Union and the Republic of Macedonia .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-26 24-27
Wir tun dies in dem Bewutsein , da dieser Beschlu , der erste berhaupt , der sich auf diese Region bezieht , konkret in eine vollkommen neue Phase unserer Beziehungen zum Balkan eingebettet ist .
We do so in the awareness that this decision , the very first relating to that area , is actually set in the context of an entirely new phase of our relations with the Balkans .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-12 20-13 17-14 18-15 19-16 21-17 33-18 22-19 23-21 15-22 32-23 32-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-30 29-31 29-32 30-33 31-34 34-35
Er ist selbst ein Faktor dieser neuen Phase bzw. einer Politik , die in der zuknftigen Integration dieser Region in die Europische Union die einzige Mglichkeit fr eine friedliche Lsung ihrer Konflikte sieht .
This new phase , or rather policy , identifies the prospect of integrating the region into Europe as the only option for settling its conflicts peacefully .
5-0 6-1 7-2 1-3 8-4 8-5 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 15-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 22-16 23-18 24-19 25-20 26-21 29-22 30-23 31-24 28-25 32-25 33-26
Diese doppelte Zielsetzung mu meines Erachtens verfolgt werden .
This is the dual objective which I believe should be pursued .
0-0 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 3-8 7-9 6-10 8-11
Im brigen kommen wir aus verschiedenen Grnden nicht umhin , eine positive Stellungnahme abzugeben .
And there are several reasons why our opinion can only be positive .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 6-4 6-5 3-6 12-7 13-7 8-8 7-9 10-10 11-11 14-12
Deshalb mu diese Art parallele Sdosterweiterung , wie sie durch die hier diskutierten Abkommen dargestellt wird , entschlossen weiterverfolgt werden .
And that means decisively pursuing the kind of parallel enlargement to south-east Europe that the agreements we are discussing represent .
0-0 5-2 5-3 5-4 2-5 3-6 4-8 5-9 17-10 5-11 5-12 6-13 10-14 13-15 12-16 12-17 11-18 12-18 20-20
In diesem Sinne haben wir , beinahe provokatorisch , einen nderungsantrag eingebracht , um die bertragung der Zustndigkeiten fr Sdosteuropa vom Bereich Auenbeziehungen auf den Bereich Erweiterung anzuregen .
It is in that quasi-provocative spirit that we have presented an amendment suggesting the transfer of responsibility for south-east Europe from Foreign Affairs to Enlargement .
0-2 1-3 8-3 6-4 7-4 7-5 5-6 4-7 3-8 11-9 9-10 10-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 22-21 22-22 23-23 24-23 26-24 28-25
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Der Kosovokrieg hat enorme Spannungen verursacht .
Mr President , Commissioner , the war in Kosovo has knocked everything off balance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 7-10 9-10 10-10 11-10 7-11 7-12 7-13 12-14
Das gilt vor allem fr das Verhltnis zwischen der Europischen Union und dem westlichen Balkan .
This is certainly true for the relations between the European Union and the western Balkans .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Seitdem sind die Erwartungen hier wie dort sehr hoch .
Since then , expectations have been high . This applies to them and us .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 1-4 7-5 8-6 9-7 4-8 6-11 5-12 4-13 9-14
Dort , auf dem Balkan , weil , ob uns das nun pat oder nicht , neben der Bitte um direkte Untersttzung auch die Frage aufgeworfen wird : Was will Europa nun letztlich von uns ?
This is true on their part because - whether we like it or not - they are asking us for direct aid and they are wondering what Europe wants from them at the end of the day ?
0-0 4-2 2-3 3-4 12-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 13-12 14-13 15-14 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 24-25 25-25 27-25 28-26 30-27 29-28 32-31 32-32 31-33 32-33 33-34 32-35 32-36 35-37
Gibt es eine Perspektive auf Mitgliedschaft ?
Is there any prospect of membership ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6
Diese Frage ist in all diesen Lndern prsent .
This is very much on their minds .
0-0 1-1 2-1 3-4 5-5 4-6 6-6 7-6 8-7
Aber auch hier , in der Europischen Union , erwartet man viel .
But here too , within the European Union , expectations are high .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12
Dies knnte der erste Test fr eine wirklich gemeinsame Auen- und Sicherheitspolitik sein .
If we do things properly , this may well be a first taster of a genuine common foreign and security policy .
0-6 1-7 1-8 12-9 2-10 3-11 4-12 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 13-21
Gelingt es der Union , erstmals gemeinsam aufzutreten und eine gemeinsame Politik fr eine so schwierige Regelung zu fhren ?
Will the Union manage to display a united front and develop a common policy , for the first time , concerning such a difficult regulation ?
2-1 3-2 0-3 1-3 7-4 7-5 7-6 6-7 7-7 7-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 5-17 5-18 4-19 12-20 14-21 13-22 15-23 16-24 19-25
Es ist auch die Frage , ob die Europische Union ihre Lektion im Zusammenhang mit Hilfsleistungen aus den schlechten Erfahrungen in Bosnien und den etwas besseren Erfahrungen im Kosovo gelernt hat .
It also remains to be seen whether the European Union has learnt any lessons from the bad experiences in Bosnia when it comes to providing aid and the slightly better experiences in Kosovo .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-6 7-7 8-8 9-9 30-10 29-11 10-12 11-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 12-20 13-22 14-24 15-24 15-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 31-33
Knnen wir es angesichts der Erfahrungen in Mazedonien und in vier anderen Lndern noch besser machen ?
Can we , based on the experiences in Macedonia and in four other countries , improve on this ?
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18
Vor diesem Hintergrund sehr hoher Erwartungen kann ich wohl ohne zu bertreiben sagen , da dieser erste Schritt , das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit Mazedonien , von wesentlicher Bedeutung ist .
Against this background of extremely high expectations , I do not think that I am exaggerating if I say that this first step , namely the stability and association agreement with Macedonia , is vitally important .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 8-12 8-13 8-14 11-15 11-16 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 29-33 26-34 27-34 28-35 30-36
Es ist nicht der einzige Beitrag der Union .
This is not the Union ' s only contribution .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 7-5 3-6 7-6 4-7 5-8 8-9
In Krze debattieren wir ber den Stabilittspakt , das CARA-Programm und die kurzfristige Finanzierung .
The debate on the Stability Pact , the debate on the CARA programme and the financing arrangements in the short term are all pending .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 0-17 14-24
Jetzt sprechen wir ber die Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen , die mittelfristige Perspektive .
We are now dealing with the stabilisation and association agreements , that is to say a medium-term issue .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-14 9-15 10-16 11-16 11-17 12-18
Meines Erachtens ist dieses erste Abkommen mit Mazedonien besonders wichtig , denn es ist ein Modell .
This is why I think that this first agreement with Macedonia is so crucial , because it serves as a model .
3-0 2-1 1-2 0-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21
Ich bin davon berzeugt , da sich die anderen vier Lnder fragen : Was wird geschehen ?
I am convinced that the four other countries are wondering what is going to happen .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-14 16-15
Wie wird sich die Europische Union gegenber Mazedonien verhalten ?
What does the European Union intend to do with Macedonia ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-8 7-9 8-9 9-10
Werden sie das , was sie mit Mazedonien machen , auch mit uns tun ?
Will it do the same to us ?
0-0 1-1 2-1 13-2 6-3 10-4 9-5 11-5 12-6 14-7
Wegen dieses Modellcharakters ist dieser erste Schritt so bedeutsam .
This first step is so important because of this model function .
4-0 5-1 6-2 3-3 7-4 8-5 0-6 0-7 1-8 2-9 2-10 9-11
Mazedonien ist auch in anderer Hinsicht ein Modellfall - der Berichterstatter hat explizit darauf hingewiesen - , nmlich im Bereich interethnische Verhltnisse .
Macedonia also serves as a model for another reason . The rapporteur has already hinted at this in no uncertain terms , namely , the issue of interethnic relations .
0-0 2-1 1-2 7-3 6-4 7-5 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-15 3-17 5-20 16-21 17-22 15-23 18-24 19-25 4-26 20-27 21-28 22-29
Wir drfen die Situation hier nicht beschnigen .
There is no need to paint too much of an idealistic picture .
0-0 1-1 5-2 6-3 4-5 6-9 6-10 6-11 7-12
Bei den Prsidentschaftswahlen hat sich gezeigt , da es noch einige Probleme gibt , aber verglichen mit dem Rest der Region knnte man von einem mazedonischen Modell sprechen .
During the presidential elections , it appeared that things were not running too smoothly , but compared to the rest of the region , Macedonia could serve as a model .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-10 10-11 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 27-24 21-25 23-27 24-28 25-29 26-29 28-30
Es wre viel gewonnen , wenn es uns gelnge , das Modell gemeinsam mit Mazedonien in die brigen Lnder des westlichen Balkans zu exportieren .
We would gain a great deal if we managed to export this model to the rest of the western Balkans with the help of the Macedonians .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-7 7-8 22-9 23-10 10-11 11-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 13-20 8-25 24-26
Der Beispielcharakter gilt auch fr die regionale Zusammenarbeit .
This model function also applies to regional cooperation .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8
Ich stimme dem Berichterstatter vollkommen zu , da dort ein Gleichgewicht gefunden werden mu zwischen der Ermutigung zur regionalen Zusammenarbeit auf der einen und der ffnung zu Bulgarien und Griechenland auf der anderen Seite .
I could not agree more with the rapporteur : a balance must be struck between promoting regional cooperation on the one hand and maintaining the openness towards Bulgaria and Greece , and not cutting them off on the other .
0-0 1-1 4-2 1-3 5-4 1-5 2-6 3-7 6-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 33-21 23-22 24-24 25-25 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 30-36 31-37 32-38 34-39
Wenn wir diesen ersten Schritt richtig machen , ist schon sehr viel gewonnen .
Mr President , Commissioner , if we manage this first step successfully , we will have gained a great deal .
0-5 1-6 5-7 2-8 3-9 4-10 4-11 7-12 9-13 8-14 9-15 12-16 10-17 10-18 11-18 11-19 13-20
Wenn wir Fehler begehen , geht noch viel mehr verloren .
If we mess it up , then we will have lost a great deal more .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 9-10 7-11 7-12 7-13 8-14 10-15
Herr Prsident ! Lassen Sie mich zunchst feststellen , da es fr mich keine Probleme gibt , dem sehr fundierten Bericht grundstzlich zuzustimmen .
Mr President , let me begin by saying that I have no problem with approving this very sound report in principle .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 10-10 13-11 14-12 15-12 22-13 22-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 23-21
Ich will lediglich auf eine Frage hinweisen , die in dem Bericht meiner Meinung nach fehlt und die fr Mazedonien und fr die Effektivitt der finanziellen und anderen Untersttzung der EU ein groes Problem darstellt .
I just want to point to one issue which in my view is not considered in the report and which raises a major problem in relation to Macedonia and the effectiveness of EU financial and other support .
0-0 2-1 1-2 1-3 6-4 3-5 4-6 5-7 8-8 12-10 13-11 14-11 15-12 15-13 9-15 10-16 11-17 16-18 17-19 31-21 32-22 33-23 34-23 18-24 19-25 18-26 19-27 20-28 22-29 23-30 24-31 29-32 30-32 25-33 26-34 27-35 28-36 35-37
Ich spreche von den Sanktionen gegen Jugoslawien .
I am referring to the sanctions against Yugoslavia .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Um keine Miverstndnisse aufkommen zu lassen : Auch ich halte eine wirkungsvolle Auseinandersetzung mit dem Milosevic-Regime fr erforderlich .
Do not misunderstand me : I too believe that we need to take effective action against the Milosevic regime .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 5-5 8-5 7-6 9-7 9-8 10-10 16-11 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 17-18 18-19
Aber erstens treffen diese Sanktionen in umfangreicher und negativer Weise auch viele der Nachbarstaaten , darunter Mazedonien , die ohnehin in schwierigster wirtschaftlicher Situation sind .
But firstly , these sanctions have a far-reaching and adverse impact on many of the neighbouring states too , including Macedonia , which find themselves in an extremely difficult economic situation as it is .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-4 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 10-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 21-23 21-24 20-25 21-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-33 25-34
Zweitens wird unter Verletzung humanitrer Gesichtspunkte und politisch kontraproduktiv die gesamte jugoslawische Bevlkerung fr Milosevic und seinen Zirkel haftbar gemacht .
Secondly , the entire population of Yugoslavia is being held accountable for the actions of Milosevic and his circle , which is wrong on humanitarian grounds and politically counterproductive .
0-0 0-1 9-2 10-3 12-4 13-5 11-6 1-7 1-8 2-9 3-10 18-10 19-10 2-11 14-15 15-16 16-17 17-18 4-24 5-25 6-26 7-27 8-28 20-29
Ich meine daher , wie im nderungsantrag 10 formuliert , da unser heutiges Thema uns veranlassen sollte , eine schnelle Beendigung dieser Sanktionspolitik zu fordern .
So I believe that we should take today ' s debate as an opportunity to call for a rapid end to the policy of sanctions , as stated in Amendment No 10 .
2-0 0-1 1-2 9-3 10-3 11-4 16-5 15-6 12-7 12-8 12-9 12-10 13-10 22-13 23-14 24-15 24-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-24 3-25 4-26 8-27 5-28 6-29 6-30 7-31 25-32
Voraussetzung dafr ist die Bereitschaft der Lnder , eine Reihe von bestimmten Bedingungen zu akzeptieren .
The assumption is that the countries are prepared to accept a certain set of conditions .
0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 4-7 13-8 14-9 8-10 11-11 9-12 10-13 12-14 15-15
Perspektivisch gesehen senden wir ihnen ein politisch relevantes Signal , da sie mglicherweise eines Tages zu uns gehren , selbstverstndlich unter Achtung ihrer jeweiligen Souvernitt .
The expectation is that we send them a politically relevant signal that it is possible for them to join us one day , maintaining respect for their sovereignty of course .
0-0 0-1 1-1 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-14 13-15 15-17 16-19 17-20 14-21 18-22 20-24 21-24 21-25 22-26 23-26 24-27 19-28 19-29 25-30
Genug des Leids , das sie unter dem sowjetischen Joch ertragen muten und des Preises , den sie spter bezahlen muten , weil sie gezwungen waren , sich dem kommunistischen Block anzuschlieen .
They have suffered enough , first under the Soviet yoke and then from the high price they paid for being forced to become part of the communist bloc .
5-0 0-3 3-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 18-11 13-12 13-13 14-14 14-15 17-16 19-17 22-18 23-19 24-20 25-20 26-21 27-22 28-25 29-26 30-27 31-27 32-28
In diesem Zusammenhang besitzen die verschiedenen hier zur regionalen Zusammenarbeit hergestellten Bezge ganz sicher einen politischen Stellenwert .
The various references made to regional cooperation with the neighbouring countries in fact become politically relevant in this context .
4-0 5-1 11-2 6-3 10-3 7-4 8-5 9-6 10-7 14-8 10-9 10-10 12-11 13-12 15-14 16-15 0-16 1-17 2-18 17-19
Dieses Abkommen kann und soll sogar in bezug auf die anderen Lnder der Region exemplarisch sein .
This agreement can and must become an example to the other countries in the region .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-14 16-15
Eben darin liegt seine besondere Bedeutung .
That is why it is so important .
0-0 1-0 0-1 2-1 0-2 1-3 3-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Hier geht es doch darum , da diesem gesamten Proze ein wirklicher politischer Wille der Europischen Union zur Annherung an diese Lnder zugrunde liegt .
The point is that underlying this whole process is an effective political will on the part of the European Union to draw closer to these countries .
0-0 2-0 0-1 1-1 1-2 6-3 22-4 23-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11 13-12 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-26
Herr Prsident , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen , ich werde mich nicht dem einstimmigen Chor meiner Kollegen anschlieen .
Mr President , Commissioner , I am not going to join in the unanimous chorus from my fellow Members .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-4 11-5 12-6 13-6 14-7 12-8 13-9 20-10 20-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 19-18 21-19
Meines Erachtens ist dieser Bericht ein kleines Meisterwerk an Heuchelei .
I think this report is a small masterpiece of hypocrisy .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Im Absatz 4 wird vom Vorbildcharakter dieses Abkommens gesprochen .
Paragraph 5 holds up this agreement as an example .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 5-3 6-4 7-5 8-8 9-9
In Punkt 11 ist von symbolhaften Manahmen die Rede , die an die Stelle des politischen Abkommens treten knnten , also der politischen Perspektive , die der Kandidatenstatus reprsentiert .
Paragraph 11 indicates that symbolic measures can replace the shared political outlook represented by applicant status .
0-0 1-0 2-1 3-2 9-3 5-4 6-5 5-6 5-7 7-8 22-10 23-11 27-11 28-12 26-13 25-14 29-16
Und ich bitte Sie , einmal darber nachzudenken , da sie von seiten der Balkanstaaten innerhalb der nchsten drei Jahre weder von Kroatien noch von Mazedonien oder Bosnien ein ordnungsgemes Beitrittsgesuch erhalten werden .
And I defy you to imagine that there will not be membership applications in due form from Croatia , Macedonia and Bosnia , amongst the Balkan countries , three years hence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 10-7 10-8 20-9 31-10 30-11 28-12 11-13 29-14 21-16 22-17 23-18 25-19 26-20 27-21 12-23 13-24 14-25 14-26 18-28 19-29 24-30 33-31
Herr Racan hat vor einigen Tagen fr Ende 2000 das formale Beitrittsgesuch Kroatiens angekndigt .
A few days ago Mr Racan announced that Croatia ' s formal membership application would be presented at the end of 2000 .
3-0 4-1 5-2 5-3 0-4 1-5 2-6 13-6 9-7 12-8 10-11 11-12 11-13 6-17 7-17 7-18 7-19 7-20 8-21 14-22
All dies ist vollkommen absurd .
After nearly 10 years , Greece continues to prevent this country being called by its own name , and I hope the interpreters have not used the term FYROM when I have been saying Macedonia .
0-0 1-9 2-23 3-33 3-34 4-34 5-35
Meines Erachtens ist dies in erster Linie ein Angriff auf unsere griechischen Kollegen und auf die griechischen Brger .
It is absolutely absurd . Apart from anything else it is offensive , in my opinion , to the Greek MEPs and the citizens of Greece .
3-0 2-1 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-11 0-13 0-14 1-15 1-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-22 17-23 16-25 18-26
Dieses Problem mu dringend gelst werden .
This question needs to be resolved urgently .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 4-5 3-6 6-7
Warum hat uns der Rat nicht darber informiert ?
Why has the Council not informed us of this ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 2-6 8-9
Warum hat uns die Kommission nicht ber dieses formale Gesuch von seiten Mazedoniens informiert ?
Why has the Commission not informed us of this formal request from Macedonia ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 13-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 14-13
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Vom Balkan gibt es in politischer Hinsicht nicht nur Negatives zu berichten .
Mr President , Commissioner , the Balkans are not purely a dark cave , politically speaking .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 13-8 14-9 15-10 15-11 15-12 10-14 11-14 12-14 12-15 18-16
Man mu auch die durchaus positiven Entwicklungen in der Republik Mazedonien in den letzten , kritischen Jahren sehen .
The decidedly positive developments in the Republic of Macedonia over the past critical years speak for themselves .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 15-14 17-16 18-17
Die schreckliche Eskalation ethnischer Gewalt im benachbarten Kosovo hat nicht auf das Territorium Mazedoniens bergegriffen .
The gruesome escalation of ethnic violence in neighbouring Kosovo did not reach its territory .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14
Es ist paradox , aber wahr : Der Krieg auf dem Amselfeld , dem Kosovo Polje , hat genau das Gegenteil bewirkt , nmlich einen deutlichen Abbau des gefhrlichen Mitrauens zwischen der mazedonischen Bevlkerungsmehrheit und der albanischen Minderheit .
Paradoxically , but truly , the war in Kosovo Polje generated exactly the opposite effect : the perilous gap of confidence between the Macedonian majority and the Albanian minority became decidedly smaller .
2-0 3-1 4-2 11-3 12-4 13-5 8-6 9-7 10-8 14-8 15-9 15-10 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 6-15 7-16 24-17 27-19 29-20 30-21 31-22 32-23 33-24 34-25 35-26 36-27 37-28 38-32
Aus der Sicht der ersteren verhielt sich letztere whrend der internationalen Explosion des Kosovokonflikts loyal gegenber dem gemeinsamen Staat .
From the point of view of the Macedonian majority , the Albanian minority behaved loyally towards the common state during the international explosion of the Kosovo conflict .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 3-6 5-9 7-10 13-11 13-12 13-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 12-24 12-25 13-26 19-27
Und von der albanischen Minderheit aus gesehen sind die Mazedonier und der mazedonische Staat ihren nachbarschaftlichen Verpflichtungen gegenber der bis aufs uerste gequlten albanischen Bevlkerungsmehrheit des Kosovo in grozgiger Weise nachgekommen .
In the eyes of the Albanian minority , the Macedonians and the Macedonian state have more than met their neighbourly obligations in respect of Kosovo ' s Albanian majority who were persecuted to the extreme .
5-0 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 30-14 28-15 14-18 15-19 16-20 17-20 27-21 25-23 26-24 22-25 22-26 23-27 24-28 24-29 24-30 24-31 19-32 20-33 21-34 31-35
Dieses bemerkenswerte Resultat der Kriegshandlungen im Kosovo kann daher zu Recht gleichsam als zweite Staatsgrndung der Republik Mazedonien bezeichnet werden .
This remarkable upshot of the Kosovar war negotiations can therefore justifiably be seen as the internal , political establishment of the Republic of Macedonia the second time round .
0-0 1-1 2-2 4-2 14-2 3-3 3-4 5-4 4-5 6-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 9-11 18-12 14-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 12-24 13-25 14-26 14-27 20-28
Der ausgewogene , lobenswerte Bericht von Herrn Swoboda schliet ganz konkret an dieses berraschende und erfreuliche Ergebnis an .
Mr Swoboda ' s well-balanced and laudable report fits in with this unexpected and delightful upshot on a very practical level .
6-0 7-1 7-2 0-3 7-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 13-14 15-14 13-15 16-15 17-16 9-18 10-19 18-21
Herr Prsident , ich kmmere mich seit acht Jahren um Mazedonien , und ich mchte gerne Herrn Dupuis widersprechen .
Mr President , as one who has been concerned with Macedonia for eight years , I have to contradict Mr Dupuis .
0-0 1-1 2-2 4-3 9-9 10-10 6-11 7-12 8-13 11-14 13-15 14-15 14-16 15-17 18-18 16-19 17-20 19-21
Es ist keine Heuchelei , was wir hier tun .
What we are doing here is not hypocritical .
5-0 6-1 8-2 8-3 7-4 1-5 2-6 3-7 9-8
Wir sind an einem guten Zeitpunkt angelangt , und ich glaube , die Mazedonier freuen sich darber .
We have reached a propitious moment and I think the Macedonians are glad about it .
0-0 1-1 2-2 6-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-11 14-12 16-12 16-13 16-14 17-15
Seien Sie bitte nicht so hlich und gieen ihnen hier Wasser in den Wein .
Please stop being so unpleasant and pouring cold water on everything .
0-0 1-0 2-0 3-1 5-2 4-3 5-4 6-5 5-6 7-6 8-6 9-6 5-7 10-8 11-9 14-11
Ich denke , wir sollten positiver an diese Sache herangehen .
I think we should take a more positive approach here .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 7-4 5-5 5-6 5-7 9-8 8-9 10-10
Mazedonien hatte keinen Krieg .
Macedonia did not go through a war .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 3-6 4-7
Aber es hat unter dem Krieg in der Nachbarschaft und unter den Sanktionen gelitten , und es leidet noch unter den Sanktionen , die zu Recht ber die Nachbarlnder verhngt wurden .
But it suffered from the war in its vicinity and from the sanctions , as it is still suffering from the sanctions that were rightly imposed on the neighbouring countries .
0-0 1-1 2-2 3-2 13-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 30-23 24-24 25-24 29-25 26-26 27-27 28-28 28-29 31-30
Es hat unendlich unter dem Flchtlingsstrom im Kosovo-Krieg gelitten .
It suffered enormously from the influx of refugees during the Kosovo war .
0-0 1-1 8-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-8 6-9 7-10 7-11 9-12
Darum mu man auch sagen , da die Entwicklung in Mazedonien erstaunlich kontinuierlich demokratisch verlaufen ist .
So we must admit that developments in Macedonia have followed surprisingly continuous democratic lines .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Es ist ein Land , das im Inneren schwierige interethnische Probleme zu bewltigen hat und diese zunehmend erfolgreich lst .
This is a country that has difficult inter-ethnic problems to deal with at home , and is resolving them with increasing success .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 13-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 6-12 7-13 14-15 18-16 15-18 16-20 17-21 19-22
Ich finde , da der Beginn dieser Verhandlungen des Stabilitts- und Assoziierungsprozesses die logische Schlufolgerung einer gedeihlichen und guten Entwicklung in diesem Lande sind .
I believe that the opening of these negotiations on the stability and association process is the logical conclusion of a salutary and positive trend in that country .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27
Im Rahmen unseres politischen Engagements mu Mazedonien endlich praktisch erfahren , da seine eigene begrenswerte regionale Kooperation von uns auch belohnt wird mit tatschlicher Inangriffnahme regionaler Projekte .
As a sign of our political commitment , we must finally show Macedonia in practice that we are indeed rewarding its own welcome regional cooperation by genuinely embarking on regional projects .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-8 5-9 7-10 8-11 9-11 6-12 8-13 8-14 10-15 11-15 18-16 18-17 19-18 20-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31
Ich will nur zwei kleine nennen : Die schnelle Lsung des Problems am Grenzbergang zum Kosovo in Blace und die Verwirklichung des Korridors 8 , also von Albanien ber Mazedonien nach Bulgarien .
Let me name just two small ones : the rapid resolution of the problem of the frontier crossing with Kosovo in Blace and the creation of Corridor 8 , from Albania via Macedonia to Bulgaria .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-15 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
Ich finde , der Bericht des Herrn Kollegen Swoboda ist hervorragend , und ich kann mich ihm voll und ganz anschlieen .
I think Mr Swoboda has drafted an excellent report , and it has my wholehearted support .
0-0 1-1 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 10-7 4-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-14 19-14 20-15 21-16
Herr Prsident ! Auch ich mchte Herrn Swoboda meine Glckwnsche zu seinem Bericht aussprechen .
Mr President , I too would like to compliment Mr Swoboda on his report .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 13-7 13-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Es ist zu begren , da hier so viele den von ihm gewhlten Ansatz untersttzen .
I think it is a good thing that so many of us are expressing support for the approach he has adopted in it .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 14-14 10-15 9-16 12-17 13-17 11-18 11-19 15-23
Es geht darum , die Stabilitt in der Region strukturell anzugehen , und das ist auch der Inhalt des Abkommens mit der Republik Mazedonien , das wir heute behandeln .
The report tackles stability in the region in a structural manner . This is also the purpose of the pending agreement with the Republic of Macedonia which we are debating today .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 28-28 28-29 27-30 29-31
Whrend die tatschliche Ausfhrung des Stabilittspakts noch auf den Weg gebracht werden mu , hat die Kommission bei der Entwicklung des neuen Instruments , dem Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen , schnell gearbeitet .
Although the actual implementation of the Stability Pact has not yet started , the Commission has already developed the new instrument , entitled the Stabilisation and Association Agreement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 12-8 6-9 6-10 9-11 10-11 13-12 15-13 16-14 14-15 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 31-28
Damit wird mit der vertragsmigen Stabilisierung der Lnder des ehemaligen Jugoslawiens begonnen .
This marks the beginning of the treaty-based stabilising process for the countries of the former Yugoslavia .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 3-5 4-6 5-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16
Es geht um die Lnder , die noch nicht fr ein Heranfhrungsabkommen in Frage kommen .
These countries do not yet qualify for a pre-accession agreement .
2-0 3-0 4-1 8-2 8-3 7-4 12-5 9-6 10-7 11-8 11-9 15-10
Das vorliegende Abkommen ist eigentlich eine Art " Vor-Vor-Abkommen " , aber mit der Perspektive einer knftigen Mitgliedschaft .
The present agreement is a kind of pre-pre-agreement , but with a view to joining in future .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-16 18-17
Diese Einbindung von Lndern ber aktive Vertrge ist ein sehr gutes Instrument , sofern die darin festgelegten Vereinbarungen energisch umgesetzt werden , damit die erhoffte Stabilisierung auch eintritt .
The instrument of joining countries together by means of active treaties is excellent , provided that the agreements stipulated in them are implemented dynamically , so that the required stabilisation can actually be attained .
0-0 1-1 11-1 2-2 3-4 4-7 5-9 6-10 7-11 9-12 10-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-16 17-17 16-18 15-19 20-21 19-22 18-23 24-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-33 28-34
Mazedonien ist nach wie vor ein potentielles Pulverfa und hat als solches eine Geschichte .
Macedonia remains a potential minefield and has a history to match .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 12-7 13-8 14-11
Es hat aber den Ehrgeiz , sich dieses Images zu entledigen .
It does , however , have the ambition to break free from this image .
0-0 1-1 2-3 3-6 4-7 5-8 9-8 6-9 8-10 8-11 7-12 8-13 10-13 11-14
Dazu bedarf es innerer Stabilitt .
This requires internal stability .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
Die neue Regierung wird darauf angesprochen werden , und das Abkommen kann eine Agenda fr Reformen sein , einschlielich der direkten Mitwirkung und Gleichstellung der albanischen Minderheit .
The new government would like to tackle this matter and the agreement could be an agenda for reforms , including a direct role and equality for the Albanian minority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-5 5-6 6-6 4-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Das Land braucht nun vor allem Ruhe , um Ordnung im Inneren zu schaffen und den Weg zu mehr Wohlstand zu finden .
More than anything , the country needs peace and quiet now , in order to put its internal house in order and to find the road to greater prosperity .
4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 6-7 6-8 6-9 3-10 7-11 8-12 8-13 12-14 13-15 11-17 9-18 10-19 9-20 14-21 20-22 21-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 22-29
Wir , die Sozialdemokraten , appellieren an die Opposition , sich dieser Auffassung entsprechend zu verhalten .
We , the social democrats , would urge the opposition to back these ideas .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 11-12 12-13 15-13 16-14
Sie mu das hier so vielgepriesene Mazedonien-Modell mittragen .
They need to help support the much-praised Macedonian model .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-6 5-6 6-6 7-6 6-7 6-8 8-9
Das Land braucht aber auch und vor allem Stabilitt nach auen .
But the country also - and especially - needs external stability .
3-0 0-1 1-2 4-3 6-4 5-5 7-6 9-7 2-8 10-9 8-10 11-11
Was ntzt innere Stabilitt , wenn die Umgebung instabil ist ?
What is the point of having internal stability if the surrounding environment is unstable ?
0-0 1-1 1-3 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12 8-13 10-14
Diese Stabilitt ist in den Beziehungen zu Jugoslawien , Kosovo , Albanien und Bulgarien erforderlich .
This stability is required in the relations with Yugoslavia , Kosovo , Albania and Bulgaria .
0-0 1-1 2-2 14-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Die Region mu zur Kenntnis nehmen , da Mazedonien existiert und auch weiterhin bestehen wird .
The region should recognise that Macedonia exists and that it will continue to exist .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-9 14-10 12-11 12-12 13-13 15-14
Externe Stabilitt bedeutet offene Grenzen und regionale Zusammenarbeit .
External stability also means open borders and regional cooperation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Minderheiten und Mehrheiten mssen Raum fr menschlichen und kulturellen Austausch erhalten .
Minorities and majorities need to be given room for human and cultural exchange .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 10-5 10-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Die Stabilitt Mazedoniens ist eng mit der Entwicklung in den Nachbarlndern verzahnt .
Macedonia ' s stability is very much linked with the developments in the neighbouring countries .
2-0 2-1 0-2 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 12-15
Das Kosovo-Problem ist bekannt , dort ist die internationale Gemeinschaft massiv prsent .
The Kosovo problem is well-known and the international community is present there on a massive scale .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 6-9 11-10 5-11 10-12 10-13 10-14 10-15 12-16
Anscheinend wird der Faktor Albanien unterschtzt .
It seems that the Albania factor is being underestimated .
0-0 0-1 0-2 2-3 4-4 3-5 1-6 1-7 5-8 6-9
Nach Ansicht der Union ist die Zeit fr ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit diesem Land noch nicht reif .
The Union considers it untimely to reach a stability and association agreement with this country .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-2 5-3 16-3 6-4 15-4 17-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15
Wann aber dann ?
But what then instead ?
1-0 0-1 2-2 3-4
Gerade die Argumente , mit Mazedonien ein Abkommen zu schlieen und mit Albanien noch nicht , erfllen uns mit so viel Besorgnis , da eine abwartende Haltung der Union gegenber Albanien wirklich nicht akzeptabel ist .
It is the very argument to conclude an agreement with Macedonia and not yet with Albania that cause us so much concern , so much so that a passive stance from the Union vis--vis Albania is really not acceptable .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 8-5 9-6 6-7 7-8 4-9 5-10 10-11 14-12 13-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 34-35 31-36 32-37 33-38 35-39
Welche Position bezieht die Kommission in dieser Frage ?
What does the Commission intend to do regarding this issue ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 7-9 8-10
Jugoslawien ist ebenso eine Schwachstelle in der Stabilitt und stellt damit eine Bedrohung fr ein stabiles Mazedonien dar .
Yugoslavia is just as much a weak link in the stability process and , as such , a threat to Macedonia ' s stability .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-15 11-17 12-18 13-19 15-20 16-20 17-21 18-24
Wir mssen abwarten , was dort geschieht .
We need to wait and see what happens there .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 6-7 5-8 7-9
Die Stimmung in Belgrad ist von Tag zu Tag schwerer einzuschtzen .
The mood in Belgrade is becoming less predictable by the day .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 9-6 9-7 10-7 5-8 6-10 11-11
Wir untersttzen jedoch den Beschlu des Rats , den Schwerpunkt der Sanktionen zu verlagern .
We , however , second the Council ' s decision to give the sanctions a different focus .
0-0 2-1 2-2 2-3 1-4 3-5 6-6 6-7 5-8 6-8 4-9 12-10 10-12 11-13 8-15 9-16 13-16 14-17
Damit wird zumindest endlich ernsthaft versucht , der Opposition , die sich auf eine neue Runde von Demonstrationen vorbereitet , den Rcken zu strken .
In this way , at least a serious attempt is being made to give the opposition , which is preparing for a new round of demonstrations , a shot in the arm .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 6-12 4-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-30 21-31 23-31 24-32
Was wird die Union weiter in diese Richtung unternehmen , sollte der Forderung der Opposition - vorgezogene Wahlen - stattgegeben werden ?
What else will the Union undertake in this respect if the demand from the opposition - bringing forward elections - is met ?
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 8-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22
Was knnen wir noch zur Untersttzung dieser Opposition tun und unternehmen ?
What else can we do to support this opposition ?
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9
Als die USA und die NATO sowie letztendlich auch die EU reagierten , war es bereits spt , sehr spt .
When the USA and NATO and , finally , also the EU , reacted , it was already late , in fact very late .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 17-21 18-22 19-23 20-24
Viel Leid htte vermieden werden knnen , wenn u. a. die EU deutlicher und frher reagiert htte .
A great deal of suffering could have been avoided if the EU , among others , has acted earlier and more decisively .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-8 5-8 7-9 10-10 11-11 8-12 8-13 9-14 9-15 15-16 16-16 15-17 14-18 13-19 12-20 12-21 17-22
Darum haben wir , die Europische Union , nun eine besondere Verantwortung fr die Hilfe , Untersttzung und den Aufbau auf dem Balkan .
We , the European Union , therefore have a special responsibility to help , support and rebuild the Balkans now .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 21-17 22-18 8-19 23-20
Unser letztendliches Ziel mu es sein , fr alle Lnder Sdosteuropas die Voraussetzungen fr eine wirtschaftliche , handelspolitische und politische Integration in die brige EU zu schaffen .
Our absolute objective must be to create the prior conditions for all countries in south-east Europe to be integrated with other countries in the EU - economically , politically and in terms of trade .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 25-5 26-6 11-7 12-8 12-9 7-10 8-11 9-12 10-14 10-15 13-16 14-17 20-18 21-22 22-23 24-24 6-25 15-26 16-27 19-28 18-29 17-33 27-34
Ein fruchtbarer Boden fr die Demokratie in diesem vom Kriege verheerten Teil Europas wird am besten durch Handel und durch wirtschaftliche Integration geschaffen .
Fertile soil for the growth of democracy in this war-ravaged part of Europe is best provided through trade and economic integration .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 23-21
Wir Liberalen sind bereit , wie Paolo Costa sagte , in dieser Frage sehr weit zu gehen und schnell fortzuschreiten .
We Liberals are prepared to go a long way and to do so quickly , just as Paolo Costa reported .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 16-5 13-6 14-7 17-9 19-11 19-12 18-13 4-14 5-16 6-17 7-18 8-19 20-20
Darum begren wir mit grter Befriedigung den Vorschlag fr ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit Mazedonien , der jetzt vorgelegt wurde und danken Herrn Swoboda fr einen sehr guten Bericht .
It is therefore with great satisfaction that we welcome the proposal that is now being made for a stabilisation and association agreement with Macedonia , and we thank Mr Swoboda for a very good report .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-5 2-7 1-8 6-9 7-10 17-13 17-14 18-15 19-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 20-25 16-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
Mazedonien verdient unsere Untersttzung , nicht zuletzt wegen der aufopferungsvollen und uneigenntzigen Arbeit , die das mazedonische Volk und seine Fhrer whrend des Kosovokrieges geleistet haben .
Macedonia deserves our support , especially in view of the self-sacrificial , disinterested work which the people and leaders of Macedonia undertook during the Kosovo war .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 17-16 18-17 20-18 25-21 21-22 22-23 22-24 23-24 23-25 26-26
Wenn Mazedonien sich nun aus dem verheerenden Gestrpp des Kommunismus und Nationalismus befreit , ist es unsere Pflicht , hier sehr deutlich zu agieren und zu helfen .
Now that Macedonia is prising itself loose from the crushing embrace of Communism and nationalism , it is our duty to act and provide support in no uncertain terms .
0-1 1-2 2-3 3-4 6-4 7-4 7-5 7-6 4-7 5-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 22-20 23-21 24-22 26-23 26-24 27-29
Dasselbe mssen wir fr die anderen Lnder auf dem Balkan tun .
We should do exactly the same for the other countries in the Balkans .
2-0 1-1 10-2 10-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Das gebietet unsere Verantwortung als EU .
This is an urgent duty for the EU .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8
Dieser Mann , der des Vlkermordes angeklagt ist und vor das Kriegsverbrechertribunal in Den Haag gestellt werden sollte , ist immer noch auf freiem Fu .
The man who is accused of genocide and who ought to be brought before the war crimes tribunal in the Hague still goes free .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 7-3 6-4 4-5 5-6 8-7 18-8 17-9 16-11 15-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 20-21 21-21 19-22 23-22 23-23 25-24
Ich spreche von Milosevic .
I am talking about Milosevic .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5
Solange Milosevic an der Macht ist und Serbien keinen demokratischen Weg einschlgt , solange wird es eine stndige Bedrohung fr den Frieden auf dem gesamten Balkan geben - auch fr Mazedonien .
As long as Milosevic is still there and Serbia is not pursuing a democratic path , Serbia constitutes a constant threat to peace throughout the Balkans , including in Macedonia .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-4 15-6 6-7 7-8 14-9 8-10 11-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 24-23 23-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30
Herr Prsident , das auf den Weg gebrachte Abkommen stellt die erste konkrete Umsetzung des Stabilittspakts fr Sdosteuropa dar .
Mr President , the agreement being promoted will be the first application of the Stability Pact in south-eastern Europe ,
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 6-6 7-6 9-7 10-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 19-19
Zum Ausgleich dafr wird ein Beitritt zur Europischen Union in Aussicht gestellt .
All this , in exchange for the promise of future accession to the European Union .
0-2 0-3 1-4 2-5 4-6 10-7 11-7 10-8 10-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 12-15
Der Bericht akzeptiert diese Zielsetzungen ebenso wie die Sdosteuropapolitik der Europischen Union generell .
The report accepts these attitudes along with the more general policy of the European Union on south-eastern Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-12 10-13 11-14 8-15 8-16 8-17 13-18
Diese Bedingung kann vielmehr nur dann als erfllt betrachtet werden , wenn sich die Beziehungen der FYROM zu allen Nachbarstaaten de jure vollstndig normalisiert haben .
On the contrary , I think that this demand can only be considered satisfied by a de jure full normalisation of FYROM ' s relations with all its neighbours .
3-0 3-1 3-2 3-3 5-4 1-6 0-7 1-8 2-9 4-10 9-11 8-12 7-13 11-14 6-15 20-16 21-17 22-18 23-19 15-20 16-21 16-22 13-23 14-24 14-25 17-25 18-26 19-27 19-28 25-29
Herr Prsident , mit dem heute zur Debatte stehenden Abkommen , das Herr Swoboda erlutert hat und das wir hoffentlich morgen billigen werden , wird nach dem Stabilittspakt fr die Region der zweite politisch begrenswerte Schritt getan .
Mr President , the agreement we are debating today , as analysed by Mr Swoboda , which I hope we will adopt tomorrow , constitutes the second politically positive step , after the stability pact for the area .
0-0 1-1 2-2 4-3 9-4 8-5 8-6 6-7 7-7 5-8 10-9 11-10 12-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 19-17 19-18 18-19 22-20 21-21 20-22 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 36-29 23-30 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35 29-36 30-37 37-38
Es gibt noch einen kleinen Schritt , der mit der teilweisen Aufhebung des Embargos gegen Jugoslawien zu tun hat , die unsere fnfzehn Regierungen vor kurzem beschlossen haben .
There is another small step , which is related to the recent partial lifting of the embargo decided by our 15 governments for Yugoslavia .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 18-7 17-8 16-9 9-10 24-11 25-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 26-17 27-17 26-18 21-19 22-20 23-21 14-22 15-23 28-24
Seit ungefhr zehn Jahren kommt die Region nicht zur Ruhe .
For about 10 years , the situation in the area has been fluid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-9 7-11 8-12 9-12 10-13
Zehn Jahre sind , historisch und vor allem auch politisch gesehen , eine sehr lange Zeit .
Both as an historical period and , in particular , as a political period , 10 years is a very long time .
4-2 4-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 0-15 1-16 2-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
Insofern mu wohl objektiv von einem Fehlschlag gesprochen werden .
Under those conditions , then , there has been a real failure .
0-0 8-2 1-3 2-4 3-5 5-9 6-10 6-11 7-11 9-12
Das Abkommen , ber das wir morgen abstimmen und das zur Stabilitt der Region beitrgt , weist daher de facto in die richtige Richtung .
In that sense , the agreement we will be voting on tomorrow , which contributes towards stability in the area , is de facto a move in the right direction .
2-3 0-4 1-5 4-6 5-6 7-9 7-10 6-11 8-12 9-13 10-14 14-14 14-15 11-16 10-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-21 18-22 19-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
Die FYROM ist eigentlich das ehemalige Jugoslawien im Kleinformat - unabhngig davon , wo die eine oder andere Minderheit strker vertreten ist .
In essence , FYROM is a miniature version of the former Yugoslavia , regardless of where one or another minority holds supremacy .
7-0 8-1 0-2 0-3 1-3 2-4 8-6 8-7 4-9 5-10 6-11 9-12 10-13 11-13 11-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-22
Auf der Suche nach Bndnispartnern in dieser Region drfen wir nicht jedesmal die erstbesten nehmen - das sollte klar sein .
We must be sure that , in seeking allies in the area , we must not always choose anyone who offers .
9-0 8-1 19-2 18-3 0-6 2-7 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 15-12 16-13 17-14 10-15 11-16 13-17 12-19 20-21
Vielmehr gilt es , jene auszuwhlen , die gemigt und aufgeschlossen sind und deren Haltung fr Frieden und Stabilitt in der Region brgt .
We must choose those which are moderate , which have breadth of vision and which have a perception of peace and stability in the area .
2-0 1-1 5-2 4-3 6-4 7-4 8-4 8-5 8-6 9-8 10-10 0-12 12-13 13-14 11-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25
Als Grieche mchte ich bestimmten Kollegen , die vor mir gesprochen haben , sagen , da viele Beitrge nichts , aber auch gar nichts mit der aktuellen Situation zu tun hatten .
In any event , speaking now as a Greek , I want to tell some of the speakers I listened to earlier that much of what was said is fixated on other times and places .
0-0 6-3 1-8 3-10 2-11 2-12 12-12 13-13 4-14 7-16 5-17 8-17 10-17 9-18 11-19 24-20 15-22 16-23 25-24 20-25 23-28 26-29 27-29 29-29 30-29 28-30 21-31 31-35
Sie haben die neuen Bedingungen , die sich in der Region - vielfach auf Initiative Griechenlands - herausgebildet haben , die neuen positiven Bedingungen , berhaupt nicht wahrgenommen .
They have quite failed to grasp the new conditions created in the area ; the new and positive conditions which have been created , in very many cases on Greece ' s initiative .
0-0 1-1 25-2 26-3 27-5 2-6 3-7 4-8 8-10 9-11 10-12 19-13 20-14 21-15 22-17 23-18 24-19 18-20 17-21 17-22 11-23 12-24 12-25 12-26 12-27 13-28 15-29 16-30 17-31 14-32 28-33
Griechenland ist nmlich das Land auf dem Balkan , das am engsten mit der FYROM zusammenarbeitet und die besten Beziehungen zu ihr pflegt , was erheblich zur Stabilitt in der Region beigetragen hat .
You should know that the country which cooperates most with FYROM and has the best relations with it , in the entire area , is Greece , and this has contributed greatly to the stability of the area .
2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 15-7 10-8 11-8 12-9 14-10 16-11 17-13 18-14 19-15 19-16 20-16 21-17 9-20 22-21 8-23 1-24 0-25 23-26 24-27 32-29 31-30 25-31 26-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 33-38
Ich erwhnte dies nur , damit Sie sich ein Bild machen knnen .
I say this just so that we know where we stand .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11
Herr Prsident ! Die Ausfhrungen des Kollegen Souladakis schienen mir viel vernnftiger als die Ausfhrungen anderer Kollegen aus dem selben Mitgliedstaat .
Mr President , I found what Mr Souladakis said much more sensible than the statements by other colleagues from his Member State .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-5 6-6 7-7 8-7 9-7 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 20-21 21-22
Ich mchte auch ganz klar sagen , da er damit den Interessen seines eigenen Landes massiv schadet .
Let me also say quite openly that he is thereby doing huge damage to his own country ' s interests .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-9 9-10 15-11 16-12 12-14 13-15 14-16 14-17 10-18 14-18 11-19 17-20
Es ist unser Interesse , da es zu einer stabilen Friedensordnung auf dem Balkan kommt , und wir haben die Chancen dazu , obwohl der Stabilittspakt droht , eine Leiche zu werden , die niemals gelebt hat .
It is in our interest to see stability and peace in the Balkans , and there is a chance of that , although the Stability Pact is in danger of becoming a stillborn entity .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 26-27 26-28 30-29 29-30 28-31 29-32 29-33 37-34
Ich hoffe , da es nicht so ist , aber die Gefahr besteht .
I hope that is not the case , but the risk is there .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13
Gerade deshalb ist es dringend notwendig , da wir als EU bilateral mit den Einzelstaaten vorgehen und da wir Mazedonien eine klare europische Perspektive geben .
That is precisely why it is so urgent for the EU to take a bilateral approach to the individual states and for us to open up definite prospects of EU membership for Macedonia .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-12 11-13 11-14 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-26 23-27 22-29 24-31 19-32 25-33
Deshalb begre ich den ausgezeichneten Bericht des Kollegen Swoboda und vor allem den Punkt 12 in diesem Bericht , der ganz klar eine europische , eine EU-Perspektive fr Mazedonien aufzeigt .
So I welcome Mr Swoboda ' s excellent report , especially paragraph 12 , which quite clearly maps out a European , an EU , prospect for Macedonia .
0-0 2-1 1-2 7-3 8-4 8-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-10 13-11 14-12 18-13 19-14 20-15 21-16 26-17 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28
Ich halte dies fr wichtig , das mu geschehen , ohne in Illusionismus zu verfallen .
Without indulging in any illusions , I believe that is important , it has to happen .
10-0 12-1 11-2 12-3 12-4 9-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 13-14 8-15 15-16
Ich hatte die Ehre , vor einigen Jahren den heutigen Staatsprsidenten und den heutigen Ministerprsidenten als Privatleute hierher einzuladen .
A few years ago , I had the privilege of inviting the current President and Prime Minister here as private individuals .
5-0 6-1 7-2 7-3 4-4 0-5 1-6 2-7 3-8 18-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 14-16 17-17 15-18 16-19 16-20 19-21
Sie hatten es damals noch sehr schwer , hier ihre verschiedenen Kontakte aufzubauen .
At the time they were still finding it very difficult to build on their various contacts here .
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 4-5 2-7 5-8 6-9 6-10 7-10 12-11 12-12 9-13 10-14 11-15 8-16 13-17
Ich bin sehr glcklich darber , da sie das gehalten haben , was sie damals versprochen haben : eine zutiefst europische Demokratie aufzubauen .
I am very happy to see they have kept the promise they made at the time : to build up a profoundly European democracy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 10-7 9-8 8-9 15-10 13-11 12-12 14-13 14-14 14-15 17-16 22-18 22-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24
Wir mssen ihnen danken , da sie in einer sehr kritischen Zeit im letzten Jahr , wie gesagt , diese bedeutende Rolle an einem strategisch entscheidenden Punkt gespielt haben im Sinne von Frieden , Stabilitt und Demokratie .
We must thank them for playing this important role in moving towards peace , stability and democracy , at a very critical time last year , as I said , and at a strategically crucial point .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 27-5 19-6 20-7 21-8 29-9 30-10 30-11 32-12 33-13 34-14 35-15 36-16 4-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 17-28 18-29 18-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 37-36
Deshalb sind wir hier nicht nur die Gebenden , sondern wir waren auch die Nehmenden , und wir schulden es den Mazedoniern , ihnen dafr zu danken , da sie damals eine entscheidende europische Mission erfllt haben .
So we are not just the donors here , we were also the recipients , and we owe it to the Macedonians to thank them for fulfilling a crucial European mission at that time .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 25-22 24-23 26-23 23-24 29-24 24-25 35-26 31-27 32-28 33-29 34-30 30-31 30-32 30-33 37-34
Dies ist eine uerst interessante Grundsatzdebatte ber den Balkan als Ganzes .
. This has been a very interesting general debate about the Balkans as a whole .
0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
Ich freue mich , die Position der Kommission zu diesem Bericht erlutern zu knnen .
I am delighted to be able to be able to set out the Commission 's position on the report .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 12-4 13-5 12-6 13-7 13-8 12-9 11-10 11-11 6-12 7-13 4-14 6-14 5-15 8-16 9-17 10-18 14-19
Der Bericht ist sehr hilfreich .
It is very helpful .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Herr Swoboda und seine Kollegen haben hervorragende Arbeit geleistet .
It is an excellent contribution by Mr Swoboda and his colleagues .
5-1 6-2 6-3 7-4 8-4 8-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 9-11
Wir sind sehr dankbar fr seine Sachkompetenz und die seiner Kollegen , von denen einige heute abend hier im Plenum anwesend sind : Frau Pack , Herr Lagendijk und andere .
We are very grateful for his leadership on this issue and for that of some of his colleagues , a number of whom are in the House this evening - Mrs Pack , Mr Lagendijk and others .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-16 10-17 11-18 14-19 14-20 12-21 13-22 21-23 18-24 18-25 19-26 20-26 15-27 17-27 15-28 16-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37
Ich freue mich , da unsere Beziehungen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien insgesamt so gut sind .
I am very pleased that at our overall relations with FYROM are in such a good state .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-10 12-10 16-11 13-12 14-13 13-14 15-15 17-17
Ich hoffe , Herr Dupuis - und sein Dolmetscher - wird mir verzeihen , wenn ich den Ausdruck entente cordiale hierfr verwende .
Perhaps Mr Dupuis will forgive me for using that expression - both he and his interpreter - in the spirit of entente cordiale .
0-0 3-1 4-2 10-3 11-4 12-4 12-5 12-6 13-8 17-9 18-10 18-11 18-12 6-13 7-14 8-15 9-16 16-18 18-21 19-22 20-22 21-22 22-23
Sie sind auch das Verdienst unseres hervorragenden Vertreters der Europischen Union in Mazedonien .
That has been helped by our excellent European Union representative in the country .
3-0 4-1 4-2 4-3 5-5 6-6 9-7 10-8 7-9 12-9 11-10 8-11 12-12 13-13
Er ist ein groer Freund des Parlaments und leistet fr die Kommission ausgezeichnete Arbeit .
He has been a great friend to Parliament and a great servant of the Commission .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-7 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15
Die bevorstehende Aufnahme von Verhandlungen ber ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen ist der beste Beweis fr unsere guten Beziehungen .
The imminent commencement of negotiations on a stabilisation and association agreement is the most powerful example of our good relations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Auch die Kooperation der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien beim Wiederaufbau des Kosovo ist ein Beleg dafr .
So to is the cooperation of FYROM in the rebuilding of Kosovo .
0-0 12-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12
Ich danke den Behrden in Mazedonien fr die Untersttzung , die sie in den letzten Wochen bei der Bewltigung der groen Probleme im Bereich der Stromversorgung im Kosovo geleistet haben .
I am grateful to the authorities in Macedonia for their assistance in recent weeks in helping to cope with the considerable difficulties with the power supply in Kosovo .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 30-28
Vor einigen Wochen hatte ich Gelegenheit zu einem Treffen mit dem neuen Prsidenten Georgievski , und ich war ebenso wie andere sehr beeindruckt von seinem Engagement fr eine multi-ethnische und pluralistische Gesellschaft .
I saw the newly-elected President Georgievski a few weeks ago and I was extremely impressed , as others have been , by his commitment to multi-ethnicity and pluralism .
4-0 13-3 12-4 7-5 8-5 9-5 11-5 12-5 13-5 0-6 10-6 1-7 2-8 2-9 15-10 16-11 17-12 21-13 22-14 18-15 18-16 19-16 20-17 3-18 14-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 32-28
Ich mchte nun ber den Stand der Verhandlungen berichten , die , wie Herr Lagendijk sagte , von anderen Lndern in dieser Region mit groem Interesse verfolgt werden .
Let me set out where matters now stand on these negotiations to which - as Mr Lagendijk said - other countries in the region are looking with very considerable interest .
0-0 1-1 2-6 5-7 3-8 4-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 27-24 26-25 23-26 24-27 24-28 25-29 28-30
Der Rat hat am 24. Januar dieses Jahres seine Verhandlungsvorgaben fr ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien verabschiedet .
The Council adopted on 24 January this year its negotiating directives for a stabilisation and association agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia .
0-0 1-1 2-2 21-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24
Dies ist der wichtigste Schritt im Stabilisierungs- und Assoziierungsproze der westlichen Balkanregion , der von der Kommission im Mai 1999 in Gang gesetzt wurde .
This represents the most important step forward in the stabilisation and association process of the western Balkans region initiated by the Commission in May 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 21-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 24-25
Lassen Sie mich die wichtigsten Elemente der Verhandlungsdirektiven kurz erlutern .
Let me make clear the main elements of those draft directives .
0-0 1-0 2-1 8-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 10-11
So sollen in das Abkommen Regelungen fr die Einrichtung eines politischen Dialogs mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufgenommen werden .
They cover the inclusion in the agreement of arrangements establishing a political dialogue with FYROM .
1-0 6-1 13-2 14-3 2-4 3-5 4-6 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-14 17-14 20-15
Dazu gehrt auch die Aussicht auf die Schaffung einer Freihandelszone zwischen der Europischen Union und der anderen Seite innerhalb von zehn Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens .
They cover the prospect of the establishment of a free trade area between the European Union and them within ten years of the entry into force of the agreement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 22-24 23-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29
Weitere Bereiche betreffen die Freizgigkeit der Arbeitnehmer , die Niederlassungsfreiheit und den freien Dienstleistungs- und Kapitalverkehr .
They cover provisions on the movement of workers , freedom of establishment , supply of services , current payments and movement of capital .
2-0 0-1 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 13-15 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 16-23
In der Kommission werden zur Zeit die notwendigen Vorbereitungen getroffen , um im Mrz mit den Verhandlungen beginnen zu knnen .
We are now making in the Commission the necessary preparations so that negotiations can start in March .
3-0 3-1 5-2 4-3 0-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 16-12 19-13 17-14 12-15 13-16 20-17
Ich werde die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien in der zweiten Mrzwoche besuchen .
I am due to visit FYROM in the second week in March .
0-0 1-1 10-2 11-3 11-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 12-12
Es ist meine Hoffnung , da ich den Proze dann bereits in Gang setzen kann , obwohl die offiziellen Verhandlungen erst kurz danach beginnen werden .
I hope to be able to set the process in motion then , although the formal negotiations will start very shortly thereafter .
2-0 3-1 4-2 6-2 5-3 14-4 13-6 7-7 8-8 11-9 12-10 9-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 24-17 23-18 21-19 21-20 20-21 22-21 25-22
Whrend meines Besuchs werde ich auerdem , wie von den Damen und Herren Abgeordneten sowie von anderen empfohlen , den Status unserer Vertretung in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufwerten .
At the time of that visit I will also , as recommended by honourable Members and others , be upgrading our representation in FYROM .
0-0 19-1 18-4 1-5 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 17-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 13-14 14-15 16-16 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 26-23 27-23 28-23 29-23 30-24
Der Abschlu der Verhandlungen ist fr Dezember dieses Jahres geplant , doch hngt dies in hohem Mae vom guten Willen und der Entschlossenheit der Verhandlungspartner ab .
The target date for concluding the negotiations is December this year but this will depend to a very large extent on the goodwill and determination of the negotiators .
0-0 9-1 5-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26 24-27 26-28
Das Abkommen knnte in drei bis vier Jahren in Kraft treten , wenn man die fr die Ratifizierung in den Parlamenten der Mitgliedstaaten erforderliche Zeit mit einbezieht .
The agreement could enter into force in three to four years from now , given the time needed for ratification in Member States ' parliaments .
0-0 1-1 2-2 9-3 8-4 9-4 9-5 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-13 12-14 13-14 14-15 24-16 23-17 15-18 17-19 18-20 19-21 22-22 21-23 20-24 26-24 27-25
Ich mchte noch kurz auf eine Reihe anderer Punkte im Entwurf des Entschlieungsantrags eingehen .
I should like to comment very briefly on a number of other points in the draft resolution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16 14-17
Ich bin ebenso wie viele andere der Auffassung , da wir jedes Land bei der Entwicklung seiner Beziehungen zur Union entsprechend dem jeweiligen Entwicklungsstand behandeln und nicht alle zur Anpassung an das Tempo des langsamsten Landes verpflichten sollten .
I share the wide-spread concern that we should treat each country on its merits and not shackle everyone to the pace of the slowest in the development of relations with the Union .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 8-5 9-5 10-6 37-7 24-8 11-9 12-10 23-12 25-14 26-15 4-16 27-17 28-18 30-18 31-19 32-20 33-21 33-22 34-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 17-29 18-30 19-31 38-32
Dies war nie unsere Absicht .
That has never been the intention .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Die Tatsache , da wir die Verhandlungen zuerst und vor allen anderen mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien aufnehmen , zeigt , da wir differenzieren knnen und dies auch tun .
The very fact that negotiations are beginning first with FYROM , before all the others , is evidence that we can and do differentiate .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 6-4 5-5 7-6 7-7 12-8 14-9 15-9 16-9 17-9 18-9 8-10 19-10 9-11 10-12 10-13 11-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-18 23-19 25-20 26-21 27-22 28-22 29-22 24-23 30-24
Im Hinblick auf die im Bericht erwhnte Regionalhilfe sind wir ebenfalls der Meinung , da unsere technische und finanzielle Untersttzung unter anderem auch Projekten mit grenzberschreitender oder regionaler Dimension zugute kommen sollte .
On the provision of regional aid referred to in the report we agree that our technical and financial assistance should go in part to projects having a cross-border or regional dimension .
2-0 3-1 1-2 7-4 7-5 6-6 4-8 4-9 5-10 9-11 8-12 10-12 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 31-19 29-20 30-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 32-31
Wir befrworten , da in das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen eine Evolutionsklausel zur Beitrittsperspektive aufgenommen werden soll .
We agree that there should be an evolutionary clause on the prospect of EU membership contained in the stabilisation and association agreement .
0-0 1-1 2-2 3-2 15-4 14-5 9-6 10-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 8-21 16-22
Eine solche Klausel spiegelt die in den Schlufolgerungen des Europischen Rates von Kln festgelegte Position der Europischen Union im Hinblick auf ihre Beziehungen zu den Lndern des westlichen Balkans wider .
It will reflect the European Union 's position on its relations with the countries of the western Balkans as set out in the Cologne European Council conclusions .
0-0 1-0 2-1 3-2 15-3 16-4 17-5 18-6 14-7 19-7 20-8 21-9 22-10 23-11 24-12 25-13 26-14 26-15 27-16 28-17 13-18 13-19 13-20 5-21 6-22 11-23 12-23 9-24 10-25 7-26 30-27
Wir halten die grtmgliche Dezentralisierung unserer Hilfsprogramme ebenfalls fr notwendig .
We strongly agree on the need to decentralise our assistance programmes to the maximum possible extent .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-5 4-7 5-8 6-9 6-10 2-12 3-13 3-14 3-15 10-16
Ich wei , da man in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und andernorts ber das Ende des Programms PHARE in diesen Lndern , insbesondere auch ber die Aufgabe des Namens PHARE , besorgt ist .
I am aware that there is concern in FYROM and elsewhere at the end of the PHARE programme in these countries and , especially , at the loss of association with the PHARE name .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 33-5 32-6 5-7 7-8 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-31 30-32 29-33 34-34
Ich nehme die Ausfhrungen der Mitglieder zu diesem Thema mit betrchtlicher Besorgnis zur Kenntnis .
I note with considerable concern what Members say on this score .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 13-5 5-6 3-7 6-8 7-9 8-10 14-11
Diese Problematik werde ich mir noch einmal anschauen , obwohl ich darauf hinweisen mchte , da es bei zwei PHARE-Programmen dann wirklich zur Verwirrung kommen kann .
I will take another look at the issue , although I should point out that having two PHARE programmes up and running risks real confusion .
3-0 4-0 2-1 6-2 5-3 6-3 7-4 7-5 0-6 1-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 19-18 19-19 20-19 19-20 19-21 19-22 21-23 23-24 24-24 26-25
Ich mchte jedoch betonen , da unsere Untersttzung fr die Integration der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und seiner Nachbarstaaten in die europische Familie , unabhngig vom Namen des Programms , grer ist als je zuvor .
I want to stress , however , that whatever the programme is called , our commitment to the integration of FYROM and its neighbours into the European family is stronger than ever .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 24-8 25-8 25-9 27-9 28-10 26-12 29-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-20 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 31-28 30-29 32-30 33-31 34-31 35-32
Sicher teilen die Mitglieder dieses Hauses meine Freude darber , da Mazedonien dieses Stadium in relativ kurzer Zeit erreicht hat .
In general I trust that Members of this House will share my pleasure that Macedonia has reached this stage relatively rapidly .
1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-7 5-8 0-9 1-10 6-11 7-12 8-12 9-13 10-13 11-14 19-15 18-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-19 16-20 17-20 20-21
Ich hoffe , da die anderen Lnder der Region ihre Bemhungen verstrken werden , um hnliche Fortschritte erreichen zu knnen .
I hope that the other countries of the region will redouble their efforts to make similar progress .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 12-9 11-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 20-17
Vielen Dank , Herr Kommissar Patten .
Thank you very much , Commissioner Patten .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
Vereinbarung ber die Ausschuverfahren
Agreement on comitology
0-0 1-1 2-2 3-2
Im Rahmen des Trilogs vom 6. Oktober 1999 in Straburg billigten die Prsidentin des Europischen Parlaments und der Kommissionsprsident den Vorschlag , diese Vereinbarung rasch abzuschlieen .
During the trialogue held on 6 October 1999 in Strasbourg , the Presidents of the European Parliament and the Commission approved the idea of concluding this agreement soon .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-11 10-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 25-24 22-25 23-26 24-27 26-28
Wir meinen , da wir diese Verpflichtung eingehalten haben , was uns jedoch relativ leicht fiel , da whrend der gesamten Verhandlung mit der Kommission ein Klima des Vertrauens und der gegenseitigen Achtung herrschte .
We believe we have respected that commitment , and indeed this was made relatively easy by the climate of trust and mutual respect evident throughout the negotiations with the Commission .
0-0 1-1 3-1 4-2 8-3 7-4 5-5 6-6 9-7 10-8 17-10 15-11 15-12 13-13 14-14 19-15 25-16 26-17 27-18 28-19 29-20 31-21 32-22 33-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 34-30
Diese Unterrichtung erfolgte bisher auf Papier und unsystematisch und war oftmals , teilweise auch durch die Schuld des Parlaments selbst , fr unsere Dienste unbrauchbar .
Hitherto , such information had been supplied on paper and unsystematically , and was of no use to our services ; and indeed this was often the fault of Parliament itself .
3-0 11-1 0-2 1-3 4-7 5-8 6-9 7-10 20-11 8-12 9-13 21-17 22-18 23-19 13-21 24-23 10-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 25-31
Allerdings sind wir uns alle bewut , da es nicht immer mglich ist , einen Monat zu warten , bevor eine Durchfhrungsmanahme erlassen wird .
But we all realise that it is not always possible to wait a month before implementing a measure .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 12-6 9-7 10-8 11-9 16-10 18-10 17-11 14-12 15-13 19-14 21-15 20-16 21-17 22-17 24-18
Deshalb ist in der Vereinbarung ausdrcklich ein Dringlichkeitsverfahren vorgesehen , in dessen Rahmen der zustndige Ausschu ttig werden kann .
Therefore , the agreement contains explicit provisions on urgent procedure , including possible action by the committee responsible .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 2-7 7-8 7-9 8-9 9-10 17-12 18-12 16-13 12-14 13-15 15-16 14-17 19-18
Abschlieend mchte ich hervorheben , da wir abwarten mssen , wie die Vereinbarung in der Praxis funktioniert , ehe wir beurteilen knnen , ob es sich nun um eine gute Vereinbarung handelt oder nicht .
I want to end by stressing that we cannot assess whether this is a good agreement or not , we must wait and see how it works in practice .
2-0 1-1 1-2 0-3 0-4 3-5 4-6 5-6 6-7 21-8 20-9 23-10 24-11 25-12 26-12 27-12 28-13 29-14 30-15 32-16 33-17 17-18 19-19 8-20 7-21 7-22 7-23 10-24 11-25 16-26 13-27 14-28 15-28 34-29
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Komitologie ist ein Begriff , mit dem die meisten Menschen nichts anfangen knnen , und die wenigsten wissen , was darunter zu verstehen ist .
Mr President , comitology is a concept most people do not know how to handle and hardly anyone knows what it means .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 15-7 16-7 17-8 18-9 18-10 25-11 19-12 21-13 13-14 22-15 24-16 24-17 25-18 28-18 27-19 28-20 30-21 31-21 32-22
Es erinnert an Geheimbnde und Konspirationen , und so war es auch frher .
It makes them think of secret societies and conspiracies , which is the way things used to be .
0-0 3-1 3-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 5-10 7-10 9-11 10-12 11-17 13-18
Nichts anderes verbirgt sich aber dahinter als die Festlegung der Modalitten fr die Ausbung der der Kommission bertragenen Durchfhrungsbefugnisse .
In fact , it implies nothing other than fixing the procedures for the exercise of the implementing powers conferred on the Commission .
3-1 4-2 2-4 0-5 1-6 6-7 5-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 18-16 18-17 17-18 17-19 15-20 16-21 19-22
Die Modalitten dieser Durchfhrungsbefugnisse bestehen in einer begrenzten Zahl von Ausschuverfahren .
The procedures for exercising these implementing powers take the form of a limited number of committee procedures .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 3-6 3-7 5-8 4-9 5-10 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17
Bis zum Vertrag von Amsterdam gab es circa 20 Variationen dieser Ausschuverfahren , was weder zur Klarheit der Durchfhrung der Gesetzgebung beitrug noch zur Transparenz fr die Brger .
Up until the Amsterdam Treaty , there were about 20 variations of these committee procedures , which created neither clarity in the implementation of legislation nor transparency for the citizens .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 2-4 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 15-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 21-17 14-18 16-19 23-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30
Im Gegenteil , selbst das Europische Parlament wurde ber eine lange Zeit nicht einmal informiert .
On the contrary , for a long time even the European Parliament was not informed .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 8-4 9-5 10-6 11-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 12-13 14-14 15-15
Dies geschah 1988 im Rahmen des Briefwechsels Plumb / Delors .
Agreement was reached in 1988 in the form of an exchange of letters between Lord Plumb and Mr Delors .
0-1 2-3 1-4 2-4 3-5 5-6 4-7 6-7 5-8 6-9 6-10 6-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-19
Damit erhielt das Parlament auch Kontrollmglichkeiten .
It also gave it the possibility of scrutiny .
0-0 4-1 1-2 0-3 2-4 5-7 6-8
Die dem Europischen Parlament in der Vergangenheit zugestandenen Informations- und Kontrollrechte mssen auch jetzt nach dem Vertrag von Amsterdam durch eine interinstitutionelle Vereinbarung erneut festgeschrieben werden .
Now , following the Amsterdam Treaty , the rights of information and control granted to the European Parliament in the past need to be enshrined anew in an interinstitutional agreement .
13-0 14-1 14-2 15-3 17-4 18-4 16-5 12-6 0-7 8-10 9-11 10-12 1-15 2-16 3-17 4-18 5-19 6-20 11-21 25-23 24-24 7-25 23-25 19-26 20-27 21-28 22-29 26-30
Unsere Berichterstatterin , Frau Frassoni , hat eine sehr sorgfltige Arbeit geleistet und aufgezeigt , welche Fragen im Rahmen dieser interinstitutionellen Vereinbarung geklrt und welche Verwaltungsverfahren innerhalb des Parlaments gegebenenfalls gendert werden mssen .
Mrs Frassoni , our rapporteur , has done very careful work and identified the questions that have to be clarified in the context of that interinstitutional agreement and the administrative procedures that may have to be changed within Parliament .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6 11-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 15-13 16-14 14-15 22-18 22-19 17-20 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28 25-29 25-30 29-32 32-33 31-35 30-36 26-37 27-38 28-38 33-39
Ein Hauptproblem ist der Zeitfaktor .
A key problem is the time factor .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Wenn das Europische Parlament informiert wird , mu es in der Regel innerhalb einer sehr kurzen Frist von vier Wochen Stellung nehmen , wenn es dies wnscht .
When the European Parliament is informed , it generally has to adopt a position within the very short timeframe of four weeks , should it so wish .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 9-8 11-8 7-9 20-11 21-11 20-12 20-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27
Trotzdem mu das Recht des Europischen Parlaments auf Information und gegebenenfalls auch Reaktion gewahrt bleiben .
Nevertheless , the European Parliament must retain the right to be informed and where appropriate also to react .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 1-5 13-6 14-6 2-7 3-8 7-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-17 15-18
Fr diese Schwierigkeiten zeigt unsere Berichterstatterin sehr brauchbare Lsungen auf , die ich mit meiner Fraktion nur voll untersttzen kann .
Our rapporteur identifies very useful solutions to these difficulties , which I and my group can only support in full .
4-0 5-1 3-2 6-3 7-4 8-5 0-6 1-7 2-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15 16-16 18-17 9-18 17-19 20-20
Ich habe nur noch eine Bitte .
I just have one more request .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-5 6-6
Im deutschen Text der Ziffer 2 ist etwas miverstndlich bersetzt , und ich bitte dringend um Klrung , auch nachher durch diejenigen , die fr den Druck zustndig sind .
In the German version , paragraph 2 of the resolution has been translated rather misleadingly and I urgently ask for clarification , which I would also like to see in the printed version later .
0-0 0-1 1-2 2-3 22-4 4-5 5-6 3-7 3-8 6-10 9-11 9-12 7-13 8-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 23-22 18-25 24-29 25-30 19-33 29-34
Es mte statt " weitergefhrt werden mssen " meiner Meinung nach " erhalten bleiben mssen " heien .
In my view , instead of " weitergefhrt werden mssen " the wording should be " erhalten bleiben mssen " .
0-0 8-1 9-2 10-3 2-4 3-6 4-7 4-8 5-8 4-9 6-9 3-10 7-10 3-11 4-12 11-15 12-16 13-17 14-18 16-18 15-19 17-20
Das ist im deutschen Text nicht so klar .
The German version is not very clear here .
0-0 2-0 3-1 4-2 1-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
Ich mchte bitten , da das noch einmal berprft wird .
I would ask for that to be checked again .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-4 3-5 6-5 9-6 8-7 7-8 10-9
Ansonsten danke ich unserer Berichterstatterin sehr herzlich .
For the rest , I warmly thank our rapporteur .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 5-5 6-5 1-6 3-7 4-8 7-9
Das ist eine schwierige Materie , und ich hoffe , da wir sie so hingebracht haben , da wir jetzt besser damit umgehen knnen .
It is a difficult subject and I hope we have managed to make it somewhat easier to deal with now .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-8 15-9 14-10 16-11 17-12 18-13 13-14 20-15 21-16 21-17 22-17 23-17 22-18 19-19 24-20
Herr Prsident , ich gratuliere der Berichterstatterin zu ihrem Bericht .
Mr President , I congratulate the rapporteur on her report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Ich mchte hinzufgen , da die vershnliche Haltung von Frau Frassoni ein ebenso begrenswerter Wandel ist , wie ihre Bereitschaft , Kompromisse mit den anderen Institutionen zu schlieen .
I must add that it is a welcome change to see Mrs Frassoni in such a conciliatory mood and willing to reach compromises with the other institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 15-5 13-7 14-8 16-9 9-11 10-12 8-13 17-14 11-15 6-16 7-16 12-16 6-17 19-19 20-20 26-21 27-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 28-27
Dennoch ist Frau Frassoni bereit , die erreichten Fortschritte zu akzeptieren , die keineswegs mit der ursprnglichen Position des Parlaments zur Frage der Komitologie bereinstimmen .
Yet here she is willing to accept the steps forward that have been achieved , which are far from matching Parliament ' s original position on the issue of comitology .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 9-5 10-6 6-7 8-8 8-9 7-10 7-11 7-12 7-13 11-14 12-15 13-17 13-18 14-18 19-20 18-21 19-21 15-22 19-22 16-23 17-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30
Ich mchte daran erinnern , was hier auf dem Spiel steht .
Let us remember what is at stake here .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-6 9-7 11-8
Das Parlament kritisierte im wesentlichen vier Punkte des Ausschuwesens , wie es vor dem neuen Beschlu des Rates und der Ergnzung durch diese interinstitutionelle Vereinbarung bestand .
Parliament had four main criticisms of the comitology system as it existed prior to the new Council decision supplemented by this interinstitutional agreement .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-3 6-3 6-4 7-5 7-6 8-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-16 15-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23
Erstens ist das gesamte System undurchsichtig .
Firstly , the whole system is obscure .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7
Es ist nicht transparent , Hunderte von Ausschusitzungen finden statt , die Tagesordnungen sind nicht bekannt , und niemand wei , wer in den Ausschssen sitzt .
It is not transparent with hundreds of committees meeting with secret agendas and nobody knowing who is on the committees .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 11-9 12-10 12-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20
Hier wird das vereinbarte neue System eine echte Verbesserung bewirken .
Here is a real step forward , in the new system that has been agreed .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 4-9 5-10 2-11 3-12 3-13 3-14 9-14 10-15
Wir werden erfahren , wer in den jeweiligen Ausschssen vertreten ist .
We are to know who is on each committee .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 10-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 11-9
Wir werden darber informiert werden , wann die Sitzungen stattfinden .
We are to know when they meet .
0-0 1-1 4-1 1-2 5-2 2-3 3-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7
Wir werden die Tagesordnungen erhalten .
We are to get the agendas .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6
Wir werden die Dokumente erhalten , die an die Ausschumitglieder verteilt werden .
We are to get the documents that are sent to them .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 11-7 9-8 10-8 7-9 8-9 9-10 12-11
Das ganze System wird trotz seiner weiterhin komplizierten Natur offener und transparenter werden .
The whole system will be more open and transparent - if still rather complex .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 9-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 6-11 9-12 7-13 8-13 13-14
Dies ist also zumindest ein Fortschritt .
So that is at least a step forward .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Unser zweiter Kritikpunkt ist , da das System die Kommission stark eingeschrnkt hat .
Our second criticism is that the system was very restrictive of the Commission . We adopt legislation in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-7 10-8 11-9 8-11 9-12 13-21
Auch hier sind nun endlich Fortschritte erreicht worden .
Here too there is at least some progress .
1-0 0-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-7 8-8
Dies ist ein vernnftigeres System .
That is a more reasonable system .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
Auch dies ist als Fortschritt zu werten .
That , too , is a step forward .
1-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8
Was unsere anderen beiden Kritikpunkte betrifft , sind wir jedoch weniger zufrieden .
But on our other two criticisms , we are less satisfied .
9-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11
Die Legislative , der Rat und das Parlament , sollten gleichberechtigt sein .
The legislative authority , Council and Parliament , should be equal .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11
Wir bertragen der Kommission Durchfhrungsbefugnisse , und dann ist es nur ein vom Rat oder den Mitgliedstaaten ernanntes Gremium , das als Schiedsrichter agiert und die Kommission stoppen und eine Durchfhrungsmanahme anhalten kann .
We confer implementing powers on the Commission , but then it is only a Council or Member State appointed body that can blow the whistle and say no to the Commission and stop the implementing measure .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 32-21 15-23 17-24 22-24 23-24 24-25 25-29 26-30 28-31 27-32 29-33 30-34 30-35 33-36
ber Befugnisse gleichen Ranges verfgt das Parlament nicht .
Parliament has no equivalent power .
5-0 6-0 4-1 7-2 2-3 3-3 0-4 1-4 8-5
Im neuen System sollen uns nun solche Befugnisse bertragen werden .
True , we are now given the beginning of such a power in this new system .
4-2 3-3 5-4 6-9 6-10 7-11 8-11 0-12 0-13 1-14 2-15 10-16
Wir werden alle Entwrfe der Durchfhrungsmanahmen , die an einen Ausschu weitergeleitet werden , zum gleichen Zeitpunkt wie dieser Ausschu erhalten .
We are to receive all the draft implementing measures forwarded to a committee at the same time as it is sent to the committee .
0-0 1-1 1-2 20-3 2-4 7-5 3-6 4-7 5-7 5-8 11-9 8-10 9-11 10-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-22 19-23 21-24
Wir werden Gelegenheit haben , die Entwrfe zu prfen , darber zu diskutieren und Fragen dazu zu stellen .
We will have the chance to scrutinise , to debate , to question .
0-0 1-1 3-2 5-3 2-4 7-5 6-6 8-6 9-7 11-8 10-9 12-9 13-10 15-11 16-11 14-12 17-12 18-13
Wir werden jedoch nur dann offiziell bei der Kommission intervenieren knnen , wenn wir der Meinung sind , da diese die ihr bertragenen Durchfhrungsbefugnisse berschritten hat .
But we will only have the right to formally challenge the Commission if we think it has gone beyond the delegation that we have given to the Commission in the legislation .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 7-5 9-6 6-7 5-8 7-10 8-11 12-12 13-13 15-14 16-14 21-15 25-16 22-17 23-17 24-17 24-18 20-19 17-21 18-21 19-22 10-23 11-25 14-26 26-31
Anders gesagt , wir knnen gegen eine Durchfhrungsmanahme vorgehen , bei der die Befugnisse der Kommission berschritten werden , im Hinblick auf den Inhalt dieser Manahme haben wir jedoch keine Einflumglichkeit .
In other words , we can challenge the measure for being ultra-vires but not on its content .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 24-7 25-8 10-9 30-10 30-11 28-12 29-13 21-14 22-15 23-16 31-17
In einer Demokratie sollte das Parlament jedoch auch die Mglichkeit haben , den Inhalt in Frage zu stellen .
And in a democracy , Parliament should be able to challenge the content .
7-0 0-1 1-2 2-3 6-4 4-5 5-5 3-6 9-8 14-9 16-9 15-10 17-10 12-11 13-12 18-13
Wir haben ja nicht vor , das stndig zu tun .
Not that we do so every week .
3-0 5-1 0-2 1-3 2-3 9-3 6-4 9-4 7-5 7-6 10-7
Wir wollen uns nicht in die Durchfhrungsentscheidungen einmischen , es ist jedoch eine demokratische Sicherheitsmanahme , da wir diese Mglichkeit in den wenigen Fllen haben , in denen dies unbedingt erforderlich erscheint .
We are not seeking to immerse ourselves in implementing decisions , but it is a democratic safeguard that we should be able to do so on those few occasions when it really would be necessary .
0-0 1-1 3-2 6-5 7-5 6-6 4-7 5-8 6-9 8-10 11-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 19-21 25-22 26-22 24-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 27-29 28-30 29-31 31-32 31-33 30-34 31-34 32-35
Diese Mglichkeit fehlt im neuen System oder ist zumindest nur ansatzweise vorhanden .
That is lacking in this new system , or at least is only there in embryonic form .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 8-10 7-11 9-12 11-13 10-14 10-15 10-16 12-17
Dies ist nicht korrekt .
That is not correct .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Beide Organe - der Rat und das Parlament - verabschieden die Rechtsvorschriften , durch die der Kommission Durchfhrungsbefugnisse bertragen werden .
Both branches adopt the legislation - Council and Parliament - that confers implementing powers on the Commission .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 12-10 13-11 14-12 17-12 17-13 18-13 17-14 15-15 16-16 20-17
Wenn Durchfhrungsmanahmen rckverwiesen werden , sollte dies nicht nur an ein Organ , sondern an beide erfolgen .
If such implementing measures are referred back , it should be to both branches , not to one branch alone .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 2-5 2-6 4-7 6-8 5-9 6-10 14-11 15-12 16-13 12-14 7-15 9-16 10-17 11-18 8-19 17-20
Insgesamt sind durch dieses System einige Verbesserungen erreicht worden .
Overall we have a system which has made some progress .
0-0 1-2 0-3 3-3 4-4 2-5 8-6 5-8 6-9 7-9 9-10
Die zustzlichen Aspekte , die sich aus der interinstitutionellen Vereinbarung mit der Kommission ergeben , sind begrenswert , sie ndern jedoch nichts an dem grundlegenden Beschlu des Rates .
The supplementary aspects that arise from the interinstitutional agreement with the Commission are welcome , but that could not change the basic decision of the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 13-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 17-14 20-15 14-16 21-17 21-18 19-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26
Sogar hier haben wir freiwillig - dies ist nicht automatisch geschehen - , als Teil des gesamten Kompromisses auf die Vereinbarung Plumb / Delors verzichtet .
Even here , we have renounced voluntarily - because this did not happen automatically - the Plumb-Delors agreement as part of the overall compromise .
0-0 1-1 12-2 3-3 2-4 18-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 19-15 20-16 21-16 22-16 23-16 24-16 20-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 25-24
Wir waren bereit , auf diese Bestimmungen zu verzichten .
We have been willing to relinquish the provisions in that .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-4 4-5 8-5 5-6 6-7 9-10
Wir werden sehr genau verfolgen mssen , was durch diese Vereinbarung bisher abgedeckt war , durch den neuen Beschlu jedoch nicht voll abgedeckt ist .
We shall have to be very vigilant on what used to be covered by that agreement and is not fully covered by the new decision .
0-0 1-1 5-2 6-3 1-4 2-5 3-6 4-6 4-7 7-8 11-9 11-10 12-11 11-12 12-12 8-13 9-14 10-15 14-16 19-17 20-18 21-19 22-20 15-21 16-22 17-23 18-24 24-25
Wir mssen sehr wachsam sein .
We must be very vigilant .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5
So ist es also ein Schritt nach vorn .
So it is a step forward .
0-0 3-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6
Meine Fraktion akzeptiert dies nur widerstrebend als Schritt nach vorn .
My group reluctantly accepts it as a step forward .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 3-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9
Wir sind nicht so kompromibegeistert wie Frau Frassoni .
We are not as enthusiastic about compromising as Mrs Frassoni .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Wir sehen die Grenzen und sind sicher , da dieses Thema in einigen Jahren wieder auf der Tagesordnung stehen wird .
We recognise that there are limitations and the issue will no doubt come back in a few years ' time .
0-0 1-1 7-2 8-2 18-3 5-4 3-5 4-6 9-7 10-8 19-9 6-10 6-11 14-12 14-13 15-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 13-19 20-20
Wenn wir eine demokratische Union mit grtmglicher Transparenz wollen , werden wir uns erneut mit diesem Thema beschftigen mssen .
If we want a Union that is democratic and transparent to the fullest degree we will have to revisit this subject .
0-0 1-1 8-2 2-3 4-4 9-5 3-7 7-9 5-10 6-12 6-13 11-14 10-15 12-16 14-17 13-18 14-18 17-18 18-18 15-19 16-20 19-21
Herr Prsident ! Ich mchte zunchst der Berichterstatterin , Frau Frassoni , fr die geleistete Arbeit danken .
Mr President , first I want to thank the rapporteur , Mrs Frassoni , for her work .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 3-4 4-5 4-6 16-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-17
Fragen der Komitologie zu bearbeiten , ist niemals einfach .
It is never easy working on comitology .
1-0 6-1 7-2 8-3 4-4 3-5 2-6 9-7
Frau Schleicher ist auf eine Art " Ausschumagie " eingegangen , von der wir immer gesprochen haben .
Mrs Schleicher referred to a kind of committee magic , something we have long talked about .
0-0 1-1 9-2 3-3 4-4 5-5 11-6 7-7 6-8 7-8 8-8 10-9 13-11 14-13 15-14 16-14 15-15 17-16
Mit Sicherheit ist der Proze infolge frherer Entscheidungen , die letztendlich rationalisiert werden mssen , immer sehr kompliziert gewesen .
Certainly the process has always been very complex , as a result of historical decisions , and these must eventually be rationalised .
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 15-4 16-6 17-7 14-8 5-9 5-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 13-18 10-19 12-20 11-21 18-21 19-22
Meiner Meinung nach stellt das bereinkommen , das wir zwischen Kommission und Parlament erreicht haben , eine eindeutige Rationalisierung des Prozesses dar .
In my opinion , the agreement reached between Commission and Parliament is a clear rationalisation of the process .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 8-6 13-6 14-6 9-7 10-8 11-9 12-10 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-17 22-18
Aus unserer Sicht gengt es den grundlegenden Interessen des Parlaments .
From our point of view , it satisfies the fundamental interests of Parliament .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Herr Corbett hat seine Bedenken vorgetragen .
Mr Corbett set out Parliament ' s concerns .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 5-5 3-6 4-7 6-8
Er sagt , da sie sich teilweise erledigt haben und teilweise auch nicht .
He says some of them have been satisfied and others have not .
0-0 1-1 6-2 4-4 8-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12
Ich mchte sagen , da diejenigen , die die Kommission ausrumen konnte , ausgerumt wurden .
I would say the ones the Commission was able to satisfy have been satisfied .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 10-13 15-14
Was Herr Corbett anspricht , sind andere Voraussetzungen , die durch die Entscheidung des Rates nicht abgedeckt sind , ber die wir aber auch leider nicht hinausgehen knnen .
Mr Corbett is raising issues the Council decision does not cover , and unfortunately we can go no further on those .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 3-4 9-5 10-5 11-5 13-5 14-6 12-7 15-8 15-9 16-10 18-11 22-12 24-13 21-14 27-15 26-16 25-17 26-18 19-19 20-20 28-21
Wo sind wir vorangekommen ?
So how far have we come ?
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6
Ohne jeden Zweifel in einem grundstzlichen Punkt , der von Frau Frassoni hervorgehoben wurde und der darin besteht , da wir ein automatisches Informationssystem haben .
There is no doubt that we have reached a fundamental point , highlighted by Mrs Frassoni , given that we now have an automatic information system .
16-0 17-0 17-1 0-2 1-3 2-3 19-4 20-5 4-8 5-9 6-10 7-11 12-12 13-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-19 24-21 21-22 22-22 22-23 23-24 23-25 25-26
Ich glaube , das ist ein guter Pakt .
I think this is a good agreement .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Ein guter Pakt , der ohne jeden Zweifel die Transparenz des Prozesses verbessern wird .
It is a good agreement which undoubtedly improves the transparency of the process .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-6 12-7 13-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 14-13
Davon ausgehend werden die Dinge einfacher sein .
From here on things are going to be easier .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 4-5 3-6 6-7 5-8 7-9
Die Vereinbarung , zu der wir heute gelangt sind , darf aber nicht als Rckschritt gegenber der Vereinbarung Plumb / Delors angesehen werden .
But the agreement we are reaching today should not be regarded as a backward step compared with the Plumb / Delors Agreement .
11-0 0-1 1-2 5-3 8-4 7-5 9-5 6-6 10-7 12-8 22-9 21-10 13-11 13-12 14-13 14-14 15-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 17-21 23-22
Herr Corbett hat diesen Punkt angesprochen , aber es ist wahr , da das neue Modell als Folge der neuen Situation anders ist , viel komplexer und nach unserer Meinung viel kohrenter .
Mr Corbett referred to that , but the new model is certainly much more complex , different because the situation is now different , and , in our opinion , much more coherent .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-2 11-3 12-4 13-4 6-5 7-6 8-7 14-8 15-9 9-10 10-11 24-12 25-13 25-14 19-16 16-17 18-18 20-19 22-20 21-22 23-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-30 31-31 31-32 32-33
Wir haben die Arbeit bereits aufgenommen und hoffen , da sie ausgezeichnete Ergebnisse bringen wird .
We have made a start , and we hope the work will produce some excellent results .
0-0 1-1 4-4 5-4 8-5 6-6 7-7 7-8 2-9 3-10 14-11 13-12 10-13 11-13 11-14 12-15 15-16
Auerdem denken wir , da andere Fortschritte ebenfalls positiv sind .
We think there are other positive advances too .
2-0 1-1 0-2 9-3 5-4 8-5 6-6 7-7 10-8
Aus der Sicht der Kommission halten wir es fr eine gute Vereinbarung , fr die wir den Abgeordneten , die daran gearbeitet haben , speziell Frau Frassoni , danken mchten .
From the Commission ' s point of view , our conclusion is that this is a good agreement , and we want to thank the Members of Parliament who worked on it - especially Mrs Frassoni .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 4-4 2-5 1-6 2-7 2-8 6-9 5-11 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 15-20 29-21 27-22 29-22 28-23 16-24 17-25 17-27 18-28 19-28 20-29 21-29 22-29 21-30 20-31 23-32 24-33 25-34 26-35 30-36
Wir hoffen , da mit diesem neuen Klima das angestrebte Ergebnis erreicht worden ist , das in einer greren Transparenz und einer besseren Kenntnis der Beschlsse der Kommission als Exekutive besteht .
We hope that this new climate means we have achieved the result we were seeking , which is greater transparency and better information about the decisions of the Commission as an executive .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 11-6 11-7 12-8 11-9 8-10 10-11 9-12 9-13 9-14 14-15 15-16 13-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 29-31 31-32
Vielen Dank , Herr Kommissar Solbes Mira .
Thank you very much , Commissioner Solbes Mira .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
Protokoll ber das Verfahren bei einem bermigen Defizit
Protocol on the excessive deficit procedure
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-4 3-5 4-5
Wenn die vorliegende Verordnung angenommen wird , wird demzufolge die Mitteilung vom Mrz 2000 , die erste Veranlagung des Defizits des Rechnungsjahres 1999 , bereits nach diesem neuen System erfolgen .
Therefore , if the regulation is adopted , the estimate which is due to appear in March 2000 , the first estimate of the deficit for the 1999 accounting year , will be made using the new system .
8-0 8-1 0-2 1-3 2-4 3-4 5-5 4-6 6-7 9-8 10-9 21-9 21-10 7-11 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 20-26 22-27 21-28 21-29 23-30 29-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37 30-38
Wie bekannt , haben die Mitgliedstaaten ihre Schuldigkeit getan - wenn man das so ausdrcken kann - , sie haben ihre nationalen Gesamtrechnungen gem dem ESVG 95 berechnet und erstellt und ihre entsprechenden Veranlagungen bereits verffentlicht .
We know the Member States have done their duty - if I can use that expression - doing their calculations and preparing their national accounts in line with ESA 95 , and they have already published their corresponding estimates .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 3-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 15-12 14-13 12-14 16-16 30-20 29-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-27 24-27 25-28 27-28 26-29 17-30 28-31 18-32 19-33 34-34 35-35 31-36 32-37 33-38 36-39
Dies setzte neben der Einfhrung der neuen Methodik die nominale berprfung der Mehrheit der Aggregate und Rechnungsvorgnge voraus , sowohl wegen der genannten methodischen Vernderungen als auch aufgrund der in die Schtzungen aufgenommenen besseren statistischen Information .
In addition to incorporating a new methodology , this has meant making slight changes to most accounting aggregates and operations , on account of the aforesaid methodological changes , and also the improved statistical information included in the estimates .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 14-15 14-16 14-17 16-17 17-17 15-18 16-19 18-20 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-29 26-30 28-31 33-32 34-33 35-34 32-35 29-36 30-37 31-38 36-39
Selbstverstndlich knnen diese Vernderungen die ffentlichen Defizite im Rahmen der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung der Mitgliedstaaten verndern .
These changes may of course alter the government deficits in terms of the Member States ' national accounting .
2-0 3-1 1-2 0-3 0-4 14-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 13-14 10-15 10-16 10-17 11-17 15-18
Ich mchte ganz kurz sagen , welches die fnf Bereiche sein knnen , in denen die wichtigsten Vernderungen auftreten werden .
I will now describe , very briefly , the five areas where the most important changes may occur .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 2-5 3-6 12-7 7-8 8-9 9-10 13-11 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-17 20-18
Erstens die Anpassungen bei der Abgrenzung dessen , was als Institutioneller Sektor der ffentlichen Verwaltungen gem dem ESVG 95 verstanden wird .
First , the adjustments to the scope of what is meant by ' government institutional sector ' under ESA 95 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 20-9 9-11 13-13 10-14 11-15 12-16 14-16 15-17 15-18 16-18 17-18 19-18 18-19 21-20
Dies ist wichtig , weil das ffentliche Defizit Bezug nimmt auf das , was gegebenenfalls smtliche ffentlichen Verwaltungen erzielen .
This is important , since government deficit means the deficit accumulated by all forms of government .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-6 5-8 6-9 7-9 7-10 8-10 9-10 10-11 15-12 17-13 16-15 19-16
Das Fehlen von przisen Kriterien fr seine Definition wrde bei den Veranlagungen der ffentlichen Defizite der Mitgliedstaaten zu Abweichungen fhren .
The non-availability of precise criteria for the definition of government deficit would produce distortions in the estimates of the Member States ' government deficits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-11 17-12 19-13 9-14 10-15 11-16 12-17 15-18 16-19 16-20 13-22 14-23 20-24
Zweitens entspricht das ffentliche Defizit - oder gegebenenfalls der ffentliche berschu - dem jeweiligen benannten Bedarfssaldo oder der Finanzierungsfhigkeit des Sektors ffentliche Verwaltungen des ESVG 95.
Secondly , the deficit - or , if applicable , the surplus - means the ESA 95 government sector ' s net borrowing requirement or lending ability respectively
0-0 0-1 2-2 1-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-9 8-10 10-11 11-12 12-14 24-15 25-16 22-17 20-18 15-19 15-20 15-21 14-22 15-22 15-23 16-24 18-25 18-26 13-27
Drittens entsprechen die ffentlichen Investitionen den Bruttoanlageinvestitionen des Sektors ffentliche Verwaltungen gem dem ESVG 95.
Thirdly , government investment means the gross fixed capital formation of the general government sector , as defined in ESA 95 .
0-0 0-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 7-11 6-12 6-13 8-14 11-18 9-19 10-19 11-19 12-19 13-19 14-20 14-21
Viertens werden gem dem ESVG 95 der ffentliche Schuldenstand wie auch die sich aus diesen Passiva oder Aktiva ergebenden Strme oder Zinsen definiert .
Fourthly , government debt is defined in accordance with ESA 95 , as are the flows or interest stemming from assets / liabilities .
0-0 0-1 7-2 8-3 1-4 22-5 2-6 2-7 2-8 3-8 4-9 5-10 10-11 9-12 10-12 11-13 11-14 19-15 20-16 21-17 12-18 13-19 17-20 15-21 14-22 15-22 23-23
Fnftens und letztens ist das Aggregat , auf das das ffentliche Defizit Bezug nimmt , das Bruttoinlandsprodukt zu Marktpreisen gem der Definition des Systems Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen von 1995 .
Fifthly and finally , the aggregate to which government debt will relate will be gross domestic product at current market prices , estimated in accordance with the 1995 European System of Accounts ' definitions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 12-11 16-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-20 14-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-26 27-27 24-28 23-29 22-30 25-31 26-32 21-33 28-34
Wir haben die verschiedenen Bereiche schon gehrt .
We have already heard about the various aspects involved .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-7 4-8 7-9
Fr mich ist entscheidend , da von nun an die statistischen Angaben verllicher und vergleichbarer sind .
What I think is crucial is that henceforth the statistical data will be more reliable and comparable .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17
Dies ist notwendig , weil wir uns aufeinander verlassen knnen mssen : die verschiedenen Organe der Europischen Union und alle Mitgliedstaaten innerhalb der Whrungsunion .
We need that because the various European Union bodies and all the Member States within monetary union have to be able to depend on one another .
0-0 2-1 3-2 4-3 12-4 13-5 16-6 17-7 14-8 18-9 19-10 19-11 20-12 20-13 21-14 23-15 23-16 10-17 11-18 5-19 9-20 6-21 7-22 8-22 8-23 7-24 7-25 24-26
Eine Anpassung des Verfahrens ist aus zweierlei Grnden wichtig .
It is important to adjust the procedure for two reasons .
0-0 4-1 8-2 1-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Erstens , fr den Binnenmarkt .
Firstly , for the single market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Verlliche und unmittelbar vergleichbare Daten und Statistiken sind allgemein fr eine exakte Darstellung der Situation und der Entwicklung in einem Binnenmarkt von groer Bedeutung .
It is most important quite generally in a single market to have reliable and directly comparable data and statistics so as to give an accurate picture of the situation and development trends .
21-0 7-1 22-2 23-3 8-4 8-5 18-6 19-7 20-8 20-9 0-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 9-20 9-21 10-23 11-24 12-25 13-26 13-27 14-28 15-29 17-30 17-31 24-32
Zweitens fr die Wirtschafts- und Whrungsunion .
Secondly , for economic and monetary union .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Die Verordnung aus dem Jahre 93 ber die Anwendung des Protokolls mu mit der Methodik des europischen Systems der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung auf nationaler und regionaler Ebene in Einklang gebracht werden .
The regulation dating from 1993 on the application of the Protocol must be brought into harmony with the methodology of the European system of accounts at national and regional level .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 29-12 28-13 26-14 27-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 30-30
Dies ist fr eine korrekte und zuverlssige Feststellung der Defizite unentbehrlich .
That is vitally important to the accurate and reliable calculation of deficits .
0-0 1-1 10-2 10-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Diese Anpassung wird eine przisere Beurteilung der Defizite und der Schuldenstnde in den Mitgliedstaaten ermglichen .
This adjustment will make it possible to estimate the deficits and debts in the Member States more precisely .
0-0 1-1 2-2 14-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-18
Diese technische Anpassung wird sehr konkrete Auswirkungen auf die tatschliche Stellung der Lnder haben , da die Daten entsprechend dem ffentlichen Defizit automatisch verndert werden .
These technical changes will have a very real impact on the actual position of the countries , since the data will automatically be amended in line with the public deficit .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 22-20 22-21 24-22 23-23 18-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 25-30
Lassen Sie mich aber diese Debatte kurz auch dazu verwenden , an alle Regierungen und politischen Parteien zu appellieren , alles zu tun , damit das Verfahren bei einem bermigen Defizit nie eingeleitet werden mu .
Let me also briefly use this debate as an opportunity to urge all the governments and political parties to do their utmost to ensure that this procedure never has to be initiated for an excessive deficit .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-2 6-3 9-4 4-5 5-6 8-9 10-10 11-10 11-11 18-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 21-18 22-19 22-20 20-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 31-27 34-28 33-30 32-31 27-32 28-33 29-34 30-35 35-36
Es ist gut , da es das Verfahren gibt .
It is good that the procedure exists .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Das Verfahren ist notwendig , weil es unseren Kriterien die notwendige Ernsthaftigkeit und Glaubwrdigkeit verleiht .
We need it because it lends our criteria the necessary seriousness and credibility .
2-0 3-1 0-2 5-3 6-4 14-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
Die Brger fragen : Was ist , wenn die Kriterien nicht erfllt sind ?
The citizens ask what happens if the criteria are not met .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 10-9 11-10 13-11
Mit den Verfahren und mit anderen Manahmen knnen wir den Beweis erbringen , da wir es mit den Kriterien und mit uns selbst ernst meinen .
Thanks to these procedures and other measures we can prove that we are taking the criteria and ourselves seriously .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 22-17 23-18 24-18 25-19
Ein zweiter wesentlicher Punkt ist die Frage , da wir alles daran setzen mssen , nicht nur die bermigen Defizite zu verhindern , sondern ffentliche Defizite mssen weiter gesenkt werden .
Another important point is that we must do all we can , not just to prevent excessive deficits , but also to further reduce public deficits .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-4 9-5 13-6 12-7 10-8 10-9 11-9 10-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-14 21-15 18-16 19-17 22-18 23-19 23-20 26-21 27-22 28-23 29-23 24-24 25-25 30-26
Ich wei , wovon ich spreche , und lassen Sie mich zum Schlu sagen , warum ich so froh bin , da wir die Debatte fhren !
I know what I am talking about and I will conclude by telling you why I am so glad we are holding this debate !
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 11-10 12-10 12-11 13-12 9-13 15-14 16-15 19-16 17-17 18-18 21-18 22-19 25-20 25-21 23-22 24-23 26-24
In meinem eigenen Land haben wir gerade eine Debatte darber , ob die Angaben , die der frhere Finanzminister ber das Defizit gemacht hat , der tatschlichen Realitt entsprechen .
We are currently holding a debate in my own country on whether the former minister for finance actually gave us accurate information on the deficit .
5-0 4-1 6-2 8-3 7-4 8-5 0-6 1-7 2-8 3-9 9-10 11-11 12-12 15-12 16-12 17-13 18-14 25-15 18-16 26-17 23-18 24-19 27-20 28-20 13-21 19-22 20-23 21-24 22-24 29-25
In meinem eigenen Land , in sterreich , waren 1995 Neuwahlen notwendig , um die Maastricht-Kriterien zu erfllen und den politischen Partner zum Umdenken zu bewegen .
In my country , Austria , new elections had to be held in 1995 in order to meet the Maastricht criteria and persuade our political partner to rethink his approach .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 10-6 10-7 8-8 12-9 11-10 10-11 9-12 9-13 13-14 13-15 16-16 17-17 14-18 15-19 15-20 18-21 24-22 25-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 23-29 26-30
Herr Prsident ! Es ist erfreulich , wenn statistische Daten nicht nur verllich , sondern auch vergleichbar sind .
Mr President , the beauty of statistical data is that it is not only reliable but also comparable .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 8-6 9-7 17-8 6-9 3-10 4-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18
Vor allem fr die europische Integration und die Vollendung des Binnenmarktes ist das von groer Bedeutung .
This is of great importance , especially in the light of European unification and the completion of the internal market .
12-0 11-1 13-2 14-3 15-4 0-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 10-19 16-20
Darum liegt uns hier ein politisch gehaltvoller Bericht vor , zu dem wir den Berichterstatter aufrichtig beglckwnschen .
This is why this report is also so politically charged : a report , by the way , on which we would like to congratulate the rapporteur warmly .
0-0 2-0 0-1 1-1 0-2 3-3 6-6 6-7 5-8 6-9 6-10 4-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-17 10-18 11-19 12-20 16-24 13-25 14-26 15-27 17-28
Der Bericht gibt auch Anla zu einigen politischen Anmerkungen .
It also inspires a few political comments .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Der Stabilittspakt ist ein Faktum in Europa .
The Stability Pact is a given in Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Alle am Euro teilnehmenden Lnder haben sich mit diesem Stabilittspakt verpflichtet , mittelfristig einen Haushalt anzustreben , der ausgewogen ist oder einen geringen berschu aufweist .
All countries participating in the euro have committed themselves , in the medium term , to striving towards a budget which is either balanced or shows up a slight surplus .
0-0 4-1 3-2 1-3 1-4 2-5 5-6 10-7 10-8 11-9 12-10 17-11 12-12 12-13 16-14 15-15 15-16 15-17 13-18 14-19 19-21 18-23 20-24 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30
Je gefestigter die Position der teilnehmenden Lnder wird , desto strker wird der Euro sein .
The stronger the position of the participating countries , the stronger the euro will be .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 11-13 14-14 15-15
Dadurch wird eine berschreitung der Dreiprozentnorm selten auftreten , auch nicht unter ungnstigen Konjunkturbedingungen , so lautet zumindest die Argumentation .
As a result , the three percent standard will rarely be exceeded , not even in a bad economic climate . This is the theory behind it , anyway .
0-0 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 1-10 3-11 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 2-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 17-24 19-28 20-29
Wir sind immer der Meinung gewesen , da diese Kriterien unbedingt erfllt werden mssen .
We have always been of the opinion that these criteria should be stringently met .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 13-10 12-11 10-12 11-12 11-13 14-14
Das ist sehr wichtig , damit die WWU auch knftig erfolgreich ist .
That is of great importance in order to turn the EMU into a success , now and in the future .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 5-7 7-8 6-9 7-10 7-11 10-12 10-13 11-14 9-15 8-16 9-17 9-19 12-20
Die strikte Einhaltung des Stabilittspakts kann so zur Entstehung einer Stabilittskultur in allen WWU-Mitgliedstaaten beitragen .
Strict compliance with the Stability Pact can thus contribute to a culture of stability within all EMU Member States .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 14-8 7-9 9-10 10-11 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 15-19
Einige Mitgliedstaaten haben einmalige Manahmen ergriffen , um die Kriterien erfllen zu knnen .
Various Member States have taken one-off measures to be able to meet the criteria .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-7 12-9 11-10 10-11 8-12 9-13 13-14
Unserer Ansicht nach mu die Haushaltspolitik der Mitgliedstaaten gewissenhaft kontrolliert werden , damit Manahmen immer im Sinne der Kriterien getroffen werden .
We are of the opinion that the Member States ' budget policy should be strictly supervised , to ensure that the measures continue to be taken in the spirit of the prescribed criteria at all times .
0-0 1-4 2-4 2-5 6-6 7-7 7-8 4-9 5-10 5-11 3-12 10-13 8-14 8-15 9-15 11-16 12-17 12-18 12-19 12-20 13-21 14-22 20-24 19-25 15-26 15-27 16-28 17-29 17-30 18-31 18-32 19-33 21-36
Eine Abschwchung darf nicht hingenommen werden .
A drop in standards should not be allowed .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8
Auerdem sind wir der Auffassung , da eine weitere Lastensenkung und die Reduzierung der Staatsschulden zu den Prioriten gehren mu .
We are also of the opinion that a further reduction in the burden and reducing the national debt should be prioritised .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 19-18 16-20 20-21
Die Lasten werden nmlich noch immer auf die nchsten Generationen abgewlzt .
Indeed , we still have not managed to stop passing on the burden to future generations .
3-0 4-1 4-2 4-3 5-3 4-4 4-5 0-11 1-12 2-12 6-13 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Zunchst vielen Dank an den Berichterstatter fr die von ihm geleistete ausgezeichnete Arbeit .
( ES ) Mr President , many thanks , first of all , to the rapporteur for his splendid work .
0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 0-8 0-9 8-10 3-13 4-14 5-15 6-16 9-17 10-18 11-18 12-19 13-20
Es war ein Thema , das hohe Fachkenntnisse erforderte , und ich glaube , da Herr Knrr es mit groer Przision und hoher Professionalitt behandelt hat .
It was a subject which called for a large dose of technical skill and I think Mr Knrr has handled it with great precision and professionalism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 14-15 15-16 16-17 25-18 24-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 26-26
Ich sage das nur als Anmerkung , damit die Betrachtung des Prozesses vollstndig ist .
I just mention that to complete the view of the process .
0-0 3-1 1-2 4-2 5-2 2-3 6-3 7-4 12-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 14-11
Zweitens mchte ich Herrn Knrr fr die Schnelligkeit danken .
Secondly , I would like to thank Mr Knrr for his speediness .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 8-5 8-6 3-7 4-8 5-9 4-10 6-10 4-11 7-11 9-12
Er hat eine wirklich gute Arbeit in einem sehr kurzen Zeitraum durchgefhrt .
He has done really good work in a very short time .
0-0 1-1 11-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Dies ist ein wichtiges Thema wegen einiger Aussagen , die wir spter gehrt haben .
This is an important subject for certain references which we have heard subsequently .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 13-10 12-11 11-12 14-13
Es stimmt , da wir mit dieser Regelung nicht erreichen wollen , da die Statistiken zuverlssig und vergleichbar sind - das sind sie bereits - , sondern da sie noch zuverlssiger und noch besser vergleichbar sind .
What we are seeking with this legislation is not to make the statistics reliable and comparable - they already are - but to make them more reliable and more comparable .
0-0 4-1 18-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 22-17 23-18 21-19 24-20 25-20 26-21 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-28 34-29 36-30
Die Tatsache , da das Parlament seine Entscheidung so zgig getroffen hat , wird es uns erlauben , die Zahlen des Monats Mrz bereits auf der Grundlage dieser neuen Kriterien zu berechnen .
Obviously , the fact that Parliament has taken its decision so quickly will mean that the March figures can already be calculated on the basis of these new criteria .
12-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-5 11-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 17-14 20-15 21-16 22-16 19-17 23-19 31-20 31-21 24-22 25-23 26-24 27-26 28-27 29-28 32-29
Davon ausgehend wird das Endergebnis meiner Ansicht nach besser sein .
That being so , I believe the final result will be better .
0-0 0-1 1-2 5-4 6-5 7-5 3-6 4-7 4-8 2-9 9-10 8-11 10-12
Die Zahlen werden zuverlssiger und besser vergleichbar sein , und ich glaube , da sich die von einigen von Ihnen angesprochenen Bedenken im Hinblick auf die Einhaltung des Stabilittspakts besser ermessen lassen .
The figures will be more reliable and more comparable and I think the concerns some Members have raised about compliance with the stability pact can be better addressed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 15-12 14-13 21-13 17-14 19-15 20-16 20-17 24-18 25-19 26-19 26-20 27-21 28-22 28-23 31-24 31-25 29-26 30-27 32-28
Diese Verordnung ist rein instrumentell .
This regulation is purely instrumental .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Mit ihr gehen wir nicht auf den Inhalt des Problems ein , den einige von Ihnen angesprochen haben .
It does deal with the substance of the problem some of you have raised .
0-0 1-0 1-1 4-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-8 13-9 14-10 15-11 17-12 16-13 18-14
Den Inhalt des Problems mssen wir jedoch als erfat betrachten .
But we do need to think about how we deal with the substance of the problem .
6-0 7-0 5-1 6-2 4-3 9-5 8-6 8-7 0-11 1-12 2-13 2-14 3-15 10-16
Aber wir glauben , da man in der Wachsamkeit nicht nachlassen darf .
But we see no reason to lower our guard .
0-0 1-1 2-2 3-5 6-6 10-6 7-7 10-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-9
Wir mssen in dieser Richtung beharrlich bleiben , weil sie uns als grundlegend erscheint .
We must press on in that direction because we know it is vital .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 4-6 5-6 8-7 10-8 7-9 9-10 11-11 12-12 13-12 14-13
Deshalb mchte ich Ihnen nochmals - und damit beende ich meinen Beitrag - fr Ihre Hilfe danken , damit wir die Messung der Stabilitt mit erhhter technischer Sicherheit und mit besserer Vergleichbarkeit durchfhren knnen .
So , once again - and finally - I want to thank you for your help in allowing us to measure stability with greater technical certainty and better comparability .
0-0 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 12-7 2-8 1-9 1-10 16-11 3-12 13-13 14-14 15-15 18-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 30-27 31-28 32-28 34-29
Vielen Dank , Herr Kommissar Solbes Mira .
Thank you very much , Commissioner Solbes Mira .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
Euro : Verstrkung des strafrechtlichen Schutzes gegen Geldflschung
Increasing penal sanctions against counterfeiting of the euro
2-0 1-1 3-1 4-1 5-1 4-2 6-3 7-4 0-7
Es handelt sich hier um eine handfeste und konkrete Frage , um unsere gemeinsame Whrung .
It is a definite and concrete issue . It is about our common currency .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Wie viele in diesem Saal wissen , da diese Whrung geflscht wird und wir hier vllig unannehmbare Verhltnisse haben ?
How many people here know that this currency is being counterfeited and that we have a quite unacceptable state of affairs ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 11-8 11-9 10-10 12-11 14-12 13-13 18-14 15-16 16-17 17-18 19-21
Wir knnen nicht zulassen , da unsere gemeinsame Whrung durch Flschungen an Kraft verliert .
We cannot permit our common currency to become weaker through its being counterfeited .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 10-8 9-9 10-11 10-12 11-12 12-12 13-12 14-13
Darum haben die EZB , ECOFIN , EUROPOL , OLAF sowie der fr Rechtsfragen zustndige Kommissar erkannt , da schnell gemeinsame Gegenmanahmen ergriffen werden mssen , um die Lcken in der derzeitigen Gesetzgebung zu schlieen .
The ECB , ECOFIN , Europol , OLAF and the Commissioner responsible for legal questions have therefore realised that common countermeasures must be taken quickly in order to close the loopholes left by the legislation .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 15-10 14-11 12-12 13-13 13-14 1-15 0-16 16-17 17-18 18-18 20-19 21-20 24-21 23-22 22-23 19-24 26-25 26-26 33-27 34-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 32-34 35-35
Man vergit leicht , da die alten Whrungen noch 20 Jahre nach der Einfhrung der neuen Whrung eingetauscht werden knnen .
It is easy to forget that it will be possible to exchange the old currencies for twenty years after the new currency has been introduced .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-5 4-5 19-7 18-8 17-9 5-12 6-13 7-14 9-16 10-17 11-18 12-19 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 20-25
Darum mssen auch diese Whrungen in den strafrechtlichen Teil dieses Aktionsprogramms einbezogen werden .
It is therefore important to include these currencies too in the section of the present programme of measures which deals with penal sanctions .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 1-4 11-5 3-6 4-7 2-8 5-9 6-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 7-21 7-22 12-22 13-23
Dieser Zusatz wurde vom Parlament gefordert .
This is something which Parliament has said it wants to see added .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 4-4 2-5 5-6 1-10 1-11 6-12
Wenn irgendein Land Schwierigkeiten machen sollte , wrde es damit eine Verantwortung fr die Whrung auf sich laden , die es sowohl moralisch als auch finanziell haftbar machen sollte , wenn es dadurch zu Verzgerungen kommen sollte .
Any country which began to make difficulties would incur a responsibility for the currency , and that country would be accountable , both morally and economically , if its actions were to contribute to a delay .
0-0 1-0 2-1 6-2 4-4 4-5 3-6 5-7 17-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 9-15 7-18 8-19 26-20 18-21 21-22 23-22 24-22 22-23 23-24 25-25 29-26 30-27 31-28 27-29 28-30 33-31 34-35 35-35 37-36
Ein solches Agieren wrde eine Menge Badwill bedeuten .
A country which acted in that way would bring a lot of ill will upon itself .
0-0 1-1 2-3 3-7 7-8 4-9 5-10 5-11 6-12 6-13 6-14 6-15 8-16
Am 1. Januar 2002 ist der Euro im Umlauf .
On 1 January 2002 the euro will be in circulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 7-8 8-9 9-10
Dann mu die gesamte Union den gleichen Schutz haben , einen Schutz , der Flschungen verbietet , nicht nur von in Umlauf befindlichen Geldmitteln , sondern auch von solchen , die erst noch in Umlauf gebracht werden .
The whole of the Union must have the same protection , a type of protection which prohibits counterfeiting , not only of currencies in circulation but also of currencies which will be in circulation .
2-0 3-1 30-3 4-4 1-5 0-6 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 28-12 27-13 11-14 12-15 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-24 23-24 25-25 26-26 27-27 31-28 24-29 36-30 36-31 33-32 34-33 35-33 37-34
Es ist wichtig , in allen Lndern rechtzeitig einen strafrechtlichen Schutz zu haben , der fr alle in etwa gleich aussieht .
It is important that , in time , there should be a more or less similar-looking form of protection under criminal law in all countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 13-7 15-8 16-8 8-11 18-12 18-13 18-14 18-15 19-15 20-15 20-16 14-17 10-18 9-19 11-19 9-20 9-21 4-22 5-23 6-24 21-25
Auch der Handel mit Falschgeld und der Besitz von Flscherausrstung wird unter Strafe gestellt .
Trading with counterfeit currencies and the possession of counterfeiting equipment will also become criminal offences .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 9-8 9-9 10-10 9-11 9-12 9-13 9-14 14-15
Wir erhalten dadurch einfach ein Mindestniveau fr die Hchststrafe .
Quite simply , we are to have a minimum level for the maximum penalty .
2-0 3-0 3-1 0-3 1-4 1-5 1-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14
Die Stckelungen des Euro sind bekannt .
The denominations of the euro are well known .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Moderne Computerausrstung kann groen Schaden anrichten , wenn wir uns nicht schtzen .
Modern computer equipment can be used to cause a very great deal of damage if we do not protect ourselves .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 6-6 3-10 4-13 5-13 7-14 8-15 10-17 11-18 9-19 12-20
Das Parlament hat eine Reihe von nderungsantrgen zum vorliegenden Entwurf eingebracht , u. a. zur Gerichtsbarkeit , da man fr dieselbe Straftat nur in einem Land angeklagt und verurteilt werden darf .
Parliament has tabled a number of amendments to the present proposal , for example in regard to jurisdiction , the idea being that a person may only be prosecuted and sentenced in the one country for the same crime .
0-0 1-0 2-1 10-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 14-16 15-17 16-18 17-22 18-24 30-25 22-26 29-27 26-28 27-29 28-30 23-31 24-32 24-33 25-34 19-35 20-36 20-37 21-38 31-39
Auch Sanktionen gegen Unternehmen , die in Flschungen verwickelt sind , wurden auf unsere Veranlassung hin aufgenommen .
There are also proposed sanctions against companies which are involved in counterfeiting , this being a measure which we would encourage .
14-0 0-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 9-8 8-9 6-10 7-11 11-14 12-15 10-17 13-18 15-19 17-21
Die Beitrittskandidaten werden aufgefordert , sich ebenfalls an diese Bestimmungen anzupassen .
The new applicant States are also encouraged to adapt to these regulations .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 6-5 3-6 4-7 5-8 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Der Rat und die Kommission haben zwei Jahre bentigt , um diesen Vorschlag vorzulegen .
It has taken two years for the Council and the Commission to produce this proposal .
5-1 8-2 6-3 7-4 10-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 13-11 13-12 11-13 12-14 14-15
Darum ist es absolut notwendig , jetzt im Mrz zu einem Beschlu zu kommen .
It is essential that the decision should now be taken in March .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 10-4 11-5 12-6 6-7 13-8 7-10 8-11 14-12
Die Angelegenheit zu verzgern oder sogar Schden fr den Euro zu riskieren , wre unverantwortlich und auerdem ein Verrat an den Brgern , die die neuen , unbekannten Geldscheine verwenden sollen .
To delay , or perhaps even risk damage to the euro , would be indefensible . It would also be a betrayal of the people who will be handling the new , unfamiliar notes .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-3 5-4 5-5 11-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-18 17-20 18-21 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 30-26 29-27 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34
Es wird vor allem damit gerechnet , da die Falschmnzer in den Lndern auerhalb der Euro-Zone agieren , wo die neue Whrung weniger stark im Bewutsein ist .
In particular , it is believed that counterfeiters will turn their attention to countries outside the euro zone , where people are less familiar with the new currency .
2-0 2-1 3-1 0-3 1-4 5-5 6-6 7-6 9-7 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 26-21 22-22 19-25 20-26 21-27 27-28
Darum umfassen die Schutzmanahmen auch diese Lnder , deren Gesichtpunkten groes Gewicht beigemessen wurde .
The protective measures cover these countries too , and the views expressed by these countries have carried a lot of weight .
2-0 3-1 3-2 1-3 5-4 6-5 4-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 8-13 13-16 10-17 11-20 12-20 14-21
Aus diesem Grund kann der Vorschlag in seiner Beachtung der verschiedenen Interessen als solidarisch und auf Gegenseitigkeit beruhend bezeichnet werden , was auch verpflichtend ist .
The present proposal is therefore staunchly inclusive and reciprocal in character , accepting responsibility for a variety of interests in a way which imposes obligations upon others .
4-0 1-1 5-2 2-3 17-5 18-5 13-6 17-6 14-7 15-8 16-8 6-9 20-11 0-14 7-15 10-16 9-17 11-18 12-20 19-21 21-22 23-25 22-26 25-27
Nun mu sich der Rat im Mrz versammeln und einen Beschlu fassen .
The Council must now convene in March and make the relevant decision .
3-0 4-1 1-2 0-3 7-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-11 11-11 12-12
Ich danke Ihnen , sehr geehrte Kollegen , da Sie mir zugehrt haben .
Thank you for listening .
0-0 1-0 2-1 9-1 8-2 10-3 11-3 12-3 13-4
Einen Dank auch an diejenigen , die zu einer schnellen Behandlung dieser Frage beigetragen haben .
Thank you , too , those who contributed to this matter ' s being dealt with swiftly .
1-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 4-6 13-7 14-7 7-8 11-9 12-10 13-11 13-12 10-13 10-14 10-15 9-16 15-17
Ich denke da besonders an die PSE-Fraktion .
I am thinking in particular of the Group of the Party of European Socialists .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-12 6-13 7-14
Der Euro wird am 1. Januar 2002 in Umlauf gebracht und dann zu einer der weltweit wichtigsten Leitwhrungen werden .
The euro will enter into circulation on 1 January 2002 and will become one of the world ' s most important reserve currencies .
0-0 1-1 2-2 8-3 7-4 8-4 8-5 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 16-20 17-21 17-22 19-23
Aufgrund seiner Bedeutung im Weltmastab wird der Euro der Gefahr einer Flschung oder Verflschung in besonders hohem Mae ausgesetzt sein .
Due to its importance on a world scale , the euro will be particularly exposed to the risk of counterfeiting and forgery .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 6-9 7-10 5-11 19-12 15-13 18-14 18-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 20-22
Im vorliegenden Entwurf eines Rahmenbeschlusses werden daher eine Reihe von Mindestregelungen festgelegt , und es wird der Versuch unternommen , das Strafrecht auf diesem Gebiet zu harmonisieren und seine Umsetzung durch jeden Mitgliedstaat einfacher und effizienter zu gestalten .
This draft decision therefore lays down a set of minimum standards intended to harmonise criminal law in this field and make its application by each Member State simpler and more effective .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 10-11 25-12 26-13 21-14 20-15 21-15 22-16 23-17 24-18 27-19 28-21 29-22 30-23 31-24 32-25 32-26 33-27 34-28 35-29 35-30 37-30 38-31
Darber hinaus sieht er vor , den strafrechtlichen Schutz des Euro durchzusetzen , noch bevor dieser in Umlauf gebracht wird , wodurch in einigen Mitgliedstaaten eine Gesetzeslcke geschlossen wird .
It also provides for the euro to be protected even prior to its circulation , which will fill a gap in legislation in some Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 9-4 10-5 11-6 11-7 8-8 13-9 14-10 5-11 15-12 17-13 18-13 20-14 21-15 28-16 26-17 27-17 25-18 26-19 16-20 22-22 23-23 24-24 24-25 28-25 29-26
Ich mchte die Berichterstatterin ausdrcklich darin untersttzen , da es notwendig ist , diesen strafrechtlichen Schutz auf die nationalen Whrungen zu erweitern , die auch , nachdem sie aus dem Umlauf genommen wurden , weiter umgetauscht werden knnen .
I expressly support the rapporteur as regards the need to extend this protection to national currencies which can continue to be exchanged after they have been withdrawn from circulation .
0-0 1-1 4-1 5-1 6-2 2-3 3-4 8-5 9-7 10-8 20-9 22-9 21-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 23-16 37-17 34-18 33-19 34-19 36-20 35-21 26-22 27-23 32-24 32-25 31-26 28-27 29-28 30-28 38-29
Jeder Mitgliedstaat mu die Einfhrung wirksamer , zweckgemer und abschreckender strafrechtlicher Sanktionen fr die im Entwurf des Rahmenbeschlusses als Straftat vorgesehenen Handlungen gewhrleisten .
This means that every Member State must guarantee the establishment of effective , adequate penal sanctions , which act as a deterrent against the offences covered by the draft framework decision .
0-3 1-4 1-5 2-6 22-7 3-8 4-9 5-11 6-12 7-13 10-14 11-15 8-16 13-17 18-19 19-20 9-21 20-23 20-24 21-24 14-26 14-27 15-28 16-28 17-29 17-30 23-31
Herr Prsident ! Mit diesem Entwurf eines Rahmenbeschlusses liegt erstmalig ein gemeinsamer Vorschlag fr eine strafrechtliche Regelung vor , die in allen 15 Mitgliedstaaten gleichzeitig zur Anwendung kommt .
Mr President , this draft framework decision represents the first time a common proposal on crime has been put forward , with legislation to be applied by all fifteen Member States at the same time .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 7-6 7-7 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 18-20 17-21 16-22 25-23 26-25 27-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 19-32 24-33 24-34 28-35
Damit gehen wir weitere Schritte in Richtung des Ziels , die Europische Union als Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts zu entwickeln und zu gestalten , wie dies in Tampere angestrebt wurde .
We are therefore making progress towards the aim of developing and confirming the status of the European Union as an area of freedom , security and justice , as expressed at Tampere .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 7-8 23-8 24-9 25-10 27-11 18-12 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-26 28-27 29-28 30-28 31-30 32-31 33-31 34-31 35-32
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , I need not repeat what the rapporteur said or the points Mr Coelho made .
0-0 1-1 2-2 5-11 4-13 3-14 3-15 7-16 7-17
Ich brauche nicht zu wiederholen , was die Frau Berichterstatterin gesagt hat , auch nicht , was der Kollege Coelho bereits ausgefhrt hat .
All that is indeed very true and correct . It is easy to counterfeit the euro .
1-0 12-1 22-2 13-5 15-6 8-8 16-9 11-10 14-11 3-12 18-13 19-13 20-13 21-13 17-14 23-16
Das ist nmlich alles richtig und zutreffend . Der Euro kann leicht geflscht werden .
We are going through a dangerous transitional phase in which a phenomenon has appeared in criminal law that is perhaps unique in monetary history .
0-0 1-1 5-3 6-4 7-8 8-9 9-12 11-13 12-13 2-17 4-18 10-19 14-24
Ein ganz kompliziertes Problem .
It is a highly complex problem .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6
Das heit , man kann , wenn wir nicht schnell handeln , - da hat die Kollegin Cederschild recht - jetzt schon ein paar falsche Euros machen und eventuell fr deren Inumlaufbringung nicht zur Rechenschaft gezogen werden .
If we do not act promptly - as Mrs Cederschild rightly said - anyone can produce a few counterfeit euros now and possibly not be prosecuted for subsequently putting them into circulation .
6-0 7-1 8-2 8-3 10-4 9-5 12-6 13-7 16-8 17-9 18-10 1-11 2-12 3-13 4-14 26-15 22-16 23-17 24-18 25-19 20-20 21-20 27-21 28-22 32-23 36-24 31-25 29-26 30-29 33-30 35-31 37-32
Fr manch einen , erlaube ich mir an Rande zu sagen , mag das eine attraktive Aussicht sein .
Let me say in passing that this may seem an attractive prospect for a number of people .
4-0 5-0 6-1 10-2 7-3 8-4 11-5 13-6 12-7 12-8 14-9 15-10 16-11 0-12 2-13 1-14 1-16 18-17
Was tut die Europische Union nun dagegen ?
So what is the European Union doing about it ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 1-6 6-7 5-8 6-8 7-9
Das Europische Parlament ist vom Rat , der mit weitem Abstand undemokratischsten Institution in Europa , in einer Art und Weise konsultiert worden , die dem Begriff der Demokratie Hohn spricht .
The manner in which the Council , which is by far the most undemocratic institution in Europe , consulted the European Parliament makes a mockery of the concept of democracy .
0-0 18-1 19-1 20-1 16-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-9 9-10 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 21-18 22-18 24-19 1-20 2-21 3-22 29-23 29-24 30-24 25-26 26-27 27-28 28-29 31-30
Wir haben einen Text zur Konsultation bermittelt bekommen , an dem der Rat selbst ber einen sehr langen Zeitraum gebastelt hat , brigens nur zu Teilen mit Erfolg - da komme ich gleich noch drauf zu sprechen .
We received a text for consultation which the Council had been working on for a very long time , incidentally with only partial success - I will come to that in a moment .
0-0 1-1 6-1 7-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-7 12-8 13-9 19-10 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18 22-19 24-20 23-21 25-22 26-22 27-23 28-24 31-25 30-26 29-27 30-27 36-27 35-28 34-29 32-30 32-31 32-32 37-33
Das Europische Parlament soll nun innerhalb von drei Monaten zu diesem komplexen , schwierigen , teilweise widersprchlichen Papier des Rates Stellung nehmen .
Now the European Parliament is supposed to state its position on this complex , difficult and , at times , contradictory Council document in the space of three months .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 20-7 20-8 20-9 21-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 14-19 16-20 19-21 17-22 18-23 18-24 5-25 6-26 7-27 8-28 22-29
Deshalb will ich fr meine Fraktion hier in aller Deutlichkeit sagen : Wir haben mit der Kollegin Cederschild lange darber diskutiert , ob es sinnvoll ist , so zu arbeiten .
So let me state quite clearly here , on behalf of my group , that we discussed at length with Mrs Cederschild whether it is reasonable to work like this .
0-0 2-1 1-2 10-3 8-4 9-4 9-5 6-6 7-8 3-9 3-10 4-11 5-12 21-13 11-14 12-15 13-16 19-16 20-16 20-17 18-18 14-19 16-20 17-21 22-22 23-23 25-24 24-25 28-26 29-27 27-29 30-30
Wir sind zu dem Ergebnis gekommen , da es nicht so ist , aber angesichts der Wichtigkeit des Gegenstandes haben wir uns darauf geeinigt , das Verfahren so zu akzeptieren .
We concluded that it is not , but given the importance of the issue we nonetheless agreed to accept this procedure .
0-0 2-1 3-1 4-1 5-1 6-2 7-2 8-3 10-4 11-4 9-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 17-12 18-13 20-14 18-15 19-16 21-16 22-16 23-16 24-17 28-17 29-18 25-19 26-20 30-21
Der vorliegende Rahmenbeschlu ist ganz ohne Zweifel ein Fortschritt .
This framework decision does without any doubt represent some progress .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10
Ob das die Zukunft der Europischen Union , der Justizzusammenarbeit in der Europischen Union sein kann , das berlasse ich der Bewertung der hier anwesenden Festversammlung .
I leave it to the assembled company in this Chamber to decide whether that can be the future of a European Union based on judicial cooperation .
19-0 18-1 17-2 7-3 18-3 8-4 20-4 22-4 9-5 21-5 9-6 10-7 9-8 11-8 9-9 0-12 1-13 16-13 15-14 14-15 2-16 3-17 4-18 4-19 5-20 6-21 25-22 25-23 25-24 25-25 26-26
Ich danke Ihnen fr die Aufmerksamkeit , die Sie mir bei unserem gemeinsamen Nachtprogramm geschenkt haben !
Thank you for your attention during our night sitting together .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 9-4 10-5 11-6 13-7 13-8 12-9 13-9 16-10
Herr Prsident , mit der Einfhrung des Euro knnten goldene Zeiten fr Falschmnzer anbrechen .
Mr President , the launch of the euro could well be a heaven-sent opportunity for counterfeiters .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 10-11 12-12 12-13 11-14 12-15 13-15 14-16
Die Brger , die auf einen Schlag jeglichen Bezug zu Whrungen verlieren werden , knnten allzu leichtfertig falsche Euro akzeptieren , da ihnen die echten noch nicht richtig vertraut sind .
The fact is people are suddenly going to lose all their currency references , and that means they will be at serious risk of easily accepting forged euros because they are not very familiar with the genuine article .
0-0 2-1 1-3 6-5 6-6 9-7 11-8 7-9 10-10 10-11 10-12 13-13 13-14 13-15 14-16 3-17 12-18 12-19 4-20 16-24 19-25 17-26 18-27 21-28 22-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-33 28-34 23-35 24-36 30-38
So ist es ganz normal , da der Rat beunruhigt ist und Sanktionen , vor allem strafrechtlicher Art , gegen derartige Vergehen vorsehen mchte , die in allen europischen Lndern zur Anwendung kommen sollen .
So the Council is naturally worried and is seeking to establish sanctions , primarily criminal , applicable in all the countries of Europe , against offences of this kind .
0-0 7-1 8-2 10-3 9-4 9-5 11-6 10-7 23-8 22-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 24-15 31-16 26-17 27-18 25-19 30-19 29-20 30-21 28-22 18-23 19-24 21-25 20-27 20-28 34-29
Zu diesem Zweck htte sich der Rat sicher mit einer einfachen Entschlieung begngen knnen , in der er den Mitgliedstaaten die Verabschiedung entsprechender nationaler Gesetze empfiehlt .
No doubt the Council could have been satisfied with a simple resolution recommending that Member States adopt national legislation to that effect .
7-0 7-1 5-2 6-3 3-4 3-5 3-6 13-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 25-12 14-13 20-13 18-14 19-14 19-15 21-16 23-17 22-18 24-18 0-19 1-20 2-21 26-22
Dieses Vorgehen htte ich persnlich fr sinnvoller gehalten .
That is what I would have preferred , personally .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 6-6 7-6 4-8 8-9
Aber der Rat hat es , wahrscheinlich aufgrund mangelnden Vertrauens in den Eifer mancher Mitgliedstaaten , vorgezogen , ein zwingenderes Rechtsinstrument auf europischer Ebene umzusetzen , nmlich den Rahmenbeschlu .
But , probably through lack of confidence in the zeal of certain members , the Council has preferred to implement a legal instrument which is more binding at European level : a framework decision .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 1-14 2-15 3-16 4-17 16-17 16-18 17-18 19-19 18-20 19-21 20-22 19-23 21-27 22-28 23-29 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34
Der vorliegende Entwurf fr einen Rahmenbeschlu stellt also den Versuch dar , diese Lcke zu vertuschen , indem man sich auf die Artikel 31 Buchstabe und 34 Absatz 2 Buchstabe b des Vertrags bezieht .
The draft framework decision before us today tries to cover up this lacuna by referring to Articles 31 and 34 ( 2 ) ( b ) of the Treaty .
0-0 1-1 2-1 5-2 15-6 14-8 4-10 12-11 13-12 17-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 29-23 30-24 31-26 31-27 32-28 34-29
Meines Erachtens ist dies jedoch nicht angebracht .
However , I find these passports inadequate .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-3 3-4 6-5 5-6 6-6 7-7
Artikel 31 sieht nur in bestimmten , streng begrenzten Fllen minimale gemeinsame Bestimmungen bei Straftaten vor , wie beispielsweise im Falle von organisierter Kriminalitt , Terrorismus oder Drogenhandel .
Article 31 only envisages minimum common rules for criminal acts in certain cases , specifically restricted to organised crime , terrorism and drug trafficking .
0-0 1-1 3-2 2-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 14-9 4-10 5-11 9-12 16-13 7-15 8-15 19-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 27-23 28-24
Falschmnzerei zhlt nicht dazu .
Counterfeiting is not on the list .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6
Was Artikel 34 anbelangt , der aus dem Vertrag von Amsterdam hervorgegangen ist , so definiert er lediglich die neue Form des Rahmenbeschlusses , der aber natrlich nur bei den bereits bestehenden Zustndigkeitsbereichen der Union zur Anwendung kommt .
Article 34 , a product of the Treaty of Amsterdam , only lays down the new form of a framework decision , and clearly this only applies to the existing powers of the European Union .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 11-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 17-11 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-19 22-20 23-21 25-22 26-23 26-24 27-25 36-26 37-26 28-27 35-27 29-28 30-29 31-29 32-30 33-31 33-32 34-33 34-34 38-35
Somit sind wir wieder bei dem ersten Problem angelangt .
So we come back to the previous problem .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Mit anderen Worten : Der Rat hat es nicht geschafft , diesen Text auf eine glaubwrdige rechtliche Basis zu stellen .
In other words , the Council has not succeeded in giving this text a credible legal basis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-16 20-17
In gewisser Weise ist dies die nachtrgliche Strafe fr die fehlende Aufrichtigkeit , als er vor Jahren den Whlern den Vertrag von Maastricht vorgestellt hat .
In a way , this is deferred punishment for its lack of honesty , at the time , in presenting the Maastricht Treaty to the voters .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 24-17 15-18 23-19 19-20 21-21 22-21 20-22 17-24 18-25 25-26
Ich mchte aber auch noch eine berlegung allgemeinerer Art anschlieen .
I would also like to make a more general point .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-3 4-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10
Vor einiger Zeit muten wir uns in fast jeder Sitzung mit einem oder mehreren Berichten ber Grundsatzfragen zum Euro befassen .
Not so long ago we were dealing with one or more reports on questions of principle relating to the euro in virtually every part-session .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 3-5 19-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-15 16-16 17-17 17-18 18-19 6-20 7-21 8-22 9-23 20-24
Aber seit einem Jahr ist dies nicht mehr der Fall .
But there has been nothing for a year .
0-0 9-1 4-2 5-4 6-4 7-4 1-5 2-6 3-7 10-8
Wir erhalten nur noch einige kurze technische Berichte , so den ber das Falschgeld .
Just a few little technical reports like this one on counterfeiting .
2-0 4-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 12-7 13-8 11-9 13-10 14-11
Zahlreiche inhaltliche Probleme sind jedoch noch nicht gelst .
However , there are many underlying problems yet to be resolved .
4-0 4-1 3-3 0-4 1-5 2-6 5-7 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Herr Prsident , fr diese glcklosen Investoren sind sogar echte Euro gleichbedeutend mit Falschgeld .
Mr President , for those unfortunate investors even real euros are false money .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-9 7-10 13-11 13-12 14-13
All dies sind gewaltige Probleme , die aber hier tabu zu sein scheinen .
These are gigantic problems but they seem to be taboo here .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 12-6 10-7 11-8 9-9 8-10 13-11
Ich mchte an die Ausfhrungen meines Vorredners anknpfen .
I should like to take over the baton from the previous speaker .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 2-8 3-9 4-10 6-10 5-11 6-11 8-12
Es drngen sich einige prinzipielle Fragen auf , da man davon ausgehen mu , da die strafrechtliche Regelung eine nationale Angelegenheit ist .
There are a number of questions of principle which are demanding solutions , because the point of departure is , of course , that the regulation of criminal law is a national concern .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 4-7 7-12 8-13 9-14 10-17 11-17 12-18 13-22 14-23 15-24 16-25 17-25 16-27 16-28 21-29 18-30 19-31 20-32 22-33
Das Strafrecht gehrt zur kulturellen Tradition der jeweiligen Gesellschaft , und es ist sehr schwierig , sich auf gemeinsame Definitionen dieser juristischen Grundbegriffe zu einigen .
Criminal law is part of each individual nation ' s own cultural tradition , and it is very difficult to arrive at common definitions of what is to be understood by these basic legal concepts .
1-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 6-4 7-5 7-6 8-7 4-11 5-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 24-20 17-21 18-22 19-23 23-27 20-31 22-32 21-33 22-34 25-35
Sie mchte diese Sanktionen gemeinsam ausarbeiten , um zu einem kohrenten Strafrechtssystem in Bezug auf Vergehen zu gelangen , die fr die EU von besonderer Relevanz sind .
She would like to devise these sanctions jointly so as to arrive at a coherent criminal justice system for offences which have particular relevance for the EU .
0-0 1-1 1-2 1-3 6-3 5-4 2-5 3-6 4-7 7-8 7-9 16-10 17-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 14-18 15-19 18-20 19-20 26-21 24-22 25-23 20-24 21-25 22-26 27-27
Das Problem besteht jedoch darin , da es dafr keine gesetzliche Grundlage gibt , und zwar aus gutem Grund . Strafrechtliche Sanktionen gehren nmlich in die nationale Zustndigkeit .
But the problem is that there is no legal basis for this , and with good reason , because the regulation of criminal law belongs to the sphere of national jurisdiction .
3-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-3 5-4 6-4 7-5 12-6 9-7 10-8 11-9 8-10 8-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 18-18 20-22 20-23 21-23 20-24 22-24 23-24 24-25 25-26 26-29 27-30 28-31
In diesem Zusammenhang mchte ich den Vertretern der Kommission und des Rates folgende Fragen stellen : Ist die Rechtsgrundlage , auf die Sie sich berufen , ausreichend ? Meiner Meinung nach verstt sie eindeutig gegen Artikel 34 , Abs .
In that context , I want to ask the following question of the Commission ' s and the Council ' s representatives : is the legal basis which has been invoked adequate ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 14-7 12-8 12-9 13-10 7-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 5-20 11-20 6-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 21-27 22-28 23-29 24-30 26-31 27-32
Der vorliegende Rahmenbeschluentwurf sieht vor , da die Pflichten der Mitgliedstaaten detailliert festgelegt werden , es gibt keine Wahlmglichkeiten die Mittel und die Durchfhrung betreffend .
What of course characterises the present draft framework decision is the fact that the Member States ' obligations are laid down in detail . There is no freedom of choice regarding methods and implementation .
2-2 2-3 3-3 0-4 1-5 2-6 2-7 2-8 3-9 7-10 5-12 6-12 9-13 10-14 10-15 8-17 13-18 12-19 12-20 11-21 11-22 14-23 15-24 16-24 16-25 17-26 18-27 19-27 18-29 24-30 20-31 21-32 23-33 25-34
Das berschreitet meiner Ansicht nach den Rahmen der gesetzlichen Grundlage .
In my view , this exceeds the parameters of the legal basis .
2-0 2-1 3-2 4-2 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Ich bitte die Kommission und den Rat um eine Antwort , denn ich halte es fr einleuchtend , da Artikel 31 keine gesetzliche Grundlage bietet .
I should like an answer from the Commission and the Council , for I consider it obvious that Article 31 does not supply the relevant legal basis .
0-0 1-1 1-2 8-3 9-4 9-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-14 14-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-25 23-26 25-27
Wir haben alle darauf hingewiesen , da die Phase der Umstellung auch Unsicherheiten und Gefahren bedeutet .
We have all noted that the conversion phase will bring uncertainty and risks with it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 9-5 10-6 8-7 15-8 12-10 13-11 14-12 11-14 16-15
Es geht aber auch um Fragen der Kooperation .
We are also concerned with the question of cooperation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9
Wir brauchen eine Definition der przisen Zustndigkeiten zwischen der EZB , den nationalen Zentralbanken , der Kommission und Europol in bezug auf alle die Flschung des Euro betreffenden Fragen .
We need to define the precise responsibilities of the ECB , the national central banks , the Commission and Europol pertaining to all matters relating to counterfeiting of the euro .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 28-23 27-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 29-30
Ich frage mich auch , ob es nicht notwendig wre , ein interinstitutionelles oder EU-Gremium zu schaffen , das fr die Koordination der Zusammenarbeit zustndig ist .
I also think we should perhaps consider setting up an interinstitutional or EU body in charge of coordinating the cooperation work .
0-0 2-0 3-1 4-2 6-3 8-4 5-5 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 19-14 14-15 20-17 21-17 22-18 23-19 23-20 26-21
Damit im Zusammenhang steht auch die Schaffung eines Frhwarnsystems , das rund um die Uhr arbeitet , sowie die Einrichtung eines gemeinsamen Informationssystems fr den raschen Datenaustausch zwischen den zustndigen Behrden .
In the same context , we could establish an early warning system functioning round the clock , together with a common information system for the rapid exchange of data between the responsible authorities .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 11-13 10-14 13-14 11-15 12-15 14-15 16-16 17-17 17-18 18-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33
Neben dem Bericht , den wir begren , sind viele Fragen aufgetaucht , die noch zu klren sind .
Aside from the report , which we welcome , many questions have arisen that still need to be resolved .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 16-15 17-15 15-16 16-17 16-18 18-19
Ich hoffe , da die Debatte , die wir hier fhren , noch zu manchen Klarstellungen fhrt .
I hope the debate we are holding here will bring some clarification .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 8-4 7-5 10-6 9-7 10-8 12-8 10-9 13-9 14-10 15-11 17-12
Herr Prsident , sehr geehrte Berichterstatterin , sehr geehrte Abgeordnete ! Wie sicher ist der Euro ?
Mr President , Mrs Cederschild , ladies and gentlemen , how safe is the euro ?
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7 8-8 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Das ist ja eine Frage , die von der Bevlkerung sehr hufig gestellt wird .
That is , after all , a question the people often ask .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12
Diese Frage wird natrlich mit Nherrcken des 1.1.2002 um so dringlicher gestellt werden , des Termins , an dem in den Geldbrsen der Euro sein wird .
And that question will of course become increasingly pressing with the approach of 1 January 2002 , the date when they will have euros in their pockets .
16-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 12-6 9-7 10-7 10-8 4-9 18-10 5-11 6-12 7-13 8-13 7-14 7-15 13-16 14-17 15-18 25-21 24-22 23-23 19-24 20-25 21-26 26-27
Die Frage , wie sicher der Euro ist , betrifft eben nicht nur die Stabilitt der Whrung und den Auenwert0 der Whrung , sondern sie betrifft eben auch die Frage des Schutzes des Euro vor Flschungen .
For the safety of the euro is not just a matter of the stability and external value of the currency but , in fact , also of protecting the euro against counterfeiting .
0-0 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 9-6 10-6 11-7 12-8 28-9 29-10 13-12 14-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 23-20 22-21 25-21 26-22 26-23 27-24 27-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 36-32
Auch das bewegt die Bevlkerung , denn dieses Geld wird ja , wie zu Recht gesagt wurde , eben fr die Brgerinnen und Brger neu sein , sowohl optisch neu sein als auch von der Frage der Handhabung her .
That too is a concern of the people , for , as has rightly been said , this will be a new currency for them , new in terms of how it looks and also how it is used .
1-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 11-10 12-11 10-12 13-13 14-13 16-14 15-15 17-16 7-17 9-18 25-19 20-20 24-21 8-22 19-23 26-25 29-26 27-27 38-28 30-31 28-32 31-33 32-34 34-36 35-37 39-39
Es wird natrlich auch eine neue Tatsache sein fr alle Brgerinnen und Brger der Mitgliedstaaten , da ihre Whrung in einem so viel greren Gebiet gltig ist und eben auch als Leitwhrung ber Europa hinaus .
Of course all the citizens of the EU Member States will also be faced with the novelty of a currency that is valid over such a wider area , and even beyond Europe , as a reserve currency .
2-0 2-1 9-2 0-3 12-4 10-5 13-6 14-8 14-9 1-10 3-11 7-12 6-15 5-16 8-17 4-18 18-19 15-20 16-20 26-21 25-22 19-23 21-24 20-25 22-25 23-26 24-27 27-29 28-30 29-30 30-31 32-31 34-31 33-32 34-33 30-34 30-35 31-36 31-37 35-38
Auch daran wird man sich erst gewhnen mssen .
They will need time to get used to that too .
3-0 2-1 7-2 6-3 6-4 4-5 5-5 6-5 6-6 1-7 1-8 0-9 8-10
So ist es klar , da die Frage gestellt wird , was die EU unternimmt , um den Euro vor Geldflschung zu sichern .
So it is clearly necessary to ask what the EU is doing to protect the euro against counterfeiting .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-5 6-5 7-6 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 21-12 16-13 22-13 17-14 18-15 19-16 20-17 23-18
Darum geht es ja zu dieser spten Stunde .
And that is what we are discussing at this late hour .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Es ist eigentlich wirklich ein Thema , das brgernah ist . Insofern ist es bedauerlich , da es zu so spter Stunde stattfindet .
This really is a subject that is close to the citizen , so it is a pity it is being debated at such a late hour .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15 14-16 17-17 22-18 22-19 22-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 23-26
Aber es mu ja sein .
But that cannot be helped .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Selbstverstndlich befat sich die Europische Zentralbank schon sehr lange mit dem Thema .
Of course , the European Central Bank has been looking into the matter for a very long time .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 1-9 2-9 1-10 9-10 10-11 11-12 8-13 8-14 7-15 8-16 8-17 12-18
Die Zentralbank ist ja fr die technische Flschungssicherheit zustndig .
After all , it is responsible for technical measures to protect against counterfeiting .
3-0 3-1 3-2 0-3 2-4 8-5 4-6 6-7 7-8 5-9 7-10 7-11 7-12 9-13
Darum geht es bei dem vorliegenden Rahmenbeschlu .
That is what this framework decision is about .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 6-5 3-7 7-8
Ich wei das sehr wohl zu schtzen .
I certainly appreciate that .
0-0 3-1 4-1 1-2 5-2 6-2 2-3 7-4
In dem Rahmenbeschlu geht es darum , da die Mitgliedstaaten eine gleiche Definition von Geldflschungsdelikten anwenden .
The framework decision aims to ensure that the Member States apply the same definition of counterfeiting offences .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 15-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17
Es wurde darauf hingewiesen , da dieser Rahmenbeschlu eben ein Beschlu im Bereich des Strafrechts ist .
It has been pointed out that this framework decision is in fact a decision in the area of criminal law .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20
Insofern mu man diese Neuerung , diesen Schritt anerkennen , auch wenn Sie , Herr Schulz , darauf hingewiesen haben , da insgesamt durch die Ergnzung dieses ziemlich alten Abkommens der Schritt nicht allzu mutig ist .
In that respect we must recognise this innovation , this step , even if , as Mr Schulz just pointed out , simply supplementing a rather old convention is not really a particularly bold step .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-23 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 35-28 32-29 33-30 34-32 34-33 31-34 36-35
Zu Ihrer Frage , ob die Kommission der Meinung ist , da der Rahmenbeschlu auf einer ausreichenden Rechtsgrundlage gem dem Vertrag beruht : Die Kommission ist der Meinung , da hier die richtige Grundlage Anwendung findet .
In reply to the question whether the Commission considers that the framework decision has an adequate legal basis under the Treaty , the Commission believes that the right basis is being applied here .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-24 28-25 29-25 31-26 32-27 33-28 34-31 35-31 30-32 36-33
Der Rahmenbeschlu wird allerdings dann in der Folgezeit durch weitere Rechtsakte ergnzt werden mssen .
The framework decision will , however , have to be supplemented by other legal acts in future .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 13-7 12-9 7-10 11-10 8-11 9-12 10-13 10-14 5-15 14-17
Die Kommission wird einen Verordnungsvorschlag zur Zusammenarbeit aller zustndigen Behrden und zur Zusammenarbeit mit Europol vorlegen .
The Commission will submit a proposal for a regulation on cooperation between all the responsible authorities and on cooperation with Europol .
0-0 1-1 2-2 15-3 3-4 4-5 4-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21
Von seiten der Kommission wurde auch vor wenigen Wochen - und Sie , Herr Karas , hatten eben darauf hingewiesen - der Vorschlag fr eine Informationskampagne ber den Euro vorgelegt mit einer vorgeschlagenen Mittelausstattung von immerhin 32 Millionen Euro .
As Mr Karas just pointed out , a few weeks ago the Commission submitted a proposal for an information campaign on the euro , to which it proposed allocating as much as EUR 32 million .
9-0 13-1 14-2 17-3 18-4 19-4 20-4 19-5 20-6 7-7 7-8 8-9 8-10 2-11 3-12 4-13 29-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 25-19 26-20 27-21 28-22 30-26 32-27 33-28 34-28 35-29 35-30 35-31 38-32 36-33 37-34 39-35
Das ist ja ein Mittelvolumen , das sehr wirksam eingesetzt werden kann , also ein groes Mittelvolumen ; und natrlich wird es bei dieser Informationskampagne auch an ganz wichtiger Stelle um die Sicherheit des Euro vor Flschung gehen .
That is a volume of funding that can be put to very effective use , a large amount ; and of course the information campaign will also focus very strongly on protecting the euro against counterfeiting .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-5 5-6 6-6 11-7 10-8 29-9 30-10 31-10 7-11 8-12 9-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 23-22 24-23 24-24 20-25 25-26 27-28 28-29 26-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-35 38-36
Vielen Dank , Frau Kommissarin Schreyer .
Thank you very much , Commissioner Schreyer .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12.00 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
( Die Sitzung wird um 23.50 Uhr unterbrochen . )
( The sitting was closed at 11.50 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8
Wiederaufnahme der Sitzung
Resumption of the sitting
0-0 1-1 1-2 2-3
Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt .
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 6-9 7-10
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5
Auf dieser Sitzung haben wir festgestellt , da sich hinter dem hbschen weien Vorhang hinter Ihrem Podium , Herr Prsident , in Wirklichkeit ein groes Fenster befindet .
We discovered during the meeting that the lovely white curtain behind you , Mr President , in fact conceals a huge window which , if the curtain were drawn back , would afford a wonderful view over the river .
4-0 3-1 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 8-18 23-19 24-20 25-21 26-38 27-39
Was hindert uns jedoch daran , vor Beginn der Debatten oder bei Sitzungsunterbrechungen den Vorhang zu ffnen , um ein wenig in den - kostenlosen - Genu dieses angeblich herrlichen Ausblicks hinter Ihnen gelangen zu knnen ?
But what is to prevent us , before the sitting is opened or when you close the sitting , opening the curtains and enjoying the apparently magnificent view behind you ?
3-0 0-1 1-2 4-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-12 11-13 12-14 27-16 23-18 16-19 13-20 9-21 17-22 19-23 22-24 28-25 30-25 29-26 30-26 30-27 31-28 32-29 36-30
Es erschiene mir angebracht , wenn Sie mit den Saaldienern die Mglichkeit prfen knnten , den Vorhang von Zeit zu Zeit zu ffnen .
I think it would be a nice idea if you could discuss opening this curtain from time to time with the ushers .
2-0 1-1 0-2 3-7 5-8 6-9 13-10 12-11 21-11 22-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 7-19 8-20 10-20 9-21 11-21 23-22
Vielen Dank , Herr Kollege . Ich bin fr jeden Hinweis dankbar , der unseren Sitzungsraum menschlicher macht .
Thank you very much Mr Onesta , I am grateful for any suggestions that will make our Chamber more conducive to human comfort .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 15-5 16-5 5-6 6-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-12 10-13 17-15 14-16 15-17 15-18 15-19 12-20 13-21 18-23
Ich mchte Ihnen folgendes vorschlagen : Wir fahren mit der Sitzung zunchst einmal so fort , wie der Raum ist .
I would propose that we carry on in the normal way for the time being .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 14-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-10 16-11 17-11 17-12 19-13 18-14 20-15
Ich lasse inzwischen prfen , ob das technisch leicht zu machen ist .
In the meantime , I will have someone check as to whether it would be a simple matter , technically speaking .
2-0 2-1 1-2 2-2 0-4 1-5 2-6 1-7 3-8 2-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-16 8-17 11-18 7-19 7-20 12-21
Wenn es so ist , dann machen wir mal eine halbe Stunde Probebetrieb , wie das aussieht , wenn der Prsident im Gegenlicht sitzt .
If so , then we will have a trial run for half an hour and see how it looks when the President sits with his back to the light !
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 7-4 8-6 9-7 10-11 11-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-22 22-23 22-24 22-25 17-26 21-27 22-28 24-29
OGAW
UCITS
0-0
Herr Prsident , Herr Kommissar , Kolleginnen und Kollegen ! Ich habe die Hoffnung , da das Parlament heute bereit ist , Beschlsse zur Erweiterung und Strkung des Finanzmarkts in Europa zu fassen .
( SV ) Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , it is my hope that Parliament is prepared now to make a decision to extend and strengthen the financial market in Europe .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-17 20-18 19-19 18-20 31-21 32-22 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 33-34
Fr mich als neuen Abgeordneten im EP ist es sehr interessant und lehrreich gewesen , die Verantwortung fr diese wichtige Angelegenheit bertragen zu bekommen .
As a new Member of the European Parliament , it has been very interesting and instructive for me to be given responsibility for this important matter .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 7-10 13-11 9-12 10-13 11-14 12-15 0-16 1-17 22-18 23-19 23-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 24-26
Im Ausschu herrschte weitgehende Einigkeit , abgesehen von einem Punkt , zu dem wir hoffentlich auch noch eine Lsung erreichen werden .
There was a good deal of agreement within the committee , apart from on a matter which , too , I hope it will be possible to solve .
2-0 2-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 0-7 0-8 1-9 5-10 6-11 6-12 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 13-20 14-20 14-21 13-22 15-22 14-23 16-23 20-24 19-25 17-26 18-27 21-28
Die Frage bestimmter Organismen fr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren ( OGAW ) mag kompliziert sowie technisch und politisch riskant erscheinen .
The issue of UCITS may appear difficult , technical and a political minefield .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-3 6-3 8-3 9-3 10-3 11-3 12-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 17-11 18-12 20-13
Manch einer , so glaube ich , wei nicht einmal , was OGAW bedeutet .
I believe that some people do not even know what UCITS stands for .
5-0 4-1 6-2 0-3 7-5 8-6 9-7 7-8 11-9 12-10 13-10 12-11 12-12 14-13
Dabei mssen die Forderungen nach Liberalisierung zur Verbesserung des Marktes und Erreichung hherer Ertrge gegen den Schutz und die Sicherheit der Anleger abgewogen werden .
It is a question of weighing demands for liberalisation in the interests of a better market and higher yield against investors ' need for protection and security .
0-0 1-1 20-4 22-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 2-13 7-14 8-15 9-15 10-16 12-17 11-18 13-18 14-19 15-20 21-20 22-21 15-23 16-24 17-25 19-26 24-27
In den 80er Jahren wurden die meisten Mrkte in Europa grndlich liberalisiert .
In the course of the 1980s , most markets in Europe underwent drastic deregulation .
0-0 1-1 2-2 1-4 2-5 3-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
Dies hatte zur Folge , da sich vor allem die nationalen Geld- und Anleihemrkte einige Jahre lang sehr schnell entwickelten .
As a result , the national money and bond markets in particular developed very quickly over a period of a few years .
2-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 7-10 7-11 8-11 19-12 17-13 18-14 14-19 14-20 15-21 16-21 20-22
Gemeinsame Investitionsfonds wurden zu einer Alternative zum Geldsparen auf der Bank .
Collective investment undertakings became an alternative to saving with a bank .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11
In meinem Heimatland Schweden sparen ber 60 Prozent der Einwohner in verschiedenen Fonds .
In my own country , more than 60 per cent of Swedes save with a variety of funds .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 3-11 4-12 10-13 11-15 12-17 13-18
Das Fondsparen gibt Sicherheit durch die Breite der Kapitalplazierung der Fonds .
The security afforded by this type of saving is attributable to the broad range of investment vehicles in which the funds are placed .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-11 6-12 8-13 7-14 8-15 8-16 8-17 7-18 8-18 9-19 10-20 11-23
Der Kapital- und Wertpapiermarkt hat sich weiterentwickelt .
The capital and securities market has continued to be developed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-7 5-8 5-9 6-9 7-10
Die geltende OGAW-Direktive ist veraltet und nicht mehr zeitgem .
The current Directive on UCITS has become antiquated and outdated .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 2-6 2-7 4-7 5-8 4-9 6-9 7-9 8-9 9-10
In den einzelnen Mitgliedslndern sind neue Typen von Fonds eingefhrt worden , die ihre Anteile nicht in anderen Mitgliedstaaten anbieten drfen .
New types of funds have been introduced in the various Member States which are not permitted to market their units in other Member States .
5-0 6-1 7-2 8-3 10-4 10-5 9-6 0-7 1-8 2-9 3-10 3-11 4-11 12-12 15-14 14-15 14-17 13-18 14-19 16-20 17-21 18-22 18-23 21-24
Dies hemmt natrlich den Wettbewerb und die Innovation , gleichzeitig wird die Allgemeinheit bei der Wahl alternativer Sparmglichkeiten eingeschrnkt .
Obviously , this inhibits competition and innovation and restricts the public ' s range of savings options .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 17-11 14-12 16-14 13-15 15-16 19-17
Der Vorschlag der Kommission , den wir heute behandeln , besteht aus zwei Teilen .
The Commission ' s proposal with which we are dealing today is in two parts .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-6 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Der erste Teil behandelt das Produkt , d. h. die gemeinsamen Anlagen ( Fonds ) , der zweite die OGAW .
The first concerns the product , that is to say the funds . The other concerns the collective investment undertakings .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 9-10 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 19-18 19-19 20-20
Fr diese Investitionen werden spezielle Risikostreuungsregeln mit sowohl quantitativen als auch qualitativen Kriterien vorgeschlagen .
Special risk-spreading rules are proposed in respect of such investments , involving both quantitative and qualitative criteria .
4-0 5-1 5-2 3-3 13-4 0-7 1-8 2-9 6-11 7-12 9-12 10-12 8-13 9-14 11-15 12-16 14-17
Auerdem werden besondere Risikostreuungsregeln fr solche OGAW eingefhrt , die zum Ziel haben , einen Aktienindex , einen sogenannten Indexfonds , nachzubilden .
In addition , the Commission ' s proposal puts forward special risk-spreading rules for funds whose aim is to replicate a particular stock index , a so-called index fund .
0-0 0-1 8-2 9-3 1-8 2-10 3-11 3-12 4-13 11-16 12-17 13-18 15-19 14-20 15-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 21-28 22-29
Verglichen mit dem Vorschlag der Kommission werden hier die Anforderungen durch den Ausschu verschrft .
The committee wishes to make the requirements in relation to the Commission ' s proposal more stringent .
11-0 12-1 13-2 6-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 0-8 1-9 4-10 5-11 5-12 5-13 3-14 13-15 13-16 14-17
Um Offenheit und gesunde wirtschaftliche Verhltnisse zu gewhrleisten , drfen Anlagen in nicht harmonisierte Fonds nur gestattet werden , wenn Qualittskriterien , beispielsweise Offenheitserfordernis und Anlegerschutz , eingefhrt werden .
To guarantee transparency and prudence , investments in non-harmonised funds should only be allowed on condition that qualitative criteria , for example a transparency requirement and investor protection , are introduced .
6-0 7-1 1-2 2-3 8-5 10-6 11-7 12-8 13-8 14-9 9-10 15-11 17-12 16-13 19-15 18-16 20-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 23-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
Auerdem mten auch quantitative Kriterien wie Risikoexponierung zur Anwendung kommen .
In addition , quantitative criteria ( risk exposure ) should be introduced .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 6-7 7-7 6-8 6-9 6-10 6-11 10-12
Herr Prsident , ich komme nun zu dem Punkt , in dem Uneinigkeit herrscht , oder , wie ich hoffe , herrschte , nmlich die OTC-Derivate .
Moving on now , then , to the point where there is ( or , I hope , was ) a lack of agreement , namely OTC derivatives .
3-0 4-0 5-1 5-2 5-3 5-4 2-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-24 23-25 25-26 25-27 26-28
Die Kommission unterscheidet in ihrem Vorschlag zwischen Derivaten , die auf geregelten Mrkten gehandelt werden und derivativen Instrumenten , die nicht auf geregelten Mrkten gehandelt werden , sogenannten OTC-Derivaten .
The Commission ' s proposal makes a distinction between derivatives dealt in on regulated markets and derivative instruments not dealt in on regulated markets ( so-called OTC derivatives ) .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-3 5-4 2-7 6-8 7-9 7-10 3-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 20-18 25-19 21-20 21-21 22-22 23-23 28-24 27-25 28-26 28-27 28-28 29-29
Der Derivatenmarkt hat in den letzten zehn Jahren in nahezu allen Mitgliedslndern ein sehr starkes Wachstum erfahren .
In recent years , the derivatives market has grown very rapidly in almost all the Member States .
3-0 4-1 5-1 7-2 0-4 1-5 1-6 2-7 1-8 13-9 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 17-17
Es ist deshalb wichtig , da die Derivaten-Regelung flexibel gestaltet wird , damit der Markt nicht fr die Zukunft verschlossen wird .
It is therefore important that regulation of derivatives is flexible so that the market is not tied down ahead of future developments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-7 10-8 8-9 9-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 20-14 15-15 16-19 18-20 19-21 21-22
Die Definitionen " standardisierte Finanzterminkontrakte " und " standardisierte Optionen " sollten daher in einer neuen Definition " derivative Finanzinstrumente " zusammengefhrt werden , die auch OTC-Derivate umfat .
The definitions ' standardised futures contracts ' and ' standardised options ' should therefore be combined to form a new definition , ' financial derivative instruments ' , which also covers OTC derivatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 22-14 21-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-22 19-23 18-24 19-25 20-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 26-32 28-33
Anlagen in OTC-Derivate drfen jedoch nur dann zugelassen werden , wenn sowohl qualitative als auch quantitative Kriterien eingefhrt werden .
Investment in OTC derivatives , however , should only be allowed on condition that both quantitative and qualitative criteria are introduced .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 4-5 4-6 3-7 5-8 8-9 7-10 10-12 9-13 11-14 14-14 15-15 13-16 12-17 16-18 18-19 17-20 19-21
Diese sind in diesem Fall von groer Bedeutung , um den Anlegerschutz zu gewhrleisten .
They are very important in this case . They must be introduced to guarantee the protection of investors .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 3-5 4-6 8-7 11-11 12-12 13-13 10-14 11-15 5-16 11-17 14-18
Der zweite Vorschlag der Kommission gilt denen , die die OGAW verwalten , d. h. den Verwaltungsgesellschaften .
The Commission ' s second proposal focuses on the bodies which manage UCITS , that is to say management companies .
3-0 4-1 4-2 4-3 1-4 2-5 16-6 16-7 15-8 16-9 6-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-17 16-18 16-19 17-20
Die Regeln fr diese Gesellschaften , u. a. bezglich der Voraussetzungen fr die Zulassung der Gesellschaften , werden den geltenden Bestimmungen angepat .
The rules for management companies , for example the conditions for starting up and conducting business , are brought into line with the existing rules and regulations .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-15 16-16 17-17 21-18 21-19 21-20 21-21 18-22 19-23 20-24 22-27
Ein zentraler Punkt ist die Einfhrung von Bestimmungen fr sogenannte vereinfachte Prospekte .
A crucial point is that rules are proposed for so-called simplified prospectuses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Wer beabsichtigt , Anteile an einem Fonds zu erwerben , soll relevante Informationen in einer fr ihn leicht verstndlichen Sprache angeboten bekommen .
Relevant information must be given to prospective unit-holders in a fund in a language which is readily understandable to investors in the host country .
11-0 12-1 10-2 21-3 20-4 7-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 13-11 14-12 19-13 0-14 1-15 17-16 18-17 15-18 22-24
Auch hier will der Ausschu weiter gehen als die Kommission .
In this regard , too , the committee is prepared to go further than the Commission .
1-0 1-1 1-2 0-3 0-4 3-6 4-7 2-8 6-9 5-10 6-11 5-12 7-13 8-14 9-15 10-16
Im Ausschu wurde auch die Frage diskutiert , welche Forderungen nach Einlagen an die Verwaltungsgesellschaften zu stellen sind .
A question which has also been discussed in the committee is that of the capital contribution to be required from management companies .
4-0 5-1 8-2 2-3 3-4 2-5 6-6 0-7 0-8 1-9 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 17-17 16-20 18-22
Hierzu gibt es unterschiedliche Auffassungen .
There are different views on this .
1-0 2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 0-5 5-6
Fr mich ist es beispielsweise wichtig , da die gemeinsamen Vorschriften nicht die kleineren Unternehmen ausschalten .
One of the most important things , for me , personally , is that the common regulations should not cause smaller companies to go under .
3-0 12-2 4-3 5-3 5-4 0-7 1-8 2-12 6-13 7-13 8-14 9-15 10-16 11-18 15-19 13-20 14-21 15-23 15-24 16-25
In den Monaten , in denen ich mich mit diesem Bericht beschftigt habe , ist sowohl von der Industrie als auch von den Verbraucherorganisationen eine sehr deutliche Forderung erhoben worden .
During the months that I have been working on this report , one very clear demand has emerged , both from industry and from those who represent the consumer .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-4 12-5 11-6 11-7 8-8 9-9 10-10 13-11 24-12 25-13 26-14 27-15 28-15 29-16 28-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 21-23 23-26 22-27 23-28 30-29
Die gegenwrtige Situation ist nicht erfreulich .
The current situation is not good .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Sparer und die Industrie brauchen zeitgeme Regeln fr ganz Europa .
Both savers and the industry need modernised regulations for the whole of Europe .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-12 11-13
Ich bin der Auffassung , da die heutigen Vorschlge die Forderungen nach einer Liberalisierung des Marktes und die Wnsche nach einem effektiven Schutz der Anleger gleichermaen bercksichtigen .
I believe that today ' s proposal strikes a good balance between liberalisation of the market and the desire for effective protection for investors .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 7-3 7-4 7-5 9-5 8-6 10-7 11-7 12-8 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-23 27-24
Abschlieend mchte ich erwhnen , da ein Teil der Kollegen meint , dieser Vorschlag ginge zu weit , whrend andere der Auffassung sind , ich wre nicht liberal genug .
I just want to conclude by saying that a number of Members of Parliament think that the present proposal goes too far , while others think that I am not sufficiently liberal .
2-0 1-1 1-2 0-4 0-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15 20-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32
Ihnen will ich nur sagen : You can ' t have it all .
To them I just want to say , as the English expression goes , ' You can ' t have it all . '
1-0 0-1 2-2 3-3 1-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-16 8-17 9-18 10-18 11-18 10-19 11-20 12-21 13-22 8-23
.
.
0-0
( EN ) Herr Prsident ! Zu Beginn mchte ich meinen Dank fr die von unserem Berichterstatter , Herrn Schmidt , geleistete enorme Arbeit zu Protokoll geben .
Mr President , at the outset I wish to place on the official record of the House my thanks for the tremendous work undertaken by Mr Schmidt , our rapporteur .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 9-6 8-7 8-8 24-10 25-11 25-12 25-13 26-13 10-17 11-18 12-19 13-20 22-21 23-22 21-23 14-24 18-25 19-26 20-27 15-28 16-29 27-30
Eigentlich war ich im vorangegangenen Parlament der Ziehvater dieser Berichte .
I was in fact the surrogate father of these reports during the previous Parliament .
2-0 1-1 0-2 0-3 6-4 7-5 7-6 8-8 9-9 3-10 3-11 4-12 5-13 10-14
Uns ist es in den letzten sechs Jahren jedoch nicht gelungen , in dieser Sache irgendeinen Kompromi oder eine Vereinbarung zu erzielen .
We failed over the last six years to get any compromise or agreement with regard to this matter .
0-0 1-1 2-1 8-1 9-1 10-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 20-7 21-8 15-9 16-10 17-11 19-12 11-15 12-15 13-16 14-17 22-18
Herr Schmidt hat es binnen kurzem zu dieser abschlieenden Stufe im Parlament bringen knnen .
In a short space of time Mr Schmidt has managed to bring it forward to this final stage within Parliament .
5-2 0-6 1-7 2-8 3-9 4-9 13-10 12-11 13-11 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 14-20
Dafr danke ich ihm .
I thank him for that .
2-0 0-1 1-1 3-2 4-5
Hinsichtlich des ersten Vorschlags gibt es nur geringfgige Meinungsverschiedenheiten unter den Mitgliedern .
There is little disagreement amongst Members with regard to the first proposal .
4-0 5-0 4-1 6-2 7-2 7-3 8-3 9-4 11-5 10-6 0-7 1-9 2-10 3-11 12-12
Er legt eine gewisse Zahl von Kontrollen und Mechanismen fest , die sichern , da wir diese Form von harmonisierten Regulierungsbehrden haben knnen .
It puts into place a certain number of controls and mechanisms to ensure that we can have this kind of harmonised regulatory authorities .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 22-15 21-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 23-23
Beim zweiten Vorschlag allerdings gibt es grte Bedenken .
However , it is in relation to the second proposal that there is most concern .
3-0 3-1 0-4 0-5 0-6 0-7 1-8 2-9 5-10 4-11 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15
Man sollte da ber verschiedene Ideen nachdenken .
I have a number of ideas which should be put across .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-5 6-6 1-7 0-8 5-9 6-10 7-11
Erstens ist da der Gedanke eines EU-Passes fr Verwaltungsgesellschaften zu begren , gleichermaen die Regel ber die Zulassung durch den Heimatstaat .
Firstly , the idea of an EU passport for management companies is to be welcomed ; and the home-state approval rule is also to be welcomed .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 13-17 16-17 19-17 6-18 12-18 14-18 15-18 17-18 18-18 17-19 19-23 20-24 20-25 21-26
Aber anstatt ein neues System einzufhren , knnten wir hier die Richtlinie fr Wertpapierdienstleistungen als Analogie nutzen .
However , instead of imposing a new regime , we could have used the Investment Services Directive as the analogy for this regime .
0-0 1-2 1-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 8-9 7-10 9-13 13-14 13-15 11-16 14-17 10-18 15-19 16-19 12-20 17-23
Es scheint ungewhnlich , da wir diese Gelegenheit nicht ergriffen haben .
It seems unusual that we failed to grasp that opportunity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 9-7 6-8 7-9 11-10
Vielen Abgeordneten lag bei der Arbeit der Schutz der Interessen ihrer eigenen Lnder nher als die Verbesserung des Gesamtsystems fr Europa .
Many Members have been working on the basis of trying to protect their own countries ' national interests rather than improving the overall system for Europe .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-11 10-12 11-13 12-14 8-15 9-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Wir werden auf diese Frage in naher Zukunft zurckkommen .
We will have to revisit this issue again in the near future .
0-0 1-1 2-3 8-4 3-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12
Ich rufe die Abgeordneten auf , mit ihrer heutigen Abstimmung zu gewhrleisten , da wir Europa wenigstens kurzfristig , wenn nicht langfristig , auf eine gesunde Basis stellen .
I call on Members to ensure by their votes today or that we can put Europe on a sound footing for the short term , if not for the long term .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 10-4 11-5 6-6 7-7 9-8 8-9 12-10 12-11 13-11 14-12 15-15 23-16 24-17 25-18 16-19 26-19 27-19 17-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 21-29 21-30 28-31
Wie der Berichterstatter bereits ausfhrte , diskutieren wir wahrscheinlich eines der wichtigsten Themen , die in dieser Wahlperiode zur Debatte stehen .
As indicated by the rapporteur , we are discussing probably one of the most important issues that we will ever have to discuss in this Parliament .
0-0 3-1 4-1 1-2 1-3 2-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 20-20 18-21 19-22 15-23 16-24 17-25 21-26
Dies wre der erste Grund , weshalb man die Liberalisierung in Angriff nehmen mu , aber mit Umsicht .
This is the main reason why we must proceed with liberalisation , albeit in a prudent manner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 13-7 17-8 16-9 8-10 9-10 14-11 15-12 10-13 17-15 17-16 18-17
Warum ? Weil der Konkurs einer Bank ein Problem ist , das jede Regierung lsen kann .
I say this because the failure of a bank is a problem for which any government can find a solution .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 14-19 16-20
Der Konkurs , die Zahlungseinstellung eines Organismus mit diesen Merkmalen wrde ein politisches , soziales und staatsbrgerliches Problem mit unberechenbaren Konsequenzen hervorrufen .
However , the failure and suspension of payments of this type of undertaking would create a political , social and personal problem with incalculable consequences .
4-0 2-1 3-2 1-3 5-6 8-9 9-11 6-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-23 20-24 22-25
Ein zweites Argument veranlat mich , die Notwendigkeit der Umsicht bei der Regulierung dieser Organismen zu betonen .
There is also a second reason why prudence is needed in the regulation of these undertakings .
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 9-7 7-9 10-10 11-11 12-12 8-13 13-14 14-15 17-16
In erster Linie ging es um das Problem der Anlagen in nichtharmonisierten Organismen , das heit , in Organismen , die auerhalb dieser Richtlinie angesiedelt sind .
Firstly , there is the problem of investment in non-harmonised undertakings falling outside this directive .
1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 18-10 21-12 22-13 23-14 26-15
Es wre unsinnig zu gestatten , da die geregelten , die geschtzten Organismen in Organismen investieren knnen , die so risikoreichen Anlagen ausgesetzt sind wie den von mir genannten .
It would be wrong to allow the regulated and protected undertakings to invest in other undertakings involved in such risky investments .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 15-12 14-15 23-16 13-17 19-18 20-19 22-19 21-20 29-21
In zweiter Linie gehrt das Problem der Derivate zu den Fragen , die uns intern in der Fraktion und in bezug auf die brigen Fraktionen am meisten entzweit haben .
Secondly , the problem of derivatives is one which has created the most divisions , both within my Group and between the groups .
0-0 4-2 5-3 6-4 1-5 2-5 7-5 3-6 3-7 4-8 8-10 9-11 25-12 26-12 27-13 28-13 11-14 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21 24-22 29-23
Wir sind zu einer Kompromilsung gelangt .
We have achieved a compromise solution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6
Wir sind alle dafr , da die Anlage in Derivaten durch Verordnungen und Gesetze begrenzt werden mu , um zu verhindern , da ein harmonisierter Fonds aufgrund einer Anlage in Produkten mit hohem Risiko mglicherweise sein gesamtes Vermgen verliert .
Everyone accepts that investments in derivatives must be legally limited in order to prevent a harmonised fund losing all its assets due to an investment in high-risk products .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 16-6 15-7 13-8 14-9 18-10 18-11 17-12 19-12 21-12 20-13 22-13 23-14 24-15 25-16 38-17 36-18 35-19 36-19 36-20 37-20 26-21 27-23 28-24 29-25 31-26 32-26 33-26 30-27 39-28
Es ist offensichtlich , da dieses Risiko grer ist , wenn die Anlage in nicht auf geregelten Mrkten gehandelten Derivaten , den berhmten OTC-Derivaten , erfolgt .
It is clear that this risk is greater when the investment is in derivatives not dealt in on a regulated market , namely the famous OTC derivatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-12 19-13 14-14 15-16 15-17 16-19 17-20 20-21 21-23 22-24 23-25 23-26 25-26 26-27
Wir glauben , zu einer akzeptablen Kompromilsung gekommen zu sein , und ich freue mich darber .
We have achieved an acceptable compromise solution on this , or so we believe , which I welcome .
8-0 7-1 7-2 4-3 5-4 6-5 6-6 3-7 0-12 1-13 2-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-17 15-17 16-18
Da dieses Thema hier nicht abgeschlossen ist , sondern in dieses Hohe Haus zurckkommen wird , mchte ich auf die Arbeitsmethode zwischen der Kommission und dem Parlament eingehen .
As this issue will be returning to this House at some stage , I must highlight the working method used between the Commission and this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-2 14-3 14-4 13-5 13-6 10-7 11-8 12-8 15-12 17-13 16-14 16-15 18-15 19-16 20-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 28-26
Die hier diskutierten Texte sind alt und waren schon alt , als sie in dieses Parlament kamen , denn sie waren whrend der finnischen Ratsprsidentschaft wesentlich verndert worden .
The texts before us today are old and were already old when they reached this House . This was because they were substantially amended during the Finnish Presidency .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-19 19-20 20-21 25-22 26-23 21-24 22-25 23-26 24-27 28-28
Wir haben jetzt zwei Optionen : den Stier in den Stall zurckzufhren , das heit , die Vorschlge an die Kommission zurckzuverweisen , damit sie uns einen harmonisierten Text bermittelt , oder weiterzumachen .
We are therefore faced with two options . We can either return the proposals to the Commission for the latter to present a harmonised text or we can continue the current process .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-6 5-7 14-10 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 8-17 9-18 10-19 11-19 21-19 22-20 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-24 31-25 32-26 32-28 13-29 32-30 32-31 33-32
Herr Prsident ! Die Sozialistische Fraktion untersttzt die Kommission in ihren Bemhungen um die Umsetzung des Aktionsplans fr Finanzdienstleistungen .
Mr President , the Socialist Group supports the Commission ' s efforts to implement the action plan for financial services .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 8-10 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20
Durch die Einfhrung des Euro ergibt sich selbstverstndlich die Notwendigkeit , in der Europischen Union , wie in den USA und in Japan , einen integrierten Finanzmarkt zu schaffen .
Obviously , in the wake of the introduction of the euro , we need to create an integrated European financial market which is similar to the American and Japanese markets .
7-0 10-1 11-2 12-3 5-4 0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 27-14 28-15 24-16 25-17 13-18 26-19 14-20 26-20 15-21 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28 29-30
Die Diskussion im Zusammenhang mit den OGAW hat zur Entfaltung einer regen Lobbyttigkeit verschiedener Interessengruppen und zu lebhaften Debatten im federfhrenden Ausschu gefhrt .
The debates on UCITS gave rise to speeches on behalf of all sorts of lobbies and heated debate in the relevant committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 6-4 7-4 6-5 4-6 5-6 12-7 12-8 12-9 13-10 13-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22
Ich mchte den Berichterstatter , Herrn Olle Schmidt , sowie meinen Kollegen Garca-Margallo zu ihrer konstruktiven Haltung beglckwnschen .
I should like to congratulate the rapporteur , Mr Olle Schmidt , and also Mr Garca-Margallo y Marfil , for their constructive approach .
0-0 1-1 1-2 1-3 17-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23
Die Sozialisten anerkennen die Bedeutung der Investmentfondsindustrie fr die Entwicklung unserer Volkswirtschaften und fr die Ressourcenallokation .
The Socialists recognise the importance of the investment fund industry to the development of our economies and to the allocation of resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22
Die internationale Finanzwelt ist jedoch nicht ohne Risiken .
But the world of international finance is a dangerous one .
4-0 0-1 2-2 2-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-10
An den Kapitalmrkten sind stets exzessive Entwicklungen mglich .
The capital markets are still at the mercy of their excesses .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-7 7-10 8-11
Derzeit gibt es einen berschu an Liquiditten , die nach Investitionsmglichkeiten suchen .
There is at present a surfeit of cash looking for a home .
1-0 2-0 1-1 0-2 0-3 3-4 4-5 6-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11 12-12
Die Zunahme der Zahlungsmittel in der Welt hat 1999 die Brsenkurse nach oben getrieben und den Umsatz der Transaktionen explosionsartig erhht , was zu einem Kurszuwachs der Kapital- und Wertpapieranlagen fhrte .
In 1999 , the increase in the means of payment in the world resulted in over-stimulated stock exchanges and an explosion in the volume of transactions , pushing up the prices of long-term financial and real assets .
8-1 7-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-9 4-10 5-11 6-12 30-13 11-14 10-15 12-15 13-15 25-15 10-16 14-18 24-19 22-21 15-22 16-23 17-24 18-25 21-26 25-27 25-28 26-29 25-30 26-31 25-32 25-33 28-34 29-35 29-36 31-37
Diese Zunahme der internationalen Finanzttigkeiten bringt aber auch hhere Risiken mit sich .
And as international financial activity speeds up , the risks increase .
7-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-5 4-6 5-7 6-7 0-8 9-9 10-9 1-10 8-10 12-11
Bei der weiteren Liberalisierung der europischen Finanzmrkte obliegt es der Legislative , die damit verbundenen Risiken zu begrenzen .
The legislature has a duty to contain the risk inherent in the continuing deregulation of the European financial markets .
9-0 10-1 8-2 7-4 16-5 17-6 12-7 15-8 13-9 14-9 15-9 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 4-15 5-16 6-17 6-18 18-19
Investmentfonds arbeiten definitionsgem mit fremden Geldern .
By definition , investment funds use other people ' s money .
2-0 3-0 1-1 2-1 2-2 0-3 0-4 4-9 5-10 6-11
Der Gesetzgeber mu das Allgemeininteresse schtzen und Sicherheitsklauseln festlegen .
The legislator should protect the general interest and introduce safeguard clauses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 4-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11
Ohne Regeln gibt es keine Freiheit .
There is no freedom without rules .
2-0 3-0 2-1 4-2 5-3 0-4 1-5 6-6
Die sogenannten master-feeder-Strukturen haben wir abgelehnt .
We have done away with so-called master-feeder structures .
4-0 3-1 2-2 2-3 2-4 1-5 0-6 2-6 2-7 6-8
Solche spekulativen Fonds bestehen in den Vereinigten Staaten , das heit in einem Raum mit nur einer Aufsichtsbehrde und einem einheitlichen Rechtssystem .
These feeder funds exist in the United States , which is an area with a single supervisory authority and a single legal system .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23
Auf dem nach wie vor zersplitterten europischen Markt wren solche Strukturen ohne Zweifel problematisch .
The European market is still fragmented and such structures would doubtless cause problems .
1-0 6-1 7-2 2-4 3-4 4-4 5-5 9-7 10-8 8-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-13
Die Sozialisten bezweifeln ebenso wie die Kommission , da die Investmentfonds befugt werden sollten , auch in die sogenannten Over the counter-Derivate zu investieren , das heit in Produkte , die zwischen Brsenmitgliedern im Freiverkehr gehandelt werden .
The Socialists , like the Commission , question the advisability of allowing investment funds to invest in so-called over-the-counter derivatives , i.e. products negotiated between professionals by private contract .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 30-7 9-8 2-9 21-11 21-12 21-13 22-14 23-15 16-16 18-17 19-18 20-18 21-19 24-20 25-21 26-21 28-22 32-23 31-24 32-25 32-26 33-26 34-27 34-28 37-29
Da solche Transaktionen in der Regel keiner Beaufsichtigung unterliegen , sind die Risiken um so offenkundiger .
As these transactions are generally not subject to prudential control , the risks are all the more obvious .
0-0 1-1 2-2 10-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 8-8 7-9 9-10 11-11 12-12 13-13 4-15 14-16 15-16 15-17 16-18
Zur Minimierung der Risiken fr die Anleger hat die Sozialistische Fraktion nderungsantrge eingereicht , in denen sowohl quantitative als auch qualitative Sicherheitsklauseln vorgeschlagen werden .
The Socialist Group has tabled amendments proposing both quantitative and qualitative safeguard clauses in order to contain the risks to investors .
8-0 9-1 10-2 7-3 12-4 11-5 15-6 22-6 16-7 18-7 19-7 17-8 18-9 20-10 21-11 21-12 0-13 23-15 1-16 2-17 3-18 4-19 5-20 6-20 24-21
Mit der Annahme dieser nderungsantrge wrde das Parlament OTC-Derivate zulassen und gleichzeitig die Risiken fr Privatanleger begrenzen .
By adopting these amendments , Parliament will allow recourse to OTC derivatives but will also limit the risk to private investors .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 10-4 6-5 7-5 5-6 9-7 8-8 8-10 8-11 15-12 15-13 15-14 16-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21
Derzeit wird viel ber den Grundsatz der verantwortungsvollen Regierungsfhrung gesprochen .
Mr President , there is much talk at present of the principle of good governance .
2-3 1-4 2-5 3-6 9-6 0-7 0-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 7-14 8-14 10-15
Dieser Grundsatz sollte nicht nur fr den ffentlichen , sondern auch fr den Privatsektor , insbesondere die Finanzdienstleister , ein Leitprinzip sein .
This principle should not only guide the public sector , it should also guide the private sector , especially financial undertakings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 20-13 21-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 22-21
Ich bin der festen berzeugung , da die wohlberlegte Nutzung von Derivaten dazu beitragen kann , sicherere , hhere Renditen zu gewhrleisten .
I firmly believe that the prudent use of derivatives can help fund secure , safer , higher returns .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-9 12-10 13-10 11-11 21-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18
Trotz ihres Risiko-Images werden Derivate von Fondsmanagern gewhnlich als Versicherung verwendet .
Despite their image of danger , derivatives are usually used by asset managers as insurance .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 4-6 3-7 7-8 10-9 5-10 6-11 6-12 8-13 9-14 11-15
Ist das spekulativ ?
Is this speculative ?
0-0 1-1 2-2 3-3
Doch ganz und gar nicht .
Not at all .
4-0 3-1 3-2 5-3
Stellen Sie sich vor , Sie haben einige Monate lang ein Aktien-Portfolio eines Unternehmens aufgebaut , in das Sie Ihr Vertrauen setzen : Es hat ein gutes Management , gute Perspektiven , und es sind gute Anlagen .
Imagine you have spent some months building up a portfolio of shares in companies in which you are confident : they have good management , good prospects and they are good investments .
0-0 1-0 2-0 3-0 5-1 6-2 9-3 7-4 8-5 11-6 11-7 10-8 11-9 12-10 11-11 13-13 16-14 17-15 18-16 19-16 21-17 20-18 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 37-32
Doch dann geraten Sie in Sorge , da der ganze Aktienmarkt zusammenbrechen knnte , wie es 1987 geschah .
Then you become worried that the whole stock market is going to collapse , as it did in 1987 .
0-0 1-0 3-1 2-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 17-18 18-19
Sie haben die Wahl , alles zu verkaufen und in bar ausbezahlt zu bekommen , was aber hiee , da Sie Ihre Recherchen an die Gewinner verschwenden .
You have the option of selling off everything and getting into cash , but that would be to waste your research into the winners .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 5-7 8-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-11 14-12 16-13 18-14 19-14 17-15 20-15 17-16 12-17 26-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 27-24
Es wrden auch alle Transaktionskosten fr den Verkauf der Aktien sowie ihren erneuten Ankauf nach dem Absinken anfallen .
It would also incur all the transaction costs of selling your shares and then buying them again after the fall .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 11-10 9-11 10-12 13-13 12-14 13-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Die Lsung besteht darin , ein Derivat auszuwhlen , das sich rentiert , wenn der NASDAQ oder der CAC 40 fllt .
The solution is to take out a derivative which pays off if the NASDAQ or CAC 40 falls .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 6-5 5-6 6-7 6-8 9-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Im Gegenzug knnten Sie auch einiges vom Aufschwung des Marktes vergeben haben .
In exchange , you might also have given up some of the upside of the markets .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 11-6 10-7 10-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 12-16
In diesem Fall , dem vielleicht blichsten der Verwendung von Derivaten seitens der Fondsmanager , verringern Sie zwar Ihren potentiellen Ertrag , aber Sie verringern auch Ihr potentielles Risiko .
In this case , which is perhaps the most common use of derivatives by asset managers , you reduce your potential reward but you also reduce your potential risk .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 14-16 16-17 15-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Das ist in einem vernnftig verwalteten Fonds eine wnschenswerte Entwicklung .
That is a desirable development in a soundly managed fund .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 10-10
Die Geschichte zeigt , da Anleger von einer liberalen und lockeren Regulierungsmethode profitieren .
History demonstrates that investors benefit from a liberal and light-handed approach to regulation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 11-10 11-11 11-12 13-13
Eine schwerfllige Methode vorzuschreiben , wie und wo Manager des privaten Sektors anlegen sollten wird lediglich die Renditen fr die Sparer verringern .
Heavy-handedness - a prescription of how private sector managers should invest and where they should invest - will merely reduce returns to savers .
2-0 4-1 0-2 1-3 9-4 5-5 10-6 11-7 8-8 6-11 7-12 8-13 13-14 12-15 14-17 15-18 16-19 21-19 17-20 18-21 19-22 20-22 22-23
Dieses sind natrlich die Renditen nach Abzug aller Verluste .
These are of course the returns after deducting all losses .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Man darf eine echte Sorge um die Zinsen von Anlegern nicht mit einer populistischen Angst vor der neuen und der innovativen und liberalen Methode , die sich auszahlt , verwechseln .
Do not confuse a real concern for the interests of investors with a populist fear of the new and the innovative and liberal approach that pays off .
10-1 0-2 1-2 29-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 28-24 27-25 27-26 30-27
Das ist es , worum es uns hier heute gehen sollte .
This is what we should be concerned about here today .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 5-3 6-3 10-4 9-5 6-6 7-7 7-8 8-9 11-10
Herr Prsident ! Ziel des vorliegenden Berichts ist der vollstndige freie Verkehr fr Kapitalanlagen in der Europischen Union , einschlielich der hochentwickelten Anlageformen .
Mr President , the report presented to us today seeks to complete the free movement of financial investments in Europe , including the most sophisticated forms of investment .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 6-4 5-5 3-9 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 16-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-24 22-25 22-27 23-28
Wir sind nicht grundstzlich gegen diesen Marktbereich .
We do not , in principle , oppose this industry .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-7 5-8 6-9 7-10
Wir werden also vorsichtshalber fr smtliche nderungsantrge stimmen , welche die Anwendung derivativer Finanzinstrumente begrenzen , und wir werden fr die nderungsantrge stimmen , denen zufolge die bermige Konzentration der Anlagen auf eine bestimmte Gruppe vermieden werden soll .
We shall therefore vote cautiously on all amendments limiting recourse to excessively derivative instruments and we shall vote in favour of all amendments which limit the excessive concentration of assets within a single financial group .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 11-9 12-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 22-17 19-19 19-20 20-21 21-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-34 38-35
Wir wollen jedoch ohne Umschweife hinzufgen , da wir gegen den vorliegenden Text in seiner Gesamtheit stimmen werden .
But we make no bones about the fact that we shall vote against the text as a whole .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 4-5 5-7 6-8 7-8 8-9 17-10 16-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18
Wir werden im brigen knftig gegen smtliche Vorschlge zur Liberalisierung der Finanzmrkte stimmen , und wir fordern alle Fraktionen auf , es uns gleichzutun , bis die Besteuerung der Einkommen aus Kapitalanlagen endlich harmonisiert sein wird .
We shall also vote in the future against any proposals to deregulate the financial markets and we call on all the other political groups to do likewise until such time as taxation on investment income is finally harmonised .
0-0 1-1 3-2 12-3 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-22 18-23 19-24 24-24 21-25 22-25 23-25 23-26 25-27 26-28 25-29 26-30 27-31 27-32 30-32 31-33 29-34 35-35 32-36 33-37 36-38
Diese Harmonisierung wird seit Jahren durch bestimmte Lnder , darunter das Vereinigte Knigreich , die ihre Finanzpltze in Steuerparadiese verwandeln , blockiert .
For years certain countries , including Great Britain , have been blocking harmonisation and turning their financial centres into tax havens .
3-0 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 21-10 2-11 21-11 1-12 0-13 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-20 22-21
Sie lehnen sogar das strikte Minimum ab , nmlich das von der Europischen Kommission vorgeschlagene Monti-Paket .
They even reject the strict minimum , i.e. the Monti package proposed by the Commission in Brussels .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 15-9 15-10 14-11 10-12 11-13 13-14 15-16 16-17
Ein solches Verhalten bedeutet , da Europa zu einem Instrument zur Befreiung von der Kapitalertragssteuer wird und die gesamte Steuerlast auf Einkommen aus wirtschaftlicher Bettigung mit allen sich daraus ergebenden gesellschaftlichen und selbst moralischen Folgen verlagert wird .
This attitude is turning Europe into a machine which exempts investment income from tax and shifts the whole tax burden to commercial income , with all the social and even moral consequences which that implies .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 21-11 22-12 16-14 14-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 23-21 25-24 26-25 13-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 28-32 29-34 37-35
Eine solche Situation mu beendet werden .
We must put an end to this .
0-0 3-1 4-2 5-2 4-3 4-4 5-5 1-6 6-7
Durch die Ablehnung der Forderungen der Finanzwirtschaft hat das Europische Parlament die Mglichkeit , die zu Steuerparadiesen gewordenen Staaten zu einer Entscheidung zu zwingen .
By blocking the demands of the financial industry , the European Parliament has the means to ensure that countries which have been turned into tax havens end up with their back against the wall .
0-0 6-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 8-9 9-10 10-11 7-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 16-22 16-23 16-24 16-25 16-26 16-27 2-31 1-32 24-34
Herr Prsident ! Die Richtlinie von 1985 fhrte eine Art " Europischen Pa " fr bestimmte OGAW ein , die somit in der gesamten Europischen Union vermarktet werden knnen .
Mr President , the 1985 directive introduced a sort of European visa for certain types of UCITS which could be marketed throughout the Union .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 22-15 16-16 16-17 28-18 27-19 26-20 23-21 23-22 24-22 25-23 29-24
Der Kapital- und Wertpapiermarkt hat sich seither stetig weiterentwickelt und im Zuge eines ungehemmten Globalisierungsprozesses der Finanzwelt explosionsartig ausgeweitet .
Since then , the capital market and transferable securities have not just continued to evolve ; thanks to unbridled financial globalisation , they have exploded exponentially and without restraint .
6-0 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 3-10 3-11 3-12 8-14 18-17 15-20 12-24 13-24 14-24 11-25 14-25 9-26 19-29
Damit kommen wir zu den beiden Richtlinienvorschlgen .
This brings us to the two proposals for directives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9
Zu dem zweiten Vorschlag , zu dem nichts besonderes anzumerken ist , liegt ein hervorragender Bericht vor , in dem es um das Ziel der Optimierung der Schutz- und Sicherheitsmanahmen fr die Verbraucher geht .
The second proposal , on which the report is excellent , does not require any particular comment . It aims to strengthen consumer protection and security .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 19-6 15-7 12-8 14-9 11-10 7-11 7-12 8-14 8-15 9-16 20-17 22-18 23-19 30-20 31-21 32-22 27-23 28-24 29-25 34-26
In diesem Sinne haben wir einen nderungsantrag eingereicht , der smtliche Gemeinschaftssprachen zu ihrem Recht kommen lt , und von dem es abhngen wird , ob wir der zweiten Richtlinie zustimmen .
That is the thrust of an amendment which we have tabled ; it favours all the languages of the Community and our agreement to the second directive will depend on it .
1-0 2-3 0-4 5-5 6-6 7-7 4-8 3-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 9-15 11-16 19-17 20-18 18-20 26-21 30-23 27-24 28-25 29-26 23-27 22-28 22-29 21-30 31-31
Ganz anders verhlt es sich mit dem ersten Vorschlag .
The same cannot be said of the first proposal .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Der ursprngliche Text htte unsere Zustimmung insofern finden knnen , als ihm das gerechtfertigte Anliegen einer Aktualisierung der bestehenden Rechtsvorschriften zugrunde lag .
We might have been able to agree to the original text insofar as it was informed by a legitimate concern to update current legislation .
4-0 3-1 3-2 3-3 8-4 9-5 5-6 7-7 0-8 1-9 2-10 6-11 10-12 11-13 21-14 20-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 22-24
Dem Text des Berichts - und ich begre die Arbeit unseres Kollegen Schmidt - knnen wir jedoch aus mehreren Grnden nicht zustimmen .
However , we are unable to agree to the text of the report , although I welcome the work carried out by Mr Schmidt , for several reasons .
16-0 16-1 15-2 14-3 20-4 21-5 21-6 0-8 1-9 2-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 9-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 17-25 18-26 19-27 22-28
Ferner sind wir dagegen , da es den Mitgliedstaaten nicht mehr ermglicht werden soll , auf 35 % ...
We shall also vote against the abolition of the facility for the Member States to increase to 35 % ...
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 3-5 5-6 11-10 6-11 7-11 7-12 8-12 8-13 13-14 10-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19
( Der Prsident entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident ! Dies ist eine ganz wichtige Frage fr Europa .
Mr President , this is a vital issue for Europe .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Ein Europa , das sich einer drohenden Pensionszeitbombe gegenbersieht , mu alles unternehmen , um zum Sparen zu ermutigen und die Rendite zu maximieren , damit die Menschen in Europa von ihren Ersparnissen wirklich etwas haben .
A Europe that faces an impending pensions time bomb must take every step to encourage saving and maximise the return that the people of Europe can obtain on their savings .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-3 5-4 6-5 7-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 17-13 18-14 16-15 19-16 23-17 20-18 21-19 24-20 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-27 31-28 32-29 33-29 36-30
Ich begre viele der Entwicklungen , die uns der Bericht von Herrn Schmidt bringt .
I welcome many of the developments which Mr Schmidt ' s report brings us .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 11-7 12-8 12-9 8-10 12-10 9-11 13-12 7-13 14-14
OGAW sind innerhalb der Europischen Union eine Erfolgsstory .
UCITS are a success story within the European Union .
0-0 1-1 6-2 7-3 7-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9
Sie sind ein sicheres Produkt , das grenzberschreitend gehandelt wird .
They are a safe product , traded cross-border .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-6 7-7 10-8
Aber es ist Zeit fr eine Aktualisierung der Gesetzgebung .
But it is time for the legislation to be updated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 5-7 5-8 6-9 9-10
Herr Schmidt hat hier eine vorzgliche Arbeit geleistet .
Mr Schmidt has done an excellent job here .
0-0 1-1 2-2 7-3 4-4 5-5 6-6 3-7 8-8
Es ist kein Geheimnis , da es mir viel lieber gewesen wre , wenn sein Bericht auf seinem Weg durch das Parlament nicht so vieler nderungen bedurft htte .
It is no secret that I would have much preferred Mr Schmidt ' s report not to have been altered so much as it passed through Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 11-6 10-7 8-8 9-9 18-11 17-13 15-14 22-15 27-17 27-18 24-19 25-19 26-19 23-20 24-21 16-22 19-25 20-26 21-26 28-27
Doch ersuche ich dieses Hohe Haus , an diese Frage ausgewogen und mit gesundem Menschenverstand heranzugehen .
But I appeal to this House to take a balanced and common-sense approach on this issue .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-5 6-6 10-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 15-11 15-12 7-13 8-14 9-15 16-16
Der mit diesem Bericht unternommene radikale Schritt besteht in der Mglichkeit , da OTC-Derivate von OGAW genutzt werden .
The radical step taken by this report is to allow UCITS to use over-the-counter derivatives .
0-0 5-1 6-2 4-3 1-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-8 10-9 15-10 17-11 16-12 13-13 13-14 14-14 18-15
Ich appelliere an alle Anwesenden , die Produkte , die von OGAW genutzt werden , zu evaluieren .
I appeal to everyone here to evaluate the products which will be used by UCITS .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 15-5 16-6 6-7 7-8 8-9 9-9 13-10 13-11 12-12 10-13 11-14 17-15
Wir reden hier nicht ber die Verwendung von Derivaten zur Spekulation .
We are not talking about the use of derivatives for speculation .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir reden ber den Einsatz von Derivaten zur Senkung des Risikos und zur Steigerung der Renditen auf Ersparnisse des normalen Europers .
We are talking about the use of derivatives to reduce risk and to increase the returns on the savings of ordinary Europeans .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 9-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Herrn Schmidt gebhrt Beifall dafr , die Untersttzung des Parlaments fr OTC-Derivate erhalten zu haben .
Mr Schmidt is to be applauded for having obtained the support of Parliament for over-the-counter derivatives .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 13-7 14-7 12-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 15-16
Wir drfen keine Furcht haben , vorwrts zu gehen und auf Vernderungen des Marktes zu reagieren .
We must not be afraid to go forward , to react to changes in the market .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 7-5 8-6 6-7 9-8 14-9 15-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 16-16
Ja , wir mssen weiterhin sicherstellen , da OGAW den Verbrauchern ein ausgewogenes und geschtztes Produkt anbieten .
Yes , we need to continue to ensure that UCITS provide a balanced and protected product for consumers .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 16-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 9-16 9-17 10-17 17-18
Der Bericht gibt Verbrauchern einen sehr guten Schutz .
The report gives very adequate protection for consumers .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 3-7 8-8
Allerdings gehen eine Reihe von nderungsvorschlgen in bezug auf die Einschrnkung von OTC-Derivaten zu weit .
But a number of the amendments go too far in restricting the use of over-the-counter derivatives .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-5 14-6 13-7 14-7 14-8 6-9 7-10 8-10 10-10 9-11 12-12 11-13 12-14 12-15 15-16
Ich halte diese Derivate fr eine Ergnzung des Portfolios von Investmentfonds , die Einzelanlegern in Europa nur helfen knnen , eine hhere Rendite auf ihre Ersparnisse zu erzielen .
I feel these derivatives will be an addition to the portfolio of unit trusts , which can only help individual people around Europe obtain a high return on their savings .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-6 6-7 4-8 7-9 8-10 9-11 13-12 13-13 19-14 12-15 18-16 16-17 17-18 13-19 13-20 14-21 15-22 26-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 28-30
Meine Anerkennung fr Herrn Schmidt .
I salute Mr Schmidt .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
Vielen Dank , Herr Kuckelkorn . Werte Kolleginnen und Kollegen !
Thank you very much Mr Kuckelkorn .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-5 7-5 8-5 9-5 10-5 5-6
Ich kann Ihnen eine Zwischennachricht geben , was die Frage des Vorhangs und des Fensters betrifft .
Ladies and gentlemen , I have an update for you on the curtain and window situation .
6-3 0-4 1-5 3-6 4-7 4-8 2-9 7-10 8-11 10-12 11-12 13-12 12-13 14-14 15-14 14-15 16-16
Wenn wir diesen Vorhang ffnen , befindet sich dahinter eine Stellwand , die man nicht so ohne weiteres gleich beseitigen kann .
If we open this curtain , then we will find that there is a partition wall behind it which cannot just be removed straight away .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 15-10 6-12 9-13 10-14 10-15 8-16 8-17 13-17 11-18 12-18 20-19 16-23 17-23 18-23 19-24 21-25
Also wir werden dieses Experiment auf die nchste Plenartagung verschieben mssen .
We will therefore have to defer this experiment until the next plenary sitting .
1-0 2-1 0-2 10-3 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 11-13
Aber ich werde mich darum kmmern , da man dann einmal versucht , wie das aussieht .
However , I will make sure that we have a go then and see how the land lies .
0-0 12-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-10 10-10 9-11 9-12 9-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18
Herr Prsident ! Seit ihrem Inkrafttreten am 1. Oktober 1985 hatte die OGAW-Richtlinie vor allem dank des durch sie gewhrleisteten sehr hohen Schutzniveaus fr Anleger einen Riesenerfolg .
Mr President , the UCITS directive has been an enormous success since it entered into force on 1 October 1989 , mainly thanks to the excellent protection which it offers investors .
0-0 1-1 2-1 2-2 11-3 9-4 10-4 12-4 12-5 26-6 25-8 21-9 3-11 4-12 5-13 5-14 5-15 6-16 7-17 8-18 12-19 13-20 13-21 14-21 15-22 16-24 19-25 22-26 17-27 18-28 23-29 24-30 27-31
Die Investmentfondsindustrie konnte aufgrund der Richtlinie und des positiven Images der OGAW bei den Anlegern ihre Vermgenswerte in der Europischen Union verfnffachen .
The directive and the reputation which UCITS enjoy with investors have allowed the investment fund industry to multiply its assets in the European Union fivefold .
4-0 5-1 6-2 7-3 1-4 10-5 11-6 12-8 14-9 14-10 13-12 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Der grenzberschreitende Handel mit Anlagewerten innerhalb der Europischen Union hat sich enorm ausgeweitet , und die Richtlinie selbst ist zu einer weltweit beispielhaften Rechtsvorschrift geworden .
There has been a strong increase in cross-border marketing of investments within the European Union and the directive itself is used as a model for legislation throughout the world .
11-0 9-1 10-2 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 22-23 23-25 24-26 21-27 21-28 25-29
Sie trat jedoch vor zehn Jahren in Kraft und ist nun angesichts der stetigen Weiterentwicklung der Mrkte und des Angebots zunehmend komplizierterer neuer Finanzprodukte selbstverstndlich zum Teil berholt .
However , the directive is ten years old and , now that the markets have developed and more and more sophisticated financial products are available , it is somewhat outdated .
2-0 2-1 12-2 13-3 4-5 5-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 16-13 17-16 20-17 20-18 21-19 19-20 20-20 21-20 22-20 23-20 24-20 18-21 23-21 23-22 3-24 0-26 1-27 26-28 27-28 27-29 28-30
Die hier zur Diskussion stehenden Kommissionsvorschlge ermglichen das erforderliche Lifting dieser Richtlinie .
The Commission proposals being debated here will give it the face-lift it needs .
0-0 2-4 1-5 10-9 3-10 4-10 5-10 6-10 8-10 9-10 10-10 11-10 7-11 9-11 9-12 12-13
Der Anlegerschutz kann im brigen durch einen aktiv verwalteten Fonds oftmals besser gewhrleistet werden .
In addition , investors often have better protection with an actively-managed fund .
3-0 4-2 1-3 10-4 2-5 11-6 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 14-12
Den Amateuren sei mitgeteilt , da der von mir eingereichte nderungsantrag 47 in diese Richtung weist .
My Amendment No 47 is therefore a warning for amateurs .
0-0 10-1 10-2 11-3 12-8 1-9 2-9 3-9 13-9 14-9 15-9 16-10
Ich werde also gegen den entsprechenden Vorschlag zur nderung der Richtlinie stimmen .
This concept does not exist under European law because it is impossible to implement and equally impossible to control in practice .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 10-5 9-6 6-11 7-17 8-18 11-19 12-21
Dabei mu auch die konomische Bedeutung der Finanzgeschfte gesehen werden , vor allen Dingen derer , mit denen wir uns heute befassen .
At the same time , it is important to appreciate the economic importance of financial business dealings , particularly those we are concerned with today .
10-4 0-5 1-6 2-7 9-8 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 7-16 8-16 15-17 13-18 14-19 17-19 18-20 19-21 21-22 16-23 20-24 22-25
Ende 1999 gab es fast 15 000 als OGAW zugelassene Investmentfonds mit einem Wert von insgesamt mehr als 2 Billionen Euro , die damit rund 75 % aller funds assets ausmachten .
At the end of 1999 there were almost 15 000 investment funds registered as UCITS with a total value of in excess of EUR 2 billion , thereby accounting for roughly 75 % of all funds assets .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 10-10 10-11 9-12 7-13 8-14 11-15 12-16 15-17 13-18 14-19 17-20 16-21 20-23 18-24 19-25 21-26 23-27 30-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35 29-36 31-37
Von daher ist die konomische Bedeutung zu Recht von der Kommission auch in ihren Vorschlgen fr Richtlinienentwrfe aufgefhrt , und ich mu sagen , da mich der Kommissionsvorschlag eigentlich sehr berzeugt hat .
Hence the Commission rightly cited the economic importance thereof in its proposals for draft directives , and I must say that I actually have every confidence in the Commission ' s proposal .
0-0 1-0 9-1 10-2 6-3 7-3 17-4 3-5 4-6 5-7 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 28-22 31-23 29-24 30-25 26-27 27-28 27-29 26-30 27-30 27-31 32-32
Von daher ist es also ein Fortschritt in bezug auf die gesetzlichen und aufsichtsrechtlichen Bedingungen fr Finanzmrkte und Finanzprodukte .
This therefore represents a step forward in respect of the legal and supervisory stipulations for financial markets and financial products .
1-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20
Warum orientieren wir uns hier nicht an dem Mindestschutz der Wertpapierhandelsrichtlinie , z. B. am Artikel 11 in bezug auf das gute Verhalten ?
Why do we not take our cue from the minimum level of protection afforded by the trade in transferable securities directive , Article 11 for example , which relates to good practice ?
0-0 0-1 2-2 5-3 4-4 3-5 10-6 6-7 10-7 7-8 8-9 8-10 10-13 10-14 9-15 10-16 17-17 18-18 15-22 14-23 16-23 12-24 12-25 13-25 11-26 20-27 19-29 21-30 22-31 23-32
Herr Prsident , Herr Bolkestein ! Der nun zu behandelnde Richtlinienentwurf weist eine Reihe willkommener Neuerungen hinsichtlich der bestehenden Vorschriften auf .
Mr President , Commissioner , the proposal for a directive now under discussion brings with it several welcome reforms to the current legal provisions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 10-6 10-7 10-8 10-9 7-10 9-11 15-13 16-14 12-15 13-16 14-17 14-18 20-19 17-20 18-21 19-22 19-23 21-24
Im Ergebnis der Ausarbeitung ist ein weitgehend funktionierendes Gleichgewicht zur Erhhung der Effektivitt und des Wachstums des europischen Investitionsmarktes geschaffen worden , das jedoch dem Verbraucher keinen ausreichenden Schutz fr die von ihm gekauften Fondsanteile bietet .
The preparatory work has largely consisted of a viable balance between increasing the efficacy and growth of the European investment markets and preserving a sufficient level of protection for consumers who buy fund units .
0-0 4-3 6-4 18-5 19-5 20-5 2-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 18-22 26-23 27-24 27-25 31-26 28-27 29-28 24-29 25-29 34-30 36-34
Je grer das Vertrauen des Verbrauchers in den Investitionsmarkt ist , desto mehr Verbraucher werden bereit sein , auf dem freien Markt zu investieren .
The greater the trust consumers have in investment market operations , the more consumers will be prepared to invest on the open market .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-4 6-6 8-7 7-8 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 22-17 23-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Je mehr Verbraucher wiederum investieren , desto freundlicher wird der Finanzmarkt fr die europischen Unternehmen aussehen .
And the more consumers invest , the brighter the prospects will be in the European business money markets .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-7 9-8 7-9 8-10 15-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-18
Es ist doch klar , da die Unternehmen bei einem leichteren Zugang zu ihrer Eigenkapitalfinanzierung ber eine gesundere Bilanzstruktur verfgen und sich dadurch auch ihre Wachstums- und Investitionsmglichkeiten verbessern .
It is quite clear that when businesses can more easily have access to their own capital-based finances their financial structure will be more firmly based , and , thus , opportunities for growth and investment will also improve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 7-6 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-15 17-15 18-15 19-15 18-16 24-17 20-26 21-27 22-28 23-29 25-32 26-33 27-34 27-35 27-36 28-37 29-38
Denn es ist in diesem Zusammenhang nicht relevant , ob das Geld als Direktinvestition oder ber OGAW-zugelassene Investmentfonds auf den Aktienmarkt gelangt .
Whether or not the money will come onto the equity market in the form of direct investment or via UCITS is not relevant here .
9-0 13-1 10-3 11-4 21-6 18-7 19-8 20-9 20-10 3-11 1-12 12-13 14-17 15-18 16-19 17-19 2-20 6-21 7-22 4-23 22-24
Obgleich wir uns im Ausschu fr Wirtschaft und Whrung hinsichtlich der Ziele der notwendig gewordenen nderung in der Gesetzgebung weitgehend einig waren , war die Behandlung dieser Frage im Ausschu doch alles andere als leicht .
Although in the Committee on Economic and Monetary Affairs we were very much in agreement with the aims of the legislative amendment , the debate we had was not the easiest one .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 1-9 2-10 19-11 19-12 16-13 20-14 9-15 10-16 11-17 12-18 17-19 18-20 15-21 22-22 24-23 25-24 23-26 23-27 12-29 13-30 14-30 31-30 32-30 33-30 34-31 35-32
Mir persnlich zumindest bereitete die aus technischen Grnden vorgenommene Aufteilung der Richtlinie in zwei verschiedene Entwrfe einige Schwierigkeiten , was wiederum auch nicht gerade zum besseren Verstndnis dieser technisch doch sehr komplizierten Thematik beigetragen hat .
For me personally at least , difficulties were caused by the directive ' s technical division into two different proposals , which certainly did not make it easier to familiarise oneself with this very difficult technical subject .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 16-6 29-7 34-8 10-9 10-10 11-11 8-12 4-13 6-14 9-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-26 23-27 24-28 3-29 25-29 26-29 3-30 26-31 27-32 30-33 31-34 28-35 32-36 35-37
Dennoch mchte ich hier meinen Standpunkt zu einigen Details des Vorschlages darlegen .
However , I would like to express my position with regard to a few detailed proposals .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-6 11-6 4-7 5-8 6-11 7-12 7-13 8-14 10-15 12-16
Zunchst mchte ich meine Genugtuung darber zum Ausdruck bringen , da der Entwurf einer Richtlinie in seiner Gesamtheit den Investitionsfonds eine grere Freiheit bietet , das Finanzkapital auf die verschiedenen Instrumente auszurichten .
Firstly , I am very satisfied that the proposal for a directive as a whole increases the scope of investment funds for targeting capital at different instruments .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 9-6 10-6 11-7 12-8 6-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-16 19-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-22 26-22 27-22 28-22 25-23 26-23 27-24 29-25 30-26 32-27
In bezug auf die Derivate bin ich anderer Meinung als beispielsweise Frau Randzio-Plath und halte die Auffassung des Ausschusses fr begrndet .
As regards derivatives , I consider the position adopted by the committee justified - unlike Mrs Randzio-Plath , for example .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-4 14-5 15-6 16-7 17-9 17-10 18-11 20-12 5-14 11-15 12-16 13-17 10-18 10-19 21-20
Die OTC-Derivate stellen keinen Grund dar , die in der Richtlinie standardisierten Derivate unterschiedlich zu behandeln , da die meisten Mitgliedstaaten diese ohnehin anwenden und die OTC-Derivate bereits auch vorher schon verwendet wurden .
The directive should not treat over-the-counter derivatives differently from standard derivatives because they are used in many Member States and were also used before .
7-0 9-0 10-1 15-4 1-5 2-5 3-5 4-5 5-5 11-5 1-6 12-6 13-7 13-8 14-8 27-10 17-11 21-12 25-13 23-14 22-15 19-16 20-17 20-18 24-19 32-20 28-21 31-22 29-23 30-23 33-24
Herr Prsident ! In unserer Aussprache heute vormittag sehe ich zwei Probleme .
Mr President , I see two problems with this morning ' s debate .
0-0 1-1 2-1 2-2 9-3 8-4 10-5 11-6 6-8 6-9 7-9 3-10 7-10 4-11 5-12 12-13
Als ich vor vielen Jahren in dieses Parlament kam , sagte man mir als erstes , wenn man eine schwierige Aufgabe hat , solle man sie einem Liberalen bertragen .
Firstly , when I came to this Parliament many years ago I was told that if you had a difficult job you gave it to a Liberal .
14-0 15-1 0-2 1-3 8-4 5-5 6-6 7-7 3-8 4-9 4-10 12-11 13-12 10-13 11-13 9-14 16-15 17-16 21-17 18-18 19-19 20-20 24-21 23-22 25-23 22-24 26-25 27-26 29-27
Jetzt wird mir gesagt , wenn man eine schwierige Debatte hat , wei man , da man Probleme bekommt , wenn sich die Hlfte der luxemburgischen Abgeordneten gleichzeitig im Plenarsaal befindet wie jetzt .
Now I have been told that if you have a difficult debate you know you are in trouble if half the Luxembourg Members are in the Chamber at one time - and they are .
0-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 13-12 12-13 13-14 13-15 13-16 17-17 18-17 21-17 20-18 22-19 23-19 24-20 25-21 26-22 28-24 27-25 29-26 27-27 14-30 31-31 16-32 32-33 33-34
Erstens begre ich den Vorschlag 1. Ich denke , er vereinfacht vieles und bringt die Dinge auf den neuesten Stand .
Firstly , I welcome proposal No 1 . It simplifies things and brings things up to date .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 6-5 5-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 18-14 16-15 17-15 19-16 20-17
Viele britische Abgeordnete werden meiner Meinung nach gegen zahlreiche nderungsantrge in dem Bericht stimmen .
I think many of the British Members will be voting against a large number of the amendments in the report .
4-0 5-1 6-1 0-2 1-5 2-6 3-7 3-8 13-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20
Wir untersttzen den Bericht Schmidt zu Vorschlag 1 , bedauern aber , da die Richtlinie viele quantitative Grenzen setzt , die die Mglichkeit der Risikostreuung einschrnken .
We support the Schmidt report on proposal No 1 , but we regret the fact that the directive sets a lot of quantity limits that restrict the ability to spread risks .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 11-11 9-12 20-13 12-15 13-16 14-17 18-18 15-19 15-20 16-22 17-23 19-24 25-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 26-31
Wir halten einen liberaleren Markt fr den besten Weg nach vorn .
We believe that a more liberal market is the best way forward .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12
Zweitens , wir halten Vorschlag 2 fr sehr verworren .
Secondly , we consider proposal No 2 to be very confused .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11
Er ist schwer verstndlich , und wir denken , die Kommission wre gut beraten , wenn sie ihn sich nochmals anschaute .
It is difficult to understand , and we think the Commission would be well advised to look at it again .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 20-16 16-18 17-18 19-19 21-20
Sollte weiterer Regulierungsbedarf bestehen , knnte das unserer Meinung nach durch andere als die in der Richtlinie vorgeschlagenen Mittel besser erreicht werden .
If further regulation is needed , we feel that it could be better achieved by other means than those proposed in the directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 7-6 8-7 9-7 9-8 6-9 5-10 21-11 19-12 20-13 10-14 11-15 18-16 12-17 13-18 17-19 14-20 15-21 16-22 22-23
Insbesondere sind wir gegen den Vorschlag zu Kapitalanforderungen , denn wenn diese zu hoch angesetzt werden , knnten sie in der Tat einige Unternehmen gnzlich aus der Branche herausdrngen .
In particular , we disagree with the proposal on capital requirements because if they are put too high they could actually drive some businesses out of the industry altogether .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 15-14 12-16 13-17 14-17 18-18 17-19 19-20 22-22 23-23 24-24 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Wir ersuchen die Kommission , diese Vorschlge nochmals zu prfen .
We ask the Commission to look again at these proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 9-5 7-6 8-7 5-8 6-9 10-10
Herr Prsident , pecunia non olet , hie es bei den Lateinern .
Mr President , money does not smell , as the Romans would say .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13
Worauf es ankommt , ist , da sich das Geld vermehrt .
The important thing is for money to generate more money .
2-1 0-2 1-2 2-2 3-2 5-2 4-3 6-4 9-5 10-7 10-8 8-9 9-9 11-10
Hier fhren wir das Interesse dieser Brger und das Interesse der Rentner , die ein sorgenfreies Leben fhren wollen , zusammen .
In this we are combining the interests of these citizens with the interests of pensioners who want to live life in tranquillity .
0-0 0-1 2-2 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 18-17 16-18 16-19 17-20 15-21 20-21 21-22
Die Rentner werden in Zukunft - wie jetzt auch - ber riesige Geldbetrge verfgen .
Pensioners will , in the future - as is already happening - have enormous sums of money at their disposal .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20
Whrend nmlich die Jungen arme Schlucker sind , haben die Alten Geld angehuft , und weil sie es vermehren wollen , haben sie ein groes Interesse an dieser Richtlinie .
Indeed , whilst the young are penniless , the elderly have accumulated money and , since they are keen to turn it to good advantage , harbour great hopes for this directive .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-6 7-7 9-8 10-9 8-10 12-11 11-12 14-13 13-14 15-15 16-16 21-17 23-18 17-21 19-24 20-25 22-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Seit Verabschiedung der Richtlinie 85 / 611 hat sich der Kapital- und Wertpapiermarkt stetig weiterentwickelt , so da die geltenden Bestimmungen jetzt entsprechend angepat werden mssen .
Since the approval of Directive 85 / 611 , the investment funds sector has undergone lengthy development and it is now important to modernise the rules .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 6-10 6-11 6-12 7-13 6-14 6-15 6-16 11-17 14-18 21-19 21-20 25-22 24-23 18-24 19-25 20-25 26-26
Die neuen Vorschlge richten sich auf die Beibehaltung eines einheitlichen Mindestniveaus beim Anlegerschutz , was infolge der Einfhrung des Euro eine unerlliche Voraussetzung fr die Integration der Mrkte darstellt .
The aim of the new proposals is to maintain the highest level of protection for the benefit of investors , which is an essential precondition for market integration resulting from the launch of the euro .
9-0 8-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 7-8 11-9 10-10 10-11 6-15 12-18 13-19 14-20 20-22 21-23 22-24 23-25 27-26 28-26 25-27 15-28 15-29 16-30 17-31 18-32 18-33 19-34 29-35
Da die europische Durchschnittsfamilie ihre Ersparnisse in Investmentfonds anlegt , enthalten die Vorschlge Bestimmungen fr eine umsichtige Verwaltung - das mchte ich ganz besonders unterstreichen - , fr eine umsichtige Verwaltung in bezug auf Investitionspolitik und Risikostreuung .
Since the average European family puts its savings in investment funds , the proposals contain provisions on prudent management - and I would like to underline this - prudent management as far as investment policy and risk-spreading are concerned .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 11-12 12-13 10-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 18-20 21-21 20-22 20-23 24-24 23-25 24-25 19-26 25-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 34-34 35-35 36-36 36-38 37-39
Die beiden Vorschlge bilden ein kohrentes Ganzes .
The two proposals form a coherent whole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Der erste Vorschlag erweitert die Instrumente , in die ein " Organismus fr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren " - OGAW - investieren kann .
The first proposal extends the number of instruments in which an ' undertaking for collective investment in transferable securities ' ( UCITS ) can invest .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 20-22 22-23 21-24 23-25
OGAW gehren , wie in diesem Saal bereits ausgefhrt wurde , zu den wichtigsten Akteuren auf den modernen Finanzmrkten .
As already remarked in this session , UCITS are key players within the modern capital markets .
3-0 7-1 8-2 9-2 4-3 5-4 10-6 0-7 1-7 1-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16
Sie ermglichen es einer greren Zahl durchschnittlicher Anleger , sich an diesen Mrkten zu beteiligen , wobei der Grundsatz der Risikostreuung gilt , dessen Einhaltung durch eine geeignete Aufsicht sichergestellt wird .
Their presence offers the opportunity to a larger number of ordinary investors to participate in these markets , in which the principle of risk-spreading is taken into consideration , protected by appropriate supervision .
0-0 2-3 1-4 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 13-12 9-13 14-13 10-14 11-15 12-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 21-24 20-25 20-26 20-27 22-28 29-29 25-30 26-31 27-31 28-32 31-33
Da diversifizierte Anlageformen zugelassen werden , knnen private Anleger gleichzeitig alle Vorteile neuer Anlagetechniken nutzen .
Since diverse types of investment are permitted , private investors can also benefit from all the advantages of new investment techniques .
0-0 1-1 2-2 4-5 3-6 5-7 7-8 8-9 6-10 9-11 14-12 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 15-21
Bei dem zweiten Vorschlag geht es um die Ausweitung der Rolle , die diese wichtigen Finanzmittler auf den Kapitalmrkten der Europischen Union bei der Entwicklung des Investmentfondssektors spielen knnen .
The second proposal expands the role which these important intermediary organisations can play within the EU capital markets in terms of developing the investment funds sector .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-3 8-3 26-3 7-4 9-4 10-5 11-6 12-6 13-7 14-8 15-9 28-11 27-12 26-13 19-14 19-15 20-15 21-15 18-16 18-17 22-18 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 26-25 29-26
Die Kommission begrt viele der vom Ausschu fr Wirtschaft und Whrung vorgeschlagenen Przisierungen und wird einen groen Teil dieser Vorschlge bernehmen .
The Commission welcomes many of the clarifications proposed by the Committee on Economic and Monetary Affairs with open arms and will adopt a large number of its ideas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 12-6 11-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-17 12-18 13-19 14-20 20-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 21-28
Auerdem stimme ich den in den nderungsantrgen 1 , 10 , 11 , 14 , 18 und 20 geuerten Gedanken grundstzlich zu , mchte sie jedoch in einer angepaten Formulierung bernehmen .
I also value the ideas put forward in Amendments Nos 1 , 10 , 11 , 14 , 18 and 20 , although the wording needs to be adapted .
2-0 0-1 1-2 3-3 18-4 19-4 19-5 19-6 4-7 6-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 23-21 25-22 27-23 29-24 30-24 28-25 21-26 28-28 31-29
Ich untersttze ebenfalls den den nderungsantrgen 17 , 36 und 45 zugrundeliegenden Ansatz , eine prozentuale Obergrenze fr das Risiko des Ausfalls der Gegenpartei festzulegen .
I also endorse the rationale underlying the general maximum percentage of the counterparty risk in Amendments Nos 17 , 36 and 45 .
0-0 2-1 1-2 20-3 11-5 3-6 16-8 15-9 22-10 22-11 21-12 23-12 24-12 19-13 17-14 5-15 4-16 5-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 25-22
Auch die im zweiten Absatz des nderungsantrags 47 geuerte berlegung findet meine Zustimmung .
I can also accept the idea in the second proposed paragraph of Amendment No 47 .
11-0 12-1 0-2 2-6 1-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-14 9-14 10-14 13-15
Alle soeben genannten nderungsantrge beziehen sich auf den ersten Vorschlag .
All the amendments I have listed so far pertain to the first proposal .
0-0 2-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Die Kommission schlgt vor , diese Antrge inhaltlich zu bernehmen , sie aber an bestimmten Stellen anders zu formulieren .
The Commission has suggested adopting the content of these , with certain changes in the wording .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 6-4 9-4 5-5 7-5 7-6 7-7 8-7 11-8 10-9 12-9 13-10 14-11 16-13 18-15 19-16
Die Kommission ist fr die Kodifikation und wird in absehbarer Zeit , nach Verabschiedung der Vorschlge und vorbehaltlich ihres Initiativrechts , eine kodifizierte Fassung ausarbeiten .
The Commission is in favour of codification and will , in the foreseeable future , once the proposals have been approved and subject to its right of initiative , concentrate its efforts on drafting a codified version .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 13-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 20-28 24-32 24-33 21-34 22-35 23-36 25-37
Die Formulierung der Erwgung als solche kann ich jedoch nicht bernehmen .
However , I cannot accept the wording of the consideration as it stands .
8-0 8-1 7-2 6-3 9-3 10-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 10-12 11-13
nderungsantrag 8 , weil der vorgeschlagene allgemeine Verweis auf die " in dieser Richtlinie behandelten " Anlagen statt des prziseren Verweises auf " in Artikel 19 der Richtlinie genannte " Instrumente die Durchfhrung erschwert .
Amendment No 8 because the proposed , general reference to assets ' covered by this directive ' , instead of the more precise reference to assets ' mentioned in Article 19 of this Directive ' , hinders implementation .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 14-12 11-13 14-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-23 21-24 20-25 22-26 28-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33 29-34 30-36 31-36 33-36 32-37 34-38
Auerdem knnte dieser nderungsantrag unterschiedliche Auslegungen in den Mitgliedstaaten bewirken , da man mglicherweise in anderen Artikeln der Richtlinie nach zweckdienlichen Instrumenten suchen wrde .
This Amendment could also lead to different interpretations in the Member States , which might well look for similar instruments in other articles of the directive .
2-0 3-1 1-2 0-3 9-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 22-16 23-16 19-17 22-17 20-18 21-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 24-26
nderungsantrag 16 gefhrdet den Schutz der Anleger , weil das Verbot einer Sicherheitsleistung bei der Verwahrstelle eine contradictio in terminis ist .
Amendment No 16 jeopardises the protection of investors because a blocked security deposit with a third party custodian is a contradiction in terms .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 11-9 15-10 15-11 15-12 15-13 15-14 15-15 15-16 15-17 19-17 20-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23
Auch Wertpapierverleihgeschfte ber Wertpapier-Clearingstellen oder Brsen - im Gegensatz zum An- und Verkauf von Wertpapieren - werden nicht automatisch durch diese Organismen gedeckt .
Neither are securities lending transactions via securities clearing houses or exchanges - as opposed to the purchase and sale of securities - automatically covered by these institutions .
1-0 3-1 3-2 3-3 3-4 2-5 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 18-22 22-23 19-24 20-25 21-26 23-27
Darum knnen wir diesen nderungsantrag nicht bernehmen .
We cannot , therefore , adopt the proposed Amendment for this reason .
2-0 1-1 0-3 6-5 3-6 4-7 4-8 7-12
nderungsantrag 42 betrifft eine Manahme , die durch den Vorschlag nicht verndert wurde und die seit Einfhrung der Richtlinie keinerlei Probleme verursacht hat .
Amendment No 42 relates to a provision which was not changed by the proposal and which has not caused any problems since the implementation of the directive .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-7 12-8 10-9 11-10 7-11 8-12 9-13 13-14 14-15 22-16 21-18 19-19 20-20 15-21 16-23 17-24 17-25 18-26 23-27
Ich sehe daher keinen Anla , Artikel 22 Absatz 3 zu streichen , und lehne die beantragte nderung ab .
I therefore cannot see any reason why Article 22 , paragraph 3 should be omitted and reject the amendment for this reason .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 12-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-22
Das widerspricht dem Ziel der Kommission , das Anlagespektrum zu erweitern , und eine entsprechende Formulierung knnte gegen Bestimmungen des GATS verstoen .
This goes against the Commission ' s intention to widen the scope of investments , and the wording thereof could contravene GATS agreements .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 8-5 8-6 8-7 9-8 10-9 7-10 8-11 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-19 17-20 18-20 21-20 19-21 20-21 20-22 22-23
Das grte Problem im Zusammenhang mit dem ersten Vorschlag stellt jedoch der nderungsantrag des Parlaments dar , der die Verwendung von over the counter-Instrumenten zu allgemeinen Anlagezwecken zult .
The key issue regarding the first proposal , however , is Parliament ' s amendment which allows the use of over-the-counter instruments for general investment purposes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 9-10 14-11 13-12 14-12 11-13 14-13 12-14 17-15 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 28-26
Die Kommission weist darauf hin , da aufgrund des nationalen Rechts einiger Mitgliedstaaten der Gebrauch von OTC-Derivaten zu allgemeinen Anlagezwecken bereits zulssig ist .
The Commission points out that , according to the national legislation of some Member States , the use of OTC derivatives for general investment purposes is already authorised .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 22-25 20-26 21-27 23-28
Trotzdem mchte sich die Kommission angesichts der hohen Risiken , die diesen Anlageformen im Vergleich zu den traditionelleren Finanzinstrumenten innewohnen , noch nicht auf einen Standpunkt festlegen .
However , the Commission will be suspending its position , given the intrinsically high risks of these investments compared to the more traditional financial instruments .
0-0 1-1 3-2 4-3 26-4 24-7 25-8 20-9 5-10 6-11 2-12 7-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 27-25
Meiner Meinung nach knnen OTC-Derivate zu Problemen fhren , weil sie nicht liquide sind , ihr Preis schwer einzuschtzen ist und sie im Hinblick auf den Ausfall der Gegenpartei ungedeckte Risiken beinhalten .
I believe that OTC instruments could lead to problems , because they are not liquid , the price is difficult to estimate and they entail uncovered counterparty risks .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 4-4 3-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 19-18 17-19 18-20 18-21 20-22 21-23 28-24 29-25 28-26 29-26 31-26 30-27 32-28
Es ist doch inkonsequent , wenn man bei Anlageformen wie nichtharmonisierten Fonds oder Depots uerst vorsichtig vorgeht und gleichzeitig bei Anlagen in die wesentlich riskanteren OTC-Derivate keinerlei Beschrnkungen vorsieht .
It seems inconsistent to opt for an extremely prudent approach with regard to investments as non-harmonised funds or deposits and , at the same time , freely to allow investments in clearly more risky OTC instruments .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 14-7 15-8 16-9 7-10 8-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 17-19 18-23 18-24 19-27 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 25-35 29-36
Der Ausschu fr Wirtschaft und Whrung hat sich mit seiner Ablehnung des vom Berichterstatter vorgelegten nderungsantrags 39 der Meinung des Rates angeschlossen .
By rejecting the rapporteur ' s Amendment No 39 , the Committee on Economic and Monetary Affairs has aligned itself with the Council .
9-0 10-1 11-1 12-2 13-3 14-4 14-5 15-6 15-7 16-8 0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 5-16 6-17 18-18 7-19 8-20 19-21 20-22 22-23
Dieser nderungsantrag des Parlaments wrde dazu fhren , da es den Fonds theoretisch erlaubt wre , in OTC-Derivate zu investieren und das Recht , sich an ihren Fonds zu beteiligen , im gesamten Binnenmarkt zu veruern .
The upshot of this amendment by Parliament would be that funds are allowed , in theory , to invest in OTC instruments and to trade the rights of participation in their funds across the entire internal market .
10-0 35-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 14-8 7-9 8-9 11-10 6-11 13-12 15-13 12-14 12-15 18-17 19-18 16-19 17-20 17-21 20-22 34-23 21-25 22-26 28-27 29-28 25-29 26-30 27-31 31-33 32-34 33-35 33-36 36-37
In der Praxis knnte der Zugang dieser theoretisch harmonisierten Fonds , die in OTC-Derivate investieren , zu anderen EU-Mrkten durch die Anwendung verschiedener innerstaatlicher Rechtsvorschriften und Manahmen zum Schutz vor OTC-Anlagen versperrt werden .
In practice , access to other EU markets for these theoretically harmonised funds which invest in OTC instruments can be blocked by applying different national legislative frameworks and protective measures against OTC investments .
0-0 1-1 2-1 15-2 4-3 5-3 16-4 17-5 18-6 18-7 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 14-14 12-15 13-16 13-17 3-18 32-19 31-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 28-28 26-29 29-30 30-31 30-32 33-33
Das wrde der Tatsache widersprechen , da die EU-Rechtsetzung doch fr alle Fonds gilt , die in OTC-Derivate investieren .
This would contravene the fact that EU legislation applies to all funds which invest in OTC instruments .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-5 8-6 7-7 13-8 10-9 14-9 11-10 12-11 15-12 18-13 16-14 17-15 17-16 19-17
Was den zweiten Vorschlag betrifft , so kann die Kommission , wie schon gesagt , zahlreiche dazu eingereichten nderungsantrge bercksichtigen .
As far as the second proposal is concerned , I already mentioned that the Commission will take into consideration many amendments .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 8-13 9-14 7-15 19-16 19-17 19-18 15-19 17-20 18-20 20-21
Die Anwendung der Bestimmungen der Richtlinie betreffend die Erbringung von Dienstleistungen auf dem Gebiet der Anlagen in Wertpapieren , besser bekannt in der Kurzform ISD , ist deshalb nicht erforderlich und knnte zu Schwierigkeiten oder Miverstndnissen fhren .
The application of the provisions of the directive concerning the performance of services in the field of investments in securities , better known as ISD , is therefore unnecessary and could lead to difficulties or confusion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 36-31 32-32 33-33 34-34 35-35 37-36
nderungsantrag 34 ist unannehmbar , weil bei einer einfachen Streichung des Verweises auf Rentenfonds mglicherweise nicht mehr klar ist , ob eine Verwaltungsgesellschaft diese Ttigkeiten ausben darf oder nicht .
Amendment No 34 is unacceptable because a simple deletion of the reference to pension funds can create ambiguity as to whether or not a management company can carry out these activities .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 13-14 14-17 19-19 20-20 27-21 28-22 21-23 22-24 22-25 22-26 22-27 22-28 23-29 24-30 29-31
nderungsantrag 35 kann nicht akzeptiert werden , weil er keinerlei Gesetzeswirkung entfalten kann .
Amendment No 35 cannot be accepted because legally , it cannot command any authority .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 7-6 6-8 8-9 10-10 12-10 10-11 11-11 9-12 10-13 13-14
Verwaltungsgesellschaften , denen in einem Mitgliedstaat die Zulassung versagt wird , mten sich erneut als eine andere juristische Person niederlassen , um in einem anderen Mitgliedstaat zugelassen zu werden .
Management companies which are denied access to a Member State would need to re-incorporate as a different legal entity in order to be permitted in another Member State .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-6 4-7 5-8 5-9 6-12 11-13 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 21-20 20-21 27-21 28-22 26-23 22-24 23-25 24-25 25-26 25-27 29-28
Abschlieend mchte ich noch - mit Ihrer Erlaubnis , Herr Prsident , in Englisch - auf die Ausfhrungen einiger Abgeordneter von heute morgen eingehen .
I would like to finish off by commenting on the remarks made by a few Members this morning and , Mr President , with your permission , I will do this in English .
0-0 2-0 1-1 1-2 1-3 0-4 20-6 23-7 15-8 16-9 17-10 17-11 17-12 18-13 18-14 19-15 21-16 21-17 22-17 8-18 8-19 9-20 10-21 4-22 11-22 5-23 6-24 7-25 12-31 13-32 14-33
Darber hinaus wrde der Vorschlag von Herrn Crowley eine nderung der Richtlinie fr Wertpapierdienstleistungen erfordern , die zur Zeit wie Sie sicher alle wissen nicht kollektive Verwaltungsgeschfte abdeckt .
Furthermore the proposal put forward by Mr Crowley would require a change of the ISD which at present - as I am sure he already knows - does not cover collective management business .
0-0 1-0 3-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 2-8 14-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 13-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-19 20-20 21-21 21-22 22-24 23-25 24-28 25-30 26-31 27-32 28-33
Schlielich wrden nach seinem Vorschlag Verwaltungsgesellschaften , die keine ISD-Aktivitten unternehmen wollen , keinen Pa erhalten .
Lastly , his proposal would not give any passport to management companies which do not want to render ISD activities .
0-0 0-1 3-2 4-3 1-4 13-7 14-8 11-9 9-10 10-11 12-12 8-14 9-15 9-17 9-18 9-19 16-20
Was die Frage von Herrn Huhne betrifft , so bezog er sich heute vormittag auf Kurssicherungsgeschfte .
As regards the question put by Mr Huhne , his reference in the intervention he made this morning is to hedging operations .
0-0 6-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-11 10-12 13-16 12-17 13-17 14-19 15-20 15-21 16-22
Doch Sicherungsgeschfte sind bereits in dem existierenden Artikel 21 Absatz 1 der Richtlinie 611 / 85 zu OGAW zulssig .
But hedging operations are already allowed in the existing Article 21 ( 1 ) of Directive 611 / 85 on UCITS .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 18-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21
So ist , was Herr Huhne wnscht , bereits mglich .
So what Mr Huhne wants is already possible .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 8-6 9-7 10-8
Frau Villiers warf eine Frage auf , die sich auf eine Strkung der Portfolioverwaltung bezieht .
A question has been put by Mrs Villiers who referred to enhancing portfolio management .
3-0 4-1 5-5 0-6 1-7 2-7 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 13-12 14-12 13-13 15-14
Auch das ist eine Sache , die nach der gltigen Gesetzgebung zulssig ist .
That is also something which is allowed under present legislation .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-3 6-4 12-5 11-6 7-7 9-8 10-9 13-10
Ich verweise wie bei der Frage von Herrn Huhne auf den gleichen Artikel 21.
I refer to the same Article 21 I referred to in relation to Mr Huhne ' s question .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 2-7 3-10 6-12 7-13 8-14 4-15 4-16 5-17
Frau Kauppi stellt die Frage , warum die Kommission ein Paket von Manahmen erarbeitet hat , die in zwei getrennte Vorschlge unterteilt sind .
In her question Mrs Kauppi asks why the Commission has prepared a package of measures distributed in two separate proposals .
3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 14-9 13-10 9-11 10-12 11-13 12-14 21-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20
Der Grund ist , da der erste Vorschlag sich im wesentlichen auf das Produkt konzentriert , whrend sich der zweite Vorschlag hauptschlich auf den Diensteanbieter sowie auf Prospekte fr OGAW richtet .
The reason is that the first proposal focuses essentially on the product , while the second proposal focuses essentially on the service provider , and on prospectuses for UCITS .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-29
Die Trennung dieser beiden Vorschlge , die sich mit zwei unterschiedlichen Problemgruppen befassen , wrde den Verhandlungsproze im Rat erleichtern .
The separation of these two proposals which deal with two different sets of problems would facilitate the negotiating process in the Council .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 12-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-14 19-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22
Die Kommission mu ja nicht nur das Parlament anhren und die Vorschlge des Parlaments bercksichtigen , sondern bekanntlich auch mit dem Rat verhandeln .
The Commission has not only to listen to Parliament and take into account parliamentary proposals but , as is well-known , must also deal with the Council .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 8-6 8-7 6-8 7-8 9-9 10-10 14-11 14-12 12-13 13-13 11-14 16-15 15-16 17-19 17-20 18-21 18-22 22-23 19-24 20-25 21-26 23-27
Das ist der Grund dafr , warum die Kommission diese zwei getrennten Vorschlge vorgelegt hat .
That is the reason why the Commission has put forward these two separate proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 14-7 13-8 13-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14
Schlielich hat Herr Balfe beklagt , da es seiner Meinung nach zu viele Begrenzungen in dem gesamten von der Kommission vorgelegten Vorschlag gebe .
Lastly , Mr Balfe has complained that there are , in his opinion , too many limits in the whole proposal the Commission has put forward .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-7 22-8 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20 18-21 19-22 20-23 20-24 20-25 23-26
Dieses sind die Grnde , warum die Kommission wegen der in diesem Bereich gebotenen Vorsicht verschiedene Begrenzungen fr notwendig hlt .
These are the reasons why the Commission believes , because of the prudence that has to be exercised in this field , that these various limits are necessary .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 19-7 4-8 8-9 9-10 9-11 13-12 14-12 10-18 11-19 12-20 15-24 16-25 17-26 18-27 20-28
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten
Mutual assistance in criminal matters between the Member States
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8
Wie Sie sehen , handelt es sich also um einen sehr wichtigen Entwurf eines Rechtsakts , der die Mitgliedstaaten der Union tatschlich in die Lage versetzen soll , sich mit einem vollstndigeren und einheitlicheren Rechtshilfeinstrumentarium auszustatten .
It is thus , as you can see , a very important draft , that will effectively serve to provide the Member States of the Union with a more comprehensive and consistent instrument for mutual assistance .
5-0 4-1 6-1 8-1 7-2 7-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-13 21-16 24-17 22-18 23-19 16-20 17-20 17-21 18-21 18-22 19-23 19-24 20-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30 33-31 34-31 34-32 35-32 34-33 34-34 34-35 36-36
Es bestehen nmlich innerhalb des Rates noch immer einige Meinungsverschiedenheiten ber die Art des bereinkommens sowie ber einige darin vorgesehene Bestimmungen .
In actual fact , there are still certain differences of opinion within the Council over the type of convention , and over certain provisions contained therein .
0-0 1-1 2-2 2-3 0-4 1-4 1-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 3-11 4-12 5-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 20-23 18-24 18-25 19-25 21-26
Whrend einige dieser Differenzen beigelegt wurden , gibt es andere , die noch nicht ausgerumt werden konnten .
Some of these differences have already been ironed out , but others persist .
0-0 1-0 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 4-7 14-8 6-9 8-10 9-11 12-12 17-13
Die internationale Zusammenarbeit ist zweifellos notwendig , um sowohl gegen die grenzberschreitende Kriminalitt als auch gegen die innerhalb eines Staates begangenen Straftaten , bei denen die Beweise im Ausland erhoben werden mssen , vorzugehen .
Mr President , international cooperation is certainly needed in order to tackle both cross-border crime and crimes which are committed in one State , but the evidence for which is to be found in another .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 6-10 7-10 9-11 8-12 11-13 12-14 13-15 20-16 21-16 16-17 17-20 18-21 19-22 22-23 14-24 25-25 26-26 23-27 24-28 31-29 31-30 32-30 30-31 29-32 27-33 28-34 34-35
Es handelt sich also um sehr wichtige Fragen , die der Rat hoffentlich schnellstmglich aufgreift , um einen neuen Standpunkt zu formulieren .
These are thus extremely important questions , which we hope that the Council will see fit to take up when formulating a new opinion .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 12-9 12-10 10-11 11-12 14-13 20-16 16-17 21-19 21-20 17-21 18-22 19-23 22-24
Fr verschiedene weitere Punkte dieses Themas verweise ich auf den Inhalt meines schriftlichen Berichts .
As regards other aspects of this subject , Mr President , I would refer you to my written report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-8 6-9 6-10 7-11 6-12 6-13 6-14 8-15 11-16 12-17 13-18 14-19
Herr Prsident ! Ich mchte eine Vorbemerkung machen : Ich spreche im Namen der Europischen Volkspartei als Verantwortliche fr dieses Dossier .
- ( ES ) Mr President , I want to start by saying that I am speaking on behalf of the Group of the European People ' s Party which I represent on this issue .
6-0 6-1 5-2 6-2 7-2 6-3 0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 13-22 13-23 14-24 15-25 15-26 15-27 15-28 16-30 17-31 18-32 19-33 20-34 21-35
Ich mchte darauf hinweisen , da der Rat heute nicht anwesend ist .
I should like to draw attention to the fact that the Council is not present today .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 2-6 2-7 2-8 4-9 5-9 6-10 7-11 11-12 9-13 10-14 8-15 12-16
Dagegen mchte ich begren , da Herr Vitorino als Mitglied der Kommission , wie stets seit seiner Ernennung , anwesend ist .
By contrast , I welcome the attentive presence of Commissioner Vitorino , as has consistently been the case since his appointment . This leads me to another point .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 19-7 5-8 6-9 7-9 7-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 10-16 15-18 16-19 17-20 18-25 21-28
Das mchte ich neben der Abwesenheit des Rates rgen .
I condemn this , as well as the Council ' s absence .
2-0 0-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-7 7-8 7-9 7-10 5-11 8-11 9-12
Ich halte das fr gravierend und glaube , da das Parlament reagieren mu .
These are serious matters on which this House must act .
0-0 4-2 4-3 3-4 2-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10
Wir befinden uns in einem Grenzbereich , und da wiegen die Haltungen und Symbole schwer .
We are about to advance into new territory where attitudes and symbols are of great significance .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 3-5 4-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 15-16
Eine politische Gemeinschaft spiegelt sich in der Justiz wider , die sie sich geben will .
A political community is reflected in the justice which it hands out .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 14-10 13-11 15-12
Deshalb ist dieser Bericht so wichtig .
This is why this report is so important .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8
Er ist ein Schritt in diesem Raum der Freiheit , der Sicherheit und vor allem in diesem Raum des Rechts , den wir alle anstreben .
It represents a step towards the area of freedom , security and , particularly , justice to which we all aspire . It is also an important step towards European natural justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 20-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 15-28 16-29 17-30 18-31
Wie der Berichterstatter sagte , hat sich das Parlament auf einen Punkt , nmlich die berwachung des Telefonverkehrs , konzentriert , um ihn schlielich aufzuheben .
Mr President , as the rapporteur said , this House has concentrated on the particular issue of phone tapping in order to remove this from the Convention .
23-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 5-10 6-11 19-11 9-12 10-13 17-14 17-15 16-16 17-17 17-18 21-19 24-21 22-23 14-25 25-27
Die Regelung , so wie sie vorgesehen war , war unvollstndig und daher schlecht .
The regulation of phone tapping in the Council document was incomplete and therefore inadequate .
0-0 1-1 4-4 3-5 5-6 10-7 10-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Aber das Fehlen einer Regelung kann auch zum Mibrauch auf dem Gebiet der Telekommunikation fhren - und wir sind uns dessen bewut , da es in der Tat oft dazu fhrt .
Yet a lack of regulation is also inappropriate and may lead to abuses in the telecommunications field . In fact , we are aware that these are already happening widely .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 16-8 15-9 14-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-15 11-16 25-18 27-19 17-21 18-22 19-23 20-23 21-23 22-24 23-24 24-25 28-26 31-30
Der andere Punkt , den ich hervorheben mchte - und auf den ebenfalls viel Arbeit verwendet wurde - ist die Nutzung von Videokonferenzen bei Personen , gegen die Ermittlungen durchgefhrt oder Beschuldigungen erhoben werden , bei Ttern oder Angeklagten .
The other point which I must highlight and on which we have also worked extensively is the use of video conferencing with regard to accused persons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-9 17-10 16-11 12-12 14-13 13-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 22-22 26-23 37-24 38-24 24-25 39-26
Wir Mitglieder der Europischen Volkspartei stimmen , von einigen Ausnahmen abgesehen , fr die nderungsantrge des Ausschusses und natrlich fr die von uns eingereichten nderungsantrge .
Apart from a few exceptions , the Members of the Group of the European People ' s Party will vote in favour of the committee ' s amendments , and of course our own .
10-0 7-1 8-2 8-3 9-4 11-5 13-6 1-7 2-8 2-9 2-11 2-12 3-13 4-14 4-15 4-16 4-17 5-18 5-19 5-20 5-21 15-22 15-23 16-24 16-25 15-26 14-27 6-28 17-29 18-30 18-31 22-32 23-33 25-34
Einschrnkungen der Grundfreiheiten , die mit einer tatschlichen oder vermuteten Verletzung strafrechtlicher Bestimmungen begrndet werden , kann und darf es im Bereich der Justiz nicht geben .
Restrictions on fundamental rights cannot and must not be applied to the field of law unless they are justified in that they are associated with an actual or presumed violation of criminal law .
0-0 1-1 2-2 2-3 16-4 17-5 18-6 24-7 25-8 20-11 21-12 22-13 23-14 19-15 14-17 13-18 12-19 15-20 4-21 5-24 6-25 7-26 8-27 9-28 10-29 11-30 11-31 11-32 26-33
Wir stehen erst am Anfang eines gewaltigen Vorhabens im Bereich des Rechts , das Hand in Hand mit der Entwicklung des von uns angestrebten Europas voranschreiten mu .
This is only the beginning of a great project in the field of law , which should advance hand in hand with the growth the type of Europe we want to see .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 26-16 25-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 23-25 24-26 24-27 22-28 23-28 23-29 27-32
Im Plenum gibt es nderungsantrge des Ausschusses und nderungsantrge der Fraktionen . Von einem Angeordneten individuell eingereichte nderungsantrge gibt es nicht und kann es nicht geben .
Mr President , committee amendments and political group amendments may be tabled in plenary , but not amendments from individual Members .
11-0 5-3 6-3 4-4 7-5 9-6 10-6 10-7 8-8 22-9 23-10 24-10 25-10 16-11 0-12 1-13 2-14 18-14 19-15 20-16 17-17 12-18 14-18 13-19 14-19 15-19 14-20 26-21
Ich sage das , damit Herr Schulz im Bilde ist .
Mr Schulz should be aware of this .
5-0 6-1 8-2 8-3 7-4 8-4 9-4 2-6 10-7
In der Europischen Union hat die Kriminalitt dermaen zugenommen , da man sich nicht mit einem schrittweisen Vorgehen bei der Rechtshilfe in Strafsachen zufriedengeben kann und darf .
Crime in the European Union has increased to such an extent that we cannot and must not content ourselves any longer with a step-by-step approach of mutual legal assistance in criminal affairs .
6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-7 7-8 10-11 11-12 24-13 25-14 26-15 13-16 23-17 14-21 15-22 16-23 17-24 18-24 19-25 20-26 20-27 20-28 21-29 22-30 22-31 27-32
Das Versagen darf mit Sicherheit nicht dem Europischen Parlament angelastet werden .
The European Parliament is certainly not to blame for this .
6-0 7-1 8-2 2-3 3-4 4-4 5-5 10-6 9-7 9-8 0-9 11-10
Es sind die Regierungen der Mitgliedstaaten , die den Spielraum so stark eingeengt haben .
It is the governments of the Member States who have restricted the amount of leeway to this degree .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 13-9 12-10 8-11 9-12 9-14 10-16 11-17 14-18
Dadurch wird das Europische Parlament vor eine nahezu unlsbare Aufgabe gestellt .
As a result , the European Parliament is faced with an almost impossible task .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Man soll sich mit dem Gedanken anfreunden , es msse jede sich bietende Mglichkeit ergriffen werden , um eine bessere Rechtshilfe zustande zu bringen .
One has to content oneself with the idea that all means , however slight , must be seized upon in order to set up better legal assistance .
0-0 1-1 1-2 6-3 2-4 6-4 3-5 4-6 5-7 11-8 10-9 13-10 7-11 8-12 16-14 9-15 15-16 12-17 14-17 12-18 17-19 17-20 18-21 23-22 19-24 20-25 20-26 21-26 24-27
Ich appelliere nachdrcklich an den Ministerrat , die Realitt endlich zur Kenntnis zu nehmen . Vor allem sollte er einsehen , da sich die Kriminalitt umgekehrt proportional zur Kodifikation verhlt .
I would therefore make an urgent appeal to the Council of Ministers to finally face reality , that is to say the fact that crime is developing faster than the law .
0-0 1-1 1-2 1-3 7-4 2-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 5-11 6-12 10-12 9-13 19-14 8-15 20-16 21-17 22-18 12-19 13-20 25-21 16-22 23-23 24-24 28-26 28-27 29-27 28-28 27-29 28-30 30-31
Anderenfalls bekmpfen wir nur die Symptome , nicht aber die Ursachen .
If not , we will be fighting a running battle .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-5 1-6 4-7 5-8 7-8 8-8 9-8 5-9 10-9 11-10
Ich pldiere deshalb auch in erster Linie fr die weitere Harmonisierung des Strafrechts in den Mitgliedstaaten der Europischen Union .
I therefore advocate further harmonisation of criminal law in the EU Member States in the first instance .
0-0 2-1 1-2 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-8 14-9 16-10 17-10 18-10 15-11 15-12 4-13 8-14 5-15 6-16 19-17
Meines Erachtens kann die Kriminalitt nur auf diese Art und Weise grenzberschreitend und zielgerichtet bekmpft werden .
In my opinion , this is the only way to fight crime effectively across all Member States .
0-0 0-1 1-2 1-3 7-4 2-5 3-6 5-7 8-8 9-8 10-8 6-9 14-10 4-11 13-12 11-13 15-16 16-17
Solange diese Harmonisierung aber noch aussteht , sollte man konsequent sein , wenn man Rechtshilfe ermglichen will .
As long as this harmonisation has not been achieved , however , we need to be consistent if we want to bring about mutual legal assistance .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 5-5 5-6 5-7 5-8 4-9 3-10 6-11 8-12 7-13 11-14 10-15 9-16 12-17 13-18 16-19 16-20 15-21 14-22 14-23 14-24 14-25 17-26
Den Inhalt meines nderungsantrags finde ich brigens in nderungsantrag 43 wieder , der diese kumulative Bedingung ebenfalls stellt .
The content of my amendment is , in fact , echoed in Amendment No 43 , which also stipulates this condition of accrual .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 6-8 6-9 10-10 7-11 8-12 8-13 9-14 11-15 12-16 16-17 14-18 13-19 15-20 14-22 17-22 18-23
Diese Voraussetzung ist wesentlich , da meines Erachtens das Legalittsprinzip im Strafrecht " nulla poena sine lege " respektiert werden mu .
This condition of accrual is essential since , in my opinion , the principle of nulla poena sine lege , legality in criminal law , must be observed .
0-0 1-1 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 13-14 13-15 14-16 15-17 14-18 16-18 17-18 18-18 16-19 9-20 10-21 11-22 11-23 20-25 19-26 18-27 21-28
Demzufolge steht jedes Rechtshilfeersuchen in bezug auf eine in dem ersuchten Mitgliedstaat hypothetisch nicht strafbare Handlung im Widerspruch zu diesem Legalittsprinzip und demzufolge auch zu den Grundprinzipien des Rechts in dem ersuchten Mitgliedstaat .
As such , any request for legal assistance concerning a hypothetical action which is not a crime in the petitioned Member State contravenes this principle of legality and thus the fundamental principles of justice in the petitioned Member State .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 3-6 3-7 5-8 6-8 7-9 12-10 15-11 13-14 14-16 8-17 9-18 10-19 11-20 11-21 16-22 17-22 19-23 20-24 20-26 21-27 22-28 25-29 26-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 32-38 33-39
Deshalb ist es auch auerordentlich wichtig , da diese kumulative Bedingung angenommen wird .
Hence , it is extremely important that this condition of accrual be adopted .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-10 12-11 11-12 13-13
Wenn wir dem europischen Brger ein greres Sicherheitsgefhl vermitteln wollen , mssen wir uns verstrkt um justitielle Zusammenarbeit bemhen .
If , however , we would like to give European citizens a greater sense of security , we need to step up our efforts in the field of judicial cooperation .
0-0 1-4 9-6 9-7 8-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 7-15 10-16 12-17 11-18 15-19 14-20 14-21 13-22 18-23 2-25 16-28 17-29 19-30
Herr Prsident , meine Fraktion begrt es , da ein bereinkommen erstellt wird , um die tgliche Praxis der Rechtshilfe in Strafsachen nun auch in Regeln zu fassen .
Mr President , my Group is delighted about the fact that an agreement will be reached to regulate the day-to-day practice of mutual assistance in legal affairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 14-7 15-8 6-9 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 12-13 23-14 22-15 24-16 26-16 25-17 27-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 21-26 28-27
Mit der Regelung sollen die Rechte und Pflichten von Staaten oder Brgern untereinander oder im Verhltnis zwischen Brger und Staat festgeschrieben werden .
The aim of regulations is to define the reciprocal rights and duties of States or citizens or those applicable in the relationship between citizens and government .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 20-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 12-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 22-26
Der vorliegende Entwurf ist komplex : Er befat sich mit Vereinbarungen zwischen den Mitgliedstaaten , hat aber auch weitreichende Folgen fr das Verhltnis zwischen den Brgern und den staatlichen Behrden .
The present proposal is complex , because it deals with agreements between Member States but has far-reaching consequences for the citizen-government relationship .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-21 30-22
Der Entwurf des Rates weist gerade in bezug auf den Rechtsschutz gravierende Mngel auf .
It is precisely in the field of legal protection that the Council ' s proposal leaves a great deal to be desired .
5-0 4-1 5-2 6-3 7-5 0-6 10-7 9-8 10-8 2-10 3-11 3-12 3-13 1-14 13-19 11-21 12-21 14-22
Den Ausfhrungen des Berichterstatters Di Pietro zufolge enthlt der Entwurf sogar ganz erhebliche Defizite .
In the words of rapporteur Mr Di Pietro , the proposal even contains colossal shortcomings .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 7-12 11-13 12-13 13-14 14-15
Das bereinkommen ermglicht eine Kette von Rechtshilfeersuchen , wobei jedem Glied Behrden und Strafrechtssysteme von jeweils anderen Mitgliedstaaten zuzuordnen sind .
Thanks to the agreement , it is possible to create a chain of legal assistance requests , whereby each link represents authorities and criminal law systems of different Member States .
0-2 1-3 2-7 2-8 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 13-24 13-25 14-26 15-27 16-27 17-28 17-29 18-29 20-30
Diese Kette ist so aufgebaut , da sie durch keinen einzigen Richter als Ganzes kontrolliert werden kann .
The chain is arranged in such a way as to ensure that it cannot fall as a whole within the competence of one court .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 5-9 14-10 6-11 7-12 16-13 15-14 12-15 12-16 13-17 13-18 8-21 10-22 11-23 17-24
Es bedarf flankierender Manahmen , beispielsweise der Verpflichtung fr Ermittlungsbeamte , auf Ersuchen in jeder Strafsache , in der ihre Unterlagen verwendet werden , als Zeuge aufzutreten .
Additional measures are hence required , such as the obligation on the part of criminal investigators to give evidence in every criminal case in which their material is used .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-5 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-14 9-15 12-15 10-16 11-16 9-17 9-18 13-19 14-20 15-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27 21-28 22-28 27-29
Fr meine Fraktion ist es auch problematisch , da der Ratsentwurf das Proportionalittsprinzip miachtet .
The fact that the Council ' s proposal rides roughshod over the principle of proportionality is also hard to deal with for my Group .
11-0 4-1 7-2 8-2 9-3 10-4 10-5 10-6 10-7 10-8 13-10 12-14 3-15 5-16 6-17 0-21 1-22 2-23 14-24
Der Anwendungsbereich wird jedenfalls nicht eingeschrnkt .
There are certainly no restrictions in its scope .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 0-6 1-6 1-7 6-8
So ist dieses bereinkommen nicht nur auf die Bekmpfung schwerer Straftaten und des organisierten Verbrechens anwendbar .
As such , the agreement applies not only to fighting serious crimes and organised crime .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 15-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 16-15
Es steht sogar nirgendwo , da es sich nur auf das Strafrecht bezieht .
In fact , it is not written anywhere that it is restricted to criminal law .
2-1 0-3 1-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 13-15
Es ist also durchaus denkbar , da die Europische Union demnchst mit Kanonen auf Spatzen schiet und sich die Rechte der Brger in Rauch auflsen .
It is , therefore , conceivable that the European Union will soon be taking a sledgehammer to crack a nut and that the rights of the citizen will vanish in the dust .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 14-14 11-15 12-15 13-15 14-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 24-27 23-28 24-28 22-29 25-32
Herr Prsident , das uns heute beschftigende bereinkommen ber Rechtshilfe in Strafsachen enthlt Mindestregelungen , die fr eine wirksame und zgige Zusammenarbeit der verschiedenen Justiz- und Ermittlungsorgane unerllich sind .
Mr President , the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters that we are examining today contains the minimum requirements for efficient and rapid cooperation between the various judicial or investigative bodies concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 3-11 4-12 4-13 6-14 5-15 12-16 13-18 13-19 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 26-31 28-31 26-32 29-33
Ich hoffe , die Kolleginnen und Kollegen der verschiedenen Fraktionen lassen sich von ihrem gesunden Menschenverstand leiten und lehnen diese nderungsantrge ab .
I hope that the common sense of our fellow MEPs in the other groups will lead them to reject these amendments .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 14-5 15-5 12-6 4-7 4-8 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 22-21
Auch die Tatsache , da es nicht zu einem Rahmenabkommen , sondern nur zu einem bereinkommen reichte , ist eine Niederlage fr das Europische Parlament .
The fact that the convention has not been turned into a framework agreement also constitutes a defeat for this Parliament .
1-0 2-1 3-2 4-2 14-3 15-4 5-5 6-6 16-7 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-19 25-20
Wir brauchen , wie von allen betont wurde , einen corpus juris und , insbesondere im Verfahrensrecht , gemeinsame Regeln , die in der ganzen Gemeinschaft einen gemeinsamen Rechtsstaat gewhrleisten .
We need a corpus iuris - as everyone has said - and common rules , especially procedural ones , which guarantee the rule of common law throughout the Community .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 2-5 11-5 3-6 5-7 7-8 6-9 11-10 12-11 18-12 19-13 13-14 14-15 15-15 16-16 16-17 17-17 20-18 21-19 29-20 23-21 28-22 28-23 27-24 28-25 24-26 24-27 25-28 30-29
Meines Erachtens bietet dieses erste Halbjahr , in welchem der zustndige Kommissar Portugiese ist und Portugal die Ratsprsidentschaft innehat , eine hervorragende Gelegenheit , um dieser gemeinsamen Zielsetzung einen ersten Impuls zu verleihen .
I believe that this first half of the year , in which we have a Commissioner from Portugal and Portuguese Presidency of the Council , provides an excellent opportunity to give an initial spur to this shared aspiration .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-14 10-15 11-15 12-16 15-17 14-18 12-19 18-20 16-22 17-23 19-24 2-25 20-26 21-27 22-28 23-29 31-29 32-30 28-31 29-32 30-33 24-34 25-35 26-36 27-37 33-38
Gerade deshalb befrworten wir die nderungsantrge Nr. 78 und 79 , die bereits ein Minimum an sicheren Regeln fr die Ermittlungen und die Videokonferenzen vorwegnehmen .
It is precisely for this reason that we are in favour of adopting Amendments Nos 78 and 79 , which already prefigure a minimum of set rules on interceptions and on video conferences .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 1-5 1-6 3-7 2-8 2-9 2-10 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 23-21 24-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 21-29 25-33
Herr Prsident , angesichts der zunehmenden Erscheinungen internationaler organisierter Kriminalitt sollten die Mitgliedstaaten zweifellos so eng wie mglich zusammenarbeiten , sie sollten sogar die institutionellen Voraussetzungen fr die Einleitung eines konkreten und wirksamen Prozesses der justitiellen Zusammenarbeit schaffen .
Mr President , confronted with the burgeoning phenomenon of organised crime at international level , the Member States must surely cooperate with one another as much as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 9-10 8-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 12-17 21-18 13-19 18-20 26-21 29-22 29-23 14-24 15-25 16-26 17-27 38-28
Darber hinaus - und hier stimme ich den Einschtzungen des Berichterstatters , Herrn Di Pietro , zu - ist der Text des Rates mit zu vielen Widersprchen , zusammenhanglosen Formulierungen und Schwachstellen behaftet .
Furthermore - and I agree with the assessment made by Mr Di Pietro - the Council ' s text would appear to be overladen with contradictions , inconsistent propositions and omissions .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-13 21-14 22-15 22-16 22-17 20-18 18-19 24-21 28-23 29-23 23-24 26-25 27-26 28-27 28-28 30-29 31-30 33-31
Und fr die Justiz gilt mehr noch als fr andere Bereiche , da sie selbstverstndlich nicht zusammenhanglos und widersprchlich behandelt werden darf .
It is clear that the justice sector , more than any other , cannot be handled in an inconsistent or contradictory manner .
0-0 1-1 14-2 12-3 2-4 3-5 4-6 11-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 21-13 20-14 19-15 16-17 16-18 17-19 18-20 22-22
In dem Bericht werden zu verschiedenartige Bereiche behandelt , es wird keine Abstufung vorgenommen , und die Verfahrensweise ist oberflchlich .
The report contains arguments that are too disparate , which do not link together smoothly , and everything thus hinges on approximations .
1-0 2-1 0-2 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 11-10 9-11 12-12 14-15 15-16 16-18 18-19 5-21 6-21 7-21 19-21 20-22
Zunchst mssen die allgemeinen Regeln festgelegt , mu institutionelle Sicherheit geschaffen werden , und erst danach kann man dazu bergehen , praktische bereinkommen zu schlieen .
We must first establish general rules and institutional certainties . Only then will we be able to institute actual conventions .
0-0 2-0 1-1 0-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-8 10-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 16-15 18-16 20-16 19-17 21-18 22-19 24-19 25-20
Der Ausschu und der Berichterstatter haben neun der insgesamt 11 von uns eingebrachten nderungsantrge , die speziell die Rechte der Verteidigung betrafen , bernommen .
The committee and the rapporteur have incorporated nine of the eleven amendments that we presented , and these centred precisely on the rights of the defence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 23-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-10 13-11 14-12 11-13 12-14 22-15 15-17 21-18 16-19 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 24-26
Das ist das Problem , und deshalb kritisieren wir den Standpunkt des Rates , der uns mitnichten befriedigt .
This is the problem , and it is for this reason that we are critical of the position adopted by the Council , which is one we find completely unsatisfactory .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11 8-12 7-13 7-14 9-16 10-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 16-25 15-26 17-27 16-28 16-29 17-29 18-30
In meiner Fraktion gibt es zweifellos unterschiedliche Meinungen ber den Bericht Di Pietro .
In my Group , there are undoubtedly different views of Mr Di Pietro ' s report .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 12-12 12-13 9-14 10-15 13-16
Ich halte ihn , wie gesagt , fr eine gute und kompetente Arbeit , die unter schwierigen Bedingungen entstanden ist .
I agree that it is - as has been said - a good and competent piece of work , which has been carried out under difficult conditions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-17 13-18 14-19 18-20 19-20 18-21 15-24 16-25 17-26 20-27
Die dnischen Mitglieder der Fraktion knnen nicht fr den Entwurf stimmen , werden aber eine Reihe von nderungsantrgen untersttzen , nicht zuletzt die nderungsantrge der Grnen .
The Danish Members of the Group cannot vote in favour of the proposal but will , on the contrary , be supporting a number of amendments , especially those tabled by the Greens .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 10-7 10-8 10-9 7-10 8-11 9-12 13-13 10-14 11-15 11-19 12-20 18-21 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26 20-27 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 26-33
Fr unsere Ablehnung gibt es zwei Grnde .
There are two reasons why we are saying no .
3-0 4-0 3-1 5-2 6-3 0-4 6-4 1-5 3-6 2-7 2-8 7-9
Erstens geht es um sehr komplizierte und sensible Rechtsfragen . Der Entwurf gefhrdet meiner Meinung nach in gewissem Mae die Rechtssicherheit , worber man sich noch nicht klar geworden ist .
Firstly , these are immensely complicated and very sensitive legal questions which are at issue and , to my mind , the proposal entails some risks to legal certainty , which have not been fully realised .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 23-12 9-15 13-18 14-19 15-19 15-20 10-21 11-22 12-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 24-30 25-31 26-32 28-33 27-34 27-35 28-35 30-36
Das ist an sich ein ausreichendes Motiv , da wir ihn nicht untersttzen .
This is in itself sufficient reason for us to deny our support .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 6-7 10-9 9-10 12-11 13-12
Aber es gibt noch einen zweiten wichtigen Grund , denn obwohl es hier um ein Abkommen geht , also eine zwischenstaatliche Zusammenarbeit , gibt es doch keinen Zweifel an der Tendenz des Vorschlags .
The other main reason , however , is that , even though we are concerned here with a Convention ( and therefore with international cooperation ) , there is no doubt about the trend expressed in the proposal .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 2-7 9-8 10-10 10-11 11-12 16-13 16-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 20-25 22-26 23-27 24-27 23-28 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 31-36 32-37 33-38
Es soll nmlich auf lngere Sicht ein gemeinsamer Bereich europischer Rechtsprechung geschaffen werden , ein gemeinsames EU-Strafrecht und eine gemeinsame EU-Rechtspflege .
And the trend is towards creating , in the longer term , a common European area of jurisdiction , common EU criminal law and common EU administration of justice .
0-0 0-1 1-3 2-3 3-4 11-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 9-14 8-15 10-17 13-18 15-19 16-20 16-21 16-22 17-23 19-24 18-25 20-25 20-26 20-28 21-29
Wir warnen vor dieser Tendenz .
We would warn against that trend .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Ich persnlich halte es fr unannehmbar , da zum Beispiel Herr Pinochet entscheiden darf , ob er fr eine Gegenberstellung nach Spanien berstellt wird oder nicht .
I personally find it unacceptable , for example , for Mr Pinochet to be given the option to move to Spain for a confrontation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 14-8 10-10 11-11 12-11 12-12 23-13 16-15 19-18 20-19 21-20 17-21 18-22 19-23 26-24
Oder mit der Forderung , auch dem Zeugen oder Sachverstndigen - und nicht nur dem Beschuldigten , dem Angeklagten - bei der Fernbefragung einen Verteidiger zur Seite zu stellen .
Or when it is maintained that the witness or expert witness - and not simply the defendant - should have a counsel at their side during examination via a video or telephone link .
0-0 1-1 2-2 22-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-16 16-17 19-17 23-20 24-21 25-22 26-24 20-25 21-28 17-29 28-32 29-33
Aber dies sind geringfgige , vom Berichterstatter nicht gewollte Mngel , die hoffentlich durch das Votum dieses Hohen Hauses behoben werden .
These are nevertheless minor flaws , which the rapporteur did not want and which - I hope - will be remedied when this Chamber comes to vote .
1-0 2-1 0-2 3-3 8-4 9-4 10-5 11-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 20-18 20-19 19-20 15-21 16-22 17-23 18-23 18-24 15-26 21-27
Der Berichterstatter hat ein lobenswertes Engagement an den Tag gelegt , was anerkannt werden mu und wofr ich ihm danke .
The rapporteur has made laudable efforts , which should not go unnoted and for which I would like to thank him .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 10-6 11-11 12-11 13-11 14-11 16-11 15-12 16-13 16-14 17-15 19-19 18-20 20-21
Das Ergebnis ist insgesamt beachtenswert und wird hoffentlich vom Rat vollstndig bercksichtigt .
The overall result is remarkable and I hope that the Council will fully take it into account .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 6-11 10-12 11-13 11-15 11-16 12-17
Das Thema ist sehr umstritten , da hier eine mgliche Quelle fr Mibruche liegt .
This is a highly controversial issue as it constitutes a potential source of abuse .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Man knnte behaupten , die vorgeschlagene Regelung sei insgesamt besser als gar nichts , doch erschien sie dem Ausschu trotzdem unzulnglich und nicht sicher genug .
It could be maintained that in overall terms the legislation proposed is better than nothing , but to the Commission it nevertheless appeared insufficient and far from reassuring .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 8-5 8-6 8-7 4-8 6-9 5-10 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 17-18 18-19 16-20 19-21 15-22 20-23 21-24 20-25 20-26 20-27 25-28
Dieses Ziel liegt zwar noch in weiter Ferne , doch kann es in einzelnen Schritten erreicht werden .
This is a distant goal , but is one that can be attained in stages .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-3 1-4 8-5 9-6 11-9 10-10 16-11 15-12 12-13 13-14 14-14 17-15
Der wichtigste Schritt wird die Harmonisierung des Rechts der Mitgliedstaaten sein , doch fr heute wollen wir uns mit diesem kleinen Schritt begngen , weil er in die richtige Richtung geht .
The most important thing will be the harmonisation of the laws of the Member States , but for now let us content ourselves with this small step forward , as it is a step in the right direction .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 16-20 17-20 22-21 22-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 23-28 24-29 25-30 26-34 27-35 28-36 29-37 30-37 31-38
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich dem Berichterstatter zu seinen ausgezeichneten Erluterungen gratulieren .
Mr President , first of all I would like to congratulate the rapporteur on his excellent explanatory statement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-6 4-7 4-8 4-9 12-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 13-18
Sie zeigen einige schwerwiegende Fehler in diesem Vorschlag auf .
It points out some of the serious flaws in this proposal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Der Mangel an sprachlicher Klarheit wird unweigerlich zu Rechtsunsicherheit fhren .
The lack of clarity of language is inevitably going to lead to legal uncertainty .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 5-8 9-10 7-11 8-12 8-13 10-14
Rechtssicherheit aber ist etwas , das in solch entscheidenden Fragen absolut erforderlich ist .
Legal certainty is something that is essential in such crucial matters .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 12-5 10-6 11-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11
Wegen der schludrigen Abfassung kann das bereinkommen sehr weit ausgelegt werden , und es ignoriert die strengen Bedingungen , die nach der Europischen Menschenrechtskonvention fr die berwachung gelten mssen .
Because of shoddy drafting the Convention can be interpreted very widely , and it ignores the strict conditions which interception is supposed to be subject to under the European Convention on Human Rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 10-7 9-8 7-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 26-19 28-22 27-23 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-30 23-31 25-31 23-32 29-33
Artikel 18 lt berwachung in einem anderen Mitgliedstaat ohne dessen Einbeziehung zu .
Article 18 allows interception in another Member State without its involvement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Nicht nur das sollte man streichen , sondern berhaupt den ganzen berwachungstitel rauswerfen .
Not only should this be deleted , the whole interception title should be scrapped .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14
In einer Initiative des FBI sind die Nutzeranforderungen zusammengestellt , die die Grundlage der gegenwrtigen Gesetzgebung bilden .
An initiative of the FBI drew up the user requirements which form the basis of the current legislation .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 7-5 9-6 6-7 16-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Der Ratsvorschlag , der diese Anforderungen enthlt , ENFOPOL 98 , wurde von diesem Parlament vergangenen Mai im Bericht Schmid angenommen .
The Council proposal containing those requirements , ENFOPOL 98 was approved by this Parliament last May in the Schmid report .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 20-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 19-18 18-19 21-20
Nun werden wir aufgefordert , die rechtliche Grundlage fr solch eine berwachung zu liefern . Es ist die Kombination dieser beiden Dokumente , die man sich ansehen sollte .
Now we are being asked to provide the legal base for such interception , and it is the combination of these two documents that should be looked at .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 12-5 13-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 27-24 24-25 25-26 26-26 26-27 28-28
Ich mchte auerdem fragen : Vorausgesetzt , in den Anforderungen ist vorgesehen , da die Polizei ausnahmslos Zugang zu allen Anbietern von Diensten hat , schliet das auch den internen Parlamentsdienst ein ?
I would also like to ask : given that the user requirements specify that the police has access to all service providers without exception , does this include Parliament ' s in-house service ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 23-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-20 20-21 21-21 16-22 16-23 24-24 25-25 26-26 27-27 30-28 30-29 28-30 30-30 29-31 30-31 30-32 32-33
Nehmen wir hier Regelungen an , die der Polizei den Zugang zu unseren eigenen Systemen aus besonders niederen Beweggrnden erlauben ?
Are we adopting rules that will allow the police access to our own systems on very , very shoddy grounds ?
0-0 1-1 2-1 3-3 5-4 6-4 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-17 17-18 18-18 19-18 18-19 20-20
Auerdem gibt es in diesem Vorschlag keine Schwelle fr schwere Delikte .
Furthermore , in this proposal there is no threshold for serious offences .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 1-5 2-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Das ffnet ihn weit fr Mibrauch .
This leaves it wide open to abuse .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7
Was wiederum die Umkehr der Beweislast betrifft , etwas , was im internationalen , grundlegenden Recht als anerkannt gilt , so ist die Unschuldsvermutung unerllich .
Again as regards the reversal of the burden of proof , something which is recognised in international , fundamental law , the presumption of innocence is essential .
1-0 0-1 6-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-11 10-12 18-13 17-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20 22-21 23-22 23-23 23-24 21-25 24-26 25-27
Das wird nicht garantiert .
That is not guaranteed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Weder die Prambel noch der Haupttext tragen dem Recht auf Verteidigung , einem Grundprinzip der internationalen Grundrechte , angemessen Rechnung .
Neither the preamble nor the body of the text takes proper account of the rights of the defence , a basic principle of international fundamental rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 5-8 5-9 18-10 19-11 19-12 7-13 8-14 9-15 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 20-26
Diese Frage ist uerst ernst zu nehmen .
This issue is extremely serious .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5
Insofern sind Fragen der justitiellen Zusammenarbeit in Strafsachen durchaus von Bedeutung .
In that sense , the issues of judicial cooperation in matters of criminal law are important .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 7-12 7-13 8-14 10-15 11-16
Was ist mir nun beim Lesen der entsprechenden Texte klargeworden ?
What did I understand on reading the related texts ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9
Meines Erachtens haben der Rechtsausschu und der Berichterstatter Di Pietro einen beraus interessanten Bericht vorgelegt .
In my opinion , the Legal Affairs Committee and the rapporteur Mr Di Pietro have produced some very interesting work .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 14-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20
Die fundierte Begrndung konnte Herr Di Pietro in seiner fnfmintigen und damit wirklich kurzen Redezeit hier leider nicht darlegen .
It is a pity that this very well constructed explanatory statement by Mr Di Pietro could not be conveyed in the telegrammatic five minutes he had here today .
0-0 1-2 11-4 2-9 2-10 4-12 5-13 6-14 3-15 17-16 12-17 7-19 8-20 9-21 9-22 9-23 9-24 14-25 15-26 16-27 19-28
Jedenfalls geht es um den Schutz der Rechte sowohl der Lnder als auch der Angeklagten und der Brger . Dieser Ansatz sollte meines Erachtens noch vertieft und mutiger verfolgt werden .
Nevertheless , it is a move towards protecting the rights of countries , defendants and citizens , a path which I think must be pursued much more completely and much more boldly .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 22-20 23-21 25-22 29-23 28-24 27-25 27-26 27-27 26-28 27-29 27-30 27-31 30-32
Ich mchte Sie jedoch auch darauf aufmerksam machen , da in diesem Zusammenhang das Strafrecht verwirrende oder gar schizophrene Rahmenbedingungen setzt .
I should like , however , to draw your attention to the fact that all this is taking place in a framework in which there is confusion and a schizophrenic attitude about criminal law .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 6-8 5-9 6-9 7-10 13-11 9-13 11-15 10-19 12-21 19-28 15-29 16-29 17-29 18-29 19-29 20-29 18-30 18-31 14-32 14-33 21-34
Wie soll denn da eine Zusammenarbeit in Strafsachen erfolgen ?
How can there be any cooperation on criminal matters on that basis ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-11 9-12
Am 14. Dezember letzten Jahres sitzt der kleine fnfjhrige Clment weinend in einem der Schlafwagen des Zuges Calais-Ventimiglia und verlangt nach seiner Mutter , die ihn zu einem Besuch bei der kranken Gromutter begleitet .
On 14 December 1999 , a five year-old boy called Clment was found in a sleeping-car on the Calais-Ventimiglia train , crying for his mother who was taking him to visit his sick grandmother .
0-0 1-1 2-2 4-3 9-6 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-15 14-16 6-17 7-18 16-19 18-20 17-21 19-21 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-28 26-29 27-30 28-30 29-30 28-31 30-31 31-32 32-33 33-33 34-34
Corrinne Caillaux , die zweifellos vergewaltigt worden ist , wird in dem Toilettenraum des Zuges mit durchgeschnittener Kehle und mit mehreren Messerstichen aufgefunden .
Corinne Caillaux , who had probably been raped , was found with her throat cut and covered in stab wounds in the lavatories on the train .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 8-8 7-9 22-10 15-11 16-12 17-13 21-14 18-15 19-17 10-20 11-21 12-22 12-23 13-24 14-25 23-26
Rezala htte sich eigentlich nie in Frankreich aufhalten drfen , denn er kam zu einer Zeit aus Algerien , da den Behrden zufolge ein Einwanderungsstopp galt und keinerlei Rechfertigungsgrund fr seine Zuwanderung bestand .
Rezala should never have been in France . He arrived from Algeria at a time when , according to the authorities , immigration had been stopped and there was no reason for him to come .
0-0 1-1 4-2 5-5 6-6 9-7 10-7 11-8 12-9 16-10 17-11 13-12 14-13 15-14 19-15 18-16 22-17 22-18 20-19 21-20 22-21 31-22 25-23 2-24 24-25 26-26 32-27 32-28 27-29 28-30 29-31 28-32 30-32 33-35
Er htte eigentlich auch nicht in Frankreich verbleiben drfen , da er ber vierzig gebhrenpflichtige Verwarnungen wegen Verstoes gegen die Verkehrsbefrderungsbestimmungen erhalten hatte , was fr seine Ausweisung in sein Herkunftsland htte ausreichen mssen .
He should never have stayed in France , having been reported to the transport police more than 40 times for offences , which should have been enough for him to be expelled back to his home country .
0-0 1-1 4-2 1-3 2-4 20-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-8 18-11 19-12 20-13 20-14 20-15 21-15 12-16 20-16 13-17 14-18 16-19 15-20 23-21 24-22 31-23 31-24 33-24 32-25 32-26 25-27 26-28 27-31 28-33 29-34 30-35 30-36 34-37
Er htte nie auf freiem Fu sein drfen , da er auerdem in vierzehn Fllen wegen Diebstahls , Gewalt und Ntigung , darunter in einem Fall wegen Vergewaltigung einer minderjhrigen Person , angeklagt war .
He should never have been free because 14 charges of theft , violence and rape had been brought against him , one of which was for the rape of a minor .
0-0 6-0 7-1 2-2 1-3 1-4 4-5 9-6 13-7 16-8 15-9 14-10 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-20 24-21 31-23 33-24 23-25 25-27 26-27 27-27 28-28 28-29 29-30 34-31
Er htte niemals Frankreich verlassen drfen , aber die Polizisten , die ihn verfolgten , besaen keinen Haftbefehl , und die Grenzen in der Europischen Union sind heute durchlssig wie ein Sieb .
He should never have been able to escape from France , but the officers pursuing him had no jurisdiction and European frontiers have more holes than a sieve .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 5-5 4-7 4-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 13-14 12-15 15-16 16-17 17-18 19-19 24-20 21-21 26-22 31-23 31-24 31-25 30-26 27-27 28-27 29-27 31-27 32-28
Er htte nie nach Spanien gelangen drfen , wo er eine Frau mit dem Messer angriff , um ihr Geld abzuverlangen ; die spanischen Behrden haben ihn jedoch sofort wieder auf freien Fu gesetzt .
He should never have arrived in Spain , where he mugged a woman at knifepoint and yet was immediately released by the Spanish authorities .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 21-15 27-16 25-17 28-18 29-19 30-19 31-19 32-19 33-19 30-20 22-21 23-22 24-23 34-24
Dank der weitverzweigten Ringe sexuell Pervertierter befindet er sich heute in Portugal .
Today , thanks to the complex networks of sexual deviants , he is in Portugal .
9-0 8-1 0-2 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-11 6-12 10-13 11-14 12-15
Portugal lehnt seine Auslieferung mit der Begrndung ab , ihm drohe in Frankreich eine lngere Gefngnisstrafe , als sie das portugiesische Strafgesetz vorsieht .
Portugal refuses to extradite him on the grounds that he would face a longer prison sentence in France than that provided for in the Portuguese penal code .
0-0 1-1 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 13-12 14-13 15-14 15-15 11-16 12-17 17-18 18-19 22-20 22-21 19-23 20-24 21-25 21-26 23-27
Ich wende mich an den portugiesischen Minister , den amtierenden Ratsprsidenten , mit der Bitte , diesem Skandal unverzglich ein Ende zu setzen .
I should like to ask the Portuguese minister , the President-in-Office of the Council , to put a stop to this scandal at once .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 14-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 13-11 9-12 10-13 11-14 21-15 22-16 19-17 20-18 15-19 16-20 17-21 18-23 23-24
Ich appelliere an unser Parlament , sich endlich dessen bewut zu werden , in welch schrecklicher Situation sich die Opfer einer Politik befinden , fr welche die Parteien des Establishment noch vor den Verbrechern die volle Verantwortung tragen .
I should like to ask the House to wake up , at long last , to the appalling situation of the victims of policies for which the establishment , not the yobs , bears full responsibility .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 10-7 6-8 7-8 9-8 6-9 5-10 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18 8-19 18-20 19-21 20-22 21-23 24-24 25-25 26-26 29-27 30-28 31-29 32-30 34-30 33-31 23-32 37-33 35-34 36-35 38-36
Herr Prsident , dieses bereinkommen betrifft ein heikles Thema : die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Strafrechts .
Mr President , this agreement deals with a sensitive issue : cooperation in the field of criminal law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
Da der Rat Schwierigkeiten hat , sich zu einigen , ist verstndlich .
It is therefore understandable that the Council finds it difficult to agree .
10-1 11-2 11-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 6-8 3-9 7-10 9-10 8-11 12-12
Die erfolgreiche Umsetzung dieses bereinkommens durch die Mitgliedstaaten erfordert Einstimmigkeit im Rat .
Successful application of this agreement by the Member States requires unanimity within the Council .
1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14
Nur ein breit getragenes bereinkommen ergibt in der Praxis einen Sinn .
Only a broadly based agreement makes any sense in practice .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 6-8 7-9 8-9 11-10
Das heit aber nicht , der Rat drfe in der Anonymitt daran arbeiten .
This , however , does not mean that the Council can work on this anonymously .
0-0 2-2 3-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 12-11 8-12 9-13 10-14 11-14 13-15
Im Gegenteil : Sein Entwurf mu der Gesetzgebung der einzelnen Mitgliedstaaten auf dem Gebiet des Strafrechts gengen .
Quite the reverse , in fact . The Council ' s proposal must comply with legislation of the national Member States in the field of criminal law .
1-0 0-1 1-1 1-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 4-11 5-12 16-13 16-14 7-15 8-16 8-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 15-26 17-27
Die Absicht , eine einstimmige Entscheidung zu erzielen , kann zu Kompromissen fhren , die dieser Prfung nicht standhalten .
The wish to reach a unanimous decision can lead to compromises which do not stand this test .
0-0 1-1 2-2 6-2 8-2 7-3 3-4 4-5 5-6 9-7 12-8 10-9 11-10 13-11 14-11 17-12 17-13 18-14 15-15 16-16 19-17
Eine gewissenhafte parlamentarische Kontrolle durch das Europische Parlament , vor allem aber durch die nationalen Parlamente , ist von groer Bedeutung .
Careful parliamentary scrutiny by the European Parliament but , above all , by the national parliaments , is therefore of key importance .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Di Pietros Vorschlag , den gegenwrtigen Artikel 18 , der unter anderem das Abhren von Telefongesprchen betrifft , zu streichen , ist zwar verstndlich , allerdings sehr rigoros .
Mr Di Pietro ' s proposal to omit the current Article 18 regarding intercepting telecommunications , amongst other things , is understandable , although very strict .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 16-12 13-13 15-14 17-15 10-16 11-17 11-18 12-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26
Der Wortlaut von Artikel 18 ist unklar : Er schrnkt die Aktivitten der Nachrichtendienste ein , lt aber die berwachung des Telekommunikationsverkehrs durch einen Mitgliedstaat auf dem Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats ohne dessen vorherige Genehmigung offensichtlich zu .
The text of Article 18 is ambiguous : he is restricting the activities of the intelligence services but seems to allow interception activities by a Member State in another Member State without the latter ' s prior authorisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 17-17 35-18 26-19 21-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 29-28 30-29 30-30 31-31 32-32 32-33 20-34 18-35 33-36 34-37 37-38
Auf diese Weise wrden sich die Mitgliedstaaten weitgehend verletzlich machen , und es ist zweifelhaft , ob hinreichende Garantien gegeben sind , da sowohl der Staat , in dem die berwachung erfolgt , als auch seine Brger geschtzt werden .
In this way , Member States would make themselves very vulnerable and it is doubtful as to whether there are sufficient guarantees to protect the State where interception occurs and the citizens within that State .
0-0 1-1 2-2 10-3 5-4 6-4 6-5 3-6 9-7 8-8 7-9 8-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 19-18 23-18 20-19 17-20 18-21 38-22 37-23 24-24 25-25 30-27 31-28 33-29 35-30 36-31 27-32 28-33 39-35
Ich sehe die Problematik , denke aber , da diese mit einer einzigen Textnderung htte geklrt werden knnen .
I am aware of the problems but I think that these could have been clarified by means of one single change in the text .
0-0 1-1 2-4 3-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-9 9-10 13-11 14-12 14-13 15-14 11-17 11-18 12-18 12-19 13-20 10-21 18-24
Die niederlndischen Mitglieder der EDD-Fraktion werden aber trotz gewisser Bedenken dem Bericht Di Pietro bei der Abstimmung ihre Untersttzung nicht versagen .
The Dutch Members of the Group for a Europe of Democracies and Diversities will , however , despite hesitation , not withhold their support for the Di Pietro report in the final vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-10 4-11 4-12 5-13 6-15 7-16 7-17 8-18 9-18 19-20 20-21 17-22 18-23 18-24 10-25 12-26 13-27 11-28 14-29 15-30 16-31 16-32 21-33
Sie fand ausschlielich auf der Ebene der zwischenstaatlichen Beziehungen statt , und der europische Brger konnte in diesem Bereich keine konkreten Anzeichen fr die immer wieder beschworene Unionsbrgerschaft wahrnehmen .
This clearly only applies to relations at national level as nothing is mentioned about the much-discussed European citizenship .
17-0 3-1 2-2 22-4 8-5 7-7 5-8 11-9 19-10 16-13 12-14 24-15 25-15 26-15 27-16 27-17 28-17 29-18
Einerseits haben gerichtliche Manahmen nichts mit der Gemeinschaftsdimension zu tun , andererseits erleben wir bereits ein Ma an Freizgigkeit fr den Personenverkehr , von dem auch die Kriminellen profitieren .
On one hand judicial measures fall outside the Community dimension yet on the other we have the free movement of people from which criminals are also benefiting .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 7-5 6-7 4-10 11-11 11-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-19 21-20 23-21 24-22 26-22 27-23 28-24 25-25 28-26 29-27
Was die Videokonferenzen anbelangt , so bedarf es einer genaueren Regelung , damit die Rechte der Verteidigung und die verfahrensrechtlichen Garantien gewahrt werden .
As for videoconferencing , more precise regulations must be established so that the rights of the defence and guarantees of fair trials are safeguarded .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-5 10-6 6-7 7-8 19-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 20-18 22-22 21-23 23-24
Es ist zwingend erforderlich , da man den verfahrensrechtlichen Aspekt des Rechtssystems achtet , indem man die Rechte verteidigt ...
The procedural aspect of the legal system must be respected by defending the rights ...
7-0 8-1 9-2 10-3 10-4 11-5 11-6 12-7 15-8 12-9 14-10 18-11 16-12 17-13 19-14
( Der Prsident entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident ! Wenn es um den Erla strafrechtlicher Bestimmungen geht , werden hufig Freiheit des einzelnen und Sicherheit einander gegenbergestellt , und zwar zu Unrecht .
Mr President , legislating in criminal matters is often countered , wrongly , with arguments of individual freedom and security .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 8-5 4-6 10-7 13-8 19-9 20-9 21-10 24-11 25-11 22-13 23-14 15-15 16-16 14-17 17-18 18-19 26-20
Ist man denn in Sicherheit , wenn die Freiheiten nicht mehr gewhrleistet sind ?
Is one secure when freedoms are no longer guaranteed ?
0-0 1-1 2-1 4-2 6-3 7-4 8-4 12-5 9-6 10-7 11-8 13-9
Ist man frei , wenn die Sicherheit nicht garantiert ist ?
Is one free when security is no longer assured ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 9-5 7-6 8-7 8-8 10-9
Herzstck des modernen Strafrechts ist das Bemhen um Ausgewogenheit , um einen Dialog zwischen dem Gebot der Sicherheit und dem der Freiheit .
Modern criminal law revolves around the quest for a balance , a dialogue between security and freedom .
2-0 3-1 1-2 3-2 0-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15 21-16 22-17
Und dieser Dialog ist nie zu Ende . Er pat sich den Erfordernissen der Gegenwart an .
And this dialogue is open-ended ; it adapts to the demands of the day .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 5-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-13 16-14
Bestimmte Formen der Kriminalitt sind heute grenzberschreitend , und die bessere Zusammenarbeit zu ihrer wirksameren Bekmpfung liegt natrlich im Interesse der Mitgliedstaaten .
Nowadays , certain forms of crime are cross-border crimes and it is , of course , in the interests of the Member States to improve cooperation so that they can crack down on them .
5-0 7-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 8-9 9-10 16-11 17-12 17-13 17-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 21-22 10-24 11-25 14-30 15-30 14-31 12-32 13-33 22-34
Der Ratsentwurf ist allerdings unbefriedigend . Daran gibt es mehrere wichtige Kritikpunkte .
But the Council ' s draft leaves a lot to be desired and attracts criticism on several counts .
3-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 8-10 6-11 5-12 1-13 2-13 4-13 11-14 9-16 10-17 12-18
Zunchst hinsichtlich der Form : Der bereinkommensentwurf weist zahlreiche Ungenauigkeiten auf , die mit dem Ziel der Rechtssicherheit einer modernen Gesellschaft vllig unvereinbar sind .
First , the form : the draft convention is vague in the extreme , and this is totally incompatible with the objective of legal certainty in a modern society .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 10-10 12-11 7-13 23-16 21-17 22-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-26 19-27 20-28 24-29
Das hat nichts mehr mit Stilfragen zu tun .
It is not just a question of style .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 5-6 5-7 7-7 8-8
Es geht um den Bereich des Strafrechts , das als solches sehr eng auszulegen ist .
We are taking about criminal law here and criminal law has to be interpreted by the letter .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 6-4 5-5 6-5 4-6 7-7 6-8 6-9 14-10 13-12 11-13 12-13 13-13 9-14 8-15 10-16 15-17
Der Entwurf sieht ferner ( Artikel 9 ) vor , da trotz unterschiedlich geltender Garantien inhaftierte Personen von einem Mitgliedstaat in einen anderen berstellt werden .
It makes provision in article 9 for prisoners held in custody to be transferred from one state to another despite the fact that guarantees differ .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 5-4 6-5 10-6 16-7 8-9 15-10 24-12 23-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-18 11-19 9-22 14-23 12-24 13-24 25-25
Ich mchte auf diesen Punkt etwas nher eingehen , weil er wichtig ist .
I should like to stress this point because it is paramount .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11
Das bedeutet eine wahre Rechtsverdrehung .
It is nothing less than legal torture .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 4-5 3-6 4-6 5-7
In anderen europischen Mitgliedstaaten hingegen gilt das Gestndnis nicht als ausreichender Schuldbeweis .
Other European countries , on the other hand , do not accept confession as sufficient proof of guilt .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 4-6 4-7 4-8 8-9 8-10 7-12 9-13 10-14 11-15 11-17 12-18
Herrn Schulz gegenber mchte ich betonen , da wir die nderungsantrge nicht als Personen oder aus persnlichen Erwgungen heraus einbringen , sondern immer im Rahmen eines allgemeinen politischen Interesses .
I turn to Mr Schulz in confirming that we always submit amendments not on a personal basis or for personal motives , but in connection with general political concerns .
4-0 3-1 0-3 1-4 2-5 2-6 5-6 6-7 7-7 8-8 22-9 19-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Wenn wir eine Liste derjenigen aufstellen wollten , gegen die ermittelt wird , oder nach solchen Personen suchen wollten , so knnten wir sie auch unter den Berichterstattern , einschlielich des Verfassers des Berichts ber dieses bereinkommen , finden .
If it is then a question of listing the areas investigated or researching these , they can be found with the rapporteurs , among them the author of the report on this convention .
0-0 1-1 11-2 2-4 4-5 4-6 3-7 9-8 10-9 10-10 13-11 5-12 15-13 19-14 20-15 21-16 22-17 38-18 29-19 26-20 27-21 28-22 25-23 23-24 30-25 31-26 32-27 32-28 33-29 34-30 35-31 36-32 39-33
Ich meine daher , Herr Schulz htte sich seine ausflligen Bemerkungen sparen knnen .
I thus believe that Mr Schulz could have spared himself the effort of making certain remarks .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-8 7-9 9-9 8-10 9-11 9-13 9-14 10-15 13-16
Grundstzlich sollte das bereinkommen nach dem Willen des Parlaments ausschlielich fr das Strafrecht gelten ; die in dem bereinkommen vorgesehene Beschneidung der Grundrechte und -freiheiten mu daher zwangslufig auf das Strafrecht beschrnkt bleiben .
In brief , this Parliament wanted the convention to apply solely to criminal matters ; the restrictions on freedom and on fundamental rights set out in the convention can but be limited to criminal matters .
0-0 26-2 7-4 8-4 6-5 2-6 3-7 4-8 5-8 10-9 13-9 9-10 10-11 12-12 12-13 14-14 15-15 20-16 24-18 23-19 21-20 22-21 22-22 19-23 19-24 16-25 17-26 18-27 27-28 29-29 32-30 31-31 32-31 28-32 30-33 30-34 33-35
Wir brauchen sichere Regeln .
We need hard and fast rules .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6
Es stimmt natrlich , da der Rat nicht einheitlich vorgegangen ist , da er whrend des Verfahrens seine Meinung gendert hat und heute nicht prsent ist .
The Council has behaved in an unseemly manner , changing tack in mid-course , and is nowhere to be seen .
5-0 6-1 10-2 9-3 8-4 8-5 8-6 8-7 11-8 17-9 18-10 14-11 24-12 20-13 21-14 25-15 23-16 24-16 3-17 0-18 22-19 26-20
Andererseits mchte ich Kommissar Vitorino dafr danken , da er whrend der Debatte hier im Saal anwesend ist .
We would , on the other hand , like to thank Commissioner Vitorino for attending the debate held in this Chamber .
2-0 1-1 1-2 0-3 0-4 0-5 0-6 7-7 1-8 6-9 2-10 5-10 6-10 3-11 4-12 8-13 10-13 9-14 10-14 11-15 12-16 12-17 14-18 13-19 15-20 16-20 18-21
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Der Entwurf des bereinkommens ber die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten der Europischen Union steht kurz vor seine Annahme durch den Rat .
Mr President , the draft Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union is approaching adoption by the Council .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-21 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Die meisten sagen , es wird Zeit dafr .
Most say it is about time .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-5 7-5 8-6
Nach dem Aktionsplan zur Bekmpfung der organisierten Kriminalitt , der vom Rat im April 1997 angenommen wurde , sollte die Arbeit am Entwurf des MLA-bereinkommens vor Ende 1997 abgeschlossen sein .
According to the action plan to combat organised crime adopted by the Council in April 1997 , the work on the draft MLA Convention should have been finalised before the end of 1997 .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 15-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-21 24-22 24-23 24-24 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 26-30 26-31 27-32 30-33
Es wird aber noch weitere Zeit vergehen , ehe es angesichts der Tatsache , da die Ratifizierung durch die Mitgliedstaaten erforderlich ist , tatschlich in Kraft treten wird .
More time will pass before the Convention actually enters into force , given the fact that this requires Member States ' ratification .
2-0 3-0 4-0 5-1 27-2 6-3 8-4 9-5 23-7 25-8 24-9 25-9 25-10 26-10 22-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 20-17 21-17 18-18 19-18 19-19 15-20 17-20 16-21 28-22
Leider sind die Erfahrungen der Vergangenheit in bezug auf die Ratifizierung von bereinkommen der Europischen Union im Bereich der justitiellen Zusammenarbeit in Strafsachen enttuschend .
Past experience with ratification of European Union conventions in the field of judicial cooperation in criminal matters is unfortunately disappointing .
5-0 2-1 3-1 9-1 8-2 10-3 11-4 13-4 14-5 15-6 12-7 16-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 22-16 1-17 0-18 23-19 24-20
Mit diesem bereinkommen soll kein neues oder anderes System der Rechtshilfe geschaffen werden .
This Convention will not create a new or different system of Mutual Assistance .
1-0 2-1 3-2 4-3 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-13
Der vom Rat erstellte Entwurf enthlt Bestimmungen zu einer Vielzahl von Dingen , die von verschiedenen Abgeordneten diskutiert wurden .
The draft that the Council has elaborated contains provisions on a variety of matters that have been discussed by several Members of Parliament .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-4 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 18-15 18-16 17-17 14-18 15-19 16-20 19-23
Es ist eine beachtliche Errungenschaft des bereinkommens , da sich ersuchte Mitgliedstaaten , wo irgend mglich , an die Formalitten und Verfahren zu halten haben , auf die der ersuchende Mitgliedstaat verweist .
It is a considerable achievement of the Convention that where at all possible requested Member States shall comply with the formalities and procedures indicated by the requesting Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 12-9 13-9 14-10 14-11 15-12 10-13 11-14 11-15 9-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 30-28 32-29
Dies ist hinsichtlich der Mglichkeit der Verwendung von gerichtlichen Beweisen besonders wichtig .
This is particularly important with regard to the possibility of using evidence that is obtained in court .
0-0 1-1 10-2 11-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 9-11 8-14 8-15 8-16 12-17
berdies knnen Ersuchen direkt zwischen den zustndigen Behrden gestellt werden , ohne da der Weg ber zentrale Behrden erforderlich ist .
Furthermore , requests can be made directly between the competent authorities without any need to go via central authorities .
0-0 0-1 2-2 1-3 9-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-11 11-12 18-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19
Nur zu leicht lt man sich von der Notwendigkeit leiten , die Effizienz der strafrechtlichen Ermittlungen zu verbessern .
It is all too easy to get carried away by the obvious need to improve the effectiveness of criminal investigations .
0-2 1-3 2-4 3-4 9-6 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 16-13 17-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20
Jedoch darf bei allen Manahmen im Zusammenhang mit Strafverfahren ein Aspekt nicht vergessen werden das Recht auf Verteidigung .
However , one aspect of any action with regard to criminal procedures must not be forgotten - the right of defence .
0-0 0-1 9-2 10-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 1-12 11-13 13-14 12-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Zur Zeit liegt es allein bei den Mitgliedstaaten , zu gewhrleisten , da diese Rechte unter dem prfenden Blick des Europischen Gerichtshofs fr Menschenrechte in Straburg respektiert werden .
At the present time it is entirely up to the Member States to ensure that those rights are respected under the scrutiny of the Council of Europe ' s Court of Human Rights in Strasbourg .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 27-17 26-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-25 20-26 21-27 21-28 21-29 22-30 23-31 23-32 24-33 25-34 28-35
Es bleibt abzuwarten , ob sich das mit der neuen Europischen Charta der Grundrechte , an der die Arbeit gerade begonnen hat , ndern wird .
It remains to be seen whether this will change with the new European Union Charter on Fundamental Rights , work on which has just begun .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5 6-6 24-7 23-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 18-19 15-20 16-21 17-21 21-22 19-23 20-24 25-25
Wir mssen zugeben , da es bei Artikel 18 ganz klar um eine umstrittene Entscheidung geht .
We must recognise that Article 18 concerns what is clearly a controversial decision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 8-5 15-6 15-7 15-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 16-13
Der Artikel wurde im Rat in sehr langen Diskussionen sorgfltig erarbeitet , um sicherzustellen , da Geheimdienstaktivitten effizient bleiben und strafrechtliche Ermittlungen mit abgedeckt sind .
The article was carefully crafted in Council in very lengthy discussions , in order to ensure that intelligence activities would remain effective and that criminal investigations will be covered .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 16-18 16-19 18-20 17-21 19-22 20-24 21-25 22-26 24-26 23-27 23-28 25-29
Die Kommission ist sich vllig darber im klaren , da der vorliegende Entwurf weder perfekt noch ideal ist .
The Commission is fully aware of the fact that the draft we have before us is not perfect or ideal .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 17-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Aber wir mssen realistisch sein .
However , we must be realistic .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6
Der Text ist das Ergebnis aus einer Mischung institutioneller Strukturen , die fr die justitielle Zusammenarbeit in Strafsachen nach dem Vertrag von Maastricht bzw. dem von Amsterdam vorgesehen sind .
The text we have is the result of the mixture of the institutional set-ups foreseen for judicial cooperation in criminal matters under both the Maastricht and Amsterdam Treaties respectively .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 6-7 6-8 7-9 11-11 8-12 7-13 9-13 7-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-23 21-24 22-24 23-25 25-26 26-26 20-27 23-28 28-28 29-29
Das liegt uns jetzt vor , und allein die Praxis wird uns im einzelnen zeigen , ob und wo es Mngel gibt und welche weiteren Schritte knftig zu unternehmen sind .
This is what we have , and only practical experience will show us in detail if and where there are shortcomings and what additional steps will have to be taken .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-10 14-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 29-26 27-27 28-29 30-30
Mir ist ziemlich klar , da die weitere Entwicklung des gegenseitigen Vertrauens und der gegenseitigen Verllichkeit zwischen den Rechtssystemen der Mitgliedstaaten das Voranschreiten auf dem Weg , den wir vor uns haben , erleichtern wird .
I am quite aware of the fact that the further development of mutual trust and mutual confidence among the judicial systems of the Member States will ease the road we have ahead of us .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 21-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-23 20-24 34-25 33-26 24-27 25-28 27-28 28-29 31-30 22-31 23-32 30-33 35-34
Abgesehen davon , hat der Europische Rat in Tampere die von der Kommission einzuschlagende Richtung vorgegeben .
Apart from that , the Tampere European Council has already indicated in which direction we , in the Commission , should go .
0-0 1-0 0-1 1-2 2-3 4-4 8-5 5-6 6-7 3-8 15-10 15-11 9-12 13-13 14-13 13-14 10-16 11-17 12-18 16-22
Zu den erforderlichen Schritten werden die Verwirklichung des Prinzips der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen und das Euro-Just-Projekt gehren .
Among the steps to be taken will be the implementation of the principle of mutual recognition of judicial decisions and the setting-up of the Euro Just project .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 18-27
Die Kommission hofft aufrichtig , da ihre Bemhungen um Fortschritte auf diesen wichtigen Gebieten die Untersttzung des Europischen Parlaments finden werden .
The Commission sincerely hopes that the European Parliament will support its efforts to make progress in these important fields .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 16-5 17-6 18-7 20-8 15-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 21-19
Ich erwarte kein Durchwinken oder Abnicken all dessen , mit dem Sie in den nchsten Jahren konfrontiert werden .
I do not expect you to wave through or rubber stamp everything you are confronted with in the coming years .
0-0 1-1 2-2 1-3 8-5 3-6 3-7 4-8 3-9 5-9 3-10 3-11 11-12 17-13 16-14 9-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20
Ich zhle eher darauf , da das Europischen Parlament nicht nur kritischer Beobachter ist , so wie es in diesem Falle war , sondern auch aktiv daran mitwirkt , da die Union in der Verbrechensbekmpfung vorankommt .
I am counting more on the European Parliament to be not only a critical observer , as it has been in this case , but also an active player in taking the Union forward in the fight against crime .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 15-16 16-16 17-17 21-18 21-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-28 27-29 27-30 28-30 29-30 30-31 31-32 35-33 32-34 33-35 34-36 34-37 34-38 36-39
Abstimmungen
VOTE
0-0
Frau Prsidentin ! Ich bitte Sie um Entschuldigung , ich hatte zuerst nderungsantrag 36 im Auge , der ja logischerweise vor nderungsantrag 37 kommt .
Madam President , my apologies , I was looking at Amendment No 36 , which logically precedes Amendment No 37 .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 15-8 11-9 12-10 12-11 13-12 16-13 17-14 19-15 18-16 19-16 20-16 21-17 21-18 22-19 24-20
Wir sprechen jetzt aber ber nderungsantrag 37 , und hier haben wir ein hnliches Problem .
But , you are right , we are discussing Amendment No 37 and here too we have a similar problem .
3-0 7-1 0-6 1-7 2-7 4-8 5-9 5-10 6-11 8-12 9-13 9-14 11-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20
Nicht fr die Einrichtungen , sondern fr die Instrumente ist eine hohe Bonittsprfung erforderlich .
It is not the establishments but the instruments which should have a high rating .
1-0 9-1 0-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-7 4-8 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
Der Text lautet also : " instruments with a high rating base on a recognised rating scale are subject to reliable and verifiable valuation " .
The text therefore reads : ' instruments with a high rating base on a recognised rating scale are subject to reliable and verifiable valuation ' .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 24-24 25-25
Ich bitte diesen Fehler nochmals zu entschuldigen .
My apologies once again for my mistake .
0-0 1-1 6-1 4-2 4-3 5-4 2-5 3-6 7-7
Gibt es Einsprche gegen diesen mndlichen nderungsantrag ?
Are there any objections to this oral amendment ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
( Das Parlament ist mit dem mndlichen nderungsantrag einverstanden . )
( Parliament adopted the oral amendment )
0-0 1-1 2-1 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-6
( In aufeinanderfolgenden Abstimmungen nimmt das Parlament die beiden Entwrfe der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the two legislative resolutions in two separate votes )
0-0 5-1 6-1 4-2 5-3 7-3 8-4 9-5 11-5 12-6 13-7 2-9 3-10 14-11 15-11
Ich halte eine solche Vorgehensweise , zumal wenn Sie anwesend sind , Frau Prsidentin , fr unredlich , und ich lehne sie entschieden ab , um so mehr , als wir vor einem Wahlkampf stehen .
I feel that this behaviour , particularly in your presence , is unacceptable and totally repugnant , especially when we are on the point of an electoral campaign .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 15-12 18-13 19-14 16-15 20-15 21-15 22-15 23-15 24-16 27-17 29-18 30-19 10-20 25-21 26-22 13-23 32-25 33-26 33-27 34-27 35-28
Deshalb , vor allem aufgrund des Respekts , den Sie verdienen , kann ich solche Verfahrensweise nicht akzeptieren und lehne sie nachdrcklich ab .
Therefore , particularly out of respect for you , I must say that I do not approve of this type of behaviour and in fact totally reject this .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-6 9-7 11-8 13-9 12-10 11-11 11-12 13-13 16-14 16-15 17-16 14-18 14-19 15-21 18-22 19-25 19-26 20-27 23-28
Das war eine persnliche Bemerkung , wie mir gesagt wird .
I was told that this was a personal response .
7-0 8-1 6-2 8-2 9-2 5-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 10-9
Wir werden dies im Protokoll vermerken .
Note will be taken of it in the Minutes .
0-0 1-1 2-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9
Wie ich sehe , ersucht Herr Gorostiaga Atxalandabaso zum gleichen Thema um das Wort .
I see that Mr Gorostiaga Atxalandabaso is asking to take the floor on the same subject .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 4-7 11-8 11-9 12-10 13-11 8-12 8-13 9-14 10-15 14-16
Wir werden jetzt keine Aussprache erffnen .
We are not going to enter into a debate now .
0-0 1-1 3-2 5-5 5-6 3-7 4-8 2-9 6-10
Fr smtliche Antrge zum Verfahren werde ich das Wort am Ende der Abstimmungsstunde erteilen .
I shall give you the floor for any points of order after the vote .
6-0 5-1 8-2 9-2 8-3 7-4 8-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 10-11 11-12 12-13 14-14
nderungsantrge 22 und 24
Relating to Amendments Nos 22 and 24
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6
Frau Prsidentin ! Ich mchte die Abwesenheit der amtierenden Ratsprsidentschaft rgen .
Madam President , I want to condemn the absence of the Presidency-in-Office of the Council .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-15
Auerdem mchte ich ber das Problem der bersetzungen sprechen .
I also want to mention the translation problems , of which I will give just one example , as we do not have much time .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 6-5 7-6 5-7 3-9 4-10 2-11 8-19 9-25
Ich will nur ein Beispiel geben , denn wir haben keine Zeit , aber dies ist ein Fall , bei dem die bersetzungen sehr wichtig sind , weil es sich um ganz przise juristische Begriffe handelt .
Correct translation is vital in this subject as it involves very precise legal concepts .
22-0 22-1 15-2 23-3 24-3 19-4 20-5 3-6 27-7 27-8 28-8 29-9 30-9 35-9 31-10 32-11 33-12 34-13 36-14
Im nderungsantrag 83 heit es in italienisch , der Originalsprache , da " il minore deve essere assistito da una persona di sua fiducia o da un perito o legale esterno " .
Amendment No 83 in Italian , which is the original version , states that ' il minore deve essere assistito da una persona di sua fiducia o da un perito o legale esterno ' .
0-0 1-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 7-6 3-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
Dieser " legale esterno " wird in der franzsischen Version zu einem " avocat neutre " , und ich wei nicht , was ein " avocat neutre " ist .
The term ' legale esterno ' has been translated into French as ' avocat neutre ' . I have no idea what an ' avocat neutre ' is .
0-0 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-9 8-10 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
Ich glaube , das ist ein Widerspruch in terminis .
It rather seems like a contradiction in terms .
0-0 1-2 5-4 6-5 8-5 7-6 8-7 9-8
Aber in der spanischen Version verschwindet der Rechtsanwalt ganz , da gibt es keinen Anwalt mehr .
However , in the Spanish version the ' abogado ' has disappeared completely .
0-0 9-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-8 7-9 11-10 16-13
Frau Prsidentin - Sie haben es mehrfach gesagt - , das ist ein sehr ernstes Problem .
Madam President , you have said several times that this is a very serious problem .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 5-6 6-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
In dieser Angelegenheit glaube ich , da die Rechts- und Sprachensachverstndigen eine ganz minutise Arbeit leisten mssen , um zu einer vernnftigen Version zu kommen .
The lawyer-linguists should work very carefully to ensure that a reasonable version is produced .
7-0 13-1 13-2 14-3 12-4 13-5 16-6 18-7 17-8 20-9 21-10 22-11 10-12 23-13 25-14
Unbedingt , Frau Palacio Vallelersundi , das ist nicht das erste Mal , und es ist in der Tat sehr beunruhigend .
Quite , Mrs Palacio Vallelersundi , this is not the first time and it is indeed most worrying .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18
Wir werden uns mit diesem Problem befassen und smtliche bersetzungen berprfen .
We shall address this problem and check all the translations .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-2 4-3 5-4 7-5 10-6 8-7 8-8 9-9 11-10
Ich mchte , da Sie , Frau Prsidentin , dem Rat gegenber unseren Wunsch zum Ausdruck bringen , da er in Zukunft bei solchen Abstimmungen anwesend ist .
I should like you , Madam President , to express to the Council our wish that they be present at such votes in future .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-8 14-9 15-9 16-9 16-10 9-11 10-12 12-13 13-14 17-15 18-15 19-16 26-17 25-18 22-19 23-20 24-21 20-22 21-23 27-24
Absolut ; ich wei sehr wohl , da die Abwesenheit der Vertreter des Rates nicht normal ist , und ich werde das gerne bermitteln .
Quite , I am well aware that their absence is highly irregular and I shall be most happy to pass this on .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 16-9 10-10 11-11 18-12 19-13 20-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 23-20 23-21 24-22
nderungsantrag 31
Relating to Amendment No 31
0-2 0-3 1-4
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6
Es geht nur darum , das zu korrigieren .
I just wanted to correct this .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 5-5 8-6
Entschlieungsantrag ( B5-0132 / 2000 ) eingereicht von dem Abgeordneten Bonino und anderen im Namen der TDI-Fraktion zu der Mitteilung der Kommission ber die strategischen Ziele fr die nchsten fnf Jahre
Proposal for a resolution ( B5-0132 / 2000 ) by Mrs Bonino and others , on behalf of the TDI Group , on the Commission communication on the strategic objectives for the next five years
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-22 18-23 21-24 19-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the proposal for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Entschlieungsantrag ( B5-01326 / 2000 ) eingereicht von den Abgeordneten Queiro , Muscardini und Berthu im Namen der UEN-Fraktion zu den strategischen Zielen der Kommission fr 2000-2005
Proposal for a resolution ( B5-0136 / 2000 ) by Mr Queiro , Mrs Muscardini and Mr Berthu , on behalf of the UEN Group , on the Commission ' s strategic objectives for 2000-2005
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-26 20-27 23-27 24-28 24-29 24-30 21-31 22-32 25-33 26-34
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the proposal for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Entschlieungsantrag ( B5-0142 / 2000 ) eingereicht von den Abgeordneten Hautala , Lannoye und Maes im Namen der Verts / ALE-Fraktion zu den strategischen Zielen 2000-2005
Proposal for a resolution ( B5-0142 / 2000 ) by Messrs Mrs Hautala , Mr Lannoye and Mrs Maes , on behalf of the Verts / ALE Group , on the strategic objectives for 2000-2005
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the proposal for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Gemeinsamer Entschlieungsantrag zum strategischen Fnfjahresprogramm der Kommission
Proposal for a joint resolution on the Commission ' s 5 year Strategic Programme
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-7 6-8 6-9 4-10 4-11 3-12 4-13
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Gemeinsamer Entschlieungsantrag zur Kohrenz der verschiedenen EU-Politiken
Proposal for a joint resolution on coherence of different Union policies
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Entschlieungsantrag ( B 5-0125 / 2000 ) eingereicht von dem Abgeordneten Dupuis und anderen im Namen der TDI-Fraktion zur UN-Menschenrechtskommission
Proposal for a resolution ( B5-0125 / 2000 ) by Mr Dupuis and others , on behalf of the TDI Group , on the UN Commission on human rights
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-22 18-23 19-24 19-25 19-26 19-27 19-28
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the proposal for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Frau Prsidentin ! Ich wollte Sie bei der Abstimmung eigentlich nicht stren .
Madam President , I did not want to disturb you a minute ago during the vote .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-8 5-9 6-13 7-14 8-15 12-16
Es ist mir jedoch aufgefallen , da Ihre Aufmerksamkeit etwas nachlt und da Sie , als es um die nderungsantrge unserer Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ging , immer nur die Grnen nannten .
But I did notice a drop in alertness and when we debated the amendments of our Group of the Greens / European Free Alliance , you mentioned the Greens on their own in every instance .
3-0 2-1 4-1 1-2 0-4 17-5 6-7 7-7 8-7 9-7 10-7 12-7 11-8 14-8 15-9 16-10 18-12 19-13 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 26-21 25-22 27-23 29-24 13-25 34-26 32-27 33-28 28-29 30-33 35-35
Wir sind eine Fraktion der Einheit in der Vielfalt und wollen das gegenber dem Parlament zum Ausdruck bringen .
We are a group of unity in diversity . We want to bring this across in Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-10 10-11 15-11 16-12 17-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 18-17
Ich mchte Sie bitten , die korrekte Bezeichnung unserer Fraktion zu benutzen .
I would ask you to use the full name of our Group .
0-0 1-1 3-2 2-3 10-4 11-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 12-12
In Ordnung , ich werde mich danach richten .
Very well , I shall do so .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 4-5 7-5 6-6 8-7
Gemeinsamer Entschlieungsantrag zu den Menschenrechten
Proposal for a joint resolution on human rights
1-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 4-7
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Bericht ( A5-0032 / 2000 ) von Herrn Corrie im Namen des Ausschusses fr Entwicklung und Zusammenarbeit ber die Ergebnisse der Arbeit der Parittischen Versammlung AKP-EU im Jahr 1999
Report ( A5-0032 / 2000 ) by Mr Corrie , on behalf of the Committee on Development and Cooperation , on the results of the work of the ACP-EU Joint Assembly in 1999
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 23-29 24-30 26-31 27-32 28-32
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
nderungsantrag 6
Relating to Amendment No 6
0-2 0-3 1-4
Frau Prsidentin , ich habe einen mndlichen nderungsantrag oder eigentlich eine Klarstellung , weil die betreffende Passage in verschiedenen bersetzungen unterschiedlich formuliert ist .
. ( DE ) Madam President , I have an oral amendment which is in fact a clarification , because the passage concerned has been formulated differently in various translations .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21 15-22 22-23 21-24 21-25 20-26 17-27 18-28 19-29 23-30
Ich hoffe , da der Antragsteller zustimmen kann .
I hope the person who tabled the amendment will agree to this .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 6-9 7-9 6-10 5-11 8-12
Mit dieser Klarstellung wrden wir auch zustimmen .
This clarification would certainly meet with our approval .
1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 0-5 4-6 6-7 7-8
Gibt es Einsprche gegen die Bercksichtigung dieser mndlichen nderung ?
Are there any objections to the inclusion of this oral amendment ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11
( Das Parlament ist mit dem mndlichen nderungsantrag einverstanden . ) - nderungsantrag 9
( Parliament agreed to the oral amendment ) - Relating to Amendment No 9
0-0 1-1 2-1 8-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 11-8 12-11 12-12 13-13
Ich wollte nur klarstellen , da wir - hier ist es unterschiedlich bersetzt worden - in allen Fllen den offiziell gebrauchten Namen FYROM verwenden .
I just wanted to make it clear - as it has been translated differently here - that we always use the official name FYROM .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 3-6 14-7 15-8 10-9 9-10 13-11 12-12 11-13 8-14 7-15 4-16 5-16 6-17 16-18 23-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-23 24-24
In einigen anderen Sprachfassungen sind wir auf verschiedene Probleme gestoen , allerdings konnten wir sie nicht alle berprfen , weshalb ich Sie instndig bitte , dies zu beachten .
We have encountered several problems in some of the other languages , but have not been able to check all of these , and I would thus urge you to be mindful of problems of this type .
5-0 4-1 6-2 9-2 7-3 8-4 0-5 1-6 3-8 2-9 3-10 10-11 11-12 12-13 15-14 12-15 13-15 12-16 13-17 17-18 16-19 14-21 18-22 19-23 20-24 23-25 21-26 22-26 22-27 23-27 21-28 26-29 27-30 27-31 25-35 28-37
Die gesetzliche Regelung fr die zu einem groen Teil von Altersrentnern gettigten Anlagen in Wertpapieren ist deshalb ein groer Fortschritt fr die Europische Union .
The regulation of investments in transferable securities , the vast majority of which are made by elderly pensioners , is thus a major step forward for the European Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 12-3 13-4 14-5 14-6 4-8 11-9 8-10 9-11 10-12 7-15 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Bericht Olle Schmidt ( A5-0025 / 2000 )
Report by Olle Schmidt ( A5-0025 / 2000 )
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
- ( SV ) Olle Schmidts Bericht ist eine Verbesserung des Vorschlags der Kommission .
. ( SV ) Olle Schmidt ' s report is an improvement on the Commission ' s proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 13-16 11-17 14-18
Der Bericht wird in seiner gegenwrtigen Form zu einer weiteren Liberalisierung der Kapitalmrkte beitragen , obwohl es eigentlich am wichtigsten sein sollte , diese zu zgeln .
In its present form , the report will contribute to further liberalisation of the capital markets , in spite of the fact that what is most important is to restrain them .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-7 8-8 13-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-20 17-21 23-22 21-24 18-25 19-25 19-26 24-28 25-29 25-30 26-31
Ich habe deshalb , wie die gesamte Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz , beim Vorschlag zur nderung von Richtlinie 1 mit " Nein " gestimmt und mich beim Vorschlag zur nderung von Richtlinie 2 der Stimme enthalten .
Like the whole of the Group of the Greens / European Free Alliance , I have therefore voted against the proposal to amend Directive No 1 and have abstained from voting on the proposal to amend Directive No 2 .
4-0 5-1 6-2 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 0-14 1-15 2-16 25-17 26-17 24-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 24-24 21-25 27-26 28-27 36-28 37-28 38-28 38-29 37-30 29-31 29-32 30-33 31-34 32-35 34-36 35-38 39-39
Bericht Brok ( A5-0029 / 2000 )
Brok report ( A5-0029 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Frau Prsidentin , in letzter Zeit wird viel ber die Bedeutung der Erweiterung der Europischen Union gesprochen .
Madam President , there has recently been much talk of the importance of enlarging the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-5 5-6 7-7 8-8 16-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17
Hier geht es um Malta und Zypern , zwei Staaten , die bereit fr den Beitritt sind .
We have before us Malta and Cyprus , which are two States keen to become members .
2-0 0-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-8 16-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-13 15-14 15-15 17-16
- Mit groer Befriedigung begre ich den vorliegenden Bericht ber die Heranfhrungsstrategie fr Zypern und Malta , deren Beitritt fr die Zukunft der Europischen Union im Mittelmeerraum von lebenswichtiger Bedeutung ist .
. ( FR ) It is with great satisfaction that I welcome this report on the pre-accession strategy for Cyprus and Malta , whose accession is vital to the future of the European Union in the Mediterranean .
0-0 1-6 2-7 3-8 5-10 4-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 30-25 27-26 28-26 29-26 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 25-35 26-36 31-37
Ziel des vorliegenden Vorschlags fr eine Verordnung ist die Schaffung des ersten Programms zur Umsetzung der Heranfhrungsstrategie fr Zypern und Malta ab 2000 und fr einen Fnfjahreszeitraum ( 2000-2004 ) .
The aim of this proposal for a regulation is to set up the first programme to implement the strategy for Cyprus and Malta , starting in the year 2000 and lasting for five years ( 2000-2004 ) .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 21-25 22-28 23-29 25-30 24-31 26-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37
Er zielt folglich auf die Erleichterung der Angleichung der Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand und auf dessen richtige Anwendung ab .
The proposal therefore aims to facilitate harmonisation of their legislation with the acquis communautaire and the correct application of the acquis communautaire .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-21 20-22
Ganz allgemein ist die soziokonomische Lage dieser beiden Lnder im Vergleich zu anderen Beitrittskandidaten tatschlich wesentlich gnstiger .
On a more general note , it is true that the socio-economic situation in these two countries is far better than in other candidate countries .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 1-4 2-7 14-8 14-9 3-10 4-11 5-12 9-13 6-14 7-15 8-16 15-18 16-19 10-20 11-21 12-22 13-23 13-24 17-25
Gleichwohl haben sie Anspruch auf technische und finanzielle Untersttzung der Europischen Union bei der bernahme des gemeinschaftlichen Besitzstandes .
However , they have received technical assistance and financial aid from the European Union in order to transpose the acquis communautaire .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-18 15-18 14-19 15-19 16-19 17-19 17-20 18-21
Diese technische und finanzielle Hilfe wurde bis Ende 1999 im Rahmen des Vierten Finanzprotokolls ( B7-0411 ) geleistet .
Until 1999 , this technical assistance and financial aid was provided under the fourth financial protocols ( B7-4011 ) .
6-0 8-1 9-2 0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 5-9 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 17-17 16-18 18-19
Beide Lnder haben auch Anspruch auf Finanzhilfen aus dem MEDA-Programm ( B7-4012 ) .
Both countries also qualify for financial aid under the MEDA programme ( B7-4012 ) .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Der vorliegende Vorschlag fr eine Verordnung sollte eine dieser Rechtsgrundlagen sein !
This proposal for a regulation is supposed to be one of these legal bases !
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 10-8 7-9 8-11 9-12 9-13 11-14
- ( EN ) Ich begre Herrn Broks Bericht , in dem die Vorschlge der Kommission zur Vorbereitung von Zypern und Malta auf die EU-Mitgliedschaft mit nderungsantrgen untersttzt werden .
. I welcome Mr Brok ' s report supporting with amendments the Commission ' s proposals seeking to prepare Cyprus and Malta for EU membership .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 27-8 25-9 26-10 14-11 15-12 10-13 15-13 11-14 12-14 15-14 13-15 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 29-25
Im Rahmen dieses Pakets werden den beiden Lndern im laufenden Jahr insgesamt ca. 15 Millionen Euro gewhrt .
The package will grant around Euro 15 million in total for the two countries in the current year .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-2 16-3 12-4 15-5 13-6 14-7 11-8 11-9 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 17-18
Es ist jedoch bedauerlich , da die Kommission eine mehrjhrige Finanzierung umgeht und statt dessen beschlossen hat , Mittel auf einer jhrlichen Basis bereitzustellen .
It is , however , regrettable that the Commission has eschewed multiannual financing and decided instead to allocate funds on a yearly basis .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 9-10 9-11 10-12 12-13 15-14 16-14 13-15 14-15 23-16 23-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23
Das mu sich zwangslufig auf die Planungsmglichkeiten Maltas und Zyperns bei den Ausgaben auswirken .
This is bound to have an impact on the ability of Malta and Cyprus to plan spending .
0-0 1-1 2-1 3-2 13-4 13-5 13-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-16 14-17
Mit der Mittelausstattung wird technische und finanzielle Untersttzung gegeben , damit die beiden Inseln die erforderliche bernahme des " aquis " der Gemeinschaft vornehmen knnen .
The funding will provide technical and financial support to enable the two islands to meet the requirements of the Community ' acquis ' .
1-0 2-1 3-2 15-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 8-9 10-9 11-10 12-11 13-12 23-13 0-14 14-15 17-17 21-18 22-19 18-20 19-21 20-22 25-23
Angesichts des im Vergleich zu anderen Beitrittskandidaten bereits fortgeschrittenen Status dieser beiden Lndern , drfte es ihnen damit nicht schwerfallen , am Ende des Fnfjahresprogramms " technisch und administrativ " fr die Mitgliedschaft gerstet zu sein .
Given the already advanced state of these two countries , compared to other applicants , this should easily allow them to be ' technically and administratively ' ready for membership at the end of the 5-year programme .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-3 9-4 10-6 11-7 12-8 13-9 3-10 4-11 5-12 6-13 20-14 15-15 14-16 19-17 15-18 17-18 16-19 34-20 35-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 33-27 30-28 32-29 21-30 22-31 21-32 22-32 23-33 23-34 24-35 24-36 36-37
Bericht Cederschild ( A5-0020 / 2000 )
Cederschild report ( A5-0020 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Als Mitglied des Ausschusses fr Wirtschaft und Whrung whrend der vorhergehenden Wahlperiode begre ich die Annahme des vorliegenden Rahmenbeschlusses ber die Verstrkung des Schutzes unserer einheitlichen Whrung .
. ( FR ) As a member of the Committee on Economic and Monetary Affairs during the last parliamentary term , I welcome the adoption of this framework decision on increasing protection for our single currency .
0-4 1-5 1-6 2-7 2-8 3-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 13-21 12-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29 20-30 21-30 22-31 23-31 24-33 25-34 26-35 27-36
Die Union mu alle ihr zur Verfgung stehenden Mittel einsetzen , um einen effizienten Schutz des Euro vor Flschung gewhrleisten zu knnen .
The Union should use every means at its disposal to guard against counterfeiting .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 8-5 4-7 5-8 6-8 7-8 5-9 10-9 11-9 12-10 13-10 15-11 17-11 14-12 16-12 18-12 19-12 22-13
Die Verbraucher , die Geschftsleute sind nmlich noch nicht wirklich mit dem Euro vertraut . Falschgeld kann also in Supermrkten , in Wechselstuben und in Banken relativ einfach in Umlauf gebracht werden , ohne da dies sofort bemerkt wird .
Consumers and traders are still not familiar with the euro and it would be easy for counterfeit money to be passed in supermarkets , bureaux de change and banks and not be noticed straight away .
0-0 1-0 3-1 4-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 13-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 27-14 15-16 15-17 28-18 31-19 18-21 19-22 20-23 22-24 22-25 22-26 23-27 25-28 32-29 33-30 38-31 37-32 36-33 36-34 39-35
Die Tatsache , da die Mnzen eine nationale Seite haben werden , erschwert zustzlich ihre Identifizierung .
And the fact that coins are to have a national design on one side will make them even harder to identify .
11-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-6 9-7 6-8 7-9 8-11 8-12 8-13 10-14 12-15 12-16 12-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21
Die Euro-Info-Zentren , die bei der Sensibilisierung der Brger fr die einheitliche Whrung bereits eine uerst wichtige Funktion erfllen , mssen eine verstrkte Kampagne fhren , um die ffentlichkeit auf das Risiko der Geldflschung aufmerksam zu machen .
The European information centres , which are already playing a vital role in raising public awareness of the single currency , should step up their campaigns to raise public awareness of counterfeiting .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 13-7 14-9 15-10 16-10 17-11 18-11 4-12 6-13 5-14 6-14 6-15 8-15 7-16 9-16 10-17 11-18 12-19 19-20 20-21 22-22 22-23 23-25 29-26 34-27 27-28 30-29 32-30 31-31 33-31 37-32
Auf einer anderen Ebene sollen die Zusammenarbeit zwischen gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Institutionen gewhrleistet und ein Informationssystem , das der Erfassung und dem Austausch von Daten betreffend Geldflschungen dient , erstellt werden .
On another level , we must ensure that Community and national institutions cooperate and implement an information system to collect and exchange information on counterfeiting .
0-0 1-1 2-1 3-2 16-3 5-4 4-5 12-6 28-7 8-8 9-9 10-10 11-11 6-12 7-12 13-13 12-14 14-15 15-16 15-17 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 24-22 25-23 26-24 31-25
Durch den Rahmenbeschlu sollen die Bestimmungen des Genfer Internationalen Abkommens zur Bekmpfung der Falschmnzerei vom 20. April 1929 ergnzt und ihre Anwendung in den Mitgliedstaaten erleichtert werden .
The purpose of the framework decision is to supplement the provisions of the International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency of 20 April 1929 and to facilitate its application by the Member States .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 2-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-24 19-25 26-26 25-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 24-33 27-34
Jeder Mitgliedstaat mu die erforderlichen Manahmen treffen , um sicherzustellen , da die in dem Rahmenbeschlu genannten Tatbestnde mit Strafe bedroht werden .
Each Member State must take the necessary measures to ensure that the offences set out in the framework decision are punishable .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-8 8-9 9-9 10-10 11-10 12-11 17-12 16-13 17-13 17-14 13-15 14-16 15-17 15-18 21-19 18-20 19-20 20-20 22-21
Diese Rechtsverste mssen auch geahndet werden , wenn sie die knftigen Euro-Banknoten und -Mnzen betreffen und vor dem 1. Januar 2002 begangen wurden .
These offences must be punishable even if they relate to banknotes and coins denominated in euros but not yet issued and if they are committed before 1 January 2002 .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 7-6 8-7 14-8 9-9 11-10 12-11 13-12 10-13 15-20 21-24 22-24 16-25 17-26 18-26 19-27 20-28 23-29
Dies ist eine ganz wesentliche Bestimmung des Rahmenbeschlusses !
This is a basic element of the decision .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8
Ich kann mich dem Bedauern der Frau Berichterstatterin darber , da die derzeitigen staatlichen Whrungen , die der Euro ablst , nicht geschtzt werden , nur anschlieen .
I cannot but support the rapporteur in deploring the fact that the present national currencies from which the euro is to take over are not protected .
0-0 1-1 25-2 26-3 5-4 7-5 8-6 19-7 3-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-16 17-17 18-18 20-20 23-23 21-24 22-25 27-26
Wir drfen nmlich nicht vergessen , da die einzelstaatlichen Whrungen noch zwanzig Jahre lang umgetauscht werden knnen .
We must bear in mind that national currencies could continue to change hands for another 20 years !
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 14-8 15-10 10-14 11-15 12-16 13-16 17-17
Diese Whrungen mssen somit auch dann , wenn sie nicht mehr im Umlauf sind , strafrechtlich vor Flschung geschtzt werden .
They should therefore be protected by criminal sanctions against counterfeiting once they have been withdrawn from circulation .
0-0 2-1 3-2 19-3 18-4 15-5 15-6 15-7 15-8 16-8 17-9 7-10 8-11 13-12 12-13 12-14 9-15 12-16 20-17
Der vorliegende Entwurf eines Rahmenbeschlusses stellt zwar einen Schritt in die richtige Richtung dar , beschrnkt sich jedoch auf die Verstrkung des strafrechtlichen Schutzes : Angestrebt wird nmlich eine Harmonisierung des materiellen Strafrechts durch die Festlegung von Mindeststandards .
Although this framework decision is a step in the right direction , it confines itself to increasing criminal sanctions by harmonising substantive criminal law in the form of minimum standards .
6-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 13-11 14-11 13-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-17 22-18 28-20 29-20 31-21 32-22 32-23 33-24 34-25 35-26 36-27 37-28 37-29 38-30
Es gibt also weiterhin keine einheitlichen strafrechtlichen Bestimmungen ber Geldflschung , sondern 15 verschiedene nationale Regelungen .
There is still no uniform criminal legislation on counterfeiting and there are 15 different national systems .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Damit wird auf das allgemeinere Problem der strafrechtlichen Harmonisierung , wie sie vom Europischen Rat von Tampere gewnscht wurde , verwiesen .
That brings us back to the more general need to approximate criminal law called for by the European Council in Tampere .
0-0 1-1 5-2 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 8-10 7-11 7-12 17-13 6-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-20 21-21
Die strafrechtliche Harmonisierung oder die Einfhrung rechtlicher Mindestnormen darf nicht vor dem Hintergrund selbst erzeugter Probleme stattfinden , sondern mu auf der Grundlage von berlegungen der Vernunft und Notwendigkeit erfolgen .
The risk of counterfeiting increases . Counterfeiting of the euro is perceived as an offence against the entire EU ; the punishment must therefore be the same in each Member State .
0-0 22-3 30-5 14-6 15-6 16-6 4-8 5-9 8-10 12-11 13-12 9-13 10-15 11-16 18-19 21-20 19-22 24-23 29-24 25-25 28-26 20-27 26-28 6-30 27-31
Nichts spricht dafr , die Rechtsprinzipien , Rechtstraditionen und sorgfltig ausgearbeiteten Rechtssysteme wegen des bereits bekannten Straftatbestands der Falschmnzerei auer Kraft zu setzen .
The harmonisation of criminal law or the introduction of minimum legal standards should not be legitimised against the background of problems of one ' s own creation but from considerations of reason and necessity .
4-0 5-1 20-4 16-5 17-6 21-8 11-10 22-11 9-12 0-13 18-15 18-16 13-17 19-27 7-31 8-32 14-33 23-34
Deshalb stimmen wir gegen den Bericht und mssen mit Nachdruck fordern , die Idee einer Harmonisierung des Strafrechts auf einer solch schwachen Grundlage aufzugeben und sich vielmehr auf vorbeugende Manahmen gegen das akute Problem zu konzentrieren .
We are therefore voting against the report and strongly urge the abandonment of the idea of harmonising criminal law on such flimsy grounds . Instead , the focus should be upon preventing the real problem .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 23-21 22-22 24-23 26-24 26-25 26-26 25-27 35-27 34-28 27-30 28-31 29-31 30-31 31-32 32-33 33-34 36-35
- ( EN ) Ich begre diesen Vorschlag , den Euro vor Flschern zu schtzen .
. I welcome this proposal to protect the Euro against forgers .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 13-5 14-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11
Wenn die Geldscheine und Mnzen nach dem 1. Januar 2002 in Umlauf kommen , mu alles Erdenkliche getan werden , um das hchstmgliche Vertrauen in den Euro zu sichern .
When the notes and coins come into circulation after 1 January 2002 , everything possible must be done to ensure maximum confidence in the Euro .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 10-6 11-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 13-12 15-13 16-14 14-15 18-16 17-17 27-18 28-19 22-20 21-21 23-21 24-22 25-23 26-24 29-25
Bericht Di Pietro ( A5-0019 / 2000 )
Di Pietro report ( A5-0019 / 2000 )
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
- ( EN ) Kommissar Prodi wies darauf hin , da Afrika in unserer Verantwortung liegt und nicht , wie es den Anschein hat , in der der USA und anderer groer Lnder .
. Commissioner Prodi pointed out that ' Africa is our responsibility ' and not apparently that of the USA and other major countries .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-5 11-7 12-8 13-9 14-10 15-10 21-11 16-12 17-13 22-14 22-15 24-15 25-15 26-16 27-17 28-18 29-19 30-20 31-21 32-22 33-23
Ich habe vor 30 Jahren in Afrika gearbeitet , und es war arm und unterentwickelt , doch heute sind die Probleme eher katastrophal .
I worked in Africa 30 years ago , and it was poor and underdeveloped but the problems are now more catastrophic .
0-0 1-1 7-1 5-2 6-3 3-4 4-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 19-15 20-16 18-17 17-18 21-19 22-20 23-21
Im letzten Jahren starben in Afrika zwei Millionen Menschen an AIDS , fast 200 000 starben in Kriegen .
Two million people died of AIDS in Africa last year , approximately 200 000 died in wars .
6-0 7-1 8-2 3-3 9-4 10-5 4-6 5-7 0-8 1-8 2-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
In Sambia sind 25 % der Lehrer an AIDS gestorben .
In Zambia 25 % of teachers have died of AIDS .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 9-7 7-8 8-9 10-10
In einigen Lndern hatten die Kinder vor zwanzig Jahren bessere Chancen , eine Grundausbildung und Gesundheitsfrsorge zu erhalten , als heute .
In some countries children had a better chance of basic education and health care twenty years ago than they have today .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 12-5 9-6 10-7 13-9 13-10 14-11 15-12 15-13 7-14 8-15 8-16 19-17 17-18 20-20 21-21
Unserer Politik in Afrika mangelt es an Kohrenz .
Our policies in Africa lack coherence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6
Es gibt eine gewaltige Doppelung von Anstrengungen .
There is huge duplication of effort .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
berdies bleibt der Schuldenberg ein Hindernis fr eine echte Entwicklung .
Furthermore , the cloud of debt remains an obstacle to real development .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-6 4-7 5-8 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12
Es ist ganz offensichtlich , da Afrika zu einem vergessenen Kontinent geworden ist .
It is patently clear that Africa has become the forgotten continent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 12-6 11-7 8-8 9-9 10-10 13-11
- ( FR ) In ihrer Mitteilung ber die strategischen Ziele 2000-2005 erklrt die Kommission , Europa msse zu einem " Akteur auf der Weltbhne " gemacht werden , der mit einer starken Stimme in der Welt sprechen knne .
. ( FR ) In its communication on its strategic objectives for 2000-2005 , the Commission repeats that Europe needs to become a ' global actor ' capable of speaking with a strong voice in the world .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 27-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-25 24-25 26-25 25-26 28-27 29-28 37-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 39-37
Welche Ziele wrde ein solcher Akteur auf der Weltbhne verfolgen ?
What should this global actor ' s objective be ?
0-0 4-2 5-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 8-4 7-5 7-6 8-7 9-7 10-9
Der Brger wrde zweifellos die Antwort " bessere Verteidigung der Interessen der europischen Lnder " erwarten , denn darin besteht die eigentliche und vorrangige Aufgabe politischer Zusammenschlsse .
Doubtless our citizens would say something along the lines of ' to defend the countries of Europe better ' , since that is the traditional and primordial purpose of political associations .
3-0 0-1 1-1 1-2 2-3 5-4 4-7 6-10 8-12 10-12 9-13 13-14 11-15 12-16 7-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-29 26-30 27-31
Dieser Satz steht jedoch nirgendwo .
And yet this phrase is nowhere to be seen .
3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 4-7 4-8 5-9
Zu finden sind lediglich vage Stze ber " strategische Partnerschaften " sowie ber die durch die vollstndige Integration Europas angeblich gebotenen neuen Mglichkeiten der Ausweitung des Handels .
All we find are vague phrases about ' strategic partnerships ' and the new prospects for trade which the complete integration of Europe would apparently bring with it .
0-1 0-2 1-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 21-13 22-14 23-15 25-16 26-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-25 20-26 20-27 27-28
Da das wichtigste Ziel nicht genannt wird , ist hchst aufschlureich .
The omission of this principal objective is highly revealing .
0-0 4-1 1-3 2-4 3-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Damit wird eines der Hauptdefizite der Europischen Union aufgezeigt , das zwar nur wenig bekannt ist und fast immer unausgesprochen bleibt , das jedoch zu einem groen Teil die ablehnende Haltung der Brger erklrt .
It demonstrates one of the main flaws in the European Union , a little-known , almost always implicit flaw , but one which goes a long way towards explaining our citizens ' loss of interest .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 4-13 11-13 12-13 13-13 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-18 21-19 23-20 25-21 27-21 28-22 22-24 30-27 31-29 32-30 32-31 33-34 34-35
In dem den strategischen Zielen als Anlage beigefgten Arbeitsprogramm fr das Jahr 2000 ist eine diesbezglich sehr aufschlureiche Stelle zu finden .
There is a highly revealing passage on this point in the work programme for the year 2000 attached to the strategic guidelines .
13-1 14-2 16-3 17-4 17-5 18-5 19-6 20-7 15-8 0-9 1-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 5-17 6-17 7-17 2-19 3-20 4-21 21-22
Ich teile die zutiefst empfundene Unzufriedenheit , die whrend der Aussprache weitgehend zum Ausdruck gekommen ist .
. ( FR ) I share the overriding sense of deep and keen dissatisfaction expressed during the debate .
0-4 1-5 2-6 3-10 4-10 6-11 4-12 5-13 11-13 12-14 13-14 14-14 8-15 9-16 10-17 16-18
Selbstverstndlich kann ich verstehen , unter welchem Druck man derzeit steht , womit ich wohlgemerkt die Gefahren eines Scheiterns meine ... .
I do , of course , understand the constraints of the moment and I am prepared to entertain the idea of the risk of failure ....
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 4-5 3-6 5-9 6-10 9-11 12-12 13-13 11-16 14-17 14-18 14-19 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-25
Aufgrund meiner Erfahrungen bin ich jedoch zu der berzeugung gelangt , da bescheidene Zielsetzungen in der Politik nie zum Erfolg fhren !
However , experience has taught me that , in politics , modest ambitions are never the key to success !
5-0 0-1 0-2 1-2 2-2 9-3 2-4 3-5 4-5 8-6 14-8 15-9 16-9 10-10 12-11 13-12 17-14 18-15 19-16 19-18 20-18 21-19
Ich spreche nicht davon , da ich enttuscht bin , denn um enttuscht zu sein , htte man Hoffnungen hegen mssen ... , was seit der Aussprache anllich der Einsetzung der Kommission bei mir nicht der Fall war .
I shall not keep saying that I am disappointed , because you need to hope in order to be disappointed .... and I have had no hope since the investiture debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 10-10 17-11 20-12 18-14 11-15 11-16 13-17 15-17 14-18 12-19 21-20 23-21 16-23 16-24 34-25 33-26 24-27 25-28 27-29 29-29 26-30 38-31
Gleichwohl ist der Kommissionsprsident ein ausgezeichneter konom .
And yet our President is a fine economist .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 6-6 5-7 6-7 7-8
Gerade deshalb knnen wir die Aufforderung zu weiteren Rentenkrzungen nicht akzeptieren .
For this very reason , we cannot agree to cut pensions further .
1-0 0-2 3-5 2-6 10-7 6-8 8-9 8-10 7-11 8-11 11-12
Es gibt eine Vereinbarung fr diesen Bereich , die fr 2001 eine berprfung vorsieht , welche somit keinen Tag frher erfolgen darf .
There is an agreement on this issue which provides for a review in 2001 and this must not take place one moment sooner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 13-8 13-9 11-10 12-11 9-12 10-13 14-14 16-15 21-16 17-17 20-18 20-19 18-20 18-21 19-22 22-23
Im brigen ist die diesbezgliche Kostenentwicklung vllig unter Kontrolle .
What is more , the relevant cost dynamic is completely under control .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12
Die Kommission sollte also von diesem inakzeptablen ideologischen Ansatz und von solchen Erklrungen , die Unsicherheit und Ungewiheit bei den Brgern hervorrufen , Abstand nehmen .
I would therefore ask the Commission to please refrain from taking this unacceptable ideological approach and making such declarations which create instability and uncertainty among the citizens .
2-0 2-1 3-2 0-4 1-5 22-6 23-8 24-8 23-9 24-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-17 12-18 13-19 14-19 21-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 25-27
Rolle Europas : Als erstes mu bekrftigt werden , da Europa den Krieg als Mittel zur Lsung internationaler Streitigkeiten verabscheut ; sodann kann auf die " militrische " Rolle der Union eingegangen werden .
Europe ' s role : we first need to emphasise that Europe rejects war as an instrument for resolving international conflict : only then can we talk of the ' military ' role of the Union .
1-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 32-25 31-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35 33-36
Die von Herrn Prodi unterbreiteten Aktions- und Programmvorschlge sind uerst vage , und die soziale Frage bleibt darin ein weiteres Mal unerwhnt .
. ( FR ) The proposed action and programme presented by Mr Prodi are vague in the extreme and the social question is missing yet again .
0-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 1-10 2-11 3-12 8-13 10-14 9-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25 22-26
Dieser Begriff scheint im brigen aus dem Wortschatz der Kommission gestrichen zu sein , whrend liberale und amerikanische Bezge in Hlle und Flle vorhanden sind .
In fact , the word seems to have been banished from the Commission ' s vocabulary , whereas liberal and American references abound .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 2-5 11-6 12-7 5-10 6-11 8-11 9-12 7-13 7-14 7-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-22 22-22 23-22 25-23
Hier besteht nicht ein bloer semantischer Unterschied .
The shift in meaning is not just semantic ...
0-0 1-4 2-5 4-6 3-7 4-7 5-7 6-7 5-8 7-8
Romano Prodi spricht lediglich von " Mechanismen " , von " Strukturen " , er beschreibt aber keine Projekte , die ausgewogen sind und den Wnschen unserer Vlker entsprechen .
Mr Prodi talks solely of ' mechanisms ' and ' structures ' and fails to set out a single balanced project which responds to the aspirations of our people .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 16-12 15-13 17-13 19-14 14-16 21-19 18-20 20-21 28-22 28-23 24-24 25-25 26-27 27-28 29-29
Die Europische Union hlt sich nicht zurck , ihre expansionistischen Ambitionen deutlich kundzutun .
. ( FR ) The European Union is flaunting its unbridled expansionist ambitions .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 3-8 5-8 6-8 8-9 9-10 9-11 10-12 13-13
Das Ziel der Kommission fr den kommenden Fnfjahreszeitraum besteht darin , zu einem " Akteur auf der Weltbhne " zu werden , der " eine originre Fhrungsrolle in der Welt " spielen kann .
The Commission ' s objective for the next five years is to become a ' global actor ' by showing ' genuine leadership on the world stage ' .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 19-12 20-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 22-18 23-20 24-21 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 17-26 18-27 33-28
Die Europische Union hat sich ihrem Wesen nach nicht gendert .
The nature of the EU has not changed .
5-0 5-1 6-1 7-1 6-2 0-3 1-4 2-4 3-5 8-6 9-7 10-8
Von Anfang an war ihr Handeln durch einige Dutzend Grokonzerne in den Bereichen Wirtschaft und Finanzen und deren Interessengruppen bestimmt .
Since the beginning it has served the interests of a few dozen large financial and industrial groups and their pressure groups .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 11-6 12-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 9-12 13-13 14-14 16-17 17-18 18-19 18-20 20-21
Die Prodi-Kommission mchte jetzt aber die Europische Union verndern , um mit den Vereinigten Staaten , mit denen sie gleichzeitig konkurriert und rivalisiert , einen gemeinsamen Fhrungsanspruch auf der Weltbhne zu erheben .
But the Prodi Commission now wants to transform the EU so that it can apply for joint global governance with the United States , which it also sees as its future competitor and rival .
4-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 8-7 5-8 6-9 7-9 10-10 9-11 27-15 25-16 28-17 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-24 18-25 19-26 20-31 21-32 22-33 29-33 31-33 32-34
Diese neue imperiale Politik beinhaltet eine Reform der europischen und der einzelstaatlichen Institutionen , die Strkung staatlicher Macht , einen schrferen Wettbewerb , eine europische Armee sowie die Neuverteilung der Finanzmittel .
This new imperial policy advocates reorganising European and national institutions , strengthening the power of the state , increasing competition , establishing a European army and redistributing financial resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 17-13 6-14 7-15 16-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25 28-26 29-27 30-28 31-29
Wir stimmen gegen diese Ziele , da wir eine solche Politik im Parlament und auf der Strae bekmpfen .
We shall vote against these objectives , because we are fighting against this policy both in Parliament and on the streets .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 17-10 17-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21
Bei der Abstimmung ber die Entschlieung haben wir uns aus folgenden Grnden der Stimme enthalten :
We abstained from the vote on the motion for a resolution for the following reasons .
7-0 6-1 8-1 12-1 13-1 14-1 0-2 14-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-11 10-13 11-14 15-15
Erstens zeigt die Entschlieung die Unbestimmtheit der im Programm der Kommission wiedergegebenen Prioritten und Verpflichtungen nicht deutlich genug auf .
Firstly , the motion does not condemn clearly enough the vagueness of the priorities and commitments indicated in the Commission ' s programme .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 15-5 16-7 17-8 4-9 5-10 6-11 6-12 12-13 13-14 14-15 7-17 9-18 10-19 11-20 11-21 8-22 19-23
Unserer Auffassung nach wird ein Faktor die Rolle der Kommission in nchster Zukunft beeinflussen , der mit einer gewissen Wiederbelebung der europischen politischen Initiative von seiten der Regierungen der Mitgliedstaaten aufgrund des Scheiterns der Kommission Santer zu tun hat .
In our opinion , the Commission ' s role in the near future will be dependent on some of the European political initiative being returned by the governments of the Member States following the Santer Commission scandal .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 8-4 9-5 9-6 6-7 9-7 5-8 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-15 16-16 17-17 18-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 19-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 35-34 34-35 37-36 39-37
Wir halten dies fr einen sehr positiven Aspekt , da die nationalen Parlamente , von denen die Regierungen abhngen , so weiterhin auf die Unverzichtbarkeit ihres demokratischen Mandats beim Aufbau Europas dringen knnen .
This is very positive as this is how the national parliaments , on which the governments depend , will continue to show that their democratic mandate is indispensable to European construction .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-3 9-4 23-5 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 21-19 22-20 25-23 26-24 27-25 24-26 24-27 30-29 28-30 29-30 31-30 33-31
Es geht also darum , die bei der Zusammenarbeit zwischen den Regierungen der Mitgliedstaaten genutzten Mechanismen zu strken , indem man sie kohrenter , transparenter und demokratischer gestaltet .
The mechanisms used in the cooperation between the governments of the Member States must therefore be reinforced and made more coherent , more transparent and more democratic .
5-0 15-1 14-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 13-12 1-13 0-14 2-14 3-14 16-15 20-15 17-16 19-16 18-17 22-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 26-26 28-27
Wir begren die Bemhungen von Romano Prodi um die Verbesserung des ffentlichen Erscheinungsbildes der Kommission und die Notwendigkeit , da sie sich mit dem Europischen Parlament und dem Rat verstndigen mu .
We welcome the efforts of Mr Prodi to improve the public image of the Commission and the need for the latter to agree with this House and the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 20-20 30-21 29-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 31-29
Bericht Corrie ( A5-0032 / 2000 )
Corrie report ( A5-0032 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Frau Prsidentin ! Die Arbeit der Parittischen Versammlung AKP-EU im Jahr 1999 war durch die wachsende Besorgnis ber den Fortbestand des aus den Lom-Abkommen hervorgegangenen Kooperationsmodells gekennzeichnet .
Madam President , the work of the ACP-EU Joint Assembly was coloured in 1999 by growing concern about the sustainability of the cooperation models derived from the Lom Conventions .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 12-10 24-11 25-11 26-11 9-12 10-13 11-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-25 22-26 23-27 27-29
Die gehegten Befrchtungen haben sich seit zwei Jahren besttigt . Anschaulichstes Beispiel dafr ist der Bananenstreit .
These fears have been taking shape over the last two years and the banana row is the clearest expression of them .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-8 6-9 7-10 9-11 14-12 15-13 13-15 14-16 10-17 11-17 12-17 10-18 16-21
Trotz ihrer instabilen Volkswirtschaften sollen sich die Entwicklungslnder der Liberalisierung des Handels anpassen .
The developing countries are asked to fall into line with the liberalisation of trade , despite their vulnerable economies .
6-0 7-1 7-2 5-3 4-5 12-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 0-14 0-15 1-16 2-17 3-18 13-19
Das beste Beispiel ist das Kooperationsabkommen mit Sdafrika .
The cooperation agreement with South Africa is a prime example .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 3-6 0-7 1-8 2-9 8-10
Der Rat hat diesem von der Kommission ausgehandelten Abkommen nmlich zugestimmt , obwohl das gleichwohl wichtige Agrarkapitel noch nicht endgltig geregelt war .
The Council approved the agreement negotiated by the Commission despite the fact that a basic section , namely agriculture , had not been finalised .
0-0 1-1 2-2 10-2 3-3 8-4 7-5 4-6 5-7 6-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-14 16-17 16-18 17-19 16-20 17-20 18-21 21-22 19-23 20-23 22-24
Wie unser Kollege Paul-Marie Coteaux in seinen gestrigen Ausfhrungen und in seinen nderungsantrgen treffend bemerkt hat , mu man sich doch fragen , welcher politischen Logik ein solcher Blankoscheck entsprechen mag .
As Paul-Marie Coteaux rightly said in his intervention yesterday and in his proposed amendments , one wonders exactly what political coherence this blank cheque represents .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 13-3 14-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 16-14 18-16 19-16 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 27-21 28-22 28-23 28-24 31-25
Wir sind darber sehr besorgt , um so mehr , als sich ein gleichartiges Abkommen mit Mexiko abzuzeichnen scheint .
It is most worrying , especially as a similar agreement with Mexico appears to be taking shape .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 8-5 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 17-14 17-15 17-16 19-17
Auch die Forderung des Berichterstatters nach Eingliederung des Europischen Entwicklungsfonds in den Haushaltsplan der Gemeinschaft ist nicht akzeptabel .
Nor is it possible to support the rapporteur ' s call for the European Development Fund to be merged with the Community budget .
0-0 16-0 15-1 5-2 6-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 2-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 17-17 10-19 13-20 14-21 12-22 18-23
Wir mchten nmlich die eindeutige Verpflichtung und die Verantwortung jedes Mitgliedstaates wahren , wie es der zwischenstaatliche Charakter ermglicht .
We want to maintain the clear commitment and the responsibility of each Member State , which is made possible by its intergovernmental nature .
0-0 1-1 1-2 11-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 18-17 18-18 15-19 15-20 16-21 17-22 19-23
Wir haben leider zu viele Beispiele erlebt , in denen die gemeinsame Hilfe , fr die sich niemand verantwortlich fhlt , zweckentfremdet wurde , und ein solches , katastrophales System wollen wir beim EEF vermeiden .
Alas , there have been far too many instances of collective aid for which no-one feels responsible being derailed and we do not want to extend this disastrous system to the EDF .
2-0 2-1 0-2 1-3 6-4 3-6 4-7 5-8 5-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-16 20-17 21-18 24-19 31-20 30-21 30-23 30-24 26-26 28-27 29-28 32-29 32-30 33-31 34-31 35-32
Frau Prsidentin ! Ich begre Herrn Corrie ' s Bericht als eine ausgewogene Einschtzung der Arbeit der Versammlung im vergangenen Jahr .
Madam President , I welcome Mr Corrie ' s report as a balanced assessment of the work the Assembly has carried out over the last year .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Der Bericht kommt kurz nachdem eine Verlngerung des bestehenden und Ende dieses Monats auslaufenden Lom-Abkommens erreicht wurde .
The report comes just after agreement has been reached on the renewal of the existing Lom Convention , which expires at the end of this month .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 16-6 16-7 15-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 14-15 14-16 9-17 13-18 13-19 10-22 10-23 11-24 12-25 17-26
Das neue Abkommen sieht einen Entwicklungshaushalt von 13,5 Mrd. Euro fr die nchsten sieben Jahre vor .
The new agreement provides for a development budget of EUR 13.5 billion over the next seven years .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17
Es ist ganz wichtig , da dieses Geld fr die rmsten Gruppen und Personen innerhalb der AKP-Staaten verwendet wird .
It is vital that this money is used to benefit the poorest groups and individuals within the ACP countries .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 18-6 17-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 19-19
Energische Anstrengungen sind zur Ausmerzung von Korruption und Verschwendung zu unternehmen .
Strenuous efforts must be made to root out corruption and waste .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11
Die Zivilgesellschaft mu in die Planung und Umsetzung dieser Projekte einbezogen werden .
Civil society must be involved in the planning and implementation of these projects .
1-0 0-1 1-1 2-2 11-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 12-13
Der Beschlu , eine Klausel aufzunehmen , die die AKP-Staaten verpflichtet , nach Europa kommende illegale Einwanderer zurckzunehmen , ist beunruhigend und sollte mit uerster Einfhlsamkeit umgesetzt werden .
The decision to include a clause obliging ACP countries to take back illegal immigrants entering Europe is worrying and will have to be implemented with extreme sensitivity .
0-0 1-1 2-2 6-2 5-3 7-3 8-3 3-4 4-5 10-6 9-7 9-8 10-9 11-9 12-9 15-12 16-13 17-14 13-15 19-16 20-17 21-18 22-19 27-22 26-23 23-24 24-25 25-26 28-27
Ich hoffe , da wir vor Ablauf dieses neuen Lom-Abkommens Kuba als Vollmitglied begren knnen .
I hope that before the end of this new Lom Convention we will be able to welcome Cuba as a full member .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 4-11 14-12 14-13 14-14 13-16 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 15-22
- ( EN ) Nach Schtzungen des gemeinsamen AIDS-Programms der Vereinten Nationen lebten Ende 1998 insgesamt 33,4 Millionen Menschen in der Welt mit der HIV-Infektion .
. The joint United Nations programme on AIDS estimated that by the end of 1998 , there was a total of 33.4 million people in the world living with the HIV infection .
0-0 6-1 7-2 10-3 11-4 8-5 8-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 15-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32
Mehr als 95 % aller mit HIV infizierten Personen leben in Entwicklungslndern , und die am schlimmsten betroffene Region in der Welt ist das subsaharische Afrika .
Over 95 % of all HIV infected individuals live in the developing countries and sub-Saharan Africa is the worst affected region in the world .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 11-12 13-13 23-14 24-14 25-15 22-16 14-17 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 26-24
Whrend in diesem Teil Afrikas der Anteil an der Weltbevlkerung nur rund 10 % betrgt , lebten dort 70 % aller Menschen , die 1998 mit dem AIDS-Virus infiziert wurden .
While only around 10 % of the world ' s population live in sub-Saharan Africa , 70 % of all people who became infected with the AIDS virus in 1998 live there .
0-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 9-10 16-11 1-12 2-13 3-13 4-14 15-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 21-21 22-21 23-21 28-22 29-22 28-23 25-24 26-25 27-26 27-27 23-28 24-29 30-32
80 % der weltweit 13,9 Millionen Todesflle im Zusammenhang mit AIDS traten in dieser Region auf .
80 % of the 13.9 million AIDS related deaths in the world have taken place in this region .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 10-6 8-7 9-7 6-8 7-9 7-10 12-15 13-16 14-17 16-18
Das AIDS-Problem in Afrika ist nicht nur eine Frage der persnlichen oder ffentlichen Gesundheit , sondern eine Frage der Entwicklung .
The AIDS problem in Africa is not only a private or public health issue but a development one .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 8-13 15-14 16-15 19-16 17-17 20-18
Die Auswirkungen der AIDS-Epidemie bedeuten , da sich jeglicher Entwicklungsfortschritt in der Region sdlich der Sahara aufhebt oder umkehrt .
The effects of the AIDS pandemic mean that any progress in development matters in the sub-Saharan region is being neutralised or reversed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-15 15-15 12-16 7-17 9-18 9-19 16-19 17-20 18-21 19-22
Aus Daten , auf die ich mich hier beziehe , geht eindeutig hervor , da diese Krankheit in denjenigen Entwicklungslndern unverhltnismig viele Opfer verursacht , die am wenigsten in der Lage sind , auf ihre weitreichenden Auswirkungen zu reagieren .
From the data which I am referring to today , it is evident that this disease is taking a disproportionate toll on the developing countries least capable of responding to its wide-ranging impact .
0-0 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 6-7 7-8 9-9 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 23-16 20-17 21-18 20-19 20-20 26-21 25-22 19-23 19-24 27-25 28-26 30-26 31-26 33-27 38-28 37-29 34-30 35-31 36-32 39-33
Es ist klar , da die Ausbreitung von AIDS auf dem afrikanischen Kontinent sdlich der Sahara mit der Armut verbunden ist .
It is clear that the spread of AIDS in the sub-Saharan African Continent is linked to poverty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-10 15-10 11-11 12-12 20-13 19-14 16-15 18-16 21-17
AIDS-Behandlungen , die fr eine Person pro Jahr 18 000 Dollar kosten knnen , sind in Lndern , deren jhrliches Gesundheitsbudget unter 5 $ pro Kopf liegen kann , natrlich nicht erschwinglich .
AIDS treatments that may cost $ 18 000 per annum for one person are obviously not affordable by countries whose annual health budget may be less than $ 5 per capita .
0-0 0-1 1-2 2-2 0-3 0-4 0-5 8-6 9-7 10-8 7-9 3-10 4-11 5-12 14-13 29-14 30-15 31-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 20-24 20-25 21-25 20-26 23-27 22-28 24-29 25-30 26-30 32-31
Es ist die Pflicht der Europischen Union und der Vereinten Nationen , dieses soziale und verhngnisvolle Problem umfassend und strategisch anzugehen .
It is incumbent on the European Union and the United Nations to address what is a social and fatal problem in a comprehensive and strategic manner .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Vorrangig mssen wir gewhrleisten , da die Grundbedrfnisse der rmsten Menschen in den von AIDS am strksten betroffenen Lndern voll befriedigt werden .
We must primarily ensure that the basic needs of the poorest people in the countries most affected by the AIDS disease are fully met .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 18-14 15-15 16-15 17-16 13-17 15-18 14-19 20-20 21-21 19-22 20-23 22-24
Zu diesen Lndern gehren thiopien , Lesotho , Mosambik , Tansania , Uganda und Sambia .
These countries include Ethiopia , Lesotho , Mozambique , Tanzania , Uganda and Zambia .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
In diesen Lndern sollte auf dem Grundschullehrplan bereits frhzeitig die vorbeugende Erziehung stehen .
Prevention education should begin early in the primary school curriculum in these countries .
10-0 11-1 3-2 6-3 7-4 8-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 0-10 1-11 2-12 13-13
Die Grundschler mssen angemessene Informationen ber die gesundheitlichen Auswirkungen von AIDS von Lehrern erhalten , die die Informationen , die sie zu vermitteln bemht sind , auch verinnerlicht haben .
Appropriate messages about the health effects of AIDS must be delivered to primary school children by teachers who are comfortable with the information that they are trying to communicate .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 2-8 0-12 1-12 1-13 1-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 24-25 23-26 21-27 22-28 29-29
Gesundheitseinrichtungen und das Personal von NRO mssen untersttzt und mit Mitteln ausgestattet werden , damit sie sich wirksam und angemessen um die Patienten kmmern knnen .
Health facilities and staff of NGOs need to be supported and resourced to deal effectively and appropriately with patients .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 14-7 12-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 13-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-18 25-19
Es ist wichtig , da diese Gruppen in der Lage sind , an die begrenzten Mittel , die sie fr eine wirksame Arbeit bentigen , zu gelangen .
It is essential that these groups are able to obtain the limited resources they require to be effective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 10-6 9-7 25-8 26-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-13 19-14 23-14 19-15 24-15 20-16 21-17 22-17 27-18
Auf zentraler Ebene besteht das Erfordernis einer effizienteren Koordination zwischen staatlichen Spendern , internationalen NRO , einheimischen NRO und Initiativen des privaten Sektors , damit die knappen Mittel nicht verschwendet werden .
At a more central level , there is a need for more effective co-ordination between government donors , international NGOs , indigenous NGOs and private sector initiatives so that scarce resources are not wasted .
0-0 1-3 2-4 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24 20-25 22-25 19-26 24-27 24-28 25-28 26-29 27-30 28-32 29-33 30-33 31-34
Ohnehin schwache Wirtschaften werden durch das AIDS-Virus noch weiter geschwcht .
Already weak economies are being further weakened in Africa by the AIDS virus .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 8-5 9-6 4-9 5-10 6-11 6-12 10-13
Bereits berstrapazierte Ressourcen werden weiter strapaziert .
Already stretched resources are being further stretched .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
In den Lndern mit den hchsten AIDS-Raten sind derzeit 50 % und mehr aller Krankenhausbetten von AIDS-Kranken belegt .
50 % or more of hospital beds are now occupied by someone suffering with an AIDS related disease in the countries where AIDS figures are highest .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-5 6-6 14-6 7-7 6-8 8-8 6-9 6-10 6-11 16-15 0-18 1-19 2-20 3-21 5-25 18-26
Ich wei , da das in gewisser Weise umstritten ist , insbesondere wegen der Haltung der Regierung der Vereinigten Staaten gegenber dem Castro-Regime .
I know that this is somewhat controversial , particularly , because of the attitude of the United States Government towards the Castro regime .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-4 6-5 7-5 8-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 16-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23
Bei dieser Gelegenheit wird die Europische Union allerdings die Aufnahme politischer Kriterien in das Lom-Abkommen verlangen .
However , on this occasion , the European Union will be insisting on introducing political criteria into the Lom Convention Accord .
7-0 7-1 0-2 1-3 2-4 4-6 5-7 6-8 3-9 3-10 15-11 8-12 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 16-21
Nach jahrelangen " guten und treuen Diensten " bleibt es das wichtigste Symbol der Bemhungen der Europischen Union um die Verbesserung des Loses der rmsten Lnder und um die Frderung ihrer Entwicklung .
After years of ' good and loyal service ' it is still the main symbol of efforts by the European Union to promote development and improve the lot of the poorest countries .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 27-21 30-21 28-22 29-22 31-23 26-24 20-25 19-26 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 32-32
Hier zeigt sich das menschliche Antlitz Europas ...
It is the humane face of Europe ...
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7
In dem Bericht von John Corrie werden ganz zu Recht die Bedeutung dieses einzigartigen , zielgerichteten Instruments sowie die Arbeit der Parittischen Versammlung , die dieses Instrument anwendet , herausgestellt .
And the merit of Mr Corrie ' s report is that it highlights the value of this original , proactive development instrument , together with the work carried out by the Joint Assembly .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 5-6 24-7 2-8 9-9 25-10 29-11 6-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-25 19-26 19-27 19-28 19-29 20-30 21-31 22-32 30-33
Das gilt um so mehr , als die prekre Struktur dieses ehrgeizigen Gefges gefhrdet war .
Especially as the vulnerable architecture of this ambitious structure has been threatened .
4-0 6-1 7-2 8-3 12-4 2-5 10-6 11-7 9-8 14-9 14-10 13-11 15-12
Die Verhandlungen ber den Weg der Partnerschaft zwischen der Europischen Union und den AKP-Lndern in das neue Jahrtausend waren ein sehr mhevoller Proze .
The partnership between the European Union and the ACP was negotiated in the difficult time of the changeover to the new millennium .
3-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 18-9 1-10 14-11 15-12 20-13 5-15 21-17 22-17 15-19 16-20 17-21 23-22
Ich begre heute , da Vernunft und Grozgigkeit ber die Schwierigkeiten triumphiert haben und sich fr diese Partnerschaft somit neue Perspektiven erffnen .
I am delighted that reason and generosity triumphed over the difficulties , opening new prospects for this partnership .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-7 8-8 9-9 10-10 18-11 21-12 19-13 20-14 15-15 16-16 17-17 22-18
Damit mu ihre Neugestaltung besiegelt werden .
It should seal their revival .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-4 6-5
Das neue Abkommen sanktioniert eindeutig die politische Dimension einer Partnerschaft , die das einzige Forum fr den Dialog und den politischen Austausch im Rahmen der Nord-Sd-Beziehungen bildet .
It brilliantly illustrates the political dimension of a partnership which constitutes the only forum for dialogue and political exchange within north-south relations .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-9 26-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 25-20 25-21 27-22
Da sich die Parittische Versammlung heute immer weiter den gewhlten Vertretern aus den Parlamenten der AKP-Staaten ffnet , mu diese Dimension nicht nur gewahrt , sondern vielmehr gefrdert werden .
At a time when the Joint Assembly is opening its doors ever wider to the elected representatives from parliaments in the ACP , this dimension must not only be preserved ; above all , it must be encouraged .
0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 16-8 1-9 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 14-20 15-21 17-22 19-23 20-24 18-25 21-26 22-27 23-28 23-29 25-30 26-31 24-33 28-36 27-37 29-38
Die Parittische Versammlung stellt somit eine Plattform fr die Verteidigung der gemeinsamen Interessen der europischen Lnder und der Entwicklungslnder dar .
The Joint Assembly also represents the tribunal before which the countries of Europe and the developing countries defend their common interests .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 15-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 18-16 9-17 10-18 11-19 12-20 20-21
Nach dem Fiasko der Konferenz in Seattle besteht jetzt unsere Aufgabe darin , unsere Haltung im Hinblick auf die Weiterentwicklung der Regeln fr den Welthandel , die in den Dienst der Bekmpfung der Armut gestellt werden sollen , abzustimmen .
After the debacle in Seattle , our duty from now on is to adopt a concerted position and ensure that the rules of world trade develop and are used to fight poverty .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 10-7 11-7 8-9 15-10 7-11 17-12 14-16 14-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 24-24 25-26 36-27 29-28 38-29 31-30 32-31 33-31 39-32
Die Partnerschaft kann nunmehr langfristig angelegt werden . Der Weg fr ihre Modernisierung ist frei :
The partnership is here to stay and the way is clear for it to be modernised .
0-0 1-1 2-2 3-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-10 10-11 11-12 6-13 6-14 4-15 5-15 12-15 15-16
- ( FR ) Wenige Tage nach den Demonstrationen in Seattle zwangen die Minister der Europischen Union den AKP-Lndern , ihren ehemaligen Kolonien , ein mit den WTO-Regeln im Einklang stehendes Abkommen auf .
. ( FR ) A few days after the demonstrations in Seattle , the ministers of the European Union imposed an agreement compatible with the rules of the WTO on the ACP , i.e. their former colonies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 23-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 24-20 31-21 28-22 29-22 30-22 25-23 26-24 27-25 26-27 27-28 32-29 17-30 18-31 19-32 20-34 21-35 22-36 33-37
Die Europische Union stellt ihre Mittel lieber Osteuropa , der ehemaligen Sowjetunion oder Asien bereit , d. h. dort , wo es vielversprechendere Gewinne gibt .
The European Union prefers to send its funds to Eastern Europe , the former USSR and Asia , where there is greater opportunity for profit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 19-17 18-18 20-18 21-19 24-20 22-21 22-22 22-23 23-24 25-25
Oder Shell ?
Or on Shell ?
0-0 1-1 1-2 2-3
Wir stimmen diesem Abkommen nicht zu , da es der Bevlkerung nicht die Mglichkeit lt , eine Gesellschaft aufzubauen , die von den multinationalen Unternehmen und den europischen Banken unabhngig ist .
We do not accept this agreement , which deprives people of the wherewithal to build societies which are independent of the European multinationals and banks .
0-0 1-1 4-2 1-3 2-4 3-5 20-7 7-8 10-9 9-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-13 19-13 18-14 17-15 6-16 30-17 29-18 21-19 26-20 27-21 23-22 24-22 25-23 28-24 31-25
- ( EN ) Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 5-0 6-0
Nur wenige meiner Whler werden wahrscheinlich wissen , da die EU der weltweit grte auslndische Geber ist .
Few of my constituents will probably be aware that the EU is the biggest foreign aid donor in the world .
0-0 1-0 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 16-11 13-13 14-14 15-15 15-16 12-17 11-18 12-18 12-19 17-20
Whrend andere sicher die grten Raketen haben , hat die EU die tiefsten Taschen .
While others may have the biggest rockets , the EU has the deepest pockets .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 10-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Darauf kann die EU mit Recht stolz sein , und ich denke , wir sollten das weitaus fter lautstark ffentlich verknden .
This is something that the EU can rightly be proud of , and I think we should shout it from the rooftops more often .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 1-6 4-7 5-7 7-8 6-9 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-20 16-21 17-21 18-21 19-21 20-21 17-22 17-23 21-24
Auch die Leistungen der Labourregierung in Grobritannien knnen sich sehen lassen .
The Labour Government ' s record in Britain is also a proud one .
3-0 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 0-9 1-10 9-11 10-12 11-13
Die Abgeordnete Clare Short ist eine der wenigen Kabinettsministerinnen fr internationale Entwicklung in der Welt und kann als solche ihre Sache unmittelbar in der Regierung vertreten .
Clare Short , MP , is one of the few Cabinet-level Ministers for international development in the world and , as such , can take her case to the very heart of government .
2-0 3-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-20 18-21 16-23 22-27 19-28 23-31 24-32 26-33
Der Abgeordnete Gordon Brown hat inzwischen die internationalen Anstrengungen zur Milderung der drckenden Schuldenlast der Dritten Welt geleitet und dafr Sorge getragen , da die Kampagne der Labourpartei zur Verringerung der Armut nicht am rmelkanal endet .
Gordon Brown , MP , meanwhile , has led international efforts to relieve crippling levels of Third World debt and ensured that Labour ' s campaign to reduce poverty does not end at the English Channel .
2-0 3-1 3-2 3-3 5-5 4-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-20 22-21 23-21 27-22 26-23 27-23 24-24 27-24 25-25 28-26 29-27 31-28 32-30 33-31 35-31 33-32 33-33 34-34 34-35 36-36
Ganz gleich , ob es um Mindestlohn in Manchester oder um Schuldenerla in Durban geht , das Ziel von Labour , die Armut zu verringern , bleibt das gleiche .
Whether through the minimum wage in Manchester or debt relief in Durban , Labour ' s aim of poverty reduction remains the same .
3-0 4-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 11-9 12-10 13-11 15-12 20-12 19-13 16-15 17-16 18-17 21-18 22-18 24-19 26-20 27-21 28-22 29-23
Es bleibt jedoch noch viel zu tun .
There is still much to be done , however .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 2-7 2-8 7-9
Die nchste groe Herausforderung ist der neuerliche Start der nchsten Welthandelsrunde , deren Beginn im vergangenen Dezember in Seattle fehlschlug .
The next great challenge is to re-launch the new round of world trade negotiations that failed to take off last December in Seattle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 5-7 6-8 8-10 10-11 10-12 10-13 11-14 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23
Es mu eine " Entwicklungsrunde " sein , in die Entwicklungslnder , die von vorherigen Runden praktisch ausgeschlossen waren , voll einbezogen sind .
It must be a ' development round ' , in which developing countries , effectively excluded from previous rounds , are fully included .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 16-14 17-15 13-16 14-17 15-18 18-18 19-19 22-20 20-21 21-22 23-23
Denn der beste Weg , die Armut in der Welt zu verringern , ist die Hilfe zur Selbsthilfe in den Entwicklungslndern .
For the best way to reduce world poverty is to help developing countries help themselves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 10-4 12-4 11-5 9-6 6-7 13-8 14-9 15-10 16-10 20-11 19-12 20-12 17-13 17-14 21-15
Entwicklungslnder wollen Handel , nicht Hilfe , ein Aufhelfen , kein Austeilen .
Developing countries want trade not aid , a help up not a hand-out .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 7-11 8-12 10-12 11-12 12-13
Und der beste Weg bei der Hilfe zur Selbsthilfe ist fr die Entwicklungslnder die ffnung der Weltmrkte , damit sie ihre Produkte verkaufen knnen .
And the best way to help developing countries help themselves is to open up world markets to allow them to sell their products .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 12-6 11-7 12-7 6-8 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 22-20 20-21 21-22 24-23
Auf diesem Weg kann die Kraft der Globalisierung fr das Gute genutzt werden , zum Wohl der Armen , nicht nur der Wohlhabenden , fr die vielen , nicht nur fr die wenigen .
In this way , the power of globalisation can be harnessed for the good , to benefit the poor not just the wealthy , the many not just the few .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 3-8 12-9 11-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25 28-26 29-27 31-28 32-29 33-30
Sei es also der New Deal in Newcastle oder der faire Handel in Freetown , das Ziel von Labour , Chancen fr alle , bleibt das gleiche .
Thus , whether through the New Deal in Newcastle or fair trade in Freetown , Labour ' s aim of opportunity for all remains the same .
2-0 2-1 0-2 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 19-14 18-15 15-17 16-18 17-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26
Bericht Swoboda ( A5-0031 / 2000 )
Swoboda report ( A5-0031 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Gleichzeitig kommt das Land durch das Programm PHARE in den Genu erheblicher finanzieller Untersttzung .
In parallel , it can benefit from substantial financial support via the PHARE programme .
0-1 1-2 2-3 3-3 10-4 9-5 10-5 8-6 10-6 11-7 12-8 13-9 4-10 5-11 7-12 6-13 14-14
Die gegenwrtige Balkanpolitik der EU ist jedoch nicht schlssig , sie ist inkonsequent und irrational .
However , the EU ' s present policy in the Balkans is fragmentary , inconsistent and schizophrenic in nature .
6-0 6-1 3-2 4-3 4-4 0-5 4-5 1-6 2-7 2-10 5-11 7-12 8-12 9-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19
Es gibt die verschiedensten Abkommen bzw. Beziehungen oder eben keine Beziehungen - bis hin zum Embargo gegen Jugoslawien - , wodurch ein inkohrenter und ineffizienter Ansatz entsteht .
There are different types of agreements or relations or lack of relations - going even as far as the embargo on Yugoslavia - which result in a fragmented and ineffectual approach .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-11 11-12 8-14 12-16 14-18 15-19 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-28 24-29 26-29 25-30 27-31
Es fehlt an einer Konzeption fr den Balkan als Gesamtregion , in der alle , ohne Ausgrenzung und Rachsucht , ihren Platz fnden .
There is no sense of regionality for the Balkans , which would include everyone without exceptions or vindictiveness .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 3-5 4-5 8-5 9-5 5-6 6-7 7-8 10-9 12-10 22-11 13-13 15-14 18-15 17-16 18-16 16-17 18-17 23-18
Nach ihrer Unterdrckung durch die Gewaltherrschaft des siegreichen Kommunismus zahlt die Region seit Anfang der 90er Jahre noch immer den Preis fr den Zusammenbruch des Sowjetregimes .
Having been crushed beneath the heel of triumphant Communism , this region has not stopped paying the price for the collapse of the Soviet system since the beginning of the 1990s .
0-0 2-1 1-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-12 9-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 25-24 12-25 13-26 13-27 14-28 14-29 15-30 16-30 26-31
Der Fall der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ist in dieser Hinsicht beispielhaft und kennzeichnend zugleich .
In this sense , the Former Yugoslav Republic of Macedonia is both an exemplary and a symbolic case .
8-0 9-1 10-2 10-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 14-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 1-17 15-18
Bericht Frassoni ( A5-0021 / 2000 )
Frassoni Report ( A5-0021 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mit der Vereinbarung wird dem Europischen Parlament automatisch das einschlgige Material in Verfahren zugeschickt , die gem den Vorschriften des Artikels 251 des Vertrages beschlossen wurden .
Through the agreement , the European Parliament will automatically be sent the relevant material in connection with decisions made in accordance with the rules under Article 251 of the Treaty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-16 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 26-30
Diese Regelung wrden wir gerne auch auf andere Bereiche ausdehnen , in denen die zustndigen Ausschsse des Europischen Parlaments gem Absprache zur Zeit nur Material auf Anforderung erhalten .
We should also like to see this arrangement extended to other areas in which , following the agreement , the European Parliament ' s relevant committees will be sent material when they ask for it .
3-0 2-1 5-2 4-3 4-4 4-5 0-6 1-7 9-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13 10-14 19-15 13-16 20-17 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 14-24 15-25 27-26 27-27 26-28 27-28 24-29 22-30 23-31 21-33 25-34 28-35
Mit der Genehmigung dieser Absprache haben wir das endgltige Ziel der Offenheit und demokratischen Kontrolle der Komitologieverfahren noch nicht erreicht .
With the approval of this agreement , we have not achieved the final goal of transparency and democratic control where the comitology procedures are concerned .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-7 5-8 18-9 19-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-21 16-22 17-23 16-24 20-25
Aber es handelt sich hier um echte Fortschritte in die richtige Richtung , die wir nicht blockieren mchten .
However , it constitutes real progress in the right direction , which is something we do not wish to obstruct .
0-0 1-2 2-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 3-12 4-13 14-14 15-15 15-16 17-17 17-18 16-19 18-20
( Die Aussprache wird um 13.23 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wieder aufgenommen . )
( The sitting was suspended at 1.23 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 13-9 11-10 10-11 11-12 14-12 15-13
Restrukturierung der Unternehmen in Europa
Company restructuring in Europe
0-0 0-1 3-2 4-3
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung der Kommission zur Restrukturierung der Unternehmen in Europa .
The next item is the Commission statement - Company restructuring in Europe .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 8-4 7-5 5-6 9-7 9-8 9-9 12-10 13-11 14-12
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Die Triebkrfte des Wandels in der Industrie , der allmhlich oder spontan vonstatten gehen kann , sind neue Technologien , weltweiter Wettbewerb oder Verbraucherprferenzen .
Mr President , industrial change , which can be gradual or sudden , is driven by new technologies , worldwide competition or consumer preferences .
0-3 1-3 5-3 6-3 2-4 3-4 7-5 8-6 14-7 13-8 9-9 10-10 11-11 12-11 15-12 16-13 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24
Dieser Wandel hat Auswirkungen auf die Wirtschaft und schlgt sich auf die Beschftigung und den sozialen Zusammenhalt nieder , erffnet aber auch neue , groe Mglichkeiten , sofern er vorausbedacht , vorbereitet und gesteuert wird .
It has economic implications and an impact on employment and social cohesion , but it also provides major new opportunities when anticipated , prepared for and managed .
0-0 2-1 6-2 3-3 7-4 9-5 17-6 10-7 11-8 12-8 13-9 15-10 16-11 18-12 20-13 28-14 21-15 19-16 24-17 22-18 25-19 29-20 29-21 30-22 31-23 31-24 32-25 33-26 35-27
Die Beschleunigung des technologischen Fortschritts und der von der Globalisierung der Mrkte ausgehende zunehmende Wettbewerbsdruck zwingen die Unternehmen zu einer raschen Anpassung ihrer Produktions- und Unternehmensstruktur .
The acceleration of technological progress and the increasing competitive pressure of globalising markets are pushing companies to rapidly adapt their production and company structures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-10 12-11 13-11 14-11 15-11 11-12 16-13 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24
Die Unternehmen mssen in der Lage sein , frhzeitig und vorausschauend zu erkennen , was fr sie zur Wahrung der Kontinuitt ihrer Ttigkeit ntig ist .
Companies must be able to anticipate and identify at an early stage what they need to do to ensure the continuity of their activities .
0-0 1-0 2-1 6-2 5-3 11-4 10-5 9-6 10-7 8-8 8-9 8-10 8-11 14-12 16-13 23-14 15-15 12-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 25-24
Mitunter verlangt das die Zusammenfassung von Ttigkeitsbereichen .
Sometimes this calls for mergers of activities .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7
Die Kommission ist sich dieser Situation und der Tatsache , da die Menschen in schwierigen Zeiten des Wandels ein Gefhl grundstzlicher Sicherheit brauchen , voll bewut .
The Commission is acutely aware of this situation and of the need for people to feel basic security in difficult times of change .
0-0 1-1 2-2 3-3 24-3 25-4 25-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 22-11 10-12 12-13 9-14 18-15 19-15 20-16 21-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 26-23
Nach unserer berzeugung besteht der Eckpfeiler erfolgreicher Anpassung an den Wandel im Dialog auf allen Ebenen , der eine umfassende und transparente Information voraussetzt .
We are convinced that the cornerstone of successful adaptation to change is dialogue at all levels and with full and transparent information as its basis .
1-0 2-1 2-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 3-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-23 23-24 24-25
In anderen Fllen wurde bei der Einleitung und Durchfhrung solcher Manahmen weniger sorgfltig und weniger rcksichtsvoll mit den Betroffenen umgegangen .
In other cases these operations were launched and implemented with less care and concern for those affected .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 3-5 6-6 7-7 8-8 4-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-16 20-17
Bei jeder Gelegenheit und erst im Oktober des vergangenen Jahres hier in diesem Haus hat die Kommission ihre folgenden Positionen deutlich gemacht .
On every occasion , and as recently as last October in this House , the Commission has highlighted the following basic positions .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 21-16 20-17 21-17 17-18 18-19 18-20 19-21 22-22
Erstens : Entscheidungen ber die Restrukturierung von Unternehmen sind auch weiterhin das Vorrecht der jeweiligen Unternehmensleitung und liegen weiter in ihrer Verantwortung .
Firstly , decisions on corporate restructuring remain the prerogative as well as the responsibility of management .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 5-5 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 16-10 19-11 20-12 21-13 13-14 15-15 22-16
Zweitens : Sollten sich Entlassungen als unvermeidlich herausstellen , mu alles unternommen werden , um die Einsatzfhigkeit der Betroffenen im Erwerbsleben zu erhhen .
Secondly , when dismissals prove to be inevitable , the utmost must be done to reinforce the employability of those concerned .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 3-4 5-4 7-4 7-5 5-6 6-7 8-8 19-9 10-10 9-11 12-12 11-13 13-14 14-14 16-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 23-21
Das verlangt Voraussicht , rechtzeitige Vorbereitung und sorgfltige Steuerung dieser Prozesse .
This requires anticipation , timely preparation and careful management of these processes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12
Drittens : Das Ausbleiben rechtzeitiger , wirksamer und umfassender Information und Konsultation der Arbeitnehmer und ihrer Vertreter , bevor solche Manahmen eingeleitet oder ffentlich angekndigt werden , ist durch nichts zu rechtfertigen .
Thirdly , nothing can justify the absence of timely , effective and comprehensive information and consultation of the workers ' and employees ' representatives before such operations are launched or publicly announced .
0-0 1-0 26-1 29-2 30-3 31-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 13-19 14-20 13-21 15-21 15-22 16-23 18-24 19-25 20-26 25-27 21-28 22-29 23-30 24-31 32-32
Die Einbeziehung der Arbeitnehmer ist immer , und nicht nur im Fall der Restrukturierung eines Unternehmens , nicht nur ein Grundrecht , sondern eine notwendige Vorbedingung fr die soziale Akzeptanz solcher Manahmen .
Worker involvement is always , and particularly in the event of corporate restructuring , not only a basic right but a necessary precondition for the social acceptance of such operations .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 10-8 11-9 12-10 14-10 13-11 15-11 13-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-29 32-30
Letzten Endes ist sie auch ein entscheidender Faktor fr ihren Erfolg , denn Kollektivitt kann ohne Vertrauen , Dialog , Partnerschaft und Solidaritt zwischen ihren verschiedenen Bestandteilen nicht berdauern und gedeihen .
In the end it is also a decisive factor of their success , as no collectivity can survive and prosper without trust , dialogue , partnership and solidarity between its different components .
1-0 1-1 0-2 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 28-17 29-18 30-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 31-32
ber diese Grundgedanken herrscht in Europa weitgehend Konsens .
These basic ideas meet with a wide consensus in Europe .
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 6-5 6-6 3-7 7-7 4-8 5-9 8-10
Das macht eine intelligente Restrukturierung aus .
This is what intelligent restructuring is about .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7
Immer seltener ergreifen Unternehmen schdigende Restrukturierungsmanahmen , immer seltener ignorieren sie diese fundamentalen Belange , wie es in der Vergangenheit leider mitunter der Fall war .
It is more and more rare to see companies embark on damaging restructuring operations ignoring these fundamental concerns , as unfortunately was sometimes the case in the past .
16-0 7-2 0-4 1-4 1-5 2-6 1-7 3-8 2-9 4-9 4-10 5-11 5-12 5-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 20-20 24-21 21-22 22-23 23-24 17-25 18-26 19-27 25-28
In den letzten Jahren haben wir in der Europischen Union vielfltige Instrumente geschaffen , die diese Belange bercksichtigen .
We have built a wide range of instruments which meet these concerns in recent years in the European Union .
5-0 4-1 12-2 10-3 10-4 10-5 10-6 11-7 13-8 14-8 15-10 16-11 17-11 0-12 1-13 2-13 3-14 6-15 7-16 8-17 9-18 18-19
Ich mchte daran erinnern , da fr eventuelle Verletzungen dieser Regeln , sofern solche Flle von den nationalen Vertretern an sie herangetragen werden , im Prinzip die nationalen Gerichte zustndig sind .
I wish to recall that it is , in principle , up to national courts to deal with possible violations of these rules , if and when they are brought before them by national representatives .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 30-6 23-7 24-8 25-9 26-12 27-13 28-14 29-14 6-15 7-18 8-19 9-21 10-22 11-23 12-24 19-26 20-27 22-28 21-29 21-30 13-31 15-32 17-33 18-34 31-35
Doch selbst wenn bestehende Regeln oder Vereinbarungen formal beachtet werden , bedeutet das nicht , da die Haltung der Unternehmensleitung sozial nicht verwerflich ist .
However , even when existing rules or arrangements are formally respected this does not mean that management ' s attitude is socially irreprehensible .
0-0 10-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-10 12-11 11-12 13-13 11-14 14-15 15-15 18-17 16-18 17-19 23-20 20-21 19-22 21-22 22-22 24-23
Ja , die Kommission vertritt seit einiger Zeit die Auffassung , da die Regeln , die wir aufgestellt haben , nicht ausreichend sind , um den heutigen Anforderungen gerecht zu werden .
In fact , the Commission has argued for some time now that the rules we have established are not sufficient to deal with the challenges of today .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 7-10 10-11 11-11 12-12 13-13 16-14 18-15 17-16 22-17 20-18 21-19 29-20 28-21 24-22 25-23 27-24 26-26 31-27
Daher hat die Kommission im November 1998 einen Vorschlag fr eine Richtlinie zur Information und Konsultation der Arbeitnehmer vorgelegt , der seither Ihre nachdrckliche Untersttzung gefunden hat .
That is why in November 1998 the Commission presented a proposal for a directive on worker information and consultation which has since then received your strong support .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 6-5 2-6 3-7 18-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 17-15 13-16 14-17 15-18 16-19 26-20 21-21 21-22 25-23 22-24 23-25 24-26 27-27
Wir danken Ihnen dafr .
We thank you for that .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Leider hat der andere Arm der Legislative , der Rat - mehr als ein Jahr nach der Vorlage des Vorschlags - noch immer keine Anstalten gemacht , sich damit zu beschftigen .
Unfortunately , the other branch of the legislative power , the Council , has not yet - more than one year after the presentation of the proposal - begun working on it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 26-12 22-13 23-14 21-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 24-28 30-29 25-30 28-31 31-32
Ich hoffe , diese Aussprache trgt dazu bei , die Mitgliedstaaten an die Wichtigkeit und Dringlichkeit dieser Initiative zu gemahnen .
I hope that this debate contributes to reminding Member States of the importance and urgent nature of this initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 18-6 19-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 17-18 20-19
Von der portugiesischen Prsidentschaft haben wir jngst erfahren , da in Krze eine ernsthafte Debatte ber diesen Vorschlag eingeleitet wird .
We have recently heard from the Portuguese Presidency that a serious debate on this proposal will soon be launched .
5-0 4-1 6-2 7-3 0-4 1-5 2-6 3-7 8-8 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 11-15 11-16 19-17 18-18 20-19
Auch die nachfolgende franzsische Prsidentschaft scheint willens zu sein , diesem Dossier die hohe Prioritt beizumessen , die es verdient .
The forthcoming French Presidency also seems willing to give this dossier the high priority it deserves .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 5-5 6-6 7-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 17-14 18-14 19-15 20-16
Was die transnationale Ebene der Einbeziehung der Arbeitnehmer angeht , so gibt es gewisse Anzeichen dafr , da die Unternehmen zumindest in einem Fall die mit ihrer europischen Arbeitnehmerschaft abgeschlossenen transnationalen Vereinbarungen ber Information und Konsultation gebrochen haben knnten .
As for the transnational level of employee involvement there is some indication that at least in one case the companies may have breached transnational information and consultation agreements which they had concluded with their European workforce .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-6 5-7 11-8 12-8 11-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-12 20-13 20-14 21-15 22-16 23-17 18-18 19-19 38-20 37-21 36-22 30-23 33-24 34-25 35-26 31-27 32-27 24-28 30-29 29-30 29-31 25-32 26-33 27-34 28-35 39-36
Zumindest drften sie eine gewisse Uneindeutigkeit im gltigen Rechts- und Vertragsrahmen ausgenutzt haben .
They may have at least exploited some ambiguity in the legal and contractual framework in force .
2-0 1-1 12-2 0-3 0-4 11-5 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 7-14 7-15 13-16
Die Kommission wird zu den zustndigen nationalen Behrden Verbindung aufnehmen und das prfen .
The Commission will contact the relevant national authorities to check this .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-3 4-4 5-5 6-6 7-7 3-8 12-9 11-10 13-11
Ich mchte denjenigen , die meinen , da ihre diesbezglichen Rechte miachtet wurden , sagen , da es fr sie entsprechende Durchsetzungs- und Einspruchsmglichkeiten gibt , namentlich auf dem Wege ber die zustndigen nationalen Instanzen der Rechtsprechung .
In any case , I wish to say to those who believe that their rights in that respect were ignored that adequate means of enforcement and redress are available to them , notably through relevant national jurisdictional instances .
18-0 0-4 1-5 1-6 13-6 14-7 15-8 2-9 2-10 3-10 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 10-14 11-15 16-16 11-17 12-18 11-19 17-20 20-21 21-24 22-25 23-26 23-27 24-27 23-28 19-30 25-31 26-32 27-32 29-33 30-33 32-34 33-35 34-36 37-38
Die Kommission wei von Ihrem Ersuchen , die Europische Betriebsratsrichtlinie umgehend zu berarbeiten .
The Commission is aware of your request to proceed immediately with a revision of the European Works Council Directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 9-8 10-9 11-10 12-12 7-14 8-15 9-16 9-17 9-18 13-19
Wie in dem Bericht , den wir in den nchsten Wochen annehmen werden , eingestanden wird , enthlt die Richtlinie einige Schlupflcher .
As recognised in the report , which we will adopt in the forthcoming weeks , we accept that the directive contains some loopholes .
0-0 14-1 15-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 11-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 16-17 18-18 19-19 17-20 20-21 21-22 22-23
Allerdings mssen , wie meine Kommissionskollegin Diamantopoulou bereits bei anderen Gelegenheiten hervorgehoben hat , bei der Entscheidung darber , ob die Richtlinie umgehend berarbeitet werden soll oder nicht , Erwgungen unterschiedlicher Art bercksichtigt werden .
Nevertheless , as my colleague , Commissioner Diamantopoulou has already underlined on other occasions , when deciding whether or not to revise the directive immediately , different considerations must be taken into account .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 6-7 7-9 11-10 12-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 16-16 17-16 19-17 26-18 27-19 25-20 23-21 20-22 21-23 22-24 28-25 30-26 29-27 31-27 33-29 32-30 32-31 32-32 33-32 34-33
Erstens htte jede Revision der Richtlinie geringe unmittelbare Auswirkungen auf bereits vorhandene bereinkommen , es sei denn , das Grundprinzip der Achtung der Autonomie der Verhandlungspartner gilt nicht mehr .
First , any revision of the directive would have little immediate effect on existing agreements , unless the fundamental principle of respecting the autonomy of the negotiating parties no longer applies .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 1-7 1-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 25-27 27-28 28-29 26-30 29-31
Zweitens wrde eine umgehende Revision die Dinge viel komplizierter machen , was Fortschritte bei den anderen ausstehenden Dossiers auf diesem Gebiet betrifft , zum Beispiel beim Europischen Unternehmensstatut und beim Vorschlag ber nationale Information und Konsultation .
Secondly , an immediate revision would make things much more complicated as regards progress in respect of the other pending dossiers in this field like European company statutes and the national information and consultation proposal .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 9-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 11-11 21-12 12-13 13-14 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 24-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 32-30 33-31 34-32 35-33 30-34 36-35
Der erfolgreiche Abschlu dieser anderen Dossiers knnte die nachfolgende berarbeitung der Europischen Betriebsratsrichtlinie wesentlich erleichtern und sogar eine gewisse Lsung fr die von mir genannten Probleme bieten .
The successful outcome of these other dossiers could greatly facilitate the subsequent revision of the EWC Directive and even provide some degree of a solution to the problems identified above .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 13-8 14-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 12-16 15-17 16-18 26-19 17-20 18-20 18-21 19-24 20-25 21-26 25-27 24-28 24-29 27-30
Die Manahmen sind nicht auf die Gesetzgebung beschrnkt .
Action is not limited to legislation .
1-0 2-1 3-2 7-3 4-4 5-4 6-5 8-6
Zur Frderung und Untersttzung des Dialogs als Eckpfeiler erfolgreicher Anpassung an den Wandel befat sich die Kommission zur Zeit auch mit den Empfehlungen des Lillehammer-Berichts , indem sie an der Errichtung einer europischen Beobachtungsstelle zum industriellen Wandel arbeitet .
To encourage and support dialogue as the cornerstone of the successful adaptation to change the Commission is also developing the recommendations of the Lillehammer Report by preparing the setting up of a European observatory on industrial change .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 17-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 16-15 19-17 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 24-24 24-25 24-26 29-27 30-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 38-37
Wir befassen uns ebenso mit einem weiteren Vorschlag dieser Expertengruppe , mit dem Bericht zum Management des Wandels .
We are also developing another suggestion of that expert group , the Managing Change Report .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-11 16-11 15-12 17-13 13-14 18-15
Lassen Sie mich abschlieend auf einige der anderen Fragen eingehen , die in dem diesem Hohen Haus vorgelegten Entschlieungsentwurf angesprochen werden .
Let me finish by addressing some of the other concerns expressed in the draft resolution submitted to this House .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 19-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 12-11 13-12 18-13 18-14 17-15 20-16 14-17 15-18 16-18 21-19
Im groen und ganzen erkennen wir die Notwendigkeit an , da in den unterschiedlichen Instanzen allen mit derartigen Manahmen verbundenen Aspekten , darunter auch ihren Folgen fr die Beschftigung , gebhrende Aufmerksamkeit geschenkt wird .
Generally speaking , we recognise the need for proper consideration to be given in different instances to all aspects surrounding these kinds of operations , including their effects in terms of employment .
3-0 3-1 2-2 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-7 30-8 31-9 32-9 9-10 33-11 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 20-18 19-19 17-20 17-21 18-23 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-31 34-32
Zu diesem Zweck wird jegliche Regionalbeihilfe vom Bestehenbleiben der jeweiligen Investition fr einen Mindestzeitraum von fnf Jahren abhngig gemacht .
To this end all regional aid is made conditional on the maintenance of the investment in question for a minimum period of five years .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 3-6 18-7 17-8 18-8 17-9 6-10 7-11 8-12 10-14 9-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 19-24
Die gleiche Bestimmung wurde in die Verordnung ber die Strukturfonds aufgenommen , so da sie fr alle aus den Strukturfonds kofinanzierten Investitionen gilt .
The same provision was included in the Structural Funds Regulation which means that it applies to all investments cofinanced by the structural funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 5-6 9-7 6-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 22-14 15-15 16-16 21-17 20-18 17-19 18-20 19-21 23-23
Die soziale Kohsion und das Zusammenspiel von Politiken auf EU-Ebene bilden den Schwerpunkt des bevorstehenden Lissabonner Gipfels .
Social cohesion and the interplay of policies at EU-level is the focus of the forthcoming Lisbon Summit .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5
Herr Gorostiaga Atxalandabaso , ich sehe , Sie melden sich zur Geschftsordnung .
Mr Gorostiaga Atxalandabaso , I understand you have a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 11-8 11-9 11-10 10-11 11-11 12-12
Wenn es eine persnliche Erklrung ist , wrden Sie bitte bis zum Ende dieser Aussprache warten ? Ich erteile Ihnen dann gern das Wort .
If it is a personal statement , would you be prepared to wait until the end of this debate , at which stage I would be happy to call you ?
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-10 15-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 24-19 22-21 17-23 20-24 20-25 21-26 18-27 18-28 19-29 16-30
Herr Prsident ! Es handelt sich um eine Frage der ffentlichen Ehre in diesem Parlament , es ist keine persnliche Erklrung .
Mr President , the problem is one of public honour in this Parliament , it is not a personal statement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Heute vormittag hat sich die Parlamentsprsidentin , Frau Nicole Fontaine , wiederholt geweigert , mich zur Geschftsordnung sprechen zu lassen .
This morning , the President of Parliament , Mrs Nicole Fontaine , repeatedly refused to allow me to make a point of order .
1-0 0-1 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 18-14 19-15 14-16 15-17 16-18 16-20 16-21 16-22 17-22 20-23
Leider ist das nicht das erste Mal , da sich die Frau Prsidentin mir gegenber in dieser unzulssigen Weise verhalten hat .
Unfortunately , this is not the first time that Madam President has shown this inadmissible behaviour towards me .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 11-9 12-10 20-11 17-12 16-13 17-14 18-14 19-15 14-16 15-16 13-17 21-18
Damit hat die Frau Prsidentin gegen Artikel 142 verstoen , dem zufolge eine Wortmeldung zur Geschftsordnung Vorrang vor allen anderen Wortmeldungen hat .
In doing so , Madam President has breached Rule 142 that states that points of order shall take precedence over all other requests to speak .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 1-6 5-7 8-7 6-8 7-9 11-10 13-13 14-14 15-15 16-17 16-18 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 22-25
Dieses parteiische Verhalten unserer Prsidentin sollte mit allem Nachdruck kritisiert werden .
This partisan behaviour of our President should be criticised most firmly .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 10-7 9-8 7-9 6-10 7-10 8-10 11-11
Ich bin jederzeit bereit , die Entschuldigung seitens der Frau Prsidentin entgegenzunehmen .
I will willingly accept Madam President ' s apologies any time .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-4 10-5 11-6 5-7 11-7 6-8 7-8 12-11
Ich danke Ihnen fr Ihre Erklrung .
Thank you for your statement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Wir werden selbstverstndlich dafr sorgen , da die Prsidentin ber Ihre Erklrung informiert wird .
We will certainly make sure that the President is informed of your statement .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 13-8 12-9 9-10 10-11 11-12 14-13
Ich kann Ihnen versichern , da die Prsidentin nach meiner Kenntnis stets ungern inmitten einer Abstimmung eine themenbezogene Aussprache zult .
I can assure you that as far as I am aware the President never likes to have a debate on issues in the middle of a vote .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 6-11 7-12 17-13 17-14 12-15 11-16 16-17 18-18 17-19 17-20 13-21 13-22 13-23 13-24 14-25 15-26 20-27
Daher war das Hohe Haus wahrscheinlich durchaus bereit , an dieser Stelle fortzufahren .
Therefore the House was probably quite willing to go ahead at that stage .
0-0 2-1 3-2 4-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Dennoch danke ich Ihnen fr Ihre Bemerkungen .
But thank you for your remarks .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Das zur Debatte stehende Thema ist von nachhaltiger politischer und gesellschaftlicher Bedeutung .
The subject in question is of great political and social importance .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Niederlassungsfreiheit , Freizgigkeit und freier Wettbewerb sind unverzichtbare Sulen der wirtschaftspolitischen Struktur der Europischen Union .
Free enterprise , free movement and free competition are essential pillars of the political and economic structure of the European Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21
Die Umstrukturierung von Unternehmen ist Teil des Grundsatzes der Investitionsfreiheit und mu daher verteidigt werden .
Company restructuring is part of the principle of free determination of investments , and must therefore be defended .
3-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18
Gleichwohl kommt es immer wieder zu Vorfllen , die im offenen Widerspruch zu diesen Grundstzen stehen .
However , all too often we witness events which are in stark contrast with these principles .
0-0 0-1 1-1 3-2 5-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-8 15-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Ein amerikanisches Unternehmen - Goodyear - mit Produktionsstandorten in Italien , Deutschland und England korrigiert derzeit , seiner Auffassung nach zu Recht , seine Produktion und Standortverteilung .
An American company - Goodyear - with production sites in Italy , Germany and England , is reviewing its production and relocation , justifiably , in its own view .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-17 23-18 24-19 25-20 26-21 20-23 22-24 19-25 17-26 26-27 26-28 27-29
Kommissar Liikanen erklrte vorhin , da Umstrukturierungen nicht rcksichtslos erfolgen drfen .
Just now , Commissioner Liikanen was talking of restructuring which must not be uninformed .
3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 5-7 6-8 10-10 7-11 9-12 8-13 9-13 11-14
In diesem Falle nimmt sie jedoch bedauerlicherweise keine Rcksicht auf die Betroffenen und scheinbar auch nicht auf diejenigen , die sie durchfhren .
Sadly , in this case , he has not taken into account those who are affected and seems not to have considered those carrying out the restructuring .
6-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-5 4-6 3-7 7-8 8-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-22 21-23 18-24 21-24 19-25 20-26 22-27
Ich mchte dem Kommissar Liikanen weiter sagen , da es nicht leicht ist , die nationalen Gerichte anzurufen .
I would also like to point out to Commissioner Liikanen that it is not easy to take a matter to a national court .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 6-5 6-6 2-7 3-8 4-9 7-10 8-10 9-11 12-12 10-13 11-14 13-15 14-20 15-21 16-22 17-22 18-23
Herr Kommissar Liikanen , wir erwarten ein berzeugendes Eingreifen .
Commissioner Liikanen , we expect an authoritative intervention .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Zum zweiten Mal innerhalb von vier Monaten debattieren wir hier ber die Restrukturierung der Unternehmen in Europa .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , for the second time within the space of four months , we find ourselves debating the restructuring of companies in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-15 15-16 16-17 17-18 19-20 18-23 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30
Anla war damals wie heute die Reorganisation groer Unternehmen , die mit dem Verlust von Arbeitspltzen einhergeht .
This is - as it was the first time round - sparked off by the reorganisation of large companies , which is linked to a drop in employment .
4-0 3-3 2-4 1-5 2-6 2-8 0-11 11-13 5-14 6-15 7-17 8-18 9-19 10-20 13-24 14-26 15-27 17-28
Es sei noch einmal in aller Deutlichkeit gesagt : Die Fraktion der Liberalen ist gegen die Einmischung der Politik in die Betriebsfhrung von Unternehmen , sowohl in finanzieller Hinsicht als auch im Managementbereich .
I would like to make it quite clear that the Liberal Group is against any political interference in companies , in terms of both finance and management .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 9-9 11-9 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14 18-15 16-16 19-17 20-18 23-18 24-19 26-20 28-21 22-22 25-23 27-24 29-25 31-26 32-26 33-27
Uns obliegen die Gesetzgebung und die Kontrolle ber die Einhaltung dieser Gesetze .
Our task is to draft legislation and to monitor to ensure that it is observed .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-9 8-11 10-12 11-13 9-14 12-15
Das Unternehmen Goodyear in Italien hat ungefhr 40 Millionen Euro an Subventionen von der italienischen Regierung und von der Europischen Union erhalten .
It appears that Goodyear in Italy received Italian and European subsidies to the tune of approximately EUR 40 million .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 21-6 14-7 16-8 19-9 11-10 10-11 13-12 12-14 6-15 9-16 7-17 8-18 22-19
Und dennoch wurde das Unternehmen nicht gerettet .
The company went under despite this .
3-0 4-1 6-2 6-3 1-4 0-5 1-5 7-6
Das beweist , da Arbeitspltze nicht gekauft werden knnen .
This goes to show that jobs cannot be bought .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 8-6 7-7 6-8 9-9
Der Markt hat seine eigene Dynamik .
The market is a law unto itself .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7
Staatliche Untersttzung kostet die Regierung also doppelt Geld : erst die Subventionen und dann die Arbeitslosenuntersttzungen .
As such , state aid costs the government twice : first in subsidies and then in unemployment benefit .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-16 15-17 16-18
Soll das der Sinn der Steuergelder sein , die Sie , ich und die Brger der Union zahlen ?
Surely this cannot be the role of your , my and the citizens ' tax money ?
3-0 1-1 5-2 6-3 2-4 5-5 4-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 5-14 17-14 5-15 18-16
Das ndert selbstverstndlich nichts daran , da unsere Fraktion die Besorgnis unserer italienischen Kollegen ber die Folgen der Schlieung fr die betroffene Region teilt .
All this , of course , does not mean that our Group does not share the concern of the Italian Members regarding the effects of the closure on the region concerned .
0-1 2-4 2-5 1-6 3-7 3-8 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 23-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 24-31
Meine Fraktion ist auch grundstzlich dagegen , in dieser Entschlieung einzelne Unternehmen namentlich aufzufhren , und zwar aus zwei Grnden : Erstens haben wir es mit einer selektiven Verantwortung zu tun .
My Group is also opposed in principle to the naming of specific companies in this resolution , for two reasons : firstly because this creates selective responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 5-7 6-7 12-8 12-9 13-9 10-11 11-12 7-13 8-14 9-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-23 25-24 27-25 28-26 30-26 31-27
Das eine Mal wird ein Unternehmen an den Pranger gestellt und ein anderes Mal nicht .
A company is pilloried one day and not the next .
4-0 5-1 3-2 2-3 6-3 7-3 8-3 9-3 1-4 2-5 10-6 14-7 0-8 15-10
Warum das eine Unternehmen und das andere nicht ?
Why should this be the case ?
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-5 8-6
Im Fall Michelin hat es groe Aufregung gegeben .
Michelin caused a great stir .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5
Aber bei Nissan und IBM , als auch viele europische Arbeitnehmer betroffen waren , habe ich niemanden gehrt .
But I did not hear a squeak when Nissan and IBM were discussed , where , similarly , a great number of European employees were involved .
0-0 15-1 14-2 16-3 6-5 1-7 2-8 3-9 4-10 4-12 5-13 4-14 13-15 7-17 8-20 9-22 10-23 12-24 11-25 18-26
Zweitens ist es auch nicht fair gegenber Arbeitnehmern anderer Unternehmen , in denen ebenfalls reorganisiert wird und Arbeitspltze wegfallen .
Secondly , this is not fair towards employees of other companies where reorganisations also take place and where it hurts too .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 14-12 13-13 14-14 14-15 16-16 11-17 15-18 3-20 19-21
Meine Fraktion hat eine gemeinsame Entschlieung von EVP , ELDR und UEN unterzeichnet . Dabei haben wir jedoch von Anfang an den Vorbehalt geltend gemacht , da wir gegen die namentliche Nennung von Unternehmen sind .
My Group has signed a joint resolution with EPP and UEN , in which , however , we made it clear right from the outset that we are against the naming of company names .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-9 11-10 13-11 8-14 17-15 17-16 16-17 15-18 14-19 19-21 18-22 20-22 21-23 19-24 20-24 25-25 26-25 27-26 28-28 29-29 30-30 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34
Daher wird die Fraktion der Liberalen gegen Ziffer 8 und den zweiten Teil von Ziffer 9 stimmen .
This is why the Liberal Group will vote against paragraph 8 and the second section of paragraph 9 .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 3-5 1-6 16-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Wenn diese Ziffern dennoch angenommen werden , wird sich meine Fraktion bei der Endabstimmung der Stimme enthalten .
If these paragraphs are nonetheless adopted , my Group will abstain from the final vote .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 9-7 10-8 7-9 8-10 14-10 15-10 16-10 11-11 12-12 13-13 13-14 17-15
Ich hoffe sehr , das wird nicht ntig sein .
I do hope that this will not be necessary .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
Herr Prsident ! Die portugiesische Prsidentschaft und die strategischen Ziele der Kommission bis zum Jahr 2005 sprechen von Vollbeschftigung .
Mr President , the Portuguese Presidency and the Commission ' s strategic objectives for 2000-2005 both talk of full employment for which two essential conditions are required .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-7 11-8 11-9 11-10 8-11 9-12 13-13 12-14 13-14 14-14 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 18-26 19-27
Fr die Vollbeschftigung gibt es zwei unabdingbare Voraussetzungen : die erste , neue Arbeitspltze fr die Jugendlichen zu schaffen , die in den Arbeitsmarkt eintreten ; die zweite , keine Arbeitspltze zu verlieren .
The first is to create new jobs for young people entering the labour market and the second is not to lose jobs .
9-0 8-1 10-1 3-2 17-3 19-3 20-3 18-4 12-5 13-6 14-7 16-8 16-9 21-10 24-10 22-11 23-12 23-13 25-14 26-15 27-16 29-18 31-19 32-20 30-21 33-22
Aber die Realitt in Europa liefert uns deutliche Beispiele dafr , wie Arbeitspltze vernichtet werden , vor allem durch Unternehmen - und das ist besonders schwerwiegend - , die enorme Gewinne erwirtschaften .
Yet the current situation in Europe provides us with clear examples of how jobs are being destroyed , particularly , and most seriously , by companies which are making huge profits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-18 20-19 21-20 22-21 24-21 25-22 26-23 18-24 19-25 27-26 23-27 29-29 30-30 31-30 32-31
Frher wurde die Solidaritt der Beschftigten mit den Unternehmen gefordert , um zu berleben , aber jetzt haben die Unternehmen riesige Profite und entlassen trotzdem Beschftigte .
In the past , workers were asked to show their solidarity with companies in order to ensure their survival . Now the companies are making huge profits but are also making workers redundant .
4-1 0-2 5-4 1-5 9-6 10-7 3-8 2-9 3-10 6-11 8-12 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 16-20 18-21 19-22 20-24 20-25 21-26 15-27 16-28 17-28 25-31 23-32 24-32 25-32 22-33 26-33
Beispiele gab es in Spanien : Michelin , ABB-Alstom , und es gibt in Italien Beispiele , die meine Kolleginnen nennen werden .
Examples have been given in Spain of Michelin and ABB-Alsthom and my colleagues will give examples for Italy .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-7 7-8 8-9 11-9 12-9 9-10 10-10 18-11 19-12 21-13 20-14 15-15 13-16 14-17 22-18
Die Auslagerung von Leistungen bedeutet , Dienstleistungen bei Vertragsfirmen in Auftrag zu geben , womit stabile und feste Arbeitspltze zu jederzeit kndbaren Arbeitspltzen werden , ohne gewerkschaftliche und soziale Rechte .
Externalising services by subcontracting these to contract companies results in stable and permanent jobs being turned into precarious jobs without union or social rights .
0-0 6-1 2-2 3-3 7-3 8-3 8-4 5-5 8-6 8-7 8-8 9-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 21-17 22-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24
Dies ist in Wirklichkeit eine andere verschleierte Form der Entlassung .
This is just an underhand way of making workers redundant .
0-0 1-1 4-3 2-4 3-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10
Herr Kommissar !
Commissioner , if the European institutions really believe in what they say about full employment , they must take clear steps to secure this .
0-0 1-0 1-22 1-23 2-24
Herr Prsident , wieder einmal mu sich dieses Parlament leider mit der Umstrukturierung von Unternehmen in Europa befassen .
Mr President , sadly , once again , Parliament is having to discuss the restructuring of companies in Europe .
0-0 1-1 2-2 9-3 9-4 4-5 3-6 4-6 9-7 7-8 8-8 5-9 6-9 5-10 10-11 17-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Wieder einmal droht den Arbeitnehmern der Verlust ihres Arbeitsplatzes .
Yet again , workers are likely to lose their jobs .
0-0 0-1 1-1 1-2 4-3 2-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Diesmal geht es um die Arbeitnehmer von Goodyear in Cisterna di Latina .
This time , I am referring to the workers of the company Goodyear in Cisterna di Latina .
0-0 1-2 3-6 4-7 5-8 6-9 2-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
Wie schon erwhnt wurde , sind etwa 600 Beschftigte und ebenso viele Familien betroffen , die in einem Monat ihrer einzigen Einkommensquelle beraubt werden knnten .
As has already been pointed out , in one month ' s time , 600 people and as many families could be deprived of their sole source of income .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 2-5 4-6 16-7 17-8 18-9 15-11 5-13 6-14 7-14 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 24-20 23-21 22-22 22-23 19-24 20-25 21-26 21-27 21-28 25-29
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die europischen Unternehmen mssen sich , wollen sie weiterhin existenzfhig bleiben , zweifellos strukturell anpassen , um den neuen Herausforderungen besser begegnen zu knnen .
Mr President , Commissioner , as far as restructuring goes , there is no doubt that European companies must adapt so that they are better placed to face new challenges or go under .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 20-5 21-6 19-9 22-10 23-11 23-13 23-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 24-19 25-19 27-20 16-21 18-22 17-23 31-24 31-25 34-25 33-26 32-27 29-28 30-29 8-30 35-33
Dieser heutige wirtschaftliche Hintergrund ist uns durchaus bewut , denn das Ziel der vorgesehenen Umstrukturierungen besteht in der Rationalisierung der Unternehmensfhrung .
We are well aware of this current economic context and that the purpose of restructuring is to rationalise corporate management .
5-0 4-1 6-2 7-3 0-5 1-6 2-7 3-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Die verschiedenen von meinen Kolleginnen und Kollegen angesprochenen Ankndigungen der letzten Zeit , sei es seitens Michelin oder Goodyear , sind in dieser Hinsicht symptomatisch .
The various recent announcements referred to by previous speakers , be they by Michelin or Goodyear , are symptomatic in this respect .
0-0 1-1 10-2 11-2 8-3 7-4 3-5 2-6 4-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 24-18 21-19 22-20 23-21 25-22
Rationalisierung des Managements und bessere Ergebnisse mssen meines Erachtens vorrangig dem Unternehmen und mithin seinen Beschftigten dienen , wobei sich dann auch finanzielle Auswirkungen ergeben mgen .
Rationalised management and improved profits should , in my view , serve the company and hence its employees first and foremost , and any financial benefits should follow .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 8-9 8-10 16-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 9-20 17-21 18-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 25-27 26-28
Es besteht also die groe Gefahr einer Zweiteilung unseres Planeten : Auf der einen Seite die armen Lnder , die Arbeitskrfte liefern , und auf der andern Seite die reichen Lnder , die Kapital beschaffen .
There is a very real risk of seeing a two-headed monster emerge on this planet , with poor countries providing the labour and rich countries providing the capital .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 13-8 7-9 8-9 7-10 7-11 24-12 8-13 9-14 10-15 11-16 16-17 17-18 21-19 19-20 20-21 23-22 29-23 30-24 25-25 32-26 33-27 34-27 35-28
Mu Europa nicht einen Schutz zur Wahrung eines gewissen Gleichgewichts zwischen hherer Rentabilitt und sozialem Wohlergehen bieten ?
Surely Europe should act as a safeguard , maintaining a certain equilibrium between increased profitability and social welfare ?
0-0 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18
Wir sollten nmlich nicht vergessen , da das Humankapital die Grundlage fr den Betrieb eines Unternehmens , die ihm gute Ergebnisse sichert , darstellt .
We must not forget that it is human resources which make a company function at its base and guarantee it good results .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-4 7-5 23-6 8-7 8-8 9-9 12-9 13-10 14-11 15-12 8-13 8-14 9-15 10-16 16-17 21-18 18-19 19-20 20-21 24-22
Abschlieend mchte ich Sie darauf hinweisen , da der dritte Buchstabe in dem Namen der Fraktion , der ich angehre , " Unterschied " bedeutet .
Finally , allow me to remind you that the third letter of the EDD Group to which I belong stands for ' difference ' .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 5-5 3-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-11 12-12 14-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24
Europa hat die Aufgabe , seine Stimme als Alternative zu den ausschlielich gewinnorientierten Umstrukturierungen , die keinen Regeln unterliegen , zu erheben , die in diesem einheitlichen Strom der Umstrukturierung in eine andere Richtung weist .
Europe has a duty to make its voice heard as an alternative to savage restructuring for profit at all costs . Without doubt , the voice of difference in this monotonous flood of restructuring .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 21-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 12-13 13-14 17-15 30-17 32-18 22-23 23-24 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 35-34
Wie alle anwesenden Abgeordneten betrbt auch mich dieser Verlust an Arbeitspltzen .
I , like all Members present , am saddened by this loss of jobs .
0-2 1-3 2-4 3-4 2-5 3-6 5-6 4-7 6-7 4-8 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Mich betrbt gleichermaen die Ankndigung von Goodyear , die den Anla fr diese Entschlieung gab .
Equally , I am saddened by the announcement made by Goodyear that has prompted this resolution .
2-0 0-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-11 8-11 14-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-16
Ich zweifle jedoch sehr , ob ein Europischer Betriebsrat imstande gewesen wre , die Entscheidung dieses Unternehmens zu ndern .
But I doubt very much indeed whether a European works council would have been able to change this company ' s decision .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 11-11 10-12 10-13 9-14 17-15 18-16 15-17 16-18 16-19 13-20 16-20 14-21 19-22
Dieses Hohe Haus ist im Verfassen von Entschlieungen und Gesetzen wirklich sehr gut , und manchmal vergessen wir in dieser Institution , da Europa allein nicht berleben kann .
This House is very good at producing resolutions and legislation and we sometimes , in this institution , forget that Europe cannot survive alone .
0-0 1-1 2-1 3-2 10-3 11-3 12-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 17-11 15-12 13-13 18-14 19-15 20-16 21-17 16-18 22-19 23-20 25-21 27-21 26-22 24-23 28-24
Wir brauchen multinationale Unternehmen , die ihre geschftliche Basis auf unserem Kontinent haben .
We need multinational companies to base their businesses within our continent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 9-4 8-5 6-6 7-7 7-8 10-9 11-10 13-11
Auf unserer letzten Plenartagung in Brssel haben wir ber die Altauto-Richtlinie abgestimmt und ein rckwirkendes Gesetz zustande gebracht , das den europischen Kraftfahrzeugherstellern riesige zustzliche Kosten aufbrdet , die sie nicht voraussehen konnten .
In our last plenary part-session in Brussels we voted on the end-of-life vehicles directive and managed to make the legislation retrospective , adding huge costs for the European motor manufacturers that they could not have predicted .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 11-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 12-14 13-18 15-19 14-20 15-20 16-20 17-20 18-21 22-22 24-22 23-23 25-24 26-25 19-26 20-26 21-27 22-28 22-29 28-29 27-30 29-31 32-32 30-33 32-34 31-35 33-36
Zwei Tage spter erklrte Toyota , mit mehreren tausend Beschftigten in meiner Region ansssig , diese Richtlinie wrde nicht nur die Kosten von Autos erhhen , sondern knnte fr sein Werk in Derbyshire auch Entlassungen bedeuten .
Two days later , Toyota , which employs several thousand people in my region , stated that this directive would not only increase the cost of cars but could well also mean redundancies in their Derbyshire plant .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 24-22 20-23 21-24 22-25 23-26 26-27 27-28 32-29 33-30 35-31 34-32 31-33 32-34 29-35 32-35 30-36 31-36 32-36 36-37
Wir Parlamentsmitglieder sprechen oft von den KMU und kommen nun mit einer einzigartigen Mglichkeit , welche zu schaffen .
We MEPs speak often about SMEs and have now come up with a unique way of creating them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 15-16 16-16 17-16 17-17 18-18
Man nehme ein groes erfolgreiches Unternehmen , fge die Europischen Verordnungen hinzu , und schon hat man innerhalb weniger Monate ein kleines Unternehmen hervorgebracht .
Take a large successful business , add European regulations , and within months you have created a small one .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 12-9 13-10 17-11 19-12 16-13 14-14 15-14 23-15 20-16 21-17 24-19
Bevor wir also irgend jemanden da drauen kritisieren , sollten wir uns und das , was wir hier tun , vielleicht etwas genauer betrachten .
Perhaps before we criticise anybody outside this place we should take a good look at ourselves and what we do here .
20-0 0-1 1-2 7-3 2-4 3-4 4-4 5-4 6-5 10-8 9-9 21-10 21-11 22-12 23-13 23-14 11-15 12-16 13-17 15-17 16-18 18-19 17-20 24-21
Herr Prsident ! Ich werde meine Redezeit nicht dazu verwenden , auf die einzelnen Flle einzugehen , von denen heute die Rede ist .
Mr President , I will not use my speaking time by going into the individual cases debated here today .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 9-6 5-7 6-8 6-9 17-10 18-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 19-18 23-19
Ich stimme in dieser Hinsicht mit Frau Plooij-van Gorsel berein , da wir nicht im Detail darber sprechen knnen .
In this respect , I share Mrs Plooij-Van Gorsel ' s view that we cannot talk about these in detail .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 18-14 17-15 16-16 17-16 16-17 14-18 15-19 19-20
Vielleicht sollten wir uns das nchste Mal mit CORUS befassen , der Fusion , die jetzt zwischen Nederlandse Hoogovens und British Steel vollzogen worden ist .
But maybe next time , we ought to discuss CORUS , the merger which has now taken place between our Nederlandse Hoogovens and British Steel .
0-0 0-1 4-1 5-2 6-3 2-5 1-6 7-7 9-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 23-14 15-15 22-16 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 25-25
Ich mchte diese Diskussion in einen breiteren Rahmen stellen und auch aus der Sicht der Europischen Union den Zusammenhang zwischen Politik im Bereich Unternehmensfusionen und Politik in anderen Bereichen betrachten .
I would like to place this discussion in a somewhat wider context and examine the link between policy in the field of company mergers within the European Union and policy in other fields .
0-0 1-1 1-2 8-3 8-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 29-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 12-21 23-22 23-23 23-24 14-25 15-26 16-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 30-33
Ich mchte aus diesen verschiedenen Blickwinkeln heraus auch fr Kohrenz in dieser Politik der Kommission pldieren , im Gegensatz zu meinem Vorgnger , der meinte , es drfe keine Regeln geben .
I would also like to advocate coherence in the Commission ' s policy from these different vantage points , unlike my predecessor , who holds the belief that there is no need for rules .
0-0 1-1 7-2 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-9 14-10 13-11 14-11 12-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-16 5-17 16-18 17-19 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-25 25-27 26-28 28-30 27-31 29-33 31-34
Wir mssen gerade eine Vision darber entwickeln , was Unternehmen heute darstellen .
We need to gain an insight into what companies are like now .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 12-12
Zur Zeit beobachten wir zahlreiche Fusionen von Unternehmen , die aus der angelschsischen Tradition kommen , und von Unternehmen , die mehr aus der Rheinland-Tradition kommen .
At present , we are witnessing a number of large mergers between companies which originate in an Anglo-Saxon tradition and companies with a Rhineland tradition .
0-0 1-1 19-2 3-3 2-4 2-5 4-6 4-7 23-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 16-19 18-20 24-21 24-22 24-23 24-24 26-25
Ich mchte daher darum bitten , da die verschiedenen Direktionen der Kommission und die jeweiligen Kommissare einmal eine umfassendere Vision von corporate governments darlegen .
As such , I would like to ask these various Commission directorates and these various Commissioners to provide a wider vision regarding corporate governments .
5-2 0-3 1-4 1-5 4-6 2-7 3-7 4-7 7-8 8-9 11-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 22-21 21-22 22-23 24-24
Das wrde auch sehr gut zu den Plnen passen , die in den vergangenen Tagen zum Thema good government in Europa prsentiert wurden , denn dazu gehrt auch die Unternehmenspolitik .
I think that it would also fit in well with the plans which have been presented over the past couple of days on good government in Europe , as company policy forms part of this .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 8-6 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-12 22-13 22-14 21-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 23-27 24-28 29-29 29-30 25-32 26-33 28-34 30-35
Die Stillegung bedeutet den Verlust von mehr als 1 000 direkt oder indirekt betroffenen Arbeitspltzen sowie Unsicherheit und neue Armut fr Hunderte Familien .
The closure means the direct or indirect loss of more than a thousand jobs and hundreds of families being abandoned to insecurity and sudden poverty .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-5 12-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 13-13 14-13 15-14 21-15 21-16 22-17 20-20 16-21 17-22 18-23 19-24 23-25
Die Europische Union mu ber alle ihre Instanzen ihre gesamte Macht ausben , damit diese und andere Streitigkeiten beigelegt werden .
The European Union , in all of its aspects , must use all of its powers to resolve this and other disputes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 3-10 4-11 9-12 8-14 10-15 11-15 12-16 13-16 19-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 20-22
Herr Prsident ! Anfang der Woche verkndete Prsident Prodi , da die Vollbeschftigung eines der strategischen Ziele der Kommission fr die nchsten fnf Jahre sein wird .
Mr President , earlier this week President Prodi announced that one of the Commission ' s strategic objectives for the next five years would be to aim for full employment .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-9 13-10 13-11 14-11 17-12 18-13 18-14 18-15 15-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 11-27 12-28 12-29 26-30
Er rumte ein , da es gegenwrtig 15 Millionen arbeitsuchende Europer gibt und da Arbeitslosigkeit die Hauptquelle von Armut und sozialer Ausgrenzung ist .
He acknowledged that 15 million Europeans are currently looking for work and that unemployment is the main source of poverty and social exclusion .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 6-7 12-11 13-12 14-13 22-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23
Mehr noch , die portugiesische Prsidentschaft betrachtet die Bekmpfung der Arbeitslosigkeit als oberste Prioritt .
What is more , the Portuguese Presidency sees the fight against unemployment as top priority .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Aber allzu oft werden diese politischen Prioritten in der alltglichen Politik nicht sichtbar .
Yet , all too often these political priorities are invisible in everyday policies .
0-0 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 3-8 11-9 7-10 8-11 9-11 10-12 13-13
Ein typischer Fall ist die Entscheidung der Kommission , den Zusammenschlu von ABB-Alstom zu genehmigen .
The Commission ' s decision to allow the ABB-Alsthom merger to go ahead is a case in point .
6-0 7-1 7-2 7-3 5-4 13-5 14-6 9-7 10-8 12-8 11-9 3-13 0-14 2-15 1-16 1-17 15-18
Das neue Unternehmen hat seine Absicht erklrt , einen Restrukturierungsplan mit dem Ziel von Einsparungen zu entwickeln .
The new company has announced its intention to initiate a restructuring plan with the aim of making savings .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 9-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 17-18
Dieser globale Restrukturierungsplan knnte zum Verlust von bis zu 12 000 Arbeitspltzen fhren .
This global restructuring plan could lead to the loss of up to 12 000 jobs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 12-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Besonders beunruhigend ist das Versumnis des Unternehmens , den Betriebsrat ber die Fusionsvorschlge zu informieren .
The company ' s failure to inform the works council about the proposals for the merger is particularly worrying .
5-0 6-1 6-2 6-3 4-4 13-5 14-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 11-14 12-15 2-16 0-17 1-18 15-19
Vor allem im Fall groer internationaler Unternehmen , wo Entscheidungen fernab des Arbeitnehmers gefllt werden , ist das von Bedeutung .
It is especially important in the case of large international companies where decisions are taken far from the employee .
17-0 16-1 0-2 1-2 19-3 2-4 3-6 18-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 14-13 13-14 10-15 10-16 11-17 12-18 20-19
Punkt 17 der Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer betont die Notwendigkeit von Konsultationen , und es wird hinzugefgt , da das vor allem auf Unternehmen mit Niederlassungen in zwei oder mehr Mitgliedstaaten zutreffe .
Point 17 of the Community Charter of Fundamental Social Rights of Workers stresses the need for consultation , adding that this shall apply especially in companies having establishments in two or more Member States .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-15 13-16 14-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 33-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 34-34
Meiner Meinung nach ist das nicht nur Sache einer Gemeinschaftscharta .
I do not think it is simply a matter of a Community charter .
0-0 1-1 5-2 1-3 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Das EU-Recht knnte in dieser Frage nicht eindeutiger sein .
EU legislation on this issue could not be clearer .
1-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 8-7 7-8 9-9
In solch einer Situation tte die Kommission wirklich gut daran , ihre Entscheidung nicht einfach ausgehend davon zu treffen , ob eine Fusion den Wettbewerb verzerren werde , sondern auch unter Bercksichtigung der sozialen und wirtschaftlichen Folgen .
The Commission would do well in this sort of situation to make its decisions not simply on the basis of whether a merger will distort competition but also on the basis of the social and economic consequences .
5-0 6-1 4-2 4-3 7-3 8-4 9-4 0-5 1-7 2-8 3-9 17-10 18-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-18 16-19 19-20 20-20 21-21 22-22 26-23 23-24 25-24 24-25 28-26 29-27 30-28 31-30 32-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37
Wir brauchen in diesen Fragen eine besser aufeinander abgestimmte Politik .
We need more joined-up policy making on these issues .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-3 9-4 5-5 2-6 3-7 4-8 10-9
Was wir auerdem dringend brauchen , ist eine Studie zur Bewertung der Auswirkung von Fusionen in jeder Situation .
What we also need urgently is an impact assessment study on the effect of merger in every situation .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 10-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Nur so wird Artikel 127 des Vertrags respektiert .
This is the only way of respecting Article 127 of the Treaty .
1-0 2-1 1-2 0-3 1-4 7-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 8-12
Ich habe sieben Entschlieungsantrge erhalten , die gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung eingebracht wurden .
I have received seven motions for resolution tabled pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 3-6 14-7 15-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 12-15 12-16 13-17 13-18 13-19 16-20
Die Abstimmung findet heute abend statt .
That concludes the debate .
0-0 1-1 2-1 4-1 0-2 3-2 3-3 5-3 6-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The vote will be taken later this evening .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8
( Die Sitzung wird um 15.50 Uhr unterbrochen und um 16.05 Uhr wiederaufgenommen . )
The sitting was suspended at 3.50 p.m. and resumed at 4.05 p.m.
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 10-10 12-10 14-10 11-11 13-11
Dringlichkeitsdebatte
TOPICAL AND URGENT DEBATE
0-0 0-1 0-2 0-3
Nach der Tagesordnung folgt die Debatte ber aktuelle , dringliche und wichtige Fragen .
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 9-10 11-12 13-14
Rassistische und fremdenfeindliche Ausschreitungen in El Ejido ( Spanien )
Racist and xenophobic incidents in El Ejido ( Spain )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
B5-0159 / 2000 der Herren Gasliba i Bhm und Snchez Garca im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ber die rassistischen und fremdenfeindlichen Ausschreitungen in El Ejido ( Spanien ) ;
B5-0159 / 2000 by Mr Gasliba i Bhm and Mr Snchez Garca , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on racist and xenophobic incidents in El Ejido ( Spain ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 16-23 18-23 19-23 20-23 17-24 18-25 19-26 21-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38 33-39
B5-0162 / 2000 von Frau Dez Gonzlez und anderen im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ber den Ausbruch von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in El Ejido ( Almera ) ;
B5-0162 / 2000 by Mrs Dez Gonzlez and others , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the outbursts of racism and xenophobia in El Ejido ( Spain ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35
B5-0169 / 2000 von Herrn Puerta und anderen im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ber das Aufkeimen von Fremdenfeindlichkeit in El Ejido ( Spanien ) ;
B5-0169 / 2000 by Mr Puerta and others , on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left , on outbursts of xenophobia in El Ejido ( Spain ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
B5-0175 / 2000 von Herrn Bautista Ojeda und anderen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ber die fremdenfeindlichen Vorflle in El Ejido ( Spanien ) .
B5-0175 / 2000 by Mr Bautista Ojeda and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on xenophobia-related incidents in El Ejido ( Spain ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Herr Prsident , meine Damen und Herren , Herr Kommissar ! Immer wenn ein schwerwiegendes soziales Problem auftritt , existiert ein politischer Hintergrund .
Mr President , Commissioner , whenever a serious social problem occurs , it always has a political basis .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-3 10-4 11-5 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18
Das ist unser Standpunkt im Hinblick auf die jngsten unglcklichen Ereignisse in El Ejido .
This is true of the disgraceful events which have recently occurred in El Ejido .
0-0 1-1 6-3 2-4 9-5 10-6 7-7 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Ein Beweis dafr ist , da die Fraktionen dieses Parlaments reagiert und verschiedene Entschlieungsantrge eingereicht haben .
The proof of this lies in the fact that the groups in this House have reacted and tabled several motions for resolutions .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 2-5 2-6 2-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-15 11-16 14-17 15-17 12-18 13-19 13-20 13-21 16-22
Wir alle bedauern die Todesflle und die gewaltttigen und unverhltnismigen Reaktionen gegen die auslndischen Arbeitnehmer .
We all regret the deaths which have occurred and the violent and disproportionate reactions against the immigrant workers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Wir alle - glaube ich - bedauern gleichermaen die Bekundungen von Fremdenfeindlichkeit und Rassismus , die in bestimmten Handlungen zu erkennen waren .
We all , I believe , agree in our condemnation of the xenophobia and racism which was apparent in certain actions .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-7 9-8 9-9 10-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 21-16 20-17 16-18 17-19 18-20 22-21
Sicher haben diese Bekundungen - meiner Meinung nach - unter anderem ihren Ursprung in einer fehlenden klaren Einwanderungspolitik , die den betroffenen sozialen Gruppen ein wrdiges und friedliches Zusammenleben ermglicht .
These events certainly have their origin in , among other factors , the absence of a clear immigration policy allowing the affected communities to live together respectfully and peacefully .
2-0 3-1 0-2 1-3 11-4 12-5 13-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 14-12 15-13 15-14 24-15 16-16 17-17 17-18 29-19 19-20 20-20 21-21 23-22 7-23 25-26 26-27 27-28 28-28 30-29
Hoffen wir , da die Geschehnisse von El Ejido allen eine Lehre sind und sich nicht wiederholen .
We hope that the events in El Ejido will serve as a lesson to everyone and will not be repeated .
1-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 10-11 11-12 9-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20
Es gengt nicht , Reue zu ben .
Yet it is not enough to regret the situation .
0-1 1-2 2-3 1-4 3-5 5-5 4-6 6-6 4-7 4-8 7-9
Wir wollen nicht , da Afrika unser Kreuz ist , ganz im Gegenteil .
We do not want Africa to become our cross , in fact quite the contrary .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-4 3-5 4-5 7-6 8-6 6-7 7-8 9-9 11-10 12-11 12-12 12-13 11-14 12-14 13-15
Aus diesem Grund mu entsprechend gehandelt werden .
We must therefore act .
3-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-3 6-3 7-4
Daher gestatte ich mir , einige Manahmen in Erinnerung zu rufen , die wir in einer anderen von der Einwanderung betroffenen europischen Region , den Kanarischen Inseln , auf den Weg zu bringen versuchen .
I should like to highlight certain measures which we are trying to introduce in another European region affected by immigration - the Canary Islands .
2-0 0-1 1-1 1-2 7-3 9-3 8-4 10-4 5-5 6-6 11-7 12-7 13-8 33-9 30-10 33-10 31-11 32-12 14-13 15-14 16-14 21-15 22-16 20-17 17-18 19-19 23-20 24-21 25-22 26-23 34-24
Erstens , die Schaffung eines Netzes von Aufnahmezentren fr Minderjhrige .
Firstly we are creating a network of reception centres for minors .
0-0 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Zweitens , die Realisierung eines Programms zur sozialen Integration .
Secondly we are conducting a programme of social integration .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Drittens , die Durchfhrung von Programmen zur Erziehung zu Toleranz und Achtung .
Thirdly we are carrying out education programmes on tolerance and respect .
0-0 2-1 3-3 4-3 3-4 7-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Und schlielich die Erarbeitung eines Melderegisters fr Einwanderer .
Finally we are producing a census of immigrants .
0-0 1-0 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Herr Prsident ! In der vergangenen Woche erlebten wir in der andalusischen Ortschaft El Ejido Szenen , die eher zu einer anderen Zeit und einem anderen Ort als der Europischen Union im Jahr 2000 passen .
Mr President , last week , in the Andalusian town of El Ejido , we saw scenes which were inappropriate to the European Union in the year 2000 .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 5-3 6-4 9-6 10-7 11-8 12-9 20-10 13-11 14-12 16-13 8-14 7-15 15-16 17-17 24-19 27-20 28-21 29-22 30-23 31-24 31-25 32-26 33-27 35-28
Dies bekannte der Prsident der Kommission , Romano Prodi , am 9. Februar dieses Jahres , als er bekrftigte , da die Ereignisse in El Ejido im Gegensatz zu den Grundstzen der Europischen Union stehen .
This was acknowledged by the Commission President , Romano Prodi , on 9 February when he confirmed that what had occurred in El Ejido went against the very principles of the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-23 25-24 28-25 29-26 30-28 31-29 31-30 32-31 33-32 35-33
Diese Geschehnisse riefen in uns groen Schmerz und Scham hervor , sie weckten unsere ngste angesichts eines uerst rassistischen , fremdenfeindlichen und intoleranten Ereignisses .
These events have caused us great pain and shame and have awoken our fears given the extreme racism , xenophobia and intolerance demonstrated .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23
Es ist unverstndlich , da sich zwischen zwei Gemeinschaften , die sich gegenseitig von Nutzen sind , keine Formen des Zusammenlebens und der gegenseitigen Achtung herausbilden .
It is incomprehensible that ways of coexisting and ensuring mutual respect cannot be found between two communities which are mutually beneficial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 18-4 19-5 20-6 21-7 22-8 23-9 24-10 25-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-17 15-18 11-19 12-19 13-20 14-20 26-21
Wir sind alle Einwanderer .
We are all immigrants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Im Laufe der Generationen ist der Mensch nicht immer in den Grenzen eines Nationalstaates verblieben , sondern es sind stndig neue Migrationsstrme entstanden .
For generations human beings have not always remained within the borders of one nation state but have constantly migrated .
0-0 2-0 1-1 3-1 5-2 6-2 6-3 4-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 16-15 17-16 18-16 19-17 14-18 20-18 21-18 22-18 23-19
Die geographische Mobilitt ist keine Erfindung des 20. Jahrhunderts , ebensowenig wie ihre wirtschaftlichen und beschftigungspolitischen Ursachen .
Geographical mobility is not an invention of the twentieth century and neither are its economic and work-related causes .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Wir sind alle Immigranten , wenn nicht in eigener Person , so doch in der Person eines Angehrigen oder Vorfahren .
We are all immigrants , if not ourselves personally , then through one of our relations or ancestors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-8 10-9 11-10 7-11 13-12 19-14 19-15 18-16 15-17 16-17 17-17 19-17 20-18
Doch anstatt Anla fr die Tatsachen zu geben , die wir hier verurteilen , sollen diese Migrationsstrme zu einer sozialen , kulturellen und wirtschaftlichen Bereicherung fhren .
However , instead of producing these events which we are condemning , migration must generate social , cultural and economic enrichment .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-4 4-4 15-5 5-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 14-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21
In zweiter Linie erfordern sie die unverzgliche Aktion aller Verwaltungen ; die Koordinierung zwischen ihnen ist entscheidend fr die Bekmpfung solcher fremdenfeindlicher und rassistischer Akte .
Secondly , all the authorities must act immediately . Coordination between them is the key to combating this type of xenophobia and racism .
1-0 2-1 8-2 8-3 9-4 3-5 7-6 6-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 5-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23
Diese Behrden haben auch die Pflicht , die schwierige Verstndigung zwischen den beteiligten Seiten zu untersttzen und sie nicht zu behindern , wie es bei dem betreffenden Brgermeister der Fall ist .
These authorities must also help to achieve difficult agreements between the parties involved and must not hinder these , as has happened with the mayor in question .
0-0 1-1 5-2 3-3 15-4 14-5 9-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 12-12 16-13 17-14 18-15 20-16 21-18 22-19 23-20 29-21 30-21 24-22 25-23 27-24 26-25 28-25 26-26 31-27
Herr Prsident ! Anfangs war sich unsere Fraktion ber die Notwendigkeit der Vorlage dieses Antrags nicht im klaren , denn die Frage schien eine lokale Erscheinung zu sein .
Mr President , initially our Group did not fully understand the need to table this motion for a resolution on events which seemed to be a local phenomenon .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 15-7 17-8 17-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 8-19 16-20 20-21 21-22 22-22 26-23 27-24 23-25 24-26 25-27 28-28
Allerdings stellen die Ereignisse von El Ejido ein Symptom eines Phnomens dar , das ganz Europa durchzieht und grte Aufmerksamkeit erfordert .
However , the incidents in El Ejido are a symptom of a phenomenon which is present throughout Europe and which deserves our full attention .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 13-13 14-16 15-17 17-18 16-19 16-20 16-21 16-22 19-23 21-24
Aus diesem Grund wird das , was eine lokale Erscheinung - in El Ejido - zu sein schien , zu einem besorgniserregenden Symptom , das mit dem Aufschwung von Parteien wie der von Haider zusammenfllt .
This is why what seemed to be a local and isolated phenomenon in El Ejido is actually a worrying symptom which is coinciding with the emergence of parties like Haider ' s .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 6-3 17-4 15-5 16-6 7-7 8-8 18-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 3-15 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 33-29 34-29 32-30 33-30 31-31 35-32
Es darf in diesem Zusammenhang nicht vergessen werden , da derjenige , der das Opfer angegriffen hat , ein nicht entsprechend behandelter Geisteskranker war .
In this respect we must not forget that the original victim ' s attacker was suffering from a mental illness for which he had been inadequately treated .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 13-8 14-10 22-11 22-12 20-13 21-13 22-13 23-14 22-15 22-16 18-17 11-21 12-22 16-23 19-25 24-27
Zu bercksichtigen sind auch die momentanen Schwierigkeiten , um in dieser Ortschaft die erforderlichen Manahmen zu ergreifen , wie bereits dargelegt wurde .
The current difficulties must also be taken into account so that this town can adopt the necessary measures , as indicated previously .
4-0 5-1 6-2 2-3 3-4 0-5 1-6 0-7 1-7 1-8 8-9 7-10 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-20 22-22
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren !
Mr President , Commissioner , Andalusia is one of the most tolerant and multiracial regions of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-17 9-18 10-19
Meine Damen und Herren ! Jeder - europische oder andere - Brger , der in Andalusien lebt und arbeitet , ist Andalusier und verdient unsere Wertschtzung und Achtung .
Anyone , whether European or not , who lives and works in Andalusia , is an Andalusian and deserves our consideration and respect .
5-0 4-1 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-7 16-8 17-9 18-10 14-11 15-12 19-13 20-14 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23
Die Union mu und kann viel sagen .
The EU can and must speak out . For you , the south is Andalusia but for us Andalusians it is Africa .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 6-17 5-18 6-18 4-19 4-20 5-21 7-22
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren !
Mr President , Commissioner , I speak from experience acquired during many visits to El Ejido over the years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 9-14 7-15 8-15 9-15 9-16 9-18 10-19
Ich spreche aus der Erfahrung , die ich in vielen Jahren bei zahlreichen Besuchen in El Ejido gesammelt habe , und wei , wie sich die Situation dort entwickelt hat .
I was therefore aware how the situation was developing .
0-0 1-0 13-1 16-2 21-3 24-3 23-4 25-5 26-6 27-6 29-7 28-8 30-9
In El Ejido existiert in der Tat ein schwerwiegendes soziales Problem , ein Integrationsproblem , ein Beschftigungsproblem und auch , was der Auslser gewesen ist , ein ernsthaftes Sicherheitsproblem fr die Brger .
In El Ejido there is a serious social problem , problems of integration and employment and also a grave problem of public safety which acted as the detonator .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 5-11 14-13 16-14 17-15 18-16 15-17 19-23 20-23 21-23 20-25 29-25 21-26 30-26 22-27 23-27 31-27 32-28
Dies war eine ernste Warnung an das Gewissen .
These events have also acted as a wake-up call to our consciences .
0-0 1-2 3-3 4-4 4-5 2-6 4-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Aber man mu bercksichtigen , da Lsungen niemals aus der Rache entstehen .
Those responsible for what happened in El Ejido are a minority who set out to satisfy their desire for vengeance on the immigrants . We must bear in mind that vengeance is not a solution .
0-0 11-8 8-18 10-19 8-20 9-21 10-22 12-23 1-24 2-25 3-26 3-27 3-28 4-29 5-29 6-30 7-30
Herr Prsident ! In der vorliegenden Entschlieung geht es um Solidaritt mit den demokratischen Krften in Spanien , die fr die Achtung der Menschenrechte kmpfen .
Mr President , this resolution expresses solidarity with the democratic forces in Spain fighting for human rights .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-4 7-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 20-13 24-13 19-14 21-15 22-15 23-15 23-16 25-17
Alle spanischen Demokraten , die sich durch die Ereignisse in ihrem Land verletzt fhlen , finden unsere volle , uneingeschrnkte Untersttzung .
All the Spanish democrats wounded by what is happening in their country have our full and complete support .
0-0 4-1 1-2 2-3 12-4 13-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Nicht nur die Einwanderer waren Opfer schlimmer Ausschreitungen , sondern auch das demokratische System in Spanien ist mit Fen getreten worden , trotz der enormen Entwicklungsfhigkeit , die es in den letzten 20 Jahren unter Beweis gestellt hat .
It was not only immigrants who were the victims of atrocities ; the democratic system in Spain has been held up to ridicule , despite having demonstrated its tremendous capacity to evolve over the last 20 years .
28-0 0-2 1-3 3-4 2-5 3-5 4-6 5-8 7-9 6-10 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 17-21 18-22 21-23 22-24 37-25 34-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-30 25-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 38-37
Zugewanderte Arbeitnehmer sind fr die Arbeitgeber unerllich .
Employers would be lost without immigrants .
4-0 5-0 3-1 0-3 6-5 7-6
Ihre Arbeitsbedingungen sind so hart und so menschenunwrdig , da sie von keinem Spanier akzeptiert werden .
Working conditions are so hard and so deplorable that no Spaniard will accept them .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 12-9 13-10 15-11 14-12 10-13 16-14
Die Ereignisse in El Ejido sind nichts anderes als rassistische und fremdenfeindliche Praktiken , die in unserem heutigen Europa nicht mehr zulssig sind .
What happened at El Ejido is the result of inadmissible racist and xenophobic practices in Europe today .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 5-5 14-6 8-9 19-9 20-9 21-9 22-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 18-15 17-16 23-17
Die Hetzjagd auf Einwanderer hat vier Tage lang angedauert .
For four days , the immigrants were collectively hounded .
5-1 6-2 0-4 3-5 4-6 8-7 7-8 8-8 9-9
Dabei wurden Frauen und Kinder geschlagen .
Women and children were beaten .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 5-4 6-5
Hunderte von Immigranten , die von berall her geflohen waren , haben sich auf einen Hgel am Rande der Stadt geflchtet .
Fleeing from all quarters , hundreds of immigrants took refuge on a hill on the outskirts of the town .
8-0 5-1 6-2 6-3 10-4 0-5 1-6 2-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 4-14 17-15 17-16 18-17 19-18 21-19
Da wir das sterreich Haiders auf den Index setzen , ist richtig , aber wir drfen ebensowenig tolerieren , da kleine , lokale " Haiders " eine Politik der rassistischen Ausgrenzung und der erbarmungslosen wirtschaftlichen Dominanz betreiben .
We are right to blacklist Haider ' s Austria ; but we cannot allow little local Haiders to practice policies of racial exclusion and merciless economic domination .
1-0 10-1 11-2 8-3 4-4 5-4 4-5 4-6 2-7 4-7 3-8 12-9 13-10 14-11 15-12 19-13 20-14 22-15 24-16 6-17 32-18 26-19 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 33-24 34-25 35-26 36-26 37-27
Was sich in Spanien ereignet hat , kann in allen unseren Unionslndern vorkommen , wenn wir nicht wachsam sind .
What happened in Spain could happen in any country in the Union if we are not careful .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 7-4 11-5 12-5 8-6 9-7 10-10 11-11 14-12 15-13 18-14 16-15 17-16 19-17
Wir haben alle die Pflicht , vor unserer eigenen Haustr zu kehren .
We all have a duty to put our own house in order .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Dem Europischen Parlament wrde es zur Ehre gereichen , diese Ereignisse entschieden zu verurteilen und smtliche Vorschlge fr die Achtung der Wanderarbeitnehmer in Spanien und der gesamten Union zu untersttzen .
It would be to our credit were the European Parliament to roundly condemn these events and support all proposals tabled in order to ensure that the rights of immigrants in Spain and throughout the Union are respected .
4-0 3-1 3-2 7-4 5-5 6-5 7-5 0-7 1-8 2-9 12-10 11-11 13-12 9-13 10-14 14-15 29-16 15-17 16-18 17-20 28-22 19-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 26-32 26-33 27-34 30-37
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Im Herzen Europas lodert heute die Flamme rassistischer und fremdenfeindlicher Gewalt auf .
Mr President , acts of racist and xenophobic violence are taking hold at the heart of Europe .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 11-3 15-5 16-6 17-7 18-8 12-9 19-12 8-13 9-14 10-15 10-16 20-17
Diese Gewalt wird berall durch extremistische Bewegungen , die an Einflu gewinnen , geschrt .
Everywhere this violence is exacerbated by the spread of extremist movements .
3-0 0-1 1-2 2-3 5-4 4-5 8-6 9-8 5-9 10-9 11-9 6-10 14-11
Wir mssen nunmehr konkrete Manahmen ergreifen , um solchen Verletzungen der krperlichen Unversehrtheit ein Ende zu setzen .
We must take practical steps today to put an end to all attacks of a physical nature .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-4 2-5 15-6 16-7 13-8 14-9 15-10 9-12 10-13 8-14 11-15 12-15 12-16 17-17
Keine unserer Gesellschaften in Europa kann sich voll entfalten , wenn in ihr die Gefahr des Haausbruchs eines Teils ihrer Bevlkerung gegen den anderen Teil besteht .
No European society can truly flourish when it harbours the risk of seeing one section of its population fall prey to the hatred of the other .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-6 11-6 12-7 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-20 24-23 22-24 23-25 26-26
Ohne nun hysterische Gleichsetzungen anstellen zu wollen , da die Zeiten ja andere sind , stelle ich heute fest , da wir keine Lehren aus der Geschichte gezogen haben .
Without wishing to lump everything together hysterically , because each period is different , we have failed to learn the lessons of history .
0-0 5-2 3-3 3-4 3-5 1-6 2-6 3-6 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 19-13 21-14 28-15 22-16 20-17 27-18 23-20 24-20 25-21 26-22 29-23
Diese Verfolgungsjagd in der Provinz Almera war nmlich vorhersehbar .
That is my conclusion today .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 9-5
Sie ist zunchst das Ergebnis einer Gettoisierung und Ausbeutung der zugewanderten Arbeitskrfte .
Because this witch hunt which broke out in the province of Almera should have been foreseen .
0-1 3-4 1-5 2-7 9-8 6-9 5-10 4-11 5-11 6-11 7-11 8-11 6-12 10-15 12-16
Ebenso ist bekannt , da viele von ihnen monatlich nur 30 Euro verdienen , whrend das entsprechende Gehalt unserer europischen Mitbrger das Dreifache betragen kann .
We also know that many of them only earn EUR 30 a month , while their fellow European citizens can earn three times that .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 12-8 11-9 10-10 8-11 8-12 13-13 14-14 15-15 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19 23-20 21-21 22-21 22-22 21-23 25-24
Eine solche prekre Lohnsituation bedeutet eine Beeintrchtigung und Schwchung dieser Einwanderer und ihrer Familien .
This precarious wage-earning position weakens these immigrants and their families and makes them vulnerable .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-2 3-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 7-10 14-14
Auch die Verantwortungslosigkeit einiger gewhlter Vertreter sowie die kaum verhllte Komplizenschaft der Behrden haben zu diesen rassistischen Ausschreitungen beigetragen .
The irresponsibility of certain elected representatives and the barely disguised complicity of the authorities have contributed to this racist explosion .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 18-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Wir mssen unseren Kindern eine entsprechende Erziehung geben knnen , und wir sollten endlich den Mut besitzen , anzuerkennen , da wir uns in den kommenden Jahren auf die Aufnahme einer noch greren Zahl von Einwanderern vorbereiten mssen .
We need to educate our children on these matters and finally have the courage to recognise that we will need to be prepared to accept many more immigrants in years to come .
0-0 1-1 4-2 7-2 5-3 6-3 2-4 3-5 11-7 12-8 10-9 13-10 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-17 22-18 37-19 36-21 36-22 28-23 29-24 33-25 30-26 31-26 32-26 33-26 35-27 23-28 25-29 26-29 24-30 27-30 25-31 38-32
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich mchte Sie noch alle zu der Demonstration am Samstag aufrufen .
It just remains for me to urge you all to attend the demonstration on Saturday .
8-1 8-2 5-4 6-4 6-5 0-6 7-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15
In den Straen Europas mssen so viele Brger wie mglich gegen diese Bndnisse mit Extremisten demonstrieren , die eine Schande fr Europa bedeuten und unsere Jugend in die Irre fhren .
We must take to the streets of Europe to protest against these alliances with extremists which are a disgrace to Europe and which lead our youth astray .
8-0 4-1 9-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 16-8 15-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21 27-22 29-23 24-24 25-25 28-26 30-27
Herr Prsident ! Die Europische Union hat seit der Unterzeichnung des Vertrags von Amsterdam Befugnisse in der Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit .
Mr President , since the signature of the Treaty of Amsterdam , the European Union has had responsibility for combating racism and xenophobia .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 3-12 4-13 5-14 6-15 6-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Dafr mu sie zwei Arten von Manahmen umsetzen : die einen zur Integration der von auerhalb Europas stammenden Brger und die anderen zur Organisation der Einwanderung .
Two types of measure are required for this purpose . The first should seek the integration of people of non-European origin and the other should aim to organise immigration .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-3 7-4 1-5 0-6 0-7 8-9 9-10 10-11 11-14 12-15 13-16 18-17 14-18 16-18 15-19 16-19 17-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-26 23-27 25-28 26-29
Eine energischere Integrationspolitik sollte darauf ausgerichtet sein , ihnen vergleichbare Rechte und Pflichten wie EU-Brgern zuzuerkennen " .
A more vigorous integration policy should aim at granting them rights and obligations comparable to those of EU citizens ' .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 5-7 15-8 8-9 10-10 11-11 12-12 9-13 13-13 14-17 14-18 16-19 17-20
Genau das Gegenteil von dem , was wir in diesen Tagen in El Ejido gesehen und festgestellt haben : eine Welt von Regelwidrigkeiten , Arbeitsausbeutung und miserablen Lebensbedingungen , die schon angeklagt worden sind .
This is totally contrary to what we have seen and found recently in El Ejido where there are irregularities , labour exploitation and indecent living conditions , which have been condemned in the past .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 17-7 14-8 15-9 16-10 10-11 11-12 12-13 13-14 22-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 27-24 27-25 28-26 29-27 32-28 33-28 32-29 31-30 8-31 9-32 30-33 34-34
Weniger Hoffnung habe ich bei der Entwicklung einer effektiven und gerechten europischen Politik , die mit den Erklrungen des Rates auf dem Gebiet der Einwanderung kohrent ist .
I have less hope about the development of an effective and fair European policy in accordance with the statement made by the Council on immigration .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 21-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 24-24 25-24 27-25
Auerhalb des gemeinschaftlichen Bereichs unternehmen einige Regierungen Anstrengungen zur Neugestaltung ihrer Einwanderungspolitik .
Yet we do not know whether this has been accepted by the governments . Outside the Community arena , some governments are making efforts to renew their immigration policies .
3-0 3-1 4-2 3-3 0-14 1-15 2-16 3-17 5-19 6-20 7-22 7-23 8-24 9-25 10-26 11-27 11-28 12-29
In meinem Land wird dies getan , unabhngig von der Regierung ; die Regierungspartei ist die einzige , der das neue Auslndergesetz mifllt .
This is occurring in my country , despite the government , the party in power being the only one which does not like the new law on aliens .
4-0 3-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-23 20-24 21-25 21-26 21-27 22-27 23-28
Das in den Vertrgen genannte Ziel der Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit mten sich alle Institutionen und alle politisch Verantwortlichen der Union zu eigen machen .
The objective of combating racism and xenophobia , explained in the Treaties , should be the objective of all European institutions and politicians .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 4-8 1-9 2-10 3-11 12-13 12-14 13-14 20-15 14-18 21-19 15-20 16-21 18-22 19-22 23-22 24-22 25-23
Die europischen politischen Parteien unterzeichneten am 28. Februar 1998 die Charta der politischen Parteien Europas fr eine Gesellschaft ohne Rassismus . Auch die Volkspartei tat es .
On 28 February 1998 the European political parties , including the Spanish Popular Party , signed the Charter of European Political Parties for a Non-Racist Society .
5-0 6-1 7-2 8-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 21-9 22-10 23-13 24-14 4-15 9-16 10-17 11-18 14-19 12-20 13-21 15-22 16-23 18-24 19-24 17-25 20-26
Dies verpflichtet sie zu einem kohrenten Verhalten , aber lokale Fhrer dieser Partei gieen noch l in das entfachte Feuer , indem sie die Lschversuche anderer Institutionen boykottieren .
This requires coherent behaviour , yet local leaders of the Popular Party are throwing more fuel on the raging fire and boycotting the attempts of other institutions to put this out .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 12-11 14-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 24-21 23-22 24-23 25-25 26-26 28-31
Die Partei , welcher der Brgermeister von El Ejido angehrt , mte , getreu den in dieser Erklrung unterzeichneten Verpflichtungen , konsequent handeln .
The party to which the Mayor of El Ejido belongs should , according to the commitments signed in this Charter , act forcefully .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-14 19-15 18-16 15-17 16-18 17-19 20-20 22-21 21-22 23-23
Nur in groer Einheit , wie Herr Hernndez Mollar sagte , mit Verantwortung und Entschlossenheit kann El Ejido , und mit ihm ganz Spanien und Europa , Tatsachen bewltigen , die uns heute zutiefst beschmen .
It is only , as stated by Mr Hernndez Mollar , through unity , responsibility and firmness that El Ejido , Spain and Europe will be able to overcome these events of which we are deeply ashamed .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 9-5 1-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 3-12 26-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 23-21 24-22 25-23 20-27 28-28 28-29 27-30 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
Herr Prsident ! Angesichts der Szenen einer wahrhaftigen Lynchjustiz gegen marokkanische Arbeiter , wie sie sich in El Ejido abgespielt haben , kann man nur Abscheu und Emprung empfinden .
Mr President , one cannot but feel disgust and indignation at the scenes of lynching , no less , of Moroccan day labourers which took place in El Ejido .
0-0 1-1 2-1 2-2 23-3 22-4 24-5 28-6 25-7 26-8 27-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 9-14 20-15 21-18 10-20 12-23 19-24 16-26 17-27 18-28 29-29
Inwieweit die rassistischen rechtsextremen Kommandos verantwortlich sind oder die einfachen Leute , die es diesen Kommandos leichtsinnig und gedankenlos gleichtaten , wissen wir nicht .
We do not the extent to which far-right commandos were to blame and how far the common people stupid enough to follow these commandos were to blame .
22-0 21-1 23-2 8-3 0-4 0-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-8 7-8 4-9 6-9 11-10 17-12 19-13 12-15 13-17 14-22 15-23 16-23 15-24 20-25 24-27
Wir mchten unsere uneingeschrnkte Solidaritt mit diesen marokkanischen Arbeitnehmern bekunden , die nicht nur von skrupellosen Arbeitgebern ausgebeutet werden , sondern auch noch Opfer solcher bergriffe werden .
We wish to assure these Moroccan workers that they have our full support - as if being exploited by unscrupulous employers were not enough , they have to suffer this type of aggression .
0-0 1-1 1-2 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 2-10 3-11 4-12 5-14 17-16 18-16 17-17 14-18 15-19 16-20 17-21 12-22 13-23 19-24 20-25 22-26 22-27 23-28 24-29 24-30 24-31 25-32 27-33
Sollten sich unter den Aggressoren Angehrige der einfachen Volksschichten befinden , so knnen wir ihnen nur sagen , da sie sich mit ihrer Handlungsweise ihr eigenes Grab schaufeln .
And if the aggressors include working-class people , all we can say to them is that , in acting in this way , they are digging their own graves .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-3 7-5 10-7 13-9 12-10 16-11 16-12 14-13 15-14 18-15 17-16 11-17 6-19 19-23 20-24 23-25 22-26 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29
Wenn sie Krieg gegen Menschen fhren , die genauso arm sind wie sie , erweisen sie damit nur ihren eigenen Ausbeutern einen Dienst und bereiten fr sich selbst eine Zukunft der Unterdrckung vor .
In waging war against people who are as poor as they are , they are only doing their own exploiters a favour and preparing a future of oppression for themselves .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-5 7-5 5-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 13-12 15-13 17-15 14-16 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 28-24 29-25 30-26 31-27 25-28 26-29 27-29 33-30
Die Lynchmrder und ihre rechtsradikalen geistigen Anstifter sind tdliche Feinde der Arbeitnehmer ebenso wie der gesamten Gesellschaft .
The lynch mob and their extreme right-wing mentors are the mortal enemies not only of the workers , but of society as a whole .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-10 9-11 10-14 10-15 11-16 12-17 16-20 13-21 14-22 15-23 17-24
Ich mchte zunchst dem verehrten Herrn Abgeordneten zu seiner Einfhrung in diese uerst wichtige Aussprache gratulieren .
. I would like to begin by congratulating the honourable Member on the way in which he introduced this extremely important debate .
0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 15-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 10-14 8-15 8-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-22
Ich will von vornherein klarstellen , da die Kommission die schrecklichen Gewaltakte in El Ejido gegen die eingewanderten Arbeiter der Region vorbehaltlos verurteilt .
I want to make it clear at the outset that the Commission unreservedly condemns the dreadful acts of violence at El Ejido against the immigrant workers of the region .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 4-5 2-6 3-6 3-7 3-8 5-9 6-9 7-10 8-11 21-12 22-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 23-29
Unsere Untersttzung gilt den Familien und Freunden der Opfer .
We express our support for the families and friends of the victims .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12
Prsident Prodi und Kommissarin Diamantopoulou haben getrennte Erklrungen abgegeben .
President Prodi and Commissioner Diamantopoulou have both issued separate statements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 8-7 6-8 7-9 9-10
Natrlich befrworte ich ihre uerungen uneingeschrnkt .
Naturally I completely endorse what they have said .
0-0 2-1 5-2 1-3 4-4 3-5 4-6 4-7 6-8
Besonders bewegend waren die Berichte von Abgeordneten aus der Region ber die Geschehnisse , die fr einen Teil Spaniens , den ich selber recht gut kenne , untypisch sind .
It was especially moving to hear the remarks from Members of Parliament who come from the region about what has happened , uncharacteristically , in a part of Spain that I know reasonably well .
3-0 2-1 0-2 1-3 3-6 5-8 6-9 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 26-21 25-22 27-22 28-22 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 21-30 23-32 24-33 29-34
Rassistische und fremdenfeindliche Akte sind in unserer Gemeinschaft , wo immer sie auftreten , vllig unannehmbar .
Racist and xenophobic acts are wholly unacceptable within our Community , wherever they take place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 15-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 16-15
Sie stehen im krassen Widerspruch zu den ureigenen Prinzipien , auf denen wie Herr Havel gestern sagte die Europische Union gegrndet wurde : den Prinzipien der Freiheit , der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte .
They fly in the face of the very principles on which - as Mr Havel said yesterday - the European Union was founded : principles of liberty , democracy and respect for human rights .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 14-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29 32-30 32-31 33-32 34-33 35-34
Die Europische Union hat bereits die Grundlagen fr eine Gemeinschaftsgesetzgebung zur Bekmpfung der Diskriminierung aus rassischen Grnden gelegt .
The European Union has already laid the basis for Community legislation on combating discrimination on the grounds of race .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 17-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-16 15-18 18-19
Dieser Vorschlag wird derzeit vom Rat und vom Europischen Parlament geprft .
This proposal is under examination by the Council and the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Die Kommission hofft sehr , da diese Etappe bald abgeschlossen wird .
The Commission hopes very much that this stage will soon be complete .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 8-10 9-11 11-12
Der Europische Rat hielt es auch fr wichtig , mehr zur Verhinderung illegaler Einwanderung zu unternehmen .
The European Council also considered it important to step up the prevention of illegal immigration .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-4 4-5 7-6 6-7 8-7 15-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 16-15
Sein Ziel besteht hier in der Wahrung der Rechte der Opfer krimineller Netze , die die illegale Einwanderung organisieren , wobei insbesondere die Probleme von Frauen und Kindern zu bercksichtigen seien .
Its objective here is to secure the rights of victims of criminal networks organising illegal immigration , with particular reference to the rights of women and children .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 18-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 28-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 31-27
Wer die illegale Einwanderung organisiert , sollte mit aller Strenge verfolgt werden .
Those who organise illegal immigration should be prosecuted with the utmost vigour .
0-0 0-1 1-1 5-1 4-2 2-3 3-4 6-5 11-6 10-7 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 12-12
In der chinesischen Gesellschaft nennt man solche Leute " Schlangenkpfe " .
The word that is used about them in Chinese society is ' snake-heads ' .
1-0 0-7 2-8 3-9 4-10 8-11 5-12 6-12 7-12 9-12 10-13 11-14
Das scheint mir eine uerst zutreffende Beschreibung zu sein .
It seems to me a fitting description of them .
0-0 1-1 8-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-9
Lassen Sie mich die Aufmerksamkeit auf die Arbeiten zur Abfassung einer Charta der Grundrechte in der Europischen Union lenken , die nunmehr in das Stadium der Ausformulierung eingetreten sind .
Let me also draw attention to the work on drawing up a European Union charter on fundamental rights , which has now reached the drafting stage .
0-0 1-0 2-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 16-12 17-13 11-14 12-15 13-16 13-17 19-18 20-19 21-21 24-22 23-23 25-23 25-24 26-24 24-25 27-25 29-26
Diese Rechte sind per definitionem universell .
Those rights are , by definition , universal .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8
Die Charta wird auch fr Angehrige von Drittstaaten in den Mitgliedstaaten gelten , wenngleich bestimmte Rechte den Brgern der Mitgliedstaaten der Union vorbehalten sein werden .
The charter will extend to third country nationals in Member States even though certain rights will be reserved to nationals of Member States of the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 10-9 10-10 11-10 13-11 13-12 14-13 15-14 24-15 23-16 22-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 20-24 21-25 25-26
Die Vorflle in El Ejido waren schockierend , wie mehrere Abgeordnete in ihren Reden sagten .
The El Ejido incidents were shocking , as several Members have said in their speeches .
0-0 3-1 4-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 14-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen .
The joint debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Abstimmung findet um 18.00 Uhr statt .
The vote will take place at 6 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Menschenrechte
Human rights
0-0 0-1
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
Gewalt zwischen den Volksgruppen in Mitrovica und Lage der albanischen Hftlinge in Serbien , insbesondere der Fall Flora Brovina
Violence between ethnic groups in Mitrovica and Albanian prisoners in Serbia , notably the plight of Mrs Flora Brovina
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 7-14 8-15 18-16 17-17 16-18 18-18
B5-0140 / 2000 von Herrn Dupuis und anderen im Namen der Technischen Fraktion der unabhngigen Abgeordneten - Gemischte Fraktion ber die Lage im Kosovo ;
B5-0140 / 2000 by Mr Dupuis and others , on behalf of the Technical Group of Independent Members - mixed group , on the situation in Kosovo ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
B5-0141 / 2000 von Herrn Schori und anderen im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ber die Lage im Kosovo ;
B5-0141 / 2000 by Mr Schori and others , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the situation in Kosovo ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
B5-0150 / 2000 von Herrn Oostlander und anderen im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten ber den Kosovo ;
B5-0150 / 2000 by Mr Oostlander and others , on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats , on Kosovo ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 20-26 21-27 22-29 23-30 24-30 25-31
B5-0170 / 2000 von Frau Morgantini und anderen im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ber die Lage im Kosovo und die albanischen politischen Hftlinge in Serbien ;
B5-0170 / 2000 by Mrs Morgantini and others , on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left , on the situation in Kosovo and the Albanian political prisoners in Serbia ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37
B5-0176 / 2000 von Herrn Cohn-Bendit und anderen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ber die Lage im Kosovo und die politischen Hftlinge in Serbien ;
B5-0176 / 2000 by Mr Cohn-Bendit and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on the situation in Kosovo and the Albanian political prisoners in Serbia ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
Pressefreiheit in Angola
Press freedom in Angola
0-0 0-1 1-2 2-3
B5-0148 / 2000 von Herrn Dupuis und anderen im Namen der Technischen Fraktion der unabhngigen Abgeordneten - gemischte Fraktion ber die Pressefreiheit in Angola ;
B5-0148 / 2000 by Mr Dupuis and others , on behalf of the Technical Group of Independent Members - mixed group , on press freedom in Angola ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 21-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27
B5-0151 / 2000 von Herrn Cunha und anderen im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten ber die Freiheit der Meinungsuerung in Angola ;
B5-0151 / 2000 by Mr Cunha and others , on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats , on freedom of expression in Angola ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 20-26 21-27 22-29 23-30 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35
B5-0160 / 2000 von Frau Malmstrm im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ber die Freiheit der Meinungsuerung in Angola ;
B5-0160 / 2000 by Mrs Malmstrm , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on freedom of expression in Angola ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 11-17 13-17 14-17 15-17 12-18 13-19 14-20 16-22 17-23 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
B5-0165 / 2000 von Herrn Schori im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ber die Freiheit der Meinungsuerung , die Unabhngigkeit der Medien und die gerechten Verfahren in Angola ;
B5-0165 / 2000 by Mr Schori , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on freedom of expression , independence of the media and due process in Angola ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
B5-0166 / 2000 von Herrn Queir im Namen der Fraktion Union fr das Europa der Nationen ber Angola ;
B5-0166 / 2000 by Mr Queir , on behalf of the Union for a Europe of Nations Group , on Angola ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 9-17 16-19 17-20 18-21
B5-0178 / 2000 von Frau Maes und anderen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ber die Pressefreiheit in Angola ;
B5-0178 / 2000 by Mrs Maes and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on press freedom in Angola ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-22 20-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27
Indigene Bevlkerungsgruppen in den Vereinigten Staaten - Dineh
Native Americans in the US - Dineh
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6
B5-0157 / 2000 von Herrn Sterckx im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ber die Rechte des Volkes der Dineh , Big Mountain , Arizona , Vereinigte Staaten ;
B5-0157 / 2000 by Mr Sterckx , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on the rights of the Dineh people , Big Mountain , Arizona , USA ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 11-17 13-17 14-17 15-17 12-18 13-19 14-20 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 29-33 28-34 29-35 30-35 31-36
B5-0163 / 2000 von Frau Van Brempt im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ber die Rechte des Volkes der Dineh , Big Mountain , Arizona , Vereinigte Staaten ;
B5-0163 / 2000 by Mrs Van Brempt , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the rights of the Dineh people , Big Mountain , Arizona , USA ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-31 27-32 28-33 29-33 30-34
B5-0171 / 2000 der Herren Cossutta und Vinci im Namen der Fraktion GUE / NGL ber die Rechte des Volkes der Dineh , Vereinigte Staaten , USA ;
B5-0171 / 2000 by Mr Cossutta and Mr Vinci , on behalf of the GUE / NGL Group , on the rights of the Dineh people , USA ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 11-17 22-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-24 21-25 25-26 26-27 27-28
B5-0174 / 2000 von Frau Srensen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ber die Rechte des Volkes der Dineh , Big Mountain , Arizona , Vereinigte Staaten ;
B5-0174 / 2000 by Mrs Srensen , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on the rights of the Dineh people , Big Mountain , Arizona , USA ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-31 28-32 29-33 30-33 31-34
Fall des russischen Journalisten Andrej Babitzkij
Russian journalist Andrey Babitsky
2-0 3-1 4-2 5-3
B5-0153 / 2000 der Herren Oostlander und Posselt im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten ber den Fall des russischen Journalisten Andrej Babitzkij ;
B5-0153 / 2000 by Mr Oostlander and Mr Posselt , on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats , on the case of the Russian journalist Andrey Babitsky ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 20-27 21-28 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38 30-39
B5-0155 / 2000 von Herrn Trentin und anderen im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ber den Fall des russischen Journalisten Andrej Babitzkij ;
B5-0155 / 2000 by Mr Trentin and others , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on Russian journalist Andrey Babitsky ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
B5-0156 / 2000 von Herrn Maaten im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ber das Schicksal des russischen Korrespondenten in Tschetschenien , Andrej Babitzkij ;
B5-0156 / 2000 by Mr Maaten , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on the fate of a Russian journalist Andrey Babitsky in Chechnya ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 11-17 13-17 14-17 15-17 12-18 13-19 14-20 16-22 17-23 18-24 19-25 20-27 21-28 25-29 26-30 22-31 23-32 27-33
B5-0172 / 2000 von Herrn Vinci und Frau Fraisse im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ber den Fall des russischen Journalisten Andrej Babitzkij ;
B5-0172 / 2000 by Mr Vinci and Mrs Fraisse , on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left , on the journalist Andrey Babitsky ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-27 27-28 28-29 29-30 30-31
B5-0177 / 2000 von Frau Schroedter und anderen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ber den Fall von Andrej Babitzkij und die Verletzung der Menschenrechte in Tschetschenien ;
B5-0177 / 2000 by Mrs Schroedter and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on the case of Andrey Babitsky and violation of human rights in Chechnya ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35
B5-0161 / 2000 der Herren Maaten und Wiebenga im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas zur Notwendigkeit eines internationalen Verfahrens gegen die Roten Khmer .
B5-0161 / 2000 by Mr Maaten and Mr Wiebenga , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on the need for an international trial of the Khmer Rouge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 13-20 15-20 16-20 17-20 14-21 15-22 16-23 18-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36
Herr Prsident ! Bevor wir mit der Debatte ber das Kosovo oder Mitrovica beginnen , mu ich mitteilen , da mich ein unangenehmes Gefhl beschlichen hat .
Mr President , before we start the debate on Kosovo or Mitrovica , I must inform you that a nasty sense of unease has come over me .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 16-13 15-14 17-15 17-16 18-17 19-17 21-18 22-19 23-20 24-22 25-23 24-24 24-25 24-26 26-27
Dies ist nmlich nicht die erste Aussprache ber das Kosovo .
Indeed , it is not the first time that we will be debating Kosovo here .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-12 7-12 8-13 9-13 8-14 10-15
Wir haben bereits Entschlieungen angenommen , und was sehen wir dann : meistens ein Schlag ins Wasser , nichts geschieht mit der Entschlieung .
We have adopted resolutions in the past but they usually are nothing but a warning shot , as nothing is actually done with them .
0-0 1-1 4-2 3-3 7-4 9-5 12-6 12-7 12-8 12-9 12-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-18 19-19 19-20 19-21 20-22 8-23 23-24
Ich begre es sehr , da die Kommission immer vertreten ist , und ich schtze es wirklich , da Kommissar Patten mit seiner Kompetenz hier anwesend ist .
I very much appreciate it that the Commission always attends . I certainly appreciate the fact that Commissioner Patten is present , given his powers .
0-0 3-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 26-19 25-20 21-22 22-23 23-24 27-25
Aber ich stelle fest - wie viele andere Kolleginnen und Kollegen auch - , da der Rat bei dieser Debatte systematisch durch Abwesenheit glnzt .
But I - and many Members with me - also have to note that the Council is consistently absent from this debate .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 10-5 12-8 11-9 2-12 3-12 13-13 14-13 15-14 16-15 20-17 21-18 22-18 23-18 17-19 21-19 18-20 19-21 24-22
Wir mssen aber auch mit dem Rat arbeiten .
We need to cooperate with the Council too .
0-0 1-1 1-2 2-2 7-3 4-4 5-5 6-6 3-7 8-8
Ich sehe , da ein Diplomat des Rates hier ist , der eifrig notiert , was wir sagen , und darber berichten wird , aber ansonsten wird nichts geschehen .
I see that a diplomat from the Council is present who is diligently taking notes and who will then report to the Council but , for the rest , nothing will get done .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-10 9-11 13-14 19-15 14-16 22-17 20-18 21-19 23-20 16-21 24-23 25-24 25-25 25-26 25-27 25-28 27-29 26-30 27-31 28-32 29-33
Wir mssen dringend unsere Verfahren ndern , und auch der Rat mu unbedingt bei der Dringlichkeitsdebatte anwesend sein , damit wir direkt mit ihm beraten knnen .
I would insist on changing our procedures and on the fact that the Council should be present during the topical debate , so that we can enter into direct consultation with the Council .
0-0 1-1 2-2 12-2 13-3 5-4 3-5 4-6 7-7 8-10 6-11 9-12 10-13 11-14 17-15 16-16 13-17 14-18 15-19 15-20 18-21 19-22 19-23 20-24 25-25 24-26 24-27 21-28 24-29 22-30 23-32 26-33
Darber sollten wir einmal nachdenken .
I think we should give this some thought .
0-0 2-2 1-3 3-6 4-6 4-7 5-8
Ich bitte Sie , diesen Stoseufzer dem Prsidium des Parlaments zu bermitteln .
I would request you to pass this complaint on to the Bureau of Parliament .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-4 11-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14
Vielen Dank , Herr Abgeordneter .
Thank you , Mr Staes .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Prsidentschaft nimmt Ihre Besorgnis zur Kenntnis und wird sie ber die entsprechenden Kanle weiterleiten .
We note your concern and will pass this on through the appropriate channels .
0-0 2-1 5-1 6-1 3-2 4-3 7-4 8-5 14-6 9-7 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
Gewalt zwischen den Bevlkerungsgruppen in Mitrovica und Lage der albanischen Hftlinge in Serbien , insbesondere der Fall Flora Brovina
Violence between ethnic groups in Mitrovica and Albanian prisoners in Serbia , notably the plight of Mrs Flora Brovina
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 7-14 8-15 18-16 17-17 16-18 18-18
( FR ) Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir haben den vorliegenden Kompromientschlieungsantrag aus zwei Grnden nicht unterschrieben .
Mr President , Commissioner , we have not signed this compromise motion for a resolution for two reasons .
3-0 2-1 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 13-4 14-5 15-6 22-7 23-8 17-9 18-10 18-11 18-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-17 24-18
Erstens hat einer unserer Kollegen , der fr seine offene und tolerante Haltung bekannt ist , Herr Sakellariou - um ihn nicht zu nennen - , sein vehementes Veto dagegen eingelegt , weil er Ihre moralischen Werte verteidigen wollte .
First , because Mr Sakellariou , who is known for his openness and tolerance and whom I shall not quote , vehemently vetoed it in a bid to set himself up as your moral defender .
0-0 31-1 32-2 16-3 17-4 18-5 15-6 14-7 13-8 7-9 8-10 9-11 10-12 20-15 21-18 23-19 24-20 25-20 27-21 26-22 27-22 28-22 29-22 30-22 29-23 30-24 30-25 19-26 22-27 33-31 34-32 35-33 36-34 37-34 38-34 39-35
Ich bezweifle nicht , und auch Sie werden wohl nicht bezweifeln , da es sich hier um einen erneuten wichtigen Beitrag handelt , den er zum Kampf gegen Rassismus und gegen Intoleranz leistet .
I have no doubt , and I am sure that you have no doubt , that this is a major new contribution on his part to the fight against racism and intolerance .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 15-16 16-17 21-17 17-18 19-19 18-20 20-21 23-22 25-22 24-23 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 33-32
Zweitens ist der vorliegende Entschlieungsantrag leider nicht von sehr groer Tragweite .
The other reason is that this text does not , unfortunately , go very far .
2-0 0-1 0-2 1-3 7-4 3-5 4-6 6-7 6-8 5-9 5-10 5-11 10-12 8-13 9-13 10-14 11-15
Durch eine Reihe von Kunstgriffen ist es wohl gelungen , die Behandlung der zentralen Frage , nmlich des endgltigen Status des Kosovo , sorgfltig zu vermeiden .
I think that it manages , through a series of clever devices , to carefully avoid addressing the central issue , i.e. the final status of Kosovo .
7-1 7-2 6-3 8-4 9-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 22-12 23-14 24-15 25-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 26-27
Wohl keiner von Ihnen drfte davon ausgehen , das Kosovo knnte eines Tages noch zu Jugoslawien gehren .
I doubt that any of you still believe that Kosovo can one day become part of Yugoslavia .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 13-6 4-7 5-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 16-14 15-16 17-17
Ebenso wird wohl keiner von Ihnen annehmen , Milosevic knnte sich noch lange halten , wenn die internationale Gemeinschaft fr die Frage des endgltigen Status des Kosovo endlich eine Lsung finden wrde .
I also doubt that any of you can believe that Milosevic could resist for very long if the international community eventually resolved the question of the final status of Kosovo .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 10-12 12-13 12-14 11-15 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 27-20 29-21 30-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 32-30
Schluendlich kann meines Erachtens wohl keiner von Ihnen glauben , der derzeitige Status quo trage auch nur im geringsten zur Stabilitt und somit zur Entwicklung des Kosovo bei .
Finally , I do not think that any of you believe that the present status quo will bring minimum stability and hence minimum development to Kosovo .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 17-16 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 23-24 27-24 25-25 26-25 28-26
Interessant zu lesen ist brigens ein in dem Kompromiantrag unterlaufener Lapsus , der Ihnen zweifellos entgangen ist .
I also noted a mistake in the compromise motion for a resolution , which you no doubt overlooked .
0-0 4-1 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18
Sie verurteilen darin den ersten unmittelbaren Angriff auf KFOR-Angehrige .
You condemn the first direct attack on the KFOR troops .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10
Ich stelle fest , da sich die Union zu einer gewissen Lockerung der Sanktionen anschickt , ohne da bislang als Gegenleistung auch nur ein einziger dieser Hftlinge freigelassen worden ist .
I note that the Union is preparing to lift certain sanctions and that we have not seen even one of these prisoners released in exchange .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 29-5 14-6 8-7 9-7 10-9 11-10 13-10 15-11 17-12 18-13 18-14 18-15 19-16 21-17 22-17 23-18 24-18 25-20 26-21 27-22 28-22 19-23 20-24 30-25
Weshalb ?
Why not ?
0-0 0-1 1-2
Herr Prsident , was in Mitrovica im Kosovo geschieht , ist schrecklich und verwerflich .
Mr President , what is happening in Mitrovica in Kosovo is appalling and reprehensible .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Gewalt fhrt zu Gewalt , Rache erzeugt Rache .
Violence begets violence , and revenge begets revenge .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8
Die entsandten Polizeikrfte sind nicht stark genug , um den Vorgngen ein Ende zu setzen .
The police forces which have been sent out do not have the manpower to stop what is going on .
0-0 2-1 2-2 1-3 6-5 1-6 1-7 3-8 4-8 4-9 3-10 9-11 10-12 8-13 9-13 13-13 14-13 11-14 12-14 10-15 11-16 10-17 15-19
Der Leitende Polizeikommissar , Svend Frederiksen , hat seiner Verzweiflung darber Ausdruck gegeben , da er stndig nur ber die Hlfte der vereinbarten Krfte verfgen kann .
The Chief Commissioner of Police , Svend Frederiksen , has expressed his desperation at the fact that he constantly has to make do with less than half the manpower which was agreed .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 13-16 14-16 15-17 16-18 18-19 17-21 20-26 21-27 19-29 22-31 26-32
Er hat weniger als 2000 Leute , es wurden aber fast 5000 vereinbart .
He has fewer than 2 000 officers , and it was agreed that there should be nearly 5 000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 12-11 9-13 10-16 11-17 11-18 13-19
Die Polizeieinheit mu so umfangreich sein , da sie in der Umgebung wahrgenommen wird , so da die Bevlkerung darauf vertrauen kann , da bergriffe abgewehrt werden knnen .
The police force should be large enough for it to be a visible presence , so that people can believe that it is in a position to stop atrocities .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 3-6 19-8 26-10 27-10 25-11 25-12 25-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 21-18 20-19 6-20 7-20 8-21 13-22 9-23 10-24 25-27 24-28 28-29
Sie mu so gro sein , da sie die Straftaten aufklren und die Schuldigen bestrafen kann , da sich sonst widerrechtliche Selbsthilfe ausbreiten kann .
It should also be large enough to be able to clear up crimes and punish those who are guilty of them . Otherwise , there is a danger of people taking the law into their own hands .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 3-4 3-5 10-8 10-9 10-10 10-11 9-12 11-13 13-14 14-14 12-15 13-15 13-16 7-20 5-21 19-22 16-23 17-24 18-25 20-27 21-29 8-31 22-33 24-37
Deshalb mssen auch rtliche Polizisten ausgebildet werden .
It is therefore also important that local officers should be trained , and the idea was , in fact , that 2 000 to 3 000 officers should be trained .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-6 4-7 1-8 6-27 6-28 5-29 7-30
Es sollten 2000-3000 Polizisten ausgebildet werden , aber noch gibt es weniger als 200 , die bei den Ermittlungen helfen knnen .
However , there are still fewer than 200 trained police officers to contribute to clearing up crime .
0-0 6-1 9-2 10-2 9-3 7-4 8-4 11-5 12-6 13-7 2-8 4-8 3-9 3-10 16-11 20-12 19-13 18-14 21-17
Vor einem Jahr haben wir es ja erlebt , was geschieht , wenn man sich nicht an Vereinbarungen und Beschlsse hlt .
A year ago , we did of course see what happens when agreements and resolutions which have been made are not followed up .
1-0 2-1 2-2 3-2 11-3 4-4 3-5 5-5 6-7 7-8 9-9 10-10 12-11 17-12 18-13 19-14 20-14 8-15 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 21-23
Ich war am 27. Oktober 1998 im Kosovo , als sich die Serben zurckzogen .
I was in Kosovo on 27 October 1998 when the Serbs withdrew .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Es war vereinbart , da 1800 OSZE-Beobachter vor Ort sein sollten , um den Frieden zu sichern .
The agreement was that 1 800 OSCE observers should arrive to guarantee the peace .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-7 10-8 9-9 15-10 16-11 13-12 14-13 17-14
Aber nach einem Monat waren es nur eine Handvoll .
After a month , however , there was still only a handful of observers .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 5-6 4-7 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14
Weihnachten waren es vielleicht 100 , und im Frhjahr war noch nicht einmal ein Bruchteil der vereinbarten Einheit eingetroffen .
By Christmas , there were perhaps 100 and , by the spring , still only a fraction of the force it had been agreed should come was , in fact , in place .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 7-10 8-11 10-12 10-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18 17-19 18-21 16-23 12-25 9-26 10-27 19-33
Die bergriffe wurden nicht einmal registriert .
Atrocities were not even being recorded .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6
Dann kam der Krieg , und die Beobachter wurden zurckgezogen .
Then the war came , and the observers were withdrawn .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Deshalb mchte ich eine Frage stellen , Herr Kommissar : Knnen Sie etwas tun , damit wir unsere Fehler hier in Europa nicht wiederholen ?
I would therefore ask the Commissioner : can you not in fact do anything to stop us repeating our follies here in Europe ?
2-0 1-1 0-2 4-3 5-3 3-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 22-9 14-11 13-12 12-13 15-14 15-15 16-16 23-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Knnen Sie nicht sicherstellen , da die Zahl der Polizeikrfte 5000 erreicht und da rtliche Polizeibeamte ausgebildet werden , denen die Aufklrung von Straftaten natrlich leichter fllt als auslndischen Polizisten ?
Can you not guarantee increasing the police presence to 5 000 officers and training local officers , who would naturally find it easier to clear up crimes than would officers from abroad ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-9 10-10 10-11 11-11 12-12 16-13 14-14 15-15 18-16 19-17 20-17 24-19 25-20 26-20 25-21 25-22 25-23 21-24 21-25 22-25 23-26 27-27 28-28 29-29 29-31 30-32
Ich kann auch fragen , wann Sie damit rechnen , da sie vor Ort sein werden .
I might also ask : when do you anticipate that they will be in place ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 15-11 14-12 12-13 13-14 16-15
Und wann erhalten die rtlichen demokratischen Krfte mehr Verantwortung ?
And when is more responsibility to be transferred to local democratic authorities ?
0-0 1-1 7-3 8-4 3-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 9-12
Dies erwhne ich , weil das die Lsung ist , die wir so schnell wie mglich anstreben mssen , wenn der Frieden berhaupt eine Chance haben soll .
I mention this last issue because it is the solution we should be embracing as quickly as possible if peace is to have any chance at all .
2-0 1-1 0-2 1-3 1-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 11-10 17-11 16-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-17 19-18 20-19 21-19 26-20 26-21 25-22 23-23 24-24 22-25 22-26 27-27
Doch der NATO-Beschlu zum bewaffneten Eingreifen und die Untersttzung der bewaffneten UCK-Krfte waren verheerend und haben nicht nur die zivile Infrastruktur in Serbien zerstrt , sondern auch das Kosovo heute zu einer Kolonie gemacht .
But NATO ' s decision for military intervention and the KLA ' s support for the armed forces had a devastating effect and have reduced Kosovo to a colony , as well as destroying civil infrastructures in Serbia .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-20 13-21 14-22 15-23 17-24 27-25 28-25 30-26 31-27 32-28 33-28 24-29 25-30 26-31 18-33 19-34 20-35 21-36 22-37 34-38
In diesem Sinne befrworte ich die Vorschlge von Herrn Sakellariou .
In this sense , I am in agreement with Mr Sakellariou ' s proposals .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 3-6 2-7 7-8 8-9 9-10 9-11 5-12 6-13 10-14
Flora Brovina hat sich verteidigt , indem sie Serben und Albaner aufforderte , sich die Hand zu reichen .
Flora defended herself , and asked Serbs and Albanians to shake hands .
0-0 1-0 4-1 3-2 2-3 5-4 8-6 9-7 10-8 12-9 16-9 11-10 13-10 14-10 17-10 15-11 18-12
Der Ehemann von Flora Brovina ist in Belgrad bei serbischen Frauen zu Gast .
Flora Brovina ' s husband is the guest of Serbian women in Belgrade .
3-0 4-1 2-2 3-2 0-3 3-3 1-4 5-5 11-7 12-7 9-9 10-10 6-11 7-12 13-13
Hier tut sich eine Hoffnung auf , die Hoffnung , da man auch in Serbien anders handeln kann .
This is a sign of hope , the hope that it possible to act differently even in Serbia .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 17-11 5-12 16-13 15-14 12-15 13-16 14-17 18-18
Meines Erachtens sollte das auch die Europische Union tun .
I believe that the European Union must do likewise .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 2-6 8-7 8-8 9-9
Das Embargo gegen Serbien sollte aufgehoben werden , und Serbien mte seinerseits die politischen Gefangenen freilassen .
The embargo on Serbia must be lifted and Serbia must , in turn , release its political prisoners .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 15-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich mchte mich dem sehr emotionalen Beitrag von Frau Pack uneingeschrnkt anschlieen .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to fully endorse Mrs Pack ' s very emotionally-charged contribution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 21-13 22-14 19-15 20-16 18-17 14-18 15-19 16-20 17-21 23-22
Was sie hier gesagt hat , ist vllig berechtigt .
What she has said here is completely justified .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Es gibt im Kosovo nicht nur eine Wahrheit , sondern mehrere .
There is not one truth in Kosovo , there are several .
0-0 1-0 1-1 4-2 5-3 6-3 7-4 2-5 3-6 8-7 9-8 10-10 11-11
Ich kann und will nicht akzeptieren , da wir jetzt von einem umgekehrten Genozid sprechen knnen , denn das hiee , die Wahrheit zu vergewaltigen .
I refuse to accept that we can now talk about a genocide in reverse - that is bending the truth .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 15-6 9-7 14-8 10-9 14-9 11-10 13-11 12-13 16-14 17-15 18-15 19-16 24-17 21-18 22-19 25-20
Ich schliee mich voll und ganz dem vorliegenden Entschlieungsentwurf an .
I completely concur with the draft resolution which is before us .
0-0 3-1 1-2 2-2 1-3 6-4 7-5 8-6 4-7 10-11
Wir verurteilen jede Form von Gewalt im Kosovo , das mssen wir einfach tun , aber wir knnen hier nicht von einem umgekehrten Genozid sprechen .
We condemn all violence over there and that is what we need to do , but we cannot talk about genocide in reverse .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 11-10 10-11 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 24-18 24-19 23-20 18-21 22-22 25-23
Die Lage in Mitrovica ist natrlich sehr gefhrlich , und wir alle kennen die Ursachen .
Needless to say , the situation in Mitrovica is very dangerous and we all know why .
5-0 8-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16
Erhebliche wirtschaftliche Interessen spielen dort eine Rolle , und in Mitrovica spielt sich auch das ganze Drama der Minen von Trepca ab .
There are also important economic interests at stake and the whole tragedy surrounding the Trepca mines also plays its part .
4-0 12-1 13-2 0-3 1-4 2-5 9-6 8-8 14-9 15-10 16-11 17-13 20-14 21-14 18-15 19-15 10-16 11-17 5-18 6-19 22-20
ber das Schicksal der politischen Gefangenen haben wir bereits gesprochen .
We have already talked about the fate of the political prisoners .
7-0 6-1 8-2 9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 10-11
Es gibt viel Schmerz , unendliches Leid im Kosovo .
There is a great deal of pain , a lot of suffering in Kosovo .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 5-6 4-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14
Die Menschen demonstrieren , sie schicken uns E-mails .
The people are holding demonstrations , they are sending us e-mails .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Sie fragen : Wo sind unsere Kinder , wo sind unsere Shne ?
They ask us where their children are , their sons .
0-0 1-1 2-1 5-2 8-3 6-5 9-6 7-7 11-8 10-9 11-9 12-10
Darauf mssen wir eine berzeugende Antwort geben .
We need to be able to go back with a proper answer .
2-0 1-1 0-2 4-6 4-7 4-8 3-9 4-10 5-11 6-11 7-12
Der Fall Flora Brovina ist nur einer von vielen .
The case of Flora Brovina is just one of many .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Mit Recht bringen wir ihn hier in den Entschlieungsentwurf ein , aber es gibt Hunderte , Tausende Flora Brovinas .
We are right to include this in the draft resolution , but there are hundreds , even thousands of Flora Brovinas out there .
3-0 2-1 1-2 0-3 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-19 18-20 18-21 18-22 19-23
Ich fordere die Kommission und den abwesenden Rat auf , jetzt endlich etwas fr die politischen Gefangenen zu tun .
I would ask the Commission and the absent Council at long last to do something for these political prisoners .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 17-12 18-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19
Die Tatsache , da sie in Serbien inhaftiert sind , ist auch eine Ursache fr die Unruhe und Gewalt im Kosovo .
The fact that they are locked up in Serbia also fuels the unrest and violence in Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 7-5 7-6 5-7 6-8 11-9 13-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17
Diese Forderung entspricht vollkommen der Sicht des Hohen Vertreters der UN im Kosovo , Bernard Kouchner .
This request is fully in line with the vision held by the Special Representative of the UN in Kosovo , Mr Bernard Kouchner .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23
Zur Erfllung seiner Mission , die ffentliche Ordnung im Kosovo wiederherzustellen und zu wahren , bentigt er eigenen Angaben zufolge mindestens 6000 auslndische Polizeibeamte .
In order to fulfil his mission to restore and maintain public order in Kosovo , he needs , by his own reckoning , at least 6 000 foreign police officers .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 10-7 11-8 13-9 6-10 7-11 8-12 9-13 14-14 16-15 15-16 17-19 17-20 18-21 19-21 19-22 20-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30
Die UN haben ihm aber die Entsendung einer Polizeitruppe von 4800 Mann zugesagt .
The UN , however , have pledged to dispatch a police force of 4 800 .
0-0 1-1 4-3 5-4 2-5 12-6 6-7 6-8 10-8 11-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 13-15
Bis heute stehen Kouchner jedoch nur etwa 2000 Polizisten zur Verfgung , von denen die Hlfte brigens aus den USA und Deutschland kommt .
To date , however , Mr Kouchner only has about 2 000 police troops at his disposal . Moreover , half of this group is from the United States and Germany .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7 22-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-16 13-17 16-18 11-19 15-20 14-22 17-25 18-26 19-27 19-28 20-29 21-30 23-31
Verstndlicherweise ist der Hohe Vertreter der UN im Kosovo uerst unglcklich ber diese Situation , vor allem im Hinblick auf die endemische ethnische Gewalt in der Region .
It is logical that the Special Representative of the UN in Kosovo is extremely dissatisfied with this situation , especially in the light of the endemic ethnic violence in the region .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
Bestrzung ruft jedoch der scharfe Tadel hervor , den Kouchner in diesen Tagen an die franzsische Regierung gerichtet hat .
What is disconcerting , however , is Mr Kouchner ' s sharp criticism levelled at the French Government these days .
0-0 1-1 0-2 1-2 5-2 6-2 2-3 2-4 2-5 18-6 8-7 9-7 9-8 9-9 10-9 3-10 9-10 4-11 5-12 5-13 13-14 14-15 15-16 16-17 11-18 12-19 19-20
Sie lt ihren Landsmann in dem Krisengebiet mit einer Handvoll Polizeibeamter , nicht mehr als 37 , gnzlich im Stich .
Paris is leaving its fellow-countryman completely in the cold with a handful of policemen , not more than 37 , in the crisis region .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 17-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 18-21 20-24
Als Schuldigen fr diese wenig ehrenvolle franzsische Haltung nennt Kouchner niemand geringeren als den Innenminister , Pierre Chevnement .
For this hardly honourable position , Mr Kouchner blames none other than the Minister for Home Affairs , Mr Chevnement .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 9-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Der Minister verhindere aus ideologischen Motiven , so Kouchner , den Einsatz franzsischer Polizeibeamter im Kosovo .
According to Mr Kouchner , the Minister is said to have hindered the efforts of the French police officials on ideological grounds .
8-2 8-3 9-4 0-5 1-6 7-7 10-12 11-13 14-15 12-16 13-17 2-18 3-19 4-20 3-21 5-21 16-22
Ich fordere den Rat und die Kommission auf , diesen gravierenden Anschuldigungen gewissenhaft nachzugehen und das Europische Parlament entsprechend zu unterrichten .
I would ask the Council and the Commission to look into these serious allegations carefully and inform the European Parliament of the outcome .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-11 10-12 11-13 13-13 12-14 14-15 20-16 15-17 16-18 17-19 20-22 21-23
Pressefreiheit in Angola
Press freedom in Angola
0-0 0-1 1-2 2-3
Herr Prsident ! Ich werde nicht wiederholen , was ich vorhin einleitend bemerkt hatte : ich knnte der mibruchlichen Werbung bezichtigt werden .
Mr President , I do not intend to repeat the premise put forward earlier for fear of being accused of improper publicity .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-7 6-8 17-9 13-11 10-13 8-14 16-15 20-17 21-17 20-18 20-19 18-20 19-21 22-22
Ein erstes Ergebnis beim Thema " Angola " haben wir wohl insofern erreicht , als endlich eine Entschlieung vorliegt .
On the question of Angola , I think that we would achieve an initial result if we had a resolution at long last .
3-0 3-1 4-2 5-4 6-4 7-4 8-5 10-6 10-7 11-8 9-9 10-10 12-11 0-12 1-13 2-14 11-15 14-17 16-18 17-19 18-19 15-20 15-21 15-22 19-23
Das war in unserem Parlament schon lange nicht mehr der Fall .
It would be the first in a long time .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-4 2-5 6-6 6-7 6-8 10-8 11-9
Daher begre ich diese Entschlieung als solche .
So I welcome it as such .
0-0 2-1 1-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Das Europische Parlament ist ehrenhaft und an vorderster Front fr die Menschenrechte in der Europischen Union eingetreten .
Mr President , ladies and gentlemen , the European Parliament has rightly led the way in promoting human rights in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 17-12 14-14 15-15 18-16 19-17 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23
Wir wissen , da sich die Regierungen ja oftmals aufgeschlossener gegenber den Interessen der Realpolitik , den handelspolitischen , geostrategischen oder wirtschaftlichen Interessen zeigen .
Clearly , governments are often more sensitive to the interests of realpolitik and to commercial , geostrategic or economic interests .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20
Wir wissen , da die Demokratie nur atmen kann , wenn es den freien Journalismus und eine aufgeklrte ffentliche Meinung gibt .
A free press and informed public opinion are the heart and soul of a democracy .
0-0 13-1 14-2 14-3 15-3 17-4 18-5 19-6 20-7 11-8 12-8 1-11 3-12 4-13 5-14 21-15
Ohne Informationsfreiheit gibt es keine Demokratie . Und es gibt keine Demokratie ohne eine freie und informierte ffentliche Meinung .
There can be no democracy without freedom of information and without free and informed public opinion .
2-0 3-0 2-1 10-2 4-3 5-4 0-5 1-6 1-7 1-8 6-9 7-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
Herr Prsident ! Wie lange knnen wir die Zusammenarbeit mit Angola noch fortsetzen ?
Mr President , how much longer can we continue our cooperation with Angola ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 11-8 12-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13
Die Menschenrechte werden dort systematisch und permanent verletzt , nicht nur durch die UNITA , sondern auch von der Regierung selbst .
Human rights are being violated consistently and have been for a long period of time , not only by UNITA , but also by the government itself .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 6-3 3-4 7-4 4-5 5-6 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27
Die Prozesse gegen die Journalisten verstoen gegen jeden Rechtsgrundsatz .
The legal proceedings against the journalists fly in the face of every legal principle .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14
Die angolanische Regierung mu unverzglich UN-Vertreter zulassen , die vermitteln und ber die Menschenrechte berichten knnen .
The Angolan Government must immediately authorise a substantial UN presence which can mediate and can report on human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-10 8-10 9-11 9-12 10-13 15-14 14-15 11-16 12-17 13-18 16-19
Auerdem mssen europische Beobachter zu den Gerichtsverhandlungen gegen die Journalisten zugelassen werden .
Additionally , European observers will need to be admitted to the trials against the journalists .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-5 11-7 10-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15
Europa hat sich als wichtiger Geldgeber Angola gegenber bisher passiv verhalten .
Europe , as a major donor , has so far remained too passive with regard to Angola .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 8-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-12 7-13 7-14 7-15 6-16 11-17
Wenn die angolanische Regierung weiterhin eine Zusammenarbeit ablehnt , mssen Manahmen ergriffen werden .
If the Angolan Government continues to refuse to cooperate , measures will need to be taken .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 5-7 6-8 8-9 10-10 9-11 9-12 12-14 11-15 13-16
Ohne nationale Vershnung ist auch keine Vershnung mit Europa mglich .
Without national reconciliation , reconciliation with Europe is not possible .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 3-7 5-8 9-9 10-10
Dann bleibt Angola leider in jeder Hinsicht ein Rohdiamant .
This being the case , Angola will unfortunately remain a very rough diamond .
0-3 1-4 2-5 3-7 8-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
Mr President , ladies and gentlemen , I fully support the motion for a resolution being discussed by this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-14 7-15 7-16 7-17 7-18 7-19 8-20
Dennoch ist diese Entschlieung unzulnglich , weil sie tatschlich von dem Grundsatz ausgeht , da Angola ein Rechtsstaat ist , der nur Journalisten gewisse Schwierigkeiten macht und sie unterdrckt .
However , this motion is inadequate as it actually starts from the principle that Angola enjoys rule of law and is only imposing certain restrictions on journalists and restraining them .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 15-14 15-15 16-15 17-16 17-17 17-18 18-20 21-21 22-22 23-23 20-25 22-26 26-27 24-28 25-28 28-28 27-29 29-30
Aber dem ist nicht so .
Yet this is not the situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Angola ist kein Rechtsstaat , es ist eine repressive Diktatur .
Angola does not enjoy rule of law . It is a repressive dictatorship .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Angola befindet sich im Krieg , einem blutigen , sich in die Lnge ziehenden Krieg .
It is at war , and a bloody war at that , which is dragging on and on .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 8-11 8-12 9-13 12-14 13-14 10-15 14-17 15-18
Und die herrschende Theorie , der zufolge man den Gegner vernichten und physisch beseitigen msse , um zum Frieden zu gelangen , ist eine Theorie , die wir nicht hinnehmen knnen .
The prevalent theory that the enemy must be crushed and physically eliminated to achieve peace is not one which we can accept .
1-0 2-1 3-2 5-2 6-2 4-3 8-4 9-5 14-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 19-12 19-13 20-13 18-14 22-15 28-16 23-17 26-18 27-19 30-20 29-21 31-22
Darum mu dieses Parlament die wiederholten Appelle der angolanischen Kirche untersttzen , die Appelle , in denen zum Beispiel gestern Mandela und Mbeki zu neuen Verhandlungen aufriefen , damit eine Friedenssituation erreicht wird .
The repeated appeals made by the Angolan church and , for example , by Mr Mandela and Mr Mbeki , for new negotiations to try and achieve peace must be supported by this House .
4-0 5-1 6-2 6-3 13-4 7-5 8-6 9-7 11-8 14-9 17-10 17-11 18-11 27-12 30-13 26-14 19-15 20-15 21-16 22-17 22-18 23-20 24-21 25-22 0-24 16-25 29-26 1-28 32-29 10-30 2-32 3-33 33-34
Wir mssen hier , wie dies bereits von einem anderen Kollegen gesagt wurde , eine allgemeine Aussprache ber Angola und nicht nur ber die Lage mancher Journalisten fhren , die zu Opfern der Repression in Angola wurden .
As another Member said , we must have a general debate on Angola and not just on the situation of certain journalists suffering repression in this country .
4-0 8-1 9-1 10-2 11-3 12-3 13-4 0-5 1-6 1-7 2-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-20 26-21 27-22 32-23 33-23 34-24 5-25 35-26 37-27
Beispielsweise habe ich gerade heute eine Information von Rafael Marques erhalten , ber den man gegenwrtig redet , und die direkt von ihm stammt , und derzufolge gestern zwei Korrespondenten des portugiesischen Fernsehens in Angola verhaftet wurden .
For example , I have today received information directly from Rafael Marques , whose situation we are discussing , according to which two correspondents from Portuguese television have been imprisoned in Angola .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 4-5 10-6 6-7 20-8 7-9 8-10 9-11 11-12 13-13 14-15 15-16 12-17 24-18 26-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 36-27 36-28 35-29 33-30 34-31 37-32
Also wiederholen sich derartige Flle .
These cases keep occurring .
3-0 4-1 1-2 4-3 5-4
Doch am schlimmsten ist , da die Situation in Angola ausweglos ist .
Yet the worst part is that there is no way out of the situation in Angola .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 10-6 11-7 10-8 10-9 10-10 6-12 7-13 8-14 9-15 12-16
Das Schweigen der Gromchte und unser eigenes Schweigen ist gefhrlich und begnstigt ein korruptes , gewaltttiges und kriegfhrendes Regime .
The silence of the major powers and our own silence are questionable and are benefiting a regime of corruption , violence and war .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 17-13 11-14 17-14 12-15 18-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23
Ich mchte darauf aufmerksam machen , da der Krieg in Angola jetzt auf andere Regionen Afrikas bergreift .
I must draw attention to the fact that the war in Angola is spreading to other parts of Africa .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 3-3 3-4 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-18 17-19
In Angola gibt es zwei Parteien oder zwei bewaffnete Gruppen : Die eine ist Nutznieer des Erdls , das ist die MPLA ; die andere , die bewaffnete Gruppe des Herrn Savimbi , macht ihre Profite mit Diamanten .
The first is the MPLA , which controls the oil profits . The second is the armed band of Mr Savimbi , which controls the diamond profits .
11-0 19-2 18-3 20-3 21-4 22-4 10-5 15-8 16-9 22-11 23-12 13-14 26-15 27-16 28-17 29-18 30-19 31-20 32-21 2-23 34-24 33-25 37-25 34-26 35-26 38-27
Es gilt , dem ein Ende zu setzen .
This war must be stopped .
0-0 1-1 1-2 4-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5
Die Autoritt dieses Parlaments kann eine wichtige Rolle spielen , sofern wir hier eine groe Aussprache ber die Situation in Angola durchfhren , die auch das ganze sdliche Afrika einschliet .
The authority of this House could play an important part if we were to have a major debate on the Angolan situation and also on the whole of southern Africa .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 21-20 18-21 22-22 24-23 19-24 25-25 26-26 27-28 28-29 30-30
Herr Prsident , liebe Kollegen ! Die Entschlieung , ber die wir heute abstimmen , ist ein bedeutsamer Anla .
Mr President , ladies and gentlemen , the motion for a resolution before us today is important because of its subject and the desire to protect the rule of law and press freedom .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 18-9 16-10 7-11 13-12 11-13 12-14 15-15 17-16 17-17 8-21 10-22 9-28 19-33
Die Situation in Angola ist wie im benachbarten ehemaligen Zaire eine schwrende Wunde , und man wei nicht , wer wen infiziert .
This situation , as in neighbouring former Zaire , is like a festering wound in which it is not clear who is infecting whom .
0-0 1-1 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 4-9 3-10 10-11 11-12 12-13 2-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-20 19-21 21-22 20-23 22-24
Das gilt auch fr die wechselseitigen Interventionen einiger Lnder in anderen .
This was appropriately described a few weeks ago as the First World War of Africa , given the involvement of certain countries in others .
0-0 1-1 1-2 6-3 5-6 5-7 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 2-15 7-19 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24
Gleichwohl ist das Thema wichtig , weil die offizielle Macht Angolas , der angolanische Staat , die Verantwortung bernehmen mu , und die Staatengemeinschaft und die Europische Union mssen ihm das ganz klar zu verstehen geben .
This is a major issue because the Angolan State and authorities must assume their responsibilities . The international community and the European Union must spell this out very clearly .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 13-7 14-8 15-9 19-11 18-12 16-13 17-14 21-15 22-16 23-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 34-26 31-27 32-28 36-29
Diese Journalisten lassen in Ausbung ihres Berufs nicht nach in ihren Bemhungen , die ffentlichkeit ihres Landes aufzurtteln und die unter diesem Regime herrschende Korruption anzuprangern , und deshalb werden sie verfolgt .
These journalists are professionals who are trying to inform the public in their country and denounce the corruption existing in this regime , for which they are being persecuted .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 8-5 11-7 13-9 14-10 9-11 15-12 16-13 18-14 17-15 25-15 24-17 19-18 23-18 20-19 21-20 22-21 26-22 28-23 27-24 30-25 29-26 29-27 31-28 32-29
Es ist ganz klar , da solche Rahmenbedingungen nicht geeignet sind , irgendwann den Frieden in Angola durchzusetzen .
It is clear that such a scenario will never allow peace to be established in Angola .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 10-7 8-8 14-10 13-11 15-14 16-15 17-15 18-16
Wir selbst haben dies in der Geschichte unserer Lnder und Europas erfahren : Die Vlker knnen auf Dauer nur in Frieden leben , wenn sie in Freiheit und im Pluralismus leben und einander mit Toleranz begegnen .
We have experienced this in our own national and European history . People can only enjoy lasting peace if they are living in a free and pluralist society where everyone is mutually tolerant .
0-0 2-1 1-2 2-2 11-2 3-3 4-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 6-10 13-10 12-11 14-12 15-13 18-14 17-15 19-15 16-16 17-16 20-17 23-18 24-19 22-20 21-21 25-22 26-24 27-25 29-26 29-27 30-27 28-28 33-28 32-29 32-31 34-32 35-32 36-33
Darum mssen wir uns die Sache dieser Journalisten zu eigen machen , wenngleich in dem Bewutsein , da das Problem weitaus umfassender , tiefgreifender und schrecklicher ist .
The cause of these journalists is therefore one which we must embrace , although bearing in mind that the problem goes much wider and much deeper and is much more terrible .
4-0 5-1 6-3 7-4 0-5 0-6 8-7 14-8 2-9 1-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-21 21-22 21-23 22-23 20-24 23-25 24-26 26-27 25-30 27-31
Ich schliee mich entschieden den vorgebrachten und hier bereits erwhnten Appellen an .
Like a previous speaker , I also fully support the appeals which have been made .
2-0 3-1 4-2 6-4 0-5 1-6 1-7 1-8 9-10 10-10 11-10 5-11 7-12 8-13 12-15
Sobald sich die Gelegenheit bietet , mssen wir den Mut aufbringen , uns der Gesamtproblematik Angolas so umfassend und energisch wie mglich zu widmen .
We must , some time soon , find the courage to tackle the whole Angolan problem more broadly and more vigorously .
7-0 6-1 4-2 2-3 3-4 0-5 5-6 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-15 14-16 16-16 17-17 18-18 19-20 23-20 24-21
Das Volk Angolas hat ein anderes Schicksal verdient .
The people of Angola deserve better .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-3 3-4 7-4 4-5 5-5 8-6
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die Welt steht Kopf .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , it seems as if the world is turned upside down .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19
Journalisten werden allein deshalb ins Gefngnis gesteckt , weil sie die Wahrheit sagen , whrend Soldaten , die angeblich gegeneinander kmpfen , abends in der Bar Schmuggelware austauschen .
Journalists are sent to prison for simply speaking the truth , whilst soldiers who are supposedly fighting each other exchange smuggled goods in the bar in the evening .
0-0 1-1 6-2 4-3 7-3 4-4 5-4 6-4 8-5 2-6 3-6 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 18-15 20-16 19-17 19-18 27-19 26-20 26-21 23-22 24-23 25-24 22-25 22-26 22-27 28-28
So sieht die Realitt in Angola aus .
This is Angola ' s reality .
0-0 1-1 5-2 4-3 6-3 2-4 3-5 7-6
Wir bringen jetzt unsere Abscheu vor diesem Krieg zum Ausdruck .
We are now expressing our horror concerning this war .
0-0 2-1 2-2 1-3 8-3 9-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 10-9
Drei Millionen Opfer , zwei Millionen Vertriebene im eigenen Land , Hunderttausende Flchtlinge , Frauen und Kinder , in Nachbarlndern , ein Krieg ber die Grenzen hinaus .
Three million victims , two million driven from their homes within the country ' s borders , hundreds of thousands driven away across its borders , including women and children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 6-9 7-10 7-11 9-12 12-13 10-16 11-17 18-18 22-20 23-22 24-23 25-24 26-24 26-25 19-26 14-27 15-28 16-29 27-30
Nicht nur die UNITA macht sich schuldig , auch die Regierung ist schuld an dieser andauernden Gewalt .
This is a war which transcends its borders . It is not just UNITA which is to blame .
14-0 2-2 5-6 7-8 6-9 4-10 0-11 1-12 3-13 10-13 9-14 11-15 12-17 13-17 17-18
Darum pldieren wir dafr , da die Journalisten - im vergangenen Jahr wurden mehr als zwanzig inhaftiert - ihre Meinung weiterhin frei uern knnen .
The government too is responsible for this continuing violence . This is why we insist that the journalists - more than 20 were imprisoned last year - keep speaking their minds .
0-10 0-11 0-12 2-13 1-14 3-14 4-15 5-15 6-16 7-17 8-18 13-19 14-20 15-21 12-22 16-23 9-24 10-24 11-25 17-26 20-27 23-27 21-28 22-28 18-29 19-30 24-31
Wir fordern noch mehr .
We would , at the same time , like to insist on other things .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-10 1-11 2-12 2-13 3-13 4-14
Wir fordern die Aufhebung des UN-Embargos , mit dem verhindert werden sollte , da viele Waffen und Munition zu den UNITA-Flugpltzen geflogen werden .
We want the UN embargo , which is supposed to prevent a large proportion of arms and ammunition from being flown across to UNITA airports , to stop .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 12-5 8-6 11-7 10-9 9-10 14-11 15-15 16-16 17-17 20-18 20-19 22-19 20-20 21-20 20-21 18-22 19-24 23-28
Aber was bedeuten diese Sanktionen ?
But what do these sanctions mean ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 2-5 5-6
Die westlichen Lnder sind ja doch selbst mitschuldig .
It is the western world itself which is partly to blame .
5-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 6-10 7-10 8-11
Wir selbst sind es , unsere eigenen Leute , die den Krieg in Angola schren .
It is we , our own people , who keep the war going over there .
3-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 13-12 14-12 12-13 15-15
Die sogenannte zivilisierte Welt mu sich dafr schmen .
The so-called civilised world should hang its head in shame .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 6-8 7-9 8-10
Wir sind mitschuldig an diesem Krieg .
Mr President , we are partly to blame for this war .
0-3 1-4 2-5 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11
Wir drfen dieses Regime nicht mehr finanziell untersttzen und fr diesen Krieg schon gar keine Waffen liefern .
We should stop financing this regime and we should certainly stop supplying arms for the war .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 8-6 12-9 13-9 4-10 14-11 16-11 15-12 9-13 10-14 11-15 17-16
Herr Prsident ! Die Tatsachen sind bekannt .
Mr President , the facts are well-known .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Am 24. Dezember hat das angolanische Gericht einen Korrespondenten der portugiesischen Zeitung Expresso zu einem Jahr Gefngnis und 20 000 Dollar Geldstrafe verurteilt .
On 24 December , the Angolan court sentenced a correspondent of the Portuguese paper , Expresso , to a year ' s imprisonment and a fine of USD 20 000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-22 17-23 21-25 20-27 18-28 19-29 23-30
Der Journalist hatte einen Korruptionsskandal im Kabinett des Prsidenten aufgedeckt .
The journalist had brought to light a corruption scandal in the President ' s cabinet .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 4-7 4-8 5-9 7-10 8-11 6-14 9-14 10-15
Der Proze fand hinter verschlossenen Tren statt , und es durfte nur ein einziger Zeuge aufgerufen werden .
The trial took place behind closed doors and the defendant was only allowed one witness .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 10-12 12-13 13-13 13-14 14-14 17-15
Ein weiterer Journalist wurde whrend einer Parlamentsdebatte im letzten Monat von einem Mitglied der Regierungspartei NPLA mit dem Tode bedroht .
Another journalist was threatened with his life during a parliamentary debate last month by a member of parliament of the MPLA government party .
0-0 1-0 2-1 3-2 15-3 16-4 15-5 17-5 15-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-19 14-20 15-20 14-21 14-22 20-23
Das sind nur zwei Beispiele , die verdeutlichen , wie in Angola Kritiker der Regierung zum Schweigen gebracht werden .
These are only two examples of a trend in Angola to silence any government critics .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 9-7 10-8 11-9 15-10 15-11 16-11 16-12 14-13 12-14 19-15
Im vergangenen Jahr wurden mehr als zwanzig Journalisten wegen angeblicher Verleumdung oder Verbrechen gegen die Staatssicherheit festgenommen .
Over the past year , more than twenty journalists have been arrested for alleged slander or criminal offences against state security .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 3-9 3-10 16-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 14-20 17-21
Ihr einziges Vergehen besteht darin zu kritisieren , was Menschenrechtsorganisationen bereits seit langem anprangern , nmlich die weitverzweigte Korruption und das Verschwinden von Hunderten Millionen Dollar , gezahlt von den lgesellschaften an die angolanische Regierung .
Their only crime was to criticise what human rights organisations have been denouncing all along , namely the large-scale corruption and disappearance of hundreds of millions of dollars , paid by the oil companies to the Angolan Government .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-15 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38
Sogar der britische Staatsminister im Auenministerium Peter Hain hat das unlngst zugegeben .
Even the British Minister , Peter Hain , conceded this recently .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11
Wir werden darauf achten , da die Einnahmen aus den lexporten nicht einfach zur Finanzierung des Krieges verwendet werden oder in den Taschen von Regierungsbeamten verschwinden , sagte er vergangenen Monat Prsident Dos Santos .
We should ensure that the oil revenue is not used merely to finance the war or to line the pockets of prominent members of government , he told President Dos Santos last month .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 10-5 7-6 8-6 9-6 10-6 12-7 11-8 10-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 20-16 21-16 22-17 21-18 22-19 23-20 24-24 26-25 28-26 27-27 31-28 32-29 33-30 29-31 30-32 34-33
Aber gleichzeitig stellen wir fest , da Grobritannien und auch Portugal die Regierung nach wie vor militrisch untersttzen .
But , at the same time , we note that Great Britain and also Portugal are continuing to channel military aid to the government .
0-0 1-2 1-3 1-4 1-5 3-7 2-8 4-8 5-9 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 14-16 13-17 16-18 16-19 16-20 17-20 11-22 12-23 18-24
Es gibt tatschlich viel Verlogenheit in bezug auf Angola .
There is indeed a great deal of hypocrisy regarding Angola .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10
Auf der Grundlage eines Berichts kommt die Menschenrechtsorganisation Global Witness zu dem Ergebnis , da westliche Lnder die Augen vor den Aktivitten von Dos Santos verschlieen , da sie auf lukrative lvertrge aus sind .
On the basis of a report , the human rights organisation Global Witness concluded that the western world is turning a blind eye to the activities of Dos Santos because it is fishing for lucrative oil contracts .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 11-13 12-13 13-14 14-14 15-16 16-17 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 27-29 28-30 29-33 30-34 31-34 31-35 32-35 31-36 34-37
Ich mchte Portugal auffordern , den Beweis des Gegenteils insofern zu liefern , als es kommerzielle Interessen den Menschenrechten , zu denen so viele Lippenbekenntnisse abgegeben werden , unterordnet .
I would like to challenge Portugal to deliver proof to the contrary , by making commercial interests subservient to human rights , to which so much lip service is being paid .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 3-4 2-5 10-6 11-7 5-8 6-8 7-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 9-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 24-27 26-29 28-30 29-31
Angola ist fr mich ein Test .
In my opinion , Angola is a test case .
2-0 3-1 3-2 0-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9
Wir werden die portugiesische Prsidentschaft in jedem Fall nach ihren Taten und nicht nach ihren Worten beurteilen .
We should , at any rate , judge the Portuguese Presidency on its actions and not on its words .
0-0 1-1 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 16-7 2-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19
Indigene Bevlkerungsgruppen in den Vereinigten Staaten - Dineh
Native Americans in the US - Dineh
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6
Es geht um die Unterdrckung einer Minderheit , eine Unterdrckung , die leider eine lange Geschichte hat .
This is about the repression of a minority which unfortunately goes back a long time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 10-8 11-8 12-9 15-10 9-11 13-12 14-13 14-14 17-15
Dem Europischen Parlament obliegt es , Schwache in Schutz zu nehmen .
It is up to the European Parliament to protect vulnerable people .
4-0 3-1 3-2 9-3 0-4 1-5 2-6 7-7 8-8 6-9 6-10 11-11
Also mssen wir das tun .
So we need to do this .
0-0 2-1 1-2 4-4 3-5 5-6
Es geht auch um die Achtung einer Kultur , einer Sprache , einer Lebensweise , einer Religion von Menschen , einer verletzlichen Kultur , die beinahe verschwunden ist .
This is also about respecting a culture , a language , a way of life and a people ' s religion , a vulnerable culture which has nearly disappeared .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 18-17 17-18 16-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-27 26-28 27-28 28-29
Auch darauf mssen wir hinweisen .
It is important to point this out .
3-0 2-1 1-2 1-3 4-4 3-5 4-6 5-7
Wir haben hier soeben im Parlament die Wasserrichtlinie genehmigt .
We have just approved the water directive here in Parliament .
0-0 1-1 3-2 8-3 6-4 7-5 7-6 2-7 4-8 5-9 9-10
Das Zwangsumsiedelungsprogramm mu unbedingt gestoppt werden .
The forced relocation scheme must be stopped unconditionally .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-5 4-6 3-7 6-8
Es drfen keine Menschen mehr gezwungen werden , ihr Wohn- und Lebensgebiet zu verlassen .
People should no longer be forced to move .
0-0 3-0 1-1 2-2 4-3 6-4 5-5 11-5 12-6 11-7 13-7 14-8
In den vergangenen 25 Jahren wurden nicht weniger als 25 000 Menschen zwangsumgesiedelt , das darf nicht so weitergehen .
Over the past 25 years , no less than 25 000 people have been forced to move and this must stop .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 12-14 13-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-20 19-21
Wenn Menschen dennoch umsiedeln mssen , mu man ihnen eine lebenswerte Alternative bieten .
If people need to move at all , they need to be given a viable alternative .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 3-5 2-6 3-6 5-7 7-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16
Das ist hier nicht der Fall .
This is not the case here .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6
Das Gebiet , in das die Menschen , um die es hier geht , gebracht werden , ist verseucht und in wirtschaftlicher Hinsicht in einem desolaten Zustand , und das ist auch der Grund fr diese Entschlieung .
The area where the people in question are now being taken - and this is also the reason for this resolution - is a polluted area which is economically not suitable .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 11-5 12-6 10-7 15-9 14-10 27-11 28-12 29-13 30-14 31-15 32-16 33-17 34-18 35-19 36-20 16-21 17-22 24-23 18-24 25-24 26-24 9-26 21-28 22-28 37-31
Das Europische Parlament mu daher meiner Meinung nach von den amerikanischen Behrden fordern , das zur Debatte stehende Umsiedelungsprogramm unbedingt auszusetzen und danach eventuell sogar gnzlich einzustellen .
This is why I think that we as European Parliament need to ask the American authorities in any case to suspend the relocation scheme under discussion and , if necessary , abandon the scheme altogether .
0-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-4 6-5 7-6 7-7 1-8 2-9 3-10 12-12 9-13 10-14 11-15 20-19 20-20 18-22 14-23 18-23 15-24 18-24 16-25 17-25 18-25 21-26 13-27 22-28 19-29 26-31 23-34 24-34 25-34 27-35
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Dies ist meine erste Wortmeldung in dieser Sitzung .
Mr President , ladies and gentlemen , this is my maiden speech and I am delivering it with a great deal of pleasure and conviction as the topic is human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-16 13-17 15-24 16-31
Wir mssen uns weiterhin fr diese Rechte einsetzen , vor allem in unseren eigenen Mitgliedstaaten und in unserer eigenen Gesellschaft , aber auch in anderen Lndern der Welt .
We need to continue to stand up for these rights , especially in our own Member States and societies , but also elsewhere .
0-0 1-1 3-2 3-3 7-4 7-5 7-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-22 27-22 28-23
Wie Herr Sterckx schon sagte , mssen wir das ganz sicher hinsichtlich der Vereinigten Staaten tun , die uns in bezug auf die demokratischen Werte doch sehr nahe stehen .
As Mr Sterckx said , we certainly need to do this vis--vis the United States which , after all , is close to us in terms of democratic values .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 9-6 10-6 6-7 15-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 16-16 25-17 26-18 28-20 27-21 27-22 18-23 19-24 20-25 21-25 21-26 23-27 24-28 29-29
Die Behandlung der Ureinwohner der Vereinigten Staaten in Amerika verstt in vielerlei Hinsicht gegen elementare Menschenrechte .
The treatment of the Native Americans in many respects flies in the face of the most fundamental human rights .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 10-6 11-7 12-8 8-9 9-9 13-9 7-10 5-11 4-13 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Die Geschichte der Dineh-Indianer liefert dafr ein Beispiel .
The account of the Dineh Indians is telling .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 3-4 4-4 3-5 5-5 4-6 6-6 3-7 8-8
In dem Gebiet in Arizona , welches das neue Land fr die Dineh-Indianer werden soll , ereignete sich 1979 die grte nukleare Katastrophe der USA .
The area in Arizona which is to be the New Land for the Dineh Indians was hit in 1979 by the worst nuclear disaster in US history .
1-0 2-1 3-2 4-3 16-3 15-4 14-5 14-6 13-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 18-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27
Jetzt will man die letzten 4 000 Dineh-Indianer in dieses Gebiet schicken .
It is now the intention to send the last 4 000 Dineh Indians to this land .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-5 11-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16
Der Kampf dieser Indianer wird von mehr als 250 NRO untersttzt , und dank des Einsatzes der " Belgische organisatie voor Moeder Aarde " werden wir darber auf dem laufenden gehalten .
The fight of these Indians is being backed by more than 250 NGOs and , thanks to the efforts of the Belgian ' Mother Earth ' organisation , we are being kept informed of this situation .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 10-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 11-14 13-15 14-17 15-18 16-19 16-20 18-21 17-22 21-23 22-24 23-25 19-26 25-28 24-29 20-30 26-32 27-33 29-34 30-35 31-36
Auch das ist kennzeichnend fr die amerikanische Gesellschaft , die selbst wenig darber erfhrt .
This too is characteristic of American society , which hears little about it .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-9 11-10 12-11 12-12 14-13
Die Amerikaner empren sich zu Recht ber Kriege und Genozide in anderen Teilen der Welt , schweigen aber zu Unrecht zu dem Genozid in ihrem eigenen Land .
They get het up about wars and genocide on other continents , but wrongly keep quiet about the genocide taking place in their own country .
1-0 2-1 9-2 9-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-10 15-11 17-12 18-13 19-13 16-14 16-15 20-16 21-17 22-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
Heute stehen die Dineh-Indianer vor dem letzten Kampf um ihr Recht auf Land , um ihr Recht auf Wrde und vor allem um ihr Recht auf eine eigene Lebensweise .
Today , the Dineh Indians are facing their final fight for their right to land , for their right to dignity and , above all , for their right to their way of life .
0-0 2-2 3-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 28-32 28-33 29-34
Sie sind nur wenige , ihr Gegner aber ist eine Wirtschaftsmacht .
There are few of them left and they are up against a very powerful , economic adversary .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-6 5-7 8-8 6-10 9-11 10-12 10-13 4-14 10-15 10-16 11-17
Herr Prsident , verehrter Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich schliee mich den Ausfhrungen meiner Vorredner an , mchte aber noch einige Dinge hervorheben .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I endorse the many comments which have been made by the previous speakers , but I would like to emphasise a few things .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 23-12 16-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 15-19 17-20 18-20 18-21 20-22 22-23 21-25 21-26 26-27 26-28 24-29 24-30 25-31 27-32
Die Dineh gehren zu den nordamerikanischen Navajo-Indianern .
The Dineh people belong to the North-American Navajo Indians .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Sie sind aus der Gesellschaft ausgeschlossen und fhren bereits seit Jahrzehnten einen Kampf ums berleben .
They are facing expulsion and have been fighting a battle of survival for dozens of years .
0-0 1-1 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 8-6 9-6 12-7 11-8 12-9 13-11 14-11 9-12 10-13 3-14 15-16
Sie leben seit Jahren unter erbrmlichen Bedingungen .
They have been living in harrowing living conditions for years .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 2-8 3-9 7-10
Diese rmlichen Umstnde zwingen sie , sich gegen ihren Willen dem finanziellen und wirtschaftlichen Druck der Steinkohleindustrie zu beugen .
The deprived conditions in which they are living at the moment is forcing them to compromise against their better judgement under the financial and economic pressure exercised by the coal industries .
0-0 1-1 2-2 5-4 4-5 6-11 3-12 16-13 17-14 16-15 7-16 8-17 9-19 18-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-28 16-29 16-30 19-31
Das 1974 erlassene Umsiedelungsgesetz , das die Neuaufteilung des Territoriums des Navajo-Reservats beinhaltet , lt die Umsiedelung der Bevlkerungsgruppen zu .
The Relocation Act , which was introduced in 1974 and aims to re-distribute the land of the Navajo reservation , authorised the relocation of the peoples .
0-0 3-1 4-3 1-7 1-8 8-12 9-12 10-12 11-12 12-12 5-13 6-16 7-17 13-19 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 20-26
Diese Umsiedelungen sind selbstverstndlich inakzeptabel , da die Menschenrechte in wirtschaftlicher , sozialer und kultureller Hinsicht verletzt werden .
This relocation is , of course , unacceptable because human rights are being violated in economic , social and cultural terms .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 17-11 16-12 16-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21
Das Umsiedelungsgesetz wurde im Kongre von einer Gruppe durchgesetzt , die die Steinkohleindustrie vertrat .
The Relocation Act was pushed through in Congress by a group representing the coal mining industry .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 12-15 14-16
Der Kongre hat sich nie darber Gedanken gemacht , wo die Menschen , die in dem Gebiet lebten , hin sollten oder wie die Umsiedelung ihr Leben beeinflussen wrde .
Congress never questioned where the people living in the area would have to move to or how relocation would impact on their lives .
0-0 1-0 4-1 6-2 7-2 8-3 9-3 10-4 11-5 17-6 14-7 15-8 16-9 20-10 18-12 19-13 21-15 22-16 23-17 24-17 28-18 27-19 27-20 25-21 26-22 29-23
Die Bevlkerung hatte keinerlei Mitsprache .
The population was not allowed any input .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-6 5-7
Das ist fast schon Menschenhandel .
This resembles a kind of trade in human beings .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9
Die Umsiedelung wurde durchgefhrt , und die Dineh wurden in ein uranverseuchtes Gebiet umgesetzt .
The relocation scheme was implemented and the Dineh people were moved to an area contaminated by uranium .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-12 12-13 11-14 11-15 11-16 14-17
Die Rechte der Indianer mssen endlich geachtet werden .
It is high time we respected the rights of the Indians .
3-0 4-1 3-2 5-2 5-3 5-4 6-5 7-5 0-6 1-7 2-8 2-9 3-10 8-11
Daher fordern wir dazu auf , fr diese Entschlieung zu stimmen : Wir drfen uns in Europa nicht von amerikanischen Interessen einschchtern lassen , die durch finanzielle , religise und industrielle Gruppen geltend gemacht werden .
This is why we ask you to vote for this resolution : we in Europe should not be intimidated by American interests which are being pushed by financial , religious and industrial groups .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 9-6 10-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 14-12 15-13 16-14 13-15 17-16 21-17 21-18 22-18 18-19 19-20 20-21 23-22 24-22 34-23 33-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 35-33
Schicken wir also am besten einen Eilboten in die Vereinigten Staaten !
So let us contact the United States now !
2-0 3-1 6-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-8
Herr Prsident ! In bezug auf die Menschenrechte gibt es in Tschetschenien natrlich viel zu kritisieren .
Mr President , in terms of human rights , there is of course a great deal amiss in Chechnya .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-9 8-10 12-11 12-12 13-13 13-14 13-15 15-16 10-17 11-18 16-19
Menschenrechtsorganisationen zufolge haben russische Soldaten Zivilisten , alte Frauen und Mnner , in Grosny umgebracht , anscheinend sogar exekutiert .
We have received reports from human rights organisations saying that Russian soldiers killed and apparently even executed citizens - I am talking about old men and women - in Grozny .
2-1 1-2 1-3 1-4 0-5 0-6 0-7 5-8 6-9 3-10 4-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 18-18 18-19 18-20 18-21 18-22 7-23 10-24 9-25 8-26 11-27 12-28 13-29 19-30
Zivilisten sollen in Schutzkellern lebendig verbrannt worden sein .
Citizens are believed to have been burnt alive in air-raid shelters .
6-4 6-5 5-6 4-7 2-8 0-9 1-9 3-9 3-10 8-11
Wir bestehen darauf , da diese Menschenrechtsverletzungen untersucht werden .
We insist that these violations of human rights are investigated .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-8 7-9 9-10
Entgegen der Zusage wurden die beispielsweise in Alfanjurt begangenen Verletzungen der Menschenrechte noch immer nicht untersucht .
Despite the pledges made , violations in , for example , Alfanyurt have still not been investigated .
0-0 1-1 3-2 6-6 7-7 4-8 5-8 5-9 7-10 7-11 8-11 9-11 7-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17
Das Schicksal von Andrej Babitzkij , des Korrespondenten von Radio Liberty in Grosny , der von russischen Truppen festgenommen wurde , ist ein dramatisches Beispiel fr die russische Politik .
The fate of Andrey Babitsky , the correspondent in Grozny of Radio Liberty , who was arrested by Russian troops , is a dramatic example of Russian policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 19-15 18-16 15-17 16-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 28-27 29-28
Seine Festnahme verstt gegen Artikel 3 der Genfer Konvention von 1949 und stellt eine eklatante Verletzung der Pressefreiheit dar .
It contravenes Article 3 of the Geneva Convention of 1949 and is a flagrant violation of the freedom of the press .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 17-18 16-19 17-20 19-21
Wir verlangen von den russischen Behrden Auskunft ber den Aufenthaltsort und den Gesundheitszustand von Babitzkij .
We want information from the Russian authorities as to Mr Babitsky ' s whereabouts and his state of health .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 13-8 14-9 14-10 14-11 8-12 14-12 9-13 10-14 11-15 12-15 12-16 13-17 12-18 15-19
Herr Prsident ! Ein Journalist erfllt eine Informationsaufgabe , zu der Freiheit erforderlich ist .
Mr President , a journalist is on a fact-finding mission and this calls for freedom .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 13-5 9-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 7-13 10-13 11-14 14-15
Aber er ist als Geisel festgesetzt worden und wird wie ein Kriegsgefangener behandelt .
Yet he is taken hostage and treated as a prisoner of war .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-3 3-4 4-4 5-4 7-5 8-6 12-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 13-12
Wie jeder Krieg hat der Konflikt in Tschetschenien schreckliche Greueltaten mit sich gebracht .
The war in Chechnya , like any war , is a trail of horrors .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 8-10 8-11 9-11 10-12 9-13 12-13 13-14
In den Filtrationslagern wird gefoltert , vergewaltigt und gedemtigt ; das wissen wir jetzt .
The filtration camps are camps in which torture , rape and violations are perpetrated : we know that now .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-3 2-4 0-5 4-7 5-8 6-9 7-10 9-14 12-15 11-16 10-17 13-18 14-19
Was unternimmt nun Mr. GASP ?
And just what is Mr CFSP doing ?
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 1-6 5-7
Was tun wir ?
What are we doing about it ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 2-5 3-6
Ich fordere Sie auf , einzugreifen .
I beg you to intervene .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Der tragische Fall des mutigen russischen Journalisten , Andrej Babitzkij , zeigt uns wieder einmal , in welche tiefe demokratische Krise Ruland gefallen ist .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the tragic case of the courageous Russian journalist Andrey Babitsky illustrates once again the depth of the democratic crisis into which Russia has sunk .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 22-19 23-19 25-20 24-21 25-21 29-23 30-26 31-27 27-28 28-29 32-30 33-31 34-31 33-32 35-33
Die ganze Fderation lt sich durch die Kriegspropaganda an der Nase herumfhren .
The entire Federation is allowing itself to be taken in by the war propaganda .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 10-13 11-13 12-14
Kriegsherren werden Prsidenten , und sie werden vom Westen teilweise sogar als Reformer bezeichnet .
A warlord has become President and he has even been described as a reformer in some western quarters .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 4-5 5-6 10-8 12-9 13-10 11-11 12-13 9-14 8-16 14-18
Journalisten hingegen , die in Ruland nichts weiter als ihre Arbeit tun , nmlich sich um eine mglichst objektive Berichterstattung bemhen , werden wie Verbrecher behandelt .
Journalists , on the other hand , who are simply going about their work in Russia , i.e. endeavouring to produce reports which are as objective as possible , are being treated like criminals .
0-0 1-1 1-2 1-4 1-5 1-6 2-6 3-7 7-10 6-11 9-12 10-13 11-13 4-14 5-15 12-16 13-17 14-18 20-18 15-19 16-19 18-20 19-21 21-22 22-23 17-24 18-25 17-26 17-27 25-30 25-31 23-32 24-33 26-34
Der russischen Regierung scheint das demokratische Grundverstndnis abhanden gekommen zu sein , und die Wahrheit scheint fr sie gefhrlich geworden zu sein .
The Russian Government appears to have lost its fundamental understanding of what democracy is about and truth appears to have become a threat in its eyes .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 7-6 8-6 6-7 6-8 6-9 4-11 5-12 12-15 14-16 15-17 16-18 20-18 19-19 19-20 18-21 17-24 22-26
Ich kann hier nur Rat und Kommission erneut auffordern , sich an die Regeln zu halten .
I can only reiterate my appeal to the Council and the Commission to stick to the rules .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-3 7-4 8-5 8-6 4-8 5-9 6-11 9-12 14-12 10-13 15-13 11-14 14-14 12-15 13-16 16-17
Normale Wirtschaftsbeziehungen mit der EU sind eben ohne Anerkennung demokratischer Grundstze nicht mglich .
It is simply not possible for a country to have normal economic relations with the EU if it does not recognise democratic principles .
6-0 5-1 6-2 7-3 11-3 12-4 1-9 0-10 1-11 1-12 2-13 3-14 4-15 7-16 6-17 8-20 9-21 10-22 13-23
Herr Prsident ! Welcher Staat liefert eigene Staatsbrger an Leute aus , die er selbst durchweg als " Terroristen " bzw.
Mr President , what sort of government hands over one of its own citizens to people whom it itself describes as ' terrorists ' and ' bandits ' ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 19-25 15-26 10-28
" Banditen " bezeichnet ? Der russische Innenminister Wladimir Ruschajlo gab Anfang dieser Woche auf diese Frage unumwunden eine besttigende Antwort .
Without any hesitation , the Russian Minister for Internal Affairs , Vladimir Rushailo , earlier this week confirmed the answer to this revealing question .
5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 9-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 19-17 18-18 20-19 14-20 15-21 16-23 21-24
Das Opfer dieses Tauschs sei der 35jhrige Kriegsberichterstatter von Radio Free Europe / Radio Liberty , Andrej Babitzkij .
The victim of this exchange is said to be the 35-year-old war correspondent of Radio Free Europe / Radio Liberty , Andrey Babitsky .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-8 5-9 6-10 7-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
Ich sage bewut " sei " , denn von offizieller tschetschenischer Seite wird bis heute bestritten , russische Kriegsgefangene seien gegen Babitzkij ausgetauscht worden .
I am using the phrase ' is said to be ' on purpose , because official Chechen sources are still denying that they would have exchanged Mr Babitsky for a number of Russian prisoners of war .
0-0 1-1 8-2 2-4 3-5 4-6 4-7 13-8 12-9 5-10 6-13 7-14 9-15 10-16 10-17 14-19 16-21 23-24 22-25 21-26 19-27 20-27 21-27 22-28 18-31 17-32 18-33 18-34 18-35 24-36
Inzwischen breiten hchste russische Stellen einen Schleier der Geheimnistuerei ber das spurlose Verschwinden dieses mutigen Journalisten .
In the meantime , the highest Russian authorities are casting a veil of secrecy over the mysterious disappearance of this courageous journalist .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22
So versicherte der amtierende Prsident Wladimir Putin vergangenen Montag , er habe die Sicherheitsdienste des Landes angewiesen , den vermiten Reporter sicher nach Moskau zurckzubringen .
For example , Acting President Vladimir Putin gave an assurance last Monday that he had ordered the country ' s security services to bring the missing reporter back to Moscow safely .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-16 15-17 15-18 15-19 13-20 13-21 24-22 18-24 19-25 20-26 22-28 23-29 21-30 25-31
Dieser begrenswerten Erklrung fgte Rulands neuer starker Mann jedoch den rtselhaften Satz hinzu : " Soweit ich die Lage berblicke , fhlt sich Babitzkij bereits frei . "
Russia ' s new strong man , however , added a rather puzzling comment to this welcome declaration : ' As far as I am aware , Mr Babitsky already feels free . '
4-0 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 3-9 17-10 11-13 12-14 0-15 1-16 2-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 16-23 19-24 19-25 20-26 23-27 23-28 24-29 21-30 22-30 25-31 26-32 27-33
Diese erschtternde Zweideutigkeit des Kremls berrascht eigentlich nicht .
This distressing ambiguity on the part of the Kremlin is not really surprising .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 3-6 3-7 4-8 6-9 7-10 6-11 5-12 8-13
Die Fakten sind eindeutig .
The facts are clear .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Andrej Babitzkij war ein unerwnschter Beobachter bei Putins " Antiterror " Operation in Tschetschenien .
Andrey Babitsky was an unwanted busybody in Mr Putin ' s ' anti-terrorist ' operation in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Daher wird er seit mehr als einem Monat vermit .
Hence his disappearance of over one month .
0-0 2-1 3-2 8-2 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7
Der Fall Babitzkij rechtfertigt in jedem Fall eine Schlufolgerung : Die Machthaber in Moskau knnen nicht mehr behaupten , wehrlose Zivilisten als Geiseln zu nehmen und fr Verhandlungen zu mibrauchen sei ein spezifisch tschetschenisches Verbrechen .
In any case , the Babitsky affair warrants one conclusion : the leaders in Moscow cannot possibly maintain that hostage-taking and trading in defenceless citizens is a specifically Chechen crime .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-17 17-18 18-18 16-19 25-20 26-22 19-23 20-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30
Dies ist bereits die vierte Entschlieung ber die Tschetschenien-Tragdie innerhalb kurzer Zeit .
This resolution is already the fourth in a row within a short space of time in connection with the Chechen tragedy .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-14 6-17 7-18 8-19 8-20 12-21
Sie ist jedoch nicht berflssig , denn sie schliet sich den etwa dreiig russischen Zeitungen an , die gestern eine kostenlose Sonderbeilage ber Andrej Babitzkij verffentlicht haben .
Nor is it a mere luxury . Indeed , it is in line with some thirty Russian media bodies which yesterday distributed a special issue on Andrey Babitsky free of charge .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-4 5-6 6-7 7-9 4-10 15-11 10-13 11-14 12-15 13-16 16-19 17-19 18-20 19-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 20-28 27-31
Kambodscha
Cambodia
0-0
Nach einer solch schrecklichen Tragdie ist meines Erachtens nmlich eine Ausshnung nicht mglich , ohne da die dafr Verantwortlichen vor Gericht gestellt und verurteilt werden .
I do not think that reconciliation is possible after such murderous tragedies , unless those responsible for starting them are brought to trial and sentenced .
6-0 7-1 8-1 11-2 7-3 8-4 10-5 5-6 12-7 0-8 1-9 2-9 3-10 4-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-15 17-16 18-17 17-18 24-19 19-20 20-22 21-22 22-23 23-24 25-25
Ebensowenig kann jedoch nach meinem Dafrhalten ein gerechtes Urteil allein von den Vlkern , welche die Opfer waren , gefllt werden .
Nor do I think that the people who were their victims can give them a fair trial .
0-0 0-1 4-2 3-3 5-3 5-4 11-5 12-6 14-7 18-7 17-8 15-9 16-10 1-11 20-13 6-14 7-15 7-16 8-16 9-16 21-17
Davon konnte ich mich in Sarajevo berzeugen , als ich den bei jedem neuen Waffenstillstandsabkommen , das leider nie von Dauer war , erfolgenden Gefangenenaustausch zwischen den Konfliktparteien auszuhandeln hatte .
I became convinced of this in Sarajevo when I had to negotiate the periodic exchanges of prisoners which accompanied each successive ceasefire agreement , none of which unfortunately lasted , between the parties to the conflict .
2-0 1-1 0-3 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 29-9 28-10 28-11 10-12 23-13 24-13 24-14 11-15 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 14-24 19-25 16-26 17-27 18-28 17-29 25-30 26-31 27-32 27-33 27-34 27-35 30-36
Jedesmal wurde beim Austausch festgestellt , da Personen fehlten , die auf den langwierig ausgehandelten Listen standen .
Every time , just as the exchange was about to take place , we found men missing from the meticulously drawn up lists .
0-0 0-1 5-2 2-4 2-5 3-6 1-7 9-12 10-13 4-14 7-15 8-15 8-16 8-17 11-17 12-18 13-19 14-19 14-20 15-21 15-22 17-23
Auf unsere Frage erhielten wir stets die gleiche Antwort : " Den knnen wir nicht freilassen , weil er ein Kriegsverbrecher ist " .
Every time , when we asked why , the reply was the same , ' We cannot release him : he is a war criminal ' .
5-0 3-2 0-3 4-4 15-5 15-6 16-7 11-8 8-9 6-11 7-12 9-13 10-14 13-15 12-16 14-16 15-17 15-18 17-19 18-20 21-21 19-22 20-23 20-24 22-25 23-26
Bei der Erregung und dem Leid , die herrschten , und den noch wtenden Kampfhandlungen war es nicht mglich , den Teufelskreis von Blut und Rache zu durchbrechen .
In the emotion , pain and fury of the agreements , it was impossible to break the vicious circle of blood and vengeance .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 10-5 8-6 7-8 8-9 9-10 16-11 15-12 17-13 18-13 19-14 26-14 27-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 28-23
Von der Einrichtung eines Sondergerichts , dessen Unparteilichkeit von den Vereinten Nationen gewhrleistet wird , erwarte ich die Anklageerhebung gegen Ta Mok und seine wichtigsten Kommandeure sowie deren Verurteilung .
I expect Ta Mok and his main lieutenants to be tried and sentenced by the establishment of a tribunal whose impartiality is guaranteed by the United Nations .
16-0 15-1 20-2 21-3 22-4 23-5 24-6 25-7 26-7 27-7 28-7 5-8 0-13 1-14 2-15 3-16 3-17 4-18 6-19 7-20 13-21 12-22 8-23 9-24 10-25 11-26 29-27
Fr die Kambodschaner ist dies die einzige Mglichkeit , deren Gefolgsmnnern verzeihen zu knnen und somit einen dauerhaften Frieden zu gewhrleisten .
This will be the only way for the Cambodians to pardon those who simply followed them and to achieve lasting peace .
4-0 3-1 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 2-8 9-9 10-10 8-12 13-15 14-16 12-17 20-18 16-19 17-19 18-20 21-21
Herr Prsident ! In dieser Woche wurde bekannt , da zwei bekannte kambodschanische Oppositionszeitungen vor dem Aus stehen , da sie den Knig und den Premierminister beleidigt haben sollen .
Mr President , it became known this week that two prominent Cambodian opposition papers have been threatened with closure because they are reported to have insulted the king and prime minister .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 5-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-14 13-15 13-16 13-17 13-18 19-19 20-20 17-21 28-23 27-24 26-25 21-26 22-27 23-28 25-29 25-30 29-31
Es handelt sich um Zeitungen , die den Oppositionspolitiker Sam Rengie aktiv untersttzen .
These papers actively support the opposition politician , Mr Sam Rengie .
1-0 4-1 11-2 12-3 6-4 5-7 10-8 9-9 7-10 8-10 10-10 13-11
Gegen Sam Rengie selbst luft ein Verfahren zur Aufhebung seiner parlamentarischen Immunitt , um ihn wegen Verrats vor Gericht stellen zu knnen .
Legal proceedings have been initiated against Sam Rengie himself in order to lift his parliamentary immunity so that he can be brought to trial for treason .
0-5 1-6 2-7 4-7 5-7 3-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 19-16 12-17 14-18 21-19 20-22 17-23 18-23 15-24 15-25 16-25 22-26
Er hat nmlich bei seiner Ansprache zum Jahreswechsel zu sagen gewagt , da Klarheit ber das Verfahren fr die Nachfolge von Knig Shihanuk im Falle seines Ablebens geschaffen werden mu .
In his millennium speech , he dared to raise the fact that it should become clear what the procedure would be for appointing the successor to King Sihanouk in the event of his death .
3-0 4-1 7-2 5-3 1-4 0-5 9-6 10-6 8-7 2-10 11-11 12-11 29-12 13-15 14-16 15-17 16-18 28-20 17-21 18-23 19-24 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 30-34
Im Mrz letzten Jahres ist ein Mitglied von Sam Rengies Partei von einer Gruppe von Mnnern in Militruniform in der Provinz Kandal ermordet worden .
In March of last year , a member of Sam Rengie ' s party was killed by a group of men in military uniform in the province of Kandal .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-28 23-28 24-29
Im September wurden zwei Mitglieder der Partei wegen angeblicher Beteiligung an einem Raketenangriff auf den Premierminister festgenommen .
In September , two members of the party were arrested because they were reported to have been involved in a rocket attack on the prime minister .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 16-9 7-10 8-13 2-15 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 17-26
Es handelt sich hier wohlgemerkt um die einzige Partei in Kambodscha , die nicht in Verbindung zum Militr steht .
This is notably the only party in Cambodia which has no military arm .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-10 17-11 15-12 16-12 17-12 18-12 19-13
Im Oktober wurde ein Parlamentsmitglied dieser Partei von uniformierten Mnnern entfhrt und erst nach Zahlung eines Lsegelds freigelassen .
In October , a member of parliament belonging to the same party was abducted by uniformed men and not released until the ransom was paid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 15-5 13-8 5-9 6-11 10-13 7-14 8-15 9-16 11-17 12-18 17-19 16-20 18-25
Die Partei wird offensichtlich systematisch eingeschchtert .
The pattern of intimidation is clear .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 3-5 6-6
Noch schwerer wiegt die Weigerung der Regierung , die Fhrer der Roten Khmer vor ein internationales Gericht zu stellen .
Even more serious is the government ' s refusal to bring the leaders of the Khmer Rouge before an international tribunal .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 5-4 6-5 4-6 3-7 4-7 4-8 7-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-20 19-21
Zwar ist der Brgerkrieg in Kambodscha vorbei und hat sich die politische Lage entspannt , die Art und Weise , wie die politische Opposition jetzt behandelt wird , erfllt uns jedoch mit groer Sorge .
It is true , the civil war in Cambodia is over and political tension has eased .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 26-9 6-10 7-11 11-12 10-13 12-13 13-14 13-15 34-16
Beredte Beispiele dafr sind der Fall Pinochet-Ugarte , der Kosovo-Konflikt sowie in abgeschwchter Form die in den eigenen Reihen der Union gefhrte Debatte ber die Regierungsbildung in sterreich .
Living examples of this have been the Pinochet-Ugarten case , Kosovo and , in milder form in our own Union , the debate surrounding the government decision in Austria .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 26-27 27-28 28-29
Die gleiche Gefahr besteht nun in Kambodscha , wenn es nicht gelingt , die ehemalige Fhrung des Gewaltregimes rechtlich zur Verantwortung zu ziehen .
This is what is at stake now in Cambodia unless the leaders of the previous oppressive regime are bought to justice .
0-0 3-3 1-5 4-6 5-7 6-8 8-9 13-10 15-11 16-12 16-13 17-14 17-15 18-15 17-16 19-19 21-19 22-20 23-21
Gleichzeitig wird der Kampf gegen impunity , die Straffreiheit der Verantwortlichen , gefhrdet .
At the same time , the struggle against impunity is under threat .
9-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-8 8-8 5-9 5-10 5-11 12-11 13-12
Diese Situation sollte uns auch vergegenwrtigen , da es mit der Ratifizierung des Vertrages zur Grndung eines Internationalen Strafgerichtshofs ber alle Maen schleppend vorangeht .
The situation should also remind us all that the ratification of the Treaty for an International Criminal Court has been shamefully slow .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 20-6 6-7 7-7 8-8 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 22-19 21-20 22-21 23-21 24-22
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Wir hatten gestern eine uerst ntzliche Debatte ber Menschenrechte .
Mr President , we had an extremely useful debate on human rights yesterday .
0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 2-12 9-13
Zunchst zum Kosovo . Die Kommission teilt voll und ganz die in den Entschlieungsentwrfen zum Ausdruck gebrachten Besorgnisse hinsichtlich der allgemeinen Politik gegenber dem Kosovo , hinsichtlich der andauernden ethnischen Gewaltakte und hinsichtlich der Gefangenen in serbischen Strafanstalten .
First of all , on Kosovo , the Commission fully shares the concerns expressed in these draft resolutions as regards general policy towards Kosovo , as regards the continuing ethnic violence and as regards the prisoners in Serb jails .
0-0 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-9 6-10 10-11 17-12 14-13 15-13 16-13 11-14 12-15 13-16 13-17 18-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 37-38 38-39
Unsere Bemhungen im Kosovo und der weiteren Region richten sich auf die kurz- und mittelfristige Gesundung der Lage und die langfristige Stabilisierung .
Our efforts in Kosovo , as elsewhere in the wider region , are directed at short and medium-term recovery and long-term stabilisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-12 8-13 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22
Wir untersttzen insbesondere die Herausbildung einer freien , demokratischen und multiethnischen Gesellschaft .
In particular we support the development of a free , democratic and multi-ethnic society .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Unsere Hilfsprogramme auf den Gebieten der Demokratisierung und der Menschenrechte sollten fortgefhrt werden , um Vertrauen im allgemeinen und insbesondere um mglichst Vertrauen zwischen den verschiedenen Gemeinschaften zu schaffen .
Our assistance programmes in the fields of democratisation and human rights should continue to build confidence in general and , in particular , to try to build confidence between the various communities .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 19-21 20-23 21-24 27-25 28-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 29-32
Wir haben stets ethnische Gewalt verurteilt , ungeachtet dessen , welche ethnische Gruppe Tter oder Opfer ist .
We have always condemned ethnic violence , no matter which ethnic group is the perpetrator or the victim .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 10-9 11-10 12-11 16-12 8-13 13-14 14-15 15-17 17-18
Wir halten sie fr genauso unannehmbar gegen die Minderheiten der Serben und Roma , wie wir sie in der Vergangenheit fr unannehmbar gegenber den Kosovo-Albanern gehalten haben .
We consider it is unacceptable against Serb and Roma minorities as it was against the Kosovar Albanians in the past .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 10-6 11-7 12-8 8-9 14-10 15-11 16-11 26-12 22-13 23-14 24-15 24-16 25-16 17-17 18-18 19-19 27-20
Wir untersttzen die Bemhungen der UNMIK , der KFOR und der OSZE um den Aufbau einer funktionsfhigen Zivilverwaltung und zur Gewhrleistung von Recht und Ordnung .
We support the efforts of UNMIK , KFOR and the OSCE to establish a functioning civil administration and to ensure law and order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23
In diesem Zusammenhang befrworten wir nachdrcklich den jngsten Appell des Hohen Vertreters an die Mitgliedstaaten , mehr Polizeibeamte fr die zivile Polizeimission der UN im Kosovo bereitzustellen .
In this regard we strongly support the High Representative ' s recent appeal to Member States to provide more police officers for the UN civil police mission in Kosovo .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 9-6 10-7 11-8 11-9 6-10 7-11 8-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 26-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 22-23 23-23 20-24 21-25 21-26 24-27 25-28 27-29
Dieser Punkt wurde in der Aussprache von mehreren Rednern angesprochen .
It was a point raised by several speakers in the debate .
0-0 2-1 1-3 9-4 6-5 7-6 8-7 3-8 4-9 5-10 10-11
Das macht hoffentlich deutlich , da wir uns bei der Entwicklung einer Gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik sowohl den nichtmilitrischen als auch den militrischen Aspekten dieser Politik widmen mssen .
I hope it will underline the importance , when we address the development of a Common Foreign and Security Policy , of looking at the non-military aspects of that policy as well as the military aspects .
2-0 2-1 0-2 2-2 1-3 2-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 26-10 27-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 8-23 17-24 18-25 16-26 24-28 25-29 19-30 20-31 19-32 21-33 22-34 23-35 28-36
Wir mssen klare Zielsetzungen fr unsere Kontrollttigkeit und fr den Aufbau von Institutionen haben , aber es ist genauso wichtig , da wir klare Zielsetzungen fr eine militrische Kapazitt haben .
It is just as important to have headline goals for our policing and institution building as for a military capacity .
15-0 16-0 17-1 18-2 18-3 19-4 20-5 21-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 12-13 9-14 10-14 8-15 24-15 25-16 26-17 27-18 28-19 30-20
Wir sind weiterhin sehr besorgt darber , da derzeit so viele Zivilpersonen in Erwartung ihres Verfahrens oder nach ihrer Verurteilung in serbischen Gefngnissen festgehalten werden .
We continue to be very concerned about the many civilians who are presently held in Serb prisons .
0-0 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 8-7 10-8 11-9 11-10 24-11 17-14 20-14 18-15 19-15 21-15 22-16 23-16 25-17
Ich teile vllig die von Frau Pack so leidenschaftlich vorgetragenen Argumente .
I totally agree with the points put so passionately by the Mrs Pack , either before trial or following judgement .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 7-7 8-8 9-8 10-8 4-9 5-11 6-12 11-20
Das Geschick der seit dem Kriegsende vermiten Kosovo-Albaner ist besonders besorgniserregend .
The plight of Kosovar Albanians who have been missing since the end of the war is particularly distressing .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 6-5 6-8 3-9 4-10 5-11 4-13 5-14 8-15 9-16 10-17 11-18
Wir rufen alle , innerhalb und auerhalb des Kosovo , auf , fr diese gemeinsamen Ziele einzutreten und die UNMIK und die KFOR in ihren Bemhungen zur Erreichung dieser Ziele zu untersttzen .
We call on everyone , within and outside Kosovo , to support these common aims , to support UNMIK and KFOR in their efforts to achieve them .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 30-16 31-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 32-27
Kurz zu Angola . Auch hier hatten wir eine Reihe kluger Wortmeldungen , insbesondere von Herrn Soares , der den Gegenstand wie kein zweiter kennt .
Turning briefly to Angola , we had again a number of knowledgeable speeches , especially from Mr Soares , with his unrivalled knowledge of the subject .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 6-6 4-7 5-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 24-19 22-21 18-23 19-24 20-25 25-26
Die Kommission ist der festen Auffassung , da Pressefreiheit und freie Meinungsuerung fr den Fortschritt bei der Erreichung von Frieden und Vershnung in Angola entscheidend sind .
The Commission believes strongly that press freedom and free speech will be crucial for progress with peace and reconciliation in Angola .
0-0 1-1 2-2 5-2 4-3 6-4 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 25-10 25-11 24-12 12-13 14-14 15-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 26-21
Sie bilden eine wichtige Voraussetzung fr die Strkung demokratischer Institutionen und der Zivilgesellschaft .
It is a vital precondition for strengthening democratic institutions and civil society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12
Ein Bereich , der uns besondere Sorgen bereitet , ist die Belstigung von Journalisten , einschlielich der vorbergehenden Festnahme von Mitarbeitern der sogenannten unabhngigen Presse .
An area of special concern is the harassment of journalists , including temporary detention of members of the so-called independent press .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
Die Europische Union hat im November vergangenen Jahres beim angolanischen Justizministerium eine spezielle Demarche zur Pressefreiheit unternommen .
The European Union made a specific dmarche on press freedom to the Angolan Ministry of Justice in November last year .
0-0 1-1 2-2 3-3 16-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 15-9 8-10 8-11 9-12 10-13 4-16 5-17 6-18 7-19 17-20
Wir untersttzen uneingeschrnkt die Ttigkeit der UN auf dem Wege ber die UNUA , die eine besondere Verantwortung fr die berwachung der Menschenrechtssituation in Angola hat .
We fully support the work of the UN through UNUA , given its specific responsibility to monitor the human rights situation in Angola .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 12-8 12-9 13-10 12-11 12-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 22-20 23-21 24-22 26-23
Wir halten uns ebenfalls an die Sanktionen des Sicherheitsrates gegenber der UNITA , darunter auch an das Verbot von Waffenlieferungen .
We are also committed to the Security Council ' s sanctions against UNITA , including arms controls .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 7-5 8-6 8-7 5-9 6-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 19-15 19-16 20-17
Whrend sich die Kommission einerseits weiterhin auf die humanitren Bedrfnisse konzentriert , bereitet sie sich andererseits auf unsere Finanzhilfe fr Angola in einer Phase nach dem Konflikt vor .
While maintaining emphasis on humanitarian needs , the Commission is preparing for a post-conflict phase in our financial support for Angola .
0-0 4-0 5-1 10-2 6-3 8-4 9-5 11-6 2-7 3-8 12-9 12-10 24-11 25-12 24-13 25-13 26-13 23-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 28-21
Ein wesentliches Element wird dabei die Untersttzung im Bereich der Demokratie und der Menschenrechte bilden . Dazu gehren auch spezielle Initiativen zur Strkung demokratischer Institutionen und der Zivilgesellschaft .
An essential element will be support for democracy and human rights , including specific initiatives to strengthen democratic institutions and civil society .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-12 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 27-20 26-21 27-21 28-22
Die Europische Union hat die Anwendung von Antipersonenlandminen verurteilt , und wir untersttzen Minenrumungsarbeiten durch eine internationale NRO .
The European Union has condemned the use of anti-personnel landmines and we are supporting de-mining operations through an international NGO .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Diesem Thema wird nicht gengend Aufmerksamkeit gewidmet .
This is a subject which is not given sufficient attention .
0-0 1-1 1-3 2-5 3-6 4-8 5-9 6-9 7-10
Zur Frage der indigenen Vlker in den USA . Ich bin sicher , da die vornehmlich an die USA-Behrden gerichtete Entschlieung von diesen zur Kenntnis genommen wurde .
On the question of the indigenous peoples in the US , I am sure that the resolution which was primarily addressed to the US authorities will have been noted by them .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 20-16 21-17 18-18 18-19 19-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-25 26-26 26-27 23-28 24-28 25-28 25-29 22-30 27-31
Die Kommission teilt die zunehmende Besorgnis ber den vermiten russischen Journalisten Herrn Babitzkij und ber die Bedingungen fr die unabhngigen Medien in Tschetschenien ganz allgemein .
The Commission shares the growing concern about the missing Russian journalist , Mr Babitsky and the conditions for the independent media in Chechnya more generally .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 24-24 25-25
Diese Frage bedrckt uns zustzlich zu der tiefen Besorgnis ber die Not der Zivilbevlkerung in Tschetschenien , und ich habe gehrt , was Herr Posselt vorhin dazu sagte .
This issue comes on top of our deep worries about the plight of the civilian population in Chechnya , and I have heard Mr Posselt on this subject before .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23 24-24 26-25 26-26 26-27 25-28 27-28 28-29
Es gibt alarmierende Berichte ber Verletzungen der Menschenrechte .
There are alarming reports of human rights violations .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 7-6 5-7 8-8
Natrlich ist im gegenwrtigen Konflikt im unverhltnismigen Grade Gewalt angewendet worden .
Of course , there has been disproportionate use of force in the present conflict .
0-0 0-1 1-2 10-4 10-5 6-6 7-6 9-6 9-7 8-9 2-10 2-11 3-12 4-13 11-14
Die Delegation der Kommission in Moskau beteiligte sich am 11. des Monats an einer EU-Troika-Demarche .
The Commission delegation in Moscow participated in a European Union Troika dmarche on the eleventh of this month .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 12-6 13-7 14-8 14-9 14-10 14-11 14-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 15-18
Wir erwarten von den Russen eine ordnungsgeme Antwort .
We await a proper response from the Russians .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 8-8
Inzwischen wurde die Nachricht , die ich Ihnen heute bermittelte , durch die Schlufolgerungen des Rates " Allgemeine Angelegenheiten " besttigt .
In the meantime , the conclusions of the General Affairs Council earlier this week have confirmed the message which I have given today .
0-0 0-1 0-2 9-2 10-3 12-4 13-5 14-6 14-7 17-8 16-9 18-9 19-9 15-10 1-14 1-15 20-15 2-16 3-17 4-18 5-18 6-19 7-20 9-21 8-22 21-23
Und wir sind bereit , ntigenfalls bei der Minister-Troika EU-Ruland am 2. Mrz in Lissabon auf diese Frage zurckzukommen .
And we are ready to return to the issue at the EU-Russia Ministerial Troika in Lisbon on 2 March , if we need to do so .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 18-5 15-6 16-7 17-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-13 13-14 14-15 10-16 11-17 12-18 5-20 19-26
Schlielich zu Kambodscha und den Roten Khmer . Wir sind sehr dafr , da hohe Fhrer der Roten Khmer fr ihre Verbrechen zur Verantwortung gezogen werden .
Finally , on Cambodia and the Khmer Rouge : we strongly agree that senior Khmer Rouge leaders should be accountable for their crimes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 12-12 13-12 14-13 17-14 18-14 18-15 15-16 25-18 22-19 23-19 24-19 19-20 20-21 21-22 26-23
Ich stimme mit den von Herrn Morillon vorgetragenen Argumenten vllig berein .
I totally agree with the arguments that were put forward by Mr Morillon .
0-0 9-1 1-2 10-2 2-3 3-4 8-5 7-6 7-7 7-8 7-9 4-10 5-11 6-12 11-13
Wir haben die Demarche der Troika bei Auenminister Hor Namhong am 4. Februar dieses Jahres nachdrcklich befrwortet .
We vigorously supported the Troika dmarche to Foreign Minister Hor Namhong on 4 February this year .
0-0 1-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Die Europische Union bekrftigte ihre uneingeschrnkte Untersttzung gegenber den Bemhungen der Vereinten Nationen hinsichtlich der Notwendigkeit eines Sondergerichts zur Verfolgung ehemaliger Fhrer der Roten Khmer .
The European Union underlined its full support for the efforts of the United Nations on the need for a tribunal to prosecute former Khmer Rouge leaders .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23 24-23 24-24 21-25 25-26
Gleichzeitig begren wir die Fortsetzung des Dialogs zwischen den beiden Parteien .
At the same time , we welcome the continued dialogue between the two parties .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Mich beflgelt der Optimismus Kofi Annans , des UNO-Generalsekretrs , in der Frage der Aussichten fr eine Vereinbarung ber das vorgeschlagene Sondergericht .
I am encouraged by the optimism of Kofi Annan , Secretary-General of the UN , on the chances of agreement on the proposed tribunal .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Die Kommission wird ber die Vereinbarung zur Zusammenarbeit EG-Kambodscha , die am 1. November vergangenen Jahres in Kraft trat , bei den kambodschanischen Behrden weiterhin Fragen der Rechtsstaatlichkeit , demokratischer Prinzipien und der Menschenrechte zur Sprache bringen .
The Commission will continue to raise issues regarding the rule of law , democratic principles and human rights with Cambodian authorities through the EC-Cambodia Cooperation Agreement which entered into force on 1 November last year .
0-0 1-1 2-2 24-3 34-4 34-5 35-5 36-5 25-6 26-8 27-9 27-10 27-11 28-12 29-13 30-14 31-15 32-16 33-17 20-18 22-19 23-20 4-22 3-23 6-23 8-23 7-24 5-25 9-26 10-26 18-27 16-28 17-28 17-29 11-30 12-31 13-32 14-33 15-34 37-35
Es war von Nutzen , zweimal innerhalb weniger Tage ber die Menschenrechte zu debattieren .
It has been useful to debate human rights twice in a couple of days .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 12-4 9-5 13-5 10-6 11-6 11-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-13 14-14
Ich hoffe , wir haben weitere Gelegenheiten , aber ich hoffe auch , wir haben in den kommenden Jahren weniger Beispiele fr ihre Verletzung .
I hope we have other opportunities , but I hope we will have fewer examples of their abuse in the years ahead .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 11-11 14-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 15-18 16-19 18-20 17-21 24-22
Vielen Dank , Herr Kommissar Patten !
Thank you very much Commissioner Patten .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet um 18.00 Uhr statt .
The vote will take place at 6.00 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-6 5-7 7-7
kologische Katastrophe durch Zyanid aus einer Goldmine in Rumnien
Danube environmental disaster
2-0 3-0 4-0 0-1 1-2
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
B5-0164 / 2000 von dem Abgeordneten Leinen im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ,
B5-0164 / 2000 by Mr Leinen on behalf of the Group of the Party of European Socialists ,
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 14-16 15-17
B5-0167 / 2000 von den Abgeordneten Maaten und Thors im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ,
B5-0167 / 2000 by Mr Maaten and Mrs Thors on behalf of the Group of the European Democrat and Reform Party ,
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 16-17 15-18 16-19 17-20 19-21
B5-0168 / 2000 von den Abgeordneten Oostlander und Grossette im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten ,
B5-0168 / 2000 by Mr Oostlander and Mrs Grossette on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and the European Democrats ,
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
B5-0173 / 2000 von den Abgeordneten Papayannakis und Sjstedt im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ,
B5-0173 / 2000 by Mr Papayannakis and Mr Sjstedt on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ,
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
B5-0179 / 2000 von den Abgeordneten Schroedter und anderen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz
B5-0179 / 2000 by Mrs Schroedter and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19
zur durch das Auslaufen von Zyanid aus einer rumnischen Goldmine in die Flsse Lapus , Somes , Thei und Donau verursachten kologischen Katastrophe .
on the environmental disaster caused by cyanide leaking from a Romanian goldmine into the Lepos , Somes , Tisza and Danube Rivers .
0-0 2-1 21-2 22-3 20-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 23-22
Herr Prsident ! In der letzten Woche haben wir die Wasserrahmenrichtlinie besprochen , und die Umweltkatastrophe in Rumnien hat erneut gezeigt , wie auerordentlich ernst wir den Schutz des Wassers nehmen mssen .
Mr President , we debated the framework directive on water this week , and the disaster in Romania has demonstrated once again how very seriously we need to take the protection of water .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-2 8-3 11-4 9-5 10-6 10-7 3-8 10-9 4-10 5-11 6-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 19-21 22-22 23-23 24-24 25-25 31-26 30-28 26-29 27-30 28-31 29-32 32-33
Diese Katastrophe hat wichtige Fragen aufgeworfen , die die Europische Union betreffen .
This disaster has raised a number of important issues which concern us as a European Union .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-7 4-8 6-9 7-9 11-10 8-13 9-14 10-15 12-16
Wir begren daher den raschen Besuch von Kommissarin Wallstrm , denn er kann zu diesem Bewutsein beitragen .
We therefore welcome Commissioner Wallstrm ' s brief visit , for it can contribute to this awareness .
0-0 2-1 1-2 7-3 8-4 6-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 13-14 14-15 15-16 17-17
Schlielich geht es um einen Beitrittskandidaten , und diese Katastrophe addiert sich zu der bereits bestehenden Sorge , ob alle Beitrittskandidaten den EU-Umweltvorschriften rechtzeitig gengen werden .
After all , this is a candidate country we are talking about , and this disaster is in addition to the existing concern about whether all candidate countries will comply with the EU environmental rules in time .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 5-7 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-19 13-20 14-21 15-21 16-22 16-23 18-24 19-25 20-26 20-27 25-28 24-29 24-30 21-31 22-32 22-33 22-34 23-35 23-36 26-37
Der Verursacher der Verschmutzung mu zahlen .
The polluter ought to pay .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5
Ich frage mich , ob die Europische Union diese Kosten von den Umweltcowboys , die im sogenannten Wilden Osten ihr Unwesen treiben , in Anbetracht der dort geltenden laschen Umweltgesetze zurckfordern kann .
I wonder whether the European Union can recoup this kind of cost from the environmental cowboys who appear in the so-called ' Wild East ' , making use of the inadequate environmental legislation in place .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 31-6 26-7 27-7 28-7 29-7 30-7 8-8 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-16 14-16 12-17 15-18 14-19 16-20 16-21 17-22 18-23 20-24 22-25 25-28 23-33 32-35
Ich wrde das sehr begren .
I would be in favour of its doing so .
0-0 1-1 1-2 4-4 2-6 4-7 3-8 5-9
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Eine Umweltkatastrophe folgt der andern und gleicht leider der anderen .
Mr President , Commissioner , there has been one ecological disaster after another and , unfortunately , they are all similar .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 6-8 7-9 8-9 7-10 10-11 10-12 11-13 13-14 13-15 13-16 12-17 15-19 12-20 16-21
Ein weiteres Mal besteht aller Grund zur Bestrzung ber die katastrophale Umweltverschmutzung , von der jetzt das viertgrte Feuchtgebiet Europas betroffen ist .
Once again , there is cause for concern at the serious pollution affecting the fourth most important wetland in Europe .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-11 12-12 13-12 14-13 17-14 18-15 18-16 15-17 17-17 18-17 16-18 17-18 19-19 22-20
Das Donaudelta ist gefhrdet .
The delta of the Danube is in danger .
0-0 1-1 1-4 2-5 1-6 3-7 4-8
Wie im April 1998 in Spanien , wie seit Dezember letzten Jahres in der Bretagne und in der Vende ist auch diesmal wieder eine auergewhnliche Naturlandschaft ernsthaft bedroht .
As in Spain in April 1998 , as in Brittany and the Vende since last December , once again an exceptional natural site is under serious threat .
0-0 4-1 5-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 12-8 13-9 14-9 15-10 17-11 18-12 8-13 10-14 9-15 11-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 19-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Das Europische Parlament weist in seinen Entschlieungen stndig auf solche Gefhrdungen unserer Umwelt hin , die unser kosystem zerstren und eine Beeintrchtigung fr die Bevlkerung bedeuten .
The European Parliament is constantly drawing attention in its resolutions to this sort of danger , which threatens our environment , upsets our ecosystem and again weakens our populations .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 9-12 22-13 14-15 15-16 10-17 11-18 12-19 10-21 16-22 17-23 18-23 19-24 21-26 23-27 24-28 26-29
Diese erneute Katastrophe wirft fr die beitrittswilligen Lnder das Problem der bernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands im Umweltbereich auf .
This new disaster raises the problem of the integration of the environmental acquis communautaire in candidate countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 12-10 16-11 13-12 14-12 14-13 15-14 6-15 7-16 18-17
Die Behrden dieser Lnder , in denen der Umweltschutz noch sehr schwach ist , haben zahlreiche Hindernisse zu berwinden .
The authorities in these counties , which are still very frail from an environmental point of view , need to overcome numerous obstacles .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 14-7 9-8 10-9 11-10 7-11 7-12 8-13 13-17 12-18 17-19 18-20 15-21 16-22 19-23
Darber hinaus geht es jedoch um den Einsatz der zur Verhtung solcher Katastrophen und zu ihrer raschen und wirksamen Bewltigung erforderlichen Technologien und Verfahren .
But , over and above that , it is the technologies and the means used to prevent and deal quickly and efficiently with this type of disaster which are being called into question .
4-0 4-1 0-2 0-3 1-4 0-5 1-6 2-6 3-7 2-8 20-9 21-10 22-11 8-12 7-14 9-15 10-16 13-17 19-18 16-19 17-20 18-21 19-22 11-24 11-25 12-26 6-27 15-29 14-31 23-32 24-33
Ich wnsche mir , da unsere knftigen Partner sich verantwortungsvoller zeigen mgen .
I hope that our future partners will demonstrate greater responsibility .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 9-8 9-9 12-10
Im Rahmen der Wiedervereinigung des europischen Kontinents mu dem Umweltschutz Prioritt eingerumt werden .
The environment must be a priority area within the reunification of the European continent .
8-0 9-1 7-2 12-3 10-4 10-5 11-5 1-6 0-7 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 13-14
Er mu im Mittelpunkt des politischen Willens unserer Partner stehen .
It must form the basis for our partners ' political will .
0-0 1-1 4-3 3-4 2-5 7-6 8-7 9-7 6-8 5-9 6-10 10-11
Die Anwendung hoher Umweltstandards ermglicht nicht nur die Entwicklung bedeutender Industrie- und Technologiesektoren , sondern wird darber hinaus auch positive soziale und wirtschaftliche Auswirkungen haben und gleichzeitig zu einer Verbesserung der Standards im Bereich der ffentlichen Gesundheit fhren .
Implementing high environmental standards will not only allow important industrial and technological sectors to develop , it will also have social and economic benefits and , at the same time , public health standards will improve .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 27-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 30-27 26-28 26-29 35-31 36-32 31-33 32-34 28-35 29-35 38-36
Die bereits unternommenen Anstrengungen mssen noch verstrkt werden .
The efforts already being made need to be stepped up .
0-0 2-1 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 8-10
Die Solidaritt des europischen Kontinents mu zum Tragen kommen , und die Verantwortungen mssen im Rahmen des Verursacherprinzips eindeutig festgelegt werden .
The European continent needs to demonstrate solidarity and responsibilities must be clearly defined on the basis of the ' polluter pays ' principle .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 1-5 1-6 10-7 12-8 13-9 20-10 18-11 19-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 17-20 17-21 17-22 21-23
Herr Prsident ! Als sich die Katastrophe von Doana ereignete , legte uns die Nichtregierungsorganisation World Wide Fund - Weltnaturfonds - einen Bericht ber die in Europa vorhandene Zahl von Staubecken mit diesen Charakteristika vor .
Mr President , when the Doana disaster occurred , the non-governmental organisation , the World Wide Fund for Nature , gave us a report on the number of reservoirs of this type in Europe .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 7-5 8-5 6-6 9-7 9-8 10-8 13-9 14-10 14-11 15-14 16-15 17-16 19-18 11-19 12-21 21-22 22-23 23-24 24-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 25-32 26-33 35-34
Wir alle wissen , da es enorm viele solcher Staubecken gibt , die eine Umweltbombe darstellen und Auswirkungen auf die Trinkwasserversorgung , den kologischen Reichtum und auch die wirtschaftliche Zukunft dieser Gebiete haben .
The number is huge . They are an ecological time bomb and affect the drinking water supply , ecological wealth and economic future of surrounding areas .
1-0 7-1 32-2 6-3 9-5 10-6 13-7 14-8 14-9 14-10 16-11 17-12 18-12 19-13 20-14 20-15 20-16 21-17 23-18 24-19 25-20 28-21 29-22 30-23 31-25 33-26
Ich war nach dem Ausstrmen der Lsung in Doana und konnte mich von den enormen Beeintrchtigungen der Landwirtschaft , des Fischfangs und des Lebens der Brger der Gegend berzeugen .
I visited Doana after the spill and saw how agriculture , fishing and the lives of people in the surrounding area were enormously compromised .
0-0 1-1 7-1 8-2 2-3 3-4 5-4 4-5 6-5 9-6 10-7 17-9 18-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-15 25-16 26-18 27-19 27-20 29-24
Daher glaube ich , da die Europische Union als erstes eine Analyse des Zustands dieser Becken und eine genaue Registrierung ihrer Zahl in Europa durchfhren mu .
I therefore believe that the European Union must , to start with , carry out an analysis of the situation of these reservoirs and compile a precise record of the number of these in Europe .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 25-7 9-8 8-9 9-10 9-11 9-12 24-13 24-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-21 15-22 16-23 15-24 17-25 18-26 19-27 20-29 21-30 22-33 23-34 26-35
Sie mu diese Becken in das Gemeinschaftsrecht , in die Richtlinien , in denen es um Abflle geht , einbeziehen und das Vorbeugeprinzip zur Anwendung bringen , um zu vermeiden , da sich solche Dinge wiederholen .
We must bring these reservoirs under Community law and the directives on waste and we must use the precautionary principle to ensure that this type of event does not happen again .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-5 6-6 5-7 6-7 7-8 9-9 10-10 15-11 16-12 20-13 14-14 24-16 21-17 22-18 22-19 23-20 26-20 28-20 27-21 29-21 30-22 31-22 33-23 32-27 35-28 34-29 35-29 35-30 36-31
Ansonsten werden wir stndig den kologischen Reichtum unseres Kontinents in Gefahr bringen .
If we do not , we will be permanently endangering the ecological wealth of our continent .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 2-5 1-6 1-7 3-8 9-9 10-9 11-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 12-16
Es ist unbegreiflich , da ein solches Unglck heutzutage berhaupt geschehen kann .
It is incomprehensible that an accident of this kind could have happened at all today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-7 6-8 11-9 10-10 10-11 9-12 9-13 8-14 12-15
Soll wirklich ein so giftiger Stoff wie Zyanid in der Bergbauindustrie und bei der Metallherstellung verwendet werden drfen ?
Is a substance as poisonous as cyanide really to be used in the mining industry and in the production of metals ?
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 1-7 0-8 16-9 15-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 17-20 18-21
Die Antwort ist natrlich " Nein " und nochmals " Nein " .
The answer , of course , is an emphatic no .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 3-5 2-6 4-7 8-8 9-8 11-8 10-9 12-10
Die gesamte Zyanidherstellung und die Verwendung dieses Stoffes mu aufhren .
There must be no more manufacture or use of cyanide .
0-0 8-1 4-5 3-6 5-7 6-8 1-9 2-9 7-9 9-9 10-10
Deshalb erwarte ich , da die EU die Initiative ergreift und sich fr ein weltweites und vollstndiges Verbot einsetzt .
I assume , therefore , that the EU will take the initiative and see to it that there is a total , worldwide ban on the manufacture and use of that substance .
2-0 1-1 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 11-16 11-17 11-18 13-19 14-22 16-23 17-23 17-24 14-26 15-27 18-28 19-32
In den meisten EU-Lndern gibt es schon seit langem entsprechende Gesetze .
It has already been banned in most EU countries for a long time now .
5-0 4-1 6-2 6-3 7-3 9-4 0-5 1-6 2-6 3-7 3-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 11-14
Es ist deshalb sehr beschmend , da so etwas berhaupt passieren kann .
That an accident like this can happen at all is therefore an extremely shameful state of affairs .
5-0 6-0 4-1 4-2 7-3 8-3 7-4 11-5 10-6 9-7 0-8 9-8 1-9 2-10 4-11 3-12 4-13 4-14 12-17
Ich bin darber informiert , da Umweltkommissarin Margot Wallstrm von Straburg aus nach Rumnien gereist ist , um sich selbst an Ort und Stelle ein Bild von der Situation zu machen .
I have been informed that the Commissioner for the Environment , Margot Wallstrm , has travelled from Strasbourg to Romania in order to see for herself , on the spot , what has happened .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 7-11 8-12 16-13 15-14 14-15 9-16 10-17 12-18 13-19 17-20 17-21 17-22 18-23 17-24 19-25 20-27 21-28 21-29 22-29 23-29 24-29 22-30 25-31 28-32 11-33 31-34
Er beleuchtet auch die niedrigen Umweltstandards in einigen beitrittswilligen Lnder .
It also sheds light upon the low level of environmental requirements in some of the applicant States .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-14 8-15 9-16 10-17
Wir mssen die Forderung erheben , da keine Ausnahmeregelungen die Gesundheit der Menschen und die kosysteme gefhrden drfen .
We must demand that there should be no exceptions which could jeopardise people ' s health and the ecosystems .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 7-7 8-8 9-9 15-10 17-10 16-11 12-12 11-14 10-15 13-16 14-17 15-18 18-19
So hat beispielsweise das berlaufen der Klrbecken der Goldminen in Salsigne , Frankreich , zu einer betrchtlichen Verseuchung sowie zu einer wirtschaftlichen Katastrophe gefhrt , die noch heute erheblich ist .
For example , the overflow from the decanting basins at the gold mines in Salsigne , in France , have caused tremendous pollution and are a huge economic disaster even today .
2-0 2-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 6-5 7-6 8-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 13-18 1-19 23-20 17-22 18-23 29-24 15-25 16-26 21-27 22-28 26-29 27-30 30-31
Die Verseuchung und die Wiederherstellung der Wasserqualitt verursachen bekanntlich Kosten in Milliardenhhe .
We know full well that pollution and restoration costs run into billions .
8-0 8-1 3-2 0-4 1-5 2-6 4-7 9-8 11-9 10-10 11-10 11-11 12-12
Wer wird diese Kosten tragen ?
Who is going to pay ?
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5
Wir mssen also unbedingt dafr sorgen , da in allen unseren Entwicklungsprojekten der Aspekt des Umweltschutzes als dringende Notwendigkeit bercksichtigt wird .
Which is why the environmental aspect , which is becoming a matter of urgency , must be taken into account in all development projects at all costs .
6-0 3-1 4-2 14-3 15-4 13-5 2-6 16-10 17-11 12-12 17-13 18-13 1-15 0-16 20-16 19-17 19-18 19-19 8-20 9-21 11-22 11-23 11-24 10-25 11-26 21-27
Ich denke insbesondere an die Goldminen in Franzsisch-Guyana , wo die , zumeist weiblichen , Arbeitnehmer ausgebeutet werden und sich in einem absolut miserablen Gesundheitszustand befinden .
I am thinking in particular of the gold mines in French Guiana , where the workers , who are generally women , are exploited and work in absolutely deplorable health conditions .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 15-15 11-16 12-17 12-18 12-19 13-20 14-21 17-22 16-23 17-23 18-24 20-26 22-27 21-28 23-28 24-29 24-30 26-31
Nicht zuletzt als ehemaliger Umweltminister schliee ich mich uneingeschrnkt und ohne jeden Vorbehalt der von den verehrten Abgeordneten geuerten Besorgnis an .
. Let me associate myself , not least as a former Environment Minister , completely and without any reservation whatsoever , with the expressions of concern by honourable Members .
6-1 7-2 5-3 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 4-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-22 18-23 20-24 19-25 14-26 16-26 15-27 16-27 17-27 17-28 21-29
Eine objektive Beurteilung der Fakten ist zum gegenwrtigen Zeitpunkt nicht leicht .
An objective assessment of the facts is not easy at this stage .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 6-9 7-10 8-11 11-12
Erste Berichte lassen jedoch den Schlu zu , da es sich bei der Vergiftung von Lapus , Thei , Somes und Donau um eine ganz schwerwiegende Umwelttragdie handelt .
But early reports suggest that the poisoning of the Lepos , Tisza , Somes and Danube Rivers is a very serious environmental tragedy .
3-0 0-1 1-2 2-3 7-4 8-4 12-5 13-6 14-7 4-8 5-9 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 28-23
Sie hat in nur wenigen Tagen ein ganzes kosystem vernichtet .
It has destroyed an entire ecosystem in a matter of days .
0-0 1-1 9-2 6-3 7-4 8-5 2-6 3-7 4-7 4-8 5-10 10-11
Kein Lebewesen , von Mikroben bis zu Ottern , blieb verschont .
No living organisms , from microbes to otters , have been spared .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 9-11 10-11 11-12
Mehrere Abgeordnete haben dargelegt , was vermutlich geschehen ist .
Several Members have set out what seems to have happened .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-9 9-10
Wir alle haben einige der Folgen auf unseren Fernsehschirmen gesehen .
We have all seen some of the consequences on our television screens .
0-0 2-1 1-2 9-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12
Fachleute auf dem Gebiet des Umweltschutzes haben die Folgen dieser Katastrophe fr die Umwelt , zumindest was die Schdigung des kosystems betrifft , mit Tschernobyl gleichgesetzt .
Some environmental experts have put the environmental consequences of this disaster , at least so far as damage to the ecosystem is concerned , on a par with Chernobyl .
5-1 0-2 6-3 11-4 12-5 7-6 13-6 8-7 4-8 9-9 10-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 1-24 2-25 25-26 23-27 24-28 26-29
Sie hat Auswirkungen auf die Vlker dreier Lnder - Rumniens , Ungarns und Jugoslawiens .
It has affected the peoples of three countries - Romania , Hungary and Yugoslavia .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Am strksten belastet ist die Thei , Ungarns zweitgrter und vielleicht schnster und von den Menschen am meisten geliebter Flu .
It is the Tisza , Hungary ' s second river , perhaps its most beautiful and most loved by its people , that has borne the brunt .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 19-9 9-10 10-11 11-12 17-13 11-14 12-15 1-16 18-17 13-18 14-19 15-20 16-25 20-27
Wie bei allen solchen Katastrophen sind die langfristigen Folgen am schlimmsten .
As with all such disasters it is the long-term consequences that are the most pernicious .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-12 9-13 10-13 10-14 11-15
Einigen Schtzungen zufolge knnte es bis zu fnf Jahren dauern , ehe sich der Fischbestand wieder erneuert hat .
Some estimates suggest that it could take up to five years to restock the river .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 4-4 3-5 9-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 14-12 15-12 16-12 17-12 13-13 14-14 18-15
Andere Tiere , die vergifteten Fisch fressen , sind weiterhin gefhrdet .
There is a continuing threat to other wildlife from eating toxic fish .
8-1 9-3 10-4 9-5 0-6 1-7 4-8 4-9 4-10 3-11 5-11 11-12
Wir tragen einfach eine Verantwortung , alles in unserer Macht Stehende zu tun und schnellstmglich zu tun , um mitzuhelfen , mit dieser Katastrophe fertigzuwerden .
We plainly have a responsibility to do everything we can , as rapidly as we can , to help cope with this catastrophe .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 11-5 12-6 6-7 8-8 9-9 10-9 13-10 13-11 14-11 14-12 14-13 17-16 18-17 19-18 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23
Das ist gewi auch die Meinung meiner Kollegin , der Kommissarin Wallstrm , die meines Wissens heute gern persnlich auf diese Entschlieung geantwortet htte .
That is certainly the view of my colleague , Commissioner Wallstrm , who I know would have wished to respond to this resolution in person today .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 23-15 23-16 22-17 17-18 22-19 19-20 20-21 21-22 18-23 18-24 16-25 24-26
Wir stehen dazu bereit .
We stand ready to do so .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6
Wir haben Anfang des Monats zur rumnischen Regierung und zur Internationalen Kommission zum Schutz der Donau im Zusammenhang mit dem Unfall Verbindung aufgenommen , um dringend nhere Informationen einzuholen .
We contacted the Romanian Government and the International Commission for the Protection of the Danube River about the accident earlier this month to seek more information urgently .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 2-19 3-20 4-21 23-22 24-23 26-24 26-25 27-25 28-25 25-26 29-27
Die Rumnen haben sich an die UN-Notstandstruppe und das OCHA in Genf gewandt , um von einer unabhngigen internationalen Expertengruppe die Schdigung des Einzugsgebiets der Donau ermitteln zu lassen .
The Romanians have approached UNEF and OCHA , in Geneva , for an assessment of the damage in the Danube catchment area by an independent and international team of experts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 9-6 10-8 11-9 13-10 14-11 20-15 21-16 22-17 24-18 25-19 23-20 15-22 16-23 17-24 28-25 18-26 19-27 19-28 19-29 29-30
Wir stehen bereit , um bei dieser Ermittlung zu helfen , wenn es ein gemeinsames Ersuchen seitens Ungarns und Rumniens geben sollte und wenn Angehrigen beider Lnder der Zugang vor Ort garantiert werden kann , was natrlich entscheidend ist .
We stand ready to assist in this assessment if there is a joint request from Hungary and Romania and if access to the sites for nationals of both countries can be guaranteed . That is obviously crucial .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-3 10-3 9-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 21-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18 23-19 27-20 28-20 29-21 30-22 30-23 24-25 25-26 25-27 26-28 33-29 32-30 31-31 34-32 34-33 35-34 36-35 37-36 39-37
Es ist einfach notwendig , da wir uns schnellstmglich ein genaues Bild vom Ausma des Schadens machen , um exakt entscheiden zu knnen , wie wir am besten bei seiner Beseitigung helfen knnen .
It is plainly essential to establish as rapidly as possible an accurate picture of the scope of the damage so that we can decide exactly how best to help tackle it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 16-5 8-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 18-19 5-20 6-21 7-21 22-22 20-23 19-24 24-25 26-26 27-26 28-27 31-28 29-29 30-29 32-29 29-30 33-31
Darauf richten sich zur Zeit unsere Bemhungen .
It is to that end that our efforts are now engaged .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 0-5 5-6 6-7 2-8 4-9 6-10 7-11
Es auch notwendig , die rechtliche Verantwortung der Bergwerksgesellschaft und der rumnischen Behrden zu klren .
There is also a need to clarify the legal responsibilities of the mining company and of the Romanian authorities .
0-0 1-2 2-4 3-5 13-5 14-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 15-19
Das ist , wie mehrere Redner bemerkten , ein wichtiger Punkt .
This is an important point , as several speakers have suggested .
0-0 1-1 8-2 9-3 10-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 6-9 6-10 11-11
Das Verursacherprinzip ist ein Eckpfeiler der Umweltpolitik der Europischen Union .
The polluter-pays principle is a cornerstone of European Union environmental policy .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 6-9 6-10 7-10 10-11
Es ist im Internationalen bereinkommen ber die Zusammenarbeit zum Schutz und zur vertrglichen Nutzung der Donau verankert und sollte in diesem Fall Anwendung finden .
It is mirrored in the International Convention for the Protection and Sustainable Use of the Danube River and it should be applied in this case .
0-0 1-1 7-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18 18-19 23-20 22-21 23-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Die Europische Union wrde nicht anstelle der Bergwerksgesellschaft irgendeine Entschdigungszahlung bernehmen knnen .
The European Union could not substitute itself for the mining company for any compensation payments due .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 12-16
Die Union hat in den vergangenen sieben Jahren ca. 20 Millionen Euro zum Schutz des Donaubeckens beigetragen .
The Union has mobilised some EUR 20 million over the past seven years to support protection of the Danube River basin .
0-0 1-1 2-2 8-4 11-5 9-6 10-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 12-13 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-20 17-21
Lngerfristig wollen wir sehen , welche Lehren aus dieser Katastrophe gezogen werden knnen . Vor allem wollen wir sehen , wie sich solche Katastrophen von vornherein verhindern lassen .
We will want , in the longer term , to see what lessons can be drawn from this disaster , above all to see how to prevent such disasters happening in the first place .
2-0 3-1 1-2 0-4 0-5 0-6 0-7 4-8 3-10 5-11 6-12 12-13 11-14 10-15 7-16 8-17 9-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-23 20-24 19-25 26-26 27-26 22-27 23-28 24-30 25-31 25-32 25-33 28-34
Der Vorfall bekrftigt die Notwendigkeit der Verstrkung des europischen Zivilschutzes , wie Prsident Prodi in seiner jngsten Rede ausgefhrt hat und wie auch ein oder zwei Abgeordnete heute vorgeschlagen haben .
The incident reinforces the case for a strengthening of European civil protection , along the lines suggested by President Prodi in his recent speech and as suggested by one or two Members today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 9-13 11-13 11-14 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24 21-25 28-26 29-26 28-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 30-33
Jetzt aber hat die Bewltigung dieser Krise Vorrang .
But for now the priority is to cope with this crisis .
1-0 0-2 3-3 7-4 2-5 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11
Wie ich bereits sagte , befindet sich meine Kollegin , die Kommissarin Wallstrm , heute vor Ort .
As I have said , my colleague , Commissioner Wallstrm , is on the spot today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 5-11 15-12 16-13 15-14 16-14 14-15 17-16
Sie wird bemht sein , das Parlament ber die Manahmen , die sie im Ergebnis ihrer Reise vorschlgt , auf dem laufenden zu halten .
She will want to keep Parliament closely in touch with the action she proposes as a result of her visit .
0-0 1-1 2-2 18-3 19-3 22-3 20-4 21-4 23-4 5-5 6-5 7-9 8-10 9-11 12-12 17-13 13-14 14-15 14-16 15-18 16-19 24-20
Dies ist eine entsetzliche Tragdie fr Europa , und Europa mu darauf reagieren und alles tun , um sicherzustellen , da solche schrecklichen Vorflle nicht weiterhin unsere Zukunft vereiteln .
This has been an appalling tragedy for Europe and Europe has to respond and do all it can to ensure that incidents as dreadful as this do not continue to blight our future .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 14-17 16-18 18-18 17-19 18-19 19-20 20-20 23-21 23-22 22-23 23-24 21-25 24-27 25-28 25-29 28-30 26-31 27-32 29-33
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet gleich im Anschlu statt .
We shall now proceed to the vote .
4-0 3-1 3-2 2-3 5-3 6-3 0-5 1-6 7-7
Abstimmungen
VOTE
0-0
Die in dieser Entschlieung vorgesehenen Manahmen sind jedoch vllig unzulnglich , um der Politik der groen Unternehmensgruppen , die Arbeitspltze abbauen und die Arbeitslosigkeit verschlimmern , Einhalt zu gebieten .
However , the measures set out in this resolution are derisory in terms of combating the policy of the major industrial groups which are shedding jobs and exacerbating unemployment .
7-0 10-1 0-2 5-3 4-4 4-5 1-6 2-7 3-8 6-9 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 16-22 17-22 18-22 20-24 19-25 21-26 24-27 22-28 23-28 29-29
Im brigen handelt es sich um bloe Worte , denn die in der Europischen Union mehrheitlich sozialdemokratisch gefhrten Regierungen sind genausowenig wie die Rechtsregierungen in der Lage , die zur Verhinderung von Entlassungen erforderlichen Vorkehrungen zu treffen .
Moreover , it is all just words , because the Socialist governments , which are now in a majority in Europe , are just as incapable of taking action to prevent redundancies as right-wing governments .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 16-10 18-11 22-13 15-16 15-17 15-18 11-19 13-20 14-20 27-21 19-22 20-23 21-24 26-25 25-26 28-27 29-29 30-30 32-31 33-31 34-31 35-32 23-33 36-33 23-34 37-35
Das eigentliche Problem liegt nicht darin , rechtliche Modalitten zu finden , um die Entlassungsverfahren etwas zu erschweren , sondern solche Entlassungen zu untersagen .
The real problem is not finding a legal way of slightly complicating redundancy procedures , but banning them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-5 7-7 14-10 15-10 13-11 14-11 14-12 14-13 18-14 19-15 22-16 24-18
Die Gesellschaft mu die Mglichkeit haben , Grounternehmen und deren Eigentmern ihre eigenen Prioritten vorzuschreiben , zu denen an erster Stelle die Beseitigung der Arbeitslosigkeit gehrt .
Society must have the means of enforcing its own agenda on large companies and their owners . The first item on that agenda is the eradication of unemployment .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-4 10-6 11-7 12-8 14-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 16-16 19-18 20-18 18-20 15-21 17-21 25-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28
Die erforderlichen Finanzmittel zur Schaffung sinnvoller Arbeitspltze in den gemeinwohlorientierten Sektoren und zur Finanzierung der Verteilung der Arbeit auf alle ohne Lohnminderung mssen ber die Gewinne der Grounternehmen aufgebracht werden .
The sums needed to create useful jobs in public services and finance the distribution of work among everyone , without cutting wages , must be taken from the profits of large companies .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-19 21-20 21-21 22-23 29-24 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-31 30-32
Fr die Mehrheit der Gesellschaft ist dies wesentlich besser als deren Vergeudung in Finanzgeschften oder die skandalse Bereicherung einer Minderheit von Groaktionren .
It is far more important for the majority of society than the waste involved in financial operations or the scandalous enrichment of a minority of large shareholders .
6-0 5-1 7-2 8-3 7-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27
Tourismus und Beschftigung
Tourism and employment
0-0 1-1 2-2
, Berichterstatter .
, rapporteur .
0-0 1-1 2-2
Die Bedeutung des Tourismus und seiner Auswirkungen auf die Beschftigung sind zwar allen hinlnglich bekannt , doch beruht dies eher auf einem Gefhl infolge der empirischen berprfung des Phnomens als auf statistisch nachweisbaren Fakten .
The importance of the tourist industry and its impact on employment - although everyone is now aware of this - is nevertheless based more on personal experience rather than on verifiable statistical data .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 11-12 12-13 13-15 13-16 14-16 27-17 18-18 15-19 17-20 16-21 17-22 19-23 20-24 29-28 30-29 31-30 32-30 31-31 33-32 34-33
Es ist also durchaus sinnvoll , hier von einigen berlegungen auszugehen , die auf die Auswirkungen des Tourismus auf das Leben der Unionsbrger sowie auf die sowohl wirtschaftliche als auch soziale Notwendigkeit und Angemessenheit einer europischen Tourismusfrderung hinweisen .
It would be appropriate , therefore , to begin by summarising the impact of tourism on the lives of Union citizens and the desirability , in both economic and social terms , of promoting the European tourist industry .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 11-6 13-7 36-8 36-9 36-10 37-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 12-22 31-23 24-25 26-26 27-27 28-28 30-29 32-31 34-33 34-34 35-35 36-36 36-37 38-38
An erster Stelle ist zu bemerken , da die Tourismusindustrie zu den unentbehrlichen Infrastrukturen einer entwickelten Gesellschaft gehrt .
Firstly , I would remind you that the tourist industry is one of the infrastructures which any advanced society must have .
0-0 1-0 2-0 2-1 2-2 2-3 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 3-10 4-11 11-13 12-14 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
Ohne sie knnten die Welt der Institutionen , die Geschfts- und Arbeitswelt nicht existieren .
Without it , institutions , business and the world of work could not function .
0-0 1-1 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 3-7 4-8 5-9 11-10 2-11 12-12 13-13 14-14
Der Tourismus mu deshalb als Gesamtheit der Gter und Dienstleistungen gesehen werden , die der Brger auerhalb seines gewhnlichen Wohnsitzes bentigt und die die fr das Leben in der modernen Gesellschaft charakteristische Mobilitt ermglichen .
Tourism must therefore be thought of as the whole range of goods and services required by individuals moving from their habitual place of residence and thus confers mobility , the characteristic feature of contemporary society .
0-0 1-0 2-1 3-2 11-3 14-5 4-6 13-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 15-16 16-18 17-19 17-20 18-20 19-20 20-20 19-21 24-22 21-24 31-25 31-26 33-26 32-27 12-28 22-29 27-31 28-32 29-33 30-34 34-35
Er darf nicht ausschlielich mit Sonne , Meer und Urlaub gleichgesetzt werden , was das Interesse der Institutionen mindert .
The term ' tourism ' must no longer be solely perceived as synonymous with sun , sea and holidays , which has the effect of reducing the interest taken in the subject at institutional level .
0-0 1-5 2-6 2-7 11-8 3-9 10-10 10-11 10-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 12-19 13-20 18-25 14-26 15-27 16-30 17-33 18-34 19-35
Selbstverstndlich ist die Bedeutung des Tourismus fr das Leben der traditionell als touristisch geltenden Regionen eine ganz andere als beispielsweise fr die sdlichen Lnder und ist daher auch anders zu bewerten .
Clearly , the importance of tourism for the economy of regions traditionally regarded as tourist destinations , southern regions for example , is very different , and should be studied carefully .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 10-11 12-12 11-13 12-14 12-15 13-15 21-16 22-17 23-18 19-19 20-19 18-20 19-20 19-21 15-22 16-23 17-24 26-25 24-26 29-27 30-28 31-31
Aber nur dort , wo um diesen Markt alle notwendigen Ttigkeiten zur Abdeckung der touristischen Nachfrage entstanden sind , sich weiterentwickelt haben und so ein " Produktionssystem " geschaffen wurde , war ein " soziales " Wachstum zu verzeichnen .
Social growth has occurred only in those areas where the tourist market has given rise to the development of all the activities required to meet the needs of visiting tourists , thus creating an entire productive system .
34-0 36-1 38-2 31-3 1-4 2-5 2-6 2-7 4-8 6-9 14-10 7-11 16-12 16-13 15-14 16-14 18-15 13-16 20-17 8-19 10-21 9-22 11-23 12-24 35-28 30-30 23-31 27-32 24-33 25-34 26-34 26-35 26-36 39-37
In diesen Fllen war nachweisbar , da die Beschftigung schneller zugenommen hat als die bernachtungszahlen , weil eine Spirale der lokalen Wirtschaftsexpansion in Gang gesetzt wurde .
In such cases , there is a measurable increase in employment as a result of the growth in tourist numbers , thus establishing a virtuous circle of growth in the local economy .
0-0 1-1 2-2 5-3 14-4 11-5 9-7 10-8 10-9 8-10 12-11 17-12 13-15 15-20 21-21 21-22 21-23 21-24 21-25 21-27 22-28 19-29 20-30 21-31 26-32
Der Fremdenverkehr trgt in Europa gegenwrtig mit 5,5 % zum Bruttoinlandsprodukt bei und beschftigt einen wesentlichen Anteil , ca. 6 % , der Arbeitskrfte .
In Europe today , the tourism market contributes 5.5 % of the gross national product and occupies a rather significant proportion of the workforce , approximately 6 % .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-7 7-8 8-9 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 22-21 22-22 23-23 17-24 18-25 19-26 20-27 24-28
In manchen Lndern liegen diese Zahlen noch erheblich hher .
Those figures are incomparably higher for some countries .
4-0 5-1 3-2 6-3 7-3 8-4 0-5 1-6 2-7 9-8
Offensichtlich ist der Fremdenverkehr also nicht nur Sache der europischen Wirtschaft , sondern auch ein vorrangiger Bereich im Hinblick auf den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt der Regionen der Europischen Union .
It is therefore clear that besides being a matter of general economic interest for Europe , tourism is a priority for the economic and social participation of the European Union ' s regions .
12-0 4-2 0-3 0-4 5-5 8-9 10-11 7-13 9-14 11-15 2-16 3-16 1-17 14-18 15-19 16-19 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 28-28 29-29 29-30 29-31 26-32 30-33
Ein weiterer Aspekt ist die rasante Expansion des Weltmarkts .
Another factor is that the world market is growing explosively .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 7-6 8-8 8-9 9-10
Im Jahre 2010 wird es voraussichtlich zehn Milliarden Touristen geben . Leider ist die Tendenz in Europa jedoch gegenlufig .
The forecast is for ten billion tourists in 2010 , but unfortunately for Europe there is a reverse trend .
5-2 6-4 7-5 8-6 0-7 1-7 1-8 2-8 17-9 17-10 18-11 15-12 18-12 16-13 4-14 12-15 13-16 18-17 14-18 19-19
Unser Anteil an den gestiegenen Fremdenverkehrszahlen geht jedes Jahr zugunsten von Asien , dem Fernen Osten und Amerika drastisch zurck .
Europe ' s share of the increase is falling drastically each year to the benefit of Asia , the Far East and America .
1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 0-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23
Der internationale Tourismusmarkt wird nmlich tagtglich und ganz unmittelbar durch die Liberalisierung des Verkehrs , die gesunkenen Kosten und die Wettbewerbsfhigkeit neuer Fremdenverkehrszentren auerhalb Europas beeinflut .
You see , the world tourism market is influenced every day and directly by the liberalisation of transport , its reduced cost , and competition from new centres of tourism outside Europe .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-7 2-8 5-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-23 20-24 22-25 21-26 22-27 22-29 23-30 24-31 26-32
Lassen Sie mich an dieser Stelle anmerken , da der internationale Wettbewerb recht hart ist . Wenn wir hier bestehen wollen , mssen wir Visionen haben und gemeinsam eine langfristige Strategie verfolgen .
Here , then , I want to point out that international competition is tough and , if we are to overcome it positively , we must together envision and share a long-term strategy .
4-0 0-4 2-4 1-5 2-5 3-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 14-12 12-13 13-13 15-14 16-16 17-17 18-18 20-19 21-23 23-24 22-25 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33
Auerdem gilt es ernsthaft zu bercksichtigen , da in der Tourismusbranche unbedingt besser qualifizierte Arbeitskrfte bentigt werden , damit der Sektor die neuen technologischen Herausforderungen unserer Epoche zu bewltigen vermag .
We must take very serious note of the need to upgrade the human resources engaged in tourism , so that tourism will be able to respond to the new technological challenges of our age .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-4 5-5 7-6 9-7 15-8 12-10 8-15 10-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 16-21 16-22 29-23 27-24 28-25 21-27 22-28 23-29 24-30 25-32 26-33 30-34
Die neuen Technologien ermglichen auerdem die Gewinnung neuer Mrkte in traditionell benachteiligten , touristisch bisher nicht erschlossenen Regionen , die sich so zu Fremdenverkehrszentren entwickeln und erhebliche Investitionen anziehen knnen .
The new technologies also make it possible to open new markets in traditionally undervalued , non tourist areas , which could develop to become centres of tourism and attract substantial investments .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 3-7 7-9 8-10 9-11 10-12 14-12 11-13 13-13 12-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 23-20 24-21 22-22 23-23 23-24 25-27 28-28 26-29 27-30 30-31
Auf diesen neuen Arbeitsmarkt mssen sich auch die Lehrplne der touristischen Fachschulen sowie die Programme zur Ausbildung von Personal in den einzelnen Unternehmen selbst und zur Qualifizierung und Wiedereingliederung von Arbeitslosen einstellen .
To this new labour market there must be a response in the programmes of tourism schools and training programmes for company staff , including programmes for training the unemployed and their re-introduction to work .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-7 19-10 20-11 17-12 9-13 10-14 11-15 12-16 8-18 25-19 22-20 18-21 14-24 15-25 16-26 13-27 30-28 24-29 11-30 11-31 31-32 32-34
Wir verlangen von der Europischen Kommission deshalb spezielle Manahmen sowie die Einbeziehung des Grundsatzes der Chancengleichheit in alle Programme zum Fremdenverkehr und zur Unternehmensfrderung .
We therefore ask the European Commission for special measures and to adopt the principle of equal opportunities in all tourism programmes and programmes for company development .
0-0 6-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 20-19 21-21 18-22 19-23 22-23 23-24 23-25 24-26
Meines Erachtens sind die Kommission und unser Parlament dazu aufgerufen , zwei Fragen zu beantworten : Welches sind die geeigneten Rahmenbedingungen und welche Rolle kann die Europische Union dabei bernehmen ?
The Commission and Parliament are called upon to answer two questions : what are the right conditions and what is the role of the European Union on this ?
3-0 4-1 5-2 6-3 7-3 2-4 0-5 1-5 8-5 9-5 9-6 10-6 13-7 14-8 11-9 12-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19 22-20 23-21 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 30-28
Es fehlt an Datenmaterial : Uns stehen keine Daten ber die wirtschaftlichen Auswirkungen zur Verfgung , die immer noch absolut unklar sind .
There is a shortage of facts : we have no information on the economic impact , which still remains a complete mystery .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-17 18-18 19-20 20-21 22-22
Ungeachtet einer Richtlinie der Kommission und des Parlaments von 1995 gibt es immer noch keine einheitlichen statistischen Erhebungs- und Auslegungskriterien .
We have criteria for the gathering and interpretation of statistics which are totally at odds with each other , despite what was said in a 1995 directive by the Commission and Parliament .
11-0 10-1 17-5 19-5 18-6 19-7 16-9 17-10 12-16 13-17 0-23 1-24 9-25 2-26 8-27 3-28 4-29 5-30 6-31 7-31 20-32
Meines Erachtens ist eine einheitliche und mglichst rigorose Auswertung dieser Daten uerst wichtig fr die Entwicklung einer Strategie , auch um dafr Sorge zu tragen , da der Fremdenverkehr wirklich imstande ist , Arbeitspltze zu schaffen .
With the aim of working out a strategy , it is vital to have a reading of these facts which harmonious and as strict as possible , so that we truly make tourism capable of creating jobs .
0-0 8-5 16-6 17-7 18-8 1-9 19-9 2-10 11-11 12-11 13-12 9-17 10-18 14-19 3-20 4-20 5-21 6-22 7-23 6-24 6-25 25-26 26-28 29-30 20-31 21-31 22-31 23-31 24-31 27-32 28-32 30-33 31-33 35-35 33-36 36-37
Dies geschieht jedoch nicht automatisch : Oftmals konnten in der Vergangenheit dank des Wachstums der Tourismusindustrie riesige Gewinne erzielt werden , ohne da sich dies in einem entsprechenden Beschftigungszuwachs niedergeschlagen htte .
This does not follow automatically : often in the past a great deal of wealth has been accumulated thanks to the promotion of the tourist industry , without this being matched by an increase in employment .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 16-11 18-15 7-16 17-17 11-18 19-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 15-25 20-26 21-27 24-28 28-29 27-30 28-30 29-30 30-30 25-31 26-32 31-36
Es fehlt an einer Rechtsgrundlage , was wir gegenwrtig fr das Haupthindernis jeder Manahme im Fremdenverkehrssektor halten .
There is no legal basis , and we feel that this is currently the major obstacle to any intervention in the tourism sector .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 16-8 16-9 8-10 8-11 8-12 10-13 11-14 11-15 2-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 17-23
Eine Rechtsgrundlage schafft Fhigkeiten zur Koordinierung , zur Planung und Strategieentwicklung , die unverzichtbar sind , damit sich der Tourismus der Europischen Union gegenber den anderen Mrkten behaupten kann .
A legal basis translates into the ability to formulate strategies , to coordinate and to programme , all vital factors for making European Union tourism competitive with other markets .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-3 10-4 18-5 3-6 7-7 4-11 5-12 9-13 6-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 21-22 22-23 19-24 20-24 27-25 23-26 25-27 26-28 29-29
Wir brauchen vor allem Wettbewerb hinsichtlich der Qualitt .
First and foremost , we need to compete in terms of quality .
2-0 2-1 2-2 3-2 0-4 1-5 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Schlielich kann der Tourismus nach unserem Dafrhalten nicht nur ein Wachstumsfaktor , sondern auch ein Demokratiefaktor sein , und hierzu fordern wir die Kommission zu wirksamem und verantwortungsbewutem Handeln auf .
Finally , we consider that tourism can , in addition to being a growth factor , be a factor for democracy , and in this regard we are asking the Commission for a clear , conscious commitment .
0-0 0-1 5-2 4-3 6-3 6-4 2-5 3-5 1-6 0-7 15-9 12-11 9-12 10-13 11-15 16-16 14-17 29-19 17-21 18-22 19-23 19-24 19-25 21-26 20-27 20-28 22-29 23-30 24-31 26-34 25-35 28-36 30-37
Herr Prsident ! Ich mchte auf drei Punkte eingehen .
Mr President , there are three points I wish to address .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-5 7-6 3-7 4-8 4-9 5-9 8-10 9-11
Der erste betrifft die Aufnahme einer Rechtsgrundlage in den Vertrag .
The first is the inclusion of a legal base in the Treaty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Das ist etwas , wofr ich eintrete , doch gehre ich damit zur Zeit in meiner Fraktion einer Minderheit an .
This is something I favour , but currently as part of a minority in my own Group .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-7 13-7 11-8 14-8 17-11 18-12 19-13 15-14 16-15 16-16 20-17
Wir alle sind uns der Bedeutung des Fremdenverkehrs sowohl fr die lokale Wirtschaft wie auch als Faktor der europischen Integration voll bewut .
We are all fully conscious of the importance of tourism , both to local economies and as a factor of European integration .
0-0 2-1 3-1 1-2 20-3 21-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22
Das Problem fr einige von uns ist jedoch die fehlende Spezifikation des Umfangs der rechtlichen Grundlage und welchen Bezug sie zu Subsidiarittserwgungen hat .
The problem for some of us , however , is the lack of specification of the extent of the legal base and of just how it would relate to considerations of subsidiarity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-24 19-25 21-26 21-27 20-28 21-29 23-32
Zweitens gibt es hnliche Fragen in bezug auf die Aufstellung eines Mehrjahresprogramms fr den Fremdenverkehr .
Second , there are similar issues related to the establishment of a multiannual programme for tourism .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16
Die Entschlieung enthlt viele ausgezeichnete Ideen zur Frderung verschiedener Arten von Tourismus und zu seiner zunehmenden Professionalitt .
The resolution contains many excellent ideas for the promotion of different types of tourism and for its increasing professionalism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Gleichzeitig befat sich die Kommission momentan mit der Beschrnkung auf Kernaufgaben .
At the same time the Commission is currently concerned about confining itself to core tasks .
7-1 0-2 0-3 3-4 4-5 2-6 5-7 1-8 9-9 8-10 10-10 10-11 9-12 10-13 10-14 11-15
Man mu sich fragen , ob nicht einige der in der Entschlieung vorgeschlagenen Aktivitten mehr Druck als wnschenswert auf die Ressourcen ausben knnten .
The question has to be asked whether some of the activities suggested in the resolution might not put more pressure on its resources than is desirable .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 7-7 8-8 8-9 13-10 12-11 9-12 10-13 11-14 22-15 6-16 15-17 14-18 15-19 18-20 19-21 20-22 16-23 17-24 17-25 23-26
Drittens enthlt die Entschlieung mehrere Hinweise auf dauerhafte Beschftigung .
Third , there are several references in the resolution to permanent employment .
0-0 0-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-5 6-6 2-7 3-8 7-10 8-11 9-12
Natrlich ist ihre Frderung anzustreben , und dauerhafte Beschftigung mu nicht zwangslufig Vollzeitbeschftigung bedeuten .
Of course the promotion of this is desirable and permanent employment need not necessarily mean full-time employment .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 12-16 14-17
Doch es wird immer Menschen geben , die eine Saisonarbeit suchen .
But there will always be people who are looking for seasonal employment .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 10-7 10-8 8-9 10-9 9-10 9-11 11-12
Studenten sind ein augenflliges Beispiel .
Students are an obvious example .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir haben gewisse Bedenken , da die Entschlieung diesem Personenkreis und dem Schutz ihrer spezifischen Interessen nicht gengend Beachtung schenkt .
We have some concern that the resolution does not give enough consideration to them and to ways in which their interests could receive specific protection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 16-7 16-8 17-10 18-11 19-12 9-13 10-14 11-18 13-19 15-20 14-23 12-24 20-25
Whrend ich also Herrn Viceconte zu seinem Bericht meine Anerkennung ausspreche und in der Entschlieung viel Lobenswertes finde , werden wir in einer Reihe von Fllen eine getrennte Abstimmung beantragen , damit man den genannten Bedenken Ausdruck verleihen kann .
Thus , while complimenting Mr Viceconte on his report and finding a great deal in the resolution to commend , we shall be asking for a number of split votes to allow these concerns to be addressed .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 16-10 15-11 15-12 15-13 12-14 13-15 14-16 18-19 20-20 19-21 19-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-28 29-28 28-29 30-30 31-30 31-31 34-32 35-33 36-33 33-34 38-35 37-36 39-37
Herr Prsident ! In der letzten Sitzung des Ausschusses fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr habe ich eine angenehme berraschung erlebt .
Mr President , during the most recent meeting of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism , I was pleasantly surprised .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-19 15-20 17-21 18-21 19-22 20-22 21-23
Es ging um eine Bemerkung in der Stellungnahme zur Regierungskonferenz des Kollegen Snchez Garca an den Ausschu fr konstitutionelle Fragen .
The opinion of Mr Snchez Garca , addressed to the Committee on Constitutional Affairs , contained a remark regarding the IGC .
6-0 7-1 10-2 11-3 12-4 13-5 0-6 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 18-13 19-13 1-14 3-16 4-17 5-18 8-19 9-20 20-21
Seiner Meinung nach sei im Vertrag keine Rechtsgrundlage fr den Tourismus erforderlich .
The draftsman of the opinion held the view that there was no need for a legal foundation for tourism in the Treaty .
0-3 1-4 1-5 1-7 1-8 2-9 3-10 6-11 11-12 11-13 6-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-18 4-19 4-20 5-21 12-22
Dies stand im Gegensatz zu der im Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr mehrheitlich vertretenen Auffassung .
This was in contrast to the majority opinion held in the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-6 16-7 15-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 17-19
Nach Anhrung der vielen Kolleginnen und Kollegen , die diese Ansicht vertreten , war dies wirklich eine Erleichterung .
Having heard many Members who share the view expressed in the opinion , this was a real relief .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 9-6 10-7 11-8 11-9 2-10 11-11 12-12 14-13 13-14 16-15 15-16 17-17 18-18
Leider hat sein Text die Abstimmung nicht berlebt .
Unfortunately , his text has not survived the vote .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 6-5 7-6 4-7 5-8 8-9
Es bestrkt mich aber in dem Gedanken , da ich offenbar nicht der einzige bin , der sich dieser Mehrheitsauffassung nicht anschlieen kann .
It does , however , support my view that I am not , apparently , the only one who cannot agree with the majority opinion .
0-0 3-3 7-4 5-6 6-7 8-8 9-9 14-10 11-11 15-12 10-13 12-15 13-16 13-17 19-18 20-19 22-19 21-20 21-21 18-22 19-23 19-24 23-25
Damit komme ich zum Inhalt des Berichts .
This brings me to the content of the report .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9
Ein wichtiger Aspekt des Tourismussektors ist die Beschftigung und die potentielle Beschftigung .
An important aspect of the tourism industry is employment and potential employment .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12
Vor allem in den sdlichen Mitgliedstaaten stellt die Fremdenverkehrsindustrie eine wichtige Einnahmequelle dar .
Especially in the southern Member States , the tourist industry is a major source of income .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-15 13-16
Insofern gibt es fr die Regierung daher allen Grund , Frdermanahmen und -konzepte zu entwickeln .
From this vantage point , there is every reason for the government to formulate stimulating measures and a stimulating policy .
0-0 12-2 12-3 9-4 1-5 2-5 1-6 6-6 7-7 8-8 3-9 4-10 5-11 13-12 14-13 10-15 11-16 12-17 12-18 12-19 15-20
Auch der saisonale Charakter des Fremdenverkehrs und die damit zusammenhngende Beschftigungsfluktuation mssen beachtet werden .
The seasonal nature of tourism and the employment fluctuations that this entails also deserve attention .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 10-8 10-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-13 12-14 14-15
Mich befremdet jedoch , da viele dies durch Gemeinschaftspolitik erreichen wollen .
I am surprised , however , at the fact that many want to achieve this by means of Community policy .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-9 5-10 10-11 10-12 9-13 6-14 7-15 7-16 8-18 8-19 11-20
Das ist sowohl aus der Sicht des Tourismus selbst als auch hinsichtlich der Frderung der Beschftigung nicht erwnscht .
This is not desirable , either from the point of view of tourism itself or the stimulation of employment .
0-0 1-1 16-2 17-3 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 11-16 13-16 14-17 15-18 18-19
Die Unterschiede zwischen den verschiedenen Regionen sind oft durch kulturhistorische Faktoren bedingt .
The discrepancies between the different regions can often be traced back to cultural or historical factors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 9-10 9-12 9-13 9-14 11-14 10-15 12-16
Innerhalb dieser Regionen spielen daher unterschiedliche Probleme eine Rolle .
Within these regions , a huge range of problems have their part to play .
0-0 1-1 2-2 4-5 5-5 5-6 6-8 5-9 7-10 8-11 3-13 9-14
Es liegt auf der Hand , da die Situation auf lokaler und regionaler Ebene weitaus besser beurteilt werden kann als von den nationalen Regierungen und da dort auch eine entsprechende Politik konzipiert werden kann .
It is obvious that mainly local and regional - and , therefore , to a lesser extent national - authorities are best placed to assess the situation and draft appropriate policy .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 10-4 10-5 11-6 12-7 18-10 19-14 14-15 22-17 23-19 17-20 15-21 15-22 9-23 16-24 7-25 8-26 24-27 28-28 29-29 30-30 31-30 34-31
Die bertragung von Kompetenzen auf die europische Ebene kann ich mithin nicht untersttzen .
For this reason , I cannot therefore endorse the transfer of powers to European level .
9-4 8-5 11-5 10-6 12-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-12 6-13 7-14 13-15
Darber hinaus ist die Beschftigungspolitik generell von Bedeutung .
In addition , employment policy in general is also a factor .
0-0 0-1 1-1 1-2 4-3 4-4 5-5 5-6 2-7 1-8 3-9 7-10 8-11
Auch hier gilt , da die Wirtschaftsstruktur in den einzelnen Mitgliedstaaten und die Wege , auf denen das heutige Niveau erreicht wurde , unterschiedlich sind .
Here too , the structure of the economy differs for each Member State , and the ways in which the current status has been achieved are diverse .
0-0 1-0 0-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-10 10-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 24-25 23-26 25-27
Es kann nicht nur eine Art von Politik , wenngleich mit vielen Ausnahmen und Anpassungen , Anwendung finden .
It will not do for one type of policy , probably with many exceptions and adaptations , to be applied .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-18 16-19 17-19 18-20
Das wrde bedeuten , da die EU-Mitgliedstaaten unberechtigterweise Aufgaben bernehmen und sich die Brsseler Brokratie unntig in den Weg stellt .
This would mean that the EU would unjustly be removing tasks from Member States and that the Brussels bureaucracy would be intervening unnecessarily .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 7-9 8-10 9-10 7-11 6-12 6-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-22 18-22 19-22 20-23
Die Mitgliedstaaten selbst sollten beschftigungsfrdernde Manahmen ergreifen .
It is preferable for Member States to take measures to stimulate employment themselves .
0-0 3-1 1-4 1-5 6-7 5-8 4-10 4-11 2-12 7-13
Sie verfgen selbstverstndlich ber eine grere Sachkenntnis als die Kommission .
Their expertise , is , of course , superior to that of the Commission .
0-0 1-1 6-1 1-2 7-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 5-8 3-9 4-9 4-10 8-12 9-13 10-14
Daher bin ich bei der Formulierung von Gemeinschaftsmanahmen zur Frderung der Beschftigung , auch in bezug auf den Tourismussektor , uerst zurckhaltend
This is why I am very hesitant when it comes to formulating Community measures to promote employment . Even in the tourism industry .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 20-5 21-6 21-7 21-8 21-9 3-10 4-11 5-11 7-12 7-13 8-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-20 18-21 18-22 19-23
Es ist uns wirklich ein Dorn im Auge , wenn das Parlament versucht , dies durch Ausweitung seiner Befugnisse im nachhinein inoffiziell zu erreichen .
It would really be a nuisance if Parliament were to attempt to achieve this unofficially by extending its powers .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 9-6 10-7 11-7 12-8 12-9 12-10 13-11 22-12 23-12 14-13 20-14 21-14 15-15 16-16 17-17 18-18 24-19
Herr Prsident , Sie werden verstehen , da wir der vorliegenden Entschlieung in dieser Form nicht zustimmen knnen .
Mr President , you will understand that we cannot assent to the present resolution as it stands .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 15-8 17-8 16-9 16-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17
Zunchst mchte ich Herrn Viceconte fr seine umfangreiche Arbeit an diesem Bericht danken .
First of all I should like to thank Mr Viceconte for all the work that he has done on this report .
0-0 2-3 1-4 1-5 12-6 12-7 3-8 4-9 5-10 7-11 7-12 8-13 8-15 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 13-21
Es ist ein sehr umfassender Bericht .
It is a very extensive report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Wir begren ihn ausdrcklich , ebenso wie wir den ihm zugrundeliegenden Originalbericht der High Level Group begren , die von der Europischen Union eingesetzt worden war .
We greatly welcome it , just as we welcomed the original report that it was based on , the report of the high-level working group which was set up by the European Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 16-8 8-9 11-10 11-11 10-12 9-13 12-18 11-19 12-20 12-21 11-22 13-22 14-22 15-22 11-23 17-25 18-25 25-26 23-27 24-27 23-28 19-29 20-30 21-31 22-32 26-33
Ich hoffe , die Kommission wird das nicht vergessen .
I hope that the Commission will not forget that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9
Sie hat die Gruppe eingesetzt und wird hoffentlich auch Gebrauch davon machen und darum nicht zulassen , da er irgendwo in den oberen Etagen herumliegt und verstaubt .
Having set it up , I hope the Commission actually makes use of it and therefore does not just allow it to sit around in the corridors and gather dust .
0-0 3-1 4-3 5-4 7-5 7-6 2-7 8-9 6-10 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 18-20 16-21 20-24 21-25 22-26 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30
Der Fremdenverkehr umfat grundstzlich kleine Unternehmen und ist deshalb ein sehr fruchtbarer Bereich zur Schaffung von Arbeitspltzen .
Tourism is basically small businesses and therefore a very fertile area for job creation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 14-13 15-13 16-13 17-14
Wie in dieser Debatte bereits gesagt wurde , kann er in den nchsten zehn Jahren gut und gern drei Millionen neue Arbeitspltze bringen .
As has already been said in this debate , three million potential new jobs within the next ten years is something well worth going for .
0-0 4-2 6-3 5-4 1-5 2-6 3-7 7-8 18-9 19-10 9-11 20-12 21-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 8-19 15-20 15-21 16-21 15-22 17-22 22-23 23-25
Europa kann sich nicht lnger weigern , dem am schnellsten wachsenden Sektor seiner Wirtschaft sowohl politisch als auch hinsichtlich der Politikgestaltung die Anerkennung zukommen zu lassen , die ihm auf Grund seiner wirtschaftlichen und sozialen Stellung gebhrt .
Europe can no longer refuse to give the recognition - both political and in terms of policy-making - that the fastest growing sector of its economy deserves because of its economic and social position .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 24-5 23-6 25-6 21-7 22-8 26-9 14-10 16-10 17-10 15-11 16-12 18-13 18-14 19-15 20-16 20-17 6-18 7-19 8-20 9-20 10-21 11-22 12-24 13-25 36-26 30-27 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 37-34
Wir brauchen eine dynamischere Sichtweise , die sich auf den Beitrag des Fremdenverkehrs zur Schaffung von Arbeitspltzen grndet .
We need a more dynamic vision based on tourism ' s contribution to job creation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 17-6 8-7 9-8 12-8 12-9 11-10 10-11 13-12 16-13 14-14 15-14 16-14 18-15
Wir mssen anerkennen , da es sich um einen Sektor handelt , der sich vorrangig mit grenzberschreitenden Aktivitten befat und daher eine europische Politik mit einem stimulierenden , innovativen und proaktiven Einflu auf eine nachhaltige Unternehmensentwicklung verdient .
We must recognise a sector that is predominantly engaged in cross-border activity and therefore deserves a European policy with a stimulating , innovative and proactive approach to sustainable business development .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 3-5 4-5 5-6 7-7 13-8 15-9 16-10 17-11 19-12 20-13 36-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-24 30-25 32-26 33-27 34-27 35-28 35-29 37-30
Ich wei , da der Herr Kommissar sehr an der Informationstechnologie interessiert ist .
I know the Commissioner is very keen on information technology .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-3 12-4 7-5 11-6 8-7 10-8 9-9 10-9 13-10
Er hat mich davon berzeugt .
He has convinced me of that .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 3-4 3-5 5-6
Aber seine Aufgabenbereiche Informationstechnologie und Fremdenverkehr passen wirklich sehr gut zusammen .
But his portfolio of information technology and tourism actually go very well together .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Es gibt nmlich verschiedene Grnde , warum die Tourismusbranche ein ideales Versuchsfeld fr integrierende Strategien zur Schaffung von Arbeitspltzen ist .
There are several reasons why the tourism industry is an ideal test-bed , therefore , for integrating job creation strategies .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 19-8 9-9 10-10 11-11 12-15 13-16 18-17 16-18 17-18 18-18 14-19 20-20
Sehen wir uns einige dieser Grnde genauer an .
Let us look at some of these reasons .
0-0 1-0 2-1 6-2 3-4 7-5 4-6 5-7 8-8
Einer liegt ganz klar in der Bedeutung des Tourismus fr die Wirtschaft sowie in seinem Wachstumspotential .
The importance to the economy of tourism and its growth potential is obviously one .
5-0 6-1 9-2 10-3 11-4 7-5 8-6 12-7 14-8 15-9 15-10 1-11 2-12 3-12 4-12 0-13 16-14
Die Tourismusbranche beschftigt verschiedene Sektoren der Bevlkerung , insbesondere die schwcheren Gruppen wie Jugendliche , Frauen und Ungelernte .
Various sectors of the population are employed by the tourism industry , particularly the more vulnerable groups , such as young people , women and the unskilled .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 2-6 0-7 0-8 1-9 1-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-26 18-27
Ich will damit nicht sagen , da wir die Qualifikation innerhalb dieses Sektors nicht erhhen mssen selbstverstndlich mssen wir das tun , doch sollten wir die Arbeitspltze zunchst erst einmal schaffen .
I am not saying that we do not need to raise the skills within the sector - of course we do - but let us get the jobs established first .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-4 7-5 13-6 13-7 15-8 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 16-17 16-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 28-28 30-28 27-29 28-29 29-29 31-30
Das Angebot von ungelernter Arbeit , von Zeit- und Saisonarbeit ist in einigen Wirtschaftsgebieten der Gemeinschaft sehr wichtig .
The availability of unskilled , temporary and seasonal work is very important in some of the economic areas of the Community .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 9-7 4-8 10-9 16-10 17-11 11-12 12-13 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 18-21
Der Tourismus trgt zur regionalen Entwicklung bei in lndlichen Gebieten , die vielleicht um Diversifizierung bemht sind , und Tourismus leistet in urbanen Gebieten einen Beitrag zur Ausprgung des Profils ihres kulturellen Erbes .
Tourism contributes to regional development - in rural areas that are maybe trying to diversify - and tourism contributes to urban areas that aim to raise the profile of their own cultural heritage .
0-0 1-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 11-10 12-11 15-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 29-30 31-31 32-32 33-33
Wenn wir alle diese Aspekte bndeln , haben wir die Mglichkeit , in Europa tatschlich etwas zu leisten , und knnen die Tourismussaison durch gestaffelte Ferienzeiten in ganz Europa ausweiten .
If we take all these aspects together we have the potential of really doing something in Europe and maybe extending the tourism season by staggering holidays right across Europe .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 9-9 10-10 14-12 17-13 15-14 12-15 13-16 19-17 20-18 22-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-27 28-28 30-29
Wir sind dabei , Marktanteile zu verlieren .
We are losing market share .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 4-3 4-4 7-5
Ich denke , wir mssen etwas unternehmen , um uns wettbewerbsfhiger zu machen .
I believe we have to do something to make ourselves more competitive .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-6 6-6 7-7 8-7 11-8 12-8 9-9 10-10 10-11 13-12
Ich hoffe , Sie werden uns helfen .
I hope you will help us .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6
Auch schafft der Fremdenverkehr zustzliche Arbeitspltze und bewirkt so eine Belebung der Beschftigung , insbesondere was die sensibelsten sozialen Gruppen , nmlich Frauen und Jugendliche , betrifft .
And of course , tourism creates more jobs and contributes to the stimulation of employment , especially among society ' s more sensitive sections : women and young people .
0-0 2-1 3-2 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-18 17-19 17-20 17-21 17-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 27-29
Dies steht meines Erachtens allerdings in eklatantem Widerspruch zu der Tatsache , da keine europische Fremdenverkehrspolitik existiert .
In view of all this , I think it is a serious contradiction that there is no European policy on tourism .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-10 6-11 6-12 7-12 10-12 11-13 12-13 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-20 17-21
Auf Grund der fehlenden Rechtsgrundlage knnen keine Manahmen fr diesen Bereich ergriffen werden .
The lack of any legal base makes it impossible to adopt measures relating to the sector .
2-0 3-1 3-2 6-3 4-4 4-5 3-6 3-7 3-8 12-9 11-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 13-16
Weil wiederholt Artikel 308 ( ex-Artikel 235 ) angewandt wurde , dem zufolge ein Rechtsakt der Einstimmigkeit bedarf , war es nicht einmal mglich , ein Programm von acht Millionen ECU fr fnf Jahre und fnfzehn Mitgliedstaaten zu verabschieden .
The occasional application of Article 308 - formerly Article 235 - which requires unanimity , has prevented the adoption of a programme even of only EUR 8 million for five years and 15 Member States .
15-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-9 8-9 5-10 10-10 11-11 17-12 16-13 18-14 19-15 21-16 20-17 9-18 25-20 26-21 22-22 23-24 27-25 28-26 29-27 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 36-34 37-34 39-35
Ich verweise voller Bedauern darauf , da der Fremdenverkehr heute im Rahmen der Umstrukturierung der Dienste der Kommission nicht einmal eine Direktion , sondern lediglich eine Abteilung innerhalb der Generaldirektion Unternehmen darstellt .
With sorrow , I stress that in the context of restructuring the Commission ' s services , tourism is dealt with by a section , not even a directorate , within the Directorate-General for ' Enterprise ' .
2-0 2-1 3-1 5-2 0-3 1-4 6-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-11 17-12 17-13 17-14 15-15 22-16 7-17 8-17 24-18 25-22 26-23 18-25 19-26 20-27 21-28 27-30 28-31 29-32 29-33 31-34 30-35 31-36 32-37
Dabei mssen wir unseren Tourismus doch untersttzen !
But we must support our tourism !
5-0 2-1 1-2 6-3 3-4 4-5 7-6
Offensichtlich reicht es da nicht aus , nur auf nationaler Ebene ttig zu werden .
Clearly it is impossible to adopt measures at the national level .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-2 4-3 12-4 13-6 8-7 9-9 10-10 11-10 14-11
Seitdem sind jedoch keinerlei Fortschritte zu verzeichnen .
Since then , however , there has been no progress .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-8 4-9 6-9 7-10
Erforderlich sind also Manahmen , um die Qualitt und Wettbewerbsfhigkeit des europischen Fremdenverkehrs zu verbessern und den Bestand der Unternehmen so weit wie mglich zu sichern .
There must therefore be measures to improve the quality and competitiveness of Europe ' s tourism and , to the extent of the possible , safeguard the operation of companies .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 13-5 14-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 15-16 24-18 20-19 20-20 21-20 22-20 22-22 23-23 25-25 16-26 17-27 18-28 19-29 26-30
Ein weiteres Ziel ist die rationelle Nutzung der natrlichen und kulturellen Ressourcen sowie der touristischen Infrastruktur , da dies einen Beitrag zur ausgewogenen und nachhaltigen Entwicklung des Fremdenverkehrs darstellt .
Such measures must also aim to promote rational use of natural and cultural assets and of the tourism infrastructure , so contributing to the balanced and sustainable development of tourism .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-21 21-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-30
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Zunchst mchte ich Herrn Viceconte zu seinem Bericht beglckwnschen , der es ermglicht , auf einen Sektor aufmerksam zu machen , der allzu hufig verkannt wird .
Mr President , Commissioner , I should like to start by thanking Mr Viceconte for his report , which has drawn our attention to a sector which is all too often underestimated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 13-5 12-6 12-7 12-8 11-9 11-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-19 28-20 28-21 28-22 30-22 24-23 25-23 29-23 26-24 27-25 31-26 32-26 33-28 33-29 34-30 35-31 36-31 37-32
Als gesellschaftliches , wirtschaftliches und kulturelles Phnomen betrifft der Fremdenverkehr die Mehrzahl der Unionsbrger , sei es als Empfnger oder als Erbringer sehr unterschiedlicher Dienstleistungen .
Tourism is a social , economic and cultural phenomenon which affects most European citizens , either as the recipients or the providers of a wide variety of services .
8-0 9-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28
Jhrlich verlassen etwa 200 Millionen Europer eine Zeitlang ihren gewhnlichen Wohnort , um zumeist in anderen europischen Lndern auf Urlaubsreise zu gehen .
Every year , nearly 200 million Europeans leave their homes for a short time in order to travel , usually to other countries in Europe .
0-0 0-1 2-3 3-4 4-5 5-6 1-7 7-7 8-8 9-9 10-9 7-10 6-11 7-12 7-13 18-14 19-15 20-16 19-17 21-17 11-18 19-19 18-20 15-21 17-22 14-23 16-24 22-25
Europa ist zudem weiterhin das wichtigste Fremdenverkehrsziel fr Drittlnder , wenngleich es sich gegen einen zunehmend schrferen Wettbewerb und ein immer vielfltigeres und attraktiveres Angebot zu behaupten hat .
Moreover , Europe is still the main destination for tourists from third countries , even though it faces increasingly stiff competition and an increasingly diversified and attractive range of products .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 6-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 15-18 13-19 14-19 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-27 25-28 28-30
Die Beschftigung im Tourismussektor ist hufig saisonabhngig sowie instabil , wodurch ihre nachhaltige Entwicklung gehemmt wird .
Employment in the tourism sector is often highly seasonal and precarious , thereby hampering its sustainable development .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 6-10 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 16-17
Um so dringender sind daher der Erwerb und die Verbreitung von Know-how in den Bereichen Management und Technologie zur Frderung neuer Produktionsverfahren sowie eines der Marktentwicklung optimal entsprechenden touristischen Angebots .
It is therefore even more urgent that we acquire and disseminate managerial and technological skills in order to promote new means of production and a supply of tourism which reflects market developments as closely as possible .
3-1 4-2 2-3 0-4 1-4 2-4 2-5 6-8 7-9 9-10 14-10 15-11 16-12 17-13 11-14 12-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-22 22-23 23-24 29-25 28-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-32 25-33 26-34 26-35 30-36
Wir sollten nicht vergessen , da der Tourismus in diesen Regionen in uerster Randlage die ertragreichste Wirtschaftsttigkeit darstellt .
Let us not forget that , in the most remote regions , tourism is the most important industry in terms of income .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 8-6 9-7 12-8 12-9 13-9 13-10 7-12 14-14 15-15 11-18 6-20 17-21 18-22
Die vom Fremdenverkehr induzierte Beschftigung und die Tourismuseinnahmen leisten einen wesentlichen Beitrag zum Abbau der Ungleichgewichte und zur Frderung einer konvergenten Ausrichtung der Volkswirtschaften auf die durchschnittliche Entwicklungsrate in der Gemeinschaft .
The income and employment generated by tourism help enormously in reducing imbalances and encouraging their economies to converge with the average rate of growth in the Community .
0-0 5-2 4-3 3-4 7-4 1-5 2-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 18-13 22-14 23-15 24-16 27-17 27-18 25-19 26-20 27-21 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27
Darber hinaus kann der Tourismus eine gewisse kulturelle und wirtschaftliche Annherung insofern frdern , als er eine strkere Sensibilisierung fr die verschiedenen europischen Kulturen ermglicht und damit zu einer greren Respektierung der europischen Lebensweisen beitrgt .
In addition , tourism can promote a certain cultural and economic rapprochement , insofar as it makes us more aware of other European cultures and thus helps respect for European ways of life to develop .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-3 2-4 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 14-14 15-15 16-16 24-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25 29-26 34-26 30-27 30-28 31-28 32-29 33-30 33-32 27-33 28-34 35-35
Herr Prsident !
Mr President , we are having a major debate on a text of very little substance .
0-0 1-1 2-2 2-3
Wir haben eine groe Aussprache ber etwas sehr Unbedeutendes gefhrt , denn letztendlich ist das zugrundeliegende Dokument nur eine Mitteilung der Kommission , die den Schlufolgerungen und Empfehlungen einer hochrangigen Gruppe im Bereich Tourismus und Beschftigung folgt .
The basic document is really no more than a Commission communication which embraces the conclusions and recommendations of a high level group on tourism and employment .
14-0 15-1 16-2 13-3 6-6 17-7 18-8 21-9 19-10 20-11 23-11 8-12 9-12 24-13 25-14 26-15 27-16 28-17 28-18 29-19 29-20 30-21 31-22 33-23 34-24 35-25 37-26
Und wir haben nicht nur ber etwas Unbedeutendes gesprochen , sondern darber hinaus ber ein schon etwas altes Dokument , denn es stammt vom 28. April 1999 , das heit , von vor fast einem Jahr .
Not only is there very little substance but this is also a rather old document dating from 28 April 1999 which therefore makes it nearly a year old .
3-0 4-1 21-3 7-4 6-5 7-6 10-7 11-8 10-9 11-10 12-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 7-15 8-15 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-20 29-21 32-23 33-24 34-25 35-26 36-28
Ich glaube , dies ist die erste Aussprache im Parlament mit der neuen Kommission , mit einem neuen zustndigen Kommissionsmitglied , Herrn Liikanen , der natrlich mit grter Aufmerksamkeit verfolgt , worber wir hier diskutieren .
I believe this is the first debate in this House with the new Commission and a new Commissioner , Mr Liikanen , who is of course listening very closely to what we are discussing .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-22 24-24 26-24 25-25 28-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-31 34-32 33-33 34-33 35-34
Ich mchte die Gelegenheit nutzen , um ihm direkt einige Fragen zu stellen .
I would take this opportunity to ask him a couple of questions directly .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 3-4 4-4 5-5 6-5 11-5 12-6 7-7 9-8 9-9 10-11 8-12 13-13
Welche Erwartungen hegt der Herr Kommissar , da dieser Aspekt auf der neuen Regierungskonferenz einbezogen wird ?
Yet there is a Council resolution from last June on tourism and employment . What expectations does the Commissioner have that the new Intergovernmental Conference which is starting will include this aspect ?
10-9 0-14 1-14 1-15 2-15 3-17 4-18 5-18 6-20 7-20 11-21 12-22 13-23 13-24 15-28 14-29 8-30 9-31 16-32
Gerade heute nachmittag haben wir ber das Problem pltzlich arbeitslos gewordener Arbeitnehmer gesprochen , und nun haben wir indes die Hoffnung , diese Probleme lsen zu knnen .
This very afternoon we have had a debate on workers who suddenly find themselves unemployed . We now hope to be able to solve these problems .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 6-6 5-8 11-9 12-10 13-10 8-11 7-12 10-13 9-14 14-15 17-16 15-17 20-18 19-19 21-19 26-21 25-22 24-23 22-24 23-25 27-26
Der Tourismus ist ein Wirtschaftsbereich , der eindeutig und wesentlich unter die Zustndigkeit der Europischen Union fllt .
Tourism is an activity that falls decidedly and fundamentally within the competence of the European Union .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 16-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16
Smtliche Staaten Europas sind weltweit als touristische Anziehungspunkte bekannt , weshalb sie von allen , einschlielich der Vereinigten Staaten , ber die wir heute nachmittag im Zusammenhang mit den indigenen Bevlkerungsgruppen gesprochen haben , beneidet werden .
All the European States are known throughout the world for being tourist magnets envied by all , including the United States of America , which we spoke about this afternoon with regard to the native Americans .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 8-5 7-6 4-7 4-8 6-9 5-10 6-11 7-12 10-12 7-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-22 19-23 21-24 22-25 31-26 32-26 31-27 24-28 23-29 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 36-36
Ich mchte einen Punkt des Berichts Viceconte hervorheben , den ich besonders schtze und befrworte und ber den ich auch unser Parlament und die Kommission nachzudenken bitte , um dann eine positive Stellungnahme abzugeben .
I would like to stress one point in the Viceconte report which I welcome and particularly support , and which I would like the House and the Commission to reflect on before giving a favourable response .
0-0 1-1 1-2 7-3 7-4 2-5 3-6 4-7 4-8 6-9 5-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-16 14-17 15-18 17-19 18-20 26-21 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 16-30 29-31 30-33 31-34 32-35 33-35 34-36
Dieser Punkt betrifft den Seniorentourismus .
It regards tourism for senior citizens .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6
Normalerweise rauft sich die Kommissarin Diamantopoulou vor Verzweifelung jedes Haar einzeln aus , weil die Alten zu lange leben und damit Probleme im Hinblick auf die Rentenzahlungen schaffen .
I usually see Commissioner Diamantopoulou desperately tearing her hair out , bit by bit , because the elderly live too long , leading to problems with pension payments .
1-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 1-6 7-6 8-6 7-7 9-8 10-8 9-9 11-9 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 16-19 17-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-25 26-26 28-28
Der Tourismus bringt uns , die Brger der 15 Mitgliedstaaten und der ganzen Welt , einander nher und trgt gewi zu Frieden und Verstndigung bei .
Tourism brings the peoples of the fifteen States and of the entire world closer together , and of course , it leads to peace and understanding .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-13 16-14 4-15 17-16 24-17 19-18 18-19 19-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26
Dieser Tourismus , in dem sich insbesondere die lteren Menschen zahlreich bettigen , ist gleichermaen von Bedeutung .
This kind of tourism , which is undertaken mainly by large numbers of senior citizens , is just as important .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 5-6 11-7 6-8 7-9 10-10 10-11 3-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 14-18 16-19 17-20
Die lteren Brger haben immer Ferien , das ganze Jahr ber , vom 1. Januar bis zum 31. Dezember , weil sie nicht arbeiten und nicht nur einen Monat Urlaub pro Jahr bekommen .
Senior citizens are always on holiday , all year round , from 1 January through to 31 December because they do not work and do not have just one month off during the year .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 10-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 32-26 26-27 27-28 28-29 29-30 7-32 30-33 31-33 33-34
Leider gilt das nicht fr alle , doch fordere ich deshalb die Kommission auf , den Bericht Viceconte umzusetzen .
Unfortunately , this is not true of them all , but this is why I am calling on the Commission to follow up on the Viceconte report .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11 10-12 10-13 9-14 8-15 8-16 8-17 11-18 12-19 13-23 15-24 17-25 18-25 16-26 19-27
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 9.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 9 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
( Die Sitzung wird um 19.40 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 7.40 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt .
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 6-9 7-10
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
Die Erklrung - die , wie ich sagte , das Europische Parlament in die Angelegenheit hineinzieht , auch wenn es eine solche Erklrung vor dem Europischen Parlament nicht gab - ist eine vllig unzulssige Machenschaft .
This declaration - which , as I have said , implicates the European Parliament , although no such declaration was put before this Parliament - is a completely unacceptable form of manipulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 14-10 15-10 9-11 10-12 11-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 28-19 23-21 24-22 25-23 26-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 34-31 35-32
Ich danke der Prsidentin , Frau Fontaine , da sie noch gestern ihren Standpunkt zum Ausdruck brachte und die Mitwirkung dieses Plenums dementierte .
I thank the President , Mrs Fontaine , who just yesterday expressed her opinion by refuting the implication of this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-8 10-9 11-10 14-11 15-11 16-11 12-12 13-13 22-14 22-15 18-16 19-17 20-19 21-20 23-21
Ich ersuche Sie , unseren Worten Gehr zu schenken , denn man kann das Europische Parlament nicht in einen Wahnwitz hineinziehen , den ich eindeutig als nicht hinnehmbar bezeichne .
I would like these words to be heard , because the European Parliament cannot be implicated in this way in a crazy declaration which I consider to be totally unacceptable .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-12 16-13 19-14 20-15 17-19 18-20 19-21 19-22 21-23 22-23 23-24 25-25 24-28 26-29 27-29 28-29 29-30
Danke , Herr Nogueira , fr Ihre Klarstellung .
Thank you , Mr Nogueira , for your explanation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Ich bringe in Erinnerung , da sich die Fragen zum Protokoll auf das Protokoll beziehen mssen .
I would remind you that questions on the Minutes should refer to the Minutes .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-5 9-6 9-7 10-8 15-9 14-10 11-11 12-12 13-13 16-14
Auf jeden Fall verlese ich fr die Kolleginnen und Kollegen , die den Standpunkt der Prsidentin nicht kennen , die offizielle Mitteilung , und so wird sie auch im heutigen Protokoll erscheinen .
In any event , for those Members who not aware of the President ' s position , I will read the official communication and it will thereby appear in today ' s Minutes :
0-0 1-1 2-2 10-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 9-7 16-8 17-9 14-11 15-12 12-13 12-14 13-14 13-15 18-16 4-17 3-18 3-19 19-20 20-21 21-22 23-23 26-24 25-25 24-26 31-27 28-28 29-29 29-30 29-31 30-32 32-33
" Die Prsidentin des Europischen Parlaments , Frau Nicole Fontaine , hat am 17. Februar die Vertreter des Ermua-Forums auf deren Wunsch empfangen .
" On 17 February , Mrs Nicole Fontaine , President of the European Parliament , received as guests , at their request , the representatives of the Forum d ' Ermua .
0-0 12-1 13-2 14-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 11-15 19-19 20-20 21-21 22-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 18-28 18-29 18-30 23-31
Die spanischen Vizeprsidenten des Europischen Parlaments waren vertreten .
The Spanish Vice-Presidents of the European Parliament were represented .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Die Vertreter dieses Forums haben ihr nach der Unterredung einen Text mit dem Titel " Erklrung von Straburg " bergeben , deren Wortlaut sie , wie sie klarstellen mchte , keinesfalls billigen kann .
Following this interview , the representatives of this Forum presented her with a text entitled " Strasbourg Declaration " . The President wishes to specify that under no circumstances does she sanction the terms of this " declaration " .
6-0 7-1 8-2 20-3 0-4 1-5 2-7 3-8 4-9 5-10 11-11 9-12 10-13 12-14 13-14 14-15 17-16 15-17 18-18 28-22 27-23 27-24 29-25 30-26 30-27 30-28 30-29 26-30 31-31 21-32 22-33 16-34 23-35 33-39
Straburg , den 17. Februar " .
Strasbourg , 17 February " .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Somit glaube ich , da das Problem vollstndig bereinigt ist .
I therefore believe that the issue is totally cleared up .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 8-9 10-10
Herr Prsident ! Ich ersuche um eine Berichtigung im Protokoll , welche die Abstimmung ber nderungsantrag 5 des Berichts Swoboda betrifft .
Mr President , I would like to request a correction to the Minutes regarding the vote on Amendment No 5 of the Swoboda report .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22 18-23 21-24
Ich bitte Sie , zur Kenntnis zu nehmen , da die Herren Michel Raymond , Jean Saint-Josse und ich selbst gegen diesen nderungsantrag gestimmt haben .
Please note that Mr Michel Raymond , Mr Jean Saint-Josse and I voted against this amendment .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-1 7-1 8-2 9-2 11-3 12-4 13-5 14-6 13-7 15-8 16-9 17-10 18-11 23-12 24-12 20-13 21-14 22-15 25-16
Es wird zur Kenntnis genommen und so im Protokoll erscheinen .
We take note and this will appear in the Minutes .
0-0 3-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 1-5 9-6 7-7 7-8 8-9 10-10
Ich habe das Gefhl , das ist eine weitere Pflichtbung , die wir hier wieder einmal absolvieren .
We should consider on principle whether there is any point at all in holding these kinds of meetings .
12-0 0-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 9-11 13-12 3-13 16-14 9-15 14-17 17-18
Das , was wir darin erfahren , knnen wir ruhig auch in der Zeitung nachlesen .
I have the feeling they are just another compulsory exercise we have to perform .
3-0 5-1 12-2 4-4 2-9 8-10 7-11 10-11 6-12 11-12 13-13 14-13 15-14
Also bitte berlegen wir uns , ob wir das nicht berhaupt abschaffen sollten , und zwar endgltig .
So I think we should consider simply abolishing these meetings once and for all .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 12-4 6-5 9-6 10-6 11-7 8-8 16-10 16-11 16-12 15-13 16-13 17-14
Sicherlich sollten wir selektiver vorgehen .
Surely we should be more selective .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6
Auf jeden Fall wird das Prsidium Ihre Anregung in Betracht ziehen .
In any event , the Bureau will consider your suggestion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 3-6 9-7 10-7 6-8 7-9 11-10
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5
Abstimmungen
VOTE
0-0
Wir halten diese Stellung fr richtiger und sachdienlicher .
We think its inclusion there would be both more appropriate and more effective .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-7 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13
Herr Prsident ! Ein grundlegendes Prinzip fr die Zusammenarbeit in der Europischen Union ist das Subsidiarittsprinzip .
Mr President , the subsidiarity principle is one of the fundamental principles underlying cooperation in the European Union .
0-0 1-1 2-1 2-2 14-3 15-4 15-5 13-6 3-7 4-10 5-11 5-12 6-12 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 16-18
Es ist hchste Zeit , dieses Prinzip zu evaluieren und ein System zu erarbeiten , das die Zustndigkeiten der EU verdeutlicht .
It is high time it was properly evaluated and that a system was set up which clearly identifies the EU 's areas of competence .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 8-5 8-6 8-7 9-8 4-9 10-10 11-11 13-13 12-14 13-14 14-15 15-15 20-16 20-17 18-18 19-19 16-20 17-21 17-23 21-24
Ein der EU oft vorgehaltener und zum Teil auch berechtigter Kritikpunkt ist , da man sich mit zu vielen Bereichen beschftigt .
A criticism which is often levelled at the EU and which , to some extent , is justified is that it is involved in far too many areas .
0-0 10-1 9-2 3-4 4-5 4-6 1-7 2-8 5-9 6-12 6-13 7-13 7-14 8-15 9-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21 20-22 16-23 17-25 18-26 19-27 21-28
Einen solchen Bereich stellt der Tourismus dar , der naturgem in hchstem Mae eine nationale Angelegenheit ist .
One such area is tourism which , by its very nature , is very much a national concern .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 7-6 9-7 10-7 9-8 9-9 9-10 9-11 16-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18
In dem Umfang , in dem Fremdenverkehrspolitik betrieben werden soll , sollte dies in allen wesentlichen Punkten national , regional und lokal erfolgen .
In so far as tourism falls within the political domain , it should be at national , regional and local level .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 10-10 12-11 11-12 8-13 9-13 13-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-20 23-21
Der Tourismus ist ein wichtiger Beschftigungsfaktor und kann dadurch eine gewisse Rolle spielen , wenn es um EU-Beihilfen fr wirtschaftlich schwache Regionen geht .
Tourism is a major source of employment and has a role to play as regards the EU 's financial support for less well-off regions .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 17-14 15-15 18-20 19-22 20-22 22-22 21-23 23-24
Aber auch hier mu die Zusammenarbeit gem dem Subsidiarittsprinzip erfolgen .
Even in that respect , any cooperation should , however , be carried out according to the subsidiarity principle .
1-0 2-1 2-2 2-3 4-5 5-6 3-7 0-9 9-11 9-12 9-13 6-14 7-15 7-16 8-17 8-18 10-19
Der Tourismus kann aber auch negative Auswirkungen auf die Umwelt haben . Daher sollte eine Strategie zur Minimierung der negativen Auswirkungen erarbeitet werden .
Because tourism can also have a harmful impact on the environment , there needs to be a strategy for damage limitation .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 10-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 22-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 23-21
Dies kann und sollte jedoch im Rahmen der Umweltpolitik erfolgen .
However , such a strategy should come within the framework of environmental policy .
4-0 4-1 0-2 2-4 3-5 9-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-13
Im Bericht wird das Fehlen einer Rechtsgrundlage fr die Fremdenverkehrspolitik bedauert .
The report laments the lack of a legal basis for a policy on tourism .
0-0 1-1 2-2 10-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 11-14
Wir schwedischen Christdemokraten halten so etwas fr unntig , da wir der Ansicht sind , da sich die EU mit diesen Fragen nur in sehr geringem Umfang befassen sollte .
However , the Swedish Christian Democrats would oppose any such development as we believe that tourism is a matter with which the European Union should only be marginally concerned .
0-0 20-2 1-3 2-4 2-5 3-6 7-7 5-8 4-9 6-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-14 15-14 16-16 21-18 19-19 11-20 17-21 18-22 18-23 28-24 22-25 24-27 25-27 26-27 27-28 29-29
Tourismus ist eine wesentliche Quelle der Verstndigung zwischen den Vlkern und ein wichtiger Teil des zu frdernden Arbeitsmarktes .
. ( DA ) Tourism is a significant source of international understanding and an important part of the labour market , which ought to be promoted and encouraged .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 17-18 17-19 16-21 16-22 15-23 16-24 16-25 18-28
Es ist sehr wichtig , da die Vlker Europas und der Rest der Welt die Mglichkeit erhalten , die Gestaltung des Lebens und der Gesellschaft der anderen kennenzulernen .
It is of inestimable importance that people in Europe , as well as in the rest of the world , should have the opportunity to experience each other ' s ways of ordering their lives and their societies .
0-0 1-1 20-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-8 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 19-20 14-22 15-23 16-23 17-24 18-25 27-26 26-27 25-31 27-32 27-33 21-34 22-35 23-36 24-37 28-38
Tourismuspolitik sollte jedoch prinzipiell nicht vom Europischen Parlament oder der EU geplant und bestimmt werden .
Policy on tourism is not , however , something which ought to be planned and decided upon by the European Parliament or by the EU as a whole .
0-0 0-1 0-2 1-3 4-4 2-5 2-6 3-7 14-11 14-12 11-13 12-14 13-15 5-17 5-18 6-19 7-20 8-21 9-22 9-23 10-24 15-28
Deshalb bin ich gegen den Vorschlag .
I am therefore voting against the proposal .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Herr Tajani wird mir zugestehen , da es etwas schwierig ist , den Bezug seiner Wortmeldung zur Geschftsordnung zu begreifen , aber ich verstehe ihren politischen Inhalt .
Mr Tajani will accept that it is a little difficult to understand the relationship between his intervention and the points of order , but I understand his political meaning .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 10-6 8-7 8-8 9-9 18-10 19-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 11-17 16-18 17-19 17-20 17-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Wir treten nun in die Debatte selbst ein , und ich erteile direkt Herrn Monti im Namen der Kommission das Wort .
We will proceed to the debate itself and Mr Monti will take the floor on behalf of the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 12-9 13-9 14-9 19-12 19-13 20-13 15-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 21-19
Europische Postdienste
European postal services
0-0 1-1 1-2
Herr Prsident ! Der Postsektor ist immer noch ein Bereich , in dem zugelassen wird , da veraltete , unzeitgeme Monopole ohne jeglichen Wettbewerb agieren .
Mr President , the postal sector continues to be an area in which old , outdated monopolies are allowed to operate regardless of the requirements of competition .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 7-7 8-9 9-10 11-11 12-12 17-13 18-14 19-15 20-16 14-17 13-18 13-19 24-20 21-21 22-25 23-26 25-27
In Ermangelung einer in diesem Bereich tatkrftigen Kommission konnte sich dieser Zustand viel zu lange halten .
And , in the absence of any energetic action by the Commission , the situation has gone on for far too long .
0-2 1-3 1-4 1-5 2-5 3-5 1-6 4-6 5-7 6-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 12-19 13-20 14-20 14-21 16-22
In allen anderen Bereichen htte die Wettbewerbsbehrde der EU schon eingegriffen , nur hier nicht .
The EU ' s competition authority has intervened in all other areas , but not in the postal sector .
7-0 8-1 8-2 5-3 8-3 6-4 6-5 9-6 9-7 10-7 0-8 1-9 2-10 3-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-19
Eines der wichtigsten Prinzipien der EU ist ja unser gemeinsamer Binnenmarkt .
One of the EU ' s most important tenets is the need for a common internal market .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 5-4 5-5 2-6 2-7 3-8 7-8 6-9 8-10 9-11 9-14 10-15 10-16 11-17
Momentan wird intensiv daran gearbeitet , ihn auf immer mehr Mitgliedslnder auszuweiten .
We are currently working hard to enlarge this to include ever more Member States .
0-0 0-1 1-1 0-2 4-3 2-4 3-4 3-5 11-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14
Dazu ist Effizienz erforderlich , und Effizienz setzt Wettbewerb voraus .
That requires greater efficiency which , in turn , is dependent on competition .
0-0 7-1 6-2 2-3 4-4 5-4 4-5 9-7 1-9 8-12 10-13
In einem Bereich nach dem anderen werden Deregulierung und Liberalisierung gefordert . Hufig ist die EU dabei ein Vorreiter .
Today , one area after another is being compelled to introduce deregulation and liberalisation , an exercise in which the EU often leads the way , while the Commission 's determination to make progress serves as a model .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 13-6 6-7 10-8 7-11 8-12 9-13 11-14 14-18 14-19 15-20 12-21 16-25 16-26 17-36 17-37 18-37 19-38
Die Kommission betreibt diese Entwicklung vorbildlich , vor allem deshalb , weil langjhrige Erfahrungen besagen , da alte Monopole nicht die Anforderungen an gut funktionierende Serviceleistungen erfllen , die eine moderne Gesellschaft stellt .
The Commission is committed to liberalisation because experience has shown that the old monopolies are unable to provide the efficient service which a modern society expects .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-4 8-5 11-6 12-7 13-7 14-7 14-8 14-9 15-10 16-10 17-12 18-13 26-14 19-15 22-16 20-18 23-19 24-19 25-20 27-21 28-21 29-22 30-23 31-24 32-25 33-26
Dies gilt fr viele Bereiche , wobei der Postdienst bisher leider die einzige groe Ausnahme darstellt .
It has been done in a number of different areas but , unfortunately , the postal sector has remained the one major exception until now .
0-0 1-1 2-4 3-5 3-6 4-8 4-9 6-10 5-11 10-12 10-13 7-14 8-15 8-16 9-17 8-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-22 9-23 9-24 16-25
Und das kann ja wohl kaum darauf zurckzufhren sein , da die Kunden zufrieden sind .
It can hardly be because customers are satisfied .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 8-3 7-4 6-5 12-5 14-6 13-7 15-8
Wir wissen alle , da Kritik an Preiserhhungen und verspteten Postzustellungen ein stndiges Diskussionsthema ist .
We are all familiar with the much-criticised price hikes , and delayed deliveries are a constant topic of discussion .
0-0 1-1 2-2 1-3 10-6 10-7 10-8 3-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-19
Wollen wir wirklich einen funktionierenden Binnenmarkt haben , so knnen wir den Postdienst nicht stndig auen vor lassen .
If we really want a functioning internal market , we cannot go on constantly making an exception of the postal services .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 10-9 9-10 16-11 14-12 14-13 15-15 11-18 12-19 12-20 18-21
Einige Lnder sind bei der ffnung des Postsektors fr einen freieren Wettbewerb schon vorangegangen , die Niederlande , Finnland und Schweden am weitesten .
A number of countries have been in the forefront of introducing more competitive postal services . The Netherlands , Finland and Sweden have travelled furthest along this road .
0-0 0-1 1-3 2-4 13-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 11-12 7-13 7-14 8-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 12-22 21-24 22-24 23-28
Diese Lnder haben in den 90er Jahren gezeigt , da damit viele Vorteile erreicht werden konnten .
During the 1990s , they were able to show the benefits that could be achieved .
3-0 4-1 5-2 6-2 8-3 1-4 2-5 7-8 11-9 11-10 12-10 9-11 10-11 15-12 14-13 13-14 16-15
In Schweden erfolgte diese Entwicklung auerdem Schritt fr Schritt in groer politischer Einigkeit .
Moreover , Sweden has introduced the changes gradually in a climate of political consensus .
5-0 5-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 8-7 7-8 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 13-14
Es ist wichtig , da sich diese Entwicklung fortsetzen kann und die notwendige Stimulierung erfhrt .
The process should be allowed to continue and be given the necessary encouragement .
6-0 7-1 9-2 4-3 0-4 8-5 8-6 10-7 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13
Die Erfahrung hat nmlich gezeigt , da alte Monopole nicht die Anforderungen bezglich gut funktionierender Serviceleistungen erfllen , die wir als Kunden stellen knnen .
Experience has shown that the old monopolies cannot provide the type of efficient service which , as customers , we are all entitled to expect .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 15-8 10-9 14-12 20-16 21-17 17-18 19-19 23-20 22-23 24-25
Vor dieser Aussprache ist von den Befrwortern eines Fortbestands der Monopole ein Brief verschickt worden , in dem Schweden als warnendes Beispiel dargestellt wird .
Prior to this discussion , a letter was sent out by supporters of the old monopolies .
0-0 1-2 2-3 3-4 11-5 12-6 14-7 13-8 13-9 4-10 6-11 8-11 7-12 17-13 10-15 24-16
Das ist unter Umstnden in anderem Zusammenhang durchaus berechtigt , in diesem jedoch gerade nicht .
They hold up Sweden as a warning , which might be appropriate in certain instances , but not as regards postal services .
0-0 9-7 7-9 7-10 8-11 2-12 4-12 3-13 3-14 11-14 12-15 12-16 14-17 6-19 13-20 15-22
In einem Rundschreiben ist behauptet worden , da der Portopreis seit der Liberalisierung 1993 um 59 % gestiegen sei .
It is alleged in a circular that the price of postage has gone up by 59 per cent since liberalisation in 1993 .
4-0 3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-10 9-11 9-12 9-13 9-14 14-14 15-15 16-16 16-17 10-18 12-19 13-20 13-21 19-22
Bei den 80 % des Markts , auf denen freier Wettbewerb herrscht , sind die Preise gesunken .
However , for the 80 per cent of services where there is a competitive market , prices have fallen .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-12 10-13 11-13 5-14 6-15 14-16 15-16 13-17 16-17 16-18 17-19
Das zeigt , da der Wettbewerb in der Tat funktioniert .
That shows that competition really is working .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 8-4 9-5 9-6 10-7
Mein Fazit lautet daher : Sorgen wir dafr , da auch auf den brigen 20 % Wettbewerb entsteht !
My conclusion is therefore : make sure that there is competition in the remaining 20 per cent of the market , too .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-6 8-7 9-7 17-8 17-9 16-10 17-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 10-21 18-22
Vor diesem Hintergrund fordern immer mehr ...
It is against just such a background that more and more people are calling for ...
0-2 0-3 1-4 0-5 2-6 2-7 4-8 4-9 5-10 4-11 3-12 3-13 3-14 6-15
( Der Redner wird vom Abgeordneten Markov unterbrochen ) Ich dachte , ich htte das Wort .
( The speaker is interrupted by Mr Markov ) I thought I had the floor .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Wir knnen das etwas spter vielleicht weiter diskutieren .
Perhaps we can discuss this later on .
5-0 0-1 1-2 7-3 2-4 3-5 4-5 4-6 8-7
Ich kann jedoch feststellen , da meine Aussage stimmt , nmlich , da in den Bereichen mit Wettbewerb die Preise gesunken sind , whrend es dort zu Preiserhhungen gekommen ist , wo wir noch das Monopol haben .
However , I should like to affirm that it is exactly as I said , namely , that prices have fallen in areas where there is competition , whereas they have risen where there is still a monopoly .
2-0 2-1 0-2 1-3 26-5 3-6 4-7 5-7 8-9 6-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 18-18 19-18 20-19 20-20 21-20 13-21 15-22 16-23 17-26 22-27 23-28 24-29 25-29 25-30 27-31 28-31 29-31 30-32 31-32 32-33 33-35 34-36 35-37 37-38
So luft es doch fast immer .
That is usually the case .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5
Daher halte ich es fr notwendig , da die Kommission die ntige Initiative ergreift und fr einen funktionierenden Wettbewerb im Postsektor sorgt .
That is why I should now like to see a Commission that takes the necessary initiatives and sees to it that there is effective competition in the postal sector .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 1-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 13-17 15-17 15-18 16-18 3-19 3-20 3-21 4-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 20-28 22-29
Herr Markov , Sie werden in einigen Minuten fnf oder sechs Minuten zur Verfgung haben .
Mr Markov , in five or six minutes time , you will be allowed a few minutes to speak .
0-0 1-1 2-2 5-3 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 14-9 3-10 4-11 4-12 6-14 6-15 7-16 12-17 15-19
Ich wre Ihnen dankbar , wenn Sie Ihre Kollegen nicht unterbrechen wrden .
I would be grateful if you would not interrupt other Members .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-5 11-6 9-7 10-8 8-9 8-10 12-11
Herr Prsident ! Es ist ein Rtsel .
Mr President , there is a mystery .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Was ist mit der am 15. Dezember 1997 verabschiedeten Richtlinie ber die Postdienste passiert ?
What happened to the Postal Services Directive that was passed on 15 December 1997 ?
0-0 1-1 13-1 2-2 3-3 12-4 11-5 12-5 9-6 8-8 8-9 4-10 5-11 6-12 7-13 14-14
Die Kommission verbreitete in all der Zeit seit diesem Datum bis heute eisiges Schweigen .
There has been a deafening silence from the Commission during the period between then and now .
7-0 7-1 7-2 8-3 9-4 12-4 13-5 12-6 0-7 1-8 3-9 5-10 6-11 10-12 9-13 10-14 11-15 14-16
Es tut mir leid , da es Kommissar Monti trifft , der heute hier ist .
I am sorry it is Commissioner Monti who is here today .
2-0 3-1 0-2 1-2 2-2 3-2 6-3 7-5 8-6 9-6 10-7 11-7 14-8 13-9 12-10 15-11
Ich mag ihn sehr .
I am very fond of him .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-5 4-6
Er gehrt zu den fleiigeren , arbeitsamen Kommissaren .
He is one of the more diligent and hard working commissioners .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11
Leider kann ich das von einigen seiner Kollegen nicht sagen .
It is a pity I cannot say the same for some of his other colleagues .
0-3 2-4 1-5 8-5 9-6 3-7 4-9 5-10 6-12 7-13 7-14 10-15
In dieser ganzen Zeit hat es im Zusammenhang mit der Richtlinie ber die Postdienste keinen wirklichen Fortschritt gegeben .
There has , over this period , been no real progress on the Postal Services Directive .
5-0 4-1 7-2 0-3 1-4 2-5 3-5 17-7 14-8 15-9 16-10 11-11 12-12 13-13 13-14 10-15 18-16
Kommissar Monti sagte , da der Grund dafr teilweise in der Organisation und Neuverteilung der Aufgabenbereiche lag .
Commissioner Monti stated that part of the reason for this was the organisation and reallocation of duties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 9-5 5-6 6-7 7-8 7-9 16-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-14 14-15 15-16 17-17
Das geschah erst vor kurzem .
That has only happened recently .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5
ber ein Jahr lang htte die alte Kommission daran arbeiten knnen .
For over a year the old Commission could have done some work on this .
0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 4-8 9-9 8-10 9-11 9-12 8-13 11-14
Wir sind wirklich nicht sehr weit vorangekommen .
We really have not progressed very far .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7
Da aber Kommissar Monti schon hier ist , wrde ich ihm gern eine Botschaft an Kommissar Bolkestein mitgeben und ihm sagen , worum es bei der Richtlinie ber die Postdienste ging .
However , since Commissioner Monti is here , I would like him to take a message back to Commissioner Bolkestein telling him what the Postal Services Directive was about .
1-0 0-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-6 7-7 9-8 8-9 11-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-20 19-21 22-22 28-23 29-24 29-25 26-26 30-27 27-28 31-29
Es ging um die allmhliche Liberalisierung ; es ging um einen garantierten Universaldienst zu einem erschwinglichen Preis ; es ging darum , da Direktwerbung und grenzberschreitende Post im reservierten Sektor verbleiben .
It was about gradual liberalisation ; it was about a guaranteed universal service at an affordable price ; it was about direct mail and cross-border mail remaining in the reserved sector .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 30-26 27-27 27-28 28-29 29-30 31-31
Das waren in diesem Bericht wesentliche Fragen , und sie sollten auch in einer bevorstehenden Richtlinie wesentlich sein .
These issues were fundamental in that report and they should be fundamental in any forthcoming directive .
0-0 6-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 17-10 16-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16
Der Postdienst ist nicht nur fr die Weihnachtszeit da .
The postal service is not just for Christmas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8
Er ist fr das Leben da .
It is for life .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4
In der Gegend in Schottland , aus der ich komme , bedeutet er viel mehr als nur ein einfacher Postdienst .
In the area in Scotland I come from it is much more than just a postal service .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 6-7 7-8 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 19-16 20-17
Er hlt die Gemeinschaften zusammen .
It is about keeping communities together .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6
Der Postdienst ist auch der Busdienst .
The postal service is also the bus service .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Der Postdienst ist auch der Sozialdienst .
The postal service is also the social service .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Der Postdienst ist auch der Arzt .
The postal service is also the doctor .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Wenn wir zulassen , da der Postdienst in die vllige Privatisierung abdriftet , werden wir alles das verlieren , und viele unserer rtlichen Gemeinden wir haben vorhin ber den Fremdenverkehr abgestimmt werden ihr Tourismusgeschft verlieren .
If we allow the postal services to drift into complete privatisation then we will lose all that and many of our local communities - we were voting earlier on tourism - will lose their tourist trade .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-6 12-6 11-7 11-8 9-9 10-10 11-11 14-12 13-13 17-14 15-15 16-16 18-16 19-17 20-18 21-20 22-21 23-22 24-24 25-25 30-26 26-27 27-28 28-29 29-29 33-30 33-31 34-32 32-33 33-34 33-35 35-36
Wir werden sie abschneiden .
We will cut them off .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5
Der Postdienst ist wichtig .
The postal services are important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Diese Botschaft mu heute von hier mitgenommen werden .
That message must be taken back from here today .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 6-5 4-6 6-6 5-7 3-8 8-9
Die Kommission mu sie hren .
The Commission must listen to it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-6
Herr Prsident ! Wir befrworten die Liberalisierung der Postdienste in der Union .
Mr President , we are in favour of liberalising the Union ' s postal services .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 7-7 5-8 6-8 10-9 11-10 11-11 11-12 8-13 8-14 12-15
Damit soll hauptschlich ein besserer Kundenservice erreicht werden .
This should first of all stand for better service .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-8 7-8 8-9
Das ist der Sinn der Sache und mu das letztlich angestrebte Ziel sein .
This is the intention and it must be the ultimate goal .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 7-6 12-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11
Mit der Liberalisierung wurde begonnen , da Zweifel hinsichtlich der Struktur der Postdienste und in bezug auf den Wert eines Monopols bestanden .
Liberalisation began because there was doubt regarding the structure of the postal services and the value of a monopoly .
2-0 3-1 4-1 6-2 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-18 22-19
Ist ein Monopol flexibel genug in einem Markt , in dem sich die Nachfrage der Kunden sehr schnell verndern und auch ganz rasch eine neue Marktsituation entstehen kann , da beispielsweise weitaus mehr Gebrauch von elektronischen Informationstrgern gemacht wird ?
Is a monopoly flexible enough in a market where the customer ' s requirements and the market situation can change very rapidly , because , for example , the use of electronic data carriers has increased dramatically ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 12-9 13-10 15-10 14-12 19-14 23-15 25-16 25-17 26-17 27-18 18-19 16-20 17-21 28-22 29-23 30-24 30-25 30-26 30-27 33-29 34-30 35-31 36-32 36-33 36-34 36-35 36-36 37-36 39-37
Die Frage lautet also : Welche Anforderungen mssen wir eventuell an ein Monopol oder an einen Teil eines durch ein Monopol beherrschten Dienstes stellen ?
The question is , therefore : what are the demands that a monopoly or part of a service which is governed by a monopoly needs to meet ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 6-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-15 17-16 22-17 21-20 18-21 19-22 20-23 23-26 24-27
Als neues Parlamentsmitglied versuche ich daher , mich in das Dossier einzuarbeiten , und ich mu Ihnen ehrlich sagen , da ich damit groe Schwierigkeiten habe .
As you can see , as a new MEP , I am trying to get to grips with the dossier and I must admit that I have great difficulty doing so .
0-0 0-5 0-6 1-7 2-8 6-9 4-10 5-10 7-11 3-12 11-13 11-14 11-15 12-15 11-16 8-17 11-17 9-18 10-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-23 18-23 19-24 20-24 21-25 25-26 23-27 24-28 22-29 22-30 26-31
Ich finde , die Kommission htte in diesem Punkt doch etwas aktiver sein und uns ein paar mehr Informationen liefern knnen . Wir wren auch froh gewesen , wenn sie uns die erbetenen und zugesagten Untersuchungen vorgelegt htte .
I think that the Commission could have been more pro-active on this score and could have also provided us with the studies which it had promised to give us and which we had requested .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 11-8 11-9 6-10 7-11 8-12 13-13 20-14 24-16 28-17 30-18 25-19 31-20 35-21 36-22 29-23 37-24 34-25 27-26 19-27 14-28 33-29 21-30 22-31 23-32 32-33 38-34
Soweit ich wei , ist das noch immer nicht geschehen .
As far as I know , that has still not happened .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11
Deshalb , Herr Kommissar , bitte ich Sie , einem neuen Parlamentsmitglied wie mir bei seinem Auftrag zu helfen .
I would therefore ask you , Commissioner , to help me in my task as a new Member .
6-0 5-1 0-2 5-3 7-4 1-5 2-6 3-6 4-7 17-8 18-9 13-10 14-11 15-12 16-13 12-14 9-15 10-16 11-17 19-18
Ebenso wie Herr Miller wrde ich es begren , wenn Sie uns in den nchsten Monaten oder Wochen oder vielleicht sogar Tagen erluterten , wie es jetzt um die Umsetzung der Richtlinie von 1997 bestellt ist .
Like Mr Miller , I would welcome an explanation from you regarding the implementation of the 1997 directive within the next couple of months or weeks or , if at all possible , within the next couple of days .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-3 5-4 4-5 7-6 6-7 9-9 10-10 27-11 28-12 29-13 30-14 30-15 33-16 31-17 12-18 13-19 14-20 15-21 32-22 15-23 16-24 17-25 18-26 20-27 19-28 11-30 22-31 23-32 34-33 25-34 26-35 21-38 36-39
Ich htte darber gerne eine detailliertere Auskunft .
I would welcome more concrete information on this .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 2-6 2-7 7-8
Offenbar ist die Post eine sehr starke Lobby , und das zu Recht .
Apparently , the postal service is a very strong lobby and rightly so .
0-0 8-1 2-2 3-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 11-11 12-11 10-12 12-12 13-13
Hunderttausende von Menschen verdienen ihren Lebensunterhalt bei der Post .
There are hundreds of thousands of people who earn their living at the Post Office .
0-2 0-3 0-4 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15
Aber es gibt auch bei uns viele Menschen , ltere Menschen beispielsweise , die an einem Tag nur einen einzigen Menschen sehen , nmlich den Postboten .
But in Belgium too , there are a great number of people , older people for example , who only see one other person in the day and that is the postman .
0-0 4-1 3-3 3-4 1-5 2-5 2-6 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 17-19 21-20 18-21 19-21 20-23 14-24 15-25 16-26 22-27 22-28 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32
Das mssen wir auch bercksichtigen : Die Post umfat mehr als nur die Befrderung von Briefen und Pckchen .
We should not overlook this fact : postal service is about more than just ferrying around letters and parcels .
2-0 1-1 4-3 0-4 3-5 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Auch fr die Wirtschaft ist die Post sehr wichtig .
The postal service is also extremely important to companies .
5-0 6-1 6-2 4-3 0-4 7-5 8-6 1-7 3-8 9-9
Einer Studie zufolge finden 90 % des Postverkehrs zwischen Unternehmen und nur 10 % zwischen Privatpersonen statt .
A study has shown that 90 % of the postal traffic is between companies and only 10 % between individuals .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20
Was wollen Sie nun eigentlich liberalisieren ?
What exactly do you intend to liberalise ?
0-0 3-1 4-1 1-2 2-3 1-4 1-5 5-6 6-7
Darber htte ich gerne mehr Informationen , denn hauptschlich geht es doch darum , wie man den Kunden mit den bestehenden Diensten besser dienen kann .
I would like more information on this , because the key question is how you can better serve the customer using the existing services .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 0-5 0-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 12-12 14-13 15-14 24-15 22-16 23-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 25-24
Es gibt Postunternehmen , die ein Monopol inne haben und doch recht gut arbeiten .
There are postal companies which have a monopoly and are doing a reasonably good job .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 8-5 5-6 6-7 7-7 9-8 10-9 13-10 12-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15
Diese Unternehmen mssen wir schtzen und die anderen anprangern .
We need to protect this type of arrangement and denounce other things .
3-0 2-1 4-3 0-4 1-7 5-8 8-9 7-10 6-11 9-12
Das erfllt uns mit ernster Besorgnis , weshalb wir die heutige Aussprache zu diesem Thema beantragt haben .
This concerns us deeply and that is why we requested this debate today .
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-7 8-8 15-9 16-9 13-10 11-11 14-11 10-12 17-13
Einen solchen Postdienst wollen wir also nicht .
That is not the sort of postal service that we want .
5-0 5-1 6-2 0-3 0-4 1-4 2-6 2-7 1-8 4-9 3-10 7-11
Die wirtschaftliche Bedeutung des Postdienstes wurde im Vertrag von Amsterdam anerkannt , und unseres Erachtens reicht diese Bedeutung weit ber die Zustellung hinaus .
The economic value of the postal service was recognised by the Treaty of Amsterdam and we consider that it goes far beyond the distribution of mail .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 10-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 15-19 18-20 19-21 22-21 20-22 21-23 21-25 23-26
Die Anerkennung eines qualitativ hochwertigen , allen zugnglichen Postdienstes durch die Europische Union ist auch heute nach wie erforderlich , und wir sind in zunehmendem Mae besorgt .
The matter of the European Union ' s recognition of a high-quality postal service , available to all , remains valid today , and we are increasingly concerned .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 12-6 12-7 1-8 2-9 2-10 3-11 4-11 8-12 8-13 7-15 5-16 7-16 6-17 5-18 13-19 18-20 15-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-26 26-27 27-28
Deshalb wollen wir nicht , da es auf der Sitzung des Ausschusses fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr am Montag unangenehme berraschungen gibt .
That is why today we are asking not to have any nasty surprises in the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism come Monday .
0-0 0-1 0-2 9-3 2-4 1-5 5-6 3-7 4-8 22-9 21-10 20-11 21-11 21-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-24 23-25
Wir weisen darauf hin , da das Parlament seinen Standpunkt eindeutig festgelegt und da die Fraktion der Grnen diesen Standpunkt untersttzt hat .
Let us point out that Parliament ' s positions were clearly defined and that the Group of the Greens / European Free Alliance supported them .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-7 9-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 17-20 17-21 17-22 19-22 20-23 21-23 18-24 22-25
In jener Entschlieung vom 14. Januar 1999 wurde die Kommission aufgefordert , vor jeglicher weiteren Liberalisierung dieses Schlsselsektors , die immerhin 1,7 Millionen Beschftigte betrifft , Impaktstudien ber die Auswirkungen einer solchen Liberalisierung durchzufhren .
This resolution of 14 January 1999 required that , prior to undertaking any liberalisation of this key sector , involving 1.7 million employees after all , the Commission should provide impact studies for this liberalisation .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-12 14-13 15-13 16-15 17-16 17-17 18-18 17-19 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 25-25 8-26 9-27 28-29 26-30 26-31 27-31 27-32 30-32 31-33 32-34 34-35
Ich will hier nicht nochmals auf das , was er bei seiner Anhrung ausgefhrt hat und uns allen wohl noch in Erinnerung ist , zurckkommen .
I shall not repeat all the various statements he made at his hearing , I think we all still remember them .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 2-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 15-13 18-14 18-15 16-16 17-17 19-18 21-19 21-20 25-21
Wir erwarten also vor jeglicher endgltigen Entscheidung weiterhin die Durchfhrung jener in der Richtlinie und der berarbeiteten Richtlinie von 1997 geforderten Evaluierung .
We further maintain that we are waiting for this proper evaluation before any definitive decision , as stipulated in the directive and the revision of the 1997 directive .
8-0 7-1 7-2 0-4 2-4 1-5 1-6 20-9 21-10 3-11 4-12 5-13 6-14 20-16 9-17 10-17 20-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-24 19-26 17-27 22-28
Herr Prsident ! Ich kann mich der Auffassung anschlieen , wonach unter dem Blickwinkel der Effizienz und der Analyse der angebotenen Serviceleistungen im Verhltnis zu den Kosten weitere Fortschritte erreicht werden mssen .
Mr President , I share the view that we need to make more progress from the point of view of efficiency and the analysis of the cost-effectiveness of the services offered .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 30-8 31-9 24-10 27-12 28-13 29-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-26 22-28 32-31
Warum dies allerdings immer nur unter den Stichworten " Privatisierung " und " Liberalisierung " zu erreichen sein soll , leuchtet selbst mir - und ich bin Unternehmer - berhaupt nicht ein !
But as an entrepreneur myself , I really cannot understand why it is always assumed this can only be done under the headings of " privatisation " and " liberalisation " !
2-0 28-1 31-2 20-3 27-3 21-4 22-4 23-5 25-6 26-6 29-7 30-8 0-10 1-11 3-13 18-16 4-17 17-18 16-19 5-20 6-21 7-22 8-24 9-25 10-26 11-27 12-28 13-29 14-30 32-31
Es sei denn , man kmmert sich nicht um gleiche Zugangsbedingungen fr alle zu den Postdiensten , sondern macht sich ausschlielich Gedanken ber die Kapitalverwertungsbedingungen fr Unternehmen in groen Agglomerationszentren .
Or perhaps people are not concerned with creating the same conditions of access to the postal services for all , but are thinking only of the capital employment conditions for companies in large conglomerations .
4-2 6-3 7-4 5-5 8-6 0-8 9-9 10-10 13-13 14-14 15-15 15-16 11-17 12-18 16-19 17-20 19-21 22-24 23-25 24-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34
Abgeordnete sollten aber Vertreter aller Brger sein , und das heit , sie sind verpflichtet , nicht betriebswirtschaftlich , sondern volkswirtschaftlich zu denken .
Members should however represent all the citizens , which means it is their duty to think not in terms of business management but in terms of the national economy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 21-14 22-15 16-16 17-20 17-21 19-22 20-27 20-28 23-29
Das heit ganz konkret fr die Postdienste : Erstens , die Frage der Beschftigung mu Vorrang haben .
In practice that means the following for the postal services : firstly , priority must be given to employment .
2-0 3-1 0-2 1-3 10-4 11-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 15-13 14-14 15-15 15-16 16-16 13-18 17-19
Ich habe nichts gegen Liberalisierung und Privatisierung , aber die Prmissen mssen stimmen .
I have nothing against liberalisation and privatisation , but the premises must be right .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14
Zweitens : Es mu garantiert werden , da es zu keiner Verringerung von Serviceleistungen fr den Brger kommt .
Secondly , we must guarantee that the citizens are not faced with reduced postal services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 15-6 16-7 17-8 10-9 8-10 9-11 11-12 13-13 13-14 14-14 18-15
Beispiele in den Lndern Deutschland und Schweden zeigen , da diese Gefahr durchaus besteht .
Examples in Germany and Sweden show that this certainly is a risk .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 12-8 13-9 11-10 11-11 14-12
Herr Stenmarck , Schweden ist das einzige Land , in dem die Preise nach der Liberalisierung entschieden strker nach oben gegangen sind als in allen anderen Mitgliedstaaten dieser Europischen Union .
Mr Stenmarck , Sweden is the only country in which prices rose far higher after liberalisation than in all the other Member States of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 12-11 16-12 17-13 19-13 13-14 18-14 15-15 22-16 23-17 24-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-24 28-25 29-26 30-27
Das ist eben auch ein Effekt , der dabei entstehen kann . Da mssen wir vorsorgen , da das nicht passiert .
So that is another potential effect and one that we must prevent .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-5 11-6 12-7 17-8 18-8 14-9 13-10 15-11 19-11 20-11 21-12
In der Frage des Preis-Leistungsverhltnisses bei den jeweiligen Gewichtsklassen von Postsendungen kann man ber weitere Preisreduzierungen nachdenken ; das sagt die Post auch selber .
On the question of the cost-effectiveness of the various postage weights , it is worth considering further price cuts ; but that is what the postal administration itself is saying .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19 17-20 18-21 19-23 20-24 21-25 23-27 24-30
Man mu nicht bei ber 300g bleiben , wobei die Analyse besagt , da ein Mindestma von 150g gewhrleistet sein mu , damit sich das berhaupt noch rechnet .
We do not have to adhere to a weight of over 300g when the analysis shows that we need to ensure a minimum weight of 150g to make it at all worthwhile .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-8 4-9 4-10 5-10 5-11 6-11 5-12 9-13 10-14 12-16 13-16 14-21 15-22 17-23 16-24 17-25 18-25 19-25 20-25 22-26 24-28 25-29 25-30 27-31 28-32
Ich glaube , insofern war die Diskussion heute richtig und wichtig , damit Herr Bolkestein wei , wie sich dieses Parlament positioniert , damit er Dinge von vorneherein mitbercksichtigen kann .
In that respect I believe it was right and important to hold this debate today , to make Mr Bolkestein aware of Parliament ' s position and allow him to take certain aspects into account from the outset .
3-0 2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 5-5 4-6 8-7 9-8 10-9 5-12 6-13 7-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 19-22 20-22 21-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 23-29 25-32 26-35 27-37 28-37 30-38
Wie ist nun der heutige Stand der Dinge ?
What has become of it ?
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 6-3 7-4 8-5
Liegt das Ergebnis dieser Impaktstudien vor ?
Do we have the results of this impact study ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 4-8 5-8 6-9
Das bedeutet bereits eine nicht hinnehmbare Verringerung des gemeinwohlverpflichteten Dienstes .
This is already an intolerable withdrawal of the public service .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Sie werden daher meine Furcht vor einer weiteren Liberalisierung und den damit einhergehenden Manahmen verstehen , die zu einer erneuten Abwanderungswelle fhren werden .
So you can appreciate why I am afraid of a phase of extensive liberalisation , and a package of measures which will entail a new wave of depopulation .
11-0 0-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 6-9 8-13 9-15 10-16 13-19 15-20 16-20 22-21 21-22 18-23 19-24 20-25 20-27 23-28
Wie Sie wissen , besitzt bei uns jedes Dorf ein Postamt oder zumindest einen Briefkasten , der tglich geleert wird .
As you know , in our country , each village has its own local post office or at least a post box , with a collection every day .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-8 8-9 4-10 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 9-24 18-25 17-26 17-27 20-28
Bei einer unzulnglich kontrollierten Liberalisierung der Postdienste werden im Namen jener allzu berhmten Rentabilitt , die hufig die Ursache fr die rcklufige Entwicklung auf dem Lande ist , weitere Postmter geschlossen werden .
If postal services are liberalised in a poorly regulated way , more post offices will be closed , in the name of this infamous profitability , which is often the cause of rural regression .
6-1 6-2 7-3 3-4 4-4 0-5 5-5 1-6 2-7 2-8 3-9 27-10 28-11 29-12 29-13 31-14 31-15 30-16 8-18 8-19 9-20 9-21 10-22 11-23 12-23 13-24 14-25 15-26 26-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 24-32 25-32 21-33 22-33 32-34
Europa wird sich wieder ein Stck weiter von seinen rmsten , von seinen schwchsten Brgern entfernen .
Once again , Europe is distancing itself from its poorest and most vulnerable inhabitants .
3-0 4-0 3-1 0-3 1-4 15-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 13-12 14-13 16-14
Jeder mu zwar die Entscheidung fr sein Leben selbst treffen , doch mu eine solche Entscheidung auf der Grundlage einer gewissen Chancengleichheit und Gleichbehandlung getroffen werden knnen .
Everyone is free to choose their lifestyle . They should be able to do so without compromising their equal opportunities and equal treatment .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-4 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 25-10 26-11 16-12 15-15 20-16 21-18 21-19 22-20 23-21 23-22 27-23
In der Sportwelt heit es : Eine siegreiche Mannschaft soll man nicht auswechseln .
In sport the saying goes , " Do not change a winning team . "
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-5 9-7 10-7 11-8 12-9 6-10 7-11 8-12 13-13 12-14
Weshalb Dinge ndern , wenn sie doch zufriedenstellend sind ?
Why should we wish to change a system which is satisfactory ?
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 2-5 3-8 6-9 8-9 7-10 9-11
Der Universaldienst wird seine sozialen Aufgaben nur erfllen knnen , wenn er einen Monopolbereich behlt , um seinen Haushalt dadurch ausgleichen zu knnen .
The universal service will be able to fulfil its social mission only if it retains an area of monopoly enabling it to balance its budget .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 8-5 9-6 7-7 3-8 4-9 5-10 6-11 10-12 11-13 13-14 14-14 12-15 13-16 13-18 13-19 19-20 21-21 20-22 17-23 18-24 23-25
Es wird eine Reduzierung von 350 auf 150 g und sogar auf 50 g vorgeschlagen .
We are told we should change the limit from 350 grammes to 150 grammes , or even 50 grammes .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 12-17 13-18 14-18 15-19
Doch die 200 g , die den Unterschied ausmachen , sind heibegehrt von zahlreichen privaten und somit rentablen Einrichtungen .
So be it . But the 200 grammes that make up the difference will be seized upon by many private and therefore profitable bodies .
9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-12 10-13 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Bei sinkenden Einnahmen werden die Leistungen , die im Interesse der Allgemeinheit erbracht werden , verringert , und wiederum wird es im lndlichen Raum drastische Krzungen geben .
If revenue is lost , then public interest operations will be revised and cut , and again it is in rural areas that the most swingeing cuts will be made .
0-0 1-1 2-1 12-5 11-6 9-7 13-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-20 23-21 6-22 7-23 24-24 24-25 25-26 26-27 26-28 5-29 27-30
Herr Prsident ! Ich gehre zu denen , die ebenfalls der Meinung sind , da es richtig ist , diesen speziellen Dienst auf europischer Ebene zu regulieren .
Mr President , I am one of those who agree that it is appropriate that this particular service should be regulated at European level .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-9 12-9 13-10 14-10 15-11 17-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 25-18 26-20 22-21 23-22 24-23 27-24
Wenn es den Menschen freistehen soll , grenzberschreitende Dienstleistungen anzubieten , dann ist es nur richtig und vernnftig , da wir europische Regelungen dafr haben .
If people are to be free to provide services across borders it is only fair and reasonable that we should have European regulations to govern it .
0-0 3-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 4-5 9-6 10-6 9-7 8-8 7-9 7-10 11-11 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 24-20 21-21 22-22 23-23 23-24 23-25 25-26
In Irland werden einige Dienste durch Unternehmen von auerhalb Irlands bereitgestellt , beispielsweise sind natrlich englische Unternehmen dort ttig .
In Ireland some services are provided by companies from outside Ireland , for example , English companies certainly operate there .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-14 15-15 16-16 14-17 18-18 17-19 19-20
Aber diese Richtlinie wurde niemals in nationales Recht umgesetzt .
But this directive has never been transposed into national law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Es ist die Aufgabe der Kommission , sicherzustellen , da die nationalen Regierungen ihren Verpflichtungen gem europischem Recht nachkommen und europische Richtlinien umsetzen .
It is the job of the Commission to ensure that national governments take account of their legal obligations under European law and transpose European directives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11 18-12 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 22-22 20-23 21-24 23-25
Das wurde in Irland nicht getan , wenngleich eine gewisse Liberalisierung stattgefunden hat und von der nationalen Regierung nicht behindert wurde .
That has not been done in Ireland although a certain liberalisation has taken place and has not been impeded by the national government .
0-0 1-1 4-2 1-3 5-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 11-13 13-14 18-16 20-17 19-18 20-18 14-19 15-20 16-21 17-22 21-23
Ein kleines Segment unseres Marktes wurde von privaten Betreibern bernommen .
A small segment of our market has been taken over by private operators .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 9-8 9-9 6-10 7-11 8-12 10-13
Das ist ein weiteres Beispiel dafr , wie wichtig es ist , da wir mit der gemeinschaftlichen Gesetzgebung vorankommen und sicherstellen , da sie in der gesamten Union in Kraft tritt .
This is another example of the importance of moving forward with common legislation and ensuring that it is put into effect throughout the Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 7-5 9-5 7-6 8-6 15-7 18-8 18-9 14-10 16-11 17-12 19-13 20-14 21-15 22-15 23-16 30-17 29-18 28-19 29-19 29-20 30-20 24-21 26-21 25-22 27-23 31-24
Ich komme aus einer lndlichen Gegend .
I come from a rural area .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ich bin fr das Prinzip der Liberalisierung und das Recht eines jeden , sich am Wettbewerb zu beteiligen , und ich sehe , da sie uns gemeinsame Vorschriften und Liberalisierung im Laufe der Jahre Vorteile beschert haben .
I support the principle of liberalising and the right of everybody to compete and I recognise the benefits that common regulation and liberalisation has brought over the years .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-11 18-11 14-12 15-12 17-12 19-13 20-14 21-15 24-16 34-17 22-18 23-18 26-19 27-20 28-21 29-22 35-23 36-23 35-24 30-25 31-25 32-26 33-27 37-28
Sie haben es uns beispielsweise ermglicht , da wir von den Randgebieten der Europischen Union zu einem Bruchteil der Kosten von vor zwanzig Jahren in ihr Zentrum fliegen .
For example it has enabled us to fly from peripheral parts of the European Union to the centre for a fraction of the cost of 20 years ago .
4-0 4-1 0-2 2-2 1-3 5-4 3-5 27-7 9-8 10-9 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 24-15 25-16 26-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 22-25 23-26 23-27 28-28
Ich erinnere mich daran , wie Lobbyisten in dieses Haus kamen und uns im nationalen Interesse beschworen , diese Liberalisierung nicht zuzulassen .
I remember when people came into this House lobbying us in the national interest not to allow this liberalisation .
0-0 1-1 2-1 3-1 1-2 16-3 10-4 7-5 8-6 9-7 6-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 20-14 21-15 21-16 18-17 19-18 22-19
Wir lieen sie zu , und das Ergebnis besteht darin , da unsere Jugend reisen und ihre Bildung erweitern kann .
We allowed it and the result is that our young people can travel and broaden their education .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 19-11 14-12 15-13 18-14 16-15 17-16 20-17
Unsere lteren Menschen knnen , selbst wenn sie von der Sozialfrsorge leben , die Vorzge des Reisens genieen .
Our older people , even though on social welfare , can enjoy the benefits of travel .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 3-10 17-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16
Die Liberalisierung hat uns also in vielen Bereichen von einer Reihe von Schmarotzern befreit und viele Menschen in die Lage versetzt , sich eines hheren Lebensstandards zu erfreuen .
So liberalisation has taken a lot of parasites off our back in many areas and enabled many people to enjoy higher standards of living .
0-0 1-1 2-2 9-4 10-5 11-6 12-7 13-7 12-8 3-9 12-9 4-10 12-10 5-11 6-12 7-13 14-14 19-15 15-16 16-17 17-18 18-18 26-18 27-19 24-20 25-21 23-22 25-23 28-24
Andererseits ist dies kein unbegrenzter freier Markt , und wenn man aus einer wirklich lndlichen Gegend kommt , mu man zugestehen , da in einer Situation des freien Marktes einige Dienste nicht angeboten werden und nicht angeboten werden knnen .
On the other hand this is not a free market without limits and if you come from a rural area you recognise that some services in the free market situation cannot and will not be provided .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-6 3-7 5-8 6-9 4-10 4-11 8-12 9-13 10-14 16-15 11-16 12-17 14-18 15-19 19-20 18-21 20-21 21-22 22-22 29-23 30-24 23-25 26-26 27-27 28-28 25-29 31-30 34-31 38-32 35-33 37-34 36-35 37-35 39-36
Wenn also die Kommission ihre neuen Vorschlge unterbreitet , darf sie diese gering besiedelten lndlichen Gegenden nicht vergessen und nicht alles in diese Gesetzgebung hineinpacken , was diese Gegenden der Mglichkeit der Inanspruchnahme dieser Dienste beraubt .
So , the Commission , in bringing forward their new proposals , must remember those sparsely populated rural areas and not put anything in this legislation which will deprive those areas of the opportunities of having those services .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 25-4 26-5 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 16-13 17-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 24-28 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 36-38
Noch ehe der irische Freistaat gegrndet wurde , hatten wir in lndlichen Gebieten mitunter viele Jahre lang diesen Postdienst .
In rural areas , for many years , even before the Irish Free State came into existence , we sometimes had this service of a post office .
10-0 11-1 12-2 14-5 15-6 16-6 0-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 4-13 4-14 4-15 4-16 5-16 7-17 9-18 13-19 8-20 17-21 18-22 19-27
Heute ist er wahrscheinlich die einzige ffentliche Dienstleistung in vielen entfernt liegenden Gegenden , und die Menschen befrchten , da sie aufgrund der europischen Gesetzgebung am Ende nur schwer aufrechtzuerhalten sein wird .
Today , it is probably the only public service in many remote areas and people are concerned that European legislation will eventually make it difficult to maintain it .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 14-13 15-14 16-14 17-15 17-16 18-17 19-17 23-18 24-19 31-20 25-21 26-21 27-23 27-24 28-24 29-25 29-26 28-27 30-27 32-28
Ich mchte hervorheben , da die bestehende Gesetzgebung das Recht eines jeden Brgers in jedem entlegenen Gebiet auf diese Dienstleistung eher schtzt als bedroht .
I want to underline the fact that the existing legislation protects rather than threatens the right of every citizen in every remote area to have this service .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 21-10 20-11 22-12 23-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-25 19-26 24-27
Aber es gibt Beschwerden von Privatpersonen im Zusammenhang mit der Auszahlung der Sozialhilfe in den irischen Postmtern .
But complaints are made by private individuals about social welfare being paid in the post offices in Ireland .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-4 5-5 5-6 7-7 8-7 11-8 12-8 12-9 10-10 10-11 13-12 14-13 16-14 16-15 6-16 15-17 17-18
Ich mchte , da die Kommission zur Kenntnis nimmt , da das eine notwendige soziale Dienstleistung ist .
I want the Commission to recognise that this is a necessary social service .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 16-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13
Sie sollte in lndlichen Gegenden Hand in Hand mit unserem Postdienst gehen .
It should go hand in hand with our postal services in rural areas .
0-0 1-1 11-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 2-10 3-11 4-12 12-13
Wir mssen durchsetzen , worauf die Richtlinie besteht , da nmlich der Postdienst fr jeden da ist .
We must implement what the directive insists on , that the postal service is available to everybody .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 16-13 15-14 13-15 14-16 17-17
Die Postdienste sehen doch in Griechenland ganz anders aus als in Grobritannien , in den Niederlanden ganz anders als in Belgien .
The postal services in Greece , Great Britain , the Netherlands or Belgium are , of course , all different .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 9-5 11-6 11-7 12-8 14-9 15-10 18-11 20-12 6-13 8-15 7-16 16-18 16-19 17-19 21-20
Wie soll denn in meinem Land ein Betreiber berleben , der verpflichtet ist , Universaldienste anzubieten , wenn der grenzberschreitende Postdienst zu ungefhr 25 % liberalisiert wird , obwohl dieser Anteil in anderen Lndern unter 5 % liegt ?
How can a universal service provider in my country survive with the liberalisation of cross-border mail which amounts to approximately 25 % , as opposed to less than 5 % in other countries ?
0-0 1-1 6-2 14-3 14-4 15-4 14-5 3-6 4-7 5-8 8-9 17-10 10-11 25-12 18-13 19-14 20-15 13-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 27-22 2-23 9-25 34-26 34-27 35-28 36-29 37-29 31-30 32-31 33-32 38-33
Wie soll denn auf die Verlagerung des nationalen Postdienstes ins Ausland reagiert werden ?
How are we to deal with the transfer of the national post office ' s business abroad ?
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16 10-16 11-16 13-17
Sie haben gehrt , was Herr McCartin eben dazu gesagt hat .
We have just heard Mr McCartin on the subject .
0-0 1-1 2-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 8-8 11-9
Wie aber sollen diese aussehen ?
But what will those limits be ?
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Wir fordern die Kommission jedenfalls auf , die Karten offenzulegen und ihre Vorschlge zu prsentieren , wobei die vorgesehene Gesamtentwicklung dieser Angelegenheit von allen Seiten und fr alle Mitgliedstaaten zu untersuchen ist .
In any event , we ask the Commission to lay its cards on the table and put forward its proposals , having examined the ultimate foreseeable development of the matter from every aspect and for all the Member States .
4-0 5-0 4-1 4-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 7-10 8-11 9-11 13-12 14-14 10-15 11-18 12-19 15-20 16-21 30-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 27-36 28-37 28-38 29-38 32-39
Selbstverstndlich ist die Liberalisierung kein Selbstzweck , sondern nur ein Mittel zur Verbesserung der Leistungen .
It is self-evident that liberalisation is not an end in itself , but only a means towards improving services .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19
Andererseits steht bei der Liberalisierung der Postdienste die Beschftigung im Mittelpunkt .
But then again , the central theme of the liberalisation of the postal services is employment .
0-0 0-1 1-2 0-3 9-4 10-5 2-6 10-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-12 6-13 8-15 11-16
Die bisherigen Erfahrungen haben hinreichend bewiesen , da lineare Regelungen zum Personalabbau und Anreize , freiwillig aus dem Arbeitsproze auszuscheiden , hufig unerwnschte Auswirkungen hatten .
Past experiences have sufficiently shown that early retirement schemes and voluntary redundancy schemes often have an undesired effect .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 19-6 9-8 12-9 15-10 16-12 21-13 22-15 22-16 24-16 23-17 25-18
Ich erinnere mich , da bei der belgischen Telefongesellschaft in den Ruhestand geschickte Arbeitnehmer zurckgerufen werden muten , damit dem Unternehmen nicht zu viel Know-how und Erfahrung verlorenging .
I would remind you of the fact that the Belgian telephone company had to recall employees who had been sent into retirement in order to prevent too much know-how and expertise from disappearing from the company .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-6 3-7 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 14-14 13-15 13-16 16-17 9-20 10-21 11-21 12-21 9-22 18-23 17-24 18-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-32 19-34 20-35 28-36
Der Diskussionspunkt wird auch bei der Liberalisierung der Postdienste zweifellos der Personalabbau sein .
Once again , the point of discussion in the liberalisation of the postal services will no doubt be a reduction in the workforce .
3-2 0-3 1-4 1-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 2-14 9-15 9-16 12-17 11-19 11-20 10-21 11-22 13-23
Herr Prsident ! Postdienste und Postmter scheinen zur Zeit im Parlament ein ganz aktuelles Thema zu sein , und das mit Recht , wenn man sich ihre Bedeutung vor Augen fhrt .
Mr President , postal services and post offices seem to be very topical in Parliament at the moment and rightly so , given their importance .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 15-9 17-9 16-10 12-11 13-12 14-12 9-13 10-14 7-15 7-16 8-17 18-18 20-19 21-19 19-20 21-20 22-21 23-22 24-22 26-23 27-24 31-25
Erst vergangene Woche hielt der neugewhlte Abgeordnete von unseren Partnern aus der Europischen Freien Allianz , von der Plaid Cymru , der walisischen Partei , im Parlament des Vereinigten Knigreichs in Westminster seine Jungfernrede zu diesem Thema .
Only last week , in the UK parliament at Westminster the newly-elected MP from our European Free Alliance partners , Plaid Cymru , the party of Wales , made his maiden speech on that subject .
0-0 1-1 2-2 24-3 25-4 27-5 28-6 29-6 26-7 30-8 31-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 12-15 13-16 14-17 9-18 15-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 16-25 22-26 10-28 32-29 33-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35
Auch im schottischen Parlament gab es krzlich eine Debatte , in der besonders auf die Rolle der Postmter , vor allem in lndlichen Gegenden , im Rahmen des Dienstleistungsangebots und beim berleben der lndlichen Gemeinschaften verwiesen wurde .
The Scottish parliament too recently had a debate with particular reference to the role which post offices , especially in rural areas , play in service provision and the sustainability of rural communities .
1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 4-5 7-6 8-7 10-8 12-9 13-10 35-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-24 27-25 28-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 37-33
Die Liberalisierung stellt nicht die einzige potentielle Bedrohung fr die Dienste von Postmtern dar .
Liberalisation is not the only potential threat to post office services .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 12-8 12-9 13-9 10-10 14-11
Poststellen in Schottland haben , wie wir gehrt haben , weitaus mehr zu tun als nur die Post zuzustellen .
Post office outlets in Scotland , as we have heard , handle much more than just mail delivery .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10 13-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18
Regierungen und einige lokale Behrden benutzen sie traditionell als eine Stelle zur Auszahlung von Renten und anderen Leistungen und auch als Stelle , wo Mieten , Kommunalsteuern usw. entrichtet werden .
Traditionally they have been used by governments and some local authorities as an agency for the payment of state pensions and other benefits as well as a local collection centre for house rents , local taxes and so on .
7-0 6-1 7-2 7-3 5-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 21-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 28-30 26-31 23-32 24-32 26-32 25-33 26-34 26-35 27-36 27-37 27-38 30-39
Aber in dem Mae , wie die Modernisierung der Systems der ffentlichen Finanzen mehr und mehr zum elektronischen Zahlungsverkehr durch direktes Abbuchen und berweisen fhrt , ist die Lebensfhigkeit der Postmter auf dem Lande bedroht .
But as the modernisation of public financial systems leads to more and more electronic cash movements straight to and from bank accounts , so the viability of rural post offices is being threatened .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-3 10-4 11-5 12-6 9-7 24-8 16-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 20-14 21-14 21-15 21-16 22-18 19-19 25-22 27-24 28-25 29-26 32-27 33-27 30-28 30-29 26-30 34-31 34-32 35-33
Wenn ein Postamt auf dem Lande , zu dem gewhnlich auch der einzige Laden am Ort gehrt , schliet , dann kann das zu einer groen Gefahr fr die berlebensfhigkeit der Gemeinschaft und den sozialen Zusammenhalt werden .
If a rural post office closes , usually with the only local shop attached , then a major threat to community sustainability and to social inclusion can result .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 7-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-13 19-14 20-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-19 31-20 29-21 32-22 33-23 34-24 35-25 21-26 22-27 37-28
Herr Prsident ! Der Post obliegt es , dafr zu sorgen , da die Post berall , in der Stadt und auf dem Land , tglich zu einem fr jedermann gleichen Tarif zugestellt wird .
Mr President , the task of the post office is to ensure that , every day , the post is delivered everywhere , be it in the city or in remote , rural areas , at the same tariff .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 7-10 9-10 8-11 10-11 12-12 11-13 24-13 25-14 25-15 13-17 14-18 33-19 32-20 15-21 16-22 26-23 29-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 23-32 22-36 30-37 31-38 34-39
150 Jahre lang war die Post eine ffentliche Angelegenheit und damit genau wie die ffentlichen Verkehrsmittel und die Stromversorgung eine Kernaufgabe der nationalen Regierungen .
For 150 years , the postal services have been a public affair and , as such , just like public transport and the power supply , a core task of the national governments .
0-1 1-2 2-2 4-4 5-5 5-6 3-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 10-15 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-26 20-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32 24-33
Solche offensichtlichen und ntzlichen Kernaufgaben liefern den Menschen einen Grund , zur Wahl zu gehen .
Such recognisable and useful core tasks give the electorate a reason to vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 15-13
An einer Regierung , die sich nicht um solche Dinge kmmert , zeigen sie erheblich weniger Interesse .
They are much less interested in a government which takes no interest in these affairs .
13-0 12-1 14-2 15-3 16-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-9 6-10 16-11 7-12 8-13 9-14 17-15
Ich habe einmal einen christdemokratischen Politiker in einem niederlndischen Dorf sagen hren : " Die Post gehrt uns allen , wenn sie uns weggenommen wird , ist das Diebstahl . "
I once heard a Christian Democratic politician make the following comment in a Dutch village : " The postal service belongs to us all ; taking it away from us is tantamount to theft " .
0-0 2-1 1-2 11-2 3-3 4-4 4-5 5-6 4-7 27-8 10-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 23-28 22-29 26-30 28-33 30-34 29-35
Inzwischen werden die bestehenden Postunternehmen der demokratischen Kontrolle entzogen , und auerdem wird Platz fr Konkurrenten geschaffen .
The existing postal companies no longer fall under democratic control and room is being made for competitors .
2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 13-11 12-12 12-13 16-14 14-15 15-16 17-17
Alle diese Newcomer sind an den Geschftsbereichen interessiert , in denen sie mit niedrigen Kosten und hohen Preisen Gewinne machen knnen .
The newcomers are only interested in those parts of the work that generate high profits at low cost and low prices .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 7-4 9-5 10-6 11-6 4-8 5-9 6-10 8-11 20-12 16-13 18-14 19-14 12-15 17-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 21-21
Nur auf Kosten der Qualitt fr die Kunden und die Beschftigten kann ein solches Unternehmen eine Zeitlang der billigste Anbieter sein .
They can be the cheapest for a while only by means of a drop in quality for their customers and employees .
12-0 11-1 20-2 17-3 16-4 18-4 19-4 16-5 15-6 16-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-20 21-21
Derartige Unternehmen gab es schon immer , aber frher waren sie verboten , und heute werden sie als Fortschritt gefeiert .
Such companies have always been around , but they used to be banned , whereas these days they are being heralded as progress .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-6 7-7 8-8 10-8 8-9 9-9 15-11 11-12 12-13 13-14 14-16 16-17 19-19 19-20 17-21 18-22 20-23
Letzten Endes fhrt das dazu , da bestehende Unternehmen ebenfalls gezwungen werden , schlechter zu arbeiten .
The end result will be that existing companies will also be forced into bad practices .
1-0 0-1 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 11-10 10-11 10-12 14-12 13-13 13-14 15-14 16-15
Sie verlangen von ihren Bediensteten mehr Arbeit fr weniger Lohn .
They will get their workforce to do more work at lower wages .
0-0 4-2 3-3 4-4 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Es wird Zeit , da wir dem Einhalt gebieten .
It is time we stopped this trend .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-4 7-5 7-6 8-6 9-7
Es ist besser , auf halbem Wege umzukehren , als in die Irre zu laufen .
A fault confessed is half redressed .
9-0 5-1 0-2 2-2 4-2 5-2 6-2 7-2 1-3 11-4 10-5 15-6
Ein demokratisch kontrolliertes Monopol ist besser als die Verschwendung und das Chaos eines nicht mehr zu kontrollierenden Wettbewerbs .
We are better off with one democratically controlled monopoly than the waste and chaos brought on by competition which cannot be controlled .
4-1 5-2 0-5 1-6 2-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 11-14 15-15 16-16 17-17 13-19 18-22
Herr Prsident , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Frher wurde mittels Briefen und Telegrammen zu Demonstrationen aufgerufen , heute geschieht das mit E-Mails und Websites .
Mr President , ladies and gentlemen , people used to be summoned to demonstrations by letter or telegram ; nowadays this is done by e-mail and via websites !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-5 9-6 10-8 11-8 15-11 16-12 17-13 18-14 15-15 14-16 15-16 12-17 13-17 15-17 15-18 15-19 20-20 22-20 21-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28
Wir sehen , da die elektronische Post , der Elektronik-Geschftsverkehr in Zukunft enorme Bedeutung erhlt .
It is clear that electronic mail , electronic commerce is going to become extremely important in the future .
0-0 9-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 12-13 13-14 10-15 8-16 11-17 15-18
Hier sehe ich auch eine besondere Strke fr die bestehende Post .
I also see this as offering special potential for the existing postal service .
2-0 3-1 1-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
Wir wissen , da im Bereich elektronischer Handel bis zum Jahr 2002 ungefhr 1,2 Millionen Arbeitspltze nicht verfgbar sind , weil wir nicht ber die ntigen qualifizierten Arbeitskrfte fr diesen Markt verfgen .
We know that until the year 2002 it will not be possible to fill some 1.2 million jobs in the field of electronic commerce because we do not have the skilled workers needed for this market .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 18-8 16-9 17-10 19-12 13-13 12-14 13-15 14-16 15-17 4-18 4-19 5-20 6-21 6-22 7-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31 28-33 29-34 30-35 32-36
Ich glaube , da gerade fr die Post hier ein umfangreiches Bettigungsgebiet besteht , ihren derzeit bestehenden Personalbestand mit Schulungen und Aus- und Weiterbildung auf diese wirklich interessante Herausforderung vorzubereiten .
I believe that this opens up very extensive employment potential in the postal administration in particular , which can prepare its existing staff for this very interesting challenge by means of training and further training measures .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 11-4 12-4 11-5 11-6 10-7 11-8 11-9 5-10 6-11 7-12 8-14 13-16 13-17 29-19 14-20 15-21 16-21 17-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 18-28 21-31 22-32 23-33 23-34 30-36
Die bestehenden Poststellen auf dem Land haben natrlich auch einen strategischen Vorteil , denn die Post hat ein sehr dichtes , enges Vertriebsnetz in ganz Europa .
Of course the existing rural post offices also have a strategic advantage , because they are so densely distributed throughout Europe .
7-0 7-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 21-16 21-17 22-17 22-18 23-19 24-19 25-20 26-21
Deshalb erhlt auch die physische Abwicklung dieser Geschfte eine zunehmende Bedeutung .
That is why the physical handling of these transactions will also become increasingly important .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 1-9 2-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14
Das Einsammeln , Sortieren , Transportieren und Zustellen bekommt eine vllig neue Bedeutung .
The collection , sorting , transportation and delivery of mail will take on an entirely new dimension .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Ich glaube , diese Chance gilt es , in Zukunft wahrzunehmen .
I believe that in future we must seize this opportunity .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 9-4 6-5 5-6 10-7 3-8 4-9 11-10
Unsere Aufgabe als Politiker ist es , insbesondere die Interessen der Konsumenten zu verteidigen .
As politicians we must devote special attention to defending consumer interests .
2-0 3-1 0-2 1-3 7-5 11-6 12-7 13-8 11-9 9-10 14-11
Wir wollen , da unsere Konsumenten fr den Lohn , den sie ausbezahlt bekommen , auch mglichst viel erhalten .
We want our consumers to obtain as much as possible for the wages they are paid .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 9-4 18-5 16-6 17-7 15-8 16-8 16-9 6-10 7-11 8-12 11-13 13-14 12-15 19-16
Deshalb ist die Verbilligung im Postdienst fr die Konsumenten eine ganz wichtige Herausforderung .
That faces us with the very important challenge of offering the consumers cheaper postal services .
0-0 1-1 9-4 10-5 11-6 12-7 7-10 2-11 8-11 3-12 5-13 5-14 6-14 13-15
Wir sollten uns ansehen - auch mit benchmarking - , was ein Konsument derzeit fr einen Bediensteten im Bereich der bestehenden Postdienste bezahlt und was er fr einen Bediensteten im privaten Bereich bezahlt .
We should take a look - thinking also of benchmarking - at what the consumer currently pays for an employee in the existing postal services and what he pays for an employee in the private sector .
0-0 1-1 2-4 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 21-24 23-25 24-26 25-27 22-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-35 33-36
Ich glaube , auch fr die Gewerkschaft ist es wichtig , gleiche volkswirtschaftliche und gesellschaftliche Rahmenbedingungen vorzufinden , um hier gerecht , fair und solidarisch mit den Mitarbeitern fr sie das Beste erreichen zu knnen .
I think it is important for the unions too to operate under uniform economic and social framework conditions so as to achieve the best results for their members on a basis of justice , fairness and solidarity .
0-0 1-1 8-2 7-3 9-4 4-5 5-6 6-7 3-8 10-9 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-17 16-18 18-19 33-20 32-21 30-22 31-23 34-24 28-25 29-26 27-27 25-28 19-29 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 35-37
Ich glaube aber auch , da es in Zukunft notwendig sein wird , den Universaldienst dementsprechend attraktiv zu gestalten .
But I also believe that in future we will have to make the universal service sufficiently attractive .
2-0 0-1 3-2 1-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 17-10 18-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 19-17
Wir sollten den Universaldienst przise definieren , mit einem Leistungskatalog ausstatten und dann zur Ausschreibung bringen .
We should define the universal service precisely , establish efficiency criteria and then issue invitations to tender .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 15-8 11-11 12-12 9-13 8-14 9-14 10-14 13-15 14-16 16-17
Ich glaube , da wir mehr Subventionierungen verhindern mssen und darauf achten sollten , da der private Anbieter und der Konsument Vorteile vom neuen System haben .
I believe we must avoid further subsidies and should try to ensure that the private supplier and the consumer benefit from the new system .
0-0 1-1 3-1 4-2 8-3 7-4 5-5 6-5 6-6 9-7 12-8 10-10 10-11 11-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 26-24
Sie erfllen ferner eine wichtige Funktion als gesellschaftliches Bindeglied .
They also play a major role in maintaining links between people .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11
Als Beispiel mchte ich die Initiative der franzsischen Post nennen , die jetzt die Anwesenheit von Dolmetschern und ffentlichen Schreibern in den Postmtern sensibler stdtischer Gebiete gewhrleisten will .
Let me cite the example of the initiative of the French postal service , which decided , for instance , to make interpreters and writers available to the public in post offices in problem urban areas .
3-0 2-1 9-2 0-3 0-4 1-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-13 13-14 15-17 27-20 16-22 17-23 19-24 19-25 21-27 18-28 20-29 22-30 22-31 24-34 25-35 28-36
Die ffentlichen Postdienste in der Europischen Union beschftigen heute - ohne die indirekten Arbeitspltze zu bercksichtigen - anderthalb Millionen Mitarbeiter , deren Stellen bei einer sofortigen und unkontrollierten Liberalisierung selbstverstndlich gefhrdet wren .
Without even mentioning the jobs in related sectors , European public postal services today employ one and a half million operatives whose futures are clearly threatened by the spectre of radical , untrammelled liberalisation .
10-0 12-1 11-3 13-4 14-5 16-8 5-9 0-10 1-10 2-11 2-12 8-13 7-14 24-15 26-16 17-17 17-18 18-19 19-20 22-20 23-20 21-21 31-23 29-24 30-25 3-26 4-27 9-31 27-32 28-33 32-34
Das Europische Parlament hat sich dafr eingesetzt , die ffnung gegenber dem Wettbewerb und die Universaldienstverpflichtung , bei der Arbeitspltze erhalten bleiben , miteinander in Einklang zu bringen , was zu begren ist .
The European Parliament was confident of reconciling openness to competition with the obligation to provide a universal service in a manner which safeguards jobs .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 23-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 15-14 15-16 15-17 17-18 18-19 6-20 29-21 21-22 19-23 33-24
Leider hat nmlich - wie in dem vorliegenden Entschlieungsantrag hervorgehoben wird - die Kommission der Entschlieung vom 14. Januar 1999 bisher nicht Rechnung getragen .
Indeed it is regrettable that to date - as the resolution we are debating points out - the Commission has not taken account of the resolution of 14 January 1999 .
2-0 2-1 1-2 0-3 0-4 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 7-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-22 23-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 24-30
Darin wurden die aktive Beteiligung des Europischen Parlaments an der Ausarbeitung der vorgesehenen Manahmen sowie zuverlssigere Impaktstudien ber die Liberalisierung gefordert .
That resolution called for the European Parliament to be involved in drawing up the planned measures and urged that the reliability of impact studies regarding liberalisation should be improved .
0-0 0-1 1-2 20-3 5-4 6-5 7-6 3-8 4-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 2-19 16-22 16-23 17-24 19-25 18-28 21-29
Diese Impaktstudien sind notwendig , um die Folgen jeglicher unkontrollierten Liberalisierung nicht nur fr die wirtschaftliche Organisation des Marktes , sondern auch hinsichtlich ihrer menschlichen und sozialen Dimension , zu bewerten .
These impact studies are necessary in order to assess the effects of any untrammelled liberalisation , not just on the economic organisation of the market , but also in terms of its human and social aspects .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 28-7 29-7 30-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 31-36
Die durch die Kommission entstandenen Verzgerungen werden sich zwangslufig auf den vorgeschlagenen Terminplan auswirken , und die vorgesehene Frist bis 2003 mu unbedingt in Frage gestellt werden .
The delays in the Commission ' s work will inevitably have a knock-on effect on the proposed timetable and the deadline of 2003 must certainly be called into question .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 6-8 7-9 8-9 13-10 12-11 12-12 13-13 9-14 10-15 11-16 12-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 20-22 21-23 22-24 26-25 25-26 23-27 24-28 27-29
Mit der Festlegung eines den ffentlichen Postbetreibern vorbehaltenen Sektors auf der Grundlage von Gewichts- und Preisgrenzen ermglichte die Postrichtlinie eine schrittweise und kontrollierte Liberalisierung .
By defining a sector reserved for public postal services , on the basis of weight and price limits , the postal service directive would clear the way for controlled liberalisation in phases .
0-0 1-1 2-1 3-2 8-3 7-4 4-5 7-5 5-6 6-7 6-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-19 18-20 19-25 21-26 16-27 22-28 23-29 20-30 24-32
Die pltzliche Herabsetzung dieser Grenzwerte stellt das Gleichgewicht zwischen Gemeinwohlverpflichtung und wirtschaftlicher Lebensfhigkeit der Postdienste in Frage .
The sudden reduction of these limits poses a threat to the balance between the obligation to provide a public service and economic viability for postal services .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 15-7 16-8 6-10 7-11 8-12 9-14 9-15 9-16 9-17 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 14-25 17-26
Herr Prsident ! Wie andere schottische Mitglieder dieses Hohen Hauses , also Vertreter Schottlands , erhebe auch ich meine Stimme , um gegen alles zu protestieren , was zu einem Niedergang der Qualitt lndlichen Lebens in entlegenen Gebieten fhrt .
Mr President , I rise as other Scottish Members of this House , representatives of Scotland , to protest against anything that lead to a decline in the quality of rural life in remote parts .
0-0 1-1 2-1 2-2 17-3 18-3 15-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 24-17 25-18 22-19 23-20 27-20 26-21 38-22 28-23 29-24 30-25 30-26 31-27 32-28 33-30 34-31 35-32 36-33 37-34 39-35
Der Postdienst und das Postamt sind ein Wesensmerkmal des Lebens in lndlichen Gemeinschaften berall in Europa und nicht zuletzt in Schottland .
The postal service and the post office are a vital feature of life in rural communities throughout Europe and not least in Scotland .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Es wre eine Katastrophe , ergriffe man absichtlich oder gar unabsichtlich Manahmen , mit denen das zerstrt wrde .
It would be a disaster if action were deliberately , or even inadvertently , taken which had the effect of damaging that .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 13-12 12-13 11-14 14-15 15-17 18-22
Ich glaube nicht , da das irgend jemand will .
I do not believe that it is anybody ' s intention to do so .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 6-8 6-9 6-10 8-11 8-12 8-13 9-14
Ich glaube nicht , da die Kommission den schottischen oder griechischen Inseln den Krieg erklren will .
I do not believe that the Commission has set out to make war upon the islands of Scotland or Greece .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 14-9 15-10 15-11 13-12 12-14 11-15 8-17 9-18 10-19 16-20
Doch ich denke , sie knnte rein zufllig groen Schaden anrichten .
But they might accidentally do great damage .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-3 8-5 9-6 10-6 11-7
Es geht darum festzulegen , mit welcher Geschwindigkeit und mit welchen Methoden die allmhliche Liberalisierung der Postdienste vonstatten gehen sollte .
The point is to determine at what speed and by what methods the gradual liberalisation of the postal services should take place .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 19-19 18-20 17-21 20-22
Werden fr das Fortbestehen des Postdienstmonopols die Ziele zu gering angesetzt , wrde es unkonomisch werden , in entlegenen Gebieten die Universalitt des Dienstes zu einem weiterhin erschwinglichen Preis beizubehalten .
If too low a limit were set for the continuing monopoly right of the postal service , it would become uneconomical to maintain in the outlying areas universality of service at what would remain an affordable rate .
0-0 8-1 1-7 4-8 2-10 6-13 5-14 11-16 13-17 12-18 14-19 15-19 14-20 29-21 17-23 18-25 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30 26-33 25-34 27-35 30-37
Entscheidend ist die Balance zwischen Universalitt und Erschwinglichkeit .
The critical thing is to balance universality and affordability .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Die ganz eindeutige Botschaft , die heute von allen Seiten des Hauses an die Kommission ergeht , besteht darin , da die Kommission mit Bedacht vorgehen sollte .
The message that is coming very clearly from all sides of the House to the Commission today is that the Commission should tread warily .
0-0 3-1 4-2 5-2 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 6-16 17-17 19-18 20-18 21-19 22-20 26-21 15-22 15-23 27-24
Die Kommission sollte zum Beispiel nicht auf einmal einen Sprung von 350 Gramm auf , wie einige Abgeordnete vorgeschlagen haben , nur 50 Gramm tun .
The Commission should not , for example , take a stepwise jump from 350 grammes to , as some have suggested , as low as 50 grammes .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-5 3-6 4-6 9-8 8-9 6-10 7-10 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 18-20 20-21 21-22 21-23 22-25 23-26 24-26 25-27
Im Gegenteil , sie sollte behutsam vorgehen .
On the contrary , it should proceed cautiously .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8
Ich kann mir vorstellen , da alles unter 150 Gramm unter diesen Umstnden uerst unklug wre .
I imagine anything less than 150 grammes would be extremely unwise in these circumstances .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 9-6 15-7 15-8 13-9 14-10 10-11 11-12 12-13 16-14
Die Solidaritt und der Zusammenhalt der Menschen in ganz Europa hngt von dem Gedanken ab , da man einen Brief berall hinschicken kann und da dieser Brief berall zu einer erschwinglichen Briefmarkengebhr zugestellt wird .
The solidarity and cohesion of people all over Europe depend on the thought that you can post a letter anywhere and it will be delivered anywhere else , at an affordable stamp price .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 27-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-9 10-10 12-11 13-12 15-13 16-13 17-14 22-15 21-16 18-17 19-18 20-19 23-20 25-21 33-22 32-23 32-24 31-25 31-26 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 34-33
Bleiben Sie bei Universalitt und Erschwinglichkeit !
Stand by universality and affordability !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Herr Prsident ! Um einen qualitativ hochwertigen postalischen Universaldienst zu garantieren , mu er auf jeden Fall als ffentlicher Dienst erhalten bleiben .
Mr President , the only way to guarantee a high-quality universal postal service is to keep this as a public service .
0-0 1-1 2-1 2-2 9-6 10-7 4-8 5-9 6-9 8-10 7-11 8-12 12-13 14-14 15-15 13-16 17-17 17-18 18-19 19-20 22-21
Dafr aber mu er unbedingt als ffentlicher Dienst erhalten bleiben .
This service must therefore be kept public .
0-0 1-1 7-1 2-2 9-4 8-5 9-5 6-6 10-7
So mu nun unserer Ansicht nach das gesamte Anwendungsverfahren der betreffenden Richtlinie , einschlielich ihres Zeitplans , verlangsamt werden .
In our opinion , the whole process of applying this directive must therefore be halted , including its timetable .
0-0 3-1 4-2 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 8-8 10-8 8-9 11-10 1-11 2-12 18-13 8-14 17-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19
Ich denke , wir haben da einen differenzierten Ansatz !
I think ours is a different approach !
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Die europische Politik hat Monopolmrkte liberalisiert - Energie , Telekommunikation und Luftfahrt - und im Visier , im Fokus , war immer der Verbraucher .
European policy has liberalised monopoly markets - energy , telecommunications and air transport - and the target , the focus , was always the consumer .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Das Ziel war eben , besseren Service anzubieten , und der Nutzer sollte auch im Mittelpunkt der Postliberalisierung stehen .
The aim was simply to offer a better service and also to put the emphasis on the user in liberalising the postal services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 7-5 5-7 6-8 9-9 13-10 12-11 18-14 10-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 19-23
Ich denke , der Verbraucher kann selber entscheiden und erst einmal definieren , was er braucht .
I think the consumer can decide for himself and define in advance what he needs .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-8 11-9 11-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Dazu braucht er keine Regierungen , dazu braucht er keine Parlamente , und dazu braucht er auch keine Kommission !
He does not need a government to do so , or a parliament , nor does he need a Commission to do so !
2-0 1-1 3-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 6-8 5-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-16 14-17 17-18 18-19 13-20 19-23
Der Postmarkt hinkt hinterher , und es ist leider so , da wir hier wertvolle Zeit vergeudet haben .
The postal market is limping along behind and , sadly , we have wasted valuable time here .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-9 8-9 9-9 10-10 12-11 17-12 16-13 14-14 15-15 13-16 18-17
Ich denke , wir sollen der Post auch die Chance geben , sich neuen Entwicklungen zu stellen .
I believe we should give the postal service a chance to adapt to new trends .
0-0 1-1 3-2 4-3 10-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9 15-10 12-11 16-12 13-13 14-14 17-15
Ich beziehe mich hier auf den sehr guten Beitrag von meinem Kollegen Rbig , der hier auch den E-Commerce angesprochen hat .
I am thinking here of the very sound words of Mr Rbig , who also talked about e-commerce .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 16-14 19-15 20-15 19-16 17-17 18-17 21-18
Diese Entwicklung wird sehr schnell kommen und neue Anforderungen an die verschiedenen Unternehmen in unserer Gesellschaft stellen ; hier mu man sich sehr flexibel und schnell diesen Anforderungen stellen .
That will develop very quickly and present the various undertakings in our society with new challenges ; we will have to adapt very flexibly and rapidly to these challenges .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 18-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 9-13 7-14 8-15 16-15 17-16 20-17 21-18 19-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-28 29-29
Ich glaube , der liberalisierte Markt beschleunigt das mehr als ein weniger liberalisierter Markt .
I believe a liberalised market will speed up this process more than a less liberalised market .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Und es gibt die Mglichkeit , europische Politik positiv darzustellen .
It also offers some prospect of conveying a positive picture of European policy .
0-0 1-0 2-2 2-3 3-3 4-4 9-6 9-7 8-8 9-9 6-11 7-12 10-13
Diese Chance sollten wir auch ergreifen , denn der Brger fragt immer , warum Europa ?
We should seize that opportunity , for the citizen keeps asking , why do we have Europe ?
3-0 2-1 5-2 0-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 10-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-16 15-17
Diese Bereiche sind es , wo der Brger nachvollziehbar einen Nutzen in Europa sieht .
These are areas where the citizen can see and understand the benefit of Europe .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Aber ich freue mich auch , da der Herr Wettbewerbskommissar Monti heute persnlich anwesend ist , weil er eine hervorragende Politik macht .
I am glad Mr Monti , the Commissioner for competition , is here today in person , for he is pursuing an excellent policy .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 10-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 14-11 13-12 11-13 12-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24
Wir bejahen Wettbewerb als Element der sozialen Marktwirtschaft - das tun wir ja auch , weil wir dieses Wirtschaftssystem zu seinem besten fhren wollen .
We are in favour of competition as a component of the social market economy , and of course we are also in favour of it because we want this economic system to be as successful as possible .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 12-17 11-18 10-19 13-20 12-21 12-22 9-24 15-25 16-26 23-27 17-28 18-29 18-30 19-31 19-32 19-33 20-34 21-34 22-36 24-37
Aber ich denke , in manchen Bereichen - die Diskussion hier zeigt es - ist es notwendig , ber die Grenze zu diskutieren .
Yet I believe that , as this debate has shown , we have to discuss the limits to competition in some areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 15-11 16-12 18-12 17-13 21-13 22-14 19-15 20-16 21-17 20-18 4-19 5-20 6-21 23-22
Ich bitte Sie daher , gemeinsam mit dem Parlament den Ansto dafr zu geben .
So I would ask you to give an impetus in that direction , together with Parliament .
3-0 0-1 1-2 1-3 2-4 12-5 13-6 9-7 10-7 10-8 11-9 11-10 10-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-15 14-16
Ich denke , wir sollten diese Legislaturperiode nutzen , um die Grenzen , das Positive fr den Wettbewerb darzustellen .
I believe we should use this legislative term to determine the limits , the positive aspects of competition .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 6-7 8-8 18-8 9-9 18-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-17 19-18
Wettbewerb ist aber kein Selbstzweck , sondern Wettbewerb dient dem Brger , dem Verbraucher , und darum sollten wir auch darber nachdenken , wo wir ihn nicht haben wollen .
For competition is not an end in itself ; it is there to serve of the citizen , the consumer , which is why we should consider the areas in which we do not want it .
0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 6-8 6-9 2-11 5-12 8-13 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 18-24 17-25 20-26 21-26 20-27 22-30 23-30 24-31 26-33 28-34 25-35 29-36
Herr Prsident ! Die Liberalisierung der Postdienste kann zur Steigerung der Wettbewerbsfhigkeit des Postsektors beitragen , den Brgern kostengnstigere und flexiblere Leistungen bieten und eine Antwort auf jene Herausforderungen geben , die die neuen Technologien mit sich bringen .
Mr President , liberalising postal services could increase competitiveness in the postal sector and guarantee cheaper and more flexible services for the public ; it could also address the challenges brought by modern technology .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 9-7 11-8 12-9 12-10 13-11 13-12 14-12 15-13 18-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 16-21 17-22 23-23 24-24 25-27 26-27 27-28 28-29 29-29 37-30 32-31 33-32 34-33 38-34
Ich betone das Wort kann , denn die Liberalisierung mu sinnvoll und sorgfltig vor sich gehen .
I emphasise the word ' could ' , and that is if it is done well and with care .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 14-10 9-13 10-15 11-16 12-17 13-17 12-18 15-18 16-19
Wenn sie falsch umgesetzt wird , werden die hier beschriebenen Drohbilder sicher wahr .
Wrongly done , the threatening images that have been described here will certainly become a reality .
0-0 3-1 5-2 7-3 10-4 10-5 9-6 9-7 10-8 9-9 8-10 11-11 6-13 12-15 13-16
Die Verlierer dagegen sind die Gebiete in Randlage und die dort lebenden Menschen sowie diejenigen , die die neuen Dienste nicht nutzen knnen .
On the other hand , the losers will be the remote areas and their inhabitants , and the people that will not benefit from the new services .
2-2 2-3 3-4 0-5 1-6 1-7 4-9 5-10 6-10 7-10 5-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-14 13-16 14-18 15-19 16-19 20-21 21-22 22-22 21-23 17-24 18-25 19-26 23-27
Meines Erachtens sind wir in Finnland mit dieser Strategie bereits ganz erfolgreich gewesen - wir haben das gegenwrtige ffentliche System entwickelt .
I think this policy has been reasonably successful in Finland , as testified by the present public system .
0-0 1-1 7-2 8-3 12-4 9-5 12-5 10-6 11-6 11-7 4-8 5-9 13-10 14-11 20-12 6-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18
Herr Prsident ! Die Forderung nach einer exakten Bilanz ber die Auswirkungen der ersten Richtlinie ist eine Mindestvoraussetzung bei der Behandlung der Frage nach der Zukunft des ffentlichen Postdienstes .
Mr President , a precise assessment of the effects of the first directive is the least we can ask for when approaching the future of the public postal service .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-3 4-4 7-4 5-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 17-18 17-19 18-20 17-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29
Eine Regelung , die das Schicksal Hunderttausender von Postbediensteten und von Millionen Benutzern betrifft , auf die Schnelle treffen zu wollen , ist unzulssig .
It would be obscene to wish to settle the fate of hundreds of thousands of postal workers , millions of service users , in a great rush .
0-0 1-1 18-2 8-3 20-4 19-6 4-8 5-9 7-10 6-11 7-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 11-18 10-19 12-21 14-22 15-23 16-24 17-24 24-27
Trotz der ablehnenden Stellungnahme von zehn europischen Postverwaltungen wird in den Wandelgngen der Kommission jedoch eine Privatisierung ausgeheckt , die keiner beim Namen nennen will .
But , despite the unfavourable opinion of ten European postal services , a form of unacknowledged privatisation is brewing in the corridors of the Commission .
18-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 14-11 15-12 22-14 17-15 16-16 8-17 9-19 10-20 11-21 12-23 13-24 25-25
Durch Herabsetzung der Preis- / Gewichtsgrenze fr die den ffentlichen Postdiensten vorbehaltenen Sendungen sowie durch Liberalisierung der grenzberschreitenden Postsendungen und der Postwurfsendungen soll die zweite Richtlinie die rentabelsten Sektoren fr den Wettbewerb ffnen .
By lowering the price / weight threshold reserved for public postal services and by liberalising mailshots or cross-border post , the second directive may offer the most profitable sectors to the competitive sector .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 11-7 6-8 9-9 10-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-14 20-14 21-15 22-15 21-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-20 24-21 25-22 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 33-33
Die Postdienste werden hingegen die Bereiche behalten , an denen die privaten Betreiber nicht interessiert sind .
Postal services may then keep whatever does not whet the appetite of the private operators .
1-0 0-1 1-1 2-2 12-5 13-6 13-7 3-8 5-8 6-8 12-8 14-8 15-8 4-9 8-11 10-12 11-13 12-14 16-15
Mit einer Privatisierung , sei sie teilweise oder vollstndig , wird eine ohnehin nicht gerade rosige Situation nur noch verschlimmert .
Whether total or partial , privatisation will only make an already dismal situation worse .
4-0 9-0 8-1 7-2 6-3 3-4 2-5 10-6 17-7 11-9 12-10 13-11 14-11 15-11 16-12 18-13 19-13 20-14
Allein das Beispiel der Privatisierung der britischen Eisenbahn sollte ein ausreichender Beweis dafr sein , wie sehr profitorientierte Entscheidungen der Aufrechterhaltung eines gemeinwohlorientierten Dienstes abtrglich sind .
Just the example of the privatisation of British rail services should suffice to prove the extent to which opting for maximum profit is antipathetic to maintaining a socially useful service .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 11-13 19-14 14-17 12-19 9-20 25-22 16-23 17-23 18-23 24-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 26-30
Her Prsident ! Die heutige Debatte steht im Zeichen der Schnecke , nicht weil ich gestern hier in Straburg hervorragende Schnecken gegessen habe , sondern deshalb , weil die Schnecke ein Symbol der Langsamkeit ist .
Mr President , today ' s debate comes under the sign of the snail , not because I ate such excellent snails here in Strasbourg yesterday but because the snail is a symbol of slow progress .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 20-18 21-18 22-18 20-19 19-20 20-21 16-22 17-23 18-24 15-25 24-26 25-27 27-27 28-28 29-29 34-30 30-31 31-32 32-33 33-34 33-35 35-36
Die Langsamkeit bezieht sich zum einen auf das Vorgehen der Kommission .
One example of this slow progress is the way the Commission is proceeding .
5-0 4-1 6-2 0-3 1-4 2-4 1-5 2-6 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-13
Diese Studie dauert viel zu lang , und wir sind der Ansicht , da es wichtig ist , hier endlich mehr Tempo vorzulegen .
This study is taking far too long and we feel it is important to speed up the pace at last .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-9 13-9 14-10 16-11 15-12 17-13 20-15 18-16 21-17 22-17 19-18 19-19 23-20
Ich bin dem Kommissar sehr dankbar , da er hier ganz klare Ankndigungen gemacht hat , und ich bitte die Kommission , dies nunmehr zu forcieren .
I am most grateful to the Commissioner for his plain talking today and I would ask the Commission to force the pace now .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-9 13-9 9-10 12-10 9-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-18 24-18 25-19 22-20 25-21 23-22 26-23
Aus der heutigen Debatte geht ganz klar hervor , da das Parlament hier mehr auf Tempo drcken will , nicht auf ein Tempo , das zu Lasten der Qualitt geht , aber Langsamkeit allein erzeugt auch noch keine Qualitt .
Today ' s debate makes it quite clear that Parliament wants more emphasis on speed , not speed at the expense of quality , but then slowness alone does not mean quality either .
2-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 17-10 12-11 13-11 16-12 14-13 15-14 18-15 19-16 22-17 20-18 25-18 24-19 26-20 27-21 28-22 30-23 31-24 32-25 32-26 34-26 33-27 34-28 36-28 37-29 38-31 35-32 39-33
Das fhrt zum zweiten Punkt , nmlich der Schnecke als dem Symbol unserer Postdienste .
This brings me to my second point , namely the snail as symbol of our postal services .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-14 13-15 13-16 14-17
Es ist in den letzten 200 Jahren eine Entwicklung eingetreten , und nach und nach hat sich die Zustellungsdauer eines Briefes von Mnchen nach Brssel verfnffacht .
What has happened over the past 200 years is that the time it takes for a letter to go from Munich to Brussels has increased fivefold .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 15-8 16-8 16-9 17-10 18-11 12-12 14-14 19-15 10-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 25-25 26-26
Nach Straburg geht es etwas besser , aber immer noch viel zu langsam .
Letters to Strasbourg arrive there a bit sooner , but it still takes far too long .
0-2 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 2-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Das heit , seit den Zeiten der Thurn und Taxis haben wir einen permanenten Abstieg gehabt , was die Qualitt der Dienstleistungen betrifft .
That means that since the days of mail-coaches and taxis , we have seen a steady decline in the quality of services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-11 10-12 12-14 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22
Deshalb bin ich der Ansicht , da wir bei der konventionellen Briefpost tun mssen , was der Kollege Radwan hervorragend formuliert hat , nmlich einerseits den Wettbewerb frdern und andererseits die Grenzen definieren .
So I believe that in relation to conventional mail we must do what Mr Radwan described in such excellent terms , namely encourage competition on the one hand and on the other , define the limits .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-3 6-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 7-9 13-10 12-11 15-12 17-13 18-14 21-15 19-18 20-19 22-20 23-21 27-22 26-23 24-24 25-25 24-26 24-27 29-27 28-28 29-29 29-30 29-31 29-32 32-33 30-34 31-35 33-36
Was wir aber in den letzten Jahren oftmals getan haben , war das Gegenteil !
But what we have often seen in recent years was the very opposite !
2-0 0-1 1-2 9-3 7-4 7-5 8-5 3-6 4-7 5-7 6-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13
Es wurde hier von der sozialen Bedeutung des Postboten gesprochen , ich mchte hinzufgen , auch der Postmter .
Some speakers have referred to the social importance of the postman . Let me add to that , the importance of the post offices .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 16-20 16-21 17-22 17-23 18-24
Es wurde vom lndlichen Raum gesprochen , von dnn besiedelten Gebieten .
They have referred to rural and sparsely populated areas .
0-0 1-1 2-2 5-2 7-2 6-3 3-4 4-4 8-6 9-7 10-8 11-9
Ich komme aus Mnchen , einem sehr dicht besiedelten Ballungszentrum , aber auch bei uns haben wir dieses Problem .
I come from Munich , a very densely populated urban conglomeration , but we have the same problem there .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 16-13 15-14 17-15 12-16 18-17 13-18 19-19
In den Stadtteilen wird ein Postamt nach dem anderen geschlossen .
One urban district post office after another is being closed down .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 5-4 6-5 4-6 8-6 3-7 2-8 9-9 10-11
Wir haben in den Grostdten eine beralterte Bevlkerungsstruktur , und die alten Menschen in den Grostdten vereinsamen zusehends bei gleichzeitigem Rckgang des Einzelhandels .
We have a disproportionately large number of old people in these large cities , who are becoming increasingly lonely with the decline in the number of retail shops .
0-0 1-1 5-2 6-3 4-4 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 8-13 19-15 16-16 17-17 16-18 17-18 9-19 10-20 20-21 20-22 21-23 21-25 22-26 22-27 23-28
Deshalb ist es notwendig , hier auch gewisse Minimalstandards festzusetzen und zu erkennen , da es wichtig ist , eine entsprechende Versorgung der Bevlkerung zu gewhrleisten .
That is why we must define certain minimum standards here too and realise that it is important to provide the necessary services for the people .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 9-5 7-6 8-7 8-8 5-9 6-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15 16-16 24-17 25-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 26-25
Deshalb : Liberalisierung Ja , aber ber die Grenzen der Liberalisierung nachdenken , rasch in Europa vernnftige Bedingungen schaffen und die entsprechende Studie der Kommission vorlegen .
So , yes to liberalisation , but let us also think about the limits to liberalisation , rapidly create reasonable conditions in Europe and submit the appropriate study to the Commission .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5 5-6 11-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 18-18 16-19 17-20 14-21 15-22 19-23 25-24 20-25 21-26 22-27 23-29 24-30 26-31
Ich wnschte mir , da in Zukunft nicht mehr die Schnecke das Symbol der europischen Postpolitik ist , sondern da , wie man im Deutschen sagt , auf diesem Gebiet endlich die Post abgeht !
I would hope that in future the symbol of European postal policy will no longer be the snail but that our post will finally be dispatched post-haste .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 15-12 16-12 7-13 8-14 9-16 10-17 18-18 19-19 20-19 31-20 32-21 33-22 30-23 22-24 33-26 34-27
Das ist ein Ausdruck aus einer Zeit , als die Post noch Symbol der Schnelligkeit war .
That is a term that harks back to the time when the post was still the symbol of speed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 15-13 11-14 13-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Wie Herr Radwan freue ich mich , da heute nicht Kommissar Bolkestein , sondern Kommissar Monti hier ist , weil ich glaube , da er uns ber einige Aspekte des Wettbewerbs aufklren kann .
Like Mr Radwan , I am glad that Commissioner Monti is here rather than Commissioner Bolkestein because I believe that he can explain to us certain aspects relating to competition .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 3-5 3-6 7-7 14-8 15-9 17-10 16-11 13-12 9-13 10-14 11-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 32-21 31-22 26-23 31-23 25-24 27-25 28-26 28-27 29-27 30-29 33-30
Vor der nchsten Liberalisierung bis zum 1. Januar 2003 mu der Wettbewerb zweifellos in diesen Sektor Einzug halten , weil sich zum jetzigen Zeitpunkt das Problem des Ausweichens auf Postdienste ber Lnder mit niedrigeren Tarifen stellt .
Competition policy will no doubt have to be applied to this sector before the coming liberalisation - before 1 January 2003 - because at the moment the tendency is to divert mail via countries with lower postage rates .
11-0 10-1 11-1 12-2 12-3 12-4 17-5 16-7 13-9 14-10 15-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 4-17 5-18 6-18 7-19 8-20 18-21 19-22 21-24 22-25 23-25 24-26 9-28 28-29 27-30 27-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-36 34-37 36-38
Dies hat Folgen fr den freien Wettbewerb zwischen den verschiedenen Postverwaltungen .
This has consequences for free competition between the different postal administrations .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
Angenommen , es wird in der gesamten Europischen Union eine Liberalisierung erreicht welche Auswirkungen htte das auf den freien Wettbewerb ?
In the event that liberalisation is brought about throughout the European Union , what consequences would that have for free competition ?
4-0 5-1 0-2 1-3 2-3 10-4 3-5 11-6 11-7 6-8 6-9 7-10 8-11 12-13 13-14 14-15 15-16 14-17 16-18 18-19 19-20 20-21
Nach allem , was wir bis jetzt wissen , hat die Liberalisierung in dem einzigen Land , in dem sie vollzogen wurde  Schweden , zu einer 59 % igen Steigerung der Preise fr Postdienste gefhrt .
For the moment , it appears that , in the only country where liberalisation has taken place - Sweden - there has been a 59 % increase in the price of postal services .
0-0 4-1 6-2 16-3 19-4 1-5 8-6 8-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-12 11-13 21-14 20-15 20-16 22-17 23-18 24-19 3-20 9-21 26-23 27-24 28-25 29-25 30-26 29-27 31-28 32-29 33-30 34-31 34-32 35-32 36-33
Was wir nicht wissen , ist , was in jedem einzelnen Land geschehen wird , in dem die Liberalisierung stattfindet .
We do not know what will happen in each of the countries where liberalisation is going to take place .
1-0 2-1 2-2 3-3 7-4 13-5 12-6 8-7 9-8 10-8 10-10 11-11 15-12 16-12 17-13 18-13 19-14 19-15 6-16 19-17 19-18 20-19
Heute gibt es beispielsweise Unternehmen , die sich in Holland niederlassen , weil die Posttarife niedriger als in Deutschland sind , und dasselbe kann auch in Zukunft geschehen .
For example , there are currently companies which set up in Holland because the postal charges are lower than in Germany and the same may happen in the future .
3-0 3-1 3-2 1-3 2-3 1-4 0-5 4-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 19-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21 22-22 22-23 23-24 27-25 25-26 26-28 28-29
Bei einem theoretisch liberalisierten Dienst kann es sein , da der freie Wettbewerb infolge der Konzentration des Dienstes zu groen Wirtschaftseinheiten durch Mibrauch der beherrschenden Stellung , durch Absprachen zwischen Unternehmen und andere hnliche Dinge verschwindet .
In a service which is theoretically liberalised , free competition may disappear as a result of the concentration of the service amongst large companies abusing their dominant position , agreements between companies and other similar circumstances .
0-0 1-1 4-2 5-4 2-5 3-6 8-7 11-8 12-9 9-11 13-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-24 22-24 20-25 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 35-35 36-36
Daher wrde ich Kommissar Monti raten , das Dossier der Postliberalisierung streng aus der Sicht des freien Wettbewerbs zu verfolgen , denn ich glaube , da dieser in der Zukunft wahrscheinlich zur Besorgnis Anla geben wird .
I would therefore advise Commissioner Monti to deal with the issue of postal liberalisation , taking strict account of free competition , because I believe that this will probably become a very worrying issue in the future .
2-0 1-1 0-2 5-3 3-4 4-5 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 6-14 10-15 11-16 10-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 35-27 30-28 31-29 31-30 32-32 33-32 34-32 27-34 28-35 29-36 36-37
Meine Voraussage ist , da die liberalisierten Postdienste wahrscheinlich viel weniger wettbewerbsfhig als die derzeitigen ffentlichen Postdienste sein werden .
My prediction is that the liberalised postal services will probably be much less competitive than the current public postal services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-9 17-10 18-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20
Herr Prsident ! Das Postwesen ist kein gewhnlicher Dienstleister wie etwa ein Friseur oder ein Sportstudio .
Mr President , the postal service is not a normal service provider like a hairdresser ' s or a fitness centre .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21
In einem dnnbesiedelten Land wie Finnland ist der Gang zur Post ein soziales Ereignis .
For us in Finland , a sparsely populated country , a visit to the post office is a social event .
0-0 4-2 5-3 6-4 1-5 2-6 2-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20
In einer Welt der Vernetzung ist die Post das demokratischste aller Netze .
In the world of networking , the mail service is the most democratic of all networks .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16
Sie schafft und erhlt zwischenmenschliche Beziehungen .
It creates and maintains interpersonal relationships .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Der gemeinsame Postmarkt wird nach den Bedingungen der Marktkrfte geschaffen .
The common market in postal services will be created on the terms of the marketeers .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-14 10-15
Fr uns im Norden bedeutet dies , da die EU soziale Infrastruktur zerstrt .
For us in the north it will mean that the EU will be destroying the social infrastructure .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 12-13 10-15 11-16 13-17
Herr Monti , das Wettbewerbsprinzip vertrgt sich nicht mit zwischenmenschlichen Beziehungen , deshalb mssen die Postdienste ausgebaut und nicht heruntergefahren werden .
Commissioner Monti , the principle of competition cannot be applied to interpersonal relationships : postal services must be improved , not run down .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 15-15 13-16 14-18 17-19 18-20 19-21 20-21 19-22 21-23
Wenn wir die Datentechnik allen zugnglich und fr alle nutzbar machen wollen , kann das in der Gesellschaft nur durch einen ffentlichen Postbetrieb geschehen .
Only a public mail service can guarantee that information technology is within everyone ' s reach in society .
18-0 20-1 21-2 22-3 23-3 22-4 22-5 22-6 2-7 3-8 19-9 13-10 4-12 5-15 15-16 16-17 17-17 24-18
Post ist Demokratie .
The post office is democracy .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5
Die Post kann sich um solche Dinge besser kmmern als die Unternehmen der Telekommunikation .
It is better suited to handling such matters than telecommunications companies .
0-0 2-1 7-2 8-3 4-4 5-6 6-7 9-8 10-9 12-9 13-9 11-10 14-11
In diesem Bereich sind die Preise infolge von Kufen und Verkufen von Unternehmen und von Marketingausgaben in Hhe von ber 50 Prozent des Umsatzes der Firmen gestiegen .
Telecommunications costs have risen as a consequence of companies being bought and sold and marketing costs accounting for more than 50 % of companies ' turnover .
0-0 26-2 5-3 26-3 6-4 6-5 6-6 7-7 11-7 12-8 8-10 9-11 10-12 13-13 15-14 15-15 15-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23 24-24 23-25 27-26
Wir brauchen demokratische Investitionen zur Erhaltung einer demokratischen Post .
Democratic investments have to be made to preserve a democratic post office .
2-0 3-1 1-2 0-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Meiner Meinung nach gibt es da eine Lsung .
I would suggest that there is a solution .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8
Sie wird bereits ber weite Strecken im Transportsektor angewendet .
It is already employed widely in the transport sector .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 8-3 4-4 6-5 6-6 7-7 7-8 9-9
Luftlinien , Fhrlinien , Eisenbahnlinien , Buslinien innerhalb dieser entlegeneren Gebiete und dorthin werden ausgeschrieben .
Air routes , ferry routes , train routes , bus routes , within and to these remoter areas are put out to tender .
0-0 2-1 1-2 3-5 5-8 6-9 7-12 11-13 12-14 8-15 9-16 10-17 13-18 14-19 14-20 14-21 14-22 15-23
Derjenige Anbieter , der den speziellen Dienst in einer speziellen Qualitt zum geringsten Subventionsniveau zur Verfgung stellt , bekommt den Zuschlag .
The bidder who offers to provide the specific service at a specific quality level and at the lowest subsidy level gets the contract .
0-0 13-1 2-2 13-3 14-4 15-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 17-14 11-16 12-17 13-18 13-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Nennen wir es ein negatives Ausschreibungsfranchising .
Let us call this a negative tender franchise .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Es erlaubt einen angestrebten Wettbewerb bei der Bereitstellung dieser Dienste im Rahmen eines ffentlich gefrderten , aber vollkommen transparenten Franchise-Systems .
This permits desirable competition in providing these services under a publicly-supported but fully transparent franchise system .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-10 16-11 17-12 18-13 19-14 19-15 20-16
Warum knnten die Annahme und Zustellung von Post in einer bestimmten Region nicht auf diese Weise Gegenstand einer negativen Ausschreibung sein ?
Why could not mail collection and delivery in a certain region be put to negative tender in this manner ?
0-0 1-1 12-2 5-3 7-3 5-4 6-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 20-11 19-12 17-13 18-14 19-15 13-16 14-17 15-18 21-19
Dem Anbieter mit der geringsten Subvention wrde fr einen bestimmten Zeitraum der Franchise-Vertrag zugesprochen werden .
The lowest subsidy would win the franchise for a certain period of time .
3-0 4-1 5-2 6-3 14-4 0-5 1-6 2-6 12-6 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13
Warum knnte die Nebenstelle des Postamts in einem entlegenen Dorf nicht auch Gegenstand einer derartigen negativen Ausschreibung sein ?
Why could not the sub-post office in a remote village also be put out to this sort of negative tender ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 17-11 14-15 13-17 15-18 16-19 18-20
Ansonsten kann man die Postdienste allen Anforderungen und Beschrnkungen des Marktes aussetzen .
Otherwise the postal services can be left to all the demands and constraints of the marketplace .
0-0 3-1 4-2 4-3 1-4 2-5 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Nicht zufllig bin ich das fnfte schottische Mitglied dieses Hohen Hauses , das sich in dieser Aussprache zu Wort meldet .
Mr President , Commissioner , it is no coincidence that I am the fifth Member of this House from Scotland to rise to speak in this debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 7-7 7-8 7-9 9-10 8-11 10-12 11-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-17 19-18 12-19 23-22 24-23 25-23 20-24 21-25 22-26 26-27
Daran lt sich ermessen , wie wichtig uns unsere Postdienste sind .
That is a measure of the importance to us of our postal services .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 5-6 6-6 7-8 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13
Als Land ist Schottland grer als einige Mitgliedstaaten .
Scotland as a country is larger than some Member States .
3-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Auf dem Festland gibt es viele entlegene Gemeinden , die nur per Strae erreichbar sind , die vom ffentlichen Transport mitunter nur schlecht , manchmal auch gar nicht bedient werden .
It has many remote mainland communities accessible only by road , sometimes served poorly by public transport , sometimes not at all .
4-0 3-1 5-2 6-3 0-4 1-4 2-4 7-5 13-6 14-6 10-7 11-8 12-9 16-9 15-10 20-11 21-12 28-12 22-13 17-14 18-15 19-16 23-17 24-18 27-19 26-20 26-21 30-22
Solche Gemeinden verdanken ihr berleben lokalen Einrichtungen wie einer Schule , einem Postamt und einem Einkaufsladen .
Such communities rely for their survival on having local facilities , such as a school , a post office and a shop .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-8 6-9 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22
Von den beiden letztgenannten sind vor allem die lteren Einwohner abhngig .
It is on the last two that the elderly , in particular , depend .
0-2 1-3 3-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-8 4-9 5-9 5-10 5-11 6-11 10-13 11-14
Oft liegen sie beieinander , und jeder Dienst wird durch die Existenz des anderen Dienstes lebensfhiger .
Often they are located together , each service being made more viable by the existence of the other .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 15-9 15-10 15-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-18
Schottland hat auch viele Inselgemeinden , einige sind mit dem Flugzeug erreichbar , aber die meisten sind von der Seefhre abhngig .
Scotland also has many island communities , some of which can be reached by air but most of which depend on sea ferries .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-14 13-15 14-16 15-16 17-17 18-18 19-19 20-19 20-20 19-21 19-22 21-23
Es ist einmal errechnet worden , da die tatschlichen Kosten fr die Befrderung eines Briefes von Edinburgh in die Central Highlands etwa zehnmal hher sind als fr die Befrderung des gleichen Briefs innerhalb von London .
It has been calculated that the actual cost of carrying a letter from Edinburgh to the Central Highlands is about ten times that of carrying the same letter across London .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 22-21 23-21 25-22 26-23 27-24 28-24 29-25 30-26 31-27 31-28 32-28 34-29 35-30
Tatschlich wird etwa die vierfache Gebhr erhoben .
And it is about four times the postage cost actually charged .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 4-7 5-7 4-8 0-9 6-10 7-11
Je entlegener die Gemeinde , desto grer wird der Unterschied .
The more remote the community , the greater the difference becomes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 7-10 10-11
So lt sich das Problem ermessen .
That is the measure of the problem .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 5-3 3-5 4-6 6-7
Es richtet sich nicht gegen die Liberalisierung , wenn gefordert wird , diese Faktoren dabei zu bercksichtigen und die Weiterfhrung eines universellen und erschwinglichen Postdienstes zu ermglichen .
It is not to oppose liberalisation to ask that it be done in a way that takes account of these factors and allows the continuation of a universal and affordable postal service .
0-0 1-1 2-1 3-2 26-3 4-4 6-5 7-6 9-7 11-8 5-9 8-12 14-15 16-16 16-17 12-19 13-20 17-21 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 27-32
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Ich betrachte es als ein Privileg , meinen Kollegen , Kommissar Bolkestein , bei einer qualitativ derart hochrangigen Debatte ber Postdienste vertreten zu drfen .
Mr President , I consider it a privilege that I am replacing my colleague , Commissioner Bolkestein , on the occasion of such a high-quality debate on postal services .
0-3 1-4 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 21-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 13-20 15-21 15-22 14-23 16-23 15-24 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 24-29
Ich will versuchen , auf der Grundlage der Informationen , die mir Kommissar Bolkestein zukommen lie , eine Antwort auf die in der Diskussion aufgeworfenen Fragen zu geben .
I will try to respond to the debate on the basis of information provided by Commissioner Bolkestein .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 16-3 17-3 18-4 19-4 19-5 20-5 21-5 20-6 22-6 23-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 24-14 12-15 13-16 14-16 15-16 28-17
Ich mchte wiederholen , da Kommissar Bolkestein am Montag dem parlamentarischen Ausschu fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr zur Verfgung stehen wird .
May I repeat that on Monday he will be available to the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism of Parliament .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-3 7-4 6-5 7-5 8-5 5-6 6-6 21-7 20-8 18-9 19-9 18-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 22-22
Einige Abgeordnete , wie Herr Stenmarck , beklagen , da es mit dem neuen Vorschlag Verzgerungen gegeben habe .
Some Members , like Mr Stenmarck , complain that there have been delays with the new proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 17-10 16-11 15-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17
Andere sind der Auffassung , da es gar nicht schlecht ist , wenn nach dem ersten Liberalisierungsschritt eine kleine Pause eintritt .
Others believe that it is not so bad after all , if there is a slight pause after the first step of liberalisation .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 8-5 9-6 9-7 7-8 7-9 11-10 12-11 10-13 17-14 18-15 19-16 20-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-22 21-23
Dieser Meinung ist zum Beispiel Herr Berthu .
This is , for example , the position expressed by Mr Berthu .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 6-7 6-8 6-9 5-10 6-11 7-12
Der Standpunkt der Kommission ist der , da die Verzgerungen im Zusammenhang mit dem neuen Vorschlag in der Hauptsache auf kommissionsinterne Probleme zurckzufhren sind , die dem Parlament nicht vllig unbekannt sein drften .
The Commission ' s position is that the new proposal was delayed mainly owing to the internal problems of the Commission , of which I am sure Parliament is not totally unaware .
2-0 3-1 3-2 0-3 3-3 1-4 4-5 6-6 7-6 8-7 13-7 14-8 15-9 12-10 9-11 18-12 19-13 19-14 5-15 20-16 21-17 22-18 25-19 24-21 26-23 27-27 28-29 29-30 30-31 32-31 33-32
Wir meinen jedoch , es besteht eine gesetzliche Pflicht , da ein Vorschlag vorgelegt wird .
But we feel that there is a legal obligation for a proposal to be made .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 9-12 14-13 13-14 15-15
Es ist Kommissar Bolkesteins Absicht , der Kommission in der ersten Hlfte dieses Jahres einen solchen Vorschlag zur Annahme vorzulegen .
It is Commissioner Bolkestein ' s intention to present such a proposal to the Commission for adoption in the first half of this year .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 19-8 15-9 14-10 16-11 6-13 7-14 17-15 18-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-22 13-23 20-24
Der 1. Januar 2003 als geplanter Termin fr die Umsetzung der nchsten Schritte ist weiterhin machbar .
The scheduled date of 1 January 2003 for implementation of the next steps remains feasible .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 3-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15
Der Vorschlag wird die durchgefhrten Studien bercksichtigen und besonders solche Fragen wie Universaldienst , auf den ich gleich zurckkommen werde , prfen .
The proposal will take account of the studies undertaken and in particular look at such issues as universal service , to which I will come back in a second .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 3-6 5-7 4-8 7-9 8-10 8-11 21-12 21-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-23 17-24 18-24 18-25 17-26 17-27 17-28 22-29
Was die gltige Richtlinie und ihre Durchfhrung betrifft , so haben die meisten Mitgliedstaaten die erforderlichen gesetzlichen Manahmen zu ihrer Umsetzung getroffen .
As regards the existing directive and its implementation , most Member States have taken the necessary legal measures to transpose the directive .
0-0 7-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 11-9 12-9 13-10 13-11 10-12 21-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 22-22
Eine Reihe von Problemen besteht im Zusammenhang mit der Struktur des Regulierers und seiner Unabhngigkeit .
A number of problems exist as regards the structure of the regulator and its independence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Der Termin der Umsetzung fr die Mitgliedstaaten ist der Januar 2003 .
The implementation deadline for the Member States is January 2003 .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10
Eine weitere Liberalisierung wird danach erfolgen .
Further liberalisation will occur afterwards .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5
In einigen Bereichen , so im Paketdienst und im Expredienst , findet der Wettbewerb bereits statt .
In some areas competition is already taking place , as in the parcels sector and in the express services .
0-0 1-1 2-2 13-3 14-5 15-6 15-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 9-18 16-19
Die Qualitt der Dienste hat sich im allgemeinen verbessert , insbesondere im grenzberschreitenden Verkehr .
The quality of services has , generally speaking , improved , in particular in regard to cross-border activity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-16 13-17 14-18
Die fr die Verbraucher so wichtige Qualitt der Dienste war das Hauptanliegen aller Redner , und einige von ihnen , wie Herr Rbig , waren in dieser Frage sehr deutlich .
The quality of services , which is so relevant to consumers , was a main concern of all speakers , some of whom , like Mr Rbig , were very explicit on this point .
0-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 4-6 4-7 5-8 1-9 2-10 3-10 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 28-29 29-30 25-31 26-32 27-33 30-34
Es findet also kein Ausverkauf des Dienstes und seiner Qualitt statt .
So this is not a selling-out of the service and of its quality .
2-0 2-1 2-2 3-3 3-4 1-5 2-5 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 11-13
Hufig fhren Liberalisierungen zu garantierten Standards , und die fortlaufende Standardisierung der Messung der Dienstleistungsqualitt trgt ebenfalls dazu bei , da diese Standards die tatschliche Leistung besser widerspiegeln .
Frequently liberalisation leads to guaranteed standards and the on-going standardisation of the measurement of the quality of service also contributes , as these standards will better reflect actual performance .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-18 15-19 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 26-25 27-26 24-27 25-28 28-29
Das gestattet ein sinnvolles Benchmarking und im Ergebnis des gebndelten Drucks seitens der Regulierer , Konkurrenten und Kunden eine verbesserte Kundenorientierung durch den verantwortlichen Betreiber .
This will allow for meaningful bench-marking and improved customer orientation by the incumbent operator as a result of the combined pressure by regulators , competitors and customers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 18-7 19-7 20-8 20-9 21-10 22-11 23-12 24-13 6-14 7-16 8-17 8-18 9-19 10-20 11-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 25-27
Bei den zustndigen Betreibern und in den ffentlichen Postmtern knnen wir eine Vernderung der Kultur feststellen , die wohl niemand als negativ bezeichnen kann , wenn sich der gegenwrtige Trend in Richtung der Konzentration auf die Kundenbedrfnisse fortsetzt .
We can see in the incumbent operators , in public post offices , a change of culture that I believe nobody can consider negative if the current trend towards concentrating on customers ' needs continues .
10-0 9-1 15-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 8-11 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-17 18-18 18-19 19-20 22-20 23-21 20-22 21-23 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-28 33-29 34-30 35-31 36-31 36-32 36-33 37-34 38-35
Die heute morgen von den verehrten Abgeordneten in diesem Parlament geuerten Bedenken werden bei der weiteren Ausarbeitung des Richtlinienvorschlags den Kern der Ttigkeit meines Kollegen und der Kommission insgesamt bilden .
The concerns expressed in this Parliament this morning by honourable Members will be at the core of the activity of my colleague and of the Commission as a whole in the preparation of the further proposal .
0-0 11-1 10-2 7-3 8-4 9-5 1-6 1-7 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 12-11 12-12 13-13 19-14 20-15 20-16 21-17 22-18 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 28-27 28-28 16-31 17-32 14-33 17-33 15-34 18-35 30-36
Das Problem des Universaldienstes wurde von Frau Isler Bguin , von Herrn Miller , dem ich fr seine persnliche Botschaft danke , und vielen anderen angesprochen .
The issue of universal service was mentioned by Mrs Isler Bguin , by Mr Miller , whom I thank for his personal message , and by many others .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 25-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-26 24-27 26-28
Wir sind der Auffassung , da der Universaldienst einen Pfeiler der Post darstellt , und ich bin sicher , mein Kollege kann im zustndigen Ausschu des Parlaments Zusicherungen geben .
We believe that the universal service is a pillar and I am sure that my colleague will be able to provide reassurances to the appropriate parliamentary committee .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 12-6 8-7 9-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 28-17 28-18 28-19 28-20 27-21 13-22 22-23 23-24 25-25 26-25 24-26 29-27
Frau Gillig , aber auch andere , zum Beispiel Herr Markov und Herr Esclop , uerten ihre Besorgnis ber die Beschftigung .
Mrs Gillig , but others like Mr Markov and Mr sclope , voiced concerns about employment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-10 16-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-15 21-16
Die erste Phase ist im Postsektor bereits im Gange , denn die Anbieter von Universaldiensten haben einen Proze der Modernisierung eingeleitet .
In the postal sector the first phase is already in progress , as the universal service providers have embarked on a process of modernisation .
4-0 4-1 5-2 5-3 0-4 1-5 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 14-15 12-16 13-16 15-17 20-18 20-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24
Nicht der Proze der Liberalisierung , sondern vielmehr die neuen Technologien und die Logistik sind die wichtigsten Faktoren fr die Beschftigung .
The new technologies and logistics rather than the process of postal liberalisation are the most important factors impacting on employment .
8-0 9-1 10-2 11-3 13-4 6-5 7-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-18 19-19 20-19 21-20
Zur Verfgbarkeit der Studien dieser Punkt wurde von Herrn Staes und anderen berhrt ist zu sagen , da Exemplare von jeder Studie im September 1999 dem Parlament bergeben wurden .
On the availability of the studies , - a point raised by Mr Staes and others - copies of each of the studies were handed to Parliament in September 1999 .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 16-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-22 28-23 27-24 27-25 25-26 26-26 22-27 23-28 24-29 29-30
Sie sind alle seit August 1999 auf der Internet-Website der Kommission einzusehen , und die Kommission ist bereit , jedem Interessenten weitere Exemplare zur Verfgung zu stellen .
They have all been available on the Commission ' s Internet website since August 1999 and the Commission is willing to provide copies to anybody who is interested .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 9-6 10-7 10-8 10-9 8-10 8-11 3-12 4-13 5-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 25-20 23-21 24-21 26-21 21-22 22-22 11-23 19-24 20-27 27-28
Die Studien waren Gegenstand gewisser Kritik , insbesondere seitens der staatlichen Postdienste .
The studies have been the object of some criticism , especially on the part of the public postal services .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19
Mir ist bekannt , da es bei allen Studien Schwierigkeiten mit der Erhebung geeigneter Daten gab .
I am aware that all the studies launched experienced difficulty in collecting adequate data .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 7-4 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Das kam nicht berraschend , denn die Universaldienstbetreiber besitzen nicht immer die Systeme fr eine detaillierte Briefannahme .
This was no surprise , since the universal service operators do not always have the systems in place for detailed letter collection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-18 15-19 16-20 16-21 17-22
Sagt das nicht viel ber die Managementfhigkeit aus ?
Does that not say a lot about management ability ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 8-9
Eine einheitliche Methodik zur Berechnung der Kosten und der Finanzierung des Universaldienstes wird von allen Beteiligten nicht akzeptiert .
No single methodology for accessing the cost and financing of the universal service is accepted by all the parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 17-14 13-15 14-16 15-17 15-18 18-19
Dennoch ist Herr Bolkestein der berzeugung , da die durchgefhrten Studien ausreichend klar und przise sind , um als Grundlage fr den Entscheidungsproze zu dienen .
Nevertheless , Mr Bolkestein is convinced that the studies undertaken provide enough clarity and precision to form the basis of the decision-making process .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 24-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 18-16 4-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 25-23
Abschlieend komme ich auf drei Redebeitrge zu sprechen , in denen es um etwas ging , in dem ich mich besser auskennen sollte als in den Postdiensten , nmlich um den Wettbewerb .
I finally come to three interventions about a subject I am supposed to know better than postal services , that is competition .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 12-6 13-7 14-8 18-9 19-10 22-11 6-12 21-13 20-14 23-15 26-16 25-17 26-17 27-18 28-19 28-20 29-20 30-21 31-21 32-22
Herr Purvis , ich halte Ihre methodisch provozierende Bemerkung ber die Ausschreibung interessant und gewi prfenswert .
Mr Purvis , I found your methodologically provocative remark about the tender interesting and certainly worth exploring .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17
Das trifft sowohl auf die Post als auch auf andere Sektoren zu .
This applies both to the post and other sectors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 12-9
Die Antwort der deutschen Regierung zu den Bemerkungen ist gerade bei uns eingegangen .
We have just received the reply of the German Government to the observations made .
11-0 8-1 12-1 9-2 10-3 12-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 13-14
Das Verfahren zur staatlichen Beihilfe umfat die Frage des Verlustausgleichs zwischen dem das Monopol innehabenden Briefdienst und dem Geschftspaketdienst sowie die Finanzierung zahlreicher Erwerbungen der Deutschen Post in der jngsten Zeit .
The state aid procedure covers the question of cross-subsidisation between monopoly letter services and commercial business parcel activities as well as the financing of Deutsche Post ' s numerous recent acquisitions .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 11-11 14-11 15-12 16-13 18-18 18-19 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 23-27 25-28 29-29 30-30 31-31
Aus Zeitgrnden will ich nicht ins Detail gehen , aber das illustriert vielleicht die Tatsache , da die Kommission ihre Arbeit nicht einstellt , wenn die Liberalisierung voranschreitet .
I will not go into the details due to lack of time , but this is perhaps one illustration of the fact that the Commission does not stop its work as liberalisation progresses .
3-0 2-1 4-2 7-3 5-4 5-5 6-6 0-7 1-9 1-10 1-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 11-17 11-18 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 21-25 21-26 22-27 19-28 20-29 24-30 25-31 26-31 27-32 28-33
In gewisser Hinsicht beginnt da erst die Arbeit .
In a sense this is where its work begins .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 3-8 8-9
Schlielich Herr Radwan . Natrlich sollten dem Wettbewerb Grenzen gesetzt sein , und es gibt diese Grenzen .
Finally , Mr Radwan , of course , there should be limits to competition and there are limits to competition .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 10-10 8-11 9-11 6-12 7-13 12-14 13-15 14-15 14-16 15-16 16-17 17-20
Dieses Konzept lehne ich strikt ab , denn der Wettbewerb ist fr die Brger da , und nur fr sie .
That concept I reject firmly , because competition is there for the citizens , and for them alone .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 14-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 18-15 19-16 17-17 20-18
Die meisten Unternehmen hassen den Wettbewerb .
Most companies hate competition .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4
Der Wettbewerb wird gefhrt und organisiert im Interesse der Brger , in ihrem wirtschaftlichen Interesse und fr ihre Freiheit .
Competition is run and managed in the interest of the citizens , their economic interest and for their liberty .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Die Beispiele der Liberalisierung im Luftverkehr und bei den Telefondiensten in Europa beweisen , da die Brger daraus ihren Nutzen gezogen haben .
The examples of liberalisation and competition in air transport and in telephony services in Europe show that citizens have benefited from this .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-17 21-18 18-19 19-19 20-19 17-20 17-21 22-22
Ich kann nur noch einmal sagen , da Kommissar Bolkestein am Montag in der Lage sein wird , im zustndigen Ausschu in kompetenterer Weise und sehr viel ausfhrlicher auf alle Fragen einzugehen .
I can only say again that Commissioner Bolkestein will be able to address all the concerns on Monday , in the appropriate committee , more competently and in much more detail .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 16-8 15-9 14-10 28-11 28-12 29-13 13-14 30-15 10-16 10-17 11-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-24 22-25 23-25 24-26 25-28 26-28 27-29 27-30 31-30 32-31
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Ich habe gem Artikel 42 Absatz 5 der Geschftsordnung einen Entschlieungsantrag zum Abschlu dieser Aussprache erhalten .
Pursuant to Rule 42 ( 5 ) , I have received a motion for a resolution to close the present debate .
2-0 3-2 4-3 5-4 6-5 5-6 0-8 1-9 15-10 9-11 10-12 10-13 9-14 10-14 10-15 11-16 12-17 7-18 13-19 14-20 16-21
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wir kommen nun zur Abstimmung .
We shall now proceed to the vote .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . ) Erklrungen zur Abstimmung
( Parliament adopted the resolution ) EXPLANATIONS OF VOTE
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-6 10-7 11-8
Das bedeutet nun nicht unsere vollinhaltliche Zustimmung , da der Inhalt zu vage ist und am Kern vorbeigeht .
This does not mean that we approve the entire contents , which are too vague and which leave out the main concern .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-6 9-7 10-9 7-10 8-11 13-12 11-13 12-14 14-15 15-19 16-20 17-21 18-22
Die Postdienste mssen ffentliche Dienstleistungseinrichtungen bleiben .
Postal services must continue to be public services .
0-0 1-0 1-1 2-2 5-5 3-6 4-7 6-8
Fr alle mu unabhngig vom jeweiligen Wohnort und der jeweiligen sozialen Lage der gleichberechtigte Zugang zu den Postdiensten unter gleichen und gerechten Bedingungen garantiert werden .
All people , regardless of their location or social status , must have access to the postal service on an equal footing and subject to the same conditions .
1-0 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 13-18 13-19 13-20 13-21 21-21 20-22 18-23 12-25 19-26 22-27 25-28
Bei der Organisation gemeinwohlorientierter Dienste mu jeglicher Rentabilittsgedanke ausgeschlossen sein , und es darf nicht zugelassen werden , da Privatunternehmen die profitabelsten Bereiche dieser Dienste an sich reien und damit Privatgewinne einheimsen .
In organising the public service no consideration must be given to the idea of profitability , and private firms must not be authorised to amass private profits by carrying off the most profitable public service activities .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 5-7 9-8 20-11 6-13 10-15 11-16 13-19 14-20 16-21 15-22 25-23 29-24 30-24 31-24 19-25 21-26 23-30 24-34 32-36
In den verschiedenen Mitgliedstaaten sollte infolgedessen das Postmonopol beibehalten werden .
Consequently , the post office and its equivalents in the various countries of Europe must keep their monopoly of this service .
5-0 5-1 6-2 7-3 7-4 7-6 7-7 8-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-14 9-20 10-21
Die Post und ganz allgemein smtliche gemeinwohlorientierten Dienste mssen im Gegenteil zustzliches Personal einstellen .
The post office and , more generally , all public services must , on the other hand , recruit additional staff .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 9-14 10-15 10-16 13-18 11-19 12-20 14-21
Die Ntzlichkeit dieser Arbeitspltze ist nicht zu bestreiten , und werden sie in ausreichender Zahl geschaffen , wrde die Arbeitslosigkeit in Europa damit sinken .
Such jobs are unquestionably useful , and creating an adequate number of them would reduce unemployment in Europe .
2-0 3-1 4-2 5-2 1-3 1-4 8-5 9-6 15-7 12-8 13-8 13-9 14-10 10-12 11-12 17-13 22-14 23-14 18-15 19-15 20-16 21-17 24-18
Herr Prsident ! Ich persnlich habe fr die vorliegende Entschlieung gestimmt , weil im Europischen Parlament unbedingt ber den Postdienst debattiert und die gegenwrtig unklare Situation berwunden werden mu .
Mr President , personally I voted in favour of this resolution , because the essential thing is that the European Parliament should discuss the postal service and we should get away from the current ambiguous situation .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 10-5 10-6 10-7 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 16-14 5-15 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-22 18-23 19-24 19-25 21-26 28-28 26-29 27-29 26-30 26-31 22-32 23-33 24-34 25-35 29-36
Wenn wir den gemeinwohlorientierten Dienst zerschlagen , wird dies sehr ernste Folgen haben , und wir mchten wissen , welche Absichten die Kommission hat .
If we dismantle the public service , this would be very serious , and we wish to know what are the Commission ' s intentions .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 22-23 20-24 24-25
Wenn uns gesagt wird , der Kunde werde bessere und billigere Leistungen erhalten , so ist dies natrlich falsch .
Saying that the client will receive a better service at a lower cost is patently inaccurate .
2-0 4-1 5-2 6-3 7-4 12-5 8-7 9-8 11-8 10-9 10-10 10-11 10-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16
Personen in entlegenen Wohnorten werden selbstverstndlich nicht versorgt werden oder mssen dafr einen hohen Preis zahlen , wobei manche nicht ber die ntigen Mittel verfgen .
People who live a long way from civilisation will clearly not receive a better service or else they will then have to pay a great deal and some of them will not be in a position to do so .
0-0 0-1 3-2 21-3 3-4 3-5 1-6 3-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-15 10-19 10-20 11-21 11-22 14-22 15-22 12-23 13-24 14-25 17-26 18-27 20-28 22-29 19-31 24-37 24-38 25-39
Die Postdienste erbringen nicht nur eine postalische , sondern auch eine soziale Dienstleistung .
Postal services do not provide simply a postal delivery service but also a social service .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Der Brieftrger ist fr manche bisweilen die einzige Person , die sie im Laufe eines Tages sehen .
Occasionally for some people the postman is the only person they see all day .
3-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 11-10 16-11 15-12 14-13 15-13 17-14
Wir knnen diesen Brieftrgern nur unsere Achtung erweisen , die , um diese Dienstleistung fr alle zu erbringen , bei jedem Wind und Wetter bisweilen kilometerweit zu Fu gehen .
We can salute them , these postmen who , whatever the weather , sometimes walk for miles to be able to offer this service to everyone .
0-0 1-1 18-4 2-5 3-6 4-6 5-6 6-6 7-6 3-7 8-7 9-7 8-8 23-11 10-12 24-13 25-14 26-14 27-14 28-14 19-15 17-19 16-20 12-22 13-23 14-24 15-25 29-26
Die Zerschlagung des Postdienstes , dieses brgernahen Kommunikationsdienstes , wre ein gravierender Fehler , denn wir knnten dann nicht mehr den Grundsatz der Gleichheit aller Brger wahren .
Dismantling the postal service , the local communication service , would be a serious mistake and we would be unable to maintain the principle of the equality of all citizens .
1-0 0-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 26-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 27-30
Die Rentabilitt um jeden Preis steht der Brderlichkeit und dem sozialen Zusammenhalt entgegen .
Profitability at all costs means going against fraternity and against social cohesion .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-6 7-7 9-7 8-8 7-9 10-10 11-11 13-12
Herr Prsident , ich habe fr diese Entschlieung gestimmt und mchte die Grnde dafr darlegen .
Mr President , I voted for the resolution and should like to explain my motives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 10-11 14-12 11-13 14-13 12-14 13-14 15-15
Es wurde vielfach darauf hingewiesen , da speziell in den Berggemeinden der Brieftrger oftmals die einzige Kontaktperson fr die lteren Menschen ist .
Several speakers mentioned that the only person with whom many elderly people have any contact is the postman , particularly in mountain communities .
0-0 2-0 1-1 2-1 4-1 3-2 4-2 5-3 6-3 14-4 15-5 16-6 16-7 17-7 18-8 19-10 20-11 21-15 11-16 12-17 13-17 7-19 8-20 9-21 10-21 10-22 22-23
Ich stimme dieser Feststellung zu , bin jedoch der Auffassung , da die Renten vieler Senioren durch den Staatshaushalt geschmlert werden .
I wholeheartedly agree . However , it also seems to me that the pensions of many elderly people are being reduced as a result of national budget constraints .
0-0 1-1 3-1 1-2 2-2 4-2 6-2 5-3 7-4 10-5 8-6 9-8 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 20-18 18-19 19-20 18-21 16-23 17-25 18-25 18-26 18-27 21-28
Das wre ein weitgehender Ausgleich fr das Opfer , das man bringt , wenn man keinen Kontakt mehr zum Brieftrger hat .
That should amply compensate them for forgoing their contact with the postman .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 6-6 7-6 16-8 16-9 18-10 18-11 19-11 20-11 21-12
Ich wei , dieser Dienst arbeitet mit Verlusten .
I know that this service is unprofitable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Vielleicht wre es billiger , abgelegenen Husern oder Drfern ein Faxgert oder gar einen E-Mail-Anschlu zur Verfgung zu stellen .
It would perhaps be less costly to make a fax or email available to isolated houses or villages .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 15-12 16-12 18-12 17-13 5-14 6-15 7-16 8-17 19-18
Wenn sie nicht gezwungen werden knnen , die Grundversorgungsleistung sicherzustellen , die das Staatsmonopol , insbesondere aufgrund seiner Universaldienstverpflichtung gewhrleistet hat , dann mu dieser gemeinwohlorientierte Dienst bewahrt werden .
If they cannot be obliged to provide what the state monopoly was able to guarantee , particularly thanks to its obligation to provide a universal service , then the public service must be protected .
0-0 1-1 2-2 5-2 4-3 3-4 9-5 8-6 11-8 13-9 12-10 13-10 20-11 19-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 18-24 18-25 21-26 22-27 24-28 25-29 26-30 23-31 28-32 27-33 29-34
Meines Erachtens knnen wir uns noch die Aufrechterhaltung eines Postdienstes leisten , auch wenn sie heute wie Unternehmen betrieben werden .
I feel we can still afford to maintain a postal service , even if our post offices operate like businesses .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 10-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-17 16-18 17-19 20-20
Selbstverstndlich mssen sie sich anstrengen , um nicht mehr als Snail Mail bezeichnet zu werden , selbst wenn sie nicht die Geschwindigkeit von E-Mails erreichen knnen .
They clearly have to make some effort so that they are no longer described as snail mail even if they cannot attain the speed of email .
2-0 0-1 1-2 13-3 4-6 6-7 5-8 14-10 7-11 8-12 12-13 9-14 10-15 11-16 16-17 17-18 18-19 19-20 25-20 24-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26
Hier haben wir also einen Sektor , in dem die Liberalisierung ihre Grenzen gezeigt und schwerwiegende Lcken hinterlassen hat .
. ( FR ) Here indeed is a sector which has highlighted the limitations and serious deficiencies of liberalisation .
0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 18-10 13-11 11-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 17-16 10-18 19-19
Wenn die Liberalisierung auch in diesem Sektor weitergefhrt wird , besteht die groe Gefahr , da eines Tages ganze Regionen nicht mehr von der Post versorgt werden .
If liberalisation continues in this area too , then there is a great risk that one day we will see entire regions with no postal service .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-2 4-3 5-4 6-5 3-6 9-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-23 24-24 24-25 25-25 27-26
Ich bin Europer und sogar Fderalist .
I am a European and even a federalist .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Dafr war und bin ich zu Opfern bereit ... aber nicht zu jedem Preis !
To achieve this I was ready and I am ready to make certain sacrifices , but not just anything !
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-6 4-7 3-8 7-9 5-10 8-12 6-13 9-15 10-16 13-17 12-18 14-19
Der Prsident .
President .
0-0 1-0 2-1
Das Parlament hat seine Tagesordnung erschpft .
Parliament has completed the agenda .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Das Protokoll dieser Sitzung wird dem Parlament zu Beginn der nchsten Sitzungsperiode zur Genehmigung vorgelegt .
The Minutes of this sitting will be submitted for approval by Parliament at the beginning of the next part-session .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 14-7 12-8 13-9 5-10 5-11 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 15-19
Unterbrechung der Sitzungsperiode
Adjournment of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr unterbrochen .
I declare the session of the European Parliament adjourned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
( Die Sitzung wird um 11.10 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 11.10 a.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
Resumption of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die am Freitag , dem 18. Februar 2000 , unterbrochene Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr wiederaufgenommen .
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday , 18 February 2000 .
0-0 1-1 11-2 12-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-9 3-10 3-11 4-11 5-12 7-13 8-14 9-15 18-16
Mitteilung der Prsidentin
Statement by the President
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich habe noch am gleichen Tage den Hinterbliebenen der Opfer in meinem eigenen Namen und im Namen unseres Europischen Parlaments unser tiefes Mitgefhl und aufrichtiges Beileid bermittelt .
The same day , I conveyed my own and the European Parliament ' s deepest sympathy and sincere condolences to the victims ' families .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-5 26-5 11-6 12-7 14-8 15-9 18-10 19-11 19-12 19-13 21-14 20-15 21-15 22-15 23-16 24-17 25-18 25-19 8-20 9-21 6-22 10-22 7-23 27-24
Diese Mnner haben ihre Verbundenheit mit der Demokratie mit ihrem Leben bezahlt .
These men paid with their lives for their commitment to democracy .
0-0 1-1 2-2 11-2 8-3 9-4 10-5 11-6 3-7 4-8 5-9 7-10 12-11
Ich habe diesen Akt der Barbarei , der jeder zivilisierten Gesellschaft unwrdig ist , auf das entschiedenste verurteilt .
I utterly condemn this act of barbarism that is unworthy of any civilised society .
0-0 1-0 16-1 17-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 11-9 7-10 11-10 8-11 9-12 10-13 18-14
Der Rechtsstaat und die Achtung der Grundrechte und  freiheiten sind die Grundstze , auf denen die Europische Union fut .
The rule of law and the respect of rights and fundamental freedoms are the principles on which the European Union is based .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Terrorismus , gleich welcher Form , ist nicht hinnehmbar .
Terrorism , whatever form it takes , is unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
In der Hoffnung , da diese Mnner die letzten Opfer der ETA waren , appelliere ich an diese Organisation , der Gewaltanwendung endgltig eine Absage zu erteilen und die in Spanien bestehenden demokratischen Wege zu nutzen .
In expressing the hope that these men will be the last victims of ETA , I call on this organisation finally to cease resorting to violence and to use the democratic channels that exist in Spain .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 22-20 23-21 24-23 26-24 21-25 27-26 34-27 35-28 28-29 32-30 33-31 19-32 31-33 29-34 30-35 36-36
Ich bitte Sie , werte Kolleginnen und Kollegen , sich zum Gedenken an Fernando Buesa Blanco und Jorge Dez Elorza zu einer Schweigeminute zu erheben .
I would ask you , ladies and gentlemen , to observe one minute ' s silence in memory of Fernando Buesa Blanco and Jorge Dez Elorza .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-16 11-17 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-25 22-25 23-25 24-25 25-26
( Das Parlament erhebt sich zu einer Schweigeminute . )
( The House rose and observed a minute ' s silence )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Er war ehemaliger " vicelehendakari " , Vizeprsident der baskischen Regierung .
He was a member of the Basque regional parliament , spokesman for the Socialist Party in that parliament and also a former vice-president of the Basque regional government .
0-0 1-1 2-2 6-9 3-10 4-10 5-10 6-16 2-20 2-21 7-22 8-24 9-25 10-27 11-28
Er sagte folgendes in seiner Autobiographie : " Wir befinden uns in Europa .
The following is a translated extract from his autobiography . ' We are in Europe .
2-0 2-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15
Zu Zeiten meiner Groeltern bentigte man mehrere Tage von Vitoria nach Sevilla .
In my grandparents ' time , it took several days to travel from Vitoria to Seville .
0-0 2-1 3-2 4-2 3-3 1-4 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16
Heute dauert es 2 oder 3 Flugstunden , um von Vitoria nach Kopenhagen zu reisen .
Now you can go from Vitoria to Copenhagen in 2 or 3 hours by plane .
0-0 10-1 10-2 10-3 10-4 10-5 11-5 14-5 11-6 13-6 12-7 13-8 3-9 4-10 5-11 6-12 9-13 10-14 15-15
Heute , am Ende des 20. Jahrhunderts , funktioniert in Europa ein Binnenmarkt , in Krze mit einer Einheitswhrung .
Today , at the end of the 20th century , a single market is operating in Europe in which we will soon be using a single currency .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 12-12 8-13 8-14 9-15 10-16 14-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27
Und wir knnen viel leichter reisen , als es unsere Groeltern innerhalb von Spanien , ja innerhalb des Baskenlands , konnten .
We can now travel much more easily than our grandparents could within Spain or even within the Basque Country .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 3-4 4-5 4-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 21-19
Wir werden einen groen europischen Raum errichten , der sich zunchst wirtschaftlich artikulieren wird und der sich spter politisch artikulieren mu .
We are building a vast European area which will firstly be linked economically and then politically .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 13-10 12-11 11-12 12-12 14-13 17-14 18-15 21-16
Dieser Proze wird mehr oder weniger Zeit in Anspruch nehmen , aber er ist unaufhaltsam und zudem wnschenswert .
This process may take a long time but it is unstoppable and , what is more , desirable .
0-0 1-1 8-2 8-3 9-3 5-4 6-5 6-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-10 15-11 16-12 16-13 2-14 3-15 4-16 17-17 18-18
Noch wird er von den Brgern als fern empfunden , aber er ist sehr real , und er sollte uns dazu dienen , da wir uns einige Fragen zu unserer eigenen Realitt stellen .
The public still regard this as being a long way off but it is very real and should serve to make us question certain aspects of our current situation .
4-0 5-1 0-2 2-4 6-5 7-6 7-8 7-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 18-17 17-18 19-18 20-18 21-18 20-19 22-19 23-20 24-21 25-21 32-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 33-29
Soll doch jeder sein , was er will , denn wenn Irland und England in der Europischen Union sind , lohnt es nicht , sich umzubringen , weil man Ire oder Englnder ist .
Everyone can be what they want to be because , if Ireland and Britain are both in the European Union , there is no point in killing each other for being Irish or British .
1-0 2-0 0-1 5-3 6-4 7-5 7-6 8-6 3-7 9-8 4-9 10-10 11-11 12-12 13-13 18-14 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 21-21 20-22 22-23 25-26 24-27 25-27 25-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34
Was bringt das noch , wenn die nationalen Schemata nicht mehr funktionieren ! '
What difference does it make if the national level is no longer going to function ? "
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-14 12-15 13-16
Hier knnten wir die gleiche Frage stellen : Ist es so wichtig , europischer Baske oder europischer Spanier zu sein ?
We in the Basque Country could ask ourselves the same question . Does it really matter if we are Basque or Spanish or European ?
0-0 1-5 6-6 2-7 6-7 3-8 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-19 14-19 15-20 17-21 15-22 16-23 20-24
Wir haben viel darber diskutiert , was es heit , Baske zu sein , aber ein Baske von heute kleidet sich wie ein Dne und liest dasselbe wie ein Englnder .
We have talked a lot about what it is to be Basque , but a Basque today dresses like a Dane and reads the same things as a British person .
0-0 1-1 4-2 2-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30
Seien Sie , was Sie wollen .
What difference does it make to be Basque ? Surely it is all the same thing .
3-0 5-2 4-3 5-4 5-5 0-6 0-7 1-10 2-15 6-16
Mge er in Frieden ruhen .
May he rest in peace .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5
( Lebhafter Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Leider haben wir in letzter Zeit in diesem Parlament ber die verschiedenen Arten des Extremismus in Europa sprechen mssen .
In recent times , in this House , we have sadly had to discuss the various faces of extremism in Europe .
3-0 4-1 5-2 6-4 7-5 8-6 2-8 1-9 0-10 1-11 18-12 9-13 17-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21
Dabei ist gleichgltig , welcherart er ist , denn letztendlich handelt es sich nur um verschiedene Ausdrucksformen ein und derselben Sache .
It does not matter what banner these come under because , in the end , they are all different expressions of the same thing .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 8-9 7-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 10-16 12-16 13-17 15-18 16-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24
( Lebhafter Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Ich mu sagen , da man diejenigen verurteilen mu , die tten , die terroristische Organisation ETA , aber man mu auch diejenigen verurteilen , die diese Attentate untersttzen und dafr Verstndnis haben .
ETA must be condemned . However , those who support and express understanding for these attacks must also be condemned .
0-0 2-0 13-0 14-0 15-0 16-0 1-1 5-2 7-3 17-4 18-5 9-6 22-7 22-8 28-9 29-10 30-12 31-12 25-13 26-14 27-15 20-16 21-17 19-18 32-19 33-20
Es ist mig , diese Personen und diese Organisationen aufzufordern , von heute auf morgen den Weg der Demokratie einzuschlagen .
There is no point continuing to ask these people and organisations to go down the democratic road .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 9-6 4-7 5-8 6-9 8-10 13-11 7-12 12-13 17-14 18-15 15-16 16-16 19-16 20-17
Wir mssen an die Gesamtheit der Gesellschaft , vor allem an die demokratischen Parteien appellieren , mgen sie national oder nationalistisch ausgerichtet sein , mgen sie mehr oder weniger proeuropisch sein - das ist das mindeste .
We must appeal to the whole of society and particularly to the democratic parties , whether they are national or nationalist , and no matter how pro- or anti-European they are .
0-0 1-1 2-2 14-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 23-21 31-22 35-23 29-24 29-25 26-26 28-26 29-26 30-26 27-27 25-29 24-30 36-31
Aber wir mssen auch beklagen , da es Organisationen gibt , die schweigen , Personen , die schweigen und die Toten bedauern , als seien sie lediglich Opfer eines Verkehrsunfalls .
It is regrettable that there are organisations and people who are saying nothing or simply regretting the deaths as if they were the result of a road traffic accident .
1-0 2-1 21-2 5-3 6-3 7-4 9-5 8-6 13-7 14-8 14-9 15-9 16-9 17-10 12-12 29-13 29-14 29-15 19-16 20-17 23-18 24-19 25-20 24-21 11-22 29-23 28-24 28-25 29-26 29-27 29-28 30-29
Dies alles mu hier mit sehr lauter Stimme gesagt werden , damit der vereinte Appell aller europischen Demokraten im Baskenland vernommen wird , da die Zeit es gebietet , nicht auseinanderzugehen , sich nicht abzuspalten , nicht zu tten .
All European democrats in this House must join together to send a message to the Basque Country that it is time to put an end to the division and killing .
15-0 16-1 17-2 18-3 0-4 3-5 2-6 34-7 30-8 14-9 20-12 37-13 13-14 19-15 19-16 23-17 24-17 26-18 27-19 25-20 10-21 1-22 5-23 4-25 12-26 28-28 38-29 39-30
Die Zeit gebietet zusammenzugehen , im Baskenland , in Spanien , in Europa .
It is time to share the Basque Country , Spain and Europe .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 12-11 13-12
Dies ist der einzige Weg , Frau Prsidentin . Deshalb haben Sie unsere volle Untersttzung .
This , Madam President , is the only way forward which we therefore fully support .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 11-10 12-11 9-12 13-13 14-14 15-15
Frau Prsidentin , im Namen der Fraktion der Union fr das Europa der Nationen bekunde ich unsere Trauer um die Opfer und unseren Protest gegen den Terrorismus und diejenigen , die ihn schtzen .
Madam President , on behalf of the Union for a Europe of Nations Group , I would like to express our sorrow for the victims and our rejection of terrorism and those who defend it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 6-13 14-14 15-15 14-16 14-17 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 28-32 29-32 30-32 32-33 31-34 33-35
Vielleicht mssen wir endlich auch einige Aktionen ins Auge fassen , wenn unsere Trauer und unser Protest einen wirklichen Sinn erhalten sollen .
So , Madam President , maybe we should consider taking some action if we want our sorrow and our rejection of terrorism to have any actual significance .
10-1 0-5 2-6 1-7 7-8 8-8 9-8 3-9 9-9 4-10 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-22 20-23 17-24 18-25 19-26 22-27
Warum vereinigt sich das Europische Parlament nicht in allen Mitgliedstaaten der Union in einer Demonstration gegen den Terrorismus ?
Why does Parliament not meet in all the countries of the European Union and show that it rejects terrorism ?
0-0 1-0 1-1 2-1 5-2 6-3 7-5 8-6 9-8 10-9 3-10 10-10 4-11 11-12 12-16 14-17 15-17 16-18 17-18 18-19
Verschaffen wir uns Gehr !
Let us make ourselves heard !
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5
Wir sind nicht nach Brssel oder Straburg verbannt .
We are not just confined to Brussels or Strasbourg .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Kehren wir alle zusammen in unsere jeweiligen Lnder zurck , um mit lauter Stimme zu rufen , da unser Bekenntnis zur Demokratie und unser Abscheu nicht nur leere Worte , sondern Ausdruck unserer konkreten politischen Entschlossenheit sind !
Let us all go back to our respective nations and shout from the rooftops that our belief in democracy and our indignation are not just words , but a demonstration of our actual political commitment .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 4-5 9-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 11-11 12-12 12-13 13-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 36-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 31-29 32-30 32-31 33-32 34-33 35-34 37-35
Zweitens : Wir sprechen ihren Familienangehrigen , ihren sozialistischen Genossen , dem baskischen Parlament und der baskischen autonomen Polizei von ganzem Herzen unser Beileid sowie unsere Solidaritt und unser Mitgefhl zu diesem Verlust aus .
Secondly , we send our deepest condolences to their families , their socialist colleagues , the Basque parliament and the Basque police force . We also want to express our solidarity and heartfelt sympathy .
0-0 1-1 2-2 23-3 3-5 30-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 18-22 22-24 24-25 21-26 25-29 26-30 27-31 29-32 28-33 29-33 34-34
Viertens : Wir bringen unseren Abscheu zum Ausdruck , weil mit diesem Doppelmord der Proze der politischen Normalisierung zur Erreichung des Friedens im Baskenland unmittelbar zunichte gemacht werden soll .
Fourthly , we express our repulsion at the fact that this dual assassination was intended to directly destroy the political process aimed at achieving peace in the Basque Country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 28-15 24-16 25-17 26-17 15-18 16-19 14-20 17-21 18-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 22-26 23-27 23-28 29-29
Vor gerade einmal drei Monaten habe ich , so wie viele meiner Kollegen auch , in diesem Plenum dem irischen und britischen Volk zu ihrem Erfolg gratuliert , eine Lsung des Nordirlandkonflikts gefunden zu haben .
Just three months ago I took the floor in this House to congratulate the Irish and British people on their success in reaching the Northern Ireland settlement , as many other colleagues did .
1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 6-4 5-5 15-8 16-9 17-10 29-11 26-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 33-21 31-22 32-22 30-23 31-24 31-25 31-26 7-27 8-28 9-28 10-29 11-30 12-31 34-32 35-33
In den vergangenen dreiig Jahren sind in Nordirland zu viele Menschen verletzt und ermordet worden - zu viele Familien wurden zerstrt .
In Northern Ireland in the last thirty years too many people have been killed and injured - too many families shattered .
6-0 7-1 7-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 14-11 14-12 13-13 12-14 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21
Was den gegenwrtigen Konflikt im Baskenland betrifft , so ist in Spanien und Frankreich leider genau das Gegenteil passiert .
So far , unfortunately , in Spain and France , just the opposite has been happening as regards the on-going conflict in the Basque country .
8-0 14-3 9-4 14-4 10-5 11-6 12-7 13-8 7-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 18-15 6-16 0-17 6-17 1-18 2-19 3-20 4-21 4-22 5-23 5-24 19-25
Wir von der Euskal Herritarrok sind der festen berzeugung , da der derzeitige Kampf nur durch einen offenen Dialog und transparente Verhandlungen ohne starre Tagesordnung endgltig beendet werden kann .
We , Euskal Herritarrok , are convinced that a definitive solution to the present struggle can only be found through an open process of dialogue and negotiation with no limited agenda .
0-0 3-2 4-3 5-5 7-6 8-6 9-7 10-7 6-8 25-9 26-11 11-12 12-13 13-14 28-15 14-16 27-17 15-19 16-20 17-21 20-22 18-24 19-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 29-31
In den neunzehn Monaten vor dem vergangenen 20. Januar gab es im Knigreich Spanien nur einen einzigen Mord , nmlich den Anschlag an dem ETA-Mitglied Luis Geresta , der im Mrz 1999 starb .
Before 20 January last , during nineteen months , the only killing we witnessed in the Kingdom of Spain was that of Jos Luis Geresta , member of ETA , in March 1999 .
9-0 7-1 8-2 6-3 18-4 0-5 2-6 3-7 4-8 5-9 16-10 17-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-18 24-22 25-23 26-24 27-25 26-26 28-27 26-28 27-29 29-30 30-31 31-32 33-33
Trotz dieses Anschlags und der durch die spanische und franzsische Polizei vorgenommenen Verhaftungen , auch von ETA-Mitgliedern , die in Verhandlungen mit der spanischen Regierung standen , hielt die ETA ihren einseitigen Waffenstillstand ein .
In spite of that and the arrests made by the Spanish and French police , including arrests of ETA negotiators with the Spanish government ' s agreement , ETA honoured its unilateral ceasefire .
0-0 0-1 1-3 3-4 4-5 2-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 11-16 12-16 15-17 16-18 16-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-27 25-28 27-28 28-28 29-28 30-30 31-31 32-32 34-33
Wir , die Euskal Herritarrok , haben schon oft den Verlust von Menschenleben bedauern mssen .
We , Euskal Herritarrok , have regretted many times the loss of human lives .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 14-5 13-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 15-14
Zusammen mit der baskischen Bevlkerung tragen wir die Leiden unseres Volkes .
We share with all the Basque citizens the sufferings of our people .
6-0 5-1 1-2 0-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12
Wir sind fr einen Dialog , und wir sind zur Zusammenarbeit mit all jenen bereit , die eine demokratische Lsung fr das Baskenland anstreben .
We are committed to dialogue and ready to work together with all those eager to find a democratic settlement for the Basque country .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 22-22 24-23
Seit in diesem Parlament zum ersten Mal die Nordirlandfrage angesprochen wurde , sind zwanzig Jahre vergangen .
Twenty years have passed since the Northern Ireland question was first raised in this Parliament .
13-0 14-1 15-2 15-3 0-4 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 4-10 5-10 6-11 9-11 1-12 2-13 3-14 16-15
Darf ich die Frage stellen : Quousque tandem - Noiz arte ?
May I ask : Quousque tandem - Noiz arte ?
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Frau Prsidentin ! Vielen Dank , da Sie mir das Wort erteilen .
Madam President , thank you for giving me the floor .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-2 3-3 4-3 4-4 6-5 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10
Ich schwre Ihnen , da es mir schwerfllt , jetzt nach dem Beitrag , den ich gerade gehrt habe , zu sprechen .
I must say that it is very hard for me to follow on from the last intervention .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 17-5 18-5 16-6 7-7 7-8 6-9 12-10 20-12 10-13 11-14 21-16 22-17
Als Kollege Alonso Puerta einige Opfer der ETA erwhnte , nannte er einen Menschen nicht - ich glaube , er tat dies aus Achtung mir gegenber - , einen Menschen , den die ETA bereits vor 16 Jahren ttete .
When Mr Puerta mentioned some of ETA ' s victims , he made no reference to someone who was killed by ETA 16 years ago . I believe he did this out of respect for me .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 7-8 5-9 9-10 11-11 12-12 38-13 27-15 28-16 30-17 13-19 31-20 32-21 33-21 36-22 37-23 37-24 15-25 16-26 17-27 19-28 20-29 21-30 22-31 22-32 23-33 23-34 25-34 24-35 26-36
Einen sozialistischen Senator , auch baskischer Parlamentarier , dessen Name Enrique Casas war .
The person I am talking about was a socialist senator who was also a member of the Basque regional parliament . His name was Enrique Casas .
0-7 1-8 2-9 3-10 4-12 5-13 6-14 6-15 5-17 5-18 6-19 7-20 8-21 9-22 10-24 10-25 11-25 12-25 13-26
( Lebhafter Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Frau Prsidentin , Senator Enrique Casas war mein Mann .
Madam President , Senator Casas was my husband .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Ich blieb als Witwe mit vier Kindern zurck , von denen das jngste acht Monate alt war .
I was left a widow with four children , the youngest of whom was only eight months old . My husband was an Andalusian by birth and a senator for the Basque Country .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 11-9 12-10 9-11 10-12 13-15 14-16 15-17 16-21 15-22 17-33
Es war das einzige Mal , da ich darber sprach . Aber heute mu ich es tun , und ich tue es aus ganzem Herzen .
This was the only time I had spoken of my husband ' s death but I must do so again today and I do it willingly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 9-6 8-7 9-7 6-10 10-13 11-14 14-15 13-16 16-17 15-18 12-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-25 25-26
Ich wurde in Deutschland geboren , in Schweden erzogen und heiratete einen Spanier .
Madam President , I was born in Germany , educated in Sweden and married to a Spaniard .
0-3 1-4 4-5 2-6 3-7 5-8 8-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17
Ich wei , was Demokratie bedeutet , weil ich den Vorzug hatte , in einem Land wie Schweden aufzuwachsen , das eine lange demokratische Tradition hatte .
I know what democracy is because I had the good fortune to grow up in a country like Sweden which has a long democratic tradition .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 11-7 9-8 18-9 18-10 19-11 18-12 18-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19 25-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25
ber das Weitere werden wir dann schon sprechen .
As for the other problems , we can talk about these .
0-1 1-2 2-3 4-6 3-7 5-7 7-8 6-9 7-9 8-11
( Lebhafter und anhaltender Beifall )
( Loud and sustained applause )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
ber das Weitere werden wir Demokraten entscheiden , indem wir alle Ideen darlegen , weil es Meinungsfreiheit im Baskenland gibt , weil es die Freiheit der Wahl , weil es Freiheit gibt .
We democrats can solve the other problems by allowing everyone to put forward their ideas , because freedom of expression , free elections and freedom in general do exist in the Basque Country .
4-0 5-1 3-2 1-4 2-5 8-7 8-8 9-8 10-9 0-11 6-13 11-14 12-14 13-15 14-16 16-17 16-18 16-19 7-20 24-21 26-22 27-23 30-24 17-25 31-27 19-28 21-29 23-30 18-31 18-32 32-33
Das einzige , was diese Freiheit einschrnkt , ist die ETA .
The only restriction on this freedom is ETA which must therefore be eliminated .
0-0 1-1 6-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-7 7-8 10-12 11-13
Mge die ETA verschwinden , und mgen die Demokraten sprechen .
Then we democrats can talk .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-2 7-2 8-2 2-3 9-4 10-5
( Starker Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
Ich danke Ihnen , Frau Dhrkop Dhrkop und mchte Ihnen meine Hochachtung aussprechen .
Thank you , Mrs Dhrkop Dhrkop , I should like to assure you of my empathy and sincere respect .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 8-9 9-11 9-12 10-14 11-15 12-17 11-18 13-19
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der vorangegangenen Sitzung wurde verteilt .
The Minutes of the previous sitting have been distributed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 6-8 7-9
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
Sie sagten dem Parlament zu , diese Angelegenheit am selben Abend mit den Qustoren zu besprechen .
You promised Parliament you would raise this subject with the Quaestors that very evening .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 15-5 6-6 7-7 11-8 12-9 13-10 9-11 9-12 8-13 10-13 16-14
Eine Entscheidung ist jedoch schon in Krze zu erwarten .
But we shall have a decision very soon .
3-0 2-3 0-4 1-5 5-6 6-6 4-7 6-7 8-7 9-8
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were adopted )
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 3-4 6-5 7-5
Reform der Kommission
Reforming the Commission
0-0 1-1 2-2
Nach der Tagesordnung folgt die Mitteilung der Kommission ber die Reform der Europischen Kommission .
The next item is the Commission statement on Reforming the European Commission .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Ich erteile das Wort dem Kommissionsprsidenten Romano Prodi .
I shall give the floor straight away to the President , Mr Romano Prodi .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-8 5-9 6-11 6-12 7-13 8-14
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Im Juli letzten Jahres habe ich hier vor Ihnen feierlich die Verpflichtung zur Reform der Kommission bernommen .
- ( IT ) Madam President , ladies and gentlemen , last July , here in your presence , I made a solemn commitment to reform the Commission .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-11 10-12 12-12 15-14 16-15 17-16 18-17 14-19 13-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28
Ich mchte kurz in Erinnerung bringen , was damals im Juli geschah : Die Krise der vorherigen Kommission hatte zu deren Rcktritt gefhrt , ich war gerade zum Kommissionsprsidenten ernannt worden , und Sie hatten dieser Ernennung zugestimmt .
I would just like to take a moment to recall the events of last July : the outgoing Commission had been in crisis , I had just been nominated and you gave your preliminary approval of that nomination .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-6 2-7 3-8 4-9 5-9 11-11 15-12 9-13 10-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 22-20 22-21 14-22 23-23 24-24 25-25 26-26 30-27 27-28 28-28 29-28 32-29 33-30 34-31 33-32 35-32 37-34 35-36 36-37 38-38
Hhepunkt dessen war die von mir bernommene Verpflichtung zu einer Reform der Kommission : eine durchgreifende Reform , die zu einer regelrechten Revolution in der Arbeitsweise der Kommission fhren mu .
The climax of the chain of events was my undertaking to reform the Commission , to reform it thoroughly , completely revolutionising the Commission ' s way of working .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-5 2-7 5-8 6-9 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-19 25-21 26-22 27-23 27-24 27-25 24-27 30-29
Mit dem heutigen Tag wurde diese Verpflichtung endgltig eingelst : Die Reform wird Ihnen hier , in einem soeben von der Kommission angenommenen gut strukturierten Weibuch vorgestellt .
Today , that commitment has been fully discharged : you have the reform here , before you , in the form of an institutional White Paper which has just been adopted by the Commission .
2-0 3-0 5-2 6-3 4-4 8-6 7-7 8-7 9-8 10-11 11-12 14-13 15-14 13-16 15-17 16-18 17-19 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 18-27 18-28 22-29 22-30 19-31 20-32 21-33 27-34
Ich mchte betonen , da die Kommission auch in diesem Fall einstimmig , mit einer Stimme , beschlossen hat .
I would like to emphasise that , on that occasion too , the Commission voted unanimously , with one voice .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 8-7 9-8 10-9 7-10 16-11 5-12 6-13 17-14 18-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20
Welches sind nun , in gedrngter Form , die Schwerpunkte dieser Reform ?
Briefly , these are the main points of the reform .
0-0 2-0 3-1 4-2 1-3 8-4 9-5 9-6 10-8 11-9 12-10
Erstens : Bestimmung der politischen Prioritten und , durch einen zielgerichteten Einsatz der Ressourcen , deren Umsetzung in konkrete Aktionen .
One : definition of political priorities and translation of these into practical measures through the focused use of resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 16-7 15-9 17-10 18-11 19-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 20-19
Unter diesem Blickwinkel ist das manahmenbezogene Management das Schlsselinstrument , um zu gewhrleisten , da Ziele , Ttigkeiten und Ressourcen aufeinander abgestimmt sind .
In this context , activity-based management is the key to ensuring coherence between objectives , actions and resources .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 14-11 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 23-18
Der zweite Punkt betrifft die Humanressourcen .
The second point is human resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Sie sind die Sttze unseres Handelns : das Personal ist unser eigentliches Kapital , das Kapital der Kommission .
It is the central part of our reform . Our staff are the Commission ' s best asset , its richest resource .
0-0 1-1 2-2 4-5 10-6 6-8 7-9 8-10 9-11 16-12 17-13 17-14 17-15 11-16 11-17 12-17 13-18 14-19 5-20 15-21 18-22
Dieses Personal verfgt ber extrem hohe Qualitten , wie sie , eben aufgrund unserer Einstellungsverfahren und -kriterien , in den einzelnen Verwaltungen der Mitgliedstaaten nur selten - oder gar nicht - zu finden sind .
They are extremely highly qualified , of a calibre which it is difficult , if not impossible , to find in the individual national administrations because of the nature of the recruitment methods and criteria used .
0-0 2-1 4-2 5-3 7-5 3-6 16-8 8-9 9-10 11-11 24-12 26-13 27-14 28-15 29-15 29-16 30-17 31-18 32-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 12-25 22-27 13-30 14-31 16-32 15-33 16-34 16-35 34-36
Diesen Eindruck , den ich beim Antritt der Kommissionsprsidentschaft gewonnen hatte , sah ich whrend meiner tglichen Arbeit besttigt .
This was the impression I received when I first became President of the Commission , and it has been confirmed by observation during my daily work .
0-0 12-1 3-2 1-3 4-4 5-6 13-7 6-9 7-12 8-13 11-14 10-17 9-18 18-19 18-20 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26
All das mu sich ndern , und das ist einer der Hauptgrnde fr unsere Reform .
All this has to change , and this is one of the main reasons for our reform .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
In diesen Bereichen werden wir aktiv werden .
These are the areas in which changes will be made .
1-0 2-3 5-4 5-5 5-6 3-7 6-7 4-8 6-8 5-9 7-10
Der dritte Punkt , der ebenfalls recht heikel ist und eine wesentliche Rolle in der hinter uns liegenden Krise gespielt hat , ist das Finanzmanagement .
The third point , which was also rather a sensitive , key issue in the recent crisis , is financial management .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-16 19-16 20-16 21-17 22-18 24-19 23-20 24-20 25-21
Dies ist der Dreh- und Angelpunkt zur Gewhrleistung von Effizienz und Sicherheit .
This is the hub of the administration which has to ensure efficiency and security .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 3-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Wir werden in jeder Generaldirektion ein Management- und Kontrollsystem schaffen .
We are going to create a management and control system in every Directorate-General .
0-0 1-1 1-2 9-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 2-10 3-11 4-12 10-13
Dies bedeutet eine totale Umstellung der Arbeitsweise der Kommission , eine vllig neue Organisation , die auch eine absolut neue Kultur erfordert .
This is a complete revolution of the Commission ' s way of working ; it is a totally different method of organisation and it will require a totally different way of thinking .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-6 8-7 8-8 8-9 6-10 5-11 6-12 9-13 10-16 11-17 12-18 13-21 14-22 15-23 16-24 21-25 17-26 18-27 19-28 20-31 22-32
Denn mit der Reform will sich die Kommission zu einer Verwaltung entwickeln , die beispielgebend fr Europa und fr die ganze Welt ist .
In fact , the Commission desires this reform in order to become a model of excellence for the whole of Europe and the world .
1-0 0-1 12-2 6-3 7-4 2-6 3-7 8-8 4-10 5-11 9-14 14-15 18-16 19-17 20-18 15-19 16-20 17-21 13-22 21-23 23-24
Wir wollen auch ein Vorbild fr den fortschrittlichen Einsatz der Informationstechnologien sein .
We also want to be exemplary in our advanced use of information technology .
0-0 2-1 1-2 1-3 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13
Wir wollen ein Beispiel fr eine vollstndig EDV-gesttzte Verwaltung geben .
We want to be a model of a completely computerised administration .
0-0 1-1 1-2 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Das bedeutet nicht nur eine technische , sondern eine vllige organisatorische Umstellung .
This is not just a technical revolution , but a complete organisational revolution as well .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 10-13 11-14 12-15
Mit ihm danke ich denen , die an dem Vorhaben mitgewirkt haben , sowie dem gesamten Personal der Kommission , das sich an diesem umfassendsten Diskussionsproze , der jemals in der Kommission stattfand , beteiligt hat .
We would both like to thank all those who have worked on the project and all the Commission staff , who took part in the broadest debate ever organised at the Commission .
2-1 1-2 2-3 0-4 3-4 1-5 2-5 3-5 4-7 5-8 6-8 11-9 10-10 7-11 8-12 9-13 13-14 15-15 17-16 18-17 16-18 33-19 34-20 34-21 35-21 34-22 22-23 34-23 23-24 24-25 25-25 25-26 28-27 32-28 29-29 30-30 31-31 36-32
Ich mchte hervorheben , da dies eine auerordentlich neue Diskussionsmethode ist , die uns meines Erachtens auch zu einem radikalen Wandel in unserer Denkweise gezwungen hat .
I would stress that this style of debate is something very new and , in my opinion , it has forced us to radically change our way of thinking as well .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 9-5 9-7 10-8 6-9 9-9 7-10 8-11 11-12 11-13 14-14 14-15 15-16 16-17 15-18 25-19 24-20 13-21 17-22 18-23 19-23 20-24 22-25 23-26 23-27 23-28 23-29 26-31
Mit der Annahme des Weibuchs wird ein Kapitel der Vergangenheit - wie ich hoffe und wnsche - endgltig abgeschlossen .
The adoption of the White Paper marks the end of a chapter of history - and I hope that it will remain closed forever .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 17-21 18-22 17-23 19-24
Jetzt blicken wir in die Zukunft , auf die vor der Union stehenden Herausforderungen und auf all die Ziele des Programms 2000-2005 , die wir in den letzten Wochen hier vor Ihnen bereits erlutert haben .
Now we can focus on the future , on the challenges awaiting the Union and on the programme for 2000-2005 , the contents of which we have outlined to you over the past few weeks .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-10 9-11 10-12 11-13 14-14 15-15 20-17 21-18 21-19 22-20 17-21 18-22 19-23 23-24 24-25 34-26 32-27 33-27 31-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 35-35
In diesen Zielsetzungen des Fnfjahresprogramms liegen die tieferen politischen Grnde fr die Reform .
The very political essence of the reform is mirrored in the objectives of this five-year plan .
6-0 7-1 8-2 10-4 11-5 12-6 5-7 9-8 0-9 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 4-15 13-16
Wir - die ganze Union - brauchen eine starke Kommission , eine Kommission , die ihre Handlungsfhigkeit als politischer Akteur , der als solcher an seinen Taten erkennbar ist , zurckerlangt .
We need - the whole Union needs - a strong Commission , a Commission which has regained its ability to act as a political entity and is recognisable as such in all its actions .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 30-15 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 28-26 27-27 22-28 23-29 24-30 25-32 26-33 31-34
Deshalb legen wir jetzt alle Prioritten , auf die wir unsere Arbeit konzentrieren mssen , neu fest .
This is why we are redefining all our work priorities .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 15-5 16-5 4-6 10-7 11-8 5-9 17-10
Deshalb - das ist ein anderes wichtiges Kapitel - entledigen wir uns solcher Ttigkeiten , deren Durchfhrung fr uns entsprechend dem Dezentralisierungs- und Subsidiarittsgrundsatz nicht mehr angebracht ist .
This is why we are offloading all the activities which it is no longer appropriate for us to carry out - another important area of reform - in accordance with a principle of decentralisation and subsidiarity .
0-0 0-1 0-2 10-3 11-4 12-5 20-7 13-8 15-9 2-10 3-11 24-12 25-13 26-14 17-15 18-16 14-17 16-18 16-19 1-20 4-21 5-21 6-22 7-23 8-26 19-27 19-28 19-29 21-33 22-34 23-35 28-36
Deshalb reformieren wir den Verwaltungsapparat , um so die Voraussetzung fr eine effiziente Erfllung unserer Aufgaben zu schaffen .
For this reason , we are reforming the administrative machinery in order to create the necessary conditions for us to be able to carry out our work efficiently .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-6 3-7 4-8 4-9 6-10 7-10 6-11 5-12 16-12 17-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-20 15-23 15-24 14-25 15-26 12-27 18-28
Wir werden unsere schon jetzt sehr sprlichen Ressourcen optimal einsetzen und bis zum letzten ausschpfen .
We will make the best use of the resources at the Commission ' s disposal , but they are very limited and we have almost exhausted them .
0-0 1-1 9-2 8-3 8-4 9-5 12-7 7-8 8-9 4-18 5-19 6-20 10-21 2-22 3-23 3-24 13-25 14-25 14-26 15-27
Erforderlichenfalls werde ich jedoch nicht zgern , wieder vor Sie hinzutreten und zustzliche Ressourcen fr unsere jetzigen und knftigen neuen Aufgaben zu verlangen .
We may need to come back to you and ask for additional resources to fund the new tasks which have been assigned to us and those which will be assigned to us in the future .
2-1 7-5 8-6 9-7 17-8 22-9 12-11 13-12 14-13 21-13 19-16 20-17 6-18 5-19 10-20 10-21 11-24 1-27 1-28 0-29 15-31 16-33 18-34 23-35
Im September hatten wir uns im Sinne der Reform zur Vorlage des Weibuchs verpflichtet , und heute nun lsen wir Ihnen gegenber diese Verpflichtung termingerecht ein .
In September , we undertook to present a White Paper on reform , and today we are fulfilling that undertaking according to the conditions established in your presence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 13-4 9-5 10-6 25-7 12-8 12-9 11-10 8-11 14-12 15-13 16-14 17-14 19-15 18-17 22-18 23-19 24-20 21-21 7-22 5-25 20-26 26-28
Die Kommission will anhand von Fakten , und nur von Fakten , anhand dessen , was wir erreichen werden , beurteilt werden .
The Commission wishes to be judged on results and results alone - on what we achieve .
0-0 1-1 2-2 2-3 21-4 20-5 3-6 5-7 7-8 10-9 8-10 11-11 12-12 13-13 15-13 16-14 17-15 18-15 22-16
Ich weise darauf hin - das ist meine letzte berlegung - , da die Kommission jedoch nicht das einzige Organ der Gemeinschaft ist .
I would , however , remind you , and this is my final point , that the Commission is not the only Community institution .
0-0 1-1 15-2 15-3 15-4 2-5 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 22-18 16-19 17-20 18-21 21-22 19-23 23-24
Parlament und Rat sind ebenfalls aufgerufen , sich uneingeschrnkt den Herausforderungen dieser Reformen zu stellen .
Parliament and the Council are also called upon to take up all the challenges presented by these reforms .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 13-8 14-9 7-10 14-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-16 12-17 15-18
Ich freue mich , heute zusammen mit Prsident Prodi und meiner Kollegin Michaele Schreyer hier sein zu drfen und das heute vormittag von der Kommission angenommene Weibuch " Reform der Kommission " vorstellen zu knnen .
I am glad to be here together with President Prodi and my colleague , Michele Schreyer , to present the White Paper adopted by the Commission this morning : " Reforming the Commission " .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 16-3 15-4 4-5 14-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 12-14 13-15 18-16 33-17 32-18 26-20 26-21 25-22 22-23 23-24 24-25 19-26 21-26 20-27 21-27 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 35-34
Gemeinsam mit Romano Prodi mchte ich meiner Dankbarkeit gegenber dem Hohen Hause und den vielen Menschen , die Zeit und Arbeit investiert haben , um uns ihre konstruktiven Vorschlge zukommen zu lassen , Ausdruck verleihen .
Together with Romano Prodi , I express my gratitude to this House and to the very large number of people who have put time and effort into giving us their constructive responses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 33-6 34-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-14 14-17 15-19 15-20 16-20 17-20 22-21 21-22 18-23 19-24 20-25 30-26 29-27 25-28 26-29 27-30 28-31 35-32
Das Weibuch verleiht der Reform den angemessenen politischen Hintergrund .
The White Paper puts reform in its proper political context .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Die Systeme und Strukturen in der Kommission wurden ber vierzig Jahre hinweg aufgebaut , und in dieser Zeit fanden mehrere Erweiterungen statt .
In the Commission , systems and structures have built up over forty years in which successive enlargements have occurred .
4-0 5-1 6-2 7-3 1-4 2-5 3-6 7-7 12-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-12 15-13 14-14 17-15 19-15 18-16 20-16 18-17 21-18 22-19
Selbstverstndlich mu die Kommission fr diese Aufgabe ihre Unabhngigkeit und Strke wahren , wie in diesem Plenum wiederholt festgestellt wurde .
The sustained independence and strength of the Commission are , of course , basic to that mission as this House has repeatedly recognised .
1-1 8-2 9-3 10-4 2-6 3-7 0-9 0-10 0-11 0-12 11-13 4-14 5-15 6-16 7-16 13-17 14-17 15-18 16-19 19-20 17-21 18-22 20-23
Hierfr sind ebenfalls Reformen und Erneuerung erforderlich .
Reform and renewal are essential for that purpose too .
3-0 4-1 5-2 1-3 6-4 0-5 0-6 0-7 2-8 7-9
Die Kommission ist nicht irgendein Sekretariat und wird es auch nie sein , und dies ist allen Institutionen klar - berall ist man sich dessen bewut .
The Commission is not and will not be a secretariat of any kind , and that is clear to all of the institutions - it is well understood everywhere .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 10-6 11-7 4-8 5-9 4-11 4-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-19 17-22 19-23 22-24 21-25 20-28 24-28 25-28 26-29
Die Kommission soll vielmehr der Union und ihren Menschen auf der Grundlage hoher Leistungsstandards dienen .
But the Commission does exist to serve the Union and its peoples with high standards of performance .
0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 14-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 10-15 11-16 13-16 15-17
Hierauf hat die ffentlichkeit ein Recht , und das wollen und werden die Menschen , die fr die Kommission ttig sind , garantieren .
That is what the public has the right to expect and it is what the people who work for the Commission want to provide and will provide .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 20-12 12-14 13-15 13-16 14-16 15-16 19-17 16-18 17-19 18-20 9-21 9-22 10-24 11-25 22-26 23-27
Sie als Abgeordnete werden sich natrlich darber im klaren sein , da die Kommission diese Zielsetzungen nicht allein erfllen kann .
The House will be aware , of course , that the Commission cannot fulfil these objectives alone .
1-0 2-1 3-2 9-3 4-4 6-4 7-4 8-4 5-5 5-6 5-7 10-8 11-9 12-10 13-11 19-12 18-13 14-14 15-15 17-16 20-17
Alle Organe der Europischen Union werden sich der durch die Reform aufgeworfenen Fragen annehmen mssen , und zwar in ehrlicher und verantwortungsvoller Weise .
All institutions in the European Union will have to face up to the issues posed by the reform and face up to them honestly and responsibly .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 14-7 13-9 6-10 7-12 12-13 11-14 8-15 9-16 10-17 16-18 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26
Ich wei , da meine Kollegen und ich auf die Untersttzung vieler Abgeordneter dieses Hohen Hauses ber alle politischen Richtungen hinweg zhlen knnen .
I know that my colleagues and I can count on the support of many Members of this House across the spectrum .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 22-7 21-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-17 16-18 17-18 17-19 18-20 19-20 20-20 23-21
Dieses Hohe Haus steht vor einer der grten Herausforderungen berhaupt , die sich aus der unumgnglichen Arbeit ergibt , die Aufgaben der Kommission mit den zur Verfgung stehenden Ressourcen in Einklang zu bringen .
One of the biggest challenges that may come from the essential efforts to match the tasks of the Commission with the resources of the Commission will confront this House .
5-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-5 12-6 13-8 14-9 15-10 16-11 31-12 30-13 32-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 27-21 28-21 29-22 11-23 9-24 3-25 4-26 0-27 1-28 2-28 33-29
Wie Romano Prodi soeben ausfhrte , haben wir vergangenen Monat eine ausfhrliche Bewertung der Aktivitten und Ressourcen in der gesamten Kommission eingeleitet , worber wir im September einen vollstndigen Bericht vorlegen werden .
Last month , as Romano Prodi has just said , we launched a thorough evaluation of activities and resources throughout the Commission and we will fully report on that in September .
8-0 9-1 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 7-10 6-11 21-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-19 18-20 20-21 23-22 24-23 31-24 28-25 29-26 30-27 22-28 25-29 26-30 32-31
Es ist unser Ziel , die Arbeit der Kommission auf wichtige politische Schwerpunkte sowie auf Kernaktivitten zu konzentrieren , die im Einklang mit unseren strategischen Zielen fr die kommenden fnf Jahre stehen .
Our aim is to focus the Commission on essential policy priorities and on core activities in line with our strategic policy objectives for the next five years .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 16-3 6-4 17-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 32-27
Dabei wird es unvermeidlich sein , Aktivitten zu ermitteln , die eingeschrnkt oder beendet werden sollten oder mssen .
Inevitably , that will mean identifying activities that could and should be reduced or ended .
2-0 3-0 5-1 0-2 1-3 7-5 8-5 6-6 9-7 10-7 15-8 16-9 15-10 17-10 14-11 11-12 12-13 13-14 18-15
Das bedeutet , einen genauen Blick darauf zu werfen , wie eine ausgewogene Verwendung interner und externer Mittel im Interesse der Union am wirkungsvollsten stattfinden kann .
It means taking a very hard look at how the use of internal and external resources can be most effectively balanced in the interest of the Union .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 8-6 5-7 7-7 10-8 11-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 25-16 24-17 22-18 23-18 23-19 12-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 26-27
Das bedeutet auch , den Personalbestand der Bereiche von hoher politischer Relevanz in den Abteilungen und in der gesamten Kommission aufzustocken .
It means allocating staff to areas of high-policy importance within departments and across the Commission .
0-0 1-1 3-4 7-5 8-6 5-7 9-7 10-7 11-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-12 18-12 17-13 19-14 21-15
Wenn dann die Bewertung abgeschlossen ist , knnen wir herausfinden , ob die zur Verfgung stehenden Mittel fr die uns bertragenen Aufgaben ausreichen .
And when that assessment is complete , we will be able to establish whether the resources at our disposal are commensurate with the tasks attributed to us .
1-0 0-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 7-9 7-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-14 16-15 17-16 18-17 13-18 14-18 15-18 20-20 21-23 20-24 22-24 19-26 23-27
Ist dem nachweislich nicht so , werden wir mehr Ressourcen bei der Haushaltsbehrde beantragen .
If they are proven not to be , we will put the case for more resources to the budgetary authority .
0-0 2-1 2-2 2-3 3-4 5-7 7-8 6-9 2-10 1-11 4-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-19 14-20
Das heit , jede grere Lcke zwischen Verpflichtungen und operationellen Mitteln entweder durch die Verringerung von Aktivitten oder durch die Erhhung der Mittel oder auch durch eine Kombination aus beidem zu schlieen .
That means closing any significant gap between obligations and operational resources either by reducing activities or by increasing means or by a combination of both .
0-0 1-1 30-2 31-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 22-18 23-19 25-20 26-21 27-22 28-22 29-22 28-23 29-24 32-25
Bei jeder der drei Sulen der Reform werden die aktive Untersttzung und Zusammenarbeit dieses Hauses absolut unerllich sein .
In each of the three pillars of reform , the active support and cooperation of this House will be absolutely vital .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 7-17 17-18 15-19 16-20 18-21
Das neue manahmenbezogene Managementsystem , das der Prsident soeben erwhnte , wird politische Schwerpunkte mit der Verfgbarkeit von Ressourcen und somit auch erstmals mit dem Haushalt verknpfen .
The new activity-based management system , that the President just mentioned , will link political priorities to the availability of resources and consequently to the budget for the first time .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 26-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23 24-24 25-25 22-28 22-29 27-30
Der Haushaltsbehrde wird daher bei der Durchfhrung der manahmenbezogenen Verwaltung eine sehr wichtige Rolle zukommen .
The role of the budgetary authority in the operation of ABM will , therefore , be vital .
13-1 0-2 0-3 1-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 2-11 2-12 3-13 10-15 11-16 12-16 15-17
An Versuchen , die Aktivitten der Kommission bis ins einzelne von auen her zu steuern , kann niemand interessiert sein .
Attempts to micro-manage the Commission ' s operations are clearly in no one ' s interest .
1-0 2-1 4-2 7-2 8-2 9-2 5-3 6-4 6-5 6-6 11-9 13-10 17-11 17-12 18-15 20-16
Vorbedingung fr eine effiziente manahmenbezogene Verwaltung wird daher eine flexible und handhabbare interinstitutionelle Vereinbarung sein .
A resilient and practical interinstitutional agreement will , therefore , be a prerequisite for the efficient operation of activity-based management .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 6-6 6-7 7-8 14-10 0-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 4-18 5-19 15-20
In der Personalpolitik besteht die Aufgabe des Parlaments eindeutig darin , sowohl als Arbeitgeber von Beamten als auch als demokratische Institution zu fungieren , gegenber welcher die Kommission rechenschaftspflichtig ist .
In human resources policy , the involvement of Parliament will unavoidably have to be as an employer of civil servants as well as a democratic institution to which the Commission is accountable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 22-10 10-12 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-26 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32
Auch dies wird eine uerst anspruchsvolle Herausforderung sein .
Again , that will be a very demanding challenge .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Im Rahmen meiner begrenzten Redezeit ist es natrlich nicht mglich , auf alle Einzelheiten unserer Vorschlge einzugehen .
In the limited time available for this statement , it is obviously impossible to go into the full details of our proposals .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 4-3 4-4 6-9 5-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-13 16-14 16-15 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 17-22
Ich habe keinerlei Zweifel daran , da wir in den kommenden Monaten und Jahren dazu vielerlei Gelegenheit haben werden , und ich freue mich auf die Fragen der Abgeordneten am heutigen Nachmittag .
I have no doubt that we will do that on several occasions in the coming months and years , and I certainly look forward to the questions of honourable Members this afternoon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 18-6 17-7 14-8 14-9 15-10 16-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 19-18 20-19 21-20 22-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 31-30 29-31 30-31 31-31 32-32
Ganz klar ist natrlich , da erst jetzt , mit der Umsetzung unserer Vorschlge , in vieler Hinsicht die wirklich schwere Arbeit beginnt .
It is clear , of course , that in many ways the really hard work starts now , with the implementation of our proposals .
2-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 6-15 22-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-22 13-23 23-24
Ich danke Herrn Kommissar Kinnock .
Thank you , Commissioner Kinnock .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir kommen nun zur Beantwortung von Fragen .
We shall now move on to Question Time .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-8
Frau Prsidentin ! Zu den Vorschlgen der Kommission gehrt der Verzicht auf die Immunitt der Beamten .
Madam President , the Commission proposals include the waiver of immunity of officials .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 7-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13
Krzlich wurde die Immunitt eines ehemaligen Mitglieds der Kommission aufgehoben , und im Moment ist ein Verfahren vor einem Brsseler Richter anhngig , weil Brssel Sitz der Gemeinschaftsinstitutionen ist .
Recently , the immunity of a former Commissioner was lifted and proceedings are currently pending before a judge in Brussels on the basis that Brussels is the seat of the Community institutions .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 9-9 11-10 12-11 15-11 16-11 14-12 13-13 21-14 17-15 18-16 20-17 19-19 21-22 22-23 23-23 24-24 28-25 25-27 26-28 26-29 27-30 27-31 29-32
Es gibt wirksame Rechtsvorkehrungen .
There is effective legal precaution .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Dies wird ein Teil der Arbeit sein , die wir zu erledigen haben , und ich bin mir sicher , da alle heute hier Anwesenden ebenfalls zu diesem Proze beitragen wollen .
That will form part of the work that we will have to do and I sure that all of you today will want to engage in that process .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 12-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-15 19-16 20-16 21-17 23-19 24-19 22-20 29-21 30-22 30-23 25-24 29-24 26-25 27-26 28-27 31-28
In zwei Punkten mchte ich den uerungen von Herrn Kinnock gern etwas hinzufgen , wenn es gestattet ist .
Now there were two points I wanted to pick up with Mr Kinnock , if I may .
6-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 3-7 2-8 2-9 7-10 8-11 9-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17
Zum einen geht es um die zeitliche Frist dieser wichtigen Reformen .
The first one concerns the timescale of these important reforms .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-7 9-8 10-9 11-10
In seiner wegweisenden Erffnungsrede sagte Herr Prodi , da er in der Kommission schwerwiegende Probleme hinsichtlich niedriger Arbeitsmoral und ungengender Motivation ausgemacht habe , und dies ist ganz klar ein groes Problem .
Mr Prodi said in his very important opening statement that he had identified severe problems in the Commission about low morale and low motivation , and clearly that is a major concern .
5-0 6-1 4-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 7-9 8-9 9-10 13-13 14-14 10-15 11-16 12-17 15-18 16-19 17-20 19-20 18-21 19-22 20-23 23-24 24-25 27-26 28-26 25-27 26-28 29-29 30-30 31-31 32-32
Sowohl innerhalb der Kommission als auch auerhalb werden an diese Reform riesige Erwartungen geknpft .
Big expectations are built up for these reforms both within the Commission and outside .
11-0 12-1 13-3 7-4 13-4 8-5 9-6 10-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 6-13 14-14
Ich denke , das ist eine zu lange Zeit , und wir sollten uns wirklich bemhen , schneller als geplant voranzukommen .
I suggest that is too long , and we really must move forward much more quickly than that .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-8 14-9 12-10 19-11 20-11 20-12 20-13 17-14 17-15 18-16 16-17 21-18
Der andere Punkt , den ich ansprechen mchte , betrifft die Informationstechnologie .
The second point that I want to make concerns information technology .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 6-6 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Haben Sie wirklich die Vernderungen in der Mitarbeiterstruktur bercksichtigt , die die neue Informationstechnologie mit sich bringen wird ? Schlielich sind diese Vernderungen fr die neue Ausrichtung dieser Reformen von grundlegender Bedeutung .
Have you really taken into account the changes in staff structure that new information technology will bring about , because those will be fundamental in the new direction of these reforms .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 8-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 9-11 10-11 12-12 11-13 13-14 17-15 16-16 18-17 19-18 21-20 20-21 30-23 31-23 23-24 24-25 25-26 26-27 29-28 27-29 28-30 32-31
Kulturen sind das Produkt von Strukturen und Systemen , und diese Strukturen und Systeme sind veraltet .
Cultures are products of structures and systems , and the structures and systems have become old .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
Herrn Harbour mchte ich gern noch zu einer Sache antworten .
I would like to make one last point in answer to Mr Harbour .
3-0 2-1 2-2 4-3 5-4 7-5 8-6 8-7 9-9 0-11 1-12 10-13
Ich teile seinen Ungeduld , die vollstndige Umsetzung der Reformmechanismen und nderungsverfahren sicherzustellen .
I share his impatience to secure the full implementation of the mechanisms of reform and change practices .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-13 10-14 9-15 9-16 13-17
Diese mchte ich jedoch nicht als Entschuldigung vorschieben .
I do not use those as an excuse .
1-0 2-0 3-1 4-2 0-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8
Gern she ich eine schnellere Durchfhrung der Angelegenheiten , doch ist es besser , sie vorschriftsgem abzuwickeln .
I would like everything to happen much more quickly . It is better to do it absolutely properly .
2-0 1-1 0-2 4-7 8-9 11-10 10-11 12-12 13-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18
Frau Prsidentin ! Wir bewundern die Gedankenfhrung und den Realismus von Herrn Kinnock .
Madam President , we admire Mr Kinnock ' s vision and sense of realism .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 11-5 12-6 6-7 6-8 6-9 7-10 6-11 10-12 9-13 13-14
Denn whrend er uns das Bild einer gut funktionierenden , leistungsstarken Verwaltung zeichnet , verweist er gleichzeitig auf die Schwierigkeiten , die dabei entstehen werden und die bereits vorhersehbar sind .
For he is holding up visions of a well-oiled and effective administration and is , at the same time , drawing our attention to the difficulties which will arise and which can already be anticipated .
0-0 2-1 1-5 5-6 6-7 10-8 10-9 8-10 11-11 9-12 12-13 13-14 16-15 15-16 16-17 16-18 14-19 22-20 3-21 17-22 17-23 18-24 19-25 21-26 24-27 23-28 25-29 26-30 28-31 27-32 28-33 29-33 28-34 30-35
Herr Prodi hat gesagt , die Kommission werde bestimmte Aufgaben abschieben .
Mr Prodi has pointed out that he would like to give up a few of his responsibilities .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-12 10-15 9-16 10-16 11-17
Die politischen Prioritten mssen demnach bereits dargelegt worden sein .
We will therefore need to focus on policy priorities first .
0-0 4-1 4-2 3-3 8-4 7-5 6-6 1-7 2-8 5-9 9-10
Es ist doch aber wohl wichtiger , zunchst darzulegen , was man tun will , bevor man sich bestimmter Dinge entledigt . Ich kann mir nmlich vorstellen , da man sonst eine Menge Leute gegen sich aufbringt .
I think it is more important to bring into focus what we want to achieve before we give up responsibilities , because I can imagine we could meet with a great deal of protest otherwise .
4-0 4-1 0-2 1-3 5-4 5-5 6-6 7-9 10-10 11-11 13-12 13-13 14-13 15-15 16-16 20-17 20-18 20-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 26-24 28-24 29-25 30-26 31-29 32-30 32-31 34-32 36-33 30-34 37-35
Dabei ist die Erweiterung , ich meine die Erweiterung der Union , eine der groen Herausforderungen .
Enlargement - that is enlargement of the Union - is one of the key challenges in this context .
2-0 3-0 4-1 1-3 7-4 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 0-15 0-16 0-17 16-18
Ich mchte auch darauf hinweisen , da die Erhaltung des Friedens weitaus mehr Anstrengung erfordern wird , um in diesem Bereich viel mehr Menschen zu aktivieren .
I would also like to point out that when it comes to keeping the peace , it will require a much greater effort to get a great many more people on board .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13 10-14 16-15 19-16 15-17 14-18 11-20 12-21 13-22 21-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
Wir mssen von dem recht brokratischen Vorgehen , wie es jetzt beispielsweise bei der gesamten Entwicklungszusammenarbeit praktiziert wird , abrcken und entschlossen Kurs auf eine Zusammenarbeit fr Frieden nehmen .
We must resolutely switch from our present , rather bureaucratic approach which we are all familiar with - it pervades our development cooperation for example - to a cooperation for peace .
0-0 1-1 21-2 2-4 3-5 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 14-14 12-16 17-18 19-19 19-20 15-21 15-22 11-23 11-24 18-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31
Kann Herr Kinnock angeben , was er vom Rat und was er vom Parlament in bezug auf das Timing derartiger Prioritten erwartet ?
Could Mr Kinnock say what timeframe he is expecting the Council and Parliament to come up with for these priorities ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-6 21-7 21-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-12 14-13 15-16 16-17 18-17 17-18 19-18 20-19 22-20
Ich danke Frau Maes nicht nur fr ihre soeben vorgebrachten Anmerkungen , sondern vor allem fr ihr unermdliches Engagement fr Vernderungen , das sie seit Beginn ihrer Abgeordnetenttigkeit zeigt .
I am grateful to Mrs Maes for not only the comments that she has made now but the sustained commitment that she has shown to change ever since she came into this House .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 6-6 4-7 5-8 7-9 10-10 11-11 9-14 8-15 12-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-20 23-21 24-22 28-23 19-24 20-25 27-26 27-27 26-28 27-28 25-29 27-29 27-30 27-31 27-32 29-33
Es ist meine feste berzeugung , da die Reform mit all ihren Facetten , einschlielich der neuen Mechanismen , Vernderungen dieser Art auf jeden Fall ermglichen wird .
I do believe that reform with all it implies , including the new mechanisms , will very strongly facilitate changes of that kind .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 26-15 22-17 25-18 19-19 20-21 21-22 27-23
Zwei Fragen , wenn es gestattet ist .
Two questions if I may .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5
Wir drfen , wenn ich recht verstanden habe , einen Bericht zu den Kernaktivitten im September erwarten .
We anticipate , if I understand correctly , a report in September on core activities .
0-0 1-1 16-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 14-10 15-11 11-12 13-13 13-14 17-15
Lassen wir die Fhrungspersonen ruhig fhren !
Let the managers manage .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 3-3 5-3 6-4
Die im September erscheinende Mitteilung hat es in dieser Form noch nie gegeben .
So far as the September communication is concerned , it is unprecedented .
0-3 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-9 10-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-12
Das ist eine vernnftige Prognose ; wir streben dies nicht unbedingt an , doch ist es eine Mglichkeit , der wir eventuell nachgehen mssen .
That is a sensible forecast to make , it is not an ambition that we have but it is a possibility that we may have to entertain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 11-5 8-8 10-9 9-10 7-11 7-12 12-13 6-14 13-16 15-17 14-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 23-24 22-25 22-26 24-27
Ich denke , da ein Ende des zentralisierten Systems sicherlich kein Aufweichen der wirksamen Finanzkontrolle bewirken , sondern vielmehr deren Effektivitt erhhen und ihre Verbindung zu den operationellen Aufgaben verbessern wird .
I think that the end of the centralised system will certainly not result in any relaxation of effective financial control but will increase its effectiveness and its relationship to operational tasks .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 15-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 17-20 30-21 29-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-29 28-30 31-31
Die Finanzkontrolle wird vollstndig sichergestellt sein , nicht nur wegen des Einfhrungsmodus der Vernderungen , sondern auch , weil wir einen absolut professionellen und unabhngigen Innenrevisionsdienst einrichten werden .
Financial control will be absolutely secured , both because of the way in which we will introduce the changes , and because we will introduce a completely professional , independent internal audit service .
0-0 1-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-20 18-21 19-22 27-23 26-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 25-32 28-33
Wie ich bereits sagte , streben wir eine absolute Sicherheit fr die Gelder sowie eine optimale Verwendung der Mittel an .
As I said earlier , our ambition is total security for money and value for money .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 17-14 16-15 18-15 20-16
Ebenso sind wir daran interessiert , da die Menschen , die fr uns arbeiten , davon einen Nutzen haben .
We are also interested in value for the people who work for us .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 4-4 15-5 16-5 17-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-9 14-9 13-10 11-11 12-12 19-13
Die Vernderungen in der Finanzverwaltung und  kontrolle werden uns diesen Zielen ein ganzes Stck nher bringen .
The changes in financial management and control will greatly enhance the possibility of doing all of that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-14 14-15 10-16 17-17
Ich hoffe , da sie sich auch an dem Kind erfreuen wird , fr das ihr zumindest eine teilweise Elternschaft gebhrt .
I hope that she will come to take pride in the child for which she has at least part parentage .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 12-6 7-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-16 16-17 18-18 17-19 18-19 19-19 20-19 21-20
Die Haushaltsordnung sieht natrlich fr den jetzigen Finanzkontrolleur einen gewissen Grad an Unabhngigkeit vor .
There is a degree of independence obviously allocated to the current Financial Controller by the financial regulation .
3-0 2-1 8-2 9-3 10-3 11-4 12-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 13-13 0-14 1-15 1-16 14-17
Daher sind die von uns angestrebten Vernderungen - die , wie gesagt , im Einklang mit den uerst strengen und eindeutigen Empfehlungen des Ausschusses unabhngiger Experten stehen - in keiner Weise negativ .
So , the changes that we seek to make - as I say consistent with the very strong and clear recommendations of the Committee of Independent Experts - are not negative in any way at all .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 27-27 26-28 31-30 28-31 29-32 30-33 32-36
Kohrenz , Konsistenz und allgemein hervorragende Normen in einem dezentralisierten System der Haushaltskontrolle werden durch eine Reihe von Manahmen sichergestellt .
Coherence , consistency and universally good standards in a decentralised system of financial control are guaranteed by a series of measures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 19-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Wenn dies in einer Generaldirektion als ein sachdienliches und wirksames Verfahren angesehen wird , die Finanzkontrolle zu verbessern , dann kann das Ex-ante-System auch angewendet werden .
If that is felt in a Directorate-General to be a relevant and effective way of enhancing financial control , the ex ante system can be used .
0-0 1-1 12-2 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 16-14 17-15 15-16 15-17 18-18 21-19 22-20 22-21 22-22 20-23 25-24 24-25 26-26
Natrlich sind die Anforderungen nicht an allen Stellen in der Kommission gleich , sondern unterscheiden sich in Abhngigkeit von Art und Anzahl der finanziellen Transaktionen , die in den einzelnen Generaldirektionen anfallen .
Naturally , there are diverse requirements across the Commission depending on the number and nature of the financial transactions in which particular Directorates-General have to engage .
0-0 0-1 0-2 2-2 1-3 3-4 3-5 5-5 7-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 17-9 16-10 17-10 26-11 21-12 20-13 19-14 18-15 22-16 23-17 24-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-22 31-23 25-24 31-25 32-26
Dies ist auch im Weibuch bercksichtigt worden , doch sicherlich sollte ein solches System angewendet werden knnen , wenn der Wunsch sowie eine nachgewiesene Notwendigkeit dafr bestehen sollten .
Account is taken of that too in the White Paper but where there is a desire and a demonstrated need for the use of such a system , it most certainly can be used .
5-0 6-0 1-1 7-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 8-10 17-11 18-11 26-12 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 10-22 12-24 11-25 13-26 9-28 9-29 9-30 16-31 15-32 14-33 28-34
Bei den bergangsfristen schlielich teile ich die Bedenken von Frau Theato hinsichtlich des sogenannten " soft law " .
Lastly on transition , I share the reservations of Mrs Theato over so-called " soft law " .
3-0 0-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Hierfr sind absolute Sicherungsmanahmen vorgesehen , und das Weibuch enthlt die notwendigen Vorkehrungen .
There are absolute assurances of that and provisions made for it in the White Paper .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 12-7 10-10 9-11 7-12 8-13 8-14 13-15
Da dies eine fr die Reform essentielle Frage ist , mu ich zwei weitere Punkte erwhnen .
Two other points I must make , because this is an essential question central to reform .
12-0 13-1 14-2 15-2 11-3 10-4 9-6 0-7 1-8 8-9 2-10 6-11 7-12 6-13 3-14 4-14 5-15 16-16
Erstens haben die Menschen das Gefhl - aus fr mich nur zu verstndlichen Grnden - , da whrend dieses bergangs die Gefahr der Verantwortungslosigkeit bzw. des Stillstands besteht .
The first one is that people feel - for reasons I well understand - that in that transition there is a danger either of irresponsibility or of inertia .
4-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 8-8 7-9 13-9 9-10 10-11 12-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 27-18 27-19 20-20 21-21 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28
Verantwortungslosigkeit daher , weil manche die Ansicht vertreten , es werde nicht gengend Kontrolle und Disziplin geben .
Irresponsibility because the feeling exists in some quarters that there will not be sufficient control and discipline .
0-0 1-0 3-1 5-2 6-3 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17
Angesichts der Normen fr die Kommissionsbediensteten , die Verantwortung der Generaldirektoren und der Sicherheitsmanahmen , mit denen wir dieses System versehen haben , weise ich dies absolut zurck .
I completely reject that simply because of the standards of Commission officials , the responsibility of directors-general and the assurances that we have built into the system .
24-0 26-1 27-2 25-3 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-20 17-21 21-22 20-23 20-24 18-25 19-26 28-27
Stillstand wrde aus Furcht resultieren , und wir tun in Form von Untersttzung und Fortbildung alles in unseren Krften Stehende dafr , da die Wahrscheinlichkeit dessen , da so etwas passieren knnte , auf ein Mindestma beschrnkt wird .
Inertia would only be born of anxiety and we are doing everything we can in terms of support and training to diminish the possibility of that occurring .
0-0 1-1 2-4 3-6 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 15-11 17-12 18-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 34-26 35-26 36-26 38-27
Und schlielich ist das System , das wir gegenwrtig haben - wie der Ausschu unabhngiger Experten uerst bestimmt dargestellt hat , - nicht mehr tragbar .
Lastly , the system we currently have - as the Committee of Independent Experts asserted very strongly - is now unsustainable .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 15-14 17-14 18-14 19-14 16-15 17-16 21-17 23-19 22-20 23-20 24-20 25-21
Zu Recht hat der Rechnungshof es als Fiktion bezeichnet .
Indeed the Court of Auditors has called it fiction .
1-0 3-1 4-2 4-3 4-4 2-5 8-6 5-7 6-8 7-8 9-9
Frau Prsidentin ! Die Wertung des Reformprozesses war gewi sehr hoch gesetzt , was auch anzuerkennen ist , vielleicht auch ein wenig mit Vorschu .
Madam President , great importance has been attached to the reform process , which deserves to be acknowledged , although this may be somewhat premature .
0-0 1-1 2-1 2-2 9-3 4-4 7-5 7-6 8-7 22-8 5-9 6-10 6-11 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 17-18 14-19 18-21 18-22 20-23 21-23 23-24 24-25
Meine Frage : Die Reform wird nicht zuletzt durch den Beitritt neuer Lnder und damit durch die Erweiterung der Union notwendig .
My question is this : there is a need for reform , due not least to the accession of new countries , and thus to the enlargement of the Union .
0-0 1-1 2-4 3-5 20-8 20-9 4-10 5-11 8-12 6-13 7-14 9-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-22 14-23 14-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-29 21-30
Wie knnen wir - Kommission , Parlament und auch die nationalen Parlamente der Beitrittsstaaten - dieser Herausforderung auch unter Bercksichtigung der Ideen , der berlegungen der Beitrittsstaaten noch effektiver begegnen ?
How can we - the Commission , Parliament and also the national parliaments of the applicant countries - meet this challenge more effectively , taking into account the ideas and considerations of the applicant countries ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 16-20 29-20 27-21 28-21 28-22 18-23 18-24 19-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-31 25-32 26-33 26-34 30-35
Die Delegationen leisten eine aktive Arbeit - ich tue es in meiner Delegation fr die tschechische Republik - , aber festzustellen ist , da wir oft einen sehr oberlehrerhaften Umgang miteinander haben .
The delegations are actively engaged - as am I in my delegation for relations with the Czech Republic - but it is clear that there is often a pronounced schoolmasterish tone to our dealings with one another .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 20-22 22-23 23-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-32 29-33 30-34 30-35 30-36 32-37
Was kann die Reform dazu beitragen , da wir das Verhltnis und die Zusammenarbeit , das gemeinsame Wirken zwischen Europischen Parlament , den nationalen Parlamenten und auch der Kommission effektiver zu gestalten ?
How can the reform process help make the relationship and cooperation between the European Parliament , the national parliaments and also the Commission , and the work they perform together , more effective ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 18-11 15-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 6-23 11-24 12-25 17-26 17-27 17-28 16-29 14-30 29-31 29-32 31-32 32-33
Es ist wichtig , da wir diese Reform nicht nur um der gegenwrtig existierenden Union willen durchfhren , sondern auch , um die Beitritte zu ermglichen .
It is essential that we have that reform , both for the sake of the current Union , and certainly to facilitate accessions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 16-5 6-6 7-7 9-9 10-10 11-11 15-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16 17-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-21 24-21 25-21 23-22 26-23
Das machen wir deshalb , weil wir ihnen das System , dem sie beitreten werden , in jeder Hinsicht erklren wollen .
We are doing it in order to try to explain in the fullest terms the system into which they will be entering .
2-0 1-1 0-2 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 20-7 20-8 19-9 16-10 17-12 18-13 8-14 9-15 9-16 11-17 12-18 14-19 14-20 13-21 21-22
Einen solchen hohen Entwicklungsstand und ein solches Vorbereitungsniveau wrde ich gern erleben .
That is the level of sophistication and provision I would like to see .
2-2 3-3 3-4 0-5 1-5 2-5 3-5 5-5 6-5 7-5 4-6 9-8 8-9 10-10 10-11 11-12 12-13
Alles was ich jetzt tun kann , ist , das Versprechen abzugeben , dies anzustreben .
All I can do now is to promise to strive for it .
0-0 2-1 5-2 4-3 3-4 7-5 8-6 11-6 9-7 10-7 11-8 12-8 14-9 14-10 13-11 15-12
Zunchst mchte ich dem Herrn Kommissar alles Gute zum St. David ' s Day wnschen .
Can I start by wishing the Commissioner a very happy St David ' s Day .
1-0 2-1 0-2 0-3 14-4 3-5 4-6 5-6 7-7 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Vielen Dank fr Ihren Vortrag .
Thank you for the presentation .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Fr die Kommission kommt es jetzt darauf an , die Tatsache nicht aus den Augen zu verlieren , da der Reformproze ohne Wiederherstellung des Anschlusses an die europische ffentlichkeit eine komplette Zeitverschwendung wre .
It is important that the Commission never loses sight of the fact that the reform process will be a complete waste of time unless it reconnects with the European public .
4-0 3-1 6-2 1-4 2-5 11-6 16-8 7-9 9-10 10-11 17-12 18-12 19-13 20-14 20-15 22-16 32-17 29-18 30-19 31-20 31-21 31-22 21-23 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 33-30
Vor allem dies darf nie aus den Augen verloren werden .
That really has to be the sharp focus the whole time .
2-0 4-2 9-3 9-4 6-5 7-6 8-6 7-7 10-11
Gibt es - ohne Abstriche bei der Finanzkontrolle - die Absicht , die Brokratie und den Papierkrieg fr Antragsteller fr europische Frdermittel einzuschrnken ?
Excessive paperwork . Is there a reference to cutting down paperwork and bureaucracy for applicants to European funding whilst ensuring financial control ?
8-2 0-3 0-4 1-4 9-5 10-7 16-8 16-9 16-10 14-11 12-12 13-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 5-18 7-20 23-22
Das wird stndig moniert , und hier besteht Handlungsbedarf .
That is a clear complaint that we get . That needs to be addressed .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14
Meine zweite Frage betrifft das Gremium zur Auditfortschreibung .
The other question I would like to ask is on the audit progress committee .
0-0 1-1 2-2 6-6 3-8 4-10 5-11 7-11 7-12 7-13 8-14
Dieses begre ich natrlich sehr , doch ist auch wichtig , einen Hinweis zur berwachung der Empfehlungen , die wir im Rahmen unseres Entlastungsverfahrens vom Europischen Parlament aussprechen , einzuschlieen .
This , of course , is welcome , but it is essential it include a reference to the monitoring of recommendations that come from the European Parliament within our discharge procedure .
0-0 28-1 3-3 3-4 4-5 1-6 5-7 6-8 2-9 7-10 9-11 9-12 8-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 24-23 25-25 26-26 20-27 21-27 22-28 23-29 23-30 30-31
Werden Sie dies in die Arbeit Ihres Gremiums miteinbeziehen ?
Will you be adding that into your audit progress committee ' s work ?
0-0 1-1 0-2 2-4 3-5 6-6 7-7 8-7 8-8 7-9 8-10 4-11 8-11 5-12 9-13
Der Auftrag , den Anschlu an die europische ffentlichkeit wiederherzustellen , ist von entscheidender Bedeutung , wie Frau Morgan bemerkte , und dies kann nur mit Taten , nicht aber nur mit Worten geschehen .
The mission of reconnecting with the European public is critical as Mrs Morgan says and that can only be done on the basis of action not words .
0-0 1-1 12-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 13-9 14-9 16-10 17-11 18-12 19-12 19-13 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 33-18 33-19 31-20 3-21 26-22 25-23 26-24 28-25 32-26 34-27
Ich sage dies mit einigem Respekt gegenber dem Europischen Parlament , wo es so viele Rhetorikexperten gibt , jedoch werden wir versuchen , mit gutem Beispiel voranzugehen .
I say that with some deference in the European Parliament where there are so many experts in words , but we will try to lead by example .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 16-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 21-23 22-23 26-24 23-25 24-25 24-26 25-26 27-27
Frau Morgan hat noch einmal das Dilemma des immensen Papierkriegs angesprochen .
As far as excessive paper is concerned , the dilemma is spelt out by Mrs Morgan .
3-1 2-7 5-8 6-9 9-10 8-11 9-11 10-11 10-12 10-13 0-14 1-15 11-16
Wir werden dies auf jeden Fall anstreben , und ich denke , da die Auswirkungen in den kommenden Jahre schon sprbar sein werden .
We shall certainly strive in order to do that and I think that the effect over the next few years will start to become apparent .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 3-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-21 20-23 21-23 22-23 20-24 23-25
Ich wei , da ich mich hierbei auf jeden hier verlassen kann .
I know I can rely on everyone here .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 11-3 10-4 7-5 8-6 9-7 12-8
Die Aussprache zu dieser Frage ist beendet .
That concludes Question Time .
3-0 5-1 6-1 4-2 6-3 7-4
Ich danke Herrn Kommissionsprsident Prodi sowie Herrn Kommissar Kinnock .
I should like to thank President Prodi and Commissioner Kinnock .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10
Erklrung des Hohen Vertreters fr die Gemeinsame Auen- und Sicherheitspolitik
Statement by the High Representative for Common Foreign and Security Policy
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung des Hohen Vertreters fr die Gemeinsame Auen  und Sicherheitspolitik .
The next item is the statement by the High Representative for Common Foreign and Security Policy .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
Ich heie Herrn Javier Solana sehr herzlich willkommen und erteile ihm das Wort .
Please give a very warm welcome to Mr Javier Solana to whom I shall hand over without further delay .
1-0 9-1 5-2 5-3 6-4 7-5 7-6 2-7 3-8 4-9 10-11 12-12 13-19
Frau Prsidentin ! Wie Sie sich denken knnen , meine Damen und Herren , ist es fr mich eine groe Freude , wieder bei Ihnen hier im Europischen Parlament zu weilen .
Madam President , ladies and gentlemen , it is a great pleasure for me to appear before you again , here in the European Parliament .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-2 9-3 10-3 11-4 12-5 13-6 15-7 14-8 18-9 19-10 20-11 16-12 17-13 29-14 30-15 23-16 30-16 24-17 22-18 21-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 31-25
Seit dem letzten Mal , als ich vor Ihnen ber die Fragen der Auen- und Sicherheitspolitik auf unserem Kontinent sprach , hat sich viel ereignet .
Much has happened since the last time I was here to talk about foreign and security policy issues in our continent .
23-0 21-1 22-2 24-2 0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 5-8 7-8 8-9 20-10 19-11 9-12 13-13 14-14 15-15 10-16 15-16 11-17 16-18 17-19 18-20 25-21
Zuviel , knnte man mitunter meinen .
Sometimes we may feel that too much has happened .
4-0 3-1 2-2 5-3 1-4 0-5 0-6 6-9
Ich mchte heute nachmittag mit Ihnen einige Gedanken austauschen , hauptschlich ber die Gemeinsame Auen- und Sicherheitspolitik .
This afternoon I should like to share with you some ideas , particularly on the Common Foreign and Security Policy .
3-0 2-1 3-1 0-2 1-3 1-4 1-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
Gestatten Sie mir , Ihnen zwei in Erinnerung zu rufen .
These are the opening of the Intergovernmental Conference and the starting of negotiations with the future members of the European Union .
1-0 0-3 2-6 3-8 9-10 6-13 5-14 7-15 4-16 9-19 9-20 10-21
Aber ich gehe davon aus , da Sie mich hierher gebeten haben , um Ihnen ganz direkt ber die Auenpolitik und vor allem die Sicherheitspolitik in Europa nach Helsinki zu berichten .
However , I realise that you asked me here to talk to you more specifically about foreign policy and particularly security policy in Europe since Helsinki .
0-0 1-2 2-3 5-4 6-4 7-5 10-6 11-6 8-7 9-8 29-9 3-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-19 24-20 23-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 30-25 31-26
Darauf werde ich kurz eingehen ; wenn Sie in der Fragestunde Anfragen an mich richten mchten , werde ich sie gern beantworten .
I will speak of this briefly . If you wish to ask questions at the appropriate time , I will be pleased to answer them .
2-0 1-1 0-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 15-9 15-10 14-11 10-12 11-12 8-13 9-14 10-15 10-16 16-17 18-18 17-19 17-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25
Gestatten Sie mir , daran zu erinnern , da der Gipfel in Helsinki unter der finnischen Prsidentschaft nicht vor einem Jahrhundert , sondern erst vor zwei Monaten stattfand .
The Helsinki Summit under the Finnish presidency took place a little over two months ago .
9-0 12-1 10-2 13-3 14-4 15-5 16-6 27-7 27-8 19-9 17-10 24-11 25-12 26-13 26-14 28-15
In Helsinki wurden fr die Auen- und Sicherheitspolitik auf unserem Kontinent grundlegende Beschlsse gefat .
Decisions were taken at this summit which are fundamental for foreign and security policy in our continent .
12-0 13-0 2-1 0-3 1-5 4-6 11-8 3-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 14-17
Es handelte sich hauptschlich um drei Arten von Beschlssen , und auf sie mchte ich eingehen .
These were essentially of three types which I will describe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-6 14-7 13-8 15-9 16-10
Ich werde mich im wesentlichen auf diese drei Punkte beschrnken , um Sie ber die Ereignisse auf dem laufenden zu halten .
I will restrict myself to these three points in order to bring you up to date with events .
0-0 1-1 9-2 9-3 5-4 6-5 7-6 8-7 3-8 11-9 10-10 11-10 11-11 12-12 20-13 16-14 17-14 19-14 18-15 13-16 15-17 21-18
Somit haben wir zwei Monate nach der Erklrung und der in Helsinki getroffenen Entscheidung zum ersten Mal in der Europischen Union eine Tagung des Ausschusses fr politische und Sicherheitsfragen .
Therefore , two months after the Helsinki declaration and decision , a Political and Security Committee meeting has taken place for the first time within the European Union .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-5 10-6 11-6 7-7 8-8 12-9 13-9 21-11 26-12 27-13 28-14 24-15 22-16 23-16 25-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 29-28
Ich hatte heute vormittag Gelegenheit , mit ihm zusammenzutreffen und mit den Vertretern beim Mittagessen zusammen zu sein .
I was able to attend this meeting this morning and met with the representatives at lunch .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 17-4 15-6 3-7 2-8 3-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16
Ich kann Ihnen mitteilen , da Sie zufrieden sein knnen .
You can be satisfied with the progress made .
0-0 2-0 3-0 1-1 9-1 8-2 7-3 7-4 6-5 10-8
Die fnfzehn Staaten haben sachkundige Diplomaten auf Botschafterebene benannt , um in ihrer Verantwortung eines der wichtigsten Themen , dem wir uns in den nchsten Monaten stellen mssen , anzugehen .
The fifteen countries have appointed diplomatic experts at ambassador level in order to tackle one of the most important issues which we will face in the coming months .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 5-5 7-6 6-7 7-7 7-8 7-9 10-10 11-10 10-11 28-12 29-13 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 26-23 27-23 22-24 23-25 24-26 25-27 30-28
Zum zweiten wird der Militrausschu , der die verschiedenen Generalstabschefs der fnfzehn Staaten vertritt , am 7. Mrz , das heit , wenig mehr als zwei Monate nach den Erklrungen von Helsinki , seine erste Sitzung abhalten .
Secondly , the Military Committee , which represents the various Chiefs of Staff of the fifteen countries , will hold its first meeting on 7 March which will be just over two months after the Helsinki declaration .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 13-7 7-8 8-9 9-10 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-17 36-18 36-19 33-20 34-21 35-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-26 20-27 22-29 23-30 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 30-35 31-35 29-36 37-37
Dieser Militrausschu hat , wie Sie sich vorstellen knnen , mehrere Obliegenheiten .
This Military Committee , as you can imagine , will have various duties .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 9-8 10-11 11-12 12-13
Dieses Krisenmanagement wird nicht strikt eine Militroperation sein , sondern diesen Militrs , dem Militrausschu , obliegt auch die Beratung zur Logistik fr etwaige Operationen mit humanitrem Charakter , wo die Einbeziehung von Streitkrften notwendig werden kann .
This crisis management will not be a strictly military affair but the military representatives and the Military Committee will be responsible for advising on the logistics of any humanitarian operations which may require the involvement of military forces .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 5-6 4-7 6-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 17-19 16-20 16-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28 24-29 28-30 29-30 36-31 34-32 30-33 31-34 32-35 33-36 33-37 37-38
Heute ist Mosambik sicher ein hervorragendes Beispiel dafr , da man mglicherweise aus militrlogistischer Sicht nicht fr militrische , sondern rein humanitre Zwecke eingreifen mu .
Mozambique is surely an excellent current example of how intervention may be required in terms of military logistics , not for military purposes , but with strictly humanitarian ends .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 12-7 9-8 11-10 10-11 24-12 13-16 13-17 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 23-25 20-26 21-27 22-28 25-29
Wenige Initiativen im Bereich der Europischen Union sind mit so viel Entschlossenheit , Schwung und Engagement vorangebracht worden , wie es beim Krisenmanagement seit Helsinki bis zum heutigen Tag der Fall war .
Few initiatives within the European Union can have been progressed with such determination , drive and commitment as has been achieved in crisis management since Helsinki .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 17-8 16-9 17-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 19-17 20-18 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 32-26
In weniger als zwei Monaten haben wir in Zusammenarbeit mit der Kommission einen Mechanismus in Gang gesetzt .
In less than two months we have established the mechanics for cooperation with the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 16-7 12-8 12-9 13-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 17-15
Meine Damen und Herren !
I will now move on to the second issue which I should like to discuss with you .
0-0 1-3 2-15 3-16 4-16 4-17
Gestatten Sie mir , zum zweiten Thema berzugehen , das ich mit Ihnen beraten wollte .
We have already looked at the bodies which we have set up but we also have a fundamental obligation in terms of our credibility .
1-0 2-1 7-2 5-3 6-3 7-3 4-4 4-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-8 14-9 12-15 11-19 13-20 15-24
Der von ihnen aufgestellte Zeitplan ist eng , gewichtig und wird von uns allen - auch vom Parlament - groe Entschlossenheit erfordern .
The proposed timetable is tight but essential and will require great determination from all of us , including this House .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 8-6 9-7 10-8 21-9 19-10 20-11 1-12 13-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 22-20
Ich werde ihn in fnf Punkten erlutern .
I will set this out in five points .
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Bis zum 24. werden wir somit diesen Zeitplan aufgestellt haben , damit der Rat " Allgemeine Angelegenheiten " es an diesem Tage tun und gut tun kann .
Before 24 March we will therefore have established this timetable so that the General Affairs Council can , on this date , do its job and do it well .
0-0 2-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 9-6 8-7 6-8 7-9 11-10 10-11 11-11 12-12 15-13 14-14 16-14 17-14 13-15 26-16 19-18 20-19 21-20 22-22 22-24 23-25 25-26 18-27 24-28 27-29
Zweitens : Wir mssen prfen , welche Kapazitten jedes Land hat , so da diese globale Truppe von 60 000 Soldaten ordnungsgem und effektiv auf die fnfzehn Staaten aufgeteilt werden kann .
Secondly , we must look at the capacity which each country has so that this total force of 60 000 soldiers is distributed in an orderly and efficient manner between the fifteen countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 5-8 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 30-21 28-22 24-23 21-25 22-26 23-27 23-28 25-30 26-31 27-32 31-33
Drittens : Wir mssen prfen , welche Differenzen es zwischen dem Headline Goal und dem , was jeder Staat beisteuern kann , gibt .
Thirdly , we must look at the differences between the Headline Goal and what each country can provide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 14-13 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 22-17 23-18
Mglicherweise reicht der Beitrag der fnfzehn Staaten nicht aus , und diese Lnder mssen zustzliche Anstrengungen unternehmen , um unserem Vorhaben Rechnung zu tragen .
We may not have enough between the fifteen countries which will have to make an additional effort to meet the proposed needs .
8-0 0-1 7-2 1-4 2-5 2-6 4-6 3-7 5-7 6-8 9-9 11-10 13-11 13-12 14-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-17 22-17 23-18 19-19 20-20 21-21 24-22
Wie werden wir das tun ?
How can we do this ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Daran arbeiten wir jetzt , damit befassen wir uns .
This is what we are doing and we are committed to this .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 7-7 8-8 6-9 4-10 5-10 5-11 9-12
Ich mchte Ihnen sagen , da es in der Zwischenzeit wenigstens vier Europische Ratstagungen geben wird , die von Lissabon , die von Feria und zwei Europische Rte whrend der franzsischen Vorsitzperiode .
I would like to say that in the meantime there will be at least four European Councils , those in Lisbon and Feira and two during the French presidency .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 15-10 14-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-22 24-23 25-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29
Ich denke also , da wir mit Entschlossenheit , Energie und der tatkrftigen Untersttzung aller Regierungen und aller Regierungschefs an diesem Thema arbeiten .
Madam President , we are therefore working on this issue with determination , energy and the full support of all the governments and all the Heads of Government .
0-0 1-1 3-2 5-3 2-5 22-6 19-7 20-8 21-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 18-26 18-27 23-28
Meine Damen und Herren ! Zwei Dinge mchte ich in diesem Zusammenhang sagen .
I have two further points to make on this process .
8-0 5-2 4-3 6-4 7-4 7-5 7-6 9-7 10-8 11-9 13-10
Die Europische Union ist verpflichtet , diese gesamte Operation im Kontakt mit den Drittstaaten , die ich schon erwhnt habe , durchzufhren , Staaten , die geographisch zu Europa , aber noch nicht zur Europischen Union gehren .
The European Union must carry out this whole operation in collaboration with the third countries to which I have referred which , although geographically in Europe , are not members of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 21-4 5-5 21-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 22-21 30-22 26-23 27-24 28-25 29-26 31-27 32-28 36-29 33-31 34-32 35-33 37-34
Es sind Lnder , mit denen wir arbeiten mssen , die wir auch einbeziehen mssen , denn sollten wir , was Gott verhten mge , eine Krise haben , werden alle Truppen und alle Lnder mehr als willkommen sein .
We have to work with these countries and involve them so that if such a crisis arises , which I hope will not be the case , all forces and all countries will be more than welcome .
6-0 8-1 8-2 9-2 7-3 4-4 1-5 5-5 2-6 3-7 12-8 13-8 14-8 13-9 16-10 15-11 17-12 25-14 26-15 21-16 22-16 19-17 20-18 23-19 23-20 23-21 29-23 10-24 24-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 38-33 35-34 36-35 37-36 39-37
Zum zweiten mssen wir fhig sein , mit der Atlantischen Allianz eine reibungslose und transparente Beziehung aufzubauen .
Secondly , we have to be able to establish a smooth and transparent relationship with NATO .
0-0 1-0 3-2 2-3 6-4 5-5 4-6 16-7 16-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 7-14 8-15 9-15 10-15 17-16
Die knftig durchzufhrenden Operationen werden dreierlei Art sein .
The operations to be carried out in the future will be of three types .
0-0 3-1 4-2 4-3 2-4 2-5 1-6 1-7 1-8 4-9 4-10 5-12 6-13 8-14
Zur ersten werden jene Operationen gehren , bei denen die europischen Truppen in die Atlantische Allianz eingebunden sind .
The first type will be operations in which European forces are involved within the framework of NATO .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-5 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 17-10 16-11 12-12 13-13 14-14 15-16 18-17
Zur zweiten gehren Operationen mit europischen Truppen und unter ihrer Leitung , aber unter Nutzung der Mittel und der Infrastruktur der Atlantischen Allianz .
The second will be operations involving European forces and directed by them , but using the means and infrastructure of NATO .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21
Zum dritten wird es Operationen geben , in denen wir Europer allein auftreten .
The third will be operations in which the European forces act alone .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 12-10 11-11 13-12
Ich mchte Ihnen auch sagen , da wir nicht vergessen , da wir uns auch im zivilen Bereich Krisenoperationen bewltigen mssen .
However , we must not forget that these crisis operations must be tackled from a civilian front as well .
0-0 1-1 7-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-6 18-7 18-8 18-9 20-10 12-11 19-12 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 21-19
Es werden humanitre Krisen sein , polizeiliche Krisen , wie sie zur Zeit leider im Kosovo , auf dem Balkan aufgetreten sind .
As far as possible , we are also providing or trying to provide solutions to any humanitarian crises and public order crises such as those which are currently unfortunately occurring in Kosovo and the Balkans .
0-5 1-6 2-12 3-13 4-14 3-15 2-16 3-17 4-17 5-18 6-19 7-21 9-22 9-23 10-24 8-25 21-26 11-27 12-27 13-28 20-29 14-30 15-31 16-32 17-32 18-33 19-34 22-35
Auch diese werden wir im Rahmen unserer Kapazitten lsen oder zu lsen versuchen .
We are working in this direction with the Commission and Commissioner Patten .
3-0 2-1 4-3 1-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-10 7-11 8-11 9-11 11-11 12-11 13-12
Zusammen mit der Kommission , mit Kommissar Patten arbeiten wir derzeit in dieser Richtung .
On Saturday morning I will meet with all the Ministers for Home Affairs of the fifteen Member States to try and make them see the need to mobilise a police force as well .
5-0 6-1 7-1 8-1 7-2 0-3 0-4 0-5 1-6 0-7 2-8 3-9 2-10 9-14 10-17 11-18 4-20 12-24 13-25 14-33
In dieser Richtung arbeiten wir ebenfalls in eng und konstruktiv mit der Kommission zusammen .
In this respect we are also working closely and positively with the Commission .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Meine Damen und Herren ! Viel mehr habe ich Ihnen zu diesen Themen nicht zu sagen .
I am not going to say much more on these issues .
7-0 8-0 7-1 9-1 13-2 1-3 14-4 15-5 5-6 6-7 10-8 11-9 12-10 16-11
Ich wrde es aber vorziehen , Frau Prsidentin , wenn Sie mir gestatten , hier aufzuhren , und Gelegenheit zu Anfragen geben , damit Zeit zu ihrer Beantwortung bleibt .
However , I would prefer , Madam President , to stop at this point and allow questions to be asked so that I have time to answer them .
3-0 13-1 0-2 1-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 15-9 15-10 14-11 14-12 14-13 17-14 12-15 18-15 20-16 19-17 21-18 20-19 23-20 22-21 23-21 11-22 24-24 25-25 27-26 28-26 26-27 29-28
Zuvor gestatten Sie mir jedoch , Sie ber ein Telefongesprch zu informieren , das ich vor ganz wenigen Stunden mit dem Beauftragten des Europarats fr Tschetschenien gefhrt habe .
However , before this happens , I must tell you about a telephone conversation which I had a few hours ago with the Council of Europe representative on the subject of Chechnya .
4-0 5-1 0-2 2-3 12-5 3-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 23-23 22-24 23-24 23-25 21-26 24-27 25-31 28-32
Die Situation in den Flchtlingslagern von Inguschetien ist schlecht und verschlechtert sich weiter ; in den meisten Fllen gibt es den ganzen Tag keine warme Mahlzeit mehr .
The situation in the refugee camps in Ingushetia is poor and deteriorating .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 26-11 27-12
Die russischen Behrden stellen es nicht mehr bereit , somit sind es die Nichtregierungsorganisationen , die sich darum kmmern .
In most cases there is no hot food during the day as the Russian authorities are failing to provide this and are leaving this work to the non-governmental organisations .
3-2 4-3 16-4 5-5 6-6 7-6 18-7 14-11 0-12 1-13 2-14 3-15 3-16 9-19 8-20 10-21 17-22 11-23 12-26 13-27 13-28 19-29
In Grosny befinden sich derzeit etwa 20 000 Menschen in einer wirklich verzweifelten Lage , sie mssen kilometerweit laufen , um etwas zu essen zu finden .
In Grozny , there are now approximately 20 000 people in a desperate situation who have to walk miles and miles to get something to eat .
0-0 1-1 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-17 17-18 19-21 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26
Aber es gibt etwas , das man als eine positive Bewegung bezeichnen kann , ber die ich Sie ebenfalls in Kenntnis setzen mchte .
Yet there is one positive point which I must share with you .
0-0 1-1 2-1 5-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-4 10-4 11-4 10-5 15-6 16-7 22-8 18-9 19-10 17-11 23-12
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren !
Madam President , this brings me to the end of my speech .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 6-8 3-10 4-11 7-12
Ich komme hiermit zum Schlu und mchte nur wiederholen , was ich bereits eingangs sagte .
I would just like to repeat what I said at the beginning .
0-0 6-1 7-2 6-3 6-4 6-5 7-5 8-5 10-6 11-7 12-8 14-8 13-9 13-11 15-12
Europa ist nicht dazu da , irgendwo Krieg zu fhren , sondern zusammenzuarbeiten , damit in der ganzen Welt Frieden und Stabilitt herrschen .
Europe does not want to make war anywhere but rather to cooperate so that peace and stability can be achieved throughout the world .
0-0 1-1 2-2 8-4 8-5 9-5 7-6 6-7 11-8 11-9 10-10 12-11 14-12 13-13 14-13 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 22-19 15-20 17-20 16-21 18-22 23-23
Ich danke Herrn Solana sehr herzlich und gebe das Wort Herrn Poettering im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei  Europische Demokraten .
Thank you very much indeed , Mr Solana . I shall now give the floor to Mr Poettering , on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats .
0-0 1-0 1-1 4-2 5-3 5-4 2-6 3-7 6-8 7-10 7-12 8-13 8-14 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 18-28 18-29 18-30 18-31 19-35 20-36 21-37 22-38
Danke , Herr Poettering .
Thank you , Mr Poettering .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Es versteht sich , da ein Beitrag von Kommissar Patten in dieser Debatte uerst angebracht wre . Und wir haben uns darauf geeinigt , da ich ihm das Wort erteile , sobald er dies wnscht .
Mr Poettering , it goes without saying that Commissioner Patten ' s participation in this debate is most opportune , and we have agreed that I will allow him to speak when he so wishes .
0-3 1-4 2-4 1-5 1-6 3-7 4-7 8-8 9-9 9-10 9-11 6-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 23-24 24-24 25-25 26-28 27-30 28-30 29-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35
Mchten Sie jetzt sprechen , Herr Kommissar , oder ein wenig spter ?
Commissioner , would you like to speak now or a little later ?
5-0 6-0 7-1 0-2 1-3 0-4 0-5 4-5 3-6 2-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
( Der Kommissar gibt zu verstehen , da er spter sprechen mchte . ) Gut , danke .
( The Commissioner indicated that he would speak later ) Very well , thank you .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-4 8-5 11-6 10-7 9-8 12-9 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15
Frau Prsidentin , Herr Kommissar Patten , Herr Javier Solana ! Usted no es una persona loca , todo lo contrario .
Madam President , Commissioner Patten , Mr Javier Solana , usted no es una persona loca , todo lo contrario ( you are not mad , quite the opposite ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 12-11 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30
Wir begren die schnellen Fortschritte , die im Anschlu an das Gipfeltreffen von Helsinki erreicht wurden .
We are delighted about the rapid progress which has been made following the Helsinki Summit .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 15-8 15-9 14-10 7-11 8-11 9-11 10-12 12-13 13-13 11-14 16-15
Es ist bekannt , welche wichtige Rolle Sie dabei gespielt haben .
We know that you have an important role in this .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 10-4 5-5 5-6 4-7 6-7 9-7 8-8 8-9 11-10
Ich freue mich auch , da Sie in diesem Zusammenhang Mosambik erwhnt haben und die groe humanitre Hilfe , die mit diesen Mitteln geleistet werden kann .
I am also very pleased that you have mentioned Mozambique today , and in this context , and that a major humanitarian effort can be made using the resources in question .
0-0 1-1 3-2 2-3 1-4 4-5 5-5 6-6 12-7 11-8 10-9 10-10 7-13 8-14 9-15 18-16 13-17 14-19 15-20 16-21 17-21 17-22 25-23 24-24 23-25 19-26 20-26 21-27 22-28 26-31
Natrlich knnen wir nicht von Auenpolitik reden , ohne dabei Tschetschenien zu erwhnen .
We cannot , of course , talk about foreign policy without mentioning Chechnya .
2-0 1-1 3-1 0-2 0-3 0-4 0-5 7-5 6-6 4-7 6-7 5-8 5-9 8-10 9-11 12-11 10-12 13-13
Dazu wird mein Freund Jacques Poos im Namen unserer Fraktion nachher noch sprechen .
My friend Jacques Poos will be talking about this on behalf of my Group .
2-0 3-1 4-2 5-3 1-4 1-5 12-6 11-7 12-7 10-8 6-9 6-10 7-10 7-11 8-12 9-13 13-14
Ich mchte mich an dieser Stelle auf das Kosovo konzentrieren .
I want to concentrate on Kosovo .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-3 9-3 6-4 7-5 8-5 10-6
Die Lage im Kosovo zeigt nur allzu deutlich , da militrische Mittel dort keine langfristige Lsung der Krise herbeifhren knnen .
It is now quite clear that the situation in Kosovo shows that a lasting solution to the crisis there cannot be provided by military means .
5-2 7-3 7-4 8-5 9-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 12-18 19-19 18-20 18-21 18-22 10-23 11-24 20-25
Die KFOR-Streitkrfte haben dort wichtige und unschtzbare Dienste geleistet und tun dies weiterhin , aber Panzerwagen und Schtzenabwehr knnen auf Dauer politische Probleme und ethnische Gegenstze nicht lsen .
The KFOR forces have made , and are making , an invaluable contribution , but tanks and fire trenches cannot deal with political problems and ethnic conflicts in the longer term .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 5-5 9-6 10-7 6-11 8-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 17-20 17-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 19-27 20-28 28-31
Nun ist die Lage soweit zugespitzt , da das Pentagon den amerikanischen Streitkrften die Rckkehr ins nrdliche Mitrovia verboten hat .
It has now reached the point where the Pentagon has prohibited American forces from returning to northern Mitrovica .
2-0 1-1 0-2 4-3 10-4 6-6 7-6 8-7 9-8 19-9 18-10 11-11 12-12 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18
Sie wurden inzwischen durch robuste dnische , finnische und schwedische Truppen ersetzt .
They have now been replaced by robust Danish , Finnish and Swedish troops .
0-0 1-1 2-2 2-3 11-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Es ist leicht , angesichts der Gewalt und des Hasses zu verzweifeln , aber fr das Kosovo , den Balkan und fr Europa ist es wichtig , da wir hier nicht scheitern .
It is easy to despair in the face of the violence and the hatred , but it is important for the sake of Kosovo , the Balkans and Europe that we do not fail .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-3 11-4 21-5 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 24-16 23-17 25-18 14-19 15-20 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
Der Stabilittspakt erlegt uns groe Verpflichtungen auf .
Through the Stability Pact , we have taken major steps which place us under an obligation .
0-1 1-2 1-3 2-3 3-5 3-6 2-7 4-8 5-13 7-16
Somit wird diese Angelegenheit zu einem Test fr die Glaubwrdigkeit der Gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik der Union .
This is therefore a test of credibility for the Union ' s common foreign and security policy .
2-0 1-1 0-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 15-8 16-9 16-10 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 17-17
Momentan herrscht im Kosovo ein immenser Mangel an geeignetem Personal .
At the moment , there is a huge shortage of suitable personnel in Kosovo .
0-0 0-1 0-2 1-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 2-12 3-13 10-14
Bereits im vergangenen Herbst forderte Bernard Kouchner eine zivile Polizei .
Last autumn , we already heard Mr Bernard Kouchner call for a civilian police force .
2-0 1-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15
Es freut mich daher , jetzt zu hren , da Herr Javier Solana am Wochenende die Innenminister versammeln wird , um die Polizeifrage zu diskutieren .
I am now delighted to hear that , this weekend , Mr Javier Solana is to call the interior ministers together to discuss the question of policing .
0-0 5-2 1-3 2-3 3-3 4-4 6-4 7-5 9-6 8-7 13-9 14-9 19-10 10-11 11-12 12-13 18-14 20-15 22-16 21-17 22-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-27
Ich hoffe , diese Gesprche werden sich in erster Linie um das Kosovo drehen , so da die verzweifelte Lage dort beendet werden kann .
I hope that this discussion will , in the first place , concentrate upon Kosovo so that the desperate situation there might be remedied .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 8-9 9-10 9-11 6-12 10-13 11-14 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21 22-22 21-23 24-24
Herr Solana ! Die Lage im Kosovo hat uns vieles gelehrt , z. B. die Schaffung militrischer Kapazitten fr das Krisenmanagement , was ja bereits in die Praxis umgesetzt wurde .
The situation in Kosovo has taught us a lot , for example that we should provide ourselves with a military capacity for crisis management , an idea which has already been translated into practical action .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 10-5 8-6 9-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-15 16-19 17-20 18-21 20-22 19-23 20-23 21-24 22-27 23-28 24-29 29-30 28-31 25-32 27-33 27-34 30-35
Eine weitere , mindestens ebenso wichtige Erfahrung ist jedoch , da einer Krise vorbeugen wichtiger ist als sptere Feuerwehreinstze .
Another , at least as important , lesson of our experience , however , is that it is better to prevent a crisis than to have to take emergency action subsequently .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-10 7-11 8-12 9-13 10-15 14-16 15-17 13-20 11-21 12-22 16-23 18-24 18-25 18-26 17-27 18-28 18-29 17-30 18-30 19-31
Aus diesem Grund bentigt die EU auch unabhngige und glaubwrdige Mittel zur Konfliktprvention .
Therefore , the EU must also have an independent , credible conflict-prevention capacity .
2-0 4-2 5-3 3-4 6-5 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 12-12 13-13
Was die Kommission betrifft , so hat ja Herr Kommissar Patten bereits mehrere lobenswerte Initiativen in dieser Richtung unternommen .
On behalf of the Commission , Commissioner Patten has taken a number of praiseworthy initiatives in this direction .
0-0 1-3 2-4 4-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18
Ich denke dabei an den Vorschlag zur Aufstellung einer rapid reaction facility und einer rapid reaction force fr nichtmilitrische Einstze sowie die Schaffung von headline goals fr nichtmilitrische Einstze und eines Commission crisis centre .
I am thinking of the proposal to set up a rapid reaction facility and a rapid reaction force for non-military operations and to introduce headline goals for non-military operations , together with a Commission Crisis Centre .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
Meine letzte Frage an Herrn Javier Solana lautet : Welche konkreten Schritte sind fr die Konfliktprvention geplant ?
My last question to Mr Solana is this : what concrete preparations are being made for conflict prevention of this kind ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 13-15 15-16 14-17 15-17 17-21
Wie wird dies in Herrn Solanas Bro organisiert und mit der Arbeit der Kommission koordiniert ?
How have these been organised by Mr Solana ' s office and how has the initiative been coordinated with the Commission ?
0-0 2-2 7-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 8-11 11-13 14-17 9-18 10-19 12-19 13-20 15-21
Ich denke zum einen an die bevorstehenden wichtigen humanitren , friedenserhaltenden und friedenschaffenden Aufgaben .
I am thinking partly of the forthcoming and important humanitarian , peace-keeping and peace-making tasks .
0-0 1-1 1-2 4-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Eine solche Spaltung wrde nur jenen Gewaltherrschern und despotischen Staaten nutzen , welche die Freiheit und die Menschenrechte bedrohen .
Such a split would only delight the despots and rogue States which threaten freedom and human rights .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 18-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17
Ich glaube , Sie haben die Bedenken zur Kenntnis genommen , die von einigen Mitgliedern des amerikanischen Kongresses in der letzten Woche hier im Parlament geuert worden sind .
I believe you heard the concerns which some members of the American Congress expressed last week here in Parliament .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-3 9-3 5-4 6-5 7-5 10-6 11-6 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 17-12 25-13 26-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 28-19
Sie mssen diese Bedenken ausrumen , Herr Solana . Sie haben es selbst so formuliert , da wir etwas ausrichten knnen , wenn wir ber den Atlantik hinweg zusammenarbeiten .
You must lay these concerns to rest for , as you yourself have said , when we are able to present a united transatlantic front , we are in a position to do something .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-8 8-9 9-10 9-11 12-11 10-12 11-12 14-13 21-14 22-15 23-16 20-17 20-18 24-19 25-19 26-20 25-21 26-22 26-23 27-23 26-24 28-24 29-25 17-26 18-29 19-30 19-31 19-32 18-33
Uneinigkeit macht uns schwach und verlngert dadurch die Leiden der Unterdrckten .
When we are divided , we are weakened , and the suffering of the oppressed is prolonged .
2-1 2-2 0-3 1-3 2-5 2-6 3-7 4-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 5-16 11-17
Deshalb , lieber Herr Solana , halten Sie mglichst engen Kontakt zu unseren amerikanischen Alliierten und bercksichtigen Sie auch Norwegen , die Trkei und Kanada .
So , maintain as close contact as possible with our American allies and do not forget Norway , Turkey and Canada , either .
0-0 5-1 6-2 7-3 9-4 10-5 8-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 19-16 20-17 21-18 22-18 23-19 24-20 18-22 25-23
Auch sie tragen eine schwere Verantwortung dafr , da wir nicht als Papiertiger enden .
You also share a heavy degree of responsibility for ensuring that we do not end up as paper tigers .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 10-13 11-16 12-17 12-18 13-18 14-19
Wie George Robertson so oft gesagt hat , verfgen wir ber zwei Millionen Soldaten , konnten im Kosovo aber nicht einmal 40 000 aufstellen .
As George Robertson has said so often , we have two million soldiers but could not even put 40 000 soldiers into Kosovo .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 4-6 7-7 9-8 8-9 11-10 12-11 13-12 18-13 15-14 19-15 20-16 21-18 22-19 23-20 16-21 16-22 17-22 24-23
Vielleicht waren es unsere Schwche und Unglaubwrdigkeit , die zum Krieg gefhrt haben .
It may have been our weakness and lack of credibility which led to the war .
2-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 8-10 11-11 12-11 9-12 9-13 10-14 13-15
Diplomatischer Druck ist ja nur dann erfolgreich , wenn er von einer glaubhaften wirtschaftlichen und militrischen Drohung untersttzt wird .
Diplomatic pressure is only successful when it is backed up by credible economic and military threats .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 18-7 17-8 18-8 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16
Alles andere ist Wunschdenken .
Everything else is wishful thinking .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Deshalb mssen die Mitgliedstaaten entweder mehr Geld bewilligen oder sich strker auf moderne mobile Einheiten konzentrieren , damit unsere Soldaten ber die beste Ausrstung zu ihrem Schutz verfgen .
That is why the Member States must either authorise more expenditure or rearrange their priorities in favour of modern mobile units so that our soldiers are protected by the best equipment .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 1-6 4-7 7-8 5-9 6-10 8-11 7-12 25-13 11-15 12-18 13-19 14-20 17-21 16-22 17-22 18-23 19-24 27-25 26-26 20-27 21-28 22-29 23-30 28-31
Deshalb begren wir die am Montag in Sintra getroffenen Entscheidungen .
We are therefore delighted about the decisions which were taken last Monday in Sintra .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-5 9-6 4-10 4-11 5-11 6-12 7-13 8-13 10-14
Die dritte schwere Last auf Ihren Schultern besteht in der Sicherung der parlamentarischen Kontrolle .
The third heavy burden on your shoulders is the responsibility for ensuring parliamentary scrutiny .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14
Diese mu in erster Linie in den Mitgliedstaaten erfolgen .
This should be exercised first and foremost in the Member States .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Kein Soldat kann ja ohne Genehmigung eines nationalen Parlaments entsandt werden .
No soldier can , of course , be despatched without the approval of the relevant national parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 3-6 10-7 9-8 4-9 5-11 6-12 6-13 7-15 8-16 11-17
Deshalb ist es nicht korrekt , von einer europischen Armee zu sprechen .
It is therefore wrong for people to talk about a European army .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 10-6 11-7 6-8 11-8 7-9 8-10 9-11 12-12
Es ist eine Truppe , die aus nationalen Einheiten besteht .
It will be a force comprised of various national units .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 6-6 7-8 8-9 9-9 10-10
Neu daran ist , da diese Truppe schnell und gut vorbereitet unter einer effektiven gemeinsamen Leitung und mit moderner Ausrstung aktiv werden kann .
What is new is that it will be well prepared and able to act quickly under effective common leadership and using modern equipment .
0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 9-8 10-9 8-10 22-11 20-13 21-13 6-14 7-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 23-23
Es gibt aber auch Raum fr eine gewisse Einsichtnahme und Kontrolle durch dieses Parlament .
However , there is , of course , also room for a certain amount of parliamentary scrutiny and control by the European Parliament .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23
Sie sind hier im Plenum und im Ausschu fr auswrtige Angelegenheiten ein gern gesehener Gast , der reden und zuhren kann .
As someone who both speaks and listens , we are glad to see you as a frequent guest both here in plenary and in the Committee on Foreign Affairs , Human Rights , Common Security and Defence Policy .
0-0 17-4 18-5 19-6 20-7 16-8 1-9 12-10 13-12 14-13 13-14 14-15 13-16 13-17 14-17 13-18 2-19 3-20 4-21 5-22 6-23 6-24 7-25 8-26 9-27 10-28 15-29 21-38
Abschlieend mchte ich sagen , da ich mich mit Ihnen ber die groe Einigkeit und das rasche Zustandekommen dieser neuen Zusammenarbeit freue .
Finally , I should like to join you in expressing my pleasure at the incredible unity and speed with which this new form of cooperation is being set in motion .
0-0 3-0 4-1 2-2 1-3 1-4 7-5 8-6 9-7 6-10 21-11 10-12 11-13 12-14 17-14 13-15 14-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 20-24 22-30
Einige von uns sind gestern mit dem portugiesischen Verteidigungsminister zusammengetroffen .
Yesterday , a few of us met the Portuguese Defence Minister .
4-0 3-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-6 9-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11
Auch er war - wie Sie - erfreut und positiv berrascht , da ber so viele Dinge Einigkeit erzielt worden ist .
He was just as pleased and pleasantly surprised as yourself at the fact that it had been possible to agree about so much .
1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 10-7 6-8 5-9 6-9 10-12 11-13 12-13 20-14 19-15 19-16 18-17 17-19 13-20 14-21 15-22 21-23
Bedenken Sie , da auch bndnisfreie Lnder mit am Tisch sitzen .
Bear in mind that there are also non-aligned countries at the negotiating table .
0-0 1-0 2-3 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13
Wir teilen diese Freude , drfen allerdings nicht so schnell vorwrtsgehen , da die Zusammenarbeit ber den Atlantik hinweg darunter leidet .
We share your delight , as long as we do not race ahead so quickly that transatlantic cooperation is impaired .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-3 4-4 7-9 7-10 8-13 9-14 11-15 12-15 13-16 14-17 20-18 10-19 17-19 18-19 19-19 20-19 21-20
Herr Prsident , Herr Solana , wir sind alle groe Kinder .
Mr President , Mr Solana , we are all behaving like children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Sie machen Plne ber den Kometen , und in Ihrem Marschplan bis 2003 stehen 60 000 Soldaten .
You are building castles in the air and your route map up to the year 2003 calls for 60 000 soldiers .
0-0 13-1 10-2 1-3 2-3 10-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 11-12 12-15 14-18 15-19 16-20 17-21
Was wir in Sintra fr 2004 , 2005 , 2006 beschlossen haben , ist schon auerordentlich .
It is extraordinary what decisions we took in Sintra concerning 2004 , 2005 , 2006 .
13-1 14-2 15-2 0-3 1-5 3-6 2-7 3-8 3-9 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 16-15
Aber wie steht es um das Jahr 2000 im Kosovo ?
But what about Kosovo in the year 2000 ?
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-2 8-3 9-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8
Sie haben mit Herrn Gil-Robles gesprochen , und ich habe meinerseits eine Mail von einem ehemaligen Kollegen , Pierre Pradier , erhalten , der sich derzeit in Pristina aufhlt .
You have spoken to Mr Gil-Robles . I have received an e-mail from a former colleague , Pierre Pradier , who is in Pristina at the moment .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 21-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 24-21 26-22 27-23 28-23 23-25 25-26 29-27
Er berichtet ber einen serbischen Arzt , der unlngst in Pristina ermordet wurde .
He tells the story of a Serbian doctor who has just been murdered in Pristina .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-8 8-10 12-11 11-12 9-13 10-14 13-15
Er behandelte Roma , Albaner , Serben , und dafr gibt es im Kosovo kein Pardon .
He treated Roma , Albanians and Serbs and that is something unforgivable in Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 10-9 11-9 15-10 14-11 15-11 12-12 13-13 16-14
So wurde er , der Vater dreier Kinder ist , ermordet .
A man with three children and he was murdered .
5-0 4-1 6-1 6-2 6-3 7-4 9-5 2-6 1-7 10-8 11-9
Wir brauchen heute Polizisten im Kosovo !
We need policemen in Kosovo right now !
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 3-5 2-6 6-7
Wir brauchen Soldaten , die nicht nach einer bestimmten Doktrin handeln .
We need soldiers who do not have a doctrine to put into practice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 7-7 8-8 9-8 6-9 9-10 9-11 10-12 11-13
Ich bin wahrlich kein Kriegstreiber , aber wenn die Soldaten nicht in der Lage sind , den Verbrechern im Kosovo Einhalt zu gebieten , dann sind diese Soldaten unntz .
I am not a warmonger , but if we do not have soldiers to stop the criminals in Kosovo , then what is the point in having soldiers at all ?
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 14-11 9-12 21-13 20-14 22-14 16-15 17-16 18-17 19-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 13-24 11-25 26-26 27-27 28-29 29-30
Wenn man im Kosovo sein Leben riskiert , so ist das heute der Preis der Freiheit .
People may have to risk their lives in Kosovo , but that is the price of freedom at the moment .
1-0 0-1 6-4 4-5 5-5 5-6 2-7 3-8 7-9 8-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 10-18 11-19 16-20
Wenn wir den Dingen , so wie sie im Kosovo derzeit sind , ihren Lauf lassen : Grenzprovokationen , Provokationen der Serben , Provokationen von Albanern usw. , schlittern wir in einen Krieg hinein .
If we allow what is happening today in Kosovo to continue - border provocation , Serbian provocation , Albanian provocation , etc. we are heading for war .
0-0 1-1 15-2 6-3 11-4 10-6 8-7 9-8 2-9 17-10 16-11 17-11 17-12 20-12 17-13 19-13 18-14 17-15 17-16 18-17 17-18 33-19 22-20 27-20 26-21 28-21 29-22 28-23 28-24 30-25 31-26 32-26 34-27
Wo bleibt denn die zivile Mobilisierung , Herr Patten ?
Tell me , what civilian forces are being mobilised , Mr Patten ?
1-2 0-3 2-3 4-4 5-5 3-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Herr Poettering hat recht - wenn er recht hat , mu man ihm das zugestehen .
Mr Poettering is right - when he is right you have to tell him so .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 11-9 10-10 9-11 14-12 12-13 13-14 15-15
Das ist nicht immer der Fall , aber da hat er recht .
He is not always right , but in this case he is .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 6-5 7-6 8-7 4-8 5-9 10-10 9-11 12-12
Ich bin fr eine harte Politik gegenber sterreich , aber wir tragen auch eine Verantwortung gegenber Ruland .
I am in favour of a hardline policy against Austria , but we shall then have a responsibility towards Russia .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Ich habe nichts fr Auenminister brig - ob sie nun Deutsche sind und meiner Partei angehren , ob sie Franzosen von der pluralistischen Linken sind oder Italiener von ich wei nicht welcher Partei - , die nichts sagen !
I do not like foreign ministers who say nothing - whether they are German and from my party , whether they are French from the broad left or whether they are Italians from any party !
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 34-6 35-6 37-7 5-8 36-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 33-28 24-30 26-31 27-32 31-33 32-34 38-35
In der derzeitigen Situation mssen wir den Russen sagen : " Wenn Ihr Geld wollt , wenn Ihr wollt , da Eure Schulden reduziert werden , mt Ihr ein ziviles Friedenskorps nach Ruland lassen " .
In the current situation , we should say to the Russians " If you want money , if you want us to reduce your debts , you must allow a civilian peacekeeping force into Russia " .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 8-7 9-7 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-21 24-21 23-22 21-23 22-24 26-24 25-25 27-26 33-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34 34-35 35-36
Andernfalls sind wir nicht bereit , ihren Krieg zu bezahlen , denn wenn wir die Schulden reduzieren und ihnen Geld geben , bezahlen wir ihre Soldateska .
If not , we are not prepared to pay for their war , since , by reducing the debt , by giving them money , we are paying their soldiers to carry out the massacres .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 8-7 9-8 9-9 6-10 7-11 10-12 11-13 5-14 12-15 16-16 14-17 15-18 17-19 20-21 18-22 19-23 21-24 23-25 22-26 22-27 24-28 25-29 25-34 26-35
Wir machen uns zu Komplizen der Massaker in Tschetschenien , wenn wir weiter Geld dafr zur Verfgung stellen .
We are accomplices in the massacres in Chechnya if we continue to give money to the butchers .
0-0 2-1 1-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-13 14-13 15-14 15-15 16-16 17-16 18-17
Es gengt nicht , einfach nur zu sagen : " Macht Schlu mit den Massakern ! "
It is not enough just to say , " You , the murderers , please stop the slaughter ! "
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-12 3-13 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Sie wissen sehr wohl , da sie solche Massaker nicht begehen drften .
They know full well that they should not commit these acts .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 9-7 10-8 7-9 8-10 12-11
Glauben Sie vielleicht , Herr Putin wei nicht , da das , was er in Tschetschenien tut , nicht gut ist ?
Do you think that Mr Putin does not know that what he is doing in Chechnya is not good ?
0-0 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 8-9 9-9 10-10 12-10 13-11 16-12 16-13 14-14 15-15 20-16 18-17 19-18 21-19
Aber das ist seine Strategie , denn er hat ja diesen Krieg provoziert .
But that is his strategy , he instigated this war .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 9-7 12-7 10-8 11-9 13-10
Er hat diesen Krieg von Anfang an gewollt , um Prsident zu werden .
From the beginning , he wanted this war in order to become president .
4-0 5-1 5-2 6-2 8-3 0-4 1-5 7-5 2-6 3-7 9-8 9-9 11-10 11-11 12-11 10-12 13-13
So ist nun die heutige Welt .
So that is the world as it is today .
0-0 0-1 1-2 3-3 5-4 2-7 4-8 6-9
Deshalb sage ich Ihnen : meine Fraktion ist nicht einhellig dafr , aber ich bin dafr , eine europische Verteidigung zu schaffen .
For that reason I say to you : my Group is not entirely in agreement , but I am in favour of European defence .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 20-21 18-22 19-23 21-23 22-24
Ich glaube , da eine europische Verteidigung durch das Europische Parlament und die nationalen Parlamente kontrolliert werden mu .
I believe that European defence should be scrutinised by the European Parliament and by the national parliaments .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 17-5 16-6 15-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 18-17
Zunchst mu das Europische Parlament grnes Licht geben , und dann entscheiden die nationalen Parlamente , ob sie ihre Soldaten entsenden oder nicht .
First of all , the European Parliament must give the green light to something and then the national parliaments will decide whether or not to send their soldiers .
0-0 2-4 3-5 4-6 1-7 5-8 7-8 6-9 5-10 6-11 8-12 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 10-19 11-20 16-21 21-22 22-23 20-24 20-25 18-26 19-27 23-28
Solange wir kein Gleichgewicht zwischen dem militrischen und dem zivilen Bereich schaffen , werden wir nicht glaubwrdig sein .
As long as we do not have a balance between the military and the civilian elements , we shall not be credible .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 9-15 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 17-20 16-21 18-22
Herr Prsident , meine Damen und Herren , Herr Solana , es fllt uns gar nicht leicht , Ihnen zu antworten , denn Sie wurden mit einer Aufgabe betraut , die es aus unserer Sicht berhaupt nicht gibt .
Mr President , Mr Solana , we are very uneasy about replying to you because , in our view , you are responsible for an area that does not really exist .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 13-7 16-8 19-10 20-11 28-11 20-12 23-13 22-14 29-15 32-16 33-17 34-18 17-19 18-20 24-21 27-22 25-23 27-23 26-24 30-26 36-27 36-28 35-29 37-30 38-31
Wie es ihren lyrischen Illusionen und ihrer Flucht nach vorn entspricht , haben die Fnfzehn in Sintra beschlossen , sich mit einer Eingreiftruppe auszustatten , die sie grosprecherisch " autonom " nannten .
In the lyrical mode of illusion and evasion that they are so fond of , at Sintra , the Fifteen decided to equip themselves with an action force that is ' pretentiously ' called autonomous .
0-0 1-1 4-5 5-6 7-7 8-8 26-9 10-10 24-14 15-15 16-16 11-17 13-18 14-19 17-20 18-21 23-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 25-28 28-30 30-30 27-31 29-31 31-31 28-32 32-35
Welche Interessen soll denn diese angebliche Truppe verteidigen , da doch die europischen Nationen nicht die gleichen Interessen haben ?
What interests will this so-called force defend , in view of the fact that the countries of Europe do not have the same interests ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-11 11-11 10-12 9-13 13-15 12-17 14-18 14-19 18-20 15-21 16-22 17-23 19-24
Denken wir einmal kurz darber nach , welches die Grundlagen fr eine bewaffnete Aktion sind .
Let us just consider for a moment . What is the basis of armed action ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 10-4 11-5 2-6 6-7 7-8 14-9 8-10 9-11 12-13 13-14 15-15
Das ist die Verteidigung eines Territoriums , die Erhaltung eines Vaterlandes sowie ganz allgemein die Wahrung von Interessen , die als vital angesehen werden .
It is the defence of a territory , the protection of a country and in general of interests considered to be vital ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 15-17 17-17 22-18 18-19 19-19 23-19 20-20 23-20 21-21 24-22
Kurz gesagt , wozu soll eine Streitmacht gut sein , wenn es an jeglicher Politik fehlt ?
In short , what purpose can an armed force have in the absence of any policy ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-8 6-9 7-9 10-10 11-11 10-12 11-12 15-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Eine Auenpolitik setzt voraus , da man ber eine klare Definition von sich selbst und seinen Interessen verfgt .
A foreign policy presupposes that one has a clear definition of oneself and of one ' s own interests .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-16 16-17 16-18 18-19
Die GASP wird jedoch niemals etwas anderes sein als die Pappnase der nationalen Interessen , die das ganze System jetzt schon beherrschen .
But the CFSP will never be anything else other than a cover for the national interests that already manage to dominate the system .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 7-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 19-17 20-17 21-18 21-20 15-21 18-22 22-23
Es geht immer um den Dienst am Empire .
It is still the old imperial service .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 6-5 7-5 5-6 8-7
Sie htten auch hinzufgen knnen : " Mir erteilen sie ihre Weisungen " , denn so sehen wir das .
You might have added , Mr Solana , ' to give me their instructions ' , because that is what we see , in fact .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-7 6-8 8-9 8-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 18-19 17-20 16-21 19-25
Auf dem Balkan wie anderswo , denn an einem Tag fordern uns die USA auf , den Balkan zu zerstren , am nchsten verlangen sie von uns , ihn wieder aufzubauen .
In the case of the Balkans , just like everywhere else , one day the United States wants us to destroy the place and the next day they are asking us to rebuild it .
0-0 1-1 2-2 1-4 2-5 15-6 3-7 3-8 4-9 4-10 6-10 5-11 8-12 7-13 9-13 12-14 13-15 13-16 10-17 11-18 18-19 19-20 16-21 17-22 20-23 21-24 22-25 24-27 23-28 23-29 25-29 26-30 27-31 29-32 30-32 28-33 31-34
Ja , Jean-Claude Martinez hat Sie vollkommen zu Recht unterbrochen , Daniel Cohn-Bendit , in beiden Fllen ist das blinde Gefolgschaft .
Yes , Jean-Claude Martinez was indeed right to interrupt you , Daniel Cohn-Bendit . In every case , it is follow-my-leader syndrome .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-6 7-7 9-8 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-16 17-19 19-20 20-20 18-21 20-21 21-22
Sie halten das fr bertrieben ?
Do you think I am going over the top ?
1-0 0-1 1-2 2-3 3-6 4-8 5-9
Die aktuellen Ereignisse liefern jeden Tag neue Beweise fr unsere Unterwrfigkeit .
Every day the news brings more proof of our subservience .
4-0 5-1 0-2 1-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Echelon ist nur ein Beispiel von vielen , das allerdings ein vllig anderes Europabild vermittelt als das , das man hier so gern beschwrt .
Echelon is one of many examples of this , giving an image of Europe that is quite different to the one we like to envisage here .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 3-5 7-8 13-9 13-10 15-10 13-11 14-11 16-11 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 17-18 18-19 19-20 19-21 21-21 22-22 22-23 23-24 20-25 24-26
Die Experten sprechen von einem kulturellen Problem , da sind sie ja noch uerst liebenswrdig .
The experts speak of a cultural problem , I think they might be right !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-13 15-14
Im Namen der Koordinierung der europischen Rechten mu ich Ihnen sagen , Herr Hoher Vertreter fr die Gemeinsame Auen  und Sicherheitspolitik , da Sie nicht unser Vertrauen genieen .
On behalf of the combined European right , I must say to you , Mr Solana , as High Representative for Common Foreign and Security Policy , we do not have confidence in you .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 10-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 25-28 25-29 28-30 26-31 27-31 28-31 27-32 24-33 29-34
Sie sagen , Sie seien gegen den Krieg , aber als NATO  Generalsekretr haben Sie einen ausgelst .
You say that you are against war , but as Secretary-General of NATO you started a war .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 11-12 15-13 14-14 17-14 16-15 17-16 18-17
Heute kann sogar Herr Cohn-Bendit die Ergebnisse der verheerenden Politik feststellen , die er herbeigesehnt hatte .
Today , even Mr Cohn-Bendit - and that is saying something - can gauge the results of the disastrous policy that he so wished for .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-9 5-14 6-15 7-16 7-17 8-18 9-19 11-20 12-20 13-21 14-22 14-23 15-23 14-24 16-25
Deshalb haben wir Ihnen einige Fragen zu stellen , die Ausdruck unserer Besorgnis sind , um es vorsichtig auszudrcken .
We also have several questions to ask you that show our concern , that is the least one can say .
2-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 18-19 19-20
Zweite Frage : Auf welche Normen des Vlkerrechts und der politischen Moral sttzen Sie sich im zweiten Falle ?
Secondly , if you do recognise this right , then what standards of international law and political morality are you going to base your decisions on ?
0-0 2-1 17-2 15-6 1-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 10-16 11-17 14-18 13-19 14-20 3-21 12-22 12-23 12-24 12-25 18-26
Ich hre Sie schon antworten : die humanitren .
I can already hear your reply : humanitarian standards .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9
Im Kosovo hat man im Namen der humanitren Aktion systematisch alle zivilen Infrastrukturen Serbiens zerstrt .
In Kosovo , it was for humanitarian reasons that we systematically destroyed all the civilian infrastructure in Serbia .
0-0 1-1 3-3 2-4 6-5 7-6 8-7 3-8 3-9 9-10 14-11 10-12 4-13 11-14 12-15 13-17 15-18
Wenn die USA in Panama 2000 Personen umbringen , so nicht , um ihre Politik durchzusetzen , sondern um den Drogenhandel zu bekmpfen .
When the US killed 2 000 people in Panama , it was not to impose their politics , it was to combat drug trafficking .
0-0 1-1 2-2 5-4 5-5 7-5 6-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-13 15-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-21 19-22 20-22 20-23 23-24
Wenn sie in Somalia landen , von wo sie ganz jmmerlich wieder abziehen muten , dann nicht , um die Erdltransportwege unter ihre Kontrolle zu bringen , sondern , um Hoffnung wiederherzustellen .
When they landed in Somalia , before having to withdraw in disarray , it was not to guarantee their takeover of the oil route , it was to restore hope .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 8-7 11-9 9-10 10-11 12-11 13-11 20-11 21-11 14-12 15-13 16-15 24-16 22-18 19-21 20-22 20-23 26-24 27-25 28-27 29-27 29-28 31-28 30-29 32-30
" Restore hope " , erinnern Sie sich ?
' Restore hope ' , do you remember ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-7 8-8
Ob man es mit einem Wort sagt oder mit hundert , sehen Sie denn nicht , da heute im Namen der Menschlichkeit die infamsten Handlungen begangen werden ? !
In a nutshell , can you not see that nowadays all these evil deeds are committed for humanitarian reasons .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-2 9-2 23-2 10-3 21-4 12-5 13-5 14-6 11-7 15-8 16-8 17-9 23-10 23-11 23-12 24-13 26-14 25-15 20-16 22-17 28-19
Schlielich sprachen Sie davon , die groen Mittel des Krisenmanagements einsetzen zu wollen .
Finally , you spoke about using the great resources of crisis management .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 1-4 11-4 10-5 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 13-12
Natrlich nicht um Krieg zu fhren , sondern um den Frieden zu schtzen .
Not to make war , of course , but to protect peace .
1-0 2-1 4-1 5-2 3-3 0-4 0-5 0-6 6-7 7-8 8-9 11-9 9-10 12-10 10-11 13-12
Aber dies waren zu allen Zeiten die Rechtfertigungsversuche all jener , die Prventivkriege fhren .
But these are always the words that those who conduct preventative wars use to justify their actions .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 9-6 8-7 9-7 9-8 10-8 11-8 7-9 7-10 7-11 7-12 13-14 14-17
Diese Fragen , Herr Hoher Vertreter , sind Ausdruck unserer Besorgnis .
Mr Solana , these questions convey our concern .
3-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 8-5 9-6 10-7 11-8
Sie sind gegen den Krieg , sagen Sie , aber Sie wren nicht der erste Kriegstreiber , der dies schwrt .
You say that you are against war , but you would not be the first warmonger to swear that .
7-0 6-1 5-2 0-3 1-4 2-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 19-17 19-18 20-19
Mge uns Gott vor den schrecklichen Folgen der grosprecherischen Prinzipien bewahren , die Sie vorhin verkndet haben .
May God spare us the disastrous consequences of the bombastic principles that you have just put forward .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-9 9-10 11-11 12-11 13-12 16-13 14-14 17-17
Herr Prsident ! Von der Entwicklung einer europischen Sicherheits- und Verteidigungsidentitt bleiben die drei Newcomer in der NATO vom vorigen Jahr , nmlich Polen , Tschechien und Ungarn , selbstverstndlich nicht unberhrt .
Mr President , it goes without saying that the development of a European security and defence identity will have a huge impact on the three countries which joined NATO last year : Poland , the Czech Republic and Hungary .
0-0 1-1 2-1 2-2 28-2 29-3 29-4 29-5 30-5 29-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 15-22 12-23 13-24 14-25 14-27 16-28 17-28 18-29 19-29 20-30 22-31 23-32 24-33 25-35 25-36 26-37 27-38 31-38 32-39
Als Beitrittskandidaten der Europischen Union mchten sie in diese bemerkenswerte Initiative von Anfang an , das heit schon jetzt , in jeder Hinsicht einbezogen werden .
As candidate countries of the European Union , they therefore wish to fully participate in this interesting initiative from the very beginning , that is to say as of now .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-8 5-10 5-11 19-11 20-11 21-12 22-12 23-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 13-21 14-22 15-23 16-24 16-26 17-27 18-29 25-30
Diesem Wunsch hat der Rat auf seinem Gipfel in Helsinki Ende letzten Jahres jedoch nicht entsprochen .
This request , however , was not honoured by the Council at its Helsinki Summit at the end of last year .
0-0 1-1 2-2 13-3 13-4 14-6 15-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 9-13 7-14 8-15 10-16 10-17 10-18 11-19 12-20 16-21
In der finnischen Hauptstadt gab es nur vage Versprechen hinsichtlich Konsultation und Kooperation .
In the Finnish capital only vague pledges were made regarding consultation and cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Daher frage ich Herrn Solana , den Hohen Vertreter , in welchem Umfang Prag , Warschau und Budapest bisher an den militrischen Krisenmanagementplnen Europas beteiligt sind oder beteiligt werden sollen .
This is why I would like to ask the High Representative , Mr Solana , to what extent Prague , Warsaw and Budapest are , or will be , involved in European military crisis management plans .
0-0 0-1 0-2 2-3 19-6 1-7 6-8 7-9 8-10 9-11 3-12 4-13 5-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 25-23 26-25 29-26 28-27 27-29 27-30 23-31 21-32 22-33 22-34 22-35 30-36
Diese Frage ist angesichts der recht kritischen Haltung im polnischen Lager um so dringlicher .
Given Poland ' s rather critical stance , this question is all the more pressing .
3-0 9-1 10-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 0-8 1-9 2-10 12-11 12-12 11-13 13-13 12-14 13-14 14-15
Sehr kra ausgedrckt , lautet der polnische Vorbehalt : Vermeidet amerikanischen Isolationismus und europischen Separatismus .
Its reservation is captured in the following , rather blunt wording : avoid American isolationism and European separatism .
1-0 7-1 4-2 6-4 5-5 3-7 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Sie , die europische Verteidigungsidentitt , dient gerade der Strkung der NATO . "
If anything , the European defence identity should serve to strengthen NATO " .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13
Diesem Standpunkt schlieen wir uns voll und ganz an !
We all very much share this opinion .
3-0 4-0 4-1 5-1 7-2 2-4 0-5 1-6 9-7
Minister Geremek ist gewi nicht der einzige Verantwortungstrger unter den neuen NATO-Mitgliedern in Mittel- und Osteuropa , der sich heute bei diesem entscheidenden Proze aus dem Spiel heraushlt .
Minister Geremek is certainly not the only leader among the new NATO Members from central and eastern Europe who feels excluded from this crucial process today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-18 18-19 24-20 20-21 21-22 22-23 23-24 19-25 28-26
Untersttzung erhlt er beispielsweise von dem tschechischen Verteidigungsminister , der im Herbst vergangenen Jahres sagte : " Die Sicherheit Europas ist nicht teilbar .
The Czech Defence Minister , for example , shares this opinion . In the autumn of last year , the latter stated : " Security within Europe is not divisible .
5-0 6-1 7-2 7-3 3-4 3-5 4-5 3-6 3-7 2-9 10-12 9-13 10-13 10-14 11-14 12-16 13-17 8-18 17-19 14-21 15-22 16-23 18-24 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
Sie lt sich nicht auf einige wenige Lnder beschrnken , whrend die anderen nur zuschauen oder Beschlsse ausfhren drfen . "
It cannot be restricted to a small number of countries , with others only being allowed to observe or execute decisions " .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 11-16 14-17 15-18 14-19 17-19 16-20 20-21 19-22
Diese Aussagen verleihen meiner Frage an Herrn Solana Nachdruck .
These opinions add substance to my question addressed to Mr Solana .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11
Die Polen bentigen dafr nur fnf Worte : Nichts ber uns ohne uns !
Poles only need five words for this : nothing about us without us !
0-0 1-0 4-1 2-2 5-3 6-4 3-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Wie stehen die heutigen EU-Mitgliedstaaten zu dieser berechtigten Forderung der Beitrittskandidaten ?
What do the current EU Member States intend to do about this fair request submitted by candidate countries ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-10 6-11 7-12 8-13 7-14 9-15 10-16 10-17 11-18
Herr Prsident !
Mr President , I too welcome the presence of the High Representative and his availability to answer Members ' questions this time round .
0-0 1-1 2-16 2-17 2-18 2-19 2-20 1-21 1-22 2-23
Gleichermaen mu man wohl auch die von Herrn Solana unternommenen Anstrengungen fr eine wirksamere , sichtbarere und kohrentere Auen- und Sicherheitspolitik der Europischen Union anerkennen .
We should also acknowledge the efforts which Mr Solana is making towards achieving a more effective , visible and coherent Common Foreign and Security Policy for the European Union .
2-0 1-1 0-2 4-2 3-3 24-3 5-4 9-5 10-5 6-6 7-7 8-8 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 11-25 21-26 22-27 23-28 25-29
Die portugiesische Prsidentschaft ist in der Tat ein groes Stck vorangekommen , indem sie eine Reihe von Organen mit vorlufigem oder interimistischem Charakter geschaffen hat .
The Portuguese presidency has made great progress in establishing a series of provisional or interim bodies .
0-0 1-1 2-2 3-3 23-4 8-5 9-6 10-6 18-7 5-8 14-9 15-10 16-11 19-12 20-13 21-14 17-15 25-16
In einer Rekordzeit hat sie diesen informellen Rat der Verteidigungsminister organisiert und eine ganze Reihe von Wegmarken auf dem langen Weg zu dieser gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik gesetzt .
In record time it has organised this Informal Meeting of Defence Ministers and has highlighted a whole series of milestones on the long road towards this Common Foreign and Security Policy .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 28-31
Eine davon war dieser Rat von Sintra , zu dem ich Herrn Solana einige Fragen stellen mchte .
One of these milestones was the meeting in Sintra which I would like to ask Mr Solana about .
0-0 1-1 1-3 2-4 1-5 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 16-11 16-12 16-13 14-14 15-14 11-15 12-16 17-18
Dieser Rat griff auf zwei Dokumente zurck . Ein britisches Dokument ber die headline goals , ber die prioritren Ziele , und ein weiteres Dokument ber die stndigen militrischen Organe der Europischen Union .
This meeting was based on two documents , one being a British document on the Headline Goals and the other a document on the permanent military bodies of the European Union .
0-0 1-1 3-4 4-5 5-6 15-7 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 18-15 19-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-29 32-30 33-31
Ich mchte gern Ihre Meinung dazu erfahren , ob Sie diesen Standpunkt teilen , ob Sie einen entschiedeneren Beitrag seitens der Mitgliedstaaten in diesem Bereich fr notwendig erachten .
Do you share this view or do you feel a more significant contribution is needed from the Member States in this respect ?
8-0 9-1 12-2 10-3 11-4 14-5 15-7 27-8 16-9 17-10 17-11 18-12 25-13 26-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 28-22
Herr Hoher Vertreter , als Berichterstatterin des Ausschusses fr Auswrtige Angelegenheiten , Menschenrechte , Sicherheit und Verteidigungspolitik werde ich mich in meinem Beitrag auf diese Fragen beschrnken .
Mr Solana , as the rapporteur of the Committee on Foreign Affairs , Human Rights , Common Security and Defence Policy , I shall limit my speech to those subjects .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 16-20 18-22 17-23 19-23 26-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30
Sie haben die harsche Kritik der Abgeordneten gehrt , die sich mit den unertrglichen Situationen im Kosovo , in Tschetschenien und anderswo nicht abfinden wollen .
You have , Mr Solana , heard the force of the criticisms made by the Members of Parliament who do not accept the appalling situations in Kosovo , Chechnya and elsewhere .
0-0 1-1 3-3 3-4 8-5 7-6 2-7 3-8 9-10 4-11 4-12 11-13 5-14 6-15 10-18 24-19 22-20 23-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 19-28 20-29 21-30 25-31
Ich persnlich mchte nicht verzweifeln .
For my part , I do not wish to give up hope .
1-0 0-1 1-1 1-2 1-3 0-4 3-5 3-6 2-7 2-8 4-9 4-10 4-11 5-12
Und heute erkenne ich , was Sie betrifft , die Anstrengungen an , die Sie unternehmen , um eine europische Sicherheits  und Verteidigungspolitik aufzubauen , die diesen Namen verdient und die es ja bislang nicht gab .
And today , as far as you are concerned , I acknowledge your efforts to build a European security and defence policy that is worthy of the name and which has not hitherto existed .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 3-10 2-11 9-12 10-13 11-14 24-15 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-20 23-21 25-22 29-23 29-24 28-25 26-26 27-27 28-27 30-28 31-29 36-30 35-31 34-32 34-33 37-34
Natrlich sind wir von dem angestrebten Ziel noch weit entfernt , zumindest von dem , was ich anstrebe .
Indeed , we are still a long way from having achieved the desired objective , in any case , the objective that I wish to achieve .
0-0 0-1 2-2 1-3 7-4 8-5 8-6 9-7 9-8 9-9 5-10 4-11 5-11 5-12 6-13 11-17 10-18 13-19 14-21 15-21 16-22 17-23 17-25 18-26
Lassen Sie mich Ihre Anwesenheit nutzen , um Ihnen zwei Fragen zu stellen , die sich unter dem Motto " Was tun " zusammenfassen lassen .
I should like to take advantage of your presence here today to ask you two questions of the " what is to be done " variety .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 6-3 5-4 5-5 3-7 4-8 4-9 4-10 11-11 13-11 12-12 8-13 9-14 10-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 15-20 21-22 21-23 22-24 23-25 25-26
Die erste Frage betrifft die nchsten Tagungen des Europischen Rates im Juni und im Dezember , nicht gerechnet die auerordentliche Ratstagung in Lissabon .
The first concerns the forthcoming European Councils in June and December , without counting the extraordinary Council meeting in Lisbon .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20
Welches sind die vorrangigen Fortschritte , die Sie bei den nchsten Gipfeltreffen realisieren mchten ?
What are the main priorities that you hope to achieve at the next summit meetings ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 13-7 13-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 14-15
Oder anders gesagt , was brauchen Sie bei diesen Gipfeltreffen am meisten ?
And finally , what do you most need at these next summits ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 11-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 12-12
Meine zweite Frage ist ganz anderer Art , obwohl sie natrlich nicht ohne Bezug zu der ersten ist .
My second question is different , although it is not unconnected with the previous one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 11-9 10-10 12-10 13-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
Sie betrifft die nchste Regierungskonferenz .
It concerns the next IGC .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ich glaube , der italienische Ministerprsident hat diesen Punkt bei Ihrem letzten Gesprch am 24. Februar bereits angesprochen .
I believe that the Italian President of the Council mentioned this point at your meeting on 24 February .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-8 6-9 16-9 17-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18
Knnen Sie uns sagen , wie Sie zu dieser Frage stehen ?
Can you tell us your position on this subject ?
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 10-5 7-6 8-7 9-8 11-9
Herr Prsident ! Bosnien und das Kosovo haben Europa wachgerttelt .
Mr President , Bosnia and Kosovo have shaken Europe .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9
Endlich begreift die Europische Union , da sie es sich nicht erlauben kann , die politische und militrische Initiative immer nur den Amerikanern zu berlassen .
At long last , the European Union realises that it cannot afford to always give the Americans the political and military initiative .
0-0 0-1 0-2 13-3 2-4 3-5 4-6 1-7 5-8 6-8 7-9 8-9 10-10 12-10 9-11 11-11 24-12 19-13 20-14 21-15 22-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 25-22
Der Beschlu , eine eigene Eingreiftruppe zu bilden , ist ausgezeichnet .
The decision to set up our own peace force is excellent .
0-0 1-1 2-2 6-2 8-2 7-3 7-4 3-5 4-5 4-6 5-7 5-8 9-9 10-10 11-11
Wenn Europa jedoch in entscheidenden Momenten militrisch handlungsfhig sein will , mu eine Flexibilittsklausel in den Vertrag aufgenommen werden .
However , if Europe wants to take military action at crucial times , the Treaty must include a flexibility clause .
2-0 2-1 0-2 1-3 9-4 9-5 7-6 6-7 7-8 3-9 4-10 5-11 10-12 15-13 16-14 11-15 17-16 12-17 13-18 13-19 19-20
Herr Solana kann eine wichtige Rolle spielen .
Mr Solana can play an important role in this .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9
Er ist nicht verrckt .
He is not stupid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Ganz gewi nicht !
Certainly not !
0-0 1-0 2-1 3-2
Er ist eine umtriebige und kompetente Persnlichkeit .
He is a driven man , a competent man .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9
Die Frage ist nur , ob diese mterhufung nicht sogar seine Kompetenz berschreitet .
But the question remains as to whether this accumulation of responsibilities exceeds even his level of competence .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 11-16 13-17
Herr Solana ist nicht nur Generalsekretr des Rates , sondern auch noch Generalsekretr der WEU und auerdem Hoher Vertreter fr die Gemeinsame Auen- und Sicherheitspolitik .
In addition to being Secretary-General of the Council , Mr Solana is also Secretary-General of the WEU , as well as High Representative for the Common Foreign and Security Policy .
16-0 16-1 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 0-9 1-10 2-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30
berdies ist er fr die Strategieplanungs- und Frhwarneinheit verantwortlich .
He also heads the Unity Policy Planning and the New Early Warning Unit .
2-0 0-1 5-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-9 7-10 7-11 7-12 8-12 9-13
Findet er eigentlich noch Zeit zum Schlafen ?
One wonders whether he gets any time to sleep , Mr President .
0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-10 6-11 7-12
Seine Position droht die von Kommissar Patten in den Schatten zu stellen , wie auch heute wieder deutlich wird .
His position threatens to eclipse that of Commissioner Patten , as has been illustrated again today , in fact .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-3 9-4 11-4 3-5 4-6 5-7 6-8 12-9 13-10 18-11 17-13 16-14 15-15 14-16 7-17 19-19
Es sieht so aus , als wrden die Kommission und das Parlament in dem Mae ins Abseits gedrngt , wie die europische Sicherheits- und Verteidigungspolitik immer mehr Form annimmt .
It appears that , as European security and defence policy takes shape , the Commission and Parliament are increasingly being left out in the cold .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 18-3 5-4 19-4 21-5 22-6 23-7 24-8 24-9 25-10 27-11 28-11 7-13 8-14 9-15 10-16 11-16 15-17 14-18 16-18 16-19 15-20 16-20 16-21 12-22 13-23 17-24 29-25
Auch das finde ich unannehmbar .
This too is unacceptable in my view .
1-0 0-1 4-3 3-5 2-6 5-7
Selbstverstndlich mu alles unternommen werden , um die europische Politik effizienter zu gestalten . Das darf jedoch nicht zu einer unerwnschten Machtkonzentration fhren .
Naturally , every attempt should be made to make European policy more efficient , but this should not lead to unwished-for concentrations of power .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-5 3-6 11-7 12-8 8-9 9-10 10-11 10-12 16-13 16-14 14-15 15-16 17-17 18-18 22-18 18-19 19-20 20-20 21-21 23-24
Herr Solana mu Europa wach halten , ohne dabei selbst vor Mdigkeit umzufallen .
Mr Solana must keep Europe awake without nodding off himself .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 7-6 8-7 10-7 11-7 12-7 12-8 12-9 13-10
Herr Prsident ! Die Europische Union ist an erster Stelle des Friedens wegen entstanden .
Mr President , peace is the European Union ' s very raison d ' tre .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 9-10 7-11 11-14 12-14 13-14 14-15
Kommissar Patten und Herr Solana haben dies erfreulicherweise auch wiederholt hervorgehoben .
I am pleased about the fact that Commissioner Patten and Mr Solana have already underlined this repeatedly .
7-0 7-1 7-2 0-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 10-13 10-14 6-15 9-16 11-17
Wir haben uns fr eine gemeinschaftliche , gemeinsame Entwicklung auf dem Weg der Demokratie , der kulturellen Vielfalt und der Toleranz entschieden .
We have also opted for a common and joint development along the road of democracy , cultural diversity and tolerance . But look at us now !
0-0 1-1 2-3 21-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 20-19 22-20
Teilweise sind diese Lnder unsere AKP-Partner .
Some of them are our ACP partners .
0-0 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Der Krieg ist die Fortsetzung einer ausgearteten Unterentwicklung .
The war is an extension of degenerated underdevelopment .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Im Kosovo sind wir mit militrischen Mitteln eingeschritten , nachdem wir nicht in der Lage waren , diesen Krieg im ehemaligen Jugoslawien zu verhindern .
In Kosovo , we stepped in with military means , having been unable to prevent the war in ex-Yugoslavia .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 12-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 15-11 11-12 22-13 23-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 24-19
Nun sind wir nicht in der Lage , den Frieden zu festigen .
We are now unable to guide the peace .
2-0 1-1 0-2 6-3 7-4 10-4 11-5 8-6 9-7 12-8
Daher ist Europa als Union nicht glaubwrdig .
This is why Europe is not credible as a Union .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 1-4 5-5 6-6 3-7 3-8 4-9 7-10
Ich glaube nicht , Herr Solana , da wir diese Glaubwrdigkeit mit militrischen Mitteln wiedererlangen knnen .
I do not believe , Mr Solana , that we can restore this credibility by military means .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 15-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17
Europa hat zur Zeit keine nennenswerte Auenpolitik .
At the moment , Europe does not have a foreign policy to speak of .
2-0 2-1 3-2 0-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 5-12 7-14
Ich glaube kaum , da wir sie durch Regierungskonferenzen jemals erreichen werden .
I can hardly believe that we will ever achieve this at intergovernmental level .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 11-6 9-7 10-8 6-9 7-10 8-11 8-12 12-13
Es ist viel zu einfach , sich mit Militrs zusammenzusetzen und das militrische Material - letzten Endes ist es doch so ein schnes Spielzeug - zusammenzustellen .
In my opinion , it is far too easy to sit down with the military and gather up all the military equipment , which are such nice toys , after all .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 9-10 9-11 7-12 8-13 8-14 10-15 9-16 9-17 9-18 11-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24 18-24 20-25 21-25 22-26 23-27 25-27 24-28 25-29 25-30 26-31
Denn unsere Grenzen enden nicht an den Grenzen des Mittelmeers .
Because our borders do not stop at the Mediterranean Sea .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 9-8 8-9 9-9 10-10
Herr Prsident , zunchst mchte ich etwas zur Eroberung des Kosovo sagen .
Mr President , allow me to start with the conquest of Kosovo .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 5-4 4-5 3-6 3-7 7-8 6-9 8-9 9-10 10-11 12-12
Unter den Augen , vielleicht sogar unter Beteiligung der mitschuldig gewordenen NATO-Besatzungstruppen erleben wir gegenwrtig grausame ethnische Suberungen zu Lasten der Serben und anderer Bevlkerungsgruppen , die keine Kosovoalbaner sind .
Today , we are turning a blind eye to the involvement of NATO occupation forces in the savage ethnic cleansing of the Serbs and non-Albanian speaking minorities .
11-0 3-1 13-2 14-3 5-4 9-5 2-6 8-9 7-10 6-11 26-12 0-15 1-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 27-24 28-24 24-26 30-27
Die Worte von Herrn Solana besttigen unsere Befrchtung , da auch in der militarisierten Europischen Union die NATO das Sagen haben wird .
Mr Solana has confirmed our view that , in a militarised European Union , NATO will have the upper hand .
3-0 4-1 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 21-15 20-16 18-17 22-20
Herr Kommissar , Herr Hoher Vertreter , ganz unbestreitbar gehen Sie rasch und energisch zu Werke und haben einige Dinge schon weit vorangebracht .
Commissioner , Mr Solana , there is no doubt that you are acting quickly and forcefully and that you have made great progress in certain areas .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 8-6 7-7 8-7 8-8 8-9 10-10 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 17-19 20-20 21-21 22-22 18-24 19-25 23-26
Fragwrdig und nicht voll und ganz nachvollziehbar ist fr mich die positive Interpretation der Richtung , die wir einschlagen , von seiten einiger Presseorgane und einer Reihe von Kollegen .
I wonder , and here I do not entirely agree with the positive interpretations of a number of press bodies and fellow Members , about the direction in which we are going .
9-0 0-1 1-2 1-3 6-4 2-6 2-7 3-8 3-9 3-10 10-11 11-12 12-13 25-14 25-15 26-16 22-17 27-17 23-18 23-19 24-20 28-21 28-22 19-23 20-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-31 29-32
Nach meinem Dafrhalten ist im Gegensatz zum Proze der Wirtschafts  und Whrungsunion , der in die Gemeinschaftsstrukturen integriert war , die Gemeinsame Auen  und Sicherheitspolitik in ihrer Gesamtheit heute doch wohl leider eher eine zwischenstaatliche Angelegenheit .
I think that contrary to the great process of Economic and Monetary Union , which was an integrated process within the Community structures , today , unfortunately , the common foreign and security policy is entirely an intergovernmental procedure .
1-0 0-1 2-1 2-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 19-15 17-16 18-17 18-18 15-19 16-20 17-21 17-22 30-24 33-25 33-26 20-27 33-27 21-28 22-29 23-30 24-30 25-31 26-32 26-33 27-33 28-33 34-34 34-35 35-36 36-37 37-38 38-39
Fr die Wirtschafts  und Whrungsunion haben wir 15 Jahre gebraucht .
We have taken fifteen years to achieve Economic and Monetary Union .
7-0 6-1 10-2 8-3 9-4 0-5 2-6 1-7 4-8 5-9 5-10 11-11
Wir knnen durchaus 15 Jahre fr die Verteidigungs  , Sicherheits  und Auenpolitik ansetzen , aber der Proze mu eindeutig sein .
We can take fifteen years for the defence and security policy and foreign policy , but the process must be clear .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-7 11-7 9-8 10-9 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21
Meiner Meinung nach sollte man auch nicht - und diese Frage mchte ich Ihnen stellen - die Einflunahme und Strke der Lobbys der Auenministerien unterschtzen .
I also believe that we should not underestimate , and this is a question that I put to you , the stranglehold and the force of the lobbies of the foreign ministries .
0-0 5-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 6-6 24-7 7-8 8-9 9-10 10-13 9-14 12-15 11-16 14-16 11-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 23-31 25-32
Wir wissen , welche Macht sie im Laufe dieses vierzigjhrigen europischen Einigungswerkes erlangt haben .
We know the strength that they have acquired over these forty years of building the Community .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 13-6 11-7 12-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-15 14-16
Heute htten sie bei einer Vergemeinschaftung der Auenpolitik sehr viel zu verlieren , und ich glaube , da sie in dieser Richtung aktiv sind .
Today , they would have everything to lose from the communitarisation of foreign policy , and I believe that they are working with that in mind .
0-0 2-2 1-3 1-4 9-5 10-6 11-7 3-8 4-9 4-10 5-10 6-11 7-12 7-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 23-20 22-21 19-22 20-23 21-25 24-26
Nun zur Frage des Kosovo - Herr Cohn-Bendit hat diesen Punkt zu Recht hervorgehoben - ich glaube , die Europische Union mu dringend die Frage des endgltigen Status dieses Territoriums aufwerfen .
Finally , with regard to Kosovo - Mr Cohn-Bendit was right to emphasise this point - I believe that it is urgent that the European Union raise the question of the status of Kosovo .
0-0 1-2 2-3 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 11-11 13-12 9-13 10-14 14-15 15-16 16-17 17-18 22-19 21-20 22-21 22-22 18-23 19-24 20-25 29-26 30-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-31 28-32 29-33 31-34
Ohne diesen Status werden die Instabilitt sowie die Morde und die Provokationen von seiten Belgrads kein Ende nehmen ; hierzu mu sich die Europische Union dringend uern .
Without this status , there will only be instability , murders , provocation by Belgrade and it is a matter of urgency that the European Union should come to a decision on this matter .
0-0 1-1 2-2 15-4 17-5 3-7 5-8 6-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 18-15 19-16 25-21 22-23 23-24 24-25 20-26 21-27 25-29 26-30 26-31 27-34
Lassen Sie mich schlielich Herrn Poettering danken , denn ich glaube , da wir von den Initiativen Belgiens allmhlich genug haben .
Finally , I should like to thank Mr Poettering because I believe that the Belgian initiatives , as we say in common parlance , are getting a bit much .
3-0 3-1 2-2 0-3 1-3 2-4 6-5 6-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 15-13 17-14 16-15 14-17 13-18 17-21 17-22 18-22 19-22 20-23 20-24 21-29
Meiner Meinung nach htten viele der brigen 14 Mitgliedstaaten gute Grnde , den Tagungen der Europischen Union zum Beispiel im Bereich der Justiz fernzubleiben .
I think many Member States among the fourteen other Member States would have many reasons not to cooperate in European Union meetings on justice , for example .
0-0 1-1 2-1 4-2 23-5 5-6 7-7 6-8 8-9 8-10 3-11 3-12 9-13 10-14 11-16 14-18 15-19 16-20 13-21 19-22 22-23 17-26 18-26 24-27
Vier Jahre nach der Verhaftung von Dutroux und Konsorten gibt es immer noch keinen Proze , und wir wissen immer noch nicht , was da eigentlich vorgeht .
Four years after the arrest of Mr Dutroux and his associates , we have still not had a trial , and we still do not know what is happening .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-12 9-13 11-14 12-14 13-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-22 21-23 21-24 18-25 23-26 26-27 24-28 25-28 26-28 27-29
Auch auf dem Gebiet des Tourismus knnten sich viele der 14 Mitgliedstaaten fragen , ob es nicht angebracht wre , zum Beispiel Eltern mit kleineren Kindern von Ferien in Belgien abzuraten .
As far as tourism is concerned , there will be many people in these fourteen Member States who could consider discouraging parents of young children from taking holidays in Belgium , for example .
0-0 1-0 30-1 4-3 5-3 7-4 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17 18-18 12-19 16-20 22-21 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 19-30 20-31 21-32 31-33
Ich frage mich jedoch , wie er selbst dazu steht .
But I do wonder what his own view is on this .
3-0 0-1 3-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 8-10 10-11
In den Unterlagen ist von einer guten Zusammenarbeit mit dem Hohen Vertreter die Rede .
According to the documents , cooperation with the High Representative was fruitful .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 13-11 14-12
Aber leiden Sie nicht darunter , da Sie dort nicht selbst den Vorsitz fhren und nicht selbst den Mittelpunkt bilden ?
But do you not regret the fact that you do not preside over them yourself and are not their leading light ?
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 11-5 5-6 5-7 6-7 7-8 9-9 9-10 8-11 12-11 13-11 8-12 8-13 10-14 14-15 19-16 15-17 17-18 18-19 18-20 20-21
Ich - und ich glaube noch manch einer hier im Parlament - wrde es begren , wenn Sie der Motor dieser Sache wren und nicht Gefahr liefen , dabei ein wenig ins Abseits geschoben zu werden .
I - and I believe many with me in Parliament - would like you to be the driving force behind them and would not want you to run the risk of being sidelined to some extent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 17-13 15-14 16-14 13-15 18-16 19-17 19-18 19-19 20-20 23-21 22-22 24-23 26-24 27-25 25-29 32-31 30-32 31-32 32-32 33-32 31-33 34-33 29-34 30-34 30-35 36-36
Man hat eigentlich den Eindruck , da beide die Petersberg-Aufgaben fr geeignet halten , dauerhaft in eine Verteidigungspolitik der EU aufgenommen zu werden .
One gets the impression in fact that they both think that the Petersberg tasks are ideally suited for inclusion in the EU defence policy in due course .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 2-5 5-6 6-6 7-7 7-8 12-9 13-10 8-11 9-12 9-13 22-14 9-15 10-16 11-16 10-17 21-17 20-18 14-19 18-20 19-21 17-22 16-23 17-23 15-24 23-27
Auch die Vertrge weisen in diese Richtung , lassen aber auch noch mehr Spielraum in Richtung einer allgemeineren Verteidigungspolitik , die sich eher mit den alten Aussagen ber die Integration unserer Politik in einen europischen Pfeiler deckt .
The Treaties also point in that direction , although they allow for a more general defence policy which ties in more with the traditional line of thought of incorporating our policy into a European pillar .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 10-9 8-10 16-12 17-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-17 13-18 14-19 22-20 23-21 24-22 25-23 15-24 27-25 28-28 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 37-35
ber diesen europischen Pfeiler in der NATO wrden wir uns dann uern .
We would then have a voice in NATO through this European pillar .
8-0 7-1 10-2 9-3 11-5 4-6 5-7 6-7 0-8 1-9 2-10 3-11 12-12
Ich hre darber eigentlich immer weniger .
Actually , I hear less and less about this .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 4-5 5-6 2-7 2-8 6-9
Beide , und das halte ich fr selbstverstndlich , arbeiten natrlich exzellent zusammen .
It seems evident that they would do this in joint cooperation , which would work very well .
3-0 4-1 11-2 4-5 4-6 5-7 6-8 12-10 7-11 8-12 9-14 10-16 13-17
Aber passiert nun eigentlich nicht noch etwas mehr ?
But is there not more to it than that ?
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Ist jetzt nicht etwas im Gange , von dem man sagt : Bei der Verteidigungspolitik wird die Rolle der NATO hinsichtlich der kollektiven Verteidigung sehr stark hervorgehoben ?
I cannot shake off the impression that in terms of defence policy , NATO ' s role is actually very much emphasised with regard to collective defence .
1-0 2-1 3-2 5-2 5-3 7-3 8-4 9-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 19-13 19-14 18-15 19-15 17-16 0-17 4-18 24-19 25-20 26-21 20-22 20-23 22-25 23-26 27-27
Der europische Pfeiler , ja , der funktioniert eigentlich als solcher nicht mehr .
The European pillar does not really function any more as such .
0-0 1-1 2-2 4-3 11-4 8-5 7-6 12-7 12-8 9-9 10-10 13-11
Europa beschrnkt sich auf die Petersberg-Aufgaben .
Europe is not venturing beyond the Petersberg tasks .
0-0 2-1 1-2 5-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Liegt es denn in unserer Absicht , so zu verfahren ?
Is this actually how we want things done ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 10-8
Darber hinaus wird ber die Integration der Westeuropischen Union in die Europische Union gesprochen , aber nicht mehr ber Artikel V , bei dem man natrlich unmittelbar beteiligt ist .
Moreover , whilst there may be talk of integrating the Western European Union into the European Union , there is no longer any mention of Article V , which is , of course , of direct concern to us .
0-0 1-0 1-1 0-2 0-3 0-4 2-5 13-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 28-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28 24-29 25-30 25-31 25-32 25-33 25-34 26-35 26-36 22-37 29-39
Dann geht es um die greren Verteidigungsaufgaben und nicht nur um Petersberg .
Article V touches upon the wider defence tasks and not just Petersberg .
0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12
Wird das gestrichen ?
Will it be omitted ?
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4
Gleichzeitig ist auch allgemein von einer Aufstockung der Verteidigungshaushalte die Rede .
At the same time , an appeal has also been made in broad terms to increase the defence budgets .
4-0 7-1 0-2 0-3 3-4 1-7 2-8 5-14 6-15 9-16 8-17 10-17 8-18 11-19
Das finde ich richtig , aber in diesem Pldoyer wird nicht streng zwischen Petersberg-Aufgaben und greren kollektiven Verteidigungsaufgaben unterschieden .
I think that this is to be welcomed , but this appeal does not really distinguish very clearly between Petersberg tasks and wider , collective defence tasks .
2-0 1-1 0-2 0-3 6-5 11-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 17-14 18-15 17-16 17-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-24 17-25 17-26 19-27
Ich frage mich , wie sich die Dinge entwickeln .
I wonder how this will develop .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-3 5-4 7-5 8-5 9-6
Wie sehen das denn letzten Endes die beiden Herren ?
I would like to ask both gentlemen how they view the long-term future .
0-2 4-4 7-5 8-6 3-7 2-8 1-9 6-10 5-11 5-12 9-13
Mu man diesem Thema bei den Regierungskonferenzen grere Aufmerksamkeit widmen , oder kann sich das von selbst aus den Vertrgen ergeben ?
Is it necessary to give further attention to this during the IGC or will the Treaties inevitably set the ball rolling ?
0-0 1-1 3-4 7-5 8-6 9-6 10-7 2-8 4-9 5-10 6-11 11-12 12-13 18-14 19-15 20-16 14-18 16-19 17-20 21-21
Ich begre es , da hier eine ffnung im Hinblick auf die Verteidigungspolitik entstanden ist .
I am pleased that this has opened a few matters up in relation to defence policy .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 7-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 12-15 15-16
Ich frage mich jedoch : Wenn sich die Trkei mit einer Brigade anbietet , mssen wir ihr dann auch das Recht einrumen , ber diese Politik mitzuentscheiden ?
I do wonder , if Turkey were to bring in a brigade , would we also have to grant it codecision rights concerning that policy ?
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 17-13 15-14 18-15 14-16 21-17 21-18 16-19 26-20 26-21 23-22 24-23 25-24 27-25
In der Trkei sitzen nmlich der Struktur nach einige " Haider " in der Regierung .
The fabric of Turkey ' s government contains a few Haider-type personalities .
5-0 0-2 1-2 1-3 2-3 13-5 14-6 12-7 8-8 8-9 6-10 7-10 9-10 10-10 11-10 10-11 15-12
Das erscheint mir bedenklich .
That would seem odd to me .
0-0 1-1 1-2 3-3 1-4 2-5 4-6
Zweitens bieten sich auch die baltischen Staaten an .
Secondly , the Baltic States are also knocking on our door .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 1-5 2-5 3-6 7-8 8-11
Werden die auch in unsere Verteidigungspolitik einbezogen ?
Will they also take part in our defence policy ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9
Das ist zumindest eine recht interessante Position .
It is a very interesting position to be in , to say the least .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 2-11 2-12 2-13 7-14
Dieses zgige Vorgehen lt jedoch die Kluft zwischen diesen Beschlssen und der laufenden Regierungskonferenz noch deutlicher zutage treten .
However , this increase in pace accentuates the lack of coordination between these decisions and the on-going Intergovernmental Conference even further .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 6-6 15-6 16-6 17-6 5-7 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 18-21
Letzteren mchte ich sagen : Geben Sie acht , denn diese Politik braucht eine groe demokratische Legitimation !
A word of warning to the latter : this policy needs substantial democratic legitimisation .
13-0 1-3 3-4 0-5 0-6 4-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14
Meinen Sie , da einige dieser Fragen zumindest in die Tagesordnung der gegenwrtigen Regierungskonferenz aufgenommen werden knnen ?
Do you think that any of these issues could be included , at least in the agenda of the current Conference ?
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-6 6-7 16-8 15-9 14-10 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 17-21
Herr Solana , ich sitze nah genug , um Ihnen in die Augen sehen zu knnen .
Mr Solana , I am sitting quite close to you , close enough to see your face .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 8-8 10-8 9-9 7-10 5-11 6-12 14-13 12-14 13-14 11-15 12-16 15-16 16-17
Ich glaube , Sie sind gealtert , Ihr Gesicht ist voller Falten .
I think that you have aged , your face is quite lined .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 12-12
Sie sind Spanier , Sie kommen aus einem groen Land , Herr Solana .
You are Spanish ; you are from a large country , Mr Solana . Spain and Franco were not one and the same .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-22 13-23
Sie aber identifizieren heute Jugoslawien mit Milosevic , Sie setzen die Wojwodina aufs Spiel , Sie setzen Montenegro aufs Spiel , Sie setzen Sdserbien aufs Spiel - Sie sind verantwortlich fr die so entstandene Situation .
Today , you are identifying Yugoslavia with Milosevic and you are playing with Voivodina , with Montenegro and with southern Serbia . It is you who has created this mess .
3-0 7-1 0-2 8-2 1-3 9-3 2-4 4-5 5-6 6-7 15-9 16-10 11-11 11-12 11-13 12-13 13-13 14-14 17-16 23-19 23-20 26-21 27-22 28-23 21-24 20-25 33-26 33-27 32-28 34-29 35-30
Ich htte diesbezglich zwei Fragen , auf die Sie aufgrund Ihrer Kenntnis der Dossiers und der Akteure sicher eine erklrende Antwort geben knnen , die fr die Fortsetzung unserer Debatten und unserer Arbeit von Nutzen ist .
I have two questions on this subject to which your knowledge of the subjects concerned and the parties involved should make it possible to provide enlightening replies for our further debates and our work .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 2-5 2-6 5-7 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17 16-18 17-21 22-22 21-23 19-24 19-25 19-26 20-26 25-27 28-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-33 36-34
Meine erste Frage wird einfach und vielleicht auch etwas direkter sein als die meiner Vorredner .
My first question , Mr Solana , will be simple and more direct , perhaps , than those of my colleagues who have spoken before me .
0-0 1-1 2-2 3-6 3-7 10-8 4-9 5-10 8-11 9-11 9-12 6-14 7-15 11-16 12-17 13-19 14-20 14-21 14-22 14-23 14-24 14-25 15-26
Sie kennen sicher das franzsische Sprichwort " Ohne Geld keine Schweizer Soldaten " .
You know the French proverb , ' Nothing for nothing ' .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 13-11
Meine zweite Frage ist eher technischer Natur , aber sie ist von Bedeutung , um eine mglichst harmonische bertragung von Zustndigkeiten der Atlantischen Allianz und der Westeuropischen Union auf die Europische Union zu gewhrleisten .
My second question is of a more technical nature , but it is important for the responsibilities of the Atlantic Alliance and the Western European Union to be transferred to the European Union as harmoniously as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 14-14 15-15 19-15 20-16 19-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 33-27 18-28 28-29 29-30 30-31 31-32 16-33 17-34 16-35 16-36 34-37
Sie haben auf diesem Gebiet die Bildung von drei Ausschssen angekndigt , eines politischen und sicherheitspolitischen Ausschusses , der heute seine Arbeit aufgenommen hat , und eines Militrausschusses .
You have told us , in this regard , that three committees are being set up , a political committee and a security committee , which started up today , and a military committee .
0-0 1-1 10-2 10-3 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-9 8-10 9-11 11-16 12-17 13-18 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 19-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-34
Dann sprachen Sie von den Beziehungen zu den Drittlndern der Atlantischen Allianz oder assoziierten Mitgliedern der WEU , die aber nicht Mitglied der Europischen Union sind .
You then spoke of their relations with the third country members of the Atlantic Alliance or associate members of the Western European Union but which are not members of the European Union .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 19-23 17-24 18-24 25-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 26-32
Wre fr sie beispielsweise mindestens ein Beobachterstatus im politischen und sicherheitspolitischen Ausschu oder im Militrausschu denkbar ?
Could they , for example , have a place , at least as observers , in the different political and security committees or in the military committee ?
0-0 2-1 1-3 3-4 3-5 5-7 6-8 3-9 4-10 4-11 6-12 6-13 7-15 7-16 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 13-24 14-25 14-26 16-27
Sie wissen , da diese Lnder sich Sorgen machen , sie knnten isoliert werden , und ich mu sagen , da ich ihren Wunsch verstehe , zusammen mit Ihnen an der Vollendung dieses Werkes mitzuwirken .
You know that they are concerned about the risk of being isolated and I should like to say that I understand their wish to participate with you in bringing this to a successful conclusion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 7-6 9-6 10-7 11-8 13-10 12-11 15-12 16-13 17-14 18-16 18-17 19-18 20-18 21-19 24-20 22-21 23-22 25-23 34-23 26-24 33-24 34-24 27-25 28-26 29-27 33-28 32-29 30-31 31-33 35-34
Dankenswert ist auch , da Sie das Parlament ber Ihr Telefongesprch mit Herrn lvaro Gil-Robles informiert haben .
Thank you too for sharing with us your telephone conversation with Mr Gil-Robles .
0-0 0-1 2-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 17-13
Ich glaube , da dieses Parlament einige Zweifel in dieser Hinsicht hegt ; ich wei nicht , ob Sie diese teilen .
This House is rather doubtful about this and I am not sure whether you share this doubt .
4-0 5-1 11-2 11-3 6-4 10-4 11-4 7-5 8-5 9-6 12-7 13-8 14-9 15-10 14-11 17-12 18-13 20-14 19-15 21-17
Darf ich Sie , Herr Hoher Vertreter , um eine erste Reaktion auf diese Initiative bitten , ohne die Antwort vorwegzunehmen , die Sie uns in detaillierterer Form im Ausschu fr auswrtige Angelegenheiten geben knnen ?
Could you give us an initial reaction to this initiative , without compromising the more detailed reaction which you may be able to give us in the Foreign Affairs Committee ?
0-0 1-1 2-1 15-2 6-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 16-10 17-11 26-12 27-12 18-13 19-16 21-17 22-17 23-18 34-19 34-20 34-21 30-22 33-23 24-24 25-25 28-26 31-27 32-28 29-29 35-30
Herr Solana , es wurde mehrfach in diesem Hohen Hause betont , da Prvention besser sei als Intervention .
Mr Solana , it has been said many times in this House that prevention is better than cure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18
Das trifft sicher zu , doch ist nicht einzusehen , warum sich die Union nicht mit Instrumenten ausrsten sollte , die ihr im Falle einer erfolglosen Prvention die Intervention ermglichen .
Of course it is , but there is no reason why Europe cannot equip itself with the means to intervene when prevention proves unsuccessful .
2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 23-6 6-7 7-8 8-9 10-10 13-11 14-12 16-13 17-13 11-14 15-15 12-16 29-18 28-19 25-20 26-21 27-21 25-22 25-23 30-24
Trotzdem mchte ich heute gerade ber die Prvention reden .
In any case , it is prevention that I would like to discuss today .
0-0 0-1 0-2 0-3 4-4 4-5 6-6 7-6 2-8 1-9 1-10 1-11 8-12 3-13 9-14
In der Golfregion wird gegenwrtig eine neue militrische Auseinandersetzung vorbereitet .
War is threatening to break out again in the Gulf .
2-0 3-1 2-2 5-3 6-6 0-7 1-8 2-9 7-9 8-9 9-9 10-10
Die Vereinigten Staaten und die Regierung ihrer Kniglichen Hoheit Elizabeth II haben bereits eindeutig zu verstehen gegeben , da sie in einem solchen Falle entschlossen sind , militrische Manahmen zu ergreifen .
If this happens , the United States ' Government and the British Government have given it to be understood that they will resort to military intervention .
23-0 22-1 0-4 1-5 2-6 3-9 4-10 5-12 11-13 16-14 13-15 14-16 15-18 17-19 18-19 19-20 25-21 7-22 8-22 9-22 10-22 26-23 27-24 28-25 30-25 31-26
Whrend wir hier sitzen , sind hunderttausende Menschen wegen der berschwemmungen in Mosambik in groer Gefahr .
As we sit here , hundreds of thousands of people are in enormous peril from the floods in Mozambique .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 8-8 7-9 5-10 13-11 14-12 15-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 16-19
Dies ist nicht pltzlich passiert .
This has not just happened .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die berschwemmungen halten schon seit Wochen an , und erst jetzt scheint Handlungsbedarf aufgekommen zu sein .
The flooding has been going for weeks , and yet only now it seems there is an assessment of need .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 12-19 16-20
Die praktische Untersttzung von der Gemeinschaft und von den Mitgliedstaaten war bisher mehr als bescheiden .
The level of practical assistance from the Community and from the Member States has been pathetic .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 15-16
Natrlich besteht eine Verbindung zwischen der Verfgbarkeit von Gert und Mannschaften und humanitrer Hilfe , doch in den Streitkrften vieler europischer Lnder bestehen ernsthafte Mngel im militrischen Bereich , und zwar schon seit lngerem .
Of course , there is a relationship between military resources and humanitarian assistance , and there are serious military deficiencies in the armed forces of many European countries .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 28-13 29-14 22-15 22-16 23-17 26-18 27-18 24-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 34-28
In der NATO hat man sich daran gemacht , diese zu beheben .
These are of long standing , but are being addressed already within NATO .
9-0 10-2 6-4 7-4 8-5 4-6 5-7 3-9 0-11 1-12 2-12 11-12 12-13
Schlielich sind die EU-Mitgliedstaaten entweder vollwertige Mitglieder der NATO , oder aber sie sitzen am Tisch des Euro-Atlantischen Partnerschaftsrats .
After all , the EU Member States are either full members of NATO or sit around the Euro Atlantic Partnership Council table .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-14 13-14 16-16 18-17 17-18 18-18 18-19 18-20 14-21 15-21 19-22
Die NATO trgt berwiegend europischen Charakter .
NATO is largely European .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-2 4-3 6-4
Was in Tschetschenien geschehen ist und noch immer geschieht , ist aber vergleichbar mit Vlkermord .
Now , what has happened and what is still happening in Chechnya is similar to genocide .
9-1 3-2 3-3 3-4 4-4 5-5 0-6 8-7 6-8 7-8 8-9 1-10 2-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Wie soll man die Vergewaltigungen , Plnderungen , Brandschatzungen und die als Suberung deklarierten Deportationen , die an das finsterste Mittelalter in Europa erinnern , bezeichnen ?
How can we describe the rapes , the looting , the deliberate fires , the deportations , which are called " cleansing " , that recall the worst episodes of the Middle Ages in Europe ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-8 8-8 7-9 9-9 10-10 11-10 13-15 14-15 15-16 15-17 16-17 25-19 12-21 24-23 17-25 23-25 18-26 19-27 19-28 20-31 20-32 21-33 22-34 26-35
Wie soll man die Abschottung der russischen und internationalen Journalisten und die Verbannung der humanitren Organisationen sowie jeder internationalen Untersuchungskommission von den Orten der Massaker bezeichnen ?
And what can we say about the leaden shroud that is crashing down on Russian and international journalists and with the banishment of the humanitarian organisations and any international commission of inquiry at the sites of the massacres ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-6 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 19-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 23-36 24-37 25-37 26-38
Der Tschetschenienkrieg beweist - falls das noch notwendig wre - , da die Pflicht zur Einmischung oder das Recht auf Einmischung an der Grenze der Gromchte endet .
The war in Chechnya proves , if proof were necessary , that the duty or the right to intervene stops at the borders of the great powers .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 26-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 25-26 27-27
Sorgen wir also dafr , da knftig jeder in der Russischen Fderation ausgegebene Euro fr nichts anderes verwendet wird als ausschlielich die Leiden der vom Krieg betroffenen Bevlkerung zu lindern .
Let us therefore ensure that in future any euro spent in the Russian Federation is spent to alleviate the suffering of the people who are the victims of war , to the exclusion of any other objective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 13-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 18-14 17-15 28-16 29-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-21 27-22 24-27 25-28 19-31 20-32 14-33 15-34 16-35 30-37
Herr Hoher Vertreter , Sie haben von den bisherigen Fortschritten bei der Umsetzung der Beschlsse von Helsinki gesprochen .
Mr High Representative , you have spoken to us of the progress made to date in relation to the decisions taken at Helsinki .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 17-6 6-9 7-10 9-11 9-12 10-13 8-14 10-15 10-16 11-16 10-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23
Einige von uns sind ganz entschieden fr die Schaffung einer rein europischen Sicherheitsorganisation zum Schutz des Friedens in der Welt .
Some of us here are passionately in favour of creating a distinctly European security organisation to defend peace in the world .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Natrlich erkennen wir die - auch in den Beschlssen von Helsinki verankerte - Bedeutung des Sicherheitsrates fr die Erhaltung des Friedens und der internationalen Sicherheit an .
Of course we recognise the role of the Security Council , as the Helsinki resolutions clearly state , in maintaining international peace and security .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 13-5 14-6 14-7 15-8 15-9 4-10 6-11 7-12 9-13 10-13 11-13 8-14 11-15 11-16 12-17 16-18 17-19 18-19 22-19 23-20 20-21 21-22 24-23 26-24
Sie haben allerdings - dies sei angemerkt - nichts dazu gesagt , da diese ebenfalls in Helsinki bekrftigte Rolle des Sicherheitsrates in jngster Vergangenheit in Frage gestellt wurde .
However , we note that you have said nothing to us about the fact that the role of the Security Council , as referred to at Helsinki , was contested recently .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 5-4 0-5 1-6 10-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 11-13 11-14 12-14 13-15 18-16 19-17 19-18 20-19 20-20 14-22 21-24 15-25 16-26 17-27 17-28 27-28 17-29 25-29 26-29 22-30 23-30 24-30 28-31
Der springende Punkt ist doch : Existiert der politische Wille , da dieser Mechanismus , der das gesamte Spektrum der Petersberg-Beschlsse abdecken wird , wirklich eigenstndige Handlungskompetenzen erhlt ?
The point is : does the political will exist to grant real administrative autonomy to this mechanism , which will cover the entire spectrum of Petersberg decisions ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 23-9 24-11 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 22-19 21-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 28-27
Was ist mit den Infrastrukturen ?
What about the infrastructures ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Ist in irgendeiner Form geplant , diese eigenstndigen Handlungskompetenzen des gesamten Systems zu gewhrleisten ?
Is there some sort of provision which will allow the system as a whole to have this administrative autonomy ?
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-9 11-10 10-13 12-14 6-16 7-17 8-18 14-19
Was soll zweitens aus der europischen Verteidigungsindustrie werden , die letztlich in smtliche Aktivitten im Zusammenhang mit dem System eingebunden ist ?
Secondly , what will happen to the European defence industry which , after all , comes under the more general activities relating to this system ?
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-6 5-7 6-8 6-9 9-10 8-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-19 13-20 14-21 15-21 16-21 17-22 17-23 18-24 19-24 21-25
Werden die laufenden Programme fortgefhrt ?
Will current programmes continue to be implemented ?
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-6 5-7
Wenn schlielich eine nderung des Vertrages erforderlich ist , wie soll diese Ihres Erachtens dem Bericht zufolge , der in Feira vorgelegt wird , umgesetzt und in den allgemeinen Proze der Reform des institutionellen Rahmens des Vertrages einbezogen werden ?
Finally , if the Treaty needs to be amended , how do you think this amendment will be implemented , following the report to be submitted in Feira ?
1-0 1-1 0-2 4-3 5-4 6-5 2-6 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 11-14 31-15 38-16 24-18 25-19 26-20 14-21 15-22 16-23 17-23 23-23 22-24 21-25 19-26 20-27 39-28
In welchem Zusammenhang steht das Ihrer Meinung nach zur mglichen Einfhrung der qualifizierten Mehrheit ?
How will it be incorporated into the more general procedure for amending the institutional framework of the Treaty and how do you think this will fit in with the possibility of a system of qualified majority voting ?
4-2 0-5 1-19 2-20 3-20 5-21 6-22 7-22 6-23 7-26 7-27 8-28 9-29 10-32 11-33 12-34 13-35 13-36 14-37
Gibt es derartige berlegungen ?
Has any thought been given to the matter ?
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 3-7 4-8
Wird diese Frage diskutiert ?
Has it been discussed ?
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4
Inwieweit haben sich aus der Zusammenarbeit zwischen Ihnen und dem zustndigen Kommissar konkrete Ergebnisse sowie eine Rahmenstrategie ergeben , wie dieses System nach Ihrer beider Auffassung wirklich effizient gestaltet werden kann ?
And to what extent has collaboration between you and the relevant Commissioner brought about concrete results and created some sort of framework strategy as to how you and the Commissioner hope this system will prove truly efficient ?
0-1 0-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-14 13-15 14-16 15-18 16-21 16-22 17-22 19-23 18-24 19-25 22-25 23-26 4-28 20-31 21-32 29-33 30-33 24-34 25-34 28-34 26-35 27-36 31-37
Ich hoffe , das ist kein Omen fr dieses Sintra-Abkommen .
I hope this is not an omen for this Sintra Agreement .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
Nun mchte ich aber den Hohen Vertreter zu den bisher erreichten Fortschritten beglckwnschen .
That said , I would like to congratulate the high representative on the progress that has been made so far .
0-0 3-2 2-3 1-4 1-5 1-6 12-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-13 10-14 10-15 10-16 10-17 9-18 9-19 13-20
Uns allen sind ja einige der Geschichten gelufig , die aus dem Brsseler Ministerrat nach auen dringen .
We have all heard some of the tales emanating from the Council of Ministers building in Brussels .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 7-8 9-8 10-9 11-10 13-11 13-12 13-13 14-15 12-16 17-17
In welchem Umfang werden wir eine gewisse Einheitlichkeit bei den Verteidigungsausgaben erreichen ? Einige Mitgliedstaaten wenden schlielich sehr viel mehr auf als andere .
To what extent are we going to get some form of convergence on defence expenditure , because some Member States spend considerably more than others .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 11-7 6-8 7-9 7-11 8-12 10-13 9-14 10-14 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25
Und einige Mitgliedstaaten sind wirklich nicht auf Mobilitt ausgerichtet .
And indeed , some Member States are not geared for mobility .
0-0 4-1 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 6-8 8-8 6-9 7-10 9-11
Ihre Streitkrfte sind sehr statisch und daher fr diese Art der Kriegfhrung ungeeignet .
They are very static in their military forces , and unsuitable for this sort of warfare .
2-0 2-1 3-2 4-3 0-5 1-6 1-7 6-8 5-9 12-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Zum Abschlu mchte ich den Ausfhrungen von Frau Schroedter zustimmen , da wir in dieser Verteidigungsentwicklung auch eine parlamentarische Dimension bentigen .
And finally , can I also endorse Mrs Schroedter ' s comments that we do need to have a Parliamentary dimension in this defence development .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 3-4 16-5 15-6 7-7 8-8 6-9 4-10 5-11 10-12 11-12 12-13 20-15 17-18 18-19 19-20 13-21 14-22 15-23 15-24 21-25
Dies knnen wir nicht einfach den Regierungen berlassen .
We cannot leave it simply to governments .
2-0 1-1 3-1 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Die in Sintra getroffenen Entscheidungen finden meine volle Untersttzung , sind sie doch ein wichtiger Schritt zur Schaffung einer wirksamen Europischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik .
I strongly support the decisions taken at Sintra . They constitute a significant step towards establishing an effective European Security and Defence Policy .
6-0 7-1 8-2 0-3 4-4 3-5 1-6 2-6 2-7 9-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23
Die Schaffung der bergangsstrukturen und die Programme , die jetzt zur Schaffung militrischer Kapazitten zur Erreichung der Zielsetzungen der EU-Politik aufgestellt werden , sind positive Schritte in die richtige Richtung .
The creation of the interim structures and the plans that are now being put into place to provide the military capacity for achieving EU policy objectives are positive steps in the right direction .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 19-23 18-24 19-24 17-25 20-25 21-26 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
Die Feststellung , da die 60 000 Mann starke Friedenstruppe sowohl zur Friedensschaffung als auch zur Friedenserhaltung herangezogen werden soll , ist ebenfalls angemessen .
The recognition that the 60 000 strong military force will be involved in both peacemaking and peacekeeping is also appropriate .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 9-8 19-9 18-10 17-11 11-12 10-13 13-13 14-13 12-14 15-14 13-15 16-16 21-17 22-18 23-19 24-20
Diese Entwicklungen sind zwar wirklich willkommen , doch wrde ich gern auf etwas zurckkommen , was ich in diesem Plenum schon mehrmals angesprochen habe .
However , while all these developments are indeed welcome , I would like to address a matter which I have raised in this House on previous occasions .
7-0 14-1 3-2 3-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-14 13-14 12-15 13-16 15-17 16-18 23-19 22-20 17-21 18-22 19-23 21-24 20-25 21-25 21-26 24-27
Mich wrde es sehr interessieren , wie wirksam die Strategieplanungs- und Frhwarneinheit der EU gewesen ist .
I am anxious to know how effective the EU ' s policy planning and early warning unit has been .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 4-4 6-5 7-6 12-7 13-8 9-9 8-10 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 14-17 15-17 14-18 16-19
Die fr heute abend angekndigte Rede von Kommissionsmitglied Patten zur sich ausweitenden Tragdie in Mosambik ist natrlich opportun , aber ich wrde gern wissen wollen , ob die Strategieplanungs- und Frhwarneinheit Vorabinformationen bereitgestellt hatte .
While Commissioner Patten ' s statement later this evening on the unfolding tragedy in Mozambique will be opportune , I would like to know if the policy planning and early warning unit provided advance information .
0-0 7-1 8-2 6-3 4-4 5-5 4-6 2-7 2-8 3-8 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 26-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29 30-30 30-31 31-32 32-32 33-32 31-33 31-34 34-35
Ebenso mchte ich die Anmerkungen von Herrn Titley ber eine wirksame Rolle des Parlaments in diesem ganzen Bereich untersttzen .
I would also like to support Mr Titley ' s comments on an effective role for the Parliament in this whole area .
2-0 1-1 0-2 1-3 18-5 6-6 7-7 5-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22
Wenn wir unsere Plne in der Auenpolitik verwirklichen wollen , dann gehren eine wirksame Vorausberechnung und Vorbereitung auf alle Krisenarten , insbesondere humanitre Katastrophen , zu den wichtigsten Voraussetzungen .
If we are to realise our ambitions in the field of foreign policy , then effective anticipation and preparation for all sorts of crises , particularly humanitarian ones , are essential prerequisites .
0-0 1-1 8-2 8-3 7-4 8-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-11 6-12 9-13 10-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-23 20-24 21-25 22-26 24-28 27-30 28-31 29-32
Was wir brauchen , sind 60 000 Zivilpolizisten und  polizistinnen , um zu versuchen , mit diesen Situationen fertigzuwerden .
What we need are 60 000 civilian policemen and women in order to try and deal with these situations .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 9-7 10-7 8-8 12-10 12-11 11-12 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
Herr Solana hat uns keinerlei Informationen gegeben , welche Druckmittel in bezug auf Ruland und Tschetschenien eingesetzt werden sollen .
We have not heard any information from Mr Solana about what leverage is going to be used in relation to Russia and Chechnya .
3-0 2-1 4-4 5-5 6-6 0-7 1-8 7-9 8-10 9-11 18-13 18-14 17-15 16-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 19-23
Desgleichen hrten wir nichts von ihm , welche diplomatischen Interventionen er bzw. die Europische Union ernsthaft beabsichtigen - serise diplomatische Interventionen - , um das Gemetzel in Tschetschenien zu beenden .
We have not heard anything from Mr Solana about what diplomatic intervention he or the European Union is making in a serious way - serious diplomatic interventions - to stop the slaughter in Chechnya .
2-0 1-1 0-3 1-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-28 28-29 29-29 24-30 25-31 26-32 27-33 30-34
In bezug auf die Menschenrechte haben wir prinzipiell riesigen Nachholbedarf , was wir einfordern mssen .
We have large gaps in what we are arguing for , in principle , in relation to human rights .
6-0 5-1 8-2 9-3 11-5 12-6 14-7 13-8 13-9 7-10 7-11 7-12 10-13 0-14 1-15 2-16 3-17 4-18 15-19
Daher mchte ich Herrn Solana auffordern , vor diesem Plenum die Haltung der Europischen Union in bezug auf Tschetschenien zu erlutern .
So , I would ask Mr Solana to explain to this House the position of the European Union in relation to Chechnya .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-4 3-5 4-6 19-7 20-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22
Was werden wir ernsthaft unternehmen , um diesen entsetzlichen Zustand zu beenden ?
What are we going to do seriously to bring that appalling situation to an end ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15
Uns stehen Druckmittel zur Verfgung , die wir gegenber Ruland anwenden knnten , wenn wir es nur wollten , aber wir wollen es anscheinend nicht .
We have levers we can use with Russia if we choose to use them , but we are choosing not to use them .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 7-3 11-4 10-5 8-6 9-7 13-8 14-9 15-9 16-10 17-10 17-11 18-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-23
Herr Prsident , Hoher Vertreter , Herr Kommissar !
Mr President , High Representative , Commissioner , I have two questions for you , Mr Solana .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14 8-17
Sitzungen in allen Ehren , aber es zhlt letztendlich das Ergebnis .
Meetings are all very well , but it is the result that counts .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 7-11 7-12 8-12 11-13
Auerdem mchte ich gerne wissen , wie Sie die Regierungen dazu bringen wollen , die 60 000 Mann starke Truppe in die Praxis umzusetzen , damit sie nicht nur eine Zahl auf dem Papier bleibt .
I also wonder what kind of plans you have to induce governments to ensure that a force of 60 000 troops becomes a reality and not merely figures on a piece of paper .
2-0 0-1 1-2 6-3 7-7 4-8 3-9 10-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 19-21 21-22 22-23 23-23 24-24 27-25 28-26 30-27 31-28 32-29 33-30 33-32 35-33
Wenn wir uns umschauen , so besteht in der Realitt ja die Gefahr , da die GASP nur Gerede bleibt .
If we look around , the reality is that the CFSP is in danger of becoming nothing more than talk .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 11-6 10-7 13-8 14-8 15-9 16-10 6-11 7-12 12-13 19-16 17-18 18-19 20-20
Nehmen wir beispielsweise nur die Krzung der Verteidigungsausgaben in Deutschland - diese machen nicht nur Verteidigungsminister Scharping Sorgen , sondern betreffen ganz Europa .
Take , for example , Germany ' s defence savings . These are not only of concern to the defence minister , Mr Scharping .
0-0 1-0 3-0 2-1 2-2 2-3 2-4 9-5 7-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 6-15 8-17 4-18 18-21 16-22 15-23 16-23 17-23 19-23 20-23 21-23 22-23 23-24
In meinem eigenen Land , Schweden , ist die Bereitstellung von 2 500 Mann fr EU-Einstze als Ziel und solidarische Verpflichtung formuliert .
Instead , they also affect the whole of Europe . In my own country , Sweden , the objective , and the commitment towards playing our part , is to supply 2 500 men for EU operations .
0-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 16-17 17-18 18-20 20-22 19-25 6-27 7-28 8-29 9-30 11-31 12-32 13-33 14-34 15-35 15-36 21-36 22-37
Aufgrund eines gekrzten Verteidigungshaushaltes knnen die Streitkrfte gegenwrtig jedoch nur etwa 1 500 Mann aufbringen .
In the present situation , the national defence can only supply approximately 1 500 men , due to reduced defence spending .
5-1 7-2 8-4 3-6 3-7 4-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 0-16 1-18 2-18 3-19 3-20 14-20 15-21
Meine zweite Frage bezieht sich auf folgendes : Vor einigen Wochen wurden Sie in deutschsprachigen Medien offensichtlich falsch zitiert , was spter von Ihrem Pressedienst richtiggestellt wurde .
My second question concerns the following matter . Some weeks ago , you were evidently misquoted in the German-speaking media , whereupon your press service put out a statement correcting matters .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 12-12 11-13 16-14 17-15 18-15 13-16 14-18 15-19 19-20 23-22 24-23 24-24 25-25 24-26 21-27 27-31
Ich bin sehr dankbar ber die Mglichkeit , an der Aussprache ber die Erklrung des Hohen Vertreters teilnehmen zu drfen .
I am very grateful to have this opportunity of contributing to the debate on the statement made by the High Representative .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-18 15-19 16-20 17-20 19-20 20-21
Zu diesem konkreten Thema mchte auch ich einige Worte sagen .
I would just like to say a word or two myself on that particular subject .
6-0 4-1 4-2 5-2 4-3 9-5 7-6 8-7 8-8 7-9 8-10 0-11 1-12 2-13 3-14 10-15
Vergangene Woche sprach ich auf der uerst interessanten Tagung , an der Mitglieder der Parlamentarischen Versammlung der NATO sowie Abgeordnete dieses Parlaments teilnahmen .
I spoke last week at the extremely interesting session that was organised between members of the NATO parliamentary assembly and Members of this Parliament .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 22-10 22-11 11-12 22-12 12-13 13-14 16-15 17-16 14-17 15-18 18-19 19-20 20-22 21-23 23-24
Dies traf insbesondere auf einige der dort anwesenden Mitglieder der amerikanischen Delegation zu , jedoch auch auf einige andere .
This was particularly true with some of the American delegates who were there but one or two of the others as well .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-7 10-8 11-9 7-10 7-11 6-12 14-13 12-14 16-15 17-15 17-16 18-19 16-20 15-21 19-22
Ich mchte noch etwas zu den nichtmilitrischen Aspekten unserer Sicherheitspolitik , der Konfliktprvention und des Krisenmanagements ausfhren .
I would just like to say a word about the non-military aspects of our security policy , of conflict prevention and crisis management .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 15-21 15-22 16-22 17-23
Wir haben uns heute richtigerweise auf die militrische Seite konzentriert , aber wir haben die nichtmilitrische Seite nicht vergessen , und Mosambik erinnert uns daran , wie wichtig dieser Gedanke ist .
Rightly , the concentration today has been on the military side but we have not forgotten about the non-military side either and Mozambique reminds us of the importance of remembering that .
4-0 1-1 0-2 4-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15 18-16 14-17 15-18 16-19 20-21 21-22 22-23 24-23 23-24 28-26 26-27 27-27 28-28 29-29 29-30 31-31
Wir sind dabei , in der Kommission ein Krisenzentrum zu grnden , das als operatives Zwischenglied zum Lagezentrum in der Strategieeinheit des Hohen Vertreters fungieren soll .
We are establishing a Commission crisis centre as the operational interface with the situation centre in the high representative ' s policy unit .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 8-6 4-7 12-8 14-9 13-10 14-10 15-10 17-10 15-11 16-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 22-17 23-18 21-20 20-21 20-22 24-22 25-22 26-23
Damit betreten wir , ich wiederhole es noch einmal , neues Terrain , aber es ist aus mehreren Grnden immens wichtig , und die Polizeieinstze im Kosovo und anderswo sind das herausragendste und offensichtlichste Beispiel dafr .
It is , I repeat , breaking new ground but it is very important that we do it for a number of reasons and policing in Kosovo , policing elsewhere , is the most dramatic and obvious example .
2-0 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 19-12 20-13 21-14 6-17 16-18 17-19 17-20 18-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-29 29-31 30-32 31-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-37 36-38
Unter Polizeieinstzen verstehen wir nicht ausschlielich solche , in denen Gemeindepolizisten an der Straenecke stehen .
It is not just the sort of policing that we identify with community policemen on the street corner .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-7 6-8 3-9 10-10 10-11 10-12 9-13 10-13 11-14 12-15 14-15 13-16 13-17 15-18
Als Kind hatte ich immer gehofft , sonnabends lnger aufbleiben zu drfen , um eine Fernsehserie - " Dixon of Dock Green " - ber einen Gemeindepolizisten zu sehen .
I grew up as a kid hoping I would be allowed to stay up on Saturday evenings in order to see a television programme about a community policeman called Dixon of Dock Green .
7-0 0-3 1-4 1-5 2-5 3-7 5-8 11-10 6-11 8-12 9-12 9-13 10-14 9-15 9-16 13-17 13-18 27-19 28-20 14-21 24-24 25-25 26-26 26-27 15-28 15-29 16-29 17-29 18-29 19-29 20-29 19-30 20-31 21-32 29-33
Ich schrieb gerade an einem Bericht , bevor ich diese Aufgabe erhielt , und zwar einen sehr guten - dies als Antwort an meinen geschtzten Kollegen - ber die polizeiliche Kontrolle in meinem eigenen Land .
I have just been writing a report before I came to this job , and writing a very good report , just to respond to my honourable friend , on policing in part of my own country .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-30 31-31 30-32 32-34 33-35 34-36 35-37
Ich erinnere mich , wie mich einmal mit amerikanischen Polizeiexperten ber die Polizei unterhielt und sie fragte : " Wer wre Ihrer Meinung nach ein idealer Gemeindepolizist ? " , worauf sie antworteten " Eine schwarze Gromutter " .
I remember talking about community policing to some American police experts and saying ' What in your view is the ideal community police officer ' and the reply was ' a black grandmother ' .
0-0 1-1 2-1 10-3 11-5 9-7 8-8 9-9 9-10 14-11 17-12 18-13 19-14 7-15 21-16 22-17 23-17 23-18 24-19 24-20 25-20 26-21 12-22 28-24 30-26 31-26 32-27 32-28 33-29 34-30 35-31 36-32 37-33 38-34
Jedoch ist diese Art der berwachung leider nicht das , was im Kosovo gebraucht wird .
But that sort of approach to policing alas is not what is required in Kosovo .
0-0 2-1 3-2 4-3 3-4 5-6 6-7 1-8 7-9 8-10 10-10 14-11 13-12 11-13 12-14 15-15
Wir haben bewaffnete Friedenstruppen , wir alle verfgen ber Erfahrung in der Ausbildung von Gemeindepolizisten .
We have armed forces , we have all got experience of training community police officers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-9 8-10 10-10 11-10 13-10 12-11 14-12 14-13 14-14 15-15
Was in einer solchen Situation gebraucht wird , ist ein Zwischending zwischen den Friedenstruppen und der Gemeindepolizei .
What is actually needed in those circumstances is something between the armed forces and community policing .
0-0 6-1 5-3 1-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Wir bentigen jemanden , der Verbrechen aufdecken kann , aber auch sehr gut in der Lage ist , mit wirklich schwerwiegenden Strungen der ffentlichen Ordnung fertigzuwerden .
We need somebody who has the ability to detect crime but who also has an enhanced ability to deal with really difficult public order situations as well .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-5 6-6 6-7 6-8 7-8 5-9 9-10 8-11 10-12 16-13 14-14 15-16 17-17 18-19 19-20 20-21 22-22 23-22 24-23 25-24 13-25 11-26 12-26 26-27
Genau dies mssen wir in der Europischen Union entwickeln , und wir mssen der Tatsache ins Auge sehen , da dies auch Folgen fr die Ressourcen hat .
That is the sort of thing that we have to develop in the European Union and we have to face up to the fact that there are resource consequences .
0-0 0-1 0-5 1-6 3-7 2-8 9-9 8-10 4-11 5-12 6-13 7-14 10-15 11-16 12-17 15-18 15-19 16-19 17-19 16-20 23-21 13-22 14-23 18-24 19-24 20-25 21-25 24-26 25-27 22-28 27-29
Womit wir wieder bei Rhetorik und Realitt wren .
So again , rhetoric and reality .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6
Herr Titley hat sich zur Konfliktvermeidung im weitesten Sinne geuert und die Frage gestellt , welchen geistigen Beitrag wir zu dieser Debatte leisten wollen .
Now Mr Titley referred to conflict prevention in the broadest sense and asked what intellectual contribution we were going to make to this debate .
0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 12-12 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 23-18 23-19 22-20 19-21 20-22 21-23 24-24
Doch vielleicht sollte ich heute nachmittag nur ein oder zwei Dinge ansprechen .
But perhaps I could just say one or two things this afternoon .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 5-10 4-11 5-11 12-12
Meiner Meinung nach sind die Miachtung der Menschenrechte , die Miachtung des Habeas-Korpus-Grundsatzes , die Miachtung aller gngigen Regeln verantwortungsvoller Staatsfhrung sowie Tyrannei und Umweltzerstrung alle an einer Nabelschnur aufgereiht .
I think there is an umbilical cord between neglecting human rights , between neglecting habeas corpus , between neglecting all the usual rules of good governance , between tyranny and between environmental degradation .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-2 3-3 27-4 28-5 28-6 29-6 29-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 10-13 12-13 11-14 12-14 12-15 13-16 12-17 12-18 25-19 14-20 17-21 18-22 19-24 19-25 20-25 21-26 22-28 23-29 29-30 29-31 29-32 30-33
Alle diese Dinge treten gemeinsam auf .
All those things come together .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5
Daher wird die Kommission in den kommenden Monaten Mitteilungen herausgeben , die sich beispielsweise der umfassenden Frage der Vermeidung von Konflikten oder dem Krisenmanagement direkt widmen werden .
So , in the coming months , we will be producing communications from the Commission , for example , which have a direct bearing on the whole question of preventing conflict or managing crises .
0-0 4-2 5-3 6-4 7-5 1-9 9-10 8-11 9-11 8-12 2-13 3-14 13-15 13-16 13-17 10-18 10-19 11-19 12-20 22-21 24-22 24-23 25-23 25-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-29 20-30 21-31 23-32 23-33 27-34
Auerdem wird es eine Mitteilung zu Antipersonen-Landminen geben , insbesondere zur Verwendung von Suchgert .
We will be producing a communication on anti-personnel landmines , actually the use of sensor equipment .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Die Arbeit , die zum Umgang mit Landminen geleistet wurde , war in Mosambik ein voller Erfolg .
The work that has been done in dealing with landmines has been a success story in Mozambique .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-3 9-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-11 14-12 16-13 15-14 16-14 12-15 13-16 17-17
Dort haben die Menschen es geschafft , Wege von den Drfern zu den Brunnen von Minen zu befreien , ebenso die Wege zwischen Drfern und Grundschulen .
They have managed to clear tracks from the villages to the wells , they have managed to clear tracks from villages to the primary schools .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 6-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 18-12 20-13 21-18 22-19 23-20 16-21 24-22 25-23 25-24 26-25
Was wird wohl die Folge jener berschwemmungen der letzten Tage sein , bei denen diese Antipersonenminen wieder verstreut wurden ?
What does one suppose has been the consequence of all that flooding over the last few days , moving those anti-personnel mines around ?
0-0 1-1 2-2 2-3 18-4 18-5 3-6 4-7 4-8 5-10 5-11 6-11 7-13 8-14 9-15 9-16 11-17 13-19 14-19 15-20 15-21 16-21 17-21 17-22 19-23
Wir werden das Ganze von vorn beginnen mssen .
We are again going to have to go through the same sort of exercise .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 7-5 2-9 5-10 5-11 4-12 5-13 6-13 8-14
Womit wir uns befassen mssen , ist die Mglichkeit , wie man ein solches Problem mit unseren brigen politischen Manahmen verbinden kann .
What we have to be looking at is the way an issue like that connects with our policies elsewhere .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 2-5 3-5 3-6 6-7 7-8 8-9 10-9 11-9 12-10 14-11 13-12 13-13 20-14 15-15 16-16 18-17 19-17 17-18 22-19
Was ich also damit sagen mchte , ist , da alle diese Dinge eng miteinander verknpft sind .
So the point I want to make is that all these things are intimately related .
2-0 3-0 0-1 4-2 1-3 5-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 13-13 14-14 15-14 17-15
Jetzt hoffe ich , da wir bei der Meisterung dieser Herausforderungen Untersttzung in Form einer angemessenen Mittelausstattung als auch einer brillanten Rhetorik erhalten werden .
Now , I hope that in facing those challenges we will have support which consists of adequate resources as well as spectacular rhetoric .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 6-5 8-6 9-7 10-8 5-9 23-10 22-11 11-12 7-13 8-14 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-21 21-22 24-23
Wir alle wissen , da es eine Reihe von Grnden gibt , eine gemeinsame Auen- und Sicherheitspolitik aufzubauen . Drei davon mchte ich Ihnen nennen : Bosnien , Albanien , Kosovo .
We all know that there are a number of reasons for the development of a common foreign and security policy and I will tell you three of them - Bosnia , Albania , Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 17-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-20 22-21 21-22 24-23 23-24 19-25 20-26 20-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34
Die groe Prfung fr uns wird also der Balkan sein .
So the big test for us is going to be in the Balkans .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-7 9-9 7-10 7-11 8-12 10-13
Meine groe Hoffnung wre es , da wir alle auf einem Planeten leben , zu dessen Bewohnern auch der Europische Rat , der Rat Allgemeine Angelegenheiten und der Rat Wirtschafts- und Finanzfragen gehren .
I would very much hope that we can all live on a planet which is also inhabited by the European Council , the General Affairs Council and Ecofin .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-4 5-5 6-5 7-6 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13 17-15 15-16 16-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 23-25 26-26 30-26 27-27 28-27 29-27 30-27 31-27 32-27 33-28
Alle leben gemeinsam auf dem gleichen politischen Planeten und stellen sicher , da zwischen dem , was wir der Welt versprochen haben , und dem , was wir in der Tat verwirklichen knnen , eine gewisse bereinstimmung besteht .
All on the same political planet together and making sure that there is some harmony between what we promised the world and what we can actually deliver .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 1-5 7-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 37-11 34-12 37-12 35-13 36-14 13-15 14-16 16-16 17-17 20-18 21-18 18-19 19-20 23-21 24-22 26-22 27-23 32-24 30-25 31-26 38-27
Ich habe auch von unserem Vorhaben gehrt , im Sdkaukasus einen Stabilittspakt aufzubauen .
I have heard promises that we will establish a stability pact in the southern Caucuses .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-8 11-9 11-10 8-11 8-12 8-13 9-13 9-14 12-14 13-15
Und ich habe die Zusage vernommen , da wir die Demokratie in Indonesien sicherstellen wollen , indem wir dieses Land strker untersttzen .
I have heard promises that we will secure democracy in Indonesia by giving more assistance to Indonesia
0-0 1-0 2-1 5-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-6 13-7 14-7 10-8 11-9 12-10 16-11 16-12 17-12 18-12 19-12 20-13 21-14 22-16
Wie bringen wir die Kuh vom Eis ?
Where is the beef ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4
Und dies soll keine Anspielung auf einen der politischen Streitflle der jngeren Vergangenheit sein .
And that is not a contribution to any recent political controversy .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-8 8-9 9-10 14-11
Dieser Frage sollten wir uns meiner Ansicht nach in den kommenden Wochen und Monaten immer wieder zuwenden .
That is the question that we have to address again and again in the coming weeks and months in my view .
0-2 1-3 2-4 3-5 2-6 4-6 16-7 16-8 14-9 15-9 15-10 15-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 5-19 6-20 7-20 17-21
Ich mchte , da wir in der Lage sind zu sagen : " So ist es nicht mehr .
I want us to be in a position in which we can say : ' It is not like that any more .
0-0 1-1 5-5 6-5 6-6 7-7 2-9 4-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 3-19 17-20 17-21 18-22
Wir arbeiten so effektiv und kompetent es irgend geht " .
We are running things as efficiently and competently as we can ' .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12
Vielen Dank , Herr Kommissar Patten !
Thank you very much , Commissioner Patten .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Auch ein Dankeschn dafr , da Sie uns auch bei diesem sehr schwierigen Thema Beispiele Ihres britischen Humors geliefert haben . Das macht es auch ein wenig interessanter .
I would also like to thank you for allowing us to sample your British sense of humour in the course of our dealings with this very difficult issue , for it makes things a little more interesting .
0-2 2-3 3-4 4-4 2-5 3-5 6-6 5-8 7-9 14-11 15-12 16-13 17-14 17-16 18-16 1-18 8-19 9-23 10-24 11-25 12-26 13-27 20-28 21-30 22-31 23-32 25-33 26-34 27-35 27-36 28-37
Frauen im Entscheidungsproze
Women in the decision-making process
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4
Nach der Tagesordnung folgen die Erklrungen des Rates und der Kommission ber Frauen im Entscheidungsproze .
The next item is the declarations by the Council and the Commission on women in the decision-making process .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18
Herr Prsident ! Ich mchte meinen Beitrag mit einem Dank an die Frau Ministerin und amtierende Ratsprsidentin fr ihre Teilnahme an dieser Debatte und ihre interessanten Ausfhrungen zum Thema beginnen .
Mr President , firstly I must thank Mrs Belm Roseira for taking part in this debate and for her interesting speech on the subject .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 9-6 12-7 13-8 13-9 15-9 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-18 25-19 26-20 27-21 27-22 28-23 30-24
Ebenfalls danken mchte ich der Frau Kommissarin fr ihre Anwesenheit und fr die Worte , die sie an uns gerichtet hat .
I must also thank the Commissioner for being here and for her words .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 21-13
Allgemein sind sich die verschiedenen Fraktionen ber die leicht feststellbare Tatsache der Unterreprsentation der Frau in den Entscheidungsprozessen , sowohl im politischen als auch im wirtschaftlichen und sozialen Bereich , einig .
The various political groups generally agree on the easily verifiable observation that women are under-represented in the decision-making process , in both the political and the economic and social spheres .
3-0 4-1 5-2 5-3 0-4 1-5 30-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 29-11 14-12 10-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 31-30
Wir sind berzeugt , da die Mitwirkung der Frauen am Entscheidungsproze fr die Gesellschaft in ihrer Gesamtheit von Nutzen sein wird .
We are convinced that the participation of women in the decision-making process will be beneficial to society as a whole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 20-12 19-13 17-14 18-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20
Aber die Schwierigkeit besteht darin , die richtige Lsung zu finden , die eine grere Prsenz der Frauen in den verantwortlichen Positionen und damit in den Entscheidungsprozessen gestattet .
The difficulty lies in finding the right solution to allow women to have a greater presence in positions of responsibility and therefore in decision making .
1-0 2-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 9-4 10-4 6-5 7-6 8-7 9-8 27-9 17-10 12-11 13-13 14-14 15-15 18-16 20-17 21-17 16-18 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 26-24 28-25
In einigen Staaten der Europischen Union ist per Gesetz eine obligatorische Quotenregelung beschlossen worden , durch die unmittelbar eine ausgewogenere Prsenz der Frauen erreicht wird .
In some countries of the European Union a compulsory quota formula has been adopted which immediately produces a more equal presence of women .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 11-9 11-10 13-11 13-12 12-13 16-14 17-15 19-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23
Der Anteil der Frauen in den politischen Parteien erreicht nicht 50 % , auch nicht in der Arbeitswelt und im sozialen Bereich .
Women are not participating in political parties and in the working and social world at a level of fifty per cent .
3-0 14-2 4-4 6-5 7-6 13-7 15-8 16-9 17-10 18-11 20-12 21-13 8-14 0-15 1-16 2-17 10-18 11-19 11-20 22-21
Er ist wesentlich niedriger , und gerade diese Mitwirkung der Basis sollten wir frdern , um die Prsenz der Frauen zu ermglichen .
The real percentage is much lower and it is this participation at the grassroots which we must promote in order to ensure a greater presence of women .
0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 12-15 11-16 13-17 15-18 15-19 14-20 20-20 21-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 22-27
Auerdem mu ein deutlicher und realer Wille vorhanden sein , damit es mehr Frauen gibt , die in der Lage und bereit sind , Verantwortung und Pflichten im politischen Leben , das heit , im Entscheidungsproze zu bernehmen .
There must also be a clear and real will to allow more women , who are ready and able , to assume responsibilities and commitments in political life and therefore in the decision-making process .
7-0 1-1 0-2 8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 22-15 21-16 20-17 19-18 23-19 36-20 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 31-27 30-28 32-29 34-30 34-31 35-32 35-33 38-34
In der Fraktion der Volkspartei besteht keine klare Einigkeit in der Frage der Untersttzung der obligatorischen Quotenregelung .
There is no clear agreement within the PPE-DE Group in support of the compulsory quota system .
5-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 3-6 10-6 4-7 2-8 0-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16
Einige Mitglieder sprechen sich sogar dagegen aus .
Some Members have even come out against this .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 3-4 6-5 5-6 5-7 7-8
Persnlich mchte ich mich nicht als Quote fhlen , mchte ich nicht denken mssen , da ich auf einem bestimmten Posten nur deswegen bin , weil ich als Frau geboren wurde .
Personally , I would not want to feel like a quota , to think that I was in a particular job because I was a woman .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-4 9-5 7-7 5-9 6-10 8-11 13-12 12-13 14-14 15-14 16-15 17-17 18-18 19-19 20-20 25-21 26-22 30-23 27-24 28-25 29-25 31-26
Dies ist ein Gefhl , das die Mnner niemals haben werden , und ein wesentlicher Unterschied .
This is a feeling which men will never have and it is an important difference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 10-6 8-7 9-8 12-9 13-12 14-13 15-14 16-15
Ich mchte ebenfalls dem Minister und dem Kommissionsmitglied fr ihre Beitrge danken , und ich stimme mit letzterem darin berein , da es an der Zeit ist , da schne Worte in Taten umgemnzt werden .
I would also like to thank the Minister and the Commissioner for their statements and I agree with the Commissioner ' s statement ; it is time that fine words were translated into action .
0-0 1-1 2-2 1-3 11-4 12-4 11-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-23 22-24 26-25 25-26 27-27 28-27 29-28 30-29 33-30 33-31 34-31 31-32 33-32 32-33 35-34
Wir alle wissen , wie gering der Anteil von Frauen bei der Entscheidungsfindung auf allen Ebenen ist , denn wir kennen die Statistiken , und diese sprechen Bnde .
We all know to what extent women are under-represented in decision making at all levels because we have the statistics and they speak for themselves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 16-7 7-8 10-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-24 28-25
Ich stimme zu , da genaue Statistiken ebenfalls notwendig sind , denn wir werden nur davon erfahren , da wir die Probleme langsam berwinden , wenn wir sehen , wie sich die Zahlen verndern .
I agree that accurate statistics too are essential because it is only when we see the figures changing that we will know we are beginning to overcome the problems .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 11-8 12-9 14-11 25-12 26-13 27-14 31-15 32-16 33-17 17-18 18-18 19-19 15-20 16-21 15-22 13-23 22-24 24-25 23-26 20-27 21-28 34-29
Mit systematischem Monitoring werden wir dies erkennen knnen .
It is systematic monitoring which will reveal this .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 6-6 7-6 5-7 8-8
Mainstreaming ist eine langfristige Verpflichtung .
Mainstreaming is a long-term commitment and process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7
Zwischenzeitlich brauchen wir positive Manahmen , was bedeutet , da wir Quoten und hnliche Manahmen anwenden .
In the meantime , we need positive action and this means the use of quotas and other measures .
0-0 0-1 0-2 8-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-8 6-9 7-10 10-11 15-12 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Wenn wir in den Grundsatz der gleichberechtigten Vertretung von Frauen und Mnnern in den Entscheidungsstrukturen vertrauen , mssen wir uns selbst an den Manahmen beteiligen , die fr dessen Umsetzung erforderlich sind .
If we believe in the principle of equal representation of women and men in decision making we need to commit ourselves to the actions that are necessary to make it happen .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-15 18-16 17-17 13-18 14-19 15-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-24 31-25 30-26 27-27 29-28 28-29 29-30 32-31
Es ist auch bemerkenswert , da der Frauentag spter in allen Lndern verboten wurde , in denen Faschismus und Rassismus an die Macht kamen sowie zwischen den Kriegen .
It is also worth noting that International Women ' s Day has since been banned in all those countries in which fascism and racism came to power during and between the war years .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-10 13-13 12-14 9-15 10-16 11-17 11-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 23-24 20-25 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33
1910 stand das Wahlrecht fr Frauen auf der Tagesordnung .
In 1910 , a woman ' s right to vote was on the agenda .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-6 4-8 6-11 7-12 8-13 9-14
Heutzutage konzentrieren wir uns darauf , mehr Frauen an den Entscheidungsprozessen zu beteiligen .
Today , we are focusing upon the ways in which more women might be able to participate in the decision-making process .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-4 1-5 5-9 6-10 7-11 10-14 11-15 12-16 8-17 12-17 9-18 10-19 10-20 13-21
Frauen sind keine homogene Gruppe .
Women are no homogenous collective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5
Sie gehren verschiedenen Gesellschaftsschichten an , haben unterschiedliche individuelle Bedrfnisse und Interessen .
Women belong to different social classes . Women have different individual needs and interests .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
In meinem Heimatland , Schweden , haben mehrere politische Parteien in den vergangenen Jahren freiwillig eine Quotenregelung fr die Wahl zu politischen Gremien und die Besetzung politischer mter eingefhrt .
In my own country , Sweden , a number of political parties have , in recent years , voluntarily introduced quota allocation by gender as a feature governing the ways in which political assemblies are constituted and run .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-10 9-11 6-12 5-13 10-14 11-15 12-15 13-16 13-17 14-18 28-19 16-20 16-21 15-25 16-26 16-27 17-27 18-28 20-30 21-32 22-33 27-34 23-36 29-38
Das hat zu einer steigenden Anzahl von Frauen bei der politischen Entscheidungsfindung gefhrt , was wiederum neue Mglichkeiten fr die Forschung erffnet hat .
This has led to an increase in the number of women involved in political decision making which , in turn , has provided opportunities for further research .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 4-5 4-6 9-7 5-8 6-9 7-10 8-12 10-13 11-14 11-15 14-16 13-17 15-18 15-19 15-20 22-21 21-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-26 23-27
Was geschieht , wenn mehr Frauen aktiv und gleichberechtigt an der politischen Beschlufassung teilnehmen ?
What happens when more women take an active and equal part in political decision making ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-10 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15
Aus der bisherigen Entwicklung kann man sagen , da sich die Tagesordnung gendert hat - und wenn sich die Tagesordnung ndert , dann ndert sich natrlich auch die Art der Beschlsse .
What has so far emerged is that the agenda has changed - and when the agenda changes , so too of course do the types of decisions made .
2-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-6 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 26-19 25-20 25-21 25-22 27-23 28-24 29-25 30-26 30-27 31-28
Wenn die Rede von Quoten ist , dann wird automatisch immer auch das Wort Kompetenz genannt .
When the talk turns to quota allocation by gender , the word " qualifications " also crops up .
0-0 1-1 2-2 8-3 4-5 4-6 3-7 4-8 6-9 12-10 13-11 14-12 14-13 14-14 11-15 15-16 16-18
Interessant ist dabei jedoch , da die Kompetenzanforderungen selten definiert werden .
What is interesting is that the qualifications demanded are rarely defined .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Statt dessen sieht es oftmals so aus , als ob die Mnner heutzutage , genau wie frher , stets die hchste , nicht definierte Kompetenz besitzen .
It often looks as if men today , as in the past , always have the least defined qualifications .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 5-2 6-2 8-3 9-4 11-5 12-6 13-7 15-8 16-9 10-10 16-11 17-12 18-13 19-15 22-16 23-16 23-17 24-18 25-18 26-19
Mann zu sein wre also gleichbedeutend mit am kompetentesten zu sein .
Being a man therefore seems , in itself , to be synonymous with maximum competence .
0-2 4-3 2-4 3-4 4-5 9-9 10-10 5-11 7-11 8-11 6-12 11-15
Diese Sichtweise betrachte ich als einen Beweis fr die groartige Inkompetenz bei vielen Entscheidungstrgern der Gegenwart .
This way of seeing things I consider to be proof of spectacular incompetence on the part of many of today ' s decision makers .
0-0 1-1 1-3 1-4 3-5 2-6 4-6 4-8 5-9 6-9 7-10 9-11 10-11 10-12 11-13 8-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 13-20 13-21 13-22 13-23 16-24
Wir haben zu Beginn dieses Jahres in diesem Plenum die Forderung erhoben , den 8. Mrz zu einem internationalen Feiertag zu erklren .
Earlier this year , we requested , here in this Chamber , that 8 March be made into an international holiday .
2-0 3-0 4-1 5-2 1-3 0-4 10-5 11-5 6-8 7-9 8-10 12-11 12-12 14-13 15-14 20-15 16-17 17-18 18-19 19-20 21-20 22-21
Diese weltweite Aktion will die Gewalt gegen Frauen und die Armut von Frauen auf der ganzen Welt in den Blickpunkt der Aufmerksamkeit rcken .
This is a world-wide activity which will focus upon violence against women and female poverty throughout the world .
0-0 1-3 2-4 4-5 3-6 19-7 19-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-13 12-13 10-14 13-15 15-15 14-16 16-17 23-18
Abschlieend mchte ich das unterstreichen , was Kommissar Patten zum Abschlu der vorangegangenen Debatte sagte : der ideale Polizist wre eine schwarze Gromutter .
Finally , I want to say , as Commissioner Patten said when he drew the previous debate to a close , that the ideal police officer would be a black grandmother .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-10 3-12 11-14 12-15 13-16 9-17 9-18 10-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31
Das haben wir noch nicht , aber es gibt sie !
We do not have any such officers , but black grandmothers are in fact to be found .
2-0 4-1 4-2 1-3 3-4 5-7 6-8 8-9 8-10 9-10 8-11 0-12 7-13 10-17
Herr Prsident , die Stellung der Frauen in der Politik ist eine wichtige Frage , die mehr Aufmerksamkeit verdiente als dieses politisch korrekte gegenseitige berbieten , das wir jetzt erleben .
Mr President , the place of women in politics is an important matter that is worthy of more than our trying to outbid each other in terms of political correctness .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 18-15 16-17 19-18 20-19 17-21 22-22 23-22 24-22 23-23 24-24 24-25 24-26 21-28 30-30
Zweifellos engagieren sich zu wenig Frauen in der Politik .
Undoubtedly there are too few women involved in politics .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 1-6 6-7 7-8 8-8 9-9
Das ist sicher nicht nur auf die Vorherrschaft der Mnner in den Parteiapparaten zurckzufhren .
It is not absolutely certain that the predominance of men in the party machinery alone is responsible .
0-0 1-1 3-2 5-3 2-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 14-17
In Frankreich sind 95 % der Abgeordneten Kommunalpolitiker .
In France , 95 % of elected representatives are town councillors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 7-10 8-11
Die meisten von ihnen gehren keiner Partei an .
The vast majority of them are not members of any party .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 7-8 5-9 6-10 8-11
In den leitenden Gremien auf Departementsebene stellen die parteilosen Abgeordneten , sonstige Rechte oder sonstige Linke , die grte Gruppe dar .
In the authorities of the French departments , the leading French party is that of independent elected representatives , in right-wing or left-wing categories .
0-0 1-1 5-2 4-3 7-4 8-5 6-6 16-7 17-8 2-9 10-13 9-16 12-20 13-21 14-22 15-22 18-22 19-22 20-23 21-24
Um als Kommunalpolitiker gewhlt zu werden , mu man nur kandidieren .
In order to be elected as a local councillor , you just have to want to be elected .
0-0 0-1 4-2 5-3 3-4 1-5 1-6 2-7 2-8 8-10 9-11 7-12 6-13 10-14 11-18
Von den Einflumglichkeiten , die solche Mandate erffnen , hngt dann oftmals der Zugang zu nationalen Verantwortlichkeiten ab .
But access to national responsibilities often depends upon the introduction to politics provided by such local mandates .
2-0 12-1 13-1 14-2 15-3 16-4 11-5 9-6 9-7 8-10 10-11 4-13 5-14 6-15 6-16 7-16 18-17
Unsere Fraktion setzt sich fr eine gleichberechtigte Vertretung von Mnnern und Frauen in den Organen der Europischen Union ein .
Our Group wants to encourage the fair representation of men and women in the institutions of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 19-19
Deshalb sind wir gegen die Quotenpolitik und die positive Diskriminierung , sei es zugunsten der Frauen oder sogenannter sozialer Minderheiten .
That is why we reject the policy of quotas and positive discrimination , whether it is in favour of women or supposed social minorities .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 11-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Die Minderheitenpolitik , die unter Miachtung der tiefen Einheit der menschlichen Gemeinschaft oberflchliche Einteilungen vornimmt , bedroht auf gefhrliche Weise den Zusammenhalt des sozialen Gefges und das Gleichgewicht unseres demokratischen Modells .
The policy of minorities , while neglecting the deep-seated unity of the human family , to establish superficial divisions , is a dangerous threat to the cohesion of the social fabric and the equilibrium of our democratic system .
0-0 1-1 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 13-16 11-17 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 19-21 18-22 16-23 17-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 28-35 29-36 30-37 31-38
Zum einen , wenn wir Frauenquoten aufstellen , warum dann nicht auch Quoten nach dem Alter oder der Volkszugehrigkeit , Quoten fr Katholiken , Arbeiter , Brillentrger .
On the one hand , if we establish quotas for women , why do we also not create quotas according to age or ethnic group , quotas of Catholics , of workers , of those who wear glasses .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 5-8 7-11 8-12 8-13 9-14 11-15 10-16 12-18 13-19 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-31 25-32 26-34 26-35 26-36 26-37 27-38
Die Einfhrung von Sozialquoten zugunsten der einkommensschwchsten Kategorien wre auch nicht hirnrissiger als die Schaffung von Frauenquoten .
The establishment of social quotas in favour of the very smallest categories would be no more ludicrous than establishing quotas of women .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-10 7-11 8-12 8-13 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-18 16-19 15-20 16-21 17-22
Mit einer solchen Philosophie brauchte man keine Wahlen und keine Stellenausschreibungen in der Verwaltung mehr durchzufhren .
With such a philosophy it would no longer be necessary to organise elections or administrative competitions .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 14-7 15-8 11-10 7-12 8-13 13-14 10-15 16-16
Es wrde ausreichen , die Zusammensetzung der Ministerien und der Parlamente statistisch zu errechnen .
It would be sufficient to determine the composition of the ministries and assemblies by means of a statistical calculation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-15 9-16 11-17 13-18 14-19
Die Quotenpolitik wrde die Politikverdrossenheit der Whler nur noch erhhen , indem ihnen einmal mehr das Gefhl vermittelt wrde , da alles hinter ihrem Rcken geschieht .
The policy of quotas can only increase the disaffection of the voters with regard to politics by once again giving them the feeling that everything takes place behind their backs .
0-0 1-1 1-3 1-4 7-5 8-6 9-6 3-7 2-8 4-8 5-9 5-10 6-11 10-14 11-16 13-17 13-18 14-18 12-20 15-21 16-22 17-22 19-23 20-23 21-24 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30
Zum anderen ist eine solche Politik ein Zeichen tiefer Verachtung gegenber den Frauen .
On the other hand , such a policy shows a deep contempt for women .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14
Eine Frau sollte nicht ber das mechanische Spiel irgendeiner Quote in eine politische oder administrative Funktion gelangen , sondern ber die Anerkennung ihrer Verdienste und Fhigkeiten .
A woman must not attain political or administrative responsibilities automatically thanks to the implementation of the quota but by having her own merits and skills recognised .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 8-4 12-5 13-6 14-7 10-11 11-11 11-12 4-14 20-15 9-16 18-17 19-18 23-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 21-25 26-26
Haben Sie denn so wenig Stolz , meine Damen , da Sie bereit wren , ein Ministerportefeuille oder eine Abgeordnetenschrpe zu akzeptieren , die Sie dem mathematischen Zufall einer Quote verdanken ?
Ladies , have you so little pride that you would be prepared to hold a ministerial office or wear the sash of an elected representative by virtue of the mathematical odds of the quota ?
7-0 8-0 9-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 10-7 11-8 13-9 13-10 12-11 20-12 16-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-20 19-21 19-22 19-23 19-24 19-25 19-26 25-28 26-29 28-31 23-32 29-33 31-34
Die Frauen sind doch wohl mehr wert als eine Quote .
Women deserve more than a quota .
1-0 2-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-3 8-4 9-5 10-6
Erst wenn der Grundsatz des Verdienstes wieder an Bedeutung gewinnt , werden wir die Prsenz der Frauen im Entscheidungsproze quantitativ und qualitativ verbessern .
It is by reviving the principle of meritocracy that we shall improve in quantity and quality the presence of women in the decision-making process in quantity and quality .
0-0 1-2 6-3 2-4 3-5 4-6 7-6 5-7 8-7 9-7 10-8 12-9 11-10 22-11 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 23-28
Ich mchte der Frau Ministerin und der Frau Kommissarin fr ihre Ausfhrungen und ihre verpflichtenden Erklrungen , die sie vor dem Europischen Parlament zu einem so brennenden Problem wie dem heute zur Debatte stehenden abgegeben haben , danken .
I would like to thank the Minister and the Commissioner for their speeches and for committing themselves before the European Parliament on the crucial matter we are discussing today .
0-0 1-1 1-2 36-3 37-3 37-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 25-14 14-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 27-24 28-25 33-26 31-27 32-27 33-27 30-28 38-29
Die Vertretung von Frauen in den Entscheidungsgremien ist vor allem ein Problem der Demokratie .
The presence of women in decision-making bodies , in particular , is a question of democracy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Alle Brger , Frauen und Mnner , mssen sich wiedererkennen , mssen sich wirklich durch die Gewhlten und Regierenden vertreten fhlen .
All citizens , both men and women , should be able to see , to feel that they are genuinely represented by those they have elected and those who rule .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 4-5 3-6 2-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-14 20-15 10-16 12-18 13-19 18-19 19-20 14-21 15-22 16-25 17-26 18-27 21-30
90 Prozent einer Stichprobenauswahl von Frauen , die im Gebiet von Mailand , meiner Heimatstadt , arbeiten , gaben an , da sie nicht gengend Zeit haben , um all ihre im Laufe eines Tages anstehenden Verpflichtungen zu erfllen .
Out of a sample of women who work in and around Milan , where I live , 90 % said that they do not have enough time to do all they need to in a day .
2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 16-7 19-8 11-11 13-11 12-12 12-13 14-13 13-14 15-16 0-17 1-18 20-20 21-20 22-21 23-22 23-23 26-24 24-25 25-26 27-27 28-27 26-28 29-29 30-30 38-31 37-32 31-33 33-34 34-35 39-36
Frauen arbeiten durchschnittlich 60 Stunden pro Woche , 20 mehr als Mnner .
Women work an average of 60 hours a week , which is 20 hours longer than men .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17
Der Preis , den Frauen bezahlen , um ihren Wunsch , auf allen Gebieten eine Vorreiterrolle zu spielen , zu erfllen , ist das Zeitmangelsyndrom .
The price paid by women for following their desire to be protagonists in all spheres is that they never have enough time .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 8-7 9-8 10-9 16-9 24-10 24-11 11-12 12-13 13-14 22-15 21-16 23-16 23-17 24-18 24-19 24-20 24-21 25-22
Wenn das wahr ist - und es ist wahr - , dann mu eine wirksame Politik hier ansetzen , um positive Lsungen fr diese Probleme zu finden .
If this is true , and it is , any appropriate policy which aims to find positive solutions to these problems must start from this point .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 13-9 14-10 15-11 10-12 25-14 26-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 12-21 11-22 17-22 17-23 16-24 17-25 27-26
In Europa wurde in vieler Hinsicht viel geleistet , aber von einer ausgewogenen Vertretung sind wir noch weit entfernt .
Much has been achieved on many issues in Europe , but we are still far from resolving the question of equal representation .
6-0 2-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 0-7 1-8 8-9 9-10 15-11 14-12 16-13 17-14 18-14 18-15 10-19 11-19 12-20 13-20 13-21 19-22
Herr Prsident ! Vor dieser Sitzung habe ich eine Sendung des finnischen Fernsehens angeschaut .
Mr President , before I came here for today ' s sitting , I was watching Finnish television .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 9-4 9-5 9-6 8-7 9-8 9-9 10-10 5-11 7-13 6-14 9-15 11-16 12-17 14-18
Darin begrte eine Ehrenkompanie der finnischen Armee die neue Prsidentin mit den Worten : " Guten Tag , Frau Prsidentin " .
In Finland , an honorary company of the Finnish army was saluting the new President of the Republic , with the words " Good morning , Madam President . "
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 3-10 3-11 7-12 8-13 9-14 10-19 11-20 12-21 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 21-28 20-29
Abschlieend mchte ich Ihnen sagen , da wir dieses Thema jetzt auch unbedingt in die Regierungskonferenz einbringen mssen .
Finally , I would like to say that it is now essential that we also raise this issue at the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-7 10-10 12-11 6-12 7-13 11-14 16-15 8-16 9-17 13-18 14-19 15-20 15-21 18-22
Ich appelliere an Sie , liebe Kollegen , morgen nicht fr den Vorschlag zu stimmen , in dem Punkt 4 so abgeschwcht wird , da die Demokratie zwischen den Geschlechtern nicht auf der Regierungskonferenz behandelt wird .
I appeal to you , ladies and gentlemen , not to vote in favour of the proposal tomorrow to moderate the contents of point 4 , to prevent gender democracy from being discussed at the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 13-10 14-11 14-12 14-13 10-14 11-15 12-16 8-17 15-18 21-19 17-20 18-23 19-24 23-25 28-26 24-27 29-27 25-28 27-28 29-28 26-29 27-30 35-31 34-32 31-33 32-34 33-35 33-36 36-37
Das bedeutet , da es notwendig ist , in verschiedenen Bereichen Strategien zu ndern , um den Frauen die gleichberechtigte Teilnahme am Entscheidungsproze zu sichern .
This means that we need to amend policies in various areas if we are to guarantee that women can participate on equal terms in the decision-making process .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 12-5 13-6 11-7 8-8 9-9 10-10 15-11 15-12 23-14 24-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-19 19-20 19-21 19-22 21-23 21-24 22-25 22-26 25-27
Die unzureichende Einbeziehung der Frauen in die Zentren der politischen Vertretung und in die Entscheidungsprozesse impliziert im Grunde ein demokratisches Defizit , das mit einer wahren Demokratie unvereinbar ist .
The truth is that the scant participation of women in centres of political representation and decision making demonstrates a democratic deficit which is incompatible with genuine democracy .
16-0 17-1 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 28-22 27-23 23-24 24-25 25-25 26-26 29-27
Ich komme aus einem Land , wo die Paritt inzwischen eingefhrt ist .
It is quite logical , it is consistent !
0-0 3-1 8-2 8-3 9-3 10-3 8-4 7-5 11-6 12-8
Also keine diskriminierenden Manahmen , um die Frauen durchzusetzen .
So , there should be no positive discrimination to include women .
0-0 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 4-8 5-8 3-9 6-9 7-10 9-11
Die Frauen setzen sich von selbst durch , weil sie pragmatisch sind und gesunden Menschenverstand haben .
Woman are capable of getting themselves included because they are pragmatic and full of common sense .
1-0 2-1 4-3 0-4 5-5 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-14 14-15 16-16
Wenn ich hre , da wir spezielle Schulungsmanahmen fr Frauen in der Politik fordern , dann mchte ich sagen - nein , blo das nicht .
When I see that we are asking for training for women in politics , I want to say - no , definitely not .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 13-5 13-6 13-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 15-12 14-13 17-14 16-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 25-23
Wir sollten Schulungen fr mnnliche und weibliche Kandidaten in der Politik durchsetzen - warum aber spezielle Schulungen fr Frauen ?
Let us impose training for male and female candidates in politics - but why especially compel women to undergo training ?
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 14-12 13-13 14-14 15-15 18-16 17-17 16-18 16-19 19-20
Das wrde schlichtweg bedeuten , ihren Minderwertigkeit zuzuschreiben .
That simply amounts to acknowledging their inferiority .
0-0 2-1 7-3 6-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Soweit ich wei , haben wir uns aber niemals minderwertig gegenber den Mnnern gefhlt , und erst recht nicht in der Politik .
But I do know that we have never felt inferior to men , particularly in politics .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 8-7 13-8 9-9 10-9 10-10 11-10 12-11 14-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-15 22-16
Wir mssen alle zusammen stark genug sein , um unsere politischen Verantwortlichen zu zwingen , da sie von selbst die Mitwirkung der Frauen in den politischen Entscheidungsgremien durchsetzen .
We shall all have to be sufficiently strong to force our political leaders to voluntarily impose women ' s participation in the political decision-making process .
0-0 1-1 2-2 8-4 6-5 3-6 5-6 4-7 12-8 13-9 9-10 10-11 11-12 12-13 26-14 27-15 22-16 21-17 22-17 19-18 22-18 20-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 28-25
Herr Prsident , Frau Ministerin , Frau Kommissarin ! Ein erfolgreicher Mann hat einmal gesagt : " Der halbe Himmel wird von den Frauen getragen " .
Mr President , Minister , Commissioner , " Women are half of heaven " , a successful man once said .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 25-7 23-8 20-9 18-10 17-11 19-12 16-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 14-19 26-20
Aber wenn es um wichtige Entscheidungen und Prioritten geht , dann fehlen die Stimmen der Frauen .
But when it comes to important decisions and priorities , there is a lack of women ' s voices .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-12 11-13 14-14 15-15 15-16 12-17 15-17 13-18 16-19
Die Frauen , die mehr als die Hlfte der Bevlkerung ausmachen , sind auf politischem , wirtschaftlichem und sozialem Gebiet stark unterreprsentiert .
Women , who constitute more than half of the population , are heavily under-represented within political , economic and social fields .
1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 20-12 21-13 13-14 21-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21
Das ist in einer Demokratie nicht zu akzeptieren !
That is unacceptable in a democracy .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 8-6
Nirgendwo ist die Kluft zwischen de jure und de facto bei der Gleichstellung grer als in Entscheidungsprozessen .
Where equality is concerned , the gulf between the actual and the ideal is nowhere more apparent than in the area of decision making .
10-0 12-1 2-5 3-6 4-7 8-8 5-9 6-9 8-9 9-9 7-10 11-11 1-13 0-14 13-15 14-17 15-18 16-22 16-23 17-24
Um hier zu einem Gleichgewicht zu gelangen , brauchen wir ein konkretes Aktionsprogramm mit einem festen Zeitplan .
If we are to achieve a balance , a concrete action plan with a definite timetable is required .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 6-4 3-5 4-6 7-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 8-16 9-16 8-17 17-18
Ein wichtiger Teil eines solchen Programms wre ein Benchmarking-Verfahren , das die volle Beteiligung der Frauen an den Machtstrukturen und den Entscheidungsprozessen sicherstellt .
An important part of such a plan would be a benchmarking system to guarantee women ' s full participation in power structures and decision making .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 17-12 22-13 15-14 14-15 11-16 12-17 13-18 16-19 18-20 18-21 19-22 21-23 20-24 21-24 23-25
Darum begre ich die positive Einstellung der Frau Kommissarin zu einem solchen System .
I am therefore delighted that the Commissioner is well disposed towards a system of this kind .
2-0 1-1 0-2 1-3 0-4 6-5 7-6 8-6 4-8 4-9 5-9 5-10 9-10 10-11 12-12 11-14 11-15 13-16
Das fhrt dazu , da diesen kriminellen Handlungen nur ein geringer Stellenwert beigemessen wird und die Tter oftmals nicht angeklagt werden .
The latter are consequently accorded low priority , and the perpetrators are often not prosecuted .
0-0 1-1 2-1 6-3 8-4 9-4 12-4 13-4 10-5 11-6 3-7 14-8 15-9 16-10 20-11 17-12 18-13 19-14 21-15
Frauen stellen die berwiegende Zahl von Opfern in bewaffneten Konflikten dar , sind aber bei friedensbewahrenden Einstzen , bei der Konfliktlsung und der Wiederaufbauarbeit nicht vertreten .
Women are the prime victims of armed conflicts but are under-represented in peace-keeping efforts , conflict resolution and reconstruction work .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 5-5 7-5 8-6 9-7 13-8 12-9 15-10 14-11 15-12 16-12 16-13 17-14 20-15 20-16 21-17 22-18 23-18 23-19 26-20
Darum appellieren wir in der Entschlieung an die Mitgliedstaaten , den Frauenanteil bei allen Formen der Konfliktlsung und friedensbewahrenden Ttigkeit zu erhhen .
In the resolution , we therefore urge the Member States to increase the proportion of women involved in all aspects of conflict resolution and peace-keeping .
3-0 4-1 5-2 9-3 2-4 0-5 1-6 6-6 7-7 8-8 8-9 20-10 21-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-24 22-25
Die Gleichgltigkeit gegenber den Fhigkeiten von Frauen im Entscheidungsproze stellt eine unannehmbare Vergeudung dar .
Not to use women ' s talents in decision making is an unacceptable waste .
5-2 6-3 0-5 3-5 1-6 2-6 4-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
Frauen sollten nicht nur " den halben Himmel tragen " , sondern auch das Recht besitzen , ihre Verantwortung fr Entscheidungen ber unsere ganze Erde wahrzunehmen .
Women should not only be " half of heaven " but should also be entitled to take their share of responsibility for decisions which affect our entire planet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-8 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-14 14-14 15-14 16-15 17-17 18-18 18-20 19-21 20-22 21-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-27 26-28
Herr Prsident ! Ich beglckwnsche die Ratsprsidentschaft und die Frau Kommissarin zu ihren hervorragenden Beitrgen am heutigen Tag .
Mr President , I would like to congratulate the President-in-Office of the Council and Commissioner Diamantopoulou on the excellent speeches they have made today .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 5-8 6-9 8-11 6-12 7-13 9-14 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-21 14-22 15-23 16-23 17-23 18-24
Wir erwarten viel von Ihrem Handeln .
We have high hopes for what you will achieve .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-6 5-7 5-8 6-9
Wir stehen am Beginn eines Jahrtausends und eines Jahrhunderts , die , wie wir hoffen , fr die Frauen und fr ihre Mglichkeit , einen Platz als Entscheidungstrger einzunehmen , entscheidend sein werden .
We are at the start of a millennium and a century which we hope will be decisive for women and for their opportunity to occupy decision-making positions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 12-11 13-12 14-13 32-14 31-15 30-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-24 27-24 28-24 27-25 33-27
Dazu mssen die Frauen die Mglichkeit erhalten , gegen die Trgheit einer Gesellschaft aufzutreten , die bislang im wesentlichen auf mnnliche Werte ausgerichtet ist .
In order to achieve this , women must be given the opportunity to combat the inertia of a society which has , until now , been essentially imbued with masculine values .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 2-5 3-6 1-7 6-8 6-9 4-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 15-19 16-20 14-21 16-22 16-23 17-24 16-25 18-26 20-27 19-28 20-29 22-29 21-30 24-31
Wir wissen aus eigener Erfahrung , da man Freiheit und Entscheidungsfhigkeit nicht erbettelt , man erringt sie .
We know from our own experience that freedom and the ability to decide are not given freely but must be fought for .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-10 13-11 12-12 12-13 11-14 12-15 12-16 12-17 12-18 14-19 15-20 15-21 17-22
Setzen wir das Ringen fort . Mge uns dieses neue Jahrhundert den Sieg bringen , nicht den Sieg ber die Mnner oder irgend jemand anders , sondern den Sieg der Gleichstellung von Mann und Frau .
Let us continue to fight and ensure that this century brings us victory : not over men , not over anyone , but the victory of equality between men and women .
6-0 7-1 4-2 0-3 3-4 5-5 3-6 2-7 8-8 9-9 10-9 13-10 7-11 12-12 24-14 18-15 20-16 14-17 21-17 15-18 17-19 22-20 23-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 30-27 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31
Dafr drfen wir keine Gelegenheit mehr ungenutzt lassen . Die groe Herausforderung , vor der die Europer allgemein und die Frauen im besonderen jetzt stehen , steht im Zusammenhang mit der neuen Wirtschaft und den neuen Technologien im Informationssektor .
We therefore cannot afford to miss any more opportunities , and the great challenge confronting all Europeans now , and particularly women , concerns the new economy and the new information technologies .
2-0 0-1 1-2 6-5 7-5 3-6 5-7 4-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 17-15 15-16 16-16 23-17 25-18 18-19 22-20 20-21 21-22 28-23 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 38-30 36-31 38-31 39-32
Der Ende dieses Monats in Lissabon stattfindende Gipfel wird sich ganz speziell mit dem Thema Frauen beschftigen .
The Lisbon Summit to be held at the end of this month is very much geared towards women .
5-1 6-2 7-2 12-3 1-6 0-7 1-7 1-8 1-9 2-10 3-11 8-12 9-12 10-13 14-14 11-15 13-16 15-17 17-18
In Europa mu die Beschftigungsquote , die weit niedriger ist als in den Vereinigten Staaten und Japan , erhht werden .
The rate of employment in Europe , which is much lower than in the United States and Japan , must be increased .
3-0 4-1 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 2-19 19-20 18-21 20-22
Dazu ist es notwendig , da viel mehr Frauen einer Beschftigung nachgehen und in neuen Ttigkeitsfeldern arbeiten , in denen die Europische Union noch ein Defizit hat .
We must therefore have many more women in work , and working in the new jobs in which the EU has a shortfall .
2-0 3-1 0-2 6-4 7-5 8-6 16-8 17-9 12-10 13-12 9-13 14-14 10-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 26-20 24-21 25-22 27-23
Ich habe brigens gehrt , da in Griechenland bei den nchsten Wahlen wahrscheinlich sehr wenig Frauen auf die Listen gesetzt werden .
Moreover , I have heard that for the next elections , it appears that very few women will feature on the electoral lists in Greece .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 12-12 13-14 14-15 15-16 20-17 16-19 17-20 18-21 18-22 19-22 6-23 7-24 21-25
Das halte ich fr sehr schlimm .
I think this is a very sad state of affairs .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-9 6-10
Ich begre Ihre Ausfhrungen , weil es meiner Meinung nach hchste Zeit ist , hier in den europischen Institutionen konkrete Mittel zu benennen , mit denen wir Frauen besser in das politische Leben einbinden knnen .
I appreciate your courage because I think that it is high time that we in the European institutions started to offer concrete instruments to help put more women on the political agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 8-6 9-6 9-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 32-18 34-20 19-21 20-22 21-23 23-23 24-23 22-24 22-25 28-26 27-27 29-28 30-29 31-30 33-31 35-32
Daher ist es wichtig , da dieses Parlament weiterhin auf Quoten drngt und da dieser Punkt auch in die Entschlieung aufgenommen wird .
This is why I think it is important that this Parliament continues to press for quotas and that this is openly included in the resolution .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 11-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 20-21 17-22 18-23 19-24 22-25
Ich bin selbst ein Produkt von Quoten .
I myself , Commissioner , am a product of quotas .
0-0 2-1 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Ich denke nicht , da jemand von den Kolleginnen und Kollegen hier den Nachweis erbringen kann , deswegen sei ich weniger kompetent .
I do not believe that any of the MEPs will be able to prove that I am any less competent as a result .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-8 15-9 13-10 13-11 12-12 13-13 14-13 17-14 19-15 18-16 18-17 20-18 21-19 21-20 21-22 22-23
Offenbar ist die Meritokratie in einigen Lndern der Union noch derart mnnlich gefrbt , da Frauen einfach keine Chance haben .
It appears that the meritocracy in a number of our European countries is still so biased in favour of males that women simply do not stand a chance .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-9 8-10 6-11 9-13 10-14 11-15 12-15 11-16 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 18-27 19-27 20-28
In der Europischen Union haben einige Lnder tatschlich Quoten eingefhrt . Sie selbst , Frau Kommissarin , haben auf Belgien verwiesen , wo das nicht so erfolgreich war .
It is true that a number of countries in the European Union have already introduced quotas , and you yourself made reference to Belgium , Commissioner , where it has not really taken off .
7-0 7-1 7-2 5-4 5-5 6-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 9-13 9-14 8-15 16-16 10-17 11-18 12-19 20-20 20-21 18-22 19-23 13-24 14-25 15-25 21-26 22-27 23-28 27-29 24-30 25-31 26-32 26-33 28-34
Aus diesem Grund mssen wir ber Quoten berlegt diskutieren .
This is why we need to be sensible about applying quotas .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 8-6 7-7 5-8 7-9 6-10 9-11
Unser Ziel mu eine parittische Demokratie als neuer Sozialvertrag sein .
Indeed , Minister , we should strive for a democracy based on equal representation as a new social contract .
0-4 2-5 1-6 3-8 5-9 4-12 6-14 6-15 7-16 8-17 8-18 10-19
Daraus mssen wir dann aber auch Schlufolgerungen ziehen .
But we should draw the necessary conclusions from this .
4-0 2-1 1-2 0-3 7-3 0-4 7-5 6-6 3-8 8-9
Das diesem Modell am ehesten entsprechende Wahlverfahren ist das Reiverschlusystem , so wie es in Schweden freiwillig praktiziert wird .
The electoral system which corresponds most closely to this model is the one-for-one system , as is being applied in Sweden on a voluntary basis .
0-0 6-1 1-8 2-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 17-17 18-18 14-19 15-20 3-21 16-22 16-23 16-24 19-25
Ich wrde sagen , freiwillig dort , wo es mglich ist , zwangsweise dort , wo man nicht willens ist .
I would suggest the following : where possible , apply it on a voluntary basis , where there is reluctance , impose it .
0-0 1-1 2-2 15-6 9-7 3-8 16-10 18-11 4-12 4-13 4-14 6-15 7-16 8-17 19-18 12-19 14-20 13-22 20-23
Herr Prsident , auch ich mchte die Kommissarin und die amtierende Ratsprsidentin zu ihren umfassenden Ausfhrungen und vor allem zu ihren Vorschlgen beglckwnschen
Mr President , I too should like to congratulate the Commissioner and the President-in-Office of the Council for their solid recommendations and , above all , for their proposals .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-7 22-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-26 20-27 21-28 22-29
In einem Artikel mit dem Titel " Wenn Frauen die Welt regierten " vertritt er die Auffassung , ein hherer Frauenanteil in der Politik wrde gewi zu einer weniger gewaltbereiten Welt fhren .
In an article entitled " If women ruled the world " , he maintains that if women were more involved in politics , the world would certainly not be so wedded to violence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 13-13 16-14 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 17-22 18-23 30-24 24-25 31-25 25-26 29-29 27-30 28-30 29-30 26-31 32-33
Athene , die Gttin der Weisheit und des Krieges , mag unseren antiken Vorfahren als Leitbild gedient haben , jedoch kann der weibliche Einflu heute eine entscheidende Wirkung im Kampf gegen den Militarismus und fr den Frieden ausben .
Athena , the goddess of wisdom and war , may have been a female model in Ancient Greece , but the influence exercised by women today can act as a catalyst to stop militarisation and promote peace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 17-10 14-12 14-13 15-14 15-15 12-16 13-17 18-18 19-19 21-20 23-21 37-22 16-23 22-24 24-25 20-26 28-28 25-29 30-31 29-33 33-34 34-35 36-36 38-37
Abgesehen davon , da Gerechtigkeit zwischen den Geschlechtern herrschen sollte , gibt es also ernstzunehmende Grnde fr die gerechte und ausgewogene Aufteilung ffentlicher mter sowie der politischen und wirtschaftlichen Macht zwischen Mnnern und Frauen .
There are , therefore , serious grounds , over and above justice between the sexes , for distributing public offices and political and economic power fairly and evenly between men and women .
1-0 10-2 13-3 13-4 14-5 15-6 2-7 0-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-14 9-15 16-16 17-17 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21 27-22 28-23 29-24 18-25 19-26 20-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32
Das gesamte Leben der Frauen ist eng verwoben mit der Erzeugung und dem Schutz des Lebens und der Umwelt , mit Dialog und Vershnung , mit Verstndnis fr die verschiedenen Ansichten und der Lsung von Konflikten mit friedlichen Mitteln .
Women devote their entire lives to the endeavour to protect life and the environment through dialogue , reconciliation , an understanding of different views and resolving differences by peaceful means .
4-0 6-1 7-1 8-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 29-22 30-23 31-24 32-25 33-25 35-26 36-27 37-28 38-29 39-30
Diese weiblichen Werte knnen eine Alternative zur modernen Kultur der Gewalt bieten und eine neue politische Kultur und eine gerechtere Gesellschaft mit mehr Wohlstand fr alle begrnden .
These female virtues can offer an alternative to today ' s culture of violence and institute a new political culture and a fairer and more prosperous society for everyone .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 20-26 24-27 25-28 27-29
Herr Prsident ! Warum sollen Frauen ihren gleichen Anteil am politischen Entscheidungsproze haben ?
Mr President , why do women need their rightful share in political decision making ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14
Und wie sollen wir das realisieren ?
And how should we achieve this ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
Da es sein mu , und warum es sein mu , darber knnen wir uns schnell einigen .
We all agree on the fact that it needs to be done and why it is necessary .
13-0 14-1 16-2 11-3 11-4 10-5 11-5 0-6 1-7 3-8 4-9 2-10 8-11 5-12 6-13 7-14 9-15 15-16 17-17
Es ist das Gebot einfacher Gerechtigkeit und der Demokratie und damit eine Voraussetzung fr politische Legitimitt .
It is a demand for simple justice and for democracy and , as such , a condition for political legitimacy .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Wenn wir aber die Frage nach dem Wie beantworten mssen , gehen unsere Meinungen weit auseinander .
But if we look into how to achieve this , the opinions are greatly divided .
2-0 0-1 1-2 4-3 5-3 5-4 7-5 8-6 9-7 6-8 10-9 12-10 13-11 11-12 14-13 15-13 15-14 16-15
Sind Aufklrung , Bildung und die Schaffung praktischer Voraussetzungen ausreichend , oder mssen wir eine Vorzugsbehandlung anwenden , wie beispielsweise Quoten auf den Wahllisten der politischen Parteien ?
Is it sufficient to provide information and training and to create practical conditions or should we give preferential treatment , much like the quota system for the electoral lists of the political parties ?
0-0 1-1 9-2 10-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 16-17 14-18 15-18 17-19 18-21 18-22 19-23 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 27-33
Und ist es denn Aufgabe des Staats , also der gesetzgebenden Gewalt , den politischen Parteien solche Manahmen abzuverlangen ?
And is it then up to the state , in other words the legislative , to impose such measures on political parties ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 18-16 16-17 17-18 18-19 14-20 15-21 19-22
Oder mssen wir sogar an ein System denken , bei dem 50 % der Sitze in gewhlten Organen Frauen vorbehalten sind ?
Or should we even consider a system in which 50 % of seats are reserved for women in elected bodies ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 20-13 19-14 19-15 18-16 15-17 16-18 17-19 21-20
Meiner Meinung nach mu die politische Auseinandersetzung um politische Meinungen gefhrt werden und nicht um die Zugehrigkeit zu einem bestimmten Geschlecht .
In my opinion , the political battle should be fought at a political concept level rather than at a gender level .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 11-8 10-9 14-10 15-11 8-12 9-13 12-15 13-16 17-17 18-18 19-19 20-19 20-20 21-21
Ich befrworte nachdrcklich freiwillige Quoten auf Wahllisten , ohne diese Quoten wrde ich nmlich selbst hier auch nicht stehen .
I am a great fan of voluntary quotas on electoral lists , without which , in fact , I would not be here today .
0-0 1-1 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 13-16 14-16 13-17 12-18 11-19 17-20 18-21 15-22 15-23 16-23 19-24
Ich bin genau wie Frau van Lancker das Produkt einer solchen Manahme .
Like Mrs Van Lancker , I am a product of such a measure .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 0-5 1-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13
Aber meiner Ansicht nach kann und darf der Staat sich nicht mit Zwangsmitteln in den internen Ablauf in politischen Parteien einmischen , ansonsten besteht die Gefahr , da die Demokratie dabei selbst geopfert wird .
In my opinion , though , the state should not and must not use coercion to interfere in the internal affairs of political parties , at the risk of jeopardising democracy itself .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 5-10 6-11 10-12 11-13 12-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-21 18-22 19-23 22-24 32-25 24-26 23-27 25-27 27-28 30-29 29-30 31-31 34-32
Mit anderen Worten , die Mittel , derer wir uns bedienen , um Frauen zu ihrem berechtigten Platz in der politischen Demokratie zu verhelfen , drfen nicht zu einem System sexueller Apartheid fhren .
In other words , the means which we employ to give women their rightful place within the political democracy should not lead to a system of gender apartheid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-9 23-10 13-11 15-12 16-13 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 25-19 26-20 32-21 27-22 28-23 29-24 30-26 30-27 31-27 33-28
Damit wrden wir der Demokratie Gewalt antun .
We would , in this way , violate democracy .
2-0 1-1 0-3 0-4 6-5 6-6 5-7 6-7 4-8 7-9
Herr Prsident , unsere heutige Debatte befat sich mit der Zusammensetzung der Beschlufassungsorgane , also der Vernderung der Entscheidungsstrukturen in Europa .
Mr President , today ' s debate is devoted to the subject of the composition of decision-making bodies and changes to the decision-making system in Europe .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 13-9 8-12 9-12 9-13 10-14 12-14 11-15 12-16 12-17 12-18 12-19 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26
Wir stehen derzeit in einer neuen Phase mit einem weitgehend vollstndigen institutionellen Rahmen , mit einer beachtlichen Reprsentanz von Frauen in allen Bereichen , der Bildung , der Arbeitswelt und der Kultur .
We have entered a new period in which there is a fairly full institutional framework and in which women are well represented in all sectors , education , work , culture .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 16-7 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 18-17 19-18 17-20 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 28-28 29-29 31-30 32-31
Wir haben nun das Problem zu lsen , wie sich die Zusammensetzung der Machtstrukturen ndern lt .
The problem which we have to deal with is how to change the composition of the decision-making centres .
3-0 4-1 0-3 1-4 5-5 6-6 5-7 8-9 7-10 9-11 14-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 15-17 16-18
Das ist eine zutiefst politische Diskussion .
The debate is a deeply political one .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-7
Es gibt zwei Anstze .
There are two approaches .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Der erste setzt auf politische berzeugungsarbeit .
The first is a policy of persuasion . Gradually everyone will be persuaded that women can become involved .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 5-8 5-9 5-14 5-15 5-16 5-17 6-18
Allmhlich sollen alle zu der Einsicht gebracht werden , da Frauen zur Mitwirkung befhigt sind .
Three comments : the first is based on the fact that women are able . I can , therefore all women can .
0-0 11-3 12-4 1-5 3-7 4-8 5-9 8-10 9-10 10-11 14-12 13-13 15-14 2-19 7-21 6-22
In diesem Zusammenhang werden immer wieder drei Argumente vorgebracht : Erstens geht es darum , da Frauen dazu in der Lage sind .
How do we respond therefore to the fact that women are excluded ? We are able but the rest of the female population is not ?
2-0 17-1 3-2 13-4 14-5 14-7 15-8 16-9 21-10 12-13 21-14 20-15 18-16 19-17 0-19 10-20 4-21 5-21 6-21 7-21 8-21 8-22 11-23 11-24 22-25
Ich bin es , also sind es alle Frauen .
Here lies the danger of female arrogance in politics .
0-0 1-1 2-2 8-5 7-6 8-6 6-7 8-8 9-9
Wie also reagieren wir auf die Ausgrenzung von Frauen ?
Because women have to deal with different realities .
0-0 8-1 1-2 2-3 4-3 5-3 2-4 3-4 4-5 6-6 6-7 9-8
Sind etwa nur wir fhig und alle brigen Frauen nicht ?
Because they have fewer opportunities .
2-0 8-1 0-2 1-3 4-3 4-4 10-5
Das ist die Gefahr des weiblichen Hochmuts in der Politik .
Because they have a different level of education .
0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-7 8-7 9-7 10-8
Zweitens wird gesagt , man msse die herrschenden Politiker berzeugen .
The second comment is that we need to persuade the political leaders .
0-0 0-1 0-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-8 9-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Aber das ist gar nicht ntig !
Not necessary !
3-0 4-0 5-1 6-2
Sie sind doch bereits alle berzeugt !
They have all been persuaded !
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-4 6-5
Es gibt keinen einzigen Politiker , der die Mitwirkung von Frauen nicht begren wrde .
There is not one male politician who does not agree to the involvement of women .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 11-7 11-8 12-9 7-11 8-12 9-13 10-14 14-15
Es gibt keine einzige Partei , von der uersten Linken bis zur extremen Rechten , die nicht betonen wrde , wie notwendig die Beteiligung von Frauen ist .
There is not one party , from the far left to the far right , which does not stress the need for women to take part .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 20-19 22-19 21-20 24-21 25-22 22-24 23-25 27-26
Aber all das sind nur Lippenbekenntnisse !
On paper !
5-0 4-1 5-1 6-2
Drittens sollen wir abwarten , bis sich die Dinge nach und nach ndern .
Thirdly , we must expect things to change gradually .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 7-5 8-5 9-6 12-7 10-8 11-8 13-9
Auf der Frauenkonferenz in Peking wurde ein interessanter Fakt angesprochen .
The women ' s conference in Beijing brought an important point to light .
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-10 10-13
Wenn es mit dem prozentualen Anteil von Frauen weltweit in dem bisherigen Tempo weitergeht , brauchen wir 2 300 Jahre , bis beide Geschlechter ausgewogen vertreten sind .
With the rate at which the representation of women is developing at international level , it will take 2,300 years to achieve a balance between men and women .
2-0 3-1 12-2 9-3 10-4 25-6 6-7 7-8 0-11 8-13 14-14 16-15 15-16 4-17 15-17 16-17 4-18 5-18 17-18 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 24-22 24-23 23-24 23-25 23-26 23-27 26-27 27-28
In Europa , im Europischen Parlament , wo Frauen auf Grund von Quoten vertreten sind , wird es in immerhin erst 25 Jahren eine angemessene Reprsentanz von Frauen geben .
As far as Europe is concerned , as far as the European Parliament is concerned , where there is a quota for the involvement of women , it will take 25 years to achieve balanced representation .
0-2 1-3 2-6 3-7 3-9 3-10 4-11 5-12 14-13 13-14 6-15 7-16 10-18 12-20 9-21 25-23 26-24 27-25 15-26 17-27 16-28 20-29 21-30 22-31 25-33 25-34 23-35 24-35 25-35 28-35 29-36
Der zweite Ansatz besteht in einer rechtlich verbindlichen Frauenquote .
The second approach is a compulsory legislative commitment on the representation of women .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 8-10 8-12 9-13
Das allein gengt natrlich nicht .
Quotas alone are not enough .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5
Wie schn wre es , knnten wir die Geschichte von Jahrhunderten mit einem legislativen Akt ndern .
If only a legislative decree were all it took to change centuries of history .
11-0 12-2 13-3 0-4 1-4 14-4 2-5 1-6 3-7 4-9 15-10 10-11 9-12 7-13 8-13 16-14
Deshalb haben wir deutlich gemacht , da Quoten ein Instrument , eine der Politiken sind , um die notwendigen nderungen herbeizufhren .
On this we are clear . Quotas are one of the ways , one of the policies needed to bring about change .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 7-6 8-8 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 18-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-21 21-22
Vielen Dank , Frau Diamantopoulou .
Thank you , Mrs Diamantopoulou .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ich habe einen Entschlieungsantrag gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung erhalten .
I have received a motion for a resolution pursuant to Rule 37 ( 2 ) .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 3-5 2-6 3-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 7-14 12-15
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen vormittag statt .
The vote will take place tomorrow morning .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
berschwemmungen in Mosambik
Floods in Mozambique
0-0 1-1 2-2
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung der Kommission zu den berschwemmungen in Mosambik .
The next item is the Commission statement on flooding in Mozambique .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Das Wort hat im Namen der Kommission Herr Kommissar Patten .
Mr Patten has the floor on behalf of the Commission .
7-0 8-1 9-1 0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 10-10
Die Kommission verfolgt die Naturkatastrophe in Mosambik mit sehr groer Sorge , die , wie ich wei , von allen Abgeordneten dieses Hauses geteilt wird .
The Commission is following with very great concern , as I know all honourable Members will be , the emergency situation in Mozambique .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-7 13-8 14-9 15-10 16-11 19-12 20-13 20-14 21-14 24-15 24-16 11-17 3-18 4-19 4-20 5-21 6-22 25-23
Von den berschwemmungen sind etwa 800 000 Menschen betroffen , von denen etwa 300 000 dringend auf Nahrungsmittel und andere Formen der humanitren Hilfe angewiesen sind .
About 800 000 people appear to have been affected by the floods , about 300 000 are in urgent need of food and other types of humanitarian assistance .
4-0 5-1 6-2 7-3 3-6 8-7 8-8 0-9 1-10 2-11 9-12 12-13 13-14 14-15 25-16 15-18 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 26-28
Es sind Menschenleben zu beklagen , es werden noch immer viele Menschen vermit , und es gab zahlreiche Verletzte .
Several people have lost their lives , many have disappeared , many have been injured .
10-0 11-1 1-2 4-3 2-4 2-5 14-6 6-7 8-8 12-9 13-10 17-11 18-12 18-13 18-14 19-15
Die Regierung von Mosambik hat Drittstaaten um humanitre Hilfe ersucht .
The government of Mozambique has appealed for humanitarian aid from third countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 5-10 5-11 10-12
Von der internationalen Gemeinschaft , u. a. den Vereinigten Staaten von Amerika , der Schweiz , Sdafrika , Irland , Norwegen , Dnemark , Italien , Schweden und den Niederlanden , wurde bereits umfangreiche Hilfe geleistet .
The international community including the United States of America , Switzerland , South Africa , Ireland , Norway , Denmark , Italy , Sweden and the Netherlands have to date provided substantial assistance .
1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-28 33-29 31-30 32-30 33-31 34-32 35-32 36-33
Mein Kollege Poul Nielson befindet sich gemeinsam mit dem portugiesischen Auenminister zur Zeit auf dem Weg nach Mosambik , um sich vor Ort ein Bild von der Lage zu machen .
My colleague Poul Nielson is literally on his way to Mozambique this afternoon and evening together with the Portuguese Secretary of State to assess the situation on the ground .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 13-6 14-7 15-8 16-9 18-9 19-9 17-10 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 10-21 11-22 26-24 27-25 28-26 22-27 23-27 21-28 22-28 24-28 29-28 30-29
Herr Nielson ist gern bereit , das Parlament ber die Ergebnisse seiner Reise zu informieren .
Mr Nielson will be happy to report back to Parliament on the findings of his mission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 13-5 14-6 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 15-16
Gestatten Sie mir drei recht persnliche Anmerkungen , bevor ich auf die Hilfe eingehe , die bisher von ECHO geleistet wurde .
Just before I say a word about the assistance which has been given by ECHO so far , perhaps I can be allowed to make three rather personal remarks .
0-0 8-1 9-2 10-6 11-7 12-8 15-9 20-10 20-11 19-12 17-13 18-14 16-15 16-16 14-17 13-18 2-19 1-24 3-25 4-26 5-27 6-28 21-29
Von 1986 bis 1989 war ich Minister fr internationale Entwicklung und habe in dieser Eigenschaft eine besonders enge Beziehung zu Mosambik entwickelt .
First of all , from 1986 to 1989 , I was an overseas development minister and I formed a particular attachment to the people of Mozambique .
0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 5-9 4-10 7-11 8-11 8-12 9-13 6-14 10-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 13-22 12-24 20-25 22-26
Damals kmpfte das Land mutig gegen gewaltige Umwelt- und politische sowie armutsbedingte Probleme und die Folgen eines blutigen Krieges .
They were bravely dealing then with huge environmental and political problems , with the problems of poverty and the consequences of a bloody war .
3-2 4-2 1-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 2-13 12-14 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Wenn es je ein Land gab , das Hilfe von Geberorganisationen verdiente , dann Mosambik .
If ever a country deserved help from aid donors it was Mozambique .
0-0 2-1 3-2 4-3 11-4 8-5 9-6 8-7 10-8 7-9 5-10 14-11 15-12
Zweitens wurde dieses Gefhl durch die konkreten Anstrengungen besttigt , die Mosambik in den letzten Jahren zum Aufbau einer starken und florierenden Wirtschaft und stabilen Gesellschaft unternommen hat .
Secondly , that feeling has been confirmed by the real efforts which Mozambique has made in the last few years to build a strong and prosperous economy and a stable society .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 1-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 11-12 27-13 26-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-29 25-30 28-31
Drittens haben wir am heutigen Nachmittag viel Zeit mit der Diskussion ber die Konfliktverhtung verbracht , darber , wie man Krisen verhindern oder wie man wirksamer auf Krisen reagieren kann .
Thirdly , we spent much of this afternoon in this Chamber discussing conflict prevention , how one could prevent crises happening or how one could respond to crises more effectively .
0-0 0-1 2-2 1-3 14-3 6-4 9-5 4-6 3-7 4-7 5-7 16-8 10-11 11-11 13-12 12-13 13-13 17-14 18-15 19-16 21-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 29-24 28-25 26-26 27-27 25-28 25-29 30-30
Lassen Sie mich auf die bisher bereitgestellte Untersttzung zurckkommen .
Let me turn to the assistance provided so far .
0-0 1-0 2-1 8-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 5-8 9-9
Diese NRO werden die grte Not lindern , d. h. sie werden Menschen , die sich in Gefahr befinden , in sicherere Gebiete bringen und fr die medizinische Versorgung , fr Wasser und bessere hygienische Bedingungen sorgen .
These NGOs will address the most urgent need which is to move people in danger to more secure areas as well as providing health care , water and sanitation .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 5-7 8-8 9-9 13-10 15-11 12-12 16-13 17-14 19-15 20-15 21-16 21-17 22-18 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 31-26 32-27 33-28 34-28 35-28 36-28 37-29
Diese NRO werden sich auf die Bereiche Wasser und Hygiene , die Bereitstellung von Unterknften , Kunststoffplanen , Kanister , Decken u. . konzentrieren .
These NGOs will be concentrating on the areas of water and sanitation , provision of shelter , plastic sheeting , jerry cans , blankets , those sorts of things .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 15-19 17-19 16-20 18-20 16-21 15-22 16-23 17-24 16-25 24-29
Ein dritter Beschlu wird von den Ergebnissen der Informationsreise von Kommissionsmitglied Nielson abhngen .
A third decision will be considered in the light of the mission of Commissioner Nielson .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15
Diese Manahme ist fr einen Zeitraum von drei bis vier Jahren ausgelegt und soll nach berwindung der Krisensituation einen Beitrag zum Wiederaufbau leisten .
It is envisaged that this response would link the current phase of emergency through to re-construction within a three to four years time horizon .
3-0 2-1 14-3 0-4 1-5 13-6 17-7 16-8 17-9 17-10 6-11 21-12 15-13 20-14 17-15 18-15 19-15 17-16 18-17 7-18 8-19 9-20 10-21 5-22 23-24
In Zeiten wie diesen wird einem klar , wie viel mehr getan werden mu , um Katastrophen zu verhindern und um zgig auf Katastrophen zu reagieren , die man nicht verhindern konnte .
At times like this we are all aware of how much more we need to do to prevent disasters and to deal expeditiously with the disasters that we are not able to prevent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-7 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 7-14 11-15 14-16 17-16 15-17 18-17 16-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-25 26-26 27-26 28-27 28-28 29-29 31-30 31-31 30-32 32-33
Ich wiederhole , Herr Nielson ist nach seiner Rckkehr aus Mosambik und dem berschwemmungsgebiet gern bereit , das Parlament zu informieren .
I repeat , Commissioner Nielson will be happy to report to Parliament when he returns from Mozambique and the scene of the disaster .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-7 16-8 19-10 17-11 18-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 20-22 21-23
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kollegen ! Mosambik ist ein junger afrikanischer Staat , der gigantische Anstrengungen unternommen hat , um den in zwei Jahrzehnten Brgerkrieg entstandenen Rckstand aufzuholen und eine Annherung an die Demokratie zu vollziehen .
Mr President , Commissioner , Mozambique is a young African country which has made heroic efforts to recover from the underdevelopment resulting from two decades of civil war and to adapt to democracy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 20-12 19-13 17-14 18-15 21-16 22-16 23-19 28-20 24-22 25-23 26-24 27-26 27-27 31-28 32-29 37-29 38-30 34-31 35-31 36-32 39-33
Der Erfolg , den Mosambik erzielen konnte , ist das Ergebnis gemeinsamer Anstrengungen seiner Regierung , seiner Opposition , vor allem aber des mosambikanischen Volkes .
The credit for Mozambique ' s success story must be shared equally by its government , by the opposition , but above all , by the people of Mozambique .
3-0 4-3 0-5 1-6 1-7 8-8 5-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 21-20 19-21 20-22 7-23 9-25 24-26 22-27 23-28 25-29
Und es gibt bereits mehrere hundert Tote .
There have already been hundreds of deaths .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7
Im Augenblick zeigt sich ganz klar , da zuerst und vor allem Rettungshubschrauber bentigt werden , unmittelbar gefolgt von Nahrungsmittelhilfe und sonstiger humanitrer Soforthilfe .
It is now obvious that the main priority is for rescue helicopters , followed immediately by food aid and other emergency humanitarian aid .
3-0 2-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 10-6 12-6 11-7 12-7 13-8 12-9 12-10 12-11 13-11 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 23-22 24-23
Das ist zweifelsohne die Frage , die gegenwrtig hchste Prioritt hat : Transportmglichkeiten zu ihrer Rettung und humanitre Soforthilfe , einschlielich Nahrungsmittelsoforthilfe .
This is undoubtedly the greatest priority at the moment : search and rescue transport and emergency humanitarian aid , including food aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 10-5 7-6 6-7 7-8 11-9 12-10 14-10 13-11 15-12 16-14 18-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22
Ich mchte jedoch hervorheben , da die Europische Union und die brige Welt ihre Hilfe fr Mosambik nicht auf diese Frage der Soforthilfe , von der wir sprechen , beschrnken drfen .
I would like to emphasise , however , that the EU and the rest of the world must not limit their aid to Mozambique to the emergency that we are now discussing .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 30-17 17-18 29-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-24 19-24 21-25 22-26 23-27 24-27 26-28 27-29 27-30 27-31 31-32
Man mu sich ber die infolge der berschwemmungen entstehenden Schden im klaren sein .
We must be aware of the aftermath of the floods .
0-0 1-1 12-2 10-3 11-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 13-10
Der Wiederaufbau der Infrastrukturen ist von wesentlicher Bedeutung ; ohne sie gibt es keine Entwicklung , auch dann nicht , wenn einige Glubigerlnder Mosambiks erwgen , dem Land seine Schulden zu erlassen oder sie zu senken .
Rebuilding infrastructure is crucial , because otherwise there can be no development . It is also time for some creditor countries to think about writing off or reducing Mozambique ' s debts .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-3 19-4 8-5 9-6 11-7 12-7 17-8 13-10 14-11 15-12 10-13 11-14 16-15 20-17 21-18 22-19 22-20 30-21 24-23 32-26 34-27 35-27 23-28 23-29 23-30 28-30 29-31 36-32
Wenn jetzt nichts getan wird , dann waren alle Bemhungen vergebens , die in der Vergangenheit unternommen wurden , um Mosambik in seiner Entwicklung zu helfen .
If nothing is done now , we will be letting all the effort that we have made in the past to help Mozambique in its development go to waste .
0-0 2-1 4-2 3-3 1-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 10-9 8-10 8-11 9-12 11-13 12-14 17-15 16-16 17-16 13-17 14-18 15-19 24-20 25-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-29
Ich erwarte daher , da diese uerst wichtige Frage bei dem Besuch , den Herr Kommissar Nielson und Vertreter der portugiesischen Prsidentschaft der Europischen Union in dieser Woche Mosambik abstatten werden , gebhrend bercksichtigt wird .
I therefore hope that the visit by Commissioner Nielson and representatives of the Portuguese presidency this week will enable us to treat this extremely important issue with the seriousness it deserves .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 10-4 11-5 13-6 14-7 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 19-12 20-13 21-14 26-15 27-16 30-17 29-18 29-19 29-20 29-21 5-22 6-23 7-24 8-25 9-26 10-27 28-28 32-30 35-31
Herr Prsident ! Es wurde schon gesagt , da Mosambik nach einem Krieg , der das Land ins Elend strzte , nun vor einer Naturkatastrophe erschreckenden Ausmaes steht .
Mr President , it has already been said that , after a war which engulfed the country in misery , Mozambique is now facing a natural disaster of terrifying proportions .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 19-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 9-20 27-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-28 26-29 28-30
Ohne im Moment die Zahl der Toten berechnen zu knnen , wei man , da etwa 80 000 Menschen unmittelbar vom Ertrinken bedroht sind und 300 000 ihre Huser und Felder verloren haben .
Although it is currently impossible to calculate how many people have died , we do know that around 80 000 are in imminent danger of drowning and 300 000 have lost their homes and crops .
0-0 1-1 2-3 7-4 9-4 8-5 7-6 3-7 7-7 4-8 6-9 6-10 6-11 10-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 23-20 19-22 20-23 20-24 21-25 22-25 24-26 25-27 26-28 32-29 31-30 27-31 28-32 29-33 30-34 33-35
Sie bentigen dringend Hilfe , um zu berleben , Essen , Wasser und Unterknfte .
They urgently need aid such as food , water and shelter in order to survive .
0-0 2-1 1-2 3-3 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 5-11 5-12 4-13 6-13 8-13 7-14 14-15
Dann kommt der Bedarf an Medikamenten zur Verhtung der Epidemien , die offenbar bereits aufzutreten beginnen , und an Mitteln fr den Wiederaufbau .
This immediate need will subsequently be replaced by a requirement for medicine to prevent epidemics , which have apparently already broken out , and aid for reconstruction .
0-0 3-2 3-3 18-6 15-7 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 16-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27
Aber die Soforthilfe kommt trotz der Bemhungen der NRO kaum an , denn die Straen , Brcken und Eisenbahnlinien sind unterbrochen .
However , the aid needed now is difficult to get through , despite the efforts of the NGOs , because the roads , bridges and railway lines are damaged .
0-0 1-2 2-3 3-6 9-7 10-8 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 7-16 8-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 18-28 20-28 21-29
Hubschrauber sind erforderlich .
Helicopters are therefore needed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
Es gibt wohl nur fnf , um 80 000 Menschen aus den Bumen zu retten .
Apparently there are only five at the moment to rescue about 80 000 people from trees .
0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 12-5 11-6 12-7 13-8 14-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 15-16
Aber die Maschinerie zur Mobilisierung der Hilfe ist zu schwerfllig .
The machinery mobilising the aid is too slow .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Die Sozialistische Fraktion dieses Parlaments hat die Verhtung von Naturkatastrophen als bestes Mittel zur Vermeidung von Situationen gefrdert , wie sie die Bevlkerung von Mosambik derzeit erleidet - auch fr die Konfliktverhtung hat sie sich eingesetzt .
The PSE Group of this House has suggested that preventing natural disasters , including preventing conflicts , is the best way of avoiding situations like the one now being suffered by the people of Mozambique .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 27-12 28-13 30-14 31-14 31-15 32-16 32-17 10-18 11-19 12-20 13-21 15-21 14-22 17-22 16-23 19-24 20-25 26-26 25-27 25-28 26-29 26-30 21-31 22-32 23-33 24-34 35-34 36-35
Ich mchte insbesondere die Bemhungen des Abgeordneten Michel Rocard aus der vergangenen Wahlperiode in Erinnerung rufen .
I must remind you in particular of the efforts of Mr Rocard during the previous term .
0-0 1-1 14-2 15-2 14-3 13-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 16-16
Allerdings ist Afrika befremdlicherweise in den Plnen von DIPECHO nicht enthalten .
However , Africa is surprisingly not included in the DIPECHO plans .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 9-5 10-6 4-7 5-8 7-9 8-9 6-10 11-11
Nicht bercksichtigt war Mosambik , jetzt Opfer einer voraussehbaren Katastrophe , wie auch die sich in thiopien bereits abzeichnende Hungersnot vorhersehbar ist .
Mozambique , which is now suffering a foreseeable disaster , just as the famine now threatening in Ethiopia was foreseeable , is excluded from these plans .
3-0 4-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 13-12 18-13 19-13 17-14 15-16 16-17 20-18 21-21 1-22 0-23 22-26
Auf der Agenda von DIPECHO stehen Sdostasien , Mittelamerika und die Karibik .
The DIPECHO agenda includes south-east Asia , Central America and the Caribbean .
1-0 0-1 3-1 4-1 2-2 5-2 4-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Das ist vernnftig und findet unsere Untersttzung , aber Afrika ist nicht dabei , und wir fragen uns - und fragen den Kommissar - , warum nicht .
This is reasonable and we support this , but we have to ask the Commissioner , why not Africa ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 12-6 7-7 8-8 15-9 17-10 13-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-15 25-16 26-17 9-18 27-19
Die Sozialistische Fraktion hat stets die Politik der humanitren Hilfe der Kommission untersttzt .
The PSE Group has always supported the Commission ' s humanitarian aid policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 10-6 11-7 11-8 7-9 11-9 8-10 9-11 5-12 6-12 13-13
Ausgehend von diesem festen Standpunkt halten wir auch den Zeitpunkt fr gekommen , im Namen derer , die jetzt in Mosambik ertrinken , verstrkte Anstrengungen der Kommission und der Mitgliedstaaten zu fordern .
In view of all this , we also believe the time has come to demand a redoubled effort by the Commission and the Member States , on behalf of those who are now drowning in Mozambique .
0-0 0-1 1-2 2-4 22-5 6-6 7-7 3-8 4-8 5-8 8-9 9-10 11-11 11-12 30-13 31-14 23-16 24-17 25-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 29-24 12-25 13-26 13-27 14-27 14-28 15-29 15-30 16-30 17-30 18-32 21-33 19-34 20-35 32-36
Die zur Verfgung gestellte eine Million Euro ist vllig unzureichend fr den von der mosambikanischen Regierung auf 65 Millionen Dollar geschtzten Bedarf .
The EUR 1 million which has so far been made available is completely inadequate in view of the needs which have been assessed by the Mozambican Government at 65 million dollars .
0-0 6-1 4-2 5-2 5-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 2-9 1-10 2-10 3-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-17 21-18 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 22-31
Es ist auch der Zeitpunkt gekommen , eine hhere Effektivitt zu fordern .
The time has also come to demand greater efficiency .
3-0 4-1 0-2 1-2 5-2 2-3 5-4 6-5 10-5 11-6 7-7 8-7 9-8 12-9
Herr Prsident ! Die Situation in Mosambik ist von uerster Dramatik .
Mr President , the situation in Mozambique is of the greatest urgency .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12
Jeder Tag , jede Stunde Verzgerung kostet sehr viele Menschenleben .
Each day , each hour of delay costs many lives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10
Zur Rettung Zehntausender von Opfern stehen nur wenige Hubschrauber zur Verfgung .
There are only a few helicopters available to save tens of thousands of victims .
5-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-6 0-7 1-8 2-9 3-11 3-12 4-13 11-14
Das Wasser steigt unaufhaltsam .
The water levels continue to rise .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 3-5 4-6
Hungersnot und Epidemien drohen .
Starvation and epidemics seem inevitable .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5
Es sieht so aus , als schaue die ganze Welt ohnmchtig zu .
It is as if the whole world is looking on , helplessly .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 3-9 4-10 5-11 10-11 11-11 12-12
Die Frage ist , ob die Kommission schnell genug reagiert .
The question is whether the Commission has reacted with sufficient alertness .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 9-7 9-8 8-9 7-10 10-11
Ich habe da , ehrlich gesagt , meine Zweifel .
I must admit that I have my doubts about this .
5-0 4-1 4-2 5-2 6-3 0-4 2-4 1-5 7-6 8-7 8-8 9-10
Kommissar Nielson ist heute nach Mosambik abgereist .
Commissioner Nielson is flying out today .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-3 6-4 3-5 7-6
Das ist fr europische Begriffe vielleicht schnell , aber fr die Notlage in Mosambik vielleicht doch sehr spt .
In European terms , this may be swift action , but given the emergency in Mozambique , this is probably very late .
2-0 3-1 4-2 5-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 0-17 1-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22
Die Europische Union hat im Gegensatz zu einer Reihe von Mitgliedstaaten bisher nur in sehr beschrnktem Umfang Untersttzung zugesagt .
Unlike a number of Member States , the European Union has promised only very limited aid so far .
4-0 5-0 6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 10-5 0-7 1-8 2-9 3-10 18-11 12-12 14-13 15-14 16-14 17-15 11-16 11-17 19-18
Welche Mglichkeiten sieht die Kommission , schnell effektive Hilfe anzubieten ?
What options does the Commission have , to offer effective help fast ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 9-7 9-8 7-9 8-10 6-11 10-12
Wie knnten eine Soforthilfe und die Untersttzung beim Wiederaufbau aussehen ?
What could emergency and reconstruction aid consist of ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 8-4 5-5 6-5 9-6 10-8
Was kann Kommissar Patten zu der bisherigen internationalen Koordinierung sagen ?
Can Commissioner Patten update us on the international coordination so far ?
1-0 2-1 3-2 3-3 9-4 4-5 5-6 7-7 8-8 6-9 6-10 10-11
Warum war es nicht mglich , zu einem frheren Zeitpunkt mit einer greren Zahl Helikopter Rettung anzubieten ?
Why was it not possible to come to the rescue with a larger number of helicopters sooner ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 6-7 8-8 15-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 14-16 17-17
Herr Prsident ! Alle Berichte und Bilder , die uns erreichen , legen Zeugnis vom Ausma der Tragdie ab , von der Mosambik betroffen ist .
Mr President , all the reports and pictures reaching us bear witness to the scale of the tragedy afflicting Mozambique .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-6 6-7 10-8 9-9 13-10 12-11 13-11 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 23-18 22-19 25-20
Hunderttausende von aus ihrer Umgebung gerissenen Menschen , zahlreiche Tote , ein Mangel an Nahrungsmitteln und Trinkwasser , zerstrte Huser und Ernten .
There are thousands and thousands of displaced persons , a large number of dead , a lack of food and drinking water , and homes and crops have been destroyed .
0-2 1-4 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 19-24 20-25 21-26 18-27 18-28 18-29 22-30
Und das alles in einem Land , das zu den rmsten der Welt gehrt und deshalb nicht ber die geringsten Mittel verfgt , um den betroffenen Bevlkerungsgruppen mit der erforderlichen Schnelligkeit zu Hilfe zu kommen .
And this is happening in a country which , because it is one of the poorest in the world , does not have the minimal essential resources to help those affected as quickly as necessary .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 14-8 15-9 13-11 13-12 9-14 10-15 11-17 12-18 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-26 22-27 23-27 33-27 31-28 32-28 24-29 25-29 25-30 30-32 27-33 29-34 35-35
Daher ist ein Eingreifen der Europischen Union und der entsprechenden Mitgliedstaaten zwingend erforderlich , damit diesem Land und dieser Bevlkerung schnell und auerplanmig geholfen wird .
It is therefore vital for the EU and its Member States to intervene in a way which will enable us to provide this country and its people with rapid and exceptional help .
0-0 1-1 0-2 11-3 12-3 12-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 13-11 3-12 3-13 2-14 24-17 14-18 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-28 21-29 22-30 23-31 25-32
Bekanntlich sind die portugiesische Prsidentschaft und Herr Kommissar Nielson aufgrund der Dramatik der Lage heute nach Mosambik abgereist . Darber sind wir erfreut .
We know that because of the dramatic nature of the situation , representatives of the Portuguese Presidency and Commissioner Nielson left today for Mozambique .
0-0 0-1 0-2 9-3 10-4 10-5 11-6 11-7 12-8 12-9 13-10 1-11 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-18 8-19 14-21 15-22 16-23 17-23 22-23 23-24
In diesem Augenblick stehen Hunderttausende Menschenleben auf dem Spiel , und nur die internationale Solidaritt kann sie retten .
Thousands upon thousands of human lives are in danger at the moment , and only international solidarity can save them .
6-1 4-2 5-3 5-4 5-5 3-6 8-8 0-9 1-10 2-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20
Ich mchte daran glauben , da die Europische Union in der Lage sein wird , das zu tun , was die Mosambikaner von ihr erwarten .
I would like to think that the EU is up to the task of providing the people of Mozambique with what they expect from us .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 13-8 14-9 16-10 15-11 11-12 21-14 20-15 21-16 22-17 21-18 21-19 19-20 23-21 24-22 24-23 25-25
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich die Sachdienlichkeit und Ernsthaftigkeit dieser Aussprache ber die verheerenden berschwemmungen in Mosambik wrdigen .
Mr President , I would like to begin by emphasising , first of all , the timing and the topicality of this debate on the devastating floods in Mozambique .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 3-11 7-16 8-17 6-18 7-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-28 19-29
Sie sind nicht mehr vorhanden , sie sind in den Fluten verschwunden .
They are no longer there , having been swept away in the torrents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13
In den meisten Fllen knnen diese Menschen nur auf dem Luftweg dort herausgeholt werden , hauptschlich durch Hubschrauber , von denen es eindeutig zu wenige gibt .
Most of these people can only be saved by aircraft , especially helicopters , of which it is clear that too few are in action .
1-0 2-0 5-2 6-3 4-4 7-5 13-6 12-7 16-8 17-9 14-10 15-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 11-19 23-20 24-21 25-22 8-23 10-24 26-25
Wie der Prsident der Republik Joaquim Chissano in einem bewegenden Appell sagte , kann jeder Tag , der vergeht , fr viele Mosambikaner das Ende bedeuten .
As the President of Mozambique , Joaquim Chissano , remarked in a dramatic appeal , each passing day may mean death for many Mozambicans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-6 6-7 16-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 14-15 18-16 15-17 13-18 17-20 20-21 21-22 22-23 24-23 25-23 26-24
Darum mu die Mobilisierung von Mitteln durch die Europische Union sowohl quantitativ als auch qualitativ umgehend und effektiv erfolgen und es mssen die schnellsten und am besten geeigneten Mittel zum Einsatz kommen .
The EU must therefore mobilise resources immediately and effectively , in terms of quantity as well as quality , and it must employ the most rapid and appropriate means of achieving this .
7-0 8-1 9-1 1-2 0-3 3-4 5-5 15-6 16-7 17-8 6-10 10-11 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 19-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-24 23-25 24-26 27-27 28-28 30-30 29-31 32-32
Ein solches Handeln gebieten nicht nur die elementaren Regeln der Humanitt und Solidaritt .
We must do this not only in line with basic humanitarian principles and out of solidarity , but also - and quickly - because we know that Mozambique is one of the poorest countries in the world .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-13 12-15 11-20 10-27 3-33 9-34 9-35 10-36 13-37
Sicher ist sein demokratisches Leben noch keineswegs perfekt , wie die Einwnde und Zweifel bezglich der Ergebnisse der letzten Prsidentschaftswahlen zeigen .
It is true that Mozambique ' s democracy is still far from perfect , as shown by the way in which the results of the recent presidential elections were contested and doubts were cast upon them .
0-0 1-1 0-2 0-3 4-6 3-7 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-17 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-26 19-27 11-28 11-29 12-30 13-31 20-35 21-36
Es wurde schon gesagt : Am wichtigsten sind Hubschrauber , am vordringlichsten ist , da die humanitre Hilfe ohne Verzgerung einsetzt .
As has already been said , helicopters are the priority and it is equally important that there is no delay in providing this humanitarian aid .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 7-7 10-8 9-10 12-11 12-12 11-13 11-14 13-15 14-15 15-16 18-18 19-19 20-20 20-21 15-22 16-23 17-24 21-25
Es ist wirklich eine Tragik und bedrckt uns alle .
This would be a real tragedy and one which would weigh heavily on the conscience of us all .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-16 8-17 9-18
Der Herr Kommissar uerte vor kurzem , er sei - was brigens auch auf mich zutrifft - mit Mosambik gefhlsmig verbunden und verstehe deshalb gut , was auf dem Spiel steht und die tragische Situation , die wir erleben .
The Commissioner said a while ago that he had emotional ties with Mozambique , as I have myself , and that he therefore understands the whole tragic situation taking place and what is at stake .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 19-9 19-10 20-10 17-11 18-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 16-18 21-19 25-20 23-22 24-23 32-24 33-26 34-27 35-28 36-28 37-28 38-28 31-30 26-31 27-33 28-34 29-34 30-34 39-35
Kinder haben ihre Eltern verloren , Familien befinden sich in einer verzweifelten , hoffnungs- und hilflosen Lage , sie haben ihr gesamtes Hab und Gut verloren .
Children have lost parents , families are bereft , hopeless , helpless and they have lost absolutely everything .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 11-7 12-8 13-9 12-10 14-10 13-11 15-11 14-12 17-12 18-13 19-14 25-15 23-16 26-18
Heute vormittag hatten wir sieben Hubschrauber , und die waren natrlich ausschlielich in der Gaza-Region im Einsatz .
This morning there were seven helicopters and of course those helicopters are only working in the Gaza region .
1-0 0-1 1-1 3-2 2-3 9-3 4-4 5-5 7-6 10-7 10-8 14-9 14-10 14-11 14-12 14-13 12-14 13-15 14-16 15-16 14-17 17-18
Auch an der Save haben die Menschen mit gewaltigen berschwemmungsproblemen zu kmpfen , aber bisher war noch nicht einmal jemand vor Ort .
The Save river has huge flooding problems as well but no one has even been there yet .
2-0 3-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 9-7 9-8 13-9 17-10 18-13 15-14 19-15 16-16 22-17
85 % der Manahmen konzentrieren sich auf einen Bereich , der von Maputo aus innerhalb einer Stunde erreichbar ist .
85 % of the work is within an hour of Maputo so we really have no idea what the extent of the problem is .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 14-6 15-7 16-8 11-9 12-10 13-10 12-11 12-12 12-13 7-14 10-18 18-23 19-24
Das tatschliche Ausma der Katastrophe kennen wir eigentlich gar nicht . Ich meine deshalb , Herr Patten , da die europischen Brger genau wissen wollen , was ECHO tatschlich tut .
Also I would like to say Commissioner that European citizens want to know exactly what ECHO is doing .
1-0 11-1 7-2 12-3 14-4 14-5 15-6 16-6 17-7 18-7 20-8 21-9 24-10 24-11 25-11 23-12 22-13 26-14 26-15 27-15 29-16 29-17 30-18
Die meisten von uns mchten lieber nicht mit 3 Mio. Euro prahlen .
Most of us here would not wish to boast about EUR 3 million .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 4-6 7-7 11-8 11-9 10-10 8-11 9-12 12-13
Ich glaube , wir brauchen wesentlich mehr , und ich hoffe , da der Kommissar beim nchsten Mal einen greren Betrag zusagen und eine Initiative zur Koordinierung einiger der Manahmen vorstellen kann .
We need far more and I hope that the Commissioner will come back with those promises and also with an initiative to coordinate some of the efforts there .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 16-11 17-12 15-13 21-14 19-15 20-15 21-15 22-16 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 27-24 28-25 29-26 31-27 32-28
Auerdem mu eine Luftbrcke eingerichtet werden , ber die , wie Sie sagten , Tonnen von Nahrungsmitteln , Wasseraufbereitungsanlagen , Zelte und Decken bereitgestellt werden knnen .
Clearly also we need to see a massive airlift . As you say tons of food , water purification equipment , tents , blankets .
0-1 1-4 3-5 2-6 3-7 3-8 4-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-23 25-23 26-24
Sind wir wirklich auf die von Ihnen erwhnte nchste Etappe der Untersttzung und des Wiederaufbaus vorbereitet , denn auch diese wird einen immensen Aufwand an Ressourcen erfordern ?
Are we really prepared for the next relief and rehabilitation stage which you mention because that again will demand massive resources .
0-0 1-1 2-2 15-3 3-4 4-5 8-6 9-7 11-7 12-8 14-9 9-10 10-11 6-12 7-13 17-14 16-15 19-15 18-16 20-17 26-18 22-19 23-20 25-20 27-21
Sind wir bereit , fr diesen Aufwand aufzukommen ?
Are we ready to pay for those resources ?
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Mosambik ist ein wunderbares Vorbild , das jedoch aufgrund der jngsten Ereignisse wahrscheinlich groe Not leiden wird .
Mozambique is a wonderful example but now likely to suffer enormous hardship as a result of what they have endured .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 12-7 15-9 13-10 14-11 6-13 8-14 9-15 11-16 10-19 17-20
Wir sollten jetzt daran denken , wie stark die Katastrophe Mosambik in seiner Entwicklung zurckwerfen wird , und dies hngt in hohem Mae von der Qualitt und Quantitt der internationalen Hilfe fr das leidgeprfte Land ab .
How badly the disaster sets Mozambique back is what we should be looking at now and that depends on the sheer quality and quantity of international relief for that stricken country .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-4 10-5 14-6 15-7 3-8 0-9 1-10 2-13 2-14 17-15 18-16 19-17 21-17 22-17 23-17 19-18 20-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 36-31
Vielen Dank , Frau Kinnock .
Thank you , Mrs Kinnock .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Herr Nogueira , ich mu Ihnen sagen , da wir Ihr Interesse und Ihre Besorgnis zu diesem Thema zur Kenntnis nehmen , aber Ihre Fraktion ist nicht mit einer Wortmeldung eingetragen , und ich werde die Geschftsordnung einhalten .
Mr Nogueira , we note your interest and concern about this subject but your Group is not down to speak and I must abide by the Rules of Procedure .
0-0 1-1 2-2 9-3 8-4 18-4 19-4 20-4 10-5 11-6 12-7 14-8 15-9 16-10 17-11 22-12 23-13 24-14 25-15 26-16 30-17 27-18 28-18 29-19 33-19 32-20 33-21 34-22 37-23 37-24 35-25 36-26 36-27 36-28 38-29
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Jahreswirtschaftsbericht 1999
Union Economy ( 1999 )
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4
Das ist die Herausforderung .
This is the challenge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Meiner Meinung nach ist das im Falle von Europa genau die Haltung , die uns in der Vergangenheit einen schlechten Dienst erwiesen hat , und zwar nicht nur einmal , sondern wiederholt .
In Europe , in your rapporteur ' s opinion , this is exactly the attitude that has served us badly over past years , not just once but repeatedly .
0-0 8-1 3-2 15-3 16-4 1-8 2-8 2-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 22-16 20-17 21-17 14-18 18-19 19-19 17-20 17-21 17-22 23-23 26-24 27-25 28-26 30-27 31-28 32-29
Eine solche Haltung ist mit Risiken verbunden , die , soweit mir bekannt ist , derzeit vom Rat der Wirtschafts- und Finanzminister diskutiert werden .
Such an attitude has downside risks which I understand the ECOFIN Council is currently discussing .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-6 11-7 10-8 12-8 16-9 16-10 18-10 19-10 20-10 21-10 17-11 13-12 15-13 22-14 24-15
Diese Risiken betreffen u. a. eine Korrektur der US-Wirtschaft sowie knftige Tendenzen bei den lpreisen und den langfristigen EU-Zinsstzen .
These risks involve a correction in the US economy and the future trend in oil prices and in long-term EU interest rates .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 5-4 6-4 8-4 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22
Sollten diese Risiken tatschlich Realitt werden , wie werden wir reagieren - so passiv wie in der Vergangenheit oder vielleicht besser vorbereitet als beim letzten Abschwung der Konjunktur ?
Should any of these risks materialise in a negative fashion , what will be our response - more laissez faire or shall we have prepared ourselves better than in the last downturn ?
0-0 16-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-18 14-18 17-19 19-19 18-20 21-24 20-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 27-31 28-32
Ich habe vorgeschlagen , da das Parlament eine aktivere , aus zwei Hauptteilen bestehende Wirtschaftspolitik empfehlen sollte .
It has been my proposal that Parliament must recommend an activist economic policy consisting of two main parts .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 16-7 15-8 7-9 8-10 12-10 13-10 14-11 14-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 17-18
Wenn der ffentliche Sektor in der Investitionspolitik eine Vorreiterrolle bernehmen soll , wie dies erforderlich ist , dann wird der Rat wohl einige seiner heiligsten Khe schlachten mssen .
To allow the public sector to take the necessary significant lead in investment policy , the Council would indeed have to sacrifice some of its most sacred cows .
0-0 1-2 2-3 3-4 10-5 9-6 10-6 13-7 14-8 7-9 8-10 8-11 6-12 6-13 15-13 16-14 19-15 20-16 17-17 12-18 27-19 21-21 22-22 23-24 24-25 24-26 26-26 25-27 28-28
Das war die erste Sule meiner Empfehlung .
This was the first pillar of my recommendation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8
Leider fanden meine von den Liberalen im Wirtschaftsausschu beeinfluten Kollegen von der Europischen Volkspartei meinen Ansatz unannehmbar .
Unfortunately my colleagues of the People ' s Party aided and abetted by the Liberals in the Economic Affairs Committee found my approach unacceptable .
0-0 2-1 9-2 10-3 11-4 13-5 13-6 12-7 13-7 13-8 8-9 7-10 7-11 8-11 3-12 4-13 5-14 6-15 6-16 7-17 7-18 7-19 8-20 14-21 15-22 16-23 17-24
Ich meine , die politische Botschaft dieses Parlaments sollte etwas origineller sein als lediglich eine Neuauflage der neoklassischen Wirtschaftsweisheiten .
I believe that the political message of this Parliament should consist of something more original than a mere rehash of the neo-classical economic mantra .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-12 10-13 10-14 12-15 14-16 13-17 15-18 16-20 17-21 18-21 17-22 17-23 19-24
Etwas Konkreteres als der Aufruf , sich in die unabwendbaren Geschicke der Marktwirtschaft zu fgen , etwas Anstndigeres als lediglich gegen notwendige Ziele aufzutreten , aber die Mittel fr die mglichen Lsungen zu versagen .
Something more robust than a call to surrender to the fatalities of the market economy , something more decent than opposing dutiful aims but denying them the means of their realisation .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 11-11 11-12 12-13 12-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 17-20 20-20 17-21 19-21 21-21 23-21 22-22 25-23 31-25 26-26 27-27 28-28 29-29 33-30 34-31
Der Ihnen vom Ausschu fr Wirtschaft und Whrung vorgelegte Bericht versndigt sich in allen diesen Punkten .
The report which has come to you from the Economic Committee sins in all these respects .
0-0 9-1 10-2 11-3 10-4 4-5 1-6 2-7 2-8 5-9 3-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Er hat es nicht getan . Er hat seine Position verteidigt , die nicht die Zustimmung des Ausschusses gefunden hat .
Instead he has defended his own position which was not the one approved in committee .
0-0 0-1 6-1 1-2 10-3 10-4 8-5 9-6 11-7 12-7 7-8 13-9 14-10 15-12 16-13 17-14 18-14 19-14 20-15
Wir haben deutlich unterschiedliche Standpunkte . Einer besteht darin , da wir meinen , die Entwicklung der europischen Wirtschaft mit Zuversicht betrachten zu knnen .
We clearly have different views , one of which is that we believe the development of the European economy can be regarded with confidence .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 23-19 22-20 21-21 19-22 20-23 24-24
Gestern wies uns Kommissar Solbes in einem Beitrag im Wirtschaftsausschu darauf hin , da gerade die Aussichten fr dieses und das kommende Jahr fr die europische Wirtschaft hervorragend sind .
Yesterday , when speaking to the Committee on Economic and Monetary Affairs , Commissioner Solbes specifically indicated that the prospects for this year and next for the European economy are excellent .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 8-5 9-6 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 3-13 4-14 14-15 1-16 10-16 11-16 12-17 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 22-22 19-23 20-24 21-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 27-30 29-31
Mehr noch , es wurden einige Staaten genannt , die bereits ein Problem damit haben , was sie mit dem ffentlichen berschu tun sollen .
Moreover , several countries were mentioned whose problem is what to do with the public surplus .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 3-4 4-4 7-5 10-5 9-6 11-6 12-7 11-8 16-9 15-10 17-11 22-11 23-11 18-12 19-13 20-14 21-15 24-16
Andererseits haben sich die Mitgliedstaaten geweigert , hhere Mittel anzubieten , als wir die Agenda 2000 diskutierten , das heit , auf der Ebene der Europischen Union werden wir in den nchsten Jahren mit Wenigem rechnen mssen .
Furthermore , the Member States refused to contribute more funds when we discussed Agenda 2000 which means that there will be little available over the next few years at Union level .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-9 11-10 12-11 16-12 13-13 14-13 15-14 17-15 18-15 19-16 20-17 34-18 27-20 29-23 30-24 31-25 32-26 32-27 33-28 25-29 26-29 23-30 37-31
Dagegen bestehen wir auf der Notwendigkeit , die Errichtung des europischen Binnenmarktes , der noch ernsthafte Lcken hat , weiter zu vertiefen .
However , we must stress the need to continue developing the construction of the European internal market which still has some serious flaws .
0-0 18-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 20-7 19-8 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-17 14-18 17-19 15-20 15-21 16-22 21-22 22-23
Dieser Bericht enthlt eine Angabe , nach der sich die Verwaltungskosten fr Unternehmensgrndungen in den Vereinigten Staaten auf 500 Euro und in der Europischen Union auf durchschnittlich 1 600 Euro belaufen .
This report contains information which shows that in order to create a new company the bureaucratic cost in the USA is EUR 500 and in the European Union , on average , it is EUR 1 600 .
0-0 1-1 2-2 4-3 9-4 5-6 6-7 3-11 7-14 12-15 10-16 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 8-20 17-21 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-29 26-30 29-34 30-34 27-35 28-36 31-37
Es gibt also noch zu viel Brokratie und zu viel Intervention .
We therefore still have too much bureaucracy and intervention .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9
Sein Appell an das Europische Parlament lautete : gebt den europischen Vlkern Hoffnung !
This is the objective , in respect of which he called upon the European Parliament : give hope to the people of Europe .
0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 7-15 8-16 12-17 9-18 9-19 11-20 10-22 13-23
Es gibt zwar eine wirtschaftliche Wiederbelebung , die aber die Arbeitslosigkeit in Europa kaum verringert .
There is indeed economic recovery , but it only marginally reduces unemployment in Europe .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 13-8 13-9 14-9 14-10 10-11 11-12 12-13 15-14
Die Stimmen der PPE-DE und der Liberalen haben den Sinn seiner Botschaft stark abgeschwcht , wenn nicht gar ins Gegenteil verkehrt .
The votes of the PPE-DE and the Liberals have very considerably diminished , and even reversed , the meaning of his message .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-15 20-15 8-17 9-18 10-20 11-21 21-22
Aus diesem Grunde haben wir nicht fr den Bericht in der von ihnen - trotz unserer Bemhungen - genderten Form gestimmt und werden im derzeitigen Zustand auch nicht dafr stimmen .
That is why we did not vote in favour of the report as amended by them , despite our efforts , and we shall not vote for it as it stands at the moment .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 29-6 29-7 28-8 29-8 6-9 7-10 8-11 18-12 18-13 19-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 21-21 22-22 22-23 27-24 20-25 25-31 23-32 24-33 30-34
Welches sind nun die Mindestvoraussetzungen , unter denen wir diesem Bericht zustimmen knnten ?
What are the minimum conditions under which we would vote for this report ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 12-8 11-9 11-10 9-11 10-12 13-13
Es gibt noch enorm viel zu tun , um unsere Verpflichtungen bis zum Schicksalsjahr 2008 einzuhalten , in dem wir die Treibhausgasemissionen auf den Stand von 1990 heruntergefahren haben sollen .
There is an enormous amount of work to be done to keep to our commitments by the fateful year 2008 , by which time we shall have to return to 1990 levels of greenhouse gas emissions .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 4-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-24 29-25 28-26 29-27 22-29 25-30 26-30 24-31 27-31 21-33 21-34 20-35 21-35 30-36
Ebenso bleibt im Verkehrswesen und in der Energiewirtschaft noch sehr viel zu tun , und sogar das Reisen lt sich durch die Kommunikation via Internet ersetzen .
A tremendous amount of work remains to be done in the field of transport , energy saving and even in substituting travel by communication via the Internet .
10-0 0-1 6-3 1-5 11-6 12-7 12-8 2-9 2-10 3-11 3-13 4-14 7-15 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 20-22 22-23 23-24 21-25 24-26 26-27
Zweitens , selbst eine Wachstumsrate von 3 oder 4 % , die uns durchaus machbar erscheint , reicht nicht aus , um die Arbeitslosigkeit zu senken , wenn wir nicht die beschftigungswirksame Dimension des Wachstums verstrken .
Secondly , even the growth rate of 3 or 4 % , something we consider eminently feasible , will not be sufficient to reduce unemployment if we do not improve the job content of this growth .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-13 15-14 13-15 31-15 32-15 14-16 16-17 17-18 18-19 17-21 24-22 26-22 25-23 22-24 23-24 27-25 28-26 29-28 31-29 30-30 31-31 31-32 33-33 33-34 34-35 36-36
Wir mssen das in aller Deutlichkeit sagen , die Voraussetzung hierfr ist mehr Dienstleistungswirtschaft , mehr dritte Systeme , mehr Senkung der durchschnittlichen Arbeitszeit , unabhngig davon , wie wir dies erreichen .
And we should say so very clearly , it will involve more savings on services , more third systems , more reductions in average working hours , whatever methods we adopt to achieve these things .
0-1 1-2 6-3 2-4 4-5 5-5 5-6 7-7 8-8 9-8 13-9 13-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-27 29-29 27-31 31-32 30-33 32-35
Drittens , wir sind voll damit einverstanden , da die Arbeitsbeziehungen in Europa reformiert werden mssen , aber fr uns heit das klar und eindeutig , da das Humankapital erhalten und aufgewertet werden mu .
Thirdly , we fully agree that it is necessary to reform labour relations in Europe , but that clearly means for us that we must protect and enrich the human capital .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 15-7 13-10 10-11 10-12 11-13 12-14 16-15 17-16 21-17 22-18 23-18 24-18 20-19 18-20 19-21 25-22 26-22 32-23 33-24 29-25 30-26 31-27 27-28 28-29 28-30 34-31
Herr Prsident , diese Politik drfte bei den europischen Arbeitnehmern wohl nicht Hoffnung , sondern eher tiefe Enttuschung auslsen .
Mr President , I think that this policy will engender not hope , but deep disappointment in European workers .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 10-9 18-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 6-16 8-17 9-18 19-19
Sogar der positive Beitrag der internationalen Wirtschaftsinstitute und hochrangigen Sachverstndigen , die ihre berlegungen und Vorstellungen eingebracht haben , wurde kaum gewrdigt .
Even the positive contribution of the international financial institutions and high-level experts , who gave the benefit of their concerns and ideas , failed miserably to muster any support .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 17-14 12-18 13-19 14-20 15-21 18-22 19-23 6-24 20-24 21-24 22-29
Da unsere Fraktion diese Auffassung zutiefst verurteilt , wird sie die Entschlieung keinesfalls billigen .
Our Group categorically condemns this perception and , in this sense , does not intend to support this resolution .
1-0 2-1 5-2 6-3 3-4 4-5 0-9 7-11 8-12 9-12 12-13 13-14 13-16 10-17 11-18 14-19
Sie wird dagegen stimmen .
It will be voting against it .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 4-6
Wir kennen diese Handicaps gut , die dringend Abhilfe erfordern , die strukturelle Starrheit ebenso wie die bermige Besteuerung .
We are well aware of these handicaps , which must be remedied urgently - the structural inflexibility , the excessive mandatory levies .
0-0 1-1 4-2 1-3 2-5 3-6 5-7 6-8 8-11 9-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22
Vergessen wir aber nicht , da mit der gemeinsamen Whrung noch ein neues Handicap dazugekommen ist .
But let us not forget that there is another one , a new handicap , with the single currency .
2-0 1-1 1-2 3-3 0-4 4-5 5-5 10-6 15-7 14-8 14-9 11-11 12-12 13-13 6-15 7-16 8-17 9-18 16-19
Diese Vereinheitlichung wird im Bericht der Kommission als positiv eingeschtzt .
This unification is considered to be positive by the Commission ' s report .
0-0 1-1 2-2 9-3 7-5 8-6 5-8 6-9 6-10 3-11 6-11 4-12 10-13
In Wahrheit ist aber nicht auszuschlieen , da sie zu einer globalen Situation fhrt , die alles andere als optimal ist .
But , in reality , we can no longer rule out the fact that it will lead to a less than optimum global situation .
3-0 2-1 0-2 1-3 14-4 15-5 16-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-12 6-13 7-13 8-14 13-15 13-16 9-17 10-18 17-19 18-20 19-21 11-22 12-23 21-24
Herr Prsident ! Der vorliegende Entschlieungsentwurf ist umstritten .
Mr President , the present draft resolution is controversial .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Das ist im Hinblick auf seinen Gegenstand kaum verwunderlich .
Given the topic it covers , this is hardly surprising .
3-0 5-1 6-2 7-3 8-4 2-5 0-6 1-7 8-8 8-9 9-10
Unter konomen herrscht nun einmal nicht immer Einvernehmen , vor allem , wenn es um die Zukunft geht .
It is , after all , a fact that economists agree to disagree on most things , especially where the future is concerned .
3-3 6-4 2-6 1-7 1-8 0-9 1-9 2-9 1-10 5-12 7-13 8-16 9-17 10-17 11-18 12-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
Das unbekmmerte Pldoyer des Berichterstatters fr ein hheres Wirtschaftswachstum scheint eine attraktive Methode zu sein , um die hohe Arbeitslosigkeit zu bekmpfen . In Wirklichkeit ist das jedoch eine kurzfristige Politik .
The carefree appeal made by the rapporteur for higher economic growth seems an attractive way of fighting high unemployment , but it is , in fact , a short-term policy .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 17-16 21-16 18-17 19-18 27-19 27-20 26-21 25-22 22-23 23-24 24-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30
Auch wenn der Berichterstatter fr nachhaltiges Wachstum pldiert , mit Nachhaltigkeit hat das nichts zu tun .
Even if he advocates sustainable growth , sustainability does not come into it .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-3 5-4 6-5 8-6 10-7 11-8 13-9 13-10 15-10 14-11 12-12 16-13
In Anbetracht der kologischen und demographischen Entwicklungen sollten wir die Mitgliedstaaten gerade zu selektivem wirtschaftlichen Wachstum anspornen .
Given the environmental and demographic developments , if anything , we ought to encourage Member States to pursue a selective economic growth policy .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-10 7-11 16-12 9-13 11-13 16-13 10-14 10-15 12-16 13-17 13-19 14-20 15-21 17-23
Mehr Investitionen , Produktion und Konsum bringen nur Wohlstand nur auf kurze Dauer .
More investments , production and consumption only generate short-lived prosperity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-8 10-8 11-8 12-8 8-9 13-10
Der Verbrauch knapper Rohstoffe und Energie mu sprbar gesenkt werden .
The use of energy and scarce raw materials should be drastically reduced
0-0 1-1 5-3 4-4 2-5 3-6 3-7 6-8 9-9 7-10 8-11
Weitere Prioritten sind die Tilgung hoher Staatsschulden und die Umstrukturierung der Rentensysteme .
Other priorities are the repayment of high public debt and restructuring pension schemes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 11-11 11-12 12-13
Wenn die Mitgliedstaaten hier nichts unternehmen , stehen knftig noch weniger Mittel fr Gesundheitswesen , Bildung und andere wichtige ffentliche Einrichtungen zur Verfgung .
If Member States do not do anything about this , there will be even fewer means for care , education and other important public amenities in the future .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 4-7 3-8 6-9 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-24 8-27 23-28
Ein Pldoyer fr eine aktivere staatliche Politik macht einen recht merkwrdigen Eindruck .
An appeal in favour of a more pro-active government policy comes across as very odd .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 10-10 10-11 10-12 8-13 10-13 7-14 9-14 10-14 11-14 12-15
Dabei werden die jngsten Berichte von Eurostat ber die steigende Inflation , die inzwischen bei 2 % , dem zulssigen Hchstwert , liegt , nicht bercksichtigt .
It does not take into account the latest Eurostat reports regarding rising inflation which , at 2 % , is now at its maximum permitted level .
0-0 24-1 24-2 25-3 25-4 25-5 2-6 3-7 6-8 4-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 22-19 13-20 13-21 18-22 19-23 20-23 19-24 20-25 26-26
Wer dennoch hhere Staatsausgaben will , braucht , sollten sie realisiert werden , nicht lange auf die nchste Zinserhhung durch die Europische Zentralbank zu warten .
If , despite this , there is a desire to increase public spending , then those who go down this path will find that it is not long before the European Central Bank raises interest rates again .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 4-9 2-10 3-11 3-12 5-13 8-17 10-20 11-21 7-23 9-24 6-25 13-26 14-27 24-28 20-29 21-30 22-31 22-32 17-33 18-33 18-34 18-35 19-35 18-36 25-37
Was der Staat dann an Arbeitspltzen schaffen kann , wird durch die ungnstigen Entwicklungen vor allem fr die kleinen und mittleren Unternehmen wieder zunichte gemacht .
What the government can then achieve in the way of job creation will be cancelled out by the unfavourable developments for small and medium-sized enterprises , in particular .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 3-8 4-9 5-10 5-11 6-11 9-12 9-13 22-14 23-14 24-14 23-15 10-16 11-17 12-18 13-19 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 14-25 14-26 14-27 15-27 25-28
Die hohe Arbeitslosigkeit in der Europischen Union bereitet uns allen Sorgen , zumal die rcklufige Tendenz anscheinend nicht anhlt .
High unemployment in the European Union concerns all of us , especially now that the downward trend does not seem to be persisting .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-6 9-7 8-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 16-19 16-20 16-21 18-22 19-23
Zur Frderung der Beschftigung bedarf es jedoch eines langen Atems , einer Strukturpolitik .
Promoting employment , however , is a long-winded affair and comes under structural policy .
0-0 1-0 2-0 3-1 6-2 6-3 6-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 11-11 12-12 12-13 13-14
Vor allem den Mitgliedstaaten obliegt es , eine gute Politik zu betreiben .
Member States , in particular , should adopt an effective policy .
3-0 3-1 4-1 0-3 0-4 1-4 6-5 10-6 7-8 8-9 9-10 11-10 12-11
Dafr mssen sie aber ausreichend Spielraum erhalten .
In order to achieve this , they must be given the necessary leeway .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 2-6 1-7 6-8 6-9 5-11 3-12 4-12 5-12 7-13
Eine Erstarrung durch das Auferlegen sozialer Konvergenzkriterien und anderer gemeinschaftlicher Richtlinien trgt bestimmt nicht zu dem erwnschten Beschftigungswachstum bei .
Rigidity by imposing social convergence criteria and other Community guidelines certainly does not create the necessary jobs .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17
Die Verlagerung der Steuerlast von der Arbeit auf den Verbrauch von Rohstoffen und Bodenschtzen hingegen liefert einen nachhaltigen Beitrag .
However , shifting the tax burden from labour to the use of raw materials and minerals is precisely what we need by way of a lasting contribution .
0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 15-16 16-24 17-25 18-26 19-27
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich meinen Kollegen Giorgos Katiforis zu dem Bericht beglckwnschen , den er uns - nicht hier und heute , sondern im Ausschu fr Wirtschaft und Whrung - vorgelegt hat .
Mr President , first of all , I would like to congratulate my colleague Giorgos Katiforis on the report he presented to us .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-7 4-8 4-9 4-10 14-10 15-10 13-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 16-19 32-20 33-20 27-21 17-22 34-23
Politisch gesehen handelt es sich nmlich um zwei vollkommen unterschiedliche Berichte . Ganz allgemein knnten wir sagen , da der erste Bericht ein Bericht der Linken ist , in dem neben den wirtschaftlichen Problemen die sozialen Aspekte angesprochen werden .
Not the report he presented to us here today , but the one he presented to the Committee on Economic and Monetary Affairs , because politically speaking , these are two completely different reports .
12-0 22-1 21-2 23-2 24-3 25-4 18-5 15-6 37-7 28-8 27-9 16-10 19-11 20-12 29-16 30-17 32-19 39-20 35-21 33-22 5-24 0-25 1-26 17-27 2-28 6-29 7-30 8-31 9-32 10-33 11-34
Der Bericht , der uns jetzt vorliegt und fr den sich mein Kollege meiner Ansicht nach sehr gut eingesetzt hat , ist " hybrid " .
In very general terms , we could call the first report a left-wing one , as it addresses social issues as well as economic ones .
8-0 2-4 4-5 5-6 9-8 1-10 3-11 22-12 23-12 24-12 20-14 13-15 14-16 19-17 15-20 16-21 17-21 11-22 25-25
Was schlgt uns der Herr Abgeordnete Giorgos Katiforis nun vor und was kann aus dem Bericht geschlufolgert werden ?
What did Mr Katiforis actually propose and what has been taken out of the report ?
0-0 6-1 4-2 6-2 5-3 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 16-9 17-10 13-11 13-12 14-13 15-14 18-15
Er hat uns einen anspruchsvollen Bericht in einem hoffnungsvollen Europa angeboten , in dem quantifizierte Ziele fr die angestrebten Ergebnisse festgelegt werden sollten .
He proposed an ambitious report , based on an optimistic Europe , which sought to establish quantified targets for the results it was seeking to achieve .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 13-12 14-13 12-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 22-21 20-22 18-23 21-25 23-26
Und Europa ist mit Verfahren quantifizierter Ziele vorangekommen .
And Europe has indeed achieved progress by means of quantified targets .
0-0 1-1 2-2 7-5 3-6 4-9 5-9 6-10 8-11
Warum wurde denn beispielsweise der Vorschlag , die Erwerbsbevlkerung in Europa auf 75 % der Bevlkerung zu erhhen , zurckgenommen ?
Why , for example , was the proposal to increase Europe ' s active population to 75 % of the total population removed , when we currently have levels of around 60 % ?
0-0 3-1 2-2 3-2 3-3 3-4 1-5 4-6 5-7 16-8 17-9 10-10 9-11 7-12 8-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-21 18-23 19-31 20-33
Eine Erwerbsbevlkerung von 60 % ist im Vergleich zu Japan oder den Vereinigten Staaten sehr niedrig , und mit einer so niedrigen Beschftigungsquote knnen wir nicht dasselbe produzieren wie diese Lnder .
An active population of 60 % is very low compared with that of Japan or the United States and we cannot match those countries ' levels of production with such a low rate of employment .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 14-7 15-8 6-9 7-9 7-10 8-10 16-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-18 24-19 23-20 25-20 22-21 26-21 28-21 29-22 30-23 27-27 18-28 19-29 20-29 19-30 21-31 22-32 22-34 31-35
Wir mssen also die Erwerbsquote durch wettbewerbsfhige Arbeitspltze erhhen .
We therefore need to augment our rate of employment with jobs that are competitive .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 7-10 6-13 9-14
So , wie es fr den Lissaboner Gipfel galt , mssen wir auch hier die Arbeitskrfte durch eine wissenschaftliche Ausbildung auf die neuen Technologien vorbereiten .
As has been advocated for the Lisbon Summit , we must prepare our workforce for the new technologies by giving them scientific training .
2-0 3-1 8-2 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 11-9 10-10 24-11 14-12 15-13 20-14 21-15 22-16 23-17 16-18 17-19 18-21 19-22 25-23
Zudem mssen die Investitionen in einem rascheren Tempo wachsen .
We also need investment to grow at a faster rate .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Der Gedanke des Kollegen von Wogau , die Arbeitskraft msse flexibel sein , ist ein uns allen nur zu gut bekanntes Argument .
We are all familiar with the idea advocated by Mr von Wogau , according to which what we need is a flexible workforce .
15-0 15-1 16-2 17-3 19-3 20-3 18-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-15 9-18 13-19 14-20 10-21 8-22 11-22 21-22 22-23
Daher streben wir ein Europa mit Wirtschaftswachstum , jedoch auch mit sozialen Erwgungen an .
What we want , therefore , is for Europe to enjoy economic growth , but also be prepared to address social issues .
1-0 2-1 1-2 0-3 0-4 0-5 1-6 1-7 4-8 5-9 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 13-18 10-19 11-20 12-21 14-22
Herr Prsident ! Ich mchte , ebenso wie viele meiner Kollegen , Herrn Katiforis fr einen interessanten Bericht danken .
Mr President , like many others , I want to thank Mr Katiforis for an interesting report .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 3-7 4-8 4-9 18-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17
Wenn ich diesen lese und mir das dort gezeichnete Bild von der EU-Wirtschaft anschaue , so ist dies meiner Meinung nach ein recht besorgniserregendes Bild .
When I read the report and see the picture of the EU ' s economy that is described there , I think it is quite a worrying picture .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 14-15 15-15 17-15 16-16 8-17 7-18 18-20 19-21 20-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-26 24-27 25-28
Die Investitionen sind zu gering , die Arbeitslosigkeit ist noch immer viel zu hoch und das Wachstum ist nicht ausreichend .
Investment levels are too low , unemployment is still too high and there is insufficient growth .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-14 16-15 20-16
Der Berichterstatter stellt fest , da Stabilitt nicht ein Ziel an sich ist . Dem kann ich nur beipflichten .
The rapporteur observes that stability is not an end in itself , which is something I agree with .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 12-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 19-18
Es wird viel zuviel ber Stabilitt , Konvergenz und Koordinierung gesprochen , aber viel zu wenig ber die fr Innovation und Entwicklung notwendigen Faktoren .
There is far too much talk about stability , convergence and coordination and far too little about the factors which give rise to innovation and development .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 10-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 23-18 23-19 22-20 22-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-26
In meinen Augen ist die Zusammenarbeit im Rahmen der WWU ein schwerer Kolo , der mit der enormen Flexibilitt der Wirtschaft nicht richtig mithalten kann .
As far as I am concerned , EMU cooperation looms ponderously large as a colossus which will have difficulty keeping afloat in the present swelling economy .
0-0 2-1 1-3 3-6 4-7 8-7 9-7 5-8 6-9 7-10 10-13 11-14 12-14 13-15 14-15 15-16 22-17 23-19 16-22 18-23 20-25 25-26
Meine Schlufolgerungen daraus unterscheiden sich jedoch von denen meines Vorredners .
My conclusions about this differ completely , however , from those of the previous speaker .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-12 8-13 9-13 9-14 10-15
Darin sehe ich gewissermaen die grte Schwche des WWU-Projektes . Die Wirtschaft Europas kann nmlich nicht nach der Art des Barons von Mnchhausen von oben aus emporgehoben werden .
In this context , I can , in fact , see the EMU project ' s main weakness , for it is true that you cannot act like Superman and raise the European economies from above .
0-0 0-1 8-2 3-3 2-4 1-5 1-10 4-11 7-15 5-16 6-17 9-18 19-19 26-20 13-21 16-23 20-25 20-26 20-27 20-28 20-29 20-30 17-31 22-33 21-34 23-34 25-34 24-35 28-36
Statt dessen mssen die arbeitenden Menschen und die Bevlkerung in den Mitgliedstaaten mobilisiert werden .
Instead , you have to mobilise working people and the people out there in the Member States .
0-0 1-0 1-1 2-3 2-4 3-4 12-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-13 10-14 11-15 11-16 13-16 14-17
Es weist in der Perspektive auf einen beginnenden Aufschwung hin , und es weist auf Perspektiven und notwendige Manahmen hin , die Karl von Wogau dann auch noch ergnzt hat .
In terms of outlook , the document points to an upswing , to long-term prospects and the measures required to achieve this , which Karl von Wogau then proceeded to enlarge upon .
2-0 3-1 3-2 4-3 10-4 0-5 1-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 18-17 17-18 19-20 12-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-29 27-30 29-31 30-32
Ich bin froh ber die Hrte dieser Auseinandersetzung hier , weil sie auch deutlich macht , da es unterschiedliche Zugnge zur Wirtschaftspolitik gibt .
I am pleased that the debate we have been having here has been a tough one , for it underlines the fact that there are various approaches to economic policy .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 6-4 7-5 7-6 7-7 7-9 8-10 14-11 5-12 4-13 5-13 5-14 5-15 15-16 16-17 17-18 13-19 22-23 22-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 23-30
Wir wollen den erfolgreichen europischen Weg fr Wachstum und Beschftigung und einen funktionierenden Binnenmarkt fortsetzen , beschleunigen und mit notwendigen Manahmen ergnzen .
We want to continue along the successful European path to growth and employment and a functioning internal market , to hasten our progress and supplement this with the necessary measures .
0-0 1-1 1-2 14-3 14-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18 16-20 17-23 21-24 18-26 19-27 19-28 20-29 22-30
Die Linke in diesem Haus will diesen Weg nicht fortsetzen , sondern sie dramatisiert derartig , da sie sagt : Wir brauchen die staatliche Intervention , nicht die Fortsetzung und Strkung der Marktwirtschaft .
The left-wing of this House does not want to continue along this path , rather it makes dramatic statements such as : what we need is state intervention , not the extension and consolidation of the market economy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 5-7 9-8 9-9 9-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 13-18 14-19 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36 32-37 33-38
Die staatliche Intervention hat noch immer zu einer hheren Verschuldung gefhrt , und die hhere Verschuldung hat noch immer Wachstum und Beschftigung sowie der sozialen Gerechtigkeit geschadet .
State intervention has always led to a high level of debt , and a higher level of debt has always damaged growth and employment , as well as social justice .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 10-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-17 16-18 17-18 18-19 26-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 22-27 24-28 25-29 27-30
Das ist die Auseinandersetzung , die wir hier fhren . Ich mchte Ihnen schon in diesem Zusammenhang sagen : Wir wollen mehr Freiheit und weniger Staat .
That is what the debate we are having is all about , on the subject of which I have this to say to you : we need more freedom and less state intervention .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 4-11 14-12 15-13 16-14 9-16 10-17 13-18 13-19 14-20 17-21 11-22 12-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33
Wachstum und Beschftigung werden durch Unternehmen geschaffen mit guten Rahmenbedingungen , aber nicht durch staatliche Interventionen !
It is sound framework conditions and not state intervention that enables enterprises to create growth and employment .
7-0 8-2 9-3 9-4 11-5 12-6 14-7 15-8 4-9 4-10 5-11 3-12 6-13 0-14 1-15 2-16 16-17
Herr Prsident , die Wirtschaftsbilanz der Europischen Union aus Sicht der Arbeitnehmer , das sind 18 Millionen Arbeitslose , eine allgemeine Unsicherheit , niedrige Lhne , verschrfte Arbeitsbedingungen .
Mr President , the economic situation of the European Union from the viewpoint of the workers is eighteen million unemployed people , it is the generalisation of insecurity , of low wages , of deteriorating working conditions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 13-24 4-25 20-26 21-27 22-28 23-30 24-31 25-32 26-34 27-35 27-36 28-37
Es ist niemals davon die Rede , die Einkommen der Aktionre zu migen , die von Anfang an ungleich viel hher sind und Jahr fr Jahr weiter steigen .
But you never speak of restraining the income of shareholders that is infinitely higher from the outset and which increases shockingly every year .
0-0 5-1 2-2 3-4 12-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 21-11 18-12 19-12 20-13 15-14 14-15 16-16 17-16 22-17 4-18 27-19 26-20 24-21 23-22 25-22 28-23
Ihre Bilanz , das sind all die groen Konzerne , die trotz hoher Profite Stellen abbauen , die oftmals nur deshalb Entlassungen vornehmen , um die Brsenkurse ihrer Aktien in die Hhe zu treiben .
What you have as a result are all these major trusts that cut jobs while their profits are high , and which often make staff redundant simply to make their share price rise on the stock market .
1-0 0-1 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 15-12 14-13 10-15 13-16 14-17 12-18 11-19 16-20 17-21 18-22 22-23 21-25 19-26 32-27 27-29 28-30 24-33 25-34 26-35 26-36 34-37
11 000 abgebaute Stellen bei Hoechst und Rhne-Poulenc , 22 000 bei Unilever , 10 000 bei ABB / Alsthom Power , ganz zu schweigen von all den anderen .
Eleven thousand job losses at Hoechst and Rhone-Poulenc , twenty two thousand at Unilever , ten thousand at ABB / Alsthom Power , not to mention all the others .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
Das Wirtschaftswachstum , dessen Sie sich rhmen , kommt nur einer begterten Minderheit zugute , den Eigentmern und Aktionren der groen Industrie  und Bankkonzerne .
The economic growth on which you pride yourself only benefits a fortunate minority , the owners and shareholders of the large industrial and banking groups .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-7 9-8 8-9 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25
Das ist der Bereich , auf den sich der ideologische Kampf fr Europa konzentriert .
This is the key ideological struggle for Europe facing us .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-10
Die Debatte hat dies meines Erachtens verdeutlicht .
This debate , I think , has summed it up .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Dieser Bericht soll Europa wachrtteln .
This report is a wake-up call to Europe .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 2-6 3-7 5-8
Dieser Bericht enthlt radikale Manahmen , die letzten Endes Erleichterungen fr den Arbeitsmarkt schaffen werden .
This report recommends radical measures , which in essence will make it easier to employ people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 14-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-13 8-14 9-14 12-14 13-14 9-15 15-16
So einfach ist das .
It is as simple as that .
3-0 2-1 0-2 1-3 0-4 3-5 4-6
Die Arbeitslosenquoten in Europa sind ja deshalb so erschreckend hoch , weil es in vielen Fllen aufgrund von Brokratie , der bestehenden Rahmenbedingungen und der Inflexibilitt der Arbeitsmrkte zu schwierig ist , Mitarbeiter einzustellen .
The reason why we have such crippling unemployment rates in Europe is that it is too difficult in many cases to employ people because of the red tape and the regulation and the inflexibility of the labour markets .
0-0 6-1 6-2 6-3 7-5 8-6 9-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 10-12 12-13 30-14 28-15 29-16 13-17 14-18 15-19 31-20 33-20 32-21 33-21 32-22 16-23 17-24 18-26 18-27 19-28 20-29 23-31 24-32 25-33 26-35 27-36 27-37 34-38
Dieser Bericht zeigt sehr deutlich auf , wie diese Ziele am wirksamsten zu erreichen sind , denn Europa mu aufwachen .
This report signals very clearly the most effective way to do that , because Europe has to wake up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 10-6 11-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 19-18 20-19
Mit Staatsausgaben allein kann man keine Arbeitspltze schaffen .
It cannot create jobs just by government spending .
4-0 3-1 5-1 7-2 6-3 2-4 0-5 1-6 1-7 8-8
Man kann keine Arbeitspltze schaffen , indem man die Arbeitszeit gesetzlich senkt , als ob Arbeitspltze ein Kuchen wren , den man zerschneiden und unter den Brgern aufteilen kann .
It cannot create jobs by legislating to cut working hours , as if jobs were a cake that you carve up and divide between people .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 6-4 7-5 7-6 8-8 9-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 16-15 17-16 19-17 21-18 22-19 22-20 23-21 22-22 22-23 26-24 29-25
Die reale Welt funktioniert nun einmal anders .
The real world simply does not work like that .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-5 3-6 4-7 4-8 7-9
Und wenn Europa zurckbleiben soll , wenn es in Stagnation und Arbeitslosigkeit , in Stillstand und der Stndeordnung verharren soll , dann stimmen Sie morgen ruhig gegen diesen Bericht .
And if Europe wants to be left behind , left behind to stagnation and to unemployment and to statism and to corporatism , than yes , vote against this report tomorrow .
0-0 1-1 2-2 4-4 7-5 5-8 6-9 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 12-17 13-17 14-17 17-18 18-18 19-18 15-19 25-21 23-24 20-25 22-26 26-27 27-28 28-29 24-30 29-31
Dieses Vakuum einer Verwaltung der Wirtschaft auf europischer Ebene ist es , lieber Kollege von Wogau , das zumindest teilweise die Schwchung des Euro verursacht .
It is this absence of management of the European economy which is responsible , my dear Mr von Wogau , for the fall of the euro .
10-0 9-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 4-7 7-8 5-9 4-10 24-11 24-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 25-26
Und schlielich wurden auch die Vorschlge des Weibuchs von Prsident Delors zur Frderung eines europischen Projekts fr die Schaffung eines einheitlichen Infrastruktur- und Dienstleistungsnetzes aktualisiert und bernommen .
Lastly , the recommendations also incorporated an updated version of the proposals in President Delors ' White Paper on the promotion of a European project for the development of a common network of infrastructures and services .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-4 23-5 23-6 24-7 23-8 23-9 4-10 6-10 5-11 8-12 9-13 10-14 8-15 7-16 7-17 11-18 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 23-31 23-32 21-33 23-33 22-34 23-35 27-36
Herr Prsident , sehr geehrte Kollegen ! Der Bericht Katiforis ist sehr interessant .
Mr President , Mr Katiforis ' s report is exciting .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 9-4 9-5 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-9 13-10
In seiner ursprnglichen Fassung weist er den Weg zu einer erneuerten Wirtschaftspolitik , die auf mehr als nur Sparmanahmen und Gleichgewicht ausgerichtet ist .
In its original form , it points the way towards a renewed economic policy which aims at something more than merely tightening up and balancing the economy .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 21-15 22-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 23-27
Dies sollte durch die Aussprache und die Abstimmung im Plenum bereinigt werden .
The debate and vote here in plenary ought to correct this .
3-0 4-1 5-2 7-3 8-5 9-6 1-7 2-8 11-8 10-9 0-10 12-11
Ich denke dabei auch an die Bedeutung der Verbindung der Transeuropischen Netze mit den Beitrittskandidaten , sowohl im Bereich des physischen Verkehrs als auch der IT-Infrastruktur .
I am also thinking of the importance of strengthening the applicant States ' links with trans-European networks in the shape of both physical forms of transport and IT infrastructure .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 13-9 14-10 14-11 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 16-21 20-22 19-24 21-25 22-26 24-27 25-27 25-28 26-29
Das besitzt nicht nur fr das Wachstum einen hohen Stellenwert , sondern auch fr die Vermeidung einer Kluft zwischen den Menschen innerhalb der EU und gegenber den Beitrittskandidaten .
This is important for growth but also in order to avoid gulfs developing between people , both within the EU and between the EU and the applicant States .
0-0 1-1 2-1 9-2 4-3 5-4 6-4 11-5 12-6 13-7 15-8 14-9 15-10 17-11 17-12 17-13 20-14 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 18-21 19-22 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28
Die Beitrittskadidaten drfen nicht ins Hintertreffen geraten , sondern mssen Teil der Bestrebungen der Union sein , auf dem Gebiet der Kommunikation einen fhrenden Platz in der Welt einzunehmen .
The applicant States ought not merely to tag along behind but , instead , share the EU ' s ambition of becoming a world leader in the communications field .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-6 1-7 1-8 5-9 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-15 14-16 14-17 14-18 12-19 20-20 22-22 27-23 23-24 25-25 26-26 21-27 19-28 29-29
Um dies zu erreichen , mu die Gesellschaft die Verantwortung fr einen schnellen und intensiven Ausbau der modernen IT-Infrastruktur bernehmen , damit auch kleine Firmen , unterentwickelte Regionen und der einfache Brger erreicht werden .
Society needs , therefore , to take responsibility for the rapid and vigorous expansion of a modern IT infrastructure which also reaches small companies , poor regions and ordinary citizens .
7-0 5-1 21-3 4-4 2-5 0-6 1-6 19-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19 22-20 3-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-28 31-29 34-30
Jetzt haben wir die Mglichkeit dazu , nutzen wir sie !
We have that opportunity right now . Let us grasp it .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-3 0-4 0-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11
Herr Prsident ! Eine der letzten Rednerinnen in einer solchen Debatte zu sein , hat den Vorteil , auf das zuvor Gesagte reagieren zu knnen .
Mr President , the advantage of speaking at the end of such a debate is that you can react to what has been said before .
0-0 1-1 2-1 2-2 15-3 16-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 9-11 3-12 10-13 14-14 17-15 24-17 22-18 23-19 19-20 21-21 21-22 21-23 20-24 25-25
Ich stimme berhaupt nicht mit Frau Villiers berein , dies sei eine recht interessante Aussprache .
I would like to say that I strongly disagree with Mrs Villiers ' view that this is such an interesting debate .
0-0 1-1 2-8 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 9-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21
Meiner Ansicht nach erweist sich das Europische Parlament wirklich keinen guten Dienst damit , nur in alten Kategorien zu denken und alte politische Strmungen und Ansichten zu uern .
I think that the European Parliament is doing itself absolutely no favours by thinking only in terms of old categories and churning out old political concepts and visions .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-4 7-5 3-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 12-12 14-14 15-15 19-16 16-18 17-19 20-20 23-21 27-22 21-23 22-24 23-25 24-26 23-27 25-27 28-28
Es wre weitaus besser gewesen , wenn wir versucht htten , Kompromisse zu erzielen und eine gemeinsame Vision zu entwickeln .
It would have been much better if we had actually made the effort to reach compromises and to develop a common vision .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 6-6 7-7 9-8 8-12 12-13 13-14 11-15 14-16 18-17 19-18 15-19 16-20 17-21 20-22
Die portugiesische Prsidentschaft hat eine solche umfassende Agenda fr den Sondergipfel von Lissabon prsentiert .
The Portuguese presidency has submitted a wide agenda of this kind for the extra summit in Lisbon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-7 5-9 5-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17
Die Kommission hat das in ihrem Fnfjahresplan insofern getan , als sie auch eine der vier Prioritten benannt hat .
The Commission has done this in its five-year plan by listing one of the four priorities .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-15 19-16
Auch das Dokument der Kommission , das jetzt fr den Gipfel in Lissabon erstellt wurde , liefert einen solchen umfassenden Ansatz in mehreren Bereichen .
The Commission document too , which is being drafted for the summit in Lisbon , takes precisely such a wide approach which covers different areas .
3-0 4-1 1-2 2-2 0-3 5-4 6-5 7-6 7-7 13-8 14-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-15 16-16 18-17 17-18 19-19 20-20 21-22 22-22 22-23 23-24 24-25
Ich halte es fr eine gute Entwicklung , da jetzt in der Europischen Union , auch weil das die wirtschaftliche Entitt ist , von der aus Politik gemacht wird , dieser umfassende sozialkonomische Ansatz gebildet wird .
I think that in adopting this wide socio-economic approach , the European Union is taking exactly the right line , not least because that is the economic entity on the basis of which policy is drafted .
0-0 1-1 8-2 10-3 30-5 31-6 32-7 33-8 14-9 11-10 12-11 13-12 21-13 9-14 4-16 5-17 6-18 22-19 15-21 16-22 17-23 35-24 18-25 19-26 20-27 23-28 24-29 25-31 26-33 27-33 28-34 27-35 36-36
Sollen wir dort lediglich erzhlen , da wir noch den bestehenden alten politischen Gegenstzen verhaftet sind ?
Are we going to have nothing more to report than the fact that we are still stuck in a mould of old political contradictions ?
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-7 6-12 7-13 15-14 8-15 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 16-24
Herr Prsident , meine Damen und Herren !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0
Als erstes mchte ich dem Parlament fr die geleistete Arbeit danken . Ich glaube , da ernsthaft und grndlich gearbeitet wurde .
( ES ) Mr President , ladies and gentlemen , firstly I must thank this House for its serious and detailed work .
8-0 11-2 12-3 13-4 1-6 0-7 1-8 14-9 1-10 3-11 2-12 10-13 4-14 5-15 6-16 7-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22
Die Expertenanhrungen und die Aussprachen im Ausschu haben uns zustzliche Informationen von hoher Qualitt gebracht .
There is no doubt that the hearings of experts and the debates in committee have provided us with additional high-quality information .
1-0 1-1 1-2 1-3 1-4 0-5 1-6 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 14-15 8-16 8-17 9-18 11-19 12-19 13-19 10-20 15-21
Auch konnten wir im Laufe der Aussprache heute nachmittag groe Meinungsunterschiede in bezug auf die mglichen Politiken verspren .
There is also no doubt that , throughout the debate this afternoon , we have heard differing opinions about the possible policies .
0-2 3-7 4-7 5-8 6-9 8-10 7-11 8-11 3-12 2-13 1-14 1-15 17-16 17-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22
Aber ich glaube auch einige Konsenselemente zu erkennen .
However , I believe that there are also some elements of consensus .
0-0 1-2 2-3 3-7 4-8 5-9 5-10 6-10 5-11 7-11 8-12
Wir stimmen wohl alle darin berein , da die wirtschaftliche Konjunktur zur Zeit gut ist .
We all agree that the current economic conjuncture is good .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 10-5 9-6 10-7 11-7 12-7 14-8 13-9 15-10
Wir sind uns einig im Willen voranzukommen und diesen Moment zu nutzen , um die Bedingungen zu verbessern , eine deutliche Verbesserung der Beschftigung zu erreichen .
We also agree about trying to further and benefit from this situation in order to improve conditions and about aiming for a definite improvement in employment .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 11-8 11-9 8-10 9-11 13-12 13-13 12-14 14-14 16-14 18-14 17-15 15-16 25-19 24-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26
Zu diesen Themen mchte ich eine kurze Bemerkung machen , um mich dann auf den letzten Punkt zu konzentrieren , der mir in der heutigen Aussprache wesentlich zu sein scheint .
I will briefly comment on these issues before concentrating on the last point which I regard as the essential issue in today ' s debate .
4-0 3-1 6-2 7-3 8-3 0-4 1-5 2-6 18-7 11-8 12-8 18-8 13-9 14-10 15-11 16-12 19-13 20-13 21-14 29-15 22-16 26-18 10-19 27-20 24-21 24-22 23-23 24-23 25-24 30-25
Gestern - einige von Ihnen haben das bereits kommentiert - sprach der Wirtschaftsausschu von der Verbesserung der wirtschaftlichen Situation in Europa .
Yesterday , as some of you have noted , the Committee on Economic and Monetary Affairs referred to the improvement in the economic situation in Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-11 12-12 12-13 12-14 12-15 10-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Derzeit knnen wir uns vorstellen , da diese Verbesserung , auf die wir bereits in der Vorausschau im Monat November hingewiesen haben , sogar noch hher ausfllt als ursprnglich vorhergesehen .
We currently believe that this improvement , which we highlighted in the perspectives in November , may lead to even better results than initially forecast .
2-0 3-0 0-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 12-8 13-9 20-9 21-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-14 22-15 1-16 10-18 23-19 24-19 25-20 27-22 28-23 29-24 30-25
Das Beschftigungswachstum nimmt weiter einen guten Verlauf .
Employment is growing at a good rate .
1-0 0-1 2-1 1-2 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7
Als wir unseren Bericht vorlegten , verwiesen wir bereits auf die mglichen Gefahren des Wachstums .
When we submitted our report , we referred to the risks posed by growth .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Wir stellten vor allem die Mglichkeit heraus , da Schwierigkeiten mit dem amerikanischen Wachstum und folglich mit dem Wachstum in anderen Teilen der Welt auftreten knnten , sowie die Mglichkeit eines gewissen Neuaufkeimens der Inflation .
We basically highlighted the possibility of encountering difficulties in terms of growth in the USA , and therefore in other parts of the world , and of a sudden rise in inflation .
0-0 2-1 1-2 28-3 29-4 30-5 31-6 32-6 9-7 10-8 13-11 17-13 12-14 15-15 14-16 15-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 26-24 27-25 32-28 32-29 33-30 33-31 34-31 35-32
Das Parlament hat in seiner Analyse ein weiteres Thema verdeutlicht : das aufkommende Risiko der Wertpapiermrkte .
Parliament ' s analysis has highlighted another issue which is the development of risk in the stock markets .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 2-4 9-5 6-6 7-6 8-7 11-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-15 15-16 15-17 16-18
Aus der Sicht der Kommission ist es bedeutsam , obwohl wir es nicht fr das wesentliche Problem halten .
The Commission regards this as significant although we do not believe that this is the basic problem .
3-0 4-1 7-2 6-3 7-5 9-6 10-7 12-8 12-9 17-10 17-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17
Auf jeden Fall mchte ich hervorheben , da wir zur Zeit ausgezeichnete Mglichkeiten haben , um weitere Dinge in Angriff zu nehmen .
Anyway , we currently have some excellent opportunities to do more .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 8-2 9-3 10-3 13-4 11-5 11-6 12-7 20-8 21-9 16-10 22-11
Ich glaube , wir sind uns alle darin einig , da nach einem Jahrzehnt eines sehr geringen Wachstums und einer unertrglichen Arbeitslosigkeit einiges zu tun ist .
We all agree that , after a decade of very weak growth and intolerable unemployment , certain action must be taken .
3-0 5-0 6-1 7-2 8-2 10-3 9-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-13 21-14 22-16 24-17 25-18 24-19 26-21
Es mangelt an ffentlichen und privaten Investitionen .
We need public and private investment .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Unser Forschungs- und Entwicklungsniveau ist im Vergleich zu unseren Mitwettbewerbern zu niedrig , und wir haben eine Arbeitslosenquote , die , neben anderen Faktoren , die Verzerrungen auf unserem Arbeitsmarkt widerspiegelt .
Our levels of research and development are too low compared with our competitors and our low level of employment reflects , among other factors , the imbalances in our labour market .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 10-7 11-7 11-8 5-9 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 13-13 14-14 17-18 30-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 31-31
Unser Ziel mu deshalb darin bestehen , diese wirtschaftliche Wiederbelebung zu einer dauerhaften Periode mit einem krftigen Wachstum und der Schaffung von Arbeitspltzen zu machen .
Our aim must therefore be to make this reactivation of the economy long-lasting with strong growth and job creation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 23-5 23-6 24-6 4-7 9-8 7-10 8-11 11-12 12-12 13-12 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-18 25-19
Was fr eine Politik mssen wir zur Erreichung dieser Ziele auf den Weg bringen ?
What policy should we use to achieve these objectives ?
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9
Nach unserer Meinung befindet sich die Union in einer Situation der wirtschaftlichen Wiederbelebung , aber noch gibt es ungenutzte Produktionskapazitten .
In our opinion , the Union ' s economy is reactivating but we still have idle production capacity , not only in terms of physical capital but also new sources of jobs .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 11-10 12-10 14-11 15-12 15-13 16-14 18-15 7-21 10-23 17-26 19-31 20-32
Dabei handelt es sich nicht nur um die Nutzung des physischen Kapitals , sondern auch und vor allem um die Nutzung der Beschftigungsquellen .
The policy mix to be applied should specifically allow this capacity to be fully absorbed .
19-0 0-2 18-3 16-7 2-9 21-10 6-11 3-12 22-13 22-14 23-15
Der von uns in Gang gesetzte policy mix sollte gerade die volle Absorption dieser Kapazitten ermglichen .
We must define a macro-economic policy which aids growth .
2-0 8-1 12-2 13-3 11-4 12-4 14-4 15-4 6-5 5-6 1-7 16-9
Wir mssen eine wachstumsfrdernde makrokonomische Politik definieren .
This is not an expansionist policy in the sense of growth for growth ' s sake .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-4 6-4 5-5 6-6 7-16
Und dieser policy mix wird ohne Zweifel gnstig fr Investitionen sein und das Wachstum frdern .
This policy mix will undoubtedly be good for investment and will lead to growth .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 10-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-12 12-13 13-13 14-13 15-14
Bei dem potentiellen Wachstum der Union mu unserer Ansicht nach einigen Faktoren besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden . Ich denke , da wir bei den meisten mit der Analyse des Parlaments bereinstimmen .
The EU ' s potential for growth must pay particular attention to certain factors , on most of which I believe we agree with Parliament ' s analysis .
4-0 5-1 5-2 5-3 2-4 0-5 3-6 6-7 13-8 12-9 13-10 14-10 9-11 10-12 11-13 22-15 23-16 24-16 26-17 16-18 17-19 18-20 20-20 21-21 30-22 30-23 29-24 29-25 28-26 29-26 27-27 31-28
In erster Linie ist es unabdingbar , Erleichterungen fr private Investitionen zu schaffen .
Firstly , private investment must be assisted .
0-0 1-0 2-0 2-1 9-2 10-3 5-4 8-5 11-5 7-6 12-6 13-7
Die Union mu zur Frderung von Unternehmergeist und damit zur Schaffung von Arbeitspltzen beitragen , doch darf man darber nicht die ffentlichen Investitionen vergessen .
The Union must help to promote the spirit of enterprise and to generate employment in this way , but without forgetting public investment .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-3 3-4 4-5 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 12-13 14-17 15-18 16-19 19-19 17-20 18-20 23-20 20-21 21-21 22-22 24-23
Unser groes Zukunftsengagement mu auf Forschung und Entwicklung sowie auf das Humankapital ausgerichtet sein .
Our main support in the future must be for research and development and human capital .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 13-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-14 14-15
Dies sind zwei der groen Herausforderungen in Lissabon .
These are two of the principal challenges for the Lisbon Summit .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 8-11
Das ist die Politik , die wir als Kommission vertreten haben und die wir auch in Lissabon vertreten werden .
This is the policy which the Commission has defended and will continue to defend in Lisbon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-5 8-6 10-7 9-8 10-8 11-9 13-10 14-11 12-12 17-13 15-14 16-15 19-16
Gemeinsame Fischereipolitik ( GFP )
Common fisheries policy
0-0 1-1 3-1 4-1 1-2 2-2
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Berichte :
The next item is the joint debate on the following reports :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11
Die Vorschlge fr eine Verordnung des Rates ber die Erhebung und Verwaltung von Fischereidaten sowie fr eine Entscheidung des Rates ber eine finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft in diesem Zusammenhang sind uerst willkommen .
The proposals for a Council regulation on the collection and management of fisheries data and for a Council decision on a financial contribution in this respect are both very welcome .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28 31-29 32-30
Gleiches gilt fr die gemeinsame Debatte beider Vorschlge , denn jeder von ihnen kann nur im Lichte des jeweils anderen wirklich verstanden werden .
So is a joint debate on them since each can only be fully understood in the light of the other .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 11-5 12-6 9-7 10-8 13-9 14-10 22-11 20-12 21-13 15-14 16-15 16-16 17-17 17-18 19-19 23-20
Soweit mir bekannt ist , hat es fnf Jahre gedauert , bis sie endgltig vorlagen .
I understand that they have been some five years in their gestation .
1-0 0-1 2-1 4-2 12-3 5-4 6-6 7-7 8-8 11-9 14-10 13-11 14-11 15-12
Angesichts der fr 2002 geplanten Neuordnung der Gemeinsamen Fischereipolitik knnen wir uns keine Verzgerungen leisten .
With the review of the common fisheries policy due in 2002 , it is important that swift progress is now made .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 8-7 4-8 2-9 3-10 10-12 9-13 11-15 5-16 13-17 15-21
Der erste Vorschlag fr eine Verordnung des Rates gibt den Mitgliedstaaten die Mglichkeit , ein breiteres Spektrum an Fischereidaten als im Rahmen der vorhergehenden Verordnungen zu erfassen .
To take first the proposal for the Council regulation , this makes provision for Member States to collect a wider range of data relating to fisheries than required under previous regulations .
1-2 0-3 2-4 3-5 6-6 7-7 5-8 13-9 4-10 8-11 12-12 9-13 10-14 10-15 11-15 25-16 26-16 26-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-25 19-26 18-27 20-28 21-28 23-29 24-30 27-31
Dabei geht es um biologische wie wirtschaftliche Daten .
Both biological and economic information are included .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 1-5 2-5 3-5 0-6 8-7
Der Vorschlag sieht zudem die Erstellung von Daten in aggregierter Form vor .
The proposal also makes provision for Member States to produce such data in aggregated form .
0-0 1-1 3-2 2-3 11-4 6-5 4-6 5-9 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15
In einer Durchfhrungsverordnung wird genau geregelt , welche neuen Daten zu erfassen und wie diese und bereits vorhandene Daten zu aggregieren sind .
Exactly which new data are to be collected and what is to be aggregated from these and existing data will be specified by an implementing regulation .
4-0 6-1 7-1 8-2 9-3 21-4 10-5 11-7 12-8 13-9 3-10 19-11 20-12 20-13 20-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 0-22 1-23 2-24 2-25 22-26
Der Vorschlag fr eine Entscheidung des Rates sieht die Mglichkeit einer finanziellen Beteiligung der Gemeinschaft an den Ausgaben der Mitgliedstaaten fr die Erhebung und Verwaltung von Daten vor .
The proposal for the Council decision allows for the making of the financial contribution by the Community to Member States engaged in the collection and management of data .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28
Zudem kann die Kommission selbst Studien und Pilotvorhaben finanzieren .
It also allows the Commission itself to finance studies and pilot projects .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12
Die einzige ersichtliche Sanktion fr Mitgliedstaaten , die den Anforderungen des Mindestprogramms nicht in vollem Umfang gengen , besteht darin , da sie keinen Anspruch auf finanzielle Untersttzung im Rahmen des ausgeweiteten Programms haben .
The only apparent sanction for Member States that do not completely fulfil the requirements of the minimum programme under the regulation is that they will not be eligible for any financial assistance in respect to the extended programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 11-8 12-9 11-10 11-11 8-12 9-13 10-14 10-15 13-18 7-19 18-21 19-21 20-22 21-22 22-23 16-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-30 27-31 28-32 29-33 30-35 31-36 32-37 34-38
Der Ausschu befate sich mit zwei wichtigen Aspekten des Vorschlags , die er fr problematisch hielt .
Two major areas of concern about the proposal were considered by the Committee .
5-0 6-1 7-2 8-3 2-4 10-5 8-6 9-7 15-8 15-9 4-10 0-11 1-12 16-13
Der erste betraf das Ma der Beteiligung der Kommission .
The first relates to the degree of involvement of the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11
Der ursprngliche Vorschlag sah lediglich eine Weiterleitung der erfaten Informationen an internationale Organisationen vor .
The original proposal simply allowed for the information being gathered to be transmitted to international organisations .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 9-7 8-8 8-9 13-10 10-13 11-14 12-15 14-16
Danach wrde die Kommission lediglich eine Kopie derartiger bermittlungen erhalten , sofern sie eine solche anfordert .
The Commission would only receive a copy of any such transmissions if it requested one .
2-0 3-1 1-2 4-3 9-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 8-10 15-10 11-11 12-12 13-14 16-15
Da die ganze Sache jedoch von der Gemeinschaft finanziert wird , erscheint es angemessen , da sie einen direkten Gegenwert fr ihre Investition erhlt .
Since , however , the Community is funding the exercise , it was felt appropriate for it to see a direct return on its investment .
0-0 4-1 4-2 4-3 6-4 7-5 9-6 8-7 1-8 2-9 3-9 10-10 12-11 11-13 13-14 15-15 16-16 23-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25
Aus diesem Grund sieht nderungsantrag 6 vor , da die Daten zwar nach wie vor an internationale Organisationen weitergeleitet werden knnen , da sie jedoch jhrlich der Kommission zu bermitteln sind .
Thus , Amendment No 6 , while maintaining the freedom of Member States to transmit the data to international organisations , requires that it also be sent annually to the Commission .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 7-5 8-6 11-6 12-8 18-14 9-15 10-16 14-17 15-17 16-18 17-19 21-20 22-22 23-23 24-24 24-25 25-27 28-28 26-29 27-30 31-31
Diese nderung wird in Verbindung mit den nderungsantrgen 1 , 4 und 7 vorgeschlagen .
This change is taken in conjunction with Amendments Nos 1 , 4 and 7 .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
nderungsantrag 1 stellt klar , da die Daten zwar wissenschaftlich untermauert sein mssen , da sie jedoch fr weitreichendere Beschlufassungszwecke erfat werden .
Amendment No 1 clarifies the point that , although the data are to be scientifically based , they are being collected for wider decision-making purposes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-6 4-7 8-8 6-9 7-10 12-11 12-12 11-13 9-14 10-14 13-16 15-17 19-18 19-19 19-20 20-20 17-21 18-22 19-23 19-24 21-24 22-25
nderungsantrag 4 verdeutlicht , da es allgemein um die Bewertung der Fischereiressourcen geht .
Amendment No 4 makes it clear that the object of the exercise is the evaluation of fisheries resources generally .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 6-18 13-19
In nderungsantrag 7 wird die Kommission aufgefordert , jhrlich einen Bericht ber die Verwendung der Daten vorzulegen , die im Rahmen der Verordnung gesammelt wurden .
Amendment No 7 calls on the Commission to report annually on the use it has made of the data collected under the regulation .
1-0 1-1 2-2 3-3 6-3 6-4 4-5 5-6 9-7 10-8 8-9 11-10 12-11 13-12 18-13 14-16 14-17 15-18 16-19 23-19 24-19 19-20 20-20 21-21 22-22 25-23
Durch frhere und hufigere Berichterstattung seitens der Kommission ber den Fortgang des Datenerfassungsprogramms insgesamt sollen die vorgesehenen Prozesse stimuliert werden .
It is also designed to give greater momentum to the process with earlier and more frequent reporting back by the Commission on the progress of the data collection programme as a whole .
18-1 17-6 14-8 15-9 19-10 0-11 1-12 2-13 3-14 3-15 4-16 4-17 5-18 6-19 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24 11-25 12-26 12-27 12-28 13-29 13-30 13-31 20-32
Der zweite Aspekt , mit dem sich der Ausschu kritisch auseinandersetzte , betraf die Art der im Rahmen der Verordnung zu sammelnden Daten .
The other area of concern related to the range of data to be collected under the regulation .
0-0 1-1 2-2 13-4 4-5 4-6 5-7 15-9 22-10 20-11 21-12 21-13 16-14 17-14 18-15 19-16 23-17
Erstens sieht nderungsantrag 2 im Hinblick auf die wirtschaftlichen Daten zwei nderungen vor .
First , in respect to economic data , Amendment No 2 makes two changes .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 1-7 2-8 2-9 3-10 1-11 10-12 11-13 13-14
Durch die eine soll gesichert werden , da die zu erfassenden Daten nicht detaillierter als fr den vorgesehenen Zweck notwendig sind .
One attempts to ensure that the data sought are no more detailed than necessary to serve the objective being pursued .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 11-6 10-7 20-8 12-9 13-10 13-11 14-12 19-13 15-14 16-16 17-17 18-17 21-20
Die andere ersetzt eine Bezugnahme auf Einkommen aus Verkaufserlsen und sonstigen Einnahmen ( Zuschsse , Zinsen usw. ) einfach durch eine Bezugnahme auf den Umsatz .
The other replaces a reference to income from sales and other revenue , subsidies , interest received , etc . , with a reference simply to volume of sales .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-13 14-14 15-15 16-17 16-18 16-19 17-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-23 18-24 23-25 24-27 24-28 25-29
Dem liegt die Auffassung zugrunde , da die Datenerfassung den Mitgliedstaaten ohne diese nderungen unerwnscht hohe Kosten verursachen knnte und da zudem schwerwiegende Probleme in bezug auf die Vertraulichkeit auftreten knnten .
It is considered that without these changes undesirably high costs in the collection of data could be incurred in Member States and that there could also be serious problems of confidentiality .
0-0 2-0 1-1 3-2 5-3 6-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 7-11 8-12 8-14 8-15 8-16 8-17 9-18 9-19 10-19 10-20 19-21 20-22 21-23 18-24 21-25 22-27 23-28 26-29 28-30 31-31
In Verbindung damit sieht nderungsantrag 5 eine Streichung des Bezugs auf Rechnungsposten vor .
In conjunction with these changes , Amendment No 5 deletes a reference to accounting headings accordingly .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 6-10 9-11 10-12 12-14 13-16
Zweitens ein Wort zu den Umweltdaten : im ursprnglichen Vorschlag ist von biologischen und wirtschaftlichen Daten die Rede .
Secondly , in respect to the environmental data , the original proposal speaks only of biological and economic information .
0-0 1-0 0-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Die Kommission hat jedoch deutlich gemacht , da sie vorhat , selbst Untersuchungen und Pilotvorhaben zu Umweltproblemen durchzufhren .
The Commission has , however , made it clear that it intends itself to engage in studies and pilot projects of a wider environmental kind .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 6-5 5-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 11-12 17-14 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-23 16-24 18-25
Sie hat auch deutlich gemacht , da sie gegebenenfalls vorhat , den Umfang der von den Mitgliedstaaten gesammelten Daten zu einem spteren Zeitpunkt zu erweitern .
It has also made it clear that it may wish to extend the range of data being collected by Member States at a later stage .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 23-10 24-11 11-12 12-13 13-14 18-15 17-16 17-17 14-18 15-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25
Mit nderungsantrag 3 wird dafr gesorgt , da Daten , die fr die berwachung von Vernderungen in aquatischen kosystemen erforderlich sind , in den Anwendungsbereich der derzeitigen Verordnung aufgenommen werden .
Amendment No 3 brings into the ambit of the current regulation data of the kind needed to monitor changes in aquatic ecosystems .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 22-4 23-5 24-6 24-7 25-8 26-9 27-10 8-11 14-12 10-13 18-14 19-15 20-15 21-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 30-22
Dies wird zweifellos die Annahme einer neuen Verordnung ber Umweltdaten erleichtern und macht die derzeitige Verordnung mglicherweise berflssig .
This will certainly facilitate the introduction of a new regulation concerning environmental data and may even render this unnecessary .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13 16-14 17-15 17-16 14-17 17-18 18-19
Ich mchte betonen , da der nderungsantrag die Kommission in keiner Weise verpflichtet , die Erfassung derartiger Daten in die vorgesehenen Mindest- oder ausgeweiteten Programme aufzunehmen .
It should be stressed that the Amendment does not in any way require the Commission to include the collection of such data either under the minimum or the extended programmes it establishes .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 10-7 10-8 9-9 10-10 11-11 12-12 7-13 8-14 25-15 25-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-28 24-29 23-30 23-31 26-32
Er gestattet der Kommission , dies zu tun , sofern sie dies zu tun wnscht .
It merely permits the Commission to do so should it so wish .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 8-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-10 14-11 15-12
Wie ich bereits sagte , besteht der Vorschlag fr eine Entscheidung des Rates aus zwei Teilen .
As already stated the proposal for the Council decision falls into two parts .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 11-6 12-7 10-8 5-9 13-10 14-11 15-12 16-13
Im ersten Teil geht es um eine Beteiligung an den Ausgaben der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der Gemeinschaftsprogramme .
The first is concerned with financing the Member States in implementing the Community programmes .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-3 5-3 5-4 8-4 7-5 10-5 9-6 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14
Der zweite ermglicht der Kommission , selbst Untersuchungen und Pilotvorhaben zu finanzieren . Hier werden einige kleinere nderungen vorgeschlagen .
The second is to allow the Commission itself to finance pilot studies and projects .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 10-8 11-9 9-10 7-11 8-12 9-13 19-14
Auerdem mssen die Zeitvorgaben auf existierende Fristen und die Verordnung abgestimmt werden . Durch nderungsantrge 4 und 5 soll gesichert werden , da der Haushaltsbehrde kontinuierlich finanzielle Informationen zugeleitet werden .
Amendments Nos 4 and 5 aim to ensure that financial information is forwarded continuously to the budgetary authority .
13-0 14-0 14-1 15-2 16-3 17-4 18-5 18-6 19-7 20-7 21-8 22-8 26-9 27-10 29-11 28-12 25-13 1-14 23-15 24-16 24-17 30-18
Wichtiger ist jedoch , da der Ausschu fr Fischerei mit nderungsantrag 1 die Empfehlung des Haushaltsausschusses akzeptiert , die Manahmen im Rahmen von Rubrik 1 ( b ) anstatt Rubrik 3 der Finanziellen Vorausschau zu finanzieren .
More significantly , under Amendment No 1 , the Fisheries Committee accepts the recommendation of the Budgets Committee that the funding should be placed under heading 1 ( b ) rather than heading 3 of the Financial Perspective .
0-0 2-2 9-3 10-4 10-5 11-6 3-7 5-8 8-9 6-10 7-10 16-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-20 35-20 34-21 23-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36 33-37 36-38
Obgleich die Kommission in ihrem Vorentwurf des Haushaltsplans die Mittel fr diese Manahme in Rubrik 3 ( interne Politiken ) eingesetzt hat , ist vom Parlament die neue Haushaltslinie B1-500 geschaffen worden , um die entsprechenden Manahmen zu diskutieren .
Although in its preliminary draft budget the Commission entered the appropriations under heading 3 ' Internal Policies ' , Parliament created a new budget line B1-500 to finance the measures under discussion .
0-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-4 7-5 1-6 2-7 8-9 9-10 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 22-18 25-19 30-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25 32-26 34-28 36-29 37-30 38-31 39-32
Damit wird sichergestellt , da die erforderlichen Ressourcen auch weiterhin zur Verfgung stehen .
This provides a safeguard to ensure that the necessary resources will continue to be available .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15
Die vorgeschlagene umfassende Erhebung von Daten und ihre richtige Verarbeitung werden sehr wertvoll sein , um die berprfung der Gemeinsamen Fischereipolitik mit grerem Nachdruck in Angriff nehmen zu knnen .
The proposed exhaustive collection of data and the appropriate management of this data will be very valuable in helping to tackle the revision of the common fisheries policy in a more rigorous manner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-12 10-13 13-14 11-15 12-16 27-19 24-20 25-20 26-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-30 22-31 23-31 23-32 28-32 29-33
Die bermittlung der Daten ist vllig freiwillig , und ihre Nichtvorlage wird nur bedeuten , da man einen bestimmten finanziellen Ausgleich nicht erhlt , der andererseits auch nicht sehr hoch ist .
The sending of data is completely voluntary and failure to do so will only mean that certain financial assistance , which is not very significant anyway , will not be received .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 10-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 18-16 19-17 23-19 24-20 30-21 27-22 28-23 17-24 20-25 22-27 21-28 22-29 31-31
Seitens meiner Fraktion haben wir zwei meiner Meinung nach vernnftige Forderungen aufgenommen .
My Group has included two reasonable requests .
1-0 2-1 3-2 11-3 5-4 9-5 7-6 8-6 10-6 12-7
Insgesamt halte ich den Bericht fr sehr angebracht , und ich bitte im Namen meiner Fraktion um seine Annahme .
As a result , this report is very satisfactory and , on behalf of my Group , I therefore ask for its approval .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 12-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-15 10-17 11-18 11-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Ich mchte Frau Attwooll zunchst zur Erarbeitung und Prsentation ihres Berichts beglckwnschen .
I wish at the outset to congratulate Mrs Attwooll on the preparation and presentation of her report .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 11-6 2-7 3-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 12-17
Ich begre die Schaffung eines Gemeinschaftsrahmens fr die Sammlung und Verwaltung von Fischereidaten , der meiner Ansicht nach eine Grundvoraussetzung fr eine ordnungsgeme Bewertung der Bestnde der verschiedenen Fischarten bildet .
I welcome the establishment of a Community framework for the collection and management of fisheries data which I believe is absolutely essential if we are to properly assess the level of stocks of the various species of fish .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-25 21-26 22-26 23-27 24-28 25-29 25-31 26-32 26-33 27-34 28-35 29-37 30-38
Ich begre die Bereitstellung von Mitteln fr nationale Programme , und zwar auch unter Bercksichtigung der fr die Mindestprogramme geltenden Bestimmungen .
I welcome the availability of funding for national programmes , even taking into consideration provisions concerning the minimum programmes to be met .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 14-13 19-14 20-14 15-15 16-15 18-15 17-16 18-17 18-18 21-22
Ich untersttze die Vorschlge , da die fr internationale Organisationen bereitgestellten Informationen auch der Kommission zugnglich gemacht werden sollten .
I agree with the proposals that information provided to international organisations should also be made available to the Commission .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 11-6 10-7 6-8 7-8 8-9 9-10 18-11 12-12 17-13 16-14 15-15 15-16 13-17 14-18 19-19
Andernfalls htte die Erfassung und Zusammenstellung der Daten wenig Sinn , und stehen keine Informationen zur Verfgung , bleibt die Tendenz zur Vorsicht bestehen .
Otherwise the purpose of collecting and collating data would be defeated and if the information is not available then the precautionary approach would continue .
0-0 2-1 9-2 3-4 4-5 3-6 5-6 3-7 1-8 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 13-16 12-17 15-17 16-17 18-18 19-19 22-20 22-21 23-23 24-24
Fundierte , sachliche Informationen liegen im Interesse des Wirtschaftszweigs .
Sound , factual information is in the best interests of the industry .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12
Wir versuchen , Rahmenbedingungen fr eine Sammelwirtschaft festzulegen und schaffen damit natrlich Ungerechtigkeiten .
We are trying to manage a policy of catches and in so doing we are creating injustice .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 5-5 6-6 11-7 6-8 7-8 8-9 10-10 10-11 12-16 13-17
Natrlich ist es gut , wenn man der Erschpfung empfindlicher Bestnde vorbeugen will , aber was ntzt es , wenn Europa seine Fnge begrenzt , whrend weltweit die Fnge ansteigen ?
It is indeed a good idea to wish to prevent the depletion of fragile resources , but what is the point if Europe restricts its catches and world catches increase ?
0-0 2-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-5 6-6 12-7 12-8 11-9 7-10 8-11 9-11 10-11 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 16-20 19-21 20-22 23-23 21-24 22-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30
Was ntzt es , unsere Schleppnetze vor der Insel Yeu oder anderswo zu verbieten , wenn Japan , Korea oder Tunesien sie verwenden und bei uns Fische anlanden , die wir nicht fangen drfen ?
What is the point of banning European drift nets in the le d ' Yeu or elsewhere , if Japan , Korea and Tunisia use them and land fish here which we are not allowed to catch ?
0-0 1-1 2-1 7-2 6-9 4-10 8-11 9-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26 27-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-31 32-32 31-33 33-34 34-37
Hinzu kommt , da es bei Fischen wie bei CO2 oder beim Kapitalverkehr ist , sie bewegen sich nicht im nationalen Rahmen , sondern weltweit .
What is more , the movement of fish is like CO2 or like capital , it is not European , but world-wide .
0-0 1-1 0-2 2-3 4-4 16-5 5-6 6-7 13-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-12 11-13 12-13 14-14 15-15 17-16 18-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22
Somit erweist sich Brssel , das die Nationen unter dem Vorwand , sie seien unangepat , zerstren wollte , seinerseits als unangepat , um eine Ressource mit globalem Charakter zu verwalten .
Brussels , which wanted to do away with nations on the pretext that they were unsuited to the task , now in turn finds itself unsuited to managing a resource which itself is an international asset .
3-0 4-1 5-2 6-2 17-3 21-5 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-18 15-19 14-20 2-24 27-25 28-25 29-26 30-27 24-28 25-29 26-30 31-36
Ich bin wie Frau Attwooll dafr , wissenschaftliche Daten zu sammeln und gerechte Kontrollen durchzufhren , vorausgesetzt , da sie nicht je nach Strenge oder Laxheit der Verwaltungen unterschiedlich ausfallen .
Together with Mrs Attwooll , I am in favour of collecting scientific data , and of fair and accurate checks , on condition that they do not vary according to the severity or the laxness of the administrations .
2-0 2-1 3-2 4-3 6-4 0-5 1-6 5-7 5-8 9-10 10-10 7-11 8-12 11-13 11-14 12-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 28-27 29-27 22-28 22-29 21-30 23-31 24-32 25-34 26-35 26-36 27-37 30-38
Um aber den Verantwortlichen Entscheidungshilfe zu leisten , mssen wir ehrliche Wissenschaft machen , ohne den Hintergedanken , durch die Europische Union Vorwnde fr die Zerstrung unserer Fischereifahrzeuge finanzieren zu lassen .
But to enlighten the decision makers , let us practise honest science , without the ulterior motive of having the European Union finance excuses to destroy our fishing boats .
1-0 0-1 5-1 3-2 4-2 2-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 18-17 19-19 20-20 21-21 28-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 31-29
Denn ebenso wie die Fischbnke bewahrt werden mssen , gilt es auch , die Hfen und die Fischer zu bewahren .
For if we must preserve the shoals of fish , we must also preserve the ports and the fishermen .
0-0 4-1 4-2 4-3 4-4 3-5 1-6 2-6 4-6 5-6 8-9 10-10 7-11 11-12 18-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19
Das wre eine positive Globalisierung im Gegensatz zu der negativen , wie sie mit den Freihandelszonen und anderen falschen Freunden der OECD praktiziert wird .
That would be good internationalism as opposed to the bad internationalism , as practised with the free exchange areas and other false friends of the OECD .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 22-13 23-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 24-26
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Um eine glaubwrdige Fischereipolitik fhren zu knnen , mu die Kommission ber mglichst vollstndige und verlliche Angaben ber die Fischbestnde und die Fischereiflotte verfgen .
Mr President , Commissioner , to be able to adopt a credible fisheries policy , the Commission needs comprehensive and reliable data on fish stocks and fisheries fleets at its disposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 12-7 11-8 8-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 13-14 15-15 16-16 14-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 29-30 30-31
Bezglich der Erhebung dieser Daten ist die Kommission auf die Mitgliedstaaten angewiesen .
The Commission relies on the Member States for the collation of this data .
6-0 7-1 11-2 8-3 9-4 10-5 10-6 0-7 1-8 2-9 3-11 4-12 12-13
Ein gemeinschaftlicher Rahmen fr die Sammlung dieser Daten sorgt dabei fr eine gewisse Struktur und erhht die Zugnglichkeit fr eine wissenschaftliche Auswertung .
A Community framework for the collation of this data adds some structure and improves accessibility for the purpose of scientific evaluation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-19 21-20 22-21
Die Frage ist jedoch , ob die Mitgliedstaaten unter dieser neuen Regelung bereit sind , die erforderlichen Daten zum gewnschten Zeitpunkt zur Verfgung zu stellen .
The question , however , is whether or not the Member States would be prepared , under this new regime , to make the necessary data available at the requested time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 13-12 13-13 12-14 8-16 9-17 10-18 11-19 14-20 23-21 24-22 15-23 16-24 17-25 21-26 22-26 22-27 18-28 19-29 20-30 25-31
In dem Vorschlag der Kommission fehlt es an effektiven Sanktionen und / oder Anreizen , um die Mitgliedstaaten zu einem ernsthafteren Vorgehen zu bewegen .
Effective sanctions and / or incentives , which aim to encourage Member States to adopt a more serious approach , are lacking from the Commission ' s proposal .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 22-9 23-10 16-11 17-11 17-12 18-13 20-14 19-15 20-16 20-17 21-18 5-20 5-21 6-21 7-21 5-22 3-23 4-24 4-25 4-26 2-27 24-28
Auerdem : Knnen wir diesen Informationen hinreichend vertrauen ?
Moreover , can we rely sufficiently on this information ?
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 4-7 5-8 8-9
Wie verllich sind die Fangangaben , solange noch immer groe Mengen Fisch illegal angelandet werden , wie David Cox vom Verband britischer Fischer unlngst in Fishing News eingestanden hat ?
How reliable is fishing data , as long as there are still large amounts of fish being caught illegally , as British fisherman David Cox recently admitted in Fishing News ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 8-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-15 14-17 12-18 15-19 16-20 21-21 19-22 20-22 22-22 17-23 18-24 23-25 28-25 27-26 24-27 25-28 26-29 29-30
Was soll man von den Angaben zur Flottenkapazitt halten ?
And what should we make of the data on fleet capacity ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Aufgrund der Kritik des Rechnungshofs hat dieses Parlament im Januar mit groer Mehrheit meinen nderungsantrag zum Bericht Cunha angenommen .
Further to the Court of Auditor ' s criticism , in January this Parliament adopted my amendment to the Cunha report with a large majority .
0-0 3-2 4-3 3-4 4-4 4-5 4-6 1-7 2-8 5-9 8-10 9-11 6-12 7-13 18-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19 16-20 10-21 11-22 11-23 12-24 19-25
In diesem Antrag wird eine unabhngige berprfung der Angaben zur Flottenkapazitt gefordert .
The amendment requests independent verification of fleet capacity data .
1-0 2-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-6 10-7 8-8 12-9
Ich wrde gerne von der Kommission erfahren , was sie mit dieser Empfehlung , die der beratende Ausschu ebenfalls untersttzt , getan hat .
I would like to know from the Commission how it has processed this recommendation , which is also endorsed by the Advisory Committee .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-3 6-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 22-10 21-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-17 19-18 15-19 15-20 16-21 17-22 23-23
Abschlieend : Manchmal basieren einschneidende Beschlsse vor allem auf den Empfehlungen von Biologen .
Finally , radical decisions are sometimes mainly based on opinions presented by biologists .
0-0 1-1 4-2 5-3 3-4 2-5 6-6 7-6 3-7 8-8 10-9 12-10 11-11 12-12 13-13
Daher ist es wichtig , die Aussagekraft der biologischen Prognosen zu verbessern . Dabei denke ich an die Zertifizierung der Empfehlungen .
We therefore have everything to gain from improving the accuracy of biological predictions , for example by certifying the drafting of these opinions .
0-1 1-2 2-3 10-4 11-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 18-17 17-18 19-20 20-22 21-23
Auerdem mu die Kommission fr ausreichende finanzielle Mittel fr die Datenerhebung sorgen .
Furthermore , the Commission must provide sufficient financial means for the inspection of stock levels .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 11-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-15
Es ist auch zu empfehlen , die Fischer mit ihrem Wissen und ihren Erfahrungen strker in die Erarbeitung der Empfehlungen der Biologen einzubeziehen .
It is also recommended that more use be made of the expertise and experience gathered by fishermen when biological opinions are drafted .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 14-5 19-8 20-9 18-10 9-11 10-11 11-12 13-13 12-14 21-14 22-14 6-15 7-16 8-17 17-21 23-22
Die nordirische Fischfangindustrie mute von der Union etliche schwere Schlge einstecken .
The Northern Ireland fishing industry has received many hard blows from this Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 7-7 8-8 3-9 9-9 10-9 4-10 5-11 6-12 11-13
Sie mute zusehen , wie ihre Gewsser geplndert wurden , whrend sie selbst ihre Boote einholen mute und nicht fischen durfte .
They have seen their own waters plundered by others while they have had to put up their own boats and desist from fishing .
0-0 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-6 7-7 7-8 10-9 11-10 9-13 12-15 13-16 14-17 14-18 17-19 15-20 16-20 18-20 18-21 19-22 21-23
Die jngste Entscheidung ber die Fangquoten fr Kabeljau in der Irischen See ist ein weiterer schwerer Schlag , der der nordirischen Fischfangindustrie mglicherweise den Todessto versetzen wird .
The recent decisions on the cod quota for the Irish Sea is yet another hard blow which could well prove to be a mortal blow to the Northern Ireland fishing industry .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 22-21 23-22 21-23 22-23 24-23 25-24 19-26 20-27 20-28 21-29 21-30 27-31
Ich sehe den Kommissar lcheln , aber ich spreche im Namen aller politischen Parteien in Nordirland , eines bunten Haufens , der sich in diesem Punkt jedoch einig ist .
I see the Commissioner smiling but I speak with the authority of all the political parties in Northern Ireland , a diverse crowd but all agreed on this one issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 26-23 27-24 27-25 23-26 24-27 25-28 25-29 29-30
Das ist ein Skandal , ihr Fall sollte gehrt werden .
That is scandalous , their case ought to be heard .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-8 8-9 10-10
Es sollte festgehalten werden , und ich mchte , da das heute zu Protokoll genommen wird
It should be put on record , and I want to put it on record today .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-10 10-12 12-13 13-14 14-14 11-15
Aber die Tatsache , da diese Verpflichtungen zur Aktualisierung und bermittlung von Daten rein fakultativ sind und untereinander sehr differenzierte Daten und Sektoren betreffen , kann das Endziel des Vorschlags der Kommission verzerren .
However , the fact that the updating and sending of data are purely optional and that this involves a very wide range of data and sectors may distort the final objective of the Commission ' s proposal .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-13 16-14 17-17 18-18 18-19 19-20 19-21 20-23 21-24 22-25 25-26 32-27 26-28 27-29 27-30 28-31 30-32 31-33 31-34 31-35 29-36 33-37
Auerdem mu darauf hingewiesen werden , da nicht alle Mitgliedstaaten ber dieselbe Anzahl von Daten verfgen .
It should be pointed out that not all the Member States have the same amount of data .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Einige haben verschiedene Sektoren und knnten angesichts des zu bermittelnden Datenumfangs gegenber denjenigen benachteiligt sein , die ein geringeres Volumen haben , wenn ihnen dieselben Fristen gesetzt werden .
Some have different sectors and , in view of the volume of data to be sent , could be prejudiced compared with those which have a smaller volume of data , if the same deadlines are set .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 6-7 7-8 7-9 8-13 15-16 5-17 14-18 9-19 10-19 12-19 13-19 10-20 11-20 11-21 12-22 16-23 20-24 17-25 18-26 19-27 19-28 21-30 22-31 24-32 24-33 25-34 27-35 26-36 28-37
Deshalb ist es unserer Meinung nach notwendig , diese Vorlagefristen abzustufen .
These deadlines for submission must therefore be staggered accordingly .
8-0 9-1 10-2 10-3 10-4 10-5 10-6 9-7 10-8 11-9
Viele dieser Daten haben auch vertraulichen Charakter , wie hier ebenfalls unterstrichen wurde , da sie direkt die Wettbewerbsfhigkeit der beteiligten Sektoren und ihrer Unternehmen betreffen .
Much of this data is confidential , as has also been mentioned , which could affect the competitiveness of the sectors involved and their enterprises .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 25-15 17-16 18-17 19-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Deshalb ist es notwendig , auf diesem Gebiet sehr umsichtig vorzugehen und die Vertraulichkeit dieser Daten zu gewhrleisten .
We must therefore act very carefully in this area and guarantee the confidentiality of this data .
2-0 3-1 0-2 10-3 8-4 9-5 5-6 6-7 7-8 11-9 17-10 12-11 13-12 14-14 15-15 18-16
Einige von ihnen sind unzulssig , wie auch schon gesagt wurde , zum Beispiel diejenigen , die sich auf die steuerlichen Fragen der Unternehmen beziehen .
Some of the data is also irrelevant such as that referring to the taxation of enterprises .
0-0 1-1 16-2 4-3 3-4 7-5 4-6 8-6 9-6 10-6 6-7 6-8 5-9 11-9 17-10 24-10 18-11 19-12 20-13 21-13 22-14 23-15 25-16
Auch ich mchte Frau Attwooll beglckwnschen und feststellen , da ich ihr im groen und ganzen zustimme .
I too want to congratulate Mrs Attwooll and say that I agree with most of what she said .
1-0 0-1 2-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 16-11 12-12 13-13 14-16 16-17 17-18
Ich halte es fr eine Schwche des Vorschlags , da er die Berichterstattung nicht in allen Mitgliedstaaten zwingend vorschreibt .
I regard it as a weakness in the proposal that reporting is not mandatory in all Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-12 17-13 18-13 14-14 15-15 16-16 16-17 19-18
Ich halte es in Anbetracht der fr 2002 vorgesehenen Neufassung der Fischereipolitik fr wichtig , da uns smtliche nur mglichen Informationen wirtschaftlicher und biologischer Art vorliegen .
In view of the coming review of the policy in 2002 it is important that we have all possible information , economic as well as biological .
3-0 4-1 5-2 5-3 9-4 8-5 9-5 10-6 10-7 11-8 6-9 7-10 13-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 23-24 23-25 24-25 25-25 26-26
Irgendwann einmal hat mir jemand gesagt , da ich die Entscheidungen der Kommission verteidige .
In the past somebody said to me I have been defending the decisions the Commission makes .
8-0 4-3 5-4 6-5 7-5 3-6 3-7 13-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Nun mu ich bei genauerem Hinsehen feststellen , da die Informationen ein ziemliches Durcheinander darstellen und die Erkenntnisse aus allen mglichen Quellen stammen , so da sich kein klares wirtschaftliches oder biologisches Bild ergibt .
I am informed when I take a closer look that the information is in fact quite higgledy-piggledy with bits coming from here and there and no clear , proper economic and biological picture emerging .
0-0 1-1 5-2 2-4 12-5 11-6 4-7 26-8 7-9 8-9 9-10 10-11 3-13 12-14 12-15 12-16 13-16 14-16 12-17 21-18 17-19 18-20 15-22 24-23 23-24 27-25 28-26 29-29 30-30 31-31 32-32 31-33 33-33 34-34
Wenn uns dieses Bild nicht vorliegt , dann knnen wir in zwei Jahren keine vernnftige Entscheidung ber die Zukunft der Fischereipolitik treffen .
If we do not have this picture then it will not be possible to make reasonable decisions in two years ' time about the future of the policy .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 2-5 3-6 7-7 7-8 9-8 7-9 8-9 13-10 21-14 14-15 15-16 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 22-28
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Zweifellos mu man zustimmen , da es - insbesondere im Hinblick auf die im Jahr 2002 anstehende Reform der GFP - zweckmig ist , die Fischereidaten sowohl quantitativ als auch qualitativ zu vervollstndigen .
Mr President , Commissioner , no one could dispute the usefulness of implementing the qualitative and quantitative data on the fishing industry , particularly in view of the reform of the CFP in 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-8 12-9 11-10 31-12 30-13 31-14 32-15 33-16 31-17 37-18 34-19 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 23-28 24-29 24-30 25-31 19-32 20-33 21-33 39-34
Auch wir befrworten die Bereitstellung von Gemeinschaftsmitteln zur Finanzierung derartiger Manahmen .
We are also of the opinion that Community funds should be set aside to fund these activities .
1-0 2-1 0-2 3-4 6-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17
In einer Gemeinsamen Fischereipolitik mssen die Erfordernisse des Artenschutzes und der Bestandsbewirtschaftung mit denen der Wirtschaft und des Marktes optimal miteinander in Einklang gebracht werden .
A common fisheries policy must coordinate as well as possible the requirements for conservation of species and resource management with economic and market requirements .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 20-5 21-6 0-8 5-10 6-11 7-12 8-13 7-14 8-15 9-16 11-17 11-18 14-18 12-19 13-19 15-20 16-21 17-22 18-22 22-23 23-23 24-23 25-24
Hierzu dienen umfangreichere , vergleichbare und einheitliche Daten , von denen wir uns - sofern sie ordnungsgem erfat und ausgewertet werden - mehr allgemeine Informationen ber den Fischereisektor in der Union erhoffen .
To this end , more extensive , compatible , uniform data is required , and we expect this to provide us with more general information on the Union ' s fishing industry if properly collected and interpreted .
0-0 0-1 0-2 1-2 21-3 2-4 2-5 3-6 2-7 4-7 3-8 5-8 6-9 7-10 8-13 8-14 10-14 11-15 31-16 15-17 13-18 12-20 22-22 23-23 24-24 25-25 29-26 30-27 31-28 26-29 27-30 27-31 28-31 14-32 16-33 17-34 18-35 19-36 20-36 32-37
Als Beispiel mchte ich hier das Mittelmeer und im besonderen die Fischerei in Italien anfhren .
A case in point is the Mediterranean , including my country ' s fishing industry .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 14-9 13-10 12-11 10-12 11-13 11-14 15-15
Dies ist eine Zielsetzung , der man beipflichten kann , bei deren Umsetzung jedoch zuweilen die biologischen Besonderheiten der Fischarten des Mittelmeers nicht beachtet wurden .
This is a worthy objective , the implementation of which , however , has sometimes revealed an ignorance of the biological characteristics of Mediterranean species of fish .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 12-7 10-8 11-9 13-10 13-11 13-12 24-13 14-14 22-16 23-17 15-19 16-20 17-21 18-22 20-22 21-23 19-24 20-25 19-26 25-27
Eine sptere Verordnung , nmlich die - keineswegs zufllig im Jahr 1999 verabschiedete - Verordnung Nr. 1448 lie speziell fr sogenannte " bestimmte Mittelmeerfischereien " einige Ausnahmen zu .
A subsequent regulation , Regulation 1448 , adopted , not by chance , in 1999 , permitted certain exemptions , in particular for special cases .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 15-5 16-5 17-5 16-6 12-7 6-8 7-9 8-10 9-13 10-14 11-14 13-15 24-16 25-17 26-18 18-20 18-21 19-22 22-23 23-23 23-24 28-25
Diese Ausnahmeregelung gilt jedoch nur noch bis zum 31. Mai diesen Jahres , und die Kommission mu bis dahin einen Vorschlag unterbreiten .
The time period will elapse on 31 May next , to be precise , when the Commission will present a proposal .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 17-10 18-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 21-18 19-19 20-20 22-21
Vielen Dank , Herr Kommissar Fischler .
Thank you very much , Commissioner Fischler .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Bekmpfung bestimmter Fischseuchen
Combating certain fish diseases
0-0 1-1 2-2 2-3
Obwohl das Virus auch in anderen Arten gefunden wurde , beschrnkt sich die Krankheit selbst bisher auf Lachse .
Although the virus has been found in other species , the disease itself is so far confined to salmon .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 4-6 5-7 6-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-14 15-15 10-16 11-16 16-16 16-17 17-18 18-19
Das Virus kann bei einer Temperatur von ber 25C nicht berleben , und die Wissenschaftler sind sich deshalb einig , da es keine Gefahr fr die menschliche Gesundheit darstellt . Es kann in warmbltigen Lebewesen einfach nicht berleben .
The virus is known not to survive above 25o Celsius and scientists have therefore agreed that no threat to human health exists ; it simply cannot survive in warm-blooded creatures .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 11-5 10-6 7-7 8-7 8-8 8-9 12-10 13-11 14-11 15-12 17-13 18-14 20-15 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-19 27-20 29-22 30-23 35-24 31-25 36-25 37-26 32-27 33-28 34-29 38-30
Die schottische Lachszuchtindustrie ist die grte ihrer Art in der EU , und ihre Standorte befinden sich in Gebieten in uerster Randlage .
The Scottish salmon-farming industry is the biggest in the EU , spread throughout some of Europe ' s most peripheral communities .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 16-11 17-12 19-14 20-18 20-19 21-19 22-21
Sie bietet etwa 6 500 Menschen Arbeit und erwirtschaftet jhrlich ca. 800 Mio. Euro .
It sustains some 6 500 jobs and generates around EUR 800 million annually .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 13-9 11-10 12-11 9-12 14-13
Es liegt daher auf der Hand , da dieses Problem fr Schottland von besonderer Tragweite ist , es ist jedoch fr alle Teile Europas von grter Bedeutung , da diese Krankheit eingedmmt und nach Mglichkeit ausgerottet wird .
It is obvious therefore that this issue is especially important to Scotland but it is vitally important to all parts of Europe that the disease be brought under control and , if possible , eradicated .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 2-3 6-4 7-4 8-5 9-6 15-7 13-8 14-9 10-10 11-11 19-12 17-13 18-14 24-15 25-15 26-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 27-22 28-22 29-23 30-24 31-25 31-26 31-27 31-28 32-29 33-31 34-32 16-33 35-34 37-35
Nach der derzeit geltenden Richtlinie ist die Impfung verboten , statt dessen mssen alle Fische einer befallenen Farm unabhngig davon , ob sie befallen sind oder nicht , gettet werden .
The current directive prohibits the use of vaccination and requires that all fish in an affected farm be slaughtered whether affected by the disease or not .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 8-3 6-4 7-5 7-7 9-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 29-17 28-18 29-18 21-19 23-20 24-20 23-21 22-22 23-23 25-24 26-25 30-26
Das Ziel des derzeitigen Regimes bestand darin , die ISA so schnell wie mglich auszumerzen .
The intention in adopting the current regime was to eradicate ISA and to do so as quickly as possible .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 4-6 5-7 14-8 14-9 9-10 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Es werden im wesentlichen zwei Vernderungen vorgeschlagen . Die erste betrifft die Zulassung von Impfungen als Waffe in diesem Kampf .
The proposed changes are twofold : the first would permit the use of vaccination as a weapon in this battle .
0-0 6-1 5-2 1-3 3-4 4-4 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 12-9 11-10 14-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Das ist eine notwendige nderung , die mit Bemhungen auf europischer Ebene zur Einleitung und Finanzierung von Untersuchungen zur Entwicklung eines wirksamen Impfstoffes einhergehen sollte .
This is a necessary change and should be accompanied by a commitment at European level to instigate and fund research into developing an effective vaccine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 24-6 23-7 23-8 23-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25
Der zweite nderungsvorschlag sieht eine schrittweise Ausmerzung von Fischen aus Seuchenbetrieben vor , wobei nach der Befallsschwere der einzelnen Farmen vorzugehen ist .
The second proposed change would permit a phased withdrawal of fish from affected farms , working to a plan based on the severity of the problem in any particular farm .
0-0 1-1 2-2 4-6 3-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-14 14-20 15-21 17-21 13-22 14-22 16-22 18-22 19-22 20-22 15-23 15-24 16-25 11-26 22-30
Ich untersttze deshalb die von der Kommission vorgeschlagenen nderungen und rufe zu ihrer unverzglichen Annahme und Umsetzung auf .
I therefore support the Commission ' s proposed changes and I am calling for their urgent adoption and implementation .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 4-5 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Ich danke den Kollegen im Ausschu fr Fischerei fr ihre berwltigende Untersttzung fr meinen Bericht , und ich danke insbesondere meinen schottischen Kollegen im Ausschu fr ihre wertvolle Zuarbeit .
I thank colleagues in the Fisheries Committee for their overwhelming vote in support of my report and I in particular thank my Scottish colleagues in the committee for their input to this whole process .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 19-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 28-32 28-33 29-34
Ich lehne nderungsantrge 7 bis 13 ab , die auch vom Ausschu fr Fischerei entschieden zurckgewiesen wurden .
I am opposing Amendments 7 to 13 which were decisively rejected by the Fisheries Committee .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 16-8 14-9 15-10 10-11 10-12 13-13 11-14 12-14 17-15
Sie sind entweder grtenteils berflssig oder bereits in meinem Text enthalten .
Most of their content is either unnecessary or already referred to in my text .
3-0 0-2 10-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 11-14
Diese von den Grnen in der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz eingebrachten nderungsantrge sollen die Rechtfertigung fr nderungsantrag 13 liefern .
These amendments by the Green component of the Greens / European Free Alliance Group are designed to provide justification for Amendment 13 .
0-0 14-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-12 6-13 15-14 16-14 15-15 15-16 21-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22
Es liegt kein Vorschlag fr eine dahingehende nderung vor , und nach der vorgeschlagenen neuen Regelung steht der Verkauf befallener Fische vllig auer Frage .
There is no proposal to change that and under the proposed new regime there is no question of diseased fish being sold .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 22-15 23-16 17-17 19-18 20-18 21-18 20-19 19-20 18-21 19-21 24-22
nderungsantrge 7 bis 13 lassen die Realitt , die im krassen Gegensatz zwischen der Situation in Schottland und der Situation in Norwegen zum Ausdruck kommt , vllig auer acht .
Amendments 7 to 13 simply fail to take account of the reality as evidenced by the starkly contrasting statistics from Scotland and from Norway .
0-0 1-1 2-2 3-3 26-4 27-5 22-6 4-7 28-8 5-10 6-11 10-13 9-14 8-15 9-15 13-15 10-16 11-16 12-16 10-17 10-18 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22 21-23 29-24
In Schottland gilt ein drakonisches Regime , das sein Ziel jedoch verfehlt hat .
In Scotland we have endured a draconian regime which has failed to achieve its objective .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 12-9 10-10 11-10 6-11 8-13 9-14 13-15
In Norwegen , wo man ber wesentlich mehr Erfahrungen verfgt , wurde die 100 % ige Ausmerzung bereits vor Jahren abgeschafft , und dank einer Reihe von Manahmen hat sich die Lage immens verbessert .
In Norway , with their much longer experience , compulsory , 100 % culling was abandoned some years ago and a range of measures have led there to a dramatically improved situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-13 11-14 20-15 18-16 19-17 19-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 23-25 29-26 30-28 32-29 33-30 31-31 34-32
Es liegt in unser aller Interesse , da es uns auch in Schottland gelingt , die ISA einzudmmen und eine weitere Ausbreitung zu verhindern .
It is in all of our interests to ensure that in Scotland too we contain ISA and prevent its further spread .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-7 5-8 7-9 8-9 11-10 12-11 10-12 9-13 17-14 16-15 18-16 22-17 23-17 19-18 20-19 21-20 24-21
Letzte Woche ist in Schottland ein Bericht erschienen , der von einer aus Vertretern der Regierung und der Branche bestehenden Arbeitsgruppe zum Thema ISA erarbeitetet wurde .
Last week saw the publication in Scotland of a report by a joint government and industry working group on ISA .
0-0 1-1 14-3 7-4 3-5 4-6 13-7 5-8 6-9 10-10 11-11 15-13 16-14 18-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-19 25-19 26-20
Einige dieser Manahmen knnen von den lokalen Gebietskrperschaften unter Nutzung vorhandener Befugnisse unverzglich umgesetzt werden , andere werden Eingang in entsprechende Verhaltenskodizes finden .
Some can and will be implemented immediately by local authorities using existing powers , others will be incorporated into codes of practice .
0-0 3-1 14-3 14-4 13-5 12-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 19-18 20-19 21-19 21-20 21-21 23-22
Smtliche Manahmen werden sich positiv auswirken , und zwar nicht nur im Hinblick auf die ISA , sondern auch was die gegebenenfalls erforderliche Verbesserung der Standards der Aquakultur im allgemeinen betrifft .
All will be beneficial , not just in relation to ISA but in achieving better standards in aquaculture generally where required .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 15-10 17-11 19-12 20-13 24-13 23-14 25-15 26-16 27-17 28-18 29-18 21-19 22-20 31-21
Ich beglckwnsche Herrn Hudghton und gebe seinem Bericht meine volle Untersttzung . Ich mchte die Abgeordneten dieses Parlaments bitten , es mir gleichzutun .
I congratulate Mr Hudghton and fully support his report and would urge the honourable Members of Parliament to do likewise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 9-5 10-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-10 18-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 19-17 21-17 20-18 22-18 21-19 22-19 23-20
Wie er sagte , produzieren schottische Fischzuchtbetriebe mehr als 85 000 t Lachs , und die gesamte Branche erwirtschaftet jhrlich ber 800 Mio. Euro .
Now , as he said , in excess of 85 000 tons of Salmon is now produced in Scottish fish farms in an industry which generates more than EUR 800 million annually .
13-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 20-7 9-9 10-10 11-11 12-13 6-15 6-16 6-17 5-18 6-19 6-20 6-21 17-23 14-24 15-24 16-25 18-25 7-26 8-27 23-28 21-29 22-30 19-31 24-32
Obwohl die ISA erst vor zwei Jahren in Schottland festgestellt wurde , sind davon inzwischen bereits 29 Betriebe direkt befallen , whrend ca. 240 andere Betriebe in anderer Form betroffen sind .
Regrettably , although ISA was first detected in Scotland only two years ago , it has now spread to 29 farms directly and around 240 other farms are affected in some way or another .
0-2 1-2 2-3 10-4 9-6 7-7 8-8 3-9 5-10 6-11 6-12 11-13 13-14 14-15 14-16 19-17 16-19 17-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 30-27 29-28 26-29 27-30 28-31 27-33 31-34
Das Virus , von dem man vermutet , da es inzwischen in groen Teilen der Meeresumwelt endemisch ist , wurde in Wildlachs , Forelle und Aal festgestellt .
Wild salmon , trout and eels have been found to carry the virus which now seems to be endemic even in the wider marine environment .
21-0 21-1 22-2 23-3 24-4 25-5 10-6 6-7 26-8 2-9 0-11 1-12 4-13 9-14 17-15 20-16 16-18 11-20 14-21 15-23 15-24 27-25
Herr Prsident , dieser Bericht enthlt eine ermutigende Vielzahl von Vorschlgen , die die Behrden im Vereinigten Knigreich und in anderen Lndern in die Lage versetzen sollten , wirksamer gegen diese Krankheit vorzugehen .
So this report , Mr President , provides an encouraging range of proposals for improving the way in which the authorities in the UK and elsewhere should respond to the disease .
3-0 3-1 4-2 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 22-17 23-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-25 25-25 26-26 28-27 27-28 29-28 30-29 31-30 32-30 33-31
Ich mchte Ihnen daher diesen ausgezeichneten Bericht dringend ans Herz legen und hoffe , da das Parlament ihn untersttzt .
So I thoroughly recommend and hope that the Parliament will support this excellent report .
3-0 0-1 8-2 7-3 8-3 9-3 10-3 11-4 12-5 13-6 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 4-11 5-12 6-13 19-14
Auch ich mchte dem Berichterstatter , Herrn Hudghton , fr diesen Bericht danken .
I would like to thank the rapporteur , Mr Hudghton , also for this report .
1-0 2-1 2-2 12-3 12-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 0-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Die schottische Lachszucht ist die grte ihrer Art in der Europischen Union . Sie macht 90 % der britischen Aquakulturbranche aus .
Scottish salmon farming is the biggest in the European Union and accommodates 90 % of the British aquacultural industry .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-17 19-18 21-19
Betrieben wird sie in einigen der entlegensten europischen Kommunen , fr die sie lebenswichtig ist .
The industry is located in some of Europe ' s most peripheral communities providing an economic lifeline to those communities .
2-0 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 6-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 13-14 15-20
Jngsten Untersuchungen zufolge erwirtschaftet die Branche 800 Mio. Euro pro Jahr , und sie bietet 6 500 Menschen Lohn und Brot .
In recent research it is estimated that the industry is worth EUR 800 million per annum and 6 500 jobs rely on its existence .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 2-6 4-7 5-8 8-11 6-12 7-13 9-14 9-15 10-15 12-16 15-17 16-18 17-19 20-22 20-23 21-24
Meiner Ansicht nach schlgt der Bericht eindeutige Manahmen zur Bekmpfung der infektisen Anmie des Lachses vor , die praktisch , realistisch und erfolgversprechend sind .
I believe that this report gives a clear method for dealing with Infectious Salmon Anaemia which is both practical , realistic and also achievable .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-6 6-7 8-9 12-10 11-11 11-12 12-13 14-13 11-14 12-14 13-14 15-14 16-15 17-15 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-23 24-24
Das Beispiel Norwegens demonstriert die Wirksamkeit dieser Strategie .
The example of Norway demonstrates the effectiveness of this approach .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10
Man sagt , Tote reden nicht , und ich bin sicher , sie essen auch keinen Fisch ; ich schon , und ich freue mich auf die Umsetzung dieses Berichts .
There is a saying that the dead tell no tales and I am sure they do not eat fish but I do and I look forward to the implementation of this report .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-4 3-6 6-7 15-8 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 4-15 5-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-30 29-31 30-32
Auch ich mchte Herrn Hudghton meine Anerkennung zu seinem Bericht aussprechen . Ich untersttze seine Zustze zu dem ursprnglichen Vorschlag , und zwar sowohl im Hinblick auf die Entschdigung als auch die Entwicklung eines Impfstoffs .
I too would like to compliment Mr Hudghton on his report and to endorse his additions to the original proposal in relation both to the matter of compensation and encouragement of vaccine development .
1-0 0-1 2-2 2-3 10-4 10-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 24-20 25-21 23-22 26-23 27-24 28-25 28-27 21-28 22-29 33-31 34-31 32-32 35-33
Damit soll die Bedeutung kologischer berlegungen im Zusammenhang mit der Fischzucht gar nicht in Abrede gestellt werden .
This is not though to deny the importance of environmental considerations in relation to fish farming .
0-0 1-1 12-2 14-3 13-4 14-5 15-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 17-16
Zweitens mchte ich mit Blick auf den Entschlieungsantrag zum Katiforis-Bericht heute abend auf Absatz 28 verweisen , den ich fr besonders wichtig halte .
Secondly , looking forward to the motion for a resolution on the Katiforis report later this evening , paragraph 28 is of particular importance .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24
Darin werden Kommission und Mitgliedstaaten aufgerufen , verstrkt Manahmen zur Bekmpfung potentieller negativer Auswirkungen der Aquakultur auf die Meeresumwelt zu ergreifen .
This calls on the Commission and Member States to step up the adoption of measures to combat the possible negative effects of aquaculture on the marine environment .
0-0 1-1 5-1 5-2 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-14 9-15 10-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 21-27
Diese infektise Anmie des Lachses wird durch einen Orthomixomikrovirus hervorgerufen , der das Blut des Lachses zersetzt und damit seinen Tod bewirkt .
This infectious salmon disease is caused by an orthomixomicrovirus which breaks down the blood of salmon , causing death .
0-0 1-1 4-2 5-4 6-6 7-7 8-8 9-8 8-9 8-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 10-16 16-17 20-18 22-19
Die Krankheit breitet sich durch Schleimstoffe im Salzwasser usw. leicht aus .
It spreads very easily through mucus in saline water , etc .
1-0 5-1 5-2 5-3 4-4 5-4 2-5 3-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 11-11
Nun schlgt man uns eine Lockerung dieser Richtlinie dahingehend vor , da nicht der gesamte Bestand ausgemerzt wird , sondern nur die als krank gemeldeten Fische .
What we currently propose is to relax this directive , so that we do not cull all the fish , but only the fish that are found to be diseased .
0-0 1-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 11-11 2-12 12-13 12-14 14-16 13-17 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 17-28 15-29 16-29 23-29 24-29 25-29 26-30
Was die anderen Fische betrifft , so htte man dann Zeit , je nach den rtlichen Umstnden abzuwarten , was passiert .
For the others , well , we would have time to see what would happen , according to local circumstances .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-5 6-6 8-6 7-7 9-7 7-8 10-9 17-10 18-10 17-11 19-12 20-13 20-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20
Ich halte das fr eine uerst gefhrliche Vorgehensweise .
I think it is a very serious matter that we act in this way .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-12 7-13 8-14
Doch gilt das auch fr Frauen ?
What about women ?
0-0 2-0 1-1 4-1 5-2 6-3
Es gibt noch keine diesbezglichen Studien am menschlichen Gewebe .
Nobody has undertaken any studies on human tissue in that regard .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 4-8 4-9 4-10 9-11
Eine weitere Gefahr fr die Umwelt besteht auch darin , da diese Krankheit auf Wildfische bertragen wird , wie wir gesehen haben .
There is another risk to the environment as well , because this disease is transmitted to wild fish , as we have seen .
6-0 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 14-14 15-14 16-14 13-15 14-16 14-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23
Aus diesem Grunde haben wir zusammen mit meiner Kollegin Patricia McKenna nderungsantrge gegen die von der Kommission unterbreiteten Vorschlge eingebracht .
For this reason , together with my colleague , Patricia McKenna , we have tabled amendments against the proposals made by the Commission .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 4-12 3-13 19-14 11-15 12-16 13-17 17-18 18-18 17-19 14-20 15-21 16-22 20-23
Das ist eine Manahme der Gemeinschaft , die auch fr Irland , woher ich komme , gilt , sollten dort hnlich unglckliche Umstnde eintreten .
This is a Community policy which will effect Ireland as well - where I am from - should similar unfortunate events occur .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5 7-5 8-6 10-8 9-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 17-16 16-17 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Es wurde in der Vergangenheit viel ber die BSE geredet .
And people have spoken in the past about BSE .
0-0 0-1 1-2 1-3 9-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-8 10-9
Jahrelang haben die Grnen darauf gedrngt , da wir uns mit dem Problem BSE auseinandersetzen .
For many years the Greens were calling for the BSE issue to be addressed .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 5-5 5-6 7-7 11-8 13-9 12-10 14-11 14-12 14-13 15-14
Htte man das seinerzeit getan , dann htten viele Landwirte und die EU eine Menge Geld sparen knnen .
Had it been at that time , you could have actually saved an awful lot of farmers and the EU a huge amount of money .
0-0 1-1 0-2 3-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 4-10 16-11 17-11 8-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 14-23 15-24 18-25
Das hat auch mit Umweltschutz zu tun , mit dem Schutz der Landwirte selbst und mit dem Schutz der Volksgesundheit .
So it also has to do with environmental protection . The protection of the farmers themselves and the protection of public health .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 6-5 3-6 4-7 4-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Ich mchte Herrn Hudghton fr seinen ausgezeichneten Bericht ber die infektise Anmie des Lachses und seine generelle Untersttzung fr die von der Kommission vorgeschlagenen Manahmen danken . Ich danke auch all meinen Vorrednern fr ihren Beitrag am heutigen Abend .
I would like to thank Mr Hudghton for his excellent report on ISA and for broadly supporting the measures proposed by the Commission and also for the contributions from each of the speakers this evening .
0-0 1-1 1-2 25-3 27-4 28-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-12 13-12 14-13 15-14 17-16 18-16 19-17 24-18 23-19 20-20 21-21 22-22 29-23 29-24 33-25 34-26 35-27 30-29 12-30 31-32 32-32 37-33 36-34 37-34 38-34 39-35
Ziel des Vorschlags der Kommission ist eine pragmatischere Strategie fr die Bekmpfung einer Krankheit , die in den Lachszuchtbetrieben zu betrchtlichen Verlusten fhren kann .
The Commission proposal aims to ensure a more pragmatic approach towards controlling a disease that has the potential to cause important losses in salmon farms .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 17-16 23-17 19-18 20-20 21-21 22-21 22-22 18-23 18-24 24-25
Das darf jedoch nicht zu einer Gefhrdung unseres Ziels der Reduzierung und mglicherweise der Ausrottung der ISA fhren .
However , this cannot be allowed to compromise our objective of reducing and possibility eliminating ISA .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 1-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16
Der Vorschlag ist auch dann nicht umsetzbar , wenn er mit einer Gefhrdung der ffentlichen Gesundheit einhergeht .
Nor can it be done , if the proposal involves a threat to public health .
3-0 9-2 6-3 6-4 7-5 8-6 0-7 1-8 2-9 6-9 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15
Die Auswirkungen auf die Umwelt mssen sehr ernst genommen werden .
The environmental implications must also be taken very seriously .
0-0 3-1 4-1 1-2 2-2 5-3 9-5 8-6 6-7 7-8 10-9
Den mir vorliegenden Informationen zufolge gilt die ISA als fr den Menschen und Sugetiere unbedenklich .
I am advised that ISA is considered non-pathogenic for humans and mammals .
1-0 1-1 7-2 6-3 7-4 4-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-11 15-12
Die Krankheit gibt es seit 1984 , und es liegen keine Hinweise darauf vor , da sie die Gesundheit des Menschen und anderer Sugetieren beeintrchtigt .
The disease exists since 1984 and there is no report of it affecting human health or mammals .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 19-10 16-11 14-12 15-12 17-12 20-13 18-14 21-15 23-15 22-16 23-16 24-16 25-17
Das Virus befllt Kaltblter .
The virus harms cold-blooded animals .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5
Bei Temperaturen ber 25o Celsius kann es sich nicht vermehren , und in fr den menschlichen Verzehr bestimmtem Fisch vorhandene Viren wrden bei der Nahrungsaufnahme unschdlich gemacht .
It does not replicate at temperatures above 25 centigrade and would , if present in fish for human consumption , be inactivated when ingested .
6-0 8-1 8-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-7 3-8 11-9 10-11 12-14 18-15 13-16 15-17 14-18 16-18 20-19 21-20 17-21 23-22 27-24
Befallener Fisch kann jedoch unmglich fr den menschlichen Verzehr verwendet werden .
In no way , however , can diseased fish be used for human consumption .
3-3 3-4 3-5 2-6 0-7 1-8 10-9 9-10 5-11 7-12 6-13 8-13 11-14
Als zustzliche Vorsichtsmanahme werde ich diese Informationen an unseren wissenschaftlichen Ausschu weiterleiten .
As an extra precaution , I am validating this advice to our scientific committee .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 3-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Im Verlauf der Debatte wurde eine Reihe wichtiger Themen in Verbindung mit unserer Strategie zur Bekmpfung der Krankheit angesprochen , u. a. die Frage der Entschdigung .
During the debate , a number of important issues linked to our disease-control strategy have been raised including compensation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 11-10 12-11 14-12 15-12 17-12 18-12 13-13 21-17 25-18 26-19
Ich bedauere zutiefst die von der schottischen Lachsindustrie erlittenen Verluste .
I deeply regret the losses suffered by the Scottish salmon industry .
0-0 2-1 1-2 3-3 9-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 10-11
Sie wissen vielleicht , da es den Mitgliedstaaten seit dem 15. Januar 2000 nach dem neuen Finanzinstrument zur Ausrichtung der Fischerei mglich ist , die Ausrottung von Aquakulturkrankheiten zu frdern .
You may know that with effect from 15 January 2000 , under the new financial instrument for fisheries guidance , Member States may encourage eradication of diseases in aquaculture .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 9-4 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 20-17 18-18 5-19 6-20 7-20 7-21 27-22 28-23 29-23 25-24 27-24 26-25 27-26 8-27 24-28 30-29
Die Dienststellen der Kommission erarbeiten derzeit Durchfhrungsbestimmungen , um die praktische Anwendung dieses Instruments zu sichern .
The Commission ' s services are drawing up implementing rules in order to ensure the practical application of this instrument .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 5-5 4-6 5-6 4-7 6-8 6-9 8-10 8-11 7-12 14-12 15-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 16-20
Die Entscheidung 90 / 424 des Rates ist ein weiteres Instrument , das die finanzielle Untersttzung durch die Gemeinschaft im Falle des Ausbruchs von Krankheiten ermglicht .
Council Decision 90 / 424 constitutes another instrument for Community financial support in case of disease outbreaks .
1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 4-5 7-5 8-6 9-6 10-7 16-8 17-8 18-9 14-10 15-11 19-12 20-13 21-14 24-15 22-16 23-16 24-16 25-16 26-17
Ich mu allerdings betonen , da es hier sehr ernste Sachzwnge gibt .
I must emphasise , however , that there are serious constraints .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 12-11
Die Haushaltsmittel sind uerst begrenzt , und es mssen auch in bezug auf andere Krankheiten Prioritten gesetzt werden .
Budgetary resources are very limited and priorities with other diseases have to be set .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 15-6 11-7 12-7 13-8 14-9 7-10 8-10 10-11 17-12 16-13 18-14
Hier mu also weiter nachgedacht werden .
So further thought is necessary .
2-0 3-1 4-2 1-3 6-5
Ich bedauere daher , da ich derzeit nicht in der Lage bin , den nderungsantrgen in bezug auf eine Entschdigung gem Entscheidung 90 / 424 zuzustimmen .
I regret therefore that I am not at present in a position to accept amendments that refer to compensation through Decision 90 / 424 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 11-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-14 12-15 16-16 17-16 17-17 18-18 19-18 15-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24
Das gilt insbesondere fr nderungsantrge 3 und 5.
This is in particular the case for Amendments Nos 3 and 5 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12
Ich stimme allerdings der Feststellung in nderungsantrag 2 zu , derzufolge Lachszchtern keine Entschdigung gezahlt wurde .
I agree , however , with the statement in Amendment No 2 saying that no compensation has been made payable to salmon farmers .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-13 12-14 13-15 14-15 15-16 15-17 11-18 10-19 11-19 8-20 16-23
Zur gewerblichen Versicherung kann ich mich nicht uern .
I am not able to comment on the availability of commercial insurance .
4-0 5-1 6-2 3-3 7-5 7-6 0-7 0-8 0-9 1-10 2-11 8-12
Die Kommission sieht in ihrem Vorschlag die Mglichkeit der Impfung des Lachses vor .
The Commission included in its proposal a possibility for vaccination of salmon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12
Zweck dieses Vorschlags ist es , eine Mglichkeit zur Bekmpfung der Seuche in Ausnahmesituationen zu schaffen .
The intention of this proposal is to introduce a tool for combating the disease in emergency situations .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 14-6 15-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 16-17
Meiner Ansicht nach sollte der Impfstoff nicht , wie in nderungsantrag 4 vorgeschlagen , vorbeugend eingesetzt werden .
I believe a vaccine should not be used for preventative purposes as suggested in Amendment No 4 .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 3-4 6-5 16-6 15-7 14-9 14-10 8-11 12-12 9-13 10-14 10-15 11-16 17-17
In anderen Bereichen gesammelte Erfahrungen zeigen , da die vorbeugende Impfung sich insofern negativ auswirkt , als dadurch gesunde Virustrger entstehen .
Experience in other areas has shown that preventative vaccination has the adverse affect of creating healthy virus carriers .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12 17-14 18-15 19-16 19-17 20-17 21-18
Diese knnten die Infektion weitertragen .
Those could perpetuate an infection .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5
Ich kann nderungsantrag 4 daher nicht zustimmen .
I therefore am not able to accept Amendment No 4 .
0-0 4-1 1-2 5-3 6-4 6-5 6-6 2-7 2-8 3-9 7-10
Sie erwhnten auch die Notwendigkeit weiterer wissenschaftlicher Untersuchungen zum Wesen der Krankheit .
You also referred to the need for further scientific research on the nature of the disease .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16
Ich bin ebenfalls der Meinung , da derartige Untersuchungen notwendig sind , und soweit mir bekannt ist , werden im Vereinigten Knigreich derzeit entsprechende Vorbereitungen getroffen .
I agree that such research is needed and I understand this is at present being organised in the United Kingdom .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 10-5 9-6 10-6 12-7 14-8 13-9 15-9 16-11 22-12 22-13 22-14 23-14 24-15 25-15 19-16 19-17 20-18 21-19 26-20
Ich werde die Ergebnisse derartiger Untersuchungen aufmerksam verfolgen und sie bei knftigen Legislativvorschlgen umfassend bercksichtigen .
I will follow very closely the results of this research and take it fully into account in future legislative proposals .
0-0 1-1 7-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-6 4-7 4-8 5-9 8-10 9-12 13-13 14-14 14-15 10-16 11-17 12-18 12-19 15-20
Es ist weiterhin zu prfen , ob und wie wissenschaftliche Untersuchungen in anderen Teilen der Gemeinschaft zu organisieren sind .
It must be further examined whether and how scientific research in other parts of the Community must be organised .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 18-16 16-17 17-18 19-19
Ich kann auch dem Teil von nderungsantrag 6 zustimmen , der eine nderung von Richtlinie 93 / 53 aufgrund von wissenschaftlichen und technischen Erkenntnissen vorschlgt .
I also can partly accept the part of Amendment No 6 saying that Directive 93 / 53 should be amended as a result of scientific and technical evidence .
0-0 2-1 1-2 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 15-14 16-15 17-16 11-18 12-19 13-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28
Wie ich bereits sagte , stellt die ISA nach den vorliegenden wissenschaftlichen Erkenntnissen keine Gefahr fr die Gesundheit dar .
As I pointed out earlier , the available scientific evidence is that ISA is not a threat to health .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 9-6 10-7 11-8 12-9 5-10 6-11 7-12 8-12 13-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 19-19
Ich kann nderungsantrag 10 daher unter der Voraussetzung zustimmen , da der Bezug auf einen mglichst hohen Standard durch den Verweis auf Unbedenklichkeit ersetzt wird .
I can therefore agree to Amendment No 10 with the proviso that the words , and I quote , " of the highest possible standard " are replaced by " are safe " .
0-0 1-1 4-2 8-3 8-4 2-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 11-12 13-13 20-16 21-20 19-21 12-22 15-23 16-24 17-24 22-25 22-26 24-26 23-27 18-28 22-29 22-30 22-31 22-32 25-33
Es sind ja bereits Fische aus den Aquakulturanlagen entwichen , und das Virus wurde bei Wildlachs festgestellt .
Fish escapes from aquaculture premises have been reported in the past and the virus has been found in wild stocks .
4-0 8-1 8-2 7-3 8-4 0-5 1-6 2-7 5-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 16-16 14-17 15-18 15-19 17-20
In diesem Zusammenhang gibt es eine Reihe von offenen Fragen , die nur durch weitere wissenschaftliche Untersuchungen geklrt werden knnen .
In this context , a number of scientific questions that can only be resolved through further research remain open .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 15-7 9-8 10-9 11-9 19-10 12-11 18-12 17-13 13-14 14-15 16-16 8-17 8-18 20-19
Das ist auch der Grund , weshalb bei der Bekmpfung der ISA groe Vorsicht geboten ist .
It is for that reason that a careful approach towards the control of ISA is needed .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 6-4 5-5 12-6 13-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 14-15 16-16
Befallene Fische drfen nicht in den Farmen verbleiben , und ich bin bereit , diese Angelegenheit weiter zu prfen , damit verhindert wird , da das Virus in die Umwelt gelangt .
Diseased fish should not remain in the farms and I am prepared to look into the matter so as to avoid unnecessary shedding of a virus into the environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 17-12 19-12 18-13 18-14 14-15 15-16 20-17 20-18 20-19 21-20 30-22 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-29
Zu diesem Zweck schlage ich vor , da wir unseren ursprnglichen Vorschlag dahingehend ndern , da fr die von den zustndigen Behrden erarbeiteten lndlichen Programme die Zustimmung der Kommission einzuholen ist .
For that purpose , I propose to amend our initial proposal to provide that rural programmes established by the competent authority must be approved by the Commission .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 3-5 5-5 14-6 12-7 13-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 15-13 23-14 24-15 22-16 18-17 19-18 20-19 21-20 29-20 30-21 29-22 26-23 26-24 27-25 28-26 31-27
Dadurch sollen bermig langwierige Fischentfernungsfristen vermieden werden .
This is to avoid excessive withdrawal periods .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7
Ich schlage zudem vor , da Fische , die klinische Anzeichen der Krankheit aufweisen , sofort entfernt werden .
I also propose to provide that the withdrawal of fish displaying clinical signs of disease should be immediate .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-5 7-5 8-6 9-7 6-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 17-15 17-16 15-17 18-18
Mit Hilfe der im Gemeinschaftsrecht bereits existierenden Verfahren zur Festlegung zustzlicher Bekmpfungsmanahmen werden Entfernungsprogramme aufgestellt , die sich am Gesundheitszustand der Fische orientieren , um Auswirkungen auf die Umwelt mglichst gering zu halten .
The procedures for setting additional control measures that already exist in Community legislation will be used to establish withdrawal schemes based on the state of health of the fish in order to minimise a possible environmental impact .
2-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 11-6 6-7 5-8 6-9 3-10 4-11 4-12 12-13 13-15 15-16 14-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-26 20-27 21-28 24-29 24-30 23-31 31-31 30-32 32-32 16-33 29-34 28-35 25-36 33-37
Ausgehend davon kann ich nderungsantrge 7 und 8 bei einer geringfgigen nderung von Nr. 8 akzeptieren .
Bearing this in mind , I can agree to accept Amendment Nos 7 and 8 with a minor change to the latter .
0-0 1-1 0-2 0-3 3-5 2-6 15-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 16-22
Ich habe auch fr nderungsantrag 9 groes Verstndnis , aber ich meine , da er besser formuliert und damit eine Verbindung zwischen Umweltbelangen und den Strategien zur Krankheitsbekmpfung und  ausrottung hergestellt werden kann .
I am also very sympathetic towards Amendment No 9 , but I believe that it can be better formulated so as to join , at the same time , environmental concerns and disease control and eradication strategies .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 7-4 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 33-15 32-16 15-17 16-18 18-19 18-20 24-25 22-29 22-30 23-31 27-32 27-33 28-34 26-35 27-35 29-35 30-35 31-35 25-36 34-37
Ich sehe mich auerstande , nderungsantrge 12 und 13 zu befrworten .
I do not feel in a position to accept Amendments Nos 12 and 13 .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 9-7 10-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 11-14
Ich habe das Gefhl , da damit jegliches Risiko ausgeschlossen werden soll .
It is my feeling that these amendments aim to achieve a zero risk .
0-2 1-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 11-8 7-9 8-10 7-11 9-11 8-12 12-13
Ich glaube , da es sehr schwierig sein drfte , dies zu erreichen , ohne da der betroffene Fischzuchtsektor stillgelegt wird .
I believe this objective is very difficult to achieve without closing down the fish farming sector concerned .
0-0 1-1 10-2 7-3 4-4 5-5 6-6 11-7 13-7 12-8 14-9 18-10 19-10 19-11 20-11 16-12 17-16 21-17
Ich bin auf die Ansichten des Parlaments zu diesen nderungsantrgen gespannt , und wenn Sie meinen , da dieser Ansatz die beste Lsung ist , werde ich dies aufmerksam zur Kenntnis nehmen .
I look forward to Parliament ' s own views on these amendments and will take careful note if you believe that such an approach is the best way forward .
0-0 1-1 2-3 3-3 6-4 6-5 5-6 6-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 12-12 25-13 26-14 27-14 28-15 29-16 30-16 31-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 19-23 23-24 20-25 21-26 22-27 10-28 32-29
nderungsantrag 11 kann ich partiell akzeptieren .
I can partly accept Amendment No 11 .
3-0 2-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 6-7
Ich mchte abschlieend unterstreichen , da wir auch weiterhin ein hohes Niveau des Gesundheitsschutzes entsprechend unseren Verpflichtungen aus dem Vertrag anstreben .
Finally , I would like to emphasise that we continue to strive to maintain a high level of health protection in accordance with our obligations under the Treaty .
2-0 0-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-9 20-10 20-11 20-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 21-28
Ich halte Manahmen , die diesem Ziel angemessen sind , fr den richtigen Weg .
I believe that measures that are proportionate to that objective is the way forward .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-4 8-5 7-6 4-7 5-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14
Wir setzen uns auch weiterhin fr die Ausrottung der Krankheit ein . Das ist ein Ziel , von dem sowohl die Umwelt als auch der Lachszuchtsektor profitieren werden .
We remain committed to eradicating the disease , an objective that will be beneficial for both the environment and the salmon-farming sector .
0-0 3-1 1-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 11-7 14-8 15-9 16-10 27-11 27-12 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19 25-20 26-20 25-21 28-22
Ich hoffe , da das Europische Parlament unser Engagement anerkennt , indem es unseren Vorschlag befrwortet . Dafr wre ich sehr dankbar .
I hope that in accepting our proposal the European Parliament acknowledges our commitment and I would be very grateful for that .
0-0 1-1 2-2 3-2 15-3 11-4 12-4 13-5 14-6 4-7 5-8 6-9 9-10 7-11 8-12 16-13 19-14 18-15 18-16 20-17 21-18 21-19 10-20 22-21
Vielen Dank , Herr Kommissar Byrne .
Thank you very much , Commissioner Byrne .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Schutz von jungen Meerestieren
Protection of juvenile marine organisms
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4
Der in der Einleitung vorgestellte Vorschlag , ber den wir heute beraten , ist von sehr groer Bedeutung .
The proposal before us as outlined in the introduction is a very important one .
0-0 5-1 4-2 4-3 7-4 4-5 1-6 2-7 3-8 13-9 14-10 15-10 15-11 16-11 17-12 17-13 18-14
Meine Kollegen im Ausschu fr Fischerei sowie im Parlament insgesamt wissen sicher inzwischen , wie engagiert wir uns fr technische Manahmen zur Erhaltung der Fischbestnde auf der Grundlage einer fundierten fachlichen Beratung einsetzen .
By now , my colleagues in the Fisheries Committee and indeed in the Parliament will be well aware of our commitment to technical conservation measures which are based on sound technical advice .
13-2 0-3 1-4 2-5 2-6 4-6 5-7 3-8 6-9 14-10 7-11 7-12 8-13 11-14 11-15 9-16 10-16 10-17 11-17 12-17 16-19 17-19 15-20 18-21 19-22 21-23 22-23 20-24 23-25 27-27 25-28 28-29 29-29 30-30 31-31 33-32
Fr diese Beratung , der wissenschaftlich fundierte Daten zugrunde liegen , ist die Internationale Kommission fr die Erhaltung der Thunfischbestnde im Atlantik zustndig .
The body charged with giving this advice based on sound scientific data is the International Commission for the Conservation of Atlantic Tuna .
4-0 0-3 1-5 2-6 8-7 9-7 8-8 6-9 5-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-20 19-21 22-21 23-22
Die Arbeit erfolgt in vier stndigen Ausschssen aus nationalen Sachverstndigen , die sich mit den Bereichen Forschung und Statistik , Finanzen und Verwaltung , Einhaltung der Bestimmungen sowie Erhaltung und Bewirtschaftung befassen .
This body has four standing committees comprised of national experts dealing with research and statistics , finances and administration , compliance and conservation and management measures .
0-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 31-10 13-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-20 27-21 28-22 29-23 30-24 26-25 32-26
Ferner gibt es vier Gremien , die sich mit folgenden Arten befassen : tropische Thunfische , Thunfische in Zonen mit gemigtem Klima ( Norden ) , Thunfische in Zonen mit gemigtem Klima ( Sden ) und sonstige Arten .
They have also four panels dealing with tropical tuna , with temperate tuna , the north and temperate tuna south and other species .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 13-7 14-8 15-9 17-10 19-10 18-11 20-11 21-11 22-11 16-12 5-13 23-15 25-16 30-17 31-17 32-17 26-18 33-19 35-20 36-21 37-22 38-23
Die Gremien sind befugt , Regulierungsmanahmen fr Arten , die unter das bereinkommen fallen , zu initiieren .
These panels are powered to initiate regulatory measures on species covered by the convention .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 14-4 15-4 16-5 5-6 5-7 6-8 7-9 13-10 10-11 11-12 12-13 17-14
Die Vorschlge dieser Gremien werden der Kommission unterbreitet , die ihrerseits den Vertragsparteien Empfehlungen unterbreitet .
Proposals made by the panels are then presented to the Commission and the Commission in turn makes recommendations to the contracting parties .
1-0 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-14 10-15 14-16 13-17 11-19 12-20 12-21 15-22
Diese sind verbindlich , doch knnen die Vertragsparteien innerhalb von sechs Monaten Einspruch erheben .
These conditions are binding , however contracting parties may lodge objections within a six-month period .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 7-7 5-8 12-9 12-10 13-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-13 11-14 14-15
Als Vertragspartei ist die Europische Gemeinschaft verpflichtet , diese Empfehlungen in Gemeinschaftsrecht umzusetzen .
The European Union is a contracting party and is obliged to embody such recommendations in Community law .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 1-5 1-6 6-9 7-10 12-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17
Die ICCAT empfahl auf ihrer Tagung im November 1998 in Santiago de Compostela einige nderungen der Bestimmungen betreffend die Mindestgre bei der Anlandung von Rotem Thun .
At a ICCAT meeting in November 1998 in Santiago de Compostela , changes were recommended to the rules relating to the landing of the minimum size of bluefin tuna .
0-2 1-2 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-12 3-15 15-16 16-17 17-18 20-19 21-20 22-21 21-22 23-22 18-23 21-23 19-24 19-25 23-26 24-27 25-27 25-28 26-29
Die ICCAT hatte bereits 1974 , 1994 und 1996 Empfehlungen gegeben .
ICCAT also made recommendations in 1974 , 1994 and 1996 .
0-0 1-0 2-0 3-0 1-1 9-2 10-2 9-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10
So sind ab jetzt die Anlandung und der Verkauf von noch nicht einjhrigem Roten Thun ( also mit einem Gewicht von unter 1,8 kg ) verboten .
As of now , it is illegal to land or sell bluefin of zero age and that of course is - in weight terms - less than 1.8 kilos .
0-0 20-1 3-2 21-3 4-4 1-5 5-6 10-9 12-10 12-11 13-11 14-11 15-11 9-12 2-14 6-15 7-17 16-19 16-20 17-21 19-22 22-27 23-28 24-28 25-28 26-29
Auf der jngsten Tagung im November 1998 wurde der Stndige Ausschu der ICCAT fr Forschung und Statistik gebeten , eine neue Bewertung der Bestnde des Roten Thuns im westlichen Atlantik sowie im stlichen Atlantik und Mittelmeer vorzunehmen .
At its recent meeting in November 1998 , the ICCAT standing committee on research and statistics was asked to perform a new assessment of the western Atlantic and eastern Atlantic and Mediterranean bluefin tuna populations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 9-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 24-23 27-24 28-25 29-26 30-27 32-28 33-29 34-30 35-31 25-32 26-32 36-32 26-33 26-34 37-35
Die dabei gewonnenen Informationen sollten die Organisation dann bei der Prfung , Entwicklung und Verbesserung der langfristigen Plne zum Neuaufbau der Bestnde untersttzen .
The information provided would then assist the organisation in considering developing and improving stock rebuilding plans .
0-0 3-1 3-2 4-3 7-4 22-5 5-6 6-7 8-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-12 21-13 16-14 18-14 19-14 20-14 17-15 23-16
In der Untersuchung sollten zwecks wirksamer Erhaltung der Bestnde an Rotem Thun monatliche Sperrzeiten fr die Ringwadenfischerei aufgezeigt werden .
It was intended that the study should indicate monthly closures to purse seine , in order that the closures would be effective for the conservation of bluefin stock .
0-0 1-4 2-5 3-6 13-7 12-8 13-9 4-10 16-11 16-12 17-12 18-20 5-21 14-22 15-23 6-24 7-25 9-25 10-26 11-26 8-27 19-28
Im Anschlu an diese Untersuchung wurde daher auf der Tagung vereinbart , da anstelle eines allgemeinen Fangverbots fr Thunfisch im Mittelmeer fr die Ringwadenfischerei in der Zeit vom 1. bis 31. August ein selektiverer Ansatz gewhlt werden sollte .
Following all of the research , the meeting agreed to a selective closure rather than a general prohibition of fishing for tuna in the Mediterranean with purse seine during the period 1 August to 31 August .
0-0 1-0 2-0 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 7-9 11-9 12-9 32-10 33-11 33-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 29-33 29-34 30-34 31-35 38-36
Es ist wichtig , da der Thunfischfang fr knftige Generationen erhalten bleibt .
It is important to protect the tuna fishery for future generations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11
80 % davon werden in der Ringwadenfischerei gefangen .
80 percent of it was landed by purse seine .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9
Das Mittelmeer ist ein wichtiges Laichgebiet fr den Roten Thun , und es ist daher wichtig , da alle erforderlichen Manahmen zur Verbesserung des Schutzes der Jungfische getroffen werden .
The Mediterranean is an important spawning area for bluefin tuna so therefore it is important that the necessary measures be taken to enhance the protection of juveniles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-8 7-9 14-10 14-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 28-19 27-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 29-27
Wenn wir Fnge von Fischen unter einem Jahr verhindern wollen , mssen wir dafr sorgen , da die Mindestgre beachtet wird und die entsprechenden technischen Manahmen ergriffen werden .
The minimum size must be respected and technical measures must be implemented if we are to eliminate the zero age .
17-0 18-1 18-2 11-3 12-4 19-5 20-5 21-6 23-7 24-7 25-8 27-10 26-11 0-12 1-13 2-14 9-15 10-15 7-16 8-16 6-17 4-18 5-19 28-20
Das Mittelmeer , und insbesondere einige seiner Gebiete , ist ein uerst wichtiges Laichgebiet fr den Roten Thun , der einen enormen kommerziellen Wert hat .
The Mediterranean , particularly in some zones , is an extremely important spawning area for the bluefin tuna which is of enormous commercial value .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 25-24
Deshalb hat die ICCAT dieses Laichgebiet in der Adria empfohlen und die Bedingungen fr den Fang von Fischen unter einem Jahr verschrft .
This is why ICCAT recommended this closed zone in the Adriatic and toughened the conditions for catching zero-age fish .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-3 9-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-13 12-14 13-15 15-16 5-17 16-17 18-17 19-17 20-17 21-17 17-18 22-19
Wie der Berichterstatter richtig sagt , sind beide Manahmen mehr als gerechtfertigt , weshalb nichts anderes brigbleibt , als um ihre Annahme zu bitten .
As rightly said by the rapporteur , both measures are totally and fully justified which is why we have no alternative but to ask for their approval .
0-0 3-1 4-2 1-3 1-4 2-5 5-6 7-7 8-8 6-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-16 14-18 14-19 15-20 16-20 16-21 18-21 17-22 22-22 23-23 19-24 20-25 21-26 24-27
Aber ich stimme auch mit Herrn Gallagher berein , wenn er sich gezwungen sieht , seine Enttuschung wegen des Verzugs der Kommission beim Ingangsetzen ihrer Maschinerie und der Umwandlung der Empfehlungen in eine Gemeinschaftsvorschrift zum Ausdruck zu bringen .
However , I also agree with Mr Gallagher who felt bound to indicate his frustration at the tardiness of the Commission in getting into gear and transforming the recommendations into Community law .
0-0 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-11 34-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 23-24 26-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-30 33-31 38-32
Wir warten noch immer auf den Entwurf einer Verordnung ber das Importverbot von Rotem Thun aus Honduras und Belice , einer Empfehlung aus dem Jahre 1996 .
We are , for example , still waiting for the proposal for a regulation on banning the import of bluefin tuna from Honduras and Belize . The recommendation for this dates from 1996 .
0-0 1-1 2-6 3-6 1-7 4-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-32 25-32 26-33
Nach meinen Informationen hat die GD Fischerei im Januar eine Note an die GD Handel geschickt , und diese ist schon bei den Vorarbeiten .
Apparently , according to my information , the Fisheries Directorate-General sent a note last January to the Trade Directorate-General which is still on the preparatory work .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 15-10 9-11 10-12 7-13 10-13 8-14 11-15 12-16 14-17 13-18 16-19 17-19 18-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26
Aber vier Jahre , um das Importverbot aus Lndern wirksam zu machen , die dafr bekannt sind , die Billigflaggen zu begnstigen , ist eine vllig unannehmbare Zeit , Herr Kommissar .
Four years to apply this ban on imports from countries known to favour flags of convenience is absolutely unacceptable .
1-0 2-1 3-2 4-2 9-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 15-10 20-11 22-11 21-12 18-13 19-13 19-14 19-15 23-16 24-17 25-17 26-18 30-18 29-19 31-19
Wir haben die Erklrungen der Kommission ber den langen internen Proze gehrt , der fr eine Umsetzung erforderlich ist , und das Bild , das fr uns daraus entsteht , ist das einer unertrglichen Brokratie .
We have listened to the Commission ' s explanations about the long internal process involved in transposing legislation . This has simply left us with an image of an exasperating bureaucracy .
0-0 1-1 11-2 12-3 4-4 5-5 5-6 2-7 5-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 14-15 16-16 16-17 20-18 31-19 30-20 26-23 26-24 21-25 21-26 22-26 24-26 25-27 33-28 33-29 34-30 35-31
In bezug auf den einzigen Vorschlag zur Beschleunigung dessen , was zur Zeit auf dem Tisch liegt , und durch Rat und Parlament vom Verfahren abgeschnitten werden , hege ich gewisse Zweifel .
Yet I have my doubts about the only proposal currently on the table to improve this process which would involve doing away with the Council and Parliament procedure .
0-0 29-1 28-2 28-3 30-4 31-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 7-14 8-15 7-16 8-16 9-17 10-17 25-19 19-22 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 32-28
Auf jeden Fall mssen wir endlich ganz klar eine Lsung fr das Problem finden , sei es im Rahmen des Berichts der Kommission ber die regionalen Fischereiorganisationen oder sei es , wenn es geht , noch eher .
It is clear that we must find a solution to this problem , either at the time of the Commission report on regional fisheries organisations or , if possible , before then .
1-0 6-1 6-2 7-2 4-4 3-5 13-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 5-16 19-17 19-18 21-18 22-19 20-20 23-21 25-22 26-23 26-24 27-25 30-26 31-27 33-28 34-29 35-30 36-31 37-32
Ich gehe davon aus , da niemand in diesem Haus etwas gegen den Schutz von jungen Meerestieren hat .
I do not suppose that anybody in this House would object to the principle of protecting juveniles of marine organisms .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-10 11-11 12-12 14-14 13-15 15-16 16-16 14-17 16-18 17-19 18-20
Hufig wird darauf verwiesen , da eines der generellen Ziele der Gemeinsamen Fischereipolitik darin besteht , lebende Meeresressourcen zu schtzen und zu erhalten .
Indeed , it is often stated that one of the general objectives of the common fisheries policy shall be to protect and conserve living marine aquatic resources .
15-1 2-2 1-3 0-4 2-5 3-5 4-6 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 14-17 22-18 18-19 19-20 20-21 17-22 16-23 17-24 17-25 17-26 23-27
Das ist alles sehr lobenswert .
All laudable stuff .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-1 4-2 5-3
Auerdem steht ja auer Zweifel , da der Rote Thun von immenser kologischer und finanzieller Bedeutung ist .
There can also be no doubt that bluefin tuna is of enormous environmental and financial significance .
1-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-7 7-8 9-8 16-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16
Ich wei nicht , wieviel das in Kilo ist .
I do not know what the metric equivalent is .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9
Ich untersttze die Erkenntnisse der ICCAT , und ich untersttze das Prinzip der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit in Umweltfragen .
So I support the findings of ICCAT and I support the principle of intergovernmental cooperation on environmental issues .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
Mich beunruhigt an dieser Debatte , da wir reden , statt zu handeln .
My concern though with this debate is that we are fiddling whilst Rome burns .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 10-12 12-13 13-14
Die Gemeinsame Fischereipolitik funktioniert nicht .
The common fisheries policy is not working .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-7
Da halten wir hochtrabende Reden ber die Erhaltung von Bestnden , wenn die Realitt so aussieht , da das Quotensystem geradewegs in die Umweltkatastrophe fhrt .
For all of the high-minded talk about conservation , the reality is that the quota system is directly leading to an environmental disaster .
2-3 0-4 1-4 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-7 10-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 19-15 20-17 24-18 21-19 22-20 22-21 23-22 25-23
In der gemischten Fischerei kann man keine Unterschiede machen .
In mixed fisheries , you cannot discriminate .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Die Tatsache , da riesige Fischmengen tot ins Meere zurckgeworfen werden , bedeutet , da Verbesserungen bei der Erfassung von Fischereidaten bedeutungslos sind .
The sheer volume of fish that are thrown back dead also means that any improvement in fisheries data is meaningless .
0-0 1-1 4-1 5-1 5-2 11-5 10-6 7-7 8-7 9-7 10-7 9-8 6-9 5-10 12-11 13-12 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 20-17 22-18 21-19 23-20
Im Vereinigten Knigreich steht man der GFP zudem politisch uerst ablehnend gegenber .
From a UK perspective there is also a deep-seated political objection to the CFP .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-4 3-5 7-6 9-8 10-8 11-8 8-9 5-12 6-13 12-14
Viele Brger meinen jetzt , wenn der Fderalismus so aussieht , dann knnen Sie ihn behalten .
Many people now feel if this is federalism you can keep it .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 8-6 9-6 7-7 11-8 13-8 12-9 15-10 14-11 16-12
Lassen Sie mich das an einem aktuellen Beispiel erlutern .
Let me illustrate this with a topical example .
0-0 1-0 2-1 8-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Im Februar erlie die Kommission die Verordnung 394 / 2000 zum Schutz der Kabeljaubestnde in der Irischen See .
In February , Commission Regulation 394 / 2000 designed to protect Irish Sea cod stocks was issued .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 10-10 11-10 16-11 17-12 12-13 13-13 13-14 14-16 18-17
Das bedeutet , da in Fleetwood 30 Kstenfischfangboote bis Ende April nicht auslaufen knnen .
It means that in Fleetwood , 30 inshore boats are tied up until the end of April .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 14-17
Wissenschaftler und Fischer sind sich einig , da etwas getan werden mu .
The scientists and the fishermen both agree that something has to be done .
0-0 0-1 1-2 2-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 11-9 11-10 10-11 9-12 12-13
Die GFP trgt nicht zur Ressourcenerhaltung bei und hat die britische ffentlichkeit inzwischen so sehr verrgert , da wir nahe daran sind , die Wiederherstellung der eigenen Kontrolle ber unsere Territorialgewsser zu fordern .
The CFP does not assist in conservation and is angering the British public to the point where we demand to re-establish control over our own territorial waters .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-7 8-8 5-9 6-9 9-10 10-11 11-12 16-13 12-14 17-16 18-17 32-18 22-19 23-19 24-20 27-21 28-22 29-23 26-24 30-25 30-26 33-27
Die Kritik unseres Berichterstatters zu diesem Punkt wird somit auch bercksichtigt .
Our rapporteur ' s criticisms on this point have also therefore been heeded .
2-0 3-1 3-2 0-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 9-9 8-10 7-11 10-12 11-13
Gem der SCRS-Untersuchung wurde die 6,4-kg-Regelung im Ostatlantik und im Mittelmeer jedoch unzureichend durchgesetzt .
However , according to the SCRS study , the regulation establishing the 6.4 kg minimum has been poorly enforced in the East Atlantic and Mediterranean fisheries .
11-0 11-1 0-2 1-4 2-5 3-5 2-6 2-7 4-8 5-9 5-10 5-17 5-18 6-19 6-20 7-21 7-22 8-23 10-24 14-26
Der WWF berichtet , da italienischen , franzsischen und spanischen Zolldienststellen zufolge der illegale Fang von Rotem Thun und die Anlandung von Jungfischen zunehmen .
The WWF reports that , according to Italian , French and Spanish customs authorities , illegal bluefin fishing and landings of small fish are on the increase .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 11-4 11-5 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-15 14-16 16-16 17-16 14-17 18-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 23-24 12-25 23-26 24-27
Ich kann und will mich nicht weiter darber verbreiten . Wir stehen alle unter Zeitdruck .
I cannot and do not want to go any further as we are pushed for time .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 3-5 3-6 4-7 12-8 6-9 7-9 7-10 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 13-14 14-15 15-16
Herr Prsident , ich mchte nochmals unserem Berichterstatter , Herrn Gallagher , gratulieren .
However , I must again congratulate our rapporteur , Mr Gallagher .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 12-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11
Vielen Dank , Herr Kommissar Fischler .
Thank you very much , Commissioner Fischler .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Fischerei und Umwelt : 2. Bericht im Anschlu an Bergen
Fishing and the environment ( Bergen 13-14 March 1997 ) : 2nd report
0-0 1-1 2-3 9-4 9-5 9-6 6-7 9-7 7-8 9-8 8-9 9-9 3-10 4-11 5-12
Herr Prsident , Herr Fischler , meine Damen und Herren Abgeordnete ! In dem von mir zu erstattenden Bericht geht es um das wichtige Thema der Integration des Binoms Umwelt-Fischerei , das bei dem Ministertreffen in Bergen behandelt wurde .
Mr President , Mr Fischler , my report concerns the vital integration of environmental and fisheries issues , as discussed at the ministerial meeting in Bergen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 18-7 19-8 20-8 21-8 22-9 23-10 26-11 27-12 28-13 8-14 24-16 11-17 31-18 38-19 32-20 33-21 34-22 34-23 35-24 36-25 37-25 39-26
Das nicht zu tun , wrde nicht nur fr unsere Fischer und europischen Brger , sondern - noch schwerwiegender - fr die gesamte Menschheit zwar heute Brot , aber morgen Hunger bedeuten .
To fail in this respect would mean food for today but hunger for tomorrow , not just for our fishermen and the people of Europe but , more seriously , for humanity as a whole .
2-0 1-1 3-1 0-3 26-4 5-5 31-6 30-7 25-9 28-10 30-11 29-13 4-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 23-31 23-32 24-33 22-34 32-35
Die Gemeinsame Fischereipolitik ist auf diesem Gebiet theoretisch sehr anspruchsvoll und streng , vielleicht mehr , als sich viele Menschen - viele Europer und auch viele Nichteuroper - vorstellen knnen .
The common fisheries policy is theoretically very demanding and very strict in this respect , perhaps more so than most people , both Europeans and non-Europeans , would believe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 4-11 5-12 6-13 12-14 13-15 14-16 16-18 18-19 19-20 20-21 24-22 22-23 23-24 25-25 26-25 27-25 28-25 29-25 26-26 30-29
Auerdem haben wir die GD4 unseres Parlaments ersucht , fr die Mitglieder unseres Fischereiausschusses eine systematische Studie dieser Manahmen zu erarbeiten .
We have also asked Parliament ' s own DG IV to prepare a systematic study of these measures for the Committee on Fisheries .
2-0 1-1 0-2 7-3 6-4 6-5 5-6 6-6 4-7 3-8 4-8 4-9 19-10 20-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 9-18 10-19 11-20 12-20 13-21 13-22 21-23
Die Revision der Gemeinsamen Fischereipolitik im Jahre 2002 ist die grte terminlich fixierte Herausforderung , um eine umfassende berprfung , eine Modernisierung - oder Aktualisierung , wenn man so will - der Gemeinsamen Fischereipolitik in ihrer Gesamtheit vorzunehmen .
The revision of the common fisheries policy in 2002 is the biggest time-limited challenge facing us . We must completely overhaul , modernise or , if you prefer , update this policy in its entirety .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-16 16-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 21-22 23-23 25-24 26-25 27-26 29-27 30-28 24-29 31-30 32-31 33-31 34-32 35-33 36-34 37-34 38-35
Ich bestehe auf der Gesamtheit und folglich auch darauf , da der Schutz der Fischereibestnde in der Gemeinsamen Fischereipolitik bercksichtigt wird .
I would stress that the whole of the CFP must be revised , particularly the part on the protection of fish stocks .
0-0 1-1 1-2 8-2 9-3 10-3 3-4 4-5 16-7 18-8 20-10 19-11 6-12 17-14 15-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 21-22
Darin liegt der Sinn meiner Forderung an die Europische Kommission und an die Dienste unseres Parlaments .
This is the basis of my request to the European Commission and the services of this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17
Ich glaube nicht , da der Zustand der stocks oder das skandalse gegenwrtige System der Rckwrfe ein gutes Beispiel fr die Gte des Systems sind , das deshalb meiner Ansicht nach bedeutende Verbesserungen erfordert .
I do not believe that the state of stocks and the current scandalous system of discards are a good example of the policy ' s effectiveness which must therefore , in my opinion , be significantly improved .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 24-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-24 23-25 27-28 25-29 26-30 28-31 29-32 30-32 30-33 33-34 31-35 32-36 34-37
Ich kann und will mich nicht zu sehr darber ausbreiten , wir sind uns alle der Unerbittlichkeit der Uhr und auch der Arbeitszeiten der Dolmetscher bewut .
I do not want to and cannot go into too much detail , Mr President , given the time constraints and also the interpreters ' fees .
0-0 5-2 3-3 3-4 2-5 1-6 16-7 6-9 7-10 8-11 10-12 12-15 17-17 13-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-22 22-23 24-23 25-25 26-26
Deshalb will ich daran erinnern , da Bergen ein ganz wichtiges Beispiel dafr darstellt , wie die Schaffung einer wirklichen Meerespolitik aussehen mu .
However , I will just remind you that the meeting in Bergen showed very significantly that a proper policy on the sea must be created .
0-0 2-2 1-3 3-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-7 8-8 9-10 19-11 20-11 21-11 20-12 20-13 20-14 14-15 18-16 19-17 20-18 20-19 16-20 22-22 21-23 20-24 23-25
Dies sind zusammen mit wirksamen Kontrollsystemen die entscheidenden Aspekte fr die Zukunft der Fischerei .
These initiatives , together with effective systems of control , are the key aspects for the future of fisheries .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19
Aber man darf sich nicht von Maximalforderungen leiten lassen , wie sie Herr Katiforis anfangs im Entwurf seines Berichts aufgestellt hatte .
However , we do not have to resort to extreme solutions , as Mr Katiforis initially suggested in his draft report .
0-0 1-2 2-3 4-4 6-5 5-6 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 8-16 15-17 17-18 16-19 18-20 21-21
Ich nehme jetzt darauf Bezug , weil ich spter keine Zeit haben werde zu sprechen .
I am referring to this now because I will not have time to speak later on .
0-0 1-1 3-2 4-2 3-3 5-3 3-4 2-5 6-6 7-7 12-8 9-9 11-10 10-11 13-12 14-13 8-14 8-15 15-16
Ich mchte in diesem Zusammenhang darauf hinweisen , da die zahlreichen in unserem Ausschu eingebrachten und angenommenen nderungsantrge und die von Herrn Katiforis gezeigte Flexibilitt die Annahme seines Berichts in unserem Ausschu ermglicht haben .
I must point out in this respect that it was the numerous amendments tabled and approved in our committee and the flexibility shown by Mr Katiforis which enabled his report to be approved by our committee .
0-0 1-1 5-2 6-2 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-7 9-10 10-11 17-12 14-13 15-14 16-15 11-16 12-17 13-18 18-19 19-20 24-21 23-22 20-23 21-24 22-25 25-26 32-27 33-27 27-28 28-29 26-32 29-33 30-34 31-35 34-36
Der Seeverkehr und die industrielle und urbane Verschmutzung , die Abflle , wirken sich negativ auf die Fischerei aus . Deren Probleme werden nicht nur durch die berfischung verursacht .
Maritime transport , industrial and urban pollution and waste also have negative effects on fisheries whose problems do not just come from overfishing .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 12-10 13-10 14-11 14-12 15-13 17-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-21 25-22 26-22 27-22 28-22 29-23
Vielen Dank , Herr Kommissar Fischler .
Thank you very much , Commissioner Fischler .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Bestandsbewirtschaftung und Schutz der Meeresumwelt
Fisheries management and nature conservation in the marine environment
0-0 0-1 1-2 0-3 0-4 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8
Dieses Haus hat sich in der Vergangenheit hufig mit Problemen der Bestandsbewirtschaftung und des Umweltschutzes im Fischereisektor beschftigt .
The problems for resource management and environmental protection in the fishery sector have been considered by this House many times in the past .
9-1 10-2 11-3 11-4 12-5 14-6 13-7 14-7 15-8 15-9 16-10 16-11 2-12 17-13 17-14 8-15 0-16 1-17 7-18 7-19 4-20 5-21 6-22 18-23
Die vorliegende Mitteilung der Kommission bildet einen Teil der Gesamtstrategie der Kommission fr eine bessere Integration von Umweltbelangen in andere Politikbereiche der Gemeinschaft .
This particular communication from the Commission forms part of the Commission ' s overall strategy of improving the integration of environmental considerations into other Community policies .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 8-9 10-9 11-10 11-11 11-12 9-13 9-14 8-15 12-15 13-16 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 22-24 20-25 23-26
Die Alternative zu einer erfolgreichen Bewirtschaftung bestnde angesichts schrumpfender Bestnde und der zunehmenden Deckung der Nachfrage nach Fischerzeugnissen durch Importe im wirtschaftlichen Niedergang des Fischereisektors .
The alternative to successful management is the economic decline of the fisheries industry as stocks dwindle and demand for fish products is increasingly met by imports .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 20-6 21-7 22-8 23-9 23-10 24-11 24-12 8-13 9-14 7-15 8-15 10-16 15-17 16-17 14-18 17-22 17-23 18-24 19-25 25-26
Wie ich erfuhr , beschrieb mich eine spanische Zeitung aufgrund derartiger uerungen als einen Feind des Fischereisektors .
I understand I have been described in a Spanish newspaper as an enemy of the fishing industry because I have said such things .
1-0 0-1 2-1 1-2 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 16-16 9-17 11-19 11-20 10-21 11-22 17-23
Ich bin natrlich ebenso sehr ein Feind des Fischereisektors wie jemand ein Feind desjenigen ist , dem er rt , nicht den Ast abzusgen , auf dem er sitzt .
Of course , I am only an enemy of the fishing industry as much as anybody who recommends to some people not to saw off the branch on which they are sitting .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 3-12 4-13 9-14 10-15 10-16 16-18 11-19 20-21 15-22 22-23 22-24 21-25 22-26 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32
Das ist eine unkluge Politik .
This is an unwise policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Diese Schwerpunkte werden sowohl auf Gemeinschaftsebene als auch in den verschiedenen internationalen Foren , in denen die Gemeinschaft mitarbeitet , verfolgt .
All of the above priorities will be pursued equally at both the Community level and in the various international fora in which the Community participates .
0-2 1-4 2-5 2-6 20-7 4-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 21-25
Sie werden zudem im Rahmen der von der Gemeinschaft ausgehandelten bilateralen und multilateralen Vereinbarungen verfolgt .
They should also be pursued in the context of the bilateral and multilateral agreements which the Community negotiates .
0-0 1-1 2-2 1-3 14-4 3-5 3-6 4-7 6-8 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 7-14 7-15 8-16 9-17 15-18
Whrend die Mitteilung die lobenswerten Absichten der Kommission verdeutlicht , geht gleichzeitig aus ihr hervor , welche Manahmen vernachlssigt werden und wo Bewirtschaftung und Kontrolle verbessert werden knnen .
Whilst the communication reveals the Commission ' s worthy intentions in this field , it is also revealing as to what activity is lacking and where management and control improvements can be made .
0-0 1-1 2-2 6-4 7-5 7-6 3-7 7-7 4-8 5-9 6-10 6-11 9-13 13-14 10-15 11-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 26-31 8-32 28-33
Hier lt sich aus der Mitteilung zitieren .
One can quote from the communication .
0-0 1-1 6-2 3-3 4-4 5-5 7-6
Die bermige Ausbeutung der gemeinschaftlichen Fischbestnde ist so schwerwiegend , da die wissenschaftlichen Behrden eine rasche Senkung der Ausbeutung um bis zu 40 % empfohlen haben .
Over-exploitation is so severe in Community fisheries that the scientific authorities have recommended rapid reductions of the exploitation levels of up to 40 percent .
0-0 1-0 2-0 6-1 7-2 8-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 25-11 24-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24
So stand es in der Mitteilung von vergangenen Juli .
That appeared in the communication published last July .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8
Das sind Beispiele dafr , da der Fischereisektor aufgrund einer bermigen Ausbeutung der Bestnde vor schwerwiegenden Problemen steht .
These are examples of the fishery sector facing severe problems due to over-exploitation .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-3 6-4 7-5 7-6 14-7 15-8 16-9 8-10 9-11 10-12 11-12 18-13
Was kann zur Linderung des Schadens getan werden , der den vom Fischfang lebenden Gemeinden angetan wurde ?
What can be done to alleviate the damage done to fishing communities ?
0-0 1-1 7-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-11 17-12
Zunchst mu erkannt werden , da das Gemeinschaftsrecht gestrkt und die Kontrollmechanismen sowie entsprechenden Verfahren verbessert werden mssen .
The first consideration must be to recognise that Community legislation must be reinforced and control mechanism procedures enhanced .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-5 2-6 5-7 6-7 7-8 7-9 17-10 16-11 8-12 9-13 12-13 11-14 11-15 13-15 14-16 15-17 18-18
Zweitens sollten die Grundstze dieses Gemeinschaftsrechts auch auf internationale Vereinbarungen ausgeweitet werden , die von der Gemeinschaft unterzeichnet wurden .
Secondly , the principles of such Community legislation should also be extended to international agreements to which the Community is a party .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 1-8 6-9 11-10 10-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-21 19-22
Drittens sollte sich die Europische Union zu einer Verbesserung ihrer berwachungsmanahmen und zur Verhinderung einer bermigen Verschmutzung der Gemeinschaftsgewsser verpflichten , die fr alle Meereslebewesen einschlielich der Fischressourcen schdlich ist .
Thirdly , the European Union should undertake to enhance its monitoring and prevention of extensive pollution prevalent in Community waters and which is harmful to marine life including fishery resources .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 1-5 2-6 19-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15 15-16 18-17 17-18 18-18 18-19 20-20 21-21 29-22 28-23 22-24 24-25 24-26 25-27 27-28 27-29 30-30
Die Kontrollen sind zu verstrken , um lkatastrophen wie im Falle der Erika im Golf von Biscaya sowie das absichtliche Verklappen von Altl zu verhindern .
More controls would be placed to prevent oil spillages such as that of the Erika in the Bay of Biscay and also deliberate dumping of waste oils .
4-0 0-1 1-1 3-3 23-5 23-6 24-6 7-7 7-8 8-9 8-10 18-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 25-27
Es sollte zudem erkannt werden , welchem Druck das empfindliche Meeresaquasystem aufgrund der Verstdterung der Kstenregionen ausgesetzt ist .
Recognition should also be given to the pressures which the delicate marine aqua system faces from urbanisation of coastal areas .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 10-13 10-14 10-15 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 18-20
Dieser Druck ist in Europa am grten .
Such pressures are greatest in Europe .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 3-4 4-5 7-6
In diesem Zusammenhang sei auch auf die Probleme verwiesen , die durch das Zurckwerfen der Beifnge , durch Fischfanggerte , die den Meeresboden beschdigen , sowie die Vernichtung natrlicher Lebensrume durch intensive Aquakulturen hervorgerufen werden .
In this context one can also mention the problems of discards of unwanted catches , fishing gear which destroys the seabed and the destruction of natural habitats by over intensive aquacultures .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 14-9 10-10 11-11 15-12 15-13 16-14 18-15 20-17 20-18 21-19 22-20 25-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26 30-27 32-28 31-29 32-30 33-30 35-31
Eine mgliche Alternative wre ein Quotensystem hnlich dem , wie es seit 1986 in Neuseeland besteht .
A quota management system such as that existing in New Zealand since 1986 is one possible alternative .
4-0 5-1 5-2 5-3 6-4 9-5 8-6 10-6 12-7 13-8 14-9 14-10 11-11 12-12 15-13 0-14 1-15 2-16 16-17
Das nach einem solchen System geschaffene Eigentumsrecht bezieht sich auf das Recht zum Fischfang und nicht auf den Fisch selbst .
The property right that has been created in such a system is the right to fish - not the fish themselves .
0-0 6-1 6-2 1-3 7-4 5-5 5-6 9-7 3-8 2-9 4-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Durch eine solche Marktorganisation knnen die langfristigen Perspektiven der Fischfangindustrie verbessert werden .
Such a market organisation can reap better long-term prospects for the fishing industry .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 9-5 10-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 12-13
Liebe Kollegen , es ist derzeit schier unmglich , alles ber das riesige kosystem Meer oder die Vielzahl der Faktoren , die die Bestnde in diesem Aquasystem beeinflussen , in Erfahrung zu bringen .
At present dear colleagues , we can never be fully informed about the vast ecosystem that is the sea , nor about the multitude of factors which affect the stock of resources in this aqua system .
5-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-8 10-11 11-12 12-13 13-14 8-15 9-17 14-18 15-19 15-20 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 21-27 22-28 23-29 23-31 24-32 25-33 26-34 27-34 26-35 33-36
Die Fischereisektoren in Europa stehen vor ernsten Problemen , und mir liegt das Wohlergehen der Branche wirklich am Herzen .
The fishery sectors in Europe face serious problems and I am a great supporter of the fishery sector .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 12-11 11-13 13-14 14-15 16-16 17-16 18-16 15-17 19-18
Ich rufe deshalb die Kommission und den Rat auf , die erforderlichen Informationen zusammenzutragen und den politischen Willen fr wahrhaft langfristige Lsungen fr die vom Fischfang abhngigen Gemeinden aufzubringen und nicht kurzsichtig nach kurzfristigen Lsungen zu streben .
I therefore call upon the Commission and the Council to find the information , the political will to provide genuine long-term solutions for fishing communities and not depend upon short-termism .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 34-10 10-11 11-12 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 27-24 29-25 30-26 26-27 26-28 25-29 26-29 36-29 37-30
Ich empfehle den Bericht dem Hohen Haus .
I recommend the report to the House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-7
Der Umweltausschu ist im allgemeinen mit der Mitteilung der Kommission zufrieden , und es freut uns , da der Ausschu fr Fischerei unsere nderungen bernommen hat .
The Environment Committee is generally pleased with the Commission ' s communication and we are also pleased that the Fisheries Committee adopted all our amendments .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 10-5 5-6 6-7 9-8 9-9 8-10 9-10 7-11 12-12 13-13 14-16 15-16 16-17 17-17 18-18 21-19 19-20 20-20 24-21 25-21 22-23 23-24 26-25
Inzwischen wird ja weithin anerkannt , da der Fischfang Auswirkungen auf die Meeresumwelt hat , die weit ber den bloen Fang der Zielart plus ein wenig Beifang hinausgehen und allenthalben sprbar sind .
It is now widely accepted that fishing has effects on marine environment which are much more wide-ranging and pervasive than simple capture of target species with a little bit of by-catch .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 13-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 15-12 31-13 16-14 28-17 22-18 23-18 29-18 30-18 22-19 19-20 22-20 20-21 22-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 26-30 27-30 32-31
Wir begren die Absicht der Kommission , den Umweltschutz in andere Politikbereiche - auch in die gemeinsame Fischereipolitik - der EU einzubeziehen .
We welcome the intention of the Commission to integrate environmental protection into other policies of the EU including the common fisheries policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 21-8 8-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 19-14 19-15 20-16 13-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-21 22-22
Schlielich steht schon seit 1992 in den Vertrgen , da das Vorbeugeprinzip und der Umweltschutz in die Gemeinschaftspolitiken integriert werden sollten .
After all , the treaties have stipulated since 1992 that the precautionary principle and environmental protection should be integrated into Community policies .
0-0 0-1 1-2 6-3 7-4 2-5 3-7 4-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-15 20-16 19-17 18-18 15-19 16-20 17-21 21-22
Ein gutes Beispiel wre in diesem Zusammenhang das UN-bereinkommen ber die Fischbestnde von 1995 .
The UN Fish Stocks Agreement of 1995 would serve as a very good model in this regard .
7-0 8-1 9-2 10-2 11-3 12-5 13-6 3-7 0-10 1-11 1-12 2-13 4-14 5-15 6-16 14-17
In der Mitteilung fehlt jedoch ein Aspekt , nmlich berwachung und Kontrolle .
One aspect that was missing from the communication though is the aspect of surveillance and control .
5-0 6-1 7-2 8-3 3-4 0-5 1-6 2-7 4-8 5-10 6-11 6-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Alle vernnftigen Manahmen und Regelungen werden nicht zu einer Bestandserhaltung fhren , wenn es kein effektives System gibt , mit dem die Einhaltung der Regeln sichergestellt wird .
All the good policies and regulations in the world will not lead to conservation without an effective system to ensure that the rules are respected .
0-0 21-1 1-2 2-3 3-4 4-5 19-6 20-7 5-9 6-10 8-11 10-11 7-12 9-13 12-14 14-15 15-16 16-17 25-19 18-20 23-21 24-22 17-23 22-24 26-24 27-25
Die Kontrolle obliegt den Mitgliedstaaten . Vom Rat ist krzlich eine Liste schwerwiegender Verste angenommen worden , mit der versucht wird , die Ahndung hnlicher Vergehen in den verschiedenen Lndern bis zu einem gewissen Grad zu koordinieren .
Control is a Member State competence and the Council has recently adopted a list of serious infringements aimed at coordinating to some extent the severity with which similar violations are viewed in different countries .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-11 10-12 11-13 12-15 13-16 16-17 35-18 36-19 30-20 31-20 32-21 33-21 34-22 22-23 23-24 23-25 22-26 24-27 25-28 26-31 28-32 29-33 37-34
Das ist ein wichtiger Schritt vorwrts , doch Kommission und Ausschu fr Fischerei weisen stndig darauf hin , da in den Kontrollprogrammen aller Mitgliedstaaten noch sehr viele Verbesserungen notwendig sind .
This is a good step forward , but as the Commission and the Fisheries Committee continually point out , much improvement is needed in the control programmes of all Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 11-12 12-13 10-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 24-19 25-19 26-19 27-20 29-21 28-22 29-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 22-28 23-29 23-30 30-31
Ich mchte den Berichterstatter zu seinem ausgezeichneten Bericht beglckwnschen .
I would like to congratulate the rapporteur on his excellent report .
0-0 1-1 1-2 1-3 8-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Die Fischerei ist eine Wirtschaftsttigkeit ersten Ranges , hinter der sehr hohe Investitionen stehen und die ganzen Regionen der Gemeinschaft ihre Grundbeschftigung unter wirklich recht harten Bedingungen bietet .
Mr President , fishing is an extremely important economic activity which involves major investment . Most of its jobs are provided under fairly tough conditions throughout entire Community regions .
6-0 7-2 0-3 1-3 2-4 3-5 10-6 4-8 4-9 15-10 5-12 12-13 14-14 9-16 20-17 21-18 27-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 16-26 19-27 17-28 28-29
Aber die Vorstellung , die einige Leute von der Fischerei haben , ist gewhnlich hchst simplistisch und kann von der reinen Folklore bis hin zu der Beleidigung reichen , den Fischer als einen gefhllosen Piraten und Plnderer anzusehen .
However , some people ' s view of the fisheries sector can be extremely simplistic , ranging from mere folklore to the insult of regarding fishermen as insensitive pirates and predators .
0-0 3-1 5-2 6-3 7-4 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 17-11 12-12 14-13 15-14 16-15 15-16 18-17 20-18 21-19 22-20 24-20 25-21 26-22 29-24 30-25 31-26 32-27 33-27 34-28 35-29 36-30 37-30 38-31
Ich mu leider sagen , da dieser Bericht wegen seiner Verbindung mit der Umwelt fr Personen mit dieser Art von Vorstellungen offenbar eine Gelegenheit darstellte , um jeweils ihren besonderen Unsinn einzubringen .
I regret to say that this report , due to its link with the environment , seems to have provided an occasion for those with this type of view to introduce their own particular misconceptions .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 25-15 21-16 26-17 24-19 22-20 23-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 28-31 27-32 29-33 30-34 31-34 32-35
Die Beziehung zwischen der Fischerei und den Meereskosystemen liegt auf der Hand .
The relationship between fisheries and marine ecosystems is obvious .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9
Aber diese Beziehung ist viel umfassender und beinhaltet viele Faktoren , wie die Verschmutzung und den Seeverkehr .
Yet it is very wide-ranging and involves many other factors including pollution and maritime transport .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 16-13 15-14 16-14 17-15
Einzig den Fischer wegen der Umweltzerstrung zu beschuldigen , ist so ungerecht wie falsch .
To blame fishermen alone for environmental damage is both unfair and wrong .
6-0 8-0 7-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12
Unser Ausschu verhinderte seine eigene Beschmung durch eine Reihe von nderungsantrgen , von denen ich selbst 14 einbrachte , die zum groen Teil vom Berichterstatter akzeptiert wurden , wofr ich ihm aufrichtig danke .
Our committee avoided embarrassing itself by making a series of amendments of which I tabled 14 , many of which were accepted by the rapporteur for which I thank him sincerely .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 4-3 5-3 5-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 17-14 16-15 17-15 18-16 17-17 21-17 22-18 19-19 26-20 25-21 23-22 23-23 24-24 28-25 27-26 28-26 29-27 32-28 30-29 31-30 33-31
Whrend wir die Diskussion fr beendet hielten , erreichen schillernde nderungsantrge das Plenum , um deren unumwundene Ablehnung ich bitte .
Just when we thought the discussions had ended , a number of diverse amendments have been tabled in plenary which I ask you to vote against unreservedly .
0-1 1-2 6-3 2-4 3-5 6-6 5-7 7-8 4-11 8-12 9-12 10-13 9-15 10-16 11-17 12-18 15-19 18-20 19-21 19-22 13-23 17-24 17-25 16-26 20-27
Danach sollten wir zum Beispiel mit dem krglichen Haushalt der Fischerei die Kunstschtze finanzieren oder den Meerestourismus frdern .
According to these , for example , the meagre fisheries budget should have to finance artistic heritage or encourage tourism at sea .
0-0 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 1-11 11-13 13-14 12-15 12-16 14-17 16-18 15-19 18-22
Wie ich so viele Male gesagt habe , ist die Fischerei eher Opfer als Verursacher der Zerstrung des Meereskosystems , und morgen , in der Aussprache ber die Erika , werden wir Gelegenheit haben , das nachzuweisen .
As I have said many times before , the fisheries sector is more a victim than the cause of damage to the marine ecosystem and tomorrow we will be able to confirm this in the debate on the Erika .
0-0 1-1 6-2 5-3 6-3 3-4 4-5 4-6 7-7 9-8 10-9 10-10 8-11 11-12 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20 17-21 18-22 18-23 20-24 21-25 31-26 30-27 30-28 32-30 35-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37 28-38 36-38 37-39
Woran es Herrn Katiforis bestimmt nicht gefehlt hat , war der Mut , die Manahmen darzulegen , die nach seiner Ansicht zur Erholung und Erhaltung der natrlichen Ressourcen des Meeres beitragen knnten .
Mr Katiforis has certainly not lacked the courage to set out the measures which , in his opinion , could help to improve and conserve the natural resources of the sea .
2-0 3-1 7-2 4-3 5-4 6-5 9-5 10-6 11-7 12-8 15-9 15-10 13-11 14-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 31-19 30-20 21-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 32-31
Ich stimme mit dem Berichterstatter darin berein , da es einer strkeren Koordinierung der europischen Fischerei- und Umweltpolitik bedarf .
I agree with the rapporteur that the European fisheries and environmental policies should be better coordinated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 17-11 18-12 9-13 10-13 10-14 11-14 11-15 12-15 19-16
Was wir aber grundstzlich vermissen , sind Mut und politische Entschlossenheit seitens der Kommission und der Mitgliedstaaten , um Entscheidungen zu treffen und die bereits gltige Vorschrift anzuwenden .
However , what we are basically missing is the political courage and determination of the Commission and the Member States to take decisions and apply the current regulations .
2-0 5-1 0-2 1-3 6-4 3-5 4-6 4-7 9-9 7-10 8-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-20 20-20 21-21 19-22 21-22 22-23 27-24 23-25 24-26 25-26 26-27 28-28
Nicht nur Fischerei und Umwelt sollten integriert werden , sondern auch Seeverkehr , Beschftigung oder Energie .
Maritime transport , employment and energy should be integrated together with fisheries and the environment .
11-0 11-1 12-2 13-3 14-4 15-5 5-6 7-7 6-8 6-9 9-9 10-10 2-11 3-12 1-13 4-14 16-15
In bezug auf die Strukturfonds knnte ich hier eine ganze Reihe von Beispielen erwhnen , aber das werde ich mir fr eine andere Gelegenheit aufheben .
As for the Structural Funds , certain examples could be mentioned but I will leave this for another day .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 14-5 10-6 9-7 12-7 5-8 8-9 13-10 15-11 16-12 18-12 19-12 17-13 7-15 20-16 21-17 22-17 23-18 24-18 25-19
Das Europische Parlament ist sich ber die Beschrnktheit der Ressourcen und die Notwendigkeit der Durchfhrung einer verantwortungsbewuten Fischerei im klaren .
The European Parliament is aware of the limited resources and the need for responsible fisheries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 18-4 19-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 14-13 16-13 17-14 20-15
Es fordert Strenge von der Kommission und von den Mitgliedstaaten zur Einhaltung der TAC und der nach objektiven wissenschaftlichen Kriterien festgelegten Quoten und verlangt , da alle mit dem gleichen Ma gemessen werden .
The Commission and Member States should be meticulous in respecting the TACs and the quotas fixed in accordance with objective scientific criteria . The same yardstick should be used for everyone .
4-0 5-1 6-2 8-3 9-3 9-4 0-6 1-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 21-14 20-15 16-16 16-17 27-18 17-19 18-20 19-21 22-22 28-23 29-24 30-25 31-25 32-26 32-27 31-28 25-29 26-30 33-31
Die Rckwrfe stellen , wie Herr Katiforis sagt , eine Verschwendung von Ressourcen dar , die wir nicht akzeptieren drfen .
As Mr Katiforis says , discards are a waste of resources which we cannot accept .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 1-5 2-5 0-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 19-13 18-14 20-15
Zwanzig Millionen Tonnen nicht nutzbarer Fnge werden zurckgeworfen .
Twenty million tonnes of unwanted catches are being thrown back .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Die Flotte mu mit Fangeinrichtungen fr eine immer selektivere Fischerei ausgestattet werden .
The fleet must therefore use increasingly selective fishing gear .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-5 7-5 8-6 9-7 4-8 10-8 11-8 12-9
Wir Sozialisten sind der Meinung , da die Verteidigung der Gemeinsamen Fischereipolitik bedeutet , fr eine geregelte und kontrollierte Fischereittigkeit einzutreten .
We socialists consider that to defend the common fisheries policy is to defend a regulated and controlled fisheries sector .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-11 20-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 21-19
Es ist unerllich , da die Kommission mit dieser Botschaft eine Informationskampagne ber die GFP einleitet .
It is therefore essential that the Commission launches an information campaign on the CFP with this message .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 15-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 7-14 8-15 9-16 16-17
Auerhalb der GFP gibt es nur Unkontrolliertheit , Angriffe auf die Umwelt und eine nicht nachhaltige Wirtschaftsttigkeit .
Without a common fisheries policy there can only be lack of control , damage to the environment and an unsustainable economic activity .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-8 6-9 6-11 7-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 16-21 17-22
Herr Prsident , ich schtze diesen Bericht von Herrn Katiforis ber die Bestandsbewirtschaftung und den Schutz der Meeresumwelt sehr .
Mr President , I very much appreciate this report by Mr Katiforis on fisheries management and nature conservation in the marine environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-15 12-16 12-17 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Man mu also die Einleitungen sehr genau beobachten , sowohl was die Industrieabwsser als auch was die Haushaltsabwsser betrifft .
We should therefore very carefully monitor pollution from industrial activity , but also from domestic activity .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 3-6 4-6 10-7 11-8 12-9 8-10 13-11 14-12 15-13 17-14 17-15 18-15 19-16
Die Einleitung von aus Klranlagen stammenden Abwssern ins Meer , insbesondere bei einem geschlossenen Milieu wie dem Mittelmeer , ist aus meiner Sicht keine gute Methode zur Suberung von Klranlagen .
I do not believe that ejecting emissions at sea , and particularly in a closed environment like the Mediterranean , when we want to clean up purification plants , is a good way to clean up water .
21-0 23-1 23-2 22-3 22-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-5 6-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-28 19-29 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-35 29-36 30-37
Da man sich selbst am besten helfen kann , mssen die Nutzer des Meeres , die Fischer , besonders aufmerksam sein .
They say that if you want something done , it is best to do it yourself and so the users of the sea , the fishermen , must be very attentive .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-3 1-4 7-10 4-11 5-11 6-13 1-14 2-15 3-15 8-16 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 9-27 20-28 18-29 19-30 21-31
Es gilt also , selektive Fangmethoden anzuwenden .
So we must practise selective fishing .
2-0 0-1 1-2 4-3 4-4 5-5 7-6
Die Aquakultur mu auch berwacht werden .
Aquaculture should also be monitored .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5
Wir mssen also den Ttigkeiten im geschlossenen Milieu besondere Aufmerksamkeit widmen .
Let us therefore take great care with work in a closed environment .
0-0 1-1 2-2 9-5 3-6 4-7 5-8 8-9 6-10 7-11 11-12
Ich lade Sie gern ein , werte Kolleginnen und Kollegen , an dieser Diskussion teilzunehmen .
Ladies and gentlemen , I would ask you to come and take part in this discussion .
6-0 7-0 8-1 9-2 10-3 0-4 1-5 3-6 2-7 3-8 5-10 14-11 14-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Auf diese nderungsantrge mchte ich kurz eingehen .
I would like to touch briefly on these amendments .
4-0 3-1 3-2 5-3 5-4 6-4 5-5 0-6 1-7 2-8 7-9
Wir sind froh , da die ursprngliche Idee des Berichterstatters zur Einfhrung eines Steuer- oder Abgabensystems , das unmglich durchzusetzen wre oder fr alle Mitgliedstaaten zur Pflicht erhoben werden knnte , in dem Bericht verworfen wurde .
We welcome the report ' s rejection of the idea originally put forward by the rapporteur of creating a taxation system , as this would be impossible to implement and enforce for all the Member States .
0-0 2-1 32-2 33-3 34-6 4-7 5-8 7-9 6-10 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 17-23 20-24 20-25 18-26 19-27 19-28 21-29 19-30 22-31 23-32 25-33 24-34 24-35 36-36
Dies fhrt nmlich zu hheren Sterberaten und hat demzufolge verhngnisvolle Auswirkungen auf eine vernnftige Bewirtschaftung der Fischbestnde .
In effect , this practice is responsible for a high death rate and is therefore incompatible with good fisheries management .
10-1 2-2 0-3 15-4 1-5 11-7 12-8 4-9 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 3-16 13-17 16-18 14-19 17-20
Was speziell die Bestandsbewirtschaftung im Mittelmeerraum betrifft , so ist uns allen wohlbekannt , da die Fischerei hier nicht durch Vorschriften in bezug auf zulssige Gesamtfangmengen reglementiert wird .
More specifically , with regard to fisheries management in the Mediterranean , we are all aware that fishing in the Mediterranean is not governed by provisions on TACs .
0-0 1-0 1-1 6-2 6-3 6-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 7-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-16 16-17 17-18 15-19 17-21 18-22 19-24 20-25 23-26 24-27 25-27 26-27 28-28
Glcklicherweise , mu ich sagen !
And just as well , in my view .
0-3 1-4 2-4 3-6 4-7 5-8
Der in der Begrndung des vorliegenden Berichts erwogene Gedanke , Jahresfangquoten fr das Mittelmeer festzusetzen , ist demzufolge vllig deplaziert .
In our opinion , the possibility put forward in the explanatory statement of this report of setting TACs in the Mediterranean is therefore inappropriate .
9-3 0-4 1-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24
Schlielich werden wir fr die nderungsantrge der GUE-Fraktion stimmen .
Lastly , we would vote for the amendments tabled by the Confederal Group of the European United Left .
0-0 0-1 2-2 1-3 8-4 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9 6-10 7-11 7-12 6-13 6-14 7-15 7-16 7-17 9-18
Deshalb ist es richtig , die Zusammenhnge zwischen Fischerei und Umwelt genauer zu untersuchen und zu analysieren .
There is therefore a need for an in-depth analysis of the relationship between fishing and the environment .
2-0 1-1 0-2 16-4 15-5 16-6 16-7 16-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 3-15 10-16 17-17
Der Abbau der Fangkapazitten und des Drucks der Fischerei auf die Fischbestnde bedeutet keineswegs Beibehaltung einer veralteten Flotte oder verhaltene Modernisierung .
A reduction in the fishing capacity and in pressure from the fishing industry on fish stocks is not necessarily compatible with maintaining an outdated fleet and would limit modernisation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 12-18 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29
Moderne Fischereifahrzeuge bieten nicht nur angemessenere Sicherheits- und Hygienebedingungen , sondern sie knnen auch zur Eindmmung einiger umweltschdigender Faktoren beitragen .
In addition to providing more appropriate conditions of safety and hygiene , the use of more modern vessels could also contribute to reducing certain major factors .
4-1 2-3 5-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-15 0-16 1-17 12-18 13-19 14-20 19-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26
Erstens : Die Fischereiproduktion und die Erhaltung der Fischbestnde sind zwei Aspekte ein und derselben Frage .
Firstly , fishery production and the conservation of marine life and resources are two sides of the same coin .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 2-8 12-9 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-16 14-17 15-18 16-19
Die Schiffseigner und Seeleute der Lnder mit der umfangreichsten Fischereittigkeit haben das strkste Interesse am Schutz ihres Lebensumfelds , denn ohne diesen Schutz kann die Zukunft dieses Wirtschaftssektors nicht gesichert werden .
Shipowners and fishermen from the countries most active in fishing are more concerned than anyone about respecting their means of living , for without it , the future of this sector cannot be guaranteed .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 8-6 6-8 7-9 9-9 10-10 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-29 27-30 28-31 30-32 29-33 31-34
Zweitens : Es steht fest , da eine Politik zum Schutz der Meeresumwelt sowohl auf den Meeren der Gemeinschaft als auch in internationalen Gewssern und Gewssern von Drittlndern umgesetzt werden mu .
Secondly , it is true that a policy of preserving the marine environment must be practised both in Community seas and in international waters or those belonging to third countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 30-13 29-14 28-15 13-16 14-17 18-18 16-19 19-20 21-21 22-22 23-23 25-23 24-24 15-25 26-26 26-27 27-28 27-29 31-30
Vor allem aber hat dies in unseren eigenen Kstengewssern zu geschehen .
This particularly applies , however , to our own coastal waters .
4-0 0-1 1-1 2-4 3-5 5-6 9-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-10 11-11
Gestatten Sie mir , in diesem Sinne von einer Erfahrung zu berichten , die erst wenige Tage zurckliegt .
Given this context , I would like to tell you about something that happened a few days ago .
4-0 5-1 6-2 6-3 2-4 0-5 10-7 9-8 11-8 1-9 7-10 12-12 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Darf ich dem Berichterstatter zunchst zu seinem ausgezeichneten Bericht gratulieren .
Can I first of all congratulate the rapporteur on his excellent report .
0-0 1-1 4-2 9-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12
ber Naturschutz wird viel geredet , und es werden viele Lippenbekenntnisse abgegeben .
Conservation is something that I hear on many occasions and a lot of people pay lip service to it .
1-0 2-1 1-2 5-3 4-5 0-6 9-7 10-8 6-9 3-10 3-11 10-13 10-14 10-15 11-15 10-16 8-17 7-18 12-19
Viele sind auch dafr , bis es sie selbst betrifft .
A lot of people are all in favour of it until it arrives on their own doorstep .
0-0 0-1 0-3 1-4 3-5 3-6 3-7 2-9 5-10 6-11 7-14 8-15 9-16 10-17
Naturschutz ist schn und gut , und er hat meine volle Untersttzung .
It is all very well to talk about conservation and I agree with it totally .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 0-8 9-10 10-11 11-11 6-12 7-13 10-14 12-15
Das ging soweit , da man ohne jegliche Form der Entschdigung , ohne wirkliche Verhandlungen oder Diskussionen ein Moratorium gegen sie verhngt hat .
In actual fact they have had a moratorium imposed upon them without any recompense , without any real negotiation or discussion .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 17-6 18-7 19-8 21-8 22-8 21-9 20-10 21-10 6-11 7-12 8-13 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 23-21
Es wurde festgelegt , da sie fr einen Zeitraum von elf bis zwlf Wochen nicht fischen drfen .
It has been imposed upon them that they cannot fish for about an 11 to 12 week period .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 14-8 16-8 15-9 6-10 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 8-17 9-17 17-18
Und es ist ganz gleich , ob Sie aus Galizien oder aus Nordirland oder aus Schottland kommen .
It does not matter whether you come from Galicia , it does not matter whether you are from Northern Ireland or whether you are from Scotland .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 16-6 8-7 9-8 10-9 11-17 12-18 12-19 13-20 14-24 15-25 17-26
Diese Kluft gibt es nun einmal , und uns hier in Brssel ist es nicht gelungen , sie zu berbrcken .
That chasm exists and we in Brussels have not been able to cross that divide .
0-0 1-1 4-1 5-1 1-2 2-2 3-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 18-11 19-12 6-13 19-14 20-15
Wir mssen die Ansichten der Fischer bercksichtigen .
And we have got to take on board the views of the fishermen .
0-1 1-2 6-5 6-6 6-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 7-13
Vielen Dank , Herr Kommissar Fischler .
Thank you very much , Commissioner Fischler .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Insolvenzverfahren
Bankruptcy procedures
0-0 0-1
Herr Prsident , ich glaube , wir alle befrworten einen europischen Rechtsraum .
Mr President , I think we all agree that a European legal area must be created .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 5-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16
Wir sind auch alle fr eine Harmonisierung in einem Bereich , der von extremen Unterschieden in unseren Rechtssystemen und mehr noch in den Rechtsbegriffen geprgt ist .
We also all agree that there should be harmonisation in a field that is marked by the great disparity of our legal systems and , what is more , concepts .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 25-13 24-14 24-15 11-16 13-18 14-18 12-19 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 22-25 19-27 20-27 20-28 21-28 23-29 26-30
Schon das Wort Insolvenz , der Rechtsbegriff Insolvenz beinhaltet nicht in allen Mitgliedstaaten das gleiche .
The very word bankruptcy , the legal concept of bankruptcy , does not cover the same accounting concept in each of the Member States of the Union .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-12 13-14 14-15 10-18 11-19 12-22 12-23 15-27
So sind wir uns also einig darber , da der Entwurf fr eine Verordnung und der Bericht in die richtige Richtung gehen .
We therefore all agree on the established facts , and the draft regulation and the report are going in the right direction .
2-0 3-0 4-1 5-2 5-3 6-3 5-4 7-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 1-16 0-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22
Gestatten Sie mir jedoch einige Bemerkungen zur Methode .
If I may , however , just make a few comments on the method .
0-0 1-0 0-1 2-1 0-2 3-3 3-4 3-5 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14
Erstens knnte man von einer quivalenz ausgehen und sagen : letztlich ist Insolvenz in Frankreich , in England und in Deutschland genau dasselbe .
The first is to establish equivalence , saying : in the final analysis , bankruptcy in France is the same thing as bankruptcy in England or in Germany .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 21-17 22-18 22-19 22-20 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 23-28
Die zweite Variante bestnde darin , ein Recht aus dem Nichts neu zu schaffen , d. h. die Systeme zu harmonisieren und smtliche Rechtsbegriffe und  systeme in allen Staaten vllig umzugestalten .
The second way is to recreate a law ex nihilo , that is to say , to harmonise the systems and completely overhaul all the concepts and legal systems in each of the Member States .
0-0 1-1 2-2 10-3 12-4 4-5 6-6 7-7 13-9 15-9 14-10 15-11 16-12 19-16 20-17 17-18 18-19 21-20 30-21 31-22 22-23 22-24 23-25 24-26 23-27 26-28 27-29 28-30 8-31 9-32 29-33 29-34 32-35
Diesen Weg hat man nicht beschritten .
That is not the route that has been taken .
3-1 4-2 0-3 1-4 0-5 2-6 3-7 5-8 6-9
Der dritte Weg , und der wurde beschritten , besteht letztlich darin , ber die bestehenden Systeme hinweg , die man nicht anrhrt , einen echten gemeinschaftsrechtlichen Ansatz der Insolvenzverfahren und des Unternehmens in Zahlungsschwierigkeiten zu setzen .
The third route that has been taken is in the end to superimpose above the existing systems , which are not touched , a real embryo of Community law of collective procedures and procedures for companies in difficulty .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 7-6 9-7 10-8 10-9 10-10 8-11 22-12 13-13 22-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 28-29 30-32 31-34 32-35 33-36 34-37 35-37 37-38
Das ist brigens eine gute Sache , und das Ergebnis bertraf wahrscheinlich die Absichten der Autoren .
This is a good thing , moreover , and the result has probably exceeded what the authors had hoped for .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 13-14 12-15 14-15 15-16 16-20
Aber in diesem Stadium mchte ich doch eine Bemerkung machen , die nicht technischer , sondern eher philosophischer Natur und von der Praxis inspiriert ist .
But at this stage I should like to make an observation , which is not technical , but more philosophical and taken from practice .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-5 4-6 4-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 24-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-22 21-23 22-23 25-24
Da nmlich die Insolvenz in der Europischen Union in den meisten Staaten durch diejenigen , die sie erleben , als ein absolut endgltiges Ereignis empfunden wird .
It is that bankruptcy is experienced within the European Union , in the majority of States , as an absolutely definitive event for the person it affects .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 12-22 15-23 25-25 24-26 25-26 26-27
In sehr vielen Staaten ist das heute nicht mglich .
Today , in many Member States , that is not possible .
6-0 0-2 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-11
Wenn wir die Sonnenseite des Binnenmarktes in Angriff nehmen , d. h. die Schaffung eines solchen Gemeinsamen Binnenmarktes , dann mssen wir uns auch mit der Schattenseite beschftigen , nmlich den Konkursen .
When we deal with the positive side of the single market and create a common internal market , we must also deal with the darker side , namely bankruptcies .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 21-18 22-18 20-19 23-20 24-22 25-23 26-24 27-24 26-25 28-26 29-27 31-28 32-29
Meiner Ansicht nach ist dies heute ein historischer Augenblick .
I consider that we are experiencing an historic moment in this regard .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8 4-10 9-12
Ich gratuliere dem Berichterstatter dazu , da er diesen Bericht so schnell vorgelegt hat .
I congratulate the rapporteur for having so quickly progressed further with his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 7-5 10-6 11-7 11-8 12-8 11-9 12-10 8-11 9-12 14-13
Auerdem bin ich stolz darauf , da mein Heimatland sich an der Vorlage dieser Verordnung beteiligt hat , von der wir hoffen , da sie nun schnell vom Rat angenommen wird .
I am , moreover , proud that my own country has been involved in tabling this regulation which we now hope will swiftly be adopted by the Council .
2-0 1-1 0-2 0-3 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 16-10 9-11 15-12 10-13 12-14 13-15 14-16 17-17 18-17 19-17 20-18 25-19 21-20 22-20 23-20 30-21 26-22 30-23 29-24 27-25 27-26 28-27 31-28
Ich halte das fr einen wichtigen Schritt , auch wenn das nationale System davon nicht allzu sehr berhrt wird .
I think it is an important step we are taking , even if each of the national systems is not especially influenced by it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-15 11-16 12-17 18-18 14-19 16-20 17-20 15-21 17-21 17-22 13-23 19-24
Leider mu ich zum Bedauern des Berichterstatters mitteilen , da unsere Fraktion den nderungsantrag 3 nicht untersttzen kann , denn wir sind der Ansicht , da dadurch die Rechtslage und der Rechtsschutz fr die Glubiger eingeschrnkt werden .
To the rapporteur ' s regret , I must unfortunately point out that our Group cannot support Amendment No 3 because we consider that it restricts creditors ' legal position and impairs their legal protection .
5-1 6-2 6-3 6-4 4-5 3-6 2-7 1-8 0-9 7-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 15-15 17-15 16-16 12-17 13-17 13-18 14-19 19-20 20-21 21-22 23-22 24-23 25-23 26-24 34-25 35-25 34-26 36-26 34-27 28-28 28-29 29-30 32-31 33-32 31-33 37-35
Was nderungsantrag 6 betrifft , so haben wir bei den Verhandlungen im Ausschu einen vergleichbaren nderungsantrag eingebracht .
With regard to Amendment No 6 , we tabled a similar amendment in the negotiations in committee .
0-0 3-1 1-3 1-4 2-5 4-6 7-7 6-8 16-8 13-9 14-10 15-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 17-17
Ich bin etwas verwundert darber , da Sie von der PSE-Fraktion ihn dort nicht untersttzt haben .
I am a little surprised that you in the Group of the Party of European Socialists did not support it then .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 9-10 9-11 10-12 9-13 10-14 10-15 15-16 13-17 14-18 11-19 12-20 16-21
Wir werden jetzt Ihrem nderungsantrag 6 zustimmen . Ich frage mich jedoch , warum Sie sich im Ausschu nicht hinter unseren stellen konnten .
We shall now support your Amendment No 6 , but I wonder why you did not support our own amendment in committee .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 4-6 5-7 11-8 12-8 11-9 8-10 9-11 10-11 13-12 14-13 22-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 16-20 17-21 23-22
Gleichzeitig hoffe ich , da wir in diesem Zusammenhang zu Einblicken gelangen werden und durch Vergleich ermitteln knnen , welche Verfahren der einzelnen Lnder am schnellsten und gnstigsten sind .
I also hope that we produce some insight in this context and that we shall be able to compare which procedures are quickest and best in the various countries .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 10-5 11-7 6-8 7-9 8-10 13-11 14-12 12-13 17-16 18-17 15-18 19-19 20-20 28-21 24-22 25-22 26-23 27-24 21-26 22-27 23-28 29-29
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-0
Der Umstand , da Unternehmen Konkurs anmelden , wird , glcklicherweise oder leider , zunehmend Normalitt in unserem Wirtschaftsalltag .
For better or for worse , the fact that businesses become insolvent will become an increasingly common occurrence in our daily economic life .
6-0 10-1 11-2 12-5 0-6 1-7 2-8 3-8 4-9 18-10 18-11 8-12 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-23
Daher mu man versuchen , einen rechtlichen Bezugsrahmen zu finden , der sich an die neuen Anforderungen der globalisierten Wirtschaft anpat .
This is why it is important to try to find a legal frame of reference which can adapt to the new requirements of a global economy .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 0-4 1-5 3-6 3-7 4-8 8-8 10-8 9-9 5-10 6-11 7-12 11-13 20-16 12-17 20-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 21-26
Nach Ansicht der Kommission beinhaltet diese Verordnung keine substantielle nderung am Wortlaut des bereinkommens .
The Commission considers that this regulation makes no substantive amendment to the text of the Convention .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 5-4 6-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16
Bereits 1981 hat die Kommission ihre Haltung zum Ausdruck gebracht , indem sie sich eindeutig fr die Annahme des Prinzips der Einheitlichkeit bei Insolvenzverfahren aussprach .
As far back as 1981 , the Commission had already stated its position in favour of clearly adopting the principle of unitary insolvency proceedings .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-10 8-10 9-10 5-11 6-12 11-13 15-14 14-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-22 23-23 25-24
Diese Einstellung war im brigen in den von der Kommission vorgelegten Vorschlgen ber ein Parallelverfahren fr die Abwicklung von Unternehmen zu finden .
Furthermore , this view was accepted in the Commission ' s proposals on a parallel procedure concerning the liquidation of businesses .
3-0 4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 21-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21
Demgegenber ermglicht das bereinkommen von 1995 die Erffnung von Nebenverfahren . So werden zur generellen Regelung , die die Kommission gerne aufgenommen sehen wrde , Ausnahmesituationen geschaffen .
The 1995 Convention , on the other hand , authorises the filing of secondary proceedings , thereby creating situations which are exceptions to the general rule that the Commission would like to see accepted .
2-0 5-1 3-2 0-3 4-4 6-10 7-11 9-11 8-12 9-13 9-14 10-15 9-16 11-16 9-17 9-18 9-19 12-20 13-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-26 18-27 19-28 23-29 20-30 20-31 22-32 21-33 27-34
Nach Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam htte es die Kommission vorgezogen , einen neuen Text anzunehmen , in dem die These der Einheitlichkeit ausdrcklich verankert ist .
Following the entry into force of the Treaty of Amsterdam , the Commission would therefore have preferred that a new text be adopted , one which would specifically enshrine the principle of unitary proceedings .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 8-11 9-12 6-13 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 25-26 23-27 20-28 24-28 19-29 20-30 21-31 22-32 22-33 26-34
Demzufolge hat es die Kommission abgelehnt , einen Vorschlag vorzulegen , und beschrnkte sich in ihrer Meinungsuerung auf die Fragen institutioneller Natur .
Consequently , the Commission has refrained from presenting an amendment . Instead , it has limited itself to focusing its opinions on institutional issues .
0-0 0-1 3-2 4-3 1-4 5-5 9-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 12-15 13-16 13-17 14-17 12-18 15-19 16-20 17-21 20-22 19-23 22-24
Der Mittelpunkt der hauptschlichen Interessen einer Gesellschaft oder einer juristischen Person ist doch in Artikel 3 als Begriff ausreichend definiert .
With regard to the centre of main interests of a company or of a legal person , this idea is clearly defined in Article 3 .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 16-17 11-19 12-20 17-21 18-21 19-21 13-22 14-23 15-24 20-25
Fr alle brigen nicht unmittelbar behandelten Flle drfte der Bezug im Erwgungsgrund 13 als ausreichend anzusehen sein .
In all other cases that have not been specifically addressed , we feel that the reference made in Recital 13 should be sufficient .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-6 5-7 4-8 5-8 5-9 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 16-21 14-22 17-23
Vielen Dank , Herr Kommissar Vitorino .
Thank you very much , Commissioner Vitorino .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
( Die Sitzung wird um 00.05 Uhr geschlossen . )
( The sitting was suspended at 12.05 a.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 6-7 8-7 9-8
Schiffbruch der Erika
Shipwreck of the Erika
0-0 1-1 1-2 2-3
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber die mndliche Anfrage ( B5-0011 / 2000 ) von Herrn Varela Suanzes-Carpegna im Namen des Ausschusses fr Fischerei an die Kommission zum Schiffbruch der Erika .
The next item is the oral question ( B5-0011 / 2000 ) by Mr Varela Suanzes-Carpegna , on behalf of the Committee on Fisheries , to the Commission , on the shipwreck of the Erika .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 20-19 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-25 26-26 27-27 28-29 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34 32-35
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Als erstes mchte ich auf die Wertschtzung hinweisen , die uns Herr Fischler mit seiner heutigen Anwesenheit entgegenbringt .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , firstly I want to warmly thank Mr Fischler for being here today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-9 15-10 14-11 16-12 17-12 18-13 19-14 23-15 24-16 25-17 26-18 28-19 27-20 30-21
Gestern hatte uns unsere Prsidentin angekndigt , da er aus Termingrnden abwesend sein wrde .
Our President told us yesterday that the Commissioner would be unable to attend today due to prior commitments .
3-0 4-1 1-2 5-2 2-3 0-4 6-5 7-5 8-6 13-8 12-9 10-10 10-11 10-12 11-12 10-13 9-14 10-14 10-15 10-16 10-17 14-18
Ich erhebe heute meine Stimme in diesem Plenum im Namen des Ausschusses fr Fischerei des Europischen Parlaments , um noch einmal die Aufmerksamkeit auf den Schiffbruch des ltankers Erika zu lenken und unserer Besorgnis Ausdruck zu verleihen .
On behalf of the Committee on Fisheries , I must highlight our concerns about the shipwreck of the tanker Erika .
8-0 8-1 9-1 9-2 10-2 10-3 11-4 12-5 13-6 17-7 0-8 35-9 1-10 32-11 33-12 34-12 18-13 24-14 25-15 26-16 26-17 27-18 28-19 37-20
Eine zweifache politische berlegung veranlat unseren Ausschu - und mich als seinen Vorsitzenden - , erneut auf diese Angelegenheit zu sprechen zu kommen .
There are two political reasons why our committee and myself as its chairman must speak out about this issue .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 19-13 20-14 20-15 16-16 20-16 17-17 18-18 23-19
Erstens , um der Kommission , dem Rat und den Mitgliedstaaten zu beweisen , da unser Parlament dieses schwere Unglck weder vergessen kann noch will .
Firstly , we must show the Commission , the Council and the Member States that this House cannot and will not forget about this serious incident .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14 14-14 15-15 16-16 22-17 23-18 23-19 24-19 20-20 21-21 21-22 17-23 18-24 19-25 25-26
Zweitens , um uns heute einem konkreten Aspekt der dadurch verursachten schwerwiegenden Umweltkatastrophe zuzuwenden : seiner Auswirkung auf den Fischereisektor und die Aquakultur der betroffenen Regionen .
Secondly , we must focus today on one specific aspect of this terrible environmental disaster , namely its effect on the fisheries and aquaculture sectors in the affected regions .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29
Der Epilog zu diesem ganzen Vorgang mu ohne Zweifel darin bestehen , dringende Manahmen zu treffen , um die Schden zu mildern und zu verhindern , da sie in der Zukunft erneut auftreten .
The epilogue to this disaster must surely be the urgent adoption of measures to minimise the damage and to prevent this happening again in the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 10-7 4-8 12-9 13-12 14-13 20-13 21-14 18-15 19-16 22-17 23-18 24-19 26-19 27-20 31-22 28-23 29-24 30-25 33-26
Genug des Wehklagens und der Grbeleien .
Enough regrets and thoughts have been expressed about this event .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 4-8 5-8 5-9 6-10
Wir alle mssen uns , Herr Kommissar , auf das Wesentliche konzentrieren und Manahmen treffen .
We must now get down to adopting measures , Commissioner .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 7-5 8-5 10-6 11-6 13-7 14-7 4-8 5-9 6-9 15-10
Zunchst erfordert die Sicherheit im Seeverkehr - insbesondere , wenn es sich um Erdlprodukte und gefhrliche Gter handelt -wirksame Kontrollen in den Gewssern der Gemeinschaft und in ihren Hfen .
Firstly , efficient controls are needed in Community waters and ports in order to ensure safety in maritime transport , particularly where oil and dangerous goods are involved .
0-0 8-1 18-2 19-3 11-4 1-5 20-6 24-7 22-8 25-9 28-10 12-11 12-12 12-13 13-14 3-15 4-16 5-17 5-18 6-19 7-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 29-28
Die Billigflaggen - die so viel Schaden fr die Fischerei anrichten , fr die sich bei uns die Bezeichnung " verantwortungsbewute Fischerei " durchgesetzt hat - mssen auch beim Seeverkehr besonders berwacht und reguliert werden .
Flags of convenience must also be specifically monitored and regulated in maritime transport , particularly as they do so much damage to the fisheries which we have taken to calling ' responsible fisheries ' .
0-0 1-0 1-1 1-2 25-2 26-3 27-4 34-5 30-6 31-7 32-8 33-9 28-10 29-11 29-12 11-13 2-15 3-16 10-17 4-18 5-19 6-20 7-21 8-22 9-23 13-24 16-25 24-26 23-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33 35-34
Man mu das Einlaufen dieser Schiffe mit Billigflaggen in die Gemeinschaftsgewsser verhindern , wenn sie die Sicherheitsvorschriften der Gemeinschaft nicht erfllen .
Access into Community waters of vessels flying flags of convenience which do not meet Community safety standards must be controlled .
3-0 8-1 9-2 10-2 10-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 7-8 7-9 12-10 19-11 19-12 20-13 18-14 16-15 16-16 1-17 0-18 13-19 21-20
Wir erwarten von der Europischen Kommission konkrete Taten .
We expect concrete action from the European Commission . The fisheries and aquaculture sectors in the affected areas of Brittany and the Vende are particularly important , well-developed and prestigious .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-27 8-28 7-29 8-30
Wie wird man das Vertrauen der Verbraucher in die aus diesem Gebiet stammenden Produkte wiederherstellen ?
How can consumer confidence in products from this area be regained ?
0-0 1-1 6-2 3-3 4-3 7-4 13-5 9-6 10-7 11-8 2-9 12-10 14-10 15-11
Wie sollen die Betroffenen entschdigt werden ?
How can those affected be compensated ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
Wir stehen vor einem sehr schwerwiegenden Problem , das nicht zu lsen die Europische Union - eine Wirtschafts- , Handels- , Industrie- und Fischereimacht - sich nicht erlauben darf .
This is a very serious problem which the European Union , as an economic , commercial , industrial and fishing power , must tackle .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 28-22 27-23 29-24
Herr Kommissar , wir mssen ans Werk gehen . Wir mssen Pioniere und Vorhut im Umgang mit diesen Problemen sein , die unsere Umwelt schdigen und ganze Industrien und berufliche Aktivitten vernichten .
We must get to work and lead the way in these issues which are damaging our environment and destroying industries and occupations .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 21-12 24-14 22-15 23-16 25-17 26-18 31-18 27-19 28-20 13-21 29-21 30-21 32-22
Wir mssen vorbeugen , mssen Prventivmanahmen treffen , die verhindern , da sich Katastrophen wie diese wiederholen .
We must adopt preventative measures which can stop disasters like this from happening in the future .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 6-4 7-5 8-5 12-6 9-7 13-8 14-9 15-10 16-15 17-16
Dies ist der Sinn unserer mndlichen Anfrage im Namen aller Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses fr Fischerei .
This is the essence of my oral question on behalf of all the members of the Committee on Fisheries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Wir erwarten von der Kommission konkrete Vorschlge : Aktionen und kein Lamentieren .
We hope to hear specific proposals from the Commission , with plenty of action and no more regrets .
0-0 1-1 5-4 6-5 2-6 3-7 4-8 7-9 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18
Dieses Parlament wird heute einen gemeinsamen Entschlieungsentwurf mehrerer Fraktionen annehmen , den ich , Herr Prsident , meine Damen und Herren , fr wichtig und angebracht halte .
This House will today approve a very important and appropriate joint motion for a resolution tabled by several groups .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 23-6 23-7 24-8 25-9 26-9 5-10 6-11 6-12 6-13 6-14 6-15 7-16 7-17 8-18 27-19
Herr Prsident ! Der Schiffbruch der Erika vom 12. Dezember vergangenen Jahres vor der bretonischen Kste verursachte eine lpest , unter deren Umweltauswirkungen wir noch jahrelang zu leiden haben werden .
Mr President , the shipwreck of the Erika off the coast of Brittany on 12 December caused an oil slick whose effects on the environment will be felt for years .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 12-10 13-11 14-12 15-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 16-16 17-17 18-18 18-19 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 22-24 29-25 29-26 26-27 28-27 25-28 25-29 30-30
Zur Zerstrung der Naturressourcen muten die schwerwiegenden Folgen fr bestimmte Wirtschaftssektoren , hauptschlich die von der Fischerei abhngigen Bereiche , hinzugerechnet werden .
In addition to destroying natural resources , this accident has had a serious impact on certain economic sectors , particularly those dependent on fisheries .
20-1 0-2 1-3 3-4 3-5 19-6 2-7 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 17-21 15-22 16-23 22-24
Und mit den in den Tanks des gesunkenen Schiffs verbliebenen 20 000 Tonnen Rohl kann sich alles noch verschlimmern .
With 20 000 tonnes of crude oil left in the holds of the sunken vessel , the situation could still deteriorate .
0-0 1-0 10-1 11-2 12-3 12-4 13-5 13-6 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-13 9-13 8-14 14-18 17-19 18-20 19-21
Es geht um Randgebiete mit einem instabilen wirtschaftlichen Gleichgewicht , das durch diese lpest , die leider keinen Einzelfall darstellt , stark geschdigt wurde .
The regions affected are outlying ones with an unstable economic balance . They have been profoundly affected by this oil slick which , unfortunately , is not an isolated event .
0-0 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 23-13 23-14 21-15 22-15 22-16 11-17 12-18 13-19 13-20 15-21 14-22 16-23 16-24 17-26 18-27 18-28 19-29 24-30
Die Hauptressourcen dieser Regionen - wie die anderer benachbarter Gebiete - sind die , die die Natur bereithlt .
The main resources of these and neighbouring regions are those granted by nature , which is nowadays too often being punished by man ' s activities .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 5-5 8-6 9-7 11-8 12-9 14-11 15-11 16-12 13-13 17-21 6-24 7-25 18-26
Eine Natur , der zu oft durch menschliche Ttigkeit , die mit grerer Umsicht und strkerer Kontrolle seitens der Staatsmacht verhindert werden knnte , Schaden zugefgt wird .
These events could be prevented with more care and control by the public authorities .
7-0 1-1 22-2 21-3 19-4 20-4 11-5 12-6 13-7 14-8 16-9 17-10 18-11 19-12 19-13 27-14
" Vorbeugen ist besser als heilen " sagt ein Sprichwort und sagt auch der Haushalt .
Prevention is better than cure or so the saying goes .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 10-5 11-6 12-6 13-7 7-8 8-8 9-8 9-9 15-10
Meine Damen und Herren , vorbeugen ist sehr preiswert im Vergleich zu den Kosten von Katastrophen wie dieser .
Surely the budget would agree , as prevention is much cheaper than the cost of disasters like these .
0-1 11-4 4-5 9-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Herr Fischler sagt , er sei immer zur Stelle , wenn das Parlament ihn ruft .
Mr Fischler says that he always comes to the House when asked .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 14-6 7-7 9-7 11-8 12-9 10-10 13-11 14-11 15-12
Wie dieses Parlament bereits in seiner ersten Entschlieung vom 20. Januar dieses Jahres aufgezeigt hat , mssen die Bedrfnisse der Fischereibetriebe , der Austernzucht und des Tourismus , die besonders betroffen sind , bercksichtigt werden .
As this House indicated in its first resolution on 20 January , the needs of the severely affected fisheries , ostreiculture and tourism industries must be taken into account .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 17-12 18-13 19-14 22-15 23-16 23-17 23-18 27-19 23-20 24-21 25-22 26-22 28-23 31-24 34-25 33-26 33-27 33-28 35-29
Deshalb haben wir schon damals die Kommission aufgefordert , dringend Manahmen fr den Fischereisektor durch die Mobilisierung spezieller Fonds zu verabschieden .
We therefore now call upon the Commission to urgently adopt measures to help the fisheries sector by means of special funds .
2-0 0-1 3-2 7-3 4-4 7-4 5-5 6-6 8-7 19-7 9-8 20-9 10-10 11-11 16-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 17-19 18-20 21-21
Galicien und die Bretagne , beide das Ende der Welt in Europa , sind auch durch diese lpest zu Geschwistern geworden .
Galicia and Brittany now have the common ground of having suffered from oil slicks .
0-0 1-1 2-2 3-2 13-4 6-5 8-8 12-9 17-11 19-13 20-13 21-14
Wir fordern , da dieses Mal das letzte ist .
Please let this be the last disaster of its type and let us learn all possible lessons from this .
6-4 7-5 7-6 2-10 5-11 0-12 8-14 1-15 3-17 4-18 9-19
Wir fordern , da wir alle Lehren ziehen und schleunigst unsere Gesetze verndern und die Lcken fllen , die uns immer wieder mit dem Unglaublichen konfrontieren und das Unglaubliche Wirklichkeit werden lassen .
We must urgently amend our legislation and close the loopholes which keep allowing these terrible disasters to happen .
0-0 1-1 9-2 12-3 10-4 11-5 13-6 23-8 15-9 16-9 18-10 19-11 20-11 21-11 25-12 27-13 24-15 30-16 29-17 32-18
Das Verursacherprinzip scheint uns angebracht und darber hinaus notwendig zu sein .
The polluter pays principle is both necessary and appropriate .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-4 8-5 8-6 5-7 4-8 11-9
Es ist jetzt an der Zeit , da die Verursacher zu zahlen beginnen , denn bisher haben die Betroffenen und die Steuerzahler gezahlt . Und die Verursacher sollten nicht nur zahlen , sondern auch die betroffenen Gebiete subern .
It is time that polluters started to pay because , up to now , it has been those affected and taxpayers who have paid , and they have not just paid but cleaned up the affected areas as well .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-4 12-5 10-6 11-7 14-8 13-9 15-10 15-11 15-12 17-17 18-17 18-18 19-19 20-20 21-20 21-21 16-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-31 37-32 37-33 34-34 35-35 36-36 33-37 37-38 38-39
Daher freue ich mich ber die Antwort von Herrn Fischler , vor allem darber , da er die Notwendigkeit rckwirkender Manahmen und der raschen Reaktion auf die eingegangenen Ersuchen anerkennt .
I am therefore delighted at Mr Fischler ' s response , particularly his recognition of the need to apply retroactive measures and to give a rapid response to the applications submitted .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 8-5 9-6 7-7 5-8 6-9 10-10 11-11 12-11 16-12 15-13 17-15 18-16 19-18 19-19 20-20 21-21 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 30-31
Ich mchte dem Kommissar zwei Fragen stellen .
I wish to put two questions to the Commissioner .
0-0 1-1 6-2 6-3 4-4 5-5 1-6 2-7 3-8 7-9
Das Parlament hat eine Entschlieung angenommen , in der gefordert wird , in diesem Fall das Verursacherprinzip anzuwenden und sowohl den Schiffseigner als auch den Eigentmer der Fracht fr den Schaden haftbar zu machen .
Parliament has passed a resolution calling for the polluter pays principle to be applied in this instance and for both the shipowners and the owners of the cargo to be liable .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-4 9-5 10-5 9-6 15-7 16-8 16-9 16-10 17-11 17-12 17-13 12-14 13-15 14-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-28 31-29 30-30 31-30 33-30 34-31
Ich mchte den Kommissar fragen , ob dieses Prinzip tatschlich anwendbar ist , und ob wir von den genannten Personen irgendeinen Schadenersatz erhalten werden .
The question for the Commissioner is really whether these principles can actually be applied and whether we will get any money by way of compensation from these people .
0-0 1-1 4-1 5-2 2-3 3-4 6-7 7-8 8-9 10-10 11-10 9-11 10-12 10-13 13-14 14-15 15-16 23-17 22-18 20-19 21-20 21-24 16-25 17-25 18-26 19-27 24-28
Das Weibuch rumt ein , da der Verursacher nur dann zur Verantwortung gezogen werden kann , wenn er ermittelt wurde , wenn der Schaden quantifizierbar ist und ein kausaler Zusammenhang zweifelsfrei bewiesen ist .
It is recognised in that White Paper that liability is only effective where the polluter can be identified , where the damage can be quantified and where a clear causal connection can be made between the two .
9-0 2-1 10-3 0-4 1-5 1-6 3-6 4-7 5-7 11-8 25-9 8-10 6-13 7-14 14-15 13-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-24 26-25 28-26 27-27 28-28 28-29 30-29 31-29 29-30 32-31 12-33 33-37
Die Havarie der Erika ist ein Beispiel par excellence ; hier ist genau das eingetreten , worum es in dem Weibuch geht .
The Erika incident could not illustrate the point more clearly because it sums up exactly what that White Paper is seeking to address .
0-0 3-1 1-2 4-4 6-5 7-5 8-5 5-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-14 13-14 14-14 16-15 15-16 17-16 20-17 18-18 19-18 20-18 21-19 22-23
Sie kann deshalb zum Mastab werden , wie mit Problemen dieser Art knftig umzugehen ist .
This question really would therefore seem to be a perfect measure of how to deal with problems of this kind in future .
0-0 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 4-8 4-9 4-10 7-12 6-13 13-14 8-15 9-16 10-18 11-19 12-20 12-21 15-22
Wird es den Anforderungen tatschlich gerecht oder wird auch knftig bei Schiffshavarien auf hoher See der Verursacher davonkommen , ohne fr den Schaden aufkommen zu mssen .
Will it really address the concern or will , in practice , in the case of maritime accidents involving ships on the high seas , the polluter once again escape from having to pay for the damage they cause .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-17 10-18 11-18 11-19 12-20 13-22 14-23 15-25 16-26 17-29 19-31 18-32 19-33 20-34 21-35 22-36 23-36 23-37 23-38 24-38 26-39
Wir begren , da der Herr Kommissar davon gesprochen hat , es sei notwendig , rasch und rckwirkend zu handeln und zu entschdigen .
We are pleased to hear the Commissioner announce the urgent need to act and to offer compensation , and for this to be backdated .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-8 13-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 22-16 14-17 16-18 11-20 10-21 12-22 17-23 23-24
Wir prangern weiterhin die Praxis der Geflligkeitsflaggen sowohl bei Handelsschiffen als auch bei Fischereifahrzeugen an .
We further deplore the system of flags of convenience with regard to both merchant vessels and fishing boats .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 5-5 6-5 6-6 6-7 6-8 12-9 14-11 7-12 10-12 11-12 8-13 9-13 9-14 10-15 13-16 15-18
Des weiteren sind wir schockiert darber , da die Ladung aufgrund des Gehaltes an polyaromatischen Kohlenwasserstoffen von ber 1000 ppm stark kanzerogen war .
Finally , we were shocked to learn that the cargo was extremely carcinogenic , with a polyaromatic hydrocarbon content of more than 1 000 parts per million .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 22-10 13-14 15-15 12-16 12-17 14-18 16-19 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 21-26 23-27
Das heit , unter den 15 000 Tonnen l , die ins Meer gelangten , waren 15 Tonnen hochgiftige Erzeugnisse .
This means that the 15 000 tonnes of cargo released into the sea include 15 tonnes of highly toxic products .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 11-10 10-11 11-11 11-12 12-12 13-13 16-14 17-15 18-17 18-18 19-19 20-20
Dies ist inakzeptabel .
This is not acceptable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
Wir haben es zudem zu spt erfahren , so da jetzt medizinische Kontrolluntersuchungen insbesondere bei den Freiwilligen erforderlich sind , die mit groem Einsatz an der Wiederherstellung der Umwelt gearbeitet haben .
We only found out too late and , as a result , medical inspection must be provided , paying special attention to the volunteers who dedicated themselves to restoring the environment .
0-0 2-1 6-2 6-3 4-4 5-4 5-5 3-6 7-7 8-8 9-10 19-11 11-12 12-13 12-14 13-17 10-18 14-21 15-22 16-23 17-23 20-24 21-25 22-25 23-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-29 28-30 31-31
Unserer Meinung nach mu der Vorbeugung gegen solche Risiken sowie der wissenschaftlichen Forschung zur Verhinderung und Beseitigung von Schden besondere Aufmerksamkeit gelten .
Finally , we think it absolutely essential to pay particular attention to preventing such risks , as well as to scientific research work in order to avoid and eliminate damage .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 20-8 19-9 20-10 21-10 13-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 14-26 15-27 16-28 18-29 22-30
Es sind zahlreiche Vorschlge gemacht worden , die geprft werden sollten .
A great many proposals have been made which warrant investigation .
2-0 2-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 8-9 11-10
Lsungen fr Katastrophenflle findet man nicht im letzten Augenblick , sondern es mu hauptschlich im Vorfeld gehandelt werden .
Solutions cannot be found at the last minute , when the disaster is already in progress . Consequently , the bulk of the action must be taken beforehand .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-3 3-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-12 10-16 11-17 16-23 12-24 17-25 16-26 14-27 15-27 18-28
Herr Prsident , ber zwei Monate nach der Havarie der Erika werden die bereits gesuberten Kstenabschnitte immer wieder verschmutzt .
Mr President , over two months after the wreck of the Erika , pollution of the coasts , which have already been cleaned once , is still continuing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-15 15-16 14-17 14-18 13-19 13-20 14-21 14-22 18-22 17-23 16-26 19-28
Ich mchte erneut meine Solidaritt mit den Opfern zum Ausdruck bringen und die hohe Einsatzbereitschaft der freiwilligen Helfer und Fachkrfte wrdigen , die immer noch an der Reinigung der verschmutzten Strnde arbeiten .
While reiterating my solidarity with all the victims of this , I should like to salute the dedication of the workers , professionals and volunteers , who are still involved in cleaning the polluted beaches .
2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 0-11 1-12 1-13 1-14 13-15 14-15 12-16 15-16 14-17 15-18 15-19 17-20 18-21 19-22 18-23 16-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 32-35
Infolge der Mobilisierung vor Ort , zu deren Sprachrohr unser Haus sich mit der Durchfhrung einer Debatte und der Annahme einer Entschlieung am 20. Februar machte , ist es zur Ankndigung eines ersten Manahmepaketes gekommen .
Thanks to the grass-roots involvement , which this House furthered by organising a debate and adopting a resolution on 20 January , an initial raft of measures has been announced .
2-1 1-2 3-3 5-5 13-6 9-7 10-8 7-9 8-9 9-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21 31-22 32-23 33-24 33-26 34-27 34-28 33-29 35-30
Die franzsische Regierung hat berlegungen zur Verbesserung der Meeressicherheit angestellt und diesbezgliche Vorschlge unterbreitet , insbesondere zur Bekmpfung der Billigflaggen und fr konsequentere Kontrollmanahmen .
The French Government has initiated a discussion and made proposals to strengthen maritime safety , particularly by fighting against the phenomenon of flags of convenience and by implementing much more extensive inspection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 10-7 11-8 12-9 13-9 13-10 8-11 8-12 7-13 8-13 14-14 15-15 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 22-29 22-30 23-31 24-32
Des weiteren mu gefordert werden , da die durch die Verschmutzung entstehenden Kosten von den tatschlich Verantwortlichen getragen werden .
We must also demand that the parties truly responsible be made to pay the costs incurred due to the pollution .
3-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-4 7-5 16-6 15-7 16-8 18-9 17-10 17-12 14-13 12-14 11-15 8-16 9-18 10-19 19-20
So mu Total Fina einen finanziellen Beitrag zur Beseitigung der kologischen , wirtschaftlichen und sozialen Schden sowie zur Entschdigung der Geschdigten leisten .
So , yes , Total Fina must provide the financial resources to contribute to the repair of ecological , economic and social damage and to compensate the people affected by the disaster .
0-0 2-4 2-5 3-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-12 7-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 20-29 22-32
Der franzsische Staat hat bereits Mittel zur Entschdigung bereitgestellt .
The French State has released funds for compensating damage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9
Doch wie mir scheint , hat die Europische Union bisher ihre Solidaritt nicht ausreichend zum Ausdruck gebracht .
I feel , however , that the European Union has so far not actually come up with any expression of Community solidarity at the requisite level .
2-0 3-1 4-2 0-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 12-12 13-13 1-16 10-17 14-18 15-18 16-18 11-21 14-22 14-23 13-24 13-25 17-26
Die Fischer und Austernzchter , die groe Einkommensverluste erleiden und umfangreiche Summen fr Wiederinstandsetzungsarbeiten und zur Wiederherstellung des Vertrauens der Verbraucher aufwenden mssen , sollten spezifische Ausgleichszahlungen erhalten .
Specific compensation should be provided for the fishermen and shellfish farmers who have suffered considerable loss of income and who face having to invest considerable sums in order to repair everything and regain consumer confidence .
25-0 26-1 24-2 22-3 27-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-11 3-12 3-13 6-14 7-15 8-15 9-18 19-19 23-22 21-23 10-24 11-25 12-26 13-27 13-29 13-30 14-31 16-32 20-33 17-34 18-34 28-35
Ich begre die Erklrung , die Herr Kommissar Fischer soeben abgegeben hat , und nehme die Verpflichtungen zur Kenntnis , die er vor unserem Haus bernommen hat .
I was pleased to hear the statement which Commissioner Fischler has just made , and I take careful note of the commitments he made before this House .
0-0 1-2 4-3 1-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 15-20 16-21 21-22 25-23 26-23 22-24 23-25 24-26 27-27
Auf einem Kstenabschnitt von fnfhundert Kilometern Lnge werden tagtglich noch lklumpen angesplt .
Cakes of tar are still washing in along 500 km of the Atlantic coastline on a daily basis .
0-0 1-0 2-0 4-0 5-0 6-0 3-1 7-3 9-4 10-5 11-11 8-16 12-18
Die genaue Zusammensetzung der Ladung ist seltsamerweise immer noch nicht bekannt .
Curiously , the exact composition of the cargo has still not been clarified .
6-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13
kologisch handelt es sich um eine auergewhnliche , vielleicht noch nie dagewesene Katastrophe .
The ecological disaster is a major one , possibly unprecedented in scale .
2-0 0-1 1-2 12-2 1-3 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 13-12
Es kommt zu hufigen , umfangreichen Tankentleerungen , und die 16 000 Tonnen Schwerl , die sich noch in dem Wrack in 20 m Tiefe befinden , stellen ein groes Risiko in bezug auf weitere lverschmutzungen dar .
Large-scale degassing proliferates and the 16 000 tonnes of tar remaining in the wreck at a depth of 120 m present a major risk of fresh pollution .
5-0 6-1 6-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 15-15 24-16 23-19 25-20 28-21 29-22 30-23 31-24 33-24 34-25 35-25 35-26 36-26 37-27
Alle Gewerbetreibenden der Bereiche Fischerei , Meereskultur und Aquakultur sind bereits stark betroffen .
All workers in the fishing , fish farming and aquaculture sectors have already been hit hard .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 11-15 13-16
Die grten Schden erlitten die Muschelzchter , die zu den leistungsstrksten Europas gehrten .
The chief victims today are the shellfish farmers who were once the most successful producers in Europe .
0-0 1-1 2-6 3-6 5-6 4-7 5-7 5-8 6-8 7-8 5-9 5-10 9-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-16 13-17
Am strksten sind die Produktions- und Versandbetriebe in den Departements Vende und Loire-Atlantique betroffen , fr die das Verkaufsverbot gilt .
The frontline victims are the producers or freight forwarders banned in the Vende and Loire-Atlantique regions .
0-0 2-3 3-4 6-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-14 12-15 20-16
Im Fischereisektor ist gegenwrtig die Grundfischerei am strksten betroffen .
As regards fishing proper , passive gear fishing is currently the hardest hit .
0-4 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-11 7-11 5-12 8-12 9-13
Nach den Muscheln gehen auch die Verkufe von Schalentieren zurck .
After shellfish , the slump is now affecting crustacean sales .
0-0 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 5-7 2-8 3-8 4-8 7-8 8-8 9-8 6-9 10-10
Die beiden eng miteinander zusammenhngenden wichtigsten Ressourcen der Atlantikkste , die Fischerei und der Fremdenverkehr , sind beide stark beeintrchtigt .
The two principle resources of the Atlantic shore , fishing and tourism , both closely interrelated , have both been seriously affected .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 1-13 2-14 3-15 4-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22
Die Saison wird aller Wahrscheinlichkeit nur Verluste einbringen , was am Jahresende eine schwere Krise nach sich ziehen wrde .
There is a danger that the season will be lost , resulting in an extremely serious crisis by the end of the year .
0-2 1-3 0-4 0-5 1-6 3-6 4-6 2-7 2-8 6-9 8-10 9-11 9-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 11-18 10-19 11-19 11-20 11-21 11-22 19-23
Es ist daher vollstndig gerechtfertigt , da unser Parlament eine neue Entschlieung annimmt , zu der unsere Fraktion einen sehr umfangreichen Beitrag geleistet hat .
The fact that Parliament is presenting a new resolution , one to which our Group has made a significant contribution , is therefore perfectly justifiable .
0-0 5-1 5-2 6-2 7-3 8-3 12-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 23-15 22-16 18-17 19-18 20-18 21-19 1-21 2-22 3-23 4-24 24-25
Darin werden einige Punkte in den Vordergrund gestellt , die vor Ort als absolut vorrangig angesehen werden .
It emphasises a number of points deemed crucial at grass roots level .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 15-6 13-7 10-8 10-9 11-9 11-10 11-11 16-11 17-12
Der erste Punkt ist , da der Verursacher voll zu seiner Verantwortung stehen mu .
The first point is that the polluter must accept his liability in full .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-6 13-7 11-8 10-9 11-10 9-11 8-12 14-13
Zweitens die Anwendung des Verursacherprinzips .
The second principle is the ' polluter pays ' principle .
0-0 0-1 1-4 3-5 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10
Die Verantwortung des Verursachers , so wird in unserer Entschlieung gefordert , mu sich auch auf die Fischerei  , Meereskultur  und Aquakulturunternehmen erstrecken .
According to our resolution , the polluter ' s liability must extend to fishing , fish farming and aquaculture industries and businesses .
5-0 7-1 8-2 9-3 10-3 11-4 2-5 3-6 3-7 2-8 1-9 12-10 14-11 24-11 15-12 17-13 19-14 20-15 20-16 21-17 23-18 23-19 22-20 23-21 25-22
Wenn die FIPOL-Obergrenze nicht ausreicht - und sie ist ganz offensichtlich zu niedrig angesetzt - , mu sie angehoben werden .
If the FIPOL ceiling is insufficient , and it has clearly been underestimated , then it must be raised .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-12 12-12 13-12 14-13 17-15 16-16 19-17 18-18 20-19
Dies wird in unserer Entschlieung ebenfalls gefordert .
Our resolution calls for this .
3-0 4-1 5-2 6-2 6-3 0-4 7-5
Reicht die Anhebung immer noch nicht aus , mu der Verursacher fr den verbleibenden Schaden selbst aufkommen .
If the increase is not enough then the polluter should pay the balance .
2-0 1-1 2-2 3-2 4-2 11-3 5-4 0-5 6-5 8-6 9-7 10-8 16-10 12-11 13-12 17-13
Die leidgeprfte Bevlkerung , Herr Kommissar , erwartet auf Gemeinschaftsebene konkrete Zeichen der Solidaritt .
Commissioner , the stricken people await tangible expressions of solidarity at European level .
4-0 5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 1-5 10-6 11-7 12-8 13-9 8-10 9-11 9-12 14-13
Unsere Entschlieung fordert die Kommission auf , die notwendigen Manahmen zu ergreifen , um die Schadensbehebung in dem von den Auswirkungen der Katastrophe betroffenen Fischereisektor zu untersttzen .
Our resolution calls upon the Commission to take the necessary steps to assist in repairing the damage caused in the fishing industry affected by the consequences of the disaster .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 10-6 12-6 13-6 11-7 7-8 8-9 9-10 25-11 26-12 15-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 24-20 24-21 23-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 27-29
Das blaue Europa , die GFP , mssen heute deutlich machen , da neben den Zwngen , die sie den Fischern auferlegen , Solidaritt fr sie kein leeres Wort ist .
Maritime Europe and the CFP must today demonstrate that , in addition to imposing constraints on fishermen , it is not unfamiliar with the concept of solidarity .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-7 12-8 11-9 13-10 13-11 14-12 21-13 15-14 21-15 20-16 22-17 25-18 29-19 26-20 27-21 28-21 27-22 17-23 23-26 30-27
Die Europische Union mu ebenfalls zur Wiederherstellung der natrlichen Umweltbedingungen in den betroffenen Feuchtgebieten und Kstenzonen beitragen , die von biologischer Bedeutung fr die gesamte Union sind .
The European Union must also participate in the restoration of the wetland and coastal environments affected , whose biological value is important to the Union as a whole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-6 11-7 5-8 6-8 7-9 7-10 8-11 13-11 14-12 15-13 15-14 16-14 12-15 17-16 18-17 20-18 21-19 26-20 21-21 22-22 23-23 25-24 22-25 23-26 24-27 27-28
Herr Fischler hat soeben erlutert , da er Antrge aus Frankreich positiv aufnehmen wird , was ich nur begren kann .
Mr Fischler has just told us that he would welcome France ' s requests . I am pleased to hear it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 19-8 12-9 10-10 11-11 8-12 8-13 9-14 16-15 18-16 14-18 15-19 13-20 20-21
Wir mssen in dieser wichtigen Frage der Meeresverschmutzung eine Vorreiterrolle spielen .
We must act as a catalyst in this crucial issue of maritime pollution .
0-0 1-1 10-2 9-3 8-4 9-5 10-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 11-13
20 Jahre nach der Katastrophe der Amoco Cadix herrschen in Europa in der Tat immer noch Nachlssigkeit und Unverantwortlichkeit mit neuen lverschmutzungen als Folge .
Twenty years after the Amoco Cadiz disaster laxness and irresponsibility still reign supreme in Europe in matters of maritime safety , resulting in yet more oil slicks .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 4-6 16-7 17-8 18-9 8-10 9-13 10-14 11-15 12-17 13-20 23-21 19-22 15-23 20-24 21-25 21-26 24-27
Diesmal mu die Trgheit berwunden werden .
This time , we must not let inertia win the day .
0-0 0-1 1-4 3-5 3-6 3-7 4-7 3-8 5-8 2-9 3-10 6-11
Es mu unverzglich ein allgemeiner Rahmen im Bereich der Meeressicherheit festgelegt werden , der das Subsidiarittsprinzip bercksichtigt , und dem Teufelskreis der allgemein verbreiteten Verantwortungslosigkeit mu ein Ende bereitet werden .
A basis for maritime safety must be drawn up speedily , respecting the principle of subsidiarity , and we must at long last put an end to this downward spiral of widespread irresponsibility .
3-0 5-1 6-3 8-3 9-3 7-4 9-4 1-5 11-6 10-7 9-8 9-9 12-10 16-11 13-12 14-12 14-13 15-13 15-14 15-15 17-16 18-17 26-18 25-19 26-24 27-25 28-25 29-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 23-31 24-32 30-33
Herr Prsident , die Wirtschaft der franzsischen Atlantikkste ist schwer geschdigt durch die lverschmutzung aufgrund der Havarie der Erika .
Mr President , the economy of the western Atlantic coastline has been devastated , polluted by oil from the Erika .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-9 7-10 8-10 7-11 7-12 9-12 10-12 8-13 7-14 11-15 13-16 14-17 15-18 17-18 16-19 18-19 19-20
So verstehen die Brger nicht , da Europa akzeptiert , was die Amerikaner ablehnen , und warum Europa , das doch gewhnlich sehr rasch gesetzliche Vorschriften zum Schutz der Umwelt erlt , bisher hinsichtlich der Meeressicherheit passiv geblieben ist .
European citizens find it hard to understand why Europe accepts conditions which the Americans refuse and why Europe , normally so quick to pass environmental legislation , has until now blocked any measures to do with maritime safety .
2-0 3-0 3-1 4-3 5-5 1-6 1-7 6-7 7-8 8-9 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 19-20 20-20 22-20 23-21 26-22 30-23 29-24 24-25 25-25 31-26 32-27 32-28 32-29 30-30 30-31 30-32 38-34 33-35 34-36 35-36 35-37 39-38
Des weiteren mu die Kommission wieder eine gut ausgestattete Haushaltslinie fr Katastrophenhilfe fr die Mitgliedstaaten einrichten und den betroffenen Departements die Anspruchsberechtigung auf Mittel aus den Strukturfonds erteilen .
Finally , the Commission must reintroduce an appropriate budget line for ' natural disasters involving Member States ' , and make the regions affected eligible for Structural Funds .
0-0 1-0 3-2 4-3 2-4 5-5 8-5 6-6 7-7 9-8 9-9 10-10 21-11 12-14 13-14 14-15 14-16 16-19 17-21 18-23 19-24 22-24 23-24 24-25 26-26 26-27 27-27 28-28
Welche Meinung vertritt die Kommission zu diesen Vorschlgen ?
What is the Commission ' s view of these proposals ?
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Welche Manahmen hat sie bereits ergriffen und will sie noch ergreifen ?
What decisions has the Commission already taken and what decisions does it plan to take ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-14 10-14 11-15
Welche Manahmen hat sie aufgrund der am 20. Januar 2000 vom Europischen Parlament verabschiedeten Entschlieung ergriffen ?
How did the Commission follow up the resolution which the European Parliament adopted on 20 January 2000 ?
0-0 2-1 3-3 1-5 5-6 14-7 13-8 10-9 11-10 12-11 15-12 6-13 7-14 8-15 9-16 16-17
Bis jetzt war vor Ort noch von keiner konkreten Manahme etwas zu verspren .
We have not , thus far , seen any practical action whatsoever .
1-0 2-1 3-2 5-3 0-5 4-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12
Herr Prsident ! Wie die jngsten Ereignisse und insbesondere der Schiffbruch der Erika bewiesen haben , sind unsere Ksten stndig von Schiffskatastrophen bedroht .
Mr President , recent history and the Erika shipwreck , in particular , have shown that our coasts are under constant threat from shipping disasters .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 11-6 12-7 10-8 8-10 8-11 14-13 13-14 15-15 17-16 18-17 16-18 19-20 22-21 20-22 21-23 21-24 23-25
ber die Verhtung solcher Katastrophen haben wir in Straburg bereits eine Aussprache gefhrt , die deutlich machte , wie wichtig ein Gemeinschaftsprogramm zur Verbesserung der Sicherheit auf See ist .
The debate on preventing these disasters has already been held in Strasbourg and it highlighted the importance of a European plan for maritime safety .
10-0 11-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 12-8 12-9 7-10 8-11 13-12 15-13 15-14 16-14 14-15 18-16 19-16 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 26-22 27-22 24-23 25-23 29-24
Neben der Verhtung von Schiffsunglcken mssen wir uns aber auch mit ihren Folgen befassen , in erster Linie mit den Auswirkungen auf die Umwelt .
In addition to prevention , however , we should not be blind to the ramifications of such disasters , not least the ecological ramifications .
0-0 0-1 21-2 2-3 17-4 8-5 9-6 6-7 5-8 4-9 7-10 18-12 19-13 4-14 20-15 22-21 23-22 10-23 24-24
Viele Hunderte Kilometer der franzsischen Kste sind verschmutzt worden .
Many hundreds of kilometres of French coastline have been polluted .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10
Tausende Fische und Seevgel sind verendet .
Thousands of fish and birds have been killed .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Mit Sicherheit haben bestimmte Habitate dauerhafte Beeintrchtigungen erlitten . Die Sanierung der der Umwelt zugefgten Schden ist oftmals ein langwieriger Proze .
It cannot be ruled out that certain habitats may have been permanently damaged , and the restoration of the environment is often a long drawn-out process .
0-0 4-1 5-2 4-3 4-4 4-5 3-6 4-7 4-8 2-9 7-10 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26
Wir mssen aus der Vergangenheit die Lehren ziehen .
We must learn from past experiences .
0-0 1-1 6-2 7-2 2-3 4-4 5-5 8-6
Schiffskatastrophen wie im Falle der Erika knnen sich jederzeit vor den Ksten der Niederlande , Grobritanniens , Spaniens oder Belgiens wiederholen .
Shipping disasters such as that involving the Erika could well strike again off the Dutch , English , Spanish or Belgian coasts .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 20-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 11-21 21-22
Die europischen Regelungen , die wir heute treffen , gelten als Przedenzfall .
The regulations which we are drawing up today in Europe should be regarded as a precedent .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-6 6-7 1-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
Wir sollten deshalb den Verschmutzern gegenber Strenge walten lassen und uns gegenber den Betroffenen grozgig zeigen .
We should therefore be strict with the polluters and generous to the victims .
0-0 1-1 2-2 6-4 5-5 7-5 3-6 4-7 8-7 9-8 10-9 11-9 14-9 15-9 11-10 12-11 13-12 16-13
Hier spielen zwei Aspekte eine Rolle .
There are two aspects , the first being the environmental angle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-10 6-11
Sie wird diesbezglich feststellen knnen , da Frankreich bereit ist , sich whrend seine Prsidentschaft fr Verordnungen einzusetzen , die zu einer greren Sicherheit beitragen .
From this point of view , this fits in with the wish of the French to see their presidency characterised by regulations which work towards increasing safety .
2-0 2-1 2-2 10-5 11-7 12-8 8-11 7-14 5-15 3-16 4-16 6-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-21 18-22 19-22 17-23 17-24 20-24 21-25 22-25 23-26 24-26 25-27
Doch nach dem kologischen Schock zeigt sich der wirtschaftliche Schock , auf den zahlreiche Kollegen hier bereits eingegangen sind .
The secondary impact , however , is proving to be on the economy , the primary impact being environmental and only the second economic , as many Members have stated .
0-4 1-5 5-6 4-7 5-7 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-15 3-18 2-21 8-23 10-24 11-25 13-26 14-27 15-28 16-28 17-29 19-30
Die Muschelzucht , der Fischfang , die Austernzucht , die Fischzucht sind heute ernsthaft beeintrchtigt . Zu der lpest sind zudem in vielen Orten auch noch Sturmschden hinzugekommen .
Shellfish farming , fishing , oyster farming and fish farming are today seriously affected , for the effects of the oil slick have been compounded by the storm damage affecting many areas .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 9-6 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 27-23 26-24 20-26 21-29 22-30 23-31 28-32
Diese Erwerbszweige sind bedauerlicherweise auergewhnlich geschdigt worden . Sie mssen zum einen die Schden beheben und zum anderen - was vielleicht noch schwieriger ist - das Vertrauen der Kunden wiedergewinnen .
Unfortunately , these sectors have been devastated : they have first to rebuild and then , perhaps the most difficult thing , to regain consumer confidence .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 6-5 1-6 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-11 12-11 16-12 15-13 17-14 18-15 20-16 21-18 22-19 23-20 24-21 28-23 29-23 27-24 29-24 25-25 26-25 30-26
Angesichts dieser Situation erwarten die Menschen in der Bretagne - in den Departements Vende und Charente - sowie die Forstbetriebe in anderen Gebieten ein Zeichen von der Europischen Union .
Confronted with this situation , the inhabitants of Brittany , the Vende and Charente , as well as the forestry workers in other regions , await a signal from the European Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-13 17-13 17-14 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 3-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Ich habe die Worte von Kommissar Fischler , die vielleicht die konkretesten sind , die wir bis heute gehrt haben , mit groer Aufmerksamkeit verfolgt .
I took very careful note of Commissioner Fischler ' s remarks , perhaps the most practical suggestions we have heard to date .
0-0 1-1 22-2 23-3 4-5 5-6 6-7 2-9 3-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-14 11-15 11-16 12-16 15-17 19-18 18-19 16-20 16-21 17-21 25-22
Es hat zweifellos zahlreiche uerungen des Mitgefhls , der Solidaritt sowie Ankndigungen gegeben , doch heute ist es an der Zeit , da auf das Warten ein konkretes Zeichen der europischen Solidaritt folgt .
There have been many declarations of sympathy and solidarity , and many announcements , admittedly , but now it is time for expectations to be met with a tangible display of European solidarity .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 20-20 25-21 18-23 24-24 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 33-33
Diese Verschmutzungen haben nicht nur zu irreparablen kologischen Schden gefhrt , sie hatten auch verheerende Auswirkungen auf die lokalen Industrien .
These spills , in addition to causing irreparable ecological damage , have devastated local industries .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 14-12 15-12 17-13 18-13 19-14 20-15
Es mu eine wirksame Entschdigung geben .
Effective compensation is essential .
3-0 2-1 4-1 0-2 1-3 6-4
Die Schiffseigner und die Eigentmer der Ladung tragen die Verantwortung und mssen fr ihre Fahrlssigkeit zur Rechenschaft gezogen werden .
The companies responsible , the ship and the cargo owners must pay up for their negligence .
5-0 8-1 9-2 10-3 0-4 1-5 2-6 3-7 6-8 4-9 11-10 7-11 15-12 12-13 13-14 14-15 19-16
Die bestehenden Entschdigungsfonds sind unzureichend ausgestattet , wie der Fall der Havarie der Braer deutlich macht , bei dem der Fischereisektor der Shetlandinseln nicht hinreichend fr seine Verluste entschdigt wurde .
The current compensation funds are inadequately funded and this was all too apparent in the case of the Braer disaster where the Shetland Islands fishing industry was inadequately compensated for their losses .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 14-12 17-13 8-14 9-15 10-16 10-17 12-17 11-18 13-18 13-19 13-20 21-21 22-22 22-23 19-24 20-24 20-25 29-26 23-27 28-28 25-29 26-30 27-31 30-32
Wir mssen aus der Vergangenheit lernen und dafr sorgen , da die von der lpest der Erika geschdigten Sektoren wieder aufgebaut werden knnen .
We must learn from past experience and make sure that the industries affected by the Braer spill can be rebuilt .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 4-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 18-11 17-12 12-13 13-14 14-15 14-16 22-17 21-18 19-19 20-19 23-20
Herr Prsident , es ist notwendig , da wir uns heute , zweieinhalb Monate nach der Havarie der Erika , nochmals mit dieser Katastrophe befassen , weil deren dramatische Folgen bei weitem noch nicht berwunden sind .
Mr President , today , once again , it is necessary to discuss the Erika disaster , two and a half months after it occurred , because its tragic consequences are far from over .
0-0 1-1 8-2 10-3 19-4 20-5 21-5 20-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-11 24-12 17-13 18-14 23-15 11-16 12-17 12-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 35-30 30-31 31-31 32-31 31-32 33-32 34-33 36-34
Es geht nmlich nicht so sehr darum , wie in der Entschlieung gefordert , die Sicherheitskontrollen bei Billigflaggen zu verstrken , sondern dafr zu wirken , da diese verschwinden .
It is actually not so much a matter of improving safety checks on these flags of convenience , as stipulated in the resolution , as actually working right now to eliminate their existence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 15-9 14-10 15-10 15-11 16-12 17-14 17-15 17-16 7-17 8-18 12-19 9-20 10-21 11-22 20-23 21-24 21-25 24-26 18-29 28-30 27-31 26-32 29-33
Dies ist die einzige Lsung , um zufriedenstellende Arbeits- und Lebensbedingungen fr die Seeleute durchzusetzen , um ihnen wirkungsvolle Rechtsvorschriften und ausreichenden Sozialschutz zu sichern und um die Erhaltung der Fischereiaktivitten und der Umwelt zu gewhrleisten .
This is the only solution to ensure that seafarers ' living and working conditions are satisfactory , that they are covered by effective legislation and social protection , and that fishing operations and the environment are respected .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 23-5 24-6 12-7 12-8 13-8 14-8 13-9 10-10 9-11 8-12 8-13 7-15 15-16 15-17 17-18 18-22 19-23 20-24 22-25 22-26 25-28 27-29 29-30 30-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-36 36-37
Nach jedem Schiffsunfall ist eine Entschlieung des Parlaments verabschiedet worden .
Parliament adopts a resolution after every maritime disaster .
7-0 3-1 8-1 9-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-6 2-7 10-8
Darin werden im allgemeinen positive technische Manahmen gefordert , von denen einige dann in Richtlinien bernommen werden .
Generally it puts forward positive technical measures , some of which are adopted in directives .
2-0 3-0 12-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 11-8 9-9 10-10 16-11 15-12 13-13 14-14 17-15
Wrden sie angewendet , wrden dadurch dem den Billigflaggen zugrundeliegenden Bestreben nach Kostenminimierung um jeden Preis Grenzen gesetzt .
If they were applied , they would in fact serve to counter the idea of cutting costs to the minimum , a policy which is maintained through flags of convenience .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 5-5 4-6 11-7 6-12 12-13 13-14 14-15 15-16 7-18 8-27 8-28 8-29 9-29 10-29 16-29 17-29 18-30
Zwar handelt sich dabei um lverschmutzungen in hochkonzentrierter Form , die zu enormen Problemen fhren .
It was stated at this conference that disasters account for 5 % to 10 % of oil pollution .
0-0 1-1 3-3 4-3 3-4 9-6 7-7 7-8 8-8 11-12 12-13 7-14 6-15 5-16 5-17 13-17 14-17 15-18
60 % der Verschmutzung entfallen jedoch auf die Industrie , und , um noch eine weitere Zahl zu nennen , der Anteil der natrlichen Verschmutzung liegt bei 10 % .
This may be very concentrated and create many problems , but it is industry which is responsible for 60 % of pollution . And , by way of an indication , 10 % is caused by natural pollution .
4-3 4-4 4-6 4-7 4-8 5-9 5-10 7-11 8-13 21-16 0-18 1-19 2-20 3-21 9-22 10-23 11-24 12-25 13-26 20-27 14-28 15-29 18-29 19-30 27-31 28-32 25-33 24-34 26-34 22-35 23-36 24-37 29-38
Ich wre sehr dafr .
I would like to advocate this .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
Ich mchte Kommissar Fischler zunchst fr die Beantwortung der mndlichen Anfrage unseres Ausschusses Dank sagen .
I want to thank Commissioner Fischler for his answer to the oral question tabled by our committee .
0-0 1-1 1-2 13-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 14-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 15-17
Ich glaube , er hat uns wichtige Daten vermittelt , und es ist dankenswert , wenn die Kommissionsmitglieder mit konkreten und wichtigen Daten aufwarten .
He has given us some important information . The Commissioners who appear before this House armed with specific and important information are always to be thanked .
3-0 4-1 8-2 5-3 6-5 7-6 10-7 16-8 17-9 17-10 13-11 11-13 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 12-21 15-22 9-23 23-25 24-26
Ich denke , da mit Blick auf den konkreten Fall der Erika zur Zeit Manahmen ergriffen und mit den franzsischen Behrden abgestimmt werden .
With regard to the specific case of the Erika , measures are being taken and action is being coordinated with the French authorities .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 13-9 12-10 15-12 15-13 16-14 14-15 22-17 21-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23
Es ging uns hier aber darum , nicht noch einmal darber diskutieren zu mssen , denn das quid der Frage sind die vorbeugenden Manahmen .
Our main concern has been that we do not end up discussing this type of event again .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 6-5 2-6 3-7 4-7 7-8 8-9 12-10 13-10 10-11 11-11 16-12 17-13 18-14 17-15 9-16 24-17
Sie haben erwhnt - darauf wollte ich hinaus - , da die Kommission zusammentreten und ein Paket technischer und rechtlicher Manahmen verabschieden wird .
Preventative measures are the answer to the question of what can we do . It has been said that the Commission will meet to adopt a range of technical and legal measures .
5-5 7-9 6-11 8-13 0-14 1-15 2-16 2-17 3-17 4-17 9-18 10-18 11-19 12-20 22-21 13-22 21-24 15-25 16-26 17-27 17-28 18-29 19-30 20-31 23-32
Ich glaube , dies ist der Weg , den wir einschlagen mssen .
This is the right way to go .
3-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-6 11-6 12-7
Ich mchte Ihnen einfach sagen , da diese Manahmen sehr willkommen sind und da wir vom Fischereiausschu sie sehr genau verfolgen werden , damit wir in diesem Parlament nicht erneut Tatsachen wie diese hier beklagen mssen .
These measures are very welcome and the Committee on Fisheries will monitor these very closely so that we do not have to spend more time in this House regretting such disasters .
7-0 8-1 11-2 9-3 10-4 12-5 15-6 15-7 16-7 16-8 16-9 21-10 20-11 17-12 18-13 19-14 23-15 23-16 24-17 28-18 28-19 35-20 22-21 25-25 26-26 27-27 33-27 29-28 30-28 34-28 31-29 32-29 36-31
Ich habe 5 Entschlieungsantrge gem Artikel 42 Absatz 2 der Geschftsordnung erhalten .
I have received 5 motions for resolutions pursuant to Rule 42 ( 2 ) .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 7-13 12-14
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7
Wirtschaftsabkommen EG / Israel
EC-Israel trade agreement
0-0 1-0 2-0 3-0 0-1 0-2
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber die mndliche Anfrage ( B5-0012 / 2000 ) von Frau Morgantini und anderen an die Kommission zur irregulren Anwendung des Handelsabkommens EG - Israel .
The next item is the oral question ( B5-0012 / 2000 ) by Mrs Morgantini and others , to the Commission , on the irregular application of the EC-Israel trade agreement .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-18 21-19 22-20 29-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-28 27-29 27-30 31-31
Wir haben heute tatschlich ein einfaches Problem zu behandeln : die Einhaltung , Anwendung und berprfung der von der Europischen Union unterzeichneten Abkommen ; die Einhaltung der internationalen Vertrge und Regelungen , denen die EU beigetreten ist .
What we are about to discuss is really very simple : the respect , application and monitoring of the agreements subscribed to by the European Union , and compliance with the Treaties and international standards to which it adheres .
0-0 0-1 1-2 7-3 7-4 8-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 22-19 21-20 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26 23-27 24-28 25-28 25-29 26-30 28-31 29-32 27-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 35-38 37-39
Es ist ein einfaches Problem , doch sehr oft ist es gerade das Einfache , was schwer zu bewerkstelligen ist .
It is very simple , but in this world the simplest things are very often the hardest things to achieve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 11-6 10-7 16-10 15-11 9-12 7-13 8-14 12-15 18-16 18-17 17-18 18-19 20-20
Gleichzeitig haben wir Grund zu der Annahme , da die Kommission ihre eigentliche Hauptaufgabe , nmlich Hterin der EU-Vertrge zu sein , nicht wahrnimmt .
At the same time , we also have reason to believe that the Commission is failing to attend to one of its primary functions : guardianship of the Community Treaties .
0-2 0-3 1-4 2-5 0-6 1-7 3-8 4-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 22-15 19-18 20-19 5-20 11-21 12-22 13-22 13-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 18-29 24-30
Ich mchte hier nur einige dieser Erzeugnisse nennen , die auf den Golanhhen und in den besetzten Gebieten produziert werden : Wein und verschiedene andere Produkte .
I will mention but a few , which are produced in the Golan Heights and the occupied territories : wine and other products .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 4-4 5-4 4-5 8-6 9-7 19-8 18-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 20-18 21-19 22-20 24-21 25-22 26-23
Israel hat die Gewiheit , da Europa fr die Sicherheit und Stabilitt des israelischen Staates eintritt , doch kann es nicht von uns verlangen , da wir zu Helfershelfern so schwerwiegender Rechtsverletzungen werden .
Israel can be certain that Europe is in favour of its security and stability , but it cannot ask us to be party to such grave violations .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-13 16-14 17-15 19-16 18-17 20-17 23-18 22-19 26-19 27-20 32-21 28-22 24-23 29-24 30-25 31-26 33-27
Die Palstinenser wissen zwar , da sich die Europische Union fr die Verwirklichung ihres Staates und ihrer Rechte einsetzt , doch mssen sie eine Besttigung dafr erhalten .
The Palestinians know that the European Union is in favour of the consolidation of their State and their rights , but they have no proof of this .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-24 26-24 25-25 25-26 27-27
Die Frau Abgeordnete mchte jetzt ergnzende Informationen erhalten . Ich werde versuchen , sie zu geben .
I shall try to provide you with the additional information you are now seeking on this matter .
9-0 10-1 11-2 11-3 12-3 7-4 13-5 14-6 0-7 5-8 6-9 1-10 4-11 4-12 2-13 3-13 15-16 16-17
Aus Sicht der Europischen Union mangelt es daher gem den von Herrn Kommissar Christopher Patten in seiner schriftlichen Antwort genannten Angaben keineswegs an Deutlichkeit , und ich zitiere jetzt in der Originalsprache :
The EC consequently takes the view that there is absolutely no lack of clarity about the specifications given in his written answer by Commissioner Patten when he said , and I quote in the original English :
3-1 7-2 8-2 9-4 0-5 1-5 1-6 5-6 6-7 5-8 21-10 22-11 22-12 23-13 23-14 2-15 20-17 15-18 16-19 17-20 18-21 10-22 11-23 12-23 13-24 14-24 24-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36
" ... as already explained in the communication , Israeli settlements or occupied territories cannot be considered by the Community as part of Israeli territory for implementation of the EC-Israel agreement .
" ... as already explained in the communication , Israeli settlements or occupied territories cannot be considered by the Community as part of Israeli territory for implementation of the EC-Israel agreement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31
This issue is highly sensitive , in as far as it relates to the broader question of borders , to Israelis and Palestinians alike " .
This issue is highly sensitive , in as far as it relates to the broader question of borders , to Israelis and Palestinians alike " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
( PT ) Diese Position haben wir den Behrden Israels auf allen offiziellen Treffen zwischen der Kommission und dem israelischen Minister wiederholt vorgetragen .
We have repeatedly stated this position to the Israeli authorities at every official meeting between the Commission and the relevant Israeli minister , the most recent of which was held on 21 January .
6-0 5-1 21-2 22-3 3-4 4-5 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 22-31 22-32 23-33
Das jngste Treffen fand am 21. Januar zwischen dem Premierminister Shimon Peres und dem Kommissionsprsidenten Romano Prodi sowie dem Kommissar Christopher Patten statt .
On that occasion , the Prime Minister , Shimon Peres , attended a meeting with Romano Prodi , the President of the Commission , and with Commissioner Patten .
4-0 0-1 6-3 8-4 9-5 9-6 3-7 10-8 11-9 12-10 1-12 2-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 23-28
Im brigen ist allgemein bekannt - die Frau Abgeordnete sagte dies gerade - , da die Auslegung durch Israel bezglich des territorialen Anwendungsbereichs des Abkommens nicht mit der Auslegung der Europischen Union bereinstimmt .
It was furthermore widely known , as you have just said , Mrs Morgantini , that Israel ' s interpretation of the territory to which the agreement applies does not match our own .
2-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-8 11-9 9-10 12-10 7-12 8-13 13-14 14-15 18-16 17-17 15-18 28-19 29-20 30-21 31-22 26-23 22-24 23-25 24-26 25-28 25-29 32-30 27-31 32-32 33-33
Aus Sicht der Kommission lt unsere Auslegung jedoch keine Zweideutigkeiten zu .
The Commission believes , however , that our interpretation is completely unambiguous .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 7-4 7-5 5-7 6-8 4-9 8-10 9-10 9-11 11-12
Daher die Angemessenheit ihrer zweiten Frage zur Wirksamkeit des Prfsystems .
Hence , the relevance of your second question on the effectiveness of the verification system .
0-0 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15
In der Ihnen bergebenen schriftlichen Antwort hat sich die Kommission auf die Vereinfachung der Bestimmung des Ursprungs der Erzeugnisse bezogen .
In our written answer to you , the Commission mentioned simplifying the procedure for determining the origins of a product .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 13-11 3-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 20-20
Das heit aber natrlich nicht , da damit das Problem per se gelst wird oder da diese Vereinfachung unmittelbar Aufschlu ber den Ursprung der Erzeugnisse bringt .
Of course , this does not mean that this alone will solve the problem or , in other words , that simplifying this procedure would automatically lead to a clearer indication of the product ' s origin .
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 2-4 4-5 5-7 6-7 7-8 11-9 13-10 12-11 8-12 9-13 14-14 10-16 15-20 17-21 18-21 19-21 16-22 25-26 19-29 19-30 20-31 23-32 24-33 21-34 21-35 22-36 26-37
Was nun die neuen Bestimmungen betrifft , so hat die Kommission die Frage der Anwendung des Abkommens , zu dem es klar definierte Verfahren gibt , auf offiziellen Treffen mit den israelischen Behrden eingehend errtert .
With regard to the new measures , the Commission has , at official meetings with the Israeli authorities , discussed in great detail the issue of the application of the agreement , for which there are clearly defined procedures .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 9-7 10-8 8-9 25-10 26-11 27-12 28-13 29-14 30-15 31-16 32-17 34-19 33-20 33-21 33-22 11-23 12-24 13-25 13-26 14-27 15-28 15-29 16-30 17-31 18-32 19-33 20-34 24-35 21-36 22-37 23-38 35-39
Im Januar dieses Jahres regten die israelischen Behrden an , eine dreiseitige Arbeitsgruppe mit Vertretern der palstinensischen Autonomiebehrde , der Regierung Israels und der Kommission zu bilden .
In January of this year , the Israeli authorities suggested setting up a tripartite working group comprising representatives of the Palestinian authorities , of the Israeli Government and of the Commission .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 9-5 5-6 6-7 7-8 4-9 4-10 4-11 10-12 11-13 12-14 12-15 11-16 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-20 17-21 18-22 19-23 19-24 21-25 20-26 22-27 23-28 23-29 24-30 27-31
Herr Prsident ! Die derzeitigen Schwierigkeiten im Zusammenhang mit dem Friedensproze im Nahen Osten sind hinlnglich bekannt .
Mr President , the difficulties faced by the peace process in the Middle East are well known .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Wir haben es mit zu vielen politischen Hemmnissen zu tun .
As for the political obstacles to be tackled , these are all too apparent .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 2-9 1-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Der politische Aspekt wiegt so schwer , da er entmutigen knnte , wenn es um die Errterung eines im Prinzip rein juristischen Hindernisses geht , wie es die inkorrekte Anwendung des Wirtschaftsabkommens ist , ber das wir gerade sprechen .
The weight of the political problem is in fact so great that it could discourage us when considering an obstacle such as the incorrect application of this trade agreement , which in principle is only a legal problem .
0-0 5-1 0-2 0-3 1-4 2-8 3-8 4-9 6-11 7-11 8-12 10-13 9-14 36-15 12-16 16-17 17-18 22-19 25-20 25-21 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 30-26 31-27 31-28 33-29 35-30 18-31 19-32 32-33 20-34 20-35 21-36 23-37 39-38
Letztendlich und bedauerlicherweise wird in einem Konflikt wie dem israelischen oder palstinensischen alles politisiert , wenn nicht rechtzeitig geeignete Manahmen dagegen ergriffen werden .
Specifically and regrettably , in a conflict like the Israeli or Palestinian conflict , everything ends up being politicised if appropriate measures are not taken in time to prevent this happening .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 15-19 18-20 19-21 22-22 16-23 21-24 17-25 17-26 20-29 23-31
Wir haben beschlossen , da sich unsere Tagesordnung ausschlielich mit politischen Themen befat " .
He said that this issue was not on the agenda as this only concerned political issues .
3-2 4-2 5-3 1-5 2-7 6-8 7-9 9-10 0-11 8-12 12-13 10-14 11-15 14-16
Ich glaube ganz unvoreingenommen , da die Kommission die Pflicht hat zu reagieren , wenn es als erwiesen gilt , da Produkte aus diesen Siedlungen Prferenzzugang zu den Gemeinschaftsmrkten erhalten .
Frankly , I believe that the Commission must act if it is proven that preferential access to Community markets is being gained by products originating from these settlements .
2-0 3-0 4-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 14-9 15-10 18-11 16-12 17-12 19-13 20-13 25-14 28-14 25-15 27-15 29-15 26-16 10-21 8-22 21-23 25-24 22-25 23-26 24-27 30-28
In diesem Proze hat die EU mit der Bereitstellung der umfangreichsten wirtschaftlichen Hilfe fr diese Region einen unschtzbaren Beitrag geleistet .
The Union has played an invaluable part in this process , in its capacity as the primary source of economic aid to the region .
4-0 5-1 3-2 16-4 17-5 18-5 19-5 16-6 0-7 1-8 2-9 6-11 7-12 10-13 9-14 9-15 10-16 10-17 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 20-24
Die Hauptursache der Probleme bei der Umsetzung der Handelsabkommen zwischen der Union und Israel besteht , wie bereits gesagt , in der heiklen Grenzfrage .
The main reason for the problems of implementing trade agreements between the European Union and Israel , as has already been said , is the intractable problem of frontiers .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 21-24 22-25 23-25 23-26 20-27 23-28 24-29
Die israelische Interpretation deckt sich nicht mit der der Union , wie der Kommissar deutlich machte .
The Israeli interpretation is not the same as the Union ' s , as the Commissioner mentioned .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Auf jeden Fall haben wir es mit einem schwierigen Proze zu tun , der sich noch in der Verhandlungsphase befindet und dessen Erfolg uns allen am Herzen liegt .
At all events , it is a process currently under negotiation , a difficult one , but one that we all wish to see succeed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 9-7 19-7 18-8 18-9 18-10 7-12 8-13 15-14 12-15 20-16 21-18 23-19 24-20 26-21 25-22 27-23 22-24 28-25
Die einzige Mglichkeit zur Regelung dieser Frage ist der Dialog .
The settlement process must proceed by the only possible avenue , i.e. that of dialogue .
3-0 6-1 0-6 1-7 2-8 2-9 7-10 4-11 5-12 8-13 9-14 10-15
Daher sollte eine dreiseitige Arbeitsgruppe aus Experten der palstinensischen und der israelischen Seite sowie der Kommission gebildet werden .
A tripartite working group , comprising Palestinian and Israeli specialists as well as those of the Commission , should thus be set up .
2-0 3-1 4-2 4-3 7-5 8-6 9-7 11-8 6-9 12-9 13-10 13-11 13-12 14-14 14-15 15-16 1-18 0-19 17-20 16-21 16-22 18-23
Unter diesen Voraussetzungen besteht die Hoffnung , da es den Beteiligten gelingt , diesen Streitfall zu regeln und fr diese bergangszeit eine kreative Lsung zu finden .
In this context , we may hope that the parties involved will manage to settle their differences and establish a creative solution for this transitional period .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-6 6-7 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 15-13 14-14 16-14 13-15 14-15 14-16 17-17 25-18 21-19 22-20 23-21 18-22 19-23 20-24 20-25 26-26
Wie vor 50 Jahren in Europa ist auch im Nahen Osten die wirtschaftlich-soziale Entwicklung eine wesentliche Voraussetzung fr den Frieden .
As was the case in Europe fifty years ago , the social and economic development of the Middle East is an essential condition for peace .
0-0 1-1 11-2 4-4 5-5 2-6 3-7 3-8 7-12 12-13 13-14 8-16 9-17 10-18 6-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25
Wir haben somit auf diesem Gebiet einen gewissen Sachverstand aufzuweisen und sind durchaus in der Lage , heute zu ermessen , welcher Weg zurckgelegt wurde .
We therefore have some expertise to bring to bear on the subject and we are particularly well placed to gauge the extent of what has already been achieved .
0-0 2-1 1-2 7-3 8-4 9-5 9-6 3-9 4-10 5-11 10-12 17-13 11-14 12-16 15-17 18-18 19-19 14-20 13-21 14-22 21-23 24-24 23-25 24-26 23-27 25-28
Es bleibt zu wnschen , da Israelis und Palstinenser den gleichen tatkrftigen Optimismus an den Tag legen mgen .
Hopefully the Israelis and Palestinians will demonstrate the same optimistic faith in goodwill .
0-0 1-0 2-0 3-0 14-1 6-2 7-3 8-4 5-6 9-7 10-8 11-9 12-9 11-10 13-10 13-11 17-12 18-13
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Der Nahost-Friedensproze ist eine beraus heikle Angelegenheit .
Mr President , Commissioner , the peace process in the Middle East is an extremely delicate matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Die genauen Grenzen des Staates Israel , der einzigen Demokratie in dieser Region , knnen erst dann allgemein anerkannt werden , nachdem die Friedensverhandlungen erfolgreich abgeschlossen worden sind .
It will only be possible for the exact borders of the state of Israel , the only democracy in that region , to be universally recognised once these negotiations have proved to be a success .
15-0 15-1 16-1 15-2 16-3 14-4 15-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 20-22 19-23 17-24 18-25 21-26 22-27 23-28 27-29 24-33 24-34 28-35
Vor diesem Hintergrund mu das Wirtschaftsabkommen zwischen der Europischen Union und Israel , in dem das Territorium des Staates Israel ebensowenig festgelegt ist , umgesetzt werden .
The trade agreement between the European Union and Israel , which equally fails to define the territory of the state of Israel , should be implemented against this background .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 20-11 22-12 21-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-21 23-22 3-23 25-24 24-25 0-26 1-27 2-28 26-29
Die Wirtschaftsttigkeit auf israelischer Seite und die auf palstinensischem Gebiet sind zudem eng miteinander verflochten .
In addition , there is a significant connection between the economic activities within Israel and those on Palestinian territory .
11-0 11-1 11-2 11-3 10-4 12-6 13-8 0-9 1-10 1-11 2-12 3-13 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 14-18 15-19
Das Pariser Protokoll zu den Oslo-Abkommen sieht deshalb eine Zollintegration zwischen dem Staat Israel und der Palstinensischen Autonomiebehrde vor .
With this in mind , the Paris Protocol to the Oslo agreements also provides for a customs " envelope " comprising the state of Israel and the Palestinian Authority .
0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 7-12 6-13 6-14 8-15 9-16 9-17 9-18 9-19 9-20 10-20 11-21 12-22 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 19-29
Die Kommission und die genannten Parteien haben berdies der Einsetzung einer gemeinsamen Arbeitsgruppe zugestimmt , die sich mit Fragen des Ursprungs befassen soll .
Furthermore , the Commission and said parties have agreed to set up a joint working party to discuss issues concerning products ' countries of origin .
7-0 7-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 13-8 14-9 15-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 22-16 21-17 18-18 17-19 8-21 20-22 19-23 20-24 23-25
Von einseitigen Schritten der EU wre die palstinensische Wirtschaft am strksten betroffen .
The Palestinian economy in particular is said to suffer under unilateral EU measures .
6-0 7-1 8-2 9-3 9-4 5-5 10-8 11-8 0-9 10-9 1-10 3-11 4-11 2-12 12-13
Anleger , die in diesem Gebiet investieren wollen , haben bereits ihren Rckzug angekndigt , falls fr Joint-ventures nicht mehr die Prferenzregelung gelten sollte .
Potential investors in this area have already indicated that they would withdraw if joint ventures were no longer given preference .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 9-5 10-6 13-7 13-8 2-9 13-10 11-11 12-11 15-12 17-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 21-19 23-19 24-20
Herr Prsident ! Dieses Plenum teilt insgesamt die Besorgnis , die der Anfrage von Frau Morgantini zugrunde liegt .
Mr President , in general terms this House shares the concern expressed in Mrs Morgantini ' s question .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 8-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 15-15 11-16 15-16 12-17 18-18
Ich glaube , da Kommissar Vitorino die Position der Kommission deutlich gemacht hat , und meiner Ansicht nach hat er angemessen auf die hier vorgetragenen Sorgen geantwortet , aber mir scheint , da wir dabei nicht stehenbleiben drfen .
Commissioner Vitorino has clarified the Commission ' s position and , in my opinion , has responded adequately to the concerns raised here . However , I feel that we should not leave the matter there .
4-0 5-1 12-2 10-3 11-3 8-4 9-5 9-6 6-7 9-7 7-8 14-9 13-10 15-11 15-12 16-13 17-13 17-14 18-15 19-16 26-16 20-17 21-18 22-19 25-20 24-21 23-22 27-23 28-24 2-25 29-26 29-27 30-27 31-28 32-28 33-29 35-31 34-32 36-32 37-32 38-36
Zum zweiten bin ich der Meinung , da es im Interesse beider Seiten liegt , die wirtschaftliche Entwicklung der Region zu sichern und entschlossen die in dem Gebiet zutage tretenden ausgeprgten Ungleichgewichte in der Verteilung des Reichtums zu verringern .
Secondly , it is in the interests of both parties to ensure the economic development of the region and to take decisive action to reduce the serious imbalances in the distribution of wealth in the area .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-2 13-3 9-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 20-10 21-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 22-18 23-20 23-21 37-23 38-24 24-25 30-26 28-27 29-27 30-27 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 36-32 25-33 26-34 27-35 39-36
Ich habe die Ausfhrungen von Kommissar Vitorino vernommen und bin wirklich zufrieden : meines Erachtens geben sie eine Antwort auf die in der Anfrage gestellten Fragen .
I have to say that I am satisfied with Commissioner Vitorino ' s response : I feel that , on the whole , his speech did respond to the points raised in the question .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 8-5 9-6 11-7 4-8 11-8 5-9 6-10 7-10 6-11 7-12 18-13 12-14 13-15 14-16 14-17 19-19 20-20 16-24 24-26 24-27 24-28 25-29 24-30 21-31 22-32 23-33 26-34
Diese Lehre mssen wir nach meinem Dafrhalten aus einer nunmehr langwierigen Entwicklung ziehen .
This , in my opinion , is the lesson to be learned from such a long-drawn-out affair .
0-0 4-1 4-2 5-3 6-4 6-5 2-6 3-7 1-8 7-12 8-14 9-15 10-15 11-15 12-15 10-16 13-17
Die beiden Prsidenten haben gut daran getan , dieses Problem nicht in ihr Dossier aufzunehmen : Jedes Ding gehrt an seinen Platz , und jede Ebene mu selbstverstndlich ihre Prioritten haben .
I feel that the two Presidents were right not to include this point in their agendas : there is a time and place for everything and , of course , the priorities are different at different levels .
7-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-7 10-8 14-9 14-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 16-15 17-15 15-16 16-17 18-18 19-20 21-22 21-23 20-24 24-24 23-25 26-26 27-26 27-27 27-28 27-29 28-30 29-31 30-32 25-34 31-37
Meiner Ansicht nach war es richtig , da die beiden hchsten Reprsentanten des Parlaments und der Kommission die heikelsten Themen des Friedensprozesses , wo es bekanntlich immer noch Schwierigkeiten gibt , angesprochen haben .
I feel that it was right for the two highest representatives of Parliament and the Commission to tackle the most sensitive issues of the peace process which , as we are aware , is still running into difficulties .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 23-26 22-27 24-29 25-31 30-32 26-33 26-34 27-34 28-35 28-37 29-37 33-38
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Das heutige Wirtschaftsabkommen zwischen Israel und der EG ist tatschlich nebuls .
Mr President , Commissioner , it is true that the present trade agreement between Israel and the EC is ambiguous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 20-6 11-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20
Auerdem ist es beraus schwierig , den Ursprung der betroffenen Erzeugnisse zu ermitteln .
It is also very difficult to establish the origin of the products in question .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 11-5 12-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-13 13-14
Deshalb kann ich nur beipflichten , da hier rasch Klarheit geschaffen werden sollte .
I can therefore only concur that it is desirable for some light to be shed on the matter soon .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 11-12 11-13 12-13 9-14 10-14 7-15 7-16 7-17 8-18 13-19
Wir mssen jedoch noch einige weitere wichtige Faktoren bercksichtigen .
There are , nonetheless , a number of other important factors which we need to take into consideration .
3-0 3-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 7-11 0-12 1-13 8-15 8-16 8-17 9-18
Wir sind uns nmlich alle darin einig , da die vor kurzem wieder in Gang gekommenen Friedensverhandlungen gefrdert werden mssen und nicht erschwert werden drfen .
Indeed , we are all agreed that the recent revival of the peace negotiations must be encouraged and not hampered .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 14-9 15-9 15-11 16-12 16-13 19-14 18-15 17-16 20-17 21-18 22-19 24-19 25-20
Derzeit fhren Israel und die Palstinenser intensive Gesprche ber ihre knftigen Grenzen .
Israel and the Palestinians are currently involved in intense negotiations concerning their future borders .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-6 1-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Jeglicher , von wem auch immer , von welcher Drittpartei auch immer unternommene Versuch , den Bereich der territorialen Anwendbarkeit jetzt festlegen oder gar vorschreiben zu wollen , wre deshalb verfrht .
Any attempt by anyone , including by any third party , to define - let alone impose - the territorial area to be adopted for trading purposes is therefore premature .
0-0 13-1 2-2 3-3 14-4 4-5 7-6 8-7 9-8 9-9 15-11 21-12 23-15 24-16 27-17 17-18 18-19 16-20 25-21 22-25 19-26 29-27 29-28 28-29 30-29 31-30
Erfreulicherweise vertritt auch der Kommissar diesen Standpunkt .
I am pleased that the Commissioner shares this view .
0-0 0-1 0-2 0-3 3-4 4-5 1-6 5-7 6-8 7-9
Hoffentlich findet diese Arbeitsgruppe innerhalb des Rechtsrahmens eine temporre Lsung des Problems , ohne den Friedensproze zu gefhrden .
Hopefully , this working party will find a temporary solution to the problem within the existing legal framework without jeopardising the peace process .
0-0 12-1 2-2 3-3 3-4 1-5 1-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 4-13 5-14 6-15 6-16 6-17 13-18 16-19 17-19 14-20 15-21 15-22 18-23
Dieser Friedensproze verdient nmlich absolute Prioritt , und seitens der Europischen Gemeinschaft , seitens Europas drfen ihm keinesfalls Hindernisse in den Weg gelegt werden .
For this peace process deserves absolute priority , and we in the European Community and in Europe should not put any obstacle whatsoever in the way of this process .
0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 22-19 23-19 17-20 18-21 17-22 19-23 20-24 21-25 24-29
Es scheint heute in diesem Haus bemerkenswerte Einigkeit zu herrschen , trotzdem mchte ich einiges zu bedenken geben .
There seems to be remarkable consensus in the House today but I would like to make a few points .
0-0 1-1 8-2 10-2 9-3 6-4 7-5 3-6 4-7 5-8 2-9 11-10 13-11 12-12 12-13 15-14 17-15 14-16 14-17 14-18 18-19
Hier im Parlament ist der Handel im Nahen Osten stets ein politischer Streitpunkt gewesen .
Here in the Parliament trade in the Middle East has always been a political flashpoint .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15
Grenzen werden geschlossen , zum Teil willkrlich und zum Teil als Reaktion auf terroristische Angriffe .
Borders are being shut down , sometimes arbitrarily , and sometimes following a terrorist attack .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-6 4-7 6-7 4-8 7-9 6-10 6-11 10-12 13-13 14-14 15-15
Bei einem meiner zahlreichen Besuche in der Region habe ich in Gaza Blumen und Erdbeeren verderben sehen , die auf der Strae lagen und von Eseln gefressen wurden , whrend die palstinensischen Erzeuger ohnmchtig und verzweifelt zusahen .
On one of my many visits to the area , I have seen flowers and strawberries rotting , lying in the streets of Gaza and being eaten by the donkeys while their Palestinian producers look on helplessly in despair .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 9-10 8-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 19-19 20-20 21-21 10-22 11-23 23-24 24-27 18-28 25-29 26-29 27-29 29-30 30-31 31-32 32-33 36-34 36-35 36-36 35-37 34-38 36-38 37-39
Aber es geht hier nicht nur um geschlossene Grenzen .
But it is not just an issue of closed borders .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-8 8-9 9-10
Die Warenstrme aus diesen Gebieten flieen ungehindert , Waren , die in israelischen Siedlungen in den besetzten Gebieten produziert werden .
Goods do flow freely from these territories , goods produced in Israeli settlements in the occupied territories .
0-0 1-0 1-1 1-2 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 18-9 19-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17
Es gibt ein internationales Abkommen , und es wird verletzt .
We have an international agreement and it is being transgressed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10
Wir mssen dafr sorgen , da die Bedingungen des Abkommens von allen respektiert und eingehalten werden .
It is our responsibility to ensure that the terms of the agreement are respected and upheld by all .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 15-12 12-13 13-14 14-15 10-16 11-17 16-18
Dem israelischen Zoll kann sehr lange Zeit - bis zu zehn Monate - eingerumt werden , Nachfragen zu beantworten , und das Importverifikationsverfahren kann vllig unproduktiv sein .
Israeli customs can be given a very long time , up to ten months , to reply to any queries and the import verification procedure can be totally unproductive .
1-0 2-1 3-2 14-3 13-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 17-15 19-15 18-16 18-17 22-18 22-19 20-20 21-21 22-22 22-23 22-24 23-25 26-26 24-27 25-28 27-29
Wir sollten fr alle Waren , die aus Israel eingefhrt werden , Kautionen verlangen , bis sichergestellt ist , da Israel das Abkommen nicht lnger mibraucht .
We should be requiring deposits on all goods imported from Israel until we are able to ensure that Israel will stop abusing the agreement .
0-0 1-1 10-2 11-3 12-3 12-4 13-4 2-5 3-6 4-7 9-8 7-9 8-10 15-11 16-12 17-13 16-15 16-16 18-17 19-17 20-18 23-20 24-20 25-21 21-22 22-23 26-24
Ich habe ein paar Fragen , Herr Kommissar .
I have a couple of questions , Commissioner .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8
Hat die Kommission von den Zollbehrden irgendeines Mitgliedstaats Dokumente erhalten , die von israelischen Zolldienststellen in Siedlungen in den besetzten Gebieten ausgestellt worden sind , die unter das Abkommen fallen ?
Has the Commission received from any Member States ' customs services documents certified by Israeli customs that represent specific settlement locations in the occupied territories falling within the scope of the agreement ?
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-8 5-9 5-10 8-11 6-12 7-12 12-13 13-14 14-15 10-16 23-17 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 29-25 29-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 30-32
Ist die Kommission darber informiert , ob Israel diese Territorialklausel korrekt anwendet ?
And is the Commission aware whether they apply that territorial clause correctly or not ?
5-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 8-6 9-7 9-8 9-9 9-10 10-11 9-12 9-13 12-14
Kurz gesagt , Herr Kommissar , es geht hier nicht um eine Angelegenheit , die Teil der politischen Debatte im Rahmen des Friedensprozesses ist .
In short , Commissioner , this is not an issue which should be treated as a matter for peace-process-related political debate .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 12-9 13-10 23-11 14-15 15-16 16-17 19-18 20-18 21-18 22-18 17-19 18-20 24-21
Es geht um ein internationales Abkommen , ein Handelsabkommen .
It is , in fact , an international agreement and a trade agreement .
0-0 1-1 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen , da die Regeln eingehalten werden mssen , ist eine Selbstverstndlichkeit , ebenso wie die Forderung , da auch unsere Partner sie einhalten .
Mr President , it is universally recognised that rules must be observed . It is also universally recognised that our partners must also be made to observe the same rules .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 16-3 15-4 8-7 9-7 10-8 13-9 12-10 11-11 5-12 19-15 17-16 17-17 23-18 24-18 26-19 27-20 28-21 25-22 22-24 29-25 29-26 21-27 20-28 30-30
Verstndlicherweise machen wir uns heute deswegen Sorgen , doch ich mchte nicht , da unsere Forderung als selektiv verstanden wird .
Everyone understands that there is concern about this today , but I would not like our demand to be regarded as selectively applicable .
0-0 0-1 0-2 2-3 5-4 6-5 6-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 14-15 15-16 19-18 16-20 17-21 18-21 17-22 20-23
Und ich mchte auch nicht , da unsere mndliche Anfrage als Anklage aufgefat wird .
Nor would I like our oral question to be perceived as an indictment .
0-0 2-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 5-7 13-8 4-9 10-10 11-11 11-12 12-12 14-13
Da unsere Forderung nicht selektiv ist , mu die Kommission sich ebenfalls aufgefordert fhlen , sich mit der Verwendung der Gemeinschaftsgelder in den Nachbarregionen Israels zu befassen .
Our demand is not selectively applicable and the Commission should therefore regard this as a suggestion to look into the use of Community funds in regions around Israel .
1-0 2-1 5-2 3-3 4-4 4-5 6-6 8-7 9-8 7-9 10-12 11-13 15-14 25-16 26-17 16-18 26-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 27-28
Und da die Anfrage an die Kommission keine Anklage ist und nicht als solche betrachtet werden darf , mchte ich hier zwei fr die Ausgewogenheit unserer Haltung wesentliche Punkte hervorheben .
And because the Commission ' s investigation is not , and must not be perceived as , an indictment , I should like to mention two points which are central to the balance of our approach .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 6-5 7-8 9-9 10-10 16-11 11-12 15-13 12-14 13-14 14-14 12-15 2-17 8-18 17-19 19-20 18-21 18-22 29-23 20-24 29-24 21-25 28-26 28-27 28-28 27-29 22-30 23-31 24-32 25-34 26-35 30-36
Erstens , wer die Region kennt , wei , da die Zukunft der palstinensischen Wirtschaft eng mit dem wirtschaftlichen Kooperationsabkommen mit Israel verbunden ist .
Firstly , anyone familiar with the region knows that the future of the Palestinian economy is intimately linked to the economic cooperation agreement with Israel .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 23-15 15-16 16-17 22-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Das Protokoll von Oslo sieht eine Zollintegration vor , die Israel und die Palstinensische Autonomiebehrde umfat .
The Oslo protocol envisages an integrated customs authority to encompass both Israel and the Palestinian Authority .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 6-3 7-3 5-4 6-5 6-6 6-7 8-8 9-8 15-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Und alles , was auf eine Teilung der beiden Wirtschaften hinausluft , wrde der israelisch-palstinensischen Zusammenarbeit , darunter auch den Joint-ventures , den palstinensischen Zulieferern und Exporteuren , Schaden zufgen .
Anything liable to separate the two economies would have a serious effect on cooperation between Israel and Palestine , including joint ventures , Palestinian sub-contractors and exporters .
1-0 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 12-7 13-12 15-13 14-14 14-15 0-16 14-17 16-18 17-19 18-19 20-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 30-27
Zweitens , die Grenzen des Staates Israel sind nirgendwo in den Abkommen zwischen Israel und der Europischen Union nher przisiert .
Secondly , nowhere in the agreements between Israel and the European Union are the frontiers of the State of Israel defined .
0-0 1-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 7-12 2-13 3-14 4-15 4-16 5-17 6-19 18-20 19-20 20-21
Um die Festlegung dieser Grenzen geht es ja gerade in den laufenden Verhandlungen zwischen Israel und der Palstinensischen Autonomiebehrde .
The negotiations in progress between Israel and the Palestinian Authority are specifically concerned with defining these frontiers .
10-0 12-1 9-2 11-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 7-10 8-11 5-12 6-12 0-13 1-14 2-14 3-15 4-16 19-17
Ich untersttze das umsichtige Vorgehen des Kommissars in dieser Angelegenheit , und zwar vor allem deshalb , weil es sich hier um keine einfache Frage handelt .
I support the cautious approach which the Commissioner has taken and is taking in this matter , firstly because this is not a simple issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 11-10 12-11 13-12 7-13 8-14 9-15 10-16 14-17 15-18 17-18 18-19 20-20 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-25
Sie ist deshalb so kompliziert , weil es immer schwierig ist , den Ursprung und die Herkunft von Waren festzustellen .
It is complicated ; it is always difficult to determine the origin of any goods and where they come from .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 10-5 8-6 9-7 19-8 19-9 15-10 16-11 17-12 12-13 18-14 14-15 13-16 20-20
Gerade , weil es sich hier nicht um eine einfache und leicht zu lsende Frage handelt , mssen wir vorsichtig und berlegt vorgehen .
Therefore , because it is not an easy and simple issue , we have to be cautious and we have to be careful .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-9 15-9 14-10 16-11 18-12 17-13 7-14 19-15 19-16 20-17 21-22 22-22 23-23
Meiner Meinung nach gibt es einen weiteren Grund , die Kommission zu untersttzten .
There is I think one final reason why the Commission should be supported .
3-0 4-0 3-1 0-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13
Das Friedensabkommen befindet sich in einer heiklen Phase .
We are at a delicate stage in relation to the peace agreement .
3-0 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 0-9 1-10 1-11 8-12
Die israelische Regierung will Frieden , einen sicheren Frieden , und ein voreiliges und berstrztes Vorgehen knnte den Erfolg des Friedensabkommens gefhrden .
You have a government in Israel which wants peace and wants to secure peace and if you proceed in a rash and rapid way then you could jeopardise the success of that peace agreement .
6-2 2-3 1-5 0-6 3-7 4-8 5-9 7-12 8-13 10-14 11-19 12-20 14-20 13-21 14-22 15-23 16-26 21-27 17-28 18-29 19-30 19-31 20-32 20-33 22-34
Herr Prsident ! Natrlich ist es vllig unannehmbar , da Verste gegen unser Handelsabkommen mit Israel verschleiert oder toleriert werden .
Mr President , it is , of course , unacceptable for breaches of our trade agreement with Israel to be concealed or tolerated .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 3-6 3-7 3-8 8-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 19-19 16-20 17-21 18-22 20-23
Die Union mu sich nun entscheiden , entweder ihre Beziehungen zu Israel und Palstina auf den Boden der internationalen Rechtsnormen zu stellen und damit die Basis fr den Friedensproze zu strken , oder aber dieses Recht zu miachten .
The EU must now choose between basing its relations with Israel and Palestine on the standards of international law , thereby strengthening the basis of the peace process , and showing disdain for international law .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-19 22-20 23-20 30-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 31-28 32-29 37-30 37-31 36-32 35-34 38-35
Diese Wahl drfte nicht schwerfallen .
The choice ought to be simple .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 4-5 5-6
Das internationale Recht schreibt vor , Handelsabkommen mit Lndern und Regionen abzuschlieen , die wir anerkannt haben , nicht mit umstrittenen Gebieten .
International law prescribes that trade agreements should be established with countries and regions which we recognise and not with disputed territories .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 11-7 16-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
Es ist Aufgabe der Kommission , dies sicherzustellen .
The Commission must guarantee that these things will be done .
3-0 4-1 7-2 7-3 5-4 6-5 0-6 1-7 2-9 8-10
Der Redebeitrag von Kommissar Vitorino hat ja in dieser Beziehung gewisse Hoffnungen geweckt .
Commissioner Vitorino ' s contribution offered some hope that they would be .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 9-5 12-5 10-6 11-7 8-8 6-9 7-9 12-10 12-11 13-12
Der Friedensproze im Nahen Osten mu eine Chance erhalten und kann nur auf internationalem Recht fuen .
The peace process in the Middle East must be given a chance . It can only be founded upon international law .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 6-10 7-11 9-12 10-14 11-15 15-16 15-17 12-18 15-18 13-19 14-20 16-21
Es liegt in der Verantwortung der Europischen Union , ihren Beitrag dazu zu leisten .
It is the EU ' s responsibility to contribute to this .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 2-4 7-4 3-5 4-6 8-7 12-7 9-8 10-8 11-8 13-8 11-9 11-10 14-11
Gerade die diesbezglich von der Kommission verfolgte Annherung stellt auf die Untersttzung und Konvergenz aller am Proze beteiligten Seiten ab .
The truth of the situation is that the approach adopted by the Commission on this subject is to seek to obtain the support and agreement of all parties involved in the process .
0-0 1-3 7-8 6-9 3-10 4-11 5-12 2-13 2-14 2-15 8-16 9-17 19-18 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 14-26 17-27 18-27 17-28 15-29 15-30 16-31 20-32
Die Interessen der Bevlkerungsgruppen der Region sind in allererster Linie der Frieden und der wirtschaftliche Aufschwung .
And what the population of the region is interested in , above all , is peace , and their own economic prosperity .
12-0 13-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 8-11 9-12 9-13 11-15 0-18 1-19 14-20 15-21 16-22
Abschlieend mchte ich den Herren Abgeordneten sagen , da diese Annherung getreu den Grundstzen und Werten des Abkommens erfolgt , das fr uns - im rechtlichen Bereich - hinreichend deutlich ist .
Lastly , I would like to say that we feel this approach remains true to the principles and the values of the agreement , which we feel is sufficiently clear in legal terms .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 20-24 22-25 21-26 30-27 28-28 29-29 24-30 25-31 26-32 27-32 31-33
Herr Kommissar , ich verstehe , da es sich um eine heikle Angelegenheit handelt , aber ich hatte einige ganz konkrete Fragen gestellt .
Commissioner , I recognise the delicacy of the issue at the moment but I did ask you a couple of specific questions .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 11-5 8-7 12-8 9-9 10-10 15-12 16-13 17-14 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22
Vielen Dank , Frau Abgeordnete Banotti .
Thank you very much , Mrs Banotti .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( Die Sitzung wird um 10.40 Uhr bis zur Abstimmung unterbrochen und um 11.00 Uhr wiederaufgenommen )
( The sitting was suspended at 10.40 a.m. for the vote and resumed at 11 a.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 15-12 14-13 13-14 14-15 16-16
Abstimmungen
VOTE
0-0
Herr Prsident ! Ich denke , nach der Debatte , die wir gestern mit der Kommissarin Diamantopoulou und mit der Ratsprsidentin gefhrt haben , ist die Position sehr eindeutig , und das Parlament sollte ber den ursprnglichen Text abstimmen .
Mr President , in my view , the position is very clear following the debate we had yesterday with Commissioner Diamantopoulou and the President-in-Office of the Council , and Parliament should vote on the original text .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 5-6 25-7 26-8 24-9 27-10 28-11 6-12 7-13 8-14 11-15 21-16 22-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23 20-24 20-25 20-26 29-27 30-28 31-29 32-29 33-30 38-31 34-32 35-33 36-34 37-35 39-36
Deswegen ziehen wir unsere Unterschrift auf nderungsantrag 4 zurck .
Hence we withdraw our signature to Amendment No 4 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9
Vielen Dank .
Thank you very much .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Zum Absatz 3 :
Paragraph 3 :
0-0 1-0 2-1 3-2
Herr Prsident !
Mr President , I think there is a mistranslation in the Swedish text .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-10 2-11 2-12 2-13
Ich glaube , es liegt im schwedischen Text eine falsche bersetzung vor - es wre amsant , wenn die europische Linke ihrer Besorgnis ber eine mgliche Steuererhhung fr Kapitaleinkommen Ausdruck geben wrde .
It would have been a turn-up for the books if the European Left had expressed its concern about a possible increase in taxes on income from capital .
3-0 31-1 4-2 8-4 6-5 7-5 9-5 10-5 11-5 12-5 13-8 17-9 18-10 19-11 20-12 28-13 29-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 5-21 26-22 27-23 28-24 28-25 28-26 32-27
Wir haben jetzt unserer berzeugung entsprechend gestimmt , aber ich bitte zu vermerken , da der schwedische Text eine falsche bersetzung enthlt .
In fact , we voted as we wished to do , but there was a mistranslation in the Swedish text , and I wish this to be noted .
3-0 4-1 0-3 1-4 6-4 5-5 12-7 11-8 7-10 8-11 18-14 14-15 19-15 20-15 21-15 15-16 15-17 16-18 17-19 13-20 13-21 9-22 10-23 2-24 22-28
Man versichert uns , da alle fremdsprachigen Fassungen mit dem Original bereinstimmen .
We are assured that all language versions correspond to the original version .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Gemeinsamer Entschlieungsantrag ( B5-0181 / 2000 ) zum Schiffbruch der .
Joint motion for a resolution ( B5-0181 / 2000 ) on the shipwreck of the .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15
( Das Parlament nimmt die gemeinsame Entschlieung an . )
( Parliament adopted the joint resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Der Prsident .
President .
0-0 1-0 2-1
Damit ist die Abstimmung beendet .
That concludes the vote .
0-0 0-1 1-1 4-1 2-2 3-3 5-4
Erklrungen zur Abstimmung- Bericht Attwool ( A5-0038 / 2000 )
- Attwooll report ( A5-0038 / 2000 )
2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Bekanntlich wird die Kommission in Krze die Gemeinsame Fischereipolitik umgestalten .
We know that the Commission is going to reform the common fisheries policy shortly .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 6-9 7-10 8-11 8-12 4-13 5-13 9-13 10-14
Der vorliegende Vorschlag fr eine Verordnung des Rates ist der erste einer ganzen Reihe von Vorschlgen zu dieser Umgestaltung .
This proposal for a Council Regulation is the first in a series which will make it possible to draw up this reform .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-11 14-12 15-16 16-17 18-18 18-19 17-20 18-21 19-22
Die Erhebung und Verwaltung von Fischereidaten sind von wesentlicher Bedeutung fr eine sachgeme Durchfhrung der Gemeinsamen Fischereipolitik .
The collection and management of the fisheries data is needed to conduct the common fisheries policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 6-9 12-9 10-10 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16
Diese Daten mssen verllich sein , unabhngig erstellt werden und von smtlichen Akteuren des Sektors , den Politikern und den fr die Anwendung der GFP Verantwortlichen akzeptiert werden .
This data must be reliable , drawn up independently and accepted by all the operators in the industry , politicians and those individuals responsible for the application of this CFP .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 7-7 8-7 6-8 9-9 26-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 25-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 28-30
Der Text des Vorschlags fr die Verordnung ist im Fischereiausschu relativ stark abgendert worden .
The text of the proposal for a Regulation has been amended quite extensively in the Committee on Fisheries .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-9 12-10 10-11 11-12 8-13 8-14 9-15 9-16 9-17 14-18
Smtliche Mitglieder unserer Fraktion haben im Ausschu wie auch im Plenum fr diese nderungsantrge gestimmt .
All the members of our Group voted in favour of these amendments , both in committee and in Parliament .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 14-6 14-7 14-8 11-9 12-10 13-11 4-12 5-13 5-14 6-15 7-16 9-17 10-18 15-19
Durch nderungsantrag 1 wird der Text erheblich klarer .
Amendment No 1 serves to clarify the text considerably .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Die erfaten Daten sind nmlich nicht nur fr wissenschaftliche Zwecke bestimmt .
Specifically , the data collected must not be intended for purely scientific use .
4-1 0-2 2-3 1-4 1-5 5-6 6-7 10-8 7-9 6-10 8-11 9-12 11-13
Sie mssen von den Wissenschaftlern bearbeitet und dann an die mit der Beschlufassung beauftragten politischen Stellen weitergeleitet werden .
Scientists must process this data and pass it on to the relevant political decision-making authorities .
3-0 4-0 5-0 1-1 0-3 5-4 6-5 16-6 17-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-9 9-10 11-10 13-11 14-12 12-13 15-14 18-15
Es ist allerdings von grter Wichtigkeit , da die Erfassung wissenschaftlich begrndet erfolgt .
It is , however , crucial for the data collection method to be carried out in a scientifically justified manner .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 6-4 3-5 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-17 11-18 12-19 13-20
nderungsantrag 2 beinhaltet eine Abnderung des ursprnglichen Kommissionsvorschlags .
Amendment No 2 amends the initial Commission proposal .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
Der Vorschlag der Kommission setzt ja die Ausarbeitung von sehr detaillierten Studien fr jedes einzelne Schiff und jedes einzelne Unternehmen voraus .
What the Commission proposal suggests is drawing up extremely detailed studies of individual vessels and individual businesses .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-16 21-17
Zum zweiten Teil dieses nderungsantrages ist zu sagen , da es erforderlich ist , die Arbeitsplatzverluste in diesem Sektor viel prziser zu ermitteln und zahlenmig zu erfassen .
Regarding the second part of this amendment , it is important that job losses in the industry are counted and identified much more clearly .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 8-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-18 24-18 23-19 22-20 19-21 20-22 20-23 27-24
Es darf nicht vergessen werden , da die Umsetzung einer Gemeinsamen Fischereipolitik auch eine soziale Dimension in statistisch-analytischer Hinsicht umfassen mu .
Let us not forget that in the administration of a common fisheries policy the statistical analysis used must include the social aspect .
3-0 3-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 16-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 17-14 17-15 17-16 20-17 19-18 13-19 14-20 15-21 21-22
nderungsantrag 3 ermglicht die Bercksichtigung des wichtigen Aspekts der Erfassung von Umweltdaten .
Amendment No 3 makes it possible to add an important aspect : the collection of environmental data .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 2-6 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17
Wenn diese kologische Dimension nicht in die Datensammlung einbezogen wird , knnte die Kommission nach Belieben die Verwendung dieses oder jenes Fanggerts verbieten .
If this environmental dimension were not incorporated into the management of data , then the Commission would be able unilaterally , just as it pleases , to prohibit the use of any particular type of fishing gear .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 9-17 15-22 18-23 20-24 14-26 22-27 16-28 17-29 19-32 21-35 21-36 23-37
nderungsantrag 4 beinhaltet die Verpflichtung der Wissenschaftler , smtliche Daten so zu bearbeiten und den zustndigen Behrden , einschlielich der nationalen und regionalen Behrden , vorzulegen , da sie fr die Entscheidungsfindung hilfreich sind .
Amendment No 4 specifies the obligation upon scientists to process all the data and pass it on to the relevant authorities , including national and regional authorities , in order to contribute to the decision-making process .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-10 8-11 9-12 13-13 12-14 10-15 11-16 11-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 28-28 32-31 29-32 30-33 31-34 31-35 34-36
Mit nderungsantrag 5 werden die im Kommissionsvorschlag enthaltenen Belastungen verringert .
Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 7-5 8-5 9-5 5-6 6-7 6-8 10-9
nderungsantrag 6 bewirkt durch die Einbeziehung der Kommission in das Verfahren und die berwachung des Verfahrens eine verbindlichere Gestaltung dieses Artikels .
Amendment No 6 is intended to tighten up the Commission ' s participation in the inspection procedure .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 16-6 17-6 18-6 18-7 19-8 7-9 7-10 6-11 7-11 5-12 8-13 9-14 12-14 14-14 13-15 15-16 21-17
Es ist notwendig , da smtliche Daten jhrlich bermittelt werden und die Kommission regelmig ber die aggregierten Resultate informiert .
It is essential that all the data is sent on an annual basis and that the Commission should produce regular reports of the aggregated results .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 9-7 8-8 8-9 7-10 7-11 7-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 18-23 17-24 19-25
nderungsantrag 7 schlielich verpflichtet die Kommission , bis Ende 2001 einen Bericht vorzulegen .
Finally , Amendment No 7 requires the Commission to produce a report by the end of the year 2001 .
2-0 2-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 12-9 10-10 11-11 7-12 8-13 8-14 8-15 8-16 9-17 9-18 13-19
Bericht Hudghton ( A5-0036 / 2000 )
Hudghton report ( A5-0036 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die von der Kommission vorgelegte nderung der Richtlinie ist wichtig , denn sie befat sich mit einer speziellen ansteckenden Viruskrankheit , der infektisen Anmie des Lachses .
- ( FR ) The amendment to the directive as presented by the Commission is an important one since it deals with a specific disease , i.e. infectious salmon anaemia , a contagious viral disease .
19-0 5-5 6-7 7-8 0-9 4-10 1-11 2-12 3-13 8-14 9-15 9-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 20-25 22-27 23-28 25-28 22-29 23-29 24-29 21-31 18-32 26-35
Diese wird im Wasser ber organische Substanzen wie Blut , Fkalien , Schleim usw. bertragen .
It is a water-borne virus and is transmitted via organic substances such as blood , faecal matter , mucus , etc .
0-0 1-1 2-3 14-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 15-21
Eine vertikale bertragung der Krankheit durch Laich oder Milch ist wissenschaftlich nicht nachgewiesen .
There is no scientific proof of the possibility of vertical transmission of the disease through roe .
0-0 1-9 2-10 3-12 4-13 5-14 6-15 7-15 8-15 9-15 10-15 11-15 12-15 13-16
Es ist jedoch bekannt , da andere Arten wie Forellen , Aale oder Heringe das Virus in sich tragen knnen , ohne daran zu erkranken .
It is , however , recognised that other species such as trout , eels or herring , may be carriers of the virus without being affected by it .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 20-16 19-17 19-18 16-20 14-21 15-22 21-23 23-24 22-27 25-28
Die Krankheit wurde erstmalig offiziell 1984 in Norwegen registriert und spter dann in Kanada ( 1996 ) .
The disease was detected in Norway in 1984 and also in Canada ( 1996 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 5-6 4-7 5-7 8-7 10-7 11-7 9-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Das Virus kann bei einer Temperatur von ber 26 C nicht berleben und stellt daher fr Menschen keine Gefahr dar .
The virus does not survive at a temperature of more than 26 C , and is therefore not dangerous to humans .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 9-10 8-11 9-11 9-12 12-14 13-15 14-16 17-17 15-18 15-19 16-20 20-21
Von dieser Krankheit ist insbesondere die schottische Lachsindustrie betroffen , nachdem sie in dieser Region im Mai 1998 erstmals festgestellt wurde .
The disease chiefly affects the Scottish salmon industry . It was detected in this region in May 1998 .
1-0 2-1 4-2 8-3 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 10-8 11-9 20-10 18-11 19-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-18
Heute sind 240 Lachszuchtbetriebe befallen .
Today , 240 salmon farms are affected by ISA .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-8 5-9
Es ist daher wichtig , diese Krankheit einzudmmen , um ihre Ausbreitung auf die anderen Fischzuchtbetriebe in den Mitgliedstaaten der Europischen Union zu verhindern .
It is therefore essential to contain this disease and prevent it spreading to all the aquacultural establishments in the various Member Sates of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 23-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-23 20-24 21-25 24-26
Mit dem Vorschlag des Rates sollen ein System der schrittweisen Ausmerzung der befallenen Fische sowie eine Impfpolitik eingefhrt werden .
The Council proposal envisages setting up a system for the gradual elimination of fish affected by the disease and also a vaccination plan .
3-0 4-1 2-2 5-3 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 0-15 1-16 14-18 16-19 15-20 16-21 17-21 16-22 19-23
Was die schrittweise Ausmerzung betrifft , so knnen wir diesen Vorschlag nur untersttzen .
We can only declare ourselves in favour of the proposed plan for the gradual elimination of affected fish .
8-0 7-1 11-2 6-5 12-6 9-8 10-9 0-11 1-12 2-13 3-14 4-16 13-18
Die betroffenen Betrieben mssen dabei untersttzt werden , den Seuchenherd zu beseitigen und die Ausbreitung der Krankheit durch gewerbliche Transporte von lebenden Tieren zu verhindern .
The fish farms concerned must be assisted in ' cleaning up ' the infected site and preventing the disease from spreading through the commercial transport of live fish .
0-0 2-2 1-3 3-4 6-5 4-6 5-6 9-8 8-9 9-9 9-10 9-11 8-12 9-13 9-14 12-15 23-16 24-16 15-17 16-18 14-20 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 25-28
Zur Impfung ist festzustellen , da der Einsatz von Impfstoffen zur Bekmpfung von ISA nach der ursprnglichen Richtlinie verboten ist .
As regards vaccination , we should remember that the initial directive prohibited the use of vaccines against ISA .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-2 2-3 4-3 3-4 3-5 5-7 15-8 16-9 17-10 18-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-16 13-17 14-17 20-18
Durch den neuen Vorschlag der Kommission soll der Einsatz von Impfstoffen zugelassen werden , doch ist anzumerken , da bisher kein Impfstoff verfgbar ist .
The Commission ' s new proposal would authorise the use of vaccines , but it is important to point out that so far , no vaccine has actually been found .
4-0 5-1 0-2 5-2 1-3 5-3 2-4 3-5 6-6 11-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 14-13 16-14 15-15 16-16 16-18 16-19 17-20 18-20 19-21 19-22 20-24 21-25 22-25 23-26 24-30
Der Nutzen dieses Vorschlags ist daher zumindest bis auf weiteres stark begrenzt .
The usefulness of this proposal is limited , to say the least , certainly in the short term .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 11-6 5-7 7-8 6-9 6-11 8-14 9-15 11-16 11-17 12-18
Daher ist es wichtig , da die Kommission Finanzmittel in ausreichender Hhe zur Frderung der Entwicklung eines solchen wirksamen Impfstoffs bereitstellt .
It is therefore crucial for the Commission to earmark sufficient funding to support the development of an effective vaccine against the European strain of ISA .
2-0 1-1 0-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 18-17 17-18 19-18 19-19 20-24 21-25
Entschlieung zu Frauen im Entscheidungsproze ( B5-0180 / 2000 )
Resolution on women in decision making ( B5-0180 / 2000 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Meine Fraktion hat sich bei der Entschlieung zu Frauen im Entscheidungsproze der Stimme enthalten , was wir sehr bedauern .
My Group abstained in the resolution on women in decision making , much to our regret .
0-0 1-1 2-2 3-2 11-2 12-2 13-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-15 19-16
Viel mehr bedauern wir jedoch , da solche Entschlieungen berhaupt noch notwendig sind .
But even greater is our regret that we still need such resolutions .
4-0 9-1 0-2 1-2 12-3 2-4 2-5 5-6 6-6 3-7 10-8 11-9 7-10 8-11 13-12
Inzwischen sind zahlreiche Parteien diesem Beispiel gefolgt , und man kann nicht sagen , da die Whler heftig dagegen aufbegehrt htten .
This lead has since been followed by a number of parties and it cannot be said that the electorate have risen in protest to condemn such parties for their actions .
4-0 5-1 0-2 0-3 1-4 6-5 6-6 2-7 2-8 3-10 8-11 9-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 20-19 19-20 17-21 18-23 21-30
Sie fhlen sich durch Quotenregelungen auch nicht manipuliert .
Nor have the electorate felt themselves manipulated by such quotas .
0-0 1-1 2-5 7-6 3-7 4-8 4-9 8-10
Die Entschlieung macht deutlich , da Frauen proportional vertreten sein und alle politischen Parteien entsprechende Schritte einleiten mssen .
The resolution makes clear there is a need for a proportional system that gives form to women ' s representation and that all political parties must take action .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-10 7-11 4-12 5-12 6-16 7-17 7-18 8-19 9-19 10-20 11-22 12-23 13-24 17-25 16-26 14-27 15-27 18-28
Das hren wir gern .
We look forward to that .
2-0 3-1 1-2 0-4 4-5
Wir haben Verstndnis fr die Argumentation , da Kandidaten nach ihren Leistungen ausgewhlt werden sollten ; das sollten sie in der Tat .
We have sympathy with those who argue that people should be selected on their merits ; they should be .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 14-9 13-10 8-11 12-11 9-12 12-12 10-13 11-14 15-15 18-16 17-17 21-18 22-19
Unsere Kultur sollte ein Gleichgewicht der Geschlechter ermglichen , in dem jeder seine besonderen Talente entwickeln kann , jedoch spiegeln unsere Kultur und unsere Werte dies momentan so nicht wider .
Our culture should allow for a balance between the sexes and people should be able to develop their talents wherever they lie , but our culture and values at the moment do not reflect that belief .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 16-14 15-16 12-17 14-17 13-18 14-18 14-19 14-20 14-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 24-27 26-28 26-29 26-30 28-31 28-32 29-33 29-34 29-35 30-36
Deshalb untersttzt unsere Fraktion positive Schritte . Erst , wenn Frauen in angemessener Weise in Entscheidungsgremien vertreten sind , werden auch Mnner in angemessener Weise vertreten sein .
That is why our Group supports positive action and only when women are fairly represented in positions of decision making will men also be fairly represented .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 17-12 15-13 16-14 14-15 18-19 19-20 21-21 20-22 26-23 23-24 24-24 25-25 27-26
Wir knnten dann eine Kultur entwickeln , in der bezahlte und unbezahlte Arbeit , die Hhe des Einkommens , der Erziehungsurlaub und die Rente nicht durch das Geschlecht vorbestimmt sind .
We might also then develop a culture where your paid and unpaid work , your pay packet , your parental leave and your pension are not determined by your sex .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 29-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-29 30-30
Im Verlaufe der letzten Jahre sind zwar aufgrund von Strategien wie dem Mainstreaming und ergnzenden Manahmen wie positiven Aktionen Fortschritte erzielt worden , doch sind diese bei weitem noch nicht zufriedenstellend .
Nonetheless , even though progress has been made in recent years thanks to strategies such as mainstreaming and complementary schemes such as positive action , they are still too few in number to be satisfactory .
0-0 1-0 5-1 6-2 6-3 19-4 20-4 21-5 21-6 20-7 2-8 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 22-24 23-25 25-25 24-26 27-27 28-27 27-28 29-28 26-30 29-33 30-34 31-35
So sind die Frauen z. B. in der Politik immer noch ungengend vertreten .
Under-representation of women in politics , for example , continues to be the norm .
11-0 12-0 3-2 6-3 7-4 8-4 4-5 4-6 4-7 5-7 9-9 1-11 2-12 13-14
Denn die Diskriminierungen , auf die Frauen in der Politik oder auf dem Arbeitsmarkt stoen , sind grtenteils struktureller Natur .
For , whether in politics or in the labour market , structural discrimination is the main problem facing women .
0-0 3-1 2-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 15-10 18-11 1-12 2-12 16-13 5-14 17-15 19-16 14-17 6-18 20-19
Die europischen Parteien mssen daher frauenfreundlicher werden .
It is thus up to the European political parties to make themselves more accessible to women .
4-0 6-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 5-10 5-11 5-12 5-13 5-14 5-15 7-16
Obgleich diese Bestimmung keine Rechtswirkung aufweist , hat sie nichtsdestoweniger einen hohen Symbolwert .
A condition of this type may have no legal value , but it is nonetheless of great symbolic value .
10-0 2-1 1-3 4-5 4-6 3-7 4-8 4-9 5-9 6-10 0-11 8-12 7-13 9-14 11-16 12-16 12-17 12-18 13-19
Sie bertrgt den Parteien eine wichtige Rolle bei der Gestaltung eines demokratischen Europas .
It gives political parties an important role in building a democratic Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Diese kann z. B. die Einfhrung positiver Manahmen oder die Frderung der Paritt in unseren Parteien beinhalten .
This may , for example , involve implementing positive action and promoting parity within our political parties .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 16-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17
Zu den Europawahlen 1999 haben einige Parteien parittische Listen aufgestellt .
In the 1999 European elections some parties did put forward lists with men and women equally represented .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 9-10 10-17
Dies ist eine nachahmenswerte Praxis , die generell eingefhrt werden sollte .
This is an example of good practice which should be applied more widely .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-7 10-8 9-9 8-10 7-11 7-12 11-13
Ich wei nicht , ob hier ein urschlicher Zusammenhang besteht , aber auf jeden Fall ist der Frauenanteil im Europischen Parlament 1999 von 25,7 % im Jahr 1994 auf 29,9 % gestiegen .
I do not know if there is some cause-and-effect at work here , but the fact is that the proportion of female Members in the European Parliament went from 25.7 % in 1994 to 29.9 % in 1999 .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-8 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-23 18-24 19-25 20-26 23-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-32 28-33 29-34 31-34 30-35 12-36 21-37 32-38
Zudem steht ihm seit den Wahlen von 1999 eine Frau als Prsidentin vor .
Moreover , this Parliament has had a woman president since the 1999 elections .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 8-6 9-7 11-8 3-9 4-10 6-11 7-11 5-12 13-13
. ( EN ) In der letzen Zeit ist es gelungen , den Anteil der Frauen in Entscheidungsgremien der Europischen Union zu erhhen .
- Some progress has been made recently in increasing the number of women present in decision-making bodies around the Union .
0-0 1-0 2-0 3-0 9-1 8-3 10-4 6-5 7-6 21-8 22-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 17-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-19 23-20
Im Parlament selbst stellen Frauen jetzt 30 % der Abgeordneten , und an der Spitze des Europischen Parlaments steht eine Frau .
In our own Institution , 30 % of elected representatives are now women , including the President of the European Parliament itself .
0-0 0-1 2-2 1-3 18-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 3-10 5-11 4-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 21-22
Auch Finnland hat unlngst eine Prsidentin gewhlt .
Finland too has just elected a female President .
1-0 0-1 2-2 3-3 6-4 4-5 3-6 5-7 7-8
Im Durchschnitt stellen Frauen in den Mitgliedstaaten ein Viertel der Regierung und etwas mehr als ein Fnftel der Parlamentsabgeordneten .
On average , one quarter of Member State governments are composed of women and a little over one fifth of their parliaments .
0-0 1-1 7-3 8-4 8-5 6-6 6-7 9-7 10-8 2-9 3-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 18-20 18-21 19-22
Das ist keinesfalls zufriedenstellend , zumal dieser Prozentsatz in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich ausfllt .
This is still far from satisfactory , especially given that the figures vary enormously between Member States where the Nordic countries experience a much higher female representation in positions of responsibility and decision making .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 14-11 13-12 13-13 13-14 11-15 11-16 9-18 12-22 12-23 7-24 8-27 10-30 15-34
Meine Fraktion hlt Quotenregelungen generell fr keine gute Lsung , weil sie sich auf lange Sicht als kontraproduktiv erweisen und dem eigentlichen Anliegen sogar zum Nachteil gereichen knnen .
My Group does not favour the use of quotas in general since , in the long run , they can be counterproductive and even undermine the cause they aim to support .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 7-5 3-8 4-9 4-10 10-11 9-12 12-12 13-13 24-14 14-15 15-16 15-17 26-18 27-19 26-20 16-21 17-21 18-21 25-21 19-22 23-23 21-24 20-25 21-27 22-28 28-31
Diese Unterdrckung beruht auf einer geschlechtsabhngigen und sozialen Teilung der Arbeit , die der Arbeit der Mnner gegenber der der Frauen greren Wert beimit .
This oppression is based upon a sexual and social division of labour which values men ' s work more than women ' s .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 22-13 16-14 15-15 13-16 14-17 21-18 17-19 20-20 18-21 19-22 24-23
Das Arbeitsentgelt ist ungleich , die Arbeit der Frauen wird immer noch als " Zusatzarbeit " betrachtet , und Arbeitnehmerinnen haben generell nicht die gleichen Zugangschancen zu verantwortlichen Stellen wie Mnner .
Wages are not equal , women ' s work is still perceived as ' stop-gap ' work and , more generally , female employees do not have access to the same positions of responsibility as men .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 8-5 5-7 6-8 9-9 10-10 11-10 12-12 13-13 14-14 16-14 15-15 14-16 18-17 17-18 21-19 21-20 19-22 19-23 22-24 22-25 20-26 25-27 26-28 23-29 24-30 27-31 29-34 30-35 31-36
Auerdem lastet die Verantwortung fr die Familie zum grten Teil auf den Frauen .
What is more , women bear the main responsibility for family matters .
0-0 1-1 1-2 12-4 1-5 2-6 7-6 8-7 9-7 3-8 4-9 6-10 13-12
Frauen mssen das gleiche Recht wie Mnner auf Vollzeitbeschftigung haben .
Women must be entitled to full time employment on an equal footing with men .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 7-4 8-5 8-6 8-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 6-13 10-14
Zur Frderung der beruflichen Gleichbehandlung mssen Gesetze mit Zwangscharakter erlassen werden .
Mandatory legislation must be adopted in order to encourage equality in the workplace . States must develop a public service offering childcare for working mothers .
6-1 5-2 10-3 9-4 9-5 8-6 0-7 1-8 4-9 5-15 8-18 8-19 7-20 8-20 8-21 2-22 3-23 11-25
Und damit sich alle , Mnner wie Frauen , im ffentlichen Leben engagieren knnen , mu die Arbeitszeit drastisch verkrzt werden .
Finally , in order to enable everyone , men and women , to become involved in public life , working hours must be drastically reduced .
0-0 1-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-13 12-14 9-15 10-16 11-17 14-18 16-19 17-19 17-20 15-21 20-22 18-23 19-24 21-25
Im politischen , wirtschaftlichen und sozialen Leben mssen Mnner und Frauen gemeinsam vertreten sein .
We need real equality between men and women in political , economic and social life .
11-0 7-1 8-2 8-3 8-4 8-5 9-6 10-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 14-15
Wir lehnen die Vorstellung ab , da die biologischen Unterschiede zwischen Frauen und Mnnern zwangslufig zu zwei unterschiedlichen Weltsichten und Wertesystemen fhren wrden .
We are opposed to the idea that the biological differences between men and women should give rise to two different world views and two different value systems .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 22-14 21-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 20-25 20-26 23-27
Die Frauen haben das Recht , am Entscheidungsproze als " Individuen " und nicht als Vertreter des weiblichen Geschlechts teilzunehmen .
Women have the right to be involved in the decision-making process as ' individuals ' and not as token females .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-19 19-19 20-20
. ( EN ) Ich bin wie meine Kollegen von den britischen Konservativen voll und ganz davon berzeugt , da mehr Frauen umfassend und aktiv am ffentlichen Leben teilnehmen mssen .
- I , together with my colleagues in the British Conservative delegation , am totally committed to the need to have more women playing a full and active part in public life .
1-0 4-1 18-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 17-13 13-14 14-14 15-14 13-15 19-16 29-18 29-19 29-20 20-21 21-22 22-24 22-25 23-26 24-27 28-28 25-29 26-30 27-31 30-32
Wir bedauern die noch vorhandene Ungleichheit und Diskriminierung von Frauen und insbesondere die unausgewogene Vertretung von Frauen in der Politik sehr .
We share in all expressions of regret that there remains inequality and gender discrimination and especially under-representation of women in politics .
0-0 1-6 2-7 3-8 3-9 4-9 5-10 6-11 9-12 7-13 8-13 10-14 11-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 21-21
Dennoch sind wir nicht der Meinung , da eine Form der Diskriminierung durch eine andere ersetzt werden sollte , nmlich durch die Einfhrung von Quoten , die bestimmte Positionen auf einer Wahlliste fr Frauen reservieren .
However , we are not convinced that one form of discrimination should be countered with another form of discrimination , namely the introduction of quotas to guarantee women elected places .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 17-11 16-12 15-13 31-13 12-14 13-15 14-15 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 29-25 30-25 31-26 32-26 33-27 34-29 35-30
Ich sage dies auch und gerade deshalb , weil in dieser Woche , am Dienstagabend , meine 27jhrige Tochter Caroline als knftige Kandidatin der Konservativen fr den Wahlkreis Southampton Itchen im Vereinigten Knigreich aufgestellt worden ist .
I feel this especially keenly as only on Tuesday evening of this week my 27-year-old daughter , Caroline , was selected as the prospective Conservative candidate for the Southampton Itchen constituency in the United Kingdom .
0-0 2-2 4-3 5-3 6-4 5-5 5-6 13-7 13-8 14-8 14-9 10-11 11-12 16-13 17-14 18-15 15-16 19-17 12-18 35-19 20-21 23-22 24-24 22-25 25-26 26-27 28-28 29-29 27-30 30-31 30-32 31-33 32-34 36-35
Sie wurde allein aufgrund ihrer Leistungen und im offenen Wettstreit mit allen Bewerbern ausgewhlt .
She achieved this position totally on her own merit and in open competition against all-comers .
0-0 1-1 3-5 4-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-14 12-14 13-14 14-15
Wir sollten keinen Standpunkt einnehmen , der die Verdienste der wachsenden Zahl von Frauen , die beweisen , da sie aus eigener Kraft ihren Platz im ffentlichen Leben behaupten knnen , in irgendeiner Weise schmlert .
We should not adopt a position that in any way detracts from the position of the increasing number of women who are demonstrating that without fear or favour they can earn their place in public life .
0-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-5 30-6 31-7 32-8 33-9 34-10 6-11 6-12 7-12 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 16-22 17-23 18-23 19-28 29-29 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 35-36
Rapport Katiforis ( A5-0041 / 2000 )
Katiforis report ( A5-0041 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Deshalb haben wir jetzt keine Mittel fr die Renten .
And so we now have no resources left to pay pensions .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-8 8-9 7-10 8-10 9-11
Das System mu von Grund auf verndert werden !
We need a completely different system .
0-0 2-1 3-2 5-2 4-3 6-4 1-5 8-6
Diese Regierenden mssen gehen , weil sie weder das Vertrauen von Alt und Jung von heute noch das der lteren Menschen in den Jahren 2100 , 2200 usw. verdienen .
These leaders must resign . They do not deserve the loyalty of the elderly of today , nor the young people of today , nor the elderly of 2100 , 2200 and so forth .
0-0 1-1 2-2 1-3 29-4 6-5 3-6 7-7 28-8 17-9 9-10 10-11 11-13 12-16 8-18 13-19 14-21 15-22 16-24 18-25 19-26 20-26 21-27 23-28 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 27-33 27-34
.
.
0-0
Wir haben somit gegen den Bericht in seiner jetzigen Form gestimmt , da alle Vorschlge abgelehnt wurden , die wir unterbreitet haben und von denen ich folgende hervorheben mchte :
We have therefore voted against the report in its present form , as all the amendments we tabled were rejected . I would like to highlight the following :
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 18-14 14-15 19-16 20-17 16-18 15-19 22-20 25-21 28-22 28-23 27-24 27-25 26-26 26-27 29-28
. ( FR ) Unsere Haltung wird von unserer Vorstellung von Europa bestimmt .
- ( FR ) Our position is determined by the nature of our project for Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 7-8 8-9 9-10 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Mit dieser Politik soll der ungebremste Monetarismus der EZB relativiert und mit den neoliberalen Prinzipien des Abbaus des Sozialschutzes gebrochen werden .
Such a policy should bring the overcautious monetarism of the ECB into perspective and should break with the neo-liberal principles of privatisation and undermining social protection .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-24 18-24 18-25 21-26
Aufgrund der Ablehnung der eingebrachten nderungsantrge durch die liberale Rechte bleibt uns nichts anderes brig , als gegen die Entschlieung zu stimmen .
The free-marketeering Right ' s rejection of the proposed amendments leads us , therefore , to vote against the resolution .
1-0 0-1 8-1 9-1 10-1 9-2 9-3 9-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 10-10 11-11 12-13 15-14 20-15 21-16 17-17 18-18 19-19 22-20
. ( SV ) Wir haben uns bei der Abstimmung ber nderungsantrag 4 im Bericht Katiforis zur EU-Wirtschaft ( 1999 ) der Stimme enthalten .
- ( SV ) We have chosen to abstain in the vote on Amendment 4 to the Katiforis report on the EU Economy ( 1999 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 21-8 22-8 23-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 15-17 14-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 24-26
Unserer Grundberzeugung nach ist ein Wettbewerb zwischen verschiedenen nationalen Steuersystemen nicht immer von bel . Die Mitgliedstaaten sollten soweit wie mglich ihre Entscheidungsbefugnisse auf diesem Gebiet beibehalten drfen .
Our basic attitude is that competition between different national tax systems is not always a bad thing and that the Member States should , as far as possible , retain their right of decision making in this area .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-24 18-25 19-26 20-27 26-29 27-29 21-30 22-31 22-33 22-34 23-35 24-36 25-37 28-38
Eine steuerliche Harmonisierung auf europischer Ebene darf nur im Ausnahmefall erfolgen , wie z. B. bei bestimmten Umwelt- und Kapitalsteuern .
Tax harmonisation at European level should only take place in exceptional cases , for example in the cases of certain environmental taxes and taxes on capital .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 10-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-19 17-20 19-21 18-22 19-23 19-24 19-25 20-26
Auch wenn wir uns der Ansicht anschlieen , da eine gewisse steuerliche Harmonisierung fr das Funktionieren des Binnenmarkts notwendig ist , geht nderungsantrag 4 in dieser Frage doch viel zu weit , und er ist auerdem zu undifferenziert .
Even if we agree that a certain degree of tax harmonisation is necessary if the internal market is to function properly , Amendment No 4 is altogether too far-reaching and undifferentiated when it comes to this issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 10-7 11-9 12-10 19-11 18-12 18-13 16-14 17-15 17-16 21-17 13-18 15-19 15-20 20-21 22-22 22-23 23-24 34-25 29-27 30-28 32-29 33-30 37-30 37-31 14-32 24-34 25-35 26-36 38-37
Gemeinsame Entschlieung zum Schiffbruch der ( RC B5-0181 / 2000 )
Joint resolution on the shipwreck of the ( RC B5-0181 / 2000 )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Herr Prsident , wir haben aus Solidaritt mit den Opfern dieser kologischen Katastrophe fr die Entschlieung zum Schiffbruch der Erika gestimmt .
Mr President , we voted in favour of the resolution on the wreck of the Erika out of solidarity with the victims of this ecological disaster .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 20-4 20-5 20-6 13-7 14-8 15-9 16-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15 5-16 5-17 6-18 7-19 8-20 9-21 10-23 11-24 12-25 21-26
Allerdings verurteilen wir die Inkonsequenz der Entschlieung .
We do , however , deplore the indecisive nature of the resolution .
2-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12
Es ist emprend , da Total die Beseitigung der von ihr verursachten Schden den Freiwilligen und den lokalen Gebietskrperschaften berlt .
It is disgusting to see Total leaving the reparation of the damage it caused to volunteers and local authorities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 19-8 9-9 8-10 12-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 20-19
Ebenso emprend ist , da der Staat - im brigen unzureichende - Mittel zur Verfgung stellt , was letztlich einer verschleierten Beihilfe fr dieses Unternehmen mit seinen kriminellen Machenschaften gleichkommt .
It is equally disgusting to see the State releasing funds , inadequate funds moreover , which represent nothing more than a backdoor subsidy to this firm and its criminal dealings .
2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-8 15-8 12-9 13-9 14-9 11-10 10-11 8-13 9-13 16-14 17-15 20-16 20-17 20-18 20-19 19-20 18-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30
Wenn man sich darauf beschrnkt , lediglich die Frage der Billigflaggen anzusprechen , dann geht man am Kern der Sache vorbei .
Confining oneself to discussing merely the issue of flags of convenience is dodging the main issue .
0-0 1-1 3-2 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 14-11 11-12 16-13 17-14 19-15 21-16
Die Vorschriften und Kontrollinstrumente mssen nicht nur verschrft , sondern auch rigoroser angewendet werden .
Legislation and controls should not only be tightened up but also applied to the letter .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-15
Auf dramatische Weise wurde verdeutlicht , da einige Akteure das Feld rumen mssen , damit die Erika das letzte seeuntchtige Schiff war , das die bretonische Kste verunreinigt hat .
It was made painfully clear that a number of players need to be removed from the pitch in order to ensure that the Erika was the last unseaworthy ship to pollute the Breton coast .
3-0 3-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-9 12-10 13-11 14-11 9-15 10-16 14-17 14-18 14-19 14-20 14-21 15-22 16-23 21-24 17-25 18-26 19-27 20-28 25-30 23-31 24-31 25-32 27-32 26-33 29-34
Seit dem Schiffbruch der Torry Canyon wurde die Bretagne nun schon zum siebten Mal von einer lpest heimgesucht .
This is the seventh time that Brittany is having to deal with an oil slick since the Torrey Canyon shipwreck .
3-0 11-2 12-3 13-4 14-5 8-6 15-12 16-13 0-15 1-16 2-17 4-17 5-18 6-18 18-20
Keiner anderen Region in der Welt ist der Seetransport von Schadstoffen oder gefhrlichen Gtern derart teuer zu stehen gekommen .
No other region in the world has had to pay such a high price for the transport of polluting or dangerous substances by sea .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 18-7 14-10 14-11 15-12 15-13 16-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 17-22 19-24
Wir mchten , da es auf der Ebene der Europischen Union zu einheitlichen Vorschriften fr die Schiffahrt mit all ihren technischen , wirtschaftlichen , sozialen und kologischen Aspekten kommt .
At EU level we would like to see one single piece of legislation drawn up for shipping , encompassing all its technical , commercial , social and environmental aspects .
5-0 6-1 8-1 9-1 10-1 7-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-7 4-8 11-8 12-9 13-12 14-15 15-16 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29
Die gefhrlichen Praktiken von Billigflaggen mssen in den Hfen und Gewssern der 15 Mitgliedstaaten und der 13 beitrittswilligen Lnder ausnahmslos untersagt werden .
Without exception , the risky practices of flags of convenience must be banned in the ports and waters of the fifteen Member States and thirteen applicant States .
19-0 19-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 21-11 20-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 16-24 17-25 18-26 22-27
Ferner sprechen wir uns gemeinsam mit der UDB fr die Schaffung von Kstenwachen und den Einsatz von Seeinspektoren aus , die der direkten Aufsicht der betroffenen Schiffahrtsgebiete unterstehen , um die strikte Einhaltung der europischen Rechtsvorschriften zu kontrollieren .
Secondly , together with the UDB , we would argue in favour of establishing coastguard services and appointing maritime inspectors to work under the direct supervision of the relevant shipping areas and monitor the strict observance of European legislation .
0-0 4-2 5-3 6-4 7-5 19-6 2-7 3-9 8-10 16-12 17-13 10-14 13-16 14-19 28-20 27-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-27 25-28 26-28 26-29 26-30 26-31 26-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 38-39
Die angenommene Entschlieung weist in diese Richtung und hat deshalb die uneingeschrnkte Untersttzung unserer Fraktion gefunden .
The draft resolution which we have approved contains provisions to this effect , and our Group has therefore given it its full backing .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 1-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-13 13-14 14-15 8-16 9-17 9-19 10-20 11-21 12-22 15-22 16-23
Da sie im Gegensatz zu unserer vorhergehenden Entschlieung das Ausma der Katastrophe genauer bercksichtigt , das sich jeden Tag als grer erweist , als die ersten Eindrcke vermuten lieen , ist sie anspruchsvoller , prziser und eindringlicher .
It takes far better account than our previous resolution of the extent of the disaster , which every day seems to get far worse than anticipated on first analysis and is becoming more exacting , clearer and more urgent .
0-0 1-0 3-2 12-3 13-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 22-20 20-21 20-22 20-23 23-24 27-25 24-26 25-27 26-28 29-29 30-30 32-31 32-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 36-38 37-39
Die Gesamteinschtzung der allen Bereichen der Fischerei , der Meereskulturen und der Aquakultur entstandenen Schden ist gegenwrtig kaum mglich .
At this stage it is still difficult to assess the total damage caused to all the fishing , fish farming and aquaculture sectors .
16-0 17-3 15-4 18-8 0-9 13-11 14-11 14-12 2-13 3-14 5-15 6-16 7-17 9-18 8-19 9-19 10-20 12-21 4-22 19-23
Sicher ist jedoch , da sie betrchtlich sind .
We do already know , however , that it will be extensive .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-10 6-11 8-12
Die Bilanz wird tagtglich durch neue Verschmutzungen verschlimmert .
Every day , further pollution increases the toll .
3-0 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 8-8
Die Verluste uern sich nicht nur in Umsatzrckgngen , sondern auch in Form von Vermgensschden .
The degradation does not affect just business turnover but also valuable parts of our heritage .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 7-5 7-6 7-7 9-8 10-9 14-10 14-11 13-12 14-13 14-14 15-15
Die Beeintrchtigung des gutes Rufes der Meeresprodukte kann gegenwrtig noch nicht in Ziffern ausgedrckt werden .
The effect upon the brand image of seafood products is hard to calculate today .
0-0 1-1 6-2 5-3 6-4 6-5 2-6 6-7 7-7 8-7 9-7 6-8 7-9 6-10 14-11 15-14
Die Fischerei und der Fremdenverkehr , die beiden eng zusammenhngenden wesentlichen Einkommensquellen der meisten Regionen unserer Atlantikkste , sind somit beide stark beeintrchtigt .
Fishing and tourism , as the two chief resources in most of the regions on our Atlantic coastline , have therefore both been hard hit .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-13 16-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25
Daher ist es notwendig , wie in unserer Entschlieung geschehen , das Verursacherprinzip , ergnzt durch die Pflicht des Verursachers zur Schadensbeseitigung , nachdrcklich zu unterstreichen .
Hence the need to clearly stipulate , as our resolution does , the principle of ' polluter cleans ' and the principle of ' polluter pays ' .
0-0 2-1 3-2 21-4 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 19-15 19-16 19-17 19-18 13-19 16-20 18-22 19-23 20-24 26-27
Es ist die Pflicht des Verursachers , fr die Suberung der durch sein Verschulden verschmutzten Gebiete sowie fr die Wiederherstellung des durch seine Schuld gestrten kologischen Gleichgewichts aufzukommen .
It is in fact the job of the polluters to pay the costs for cleaning the areas suffering as a result of their actions , and for the restoration of the ecological balance damaged by their actions .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-13 9-14 8-15 10-15 15-16 14-17 12-22 16-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 22-30 25-31 26-32 27-33 11-34 13-35 27-36 28-37
Hinsichtlich des Entschdigungsverfahrens sind die Betroffenen stark beunruhigt , denn die ersten vom FIPOL vorgenommenen Zahlungen an die Opfer sind auf 25 % begrenzt .
Regarding the compensation system , the citizens are anxious because FIPOL ' s initial compensation payments to victims have been limited to 25 % .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 4-5 2-6 3-7 7-8 9-9 2-10 2-11 2-12 10-12 11-13 13-14 15-15 16-16 18-17 19-18 14-19 23-20 20-21 21-22 22-23 24-24
Das ist ein Skandal .
This is just scandalous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Jedes Opfer mu selbstverstndlich zu 100 % entschdigt werden .
Quite obviously all victims should receive 100 % compensation .
3-0 4-0 3-1 0-2 1-3 2-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Es wre absolut undenkbar , den Opfern einen Teil des Schadens , der ihnen ausschlielich durch die Nachlssigkeit des Verursachers entstanden ist , aufbrden zu wollen .
It would be quite unthinkable to insist that victims should bear any part of the costs of the damages they have suffered due to the incompetence of a polluter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 6-8 21-9 23-10 7-11 8-12 9-13 12-14 5-17 10-18 13-19 20-20 15-22 24-23 16-24 17-25 18-26 19-28 26-29
Dieses Verfahren ist beispielhaft , denn es ermglicht eine beschleunigte Entschdigung der Opfer , ob Privatpersonen oder Gebietskrperschaften .
This procedure should be adopted as a model , since it will make it possible to expedite the compensation of victims , be they private individuals or public authorities .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 7-14 7-15 8-15 9-16 8-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-23 14-24 15-24 15-25 16-26 17-27 17-28 18-29
Jeder mu die ihm zukommenden Aufgaben erfllen .
Everyone must play their own part .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-3 3-4 4-4 4-5 5-5 7-6
Die Kommission , deren amerikanischer Reflex diesmal nicht zum Tragen kam , mu schnellstens einen allgemeinen Rahmen fr die Meeressicherheit ausarbeiten .
The Commission , which , for once , has not followed the lead of the Americans even though it might have been beneficial in this case , should establish a basis for maritime safety at the earliest possible opportunity .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-6 7-9 9-10 10-10 8-11 5-12 4-13 4-14 4-15 5-16 5-17 5-21 5-22 11-26 12-27 13-28 14-29 16-30 17-31 19-32 19-33 19-34 18-35 19-36 20-36 19-37 19-38 21-39
Ich mchte daran erinnern , da die Erika in La Valetta registriert war .
Let me remind you that the Erika was registered in Valletta .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-7 11-8 8-9 9-10 10-10 13-11
Die wirkungsvollste Vorbeugung ist dann gegeben , wenn jedem potentiellen Verursacher schwerste finanzielle Strafen drohen .
The most effective form of prevention is to ensure that any potential polluter is made liable to extremely heavy financial penalties .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 5-14 4-15 11-18 12-19 13-20 14-20 15-21
Bericht Katiforis ( A5-0017 / 2000 )
Katiforis report ( A5-0017 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Wir pflichten dem bei , da die Fischerei einer der Wirtschaftsbereiche mit dem grten Interesse am Schutz der Meeresumwelt ist .
We agree that the fishing industry has the most to gain from promoting respect for the marine environment .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 11-6 12-7 13-8 8-9 10-10 3-11 16-12 14-14 17-15 18-16 18-17 20-18
Allerdings ist hervorzuheben , da die kleine Kstenfischerei ein gutes Beispiel dafr ist , wie die Fischerei sehr wohl mit einer nachhaltigen und fr die Meeresumwelt nicht zerstrerischen Entwicklung in Einklang gebracht werden kann .
It is worth emphasising , however , that small-scale coastal fishing is a good example of how fishing activity can be combined with sustainable development that does not threaten the marine environment .
2-0 1-1 2-2 2-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 12-11 8-12 9-13 10-14 11-14 23-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-18 33-19 32-20 18-21 19-22 20-23 21-23 28-24 13-25 26-26 26-27 27-28 24-29 25-30 25-31 34-32
Wir erachten es fr mglich , eine auf der Erhaltung der Meeresumwelt basierende Politik der Bewirtschaftung der Fischereibestnde mit den Interessen des Fischereisektors in Einklang zu bringen .
We feel that it is possible to create a fisheries management policy based on conserving the marine environment which is compatible with the interests of fishing communities .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 17-7 6-8 15-10 13-11 12-12 7-13 8-14 9-14 10-15 11-16 11-17 14-18 24-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 27-27
Dazu mu jedoch vor allem bercksichtigt werden , da zwischen den Einknften aus der Fischereittigkeit und der Erhhung des Fischereiaufwands eine Wechselbeziehung besteht .
But in order for this to happen , we must specifically take account of the fact that there is a correlation between income from fishing and an increase in fishing effort .
2-0 3-1 0-2 0-3 0-4 0-5 0-6 1-9 4-10 5-11 5-12 6-12 10-14 11-15 7-16 8-16 20-19 21-20 22-20 9-21 11-22 12-23 13-24 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 19-30 23-31
Daraus resultiert die Bedeutung der von uns mit diesem Ziel unterbreiteten Vorschlge .
Hence the importance of our amendments , which sought to achieve this .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 11-5 10-7 9-8 10-8 7-9 9-10 8-11 12-12
Wirksamkeit und berregulierung passen nicht zusammen .
Effectiveness and excessive regulation are not compatible .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 3-6 5-6 6-7
Was die Verringerung des fischereilichen Drucks betrifft , so ist der internationale Charakter dieser Verpflichtung hervorzuheben .
As regards reducing the pressure exerted by fishing upon resources , it is important to emphasise the international nature of this obligation .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 3-3 5-4 4-5 5-5 4-6 4-7 4-8 4-9 7-10 8-11 9-12 15-13 15-14 15-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 16-22
Denn was wrde es ntzen , unsere europische Fischereiflotte zu verkleinern , wenn gleichzeitig Drittlnder ihren Druck auf die Fischereibestnde aufrechterhalten ?
What real point would there be in reducing our European fishing fleet if , at the same time , third countries were going to continue to deplete fisheries resources ?
0-0 1-0 2-3 3-4 4-5 9-7 10-7 6-8 7-9 8-10 8-11 12-12 11-13 15-15 13-16 13-17 14-19 14-20 17-23 19-26 20-26 19-27 19-28 21-29
Des weiteren ist festzustellen , da die zunehmende Internationalisierung der Handelsbeziehungen dazu fhrt , die Wirksamkeit der Kontrollen und der berwachung der Fischereittigkeiten betrchtlich zu verringern .
Moreover , it must be observed that the development of the globalisation of trade has the effect of considerably reducing the effectiveness of inspection and supervision of fishing activities .
0-0 1-0 4-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 12-14 21-15 22-16 22-17 23-18 24-19 25-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 22-28 26-29
Dies ist besonders hufig der Fall bei Unternehmen , deren Kapital aus einem anderen Mitgliedstaat als die Flagge des Fischereifahrzeugs stammt ( dabei handelt es sich im Grunde um verschleiertes Quoten-Hopping ) .
The latter occurs very frequently in businesses whose capital came from a Member State other than the flag State of the fishing vessel ( this is actually a way of concealing ' quota-hopping ' ) .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 9-7 10-8 20-9 11-10 12-11 13-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 21-23 22-24 23-25 26-26 27-26 24-27 30-30 30-31 28-32 29-32 30-32 30-33 31-34 32-35
Auch bei Meereserzeugnissen spielt die Lebensmittelsicherheit eine uerst wichtige Rolle .
Food safety with regard to seafood is also of prime importance .
5-0 4-1 5-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 0-7 9-10 10-11
Das positive Image der Meereserzeugnisse mu gewahrt werden , indem verhindert wird , da ungesunde Erzeugnisse in der Europischen Union auf den Markt kommen .
It is essential to safeguard the positive image of seafood products and to prevent unsafe food being sold in the European Union .
11-0 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-9 14-9 15-10 12-11 20-12 10-13 13-16 7-17 16-18 17-19 18-20 19-21 24-22
Die Abstimmung ist geschlossen .
That concludes the vote .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Unterbrechung der Sitzungsperiode
Adjournment of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr unterbrochen .
The session is adjourned .
2-0 1-1 3-1 4-1 5-1 6-1 0-2 7-2 8-3 9-4
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
Resumption of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die am Donnerstag , dem 2. Mrz 2000 , unterbrochene Sitzungsperiode fr wiederaufgenommen .
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on 2 March 2000 .
0-0 1-1 11-2 12-3 12-4 13-5 2-6 6-8 4-9 3-10 7-11 8-12 9-13 15-14
Frau Prsidentin , es handelt sich eigentlich um ein Ereignis , das seit der letzten Sitzung passiert ist , und zwar hatte der Ausschu fr die Rechte der Frau eine Anhrung .
Madam President , this is actually about an event which has taken place since the last sitting , a hearing held by the Committee on Women 's Rights and Equal Opportunities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 17-10 16-11 16-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 29-18 30-19 21-20 30-20 22-21 22-22 23-23 24-24 28-25 27-26 26-27 19-28 20-29 31-31
Es bestand groe Gefahr , da das Ansehen dieses Hohen Hauses Schaden nimmt .
There was a grave danger of this House 's reputation being damaged .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 8-6 9-7 10-7 6-8 7-9 11-10 11-11 12-11 13-12
Und zwar wurde bekannt , da whrend der Plenarsitzungen hier in der Region in Straburg eine massive Zunahme von Prostitution stattfindet .
You see , it emerged that during the plenary part-sessions there is a significant rise in prostitution in the area , in Strasbourg .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-15 19-16 20-16 10-17 11-18 12-19 13-21 14-22 21-23
Ich bitte Sie doch sehr herzlich , einmal mit den Behrden von Straburg zu berprfen , ob sich hier Kriminelles abspielt und ob in diesem Rahmen Frauenhandel , auch gezwungene Prostitution , stattfindet .
I would cordially request that you look into this matter with the Strasbourg authorities and investigate whether criminal activity is at work here , and whether it is linked to trafficking in women and forced prostitution .
0-0 1-1 4-2 5-2 1-3 6-4 2-5 3-6 23-7 24-8 25-9 8-10 9-11 12-12 10-13 15-14 13-15 14-15 16-16 19-17 19-18 17-19 20-20 19-21 18-22 17-23 21-24 22-25 23-26 27-29 26-30 26-31 26-32 28-33 29-34 30-35 32-35 33-36
Vielen Dank , Frau Grner .
Thank you , Mrs Grner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Dazu mchte ich sagen , da ich wie Sie mit groer Bestrzung davon erfahren und da ich bereits an den Brgermeister der Stadt Straburg geschrieben habe , um diese Angelegenheit lckenlos aufklren zu knnen .
I would like to say that I was , like yourself , extremely shocked to hear this and immediately wrote to the Mayor of Strasbourg in order to get to the bottom of this issue .
2-0 1-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-5 6-6 26-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-15 12-16 14-17 30-18 24-19 25-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 27-25 27-26 31-27 33-28 32-29 28-33 29-34 34-35
Ich gehe mit dem , was Sie bemerkt haben , vllig konform und habe Ihrem Wunsch sogar vorgegriffen .
I fully agree with your remarks and have even been proactive in responding to your wishes .
0-0 1-1 3-2 10-2 11-2 2-3 6-4 5-5 7-5 12-6 13-7 16-8 17-9 17-10 17-12 4-13 14-14 15-15 18-16
Selbstverstndlich werde ich Sie ber die Antwort , die Herr Ries mir mit Sicherheit zukommen lassen wird , auf dem laufenden halten .
I will , of course , keep you updated on the reply that Mr Ries is bound to send me .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 19-6 20-6 21-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-12 9-13 10-14 16-15 13-16 18-17 14-18 15-18 11-19 22-20
Bei derartigen Geschftsordnungsfragen sind die Nachrichten hufig negativ , doch diesmal habe ich gute Nachrichten fr unsere niederlndischen Kollegen .
We get bad news in these points of order very often , but I have very good news for our Dutch colleagues .
3-0 7-2 5-3 0-4 1-5 2-6 6-10 8-11 9-12 12-13 11-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Sie knnen nun zwei niederlndische Fernsehprogramme empfangen .
They now have two television channels .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6
( Beifall und Heiterkeit ) Die Qustoren haben sich sehr fr die Belange dieser Kollegen eingesetzt , und das nchste Projekt wird wohl ein finnisches Fernsehprogramm sein .
( Applause and laughter ) The Quaestors are working hard on their behalf and we are waiting for the Finnish television channel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 11-11 17-13 18-14 16-15 10-17 13-18 24-19 25-20 25-21 27-22
Wir haben auch zwei deutsche Kanle , also viel Spa beim Fernsehen .
We have two German channels as well , so happy viewing everybody .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 10-10 11-10 9-11 12-12
Ich hoffe , Sie werden nicht enttuscht .
I hope you enjoy it .
0-0 1-1 3-2 6-3 5-4 7-5
Darber bin hoch erfreut , Frau Banotti , und die betreffenden Kolleginnen und Kollegen knnen unseren Qustoren meines Erachtens sehr herzlich danken .
I am absolutely delighted , Mrs Banotti , and think that the Members concerned should thank our Quaestors wholeheartedly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 17-9 18-9 18-10 9-11 11-12 12-12 13-12 10-13 14-14 21-15 15-16 16-17 19-18 20-18 22-19
Frau Prsidentin ! Ich mchte lediglich den Ausfhrungen von Frau Grner noch eine Bemerkung hinzufgen .
Madam President , I would simply like to add to what Mrs Grner has said .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 12-7 13-8 14-8 6-9 14-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 15-15
Diese jungen Mdchen mssen bekanntlich Schreckliches ber sich ergehen lassen , sie werden gefoltert , und ihre Familien werden bedroht .
You will be aware that terrible things happen to these women , that they are tortured and their families threatened . It is not only in Strasbourg that this happens .
18-1 3-2 4-3 4-4 5-5 8-6 7-7 8-7 6-8 0-9 2-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 20-30
Wir sollten uns wohl alle gemeinsam Gedanken darber machen , und unser Parlament sollte diese Situation anprangern und sich vor allem im Kampf gegen die moderne Sklaverei voll einsetzen .
I believe that we should all sit down and discuss this , that this Parliament should denounce this state of affairs and above all that it should play a full part in eradicating such modern-day slavery .
0-0 3-1 3-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-6 8-7 10-8 7-9 7-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 16-16 14-17 15-18 16-20 17-21 19-22 20-23 27-29 26-30 28-30 21-31 22-32 23-32 24-32 26-33 25-34 26-35 29-36
Vielen Dank , Frau Roure , fr diese zustzliche Information .
Thank you , Mrs Roure , for this additional information .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Wir werden also auch die Situation in Brssel prfen lassen , und danach werden wir sehen , was zu tun ist .
We will assess the situation when in Brussels too , and then see what should be done .
0-0 1-1 8-2 9-2 4-3 5-4 6-6 7-7 3-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 17-13 18-14 20-14 19-15 19-16 21-17
Frau Prsidentin ! Im Namen aller niederlndischen Kolleginnen und Kollegen mchte ich Frau Banotti ganz herzlich fr ihre Bemhungen danken , aufgrund derer wir jetzt zwei niederlndische Fernsehsender empfangen knnen .
Madam President , on behalf of the entire Dutch contingent , I would like to extend warm thanks to Mrs Banotti for all the efforts she has made to ensure that we now have two Dutch television channels .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-9 8-10 11-11 10-12 10-13 10-14 15-15 14-16 15-16 15-17 15-18 12-19 13-20 16-21 17-23 18-24 19-25 22-29 20-30 23-31 24-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-36 27-37 29-37 30-38
Frau Prsidentin ! Ich mchte ein ganz anderes Thema ansprechen , das den Iran betrifft .
Madam President , I would like to talk about a quite different matter , which concerns Iran .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 9-7 9-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 14-15 12-16 13-16 15-17
Vielen Dank , Herr Jonckheer !
Thank you , Mr Jonckheer .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ich bin gerne bereit , Ihrem Wunsche zu entsprechen .
I will happily comply with your request .
0-0 6-1 6-2 6-3 8-3 6-4 7-4 5-5 6-6 9-7
Frau Prsidentin , meiner Meinung nach hat Frau Banotti heute keinen Anla zum Jubeln , weil es jetzt zwei niederlndische Kanle gibt .
Madam President , I do not think that Mrs Banotti should be cock-a-hoop today because she has laid on two Dutch TV channels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-6 5-7 7-8 8-9 13-10 13-11 10-12 11-12 12-12 13-12 9-13 15-14 16-15 17-16 6-17 18-19 19-20 20-21 20-22 22-23
Es wre besser , wenn sie Kanle fr alle Sprachen erreicht htte .
It would have been better if she had obtained channels in all languages .
0-0 1-1 2-4 4-5 5-6 11-7 10-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13
Hoffentlich bekommen wir nchstes Mal einen dnischen Fernsehkanal .
I hope we shall be getting a Danish channel next time .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 5-6 6-7 7-8 3-9 4-10 8-11
Vielen Dank , Herr Blak .
Thank you , Mr Blak .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wie Sie sehen , Frau Banotti , gibt es noch eine Menge Arbeit fr Sie .
As you can see , Mrs Banotti , you still have your work cut out for you .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 7-10 10-11 11-11 11-12 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Frau Prsidentin , ich habe hier im Europischen Parlament ein neues Verhaltensmodell gelernt , da hier nmlich stets gedankt werden soll .
Madam President , I have learnt a new code of conduct here in the European Parliament , where one always has to express one ' s thanks .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 12-5 9-6 10-7 11-8 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-27
Auch ich mchte Dank sagen dafr , da man hier einen finnischen Fernsehkanal empfangen kann .
I too would like to say thank you for the fact that here we can watch a Finnish television channel .
1-0 0-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-6 3-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-11 9-12 8-13 14-14 13-15 10-16 11-17 12-18 12-19 15-20
Ich hoffe , da hier im finnischsprachigen Fernsehkanal auch ein Bild empfangen werden kann und nicht nur der Ton .
I hope that we will also be getting a picture on the Finnish language television channel and not just the sound .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 13-4 8-5 12-6 11-7 9-8 10-9 5-10 5-11 6-12 6-13 7-14 7-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Dann mchte ich mich auch dafr bedanken , da aus der Leitung kaltes Wasser kommt .
Then I would like to say thank you for the fact that we have got cold water in the taps .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 6-5 5-6 6-6 6-7 5-8 5-9 7-10 7-11 8-11 12-12 12-13 12-14 12-15 13-16 9-17 10-18 11-19 12-19 14-19 15-20
Bei uns zu Hause kommt auch warmes Wasser , aber es ist besser , da es berhaupt Wasser gibt .
Back home we also have hot water , but at least it is good to have some water .
3-0 3-1 4-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 16-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-16 17-17 19-18
Vielen Dank , Herr Seppnen .
Thank you , Mr Seppnen .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Auerordentlicher Europischer Rat ( Lissabon , 23. / 24. Mrz 2000 )
Special European Council ( 23-24 March 2000 in Lisbon )
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 8-4 9-5 10-6 4-8 11-9
Nach der Tagesordnung folgen die Erklrungen des Rates und der Kommission zum auerordentlichen Europischen Rat in Lissabon am 23. und 24. Mrz 2000 .
The next items are the Council and Commission statements on the Special European Council in Lisbon , which is to be held on 23 and 24 March .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 5-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27
Mit groem Vergngen erteile ich dazu Herrn Premierminister Antnio Guterres sogleich das Wort .
It is my great pleasure to give the floor to the Prime Minster , Antnio Guterres .
0-0 4-2 1-3 2-4 3-5 3-6 11-7 11-8 12-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-14 9-15 10-15 13-16
Ich danke dem amtierenden Ratsprsidenten , Herrn Antnio Guterres , und erteile das Wort sogleich Herrn Romano Prodi , Prsident der Europischen Kommission .
I would like to thank the President-in-Office of the Council , Mr Antonio Guterres , and immediately give the floor to Mr Romano Prodi , President of the Commission .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-27 22-28 23-29
Frau Prsidentin , als erstes mchte ich Premierminister Guterres herzlich zu der fr den Gipfel in Lissabon ergriffenen Initiative gratulieren und ihn zu der ausgezeichneten Vorarbeit , die geleistet wurde , beglckwnschen .
Madam President , I would first of all like to extend my warmest congratulations to Prime Minister Guterres for his initiative for the Lisbon Summit , and congratulate him on the quality of the preparatory work .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 5-4 4-5 4-7 5-8 5-9 9-10 9-11 9-12 9-13 10-14 7-15 7-16 8-17 11-18 19-19 18-20 12-21 13-22 16-23 14-24 30-25 20-26 31-27 21-28 22-29 23-30 24-31 27-33 25-34 25-35 32-36
Wir stimmen seiner hier dargelegten und mit lebhaftem Beifall aufgenommenen Analyse uneingeschrnkt zu und untersttzen seine Initiative .
We fully approve of the breakdown he presented to us , which received such an ovation , and we support his initiative .
0-0 1-2 2-6 3-7 4-7 12-8 5-10 6-12 10-14 7-15 8-15 9-15 10-15 11-15 13-17 14-19 15-20 16-21 17-22
Ich glaube , gemeinsam wird es uns gelingen , den Europischen Rat in Lissabon zum Erfolg zu fhren .
Together , we can make the Lisbon Summit a success .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 7-4 9-5 10-6 13-6 11-7 12-8 14-9 15-9 17-9 18-10
Ich werde mich in meinen Ausfhrungen darauf beschrnken , Ihnen den Beitrag der Kommission zum Gipfel von Lissabon zu erlutern , d. h. unsere langfristige Strategie und unsere Zukunftsvision .
I will restrict myself in this speech to presenting the Commission ' s contribution to Lisbon - our long-term strategy and our vision for this Summit .
0-0 1-1 6-2 7-2 2-3 7-3 3-4 4-5 5-6 9-7 19-8 12-9 13-10 13-11 10-12 13-12 11-13 18-14 16-15 17-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 28-23 28-24 15-25 29-26
In Lissabon geht es um eine sehr einfache Entscheidung , nmlich darber , wie Europa seine vor langer Zeit verspielte Fhrungsposition in der Wirtschaft und in der Technologie zurckgewinnen kann .
In Lisbon , very simply , we will have to decide whether Europe will be able to regain its leading role in the economic and technological worlds , relinquished long ago .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-6 2-7 4-9 9-9 8-10 10-10 11-10 12-11 14-12 5-14 28-15 29-15 28-16 28-17 15-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 27-25 18-26 19-28 17-29 16-30 17-30 30-31
Wir tun das jetzt , weil dies der Moment ist , wo all das gelingen kann .
Now is the time to do this because there is currently a good chance of succeeding .
3-0 7-2 0-4 1-5 2-6 5-7 6-8 9-9 8-10 13-11 14-15 15-15 16-16
Nie zuvor herrschte unter allen europischen Wirtschaftsexperten der letzten Generation so groe Einigkeit in der Vorhersage einer mglichen langen Periode hohen Wachstums .
Never has this generation witnessed such a consensus of all the economic experts in Europe in forecasting strong and sustained growth .
0-0 1-0 2-1 5-2 9-3 8-4 10-5 11-6 12-7 3-8 4-9 7-10 6-11 6-12 13-13 15-16 16-16 17-16 18-16 19-16 20-16 15-17 21-20 22-21
Nicht einmal die lpreiserhhung fhrte , wie zu befrchten war , zu einer Unterbrechung dieses Wachstums oder zu einem Anstieg der Inflation .
Even the rise in oil prices did not cause an increase in inflation or halt this economic expansion , as might have been expected .
1-0 2-1 3-2 0-7 17-8 18-9 19-10 19-11 20-12 21-12 16-13 13-14 15-14 14-15 3-16 4-17 5-18 6-19 8-20 8-21 9-22 11-23 22-24
Trotzdem gibt es einige besorgniserregende Signale , die uns jedoch nicht daran hindern , eine Politik zur Frderung des Wachstums wie gedacht und geplant weiter zu betreiben .
There are , nevertheless , a number of warning signs , but these are not of a nature to stop us proceeding with a development policy as we had intended and planned to do .
1-0 2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 3-5 3-6 4-8 5-9 6-10 9-11 7-12 10-14 18-15 11-18 13-18 11-19 12-19 8-20 24-21 16-22 14-23 19-24 15-25 20-26 21-28 21-29 22-30 23-31 25-32 26-33 27-34
So knnen wir wieder eine Spitzenposition erlangen ; deshalb haben wir die eEurope-Initiative ergriffen , in deren Rahmen die Kommission beschlossen hat , mit ihrer Verwaltungsreform ein konkretes Beispiel zu geben .
This will put us back in the lead , and this is why we adopted the e-Europe initiative , which prompted the Commission to set a practical example in its administrative reform .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 7-9 8-10 8-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 12-17 13-17 14-18 16-19 21-20 18-21 19-22 29-23 30-24 26-25 27-26 28-27 23-28 24-29 25-30 25-31 31-32
Das ist ein sehr komplexes Unterfangen , das wir jedoch bewltigen knnen , weil wir einen sehr konkreten , genau abgesteckten Auftrag und ein hohes kulturelles Niveau haben .
This is an extremely complicated undertaking , but we will succeed because our mission is very clear , we are a relatively small institution and we have a very high level of culture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 11-9 10-10 11-10 13-11 14-12 21-13 16-15 17-16 19-16 18-17 14-18 15-20 20-21 20-22 20-23 22-24 27-26 23-27 24-28 24-29 26-30 25-32 28-33
Hier knnen wir ein wirksames Vorbild fr alle europischen Regierungen und alle Verwaltungen sein , mit denen wir nicht schriftlich , sondern elektronisch kommunizieren werden .
By doing so , we want to set a clear example to all the European governments and all the administrations with which we will have to communicate by e-mail instead of on paper .
0-2 20-3 2-4 1-6 3-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 15-20 16-21 17-22 19-23 14-25 23-26 22-27 22-28 21-29 25-33
Darber hinaus stehen wir vor einer sozialen Herausforderung , denn wir mssen die Arbeitslosigkeit und die soziale Ausgrenzung bekmpfen .
In addition to this , we are facing a social challenge : the need to fight unemployment and social exclusion .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 1-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 15-14 18-15 12-16 13-16 14-17 16-18 17-19 19-20
Es war ziemlich schwierig , diesen Schritt zu gehen , doch kann ich Ihnen versichern , da dieses Ziel keineswegs unrealistisch ist .
We have been through a tough period , but I can assure you that there is nothing unrealistic in this goal .
0-0 1-1 1-2 8-3 2-4 2-5 3-5 5-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-11 13-12 15-13 16-13 21-15 19-16 20-17 19-18 17-19 18-20 22-21
Humanressourcen bedeuten Bildung und Ausbildung sowie eine Reform des Sozialstaats , um insbesondere das Problem der beralterung der Gesellschaft zu bewltigen .
Human resources mean education , training and reform of the Welfare State in order to deal , in particular , with the problem of an ageing society .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 11-12 11-13 19-14 20-15 10-16 12-17 12-18 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-26 21-27
Diesem Problem , das in all unseren Lndern besteht und mit jedem Tag ernster wird , vermochten wir nicht immer erfolgreich zu begegnen .
We have not always managed to find an adequate solution to this problem , which is affecting all our countries and becoming more serious every day .
17-0 16-1 18-2 19-3 16-4 20-4 21-5 22-8 0-11 1-12 2-13 3-14 8-15 4-16 5-17 6-18 7-19 9-20 10-21 14-21 13-22 13-23 11-24 12-25 23-26
Wir mssen uns also immer noch damit auseinandersetzen .
And it is not going to go away .
0-1 1-2 7-4 7-5 2-6 3-6 4-6 5-6 7-6 6-7 7-7 8-8
Ich rechne damit , da wir in Lissabon einen Schritt weiter kommen knnen , wenn wir unsere Benchmarking-Erfahrungen und unsere Vorschlge zu diesem so wichtigen Thema zusammenfhren .
I am confident that in Lisbon we will be able to take a step forwards , pooling benchmarking experiments and proposals on this major issue .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 15-6 12-7 11-8 12-9 8-12 9-13 10-14 13-15 16-16 17-16 17-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24 27-25
Was den Markt anbelangt , bleibt noch sehr viel zu tun . Es stimmt nicht , da wir bereits einen vollendeten Binnenmarkt geschaffen haben .
It is not true that we have achieved a perfect single market : there is still a great deal to do in this area .
12-0 13-1 14-2 13-3 15-4 16-4 17-5 18-6 23-6 22-7 19-8 20-9 21-10 21-11 4-12 5-13 5-14 5-15 6-15 7-16 7-17 8-18 9-19 10-20 0-21 1-22 3-23 11-24
Wenn wir die Inflation angesichts der lpreissteigerungen stoppen wollen , mssen wir auf europischer und auf einzelstaatlicher Ebene aktiv werden , um diese Dienstleistungen , und das gilt ebenso fr die Finanz- und Bankdienstleistungen , zu verbessern .
If we want to halt inflation by raising oil prices , we must take action at both European and national levels to improve these services , and the same applies to financial and banking services .
0-0 1-1 8-2 8-3 4-4 6-4 7-4 3-5 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 9-10 11-11 10-12 18-13 19-13 18-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 35-21 36-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 27-29 29-29 29-30 30-30 31-31 32-32 33-33 33-34 37-35
Deshalb brauchen wir - und dies sei betont , weil wir hier schon seit langem auf der Stelle treten - ein Statut der europischen Aktiengesellschaft , ein europisches Patent , einen zahlungskrftigeren Kapitalmarkt und bessere Ausschreibungsbestimmungen .
We therefore need - and I am saying this because the slump has lasted quite a while now - a European company statute , a Community patent , a more liquid capital market and better procurement rules .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 5-8 9-9 10-10 7-11 13-12 12-13 15-14 14-15 17-17 19-18 20-19 23-20 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 31-30 32-31 32-32 33-33 34-34 35-35 35-36 36-37
Das sind praktische Erfordernisse , denen wir uns nicht entziehen knnen .
These are operational points which cannot be dismissed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 6-6 7-6 10-6 9-7 11-8
Wir werden in der Kommission unseren Part bernehmen und , wie ich soeben sagte , damit beginnen , all diese neuen Technologien in unseren internen Verfahren und in unseren Beziehungen nach auen zu nutzen .
We at the Commission will do our part and , I repeat , we will introduce all these new technologies within the institution in all our procedures and relations with the outside world .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 27-23 28-24 23-25 24-26 25-26 26-27 29-28 29-29 30-29 30-30 31-31 31-32 34-33
Hierzu mssen wir die einzelnen Brger , die Gebietskrperschaften , nationalen Regierungen , Unternehmen und Gewerkschaften mobilisieren .
We must mobilise individual citizens , local authorities , national governments , businesses and trade unions .
2-0 1-1 0-2 16-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 17-16
Sie alle miteinander zu vernetzen ist , wie schon der Ratsprsident Guterres sagte , das wichtigste Anliegen von Lissabon .
As President Guterres said , the main goal of Lisbon will be to set up this network .
7-0 10-1 10-2 11-2 12-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 5-10 3-12 4-13 0-15 19-17
Wenn wir Erfolg haben wollen , brauchen wir eine neue Methode und , wie der portugiesische Premierminister im letzten Punkt seiner Rede ausfhrte , klare makrokonomische Parameter , um diese Ttigkeit voranzubringen .
To achieve results , we need a new method , and , as the Portuguese Prime Minister said in his speech , clear macroeconomic parameters for this activity .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 22-17 17-18 20-19 21-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 29-26 30-27 32-28
Wir leiten also keinen neuen Proze ein und fgen auch nichts Neues hinzu , sondern zum ersten Mal verknpfen wir die bestehenden Prozesse mit Aussicht auf Erfolg .
We are not introducing a new process : we are not adding anything new , but for the first time we are combining the existing processes and there is a chance this may bring success .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 9-8 8-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 6-29 24-30 25-31 24-32 24-33 26-34 27-35
Wir mssen die besten Praktiken in allen Bereichen weitergeben und versuchen , sie europaweit zu empfehlen .
We must disseminate best practice in all fields and endeavour to advance it at European level .
0-0 1-1 8-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-12 13-13 14-13 13-14 13-15 16-16
Wir knnen nur ein groes , starkes und einvernehmliches Europa gestalten , wenn wir unseren Brgern erneut die Freude machen knnen , diese fhrende Stellung , die wir verloren haben , wieder einzunehmen .
We will achieve a great , strong , common Europe only if we are able , once again , to offer our citizens the joy of regaining our lost primacy .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 2-10 12-11 13-12 22-13 20-14 21-15 31-16 16-17 11-18 32-19 14-21 15-22 17-23 18-24 10-26 27-27 28-28 29-28 33-30
Im Namen meiner Fraktion beglckwnsche ich die amtierende Ratsprsidentschaft Portugal zur Ausrichtung des Gipfels in Lissabon , und wir wnschen Ihnen natrlich viel Glck und Erfolg bei der Umsetzung der lobenswerten Bestrebungen .
On behalf of my group , I would like to congratulate Portugal , as the country holding the presidency , on organising the European Council in Lisbon , and we obviously wish you every success in your endeavours .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 4-8 4-10 9-11 6-14 7-15 7-16 8-17 8-18 10-20 11-21 13-21 12-22 13-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 21-30 19-31 20-32 23-33 25-34 26-35 27-36 28-37 30-37 31-37 32-38
Ich mchte unsererseits einige Schwerpunkte ansprechen .
I would like to raise a few issues from our perspective .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 3-5 3-6 4-7 2-8 2-9 2-10 6-11
Die durch die gemeinsamen Beschlsse eingeleiteten Prozesse , um die Beschftigungssituation zu verbessern , die Erneuerung der Wirtschaft zu verstrken und den sozialen Zusammenhalt in der Union zu frdern , sind von auerordentlicher Bedeutung .
The processes which have been put in place , by common agreement , to improve levels of employment , boost economic renewal and increase social cohesion within the territory of the Union are extremely important .
0-0 4-1 5-1 6-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 1-9 3-10 4-11 7-12 8-13 11-13 13-13 12-14 10-17 29-18 28-19 17-20 15-21 20-22 19-23 22-24 23-25 24-26 25-27 32-28 31-29 25-30 26-31 30-32 32-33 33-34 34-35
Zu Recht wird sich der Rat in Lissabon Ende dieses Monats damit beschftigen , welchen Weg wir gehen .
It is only right that the meeting in Lisbon at the end of the month should stop to consider where we are exactly .
2-0 2-1 3-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-19 16-20 17-21 15-22 18-23
Trotz ihrer Vielfltigkeit mssen diese Prozesse dem einen gemeinsamen Ziel folgen : die Lebensqualitt der Menschen in der Union zu verbessern .
Despite the diverse nature of these processes , they must have one common purpose : to improve people ' s quality of life in the Union .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 5-6 2-8 3-9 3-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 19-15 20-16 15-17 12-19 13-20 14-21 13-22 16-23 17-24 18-25 21-26
Wir sehnen uns aber nicht nach neuen Formen , neuen Arbeitsgruppen oder neuen Foren , um dieses Ziel zu erreichen .
We do not need new organisations , new working parties or new fora to achieve this objective , however .
0-0 2-1 3-1 4-1 4-2 1-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-14 19-14 16-15 17-16 5-18 20-19
Die Instrumente sind sicher allen bekannt .
The tools are surely known to all .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 6-7
Oft haben jedoch nationale Aspekte , zuweilen auch ideologischer Widerstand zur Folge , da diese Mittel nicht eingesetzt werden .
Often , however , national considerations , and sometimes ideological resistance also , mean that these tools do not get used .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 7-11 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-20 19-21
Als die Idee des Binnenmarktes in den 80er Jahren mit Nachdruck vorangetrieben wurde , war es im bertragenen Sinne noch mglich , mit der Geschwindigkeit einer dampflokbetriebenen Regionalbahn das Ziel anzusteuern .
When the idea of the single market was launched with some vigour in the 1980s , we could still move towards our destination at the speed of a local steam locomotive , figuratively speaking .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 12-7 9-9 10-11 5-12 6-13 7-14 8-14 13-15 15-16 19-18 20-19 28-21 29-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 27-30 21-31 27-32 27-33 31-34
Wir mssen jedoch sicher sein , da den Entscheidungstrgern die driving force des Motors nicht vor dem Ziel ausgeht .
We must , however , be sure that the engine does not give out before the decision makers get to the finishing line .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-14 7-15 8-16 8-17 9-17 10-17 11-17 10-18 16-20 17-21 18-21 19-23
Wie knnen wir uns die Schaffung des wettbewerbsfhigsten Wirtschaftsgebiets der Welt vorstellen , wenn wir es nicht wagen , den Wettbewerb innerhalb des Gebietes zu liberalisieren ?
How can we imagine being able to create the world ' s most competitive economic area unless we venture to free up competition within the area ?
0-0 1-1 2-2 3-3 11-3 4-6 5-7 9-8 10-9 6-11 7-12 7-13 8-14 8-15 13-16 15-16 16-16 14-17 17-18 25-18 18-19 24-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26
Durch die bereits auf den Wettbewerb eingestellte ffnung der Telekommunikation werden ebenso wie durch den Wettbewerb auf dem Energiesektor neue notwendige Arbeitspltze geschaffen und die Preise sowohl fr die Industrie als auch fr die Verbraucher gesenkt .
The opening up of competition that has already been agreed for the telecommunications industry , as with the energy sector also , will create new , much-needed jobs and bring down prices for both industry and consumers .
6-1 7-1 7-2 8-3 5-4 0-5 1-5 2-6 2-7 2-8 3-10 4-11 9-12 9-13 11-14 12-15 13-16 17-17 18-18 18-19 10-22 22-23 19-24 20-26 21-27 23-28 35-29 24-30 35-30 25-31 27-32 32-32 26-33 30-33 31-33 29-34 30-35 33-36 34-36 36-37
Die Grundlage bilden jedoch Bildung und Forschung .
A basis for all this is created through education and training , and research , however .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-5 2-6 2-7 4-8 4-9 4-10 3-11 5-12 6-13 3-14 3-15 7-16
Zu Recht mu fr die Informationsgesellschaft rasch eine Infrastruktur geschaffen werden , der sich private Investoren , Schulen und auch Unternehmen gegen eine angemessene Kostenbeteiligung oder kostenlos anschlieen knnen .
It is quite right to strive to create an information infrastructure quickly , which private individuals , schools and businesses can all as easily be a part of at reasonable or even no expense .
0-2 1-2 1-3 2-4 3-4 4-6 9-7 7-8 5-9 8-10 6-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 28-20 13-23 10-24 22-25 26-27 24-28 23-29 24-29 25-30 24-31 24-32 24-33 29-34
Zwei Dinge mssen wir uns , und das gilt ebenso fr die Kommission und den Rat , immer vergegenwrtigen .
There are two issues that must be emphasised both by us and the Commission and the Council , and we must always draw attention to them .
1-0 1-1 0-2 1-3 8-5 9-9 4-10 6-11 7-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 3-19 2-20 17-21 18-22 18-23 18-25 19-26
Diese Aufgaben , nmlich Bildung und Forschung , die Entwicklung des Wettbewerbs oder der Abbau von Hindernissen fr die Unternehmen , liegen zum grten Teil in der Zustndigkeit der Mitgliedstaaten .
These tasks are still mainly the responsibility of the Member States - whether it is the issue of education and training , and research , increased competition or removing barriers to entrepreneurship .
0-0 1-1 21-2 24-4 25-4 26-5 27-6 28-7 28-8 29-9 29-10 3-11 19-12 18-13 4-18 2-19 5-22 6-23 7-24 8-25 11-26 12-27 13-28 14-28 15-28 16-29 17-30 22-30 16-31 23-31 30-32
Die Koordinierung gehrt natrlich auf mehreren Gebieten auch zu den Aufgaben der Union , um berschneidungen zu vermeiden , aber ein gesunder und fairer Wettbewerb ist auch auf mehreren nichtkommerziellen Gebieten noch wichtiger .
Coordination is natural in many sectors - within the framework of the tasks of the Union also - to avoid overlapping , but healthy , honest competition is still more important than coordination , including in many non-commercial sectors .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-8 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 7-16 13-18 16-18 14-19 17-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 31-28 32-29 32-30 26-34 27-35 28-36 29-37 29-38 30-38 33-39
Die Anwendung von Verfahren wie Benchmarking und best practice , die von der Kommission empfohlen werden , erfordern ihrerseits europaweit groe Transparenz auf den Gebieten , die nicht den Geschftsgeheimnissen der Unternehmen unterliegen .
Benchmarking and best practice , which the Commission recommends , calls for a large measure of Europe-wide transparency in those fields where industrial secrecy does not apply .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-5 12-6 13-7 14-8 16-9 15-10 17-10 17-11 28-12 20-13 30-15 18-16 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 29-22 29-23 29-24 27-25 32-26 33-27
Die Modernisierung des sozialen europischen Gesellschaftsmodells , die Erhhung seiner Effizienz , ist fr unsere Wettbewerbsfhigkeit ebenso wichtig wie die adquate Modernisierung der Wirtschaft .
The modernisation of the European social model and its increased effectiveness are as important for our competitiveness as the corresponding modernisation of the economy .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 9-8 8-9 10-10 12-11 16-12 17-13 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24
Die Arbeit mu auf sinnvolle Art und Weise fr den Wohlstand der Familien sorgen , wenn dies allerdings nicht mglich ist , verhindert das soziale Netz die Ausgrenzung .
Work must be the most sensible way of improving the welfare of families , but if it really is not possible , we have in place society ' s safety net to prevent exclusion .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 20-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-22 25-25 24-26 26-27 26-28 25-29 25-30 22-32 27-33 28-34
Entscheidend sind jedoch die gereiften Beziehungen der Menschen in der Familie , am Arbeitsplatz , in der Gesellschaft und im internationalen Umgang .
The most important issue , however , is developing mature interpersonal relationships in the family , at work , in society and in international relations .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 1-7 3-8 4-8 4-9 4-10 5-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 22-25
Wenn wir die Bedeutung der Bildung betonen , mu diese unserer Jugend schon beizeiten bewut gemacht werden .
As the importance of education is being stressed we have to make our youth aware of that early on in their development .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 6-7 1-8 12-9 7-10 10-12 11-13 13-13 15-13 14-14 9-16 17-22
Die Kommission weist meines Erachtens sehr gut auf die Mngel hin , die das Beschftigungswachstum in der Union hemmen .
The Commission refers , appropriately in my opinion , to deficits that hinder the growth of employment in the Union .
0-0 1-1 2-2 11-3 6-4 3-5 3-6 4-7 4-8 7-9 9-11 18-12 8-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Mangelndes Fachwissen wird hier genannt .
We might mention the skills deficit as one example .
2-1 3-2 4-2 3-3 0-4 1-4 0-5 5-9
In der Union , in der es fnfzehn Millionen Arbeitslose gibt , fehlen schon jetzt etwa eine Million Beschftigte in Bereichen , in denen ein Defizit an Know-how herrscht .
In a Union that has fifteen million unemployed there is now a shortage of labour to the tune of around one million workers in industries that are suffering from a skills deficit .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 8-6 9-7 6-8 10-8 10-9 13-9 14-10 24-11 12-13 4-15 5-16 4-17 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 18-24 20-24 21-25 23-27 26-28 28-29 27-30 25-31 29-32
Einige schlagen vor , hoch spezialisierte Spitzenkrfte in die Union zu importieren .
Some are suggesting importing a trained elite into the Union area .
0-0 1-1 1-2 2-2 6-3 6-4 4-5 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 12-11
Ich frage mich , ob das den im Vergleich zu uns weniger entwickelten Lndern gegenber gerecht ist , denen wir so wissenschaftliches Potential abziehen wrden ?
I would ask whether this would be fair to countries less developed than ours , as this would create a brain drain for them .
0-0 1-2 2-2 4-3 5-4 24-5 16-6 24-6 15-7 9-8 14-8 13-9 11-10 12-11 8-12 10-13 17-14 20-15 20-16 21-19 21-20 23-20 22-21 23-21 7-22 18-23 25-24
Die UNO wiederum hat darauf hingewiesen , da aufgrund der demographischen Entwicklung in ein , zwei Jahren vierzig Millionen Arbeitspltze in Europa nicht besetzt werden knnen .
The UN , on the other hand , has referred to the fact that in a few years ' time there will be a shortfall of 40 million workers as a result of demographic change .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-8 4-9 5-9 4-10 6-10 4-11 4-12 7-13 12-14 13-15 15-16 16-16 16-17 16-18 16-19 25-21 24-22 23-24 17-26 18-27 19-28 20-29 8-31 9-32 10-33 11-34 26-35
Frau Prsidentin , die heutige Debatte ist begrenswert und notwendig , und sie erfolgt zum richtigen Zeitpunkt .
Madam President , today 's debate is welcome , necessary and timely .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 13-11 14-11 15-11 16-11 17-12
Dies verletzt die Wrde des einzelnen und der Gesellschaft , und diese Situation verschafft uns mindestens 15 Millionen Grnde fr die Fortfhrung des Projekts , das Sie hier heute vorgestellt haben , Herr Prsident .
This is an affront to individual and collective dignity and it gives us at least 15 million reasons why we should carry on with the project that you have highlighted here today , Mr Prime Minister .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 9-4 5-5 6-6 8-7 3-8 4-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-18 20-19 21-20 21-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27 30-28 29-29 27-30 28-31 31-32 32-33 33-34 34-36
Auch ich begre es , da Sie noch vor dem Gipfeltreffen in dieses Haus gekommen sind und den Dialog mit uns suchen .
I too would like to welcome the fact that you have come to this House to dialogue with us before you go to your summit meeting .
1-0 0-1 2-5 3-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 14-11 15-11 11-12 12-13 13-14 17-15 18-16 19-17 20-18 8-19 9-23 10-24 10-25 21-25 22-26
Das Potential ist durchaus realistisch , wenn wir die richtigen politischen Weichen stellen und die richtigen Methoden anwenden .
That is a practical measure of the potential if we can get the policies and methods right .
5-0 2-1 3-2 3-3 4-4 0-6 1-7 6-8 7-9 12-10 9-11 8-12 10-13 13-14 14-15 16-15 17-15 15-16 18-17
Herr Ratsprsident , Sie und Kommissionsprsident Prodi haben die Ziele des Gipfeltreffens in Lissabon korrekt definiert , als sie sagten , in Lissabon msse die europische Politik neu gestaltet werden , und es msse eine neue Denkweise Einzug halten .
The task of Lisbon has been correctly identified by you , Prime Minister , and by President Prodi as no less than shifting European policy towards a new practice , towards a new paradigm .
8-0 9-1 11-1 10-2 12-2 13-3 7-4 14-5 14-6 15-7 19-8 18-9 20-10 0-12 1-12 2-13 4-14 21-15 5-16 6-17 31-18 32-19 17-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-27 28-28 30-29 34-31 35-32 36-33 37-33 38-33 39-34
Durch mehr Kohrenz bei der Bewertung des erreichten Leistungsstandes , bei der gemeinsamen Nutzung bewhrter Verfahren und bei der Verbesserung der strategischen Kooperation und Koordinierung kann die EU entscheidend zu einer neuen Wirtschaftsdynamik beitragen .
Through greater coherence in terms of bench-marking , sharing best practice and improving strategic cooperation and coordination , the EU can be an important factor in releasing a new economic dynamic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-5 5-6 7-6 8-6 9-7 8-8 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 19-12 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 26-18 27-19 25-20 28-23 28-24 29-25 30-27 31-28 32-29 32-30 34-31
Viele unserer europischen Mrkte sind noch immer zu stark fragmentiert .
Too many of our European markets are still too fragmented .
0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10
Zu wenige unserer kleinen und mittleren europischen Unternehmen wachsen zu weltweiten Akteuren heran .
Not enough European small and medium-sized enterprises grow into world-beaters .
1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 12-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-10
In Europa mangelt es an Unternehmern .
There are too few entrepreneurs in Europe .
3-0 2-1 2-2 4-2 5-3 5-4 0-5 1-6 6-7
In Europa mangelt es an Unternehmergeist !
There is too little enterprise in Europe .
3-0 2-1 2-2 2-3 5-4 0-5 1-6 6-7
Sie selbst , Herr Prsident , haben darauf hingewiesen , da das Angebot an Risikokapital auf den europischen Kapitalmrkten zu gering ist .
You have remarked yourself , Prime Minister , that there is too little risk capital available on European capital markets .
0-0 6-1 7-2 8-2 1-3 2-4 4-5 3-6 9-7 10-8 11-8 11-9 21-10 19-11 20-12 14-13 14-14 12-15 15-16 17-17 18-18 18-19 22-20
Unsere Forschungs- und Entwicklungsaktivitten reichen nicht aus , und zwar weder einzelstaatlich betrachtet noch insgesamt in Europa .
We undertake too little research and development , individually as states and collectively as Europe .
0-0 13-2 5-3 1-4 2-5 3-6 7-7 9-8 10-8 11-8 12-8 6-9 8-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Und fr die Ergebnisse , die wir erzielen , ist charakteristisch , da die Umsetzung in vermarktungsfhige Waren und Dienstleistungen in zu geringem Mae erfolgt .
Where we do , too little of it is converted into market product and services .
4-0 5-0 6-1 8-3 21-4 22-5 1-6 2-7 9-8 14-9 16-9 17-9 13-10 15-10 16-10 16-11 16-12 18-13 19-14 25-15
Die Herausforderung von Lissabon besteht darin , politische Konzepte und Methoden , mit denen diese Mngel behoben werden knnen , zu entwickeln und die potentiell vorhandene Dynamik freizusetzen .
The Lisbon challenge is to delineate policy and methods for redressing these deficiencies and to release this potential dynamic .
0-0 2-1 3-1 1-2 5-2 4-3 6-4 7-5 8-5 7-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 22-13 20-14 27-15 23-16 24-17 26-18 28-19
Dies wrde neue Mglichkeiten erffnen .
This truly would be an enabling exercise .
0-0 1-2 1-3 4-4 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7
Wenn es uns gelingt , Arbeitspltze zu schaffen , wird sich dies als wirksamstes Mittel gegen die soziale Ausgrenzung erweisen .
If we can give people jobs this will prove to be the greatest weapon in the fight against social exclusion .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-5 11-6 9-7 10-8 19-8 19-9 19-10 12-11 13-12 13-13 14-13 16-15 15-17 17-18 18-19 20-20
Herr Barn Crespo hat dies als sozialdemokratisches Anliegen bezeichnet .
Mr Barn Crespo has described it as a Social Democrat project .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 9-11
Ich wrde eher von einem aufgeklrt-liberalen Vorhaben sprechen .
I am moved to describe it myself rather as an enlightened Liberal project .
0-0 1-4 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 8-13
Genaugenommen bieten unsere europischen Sozialmodelle innerhalb der Grenzen , die durch den Haushalt und eine solide makrokonomische Politik vorgegeben sind - und ich unterstreiche diese Aspekte , wie es Prsident Prodi bereits getan hat - , ein soziales Netz .
Within the constraints of the budget and of sound macro-economic policy - I underline those as President Prodi has already done - strictly speaking our European social models offer a welfare safety net .
5-0 6-1 7-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-8 15-8 16-9 17-10 20-11 21-11 22-12 23-13 25-13 24-14 27-15 28-15 29-16 30-17 33-18 31-19 32-20 34-21 0-22 0-23 2-24 3-25 4-26 4-27 1-28 36-29 37-30 38-31 38-32 39-33
Fr viele der Benachteiligten , fr Langzeitarbeitslose , Jugendliche , Frauen sowie andere Randgruppen , ist eine passive Abhngigkeit von der Sozialhilfe jedoch nicht gnstig , da sie dadurch in eine Falle geraten .
But for too many of the excluded and the long-term unemployed , the young , women and other marginalised groups , passive welfare dependency is not enough . It is a trap .
0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 17-21 20-22 21-22 18-23 19-23 22-24 23-25 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 33-32
Unser Ziel mu es sein , die neue Dynamik dem einzelnen zugnglich zu machen , indem wir darauf verweisen , da die Ressourcen vorhanden sind , auch innerhalb eines soliden Finanzrahmens .
What we have to do is release this new dynamic at individual level by saying the resources are there , even within the framework of sound finance .
0-0 1-1 3-1 2-2 12-3 13-3 14-3 13-4 16-5 6-7 7-8 8-9 10-11 11-12 15-13 17-14 18-14 20-14 21-15 22-16 24-17 23-18 25-19 26-20 27-21 9-22 28-24 29-25 30-26 31-27
Derzeit werden sie jedoch fr die passive Hilfe genutzt .
But they are used in a passive way .
3-0 2-1 0-2 1-2 8-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 9-8
Der Kampf gegen die Arbeitslosigkeit und die Frderung der sozialen Kohsion in Europa werden am besten gelingen , wenn die Wirtschaft zahlreiche Arbeitspltze bietet und unsere Sozialmodelle nachhaltig sind .
We can best guarantee the fight against unemployment and encourage social cohesion in Europe through having an employment-rich economy and through having sustainable models of welfare .
13-1 16-1 14-2 15-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 19-16 21-17 22-17 23-17 25-17 26-17 27-17 28-17 20-18 24-19 8-24 29-26
Abschlieend noch ein Wort zur Wissensgesellschaft . Wir mssen unsere Haltung ndern , nicht nur in technologischer , sondern auch in sozialer Hinsicht .
Finally , on the knowledge society , it is very clear that we need to convert our thinking , not just at a technological but also at a social level .
0-0 1-0 2-0 3-0 1-1 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 11-14 10-15 11-15 9-16 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 18-24 19-25 20-26 21-28 22-29 23-30
An die Stelle berkommener Methoden der sozialen Untersttzung mssen neue Chancen treten , die sich auf wirtschaftlichem und sozialen Gebiet erffnen .
It is very clear that we need to convert old social spending methods into new economic and social opportunity .
1-0 14-1 12-4 13-5 8-6 15-7 2-8 3-8 3-9 6-10 3-11 4-12 9-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19
Wir mssen uns von den politischen Strategien und Methoden abwenden , die dazu beigetragen haben , da eine ganze Generation europischer Brger nur den zweiten Platz in der Weltrangliste eingenommen hat .
We need to shake off the policies and methods that have condemned a generation of Europeans to be second-best on the world stage .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 10-9 14-10 30-11 17-12 18-13 19-13 21-14 20-15 23-16 28-17 24-18 25-18 28-18 29-18 26-19 27-20 28-21 28-22 31-23
Wir knnen dies erreichen , indem wir Europa und seinen Brgern die Mglichkeit geben , das vorhandene Potential voll auszuschpfen .
We can do that by enabling Europe and its peoples to achieve our full potential .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 11-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 3-11 6-12 18-13 16-14 17-14 19-14 20-15
Wenn in Lissabon die heute erluterten Ziele erreicht werden , wird dies ein wichtiger Impuls fr die Dynamik sein , von der ich gesprochen habe .
If Lisbon can meet the targets spoken of here today , it will be an important step on that road to releasing the dynamic to which I have referred .
0-0 1-1 2-1 3-4 6-5 7-5 4-8 4-9 9-10 10-11 11-11 10-12 8-13 12-14 13-15 14-16 15-17 5-21 16-22 17-23 19-24 20-24 21-25 22-26 24-27 23-28 24-28 25-29
All dies mchten wir gerne glauben , aber wir knnen es nicht .
We would like to believe this , but we cannot .
3-0 2-1 4-2 4-3 5-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-10
Weshalb ?
Why ?
0-0 1-1
Die neuen Technologien fhren bekanntlich nicht per se zu mehr Demokratie , sondern lediglich zu mehr kollektiver und individueller Unabhngigkeit fr die gesellschaftlich am strksten integrierten Brger .
We know that new technologies do not , in themselves , generate greater democracy , but simply greater collective and personal autonomy for those citizens who are better integrated into mainstream society .
4-0 4-1 4-2 1-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 3-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 26-24 26-25 23-26 24-27 25-28 22-29 22-30 23-30 22-31 27-32
Wir wissen , da die Privatisierungen der ffentlichen Dienstleistungen den sozialen , territorialen und regionalen Zusammenhalt gefhrden , und wir wissen ferner , da die Kommission den Proze der Privatisierung noch schneller vorantreiben mchte .
We know that the privatisation of public services poses a threat to social , regional and local cohesion , and we also know that the Commission is proposing to accelerate this process .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 16-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 22-23 23-23 24-24 25-25 33-28 30-29 26-30 27-31 34-32
Wir wissen schlielich , da , wer den Bedrfnissen der Brger gerecht werden will , zunchst ihre volle Mitwirkung an den Grundsatzentscheidungen in der Politik gewhrleisten mu .
Lastly , we know that anyone who claims to meet the needs of the citizens must first ensure their total involvement in public policy decisions .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 6-6 11-7 11-8 11-9 12-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 26-15 15-16 25-17 16-18 17-19 18-20 19-20 19-21 22-21 23-22 24-23 21-24 27-25
All dies ist uns bekannt .
We know all of this .
3-0 4-1 0-2 1-4 5-5
Wir haben nichts davon gehrt , da ffentliche Mittel zur Frderung der Innovation von Produkten und Dienstleistungen bereitgestellt werden knnten , mit denen sich unsere gemeinsame Lebensqualitt verbessern liee .
We have heard nothing about the possibility of public funds being freed up to promote innovation in the field of products and services liable to improve the quality of life for all .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 7-8 8-9 17-10 18-10 17-11 19-11 17-12 9-13 10-14 12-15 21-16 24-17 25-18 13-19 14-20 15-21 16-22 28-23 20-24 27-25 26-27 6-30 28-31 29-32
Wir haben nichts davon gehrt , da der Universaldienst im Bereich der Telekommunikation neu festgelegt werden soll , um den Internet-Zugang aller zu optimalen Bedingungen hinsichtlich der technischen Qualitt sowie zu erschwinglichen Preisen mit einzubeziehen .
We have heard nothing about the universal telecommunications service being redefined in order to make it possible for everyone to access the Internet under the best possible technical conditions and at affordable rates .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 2-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-7 8-8 13-9 15-9 13-10 14-10 16-10 18-11 18-12 17-13 18-13 18-14 23-16 22-17 21-18 22-19 20-20 19-21 20-22 20-23 26-24 23-25 23-26 27-27 24-28 29-29 30-30 31-31 32-31 32-32 34-32 35-33
Kurzum , wir haben nichts davon gehrt , da der Brger Vorrang vor dem kommerziellen Kunden haben soll .
In short , we have heard nothing to suggest that the citizen will be anything more than a customer .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 7-9 8-9 9-10 10-11 17-12 11-13 12-15 14-16 13-17 14-18 15-18 18-19
Wir haben nichts davon gehrt , da die Entscheidung fr eine nachhaltige Entwicklung Richtschnur des so dringend erwarteten Wirtschaftwachstums sein soll .
We have heard nothing to suggest that opting for sustainable development would be a guiding factor in long-awaited growth .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 20-11 19-12 18-14 18-15 18-16 16-17 17-17 18-17 18-18 21-19
Frau Prsidentin , Herr Premierminister und amtierender Ratsprsident ! Die gegenwrtige Lage in der Union und allgemein in den Mitgliedstaaten ist dazu angetan , trotz der Konjunkturbelebung begrndete Befrchtungen zu wecken .
Madam President , Mr President-in-Office and Prime Minister of Portugal , the current situation in the Union and in most of the Member States is bound to raise legitimate concerns , in spite of the overall economic recovery .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 5-5 4-6 4-7 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-25 29-26 30-27 27-28 28-29 23-30 24-31 24-32 25-33 25-34 26-35 26-36 26-37 31-38
Die Arbeitslosenquote verharrt auf einem recht hohen Niveau , die Langzeitarbeitslosigkeit nimmt unaufhrlich zu , und der Stand der Beschftigung ist uerst niedrig .
The rate of unemployment has stayed relatively high , long-term unemployment is growing steadily worse and levels of employment are extremely low .
0-0 1-1 1-3 2-4 2-5 4-5 2-6 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Hinzu kommt noch eine wachsende Unsicherheit bei den Arbeitspltzen , was die Lage noch verschlimmert .
To add to this , there is an increasing lack of job security which makes matters even worse .
0-0 0-1 1-1 2-1 0-2 0-3 9-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 10-13 11-13 14-14 14-15 14-16 12-17 13-17 14-17 15-18
All diese Faktoren kennzeichnen die tatschliche soziale Situation , von der vor allem Frauen und Jugendliche betroffen sind und die durch circa 50 Millionen Ausgegrenzte auf dramatische Weise charakterisiert wird .
All this reflects a social situation in which women and young people are being particularly badly hit , and which is dramatically highlighted by the approximately 50 million people excluded from society .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 9-6 13-8 14-9 15-10 15-11 17-12 16-13 11-14 12-14 16-15 16-16 8-17 18-18 19-19 29-20 26-21 27-21 28-21 20-23 10-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 24-30 25-30 24-31 30-32
Unser Meinung nach ist es nicht nur notwendig , diesen Zustand zu ndern , sondern dies auch mglich zu machen .
It is our opinion that it is not only necessary to change this state of affairs , but that it is also possible to do so .
0-2 1-3 2-3 1-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-10 12-11 9-12 10-13 10-14 10-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26
Notwendig , weil die Beschftigung , und zwar eine hochwertige und rechtlich gesicherte Beschftigung , ein Grundrecht des Menschen darstellt .
It is necessary because employment , and I mean quality employment with employee rights , is a fundamental right of every human being .
0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-11 11-12 12-12 12-13 14-14 19-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 18-22 20-23
Mglich , wenn man gegen die wirklichen Ursachen angeht , die sich aus unserer Sicht nicht von der neoliberalen Fehlentwicklung trennen lassen , die die grundlegenden Leitlinien , namentlich im makrokonomischen Bereich , prgt .
It is possible if we attack the real causes , which we feel are inseparable from the drift towards neo-liberalism , which has been shaping underlying trends , specifically in the macroeconomic field .
0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 12-11 13-11 13-12 14-12 11-13 15-14 20-14 21-14 16-15 17-16 18-17 19-17 19-18 19-19 22-20 23-21 24-21 26-24 25-25 33-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 34-33
Deshalb erleben wir derzeit eine sprbare Festigung des Kerns der " thatcheristischen " Leitlinien , wenn auch abgefedert durch Hilfemanahmen .
We are therefore now witnessing a clear consolidation of the basic core of Thatcherite tendencies , even if they are attenuated by aid measures .
2-0 3-1 0-2 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 14-15 16-16 15-17 11-18 11-19 10-20 11-20 12-20 13-20 17-20 19-20 18-21 19-22 19-23 20-24
Darum gengt es nicht , zur Koordinierung der Sozialpolitiken aufzurufen oder die Notwendigkeit der Innovations- und Wissensgesellschaft oder auch der Informationstechnologien zu betonen , so wichtig sie auch sein mgen .
An appeal for the coordination of social policies or an insistence on a society based on innovation and knowledge or on information technology will therefore not be enough , however important they may be .
9-0 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 21-20 20-21 22-21 20-22 1-23 0-24 3-25 2-26 1-27 23-28 24-29 25-30 26-31 29-32 28-33 30-34
Es ist unerllich , diese monetaristische und unsoziale Perspektive aufzugeben und endlich den Menschen in den Mittelpunkt der Prioritten und Manahmen zu stellen .
It is crucial for us to abandon this monetarist and anti-social approach and put humans at the heart of our priorities and policies .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 9-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23
Meine Fraktion , die den sozialen Fragen eine besondere Bedeutung beimit , hat whrend der vergangenen Woche in Lissabon eine Tagung durchgefhrt . Dabei wollte sie im Hinblick auf den nchsten Auerordentlichen Rat gerade diese Problematik analysieren und errtern .
My Group , which attaches particular importance to social issues , met in Lisbon last week in view of the forthcoming Special Council , precisely in order to examine and discuss this issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 8-5 9-6 4-7 5-8 6-9 11-10 12-11 13-12 17-12 18-13 15-14 16-15 26-16 27-17 28-18 29-19 30-20 31-21 32-22 22-23 33-24 23-25 24-26 36-28 37-29 38-30 34-31 35-32 39-33
Wir hatten Gelegenheit , Arbeitnehmervertreter und Gewerkschafter aus Portugal und anderen Orten Europas anzuhren und mit ihnen zu sprechen .
We had an opportunity to listen to and hold discussions with workers ' representatives and with union leaders from Portugal and other parts of Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 13-5 13-6 14-7 18-9 15-10 4-11 4-12 4-13 5-14 17-15 6-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 12-24 19-25
Konkret trafen wir mit Vertretern von ABB , Michelin und auch mit Initiatoren der Mrsche gegen Erwerbslosigkeit zusammen .
In particular , we met representatives from ABB , from Michelin and also the organisers of job marches .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 11-15 14-16 14-17 15-17 16-17 17-17 18-18
Unsere Schlufolgerungen haben wir in 14 Punkten zusammengefat , die wir der Ratsprsidentschaft formell zur Kenntnis geben werden .
We reached joint conclusions on 14 points , of which we will officially inform the Presidency .
0-0 3-0 1-1 2-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-9 10-10 17-11 13-12 14-13 15-13 16-13 11-14 12-15 18-16
Ausgehend davon und mit Blick auf die Festlegung konkreter und entsprechend quantifizierter und terminierter Zielsetzungen in diesem Schwerpunktbereich werden wir die Ergebnisse des Lissabonner Gipfels analysieren und beurteilen .
We will examine and judge the results of the Lisbon Summit in the light of these factors and in the light of our ability to establish concrete , properly quantified and timetabled objectives in this key area .
19-0 18-1 25-2 26-3 27-4 20-5 21-6 22-7 22-8 23-9 24-10 5-11 6-12 0-13 1-14 2-17 3-18 4-20 7-25 8-26 9-27 10-28 11-29 12-30 13-31 14-32 15-33 16-34 17-35 17-36 28-37
Einige Ihrer Politiken , einige Ihrer Grundstze sowie einen gewissen Wirtschaftsfundamentalismus mssen wir jedoch ablehnen .
But we must surely oppose some of your policies , some of your principles , and a certain economic fundamentalism .
13-0 12-1 11-2 10-3 10-4 0-5 1-7 2-8 3-9 4-10 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 10-19 15-20
Sie haben sich ber das Schicksal der Millionen Arbeitslosen und Armen besorgt geuert , die Ihre Politik jedoch mageblich mit hervorgebracht hat .
You declare yourselves to be concerned at the fate of the millions of poor and unemployed whose situation your policies have in fact done much to create .
0-0 20-1 20-2 14-3 2-4 11-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 10-13 9-14 8-15 15-18 16-19 1-20 19-21 20-22 20-23 20-24 22-27
Leider ndert sich jetzt nichts und wird sich knftig nichts ndern .
Unfortunately , nothing is changing and nothing is going to change .
0-0 0-1 4-2 3-3 1-4 2-4 5-5 4-6 6-7 6-8 8-8 7-9 10-10 11-11
An dieser Stelle mchte ich nochmals unsere berzeugung bekrftigen , da ohne nationalen und europischen Vorrang sowie ohne den Schutz unserer Mrkte vor der zgellosen globalen Konkurrenz keine Sozialpolitik und keine Politik der Vollbeschftigung mglich sind .
I must at this point stress our conviction that there can be no social policy nor full employment policy without national and European preferences , and without protecting our markets from fierce international competition .
4-0 3-1 0-2 1-3 2-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 35-9 34-10 34-11 27-12 28-13 28-14 29-15 30-15 33-16 33-17 31-18 32-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 19-27 20-28 21-29 22-30 24-31 25-32 26-33 36-34
Wenn es um Arbeitspltze , Sozialschutz , Familien- oder Rentenpolitik geht , mssen wir zuerst an die Europer denken .
It is our obligation to put Europeans first when it comes to employment , social protection , policies relating to the family , and retirement policy .
13-0 10-1 17-6 14-7 0-8 1-9 2-10 2-11 3-12 4-13 5-14 5-15 6-16 15-19 16-20 7-21 6-22 8-23 9-24 9-25 19-26
Die von Ihnen betriebene Globalisierung der Wirtschaft ist weder notwendig noch schicksalhaft .
Your globalisation of the economy is neither necessary nor inevitable .
2-0 3-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 8-8 10-8 11-9 12-10
Sie machen sich somit an dieser Entwicklung mitschuldig .
You are thus acting as accomplices in this process .
0-0 2-1 3-2 7-3 7-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Sie frdern diesen Proze , Sie arbeiten daran mit , Sie betreiben , trotz Ihrer Ankndigungen , faktisch die Desintegration unserer Sozialschutzsysteme , Sie schaffen Unsicherheit und organisieren den Sozialabbau .
You are facilitating it , collaborating with it , and are in fact orchestrating , despite your declared intentions , the disintegration of our social welfare systems , precariousness , and social decline .
0-0 6-1 1-2 7-3 4-4 8-6 5-7 9-8 16-9 17-11 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 18-20 19-21 20-23 21-24 21-25 21-26 22-27 24-28 25-28 26-30 28-31 29-31 29-32 30-33
Ihre Flucht nach vorn in einen extremen Liberalismus ermglicht ganz sicher nicht die Lsung der sozialen Probleme , der Probleme der Unsicherheit und der Beschftigungsprobleme von Abermillionen Europern .
Your ultra-liberal headlong rush is thus surely not the solution to social problems , precariousness or employment problems faced by tens of millions of European citizens .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 1-3 7-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 21-14 22-15 23-16 24-16 24-17 24-18 25-19 26-20 25-21 25-22 25-23 27-24 27-25 28-26
Herr Prsident , auf dem Gipfeltreffen in Lissabon werden wir wieder viele schne Worte zu hren bekommen .
Mr President , the Lisbon Summit will produce a further string of fine words to dazzle us with .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 5-5 8-6 11-8 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 15-16 16-17 17-18
Diese Worte werden wir uns gerne anhren , aber sie werden nichts am Grundproblem ndern : da wir eine Wirtschafts- und Whrungsunion haben , der die Bekmpfung der Inflation wichtiger ist als die Beschftigung .
The words will be welcome , but the basic problem is that we have an Economic and Monetary Union which attaches more importance to fighting inflation than to promoting employment .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 7-5 8-6 12-7 13-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 22-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 23-19 30-20 29-21 29-22 30-22 25-23 26-24 27-24 28-25 31-26 32-27 32-28 33-29 34-30
Die Zentralbank hat verlauten lassen , da die Preissteigerungsrate niemals 2 % bersteigen darf .
The Central Bank has said that price rises should always be kept below 2 % .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 8-8 8-9 13-10 10-13 11-14 14-15
Der Stabilittspakt besagt , da das Defizit im Haushaltsgesetz in normalen Jahren hchstens 1 % betragen darf .
The Stability Pact says that the budget deficit must be no more than 1 % in ordinary years .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 16-8 15-9 15-10 12-11 12-12 13-13 14-14 7-15 9-15 8-16 10-16 11-17 17-18
Dagegen gibt es keine Forderung , da die Arbeitslosigkeit niedriger als 5 % oder - noch besser - niedriger als 2 oder 1 % sein mu .
There is no requirement that unemployment should be below 5 % or - better still - below 2 or 1 % .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 25-6 24-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 26-21
Wichtiger ist , da Geldpreis und ffentliche Ausgaben nicht steigen drfen .
It is public consumption and the price of money which definitely must not rise .
0-0 1-1 6-2 4-3 5-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 10-11 8-12 9-13 11-14
Es ist denkbar , da ein Land die Arbeitslosigkeit mit ffentlichen Investitionen bekmpfen mchte , aber das ist verboten .
You might think that a country would wish to limit unemployment by means of public investment , but that is prohibited .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 13-6 13-7 13-8 12-9 8-10 9-11 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Die Geldpolitik soll als heilige Kuh erhalten bleiben , das ist wichtiger als den Arbeitslosen einen Job zu verschaffen .
It is more important to stick to the holy cow of monetary policy than to find jobs for the unemployed .
9-0 10-1 11-2 11-3 7-5 8-6 3-7 9-7 4-8 5-9 1-11 1-12 2-12 3-13 17-14 16-15 6-16 12-17 13-18 14-19 18-19 19-20
Fr mich ist dagegen wichtiger , da der Familienhaushalt in Ordnung ist , da Papi Lohn erhlt , nicht die Kndigung .
I , on the other hand , think it is more important to take account of families ' finances and to ensure that dad comes home with a wage packet instead of a redundancy notice .
1-0 2-1 3-2 7-3 11-9 4-10 4-11 5-12 12-19 14-21 13-22 17-22 14-23 15-23 16-23 8-24 8-25 9-26 18-30 19-32 20-33 21-35
Das war die Einstellung der dnischen Regierung , die 1993 gebildet wurde .
So too did the Danish Government which came to power in 1993 .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-9 9-10 9-11 10-11 11-11 12-12
1992 gab es 9,2 % Arbeitslose - in Euroland , also in den 11 Lndern , und auch in Dnemark .
In 1992 we had 9.2 % unemployment , both in Denmark and in the eleven countries of the good old EU .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 5-4 4-5 5-6 6-7 17-8 18-9 19-10 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 8-17 20-21
Von 1992 bis 1998 ist die Arbeitslosenquote in Dnemark auf 5,1 % gefallen .
Between 1992 and 1998 , unemployment in Denmark fell to 5.1 % .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 12-8 9-9 10-10 11-11 13-12
In Euroland ist sie auf 10,9 % gestiegen .
In the EU , it increased to 10.9 % .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 7-7 6-8 8-9
Das Wachstum belief sich in Dnemark auf 20 % , in Euroland auf 10 % .
In Denmark , we have had combined growth of 20 % , compared with 10 % in the EU .
4-0 5-1 3-4 2-5 2-6 0-7 1-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 10-16 11-17 11-18 15-19
Wrde die dnische Regierung heute dieselben Manahmen ergreifen , dann wre das direkt ungesetzlich und wrde gegen das Grundgesetz verstoen , weil das Defizit im Haushaltsgesetz damals 3,9 % betrug .
If the Danish Government had acted in the same way under the present dispensation , it would have been downright illegal and unconstitutional because the budget deficit was 3.9 % at that time .
0-0 1-1 2-2 3-3 25-4 25-5 24-6 5-7 5-8 11-11 4-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 21-23 22-24 23-25 23-26 29-27 27-28 29-28 28-29 26-30 26-31 26-32 30-33
Heute kann Dnemark einen berschu ausweisen , weil diejenigen , die statt der Kndigung eine Lohnabrechnung bekamen , auch Steuern zahlten und nicht mehr von Untersttzung leben muten .
Now , Denmark also has an actual budget surplus because those who exchanged their redundancy notices for wage packets also began to pay tax instead of drawing benefit .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-11 11-12 10-13 12-13 13-14 14-14 15-14 15-15 16-15 24-16 18-19 17-21 20-22 19-23 22-24 25-27 28-28
Meiner Meinung nach sollten die Staats- und Regierungschefs das dnische Beispiel einmal nher untersuchen , wenn sie in Lissabon ber die Wirtschaft reden .
I believe that the EU ' s prime ministers ought to study the Danish example when they meet for their tte--tte on the economy in Lisbon .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 7-7 3-9 12-10 14-10 13-11 8-12 9-13 10-14 15-15 16-16 22-20 19-21 20-22 21-23 17-24 18-25 23-26
Was wir brauchen , sind nicht schne Worte fr Arbeitslose , sondern eine nderung des WWU-Vertrags .
We need a change to the EMU Treaty instead of a further string of fine words directed at the unemployed .
0-0 1-0 2-1 12-2 13-3 8-4 14-5 15-6 15-7 15-8 14-9 15-10 15-11 15-12 6-14 7-15 9-19 16-20
Meine Fraktion hofft , da die dnischen Whler in der Volksabstimmung am 28. September dieses Jahres ber den Beitritt zur WWU fr den Erhalt der dnischen Krone stimmen werden .
My group hopes that Danish voters will decide to keep the Danish krone when they take part in the referendum on membership of EMU on 28 September of this year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 28-6 21-8 22-8 23-9 24-10 25-11 26-12 27-12 26-13 26-14 26-15 26-16 8-17 9-18 10-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 11-24 12-25 13-26 14-28 15-29 29-30
Herr Ratsprsident ! Ich habe den Worten , die Sie hier an uns gerichtet haben , mit Interesse zugehrt .
Mr President-in-Office , I listened to your speech with great interest and it is obvious that in overall terms , no one here today could fail to agree with what you have said .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 18-4 18-5 16-8 17-9 17-10 7-11 9-12 8-15 10-21 10-22 10-23 13-25 11-26 12-27 5-28 6-29 6-30 14-31 19-33
Natrlich kann keiner der Anwesenden umhin , Ihren Ausfhrungen im Prinzip zuzustimmen : Es handelt sich um Absichtserklrungen , deren Sichtweise auf die Themen Beschftigung und Europa wir alle teilen .
You have made statements of intent , which correspond to the vision we all share of the problems of jobs and of Europe in general .
7-0 1-1 8-2 17-3 17-4 17-5 18-6 19-7 20-8 21-9 22-10 20-11 27-12 28-13 29-14 21-15 22-16 23-17 24-19 25-20 26-22 9-23 10-24 30-25
Aus diesem Blickwinkel ist auch das von Ihnen genannte Ziel des Lissabonner Gipfels zu sehen : der Kampf gegen das politische Defizit in Europa .
From this point of view , we must also think about one of the objectives for the Lisbon Summit that you mentioned , namely combating the political deficit in Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-6 3-7 4-8 13-10 5-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 6-19 7-20 8-21 14-22 15-23 16-24 17-24 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30
Die erste - sehr direkte - Frage , die ich stellen mchte , betrifft ein institutionelles Problem , das wir zum erstenmal mit dem Ratsprsidenten der Europischen Union besprechen knnen .
My first question , which is a very direct one , is about an institutional issue which we now have the opportunity to discuss with you for the first time as President-in-Office of the European Council .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 12-10 11-11 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-20 21-21 20-22 28-23 29-23 22-24 20-26 20-27 21-28 21-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 30-36
Sie hat mit dem gravierendsten politischen Problem zu tun , vor dem wir in der jngsten Vergangenheit standen - dem Problem sterreichs .
This concerns the most serious political problem we have had to face in recent times - the problem of Austria .
3-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 12-7 17-8 17-9 7-10 8-11 10-11 11-11 13-12 14-13 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20
Ich mchte Sie nun in aller Deutlichkeit fragen : Vertreten Sie als amtierender Ratsprsident der Europischen Union hier 14 oder 15 Lnder der Union ?
The question that I would like to ask very clearly is this : are you representing 14 EU countries here or 15 ?
3-1 14-2 0-3 1-4 2-4 1-5 1-6 7-7 4-8 6-8 5-9 6-9 8-12 9-13 10-14 9-15 11-15 12-15 13-16 18-16 22-17 23-17 21-18 17-19 19-20 20-21 24-22
Diese Frage ist durchaus angebracht , denn als amtierender Prsident der Europischen Union sind Sie als Sprecher fr bilaterale zwischenstaatliche Entscheidungen aufgetreten .
This is a perfectly sensible question because as President-in-Office of the European Union , you have worked and acted as the spokesperson for bilateral decisions between states .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 13-15 21-16 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 19-26 22-27
Aus dieser Sicht ist meine Frage durchaus angebracht und verlangt eine ganz klare Antwort .
From this point of view , this question is perfectly sensible and requires the clearest possible answer .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-14 12-14 13-16 14-17
Das ist meine erste Frage .
That is my first question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die zweite Frage betrifft den Beschftigungsgipfel .
My second question is about the Employment Summit .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Niemand versteht besser als wir alle , welche entscheidende Rolle das Internet , die Digitalwirtschaft und die wissensbasierte Wirtschaft spielen , aber das waren nicht die ursprnglichen Ziele des Beschftigungsgipfels .
No one understands better than us the crucial role that the Internet , the digital economy and the knowledge-based economy have to play , but these issues were not what the Employment Summit was originally intended for .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-27 24-28 25-30 29-31 29-32 26-34 27-35 28-36 30-37
Herr Ratsprsident , Sie haben mit einem leicht ideologischen Ton geschlossen , und das war auch gut so .
Mr President-in-Office , you concluded on a vaguely ideological note , which is fair enough .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 16-13 16-14 17-14 18-15
Und eben dagegen mu man vorgehen , um die wissensbasierte Wirtschaft der Zukunft zu garantieren .
This is what we must counter if we are to guarantee the knowledge-based economy of the future .
0-0 2-0 1-1 1-2 4-3 3-4 2-5 7-6 13-9 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 15-17
Auch an der Art , wie dieser Rat vorbereitet wird , zeigt sich das sehr deutlich .
Furthermore , the way in which this European Council is being prepared is a good illustration of this .
0-0 10-1 2-2 3-3 1-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-9 8-10 8-11 9-12 14-13 11-15 13-17 16-18
Zum einen die Ernsthaftigkeit und Grndlichkeit des im Januar vorgelegten Dokuments .
Firstly , there is the seriousness and depth of the document presented in January .
0-0 1-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 10-10 9-11 7-12 8-13 11-14
Dann die einzelnen Vorbereitungskonferenzen , der Beitrag , den sowohl Unternehmer als auch Gewerkschafter zu diesem Gipfel leisten .
Then , there are the various preparatory conferences and the contributions that both business and union leaders are making towards this summit .
0-0 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 11-12 12-12 10-13 11-14 13-15 13-16 8-18 14-19 15-20 16-21 18-22
Und vor allem der jngste Beitrag im Forschungsbereich , der auf der Tagung geleistet wurde , auf der Nobelpreistrger und Minister fr Wissenschaft und Technologie zusammengekommen sind .
In particular , there is the latest contribution to research that was made at the recent meeting which brought together Nobel Prize winners and Ministers for Science and Technology .
0-0 1-0 1-1 2-1 26-3 3-5 4-6 5-7 16-8 6-9 7-9 8-10 15-10 14-11 13-12 10-13 11-14 12-16 17-17 25-18 18-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 27-29
Hier wird Ernsthaftigkeit sichtbar , hier wird ein Interesse fr den Inhalt bei der Gipfelvorbereitung sichtbar .
This shows that the Portuguese Government is preparing for this Summit seriously and is paying a great deal of attention to its substance .
0-0 1-1 2-1 4-2 13-3 14-4 15-4 14-5 12-8 5-9 6-13 14-14 7-15 8-18 8-19 9-20 10-21 11-22 16-23
Jahrelang haben viele gesagt , da dies unmglich wre , da dies in den neuen Gesellschaften nicht wieder mglich sein wrde .
For years , many people have said this was impossible , that in modern society it would never again be possible .
0-0 0-1 4-2 2-3 2-4 1-5 3-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 14-13 15-14 20-16 16-17 17-18 19-19 18-20 21-21
Wir haben hier im Januar etwas gesagt , was ich wiederholen mchte : Wir geben uns nicht damit zufrieden , da dieses strategische Ziel der Schwerpunkt einer einzigen Prsidentschaft ist , also nur sechs Monate lang Vorrang geniet .
Something that we said here in January and that I would like to repeat is that we must not be satisfied with this strategic objective being the priority of one presidency , a priority for just six months .
5-0 19-1 20-1 0-2 1-3 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-7 7-8 9-9 11-10 11-11 10-12 10-13 11-13 12-15 13-16 15-17 16-18 14-19 17-20 18-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-32 35-32 36-33 37-33 36-34 32-35 33-36 34-37 38-38
Nur so kann es den ernsthaften Absichten gerecht werden , mit denen die Prsidentschaft diesen Sondergipfel vorbereitet .
Only in this way will it be able to match the degree of seriousness with which the presidency is preparing this Special Summit .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 8-6 7-7 7-8 7-9 4-10 5-11 6-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-19 14-20 15-21 15-22 17-23
Alles Gute , Herr Prsident !
I congratulate you , Mr President-in-Office .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Durch diese Tagesordnung wird betont , da das Ziel einer hheren Beschftigung in der EU durch eine starke und dynamische Wirtschaft und eine Steigerung der Wettbewerbsfhigkeit erreicht werden soll .
It is an agenda which emphasises that it is a strong and dynamic economy and increased competitiveness which will secure the objective of higher employment in the EU .
0-0 1-2 2-3 15-4 3-5 4-5 5-6 6-6 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-15 25-16 24-17 27-18 28-18 26-19 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25 13-26 14-27 29-28
Es ist ja bedenklich , da die EU sich nicht mit den USA messen kann , was Forschungsvorhaben , Entwicklung neuer Technologien und die Schaffung von Arbeitspltzen angeht .
The fact that the EU lags so far behind the United States with regard to research , job creation and the development of new technology gives pause for thought .
0-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 3-5 16-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 27-12 15-14 17-15 18-16 26-17 24-18 25-18 26-18 22-19 23-20 19-21 20-23 21-24 1-25 28-29
Es ist richtig , wenn wir den Zugang zum Internet und seine Nutzung durch die Ausbildungssysteme und die ffentlichen Verwaltungen in den Mittelpunkt stellen und etwas schaffen , was " die lernende Gesellschaft " genannt worden ist .
It is right to focus upon access to , and use of , the Internet by public officials and by the education system and to create what has been called " the learning society " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 20-5 6-6 7-6 8-6 10-9 12-10 8-13 9-14 17-15 17-16 18-16 19-17 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 24-23 25-24 26-25 28-26 35-27 36-27 35-28 34-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 37-35
Es ist auch richtig , besonderes Gewicht auf den Zugang zu Risikokapital zu legen und die Bedingungen der kleinen und mittleren Unternehmen auf vielfltige Weise zu verbessern .
It is also only right to concentrate upon access to venture capital and otherwise to reinforce the position of small and medium-sized businesses .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-9 11-10 13-10 11-11 14-12 23-13 22-14 26-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 27-23
Die Kommission hat in ihrem Positionspapier fr das Gipfeltreffen Ziele fr die Entwicklung der Beschftigung , der Arbeitslosigkeit und der Beschftigung von Frauen genannt und diese auch beziffert .
In its discussion paper for the Summit , the Commission set quantified objectives for developments in the field of employment , including women ' s employment , and for the fight against unemployment .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-8 1-9 2-10 27-11 9-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 13-18 14-19 15-20 26-21 22-22 22-23 23-23 19-24 22-24 20-25 18-27 25-29 16-31 17-32 28-33
Die Kommission hat auerdem eine Zielvorgabe fr die Lsung der Probleme der Armut in Europa innerhalb der nchsten zehn Jahre festgesetzt .
In the same paper , the Commission also set the objective of mitigating the problems connected with poverty in Europe over the next ten years .
7-1 0-5 1-6 3-7 2-8 4-9 5-10 6-11 5-12 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25
Die Gestaltung der Beschftigungspolitik erreicht dies durch den Austausch von Erfahrungen und Ideen im Rahmen des Luxemburger Prozesses .
With the exchange of experiences and ideas as part of the Luxembourg process , employment policy is designed in such a way as to ensure that this will , in fact , be the case .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 17-12 3-14 3-15 1-17 2-18 4-24 5-25 5-26 5-27 0-33 17-34 18-35
Dabei ist es jedoch auch sehr wichtig , da die Staaten sich bei der Lsung der sozialen Probleme nicht gegenseitig behindern , sondern zusammenarbeiten und sich gegenseitig inspirieren .
However , it is also very important that countries should not work at cross purposes when solving the social problems in question but , on the contrary , that they should cooperate and provide each other with inspiration .
0-0 1-1 3-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 11-9 18-10 19-11 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 12-24 13-25 21-27 22-29 23-31 24-32 25-37 26-37 27-37 28-38
Sie sagten , es bestnden 15 unterschiedliche ffentliche Meinungen ; in Wirklichkeit sind es jedoch wesentlich mehr , denn auch innerhalb der Mitgliedstaaten gibt es erhebliche Meinungsverschiedenheiten .
You pointed out that there are fifteen different public opinions , but , in fact , there are many more than that .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-10 14-11 14-12 10-13 11-14 12-15 13-16 12-17 15-18 15-19 16-19 16-20 17-21 18-21 27-22
Mu ich , die ich aus Belgien komme , Sie auf die Divergenzen zwischen Flandern und Wallonien aufmerksam machen ?
There are , after all , huge differences within the Member States .
1-0 15-2 4-4 8-5 16-6 12-7 13-7 14-7 17-7 16-8 3-9 18-11 19-12
Mu ich Sie auf die zwischen dem frheren Ostdeutschland und Westdeutschland bestehenden Differenzen verweisen ?
Coming from Belgium , I do not need to point out that there is a difference of opinion between Flanders and Wallonia , or between former East and West Germany ?
0-3 1-4 2-5 2-6 3-8 4-11 10-19 9-20 10-21 11-21 12-21 13-21 5-24 6-24 7-25 8-26 9-27 10-28 8-29 14-30
Als Folge der Globalisierung droht auerdem die Gefahr einer Dualisierung der ffentlichkeit in unseren Lndern .
Furthermore , our public opinion threatens to become polarised as a result of globalisation .
5-0 5-1 13-2 10-3 11-3 11-4 4-5 7-5 8-6 9-7 8-8 9-8 0-9 1-10 1-11 2-12 3-13 15-14
Anstelle der bisherigen Trennlinie zwischen den havenots und den haves besteht heute eine Kluft zwischen denen , die mitziehen knnen und denjenigen , die nicht dazu in der Lage sind oder in dieser Gesellschaft auf der Strecke bleiben werden .
Where there used to be a discrepancy between the haves and the have-nots , there are now those who can keep up as opposed to those who cannot or those who drop out of society .
9-0 10-1 9-2 12-5 13-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 16-13 17-14 18-15 11-16 15-17 19-19 20-22 21-25 21-26 22-26 23-26 24-27 30-28 32-33 33-34 39-35
Diese Gefahr ist auerordentlich gro .
This is a very serious risk .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 1-5 5-6
In Europa mu jeder mitmachen knnen .
In Europe , everyone should be able to keep up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-6 6-10
Jede Region mu Schritt halten knnen , und jeder mu auch an der Wissensgesellschaft teilhaben knnen .
Every region should be able to keep up and everyone must be able to take part in the knowledge-based society .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 4-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 15-12 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 16-20
Wir muten feststellen , da die Arbeitslosenzahlen trotz der erheblichen , im Rahmen der Strukturfonds bereitgestellten Mittel noch nicht zurckgegangen sind .
We have had to establish that , despite the many investments being made in structural funds , the unemployment figures still vary greatly .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-13 14-14 14-15 15-15 16-15 5-17 5-18 6-18 6-19 17-20 18-20 19-21 20-21 21-23
Deshalb bin ich nicht fr ein Europa , in dem jeder Mitgliedstaat im Alleingang handelt , sondern befrworte vielmehr regionale Netzwerke .
I would therefore advocate networking regions , more so than a Europe in which each Member State stands on its own dignity .
2-0 1-1 0-2 17-3 16-4 18-4 19-4 20-4 19-5 18-6 18-7 18-8 3-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17 12-18 13-19 13-20 13-21 21-22
Herr Prsident , Herr Guterres , Herr Prodi , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Es ist erfreulich , da die Kommission und die portugiesische Ratsprsidentschaft Vollbeschftigung als Ziel europischer Politik ausrufen .
Mr President , Mr Guterres , Mr Prodi , ladies and gentlemen , it is pleasing to hear the Commission and the Portuguese Presidency declaring full employment to be an aim of European policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 18-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 32-24 27-25 27-26 28-28 28-29 29-30 30-32 31-33 33-34
Dem stimme ich zu , doch zu einem zukunftsfhigen Leitbild der Vollbeschftigung gehren vor allem qualifizierte und sozial gesicherte Arbeitspltze .
I agree that this should be so , but to be successful in the future a model of full employment requires , above all , professional and socially secure jobs .
2-0 1-1 3-1 0-2 0-3 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30
Wir mssen die Wirtschafts- und Arbeitswelt so gestalten , da die Erwerbsarbeit kologisch tragfhig wird .
We need to structure the economy and the world of work in such a way that gainful employment becomes worthwhile .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 10-7 5-10 6-11 6-12 8-15 9-15 7-16 11-16 12-16 13-16 11-17 11-18 15-20
Sie setzen vor allem auf weitere deregulierende Wirtschaftsreformen im Binnenmarkt , auf die Internet-Revolution , auf e-commerce und e-business als Jobmaschine .
You are relying mainly on further deregulation in the internal market , on the Internet revolution and on e-commerce and e-business to be job machines .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 20-24 21-25
Mit dieser Politik knnen sie das Versprechen der Vollbeschftigung nicht einlsen .
This policy will not allow you to keep your promise of full employment .
1-0 2-1 3-2 9-3 10-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 11-13
Wirtschaftsreformen wie die Liberalisierung des Energiebinnenmarktes haben zu einem scharfen Wettbewerb und zahlreichen Fusionen gefhrt .
Economic reforms such as the liberalisation of the internal energy market have led to stiff competition and numerous mergers .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 8-12 14-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Das hat Arbeitspltze gekostet , und dieser Trend setzt sich fort .
This has cost jobs and the trend is continuing .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9
Herr Bangemann hatte schon Mitte der 90er Jahre ein gigantisches Jobwachstum durch die Informationsgesellschaft versprochen .
As early as the mid-nineties , Mr Bangemann promised a huge increase in jobs due to the information society .
3-1 5-3 4-4 6-4 7-4 10-4 0-6 1-7 2-8 14-8 8-9 9-10 10-11 11-14 12-16 13-17 13-18 15-19
Das Ergebnis ist ernchternd .
The result is sobering .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wenn ich sehe , da viele Unternehmen im e-commerce zwar eine gigantische Brsenkapitalisierung haben , aber im operativen Geschft stndig Verluste machen , stimmt mich dies nicht unbedingt optimistischer .
When I see that many companies engaged in e-commerce admittedly have huge market capitalisation , but that their actual business is constantly making losses , this does not necessarily make me feel any more optimistic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-11 12-12 11-13 12-13 14-14 15-15 14-16 16-18 18-19 19-20 19-21 21-22 20-23 22-24 25-25 23-26 26-27 27-28 21-29 24-30 28-33 28-34 29-35
Sicher haben e-commerce und e-business eine groe Zukunft .
E-commerce and e-business certainly have a great future .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Doch ihr Beitrag zum Beschftigungswachstum wird von ihren Protagonisten in fast religiser Form berhht .
But their contribution to employment growth is overstated almost religiously by their proponents .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-8 11-9 12-9 13-9 6-10 7-11 8-12 14-13
Deshalb glaube ich , da wir einen anderen policy mix fr eine neue Politik der Vollbeschftigung brauchen .
That is why I believe that we need a different policy mix for a new policy of full employment .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 5-6 16-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19
Zweitens eine Strategie drastischer Arbeitszeitverkrzung und Umverteilung der Arbeit zwischen Frauen und Mnnern .
Secondly , it means a strategy to make drastic cuts in working time and redistribute work between men and women .
0-0 0-1 1-4 2-5 3-7 3-8 3-9 4-10 4-11 4-12 5-13 6-14 8-15 9-16 12-17 11-18 10-19 13-20
Drittens den Ausbau ffentlich gefrderter Beschftigung in kologisch tragfhigen Wirtschaftssektoren und eine entsprechend zukunftsfhige Innovationspolitik , insbesondere verbunden mit der Strkung des klein- und mittelstndischen Bereiches .
Thirdly , it means more state support for employment in ecologically sound sectors of the economy and a suitably future-oriented innovation policy linked in particular to boosting small and medium-sized enterprises .
0-0 0-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 1-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 17-22 18-22 16-23 16-24 15-25 19-26 20-26 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Viertens geht es um eine emanzipatorische Arbeitsmarktpolitik .
Fourthly , this is about an emancipatory labour market policy .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Wenn wir diesen Weg nicht gehen , untergraben wir den zuknftigen Wohlstand , die Wettbewerbsfhigkeit , die Produktivitt der Wirtschaft und den sozialen Zusammenhalt der Gesellschaft .
If we do not go down this path then we will undermine our future prosperity , our competitiveness , our economic productivity and the social cohesion of society .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 5-5 2-6 3-7 8-9 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20 17-21 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
Herr Prsident , die europischen Staats- und Regierungschefs werden sich bei ihrem Treffen in Portugal Ende dieses Monats vor allem auf drei Schlsselbereiche konzentrieren .
Mr President , the European leaders will be primarily addressing three key issues when they meet in Portugal later this month .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 8-7 18-8 19-8 20-9 21-10 22-11 22-12 23-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 24-21
Erstens wird es um die Frage gehen , wie die Europische Union sich am besten fr die weitreichenden Auswirkungen rsten kann , die mit der Globalisierung des Handels verbunden sind .
Firstly , they will examine how best the European Union should equip itself to accommodate the broader effects of trade globalisation .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 8-5 13-6 14-6 9-7 10-8 11-9 19-10 19-11 19-12 15-13 20-14 16-15 17-16 18-17 26-18 27-19 25-20 28-20 30-21
Zweitens wird auf dieser Tagung eingehend geprft werden , welche Initiativen erforderlich sind , um die soziale Ausgrenzung in unserer Gesellschaft zu verhindern und zu bekmpfen .
Secondly , a closer examination will take place as to what initiatives should be implemented to avoid and combat social exclusion in our society .
0-0 0-1 1-1 3-2 5-3 4-4 5-4 6-4 7-5 2-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 11-14 21-15 22-16 23-17 25-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 26-24
Drittens werden die Staats- und Regierungschefs neue Programme vorlegen , um die fhrende Rolle der Europischen Union in allen Bereichen der sich verndernden und neu entstehenden Informationstechnologiemrkte sicherzustellen .
Thirdly , the leaders will bring forward new programmes to guarantee that the European Union is a leader across all elements of the changing and evolving information technology markets .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-3 1-4 8-5 8-6 6-7 7-8 27-9 27-10 9-11 14-12 15-13 16-14 10-15 11-16 12-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-25 26-25 26-26 26-27 26-28 28-29
Was den Marktzugang betrifft , wird die Welt immer kleiner , und der Begriff " globales Dorf " ist durchaus zutreffend .
The world is becoming a smaller place in terms of market access and the term " global village " is not out of place .
6-0 7-1 5-2 8-3 9-5 9-6 0-7 3-8 2-10 1-11 2-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-24
Die Globalisierung beinhaltet jedoch nicht zwingend den absoluten und freien Marktzugang fr alle vorhandenen Produkte und Dienstleistungen .
However , the arrival of globalisation will not and must not mean absolute and free market access for all products and services operating at this time .
3-0 3-1 6-2 5-3 0-5 1-5 2-6 4-7 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 14-19 15-20 16-21 13-25 17-26
Jedes Land hat eigene Prioritten in den verschiedenen Wirtschaftssektoren , die es schtzen mchte .
It is clear that each country has different priorities in terms of the different economic sectors it wishes to protect .
10-0 9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-12 7-13 8-14 8-15 11-16 13-17 13-18 12-19 14-20
Dies ist in der Uruguay-Runde der GATT-Verhandlungen deutlich geworden , und dies wird zweifellos auch in den Gesprchen mit der Welthandelsorganisation eine Rolle spielen , die in den kommenden drei Jahren stattfinden werden .
That is clear from the completed Uruguay Round of GATT negotiations and will be evident in the World Trade Organisation talks which will be taking place over the next three years .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 10-11 12-12 11-13 12-13 13-14 15-15 16-16 20-17 18-18 19-18 20-18 20-19 17-20 24-21 25-21 32-22 32-23 31-24 31-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 33-31
Auerdem mssen die Initiativen zur Frderung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt in Europa weiterhin untersttzt werden .
Moreover , initiatives to promote cultural and linguistic diversity in Europe must continue to receive support .
0-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 1-11 13-12 13-13 14-14 15-14 14-15 16-16
Wir drfen kein Europa schaffen , das in Wohlhabende auf der einen Seite und Habenichtse auf der anderen unterteilt ist .
We must not build a Europe of the haves and the have-nots .
0-0 1-1 2-2 4-3 11-4 3-5 10-6 6-7 7-8 8-8 12-8 13-9 16-10 14-11 15-11 17-11 18-11 20-12
Als wirtschaftliche Einheit ist die Europische Union sehr stark , zugleich bestehen jedoch nach wie vor groe soziale Probleme , die systematisch angegangen werden mssen .
The European Union as an economic entity is very strong but there are still large-scale social problems which need to be addressed in a structured manner .
4-0 5-1 6-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 8-9 10-10 12-10 11-11 11-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 24-18 23-20 22-21 22-22 20-23 21-24 21-25 25-26
Wir mssen auch zuknftig sowohl in den stdtischen als auch in den lndlichen Gebieten , umfassende Weiterbildungsprogramme fr Jugendliche und Langzeitarbeitslose anbieten .
We must continue to put in place comprehensive training programmes for the youth and long-term unemployed in both urban and rural areas within Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 14-3 16-6 15-7 16-8 16-9 17-10 18-12 19-13 20-14 20-15 21-15 5-16 4-17 8-17 9-17 6-18 7-18 8-19 12-20 13-21 10-22 22-24
Durch den Europischen Sozialfonds und die Regierungen der einzelnen Staaten mssen auch weiterhin Programme zur Rehabilitation Drogenabhngiger finanziert , hhere Standards fr die Alphabetisierung von Erwachsenen gefrdert und Manahmen gegen den frhzeitigen Abbruch des Schulbesuchs ergriffen werden .
The European Social Fund and national governments must continue to finance drug rehabilitation programmes , to promote higher standards of adult literacy and to work against early school-leaving .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 8-5 5-6 6-6 9-6 10-7 11-8 12-8 12-9 17-10 16-11 15-12 13-13 18-14 21-15 19-17 20-18 24-19 25-20 22-21 23-21 26-21 27-22 28-24 29-25 30-26 31-26 33-26 32-27 34-27 35-27 36-27 37-28
Herr Prsident , ein einwandfrei funktionierender Arbeitsmarkt mit einem nachhaltigen Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage entspricht einem weitverbreiteten Anliegen .
Mr President , a well-functioning labour market which strikes a sustainable balance between supply and demand is a widely cherished desire .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21
Deshalb ist es verstndlich , da die hohe Langzeitarbeitslosigkeit in der Europischen Union auf der Tagesordnung des Europischen Rates in Lissabon an oberster Stelle steht .
It is therefore understandable that long-term , high unemployment within the European Union is high on the agenda of the European Summit in Lisbon .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 8-5 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 24-13 22-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 25-24
Allerdings stellt sich die Frage , ob es denn richtig ist , die Beschftigungspolitik gleich in den Rang einer Gemeinschaftspolitik zu erheben .
But it is questionable whether it is justified to elevate employment policy to European policy in this way .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 6-4 7-5 10-6 9-7 11-8 14-9 17-9 18-9 19-9 13-10 12-11 13-11 20-12 19-13 19-14 15-15 16-16 17-17 22-18
Trotz zufriedenstellendem Wirtschaftswachstum geht die Arbeitslosigkeit nicht weiter zurck .
Despite satisfactory economic growth , the drop in unemployment is stagnating .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11
In einigen Mitgliedstaaten mit hohem Wirtschaftswachstum haben wir einen berspannten Arbeitsmarkt und eine zunehmende Inflation .
A number of Member States with high economic growth are facing an overstrained labour market and rising inflation .
0-0 1-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18
In anderen Mitgliedstaaten wiederum , in denen das Wirtschaftswachstum niedrig ist , bestehen hohe Arbeitslosigkeit und Preisstabilitt .
Other Member States are experiencing limited growth , widespread unemployment and fixed prices .
1-0 2-1 2-2 3-2 10-3 9-4 9-5 7-6 8-6 11-7 12-8 13-9 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13
Zinsen und Wechselkurse taugen heute nicht mehr als spezifische Instrumente .
Specific instruments , such as interest rates and the exchange rate , are no longer at our disposal .
8-0 9-1 7-4 0-5 0-6 1-7 2-9 2-10 3-10 4-12 5-13 6-14 10-18
Aufgrund der unterschiedlichen Konjunkturzyklen sind jedoch lnderspezifische Manahmen erforderlich .
The fact that Member States are at different stages within the economic cycle nonetheless requires measures specific to each Member State .
1-0 0-1 3-3 3-4 4-5 3-6 2-7 3-8 3-9 6-12 5-13 6-14 8-14 7-15 6-16 9-21
Zielen die Bestrebungen des Rates in dieselbe Richtung ?
Is the Council acting upon this ?
0-0 1-1 4-2 2-3 2-4 3-5 8-6
Und wenn ja , an welche Manahmen denkt der Ratsvorsitz ?
And if so , what measures does the Council Presidency have in mind ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 4-11 10-13
Wenn der Arbeitsmarkt berspannt ist , erwartet niemand ein Wachstum in arbeitsintensiven Bereichen .
No one is expecting labour-intensive industries to flourish within an overstrained labour market .
4-2 6-3 11-4 5-6 10-8 8-9 3-10 7-10 9-10 2-11 2-12 13-13
Findet dies jedoch auch in der Politik seinen Niederschlag ?
But is this reflected in the policy ?
2-0 0-1 1-2 3-3 7-3 8-3 4-4 5-5 6-6 9-7
Entscheidet man sich dort fr selektives Wachstum ?
Has a decision been made in favour of selective growth in such policy ?
0-0 2-1 1-3 3-4 4-6 5-8 6-9 5-10 5-11 5-12 7-13
Und ist man bereit , das Wachstum in arbeitsintensiven Sektoren Regionen mit einer hohen Arbeitslosigkeit zu berlassen ?
And are people prepared to allow the areas suffering high unemployment to benefit from this growth in labour-intensive industries ?
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 16-5 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 4-11 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 17-19
Wenn es der Europische Rat in Lissabon mit der Bekmpfung der Arbeitslosigkeit ernst meint , versucht man dieses Problem nicht nur mit allgemeinen Manahmen zu lsen .
If the Lisbon Summit is serious about fighting unemployment , then we will need more than generic measures .
0-0 2-1 6-2 3-3 4-3 5-3 13-4 12-5 13-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 14-9 16-10 16-11 17-12 25-13 20-14 19-15 20-15 18-16 22-16 23-17 26-18
Die Arbeit mu dorthin gebracht werden , wo die Arbeitslosigkeit am hchsten ist .
It is important to take the work where unemployment is at its highest .
3-0 5-1 2-2 6-3 0-5 1-6 7-7 8-8 9-8 12-9 10-10 10-11 10-12 11-12 13-13
Zu erwarten , die Arbeitslosen wrden in Gebiete gehen , in denen Beschftigungsmglichkeiten bestehen , ist gefhrlich , zumal dann , wenn es sich um Wanderarbeitnehmer handelt .
It is a gamble to expect that the unemployed will go where the work is , especially in the case of cross-border labour migration .
22-0 23-1 23-2 25-3 26-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 8-10 10-11 11-11 12-13 15-14 17-15 18-16 21-17 19-19 24-20 27-24
Dies kann nmlich zu einer weiteren Entvlkerung bestimmter benachteiligter Regionen fhren .
This may result in the further depopulation of certain disadvantaged areas .
0-0 1-1 10-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 11-11
Wir haben es uns nicht leichter gemacht , als wir mit der Einfhrung der einheitlichen Whrung lnderspezifische geld- und wirtschaftspolitische Instrumente zur Steuerung des Konjunkturzyklus aus der Hand gegeben haben .
Mr President , with the launch of the common currency , we have not made life any easier for ourselves by abandoning monetary , economic instruments specific to Member States in order to control the economic cycle .
7-2 10-3 11-4 12-5 13-6 13-7 14-8 15-9 0-11 1-12 4-13 6-14 5-15 5-16 5-17 5-18 3-19 26-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 25-30 21-31 21-32 22-33 23-34 23-35 24-36 30-37
Das Vereinigte Knigreich , Schweden und Dnemark werden es sich wohl noch einmal genau berlegen , bevor sie sich auf das Euro-Abenteuer einlassen .
I can imagine that Great Britain , Sweden and Denmark will think twice before embarking on the euro adventure .
8-0 9-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 14-11 11-12 12-12 13-12 14-12 16-13 19-15 20-16 21-17 21-18 22-18 23-19
Herr Prsident ! Ich mchte Premierminister Guterres fr seine heutigen Ausfhrungen sowie fr die Klarheit seiner Worte herzlich danken .
Mr President , I would like to extend warm thanks to Prime Minister Guterres for his account and the clarity of this account .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 17-6 17-7 17-8 17-9 18-9 18-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 11-17 13-18 14-19 15-21 19-23
Dabei stelle ich mir allerdings die Frage , was denn nun wirklich neu ist .
My main question relating to this is , what is actually new ?
2-0 3-0 6-1 6-2 6-3 5-4 4-5 1-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12
Gegenwrtig haben wir einen Makrokonomischen Dialog , den sogenannten Kln-Proze , und wir haben einen Proze auf dem Gebiet der Beschftigung , den Luxemburg-Proze ; welche Neuerungen bietet denn nun der bevorstehende Beschftigungsgipfel in diesem Bereich ?
Of course , we have in place macro-economic cooperation , the so-called Cologne process , and we have a process for employment , the Luxembourg process . What will this Summit actually add to this ?
2-3 1-4 0-5 4-7 5-7 35-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 27-28 31-29 32-30 28-31 29-31 33-33 34-34 36-35
Neu ist natrlich der Sozialschutz .
What is new , of course , is social protection .
0-0 1-1 0-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-8 4-8 4-9 5-10
Auf dem Gipfel ist dazu eigentlich wenig gesagt worden . Ich halte dies auch fr ein auerordentlich wichtiges Diskussionsthema .
This , in fact , has hardly been dealt with at Summit level and is , in my opinion , a very important topic of discussion .
4-0 3-1 5-2 5-3 6-6 8-7 7-8 0-9 0-10 1-11 2-11 9-13 11-14 13-15 14-16 10-17 15-20 16-21 17-22 18-23 18-25 19-26
Auf diesem Gebiet drfte wohl leicht zu prfen sein , welche Lehren aus dem Luxemburg-Proze zu ziehen sind , die dann auch auf den Sozialschutz anwendbar wren .
I think that it is easy to identify the lessons which can be drawn from the Luxembourg process and to declare them applicable to social protection .
3-0 3-1 4-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 11-9 9-10 20-11 21-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 14-20 14-21 25-22 26-22 22-23 23-24 24-24 24-25 27-26
Weshalb darf dabei jedoch , so frage ich mich , nicht ber die ffentliche Gesundheit gesprochen werden ?
I do wonder why public health cannot be mentioned in this respect .
7-0 10-1 6-2 0-3 12-4 13-4 14-5 1-6 16-7 15-8 2-9 2-10 2-11 17-12
Sodann hat mich die Bemerkung von Herrn Barn Crespo , Sie , Herr Prsident , htten eigentlich ein sozialdemokratisches Programm vorgelegt , etwas beunruhigt .
Mr Barn has caused me some concern by saying that the programme which your are presenting , Mr President , is in fact a socio-democratic programme .
6-0 0-1 6-1 7-1 8-1 1-2 0-3 2-4 22-5 23-6 5-7 4-8 9-9 3-10 10-13 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 16-21 16-22 17-23 18-24 20-24 19-25 24-26
Eine vernnftig betriebene makrokonomische Politik hat natrlich , wie wir gesehen haben , automatisch zur Folge , da sich die Beschftigungssituation verbessert .
It is , of course , a fact that a sound macro-economic policy will automatically result in an improvement in the employment situation .
9-0 11-1 12-2 6-3 6-4 7-5 15-6 16-7 16-8 17-8 0-9 1-10 2-11 3-11 4-12 13-13 13-14 14-15 15-15 14-16 18-17 21-18 19-20 20-21 20-22 22-23
Andererseits darf jedoch der gesunde Grundsatz der Makrokonomie nicht durch seine zu weitgehende Spezifizierung mibraucht werden .
We have experienced this . But on the other hand , the sound rule of macro-economics should not be misused by pinning it down too much .
2-5 0-6 0-7 0-8 0-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 7-16 8-17 15-18 14-19 9-20 10-22 11-24 16-26
Das Ergebnis ist nmlich eine Situation , wie sie in zahlreichen soziokonomisch oder sozialdemokratisch gefhrten Volkswirtschaften bestanden hat oder noch besteht , mit der Folge , da letztendlich die Beschftigung der falschen makrokonomischen Politik zum Opfer fllt .
Indeed , you will then end up in a situation which a great many economies under socio-economic and socio-democratic rule have experienced - and are still experiencing - where eventually , employment becomes the victim of bad macro-economic policy .
3-0 21-1 8-2 9-7 4-8 5-9 6-10 7-10 11-12 10-13 15-14 11-15 11-16 12-17 11-18 12-18 13-18 14-18 11-19 17-20 18-23 19-25 22-26 25-27 26-28 27-29 27-30 29-31 36-32 34-33 34-34 35-34 30-35 31-36 32-37 33-38 37-39
Dazu darf es nicht kommen .
This should not happen .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4
Abschlieend sei noch ein Problem genannt , das ich mit den Dokumenten des portugiesischen Vorsitzes sowie , allerdings in geringerem Mae , mit denen der Kommission habe .
Finally , Mr President , I have a problem with the Portuguese Presidency ' s documents and also to some extent , but less so , with the Commission ' s documents .
0-0 1-0 2-0 6-4 8-5 2-6 3-7 4-8 9-9 10-10 13-11 14-12 14-13 12-14 14-14 11-15 15-16 15-17 20-18 20-19 20-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 25-29 25-30 26-31 27-32
Ich meine nmlich den Defensivcharakter .
It is their defensive nature .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5
Einige europische Lnder , darunter Dnemark oder auch die Niederlande und Irland , haben auf dem Gebiet der Beschftigung ebenso gute Leistungen erbracht wie die Vereinigten Staaten .
We have a few countries in Europe , including Denmark , the Netherlands and Ireland , which rivalled the United States in terms of sound performance in the field of employment .
19-0 13-1 0-2 0-3 2-4 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 22-17 23-17 24-18 25-19 26-20 20-24 21-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 27-31
Die Europer sind hier also durchaus ebenbrtig .
So it is possible for Europeans to match this .
4-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 6-7 3-8 7-9
Andere Lnder haben sich dazu als weitaus weniger imstande erwiesen .
There are other countries which appeared far less capable of doing this .
2-1 0-2 1-3 3-4 5-5 9-5 6-6 7-7 8-8 4-10 4-11 10-12
Deshalb wre es wesentlich vernnftiger zu prfen , weshalb einige Lnder und einige Regionen so miserabel abschneiden , anstatt zu erklren , wir wrden den Vereinigten Staaten erheblich hinterherhinken .
It is then far more sensible to find out why some countries or regions are doing so very badly , rather than saying that we are underperforming compared to the United States .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 28-14 14-16 15-17 15-18 17-19 18-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 15-26 16-26 16-27 24-29 25-30 26-31 29-32
Herr Prsident , ich mchte Herrn Premierminister Guterres fr seine sehr engagierte Rede danken .
Mr President , I should like to thank Prime Minister Guterres for his very committed speech .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 13-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Auch ich halte die Globalisierung und die schnellen Vernderungen fr die grten Herausforderungen , und ich glaube , da wir sie nur dann meistern knnen , wenn wir die Bevlkerung einbeziehen .
I too regard globalisation and the rapid changes that are under way as the major challenges , and I also think that they will only succeed if the people of the countries concerned are involved .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 18-21 19-21 20-22 21-24 22-25 23-25 24-25 26-26 27-27 28-27 29-28 30-34 31-35
Deshalb war ich auch ber das Dokument der Kommission fr den Gipfel in Lissabon erfreut , das zwei wichtige Botschaften enthlt .
I was therefore very pleased with the Commission ' s document for the Lisbon Summit with its two main messages .
2-0 1-1 0-2 14-3 14-4 4-5 5-6 7-6 8-7 8-8 8-9 6-10 9-11 10-12 13-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20
Die hauptschliche Botschaft lautet , da der Mensch im Zentrum der Politiken der EU stehen mu .
The main message is that the individual should be at the centre of the EU ' s policies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 15-7 14-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-13 13-14 13-15 13-16 11-17 16-18
Wir haben in Dnemark unsere eigene Methode , wie Jens-Peter Bonde hier betont hat , andere Staaten haben andere Methoden , was ebenfalls zur Sprache gekommen ist .
We have our own approach in Denmark , as Jens-Peter Bonde emphasised , and other countries have theirs , as has also been mentioned .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 26-20 22-21 25-22 24-23 27-24
Entscheidend ist , da die einzelnen Mitgliedstaaten und die EU respektieren , da es unterschiedliche Mglichkeiten gibt , die Probleme zu lsen .
What is crucial is that the individual Member States and the EU should respect the fact that there can be different methods of solving the problems concerned .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 11-16 12-16 13-17 16-18 14-20 15-21 20-23 21-23 18-24 19-25 22-27
Ich sage das auch deshalb , weil ich vermeiden will , da der Vergleich mit den USA einen zu groen Raum einnimmt .
Another reason why I am saying this is that we ought to have something on the agenda in addition to comparisons with the United States .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 0-5 1-5 2-6 9-7 10-8 11-8 21-10 18-11 17-12 12-15 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 22-25
Wir drfen nie vergessen , da unsere wichtigste Aufgabe in Europa die Gesundung Europas ist , d. h. wir drfen die Entwicklungsperspektive nicht aus den Augen verlieren .
We must never for a moment forget that our greatest task in Europe is a healing one . By that I mean we must not lose sight of the development perspective .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 15-17 16-18 15-19 16-19 17-20 16-21 17-21 18-22 19-23 22-24 26-25 23-26 24-26 25-26 26-26 23-27 20-28 24-28 21-29 21-30 27-31
Sehr geehrte Damen und Herren ! Mir geht es vor allen Dingen um die Informations- und Wissensgesellschaft , die whrend der portugiesischen Ratsprsidentschaft vorangetrieben werden soll .
Mr President , ladies and gentlemen , I am particularly concerned about the information and knowledge society which is supposed to be promoted during the Portuguese Presidency .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 6-8 8-8 9-9 10-9 11-9 7-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-17 25-18 25-19 25-20 24-21 23-22 19-23 20-24 21-25 22-26 26-27
Um dort hinzukommen , brauchen wir zuerst eine Offensive fr die Umverteilung der Arbeit mittels radikaler Arbeitszeitverkrzung und der Umverteilung der reproduktiven Arbeit .
To achieve that , we first need an initiative to redistribute work by radically cutting working time and sharing out the work of reproduction differently .
0-0 2-1 3-2 3-3 5-4 6-5 4-6 7-7 8-8 9-9 11-10 14-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-17 19-18 18-20 22-21 20-22 21-23 23-25
Diese Vorschlge sind nicht neu , aber sie gewinnen an Aktualitt .
These proposals are not new but they are becoming more topical .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11
Warum ?
Why ?
0-0 1-1
Weil beim bisherigen Diskurs ber die Informationsgesellschaft vllig ausgeblendet blieb , da nur eine technisch gut ausgebildete Elite davon profitiert !
Because so far the debate on the information society has completely ignored the fact that only an elite with good technical training benefits from it !
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-10 8-11 9-11 8-12 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 16-17 17-17 18-18 15-19 14-20 19-22 19-23 18-24 20-25
Um zu verhindern , da abermals ber eine Technologie der Wohlstand fr alle versprochen wird , sich aber gesellschaftliche Strukturen nicht ndern , brauchen wir eine Diskussion ber Macht und Ressourcenverteilung .
To prevent a repeat of the promise of prosperity for all thanks to technology , but without any change to social structures , we need a debate on power and the distribution of resources .
0-0 1-0 2-1 7-2 5-3 9-4 9-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 3-12 8-13 15-14 17-15 20-16 21-18 18-20 19-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-31 30-33 31-34
Oder hat die Industrialisierung , die Atomkraft , die Biotechnologie bisher zu mehr Gerechtigkeit gefhrt ?
Or have industrialisation , nuclear power and biotechnology led to greater justice in the past ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 14-8 11-9 12-10 13-11 14-12 2-13 10-14 15-15
Ein wichtiger Punkt fehlt leider vllig in der Debatte - so oft und so gerne Verbraucherschutz sonst in diesem Hause auch erwhnt wird .
One important point is unfortunately missing completely from the debate , despite the fact that this House is otherwise so fond of consumer protection and mentions it so often .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 20-13 17-14 18-15 19-16 16-18 13-19 14-20 15-22 15-23 12-24 21-25 22-25 22-26 10-27 11-28 23-29
Das Recht auf Datenschutz ist weder im Euro-Paper enthalten , noch spielt es eine Rolle in der aktuellen Debatte um das Thema e-commerce .
The right to data protection does not appear in the Euro Paper nor is it part of the current debate on e-commerce .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 6-8 6-9 7-10 7-11 7-12 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-21 23-22
Ich frage mich , wo das Thema bleibt !
I wonder what has happened to it !
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 4-4 3-5 5-6 8-7
Oder sind die krzlich vorgebrachten Beweise fr das globale Abhrsystem " Echelon " bereits vergessen ?
Or has the evidence recently supplied of the ' Echelon ' global bugging system already been forgotten ?
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-6 7-7 10-8 9-9 11-9 12-10 8-11 9-12 9-13 13-14 13-15 14-16 15-17
Wenn wir glaubwrdig bleiben wollen bei der Entwicklung einer europischen Grundrechtecharta , dann mu das Grundrecht auf Privatsphre natrlich in jedem einzelnen unserer Programme umgesetzt werden - und zwar gerade bei den neuen Technologien .
If we wish to remain credible in developing a European Charter of Fundamental Rights then the fundamental right to privacy must of course be included in each of our individual programmes , in particular where new technologies are concerned .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 2-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 13-20 18-21 18-22 25-23 19-25 20-26 21-26 22-28 21-29 23-30 26-31 28-32 29-32 29-33 30-34 32-35 33-36 33-38 34-39
Herr Prsident ! Ich halte es fr sehr gut , da das portugiesische Programm so viel Gewicht auf die Bekmpfung der Arbeitslosigkeit legt und das Ziel verfolgt , sie ganz zu besiegen .
Mr President , I think it is extremely commendable that the Portuguese programme places such emphasis upon combating unemployment and that the objective is to banish all unemployment .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 22-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 27-24 30-24 29-25 31-25 29-26 32-28
Dennoch bin ich ber eine Ungereimtheit des Programms betrbt , die ich hier ansprechen mchte .
Nonetheless , there remains an imbalance in the programme about which I am concerned and which I want to talk about .
0-0 0-1 4-2 5-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-10 2-11 11-11 1-12 14-17 13-18 12-19 13-19 3-20 15-21
Die Ausbildungen werden angeglichen , eine Steuerpolitik wird entwickelt , Risikokapital beschafft .
Education is to be put in order , a fiscal policy devised and venture capital arranged .
0-0 1-0 2-2 2-3 1-4 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16
Es wird keine Mhe gescheut , um diesen Neuerern alles auf dem Silbertablett zu servieren .
In fact , everything possible is to be done to provide the innovators with everything on a plate .
6-0 0-1 5-2 4-3 1-5 13-9 11-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16 12-17 14-17 15-18
Nach meiner Erfahrung kommen diese Branchen jedoch ziemlich gut alleine zurecht .
My own experience of these industries , however , is that they are managing really rather well .
1-0 2-1 2-2 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 0-10 3-12 9-13 10-13 10-14 7-15 8-16 11-17
Oft haben sie viel zu viel Kapital und hufig werden sie verwhnt .
In many cases , they have far too much capital , and in many cases they are spoiled .
0-0 0-1 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 8-13 8-14 10-15 9-16 11-17 12-18
Ich habe Unternehmen in der IT-Branche erlebt , die so verhtschelt waren , da es nicht zu glauben ist .
I have seen IT companies which are unbelievably spoiled .
0-0 1-1 6-2 3-3 2-4 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-8 19-9
Meiner Ansicht nach sollte man die Mittel statt dessen dafr verwenden , eine Spaltung der Gesellschaft zu verhindern , eine Teilung der Gesellschaft in zwei Bereiche : eine neue und eine alte Wirtschaft .
I think that resources should instead be invested in trying to prevent a split in society , a division of society into two sectors : the new economy and the old .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-2 6-3 3-4 7-5 8-5 4-6 13-7 9-8 16-10 17-11 12-12 14-14 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 32-27 29-28 30-29 31-30 33-31
Vor allen Dingen sollten Integrationsmechanismen geschaffen werden .
Above all , integration mechanisms should be created .
0-0 2-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 6-6 5-7 7-8
Herr Prsident ! Bei der Tagesordnung des Europischen Rates in Lissabon , der am 23. und 24. Mrz stattfindet , kann einem nur schwindlig werden .
Mr President , the agenda for the Lisbon Council , which is to be held on 23 and 24 Match , is liable to induce dizziness .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 10-7 8-8 11-9 12-10 18-11 24-13 13-15 14-16 15-17 16-18 19-20 23-24 20-25 21-25 22-25 23-25 25-26
Von daher ist es nicht verwunderlich , da bei den zahlreichen Beitrgen des Vorsitzes , der Kommission und der Mitgliedstaaten die Tendenz besteht , sich im Augenblick in alle Richtungen zu verzetteln .
It is not surprising , given all this , that the numerous contributions made by the presidency of the Commission and by the Member States tend , for the moment , to be spread too thin .
1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 5-5 28-6 29-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-24 21-25 22-25 23-26 25-27 25-28 26-29 30-31 31-32 31-33 30-34 31-34 31-35 32-36
Wenn wir die Vorbereitungsdokumente lesen , kommen uns diesbezglich einige Befrchtungen .
Reading the preparatory documents gives rise to certain fears in this regard .
4-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 5-6 9-7 10-8 8-9 8-10 8-11 11-12
Wie kann eine solche bessere Konvergenz all dieser verschiedenen Prozesse sichergestellt werden ?
But how can we guarantee greater convergence of all these vastly different processes ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 9-10 10-10 8-11 9-12 12-13
In der Schlufolgerung des Dokuments der Ratsprsidentschaft vom 12. Januar wird der Schlssel dazu geliefert .
The conclusion of the document issued by the presidency on 12 January holds the key .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15
Das Wort " Rahmen " soll hierbei offensichtlich in seinem doppelten Sinn , nmlich als Zusammenfassung und Verpflichtung , verstanden werden .
It would appear that here one should take the word ' framework ' as having the dual meaning of ' synthesis ' and ' obligation ' .
7-2 6-3 6-4 5-6 1-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 14-13 9-15 9-16 10-16 11-17 15-20 16-22 17-24 21-26
Sind wir mit diesen Gesamtdokumenten nicht dabei , den GOSPLAN neu zu erfinden ?
Mr President , are we not , with these blanket documents , going down the path of reinventing the broad strategic guidelines ?
0-3 1-4 5-5 2-7 3-8 4-9 4-10 7-11 8-14 9-15 9-17 10-17 11-17 12-17 13-22
Wenn wir unser Bruttosozialprodukt betrachten , mte das eigentlich mglich sein .
If we consider our gross national product , that ought actually to be possible .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7 7-8 6-9 8-10 10-12 9-13 11-14
Wir mssen uns nun fragen , woran das liegt .
We now need to ask ourselves why this is the case .
0-0 3-1 1-2 1-3 5-3 4-4 2-5 6-6 6-7 7-7 8-8 7-9 6-10 9-11
Es gibt ja Sektoren , wo wir im wirtschaftlichen Bereich - auch im Bereich der neuen Medien - Spitzenstellungen haben .
Of course there are sectors of the business world , including the new media , in which we occupy leading positions .
2-1 0-2 1-2 1-3 3-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 15-12 16-13 17-14 5-16 6-17 18-18 19-18 18-19 18-20 20-21
Ich nenne hier nur einmal die Mobiltelefone .
Here I need only mention mobile telephones .
2-0 0-1 1-2 3-3 1-4 4-4 5-5 6-6 7-7
Hier im Plenarsaal haben wir sie zu Recht verboten , denn sie sind Qulinstrumente .
We have banned them here in the Chamber , rightly , because they are instruments of torment .
4-0 3-1 8-2 5-3 0-4 1-5 1-6 2-7 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17
Gleichzeitig sind sie aber in manchen Bereichen auch eine wesentliche Erleichterung des Lebens , denn sie schaffen Arbeitspltze .
At the same time , however , they also make life much easier for many people because they create jobs .
0-2 0-3 13-4 3-5 1-6 2-7 7-8 8-9 11-10 12-10 9-11 9-12 10-12 4-13 5-14 5-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Und wir als Europer sind in diesem Bereich fhrend .
And in Europe we are world leaders in this field .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 8-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Warum sind wir das ?
Why ?
0-0 2-0 3-0 4-1
Wir sind deswegen fhrend , weil wir es geschafft haben , hier zu einer gemeinsamen europischen Regelung , frhzeitig zu einer gemeinsamen europischen Norm zu gelangen , die heute Weltnorm geworden ist .
We are world leaders because we managed to adopt a common set of European rules ; early on we decided on a common European standard which today has become a world standard .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 12-7 11-8 13-9 14-10 15-13 16-14 17-15 18-16 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-24 26-25 27-25 28-26 30-27 31-27 30-28 29-30 29-31 32-32
Das heit , wenn wir Europer uns rechtzeitig zusammenraffen , dann sind wir auch in diesem Bereich der neuen Technologien wettbewerbsfhig .
This means that if we in Europe get our act together in good time then we will also be competitive in this field of new technologies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 8-7 8-8 8-9 8-10 7-11 8-12 7-13 10-14 12-15 11-16 13-17 20-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26
Wo liegen denn eigentlich die Defizite Europas ?
Where then do Europe 's shortcomings actually lie ?
0-0 2-1 3-2 6-3 4-4 6-4 5-5 3-6 1-7 7-8
Ich glaube , die Defizite , Herr Ratsprsident , knnen wir nicht durch die Einrichtung weiterer Observatorien beseitigen , wie das zur Zeit geplant ist .
I believe , Mr President-in-Office , that we cannot eliminate the shortcomings by setting up more observatories as is planned at present .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 10-7 9-8 11-8 17-9 3-10 4-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 19-17 20-17 24-18 23-19 21-20 22-21 25-22
Ich glaube , diese Observatorien schaffen einige wenige Arbeitspltze fr Beamte , aber sie schaffen keine Arbeitspltze in kleinen und mittleren Unternehmen .
I believe that these observatories create a handful of jobs for officials , but that they do not create any jobs in small and medium-sized enterprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Wir in Europa haben Defizite bei der Ausbildung .
We in Europe are deficient where training is concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-8 8-9
Das zeigt , da wir im Bereich der neuen Medien aus Lndern auerhalb Europas importieren mssen .
This is shown by the fact that where the new media are concerned we are having to import from countries outside Europe .
0-0 1-1 1-2 2-5 2-6 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 4-13 14-14 15-15 15-16 14-17 10-18 11-19 12-20 13-21 16-22
Europa fehlt , wie schon gesagt wurde , das Unternehmertum , der Unternehmensgeist .
Europe lacks , as has already been stated , entrepreneurs and entrepreneurial spirit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 9-9 10-10 12-11 12-12 13-13
Es gibt zu wenig junge Menschen , die das Risiko der Selbstndigkeit auf sich nehmen wollen .
There are too few young people who are willing to take the risk of being self-employed .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-6 15-7 15-8 12-9 13-10 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 16-16
Wir haben zu wenig Flexibilitt bei der Gestaltung unserer Arbeit , bei der Arbeitsorganisation .
The way in which we structure our work and the way in which work is organised is not flexible enough .
6-0 5-2 0-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 11-11 12-11 12-12 13-13 13-15 1-16 3-17 4-18 2-19 3-19 14-20
In Europa sind wir auch noch weit entfernt von einem gemeinsamen Heimatmarkt .
In Europe we are also still a long way from a common domestic market .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
Wir haben 15 Heimatmrkte und einen gemeinsamen europischen Binnenmarkt .
We have 15 domestic markets and a common European internal market .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Wir brauchen fr den elektronischen Handel gemeinsame , klare europische Regeln .
For electronic commerce we need common , clear , European rules .
2-0 4-1 5-2 0-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11
Wir brauchen ein europisches Patent zu berschaubaren Preisen , auch das haben wir noch nicht .
We need a European patent at a reasonable price ; we do not have that yet either .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 12-10 14-11 14-12 11-13 10-14 13-15 9-16 15-17
Dieses europische Patent ist so teuer , da es gegenber anderen Patenten nicht wettbewerbsfhig ist .
This European patent is so expensive that it is not competitive with other patents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 14-8 12-9 13-10 9-11 10-12 11-13 15-14
Herr Prsident , ich mchte Herrn Guterres fr seine Ausfhrungen heute abend ebenso danken wie fr seine Initiative im Hinblick auf das Gipfeltreffen in Lissabon , die sehr wichtig fr uns ist .
Mr President , I should like to thank Mr Guterrez for his speech tonight and also for his Lisbon initiative , which is very important to us .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 13-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 12-15 15-16 16-17 23-18 24-18 17-19 25-20 26-21 31-22 27-23 28-24 29-25 30-26 32-27
Auf der Besuchertribne sitzen heute abend viele europische Brger , und ich frage mich , was sie wohl von unserer heutigen Diskussion halten mgen .
We have a lot of Europeans in the gallery here with us this evening and I wonder what they make of our discussion here this evening .
17-1 6-2 6-3 7-5 8-5 0-6 1-7 2-8 3-8 3-9 3-11 4-12 4-13 5-13 10-14 11-15 12-16 13-16 15-17 16-18 22-19 18-20 19-21 21-22 23-25 24-26
Auf dem Weg zur Vollbeschftigung liegen viele Herausforderungen vor uns .
There are many challenges involved with creating that full employment .
5-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-3 7-4 0-5 2-6 4-8 4-9 10-10
Darin liegt die groe Herausforderung und die groe Bedeutung des Gipfeltreffens von Lissabon .
This is the great challenge , the great importance of Lisbon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11
Ich mchte kurz auf einige Schlsselaspekte eingehen , mit deren Hilfe es uns mglich sein wird , unseren Worten Taten folgen zu lassen .
I just want to dwell on one or two key aspects that will help us realise that goal of turning rhetoric into reality .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-4 3-5 9-9 7-11 15-12 10-13 12-14 13-15 14-15 16-16 17-19 17-20 18-20 19-20 20-20 19-21 21-21 19-22 22-22 23-23
Dies erfordert schon Mut , denn einige Mitgliedstaaten werden sich am Ende der Tabelle wiederfinden , und das ist schlielich fr niemanden angenehm .
That really is a brave decision , because some Member States will clearly find themselves towards the bottom of the league table , which is something nobody likes .
0-0 2-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-14 11-15 10-16 10-17 11-17 12-18 11-19 12-19 13-20 14-20 13-21 15-22 16-23 17-23 18-24 19-25 21-26 22-27 23-28
Andere Bereiche drfen ebenfalls nicht auer acht gelassen werden .
There are other areas that we must look at .
8-1 0-2 1-3 4-4 2-6 3-7 5-7 6-7 7-7 7-8 9-9
Dazu gehrt die Herausforderung , ein " e-Europe " zu schaffen , in das alle Brger eingebunden sind und bei dem niemand auf der Strecke bleibt .
One of these is the challenge of creating an e-Europe which involves all its citizens and does not leave anybody on the wayside .
1-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 9-7 10-7 5-8 6-9 7-9 8-9 13-10 16-11 14-12 15-13 15-14 18-15 21-19 22-20 23-21 24-22 25-22 26-23
Ein weiterer Bereich ist die Schaffung eines echten Binnenmarkts , den wir ja immer noch nicht haben , und es gehren Qualifizierungsmanahmen dazu , die fr die Herbeifhrung einer innovativen Wissensgesellschaft von zentraler Bedeutung sind .
Another is the process of actually having a genuine single market - which we still do not yet have - and skills training that will be the key to delivering that innovative and knowledge-driven society .
0-0 1-0 3-1 4-2 21-3 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-14 12-15 15-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 2-22 19-23 20-25 24-26 25-28 26-30 29-31 23-32 30-33 30-34 35-35
Ich begre das neue strategische Ziel , Europa zum dynamischsten und wettbewerbsfhigsten Raum zu machen .
I welcome the new strategic goal of making Europe the most dynamic and competitive area .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 13-7 14-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15
Wer knnte ein so ehrgeiziges Ziel in Frage stellen ?
Who could challenge such an ambition ?
0-0 1-1 7-2 8-2 3-3 2-4 4-4 5-5 9-6
Ich mchte jedoch darauf hinweisen , da Dynamik und Unternehmergeist sowie soziale Kohsion ehrgeizige Ziele sind , ganz zu schweigen vom kreativen Spannungsfeld zwischen diesen beiden Zielen .
I have to say , however , that dynamism and entrepreneurship as well as social cohesion are a very ambitious target , not to mention the creative tension between those two objectives .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 15-16 13-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
Ich hoffe , wir werden diese Ziele erreichen , aber ich mchte zur Vorsicht mahnen .
I hope that we will achieve them , but I sound a warning note .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 14-10 14-11 11-12 13-12 14-12 12-13 14-13 15-14
Ein weiteres ehrgeiziges Ziel besteht darin , bei der Organisation des Cyberspace eine aktive Rolle zu spielen .
I note another ambitious objective of playing a proactive role in organising cyberspace .
0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 16-10 9-11 11-11 10-12 11-12 17-13
Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren , da hier die Stalltr geschlossen werden soll , nachdem das Pferd bereits das Weite gesucht hat !
I cannot help thinking this is more a case of closing the stable door after the horse has bolted !
0-0 1-1 5-1 6-2 6-3 9-4 14-5 2-8 3-9 12-10 10-11 16-14 17-15 18-16 23-17 11-18 21-18 22-18 24-19
Ich begre , da die Forschung und Entwicklung in Europa , die Entwicklung der Programmindustrie und die rasche Einfhrung von Breitbandnetzen sowie alle anderen Bereiche , die mit der Wissensgesellschaft verbunden sind , strker gefrdert werden sollen .
I welcome the emphasis on bolstering research and development in Europe , on developing content industries and on speeding up broad-band networks with all that is involved as part of working towards a knowledge society .
0-0 1-1 4-2 3-3 19-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-16 20-18 20-19 20-20 20-21 21-21 27-22 22-23 32-24 31-25 30-26 13-29 17-30 36-31 28-32 29-33 29-34 37-35
Im brigen halte ich die Bezeichnung Informationswirtschaft fr zutreffender , denn schlielich steht der Wirtschaftsaspekt an erster Stelle .
Actually , I would prefer to call it an information economy because it is the economy aspect which is the most important .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 14-17 16-19 16-20 17-21 18-22
Wir leben im IDEA-Zeitalter - dem Internet-Digital-Elektronik-Zeitalter .
We live in the time of IDEA - the Internet digital electronic age .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-13
Dieser Begriff umfat alles , was wir auf der e-Seite , der elektronischen Seite , des Lebens anstreben .
That sums up what we are trying to achieve on the e-side , the electronic side , of life .
0-0 5-3 6-4 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Zugleich begre ich , da es auf dem Gipfeltreffen auch um allgemeinere Themen wie die Reform unserer europischen Volkswirtschaften zur Verbesserung von Wettbewerbsfhigkeit und Innovation gehen wird .
But I welcome the fact that this summit is aiming also at a wider emphasis on reforms of our economies in Europe to improve competitiveness and innovation .
0-0 2-1 1-2 14-3 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 26-8 25-9 9-10 10-11 11-13 11-14 12-14 13-14 12-15 15-16 16-17 16-18 18-19 17-21 19-22 20-23 22-24 23-25 24-26 27-27
Das ist auch gut so .
That must be right .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4
Wir knnen uns nicht nur auf die neue Wirtschaft konzentrieren .
We cannot just focus on the new economy .
0-0 1-1 3-1 4-2 9-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8
Wir mssen auch die bisherigen Wirtschaftsstrukturen bercksichtigen .
We must pay attention to the old .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-3 3-5 4-6 7-7
Ich freue mich darauf , Nheres ber die Europische Charta fr Kleinstunternehmen zu erfahren - dies ist sicherlich ein sehr interessantes Thema .
I look forward to hearing more detail about the European Charter for micro-enterprises - that should be very interesting when it comes forward .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 20-19 12-20 21-21 22-23
Eine der im Cardiff-Proze definierten Prioritten ist die Verbesserung der Sensibilitt der Finanzmrkte gegenber dem Wert immaterieller Investitionen und Investitionen im Bereich des Wissens .
One of the priorities which has been identified under the Cardiff process is to improve the sensitivity of the financial markets to the value of intangible investments and investments in knowledge .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 4-7 7-9 3-10 3-11 6-12 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-30 23-30 24-31
Dies wurde bereits in einem Mae verwirklicht , das man sich noch vor wenigen Monaten nicht einmal in seinen khnsten Trumen htte ausmalen knnen .
That has been achieved possibly beyond the wildest dreams of people a few months ago .
0-0 1-1 1-2 2-2 6-3 7-4 8-6 18-7 19-7 21-7 22-7 23-7 20-8 17-9 9-10 13-11 13-12 14-13 14-14 24-15
Belegt wird dies zum einen durch die unglaublichen Wertsteigerungen von Internet-Unternehmen an den europischen Brsen und zum anderen durch die in jngster Zeit erfolgte nderung der Zusammensetzung des FTSE 100 .
It can be seen in the phenomenal growth in the stock markets of Europe in the value of dot.com companies and just recently in the major changes in the composition of the FTSE 100 index in London .
2-0 1-1 4-2 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 14-10 14-11 13-13 18-14 19-15 8-16 9-17 10-18 10-19 15-20 21-22 22-22 20-23 16-24 24-26 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33 28-34 28-35 28-36 30-37
Auch wenn diese Werte so stark gestiegen sind , da die Blase irgendwann platzen wird , bin ich doch der Ansicht , da der zugrunde liegende Strukturwandel in unseren Volkswirtschaften von Dauer sein wird .
I cannot help thinking however that although these values have gone sky high and we may expect the bubble to burst , nevertheless the underlying structural change in our economies is here to stay .
16-0 17-0 11-1 18-4 22-5 0-6 1-6 2-7 3-8 7-9 6-10 8-13 10-14 9-16 19-17 5-18 12-20 13-20 15-21 23-23 24-24 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 33-30 31-31 30-32 31-33 32-33 34-34
Herr Ratsprsident , Sie haben eine Aufbruchstimmung hier in das Europische Parlament getragen .
Mr President-in-Office , you have made us in the European Parliament eager to leave for Lisbon already .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 6-11 12-11 5-12 6-13 6-14 6-15 6-16 13-17
Wir alle knnen nur hoffen , da der Sondergipfel die hohen Erwartungen , die an ihn gestellt werden , auch tatschlich einlsen kann .
All of us can only hope that the Special Summit is able to live up to the high expectations which people have of it .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 20-10 22-11 17-12 18-15 9-16 10-17 11-18 13-19 14-22 15-23 23-24
Von daher haben Sie zu Recht auch Beschftigung , Wirtschaftsreform , Wachstum und sozialen Zusammenhalt gebndelt und zur Chefsache gemacht .
That is also why you have rightly drawn together employment , economic reform , growth and social cohesion and made them issues for top-level action .
0-0 6-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 15-7 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 19-19 18-20 18-21 17-22 18-22 18-23 18-24 20-25
Es ist wichtig , da alle Akteure in den Regierungen und in der Kommission an einem Strang in Richtung Vollbeschftigung ziehen .
It is important for all players in the governments and in the Commission to be pulling in the same direction towards full employment .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-19 18-20 19-21 19-22 21-23
Dann wird es mglich sein , auch alle Akteure in der Wirtschaftspolitik von der Notwendigkeit eines abgestimmten Verhaltens zu berzeugen , das es bis heute leider immer noch nicht gibt .
Then it will also be possible to convince all economic policy-makers of the need to conform to agreed behaviour , which so far they unfortunately still have not yet done .
0-0 2-1 1-2 6-3 4-4 3-5 18-6 19-7 7-8 11-9 8-10 11-10 9-11 10-11 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 22-23 25-24 26-25 27-25 29-26 28-27 27-28 27-29 30-30
Europa darf weder ber den Erfolg der US-Wirtschaft noch den starken Dollar lamentieren , wenn Europa keine Lehren fr sich selber daraus zieht .
Europe need lament neither over the success of the US economy nor over the strong dollar if it does not learn any lessons for itself from it .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 22-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 21-26 23-27
Sicherlich sind Reformen bei Finanzdienstleistungen , Dienstleistungskapital und Arbeitsmrkten ntzlich und notwendig .
Reforms of financial services , services capital and labour markets are certainly useful and necessary .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 1-10 0-11 9-12 10-13 11-14 12-15
Sie alleine werden aber dem Wachstum nicht die Schubkraft geben , die notwendig ist , um ein dauerhaftes beschftigungswirksames Wachstum auf einem hohen Niveau zu organisieren .
But they alone will not give growth the stimulus it needs to enable long-lasting growth , effectively generating jobs , to be organised at a high level .
3-0 0-1 1-2 2-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-8 12-9 15-12 17-13 18-13 19-14 14-15 10-19 24-20 25-22 20-23 21-24 22-25 23-26 26-27
Das muten wir in den 90er Jahren mehrfach erleben .
We were forced to experience this several times in the nineties .
2-0 1-1 1-2 1-3 8-4 0-5 7-6 7-7 3-8 4-9 5-10 6-10 9-11
Bei einem durchschnittlichen Produktivittsanstieg von 2 % ist eine Wachstumsrate von 3,5 % ntig , um innerhalb von zehn Jahren Vollbeschftigung erreichen zu knnen .
An average productivity increase of 2 % requires a growth rate of 3.5 % for full employment to be able to be achieved within ten years .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 20-15 20-16 21-16 22-17 21-18 23-19 22-20 21-21 21-22 16-23 17-23 18-24 19-25 24-26
Das ist in absehbare Nhe gerckt .
This scenario has moved into the foreseeable future .
0-0 5-2 5-3 2-4 5-4 3-5 3-6 4-6 3-7 6-8
Deswegen mu die Vollbeschftigung in der Tat ganz oben auf der Tagesordnung stehen .
That is why full employment actually needs to be right at the top of the agenda .
0-0 0-1 0-2 3-3 3-4 4-5 6-5 1-6 2-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16
Wir mssen ein Wachstumsziel von mindestens 3 % festlegen .
We need to set a growth target of at least 3 % .
0-0 1-1 8-2 8-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-12
Das Ziel der Vollbeschftigung kann nicht alleine durch die Wirtschaftspolitik erreicht werden .
The aim of full employment cannot be achieved by economic policy alone .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 11-6 10-7 7-8 9-9 8-10 9-10 6-11 12-12
Auch das Europa der Innovation und der Informationsgesellschaft mu diesem Ziel dienen .
The Europe of innovation and the information society also need to be commandeered to reach this target .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 0-8 8-9 11-10 11-11 11-12 11-13 11-14 9-15 10-16 12-17
Davon sind wir bis heute weit entfernt .
We are a long way from it today .
2-0 1-1 5-2 5-3 6-3 6-4 6-5 3-6 4-7 7-8
Wir mssen auch sehen , da wir eine andere Form von Wirtschaftspolitik und Wirtschaften brauchen .
We must also recognise that we need another type of economic and financial policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 14-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-14
Es kann einfach nicht angehen , da Aktionre oder AG-Vorstnde allein ber Arbeitspltze und Wirtschaft , Entwicklung von Aktienkursen entscheiden .
It is simply unacceptable for shareholders or directors of plcs to be the only ones who decide on jobs , the economy and share prices .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 17-8 16-9 18-9 19-10 18-11 18-13 18-14 18-15 19-16 11-17 12-18 13-19 14-21 13-22 15-22 20-25
Wenn 13-jhrige Schler am Computer nach der Schule die Aktien der Eltern spielerisch umschichten , hat das mehr mit Spielkasino als mit Verantwortung zu tun .
When 13-year-old school children play on the computer after school at restructuring their parents ' share portfolios , then this has more to do with toy casinos than with responsibility .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 7-10 12-11 10-12 12-12 11-13 12-14 14-17 16-19 15-20 17-21 23-22 24-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 25-30
Ich denke , der Sondergipfel in Lissabon wird Zeichen fr ein verantwortungsvolles Wirtschaften in der Europischen Union setzen .
I think that the Special Summit in Lisbon will herald responsible economic planning in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-9 12-9 11-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17
Herr Prsident , Herr Premierminister , Herr Kommissionsprsident ! Die portugiesische Prsidentschaft hat ein ehrgeiziges Programm fr den Sondergipfel vorgelegt .
Mr President , Prime Minister , President of the Commission , the Portuguese Presidency has presented an ambitious programme for the Special Summit .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 6-4 5-5 7-6 8-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 19-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 20-23
Herzlichen Glckwunsch !
Congratulations !
0-0 1-0 2-1
Ich begre auch die Untersttzung , die Portugal von der Kommission erhlt , nicht zuletzt durch die Mitteilung , die die Gemeinschaft zu einer Informationsgesellschaft fr alle entwickeln will .
I also welcome the support which Portugal is receiving from the Commission , not least through the communication which seeks to develop the Community into an information society for everyone .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 11-7 11-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 28-19 28-20 27-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 29-30
Mit dem Luxemburger Verfahren erzielten die Regierungschefs konkrete Erfolge .
In adopting the Luxembourg Process the Heads of State and Government achieved tangible successes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 6-8 4-11 7-12 8-13 9-14
Aber seit 1997 blieben die wirklich groen Ergebnisse aus .
Since 1997 , however , the really significant results have failed to materialise .
1-0 2-1 3-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 3-12 8-12 9-13
Der Beschftigungspakt von Kln konnte bisher zu wenig mit inhaltlicher Substanz ausgefllt werden .
So far , the Cologne Employment Pact has not been able to be invested with sufficient content .
0-3 2-4 3-4 1-5 1-6 7-8 4-9 5-9 4-10 6-11 12-12 11-13 8-14 9-15 10-16 13-17
Auerdem fehlt beim makrokonomischen Dialog die Beteiligung des Europischen Parlaments als gleichwertiger Partner .
In addition , the macroeconomic dialogue lacks the participation of the European Parliament as an equal partner .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 1-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17
Besonders bei der Informationstechnologie fehlen einigen europischen Staaten qualifizierte Arbeitskrfte , wie Herr Suominen betonte .
In information technology , in particular , some European countries lack qualified workers , as Mr Suominen emphasised .
2-0 3-1 2-2 3-2 1-4 0-5 5-7 6-8 7-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Besser als ihr " Import " aus Drittstaaten sind entsprechende Investitionen in die berufliche Aus- und Fortbildung , Investitionen ins Humankapital .
Rather than ' importing ' them from third countries , it is better to invest accordingly in vocational training and further education , to invest in human capital .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-14 9-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-24 19-24 19-25 20-26 20-27 21-28
So verringert man die Arbeitslosigkeit am wirksamsten .
This is the most effective way of reducing unemployment .
0-0 0-1 5-2 5-3 6-3 6-4 6-5 1-7 2-7 4-8 7-9
Das wichtigste Ziel des Gipfels mu mglichst schnell erreicht werden , und zwar die Verbesserung der Wettbewerbsfhigkeit der europischen Wirtschaft .
The most important objective of the Summit must be achieved as quickly as possible , and that is to improve the competitiveness of the European economy .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 9-8 8-9 6-10 7-11 6-12 6-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26
Die Ciampi-Gruppe nennt in diesem Zusammenhang auch das Statut einer europischen Aktiengesellschaft .
In this context the Ciampi Group also mentions the European company statute .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 1-5 6-6 2-7 7-8 10-9 11-10 8-11 12-12
Sie beziffert das Fehlen eines solchen Statuts mit einem wirtschaftlichen Verlust von jhrlich 30 Mrd. Euro .
It puts the loss to the economy of not having a statute of this kind at EUR 30 billion a year .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-3 7-4 8-5 9-6 11-7 6-11 4-12 5-13 5-14 15-16 13-17 14-18 12-19 12-20 16-21
Wir wollen nicht die Europische Aktiengesellschaft pur .
We do not want the basic unrefined European company model .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 6-5 6-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Wir brauchen diese europische Gesellschaft , versehen mit Mindeststandards der Mitwirkung fr Arbeitnehmer .
We need this European company to come supplied with minimum standards of worker participation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-11 12-12 10-13 13-14
Unser gesellschaftspolitisches Ziel ist ja auch nicht die Markwirtschaft pur , sondern die soziale Marktwirtschaft als europisches Modell .
Our social policy goal is not of course the basic unrefined model of the market economy either , but a social market economy built on the European model .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 8-7 7-8 9-9 9-10 9-11 5-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-25 16-26 17-27 18-28
Wir sollten den Gipfel von Lissabon auch daran messen , welchen Beitrag er leistet , um dieses Ziel zu erreichen .
We should also judge the success of the Lisbon Summit on the contribution it makes to achieving this goal .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-3 2-4 5-8 3-9 4-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-16 19-16 16-17 17-18 20-19
Herr Ratsprsident , wissen Sie , wie Archimedes seine Hebeltheorie erlutert hat ?
Mr President-in-Office of the Council , do you know how Archimedes expounded his theory of the lever ?
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 4-7 3-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 9-16 12-17
Er sagte : " Gebt mir einen festen Punkt , und ich hebe Euch die Welt aus den Angeln . " .
He would say , ' Give me a fulcrum and I will lift the world . '
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 18-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13 15-14 19-15 20-16 21-16
In Lissabon versuchen Sie offenkundig , die Welt , oder jedenfalls unsere Welt , die Welt Europas , aus den Angeln zu heben .
In Lisbon you will clearly be trying to lift the world or , in any case , our world , the world of Europe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 2-6 21-7 20-8 22-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 23-24
Was den Hebel anbelangt , so haben Sie mit Ihrem spannenden , in vielerlei Hinsicht faszinierenden Vorschlag alle Mechanismen beschrieben .
As for the lever , you have described all the appropriate mechanisms in your exhilarating proposal , which is exciting in so many respects .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 7-5 6-6 19-7 17-8 18-11 8-12 9-13 15-14 16-15 11-16 11-17 10-19 12-20 5-21 13-22 14-23 20-24
Bleibt noch der feste Punkt .
That simply leaves the fulcrum .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5
Der feste Punkt , das sind die Mittel .
The fulcrum is provided by resources .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 6-4 7-5 8-6
Allerdings brauchen Sie die dazu erforderlichen Mittel , die Ihnen , wie ich befrchte , heute ein wenig fehlen werden .
Nevertheless , you will have to have the means at your disposal , means which , I fear , you are somewhat lacking at present .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-7 4-8 5-8 6-8 4-9 8-14 10-15 12-16 13-17 14-18 9-19 19-20 16-21 17-21 18-22 15-23 20-25
Ihre Aufgabe ist es also , sich die bentigten Mittel zu beschaffen , was jedoch nicht innerhalb des engen Rahmens der Agenda 2000 mglich sein wird .
It is thus up to you to create them . The straitjacket of Agenda 2000 will not provide you with the requisite means .
3-0 2-1 4-2 1-3 10-4 11-5 5-9 16-11 18-11 19-11 17-12 20-12 21-13 22-14 25-15 15-16 23-17 0-18 13-19 7-20 8-21 9-22 26-23
Man wird also Ihre Kollegen dazu bringen mssen , fr die Finanzierung der Vorschlge , die Sie uns unterbreiten werden , Sorge zu tragen .
You will thus have to encourage your colleagues to see to it that the proposals you make to us are going to be financed .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-5 6-5 3-6 4-7 5-8 10-11 8-12 12-13 13-14 16-15 18-16 21-16 23-16 22-17 17-18 19-19 19-20 20-21 19-22 11-23 24-24
Ein Beispiel unter vielen - und hier handelt es sich um eine der wichtigen Manahmen , die Sie vorgeschlagen haben - betrifft die Informations- und Wissensgesellschaft .
Just one example - and it is one of the mechanisms central to your proposals - is that of the information and knowledge society .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 16-9 14-10 13-11 17-13 18-14 20-15 21-16 15-17 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24
Ohne Zweifel - und Sie haben das deutlich erklrt - stellt die soziale Kluft ein wesentliches Problem dar , das wir bekmpfen mssen .
It is clear - and you explained this very well - that the social divide is a fundamental problem that we must eradicate .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-6 6-7 7-8 7-9 9-10 11-12 12-13 13-14 10-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23
Dazu darf nicht die , wie ich sie bezeichnen mchte , digitale Kluft hinzukommen .
There is no need to add to this what I will call the digital divide .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 3-12 11-13 12-14 13-14 14-15
Wem wollen Sie nmlich diese Informations- und Wissensgesellschaft anbieten ?
Indeed , to whom will you offer this information and knowledge society ?
3-0 1-2 0-3 1-4 2-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12
Einer immer lteren oder lter werdenden Bevlkerung , einer Bevlkerung , die trotz allem weiterhin arm ist , sowie einer leider immer weniger gut ausgebildeten Bevlkerung ?
To an increasingly aged or ageing population , to a population which , despite everything , is still poor , and to a population which is becoming , alas , less and less well educated .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-11 10-12 12-13 13-14 16-16 14-17 15-18 17-19 18-20 19-22 25-23 21-26 20-27 20-28 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 24-34 26-35
Man mu also an der Basis ansetzen , wenn sich diese Wissensgesellschaft nicht auf das Profitstreben einiger erfolgreicher Start-ups , die durchaus notwendig sind , beschrnken soll .
You will thus have to adopt a bottom-up approach if you do not want this knowledge society to amount to little more than the pursuit of profits by a number of successful and necessary new firms .
0-0 6-1 2-2 1-3 3-4 4-6 18-7 18-8 8-9 7-10 9-10 12-11 12-12 10-14 11-15 11-16 13-17 26-19 14-23 15-24 15-26 16-27 16-28 16-29 17-31 19-32 22-33 23-35 27-36
Doch das ist wohl nicht das Ziel , das Sie verfolgen .
This is not your objective .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 9-3 6-4 10-4 11-5
In Ihrem Programm fehlt leider ein Bereich , nmlich die ffentlichen Dienstleistungen .
Unfortunately , there is one component missing from the mechanism that you have envisaged .
4-0 4-1 3-2 3-3 5-4 6-5 2-6 3-6 3-7 9-8 10-9 7-10 1-11 11-13 12-14
In der Geschichte unseres europischen Gesellschaftsmodells haben ffentliche Dienstleistungen eine wesentliche Rolle gespielt .
I refer to the public services . The public services have played a key role throughout the entire existence of our European social model .
7-8 8-8 8-9 6-10 12-11 9-12 10-13 11-14 0-15 1-16 2-18 3-19 3-20 4-21 5-22 5-23 13-24
Wir drfen jedoch nicht dabei stehenbleiben .
But we cannot stop there .
2-0 0-1 1-2 5-3 4-4 5-4 6-5
Jetzt mu genauer festgelegt werden , worin in diesem Rahmen des Wettbewerbs und der Informationsgesellschaft knftig die wichtigsten ffentlichen Dienstleistungsaufgaben bestehen , die von den staatlichen , aber auch den privaten Unternehmen dieses Sektors zu erfllen sind .
We must now define more clearly , within the context of competition and the information society , the principal public service roles of tomorrow as applicable to public undertakings and to private companies in this sector .
1-1 0-2 3-3 4-3 2-4 2-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 21-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-21 23-22 15-23 24-26 26-26 25-27 22-28 27-29 29-30 30-31 31-32 32-34 33-35 37-36
Diese Wissensgesellschaft beruht schlielich auf der Forschung und Entwicklung , und ich mchte an dieser Stelle die von der Kommission ergriffene Initiative zur Schaffung eines europischen Forschungsraums begren .
Lastly , this knowledge society hinges on research and development and I would like to applaud , at this juncture , the Commission initiative that aims to create a European research area .
3-0 3-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 27-15 9-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 28-32
Dazu bentigen die Kommission und das Parlament allerdings den Rat , damit dieser europische Forschungsraum mit den erforderlichen Mitteln ausgestattet werden kann .
Mr President , the Commission and Parliament will nevertheless have need of the Council in order to secure the requisite resources to create this European research area .
10-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 20-7 7-8 0-9 1-9 1-10 8-12 9-13 11-14 11-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-20 12-23 13-24 14-25 14-26 21-26 22-27
Das Rahmenprogramm reicht dazu nicht aus , es mu weiter ausgestattet und in seinen wichtigsten Zielsetzungen gendert werden .
The framework programme will not suffice , it will have to be boosted , and its broad guidelines modified .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 2-5 3-5 5-5 6-6 7-7 17-8 8-9 9-10 10-12 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Das ist zwar eine umfangreiche Arbeit , aber wir verlassen uns auf Sie .
This is a major task , but we are relying on you to see it through .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 9-10 11-10 12-11 13-16
Herr Prsident , Herr Ratsprsident , Herr Kommissionsprsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Herr Ratsprsident , Sie haben von einem politischen Defizit gesprochen .
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Mr President of the Commission , you have spoken , Mr President , of a political deficit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 8-14 17-15 18-16 23-17 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Sie bilden ein politisches Entscheidungsinstrument .
They are a tool for political decision making .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Sie beinhalten jedoch institutionelle Entscheidungen , deren Bedeutung sich erst mittelfristig zeigen wird .
And yet they incorporate institutional measures whose influence we will be able to assess in the medium term .
5-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-9 9-13 10-13 10-14 10-15 10-16 11-16 10-17 12-17 13-18
Sie bedeuten eine Strkung des Europischen Rates im Beschlufassungsproze .
They will bolster the role of the European Council in the decision-making process .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Was hier getan wird , bleibt nicht ohne Auswirkungen .
What we are doing here has certain implications .
0-0 1-1 3-2 2-3 1-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8
Wir sollten uns dessen bewut sein , welche Folgen sich daraus fr smtliche Entscheidungen ergeben , die wir treffen werden , wenn es um die Diskussion ber die Reform des Rates " Allgemeine Angelegenheiten " geht .
Let us assess its impact on the set of decisions that we will take when we have to discuss the reform of the General Affairs Council .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 8-4 10-4 11-5 12-6 12-7 13-9 14-9 15-10 16-10 17-11 19-12 18-13 19-13 21-14 22-15 23-17 25-18 26-18 27-19 28-20 29-21 29-22 32-23 31-24 33-24 34-24 30-25 36-26
Daran mitzuwirken , ist die Aufgabe eines jeden von uns .
It is up to each and every one of us to work on this .
0-0 3-1 5-2 4-3 2-5 7-6 6-7 8-8 9-9 1-10 10-14
Abschlieend noch ein Wort zum sozialen Zusammenhalt .
Lastly , a final word on social cohesion .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Ich begre es , da Sie hierauf einen besonderen Akzent gelegt haben , denn wir wollen keine Gesellschaft , in der Innovationsfortschritte an die Stelle des sozialen Zusammenhalts treten .
I am pleased to hear you stress this , since we do not want a society which swaps innovation for social cohesion .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-16 21-17 24-17 21-18 23-18 22-19 25-19 26-20 27-21 29-22
Die soziale Ausgrenzung lt sich unseres Erachtens jedoch nicht ratenweise bekmpfen .
But we do not feel that social exclusion can be eradicated in a piecemeal fashion .
7-0 6-1 6-2 8-3 9-4 0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 5-11 9-13 9-14 10-14 11-15
Hier handelt es sich um ein Gesamtprojekt ; die Zielgruppen-Idee mag vielleicht eine Etappe darstellen , nicht aber die Lsung bei unserem Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung .
It is a global project , and while the notion of target groups may constitute a staging point , it cannot provide a solution to all our problems in terms of poverty and social exclusion .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 7-6 17-7 8-8 9-11 9-12 10-13 11-13 14-14 12-15 9-16 9-17 15-18 16-20 18-22 19-23 20-24 19-25 21-26 22-31 23-31 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35
Wir wissen , da dazu Zielstrebigkeit erforderlich ist und wir auf Ihre Entschlossenheit zhlen knnen .
We know that this requires a proactive approach and that we can count on your determination .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-4 5-6 5-7 8-8 9-10 14-11 13-12 10-13 11-14 12-15 15-16
Wir werden Sie in Lissabon untersttzen , wenn es um die Umsetzung neuer wirtschaftspolitischer Leitlinien der Union geht .
We will offer you our support in Lisbon in laying down new guidelines for the European Union ' s economic policy .
0-0 1-1 2-3 5-4 5-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-9 10-10 12-11 14-12 15-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 13-19 13-20 17-20 18-21
Herr Prsident , ebenso wie meine Kollegen begre ich das aussagekrftige Dokument , das uns heute vom portugiesischen Ratsvorsitz vorgelegt wurde .
Mr President , along with my colleagues , I would like to welcome the very clear document that the Portuguese Presidency has given us today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 7-10 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 14-23 15-24 21-25
Ermutigt werden mssen jedoch nicht nur diejenigen , die Risiken bernehmen .
But it is not just the risk-takers who need to be encouraged .
3-0 3-1 4-3 5-4 8-5 9-6 10-6 6-7 7-7 8-7 2-8 1-10 0-11 11-12
Es mssen auch alle Beschftigten in den Unternehmen ermutigt werden .
It is everybody who is in a job working in an organisation .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 10-12
Will man die Risikobereitschaft dieser Menschen erhhen , mu Vollbeschftigung in einem Ausma erreicht werden , da sie das persnliche Risiko als tragbar einschtzen .
One of the keys to mobilising this type of risk-taking is to move towards such full employment that people feel they can take that personal risk .
3-9 0-10 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 9-15 16-17 5-18 21-19 17-20 8-21 18-23 19-24 20-25 24-26
Ich mchte zum Schlu jedoch die Frage stellen , was zuerst verwirklicht werden mu .
However , I would conclude by asking : which is going to come first ?
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-7 9-8 13-9 12-10 12-11 11-12 10-13 14-14
Knnen wir wirklich Vollbeschftigung erreichen , ohne diese unternehmerischen Fhigkeiten freizusetzen ?
Can we really achieve that full employment without unleashing that entrepreneurial talent ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 3-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Ich frchte , da wir die groen Ziele , die Sie uns erlutert haben , nicht erreichen werden , wenn wir darauf warten .
If we wait for that to happen , I fear the great objectives you have set before us will not be achieved .
19-0 20-1 21-2 22-2 22-3 21-4 21-5 22-6 14-7 0-8 1-9 5-10 6-11 7-12 10-13 13-14 12-15 11-16 11-17 15-19 17-20 16-21 23-22
Soll Lissabon jedoch der Gipfel dieser politischen Ambitionen werden , dann mu es auf dieser Tagung auch um die Methodik gehen .
But if Lisbon wants to become the summit of these political ambitions , it must also take on board methodology .
2-0 0-1 1-2 7-3 8-4 8-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 12-13 11-14 16-15 17-16 18-16 20-16 13-17 19-18 19-19 21-20
Ich mchte Sie insbesondere auf drei Punkte aufmerksam machen , die meines Erachtens von wesentlicher Bedeutung sind , wenn dieser Europische Rat als bedeutender Sozialgipfel erfolgreich sein soll .
I would like to draw your attention to three points , in particular , which seem essential to me if this summit wants to succeed as a major social summit .
0-0 1-1 1-2 8-3 7-4 7-5 7-6 8-6 4-7 5-8 6-9 3-11 3-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-16 15-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-21 27-22 27-23 25-24 26-24 22-25 22-26 23-27 24-28 24-29 28-30
Erstens : Was die Methode anbelangt , so drfen die Beschftigungsstrategie und das neue Koordinierungsverfahren fr soziale Sicherheit nicht einer lediglich stabilittsorientierten makrokonomischen Politik untergeordnet werden .
Firstly , the method should be such that the employment strategy and the new coordination procedure for social security do not become subservient to a macro-economic policy whose only aim is stability .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 25-5 7-6 6-7 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 21-21 21-22 24-23 19-24 22-25 23-26 21-27 20-28 21-29 26-32
Zweitens : Die von Ihnen eingegangene Verpflichtung zu klaren Zielsetzungen sowohl fr das Wirtschaftswachstum als auch fr die Beschftigungsquoten mchte ich nachdrcklich untersttzen .
Secondly , I would very much like to second your commitment to lay down clear objectives , regarding both economic growth and the level of employment .
0-0 1-1 20-2 19-3 21-4 21-5 19-6 2-7 22-8 4-9 5-10 6-10 7-11 18-12 18-13 8-14 9-15 11-17 10-18 12-19 13-19 13-20 14-21 17-22 18-23 16-24 23-26
Lassen Sie mich jedoch folgendes hinzufgen : Soll Lissabon zu einem wirklichen Sozialgipfel werden , dann mssen wir auch konkret angeben knnen , wie wir die soziale Sicherheit modernisieren und verstrken wollen .
But I would like to add that , if Lisbon wants to become a real social summit , we must also be able to spell out our plans to modernise and reinforce social security .
3-0 0-1 2-1 1-2 2-3 5-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-11 13-12 10-13 11-14 12-15 12-16 14-17 17-18 16-19 18-20 19-21 21-22 20-24 22-25 24-26 25-28 28-29 29-30 30-31 31-31 26-32 27-33 32-34
Auch hier brauchen wir standards of excellence . Auch hier htten wir gern einen Luxemburg-Proze .
Here , too , we need standards of excellence and a Luxembourg process .
0-0 1-0 0-1 0-2 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 13-10 14-11 14-12 15-13
Das ehrgeizige Vorhaben der Europischen Kommission schlielich , einen anspruchsvollen Standard der Bekmpfung der Armut in Europa zu formulieren und die Armut in der Europischen Union innerhalb von zehn Jahren drastisch zu senken , findet meine Zustimmung .
Finally , I support the European Commission ' s intent to formulate an ambitious European poverty standard and to drastically reduce poverty within a ten-year period .
6-0 7-1 35-2 34-3 36-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 9-9 17-10 18-11 0-12 1-13 2-13 16-14 11-15 12-15 13-15 14-15 10-16 19-17 20-18 31-18 30-19 32-20 21-21 22-22 26-22 28-24 29-24 27-25 37-26
Ich wnsche dem Ratsvorsitz bei seinen Bemhungen viel Erfolg .
I wish the President-in-Office all the best in the pursuit of his ambitions .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-6 4-7 5-11 6-12 9-13
Herr Prsident ! Meine sehr verehrten Damen und Herren !
Mr President , there is an idea in the Portuguese Presidency 's statement which I like very much .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-14 5-15 4-16 4-17 6-18 7-18 8-18 9-18
Wenn dem so ist , Herr Ratsprsident , dann brauchen wir sehr dringend gemeinsame Ziele .
If that is the case , Mr President-in-Office , then we urgently need common objectives .
0-0 3-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 9-12 13-13 14-14 15-15
Wir brauchen feste Ziele , die wir mebar machen - im qualitativen wie im quantitativen Sinne - ber die Steigerung der Beschftigungsquoten , wie beispielsweise inzwischen auch von der Kommission vorgeschlagen wurde .
We need firm targets , the attainment of which it is possible to measure , in terms of both quality and quantity , for increasing employment rates , as for example was also recently proposed by the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 5-8 6-9 9-14 10-15 11-16 10-17 11-18 11-19 12-20 14-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 31-31 26-32 25-33 30-34 27-35 28-36 29-37 32-38
Wir brauchen feste , einvernehmlich herstellbare Ziele ber die Senkung der Arbeitslosenquote - wie beispielsweise inzwischen auch von der Kommission vorgeschlagen wurde - auf 4 % im Jahr 2010 .
We need firm , joint , realistic targets for reducing the unemployment rate , as for example was also recently proposed by the Commission , to 4 % in 2010 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 21-17 16-18 15-19 20-20 17-21 18-22 19-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-30
Es mu Schlu sein mit der Logik , da die ECOFIN-Minister sich zu Hause feiern lassen fr Konsolidierungserfolge , aber die Verantwortlichkeit fr die Frage der riesigen Arbeitslosigkeit in Europa im Nebel liegt .
No longer must it be acceptable for the ECOFIN ministers to allow each other to celebrate consolidation successes at home while responsibility for the massive unemployment in Europe remains shrouded in mystery .
2-1 1-2 0-3 4-3 3-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 7-10 15-11 17-12 17-13 16-14 18-14 14-15 17-16 17-17 12-18 13-18 13-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 26-24 27-25 28-26 29-27 31-29 32-29 30-30 24-31 33-32
Dann htten Sie einen weiteren Verbndeten fr Ihre Politik .
That would give you another ally for your policy .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Herr Prsident , Herr Ratsprsident , Herr Kommissionsprsident !
Mr President-in-Office of the Council , Mr President of the Commission , it is gratifying and encouraging to hear this House speak of a new strategic objective for the next decade .
0-0 1-1 4-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 7-10 8-11 8-12 2-15 3-28
Die zentrale Rolle der Beschftigung und der Sozialpolitik beim Anbruch dieser neuen Gesellschaft beruht auf zwei Faktoren .
The central role of employment and social policy , in the creation of this new society , is based on two factors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Auf der einen Seite steht die Effektivitt der Wirtschaft , denn in diesem neuen technologischen Kontext ist die Qualitt der Humanressourcen grundlegend .
On the one hand we have economic efficiency , since , in this new technological context , the quality of human resources is essential .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 8-6 6-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-23 22-24
Auf der anderen Seite steht die soziale Gleichheit , denn trotz der derzeitigen Wiederbelebung der Wirtschaft bestehen weiterhin gewaltige soziale Ungleichheiten .
On the other hand , we have social equality , because , despite the economic upturn which we are witnessing , we still have an enormous degree of social inequality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 14-13 15-14 12-15 13-15 14-16 13-17 16-18 17-22 16-23 18-24 18-25 18-26 19-28 20-29 21-30
Und Europa mu die Vollbeschftigung erreichen .
Europe needs to achieve full employment .
1-0 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-5 6-6
Eine Vollbeschftigung , angepat an die sich herausbildende Gesellschaft , mit greren Mglichkeiten fr ihre Frauen und Mnner .
This full employment should be adapted to the society taking shape , with greater possibilities for its men and women .
0-0 1-1 1-2 6-3 3-5 4-5 2-6 5-7 8-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 16-18 15-19 18-20
Die europischen Brger mssen an dieses Projekt und diese Realitt glauben , sie drfen das , wovon wir in Brssel oder Straburg reden , nicht als etwas Abstraktes sehen .
European citizens must believe in this project and this state of affairs . They must not see it as something abstract which we only speak about in Brussels or Strasbourg .
1-0 2-1 3-2 10-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-12 12-13 13-14 24-15 28-16 25-18 26-19 27-20 14-21 15-21 16-21 17-22 22-24 22-25 18-26 19-27 20-28 21-29 29-30
Wir fordern genau jetzt den bergang zu einer neuen Gesellschaft , zu einer auf Innovation , Information und Wissen grndenden Gesellschaft .
We are asking right now for a transition to a new society , to an economy based on innovation , and on the information and knowledge-based society .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-17 14-18 15-19 15-20 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27
Und man mu schnell lernen , es mssen neue , dieser neuen Gesellschaft besser entsprechende Praktiken geschaffen werden , es mu in den technologischen Wandel investiert werden , aber ohne dabei jemals die Menschen und die Institutionen zu vergessen .
We must learn quickly , create new practices more suited to the new society and invest in technological change , but we must never forget the people or the institutions .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 16-5 17-5 8-6 15-7 13-8 14-9 9-10 10-11 11-12 12-13 0-14 25-15 21-16 23-17 24-18 27-19 28-20 19-21 20-22 29-23 31-23 30-24 38-24 32-25 33-26 34-27 35-28 36-29 39-30
Dabei ist besonderes Augenmerk auf die Aspekte zu legen , die dazu beitragen , das Berufsleben mit dem Familienleben in Einklang zu bringen .
Lastly , we have to promote the integration of general equal opportunities policies for all men and women , with particular stress on aspects which help to reconcile professional life with family life .
2-0 9-1 0-2 7-4 17-6 5-10 1-18 3-20 8-21 4-22 6-23 10-24 11-25 12-25 13-26 21-26 19-27 20-27 22-27 14-28 15-28 15-29 16-30 18-31 18-32 23-33
Dies alles ist mit Blick auf den europischen Brger zu tun , mit Blick auf die Mnner und Frauen , die Tag fr Tag in unseren Lndern arbeiten und leben .
All of this has to be done thinking of the European citizen . It has to be done thinking of the men and women who live and work daily in our countries .
1-0 0-2 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13 2-14 9-15 10-16 10-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 29-25 28-26 27-27 23-28 24-29 25-30 26-31 30-32
Der Sondergipfel von Lissabon mu beim europischen Brger grundstzlich die Vorstellung festigen , da die Europische Union auch knftig eine Gesellschaft ist , die soziale Integration und Kohsion untersttzt .
The Special Lisbon Summit must fundamentally reaffirm , for the European citizen , the notion that the European Union still believes in the idea of a society which favours inclusion and social cohesion .
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-4 8-5 5-8 5-9 6-10 7-11 9-13 10-14 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 21-20 18-21 22-23 19-25 20-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 29-33
Auch das japanische Beispiel ist zu beurteilen , denn es ist fr Europa lehrreich in bezug auf die Arbeitsorganisation und die Verantwortung von Staat und Unternehmen - und der Arbeitnehmer selbst - fr die Unternehmensziele .
We must also look at the case of Japan because it holds lessons for Europe in terms of the organisation of work and the role of the state , of businesses and of the workers themselves in business objectives .
5-0 4-1 0-2 1-5 3-6 2-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 14-15 15-16 16-16 16-17 17-18 18-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-27 24-28 25-30 27-31 28-32 28-33 29-34 30-35 32-36 33-37 34-37 34-38 35-39
Es ist eine Tatsache , da Europa 32 Millionen Arbeitspltze bentigt , um das Niveau der Vereinigten Staaten zu erreichen .
The fact is that Europe needs to have 32 million more people in work if it is to match the United States ' employment rate .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4 10-5 11-6 10-7 7-8 8-9 9-13 12-14 13-15 18-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 19-23 20-25
Wir brauchen neue Qualifikationen , denn wir wissen , da der Zugang zur Technologie keine stillschweigende Garantie fr Beschftigungsqualitt und Unternehmerinitiative ist .
We also need new qualifications , as we know that access to technology does not necessarily guarantee high-quality jobs and entrepreneurial initiative .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 20-21 22-22
Gefragt sind eine grere Beteiligung und Verantwortung der Sozialpartner , neue Akteure , wie es im Bericht Pintassilgo heit , um innerbetriebliche Beschftigungs- und Wettbewerbspakte zu verwirklichen .
We need a greater sense of responsibility and greater participation from our social partners - new actors , as the Pintassilgo report calls them - so that we can implement employment agreements and achieve competitiveness in business .
0-0 0-1 2-2 3-3 6-6 5-7 3-8 4-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 17-20 18-20 16-21 17-22 20-25 19-26 21-29 22-30 24-31 23-32 24-33 25-33 24-34 25-35 24-36 27-37
Wir mssen die Probleme der Armut lsen , und wir bentigen ein den neuen Bedingungen angepates Sozialmodell .
We need to solve the problems of poverty and we need a social model which is suited to these new conditions .
0-0 1-1 7-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 16-13 15-14 15-15 15-16 12-17 12-18 13-19 14-20 17-21
Herr amtierender Ratsprsident , Ihr Vorschlag ist sehr mutig . Wir wissen jedoch , da er nicht von Ihnen , sondern von den Fnfzehn abhngt .
Mr President-in-Office , your proposal is a very ambitious one , although we know that its implementation does not depend on you , but on the 15 Member States .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-14 15-15 16-17 16-18 17-19 24-19 24-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 23-28 25-29
Zur Frage sterreichs mchte ich sagen , da es mich sehr freuen wrde , wenn dieses Land zu der Staatengruppe gehren knnte , die Ihren Vorschlag umsetzt .
If I may refer to the Austrian situation , I would very much like that country to be one of the states which will be putting your proposal into practice .
14-0 4-1 3-2 1-3 17-4 18-5 2-6 19-6 19-7 6-8 9-9 12-10 10-11 10-12 11-13 15-14 16-15 17-16 21-17 20-18 19-19 0-20 23-22 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30
Wenn sterreich das jedoch tut , wird es die Whler eines Teils der eigenen Regierung tuschen und belgen .
If Austria does this , however , it will be lying to and duping the very people who voted for one of the parties in its government .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 5-6 7-7 6-8 16-12 9-13 10-13 11-13 13-13 14-13 15-13 17-13 8-14 12-22 18-27
Ich hoffe , da dies eintritt !
I hope that it does just that !
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7
Herr amtierender Ratsprsident , Herr Prsident der Kommission ! Von unseren Mitbrgern , gleich welchen Bildungsstands oder welcher Denkungsart , hren wir oft die Behauptung , da wir in einer globalisierten Welt leben .
Mr President-in-Office of the Council , Mr President of the Commission , we often hear it said by our neighbours , at all levels of expertise or debate , that we live in a globalised world .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 21-12 22-13 20-14 23-15 24-16 9-17 10-18 11-19 12-20 14-25 15-25 16-26 18-27 25-28 26-29 27-30 32-31 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36
Weniger hufig hren wir dagegen , welche Rolle Europa in diesem Kontext der Informationsgesellschaft , der Globalisierung und Technologie spielen soll .
However , it is not so common to hear people speak of what Europe ' s role should be in this context of the information society , globalisation and technology .
4-0 5-1 3-2 0-4 0-5 1-6 2-8 2-9 2-10 6-12 8-13 7-15 7-16 19-16 20-17 20-18 9-19 10-20 11-21 12-22 12-23 13-24 13-25 14-26 15-27 16-27 17-28 18-29 21-30
Wahrscheinlich ist das so , weil wir Europer Europa vielleicht als etwas wahrnehmen , das manchmal etwas von unseren unmittelbaren Sorgen und Interessen entfernt ist .
It seems to me , Mr President , that this is probably the case because we Europeans see Europe as somewhat removed from our more immediate concerns and interests .
15-0 12-2 12-3 13-4 12-5 12-6 13-8 14-9 1-10 0-11 2-12 3-13 5-14 6-15 7-16 8-18 10-19 11-20 23-21 17-22 18-23 16-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29
Die Hauptsorge der europischen Brger drfte , nach der Gesundheit , der Beschftigung gelten .
The prime concern of the European citizens , after health , is probably employment .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 9-9 10-10 5-11 5-12 12-13 14-14
Und die Beschftigung geht bei dieser Sorge mit der Wettbewerbsfhigkeit einher .
Within this concern , employment is linked to competitiveness .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-4 3-5 10-6 7-7 8-7 9-8 11-9
Es ist daher zwingend erforderlich , wieder zur Vollbeschftigung zu gelangen , zu einer der entstehenden Gesellschaft , die wir alle aufbauen , gemen Beschftigung .
We therefore have to re-establish conditions of full employment , employment adapted to the society which is taking shape , which we are all building .
0-0 2-1 1-2 4-3 23-4 23-5 7-6 8-7 8-8 5-9 24-10 12-12 13-12 14-13 16-14 17-15 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 25-25
Das verlangt eine Wachstumsdynamik , die fr die gesamte Europische Union eine durchschnittliche Wachstumsrate von mindestens 3 % pro Jahr garantiert .
This requires the creation of a dynamic of growth which guarantees , for the whole of the European Union , an average annual rate of growth of 3 % at least .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-5 3-6 5-9 20-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-17 10-18 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 13-25 14-26 16-27 17-28 15-29 15-30 21-31
Ich halte es aus diesem Grund fr notwendig , eine Kultur der Dynamik und der Unternehmerinitiative sowie eine Kultur der Strkung der sozialen Kohsion zu frdern .
I therefore think it is necessary to stimulate a culture of dynamism and business initiative and a strengthening of social cohesion .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 24-6 25-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 26-21
Dies alles ist unabdingbar : der technologische Wandel und die institutionellen Reformen .
All of this is absolutely essential . We need technological change and institutional reform .
1-0 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14
Wenn es notwendig ist , schneller von den guten Praktiken zu lernen , mssen auch entsprechende neue Praktiken geschaffen und Innovationen auf dem Gebiet der politischen Methodik vorgenommen werden .
While it is necessary to learn more quickly from good practices , it is also necessary to create suitable new practices and be innovative in the field of political methodology .
0-0 1-1 3-2 2-3 10-4 11-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 12-11 13-13 14-14 13-15 7-16 18-17 15-18 16-19 17-20 19-21 28-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 29-30
Auf dem Wege ber die Strukturpolitik und die Strukturreformen im Dienste der Brger werden wir zu einem brgernheren und natrlich auch strkeren Europa gelangen .
Through policies and structural reform , at the service of the citizens , we will create a Europe which is closer to us and , of course , a Europe which is stronger .
2-0 3-0 4-1 5-1 6-2 8-3 8-4 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 14-13 13-14 17-15 16-16 17-19 17-20 15-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 19-27 20-27 22-29 23-30 21-32 24-33
Herr Prsident ! Ich mchte mich smtlichen Glckwnschen fr die hochgesteckten Ziele , die der portugiesische Vorsitz auf dieser Sondertagung verfolgt , anschlieen .
Mr President , I would like to endorse all compliments for the Portuguese Presidency ' s ambitions with this special summit .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 22-7 6-8 7-9 8-10 13-11 14-11 15-12 16-13 10-14 9-15 10-15 10-16 11-16 17-17 18-18 19-19 19-20 23-21
Vor allem die Absicht , zu einer wirklichen Koordinierung der soziokonomischen Politik in ihrer Gesamtheit zu gelangen , begre ich sehr .
The intention to achieve actual coordination of the socio-economic policy across the board appeals to me a great deal .
2-0 0-1 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 15-3 16-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 18-13 17-14 19-15 14-16 20-17 20-18 21-19
Ich mchte besonders auf drei Punkte hinweisen .
I would like to draw your attention to three specific points .
0-0 1-1 1-2 1-3 6-4 6-5 2-6 6-6 3-7 4-8 5-10 7-11
Erstens : Das Thema corporate governance .
The first point concerns corporate governance .
0-0 0-1 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6
Der portugiesische Vorsitz setzt zwar die soziale Dimension der Innovation ausdrcklich auf die Tagesordnung , doch ist sie meines Erachtens noch viel zu wenig mit der beabsichtigten Frderung neuer Aktivitten verknpft .
The Portuguese Presidency has put the social dimension of innovation very firmly on the agenda , but I think that this dimension is still too far removed from the intentions to promote new activity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 19-19 17-20 16-22 20-23 21-24 22-24 21-25 23-25 24-27 25-28 26-29 27-31 28-32 29-33 30-33 31-34
Die soziale Dimension ist gerade auch im Rahmen der neuen europischen Unternehmen , seien es nun multinationale Grokonzerne oder boomende IuK-Kleinbetriebe , erforderlich .
In my opinion , this social dimension should , in fact , be brought into this new European company , whether this is a large multinational or a small booming ICT company .
0-0 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 4-10 21-11 22-12 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-24 16-25 17-25 18-26 19-27 20-28 19-29 20-30 20-31 23-32
Ich mchte also die Diskussion ber corporate governance im Zusammenhang mit dem weitergefaten Begriff des Unternehmens als stakeholders society , mit der Rolle , welche die Sozialpartner und alle Beteiligten dabei spielen , neu erffnen .
In this light , I would like to reopen the debate on corporate governance to discuss the wider concept of the company as stakeholders society , including the role of both sides of industry and all parties involved .
2-3 0-4 1-5 1-6 1-7 33-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 8-16 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-30 26-30 26-31 26-33 27-34 28-35 29-36 29-37 30-37 31-37 35-38
Auf der letzten Seite des Dokuments des Ratsvorsitzes wird von der geplanten Einrichtung eines observatory for industrial change gesprochen .
On the last page of the president ' s document , I noticed the intention to set up an observatory for industrial change .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-8 5-9 8-10 10-13 12-16 12-17 13-18 13-19 14-19 15-19 16-19 17-19 18-19 15-20 16-21 17-22 19-23
Gerechterweise sollten auch sie in diese Ttigkeiten eingebunden werden .
Their cooperation in these activities should also be outlined .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-4 1-5 2-6 8-7 7-8 9-9
Ein letzter Punkt - nur kurz , denn fr ausfhrlichere Darlegungen fehlt mir ja wohl die Zeit - betrifft die Steuerkoordinierung .
Another point which I would like to touch upon briefly is tax coordination , as I do not think I have sufficient time for three points .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 4-9 5-9 18-10 19-11 20-12 6-13 7-14 12-15 11-16 13-16 11-17 14-18 14-19 10-20 16-22 15-23 20-24 20-25 21-26
Der Vorsitz nennt das sensible Thema Krperschaftssteuer und weist darauf hin , da man in diesem Punkt mit dem Monti-Paket tatschlich nicht weiterkommt .
The presidency has mentioned the sensitive issue of company tax and has admitted that there is a considerable impasse in the Monti package regarding this issue .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-13 13-14 13-15 21-17 22-17 22-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-22 14-23 19-23 15-24 16-25 23-26
Diesem Punkt sollte also ebenfalls Beachtung geschenkt werden .
So I would ask that this point be given due attention too .
3-0 3-1 2-2 0-5 1-6 7-7 6-8 5-9 5-10 4-11 8-12
Herr Prsident , Herr Ratsprsident , Herr Kommissionsprsident ! Es wurde schon sehr viel gesagt , so da die Gefahr besteht , sich zu wiederholen , wenn man als eine der letzten das Wort ergreift .
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Mr President of the Commission , there has already been a great deal of discussion , and I hope that I will not repeat any of what has gone before .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-23 15-24 32-25 16-26 17-28 23-29 24-32 29-33 30-34 33-37 34-37 34-38 35-39
Trotzdem mchte ich der portugiesischen Ratsprsidentschaft aufrichtig fr das vorgelegte Dokument und fr die berzeugenden Ausfhrungen des Ratsprsidenten danken .
I would , however , like to thank the Portuguese Presidency most heartily for the document presented and for the excellent address given by the President-in-Office of the Council .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 1-5 18-6 18-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 10-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 15-23 16-24 17-25 16-26 16-27 17-28 19-29
Es stimmt , wie der Ratsprsident Guterres erwhnte , da in Lissabon keine neuen Verfahren eingeleitet , sondern vielmehr die von Luxemburg , Cardiff und Kln zusammengefhrt werden sollen .
As President Guterres reminded us , it is true that we do not intend to introduce new processes in Lisbon , but rather to combine those decided upon in Luxembourg , Cardiff and Cologne .
3-0 4-1 5-1 6-2 7-2 6-3 7-4 8-5 0-6 1-7 1-8 9-9 27-10 12-11 12-12 28-14 15-15 13-16 14-17 10-18 11-19 16-20 17-21 18-22 19-25 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-33 29-34
Und wir brauchen Innovation : nicht nur in den Strukturen und Technologien , sondern auch in den Verfahrensweisen , in den Methoden .
This is innovation , and not just structural , technological innovation but also innovation in the field of procedures and methods .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 19-17 17-18 18-19 21-20 22-21
Wie schon die Kollegin van Lancker sagte , mu der Rat " Soziale Angelegenheiten " denselben Stellenwert wie der ECOFIN-Rat erlangen .
As Mr Van Lancker has already said , the " Social Affairs " Council must have the same status as the ECOFIN Council .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 1-5 6-6 7-7 2-8 11-9 12-10 13-11 14-12 10-13 8-14 8-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 19-22 21-23
Und schlielich mu auch der soziale Dialog als wichtiges Konsensinstrument verstrkt werden , um die notwendigen Vernderungen durchzufhren .
Social dialogue must then be consolidated as a fundamental means of reaching a consensus on the implementation of the necessary changes .
5-0 6-1 2-2 1-3 11-4 9-5 10-5 7-6 8-8 3-9 12-11 4-15 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21
Herr Ratsprsident ! Ich mchte Sie dazu beglckwnschen , da Sie Europa davon berzeugt haben , da sich wirtschaftliche Modernisierung und sozialer Zusammenhalt miteinander vereinbaren lassen .
- ( PT ) Mr President-in-Office , I would like to congratulate you on having persuaded Europe that the modernisation of the economy and social cohesion are concepts that can be mutually compatible .
15-0 0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 6-10 8-10 6-11 7-11 5-12 14-14 12-15 13-15 11-16 12-17 12-18 19-19 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 16-28 24-29 24-30 23-31 24-32 25-32 26-33
Wir hoffen also , da der Lissabonner Gipfel dazu beitrgt , das gegenwrtige Paradigma der Frauenbeschftigung zu ndern .
We therefore hope that this Lisbon Summit will help to change the present model of female employment .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9 16-9 17-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 18-17
Meine Damen und Herren Abgeordnete ! Ich mchte Ihnen sehr herzlich fr Ihre wichtigen und ausgezeichneten Beitrge in dieser Aussprache zur Vorbereitung unseres Sondergipfels in Lissabon danken .
Ladies and gentlemen , I am extremely grateful for the excellent and highly pertinent contributions you have made during this debate on the preparation for our Lisbon Special Summit .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-7 11-8 12-9 15-10 14-11 13-13 16-14 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 25-26 23-27 23-28 24-28 27-29
Ich denke , diese Aussprache war ebenso notwendig wie die Beteiligung des Parlaments , denn meiner Meinung nach fehlt es in Europa noch an einer strategischen Ausrichtung .
I think that we needed to have this debate and we also needed to involve Parliament , because in my opinion Europe still lacks strategic direction .
0-0 1-1 2-2 5-4 3-7 4-8 6-9 8-9 7-10 9-10 6-11 7-12 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 20-18 15-19 16-20 17-20 21-21 22-22 18-23 19-23 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26
Dafr bedarf es eines institutionellen Bndnisses ber die natrlichen politischen Unterschiede hinweg .
In order to achieve this strategic direction , there must be an institutional alliance which transcends the natural differences of political opinion .
0-4 2-8 1-9 1-10 3-11 4-12 5-13 11-14 6-15 7-16 8-17 10-18 9-20 10-21 12-22
Dieses Bndnis ist im brigen in der ausgezeichneten Mitarbeit der Kommission unter der Leitung von Romano Prodi und ihrem Dokument zur Vorbereitung des Gipfels von Lissabon bereits vollstndig verwirklicht .
This alliance has in fact been given form in the excellent contribution that Romano Prodi ' s Commission has just made to the preparations for the Lisbon Summit with their paper .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-11 14-12 13-13 15-13 16-14 10-15 9-16 10-16 10-17 26-18 28-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 24-26 25-26 23-27 17-28 18-29 19-30 29-31
Doch ebenso wichtig ist , da das Parlament eine entscheidende Rolle bernimmt .
The fact that Parliament has a crucial role to play in this is also important .
4-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-5 9-6 10-7 11-9 0-10 3-12 1-13 2-14 12-15
Das zweite Beispiel : Es war die Rede von der Beteiligung der Frauen am Arbeitsmarkt und generell von der Chancengleichheit von Mann und Frau in der Gesellschaft .
My second example is this : a great deal has been said about the participation of women in the labour market and about equal opportunities for women and men in society in general .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-5 4-7 4-8 5-9 5-10 7-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26 22-27 21-28 24-29 25-30 26-30 16-31 16-32 27-33
In der heutigen Aussprache kamen viele Punkte zur Sprache , die wesentlichen Konzepten unserer Zeit entsprechen : Globalisierung , Wissensgesellschaft , Beziehungen zwischen alter und neuer Wirtschaft .
Much has been said in today ' s debate about the fundamental concepts of modern life , such as globalisation , the knowledge society and the relationship between the old and new economies .
5-0 4-2 0-4 2-5 2-6 1-7 2-7 3-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 14-14 15-14 12-15 16-16 17-19 18-20 19-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33
All diese Begriffe und die ihnen zugrunde liegenden Konzepte knnen Chance und Problem gleichermaen sein .
All these words and the ideas behind them can apply to both opportunities and threats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 6-6 7-6 5-7 9-8 8-9 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15
Wir stehen vor der Herausforderung , Probleme in Chancen zu verwandeln und vor allem um jeden Preis zu vermeiden , da Chancen zu Problemen werden .
The challenge before us is to turn threats into opportunities and particularly , to avoid at all costs turning opportunities into threats .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 9-5 10-6 6-7 10-7 7-8 10-8 8-9 11-10 12-11 13-11 5-12 17-13 18-14 14-15 15-16 16-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22
Damit wir das erreichen , sind in allen Bereichen zwei Fragen zu beachten .
Obviously , in order to achieve this , there are two issues which are crucial in all areas .
0-2 0-3 11-4 1-5 3-5 2-6 4-7 5-9 9-10 10-11 12-14 6-15 7-16 8-17 13-18
Das gilt im Bereich der Globalisierung . Die Globalisierung ermglicht einen hheren Vermgenszuwachs , eine Zunahme des internationalen Handels und der Produktivitt .
This certainly holds true for globalisation , which permits greater growth in wealth , international trade and productivity .
0-0 3-2 1-3 2-4 8-5 6-6 9-7 9-8 10-8 12-8 11-9 12-10 15-11 12-12 13-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18
Im brigen ist es nicht das erste Mal , da ein technologischer bergang stattfindet , der das Paradigma der Gesellschaft und der Wirtschaftsorganisation verndert .
This is in fact not the first time that a technological transition has changed the social model and the model of economic organisation .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 23-12 23-13 18-14 19-15 17-16 20-17 21-18 22-19 21-20 22-21 22-22 24-23
In solchen tiefgreifenden bergangsphasen galt stets , da die Probleme , vor allem die Beschftigungsprobleme der alten Wirtschaft , durch die Nutzung der neuen Wirtschaft und ihres Instrumentariums gelst werden .
At such times of profound change , problems , particularly those concerning employment in the old economy , have been resolved by turning to the new economy and its resources .
0-0 1-1 5-2 2-4 3-4 4-4 3-5 6-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 28-19 28-20 29-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 30-30
Ich nenne ein Beispiel : In Europa haben wir eine Textilindustrie .
To give an example , in Europe we have a textile industry .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Auch in Zukunft mssen wir in Europa eine Textilindustrie haben , doch wird das nur der Fall sein , wenn wir dort die Technologien der Informations- und Wissensgesellschaft anwenden knnen .
We must maintain a textile industry in Europe , but this will only happen if we are able to apply the technologies of the information and knowledge society .
4-0 3-1 2-2 7-3 8-4 8-5 5-6 6-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 16-13 17-13 19-14 20-15 21-16 29-17 28-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 30-28
Abschlieend mchte ich auf eine Frage antworten , die man mir gestellt hat , nmlich ob ich hier im Namen von fnfzehn oder vierzehn Lndern spreche .
Lastly , I would like to answer a question that I have been asked , which is whether I am speaking here on behalf of 15 or 14 countries .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 6-6 4-7 5-8 7-9 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 25-19 25-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29
Die Antwort ist einfach : Ich spreche im Namen von fnfzehn Lndern .
The answer is simple : I am speaking on behalf of 15 countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13
Die uneingeschrnkte Teilnahme sterreichs an der Arbeit ALLER Institutionen der Union ist Teil dessen , was die portugiesische Prsidentschaft garantiert hat .
One of the things that the Portuguese Presidency has guaranteed is Austria ' s full participation in the workings of all of the Union ' s institutions .
12-0 12-1 13-2 15-3 14-4 16-5 17-6 18-7 20-8 19-9 11-10 3-11 3-12 0-13 3-13 1-14 2-15 4-16 5-17 6-18 7-19 7-20 9-21 9-22 10-23 10-24 10-25 8-26 21-27
Was die portugiesische Regierung - und gewi auch viele andere Regierungen Europas - nicht daran hindert , zwar nicht gegen ein einzelnes Land zu kmpfen , aber fr die Verteidigung von Grundstzen und Werten einzutreten .
This does not prevent the Portuguese Government , and many other European governments , from being not so much in dispute with a particular country , as being engaged in a battle to preserve certain principles and values .
0-0 17-1 13-2 14-3 15-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 11-11 10-12 16-13 18-16 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25 26-26 27-26 23-27 30-29 24-31 28-32 29-33 6-34 31-35 32-36 33-37 34-37 35-38
Grundstzen und Werten brigens , die es bereits vor solchen politischen Bewegungen wie den Sozialdemokraten und den Christdemokraten gab .
Strangely enough , these very principles and values existed even before political movements such as the Social Democrats and the Christian Democrats .
3-0 4-2 5-3 6-3 0-5 1-6 2-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Ich spreche von den Grundstzen und Werten der Epoche der Aufklrung , zu denen die Besttigung des Primats der Vernunft gehrt .
I am talking about principles and values which come from the Enlightenment and which affirm the supremacy of reason .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 9-10 10-11 11-12 13-13 14-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-18 21-19
Wenn die modernen Gesellschaften nmlich heute einen Feind haben , dann sind das irrationale politische Verhaltensweisen .
Because , if modern societies have one enemy today , it is irrationality in political behaviour .
4-0 4-1 0-2 2-3 3-4 8-5 6-6 7-7 5-8 9-9 10-10 12-10 11-11 13-12 14-14 15-15 16-16
Man kann diese Irrationalitt politischen Populismus nennen , oder bersteigerten Nationalismus , religisen Fundamentalismus , Rassismus oder Fremdenfeindlichkeit .
We could call this irrationality political populism , or excessive nationalism , or religious fundamentalism , or racism or xenophobia .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20
Hier geht es um eine zentrale Frage : Ohne die Besttigung dieser Werte kann es Wirtschaft und Beschftigung geben , aber kein Europa .
This is a key issue : unless these values are respected , we may have a healthy economy , we may have jobs , but there will be no Europe .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-6 11-7 12-8 9-9 14-12 13-13 14-16 15-17 16-18 17-22 19-23 20-24 18-25 18-26 18-27 21-28 22-29 23-30
, Kommission .
, Commission .
0-0 1-1 2-2
( IT ) Herr Prsident , Herr Premierminister , gestatten Sie mir zum Abschlu dieser langen , aber uerst konstruktiven und wichtigen Aussprache einige sehr kurze Bemerkungen .
( IT ) Mr President , Prime Minister , just a few quick comments to close this debate , which has been lengthy but extremely important and constructive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 23-10 23-11 24-12 25-12 26-13 12-14 13-15 14-16 22-17 16-18 16-19 10-20 15-22 17-23 18-24 21-25 20-26 19-27 27-28
Erstens : Wir beginnen nicht bei Null .
Firstly , we are not starting from scratch .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 6-6 5-7 6-7 7-8
All diejenigen , die unsere uerungen vielleicht fr bertrieben optimistisch hielten , mssen begreifen , da wir nicht bei Null anfangen .
Anybody who may think that we have been too optimistic in this debate must understand that we are not starting from scratch .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 4-5 5-6 5-7 8-8 9-9 10-9 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-18 19-19 19-20 18-21 19-21 20-21 21-22
Europa kann sich auf die Vorteile der gemeinsamen Whrung , die Vorteile des Binnenmarkts sttzen .
Europe has the advantages of the single currency and the single market to build on .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 13-11 14-13 14-14 15-15
Hier mu nun die notwendige Produktivittssteigerung ansetzen , um eine lang anhaltende wirtschaftliche Entwicklung ohne Inflation zu erreichen .
Now then , we have to increase productivity in these areas sufficiently to sustain economic growth without inflation .
2-0 2-1 7-2 0-3 1-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 4-11 5-11 8-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18
Wir mssen jedoch aufpassen .
However , we must be careful .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6
Vielleicht zerstckeln wir diese Debatte ber Lissabon , doch mssen wir uns stets ein uerst przises Ziel vor Augen halten : Wir mssen die wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen fr ein nachhaltiges Wachstum schaffen .
We may be breaking this debate on Lisbon down into constituent parts , but we have a clear objective constantly in mind : we have to create the economic and social conditions needed for sustained growth .
2-0 0-1 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-12 8-13 10-14 9-15 13-16 14-17 15-17 16-18 11-19 12-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-24 32-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-33 29-34 30-34 31-35 33-36
Die wirtschaftlichen Bedingungen , nmlich Effizienz und Produktivitt , haben wir bereits genannt ; bei den sozialen Bedingungen geht es darum , eine Zersplitterung und eine Einkommenskluft in unserer Gesellschaft - eine der grten Gefahren - zu vermeiden .
We have already mentioned economic conditions - efficiency and productivity . We must also create the social conditions needed to prevent the disintegration of society due to income discrepancies , which is one of the greatest dangers .
10-0 9-1 11-2 12-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 13-10 14-11 18-12 24-13 15-15 16-16 17-17 19-18 36-19 37-20 25-21 26-22 27-23 28-23 29-24 30-29 31-32 32-33 32-34 33-35 34-36 38-37
Ich betone nochmals , denn wir sollten uns dessen eingedenk sein : Das Einkommensgeflle nimmt in letzter Zeit in Europa weiter zu .
I stress this because it needs to be borne in mind : the income discrepancies in Europe have widened recently .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 21-6 10-7 9-9 7-10 8-10 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-14 18-15 19-16 20-18 15-19 16-19 17-19 22-20
Dieses Problem wird , wenn nicht heute , dann morgen unlsbar sein .
This is a problem which will become irresolvable in the future , if it is not already .
0-0 2-1 1-3 7-4 9-5 8-6 10-6 9-7 10-7 11-7 8-8 3-11 4-12 5-15 6-16 12-17
Daraus resultieren sowohl die Verantwortung des Marktes als auch die ffentliche Verantwortung .
Therefore , our responsibility is both economic and social .
0-0 3-2 3-3 4-3 1-4 2-5 1-6 7-7 10-8 12-9
In Lissabon mssen wir einige sehr konkrete Entscheidungen treffen .
In Lisbon , we will have to take some practical decisions .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-8 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11
Hierzu mchte ich , da verschiedentlich auf die Vereinigten Staaten Bezug genommen wurde , auf einen besonderen Aspekt hinweisen .
With regard to this , I would just like to mention a specific point , given that a great many references have been made to the United States .
10-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 1-7 1-8 13-9 14-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 3-14 4-15 4-16 5-18 5-19 5-20 5-21 5-22 5-23 6-24 7-25 8-26 9-27 19-28
Es wurden umfangreiche ffentliche Investitionen auf , bundesstaatlicher , einzelstaatlicher und lokaler Ebene gettigt .
There was a great deal of public investment at Federal , State and local levels .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Es wurden enorme Summen in die moderne Infrastruktur investiert .
These were huge investments , and they were in modern infrastructures .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 5-6 4-8 6-9 7-10 9-11
Aufgepat , diesbezglich besteht unsere unmittelbare - ich wiederhole , unmittelbare - Verpflichtung auf der ffentlichen Ebene und den anderen Ebenen darin , die Telematikverbindungen , d. h. die Wege fr diese neuen Informationstrger einzurichten .
I warn you that here our direct , and I stress , direct commitment at public and the other different levels is to build telecommunications highways , the roads for these new vehicles to run on .
0-0 2-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 24-24 24-25 26-25 27-25 25-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 35-36
Der Markt , die Privatleute , die Unternehmen werden die Trger bereitstellen , whrend wir verpflichtet sind , die neuen Datenautobahnen zu schaffen .
The market , private individuals and companies will build the vehicles , but it is our responsibility to build the new highways .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-16 21-17 22-18 18-19 19-20 20-21 23-22
Wir mssen deshalb vermeiden , da die peripheren Wirtschaftsbereiche in eine Krise geraten , was keineswegs Zentralisierung oder zentralisierte Planung bedeutet , sondern es bedeutet , da wir der peripheren Wirtschaft dieselben Chancen erffnen wie der zentralisierten Wirtschaft .
Our problem is therefore that of avoiding a crisis in peripheral economies , which does not mean centralisation , nor a centralised programme , but giving peripheral economies the same chances that we give centralised economies .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-4 10-7 11-8 12-8 9-9 6-10 7-10 8-11 13-12 14-13 15-14 15-15 24-16 16-17 17-19 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30 33-30 25-31 26-31 27-32 36-34 37-35 38-36
Fr Lissabon gibt es demnach eine genaue Strategie .
There is therefore a very clear strategy for Lisbon .
2-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 0-7 1-8 8-9
Genau das ist es !
The problem is simple .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wir haben lange Zeit lamentiert , whrend doch die Saat Europas , die wir unter groen Opfern in die Erde gebracht hatten , aufging und reifte .
We cried on each other ' s shoulders for such a long time , but during this time the seeds of what we had sown with such sacrifice in the early days of Europe were preparing to bear fruit .
0-0 1-1 23-1 23-2 19-6 2-10 2-11 3-12 5-13 6-14 7-14 6-15 7-16 8-18 9-19 10-20 13-22 21-23 15-24 16-27 17-28 18-29 14-32 11-36 25-38 26-39
Es leuchtet also ein , da die drei Prozesse unbedingt gebndelt werden mssen .
It is clear that , at this point , the three processes have to be combined .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 5-3 6-9 7-10 8-11 12-12 11-13 11-14 9-15 10-15 13-16
Denken wir nur an die europische Aktiengesellschaft : Wir haben noch kein Einvernehmen in bezug auf die europische Aktiengesellschaft erzielt , die doch Hunderttausende von Unternehmen von uns fordern .
Remember the European company : we have not yet reached unanimity over the European company , but hundreds of thousands of companies are demanding it .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 12-10 14-10 13-11 15-11 16-12 17-13 18-14 20-15 22-16 23-17 24-19 24-20 25-21 27-22 28-23 21-24 29-25
Mit diesen einzelnen Bausteinen verleihen wir Lissabon einen Sinn .
You see , all the different pieces are coming together to give direction to Lisbon .
1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 3-9 5-9 4-10 4-11 3-12 4-13 6-14 9-15
Wir tun dies , weil die portugiesische Ratsprsidentschaft meines Erachtens die Fden der Vereinigung gezogen hat , indem sie die einzelnen Steine des Mosaiks zusammenfgte .
We are able to give it credibility precisely because the Portuguese Presidency has teased out the threads of unification and woven these together to form a tapestry .
0-0 1-1 3-3 2-5 4-8 5-9 6-10 7-11 15-12 23-13 24-13 24-14 10-15 11-16 12-17 13-18 16-19 18-21 19-23 22-25 25-27
Vielen Dank , Herr Kommissionsprsident , vielen Dank , Herr amtierender Ratsprsident , fr Ihren hervorragenden Beitrag zu einer interessanten und wichtigen Aussprache .
Thank you very much , Mr President of the Commission , thank you very much , Mr President-in-Office , for your notable contributions to an interesting and important debate .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-11 7-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
Ich teile mit , da ich sechs Entschlieungsantrge erhalten habe , die gem Artikel 37 , Absatz 2 der Geschftsordnung eingereicht wurden .
I have received six motions for resolutions , pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 2-1 8-2 9-2 6-3 7-4 7-5 7-6 10-7 12-8 15-9 13-10 14-11 16-12 17-13 16-14 18-15 18-16 19-17 19-18 19-19 22-20
Die Abstimmung findet am Mittwoch um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place on Wednesday at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( Die Sitzung wird um 20.15 unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 8.15 p.m. and resumed at 9. p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-9 10-10 9-11 10-12 12-12 13-13
Bevor wir die Sitzung wiederaufnehmen , mchte ich eine Bemerkung machen , die ich bei Nachtsitzungen immer mache , aber da die Gesichter wechseln , sind hier viele , die das noch nicht kennen .
Before we resume the sitting I should like to make a comment which I always make at night sittings , but since faces change there are many people here who are not yet familiar with this .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 7-5 6-6 6-7 5-8 6-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-12 13-13 16-14 17-15 14-16 15-17 15-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 25-24 25-25 27-26 27-27 26-28 28-29 29-29 33-30 32-31 31-32 33-33 33-34 30-35 34-36
Ich habe eine Bitte an Sie , nmlich da Sie zur zgigen Abwicklung beitragen , indem Sie sich an die Redezeiten halten .
I should like to request that you contribute to the sitting 's reaching a speedy conclusion by keeping to the speaking times .
0-0 1-0 5-1 1-2 2-3 3-4 7-5 8-5 9-6 10-7 13-7 14-8 4-12 11-14 12-14 12-15 15-16 16-17 21-17 18-18 19-19 20-20 20-21 22-22
Das hat drei Grnde .
There are three reasons for this .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
Der eine ist die alte Partyregel : Je spter der Abend , desto lustiger die Gste - das gilt fr das Plenum nicht .
The first is the old party rule : the later the evening , the more rowdy the guests .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-13 13-14 13-15 14-16 15-17 23-18
Der zweite Grund ist : Die Menschen , die hier hinter den Glasscheiben sitzen - die Dolmetscherinnen und Dolmetscher - wollen auch nach Hause .
That does not apply to the plenary . The second is that the people sitting behind the glass screens - the interpreters - also want to go home .
7-0 8-5 9-6 17-7 0-8 1-9 2-10 3-10 4-11 5-12 6-13 13-14 10-15 11-16 12-17 12-18 14-19 15-20 16-21 18-21 19-22 21-23 20-24 22-25 22-26 23-26 23-27 24-28
Also bitte , halten Sie sich an die Redezeiten , dann kommen wir zgig voran !
So please , keep to the speaking times and we will make good progress !
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 12-9 13-10 14-11 14-12 14-13 15-14
Umweltaspekte im Entwicklungsproze
Environmental dimension in the development process
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5
Berichterstatter .
rapporteur .
0-0 1-1
( SV ) Herr Prsident ! Seit dem Brundtland-Bericht 1987 ist klar geworden , da eine Politik , die ihr Gewicht einseitig auf wirtschaftliches Wachstum legt , langfristig nicht haltbar ist .
( SV ) Mr President , ever since the Brundtland report of 1987 , it has been clear that a policy which emphasises only economic growth cannot be sustained in the longer term .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 10-15 12-15 12-16 11-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 22-22 23-24 24-25 28-26 30-27 29-31 27-32 31-33
Die Herausforderung fr uns alle besteht darin , soziale und kologische Aspekte zu integrieren .
The challenge for us all consists in integrating social and environmental considerations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 12-7 13-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12
Obwohl es ein Dokument von mehreren hundert Seiten ist , handelt es sich um ein allgemein gehaltenes Programm .
In spite of the fact that this is a document of several hundred pages , it is a programme which , in general , is well put together .
0-0 0-1 12-4 1-6 8-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14 11-15 10-16 13-16 14-17 17-18 15-21 15-22 16-25 18-28
Um die notwendige Integration voranzutreiben , ist Methodenentwicklung gefordert .
If further progress is to be made towards the necessary level of integration , an appropriate method has to be developed .
0-0 4-1 4-2 6-3 1-8 2-9 3-12 5-13 8-15 7-19 7-20 9-21
Auerdem mssen Indikatoren ausgewhlt werden , um stndig Informationen ber den Stand der Arbeit , z. B. Wissensaufbau , Pilotprojekte usw. , zur Verfgung zu haben .
Indicators also need to be selected so as to be able to keep abreast of what is under way in terms of developing know-how , pilot projects etc .
2-0 0-1 1-2 6-3 4-4 3-5 5-8 23-9 24-11 17-12 15-13 16-13 17-13 12-14 25-16 22-19 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 26-28
Diese Art Arbeit steht seit vielen Jahren in zahlreichen OECD-Lndern auf der Tagesordnung .
This type of work has been going on for many years in many of the OECD countries .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-13 11-14 9-15 12-15 9-16 13-17
Sie knnte durchaus eine hhere Prioritt genieen , wird aber immerhin gemacht .
It could be given higher priority , but it is in fact under way .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8 8-9 10-10 10-11 11-13 12-14
Schlimmer sieht es in den meisten Entwicklungslndern aus .
Matters are organised rather less well in the majority of developing countries .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-11 8-12
Dort fehlen sowohl das Wissen als auch die Ressourcen , um eine Einbeziehung von Umweltaspekten sowie eine prventive Arbeitsweise zu ermglichen , auf die die Beschlsse von Rio eigentlich abzielen .
There , there is a lack of both knowledge and resources to facilitate the integration of environmental considerations , together with the preventive approach which is the very essence of the decisions taken in Rio .
0-0 0-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 5-7 6-7 3-8 4-8 5-9 8-10 9-11 10-11 19-11 21-11 22-11 20-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 23-26 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 28-34 29-34 30-35
In diesem Zusammenhang kann Entwicklungshilfe eine wichtige Rolle spielen .
In this context , aid can play an important role .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Der heute zur Diskussion stehende Entwurf einer Verordnung soll dafr sorgen , da die EU die Umweltaspekte vollends in ihre Entwicklungsarbeit einbezieht .
The proposed regulation we are discussing today is aimed at ensuring that , in providing aid , the EU fully and completely integrates the environmental dimension into its activities .
0-0 5-1 7-2 4-3 4-4 3-5 4-5 1-6 8-7 8-8 2-9 9-10 10-10 11-11 12-11 11-12 13-17 14-18 17-21 17-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-26 19-27 20-28 22-29
Es mu jedoch noch viel Arbeit in die Methodenentwicklung investiert werden .
So far , there remains , however , a lot to be done in terms of developing methods .
1-2 0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-9 10-11 5-12 6-13 7-16 8-16 8-17 11-18
Nicht zuletzt mssen Wissen und Kompetenz sowohl bei der Kommission als auch in den Empfngerlndern erhht werden .
In particular , knowledge and skills within both the Commission and the recipient countries must be increased .
1-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 14-13 2-14 16-15 15-16 17-17
Mir oblag die Verantwortung fr die Vorbereitungen zu dieser zweiten Lesung .
I was responsible for the preparations for this second reading .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Meine Arbeit baut natrlich zu einem wesentlichen Teil auf den Erfahrungen der ersten Lesung und der Arbeit auf , die in ihrem Vorfeld geleistet worden ist .
My work has , of course , been very much based upon experiences from the first reading and upon the preparatory work for that reading .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 24-7 5-8 6-9 7-9 2-10 2-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 23-21 17-22 18-23 26-25
Das Parlament legte damals eine Vielzahl nderungsantrge vor , von denen ungefhr ein Drittel vom Rat vor dieser zweiten Lesung angenommen worden ist .
On that occasion , Parliament tabled a large number of amendments , of which approximately a third have been accepted by the Council ahead of this second reading .
3-0 3-1 3-2 2-3 1-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 21-17 22-17 21-18 20-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-25 18-26 19-27 23-28
Whrend meiner Analyse der Situation haben sich fr mich vor allen Dingen drei , vier Fragen herauskristallisiert , bei denen wir meiner Meinung nach im Parlament versuchen sollten , eine nderung der Fassung des Rates zu erreichen .
Analysing the situation , I identified three or four principal points where I think we in Parliament ought to try to amend the Council proposal .
2-0 3-1 4-2 5-3 8-4 7-5 12-6 13-7 14-8 16-9 15-10 16-10 18-11 19-11 21-12 22-13 23-13 20-14 24-15 25-16 27-17 26-18 26-19 28-20 35-20 29-21 30-21 32-21 36-21 31-22 33-22 34-23 37-25
Damit ist nicht gemeint , die anderen in der ersten Lesung aufgeworfenen Fragen seien nicht wichtig , aber wir sollten uns auf das Wesentlichste konzentrieren .
That does not mean that other questions raised at first reading are not important . What it does mean , however , is that we ought to concentrate on those which are most important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 12-6 11-7 7-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-19 17-20 18-24 19-25 20-27 24-27 21-28 23-29 22-30 23-32 23-33 25-34
Auerdem sollten wir im Interesse eines Einvernehmens mit dem Rat zusehen , mglichst viel von dem , was von geringerer Bedeutung ist , nicht weiter zu verfolgen .
We ought also , in the interests of reaching agreement with the Council , to see to it that we , as far as possible , relinquish what is of less importance .
2-0 1-1 0-2 0-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 22-13 24-14 10-15 25-16 14-18 15-19 11-20 12-21 13-22 12-23 12-24 16-25 23-26 17-27 21-28 18-29 19-30 20-31 27-32
Meiner Ansicht nach sollten wir dies untersttzen , was auch aus dem nderungsantrag 11 hervorgeht .
This is something we ought to support , a fact which also emerges from Amendment No 11 .
0-0 1-1 5-2 4-3 3-4 2-5 6-6 7-7 7-9 8-10 9-11 14-12 10-13 11-14 12-14 12-15 13-16 15-17
Was die zeitliche Gltigkeit fr diese Regelung betrifft , gibt es meiner Meinung nach keinen Grund , sich heute ein fr allemal festzulegen .
Regarding the period of applicability of this regulation , I believe that there is no reason to commit ourselves now once and for all .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 11-9 12-10 13-10 13-11 9-12 10-12 9-13 14-14 15-15 16-16 17-17 22-17 22-18 18-19 19-20 21-20 21-21 20-22 21-23 23-24
Ich finde den Vorschlag des Rates annehmbar , da es innerhalb von vier , fnf Jahren eine Evaluation geben wird .
I think that the Council ' s proposal is acceptable because an evaluation will take place within four or five years .
0-0 1-1 4-3 5-4 5-5 5-6 3-7 9-8 6-9 8-10 16-11 17-12 19-13 18-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 20-21
Dann wird diese Frage auf jeden Fall wieder auf das Parlament zukommen .
This question will then , at all events , return to Parliament .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12
Abschlieend mchte ich noch eine Angelegenheit ansprechen , zu der es verschiedene Auffassungen gegeben hat und nach wie vor auch noch gibt .
Finally , I want to mention a question on which there have been , and remain , a variety of views .
0-0 1-1 2-2 1-3 6-4 3-5 6-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-15 19-15 20-15 16-16 11-18 12-19 12-20 22-21
Es geht um die sogenannte Komitologie , d. h. die Frage , wie sich die eigentliche Umsetzung der Verwaltungsvorschriften gestalten soll .
This concerns the committee procedure , that is to say how actual implementation of this regulation will look .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 9-10 10-10 12-10 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 20-16 21-18
Diesbezglich bin ich der Auffassung , da wir versuchen sollten , von dem System wegzukommen , in dem die Mitgliedslnder selbst an der eigentlichen Implementierung herumbasteln und sie bis ins Detail steuern .
Where this is concerned , I take the view that we should try to get away from an arrangement whereby the Member States themselves are directly involved in determining the fine detail of implementation .
0-0 0-1 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 9-11 8-12 15-13 14-14 14-15 14-16 12-17 13-18 16-19 17-19 17-20 18-20 19-21 19-22 20-23 21-27 23-28 25-30 28-31 29-31 30-31 31-31 22-32 24-33 32-34
Sie sollen in die Festlegung des Rahmens und der Regeln einbezogen werden , ansonsten jedoch der Kommission die Durchfhrung des eigentlichen Vorhabens berlassen .
They should be involved , and determine the framework and rules , but leave it to the Commission to implement the actual project .
0-0 1-1 11-2 10-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 12-11 14-12 13-13 22-13 22-14 22-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23
In diesem Zusammenhang haben wir whrend der Lesung eine sogenannte split comitology vorgeschlagen , was sehr zweckdienlich sein knnte .
In this connection , we have proposed , in the course of the examination of this proposal , a so-called split comitology procedure , which could be used to excellent effect .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 12-6 5-8 6-9 5-10 6-11 6-12 7-13 6-14 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 13-23 14-24 18-25 17-26 15-29 16-30 19-31
Hoffentlich wird dies bei der Abstimmung auch ein Antrag des Parlaments werden .
I hope that the vote will ensure that this will also become Parliament ' s proposal .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 1-5 0-6 0-7 2-8 1-9 6-10 11-11 10-12 10-13 9-14 10-14 8-15 12-16
Wenn ich darber hinaus noch um eine Sache bitten drfte .
Might I just ask for one more thing ?
0-0 9-0 1-1 2-2 8-3 5-4 6-5 3-6 4-6 7-7 10-8
Wir brauchten eigentlich noch weitere Beratungen .
The fact is , we shall need further consultations .
2-1 2-2 3-3 0-4 1-5 1-6 4-7 5-8 6-9
Darum beantrage ich schon jetzt , die Abstimmung auf Mittwoch zu verlegen .
I would therefore propose without further ado that the vote could take place on Wednesday .
2-0 1-1 0-2 1-2 1-3 10-4 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-13 9-14 11-14 12-15
Es ist jetzt unsere Aufgabe , dem entgegenzuwirken .
It is now our task to counteract this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-8
In den Industrielndern werden beachtliche Vorgaben fr den Erhalt und den Schutz der Umwelt unternommen .
In the industrialised countries , significant initiatives are being taken to preserve and protect the environment .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 5-6 3-7 14-8 6-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 15-16
In den Entwicklungslndern bedarf es jedoch noch der intensiven Ausarbeitung angemessener Politiken , Strategien und Projekte , um weiterer Zerstrung entgegenzuwirken und die Umwelt zu schonen .
In the developing countries , however , intensive work still needs to be done on designing appropriate policies , strategies and projects to prevent further destruction and to care for the environment .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 5-5 5-6 8-7 9-8 6-9 3-10 24-11 24-12 25-13 24-14 25-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 20-23 18-24 19-25 21-26 22-30 23-31 26-32
Es mssen Manahmen durchgefhrt werden , die etwa die Auswirkungen bercksichtigen , die die Integration der Entwicklungslnder in die Weltwirtschaft mit sich bringt .
Measures need to be implemented which , for instance , take account of the consequences of developing countries being integrated into the global economy .
0-0 2-0 1-1 4-3 3-4 6-5 5-6 7-7 7-8 11-9 10-10 12-10 10-11 8-13 9-14 15-15 16-16 16-17 13-18 14-19 17-20 18-21 19-22 19-23 22-23 23-24
Als Beispiel kann hier wieder Nigeria dienen , wo die Erdlfrderung entsprechende Umweltbelastungen mit sich bringt .
Nigeria can once again serve as an example here , as oil drilling there is causing commensurate environmental damage .
5-0 2-1 4-2 4-3 6-4 0-5 1-6 1-7 3-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-12 12-12 10-13 15-14 13-15 9-17 16-19
Auch hier mssen Bildungs- und Ausbildungsmanahmen gefrdert werden , um letztlich Hilfe zur Selbsthilfe zu leisten .
Here too , education and training measures need to be supported in order , in the end , to help people to help themselves .
1-0 0-1 3-3 4-4 5-5 5-6 2-7 7-9 6-10 9-11 9-12 8-13 10-14 10-15 10-16 10-17 12-18 11-19 12-19 13-19 13-20 14-21 13-22 15-22 13-23 16-24
Die Verordnung ist daher inhaltlich in vollem Umfange zu untersttzen , die vom Rat vorgeschlagenen finanziellen Mittel reichen allerdings bei weitem nicht aus .
The content of the regulation must therefore be supported in full , although the budget proposed by the Council is not sufficient by far .
4-1 4-2 0-3 4-3 1-4 2-5 3-6 8-7 7-8 9-8 5-9 6-10 10-11 18-12 11-13 15-14 16-14 14-15 12-16 12-17 13-18 21-20 17-21 22-21 19-22 20-22 20-23 23-24
Hier mu bereits jetzt an eine erhebliche Aufstockung bei der Revision des Vertrages bzw. der Verordnung gedacht werden .
Even at this early stage a considerable increase needs to be considered for when the Treaty or the regulation is revised .
4-1 0-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 1-8 17-10 16-11 8-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 10-20 18-21
Verantwortlich fr diese Katastrophen sind in Wirklichkeit groe Klimavernderungen , an denen wir nicht unbeteiligt sind , denn sie werden durch menschliche Aktivitten , insbesondere in den entwickelten Lndern , verursacht .
These disasters are in fact the result of extreme climatic changes with which we should be quite familiar , since they are precipitated by human activities , notably those of developed countries .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 14-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 27-30 28-31 31-32
Der Treibhauseffekt und die Abholzung von Wldern haben ebenfalls weitreichende Folgen .
The greenhouse effect and deforestation also have a considerable impact .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 8-5 7-6 9-8 10-9 11-10
Bei der vorliegenden Verordnung betreffend Umweltaspekte im Entwicklungsproze der Entwicklungslnder hat der Rat die von uns eingereichten und in erster Lesung angenommenen nderungsantrge weitgehend bernommen .
As regards this regulation on the environmental dimension in the development process in developing countries , the Council has broadly taken up the amendments that we presented and voted upon at first reading .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-16 12-17 10-18 23-19 24-20 24-21 13-22 22-23 14-24 15-25 16-26 17-27 21-28 21-29 18-30 19-31 20-32 25-33
So gesehen knnen wir zufrieden sein .
From this perspective we cannot fail to be satisfied .
1-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 5-7 4-8 6-9
Kein Projekt wird ohne die enge Zusammenarbeit mit der betroffenen Bevlkerung bei seiner Durchfhrung wirklich erfolgreich sein .
No programme can be truly effective unless it is conducted in close collaboration with the communities concerned .
0-0 1-1 2-2 16-3 14-4 15-5 3-6 4-7 12-9 13-9 11-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 9-16 17-17
Herr Prsident , der Schlssel fr den Fortschritt der Entwicklungslnder liegt in der Mglichkeit , ihre Entwicklung selbst zu gestalten und zwar bei der Bestimmung der Probleme und der Suche nach Lsungen .
Mr President , the key to the development of the less developed countries is that they should have the chance themselves to participate in their own development programmes by identifying the problems themselves and seeking solutions to them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 14-14 15-15 12-18 13-19 17-20 18-21 19-22 22-23 17-25 16-26 24-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-33 29-34 30-34 31-35 31-37 32-38
Das neue Paradigma der Entwicklungszusammenarbeit betont die Partnerschaft , bei der dem sogenannten Helfer die Aufgabe des aufmerksamen Zuhrers zukommt .
The new paradigm for development cooperation stresses the notion of partnership , in which the so-called donor of aid is a consulting party .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 18-8 16-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-18 19-19 14-21 20-23
Er soll es den Betreffenden berlassen , ihr Problem selbst zu definieren , selbst einen Plan zur Verbesserung der Situation aufzustellen und selbst eine Lsung herbeizufhren .
It must allow scope for the countries concerned to determine for themselves what their problems are , and let them draw up a plan to improve the situation and find a solution themselves .
0-0 1-1 2-5 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-8 5-9 11-9 10-10 9-11 7-13 8-14 12-16 13-17 20-20 20-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 21-28 23-30 24-31 25-31 22-32 26-33
Die wichtigste Aufgabe des Helfers besteht darin , sich selbst berflssig zu machen und dafr Sorge zu tragen , da durch Arbeit Wohlstand und Aktivitten vor Ort geschaffen werden .
The most important task aid agencies have is to make themselves unnecessary , all the while ensuring that the work is leading to local action and prosperity .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-7 7-8 11-8 12-9 8-10 9-10 10-11 3-14 13-15 14-16 15-16 16-16 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 25-21 28-22 26-23 24-24 23-25 22-26 29-27
Kollege Wijkman hat in dieser Beziehung einen guten Bericht vorgelegt , in dem dieses einzig erfolgreiche und moralisch nachhaltige Exempel hervorgehoben wird .
My colleague , Mr Wijkman , has produced a good report in this respect , one that emphasises this paradigm that is the only successful and morally tenable one .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 2-6 9-7 6-8 7-9 8-10 3-11 4-12 5-13 10-14 11-15 10-16 12-16 20-17 21-17 19-18 19-19 13-20 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-27 19-28 22-29
Dennoch findet dieser Ansatz in der EU in skandalser Weise keine Anwendung bei den Wissenschafts- und Technologieprojekten der Entwicklungslnder .
However , at present , this approach is being applied scandalously badly by the EU as far as scientific and technological projects are concerned .
0-0 0-1 2-5 3-6 11-9 7-10 8-10 9-10 10-10 4-12 5-13 6-14 12-16 14-18 15-19 16-20 17-20 16-21 19-24
Die Rahmenprogramme der EU schlieen die Entwicklungslnder nicht ein .
The EU ' s framework programmes do not extend to developing countries .
2-0 3-1 1-2 1-3 1-4 1-5 4-6 7-7 5-9 6-10 6-11 9-12
Das bedeutet , da an den wissenschaftlichen und technologischen Umweltprojekten zum Beispiel keine nordafrikanischen Partner teilnehmen knnen .
In other words , our North African partners , for example , cannot become involved in scientific and technological projects concerning the environment .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 13-5 13-6 14-7 10-9 11-10 11-11 12-12 16-12 13-13 15-14 15-15 6-16 7-17 8-18 9-19 9-20 17-23
Zwar werden sie nicht an der Forschung gehindert , aber es gibt einfach keine Finanzierungsmglichkeiten , denn die Entwicklungslnder haben keinen Zugang zu Konsortien , um Mittel zu beantragen .
Nothing is actually preventing them from doing research but there are simply no facilities for financing projects , as the developing countries do not have access to the consortia as a party applying for funds .
3-0 0-1 2-4 7-5 7-6 6-7 9-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-22 20-23 19-24 21-25 4-26 22-26 5-27 23-28 22-29 28-32 25-33 26-34 29-35
Warum nicht ?
But why not ?
0-0 0-1 1-2 2-3
Es sind doch auch in Osteuropa Mglichkeiten der Beteiligung geschaffen worden .
It has been made easier for Eastern Europe to participate .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 10-3 6-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 11-10
Das ist um so unglaublicher , wenn man bedenkt , in welchem Umfang wir zum Beispiel von der Versteppung in Nordafrika oder den Problemen im Mittelmeer betroffen sind .
The matter is even harder to appreciate , when we think of how much we are affected by the problems of desertification in North Africa and the problems that are associated with the Mediterranean area .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 27-15 26-16 16-17 14-18 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-31 24-32 25-33 25-34 28-35
Wir mssen sicherstellen , da kein Projekt ohne die Mitwirkung von ortsansssigen Forschern umgesetzt wird .
We must ensure that no project can be established without input from local researchers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 14-7 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14
Herr Prsident , mit der vorliegenden Verordnung hat die Europische Union ein Instrument und die rechtliche , aber auch die politische Verantwortung , die Einbeziehung der Umweltaspekte in die Entwicklungspolitik umzusetzen .
Mr President , the regulation on the table gives the European Union an instrument and the legal - but also the political - responsibility to ensure that the environmental dimension is integrated into development policy .
0-0 1-1 2-2 28-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27 26-28 26-29 26-31 27-32 29-33 29-34 30-34 31-35
Dafr ist natrlich gengend finanzielle Untersttzung notwendig .
To do this , sufficient financial support is of course necessary .
0-0 0-1 0-2 3-4 4-5 5-6 1-7 2-8 2-9 6-10 7-11
Deswegen bin ich - wie bereits einer meiner Vorredner - dafr , dem nderungsantrag 11 des Berichterstatters zuzustimmen .
That is why I , like one previous speaker already , advocate voting in favour of the rapporteur 's Amendment No 11 .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 5-9 9-10 10-11 17-12 17-13 17-14 15-15 15-16 16-17 12-18 16-18 13-19 13-20 14-21 18-22
Nachdem es sich beim Einbeziehen von Umweltaspekten um ein langfristiges Engagement handelt , bin ich prinzipiell gegen eine Befristung dieser Verordnung .
Since integrating the environmental dimension is a long-term commitment , I am in principle against limiting the duration of this regulation .
0-0 4-1 1-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-10 13-11 15-12 15-13 16-14 17-15 3-16 18-17 5-18 19-19 20-20 21-21
Die Argumente , da durch ein zu langes Verhandeln mit dem Rat bestehende und laufende Projekte gefhrdet werden , berzeugen mich jedoch vom Gegenteil .
However , the arguments that excessively lengthy negotiations with the Council are putting existing projects - projects which are already up and running - at risk have persuaded me otherwise .
0-2 1-3 2-4 3-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-13 17-14 18-15 15-16 4-17 13-21 14-22 14-23 16-24 16-25 20-26 19-27 21-27 22-27 20-28 23-29 24-30
Ebenso untersttze ich den Vorschlag des Berichterstatters hinsichtlich der " gespaltenen " Komitologie , da eben die strategischen Leitlinien im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens und die Durchfhrung im Rahmen eines Beratungsverfahrens geregelt werden .
In the same way I support the rapporteur 's proposal on split comitology , whereby decisions on the strategic guidelines would be decided under a management procedure and those on implementation under an advisory procedure .
3-1 0-2 0-3 2-4 1-5 5-6 6-7 6-8 4-9 7-10 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-17 17-18 18-19 19-23 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 26-29 25-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-34 32-35
Ich hoffe , wir knnen den Proze zum Abschlu bringen , der vor einem Jahr unter dem vorherigen Parlament begonnen wurde .
Hopefully we are reaching the conclusion of a process that started a year ago under the previous Parliament .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-4 7-5 8-5 9-5 11-6 12-7 6-8 10-9 19-10 20-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18
Fr viele von uns ist dies also eine interessante Erfahrung .
So for many of us this is an interesting learning experience .
6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
Die bisherige Verordnung endete mit Ablauf des Jahres 1999 .
The previous regulation expired at the end of 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
Die Kommission konnte seit Anfang dieses Jahres keine neuen Mittel aus diesen Haushaltslinien bewilligen .
Since the beginning of this year , the Commission has been unable to make any new financial commitments on these budget lines .
3-0 4-1 4-2 5-4 6-5 0-7 1-8 2-9 2-10 2-11 7-14 8-15 9-16 10-18 11-19 12-20 12-21 13-21 14-22
Dadurch geraten die Kommission und Europa in eine immer schwierigere Lage .
This places the Commission and Europe in an increasingly difficult situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Aus diesem Grund liegt uns die baldige Verabschiedung dieser Verordnung am Herzen .
Hence our desire to conclude the process of adoption in the near future .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 11-2 8-5 9-6 7-8 10-9 5-10 6-11 6-12 12-13
Wir haben deshalb die inoffiziellen Verhandlungen zwischen dem Ratsvorsitz und dem Berichterstatter des Parlaments untersttzt , um auf diese Weise einen Vorschlag zu erhalten , dem beide Parteien zustimmen knnen .
In this context , we have supported the informal negotiations between the Council presidency and the parliamentary rapporteur so as to arrive at a proposal which could be accepted by both parties .
16-0 18-1 19-2 15-3 0-4 1-5 2-6 14-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-16 11-17 22-20 23-21 17-22 20-23 21-24 25-25 29-26 28-28 26-30 27-31 30-32
Die wichtigsten strittigen Punkte sind die finanziellen Referenzbetrge , die Komitologie und die Geltungsdauer der Verordnung .
The main areas of difference have been on the financial reference amounts , on comitology and on the duration of the regulation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-5 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 7-13 9-14 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22
Ich mchte kurz auf diese Punkte eingehen .
I would like to comment briefly on each of these issues .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 6-7 4-9 5-10 7-11
Was den finanziellen Referenzbetrag betrifft , akzeptieren wir die in nderungsantrag 11 enthaltenen Kompromivorschlge .
On the financial reference amount , briefly , we accept the compromise proposals put forward under Amendment No 11 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-7 7-8 6-9 8-10 13-11 12-12 13-12 13-13 13-14 9-15 13-15 10-16 10-17 11-18 14-19
Komitologie :
Comitology :
0-0 1-1
Aus unserer Sicht hat das Programm , das gem dieser Verordnung finanziert werden soll , keine wesentlichen Auswirkungen auf den Haushalt . Wir halten daher ein Verwaltungsverfahren nicht fr erforderlich und betrachten statt dessen ein Beratungsverfahren als geeigneter .
In our view , the programme to be funded under the regulation does not represent substantial budgetary implications and hence does not merit a management procedure , an advisory procedure being more appropriate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 13-6 12-7 11-8 8-9 9-10 10-11 15-13 16-15 20-16 17-17 18-17 29-17 30-18 24-19 27-20 27-21 25-23 26-24 26-25 33-26 34-27 35-28 35-29 35-30 36-30 36-31 37-32 38-33
Die Kommission untersttzt deshalb nderungsantrag 16 im Grundsatz , bevorzugt jedoch die Formulierung in den nderungsantrgen 19 , 20 und 21.
Hence the Commission supports , in principle , Amendment No 16 but prefers the wording of Amendments Nos 19 , 20 and 21 .
3-0 0-1 1-2 2-3 6-5 7-6 8-7 4-8 4-9 5-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23
Wir befrworten eine unbegrenzte Geltungsdauer der Verordnung und deren regelmige Revision auf der Grundlage von Evaluierungen .
Concerning the duration of the regulation , our position has been to support an unlimited duration subject to periodic revision following evaluations .
12-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 0-7 1-12 2-13 3-14 4-15 4-16 11-17 8-18 9-18 10-19 13-20 15-21 16-22
Wir sind uns jedoch darber im klaren , da die Entscheidung fr eine unbegrenzte Geltungsdauer der Verordnung zwangslufig zu einem Vermittlungsverfahren fhren wrde .
However we are aware that if unlimited duration were to be approved here , this would lead inevitably to a conciliation process .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 12-5 13-5 13-6 14-7 11-9 9-14 22-15 21-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 23-22
Wichtig im Hinblick auf diese Verordnung und die Verordnung zur Bewirtschaftung der Wlder sind auch die nderungsantrge zu den Bankgarantien .
The final important issue common to both this regulation and the forest regulation are the amendments concerning bank guarantees .
18-0 0-2 2-3 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 11-10 10-11 12-11 8-12 13-13 15-14 16-15 17-16 19-17 19-18 20-19
Wir sind ebenso wie das Parlament der Auffassung , da die Kommission keine brokratischen Hrden schaffen darf , die den NRO den Zugang zu Gemeinschaftsmitteln erschweren .
We concur with the view of Parliament that the Commission should not place bureaucratic barriers to the access of some NGOs to financing from Community funds .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 6-5 5-6 8-7 9-7 10-8 11-9 16-10 12-11 13-13 14-14 15-14 17-15 21-16 21-17 22-17 18-19 20-20 23-21 24-22 24-23 24-24 24-25 26-26
Aus diesem Grund hat die Kommission im Juli 1999 beschlossen , nur bei einem Vorschu von mehr als 1 Mio. EUR Bankgarantien zu verlangen .
For this reason the Commission took a decision in July 1999 only to require bank guarantees for advance payments of over EUR 1 million .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 13-6 9-7 6-8 7-9 8-10 11-11 22-12 23-13 21-14 21-15 12-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-20 20-21 18-22 19-23 24-24
Damit ist das Problem weitgehend gelst .
Hence the problem has , to a large extent , been resolved .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-6 4-7 4-8 5-10 5-11 6-12
Auerdem ist die Kommission der Auffassung , da derartige Fragen am besten auf horizontaler Ebene behandelt und nicht durch spezielle Verordnungen geregelt werden sollten .
Furthermore the Commission considers that such matters are best addressed in a horizontal manner rather than through specific regulations .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 21-9 12-10 13-11 13-12 14-12 13-13 15-13 13-14 16-14 13-15 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19
Aus diesen Grnden lehnt die Kommission den vorgeschlagenen nderungsantrag 10 in bezug auf Bankgarantien ab .
For these reasons the Commission does not support the proposed Amendment No 10 on bank guarantees .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 14-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14 13-15 15-16
Die sorgfltige Prfung des Gemeinsamen Standpunkts zeigt , da die meisten Ziele dieser nderungsantrge im Einklang mit der Struktur der Verordnung bereits bercksichtigt worden sind .
Careful reading of the joint position will show that most of the concerns behind these amendments have been taken into consideration but following the structure of the regulation .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 14-11 11-12 11-13 12-14 13-15 23-16 24-16 23-17 21-18 22-18 22-19 22-20 16-22 17-23 18-24 17-25 19-26 20-27 25-28
In nderungsantrag 12 wird vorgeschlagen , die Grenze fr die Einreichung von Einzelmanahmen zur Entscheidung durch den Rat von 2 Mio. EUR auf 5 Mio. EUR anzuheben .
Amendment No 12 proposes the raising of the threshold for submission of projects for consideration by the Council from EUR 2 million to EUR 5 million .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 9-4 26-5 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 22-22 21-23 22-23 25-23 23-24 24-25 27-26
Da schon jetzt die meisten Einzelmanahmen einen geringeren Umfang als 2 Mio. EUR aufweisen , halten wir diesen nderungsantrag fr nicht relevant .
Given that most projects are already under EUR 2 million this amendment is considered not relevant .
0-0 3-1 3-2 4-2 5-3 2-4 1-5 2-5 16-6 12-7 10-8 11-9 17-10 18-11 19-12 9-13 20-14 21-15 22-16
Auerdem befrchten wir , da die Annahme dieses Antrags zu einem Vermittlungsverfahren fhren wrde .
Furthermore we are concerned that its adoption would lead to a conciliation process .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 13-7 12-8 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13
Daher lehnt die Kommission diesen nderungsantrag ab .
Therefore the Commission does not support it .
0-0 2-1 3-2 1-3 1-4 5-5 6-5 4-6 7-7
Mit der Billigung der nderungsantrge 13 und 14 in bezug auf Ausschreibungen und den Marktzugang wrden wir nicht nur die blichen Standards aufgeben , sondern auch die mit groer Sorgfalt gemeinsam festgelegten Formulierungen .
The amendments on procurement and access to the markets - Amendments Nos 13 and 14 - would mean a departure from standard and carefully agreed formulations .
3-0 8-2 9-2 10-2 11-3 12-4 13-5 14-5 0-6 1-7 2-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 15-16 19-18 22-20 20-21 21-21 23-22 27-23 28-23 29-23 30-24 31-24 32-25 33-26
Die Kommission hlt es , hnlich wie bei den Bankgarantien , auch hier nicht fr passend , solche Fragen durch besondere Vorschriften in speziellen Verordnungen zu regeln und befrwortet statt dessen eine Regelung auf horizontaler Ebene .
In any event , as with bank guarantees , the Commission does not consider it appropriate that such issues be addressed through special provisions in specific regulations but rather in a horizontal manner .
5-2 4-3 6-4 6-5 7-5 9-6 9-7 10-8 0-9 1-10 2-11 13-12 14-13 3-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-26 27-27 29-28 30-28 33-29 31-30 32-31 34-31 35-31 34-32 36-33
Wir lehnen nderungsantrag 15 in bezug auf die Schaffung eines Umweltaufsichtsreferats ab , weil dies aus unserer Sicht eine Frage der internen Organisation der Kommission ist , die nicht durch eine Verordnung geregelt werden sollte .
We oppose Amendment No 15 , concerning the creation of an environmental monitoring union , as this is in our opinion a question of internal Commission organisation which should not be addressed through a regulation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 10-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 25-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 22-26 23-27 27-27 34-28 28-29 33-30 32-31 29-32 30-33 31-34 35-35
Eigentlich besteht ein solches Referat bereits , und wir planen , dieses Referat noch weiter zu strken .
Such a unit is , in fact , already operational although we intend to strengthen it further .
3-0 2-1 4-2 1-3 6-4 0-5 0-6 5-8 4-9 4-10 7-10 8-11 9-12 10-13 15-13 16-14 11-15 13-16 14-16 17-17
Schlielich lehnen wir nderungsantrag 17 ab , da dieser Antrag weder den blichen Vorschriften noch der blichen Formulierung von Verordnungen entspricht und als berflssig betrachtet wird .
Lastly , we do not support Amendment No 17 as it does not conform to the usual rules or formulation of regulations and is considered to be redundant .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 16-13 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 21-22 25-23 24-24 22-26 23-27 26-28
Vielen Dank , Herr Kommissar !
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Ich bitte den Herrn Berichterstatter , wenn er eine Verschiebung wnscht , diese in der Abstimmungsstunde zu beantragen .
If the rapporteur wishes the vote to be postponed I would ask him to request this at voting time .
6-0 2-1 3-2 4-2 10-3 14-4 9-8 0-9 1-10 1-11 7-12 16-13 17-13 17-14 12-15 13-16 15-17 15-18 18-19
Unsere Dienste sagen , da das dann mglich ist .
Our services say that it is possible to do so then .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 7-6 6-8 6-9 6-10 9-11
Erhaltung und nachhaltige Bewirtschaftung von Wldern
Conservation and sustainable forest management
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Empfehlung fr die zweite Lesung von Herrn Bouwman ( A5-0043 / 2000 ) im Namen des Ausschusses fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr ...
The next item is the recommendation for second reading ( A5-0043 / 2000 ) by Mr Bouwman , on behalf of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism ...
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 10-14 11-15 12-16 18-18 18-19 19-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30
( Herr Bouwman unterbricht den Prsidenten . )
( Mr Bouwman interrupted the President . )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Bouwman .
Bouwman .
0-0 1-1
Herr Prsident ! Ich glaube , das ist ein Fehler !
( DE ) Mr President , I think you are mistaken !
0-0 1-1 1-2 0-3 1-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11
Es gibt noch einen Bericht davor .
There is another report first .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
Ich wrde gerne jetzt reden , aber es gibt noch einen Bericht davor .
I would be happy to speak now , but there is another report first .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14
Der Prsident .
President .
0-0 1-0 2-1
Vielen Dank , Herr Kollege , ich wute ja gleich zu Beginn der Debatte , warum ich so glcklich war , da ich Sie hier im Hause sehe .
Thank you very much , Mr Bouwman . I knew right at the beginning of the debate that there was a reason why I was so pleased to see you here in the House .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 22-18 15-21 15-22 16-23 19-24 17-25 18-26 20-27 27-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 28-34
Ich bitte um Entschuldigung , die Akten hier sind mir etwas durcheinander geraten .
Please forgive me . My files have got in rather a muddle .
0-0 1-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-7 7-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12
Das kommt in der Hektik der Nachtsitzung schon einmal vor .
That does happen from time to time in the hectic activity of the night sitting .
0-0 1-1 1-2 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 5-12 6-13 6-14 10-15
Vergessen Sie , was ich bisher gesagt habe .
Forget what I have said so far .
0-0 1-0 3-1 4-2 7-3 6-4 5-5 5-6 8-7
Wir fangen noch einmal an .
We will start again .
0-0 1-1 1-2 4-2 2-3 3-3 5-4
Herr Prsident ! Wir luten mit dieser Debatte - wie Herr Kommissar Nielson sagte - die neuen Zustndigkeiten des Ausschusses fr Entwicklung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Mitentscheidung ein .
Mr President , as Commissioner Nielson has already stated , this debate marks the inauguration of the new competences of the Committee on Development and Cooperation in the field of codecision .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-2 9-3 10-4 11-4 12-5 13-6 13-8 14-9 6-10 7-11 3-12 4-14 5-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31
Dies ist das Finanzinstrument , mit dem die Union die sich aus der Konvention ber biologische Vielfalt , dem Rahmenabkommen ber Klimanderungen und dem bereinkommen zur Bekmpfung der Wstenbildung ergebenden Verpflichtungen erfllen kann .
This is the financial instrument by means of which the Union can fulfil the obligations arising from the Agreement on biodiversity , the Framework Agreement on climate change and the Agreement on the fight against desertification .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 32-11 31-12 30-14 9-15 10-15 29-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 26-34 27-34 28-35 33-36
In ihnen allen wird auf die Notwendigkeit verwiesen , die Entwicklungslnder bei ihrer Suche nach Lsungen fr die Probleme ihrer Waldressourcen zu untersttzen .
All these agreements indicate that developing countries must be supported in the search for solutions to the problem of their forest resources .
2-0 1-1 6-3 7-3 8-4 9-4 10-5 10-6 21-8 3-9 11-10 12-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-20 20-21 23-22
Das Parlament nahm bereits in erster Lesung insgesamt 34 nderungsantrge an , von denen der Rat in seinem gemeinsamen Standpunkt 18 ganz oder teilweise aufgegriffen hat .
At first reading , Parliament approved a total of 34 amendments of which the Council , in its common position , has totally or partially taken up 18 .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-4 1-4 2-5 3-5 7-6 7-7 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 25-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 20-27 26-28
Von den verbleibenden 16 treffen einige , insbesondere die nderungsantrge 5 und 6 , nach der interinstitutionellen Vereinbarung ber den Haushalt fr das Jahr 2000 nicht mehr zu .
Of the remaining 16 , some , and in particular Amendments Nos 5 and 6 , are no longer relevant following the interinstitutional agreement on the 2000 budget .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 25-17 26-18 27-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 22-25 23-26 24-26 20-27 21-27 28-28
In der Debatte und der Verhandlung , die wir mit dem Rat und der Kommission gefhrt haben , ging es um drei Fragen : den Haushalt , den Zeitplan und die Komitologie .
The debate and negotiations that we have held with the Council and the Commission have focused on three topics : the budget , dates and comitology .
1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 15-6 15-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 18-15 18-16 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23 29-24 30-25 31-25 32-26
Herr Prsident ! Ich mchte dem Vorredner und Berichterstatter , Herrn Fernndez Martn , in vielen Punkten seines Berichts Recht geben .
Mr President , I should like to say that I agree with many of the points made in the report by the previous speaker and rapporteur , Mr Fernndez Martn .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 13-8 14-11 15-12 16-15 16-16 17-17 17-18 18-19 5-21 6-22 6-23 7-24 8-25 9-26 10-27 11-28 12-29 19-29 20-29 21-30
Vor allem ist es bei allen Budgetlinien sehr wichtig , ber die dementsprechende finanzielle Ausstattung dieser Budgetlinien zu sprechen .
Above all , as with all budget lines , it is very important to discuss the funding these budget lines represent .
0-0 1-1 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 3-9 2-10 7-11 8-12 9-13 17-13 10-14 18-14 11-15 12-16 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 19-21
Ein Punkt , der mir wirklich wesentlich ist , ist , da bei verschiedenen nderungsantrgen - so z. B. beim nderungsantrag 2 und nderungsantrag 4 - die aktive Beteiligung der Waldbevlkerung und der indigenen Bevlkerung unterstrichen wird .
One point which is of really fundamental importance to me is made in various amendments - for example , Amendments Nos 2 and 4 - which emphasise the active participation of forest peoples and the indigenous population .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 4-9 9-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 20-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 35-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 37-37
Ich glaube , das ist ein wirklich wesentlicher Punkt , vor allem wenn wir ber die nachhaltige Bewirtschaftung tropischer und anderer Wlder in Entwicklungsstaaten sprechen .
I believe that this is an absolutely fundamental point , especially when we are talking about the sustainable management of tropical forests and other forests in developing countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 24-13 24-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 25-28
Herr Prsident , Herr Kommissar , Herr Kollege Martn ! Sie haben ja sehr klar dargestellt , um was es in Ihrem Bericht geht .
Mr President , Commissioner , Mr Martn , you have certainly described very clearly what your report is all about .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-13 20-13 18-14 19-14 21-15 22-16 23-17 23-18 23-19 24-20
Vielen Dank dafr .
Thank you for that .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4
Aber wir wissen auch sehr gut , da nicht alle Projekte den gewnschten Erfolg so zeitigen , wie wir das gerne htten .
But we also all know only too well that not all projects are as successful as we would like them to be .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 15-12 12-13 14-13 12-14 13-14 17-15 18-16 19-16 21-17 20-18 16-20 22-22
Gerade hier sollten die Beitrge von Kommission und Rat nicht gekrzt werden , denn das wre wohl eher kontraproduktiv .
It is precisely here that there should be no cut in the Commission and the Council 's contributions , because that would almost certainly be counterproductive .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-6 11-7 9-8 10-9 5-10 6-12 7-13 8-15 3-16 4-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 15-24 17-25 18-25 19-26
Uns ist es jetzt auch sehr wichtig , da die Projekte ohne Unterbrechung weiterlaufen knnen .
It is also very important for us now for the projects to be able to continue to run without interruption .
2-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 0-6 3-7 8-8 9-9 10-10 13-12 14-13 11-18 12-19 15-20
Ansonsten knnen wir uns dem Bericht des Kollegen Fernndez Martn nur anschlieen ; auch das , was Kollegin Scheele und die anderen gesagt haben , trifft genau das , was wir an Vorstellungen haben .
Otherwise we can only endorse Mr Fernndez Martn 's report ; the comments made by Mrs Scheele and others are also a perfect reflection of our own thoughts .
0-0 2-1 3-1 1-2 10-3 11-4 7-5 8-6 9-7 4-8 6-8 5-9 12-10 14-11 16-12 22-13 23-13 17-14 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 13-20 26-22 25-23 30-25 32-26 31-27 32-27 34-28
Vielen Dank fr dieses grozgige Zeitgeschenk an meine Kolleginnen und Kollegen .
Thank you very much for this generous gift to my colleagues .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-11
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Der Zustand der tropischen Wlder ist in zweifacher Hinsicht besorgniserregend .
Mr President , the state of tropical forests is worrying on two counts , as the impoverishment of the forest is not only quantitative but also qualitative in nature .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 17-9 14-10 15-11 15-12 16-12 16-13 16-14 18-29
Sie gehen nicht nur quantitativ , sondern auch qualitativ zurck .
The biodiversity of our planet is at stake .
0-0 1-1 2-1 8-2 4-3 4-4 3-5 4-6 4-7 9-7 10-8
Er hat einige interessante Perspektiven herausgearbeitet , die ich in einigen Punkten noch etwas weiter ausfhren mchte .
He has identified some valid points , certain aspects of which I would like to examine more closely .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 10-7 11-8 9-9 7-10 8-11 16-12 16-13 16-14 14-15 15-15 12-16 13-16 14-16 15-17 17-18
uerst wichtig erscheint mir , ber den Anwendungsbereich der Verordnung nachzudenken .
It would seem to me absolutely essential to reflect on the scope of the regulation .
2-0 2-1 2-2 2-3 3-4 0-5 1-6 10-7 10-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 11-15
Zunchst ist eine strkere Ausrichtung der Projekte auf die Wiederherstellung der tropischen Wlder erforderlich .
Firstly , programmes must be more closely targeted at the rehabilitation of tropical forests .
0-0 0-1 1-1 6-2 1-3 2-4 3-5 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Die Ratsverordnung von 1995 war vielleicht zu ausschlielich auf den Schutz der tropischen Wlder konzentriert und befate sich nicht gengend mit der Nutzung ihres Produktionspotentials .
The Council regulation of 1995 perhaps focused in too exclusive a manner on the protection of tropical forests and not sufficiently closely on the harnessing of their productive potential .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 14-6 6-8 7-9 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-24 24-24 23-25 23-26 24-27 24-28 25-29
Darber hinaus sind bei knftigen Gemeinschaftsaktionen smtliche Aspekte einer nachhaltigen Forstwirtschaft einzubeziehen .
Besides this , future Community actions must take into consideration every facet of sustainable forest management .
0-0 1-0 0-1 1-2 4-3 5-4 5-5 5-6 3-8 5-9 6-10 5-11 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-15 12-16
Das bedeutet , da die von den Waldkosystemen abhngige einheimische Bevlkerung bercksichtigt werden mu .
This implies respect for the indigenous peoples who depend on forest ecosystems .
0-0 1-1 3-3 4-4 9-5 10-6 2-7 5-9 6-10 7-10 7-11 8-11 13-11 14-12
Zwar ist in manchen Wldern jegliche Produktionsttigkeit eingestellt , aber es gibt auch solche , die weiterhin wirtschaftliche Funktionen erfllen .
There are , of course , forests in which there are no production activities of any type , but there are also forests that continue to fulfil an economic function .
0-4 1-5 3-6 4-6 2-7 15-8 5-15 6-16 8-17 9-18 10-19 11-19 11-20 12-21 13-23 16-24 16-25 19-26 7-27 17-28 18-29 20-30
Das gilt fr unsere Wlder in der Europischen Union , und ich frage Sie , liebe Kolleginnen und Kollegen , welche Gemeinschaftshilfe wurde fr unsere durch die Strme im Dezember letzten Jahres zerstrten europischen Wlder geleistet ?
This is the case with our own forests within the European Union , and I would ask my fellow Members what Community aid was provided for European forests after they were decimated by the storm that raged last December ?
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-19 20-20 21-21 21-22 22-23 35-24 23-25 33-26 34-27 32-28 13-29 25-32 26-33 27-34 14-35 27-36 28-37 29-38 30-38 31-38 36-39
Die Ziele des vorliegenden Berichts sind zweifellos zu untersttzen , doch ebenso bedarf es einer echten Gemeinschaftspolitik zur Erhaltung und nachhaltigen Bewirtschaftung von Wldern .
We must without doubt take up the challenges laid down in this report , but must also institute a genuine Community policy on conservation and sustainable management .
0-0 5-1 6-2 7-2 6-3 23-4 1-7 2-10 3-11 4-12 9-13 10-14 12-15 11-16 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27
Aus diesen und anderen Grnden erwarten die europischen Brger von der Gemeinschaft zu Recht , da sie Manahmen zur Erhaltung und nachhaltigen Bewirtschaftung der tropischen Wlder untersttzt .
For these and other reasons , Europe 's citizens rightly expect the Community to support actions to conserve and sustainably manage tropical forests .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 7-6 6-7 8-8 12-9 13-9 5-10 9-10 10-11 11-12 12-13 26-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 25-22 27-23
In der Verordnung wird ausdrcklich auf die Bedrfnisse der lokalen Gemeinschaften und der vom Waldkosystem abhngigen Bevlkerung sowie die Notwendigkeit hingewiesen , geschlechtsspezifische berlegungen zu bercksichtigen .
The regulation also makes specific reference to the needs of indigenous and forest-dependent people and the need for gender considerations to be taken into account .
1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-11 9-12 10-12 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 22-18 23-19 24-20 25-22 25-23 25-24 26-25
Wir haben vorhin ber die Umweltverordnung gesprochen , wobei meine Ausfhrungen im Hinblick auf eine Reihe horizontaler Fragen auch weithin fr die Verordnung ber Manahmen zur Frderung der Erhaltung und nachhaltigen Bewirtschaftung tropischer und anderer Wlder in Entwicklungslndern gelten .
We have just discussed the environment regulation and the comments I made then on a number of horizontal issues are also largely applicable to the forest regulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-5 5-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 10-11 12-11 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 38-19 18-20 19-22 25-23 27-24 26-25 28-25 34-25 35-25 22-26 39-27
Ich werde daher nur kurz auf diese Verordnung eingehen .
For this reason , I will be brief .
5-0 6-1 2-2 2-3 0-4 1-5 1-6 3-7 4-7 7-7 8-7 9-8
Im Hinblick auf die im Bericht von Herrn Fernndez Martn aufgefhrten nderungsantrge vertritt die Kommission zu den wichtigsten horizontalen Fragen folgende Auffassung .
With reference to the amendments listed in the Fernndez Martn report , the Commission 's position on the main horizontal issues is as follows .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 11-4 10-5 4-6 4-7 7-8 8-8 9-9 5-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 20-23 21-23 22-24
Finanzieller Referenzbetrag : Die Kommission billigt den in nderungsantrag 9 genannten Kompromibetrag von 249 Mio. EUR fr den Zeitraum von sieben Jahren .
Financial reference account : the Commission accepts the compromise figure of EUR 249 million over seven years proposed in Amendment No 9 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-13 18-14 20-15 21-16 7-18 8-19 8-20 9-21 22-22
Geltungsdauer der Verordnung : Um ein Vermittlungsverfahren zu vermeiden , lehnt die Kommission nderungsantrag 12 und den darin enthaltenen Vorschlag einer unbegrenzten Geltungsdauer der Verordnungen ab .
Duration of the regulation : in order to avoid conciliation , the Commission 's position is not to support Amendment No 12 , which places an unlimited duration on the regulations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-8 5-9 6-9 10-9 9-10 11-11 12-12 12-13 12-14 25-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 26-31
Aus unserer Sicht ist die vom Rat vorgeschlagene siebenjhrige Geltungsdauer ein akzeptabler Kompromi .
In our view the seven-year duration proposed by Council represents an acceptable compromise .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 9-5 7-6 5-7 6-8 3-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Bankgarantien : Die Kommission lehnt aus den bereits genannten Grnden nderungsantrag 8 in bezug auf die Bankgarantien ab .
Bank guarantees : the Commission does not support Amendment No 8 concerning bank guarantees for reasons outlined earlier .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-11 16-12 17-12 16-13 15-14 9-15 8-16 7-17 18-18
Wir lehnen spezielle Bestimmungen in bestimmten Haushaltslinien ab , weil dies im Widerspruch zu unserem gemeinsamen Ziel steht , unsere Verwaltungsverfahren zu vereinfachen und zu vereinheitlichen .
We are against special provisions being made in specific budget lines as this goes against our common objective , namely , to simplify and unify administrative procedures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-7 5-8 6-9 6-10 9-11 10-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 18-18 8-20 21-21 22-22 23-23 19-24 25-24 20-25 20-26 26-27
Auerdem sind wir aufgrund einer Entscheidung , die 1999 von der Kommission getroffen wurde , der Auffassung , da dieses Thema im wesentlichen geklrt ist .
Furthermore , following a Commission decision in 1999 , we consider that the issue has been largely resolved .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 11-4 5-5 12-5 10-6 8-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-11 19-12 20-13 24-14 23-15 21-16 22-16 23-17 25-18
Was die brigen nderungsantrge betrifft , vertreten wir folgende Position :
Concerning the other amendments , our position is as follows .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 6-6 9-6 4-7 8-8 8-9 10-10
Die Kommission begrt und untersttzt die nderungsantrge 7 und 10. nderungsantrag 4 knnen wir ebenfalls billigen .
The Commission welcomes and supports Amendments Nos 7 and 10 . Amendment No 4 is considered acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 15-16 16-17
Wir lehnen die nderungsantrge 2 , 3 und 6 ab , weil wir der Auffassung sind , da die zugrunde liegenden Konzepte nach der ersten Lesung bereits an anderen Stellen in der Verordnung bercksichtigt worden sind .
We do not support Amendments Nos 2 , 3 and 6 as we consider that the concepts have been taken into account elsewhere in the regulation following the first reading .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 14-13 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-16 21-16 34-17 35-17 34-18 33-19 33-20 33-21 27-22 28-22 29-22 30-23 31-24 32-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 36-30
Im Interesse einer klaren und prgnanten Rechtsvorschrift sollten wir auf diese nderungsantrge verzichten .
Hence , in the interest of clear and concise legislation , we would prefer that these amendments be dropped .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19
nderungsantrag 1 wird nicht untersttzt , weil damit aus unserer Sicht kaum etwas von Belang hinzugefgt wird .
Amendment No 1 is not supported as in our opinion it brings little added value .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 7-11 12-12 14-13 15-13 14-14 17-15
Angesichts der negativen Stellungnahme des Rates zu diesem nderungsantrag spricht sich die Kommission ebenfalls fr dessen Streichung aus .
Given the Council 's negative position on this amendment , the Commission would favour it also being dropped .
0-0 1-1 4-1 5-2 4-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 14-13 15-14 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18
Schlielich lehnen wir nderungsantrag 5 ab , weil wir die Formulierung " ernsthafte Zweifel " als zu subjektiv betrachten und befrchten , da dadurch die Durchfhrung der Verordnung sehr schwierig werden knnte .
Finally , we do not support Amendment No 5 as the term ' serious doubts ' is considered to be too subjective , making it very difficult to implement the regulation .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-6 3-7 4-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-20 17-21 18-21 20-21 21-22 22-23 23-24 28-25 29-26 24-27 30-27 25-28 26-29 27-30 32-31
Auerdem wird das Ziel dieses nderungsantrags , nmlich die Vermeidung von Projekten mit negativen sozialen , kulturellen oder wirtschaftlichen Auswirkungen sowie negativen Folgen fr die Umwelt bereits in Artikel 4 Absatz 5  Vertrglichkeitsprfungen  bercksichtigt .
Furthermore , the objective of this amendment , namely , to avoid projects with negative social , cultural or economic or environmental effects , is addressed in Article 4 ( 5 ) on impact assessments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 25-21 21-22 22-22 23-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 30-31 34-32 33-33 32-34 33-34 34-34 36-35
Vielen Dank , Herr Kommissar Nielson !
Thank you , Commissioner Nielson .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Schiffsabflle und Ladungsrckstnde
Ship-generated waste and cargo residues
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4
Jetzt , Herr Kollege Jarzembowski , folgt die Sternstunde !
Now , Mr Jarzembowski , is the great moment !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Wir behandeln heute eine Richtlinie , die notwendig , ja bitter notwendig ist .
Mr President , Commissioner , we are debating a directive which is extremely - I repeat extremely - rigorous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 12-10 18-11 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 17-18 19-19
In den letzten Wochen haben wir hier ber die Havarie der Erika gesprochen .
We have been discussing the Erika disaster here for the past couple of weeks .
5-0 4-1 12-2 7-3 12-3 8-4 10-4 9-5 11-5 9-6 6-7 0-8 1-9 2-10 3-11 3-13 13-14
Dabei ging es auch um Vorschlge fr verschiedene neue , kurzfristige Manahmen wie doppelwandiger Rumpf , Kontrollen , berwachung von Inspektionsorganen und so weiter .
A whole ream of new measures on double hulls , inspection , the inspection of inspectorates , etc are being conceived in the short term .
0-0 13-1 12-2 13-2 14-2 6-3 8-4 11-5 1-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-13 19-14 20-15 21-16 20-17 22-17 23-17 20-18 20-19 20-20 24-25
Die durch solche Katastrophen verursachte lverschmutzung des Meeres betrgt insgesamt ungefhr 3 % .
Disasters of this kind account for no more than 3 % of oil pollution at sea .
3-0 1-1 2-2 2-3 8-5 10-7 9-8 10-8 11-9 12-10 6-11 5-12 4-13 5-13 7-14 6-15 7-15 13-16
Ein doppelt so hoher Prozentsatz ist auf den normalen Schiffsbetrieb zurckzufhren .
Normal shipping operations account for double this amount .
8-0 7-1 9-1 10-1 9-2 9-3 9-4 9-5 9-6 9-7 11-8
Aber damit nicht genug .
Not only that .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3
In den Niederlanden beispielsweise , aber auch in anderen Lndern werden 49 % des Unrats an unseren Strnden direkt vom Meer angesplt .
If we consider our beaches , for example in the Netherlands - but also in other countries - 49 % of the rubbish washed up on the shore comes directly from the sea .
16-3 17-4 3-5 3-6 3-7 0-8 1-9 2-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 21-23 21-24 21-25 18-29 19-30 19-31 20-32 22-33
Auf die Touristen entfallen nur 15 % , whrend ein groer Teil sogar unbekannter und nicht exakt zu lokalisierender Herkunft ist .
Only 15 % is due to tourism and a large proportion is even unaccountable for , although that , of course , must originate from somewhere .
4-0 5-1 6-2 20-3 0-5 1-5 2-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 15-13 16-13 18-13 19-13 17-14 7-15 8-16 7-17 7-18 21-26
Zu den Grnden fr diese Richtlinie brauche ich nichts weiter zu sagen .
I do not need to say any more concerning the motives underlying this directive .
7-0 8-1 8-2 6-3 10-4 11-5 9-6 9-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 12-14
ber die Qualitt des Richtlinienvorschlags der Kommission kann ich mich nur positiv uern .
I will only have positive things to say to the Commission about the quality of the directive .
8-0 7-1 10-2 9-3 11-4 12-5 12-7 5-9 6-10 0-11 1-12 2-13 3-14 3-15 4-16 13-17
In erster Lesung wurden dazu mehrere - meines Erachtens 18 - nderungsantrge eingereicht , die vom Parlament uneingeschrnkt untersttzt werden .
There was nonetheless a whole raft of amendments at first reading which has been completely endorsed by Parliament .
3-0 3-1 10-2 5-3 9-4 4-5 11-7 12-7 0-8 1-9 2-10 13-11 14-11 17-14 18-15 15-16 16-17 20-18
Davon sind zahlreiche bernommen , einige weniger wichtige jedoch abgelehnt worden .
I believe there were eighteen in total , a large proportion of which have been adopted , with a number of less important ones having been rejected .
0-0 0-1 1-3 2-8 2-9 3-10 3-15 4-16 5-18 5-19 6-21 7-22 7-23 8-24 9-25 10-25 9-26 11-27
Diese Antrge werden in der einen oder anderen Form wieder eingebracht .
These will re-emerge in some shape or form .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 6-6 8-7 11-8
Ich mchte mich jedoch auf einen Punkt konzentrieren , der ganz wesentlich ist .
I would mainly like to home in on one very important point .
0-0 1-1 2-4 4-6 4-7 5-8 10-9 11-10 6-11 7-11 13-12
Unionsweit besteht Einvernehmen darber , da bei Umweltverschmutzungen Manahmen zu ergreifen sind .
We all share the view throughout the Union that something needs to be done when the seas are polluted .
1-0 0-5 0-6 0-7 4-8 5-8 3-9 9-11 10-12 7-13 8-13 6-14 11-17 7-18 12-19
Ich verweise nochmals auf Erika , meine aber auch andere Flle .
I would once again refer to the Erika , but there are also other examples .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-4 3-5 6-6 4-7 5-8 7-9 8-10 8-12 9-13 10-14 11-15
Ebenso sind wir uns darber einig , da das Verursacherprinzip angewendet werden mu .
We are also agreed that the polluter-pays principle must apply .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 12-8 10-9 11-9 13-10
Sie bieten keinen wirtschaftlichen Anreiz .
There is no financial incentive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Lassen Sie mich das erlutern .
Let me illustrate this quite clearly .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 4-4 4-5 5-6
In den nrdlichen Lndern gilt ein System , in dem jedenfalls dieses finanzielle Element anders geregelt ist .
Northern countries apply a system in which this financial element is handled in a different way .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 11-7 12-8 13-9 16-10 14-11 15-11 14-12 14-13 14-14 14-15 17-16
Jeder zahlt , ob er die Abflle nun ins Meer schttet oder in den Hfen entsorgt .
Everyone pays , whether they dump their waste in the sea or dispose of it elsewhere .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-8 8-9 9-10 11-11 10-12 15-13 16-16
Auerdem wird eine Art konomischer Anreiz geboten , um in der einen oder anderen Form dazu beizutragen , da Abflle angelandet werden .
In addition , there is some kind of financial incentive that contributes in some way or other to ensuring that this waste is disposed of .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 4-9 5-9 6-9 7-10 9-12 11-13 14-14 12-15 13-16 16-17 18-19 15-20 19-21 8-22 20-23 10-24 22-25
Mit diesem System wurden Erfahrungen gesammelt , darber wurden wissenschaftliche Forschungen angestellt , und es scheint zu funktionieren .
Experience and scientific research has shown that this seems to work .
3-0 4-0 5-0 13-1 9-2 10-3 11-3 8-4 5-5 6-6 7-6 7-7 15-8 16-9 17-10 18-11
Nach unseren Vorstellungen sollte der Prozentsatz bei 90 % liegen , es knnen aber auch 75 % sein .
This is , in fact , what we are opting for . If the percentage is 90 % , so be it .
14-2 6-3 15-4 2-6 1-7 16-9 0-10 3-12 4-13 5-14 7-16 8-17 9-17 10-18 11-19 12-20 17-20 11-21 13-21 18-22
Unbedingt ist jedoch eine Untergrenze festzulegen , die ziemlich hoch angesetzt sein mu .
It could also be 75 % , but there should at least be a minimum level , which should be quite inflexible .
0-0 1-6 2-6 2-7 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 12-18 11-19 8-20 9-21 10-21 13-22
Ansonsten haben wir wieder verschiedene Systeme und mssen buchstblich noch Jahre warten , bis wir die Lehre gezogen haben , die wir praktisch jetzt schon kennen .
Otherwise we will fall back into a variety of systems and it will be years - in a manner of speaking - before we learn from the lesson we have actually already been taught .
0-0 2-1 7-2 8-3 3-4 3-5 4-7 5-9 6-10 9-11 9-12 10-14 11-20 12-21 13-22 14-23 16-24 16-25 15-26 16-27 17-27 20-27 21-28 18-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34
Ich mchte also jeden davon berzeugen , da es deshalb vernnftig ist , sich fr ein System zu entscheiden , bei dem die indirekten Kosten in der einen oder anderen Form in die Hafengebhren einbezogen werden .
I would therefore like to assure everyone that this is why it is sensible to opt for a system in which indirect costs are somehow absorbed in port dues .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 5-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 11-12 10-13 12-14 17-14 19-14 13-15 18-15 14-16 15-17 16-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-23 27-24 29-25 31-26 32-27 33-28 34-28 36-29
Dem Kommissionsvorschlag zufolge kann ein Land , wenn es dies beabsichtigt , dabei bis zu einem Anteil von 0,01 % gehen , wofr man , wie ich befrchte , in der Praxis optieren wird .
If you read the Commission ' s proposal , a country could fall to 0.01 % of indirect costs if it so wishes . I fear that this will be opted for in practice .
22-0 23-1 0-3 1-4 1-5 1-6 1-7 2-8 4-9 5-10 3-11 13-13 14-13 12-14 15-14 18-14 20-14 19-15 17-16 16-17 7-19 8-20 9-21 10-22 11-23 26-24 27-25 28-26 33-28 33-29 32-30 25-31 29-32 30-33 31-33 34-34
Dies wird auch das wichtigste Thema sein , ber das wir in nchster Zeit beraten mssen .
This will also be the key point of discussion for the foreseeable future .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 11-7 8-8 8-9 9-10 10-10 12-11 13-11 14-11 13-12 15-12 16-13
Bei zahlreichen weiteren Punkten haben wir in vielen Fllen eine Einigung erzielt .
There is a whole raft of other factors involved and we have reached agreement on a great many of them .
1-2 1-3 0-4 1-4 2-6 3-7 3-8 6-9 5-10 4-11 10-12 11-12 10-13 11-14 9-15 7-17 8-19 12-20
Wir werden sicher auch zu einem Ergebnis gelangen .
I do believe that somehow we will make it .
2-0 1-1 3-1 2-2 2-3 5-4 6-4 7-4 0-5 1-6 4-7 8-9
Dies ist jedoch die entscheidende Frage , der jeder seine ungeteilte Aufmerksamkeit widmen mge .
But this is the crux of the matter and I wanted to draw everyone ' s attention to it .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 7-5 7-6 5-7 6-8 10-9 10-10 13-12 8-13 10-14 9-15 10-15 11-16 12-16 12-17 14-19
Herr Prsident , Frau Vizeprsidentin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Erst einmal mchte ich unterstreichen , da wir eine gute Debatte in den zwei Lesungen hatten .
Mr President , Madam Vice-President , ladies and gentlemen , first of all I should like to stress that we had a good debate at the two readings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 11-10 12-10 14-13 13-14 13-15 15-16 15-17 16-18 17-18 18-19 26-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28
Ich darf mich beim Berichterstatter Bouwman herzlich bedanken , da er das Dossier bernommen und so gut erlutert hat .
May I thank the rapporteur , Mr Bouwman , very much for taking on this dossier and for elucidating it so well .
1-0 0-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 8-8 6-9 9-11 10-12 13-13 11-14 12-15 14-16 15-17 7-18 15-20 16-21 19-22
Wir sind uns ja bei drei Fragen einig mit dem Rat .
We are after all at one with the Council on three points .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 4-9 5-10 6-11 11-12
Erstens : Jeder europische Hafen mu vernnftige Hafenauffanganlagen fr Schiffsabflle aufbauen , sofern er sie noch nicht hat .
Firstly , proper port reception facilities for ship-generated waste have to be constructed at every European port unless it already has them .
0-0 1-1 6-2 7-3 7-4 7-5 8-6 9-7 9-8 5-9 11-10 10-11 2-14 3-15 4-16 12-17 13-18 15-20 17-20 14-21 18-22
Es mu sie also geben .
They must therefore be provided .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5
Zweitens : Alle Schiffe , unabhngig von ihrer Flagge , mssen ihren Abfall entsorgen .
Secondly , all ships , regardless of the flag they fly , have to dispose of their waste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14 11-16 12-17 14-18
Drittens : Die Kosten mssen vom Schiff getragen werden .
Thirdly , the costs must be borne by the ship .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 5-7 5-8 6-9 9-10
Darber sind wir uns einig .
We agree on these points .
2-0 1-1 3-1 4-1 0-2 0-3 4-4 5-5
Wir wollen nmlich gemeinsam ein System erreichen , um zu vermeiden , da es wirtschaftliche Anreize gibt , den Abfall ins Meer zu schtten .
In fact , together we want to put a system in place so as to avoid there being financial incentives to dump waste into the sea .
2-0 2-1 2-2 3-3 0-4 1-5 1-6 4-8 5-9 8-10 8-11 8-12 8-13 7-14 9-14 10-15 12-16 13-16 14-18 15-19 16-19 17-20 18-20 22-21 23-21 19-22 20-23 20-24 21-25 24-26
Erstens wollen wir Flora und Fauna schtzen und zweitens gibt es sehr viele Ksten , an denen sich einerseits Touristen erfreuen und andererseits Arbeitspltze geschaffen werden sollen .
Firstly , we wish to protect flora and fauna and secondly , there are a large number of coastlines along which , on the one hand , tourists enjoy themselves and on the other jobs are to be created .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-14 11-15 12-15 12-16 13-18 13-19 16-20 17-21 18-22 18-24 18-25 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 22-32 22-33 23-34 26-35 26-36 25-37 24-38 27-39
Das heit , wir wollen ein effektives System haben .
That means that we want to have an effective system .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Der wirklich entscheidende Unterschied ist die Frage , wie lastet man die Entsorgungskosten dem Schiff an ?
The really decisive difference is the issue of how the disposal costs are charged to the ship .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 11-9 12-10 12-11 9-12 15-14 13-15 14-16 16-17
Der Kollege Bouwman hat es ja schon dargelegt .
Mr Bouwman has , of course , already explained this .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 5-5 5-6 6-7 7-8 4-9 8-10
Wenn man die Entsorgung ja doch schon bezahlt hat , dann kann man auch im Hafen entsorgen .
Surely if people have already paid the disposal costs then they will actually dispose of the waste in port .
4-0 5-0 0-1 1-2 6-3 6-4 7-5 2-6 3-7 10-9 12-10 11-11 16-12 16-13 16-14 14-17 15-18 17-19
Das andere System ist das reine Verursacherprinzip : Wer Schiffsmll anlandet , mu dafr extra bezahlen .
The other system is the pure polluter-pays principle : anyone who lands ship-generated waste has to pay extra for doing so .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 9-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-21
Dieses zweite System hat sich als ineffektiv erwiesen , denn warum ist das Mittelmeer so schmutzig ?
This second system has proved to be ineffective , otherwise why would the Mediterranean Sea be so dirty ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-16 15-17 16-18
Warum ist die Nordsee so schmutzig ?
Why would the North Sea be so dirty ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8
Weil das Verursacherprinzip mangels vernnftiger Kontrollen nicht funktioniert !
Because for lack of adequate controls the polluter-pays principle does not work !
0-0 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 1-6 2-7 2-8 7-9 6-10 7-11 8-12
Das ist die entscheidende Frage .
That is the decisive issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir sind bereit , uns mit dem Rat zu einigen .
We are prepared to reach an agreement with the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 9-4 5-7 6-8 7-9 10-10
Aber der Rat hat bisher jede ernsthafte Einigung mit uns abgelehnt .
But so far the Council has rejected any serious agreement with us .
0-0 4-1 4-2 1-3 2-4 3-5 10-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Deshalb appelliere ich an das Haus , unseren Antrag , wonach wesentliche Teile bis zu 90 % durch die allgemeinen Hafengebhren gedeckt werden mssen , zu untersttzen .
That is why I call on the House to support our amendment whereby a significant proportion - up to 90 % - of the costs have to be covered by the general port dues .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 25-8 26-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 24-21 23-25 22-27 21-28 17-29 18-30 19-31 20-32 20-33 27-34
Denn dann haben wir die Mglichkeit , uns im Vermittlungsausschuverfahren mit dem Rat zu einigen , sei es bei 75 % oder bei was auch immer .
This would give us the opportunity to reach an agreement with the Council in the conciliation procedure , whether it be on 75 % or whatever .
0-0 1-1 2-3 3-3 7-3 4-4 5-5 13-6 14-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 8-13 8-14 9-15 9-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-25 25-25 26-26
Deshalb auch meine Bitte an die Kommission : Frau Vizeprsidentin , seien Sie vorsichtig , auf welche Seite Sie sich stellen !
That is also why I would make the following request of the Commission : Madam Vice-President , think carefully about which side you stand on !
0-0 0-1 1-2 0-3 2-4 3-5 3-6 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 13-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-25
Ich glaube , im Interesse des Umweltschutzes , einer langfristigen , blhenden Tourismusindustrie in vielen Lndern unserer Gemeinschaft ist es besser , ein effektives System zu haben .
I believe that in the interests of protecting the environment and of a permanently thriving tourist industry in many countries of our Community it is better to have an effective system .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 19-23 18-24 20-25 21-26 25-26 26-27 22-28 23-29 24-30 27-31
Untersttzen Sie deshalb unser System des no special fee .
For these reasons support our ' no-special-fee ' system .
2-0 1-1 0-3 3-4 8-5 6-6 7-6 8-6 5-7 8-7 4-8 9-9
Vielleicht erreichen wir dann im Vermittlungsverfahren einen vernnftigen Kompromi mit dem Rat .
Perhaps then we will reach a reasonable compromise with the Council in the conciliation procedure .
0-0 3-1 2-2 3-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 4-11 4-12 5-13 5-14 12-15
Es geht morgen um ein paar Punkte .
There are a few points at stake tomorrow .
4-2 5-3 6-4 1-5 0-6 1-6 3-6 2-7 7-8
Erstens wissen wir , da der Transport von Menschen und Gtern mit dem Schiff im Verhltnis zu anderen Transportarten der umweltfreundlichste ist .
Firstly , we know that the ship is the most environmentally friendly mode of transport for carrying passengers and goods .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-4 12-5 13-6 21-7 19-8 20-9 20-10 20-11 17-12 18-12 5-13 6-14 7-15 11-16 8-17 9-18 10-19 22-20
Gleichzeitig wissen wir , da die Schiffe in erheblichem Mae zur Verschmutzung der Meere beitragen durch Mll , Ladungsrckstnde und lschlamm .
At the same time we know that ships make a hefty contribution to polluting the sea with rubbish , cargo residues and oily slime .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-6 6-7 8-9 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24
Der Brennstoff fr Schiffe ist nun einmal Schwerl , und wir wissen , da 1 % bis 3 % von diesem Schwerl brigbleiben als lschlamm , und klassisch wird das in die Meere entsorgt .
The fuel used by ships happens to be heavy oil and we know that this heavy oil leaves a residue of between 1 % and 3 % as oily slime , which is typically discharged into the sea .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 7-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 20-14 21-15 21-16 19-20 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 29-31 28-32 27-33 27-34 30-35 31-36 32-37 34-38
Ich denke , wir sind uns einig , da Schiffe Mll- und Reststoffe in den Hfen entsorgen mssen .
I think that we agree that ships have to dispose of waste and residues in port .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 17-8 16-9 10-10 12-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 18-16
Und daraus folgt - und es kann eigentlich keine andere Logik geben : Das oberste Gebot fr saubere Meere ist , da illegale Entsorgung auf hoher See sich nicht lnger lohnen darf .
It follows - and in fact there is no other logical conclusion - that the cardinal rule for clean seas is that it must no longer be worthwhile for waste to be disposed of illegally on the high seas .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 30-22 31-23 28-24 29-24 29-25 30-26 30-27 23-29 23-32 23-33 22-34 24-35 25-37 26-38 32-39
Darum geht es , und das haben wir hier auch mehrheitlich debattiert .
This is what this is about , and a majority of us have said as much in debates here .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 0-3 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 10-9 10-10 7-11 6-12 9-14 11-15 10-16 11-17 8-18 12-19
Wir hatten im Januar mit Ihnen , Frau Kommissarin , eine sehr ausfhrliche Debatte ber die Folgen von " Erika " .
In January we had a very thorough debate with you , Commissioner , on the consequences of the Erika disaster .
2-0 3-1 0-2 1-3 10-4 11-5 12-6 13-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 19-19 21-20
Da haben wir alle Punkte zur Schiffssicherheit und zu sauberen Meeren noch einmal zusammengetragen .
On this occasion we once again drew together all the points on ship safety and clean seas .
0-0 0-1 2-3 12-4 11-5 12-5 13-6 13-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 9-15 10-16 14-17
Und auch bei dieser Richtlinie ber Hafenauffanganlagen fr Ladungsrckstnde geht es eben um die Frage , wie wir die Meere sauberer bekommen .
And this directive on port reception facilities for cargo residues is , of course , also about the question of how to make our seas cleaner .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 16-20 15-21 17-22 18-23 19-23 19-24 20-25 21-25 22-26
Dieser Skandal ist auch aus Sicht des Rates nicht akzeptabel .
This scandal is not acceptable in the eyes of the Council either .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 3-11 10-12
Auch der Rat sagt ja , da alle Hfen entsprechende Hafenauffanganlagen vorhalten mssen und damit ausgestattet sein mssen .
The Council is after all also saying that all ports must have appropriate port reception facilities available and must be equipped with them .
1-0 2-1 4-2 4-3 4-4 0-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 12-10 12-11 9-12 10-13 10-14 11-14 10-15 11-16 13-17 17-18 16-19 15-20 14-21 14-22 18-23
Der Konflikt geht jetzt letztlich um die Frage : Wie wird bezahlt ?
The conflict now is ultimately over the issue of how payments will be made .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-9 11-10 10-11 10-12 11-13 12-14
Das Parlament hat in seiner ersten Lesung mit einer groen Mehrheit gesagt , da es sich um einen wesentlichen Beitrag der Schiffe handeln mu , nmlich mindestens 90 % .
In its first reading , Parliament said by a large majority that the ships must make a significant contribution , of at least 90 % .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-5 1-5 2-6 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 20-12 21-13 22-13 23-14 16-15 17-16 18-17 19-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25
Und das ist der Unterschied zum Rat , der uns sagt , es mu ein Beitrag sein .
And therein lies the difference with the Council , which is saying that a contribution has to be made .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 15-14 13-15 16-17 15-18 17-19
Aber ein Beitrag kann auch nur ein halber Euro sein , und das wre in diesem Fall wei Gott zu wenig .
But a contribution might also only mean half a euro and in this case God knows this would be too little .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 8-9 11-10 14-11 15-12 16-13 18-14 17-15 12-16 13-17 13-18 19-19 20-20 21-21
Dann ndert sich nichts .
Nothing would change .
3-0 0-1 1-2 2-2 4-3
Es entsteht kein konomischer Druck fr die Schiffe , sich entsprechend zu verhalten .
There would be no financial pressure on ships to obey the rules .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 11-8 3-9 9-9 10-9 12-9 6-10 13-12
Es mssen bei den Schiffen in den Hfen alle die gleichen Bedingungen einhalten knnen , und nur , wenn Parlament , Rat und Kommission zusammen diese Bedingungen schaffen , ist diese Wettbewerbsneutralitt fr die Hfen und Schiffe wiederhergestellt .
The same conditions must apply to all ships in port and only if Parliament , the Council and the Commission create these conditions together will this fair competition be restored for ports and ships .
9-0 10-1 11-2 1-3 2-4 12-4 12-5 8-6 4-7 5-8 7-9 15-10 16-11 18-12 19-13 20-14 3-15 21-16 22-17 23-19 27-20 25-21 26-22 24-23 29-24 30-25 31-26 31-27 37-29 32-30 33-31 34-31 35-32 36-33 38-34
Ich denke , es geht auch um die Glaubwrdigkeit der Union und insbesondere des Parlaments .
I think that this is also about the credibility of the Union and , in particular , Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-14 12-15 13-17 14-17 15-18
Ich denke , die Menschen sind es leid , da sie von Europa und den Ministern jeweils Katastrophenheuchelei erleben , wie wir es bei " Erika " ja gesehen haben .
I think that people are tired of seeing the hypocrisy of Europe and of ministers each time that there is a catastrophe , as we saw of course with ' Erika ' .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-7 14-8 11-10 12-11 13-12 15-14 16-15 16-16 9-17 17-18 18-19 17-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-24 28-25 29-25 27-27 23-28 24-29 25-30 26-31 30-32
Wir werden Unglcke nicht zu 100 % ausschlieen knnen , aber wir knnen die Vorsorge so optimal so wie mglich gestalten .
We will not be able to rule out accidents altogether , but we can take optimal precautions .
0-0 1-1 3-2 8-4 4-5 7-6 7-7 2-8 2-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 17-15 19-15 14-16 20-16 21-17
Dafr ist diese konsequente Richtlinie ein wichtiger Schritt .
This consistent directive is an important step towards doing this .
2-0 3-1 4-2 1-3 5-4 6-5 7-6 7-7 0-8 8-10
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Herr Berichterstatter , meine Gratulation zu Ihrem Bericht .
Mr President , Commissioner , rapporteur , congratulations on your report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11
Sie haben es soeben schon gesagt : Diese Richtlinie ist dringend notwendig .
You have said so yourself just now : we desperately need this directive .
0-0 1-1 5-2 4-3 5-4 3-5 3-6 6-7 2-8 9-9 10-9 11-10 7-11 8-12 12-13
Sie ist eine vernnftige Richtlinie .
It is a sound directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Hfen brauchen Auffangeinrichtungen .
Ports must be equipped with reception facilities .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7
Endlich werden Kontrollen durchgefhrt .
Inspection is on its way , at long last .
2-0 3-0 1-1 2-2 3-3 3-4 0-6 0-7 0-8 4-9
Die Mitgliedstaaten mssen bei Nichteinhaltung der Vorschriften auch Sanktionen verhngen .
Member States must also impose sanctions when these rules are broken . This is very important .
0-0 1-0 1-1 2-2 7-3 9-4 8-5 3-6 4-7 6-8 5-12 9-14 9-15 10-16
Das ist uerst wichtig und dient dem Umweltschutz .
This is good for the environment .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6
Schon jetzt wird im Vorgriff auf die Richtlinie investiert .
Investments are already being made , in anticipation of the directive .
8-0 1-1 0-2 2-3 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11
In Antwerpen beispielsweise wird unweit meines Wohngebietes gegenwrtig eine groe Anlage gebaut , die bislang fehlte .
For example , in Antwerp , very near to where I live , a huge installation is being built which was not there before .
0-3 1-4 2-4 4-4 2-5 3-5 4-9 5-10 6-11 8-13 9-14 10-15 7-16 11-17 11-18 12-19 13-19 15-20 16-24
In gewissem Sinne ist die vorliegende Richtlinie also bereits wirksam .
As such , this directive is already coming into effect in a sense .
0-0 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 1-12 2-12 10-13
In einem Punkt , den auch Herr Jarzembowski angesprochen hat , sind wir anderer Meinung .
There is one point , as already highlighted by Mr Jarzembowski , where we do not see eye to eye .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 8-6 8-7 9-7 8-8 6-9 7-10 10-12 12-13 11-14 13-19 14-19 15-20
Wie lastet man die Entsorgungskosten dem Schiff an ?
How do we charge the fees ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 6-5 8-6
ber den Grundsatz , nmlich das Verursacherprinzip , sind wir uns einig .
We are all agreed on the polluter pays principle .
9-0 8-1 11-2 10-3 11-3 0-4 1-5 5-6 6-6 4-7 6-7 6-8 12-9
Soll der Verschmutzer jedoch automatisch die Hafengebhren in voller Hhe zahlen bzw. einen wesentlichen Beitrag dazu leisten , oder entscheiden wir uns fr eine , wie jetzt vom Rat vorgeschlagen , flexible Regelung ?
But should he pay an automatic full amount or a huge amount in port dues , or do we opt for a flexible arrangement , as is being proposed by the Council .
3-0 0-1 1-2 2-2 10-3 4-4 4-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 6-11 7-12 5-13 6-13 6-14 16-14 17-15 18-16 15-17 20-18 19-19 21-19 22-20 23-21 31-22 32-23 24-24 25-25 26-26 26-27 29-28 27-29 27-30 28-31 33-32
Welche Lsung bietet den wirksamsten konomischen Anreiz , wie Sie gesagt haben ?
Where is the best financial incentive , to use your words ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-9 10-10 12-11
Darber habe ich mit mehreren Personen gesprochen .
I have sounded out a number of people on this subject .
2-0 1-1 0-2 3-4 4-4 4-5 5-7 6-10 7-11
Die Standpunkte gehen auseinander , und offensichtlich wird auch in der Praxis ganz unterschiedlich verfahren .
The opinions are divided . Habits , apparently , are also divided .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 13-11 14-11 15-12
Selbst zwischen den Hfen ein und derselben Region bestehen Differenzen und gelten unterschiedliche Prozentstze .
In fact , ports in one and the same region apply different standards and percentages .
0-0 1-3 2-3 3-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 11-10 12-11 13-12 10-13 9-14 13-14 14-15
Manche Hfen ndern ihren Prozentsatz buchstblich im letzten Augenblick .
There are also ports which change percentages at the last minute , if I may say so .
0-0 1-3 2-5 3-6 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-17
Wir als Parlament sollten uns deshalb wohl am besten nicht auf einen bestimmten Prozentsatz festlegen .
I believe that as such , it is probably better if we in Parliament do not pin ourselves down on a fixed percentage .
7-3 5-6 5-7 6-8 8-9 3-10 0-11 1-12 2-13 9-14 9-15 4-17 14-18 10-19 11-20 12-21 13-22 15-23
Ein flexibles System unter diesen Umstnden mu , wie Sie gesagt haben , einen wesentlichen Beitrag zu den Kosten beinhalten .
A flexible system under these conditions , as you said so yourself , should make up a substantial part of the costs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 12-12 6-13 6-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22
0,01 % sind nun wirklich kein wesentlicher Beitrag .
0.01 is clearly not a substantial part .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Werden die Ziele der Richtlinie nicht erreicht , so sollten Sie bei der Kommission intervenieren , Schritte unternehmen , nderungen vorschlagen und sicherstellen , da das System tatschlich greift .
If the objectives of the directive cannot be achieved , we would expect the Commission to intervene , act , suggest changes and ensure that the system does work .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 10-12 12-13 13-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-27 28-28 29-29
Wir mssen diese Richtlinie auf jeden Fall retten , sie erhalten und durchbringen .
Fellow MEPs , we must rescue this directive and keep it come what may .
8-2 0-3 1-4 4-5 5-5 6-5 7-5 2-6 3-7 11-8 10-9 12-9 9-10 12-11 12-12 12-13 13-14
Hoffentlich gefhrden wir sie nicht , indem wir in einem Einzelpunkt eine zu grundstzliche Haltung einnehmen .
I hope that we will not jeopardise the entire directive on account of a too principled stance on one point .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 1-6 9-7 10-8 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 8-17 16-20
Herr Prsident ! Vor noch nicht allzulanger Zeit war man allenthalben der Meinung , Abflle wrden beim Verklappen auf hoher See oder beim Verbrennen vllig entsorgt .
Mr President , it is not so long ago that many held the view that waste would disappear if you dumped it in the sea or shot it into space .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 6-8 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 10-18 9-19 16-20 17-20 23-21 22-22 19-24 20-24 21-25 26-30
Heute wissen wir , da wir ihnen spter immer wieder begegnen , und zwar vielfach in noch schdlicherer Form .
These days , we know that waste has a habit of reappearing , often in a more harmful form .
0-1 3-2 2-3 1-4 4-5 5-11 6-11 7-11 8-11 9-11 10-11 17-11 11-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Meeresverschmutzungen greren Ausmaes und das Massensterben von Tieren durch leckgeschlagene Tanker finden stets groe Aufmerksamkeit .
Large-scale pollution of the sea and the destruction of the animal life caused by shipwrecked tankers always attracts a great deal of attention .
0-0 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 9-11 9-12 8-13 7-14 9-14 11-14 10-15 12-16 13-18 13-19 14-20 14-22 15-23
Weitaus weniger wird zur Kenntnis genommen , da die Meere tglich durch normale Handelsschiffe und durch Sportboote verunreinigt werden .
Far less attention is given to the fact that seas are polluted on a daily basis by regular merchant navy ships and recreational yachts .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-5 3-6 5-7 6-7 6-8 7-8 9-9 18-10 17-11 10-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 14-21 16-22 16-23 19-24
Dringend erforderlich ist eine weitgehend schlssige und mhelos berprfbare Regelung , durch die sichergestellt wird , da Schiffsabflle in den Hfen umweltfreundlich aufgefangen und verarbeitet werden .
It is high time that we laid down a comprehensive regulation which is easy to monitor and which ensures that shipping waste is collected and processed at ports in an environmentally-friendly manner .
1-0 2-1 8-2 1-5 3-8 5-9 9-10 10-11 11-11 7-15 6-16 12-17 13-18 14-18 15-19 16-19 17-20 17-21 25-22 24-23 25-23 23-24 24-25 18-26 19-27 20-27 18-28 21-29 21-30 22-30 21-31 26-32
Dabei knnen wir uns die praktischen Erfahrungen zunutze machen , die in den Hfen inzwischen gesammelt worden sind , unter anderem in der Stadt , in der ich wohne , in Rotterdam .
We can benefit from practical experience gained in ports such as my home town , Rotterdam .
0-0 2-0 3-0 1-1 7-2 7-3 5-4 6-5 14-6 15-6 16-6 17-6 11-7 12-8 13-8 20-9 25-10 26-10 27-11 28-12 23-13 24-14 29-14 31-15 32-16
Meines Erachtens war der Berichterstatter um die bestmgliche Lsung bemht und hat die Hinweise gebhrend bercksichtigt .
I am under the impression that the rapporteur has sought the best possible solution and has listened carefully to the comments .
0-0 1-1 1-4 1-5 3-6 4-7 2-8 5-9 9-9 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14 11-15 14-16 15-16 14-17 12-19 13-20 16-21
Da andere Lsungen dem Umweltschutz wahrscheinlich weniger frderlich wren , kann meine Fraktion dem vorliegenden Bericht zustimmen .
Other solutions would probably have a less favourable effect on environmental protection , and my group can assent to this report on that basis .
1-0 2-1 8-2 5-3 6-5 6-6 7-7 7-8 3-9 4-10 4-11 9-12 9-13 11-14 12-15 10-16 16-17 16-18 14-19 15-20 13-22 17-24
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Zunchst mchte auch ich Herrn Bouwman dafr danken , da er sich im Ausschu fr eine Annherung der Standpunkte eingesetzt hat .
Mr President , Commissioner , first of all , I too should like to thank Mr Bouwman for his efforts to broker a consensus of opinion within the committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-9 8-10 7-11 7-12 13-13 14-13 12-14 13-14 10-15 11-16 15-17 16-18 20-20 21-22 23-24 24-25 18-26 18-27 19-28 27-29
Zu einer vollstndigen bereinstimmung ist es zwar nicht gekommen , aber das ist nun einmal nicht zu ndern und kommt in der Politik ja fters vor .
No absolute consensus was found but that ' s politics for you .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 8-4 10-5 9-6 11-6 19-7 20-7 21-8 22-9 16-10 24-11 26-12
Meines Erachtens stellt diese Richtlinie einen wesentlichen Beitrag im Kampf gegen die Verschmutzung der Meere dar .
Waste management facilities are to be built in ports and I believe this directive will definitely help considerably in limiting marine pollution .
0-10 1-11 3-12 4-13 7-14 6-15 5-17 8-18 9-19 11-19 13-19 12-20 14-20 12-21 15-21 16-22
Nun wird auch in der Debatte deutlich , da ein Punkt umstritten ist .
It is now evident , particularly from this debate , that there is a bone of contention here .
2-0 1-1 0-2 6-3 7-4 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 12-12 9-13 10-14 11-16 11-17 13-18
Verstndlicherweise berichten die Kollegen mit viel Sorge davon , da zahlreiche gewissenlose Kapitne den Abfall einfach ins Meer schtten lassen , um Gebhren zu sparen , doch mchte ich auch auf die andere Seite der Medaille hinweisen .
I can understand my fellow Members ' concern that many unscrupulous masters will discharge waste at sea in order to avoid paying fees , but I would like to say that there is another side to the coin .
0-0 7-2 2-3 3-3 3-4 3-5 3-6 4-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 14-14 16-15 16-16 17-16 21-17 21-18 20-19 21-19 23-20 24-21 22-22 25-23 26-24 28-25 27-26 27-27 30-28 36-29 36-30 31-31 32-33 33-34 34-36 35-37 37-38
Wir haben also Fortschritte erzielt .
I would like to say that we have made some progress here .
2-4 2-5 0-6 1-7 3-8 3-9 3-10 4-10 4-11 5-12
Setzen wir doch diese mit der Richtlinie verknpften Fortschritte , nmlich die geplante Einfhrung von Gebhren nach bestimmten objektiven Kriterien , nicht aufs Spiel .
Let us hold on to the progress which we have made with this directive , namely the provision for a charging system based on certain objective criteria .
0-0 0-1 7-2 8-6 1-8 2-9 4-11 3-12 5-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 24-27
Herr Prsident , tglich werden von Schiffen aus fnf Millionen Gegenstnde ins Meer geworfen , die dann im Meer schwimmen und letztlich an den Strnden angeschwemmt werden .
Mr President , every day five million items of solid waste are thrown overboard from ships .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 8-5 9-6 10-7 22-8 25-9 15-10 4-11 11-12 12-12 13-12 13-13 5-14 6-15 27-16
Dies hat nachteilige Folgen fr die Umwelt und wirkt sich schdigend auf die Flora und Fauna der Meere aus .
This rubbish drifts across the seas and ends up on beaches , severely damaging the environment and marine life .
0-0 1-1 2-2 3-2 10-2 10-3 11-3 16-4 17-5 14-6 9-8 4-9 5-14 6-15 7-16 15-17 19-19
Jedes Jahr werden dadurch eine Million Vgel sowie Hunderttausende von Meeressugetieren und Meeresschildkrten gettet .
As a result one million birds and a hundred thousand marine mammals and sea turtles are killed each year .
3-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 2-15 13-16 0-17 1-18 14-19
Mit dem MARPOL-bereinkommen soll die Meeresverschmutzung durch Schiffe verhindert werden , aber zur Durchsetzung dieses bereinkommens sind entsprechende Rechtsvorschriften erforderlich .
The MARPOL Convention aims to prevent pollution from ships but legislation is clearly necessary to ensure the convention is enforced .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-3 3-4 8-5 9-5 4-6 5-6 6-7 7-8 11-9 17-10 18-10 16-11 19-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 13-19 20-20
Ein Punkt , in dem die britischen Labour-Abgeordneten nicht mit dem Berichterstatter bereinstimmen , ist die Art , in der das Verursacherprinzip angewandt werden soll .
An area where British Labour Members take issue with the rapporteur is the way in which the polluter-pays principle is to be applied .
0-0 1-1 3-2 4-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 24-19 24-20 23-21 22-22 25-23
Wir untersttzen dieses Prinzip ausdrcklich , wir sind jedoch der Meinung , da es wirksamer durchgesetzt werden kann , wenn die Mitgliedstaaten eigene Gebhrensysteme entsprechend ihrer Erfordernisse beibehalten knnen .
The principle is one we strongly support but we believe it can be more effectively enforced if Member States retain the power to establish their own charging systems appropriate to their own circumstances .
2-0 3-1 0-3 0-4 4-5 1-6 8-7 6-8 7-9 10-9 13-10 17-11 16-12 14-13 14-14 15-15 19-16 20-17 21-18 27-19 28-19 9-20 11-22 23-23 22-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-30 29-33
Im Vereinigten Knigreich funktioniert zum Beispiel das System sehr gut , bei dem die Schiffseigner fr jede Benutzung der Auffanganlagen eine Gebhr an das Abfallsammelunternehmen bezahlen , ohne da die Hafenverwaltung einbezogen wird .
For example , in the UK the system by which a ship pays the waste collector each time it uses waste facilities , without the port getting involved , works well .
4-0 4-1 5-1 0-2 0-3 1-4 1-5 2-5 6-6 7-7 11-8 12-9 20-10 14-11 18-13 24-14 17-15 24-15 25-15 16-16 22-17 23-18 26-22 27-23 29-24 30-25 30-26 31-27 32-28 3-29 8-30 33-31
Dieses System basiert auf einem Konsens zwischen allen Beteiligten , zu denen die Hfen und Umweltschutzverbnde wie der RSPB und der World Wildlife Fund gehren .
It is based on a consensus which has been forged by all the players , including the ports and environmental groups like RSPB and the World Wildlife Fund .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 17-6 7-11 8-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-28
Wir sehen jedoch ebenso wie der Berichterstatter die Gefahr , da unterschiedliche Gebhrensysteme zu einem greren Risiko hinsichtlich der Meeresverschmutzung fhren knnten .
However , we share the rapporteur 's concern that different charging systems should not lead to greater risk of maritime pollution .
2-0 1-1 2-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 12-13 20-14 13-15 14-16 15-16 16-17 18-18 17-19 18-19 19-19 19-20 22-21
Aus diesem Grund untersttzen wir den Vorschlag des Rates , die berprfungsklausel zu strken , um sicherzustellen , da die Richtlinie regelmig berwacht wird .
That is why we back the Council proposal to strengthen the review clause to ensure the impact of the directive is monitored regularly .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-4 7-5 8-6 6-7 12-8 13-9 10-10 11-11 11-12 14-13 16-13 15-14 16-14 18-17 19-18 20-19 23-20 22-21 21-22 24-23
Herr Prsident ! Wer die kologischen Folgen der Erika-Katastrophe gesehen hat , kann vernnftigerweise nicht gegen einen Bericht stimmen , der auf eine geregelte Entsorgung der von Schiffen stammenden labflle abzielt .
Mr President , anyone who has witnessed the environmental consequences of the Erika disaster cannot reasonably vote against a report , the aim of which is to ensure that ship-generated waste oil is taken care of .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 11-4 10-5 9-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 12-14 14-14 13-15 18-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 26-23 25-24 21-26 22-26 22-28 23-29 27-29 28-29 29-29 30-29 24-30 31-36
Es handelt sich hier um einen auerordentlich wichtigen Bericht .
This is an extraordinarily important report .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6
In diesem Zusammenhang sollte unterstrichen werden , da es in erster Linie nicht um fehlende Rechtsvorschriften geht .
It should be emphasised , in this context , that it is not mainly legislation that is missing .
3-0 3-1 5-2 4-3 0-5 1-6 2-7 6-8 7-9 8-10 13-11 12-12 10-13 11-13 15-14 16-16 14-17 17-18
Smtliche EU-Lnder haben das sogenannte MARPOL-bereinkommen unterzeichnet , whrend die Ostseelnder darber hinaus noch das Helsinki-bereinkommen unterzeichnet haben .
All EU countries have signed the so-called MARPOL Convention , and the Baltic countries have also signed the Helsinki Convention .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14 12-15 16-16 17-16 14-17 15-18 15-19 18-20
Beide bereinkommen zielen darauf ab , die Einleitung von Abfllen ins Meer zu verhindern .
The aim of both is to prevent discharges into the sea .
2-1 3-1 4-1 8-2 0-3 12-5 13-6 6-7 7-7 9-7 10-8 10-9 11-10 14-11
Es geht hingegen um eine bessere Bereitstellung von Auffangeinrichtungen und darum , eine Motivationsgrundlage zu schaffen , diese auch zu nutzen .
It is a question , rather , of increasing access to port reception facilities and of creating the motivation also to use these .
0-0 1-1 4-2 2-4 5-8 3-10 8-12 8-13 9-14 7-15 13-16 14-16 15-16 12-17 13-18 18-19 19-20 20-21 17-22 21-23
Jhrlich wird x-mal l in unterschiedlichen Mengen in die Ostsee eingeleitet - allein in schwedischen Gewssern geschieht dies hundertfach pro Jahr .
The Baltic is affected every year by a great many oil spills of greatly varying sizes . In Swedish waters alone , there are hundreds of these each year .
8-0 9-1 16-2 0-5 5-9 3-10 2-11 18-11 6-12 13-17 14-18 15-19 12-20 11-21 1-23 17-26 18-26 19-27 20-28 21-29
Die Ostsee ist dazu noch aus kologischer Sicht wesentlich sensibler als viele andere Meere .
The Baltic is also more vulnerable from an environmental point of view than many other seas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 9-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Hier knnen wir meiner Auffassung nach durch Zusammenarbeit ber smtliche nationalen Grenzen hinweg viel erreichen .
This is , as I see it , a sphere in which we have everything to gain by cooperating across national borders .
0-0 1-1 3-3 3-4 4-5 5-5 5-6 2-12 13-16 14-16 6-17 7-18 8-19 9-19 10-20 11-21 12-21 15-22
Die Umweltprobleme Europas knnen niemals von einem alleine gelst werden .
We can never in a million years solve Europe ' s environmental problems alone .
3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-7 2-8 2-9 0-10 2-10 1-11 1-12 7-13 10-14
Abschlieend noch fr diejenigen , die aus konomischen Grnden immer noch Zweifel hegen : berlegen Sie nur einmal , wie hoch die ansonsten entstehenden Kosten fr die Reinigung unserer Meere wren !
Finally , a word in the ear of those who , for financial reasons , are still hesitant : think what the alternative cost of cleaning up our seas would be .
0-0 1-2 25-4 26-5 27-6 2-7 3-8 3-9 4-9 5-9 4-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-30 31-31
Es wird einmal der Zeitpunkt kommen , an dem wir solchen Anforderung gegenber stehen .
There will come a time when we shall be able to meet imperatives of this kind .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-5 9-6 5-7 11-9 12-10 11-11 11-12 12-12 13-12 7-13 10-14 10-15 14-16
Dann werden wir dankbar sein , wenn wir alles in unserer Macht stehende unternommen haben , um das Einleiten von l zu verhindern .
We shall then be grateful if we have done everything in our power to prevent oil spills .
2-0 1-1 0-2 4-3 3-4 6-5 7-6 14-7 13-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 15-13 21-13 16-14 21-14 22-14 17-15 19-15 20-15 18-16 20-16 23-17
Ich mchte klarstellen , da es eine Reihe von universellen Grundstzen gibt , mit denen wir folglich voll und ganz bereinstimmen .
I would like to make it clear that there is a series of principles which are universal , and with which we are therefore in complete agreement .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 10-13 11-15 9-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-23 16-24 17-25 19-25 20-26 21-27
Erstens mssen alle Hfen die notwendigen Anlagen fr die Abfallbehandlung haben .
First , every port must be equipped with the necessary facilities for the treatment of waste .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-15 11-16
Zweitens gilt natrlich das Verursacherprinzip .
Secondly , polluters must pay , naturally .
0-0 0-1 4-2 1-3 2-5 2-6 5-7
Ich gebe zu , da es Meinungsverschiedenheiten bei den Ausnahmen im Hinblick auf Schiffstypen und -gren geben kann .
I agree that there may be discrepancies in exceptions regarding the type of ship or devices for measuring the length of ships .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 15-4 17-4 16-5 6-6 15-6 7-7 9-8 10-9 11-9 12-9 10-10 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 8-18 18-22
Daher mssen zu diesem Punkt wirksame Manahmen getroffen werden , denn wenn wir keine geeignete Lsung finden , wird diese Richtlinie am Ende ein absoluter Mierfolg .
It is therefore on this issue that effective measures must be adopted because , if we are unable to adopt a suitable solution , then this directive will end in outright failure .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 1-9 8-10 7-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-17 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 19-25 20-26 18-27 21-28 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
Sie wird einzig und allein Vorteile fr einige Hfen zum Nachteil anderer bringen , und das alles aufgrund schner Worte ber die Umwelt , die aber einen Wettbewerbskampf zwischen den Hfen verdecken .
And the only outcome will be that some ports are advantaged and others disadvantaged , all due to fine words on the environment leading to a competitive war between ports .
14-0 15-1 4-2 1-4 1-5 2-6 7-7 8-8 12-9 5-10 3-11 11-12 6-13 13-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-29 32-30
Jede Entscheidung , die zum Beispiel Subventionen seitens der Staaten fr die verschiedenen Hfen gestattet , wrde den Wettbewerb verzerren und letztendlich unwirksam sein .
Any decision that , for example , enables the Member States to grant subsidies to the different ports , would end up distorting competition and would ultimately be ineffective .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 7-7 14-7 8-8 9-9 9-10 6-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-22 19-22 18-23 20-24 21-26 23-27 22-28 24-29
Ich denke , die heute hier diskutierte Arbeit ist ein groer Schritt vorwrts .
I believe that the work we are discussing today is a great step forward .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 6-6 5-7 6-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Wie Sie wissen , erfllt die Meeresverschmutzung die Kommission mit sehr groer Sorge .
As you know , the Commission is extremely concerned about marine pollution .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 10-7 11-7 12-8 12-9 4-10 5-10 6-10 6-11 13-12
In dieser Hinsicht glaube ich , da eine Gesetzgebung , wie sie mit der vorliegenden Richtlinie beabsichtigt ist , mehrere Aspekte in Verbindung mit der bergabe von Abfllen in den Hfen abdeckt .
In this respect , I believe that the legislation intended by this directive covers various aspects relating to the delivery of waste to ports .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 16-9 12-10 14-11 15-12 31-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-22 30-23 32-24
Sie verpflichtet alle Gemeinschaftshfen , ber geeignete Auffangeinrichtungen fr Abflle zu verfgen sowie eine Planung ihrer Bewirtschaftung zu sichern , die von den Behrden der Staaten berwacht wird .
It obliges all Community ports to be equipped with appropriate reception facilities for waste , and to guarantee the planning of their management , which will be supervised by the authorities of the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 11-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 12-14 12-15 17-16 18-17 13-18 14-19 15-21 16-22 19-23 20-24 27-25 27-26 26-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 25-34 28-35
Andererseits verpflichtet sie die Schiffe , alle angefallenen Abflle im Hafen zu bergeben , es sei denn , sie verfgen ber eine ausreichende Kapazitt , die es ihnen ermglicht , die nchste Etappe , den nchsten Hafen zu erreichen .
Furthermore , it obliges ships to deliver all ship-generated waste to the port , except where the ship has a sufficient storage capacity to enable it to arrive at the next stage , the next port .
0-0 17-1 2-2 1-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 13-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 27-23 29-23 26-24 28-24 25-25 37-26 38-27 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 39-36
Darber hinaus zwingt sie die Schiffe , die vorzunehmende Abfallbergabe vor dem Anlaufen des Hafens anzumelden und die Kosten der Auffangeinrichtungen zu bezahlen .
It also obliges ships to notify the port that they are going to deliver waste prior to their arrival in the port , and to pay the cost of the reception facilities .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-4 8-4 8-5 9-5 13-6 14-7 6-8 3-9 4-10 15-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 16-23 21-24 22-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 20-31 23-32
Und hier kommen wir zum besagten Problem .
And this is where the problem lies .
0-0 1-1 1-2 3-2 1-3 2-3 4-4 6-5 5-6 7-7
Wie schon verschiedene Redner anfhrten , gehen hier die Positionen des Parlaments und der Kommission grundlegend auseinander .
As various speakers have already pointed out , this is where the positions of Parliament and the Commission differ fundamentally .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 4-5 4-6 5-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
Es stimmt , da wir nicht przisiert haben , welcher Prozentsatz insgesamt von den Hafen anlaufenden Schiffen zu bezahlen ist .
It is true that we are not specifying what percentage will have to be paid by the ships arriving at the port .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 9-8 10-9 18-10 18-11 17-12 18-14 12-15 13-16 16-17 15-18 15-19 15-20 14-21 20-22
Es stimmt , da wir den Staaten einen Ermessensspielraum gelassen haben , aber es stimmt auch , da 0,01 theoretisch zwar ein Beitrag , doch nicht unbedingt ein wesentlicher Beitrag ist .
It is true that we are leaving a margin of flexibility for the Member States , but it is also certain that , theoretically , 0.01 , although it is a contribution , is not necessarily a significant contribution .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 10-5 8-6 7-7 8-8 9-8 5-12 6-13 6-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 17-21 16-22 19-23 19-24 18-25 20-26 20-27 20-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38 31-39
Vielleicht knnten wir den Begriff " wesentlich " in den Text aufnehmen , anstatt einen konkreten Prozentsatz festzulegen .
Perhaps we could incorporate the word " significant " into the text instead of setting a fixed percentage .
0-0 2-1 1-2 11-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 13-13 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18
Aber ich wrde zuerst versuchen , diesen Schritt zu tun und diese Position mit der Mglichkeit ihrer Revision flexibel zu gestalten .
But I would try , first of all , to take this step forward , making the position more flexible with the possibility of revising it .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 5-8 8-9 9-10 6-11 7-12 7-13 10-14 11-16 12-17 18-18 18-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 20-25 21-26
Ich knnte noch weiter darauf eingehen , aber die beiden Grnde sind schon erlutert worden .
I could go on , but the two reasons have already been stated .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13
Wir alle verfolgen dasselbe Ziel .
We are all working towards the same goal .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8
Die einzige Meinungsverschiedenheit besteht darin , wie wir es am besten erreichen knnen .
The only difference of opinion is over how best to achieve this goal .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 3-5 2-6 6-7 9-8 10-8 11-10 12-10 4-11 4-12 13-13
Ich mchte um die Untersttzung einer praktikableren Position bitten , die - ich wiederhole - durch den nderungsantrag 16 von Herrn Sterckx ergnzt wird , der uns ausreichende Garantien geben wrde .
I would ask for support for a more positive position , supplemented - I insist - with Amendment No 16 by Mr Sterckx , which would provide us with the necessary guarantees .
0-0 1-1 8-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 22-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 24-24 25-24 30-25 29-26 26-27 26-28 25-29 27-30 28-31 31-32
Vielen Dank , Herr Prsident .
Many thanks , Mr President .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ich mchte meinen Dank an den Berichterstatter und die brigen Ausschumitglieder erneuern .
I would like to reiterate my appreciation to the rapporteur and the rest of the Committee .
0-0 1-1 1-2 1-3 11-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 10-15 12-16
Vielen Dank , Frau Vizeprsidentin !
Thank you , Madam Vice-President .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Technische Unterwegskontrollen von Nutzfahrzeugen
Technical roadside inspection of commercial vehicles
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5
Herr Prsident ! Frau Kommissarin , irgendwann mu man - schade , sie hrt nicht zu , wenn man redet , das ist nicht gut !
Mr President , Commissioner , there comes a time when you have to - what a shame , she is not listening when people speak , that is not good !
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 6-8 6-9 8-10 7-11 15-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 13-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
Eine gute Kommissarin sollte zuhren !
A good Commissioner should listen !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Kann man das von der Zeit abziehen ?
Can that be deducted from the time ?
0-0 2-1 1-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7
Frau Kommissarin , ich wollte eigentlich nur eine kleine Botschaft an ihre Adresse hinterlassen haben , sowohl fr diesen Bericht als auch fr den vorhergehenden .
Commissioner , I actually wanted to address a minor comment to you , which applies both to this report and to the preceding one .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 4-4 4-5 12-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24
Irgendwann mu man sich entscheiden , denn das Vermittlungsverfahren ist ein hohes Gut nach Amsterdam .
There comes a time when you have to come to a decision , because post-Amsterdam the conciliation procedure is the great good .
0-0 2-5 1-6 4-7 3-8 4-8 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 13-14 14-14 7-15 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 15-22
Das Parlament freut sich natrlich immer , wenn die Kommission als Partner des Parlaments an der Seite des Parlaments kmpft und nicht unbedingt vorauseilenden Gehorsam in Sachen Rat praktiziert .
Parliament is obviously always pleased when the Commission fights at Parliament 's side as its partner and does not necessarily rush obediently to the Council 's cause .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 2-4 7-5 8-6 9-7 19-8 14-9 13-10 18-10 12-11 15-11 17-11 16-12 10-13 11-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-21 25-22 26-23 27-24 29-27
Ich glaube , das ist bei dieser Sache nicht ntig .
I do not believe that this is necessary here .
0-0 1-1 8-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-6 9-7 5-8 6-8 7-8 10-9
Ich wollte diese Bemerkung eigentlich auf diesen Bericht mnzen .
I wanted actually to relate this comment to the report before us .
0-0 1-1 4-2 8-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Der Prsident hat einen sehr mhseligen Titel vorgelesen .
The President has read out a very laborious title .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Herr Prsident , wenn Sie gestatten , rede ich einfach von Lkw-Kontrollen ; das wrde sowohl in Regensburg als auch in Lbeck verstanden , und vielleicht schafft es die Kommission ja auch , mal etwas krzere Titel zu verwenden .
Mr President , with your permission I will simply talk about lorry inspections ; that would be understood both in Regensburg and in Lbeck , and perhaps the Commission might also perhaps manage to use somewhat shorter titles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-8 11-9 10-10 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 22-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 23-24 24-25 25-26 28-27 29-28 31-30 37-33 38-34 34-35 35-36 36-37 39-38
Ich denke , fr die Sicherheit im Straenverkehr kann man gar nicht genug tun .
I think that we simply cannot do enough for road traffic safety .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 8-5 11-5 13-6 12-7 3-8 6-9 7-9 7-10 4-11 5-11 14-12
Das ist Konsens .
There is a consensus on that .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6
Diese Richtlinie ber die Lkw-Kontrollen soll schlicht und ergreifend einen Beitrag dazu leisten .
This directive on lorry inspections should quite simply make a contribution to this .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 9-9 10-10 11-10 12-10 11-11 11-12 13-13
Wir haben eine Tendenz , da die Verkehrstoten und -verletzten leicht zurckgehen .
We are seeing a slight fall in the number of those killed and injured on the roads .
0-0 1-1 3-2 2-3 10-4 11-5 7-11 8-12 9-13 9-14 6-15 12-17
Gleichwohl und leider haben wir bei den Unfllen , an denen Lkw beteiligt sind , eine steigende Tendenz , sowohl bei Toten als auch bei Verletzten .
Nevertheless - and regrettably - where the accidents involve lorries the numbers of those both killed and injured are rising .
0-0 8-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 12-8 11-9 9-12 10-13 19-14 22-14 23-14 20-15 21-15 24-15 22-16 25-17 13-18 16-19 17-19 26-20
Die Ursachen sind eben hufig technische Mngel .
The causes are often precisely technical defects .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7
Das drfen wir nicht hinnehmen .
We must not sit back and accept this .
2-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 0-7 5-8
Immerhin schafft ein Lkw rund 150.000 Kilometer im Jahr .
After all , a lorry does around 150 000 kilometres a year .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Im Verhltnis zu einem privat genutzten Pkw ist das eine unvorstellbare Grenordnung .
This is an inconceivably high number compared with a private car .
8-0 7-1 9-2 10-3 11-3 10-4 10-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 6-10 12-11
Bei einer solchen Belastung bedarf es eines Hchstmaes an technischer Sicherheit fr die Straenverkehrssicherheit , fr den Umweltschutz und nicht zuletzt fr einen fairen Wettbewerb .
When it is under a strain of this kind , maximum technical roadworthiness is required in the interests of road safety , environmental protection and not least equitable competition .
0-0 3-5 1-6 2-7 22-8 8-10 9-11 6-12 7-12 5-13 4-14 11-15 12-16 13-19 13-20 15-20 14-21 17-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-26 23-27 24-28 25-29
Denn ein technisch schlechter Wartungsstand eines Lkw-Fuhrparks darf ja wohl kein Wettbewerbsvorteil sein , und umgekehrt darf kein Spediteur bestraft werden , wenn er seine Lkw auf einem optimalen technischen Stand hlt .
Because a fleet of lorries in a poor state of technical repair should certainly not have a competitive advantage , and conversely no haulier should be punished if he keeps his lorries in optimal technical condition .
0-0 1-1 4-2 5-3 27-6 3-7 6-10 6-11 6-12 7-12 8-13 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22 18-23 16-24 20-25 19-26 22-27 23-28 31-29 24-30 25-31 26-32 28-33 29-34 30-35 32-36
Nun ist die europische Menschheit offensichtlich nicht so gut , da sie ohne Kontrolle auskommt .
Now Europeans are obviously not so well behaved that they can manage without checks .
0-0 2-1 3-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 14-7 9-8 10-8 11-9 12-12 13-13 15-14
Mit einem abgestuften Kontrollverfahren bis hin zur Stillegung versucht diese Richtlinie , dieses Problem zu erfassen .
This directive tries to cater for this problem by introducing a graduated inspection procedure until the vehicle is taken out of service .
9-0 10-1 8-2 14-3 7-4 11-5 12-6 13-7 0-8 2-9 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 6-15 15-19 16-22
Es hat eine hohe bereinstimmung zwischen Parlament , Rat und Kommission gegeben , bis auf ein Problem , das waren die Sanktionen .
There has been a high measure of agreement between Parliament , the Council and the Commission , apart from on one problem and that is penalties .
0-0 1-1 19-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-25 21-25 22-26
Der Rat hat in seinem Gemeinsamen Standpunkt keine Regelung genannt .
In its common position , the Council makes no mention of any arrangements .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-7 7-8 9-9 7-11 8-12 10-13
Dies ist natrlich Unsinn , denn wenn ich Kontrollen mache , mu es im Zweifelsfalle auch Sanktionen als Drohung geben .
This is obviously nonsense because if I am going to carry out inspections there have to be penalties which I can use as a threat in borderline cases .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-12 9-12 12-13 11-14 10-15 15-16 16-17 17-22 18-23 18-24 13-25 14-26 14-27 20-28
Dann hat der Rat gesagt , es ist mglicherweise die falsche Formulierung , da sich die Sanktionen gegen die Mitgliedstaaten richten .
Then the Council said - and these might not be its exact words - that the penalties would be directed at the Member States .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 20-17 20-18 20-19 17-20 18-21 19-22 19-23 21-24
Nein , Sanktionen sollen sich gegen die Spediteure , gegen die Lkw-Halter und gegen die Fahrer richten .
No , penalties should be directed at hauliers , lorry-owners and drivers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 13-9 14-9 12-10 15-11 17-12
Deswegen gibt es jetzt , so wurde es im Ausschu besprochen , einen nderungsantrag von mir zu dem nderungsantrag 2 , der den Verzicht auf den Begriff " Harmonisierung " beinhaltet .
That is why - as discussed in the committee - I have now tabled an amendment to Amendment No 2 which contains no reference to the concept of ' harmonisation ' .
0-0 0-1 1-1 0-2 4-3 5-4 10-5 8-6 7-7 8-7 9-8 11-9 15-10 2-11 3-12 13-13 12-14 13-15 16-16 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-20 23-21 30-21 24-23 24-24 25-25 26-26 27-28 28-29 29-30 31-31
Das macht keinen Sinn .
That would not make any sense .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Das ist auch nicht europisch .
Neither is it very European .
2-0 3-0 1-1 0-2 4-3 4-4 5-5
Wenn das dem Prsidium , das morgen die Abstimmung leitet , mitgeteilt wrde , wre ich sehr dankbar .
If the Bureau , which will be chairing the vote tomorrow , could be informed of this I would be very grateful .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 9-7 7-8 8-9 6-10 10-11 12-12 12-13 11-14 1-16 15-17 14-18 14-19 16-20 17-21 18-22
Dann htten wir da kein Verfahrensproblem .
Then we would not have any procedural problems with this .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10
Zuerst also nderungsantrag 3 abstimmen .
So , put Amendment No 3 to the vote first .
1-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-8 0-9 5-10
Der wrde dann nderungsantrag 2 ersetzen .
It would then replace Amendment No 2 .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 3-5 4-6 6-7
So ist es im Ausschu besprochen , und dann knnten wir diese Regelung sehr schnell haben und kein aufwendiges Vermittlungsverfahren fr eine im Prinzip sinnvolle Lsung anstreben .
This is what was discussed in the committee , and then we could have this system very quickly and not work towards a costly conciliation procedure for the sake of a solution which is in principle sensible .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 15-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 21-30 25-31 26-32 22-34 23-35 24-36 27-37
Herr Prsident ! Es ist alles gesagt .
Mr President , everything has been said .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7
Erlauben Sie mir nur , der Vizeprsidentin eine Brcke zu bauen , damit sie vielleicht doch den nderungsantrag 3 , der 2 ersetzt , untersttzt .
Allow me simply to offer the Vice-President a helping hand so that she might support Amendment No 3 - which replaces No 2 - after all .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 8-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 24-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-22 23-23 15-24 16-25 25-26
Es gibt in dem Raum hier manchmal Abgeordnete , die sagen : Es ist ja sinnvoll , die Verkehrskontrollen in ihrer Strenge , in ihrer Dichte zu vereinheitlichen .
In this room there are sometimes Members who say that of course it is sensible to standardise the vehicle inspections in terms of how rigorous and how comprehensive they are .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-3 1-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 14-11 12-12 13-13 15-14 16-15 26-15 18-16 25-16 27-16 17-17 18-18 18-19 19-20 18-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-28 28-30
Deshalb finde ich diesen Antrag Nr. 3 , den Herr Piecyk als Berichterstatter formuliert hat , wunderbar .
That is why I think that this Amendment No 3 which Mr Piecyk has drafted as rapporteur is excellent .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 15-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 14-13 13-14 11-15 12-16 16-18 17-19
Er hat das Wort Harmonisierung ganz vermieden .
He has completely avoided the word ' harmonisation ' .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 3-5 3-6 4-7 3-8 7-9
Er hat aber gesagt , worum es geht .
But he has said what this is all about .
2-0 0-1 1-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-9
Dies wre angesichts der Gefhrdung der Passagiere oder auch der anderen Verkehrsteilnehmer jedoch notwendig .
Given the danger to the passengers and also other drivers this would , however , be necessary .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 0-10 1-11 12-12 12-13 12-14 13-16 14-17
Deshalb , es geht hier nicht um die Frage : Sind wir fr Subsidiaritt oder sind wir fr Zentralitt ?
That is why this is not about the question of whether we are in favour of subsidiarity or centralism .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 11-11 10-12 17-13 12-14 12-15 13-16 14-17 18-18 19-19
Erster Grundsatz , Frau Vizeprsidentin : Gleiche Wertung der Notwendigkeit , die Verkehrssicherheit zu verbessern .
The first principle , Madam Vice-President , is for us all to attach the same degree of importance to the need to improve road safety .
11-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-12 8-13 6-14 7-15 8-16 7-17 10-18 8-19 9-20 13-21 14-22 12-23 12-24 15-25
Das zweite Argument ist , da es in der Gemeinschaft keine Wettbewerbsverzerrung geben darf .
The second argument is that there must be no distortions of competition in the Community .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 13-6 12-7 10-8 11-9 11-10 11-11 7-12 8-13 9-14 14-15
Ich mchte dem Berichterstatter fr seine Arbeit zu diesem beraus wichtigen Thema danken und auch der Kommissarin und der Kommission meinen Dank fr den vorliegenden Vorschlag aussprechen .
Could I begin by thanking the rapporteur for his work on this very important dossier , and by congratulating the Commissioner and the Commission for bringing forward this proposal .
1-0 0-1 1-2 1-3 12-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 13-16 20-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 22-24 23-25 24-25 25-26 25-27 25-28 27-29
Wir begren es , da sich der portugiesische Ratsvorsitz unter anderem zum Ziel gesetzt hat , etwas gegen die skandalsen Zustnde im Hinblick auf die Straenverkehrssicherheit in der Europischen Union zu unternehmen .
We are all very aware that one of the priorities of the Portuguese Presidency , quite rightly , is to tackle the scandalous position regarding road safety in the European Union .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 21-15 20-16 10-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 22-24 23-24 25-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 32-31
Ich wei , da diese Zahlen bekannt sind , aber schnell noch zur Erinnerung : jhrlich kommen 43 000 Brger bei Verkehrsunfllen um .
I know they are familiar figures , but 43 000 citizens are killed each and every year .
0-0 1-1 3-1 4-2 7-3 6-4 5-5 8-6 9-7 10-8 17-8 18-9 19-10 22-11 20-12 21-12 21-13 14-14 15-15 15-16 23-17
Das heit also , da praktisch jedes Jahr eine Stadt mittlerer Gre ausgelscht wird .
That is the equivalent to a medium-sized town being wiped off the face of the earth every year .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 8-5 10-6 9-7 12-8 13-8 11-9 12-9 12-10 5-14 6-16 7-17 14-18
Wir begren die vorgelegte Initiative , weil damit zumindest der Versuch unternommen wird , sicherzustellen , da Nutzfahrzeuge so sicher wie mglich sind und den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften entsprechen .
We therefore welcome this initiative as a means of at least trying to ensure the heavy goods vehicles are as safe as is possible and comply with Community legislation .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-11 13-12 14-12 14-13 2-14 17-15 17-16 17-17 22-18 18-19 19-20 20-21 21-23 23-24 27-25 24-26 27-26 25-27 26-28 28-29
Der Nutzfahrzeugverkehr auf den europischen Straen nimmt stndig zu , und zwar sowohl im Hinblick auf die Anzahl als auch auf die Gre der Fahrzeuge .
Lorry traffic on EU roads is growing both in numbers and in size and we think there are three reasons why this proposal is so important .
0-0 1-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-7 13-8 17-9 18-10 20-11 22-12 10-13 23-21 25-26
Aus unserer Sicht sind es drei Grnde , weshalb der vorliegende Vorschlag so wichtig ist .
Firstly , the safety argument that we have already heard about .
2-0 9-2 10-3 5-4 6-4 8-4 11-4 7-5 12-5 4-6 3-7 15-11
Als drittes sind die positiven Umweltaspekte zu nennen , denn durch diesen Vorschlag wird es mglich , zuknftig leisere und weniger umweltschdliche Fahrzeuge einzusetzen .
Thirdly , there are also the environmental benefits - the possibility of ensuring quieter and less polluting vehicles .
0-0 1-0 16-1 14-2 2-3 3-5 5-6 4-7 8-8 11-9 15-10 18-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16 23-16 22-17 24-18
berall in der EU mssen stichprobenartige Kontrollen durchgefhrt werden . In meinem Land , dem Vereinigten Knigreich , wird ein solches System bereits mit sehr positiven Ergebnissen praktiziert .
There is clearly a need for EU-wide random checks , and the UK - my own Member State - has already been applying such a system with very positive results .
18-1 5-2 5-3 4-4 1-5 0-6 5-7 6-8 7-8 8-8 13-9 9-10 14-11 15-12 16-12 11-14 12-15 17-18 22-19 22-20 22-21 20-23 19-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30
Ich begre diese Initiative und hoffe , sie wird so bald wie mglich umgesetzt .
I welcome this initiative and I hope it can be put into effect as soon as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-8 8-9 13-10 13-11 13-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17
Herr Prsident , Frau de Palacio ! Die Novellierung der Richtlinie ber jhrliche technische berwachungen von Nutzfahrzeugen ist eine vordringliche und wichtige Angelegenheit .
Mr President , Commissioner , reforming the directive on annual inspections of commercial vehicles is both urgent and vital .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 19-15 19-16 20-17 21-18 23-19
Auch der Berichterstatter ist hier letztendlich zu einem guten Schlu gekommen .
The rapporteur has adopted a perfectly good position in this issue , in the final analysis .
1-0 2-1 3-2 7-4 8-5 8-6 9-7 10-7 4-8 4-9 4-10 5-11 5-12 6-12 5-13 5-14 5-15 11-16
Die Nutzfahrzeuge legen jhrlich sehr viele Kilometer zurck , und ihr Zustand kann nicht nur durch die jhrlichen Inspektionen effizient kontrolliert werden .
Drivers of commercial vehicles run up thousands of kilometres every year , and the roadworthiness of the vehicles cannot be monitored adequately by means of mere annual inspections .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-4 2-5 1-6 5-7 6-8 3-9 3-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 16-16 12-18 13-18 21-19 20-20 19-21 15-22 15-23 14-25 17-26 18-27 22-28
Nicht angemeldete Unterwegskontrollen sind auch deshalb notwendig , weil oft marode schwere Nutzfahrzeuge aus Drittlndern auf dem Gebiet der Union unterwegs sind , was ein ernstes Sicherheitsrisiko darstellt .
Roadside spot checks are also necessary because heavy goods vehicles from non-member countries often enter the area of the Union in bad condition , presenting a serious risk to safety .
0-0 1-0 2-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-12 9-13 10-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 23-20 22-23 24-25 25-26 26-27 27-27 28-30
Die Effizienz der Richtlinie wird erhht , wenn die Mitgliedstaaten ber die Harmonisierung der Sanktionen beraten knnen .
The directive will be more efficacious if the Member States can negotiate a harmonised system of penalties .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 16-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Das darf die schnelle Umsetzung der Richtlinie jedoch nicht verzgern .
This should not , however , slow down the prompt implementation of the directive .
0-0 1-1 8-2 7-3 7-4 7-5 9-6 9-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 10-14
Ein Argument fr die rasche Novellierung der Richtlinie ist ein Fall , der sich unlngst in Finnland zugetragen hat .
Justification for the prompt reform of the directive is provided by something that happened recently in Finland .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 12-10 9-11 13-12 17-13 14-14 18-14 15-15 16-16 19-17
Die Polizei und berwachungsbehrden haben bei einer Kontrolle im Osten Finnlands krzlich 62 schwere Nutzfahrzeuge berprft , von denen dreiig mit einer Geldbue und sechzehn mit einer Verwarnung belegt wurden .
The police and the vehicle inspection authorities were conducting a spot check of sixty-two heavy goods vehicles in eastern Finland recently . The drivers of thirty-three of them received fines , and sixteen received a warning .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 5-5 29-7 19-8 7-11 12-13 13-14 14-15 14-16 8-17 9-18 10-19 11-20 22-23 21-24 22-25 17-26 18-27 20-28 28-29 16-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 30-36
Drei muten ihre Fahrt ganz abbrechen .
Three vehicles were prohibited from continuing their journey .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 3-5 2-6 3-7 4-7 5-7 6-8
Nur dreizehn Fahrzeuge waren in einem akzeptablen Zustand .
Only thirteen were in fully acceptable condition .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-5 6-5 7-6 8-7
Die meisten der defektbehafteten Fahrzeuge stammten aus Drittlndern .
A considerable number of the vehicles in bad condition were from non-member countries .
3-0 1-2 1-3 2-4 4-5 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13
Der schlimmste Fall war ein polnischer Lkw , dessen Zugmaschine berhaupt keine Bremsen hatte , dessen Fracht mangelhaft befestigt war und dessen Bremsen am Auflieger schlecht funktionierten .
The worst case was a Polish truck with no brakes in the drawing vehicle , a poorly secured load , and a trailer whose brakes were badly leaking .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 11-8 12-9 13-14 17-16 14-19 20-20 25-21 23-22 24-22 21-23 22-24 24-25 25-26 24-27 26-27 27-28
Jeder kann sich vorstellen , welches Sicherheitsrisiko ein solcher Lkw auf verschneiten und vereisten Straen darstellt .
Everyone can imagine what sort of safety hazard such a lorry would be on roads covered in snow and ice .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 6-6 6-7 8-8 7-9 9-10 11-11 11-12 10-13 14-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 16-20
Unsere Fraktion untersttzt den nderungsantrag 3 und hofft auf eine rasche Umsetzung der novellierten Richtlinie .
Our group supports Amendment No 3 and hopes the new version of the directive will come into force promptly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 14-13 10-14 13-15 13-16 13-17 13-18 15-19
In diesen Drittlndern werden nun Arbeitserlaubnis und eventuelle Arbeitsverhltnisse nicht so genau kontrolliert .
It is precisely in those countries that employment permits and work contracts are not checked up on .
10-0 11-0 11-1 11-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-8 6-9 8-10 8-11 8-12 9-13 12-14 13-17
Herr Prsident , Frau Vizeprsidentin , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Die Sicherheit auf unseren Straen ist unser aller groes Anliegen .
Mr President , Madam Vice-President , ladies and gentlemen , safety on our roads is of great concern to us all .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 21-16 22-17 19-19 20-20 23-21
Die beste Richtlinie wird im Alltag folgenlos bleiben , wenn sie fr Nichtbeachtung oder Verste keine Sanktionen vorsieht .
The best directive will be ineffective in everyday life if it does not provide any penalties for non-compliance or violations .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 6-5 7-5 4-6 5-7 5-8 9-9 10-10 17-11 15-12 15-14 16-15 11-16 12-17 13-18 14-19 18-20
Ein leichtfertiger Umgang mu auf jeden Fall unterbunden werden , gerade weil es sich um eine Richtlinie handelt , die Vorschriften fr schwere Nutzfahrzeuge nicht nur zur Befrderung von Gtern , sondern auch zur Befrderung von Personen vorsieht .
In any case we must prevent this from being dealt with thoughtlessly , precisely because this is about a directive which provides for rules not only for heavy goods vehicles but also for commercial vehicles carrying people .
4-0 5-1 6-2 2-3 3-4 7-5 0-6 1-7 1-8 1-9 1-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-20 37-21 21-22 20-23 24-24 25-25 26-26 22-27 29-28 23-29 31-30 32-31 33-32 35-35 36-36 38-37
Wir sind alle immer wieder tief erschttert , wenn es groe Unflle gibt , die auf rein technische Mngel zurckzufhren sind .
Time and again we are all severely shaken when there are major accidents which are due purely to technical defects .
3-0 4-1 3-2 4-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-6 6-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 13-13 14-13 20-14 19-15 16-16 15-17 17-18 18-19 21-20
Aus dieser berlegung heraus freut es mich , da der Bericht an sich unumstritten ist und das Parlament sich wieder einmal als die treibende Kraft bei der Diskussion um die Sicherheit auf Europas Straen und im Verkehr erweist .
Because of this I am glad that the report is not actually controversial and that Parliament is once again proving to be the driving force in the debate about traffic safety on Europe 's roads .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-3 4-4 4-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 14-9 13-10 13-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 20-18 21-19 37-19 11-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 35-29 36-29 29-30 30-30 31-31 32-32 32-33 33-34 38-35
Allen , die auf diesem Gebiet im Ausschu , in der Kommission , im Rat engagiert arbeiten , gilt mein ganz besonderer Dank .
My particular thanks go to all those who work with such dedication in this field in the committee , in the Commission and in the Council .
19-0 20-1 21-1 22-2 18-3 17-4 0-5 2-6 15-7 16-8 15-9 15-10 15-11 3-12 4-13 5-14 6-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 13-24 14-25 23-26
Herr Prsident , Frau Palacio ! Der Vorschlag , den die Kommission bereits 1998 unterbreitet hat , soll die Richtlinie ber die jhrlichen technischen berwachungen von Nutzfahrzeugen ersetzen .
Mr President , Commissioner de Palacio , the purpose of the proposal the Commission made in 1998 is to replace the directive concerning annual inspections of commercial vehicles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 9-7 6-9 6-10 7-11 10-12 11-13 12-14 14-14 15-14 12-15 13-16 17-17 16-18 17-18 17-19 27-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 26-27 28-28
In dem Entwurf wird die Einfhrung von unangekndigten Kontrollen vorgeschlagen , denn die Fahrzeuge sollen ja auch zwischen den jhrlichen Inspektionen in Ordnung sein .
The motion proposes the introduction of spot checks , as vehicles have to be deemed roadworthy between tests too .
1-0 2-1 3-2 9-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 13-10 14-11 14-12 23-13 7-14 7-15 17-16 16-18 24-19
Diese stichprobenartigen Kontrollen knnen am Straenrand , in Hfen oder auf Lkw-Haltepltzen durchgefhrt werden .
These spot tests may be carried out at the roadside , at ports and harbours or where trucks are parked .
0-0 13-4 4-8 1-9 2-9 3-9 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-15 10-16 11-17 11-18 11-19 12-19 14-20
Es geht also um die Verbesserung der Verkehrssicherheit auf dem Gebiet der EU , was wirklich wichtig ist .
This is , then , a matter of improving road safety in the EU , which is vital .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-8 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-13 13-14 14-15 15-16 17-16 16-17 18-18
Groe Sorgen bereiten die defektbehafteten Lkw aus Osteuropa , gegen die hart vorgegangen werden mu .
A major cause of concern in the European Union area is the poor state of the trucks coming from Eastern Europe .
0-0 0-1 1-4 2-4 9-5 14-10 10-11 3-15 4-16 5-16 4-17 6-18 7-19 7-20 15-21
Ich selbst komme aus Karelien und wei , da es schon gut wre , wenn einer der Scheinwerfer auch Licht und die Hlfte der Rder Bremsen htten .
They need to be dealt with strictly . Being from East Karelia , I know that even if they had one light and the wheel brakes on one side working , it would be something .
3-9 4-10 4-11 5-12 0-13 6-14 8-15 1-16 14-17 26-19 15-20 19-21 20-22 21-23 23-23 17-24 22-24 24-24 25-25 25-26 11-27 16-29 13-30 9-31 12-32 10-34 27-35
Der Gemeinsame Standpunkt des Rates zielt darauf ab , die Verkehrssicherheit in erheblichem Mae zu erhhen , und die Richtlinie knnte auch unverzglich in Kraft gesetzt werden .
The Council ' s common position will improve road safety considerably , and the directive should enter into force as soon as possible .
0-0 4-1 4-2 3-3 4-3 1-4 2-5 7-6 15-7 10-8 9-9 10-9 12-10 13-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 24-16 23-17 24-17 24-18 25-18 21-19 22-19 22-20 22-21 22-22 26-22 27-23
Bei den Sanktionen mu jedoch unbedingt bercksichtigt werden , da sie in keinem Fall gegen ein Mitgliedsland verhngt werden drfen , sondern gegen den Fahrer oder den Unternehmer .
In establishing penal systems , however , it is important to realise that penalties must on no account be targeted at the Member State , but the driver or company involved .
0-0 17-1 1-3 3-4 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 5-9 7-10 9-12 10-12 2-13 3-14 11-15 12-16 13-17 18-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-28 27-29 27-30 28-31
Aufklrung ist gut , aber leider sind nur ordentliche Sanktionen gegen die Heuchler wirksam .
Enlightenment is a good thing , but , unfortunately , only proper penalties have an effect on hypocrites .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-14 12-17 13-17 14-18
Verkehrssicherheit ist eine ernste Sache .
Road safety is a serious matter .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Ich erinnere mich an einen tragischen Unfall , der sich vor einigen Wochen in Helsinki ereignet hat und bei dem ein kleines Kind durch ein Rad gettet wurde , das sich von einem Lkw gelst hatte .
I recall a tragic accident in Helsinki a few weeks ago in which a wheel that had come off a lorry killed a small child .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 13-5 14-6 10-7 11-8 12-9 12-10 18-11 19-12 23-12 24-13 25-14 28-15 29-15 35-16 30-17 31-18 32-19 33-20 34-20 26-21 27-21 20-22 21-23 22-24 36-25
Wenn es um Menschenleben geht , kann unsere Verantwortung nie gro genug sein .
We can never assume too much responsibility when it comes to human life .
7-0 6-1 9-2 8-3 10-4 11-5 8-6 0-7 1-8 2-9 4-9 2-10 5-10 3-11 3-12 13-13
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Ich mchte erneut dem Berichterstatter , Herrn Piecyk , und dem zustndigen parlamentarischen Ausschu fr die geleistete Arbeit danken .
Mr President , ladies and gentlemen , once again I would like to thank the rapporteur , Mr Piecyk , and the corresponding parliamentary committee for the work carried out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 10-7 10-8 8-9 9-10 9-11 26-12 26-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-27 24-28 24-29 27-30
In der Tat hat der Berichterstatter vllig recht , wenn er den Titel fr sehr lang hlt .
It is certain that the rapporteur is entirely correct in saying that the title is very long .
2-1 3-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-7 7-8 0-9 7-10 9-10 10-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17
In dem Vorschlag wird gefordert , da die Staaten zustzlich zu den jhrlichen technischen Tauglichkeitsprfungen unangekndigte Kontrollen in einem entsprechenden Verhltnis zu der Flotte der gewerblichen Fahrzeuge , die jhrlich am Straenverkehr teilnimmt , durchfhren .
The proposal requires that the Member States supplement the annual technical inspection by carrying out spot checks in proportion to the fleet of commercial vehicles in circulation annually on their roads .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 14-13 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25 29-27 30-28 31-30 35-31
Diese Inspektionen knnen auf der Strae , in Hfen oder an anderen Abstellpltzen oder , was die Fahrzeuge des ffentlichen Dienstes betrifft , in der Regel in den Einrichtungen der Halter stattfinden .
These inspections may be carried out by the roadside , in ports and in other places where vehicles park , or , as is more frequent in the case of public service vehicles , on the operator 's premises .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-18 13-20 14-21 15-22 16-27 18-29 19-30 20-31 21-31 17-32 22-33 23-34 24-35 26-37 27-37 32-39
Dies ist vielleicht wirklich die beste Art zur Erreichung einer wirksamen Kontrolle des Zustands der Fahrzeuge , die unser Straennetz benutzen .
This may in fact be the best way to effectively monitor the state of the vehicles in circulation on our roads .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 17-16 8-17 18-19 19-20 20-20 21-21
Wir akzeptieren ebenfalls nderungsantrag 1 , und ich mchte auf das eingehen , was Herr Bouwman sagte .
We also accept Amendment No 1 , and I would like to refer to what Mr Bouwman said .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12 11-13 12-13 10-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Noch einmal mchte ich meinen Dank fr die Qualitt der geleisteten Arbeit , nicht nur des Berichterstatters , sondern des gesamten Ausschusses , zum Ausdruck bringen .
Once again , I would like to reiterate my appreciation of the quality of work carried out , not only by the rapporteur , but by the committee as a whole .
1-0 0-1 1-1 3-3 2-4 2-5 2-6 1-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 10-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 21-27 20-28 23-29 20-30 26-31
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Schlieung der jhrlichen Sitzungsperiode
Closing of the session
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3
Ich erklre die jhrliche Sitzungsperiode 1999-2000 fr geschlossen .
I declare the 1999-2000 session closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 7-5 8-6
( Die Sitzung wird um 22.41 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 10.41 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Erffnung der jhrlichen Sitzungsperiode
Opening of the session
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3
Ich erklre die Sitzungsperiode 2000-2001 des Europischen Parlaments fr erffnet .
I declare resumed the 2000-2001 session of the European Parliament .
0-0 1-1 2-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 10-10
Tagesordnung
Agenda
0-0
Herr Prsident , als zweiten Tagesordnungspunkt fr heute vormittag haben wir die Empfehlung fr die zweite Lesung zu den Kakao- und Schokoladeerzeugnissen , fr die ich der Berichterstatter bin .
Mr President , the second item on this morning ' s agenda is the recommendation for second reading on cocoa and chocolate products , for which I am the rapporteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 14-10 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 28-27 26-28 27-29 29-30
Gestern gegen 20.30 Uhr erfuhr ich rein zufllig , da die Abstimmung heute mittag stattfinden soll .
Quite by accident I learnt yesterday , at 8.30 p.m. , that the vote was to take place at noon today .
6-0 7-1 5-3 4-4 0-5 3-7 1-8 2-8 3-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 15-15 14-16 14-17 13-18 13-19 12-20 16-21
Wie mir scheint , war sie jedoch fr morgen mittag vorgesehen .
It was however initially scheduled , I thought , for noon tomorrow .
5-0 4-1 6-2 10-3 10-4 1-6 3-8 7-9 9-10 8-11 11-12
Ich bin daher vllig unvorbereitet und hatte noch nicht einmal Gelegenheit , die Abstimmungsliste vorzubereiten und zu prfen , ob namentliche Abstimmungen erforderlich sind oder nicht .
I have therefore been caught completely off guard by this , and have not even had the chance to draw up the lists of votes and to see whether there are any roll-calls or not .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-6 4-7 20-8 10-9 11-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 6-15 14-18 12-21 13-22 15-25 16-26 17-27 19-28 21-29 23-30 4-31 4-32 24-33 25-34 26-35
Wie Sie wissen , ist dieses Thema recht umstritten und spielt auch in den Medien eine groe Rolle .
You know as well as I do that this matter is quite controversial and well reported in the media .
1-0 2-1 0-2 2-6 3-7 5-8 6-9 4-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 16-18 17-18 18-19
Ich bin seit 10 Jahren Mitglied dieses Parlaments und bin als Berichterstatter immer informiert worden , wenn die Reihenfolge der Abstimmungen gendert wurde .
I have been a Member of this Parliament for ten years and I have always been given notice , in my capacity as rapporteur , of any changes to the order of voting .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 2-8 3-9 4-10 8-11 9-12 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 10-22 11-23 20-26 21-27 17-29 18-30 19-31 18-32 23-33
Ich wrde daher darum bitten , da diese Abstimmung auf morgen verschoben wird .
I should prefer for this vote to be held tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 12-7 11-8 10-9 13-10
Damit wre mein Problem gelst , ohne , wie ich glaube , jemanden zu beeintrchtigen , denn es handelt sich um eine relativ kurze Abstimmung .
It would suit me , personally , and I do not think anyone would have any objection , since it is a relatively brief vote .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 7-6 8-7 9-8 10-9 6-10 10-11 12-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Herr Prsident ! Wir haben nichts gegen diese Verschiebung der Abstimmung .
Mr President , we do not have anything against postponing the vote .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12
Ich mchte nur darauf beharren , da die anderen Abstimmungen , die vorgesehen sind , insbesondere auch ber den Gipfel von Lissabon , auch morgen stattfinden .
However , I insist on the other scheduled votes , particularly those on the Lisbon Summit , going ahead tomorrow .
2-0 10-1 0-2 1-3 3-3 4-3 4-4 6-4 7-5 8-6 12-7 9-8 14-9 15-10 15-11 17-12 18-13 20-14 21-14 19-15 22-16 25-17 25-18 24-19 26-20
Unter dieser Bedingung haben wir nichts gegen die Verschiebung .
We have nothing against postponement , with this proviso .
4-0 3-1 5-2 6-3 8-4 0-6 1-7 2-8 9-9
Laut Mitteilung der zustndigen Dienststellen ist die Liste der morgen anstehenden Abstimmungen recht lang .
The competent services have informed me that tomorrow ' s list of subjects will be rather lengthy .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 1-4 9-7 6-9 7-10 8-11 10-12 12-15 11-16 12-16 13-16 14-17
Herr Prsident ! Wie Herr Lannoye , so wurde auch ich gestern abend von der Nachricht berrascht , die Abstimmung ber meinen Bericht in zweiter Lesung sei ebenfalls fr 12.00 Uhr vorgesehen .
Mr President , like Mr Lannoye , late last night I too was faced with the fact that the vote on my report at second reading is planned for 12.00 p.m.
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 11-9 12-9 10-10 9-11 8-12 15-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 31-27 28-28 29-29 30-30
Die Fraktionen haben mich dringend gebeten , Sie nachdrcklich zu ersuchen , die Abstimmung nicht um 12.00 Uhr stattfinden zu lassen , sondern morgen , da die Fraktionen keine Gelegenheit hatten , getrennte und namentliche Abstimmungen zu beantragen .
The groups have emphatically asked me to urge you not to let the vote take place at 12.00 p.m. but tomorrow instead , as they have not had the chance to apply for split and roll-call votes .
0-0 1-1 2-2 8-3 5-4 3-5 9-6 10-7 7-8 14-9 19-10 20-11 12-12 13-13 15-16 16-17 17-18 18-18 22-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 30-27 29-29 36-30 37-31 37-32 32-33 33-34 34-35 35-36 38-37
Es war eine groe berraschung , da die Abstimmung fr 12.00 Uhr geplant war .
After all , it came as a complete surprise that the vote was planned for 12.00 p.m.
0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 13-12 12-13 9-14 10-15 11-16
Im Namen vieler anderer mchte ich ebenfalls darum bitten , die Abstimmung fr morgen anzusetzen .
I would therefore ask , also on behalf of many others , to postpone the vote until tomorrow .
5-0 4-1 7-2 8-3 9-4 6-5 0-6 0-7 1-7 1-8 2-9 3-10 14-12 14-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18
Herr Blokland , die Beamten der zustndigen Dienststellen lassen mich wissen , da Ihr Bericht bereits fr die morgige Abstimmung vorgesehen ist .
Mr Blokland , the officials of the competent services have informed me that your report will automatically be put to the vote tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 15-9 10-10 9-11 11-12 12-12 13-13 14-14 21-15 20-17 8-18 16-19 17-20 19-21 18-22 22-23
Ich frage nun das Plenum , ob es damit einverstanden ist , die Abstimmung ber den Bericht Lannoye auf morgen zu vertagen .
I now ask the House whether it agrees to postpone the vote on the Lannoye report until tomorrow .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 20-8 21-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 19-17 22-18
Wenn ja , gilt dies als vereinbart .
If we are all in agreement , that is what the arrangement will be .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-14
Jahresgesetzgebungsprogramm ( Fortsetzung )
Annual legislative programme ( continuation )
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5
Nach der Tagesordnung folgt die Fortsetzung der Aussprache ber das Jahresgesetzgebungsprogramm der Europischen Kommission fr 2000 .
The next item is the continuation of the debate on the European Commission ' s annual legislative programme for the year 2000 .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 13-13 11-14 13-14 10-15 10-16 10-17 14-18 15-21 16-22
Das freut mich als Parlamentarier nicht , aber ich mu es zumindest momentan und bis auf weiteres zur Kenntnis nehmen .
Being a parliamentarian , that does not please me , but I have to accept the situation , for the moment at least , and until further notice .
3-0 3-1 3-2 4-2 0-4 5-5 5-6 1-7 2-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-15 12-18 12-19 12-20 11-21 11-22 13-24 14-25 16-26 17-27 18-27 19-27 20-28
Aber das heit auch , da auf der Kommission eine ungemeine Herausforderung lastet .
But this also means that the Commission faces an immense challenge .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 10-7 9-8 10-9 12-9 11-10 13-11
Wenn Sie die groe Wende herbeifhren wollen , von der Sie , Herr Kommissionsprsident , gesprochen haben , dann mssen Sie verdammt schnell damit anfangen .
If you want to bring about the great turning point you mentioned , Mr President of the Commission , then you had better make a start on this damn quickly .
0-0 1-1 6-2 6-3 7-3 5-4 5-5 2-6 3-7 4-8 4-9 10-10 15-11 16-11 11-12 12-13 13-14 8-15 9-16 17-18 18-19 20-20 21-21 21-22 19-23 23-25 24-25 23-26 23-27 21-28 22-29 25-30
Angesichts dieser Verantwortung haben Sie , Herr Kommissionsprsident , in Ihrer letzten Rede hier in diesem Haus vorgeschlagen , sich strker auf den Kern der Arbeit zu konzentrieren .
In the light of this responsibility , Mr President of the Commission , when you made your last speech here in this House , you proposed concentrating more heavily on core tasks .
24-1 0-2 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 3-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 4-24 17-25 19-26 27-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-30 23-31 28-32
Man kann dies auch als Durchsetzung und Umsetzung des Subsidiarittsprinzips bezeichnen .
This could also be described in terms of carrying out or implementing the subsidiarity principle .
2-0 1-1 3-2 4-3 10-4 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-15
Dabei mu uns aber klar sein , da es hier nicht darum gehen darf , Aufgaben abzuschieben , die der Kommission zu kompliziert und zu schwierig sind .
However , at the same time , we must be clear about the fact that this must not amount to offloading tasks that are too complicated and difficult for the Commission .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-7 1-8 5-9 4-10 4-11 6-13 6-14 7-14 8-15 9-16 10-17 16-20 15-21 17-22 26-23 21-24 22-25 23-26 25-27 18-28 24-28 19-29 20-30 27-31
Es mu uns auch klar sein , Herr Kommissionsprsident , da man bereits jetzt mit diesen Kriterien und mit dieser Arbeit beginnen mu .
We must also be under no illusions , Mr President of the Commission , as to the fact that we must get straight down to work on these criteria and the core tasks I mentioned .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 9-13 12-14 8-16 9-17 10-18 11-19 22-20 21-21 21-22 21-23 18-24 20-25 14-26 15-27 16-28 17-29 19-30 23-35
Uns Sozialdemokratinnen und Sozialdemokraten unterscheidet von anderen Fraktionen in diesem Hause nicht so sehr die Flle der Aufgaben , die Quantitt der Vorschlge , die kommen sollen , sondern natrlich die Richtung .
What distinguishes us Social Democrats from other groups in this House is not so much the multitude of tasks and the number of proposals that are to come , as the direction they are heading in .
4-0 1-1 4-1 0-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30 31-31 32-36
Wir wollen die internationale Rolle Europas klar und eindeutig strken , ebenso die Wettbewerbsfhigkeit erhhen .
We want to reinforce Europe ' s role on the international stage in a clear and unequivocal manner , just as we want to increase its competitiveness .
0-0 1-1 1-2 9-3 5-4 5-5 5-6 4-7 2-9 3-10 4-11 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 11-21 14-24 12-25 13-26 15-27
Es mu fr uns vor allem darum gehen , Europa sozialer zu gestalten , ein Europa der Chancengleichheit zu schaffen sowie die Sicherheit und Lebensqualitt in Europa zu erhhen .
Above all , we must aim to make Europe more socially aware , to create a Europe of equal opportunities , and to increase security and quality of life within Europe .
4-0 5-1 8-2 0-3 1-4 6-5 7-5 11-6 12-7 9-8 10-10 10-11 13-12 18-13 19-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 20-20 20-21 21-22 27-22 28-23 22-24 23-25 24-26 24-28 25-29 26-30 29-31
Wir wollen aber Europa weder brokratisieren noch zentralisieren .
That said , we do not want to bureaucratise Europe and neither do we want to centralise it .
0-3 1-4 1-6 1-7 2-8 5-8 6-8 7-8 3-9 2-10 4-11 8-18
Das ist nicht unsere Vorstellung von Europa !
That is not how we envisage Europe to be !
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 6-6 7-9
Wenn Sie daran arbeiten , Herr Kommissionsprsident , sind wir vllig mit Ihnen einig .
If you make these your goals , Mr President of the Commission , then we will be behind you every step of the way .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 8-15 13-17 12-18 13-19 13-20 11-21 10-23 14-24
Ich komme zu einem weiteren Punkt . Sie haben als Kommission dem Parlament eine lange Liste von Vorhaben berreicht .
Moving onto another point : the Commission has passed a long list of its intentions to Parliament .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 9-5 10-6 8-7 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 18-14 11-15 11-16 12-16 19-17
Wir haben in unserer Weisheit beschlossen , eine Entschlieung zu verfassen , die vielleicht nicht ganz so lang ist , Ihnen aber eine Flle von Vorschlgen und zum Teil Gegenvorschlgen entgegenhlt .
We decided , in our wisdom , to draft a resolution which may not be quite as long but which provides you with a whole host of proposals and some counter-proposals .
0-0 1-1 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 9-7 10-8 7-9 8-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 21-18 19-19 18-20 20-21 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 29-29 30-30 31-31
Dieser Austausch von Listen ist nicht die optimale Form des Dialogs .
Exchanging lists in this way is not an ideal way to engage in dialogue .
1-0 2-0 3-1 2-2 0-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-12 10-13 11-14
Wir sollten uns daher in Zukunft etwas anderes einfallen lassen .
Therefore , in future , we should think of something different .
3-0 3-1 4-2 5-3 0-5 2-5 1-6 6-9 8-9 9-9 7-10 10-11
Das scheint mir viel vernnftiger zu sein als das , was wir halt diese Woche noch einmal , aber hoffentlich zum letzten Mal praktizieren !
That would seem to me to make a lot more sense than the course of action we are taking this week - not for the first time , but hopefully the last !
0-0 1-1 1-2 2-4 5-5 6-6 3-7 3-8 4-9 4-10 7-11 8-12 12-15 11-16 23-17 12-18 13-19 14-20 9-21 15-22 16-23 10-24 16-25 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-31 24-32
Herr Kommissionsprsident , ich mchte noch einmal auf Ihren Begriff " Jahr der Wende " zurckkommen .
Mr President of the Commission , I would just like to pick up again on your expression " decisive year " .
0-0 1-1 12-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 4-9 15-10 15-11 15-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 13-18 11-19 14-20 16-21
Es gehrt zu unser aller Aufgaben , die Debatten ber Europa in den einzelnen Lndern , nicht nur in den jeweiligen Heimatlndern , zu verfolgen .
We must all make it our business to follow the debates on Europe in the various individual Member States , and not just in those we happen to come from .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 23-7 24-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-26 22-27 25-30
Es geht nicht darum , die Globalisierung zu verhindern , das kann uns ohnehin nicht gelingen .
It is not about preventing globalisation , we would not succeed there in any case .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-4 5-5 6-5 9-6 10-7 12-7 11-8 14-9 15-10 13-12 13-13 13-14 16-15
Es kann nur darum gehen , sie aus unseren Werten heraus , aus unserer Vielfltigkeit heraus zu gestalten .
The only way forward is to form this global outlook on the basis of our own values and diversity .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 16-5 17-6 13-7 10-9 15-10 7-13 8-14 12-15 9-16 11-17 14-18 18-19
Dazu mu es uns daher gemeinsam gelingen , die Kommunikation , von der Sie auch gesprochen haben , eindeutig zu verbessern .
To this end , therefore , we must work together to bring about a significant improvement in communication , which is something you yourself mentioned .
0-0 0-1 0-2 4-4 17-5 3-6 1-7 5-8 5-9 19-10 6-11 18-12 20-14 20-15 9-17 10-18 12-19 14-21 13-22 15-23 16-23 15-24 21-25
Sie sind dabei , eine Kommunikationsstrategie fr die Erweiterung der Europischen Union auszuarbeiten .
You are in the process of drafting a communication strategy for the enlargement of the European Union .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 12-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17
Wenn uns diese bessere Kommunikationstechnologie nicht gelingt , wird unser gemeinsames Ziel , nmlich eine hhere Wahlbeteiligung bei den nchsten europischen Wahlen zu erzielen , nicht zu erreichen sein .
If we do not manage to upgrade our channels of communication in this way then our common goal , to wit , a higher turnout at the next European elections , will not be within our sights .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 7-5 3-6 4-10 2-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 22-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 24-30 25-32 28-33 27-34 29-37
Es wre nicht nur schade fr uns Abgeordnete hier in diesem Haus , die wir dann vielleicht nicht mehr hier sind , es wre schade fr Europa !
This would be a shame , not just for us MEPs - who may no longer be here in that case - but for Europe as well .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 12-11 13-12 16-13 17-14 18-15 23-16 8-17 9-18 10-19 19-20 21-21 22-22 24-22 25-23 26-24 27-27
Herr Prsident , meine Fraktion begrt das Jahresgesetzgebungsprogramm .
Mr President , my Group would like to welcome the annual legislative programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13
Hinsichtlich des Prozesses haben wir jedoch einige Bedenken .
However , we have some concerns about the process .
5-0 5-1 4-2 3-3 6-4 7-5 0-6 1-7 2-8 8-9
Um bei der Metapher zu bleiben ; auf Englisch wrden wir sagen , wenn wir daraus eine Mahlzeit kochen wrden , dann wrde das dauern , und das Ergebnis wre ziemlich unverdaulich .
Indeed , to carry the metaphor further and using the English usage , if we were going to make a meal from these it would be rather long and rather indigestible .
20-1 0-2 2-4 3-5 4-5 5-5 6-7 7-8 27-9 8-10 12-12 13-13 14-14 19-15 24-16 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 23-23 22-24 29-25 26-28 30-29 31-30 32-31
Soweit mir bekannt ist , war es bisher blich , gehorsam diese Listen anzufertigen .
I understand that it has been the normal tradition to obediently produce these lists .
1-0 0-1 2-1 4-2 6-3 7-4 7-5 8-6 8-7 10-8 9-9 10-9 10-10 13-11 11-12 12-13 14-14
Es wurde viel ber eine Konzentration auf die Kernaufgaben und mehr Qualitt statt mehr Quantitt in der europischen Gesetzgebung geredet .
There has been much talk about concentrating on core tasks and of achieving better quality of European legislation rather than more quantity .
0-0 1-1 1-2 2-3 19-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 8-9 9-10 10-13 11-14 15-15 16-15 17-16 18-17 12-18 12-19 13-20 14-21 20-22
All das vertrgt sich nicht so recht mit diesen endlosen Listen .
All this sits rather uneasily with endless lists .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8
Ausgehend davon , haben wir eine Entschlieung von der Lnge einer Seite erarbeitet , in der Schlsselbereiche herausgestellt werden .
With this in mind , we produced a one-page resolution highlighting key areas .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 7-8 16-8 17-8 6-9 18-10 15-11 14-12 19-13
Sie hat jedoch keinen Eingang in die Kompromientschlieung gefunden , daher mchten wir jetzt eindeutige Kriterien dazu festlegen , wie dieser Proze knftig gestaltet werden sollte .
However , this has not reached the compromise resolution , so we wish now to put down a clear marker for the future about how this process should be conducted .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-18 15-19 16-19 17-19 5-20 22-21 22-22 19-24 20-25 21-26 25-27 24-28 23-29 26-30
Damit wrden wir von den Einkaufslisten wegkommen und uns strker auf das politisch Wesentliche konzentrieren .
This would get away from the shopping-list approach and give more political focus .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 12-11 14-12 15-13
Das Parlament htte dadurch die Mglichkeit , sich umfassend an diesem Proze zu beteiligen und nicht nur Einkaufszettel mit Ihnen auszutauschen .
It would allow Parliament to participate fully in the process , not just by swapping shopping lists with you .
0-0 2-1 5-2 1-3 6-4 12-4 7-5 13-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 17-15 17-16 18-17 19-18 21-19
Uns geht es darum , die Phantasie von Europas Brgern anzuregen .
What we would like to do is catch the imagination of Europe 's citizens .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-4 6-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14
Herr Prsident , ich will die generelle Kritik , die wir in der vorigen Sitzung an den Leitlinien fr die Arbeit der Europischen Kommission geuert haben , jetzt nicht wiederholen .
Mr President , I shall not repeat the general criticism we expressed during the previous sitting of Parliament regarding the orientations of the European Commission ' s work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 27-4 28-5 29-6 5-7 6-8 7-9 10-10 24-11 25-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 20-27 30-28
Das uns fr dieses Jahr vorgelegte Programm ist recht umfangreich , das ist das mindeste , was man sagen kann .
The programme submitted to us for this year is generous , to say the least .
0-0 6-1 5-2 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-9 10-10 17-11 17-12 18-12 13-13 14-14 20-15
Es enthlt Positives und weniger Positives .
It contains some positive elements and some less positive elements .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-7 5-8 5-9 6-10
Ich mchte besonders auf ein Kapitel eingehen , das mir etwas lckenhaft scheint , das der Sozialpolitik .
I should like to draw attention to one area that I feel is rather deficient , the area of social policy .
0-0 1-1 1-2 6-4 2-5 6-5 3-6 6-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-10 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 16-20 17-21
Das wre nicht so schlimm , wenn in den vergangenen fnf Jahren betrchtliche Fortschritte erzielt worden wren , doch dies ist nicht der Fall .
This would not be too serious if significant progress had been made during the five previous years , but this is not the case .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 4-5 6-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-9 15-10 14-11 7-12 8-13 10-14 9-15 11-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Im Bereich der Sozialpolitik haben die Kommission und das Parlament jedoch die Mglichkeit , vieles zu bewegen .
Indeed , in terms of social policy , the Commission and Parliament have the opportunity to promote many things .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 14-17 14-18 17-19
Ich denke hier insbesondere an Kapitel 1 von Titel XI des Vertrags und dabei speziell an die Frage der Arbeitsbedingungen und der Verbesserung der Arbeitsumwelt .
According to the terms of Chapter I of Title 11 of the Treaty , in particular , I am thinking specifically of problems to do with working conditions and improving the working environment .
15-1 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 0-17 1-18 1-19 2-19 3-20 16-23 17-24 18-25 17-26 18-26 19-26 19-27 20-28 21-29 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33
Hinsichtlich des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit der Arbeitnehmer gilt gegenwrtig eine Richtlinie aus dem Jahr 1989 .
Regarding , in particular , the health and safety of workers , we are now governed by the terms of a directive dating from 1989 .
0-0 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 8-15 4-17 10-20 11-21 12-22 13-22 14-22 12-23 15-24 16-25
Meiner Auffassung nach und auch nach Meinung meiner Fraktion mte diese Richtlinie insbesondere auf der Grundlage einer 1997 von der Stiftung von Dublin verffentlichten umfassenden Untersuchung berprft werden .
In my opinion and in the opinion of my Group , this directive is due for re-evaluation , particularly in the light of a significant study published in 1997 by the Dublin Foundation .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 5-4 5-5 5-6 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 26-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 24-24 25-25 23-26 17-27 17-28 18-29 19-30 21-31 22-31 20-32 28-33
In dieser Studie wird eine allgemeine Verschlechterung der Arbeitsbedingungen in einer Reihe von bedeutenden Bereichen festgestellt .
This shows a general decline in working conditions in a number of important sectors .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14
Darber sollte nachgedacht werden , und ich wrde wnschen , da die Kommission sich ernsthaft mit dieser Sache beschftigt und ermittelt , wie dieser Richtlinie gendert werden mu , um die Lage zu verbessern .
This needs looking into and I would like to see the Commission investigate the matter thoroughly and assess what needs to be amended in this directive in order to improve the situation .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 8-9 10-9 11-10 12-11 16-13 17-14 14-15 15-15 18-15 19-16 20-17 22-18 27-19 28-20 26-21 25-22 23-24 24-25 29-26 29-27 32-28 33-29 30-30 31-31 34-32
Dazu mchte ich zwei nachdrckliche Forderungen der Fraktion der Grnen darlegen , von denen ich gewnscht htte , da sie das Parlament sich zu eigen macht .
In this respect , I should like to make two firm requests on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 14-4 1-5 1-6 23-7 25-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 6-14 6-15 7-16 6-17 8-17 8-18 9-19 9-20 9-21 9-22 9-23 26-24
Doch heute sollen sie hier lediglich als nachdrckliche Forderungen zum Ausdruck gebracht werden .
I should have liked to present these as demands from Parliament but it is enough , today , for them to be firm requests .
2-1 2-2 5-3 4-5 6-7 8-8 7-9 7-10 0-11 3-12 1-16 9-17 11-19 12-20 12-21 7-22 11-22 8-23 10-23 13-24
So haben wir z. B. im Umweltbereich ein Weibuch ber die Zivilhaftung fr Umweltschden vorliegen .
For example , in the environmental field , we have a White Paper on civil liability in environmental matters .
3-0 3-1 4-1 5-3 5-4 6-5 6-6 2-8 1-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Dies ist ein bedeutender Fortschritt , doch mchte ich daran erinnern , da dieses Weibuch auf eine Entschlieung des Parlaments von 1994 , d. h. von vor sechs Jahren , zurckgeht .
This is an important step forwards , but let me remind you all the same that this White Paper is the follow-up to a Parliament resolution adopted in 1994 , that is to say , six years ago .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-9 9-10 10-10 10-11 11-15 12-15 13-16 14-17 14-18 15-22 16-23 18-24 19-24 17-25 20-27 20-28 21-28 22-29 23-30 24-31 24-33 26-34 27-35 28-36 28-37 30-37 31-38
Und nach dem Weibuch vergeht sicherlich wieder reichlich Zeit , bis eine Richtlinie erscheint .
And after the White Paper we shall probably have to wait a long time before we have the directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 4-6 5-7 7-8 13-9 8-13 10-14 11-15 12-18 14-19
Hieran wird deutlich , da das Verfahren sehr langsam abluft , und zur Erklrung , warum soviel Zeit gebraucht wird , ist meiner Meinung ein Bericht erforderlich .
This shows just how slow the procedure is and , in order to give reasons for this slowness , I feel it would be important to have an interim report .
0-0 1-1 2-1 9-2 9-3 7-4 8-4 9-4 5-5 6-6 21-7 11-8 10-9 12-11 12-12 15-14 18-15 13-17 20-18 22-19 23-20 19-22 26-23 26-24 24-27 25-29 27-30
Zweitens : Wenn ein Legislativvorschlag im Gesetzgebungsprogramm angekndigt wird , seine Realisierung aber nicht im laufenden Jahr erfolgt , dann mssen die Grnde dafr dargelegt werden .
My second point : when a legislative proposal is announced within the legislative programme and is not achieved by the end of the current year , then we should know the reasons why .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 8-8 7-9 5-10 5-11 6-12 6-13 12-14 13-16 17-17 14-22 15-23 16-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-30 22-31 23-31 24-31 22-32 26-33
Dazu ein Beispiel .
Let me give one example of this .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-7
Heute wird ein Vorschlag fr eine Richtlinie ber Elektro- und Elektronikschrott angekndigt .
Today , a proposal for a directive on electrical and electronic waste has been announced .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15
Von diesem Vorschlag ist schon mehrfach die Rede gewesen , doch ist er nie verabschiedet worden .
This proposal has already been put forward several times , but has never been tabled .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 5-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15
Herr Prsident Prodi , gestatten Sie mir einen freundschaftlichen Rat .
President Prodi , a friendly word of advice .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 8-4 8-5 9-7 10-8
Herr Prsident , ich begre im Kern die von der Kommission in ihrem Jahresgesetzgebungsprogramm fr das Jahr 2000 unterbreiteten Vorschlge .
Mr President , I welcome the broad thrust of the proposals published by the Commission in its annual legislative programme for the year 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 18-10 19-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24
Das wichtigste Thema , um das es in diesem Jahr gehen wird , ist die Reform der Entscheidungsverfahren in der EU , um einen reibungslosen und systematischen Erweiterungsproze zu ermglichen .
The most important issues that will be addressed this year will be the reform of the EU decision-making procedures , so that the enlargement process can take place in a streamlined and structured manner .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 14-12 15-13 16-14 19-15 20-16 17-17 17-18 21-19 4-20 5-21 27-23 27-24 28-25 29-25 29-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 30-34
Als Parlamentsabgeordneter des Wahlkreises Connaught Ulster in Irland , einer Region in Randlage der Union , halte ich eine reale und praktische Vertretung der kleineren Mitgliedstaaten in den EU-Strukturen fr sehr wichtig .
As a Member of the Parliament from the constituency of Connaught Ulster in Ireland , a peripheral part of this Union , I strongly believe in real and tangible representation for smaller Member States within the EU structures .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 12-16 10-17 13-18 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 16-24 29-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36 28-37 32-38
Derzeit sind die fnf grten Mitgliedstaaten mit je zwei Vertretern in der Europischen Kommission vertreten , whrend auf die kleineren Mitgliedstaaten je ein Vertreter entfllt .
At present , the five larger Member States have two posts within the European Commission and there is one each for the smaller Member States .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 24-16 22-18 21-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 25-25
Ganz gleich , wie die Reform aussieht , das Recht der kleineren Mitgliedstaaten auf Nominierung eines Kommissionsmitglieds mu unbedingt erhalten bleiben .
Whatever the reform , it is vitally important that smaller Member States retain their right to nominate a Member of the Commission .
0-0 1-0 3-0 4-1 5-2 7-3 8-4 18-5 18-6 18-7 18-8 11-9 12-10 12-11 19-12 20-12 9-14 13-15 14-16 15-16 16-16 17-16 15-17 16-18 10-19 10-20 21-22
Zweifellos mu der Europische Rat , der die fnfzehn Regierungen vertritt , seine Strukturen reformieren .
Undoubtedly , the European Council , representing the fifteen governments , will have to reform its structures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 14-14 12-15 13-16 15-17
Aus irischer Sicht bin ich der festen Meinung , da die Regierungen der Mitgliedstaaten die Mglichkeit haben mssen , gegen steuerpolitische Vernderungen auf EU-Ebene ihr Veto einzulegen .
From an Irish perspective , I strongly believe that Member State governments must have a veto over tax changes at EU level .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 13-10 11-11 17-12 16-13 14-14 15-15 24-15 25-15 26-15 26-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 27-22
Derzeit bedrfen steuerpolitische Vernderungen auf EU-Ebene der einstimmigen Untersttzung durch die EU-Mitgliedstaaten .
No changes at present can be agreed at EU level concerning tax policies without the unanimous support of all EU Member States .
2-0 3-1 0-2 0-3 4-7 5-8 5-9 1-10 2-10 2-11 2-12 2-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 11-21 12-22
Das halte ich fr ein wichtiges Recht , das den Mitgliedstaaten erhalten bleiben sollte .
I believe this is an important right , which should be left in the domain of national Member States .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-9 12-10 12-11 9-13 11-16 10-17 10-18 14-19
Die Steuerpolitik meines Landes ist in vielerlei Hinsicht recht innovativ .
In my own country , the tax regime is quite innovative in many ways .
2-0 2-1 3-2 3-3 0-5 1-6 1-7 4-8 8-9 9-10 5-11 6-12 7-13 10-14
Die steuerliche Belastung fr mittlere und niedrige Einkommen wurde kontinuierlich gesenkt , whrend gleichzeitig sinnvolle Steuerfreistellungen zur Frderung gewerblicher Unternehmen gewhrt werden .
The tax burden on middle and lower income workers has been steadily reduced , while sensible tax breaks have been given to encourage business enterprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 22-25
Das ist in vielen der anderen Mitgliedstaaten ganz anders .
This cannot be said of many of the other Member States .
0-0 1-1 7-2 8-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 9-11
Ich halte es daher fr sehr unklug , bei Angelegenheiten des Bereiches Justiz und Inneres im Europischen Rat die qualifizierte Mehrheitsentscheidung einzufhren .
Any proposal to give the European Council the power of qualified majority voting on justice and home affairs would be , I believe , very unwise .
15-4 16-5 17-6 18-7 19-10 20-11 20-12 8-13 10-14 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 2-19 7-20 0-21 1-22 5-24 3-25 4-25 6-25 21-25 22-26
Ich mchte abschlieend feststellen , da es mich sehr gefreut hat , da der Prsident heute vormittag auf die Fischerei eingegangen ist .
In conclusion , can I say that I am very pleased that the President has , this morning , referred to fisheries .
2-0 1-1 2-1 0-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 10-14 11-15 16-16 15-17 16-17 21-18 20-19 17-20 18-20 19-21 22-22
Er sagte , da dieser Bereich hinterherhinkt , da im Jahr 2002 echte Fortschritte erzielt werden mten , da die Fischerei in Gebieten ansssig ist , die ber keine alternativen Beschftigungsquellen verfgen .
He said he believes it is lagging behind - that real progress must be made in the year 2002 , because fisheries are established in areas where there is no alternative source of employment .
0-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-11 14-11 16-12 15-13 14-14 9-15 9-16 10-17 11-18 17-19 18-20 20-21 19-22 23-23 21-24 22-25 22-26 25-26 26-27 27-27 24-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-34
Wir wollen natrlich bis zum Jahr 2002 sicherstellen , da die Lnder , die am meisten unter der Einfhrung der Gemeinsamen Fischereipolitik im Jahre 1983 gelitten haben , knftig fair und gleichberechtigt an den Ressourcen beteiligt werden .
Of course we want to ensure by the year 2002 that the countries that suffered most when the common fisheries policy was put in place in 1983 will in future receive a fair and equitable share of the resources .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 7-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 16-14 25-14 26-14 14-15 15-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-23 23-24 22-25 24-25 23-26 24-26 28-27 28-28 28-29 29-30 29-32 30-33 31-34 31-35 32-35 32-36 33-37 34-38 37-39
Abschlieend mchte ich noch betonen , da es wichtig ist , da die Europische Union als Wirtschaftseinheit im globalen Streben nach elektronischen Geschftsmglichkeiten nicht den Anschlu verpat .
In conclusion , can I say that on a broader level it is important that the European Union , as an economic entity , does not fall behind in the global search for e-commerce opportunities .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 24-7 26-8 7-11 9-12 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 16-21 16-22 23-25 16-26 16-27 17-28 17-29 18-30 19-31 20-31 20-32 21-33 22-33 22-34 27-35
Die Kommission mu Bildungs- und Fortbildungsprogramme frdern , um zu gewhrleisten , da die Unternehmen die Mglichkeiten erkennen , die sich im Zusammenhang mit dem Internet und dem elektronischem Geschftsverkehr bieten .
The Commission must support educational and training programmes , to ensure that business structures take account of the opportunities which can be secured from the Internet and e-commerce in general .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 13-13 15-17 16-18 19-19 20-20 17-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 29-27 27-28 28-29 31-30
Wir sind Zeuge einer Revolution der Informationstechnologie , und wir knnen nicht tatenlos zusehen , wie sich diese Vernderungen vollziehen .
An information technology revolution is certainly upon us . We cannot be passengers when these changes take place .
3-0 6-1 5-2 6-2 4-3 1-4 0-7 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-12 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18
Wir mssen Wirtschaft und Bildung den Weg weisen , damit in smtlichen Schlsselbereichen von Gesellschaft und Wirtschaft Initiativen auf dem Gebiet der Informationstechnologie durchgefhrt werden knnen .
We must be leaders of our business communities and of our educational institutions , so that information technology initiatives are incorporated into all key social and economic sectors of our society .
0-0 1-1 2-6 3-8 13-9 5-10 4-11 8-13 9-14 9-15 18-15 19-15 20-16 22-16 21-17 22-17 17-18 24-19 10-21 11-22 12-23 14-24 15-25 16-26 23-27 26-31
Herr Prsident , die Kommission von Herrn Prodi wird sich nicht fnf Jahre lang halten knnen , weil sich die Bevlkerung nicht dauerhaft in Einzelheiten hineinreden lassen will .
Mr President , Mr Prodi ' s Commission will not last for five years because people will not , in the longer term , put up with detailed regulation from Brussels .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 4-5 5-5 3-6 4-6 4-7 8-8 10-9 14-10 11-12 12-13 13-13 17-14 20-15 15-16 21-17 16-18 19-20 22-22 26-24 23-26 24-27 25-27 25-28 25-29 25-30 28-31
Es ist nicht leicht vorherzusagen , wer wann den entscheidenden Ansto geben wird .
It is perhaps difficult to know who is going to provide the salutary shock , and when .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 12-7 12-8 11-10 8-11 4-12 9-12 10-12 4-13 5-14 5-15 7-16 13-17
So ist es oft bei historischen Erneuerungen .
That is often the case with historical new departures .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Zuflle spielen eine Rolle , Nebenschlichkeiten knnen pltzlich wichtig werden , weil sie zum Symbol fr fundamentale Dinge werden .
Coincidences play their part and minor matters can suddenly loom large because small things come to symbolise what is fundamental .
0-0 1-1 0-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-11 12-12 17-13 9-14 13-15 13-16 14-16 15-16 16-16 19-20
Der grundstzliche Widerspruch besteht darin , da sich die Union als immer demokratischer bezeichnet , whrend die Demokratie in unseren Lndern systematisch beschnitten wird .
The fundamental paradox is that the Union identifies itself as being more and more democratic , at the same time as democracy is being quite systematically cut back in our countries .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 13-7 7-8 10-9 11-10 12-11 11-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-21 23-22 22-23 23-23 22-24 21-25 22-26 22-27 18-28 19-29 20-30 24-31
Letzten Monat setzte sich Herr Prodi fr die radikale Dezentralisierung der Union ein .
Last month , Mr Prodi talked of a radical decentralisation of the Union ' s activities .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-13 11-14 13-16
Das ist wie bei " Orwell " . Unter der berschrift " Dezentralisierung " wird zentralisiert .
It is Orwellian to a T. Under the heading of ' decentralisation ' , centralisation is taking place .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 6-2 3-3 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-15 15-16 15-17 16-18
Unter der Bezeichnung " Demokratie " wird die Demokratie eingeschrnkt .
Under the heading of ' democracy ' , democracy is being dismantled .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-10 9-11 10-12
Unter der Rubrik " mehr Offenheit " schlgt die Kommission eine Regelung vor , derzufolge Dokumente geschlossen werden , die heute noch zugnglich sind .
Under the heading of ' greater transparency ' , the Commission is proposing an arrangement through which documents that are at present available for public inspection will be locked away .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 9-10 7-11 7-12 10-13 11-14 14-15 13-16 14-16 15-17 18-18 23-19 20-20 21-20 20-21 22-22 19-23 14-25 17-26 17-27 16-28 24-30
Bei seinem Amtsantritt versprach Herr Prodi in unserer Fraktion und hier im Saal feierlich eine vllig neue Einstellung zur Offenheit .
When he took up office , Mr Prodi solemnly promised - before our Group and here in the House - a completely new approach to transparency .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 13-8 3-9 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
Wir sollten jedes Dokument einsehen knnen , das von der Kommission anderen zur Verfgung gestellt wurde .
We were to be able to have access to any document , once the Commission had given it to others .
0-0 1-1 5-4 4-5 4-6 4-7 4-8 2-9 3-10 6-11 9-13 10-14 15-15 14-16 7-17 12-18 11-19 16-20
Die Volksvertreter sollten nicht lnger die sein , die als letzte informiert werden .
The elected representatives of the people would no longer be the last to be informed .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 8-10 9-10 10-11 7-12 12-13 11-14 13-15
Wir sollten nicht lnger in den Sitzungsrumen der Ausschsse sitzen und die Studenten der festen Vertretungen von hinten mit den Unterlagen betrachten mssen , die man uns nicht geben will .
We should no longer have to sit in the committee rooms looking at the students from the Permanent Representations , in possession of documents to which we ourselves have no access .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-6 10-6 4-7 5-8 7-8 8-9 6-10 6-11 17-12 11-13 12-14 16-15 13-16 14-17 15-18 18-20 20-23 22-24 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 29-30 30-31
Wir sollten uns nicht mehr damit abfinden mssen , da die Euro-Arbeitgeber oder COPA-Vertreter ber die Dokumente verfgen , die wir nicht bekommen knnen .
We should no longer have to tolerate a situation in which the employers in the European Union or the farming industry ' s COPA can consult documents which we ourselves cannot obtain .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 5-5 9-6 8-10 10-11 11-15 11-16 12-17 15-18 13-19 13-20 13-21 13-22 13-23 14-23 13-24 13-25 16-26 19-27 20-28 6-29 21-30 23-30 22-31 24-32
Es ist fr eine Demokratie wichtig , da die ausbende Gewalt den Whlern und Volksvertretern dient .
It is fundamental to a democracy that the executive should serve the electorate and the electorate ' s representatives .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-18 16-19
In der EU ist die gesetzgebende Gewalt der ausbenden Gewalt bertragen worden .
In the EU , the legislature has been transferred to the executive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 11-7 10-8 10-9 7-10 9-10 6-11 8-11 12-12
Die Volksvertreter erhalten Privilegien , whrend wichtige Dokumente des Entscheidungsprozesses geheimgehalten werden .
The elected representatives of the people are awarded monopolies on power , while fundamental documents from the decision-making process are kept secret .
0-0 1-1 1-2 2-6 3-7 4-11 5-12 6-13 7-14 8-16 9-17 9-18 11-19 10-20 10-21 12-22
In der Konferenz der Prsidenten haben wir beschlossen , den Brgerbeauftragten und Herrn Prodi zu einem Gesprch ber Offenheit einzuladen .
At the Conference of the Presidents , we decided to summon the ombudsman and Mr Prodi to a discussion concerning transparency .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 19-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Ich hoffe , da Herr Prodi sagen wird : " Es tut mir leid , es war mir nicht klar , da meine Beamten das Gegenteil von dem tun wrden , was ich versprochen habe .
I hope that Mr Prodi will say : ' I am sorry , I was not aware that my officials were doing the opposite of what I had promised .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 13-10 11-11 12-11 13-11 15-11 14-12 17-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 23-19 29-20 28-21 24-22 25-23 26-24 27-25 31-25 32-26 34-27 33-28 34-28 35-29
Ich stehe zu meinem Wort und setze meine Unterschrift unter die versprochene Offenheit " .
I stand by my words . Here is my signature to the transparency that was promised ' .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-9 2-10 10-11 12-12 11-13 11-14 11-15 13-16 14-17
Vielen Dank , Herr Prsident , falls es einen Anla zur Danksagung gibt .
Thank you , if there is , in fact , anything to say thank-you for .
0-0 1-0 1-1 5-2 6-3 7-4 12-5 2-6 11-12 8-13 9-13 11-13 10-14 11-14 13-15
Ich danke in diesem Zusammenhang besonders Herrn Poettering fr seine Worte .
I would particularly like to thank Mr Poettering for what he had to say in this connection .
0-0 1-1 5-2 1-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-11 10-13 2-14 3-15 4-16 11-17
Die Funktionsfhigkeit der Europischen Union ist , wie das auch im Vorfeld der Regierungskonferenz besonders betont wird , eine unabdingbare Voraussetzung fr das Gelingen des europischen Einigungsprozesses .
In the run-up to the Intergovernmental Conference , special emphasis is being placed on the European Union ' s ability to function , which is in every sense pre-requisite to the success of the European unification process .
10-0 10-1 11-2 11-3 12-4 13-5 13-6 14-8 15-9 16-10 16-11 17-11 18-11 15-12 15-13 2-14 3-15 4-16 4-17 4-18 1-21 6-22 7-23 5-24 19-28 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34 26-35 26-36 27-37
Gerade diese Funktionsfhigkeit ist aber durch die - wenn auch nur bilaterale - Gesprchsverweigerung der 14 EU-Partnerstaaten und die daraus resultierenden Kommunikationsmngel in hchstem Mae gefhrdet .
However , in refusing to talk - albeit only bilaterally - and thereby causing a breakdown in communication , the 14 EU partner States are putting this self-same " ability to function " at great risk .
4-0 5-2 6-3 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 13-9 12-10 17-11 16-12 16-13 18-14 19-16 14-19 15-20 16-21 16-22 16-23 3-24 1-26 0-27 2-27 16-27 16-28 21-32 22-33 23-34 25-35 26-36
In dieser Situation darf die Kommission nicht unttig bleiben .
The Commission must not stand idly by in a situation of this kind .
4-0 5-1 3-2 6-3 7-4 7-5 8-5 7-6 0-7 2-9 1-11 9-13
Ihre Aufgabe mu es sein , darauf hinzuwirken , da die in den Vertrgen festgeschriebene Solidaritt gewahrt wird .
It has a duty to see to it that the solidarity enshrined in the Treaties is upheld .
3-0 2-1 4-2 1-3 5-4 6-4 7-5 6-6 6-7 8-8 9-8 10-9 15-10 14-11 11-12 12-13 13-14 17-15 16-16 18-17
Ich selbst habe in Wahrnehmung meiner Verantwortung als Parlamentarier gestern ein entsprechendes Schreiben an alle Regierungschefs gerichtet .
In acknowledgement of my responsibility as a parliamentarian , I myself sent a letter to this effect to all the Heads of Government yesterday .
3-0 4-1 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 0-9 1-10 2-10 16-11 10-12 11-13 12-13 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 15-22 9-23 17-24
Herr Prsident ! Zunchst danke ich dem Kommissionsprsidenten , Herrn Prodi , fr sein Arbeitsprogramm .
Mr President , I would first of all like to thank the President of the Commission , Mr Prodi , for his work programme .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-10 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24
Ich schliee mich dem Standpunkt an , da es darum geht , sich strker auf den Kern der Arbeit zu konzentrieren , bin aber auch der Ansicht , da das Programm besser auf den Fnfjahresplan abgestimmt werden mu .
I concur with the remarks made that there should be more focus , but also that it should be better tailored to the five-year plan .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 1-2 17-3 9-4 6-6 7-6 8-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-11 20-11 21-12 23-13 24-14 27-15 28-15 29-16 37-17 36-18 31-19 32-20 32-21 33-22 34-23 34-24 38-25
Man hat den Eindruck , es handele sich um zwei verschiedene Dokumente .
It seems as if we are talking about two different documents .
0-0 1-1 3-1 6-2 6-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Zu Recht trgt das erste Kapitel des Arbeitsprogramms die berschrift : Europa , seine Nachbarn und die Welt .
The first chapter of the work programme is entitled : " Europe , its neighbours and the world " and rightly so .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 7-6 2-7 9-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 0-19 0-20 1-20 1-21 18-22
Ich zitiere einen der ersten Stze , dem ich vollkommen zustimme : " Die Union mu auf der regionalen und internationalen Bhne prsent sein . "
I have permission to quote one of the first sentences from this chapter : " the Union must be active on the regional and world stage . "
0-0 1-1 1-2 6-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 9-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 23-18 22-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-26 25-27
Wir halten es ebenfalls fr sehr wichtig , da die Kommission auenpolitisch aktiver in Erscheinung tritt .
In our opinion , it is also essential that the Commission ' s role be reinforced in the field of foreign policy .
0-1 1-2 2-4 3-6 4-7 5-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 14-14 12-15 14-15 15-15 13-16 11-20 11-21 16-22
Wir wnschen uns fr diese europische Auenpolitik einen ausgeprgteren gemeinschaftlichen Charakter .
We want to project a much stronger , united front as far as this European foreign policy is concerned .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 7-4 8-5 8-6 9-6 10-9 3-12 4-13 5-14 6-15 6-16 11-19
Es geht aber auch um das Instrumentarium , um die Mglichkeiten , nichtmilitrische Krisen analysieren und schnell reagieren zu knnen .
But the instruments involved are also an important factor . They help in the analysis of non-military crises and help us to act on them quickly .
2-0 5-1 6-2 6-3 10-4 3-5 4-6 7-9 0-10 8-12 9-13 14-14 12-16 13-17 15-18 11-21 17-22 18-23 19-24 16-25 20-26
Nehmen wir Mosambik . Wie lange haben wir warten mssen , bis wir etwas unternehmen konnten .
If we look at Mozambique , for example , how long have we had to wait before real action could be taken ?
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 10-5 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-14 8-15 9-15 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-22
Auerdem geht es um ganz konkrete Dinge wie Transportkapazitten .
This is about very concrete issues , such as transport capacity .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Diese Dinge mssen in der Europischen Union schneller koordiniert werden .
To this end , we need swifter coordination within the European Union .
0-1 1-2 2-5 7-6 9-6 8-7 3-8 4-9 5-10 6-11 10-12
Ein weiteres Beispiel : das groe Viehsterben in der Mongolei .
Take the enormous cattle losses Mongolia has suffered .
2-0 4-1 5-2 6-2 6-3 6-4 8-5 9-5 7-6 6-7 10-8
Wir wissen , da in der Europischen Union bei den Programmen TACIS und bei ECHO Gelder vorhanden sind .
We know that there are funds available in TACIS and ECHO within the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 16-3 17-4 15-5 16-6 8-7 10-8 11-8 12-9 14-10 4-11 5-12 6-13 7-14 18-15
Aber warum helfen wir nicht ?
But why are we not helping out ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 2-5 2-6 5-7
Weil es zu viele brokratische Hemmnisse gibt .
This is because there are too many bureaucratic hurdles .
0-2 1-3 6-3 6-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9
Die Auenvertretung der Europischen Union mu unserem Bedarf an einer strkeren knftigen europischen Auenpolitik besser Rechnung tragen .
The EU ' s overseas dealings will need to be better tuned to our need for a stronger , future European foreign policy .
2-0 3-1 4-1 4-2 4-3 14-10 1-11 15-11 16-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-19 12-20 13-21 13-22 17-23
Kurzum , die operationelle Umsetzung steht im Mittelpunkt .
In short , operational implementation is central .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7
Die Beziehungen zu Ruland sind von sehr groer Bedeutung .
Relations with Russia are of vital importance .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7
Wir drfen nicht hinter der im Europarat geuerten Kritik an der Tschetschenien-Politik Rulands zurckstehen .
We find ourselves in a situation in which we cannot afford to fall behind the Council of Europe , which has levelled criticism at Russia concerning its Chechnya policy .
0-0 5-3 0-8 1-9 2-9 3-13 4-14 6-15 6-16 6-17 13-20 7-21 8-21 8-22 9-23 12-24 11-25 10-26 11-26 11-27 11-28 14-29
Zu unserem auerordentlichen Bedauern mssen wir feststellen , da die Pressefreiheit in Ruland noch nicht gewhrleistet ist .
It is extremely depressing to note that freedom of press is still not guaranteed in Russia .
1-2 1-3 2-3 3-3 0-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 16-10 13-11 14-12 15-13 11-14 12-15 17-16
Wir hatten fr nchsten Donnerstag den Journalisten Babitzki zu uns eingeladen , die russischen Behrden lassen ihn jedoch nicht ausreisen .
We had invited the journalist , Mr Babitsky , to visit us next Thursday , but this was vetoed by the Russian authorities .
0-0 1-1 10-2 5-3 6-4 11-5 7-6 7-7 8-9 7-10 9-11 3-12 4-13 17-14 17-15 16-16 18-18 12-20 13-21 14-22 20-23
Ich hoffe , die Europische Kommission legt bei den russischen Behrden dagegen energischen Protest ein .
I hope that the European Commission too , will protest in the strongest terms to the Russian authorities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 11-9 12-9 13-9 14-11 7-14 8-15 9-16 10-17 15-18
Herr Prsident , Herr Kommissionsprsident , wenn ein Parlament ber Prioritten im Gesetzgebungsproze debattiert , wird alles prioritr .
Mr President , Mr Prodi , when a parliament discusses legislative priorities then everything becomes a priority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 13-9 12-10 10-11 15-12 16-13 15-14 17-15 17-16 18-17
Fr mich bestehen die wichtigsten Prioritten in der Beschftigung und damit im Wirtschaftswachstum , sowie in der Lebensqualitt und damit im Umweltschutz , in der Lebensmittelsicherheit und den Verbraucherrechten .
As far as I am concerned , the top priorities are : employment - and , consequently , economic growth - and quality of life - and therefore environmental protection , food safety and consumer rights .
0-0 1-1 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-14 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 17-22 15-23 16-23 17-24 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 25-31 24-32 25-32 26-33 28-34 28-35 29-36
Ich mchte nun einige Ausfhrungen zum wirtschaftlichen und sozialen Bereich machen .
I should now like to make a few comments on economic and social matters .
0-0 1-1 2-2 1-3 10-4 10-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Eine der Initiativen der Kommission , der eine hohe Prioritt zukommt , ist die Initiative e-Europe .
One of the Commission ' s initiatives , which deserves a high priority , is the e-Europe initiative .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 2-6 5-7 6-8 10-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18
Wir haben gestern ber den Gipfel in Lissabon zur wirtschaftlichen und sozialen Erneuerung Europas debattiert .
Yesterday we discussed the Lisbon Summit for the economic and social revival of Europe .
2-0 0-1 1-2 3-2 14-2 4-3 6-4 7-4 5-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14
Dabei habe ich mit Nachdruck gemeinsame Wachstumsziele gefordert , damit wir die Vollbeschftigung erreichen knnen .
Shared objectives for growth in order to enable us to move towards full employment are something I have hoped and prayed for .
0-4 9-6 10-8 12-12 11-13 14-14 2-16 1-17 3-19 3-20 4-20 5-20 6-20 7-20 7-21 15-22
Vollbeschftigung bedeutet nicht das vollstndige Ende jeglicher Form von Arbeitslosigkeit , denn konjunkturelle Arbeitslosigkeit , Arbeitnehmer , die die Stelle wechseln wollen , Jugendliche , die eine Erstanstellung suchen , wird es immer geben .
Full employment does not mean the total absence of any form of unemployment . There will always be some cyclical unemployment , with workers looking to change jobs , young people entering the labour market .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 31-14 30-15 32-16 33-17 27-18 12-19 12-20 13-20 14-21 15-23 28-24 21-25 20-26 19-27 22-28 23-29 23-30 25-32 34-35
Die Vollbeschftigung ist jedoch erreicht , wenn es keine Langzeitarbeitslosen mehr gibt , wenn jedem Jugendlichen sechs Monate nach seinem Eintritt in den Arbeitsmarkt zumindest eine Ausbildungsmglichkeit angeboten wird .
But full employment will be restored when there are no longer any long-term unemployed and when every young person is offered at least one training course within at least six months of entering the job market .
3-0 1-1 0-2 1-2 2-3 4-5 6-6 7-7 11-8 10-10 8-11 9-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 28-19 27-20 24-21 24-22 25-23 26-24 26-25 26-26 16-29 17-30 18-32 19-32 20-32 21-32 22-33 23-34 23-35 29-36
Dies ist mglich , wenn wir mehr in das , was Herr Guterres gestern als " Humankapital " bezeichnete , investieren , d. h. in die Grundausbildung und dann vor allem in die lebenslange Weiterbildung .
It is possible if we invest to a greater extent in what Mr Guterres yesterday called ' human capital ' , i.e. basic education plus , most importantly , lifelong training .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 20-5 3-6 6-8 7-10 8-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 18-15 15-16 16-17 16-18 17-19 21-20 22-21 23-21 25-22 26-22 26-23 26-24 27-24 27-25 28-25 29-26 30-27 32-28 33-29 34-30 35-31
In diesem Zusammenhang kommt die Initiative e-Europe gerade recht .
In this context , the e-Europe initiative comes at just the right moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-11 7-12 9-13
In Zukunft werden die Arbeitspltze eine immer grere Informatikkomponente aufweisen . Doch in diesem Bereich fehlen uns Fachleute , wie auch in den USA .
In future , the computer-related content of jobs is going to be increasingly marked , but we have a lack of workers qualified in this area , as do the United States .
0-0 1-1 7-3 7-4 8-4 9-4 8-5 4-7 6-8 2-10 2-11 10-14 11-15 16-16 17-17 5-18 15-19 15-20 12-23 13-24 14-25 18-26 19-27 20-28 22-29 23-30 23-31 24-32
Daher hat der amerikanische Senat der Vergabe von insgesamt 500 000 Visa innerhalb eines Zeitraums von vier Jahren fr hochqualifizierte auslndische Arbeitskrfte zugestimmt .
That is why the American Senate has made available a quota of almost 500 000 visas for a period of four years , reserved for highly qualified immigrant workers .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 1-6 1-7 5-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-23 18-24 19-25 19-26 20-27 22-27 21-28 23-29
Wir mssen unsere eigenen Fachleute ausbilden und dafr sorgen , da sie in Europa bleiben .
What we should be doing is educating our own intelligent young people and keeping them in Europe .
0-0 0-1 1-2 14-3 7-4 4-6 5-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 5-13 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17
In einem Dokument der Kommission ist festgestellt worden , da die Hlfte der jungen Akademiker , die ein postgraduales Studium in den USA absolvieren , dann dort bleiben .
A Commission document has just shown that half of the young people who pursue postgraduate studies in the United States go on to stay there .
1-0 4-1 2-2 7-3 6-5 8-6 9-6 10-7 11-7 12-8 12-9 13-10 18-11 18-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 23-20 23-21 23-22 24-22 26-23 27-23 26-24 28-25
Um unsere Fachleute hier zu halten , um die besten Fachleute anzuziehen , um mehr auszubilden , mssen wir massiv in die Forschung und Entwicklung investieren .
In order to keep our brainpower , to attract the best brains and to train them further , we must make massive investments in research and development .
0-0 0-1 4-2 5-3 1-4 2-5 3-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-10 12-12 13-13 15-14 15-15 14-16 15-16 16-17 18-18 17-19 19-20 19-21 25-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 26-27
Das wre doch ein Beispiel , dem die anderen europischen Lnder folgen knnten !
Surely this provides the rest of Europe with an example to be followed ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 7-3 8-4 9-6 4-8 4-9 5-10 6-10 12-11 11-12 12-12 13-13
In diesem Zusammenhang mchte ich ebenfalls die Initiative von Kommissionsmitglied Philippe Busquin zur Schaffung eines europischen Forschungsraumes begren .
In this connection , I should also like to applaud Commissioner Philippe Busquin ' s initiative to create a European research area .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 3-7 17-9 9-10 10-11 11-12 11-13 6-14 11-14 7-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22
Bessere Lebensbedingungen , Beschftigung und die Qualitt der Beschftigung werden weiterhin in starkem Mae von unserer Fhigkeit abhngen , die europische Forschung zu stimulieren .
Improved living conditions , employment and the quality of employment will continue to be intimately linked to our ability to make European research more dynamic .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-14 13-14 12-15 13-16 15-17 16-18 22-19 20-21 21-22 23-24 24-25
Dafr wren auch ein wirkliches europisches Patent , die Entwicklung von Risikokapital , die Untersttzung von Jungunternehmen von ausschlaggebender Bedeutung .
Along the same lines , a proper European patent , the development of venture capital and support for young businesses are also of crucial importance .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Prsident Prodi ist gestern abend auf meine Ausfhrung ber das Zukunftsdefizit Europas eingegangen .
Last night President Prodi reiterated my expression regarding Europe ' s lack of future prospects .
3-0 3-1 4-1 0-2 1-3 5-4 10-4 6-5 7-6 8-7 11-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-12 10-13 10-14 13-15
Wir sind uns alle bewut , da die Entwicklung der Informationsgesellschaft einen Paradigmenwechsel bedeutet .
We all know that we are living through a paradigm shift with the advent of the information society and the development society .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 0-4 1-5 12-6 12-7 11-8 12-9 12-10 13-13 9-14 9-15 10-16 10-17 7-19 8-20 14-22
Doch in einer Welt , in der noch 1,5 Milliarden Menschen ohne elektrischen Strom leben , ist die Einbeziehung aller Menschen der Welt in die Internetgesellschaft nicht in der unmittelbaren Zukunft zu verwirklichen .
But , in a world where 1.5 billion people are still living without electricity , providing every citizen in the world with access to the Internet society is not going to be achieved in the immediate future .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-6 9-7 10-8 10-9 7-10 14-11 11-12 12-13 13-13 15-14 17-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 24-24 25-25 25-26 16-27 26-28 25-29 31-30 32-31 32-32 27-33 28-34 29-35 30-36 33-37
Das Jahresgesetzgebungsprogramm ist der konkreteste Ausdruck der konstitutionellen und politischen Schlsselbefugnisse der Europischen Kommission , dank derer sie ber das alleinige Initiativrecht verfgt .
The annual legislative programme is the most concrete manifestation of the European Commission 's key constitutional and political power , namely the exclusive right of initiative .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 10-8 6-9 11-10 12-11 13-12 7-15 8-16 9-17 10-18 14-19 19-21 20-22 21-23 21-24 21-25 23-26
Derartige Befugnisse mssen stets zu Recht bestehen und eindeutig begrndet sein .
Such power must at all times be rigorously justified and clearly explained .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 10-6 9-7 9-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Wie auch in allen vorhergehenden Jahren bleibt das diesjhrige Arbeitsprogramm eine detaillierte Begrndung fr jede der zahlreichen neu vorgeschlagenen Manahmen schuldig .
Yet this year 's work programme , as in all previous years , does not provide detailed justification for each of the multitude of new measures proposed .
6-0 7-1 8-2 8-3 9-4 9-5 1-6 0-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 6-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-24 19-25 18-26 21-27
Die 15-seitige allgemeine Zusammenfassung wird den 500 Initiativen , die im Anhang aufgefhrt sind , nun wirklich nicht gerecht .
A 15-page general summary does not exactly do justice to the 500 initiatives cited in the annex .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 17-5 18-8 8-9 5-10 6-11 7-12 12-13 10-14 10-15 11-16 19-17
Die ELDR wird daher knftig auf einer klaren Begrndung fr alle im Arbeitsprogramm angekndigten Manahmen sowie einer entsprechenden speziellen Parlamentsdebatte bestehen .
In future , the ELDR will therefore insist that there is clear justification for , and specialised parliamentary debate on , all measures announced in the work programme .
4-0 5-0 4-1 0-3 1-4 2-5 3-6 20-7 20-8 20-9 20-10 7-11 8-12 9-13 15-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-17 19-18 10-21 14-22 13-23 11-24 11-25 12-26 12-27 21-28
Anders ausgedrckt : es ist hchste Zeit , da das etwas antiquierte Verfahren , nach dem dieses entscheidende Programmdokument erarbeitet und diskutiert wird , einer Generalberholung unterzogen wird .
In other words , it is now high time for a comprehensive overhaul of the somewhat antiquated way in which this crucial programming document is developed and debated in future .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 6-8 8-9 24-10 25-11 25-12 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 27-24 19-25 20-26 21-27 22-29 28-30
Herr Prsident , ich mchte dem Prsidenten der Kommission dafr danken , da er innerhalb von 24 Stunden gleich zweimal zu uns gesprochen hat .
Mr President , I would like to thank the President of the Commission for giving us two speeches within the space of 24 hours .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-6 11-6 9-7 10-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 20-14 21-15 19-16 19-17 14-18 18-19 14-20 15-21 16-22 17-23 24-24
In seinem Beitrag von heute morgen spricht der Kommissionsprsident drei Probleme an , die mir Sorgen bereiten .
The Commission President 's speech this morning raises three concerns in my mind .
7-0 8-1 8-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 14-11 14-12 17-13
Es mu ersichtlich sein , da die Subsidiaritt zum Tragen kommt , d. h. es mu deutlich werden , da wir in Bereichen , in denen es nicht ntig ist , auch nicht gesetzgeberisch ttig werden .
Subsidiarity must be seen to apply : it must be clear that we are not legislating where it is not necessary to do so .
7-0 1-1 3-2 2-3 8-4 9-5 13-6 14-7 15-8 17-9 16-10 18-11 19-11 20-12 35-13 32-14 33-15 34-15 24-16 25-16 26-17 29-18 27-19 28-20 30-21 31-23 36-24
Das zweite Problem betrifft die Haushalte .
The second concern relates to budgets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Im Namen meiner Fraktion mchte ich die Kommission davor warnen , die Landwirtschaftsausgaben zum jetzigen Zeitpunkt von Kategorie 1 nach Kategorie 4 zu verlagern .
On behalf of my group I would like to caution the Commission not to go ahead at this stage with shifting agricultural expenditure from category 1 to category 4 .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 4-7 4-8 8-9 9-9 6-10 7-11 8-12 8-13 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-18 12-19 12-20 12-21 12-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 24-29
Abschlieend noch ein Wort der Vorsicht zur Frage der Information .
Lastly , a word of caution about the question of information .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Dieses Problem hat die Beziehungen zwischen unserem Parlament und der vorherigen Kommission belastet , denn nach den Vertrgen haben wir grundstzlich Zugang und das Recht auf Zugang zu allen Informationen .
This is what bedevilled the relationship between our Parliament and the previous Commission : the fact that we , under the Treaties , have access and the right of access to all information in principle .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-15 14-16 19-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 20-33 20-34 30-35
Es sieht so aus , als ob es mit unserer Rahmenbereinkunft Schwierigkeiten geben knnte .
It looks as if we are running into difficulties with our framework agreement .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-3 7-4 10-5 10-6 10-7 11-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-12 14-13
Wie Herr Bonde ganz richtig feststellte , geht es darum , eine Europische Union zu schaffen , in der ein ungehinderter Informationsflu zwischen den Verwaltungsstrukturen und allen unseren Brgern besteht .
As Mr Bonde rightly pointed out , we should have a European Union where there is a free flow of information from the bureaucracy to all our citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-5 6-6 8-7 9-8 11-10 12-11 13-12 16-13 17-13 29-14 29-15 19-16 20-17 21-18 18-19 21-20 22-21 23-22 24-23 14-24 26-25 27-26 28-27 30-28
Sehr verehrter Herr Kommissionsprsident ! Bei Ihrem Amtsantritt sagten Sie , die Kommission solle von Transparenz geprgt sein .
Mr President of the Commission , when you entered upon your duties , you said that the Commission would be characterised by openness .
1-0 2-0 3-1 4-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 6-10 7-11 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 17-19 16-20 14-21 15-22 18-23
Das ist heute schon mehrfach angesprochen worden .
A lot of other people have also said that here today .
4-0 4-1 6-5 5-6 5-7 0-8 2-9 3-9 2-10 7-11
Aber wie stellt sich die Situation jetzt dar ?
But what is the situation now ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6
Warum werden die Pressekonferenzen der Kommission nicht lnger direkt ber Satellit ausgestrahlt , damit alle sie in ganz Europa verfolgen knnen ?
Why are the Commission ' s press conferences no longer being broadcast directly via satellite television so that everyone in all parts of Europe can follow what is happening ?
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 2-5 5-5 3-6 3-7 6-8 7-8 7-9 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-23 20-24 19-25 19-26 21-29
Ich hoffe , da Herr Prodi zuhrt .
I hope that Mr Prodi is listening .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7
Herr Prsident Prodi ! Was Ihren Brief an Frau Fontaine zur Frage des Brgerbeauftragten betrifft : gehen Sie davon aus , da der Brgerbeauftragte durch einen Grundsatz loyaler Zusammenarbeit zwischen den Institutionen gebunden ist ?
Regarding your letter to Mrs Fontaine about the ombudsman , Mr Prodi , do you consider that the ombudsman is bound by any principle of loyal cooperation between the institutions ?
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-6 12-7 13-8 15-9 0-10 1-11 2-11 3-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 33-19 32-20 24-21 25-22 26-23 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 34-30
Wo finden Sie in diesem Fall eine rechtliche Grundlage dafr , und glauben Sie , ein solcher Grundsatz knnte das Recht des Brgerbeauftragten , sich der Presse gegenber frei zu uern , unterdrcken ?
Where , in that case , do you find a legal basis for this view , and do you believe that such a principle can suppress the ombudsman ' s right to express himself freely in the press ?
0-0 3-2 4-3 5-4 1-6 2-7 1-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 12-19 14-20 16-21 15-22 17-23 18-24 32-25 21-26 22-27 22-28 19-29 21-29 20-30 29-31 30-32 24-33 28-34 27-35 25-36 26-37 33-38
Vor allen Dingen jedoch , Herr Kommissionsprsident , stellt sich die Frage , ob der Grundsatz der loyalen Zusammenarbeit Vorrang vor dem Grundsatz der freien Meinungsuerung haben soll .
The main question , however , is that of whether the principle of loyal cooperation should take precedence over the right to express oneself .
1-0 2-1 11-2 12-3 3-4 7-5 8-6 10-7 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 19-16 19-17 20-17 19-18 21-19 25-20 27-21 5-22 6-23 28-24
Wo ist ein solcher Grundsatz untermauert , mit dem Sie dieses Recht unterdrcken und den Brgerbeauftragten mit derartigen Forderungen konfrontieren knnten ?
Where is the basis for a principle in accordance with which you could suppress this right and make such demands upon the ombudsman ?
0-0 1-1 5-3 2-5 3-6 4-6 7-9 8-10 9-11 20-12 12-13 19-13 10-14 11-15 13-16 16-18 17-18 18-19 19-20 14-21 15-22 21-23
Herr Prsident , ich werde lediglich auf einige Aspekte Ihres sehr anspruchsvollen und umfassenden Berichts eingehen .
Mr President , the report you have presented is ambitious and complex , and I will only touch on a few points .
0-0 1-1 2-2 14-4 9-5 10-6 11-7 11-9 12-10 13-11 2-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-18 7-19 7-20 8-21 15-21 16-22
Angesichts der gegenwrtigen geopolitischen Prozesse ist der Grenze des Mittelmeers unseres Erachtens dieselbe Bedeutung beizumessen wie der von Parlament und Kommission angestrebten Osterweiterung .
We consider that , with the implementation of the geo-political processes , the Mediterranean border is just important as eastward enlargement , which both Parliament and the Commission are working on .
10-0 11-1 0-3 0-4 12-5 1-7 1-8 2-8 2-9 3-9 4-10 5-11 6-12 8-12 9-13 7-14 14-16 13-17 15-18 21-19 22-19 22-20 16-22 17-22 17-23 18-24 19-25 20-27 21-28 21-29 23-31
Zweitens : Binnenmarkt .
Two : the internal market .
0-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5
Wir als Mitglieder des Europischen Parlaments halten eine Harmonisierung der bestehenden Zivilrechtsvorschriften fr unerllich .
Working in the European Parliament , we can see that harmonisation of the existing legislation on civil law is essential .
2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-6 7-10 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20
Vielleicht mten wir uns auch allmhlich mit dem Verwaltungsrecht befassen .
In all probability , we ought to start work in the field of administrative law as well .
0-0 4-3 2-4 3-4 1-5 5-6 8-7 9-8 6-9 7-10 8-11 8-13 8-14 8-15 8-16 10-17
Darber hinaus spren wir Tag fr Tag , wie dringend es eines gemeinsamen Rechts bedarf , dessen Quellen aufeinander abgestimmt sind .
Moreover , every day , we become more aware of the need for a common legal system coordinating the different legal systems of the Member States .
0-0 1-0 1-1 4-2 6-3 7-4 3-5 9-6 1-7 2-8 10-10 14-11 14-12 11-13 12-14 13-15 18-16 16-17 17-17 18-17 19-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-25 21-26
Drittens : Vorbereitungsakte .
Three : the preparatory documents .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5
Ich schliee mich der Forderung an , die Zahl dieser Akte , die dem Europischen Parlament mehrfach und von verschiedenen Seiten vorgelegt werden , zu begrenzen .
I can only add my voice to the requests to limit the use of preparatory documents , which are presented several times by several different people in the European Parliament .
0-0 1-1 1-3 2-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 24-9 25-10 7-11 9-13 9-14 10-14 10-15 11-16 12-17 22-18 21-19 16-20 16-21 18-22 19-23 19-24 20-25 13-27 14-28 15-29 26-30
Letzter Punkt : In dem Programm der Kommission wurden meines Erachtens zwei Bereiche vernachlssigt , denen die Europischen Institutionen , vor allem angesichts der zunehmenden Verbreitung des elektronischen Geschftsverkehrs , besondere Beachtung schenken mssen .
Lastly : the Commission ' s Work Programme seems to overlook two sectors which are in need of particular attention from the European institutions , especially in the light of the developments constantly taking place in e-commerce .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 7-4 7-5 5-6 5-7 9-8 10-8 14-9 13-10 11-11 12-12 15-13 15-14 3-15 33-16 30-18 31-19 32-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 4-27 22-28 23-29 23-30 26-35 24-36 25-36 27-36 28-36 34-37
Die Kommission sollte Vorschlge zur auergerichtlichen Regelung von Streitigkeiten ber die sogenannten Online-Vertrge und zur nderung der Richtlinie ber Vertragsabschlsse im Fernabsatz vorlegen , um den Verbraucherschutz kontinuierlich zu verbessern .
I feel that the Commission should submit proposals on the out-of-court settlement of disputes over on-line contracts and on amendments to the Directive on distance contracts , in order to provide increasingly effective consumer protection .
10-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 20-27 24-28 22-29 26-33 26-34 29-34 30-35
Herr Prsident ! Was die Fischerei betrifft , so mchte ich nicht auf Einzelheiten des Legislativvorschlags der Kommission eingehen .
Mr President , with regard to fishing , I am not going to go into the details of the Commission ' s legislative proposals .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 10-8 9-9 11-10 13-11 12-12 13-13 12-14 13-14 14-15 13-16 14-17 16-18 17-19 17-20 17-21 15-22 15-23 18-23 19-24
Vielmehr mchte ich die klare Zusage erhalten , da die Kommission eine Lsung suchen wird , um die Empfehlungen der regionalen und internationalen Fischereiorganisationen zgig in eine Gemeinschaftsvorschrift umzusetzen .
However , I would like to hear a clear commitment from the Commission that it will seek a solution for the speedy transposition into Community law of the recommendations of the regional and international fishing organisations .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-7 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 7-13 8-13 16-14 14-15 13-16 11-17 12-18 25-19 26-20 27-21 28-22 28-23 27-24 27-25 17-27 18-28 19-29 19-30 20-31 21-32 22-33 23-34 23-35 29-36
Die Saumseligkeit bei den Umsetzungen ist ein endemisches Problem der Kommission .
Delays in transposition are an endemic problem in the Commission .
1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10
Die Kommission beschuldigt die Mitgliedstaaten stndig , da sie die Beschlsse oder Richtlinien der Kommission nicht in nationales Recht umsetzen , whrend sie auf internationalem Gebiet genau dasselbe macht .
The Commission is always accusing Member States of not transposing its decisions and directives into their national legislation , while it is doing exactly the same thing on an international level .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 3-5 4-6 13-7 15-8 19-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 17-14 17-15 17-16 17-17 18-17 20-18 21-19 22-20 26-21 26-22 26-23 27-24 27-25 27-26 23-27 24-28 24-29 25-30 29-31
Aus der Sicht unserer Institution wirft das ernsthafte Zweifel auf , ob das der beste Weg zur Lsung dieses Problems ist .
From the point of view of this institution , there are serious doubts as to whether this is the best way to resolve this problem .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-11 8-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-16 20-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25
Die vorherige Kommission hatte sich den Wahlspruch gegeben : " Weniger tun , um es besser zu tun " , im Unterschied zum vorgeblichen Aktivismus der Kommission Delors .
Mr President , the previous Commission worked under the motto " do less in order to do better " , as opposed to the supposedly active approach of the Delors Commission .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 6-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-10 11-11 10-12 13-13 13-14 12-15 16-15 17-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 27-29 26-30 28-31
Bekanntlich geht es nicht um Quantitt , sondern um Qualitt , worauf sowohl Herr Schulz als auch Herr Swoboda im Namen der Sozialistischen Fraktion hingewiesen haben .
As we know , it is a question of quality rather than quantity , which was also mentioned by both Mr Schulz and Mr Swoboda , speaking on behalf of the Socialist Group .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 1-5 2-6 4-7 9-9 5-10 5-11 5-12 10-13 11-14 16-16 24-17 25-17 24-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23 18-24 20-26 19-27 19-28 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32 26-33
Das Problem ist , welche Richtung diese Kommission einschlgt .
The question is in which direction this Commission is heading .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10
Ich hoffe , da die jetzige Kommission , die Kommission Prodi , nicht weniger tut , um es besser zu tun , sondern da sie das tut , was getan werden mu .
I hope that this Prodi Commission is not one which does less in order to do it better , but rather one which does what has to be done .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 10-4 9-5 12-7 7-9 8-9 14-10 13-11 16-12 16-13 15-14 19-14 20-15 17-16 18-17 21-18 22-19 22-20 24-20 25-21 25-22 26-23 28-24 31-25 30-27 29-28 32-29
Damit die Kommission dies tun kann , erwarte ich , da sie die Standpunkte bercksichtigt , die im Europischen Parlament geuert werden .
To this end , I hope that the Commission will bear in mind the points of view being expressed in the European Parliament .
0-0 3-1 9-3 8-4 7-5 10-6 1-7 2-8 11-9 14-12 12-13 13-14 21-17 20-18 17-19 16-20 18-21 19-22 22-23
In diesem Zusammenhang mchte ich auf das Thema der Kodifizierung des Gemeinschaftsrechts eingehen .
In this respect , I would like to refer to the codification of Community law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 12-7 12-8 5-9 6-10 7-11 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15
Zum jetzigen Zeitpunkt ist das Gemeinschaftsrecht ein undurchdringlicher Dschungel , vllig unverstndlich fr die Brger der Gemeinschaft , auch fr die , deren Beruf die Rechtsausbung ist .
At the moment , Community law is an impenetrable jungle , absolutely incomprehensible to the citizens of the Community , including those whose profession involves the exercise of the law .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 22-22 23-23 25-24 26-24 24-25 25-26 19-27 20-28 27-30
Abschlieend mchte ich einen Text aus der Mitteilung der Kommission in Erinnerung rufen .
Finally , Mr President , I would like to remind you of a text which is mentioned in the Commission communication .
0-0 0-2 1-3 1-4 2-5 1-6 1-7 1-8 10-8 11-9 12-9 11-10 3-12 4-13 6-14 5-17 8-18 9-19 7-20 13-21
Es ist der Punkt 2.3 in bezug auf den Status der Gebiete in uerster Randlage , den die Kommission weiterentwickeln mu .
It is point 2 ( 3 ) on the statute of the outermost regions , which is to be implemented by the Commission .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 13-12 14-12 11-13 14-13 15-14 16-15 20-16 19-17 19-18 19-19 17-21 18-22 21-23
Gerade heute mu die Kommission zum ersten Dokument auf diesem Gebiet Stellung nehmen , und ich hoffe , da sie das unter Bercksichtigung der Forderungen dieser Gebiete in uerster Randlage der Gemeinschaft tut .
Today the Commission is to speak of the first document in this field , and I hope that , in doing so , it will take account of the requirements of these outermost regions of the Community .
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 11-5 12-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 27-19 32-20 32-21 19-23 20-24 22-25 21-26 22-26 23-27 23-28 24-29 25-31 26-32 28-32 29-32 29-33 30-34 30-35 31-36 33-37
Herr Prsident ! Den Herrn Kommissionsprsidenten wird es nicht berraschen , wenn ich vom Binnenmarkt spreche .
Mr President , the President of the Commission will not be surprised if I speak to him about the internal market .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 15-14 10-15 13-18 14-19 14-20 16-21
Was hat die Reform der Kommission mit dem Binnenmarkt zu tun ?
What has the reform of the Commission to do with the internal market ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 9-7 10-8 6-9 7-10 8-11 8-12 11-13
Viel .
The answer is a lot .
0-3 0-4 1-5
Diese Leitlinie besteht im wesentlichen im Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft .
This guiding principle is mainly the protection of the Community ' s financial interests .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 11-10 11-11 8-12 9-13 12-14
Das ist natrlich unser aller Anliegen , aber es handelt sich nur um den Ausgangspunkt .
That is clearly of concern to all of us , but it is only a starting point .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 12-5 4-6 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Davon ausgehend mu die Kommission anfangen zu arbeiten , mu sie ihre Verpflichtungen erfllen , die sie nach dem Vertrag hat .
From there on , the Commission must begin to work , and must fulfil its obligations in accordance with the Treaty .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-4 4-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 14-11 9-12 10-13 13-13 11-14 12-15 17-17 17-18 18-19 19-20 21-21
Lassen Sie mich Ihnen ein Beispiel geben , denn in der mir zustehenden Redezeit habe ich nicht viele Mglichkeiten , diesen Gedanken darzulegen .
Allow me to give you an example , since the speaking time allotted to me does not give me much opportunity to expand on this idea .
0-0 1-0 2-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 10-9 9-10 13-11 12-12 13-12 14-12 15-14 16-15 16-16 22-17 11-18 17-19 18-20 19-21 20-24 21-25 23-26
Nehmen wir die angesprochene Reform im Zusammenhang mit den Verstoverfahren .
Let us consider the intended reform of the infringement procedure .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Was ist vorgesehen ?
What is the intention there ?
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5
Es wird einfach gesagt , da dieses Verwaltungsverfahrensrecht nicht geschaffen wird , sondern da die Klagen ausgewhlt werden .
It is simply said that this administrative procedural law will not be created , but rather demands will be selected .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 17-18 15-19 16-19 18-20
Wie ?
How can this be ?
0-0 0-1 1-2 1-4
So wie diese Dinge ausgewhlt werden , rein willkrlich .
How can these things be selected in a purely arbitrary way .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Aus der Sicht dieses Parlaments knnen derartige Ableitungen nicht zugelassen werden .
From the point of view of this Parliament , this type of arrangement cannot be allowed . We understand that the Commission has to be reformed .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-9 6-10 7-12 8-13 10-14 9-15 11-26
Vielen Dank , Herr Prodi , fr Ihre Prsentation und Ihre Dokumentation .
Thank you , Mr Prodi , for your presentation and your documentation .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Herzlichen Glckwunsch zur Nutzung des Internet fr die allgemeine ffentlichkeit - eine sehr gute Idee .
Congratulations on using the Internet for the general public - a very good idea .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Ich will mit dem Handel anfangen .
I will start with trade .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-4 6-5
Wir stimmen mit Ihnen darin berein , da wir ein Handelssystem brauchen , das bestimmten Regeln unterworfen ist .
We agree with you that we need a rules-based trading system .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 8-5 11-6 9-7 10-8 10-9 10-10 18-11
Darauf kommt es wirklich an .
It is essential .
2-0 1-1 0-2 1-2 5-3
Sie bewiesen im Hinblick auf die legitimen Befrchtungen der Entwicklungslnder ein erstaunliches Ma an Instinktlosigkeit , und es gibt offen gestanden wenig , wofr die Entwicklungslnder der WTO bisher dankbar sein knnten .
It displayed incredible insensitivity to the legitimate concerns of the developing world and , frankly , the developing world has little so far to thank the WTO for .
0-0 1-1 13-1 14-2 3-3 14-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 16-12 18-13 19-14 20-14 22-15 24-16 25-17 21-20 28-21 28-22 28-23 29-24 26-25 27-26 32-28
Knnten wir bitte in den nchsten drei Monaten detaillierte Vorschlge dazu haben , wie dies zu bewerkstelligen ist .
Please , can we have detailed proposals in the next three months about how this will happen .
2-0 12-1 0-2 1-3 11-4 8-5 9-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 13-13 14-14 17-15 16-16 18-17
Innovation und Wissen - ein dem neuen Jahrhundert angemessenes Thema .
Innovation and knowledge - very appropriate for a new century .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-4 8-5 5-7 6-8 7-9 10-10
Wieviel Innovation hat in der Kommission stattgefunden und , wenn ich das sagen darf , im Parlament ?
How much innovation has taken place in the Commission , or indeed in the Parliament may I say ?
0-0 0-1 1-2 2-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 8-9 7-10 9-11 15-12 15-13 16-14 13-15 10-16 12-17 17-18
Vor ein paar Jahren hatten wir ein Weibuch zur Innovation - was ist seitdem passiert ?
We had a White Paper on innovation some years ago - what has happened since ?
5-0 4-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 1-7 2-7 3-8 3-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15
Eines mchte ich hier mit groem Nachdruck feststellen , nmlich da es uns um Folgemanahmen geht , nicht nur um eine ausgezeichnete Mitteilung , die wir begren , sondern um Folgemanahmen , Folgemanahmen und nochmals Folgemanahmen ! ! !
One thing I would like to say very strongly is that we are very concerned in follow-up , not simply in excellent communications , which we welcome , but in follow-up , follow-up , follow-up ! ! ! !
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-4 4-5 8-5 7-6 5-7 6-8 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 15-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 33-31 32-32 31-33 32-34 35-34 34-35 36-35 36-36 37-36 37-37 38-37 38-38
Derzeit luft das Fnfte Rahmenprogramm fr Forschung - was ist aus den Lehren geworden , die wir aus dem Vierten Rahmenprogramm gezogen haben ?
We have under way the Fifth Research Framework Programme - what has happened to what was learned in the Fourth ?
22-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 6-6 4-7 4-8 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 16-14 12-16 13-16 17-17 18-18 19-19 23-20
Wie erfolgt die Verbreitung der neugewonnenen Einsichten , der neuen Produkte , der Lehren aus dem Vergleich von soziokonomischen Systemen ?
What is the dissemination for the new ideas , the new products , the new comparisons of socio-economic systems ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Wo bleiben die Folgemanahmen ?
Follow-up again , please .
3-0 3-1 1-2 2-2 1-3 4-4
Wir begren brigens die Schaffung eines europischen Forschungsraums , wie dies von Ihnen und Kommissionsmitglied Busquin vorgeschlagen wurde .
We welcome incidentally the formation of a European research area which you and Commissioner Busquin have put forward .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18
Das ist ein ausgezeichneter Einstieg in ein neues Jahrhundert .
This is an excellent way in which to begin the century .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-10 9-11
Ich begre die angekndigte Mitteilung zur Unternehmenskultur , doch ich hoffe , da wir uns auch mit dem in der Vergangenheit Erreichten beschftigen werden , bevor wir neue Manahmen in Angriff nehmen .
I welcome the forthcoming communication on enterprise , but I hope that past work will also be looked at before we go ahead with more .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 20-12 13-14 15-15 23-16 21-17 22-17 22-18 25-19 26-20 30-21 17-22 30-22 31-22 16-23 27-24 32-25
Ich werde jetzt ein furchtbar berbeanspruchtes Klischee verwenden : " Unsere grte Ressource in der Europischen Union sind unsere Menschen " .
I will now use a tremendous clich truism - ' our greatest resource in the European Union is our people ' .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 4-6 5-6 6-6 5-7 7-7 5-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Ist es nicht beschmend , da groe Mitgliedstaaten wie mein Land und Deutschland nicht in der Lage sind , gengend qualifizierte Informatikfachleute aufzubringen ?
Is it not shameful that large Member States like my own and Germany cannot supply the number of people skilled in information technology ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-15 21-18 19-19 20-19 21-19 22-19 14-20 23-23
Ist es nicht skandals , da sie diese Leute aus Lndern beziehen mssen , die auf dieses Wissen angewiesen sind ?
Is it not disgraceful that they are having to attract people from countries where those skills are needed ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 14-6 12-7 13-8 8-10 9-11 10-12 11-13 16-14 17-15 17-16 19-16 18-17 20-18
Es ist eine Schande , und ich hoffe , da Sie diese Problematik aufgreifen werden , wenn Sie sich mit der Gesetzgebung befassen werden .
It is a disgrace and I hope that you will take it up when you look at legislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 14-9 13-10 11-11 13-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 22-15 22-16 21-17 24-18
In schockierender Weise werden Ressourcen auch dadurch verschwendet , da Frauen in technischen , wissenschaftlichen und Informatikbereichen nicht entsprechend ihrer Qualifikation eingesetzt werden .
A further shocking waste of resources , Commissioner , is that women in technical , scientific and information technology fields are squandering their skills .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-5 5-6 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 22-20 16-21 17-21 18-21 21-21 19-22 20-23 23-24
Ich hoffe , es wird Folgemanahmen zu dem der Wissenschaftsproblematik gewidmeten Weibuch geben .
I hope there will be a follow-up to the Science White Paper .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 13-12
Herr Prsident der Kommission ! Die interne Reform der Kommission hat bereits begonnen .
Mr President , the internal reform of the Commission has begun .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11
Sie sei willkommen !
We welcome that !
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3
Es ist nicht der erste Versuch , aus der Kommission einen ffentlichen Dienst von Weltniveau zu machen , aber wir , Herr Prodi , mchten an die Aufrichtigkeit und Entschlossenheit Ihres Versprechens gegenber diesem Parlament glauben .
This is not the first attempt to turn the Commission into a world-class public service , but we , Mr Prodi , wish to believe in the sincerity and resolve of your promise to this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 14-12 11-13 12-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 35-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 36-36
Im Moment haben wir bereits eine Reihe von Manahmen und auch ein Weibuch .
For the moment we have a series of measures and a White Paper .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13
Vorwrts !
Go for it !
0-0 0-2 1-3
Ich mchte Sie auf jeden Fall auf einen Mangel Ihres Weibuchs hinweisen .
However , I would like to point out one fault in the document .
4-0 5-1 0-2 1-3 1-4 3-5 11-6 11-7 7-8 8-9 9-9 6-10 9-11 10-12 12-13
Beispielsweise gab es schon frher Strafmanahmen oder Manahmen zur Bewertung des Verdienstes der Beamten , aber sie wurden nicht angewendet , Herr Prodi .
For example , there previously were punitive measures or measures for assessing the merits of the civil servants , but , Mr Prodi , they were not used .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 20-20 21-21 22-22 16-24 17-25 18-26 19-27 23-28
Die verantwortlichen Beamten , einschlielich der Kommissionsmitglieder , machten von diesen Manahmen , diesen damaligen Mitteln keinen Gebrauch .
The officials responsible , including the Commissioners , did not make use of these measures , of these recourses which existed before .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 8-18 14-18 15-18 16-18 17-18 18-22
Warum sollten sie jetzt , wenn wir andere Manahmen festlegen , Anwendung finden ?
Now that we are establishing new measures , how do we know they will be used ?
3-0 4-1 5-1 6-2 9-4 7-5 8-6 10-7 9-8 1-9 0-11 2-12 12-13 12-14 11-15 12-15 13-16
Dieses Geheimnis kennen nur Sie .
Only you know the answer to this secret .
3-0 4-1 2-2 0-6 1-7 5-8
Die Demotivation unter ausgezeichneten Beamten ist besorgniserregend .
The lack of motivation amongst excellent civil servants is serious .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Hier mssen wir eingreifen , und das Beispiel mu von oben kommen .
We must take action and the example should come from above .
0-0 2-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11
Die Reform der Kommission , Herr Prodi , ist nicht nur dazu da , um die finanziellen Interessen der Gemeinschaft zu schtzen .
The reform of the Commission , Mr Prodi , should not only protect the financial interests of the Community .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 20-12 21-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 22-19
Weitaus mehr Ressourcen gehen durch eine ineffiziente , demotivierte Verwaltung verloren .
Far more resources are lost through an ineffective and unmotivated administration .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Mehr noch , man mte auch billigend in Kauf nehmen , da sich die Beamten , die groe Verantwortung und Risiken auf sich nehmen , irren knnen .
Furthermore , we also have to accept that officials who take responsibility and risks may make mistakes .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 7-5 6-6 11-7 15-7 14-8 14-9 24-9 21-10 22-10 23-10 17-11 18-11 19-12 20-13 26-14 25-15 25-16 27-17
Sie sagten es in Ihrer Rede , da Sie sich lieber irren , als nichts zu tun .
You said in your speech that you prefer to make mistakes rather than fail to act .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 10-8 12-8 11-9 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Nur zu , Herr Prodi .
Go for it , Mr Prodi .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Ihr Unternehmergeist mu historisch sein .
Your task must be an historic task .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7
Sie sind nicht der erste , der es versucht .
You are not the first to try it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 9-8
Wir hoffen , da Sie es schaffen .
We hope that you succeed .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5
Herr Prsident , es ist interessant , da Herr Prodi heute ein Arbeitsprogramm vorgelegt hat , obwohl unsere Tagesordnung eine Debatte zu einem Gesetzgebungsprogramm vorsieht .
Mr President , it is interesting that Mr Prodi has presented today a work programme ; however , our agenda says that we are having a debate on a legislative programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 14-9 13-10 10-11 11-12 12-13 12-14 15-15 16-16 17-18 18-19 18-20 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-30 25-31
Vom Gesichtspunkt der Sozial- und Beschftigungspolitik aus betrachtet haben wir es ganz gewi nicht mit einem Gesetzgebungsprogramm zu tun .
Looking at it from the point of view of social and employment policy we certainly do not have a legislative programme before us .
7-0 6-2 0-3 0-4 1-5 1-6 2-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 9-13 10-13 11-14 12-14 18-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 16-22 19-23
Es ist sogar so , da uns seit Jahren kein Gesetzgebungsprogramm mehr vorgelegt wurde .
In fact we have not had a legislative programme for several years now .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 9-4 9-6 10-7 10-8 5-9 12-10 8-11 8-12 14-13
Statt dessen findet ein Proze der Konsolidierung und der Entwicklung bestimmter Konvergenzprozesse statt wie der in Luxemburg erarbeitete und eingeleitete Proze .
What we have had instead is a process of consolidation and the development of certain convergence processes such as that developed and launched at Luxembourg .
0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 10-14 11-15 11-16 11-17 13-18 17-19 17-20 18-21 19-22 15-23 16-24 21-25
Wir begren den Proze von Luxemburg .
We welcome the Luxembourg procedure .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-5
Wir hoffen , da er sich weiter vertieft und festigt und da er auf andere Bereiche wie die Konvergenz und den Sozialschutz ausgeweitet wird .
We hope it will be deepened , strengthened and extended to other areas such as convergence in social protection .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 23-3 5-4 6-5 7-5 8-8 22-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 24-19
Aber bedeutet das , da wir unsere Aufgabe in bezug auf die Gesetzgebung im sozialen Bereich gelst haben ?
But does that mean that we have done the job in terms of legislation in the social area ?
0-0 1-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 17-6 16-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 18-18
Ich denke nicht .
I think not .
0-0 1-1 2-2 3-3
Es gibt eine Reihe von Bereichen , in denen wir die von uns in der Vergangenheit verabschiedete Sozialgesetzgebung aktualisieren und modernisieren mssen .
There are a number of areas where we need to update and modernise the social legislation we have adopted in the past .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 21-8 18-10 19-11 20-12 10-13 17-14 17-15 12-16 12-17 16-18 13-19 14-20 15-21 22-22
Die Vertiefung und Strkung des Binnenmarktes und die Globalisierung gehen mit einer wachsenden Anzahl von Zusammenschlssen , bernahmen und Transfers in der Europischen Union einher .
With the deepening and strengthening of the internal market and globalisation we are seeing an increasing number of mergers , take-overs and transfers within the European Union .
10-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 9-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27
Das bedeutet , da wir mit Nachdruck am allgemeinen Rahmen zur Information und Konsultation am Arbeitsplatz arbeiten mssen .
That means that we need to pursue with vigour the general framework on information and consultation at work .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 17-4 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 18-18
Aber geht es hier lediglich um eine Aktualisierung ?
But is it just about updating ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6
Nein .
No .
0-0 1-1
Wir brauchen nicht massenhaft neue Sozialgesetze , aber es gibt Bereiche , die bisher ausgeklammert wurden .
We do not need any new great raft of social legislation , but there are areas that have not been addressed .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 9-14 10-15 11-16 12-16 15-17 14-18 13-19 14-20 15-20 16-21
Es gibt noch weitere Bereiche .
There are other areas .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
Neulich kam eine Brgerin , Angela Elliot Mathis , die bei Lucent Technologies beschftigt ist , in meine Sprechstunde .
I had a woman come to see me recently , called Mrs Angela Elliot Mathis , working for Lucent Technologies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-9 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-16 10-17 12-17 12-18 12-19 19-20
Sie war gezielt als Fhrungskraft und Verwaltungsratsmitglied durch Headhunter in die Firma geholt worden .
She was head-hunted into the company at a very high level to work as a senior manager and a board member .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-2 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 5-17 6-18 14-21
Zuvor war sie fr verschiedene High-Tech-Unternehmen in einer Reihe von europischen Lndern ttig gewesen .
She had worked in a range of European countries for high technology companies .
2-0 0-1 1-1 12-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 3-9 5-10 13-11 14-13
Nach dreizehn Monaten wurde sie fristlos und ohne Begrndung entlassen .
Thirteen months into the job she was dismissed without notice and without reason .
1-0 2-1 5-2 4-3 5-4 4-5 3-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13
Den Grund fr ihre Entlassung kennt sie immer noch nicht .
She still has no reason for the dismissal .
6-0 7-1 8-1 9-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 10-8
Bemerkenswert ist , da sie weder nach belgischem Recht - sie hat in Belgien gearbeitet - noch nach europischem Recht irgendeinen Schutz geniet .
The remarkable thing is that she has no protection in either Belgian law - she was working in Belgium - or European law .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 20-7 21-8 22-8 6-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 12-17 13-18 15-19 16-20 18-21 19-22 23-23
Ohne einen solchen Schutz werden die Brger keinen Gebrauch von ihrem Recht auf Freizgigkeit in der Europischen Union machen .
Without that sort of protection people will not take the opportunity to live , move and work wherever they can within the European Union .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-4 6-5 4-6 7-7 8-8 5-9 12-11 11-12 13-14 9-15 8-16 8-17 10-18 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24
Das sind die Lcken , die es zu schlieen gilt .
These are the gaps we need to plug .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-6 8-7 9-7 10-8
Lassen Sie uns das im Rahmen des neuen mittelfristigen Sozialpolitischen Aktionsprogramms tun .
Let us do it in the new medium-term Social Action Programme .
0-0 1-0 2-1 11-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11
Herr Prsident , ich mchte die Bereiche des Arbeitsprogramms hervorheben , die die Arbeit des Ausschusses fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr direkt beeinflussen .
Mr President , I want to highlight the areas of the work programme which affect directly the work of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-5 9-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 11-13 23-14 22-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28
Was die Regionalpolitik betrifft , so wnscht sich meine Fraktion die umfassende Anwendung des Grundsatzes der Partnerschaft auf allen Ebenen der Programmplanung fr die Strukturfonds durch die Kommission .
With regard to regional policy , my group would like to see the Commission ensure the full application of the partnership principle at all levels of programming of the Structural Funds .
0-0 0-1 3-1 1-2 2-3 2-4 4-5 8-6 9-7 6-8 6-9 7-11 26-12 27-13 5-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-30 28-31
Wann , Herr Prsident , wird die Kommission die Raumplanung weiter vorantreiben und neue Vorschlge zur Weiterentwicklung der auf den informellen Ratstagungen vor allem von Potsdam und Tampere getroffenen Entscheidungen vorlegen ?
When , Mr President , will the Commission go further on spatial planning and submit new proposals to develop the decision taken at the informal Council meetings , notably at Potsdam and Tampere ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 11-10 9-11 8-12 9-12 12-13 30-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 29-20 28-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 23-27 22-28 23-28 24-29 25-29 25-30 26-31 27-32 31-33
Was Verkehr und Fremdenverkehr angeht , so begren meine Fraktion und ich die Vorschlge zur Erhhung der Verkehrssicherheit . Wir brauchen allerdings konkretere Vorschlge zur Sicherheit im Straenverkehr , insbesondere in bezug auf den Blutalkoholspiegel und die zulssigen Hchstgeschwindigkeiten .
Regarding transport and tourism , I and my group welcome the proposals reinforcing transport safety although we need more concrete proposals on road safety and in particular , the issue of blood-alcohol levels and speed limits .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 11-5 10-6 8-7 9-8 7-9 12-10 13-11 14-12 17-13 15-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 27-22 25-23 28-24 29-25 29-26 28-27 32-27 33-28 34-29 30-30 34-31 34-32 35-33 36-34 38-35 39-36
Ich begre zudem das anhaltende Engagement fr das Galileo-Projekt sowie die berarbeitung der TEN-Strategie mit ihrer verstrkten Orientierung auf den Ausbau des Schienenverkehrs , den wir fr sehr bedeutsam halten .
I also welcome the ongoing commitment to the Galileo project and the review of the TENs strategy , especially with its highlight on the railway sector , a sector which we believe to be very important indeed .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-24 23-26 24-29 25-30 29-31 26-32 27-34 28-35 30-37
Ich mu allerdings feststellen , da meine Fraktion die derzeitige Blockierung mehrerer Sachkomplexe im Rat mibilligt .
However , I have to say to you that my group deplores the fact that several dossiers at this moment are blocked in Council .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-6 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 12-19 12-20 12-21 13-22 14-23 16-24
Uns geht es auerdem um weitere Fortschritte bei der Arbeitszeitrichtlinie und der Richtlinie ber die Zuweisung von Zeitnischen im Flugverkehr sowie um Manahmen zur Beseitigung von flugsicherungsbedingten Versptungen , die derzeit in Europa ein erhebliches Problem darstellen .
We also want progress on both the working time directive and the slot allocation at airport directive , as well as measures to end the misery in air traffic control delays in Europe at this moment .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 11-11 17-12 15-13 25-15 12-16 28-17 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 14-24 13-25 18-26 19-27 19-28 26-29 27-30 31-31 32-32 30-33 29-34 30-34 30-35 37-36
Sorgen bereitet uns zudem , Herr Prsident Prodi , da kaum Vorschlge zum Sektor des Fremdenverkehrs unterbreitet wurden , einem Sektor , in dem viele unserer Brger ttig sind .
We are also concerned , President Prodi , at the lack of proposals concerning the tourism sector , a sector in which so many of our citizens work .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-10 11-12 12-13 12-14 14-14 15-15 13-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-25 26-26 27-27 29-28
Ich bestehe auerdem darauf , da die vom Parlament geuerten Ansichten und Wnsche in bezug auf die Postdienste , die in diesem Plenarsaal hufig geuert wurden , bei allen neuen Vorschlgen umfassend bercksichtigt werden .
I also want to insist that Parliament ' s views and wishes on postal services , often stated in this chamber , are taken fully into account in any new proposals .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 17-13 16-14 17-14 18-15 23-16 24-17 20-18 21-19 22-20 26-21 33-22 32-23 31-24 32-25 32-26 33-26 27-27 28-28 29-29 30-30 34-31
In der Bananenfrage ist es uns zum Beispiel bisher nicht gelungen , die Interessen unserer Erzeuger , die der AKP-Staaten , mit den Forderungen der WTO zu vereinbaren .
In the banana case , for example , we have not so far been able to reconcile the interests of our producers , those in the ACP countries , with the demands of the WTO .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 6-6 7-6 7-7 8-8 10-9 9-10 8-11 8-12 8-13 10-14 26-15 27-16 12-17 13-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34 28-35
Warum nicht ?
Why not ?
0-0 1-1 2-2
Ganz einfach , weil die WTO in der Prgung von Marrakesch dies nicht oder nur sehr schwer zult .
Quite simply because the WTO , according to the Marrakech model , does not permit this , or permits it only with extreme difficulty .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-9 10-10 12-13 11-15 13-17 17-18 17-19 14-20 15-22 16-23 18-24
Nachdem die bestehenden unangemessenen WTO-Vereinbarungen in Seattle in Frage gestellt worden sind , fordere ich mit Nachdruck , da die Union diese Frage in bereinstimmung mit den Regeln , die wir im internationalen Handel durchsetzen wollen , behandelt .
Since Seattle has challenged the inadequacies of existing WTO agreements , I would argue strenuously in favour of the Union handling this issue in accordance with the rules which we intend to see predominate in international trade .
0-0 5-1 6-1 10-2 7-3 1-4 2-7 11-9 12-10 14-11 13-12 16-14 18-16 15-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 35-30 35-31 36-31 35-32 3-33 4-33 34-33 31-34 32-35 33-36 38-37
Die gleiche Forderung nach Kohrenz gilt auch fr einen weiteren Bereich : den Umgang mit der Krise im Schweinefleischsektor .
I would make the same call for coherence in another area , the management of the pigmeat crisis .
6-0 5-1 0-3 1-4 2-5 2-6 3-6 4-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15 18-16 16-17 19-18
Dies widerspricht vllig unserem europischen Landwirtschaftsmodell , das auf einer Vielzahl von unterschiedlichen und multifunktionalen Betrieben beruht .
This is a situation which runs totally counter to our European farm model which is based on a multiplicity of diversified and multifunctional family farms .
0-0 1-1 1-5 2-6 1-7 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-13 16-14 16-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 17-25
Mein letzter Punkt : die Vorbereitung des Haushalts fr 2001 .
My final point concerns the preparation of the budget for 2001 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Natrlich knnen die Agrarhaushaltslinien im Hinblick auf einen Beitrag zur Solidaritt mit dem Balkan berprft werden .
Admittedly , the budget lines for agriculture may be examined in order to reflect the need to show solidarity with the Balkans .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 15-8 14-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 7-14 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 16-22
Darf ich diese Gelegenheit nutzen und das Programm vor dem Hintergrund des strategischen Fnfjahresplans begren .
Can I take this opportunity to welcome the programme in the context of the five-year strategic plan .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 3-5 14-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 12-15 13-16 15-17
Vor allem mchte ich Prsident Prodi dazu beglckwnschen , da er der Problematik des Regierungshandelns im Gesamtplanungsproze derart breiten Raum gegeben hat .
I particularly wanted to congratulate President Prodi on emphasising the issue of governance in the overall planning process .
3-0 0-1 1-1 2-2 2-3 8-3 6-4 7-4 4-5 5-6 9-7 10-8 16-8 17-8 18-8 19-8 20-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 16-16 16-17 22-18
Es ist daher lebenswichtig , da wir die unsichtbaren Stdte der europischen Entscheidungsfindung ffnen und den Brgern Einblick gewhren .
Therefore , opening up the invisible cities of decision-making in Europe to the citizenry is absolutely vital .
2-0 4-1 13-2 6-3 13-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 11-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-13 3-14 3-15 3-16 19-17
Ich begre das Jahresprogramm vor allem auch deshalb , weil es eine Auslassung des Fnfjahresplans wettmacht , und zwar betrifft diese den gesamten Bereich der Bildung , Jugend und Kultur , der darin berhaupt nicht vorkommt .
Can I welcome the annual programme in particular because there was one omission from the five-year plan . That was the whole area of education , youth and culture which did not make an appearance at all .
35-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-15 14-16 17-17 16-18 20-18 15-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-29 33-30 34-31 32-32 36-37
Die Gestaltung eines greren Europa stellt eine immense Herausforderung dar , doch die Mobilitt in Europa - beispielsweise die Mobilitt von Studenten - ist nach wie vor sehr gering .
In moulding a greater Europe we have a significant challenge , but mobility in Europe - student mobility for instance - is still very low .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 21-16 19-17 18-18 17-19 22-20 23-21 24-22 25-22 26-22 27-23 28-24 29-25
Auerhalb des alten Erasmus-Programms betrgt die Mobilitt unter den Studenten in Europa lediglich 2 % . Darauf lt sich nun wirklich keine neue Wirtschaft aufbauen .
Only 2 % outside the old Erasmus programme of students are actually mobile in Europe , which is not something upon which we can build a new economy at all .
12-0 13-1 14-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-7 7-8 9-9 18-10 19-10 20-11 6-12 10-13 11-14 4-15 5-16 4-17 21-18 16-19 15-21 17-22 17-23 24-24 21-25 22-26 23-27 25-30
Auch hier brauchen wir dringend ein Programm im Bereich der Bildung , das die besten Praktiken aus ganz Europa in sich vereint .
Again , we need a programme of education that matches the best practice across the whole of Europe .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 10-7 11-8 12-8 21-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-15 18-17 22-18
Wir knnen nicht reihenweise neue Online-Initiativen beispielsweise zu Fragen des Mittelstands oder zu Gesundheitsthemen entwickeln , ohne die Brger im Umgang mit diesen Technologien zu schulen .
We cannot develop a whole series of initiatives based on , for instance , small businesses or health on-line or whatever without educating people to be literate in those technologies .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 12-9 6-10 7-11 11-16 16-21 17-22 18-23 19-24 24-24 14-25 13-26 20-26 21-27 22-28 23-29 26-30
Das heit , da wir uns unter Umstnden nochmals eingehend mit all unseren Bildungsprogrammen beschftigen und sie auf die Programme abstimmen mssen , die uns besonders am Herzen liegen .
This means perhaps looking again at all our educational programmes to see that they match the programmes we are particularly enthusiastic about .
0-0 1-1 7-2 4-3 5-3 6-3 9-3 10-3 14-3 8-4 9-5 11-6 12-7 13-8 13-9 20-10 21-11 3-12 16-13 18-15 19-16 24-17 28-18 25-19 26-20 27-20 27-21 29-22
Abschlieend mchte ich noch darauf hinweisen , da bis Ende des Jahres vier neue Programme anlaufen werden , und zwar sind das MEDIA , KULTUR 2000 , JUGEND und SOCRATES .
Can I just , in finishing , say that we will have started four new programmes by the end of this year - Media , Culture 2000 , Youth and Socrates .
1-0 2-1 3-2 0-4 17-6 4-7 5-7 6-8 7-8 16-9 16-10 20-11 15-12 12-13 13-14 14-15 8-16 9-17 8-18 9-18 10-19 10-20 11-21 19-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
Herr Prsident , ich mu auf das Schrfste gegen den im Gesetzgebungsprogramm vorgesehenen Vorschlag protestieren , der eine Krzung des Agrarhaushalts um 300 Mio. Euro zugunsten des Wiederaufbaus des Kosovo vorsieht .
Mr President , I must object in the strongest possible terms to the proposal , within this legislative programme , to reduce the agricultural budget by EUR 300 million for the purpose of rebuilding Kosovo .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 13-13 10-15 10-16 11-17 11-18 12-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 24-26 22-27 23-28 25-29 26-30 27-31 26-32 27-33 28-33 30-33 29-34 31-35
Ich glaube nicht , da es sich hier um eine einmalige Angelegenheit handelt .
I do not accept that this will simply be a one-off event .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 7-5 6-6 9-9 8-10 10-10 11-10 12-10 10-11 13-12
Wie soll ich den Landwirten in meinem Wahlkreis in Schottland zu einer Zeit , da sie unter der schlimmsten Rezession seit ber 100 Jahren leiden , erklren , da diese 300 Mio. Euro im Kosovo besser angelegt sind ?
When farmers in my own constituency of Scotland are suffering their worst recession in more than 100 years , how can I explain to them that this EUR 300 million would be better off spent on Kosovo ?
14-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 24-8 16-9 24-9 17-10 18-11 19-12 20-12 20-14 21-15 22-16 23-17 25-18 0-19 1-20 2-21 26-22 10-23 15-24 27-25 28-25 29-26 32-27 30-28 31-29 37-30 35-32 35-33 36-34 33-35 34-36 38-37
Wir sollten mehr ausgeben , um diese Krise zu lindern , und nicht weniger .
We should be spending more to alleviate this crisis rather than contemplating spending less .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 8-5 10-5 5-6 9-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-13 14-14
Ich bitte die Abgeordneten nachdrcklich , bei der Abstimmung gegen diesen Vorschlag zu stimmen .
I urge honourable Members , when we come to vote on this issue , to vote against this proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 13-16 11-17 11-18 14-19
Herr Prsident , nach dieser Abschweifung zum europischen Haushalt mchte ich nun zum Jahresgesetzgebungsprogramm zurckkehren .
Mr President , I should like to return to the subject of the annual legislative programme , after that digression on the European budget .
0-0 1-1 2-2 10-3 9-4 9-5 14-6 14-7 14-8 12-12 13-13 13-14 13-15 2-16 3-17 2-18 4-18 5-19 5-20 6-20 6-21 7-22 8-23 15-24
Ich werde dabei lediglich auf ein einziges Thema eingehen , und zwar mchte ich wissen , was aus den Initiativen geworden ist , die das Parlament nach Artikel 192 des EG-Vertrags ergriffen hat .
I should like just to address one particular subject , which is the issue of what has happened to the initiatives that Parliament took under Article 192 of the EC Treaty .
0-0 1-0 2-0 13-0 12-1 12-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 17-14 16-15 20-16 20-17 21-17 22-18 18-19 23-19 19-20 24-21 25-22 31-23 32-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 30-30 33-31
Wie Herr Prodi wei , berechtigt dieser neue Artikel , der dem Vertrag durch den Maastricht-Vertrag beigefgt wurde , das Parlament , die Kommission aufzufordern , Legislativvorschlge zu unterbreiten .
As Mr Prodi knows , this new article added to the Treaty by the Maastricht Treaty gave Parliament the right to request the Commission to submit legislative proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 16-8 16-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 19-17 20-17 19-18 5-19 24-20 22-22 23-23 27-24 26-26 26-27 28-27 29-28
Das ist ein sehr gutes Beispiel , aber was ist aus den anderen fnf geworden ?
That is a very good example , but what happened to the other five ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Es scheint , als habe die Kommission darauf nicht reagiert .
It seems that the Commission has not responded .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-4 9-5 8-6 7-7 9-7 10-8
Die Kommission ist nicht verpflichtet zu reagieren , wir wrden allerdings von der Kommission erwarten , da sie diese Vorschlge im Geiste der Zusammenarbeit mit dem Parlament prft und in den meisten Fllen reagiert .
There is no obligation on the Commission to respond , but we would expect the Commission , in a spirit of cooperation with Parliament , to look at these proposals carefully and to respond in most cases .
17-0 2-1 3-2 4-3 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 11-13 14-13 12-14 13-15 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 15-24 18-28 19-29 27-30 28-31 33-33 29-34 30-35 31-35 32-36 34-37
Ein Vorschlag von sechs ist einfach zuwenig .
One out of six is simply not good enough .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9
Jetzt wird sich die Regierungskonferenz erneut mit den Vertrgen beschftigen .
We now have an Intergovernmental Conference looking at the Treaties again .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 6-7 9-7 7-8 8-9 5-10 10-11
An die Adresse der Kommission sage ich deshalb : Wenn Sie nicht wollen , da dieser Artikel weiter gendert wird , dann mssen Sie Ihre Verantwortung nach diesem Artikel ernster nehmen .
I say to the Commission , if you do not want that article to be amended further then you must take your responsibilities under the existing article more seriously .
6-0 7-0 2-1 5-1 0-2 1-2 1-3 3-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 14-11 15-11 16-12 17-13 20-13 19-14 18-15 17-16 21-17 23-18 22-19 24-21 25-22 26-23 27-24 29-25 28-26 29-27 29-28 30-28 31-29
Ich fordere die Kommission auf , vom Parlament in dieser Form unterbreitete Legislativvorschlge knftig aufzugreifen , und zwar wenigstens die Mehrzahl , wenn schon nicht alle .
I would urge the Commission in future , when Parliament makes a legislative proposal in this way , to take it up , at least in the majority of cases if not in all of them .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 13-6 21-7 6-9 7-9 12-12 11-13 12-13 8-14 9-15 10-16 5-17 14-18 14-19 14-21 15-22 17-23 18-23 18-24 19-26 20-27 22-30 23-30 24-31 25-33 26-36
Herr Prsident , die Kommission hat ein anspruchsvolles Arbeitsprogramm fr das Jahr 2000 vorgelegt .
Mr President , the Commission has submitted a promising work programme for the year 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Man kann diesem Programm nur voll zustimmen .
We cannot do other than give this programme our full backing .
0-0 1-1 1-2 4-4 2-6 3-7 5-8 5-9 5-10 6-10 7-11
Aber dieses Programm enthlt auch bedauerliche Lcken .
However , there are also some unfortunate gaps in it .
0-0 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 1-9 7-10
Auf eine mchte ich besonders hinweisen , sie wurde gerade vorhin auch vom Kollegen Jarzembowski angesprochen .
There is one gap in particular I would like to discuss ; it is one Mr Jarzembowski touched on just before .
0-0 1-2 4-4 4-5 3-6 2-7 2-8 2-9 6-11 7-12 8-13 9-13 13-15 14-16 15-17 10-18 10-19 10-20 16-21
Mir fehlt im Arbeitsprogramm der Tourismus vollstndig .
I do not see the work programme make any mention whatsoever of tourism .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-5 3-6 6-10 4-11 5-12 7-13
Es handelt sich hier um einen der wichtigsten Wirtschaftszweige im Rahmen der Union und auerhalb der Grenzen der Europischen Union .
We are talking about one of the most important branches of industry here , both within the EU and beyond its borders .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 3-12 9-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 20-22
Seit langem werden uns hier Manahmen versprochen .
We have long been promised measures for this sector .
3-0 0-1 0-2 1-2 0-3 6-4 5-5 4-7 6-8 7-9
Eine Verbesserung des Umfeldes ist dringend vonnten , aber es geschieht nichts .
It requires improvement as a matter of urgency , but nothing is happening .
0-0 0-1 1-2 2-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 10-12 12-13
Die Kommission ist aber nicht nur im Legislativbereich mit wichtigen Aufgaben betraut .
But the Commission has other important tasks to perform besides those of a legislative nature .
3-0 0-1 1-2 2-3 9-5 10-6 8-7 7-8 4-9 5-9 6-9 7-9 7-10 8-11 12-15
Sie hat auch - das hat heute bereits Kollege Poettering angesprochen - eine ganz zentrale Funktion als Hterin der Vertrge .
As Mr Poettering has already mentioned today , it also has a pivotal role as guardian of the treaties .
7-0 8-1 9-2 7-3 7-4 10-5 11-5 6-6 3-7 0-8 2-9 1-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19
Hier hat sich die Kommission - ich sage , aus gegebenem Anla - die Aufgabe gegeben , einen Mitgliedstaat besonders zu berwachen .
With that in mind , the Commission - I say this in view of the occasion - has taken upon itself the task of monitoring the activities of one Member State in particular very closely .
0-0 8-1 9-2 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-14 10-15 11-15 12-16 15-17 2-20 13-21 14-22 17-28 18-29 18-30 20-31 19-32 19-33 21-34 22-35
Als Brger dieses Landes habe ich mit dieser Vorgangsweise keine Probleme .
As a citizen of the country in question , I do not object to this modus operandi .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-8 5-9 8-10 9-11 8-12 6-13 7-14 8-15 8-16 10-16 11-17
Auch mein Heimatland wird keine Probleme haben , sich beim Thema Menschenrechte , Fremdenrechte , Antirassismuspolitik der europischen Beobachtung zu stellen .
Nor will my homeland have a problem with subjecting itself to European scrutiny in matters of human rights , the rights of foreign nationals , and anti-racist policy .
0-0 4-0 3-1 1-2 2-3 6-4 4-5 5-6 9-7 15-9 20-10 17-11 18-12 19-13 10-16 11-16 11-17 12-18 16-21 13-22 13-23 12-24 12-25 13-26 21-28
Ganz im Gegenteil : Wir haben in der Vergangenheit gezeigt , da unser Land in all diesen Punkten einen der besten records hatte . Wir werden das auch in Zukunft so halten .
On the contrary , we have shown in the past that our country has one of the best records on all these points , and we intend to keep it that way .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-10 12-11 13-12 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-18 14-19 15-20 16-21 17-22 23-24 24-25 25-26 25-27 31-28 26-29 26-30 29-31 30-31 32-32
Wenn Hterin der Vertrge , dann aber bitte umfassend , Herr Kommissionsprsident !
If the Commission is to be the guardian of the treaties then please , Mr Prodi , be thorough in your work .
0-0 1-7 2-8 2-9 3-10 5-11 6-12 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 8-17 8-18 8-19 7-20 12-21 12-22
" Und so weiter " , habe ich hier stehen , ich hoffe , es geht nicht " und so weiter " .
I have " and so on and so forth " written down here , but I hope that things do not continue in this vein .
7-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 18-6 19-7 3-8 4-9 9-10 8-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 19-22 19-23 20-24 22-25
Daher meine Bitte an die Kommission , sie mge auch in diesem Bereich ihre Funktion als Hterin der Vertrge wahrnehmen und wachsam sein .
Hence I urge the Commission to uphold its role as guardian of the treaties in these matters too , and to remain vigilant .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 17-12 18-13 10-14 11-15 12-16 9-17 20-19 19-20 21-21 21-22 22-22 23-23
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Ich danke Ihnen fr diese ernsthafte , konkrete und sachliche Aussprache .
Mr President , ladies and gentlemen , thank you for this clear , practical , substantial debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
Bitte betrachten Sie meine heutigen Ausfhrungen als Teil einer umfassenderen , tagtglich gefhrten Diskussion .
The only thing I would ask is that you view my speech as just part of an overall debate which is taking shape day by day .
0-3 0-4 0-5 2-8 1-9 3-10 4-11 5-11 6-12 5-13 7-14 7-15 8-16 9-17 12-18 13-18 12-19 12-21 12-22 11-23 14-26
Wir knnen nicht eine Regierungskonferenz nach der anderen durchfhren .
There has to be a break .
0-0 1-3 3-4 2-5 4-5 5-5 7-5 8-5 9-6
So mancher hat heute sein Mifallen wegen der langen Liste vorgesehener Gesetzgebungsverfahren geuert .
Today , concern was expressed over the length of the list of subjects to be put to the vote .
3-0 2-1 10-2 12-4 6-5 7-6 8-7 7-8 7-9 9-10 4-14 0-17 13-19
Ich halte es fr richtig , heute diese Liste zu besprechen und zu analysieren .
Well , in my opinion , today was the right time to deal with the list and the right time for in-depth analysis .
3-2 0-3 1-4 5-5 6-6 1-7 2-8 4-9 10-10 9-11 10-12 7-14 8-15 11-16 12-20 13-21 13-22 14-23
Sicherlich fehlen darin einige Kapitel .
Of course , certain areas are missing from this list .
0-0 0-1 3-3 4-4 1-5 1-6 1-7 2-8 4-9 5-10
Viele von Ihnen haben zu Recht darauf hingewiesen , da der Fremdenverkehr nicht erwhnt wurde , ein Bereich , der mehr Beschftigte zhlt als die Landwirtschaft .
Many of you have rightly expressed the opinion that tourism is a subject which is missing , which , as has been said , is a larger employer than agriculture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-8 9-8 11-9 16-11 17-12 18-13 12-15 14-20 14-21 13-22 15-23 19-25 20-26 21-26 21-27 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30
Zweifellos mssen wir unsere Aufmerksamkeit auf diesen Sektor richten , obwohl , wie Sie wissen , die Befugnisse der Kommission hier ziemlich begrenzt sind .
Of course , we must turn our attention to this matter , although , as you are aware , the Commission ' s powers in this area are rather limited .
0-0 0-1 2-3 1-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 18-19 19-20 19-21 19-22 17-23 20-24 20-25 20-26 20-27 21-28 22-29 24-30
Auf jeden Fall enthlt die Liste viele Themen , die wir im einzelnen in den Ausschssen behandeln mssen .
In any case , the list contains many subjects , the details of which will have to be discussed in committees .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 14-13 16-14 17-15 16-17 16-18 13-19 15-20 18-21
Wir haben es also mit einer Flle von Problemen zu tun , die wir im Laufe dieses Jahres gemeinsam anpacken mssen .
There is therefore a series of issues on which we must work together this year .
2-0 3-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-8 13-9 20-10 18-11 18-12 19-12 16-13 14-14 15-14 17-14 21-15
Gleichwohl haben wir auch eine groe , erfreulicherweise von vielen Abgeordneten erwhnte Chance , nmlich die , uns fr mindestens zwei oder drei Jahre auf eine solide Wirtschaft sttzen zu knnen .
However , we also have a major opportunity , which was welcomed by a great many of you today , in that our economy looks set to be sound for at least two or three years .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-6 12-7 13-8 13-9 14-9 15-9 7-11 8-12 9-15 8-16 10-17 10-18 11-18 16-21 17-22 27-23 28-24 28-25 29-26 30-27 25-28 26-28 18-29 19-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 31-36
Uns bleibt nur , diese Chance zu nutzen , denn Sie haben ja bereits unsere prekre Haushaltslage hervorgehoben .
We must make the most of this opportunity , since , as you have pointed out , we have a major problem with our budget .
0-0 1-1 2-2 4-6 5-7 7-7 8-8 9-9 3-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-14 16-14 17-14 17-15 6-22 14-23 18-25
Die heutigen Redebeitrge im Europischen Parlament ergeben eine przise und zugleich schonungslose Analyse .
Today ' s speeches reveal a precise , but ruthless analysis .
1-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11
Das Verhltnis zwischen Parlament und Kommission ist wichtig , um diese Beschlsse zu fassen .
In addition , it is vital for Parliament and the Commission to work well together to make these decisions .
0-0 1-1 6-4 7-5 3-7 4-8 5-10 12-11 13-12 13-13 13-14 8-15 9-15 10-17 11-18 14-19
Dessen bin ich mir voll bewut .
I am fully aware of this .
2-0 1-1 4-2 3-3 5-3 0-4 6-6
Letzte Woche hatte ich eine Begegnung mit den offiziellen Vertretern der deutschen Bundeslnder , in deren Rahmen diese Frage errtert wurde . Dabei ging es keineswegs um die Dezentralisierung , sondern wir sind den Dingen auf den Grund gegangen .
Last week , I met with the official representatives of the German Lnder to discuss this issue , and we did not confine ourselves to decentralisation at all : the discussion went much deeper than that .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 35-13 17-15 18-16 13-17 15-18 24-19 23-20 24-20 25-21 26-24 27-24 28-25 14-26 30-28 33-29 19-30 20-31 37-35 39-36
Wir haben ber die Entscheidungsebenen gesprochen , derer wir in Europa bedrfen , und nicht ber Fragen der Dezentralisierung .
We talked about the levels of governability which need to be adopted in Europe , not decentralisation ..
0-0 1-1 5-1 2-2 3-3 4-4 15-5 7-7 11-8 11-9 11-10 9-12 10-13 12-14 14-15 16-16 17-16 18-16 19-17
Deshalb habe ich auf die Notwendigkeit eines Weibuchs ber politische Entscheidungsprozesse verwiesen .
It is for this reason that I have continued to push for a White Paper on governability .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-6 1-7 4-8 3-9 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-16 11-16 12-17
Wir entwickeln ein vllig neues Konzept .
We are in the process of creating something completely new .
0-0 1-1 1-6 2-7 3-8 4-9 6-10
Dafr mssen wir uns gemeinsam einsetzen .
And in order to do this we must work together .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-6 3-6 1-7 4-8 5-8 4-9 6-10
Wir werden einen jhrlichen Ttigkeitsbericht vorlegen .
Each year , we present a report on the actions we have undertaken .
1-3 5-4 2-5 0-10 3-12 4-12 6-13
Im Februar haben wir den Gesamtbericht ber die Ttigkeiten von 1999 vorgelegt , den wir zwar noch weiter ausgestalten wollen , der jedoch schon alle durchgefhrten Manahmen enthlt .
In February , we presented an annual report on the actions carried out in 1999 , which we would like to expand .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 26-10 25-11 22-12 23-12 24-12 25-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 19-19 19-20 20-20 16-21 17-21 18-21 28-22
Zudem nehmen wir uns vor , fr eine bessere Information ber unsere laufende Arbeit zu sorgen .
It already covers all the actions carried out , but we would like to provide more information on our current work .
0-0 1-3 2-9 2-10 3-10 13-12 5-13 6-13 14-13 4-14 7-14 15-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 16-21
Dies ist das Projekt einer groen Europischen Union , ein Projekt , das ein konkretes Ziel hat .
These are the plans for a great European Union , plans with a specific objective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15
Wenn wir dieses Projekt nicht verwirklichen , werden wir keinen Platz in der neuen Welt finden .
If we do not implement these plans there will be no place for us in the new world .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 2-5 3-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Es wurde auch Kritik an der Globalisierung gebt , die ich jedoch fr sinnlos halte , da die Globalisierung bereits im Gange ist und das Problem eher darin besteht , wie wir sie bewltigen wollen .
A criticism was made of globalisation , which to me is absurd , for globalisation is already underway . The problem is rather how to accomplish it .
0-0 3-1 4-1 1-2 1-3 5-4 6-5 8-6 9-7 12-8 10-9 11-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 22-15 19-16 20-17 21-17 23-18 24-19 25-20 27-21 28-21 26-22 30-23 29-24 33-25 34-25 31-26 32-26 35-27
Wollen wir die Hauptakteure dieser Globalisierung sein ?
Do we want to play a leading role in this globalisation ?
0-0 1-1 0-2 0-3 3-4 2-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 7-11
Wollen wir sie mit einem hohen Verantwortungsgefhl gegenber den unterentwickelten Lndern und der Dritten Welt verwirklichen ?
Do we want behave responsibly in respect of developing countries and the Third World in this matter ?
0-0 1-1 0-2 2-2 4-3 5-3 6-3 6-4 7-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 3-14 16-17
Das ist meines Erachtens eine wirklich wichtige Strategie .
I feel that this is an extremely important strategy .
2-0 3-1 3-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Wir brauchen ein Weltgewissen , wir mssen uns um die ganze Welt und nicht nur um unsere eigenen Interessen sorgen .
There is an obvious need for a collective conscience which will take care of the whole world and not just our own particular interests .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 8-5 2-6 3-7 3-8 3-9 4-9 3-10 3-11 3-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 17-22 18-23 20-24
Wehe uns , wenn wir die Globalisierung aufhalten : Sie ist die einzige Hoffnung fr Indien , fr China , fr die Welt , die sich in dieser globalen Wirtschaft entwickeln mu .
Woe betide us if we try to halt globalisation , for it is the one remaining hope for Italy , for China , for the world which is trying to develop in this global economy .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-4 2-6 7-7 5-8 6-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 31-29 30-30 26-31 27-32 28-33 29-34 32-35
Wir drfen nicht glauben , diese Lnder in der heutigen schwierigen Zeit isolieren zu knnen .
We cannot stifle these countries at such a decisive moment as this .
0-0 1-1 2-1 3-2 12-2 5-3 6-4 7-5 12-8 11-9 8-10 9-11 15-12
Dies ist unsere groe Bestimmung , in deren Rahmen wir die Aufgabe haben , Europa immer mehr zu befhigen , seine Rolle zu bernehmen .
This , therefore is our destiny , and our task is to create a Europe which is increasingly able to play a proper role .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 11-9 12-10 13-11 18-12 14-14 13-15 15-16 15-17 16-17 22-19 23-20 20-21 20-22 21-23 24-24
Dazu gehrt auch die Erweiterung : Sie ist nicht nur ein Instrument , um unseren Frieden zu bewahren , sondern dient auch dazu , unsere Rolle zu bestimmen .
And enlargement is a part of all this : it is not just a means of preserving peace , it is a means of defining our role .
2-0 3-1 4-1 1-2 0-3 1-4 13-5 0-6 0-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 16-15 17-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 26-23 27-24 24-25 25-26 28-27
In den Bereichen Haushalt , Erweiterung und politische Entscheidungsstrukturen mssen wir also dieses wichtige Gleichgewicht finden , dieses Gefhl fr unsere Mission , fr die Vereinbarkeit , von dem sich jedes Parlament und jede Regierung leiten lassen .
To sum up , this overall balance , this sense of mission , this feeling of compatibility which guides the actions of every Parliament and every government , must preside over enlargement , the budget , and governability .
0-0 11-3 12-4 13-5 14-6 15-6 16-7 17-8 18-9 19-10 21-11 22-12 17-13 18-14 19-15 25-16 26-17 35-18 36-18 28-19 27-21 30-22 31-23 32-24 33-25 34-26 9-28 8-29 8-30 5-31 1-33 3-34 4-35 6-36 7-37 8-37 37-38
Herr Prsident ! Ich habe dem Kommissionsprsidenten eine sehr aktuelle und sehr przise Frage gestellt zu seiner Sichtweise im Hinblick auf das Verhltnis zwischen Meinungsfreiheit und der Verpflichtung , loyal mit den Organen der EU zusammenzuarbeiten .
Mr President , I put an extremely topical and extremely precise question to the President of the Commission about his view of the relationship between freedom of expression and responsibility for cooperating loyally with the institutions .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 14-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 18-13 26-15 5-16 6-17 15-18 16-19 17-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 25-28 27-29 33-30 35-31 29-32 34-32 30-33 31-34 32-35 36-36
Leider habe ich keine Antwort auf diese Frage bekommen .
Unfortunately , I did not receive any answer to this question .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Es geht hier um eine Angelegenheit , die gerade jetzt berall in Europa diskutiert wird , und wir wren uerst interessiert , seine Ansicht dazu zu erfahren .
It is a question which is being debated everywhere in Europe at the moment , and we should be extremely interested to hear his view .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 14-6 13-7 10-8 11-9 12-10 9-11 8-12 8-13 9-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 25-21 24-22 26-22 22-23 23-24 27-25
No , not this time either !
No , not this time either !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Vielen Dank , Frau Abgeordnete Astrid Thors .
Thank you very much , Mrs Thors .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7
Der Herr Kommissionsprsident hat so geantwortet , wie Sie es verstanden haben , und wir mssen mit der Aussprache fortfahren .
The President of the Commission has given his answer and we must now continue the debate .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 13-9 14-10 15-11 16-12 19-13 17-14 18-15 20-16
Ich teile mit , da ich fnf Entschlieungsantrge erhalten habe , die gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung eingereicht wurden .
I have received five motions for resolutions , pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 2-1 8-2 9-2 6-3 7-4 7-5 7-6 10-7 12-8 13-10 14-11 15-12 16-13 15-14 17-15 17-16 18-17 18-18 18-19 21-20
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place on Thursday at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Kakao- und Schokoladeerzeugnisse
Cocoa and chocolate products
0-0 1-1 2-2 2-3
Die Schokolade war in der ersten Lesung zu Recht Gegenstand harter Diskussion , die nicht ohne Ergebnis geblieben ist .
Mr President , chocolate was the topic of a stormy debate at first reading . This was justified and not without results .
0-0 12-2 1-3 2-4 4-7 9-9 10-9 11-10 3-11 5-12 6-13 7-14 13-15 8-17 7-18 14-19 15-20 16-21 17-21 19-22
Zu Recht , weil der ursprngliche Vorschlag nur auf den Binnenmarkt zielte .
Justified because the original proposal focused exclusively on the internal market .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 11-5 7-6 11-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11
Die Qualitt des Produkts schien zweitrangig , und die ethischen und juristischen Verpflichtungen gegenber den Entwicklungslndern hatte die Kommission berhaupt nicht bercksichtigt .
The Commission only took a passing interest in the quality of the product and had no consideration whatsoever for the ethical and legal obligations we have towards developing countries .
17-0 18-1 5-2 5-3 5-4 4-5 5-5 5-6 0-8 1-9 2-10 2-11 3-12 7-13 20-15 21-16 19-17 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 16-25 13-26 15-27 14-28 15-28 22-29
Die Diskussion hatte auch Erfolg .
The discussion was not without results either .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7
Wer den Gemeinsamen Standpunkt grndlich analysiert , mu zugeben , da die Demokratie funktioniert .
Upon serious analysis of the common position , it has to be said that democracy works .
0-0 4-1 5-2 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16
Wir haben nicht murrend die Hnde in den Scho gelegt , sondern waren aktiv und haben nderungsantrge ausgearbeitet .
We did not sit passively on the fence , muttering under our breath , but took a pro-active approach in tabling amendments .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 7-6 3-9 3-10 8-11 10-13 11-14 12-15 13-19 16-20 16-21 18-22
Andere Fette zulassen ?
Should we assent to other legislation ?
1-0 1-1 1-2 2-2 2-3 0-4 1-5 3-6
Ja , wenn es denn sein mu , aber dann zu unseren Bedingungen .
Fine , if that is what is to be done , but could we do so on our terms , please .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-20 13-21
Wir wollten nur tropische Fette zulassen , in dem Gemeinsamen Standpunkt werden sie einschrnkend aufgefhrt .
We only wanted tropical fats ; the common position provides an exhaustive list of them .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 13-9 13-10 13-11 14-12 7-13 11-14 12-14 15-15
Wir wollten die doppelte Etikettierung , der Gemeinsame Standpunkt gibt sie uns . Allerdings htten wir es fr sinnvoller gehalten , wenn die zustzlichen Angaben auf der Vorderseite der Verpackung abzulesen gewesen wren .
We wanted double labelling , the common position has given it to us , only it would have been preferable to have the additional designation on the front of the packaging .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 32-16 31-17 31-18 18-19 19-19 21-19 17-20 20-20 30-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 33-31
Wir forderten eine Impaktstudie .
We wanted an impact study .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Sie wird durchgefhrt , zweieinhalb Jahre nach dem effektiven Inkrafttreten der Richtlinie .
We are getting one , two and a half years after the directive has entered into force .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-12 8-14 9-14 9-15 9-16 12-17
Wir forderten , da die Kommission gegebenenfalls einen nderungsvorschlag unterbreitet .
We wanted the Commission to draft an amendment proposal , if need be .
0-0 1-1 4-2 5-3 9-4 8-5 7-6 8-7 8-8 9-8 6-9 6-10 6-11 6-12 10-13
Nun , das mu sie tun , und zu diesem Vorschlag knnen wir dann , falls erforderlich , wieder nderungen einbringen .
Well now , the Commission will need to do so and we can then amend it again if necessary .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-6 6-7 8-7 4-8 5-8 5-9 7-10 12-11 11-12 13-13 19-14 20-14 18-16 15-17 16-18 21-19
Wir wollten keine Komitologie fr grundlegende nderungen .
We did not want comitology for essential amendments .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Wir erhalten das Mitentscheidungsrecht .
We are getting codecision .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4
Und wir forderten przisere Memethoden ; ich denke , das Forschungsinstitut in Ispra hat seine Hausaufgaben nicht schlecht erledigt .
And we asked for more precise measuring methods ; in my opinion , the Ispra research institute has acquitted itself of this task quite admirably .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-14 10-15 10-16 13-17 14-18 15-18 16-23 19-25
Wie viele andere in diesem Hause waren wir mit dem Vorschlag der Kommission nicht glcklich .
Many of us in this House were displeased with the Commission proposal .
1-0 11-1 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 14-7 8-8 9-9 12-10 10-11 15-12
Selbst wenn kein einziger nderungsantrag angenommen wird , kann sich das Ergebnis sehen lassen .
Even if none of the amendments survive , the result is still worth seeing .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-4 4-5 3-6 5-6 7-7 10-8 11-9 8-10 13-12 12-13 14-14
Ich mchte mit der folgenden berlegung zum Schlu kommen .
I would like to finish off with the following thought .
0-0 1-1 1-2 6-3 6-4 7-4 8-4 7-5 2-6 3-7 4-8 5-9 9-10
In der Aussprache ber Schokolade ist mehrfach das Wort Ethik gefallen .
In the debate on chocolate , the word ethics was used more than once .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 10-10 11-14
Fr mich impliziert ethisches Verhalten auch , da wir Erfolge dieses Hauses nennen und herausstellen knnen .
To me , ethical behaviour also implies that , if this House scored a victory , we should be able to say so and underline this .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 2-6 7-7 6-8 10-10 11-11 9-12 12-12 8-16 15-19 14-20 12-21 12-22 13-23 14-24 16-26
Wenn man einen Sieg errungen hat , darf man sich auch darber freuen .
If a victory is achieved , one should be able to enjoy it too .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 4-4 6-5 1-6 7-7 8-8 12-11 11-12 10-13 13-14
Vielleicht mssen wir das noch lernen , liebe Kolleginnen und Kollegen .
Perhaps we ought to learn to do this one day .
0-0 2-1 1-2 4-3 6-3 5-4 7-4 8-4 5-5 5-6 3-7 4-8 11-10
Herr Prsident , es hat fnfundzwanzig Jahre gedauert , bis wir einen Gemeinsamen Standpunkt gefunden haben , der einen echten Kompromi darstellt .
Mr President , it has taken us twenty-five years to come to the point of a common position which represents a real compromise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 10-6 5-7 6-8 8-9 9-9 14-10 16-11 17-12 11-15 12-16 13-17 21-18 21-19 18-20 19-21 20-22 22-23
Ich mchte Herrn Lannoye meine Anerkennung aussprechen .
I want to pay tribute to Mr Lannoye .
0-0 1-1 1-2 5-3 4-4 5-4 6-4 6-5 2-6 3-7 7-8
Er ist ein beraus geschickter Parlamentarier , der seinen Standpunkt stets entschlossen und berzeugt vertreten hat .
He is a parliamentarian of considerable skill , and he has argued his case throughout with force and conviction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 5-4 4-5 4-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 9-11 11-15 12-17 13-18 16-19
Doch er unterschtzt seinen Beitrag in dieser Debatte , denn wir haben es ihm und anderen zu verdanken , da wir uns auf einen Standpunkt einigen konnten , der als echter Kompromi betrachtet werden kann .
But he undervalues his own contribution to this debate , because it is what he has done and others have done that have led us to a position which can be fairly regarded as a compromise .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-17 15-18 26-19 17-20 18-21 19-21 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 27-28 28-28 34-29 33-30 32-31 32-32 29-33 30-34 31-35 35-36
Sie wollen nicht , da Pflanzenfette irgendwo in irgendeinem Mitgliedstaat in irgendeiner Form fr irgend etwas mit der Bezeichnung Schokolade verwendet werden .
They do not want to see the addition of vegetable fats anywhere , in any Member State , in any form , for anything called chocolate .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-5 17-6 16-8 5-9 5-10 6-11 3-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-18 11-19 12-20 13-22 14-23 15-23 18-24 19-25 22-26
Die dem Umweltausschu vorgelegten nderungsantrge waren mit Ausnahme einiger weniger , die befrwortet wurden , schdlich .
The amendments that came before the Environment Committee , with the exception of the few that were passed , were wrecking amendments .
0-0 5-3 3-4 1-5 2-6 2-7 6-9 7-11 8-12 11-13 9-14 10-15 14-18 13-19 12-20 15-20 4-21 16-22
Mit ihnen sollte die Klrung dieser Problematik bis zum Ende der Legislaturperiode dieses Parlaments und dieser Kommission aufgeschoben werden .
They were designed to postpone , for the lifetime of this Parliament and the lifetime of this Commission , any resolution of this issue , and that is not acceptable .
1-0 2-1 0-3 10-7 7-8 8-8 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 10-13 11-14 10-15 15-16 16-17 4-20 5-22 6-23 3-26 17-28 17-29 18-29 19-30
Darin wurden Impaktstudien gefordert , die vor Inkrafttreten der Richtlinie greifen sollten , sowie alle mglichen Formen der zustzlichen Etikettierung , die ber die hier fr die Verbraucher vorgesehene Doppeletikettierung hinausgehen sollte .
They called for impact studies to come into force before the directive itself can take effect or all manner of additional labelling over and beyond the double labelling on the packet which is provided here for the consumers .
0-0 1-1 3-1 3-2 2-3 2-4 4-5 7-6 7-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-14 10-15 11-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 22-24 30-24 21-25 23-29 29-30 29-31 31-32 28-33 24-34 25-35 26-36 27-37 32-38
Von einigen Ausnahmen abgesehen , untersttzt meine Fraktion den Gemeinsamen Standpunkt und wird sich in dieser Debatte Gehr verschaffen .
My Group supports the common position with some exceptions , and they will all make themselves heard in this debate .
6-0 7-1 5-2 8-3 9-4 10-5 0-6 1-7 2-8 3-8 4-9 11-10 13-11 12-12 13-13 18-14 18-15 17-16 18-16 14-17 15-18 16-19 19-20
Wir meinen , da er den Interessen der Verbraucher entspricht , die dadurch eine grere Auswahl bei gesonderter und klarer Etikettierung haben .
We believe that this is good for consumers . They get a wider choice of product and separate and distinctive labelling .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21
Er entspricht den Interessen der Hersteller aller Pflanzenfette , und ich schliee die Kakaobutter hier mit ein .
It is good for the manufacturers of all the vegetable fats and I include cocoa butter in this .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-4 3-5 5-5 4-6 6-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 14-17 17-18
Mir bleibt nur noch Zeit fr einen Hinweis an die Hersteller von Qualittsschokolade , die nach einem Spezialverfahren produziert wird , wie es beispielsweise in Belgien und einigen anderen Gebieten zum Einsatz kommt .
The last point that I have time to make is to the producers of quality chocolate by the specialised methods we see in Belgium and some other areas .
30-0 20-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 15-16 14-17 16-17 17-18 18-18 17-19 17-20 17-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 33-28
Qualitt spricht fr sich selbst .
Quality argues for itself .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Sie knnen die zustzliche Etikettierung haben , wenn Sie wollen .
You can have additional labelling if you want .
0-0 1-1 5-2 3-3 2-4 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Leute wie ich werden diese Schokolade auch weiterhin essen , aber wir wollen , da die Brger eine grtmgliche Auswahl haben . Dies wiederum wird zu einer Erhhung der Einfuhren von Kakao und Pflanzenfetten in die Europische Union beitragen .
People like me will continue to eat it , but we want people to have the widest choice of all the products which will expand the import of cocoa and added vegetable fats into the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 7-5 8-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 13-13 20-14 21-15 17-16 18-16 19-17 26-18 4-20 22-22 24-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 33-31 33-32 33-33 34-33 35-34 36-35 37-36 39-37
Herr Prsident ! Wenn der Durchschnittsbrger von dieser Aussprache ber die Schokoladerichtlinie hrt , leckt er sich schon die Finger bei dem Gedanken an allerlei Leckereien .
Mr President , the average citizen who hears about this debate on the chocolate directive will lick their lips at the thought of feasting on all kinds of delicacies .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 5-5 14-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 18-20 22-21 12-23 20-24 24-25 25-26 24-27 25-28 26-29
Schokolade gilt nmlich leider als Genumittel .
After all , chocolate is also considered a stimulant , unfortunately .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-4 5-5 4-6 5-6 5-7 5-8 3-9 3-10 6-11
Diesem Leidensweg wird heute ein Ende gesetzt .
This agony will come to an end today .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-6 3-7 7-8
In diese Diskussion sind viele involviert . Die Kakaobauern , die Produzenten von Pflanzenlen , Nichtregierungsorganisationen , Schokoladeproduzenten und viele andere mehr .
There are many interested parties in this discussion : the cocoa producers , the producers of vegetable fats , non-governmental organisations , chocolate producers and many more .
4-0 3-1 4-2 5-3 0-5 1-6 2-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27
Sie alle sind wichtig . Am wichtigsten fr mich ist jedoch der Verbraucher .
They are all interesting in their own way , but most interesting of all is the consumer , in my opinion .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-9 5-10 6-10 6-11 7-12 1-13 9-14 10-14 11-15 12-16 8-19 8-20 13-21
Der wichtigste Grundsatz besteht in meinen Augen darin , da dieser Verbraucher die Chance zur Auswahl hat .
The most important principle is that of the consumer ' s freedom of choice .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-4 8-5 9-5 10-7 11-8 12-9 12-10 14-10 13-11 14-12 15-13 17-14
Damit mssen wir als Politiker vorsichtig umgehen .
We politicians need to show some prudence in this respect .
2-0 3-1 4-1 1-2 6-3 5-4 5-5 5-6 6-6 0-7 0-8 7-10
ber Geschmack lt sich nmlich bekanntlich nicht streiten .
After all , there is no accounting for taste .
4-0 5-1 5-2 3-4 6-5 1-6 0-7 1-8 2-8 7-8 8-9
Das Europische Parlament kann und darf keinen harmonisierten europischen Geschmack vorschreiben .
The European Parliament cannot and should not prescribe a harmonised euro taste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Was uns betrifft , so ist daher kein Warnhinweis in Leuchtbuchstaben auf der Vorderseite der Schokoladeverpackungen erforderlich .
As far as we are concerned , there is no need for warnings in flashing neon letters on the front of chocolate packaging .
0-0 2-1 2-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-7 5-8 7-9 10-10 10-11 10-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 17-23
Es handelt sich ja nicht um Zigaretten .
After all , chocolate is not exactly a product like cigarettes .
3-0 3-1 3-2 1-4 4-5 6-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11
Selbstverstndlich gilt es , weitere Interessen im Auge zu behalten .
There are , of course , other interests which need to be taken into consideration .
2-0 1-1 0-3 0-4 3-5 4-6 5-7 7-9 8-10 9-11 9-12 6-13 7-13 7-14 10-15
Wir mssen beispielsweise die prekre Lage der Lnder bercksichtigen , aus denen die Rohstoffe fr Schokolade stammen .
For example , we need to be aware of the precarious situation of the countries where the ingredients for chocolate originate .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 1-5 8-7 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Aber auch hier ist Vorsicht geboten .
Prudence is called for once again .
4-0 3-1 5-2 5-3 1-4 1-5 2-5 6-6
Denn es gibt gegenstzliche Interessen .
After all , there are conflicting interests involved .
0-0 0-1 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Cte d ' Ivoire beispielsweise exportiert Kakao , andere konkurrierende Rohstoffe stammen unter anderem aus Mali und Burkina Faso .
The countries that Ivory Coast exports cocoa to also import other competing ingredients from countries such as Mali and Burkina Faso .
0-3 1-3 2-3 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 5-7 7-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 15-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Der Gemeinsame Standpunkt des Rates in seiner jetzt vorliegenden Form versucht , einen Interessenausgleich zwischen all diesen Interessen zu finden .
The Council ' s common position as it is now before us attempts to accommodate all these interests .
0-0 4-1 4-2 3-3 4-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18
Unserer Ansicht nach htte das ein wenig besser geschehen knnen .
We feel that it is lacking in one or two areas .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 9-4 6-5 7-5 8-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Das Beste , was jedoch zu diesem Kompromi gesagt werden kann , ist , da keiner der Betroffenen gnzlich seinen Willen bekommen hat .
The best that can be said of this compromise is that none of the parties involved have been indulged completely .
0-0 1-1 2-2 11-2 10-3 9-4 8-5 5-6 6-7 7-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 17-15 21-16 22-16 21-17 18-18 19-18 20-18 21-18 18-19 23-20
Es gibt keine Gewinner , aber auch keine Verlierer .
There are no winners , but there are no losers either .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-11
Die meisten Mitglieder der Fraktion der Liberalen knnen mit diesem labilen Gleichgewicht ganz gut leben .
Most members of the Liberal Group can tolerate this precarious balance .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 4-5 7-6 10-7 9-8 8-9 10-9 12-9 13-9 14-9 11-10 15-11
Wir untersttzen daher den Gemeinsamen Standpunkt und meinen , die Richtlinie mu so bald wie mglich verabschiedet werden .
We therefore support the common position and believe that the directive should be adopted as soon as possible .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18
Wir sollten zur Tagesordnung bergehen und Schokolade fr ihren eigentlichen Zweck verwenden , nmlich zum Genieen .
Let us proceed with the order of the day and put chocolate to its intended use , namely enjoyment .
0-0 1-1 2-2 4-2 4-3 2-4 3-5 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19
Herr Prsident , Frau Kommissarin , da das Parlament die Schokoladerichtlinie , die in ihrer gegenwrtigen Form nicht annehmbar ist , nicht ablehnen kann , mu es sie wenigstens verbessern .
Mr President , Commissioner , since we cannot reject the directive on chocolate which is , as it stands , unacceptable , Parliament is duty bound , at the very least , to improve it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 25-6 23-7 22-8 9-9 10-10 10-11 10-12 10-13 19-14 20-15 16-16 14-18 11-19 17-20 18-20 7-22 8-22 21-25 24-26 15-27 12-28 28-29 28-30 29-33 26-34 30-35
Zunchst mssen wir uns die Frage nach der Berechtigung dieser Richtlinie stellen , mit der die Begriffsbestimmung von Schokolade verndert wird .
In the first place , we must ask ourselves what is the relevance of this directive which is going to change the definition of chocolate .
4-1 0-2 0-3 0-4 2-5 1-6 5-7 3-8 6-9 7-11 8-12 14-13 9-14 10-15 20-17 20-18 12-19 13-19 19-20 15-21 16-22 17-23 18-24 21-25
Das Europische Parlament mu wissen , da nach dem Codex alimentarius , in dem die Zusammensetzung der Schokolade auf internationaler Ebene geregelt wird , Schokolade aus Kakaobutter besteht .
The European Parliament must be aware that the Codex Alimentarius , which dictates the composition of chocolate internationally , stipulates that it is made from cocoa butter .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-17 21-19 23-20 22-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-26 28-27
Wenn das Europische Parlament heute den Zusatz von 5 % anderen pflanzlichen Stoffen oder Fetten als Kakaobutter zult , wrde es Tr und Tor fr eine Vielzahl weiterer Etikettenschwindeleien erffnen .
In authorising the addition of 5 % of vegetable fats other than cocoa butter today , the European Parliament is opening the way to many other impostures .
0-0 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-8 14-9 14-10 15-11 16-12 16-13 4-14 18-15 1-16 2-17 3-18 20-19 29-20 23-21 23-22 24-23 28-25 26-26 27-26 28-26 30-27
Warum sollte dann morgen nicht auch Olivenl mit dem Zusatz von Palml noch als Olivenl bezeichnet werden ?
What is there to stop us , in future , describing oil to which palm oil has been added as olive oil ?
0-0 1-1 2-2 4-4 5-9 15-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-14 10-15 12-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 17-22
Zweitens , wenn der Text des Gemeinsamen Standpunkts nicht gendert wird , dann brauchen die Verbraucher eine Lupe , um sich ber die Zusammensetzung von Schokoladeerzeugnissen zu informieren .
In the second place , if the text of the common position goes unchanged , then consumers will be needing a magnifying glass in order to examine the composition of chocolate products .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-13 11-14 12-15 14-16 15-16 10-17 10-18 13-19 16-20 17-21 17-22 19-23 19-24 18-25 26-25 21-26 25-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 28-32
Des weiteren besteht fr uns in den Erzeugerlndern , die wir wissen , da der Kakaopreis bereits heute im Keller ist , die Gefahr , da er morgen vllig zusammenbricht .
Finally , as producing countries , already aware that cocoa prices are today at rock bottom , we are in danger of making them collapse completely , if we adopt this position .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 7-4 8-5 16-6 11-7 12-8 13-8 15-9 15-10 17-11 17-12 17-13 18-13 19-14 24-16 10-17 20-18 5-19 23-20 14-21 29-24 28-25 25-27 26-28 27-29 30-32
Um ein Chaos in den Erzeugerlndern zu verhindern , mu das Europische Parlament eine Studie der Auswirkungen auf die Exportsituation durchsetzen .
In order to avoid chaos in producing countries , the European Parliament must demand an impact study on the export situation .
0-0 0-1 6-2 7-3 1-4 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 8-8 10-9 11-10 12-11 9-12 20-13 13-14 16-15 14-16 17-17 18-18 19-19 19-20 21-21
Deshalb bitte ich um die Untersttzung aller von den Mitgliedern des Ausschusses fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik eingebrachten nderungsantrge .
I therefore call upon you to support all the amendments presented by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection .
2-0 0-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 19-9 18-10 7-11 10-11 8-12 10-12 9-13 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 20-23
Herr Prsident , Frau Kommissarin , Kenner wissen , da gute Schokolade aus Kakaobutter besteht .
Mr President , Commissioner , as all chocolate-lovers know , proper chocolate is made from cocoa butter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17
Jeder Zusatz von anderen Fetten beeintrchtigt den Geschmack .
The addition of any other fats spoils the flavour .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9
Um diese Qualitt aufrechtzuerhalten , war ja nach der Richtlinie von 1973 die Verwendung von anderen pflanzlichen Fetten als Kakaobutter verboten .
Indeed the 1973 directive , which prohibited the use of vegetable fats other than cocoa butter , was intended to safeguard this quality .
6-0 7-0 8-1 10-2 11-2 9-3 20-6 12-7 13-8 14-9 16-10 17-11 17-12 18-13 19-14 3-15 19-15 4-16 5-17 0-19 1-21 2-22 21-23
Mit dem Beitritt neuer Lnder zur Europischen Union sind Ausnahmen von diesem strikten Verbot gemacht worden .
With the inclusion of new countries in the European Union , some derogations to this strict ban came to be granted .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 12-17 16-21
Zur Gewhrleistung des freien Warenverkehrs war eine Harmonisierung erforderlich .
Harmonisation was essential in the name of the free movement of goods .
6-0 7-0 5-1 8-2 0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 4-11 9-12
In der ersten Lesung hat sich das Parlament auf ein gefhrliches Spiel eingelassen , das darauf hinauslief , die Richtlinie unter bestimmten Bedingungen anzunehmen .
At first reading , Parliament got involved in a dangerous procedure of accepting the directive subject to certain conditions .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-4 5-5 11-6 8-7 9-8 10-9 14-10 1-11 16-12 18-13 19-14 20-15 23-16 21-17 22-18 24-19
Der Rat hat sich diese Schwche zunutze gemacht und seinen Gemeinsamen Standpunkt verabschiedet , der die Bezeichnung Schokolade auch bei einem Zusatz von anderen Pflanzenfetten zult .
The Council leapt into the breach , adopting its common position , which recognises the designation ' chocolate ' even for products with other vegetable fats added .
0-0 1-1 2-2 4-4 8-6 12-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-19 25-20 19-22 23-23 24-24 24-25 24-26 26-27
Dies ist wieder einmal der Sieg des Profites einiger weniger ber die Qualitt fr alle .
Once again we see the concept of profits for the few triumph over quality for all .
3-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-10 7-11 9-11 7-12 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Doch in der zweiten Lesung kann das Europische Parlament diese Richtlinie noch stoppen , deren Anwendung schwerwiegende Auswirkungen htte .
At second reading , however , the European Parliament can thwart this directive which would have serious implications if it were applied .
1-0 3-1 4-2 0-4 6-6 7-7 8-8 5-9 12-10 9-11 10-12 13-13 18-14 18-15 16-16 17-17 18-18 14-19 15-21 19-22
So mten die Verbraucher und die handwerklichen Schokoladehersteller eine Qualittsminderung und eine Angleichung nach unten hinnehmen .
Both consumers and small specialist chocolate-makers would suffer a reduction in quality and standards would be reduced to the lowest level .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 9-13 9-14 11-15 13-17 14-18 16-21
Fr die Kakao erzeugenden AKP-Lnder wrden sich die Absatzmglichkeiten und die Einknfte verringern .
ACP cocoa-producing countries would experience a considerable reduction in their market and their income .
4-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 12-7 0-8 1-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14
Diese Verluste wrden sich allein schon bei Cte d ' Ivoire auf ber 300 Millionen Dollar belaufen .
This would involve more than USD 300 million for the Ivory Coast alone .
0-0 2-1 1-2 3-2 12-4 11-5 15-5 16-5 13-6 14-7 6-8 7-10 8-10 9-10 10-10 10-11 4-12 5-12 17-13
Sie sind - gelinde gesagt - sehr beunruhigt .
To say that they are extremely worried is an understatement .
0-3 1-4 6-5 7-6 7-7 2-9 3-9 4-9 5-9 8-10
Aus diesem Grunde haben wir einen Antrag auf Ablehnung des Gemeinsamen Standpunktes des Rates eingebracht .
We have therefore tabled a motion to reject the Council ' s common position .
4-0 3-1 0-2 1-2 2-2 14-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-8 13-9 13-10 13-11 10-12 11-13 15-14
Die handwerklichen Schokoladehersteller sind whrend der Januarsitzung nach Straburg gekommen , um den Abgeordneten ihre Besorgnisse mitzuteilen .
The small specialist chocolate-makers came to warn Members of Parliament at January ' s part-session in Strasbourg .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 2-4 16-5 13-7 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 6-13 6-14 7-15 8-16 17-17
Ich rufe daher alle auf , die sich mit ihnen solidarisch erklrt haben , fr unseren Ablehnungsantrag zu stimmen .
So , I ask all the Members who declared their solidarity with them to support our motion .
2-0 5-1 0-2 1-3 3-4 6-5 12-6 13-7 11-8 10-9 10-10 8-11 9-12 17-13 18-14 15-15 16-16 19-17
Herr Prsident , der Schutz der Verbraucher ist unser oberstes Anliegen .
Mr President , consumer protection is our prime concern .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Daher kann uns der Inhalt der Richtlinie ber die Herstellung und Vermarktung von Schokolade nicht gleichgltig sein .
The issue of the directive on the production and sale of chocolate is thus just as important .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 1-12 0-13 16-15 15-16 17-17
Die Union mu den Weg der Vereinfachung , des Vertrauens , der Echtheit und der Achtung der Unterschiede aufzeigen .
The European Union must lead the way in simplification , confidence , authenticity and respect for differences .
0-0 1-1 1-2 2-3 18-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-12 13-13 15-14 15-15 16-15 17-16 19-17
Seit 1973 ist die Bezeichnung Schokolade nach dem europischen Recht den Erzeugnissen vorbehalten , die nur Kakao oder Kakaobutter enthalten .
Since 1973 , European legislation has stipulated that the designation ' chocolate ' must be given to products containing only cocoa and cocoa butter .
0-0 1-1 6-2 8-3 9-4 2-5 1-6 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 12-13 10-16 11-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 18-23 20-24
Fr einige Mitgliedstaaten gilt seit ihrem Beitritt eine Ausnahmeregelung .
Some Member States have enjoyed a derogation from this law since acceding to the Union .
1-0 2-1 2-2 8-4 7-5 8-6 8-7 5-8 4-10 6-11 0-12 9-15
Warum nicht , soll doch jeder in seinem Land frei ber seine Tafel Schokolade bestimmen .
That is fine , let everyone have their own chocolate bar in their own home .
0-2 2-3 4-3 3-4 4-4 5-5 10-6 11-7 12-8 13-9 12-10 14-10 6-11 7-12 8-13 8-14 15-15
Diese Kennzeichnungsmanie ist sicherlich notwendig , weil keine Vertrauen mehr besteht . Doch , werte Kollegen , wenn Sie schon auf eine bestimmte Begriffsbestimmung der Schokolade verzichten wollen , dann tun Sie es doch wenigstens klar und sichtbar .
This labelling frenzy is admittedly necessary since there has been a loss in confidence , but , ladies and gentlemen , if you give up a specific definition of chocolate , then at least do so clearly and openly .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-5 10-7 19-9 7-10 6-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 28-30 29-31 33-32 34-32 34-33 30-34 31-34 30-35 35-36 36-37 37-38 38-39
Daher bitte ich Sie , fr die nderungsantrge 29 und 18 zu stimmen .
I therefore urge you to support Amendments Nos 29 and 18 .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 11-4 12-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11
Der Geschmack ist zweifelsohne kulturell bestimmt .
Tastes are certainly culturally conditioned .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5
Wenn Sie dem Kompromi zustimmen , dann wird auf unserem Gemeinschaftsterritorium unter der Bezeichnung Schokolade ein Genumittel Einzug halten , das wir nicht als Schokolade ansehen .
If you yield to the compromise , then a foodstuff will be admitted into our territory which is described as ' chocolate ' but which is not chocolate , as far as we are concerned .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 15-8 16-9 17-9 18-9 7-10 7-11 10-12 8-13 10-13 9-14 10-15 10-16 13-19 14-20 20-24 22-26 24-27 25-27 19-28 23-29 21-32 26-35
Wir vertreten eine unverflschte Auffassung von Schokolade .
We are defending the concept of authentic chocolate .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8
Kakaobutter verkrpert des Wesen der Schokolade , und deshalb mu deren Geschmacksgarantie gewahrt bleiben .
Cocoa butter is the very essence of chocolate . Let us respect the guarantee of flavour that it offers .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-15 9-15 10-15 11-15 12-15 13-15 11-16 11-17 11-18 14-19
Die Verffentlichung eines Weibuchs ber Lebensmittelsicherheit reicht nicht aus , um das Vertrauen der Verbraucher wiederherzustellen .
It is not enough to publish a White Paper on food safety in order to reassure consumers .
0-0 6-1 7-2 6-3 8-3 9-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 10-13 10-14 12-15 15-15 13-16 14-16 16-17
Wenn wir eine neue Definition von Schokolade akzeptieren , versetzen wir dem gesamten Gewerbe der kleinen und handwerklichen Produzenten den Todessto .
We are condemning an entire sector of specialists and SMEs if we accept any other definition of chocolate .
10-0 11-3 12-4 13-5 14-6 17-7 18-7 16-8 15-9 0-10 1-11 7-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 20-17 21-18
Diese heutige Abstimmung hat einen hohen Symbolwert .
Today ' s vote is a symbolic one .
1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8
Wir mssen die Verbraucherinformation und die Interessen der Kakao erzeugenden afrikanischen Lnder , die mit Europa ber das Abkommen von Lom assoziiert sind , verteidigen .
We must prioritise information for consumers and the interests of African cocoa-producing countries , associated to Europe under the Lom Convention .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-11 11-12 12-13 21-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 20-20 25-21
Doch im Knigreich Absurdistan ist erst Jahre nach Inkrafttreten der Richtlinie eine Studie ber ihre wirtschaftlichen Auswirkungen geplant .
Surely scheduling an economic impact study years after the application of a directive belongs to the realm of the absurd ?
0-0 2-1 3-1 3-2 15-3 16-4 12-5 6-6 7-7 14-8 8-9 9-10 11-11 10-12 4-13 1-15 13-17 18-20
Wir wollen Ihre Kompromischokolade nicht , denn wir kennen deren fderalistisches Rezept nur zu gut .
We want none of your compromise chocolate , we are too familiar already with the Federalist recipe .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 3-6 5-7 7-8 6-9 8-9 13-10 14-11 9-14 10-15 11-16 12-16 15-17
Die kulinarische Einigung der Vlker ist schwierig , denn hier zeigen sich unsere Unterschiede allzu sehr , allzu konkret . Und dies spricht nicht fr eine allumfassende Harmonisierung .
' Entente culinaire ' between peoples is a difficult issue , it reflects our differences in too clear and practical a manner , and does not work towards all-out harmonisation .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 1-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-16 16-18 18-19 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30
Sie sollten wissen , werte Kolleginnen und Kollegen , da Europa nicht liebenswerter wird , wenn wir ihm jeden Geschmack nehmen .
You should know , ladies and gentlemen , that making Europe tasteless will not contribute to its popularity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 12-11 13-12 11-13 12-14 17-15 16-17 21-18
Herr Prsident , jahrhundertelang haben die Khe Gras gefressen und Schokolade wurde aus Kakao gemacht .
Mr President , for centuries , cows have eaten grass and chocolate has been made from cocoa .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-6 6-6 4-7 7-8 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 11-13 14-14 12-15 13-16 15-17
Dann hat vor einigen Jahren Grobritannien , das der Welt bereits Fleisch mit Konfitre , die Hooligans und Adam Smith beschert hatte , angefangen , die Khe mit Kadavern zu fttern und Schokolade ohne Kakao herzustellen .
Then , a few years ago , Great Britain , which gave the world meat served with jam , hooligans and Adam Smith , started to feed cows on cadavers and to manufacture chocolate without cocoa .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 11-14 13-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 23-24 29-25 25-27 26-27 27-28 28-29 30-29 31-30 35-32 32-33 33-34 34-35 36-36
berdies sind die Kontrollen vllig nutzlos , denn es wird behauptet , die Fehlerquote liege bei 1 % , whrend die Wissenschaftler festgestellt haben , da sie in Wirklichkeit bei 40 % liegt .
The checks are pointless in any case , as we are told that the margin of error is 1 % , whereas scientists tell us that it is in fact 40 % .
2-0 3-1 4-2 5-3 15-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-22 23-24 24-25 25-25 26-26 27-28 28-29 30-30 31-31 32-31 33-32
Vor allem aber sagt man uns : " Et , trinkt , schluckt ohne Angst , denn Ihr seid ja durch das Etikett geschtzt . "
We are told above all to ' eat and drink without fear , you are protected by the label ' .
4-0 5-1 3-2 0-3 1-4 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-13 18-14 19-14 23-15 20-16 21-17 22-18 25-19 24-20
Doch das Etikett ist eine graphische Hochstapelei , denn es ist unleserlich , eine wissenschaftliche Zumutung , denn die Bezeichnung " Palml " geht unter in der Aufzhlung von Bestandteilen .
Yet the label is a deception in graphic terms because it is illegible and a hypocrisy in scientific terms because the mention of ' palm oil ' , for example , is drowned among the list of ingredients .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 23-30 23-31 24-33 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38
Ebenso wie auf dem Porto nicht steht " nachgemacht in Sdafrika " , wird auch der Kakao nicht als " nachgemacht " bezeichnet .
Just as in the case of port we are not told ' South African counterfeit ' , for cocoa we are not told ' counterfeit ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 12-16 15-17 16-18 17-21 20-22 18-23 19-23 21-23 20-24 22-24 22-25 23-26
Da es keine Argumente zur Rechtfertigung der Verflschung der Schokolade gibt , behaupten die Multis , man msse 5 % akzeptieren , sonst wrde zu 100 % verflscht .
Then , lacking arguments to justify the chocolate fraud , the multinationals say , ' You must accept 5 % , or there will be wholesale fraud . '
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 9-7 7-8 11-9 13-10 14-11 12-12 15-13 16-15 17-16 20-17 18-18 19-19 21-20 22-21 10-22 23-24 25-25 28-27
Und wenn schon !
What then ?
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2
Es wrde ausreichen , das Erzeugnis " Shealade " zu nennen , wenn es aus Shea-Butter besteht , oder " Sojalade " , wenn es aus Soja besteht , aber eben nicht " Schokolade " .
All you have to do is call the product ' shea-late ' if it is made from shea nuts , or ' soya-late ' if it is made from soya , but not ' chocolate ' .
0-0 9-3 10-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 13-13 16-14 15-15 14-16 15-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 27-26 25-28 26-29 28-30 29-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36
Es mu dabei bleiben , da z. B. die 388 000 Tonnen franzsische Schokolade aus Kakao hergestellt werden und da die 19 Milliarden Franc Umsatz von den handwerklichen Herstellern auf ehrliche Weise gemacht werden .
The 388 000 tonnes of French chocolate , for example , must be made from cocoa , and the French turnover of FRF 19 billion , for example , must be earned honestly by small specialists .
8-0 9-1 10-2 11-3 11-4 12-5 13-6 4-7 5-8 6-9 7-9 3-10 1-11 32-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 20-18 24-20 25-21 23-22 21-23 22-24 29-26 33-30 28-31 30-32 31-32 27-34 34-36
Es handelt sich auch um eine finanzielle Verpflichtung .
It is also a financial obligation .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6
Wenn wir sie nicht einhalten , mssen wir die Verluste dieser Lnder ber den Stabex-Mechanismus ausgleichen .
If we do not fulfil it , then we shall be forced to compensate for the losses in these countries under the Stabex system .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 2-5 5-6 7-8 6-12 15-13 15-14 8-15 9-16 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 16-24
Es handelt sich auch um eine Verpflichtung hinsichtlich der ffentlichen Gesundheit und der Lebensmittelsicherheit , denn die Erzeugnisse zum Ersatz des Kakao , wie z. B. Paransse , knnen Immunopathien hervorrufen .
It is an obligation in terms of health and food safety , since the substitutes for cocoa , such as Brazil nuts , may cause immunological reactions .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 13-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-14 20-15 21-16 22-17 24-18 23-19 25-19 26-20 26-21 27-22 28-23 30-24 29-25 29-26 31-27
Und schlielich ist es auch eine Frage der Ehrlichkeit , der Moral .
Finally , it is a question of honesty , of morality .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Herr Prsident , Frau Kommissarin , die gentechnisch vernderten Organismen und der Rinderwahn waren noch nicht genug , um den Eifer der Lebensmittelpanscher zu bremsen .
Mr President , Commissioner , genetically modified organisms and mad cow disease were not enough to temper the enthusiasm of those involved in food manipulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-15 23-15 22-16 24-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 22-23 22-24 25-25
Der Mensch spielt weiter den Zauberlehrling , er jongliert weiter mit der Lebensmittelsicherheit .
Humans are continuing to play the sorcerer ' s apprentice , juggling with food safety .
1-0 2-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-11 10-12 12-13 11-14 12-14 13-15
Jetzt soll es dank der Industrielobby Schokolade mit dem Zusatz von Pflanzenfetten geben .
Here , courtesy of industrial lobbying , we have chocolate with added vegetable fats .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-14
Ihr Kakaogehalt soll um 15 % sinken , doch sie soll weiterhin die Bezeichnung Schokolade tragen .
Its cocoa content is going to be reduced by 15 % but it is still going to be entitled to the designation ' chocolate ' .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 6-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-23 14-24 16-25
Und genau das ist das Problem .
This is the crux of the problem .
2-0 3-1 2-2 1-3 4-5 5-6 6-7
Hier liegt ein offensichtlicher Mangel an Transparenz vor , denn man unterscheidet ja auch zwischen Butter und Margarine .
There is a clear lack of transparency , and yet we distinguish butter from margarine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 8-7 16-8 17-9 10-10 14-11 15-12 11-13 17-14 18-15
Doch hier gibt es nur einen unaufflligen Aufdruck in kleiner Schrift auf der Rckseite der Packung , aus dem die Zusammensetzung hervorgeht .
There will perhaps be a discreet entry , in small letters on the back of the package , indicating its new composition .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-17 17-18 19-19 20-21 22-22
Es handelt sich um zweifellos um eine Vernderung der Qualitt , aber auch des Geschmacks und somit um eine offensichtliche Tuschung hinsichtlich der Art der Ware .
There will be deterioration in the quality , of course , but also in the flavour , and the goods are clearly not what they are represented as being .
0-0 2-1 5-4 8-5 9-6 3-8 4-8 4-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 15-17 24-18 25-19 1-20 19-21 20-26 21-27 25-28 26-29
Um unlauteren Wettbewerb , denn dieser Ersatz , diese Pseudoschokolade wird billiger verkauft als die nach handwerklicher Tradition ehrlich hergestellte echte Schokolade .
This is unfair competition , with this ersatz , pseudo-chocolate being sold cheaper than pure chocolate manufactured by craftsmen with proper respect for authenticity , ethics and tradition .
0-1 1-2 2-3 3-4 18-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 21-15 19-16 20-20 14-21 15-22 17-27 22-28
Fr die handwerklichen Schokoladehersteller und die Kakao erzeugenden Entwicklungslnder hingegen , fr die eine Entschdigung ernsthaft in Erwgung gezogen wird , ergeben sich nur Befrchtungen .
On the other hand , it represents a cause for concern among small specialist chocolate-makers and also developing countries which are cocoa producers , whose compensation is being seriously considered .
0-0 1-1 9-2 9-3 10-4 12-5 13-7 11-9 24-10 3-11 3-12 3-13 2-14 3-14 4-15 8-17 8-18 5-19 22-20 6-21 7-22 20-23 14-25 19-26 15-28 17-29 18-29 25-30
Ein weiteres Hauptproblem : Es ist zwar heute mglich , Pflanzenfette in der Schokolade nachzuweisen , doch sie knnen nicht identifiziert und quantifiziert werden .
Finally , there is one major problem , while today we know how to detect vegetable fats in chocolate , we are still incapable of identifying and quantifying them .
1-0 3-1 4-2 5-3 0-4 2-5 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 13-18 15-19 17-20 18-21 19-23 20-25 21-26 22-27 22-28 23-28 24-29
Es ist daher keine Rckverfolgbarkeit gewhrleistet , so da die Tr fr alle mglichen Mibruche weit offen steht .
There is , therefore , no traceability and the door is open to all sorts of abuses .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 9-8 10-9 17-10 16-11 11-12 12-13 13-14 14-16 18-17
Unserer Meinung nach mu die Bezeichnung Schokolade fr alle Erzeugnisse verboten werden , die andere Bestandteile als Zucker und Kakao enthalten .
As far as we are concerned , the use of the designation ' chocolate ' should be prohibited for any product which contains ingredients other than sugar and cocoa .
0-0 1-1 2-2 4-10 5-11 6-12 6-13 6-14 3-15 11-16 10-17 7-18 8-19 9-20 12-21 13-21 15-22 15-23 14-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29
Der Verbraucher darf nicht getuscht werden , indem alles Mgliche unter der Bezeichnung Schokolade verkauft werden kann .
We must not mislead the consumer by giving the name ' chocolate ' to just anything .
5-0 2-1 3-2 4-3 0-4 1-5 7-6 6-7 7-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 15-13 8-15 9-15 17-16
Europa darf sich nicht zum Komplizen eines Lebensmittelbetrugs , einer Lebensmittelmanipulation gerade zu dem Zeitpunkt machen , an dem die Lebensmittelsicherheit eine seiner Prioritten geworden ist .
Europe must not become an accomplice in cheating , in the manipulation of food , at a time when food safety is becoming one of its priorities .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 7-9 17-12 16-14 12-15 13-16 14-17 10-18 20-19 19-20 20-20 11-21 24-22 21-23 22-25 23-26 26-27
Europa darf keine Angleichung nach unten vornehmen .
Europe must not adopt the lowest possible standards .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 5-7 7-8
Die Qualitt der Produkte und die Gesundheit des Verbrauchers mssen im Vordergrund stehen .
It must ensure the quality of food products and consumer health .
10-0 9-1 8-2 0-3 1-4 2-5 5-6 3-7 4-8 8-9 6-10 13-11
Da wir diese Grundstze vertreten , knnen wir die Ziele dieser Richtlinie nicht billigen .
In the light of these principles , we are unable to endorse the aims of this directive .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 12-9 13-11 8-12 9-13 10-15 11-16 14-17
Ihre Ablehnung wre ein deutliches Zeichen fr die Brger , wre eine verantwortliche Haltung des Parlaments .
Rejecting it would represent a strong message to our citizens and a responsible attitude adopted by Parliament .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Das ist Sinn und Zweck unseres nderungsantrags , denn sonst mu man sich fragen , wann kommt der Wein ohne Trauben und die Butter ohne Sahne ?
This is the thrust of our amendment . If not , when will we see wine made without grapes and butter without cream ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-8 9-9 14-10 15-11 16-12 11-13 12-14 17-15 18-15 16-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-21 25-22 26-23
Trifft das denn auch so zu ?
But is this actually true ?
0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5
Ich beginne mit der Verbraucherinformation .
I will start with the information for the consumer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 3-7 4-8 5-9
Die Kommission hat selbst zugegeben , da es kein berzeugendes Nachweisverfahren gibt .
The Commission has freely admitted that there is no foolproof detection method .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12
Die Fehlerquote liegt bei 2 % .
The margin of error is 2 % .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7
Auf 5 % sind das sogar 50 % mehr .
At 5 % , this is even 50 % more .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Das halte ich fr inakzeptabel .
This seems to be unacceptable to me .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 3-5 2-6 5-7
Darber hinaus ist die Kontrolle abhngig von der Schokoladeart und den Informationen , die der Produzent zu geben bereit ist .
Furthermore , inspection depends on the type of chocolate and the information which the producer wishes to provide .
0-0 1-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-3 5-4 7-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-17 20-18
Wir nehmen uns selbst , und vor allem den Verbraucher , nicht ernst , wenn wir eine Richtlinie einfhren , die wir nicht hinreichend kontrollieren knnen .
We are not taking ourselves and the consumer , in particular , seriously if we introduce a directive which we cannot monitor adequately .
0-0 11-2 1-3 2-4 3-4 5-5 8-6 9-7 10-8 6-9 6-10 7-10 12-12 14-13 15-14 18-15 16-16 17-17 19-18 20-18 21-19 22-20 25-20 24-21 23-22 26-23
Nun zu den Interessen der Dritten Welt : Es beunruhigt mich wirklich , da sowohl die Befrworter als auch die Gegner des Gemeinsamen Standpunkts dieses Argument immer wieder anfhren .
I would now like to comment on the third-world interests . It concerns me greatly that both those for and against the common position keep bringing up the same arguments .
0-2 0-3 0-5 1-6 2-7 4-8 5-8 6-8 3-9 7-10 8-11 9-12 10-13 9-14 11-14 12-15 13-15 14-16 16-17 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 27-24 27-25 28-26 24-27 25-28 25-29 29-30
Der eine sagt , die Richtlinie sei gut fr die Lnder der Dritten Welt , der andere , mehr als eine Million Bauern in Westafrika htten darunter zu leiden .
Those " for " claim that the common position will benefit the third-world counties while those " against " say that more than 1 million farmers in western Africa stand to suffer from it as a result .
0-0 2-1 8-2 6-4 3-5 4-6 5-9 7-10 11-11 12-12 13-12 16-14 10-15 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 27-30 26-31 28-31 28-32 9-33 28-36 29-37
Was ist denn nun richtig ?
Which is it and which will it be ?
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 3-5 4-6 5-8
Ist es denn zuviel verlangt , das vorab zu prfen und zu kontrollieren , welche Auswirkungen diese Richtlinie beispielsweise auf den Export und die nachhaltige Entwicklung der kakaoproduzierenden Lnder haben wird ?
Is it really asking too much to want to check what the effects of this directive will be on , for example , export and the sustainable development of cocoa-producing countries ?
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 8-6 7-7 11-8 12-9 14-10 14-11 15-12 16-14 17-15 30-16 30-17 19-18 18-19 18-20 18-21 18-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 31-31
Abschlieend mu mir doch noch etwas von der Seele .
Finally , ladies and gentlemen , I really need to get something else off my chest .
0-0 1-1 2-6 3-7 4-9 5-11 6-13 7-14 8-14 8-15 9-16
Bei passender und bei nicht passender Gelegenheit wird gesagt , dieses Parlament drfe keinen einzigen nderungsantrag annehmen , da dieser heikle Kompromi sonst gefhrdet werde .
Rightly or wrongly , it is said that this Parliament should not accept any amendments at the risk of jeopardising this delicate compromise .
1-0 2-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 14-13 15-14 3-15 0-18 18-19 22-19 23-19 24-19 19-20 20-21 21-22 25-23
Nun , wenn das zutrifft und wenn das ein Argument ist , schlage ich vor , da wir jetzt die Bcher schlieen .
Well , if that is the case and if that is an argument , I suggest we pack our bags and go home now .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 9-12 11-13 13-14 12-15 14-15 19-16 20-17 19-18 20-19 21-19 15-20 18-23 22-24
Jeder Gemeinsame Standpunkt ist immer ein brchiges Gleichgewicht zwischen nationalen Interessen , kologischen Prmissen und sozialen Erwgungen .
Each common position always strikes a delicate balance between national interests , environmental conditions and social considerations .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Herr Prsident , eines der Vergngen von Belgien- und Frankreichaufenthalten besteht darin , dort produzierte Schokolade zu essen .
Mr President , one of the joys of spending time in Belgium and France is the pleasure of these countries ' chocolate .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 7-8 7-9 13-10 7-11 8-12 9-13 10-14 16-16 15-21 17-21 18-22
Sie ist ausgezeichnet , aber Millionen von Menschen in Europa schmeckt auch das britische Erzeugnis , und dabei kommt niemand zu Schaden .
It is wonderful , but millions of people in Europe also enjoy the British product . None of them come to any harm in the process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15 19-16 17-18 18-19 20-20 21-21 21-22 22-26
Ganz gleich , was drin ist , die Leute nennen das Erzeugnis Schokolade und finden das in Ordnung .
Whatever its content they are happy to call this product chocolate .
3-0 4-1 4-2 4-3 5-4 4-5 2-6 9-7 10-8 11-9 12-10 17-10 18-11
Es ist beschmend , wenn wir bei der Begriffsdefinition semantische Spielchen treiben .
It is insulting for us to play semantic games about the definition of this word .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 8-6 8-7 9-7 10-8 11-8 6-9 7-10 8-11 7-12 8-13 8-14 12-15
Die Brger , die wir hier vertreten , sind doch nicht dumm .
The citizens we represent are not fools .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-3 8-4 10-5 9-6 11-6 12-7
Sie knnen sehr wohl zwischen verschiedenen Arten von Schokolade unterscheiden , und sie mssen das Recht haben , selbst zu entscheiden .
They can tell the difference between different varieties of chocolate and they have to be allowed to decide for themselves .
0-0 1-1 14-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 15-15 17-16 20-17 19-18 20-18 18-19 21-20
Ich bin davon berzeugt , da dieser Kompromi die Nachfrage insgesamt eher ankurbeln wird .
I have no doubt that this compromise will help the overall market increase .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 13-7 12-8 8-9 9-10 10-10 11-10 9-11 12-12 14-13
Herr Prsident ! In dieser Angelegenheit vertrete ich eine Minderheit der Abgeordneten der GUE / NGL-Fraktion .
Mr President , on the present issue I represent a minority of the members of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-20 13-21 13-22 14-23 15-24 15-25 15-26 16-27
Ich halte diese Richtlinie eigentlich fr unntig .
I consider that there is really no need for this directive and that it is unnecessary .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 4-5 6-6 6-7 5-8 2-9 3-10 6-15 7-16
Meiner Meinung nach ist es ohne weiteres mglich , in den verschiedenen Mitgliedslndern unterschiedliche Regelungen fr Schokolade zu haben .
I think it is absolutely excellent that we should have different rules about chocolate in different Member States .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-2 3-3 5-4 8-6 6-8 18-9 13-10 14-11 15-12 16-13 9-14 11-15 12-16 12-17 19-18
Auf diesem Gebiet gibt es keinen Bedarf an Harmonisierung auf EU-Ebene , statt dessen kann das bisherige System beibehalten werden .
In this area there is no need for harmonisation at EU level . Instead , the previous system can be retained .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 15-15 16-16 17-17 14-18 19-19 18-20 20-21
In dem Fall ist es mglich , beide Schokoladesorten weiterhin beizubehalten und seine Kaufentscheidung nach jeweils persnlichem Geschmack oder nationaler Tradition zu fllen .
In that way , you can still have both sorts of chocolate and choose which you want to buy according to personal taste or national tradition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 7-8 8-9 8-11 11-12 12-13 13-17 13-18 14-19 14-20 16-21 15-22 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26
Die alternative Variante , anderer pflanzlicher Fette zu verbieten , wre gleichbedeutend mit einem Verbot etlicher Schokoladeerzeugnisse , die beliebt und weit verbreitet sind .
The alternative , that is to say of prohibiting other vegetable fats , means also prohibiting a large quantity of chocolate products which people like and are used to eating .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 7-5 8-8 4-9 5-10 6-11 9-12 11-13 16-14 14-15 15-15 13-16 12-19 16-20 16-21 17-22 18-22 18-23 19-24 20-25 23-26 22-27 21-29 24-30
Dies halte ich fr wirklich unntig in diesem Zusammenhang .
I think that is completely unnecessary .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 8-5 9-6
Es kann auch nicht davon ausgegangen werden , da die dritte Welt insgesamt von einem Verbot der Verwendung anderer pflanzlicher Fette Vorteile htte .
Nor is it certain that the Third World , all in all , would benefit from other vegetable fats being prohibited as added ingredients .
2-0 3-0 1-1 0-2 4-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 12-10 12-11 12-12 22-13 21-14 13-15 18-16 19-17 20-18 19-19 19-20 14-22 6-23 23-24
Einerseits werden dadurch andere tropische Fette wie z. B. Sheabutter benachteiligt , was eine Reihe von Lnder treffen wrde .
For one thing , other tropical fats such as shea butter would be treated unfairly , and certain countries would in that way suffer .
15-0 13-1 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-9 9-10 9-11 1-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 16-18 18-19 2-20 19-24
Andererseits wird so wahrscheinlich der gesamte Markt fr Schokoladeerzeugnisse einen Einbruch erfahren und damit mglicherweise auch der Verbrauch von Kakaobutter .
For another , the total market for chocolate products would probably decrease and thereby also , perhaps , the level of consumption of cocoa butter .
2-0 0-1 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 3-10 12-12 13-13 15-14 14-16 9-18 10-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25
Meine Schlufolgerung ist , da ich am liebsten die alte Ordnung mit unterschiedlichen Regelungen in den verschiedenen Lndern beibehielte .
My conclusion is that I should ideally like to see the old arrangement maintained , with different rules in different countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 18-5 6-6 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 19-21
Wenn das nicht mglich ist , halte ich allerdings den Gemeinsamen Standpunkt fr annehmbar .
However , since that is no longer possible , I think that the common position is acceptable .
8-0 8-1 0-2 1-3 4-4 2-5 3-6 3-7 5-8 7-9 6-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Herr Prsident , es gibt viele Anzeichen dafr , da wir uns auf einen guten Kompromi die Richtlinie fr Kakao- und Schokoladeerzeugnisse betreffend einigen werden , nicht zuletzt dank der Bemhungen von Poul Lannoye .
Mr President , in many ways , I think that we are about to end up with a good compromise on the directive relating to cocoa and chocolate products , thanks especially to Mr Paul Lannoye ' s efforts .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-7 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 12-16 13-17 14-18 15-19 22-20 16-21 17-22 19-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 24-28 25-29 28-30 26-31 27-31 31-32 32-33 32-34 33-35 33-36 29-37 33-37 30-38 34-39
Ich bin ebenfalls dafr , da die Kennzeichnung deutlich sein mu .
I am very much in favour of clear labelling .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 5-6 8-7 9-7 6-8 7-8 10-8 11-9
Dafr fehlen uns objektive Kriterien . Und die Entscheidung ber die Qualitt berlt der Rat zu Recht den Verbrauchern .
There are absolutely no objective criteria for saying that , and the Council is quite rightly leaving it to consumers to judge the quality .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-9 6-10 13-11 14-12 16-14 15-15 16-15 8-16 12-16 7-17 17-18 17-19 18-19 9-21 10-22 11-23 19-24
Wir drfen nicht vergessen , da Shea-Nsse fr die Exportlnder eine ebenso wichtige Lebensgrundlage darstellen wie Kakao fr die Kakao exportierenden Lnder .
We must not forget that shea nuts are just as essential to the countries which export them as cocoa is to the cocoa-exporting countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 14-7 11-8 12-10 7-11 8-12 9-13 13-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24
Deshalb mu eine zuknftige Untersuchung der Auswirkung dieser Richtlinie auf den Export der Entwicklungslnder sowohl Kakao als auch Shea-Nsse bercksichtigen .
Any future investigation of the effects of the present directive upon developing countries ' exports ought therefore also to include both cocoa and shea nuts .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 10-7 7-8 8-9 9-10 13-11 13-12 12-13 11-14 1-15 0-16 18-19 14-20 16-20 17-20 15-21 16-22 18-23 19-23 18-24 20-25
Fr mich ist am wichtigsten , da das pflanzliche Fett der Schokolade nicht enzymatisch oder genetisch verndert wird .
What , for me , is most important of all is that there must be no enzymatic or genetic modifications to the vegetable fat in chocolate .
0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 17-10 5-11 6-11 13-12 13-13 13-14 12-15 13-15 13-16 14-17 13-18 15-18 13-19 7-21 8-22 9-23 10-24 11-25 18-26
Nur durch ein solches Verbot knnen wir den Entwicklungslndern die Sicherheit geben , da sie die Waren berhaupt weiterhin exportieren knnen , die sie auf natrliche Weise produzieren .
A ban of this kind is the only means through which we can give developing countries a guarantee that they can go on at all exporting the goods which they produce by natural means .
2-0 4-1 3-3 3-4 0-7 1-8 1-9 7-10 6-11 5-12 11-13 8-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-18 14-19 20-20 18-21 17-23 17-24 19-25 15-26 16-27 22-28 23-29 27-30 24-31 25-32 26-33 28-34
Herr Prsident , bekanntlich ruft die aus reiner Kakaobutter bestehende Schokolade euphorische Gefhle hervor .
Mr President , Commissioner , it is a known fact that chocolate made from pure cocoa butter induces a state of euphoria .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 10-11 11-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 11-17 12-17 13-17 9-18 14-22
Dies ist bei dieser vllig berflssigen Richtlinie in keiner Weise der Fall .
The same cannot be said for this directive which we had absolutely no need of .
0-0 1-3 2-5 3-6 6-7 11-9 5-10 4-11 5-11 9-11 8-12 8-13 10-14 12-15
Es ist auch nicht der Fall bei der durch Pflanzenfette verflschten Schokolade , die der Rat empfiehlt , der bedauerlicherweise nicht den Empfehlungen gefolgt ist , die das Europische Parlament in seiner ersten Lesung formuliert hatte .
Nor , surely , can it be said of this chocolate adulterated with vegetable fats recommended by the Council , which unfortunately did not follow the European Parliament ' s recommendations at first reading .
2-0 3-0 5-2 25-3 24-4 31-5 34-7 4-8 10-9 11-10 10-11 6-12 8-13 9-13 9-14 16-15 13-16 13-17 14-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-23 23-24 26-25 27-25 28-26 29-27 21-29 22-30 30-31 32-32 33-33 36-34
Es wre im brigens viel zu sagen zu der Haltung bestimmter Delegationen in diesem Rat .
Indeed there would be a great deal to say about the attitude of some delegations within the Council .
2-0 3-0 0-1 1-2 1-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Der Verbraucher hat es heute satt , stndig getuscht zu werden .
Today ' s consumer has had enough of being deceived .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-6 7-8 9-8 10-8 7-9 8-9 11-10
Doch welche Abhilfemanahme schlgt der Rat vor ?
What is the Council putting forward to solve the problem ?
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 2-4 6-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 7-10
Eine zurckhaltende , kaum leserliche Information auf der Rckseite der Packung .
A tiny piece of difficult-to-read information , hidden on the back of the product wrapper .
0-0 3-4 4-4 5-5 2-6 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15
Das entspricht nicht unserer Forderung , denn so kann sich der Verbraucher nicht sachkundig entscheiden .
This is not what we are asking for . The consumer will not be able to make an informed choice .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-8 10-9 11-10 8-11 12-12 9-13 13-14 14-15 14-16 13-17 13-18 13-19 14-19 15-20
Wir fordern eine ins Auge springende ausfhrliche Information auf der Vorderseite der Packung .
We want the information to be obviously and clearly displayed on the front side of the product wrapper .
0-0 1-1 3-2 7-3 2-5 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18
Darauf hatten wir uns in erster Lesung im Europischen Parlament geeinigt .
This is what we achieved in the European Parliament at first reading .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-3 1-4 7-5 7-6 8-7 9-8 4-9 5-10 6-11 10-11 11-12
Bekanntlich sind die pflanzlichen Fette , mit denen der Kakao ersetzt werden soll , viel billiger .
We know that the cost of the fats capable of replacing cocoa is much less .
0-0 0-1 0-2 6-4 2-6 3-7 4-7 7-8 8-9 10-10 11-10 9-11 12-12 14-13 15-14 16-15
Daher ist die Groindustrie so sehr dafr .
That is why big industry is so much in favour of them .
0-0 1-1 0-2 3-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 6-11 7-12
Immer billiger - sieht so die Werbung fr Europa aus ?
Making things cheaper and cheaper : what image of Europe does that present ?
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 1-4 2-5 3-6 5-6 6-7 7-8 8-9 4-11 10-13
Was zhlt heute schon der Verbraucher , was zhlt sein Geschmack , was zhlt die ffentliche Meinung , die immer mehr Transparenz fordert !
No matter nowadays what the consumer wants , what the consumer ' s preferences are , no matter the fact that public opinion wants ever greater transparency !
1-1 1-2 2-2 3-2 0-3 4-4 5-5 11-7 12-8 18-9 10-12 8-13 9-13 10-13 17-15 14-18 13-19 14-20 15-21 16-22 22-23 19-24 20-25 21-26 23-27
Wer kann heute die " berhmten " 5 % Pflanzenfette , durch die die reine Kakaobutter ersetzt werden soll , kontrollieren ?
Who today can claim to be able to monitor this infamous 5 % of vegetable fats which would replace the pure cocoa butter ?
0-0 2-1 1-2 18-4 17-5 19-7 20-8 3-9 4-10 5-10 6-10 7-11 8-12 9-14 9-15 12-16 16-18 13-19 14-20 15-21 15-22 21-23
Niemand .
Nobody .
0-0 1-1
Was ist da zu tun ?
So what is to be done ?
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Glcklicherweise knnen wir den Unternehmen der handwerklichen Schokoladehersteller vertrauen , die eine Qualittsmarke verwenden werden mssen .
Let us , fortunately , trust our SMEs , the small specialist chocolate-makers , who are going to have to work on a quality label .
0-2 0-3 0-4 1-4 8-5 2-6 3-7 4-7 9-8 10-9 6-10 5-11 7-11 6-12 7-12 14-15 15-17 15-18 12-20 12-21 11-22 12-23 12-24 16-25
Das ist es , was die Verbraucher wollen .
This is what the consumer wants .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
Doch vor allem sollten wir unseren Berichterstatter P. Lannoye untersttzen .
And let us , most especially , support our rapporteur , Mr Lannoye .
0-0 3-1 4-2 1-3 1-4 1-5 2-5 9-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13
Vielen Dank , Frau Abgeordnete Grossette .
Thank you very much , Mrs Grossette .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Begrung
Welcome
0-0
Wir alle wollen uns dafr einsetzen , da der Besuch Herrn Herman De Croos und seiner Kollegen in jeder Hinsicht erfolgreich ist .
We shall all do our utmost to ensure that the visit by Mr de Croo and his colleagues is a great success .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-14 14-15 15-16 16-17 21-18 20-19 20-20 20-21 22-22
Kakao- und Schokoladeerzeugnisse ( Fortsetzung )
Cocoa and chocolate products ( continuation )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Herr Prsident , Herr De Croo , werte Kolleginnen und Kollegen , nach einer 25 Jahre andauernden Debatte diskutieren wir heute wieder ber die Schokolade - eine so wohlschmeckende Sache und doch so polemische Frage .
Mr President , Mr De Croo , after debating for 25 years , we are gathered here once again to discuss chocolate , such a polemical debate for such a sweet subject .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-5 11-6 12-7 13-9 14-10 15-11 6-12 19-13 18-14 20-16 21-17 21-18 23-19 22-20 24-21 25-22 27-23 26-24 16-25 17-26 31-27 32-28 29-29 33-30 34-31 35-32
Es geht um Harmonisierung , Geschmack , Gewohnheiten , im Grunde um Kultur .
We are talking about harmonisation , the harmonisation of tastes , of habits and , almost , of cultures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-5 9-6 5-9 6-10 7-12 6-13 6-14 8-14 7-15 8-16 7-17 11-17 12-18 13-19
Kurz gesagt , bei der Schokolade scheiden sich die Geister , und die Grnde dafr sind - unabhngig , was einige auch davon halten - weder ideologischer noch nationaler Natur .
In short , chocolate is a dividing factor and the divisions are neither ideological nor even national , whatever some parties might think .
0-0 0-1 1-1 2-2 5-3 7-4 7-5 8-5 6-6 9-6 6-7 11-8 12-9 13-10 15-11 25-12 26-13 25-14 27-14 24-15 28-16 16-17 17-18 19-18 21-18 20-19 22-22 23-22 30-23
Denn - so frage ich Sie - was hat es mit Ideologie zu tun , wenn man die Kakao produzierenden Lnder verteidigt ?
What makes defending cocoa-producing countries an ideological matter , I ask you ? It is an ethical matter .
7-0 2-1 17-2 21-2 18-3 19-3 20-4 10-5 11-5 11-6 13-7 1-8 4-9 3-10 5-11 22-12 9-13 8-14 6-18
Sozial gesehen , geht es um Millionen Familien , die von der Kakaoerzeugung leben .
In terms of the social aspect , we are talking about millions of families who make their living from cocoa production .
10-2 0-4 1-5 2-6 4-7 3-8 3-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-14 12-15 11-16 13-16 13-17 12-18 12-19 12-20 14-21
Wir haben ihnen gegenber frmliche Verpflichtungen .
We have made formal commitments to them .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 2-6 6-7
Warum also eine Frist von 66 Monate fr die Durchfhrung einer Studie ber die Auswirkungen dieser Richtlinie ?
So what is the reason for this time limit ?
0-0 1-2 2-3 7-5 15-6 3-7 3-8 4-8 5-8 6-8 16-8 17-9
Dieser Zeitraum ist so lang , da nicht wieder gutzumachende Schden in der Exportstruktur dieser Lnder entstehen knnen .
Sixty-six months to carry out a study of the impact of this directive , such a time period is enough to cause irreparable damage to the export structures of these countries .
4-1 5-13 0-14 1-16 1-17 2-18 3-19 9-20 9-21 7-22 8-22 9-22 10-23 9-24 11-24 12-25 13-26 13-27 12-28 14-29 15-30 18-31
Die Auswirkungen mssen vorher ermittelt werden , das liegt doch wohl auf der Hand .
The potential impact must be investigated in advance , that is clear .
0-0 1-2 2-3 5-4 4-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 13-11 14-12
Jede andere Harmonisierung wre eine Angleichung nach unten , und ein solches Europa wollen die Verbraucher nicht .
Any other sort of harmonisation would mean lowering standards and that is not the sort of Europe that the consumer wants .
0-0 1-1 2-4 3-5 5-6 4-7 6-7 7-7 7-8 9-9 8-10 16-12 10-13 11-14 12-16 11-17 14-18 15-19 13-20 17-21
Herr Prsident ! Regeln sind dann sinnvoll , wenn sie dafr gedacht sind , die Menschen vor der Macht des Geldes , vor Gesundheitsrisiken und vor Armut zu schtzen .
Mr President , rules make sense if their purpose is to protect people against the power of money , against health risks and against poverty .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 27-10 28-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 25-23 26-24 29-25
Wenn die Europische Union Regeln fr die Herstellung von Schokolade aufstellt , mssen diese auf den Schutz der Kakaobauern in der Dritten Welt , vor allem in Afrika , abzielen .
If the European Union lays down rules governing the production of chocolate , then these should be geared to protecting the cocoa farmers in the third world , especially in Africa .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 14-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-29 27-30 30-31
Regeln sind auch erforderlich , um die Verbraucher vor genetischer Manipulation und vor unerwarteten Zutaten zu schtzen .
Rules are also important to protect consumers against genetic modification and against the addition of unexpected substances .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 15-4 5-5 16-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-15 14-15 14-16 17-17
Schlielich sind Regeln fr den Schutz der Fachleute in Europa wichtig .
Lastly , rules are important to protect expertise and craftsmanship within Europe .
0-0 0-1 2-2 1-3 10-4 3-5 4-6 5-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Was nun zu geschehen droht , steht damit in vlligem Widerspruch .
What is now threatening to happen is at complete odds with this .
0-0 1-2 4-3 2-4 5-4 3-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 7-11 11-12
Mu der freie Handel absolute Prioritt erhalten ?
Should free trade be granted absolute priority ?
0-0 2-1 3-2 6-3 4-4 4-5 5-6 7-7
Das pat vielleicht gut zu der Entwicklung , die die Europische Union jetzt durchmacht .
This may fit in rather well with the development currently taking place within the European Union .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 13-9 8-10 9-13 10-14 11-15 14-16
Der vor allem von den afrikanischen Bauern dafr zu zahlende Preis ist zu hoch .
The price to be paid for this , by African farmers in particular , is too high .
0-0 9-1 10-1 8-2 9-3 9-4 7-5 3-8 5-9 6-10 1-11 1-12 2-12 11-14 12-15 13-16 14-17
Ich schtze Herrn Lannoyes Bemhungen , das bel noch weitgehend zu begrenzen , noch besser wre es allerdings , den bestehenden Schutz gegen den Zusatz anderer Produkte als Kakaobutter unverndert beizubehalten .
I value the attempts made by Mr Lannoye to keep these negative developments within bounds , but it would be better still to continue to offer full protection against the processing of other products and cocoa butter .
0-0 1-1 6-2 4-4 2-6 3-7 10-8 11-14 12-15 17-16 16-17 15-18 15-19 14-20 13-21 18-22 19-24 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-32 26-33 27-34 28-35 28-36 29-36 30-36 31-37
Obwohl ich das Engagement des Berichterstatters fr seine Sache respektiere , mu ich doch sagen , da das Unsinn ist .
Whilst I respect the commitment of the rapporteur to his cause , I suggest to the House that is nonsense .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 17-15 18-16 16-17 17-17 19-18 18-19 20-20
Herr Lannoye sagt , da er einige der ursprnglichen nderungsantrge erneut einbringen will .
Mr Lannoye says that he has gone back to retable some of the original amendments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 12-8 10-9 11-9 12-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 13-15
Ich meine , das ist nicht die Zeit , um zurckzublicken , sondern wir mssen nach vorn schauen und uns der Zukunft zuwenden .
I suggest to the House that this is not a time to go back - this is a time to move on , to move forward .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 10-13 10-14 12-14 13-15 14-16 20-17 21-18 22-19 16-20 15-21 18-22 19-24 23-26
Dies ist eine Binnenmarktangelegenheit ; dieses Haus sollte sich der Vollendung des Binnenmarktes nicht in den Weg stellen , sondern sie aktiv frdern .
This is a single market issue ; this House should not be standing in the way of the completion of the single market but should be actively promoting it .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 13-10 17-12 14-13 15-14 16-15 9-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 12-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-29
Wrde mich das Haus bei einem kurzen Ausflug in die Geschichte meines Landes begleiten ? Der Verkauf fester Schokolade im Vereinigten Knigreich wurde erstmals 1657 erwhnt , als ein Franzose ein Geschft in London erffnete .
If I could share one brief historical fact with the House concerning my own country : the first mention of solid chocolate being sold in the UK was in 1657 when a Frenchman opened a shop in London .
0-0 1-1 0-2 1-3 5-4 6-5 10-6 2-9 3-10 4-11 11-12 12-13 12-14 15-16 17-20 18-21 16-23 19-24 20-25 20-26 21-26 22-27 8-28 23-29 24-29 25-29 27-30 28-31 29-32 34-33 30-34 31-35 32-36 33-37 35-38
Herr Prsident ! Die jetzt 25 Jahre whrende Diskussion ber das Sein oder Nichtsein von Schokolade und darber , was Schokolade eigentlich ist , verleiht der Europischen Union als solcher etwas Lcherliches .
Mr President , 25 years ' discussion of the great existential issues surrounding chocolate and what it is and is not makes the European Union as an institution look slightly ridiculous .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-2 5-3 6-4 20-5 8-6 9-6 9-7 10-8 13-9 13-10 13-11 14-11 13-12 15-13 16-14 17-15 19-15 21-16 22-17 23-18 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 31-26 31-27 31-28 30-29 31-29 31-30 32-31
Diese Aussprache gewhrt mir als Kriegskind vermutlich einen gewissen Einblick darin , wie es war , als sich die Vlker Europas um grerer Symbolwerte willen als Schokolade gegenseitig umbrachten .
The present debate has perhaps given me , as a war child , a certain insight into how things were when the peoples of Europe were killing each other for values symbolised by rather more important things than chocolate .
0-0 1-2 2-5 3-6 4-8 5-9 5-10 5-11 15-12 7-13 8-14 9-15 10-15 9-16 12-17 13-18 14-19 23-20 18-21 19-22 20-23 20-24 27-27 27-28 28-29 28-30 27-31 28-31 28-32 28-33 22-34 25-37 26-38 29-39
Trotz alledem geht es ja hier nicht um ein gesundheitsgefhrdendes Produkt .
After all , this is not a product which is a threat to people ' s health .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 10-7 9-8 7-12 11-17
Weder die skandinavische , noch die belgische oder englische Schokolade sind schdlich .
Neither Scandinavian , Belgian nor British chocolate is dangerous .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9
Es handelt sich auch nicht um ein Erzeugnis , das in besonderem Mae auf die Umwelt einwirkt .
It is not a product which affects the environment to any great degree .
0-0 1-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-6 12-6 13-6 14-7 15-8 5-9 3-10 16-12 17-13
Das ganze ist daher etwas albern !
The whole issue is therefore somewhat ridiculous .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Was htte die dritte Welt damit gewonnen ?
Where is the benefit in that for the Third World ?
0-0 6-3 5-4 5-5 5-6 2-7 3-8 4-9 7-10
Herr Prsident ! Wir hier im Europischen Parlament knnen nicht einfach behaupten , es gbe eine bessere und eine schlechtere Schokolade .
Mr President , we are in no position , here in the European Parliament , to state that one type of chocolate is better or worse than another .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 10-7 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 11-16 11-17 12-17 13-18 14-21 20-21 15-22 16-23 17-24 19-25 20-26 20-27 21-28
Ebensowenig knnen wir davon sprechen , es gbe besser und schlechter schmeckende Schokolade .
Nor can we say that one kind tastes better and another worse .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 11-6 7-7 11-7 12-7 8-8 9-9 11-10 10-11 13-12
Die Beurteilung , welche Schokolade die beste und leckerste ist , sollten wir dem einzelnen Verbraucher berlassen .
Rather , we shall leave it to the individual consumer to judge which kind tastes best and is of the highest quality .
10-1 12-2 11-3 4-5 13-7 14-8 15-9 16-10 8-11 8-12 8-13 8-14 6-15 7-16 9-17 5-19 17-22
Die Wahl des Verbrauchers ist das Grundprinzip der Marktwirtschaft , und wir Politiker sollten hier nicht als Vormund auftreten .
Consumer choice is the basic principle of the market economy and , as politicians , we should not be instrumental in running a kind of nanny State .
3-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 10-10 9-11 11-12 12-13 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-25 18-25 17-26 19-27
Der ehemalige Premierminister Maltas , Dom Mintoff , unternahm whrend der siebziger Jahre den Versuch , den Schokoladeimport zu senken und den Schokoladekonsum bei Maltesern und Touristen zu ndern .
Malta ' s former prime minister , Dom Mintoff , attempted during the 1970s to reduce chocolate imports and to alter the way in which chocolate was consumed by tourists and by his own people .
3-0 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-7 6-8 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 18-14 19-15 17-16 20-18 14-19 22-20 13-21 23-23 24-24 26-29 25-30 29-35
Mit Hilfe Chinas wurde auf der Insel eine Schokoladefabrik gebaut . Den Verbrauchern schmeckte jedoch die im Lande produzierte Schokolade nicht und der Schokoladeverbrauch sank .
With Chinese help , a chocolate factory was built on the island , but consumers did not like the locally produced chocolate and chocolate consumption fell .
0-0 2-1 1-2 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8 4-9 5-10 6-11 14-12 14-13 11-14 12-14 13-15 20-16 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 21-22 23-23 22-24 23-24 23-25 24-25 25-26
Lassen Sie uns daher nicht den gleichen Fehler begehen wie Dom Mintoff .
Let us not , therefore , make the same mistake as Dom Mintoff .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 3-4 3-5 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Der Vorschlag , bestimmte Schokoladesorten sollten auf der Vorderseite der Verpackung eine Inhaltsdeklaration tragen , ist diskriminierend und vllig fehl am Platze .
The proposal that information about the contents of certain forms of chocolate should be provided on the front of the packaging is discriminatory and completely unjustified .
0-0 1-1 2-2 3-8 4-9 4-11 5-12 5-13 4-14 6-15 7-16 8-17 9-18 9-19 10-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-25 22-26
Das wre fast wie die Warnhinweise , wie man sie auf Zigarettenpackungen findet .
It would be more like the kind of warning you find on cigarette packets .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-8 8-9 9-9 11-10 10-11 11-11 11-12 11-13 12-13 13-14
Herr Prsident ! Seit 25 Jahren wtet der Schokoladestreit in der EU .
The chocolate war has been raging within the EU for 25 years .
7-0 8-1 8-2 8-3 8-4 8-5 8-6 9-6 10-7 11-8 3-9 4-10 5-11 12-12
Er hat uns als Politiker und der EU als Institution etwas Lcherliches verliehen .
It has made ourselves as politicians and the EU as an institution look faintly ridiculous .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 11-12 10-13 11-13 12-13 11-14 13-15
Es mu in der EU der Zukunft , einer pluralistischen Gesellschaft , auch weiterhin Raum fr zwei Schokoladetraditionen geben .
In the future EU , too , and within a society characterised by diversity , there must be room for two traditions of chocolate manufacture .
2-0 3-1 5-1 6-2 4-3 11-4 12-5 7-6 7-7 8-9 10-10 9-11 17-15 17-16 18-17 14-18 15-19 16-20 17-21 13-24 19-25
Wir stehen jetzt vor der Mglichkeit , den 25-jhrigen europischen Schokoladekrieg fr alle Seiten ehrenhaft zu beenden .
We now have the opportunity to bring the 25 year-old European chocolate war to an honourable end for all the parties concerned .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 15-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 17-22
Darum sollten wir the common position exakt befolgen .
We ought therefore to adhere precisely to the common position .
2-0 1-1 0-2 7-3 7-4 6-5 3-7 4-8 5-9 8-10
Herr Prsident ! Ich bin Belgier , und ich bin nicht gegen den Gemeinsamen Standpunkt .
Mr President , I am Belgian and I am not opposed to the common position .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Wenn die Schokolade , die mir so gut schmeckt , in Gefahr wre , wenn die Tradition der belgischen Schokoladehersteller gefhrdet wre , dann wre ich jedoch selbstverstndlich dagegen .
If the chocolate which I love so much were to be at risk or if the tradition of Belgian chocolate manufacturers were to be in danger , then I would , of course , be opposed to it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 6-6 7-7 13-9 21-10 20-11 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 9-22 12-23 10-24 11-25 22-26 23-27 25-28 24-29 26-30 27-30 27-31 27-32 27-33 28-35 28-36 28-37 29-38
Ich habe heute morgen hier in Straburg eine Tafel Schokolade gekauft , und der franzsische Verkufer hat mich ganz deutlich darauf hingewiesen , was ich gekauft habe .
I bought some chocolate here in Strasbourg this morning and the French sales assistant explained to me quite clearly what exactly I was buying .
0-0 1-1 10-1 7-2 8-2 8-3 9-3 4-4 5-5 6-6 2-7 2-8 3-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 23-19 22-20 23-20 24-21 26-22 25-23 27-24
Auf der Vorderseite des Produkts stand Prestige noir intense 72 % Kakao , und in goldenen Buchstaben , und das ist in Frankreich doch etwas Besonderes , chocolat belge .
The designation on the front of the product states : Prestige noir intense 72 % cacao and in gold lettering , which , in France , is quite something , chocolat belge .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 18-22 21-23 22-24 20-26 23-27 24-28 26-29 27-30 28-31 29-32
Also wei ich , was ich gekauft habe .
So I know what I bought .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6
Mit der Richtlinie , die wir jetzt erhalten , ist es meiner Ansicht nach fr die Hersteller von Qualittsschokolade noch besser mglich , sich positiv von den anderen abzuheben , wenn sie das wollen .
In my opinion , the pending directive will make it even easier for producers of quality chocolate to set themselves clearly apart from the others if they so wish .
0-0 11-1 12-2 13-2 13-3 1-4 6-5 2-6 7-7 10-9 19-10 20-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 18-16 22-17 28-18 23-19 25-22 26-23 27-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
In einem Punkt kann ich mich dem Berichterstatter durchaus anschlieen .
I do concur with the rapporteur on one point .
4-0 3-1 8-2 9-2 9-3 6-4 7-5 0-6 1-7 2-8 10-9
Die Erzeuger von Kakaobohnen , die kleinen Bauern in den armen Lndern der Dritten Welt , sind verletzbar .
The producers of cocoa beans , namely the small farmers in the poor third-world countries , are vulnerable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-13 11-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Wir mssen die Sache jetzt endlich einmal regeln und dafr sorgen , da jeder die Schokolade genieen kann , die ihm schmeckt , und da auch ein wirklicher Binnenmarkt fr Schokolade kommt .
So let us now deal with this matter once and for all and ensure that everyone can eat the chocolate they fancy and that a real internal market can be established for chocolate .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-4 3-5 2-6 3-6 3-7 5-8 6-8 8-9 9-10 9-11 8-12 9-12 9-13 10-13 11-14 12-14 13-15 17-16 16-17 14-18 15-19 16-20 19-20 20-21 21-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 31-28 29-31 30-32 32-33
Herr Prsident , sehr geehrte Abgeordnete ! Der Gemeinsame Standpunkt zu den Kakao- und Schokoladeerzeugnissen ist das Ergebnis langer und komplizierter Diskussionen .
Mr President , the common position on cocoa and chocolate products is the result of long and involved discussions .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19
Es ist ein schwer errungener und dennoch ausgewogener , sensibler Kompromi .
It constitutes a delicate compromise which was difficult to achieve but which is well-balanced .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 4-5 5-5 4-6 3-7 3-8 4-9 6-10 8-11 4-13 11-14
Durch den Gemeinsamen Standpunkt wird der freie Warenverkehr fr Kakao- und Schokoladeerzeugnisse eingefhrt , jedoch mit strengen Auflagen im Hinblick auf Produktion und Verbraucherinformation .
Through the common position , the free movement of cocoa and chocolate products was introduced , but with strict conditions governing production and consumer information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25
Anstelle von Kakaobutter drfen andere pflanzliche Fette der laut Richtlinie geforderten Minimalmenge Kakao zugesetzt werden - jedoch hchstens bis zu fnf Prozent .
It is permitted to add vegetable fat other than cocoa butter to the minimum quantity of cocoa required in accordance with the Directive , but no more than five per cent .
11-2 13-3 5-5 6-6 4-7 0-8 1-8 2-9 2-10 18-11 7-12 12-16 10-17 8-21 9-22 15-23 16-24 17-25 17-26 17-27 20-28 21-29 21-30 22-31
Es drfen ausschlielich die in der Anlage aufgefhrten Substanzen verwendet werden .
Only those substances listed in the annex may be used .
2-0 3-1 8-2 7-3 4-4 5-5 6-6 1-7 0-8 9-9 10-9 11-10
Diese sind alle tropischen Ursprungs und werden in den AKP-Lndern erzeugt .
They are all of tropical origin and produced in ACP countries .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 10-7 7-8 9-9 8-10 9-10 11-11
Die Verwendung dieser Stoffe mu gesondert in der Inhaltsdeklaration angezeigt werden .
The presence of these substances must be indicated separately but in the same area of the packaging as the product name and list of ingredients .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-6 9-7 5-8 6-10 7-11 8-12 8-13 7-14 7-15 8-16 8-17 7-18 8-19 8-20 11-25
Die Verbraucher knnen dann whlen und diese Erzeugnisse von denjenigen unterscheiden , die ausschlielich aus Kakao hergestellt worden sind .
Consumers will then be able to choose and to distinguish these products from those which are manufactured exclusively from cocoa .
0-0 1-0 3-1 3-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 11-8 10-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 18-15 16-16 17-16 13-17 14-18 15-19 19-20
Diese Bedingungen und Einschrnkungen , die nicht an Gesundheitsaspekten orientiert sind , stellen den Kern in der Ausgewogenheit des Standpunkts dar .
These conditions and restrictions , which are not linked to health issues , are the fulcrum of the common position .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 10-11 11-12 12-13 13-14 8-15 9-15 14-15 14-16 16-17 19-18 21-20
Der Standpunkt beantwortet darber hinaus die Fragen der besorgten Verbraucher , der kakaoerzeugenden Lnder sowie der Lnder , die Schokolade , mit oder ohne pflanzliche Fette , produzieren .
The common position also provides answers to the questions and concerns of consumers , of cocoa-producing countries and of countries which produce chocolate , with or without vegetable fats .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 2-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 27-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 28-29
Jede nderung wird die Ausgewogenheit der vom Rat getroffenen bereinkunft ernsthaft stren und drfte zum Scheitern verurteilt sein .
Any change would seriously upset the balance of the agreement which the Council has agreed upon and would be doomed to fail .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16 13-17 17-18 14-19 15-19 16-19 14-20 17-21 18-22
Die Empfehlung des Parlaments fr die zweite Lesung enthlt zwei Abnderungsantrge .
Parliament ' s recommendation on second reading contains two amendments .
3-0 2-1 3-1 0-2 3-2 1-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Im ersten wird die Politik der Kommission noch einmal angesprochen , was gebilligt werden kann .
The first amendment reiterates the Commission ' s policy , and this can be approved .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-4 6-5 6-6 6-7 4-8 10-9 11-10 3-11 14-12 13-13 12-14 15-15
Der zweite nderungsantrag kann jedoch prinzipiell akzeptiert werden .
The second amendment may nonetheless be approved in principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 5-8 8-9
Gleichwohl mu bezglich dieser Abnderungsantrge eine intensive berprfung ihrer Konsequenzen vor dem Hintergrund der Welthandelsorganisation und des Protokolls von Montreal vorgenommen werden .
There must be a more thorough examination of the consequences of these amendments against the background of the World Trade Organisation ' s pronouncements and the Montreal protocol .
0-0 1-1 21-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-8 9-9 3-11 4-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 14-20 2-23 15-24 16-25 18-26 19-26 20-26 17-27 22-28
Die anderen , von der Generaldirektion Umwelt verworfenen Abnderungsantrge betreffen Punkte , die von wesentlicher Bedeutung fr die Ausgewogenheit des Gemeinsamen Standpunktes sind und knnen demnach nicht angenommen werden .
The other amendments , which were rejected by the Commission ' s Directorate-General for the Environment , concern questions of special significance to the balance of the common position and cannot therefore be approved .
0-0 1-1 8-2 11-3 12-4 7-5 7-6 3-7 7-7 4-8 5-12 5-13 4-14 6-15 2-16 9-17 10-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 23-29 24-30 26-30 25-31 28-32 27-33 29-34
Der Gemeinsame Standpunkt stellt einen soliden Kompromi und einen deutlichen Fortschritt dar im Vergleich zu den aktuell geltenden Rechtsvorschriften , die Anfang der siebziger Jahre erstellt wurden und uerst unvollstndig sind , insbesondere bezglich Kennzeichnung und Verbraucherinformation .
The common position involves a real compromise and is a clear advance on the legislation currently applicable . This hails back to the 1970s and is very incomplete , especially when it comes to labelling and consumer information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-11 12-12 14-12 15-13 18-14 16-15 17-16 19-17 25-19 20-21 22-22 23-23 24-23 27-24 28-26 29-27 30-27 31-28 32-29 21-30 33-32 33-33 34-34 35-35 36-36 36-37 37-38
Zusammenfassend knnen nur die Abnderungsantrge 1 und 2 aus den oben erluterten Grnden angenommen werden .
To summarise , it is only Amendments Nos 1 and 2 which may be approved , and this for the aforesaid reasons .
0-0 0-1 2-3 2-4 2-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 3-11 1-12 14-13 13-14 8-18 9-19 10-20 11-20 12-21 15-22
Herr Prsident ! Ich mchte das Wort fr einen Antrag zur Tagesordnung ergreifen , um einen Standpunkt des Europischen Parlaments und seiner Abgeordneten zu verteidigen .
- ( PT ) Mr President , I rise to speak on a point of order concerning the need to uphold the respect due to the European Parliament and its Members .
0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 24-20 15-21 16-22 23-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 25-31
An dieser Aussprache beteiligte sich unter anderen der Herr Abgeordnete Mrio Soares , der auch der mit einer Mehrheit angenommenen Entschlieung zustimmte .
One of the Members who spoke in this debate was Mrio Soares , who also supported the resolution adopted by a majority of this House .
6-0 7-1 0-6 1-7 2-8 10-9 8-10 9-10 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 20-17 19-18 16-19 17-20 18-21 21-23 21-24 22-25
Nun treffen diese unannehmbaren Erklrungen der angolanischen Regierung nicht nur Mrio Soares , sondern auch all jene , die wie wir die erwhnte Entschlieung angenommen haben .
These unacceptable statements by the Angolan Government not only affect Mrio Soares . They affect all of us who adopted the resolution in question .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-15 20-17 21-18 24-19 23-21 19-22 22-23 26-24
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Ich mchte der Wortmeldung des Herrn Abgeordneten Lus Queir zu diesem Thema voll und ganz zustimmen und einen weiteren Punkt in diese Debatte einbringen .
- ( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , I wish to express my total agreement with the speech that Mr Queir has just made on this subject , and to introduce another element into the discussion .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-15 23-16 24-17 24-18 11-19 12-20 14-22 15-22 16-23 17-23 18-27 19-28 20-29 22-30 25-31 32-32 32-33 26-34 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38 33-39
Auf der letzten Tagung im Februar gab es eine Aussprache ber die Lage in Angola .
During the last part-session , in February , a debate was held on the situation in Angola and a resolution was adopted by this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 6-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-24 15-25
Herr Prsident ! Wir alle haben in diesem Parlament und in einer Demokratie das Recht , unsere Meinung zu uern .
Mr President , we all have the right to express our opinions in this House and in a democracy .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 14-7 15-8 18-8 19-9 16-10 17-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 20-19
Wir knnen unsere Zustimmung oder Ablehnung erklren .
We may agree with something or we may not .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-5 2-6 1-7 5-8 7-9
Unannehmbar ist jedoch , da ein Staat , der Beziehungen zur Europischen Union unterhlt , sich eine Antwort erlaubt , mit der er die Wrde und Ehre eines unserer Parlamentskollegen angreifen will .
What is unacceptable is that a state that maintains relations with the EU should be allowed to respond by attempting to undermine the dignity and honour of a fellow Member of this House .
2-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 14-7 13-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-12 15-13 18-15 19-16 16-17 17-17 20-18 31-20 30-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-28 29-29 21-30 22-31 32-33
Darum , Herr Prsident , stelle ich folgende Frage : Hat die Prsidentschaft des Europischen Parlaments der Regierung Angolas ber den Herrn Botschafter in Paris bereits geantwortet ?
My question is , therefore , whether the President of the European Parliament has already responded to the Angolan Government through its Ambassador in Paris ?
6-0 7-1 8-1 4-3 0-4 1-5 9-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 25-13 25-14 26-15 16-17 18-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 27-25
Wenn ja , wie lautete der Inhalt dieser Antwort ?
If it has already responded , what was the tenor of its response ?
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 7-8 4-9 6-9 5-10 6-11 8-12 9-13
Meine sehr verehrten Kolleginnen und Kollegen ! Ich habe Verstndnis fr die politischen , institutionellen und humanitren Grnde , die Anla fr diese Redebeitrge waren .
Ladies and gentlemen , I understand the political , institutional and compassionate motives behind these speeches .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 21-13 22-14 23-15 25-16
Ich werde Sie spter ber die etwaigen Entscheidungen unserer Parlamentsprsidentin bzw. ber die Manahmen , die - auf jeden Fall in Ihrem Namen - von ihr eingeleitet werden , informieren .
In future , I will keep you informed of the decisions taken , or not taken , by our President , and of the activities for which she gives the go-ahead on your behalf .
0-3 1-4 2-6 3-7 4-7 29-7 4-8 5-9 7-10 7-11 28-12 25-14 26-15 23-16 24-17 8-18 9-19 10-20 10-21 11-22 12-23 13-24 17-25 15-26 18-30 19-30 20-31 21-32 22-33 30-34
Doch ich mchte auch ganz unmiverstndlich sagen , da es auf der Ebene der europischen Institutionen nicht nur darum geht , den Protest und die Zurckweisung von seiten des Europischen Parlaments zu erreichen .
I would also like to make it quite clear , however , that as regards the European institutions , this is not only a matter of ensuring that the European Parliament issues a protest and a repudiation .
1-0 2-1 3-2 2-3 6-4 5-5 5-6 4-7 5-7 5-8 6-8 0-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-21 17-22 18-23 18-24 26-25 20-27 28-28 29-29 30-30 19-31 21-32 22-33 23-34 24-35 25-36 32-36 33-37
Deswegen weist dieses Parlament die Haltung Angolas entschieden zurck und erwartet , da auch die Ratsprsidentschaft der Union diese Zurckweisung klar zum Ausdruck bringt und nicht mit Schweigen auf diese Beschuldigungen reagiert .
This House therefore clearly repudiates Angola ' s attitude and hopes that the EU Council Presidency will also clearly voice this repudiation and will not remain silent in the face of these accusations .
2-0 3-1 0-2 1-3 1-4 7-4 8-4 6-5 6-6 4-7 6-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-11 16-12 16-13 17-13 15-14 15-15 13-17 20-18 22-19 18-20 19-21 23-21 24-22 23-23 25-24 27-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-31 30-32 31-32 32-33
Ich danke den Kollegen Queir , Seguro und Pacheco fr ihre Ausfhrungen .
I would like to thank Mr Queir , Mr Seguro and Mr Pacheco Pereira for their speeches .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
Wir kommen nun zu den Abstimmungen .
We shall now proceed to the vote .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7
ABSTIMMUNGEN
Vote
0-0
Herr Prsident , es tut mir leid , wenn ich den Arbeitsplan etwas durcheinander bringe .
Mr President , I regret causing some slight complications as regards the order of business of the plenary .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 6-4 12-6 12-7 14-7 13-8 14-8 8-9 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 15-18
In Absprache mit anderen Mitgliedern des Ausschusses fr Entwicklung und Zusammenarbeit bitte ich Sie , die Abstimmung ber diese Verordnung auf morgen zu verschieben .
Following consultation with other members of the Committee on Development and Cooperation I appeal to you to postpone the voting on this regulation until tomorrow .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-15 14-16 22-16 23-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Dafr gibt es im wesentlichen zwei Grnde .
There are basically two reasons .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5
Erstens htte der Antrag auf gesonderte Abstimmung ber die nderungsantrge bis gestern 19.00 Uhr gestellt werden mssen .
One is that the deadline for a request for separate votes on the amendments should have been made by 7 p.m. yesterday .
0-0 2-2 2-3 10-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 16-14 16-15 14-16 14-17 15-17 14-18 12-19 13-20 11-21 17-22
Aufgrund eines Miverstndnisses wurde der Antrag nicht rechtzeitig gestellt .
Because of a misunderstanding that request was not made in time .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 5-5 3-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11
Ich wrde es fr ungnstig halten , die Abstimmung heute in Form einer Abstimmung en bloc durchzufhren .
To pursue the voting as a block vote today would , to my mind , be unfortunate .
10-0 7-2 8-3 11-4 12-5 14-6 15-6 13-7 9-8 1-9 2-10 3-11 4-12 4-13 5-13 6-14 16-15 4-16 17-17
Der zweite Grund hat mit der Komitologie zu tun .
The other reason has to do with comitology .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 4-6 6-7 9-8
Wir halten es fr gnstig , wenn zu bestimmten Einzelfragen einiger der nderungsantrge zustzliche Diskussionen in den Fraktionen stattfinden .
We would benefit from additional discussions among party groups on certain details in relation to some of the amendments .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 13-4 14-5 15-6 16-6 17-7 17-8 7-9 8-10 9-11 6-12 5-14 10-15 10-16 11-17 12-18 19-19
Deshalb mchte ich Sie in meiner Eigenschaft als Berichterstatter bitten , unserer Empfehlung auf Vertagung zu folgen .
Hence , I would ask you , as rapporteur , to follow my recommendation for postponement .
0-0 1-1 2-2 1-3 9-4 3-5 6-6 7-7 8-8 10-9 15-10 16-11 5-12 12-13 13-14 14-15 17-16
( Die Abstimmung wird auf die Abstimmungsstunde des folgenden Tages verschoben . )
( The vote was postponed until the following day )
0-0 1-1 2-2 10-3 10-4 10-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-9
Ich mchte wiederholen , was mein Kollege Poul Nielson gestern sagte . Die Kommission vertritt folgenden Standpunkt .
Just to repeat what my colleague , Poul Nielson , stated yesterday , the Commission 's position on the amendments is as follows .
0-0 1-0 1-1 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 16-17 14-20 14-21 15-22 17-23
( Das Parlament billigt den genderten Gemeinsamen Standpunkt . )
( Parliament approved the common position ( as amended ) )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 5-7 5-8 9-9 9-10
nderungsantrag 6 :
Amendment No 6 :
0-0 0-1 1-2 2-3
Herr Prsident ! Ich mchte kurz auf die Konsequenzen der getrennten Abstimmung hinweisen .
Mr President , I just wanted to point out what repercussions a split vote would have .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 12-7 12-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-16
Im parlamentarischen Prozedere ist es eigentlich blich , erst ber den weitreichendsten Vorschlag abzustimmen und dann ber den weniger weitreichenden .
Normally , it is customary in parliamentary circles to vote on the most in-depth proposal first and then to move on to the less in-depth .
5-0 7-1 4-2 3-3 6-4 0-5 1-6 2-7 13-8 13-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 11-15 14-16 15-17 16-20 17-22 18-23 19-24 20-25
Durch diese getrennte Abstimmung stimmen wir erst ber den weniger weitreichenden und dann ber den weitreichendsten Vorschlag ab .
Due to this split vote , we are now voting on the least in-depth first and are working our way up to the most in-depth .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 10-8 4-9 7-10 8-11 9-12 6-14 11-15 12-19 13-21 14-22 15-23 15-24 16-24 18-25
( Das Parlament billigt den so genderten Gemeinsamen Standpunkt . )
( Parliament approved the common position ( as amended ) )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-6 5-7 6-8 10-9 10-10
( Das Parlament billigt den genderten Gemeinsamen Standpunkt . )
( Parliament approved the common position ( as amended ) )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 5-7 5-8 9-9 9-10
ERKLRUNGEN ZUR ABSTIMMUNG- Empfehlung fr die zweite Lesung Fernndez Martn ( A5-0048 / 2000 )
EXPLANATIONS OF VOTE- Recommendation for second reading of the Fernndez Martn report ( A5-0048 / 2000 )
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 5-8 8-9 9-10 11-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Herr Prsident , ich habe fr die vom gesunden Menschenverstand inspirierten berlegungen hinsichtlich der kologischen Katastrophe gestimmt , die unseren Planeten bedroht , wenn die gegenwrtige Entwicklung unverndert weitergeht .
Mr President , I voted in favour of the common-sense considerations on the ecological disaster which threatens our planet if current developments continue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 16-4 16-5 16-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-15 21-16 19-17 20-18 23-19 25-20 26-21 28-22 29-23
Doch die Befrchtungen gehen unter in einem Wortgeklingel von halbherzigen Erklrungen .
These concerns are , however , drowned out in a hotchpotch of irresolute declarations .
1-0 2-1 3-2 0-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Weder die Brsseler Kommission noch das Europische Parlament wollen wirklich handeln oder auch nur die Verantwortlichen fr eine verhngnisvolle kologische Entwicklung beim Namen nennen .
Neither the Brussels Commission nor the European Parliament have any desire to act or even clearly name the parties responsible for these disastrous ecological developments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 23-15 13-16 21-16 22-16 23-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 24-25
.
.
0-0
( FR ) Der Text des uns heute vorliegenden Berichts entspricht der Notwendigkeit , die tropischen Wlder zu erhalten .
( FR ) The text of the report before us today fulfils the need to conserve tropical forests .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-7 8-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-14 18-15 15-16 16-17 19-18
Die Europische Union und ihre Mitgliedstaaten haben in der Tat eine Mitverantwortung fr den Schutz eines kosystems , das fr die Aufrechterhaltung des Umweltgleichgewichts auf unserem gesamten Planten erforderlich ist .
The European Union and its Member States in fact have some responsibility for the conservation of an ecosystem which is essential to the environmental balance of the entire planet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 18-18 29-19 28-20 19-21 20-22 23-23 23-24 22-25 22-26 23-27 23-28 30-29
Diese Verantwortung ergibt sich zunchst aus der Geschichte und aus den Verpflichtungen der Mitgliedstaaten zugunsten der Lnder , in denen diese Wlder zum groen Teil gelegen sind .
This responsibility is a historical one , primarily , and is related to the commitments made by Member States to the countries where the bulk of the tropical forest is located .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 4-7 8-9 9-10 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-18 14-19 15-20 16-21 18-22 19-22 20-23 22-23 21-24 24-25 22-26 21-27 21-28 26-29 25-30 27-31
Diese historischen Bindungen und das Expertenwissen der Mitgliedstaaten mssen in den Dienst des Schutzes dieses kosystems gestellt werden .
These historic links and expert knowledge must be made to serve the conservation of this ecosystem .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 8-6 17-7 16-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 12-13 14-14 15-15 18-16
Des weiteren ist auch unsere Verantwortung als Verbraucher gefordert , denn zahlreiche in Europa konsumierte Erzeugnisse kommen aus diesen Regionen und haben im allgemeinen negative Auswirkungen auf die dortigen Wlder .
Our responsibility also stems from our status as consumers : many consumer products in Europe come from these regions and generally have an adverse impact on the forest .
4-0 5-1 3-2 0-3 1-3 2-3 14-3 14-4 14-5 14-6 6-7 7-8 10-9 11-10 14-11 15-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-20 21-21 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28
Des weiteren umfat die Europische Union auf dem Staatsgebiet ihrer Mitgliedslnder , insbesondere Frankreichs , umfangreiche tropische Waldgebiete .
Finally , the European Union actually includes large areas of tropical forest within the territory of its Member States , particularly France .
0-0 1-0 14-1 3-2 4-3 5-4 2-6 15-7 16-10 17-11 6-12 17-12 7-13 8-14 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-21 18-22
Hauptschlich das Departement Franzsisch Guyana ist fast vollstndig von dieser Art Vegetation bedeckt .
The department of French Guyana , in particular , is almost entirely covered by this type of vegetation .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 0-7 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-17 12-17 13-18
Fr diese Zonen mu vor allem eine wirkliche Entwicklung unter Wahrung der Kultur und der Traditionen ihrer Einwohner ermglicht werden , ohne sie auf die rein passive Rolle der kologischen Erhaltung zu beschrnken .
In particular , the important thing is to enable real development in these areas , while respecting the culture and traditions of the inhabitants , without setting them in stone in a purely passive ecological conservation mode .
4-0 4-1 5-1 19-6 18-7 6-8 18-8 7-9 8-10 0-11 1-12 2-13 3-14 9-15 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 16-21 16-22 17-23 20-24 21-25 22-27 31-28 23-30 24-31 25-32 26-33 27-33 29-34 30-35 32-36 33-37
Die Europische Union kann dazu einen Beitrag leisten , indem sie die Manahmen und die Kompetenzen koordiniert , ohne zu versuchen , die Kontrolle zu erlangen oder den Mitgliedstaaten eine einheitliche Strategie aufzuntigen .
The European Union can make a contribution in this field if it can manage to coordinate efforts and know-how without seeking to control or foist a single strategy on Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-10 10-11 14-14 17-14 16-15 12-16 13-17 15-18 18-19 20-20 20-21 21-21 22-21 23-22 26-23 25-24 32-24 29-25 30-26 31-27 32-28 27-29 28-29 28-30 33-31
Daher haben wir die nderungsantrge der PPE-DE untersttzt , durch die die erforderliche Flexibilitt der Manahmen aufrechterhalten wird .
We have therefore backed the amendments of the PPE-DE , which support the flexibility necessary for the whole system .
2-0 1-1 0-2 7-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-12 13-13 12-14 12-15 14-16 16-17 15-18 18-19
Empfehlung fr die zweite Lesung Bouwman ( A5-0043 / 2000 )
Recommendation for second reading of the Bouwman report ( A5-0043 / 2000 )
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Im Dschungel des Seeverkehrs sind solche Verhaltensweisen leider nicht selten .
In the jungle of maritime transport , such behaviour is , unfortunately , frequently encountered .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 7-12 9-13 9-14 10-15
Sie tragen dazu bei , unsere Meere und Strnde in Mllkippen zu verwandeln und das kologische Gleichgewicht der Meeresumwelt in Gefahr zu bringen .
It helps to make refuse sites of our seas and beaches , and to jeopardise the ecological balance of the marine environment .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 12-3 10-4 5-7 6-8 7-9 8-10 13-12 21-13 19-14 20-14 22-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 23-22
Wir knnen daher das Vorhaben einer europischen Richtlinie , mit der diese Prinzipien umgesetzt werden sollen , nur begren .
We can only applaud the proposed European directive which would make it possible to apply these principles .
0-0 1-1 17-2 18-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 15-9 14-10 2-11 9-13 13-14 11-15 12-16 19-17
Doch gleichzeitig wollen wir die entscheidende Frage stellen : Wie sieht es aus mit den Kontrollen ?
At the same time , however , we wish to ask the important question , which is : what is to become of the inspections ?
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 3-7 2-8 2-9 7-10 4-11 5-12 6-13 8-17 9-18 10-18 10-19 11-19 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25
Der Richtlinienvorschlag sieht vor , da Schiffe , die einen Hafen anlaufen , diesen nur auf Vorlage eines Nachweises der Entsorgung ihrer Ladungsreste und Abflle ber die entsprechenden Anlagen verlassen knnen .
The proposal envisages that vessels docking in a Community port may leave again only on presentation of certificates proving that the vessel ' s waste and cargo residues have indeed been disposed of in the appropriate installations .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 18-5 9-7 8-8 10-9 30-10 29-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 13-19 19-20 24-24 23-25 22-26 22-27 25-33 26-34 27-35 28-36 31-37
Doch was geschieht mit Schiffen aus Drittlndern ?
But what about vessels from outside the Community ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8
Mssen diese ebenfalls einen solchen Nachweis vorlegen ?
Will they also be asked for certificates ?
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 5-5 4-6 5-6 6-6 7-7
Und wie werden die Schiffe kontrolliert , die ohne Zwischenaufenthalt vorberfahren ?
And how will vessels that pass through our waters without docking into port be inspected ?
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-7 8-9 9-10 10-10 10-11 10-12 10-14 11-15
Unserer Meinung nach mssen zunchst die Hfen der Mitgliedstaaten fr Schiffe , die keine solchen Nachweise vorlegen knnen , auch wenn sie von auerhalb der Gemeinschaft kommen , gesperrt werden .
We think that , to begin with , access to Member State ports should be banned for vessels which do not present such certificates , even if they are from outside the Community .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 4-6 27-7 7-8 8-10 8-11 5-12 6-12 29-13 29-14 28-15 9-16 10-17 12-18 13-19 13-20 14-22 15-23 16-23 18-24 19-25 20-26 21-27 26-28 22-29 23-30 24-31 25-32 30-33
Des weiteren mssen die Mitgliedstaaten , die durch die Richtlinie verpflichtet werden , ihre Kontrollen in den Hfen zu verstrken , sich auch verpflichten , ihre Systeme fr Kontrollen auf der See zu verstrken .
Furthermore , the Member States , who , under the directive , are to make the commitment to step up in-port inspections , must also undertake to intensify their systems for inspections at sea .
0-0 1-0 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 12-11 11-12 10-13 16-15 18-17 19-18 19-19 13-20 17-20 14-21 20-22 2-23 22-24 23-25 24-26 32-26 33-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-33 34-34
Wir wissen nur zu gut , wie hoch der Konkurrenzdruck im Seeverkehr ist .
We know only too well the pressure of competition in maritime transport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12
Es fhrt zu nichts , wenn bereinkommen oder Richtlinien angenommen werden , aber anschlieend aufgrund des Fehlens von Mitteln fr die Kontrolle ohne jede Wirkung bleiben .
There is no point in adopting conventions or directives if they are subsequently to remain dead letters for lack of inspection resources .
0-0 1-1 3-2 9-5 6-6 7-7 8-8 5-9 12-10 10-11 12-11 13-12 2-13 25-14 22-15 23-16 19-17 14-18 16-18 15-19 17-19 16-20 18-21 26-22
Ich mchte daran erinnern , da der heute zur Debatte stehenden Richtlinienvorschlag darauf abzielt , die Verfgbarkeit und die Nutzung von Hafenanlagen zur Aufnahme von Ladungsrckstnden und Schiffsabfllen zu verbessern .
Let me remind you that the proposed directive which we are discussing today is intended to improve the availability and the use of port waste-disposal facilities for operational waste and cargo residues .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 11-7 10-9 10-10 9-11 10-11 7-12 12-14 13-14 28-15 29-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 21-25 22-26 27-28 26-29 25-30 25-31 30-32
Er knpft unmittelbar an das Marpol-bereinkommen 73 / 78 ( Verhtung der Meeresverschmutzung durch Schiffe ) an und konzentriert sich insbesondere auf die Hafenauffangeinrichtungen fr Schiffsabflle und Ladungsrckstnde .
It is totally in keeping with the 73 / 78 Marpol Convention ( Prevention of Pollution from Ships ) , while concentrating more particularly on the waste-disposal facilities in ports .
0-0 1-1 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 5-10 5-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 17-20 18-21 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 23-29 28-30
Er ist Teil der gemeinschaftlichen Gesamtstrategie zur Abfallbewirtschaftung und macht es allen Hfen zur Pflicht , angemessene Auffangvorrichtungen , die den Bedrfnissen der Schiffe entsprechen , vorzusehen .
It forms part of the overall Community strategy for waste management and requires all ports to provide appropriate waste-disposal facilities , adequate for the needs of vessels .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16 16-17 17-18 17-19 15-20 18-20 16-21 17-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 27-27
Heute sind wir mit Problemen der Meeresverschmutzung konfrontiert , die wir mit energischen Manahmen konsequent angehen mssen .
Today we face maritime pollution problems , which we must tackle head-on by adopting bold measures .
0-0 2-1 1-2 3-2 7-2 5-3 6-3 6-4 4-5 8-6 9-7 10-8 16-9 15-10 12-11 14-11 15-11 11-12 12-13 12-14 13-15 17-16
Denn wie der Berichterstatter hervorhebt , gibt es bereits Vorschriften , die jedoch nicht eingehalten werden .
The fact is , as the rapporteur points out , that regulations already exist , but they are not observed .
0-0 0-1 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 9-11 8-12 6-13 7-13 10-14 12-15 11-16 15-17 13-18 14-19 16-20
Die allgemein geltende Regelung beruht auf dem Verursacherprinzip , das vor allem durch seine mangelnde Wirksamkeit gekennzeichnet ist .
The system generally applied is the one governed by the ' polluter pays ' principle , a principle which is outstanding in terms of its inefficiency !
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 7-14 8-15 9-18 17-19 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-25 16-25 18-26
Daher mssen wir nach einer Alternative suchen .
This is why we need to find an alternative .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 6-6 4-7 5-8 7-9
Eine solche Alternative wird in einem nderungsantrag vorgeschlagen , den ich untersttzt habe .
Such an alternative is offered to us in an amendment which I supported .
1-0 0-1 2-2 3-3 7-4 8-5 8-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13
Dabei geht es um die Einfhrung einer Gebhr , die alle Schiffe bei jedem Anlaufen eines Hafens unabhngig davon , ob sie die Abfallentsorgungseinrichtungen nutzen oder nicht , zu entrichten haben .
The amendment seeks to establish a system of charges which all vessels would have to pay systematically each time they dock in a port , whether or not they make use of the waste disposal facilities .
0-2 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 30-13 28-14 29-15 13-17 14-20 14-21 15-22 16-23 19-24 17-25 18-25 20-25 25-26 26-27 21-28 24-29 24-30 22-32 23-33 23-34 23-35 31-36
Mit dieser Gebhr sollen die in Frage stehenden Anlagen zu 90 % finanziert werden .
These charges would be used to finance the relevant installations up to 90 % .
1-0 2-1 3-2 13-3 12-4 12-6 4-7 5-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14
Eine solche Regelung wrde die Schiffe in jedem Fall dazu bewegen , ihre Ladungsreste oder Schiffsabflle in den Hfen anstatt auf offener See zu entsorgen , was heute ja gngige Praxis ist .
This system would inevitably encourage vessels to dispose of their operational waste and cargo residues in port rather than degassing at sea , a deplorable practice which is commonplace nowadays .
1-0 2-1 3-2 7-3 9-4 5-5 23-6 24-7 12-9 13-10 15-11 14-12 13-13 13-14 16-15 17-16 18-16 19-17 19-18 13-19 21-19 20-20 22-21 25-22 0-23 29-24 29-25 30-25 26-26 31-27 27-29 32-30
Bekanntlich haben einige Schiffe sogar die durch die Havarie der Erika verursachte lpest ausgenutzt , um ihre Abflle auf offener See zu entsorgen .
Everyone knows that some vessels even took advantage of the pollution caused by the wreck of the Erika to discharge their waste at sea .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 1-6 13-7 5-9 12-10 11-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 21-18 22-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 23-24
Dies ist ein ungeheurer Skandal und nicht hinnehmbar .
This is absolutely scandalous and intolerable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6
Es gibt jedoch nachahmenswerte Beispiele , denn die Ostseeanliegerstaaten praktizieren eine solche Regelung bereits seit 1998 .
There are , however , examples of good practice , because the countries around the Baltic Sea have already been operating in this way since 1998 .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 4-6 3-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 7-14 8-15 8-16 13-17 13-18 13-19 9-21 11-22 12-23 14-24 15-25 16-26
Mir ist sehr wohl bewut , da dies Umwlzungen in der Hafenorganisation zahlreicher Mitgliedstaaten nach sich ziehen und zustzliche Kosten fr die Schiffe mit sich bringen wird .
I am well aware of the fact that this would cause upheaval in the organisation of the ports of many Member States and would entail additional costs for vessels .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-6 5-7 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 11-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20 13-21 17-22 14-24 18-25 19-26 20-27 22-28 27-29
Eine solche Regelung scheint mir gerecht , und ich stimme daher in diesem Sinne .
This system seems a fair one to me , and I therefore voted in favour of it .
1-0 2-1 3-2 0-3 5-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 13-16 14-17
Dieser Richtlinienvorschlag kommt fr die Europische Union gerade recht .
- ( FR ) This proposed directive is most welcome within the European Union .
8-0 1-1 1-2 1-3 0-4 1-5 1-6 2-7 2-8 7-9 3-10 4-11 5-12 6-13 9-14
Er ist Teil der allgemeinen gemeinschaftlichen Strategie zur Verringerung der Meeresverschmutzung sowie zur Abfallbewirtschaftung und verpflichtet alle Hfen der Union , einschlielich der Jachthfen , entsprechende Auffangvorrichtungen gem den Bedrfnissen der Schiffe vorzusehen .
It forms part of the overall Community strategy for the reduction of marine pollution and for waste management and requires all Union ports , including yachting marinas , to provide appropriate waste-disposal facilities suited to the requirements of vessels .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21 17-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-29 25-30 26-31 26-32 26-33 28-35 29-36 30-37 31-38 33-39
Es bestand bereits eine internationale Regelung , denn das Marpol-bereinkommen schreibt fr alle Schiffe verbindlich vor , da jede Entsorgung von Abfllen in das Meer verboten ist .
International regulations were already in existence , since the Marpol Convention imposes binding international regulations upon all vessels , according to which all discharges at sea are prohibited .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-3 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-11 15-11 14-12 11-15 12-16 13-17 16-18 22-20 23-21 18-22 19-23 24-24 24-25 26-26 25-27 27-28
Es stellt sich jedoch das Problem der Anwendung und Einhaltung dieser Rechtsvorschriften !
The real problem , however , is the application and observance of these standards !
4-0 5-1 4-2 5-2 3-3 3-4 3-5 1-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14
Das ehrenwerte Verursacherprinzip , nach dem sich zahlreiche Lnder - und so auch das meine - richten , ist weit davon entfernt , generell eingehalten zu werden .
The fine ' polluter pays ' principle , so dear to many Member States , including my own , is far from being complied with !
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 11-8 4-10 5-10 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 12-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-20 21-21 21-22 23-23 24-23 24-24 25-24 27-25
Durch die Katastrophe des Tankers Erika wird diese Tatsache leider ebenso belegt wie durch die 39 Tanksuberungen , die innerhalb einer Woche ungestraft durchgefhrt wurden .
The Erika disaster is testimony to this unfortunate state of affairs , as are the thirty-nine instances of degassing which went unpunished in the space of a single week !
3-0 4-1 5-1 2-2 6-3 8-4 7-6 9-11 12-12 14-14 15-15 16-16 16-18 17-19 16-20 16-21 13-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-28 25-29
Dies erscheint uns als die einzige reale und gerechte Mglichkeit , illegale Einleitungen auf offener See zu verhindern .
We feel that this is the only realistic and fair way to prevent the illegal dumping of waste at sea .
0-0 2-0 1-1 0-2 0-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 16-11 17-12 11-14 12-15 12-17 13-18 14-19 15-19 18-20
Des weiteren mchten wir den Prozentsatz der obligatorischen Kontrollen auf 25 % der Schiffe festlegen .
Moreover , we wish to set the level for mandatory inspection at 25 % of all vessels .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 14-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 15-17
Dies ist die Position , die die franzsischen Sozialisten kurz vor Beginn der franzsischen Prsidentschaft vertreten . Ich kann unser Parlament nur aufrufen , dies ebenso zu tun .
On the eve of the French Presidency of the European Union , this is the position which the French Socialists are preparing to champion .
10-0 11-1 9-2 10-2 11-2 12-3 12-4 13-5 14-6 19-8 20-9 23-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-16 6-17 7-18 8-19 26-22 22-23 25-23 27-23 28-24
Es handelt sich um einen politischen Kampf .
All I can do is urge this House to do as much .
0-0 0-1 2-2 2-3 1-4 2-4 3-4 4-4 1-5 5-5 6-5 0-6 7-12
Das zufllige zeitliche Zusammentreffen dieser zweiten Lesung eines Richtlinienvorschlags gegen die Meeresverschmutzung mit dem tragischen aktuellen Vorfall der Havarie der Erika kann heute nicht mehr unbemerkt bleiben .
- ( FR ) It is not possible to ignore , today , the fortuitous coincidence of the second reading of this proposed directive against maritime pollution with the topical news of the tragic wreck of the Erika .
21-5 23-6 25-7 26-10 22-11 0-13 1-14 2-14 3-15 4-17 5-18 6-19 7-20 7-21 8-22 8-23 9-24 10-25 11-26 12-27 13-28 15-29 16-30 17-31 13-32 14-33 18-34 19-35 19-36 20-37 27-38
Der Text befat sich zwar nicht mit den unfallsbedingten Verschmutzungsursachen , doch sind die meist weniger spektakulren Folgen der illegalen Praktiken der Abfalleinleitung in offener See nicht weniger schwerwiegend .
Admittedly , this text does not discuss accidental pollution , but we know full well that the implications of illegal degassing at sea are no less serious , even if it is a more insidious phenomenon .
4-0 0-2 1-3 5-4 5-5 6-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 13-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-20 24-20 23-21 25-22 12-23 26-24 27-25 28-26 29-36
In der letzten Februarwoche sind allein in der Zone , in der sich das Wrack der Erika befindet , nicht weniger als 39 illegale Tankreinigungen festgestellt worden .
In the last week of February , 39 instances of illegal degassing were identified in the vicinity of the wreck of the Erika alone .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 21-6 22-7 23-10 3-11 24-11 3-12 3-13 6-14 7-15 8-16 11-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 5-23 27-24
Diese Praktiken sind nicht lnger hinnehmbar , doch sind sie schwer zu kontrollieren , vor allem nachts oder bei Nebel .
Such practices are intolerable , but they are difficult to monitor , particularly at night or in foggy weather .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19
Unter dieser Bedingung ist diese Richtlinie die erste beispielhafte Reaktion auf die legitime Erregung , welche die durch die Havarie der Erika verursachte Verschmutzung hervorgerufen hat .
Subject to this condition , then , what this directive proposes is Europe ' s initial model response to the legitimate feeling aroused due to the pollution caused by the wreck of the Erika .
0-0 1-2 2-3 14-4 13-5 14-6 15-7 4-8 5-9 3-11 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 16-25 22-26 23-26 22-27 24-27 25-27 17-28 18-29 19-30 20-31 20-32 21-33 26-34
Sie stellt sozusagen den ersten Ansatz fr die Anerkennung und Bildung eines gemeinsamen Regeln unterliegenden europischen Meeresraumes dar .
To some extent , it marks the official acknowledgement and establishment of a European maritime area subject to shared regulations .
6-0 1-3 0-4 1-5 3-6 16-7 8-8 16-8 9-9 10-10 11-11 11-12 15-13 16-14 16-15 16-16 12-18 13-19 18-20
Aus allen diesen Grnden betont die Fraktion UEN ihr Einverstndnis mit dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates und lehnt den Text dieses Berichts ab , durch den die Grundstze des Gemeinsamen Standpunkts verflscht werden .
For all these reasons the UEN Group , recalling its agreement with the Council ' s common position , is now opposing the text of this report which has twisted the principles of the common position .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13 15-14 14-15 15-15 12-16 13-17 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 23-27 24-29 31-29 25-30 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34 30-35 33-36
Empfehlung fr die zweite Lesung Piecyk ( A5-0040 / 2000 )
Recommendation for second reading of the Piecyk report ( A5-0040 / 2000 )
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
. ( FR ) Das Europische Parlament hat heute zu dem Richtlinienvorschlag ber stichprobenartige Kontrollen der Verkehrssicherheit von Nutzfahrzeugen Stellung genommen .
- ( FR ) The European Parliament has today expressed its opinion of the proposed directive on the technical roadside inspection of the roadworthiness of commercial vehicles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 20-9 19-10 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-18 13-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 21-27
Es ist in der Tat dringend geboten , das Sicherheitsniveau dieser Fahrzeuge , die in immer strkerem Mae am Verkehr beteiligt sind , zu verbessern und ihre Umweltauswirkungen zu verringern .
It is indeed essential to improve the level of safety and to mitigate the environmental impact of these vehicles , the volume of which is constantly increasing .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 22-4 23-4 24-5 8-6 9-7 9-8 9-9 25-10 28-11 29-12 26-13 27-14 27-15 10-17 11-18 12-19 13-20 19-21 14-22 21-24 15-25 16-26 30-27
Die Einfhrung von obligatorischen stichprobenartigen Kontrollen zur berprfung ihres technischen Zustandes whrend des gesamten Jahres ist eine sehr ntzliche Idee , die allerdings auch wirksam umgesetzt werden mu .
Setting up random mandatory roadside inspections in order to check their state of repair throughout the year is a pertinent idea , provided that it can be implemented effectively .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-10 10-13 11-14 13-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 22-23 27-25 26-26 25-27 24-28 28-29
Dringend geboten ist es auch , ber den Einsatz von alternativen Transportmitteln fr den Gterverkehr ( Wasserstraen , Eisenbahn usw. ) sowie ber die Entwicklung von sauberen Fahrzeugen nachzudenken .
It is also important , as a matter of urgency , to consider having recourse to alternative means of transport for goods ( waterways , railways , etc . ) and to consider developing clean vehicles .
3-0 2-1 4-2 5-4 6-8 0-9 1-9 8-14 7-15 10-16 11-17 11-18 11-19 12-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 19-28 20-29 21-30 28-31 28-32 24-33 26-34 27-35 29-36
Aus diesen Grnden habe ich heute fr den Vorschlag einer Richtlinie ber Kontrollen der Verkehrssicherheit von Nutzfahrzeugen gestimmt .
These are the reasons why , ladies and gentlemen , I supported the proposed directive on the technical roadside inspection of commercial vehicles today .
1-0 2-3 2-4 3-5 4-10 3-11 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 13-16 14-18 12-19 15-20 16-21 16-22 5-23 18-24
( Die Sitzung wird um 12.35 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 12.35 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Charta der Grundrechte der Europischen Union
EU Charter of Fundamental Rights
4-0 5-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4
Nach der Tagesordnung folgt der Bericht ( A5-0064 / 2000 ) der Abgeordneten Duff und Voggenhuber im Namen des Ausschusses fr konstitutionelle Fragen ber die Erarbeitung einer Charta der Grundrechte der Europischen Union .
The next item is the report ( A5-0064 / 2000 ) by Mr Duff and Mr Voggenhuber , on behalf of the Committee on Constitutional Affairs , on the drafting of a European Union Charter of Fundamental Rights .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-25 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 30-31 31-32 32-33 27-34 28-35 29-36 29-37 33-38
Frau Prsidentin , der Ausschu schlgt vor , die Charta der Grundrechte in den Mittelpunkt des Systems der Europischen Union zu stellen. sie mu eine obligatorische Wirkung fr die Europische Union , ihre Organe und Agenturen haben .
Madam President , the committee proposes to place a Charter of Fundamental Rights at the centre of the Union system , with mandatory effect upon the European Union , its institutions and the agencies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 21-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 19-18 16-19 23-20 20-21 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-33 37-34
Wir tun dies , weil das Zentrum der Union eine groe Machtkonzentration aufweist und es unbedingt ntig ist , die Brger vor einem Mibrauch dieser Macht zu schtzen .
We do this because there is a great concentration of power at the centre of the Union and it is clearly necessary for the citizen to be protected from abuse of that power .
0-0 1-1 2-2 4-3 17-5 9-6 10-7 11-8 12-8 11-9 11-10 12-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 18-22 19-23 20-24 26-25 27-27 21-28 23-29 24-31 25-32 28-33
Diese Entschlieung stattet die Delegation des Europischen Parlaments mit einem Mandat innerhalb des Konvents aus .
This resolution mandates the European parliamentary delegation inside the Convention .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 4-6 11-7 12-8 13-9 15-10
Der Konvent hat bereits mit der Ausarbeitung der Charta entsprechend den von uns vorgeschlagenen Grundzgen sowie ausgehend von der Annahme , da das Ergebnis verbindlich sein wird , begonnen .
The Convention has already started the process of drafting the Charter upon the principal lines that we propose and upon the presumption that the final result will be binding .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 28-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-10 10-12 14-13 14-14 11-15 12-16 13-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 23-25 26-26 25-27 24-28 29-29
Eine breite Zustimmung fr diese Entschlieung wird es dem Konvent erleichtern , seine Aufgabe zu erfllen und Kriterien fr die endgltige Bewertung der Ergebnisse durch dieses Parlament festzulegen .
A strong vote for this resolution will assist the Convention to complete its task and set criteria for this Parliament ' s final appraisal of the results .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 8-8 9-9 14-10 15-11 12-12 13-13 16-14 27-15 17-16 18-17 25-18 26-19 27-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 28-27
Wir sollten vermeiden , die Frage der Subsidiaritt zur Manie werden zu lassen .
We should avoid becoming obsessed with the question of subsidiarity .
0-0 1-1 2-2 10-2 8-3 9-3 11-3 9-4 12-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 13-10
Die Erarbeitung der Charta wird sicher unter Bercksichtigung dieses Grundsatzes erfolgen , wichtiger ist jedoch , da die Charta die moderne europische Gesellschaft in all ihrem Pluralismus und all ihrer Vielfalt widerspiegelt .
The drafting of the Charter will certainly be informed by the application of that principle , but it is crucial that the Charter reflects modern European society with all its pluralism and with all its diversity .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 10-8 6-9 19-10 7-11 8-13 9-14 11-15 14-16 14-17 13-18 12-19 15-20 16-20 17-21 18-22 31-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-33 29-34 30-35 32-36
Die Charta wird eine allmhliche und schrittweise Wirkung haben und nicht alles abrupt und revolutionr verndern .
The effect of the Charter will be steady and gradual rather than sudden and revolutionary .
7-1 8-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 12-10 10-11 12-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15
Auch ist das Verhltnis zwischen der neuen Charta der Europischen Union und der bestehenden Europischen Menschenrechtskonvention umstritten .
There is also a controversy over the relationship between the new European Union Charter and the existing European Convention of Human Rights .
1-1 0-2 16-3 16-4 16-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 7-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-22
Wir schlagen vor , da die Union die EMRK unterzeichnet , damit die in der bestehenden Konvention verbrieften Rechte dann den festen Kern der Charta bilden wrden .
We are proposing that the Union should itself sign up to the ECHR so that those rights inscribed in the existing Convention would form the solid core of the Charter .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 7-11 8-12 11-13 11-14 12-15 18-16 17-17 19-17 13-18 14-19 15-20 16-21 26-22 25-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 27-30
Frau Prsidentin , unser Ziel besteht darin , eine Charta zu erarbeiten , die so gut ist , da es die Mitgliedstaaten beschmen wrde , sich ihr im Rahmen der Zustndigkeit des Europischen Gerichtshofs entgegenzustellen .
Madame President , our purposes are to write a charter that is so good that Member States will find it shameful to refuse to accept it within the jurisdiction of the European Court of Justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-6 11-7 8-8 9-9 12-10 13-10 16-11 14-12 15-13 17-14 18-14 20-15 21-15 21-16 23-17 22-18 25-19 22-20 24-21 26-25 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 31-30 32-31 33-32 33-33 33-34 34-34 35-35
Ich lege Ihnen die Entschlieung wrmstens ans Herz .
I strongly commend the resolution .
0-0 5-1 1-2 2-2 3-3 4-4 8-5
.
.
0-0
Ich vertraue also darauf , da die destruktiven nderungsantrge derjenigen abgewiesen werden , die in der Erarbeitung der Grundrechtecharta gar einen Angriff auf die Demokratie sehen .
What I mean to say is that I hope that the damaging amendments made by those who see in the drafting of the Charter of Fundamental Rights an attack on democracy , no less , will be rejected .
0-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-6 5-9 6-10 7-11 8-12 7-13 13-14 9-15 9-16 25-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 18-25 18-26 20-27 21-28 22-29 24-30 19-32 19-33 12-34 11-35 11-36 10-37 26-38
Wie kann man sich denn vor einer Grundrechtecharta frchten ?
What is there to fear in a Charter of Fundamental Rights ?
0-0 1-1 2-2 8-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 9-11
In der Europischen Union leben dank der traditionellen Achtung der individuellen Rechte verschiedene Vlker und Kulturen friedlich und solidarisch zusammen .
The European Union means the peaceful , supportive coexistence of different peoples and cultures , based on its tradition of respect for the rights of individuals .
1-0 2-1 3-2 16-5 17-6 19-6 16-7 18-7 16-8 12-10 13-11 14-12 15-13 0-16 6-17 7-18 8-20 8-21 9-22 11-23 9-24 10-25 20-26
Ebenso die politischen Rechte der Brger und die Menschenrechte jeder einzelnen Person ; ferner mssen die Grundrechte im Hinblick auf neue Risiken przisiert werden .
There will have to be acknowledgement of the political rights of citizens and the human rights of every individual person . Fundamental rights will have to be defined in the face of fresh hazards .
0-0 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-17 10-18 11-19 12-20 16-21 16-22 14-24 23-25 23-26 22-27 17-28 17-29 19-31 20-32 21-33 24-34
Ein Katalog der von den europischen Institutionen als verbindlich anerkannten Grundrechte weist die Brger auch auf ihre Pflichten hin , die sie wahrzunehmen haben .
A catalogue of fundamental rights which are recognised as binding by the European institutions also sets out the duty of the citizens to respect them .
0-0 1-1 2-2 10-3 10-4 11-6 9-7 7-8 8-9 3-10 4-11 5-12 6-13 14-14 17-15 18-16 19-16 16-17 20-17 17-18 12-20 13-21 22-22 21-24 24-25
Von einem Gebiet , wo noch in der gesamten ersten Hlfte des vergangenen Jahrhunderts feindliche Armeen aufeinander trafen , entwickelt sich Europa nun zu einem Garanten des Friedens und der Befreiung von Not und Angst .
The site of clashes between opposing armies throughout the whole of the first half of the century , Europe is now on the way to becoming a guarantee of peace and freedom from fear and want .
29-0 0-2 1-3 16-4 14-5 4-6 5-6 14-6 15-6 6-7 7-8 8-9 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-16 18-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-32 34-33 33-34 32-35 35-36
Diese Bedeutung mu die Charta der Grundrechte fr uns haben .
This is how we must see the Charter of Fundamental Rights .
0-0 9-1 8-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 10-11
Es gibt fr niemanden einen triftigen Grund sich zu frchten , wenn die Vorherrschaft des Rechts ber die Gewalt sanktioniert wird .
There is no reason for anyone to be afraid when the prevalence of rights over force is enshrined in the law .
0-0 1-0 1-1 6-3 2-4 3-5 4-6 8-6 10-6 9-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 20-16 19-17 17-19 21-21
Frau Prsidentin , Kollegen !
Madam President , Europe is founded upon fundamental rights .
0-0 1-1 2-2 3-5 3-6 3-7 4-8 4-9
Europa hat , ebenso wie die amerikanische Verfassung , seine Wurzeln in unseren europischen Grundrechten , dem Gedankengut John Lockes und der franzsischen Revolution .
So is the American Constitution , namely upon our fundamental European rights and the ideas of John Locke and the French Revolution .
3-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 11-7 12-8 14-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Die amerikanischen Brger knnen unsere europischen Rechte vor ihrem Gericht einfordern , was ihnen Stolz , Selbstbewutsein und Autoritt verliehen hat .
American citizens can demand our European rights in their own courts , something which has provided them with empowerment , self-assurance and a pride in themselves .
1-0 2-1 3-2 10-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 20-14 13-16 16-17 16-18 15-19 16-20 18-20 19-20 17-21 16-22 14-23 21-26
Grundlegende Rechte knnen Identitt und ein Zusammengehrigkeitsgefhl schaffen .
Fundamental rights can create identity and citizenship .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 6-6 8-7
Unsere europischen Werte , die kulturellen Unterschiede , werden leichter bewahrt und akzeptiert , wenn die Brger wissen , da sie ihre Rechte in der gesamte Union einfordern knnen .
The assets we have as Europeans in the form of cultural differences are easier to maintain and to accept if citizens know that they can claim their rights throughout the Union .
0-0 2-1 4-2 1-5 24-7 5-10 6-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 28-24 27-25 21-26 22-27 23-28 25-28 25-29 26-30 29-31
Freizgigkeit wird ganz einfach nur durch garantierte Grundrechte mglich .
Quite simply , freedom of movement demands a basis of guaranteed , fundamental rights .
2-0 3-1 4-1 1-2 0-3 0-5 6-6 6-7 6-8 5-9 6-10 7-12 7-13 9-14
Eine Erweiterung ohne garantierte Rechte knnte sogar zu einem Fehlschlag werden und zu einer Verzgerung unserer wirtschaftliche Entwicklung fhren .
Enlargement of the Union without guaranteed rights could even turn into a fiasco and delay our economic development .
0-0 1-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 18-9 7-10 8-11 9-12 11-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18
Eine verbindliche Charta ist unverzichtbar in einer dringend erforderlichen Verfassung .
A binding Charter is an indispensable requirement and a necessary part of a much-needed constitution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-10 6-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15
Ich mchte davon abraten , sich der Charta des Europarates anzuschlieen , insbesondere , wenn dies ohne Bercksichtigung einer verbindlichen Grundrechtecharta geschhe .
I want to warn against joining the Council of Europe ' s convention , especially if this step were not to be combined with a binding Charter .
0-0 1-1 1-2 4-2 2-3 3-3 3-4 3-5 8-6 9-7 8-8 9-9 9-10 9-11 7-12 11-13 12-14 14-15 15-16 10-20 17-22 16-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27
Diese Schwierigkeiten mssen noch nher beleuchtet werden .
These complications ought to be studied more closely .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 5-5 3-6 4-6 4-7 7-8
Die Charta mu den Brgern leicht zugnglich und verstndlich sein .
The Charter should be easy to communicate to citizens and be clear to them .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 6-5 6-6 3-7 4-8 7-9 9-10 8-11 10-14
Sie darf nicht zweigeteilt sein oder eine Vielzahl Verweise enthalten .
It should not be divided into two or contain a whole lot of references .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 9-8 6-9 7-10 7-11 8-13 10-14
Sie mu auerdem verbindlich sein und die europischen Institutionen einschlieen .
The Charter must be binding and embrace the European institutions .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Es kann nicht richtig sein , da die Brger bergriffen von polizeihnlichen Institutionen wie OLAF und Europol schutzlos ausgeliefert sind !
It cannot be fair for citizens to be left without protection against abuses by institutions resembling police forces , such as OLAF and Europol .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 6-4 8-5 7-6 11-8 11-9 11-10 11-11 9-12 11-12 10-13 11-13 12-14 11-15 11-16 11-17 5-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 20-24
Dieses Projekt strkt den einzelnen europischen Brger .
This project will give rise to more powerful European individuals .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 2-6 2-7 5-8 4-9 6-9 7-10
Frau Prsidentin ! Als Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten werde ich vor allem etwas zu den sozialen Grundrechten sagen .
Madam President , as draftsman of the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs , I will mainly focus on the issue of social fundamental rights .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 16-17 15-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-25 23-26 23-27 25-28
Die sozialen Grundrechte und die grundlegenden Menschenrechte sind unteilbar .
Social fundamental rights form part and parcel of traditional fundamental rights .
1-0 2-1 2-2 7-3 3-5 8-6 4-8 5-9 6-10 9-11
Was ntzt jemandem zum Beispiel das Recht auf freie Meinungsuerung , wenn er wegen Armut und Arbeitslosigkeit vom gesellschaftlichen Leben vollkommen ausgeschlossen ist ?
For example , what use is the right to freedom of expression to someone who , owing to poverty and unemployment , suffers complete social exclusion ?
3-0 3-1 4-1 4-2 0-3 1-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 2-13 2-14 13-16 14-18 15-19 16-20 19-22 20-23 18-24 21-25 23-26
Es gibt soziale Grundrechte , die sich in ihrer Art nicht von anderen grundlegenden Menschenrechten oder Grundfreiheiten unterscheiden und einfach dazu gehren .
There are social fundamental rights which , by their very nature , are identical to and , as such , simply form part of , the traditional civil freedom rights .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-6 7-7 8-8 13-9 9-10 17-12 14-13 15-13 16-13 17-13 18-15 19-20 21-21 20-22 21-22 21-23 21-24 22-30
Ich nenne als Beispiel das Koalitionsrecht , das in das Recht auf kollektive Verhandlungen und das Recht auf kollektive Manahmen aufgenommen werden kann .
There is , for example , the right of organisation and association which can be extended to the right of free negotiations on working conditions and the right of conducting collective action .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 5-9 6-10 5-11 6-12 7-12 22-13 21-14 11-19 13-21 17-22 14-25 15-26 16-27 18-30 19-31 23-32
Diese Rechte mten daher Bestandteil des ersten Teils der Charta sein .
These rights should therefore be included in the first part of the charter .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Bei anderen sozialen Grundrechten ist ein Bindeglied zwischen der Formulierung des Grundrechts und seinen Auswirkungen auf den Einzelnen erforderlich .
In the case of other social fundamental rights , there should be a link between the way fundamental rights are worded and the effects thereof on the individual .
0-0 0-1 0-2 1-4 2-5 3-6 3-7 5-9 4-10 18-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-20 11-20 12-21 13-22 14-23 15-25 16-26 17-27 19-28
Diese Grundrechte haben daher oft die Merkmale von Anweisungen , die von Sozialgesetzgebungsinstanzen ausgearbeitet werden .
These fundamental rights are thus often described as instruction standards which are implemented by authorities in social legislation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 12-6 8-8 5-10 14-12 13-13 15-18
Diese Grundrechte sind jedoch als Basiselemente fr die Charta nicht weniger wichtig .
These are , however , no less essential to the charter as basic elements .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 9-5 10-6 11-7 6-8 7-9 8-10 4-11 5-12 5-13 12-14
Bei dieser Kategorie von Grundrechten treten oft auch die Miverstndnisse darber , was diese Charta auf europischer Ebene nun bedeuten soll , sehr stark zutage .
Quite often , this category of fundamental rights keenly shows up the misconceptions people have as to this charter ' s significance at European level .
6-1 0-2 7-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 9-9 9-10 8-11 9-12 10-12 9-13 18-14 12-15 11-16 13-17 14-18 24-19 15-22 16-23 17-24 25-25
Davon ist jedoch keine Rede .
This is not the case at all .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 4-5 4-6 5-7
Im brigen gilt das genauso wenig fr das Recht auf freie Meinungsuerung oder das Recht auf ein faires Verfahren .
No more so , in actual fact , than is the guarantee of freedom of expression or a fair hearing .
4-0 14-2 1-3 15-4 2-7 5-8 6-9 7-10 9-12 8-13 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 16-18 17-18 17-19 18-19 19-20
Die Charta ist dafr da , die europischen Institutionen und die europische Politik an diese Grundrechte zu binden .
The purpose of the charter is to incorporate these fundamental rights in the European institutions and European policy .
0-3 1-4 2-5 3-6 16-6 17-7 14-8 15-9 15-10 4-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 12-17 18-18
Damit antworte ich gleichzeitig auch auf ein zweites weitverbreitetes Miverstndnis .
This is , in fact , a reaction to a second common misconception .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Es trifft nicht zu , da die Charta nur Rechte enthalten soll , fr die die Europische Union die erste zustndige Instanz ist .
It is not the case that the charter would only contain rights for which the European Union would be the first authorised port of call .
0-0 1-1 2-2 1-4 4-5 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 10-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 22-17 18-19 19-20 20-21 21-22 23-25
Auch in Bereichen , in denen die Union keinerlei Befugnisse hat , knnen politische Manahmen , die von oder kraft der Europischen Union ergriffen werden , gegen die Grundrechte verstoen .
Even where the Union has no authority at all , policy measures which may be taken by or on behalf of the European Union can still infringe fundamental rights .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-1 6-2 7-3 10-4 8-5 9-6 11-9 13-10 14-11 15-12 16-12 24-14 23-15 17-16 18-17 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 12-24 29-25 26-26 27-26 29-26 28-27 28-28 30-29
Daher gehren auch Grundrechte in die Charta , die nicht auf EU-Ebene garantiert , aber durchaus von der Union verletzt werden knnen .
Accordingly , fundamental rights which cannot be guaranteed at EU level but can be violated by the Union , belong in the charter .
0-0 2-1 3-2 3-3 7-4 8-4 9-5 12-7 10-8 11-9 11-10 14-11 15-12 21-12 20-13 19-14 16-15 17-16 18-17 13-18 1-19 4-20 5-21 6-22 22-23
Nun noch eine Bemerkung zu internationalen Vertrgen betreffend soziale Grundrechte .
I would also like to comment on international treaties with regard to social fundamental rights .
0-0 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-12 9-13 9-14 10-15
In der Stellungnahme des Ausschusses fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten werden einige genannt : die Europische Sozialcharta des Europarates und die wichtigsten Konventionen der IAO und UN-bereinkommen .
The opinion of the Social Committee lists a few of these treaties : the Council of Europe ' s European social charter and the ILO ' s and UN ' s core Convention .
1-0 2-1 3-2 3-3 7-3 8-4 4-5 5-5 6-5 9-5 12-6 11-7 11-8 22-10 13-12 14-13 18-14 17-15 18-16 18-17 18-18 15-19 16-20 16-21 19-22 20-23 23-23 24-24 24-25 24-26 25-27 26-28 26-30 26-31 26-32 27-33
In einem weitergehenden nderungsantrag , nderungsantrag 23 , wird gesagt , da der Beitritt zur EMRK , aber auch zu diesen internationalen sozialen Standards erforderlich ist .
Another amendment , regarding a more far-reaching alternative , Amendment No 23 , stipulates that the ECHR , as well these social international standards should be acceded to .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 24-25 13-26 14-27 26-28
Frau Prsidentin , ich mchte insbesondere allen Berichterstattern fr ihre ausgezeichnete Arbeit danken .
Madam President , I would like , above all , to congratulate all the rapporteurs on the quality of their work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 12-10 12-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17 9-19 11-20 13-21
Sie haben es verstanden , die Bedeutung dieses Themas fr das Parlament , fr Europa und seine Brger deutlich zu machen .
They have successfully stated the importance of this matter for the European Parliament , Europe and its citizens .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 5-4 6-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-18
Das Interesse des Petitionsausschusses fr die Erarbeitung der Charta ergibt sich schon aus seinem Zustndigkeitsbereich .
The area of competence of the Committee on Petitions justifies its interest in the framing of the charter .
0-0 14-3 2-4 2-5 3-6 3-7 3-8 3-9 11-9 12-9 13-10 1-11 4-12 5-13 6-14 7-15 7-16 8-17 15-18
Dank der zahlreichen bei ihm eingehenden Petitionen kann er sich ein Bild davon machen , welche Auffassung die Brger von der Union und den Grundrechten haben , die sie geschtzt sehen wollen .
The large numbers of petitions which it receives make it possible to assess the citizens ' perception of the Union and the rights they expect it to protect .
1-0 2-1 2-2 3-2 6-4 15-5 4-6 5-7 13-8 8-9 7-10 9-11 11-12 17-13 18-14 18-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 28-23 12-24 27-25 31-26 29-27 31-27 32-28
In der Stellungnahme des Petitionsausschusses sollen die Anliegen der Europer deutlich gemacht werden , die sich wegen der Miachtung eines von der Europischen Union gewhrten Rechts an das Parlament wenden .
The opinion of the Committee on Petitions is intended to bring to light the aspirations expressed by the Europeans who refer their cases to Parliament in matters of non-observance of rights granted by the European Union .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-13 7-14 7-15 8-17 9-18 13-19 14-19 15-20 26-23 27-24 28-24 0-25 17-27 16-28 18-28 19-29 24-30 24-31 20-32 21-33 22-34 23-35 30-36
So werden in unserer Stellungnahme zwei wichtige Punkte hervorgehoben , denen die Berichterstatter im brigen zuzustimmen scheinen .
So our opinion stresses two key points which the rapporteurs , moreover , seem to share .
0-0 3-1 4-2 8-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 11-8 12-9 14-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-13 15-14 15-15 17-16
Zum ersten geht es darum , da deutlich gemacht werden mu , da die Charta einen Bezugstext fr die Brger darstellt .
Firstly , the necessary visibility of the charter as a point of reference for the citizens .
0-0 1-0 2-1 3-2 16-3 16-4 12-5 13-6 14-7 13-8 15-9 16-10 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 21-16
Daher ist eine klare und knappe Abfassung in einem geschlossenen und verstndlichen Dokument erforderlich .
This necessitates clear and concise drafting within a single , comprehensible text .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12
Zweitens der verbindliche Charakter dieser Charta , der sich in der tatschlichen Einklagbarkeit der gewhrten Rechte uert .
Secondly , the binding force of this charter , which is achieved when it is possible to defend the recognised rights in the law court .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-15 12-17 13-18 14-19 15-20 9-21 10-22 16-24 17-25
Daraus ergibt sich als natrliche Konsequenz die Aufnahme der knftigen Charta in das Vertragswerk .
The natural outcome of this determination is the inclusion of the future charter among the Treaties .
3-0 4-1 5-2 5-3 0-4 1-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Abschlieend mchte ich daher feststellen , da ein qualitativer Sprung beim Schutz der Grundrechte erforderlich ist .
In conclusion , let me say that it is necessary to make a qualitative leap in the protection of fundamental rights .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-6 15-8 14-9 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 16-21
Dieser Bericht mu zu einer einstimmigen Aufforderung des Parlaments an den Rat und den Konvent werden , diese Erwartungen der Petitionsverfasser zu erfllen .
This report must be a unanimous message from Parliament to ensure that the Council and the Convention respond to the expectations of petitioners .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 20-17 16-18 21-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23
Frau Prsidentin ! Zweifellos wollte der Rat die Meinung der Fraktionen hren , was ich fr sehr begrenswert halte .
Madam President , no doubt the Council would like to hear the opinion of the political Groups , which seems to me to be very healthy .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 4-7 4-8 4-9 11-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 12-17 13-18 18-19 14-21 15-22 17-23 16-24 17-25 19-26
Ich mchte sagen , da diese Debatte zu einem optimalen Zeitpunkt stattfindet .
Madam President , we are holding this debate at exactly the right time .
0-0 1-1 3-2 4-5 11-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 10-12 12-13
Der Konvent , der die Charta der Grundrechte erarbeitet , hat seine Arbeit aufgenommen , und ich glaube , wir haben dabei schon die Reisegeschwindigkeit erreicht .
The convention which is drafting the Charter on Fundamental Rights has begun its work and I believe that we are already doing so at cruise speed .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 13-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22 24-22 24-23 24-24 25-24 24-25 26-26
Wir dringen zum Inhalt der politischen und staatsbrgerlichen Rechte vor , danach werden wir uns mit den Brgerrechten und den wirtschaftlichen und sozialen Rechten befassen .
We are dealing with the content involving civil and political rights , and then we will deal with citizenship rights and economic and social rights .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 7-7 6-8 5-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-17 17-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25
Denn letztendlich werden wir hufig - der Vertreter des Petitionsausschusses hat recht - von den Brgern gefragt : Wofr soll diese Charta der Grundrechte gut sein ?
The representative of the Committee on Petitions is right to point out that the citizens often ask us what this Charter of Fundamental Rights is for .
6-0 7-1 8-2 8-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 14-13 15-14 4-15 16-16 17-16 3-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 0-25 26-26
Die Grundrechte sind in unseren Verfassungen anerkannt .
Fundamental rights are recognised in our constitutions .
0-0 1-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7
Die Mitgliedstaaten der Europischen Union achten die Grundrechte .
The Member States of the European Union respect fundamental rights .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 8-10
Es gibt eine vom Gerichtshof in Straburg garantierte Konvention von Rom , die eine letzte Sicherheit im Falle einer Verletzung darstellt .
There is a Rome Convention , upheld by the Court in Strasbourg , which is the ultimate guarantee in the event of a violation .
0-0 1-0 1-1 2-2 9-3 10-3 8-4 7-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-23 21-24
Wozu also diese Charta ?
So what is this Charter for ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6
Ich glaube , die politische Botschaft , die von diesem Parlament ausgehen mu , ist ganz klar : Die Charta der Grundrechte wird es ber diese in den Verfassungen garantierten Rechte hinaus geben .
I believe that Parliament should send a very clear message : the Charter of Fundamental Rights is a supplement to these rights guaranteed in the constitutions .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-3 12-4 11-5 7-6 15-7 16-8 4-9 5-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 21-15 22-16 23-17 24-19 25-20 30-21 29-22 26-23 27-24 28-25 33-26
Europer zu sein , hat einen zustzlichen positiven Effekt .
Being European has an added positive effect .
1-0 2-0 0-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Und gerade mit der Charta wollen wir die europischen Institutionen an eine Tafel der Grundrechte und die Mitgliedstaaten an eben diese Grundrechte bei der Umsetzung oder Anwendung des Gemeinschaftsrechts binden .
By means of this Charter we intend to bind the European institutions to a bill of fundamental rights and to bind the Member States to those same rights in their transposition and application of Community law .
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 1-20 16-21 17-22 17-23 18-24 20-25 19-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 28-35 30-36
Dies ist die politische Botschaft , die wir aussenden mssen : Europer zu sein ist positiv ; es fgt etwas zu dem hinzu , das wir schon als Brger von Einzelstaaten haben .
Being European is a positive thing . It adds to what we already have as national citizens .
1-0 11-1 14-2 15-3 15-4 15-5 16-5 17-5 16-6 17-7 18-8 22-8 20-9 21-9 23-9 24-10 25-11 26-12 31-13 27-14 30-15 28-16 32-17
Ich glaube , der Bericht , den wir heute errtern und ber den wir morgen abstimmen , stellt auch klar , welche politischen Ziele dieses Parlament hat .
The report which we are debating today and voting on tomorrow also seems to explain very clearly what the political objectives of this Parliament are .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 9-4 9-5 8-6 10-7 15-8 11-9 14-10 18-11 17-12 16-13 17-14 19-15 19-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-22 25-23 26-24 27-25
Wir mchten , da die Charta nicht nur eine Erklrung ist .
We do not wish the Charter to be a mere declaration .
0-0 1-1 6-2 1-3 4-4 5-5 2-6 8-7 8-8 7-9 9-10 11-11
Wir halten eine Erklrung fr nicht ausreichend .
We do not believe that a declaration is sufficient .
0-0 1-1 5-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9
Gerade weil wir wollen , da die Brger mehr Rechte und mehr Garantien haben , wollen wir , da die Charta in die Vertrge eingebunden wird .
We want the Charter to be incorporated into the Treaties precisely because we want the citizens to have more rights and guarantees .
16-0 15-1 19-2 20-3 17-4 25-5 24-6 21-7 22-8 23-9 0-10 1-11 2-12 3-13 6-14 7-15 14-16 13-17 8-18 9-19 10-20 12-21 26-22
Ob die Charta in die Vertrge eingebunden wird oder nicht , hngt natrlich von der Arbeit ab , die der Konvent zu leisten imstande ist .
Whether or not the Charter is incorporated into the Treaty clearly depends on the work which the convention is able to carry out .
0-0 8-1 9-2 1-3 2-4 7-5 6-6 3-7 4-8 5-9 12-10 11-11 13-11 11-12 14-13 15-14 17-15 18-15 19-16 20-17 24-18 23-19 21-20 22-21 22-22 25-23
Es wird nur dann der Fall sein , wenn die Arbeit von Nutzen ist und in die Vertrge einbezogen werden kann .
It will depend on whether the work is useful and can be incorporated into the Treaties .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 9-5 10-6 13-7 12-8 14-9 20-10 19-11 18-12 15-13 16-14 17-15 21-16
Aber mir erscheint es als wesentlich , da das Parlament dieses politische Ziel bei der Abfassung der Charta vor Augen hat .
However , it seems to me essential that Parliament bears this objective in mind with regard to the drawing up of the Charter .
0-0 2-1 3-2 2-3 4-3 2-4 1-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 11-9 20-9 10-10 12-11 18-12 18-13 19-13 13-14 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 21-23
Ich halte es auch fr wichtig zu besttigen , wie es in diesem Bericht geschieht , da der Schutz der Grundrechte keinesfalls irgendeiner Beeintrchtigung gegenber dem gegenwrtig existierenden Schutz unterliegen wird .
It is also important to state , as this report does , that absolutely no harm will be done to the protection of fundamental rights as laid down in existing provisions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 21-13 21-14 22-15 23-15 29-15 30-16 30-17 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 10-25 24-28 26-29 27-29 27-30 31-31
Es wird mit der Konvention von Straburg keine doppelte Anwendung geben , das mu klar sein .
There will be no double use of the Convention of Strasbourg . We should make this very clear .
0-0 1-1 10-2 7-3 8-4 9-5 2-6 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 11-11 13-12 13-13 14-14 12-15 14-16 14-17 16-18
Wir wollen - ich wiederhole - den europischen Brgern eine zustzliche Garantie geben , wenn es um die Anwendung des Gemeinschaftsrechts geht .
I repeat that what we want is to provide the European citizens with a supplementary guarantee when it comes to the application of Community law .
3-0 4-1 5-1 5-2 1-3 0-4 1-5 1-6 2-6 1-7 13-7 12-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 21-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 22-25
Ich denke , wenn wir die Unteilbarkeit der Grundrechte bekrftigen , wie es in dieser Entschlieung geschieht , oder ihren innovativen Charakter besttigen , unternehmen wir positive Schritte in Richtung einer Verbesserung der Lebensbedingungen der europischen Brger .
I believe that , by affirming the indivisibility of fundamental rights , as this resolution does , or affirming their innovative nature , we are taking positive steps towards an improvement in the living conditions of the European citizens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 22-18 19-19 20-20 21-21 23-22 25-23 24-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-32 33-33 33-34 34-35 34-36 35-37 36-38 37-39
Daher mchte ich meine Ausfhrungen abschlieen , indem ich von ganzem Herzen sowohl den Berichterstattern als auch den Verfassern der Stellungnahmen gratuliere .
Madam President , I would like to end by whole-heartedly congratulating both the rapporteurs and the draftsmen of opinions .
3-0 4-1 0-2 2-3 1-4 1-5 5-6 7-8 9-9 10-9 11-9 8-10 21-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19
Deshalb hoffe ich , da die gute Arbeit der Berichterstatter morgen in der Abstimmung mit einer massiven Zustimmung zu diesem Bericht besttigt wird .
I therefore hope , Madam President , that tomorrow ' s vote will support the rapporteurs ' good work with a massive vote in favour of this report .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-6 4-7 5-7 10-8 11-9 12-10 13-11 22-12 21-13 8-14 9-15 5-16 6-17 7-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 17-24 18-25 19-26 20-27 23-28
Dies bildet den Hintergrund fr unsere Position .
This is the background against which we are working .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-6 6-8 7-9
Eine Charta der Europischen Union bedeutet ganz klar , da sie sich an jeden unserer Mitbrger richtet , aber auch an diejenigen , die sich stndig oder vorbergehend auf dem Gebiet der Union aufhalten .
A European Union charter : this clearly means that the charter is addressed to each and every one of our fellow citizens , admittedly , but also to persons resident in or visiting the Union .
0-0 3-1 4-2 1-3 6-5 6-6 7-6 5-7 8-8 9-8 2-9 10-10 11-11 16-12 12-13 13-14 14-19 15-20 15-21 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-27 23-27 21-28 33-29 24-30 26-31 27-32 30-32 29-33 31-33 32-34 34-35
Das ist von Wichtigkeit .
That is important to note .
0-0 1-1 3-2 3-4 4-5
Und dazu soll diese Charta beitragen .
The charter must contribute to this .
3-0 4-1 2-2 1-3 5-3 1-4 1-5 6-6
Es geht vielmehr darum , zum Ausdruck zu bringen , was das Parlament vom Konvent erwartet .
It is intended , rather , to say what Parliament expects of the convention .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 7-6 9-6 6-7 8-7 10-8 11-9 12-9 15-10 13-11 13-12 14-13 16-14
Diesbezglich mchte ich zwei Punkte hervorheben .
To this end , I should like to stress two points .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 1-5 1-6 5-7 5-8 3-9 4-10 6-11
Erstens , was erwarten wir von diesem Vorhaben ?
In the first place , what do we expect to obtain from this exercise ?
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 3-8 5-11 6-12 7-13 8-14
Wir wollen mehr .
We want more than this .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5
Und in diesem Geist arbeiten wir im Konvent sowohl hinsichtlich des Zeitplans als auch der Form .
It is in this spirit that we are working within the convention , both in terms of the timetable and the form .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 4-8 6-9 6-10 7-11 8-13 9-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 14-20 15-21 16-22
Mein zweiter Punkt betrifft den Inhalt .
My second point is to do with its content .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9
In unserer Entschlieung wird dazu nicht viel gesagt , doch das Parlament hat schon mindestens dreimal zum Ausdruck gebracht , was es von einer Grundrechtecharta erwartet .
Our resolution does not say much with regard to content , but Parliament has already had , on at least three occasions , the opportunity to state what it expected from a charter on fundamental rights .
1-0 2-1 3-2 5-3 7-4 6-5 4-6 4-7 4-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 15-17 14-18 14-19 15-20 15-21 19-22 16-23 17-26 20-27 21-28 25-29 22-30 23-31 24-32 26-36
Ich bin mir dabei im klaren , welche Schwierigkeiten das uns in Kln bertragene Mandat beinhaltet : die Anerkennung von sozialen Rechten , die nicht nur bloe Zielvorstellungen sein sollen .
Let me state here the extent of the difficulty of the mandate given us at Cologne , acknowledging social rights which would be nothing more than goals .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 7-7 8-8 9-10 13-11 14-11 13-12 10-13 11-14 12-15 15-15 16-16 17-17 18-17 20-18 21-19 22-20 23-20 29-21 28-22 24-23 25-24 25-25 26-25 27-26 30-27
Des weiteren meine ich , das Europische Parlament wre gut beraten , darauf hin zu wirken , da die Charta sowohl inhaltlich als auch dem Zeitplan nach whrend der franzsischen Prsidentschaft bernommen werden kann .
Finally , I think that the European Parliament will be on the right track for the charter to be ready , in terms of both content and timetable , to be integrated during the French Presidency .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 14-10 9-12 10-13 17-14 18-15 19-16 12-17 11-20 21-21 21-22 21-23 20-24 22-24 23-24 21-25 22-26 25-27 26-28 26-29 32-30 31-31 27-32 28-33 29-34 30-35 34-36
Frau Prsidentin ! Einer bindenden Charta der Grundrechte bedarf es mehr aus politischen als aus juristischen Grnden .
Madam President , the need for a binding charter is more a political than a legal issue , but this does not detract from its significance .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 8-4 8-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 12-12 13-13 13-14 15-15 16-17 11-23 17-26
Darum ist sie aber nicht weniger wichtig . In den heutigen Vertrgen findet sich kaum ein Hinweis auf die Grundrechte .
Fundamental rights are of secondary importance in treaties these days .
19-0 19-1 18-2 17-3 3-4 4-4 5-4 16-4 6-5 7-5 8-6 11-7 9-8 10-9 20-10
Wo sie dennoch erwhnt werden , geschieht das in vllig unbersichtlicher Form .
If they are included at all , this is done so in a completely chaotic format .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-5 5-6 7-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 10-15 11-15 12-16
Das ist inakzeptabel , zumal , wenn Europa fr sich beansprucht , auch eine Wertegemeinschaft zu sein .
This is unacceptable , certainly if Europe professes to be a Community of values .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-7 10-7 8-8 11-8 15-8 16-9 13-10 14-11 14-12 14-13 17-14
Die Charta soll dem Brger daher garantieren , da er vor Versten gegen das sich immer weiter ausbreitende supranationale Recht sicher ist .
Therefore the charter must guarantee the citizen protection against the breaches of increasingly widening supra-national legislation .
5-0 0-1 1-2 2-3 6-4 3-5 4-6 12-8 13-9 11-10 12-10 11-11 15-12 17-12 16-13 17-13 17-14 18-14 20-14 19-15 22-16
Die EMRK mu dabei als Mindestnorm gelten , ergnzt durch spezifisches EU-Recht .
The ECHR should apply as a minimum standard with specific European Union rights added to it .
0-0 1-1 3-1 2-2 6-3 4-4 4-5 5-6 5-7 9-8 10-9 11-10 11-11 8-13 7-14 12-16
Selbstverstndlich mssen wir alles daran setzen , die nationalen Verfassungen weitestgehend unberhrt zu lassen . Es ist jedoch nicht auszuschlieen , da die Charta diese nationalen Grundgesetze beeinflut .
Needless to say , we need to do everything possible to leave national constitutions intact as much as possible but it cannot be ruled out that it will affect these constitutions .
0-0 2-4 1-5 5-7 3-8 4-8 5-9 6-10 12-10 13-11 8-12 9-13 10-14 11-14 10-15 10-16 10-17 10-18 17-19 15-20 16-21 18-21 19-22 19-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-26 27-28 24-29 26-30 28-31
Sie mu nmlich die Basis fr neue Grundrechte bilden knnen , wenn die gesellschaftlichen Entwicklungen es erfordern .
After all , the charter must be able to form the basis for new fundamental rights if so necessitated by social developments .
2-0 2-1 2-2 3-3 0-4 4-4 1-5 1-6 9-7 8-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 11-16 15-17 16-18 12-19 13-20 14-21 17-22
Abschlieend : Die Europische Union mu der Europischen Menschenrechtskonvention beitreten . Straburg darf nmlich nicht geschwcht , sondern mu gestrkt werden .
Finally , Madam President , it is essential for the European Union to accede to the European Convention on Human Rights , for Strasbourg must become stronger , not weaker .
0-0 1-1 0-2 0-3 16-4 17-5 18-6 18-7 2-9 3-10 4-11 9-12 9-13 5-14 6-15 7-16 8-17 8-18 8-19 8-20 10-21 10-22 11-23 12-24 20-25 19-26 13-27 14-28 15-29 21-30
Werte Kolleginnen und Kollegen , die Grundrechtecharta mu zu einer wichtigen Etappe im europischen Einigungswerk werden .
Ladies and gentlemen , the Charter of Fundamental Rights must be an essential stage in the construction of Europe .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 13-18 16-19
Wir mssen dafr sorgen , da sie zur Begrndung einer europischen Identitt beitrgt , dank der Europa den qualitativen Sprung machen kann , den es noch braucht , um fhlen zu knnen , da es wirklich existiert .
We must provide ourselves with the means to make it the founding element of European identity , allowing Europe to make the qualitative leap it needs in order to feel that it really does exist .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 16-18 17-21 18-22 19-23 20-23 24-24 25-25 26-25 28-26 28-27 27-28 30-28 29-29 31-29 32-30 33-30 34-31 35-32 36-33 36-34 37-35
Die knftige Charta mu daher in die Vertrge bernommen werden , und zwar whrend der kommenden Regierungskonferenz , die wahrscheinlich die letzte mit fnfzehn Lndern sein wird .
The future charter must be included among the Treaties and this must be achieved on the occasion of the next IGC , probably the last with the current fifteen countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-5 5-6 6-7 7-8 11-9 4-10 3-11 3-12 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 18-26 23-27 23-28 24-29 27-30
Frankreich , das sich in aller Augen gern als die Heimat der Menschenrechte ausgibt , mu unbedingt seine Prsidentschaft whrend des zweiten Halbjahres 2000 nutzen , um diese Vertragsnderung auf die Tagesordnung zu setzen .
France , the self-proclaimed home of human rights , must absolutely take advantage of its presidency during the second half of 2000 in order to table this amendment of the Treaties .
0-0 1-1 2-2 13-3 10-4 11-5 12-6 12-7 14-8 15-9 16-10 24-11 24-12 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-21 26-22 29-24 31-25 27-26 28-27 28-29 28-30 34-31
Dies ist ein feierlicher Appell , den wir an die franzsische Regierung richten .
This is a formal request which we are making to the French Government .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 12-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Doch ich mchte hier noch auf zwei Punkte eingehen .
There are , however , two points that I would like to mention here .
0-3 6-5 7-6 8-6 8-7 1-8 2-9 2-10 4-12 5-12 3-13 9-14
Zum einen will ich unterstreichen , wie notwendig es ist , da in der Charta das Konzept einer an den Wohnsitz gebundenen Unionsbrgerschaft entwickelt wird .
Firstly , I should like to stress the need for the charter to develop the concept of European citizenship due to residence .
0-0 1-0 3-2 2-3 6-4 5-5 4-6 8-7 7-8 11-9 12-9 13-10 14-11 10-12 23-13 15-14 16-15 17-16 22-17 22-18 21-19 18-20 19-20 20-21 25-22
Es mu auf jeden Fall verhindert werden , da in Europa unterschiedliche Kategorien von Personen bestehen , die unterschiedliche Rechte haben .
More than ever , it is essential to avoid the coexistence in Europe of distinct classes of people enjoying distinct rights .
16-3 0-4 15-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-8 6-8 17-9 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 8-18 18-19 19-20 21-21
Es mu alles getan werden , damit in dieser Charta unsere Definition der Unionsbrgerschaft auf der Grundlage des Wohnsitzes weiterentwickelt wird .
This charter must make every effort to develop our definition of European citizenship based on the idea of residence .
8-0 9-1 1-2 2-4 3-5 5-6 6-6 19-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 16-13 14-14 15-15 18-16 17-17 18-18 21-19
Wenn die Rechte , die wir festlegen , Grundrechte sein sollen , mssen sie fr alle gelten .
The rights that we are defining , if they are to be fundamental , must be applicable to everyone .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-5 7-6 0-7 13-8 10-9 10-10 9-11 8-12 11-13 12-14 16-15 16-16 14-17 15-18 17-19
Zum anderen mchte ich betonen , wie dringend es ist , da in dieser Charta ein wirksamer Schutz personenbezogener elektronischer Daten vorgesehen wird .
Secondly , I should like to stress the urgent need to include effective protection for personal data held on computer within the scope of the charter .
0-0 1-0 3-2 2-3 2-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-9 10-10 15-12 16-12 17-13 18-15 20-16 19-17 21-17 19-19 19-20 13-24 14-25 23-26
Das Europische Parlament hat zwar letzten Monat einen nderungsantrag angenommen , in dem die Schaffung eines europischen Ausschusses fr Informatik und Freiheiten gefordert wird .
Last month , the European Parliament in fact adopted an amendment asking for a Committee on Information Technology and European Liberties to be set up .
5-0 6-1 10-2 0-3 1-4 2-5 12-5 11-6 4-7 9-8 7-9 8-10 22-11 22-12 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 16-19 21-20 13-21 14-23 14-24 23-24 24-25
Dieser kann jedoch nur wirksam arbeiten , wenn er sich auf eine solide Rechtsnorm sttzen kann .
Well , this cannot truly exist unless it is based on a solid legal standard .
4-0 6-1 0-2 1-3 5-5 7-6 8-7 9-8 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 16-15
In der Charta mssen daher Begrenzungen fr den Inhalt von Datenstzen , die zulssigen Mittel fr die Datenerfassung sowie die Zugangsmodalitten genau festgelegt werden .
The charter must therefore ensure that it defines the limits of the content of files , the means permitted for data retrieval , and access methods .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-7 19-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-20 18-21 20-21 21-21 22-21 18-22 18-23 23-25 24-26
Hierbei handelt es sich um einen bedeutenden Beitrag zur Sicherung der Grundrechte im 21. Jahrhundert .
This is a major issue for the guaranteeing of fundamental freedoms in the twenty-first century .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Daher bezieht sich im Moment alles , was ich sagen werde , allein auf den Bericht Duff / Voggenhuber .
So , for the time being , what I am about to say applies only to the Duff / Voggenhuber report .
0-0 11-1 3-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-7 8-8 10-9 9-10 9-12 1-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 15-20 19-21
Wenn wir behaupten , da die in dieser Form vorgesehene Charta die Brgerrechte beschneidet , gibt es dafr drei Grnde .
There are three reasons for our claiming that the charter , as envisaged , would curtail the rights of citizens .
15-0 16-0 15-1 18-2 17-3 19-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 10-9 8-11 9-12 14-13 13-14 13-15 11-16 12-17 12-19 20-20
Erstens wrde sie die Brger unter dem Vorwand einer besseren Wahrung ihrer Rechte von dem Ort entfernen , an dem ihr Recht entsteht .
Firstly , on the pretext of defending citizens better , it would distance them from the place where their rights are defined .
0-0 0-1 5-2 6-3 6-4 7-4 8-5 10-6 4-7 9-8 17-9 2-10 1-11 16-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 18-17 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22
Sie wrde ihre Einflunahme darauf schwchen .
It would weaken the control that they currently have over it .
0-0 1-1 5-2 2-6 3-7 3-8 3-9 4-10 6-11
Des weiteren wrde die Charta einen weiteren Vorwand fr eine ungebremste Vereinheitlichung der Brgerrechte in Europa liefern .
Next , the charter would provide a new pretext for the frenzied standardisation of citizens ' rights in Europe .
1-0 3-2 4-3 2-4 16-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19
Ich bin im brigen erstaunt , da die Regierungen sich darauf einlassen .
Indeed I am astounded that governments are prepared to allow this to happen .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 10-7 11-7 10-8 11-9 10-10 10-11 11-12 12-13
Das ist der Kern dessen , was wir als Proze der Beschneidung der Rechte bezeichnet haben .
Here we are at the heart of what we have called the process of reducing rights .
0-0 1-1 3-3 2-4 3-5 4-5 4-6 6-7 7-8 15-9 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 16-16
Es wre im brigen denkbar , da die Beitrittskandidaten ihr schon Ende des Jahres beitreten , um ihre Zugehrigkeit zum europischen Wertekreis unter Beweis zu stellen .
It is perfectly feasible to imagine , as of the end of the year , candidate countries signing up to this charter in order to demonstrate their inclusion in the circle of European values .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 4-5 6-5 3-6 10-7 11-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13 8-15 7-16 8-16 14-19 16-22 24-24 22-25 23-25 25-25 17-26 19-29 18-30 21-30 19-31 20-32 21-33 26-34
In diesem Fall mte die Charta von den gegenwrtigen und den knftigen Mitgliedern gemeinsam proklamiert werden .
If so , adhesion to the charter could be shared by both existing members and future members .
2-0 3-2 14-3 4-5 5-6 14-7 15-8 13-9 14-9 6-10 7-11 8-12 7-13 9-14 11-15 12-16 16-17
Jedes Land mu weiterhin seine eigenen Regeln in bereinstimmung mit seiner Kultur und seiner eigenen Entwicklung festlegen knnen .
Every country must continue to be able to choose its regulations freely in accordance with its own culture and development .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 17-6 16-7 16-8 4-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 14-16 11-17 12-18 15-19 18-20
Wir wnschen , da die beginnende Regierungskonferenz sich stets von dieser Grundregel der Achtung der nationalen Demokratien leiten lassen mge .
We would like the Intergovernmental Conference , which is just starting , to keep the essential principle of respect for national democracies continually in mind .
0-0 1-1 1-2 4-3 6-4 6-5 7-6 7-8 5-9 5-10 10-14 9-15 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 15-20 16-21 8-22 17-24 18-24 20-25
Die Europische Union scheint wirklich ins Hintertreffen geraten zu sein , doch kann der Rckstand mit dieser Hlle aufgeholt werden .
Now then , the European Union does , in effect , seem to be a little behind , but we can make up time by using this vessel .
0-3 1-4 2-5 3-6 3-11 8-12 9-13 4-14 4-15 6-15 5-16 6-16 7-16 10-17 11-18 12-20 13-24 15-25 16-26 17-27 18-27 20-28
Ich nenne es Hlle , weil es sich offensichtlich um ein Projekt handelt und wir noch nicht wissen , wie wir es konkret ausgestalten werden .
I am referring to it as a vessel because it is obviously still only a framework . We do not , as yet , know what we will put inside it .
0-0 1-1 1-2 9-3 2-4 3-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-14 13-16 14-17 16-18 16-19 15-22 18-23 17-24 19-25 20-26 24-27 23-28 23-29 21-30 25-31
Zwar sind in dem Bericht einige der wichtigsten Punkte enthalten , doch werden wir spter unser Urteil abgeben , wenn der endgltige Text vorliegt .
The report does , of course , contain some of the main points , but we will have to decide upon the definitive text later on .
3-0 4-1 0-2 0-3 1-3 2-4 9-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 13-15 12-16 17-18 18-18 16-19 16-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 14-24 14-25 24-26
Diese Charta ist wichtig , weil die Menschenrechte trotz anderer Konventionen und Vertrge stets bedroht sind , auch innerhalb der Europischen Union .
This Charter is important because , although we do have other conventions and treaties , human rights are always under threat , even within the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 8-6 9-10 10-11 11-12 12-13 6-15 7-15 7-16 15-17 13-18 14-19 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26
Das Recht der Brger , zu whlen , wen sie wollen , mu vollstndig gewahrt werden , ohne spter die aus den Wahlen hervorgehenden Regierungen bzw. die jeweiligen Lnder politisch zu boykottieren .
The right of citizens to vote for whomsoever they choose should be respected indiscriminately for all people at all times , without sabotaging the governments and countries which emerge as a result of these elections .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 15-11 14-12 20-14 16-20 17-21 18-22 23-22 26-23 24-24 25-25 28-26 19-27 30-29 29-30 21-33 22-34 32-35
Unserer Auffassung nach mssen wir statt dessen den Weg zu einem Europa der Vlker ebnen , die auch ber die heutigen Staaten hinaus ihre Anerkennung finden .
In our opinion , however , we should be moving towards a Europe of peoples , peoples whose identity is not necessarily defined according to the present form of the Member States .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 5-4 4-6 3-7 9-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 6-17 23-18 17-20 25-21 22-22 18-24 19-25 20-26 20-27 16-29 21-30 21-31 26-32
Insbesondere mten einige Strafrechtsnormen wie beispielsweise Paragraph 141 des derzeit geltenden italienischen Strafgesetzbuchs gendert werden , wonach derjenige , der sich fr eine Sezession einsetzt , mit einer lebenslnglichen Freiheitsstrafe belegt wird .
In particular , certain rules of some of the penal codes should be altered , such as article 141 of the Italian Penal Code , which goes so far as to punish acts of secession with life imprisonment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-6 9-9 1-11 14-12 13-13 25-14 4-15 5-15 4-16 6-17 6-18 7-18 8-19 8-20 11-21 12-22 12-23 15-24 16-25 20-26 21-29 22-30 23-31 23-32 19-33 23-34 24-34 26-35 28-36 29-37 32-38
Frau Prsidentin ! Die niedrige Beteiligung an den letzten Wahlen hat gezeigt , da " Europa " bei den Brgern nicht prsent ist .
Madam President , as the low turnout during the most recent elections has shown , " Europe " as a concept does not mean a great deal to its citizens .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 21-19 21-20 22-21 20-22 21-23 21-24 21-25 21-26 18-28 19-29 23-30
Wir knnen diese Einstellung nicht verbessern , indem wir den Brgern eine Charta der Grundrechte geben .
We cannot change this by giving citizens a Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 5-2 2-3 7-4 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 16-12
Die Menschen mssen sehen , da die europischen Institutionen tatschlich im Interesse der Brger handeln und es ihnen nicht lediglich darum geht , ihre eigene Macht auszuweiten .
Citizens need to see that the European institutions are actually acting in their interests and are not just out to increasing their own power .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 14-10 10-11 13-12 11-13 15-14 16-15 18-16 19-17 22-18 26-19 26-20 23-21 24-22 25-23 27-24
Wenn das geschieht , wird das Vertrauen der Menschen mehr wachsen , als es durch viele schne Erklrungen oder Chartas jemals erreicht werden kann .
If this happens , confidence among people will grow more than could ever be achieved by many a fine declaration or charter .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 7-5 8-6 10-7 10-8 9-9 13-9 12-10 23-11 20-12 22-13 21-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 24-22
Wir sind nicht der Ansicht , da eine allumfassende Charta verfat werden kann , in der alle heute geltenden Grundrechte einen Platz erhalten knnen .
We do not share the presumption that a comprehensive charter can be drafted which comprises all current fundamental rights .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 10-13 16-15 17-16 18-16 19-17 19-18 24-19
Ein solches Dokument kann und wird niemals geschaffen werden knnen , und danach zu streben ist sicherlich nicht Aufgabe der Europischen Union .
Such a document cannot be drafted , not now or in future , and this ambition is certainly not a task of the European Union .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 9-3 8-4 6-5 7-5 5-6 6-7 4-9 13-10 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Wonach wir in der Union streben mssen , ist eine Zusammenarbeit auf der Basis des Respekts vor der eigenen Identitt von Vlkern und Staaten .
What we should aim for within the Union is cooperation based on respect for the separate identities of peoples and states .
0-0 1-1 6-2 5-3 5-4 2-5 3-6 4-7 8-8 10-9 11-10 13-10 11-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21
Grundrechte mssen dort verankert werden , wo sie so effektiv wie mglich geschtzt werden knnen und wo sie in die Gesellschaftsordnung eingebettet sind . Das ist in den Mitgliedstaaten .
Fundamental rights must be secured where they can be protected as effectively as possible and where they can be embedded in the social fabric , that is to say within the Member States .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-4 2-5 6-5 7-6 14-7 13-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 16-15 17-16 22-18 20-19 21-19 22-19 18-20 19-21 20-22 20-23 23-24 24-25 25-26 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33
Es ist ebenfalls von grter Bedeutung , da die externe Aufsicht ber den Schutz der Grundrechte , in Form der EMRK und deren Kontrolle durch den Gerichtshof in Straburg , intakt bleibt .
It is also vital that the ECHR ' s external supervisory role in the protection of fundamental rights remains intact . Equally , the authority of the Court in Strasbourg over this whole procedure should remain unaffected .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 19-5 18-6 20-6 17-7 20-7 19-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-35 31-35 30-36 32-37
Eine rechtsverbindliche Charta beeintrchtigt unvermeidlich die Einbettung der Grundrechte in die Mitgliedstaaten und untergrbt die Rolle und das Ansehen der EMRK wie auch des Europischen Gerichtshofs in Straburg .
A legally binding charter will inevitably affect fundamental rights provisions in Member States and will undermine the role and the authority of the ECHR and the Court in Strasbourg .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 8-7 8-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 28-29
Wenn dennoch eine Charta kommt , wrden wir nachdrcklich dafr pldieren , da sie nur fr die Institutionen der Union gilt .
If a charter were to be drafted nonetheless , we would strongly urge that this only apply to the institutions of the Union .
0-0 2-1 3-2 4-6 1-7 1-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 20-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 21-23
Es drfen nur solche Artikel aufgenommen werden , die eine vernnftige Botschaft an diese europischen Institutionen enthalten .
It should only include articles which can give a meaningful message to these European institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-3 4-4 7-5 8-5 6-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15
Vage Anweisungen oder Rechte in Politikbereichen , in denen die Union keine Befugnisse hat , mssen weggelassen werden .
Vague instruction standards or rights in policy areas , where the Union has no authority , must be omitted .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 12-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19
Abschlieend : Grundrechte beruhen auf der Menschenwrde .
Finally , fundamental rights are based on human dignity .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Der wahre Wert des menschlichen Lebens ist jedoch niemals wirklich zu verstehen , wenn der Blick auf Gott , den Schpfer des Universums und also auch des Menschen , verstellt wird .
The true value of human life , however , will never be fully understood if we lose sight of God , the Creator of all things , including man .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 30-9 8-10 9-11 9-12 11-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-22 21-23 22-24 22-25 23-26 22-27 24-27 25-27 22-28 26-28 27-28 31-29
Herr Prsident ! Bestrzt ber die Vorverurteilung sterreichs durch 14 Mitgliedstaaten , sehe ich die geplante Charta der Grundrechte als eine Chance , die Europische Union den Brgern nherzubringen .
Mr President , dismayed as I am by the fact that 14 Member States have prejudged Austria , I regard the proposed Charter of Fundamental Rights as an opportunity to bring the European Union closer to the people .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 6-15 7-16 11-17 13-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-31 24-32 25-33 28-34 28-35 26-36 27-37 29-38
Ich begre sie daher .
I therefore welcome it .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4
Die Union mchte mit der Schaffung dieser Charta dokumentieren , da sie die Rechte der Brger respektiert und sich um das Wohlergehen des Einzelnen sorgt .
In drawing up this Charter , the Union wishes to demonstrate its respect for the rights of the people and to show that it cares about the welfare of the individual .
3-0 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 9-5 0-6 1-7 2-8 2-9 8-10 8-11 16-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 17-19 10-22 11-23 18-24 24-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 25-31
Gleichzeitig ist in der ffentlichkeit auch der Eindruck entstanden , 14 Mitgliedstaaten der Gemeinschaft hielten sich nicht an das von ihnen selbst beschlossene Regelwerk und verletzten Solidarittspflichten .
Likewise , the impression has been created that 14 Member States have failed to play by the rules they themselves adopted , and have violated their obligations towards solidarity .
0-0 2-0 1-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 19-15 18-16 23-17 20-18 21-19 22-20 24-22 26-23 25-24 26-24 26-25 26-26 26-27 26-28 27-29
Im Europabewutsein der Bevlkerung der Europischen Union ist durch den Beschlu der 14 groer Schaden angerichtet worden .
The decision taken by the 14 has done great damage to the perception that the citizens of the European Union have of Europe .
9-0 10-1 10-2 8-3 11-4 12-5 16-6 13-8 14-9 15-9 0-11 1-12 2-13 2-14 3-15 4-16 4-17 5-18 6-19 7-20 17-23
Und ich halte es fr mehr als fraglich , ob dieser Schaden durch eine Charta der Grundrechte kompensiert werden kann .
And I believe it is very doubtful indeed as to whether this damage can be made good by a Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 19-13 18-14 17-15 17-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 20-23
Herr Prsident ! Jahrelang haben das Europische Parlament und auch unsere Fraktion eine aussagekrftige Definition der Grundrechte der Brger Europas in den europischen Vertrgen gefordert .
Mr President , for years now , the European Parliament and our group have been asking for a proper description of fundamental rights of the European citizens in the European treaties .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 4-13 3-14 24-15 24-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 17-24 19-25 18-26 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-31
Das wurde beim Vertrag von Maastricht gefordert und auch beim Vertrag von Amsterdam .
The request was made at the time of the Treaty of Maastricht and the Treaty of Amsterdam .
0-0 6-1 1-2 2-8 3-9 4-10 5-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Ich erinnere in diesem Zusammenhang auch an den Bericht , den ich gemeinsam mit Frau Dury in Vorbereitung des Vertrags von Amsterdam verfassen durfte .
In this connection , I would also remind you of the report which I had the privilege of writing in conjunction with Mrs Dury in preparation for the Treaty of Amsterdam .
2-0 3-1 4-2 9-3 0-4 1-5 5-6 1-7 6-7 1-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 23-14 22-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 24-31
Auch darin wurde diese Forderung bereits gestellt .
This question was raised in that document too .
3-0 4-1 2-2 5-3 6-3 1-4 1-5 1-6 0-7 7-8
Mit diesem Bericht hatten wir brigens auch unsere ersten Erfolge zu verzeichnen , denn unsere Formulierung eines Antidiskriminierungsartikels wurde praktisch unverndert in den Vertrag von Amsterdam bernommen .
In fact , it was in this document that we achieved our first successes , for our anti-discrimination clause was used in the Treaty of Amsterdam virtually verbatim .
6-3 0-5 1-6 2-7 5-8 4-9 3-10 7-11 8-12 9-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 17-18 17-19 18-19 17-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 19-26 26-27 27-28
Spter wurde auf dem Gipfel von Kln auch der breiteren Forderung des Parlaments entsprochen .
Later on , at the Cologne Summit , Parliament ' s wider request was also honoured .
0-0 0-1 2-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 12-8 11-9 12-9 8-10 12-10 9-11 10-12 1-13 7-14 13-15 14-16
Es wurde ein Konvent vorgeschlagen , um eine Charta der Grundrechte der Brger Europas zu schaffen .
A meeting was proposed for the purpose of producing a Charter of Fundamental Rights of the European citizen .
2-0 3-1 1-2 4-3 6-4 0-5 14-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 13-16 12-17 16-18
Heute lautet die Frage vor allem : Was soll in dieser Charta stehen , und welche Rechtskraft soll diese Charta erhalten ?
The question which concerns us today , more than anything is : what should this charter contain and what legal force should it have ?
2-0 3-1 13-2 1-3 0-4 0-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24
Wir drfen keine Lippenbekenntnisse abgeben - das durchschauen die Brger Europas doch sofort .
We should not produce empty shells ; our citizens would see through them straight away anyway .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-4 4-5 6-5 7-5 5-6 7-6 7-7 8-7 9-8 11-9 12-13 12-14 13-16
Was den Inhalt betrifft , so mu die Charta an die bestehenden Vertrge anschlieen , wie beispielsweise die Europische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und der Grundfreiheiten des Europarates .
As far as the content is concerned , the charter must tie in with the existing conventions , such as the Council of Europe ' s European Convention for the protection of human rights .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-6 4-7 7-8 8-9 6-10 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-18 15-19 24-19 25-20 28-21 27-22 28-22 28-23 28-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 22-32 23-33 29-34
Ich bin im brigen ebenfalls der Ansicht , da die Union so schnell wie mglich dieser Konvention beitreten mu .
In fact , in my opinion , the Union should sign up to that Convention without delay .
2-0 3-1 3-2 5-3 6-4 6-5 7-6 9-7 10-8 18-9 17-10 17-11 14-12 15-13 16-14 12-15 11-16 12-16 13-16 19-17
Sie darf keine Wiederholung sein .
It should not duplicate what is already there .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-8
Dabei mssen auch neue Bedrohungen beispielsweise in den Bereichen Information und Biotechnologie sowie der Schutz der Umwelt , zu der auch der Mensch gehrt , bercksichtigt werden .
New threats , in particular , will need to be anticipated , such as in the field of information and biotechnology , and in the protection of the environment , of which man forms part .
3-0 4-1 0-2 0-3 0-4 24-5 2-6 1-7 26-9 4-10 5-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-18 10-19 11-20 12-21 12-22 13-23 13-24 14-25 15-26 15-27 16-28 17-29 19-30 21-31 22-32 23-33 23-34 27-35
Vielleicht werde ich dazu selbst noch einen Text einreichen .
I will probably submit a text on this matter myself .
2-0 1-1 0-2 8-3 6-4 7-5 3-6 3-7 3-8 4-9 9-10
Herr Prsident , ich werde nur ber die Aufnahme der Charta in die EU-Vertrge sprechen .
Mr President , I would just like to say a few words on the question of the incorporation of the Charter into the Treaties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-8 6-12 7-13 7-16 8-17 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 15-24
Die Regierungen , und in deren Namen der Europische Rat von Kln , haben diese Frage offen gelassen .
The governments , and , on their behalf , the Council of Cologne , left the question open .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-14 14-15 15-16 16-17 18-18
Sie haben sich nicht festgelegt , auf welche Weise die Charta in die Vertrge bernommen werden soll .
They left a question mark over whether and how to incorporate the Charter into the Treaties .
0-0 1-1 4-3 6-5 5-7 7-8 8-8 16-9 14-10 15-10 16-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16
Hierzu bietet die Regierungskonferenz eine Gelegenheit , die nicht versumt werden darf .
We feel that the Intergovernmental Conference is our opportunity to resolve this question , and this opportunity must not be passed up .
0-0 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-13 6-14 7-15 1-16 11-17 8-18 10-19 9-20 9-21 12-22
Es sind sozusagen zwei parallel laufende Schritte notwendig .
There are , so to speak , two parallel operations .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-8 5-9 6-9 7-9 8-10
Dem Konvent obliegt die rechtzeitige Ausarbeitung der Charta , damit die Regierungskonferenz deren Aufnahme in die Vertrge beschlieen kann .
It is the responsibility of the Convention to prepare the draft Charter in time for the Intergovernmental Conference to be able to decide whether to incorporate it into the Treaties .
2-0 2-1 3-2 2-3 0-5 1-6 4-8 5-8 6-9 5-10 7-11 9-14 10-15 11-16 11-17 8-18 18-20 17-22 12-24 13-25 12-26 14-27 15-28 16-29 19-30
Hierzu mchte ich dem Vertreter des Rates , dem portugiesischen Staatssekretr fr Europaangelegenheiten , sagen , da sich die Regierungskonferenz schon jetzt darauf einstellen mu .
In this regard , I would like to warn the representative of the Council , the Portuguese Secretary of State for Foreign Affairs , that the Intergovernmental Conference should already be starting to prepare for this eventuality .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 1-6 1-7 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 10-19 11-20 12-21 12-22 15-23 16-24 18-25 19-26 19-27 24-28 20-29 21-31 22-32 22-33 23-33 23-34 25-37
Liegt die Charta dann vor , mu die Regierungskonferenz die Modalitten ihrer Aufnahme in die Vertrge erarbeiten .
If the Charter is ready in time , the Intergovernmental Conference will have to define the procedures for its incorporation into the Treaty .
3-0 1-1 2-2 0-3 4-4 4-5 3-6 5-7 7-8 8-9 8-10 6-12 10-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23
Bekanntlich sollte dies nach den Vorstellungen des Europischen Parlaments ein Schritt zur Konstitutionalisierung der Europischen Union sein .
As we are all aware , from the European Parliament ' s perspective , this should represent a step towards the constitutionalisation of the Union .
0-3 0-4 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 5-12 3-13 2-14 1-15 16-16 9-17 10-18 10-19 11-19 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 15-24 17-25
Ich bin mir wohl bewut , da dieser Begriff in letzter Zeit suspekt geworden ist ; man scheut sich , ihn zu verwenden oder zieht es zumindest vor , ihn nicht zu benutzen .
I am quite aware that the term ' constitutionalisation ' has come to be viewed with some suspicion recently , and that people are afraid to use it , or at least , prefer to avoid using it .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 12-8 13-8 12-9 13-10 9-15 12-16 12-17 10-18 11-18 14-19 15-20 19-21 16-22 18-23 17-24 21-25 22-26 20-27 23-29 26-30 26-31 28-32 24-33 25-33 27-33 31-34 30-35 32-36 29-37 33-38
Mitunter gerate ich in Verlegenheit , weil der parlamentarische Ausschu , dessen Vorsitz ich innehabe , sich jetzt nicht mehr " Ausschu fr institutionelle Fragen " , sondern " Ausschu fr konstitutionelle Fragen " nennt .
From time to time I find myself in difficulties , because the parliamentary committee of which I am Chairman has changed its name from the ' Committee on Institutional Affairs ' to the ' Committee on Constitutional Affairs ' .
0-0 1-1 1-3 2-4 1-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 11-15 13-16 14-17 14-18 17-19 19-20 16-21 34-22 18-23 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-33 28-33 29-34 30-35 31-36 31-37 32-37 33-38 35-39
Trotzdem mssen wir in diese Richtung gehen , was nicht bedeutet , das Gespenst oder Phantom eines europischen Superstaats heraufzubeschwren .
And yet I feel that this is the right way for us to go and that it does not in any way mean promoting that concept we all fear of a European superstate .
0-0 0-1 0-2 11-4 12-5 13-6 5-9 1-12 6-13 4-15 8-17 9-18 3-19 14-20 10-22 2-26 15-27 15-28 16-29 16-30 17-31 18-32 19-32 20-33
Der Wert der einzelstaatlichen Verfassungen wird durch nichts in Frage gestellt , so wie auch die Unionsbrgerschaft vertragsgem die nationale Staatsbrgerschaft ergnzt und nicht ersetzt .
Nothing can undermine the value of the national constitutions , in the same way that , according to the Treaties , European citizenship does not replace national citizenship , but incorporates it .
7-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 11-9 8-10 15-11 12-13 14-14 13-16 18-18 22-20 16-21 16-22 23-23 23-24 24-25 19-26 20-27 21-29 17-30 17-31 25-32
Wenn von Grundrechten gesprochen wird , handelt es sich um eine konstitutionelle Angelegenheit .
Ladies and gentlemen , human rights are a constitutional issue .
0-2 5-3 1-4 2-4 2-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
Herr Prsident , ich mchte dem , was Herr Napolitano eben gesagt hat , unbedingt zustimmen .
Mr President , I should like to express my substantial agreement with the point just made by Mr Napolitano .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 15-10 15-11 5-12 7-13 10-14 11-15 12-15 9-16 8-17 9-18 16-19
Es ist schon merkwrdig , da man es berhaupt fr mglich hlt , da groe Institutionen dieser Art ohne jegliche Verfassung auskommen .
It is , when you think of it , odd to suppose that great institutions of this kind could be thought capable of existing without some constitution .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-3 6-4 7-7 2-9 3-9 9-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 10-18 10-19 11-20 21-23 18-24 19-25 20-26 22-27
Ganz offensichtlich gibt es uns , und deshalb verfgen wir ganz offensichtlich auch ber eine Art Verfassung .
Manifestly we do exist and therefore manifestly we already have some kind of a constitution .
0-0 1-0 4-1 4-2 2-3 3-3 6-4 7-5 10-6 11-6 9-7 8-8 12-8 8-9 13-9 14-10 15-11 16-14 17-15
Die Frage ist aber , ob wir eine angemessene Verfassung haben , und welche Art von Verfassung wir wollen .
The question is : do we have an adequate constitution and what kind of constitution do we want ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 10-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 18-17 19-18
Wenn wir sagen , wir brauchen eine Verfassung , dann bedeutet das nicht , da die Europische Union eine Staatsverfassung haben sollte , denn die Union ist kein Staat und wird so schnell auch keiner werden .
To say we need a constitution is not to say that the European Union should have the constitution of a state , for the Union is not a state and is not about to become one .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-6 12-7 13-8 14-10 15-11 16-12 17-13 21-14 20-15 18-16 19-17 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 34-31 35-33 32-34 31-35 36-36
Wir sind uns daher alle einig , da wir eine ordnungsgeme Anerkennung der Rechte innerhalb der Union brauchen und da die Organe und Einrichtungen der Union zu dieser Anerkennung verpflichtet sein sollten .
We all therefore agree that there should be proper recognition of rights within the Union and that this should be binding on the organs and institutions of the Union .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-5 17-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 27-17 31-18 30-19 29-20 28-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 32-29
Die Organe und Einrichtungen der EU knnen viel zu viel Macht ausben , als da man ihnen diese Macht ohne eine ordnungsgeme Kontrolle , wie sie die Grundrechtecharta beinhalten wrde , anvertrauen knnte .
The EU organs and institutions can exercise far too much power to permit them that power without the proper control which a Charter of Rights would imply .
0-0 4-1 5-1 1-2 2-3 3-4 6-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 26-21 27-22 27-23 27-24 29-25 28-26 31-26 32-26 33-27
Es besteht jedoch ein Risiko .
There is however one risk .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Es zhlt zu den groen europischen Erfolgen , da es dem Europischen Gerichtshof gerade dann gelungen ist , den Gedanken einer europischen Gemeinschaft der Rechtsstaatlichkeit zu frdern , wenn andere Organe blockiert waren .
One of the great success stories of Europe is the way in which the European Court of Justice , especially when other institutions were blocked , succeeded in building the concept of Europe as a Community under the law .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-7 9-9 14-10 15-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 27-18 13-19 28-20 29-21 30-22 32-23 31-24 17-25 15-26 16-26 15-27 18-29 19-30 20-31 21-32 25-33 22-35 24-36 23-37 24-38 33-39
Wenn wir eine Grundrechtecharta schaffen , die den Gerichtshof berlastet , die einen Massenandrang in Luxemburg auslst , dann erzielen wir eher das Gegenteil .
If we create a Charter of Rights that overloads the Court of Justice , that has everybody beating a path every week to Luxembourg , we will destroy the purpose .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-7 12-8 13-8 7-9 8-10 8-11 8-12 10-13 11-14 13-15 13-16 13-17 12-18 13-19 13-20 14-21 14-22 15-23 17-24 20-25 18-26 22-28 24-30
Wir mssen dafr sorgen , da die Rechte der Brger hauptschlich durch die nationalen Gerichte geschtzt werden und die Rechtsprechung auf europischer Ebene eine Aufsichtsfunktion hat .
We must ensure that the main avenue for protecting rights is in the national courts and in a supervisory jurisdiction as exercised at European level .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 9-6 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 23-17 24-18 24-19 24-20 24-21 20-22 21-23 22-24 26-25
Wenn uns das nicht gelingt , dann werden auch alle anderen Bemhungen fehlschlagen .
If we do not succeed in that , we will fail in everything .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-10 12-10 12-12 13-13
Dadurch kommt es zu Problemen die Grundrechte betreffend , und diese Probleme mssen natrlich gelst werden .
In that way , a loophole has appeared in connection with fundamental rights , and this loophole should , of course , be closed .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 7-5 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 13-21 15-22 14-23 16-24
In unserem bereifer richten wir aber vielleicht sogar groen Schaden an .
In our eagerness to make things right , we are , however , in danger of doing a lot of damage .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 2-5 2-6 4-8 3-9 5-11 7-12 10-13 8-17 9-20 11-21
Die EU befindet sich in einer Wahlsituation .
The EU is faced with a number of choices . Are we to secure our own rights ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9
Sollen wir uns vor allem um unsere eigenen Rechte kmmern , sollen wir uns abschirmen , oder sollen wir die Menschenrechte in ganz Europa frdern ?
Are we exclusively to look after ourselves and our own ? Or are we to reinforce human rights throughout Europe ?
0-0 1-1 14-2 9-4 9-5 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 16-11 17-12 18-13 17-14 24-15 19-16 20-16 20-17 21-18 22-18 23-19 25-20
Die EU darf sich nicht zu einem Wettbewerber der existierenden Schlichtungsinstanzen entwickeln. z. B. zum Gerichtshof fr Menschenrechte hier in Straburg .
The EU must not start competing with the existing authorities for resolving disputes , such as the Court of Human Rights here in Strasbourg .
0-0 1-1 2-2 4-3 10-4 10-5 11-5 11-6 8-7 9-8 10-9 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
Das wrde die Situation der Menschenrechte in ganz Europa schwchen .
That would , of course , weaken the latter and damage the situation regarding human rights throughout Europe .
0-0 1-1 9-6 2-11 3-12 6-13 4-14 5-14 5-15 6-16 7-16 8-17 10-18
Daher sollte der Europische Gerichtshof nicht in das Projekt Grundrechte einbezogen werden .
In my view , the EU ' s Court of Justice should therefore be kept away from the project concerning fundamental rights .
2-4 3-5 4-8 4-9 4-10 1-11 0-12 11-13 10-14 5-15 10-15 6-16 7-17 8-18 9-19 9-20 9-21 12-22
Auf diese Weise strkt die EU die existierenden bereinkommen , und das ist notwendig .
In that way , the EU would reinforce the existing conventions , and that is something there is a need for .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 11-15 11-16 12-17 11-18 13-19 13-20 14-21
Ich mchte mich meinen Kollegen anschlieen und die beiden Berichterstatter beglckwnschen , auch wenn ich nicht allen ihren Darlegungen und Vorschlgen zustimmen kann .
I would like to join with my colleagues in congratulating the two rapporteurs despite the fact that I do not agree with everything that they have set down and suggested .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-7 6-7 5-8 10-9 7-10 8-11 9-12 13-13 12-15 11-16 14-17 15-18 15-19 21-20 22-20 21-21 16-22 17-24 18-25 18-26 18-27 19-28 20-29 23-30
Man hat ihnen allerdings auch die unlsbare Aufgabe der Quadratur eines Kreises bertragen , der sich nicht quadratisch machen lt .
At the same time , they have been given an impossible task to try and square a circle that cannot be squared .
3-4 0-5 2-5 1-6 12-8 5-9 6-9 6-10 7-11 8-12 13-14 9-15 10-16 11-17 15-18 16-19 19-20 17-21 18-21 19-21 20-22
In der kurzen Zeit , die ich habe , mchte ich mich auf einen speziellen Punkt konzentrieren , der von meinem Vorredner wie auch von anderen Vorrednern angesprochen wurde .
In the brief time that I have , I would like to concentrate on one specific point which the previous speaker has mentioned , as indeed have other speakers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 11-12 16-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 20-19 21-19 21-20 19-22 22-24 23-25 26-26 25-27 26-28 27-28 28-28 29-29
Und zwar handelt es sich dabei um den potentiellen Konflikt , der zwischen dieser Charta und der Europischen Menschenrechtskonvention entstehen knnte .
That is the potential conflict which could arise between this Charter and the European Convention on Human Rights .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-5 20-6 19-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 18-16 18-17 21-18
Im Laufe der vergangenen fnfzig Jahre ist die Europische Menschenrechtskonvention u. a. aufgrund der Entscheidungen des Gerichtshofs weiterentwickelt worden , und es sind neue Rechte und neue Freiheiten , die sich mit der gesellschaftlichen Entwicklung herausgebildet haben , hinzugekommen .
Over the last 50 years , the European Convention , with the decisions of the Court , has grown and evolved to accommodate new rights , new entitlements and new freedoms that have developed with society .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 19-16 18-17 17-18 20-19 11-20 23-23 24-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-31 36-32 35-33 31-34 32-35 33-35 39-36
Auerdem , falls es einige der Abgeordneten nicht wissen , knnen bei strenger Auslegung jegliche verfassungsrechtlichen Bestimmungen oder sonstigen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften durch die EU-Gesetzgebung aufgehoben werden .
Also , in case Members do not know it , under a strict legal interpretation any EU legislation supersedes any constitutional provision or any other national legislative provision in any one of the Member States .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 7-5 7-6 8-7 3-8 9-9 11-10 12-12 12-13 13-14 14-15 23-16 23-17 23-18 24-18 25-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 4-30 5-31 22-32 26-35
Wenn diese Charta also in die Vertrge aufgenommen wrde , dann wrde sie die europische Menschenrechtskonvention , dann wrde sie smtliche einzelstaatlichen verfassungsrechtlichen Bestimmungen wie auch alle einzelstaatlichen Rechtsvorschriften aufheben .
Therefore , if this Charter were to be incorporated into the Treaties , it would supersede the European Convention on Human Rights , it would supersede any national constitutional provisions and would also supersede any national legislative provisions .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 8-5 8-7 7-8 4-9 5-10 6-11 9-12 10-13 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23 19-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-32 29-33 26-34 27-35 28-37 30-38
Ein Vorwand , denn schon im Titel dieses Chartavorhabens ist die Rede von Grundrechten " der " Europischen Union statt von Grundrechten " in " der Europischen Union die Rede .
It is a pretext , when the very title of the proposed charter speaks of the fundamental rights ' of ' the European Union instead of fundamental rights ' within ' the European Union .
0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-10 8-11 8-12 8-13 9-13 11-13 12-14 10-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 30-34
Die Sozialdemokraten , die das Volk vergessen , verbergen sich schamhaft hinter den Menschenrechten . Und die verstohlenen Liberalen verwandeln sich in Sozialdemokraten .
Forgetting the people , social democrats hide , shamefaced , behind human rights and furtive liberals turn into social democrats .
6-0 3-1 4-1 5-2 7-3 0-4 1-4 1-5 8-6 9-6 2-7 10-8 11-10 12-11 13-11 13-12 14-12 15-13 17-14 19-14 16-15 18-15 19-16 20-16 19-17 21-17 22-18 22-19 23-20
Doch das Volk interessiert sich nicht fr diese Wechselspiele und wird sich eines Tages von ihnen abwenden , oder aber das Abendland wird untergehen .
But the people take note of these recantations and will , one day , reject them , or indeed the Western world will come to an end .
0-0 1-1 2-2 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-22 3-25 24-27
Gewi nicht , wie schon vorher behauptet , um die Menschenrechte im Rahmen des europischen Einigungswerks zu verbessern oder zu verstrken .
It certainly is not useful , as has been claimed previously , in terms of improving or strengthening human rights within the construction of Europe .
0-0 0-1 1-3 0-4 2-5 3-6 4-7 4-8 6-9 5-10 7-11 8-14 16-15 17-15 18-16 20-17 9-18 10-18 10-19 11-20 12-20 13-21 15-22 13-23 14-24 21-25
Handelt es sich dabei um die Unionsbrgerschaft , wie wir sie herkmmlicherweise verstehen , die mit Rechten verbunden ist , die in besondere Weise den einem bestimmten Gemeinwesen angehrenden Menschen eigen sind ?
Is it to be citizenship in the way that we traditionally understand it , with rights which characterise in a specific way the people belonging to a given community ?
0-0 1-1 2-3 5-4 6-4 3-5 4-5 5-6 8-7 7-8 9-9 11-10 12-11 10-12 13-13 15-14 16-15 20-16 17-17 21-18 22-20 23-21 24-22 29-23 28-24 30-24 25-26 26-27 27-28 32-29
Herr Prsident , ich beglckwnsche die Berichterstatter zu ihrer Arbeit , frchte allerdings , da diese Charta so wie der Weg zur Hlle mit guten Vorstzen gepflastert ist .
Mr President , while I congratulate the rapporteurs on their work I fear that , as the road to hell is paved with good intentions , so it is with this Charter .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 11-12 14-13 13-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 27-20 26-21 23-22 24-23 25-24 17-26 17-27 17-28 15-30 16-31 28-32
Die Vlker Europas knnen in bezug auf die Menschenrechte eine stolze Bilanz vorweisen ; aber waren sie dabei auf irgendwelche Chartas angewiesen ?
The nations of Europe can be proud of their record on human rights ; however , have they needed charters ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 10-6 11-7 12-8 5-9 12-9 6-10 7-11 8-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 20-18 19-19 20-19 21-19 22-20
Natrlich gibt es Ausnahmen , Ausnahmen , die so schwerwiegend sind , da Europa die Pflicht hat , alles in seinen Krften Stehende zu tun , um eine Wiederholung der Unmenschlichkeiten und Grausamkeiten der Vergangenheit zu verhindern .
Of course , there are exceptions , exceptions so serious that Europe has a responsibility to do what it can to ensure that the inhumanities and atrocities of the past are never repeated .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 16-12 15-13 15-14 23-15 24-16 20-17 21-18 22-19 26-21 25-22 29-23 28-24 30-24 31-25 32-26 33-27 33-28 34-29 10-30 36-32 37-33
Aber bietet die Charta etwas Neues ?
But does this Charter add to what we already have ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-10
Warum nicht eine einfache Erklrung der Menschenrechte nach Artikel 6 und 7 des EU-Vertrags ohne Charta und Rechtsstreitigkeiten ?
Why not a simple declaration of human rights under Articles 6 and 7 of the Treaty without the need for a charter for litigation ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-21 16-22 17-23 18-24
Knnen Grundrechte wirksam von einem Gericht eingeklagt werden , das ohnehin schon berbeansprucht ist und hufig erst mit groer Verzgerung ein Urteil fllt ?
Can fundamental rights properly be protected by a court which is already overstretched and frequently arrives at its judgments long after the events which it is judging ?
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 6-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 21-18 19-19 20-21 13-25 22-26 23-27
Geht es bei dieser Charta darum , ein Gremium zu schaffen , das zum gegebenen Zeitpunkt freizgig Entschdigungen verteilt ?
Does this Charter simply aim to be an expensive distributor of compensation in the dreadful fullness of time ?
0-0 1-0 3-1 4-2 5-4 6-5 7-7 8-9 17-11 9-12 12-13 13-14 14-15 16-15 15-17 19-18
Der Schutz der Grund- und Menschenrechte ist der beste aller Vorstze , aber eine Charta zugunsten von Rechtsstreitigkeiten und Brokratie ist wohl nichts weiter als ein neuer Weg zur Hlle .
Ensuring fundamental human rights is the best of intentions , but a charter for litigation and bureaucracy is surely another road to another hell .
0-0 1-0 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 27-20 28-21 24-22 25-22 29-22 26-23 27-23 28-23 29-23 30-24
Herr Prsident , warum brauchen wir eine solche Charta ?
Mr President , why do we need such a Charter ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 7-7 6-8 8-9 9-10
Die groe Frage ist nicht , ob wir eine solche Charta brauchen , sondern welchen Status sie haben soll .
The big question is not whether we need such a Charter but what status it should have .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 11-7 9-8 8-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 19-17
Einige vertreten den Standpunkt , da die Charta einfach in lesbarer Form smtliche Rechte zusammenfassen solle , die derzeit in der Europischen Union existieren .
Some have argued that the Charter should simply gather together in a readable form all the rights that currently exist within the European Union .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 15-6 8-7 10-8 10-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 16-17 17-17 18-18 23-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24
Das wre schon eine bung , die sich lohnte , denn hinsichtlich der Rechte der Brger bestehen zweifellos betrchtliche Informationslcken .
This would be a valuable exercise : there is clearly a problem of awareness of people 's rights .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 19-4 4-5 10-6 17-7 7-8 6-10 12-12 11-13 14-14 15-15 14-16 13-17 20-18
Viele Brger kennen die bereits existierenden Rechte nicht .
Many citizens do not know the rights that exist today .
0-0 1-1 2-2 7-3 2-4 3-5 6-6 5-7 5-8 4-9 5-9 8-10
Ein Dokument , das diese Rechte in klarer Form auffhrt und verdeutlicht , wo und wie diese Rechte ausgebt werden knnen , wre wertvoll .
A document clearly laying out such rights , and making it clear where and how these rights could be exercised , would be valuable .
0-0 1-1 6-2 7-2 8-3 9-3 9-4 4-5 5-6 2-7 10-8 9-9 11-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 19-18 18-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24
Aber wenn das alles ist , was wir im Konvent tun , dann htten wir dies einem Team von Akademikern berlassen knnen , die das , offen gestanden , besser gemacht htten als eine Gruppe von 60 Politikern .
But if that was all we were doing in the Convention then we should have left it to a team of academics , who frankly could have done it better than a group of 60 politicians .
0-0 1-1 2-2 5-2 4-3 3-4 6-5 7-5 10-7 8-8 8-9 9-10 12-11 14-12 13-13 13-14 20-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22 23-23 25-23 26-24 27-24 31-25 31-26 30-27 24-28 29-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35 38-36
Durch die Charta sind Defizite bei den vorhandenen Rechten zu schlieen , und sie mu fr die Organe der Europischen Union verbindlich sein .
So the Charter must fill in any gaps in existing rights , and it must be binding on the institutions of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 6-6 4-7 5-8 7-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 22-15 21-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 23-24
Es ist jedoch klar , da nicht alle Rechte gleich sein werden , zumindest nicht , was ihre Umsetzung betrifft .
However , it is clear that not all rights will be equal , at least in the way they are implemented .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-10 9-11 12-12 13-13 13-14 16-15 17-18 18-20 20-21
Deshalb mssen die Rechte zwei Kategorien zugeordnet werden .
The rights need to be in two categories .
2-0 3-1 1-2 0-3 6-3 7-4 6-5 4-6 5-7 8-8
Klar ist , und das vereint auch die Mehrzahl der Befrworter einer solchen Charta hier in diesem Saal , da sie in den Vertrgen verankert werden mu .
What is clear , and what unites most people in this Chamber who want such a Charter , is that it must be in the Treaties .
14-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 8-8 15-9 16-10 17-11 9-12 10-12 10-13 12-14 11-15 13-16 18-19 19-19 20-20 26-21 25-22 21-23 22-24 23-25 24-25 27-26
Wenn sie sich auf das Leben der Brger auswirken soll , dann mu sie in den Vertrgen der Europischen Union erscheinen .
If it is to impact on the citizen it must appear in the Treaties of the European Union .
0-0 1-1 9-2 9-3 10-3 8-4 3-5 4-6 5-7 7-7 11-8 13-8 12-9 20-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 21-18
Ich hoffe , da diese Haltung in der morgigen Plenartagung Bestand haben wird , da sie von auerordentlicher Bedeutung bei der berwindung des Wirrwarrs zwischen der Vielzahl der unterschiedlichen Menschenrechtssysteme sein wird .
I hope that this position will be retained in tomorrow ' s sitting , as it will be vitally important if we wish to avoid confusion with the many various schemes in respect of fundamental rights .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 10-7 6-8 8-9 8-10 7-11 8-11 9-12 12-12 13-13 14-14 15-15 31-16 30-17 16-18 17-18 29-18 18-19 19-20 23-24 23-25 23-26 24-26 25-27 26-28 28-29 29-30 22-33 32-36
Ich mchte an dieser Stelle auf die Strkung der politischen Rechte der Brgerinnen und Brger mit Hilfe dieser Grundrechtecharta eingehen .
I would like to raise the issue of reinforcing the political rights of citizens with the help of the Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-16 17-18 18-19 18-20 18-21 18-22 19-22 20-23
ber diese Rechte ist nach meiner Beobachtung bisher eher weniger gesprochen worden .
In my view , there has not to date been so much discussion on the subject .
4-0 5-1 4-2 6-2 3-3 7-4 7-5 8-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 0-13 1-14 2-15 12-16
Er kann sich zunchst bei Wahlen als Kandidat aufstellen lassen , und er kann auch in einem anderen Mitgliedstaat der EU seine Stimme abgeben .
Citizens can mainly stand as candidates in elections and vote in another EU country .
0-0 1-1 7-2 7-3 6-4 7-5 8-5 4-6 5-7 11-8 22-9 15-10 16-11 17-11 19-12 20-12 18-13 24-14
Aber warum schaffen wir mit dieser Charta nicht neue Institutionen und Instrumente , mit denen der Brger wirklich Einflu nehmen kann ?
But why should we not establish some new institutions and instruments , by means of this Charter , enabling citizens to have a real influence ?
0-0 1-1 1-2 3-3 7-4 2-5 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 4-13 15-14 5-15 6-16 20-17 14-18 16-19 17-23 18-24 19-24 21-25
Warum sehen wir im Hinblick auf die Zukunft nicht , da es immer wichtiger wird , die Brger auch mit anderen Mitteln an der direkten Entscheidungsfindung zu beteiligen ?
Why can we not look to the future and see that it will be ever more important for our citizens to be able to take part directly in decision-making in other ways too ?
0-0 1-1 2-2 8-3 4-4 5-5 6-6 7-7 1-9 9-10 10-10 11-11 14-12 14-13 12-14 13-15 13-16 16-17 16-18 17-18 17-19 27-22 26-23 27-24 27-25 24-26 22-27 25-28 19-29 20-30 21-31 18-32 28-33
Daraus liee sich nach meiner Auffassung eine wirklich lohnende Dimension fr die Grundrechtecharta entwickeln , ber die allerdings bisher nicht gerade ausgiebig gesprochen worden ist .
I think it would be natural for this to form part of the Charter and very little has been said about this so far .
4-0 3-1 5-1 0-2 1-3 1-4 7-4 8-5 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 20-15 21-16 23-17 24-17 23-18 22-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-23 25-24
Europa hat im letzten Jahrhundert zwei schreckliche Kriege , zwei unvorstellbare Tragdien erlebt , doch gleichzeitig sah es auch eine unaufhaltsame Bewegung des gesellschaftlichen , kulturellen und sozialen Fortschritts heranwachsen .
During this past century , Europe has experienced two terrible wars , immeasurable tragedies , but , at the same time , it has witnessed unrestrainable civil , cultural and social progress .
2-0 2-1 3-2 4-3 0-5 1-6 12-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 13-14 14-15 18-16 22-18 15-19 15-20 17-22 16-23 29-24 29-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32
Die werkttigen Massen haben durch ihre Kmpfe bahnbrechende Ergebnisse bei der Verteidigung ihrer Rechte errungen und gefestigt , die gleichzeitig auch entscheidende Bedeutung fr die Entwicklung der Demokratie haben .
The working masses fought , and achieved and consolidated positive results which protected their rights , and which , at the same time , played a decisive role in the development of democracy .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 6-2 1-3 3-3 3-4 14-6 15-7 16-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 17-16 17-17 18-17 17-18 19-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 29-33
Vor allem aber mu ein derartiges Papier einen konkreten und unverwechselbaren Hinweis auf das Recht auf Arbeit enthalten .
First and foremost , a document such as this cannot fail to include a specific , indisputable reference to the right to work .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 5-6 5-7 5-8 17-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23
Ein solcher Hinweis kann und darf nicht fehlen .
It cannot and must not be without this reference .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 1-7 2-8 8-9
Deshalb bitte ich das Europische Parlament , die wenigen ausdrcklichen nderungsantrge , die meine Kollegin Kaufmann und ich hierzu eingereicht haben , anzunehmen .
For this reason , therefore , I ask Parliament to approve the small number of explicit amendments tabled by Mr Kaufmann and myself on this subject .
20-3 0-4 21-5 2-6 1-7 3-8 4-8 5-8 6-9 22-10 7-11 8-12 8-13 9-15 10-16 10-17 12-18 14-18 13-19 14-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-25 23-26
Deshalb sind wir dagegen .
For this reason , we are against it .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 3-6 3-7 4-8
Dabei geht es nicht um den Inhalt einer solchen Charta .
We are not questioning the content of such a charter .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10
Wir kommen aus einem Land , dessen Verfassung eine der umfangreichsten Aufzhlungen bestehender Grundrechte enthlt .
We come from a country whose constitution contains one of the most extensive enumerations of fundamental rights anywhere .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 14-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 13-16 15-18
Wir gehren zu einer im Kampf fr die Demokratie erprobten Partei , die die kompromilose Verteidigung der Menschenrechte stets als einen ihrer wichtigsten Leitgedanken angesehen hat .
We also belong to a party that was forged in the struggle for democracy , and one of whose greatest concerns has always been the steadfast promotion of human rights .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-5 11-6 9-8 4-9 4-10 5-11 6-12 8-13 11-14 11-15 20-16 21-18 22-19 25-21 18-22 18-23 12-24 13-24 14-25 15-26 16-27 16-28 17-29 26-30
Wir halten es gegenwrtig nicht fr richtig und vor allem nicht fr angebracht , das Gleichgewicht der Vertrge zu verletzen und zu beschdigen .
We do not think that it would be correct , and certainly not appropriate , to impair and disturb the balance of the Treaties at present .
0-0 1-1 4-2 5-3 1-4 2-5 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 18-15 21-15 19-16 22-16 20-17 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 3-24 3-25 23-26
Die Europische Union braucht aus einem ganz einfachen Grund keine Charta der Grundrechte : Die Europische Union hat kein Problem mit Grundrechten .
There is a very simple reason why the European Union does not need a Charter of Fundamental Rights : it does not have a fundamental rights problem .
4-0 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 0-7 1-8 2-9 3-10 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 17-22 20-23 21-24 21-25 19-26 22-27
Das Europa , zu dem wir gehren , ist sogar in erheblichem Mae die Urheimat der Kultur der Grundrechte .
The Europe to which we belong is even , to a certain extent , the cradle of the culture of fundamental rights .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 7-8 10-12 11-12 12-12 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
Da es kein Problem gibt , ist die Charta keine Lsung . Und da die Charta keine Lsung fr irgend etwas ist , ist sie folglich ein Problem .
As there is no problem , the charter is not a solution and as the charter will solve nothing , it is therefore a problem in itself .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 21-16 17-17 16-18 22-19 24-20 23-21 25-22 26-23 27-24 18-25 19-26 28-27
Sie ist kein Mehr , sondern ein Weniger .
This is not a plus , but a minus .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Der angemessene Platz fr die Verankerung der Grundrechte ist das Verfassungsrecht jedes einzelnen Nationalstaats .
The appropriate setting in which to enshrine fundamental rights is the constitutional law of each nation state .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 6-13 11-14 12-14 13-15 13-16 14-17
Und der angemessene Platz fr eine internationale juristische Konzertierung und gesicherte Fortschritte im internationalen Schutz der Menschenrechte sind die Vertrge und bereinkommen , die von den Staaten eines mglichst groen Territoriums ratifiziert wurden .
The appropriate setting for achieving international legal harmonisation and solid advances in the international protection of human rights is the agreements and conventions ratified by the Member States in as wide a geographical area as possible .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 31-23 32-23 24-24 23-25 25-25 25-26 26-27 28-29 29-30 27-31 30-32 30-33 28-34 28-35 33-36
Das heit , die allgemeine Erklrung der Menschenrechte und im europischen Rahmen die Europische Konvention .
In other words , the Universal Declaration of Human Rights and , in Europe , the European Convention .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-15 13-16 14-17 15-18
Das wre dann wirklich ein Fortschritt .
This would ensure that they were clearly incorporated into the acquis communautaire .
0-0 1-1 3-2 2-4 1-5 5-6 5-7 5-8 4-9 5-10 5-11 6-12
Diese Charta ist eine falsche Antwort auf eine nicht vorhandene Frage und folglich ein zustzliches Problem , auf das wir verzichten knnen .
That would be a real step forward . This charter is the wrong answer to a problem that does not even exist and is therefore an additional problem which we feel we can do without .
0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 10-16 16-17 8-18 8-19 9-20 9-21 11-22 12-24 13-25 14-26 15-27 18-28 19-29 20-30 17-31 21-32 20-33 20-34 22-35
So lautet die Begrndung B im vorliegenden Entschlieungsantrag .
So reads Item B in the motion for a resolution we have before us .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 7-7 7-8 7-9 2-10 6-11 6-12 6-13 8-14
Ich empfinde es als groen Fortschritt , da das Europische Parlament ein Menschenbild przisiert und festgeschrieben hat , das tief verwurzelt ist in der europischen Geschichte und Kultur , in den Vlkern und geistigen Traditionen .
I consider it to be great progress that the European Parliament has specified and established a view of human beings which is deeply rooted in Europe ' s history , culture , popular movements and spiritual traditions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 12-12 13-12 14-13 15-14 11-15 12-16 18-20 21-21 19-22 20-23 22-24 24-25 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
Als Brger haben wir Freiheiten und Rechte , wir haben jedoch auch Pflichten .
In our capacity as citizens , we have freedoms and rights , but we also have responsibilities .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 8-6 9-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12 3-13 11-14 2-15 12-16 13-17
Ich begre daher , da die Pflichten entsprechend meiner Formulierung in Begrndung E aufgenommen worden sind .
I therefore welcome the fact that responsibilities have been incorporated in accordance with my wording in Item E.
0-0 2-1 1-2 5-3 3-4 3-5 4-5 6-6 14-7 15-7 14-8 13-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-17
Ich mchte auch an die von der PPE-DE-Fraktion eingereichten nderungsantrge 24 und 25 erinnern , ber die morgen abgestimmt wird .
I would also remind you of Amendments Nos 24 and 25 which the Group of the European People ' s Party and European Democrats have submitted and which will be voted on tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-3 13-4 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 4-12 5-14 6-15 7-16 7-17 7-18 7-19 7-20 7-21 7-22 7-23 8-24 8-25 14-26 16-27 19-28 19-29 18-30 15-31 17-32 20-33
Diese Erklrung steht ganz und gar im Widerspruch zu der Menschenrechtscharta ber die Rechte der Familie von UN und Europarat .
This statement totally conflicts with the UN ' s and the Council of Europe ' s fundamental human rights charters concerning the rights of the family .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 7-3 7-4 8-4 6-5 9-5 17-6 18-9 19-11 19-12 19-13 10-14 10-15 10-16 10-17 10-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 20-26
Herr Prsident ! Es ergibt sich bei dem allzu schwerflligen Gang der Dinge im Europischen Parlament nicht so oft die Gelegenheit , sich einfach einmal zu freuen .
Mr President , it is not often that one has cause to simply feel glad about something in the all too ponderous run of things in the European Parliament .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 16-5 18-6 19-7 20-10 21-11 23-12 22-13 26-14 25-15 26-15 5-16 24-16 6-17 7-18 8-19 8-20 9-21 10-21 9-22 11-23 12-24 13-25 13-26 14-27 15-28 27-29
Doch heute ist die Gelegenheit dazu , wenn es um den Bericht der Kollegen Duff und Voggenhuber geht .
However , the report by Duff and Voggenhuber has given us cause for this today .
0-0 6-1 10-2 11-3 12-4 13-4 14-5 15-6 16-7 17-7 2-8 4-9 5-10 7-12 8-13 1-14 18-15
Ich mchte an dieser Stelle vor allem die Unbeirrbarkeit der Berichterstatter hervorheben , mit der sie ihr Ziel verfolgt haben .
I would particularly like to take this opportunity to highlight how doggedly they have pursued their goal .
0-0 1-1 5-2 6-2 1-3 2-4 3-6 4-7 11-8 8-9 7-10 8-10 8-11 15-12 19-13 18-14 16-15 17-16 20-17
Duff und Voggenhuber verstehen sich demgegenber als genuine europische Parlamentarier , die ein gesamteuropisches Interesse vorantreibt .
Duff and Voggenhuber , on the other hand , think of themselves as true European Parliamentarians whose task it is to further the interests of Europe as a whole .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 5-6 5-7 5-8 7-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-22 14-23 12-27 13-28 16-29
Wenn Europas Brgerinnen und Brger mit dieser Charta je zufrieden sein knnen , dann nur unter zwei Voraussetzungen : Zum einen mu darin Substantielles enthalten sein , und zum zweiten mu die Charta Rechtsverbindlichkeit erhalten .
This Charter will only meet the needs of the citizens of Europe under two provisos . Firstly , it must be given substance , and secondly , it must be made binding in law .
6-0 7-1 13-2 14-3 11-4 8-5 5-7 3-9 4-9 0-10 2-10 1-11 15-12 16-13 17-14 23-14 24-14 18-15 19-16 20-16 22-18 21-19 25-20 26-23 27-24 28-25 29-25 31-27 32-27 30-28 33-28 34-29 33-30 33-31 34-31 35-34
Mit fassungsloser Enttuschung mu man aber im eigens eingerichteten Konvent beobachten , da dort zwar viel Kompetenz , aber so wenig Mut versammelt ist .
However , it is stunningly disappointing to note how the Convention , which has been specifically set up for this purpose , is high on competences but very low in courage .
5-1 4-2 3-3 0-4 1-4 3-4 4-4 2-5 5-8 6-9 9-10 11-11 8-12 7-15 12-18 13-19 22-20 17-21 23-22 16-25 18-26 19-27 20-28 21-30 24-31
So kann man den vorliegenden Bericht doch auch als einen Zuruf an den Konvent begreifen : Traut euch doch endlich etwas !
And so really , this report could also be viewed as an appeal to the Convention that goes like this : ' Dare to do something at long last !
0-0 0-1 0-2 1-2 4-4 5-5 6-6 7-7 2-8 8-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 18-19 17-20 17-21 16-22 17-22 20-25 19-26 19-27 19-28 21-29
Traut euch doch , die Charta mit Innovationen auszustatten , auch und gerade im Bereich der Informations- und Biotechnologien , aber auch bei der Gleichstellung der Frau oder dem Schutz der Umwelt !
Dare to include innovations in the Charter , particularly those in the sphere of information and biotechnology , but also where equal rights for women and environmental protection are concerned .
0-0 1-0 3-1 6-2 7-3 8-3 2-4 4-5 5-6 9-7 12-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 31-26 28-27 29-27 32-30
Die Charta wre genau dieses Instrument , das die Seele Europas formt und zu einer gemeinsamen Identitt beitragen knnte .
The Charter is precisely the instrument we need to give Europe a soul , and it could help create a common identity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-9 10-10 8-11 9-12 6-13 12-14 7-15 18-16 17-17 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22
Warum nur sind die Regierungen der EU so schnell , wenn sie wirtschaftliche Reformen voranbringen , und so zgerlich , wenn es um politische Rechte geht ?
Why is it that EU governments are so quick off the mark when it comes to pushing through economic reforms but so hesitant when it comes to political rights ?
0-0 0-1 1-1 1-2 9-3 6-4 4-5 2-6 7-7 8-8 3-10 20-12 21-13 12-18 13-19 14-19 16-20 17-21 18-22 10-23 11-24 25-25 22-26 23-27 24-28 26-29
Bemerken Sie denn nicht , da dieses Europa zerfallen wird , wenn nur einseitig die konomie , nicht aber die politischen Grundrechte vorangebracht werden ?
Do you not realise that Europe as we know it will fall apart if we put all our efforts into bringing on the economy and do not do anything to promote political fundamental rights ?
1-0 2-0 1-1 3-2 0-3 5-4 6-4 7-5 10-8 9-10 8-11 8-12 11-13 12-16 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-30 20-31 21-32 21-33 22-33 24-34
Bewut als sterreicher mchte ich deshalb den Regierungen zurufen : Wacht auf , gebt den Grundrechten eine Chance in eurem eigenen Interesse !
Conscious of my position as an Austrian , I would therefore like to make the following appeal to the national governments : ' wake up , it is in your own interests to give fundamental rights a chance !
0-0 0-1 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 3-9 5-10 3-11 8-15 6-18 7-19 7-20 9-21 10-22 10-23 10-24 11-24 12-25 18-28 19-29 20-30 21-31 13-33 14-33 15-34 15-35 16-36 17-37 22-38
In diesem Sinne wnsche ich morgen dem vorliegenden Bericht eine berwltigende Mehrheit hier im Plenum .
With this in mind , I hope the report in question achieves an overwhelming majority in plenary tomorrow .
0-0 1-1 2-3 2-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-8 12-9 10-10 10-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 5-17 15-18
Eine Charta der Grundrechte ist ebenso begrenswert wie notwendig . Allerdings mssen dabei folgende drei Fallen vermieden werden .
I should like to say that a Charter of Fundamental Rights is both welcome and essential , provided it does not fall into the following three traps .
10-0 11-1 10-2 12-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 13-23 13-24 14-25 15-26 16-26 18-27
Drittens darf die Grundrechtecharta nicht das Mittelma festschreiben und so zu einem Mechanismus werden , der letztlich die in verschiedenen Lndern errungenen umfassenden Menschenrechte aushhlt .
The third danger is that it may become a general Charter containing a loose set of average values , a mechanism for subverting the advanced human rights which have been acquired in various countries .
0-0 0-1 1-3 2-4 5-5 10-7 3-10 8-18 11-19 12-20 15-21 6-22 7-22 17-23 24-24 23-25 23-26 24-27 21-28 18-31 19-32 20-33 25-34
Wenn in einem Land beispielsweise das Recht auf kostenlose Bildung bereits existiert , kann der allgemeine Hinweis auf das Recht auf Bildung in der Charta der Europischen Union den ersten Schritt zur Aushebelung dieses Rechts darstellen .
For example , if a particular country has the right to free education , then any general reference to the right to education in a European Union Charter could be the first step towards subverting that right .
4-0 4-1 4-2 0-3 2-4 3-5 3-6 11-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24 26-25 27-26 24-27 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-34 34-34 35-34 33-35 34-36 36-37
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Grundrechte , Brger , Freiheit und Menschenrechte haben in Europa eine lange Tradition .
Mr President , ladies and gentlemen , fundamental rights , citizens , freedom and human rights have a long tradition in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 18-17 19-18 20-19 16-20 17-21 21-22
Besonders unter dem Eindruck dieser klassischen Dokumente der Grundrechte setzte sich in den vergangenen 200 Jahren die verfassungsrechtliche Gewhrleistung der Grundrechte durch .
The fact that fundamental rights have come to be guaranteed under constitutional law over the past 200 years is largely down to the impact these universal documents of fundamental rights have had .
0-6 16-7 18-9 1-10 17-11 17-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 10-18 9-19 2-22 3-23 4-24 5-25 6-26 7-27 8-28 8-29 22-32
Fr das Europa im 21. Jahrhundert gilt es nun , die bestehenden Grundrechte in den Mitgliedstaaten und die fr Europa wichtigen Bestandteile zusammenzufassen .
It is now the task of twenty-first century Europe to combine the existing fundamental rights in the Member States and those aspects that apply to Europe .
7-0 6-1 8-2 1-3 0-5 3-6 4-6 5-7 2-8 22-9 22-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 20-21 21-21 9-22 18-23 18-24 19-25 23-26
Die Grundrechte , wie z. B. Glaubens- , Versammlungs- und Vereinsfreiheit , sind unantastbare und unveruerliche Rechte auf Freiheit vor staatlichen Eingriffen .
The fundamental rights such as freedom of worship , freedom to meet and form associations , for example , are sacrosanct and inalienable rights to freedom from state intervention .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 6-5 6-6 6-7 8-7 7-8 6-9 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 4-16 4-17 5-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
Auf Europa bezogen soll eine europische Grundrechtecharta die Brger der Europischen Union vor bergriffen und Eingriffen europischer Institutionen in die Grundrechte der Brger schtzen .
Applied to Europe this means that a European Charter of Fundamental Rights must protect the citizens of the European Union against the interference and intervention of European institutions in the fundamental rights of the citizens .
2-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 6-11 3-12 23-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 20-31 21-32 21-33 22-34 24-35
Unsere Fraktion erhofft sich darber hinaus , da ein geschriebener europischer Grundrechtekatalog dem europischen Integrationswert ein strkeres rechtsethisches Fundament geben wird und zu mehr Transparenz und Klarheit fr den Brger beitragen kann .
Furthermore , our group hopes that a written European catalogue of fundamental rights will put European integration on a firmer legal-ethical footing and help to create greater transparency and clarity for the citizens .
4-0 5-0 5-1 6-1 0-2 1-3 2-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-13 14-14 13-15 14-16 14-17 15-18 17-19 16-20 17-20 18-20 19-20 17-21 21-22 30-23 22-24 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 32-33
Ganz besonders wichtig ist fr unsere Fraktion , da die europische Charta Grundrechtsordnungen der Mitgliedstaaten nicht ersetzen oder beeintrchtigen darf .
Our group deems it particularly important that the European Charter should neither replace nor infringe Member States ' own provisions on fundamental rights .
5-0 6-1 3-2 0-3 0-4 1-4 2-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 19-10 15-11 16-12 17-13 12-14 18-14 14-15 14-16 13-17 12-18 12-19 4-20 20-23
Heftig diskutiert wurde die Forderung eines Beitritts der Europischen Union zur Europischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und der Grundfreiheiten des Europarates von 1950 .
There has been heated discussion over the call for the European Union to sign up to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms drawn up by the Council of Europe in 1950 .
2-1 2-2 0-3 1-4 0-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 6-13 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-31 21-32 20-33 21-33 21-34 22-35 23-36 24-37
Die Konvention des Europarats ist jetzt 50 Jahre alt .
The Council of Europe ' s Convention is now 50 years old .
0-0 3-1 2-2 3-3 3-4 3-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Dies beinhaltet aber gleichzeitig , da wir uns auf die klassischen Grundrechte beschrnken und eine Ausdehnung auf soziale und wirtschaftliche Grundrechte , die auf europischer Ebene nicht einklagbar sind , vermeiden mssen .
At the same time , however , this means that we must confine ourselves to the traditional fundamental rights and avoid extending the scope to social and economic fundamental rights , which are not legally enforceable at European level .
3-2 3-3 4-4 2-5 29-6 0-7 1-8 5-9 6-10 31-11 8-12 12-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 13-19 14-20 30-20 15-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 21-30 22-31 28-32 26-33 27-34 27-35 23-36 24-37 25-38 32-39
Ich danke den Berichterstattern fr ihre umfangreiche Arbeit und hoffe , da die berlegungen des Europischen Parlaments Eingang in die Beratungen des Konvents fr die Erarbeitung der Grundrechte finden .
I would like to thank the rapporteurs for the comprehensive work they have done , and hope that the deliberations of the European Parliament find their way into the Convention ' s discussions on the elaboration of fundamental rights .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 28-24 17-25 18-27 21-28 22-29 22-30 22-31 20-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37 27-38 29-39
Herr Prsident ! Die Berichterstatter Duff und Voggenhuber und auch der Ausschu fr konstitutionelle Fragen haben gute Arbeit geleistet .
Mr President , the rapporteurs Duff and Voggenhuber , as well as the Committee on Constitutional Affairs , have done some sterling work .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 15-18 18-19 18-20 16-21 17-22 19-23
Der Bericht selbst ist gut , weil er die zentralen Botschaften vermittelt , ohne so weit zu gehen , da die Arbeit des Grundrechtekonvents vorweggenommen wird .
The report itself is sound because it conveys the key messages without going so far as to anticipate the work of the fundamental rights convention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-13 15-14 15-15 16-16 18-16 19-16 17-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 23-23 23-24 26-25
Ich hege daher die Hoffnung , da morgen im Plenum dieser Bericht in der Form beschlossen werden wird , wie wir ihn im Ausschu fr Grundrechte erarbeitet haben .
I therefore nurture the hope that tomorrow in plenary sitting , this report will be adopted in the form we in the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights drafted it in .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 18-10 10-11 11-12 17-13 16-14 15-15 12-16 13-17 14-18 19-18 20-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-26 25-28 26-29 21-30 28-32
In einem Punkt wnsche ich mir allerdings eine nderung .
However there is one point which I would like to be amended .
6-0 6-1 1-3 2-4 2-5 4-6 3-7 5-8 7-9 7-10 8-11 9-12
Ich habe dazu auch im Namen meiner Fraktion einen nderungsantrag eingebracht .
I have tabled an amendment to this effect on behalf of my group .
0-0 1-1 10-2 8-3 9-4 2-5 2-6 2-7 4-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 11-13
Er betrifft das heute mehrfach angesprochene Thema eines Beitritts der Europischen Union zur Europischen Menschenrechtskonvention .
It concerns the question , raised repeatedly today , as to whether the European Union should sign up to the European Convention on Human Rights .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 5-4 5-5 4-6 3-7 8-11 9-12 10-13 11-14 7-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 14-23 14-24 15-25
Dieser Beitritt der Union zur Europischen Menschenrechtskonvention war ein wichtiges Ziel in der Vergangenheit .
This was an important goal in the past .
0-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8
Das ist aber nicht der Weg , den wir in der europischen Zukunft gehen wollen und sollen .
But that is not the path we want Europe to go down in the future , and nor should it .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 8-6 14-7 11-8 14-9 13-10 13-11 9-12 10-13 12-14 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20
Bei allem Respekt vor der Menschenrechtskonvention - wir brauchen mehr !
With all due respect for the Human Rights Convention , we need more !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Wir brauchen eine eigene Charta mit unseren Antworten auf die Fragen unserer Zeit .
We need our own Charter that provides our own answers to the questions raised by the age we live in .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 2-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 5-14 11-15 12-16 12-17 12-18 13-20
Die Europische Menschenrechtskonvention leistet diese Aufgabe nicht .
The European Convention on Human Rights does not fulfil this task .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 6-7 3-8 4-9 5-10 7-11
Sie kann sie nicht leisten , weil sie in den 50er Jahren unter ganz anderen politischen und sozialen Rahmenbedingungen zustande gekommen ist .
It is not in a position to do so because it came into being in the 50s , when political and social conditions were completely different .
0-0 1-1 3-2 4-5 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 20-11 19-12 8-14 9-15 10-16 11-16 12-16 5-17 15-19 16-20 17-21 18-22 13-24 14-25 22-26
So gesehen ist es fr uns alle an der Zeit fr einen Aufruf zu konstruktiver Arbeit an einer eigenen Charta .
Seen in this light , it is time for all of us to call for constructive work to commence on our own Charter .
1-0 1-1 0-2 1-2 1-3 1-4 3-5 2-6 9-7 4-8 6-9 8-10 5-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 16-19 18-20 18-21 19-22 20-23
Der Grundrechtekonvent fr die Europische Union , diese 62 Politiker , von denen David Martin gesprochen hat , ist aufgefordert , diese Arbeit zu leisten .
We call upon the Convention on Fundamental Rights , the 62 politicians that David Martin mentioned , to take up this task .
1-0 3-3 2-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 19-17 21-20 22-21 24-21 25-22
Untersttzen wir ihn dabei !
Let us support them in this .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Anders ausgedrckt , diese Politik sollte in Form einer Richtlinie und nicht einer Verordnung umgesetzt werden .
In other words , policy should be implemented along the lines of a directive rather than a regulation .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 15-6 14-7 6-8 3-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18
Wir machen das anders und nicht weniger wirksam .
We do it differently and no less effectively .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Herr Prsident , fr Lnder , die ber eine lange Tradition in bezug auf direkt rechtsverbindliche Chartas verfgen , ist eine Entwicklung der vorgeschlagenen Art nicht weiter dramatisch .
Mr President , for those countries which have a long tradition of directly , legally binding charters , a development of the kind proposed is not dramatic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-14 15-15 16-16 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 22-21 24-22 23-23 19-24 25-25 26-26 27-26 28-27
Bei dieser Vorgehensweise geraten die Familienwerte innerhalb der Gesellschaft in die falschen oder zumindest in einseitig orientierte Hnde .
This means that family values in society are falling into the wrong , or at least biased , hands .
1-0 5-1 5-2 5-3 5-4 6-5 8-6 4-7 3-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 15-16 16-16 16-17 17-18 18-19
Die Neue Rechte nimmt sich dieser Werte an und schwingt sich mit deren Hilfe auf das Hochland der moralischen Selbstgeflligkeit .
The new right is getting hold of them and using them to capture the moral high ground .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-9 9-10 14-11 9-12 16-12 15-13 17-13 18-14 20-17
Dies ist der Grund dafr , da vielen das Thema einfach ber ist .
That is why the theme is tiresome to so many .
0-0 1-1 3-2 8-3 9-4 12-5 10-6 11-6 4-7 5-7 6-8 7-9 13-10
Ich bin dennoch der Auffassung , da es ein groer Fehler des Europischen Parlamentes wre , diese Entwicklung einfach hinzunehmen .
However , I believe that it would be a big mistake for the European Parliament to approve of this sort of trend .
2-0 2-1 0-2 1-3 4-3 5-4 6-4 7-5 14-6 14-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-18 17-21 18-21 19-21 20-22
Familien sind ein fester Bestandteil der europischen Gesellschaftsauffassung .
Families are firmly connected with the European notion of society .
0-0 1-1 3-2 5-5 6-6 7-7 4-8 7-9 8-10
Die Christdemokraten streben auf vielerlei andere Art und Weise eine Gesellschaft an , in der man es gleichermaen mit Freiheit und Verantwortung zu tun hat .
Like many others , the Christian Democrats want a society where freedom and responsibility meet halfway .
6-0 4-1 5-2 7-3 0-4 1-5 1-6 2-7 9-8 10-9 14-9 13-10 19-11 20-12 21-13 18-14 17-15 25-16
Ich bin der Ansicht , da es eine Gesellschaft der Familien ist , denn das Erlernen von Mitverantwortung und Solidaritt ist schwierig , wenn man sie nicht in seinem unmittelbaren Lebensumfeld erfahren hat .
I see it as a family society because it is difficult to learn about joint responsibility and solidarity if it is not learnt in a small , close-knit community .
0-0 1-0 3-1 5-1 6-2 7-4 10-5 8-6 9-6 13-7 14-8 20-9 21-10 22-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 23-18 24-19 25-19 32-20 26-21 27-23 28-24 29-27 30-27 31-27 30-28 33-29
Eine Gesellschaft kann gerecht sein , niemals kann sie jedoch lieben .
Society may be just , but it cannot ever love .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 9-5 8-6 7-7 6-8 10-9 11-10
Dafr ist ihre Seele zu kalt und ihr Arm zu kurz .
Its bosom is too cold and its arm too short .
2-0 0-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Dennoch ist gerade diese Liebe Voraussetzung fr eine gesunde Persnlichkeitsentwicklung .
Nevertheless , it is this very love that is a requirement for the healthy development of the individual .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-17 10-18
Und Europa hat keinerlei Nutzen von den noch so fortschrittlichen Grundrechten , wenn die Mitglieder der Gesellschaft diese nicht zu wrdigen bereit sind .
And a progressive Charter of Fundamental Rights will be of no use to Europe if the members of its society have no wish to respect them .
0-0 8-1 9-2 10-3 5-4 10-5 10-6 7-7 8-8 3-10 4-11 4-12 1-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 22-20 18-21 21-22 19-23 20-24 17-25 23-26
Die Sozialisierung in diesem Sinne erfolgt in allererster Linie in den Familien .
Social development with that end in sight still takes place in the family .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Ohne ein Europa der Familien kann es somit kein Europa der Vlker geben .
There can thus be no people ' s Europe without a family-oriented Europe .
6-0 5-1 7-2 12-3 8-4 11-5 11-6 10-7 9-8 0-9 1-10 4-11 2-12 13-13
Die Familie braucht Anerkennung , Ermutigung und Handlungsfreiheit bei der Erfllung ihrer Aufgaben sowie Schutz vor gesellschaftlicher Willkr , genauso wie jedes einzelne Individuum .
Families need recognition , encouragement , freedom of action and protection from social tyranny just the same as individuals do .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-18 23-18 23-19 24-20
In diesem Sinne mssen die an anderer Stelle festgeschriebenen Rechte und der Schutz fr Familien in der Grundrechtecharta der Europischen Union erneut aufgegriffen werden .
Family rights and protection that have been provided for in legislation elsewhere in this respect should be reproduced in the EU Charter of Fundamental Rights .
11-0 9-1 10-2 12-3 13-8 5-9 4-10 8-10 5-11 6-11 7-11 0-12 1-13 2-14 3-15 23-16 8-17 14-17 21-17 22-17 15-18 16-19 19-20 20-20 17-21 17-22 18-22 17-23 17-24 24-25
Es ist gut , sich daran zu erinnern , da man in Europa im Verlaufe der Geschichte in bezug auf die Bedeutung der Frderung und des Schutzes von Familie und Ehe stets einen gemeinsamen Standpunkt vertreten hat .
It is good to remember that Europe has shared a common position throughout its history regarding the importance of supporting and protecting family and marriage .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-4 7-4 10-4 8-5 9-5 12-6 36-7 31-8 35-8 32-9 33-10 34-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-21 28-22 29-23 30-24 37-25
Das ist in den Verfassungen aller Mitgliedstaaten wie auch in den Verfassungen der Staaten verankert , die der Europischen Union im Rahmen der Erweiterung beitreten werden .
This is enshrined in all our constitutions as well as the constitutions of those accession countries joining the European Union in enlargement .
0-0 1-1 14-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-15 24-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-21 26-22
Ich kann Ihnen die Verfassungen ehemaliger kommunistischer Staaten zeigen , in denen Familie und Ehe Schutz genieen .
I can show you the constitutions of post-communist states in which the family and marriage is protected .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-16 16-16 17-17
Ich begre die Bezugnahme unserer Charta auf das Familienleben .
I welcome the reference in our Charter to family life .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10
In Teil 1 von Artikel 9 heit es , da jeder das Recht auf Grndung einer Familie hat .
Part 1 of Article 9 states : " Everyone shall have the right to found a family " .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 9-7 10-8 17-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-18
Die Gesellschaft erkennt die Ehe nicht aus moralischen Grnden an , sondern weil sie rational erkennt , da die Ehe der Gesellschaft sozial und konomisch Stabilitt bietet und knftige Generationen sichert .
Society recognises marriage not on moral grounds but because it recognises on a rational basis the stability it affords society socially and economically as well as securing future generations .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 12-8 13-9 15-10 14-11 14-13 14-14 18-15 25-16 26-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 27-25 28-27 29-28 30-28 31-29
Die Union sollte nur dann ernsthaft eingreifen , wenn die Familie nicht in der Lage ist , ihre Pflicht zu erfllen .
The Union should only step into a primary role where the family is unable to fulfil its duty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 6-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 15-12 11-13 14-13 19-14 20-15 17-16 18-17 21-18
Heute hat man hier bereits gefragt , woher unser Wille zur Gemeinsamkeit kommt , warum wir uns ber unsere ausgeprgte Mannigfaltigkeit hinweg zu einem Verbund bekennen wollen , dem wir alle gemeinsam angehren knnen .
A question that has already been asked here today is what makes us want to join together and to transcend our enormous diversity by creating an entity which will unite us all .
11-0 12-1 13-2 4-3 4-4 4-5 5-6 3-7 0-8 1-9 2-9 14-10 15-12 16-12 26-13 26-14 27-14 32-15 31-16 6-18 17-19 19-19 24-19 25-19 18-20 19-21 20-22 22-24 23-25 24-26 28-27 9-28 29-30 30-31 34-32
Das ist die groe Frage nach der europischen Identitt . Sie hat im wesentlichen dazu gefhrt , da wir hier sind , ebenfalls gemeinsam , in diesem groen Haus der Europischen Union .
This is the key question as regards European identity , and it goes to the very root of why we are also joined together here , in this great home - the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 21-9 9-10 10-11 14-13 12-14 13-15 13-16 17-18 18-19 20-20 22-21 23-22 23-23 19-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-31 30-32 31-33 32-34
Im Verlauf von Jahrzehnten und durch traumatische Erfahrungen und Krisen hindurch haben wir zu einer Daseinsform in der Welt gefunden , die sich auf die Werte der Freiheit , der Demokratie und der Achtung der Rechtsstaatlichkeit grndet .
Over the decades , and having survived all kinds of traumas and crises , we have established a way of life based on the values of liberty , democracy and respect for the rule of law .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 5-9 6-10 7-10 15-10 8-11 9-12 20-13 12-14 11-15 15-16 14-17 15-18 16-19 15-20 36-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 31-29 33-30 33-31 34-32 35-33 35-34 35-35 37-36
Der Sieg dieser Ideen und das Ende der totalitren Zeit , die einige europische Gesellschaften geprgt hatte , brachte eine neue Situation hervor , die zwingend nach einer Antwort verlangt .
The ascendancy of these ideas and the end of the totalitarian era which marked certain European societies has created a new situation to which we must respond .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 15-13 12-14 13-15 14-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 26-22 23-23 24-24 25-25 28-26 30-27
Unserer Ansicht nach ist das eine Frage der Verantwortung , aber auch eine Frage der Kohrenz .
In our opinion , this is a question of responsibility and also of consistency .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 14-12 15-13 16-14
So ist es nicht , und darum geht es auch nicht .
This is not the case , and that is not the purpose of all this .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-14 11-15
Eine Charta der Grundrechte ersetzt allerdings nicht die verfassungsmigen Garantien , die jeder von uns in seinem eigenen Land geniet .
The Charter of Fundamental Rights is nevertheless not intended to act as a substitute for the constitutional guarantees that we all enjoy in our own countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-6 6-7 4-13 13-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 19-21 15-22 14-23 16-23 17-24 18-25 20-26
Vielmehr bietet sich uns hier ein zustzlicher Vorteil , gewissermaen eine zustzliche europische Garantie , die als Instrument des neuen Brgerrechts fungieren wird .
No , we intend to provide something which will bring added value , a kind of additional guarantee , which would function as an instrument of the new European citizenship .
0-0 3-2 1-5 4-6 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 9-14 11-16 13-17 14-18 15-19 20-20 22-20 21-21 16-22 5-23 17-24 18-25 18-26 19-27 12-28 20-29 23-30
Herr Prsident , hier mu es uns gelingen , einige Probleme zu klren , mit denen man sich im Konvent jetzt beginnt auseinanderzusetzen - und nach meiner Ansicht wird dies in Zukunft noch zunehmen .
Here , Mr President , we must overcome certain problems which the debate within the Convention is beginning to run into and which I think it will face even more frequently in the future .
3-0 13-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-5 4-6 12-7 9-8 10-9 15-10 16-11 18-13 18-14 19-15 21-16 20-17 21-17 22-18 22-19 22-20 24-21 23-22 26-23 25-24 27-24 29-25 28-26 32-28 33-29 29-30 30-31 31-33 34-34
Die erste Frage fllt in den Bereich der Rechtsprechung : die Notwendigkeit einer vollstndigen Vereinbarkeit beider rechtserheblichen Rechtsprechungen , zwischen denen es in diesem Verfahren zu Konflikten kommen kann .
The first issue regards jurisdiction . It concerns the need to guarantee complete compatibility between the two relevant legal systems , which could find themselves in conflict with one another in this process .
0-0 1-1 2-2 6-3 8-4 9-5 21-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-12 14-13 14-14 5-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 20-21 28-22 27-23 25-25 26-26 25-27 22-30 23-31 24-32 29-33
Das ist ein reales Problem , dessen wir uns alle bewut sein mssen .
This is a real problem and one of which we should all be aware .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 6-8 7-9 8-9 12-10 9-11 11-12 10-13 13-14
Wir drfen nicht das Risiko eingehen , da durch die Einfhrung dieser Charta ein neuer Bereich der Rechtsunsicherheit entsteht .
We cannot run the risk that when this charter comes into force a new area of legal uncertainty will be created .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-5 10-6 11-7 12-8 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 18-20 19-21
Wir beginnen jetzt mit der Arbeit , die Rechte unserer Brger transparenter zu gestalten , und nicht , um sie in ein Netz von widersprchlichen Rechtsprechungen zu verstricken , das verwirrend wirken knnte .
We are embarking upon an exercise designed to make our citizens ' rights more transparent - not to ensnare them in a web of legal contradictions that could prove to be a source of confusion .
0-0 2-1 1-2 12-7 12-8 13-8 9-9 10-10 10-11 8-12 11-13 11-14 14-15 16-16 17-17 18-17 26-17 24-18 25-18 27-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 28-26 29-26 3-29 32-30 31-31 4-33 30-34 33-35
Diese Frage fhrt uns auch zum Problem eines mglichen Beitritts der Union zur Europischen Menschenrechtskonvention , das nach Amsterdam wieder einmal auftaucht .
This also brings us to the issue , which has surfaced once again following Amsterdam , of the Union possibly signing up to the European Convention on Human Rights .
0-0 4-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 15-7 16-8 21-9 21-10 20-11 19-12 20-12 17-13 18-14 7-16 10-17 11-18 12-22 12-23 13-24 14-25 14-26 14-27 14-28 22-29
Das ist eine essentielle Frage .
This is a fundamental question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Eine dritte grundlegende Frage betrifft den Korpus der Rechte .
The third question , and a crucial one , is the body of rights .
0-0 1-1 3-2 2-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14
Wie weit wollen wir gehen ?
How far do we intend to go ?
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7
Wie weit ist die Union bereit zu gehen ?
How far is the Union prepared to go ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Doch kann eine Charta der Grundrechte etwa ohne ein verbindliches Element ber eine bloe Grundsatzbestimmung ohne jeden Wert hinausgehen ?
But unless it is binding , will any Charter of Fundamental Rights be anything more than a mere statement of principles , without any real value ?
0-0 7-1 7-2 8-2 8-3 9-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-13 11-15 12-16 13-17 14-17 14-18 10-19 15-22 16-23 17-25 19-26
In diesem Zusammenhang mchte ich auf die Regierungskonferenz verweisen .
On this subject , I should like to mention the issue of the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 5-7 8-8 6-12 7-13 7-14 9-15
Die Frage der Einbeziehung der Grundrechtecharta in die Regierungskonferenz ist ohne Zweifel ein wesentlicher Faktor fr die Glaubwrdigkeit der Konferenz selbst .
It is obvious that the issue of incorporating the Charter of Fundamental Rights is a crucial factor for the whole credibility of the ICG .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 5-11 5-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-23 21-24
Die Kommission mchte vor diesem Parlament noch einmal vier zentrale Punkte klarstellen .
Once again , the Commission would like to make four key points quite clear to Parliament .
7-0 6-1 7-1 0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 3-14 11-14 4-15 5-15 12-16
Von seiten der Kommission vertreten wir faktisch die Auffassung , wie dies auch Punkt 14 der vom Europischen Parlament vorgelegten Entschlieung zu entnehmen ist , da die Rechtsnatur der Charta vom Europischen Rat in Nizza festzulegen ist .
The truth is that the Commission , as stated in Paragraph 14 of the resolution tabled by the European Parliament , takes the view that the legal force of the charter should be determined by the Nice European Council .
0-0 22-1 23-2 24-3 25-3 2-4 3-5 9-6 10-7 11-8 6-9 13-10 14-11 15-12 15-13 20-14 19-15 16-16 16-17 17-18 18-19 5-20 7-22 8-23 28-25 27-26 27-27 28-28 26-29 28-29 27-30 29-30 27-31 35-32 30-34 30-35 33-36 34-36 31-37 32-38 37-39
Die Kommission hat sich schon 1979 dafr ausgesprochen .
It must be taken by the European Council , when it decides on the legal force of the charter .
3-2 0-5 1-6 2-8 5-9 6-10 5-11 6-12 6-13 5-14 4-15 5-15 7-18 8-19
Im Jahre 1990 ist sie erneut dafr eingetreten .
The Commission advocated this as long ago as 1979 and did so again in 1990 .
7-1 6-2 7-2 6-3 4-7 7-10 6-11 5-12 0-13 2-13 1-14 2-14 8-15
Der Gedanke , da die Union als Ganzes der Europischen Konvention beitreten soll , wird auch vom Europischen Parlament weitgehend untersttzt .
The idea that the European Union itself ought to sign the European Convention is also largely shared by the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-6 12-7 12-8 13-8 11-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 19-15 20-16 16-17 16-18 17-19 18-20 21-21
Ich mchte hier auch einen zweiten Punkt klren .
I would also like to clearly state a second idea .
0-0 1-1 3-2 1-3 1-4 2-5 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10
Es liegt kein grundstzlicher Widerspruch darin , wenn die Union eine Charta der Grundrechte hat und gleichzeitig der Europischen Menschenrechtskonvention beitritt .
There is no inherent contradiction between the Union having a Charter of Fundamental Rights and , at the same time , signing the European Convention on Human Rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 8-6 9-7 14-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14 16-16 16-17 16-18 16-19 6-20 20-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 19-27 21-28
Mehr noch : Ich empfehle , sorgfltig den Beitrag des Beobachters zu lesen , der den Europischen Gerichtshof fr Menschenrechte in dem mit der Erarbeitung der Charta der Grundrechte der Union beauftragten Konvent vertritt .
Furthermore , I recommend that you carefully read the contribution of the observer representing the European Court of Human Rights in the Convention responsible for drafting the Union ' s Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 5-5 6-6 12-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 32-22 31-23 23-24 24-25 29-26 30-27 30-28 25-29 30-29 26-30 27-31 28-32 28-33 34-34
Herr Prsident , zwei letzte Bemerkungen zum Rechtekatalog .
I would like to make two more observations on the list of rights .
0-0 1-2 2-3 3-5 4-7 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13
Die Kommission bekrftigt an dieser Stelle noch einmal , da sie eine Charta befrwortet , die zivile und politische Rechte ebenso einschliet wie soziale Rechte und andere , die sich aus der europischen Staatsbrgerschaft ableiten .
The Commission would like to reiterate that it is favourable towards the idea of a charter encompassing both civil and political rights , as well as social rights and rights deriving from European citizenship .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 13-8 15-11 14-12 11-14 12-15 16-18 17-19 18-20 19-21 27-22 20-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 28-30 29-30 34-30 30-31 32-32 33-33 35-34
Abschlieend mchte ich sagen , da die Grundrechtecharta der Europischen Union unserer Ansicht nach kein Ersatz fr die nationalen Verfassungen oder die Europische Menschenrechtskonvention sein soll .
Lastly , I would like to say that in our opinion , the European Charter of Fundamental Rights is not intended to replace either national constitutions or the European Convention on Human Rights .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-7 11-9 12-10 13-10 13-11 8-12 9-13 7-14 7-15 7-16 7-17 25-18 14-19 15-20 15-22 15-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 23-31 23-32 26-33
Vielen Dank Herr Vitorino .
Thank you very much , Commissioner Vitorino .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Ergnzender Beitrag der Kommission zur Regierungskonferenz
Additional Commission contribution to the IGC
0-0 3-1 1-2 4-2 4-3 4-4 5-5
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber die Mitteilung der Kommission " Ergnzender Beitrag der Kommission zur Regierungskonferenz ber die institutionellen Reformen : qualifizierte Mehrheit fr Binnenmarktaspekte in den Bereichen Steuern und soziale Sicherung " .
The next item is the Commission communication " Additional Commission contribution to the IGC on institutional reform : qualified majority for taxation and social security aspects of the internal market " .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 10-4 11-5 9-6 12-7 13-8 16-9 14-10 17-10 17-11 17-12 18-13 19-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 31-21 32-22 33-23 34-24 30-25 7-26 29-27 5-28 35-30 36-31
Mir ist noch nicht ganz klar , wie ich in Anbetracht des gemeinsamen bzw. parallelen Stattfindens unserer Beratungen die Dinge ordnungsgem handhaben soll .
I am not very sure , given the joint , or parallel , organisation of our work , how I shall be able to do this properly .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-11 16-15 17-16 6-17 7-18 8-19 22-23 18-25 19-26 20-26 21-26 23-27
Ich hatte vor Ihrem Parlament angekndigt , da ich bestimmte Aspekte dieser Stellungnahme spter noch przisieren , noch ausfhrlicher erlutern wrde .
I did mention before this House our intention to outline and clarify some aspects of this opinion at a later date .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 17-8 8-9 18-9 19-9 16-10 15-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-19 13-20 20-20 21-21
Wir hatten fnf Kategorien von Ausnahmen von der gebilligten allgemeinen Regel festgelegt , nach der in der Union Entscheidungen knftig mit qualifizierter Mehrheit getroffen werden sollen .
We had identified five categories of exceptions to the general rule which we approved , according to which , within the Union , decisions would henceforth be taken by qualified majority vote .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 8-11 7-12 8-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-23 25-24 19-25 24-26 23-27 20-28 21-29 22-30 22-31 26-32
Aus institutionellen Grnden hatten wir jedoch fr auergewhnlich bedeutungsvolle oder sensible Themen fnf Kategorien von Ausnahmen bestimmt , die der Einstimmigkeit vorbehalten bleiben sollen .
We had , however , identified , for institutional reasons , with regard to extremely serious or sensitive issues , five categories of exceptions requiring unanimity .
4-0 3-1 5-2 5-3 5-4 16-5 17-6 0-7 1-8 2-9 2-10 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-20 13-21 14-22 15-23 18-24 19-24 20-24 21-24 20-25 22-25 23-25 24-26
Dieser Bereich gehrt dazu .
This was one of them .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5
Wir hatten ebenfalls die Entscheidungen in Fragen der Unvereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt oder der mglichen Entstehung von Wettbewerbsverzerrungen ausgenommen .
We had also excluded decisions incompatible with the objectives of the internal market or which may give rise to distortions of competition .
0-0 1-1 2-2 19-3 3-4 4-4 8-5 9-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-19 17-20 18-21 20-22
ber diese Fragen haben wir heute beraten , um unsere Stellungnahme zu ergnzen .
This is the point we have discussed today in order to complete our opinion .
1-0 2-3 4-4 3-5 6-6 5-7 8-8 8-9 7-10 11-10 12-11 9-12 10-13 13-14
Sie beziehen sich auf die Abstimmungsverfahren in den Bereichen Steuerpolitik und soziale Sicherheit .
These proposals concern the methods for decision making in matters of taxation and social security .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 5-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Lassen Sie mich , um Miverstndnisse zu vermeiden , die sich in drei Punkten ergeben knnten , folgendes sagen : Erstens fordert die Kommission keine neuen Kompetenzen in den Bereichen Steuerpolitik und soziale Sicherheit .
Having said that , I should like to clarify three misunderstandings which sometimes arise . Firstly , the Commission is not demanding new jurisdiction for taxation and social security .
7-0 18-1 16-2 8-3 0-5 2-6 3-7 4-7 6-7 5-8 12-9 5-10 13-10 13-11 11-12 14-13 15-13 19-14 20-15 20-16 22-17 23-18 24-20 21-21 25-22 26-23 27-24 29-25 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29
Seit dem Vertrag von Rom sehen die Vertrge die Mglichkeit des gemeinschaftlichen Handelns in diesen beiden Bereichen vor .
Ever since the Treaty of Rome , the Treaties have provided for Community action in both these areas .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17 18-18
Der bergang von der Einstimmigkeit zur qualifizierten Mehrheit stellt keine Kompetenzbertragung dar .
Switching from unanimity to qualified majority is not a transfer of jurisdiction .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 12-12
Die Kommission hlt sich strikt an die Kompetenzen , ber die die Europische Gemeinschaft bereits verfgt .
The Commission is keeping strictly to the areas of jurisdiction which are already available to the European Community .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 14-12 15-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18
Nehmen wir z. B. die Umsatzsteuer . Wir haben hier einen betrchtlichen Besitzstand an gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften , die seit den siebziger Jahren entstanden sind .
Let me take VAT as an example. in this matter , we are confronted with an important part of Community legislation which has been developed since the 1970s .
0-0 1-0 0-1 0-2 3-4 5-5 5-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 22-22 18-25 19-26 20-27 21-27 24-28
Was sich ndert , ist lediglich das Entscheidungsverfahren .
It is only the method of decision making which may change .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-6 7-7 0-8 1-9 2-10 8-11
Soweit zum ersten Punkt , den ich erlutern wollte .
This is the first point that I wished to make clear .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 7-8 8-9 7-10 9-11
Zweitens mchte ich betonen , da die Kommission keine Angleichung der nationalen Steuer  und Sozialschutzsysteme durchsetzen will .
The second point I would like to make is that the Commission does not wish to impose the levelling of national tax systems or social security systems .
0-0 0-1 0-2 3-2 2-3 1-4 1-5 4-6 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 17-14 17-15 16-16 9-18 10-19 11-20 12-21 15-22 14-23 15-23 15-24 15-25 15-26 18-27
Die Frage , um die es geht , besteht darin , wie das Bestehende aufrechterhalten und von allen neuen Mitgliedstaaten bernommen werden kann .
The matter we wish to deal with is how to maintain what already exists and share it with all the new Member States .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 7-4 6-5 8-7 9-7 11-8 10-9 14-10 12-11 13-12 13-13 15-14 14-15 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-22 23-23
Es geht also darum , die qualifizierte Mehrheit dort einzufhren , wo sie unserer Meinung nach notwendig ist , und die Einstimmigkeit dort aufrechtzuerhalten , wo dies vorteilhafter ist .
It is a case , then , of introducing qualified majority where we think it necessary , and leaving unanimous decisions where they are preferable .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 2-5 10-6 5-8 9-8 6-9 7-10 8-11 11-11 13-12 14-13 15-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 25-21 26-22 28-23 27-24 29-25
Des weiteren mchte die Kommission darauf verweisen , da dieser zustzliche Beitrag nicht ihr Programm fr die kommenden Jahre in allen Bereichen darstellt .
Finally , the Commission wishes to make it clear that this additional presentation does not encompass its entire programme for years to come in all areas .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 2-4 2-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 22-15 13-16 14-17 14-18 15-19 17-20 18-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 23-26
Er enthlt nicht die Manahmen , die die Kommission knftig in Betracht ziehen knnte , oder die inhaltlichen Vorschlge , die sie zu gegebener Zeit vorlegen will .
It does not include the measures that the Commission may envisage for the future , or the basic proposals that it intends to put forward at some point .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 13-9 11-10 12-10 10-11 9-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 23-21 26-21 22-22 24-23 25-23 25-24 27-28
Meine Kollegen , Frau Diamantopoulou und Herr Bolkestein , werden Sie rechtzeitig ber diese einzelnen Punkte des Programms der Kommission informieren .
My fellow Commissioners , Mrs Diamantopoulou and Mr Bolkestein , will inform you when the time comes regarding the various aspects of the Commission programme .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 20-11 10-12 11-13 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 18-22 19-23 17-24 21-25
Jetzt mchte ich Ihnen die Grundstze darlegen , von denen wir uns in dem Dokument haben leiten lassen , das Sie in die Hand bekommen werden .
I should now like to mention the principles which oriented our approach in the document which you are to receive shortly .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-8 9-8 6-9 16-9 17-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 19-15 20-16 22-17 21-18 24-19 25-19 24-20 26-21
Wie gesagt bleibt die Einstimmigkeit die Regel .
Let me say again , unanimity is to remain the general rule .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-5 4-5 2-6 3-7 2-8 5-9 6-10 6-11 7-12
Aus diesem Grund hlt die Kommission die Beibehaltung der Einstimmigkeit fr gerechtfertigt .
The Commission therefore considers it justifiable to retain unanimity in these areas as a basic principle .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-2 3-3 11-5 6-6 10-6 7-7 9-8 8-12 12-16
Des weiteren sind diese nationalen Entscheidungen im allgemeinen , wobei ich im allgemeinen betonen mchte , neutral gegenber der europischen Einigung .
We confirm this approach . Moreover , these national choices are generally - let me specify - generally , neutral with regard to the construction of Europe .
0-2 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-11 7-11 8-12 9-12 10-13 13-14 11-17 12-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 20-24 18-25 19-26 21-27
Dies ist das erste Prinzip .
This is the first principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Aus diesem ersten Prinzip leitet sich das folgende zweite Prinzip ab : die qualifizierte Mehrheit zur Annahme von Manahmen , die unmittelbar mit dem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarktes in Zusammenhang stehen .
But this first principle gives rise to a second , which is as follows : qualified majority to enable measures to be adopted which are more directly linked to the proper operation of the internal market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 5-7 8-8 10-9 6-10 5-11 7-12 7-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 20-23 21-26 22-27 29-27 30-27 22-28 28-28 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 27-35 31-36
Wir alle wissen , da bestimmte Bestimmungen im steuerpolitischen Bereich oder im Bereich der sozialen Sicherheit aufgrund ihres Inhalts oder ihrer Art Auswirkungen auf das Funktionieren des Binnenmarktes haben knnen .
We know , and you know , that some national legislation in the field of taxation and social security may , by virtue of its content or nature , have repercussions for the operation of the internal market .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 8-15 9-15 10-16 14-17 15-18 16-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 28-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 26-35 27-36 27-37 29-37 30-38
Die Kommission ist der Auffassung , da die Gemeinschaft in der Lage sein mu , mit qualifizierter Mehrheit die Manahmen anzunehmen , die am unmittelbarsten mit dem reibungslosen Funktionieren des Binnenmarktes in Zusammenhang stehen .
The Commission considers that the Community must be able to adopt , by qualified majority , those measures which are most directly linked to the proper operation of the internal market .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 13-6 12-7 11-8 20-9 20-10 14-11 21-11 15-12 16-13 17-14 18-16 19-17 22-18 23-20 24-20 24-21 25-22 32-22 33-22 25-23 31-23 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 30-30 34-31
Dies ist das zweite Prinzip .
That is the second principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Nun zum dritten Prinzip . Wir mssen knftig das beste Instrument zur Respektierung der Subsidiaritt whlen .
Finally , my third principle , we must in future select the best instrument to respect subsidiarity .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 15-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 16-17
Dabei kann es sich um einfache Koordinierung handeln , es kann sich um Mindestvorschriften handeln , aber auf einer hheren Stufe auch um eine Harmonisierung .
It may simply be a matter of coordination ; it may be a matter of establishing minimum requirements ; it may also be a matter , at a higher level , of harmonisation .
0-0 1-1 5-2 3-3 3-4 4-5 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-15 13-16 13-17 16-18 2-19 1-20 21-21 14-22 15-25 17-26 18-27 19-28 20-29 22-31 23-32 24-32 25-33
Doch diese Wahl des besten Instruments mu auf das unbedingt Notwendige beschrnkt bleiben .
But this selection of the best instrument must be limited to that which is strictly necessary .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 11-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 13-16
Im allgemeinen besteht das Endziel der Manahmen , fr die der bergang zur qualifizierten Mehrheit vorgeschlagen wird , nicht in einer systematischen Harmonisierung der nationalen Rechtsvorschriften , sondern einfach in ihrer Koordinierung .
Generally speaking , the end goal of measures for which the transition to qualified majority is suggested would not be to harmonise the national legislative systems systematically , but simply to coordinate them .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 16-17 18-18 19-20 20-21 22-21 23-22 24-23 25-24 21-25 21-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 30-32 32-33
Dies geschieht im brigen schon seit fast vierzig Jahren im Bereich der sozialen Sicherheit .
This is in any case , ladies and gentlemen , what has been going on for almost forty years in the field of social security .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-11 5-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25
Es erscheint uns wichtig , dies auch im Bereich der Steuerpolitik einzufhren .
We also consider it important to introduce it to the field of taxation too .
2-0 1-2 0-3 1-3 3-4 4-5 11-6 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 6-13 12-14
Ehe ich auf Ihre Fragen eingehe , mchte ich kurz etwas zum Inhalt der Vorschlge , wie Sie sie vor Augen haben werden , sagen .
Still , before answering your questions , I would like briefly to mention the content of the proposals as you will read them .
19-0 21-1 0-2 1-3 2-3 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-10 9-11 24-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-19 22-20 25-23
Bei der direkten Besteuerung schlagen wir die qualifizierte Mehrheit zur Koordinierung der Bekmpfung von Betrug und Steuervermeidung sowie zur Behandlung von Situationen vor , die die Gesetzgebung mehrer Mitgliedstaaten einschlieen .
Regarding direct taxation , we propose the qualified majority in order to coordinate the campaign against fraud and tax evasion and in order to ensure proper handling of situations involving the legislations of several Member States .
0-0 2-1 3-2 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 19-26 20-27 21-28 24-29 25-30 26-31 27-33 28-34 28-35 29-35 30-36
Fr alle sonstigen Fragen bleibt die Einstimmigkeit die Regel .
For the remainder , unanimity shall remain the general rule .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 4-6 7-7 8-8 8-9 9-10
Im brigen soll die Einstimmigkeit bei Entscheidungen ber die Steuerstze und den Ort der Besteuerung beibehalten werden .
We further propose to retain unanimity for decisions on tax rates and the points of taxation .
0-1 1-2 2-3 2-4 15-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Und auch fr sie mssen Nachteile vermieden werden .
We must avoid penalising them .
1-0 4-1 6-2 7-2 2-3 5-3 3-4 8-5
Schlielich noch ein Wort zu der Einstellung , von der ich mich in der weiteren Arbeit habe leiten lassen und die uns schon unter Anleitung von Prsident Prodi fr unsere Stellungnahme vom 26. Januar als Richtschnur diente .
Mr President , let me just say one final word to explain the state of mind I have continued to work in , as we had done under President Prodi in adopting our opinion on 26 January .
0-0 7-2 10-3 11-4 1-5 2-7 3-8 3-9 4-10 35-11 5-12 6-13 13-14 17-15 18-16 16-17 14-18 15-20 12-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-27 26-28 27-29 28-30 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 37-37
Die Kommission hat klarsichtig und zielbewut gearbeitet .
The Commission undertook to carry out clear , proactive work .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Wir haben jegliche ideologische berlegungen vermieden .
We eliminated any ideological thinking .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-3 4-4 6-5
Wir wollen uns an exakte Fakten , an konkrete Vorschlge halten und so vermeiden , die Themen mit bloen Schlagworten oder ideologisch zu behandeln .
We wish to keep to specific facts and tangible proposals in order to avoid approaching matters with slogans or ideologically .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-3 3-4 4-5 5-6 11-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-12 13-13 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18 21-19 23-19 24-20
Herr Prsident , zunchst einmal begre ich den generellen Ansatz der Kommission bezglich der Regierungskonferenz .
Mr President , firstly I would like to welcome the Commission 's approach in general to the IGC .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 5-6 5-8 10-9 11-10 12-11 9-12 8-14 7-15 13-16 14-17 15-18
Es ist sehr hilfreich , da wir kontinuierlich detaillierte Informationen zu diesen Fragen erhalten .
The fact that we are getting this rolling presentation of more detailed explanations of issues is very helpful .
0-0 4-1 4-2 5-2 6-3 13-4 10-5 13-5 11-6 7-7 7-8 7-10 8-11 7-12 9-12 12-14 1-15 2-16 3-17 14-18
Zweitens stimme ich der Kommission zu , da es sich hier tatschlich um eine uerst heikle Angelegenheit handelt .
Secondly , I agree with the Commission that this is indeed an extremely delicate issue .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15
Besteuerung und soziale Sicherung betreffen , wie Frau Thatcher zu sagen pflegte , jeden Winkel des Alltags .
Taxation and social security get to what Mrs Thatcher used to call the nooks and crannies of everyday life .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-11 14-13 14-14 13-15 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Das ist ein Bereich , von dem die Mitgliedstaaten und ihre Brger in sehr sensibler Weise betroffen sind , und ein Vordringen der Gemeinschaft in diese Bereiche bedarf einer sorgfltigen Vorbereitung .
It is something that affects Member States and their people in a very sensitive way and we have to be careful before the Community moves into these fields .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 16-4 17-4 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 19-15 20-16 18-18 27-19 28-20 29-20 30-21 22-22 23-23 21-24 24-25 25-26 26-27 27-27 31-28
Dem Gesagten entnehme ich , da die Kommission im wesentlichen den richtigen Ansatz gefunden hat , und ich mchte ein paar Fragen stellen , um einige Unklarheiten auszurumen .
From what I hear , the Commission has got it more or less right and I would like to put a couple of questions for the sake of clarity .
3-2 2-3 5-3 4-4 6-5 7-6 14-7 1-8 2-8 12-8 13-8 8-9 25-10 9-12 11-13 16-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-20 20-21 20-22 21-23 22-23 24-24 0-25 26-28 27-28 28-29
Das ist sehr sinnvoll .
That makes absolute sense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Nicht klar ist mir , was Sie im Hinblick auf andere Manahmen meinen , die fr das Funktionieren des Binnenmarktes wichtig sind .
What I was not clear about was when he talked about other measures where it was necessary to make the single market work .
3-1 2-2 0-3 1-4 1-5 12-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 4-13 5-13 6-14 20-16 14-17 15-17 17-18 16-19 18-19 19-20 19-21 17-22 22-23
Wie wird das definiert ?
How will that be defined ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5
Das klingt ja gut , aber wie definieren Sie eine Manahme , die fr das Funktionieren des Binnenmarktes unerllich ist ?
It sounds fine but how do you define a measure that is essential to make the single market work ?
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 19-11 18-12 13-13 16-15 17-16 17-17 15-18 20-19
Diese Frage mu noch intensiv diskutiert werden .
That is a matter of intense debate .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-5 5-6 7-7
hnlich verhlt es sich mit dem Problem Harmonisierung oder Koordinierung . Was dem einen die Harmonisierung ist , ist dem anderen vielleicht die Koordinierung .
Similarly , the issue of harmonisation against coordination : one man 's coordination can be another 's harmonisation and we need clear definitions of what is coordination and what is harmonisation if this is to work .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 10-8 22-11 21-13 21-14 13-15 20-15 14-16 19-16 15-17 16-25 23-26 17-27 11-28 12-32 18-33 23-35 24-36
Wenn das funktionieren soll , dann brauchen wir eindeutige Begriffsbestimmungen , was unter Koordinierung und was unter Harmonisierung zu verstehen ist .
I wish him well in this area because it is an area in which we need a breakthrough .
19-0 2-3 0-4 1-5 4-7 5-8 3-9 12-12 14-13 15-13 7-14 6-15 8-16 8-17 9-17 21-18
Vielen Dank , Herr Abgeordneter Martin , fr Ihre Einschtzung , die Sie - wie ich verstehe - vorbehaltlich einer genaueren Analyse des Textes der Kommission vorgenommen haben .
Thank you , Mr Martin , for your assessment . I understand that it is related to the detailed analysis that you will make of the Commission text .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 10-20 11-20 12-21 27-22 26-23 24-24 24-25 25-26 23-27 28-28
Dieser Text wird nach seiner Annahme - die jetzt bereits erfolgt ist - am Sptnachmittag verfgbar sein .
The text will , as soon as it has been adopted - as is now the case - be made available towards the end of the afternoon .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-6 4-7 9-8 10-9 5-10 6-11 11-13 8-14 7-15 12-17 16-18 15-19 15-20 14-21 13-22 14-23 13-25 14-26 17-27
Ich habe soeben dargelegt , da ich in diesem Dokument und in den knftigen Diskussionen mit Ihnen bestrebt bin , jegliche Ideologie zu vermeiden , und da wir uns an die Fakten halten wollen .
Just now , ladies and gentlemen , I expressed my concern in this document , and in the discussions we will be having , to avoid ideology , to keep to a precise approach .
2-0 2-1 4-2 3-3 25-4 16-5 1-6 0-7 3-8 6-9 17-10 7-11 8-12 9-13 19-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-18 27-19 28-19 28-20 15-22 22-24 20-25 23-25 21-26 24-27 33-28 32-29 33-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34
Ich wiederhole , unser Hauptkriterium war , da alles , was das Funktionieren des Binnenmarktes unmittelbar betrifft und in einer erweiterten Union dieses einwandfreie Funktionieren beeintrchtigen knnte , unter die Erweiterung der qualifizierten Mehrheit fallen mu .
So let me repeat that our watchword was to say that qualified majority should be extended to everything that directly affected the operation of the internal market and which might compromise its proper operation in an enlarged Europe .
0-0 0-1 0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 32-11 33-12 35-13 34-14 30-15 8-17 10-17 9-18 15-19 16-20 11-21 12-22 13-23 13-24 14-25 14-26 17-27 29-28 26-29 25-30 22-31 23-32 24-33 18-34 19-35 20-36 21-37 36-38
Dabei haben wir selbstverstndlich die drei genannten Verfahren - Koordinierung , Mindestvorschriften und Harmonisierung - bercksichtigt , wobei die Harmonisierung natrlich eine zustzliche Stufe darstellt .
We have , of course , worked on the three instruments which I mentioned , coordination , minimum requirements and harmonisation , treating harmonisation as the additional stage .
0-0 2-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-21 15-22 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28
Ich mchte Ihnen nochmals fr Ihre Einschtzung danken und werde mir , abgesehen von dieser allgemeinen Antwort , kritische Bemerkungen und Vorschlge Ihrerseits , wenn Sie das Dokument durchgesehen haben , aufmerksam anhren .
Further to this general answer , with thanks for your remarks , I shall be attentive to your criticisms or your proposals when you have had time to peruse this document .
3-0 3-1 14-2 15-3 16-4 17-5 12-6 7-7 4-8 5-9 6-10 8-11 10-12 9-13 9-14 2-17 18-18 19-18 20-19 21-21 24-22 25-23 29-24 28-25 28-26 32-27 28-28 26-29 27-30 33-31
Um nur ein Beispiel zu nennen : das Ursprungslandprinzip bei der Mehrwertsteuer .
To quote but one example : the country of origin principle in matters of VAT .
4-0 5-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15
Wre es nicht mglich , hier mal mit den Verrechnungen der derzeitigen Mehrwertsteuersysteme zu beginnen , da also Ausgleichssysteme effizienter auf europischer Ebene durchgefhrt werden ?
Would it not be possible to start by making adjustments to the current VAT systems , so that harmonisation systems can be implemented more efficiently at European level ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 13-5 6-6 14-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 12-14 15-15 17-16 16-17 18-18 18-19 18-20 24-21 23-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 25-28
Oder ein anderes Beispiel : die Doppelbesteuerung , die viele Probleme mit sich bringt .
Or another example : double taxation , which causes so many problems .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-7 13-8 9-9 9-10 10-11 14-12
Meine Frage ist : Wird es hier im Arbeitsprogramm der Kommission einen Terminplan geben , oder wie beabsichtigen Sie hier vorzugehen ?
My question is this : will the Commission ' s work programme include a schedule for this , or how do you intend to proceed ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 9-6 10-7 10-8 10-9 8-10 8-11 12-12 11-13 12-14 7-15 13-15 6-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 17-22 20-23 19-24 20-24 21-25
Vielen Dank , Herr Barnier , fr Ihre Ausfhrungen .
Thank you very much , Commissioner , for your comments .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Ich verstehe Ihre Behauptung nicht , da keine Kompetenzbertragung stattfindet .
I do not understand your assertion that there will be no transfer of powers .
0-0 1-1 4-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-6 7-10 8-11 8-12 8-13 9-13 10-14
Wenn Sie verstrkt die qualifizierte Mehrheit durchsetzen und gleichzeitig die Mglichkeit des nationalen Vetos einschrnken , dann verlagern Sie doch praktisch Zustndigkeiten des Nationalstaats auf die europischen Institutionen .
If you are increasing qualified majority voting and therefore taking away the national veto , you are effectively transferring powers from the nation state to the European institutions .
0-0 1-1 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-9 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 18-15 17-16 19-16 20-17 9-18 21-19 22-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Ist Ihnen , Herr Barnier , bekannt , da der Fhrer der britischen Konservativen Partei gesagt hat , da wir die Grenzen der europischen Integration erreicht haben ?
Are you aware , Sir , that the leader of the British Conservative Party has said that we have reached the limits of European integration ?
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-16 19-17 26-18 25-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-25
Sind Ihnen die jngsten Meinungsumfragen bekannt , denen zufolge das britische Volk gegen eine Verlagerung weiterer Machtbefugnisse vom Nationalstaat nach Brssel ist , und wie werden Sie diese Tatsachen bercksichtigen ?
Are you aware of recent public opinion surveys showing that the British people are opposed to the transfer of further powers from the nation state to Brussels , and how will you take those facts into account ?
0-0 1-1 2-4 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 7-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-33 28-34 29-35 29-36 30-37
Herr Kommissar , ich mchte an einen Aspekt Ihrer Ausfhrungen anknpfen .
Commissioner , I should like to pick up on a point which you made in your speech .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 10-6 10-7 10-8 6-9 7-10 7-11 8-15 9-16 11-17
Sie sagten , bei den Einstimmigkeit erfordernden Themen wrden wir bei der Einstimmigkeit bleiben , und wo eine qualifizierte Mehrheit ntig sei , wrden wir die qualifizierte Mehrheit einfhren .
You said that wherever we require unanimity , we shall retain unanimity , and wherever qualified majority voting is required , we shall use qualified majority voting .
0-0 1-1 2-2 6-3 10-4 3-6 9-8 8-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 19-17 21-18 20-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-26 29-27
Bekanntlich vertritt das Europische Parlament aber ganz klar die Auffassung , da die qualifizierte Mehrheit als Regel , die Einstimmigkeit hingegen nur als Ausnahme zugelassen werden soll .
We all know of course that the European Parliament takes the clear view that qualified majority voting must apply as the rule and unanimity as the exception .
0-0 0-1 0-2 5-4 2-6 3-7 4-8 1-9 6-10 8-10 6-11 7-11 9-12 10-13 11-13 13-14 14-15 14-16 26-17 15-19 16-21 17-22 18-23 19-23 20-23 21-23 22-24 22-25 23-26 24-26 27-27
Wenn wir von diesem Prinzip abrcken , dann lassen wir gleichzeitig zu , da das Europische Parlament keine Legislativbefugnis hinsichtlich aller Gesetzgebungsfragen erhlt , fr die auch knftig eine qualifizierte Mehrheit vorgesehen ist .
If we forego this practice , then we also forego the subsequent promotion of the European Parliament to colegislator on all future legislative issues requiring a qualified majority .
0-0 1-1 4-2 5-2 3-3 6-5 7-6 9-7 26-8 17-9 18-9 19-9 25-10 2-13 14-14 15-15 16-16 24-17 18-18 19-19 20-20 21-21 28-25 29-26 30-27 33-28
Herr Rbig , ich werden mich in meiner Antwort auf die Mehrwertsteuer konzentrieren .
Mr Rbig , in answering I shall focus on the matter of VAT .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-4 3-5 4-6 5-7 12-7 9-8 10-9 11-10 11-12 13-13
Unabhngig davon wollen Sie in etwa wissen , ob das groe Vorhaben der Mehrwertsteuermodernisierung mit Ihren Vorschlgen mit qualifizierter Mehrheit verabschiedet werden kann .
Nonetheless , you have asked me , broadly speaking , whether the great VAT modernisation project might be adopted with your proposals by qualified majority ?
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 4-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 13-14 11-15 22-16 21-17 20-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 23-25
Darauf antworte ich Ihnen : Dies hngt davon ab , was Sie unter dem " groen Vorhaben der Modernisierung der Mehrwertsteuer " verstehen .
I must answer that it depends what you mean by ' great VAT modernisation project ' .
2-0 0-1 0-2 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 10-6 11-7 22-8 12-9 13-10 14-10 15-11 20-12 18-13 16-14 17-15 21-15 23-16
Wir sind gerade dabei , gemeinsam mit den Mitgliedstaaten die Elemente zu ermitteln , die zu diesem Paket gehren sollten .
Jointly with the Member States , we are currently identifying what should go into this package .
5-0 6-1 7-2 8-3 8-4 9-4 4-5 0-6 1-7 2-8 3-9 10-9 11-9 12-9 14-10 19-11 18-12 15-13 16-14 17-15 20-16
Dazu hat eine Zusammenkunft am 2. Mrz stattgefunden , doch offen gestanden bin ich der Meinung , da es noch etwas zu frh ist , um weitere Przisierungen zu machen .
A meeting was held on 2 March but , frankly , I think it is rather too early to be able to give you any further details .
2-0 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 10-9 11-9 24-10 13-11 12-12 15-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 25-18 27-20 28-21 27-22 29-22 27-23 26-24 26-25 27-26 30-27
Doch was wrde in einem stark erweiterten Europa passieren , in dem die Unterschiede auf sozialer und haushaltspolitischer Ebene noch viel strker als heute sind ?
But what will happen in a much enlarged Europe , where disparities are even greater than they are at present in social terms and budgetary matters ?
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 24-12 19-13 20-14 21-14 22-15 24-16 24-17 23-18 23-19 14-20 15-21 16-23 17-24 17-25 18-25 25-26
Aus diesem Grund empfehlen wir eine uerst genaue , fast htte ich gesagt , klinische Prfung dieser Fragen im Interesse des Binnenmarktes .
This is why we recommend an extremely thorough , and I might almost say clinical analysis of these matters , in the interests of the internal market .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 10-11 9-12 12-13 14-14 15-15 16-17 17-18 13-19 18-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 21-26 22-27
Des weiteren mchte ich Professor Tsatsos dafr danken , da er auf die Verbindung zwischen diesen Vorschlgen und der Rolle des Europischen Parlaments hingewiesen hat .
Finally , I would like to thank Professor Tsatsos for having mentioned the connection between these proposals and the role of the European Parliament .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 8-5 6-6 7-6 4-7 5-8 6-9 6-10 9-10 10-10 11-11 23-11 24-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 25-24
Ich nutze die Gelegenheit und besttige nochmals : einer der Vorschlge der Kommission besteht darin , die Mitentscheidung direkt bei allen Manahmen einzufhren , die mit qualifizierter Mehrheit verabschiedet werden , sobald es sich um Manahmen legislativer Natur handelt .
Since I have been given the opportunity , let me confirm that one of the Commission proposals is to associate codecision directly to all measures decided by qualified majority as soon as legislative measures are involved .
1-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 10-16 13-17 15-18 16-18 14-19 17-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 28-25 25-26 26-27 27-28 31-29 31-30 31-31 32-31 36-32 35-33 37-33 38-34 38-35 39-36
Herr Professor , wir werden noch mehrfach Gelegenheit haben , dies zum Ausdruck zu bringen und zu versuchen , die anderen Verhandlungsteilnehmer in den kommenden Monaten davon zu berzeugen .
Professor , we shall have further opportunities to state this and to try to convince the other negotiators of this throughout the coming months .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 5-5 6-6 7-6 7-7 12-8 10-9 15-10 16-11 17-12 18-13 27-13 26-14 28-14 19-15 20-16 21-17 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 29-24
Herr Prsident ! Herr Kommissar Barnier , ich begre auerordentlich diese Initiative der Kommission .
Mr President , Commissioner Barnier , I am extremely pleased that the Commission has produced this initiative .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 12-11 13-12 9-13 9-14 10-15 11-16 14-17
Es ist klar , da der Binnenmarkt und auch die Whrungsunion eine Koordinierung der Steuerpolitik brauchen .
It is clear that there is a need for harmonisation of taxation policy within the internal market and the currency union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 11-6 15-7 12-9 13-10 14-11 14-12 14-13 5-14 6-15 6-16 7-17 9-18 10-19 10-20 16-21
Wer das verneint , stellt auch den Binnenmarkt auf Dauer in Frage .
Those who deny this call the future of the internal market into question .
0-0 0-1 3-1 2-2 4-2 1-3 2-4 5-5 6-8 7-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-13
Sie haben nun Spezifika zur Mehrwertsteuer erwhnt . Gefehlt haben mir zwei andere Steuern , die ja seit langem im Gesprch sind : die Zinssteuer und auch die Unternehmensbesteuerung .
You talked specifically about VAT but I did not hear you mention two other taxes that have long been the subject of discussion , i.e. tax on interest and company tax .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 10-6 9-7 8-8 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-16 18-17 18-18 19-19 20-22 22-23 24-24 24-25 24-27 25-28 28-29 27-30 28-30 29-31
Das sind ja doch zwei Basissteuern , die irgendwie angeglichen werden mssen .
These are clearly two basic taxes that we are going to have to harmonise in some way .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 5-7 10-8 10-9 11-10 11-11 9-13 8-14 8-15 8-16 12-17
Ich wei nicht , ob Sie das unter Steuerflucht gezhlt haben . In Ihrem Dokument taucht das jedenfalls nicht auf .
I do not know if you included this under tax evasion ; it does not feature in your document at any rate .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-10 11-11 16-12 15-13 18-14 19-15 12-16 13-17 14-18 17-19 17-20 17-21 20-22
Knnen Sie dazu etwas sagen ?
Could you comment on this ?
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 2-4 5-5
Herr Prsident , ich bin von den vom Kommissar vorgelegten Prinzipien sehr beeindruckt .
Mr President , I have to say that I am most impressed by the principles which the Commissioner has set out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 4-8 4-9 11-10 11-11 12-11 5-12 12-12 6-13 10-14 7-15 7-16 8-17 9-18 12-19 12-20 13-21
3 , zweiter Abschnitt , ber die Aufhebung von Arbeitsvertrgen genannten Bereiche eine qualifizierte Mehrheit entscheiden soll .
3 , subparagraph 2 , concerning the cancellation of contracts of employment .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 17-12
Es fllt mir schwer , ausgehend von den von der Kommission betonten drei Prinzipien , die Begrndung nachzuvollziehen .
I have difficulty in seeing what the justification is for this on the basis of the three principles which have been laid down and which have been emphasised by the Commission .
2-0 1-1 3-2 15-6 16-7 17-7 0-10 5-11 5-12 5-13 6-14 7-15 12-16 13-17 14-18 4-24 11-27 8-28 9-29 10-30 18-31
Lt sich daraus schlufolgern , da sich der Kommissar in bezug auf diese Vorschlge nicht an die Note der Prsidentschaft halten will ?
In the light of this , may I conclude that the Commissioner does not wish to comply with the Presidency ' s note on these proposals ?
9-0 10-3 4-5 3-6 3-7 2-8 3-8 4-9 5-9 7-10 8-11 14-12 14-13 21-14 21-15 20-16 15-17 16-18 18-18 19-19 17-20 17-21 17-22 11-23 12-24 13-25 22-26
Herr Kommissar , Sie bewegen sich auf einem heiklen Terrain , und daher mchte ich Ihr Vorgehen untersttzen .
Commissioner , you are proceeding with the utmost caution , and that is an approach which I support .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 8-4 9-4 6-5 7-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-12 15-13 16-14 14-16 17-17 18-18
Hinsichtlich des Arguments der Subsidiaritt mchte ich nur sagen , da es meiner Meinung nach in diesen steuerlichen Fragen ebenfalls wichtig ist , das Argument der Unionsbrgerschaft anzufhren .
With reference to the argument of subsidiarity , I should simply like to tell you that , in my opinion , it is also important to put forward the argument of citizenship in fiscal matters .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 5-11 8-13 8-14 10-15 9-16 12-17 12-18 13-19 14-19 14-20 11-21 21-22 19-23 20-24 22-25 24-26 24-27 23-28 24-29 25-30 26-31 15-32 17-33 18-34 27-34 28-35
Es ist nicht hinnehmbar , da nach 50 Jahren europischer Einigung die Europabrger aufgrund der Unterscheidung in Gebietsansssige und Nichtansssige vor dem Gesetz immer noch nicht gleich sind .
After fifty years of building Europe , it is unacceptable that the citizens of Europe should not be equal in the eyes of the law simply due to their being classed as resident or non-resident .
6-0 7-1 8-2 9-5 0-7 1-8 2-9 3-9 4-10 5-10 11-11 12-12 24-15 25-16 26-17 16-19 14-20 20-21 21-23 22-24 13-26 17-28 17-29 17-30 17-31 17-32 18-33 19-34 28-35
Der Begriff der Unionsbrgerschaft ist ein gemeinsames Gut , in dessen Interesse solche Mierfolge wie Helsinki berwunden werden mssen .
The concept of citizenship is common property , on behalf of which we must move beyond failures such as Helsinki .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 16-12 17-12 18-13 13-14 13-15 13-16 12-17 14-18 15-19 19-20
Ich mchte noch drei przise Fragen an Sie richten :
I have three specific questions that I would like to ask you :
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 1-6 1-7 1-8 6-9 5-10 8-10 7-11 9-12
Die erste Frage : Ist vorgesehen , da die von Ihnen vorgeschlagene Regelung auch die Finanzmrkte mit einbeziehen knnte sowie deren notwendige steuerpolitische Regulierung ?
My first question is this : do you anticipate that the instrument you are proposing might be applicable to the integration of financial markets and the requisite tax regulation thereof ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-8 6-9 7-9 8-10 12-11 10-12 11-14 18-15 18-16 17-20 16-21 14-22 15-22 15-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 22-29 24-30
Die zweite Frage : Sieht die von Ihnen vorgeschlagene Regelung im Bereich der Umweltsteuern die qualifizierte Mehrheit vor ?
My second question is : does the instrument that you are proposing in the area of environmental taxation provide for qualified majority voting ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 18-23
Die dritte Frage : Wrde es die von Ihnen vorgeschlagene Regelung dem Rat ermglichen , mit qualifizierter Mehrheit den innerhalb der Europischen Union bestehenden Steueroasen ein Ende zu bereiten ?
My third question is : would the instrument you are proposing enable the Council to put an end , by qualified majority decision , to the tax havens which exist within the European Union ?
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 10-7 8-8 9-10 13-11 11-12 12-13 27-14 28-15 25-16 26-17 14-18 15-19 16-20 17-21 24-26 24-27 18-28 23-29 19-30 20-31 21-32 22-33 29-34
Vielen Dank , Herr Barnier , fr Ihre Darlegungen .
Thank you , Commissioner , for your statement .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Das berhrt ziemlich genau den Kern dessen , was als die Fhigkeit der Lnder , ihre Angelegenheiten selbst zu regeln , empfunden wird .
It does strike very much at the heart of what is perceived as the national ability to conduct one 's affairs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-7 6-8 8-9 22-10 21-11 22-11 9-12 10-13 12-13 13-14 11-15 18-16 15-19 16-20 23-21
Ich denke da insbesondere an Dinge wie die Quellensteuer , bei der die Anwendung der qualifizierten Mehrheit vllig inakzeptabel wre .
I am thinking in particular of things such as the withholding tax , which it would have been quite unacceptable to have subjected to a QMV regime .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-11 9-12 11-13 12-14 19-15 19-16 15-17 17-18 18-19 13-25 20-27
Ich hoffe , da diese Punkte Bercksichtigung finden werden , wenn Sie an die praktische Seite der Verabschiedung dieses Pakets gehen .
I hope those points will be borne in mind when you look at the practicality of getting the package through .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 8-4 7-5 20-6 6-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 21-20
Wir begren die Bekmpfung von Betrug und Steuerhinterziehung sowie die Verbesserung der Gesetzgebung zur sozialen Sicherung , aber es gibt einige Punkte , bei denen es schwierig sein drfte , alle Mitgliedstaaten dafr zu gewinnen .
We are very happy to combat fraud and tax evasion and to improve social security legislation , but there are some points where there will be difficulty in convincing all the Member States to follow .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-21 24-22 25-23 28-24 27-25 26-26 23-27 28-28 30-29 30-30 31-31 31-32 32-33 33-33 34-34 35-35
Herr Barnier , ich habe einige sehr simple Fragen , die jeweils nur mit einem einfachen Ja oder Nein beantwortet werden knnen .
Commissioner , I have some very simple questions for you , which require just a ' yes ' or ' no ' answer in each case .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22 22-26
Knnen Sie garantieren , da die Kommission unter keinen Umstnden versuchen wird , mit Hilfe der qualifizierten Mehrheit die Quellensteuer durchzusetzen ?
Can you guarantee that the Commission will not seek , under any circumstances , to use qualified majority voting to impose the withholding tax ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 11-6 10-8 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 17-18 20-19 20-20 18-21 19-22 19-23 21-24
Gibt es Umstnde , unter denen die Kommission eine Abstimmung ber diese Punkte auf dem Wege der qualifizierten Mehrheit anstreben wrde ?
Are there any circumstances where the Commission would seek to use qualified majority voting on any of those issues ?
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 20-7 19-8 13-9 14-9 15-10 17-11 18-12 9-13 10-14 8-15 16-16 11-17 12-18 21-19
Knne Sie garantieren , da die Kommission nicht mittels der qualifizierten Mehrheit ber diese Fragen abstimmen lt ?
Can you guarantee that the Commission will not use qualified majority voting on any of those issues ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 15-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 16-13 13-15 14-16 17-17
Herr Prsident ! Ich kann mir vorstellen , da nach Ansicht mancher Kolleginnen und Kollegen die Brger empfindlich auf europische Einmischung in steuerpolitische und soziale Angelegenheiten reagieren .
Mr President , I can imagine that according to some Members , the citizens are sensitive to European intervention in tax and social matters .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 9-8 11-9 12-10 13-10 14-10 13-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 27-24
In meinem Land sind sehr viele Brger jedoch darber besorgt , da Europa wegen dieser Einstimmigkeit in Sozial- und Steuerdossiers nichts unternimmt .
I can tell you that in my country , many citizens lie awake at night , worrying about the fact that Europe leaves social and tax matters well alone on account of this unanimity .
4-0 8-3 0-5 1-6 2-7 3-8 5-9 6-10 7-11 19-12 20-12 21-12 16-13 9-17 10-20 11-20 12-21 17-23 18-24 19-25 13-29 13-30 13-31 14-32 15-33 22-34
Daher habe ich zwei przise Fragen an den Herrn Kommissar .
This is why I would like to direct two specific questions to the Commissioner .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 1-4 1-5 4-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14
Erstens : Stark betroffen von dieser Passivitt sind vor allem Menschen , die die Freizgigkeit nutzen wollen , insbesondere die Grenzarbeiter .
First of all , citizens who are very badly affected by non-intervention are mainly those who wish to enjoy free movement and , more specifically , cross-border workers .
0-0 0-2 1-3 2-7 2-8 3-8 3-9 4-10 5-11 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 10-15 11-15 12-15 16-16 16-17 15-18 13-19 14-19 14-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-26 20-26 20-27 21-28
Dossiers im Zusammenhang mit der Koordinierung der nationalen Sozialgesetzgebung , der Ausdehnung auf Drittlnder und der ergnzenden sozialen Sicherungssysteme liegen dem Rat bereits seit Jahren vor , ohne da er etwas unternimmt .
Dossiers concerning the coordination of social security , expansion into third countries , supplementary social security systems have all been on the Council ' s table for years , untouched .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 19-18 19-19 20-21 21-22 10-23 19-24 19-25 23-26 24-27 26-28 27-29 29-29 30-29 31-29 32-30
Meint der Herr Kommissar auch diese Dossiers , wenn er von qualifizierter Mehrheit spricht ?
Could the Commissioner tell me if the present issue is also affected by qualified majority voting ?
0-0 1-1 2-2 3-2 9-3 8-5 5-6 6-7 6-8 4-10 6-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16
Ich mchte gemeinsam auf einige Ihrer Fragen antworten , insbesondere zu dem Komplex , den man als Steuerpaket bezeichnen knnte .
I should like to answer a number of you collectively , particularly on what we might term the tax package .
0-0 1-1 1-2 3-3 6-4 7-4 4-5 4-6 5-8 2-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 19-15 18-16 16-17 17-18 17-19 20-20
Herr Leinen hat davon gesprochen , Herr Baltas und soeben auch Frau Van Lancker .
Mr Leinen discussed this , as did Mr Baltas and , just now , Mrs Van Lancker .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 3-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Doch zuvor noch eine Bemerkung : Das Ziel dieses Beitrags besteht nicht darin - wie ich nochmals wiederholen mchte - die Bedingungen fr die Umsetzung des Arbeitsprogramms der Kommission vorzuzeichnen .
Let me make one preliminary remark . The purpose of this speech is not , let me repeat , to foreshadow the conditions for the execution of the Commission ' s work programme .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 15-15 15-16 16-16 16-17 17-17 18-17 19-18 12-19 29-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 28-28 28-29 28-30 26-31 30-33
Natrlich steht das Monti-Paket mit dem einwandfreien Funktionieren des Binnenmarkts im Zusammenhang .
Obviously , the Monti package is related to the proper operation of the internal market .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 12-15
Daher behandelte es Herr Monti vor einigen Monaten und heute mein Kollege Frits Bolkestein als politische Prioritt .
This is why Mr Monti , a few months ago , and now my fellow Commissioner , Frits Bolkestein , continue to make it a political priority .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-17 13-18 2-23 14-24 15-25 16-26 17-27
Frau Thorning  Schmidt sowie einige weitere Abgeordnete , u. a. auch Frau Van Lancker , haben soziale Fragen von auerordentlicher Wichtigkeit insbesondere im Zusammenhang mit Angehrigen von Drittstaaten angesprochen .
Mrs Thorning-Schmidt and a number of you , including Mrs Van Lancker , mentioned the social matters which are extremely important , particularly with regard to third country nationals .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 29-13 17-15 18-16 19-17 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 28-26 28-27 26-28 27-28 30-29
Natrlich wollen wir diese in den Kreis der Begnstigten der Sozialpolitik ( Artikel 42 und 137 , wobei die qualifizierte Mehrheit gelten soll ) einbeziehen .
We do wish to include them as beneficiaries of social policy ( Articles 42 and 137 , which are to be subject to qualified majority voting ) .
2-0 0-1 1-1 1-2 1-3 24-4 24-5 3-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 22-19 21-20 22-20 21-21 18-22 19-23 20-24 20-25 23-26 25-27
Ich bitte Sie instndig , sehen Sie sich diesen Text in Nizza , vor der groen Erweiterung , mit dem Blick auf die Zukunft an .
In Nice , prior to the great enlargement , I would ask you , please , to see this text as anticipating events .
10-0 11-1 12-2 13-3 24-4 14-5 15-6 16-7 17-8 0-9 1-10 1-11 2-12 3-14 6-14 4-15 5-17 8-18 9-19 18-20 20-21 21-21 23-21 22-22 25-23
In unserer gegenwrtigen Verfassung knnten wir mehr oder weniger gut weiterbestehen und zusammenleben .
As we exist right now , we could continue to operate more or less and to live together , but that is not what it is all about .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-6 4-7 10-8 6-11 7-12 8-13 11-14 12-16 12-17 9-21 13-28
Wir wollen sicherstellen , da die Gemeinschaft ber wirksame Instrumente zur Untersttzung dieser Umstrukturierungen auf gemeinschaftlicher Ebene verfgt .
We wish to ensure that the Community has effective means to support this restructuring at Community level .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17
Daher schlagen wir vor , da in allen von mir genannten Bereichen Mindestvorschriften mit qualifizierter Mehrheit und nicht einstimmig erlassen werden knnen .
We therefore propose that it should be possible to adopt these minimum requirements by qualified majority vote , and not by unanimity , in all the areas I have mentioned .
2-0 0-1 1-2 0-3 0-4 1-5 20-6 21-7 19-9 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 3-17 16-18 17-19 18-20 18-21 4-22 6-23 7-24 10-25 11-26 9-27 10-28 10-29 22-30
Des weiteren mchte ich Herrn Jonckheer sagen , da ich aus verschiedensten Grnden in der Frage der Unionsbrgerschaft vllig mit ihm konform gehe .
Finally , I should like to tell Mr Jonckheer that , for all sorts of reasons , I absolutely agree with him on the matter of citizenship .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 6-6 4-7 5-8 8-9 7-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 12-16 9-17 18-18 21-19 22-19 19-20 20-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 23-27
Ich bin mir bewut , da meine Antworten angesichts der verfgbaren Zeit unzureichend sind .
I am aware that my answers are necessarily incomplete given the time available .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 13-6 12-7 12-8 8-9 9-10 11-11 10-12 14-13
Herr Bolkestein , Frau Diamantopoulou und ich selbst werden noch Gelegenheit haben , vor Ihnen zu sprechen .
Mr Bolkestein , Mrs Diamantopoulou and myself will have the opportunity to address you again in future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 10-10 15-11 16-12 14-13 9-14 13-15 17-17
Wir wollen diese Debatte einleiten und diese Vorschlge einbringen , so da entsprechend meiner eingegangenen Verpflichtung diese schwierigen Verhandlungen im Rahmen der Regierungskonferenz etwas erleichtert werden .
We wish to initiate this debate , and to fuel and feed it on the basis of these proposals , as I undertook , in order to facilitate to some extent , the difficult negotiations within the Intergovernmental Conference .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-7 8-11 11-12 12-13 12-15 6-17 7-18 9-19 10-20 13-21 14-22 15-22 19-24 24-27 25-28 23-29 24-30 16-32 17-33 18-34 20-35 21-36 22-37 22-38 26-39
Doch letztendlich ist dazu , wie wir sehr wohl wissen , politischer Wille erforderlich .
But , in the final analysis , as we all know , what we need is the political will .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 13-13 13-14 2-15 3-16 11-17 12-18 14-19
Fragestunde ( Kommission )
Question Time ( Commission )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde ( B5-0201 / 2000 ) .
The next item is Question Time ( B5-0201 / 2000 ) .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir behandeln die Anfragen an die Kommission .
We will examine questions to the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Teil I
First Part
1-0 0-1 1-1
Anfrage Nr. 39 von ( H-0174 / 00 ) :
Question No 39 by ( H-0174 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Darin wird darauf verwiesen , da das im November 1999 abgelaufene Fischereiabkommen fr die marokkanische Fischereizone galt , die definiert wird als die Gewsser , die der marokkanischen Souvernitt bzw. Zustndigkeit unterliegen .
That position recalled that the fisheries agreement which expired in November 1999 applied to Morocco 's fishing zone which is defined as waters over which Morocco has sovereignty or jurisdiction .
0-0 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 11-5 11-6 10-8 7-9 8-10 9-11 16-12 12-13 14-14 13-15 15-16 15-17 17-18 18-18 20-19 19-20 21-21 23-22 25-24 26-24 27-25 28-27 29-28 30-29 31-29 32-30
Diese Definition stellt keine Beeintrchtigung fr den Status der Westsahara und ihrer Kstengewsser dar .
This definition does not in any way affect the status of Western Sahara and its coastal waters .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-16 14-17
Ich mchte zunchst dem Herrn Kommissar fr seine freundliche Antwort danken , aber gleichzeitig darauf hinweisen , da ich sie in jeder Hinsicht fr unzureichend halte .
I would like to start by thanking the Commissioner for his kind answer , although I find it to be completely insufficient .
0-0 1-1 1-2 2-4 2-5 10-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 18-15 17-16 25-16 19-17 20-18 24-20 24-21 26-22
In dem Schreiben , auf das ich mich in meiner Anfrage bezogen hatte , war nicht ganz klar , welches Konzept die Europische Kommission in bezug auf die Kstengewsser der Westsahara hat .
The letter which I referred to in my question was very unclear as to the European Commission ' s conception of the coastal waters of the Western Sahara .
1-0 2-1 5-2 6-3 7-3 11-4 12-4 13-5 8-6 9-7 10-8 14-9 16-10 15-11 17-11 0-12 3-13 21-14 22-15 23-16 23-17 24-17 23-18 25-18 19-19 20-19 26-20 27-21 28-22 28-23 29-24 29-25 30-26 30-27 32-28
Allerdings haben Sie es jetzt in auergewhnlicher Deutlichkeit gesagt .
However , you have expressed it with extreme clarity ? .
0-0 0-1 2-2 1-3 8-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 9-10
Das Knigreich Marokko ist derzeit eine Besatzungsmacht in der Westsahara , und diese ist ein Territorium , das sich in einem Selbstbestimmungsproze befindet .
There is no doubt that the Kingdom of Morocco is currently occupying the Western Sahara and this territory is currently undergoing a process of self-determination .
0-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-10 6-11 8-12 9-13 9-14 11-15 12-16 15-17 13-18 21-19 18-20 19-20 20-20 21-20 22-20 20-21 21-22 17-24 23-25
Auf jeden Fall ist es nach dem Vlkerrecht so , da das Knigreich Marokko zwar die Kontrolle ber dieses Territorium ausbt , aber durchaus nicht die Souvernitt darber besitzt .
However , according to international law , it should be considered that Morocco has control over that territory , although it in no way has sovereignty over it .
1-0 2-0 2-1 3-1 5-2 6-3 6-4 7-5 9-6 4-7 8-9 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-19 24-22 28-24 26-25 27-26 27-27 29-28
Und wenn es nicht die Souvernitt ber das Territorium hat , hat es sie ebensowenig ber seine Kstengewsser .
If it cannot have sovereignty over the territory , neither can it have sovereignty over its coastal waters .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 14-9 11-10 14-10 12-11 13-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18
Es wre ein Vorgriff auf die Zukunft dieser Gewsser , denn mglicherweise wird mit dem vorgesehenen Referendum zur Selbstbestimmung die Unabhngigkeit dieses Gebiets beschlossen .
This would prejudice the future of those waters , given the possibility that the planned referendum on self-determination will support the independence of that territory .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 12-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-24 24-25
In welcher Lage wre dann die Regierung der Westsahara in bezug auf die Hoheitsgewsser , deren Verwaltung ihr - und in diesem Fall sehr wohl - souvern obliegen wrde ?
What situation would the Government of the Western Sahara then be in with regard to the waters which it would have the sovereign duty to administrate ?
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 8-8 4-9 3-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 17-18 28-19 25-20 21-21 26-22 27-23 27-24 27-25 29-26
Ich bin absolut dafr , da mit Marokko im Interesse des Fischereisektors der Europischen Union , an erster Stelle des spanischen Fischereisektors , ein Fischereiabkommen abgeschlossen wird .
I agree absolutely that we should reach a fisheries agreement with Morocco which is favourable to the interests of the European Union fishing fleet , in particular the Spanish fishing industry .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 3-4 3-5 23-7 24-8 24-9 25-9 6-10 7-11 22-12 26-13 8-16 9-17 10-18 12-19 13-20 14-21 11-22 11-23 15-24 16-25 17-26 19-27 20-28 21-29 21-30 27-31
Aber ich glaube , da dies nicht im Widerspruch zu einer legitimen Interpretation des Vlkerrechts steht , sondern ganz im Gegenteil , und ich bitte , dies formell zu tun .
But I believe this is not contradictory , on the contrary , with a legitimate interpretation of international law which I ask to be done formally .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-5 8-6 19-8 20-9 15-10 17-10 18-10 19-10 20-10 16-11 21-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 22-19 23-20 24-21 25-22 28-22 29-23 26-24 29-24 27-25 30-26
Verpflichtet sich die Kommission zu dieser formellen Konsultation des Generalsekretrs der Vereinten Nationen ?
Does the Commission commit itself to formally consulting the Secretary-General of the United Nations ?
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Ja oder nein , Herr Kommissar ?
Yes or no , Commissioner ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Ich bedauere vieles in meinem Leben , u. a. da ich kein Anwalt bin , so da ich hier mglicherweise etwas ins Schwimmen komme , wenn der Herr Abgeordnete diese Anspielung bitte verzeihen mchte .
I have many regrets in life and one of them is that I am not a lawyer , so if the honourable gentleman will excuse a scriptural reference , I tip toe on these waters with some nervousness !
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 5-5 7-6 8-9 9-11 10-12 13-13 11-14 11-15 12-16 14-17 15-18 25-19 26-20 27-21 28-21 32-23 33-23 31-24 32-24 4-26 17-29 16-32 29-33 30-34 30-36 30-37 34-38
Doch soweit mir bekannt ist , ist das Vlkerrecht in diesem Punkt eindeutig und die Frage der Territorialgewsser steht in direktem Zusammenhang zur Frage der Souvernitt eines Territoriums .
But I understand that international law is quite clear and that the question of territorial waters is directly related to the question of the sovereignty of a territory itself .
0-0 2-1 1-2 3-2 7-3 7-4 8-4 8-5 11-6 11-7 12-7 12-8 13-9 10-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 27-28 28-29
Diese Frage wird derzeit im Rahmen eines Referendums und der Initiative des UNO-Generalsekretrs geprft .
That is a question which is being considered at the moment in the context of the referendum and of the UN Secretary-General 's initiative .
0-0 1-3 2-4 2-5 2-6 13-7 3-8 3-9 3-10 4-11 4-12 5-13 6-14 9-15 7-16 8-17 11-18 11-19 12-20 12-21 11-22 12-22 10-23 14-24
Wie der Herr Abgeordnete sicher wei , geniet diese Initiative unsere volle Untersttzung , und wenn es eine Mglichkeit gibt , den Generalsekretr der UNO zu untersttzen , dann wollen wir das tun .
As I am sure the honourable gentleman knows , we strongly support that initiative and if there is any way that we can assist the UN Secretary-General , then we would certainly want to do so .
0-0 4-1 4-2 4-3 1-4 2-5 3-5 3-6 5-7 6-8 10-9 11-10 12-11 8-12 9-13 14-14 15-15 16-16 19-17 17-18 18-19 20-20 31-21 26-23 23-24 24-25 22-26 27-27 28-28 30-29 29-30 29-32 29-33 32-34 32-35 33-36
Gleiches gilt natrlich fr dessen Sonderbeauftragten .
That also goes , of course , for his special representative .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11
Da sie hnliche Themen betreffen , werden die Anfragen Nr. 40 und 113 auf Ersuchen der Kommission gemeinsam beantwortet .
As they deal with the same subject , Questions Nos 40 and 113 will be taken together , at the request of the Commission .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-5 3-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 6-13 6-14 18-15 17-16 13-18 14-20 15-21 15-22 16-23 19-24
Anfrage Nr. 40 von ( H-0241 / 00 ) :
Question No 40 by ( H-0241 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Landminen In einer vor kurzem abgegebenen Erklrung vor der UN-Generalversammlung behauptete die Ratsprsidentschaft , da die EU weltweit nach wie vor am meisten zu Minenrumprogrammen beitrgt .
Subject : Landmines In a recent statement in the UN General Assembly the Council Presidency stated that the EU remains the main contributor to de-mining programmes worldwide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 13-12 14-13 14-14 12-15 15-16 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 26-21 26-22 25-23 26-24 27-24 26-25 26-26 28-27
An Ort und Stelle wird jedoch Kritik laut an der begrenzten Rolle , die die EU dabei spielt , und an der unbersichtlichen Art der EU-Finanzierung der Minenrumung .
However , people in the field complain about the limited role the EU is playing and the confused nature of EU funding for de-mining .
5-0 5-1 7-2 1-5 1-6 0-7 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 15-12 17-13 16-14 17-14 19-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-23 28-24
Kann die Kommission eine Aufschlsselung der Finanzierung der EU im Hinblick auf alle Ttigkeiten im Zusammenhang mit Minenrumung bereitstellen ?
Could the Commission provide me with a breakdown of the funding provided by the EU for all activities relating to anti-personnel mines ?
0-0 1-1 2-2 10-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-13 8-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-18 16-19 17-20 18-20 17-21 19-22
Wieviel Geld wird auf Minenrumprogramme und wieviel auf FuE im Bereich Minenrumtechniken verwandt ?
How much money goes into mine action programmes and how much into R & D in de-mining technology ?
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-13 8-14 9-15 11-16 12-16 10-17 11-17 13-18
Knnte die Kommission einen Jahresbericht ber ihre Antipersonenminen-Politik konzipieren , um den derzeitigen Mangel an Klarheit zu beseitigen ?
Could the Commission draft an annual report on its APM policy to eliminate the existing lack of clarity ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 7-10 16-11 17-12 11-13 12-14 13-15 14-15 14-16 15-17 18-18
Kann die Kommission mitteilen , welcherlei Fortschritte bei der Ausarbeitung einer Verordnung ber Antipersonenminen erzielt wurden , die eine Rechtsgrundlage fr diese Ttigkeiten schaffen und sie in einem einzigen transparenten Rahmen zusammenfassen wrde ?
Could the Commission tell me what progress is being made with regard to introducing a regulation on anti-personnel mines , which would provide a legal base for these activities and bring them together within a single transparent framework ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 5-8 6-9 7-10 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 16-19 17-20 32-21 23-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 25-31 31-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 33-38
Anfrage Nr. 113 von ( H-0251 / 00 ) :
Question No 113 by ( H-0251 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Manahmen der Europischen Union zur Minenbekmpfung Mssen die Aktionsplne im Bereich der Minenbekmpfung in ihrer ganzen Vielfalt ausschlielich ber die Haushaltslinie B7-661 finanziert werden , die mehr denn je gerechtfertigt ist ?
Subject : EU action to combat mines Will the wide range of action programmes to combat mines have to be financed solely from budget line B7-661 , which is now more justified than ever ?
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 6-4 3-5 8-7 9-8 13-11 14-12 15-18 25-19 24-20 19-21 20-22 22-23 22-24 23-25 26-26 27-27 32-28 28-29 28-30 31-31 29-32 30-32 30-33 33-34
Welche Manahmen werden getroffen , um den tatschlichen Zugang der NRO zu den Finanzmitteln der Union zu gewhrleisten ?
What provisions will be taken to ensure that NGOs enjoy effective access to Union funding ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 16-5 5-6 17-6 4-7 10-8 6-9 7-10 8-11 9-11 12-11 11-12 15-13 13-14 18-15
Ich hoffe , Sie werden mir verzeihen , wenn meine Antwort etwas lnger ausfllt .
I hope you will excuse me that in answering the questions together , I take slightly longer .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 13-10 2-12 11-14 11-15 12-16 14-17
Ich freue mich ganz besonders , da ich die Mglichkeit habe , heute die Frage von Herrn van den Bos zu Antipersonenminen zu beantworten .
I am particularly pleased to have the opportunity to reply to Mr van den Bos on anti-personnel mines today .
0-0 1-1 3-2 4-2 1-3 2-3 2-4 10-5 8-6 9-7 22-8 23-9 23-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 21-17 12-18 24-19
Dabei mchte ich auch auf die Frage von Frau Carlotti eingehen .
I will also take this opportunity to respond to Madame Carlotti ' s question .
2-0 1-1 3-2 1-3 0-4 4-6 10-7 10-8 8-9 9-10 9-11 5-12 9-12 6-13 11-14
Wir reagieren damit auf die Initiative des Parlaments zur Schaffung einer speziellen Haushaltslinie zur Minenbekmpfung .
In doing this , we are responding to and building on the initiative of Parliament to create a specific budget line for mine action .
0-4 1-5 1-6 2-6 1-7 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24
Opfer von Antipersonenminen und ihrer verheerenden Wirkung werden vor allem Menschen in vielen der rmsten Teile der Welt .
Anti-personnel mines create appalling casualties in many of the poorest parts of the world .
2-0 1-1 2-1 2-2 5-3 0-4 6-4 8-4 9-4 10-4 11-5 12-6 13-7 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14
In den vergangenen acht Jahren belief sich die Untersttzung der Europischen Gemeinschaft fr die Minenbekmpfung auf ber 180 Mio. Euro .
Over the past eight years , European Community support for mine action has exceeded EUR 180 million .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-7 8-8 12-9 13-10 14-10 14-11 14-12 14-13 16-13 15-14 19-14 17-15 18-16 20-17
Wir haben uns in allen Teilen der Welt engagiert .
We have intervened in all corners of the world .
0-0 1-1 2-1 8-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9
Wir haben Manahmen von nationalen Behrden , internationalen Organisationen und nicht zuletzt NRO untersttzt .
We have supported action by national authorities , international organisations , and not least NGOs .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Wir haben einen Beitrag zur Minenrumung und Minenvernichtung , zur Untersttzung der Opfer sowie zu Forschungsarbeiten fr die Entwicklung neuer Minenrumtechnik geleistet .
We have contributed to de-mining and mine destruction as well as to victim assistance and research into new de-mining technology .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-11 12-12 10-13 13-14 15-15 15-16 16-16 19-17 20-18 21-18 20-19 22-20
Doch bisher fehlte unseren Manahmen auf diesem Gebiet eine in sich geschlossene Gesamtstrategie .
But until now , we have not had a coherent overall approach to our mine action .
0-0 1-1 1-2 8-8 11-9 12-10 12-11 5-12 3-13 2-14 4-15 13-16
Die Minenbekmpfung wird auch weiterhin aus den geographischen Programmen und deren Haushaltslinien finanziert .
The funding of mine action from the geographic programmes and their budget lines will continue .
0-0 1-1 1-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 2-13 3-14 4-14 13-15
Die Minenrumung und andere Formen der Minenbekmpfung bilden oft die Voraussetzung dafr , da Entwicklungsprogramme berhaupt durchgefhrt werden knnen .
Mine clearance and other forms of mine action are often a preliminary step to any sensible development programme .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-12 11-13 12-13 15-14 13-15 14-16 14-17 19-18
Sie sollten deshalb Bestandteil von nationalen oder regionalen Wiederaufbau- und Sanierungsplnen sein .
Therefore they should form part of national or regional reconstruction and rehabilitation plans .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13
Die neue Verordnung und die spezielle Haushaltslinie werden als politischer Gesamtrahmen sowie als allgemeine Reserve und Finanzierungsquelle fr internationale Programme fungieren und damit die geographische Haushaltslinie untersttzen und ergnzen .
The new regulation and the special budget line will support and complement the geographic line by providing the overall policy framework and by functioning as a general reserve and a source for funding for international programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 26-9 27-10 28-11 23-12 24-13 25-14 8-17 10-18 9-19 10-20 11-21 22-22 12-24 12-25 13-26 14-27 15-28 20-29 16-30 16-31 16-32 17-33 18-34 19-35 29-36
Der Umfang der fr die Minenbekmpfung durch die EU bereitgestellten Mittel sollte real zumindest auf dem Stand der letzten Jahre verbleiben , der ca. 30 Mio. Euro pro Jahr betrug .
The resources available for EU mine actions should remain at least at the same level in real terms as we have achieved over the last few years , that is about EUR 30 million a year .
0-0 1-1 9-1 10-1 9-2 3-3 8-4 4-5 5-5 6-5 7-5 5-6 11-7 20-8 13-9 13-10 14-11 15-12 12-15 12-16 12-17 16-18 17-23 18-24 19-25 19-26 21-27 21-28 23-30 26-31 24-32 25-33 27-34 27-35 28-35 29-35 30-36
Im Rahmen unserer neuen Politik geplante regulre Minenrum- und -vernichtungsprogramme sollten vor allem solchen Lndern zugute kommen , die das bereinkommen von Ottawa unterzeichnet haben .
Regular programmes for mine clearance and destruction under our new policy should principally benefit countries which have subscribed to the Ottawa Convention .
6-0 7-1 7-2 7-3 7-4 8-5 9-6 1-7 2-8 3-9 4-10 10-11 9-12 11-12 12-12 13-12 15-13 16-13 14-14 18-15 24-16 23-17 17-18 19-19 21-20 22-20 20-21 25-22
Lassen Sie mich abschlieend feststellen , da die Europische Union international als einer der fhrenden Geldgeber bei der Minenbekmpfung gilt .
Finally , the European Union is recognised as one of the leading contributors to mine action within the international community .
2-0 3-0 4-0 5-1 7-2 8-3 9-4 10-6 11-7 12-8 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-14 18-15 18-16 17-17 18-18 18-19 20-20
Das vor einem Jahr in Kraft getretene bereinkommen von Ottawa hat uns fr die nchsten Jahre ein schlagkrftiges neues Instrument mit ehrgeizigen Zielen in die Hand gegeben .
The entry into force of the Ottawa Convention a year ago provided us with a forceful new instrument and a set of ambitious targets for the years to come .
0-0 5-1 4-2 5-2 5-3 1-5 6-6 8-6 9-6 7-7 2-8 3-9 10-11 11-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19 26-20 21-22 22-23 12-24 13-25 14-26 15-26 23-27 27-29
Wir haben uns der Zielsetzung angeschlossen , in den nchsten zehn bis fnfzehn Jahren smtliche Landminen weltweit zu beseitigen .
We have signed up to the objective of eliminating all landmines worldwide in ten to fifteen years .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-4 3-5 4-6 17-8 18-8 14-9 15-10 16-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 19-17
Das wird Entschlossenheit , konsequentes Handeln und Hartnckigkeit erfordern .
That will require determination , consistency and perseverance .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-8
Mit Hilfe der im Rahmen der neuen Verordnung und der Mitteilung zur Verfgung stehenden Finanzierungs- und Koordinierungsmechanismen sollten wir in der Lage sein , diese Herausforderung zu bewltigen .
With the funding and coordinating mechanism under the new regulation and communication , we are well placed to take on that challenge .
0-0 2-1 14-2 15-3 16-4 16-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 17-12 18-13 17-14 21-16 11-17 19-19 23-20 24-20 25-21 27-21 28-22
Ich danke dem Herrn Kommissar . Ich fand seine Antwort auerordentlich befriedigend .
I would like to thank the Commissioner for his reply which I find extremely satisfactory .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-6 8-8 9-9 5-10 6-11 11-12 10-13 11-14 12-15
Sie beweist , welch groes Interesse die Kommission diesem Thema entgegenbringt .
It indicates the Commission ' s high level of commitment to this issue .
0-0 1-1 6-2 7-3 7-4 7-5 4-6 5-7 10-9 2-10 8-11 9-12 11-13
Ich habe noch eine Zusatzfrage : Wird uns der Herr Kommissar ber die Aktivitten der Kommission in diesem Bereich jhrlich Bericht erstatten ?
I only have one additional question , which is whether the Commissioner would submit to us an annual report on the Commission ' s actions in this field ?
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 8-10 9-11 10-11 21-13 21-14 7-15 19-16 19-17 20-18 11-19 12-20 14-20 15-21 15-22 15-23 13-24 16-25 17-26 18-27 22-28
- ( EN ) Die neue Verordnung sieht vor , da die Kommission dem Rat und dem Parlament jeweils bis zum 30 April einen Jahresbericht ber ihre Aktivitten im vorangegangenen Jahr vorlegt .
- The new regulation provides for the Commission to submit an annual report to the Council and to Parliament on its actions the previous year by 30 April of the following year .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-4 10-5 11-6 12-7 31-9 23-10 24-11 24-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 18-24 30-24 19-25 21-26 22-27 20-29 30-31 32-32
Vielen Dank , Herr Kommissar , fr diese sehr umfassende Antwort .
Thank you very much , Commissioner , for this comprehensive answer .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11
Ich mchte Sie noch um eine zustzliche Angabe bitten .
Might I ask you to clarify one point ?
1-0 0-1 8-2 2-3 1-4 6-5 7-5 5-6 3-7 9-8
Wenn die Legitimitt der Haushaltslinie B7 / 601 gestrkt wird , welche Vorkehrungen knnen dann getroffen werden , um den tatschlichen Zugang der NRO zu Finanzmitteln der Union zu gewhrleisten ?
If the justification for budget line B7-661 were increased , what measures could be taken in order guarantee effective NGO access to Union funding ?
0-0 1-1 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-6 7-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 14-14 15-14 18-15 18-16 29-17 20-18 23-19 21-20 22-20 24-21 28-21 27-22 25-23 30-24
Etwas , was wir offenbar unbedingt tun mssen , ist klar und deutlich bekanntgeben , was an Mitteln zur Verfgung steht .
One thing that we obviously need to do is to advertise very clearly what is available .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 6-7 9-8 14-9 13-10 10-11 10-12 11-12 12-12 15-13 20-14 17-15 18-15 19-15 21-16
Wir haben eine Website eingerichtet , und ich hoffe , da es uns damit gelingt , die NRO und andere klarer ber die zur Verfgung stehenden Mittel zu informieren .
We have taken a website that will enable us , I hope , to inform the NGO community and others more clearly about what is available .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 10-5 14-6 11-7 13-7 14-7 12-8 5-9 7-10 8-11 9-12 27-13 28-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-25 25-25 26-25 29-26
Wir haben die Absicht , einen mehrjhrigen Arbeitsplan zu erarbeiten .
We intend establishing a multi-annual work plan .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 7-6 10-7
Dazu werden wir uns auf unserer Website uern .
We will refer to that on our website .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8
Ich hoffe deshalb , da sich die NRO in unsere Arbeit einbezogen fhlen .
I hope , therefore , that NGOs will feel involved in what we are doing .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 12-8 11-9 8-10 9-11 9-12 10-14 13-15
Wir sind in hohem Mae auf ihre aktive Untersttzung und ihr Verstndnis angewiesen .
We depend a great deal on their active support and understanding .
0-0 1-1 12-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11
Insgesamt kann ich der Abgeordneten versichern , da wir die NRO mglichst umfassend einbeziehen .
But overall I can assure the honourable Member that we will be involving NGOs as much as possible .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 3-5 4-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 13-12 10-13 11-14 12-15 11-16 11-17 14-18
Sie knnen einen wertvollen Beitrag zu dieser wichtigen Arbeit leisten .
They have a great deal to contribute to this important work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Anfrage Nr. 41 von ( H-0212 / 00 ) :
Question No 41 by ( H-0212 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Initiative " Dialog ber Europa " Der Prsident der Kommission hat vorgesehen , diese Initiative am 8. Mrz 2000 in die Wege zu leiten .
Subject : ' Dialogue on Europe ' initiative The President of the Commission intends to launch this initiative on 8 March 2000 .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 21-14 22-14 24-14 23-15 25-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 26-22
Gem der Mitteilung der Kommission besteht ihr Ziel darin , der breiten ffentlichkeit der fnfzehn Mitgliedstaaten die Auswirkungen der Regierungskonferenz 2000 zu erlutern .
The Commission 's communication on the subject implies that the intention is to explain the consequences of the IGC 2000 to the public opinion of the Fifteen .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-3 8-7 9-8 6-9 7-10 5-11 22-12 22-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 10-21 11-22 12-22 12-23 13-24 13-25 14-26 15-26 23-27
Da diese Initiative Teil des PRINCE-Programms ( Informationsprogramm fr den europischen Brger ) ist , hat die Kommission daran gedacht , die Charta der Grundrechte als eines der Referenzthemen in diese Initiative aufzunehmen ?
Since this initiative falls under the PRINCE programme for providing information to the citizens of Europe , does the Commission intend to include the Charter of Fundamental Rights as one of the main themes of this initiative ?
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 5-7 8-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 32-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34 30-35 31-36 33-37
Die Kommission ist der Meinung , da alle institutionellen Fragen , die mit den Beratungen der Regierungskonferenz in Zusammenhang stehen , in dieser bereits eingeleiteten Debatte angesprochen werden sollen .
The Commission considers that all the institutional matters liable to have a connection with the work of the Intergovernmental Conference should in fact come within the scope of the debate which has been initiated .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 11-5 8-6 9-7 10-9 18-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 28-20 17-21 19-22 19-23 21-24 22-25 24-28 25-29 26-30 24-31 23-32 24-32 24-33 29-34
Dies trifft natrlich - und das ist meine Antwort auf Ihre Frage - auch auf die Charta der Grundrechte der Brger zu .
This also , therefore , applies , and this is my answer to your question , to the matter of the Charter of Fundamental Rights of citizens .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 22-27
Der Dialog ber Europa wird mit allen nationalen und regionalen Institutionen , aber auch mit den Meinungsfhrern , Medien und Organisationen der Zivilgesellschaft gefhrt .
This dialogue on Europe will be developed with all national and regional institutions , but also with opinion formers , the media and organisations in civil society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 24-27
Dies ergibt sich schon allein aus dem Ziel der Grundrechtecharta .
This is completely justified given the actual purpose of the Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 1-4 6-5 4-6 7-7 5-8 8-9 9-10 9-12 9-13 10-14
Herr Prsident ! Ich mchte der Kommission fr ihre Antwort danken .
Mr President , I would first of all like to thank the Commission for its reply .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-7 10-8 10-9 10-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16
Ich bin mit ihr aus zwei Grnden zufrieden .
I am satisfied with it for two reasons .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Erstens , weil sie die Charta der Grundrechte mit der Regierungskonferenz verknpft , und dies ist das politische Ziel dieses Parlaments im Bericht von Herrn Duff und Herrn Voggenhuber .
Firstly , it links the Charter of Fundamental Rights with the Intergovernmental Conference , which is the political objective of this Parliament expressed in the report by Messrs Duff and Voggenhuber .
0-0 1-1 2-2 3-2 11-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 29-31
Und zweitens , weil sie sie in diese Kampagne einbeziehen wird .
Secondly , because it is going to include it within this campaign .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 10-4 10-5 9-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12
Darber hinaus hat mich die Antwort von Herrn Lamy sehr gefreut - das konnte nicht anders sein , denn Herr Lamy kennt diese Themen gut - , die Informationskampagne zu dezentralisieren .
Furthermore , I was very pleased with Mr Lamy ' s reply - which was inevitable , given that Mr Lamy knows these issues very well - concerning the decentralisation of the information campaign .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 2-3 9-4 10-5 10-6 7-7 8-8 6-9 4-10 5-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 29-27 30-29 27-31 28-32 28-33 31-34
Seitens dieses Parlaments mssen wir die Kommission , wie auch bei anderen Gelegenheiten , wie zum Beispiel damals anllich der Regierungskonferenz 1996 , bei der Begleitung dieser Informationsaktionen untersttzen .
As on other occasions , such as the Intergovernmental Conference of 1996 , this Parliament must offer the Commission its support in order to monitor information activities .
8-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-5 15-5 16-5 14-6 19-7 20-8 20-9 24-10 21-11 22-12 1-13 2-14 3-15 4-17 5-17 6-18 27-19 28-20 23-21 25-24 26-24 27-24 27-25 27-26 29-27
Ich freue mich ber die Ausfhrungen von Herrn Lamy zur Charta .
I am pleased to hear the Commissioner 's comments on the Charter .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 1-4 7-5 7-6 8-6 4-7 6-7 5-8 3-9 4-10 9-10 10-11 11-12
Ich mchte ihn drngen , uns nhere Informationen zum Wesen der Kampagne zu geben .
I would like to push him to give details about the nature of the campaign .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 12-6 5-7 13-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 14-15
Letzten Mittwoch ist die europische Informationskampagne , an der Mitglieder der Kommission und Abgeordnete des Europischen Parlaments mitarbeiten , sehr erfolgreich angelaufen .
Last Wednesday we had a very successful launch of the European information campaign involving Commissioners and Members of the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 19-4 19-5 20-6 21-7 10-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-13 8-13 17-13 9-14 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 22-21
Ich mchte , da mir der Kommissar die Zusage gibt , da bei Dezentralisierung der Kampagne die in den Mitgliedstaaten bestehenden Informationsbros die Abgeordneten des Europischen Parlaments selbstverstndlich in die Informationskampagne einbeziehen werden .
I would like the Commissioner to reassure me that , when the campaign is decentralised , information offices in the Member States will involve Members of the European Parliament in the information campaign as a matter of course .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 4-7 10-8 11-8 2-9 12-10 14-11 15-12 9-13 13-14 21-16 21-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-21 32-22 31-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 28-29 29-30 30-31 30-32 27-35 27-36 27-37 33-38
Schlielich sollen die Abgeordneten des Europischen Parlaments die Brger vertreten .
After all , it is the MEPs who are supposed to represent the citizens .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 3-6 4-6 5-6 6-6 3-7 1-8 1-9 1-10 9-11 7-12 8-13 10-14
Wir sind mindestens ebenso gut wie die Kommission in der Lage , den Dialog mit den Brgern zu fhren .
We are at least as well-placed as the Commission to engage in that dialogue with the citizens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 17-9 18-10 8-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17
Auf die Frage von Herrn Martin kann ich sowohl fr Herrn Barnier als auch fr Herrn Vitorino mit ja antworten .
The answer to Mr Martin ' s question is ' yes ' , and I can include Mr Barnier and Mr Vitorino in that .
19-1 9-2 4-3 5-4 3-5 1-6 2-7 18-8 17-9 18-9 18-10 18-11 18-12 8-13 7-14 6-15 11-16 10-17 11-18 12-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24
Die Kommission hat in der Tat die Absicht , die Mitglieder des Europischen Parlaments vor Ort in die Durchfhrung des Dialogs ber Europa einzubeziehen .
The Commission does intend to involve Members of the European Parliament at grass roots level in the Dialogue on Europe initiative .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 23-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15 17-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21
Schon heute abend wird brigens eine Koordinierungssitzung mit der Verwaltung der Kommission und der des Europischen Parlaments stattfinden , um konkret festzulegen , wie es weitergehen soll .
Indeed , no later than this evening there is to be a coordination meeting between the Commission administration and that of the European Parliament in order to determine the practicalities of the approach to be adopted .
0-0 4-1 1-5 1-6 2-6 0-7 3-8 5-11 17-13 10-15 11-16 9-17 12-18 13-20 14-21 15-22 16-23 19-24 19-25 18-26 22-26 21-27 24-28 6-29 23-29 25-29 8-31 26-33 26-34 27-36
Die Antwort ist also " ja " .
The simple answer , Mr President , is ' yes ' .
0-0 1-1 1-2 3-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11
Anfrage Nr. 42 von ( H-0215 / 00 ) :
Question No 42 by ( H-0215 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
In Vertretung von Frau Wallstrm wird Herr Fischler antworten .
Mr Fischler will reply on behalf of Mrs Wallstrm .
6-0 7-1 5-2 8-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 9-9
Ich danke dem Kommissar fr seine Antwort .
I should like to thank the Commissioner for his answer .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Natrlich wrdigt das Europische Parlament die Bemhungen der Europischen Kommission um die Frderung der Gemeinschaftspolitik zum Schutz der Umwelt und vor allem zur Integration der Umweltbelange in alle Politikbereiche , das sogenannte Mainstreaming .
Of course , the European Parliament appreciates the Commission ' s efforts to promote Community policy on environmental protection and , especially , its efforts to incorporate the environmental dimension into all policies , i.e. mainstreaming .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 1-6 5-7 9-8 9-9 7-10 9-10 6-11 10-12 11-13 12-13 14-14 14-15 15-16 18-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-34 32-35 33-36
Durch die Bombenangriffe wurden bekanntlich Brcken , lraffinerien und Chemiebetriebe zerstrt , wodurch die gesamte Donauregion kologisch verwstet wurde .
As we all know , the bombings destroyed bridges , oil refineries and chemical factories , which damaged the ecology of all the areas along the Danube .
0-0 4-1 4-2 4-3 4-4 1-5 2-6 3-7 10-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-15 12-16 13-16 15-17 14-22 16-25 18-26 19-27
Ich mchte gern wissen , ob Sie beabsichtigen , Manahmen zum wirtschaftlichen , kologischen und kulturellen Wiederaufbau der betroffenen Regionen zu ergreifen ?
I would like to hear your views on the matter , Commissioner : do you intend to take action for the economic , ecological and cultural restoration of the areas which were damaged ?
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-10 5-12 7-13 6-14 7-15 8-16 20-16 21-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 17-28 18-28 19-29 22-33
Sie ist auch mit den dort zustndigen Ministern bereingekommen , eine Task force einzurichten , die sich mit diesen Fragen beschftigen sollte .
She also reached agreement with the competent ministers of these countries on setting up a task force to handle these issues .
0-0 2-1 1-2 8-3 3-4 4-5 6-6 7-7 15-9 5-10 13-12 13-13 10-14 11-15 12-16 9-17 17-18 18-19 19-20 20-20 22-21
Fr diese internationale Task force wurden auch die Hauptthemen , die diese behandeln soll , bereits festgelegt .
The key issues to be addressed by this international task force have already been established .
7-0 8-1 8-2 9-3 14-3 12-4 13-4 12-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 15-12 5-13 16-14 17-15
Was die finanziellen Fragen betrifft , so wird von seiten der Kommission geprft , welche Mittel fr eine Soforthilfe flssig gemacht werden knnten .
As far as the financial aspect is concerned , the Commission is in the process of looking into which funds could be made available for an emergency aid package .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 10-9 11-10 7-11 6-12 6-13 8-15 12-16 13-18 14-18 15-19 22-20 21-21 20-22 19-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 23-29
Ich bin berzeugt , Herr Kommissar , da der Haushaltsausschu diese Daten mit Vergngen lesen wird , sobald sie ihm zugestellt werden .
Commissioner , I am convinced that the Committee on Budgets will be delighted to read this information as soon as they are provided with it .
4-0 5-0 3-1 6-1 0-2 1-3 2-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 15-10 15-11 12-12 13-12 14-14 10-15 11-16 17-17 17-18 17-19 18-20 21-21 20-22 19-24 22-25
Herr Kommissar , ich danke Ihnen fr Ihre Antwort .
Commissioner , thank you for your answer .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Das gilt nicht nur fr die genannten , sondern auch fr jene in der Slowakei sowie in Litauen .
And not just these reactors , but also the reactors in Slovakia and Lithuania .
0-0 2-1 3-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 17-13 18-14
Mir ist natrlich klar , da einer sofortigen Stillegung bestimmte Hindernisse im Weg stehen , aber kann man dann von " frhestmglich " sprechen ?
Of course , I appreciate that there are certain difficulties involved in closing them down immediately , but is that the earliest possible date ?
2-0 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-5 13-6 13-7 9-8 10-9 11-11 12-12 7-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-21 23-21 21-22 21-23 24-24
Herr Abgeordneter ! Die Auffassungen darber , wie unsicher die Reaktoren 3 und 4 tatschlich sind , gehen sehr , sehr weit auseinander .
Mr Trakatellis , opinion is extremely divided as to how unsafe the reactors 3 and 4 actually are .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 17-4 20-5 21-6 22-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 23-18
Da kann ich nun glauben , wem ich will .
Now it is up to me who I believe .
0-0 3-0 0-1 2-1 1-2 8-4 8-5 5-6 6-6 7-7 4-8 9-9
Ich glaube den Gutachten , die am Anfang gemacht worden sind , und ich bleibe dabei , da wir hier unter dem Prinzip der Risikovermeidung arbeiten mssen .
I believe the reports that were compiled at the outset , and I still maintain that we must abide by the principle of risk avoidance in this case .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 9-5 8-6 6-7 7-8 6-9 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15 17-15 18-16 26-17 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-24 19-25 19-26 19-27 27-28
Ich mu Sie bitten , auf der anderen Seite auch zu bedenken , da die Nutzung der nuklearen Option fr die Energieerzeugung die souverne Entscheidung jedes Staates ist .
On the other hand , I must ask you to bear in mind that the decision on whether to go for the nuclear option in energy production is the sovereign right of each and every State .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 0-5 1-6 3-7 2-8 3-8 10-9 11-10 11-12 12-13 13-13 14-14 24-15 16-20 16-21 15-22 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 27-27 22-28 23-29 23-30 25-32 4-33 25-34 26-35 28-36
Die Kommission hat ebensowenig wie das Parlament und ebensowenig wie der Rat die Mglichkeit , irgendeinem Land auf der Welt die Nutzung von Kernenergie zu verbieten und die sofortige Stillegung von Reaktoren zu erzwingen .
The Commission is no more able than Parliament or the Council to forbid any country in the world from using nuclear energy , or to force them to shut down reactors without delay .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 24-11 13-12 25-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-18 20-19 21-19 23-20 23-21 26-23 32-24 33-25 33-26 29-28 31-30 32-31 33-32 34-33
Es mu einem jeden selbst berlassen bleiben , wie er die Zielbestimmung so schnell wie mglich interpretiert .
It must be left to the country concerned to determine how to implement the objectives set as quickly as possible .
0-0 1-1 6-2 5-3 6-3 5-4 7-4 2-5 11-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20
Ich kann Ihnen nur sagen - aus den Verhandlungen , die ich zum Teil selber gefhrt habe - , es war das , was erreichbar war .
All I can say is that this is what proved to be attainable during negotiations , which I headed myself part of the time .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 18-5 19-6 20-7 21-8 23-8 24-9 25-9 24-11 24-12 6-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-18 15-18 14-19 16-19 12-20 13-20 13-21 7-22 26-24
Wenn wir versucht htten , mehr zu erreichen , wre das Ergebnis eine Nichteinigung gewesen , und wir htten berhaupt keine Schlieungsdaten .
If we had tried to achieve more , then we would have failed to reach agreement and ended up with no shutdown dates whatsoever .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 5-6 8-7 13-8 17-9 18-10 12-14 16-16 15-18 20-20 21-21 21-22 21-23 22-24
Ich glaube , da das Ergebnis gerade in Bulgarien angesichts der extrem schwierigen Lage dort ein besonders gutes Ergebnis war .
As a matter of fact , I believe we achieved a particularly positive outcome in Bulgaria , in view of the extremely difficult situation there .
6-4 2-5 0-6 1-7 3-7 4-8 5-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-13 7-14 8-15 9-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 20-25
Ich will Ihnen noch einen Hinweis geben , der ein bichen verklausuliert ist , aber Sie werden gleich verstehen , warum .
I would like to point something else out to you , somewhat circuitously , but you will soon see why .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 3-6 6-8 2-9 7-10 9-11 10-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20
Was die Stillegungsdaten fr die Blcke 3 und 4 angeht , steht in dem Text , da die Entscheidung darber im Jahr 2002 fllt .
As far as the shutdown dates for blocks 3and 4 are concerned , it says in the text that this will be decided on in 2002 .
0-0 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 2-8 6-8 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 23-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 24-26
Das ist also schon ziemlich weit weg von dem von uns in Aussicht genommenen Stillegungsdatum .
So that is quite some way off the shutdown date we had mind .
2-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 12-8 13-8 14-8 14-9 14-10 14-11 14-12 15-13
Das Verstndnis der Kommission , da dieses Stillegungsdatum sptestens - wohlgemerkt sptestens - das Jahr 2006 ist , steht ebenfalls im Text .
As the Commission understands it , this shutdown will take place by latest - and I repeat , latest - 2006 , which is also stated in the text .
0-0 2-1 3-2 1-3 0-4 4-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-18 12-19 13-20 14-20 15-20 16-21 17-21 17-22 18-23 19-24 18-25 20-26 20-27 21-28 22-29
Die Tatsache , da dieser Text von der bulgarischen Regierung unterschrieben wurde , ohne da dieses Verstndnis der Kommission in Zweifel gestellt wurde , hat eine gewisse politische Bedeutung .
The fact that the Bulgarian government signed this text without questioning this , has a certain political significance .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-6 4-7 5-8 13-9 14-10 16-10 18-10 19-10 20-10 21-10 15-11 23-12 24-13 25-14 26-15 27-16 28-17 29-18
Mehr kann ich darber nicht sagen , aber ich denke , Sie verstehen , was damit angedeutet ist .
That is all I can say on the matter , but I think you know what I am driving at .
10-0 0-2 2-3 1-4 5-5 3-6 3-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 14-15 15-16 17-17 16-18 16-19 18-20
Anfragen an Herrn Lamy
Questions to Mr Lamy
0-0 1-1 2-2 3-3
Anfrage Nr. 44 von ( H-0206 / 00 ) :
Question No 44 by ( H-0206 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Ist er bereit , seine Vorbehalte in dieser Frage zu berdenken , da die am wenigsten entwickelten Lnder weniger als 0,5 % des Welthandels ausmachen ?
As LLDCs account for less than 0.5 % of world trade , will he reconsider his reservations in this respect ?
12-0 14-1 15-1 16-1 17-1 24-2 18-4 19-5 20-6 21-7 22-8 23-9 23-10 11-11 0-12 9-13 10-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 25-20
Welchen Zeitplan schlgt er fr die Umsetzung dieser Manahme vor ?
What timetable does he propose for the implementation of this measure ?
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 10-11
Sie wurde unmittelbar nach der Konferenz von Singapur formuliert , als der Rat die Kommission aufforderte , ihm Vorschlge sowohl fr Sofortmanahmen als auch fr mittelfristige zustzliche Manahmen zur Frderung der am wenigsten entwickelten Lnder vorzulegen .
The initiative was drawn up immediately after the Singapore Conference , when the Council invited the Commission to make proposals in favour of the least developed countries , both for immediate action and additional medium-term action .
0-0 1-2 8-3 8-4 2-5 3-6 4-7 7-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 13-15 14-16 15-17 15-18 18-19 28-20 29-21 30-22 30-23 31-23 31-24 32-24 33-25 34-26 16-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 26-33 25-34 27-35 36-36
In seinen Schlufolgerungen vom Juni 1997 hatte sich der Rat auf diese Formulierung " im wesentlichen alle Erzeugnisse " der LDC , also der am wenigsten entwickelten Lnder , bezogen .
In its conclusions dating from June 1997 , the Council made reference to the expression : ' essentially all the products of LLDCs ' .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 8-8 9-9 29-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-20 19-21 20-22 23-23 30-24
Der Unterschied zwischen allen und im wesentlichen allen Erzeugnissen umfat bekanntlich eine gewisse Anzahl von Agrarerzeugnissen , die Sonderflle darstellen .
The difference between all and essentially all products affects , as we well know , a number of specific agricultural products .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 10-11 10-12 10-13 16-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-19 15-20 18-20 19-20 20-21
Dies ist der Auftrag , den die Kommission erhalten hat und an den wir uns natrlich halten .
This is the mandate which the Commission was given and therefore , naturally , we must respect it .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 15-11 15-12 15-13 13-14 14-14 14-15 16-16 15-17 17-18
Meine Dienststellen sind dabei , diesbezgliche Vorschlge zu erarbeiten , die dem Rat nach ihrer Fertigstellung vorgelegt werden .
My own services are currently preparing proposals which will be presented to the Council when they are completely ready .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 8-5 6-6 10-7 17-8 17-9 16-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 15-18 18-19
Hier sind insbesondere die Mrkte der entwickelten Lnder wie USA , Japan , Australien und Neuseeland gemeint .
I am thinking particularly of the markets of the developed countries : the United States , Japan , Australia , and New Zealand .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 15-22 16-22 17-23
Ich denke aber auch eventuell an eine Reihe von bereits industrialisierten Schwellenlndern .
I am also thinking , possibly , of a number of emerging countries , already industrialised .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 2-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-14 10-15 11-15 12-16
Gegenwrtig versuche ich , diese Initiative weiter voranzubringen , die zu dem Wiederbelebungspaket gehrt , an dem wir in Genf arbeiten .
At the moment I am making great efforts to move forward this initiative which we have included in the rescue package which we are working on in Geneva .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 6-8 6-9 7-9 7-10 4-11 5-12 8-13 13-16 15-17 11-18 12-19 12-20 11-21 16-21 17-22 20-23 20-24 20-25 18-26 19-27 21-28
Soviel also zu dem , was gegenwrtig luft .
That is the state of play at the present time .
0-0 1-1 3-2 7-5 6-6 6-7 6-8 6-9 8-10
Daher mu auch das sogenannte Capacity Building bercksichtigt werden , d. h. die Gewhrung von technischer Hilfe , damit dieser Zugang nicht nur theoretisch bleibt , sondern konkrete Gestalt annimmt .
It is therefore necessary to look at what is termed ' capacity building ' , i.e. technical assistance measures to be implemented in order to ensure that this access is tangible and not just theoretical .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 3-7 11-8 4-9 5-9 6-9 7-9 4-10 5-11 6-12 17-14 10-15 15-16 16-17 14-18 8-20 18-23 18-24 18-25 18-26 19-27 20-28 27-30 28-30 26-31 21-32 22-33 23-34 24-34 29-34 30-35
Soweit meine Antwort zu diesem die Zukunft betreffenden Aspekt .
This is the response I wished to give to this question which looks to the future .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-7 3-8 4-9 7-10 8-11 8-12 5-14 6-15 9-16
Ich bin Herrn Lamy soweit fr seine Antwort dankbar .
I am grateful to Commissioner Lamy for his answer , as far as it went .
0-0 1-1 8-2 2-3 2-4 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 4-10 4-11 4-12 4-13 4-14 9-15
Aber der Kern meiner Frage , und hier steht eine vollstndige Antwort meines Erachtens noch aus , betraf den Ausdruck " im wesentlichen " alle Waren und was genau darunter zu verstehen ist .
But my main concern in asking the question - and I do not feel this has been fully dealt with - is over this matter of exactly what " essential products " means .
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 3-4 4-5 18-6 4-7 5-8 6-9 12-10 13-11 14-11 14-12 13-13 15-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 17-18 17-19 16-20 32-21 26-23 28-26 29-26 27-27 20-28 23-28 24-28 22-29 25-30 31-32 33-33
Knnen Sie sich nher dazu uern , welche Sektoren und welche Produkte fr welchen Zeitraum betroffen sein werden ?
What more specific comments can he make about which sectors and which products will be concerned , and for how long ?
2-0 0-4 1-5 3-6 4-6 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 17-13 16-14 15-15 12-18 13-19 14-20 18-21
Darum geht es mir .
That is the sort of message we want to hear .
0-0 1-1 2-2 2-6 3-7 3-9 4-10
Wir wollen nicht noch fnf Jahre warten ; mgen andere unserem Beispiel folgen . "
We do not want to wait for five years ; let others follow our example " .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 6-5 6-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 12-12 10-13 11-14 14-15 13-16
Zwei Anmerkungen zu dieser Frage .
There are two parts to my answer to this question .
0-2 1-3 2-4 2-7 3-8 4-9 5-10
Erstens , meiner Meinung nach habe ich Ihre Frage klar beantwortet , indem ich erluterte , da der Unterschied zwischen " allen " und " im wesentlichen allen " sich auf einige , genauer gesagt , wenige Agrarprodukte bezieht .
Firstly , I think I gave a clear answer to your question when I said that the difference between ' all ' and ' essentially all ' affected only a really very limited number of agricultural products .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 9-7 10-8 10-9 11-9 7-10 8-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 37-27 36-28 36-29 37-30 36-31 36-32 31-33 37-35 37-36 38-36 39-37
Ich denke dabei insbesondere an Zucker , der fr einige Lnder in der Tat eine zustzliche Ressource darstellen kann .
I am thinking particularly of sugar which can effectively constitute an additional resource for several of these countries .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 18-7 13-8 17-9 14-10 15-11 16-12 8-13 9-14 12-15 10-16 10-17 19-18
Bekanntlich hat die Gemeinschaft , genauer gesagt , die Kommission berlegungen zu einer vlligen Umgestaltung der Zuckerregelung angestellt .
You know that the Community , and in this case the Commission , has considered the idea of a complete review of conditions in the sugar industry .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-9 8-10 9-11 7-12 17-13 17-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 15-23 15-24 16-25 16-26 18-27
Dies sind Fragen , auf die wir sicherlich noch zurckkommen .
These are matters to which we shall no doubt return .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10
Dies ist der Teil , der allein uns betrifft .
But that is something that only we need concern ourselves with .
0-0 0-1 1-2 0-3 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-8 7-9 8-10 9-11
Anfrage Nr. 45 von ( H-0208 / 00 ) :
Question No 45 by ( H-0208 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Ist die Kommission auch dafr , das bereinkommen ber den Beitritt Chinas zur WTO dem Europischen Parlament zur Zustimmung zu unterbreiten , auch wenn die Regierungskonferenz noch nicht abgeschlossen ist ?
Will the Commission agree to submit the agreement on China 's WTO accession to this Parliament 's assent even if the IGC has not yet been concluded ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 19-4 21-4 20-5 6-6 7-7 8-8 11-9 11-10 12-10 13-11 10-12 9-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 22-18 23-19 24-20 25-21 29-22 27-23 26-24 28-25 28-26 30-27
Herr Clegg , die Kommission erkennt an , da es sich bei dem bereinkommen ber den Beitritt Chinas zur WTO um eine uerst wichtige Entscheidung handelt .
Mr Clegg , the Commission acknowledges that the agreement on China ' s accession to the WTO is an extremely important decision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 12-7 13-8 14-9 17-10 17-11 15-12 17-12 16-13 18-14 18-15 19-16 25-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22
Eben genau diese Art von Abkommen soll knftig der Zustimmung des Parlaments unterliegen , wenn die Vorschlge der Kommission fr die Regierungskonferenz von den Mitgliedstaaten angenommen werden .
It is , moreover , exactly the type of agreement which would be submitted to Parliament ' s assent if the Commission ' s proposals to the Intergovernmental Conference were accepted by the Member States .
0-5 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 8-10 6-11 12-12 12-13 12-14 13-14 11-15 11-16 10-17 11-17 9-18 14-19 15-20 17-20 18-21 18-22 18-23 16-24 19-25 20-26 21-27 21-28 25-29 25-30 22-31 23-32 24-33 24-34 26-34 27-35
Demzufolge mte das Parlament nach Artikel 300 die Mglichkeit haben , sich zu diesem bereinkommen zu uern .
This would mean that Parliament should have the opportunity , pursuant to Article 300 , to declare its opinion on this agreement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-6 7-7 8-8 10-9 4-10 4-11 5-12 6-13 11-14 15-15 16-16 16-17 16-18 12-19 13-20 14-21 17-22
Natrlich mu das Verfahren zur Konsultation des Parlaments wie blich vom Rat eingeleitet werden .
Obviously , in the normal course of things , it is up to the Council to consult the European Parliament .
0-0 0-1 1-1 8-3 9-4 2-9 12-11 13-12 10-13 11-14 4-15 3-16 5-16 6-17 7-18 7-19 14-20
Dies ist der rechtliche und institutionelle Teil der Antwort auf Ihre Frage , Herr Clegg .
This is the legal and institutional answer to your question , Mr Clegg .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13
Was die praktischeren Aspekte betrifft , so besttige ich meine Bereitschaft , mit dem Europischen Parlament nach Mglichkeiten zu suchen , damit es seine Ansichten in diesen Verhandlungen uern kann .
With regard to more practical aspects , let me restate my determination to try to find some way , together with the European Parliament , to have Parliament play an active part in these negotiations .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 8-8 9-10 10-11 11-12 7-13 18-14 19-15 19-16 6-17 12-20 13-21 14-22 15-23 20-24 21-25 22-26 23-29 24-31 25-32 26-33 27-34 28-34 30-35
Ich bin daher wie blich vllig einverstanden , da zu diesem Thema ein eingehenderer Austausch in dem zustndigen Parlamentsausschu stattfindet .
I am therefore perfectly willing , as always , to discuss this matter in somewhat greater depth with the relevant parliamentary committee .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-9 10-11 11-12 12-14 13-14 13-15 13-16 14-16 13-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 18-21 20-22
Vielen Dank fr Ihre Antwort .
Thank you very much for that reply .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Ich mchte nochmals unterstreichen , wie sehr es mich freut , da die Kommission und das Parlament sich erstmals einig sind , was Vernderungen in bezug auf die Rolle des Parlaments bei wichtigen Handelsvereinbarungen betrifft .
Let me reiterate my appreciation that the Commission and Parliament are , for the first time , speaking with one voice on changes to Parliament 's role in important trade agreements .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 9-4 10-5 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-9 20-10 21-11 24-12 27-13 18-14 18-15 19-19 22-21 23-22 25-22 26-23 30-24 29-25 30-25 28-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-30 35-31
Ich wrde Sie dringend bitten , entsprechend zu verfahren .
I would urge you to do so .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 7-4 8-5 6-6 9-7
Ich frage Sie , was knnen wir Ihrer Ansicht nach gemeinsam tun , um diese Art des Vorgehens zu frdern .
I would ask you what you think we could do together to promote this type of action .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 7-5 8-6 9-6 6-7 5-8 11-9 10-10 18-11 19-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17
Ich bin wie Sie , Herr Clegg , der Meinung , da der Beitritt Chinas zur WTO unabhngig davon , wann er stattfindet , von auerordentlicher Bedeutung ist .
Like you , Mr Clegg , I believe that China ' s accession to the WTO , whenever it takes place , is a matter of crucial importance .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 9-7 10-8 11-8 14-9 14-10 12-11 14-11 13-12 15-13 15-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 27-22 17-24 18-25 24-26 25-26 26-27 28-28
Davon abgesehen ist , glaube ich , Ihr Vergleich mit der Uruguay-Runde nicht vllig gerechtfertigt .
Having said that , I feel that the comparison you make with the Uruguay Round is not totally justified .
0-0 1-0 1-1 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 2-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Meiner Meinung nach wird der Rat daher kaum ein Zustimmungsvotum fordern , denn er geht gewhnlich in der Frage der Anhrung des Parlaments nicht nennenswert ber das hinaus , was die Vertrge verlangen .
I suppose , then , that the Council will be reluctant to require assent because the Council is not in the habit of going much further than is required by the Treaties in terms of consultation with Parliament .
0-0 1-1 2-1 11-4 4-6 5-7 3-8 3-9 10-12 9-13 12-14 8-15 13-16 14-17 23-18 16-19 17-20 24-21 25-22 24-23 26-23 24-24 24-25 24-26 6-27 32-28 30-30 31-31 18-33 19-34 20-35 21-36 22-37 33-38
Ich meinerseits bin dazu durchaus bereit , und ich bin mir auch im klaren , da mir dann Fragen mit einem mehr politischen Charakter gestellt werden .
Personally , I am perfectly willing to take part in this . I know , when the time comes , that questions of a rather more political nature will be asked .
0-0 1-0 2-0 6-1 8-2 9-3 4-4 5-5 3-9 3-10 7-11 10-12 13-13 14-14 15-15 12-16 16-17 17-17 17-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 25-28 25-29 24-30 26-31
Das halte ich fr normal , und darauf bin ich auch eingestellt .
That is perfectly normal , I feel , and I look forward to it .
0-0 1-1 3-1 4-2 4-3 2-5 1-6 5-7 6-8 9-9 8-10 7-11 7-12 10-13 12-14
Meine Frage zielt allerdings auf die Substanz bzw. den materiellen Inhalt dieses Vertrages .
My question , however , concerns concrete matters and the substance of this agreement .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-5 2-6 7-8 5-9 8-9 6-10 9-10 10-10 11-12 12-13 13-14
Dies ist eine gute Frage .
This is a good question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Im brigen beanspruche ich die Vaterschaft fr den Ausdruck " 80 zu 20 % " .
I remember using this expression , contrasting 80 % and 20 % .
3-0 2-1 2-2 2-3 2-4 0-5 1-5 2-6 9-6 10-7 11-9 12-10 13-11 15-12
Es bleiben nichtsdestoweniger noch 20 % brig , Frau Abgeordnete , und zwar aus einem einfachen Grund .
That still leaves 20 % , however , and for a very simple reason .
2-0 3-1 6-2 4-3 5-4 7-5 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-14
In bilateralen Verhandlungen versucht sich jeder auf die Punkte zu konzentrieren , in denen er weniger wettbewerbsfhig ist , whrend das brige den anderen berlassen wird .
In bilateral negotiations , each party tries to focus on the areas where he is least competitive , since it is understood that the rest will be left to the others .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 3-6 9-7 10-8 6-9 7-10 8-11 12-12 13-12 14-13 17-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-21 20-22 20-23 21-24 25-25 25-26 24-27 24-28 22-29 23-30 26-31
Dies ist ein erster Grund .
That is the first reason .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Es gibt noch einen weiteren , mehr technischen Grund , der eine differenziertere Betrachtungsweise erfordert .
There is another , more technical reason , involving some subtle points .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-10 12-11 15-12
Fr ganz hnliche Warenbezeichnungen kann es sehr unterschiedliche Zolltarifpositionen geben .
Although the designations are fairly similar , there may be very different tariff items .
3-0 3-1 3-2 3-3 1-4 3-4 2-5 3-6 5-7 4-8 9-9 6-10 7-11 8-12 8-13 10-14
Nehmen wir als Beispiel alkoholische Getrnke : Bourbon und Gin werden anders behandelt als Whisky und Cognac .
Let me take the example of spirits . Bourbon and gin are not handled in the same way as whisky and cognac .
0-0 1-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 9-12 9-13 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Obwohl es sich bei all diesen Getrnken scheinbar um das Gleiche handelt , gibt es Flle , wo die Zolltarifpositionen nicht die gleichen sind .
Even though all spirits are ostensibly the same , there are cases where tariff items are not the same .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-3 1-4 7-5 8-5 9-6 10-7 12-8 13-9 14-9 13-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-13 19-14 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19
Dies sind zwar mehr technische berlegungen , die jedoch bewirken , da alle diese Aspekte einzeln betrachtet und verhandelt werden mssen .
These are more technical considerations , but they show that all these aspects must be looked into and negotiated in detail .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 20-13 19-14 15-15 16-15 15-16 17-17 18-18 21-21
Und dies ist noch nicht ganz abgeschlossen .
It is not quite over yet .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6
Wie gesagt , werde ich in der letzten Mrzwoche nach Peking fliegen , um zu versuchen , die meiner Meinung nach wirklichen Verhandlungsschwierigkeiten zu lsen .
I mentioned that I would be going to Beijing during the last week in March in order to attempt to resolve what I feel are real difficulties in these negotiations .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-6 9-7 10-8 11-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 13-16 14-17 15-18 16-19 23-19 24-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-25 22-26 22-27 22-28 22-29 25-30
Es handelt sich um den politischen Teil , zu dem die chinesische Seite eine Reihe von Vorbehalten hat .
These concern the political section with regard to which the Chinese authorities have expressed a number of reservations .
1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 17-12 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18
Gegenwrtig besteht mein Mandat darin , zu versuchen , diese Vorbehalte auszurumen , und daran werde ich alles setzen .
My mandate at present is to attempt to overcome these reservations , and I shall make every effort to do so .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-4 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-7 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 16-13 15-14 18-15 17-16 17-17 14-18 19-21
Vielen Dank , Herr Lamy .
Thank you very much , Mr Lamy .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Wir haben die fr Herrn Lamy vorgesehene Zeit reichlich ausgeschpft .
The time allotted to Mr Lamy has fully elapsed .
0-0 7-1 6-2 2-3 3-3 4-4 5-5 9-6 9-7 8-8 9-8 10-9
Deshalb wird die Anfrage Nr. 46 schriftlich beantwortet .
Question No 46 will therefore be replied to in writing .
3-0 4-1 5-2 1-3 6-3 0-4 1-5 7-6 7-7 6-8 6-9 7-9 8-10
Anfragen an Herrn Fischler
Questions to Mr Fischler
0-0 1-1 2-2 3-3
Da der Fragesteller nicht anwesend ist , ist die Anfrage Nr. 47 hinfllig .
Since the author is not present , Question No 47 lapses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Anfrage Nr. 48 von ( H-0173 / 00 ) :
Question No 48 by ( H-0173 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Belastungen durch die EU-Erweiterung fr die Landwirtschaft Welche Belastungen entstehen nach den jngsten Studien und Schtzungen durch die nchste Erweiterungswelle der EU fr die Landwirtschaft ? Wie sollen diese Auswirkungen aufgefangen werden ?
Subject : Cost to agriculture of EU enlargement On the basis of the most recent studies and estimates , what cost will the forthcoming enlargement of the European Union place on agriculture and what will be the impact thereof ?
0-0 1-1 2-2 3-2 8-4 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 12-10 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 9-19 10-20 11-20 11-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 23-28 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34 33-35 30-36 31-37 32-38 34-39
Wenn ich auch als gewhlte Vertreterin diese Anfrage unterschrieben habe , mu ich sagen , da ich nicht eigentlich die Verfasserin bin .
Although I have signed this question , as an elected representative , I must say that I am not really its author .
0-0 1-1 9-2 8-3 6-4 7-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-15 16-16 21-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22
Der Kommissar war nicht deutlich genug .
The Commissioner has not been explicit .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6
Aber Ihre Dienste , die Kommission , einige Kollegen Europaabgeordnete , wir alle wissen , da Untersuchungen und Berechnungen vorliegen .
However , his services , the Commission , and some of us MEPs , all know that there are studies and estimates covering this issue .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-19 17-20 18-21 18-22 19-22 19-23 19-24 20-25
Der Herr Kommissar ist manchmal Meister darin , " um eine Sache herumzureden " , der Frage geschickt aus dem Wege zu gehen und sie nicht zu beantworten .
The Commissioner is , at times , the master of side-stepping the question , with all the skill of a bullfighter , and failing to provide an answer .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 4-5 7-6 6-7 5-8 15-11 16-12 9-14 19-16 21-18 10-19 11-20 12-20 13-20 14-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-26 27-27 28-28
Wenn die Kommission allerdings will , da die Landbevlkerung ihre Positionen mittrgt , mu sie Licht ins Dunkel bringen und deutlich werden .
However , the Commission , if it wants the countryside to support its positions , must clear the fog , and be explicit .
3-0 3-1 1-2 2-3 3-4 0-5 4-7 7-8 8-9 11-11 9-12 10-13 12-14 13-15 17-16 14-17 16-17 15-18 16-18 17-18 18-18 19-20 21-21 20-22 22-23
Herr Prsident , sehr geehrte Frau Abgeordnete ! Ich glaube , auch Ihnen drfte bekannt sein , da sich das Einkommen der Landwirte nicht nur aus Beihilfen zusammensetzt , sondern im wesentlichen auf dem Markt erwirtschaftet werden mu .
Mr President , Mrs Izquierdo Rojo , I believe it should not come as news to you that farmers ' revenue does not just consist of subsidies , rather they must earn most of it on the market .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 13-10 14-11 15-12 15-13 14-14 16-15 12-16 17-17 22-18 21-19 20-20 23-21 23-22 24-23 25-24 27-24 25-25 26-26 28-27 29-28 30-28 36-29 37-30 35-31 31-32 32-35 33-36 34-37 38-38
Daher ist ein Vergleich , wie Sie ihn hier anstellen , aus meiner Sicht nicht angebracht .
Therefore the comparison you have just drawn is inappropriate to my mind .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-3 8-4 9-6 1-7 14-8 15-8 4-9 12-10 11-11 13-11 16-12
Zum zweiten sind das zwei vllig verschiedene Fragen .
Secondly , these are two completely different questions .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
In Ihrer Anfrage , die ich beantwortet habe , haben Sie gefragt , was die Erweiterung kostet .
In your question , which I answered , you asked what enlargement will cost .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-9 13-10 14-11 15-11 16-12 16-13 17-14
Eine vllig andere Frage ist , ob sich im Zuge der Erweiterung eine nderung im Bereich der Gemeinsamen Agrarpolitik ergeben wird .
The question as to whether the Common Agricultural Policy will be amended in the course of enlargement , is an entirely different matter .
15-1 5-3 6-4 16-5 17-6 18-7 18-8 19-8 20-9 20-10 13-11 14-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 5-17 4-18 0-19 1-20 2-21 3-22 21-23
Ich kann Ihnen heute nur sagen , da die Gemeinsame Agrarpolitik , so wie sie in Berlin fr die nchsten sieben Jahre beschlossen wurde , gilt .
All I can tell you today is that the CAP that was adopted in Berlin for the next seven years , still holds good .
0-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-10 23-11 22-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 24-20 25-21 25-22 25-23 26-24
Darber hinaus wurde in Berlin auch eine Finanzperspektive beschlossen , also wieviel Geld wir ausgeben knnen .
In addition , a financial perspective was adopted in Berlin , i.e. we decided how much money we could spend .
0-0 0-1 1-1 1-2 5-2 6-3 7-4 7-5 2-6 3-8 4-9 9-10 10-11 10-12 8-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20
Sie haben allfllige Studien angesprochen : Es hat bereits vor mehreren Jahren erste Studien gegeben , die wir dem Parlament bermittelt haben .
You raised the idea of studies : the first studies were made several years back , and we sent these to Parliament .
0-0 1-1 4-1 2-5 3-5 5-6 6-7 12-8 13-9 14-10 14-11 10-12 11-13 8-14 9-14 9-15 15-16 17-17 20-18 21-18 20-19 20-20 18-21 19-21 22-22
Wir sind dabei , neue Studien durchzufhren . Sobald wir die entsprechenden Ergebnisse haben , sind wir gerne bereit , Ihnen diese zur Verfgung zu stellen .
We are in the process of carrying out new studies and as soon as we have the results , we will be more than happy to make them available to you .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 6-6 3-7 6-7 4-8 5-9 7-10 8-11 8-12 8-13 9-14 13-15 10-16 11-17 12-17 14-18 16-19 15-20 17-21 17-22 17-23 17-24 18-24 19-25 20-27 21-27 22-28 23-28 26-31
Anfrage Nr. 50 von ( H-0190 / 00 ) :
Question No 50 by ( H-0190 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Zudem wurde die unzureichende Inanspruchnahme der Abkommen im Norden analysiert , trotz des Interesses anderer Mitgliedstaaten , diese Fischereimglichkeiten zu nutzen .
It also analysed the fact that agreements with northern countries are under-utilised , despite the interest shown by other Member States in making use of these fishing opportunities .
0-0 0-1 9-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-18 15-19 15-20 19-21 19-22 20-22 20-23 17-25 18-26 18-27 21-28
Kann die Kommission mitteilen , welche Studien zur mglichen bertragung von Quoten durchgefhrt wurden und welche Ergebnisse erzielt wurden ?
Can the Commission say what studies it has carried out on the possibility of transferring quotas and what the outcome was ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 13-7 12-8 12-9 7-10 7-11 8-12 9-14 10-14 11-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21
Welche Beschlsse wurden gefat , um die Finanzierungskosten der Abkommen im Norden und im Sden auszubalancieren ?
What decisions have been taken to balance the financial cost of agreements with the North and South ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-17
Wie beurteilt das Kommissionsmitglied die genannten Ungleichgewichte zwischen den Abkommen im Norden und denen im Sden ?
What is the Commission 's assessment of the above-mentioned imbalances between these two types of agreement ?
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 1-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-15 16-16
Darauf habe ich ja schon eingangs bei meiner Beantwortung hingewiesen .
I actually referred to this at the beginning of my answer .
2-0 3-1 4-1 9-2 8-3 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Sie haben hier den Rat genannt .
You mentioned the Council .
0-0 1-1 2-1 5-1 3-2 4-3 6-4
Daher mssen wir dieses Problem berwinden .
That is why we must overcome this problem .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 5-5 3-6 4-7 6-8
Aber ich glaube nicht , da die Lsung des Problems darin besteht , da man in einem neuen Grnland-Abkommen fr die Fangquoten Gebhren bezahlt und das Problem auf diese Weise lst .
But I do not believe that we can solve the problem by paying fees for fishing quotas under a new agreement with Greenland .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 13-5 14-6 30-7 30-8 25-9 25-10 26-10 27-11 23-12 22-13 19-14 20-15 21-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 31-23
Das ist nicht die Lsung des Problems .
That is no way to solve the problem .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Da mu man unterscheiden .
We must draw a distinction .
0-0 2-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-5
Aufteilung nicht genutzter Quoten und einen Mechanismus dafr : Ja ! Aber wir sollten nicht anfangen , dort , wo wir fr die Quoten nicht bezahlen mssen , Lizenzgebhren einzufhren .
" Yes " to sharing out non-utilised quotas and a mechanism for doing so , but we should not start introducing licence fees where we do not have to pay for the quotas .
8-0 2-4 2-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 29-20 28-21 28-22 19-23 20-24 24-26 26-27 25-28 27-28 25-29 21-30 22-31 23-32 30-33
Das macht aus unserer Sicht wenig Sinn .
There is little point in doing that in our view .
5-2 6-3 6-4 1-5 0-6 2-7 3-8 4-9 7-10
Anfrage Nr. 51 von ( H-0195 / 00 ) :
Question No 51 by ( H-0195 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Vereinbarkeit einer auerordentlichen Ausfuhrbeihilfe mit dem Gemeinschaftsrecht Aufgrund der Verwstungen durch den Orkan , der im Dezember 1999 ber Westeuropa tobte , befindet sich die Forstwirtschaft in einer besonders kritischen Lage .
Subject : Compatibility of special export aid with Community law Following the devastation caused by the storm which struck western Europe in December 1999 , the forestry sector is in a particularly serious plight .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 20-18 22-18 21-19 21-20 17-21 18-22 19-23 23-24 26-25 27-26 27-27 24-28 28-29 29-30 30-31 31-33 32-33 33-34
Die Wettbewerbsregeln der Gemeinschaft , und insbesondere die Auflage der Gemeinschaftsprferenz , verbieten derartige Beihilfen mit Recht , es sei denn , sie sollen in einer Ausnahmesituation Abhilfe schaffen .
Under the Community 's competition rules ( and , in particular , the Community preference requirement ) , such aid is rightly prohibited except when it is intended to remedy a situation which may be regarded as exceptional .
1-0 0-1 2-1 3-2 2-3 1-4 1-5 5-7 4-8 6-9 6-10 21-11 9-12 9-13 10-13 10-14 8-15 8-16 11-17 13-18 14-19 15-21 16-21 12-22 18-25 19-26 23-27 23-28 24-28 27-29 28-29 25-30 26-31 26-32 26-33 20-36 26-37 29-38
So lautet Artikel 92 Absatz 2b des EG-Vertrags : " Mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind : [ ... ] Beihilfen zur Beseitigung von Schden , die durch Naturkatastrophen oder sonstige auergewhnliche Ereignisse entstanden sind " .
Hence , Article 92 ( 2 ) ( b ) of the EC Treaty states that ' aid to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences ' shall be compatible with the common market .
0-0 1-0 16-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 4-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-15 9-16 20-17 21-18 19-19 22-20 24-22 24-23 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 31-28 30-29 32-29 33-29 35-30 15-32 14-33 10-34 11-35 12-36 13-37 36-38
Sind die von der franzsischen Regierung vorgesehenen Ausfuhrbeihilfen mit Artikel 92 vereinbar ?
Is the export aid which has been made available by the French Government compatible with Article 92 ?
0-0 1-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 6-8 7-8 2-9 3-10 4-11 5-12 11-13 8-14 9-15 10-16 12-17
Wenn ja , knnen derartige Beihilfen auch auf die Ausfuhr von Holz in Drittlnder ausgeweitet werden ?
If so , could such aid be extended to cover timber exports to third countries ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 15-6 14-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-11 12-12 13-13 13-14 16-15
Wenn ja , welche Kriterien wendet die Kommission an , um die Mengen festzulegen , die in den Genu derartiger Beihilfen kommen knnen , fr welchen Zeitraum und zu welchen Kosten ?
If so , what are the criteria used by the Commission in order to determine the amount of timber eligible for such aid ? For how long will the aid be available and what is the cost involved ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 16-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 14-13 13-14 11-15 12-16 18-18 18-19 19-21 20-22 24-24 25-25 26-26 21-27 17-28 27-32 29-33 22-34 15-35 30-36 30-37 31-38
In der Notifizierung der franzsischen Behrden ist eine Manahme vorgesehen , um den Abtransport von Holz aus den betroffenen Regionen zu erleichtern .
The notification from the French Government includes a measure intended to facilitate the transportation of wood from the affected regions .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 0-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 20-11 21-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 22-20
Allerdings findet sich in den Notifizierungen keinerlei Hinweis auf die Bestimmung des Holzes und insbesondere darauf , ob es in andere Mitgliedstaaten oder Drittlnder ausgefhrt werden soll .
However , the notifications make no reference whatsoever to where the wood is destined for , in particular , they do not indicate whether it is to be exported to other Member States or to third countries .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 8-8 9-8 3-9 11-10 12-11 13-15 14-16 14-17 16-18 15-22 17-23 18-24 26-25 26-26 25-27 24-28 19-29 20-30 21-31 21-32 22-33 23-35 23-36 27-37
Die Kommission hat daher logischerweise die franzsischen Behrden um zustzliche Ausknfte gebeten .
Understandably , therefore , the Commission has asked the French Government for additional information .
4-0 4-1 3-2 4-3 0-4 1-5 2-6 11-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Ich mchte den Kommissar bitten , seine Antwort zu przisieren .
I should like to ask the Commissioner to clarify his answer .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-3 4-4 2-5 3-6 8-7 9-8 6-9 7-10 10-11
Es ist klar , da diese Beihilfe fr die Gemeinschaftslnder bereits frmlich vorgesehen ist .
Obviously such aid is already officially provided for in the countries of the Community .
2-0 4-0 5-1 6-2 13-3 10-4 9-5 11-5 12-6 12-7 7-8 8-9 9-10 14-14
Mein Frage bezog sich natrlich auf Ausfuhren in Lnder auerhalb des Binnenmarktes , auerhalb der Union .
My question clearly concerned exports outside the common market , outside the Union .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
Wir knnen hier nur das bestehende Gemeinschaftsrecht anwenden .
We can only apply existing Community law in such cases .
0-0 1-1 3-2 7-3 5-4 6-5 6-6 2-7 7-8 7-9 8-10
Dieses bestehende Gemeinschaftsrecht sieht in Artikel 87 vor , da Schden - Schden wohlgemerkt - abgegolten werden knnen , die in einem direkten Zusammenhang mit der Katastrophe stehen .
Provision is made , under Article 87 of this Community law , for damage - and I repeat , damage - which is the direct consequence of a disaster , to be made good .
3-0 3-1 15-2 4-4 5-5 6-6 25-7 0-8 2-9 2-10 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 11-18 12-19 14-20 18-21 17-22 19-23 22-24 23-25 20-26 21-27 26-28 27-29 16-30 28-34
Das heit also , da zum einen ein Schaden vorliegen und da zweitens ein direkter Zusammenhang nachgewiesen werden mu .
In other words , firstly there has to be evidence of damage , and secondly , a direct link has to be established .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 5-4 6-4 9-8 7-9 11-10 8-11 10-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 17-20 17-21 16-22 19-23
Das wrde eine klare Marktverzerrung darstellen .
This would be a clear distortion of the market .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-8 6-9
Anfrage Nr. 52 von ( H-0202 / 00 ) :
Question No 52 by ( H-0202 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Vorbeugende Destillation - Erhhung der Kontingente Die Europische Kommission hat die vorbeugende Destillation mit 10 Millionen Hektoliter fr das Weinjahr 1999 / 2000 erffnet .
Subject : Preventive distillation - increasing the quotas The Commission has opened preventive distillation at 10 million hectolitres for the 1999 / 2000 wine year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 25-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22 21-23 26-25
Die Fristen fr die Anmeldung sind verlngert worden .
The notification periods have been extended .
0-0 3-0 4-1 1-2 2-2 7-3 7-4 6-5 8-6
In einigen Mitgliedstaaten wurden die Kontingente nach vorliegenden Informationen bereits berschritten .
According to available information , the quotas in some Member States have already been exceeded .
6-0 6-1 7-2 8-3 4-5 5-6 0-7 1-8 2-9 2-10 3-11 9-12 10-14 11-15
Sieht sich die Kommission in der Lage , das Volumen der vorbeugenden Destillation von 10 auf 15 Millionen Hektoliter zu erhhen und Sonderwnsche einzelner Mitgliedstaaten ( z. B. Deutschland ) nach hherem Volumen zu erfllen ?
Does the Commission feel able to increase the preventive distillation volume from 10 to 15 million hectolitres and to comply with special requests from certain Member States ( e.g. Germany ) for a higher volume ?
0-0 2-1 3-2 1-3 6-4 7-5 19-5 20-6 10-7 11-8 12-9 8-10 9-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 22-16 21-17 34-19 33-20 22-21 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34 35-35
Ja , Herr Prsident , die Kommission hat die Mitteilungen der Mitgliedstaaten ber die Antrge fr die vorbeugende Destillation am 24. Februar erhalten .
Yes , Mr President , the Commission received the communications from the Member States with the applications for preventive distillation , on 24 February .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 22-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 23-24
Am gleichen Tag wurde dem Verwaltungsausschu fr die Weinvermarktung vorgeschlagen , die Menge fr die vorbeugende Destillation von 10 Millionen Hektoliter auf 12 Millionen Hektoliter anzuheben .
On the same day , a proposal was submitted to the administrative committee for wine marketing to the effect that the preventive distillation volume should be increased from 10 to 12 million hectolitres .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-5 3-7 4-8 5-12 6-13 13-16 14-17 8-18 9-18 10-19 11-20 15-21 16-22 12-23 17-27 18-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-32 26-33
Der Verwaltungsausschu hat diesen Vorschlag auch mehrheitlich befrwortet .
In fact this proposal met with the approval of a majority of the management committee .
5-1 3-2 4-3 7-7 6-8 6-9 6-10 0-11 0-12 1-13 1-14 2-14 8-15
Damit ist es auch mglich , alle in den Mitgliedstaaten geschlossenen Vertrge zu erfllen .
That being the case , it will be possible to fulfil all the contracts concluded in the Member States .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 12-9 13-10 6-11 11-13 10-14 7-15 8-16 9-17 9-18 14-19
Die einzige Ausnahme ist hier Spanien , wo wegen der hohen Zahl von Antrgen der Annahmeprozentsatz , wenn ich den so nennen darf , statt 100 % 98 % betrgt .
The only exception in this respect is Spain , where , in view of the high number of applications , the take-up rate , if I can put it this way , was 98 % rather than 100 % .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 22-26 20-29 23-31 27-33 28-34 29-34 24-35 24-36 25-37 26-38 30-39
Fr Deutschland bedeutet das , da die ursprngliche Zuteilung von 148.000 Hektoliter auf 468.000 Hektoliter angehoben werden konnte .
This meant that Germany ' s original allocation of 148 000 hectolitres could be increased to 468 000 hectolitres .
3-0 2-1 4-2 5-2 1-3 0-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 11-11 12-11 13-11 14-11 17-12 16-13 15-14 18-19
Das ist die gesamte Menge , ber die in Deutschland Vertrge geschlossen wurden .
That is what the contracts concluded in Germany amounted to in total .
0-0 1-1 7-3 10-4 11-5 8-6 9-7 4-8 6-8 5-9 2-10 3-11 13-12
Die genderte Verordnung ber die vorbeugende Destillation wird demnchst im Amtsblatt verffentlicht werden und rckwirkend ab 24. Februar Gltigkeit haben .
The amended regulation on preventive distillation will be published in the Official Journal in the near future and will be made retrospective to 24 February .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 12-7 11-8 9-9 9-10 10-11 10-12 4-14 8-15 8-16 13-17 12-18 12-19 18-20 14-21 15-21 16-23 17-24 20-25
Ich glaube , wenn Sie insbesondere bedenken , da wir in der reformierten Weinmarktpolitik ja doch die obligatorische Destillation deutlich zurckdrngen wollen , dann sollten wir nicht den Eindruck erwecken , da wir jetzt wieder den Weg zurck antreten .
I take the view - particularly in the light of the fact that we want to achieve a significant reduction in obligatory distillation - that we should not create the impression that we are now back-pedalling .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-4 5-5 10-6 11-7 16-10 15-11 7-12 8-12 9-13 21-14 21-15 20-19 14-20 17-21 18-22 22-24 25-25 24-26 26-27 27-29 28-30 29-30 30-31 31-31 32-32 33-33 33-34 12-35 13-35 34-35 36-35 37-35 38-35 39-36
Vielen Dank , Herr Fischler .
Thank you very much , Mr Fischler .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Die Anfragen Nr. 53 bis 60 werden schriftlich beantwortet .
Questions Nos 53 to 60 will be replied to in writing .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-7 8-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Anfragen an Frau de Palacio
Questions to Mrs de Palacio
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Anfrage Nr. 61 von ( H-0156 / 00 ) :
Question No 61 by ( H-0156 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die Kommission hat ferner besttigt , da sie , falls die beiden Mitgliedstaaten sich einigen , die Aufnahme dieser Strecke in das transeuropische Netz bei der nchsten berprfung der Leitlinien fr dieses Netz untersttzen werde .
The Commission has also confirmed that if the two countries in question agree , it will support the inclusion of the line in the trans-European rail network when the guidelines for that network are next revised .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 7-14 34-15 33-16 16-17 17-18 25-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 26-34 27-35 35-36
Welche Schritte gedenkt die Kommission bereits jetzt zur Beschleunigung dieser Einigung zu unternehmen ?
What immediate action does the Commission intend to take in order to expedite such an agreement ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 12-6 11-7 12-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 13-16
In der Tat stehen wir an diesen beiden Endpunkten der Pyrenen vor einem Zustand der Sttigung , da sie die einzigen wirklichen Landverbindungen mit einer gewissen Kapazitt zwischen der Iberischen Halbinsel und dem brigen europischen Kontinent darstellen .
In fact , these two extremes of the Pyrenees are suffering from saturation since they are the only real land links of any capacity between the Iberian Peninsula and the rest of the European continent .
0-0 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-7 10-8 5-10 11-11 15-12 17-13 18-14 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 13-31 14-32 34-33 35-34 37-35
Darber hinaus haben Spanien und Frankreich - wie Sie sehr gut wissen - einen Verkehrsbeobachtungspunkt in den Pyrenen eingerichtet , um die zweckmigste Lsung fr das genannte Problem zu suchen .
Furthermore , as you know very well , Spain and France have set up a monitoring centre for traffic in the Pyrenees in order to seek the most suitable solution to the problem facing them .
0-0 1-0 6-1 7-2 8-3 11-4 9-5 10-6 12-7 3-8 4-9 5-10 2-11 13-14 14-15 14-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 20-22 20-23 28-24 29-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 30-35
Auf jeden Fall obliegt die endgltige Entscheidung darber den Mitgliedstaaten .
In any event , the final decision in this respect is the responsibility of the Member States .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 3-12 8-14 9-15 9-16 10-17
In die transeuropischen Netze knnen wir nichts aufnehmen , was von den Mitgliedstaaten nicht untersttzt wird .
With regard to the Trans-European Networks we cannot include anything which is not supported by the Member States .
0-0 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 7-8 6-9 8-10 9-10 15-11 13-12 14-13 10-14 11-15 12-16 12-17 16-18
Man kann sich daher fragen , was in Zukunft geschieht .
We are right , therefore , to ask questions about the future .
0-0 0-1 2-1 1-2 1-3 3-4 5-5 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Ich meinerseits befrchte nmlich , da man lediglich eine kurze Touristenstrecke baut , um vielleicht einigen Umweltschtzern eine Freude zu machen , und da es dann dabei bleibt .
Personally , I am afraid that provision will be made for a little tourist train just to , perhaps , keep the ecologists happy , and that will be all .
1-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-5 10-6 6-8 8-11 7-15 13-16 12-17 14-18 11-19 27-20 15-21 17-21 15-22 16-22 18-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 25-28 26-28 26-29 28-30
Allerdings haben wir - wie Sie sehr gut wissen - in bezug auf die Eisenbahnstrecke Oloron-Canfranc Schwierigkeiten mit einem der beiden angrenzenden Staaten .
However , as you well know , we clearly have problems with one of the countries involved with regard to the railway between Oloron and Canfranc .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 2-7 1-9 16-10 17-11 18-12 19-13 19-14 10-17 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 15-24 15-25 22-25 23-26
Zweifellos bereitet die berquerung der groen Gebirgsketten in der Europischen Union Probleme .
There is no doubt that crossing the great mountain ranges of the European Union is a problem .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-16 12-17
Wir beabsichtigen ferner , bis Ende des Jahres eine Mitteilung dazu herauszugeben - ber die Pyrenen und die Alpen - , in der wir konkrete Lsungen vorschlagen werden .
Furthermore , we intend to produce a communication on this subject - on the Pyrenees and the Alps - before the end of the year , proposing concrete solutions .
2-0 3-1 0-2 1-3 21-4 23-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 4-19 5-20 5-21 6-22 6-23 7-24 20-25 26-26 24-27 25-28 28-29
Aber natrlich mssen die konkreten Lsungen von den Mitgliedstaaten akzeptiert werden .
However , the concrete solutions must clearly be accepted by the Member States .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 1-6 10-7 9-8 6-9 7-10 8-11 8-12 11-13
Abgesehen davon ich habe es auch bei anderer Gelegenheit deutlich gemacht , gehe ich davon aus , da gewaltige Anstrengungen unternommen werden mssen , um den Eisenbahngtertransport zu entwickeln .
Having said all this , and as I have made very clear in some of my appearances , I believe that we must make an enormous effort to develop goods transport by rail .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 23-4 5-6 2-7 3-8 10-9 9-10 9-11 6-12 7-14 26-15 26-16 11-17 13-18 12-19 14-19 17-20 21-21 22-22 24-23 18-25 19-26 20-26 27-27 28-28 25-30 15-31 29-33
Frau Vizeprsidentin der Kommission ! Ich mchte gern wissen , ob es stimmt , da es einen Staat gibt , der Schwierigkeiten bereitet , um welchen Staat es sich handelt und welcher Art die Probleme sind .
Madam Vice-President of the Commission , I would like to know firstly whether it is true that one country is causing difficulties , secondly , which country this is and thirdly , what type of difficulty it is causing .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 7-9 9-9 8-10 7-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 22-20 21-21 19-22 20-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 31-32 32-33 34-35 33-36 35-37 36-39
Und da Sie es erwhnten , knnen Sie przisieren , wann die Mitteilung der Kommission zu diesem angekndigten Bericht Alpen-Pyrenen vorliegen wird ?
I would also like to know , since you have mentioned it , when the Commission communication on the report on the Alps and the Pyrenees will be made available ?
0-6 1-7 2-8 4-9 4-10 3-11 9-12 10-13 11-14 14-15 12-16 15-17 16-18 18-19 19-20 13-21 17-22 19-25 21-26 20-27 19-28 20-29 22-30
Da Sie mich fragen : Der Staat , der sich bis jetzt widersetzt hat , ist Frankreich .
Since you have asked , the state which has opposed it until now is France .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 13-8 12-9 9-10 10-11 11-12 15-13 16-14 17-15
Das grere Interesse haben natrlich die Staaten der Iberischen Halbinsel .
It is clearly the countries of the Iberian peninsular which have the greatest interest here .
0-0 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 3-10 0-11 1-12 2-13 10-15
Diese Mauer , welche die Pyrenen darstellen , betrifft nicht nur den Grenzstaat Spanien , sondern auch den Straenverkehr Portugals .
This does not only affect Spain , as the bordering country , but it also affects road traffic to Portugal , given that the Pyrenees pose such an obstacle .
0-0 9-1 9-2 10-3 12-4 13-5 7-6 8-7 11-8 12-9 12-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-16 18-16 18-17 19-19 3-21 2-22 4-23 5-24 6-25 5-26 20-29
Denn es gibt auch Sicherheitsaspekte in Verbindung mit der Benutzung groer Tunnel , die ebenfalls wichtig sind .
Safety aspects are also important , given the use of extensive tunnels .
4-0 4-1 13-2 16-2 14-3 15-4 12-5 7-6 8-7 9-8 5-9 10-10 11-11 17-12
Anfrage Nr. 62 von ( H-0163 / 00 ) :
Question No 62 by ( H-0163 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Hchstzulssiger Blutalkoholspiegel im Verkehr Die Kommission hat seit 1988 gemeinschaftliche Rechtsvorschriften betreffend den hchstzulssigen Blutalkoholspiegel im Verkehr angekndigt .
Subject : Blood / alcohol limits for drivers Since 1988 , the Commission has been advocating Community legislation concerning maximum blood alcohol limits for drivers .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-7 9-8 10-9 6-11 7-12 8-13 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 16-21 15-22 15-23 16-24 19-24 20-25
1997 erklrte sie , da diese notwendig seien , um die Zahl der Verkehrstoten zu senken und die Verkehrssicherheit zu erhhen .
In 1997 , the Commission stated that it was necessary , to reduce the number of road casualties and increase road safety .
0-0 0-1 2-4 1-5 3-6 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 14-11 15-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18 20-19 18-20 17-21 18-21 21-22
Heute variiert der zulssige Alkoholspiegel noch immer sehr in Europa , und zwar von 0,2 Promille in Schweden bis zu 0,8 Promille in einigen Lndern .
At present , the limits vary widely within Europe , from 0.8 in some countries down to 0.2 in Sweden .
4-0 0-2 2-3 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 20-11 21-11 22-12 23-13 24-14 18-16 14-17 15-17 16-18 17-19 25-20
Schweden hat mit seiner Regelung sehr gute Erfahrungen gemacht . Die Verkehrssicherheit wird durch eine niedrige Blutalkoholgrenze gefrdert .
Sweden ' s experience has been very encouraging ; a low limit has increased road safety .
0-0 2-1 3-2 7-3 8-3 1-4 4-5 5-6 6-7 9-8 14-9 15-10 16-11 16-12 10-13 16-13 11-14 11-15 18-16
Die EU erlt gegenwrtig Rechtsvorschriften zur Frderung der Mobilitt und der Verkehrssicherheit .
The EU is at present adopting legislation to promote mobility and road safety .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Weshalb ist sie nicht bereit , einen Vorschlag ber den hchstzulssigen Blutalkoholgehalt im Verkehr vorzulegen , obwohl dadurch die Zahl der Verkehrstoten reduziert werden knnte ?
Why is the Commission reluctant to submit a proposal concerning maximum blood / alcohol limits for drivers , even though this would reduce the number of road deaths ?
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 14-5 14-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 10-15 11-16 12-16 15-17 16-18 16-19 17-20 24-21 22-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 25-28
Bekanntlich ist bermiger Alkoholgenu die Ursache fr einen groen Teil der Unflle auf unseren Straen .
As everyone knows , the excessive consumption of alcohol is the cause of many of our road accidents .
0-0 2-5 3-6 3-8 1-9 4-10 5-11 6-11 7-11 6-12 8-13 9-14 10-14 12-14 13-15 14-16 11-17 15-18
Die Europische Union untersttzt in diesem Zusammenhang die Festlegung einer Obergrenze des allgemeinen Blutalkoholspiegels in den Mitgliedstaaten was auch die Kommission fr wichtig erachtet hat , um eben zu gewhrleisten , da die entsprechenden Grenzen nicht berschritten werden .
The European Union has supported , and the Commission considers important , a limitation on general levels of alcohol in the blood , specifically to guarantee that appropriate limits are not exceeded .
0-0 1-1 2-2 24-3 3-4 17-6 19-7 20-8 21-9 23-9 22-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-18 14-19 15-20 8-21 25-22 26-23 27-23 28-24 29-25 30-26 31-26 33-27 34-28 37-29 35-30 36-31 38-32
Man mu dazu allerdings sagen , da die Kommission solche Kriterien zwar formulieren wird , aber in Form einer Empfehlung .
I must point out however that , although the Commission intends to express this type of guideline , it will do so by means of a recommendation .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 5-6 11-7 7-8 8-9 12-10 9-13 9-14 10-16 14-17 15-18 13-19 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27
Wir sind der Meinung , da es unter Bercksichtigung des Subsidiarittsprinzips nicht angebracht ist , eine Richtlinie zur Festlegung dieses hchstzulssigen Alkoholspiegels vorzuschlagen , sondern den Staaten eine Empfehlung in diesem Sinne zu geben .
Given the principle of subsidiarity , we do not consider it appropriate for us to propose a directive setting this limit on alcohol levels , but rather we should produce a recommendation to the Member States on this issue .
7-0 8-0 9-1 10-2 9-3 10-4 14-5 0-6 1-7 11-8 3-9 5-9 6-10 12-11 21-13 22-14 22-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 23-24 24-25 27-30 28-31 32-32 25-33 26-34 26-35 29-36 30-37 31-38 34-39
Laut einem Gesundheitsbericht einer hochrangigen Gruppe stellt Alkohol das zweitgrte Gesundheitsrisiko in der EU dar .
Alcohol constitutes the second greatest danger to health in the EU according to a report on health produced by a high-level working party .
7-0 6-1 8-2 9-3 9-4 10-5 10-7 11-8 12-9 13-10 0-11 0-12 1-13 2-14 14-15 2-16 2-17 2-18 3-19 4-20 4-21 5-22 15-23
Alkohol ist auch die hufigste Ursache fr Verkehrsunflle in Europa und ein sehr wesentlicher Faktor gerade bei den schweren Unfllen .
Alcohol is also the greatest contributory cause of accidents on European roads and a very important contributory cause of the most serious accidents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-18 17-19 18-21 19-22 20-23
Ich halte es fr eine sehr gute Sache , da auch die Kommission sich dafr ausspricht , da der Blutalkoholspiegel im Verkehr niedrig gehalten werden mu . Sicherheit und Alkohol passen einfach nicht zusammen .
I find it extremely commendable that the Commission too considers that blood alcohol levels must be kept low among drivers , for safety and alcohol do not go together .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-5 11-6 12-7 10-8 16-10 17-10 19-11 19-12 19-13 25-14 24-15 23-16 22-17 18-18 20-19 26-20 3-21 27-22 28-23 29-24 30-24 30-25 31-25 32-26 33-27 33-28 34-29
Wir wissen aus der Erfahrung derjenigen Lnder , bei denen es eine niedrige Blutalkoholgrenze gibt , da hierdurch die Anzahl der Verkehrstoten und die Hufigkeit schwerer Unflle gesenkt werden .
We know from the experience of countries which have low upper limits that this is a way of reducing the number of deaths and serious accidents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-10 13-11 15-12 16-12 17-13 23-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24 26-25 29-26
Ich wrde der Kommissarin gerne noch eine Zusatzfrage stellen .
I should also like to put a following question to the Commissioner .
0-0 1-1 5-2 4-3 4-4 8-5 6-6 7-7 7-8 2-10 3-11 9-12
Warum sollte es nicht mglich sein , eine diesbezgliche Richtlinie aufzustellen , wo doch die meisten Lnder die 0,5 Promillegrenze und nur einige wenige eine Grenze ber 0,5 Promille haben ?
Why should it be impossible to issue a directive covering this area when the majority of countries now have an upper limit of 0.5 per mille and only a few have a limit in excess of 0.5 per mille ?
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 8-5 8-6 7-7 9-8 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-19 26-22 18-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 29-30 24-31 25-32 27-36 28-37 28-38 30-39
Wie Sie sehr richtig sagten , werden jhrlich 10 000 Tote auf den Straen Europas im Zusammenhang mit bermigem Alkoholkonsum registriert .
As you have pointed out very well , the number of deaths on European roads caused by excessive alcohol consumption has risen to 10 000 .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 4-4 2-5 3-6 5-7 12-8 10-11 11-12 15-12 14-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 6-22 8-23 9-24 21-25
Die meisten Lnder haben sich auf 0,5 mg orientiert .
Most countries apply a level of 0.5 mg .
0-0 1-0 2-1 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
Die Grenze von 0,8 mg gilt nur in Irland , Luxemburg , Italien und dem Vereinigten Knigreich , und unter 0,5 mg befindet sich nur Schweden .
The 0.8 mg limit is only in force in Ireland , Luxembourg , Italy and the United Kingdom , and only Sweden has a limit below 0.5 mg .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 24-20 25-21 23-23 19-25 20-26 21-27 22-27 26-28
Unsererseits werden wir eine Mitteilung ber die Verkehrssicherheit vorlegen , die Sie in Krze im Parlament erhalten werden , und eine Hchstgrenze von 0,5 mg empfehlen .
We are going to present a communication on road safety , which you in this Parliament will receive shortly , and recommend a maximum limit of 0.5 mg .
2-0 1-1 0-2 8-3 8-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 17-16 16-17 13-18 18-19 19-20 25-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28
Wir sind der Meinung , da gesetzliche Vorschriften auf die Flle begrenzt werden sollten , in denen eine Gesetzgebung absolut notwendig ist .
We consider that legislation should be reserved for cases where it is absolutely necessary to legislate .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 13-4 12-5 11-6 8-7 10-8 15-9 16-9 17-10 21-11 19-12 20-13 17-14 18-15 22-16
Da sehr wenige Staaten einen hheren Grenzwert als 0,5 mg festgelegt haben , wird diese Empfehlung unserer Meinung nach ausreichend sein , damit diese Staaten ihre eigenen Gesetze harmonisieren .
Since there are very few states with a limit greater than 0.5 mg , we consider that his recommendation will be sufficient to persuade the relevant states to harmonise their own laws .
0-0 0-1 11-2 1-3 2-4 3-5 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-12 12-13 16-14 17-15 18-15 18-16 14-17 15-18 13-19 20-20 19-21 21-22 22-22 22-23 23-24 24-26 28-28 25-29 26-30 27-31 29-32
Wir glauben , da die Subsidiaritt und die Empfehlung ausreichend sind , damit der Blutalkoholspiegel in den einzelnen Staaten auf 0,5 mg oder darunter festgelegt wird .
We believe that subsidiarity and the recommendation will be sufficient for the alcohol level in the various states to be set at 0.5 mg or less than 0.5 mg .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 10-8 9-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 25-19 24-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-29
Da wir schon ber den Blutalkoholspiegel sprechen , mchte ich gern wissen , ob sich Frau de Palacio in ihrer Empfehlung auch mit der Drogenthematik allgemein beschftigen wird .
As we are talking about blood-alcohol levels I wonder if the Commissioner , in her recommendation is also going to be looking at the broader issue of drugs ?
0-0 1-1 6-2 6-3 3-4 2-5 5-5 5-6 9-7 10-8 11-8 13-9 16-10 17-11 7-12 18-13 19-14 20-15 21-17 27-20 24-21 22-22 24-22 23-23 24-24 25-24 24-25 28-28
Das ist ein sehr wichtiges Problem , das beim Thema Verkehr hufig vernachlssigt wird .
This is an important issue that is often left out when we are talking about driving .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 13-6 11-7 12-8 12-9 8-10 8-11 9-14 10-15 14-16
Wird das je Eingang in die Empfehlung finden ?
Will this ever be put into the recommendation ?
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Das Problem besteht darin , da die Drogen natrlich Zustnde hervorrufen , die die Reaktionsfhigkeit der Kraftfahrer deutlich einschrnken .
The problem is obviously that drugs produce states which clearly limit drivers ' response capacities .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 8-3 4-4 5-4 7-5 12-8 17-9 18-10 16-11 15-12 14-13 13-14 14-14 19-15
Schlielich ist noch hinzuzufgen , da die Kontrolle im Fall von Drogen schwieriger ist , da die Kontrollsysteme nicht so automatisch und so direkt wie im Fall des Blutalkohols funktionieren .
Lastly , I must add that , in the case of drugs , control is more difficult , since the control systems are not so automatic nor so immediate as they are in the case of alcohol levels .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 5-5 4-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 7-13 13-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 29-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36 28-37 30-38
Anfrage Nr. 63 von ( H-0164 / 00 ) :
Question No 63 by ( H-0164 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Bahnstrecke Verona-Mnchen ber das Projekt einer neuen Bahn-Querverbindung Verona-Mnchen wird schon seit Jahren diskutiert .
Subject : Verona-Munich railway link The project for a new Verona-Munich through railway line has been under discussion for years .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-10 9-11 10-12 10-13 15-17 13-18 14-19 16-20
Obgleich der Verkehr auf der Achse Verona-Mnchen zunimmt , ist die derzeitige Bahnlinie nur zu einem Drittel ausgelastet .
Traffic on the Verona-Munich route is increasing , yet only one third of the capacity of the existing railway line is being used .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-3 6-4 7-5 7-6 8-7 12-8 13-9 15-10 16-11 16-12 17-14 10-16 11-17 9-20 18-23
Zur Verringerung der Luftverschmutzung und der Lrmbelstigung , die der internationale Straengterverkehr verursacht , bte sich als Lsung an , den gesamten Transit-Schwerverkehr auf die Schiene zu verlagern .
The way to reduce the air and noise pollution caused by long-distance lorries would be to switch all heavy through traffic from road to rail .
17-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 6-8 12-9 14-10 22-11 22-12 16-14 18-15 21-17 23-19 24-22 26-23 25-24 27-24 28-25
Dazu mten die Autobahngebhren fr den Gterverkehr erhht und eine schnelle , funktionsfhige Bahnverbindung hergestellt werden .
To achieve this , motorway tolls for goods vehicles must be increased and a fast and efficient railway line must be provided .
0-0 0-1 0-2 3-4 3-5 4-6 6-7 1-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-20 16-22
Im Falle einer Neuanlage mu das Projekt mit der hchsten geringsten Umweltvertrglichkeit geprft werden .
If a new line is built , care must be taken to select the option that has the least damaging impact on the environment .
1-0 2-1 3-2 3-3 13-9 3-12 0-13 5-15 4-16 5-17 10-18 11-20 7-21 8-22 14-24
Hierbei gilt es die bestmgliche Lsung zu finden , da die entsprechende Infrastruktur Hunderte von Jahren halten mu .
As the infrastructure is supposed to last for hundreds of years , it is essential to find the best solution .
9-0 10-1 11-2 12-2 1-3 15-6 14-7 13-8 14-9 15-10 8-11 2-12 16-13 17-14 6-15 7-16 3-17 4-18 5-19 18-20
Die Kommission befrwortet offenbar das Projekt des Brennerbasistunnels .
It appears that the Commission favours the Brenner base tunnel project .
3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 7-8 7-9 5-10 8-11
Warum will die Kommission nicht noch einmal das Alternativprojekt ATT3 der Ingenieure Trojer und Kauer prfen ?
Why does the Commission not intend to reconsider the alternative ATT3 project put forward by the engineers Trojer and Kauer ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20
Hat sie die Umweltvertrglichkeit der einzelnen Projekte fr eine Bahnverbindung zwischen Verona und Mnchen untersucht ?
Has the Commission studied the potential environmental impact of the various projects for a Verona-Munich rail link ?
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-14 9-15 9-16 15-17
Kann sie eine weitere Studie ber das Problem des Brenner-Transits finanzieren ?
Can the Commission finance a further study of the question of the transport of goods via the Brenner ?
0-0 1-1 1-2 10-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 8-13 9-14 9-15 8-16 9-17 11-18
Im Prinzip folgt die Trassierung weitgehend dem jetzigen konventionellen Verlauf der Linie .
In principle , it largely follows the route of the current conventional line .
0-0 1-1 4-3 5-4 2-5 3-6 4-7 10-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13
Der Projektvorschlag ATT3 , der der Kommission gut bekannt ist , weicht von der in den Leitlinien des transeuropischen Netzes festgelegten Strecke ab .
The proposal of the ATT 3 project , which is well known to the Commission , deviates from the route established in the guidelines of the Trans-European Network .
0-3 1-4 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 9-9 7-10 8-11 5-13 6-14 10-15 11-16 12-17 13-18 21-19 20-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 23-28
Ich mu Ihnen sagen , da die Vorbereitungs- und Baumanahmen stets auf den vereinbarten Linien beruht haben und da die Abweichung von diesem ursprnglichen Konzept eine grere Verzgerung in der Realisierung dieses Projekts bedeuten wrde .
I must say that the preparatory and construction measures have always been based on the agreed lines , and that to deviate from that initial approach would cause a significant delay in the development of the project itself .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-10 10-11 15-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 34-26 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-35 32-36 32-37 35-38
Es wre nmlich ohne groe Probleme mglich , den gesamten Durchzugsschwerverkehr auf die Schiene und in den Berg zu bringen und damit das Problem fr immer zu lsen .
After all , it would not be too difficult to transfer all the through heavy goods traffic to rail and bring it through the mountain , thereby solving the problem once and for all .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 4-7 5-8 6-9 10-10 9-11 8-12 10-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19 19-20 15-21 15-22 16-23 17-24 20-26 21-26 26-27 27-27 22-28 23-29 24-32 25-33 28-34
Wir brauchen nur ein Transitschwerverkehrsverbot .
All we need is a ban on transiting heavy goods traffic .
0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-11
Dann wre die Brenner Autobahn , die jetzt berlastet ist und an der wir einige Probleme auch sozialpolitischer Natur kriegen , entlastet bzw. frei fr den Individualverkehr und fr den lokalen Schwerverkehr .
This would relieve pressure on the Brenner motorway , which is under great strain and also causing a few problems of a socio-political nature , and would also free it up for private vehicles and local heavy goods traffic .
0-0 1-1 21-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-14 16-15 17-16 13-17 14-17 14-18 15-19 12-20 17-22 19-22 18-23 20-24 22-25 23-28 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 29-35 30-35 31-36 31-37 31-38 32-39
Unter anderem mu , wenn man den Schwerlasttransport verbietet , vor allem eine Alternativstrecke dafr vorhanden sein .
Amongst other things , in order to ban heavy transport , the first thing we need is an alternative route for heavy transport .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-6 7-7 8-7 7-8 6-9 7-9 9-10 10-12 11-13 2-15 12-17 13-18 13-19 14-20 13-21 13-22 17-23
Tatsache ist , da diese zum heutigen Zeitpunkt nicht existiert .
The truth is that there is currently no such alternative .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-3 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Und deshalb mu als erstes eine angemessene Entwicklung der entsprechenden Strecken erfolgen .
Therefore , the first thing we have to do is suitably develop the corresponding routes .
1-0 0-1 3-2 4-3 4-4 5-5 2-6 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15
Zweifellos ist dies alles mit unserer Gesellschaft und ihrer Entwicklung verbunden .
Of course , all of this is linked to our society and its development .
0-0 0-1 3-3 2-5 1-6 10-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Mir ist es vllig unverstndlich , da man hier eine Forderung an die Kommission stellt , da die Umweltvertrglichkeit so niedrig wie irgendwie mglich ist .
It is completely beyond me as to why anyone should ask the Commission to make sure that something is as harmful to the environment as it possibly could be .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 5-6 6-7 7-8 10-10 12-11 13-12 11-13 16-16 8-17 14-18 21-19 20-20 17-22 18-23 19-24 19-25 22-26 23-27 23-28 24-28 25-29
Hier geht es um die Bevlkerung in einem sensiblen Gebiet , und die mu geschtzt werden .
This is all about people living in a sensitive area who must be protected .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14
Wenn das noch von grner Seite kommt , ist das um so unverstndlicher und aus diesem Grunde auch abzulehnen .
The fact that this request came from the Greens makes it all the more baffling , and it should be thrown out for this reason .
1-0 2-1 3-6 8-9 10-11 9-12 12-13 4-14 5-14 6-14 11-14 12-14 7-15 13-16 17-17 18-18 14-21 14-22 15-23 16-24 19-25
Vielen Dank , Frau Kommissarin .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Da die Zeit fr die Fragestunde an die Kommission ausgeschpft ist , werden die Anfragen Nr. 64 bis 114 schriftlich beantwortet .
Since the time allotted to Questions to the Commission has elapsed , Questions Nos 64 to 114 will be replied to in writing .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 12-18 20-19 20-20 19-21 19-22 20-22 21-23
Damit ist die Fragestunde an die Kommission beendet .
That concludes Questions to the Commission .
0-0 0-1 1-1 3-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6
( Die Sitzung wird um 19.25 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 7.25 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Vergabe eines Umweltzeichens
Eco-label
0-0 1-0 2-0
Herr Prsident ! Sie sagten schon , es ist die zweite Lesung fr die Richtlinie zur Verleihung des kolabels .
Mr President , as you just said , this is the second reading for the directive on the awarding of the eco-label .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22
Das europische kolabel ist , so mu man es sagen , ein Kind des Binnenmarktes .
The European eco-label is , it has to be said , a product of the internal market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Es hat die Funktion - gewissermaen als Antwort auf die zunehmenden grenzberschreitenden Warenstrme - , die Produkte und Dienstleistungen zu kennzeichnen , die einen hohen Grad an Umweltfreundlichkeit haben .
Its function , partly in response to the increasing flow of products across borders , is to label products and services which have a high level of environmental compatibility .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-12 13-14 19-16 20-17 16-18 17-19 18-20 21-21 22-21 28-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 29-29
Gerade beim tglichen Einkauf ist dies von groer Bedeutung .
And this is of major importance when it comes to the daily shopping trip .
5-1 4-2 6-3 7-4 8-5 1-6 0-7 1-8 1-9 1-10 2-11 3-12 3-13 9-14
Ich bin der Ansicht , da ber die Sinnhaftigkeit eines europischen Zeichens , das dem europischen Binnenmarkt angemessen ist , kaum Diskussionsbedarf besteht .
I am of the opinion that the meaningfulness of a European label which is tailored to the European internal market is beyond dispute .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 11-12 22-13 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-20 6-21 23-23
Von einer guten Idee zu ihrer sinnvollen Umsetzung ist es jedoch oft ein langer Weg .
However , it is often a long road from the conception of a good idea to its practical implementation .
10-0 10-1 9-2 8-3 11-4 12-5 13-6 14-7 0-8 1-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-18 15-19
So auch hier beim kolabel . Das Zeichen besticht heute leider vor allem dadurch , da es in den meisten Lndern so gut wie unbekannt ist .
This is precisely the case with the eco-label whose main claim to fame at present is , unfortunately , its virtual anonymity in most States .
0-0 2-1 5-2 6-3 3-5 3-6 3-7 4-7 11-9 15-11 8-12 8-13 9-14 25-15 10-16 10-17 14-18 24-19 17-22 18-23 19-23 20-24 26-25
Ich denke , da nur eine kleine Minderheit von Brgern es je zu Gesicht bekommen hat . Der vllig unzureichenden Vorbereitung des Zeichens galt im Rahmen meiner Berichterstattung folglich die grte Beachtung .
I think that only a very small minority of citizens have ever actually seen it and for this reason my report has paid greatest attention to the wholly inadequate preparations for the label .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-11 23-13 10-14 32-15 24-16 28-17 25-18 26-19 27-20 15-21 14-22 30-23 31-24 12-25 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-31 22-32 16-33
Was sind die Schwachstellen der bisherigen kolabel-Verordnung , die zur unbefriedigenden heutigen Situation gefhrt hat ?
What are the weaknesses in the current eco-label regulation which have given rise to today ' s unsatisfactory situation ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-9 8-9 6-10 6-11 6-12 11-14 9-16 10-17 12-18 15-19
Ich denke , da ein Hauptproblem in der Kostenstruktur des Zeichens liegt .
I think that a key problem lies in the cost structure of the label .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 11-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14
Die Prfverfahren , die die Unternehmen mit ihren Produkten zur Erlangung des Zeichens durchlaufen mssen , sind lang und kostspielig .
The test procedures which companies and their products must go through in order to obtain the label are long and costly .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-8 13-9 13-10 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Wir fordern deshalb , da schon bei der Aufstellung der Prfkriterien auf eine grtmgliche Kostenminimierung zu achten ist . Da dies nicht als qualitative Verwsserung der Prfkriterien falsch verstanden werden darf , versteht sich von selbst .
We are therefore advocating that the stipulation of testing requirements should look to keep test costs to an absolute minimum , although this must obviously not be misinterpreted as a qualitative watering down of testing requirements .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 7-5 8-6 10-6 9-7 10-8 10-9 10-10 10-11 15-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 14-18 18-21 20-22 30-23 32-24 21-25 29-26 27-27 28-27 22-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-34 26-35 36-36
Neben den Kosten fr die Prfverfahren fallen auch die laufenden Gebhren , die an das europische kolabel-System zu entrichten sind , ins Gewicht .
As well as the cost of test procedures , the on-going fees which must be paid to the European eco-label system are also highly significant .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 5-6 4-7 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 17-14 18-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 19-21 23-25
Auch in diesem Punkt sehen wir eine Reduzierung der Kosten vor fr Klein- und Mittelbetriebe , Firmen aus Entwicklungslndern sowie Unternehmen , die in anderen Bereichen europischer oder internationaler Umweltgesetzgebung engagiert sind .
Here , too , we envisage a reduction in costs for SMEs , firms in developing countries and enterprises involved in other aspects of European or international environmental legislation .
1-0 2-0 3-0 0-2 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 30-19 31-19 23-20 24-21 25-22 26-24 27-25 28-26 29-27 29-28 32-29
Zu nennen wren hier z. B. EMAS und ISO 14001 .
In this regard , I should cite , for example , EMAS and ISO 14001 .
0-0 2-5 1-6 3-6 4-7 4-8 4-9 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15
Neben einer Verringerung der Kosten fr bestimmte Unternehmen sieht der Bericht eine Hchstgebhr vor .
In addition to a reduction in costs for certain enterprises , the report also envisages a maximum fee .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-14 11-15 12-16 12-17 14-18
Mit diesem Vorgehen folgen wir dem Beispiel fast aller nationalen Zeichensysteme , die ebenfalls eine derartige Deckelung vorsehen .
In this we are following the example of almost all the national labelling systems , which also have this ceiling .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-18 16-19 17-19 18-20
Ziel dieses Ansatzes ist es , das Zeichensystem auch fr die groen Konsumgterhersteller und Dienstleister interessant zu machen .
The purpose of this approach is to make the labelling system equally attractive to large consumer goods manufacturers and service providers .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 16-6 17-7 6-8 7-9 6-10 7-10 7-11 8-11 7-12 9-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 18-21
Auerdem mssen wir uns darber im klaren sein , da wir ohne eine gewisse Anschubfinanzierung des europischen Zeichens keinen Boden unter den Fen gewinnen knnen .
We must also clearly understand that without a certain amount of financial impetus for the European label we will not make any headway .
0-0 2-0 3-0 1-1 0-2 4-2 5-3 6-3 6-4 8-5 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 14-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 10-17 18-19 18-20 18-21 19-22 20-22 22-22 23-22 24-22 25-23
Diesen Beitrag sollten wir meines Erachtens auf uns nehmen .
In my opinion , we should take on the responsibility for this financing .
4-0 4-1 5-2 5-3 3-4 2-5 7-6 8-6 6-7 0-11 1-12 9-13
Ein weiterer wichtiger Punkt dieser zweiten Lesung stellt die Regelung des Verhltnisses vom nationalen kolabel zum europischen Zeichen dar .
Another important point in this second reading is the regulation of the relationship between the national eco-label and the European equivalent .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 19-21
In erster Lesung hatten wir noch die schrittweise Abschaffung der nationalen Zeichen zugunsten des kolabels gefordert ; wir sind von dieser Position nicht ohne Grund abgerckt .
At first reading we were still advocating the gradual abolition of national labels in favour of the European eco-label ; it is not without good reason that we have abandoned this position .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 22-22 23-23 24-24 24-25 24-26 24-27 18-28 19-29 25-29 20-30 21-31 26-32
In einigen Lndern sind nationale Zeichen wohl etabliert und gesellschaftlich anerkannt .
In some States national labels are well established and enjoy public recognition .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12
Dies gilt z. B. fr den nordischen Schwan in Skandinavien und den blauen Engel in Deutschland .
This is the case , for example , as regards the Nordic Swan in Scandinavia and the Blue Angel in Germany .
0-0 1-1 1-3 2-4 2-5 2-6 3-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
Aus meiner Sicht wre es widersinnig und nicht im Geiste der Subsidiaritt , dieses bewhrte Zeichen zugunsten eines noch nicht etablierten europischen Labels abzuschaffen .
In my estimation it would be nonsensical and contrary to the spirit of subsidiarity to abolish these proven labels in favour of an as yet unestablished European label .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 23-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-24 19-25 20-25 21-26 22-27 24-28
Nein , unser Ansatz soll ein anderer sein .
Our approach should be different .
2-0 3-1 4-2 7-3 6-4 8-5
Die kolabelverordnung stellt eine Gratwanderung zwischen wirtschaftlichen und kologischen Interessen dar . So will die eine Gruppe vor allem strenge Umweltkriterien durchsetzen , whrend die andere eher auf den Marketing-Aspekt des Zeichens schielt .
The eco-label regulation treads the fine line between economic and ecological interests , one group wanting above all to enforce stringent environmental requirements , the other with an eye on the marketing aspect of the label .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-3 3-4 12-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 15-13 16-14 32-15 17-16 18-17 21-18 19-20 20-21 22-23 24-24 25-25 27-29 28-30 29-31 29-32 30-33 30-34 31-35 33-36
Beiden Gruppen ist jedoch eines gemeinsam : Sie wnschen den Erfolg des kolabels .
Both groups , however , have one thing in common : they want the eco-label to succeed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 12-14 9-15 10-16 13-17
Herr Prsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Gestern meinte ein Redner in diesem Hohen Haus , die Globalisierung der Wirtschaft sei keine unumstliche Notwendigkeit , sondern der Ausflu des bsen Wirkens einiger Multis .
Mr President , Commissioner , a speaker in this House yesterday expressed the view that economic globalisation is not an incontrovertible necessity but the evil outworking of a few multinationals .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 13-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-9 11-10 22-12 19-14 20-15 21-16 24-17 25-18 25-19 26-20 27-21 29-22 30-23 31-24 31-25 32-26 35-27 35-28 36-29 37-30
Und das gilt natrlich auch fr die Vergabe eines Umweltzeichens in der Europischen Union .
And it goes without saying that this also applies to the awarding of an environmental label in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 2-8 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20
Gerade die gescheiterten Verhandlungen im Rahmen der WTO in Seattle haben uns doch vor Augen gefhrt , wie schwierig es fr Europa ist , sich mit seinen fortschrittlichen sozialpolitischen und umweltpolitischen Standards bei Drittstaaten verstndlich zu machen .
Take the failed WTO negotiations in Seattle , which have opened our eyes as to the difficulty Europe faces in making itself heard by third countries when it comes to its progressive social and environmental standards .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 8-6 9-6 23-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-12 14-12 17-13 19-15 18-16 21-17 22-18 24-21 32-23 33-24 33-25 32-26 36-27 34-28 35-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 37-36
Die Globalisierung der Wirtschaft hat und wird in Zukunft den Entwicklungslndern die Teilnahme am Wohlstand der reichen Lnder ermglichen .
Economic globalisation has already made it possible for developing countries to share in the prosperity of rich countries and will continue to do so in the future .
3-0 0-1 1-1 4-2 4-3 4-4 18-5 18-6 18-7 10-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 5-18 6-19 7-24 9-25 8-26 19-27
Aber eines mu von Anfang an klar sein - und der vorliegende Gemeinsame Standpunkt macht das auch deutlich : Es haben fr alle Staaten die gleichen Regeln zu gelten .
However , one thing must be made clear from the outset , and the common position before us does just that : the same rules must apply for all states .
0-0 1-2 1-3 2-4 7-5 6-6 6-7 3-8 4-9 4-10 5-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 11-16 11-17 14-18 17-19 15-20 19-20 18-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 21-27 22-28 23-29 29-30
Wenn die Produktionsanlagen in einem Land den Kriterien des Umweltzeichens entsprechen mssen , so gilt das fr alle Produktionsanlagen , in denen dieses Produkt hergestellt wird .
If the production plants in a country are required to meet the criteria for the environmental label , then this applies to all the production plants where the product in question is manufactured .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 11-8 11-9 10-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 12-17 13-18 13-19 15-19 14-20 16-21 17-22 18-24 18-25 20-26 21-26 22-27 23-28 25-31 24-32 25-32 26-33
Wenn wir das erreichen , dann haben wir einen wichtigen umweltpolitischen Gedanken globalisiert .
If we can achieve this , then we will have globalised an important environmental principle .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 7-7 5-8 6-9 11-10 12-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Wir haben das Ziel eines gemeinsamen europischen Labels noch nicht aufgegeben . So interpretiere ich jedenfalls den Gemeinsamen Standpunkt .
Mr President , we have not yet given up on the goal of a common European label , at least that is my interpretation of the common position .
0-3 1-4 9-5 8-6 10-7 10-8 10-9 2-10 3-11 4-12 4-13 5-14 6-15 7-16 11-17 12-21 14-22 13-23 15-23 16-25 17-26 18-27 19-28
Denn bislang krankt das kolabel an mangelnder Akzeptanz . Mit einem Arbeitsprogramm , das die Koordination mit den nationalen Labels vorsieht , kann die Akzeptanz erhht werden .
The eco-label may have suffered thus far from a lack of acceptance , but a working plan which allows for coordination with the national labels can only increase acceptance .
0-0 3-0 1-1 2-1 4-1 4-2 5-9 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-17 20-18 14-19 20-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 23-24 22-25 25-26 25-27 24-28 27-29
Unser Vorschlag im Ausschu - die automatische Vergabe des kolabels an Produkte und Dienstleistungen , die bereits mit nationalen Labels ausgezeichnet sind und den Kriterien des europischen Labels standhalten - hat leider keine Mehrheit gefunden .
Our proposal in committee to automatically award the eco-label to products and services which already carry national labels and which satisfy the requirements of the European label did not , unfortunately , achieve a majority .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 22-18 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-26 30-27 31-28 32-28 31-29 31-30 31-31 32-33 33-34 34-34 35-35
Es wre die Chance gewesen , das europische Label noch schneller und besser zu verbreiten .
It would have afforded the opportunity to disseminate the European label even more quickly and effectively .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 13-6 14-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 15-16
Ein wichtiges Anliegen ist die Einbindung der nichtstaatlichen Organisationen und Verbnde .
An important issue is the involvement of non-governmental organisations and associations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Es ist unerllich , da der Sachverstand und die Wahrnehmung der Verbraucherinteressen in den Vergabeproze einflieen .
It is essential that expert opinion and protection of consumer interests have some influence on the awarding process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-6 5-7 10-8 11-9 11-10 15-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18
Die Gte und Qualitt der kologischen und verbraucherrelevanten Aussagen des kolabels kann dadurch nur gewinnen .
This can only benefit the status and merit of what the label stands for in terms of ecology and the consumer .
12-0 11-1 13-2 14-3 0-4 3-5 2-6 9-16 5-17 7-17 8-17 10-17 6-18 4-19 15-21
Mit unseren nderungsantrgen wollen wir die Beteiligung der Verbnde strken .
The aim of our amendments is to increase the participation of associations .
4-0 3-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 9-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Zu der Gebhrenfrage so viel : Es ist wnschenswert , ein kostendeckendes System einzufhren .
There is much to be said on the question of fees .
6-0 7-1 3-2 4-2 8-4 11-5 11-6 10-7 11-8 11-9 11-10 12-10 13-10 14-11
Deshalb ist es nicht richtig , jetzt schon Maximalgebhren vorzusehen , weil diese Festlegung ohne Kenntnis der tatschlichen Kosten zu voreilig ist .
We need to introduce a system which covers the costs and it is therefore not right at this stage to fix maximum fees , which would seem premature until such time as we know the actual costs involved .
5-2 2-11 1-12 0-13 3-14 4-15 6-16 12-17 7-18 8-20 9-20 9-21 8-22 10-23 19-27 20-27 11-31 21-32 15-33 16-34 17-35 18-36 22-38
Hier widerspreche ich Herrn Schnellhardt , weil ich meine , da bei den bekannten nationalen Labels auch Kosten entstehen und die Anbieter trotzdem diese Labels erwerben .
In this regard I would disagree with Mr Schnellhardt because it seems to me that even though the well-known national labels do give rise to costs , suppliers are still happy to acquire them .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 1-6 3-7 4-8 6-9 23-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-14 16-15 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 15-23 17-25 18-25 19-26 20-27 21-27 22-29 24-30 25-31 25-32 25-33 26-34
Richtig ist dagegen , da es fr KMU und Produkte aus Enwicklungslndern eine Kostensenkung geben mu .
It is right , however , that there should be a cost reduction for SMEs and for products from developing countries .
2-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 15-8 14-9 12-10 13-11 13-12 6-13 7-14 8-15 9-17 10-18 11-19 11-20 16-21
Insgesamt mu es uns gelingen , in den Mitgliedslndern ohne eigenes Label das europische Label zu etablieren .
Overall , we must succeed in establishing the European label in Member States which do not have their own label .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-4 4-5 16-6 12-7 13-8 14-9 6-10 7-11 8-12 5-13 9-15 10-17 10-18 11-19 17-20
Denn wenn das gemeinsame Label momentan eine Funktion hat , dann die , die Verbreitungslcken von Umweltzeichen in Europa zu fllen .
If the common label has a function at present , it is that of filling the environmental label gaps in Europe .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 6-5 7-6 5-7 5-8 9-9 10-10 12-12 15-13 14-14 13-15 14-16 14-17 14-18 17-19 18-20 21-21
Der eingeschlagene Weg ist richtig , aber ein anerkanntes gemeinsames europisches Label ist noch nicht in Sicht , und es bedarf groer Anstrengungen .
The path which we are taking is the correct one , but a recognised common European label is not yet in sight and a major effort is required in this area .
0-0 1-1 2-1 0-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 15-20 16-21 18-22 21-23 21-24 22-25 20-26 20-27 19-29 22-30 23-31
Der Schwan in den nordischen Lndern und der blaue Engel in Deutschland haben uns gezeigt , da die Umweltkennzeichnung von Produkten ein bedeutendes und kraftvolles Instrument ist , um die Verbraucher zu umweltvertrglichem Konsumverhalten zu bewegen .
We know from the Nordic Swan and the German Blue Angel that the eco-labelling of products is an extremely significant and powerful tool for getting consumers to change their purchasing behaviour and to shop in an environmentally friendly way .
13-0 12-1 2-2 3-3 4-4 1-5 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 9-10 14-10 15-11 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 26-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 25-22 28-23 29-25 30-25 31-26 32-27 32-28 33-29 33-30 34-34 36-39
Ich halte den Standpunkt des Rates fr relativ gut . Ich bin auch zufrieden mit den nderungsantrgen vom Ausschu und von Herrn Schnellhardt .
I think that the Council ' s position is fairly commendable , and I am also satisfied with the amendments from the committee and from Mr Schnellhardt .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 5-5 5-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Meiner Meinung nach sind jedoch noch einige Ergnzungen notwendig . Dabei geht es vor allem um die Rolle der Verbraucher- und Umweltschutzorganisationen und das Nebeneinander unterschiedlicher Umweltzeichensysteme .
I consider , however , that the proposal needs to be reinforced in certain ways , above all when it comes to the role played by consumer and environmental groups and the co-existence of different eco-labelling systems .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 9-4 10-5 5-9 8-10 6-13 13-16 14-17 12-19 11-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-35 26-36 27-37
Diejenigen , die sich fr ausschlielich ein Umweltzeichensystem aussprechen , begehen meiner Meinung nach einen groen Fehler .
Those who argue the case for having only the one eco-labelling system are making a big mistake , I believe .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 2-3 4-5 5-7 6-9 7-10 7-11 14-14 15-15 10-16 16-16 9-17 11-18 12-19 13-19 17-20
Nach meiner berzeugung wird die EU-Blume wesentlich leichter und schneller dort lanciert werden , wo es bereits ein gut etabliertes Umweltzeichensystem gibt .
I am totally convinced that , wherever there are well-functioning eco-labelling systems , it will be possible also to introduce the EU flower that much more easily and more quickly .
1-0 2-1 2-3 2-4 13-5 14-6 15-7 21-8 16-9 18-9 19-9 17-10 20-10 20-11 3-13 3-14 12-15 5-19 4-20 5-21 5-22 10-23 6-24 7-25 7-26 8-27 9-28 9-29 22-30
Es geht darum , dem Verbraucher zu vermitteln , da er hinschaut und sich fr Erzeugnisse mit kolabeln entscheidet .
It is about getting the consumer to look for and to choose eco-labelled products .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 14-8 12-9 16-10 17-11 16-12 17-12 18-12 15-13 19-14
Ist das Konsumverhalten erst einmal gendert , ist alles sehr einfach .
Once purchasing behaviour has been altered , it is extremely simple .
3-0 4-0 2-1 1-2 2-2 0-3 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11
Der Schlssel zum Erfolg liegt im hohem Mae in der Meinung und Glaubwrdigkeit der Umweltschutz- und Verbraucherorganisationen .
The key to success lies , to a very large degree , in the credibility of the environmental and consumer groups and in the good opinion in which these are held .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 11-21 5-22 10-25 17-31
Knnen diese auf die richtige Weise involviert werden , wird auch diese Entwicklung wesentlich schneller vor sich gehen .
If these groups are involved in the right way , eco-labelling will also develop very much more quickly .
0-0 1-1 6-2 7-3 6-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 17-17 18-18
Herr Prsident ! Wrden Sie mir noch eine Bemerkung zur Anwendung der Geschftsordnung gestatten ...
If you would allow me to make a point of order ...
2-0 4-1 3-2 13-3 5-4 6-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-10 12-10 14-11
Herr Prsident ! Der nun zur Diskussion stehende Vorschlag zur Revision eines gemeinschaftlichen Systems zur Vergabe eines Umweltzeichens hat im Vergleich zum ursprnglichen Vorschlag der Kommission wesentliche nderungen erfahren .
Mr President , the proposal we are now debating for a revised Community programme for awarding the eco-label has been significantly amended since the Commission ' s original proposal .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 8-4 7-5 7-6 4-7 5-8 6-8 9-9 11-10 10-11 12-12 14-14 15-15 19-16 16-17 17-17 20-17 18-18 17-19 17-20 26-20 27-21 24-23 25-24 25-25 21-26 25-26 22-27 23-28 29-29
Auch im Vergleich zur ersten Lesung im Europischen Parlaments sind durchgreifende nderungen erfolgt .
It has also been altered a great deal since its first reading by the European Parliament .
0-2 12-3 10-4 11-4 12-4 1-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 13-16
Erfreulicherweise stellen diese nderungen im groen und ganzen Verbesserungen dar .
Happily , all these changes are , on the whole , improvements .
0-0 1-1 6-1 7-2 2-3 3-4 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-11 10-12
Wir aus der GUE / NGL-Fraktion haben relativ gutes Gehr gefunden im Hinblick auf die Ansichten , die wir schon bei der ersten Lesung vertreten haben .
Those of us in the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left believe that we have obtained a relatively good hearing for the views we already held at the first reading .
0-2 1-3 2-4 3-5 11-8 3-9 3-10 3-11 4-12 5-13 5-14 5-15 16-16 17-17 6-19 10-20 7-22 8-23 9-24 13-25 14-26 15-27 18-28 19-28 19-29 24-30 25-30 20-31 21-32 22-33 23-34 26-35
Daher ist es besonders wichtig , da der Punkt , die nationalen Umweltmarken zu verbieten , gestrichen worden ist .
It is therefore especially important that the idea of prohibiting national eco-labels has been abandoned .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-5 10-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 19-15
Ich denke , es ist auch wichtig zu wissen , da es keine Hinderungsgrnde fr das parallele Fortbestehen von Umweltzeichen gibt .
I also believe it is important to realise that there is nothing to prevent the existence of parallel eco-labels .
0-0 5-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 20-10 12-11 14-12 13-13 15-14 18-16 16-17 17-18 19-18 21-19
In Skandinavien mit dem vielleicht aktuell am besten funktionierenden Umweltzeichensystem gibt es bereits jetzt mehrere kolabel , die recht gut nebeneinander funktionieren und einander sogar ergnzen .
In Scandinavia , which perhaps has what is at present the most efficient eco-labelling system , there are now already a number of eco-labels complementing , and operating fairly well alongside , each other .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-16 11-16 10-17 13-18 12-19 14-20 14-21 15-23 15-24 16-25 15-26 15-27 17-27 18-28 19-29 20-30 22-31 23-32 23-33 26-34
Zum anderen ist es uns wichtig , da die Umweltbewegungen einen entscheidenden Einflu sowohl auf die Verleihung der Label als auch auf die Vergabekriterien bekommen .
Secondly , we want the environmental movement to have a decisive influence over both the awarding of labels and the criteria for receiving them .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 7-3 9-3 8-4 9-5 9-6 6-7 24-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 22-19 23-20 21-21 25-24
Hierdurch bekmen nach unserer Erfahrung die Label eine hhere Glaubwrdigkeit .
Our experience shows that the labels would , in that way , be given greater credibility .
3-0 4-1 4-2 0-3 5-4 6-5 1-6 2-7 7-14 8-14 9-15 10-16
Dort , wo dieses System eingefhrt worden ist , funktioniert es auerdem ausgezeichnet .
Moreover , this system functions excellently where it has been introduced .
11-0 1-1 3-2 4-3 9-4 12-5 2-6 10-7 6-8 7-8 6-9 5-10 13-11
Ganz besonders erfreulich ist , da man von der Idee einer mehr kommerziell ausgerichteten Organisation abgerckt ist .
We are therefore especially pleased that the idea of a more commercial form of organisation has been abandoned .
6-0 6-1 0-2 0-3 1-3 2-4 4-5 5-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-15 15-16 15-17 17-18
Ich finde es auch gut , da der Gedanke eines abgestuften Umweltzeichens vom Tisch ist .
I also think it is good that the idea of a graded eco-label has been done away with .
0-0 3-1 1-2 2-3 14-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 12-11 13-11 11-12 11-13 11-14 11-15 11-16 11-17 15-18
Es ist leichter , nur eine Blume zu haben .
It is easier just to have the picture of a flower .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 8-5 5-9 6-10 9-11
Ein abgestuftes System , wie es anfangs einmal gedacht war , wrde wahrscheinlich zu mehr Verunsicherung fhren als es Informationswert htte .
A graded system , like the one that existed originally , would probably cause more hassle than it would be worth in terms of additional information provided .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-13 14-14 16-15 19-15 17-16 18-17 20-18 21-27
Uns stimmt auch zufrieden , da der Vorschlag den Dienstleistungsbereich einbezieht .
We are also pleased that the proposal is to cover the service sector , too .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15
Herr Prsident , als ich neulich bei meiner Schwgerin war , stellte ich fest , da sie eine Flasche mit " umweltfreundlichem " Splmittel hatte .
Mr President , whilst recently at my sister-in-law 's house , I noticed that she had a container of " eco-friendly " washing-up liquid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 8-8 8-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-16 20-19 18-20 19-20 21-20 22-21 23-21 23-22 24-22 23-23 25-24
Die Moral der Geschichte besteht natrlich darin , da umweltfreundliche Produkte mglichst ebenso leistungsfhig sein mssen wie Alternativerzeugnisse , wenn sie sich auf dem regulren Markt behaupten sollen .
The moral of this story is , of course , that to compete in the mainstream market , eco-products must give a performance close to their alternatives .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 18-6 5-7 5-8 7-9 8-10 27-11 26-12 22-13 23-14 24-15 25-16 12-17 9-18 10-18 11-18 12-18 13-18 14-18 16-18 17-18 15-19 20-25 27-26 28-27
Nur dann werden diese Produkte in der Lage sein , den Sprung vom Nischenmarkt zum regulren Markt zu schaffen .
Only then can these products move out of the niche market they already have and into the mainstream .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-9 11-9 12-9 13-9 16-10 13-11 13-12 13-13 13-14 13-15 14-16 15-17 19-18
Dem Umweltzeichen darf keine Mittelmigkeit anhaften .
The eco-label should not be associated with mediocrity .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8
Der blaue Engel in Deutschland und der Schwan in Skandinavien waren Wegbereiter auf diesem Gebiet .
The German Blue Angel and the Nordic Swan have led the way in eco-labelling .
0-0 4-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 10-8 13-10 8-12 14-13 15-14
Wir wrden das Kind mit dem Bade ausschtten , wenn wir diese erfolgreichen Programme jetzt abschaffen wrden .
To scrap these successful schemes now would be to throw away the baby with the bath water .
15-0 15-1 16-1 11-2 12-3 13-4 14-5 1-7 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-15 7-16 17-17
Langfristig ist ein einziges europisches Umweltzeichen meiner Ansicht nach von Vorteil , es sollte jedoch niemandem aufgezwungen werden , der bereits ber ein entsprechendes System verfgt .
In the long term , I can see the merits of the single European eco-label , but this must not be imposed on those with existing schemes .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 6-5 10-6 7-7 8-7 8-8 9-10 2-11 3-12 4-13 5-14 15-14 14-15 14-16 12-17 13-18 17-20 16-21 16-22 21-24 20-25 24-26 26-27
Ein einheitliches Programm bringt Vorteile fr die Wirtschaft mit sich , wie z. B. nur eine Anmeldegebhr und ein Prfverfahren sowie genormte Verpackung , aber auch der Verbraucher profitiert , dem eine verwirrende Vielfalt von Zeichen erspart bleibt .
A single scheme has advantages for business : for example , only one registration fee and inspection , standardised packaging , and advantages for consumers who will not be confused by a plethora of labels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 12-8 11-9 12-9 13-9 10-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 16-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-23 27-24 29-25 37-26 36-27 30-30 31-31 32-32 33-32 34-33 35-34 38-35
Das Umweltzeichen wird lngst nicht mehr nur fr Walderzeugnisse und Waschmittel , sondern verstrkt auch fr Haushaltsgerte und Computer vergeben , doch das mu noch nicht alles sein .
Eco-labelling is moving on from forest products and detergents to computers and household appliances , but why stop there ?
0-0 1-0 3-0 2-1 8-2 7-3 8-3 8-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 18-10 12-11 17-11 13-12 14-12 15-12 16-12 16-13 19-13 20-14 21-15 22-16 4-17 24-18 28-19
So knnten sich auch Dienstleister wie Fremdenverkehrsbetriebe anmelden , und umweltfreundlich betriebene Taxis ebenso .
Services such as tourism and clean taxes could register .
4-0 5-1 5-2 6-3 9-4 10-5 11-6 6-7 6-8 7-8 12-8 13-8 14-9
Auerdem knnten sich ganze Gruppen von Kleinbetrieben mit hnlichem Bettigungsfeld zusammenschlieen und die Anmeldung gemeinsam vornehmen .
In addition , groups of similar small business could possibly cooperate and register together .
0-0 0-1 2-2 4-3 5-4 8-5 6-6 6-7 1-8 9-9 7-10 11-11 13-12 15-12 14-13 16-14
Im Vereinigten Knigreich haben wir ein florierendes , ethischen Grundstzen verpflichtetes Kreditgewerbe , das Sparplne und Rentenprogramme anbietet , deren Einlagen unter kologischen Gesichtspunkten investiert werden .
In the United Kingdom , we have a flourishing ethical financial services sector , offering savings and pensions which invest from a green perspective .
0-0 0-1 1-2 2-3 18-4 4-5 3-6 5-7 6-8 9-8 10-8 11-8 8-9 12-13 14-14 14-15 15-16 14-17 13-18 14-18 14-19 14-20 23-23 26-24
Die Anbieter dieser Produkte sollten nicht nur Anspruch auf das Umweltzeichen haben , sondern auch in der Lage sein , ihre Produkte ungehindert EU-weit auf einem einheitlichen Markt fr Finanzdienstleistungen zu verkaufen .
These should not only qualify for an eco-label , but be allowed to sell their products without hindrance throughout the EU in a single financial services market .
2-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 10-7 12-8 13-9 14-10 11-11 30-12 31-13 20-14 21-15 22-16 22-17 23-18 24-18 23-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 29-24 29-25 27-26 32-27
Der Vorschlag bezglich eines revidierten Gemeinschaftsprogramms zur Vergabe eines Umweltzeichens hat hauptschlich die Intention , das Programm effektiver und transparenter zu gestalten sowie die angewandten Methoden zu optimieren .
The proposal for a revised Community programme for awarding the eco-label is mainly aimed at making the programme more effective and more open and at improving the methods used .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 20-14 21-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 22-23 26-24 27-25 23-26 24-27 25-27 24-28 28-29
Durch all das soll es sowohl fr die Hersteller als auch fr die Hndler und Verbraucher attraktiver werden .
It ought to make the programme more attractive to manufacturers , distributors and consumers .
2-0 4-0 3-1 0-3 16-5 16-6 16-7 6-8 17-8 7-9 8-9 10-10 13-11 14-12 15-13 18-14
Der Vorschlag bertrgt den fr Umweltkennzeichnungen zustndigen Organisationen und verschiedenen Interessengruppen bei der Feststellung kologischer Kriterien grere Verantwortung .
In particular , the proposal accords greater responsibility to the bodies responsible for eco-labelling and to various interest groups when it comes to establishing ecological criteria .
0-3 1-4 2-5 16-6 17-7 2-8 3-9 7-10 6-11 4-12 5-13 8-14 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 13-23 14-24 15-25 18-26
Nach Ansicht der Kommission werden diese Ziele dank der Zusammenarbeit mit und aufgrund des Interesses von Europischem Parlament und Rat erreicht .
The Commission considers that these objectives will be fulfilled thanks to cooperation with , and interest on the part of , the European Parliament and the Council .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 5-4 6-5 4-6 4-7 20-8 7-9 9-11 10-12 11-14 14-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-22 17-23 18-24 8-25 19-26 21-27
Fr mich wird das Verhltnis zwischen dem gemeinschaftlichen Umweltzeichen und den nationalen Umweltzeichensystemen im aktuellen Vorschlag klarer und besser definiert .
I believe that the relationship between the Community ' s eco-labelling programme and the national eco-labelling programmes is better and more clearly defined in the current proposal .
1-0 0-1 1-1 8-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 2-17 18-18 17-19 16-20 16-21 19-22 13-23 13-24 14-25 15-26 20-27
Der Vorschlag strkt auch die Rolle der Interessenten und Teilnehmer .
The proposal also reinforces the interested parties ' role and participation .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 7-6 4-7 6-7 5-8 8-9 9-10 10-11
Das gilt insbesondere fr die sich der Umweltkennzeichnung widmenden Umweltschutzorganisationen und fr verschiedene Interessengruppen .
This applies , in particular , to various interest groups and to the environmental bodies dedicated to eco-labelling .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 11-6 12-7 13-8 13-9 10-10 11-11 6-12 4-13 7-14 8-15 8-16 7-17 8-17 9-17 14-18
Deren Teilnahme ist entscheidend fr die Untersttzung und sachgeme Verbreitung dieses freiwilligen Instruments .
Their participation is crucial if the present voluntary instrument is to be favoured and made more widely available in the correct way .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-7 12-8 6-12 7-13 8-14 8-15 8-16 9-16 8-17 10-19 8-20 9-21 13-22
Dies ist eines der wenigen europischen Instrumente , die tatschlich eine Schlsselrolle einnehmen knnen werden bei der Untersttzung umweltvertrglichen Konsumverhaltens .
It is one of the few European instruments which will , in fact , be able to play a key role in supporting sustainable consumption .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-10 9-11 9-12 14-14 13-15 10-18 11-19 11-20 12-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Im Zusammenhang mit den nderungsantrgen des Europischen Parlaments vertritt die Kommission die Ansicht , da sie dazu beigetragen haben , die Revision der Verordnung zu verbessern .
With regard to the amendments tabled by the European Parliament , the Commission considers that these have helped improve the exposition of the regulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-14 15-15 18-16 16-17 17-17 18-17 25-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 26-24
Daher knnen diese nderungsantrge angenommen werden .
We are therefore able to accept these amendments .
5-0 5-1 0-2 1-3 4-5 2-6 3-7 6-8
Deshalb kann auch dieser nderungsantrag angenommen werden .
We are therefore able to approve these amendments , too .
6-0 6-1 0-2 1-3 5-5 3-6 4-7 2-8 2-9 7-10
Im nderungsantrag 5 werden vier Arten einer flexibleren und leichter zu handhabenden Gebhrenstruktur fr Teilnahmewillige vorgeschlagen .
Amendment No 5 proposes four ways of making the fee structure more flexible and easier for those who apply to be accepted .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 15-3 4-4 5-5 6-6 10-7 11-7 12-8 11-9 12-9 12-10 7-11 7-12 8-13 9-14 13-15 14-16 14-17 14-18 16-22
Die Kommission untersttzt dieses bergeordnete Ziel .
The Commission supports this overarching objective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Der nderungsantrag 6 betrifft die Gebhrenermigung fr kleine und mittelgroe Unternehmen sowie Entwicklungslnder und unterstreicht , da diese sprbar sein sollen .
Amendment No 6 concerns fee reductions for small and medium-sized companies , as well as developing countries , and emphasises that these should be appreciable .
1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 20-22 19-23 18-24 21-25
Auch diesen nderungsantrag kann die Kommission untersttzen .
The Commission is able to support this amendment , too .
4-0 5-1 3-2 3-3 6-5 1-6 2-7 0-8 0-9 7-10
Alles in allem kann die Kommission smtliche nderungsantrge annehmen .
To summarise , the Commission is therefore able to approve all the amendments .
0-0 2-2 4-3 5-4 3-5 1-8 8-9 6-10 6-11 7-12 9-13
Herr Prsident ! Ich mchte den Prsidenten und das Prsidium daran erinnern , da ich eben schon am Ende meines vorhergehenden Beitrags vorhatte , eine Bemerkung zur Anwendung der Geschftsordnung zu machen .
Mr President , I wanted earlier on , as I concluded my previous speech , to make a point of order to which I should like to alert the President and the Bureau .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 22-4 15-5 16-5 22-5 17-6 19-9 18-10 19-11 20-12 21-13 23-14 30-15 31-16 24-17 25-18 28-19 26-20 27-20 29-20 10-21 12-22 3-23 4-24 4-25 4-26 5-28 6-29 7-30 8-31 9-32 32-33
Vor der Abstimmung morgen mu darauf hingewiesen werden , da einige nderungsantrge in diesem Bericht nicht bersetzt worden sind .
Before the vote tomorrow , it needs to be made clear that certain amendments to the present report have not been translated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-15 13-16 14-17 18-18 15-19 17-20 16-21 19-22
Sie liegen lediglich in Englisch vor .
They are only to be found in English .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-7 6-8
Das betrifft beispielsweise die nderungsantrge 7 und 8. Diese sind ausschlielich in Englisch verfgbar , was absolut inakzeptabel ist .
This applies , for example , to Amendments 7 and 8 . These are only available in English , which is totally unacceptable .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 11-16 12-17 14-18 15-19 18-20 16-21 17-22 19-23
Sollen wir ber diesen Bericht abstimmen knnen , mssen diese nderungsantrge wenigstens vorher noch einmal vorgetragen werden .
If we are to be able to vote on this report , these amendments need at least to be read out before they are voted on .
0-0 1-1 0-2 0-3 6-5 5-6 5-7 2-8 3-9 4-10 7-11 9-12 10-13 8-14 11-15 11-16 16-18 14-19 15-19 15-20 12-21 13-21 12-22 13-23 17-26
Das war Punkt eins .
That was the first point .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5
Beim zweiten geht es zum Beispiel um den Arbeitsplan fr die Umweltstrategie ...
The second concerns , for example , the work programme for environmental strategy ...
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 6-4 4-5 5-5 5-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
( Der Prsident entzieht dem Redner das Wort )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-7
Vielen Dank fr Ihre Darlegungen bezglich Ihres Standpunktes zu den nderungsantrgen .
Thank you very much for pointing out the position regarding amendments .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 4-6 6-7 7-8 5-9 8-9 9-9 10-10 11-11
Die Dienste werden sich damit beschftigen und hoffentlich morgen rechtzeitig damit fertig werden .
The services are looking at this and I hope that they will be ready in time for tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 7-9 12-12 11-13 9-14 9-15 10-16 8-17 13-18
Wir knnen die Aussprache leider nicht fortsetzen , weil wir keine Zeit mehr haben .
We cannot allow the debate to continue because we are running out of time .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-5 7-5 6-6 8-7 9-8 13-9 10-11 11-13 12-13 14-14
Vielen Dank , Frau Wallstrm , fr Ihren Beitrag .
Thank you , Commissioner , for your contribution .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Verbrennung von Abfllen
Incineration of waste
0-0 1-1 2-2
In den ausgeteilten nderungsantrgen Nr. 36 und 37 werde ich als Koantragsteller genannt .
On Amendments Nos 36 and 37 , which have been distributed , I am shown as the joint mover of the motion .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-12 8-13 11-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-18 0-19 1-20 13-22
Ich habe das gestern abend gemerkt und heute morgen die GD 1 darber informiert .
I discovered this yesterday evening and notified DG1 of the fact this morning .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 13-6 5-7 9-9 12-10 7-11 7-12 8-12 14-13
Dort wurde festgestellt , da der bersetzungsdienst einen Fehler gemacht hatte .
DG1 acknowledged that a mistake had been made by the translation service .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 7-3 8-4 10-5 9-6 9-7 9-8 5-9 6-10 6-11 11-12
Ich habe daraufhin um Richtigstellung gebeten , was von der GD 1 abgelehnt wurde .
I then asked for this to be corrected .
0-0 2-1 1-2 3-2 5-2 7-3 9-4 6-5 4-7 10-7 11-7 12-7 13-7 14-8
Es wurde gesagt , dazu sei nicht genug Zeit .
DG1 refused , saying that they did not have the time .
7-0 7-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-10 9-11
Meiner Ansicht nach ist das vllig inakzeptabel .
I should like to say that I think this is completely unacceptable .
0-0 1-2 2-3 1-4 1-5 0-6 1-7 2-7 4-8 3-9 5-10 6-11 7-12
Es blieben noch ber 12 Stunden fr die Korrektur der betreffenden nderungsantrge .
They have had more than 12 hours in which to correct the amendments concerned .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 10-13 12-14
Es rgert mich sehr , da die ffentlichkeit ber den Antragsteller falsch informiert worden ist .
I feel very put out that these have been made publicly available with wrong information about who the movers of the motion are .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-5 5-5 6-6 13-7 13-8 7-10 11-13 12-14 8-15 10-16 9-17 10-17 10-18 14-22 15-23
Es handelt sich also um die nderungsantrge Nr. 36 und 37 , mit denen ich nichts zu tun habe .
It is a question , then , of Amendments Nos 36 and 37 , of which I am not the joint mover of the motion .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 15-18 5-19 17-21 19-25
Danke , da Sie darauf hingewiesen haben .
Thank you very much for pointing that out .
0-0 0-1 0-2 0-3 4-5 5-5 1-6 2-6 7-8
Wir werden versuchen , das bis morgen korrigieren zu lassen .
We will try and make sure it is corrected by tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 7-8 8-8 9-8 5-9 6-10 10-11
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Zunchst mchte ich den Kolleginnen und Kollegen fr die gute Zusammenarbeit danken .
Mr President , Commissioner , first of all , I would like to thank the Members for their fruitful cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-9 7-10 7-11 17-12 17-13 9-14 10-15 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Dadurch war es uns mglich , verschiedene nderungsantrge gemeinsam einzureichen und in einer Reihe von Punkten bereinstimmung zu erzielen .
As a result of this , we have been able to table various amendments in a joint effort and reach agreement on a number of issues .
0-0 0-1 0-2 2-6 3-7 1-8 4-9 5-10 9-11 6-12 7-13 8-16 8-17 10-18 17-19 18-19 16-20 11-21 17-21 12-22 13-23 14-24 15-25 19-26
Ich denke dabei an den Kompromi ber den Geltungsbereich der Richtlinie .
This is illustrated by the compromise we reached on the scope of the directive .
2-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Zudem mchte ich der Europischen Kommission fr die sehr hilfreichen Informationen und die technische Beratung danken .
I would also like to thank the European Commission for providing the information and technical advice , which was extremely helpful .
2-0 1-1 0-2 1-3 15-4 15-5 3-6 4-7 5-8 6-9 12-11 10-12 11-13 13-14 14-15 7-17 8-18 8-19 9-20 16-21
In einer zivilisierten Gesellschaft versteht es sich von selbst , da Abfall umweltvertrglich entsorgt wird .
In a civilised society , it is to be expected that waste should be processed in an effective and environmentally responsible manner .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 9-10 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 12-15 12-16 12-17 12-19 12-20 12-21 15-22
In der Europischen Gemeinschaft geschieht dies immer hufiger durch Verbrennung von Abfall mit Energierckgewinnung .
In the European Community , this will increasingly be done by incinerating waste and recycling energy .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-7 4-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Dieses Verfahren erfordert natrlich eine genaue berwachung der Schadstoffemissionen .
This process will obviously need to be closely monitored for emissions of dangerous substances .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 8-13 9-14
Wenn erreicht wurde , da vor allem gefhrlicher und organischer Abfall zur Vermeidung von schdlichen Folgen fr die Umwelt nicht mehr auf Deponien gelagert wird , mu die Verbrennung selbstverstndlich Vorteile fr die Umwelt mit sich bringen .
Once we have reached a point where , in order to counter the adverse effects on the environment , dangerous and organic waste , in particular , is no longer dumped , incineration should then inevitably deliver environmental benefits .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-6 11-8 12-9 21-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 29-18 7-19 8-20 9-21 10-22 3-23 5-24 5-25 6-25 19-28 20-29 22-30 23-30 24-30 25-31 27-32 28-32 26-33 36-36 33-37 30-38 37-39
ber eine Verschrfung der Emissionsnormen wurde in der ersten Lesung ein Gleichgewicht zwischen dem , was in etwa 5 bis 7 Jahren mglich ist , und dem , was vom Umweltschutzaspekt her erforderlich ist , gefunden .
By tightening up emission standards , a balance was struck at first reading between what is viable over a period of about five to seven years and what is necessary from an environmental point of view .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 10-6 11-7 5-8 6-10 8-11 9-12 12-13 13-14 15-14 23-15 22-16 16-17 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 25-26 26-27 28-27 33-28 32-29 29-30 30-31 30-32 30-33 31-35 36-36
Die jetzt vom Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik vorgeschlagenen Emissionswerte sind ein akzeptabler Kompromi .
The emission values currently proposed by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection are a reasonable compromise .
0-0 11-1 11-2 1-3 10-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21
Dabei ist jedoch anzumerken , da in einigen Mitgliedstaaten bereits strengere Bedingungen erfllt werden .
It should , however , be noted that stricter requirements are already in place in a number of Member States .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 10-8 11-9 12-9 13-10 9-11 9-12 9-13 6-14 7-15 7-16 8-18 8-19 14-20
Das Festlegen guter Umweltschutznormen ist wichtig , besagt aber noch nicht , da sie auch wirklich eingehalten werden .
It is one thing to prescribe sound environmental standards but quite another to comply with these .
5-0 4-1 1-4 1-5 2-6 3-6 3-7 3-8 8-9 10-10 14-11 9-12 15-13 16-13 16-14 13-15 18-16
Zur Einhaltung gehrt eine angemessene Kontrolle und eine strenge berwachung .
Compliance requires adequate control which , in turn , requires proper monitoring .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-9 8-10 9-11 10-12
Stellen Sie sich einmal vor , wir legen jetzt zwar sehr gute Normen fr die Emission von Gefahrstoffen wie Dioxin fest , schaffen aber andererseits Mglichkeiten , uns der berwachungspflicht zu entziehen .
Just imagine a situation in which we laid down excellent standards for emissions of dangerous substances such as dioxins but , on the other hand , left the way open for exemptions from all kinds of monitoring obligations .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-18 22-18 23-19 24-21 24-22 24-23 24-24 26-25 25-30 27-33 29-34 28-35 29-36 29-37 31-37 32-38
Dann laufen wir Gefahr , da wir per saldo noch keinerlei Fortschritte erzielen und die Luftqualitt auch nicht besser wird .
We would then run the risk of not , on balance , making any progress , and the quality of air would not improve .
6-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-8 5-9 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-14 16-15 13-16 14-17 15-18 15-20 19-21 17-22 18-23 20-24
Des weiteren mssen wir auch verhindern , da nach langer Zeit Gesundheitsschden auftreten , nur weil die Schadstoffemissionen nicht gemessen worden sind .
In addition , we also need to avoid a situation where it becomes clear there are long-term health risks for a reason which may not be immediately obvious , namely that the emission of harmful substances is not measured .
0-0 1-1 6-2 3-3 4-4 2-5 5-7 9-8 7-10 8-11 11-12 11-13 12-14 12-15 10-16 11-16 11-17 11-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 17-25 20-27 13-28 17-32 21-36 18-37 19-38 22-39
Wir knnen es einfach nicht verantworten , da Krankheiten wie Krebs oder Blutkrankheiten auftreten , die wir nicht verhindern konnten , weil die Emissionen von Schadstoffen aus Abfallverbrennungsanlagen nicht gemessen zu werden brauchten .
We cannot justify the occurrence of illnesses , such as cancer or blood diseases , which we have not prevented because there was no obligation to measure the emission of harmful substances by incineration plants .
0-0 1-1 4-1 5-2 2-3 3-4 7-5 6-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 8-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-19 21-20 28-23 30-25 29-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 27-34 33-35
Zu Recht hat auch unser Kollege Florenz auf die groe Bedeutung eindeutiger Regeln fr Messungen hingewiesen .
Mr Florenz was among those who were right to point out that clear measuring regulations are vital .
5-0 4-1 5-1 6-1 7-3 1-7 0-8 8-11 11-12 14-13 15-13 12-14 9-16 16-17
Ich erwarte daher , da wir uns gemeinsam fr eine exakte berwachung stark machen .
I expect , therefore , that we will be joining forces in order to put a sound monitoring process in place .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-11 13-13 9-15 10-16 11-17 10-18 12-18 14-21
Zum Geltungsbereich der Richtlinie merke ich erfreut an , da wir durch eine gute Zusammenarbeit eine annehmbare Formulierung erreicht haben .
As far as the scope of the directive is concerned , I am pleased to say that , thanks to good mutual cooperation , we have reached an acceptable wording .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 5-11 4-12 6-13 7-14 4-15 9-16 8-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 10-24 19-25 18-26 15-27 16-28 17-29 20-30
In bezug auf die Definition der Mitverbrennungsanlage ist es leider nicht gelungen , vorab bereinstimmung zu erzielen .
Regarding the definition of coincineration plant , it is unfortunate that we were unable to reach agreement on this beforehand .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 9-6 8-7 7-8 6-9 12-10 10-13 15-14 16-15 14-16 15-17 16-18 13-19 17-20
Nach vielen Diskussionen mit verschiedenen Kolleginnen und Kollegen und mit der Europischen Kommission wurde mit dem nderungsantrag 43 eine einfache Lsung gefunden , die eventuell Zustimmung finden knnte .
After many discussions involving various Members and the European Commission , a simple solution , which may well be acceptable , has been found in the form of Amendment No 43 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 6-6 8-6 10-7 11-8 12-9 18-11 19-12 20-13 22-14 23-15 24-16 27-17 26-18 25-19 13-21 13-22 21-23 14-24 15-25 16-28 16-29 17-30 28-31
Wenn Abfall als Ersatzrohstoff verwendet wird , wie beispielsweise beim Recycling von Glas , fllt das betreffende Verfahren nicht unter die Richtlinie .
If waste were used as a replacement raw material , such as in the recycling of glass , the relevant process would fall outside the scope of the directive .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 6-9 7-10 8-10 7-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 14-22 18-23 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29
Wird jedoch nur ein Teil des Abfalls als Ersatzrohstoff verwendet , dann fllt dieses Verfahren unter die Richtlinie .
If , on the other hand , only part of the waste were to be used as a replacement raw material , then this process would fall within the directive ' s scope .
0-0 1-1 1-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-9 5-10 6-11 9-15 7-16 7-17 8-18 8-19 8-20 10-21 11-22 13-23 14-24 11-25 12-26 12-27 15-27 16-28 17-29 18-33
Der Ausschu fr Umweltfragen empfiehlt daher die Rckgewinnung von Energie durch Kraft-Wrme-Kopplung auch bei der Abfallverbrennung .
Consequently , the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection has made a recommendation that energy recycling by means of combined electricity / heat production should also apply to the incineration of waste .
5-0 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 6-15 4-16 8-17 9-18 7-19 8-20 10-23 11-23 11-24 11-25 11-26 11-27 12-29 13-31 14-32 15-33 14-34 15-35 16-36
Der Ausschu fr Umweltfragen hat die Messung von Ammoniak gefordert .
The Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection has asked for ammonia levels to be measured .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-9 3-10 4-11 9-12 5-13 9-13 6-14 7-14 8-14 8-15 10-19
Irrtmlicherweise gelten jedoch die Normen fr Ammoniak nicht fr alle Anlagen .
It is wrong , however , that the standards for ammonia should not apply to all installations .
0-2 2-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-12 1-13 8-14 9-15 10-16 11-17
Deshalb habe ich aus Grnden der Konsistenz eine Ammoniaknorm fr Zementfen und fr gewhnliche Abfallverbrennungsanlagen vorgeschlagen .
Accordingly , I have , for reasons of consistency , proposed an ammonia standard for cement kilns and for ordinary waste incinerators .
0-0 2-2 1-3 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 15-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 16-22
Was die kontinuierliche Probenahme von Dioxin betrifft , so hat sich gezeigt , da diese sehr wohl mglich ist .
As far as the continuous sampling of dioxins is concerned , this appears to be quite feasible .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-16 19-17
Bedingt durch die Dioxinkrise hat man in Belgien eine solche Metechnik eingefhrt .
Belgium has started to use such a measuring technique in the wake of its dioxin crisis .
7-0 4-1 0-3 10-4 9-5 8-6 10-7 10-8 11-8 11-9 2-10 3-14 3-15 12-16
Einen Monat lang wird eine kumulative Probe entnommen .
A cumulative sample is taken for a one-month period .
4-0 5-1 5-2 3-3 7-4 0-6 1-7 2-7 8-9
Danach wird die Probe gemessen , und das Ergebnis liefert verwertbare Informationen ber die im Laufe des Monats ausgestoene Dioxinmenge .
After this period , this sample is measured and the result gives a good indication of the levels of dioxin emitted during that month .
0-0 2-1 5-3 3-5 1-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-15 13-16 16-18 19-19 18-20 19-20 15-21 17-23 20-24
Es drfte offensichtlich sein , da dies ein zuverlssigeres berwachungsverfahren ist , als zweimal im Jahr zu einem willkrlichen Zeitpunkt Messungen vorzunehmen .
Needless to say , this is a more effective monitoring method than the random measurement method used twice a year .
0-0 16-1 5-2 4-3 6-4 10-5 7-6 8-7 8-8 9-9 8-10 8-11 12-12 8-13 8-14 8-15 9-16 13-17 17-18 15-19 22-20
Experten zufolge liegen die Kosten dabei nicht hher , da die Messung von kumulativen Proben weitaus kostengnstiger ist .
According to experts , the costs are not higher since the measurement of cumulative samples is far cheaper .
1-0 1-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-17 18-18
Die Investition fr die Ausrstung zur kontinuierlichen Probenahme hat sich daher in einigen Jahren amortisiert .
As such , the cost of the equipment for continuous sampling is recouped within the space of a few years .
0-0 1-1 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 7-13 11-16 12-17 12-18 13-18 13-19 15-20
In der ersten Lesung wurde der Vorschlag der Kommission mit groer Untersttzung erheblich verbessert .
At first reading , considerable improvements were made to the Commission proposal thanks to a great deal of support .
0-0 2-1 3-2 12-4 13-5 4-6 4-7 7-9 8-10 6-11 9-12 9-13 10-14 10-15 10-16 5-17 11-18 14-19
Damals wurden Erwartungen beim Brger geweckt .
It was at that stage that expectations were raised amongst the citizens .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-6 1-7 5-8 3-10 4-11 6-12
Ich mchte nachdrcklich an die Kolleginnen und Kollegen appellieren , diese Erwartungen zu erfllen .
I strongly urge MEPs to meet these expectations .
0-0 1-1 2-1 3-2 8-2 4-3 5-3 6-3 7-3 12-4 13-5 10-6 11-7 14-8
Eine klare Linie des Europischen Parlaments strkt das Vertrauen der Brger , vor allem derjenigen , die in der Nhe von Abfallverbrennungs- oder Mitverbrennungsanlagen leben .
A consistent approach taken by the European Parliament will benefit our credibility amongst the citizens , especially those citizens living in the vicinity of plants which incinerate or co-incinerate waste .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-26 22-27 21-28 23-28 24-28 21-29 25-30
Wir sehen dabei Probleme fr mehrere Etappen der Verbrennung : fr die Abnahme der Abflle , ihre Behandlung und ihre Handhabung .
This raises problems for us at several phases of the incineration process : the reception , processing and handling of the waste .
3-2 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 2-11 9-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-18 13-19 13-20 14-21 21-22
Man kann sich daher fragen , worin der Nutzen dieser Zusammenlegung besteht .
One might well ask what was the point of combining these two matters .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-6 8-7 10-9 11-9 9-10 10-11 10-12 12-13
Die Antwort finden wir in dem Bericht von Herrn Blockland , der die Mitverbrennung heftigst ablehnt .
We can find the answer in Mr Blokland ' s report , which is violently opposed to the coincineration industry .
3-0 2-1 2-2 0-3 1-4 4-5 8-6 9-7 9-8 5-9 9-9 6-10 7-14 10-16 11-17 12-17 13-18 14-18 15-18 14-19 16-20
Gleichzeitig - und das ist das Paradoxe - befrwortet der Berichterstatter jedoch die Vermischung von gefhrlichen und nicht gefhrlichen Abfllen .
Paradoxically , however , by the same token , the rapporteur is in favour of mixing dangerous and non-dangerous waste .
6-0 7-1 11-2 11-3 12-5 0-6 1-8 9-9 10-10 4-11 5-12 8-13 8-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20
Worin besteht hier der Fortschritt fr die Umwelt ?
What is the advantage of this for the environment ?
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Unsere Fraktion wnscht , da keine der beiden Verbrennungsarten bevorzugt wird , da beide fr die europische Abfallwirtschaft ntzlich sind .
Our Group has no wish to favour either type of industry , since both are extremely useful to waste management in Europe .
0-0 1-1 5-3 2-4 3-5 8-6 7-7 8-7 8-8 9-8 6-9 11-11 12-12 13-13 19-14 18-16 15-17 17-18 17-19 14-20 16-21 20-22
Es ist notwendig , die Praktiken in jedem Mitgliedstaat unter Wahrung des bestehenden industriellen Gleichgewichts zu beachten und zu prfen , wie die Umwelt besser geschtzt werden kann .
The practices of each Member State must be taken into consideration , while maintaining the existing industrial balance and investigating how the environment can be better protected .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 16-6 16-7 16-8 15-9 16-9 16-10 20-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 19-19 21-20 22-21 23-22 27-23 26-24 24-25 25-26 28-27
Dies wird im Gemeinsamen Standpunkt vorgeschlagen .
This is what the common position proposes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Im Vordergrund mssen die Emissionsgrenzwerte fr die schdlichsten Substanzen , wie NOx , Dioxine oder Furane , stehen .
Priority must be given to the emission limits for the most harmful substances , i.e. NOx , dioxins and furanes .
0-0 1-0 2-1 1-2 1-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-19 18-20
Des weiteren wird im Gemeinsamen Standpunkt fr 2007 ein Grenzwert fr NOx fr die Verbrennung von gefhrlichen Abfllen vorgeschlagen .
Moreover , the common position suggests an NOx limit value for the incineration of dangerous waste for the year 2007 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 18-5 8-6 11-7 9-8 9-9 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 6-16 7-19 19-20
Gegenwrtig besteht noch kein solcher Wert .
Such a thing does not yet currently exist .
4-0 4-1 5-2 3-3 3-4 2-5 0-6 1-7 6-8
Was die Dioxine und die Furane betrifft , so werden die Grenzwerte obligatorisch fr alle Abflle .
As regards dioxins and furanes , the limit values have now been made mandatory for all types of waste .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 10-6 11-7 11-8 12-13 13-14 14-15 15-16 15-18 16-19
Bis jetzt bestanden sie nur fr nicht gefhrliche Abflle .
Until now , they applied only to non-dangerous waste .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9
Es ist daher bedauerlich , da im Bericht Blockland unrealistische Lsungen vorgeschlagen werden , wenn man bedenkt , da viele Richtlinien zur Abfallbewirtschaftung nicht oder nur mangelhaft von den Mitgliedstaaten angewendet werden .
It is therefore unfortunate that the Blokland report is putting unrealistic solutions forward when it is known that a good many directives on waste management are not yet applied or are not properly applied by Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-16 17-17 18-17 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-26 22-27 24-29 25-31 26-32 30-33 31-33 27-34 28-35 29-36 32-37
Wenn man zu weit gehen will , wird man kontraproduktiv .
If one wishes to go too far , one becomes counter-productive .
0-0 1-1 5-2 5-3 4-4 2-5 3-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11
Wenn die Grenzwerte dieser Richtlinie alle drei Jahre revidiert werden sollen , dann ist dies angesichts der umfangreichen Investitionen , die die Industrie ttigen mu , vllig unrealistisch .
It is completely unrealistic to wish to review the limit values of this directive every three years , if one considers the considerable investment that the industry would have to make .
12-0 13-1 26-2 27-3 10-4 8-7 1-8 2-9 2-10 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 11-17 0-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-26 23-26 24-28 25-29 28-31
Die Industrie braucht Rechtssicherheit und vernnftige Fristen .
What the industry needs is legal certainty and reasonable time periods .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11
Es ist daher dringend geboten , Frau Kommissarin , die Abfallbewirtschaftung in Europa vllig neu zu gestalten .
Commissioner , waste management in Europe must undergo complete reform as a matter of urgency .
6-0 7-0 8-1 10-2 10-3 11-4 12-5 15-6 14-7 16-7 13-8 9-9 2-10 0-11 1-12 3-14 4-14 17-15
Herr Prsident , ich mchte zunchst Herrn Blokland zu diesem Bericht gratulieren .
Mr President , I should like to begin by congratulating Mr Blokland on this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15
Wir wissen , da die Verbrennung von Abfllen ein sehr schwieriger und sehr technischer Bereich ist , doch finde ich , da im Zusammenhang mit diesem Bericht gute Arbeit geleistet worden ist .
We know that waste incineration is a very difficult and highly technical area , but I think that a creditable piece of work has been done in connection with this report .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 5-4 6-4 15-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 19-15 18-16 20-17 21-17 27-18 28-22 30-23 31-23 30-24 29-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 32-31
Meines Erachtens bekommen wir damit ein gutes Instrument zur Vorbeugung und zur Begrenzung der Umweltschden durch Verbrennung von Abfllen , und wir bekommen gleichzeitig ein Mittel zur Vorbeugung und Begrenzung der fr uns Menschen bestehenden Gesundheitsrisiken .
I believe that we are , in this way , obtaining a good tool for preventing and limiting environmental damage in connection with waste incineration and for preventing and limiting the associated risks to human health .
0-0 1-1 1-2 21-3 24-7 25-8 2-10 3-10 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 15-22 17-22 18-23 16-24 20-25 26-26 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 35-31 34-32 35-32 31-33 32-33 33-34 35-35 36-36
Die eingesetzten Mittel sind lobenswert .
Moreover , there are also some good resources which are being put to use .
1-0 3-2 3-3 4-6 2-7 0-8 5-14
Ich halte es auch fr positiv , da jetzt genau angegeben wird , welche Anlagen diesen Vorschriften unterstellt sind und welche Abfallarten davon ausgenommen sind .
I also think it is good that we should now be told very precisely which plants are covered by these rules and also which types of waste are thus exempt from them .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-9 11-10 10-11 9-12 9-13 12-14 13-14 14-15 18-16 17-17 17-18 15-19 16-20 19-21 20-23 21-24 24-27 23-29 23-30 22-31 25-32
Ich komme dann zu dem entscheidenden Punkt , zur Festlegung der Emissionsgrenzwerte im Verhltnis zu Luft und Wasser . Dabei kann es sich um Schwermetalle , Staub , Ammoniak , Dioxin , Schwefeldioxid oder andere gefhrliche Stoffe handeln .
Finally , there is the absolutely crucial point about establishing emission limits in relation to air and water - whether we are talking about heavy metals or dust , ammonia , dioxin , sulphur dioxide or other hazardous substances .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35 34-36 35-37 36-38 38-39
Hier sind meines Erachtens vertretbare Werte gefunden worden und man hat einen angemessenen Ausgleich zwischen Verbrennungsanlagen im engeren Sinne und kombinierten Anlagen gefunden .
I think that defensible levels have been identified in this connection , and a reasonable balance has been struck between incineration plants proper and the combined plants .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 16-8 16-9 17-10 18-11 8-12 11-13 12-14 13-15 10-16 9-17 22-18 14-19 15-20 15-21 18-22 19-23 20-25 21-26 23-27
Ich hoffe , da dieser Ausgleich bei der morgigen Abstimmung im Plenum angenommen wird .
It is a balance that I hope will be maintained , including during the vote tomorrow here in the plenary sitting .
4-0 5-3 3-4 0-5 1-6 2-10 5-11 6-12 7-13 9-14 8-15 10-17 10-18 11-19 12-19 11-20 13-20 14-21
Ich finde - wiederum im Gegensatz zu Frau Grossette - da die hier fr Emissionen festgelegten Werte realistisch und technisch durchfhrbar sind .
Again in contrast to Mrs Grossette , I want , moreover , to say that the levels set here for emissions are realistic .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 0-7 1-8 2-9 9-11 10-14 11-15 16-16 15-17 12-18 13-19 14-20 21-21 17-22 22-23
Sie werden in einigen Mitgliedstaaten bereits angewandt .
They are technologically feasible and they are , in actual fact , already being applied in a number of the Member States .
0-0 1-1 5-12 6-13 6-14 2-15 3-16 3-17 4-20 4-21 7-22
Den vorhandenen Anlagen , die diese Anforderungen heute noch nicht erfllen , werden im brigen einige Jahre bergangsfrist eingerumt , um sich an die hier aufgestellten neuen Forderungen anzupassen .
The existing plants which do not at present fulfil the requirements are also to be given a good few years in which to be adapted to the new requirements laid down here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 9-4 9-5 7-6 7-7 10-8 5-9 6-10 12-11 14-12 11-13 21-14 18-15 17-17 15-18 16-19 22-20 23-21 20-22 28-24 28-25 26-27 27-28 25-29 25-30 24-31 29-32
Herr Prsident ! Herr Blokland hat eine unglaubliche Leistung vollbracht !
Mr President , Mr Blokland has carried out an enormous task .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11
Diese Thematik ist mehr als nur kompliziert .
This subject is incredibly involved .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5
Zudem waren die Lobbyisten unwahrscheinlich .
Moreover , the lobbyists have been something else .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 1-4 1-5 4-6 4-7 5-8
Da sich so viele mit den Abfllen in Europa beschftigen , htte ich niemals geglaubt .
I should never have believed that there were so many of them concerned about waste in Europe .
12-0 11-1 13-2 14-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 9-11 9-12 5-13 6-14 7-15 8-16 15-17
Man htte annehmen knnen , es wre von Gold die Rede und nicht von Abfall .
You might have thought it was gold rather than waste they were talking about .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 5-4 6-5 8-6 8-7 11-7 8-8 12-8 13-9 14-9 9-10 8-11 10-12 10-13 15-14
Mglicherweise bedeutet es etwas Gutes fr die Zukunft , da eine Rckgewinnungsindustrie mit solch einer finanziellen und personellen Kompetenz und Kraft dabei ist , sich zu etablieren .
One never knows , but it perhaps bodes well for the future that a recycling industry is developing which possesses such competence and power in terms of financial resources and personnel .
3-0 2-4 0-5 1-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 11-15 22-16 21-17 23-18 11-19 13-20 18-21 19-22 20-23 21-24 14-26 15-27 17-28 16-29 17-30 27-31
Selbstverstndlich mu die EU ein solides System zum Schutz von Luft , Boden und Wasser entwickeln .
Obviously , the EU must create a sustainable system for protecting air , land and water .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 15-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Es handelt sich dabei um gemeinschaftliches Engagement und gemeinschaftliche Verantwortung .
This is a common commitment and a common responsibility .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9
Ebenfalls liegt auf der Hand , dies auf Unionsebene zu regeln .
It clearly ought , too , to be regulated at European Union level .
3-0 4-1 4-2 6-2 5-3 0-4 1-5 2-6 9-6 10-8 7-9 8-10 8-11 8-12 11-13
Aber ist die Unionsebene die richtige , um derartig ins Detail gehende technische Beschreibungen vorzunehmen , wie es in dieser Richtlinie versucht wird ?
But is this the right level at which to produce such very detailed technical descriptions as this Directive is attempting to produce ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 3-6 7-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 16-15 17-15 19-16 20-17 22-18 21-19 21-20 23-22
Ich mchte gerne , da wir irgendwann einmal , jedoch nicht jetzt , die Mglichkeiten diskutieren , in diesem Bereich ein Rahmengesetz zu erarbeiten .
I should like us at some point , but not now , to debate the opportunities for creating framework legislation in this area .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 22-12 15-13 13-14 14-15 14-16 20-17 21-17 21-18 21-19 17-20 18-21 19-22 24-23
Angesichts der zu erwartenden Zunahme der Abfallverbrennung ist es uerst wichtig , da die EU-Rechtsvorschriften zur Abfallentsorgung und zur Luftqualitt in sich stimmig und allumfassend sind .
With the predicted increase in incineration , it is vital that overall EU legislation on waste disposal and on air quality is consistent and comprehensive .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 8-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-10 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Wir mssen uns die gesamte Hierarchie anschauen .
We must look at the whole hierarchy .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7
In dem Mae , in dem Deponien strengeren Auflagen unterworfen werden , kann mit einer Zunahme der Verbrennung gerechnet werden . Das bedeutet jedoch nicht , da Recycling und umweltfreundliche Entsorgungsverfahren in gleichem Mae zunehmen .
Incineration may increase as stricter controls are put on landfill , but it does not go hand in hand with recycling and environmentally friendly waste-disposal methods .
17-0 12-1 14-2 15-2 13-3 7-4 10-6 0-8 6-9 23-10 20-11 21-12 22-13 24-14 4-17 5-19 27-20 28-21 29-22 29-23 30-24 31-24 32-24 33-24 34-24 30-25 35-26
Die Errichtung neuer Verbrennungsanlagen stellt ein teures und langfristig angelegtes Unterfangen dar , das fr die Investoren mit einer langfristigen Rendite verbunden sein mu . Es wre daher in ihrem Interesse , Abfall auch weiterhin zu verbrennen .
Building new incinerators is a costly and long-term venture which in turn has to have a long-term return for the investors , so it would be in their interests for waste to continue to be burned .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 12-9 13-9 23-12 17-13 22-14 18-15 19-16 20-17 14-18 15-19 16-20 24-21 27-22 25-23 26-24 26-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 34-31 33-32 34-32 35-33 36-35 37-36
Dieses Parlament hat die Pflicht , die Gesundheit und die Lebensqualitt der Menschen , die wir vertreten , zu schtzen .
This Parliament must protect the health and quality of life of the people that we represent .
0-0 1-1 2-1 4-2 18-3 19-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 20-16
Es gibt keine sicheren Grenzwerte fr Dioxinemissionen , und die Untersuchungen zu den Auswirkungen von Mikropartikeln auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt werden fortgesetzt .
There is no safe threshold for dioxin emissions and more research is being done on the effects of micro-particles on human health and the environment .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-10 10-10 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25
Wir mssen deshalb dafr sorgen , da hufig Tests und berprfungen stattfinden , da der ffentlichkeit detaillierte Informationen zugnglich gemacht werden und da bei Verletzung der Vorschriften wirksam durchgegriffen wird .
So we have to ensure that there is frequent testing and monitoring , that regular and detailed information is made available to the public , and that real action is taken against breaches of the rules .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 11-14 16-16 17-17 20-18 19-19 18-20 18-21 14-22 15-23 20-24 21-25 22-26 28-27 28-28 29-29 28-30 28-31 27-32 28-32 24-33 25-34 26-35 30-36
Werden die Emissionen zweimal pro Jahr gemessen , knnen daraus erste Hinweise auf die Situation in einer Verbrennungsanlage und in bezug auf die Luft , die die Menschen in der unmittelbaren Umgebung atmen , abgeleitet werden .
Measuring emissions twice a year may give an early indication of what is happening in an incineration plant and in the air that the local community is breathing .
0-0 6-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 8-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-22 25-23 26-23 27-24 29-25 35-26 30-27 31-27 32-27 36-28
Mit einer Messung alle zwei Jahre ist dies nicht mglich .
Measuring once every two years would not do that .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 7-8 10-9
Wir mssen also mglichst strenge Normen festlegen und drfen keine Ausnahmen zulassen , die zu einer Verwsserung dieser uerst wichtigen Rechtsvorschriften fhren wrden .
So we must set the highest possible standards and not make exceptions which will weaken this very important legislation .
2-0 0-1 1-2 6-3 3-5 4-5 3-6 5-7 7-8 9-9 10-11 11-11 12-12 13-12 15-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 23-19
Herr Prsident ! Man kann Abflle nicht beseitigen , indem man sie ins Meer wirft oder in den Weltraum schiet , und auch nicht , indem sie einfach verbrannt werden .
Mr President , you cannot dispose of waste by dumping it in the sea , shooting it into space , or by simply incinerating it .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-5 5-7 9-8 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 19-15 19-16 16-17 18-18 20-19 21-20 25-21 27-22 28-23 10-24 30-25
Sie kommen immer zurck und hufig in noch schdlicherer Form .
It has a habit of reappearing , often in a more harmful form .
0-0 1-5 2-5 3-5 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13
Verbrennung kann zu Krankheiten , Luftverschmutzung , Klimanderung und einem Ansteigen des Meeresspiegels fhren .
Incineration can be the cause of illnesses , air pollution , climatic change and a rise in the sea level .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-19 14-20
Zur Zeit wird viel Abfall verbrannt , aber eben nicht in den dazu gedachten teuren Rauchgasreinigungsanlagen .
A great deal of waste is incinerated these days , but not , in fact , by these expensive installations equipped with flue-gas cleaning devices .
3-0 3-1 3-2 0-3 4-4 2-5 5-6 1-8 6-9 7-10 9-11 13-12 10-13 15-17 14-18 15-19 15-20 15-22 15-23 15-24 16-25
Diese werden nicht weiter modernisiert .
These installations are not being brought up to date .
0-0 4-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 3-7 4-8 5-9
Sie werden sogar geschlossen , wenn es sich als kostengnstiger erweist , Abfall in der Zementindustrie und in Elektrizittswerken mitzuverbrennen .
In fact , they are closed down if it appears that it is cheaper to co-incinerate waste in the cement industry and in electricity plants .
2-1 4-2 0-3 1-4 3-5 5-7 6-8 7-9 8-9 11-10 9-13 18-15 19-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Es ist daher wichtig , da die Verbrennung berall gleich teuer ist und berall dieselben hohen Umweltschutzanforderungen erfllt .
This is why it is important that incineration should cost the same across the board and meet the same high environmental requirements .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 9-8 11-8 10-9 14-10 14-11 13-12 12-15 17-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22
Bei diesem Thema sollte es anders ein .
This issue , however , should form an exception .
1-0 2-1 0-3 3-5 5-6 4-7 6-7 5-8 7-9
Jeder , ob arm oder reich , mu atmen knnen , gesund bleiben und trockene Fe behalten .
Anyone , rich or poor , must be able to breathe , remain healthy and keep their feet dry .
0-0 1-1 5-2 4-3 3-4 6-5 7-6 7-7 9-8 8-10 10-11 12-12 11-13 13-14 16-15 15-16 15-17 14-18 17-19
Es ist nur mit Unbesonnenheit , Kurzsichtigkeit und der Jagd nach dem schnellen Geld zu erklren , da dennoch versucht wird , diese Richtlinie zu entschrfen .
Only a reckless short-term vision and the pursuit of quick profits can explain why attempts are still being made to weaken this directive .
2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-7 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 19-14 20-15 18-16 21-19 25-20 22-21 23-22 26-23
Derartige nderungsantrge reduzieren die Richtlinie auf Spielregeln fr Giftmischer und Verursacher von Sintfluten .
Amendments of this kind reduce the directive to rules for those who would poison us and threaten the world with another flood .
1-0 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14 9-15 12-18 12-19 12-20 11-21 12-21 13-22
Die Fraktion der Vereinigten Europischen Linken untersttzt daher die Vorschlge von Herrn Blokland und hofft , da destruktive nderungsantrge zurckgezogen oder abgelehnt werden .
The Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left therefore supports the proposals made by Mr Blokland and hopes that destructive amendments will be withdrawn or rejected .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 3-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 22-25 22-26 19-27 20-28 21-29 23-30
Herr Prsident , die Abfallwirtschaft spielt heute fr die Erreichung mglichst anspruchsvoller Umweltschutzziele eine zentrale Rolle .
Mr President , waste management is now central to achieving the highest standards of environmental protection .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 14-7 15-7 7-8 8-9 9-9 8-10 10-11 11-11 12-11 12-12 13-14 16-16
Leider erzeugt unsere Konsumgesellschaft immer grere Mengen von Hausmll , und auch die Industrieabflle geben zunehmend Anla zur Sorge .
Regrettably , our consumer society is contributing to an increasing volume of domestic waste and there is also growing concern in relation to industrial waste .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 3-4 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 10-14 14-15 15-16 11-17 15-18 16-19 17-19 18-19 13-23 12-24 13-24 19-25
Zum Glck wissen die Brger inzwischen um die Bedeutung des Schutzes der natrlichen Umwelt , und meiner Ansicht nach herrscht derzeit ein fr die Erreichung dieses Ziels gnstiges soziales und wirtschaftliches Klima .
Thankfully there is now an awareness among citizens of the importance of protecting the natural environment , and in my view the social and economic climate is conducive to achieving this objective .
0-0 1-0 19-1 19-2 20-3 21-4 2-5 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-20 3-21 28-22 29-23 30-24 31-25 27-27 22-28 24-29 25-30 26-31 32-32
Wir alle wissen , da wir die Abfallmengen , die derzeit noch auf Deponien entsorgt werden , verringern mssen , und da alles getan werden mu , um umweltfreundlichere Alternativen zu finden .
We are all conscious of the need to reduce the volume of waste now disposed of in landfill sites and every effort must be made to find more environmentally friendly alternatives .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-4 6-5 18-6 15-7 16-7 19-7 17-8 9-9 7-12 10-13 14-14 14-15 12-16 13-17 13-18 20-19 22-20 22-21 25-22 24-23 23-24 30-25 31-26 28-27 28-28 28-29 29-30 32-31
Herr Prsident , Frau Kommissarin , meine sehr geehrten Damen und Herren !
Mr President , Commissioner , firstly I would like to thank the rapporteur for his work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 6-6 7-12 12-16
Ich mchte zunchst einmal dem Berichterstatter fr seine Arbeit danken . Die vorliegende Empfehlung fr die zweite Lesung ist ein sehr wichtiger Gesetzgebungsakt fr die Umwelt , aber auch fr die Wirtschaft in der Europischen Union .
The recommendation for second reading before us is an extremely important legislative resolution , not just for the environment but also for the economy of the European Union .
11-0 13-1 14-2 16-3 17-4 12-5 12-6 18-7 19-8 20-9 21-10 22-11 22-12 10-13 22-14 22-15 23-16 24-17 25-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 33-25 34-26 35-27 36-28
Das sollten wir ernst nehmen .
We should treat this seriously .
2-0 1-1 0-3 3-4 4-4 5-5
Nicht alle nderungsantrge , die vielleicht im Sinne der Umwelt gut gemeint sind , sind unterm Strich auch eine Verbesserung der jetzigen Situation .
Not all amendments which are probably well intentioned from the environmental viewpoint are necessarily an improvement on the current situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 10-6 7-7 11-7 6-8 8-9 9-10 10-11 15-11 14-12 15-13 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20
Ich denke , das kann man an einigen nderungsantrgen deutlich machen , die im Bereich der Mitverbrennung im Ausschu vorgelegt wurden und die auch jetzt wieder vorliegen als Antrge fr das Plenum .
I think this can be seen from some of the amendments which were put forward in committee with regard to coincineration and which now reappear as amendments in plenary .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 9-5 6-6 7-7 12-9 8-10 19-11 20-12 19-13 19-14 17-15 18-16 13-17 14-18 15-19 16-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-29
Wenn man die Mitverbrennung begrenzt , dann ist dadurch ja doch nicht gewhrleistet , da im Grunde das erreicht wird , was wir umweltpolitisch wollen .
We cannot in any way guarantee that in restricting coincineration we will actually achieve what we want environmentally .
1-0 11-1 8-2 12-5 13-6 14-6 15-7 2-8 3-9 4-9 6-10 19-11 16-12 17-13 18-13 21-14 22-15 24-16 23-17 25-18
Wir wollen ja vor allem auch eine Einsparung der fossilen Brennstoffe .
Above all we want to save fossil fuels .
3-0 4-1 0-2 1-3 2-3 1-4 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8
Wenn man hier einfach die Hrden falsch ansetzt , werden wir auch umweltpolitisch nicht das richtige Ziel erreichen .
If we set up the hurdles wrong here , then we will not achieve the right environmental objective .
0-0 1-1 4-4 3-5 5-5 7-5 6-6 2-7 8-8 7-9 11-9 10-10 9-11 13-12 17-13 14-14 15-15 12-16 16-17 18-18
Deswegen lehnt unsere Fraktion die nderungsantrge , die von Herrn Blokland , den Grnen und anderen neu eingereicht wurden , ab .
For this reason , our Group rejects the amendments which have been resubmitted by Mr Blokland , the Greens and others .
0-0 0-1 0-2 19-3 2-4 3-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-9 18-10 18-11 16-12 17-12 18-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 21-21
Aber ich denke , es gibt schon einige nderungsantrge , die im Ausschu beschlossen wurden , die man guten Gewissens mittragen kann , um den Gemeinsamen Standpunkt zu verbessern .
However , I think that there are still some amendments decided on in committee which we can support in good conscience in order to improve the common position .
0-0 9-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 5-7 7-8 8-9 14-9 13-10 11-11 11-12 12-13 15-14 16-14 17-15 21-16 20-17 18-19 19-20 23-21 23-22 22-23 27-23 28-24 24-25 25-26 26-27 29-28
Ich glaube , das ist realistisch , und hinter vorgehaltener Hand sagt das auch die betroffene Industrie . Deshalb sollten wir hier durchaus etwas offensiver sein .
I think it is realistic and , as the industry in question is saying the same , albeit with its hand in front of its mouth , we should be altogether more positive .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 18-7 14-8 16-9 11-12 11-13 12-14 13-15 9-17 8-18 9-19 10-20 9-24 8-25 9-25 17-26 20-27 19-28 25-29 22-30 23-30 24-30 24-31 24-32 26-33
Also ich glaube , wir sind auf der richtigen Linie , wenn wir vieles von dem , was im Ausschu beschlossen wurde , akzeptieren , aber auf keinen Fall etwas , was darber hinausgeht .
I think , therefore , that we are on the right track in accepting much of what has been decided in the committee , but certainly nothing which goes any further .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 23-13 13-14 14-15 15-16 17-16 21-17 21-18 20-19 18-20 18-21 19-22 24-23 25-24 26-25 28-25 29-26 30-27 31-27 33-28 27-29 32-30 33-30 34-31
Herr Prsident , ich spreche heute abend nicht wie blich im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas , und zwar vor allem deshalb nicht , weil mir diese Richtlinie ganz besonders am Herzen liegt .
Mr President , unusually tonight I am not speaking on behalf of the Socialist Group , largely because I have some particularly strong views about this directive .
0-0 1-1 2-2 9-3 5-4 6-4 3-5 4-6 7-7 10-9 10-10 11-10 11-11 12-11 14-12 15-13 16-13 17-13 16-14 18-15 22-16 26-17 27-18 34-19 30-20 30-21 31-21 33-22 33-23 33-24 28-25 29-26 35-27
Und zwar bin ich der Meinung , da Herr Blokland den falschen Bericht zur falschen Zeit und aus den falschen Grnden erarbeitet hat .
I do believe that Mr Blokland has produced the wrong report at the wrong time for the wrong reasons .
0-0 3-0 1-1 2-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 22-6 21-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-18 23-19
Entsprechend beauftragt , hat Herr Blokland einen neuen und berarbeiteten Bericht vorgelegt , der weit ber das hinausgeht , worauf wir uns zuvor geeinigt hatten .
Given a task to do , Mr Blokland has produced a new and revised report that has certainly exceeded anything that we have done before .
0-0 1-2 1-4 2-5 4-6 5-7 3-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 17-17 17-18 17-19 16-20 18-20 20-21 21-21 21-22 22-23 22-24 25-25
Wir knnen nicht sagen , da das alles falsch ist .
We cannot say that it is all wrong .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 7-6 8-7 10-8
Es wurden sogar zahlreiche sinnvolle Vorschlge in Bereichen vorgelegt , in denen die Technologie entsprechende Fortschritte ermglicht .
Indeed there are many sensible proposals put forward in areas where the technology makes it possible to advance .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 8-6 8-7 6-8 7-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-12 16-13 16-14 16-15 16-16 15-17 17-18
Aber wir knnen der Wirtschaft wirklich nicht schon wieder ein neues Regelwerk vorlegen , nachdem wir ihr erst vor ein oder zwei Jahren neue Auflagen erteilt haben .
But quite frankly we cannot expect , having already given industry one set of rules to implement only a year or two ago , to hand them a completely new set of rules so quickly .
0-0 5-1 1-3 2-4 13-6 14-7 15-7 7-8 8-9 25-9 4-10 3-13 12-15 17-17 19-18 22-19 20-20 21-21 22-22 26-23 16-26 9-27 10-28 23-29 24-30 11-32 27-35
Wir mssen bercksichtigen , da die Umsetzung dieses Berichts einige Zeit in Anspruch nehmen wird .
We have to expect that it will take time to implement this report .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-5 14-6 9-7 12-7 13-7 10-8 11-9 6-10 7-11 8-12 15-13
Auerdem hat Herr Blokland die Grenzen seines Auftrags in vielerlei Hinsicht berschritten .
Mr Blokland has also exceeded in many ways the brief he was given .
2-0 3-1 1-2 0-3 11-4 8-5 9-6 10-7 4-8 5-9 7-9 6-10 7-11 7-12 12-13
Um es nett auszudrcken , knnte man diese Richtlinie als teilweise gut beschreiben , als streckenweise gar nicht so schlecht .
If one is being kind to this directive one could describe it as being good in parts , like the curate 's egg .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 7-6 8-7 6-8 5-9 12-10 11-11 14-12 15-13 15-14 10-15 4-17 18-19 15-20 16-20 17-20 18-20 19-20 15-21 15-22 20-23
Aber so etwas bringt die Umweltpolitik nur in Verruf .
Unfortunately , this is going to give environment policy a bad name .
0-0 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 9-12
Wir sollten nicht stndig neue Vorschriften fr Verbrennungsanlagen aufstellen , sondern zunchst nach Wegen suchen , um die Verbrennung berhaupt zu vermeiden .
We should not be constantly re-regulating incinerators . We should be seeking ways to avoid incineration in the first place .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 8-5 7-6 10-7 11-8 12-11 14-11 13-12 14-12 15-13 16-14 20-14 21-14 18-15 16-16 17-17 19-18 22-20
Das Ziel der vom Parlament verfolgten Abfallpolitik besteht nicht darin , die Auflagen fr bestehende Verbrennungsanlagen stndig zu verschrfen , sondern darin , die Rolle und die Art der derzeit von uns betriebenen Abfallwirtschaft zu verndern .
Parliament 's objective in waste management strategy is not to constantly tighten rules on existing incinerating plant , it is to change the role of waste management , to change the type of waste management that we do .
3-0 4-0 0-1 2-1 1-2 33-4 6-6 7-7 8-8 17-9 16-10 18-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 19-17 20-18 21-19 34-20 35-21 23-22 24-23 25-27 26-30 27-31 28-32 30-35 31-36 31-37 36-38
Wir tten wesentlich besser daran , wenn wir uns in den nchsten Jahren auf das Recycling , die Wiederverwendung und andere Formen der Verringerung des Abfallaufkommens konzentrieren wrden .
We would be much better concentrating our efforts in the next few years on recycling , re-use and other methods of reducing the waste heap .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-5 8-5 26-5 7-6 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 27-24 28-25
Wenn wir das nicht tun , dann werden wir sehr bald erneut vor diesem Problem stehen .
If we do not , we will very soon find ourselves back with this problem again .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 8-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Herr Prsident , ich kann Herrn Bowes abschlieender Zusammenfassung nur zustimmen .
Mr President , I certainly agree with Mr Bowe 's final summary .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-5 10-5 10-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 11-12
Ich und viele meiner Kollegen werden die meisten nderungsantrge von Herrn Blokland deshalb untersttzten , weil es uns um die Erreichung hchstmglicher Standards geht .
So I and many of my colleagues will be backing most of Mr Blokland 's amendments because we want the highest possible standards .
0-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 6-10 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 13-14 8-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 21-21 23-21 22-22 24-23
Das ist meiner Meinung nach der falsche Ansatz . Im Mittelpunkt mu die Senkung des Abfallaufkommens stehen .
It would be a case of " throw it on the furnace " and putting it out of sight and out of mind which to my mind is a false approach .
0-0 1-1 9-8 9-9 12-10 15-11 16-11 15-12 17-13 15-16 14-17 15-18 2-25 3-26 4-26 5-28 6-29 7-30 8-31
Der Rest sollte recycelt werden , und nur als der letzte Ausweg kommen dann noch Verbrennungsanlagen in Frage .
We have to concentrate on reducing waste , recycling what is left and leaving incinerators as a last resort .
2-0 16-4 3-5 3-6 4-6 5-7 17-10 14-11 6-12 7-14 15-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-18 13-18 18-19
Herr Prsident , auch ich mchte Herrn Blokland fr seinen Bericht danken , mit dem er den Vorschlag der Kommission verbessern will . Gleiches gilt fr die Verfasser der anderen nderungsantrge .
Mr President , I too would like to thank Mr Blokland for his report which strives to improve the Commission 's proposal , and the authors of the other amendments which do so as well .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 11-7 12-7 13-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 15-15 21-16 20-17 18-18 19-19 16-20 17-21 26-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29 31-30 21-31 23-32 24-34 22-35
Aber die Verbrennung sollte die Ausnahme sein . Wie bereits festgestellt wurde , sollten wir uns in erster Linie um eine Verringerung des Abfallaufkommens , die Wiederverwendung und das Recycling von Abfall bemhen .
But incineration has to be considered as a last resort and - as has been said already - waste reduction , re-use and recycling are the main things we should be striving for .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 6-4 4-7 7-10 7-11 8-12 11-13 11-14 10-15 9-16 12-17 31-18 21-19 24-20 23-21 25-21 26-21 27-22 28-23 29-23 30-24 22-25 23-26 23-27 14-28 13-29 20-30 32-31 16-32 33-33
Da fllt mir Herrn Bowes Feststellung zur Notwendigkeit der Verringerung des Abfallaufkommens , der Weiterverwertung und der Wiederverwendung von Abfall ein .
I just wonder about Mr Bowe 's statement about the need to reduce , recycle and re-use waste .
2-0 0-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 11-14 14-14 15-15 17-16 19-17 21-18
Wird er diesen Standpunkt auch dann noch vertreten , wenn er ber die Verpackungsrichtlinie diskutiert ?
Will his position remain the same when he is debating the packaging directive ?
0-0 1-1 2-1 3-2 7-2 6-3 4-5 9-6 10-7 11-9 14-9 12-10 13-11 13-12 15-13
Ich bin gespannt , ob er dann an seinen Grundstzen festhalten wird .
It will be interesting to see if he sticks to his principles there .
0-0 11-1 11-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-7 10-8 7-9 8-10 9-11 6-12 12-13
Mit der Verbrennung erreicht man nur eins , wie Frau Evans sagte : Die Nachfrage nach mehr Abfall wird angekurbelt .
The only thing incineration does , as Mrs Evans has said , is to encourage the need for more waste .
1-0 5-1 4-2 6-2 2-3 3-3 2-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 18-12 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-19 20-20
Der Betrieb von Verbrennungsanlagen ist nur dann rentabel , wenn gengend Abfall zur Verfgung steht .
It will not be economically viable if you do not have enough waste to keep the incinerators going .
4-1 5-2 6-3 7-3 7-4 7-5 9-6 8-7 10-10 10-11 11-12 12-13 0-15 1-16 3-16 15-18
Auerdem drfen wir nicht vergessen , da der Abfall nicht verschwindet .
We also must remember that waste does not disappear .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9
Er wird in Dioxine und toxische Asche verwandelt , und wo soll man dann damit hin ?
It is turned into dioxins and also toxic ash - what will you do with that ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-16
In Irland haben einige Betreiber vorgeschlagen , die Abprodukte fr die Herstellung von Baustoffen zu verwenden .
In Ireland , some operators are proposing using it in building materials .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 8-6 7-7 8-7 8-8 10-8 9-9 11-10 13-10 14-10 12-11 13-11 16-12
Was wren die langfristigen Konsequenzen eines solchen Vorgehens ?
What will be the long-term consequences of that ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Ganz gleich , was mein Kollege Herr Hyland sagt , Irlands Abfallwirtschaft steht nun wirklich nicht gut da .
In Ireland , regardless of what my colleague Mr Hyland said , we have an appalling record on waste management .
10-1 2-2 0-3 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 11-14 17-17 18-20
Bei uns wird mehr Mll auf Deponien verbracht als irgendwo sonst in Europa .
We have one of the highest landfill records in Europe .
0-0 1-0 1-1 8-4 4-5 3-6 5-6 6-6 7-6 7-7 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10
Nunmehr scheint es , als ob die Regierung den Schwerpunkt von den Deponien auf die Verbrennung verlagert und versucht , diese Option als grn zu verkaufen .
Now it seems the government are moving from landfill to incineration and it is being presented as the green option .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-2 6-3 7-4 9-6 16-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-10 18-10 17-11 20-12 24-14 23-15 22-16 8-17 23-18 21-19 25-19 26-20
Ihr Motto lautet : " Wir verwandeln Abfall in Energie - ist das nicht toll ? " Damit versucht sie , der ffentlichkeit weiszumachen , da dieses Verfahren kologisch unbedenklich ist .
They say : " We are turning waste into energy - isn 't that wonderful ? " when in actual fact they are trying to hoodwink the public into believing that this is something that is ecologically sound .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 19-21 17-23 18-23 18-24 23-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-30 26-31 30-32 29-33 28-36 29-37 31-38
Der Gerichtsproze , bei dem krzlich in Irland entschieden wurde , da eine geplante Verbrennungsanlage nicht in einem landwirtschaftlichen Gebiet errichtet werden darf , ist von immenser Bedeutung .
The recent court case in Ireland which decided against the siting of an incinerator in an agricultural area was extremely important .
0-0 1-1 1-2 1-3 6-4 7-5 4-6 10-6 8-7 9-7 11-10 12-12 13-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 24-18 25-19 26-19 27-20 28-21
Wir mssen die Sache unbedingt in den Griff bekommen , uns also in allererster Linie auf die Abfallwirtschaft konzentrieren .
It is very important that we get our act right , that we look first and foremost at waste management .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-2 4-3 4-4 10-5 7-6 8-6 6-7 7-8 7-9 11-10 13-13 12-14 13-14 14-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 18-19 19-20
Jede Regierung , die die Ablsung von Deponien durch Verbrennungsanlagen vorschlgt , ist schlecht beraten .
For any government to propose that incineration should be introduced instead of landfill is completely misguided .
0-1 1-2 2-3 3-3 11-3 10-4 11-5 9-6 5-9 5-10 6-11 7-12 12-13 5-14 5-15 13-15 14-15 15-16
Wir mssen herausfinden , warum berhaupt so viel Mll anfllt .
We have to look at the root causes of why the waste is there in the first place .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 9-6 9-7 4-9 8-11 9-16 9-17 10-18
Herr Prsident , in den nderungsantrgen des Ausschusses fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik wird das gemeinhin hohe Niveau des Umweltschutzes hervorgehoben , und in diesem Sinne sind viele der nderungsantrge zu begren .
Mr President , the amendments by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy underline generally the high levels of environmental protection , and for that reason many of these amendments are acceptable .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 16-17 16-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 29-31 30-32 30-33 32-34 32-35 33-36
Die einzelnen Lnder verfgen jedoch ber unterschiedliche Infrastrukturen im Bereich der Abfallbewirtschaftung und -verbrennung , weswegen identische Bestimmungen in Wirklichkeit nicht fr alle gleich sind .
There are differing infrastructures for the treatment and incineration of waste in different countries , however , and , as a result , the same provisions are not in fact the same for everyone .
0-0 6-1 6-2 7-3 8-4 8-5 10-5 9-6 12-7 13-8 10-9 11-10 1-12 2-13 4-14 4-15 4-16 15-17 14-18 5-19 16-24 17-25 24-26 20-27 18-28 19-29 23-30 23-31 21-32 22-33 25-34
In Finnland wie auch in einigen anderen Lndern ist die Abfallsortierung nahe am Entstehungsort weit fortgeschritten .
In Finland and some other countries the sorting of waste in close proximity to where it originates is very advanced .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 12-10 11-11 12-11 13-12 4-14 8-17 14-18 14-19 15-19 16-20
So verbrennen wir keine Mischabflle , wie es in einigen Lndern der Fall ist .
Thus , we do not incinerate mixed waste , as they do in certain countries .
0-0 2-2 4-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 12-11 8-12 9-13 10-14 14-15
Mischverbrennung ist schlechte Umweltpolitik .
The incineration of mixed waste is bad environmental policy .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9
Sortierte Abflle lassen sich im Wege der sogenannten Mitverbrennung zusammen mit anderen Brennmaterialien effizient verbrennen .
Sorted waste can be incinerated effectively together with other fuels in a so-called coincineration process .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 14-4 13-5 9-6 10-7 11-8 12-9 4-10 6-11 7-12 8-13 15-15
In den nderungsantrgen des Umweltausschusses werden grundlos Misch- und Mitverbrennung miteinander vermengt .
The amendments by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy unjustifiably lump together the incineration of mixed waste with parallel incineration .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 3-6 4-7 8-11 7-12 7-13 6-14 7-14 7-15 7-16 11-20 9-22 12-25
Dies knnte , ber indirekte wirtschaftliche Wirkungen , das Niveau des Umweltschutzes in denjenigen Lndern absenken , in denen Abfall bereits sortiert wird .
That might have an adverse effect , as a result of its indirect economic impact , on levels of environmental protection in the countries that sort waste .
0-0 1-1 20-2 15-3 22-5 2-6 4-12 5-13 6-14 7-15 3-16 8-17 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 14-23 16-24 21-25 19-26 23-27
Aus diesem Grunde darf man den nderungsantrgen 14 , 17 , 18 und 27 nicht zustimmen .
For that reason , Amendments Nos 14 , 17 , 18 and 27 should not be adopted .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 4-15 15-16 16-17
Gestatten Sie mir die abschlieende Anmerkung , da man der Lobby der Zementindustrie gegenber den wirklichen Sondermllanlagen keine bessere Wettbewerbsposition einrumen darf .
Finally , I would like say that the cement industry lobby should not be put in a competitive position that is better than that enjoyed by the hazardous waste disposal plants .
4-0 6-1 5-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-6 11-7 12-8 12-9 10-10 21-11 17-12 8-13 20-14 13-15 9-16 19-17 19-18 16-19 18-21 14-26 22-31
Herr Prsident , ich stimme sowohl mit Frau Grossette als auch Frau Paulsen und - was wohl fr uns beide ziemlich beunruhigend ist - auch mit Herrn Bowe berein .
Mr President , I find myself in agreement with Mrs Grossette and Mrs Paulsen and - rather alarmingly for both of us - with Mr Bowe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 20-16 20-17 21-17 22-17 19-19 17-20 18-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26
Ich mchte allerdings ganz konkret auf eine Sache eingehen , die den Landwirtschaftssektor im Vereinigten Knigreich stark beunruhigt und von ihm buchstblich in den letzten Tagen zur Sprache gebracht wurde .
But I want to make a particular point in relation to an alarm which has been raised in the United Kingdom by the agricultural sector literally in the last few days .
2-0 0-1 1-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 16-12 10-13 29-14 29-15 26-16 27-16 28-16 13-17 13-18 14-19 15-20 19-21 11-22 12-23 12-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 30-31
Eine Reihe von britischen Abgeordneten dieses Hauses wurden von Vertretern der britischen Landwirtschaft angesprochen , die befrchten , da sich die Verbrennungsrichtlinie auf smtliche Verbrennungsanlagen im Vereinigten Knigreich erstrecken wird , die von Landwirten betrieben werden .
A number of United Kingdom MEPs have been contacted by farming interests , who are very worried that the incineration directive will apply to all on-farm incinerators in the United Kingdom .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-6 7-7 13-8 32-9 33-10 14-12 15-13 16-14 16-16 17-17 18-17 20-18 21-19 21-20 35-21 21-22 22-23 23-24 9-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 36-31
In diesen Verbrennungsanlagen werden im allgemeinen in der Landwirtschaft anfallende tierische Abflle sowie leere Pestizidbehlter verbrannt , deren Menge in der Regel unter 50 kg pro Stunde betrgt .
Typically , such incinerators deal with animal waste from the agriculture sector and with the disposal of empty pesticide containers at a rate of less than 50 kg an hour .
0-0 16-1 1-2 2-3 3-3 17-3 18-4 10-6 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 4-14 13-17 14-18 14-19 15-19 19-20 21-21 20-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-27 25-28 26-29 27-29 28-30
Beide Verfahren entsprechen den Kriterien fr ein beispielhaftes umweltbewutes Vorgehen und werden von den Umweltinspektoren im Vereinigten Knigreich anerkannt .
Both processes satisfy the criteria of best practicable environmental option and are accepted by environmental inspectors in the United Kingdom .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 8-7 9-7 8-8 8-9 10-10 11-11 18-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Sind britische Minister bei der Kommission vorstellig geworden ?
Have they received any representations from United Kingdom ministers ?
0-0 0-1 6-2 6-3 3-4 5-4 6-4 7-4 4-5 6-5 1-6 1-7 2-8 8-9
Ich habe die Kommissarin ber diese Fragen unterrichtet .
I have given the Commissioner notice of these questions .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Herr Prsident , die Abfallbewirtschaftung wie auch die gesamte Abfallpolitik stellen einen immer wichtigeren Teil der Umweltpolitik der EU dar .
Mr President , the treatment of waste and the whole policy on waste is becoming an ever more important part of EU environmental policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 12-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-20 18-21 16-22 16-23 17-23 19-23 20-24
Der Vorschlag der Kommission wird diesem Gedanken nicht in jeder Hinsicht gerecht , er geht vielmehr davon aus , da man alles verbrennen darf und kann .
The Commission ' s proposal is not a total response to this idea , and is rather based on the notion that everything must and can be burnt .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 7-6 8-7 9-7 9-8 11-10 5-11 6-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-20 18-21 19-21 20-22 21-22 23-23 24-24 25-25 22-27 26-28
Ich erhoffe mir auch Untersttzung fr den Vorschlag , die Verbrennung von Abfllen aus der Papier- und der Zelluloseindustrie unmittelbar am Produktionsort zu erleichtern , der im Ausschu eine breite Zustimmung gefunden hat .
I also hope there is support for the proposal that was very much endorsed by the Committee to facilitate the incineration of waste produced by the paper and cellulose industry at the production site .
0-0 3-1 1-2 2-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 28-11 32-13 25-15 26-15 27-16 22-17 23-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-24 14-25 15-26 16-27 18-28 19-28 20-28 21-28 18-29 19-30 20-31 21-32 21-33 33-34
Dieser Abfall ist eine wichtige Energiequelle , nicht nur fr die Industriebetriebe selbst , sondern auch fr die umliegenden Siedlungsbereiche .
This waste is an important energy source not only for the industrial plants themselves but also for the surrounding community .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 19-19 20-20
Herr Prsident , die Abfallverbrennungsrichtlinie verfolgt eine gute Absicht , allerdings ist man bei der Ausarbeitung meines Erachtens zu sehr ins Detail gegangen .
Mr President , the directive on the incineration of waste is well intended but I think those responsible for preparing it have gone into too much detail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 3-6 6-6 4-7 5-7 6-10 7-11 8-12 10-13 16-14 17-15 13-18 14-19 15-19 12-20 22-21 22-22 18-24 19-25 20-26 21-26 23-27
Mich beunruhigt vor allem die sogenannte Mitverbrennung von Abfllen .
I am mainly worried about the so-called coincineration of waste .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Sortierte Siedlungsabflle und unter anderem faserhaltige Schlmme , wie sie in der holzverarbeitenden Industrie anfallen , stellen fr viele Heizkraftanlagen in Ergnzung zu anderen Brennmaterialien gute Brennstoffe dar .
Sorted community waste and , for example , the fibrous pulp sludge that is produced in forest industry processes serve as good fuel supplements for many heating plants .
0-0 0-1 1-2 2-3 15-4 8-6 11-8 3-9 4-9 5-9 6-9 9-10 7-12 10-15 12-16 13-17 24-20 25-21 26-22 21-23 17-24 18-25 19-26 19-27 27-27 28-28
In dem vorliegenden Entwurf werden jedoch stndige , teure , teilweise nicht praktikable und aus Sicht der Umwelt unntige Emissionsmessungen fr Betriebe gefordert , die ungefhrliche Mitverbrennungen durchfhren .
The draft , however , calls for ongoing , expensive , to some extent impossible , and environmentally unnecessary monitoring of plants that are engaged in harmless coincineration .
1-0 2-1 3-1 5-2 5-3 5-4 4-5 22-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-14 15-15 13-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 23-22 24-23 14-25 26-26 25-27 26-27 27-27 28-28
Der Bericht enthlt eine Vielzahl von problematischen nderungsantrgen .
There are many amendments in the report that are problematic .
2-0 3-0 2-1 4-2 7-3 0-4 0-5 1-6 5-7 6-8 6-9 8-10
Die Angelegenheit sollte meines Erachtens in den Ausschu zurckverwiesen werden , oder man sollte sich in den Grundzgen an den Gemeinsamen Standpunkt des Rates halten .
I think the matter should either go back to the Committee or the Council ' s common position , at least its main features , should be adhered to .
3-0 4-1 0-2 1-3 2-4 8-5 8-6 8-7 5-8 6-9 7-10 11-11 22-12 23-13 23-14 23-15 20-16 21-17 10-18 15-19 17-20 16-21 17-22 17-23 13-25 12-26 9-27 18-28 25-29
Herr Prsident , liebe Kollegen ! Ich halte es fr begrenswert , da man versucht , Grenzwerte fr bei der Verbrennung von Abfllen entstehende Schadstoffe festzulegen und bestimmte Kontrollverfahren einzufhren .
Mr President , honourable Members , efforts to set limits for pollutants produced by waste incineration and to introduce specific control procedures are indeed a positive step .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-6 15-7 16-9 17-10 18-10 19-10 24-11 25-11 20-12 21-13 22-14 20-15 23-15 26-16 29-17 29-18 27-19 28-20 28-21 13-22 10-23 6-25 30-27
Es ist in der Tat nicht zulssig , da umweltgefhrdende Stoffe aus der Luft ins Wasser und in den Boden gelangen .
It is unacceptable for pollution to be transferred from the air into water and the ground .
0-0 1-1 5-2 6-2 2-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-15 21-16
Die Richtlinie leistet diesbezglich einen wichtigen Beitrag .
The directive makes some headway in that direction .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 3-5 3-6 3-7 7-8
Dennoch sind mit der Verbrennung nach wie vor bestimmte Probleme verbunden , da bei diesem Verfahren der Abfallentsorgung neue toxische Substanzen , darunter auch Dioxine , entstehen .
Nevertheless , the problems inherent in waste incineration still remain , since it is the actual burning process which produces toxic substances , including dioxins .
0-0 1-1 3-2 2-3 9-3 8-4 10-4 17-6 4-7 5-8 6-8 7-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-17 16-18 18-19 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 26-24 27-25
Das gilt insbesondere fr Hausmll , der vor der Verbrennung vernachlssigbar geringe Mengen an giftigen Stoffen enthlt .
This applies even more to domestic waste which contains negligible quantities of toxic substances before it is burned .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 16-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 7-14 8-15 9-17 17-18
Durch die Gleichbehandlung von gefhrlichen und ungefhrlichen Abfllen potenziert sich also das Problem .
Treating dangerous and non-dangerous waste in the same way therefore exacerbates the problem .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-3 7-4 0-5 1-6 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13
Auerdem betragen die Kosten fr die Errichtung und den Betrieb von Mllverbrennungsanlagen ein Vielfaches dessen , was fr mechanische Verwertungsanlagen sowie Mlldeponien aufzuwenden ist .
What is more , the cost of installing and operating incineration units is far higher than the cost of mechanical recycling or sanitary landfill .
16-0 23-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 11-11 13-13 12-14 14-16 17-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-22 22-22 21-23 24-24
Kurzum : Mit dem zur Debatte stehenden Legislativvorschlag werden die Probleme , die die Verbrennung als Methode der Abfallentsorgung mit sich bringt , nicht gelst .
In a nutshell , the legislative proposal under discussion will not solve the problems inherent in incineration as a waste management method .
0-2 1-2 1-3 3-4 7-5 7-6 4-7 5-8 6-8 8-9 23-10 24-11 9-12 10-13 2-14 19-15 12-16 13-16 14-16 15-17 15-18 17-18 18-19 18-20 16-21 25-22
Herr Prsident , ich danke Herrn Blokland fr diesen Bericht , er hatte eine ausgesprochen schwierige Aufgabe zu lsen .
Mr President , I would like to thank Mr Blokland for this report ; he has had a very hard job to do .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Die Schaffung eines einheitlichen Umweltrechts fr ganz Europa ist ein anspruchsvolles Unterfangen , weil sich die Bedingungen in den einzelnen Lndern stark voneinander unterscheiden .
Drafting environmental legislation for the whole of Europe is a demanding task , as circumstances in Member States differ enormously .
1-0 2-0 3-0 4-0 4-1 4-2 5-3 0-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 19-16 20-17 22-18 23-18 21-19 24-20
Ich selbst komme aus einem Land , in dem man schon frhzeitig eine Linie gewhlt hat , die der EU-Abfallbewirtschaftungsstrategie erstaunlich genau entspricht .
I myself come from a country where we have already opted for a policy that corresponds amazingly closely to the EU strategy on waste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 15-10 14-11 12-12 13-13 16-14 19-15 19-16 20-16 19-17 21-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 19-23 23-24
Allerdings ist Finnland , wie Sie hier heute abend hren konnten , in dieser Frage bereits zu vollkommen funktionierenden Praktiken gelangt .
Only Finland has already embarked on perfectly feasible practices , as you have heard this evening .
0-0 2-1 1-2 15-3 14-4 20-4 16-5 17-6 18-7 19-8 3-9 4-10 5-11 6-12 9-13 10-13 13-14 7-15 8-15 21-16
Dies sollte so nicht sein .
This should not be happening .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5
Herr Paulsen hatte recht : Gerade an dieser Stelle sollte das Subsidiarittsprinzip Anwendung finden .
Mrs Paulsen , was right : this is exactly where compliance with the principle of subsidiarity is needed .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 5-8 6-9 8-9 12-10 13-11 10-12 11-13 11-14 11-15 9-17 14-18
Wenn an die Verwendung von abfallbasierten Brennmaterialien inkonsequenterweise deutlich strengere Emissionsanforderungen gestellt werden als an andere Brennstoffe , dann wird man die Verbrennung von Materialien , die als Abfall eingestuft sind , einstellen .
If more stringent requirements regarding emissions are being illogically imposed on the use of waste as fuel than for other fuels , fuels classified as waste will cease to be used .
0-0 21-2 23-5 30-6 6-7 5-8 6-8 7-8 8-8 9-8 10-8 6-9 11-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 16-22 29-23 27-24 28-25 19-26 32-27 32-28 20-29 24-30 33-31
Eine Alternative zur Verwendung von brennbaren Abfallbestandteilen gibt es nicht , sie wrden lediglich auf Deponien verbracht werden .
There are no alternative proposed uses for waste : it would be deposited in landfill sites .
7-0 8-0 7-1 9-2 1-3 2-4 3-5 4-7 10-8 11-9 12-10 17-11 5-12 6-12 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 18-16
Dort wrden sie durch die Fulnis der organischen Abflle die Bildung von Methan frdern und so den Treibhauseffekt verstrken .
That will add to the formation of methane , as a result of putrefaction of organic waste , and the greenhouse phenomenon .
0-0 1-1 4-3 9-4 10-5 11-6 12-7 15-9 3-11 5-13 6-14 7-15 8-16 14-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Damit wrde der Verbrennung von insbesondere in der Zellstoff- und Papierindustrie entstehenden unschdlichen Schlmmen ein Ende gesetzt werden .
This holds true especially for the incineration of harmless sludge produced by the paper and cellulose industry .
0-0 1-1 5-3 2-5 3-6 4-7 6-11 7-12 10-13 9-14 8-15 11-15 12-15 13-15 13-16 18-17
Somit ist es auch wichtig , da das Parlament den Entwurf der Richtlinie in diesem Punkt gem nderungsantrag 4 des Ausschusses korrigiert .
It is important that Parliament amends the proposal for the directive in this respect in accordance with the Committee ' s amendment .
0-0 2-0 1-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-4 21-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 19-17 20-18 20-19 20-20 17-21 22-22
Der Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik hat eine Reihe von Vorschlgen gebilligt , die , wenn sie umgesetzt wrden , die kologisch vertrgliche Mitverbrennung erschweren .
The Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy adopted some proposals that , if realised , would make it harder to practise ecologically justified coincineration .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 13-11 9-12 10-12 11-13 12-13 14-14 15-14 16-15 17-16 19-17 21-18 20-19 22-21 24-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28
Ein weiteres Beispiel ist die Forderung nach einer stndigen Messung der Ammoniakwerte von Abgasen .
Another example is the call for the ongoing monitoring of the ammonia content of gas from chimneys .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-17
Dadurch erhhen sich die Kosten fr Emissionsmessungen betrchtlich , ohne da daraus ein Nutzen fr die Umwelt resultiert , denn die Meverpflichtung gilt nicht nur fr solche Anlagen , in denen blicherweise Ammoniakemissionen auftreten knnen .
That will add substantially to the costs of monitoring with no benefit to the environment , as the monitoring obligations have not just been imposed on those plants where ammonia emissions are generally produced .
0-0 2-1 1-2 6-3 7-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 9-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 21-20 23-21 24-22 25-25 26-26 27-27 29-28 30-28 31-29 32-29 33-29 32-30 31-31 31-32 32-33 35-34
Investitionen , die fr die Umwelt keinen Mehrwert erbringen , gehen auf Kosten von Investitionen , die der Umwelt ntzen .
Investments that do not bring a value added element with regard to the environment mean less investments that are of benefit to the environment .
0-0 1-1 6-3 6-5 7-6 8-6 7-7 8-8 2-11 3-11 4-12 5-13 10-14 14-16 15-17 16-18 13-19 19-20 11-21 17-22 18-23 20-24
Herr Prsident , Herr Berichterstatter , werte Kolleginnen und Kollegen , die Abfallbewirtschaftung ist eine komplexe Aufgabe .
Mr President , Mr Blokland , ladies and gentlemen , waste management is a complex task .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Das ist in der Aussprache erneut deutlich geworden , und die Lobby ist hier besonders stark .
This is confirmed yet again by our discussions and the particularly powerful lobbying .
0-0 1-1 5-2 6-2 5-3 5-4 2-5 3-6 4-7 9-8 10-9 14-10 15-11 11-12 16-13
Daher billige ich die Haltung der Europischen Union , eine Gesamtstrategie zur Bewltigung dieser groen umwelt- und gesundheitspolitischen Herausforderung anzunehmen .
I therefore approve of the European Union ' s approach which is to adopt an overall strategy in relation to this major environmental and health issue .
2-0 0-1 1-2 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 3-8 7-8 4-9 8-10 19-12 19-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26
Allerdings war ich persnlich immer stark darber beunruhigt , da die Verbrennung von gefhrlichen und ungefhrlichen Abfllen in einem einzigen Text geregelt werden soll , und ich hatte schon in der ersten Lesung zu diesem Punkt gesprochen .
Nonetheless , personally speaking , I have always been rather worried to see the incineration of dangerous and non-dangerous waste dealt with in the same legislation , and I expressed my opinion on this point at first reading .
0-0 0-1 1-1 3-2 3-3 2-5 1-6 4-7 5-8 7-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20 21-21 29-22 30-23 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29 33-32 34-33 35-34 32-35 31-36 32-37 37-38
Eine Mehrheit hat im Sinne der Mitverbrennung entschieden .
The majority decided in favour of coincineration .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Meiner Meinung nach mu heute alles getan werden , um eine Abschwchung der Emissionsnormen bei gefhrlichen Abfllen zu verhindern .
My opinion is that today we must fight to prevent the emission standards for dangerous waste being relaxed .
0-0 1-1 2-1 4-4 5-5 3-6 9-7 17-8 18-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 7-16 6-17 19-18
Denn die Menge der zu verbrennenden Abflle wird betrchtlich ansteigen .
The volume of waste to be incinerated is going to be significantly increased .
1-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 5-6 7-7 0-8 8-11 9-12 10-13
Es ist die Rede von 31 Millionen Tonnen im Jahr 1990 , die in diesem Jahr auf fast 60 Millionen Tonnen angewachsen sind .
The figure of 31 million tonnes in 1990 has been mentioned .
2-0 21-1 22-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 1-8 3-10 23-11
Und die Verbrennung dieser Abflle fhrt - wie alle unterstrichen haben - zur Emission von besonders gefhrlichen Substanzen in Luft und Boden .
This year we are talking about close to 60 million tonnes , and waste incineration generates , as everyone has mentioned , the emission of particularly dangerous substances into the atmosphere and soil .
3-0 1-2 0-12 4-13 2-14 5-15 6-16 7-17 8-18 10-19 9-20 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-30 20-31 21-32 22-33
Die Debatte hat sich auf die Mitverbrennung konzentriert .
The debate has focused on coincineration .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 4-4 6-5 8-6
Herr Prsident , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Abfall umweltbewut zu beseitigen und mit den neuesten Technologien energetisch zu nutzen , ist zeitgem und sinnvoll , das wissen wir alle .
Mr President , we all know that disposing of waste in an environmentally friendly manner and utilising its energy by means of the latest technology is a requirement of our time and wholly appropriate .
0-0 1-1 2-2 30-3 31-4 29-5 27-6 28-6 11-7 10-9 12-10 4-11 14-15 19-16 19-17 19-18 19-19 19-20 15-21 16-22 17-23 18-24 23-25 24-30 25-31 26-33 32-34
Die Richtlinie zur Verbrennung von Abfllen enthlt wichtige Weichenstellungen , um hohe Umweltstandards innerhalb der gesamten Europischen Union als verbindlich einzufhren , die in einigen Mitgliedstaaten bereits seit vielen Jahren gelten .
The directive on the incineration of waste contains important starting points for introducing compulsory high environmental standards throughout the European Union which have already been in place in some Member States for a number of years .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 20-12 19-13 11-14 12-15 12-16 13-17 15-17 14-18 16-19 17-20 21-21 22-21 26-22 26-23 27-24 27-25 23-27 24-28 25-29 25-30 28-33 29-35 31-36
Und das ist wichtig und notwendig .
And this is important and necessary .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Zielsetzung dieser Richtlinie ist die Festschreibung von Emissionsgrenzwerten , die eine schadlose und umweltvertrgliche Verbrennung von gefhrlichen und ungefhrlichen Abfllen in Verbrennungs- und Mitverbrennungsanlagen gewhrleistet und dabei kein Risiko fr die menschliche Gesundheit darstellt .
The aim of the directive is to establish emission levels which ensure harmless and environmentally friendly incineration of both dangerous and non-dangerous waste in incineration and coincineration plants without presenting any risk to human health .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 24-27 28-30 29-31 30-32 31-33 32-33 33-34 34-34 35-35
Die Menschen sind heute sensibilisiert und haben ngste vor einer hohen Schadstoffbelastung der Luft und den Krankheiten , die daraus entstehen knnen , und deshalb mu die Politik auch ganz klare Rahmenbedingungen schaffen , um das Risiko einzugrenzen .
People are sensitised today and have fears of a high level of air pollution and the illnesses which can result and so the policy must also create completely clear framework conditions to limit the risk .
0-0 1-0 2-1 4-2 11-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 21-18 20-19 23-20 24-21 26-22 27-23 25-24 28-25 32-26 29-27 30-28 31-29 31-30 33-31 34-31 37-32 35-33 36-34 38-35
Dennoch mu man sagen , da Herr Blokland fr die Richtlinie einige Regelungen und stringente Bedingungen vorschlgt , die weit ber das Ziel hinausschieen .
Nevertheless , I must say that Mr Blokland is proposing some regulations and stringent conditions for the directive which go way beyond the objective .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 16-8 16-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 8-15 9-16 10-17 17-18 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24
Die Betriebsbedingungen von Verbrennungsanlagen , wie sie in nderungsantrag 11 vorgeschlagen wurden , sind weder zielfhrend noch praktikabel , sondern ganz einfach auch berflssig .
The operating conditions for incineration plants , as proposed in Amendment No 11 , are neither appropriate to the objective nor practicable but , quite simply , superfluous .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 10-8 11-8 7-9 8-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Wissenschaft und Praxis haben bereits seit langem widerlegt , da eine solche Manahme hohe Emissionen von Chlorwasserstoffen und Dioxinen verhindert .
Science and practice have shown for some time now that such a measure does not prevent high emissions of hydrogen chlorides and dioxins .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 8-9 9-9 11-10 10-11 12-12 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23
Faktisch wrde der nderungsantrag 11 auch bedeuten , da viele halogenhaltige Stoffe , wie z. B. auch PVC , das vielfach in gemischten Siedlungsabfllen vorkommt , von der Verbrennung in Mllverbrennungsanlagen ausgeschlossen wren .
In practice , Amendment No 11 would also mean that many halogenated substances , for example PVC , which frequently occurs in mixed domestic waste , would be excluded from incineration in waste incineration plants .
0-0 0-1 0-2 3-3 3-4 4-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 24-20 21-21 22-22 23-23 23-24 25-25 32-26 32-27 31-28 26-29 28-30 29-31 30-32 30-33 30-34 33-35
Ein weiterer Punkt ist , darauf zu achten , da durch die Richtlinie keine geschtzten Mrkte entstehen .
A further point is to ensure that the directive does not give rise to any protected markets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 8-4 5-5 7-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 16-11 16-12 13-14 14-15 15-16 17-17
Industrien , die in ihrem Produktionsproze Mitverbrennungsanlagen einsetzen , bemhen sich bereits seit vielen Jahren mit Erfolg um hohe Luftreinheitsstandards in der Verbrennung .
Industries which use coincineration plants in their production process have , for many years , successfully concerned themselves with achieving high air purity standards in incineration .
0-0 1-1 2-1 7-2 5-3 6-3 6-4 3-5 4-6 5-7 5-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 8-14 16-15 15-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-24 22-25 23-26
Viele der Unternehmen sind auch auf den Abfalleinsatz angewiesen , um die Wettbewerbsfhigkeit und die Arbeitspltze zu erhalten .
Many companies are also dependent on the use of waste to retain competitiveness and jobs .
0-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-4 5-5 6-6 7-7 1-8 16-10 17-11 12-12 13-13 15-14 18-15
Millionenbetrge wurden dabei bereits in Manahmen zur Reduzierung der Energie eingesetzt .
Millions have already been spent on measures to reduce energy consumption .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 11-11
Meines Erachtens sollten wir diesen Bemhungen Rechnung tragen ....
In my opinion , we should not disregard these efforts ....
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 7-7 4-8 5-9 6-10 8-10
( Der Prsident entzieht der Rednerin das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident , ich mchte kurz auf zwei Punkte eingehen , die sich durchaus als relevant erweisen knnten , falls es , wie ich stark vermute , zur Vermittlung kommt .
Mr President , I should like to make two brief points which may well be relevant should this go to conciliation , as I suspect it will .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-8 5-9 9-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 16-14 15-15 19-16 20-17 28-18 26-19 27-19 28-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 29-25 29-26 30-27
Und zwar geht es zunchst um die Auswirkungen , die diese Richtlinie auf den Sektor haben wird , der sich auf die Verbrennung toxischer Abflle spezialisiert hat .
The first is the impact of this directive on the existing specialist toxic waste incineration industry .
3-0 4-1 1-2 2-2 5-2 6-3 7-4 18-5 10-6 11-7 12-8 13-9 23-10 23-11 23-12 24-13 22-14 25-14 14-15 27-16
Diese Verbrennungsanlagen mssen strengere Vorgaben erfllen als die Mitverbrennungsanlagen .
These incinerators have to adhere to higher standards than the coincineration plants .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Wir brauchen die Spezialverbrennungsanlagen fr toxische Abflle .
We need the specialist toxic waste incinerators .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7
Im Moment gibt es davon im Vereinigten Knigreich lediglich drei .
There are only three at the moment in the United Kingdom .
2-0 3-0 2-1 4-1 8-2 9-3 0-4 0-5 1-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11
Zweitens mchte ich unterstreichen , was Dr. Jackson gesagt hat .
The second point I would make is to underline the point made by Dr Jackson .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-7 4-7 3-8 8-11 9-11 5-12 6-13 7-14 10-15
Ich komme aus der Region im Vereinigten Knigreich mit der grten Dichte an Schweinen .
I come from a region in the United Kingdom with the highest density of pigs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Werden diese Verbrennungsanlagen nicht genutzt , wird man mglicherweise wieder zum Begraben bergehen .
If these incinerators are not used , people may well have to go back to burial .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16
Herr Prsident , sehr verehrte Abgeordnete ! Zunchst mchte ich dem Berichterstatter Herrn Blokland Dank aussprechen fr sein groes Engagement und die gut ausgearbeitete Empfehlung zur zweiten Lesung .
Mr President , first and foremost , I want to thank the rapporteur , Mr Blokland for the considerable commitment he has shown and for his well prepared recommendation for second reading .
0-0 1-1 2-2 7-3 5-4 6-6 9-7 8-8 8-9 14-10 15-10 10-11 11-12 12-14 13-15 18-18 19-19 19-20 19-22 20-23 16-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32
Im Verbund mit der Entschlossenheit des Rates , rasch einen Gemeinsamen Standpunkt zu erzielen , ist hierdurch eine effektive Lesung des Vorschlags der Kommission ermglicht worden .
Together with the Council ' s determination to arrive quickly at a common position , the report has helped with the efficient reading of the Commission ' s proposal .
1-0 2-1 3-2 5-2 6-3 6-4 6-5 4-6 12-7 13-8 8-9 16-10 9-11 10-12 11-13 14-14 0-15 15-17 24-18 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 23-25 23-26 23-27 21-28 26-29
Die vorgeschlagene Richtlinie fr die Verbrennung von Abfall betrifft den gesamten Kern der Umweltgesetzgebung - den Schutz der Volksgesundheit .
The proposed directive on waste incineration goes to the heart of environmental legislation : the protection of public health .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 5-5 6-6 9-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19
Der Vorschlag trgt dazu bei , die Dioxinfreisetzung bei der Verbrennung um 90 Prozent zu reduzieren .
The proposal will help reduce dioxin emissions from incineration by 90 per cent .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 6-4 7-4 7-5 7-6 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 16-13
Ab dem Jahr 2005 , mit dem Inkrafttreten der Richtlinie fr vorhandene Anlagen , werden die Dioxinemissionen aus der Verbrennung vernachlssigbar gering werden .
As from 2005 , when the directive begins to apply to existing plant , dioxin emissions from incinerators will be insignificant .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-5 9-6 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 16-15 18-15 17-16 7-17 22-18 22-19 20-20 21-20 23-21
Gemeinsam mit der Richtlinie fr die Abfallbeseitigung wird die Richtlinie fr die Verbrennung von Abfall denjenigen Abfallbewirtschaftungsmethoden , die die Bedrfnisse und Interessen nachfolgender Generationen nicht bercksichtigen , einen Riegel vorschieben .
Together with the directive on waste deposition , the directive on waste incineration will put a stop to methods of treating waste which do not take account of future generations ' needs and interests .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 15-6 16-6 17-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 7-13 30-14 28-15 29-16 13-20 14-21 18-22 19-22 25-24 26-25 26-26 23-28 23-29 24-29 20-31 21-32 22-33 31-34
Diese beiden Richtlinien bilden die Basis fr eine nachhaltige Revision der Abfallbewirtschaftungshierarchie , mit verbesserten prventiven Manahmen , besserer Rckgewinnung und einer umweltfreundlichen Abfallentsorgung .
Both directives constitute a firm basis for the sustainable treatment of the waste hierarchy , with improved preventative measures , better recycling and environmentally safe deposition of waste .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 11-24 11-25 23-27 24-28
Ich mchte daran erinnern , da es bereits eine Richtlinie fr die Abfallhierarchie gibt .
I should like to remind you that there already exists a directive on a waste hierarchy .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 13-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16
Daher ist es selbstverstndlich , da die Regelung der Wiederverwertung an oberster Stelle steht .
It is therefore obvious that , in this case , it is recycling that one should attempt , in the first place , to regulate .
0-0 2-0 0-1 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 4-5 8-6 9-12 6-13 10-18 11-19 11-20 12-20 12-21 13-22 7-24 14-25
Es ist leider , Herr Bowe , tatschlich 11 Jahre her , seit die technischen Anforderungen dieser Richtlinie berprft worden sind !
Unfortunately , Mr Bowe , it has been 11 years since the technical requirements in these directives were last reviewed .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-3 6-4 7-5 1-6 8-8 9-9 10-9 10-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-16 19-17 18-19 20-19 21-20
Es sind 43 nderungsantrge eingereicht worden .
43 amendments have been tabled .
2-0 3-1 5-2 5-3 4-4 6-5
Acht davon kann die Kommission vollstndig annehmen , fnf teilweise und drei prinzipiell .
Of these , the Commission is able to approve eight in full , five in part and three in principle .
1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 6-7 6-8 0-9 5-10 5-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-20
Folgende nderungsantrge bezwecken eine Konkretisierung des Vorschlags der Kommission .
The following amendments are aimed at clarifying the Commission ' s proposal .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-6 7-7 8-8 8-9 5-10 8-10 6-11 9-12
Die Kommission kann den ersten Teil von nderungsantrag 14 nicht annehmen .
The Commission is not able to approve the first section of Amendment No 14 .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 10-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 11-14
Nhme man das Wort unaufbereitet heraus , knnte man gemischte Siedlungsabflle nicht mehr in Mitverbrennungsanlagen entsorgen , was auch Abfall betreffen wrde , der eine umfassende Vorbehandlung erfahren hat .
If the word " untreated " were to be deleted , it would no longer be possible to use mixed household waste in co-incinerators , something which would also apply to waste which had undergone extensive pre-treatment .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 6-10 8-11 7-12 11-13 12-14 9-19 10-20 10-21 13-22 14-23 15-23 16-24 17-25 17-26 22-26 21-27 18-28 20-29 19-31 23-32 28-33 24-34 25-35 26-36 27-36 29-37
Der zweite Teil dieses nderungsantrags ist prinzipiell annehmbar .
The second section of this amendment is , in principle , acceptable .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12
Durch Hinzufgung einer Erluterung des Begriffs unaufbereitet kann der Abschnitt eindeutiger werden .
By introducing an explanation of the word " untreated " , the paragraph can be made less ambiguous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 8-11 9-12 7-13 11-14 12-18
Die nderungsantrge 1 , 2 und 7 des Europischen Parlaments , die bezwecken , Bestimmungen fr die Abfallbewirtschaftung zu erlassen , knnen aus prinzipiellen Grnden nicht angenommen werden .
The European Parliament ' s Amendments Nos 1 , 2 and 7 , which are aimed at introducing provisions concerning the treatment of waste , cannot , for reasons of principle , be approved .
7-0 8-1 9-2 9-3 9-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-23 20-24 21-25 13-26 22-27 23-28 24-28 23-30 24-31 27-32 26-33 28-34
Der Vorschlag der Kommission zielt darauf ab , Emissionsgrenzwerte zu erlassen und operative Bedingungen festzulegen fr smtlichen Abfall , der verbrannt oder mitverbrannt wird und dies soll ohne Einflu auf die Rechtsvorschriften fr Abfallbewirtschaftung bleiben .
The Commission ' s proposal is aimed at introducing limits for emissions and at establishing operative conditions for all waste incinerated or co-incinerated , and this should not influence the legislation concerning the treatment of waste .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 4-6 5-6 6-6 4-7 8-8 9-10 11-12 14-13 14-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-22 18-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-31 19-32 33-35 35-36
Die Kommission kann die nderungsantrge 5 und 15 nicht annehmen , die darauf hinauslaufen , Verbindungen zu den Normen der Luft- und Wasserqualitt zu bilden .
The Commission is not able to approve Amendments 5 and 15 which are designed to introduce links to standards of air and water quality .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 23-5 9-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-11 12-13 13-13 12-14 14-14 13-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 24-23 25-24
Derartige Rechtsvorschriften existieren bereits oder sind gegenwrtig in der Vorbereitung , beispielsweise die Richtlinie fr Luftqualitt und koordinierende Manahmen zur Prvention und Begrenzung von Verschmutzung sowie die vorgeschlagene Rahmenrichtlinie fr Wasser .
Legislation of this kind already exists or is at present being prepared , for example the directives concerning air quality and coordinated measures to prevent and limit pollution , together with the proposed framework directive concerning water .
1-0 0-2 0-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35 30-36 31-37
Die nderungsantrge htten zur Folge , da die Bestimmungen in diesen Akten verdoppelt wrden und an Eindeutigkeit verlren .
The amendments would involve the provisions in these acts being duplicated or becoming more ambiguous .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 17-9 16-10 17-10 17-11 17-12 17-13 17-14 18-15
Die nderungsantrge 3 , 16 , 30 und 33-35 lassen sich nicht mit der Struktur der Richtlinie in Einklang bringen und knnen daher nicht angenommen werden .
Amendments Nos 3 , 16 , 30 and 33-35 are not compatible with the directive ' s structure and cannot therefore be approved .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 10-9 11-10 18-11 12-12 13-13 16-14 17-15 15-16 14-17 20-18 21-19 23-19 22-20 25-21 24-22 26-23
Um nderungsantrag 13 hat einige Verwirrung geherrscht , einige Sprachversionen sind gendert worden , die englische jedoch nicht .
There has been a certain amount of confusion concerning Amendment No 13 where a number of language versions have been changed but not the English language version .
3-1 4-3 4-4 5-7 6-7 0-8 6-8 1-9 1-10 2-11 7-12 8-13 8-14 9-16 9-17 10-18 12-19 11-20 16-21 17-22 14-23 15-24 18-27
Dieser nderungsantrag kann jedoch nicht von der Kommission angenommen werden .
This amendment cannot , however , be adopted by the Commission .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 3-5 9-6 8-7 5-8 6-9 7-10 10-11
Die Artikel 12 und 15 des Vorschlags betreffen den Zugang zu Informationen und das Berichtswesen .
Articles 12 and 15 of the proposal concern access to information and reporting .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13
Die Formulierungen sind nun so getroffen worden , da gewhrleistet ist , da alle Beteiligten Zugang zu den von ihnen bentigten Informationen erhalten .
They are now worded in such a way as to guarantee that all players have access to the information they require .
0-0 2-1 3-2 1-3 5-3 6-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 7-9 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-13 22-14 15-15 16-16 17-17 21-18 19-19 20-20 23-21
Die Kommission hlt daher die nderungsantrge 20 und 21 nicht fr notwendig .
The Commission therefore considers that Amendments Nos 20 and 21 are unnecessary .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12
Die nderungsantrge 36-39 bezwecken strengere Magaben bei den Messungen .
Amendments Nos 36-39 are designed to tighten up the requirements with regard to measurements .
1-0 0-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 7-8 8-13 9-14
Dies kann von der Kommission nicht angenommen werden , da dies fr die Verantwortlichen mit zustzlichen Belastungen verbunden wre und der tatschliche Nutzen nicht erkennbar ist .
The Commission is not able to accept these because they would place an additional burden upon those responsible and because no justification of their real value can be provided .
3-0 4-1 0-2 5-3 1-4 7-5 8-5 6-6 10-7 9-8 10-9 18-10 14-12 15-13 16-14 17-14 11-15 16-15 12-16 13-16 13-17 19-18 23-20 24-21 20-22 20-23 21-24 22-25 26-29
Abschlieend noch die Anlagen II , IV und V , die wie Sie wissen , den Schwerpunkt der Richtlinie ausmachen . Hierin werden die Emissionsgrenzwerte bei der Mitverbrennung und Verbrennung festgestellt .
Finally , Annexes II , IV and V are , as you know , the heart of the Directive , establishing the limits for emissions in the cases of coincineration and incineration .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 20-19 21-20 23-21 24-22 19-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-29 28-30 29-31 31-32
Wie ich bereits erwhnt habe , nimmt die Kommission den vorgeschlagenen Wert von 500 Milligramm Stickoxiden in neuen Zementfen an .
As I have already mentioned , the Commission accepts the proposed limit of 500 milligrams for nitric oxides in new cement kilns .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-10 12-12 13-13 14-14 19-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-22
Dies lt sich auch aus Gesichtspunkten der Kosten-Nutzen-Analyse erklren .
This is also justified from the point of view of cost-income analysis .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 6-5 5-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-10 7-11 9-12
Jede weitere nderung , um die Grenzwerte zu verschrfen oder einige Anlagen aus der Ausnahmeregelung auszuschlieen , bringt die empfindliche Ausgewogenheit , die im Gemeinsamen Standpunkt erzielt worden ist , in Gefahr .
Any further amendment for the purpose of making the limits stricter or of removing from certain plants the right to be regarded as exceptions would threaten the delicate balance achieved in the common position .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 7-13 12-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 15-20 14-21 16-22 14-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 26-29 27-29 28-29 30-30 22-31 23-31 24-32 25-33 32-34
Daher kann die Kommission die nderungsantrge 23 , 26 , 28 , 29 , 31 , 32 , 40 , 41 und 42 nicht annehmen .
The Commission cannot therefore accept Amendments Nos 23 , 26 , 28 , 29 , 31 , 32 40 , 41 and 42 .
2-0 3-1 1-2 0-3 24-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23
Wie ich bereits ausgefhrt habe , nimmt die Kommission Teile des nderungsantrags 4 an , welcher auf die Richtlinie 74 / 442 Bezug nimmt und der indirekt ermglicht , die Verbrennung kranker Tiere in der Landwirtschaft auszuschlieen .
As I have noted previously , the Commission accepts parts of Amendment No 4 , which refers to Directive 74 / 442 and which indirectly makes it possible to exclude the incineration of infected animals on farms .
0-0 1-1 4-2 2-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 27-27 27-28 28-28 36-29 29-30 30-31 31-32 31-33 32-34 33-35 35-36 37-37
Wir akzeptieren somit dieses Prinzip .
We consequently accept this principle .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5
Die Kommission mu die Mglichkeit in Erwgung ziehen , die Ausnahme fr radioaktiven Abfall dahingehend auszuweiten , da auch Ausnahmen wie infektise Tierkadaver bercksichtigt werden .
The Commission is to investigate the possibility of extending the exception concerning radioactive waste also to include exceptions such as infected dead animals .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 15-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 18-14 19-17 20-18 20-19 21-20 22-20 23-20 22-21 22-22 24-22 25-23
Ich habe mitbekommen , da in Grobritannien eine Diskussion gefhrt wird , mglicherweise auch noch anderswo , mit Blick auf die Verbrennung von zum Beispiel leeren Verpackungen von Bekmpfungsmitteln und hnlichem .
I understand that there is a debate going on in Great Britain , and perhaps in other places too , concerning the incineration of , for example , empty packages of insecticide etc .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-5 8-6 9-6 10-7 5-9 6-10 6-11 11-12 11-13 12-14 14-16 15-16 15-17 13-18 16-19 17-20 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 31-33
Es ist natrlich nicht Sinn der Sache , da diese verbrannt werden .
It is not , of course , the intention that these should be incinerated .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 5-7 4-8 6-8 7-9 8-9 9-10 11-12 10-13 12-14
Das scheint gefhrlich .
That sounds dangerous .
0-0 1-1 2-2 3-3
So etwas sollte auch nicht zu Hause auf dem Hinterhof verbrannt werden .
Nor does it sound as if one should be burning them at home in one ' s backyard .
3-0 4-0 4-1 0-4 1-6 2-7 11-8 10-9 9-10 5-11 6-12 7-13 9-14 9-15 8-16 9-16 9-17 12-18
Ich mchte nicht ausschlieen , da wir berprfen mssen , wie die Ausnahme zu formulieren ist , sobald uns weitere Informationen vorliegen und wir erfahren haben , um welchen Anlagentyp es sich handelt .
I do not want to exclude our needing to review how the exceptions are to be worded once we have obtained more information and know exactly what types of plant are concerned .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-4 3-5 6-6 5-7 8-8 9-8 7-9 10-10 11-11 12-12 15-13 13-14 14-15 14-16 17-17 18-18 25-19 19-21 20-22 21-22 22-23 24-24 29-25 28-26 29-27 29-29 29-30 29-31 33-32
Es hat einiges Durcheinander geherrscht , weil wir zunchst dachten , es handele sich um Tierkadaver und infektise Tierkadaver und daher meinten , da diese ausgenommen werden sollten .
There was a certain amount of confusion because we at first believed that we were concerned here with dead animals and infected dead animals , of which we thought exceptions should be made .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 15-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 18-22 18-23 22-24 23-25 19-26 20-27 21-28 24-29 27-30 26-31 25-32 28-33
Ich habe die bersetzung so verstanden , da sich Artikel 2 Absatz 2 dieser Richtlinie nicht auf die Verbrennung toter Tiere erstreckt .
My understanding from the interpretation was that the incineration of dead animals is not covered by this directive under the terms of Article 2 ( 2 ) .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-4 3-5 6-6 7-6 8-7 17-7 18-8 19-10 20-11 15-13 16-14 21-14 21-15 13-16 14-17 9-22 10-23 11-24 12-25 11-26 22-27
Ich schaue mir gerade Artikel 2 Absatz 2 an , und ich kann eine entsprechende Ausnahmeregelung nicht entdecken .
I am looking at Article 2 ( 2 ) and I cannot see that exclusion set out there .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 8-8 10-9 11-10 12-11 17-12 14-13 15-14 13-17 18-18
Da ist von pflanzlichen Abfllen die Rede , und pflanzliche Abflle sind keine tierischen Abflle .
It talks about vegetable waste and vegetable waste does not cover dead animals .
0-0 1-1 6-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13
Ich werde mich jedoch persnlich um eine Klrung bei der Kommissarin bemhen .
However , I will get clarification from the Commissioner personally .
3-0 3-1 0-2 1-3 5-4 11-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 4-9 12-10
Die Richtlinie in Form des gemeinsamen Standpunktes erstreckt sich nicht auf infektise tierische Abflle , weil diese in den Anwendungsbereich von Richtlinie 90 / 667 fallen .
Infectious animal waste is not covered by the scope of this directive in its common position form because it is covered by Directive 90 / 667 .
11-0 12-1 13-2 8-3 9-4 10-5 18-7 0-10 1-11 2-12 4-13 5-14 6-15 3-16 15-17 16-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26
Durch Annahme von nderungsantrag 4 zu Artikel 2 Absatz 2 htte die Kommission die Mglichkeit , den Text dahingehend zu ndern , da er auch eine Freistellung fr infektise tierische Abflle vorsieht .
The adoption of Amendment No 4 to Article 2 ( 2 ) might give the Commission the chance to revise the text so as to include a specific exclusion for infectious animal waste .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-18 18-19 20-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 24-25 25-26 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33
Ansonsten gelten fr alle sonstigen tierischen Abflle Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a Punkt v der Richtlinie sowie Richtlinie 90 / 667 .
As things stand all other animal waste is covered by Article 2 ( 2 ) ( a ) ( v ) of the directive and Directive 90 / 667 .
0-0 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 11-17 11-18 14-19 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will be taken tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Ozongehalt der Luft
Ozone in ambient air
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3
Der Bericht legt nationale Zielwerte fr den Ozongehalt fest und schlgt Aktionsplne fr die Bewltigung lokaler Probleme im Falle von berschreitungen vor .
This report sets national targets for ozone levels and proposes action plans for dealing with local problems of exceedance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 19-17 18-18 20-18 22-19
Um Zeit zu sparen , setze ich voraus , da die Abgeordneten des Hauses mit ozonbedingten respiratorischen und sonstigen gesundheitlichen Problemen vertraut und an einer Linderung dieser Probleme interessiert sind .
To save time I am going to assume that the respiratory and other health problems associated with ozone are understood , and that every Member of this House will want to reduce them .
2-0 4-0 3-1 1-2 6-3 5-4 7-7 8-8 9-8 10-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 14-16 15-17 29-18 22-21 26-22 11-24 12-25 12-26 13-27 28-29 23-30 24-31 30-33
In unserem Disput wird es um Kosten und Fristen und eventuell die Genauigkeit der Methodik der Kommission und die Erreichbarkeit der von ihr in dieser Richtlinie aufgestellten Ziele gehen .
The disputes between us will be about costs and time-scales , and perhaps also about the accuracy of the Commission 's methodology and the achievability of the targets it has set in this directive .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 16-20 14-21 17-22 18-23 19-24 22-24 21-25 20-26 27-27 26-29 23-31 24-32 25-33 29-34
Lassen Sie mich direkt zum Kernvorschlag der Kommission kommen , der fr das Ozon vorsieht , da der Wert von 120 mg je Kubikmeter 2010 um nicht mehr als 20 Tage pro Jahr berschritten werden darf .
Let me deal directly with the Commission 's core proposal , the setting of a target for 2010 of 120 mg per cubic metre for ozone , not to be exceeded on more than 20 days per year .
0-0 1-0 2-1 3-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-10 10-11 17-13 12-14 16-16 24-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 11-24 13-25 15-26 26-27 25-28 34-29 33-30 35-30 4-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 36-38
Die Vorschlge der Kommission fr eine Verbesserung der Umwelt mssen sowohl ehrgeizig als auch realistisch sein .
Commission proposals for environmental improvements need to be both ambitious and realistic .
3-0 1-1 2-2 4-2 5-2 7-2 8-3 6-4 9-5 15-7 10-8 12-8 13-8 11-9 12-10 14-11 16-12
So verweisen insbesondere die Vertreter der Mittelmeerlnder auf Probleme , die aus der starken Sonneneinstrahlung resultieren , der sie ausgesetzt sind .
In particular , representatives of the Mediterranean countries point out problems resulting from the strong sunlight they enjoy .
0-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 1-8 1-9 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 19-15 18-16 21-18
Ich verweise darauf , da dies in der Methodik der Kommission in vollem Umfang Bercksichtigung findet , aber in ihren Gesichtern sehe ich noch immer eine gewisse Skepsis .
I point out that the Commission 's methodology has taken full account of this but I look at their faces and still see a degree of scepticism .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 9-4 10-5 6-6 7-6 8-7 11-8 14-9 12-10 13-10 14-11 15-11 13-12 17-14 22-15 21-16 18-17 19-18 20-19 24-20 23-21 24-21 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27
Ich habe vor einigen Monaten berlegt , ob ich nicht nderungen vorschlagen sollte , die zwar auf ein weniger ambitioniertes Ziel orientieren , dafr aber vielleicht akzeptabler fr die Mitgliedstaaten sind .
I did wonder some months ago whether to table amendments , which would suggest a less ambitious outcome , but which would perhaps be more acceptable to Member States .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 4-5 7-6 6-7 8-7 10-9 13-10 14-11 12-12 11-13 12-13 17-14 18-15 19-16 20-16 19-17 21-17 22-18 24-19 26-21 25-22 26-24 26-25 27-26 28-26 29-27 29-28 30-28 31-29
Doch der Zielwert der Kommission von 120 mg befindet sich im Einklang mit den Vorschlgen der Weltgesundheitsorganisation , und ich mchte mir wirklich nicht anmaen , diese in Zweifel zu ziehen .
But the Commission 's 120 mg target is in line with World Health Organisation proposals , and who am I to suggest that they should be challenged ?
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 2-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-12 16-13 14-14 17-15 18-16 20-18 19-19 21-19 29-20 26-22 22-23 24-25 24-26 30-26 31-27
Die Zahl der Tage , in denen eine berschreitung zulssig ist , kann problemlos verndert werden , aber darber sollte nur dann verhandelt werden , wenn es unbedingt erforderlich ist .
The number of days of exceedance could easily be adjusted , but that is something to negotiate only when necessary .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-5 12-6 13-7 13-8 13-9 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 19-14 23-15 21-16 22-16 20-17 25-18 27-19 28-19 30-20
Der Zielwert ist gut und sollte nach Mglichkeit erhalten bleiben .
It is a good target and , if it is at all possible , then it should be retained .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-7 7-12 6-13 9-17 8-18 9-18 10-19
Ich bin bei der Erarbeitung dieses Berichts davon ausgegangen , da der Standpunkt derjenigen , die strengere Auflagen als die von der Kommission vorgeschlagenen fordern , abgelehnt werden sollte .
The position I have taken in preparing this report is to say that those who want tougher targets than the Commission has proposed should have their views rejected .
11-0 12-1 0-2 1-3 8-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 9-11 9-12 10-12 13-13 13-14 14-14 15-14 24-15 16-16 17-16 17-17 18-18 19-19 21-19 22-20 23-22 28-23 27-24 26-27 29-28
Gleichzeitig wre es falsch , den Richtlinienentwurf zu verwssern .
But equally it would be wrong for us to water down the draft directive .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 5-11 6-12 6-13 9-14
Deshalb bin ich nicht sehr erfreut ber nderungsantrge , die den Standpunkt des Ausschusses fr Industrie widerspiegeln .
That is why I am sorry to see amendments tabled which reflect the Industry Committee 's position .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 4-5 5-5 6-6 5-7 7-8 7-9 8-10 9-10 16-11 10-12 14-13 15-13 13-14 12-15 13-15 11-16 17-17
Mir scheint , von vielen wird bersehen , da die Europische Union hinsichtlich der Ozongrenzwerte durch diese nderungsantrge , sofern sie angenommen werden , in eine schwchere Position als die Vereinigten Staaten von Amerika gert .
It seems to have been overlooked by many that these amendments , if carried , would leave the European Union in a much weaker position with regard to ozone targets than is enjoyed by the United States of America .
20-0 0-1 1-1 2-2 5-5 6-5 3-6 4-7 7-8 8-8 16-9 17-10 18-11 19-12 21-13 22-13 23-14 9-17 10-18 11-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 12-25 12-26 14-28 14-29 15-29 14-30 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 35-39
Ich bitte das Parlament , meine Vorschlge zu befrworten und die Kommissarin zu untersttzen , so da sie sich fr die Erarbeitung eines gemeinsamen Standpunktes einsetzen kann , der sowohl ehrgeizig als auch politisch realistisch ist .
I ask Parliament to support my proposals , to give its backing to the Commissioner and to let her play her part in negotiating a common position which is both ambitious and politically realistic .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-3 8-4 5-5 6-6 14-7 12-8 13-9 17-10 13-11 19-12 10-13 11-14 9-15 15-17 25-21 21-23 22-24 23-25 24-26 20-27 26-28 29-29 31-29 32-29 30-30 31-31 33-32 34-33 36-34
Frau Kommissarin , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Ich mchte den Vorschlag des Industrieausschusses vortragen , der mit 40 Ja-Stimmen bei nur 4 Gegenstimmen angenommen wurde und der sich insbesondere mit den Zielwerten befat .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to put forward the proposal of the Industry Committee which was adopted by 40 votes to 4 and which deals with target values in particular .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 16-12 16-13 15-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 15-20 17-21 18-21 27-22 26-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28 28-29 29-30 30-31 35-31 32-32 34-33 34-34 31-35 31-36 36-37
Deshalb haben wir - anders als der federfhrende Umweltausschu - die Vorschlge der Kommission nicht bernommen , sondern modifiziert .
For this reason , unlike the Environment Committee which has responsibility in this matter , we have not taken on board the proposals of the Commission wholesale , but have modified them .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 6-8 9-14 2-15 1-16 14-17 15-18 15-19 15-20 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 16-27 17-28 18-30 18-31 19-32
Das ist insbesondere ein Anliegen der wrmeren Regionen in Europa , der Regionen , die einen externen Ozoneintrag in besonderer Hhe zu verkraften haben : kstennahe Regionen .
This is a concern in particular for the warmer regions of Europe , namely coastal regions , which have to cope with a particularly high external ozone penetration .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 24-13 25-14 26-15 13-16 14-17 23-18 21-19 22-20 22-21 15-22 19-23 20-24 16-25 17-26 17-27 27-28
Ich glaube , da wir hier einen vernnftigen Kompromi vorgelegt haben .
I think we have put forward a reasonable compromise here .
0-0 1-1 3-1 4-2 10-3 9-4 9-5 6-6 7-7 8-8 5-9 11-10
Wir sind allerdings kompromibereit gegenber der Kommission , zumal wir davon ausgehen , da nur ein solcher Kompromi auch die Zustimmung des Rates finden kann .
In any case , we are prepared to compromise with the Commission , particularly as we assume that only this type of compromise will also find approval in the Council .
0-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-24 23-25 24-25 20-26 21-27 21-28 22-29 25-30
Deshalb trauen wir uns , diesen Vorschlag auch erneut als Vorschlag der Fraktion , der PPE , einzubringen , obwohl er im Umweltausschu knapp unterlegen ist .
For this reason we are venturing to re-introduce this proposal on behalf of the Group of the European People ' s Party , even though it was marginally defeated in the Environment Committee .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 13-6 8-7 5-8 6-9 9-10 11-12 11-13 12-14 14-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-20 15-21 18-22 19-23 19-24 20-25 24-26 25-26 23-27 24-27 24-28 21-29 21-30 22-31 22-32 26-33
Wir hoffen , da wir die Zustimmung finden werden .
We hope that you will consent to it .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 6-5 7-5 7-6 5-7 9-8
Ganz und gar nicht ratsam erscheint uns jedoch die Annahme der nderungsantrge , in denen vom Jahr 2010 als einzigem kurzfristigen Endtermin die Rede ist und in denen das Jahr 2020 als Endtermin fr die langfristigen Ziele hinzugesetzt wird .
Nevertheless , it seems to us to be inadvisable to accept the amendments which make 2010 the time limit , the only one in the short term , and set 2020 as the time limit for long term objectives .
7-0 7-1 5-2 5-3 5-4 6-5 4-6 4-7 2-8 3-8 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 14-14 16-15 17-15 15-16 18-16 22-20 27-22 26-23 28-24 20-25 20-26 24-27 25-28 29-30 30-30 31-31 34-32 33-35 35-36 35-37 36-38 37-38 39-39
Herr Prsident , ich mchte zunchst Chris Davies fr seinen Bericht danken .
Mr President , I should first of all like to thank Mr Chris Davies for this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 4-8 11-9 11-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17
Die Annahme des Kommissionsentwurfs und des Berichts Davies wre mit einer wesentlichen Verbesserung der Luftqualitt fr die Brger Europas verbunden .
Adoption of the Commission ' s proposal and of Mr Davies 's report will mean a considerable improvement in air quality for Europe 's citizens .
1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 6-11 6-12 8-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 18-22 16-23 17-24 20-25
Ich sehe zwei entscheidende Punkte .
I think there are two crucial points here .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8
Zum einen , da man sich an die Leitlinien der WHO hlt .
The first is that the WHO ' s guidelines should be adhered to .
0-0 1-1 2-3 3-3 9-4 10-5 7-7 8-8 5-9 4-10 11-11 6-12 12-13
Ich halte die Vorbeugung gegen ernste Krankheiten und frhzeitige Todesflle fr einen wichtigen Schritt , insbesondere fr die besonders anflligen Bevlkerungsgruppen , hierunter die Kinder .
I think that this would be an important step towards preventing serious illnesses and premature deaths , especially among particularly vulnerable sectors of the population , including children .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-6 12-7 13-8 13-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 19-21 16-22 17-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28
Die Festsetzung eines Zeitpunkts ist fr das tatschliche Erreichen eines Ziels sehr wichtig .
I think that setting dates is very important to our also in actual fact attaining the objectives .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 11-6 12-7 5-8 6-9 7-10 7-12 8-14 9-15 10-16 13-17
Dadurch verliert der Vorschlag der Kommission an Effektivitt und man kann von einem Rckschritt im Verhltnis zu der Situation sprechen , wie sie heute in Europa besteht .
The amendments would not only impair the Commission ' s proposal but also constitute a deterioration and retrograde step in relation to the situation of which we are now , in fact , aware in Europe .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 0-5 1-5 4-6 5-7 5-8 2-9 5-9 3-10 9-11 7-12 13-13 12-14 13-15 8-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-25 21-25 22-26 19-27 23-28 24-34 25-35 27-36
Herr Davies erwhnte bereits , da der Standard schlechter ist als in den USA .
As Mr Davies also mentioned , standards are , in actual fact , lower than those in the United States .
0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 7-6 7-7 6-10 8-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20
Ich glaube nicht , da man das einen goldenen Mittelweg oder einen Kompromi nennen kann , wie Herr Langen eben gemeint hat .
I do not know how one can call the proposals a happy medium or compromise , as Mr Langen did a moment ago .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 14-6 13-7 6-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-18 21-19 19-20 19-21 19-22 22-23
Ich halte die Vorschlge fr vllig unverstndlich , fr unverantwortlich .
I think they are completely incomprehensible and irresponsible .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-2 2-3 5-4 6-5 8-5 7-6 9-7 10-8
Sie werden fr die Bevlkerung Europas ernste Gesundheits- und Umweltfolgen haben und fr das europische Gesundheitswesen mit Kosten in Milliardenhhe verbunden sein .
They would involve serious health and environmental consequences for the people of Europe , together with a bill for Europe ' s health services to the tune of billions .
0-0 1-1 20-2 21-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-7 2-8 3-9 4-10 5-11 5-12 11-13 16-15 17-17 12-18 14-19 15-22 15-23 13-25 18-26 19-26 19-27 19-28 22-29
Deshalb empfehle ich nachdrcklich , da wir den Entwurf der Kommission durch die Annahme des Berichts Davies untersttzen .
I would therefore very much recommend that we support the Commission ' s proposal , together with Mr Davies ' report .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 1-5 4-6 5-6 6-7 17-8 9-9 10-10 10-11 7-12 10-12 8-13 11-16 16-17 13-18 16-18 14-19 16-19 15-20 18-21
Herr Prsident , Frau Kommissarin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Mein Kompliment an Herrn Davies fr einen ausgezeichneten Bericht .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I would like to congratulate Mr Davies on his excellent report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Ich danke auch der Europischen Kommission fr ihre guten grnen Vorschlge .
I would also like to thank the European Commission for its sound green proposals .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Im Juli 1995 sthnte Straburg unter dem Ozonsmog .
Back in July 1995 , Strasbourg was labouring under ozone smog .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Das Europische Parlament nahm damals auf Initiative der Fraktion der Grnen eine Entschlieung an , um die Ozonnorm der Richtlinie aus dem Jahr 1992 zu halbieren .
On the initiative of the Green Group , the European Parliament then adopted a resolution to halve the ozone standard stipulated in the 1992 directive .
5-0 18-1 6-2 7-3 9-4 10-5 8-6 14-7 0-8 1-9 2-10 4-11 3-12 11-13 12-14 13-15 24-15 25-16 16-17 17-18 17-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-23 19-24 26-25
Der Vorschlag der Europischen Kommission zielt ein ganzes Stck in diese Richtung .
The European Commission ' s proposal has made a lot of headway in this direction .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 4-4 1-5 5-6 6-8 8-9 8-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
Ozonsmog nimmt immer noch zu .
Ozone smog is still on the increase .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-7
Sdeuropa leidet jetzt auch schon in den Wintermonaten darunter .
It is now even permeating the southern European skies during the winter months .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-9 6-10 8-10 7-11 7-12 9-13
In Norditalien wurde in den vergangenen Wochen der Verkehr stillgelegt . In den Sommermonaten haben auch Lnder wie Dnemark und Schweden Probleme mit Ozonsmog .
It has paralysed the traffic in northern Italy over the past couple of weeks and , during the summer months , countries such as Denmark and Sweden also suffer with ozone smog .
2-0 2-1 1-2 7-3 8-4 0-5 1-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-13 10-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 15-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32
Ozonsmog ist jetzt in ganz Europa .
Ozone smog is now to be found everywhere in Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-7 5-9 6-10
Ozon ist immer eine aggressive Substanz .
Ozone is always an aggressive substance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Es gibt keine sicheren Werte fr Ozon , was auch immer die Weltgesundheitsorganisation behaupten mag .
There are no safe ozone levels , despite what the World Health Organisation claims .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 6-5 7-6 6-7 9-7 10-7 8-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14
Daher schlgt die Fraktion der Grnen vor , da pro Jahr nur fnfzehn berschreitungen der Ozonnorm zulssig sind .
This is why the Green Group proposes allowing just fifteen exceedances of critical loads per annum .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 3-5 1-6 2-7 11-8 12-9 13-10 15-10 16-10 14-11 15-12 15-13 9-14 10-15 18-16
Das geht etwas weiter als der Vorschlag des Ausschusses fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik .
This number is slightly lower than the proposal made by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21
Auch diesen Vorschlag von zwanzig berschreitungen kann meine Fraktion untersttzen , nicht jedoch den der Christdemokraten und der Union der Industrie- und Arbeitgeberverbnde UNICE .
My group can also support the twenty exceedances proposed by the Committee . However , it cannot back the proposal made by the Christian Democrats and UNICE Employers ' Union of forty such incidents per annum .
7-0 8-1 6-2 0-3 9-4 17-5 4-6 5-7 5-8 3-9 13-10 12-13 10-14 11-15 11-16 1-18 2-19 14-21 14-22 15-23 15-24 16-25 21-25 20-26 22-26 23-26 22-27 22-28 18-29 19-30 24-36
Vierzig berschreitungen pro Jahr sind bei weitem zu viel , und eine Frist von dreiig Jahren ist lcherlich , wenn man bedenkt , da das Problem derartige Formen annimmt .
This is far too many and thirty years is a ridiculous time limit , given the fact that the problem is taking on such proportions .
0-0 4-1 5-2 6-2 6-3 7-3 8-4 10-5 14-6 15-7 16-8 11-9 17-10 12-11 12-12 13-12 18-13 19-14 20-14 21-14 20-15 21-16 22-17 23-17 24-18 25-19 26-23 27-24 28-24 29-25
Um diese strenge Ozonnorm zu erreichen , mssen der vor allem vom Straenverkehr verursachte Aussto von NOX und die Emission von flchtigen organischen Verbindungen drastisch gesenkt werden .
In order to reach this strict ozone standard , the NOx emissions from traffic , in particular , and the emission of volatile organic substances will need to go down drastically .
0-0 0-1 4-2 5-3 1-4 2-5 3-6 3-7 6-8 8-9 13-10 16-10 14-11 15-11 11-12 12-13 9-14 9-15 9-16 10-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25 7-26 25-29 24-30 25-30 27-31
Das ist das Thema des Berichts von Frau Myller .
This is the topic of Mrs Myller ' s report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 8-7 8-8 5-9 9-10
Bei Ozonalarm mu sofort gehandelt werden .
In the case of an ozone alert , we also need to be able to take short-term action .
0-0 1-4 1-5 1-6 1-8 1-9 2-10 5-11 5-12 3-16 4-17 6-18
Die niederlndische Regierung verbeugt sich so tief vor der Verkehrslobby , da sie das nicht sieht .
The Dutch Government makes so many concessions to the transport lobby that it fails to realise this .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 14-13 13-16 16-17
Fr meine Fraktion ist das Auto keine heilige Kuh .
For my group , the car is no sacred cow .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Herr Prsident ! Auch ich mchte Herrn Davies fr seinen Bericht danken .
Mr President , I too wish to thank Mr Davies for the report he has prepared .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 12-16
Es ist ein sehr wichtiger Bericht - nicht zuletzt unter gesundheitlichen Gesichtspunkten .
It is an extremely important report , especially from a health perspective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12
Unter kologischen Aspekten betrachtet , ist er zudem noch eng verknpft mit dem Punkt , der als nchstes behandelt wird , dem Bericht von Frau Myller .
Seen from an environmental point of view , it is also intimately linked to the next subject , namely Mrs Myller ' s report .
0-1 1-3 2-4 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-12 11-13 14-13 12-14 15-14 16-15 17-15 18-16 20-17 25-18 24-19 25-20 25-21 21-22 25-22 22-23 26-24
Ich halte diese beiden Berichte gemeinsam fr eine profunde Basis fr eine gute Entwicklung von Umwelt und Gesundheit in Europa .
I am convinced that these two reports together provide a sound basis for positive developments in Europe in the fields of health and the environment .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 18-15 19-16 11-18 14-20 17-21 16-22 15-24 20-25
Ich mchte in der kurzen Zeit , die mir zur Verfgung steht , mich bemhen , wenigstens einige Mythen , die sich um das Thema Ozon ranken , aus dem Wege zu rumen .
During the short time I have in which to speak , I should like to try to scotch some of the flourishing myths which exist with regard to the ozone issue .
2-0 3-1 4-2 5-3 8-4 28-6 26-7 31-8 6-10 0-11 1-12 1-13 9-14 14-15 14-16 15-16 16-17 17-18 20-20 18-21 18-22 29-23 22-27 23-28 25-29 24-30 33-31
Das betrifft nicht zuletzt die Situation in Sdeuropa .
This especially applies to the situation in southern Europe .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Das Klima Sdeuropas wird hufig als Grund oder Erklrung herangezogen fr die im Sommer hufig auftretenden hohen Ozonwerte .
The climate in southern Europe is often used as a reason for , or explanation of , the high levels of ozone which are often to be found in the summertime .
0-0 1-1 10-2 2-3 2-4 3-5 4-6 9-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-13 8-14 11-17 16-18 17-19 17-21 17-22 15-23 14-24 12-28 12-29 13-30 18-31
Es stimmt schon , da das Klima mit langen Hochdruckphasen die Ozonkonzentration steigen lt .
It is true that climates with long periods of high pressure increase the presence of ozone .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 9-10 12-11 10-12 9-13 9-14 11-15 14-16
Die Ursachen sind im Verkehr , in industriellen Prozessen und der Energiegewinnung zu suchen .
The reasons have to be sought in traffic levels , in industrial processes and in energy production .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 14-17
Genau darauf knnen wir mit dieser Richtlinie Einflu nehmen .
It is also these matters which we can influence by means of the Directives concerned .
0-0 1-2 3-6 2-7 7-8 8-8 4-9 5-12 6-13 7-14 9-15
Deshalb ist es ein wenig bedauerlich , da der Ausschu fr Industrie , Auenhandel , Forschung und Energie dieser Richtlinie gegenber so leidenschaftslos eingestellt ist und sie nur unter einem Aspekt betrachtet , der der Industrie Nutzen bringt .
It is therefore something of a pity that the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy should have such a detached attitude towards the present Directive and only see it in a perspective which favours industry .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 24-19 21-21 22-22 22-23 22-24 23-24 20-25 18-26 18-27 19-28 25-29 27-30 26-32 28-33 29-34 30-35 31-35 32-36 33-36 36-37 37-37 35-38 38-39
Statt dessen sollten wir mit ansehen , was bei berschreitung der Richtwerte der WHO geschieht , wenn man Menschen , Anwohner und Touristen , permanent Gesundheitsrisiken aussetzt .
Instead , we ought to see what happens when the limits set by the WHO are constantly exceeded and when people ( both residents and tourists ) are constantly exposed to a danger to their health .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 14-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 15-14 14-15 9-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-28 25-29 26-29 26-30 23-33 27-36
Es ist bekannt , da Personen , die sich drauen aufhalten , dem grten Risiko ausgesetzt sind , nicht zuletzt Kinder .
We know that the risks are greatest for people who are in the open air a great deal , especially children .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 12-3 14-4 15-4 16-5 4-7 5-8 5-9 6-9 7-9 8-10 10-11 9-13 13-16 14-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21
Es ist auch bekannt , da die berschreitung der Ozonwerte eine direkten Auswirkung auf die Lungenkapazitt der Kinder hat .
We know that exceedance of ozone limits directly affects children ' s lung capacity .
0-0 3-1 4-2 5-2 7-3 8-4 9-5 11-7 18-8 17-9 15-10 16-10 14-11 15-11 15-12 15-13 19-14
Dies sollte der Ausschu fr Industrie , Auenhandel , Forschung und Energie bei der morgigen Abstimmung ber diese Richtlinie bedenken .
The Committee on Industry , External Trade , Research and Energy ought to consider this when the present directive is voted upon tomorrow .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 1-11 19-13 0-14 12-15 13-16 17-17 18-18 15-20 16-20 14-21 14-22 20-23
Herr Prsident , verehrte Abgeordnete ! Ich mchte mich zunchst bedanken beim Berichterstatter und dem Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik fr ihre Untersttzung beim Vorschlag der Kommission und dem Berichtsentwurf .
Mr President , I want to begin by thanking the rapporteur and the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy for their support of the Commission ' s proposal and draft report .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 27-27 28-28 28-29 28-30 26-31 29-32 30-33 31-33 31-34 32-35
Wir haben in der Union bei der Verbesserung der Luftqualitt einige Fortschritte erzielt .
Within the European Union , we have achieved a certain amount of success when it comes to improving air quality .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-5 1-6 12-7 10-8 10-9 11-10 11-12 5-13 5-14 6-14 5-15 5-16 7-17 8-17 9-18 9-19 13-20
Allerdings stellt Ozon nach wie vor eines der grten Umweltprobleme dar .
Nonetheless , ozone still constitutes one of the most serious environmental problems .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-3 1-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 11-12
Fast jeden Sommer berschreiten die Ozonwerte die Richtwerte der Weltgesundheitsorganisation an ber 60 Tagen an vielen Orten in Mittel- und Sdeuropa .
On more than 60 days every summer in a number of locations in Central and Southern Europe , ozone levels exceed the target values set by the World Health Organisation .
10-0 0-1 11-2 12-3 13-4 1-5 2-6 14-7 13-8 15-9 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 20-16 5-18 5-19 3-20 6-21 7-22 7-23 7-24 7-25 8-26 9-27 9-28 9-29 21-30
Im Fnften Umweltaktionsprogramm wird das langfristige Ziel aufgestellt , die Grenzwerte der Weltgesundheitsorganisation nicht zu berschreiten .
The Fifth Environmental Action Programme established the long-term objective of ensuring that these limits were not in fact exceeded .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 7-5 4-6 5-7 6-8 11-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Um dieses Problem lsen zu knnen , mssen wir Manahmen mit klar definierten Zwischenzielen ergreifen .
If we are to be able to solve this problem , we need to take measures with clearly defined subsidiary objectives .
0-0 0-1 0-2 0-3 5-5 4-6 3-7 1-8 2-9 6-10 8-11 7-12 14-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 15-21
Im Vorschlag der Kommission werden daher zum ersten Mal klare Grenzwerte fr Ozon festgestellt , die so weit es irgendwie geht , sptestens 2010 erreicht werden sollen .
The Commission ' s proposal therefore for the first time establishes clear limits upon ozone levels which , as far as possible , are to be attained by no later than the year 2010 .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 12-15 14-16 15-16 14-17 16-18 17-19 17-20 18-20 20-21 21-22 26-23 26-24 25-25 24-26 22-27 22-28 22-29 22-30 22-31 23-32 23-33 27-34
Der Zielwert fr den Schutz menschlicher Gesundheit sieht vor , da die Richtlinien der WHO an nicht mehr als 20 Tagen im Jahr berschritten werden drfen .
The target value in terms of protecting people ' s health means that the WHO ' s guidelines must not be exceeded on more than 20 days per year .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-4 2-5 4-6 5-6 6-10 7-11 10-12 11-13 13-13 14-14 11-16 12-17 25-18 16-19 24-20 23-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-27 22-28 26-29
Werden die Zielwerte nicht erreicht , sind Manahmen zur Emissionsreduzierung notwendig .
Programmes for reducing emissions are necessary in those cases where the target values are not attained .
9-0 9-1 7-2 8-2 9-2 9-3 0-4 10-5 9-6 9-7 9-8 9-9 1-10 2-11 2-12 6-13 3-14 4-15 11-16
Die Richtlinie ber nationale Emissionshchstgrenzen , die der nchste Punkt auf der Tagesordnung ist , wird zu Verbesserungen bei den Ozonwerten fhren , so da diese Zielwerte im groen und ganzen erreicht werden .
The directive on national emission ceilings , which is the next point on the agenda , will lead to improvements in ozone levels so that the target values in question might for the most part be attained .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 13-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 21-17 16-18 17-19 18-20 20-21 20-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-33 30-34 32-35 31-36 33-37
Der Vorschlag drckt jedoch auch unmiverstndlich den politischen Willen aus , die langfristigen Ziele der Richtlinie zu erreichen .
The proposal is nonetheless a clear expression of the political will that exists to attain the long-term objectives in the directive , too .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 16-13 17-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 18-23
Die Zielwerte der Weltgesundheitsorganisation zu erreichen , ist nur der erste Schritt .
Attaining the World Health Organisation ' s target values is only the first step .
1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 1-5 0-6 1-6 1-7 1-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Bei der berprfung der Richtlinie im Jahr 2004 mssen wir daher untersuchen , wie und wann die langfristigen Ziele erreicht werden knnen .
In reviewing the Directive in the year 2004 , we must therefore analyse how and when we can achieve the long-term objective .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 12-8 9-9 8-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 20-16 21-17 19-18 16-19 17-20 18-21 22-22
Die Kommission kann die nderungsantrge 3 , 4 , 6 , 7 , 13 , 14 und 15 vollstndig annehmen .
The Commission is able wholly to approve Amendments Nos 3 , 4 , 6 , 7 , 13 , 14 and 15 .
0-0 1-1 2-2 2-3 18-4 19-6 4-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22
Vom nderungsantrag 5 kann der zweite Teil angenommen werden bezglich der Tatsache , da die Mitgliedstaaten erst Manahmen zur Emissionsverminderung vorbereiten mssen , bevor sie sie ergreifen knnen .
Amendment No 5 , section two , is also acceptable in view of the fact that the Member States have to prepare emission reduction programmes before they can implement them .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 21-19 22-20 20-21 19-22 18-23 19-23 17-24 23-25 24-26 27-27 26-28 25-29 28-30
Bei nderungsantrag 9 kann die Kommission auch einige der nderungen vollstndig annehmen und die meisten prinzipiell .
With regard to Amendment No 9 , the Commission is also able to approve some of the changes in their entirety and the majority of them in principle .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 11-11 11-12 11-13 7-14 8-15 8-16 9-17 10-18 10-19 10-20 12-21 13-22 14-23 15-26 15-27 16-28
Wir nehmen die nderungen an , die kurzfristige Manahmen betreffen , die in jeder Zone , in der die Alarmschwelle berschritten worden ist , durchgefhrt werden sollen .
We approve those changes relating to short-term measures which are to be implemented in each zone in which the threshold value is exceeded .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 11-8 26-9 26-10 25-11 24-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 22-21 20-22 21-22 27-23
Wir halten es fr notwendig , da diese Angaben der Kommission mitgeteilt werden , dies pat jedoch besser zu Artikel 10. Nicht angenommen werden kann jedoch , da kurzfristige Manahmen lediglich lokal begrenzt ergriffen werden sollen .
We believe it is necessary for this information to be reported to the Commission . However , that issue is more at home in Article 10 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 18-8 12-9 11-10 35-11 9-12 10-13 36-14 25-15 26-16 27-17 28-18 24-19 30-20 31-21 33-23 19-24 20-25 20-26
Die Kommission kann die Grundstze annehmen , die hinter den nderungsantrgen 10 und 11 stehen .
The Commission is able to approve the principles behind Amendments 10 and 11 .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 7-4 5-5 3-6 4-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
Wir werden Punkt 1 c noch umarbeiten , um den Aspekt des letzten Teiles von nderungsantrag 9 und die nderungsantrge 10 und 11 zu bercksichtigen .
We are going to redraft subparagraph 1c in order to take account of the idea behind the last section of Amendment No 9 and Amendments Nos 10 and 11 .
0-0 1-1 2-4 6-4 3-5 6-5 4-6 5-6 6-6 8-7 8-8 23-9 24-10 24-11 9-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 19-24 18-25 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29
nderungsantrag 12 kann prinzipiell angenommen werden .
Amendment No 12 can be approved in principle .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 4-5 3-6 3-7 6-8
Die Kommission ist der Meinung. da die Erfolge der Mitgliedstaaten in einer Form prsentiert werden sollten , die einen direkten Vergleich zwischen den Lndern gestattet , soweit dies praktisch mglich ist .
The Commission believes that progress by the Member States ought to be presented in a form which permits direct comparisons between countries , if that is possible in practice .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-6 9-7 9-8 15-9 16-10 14-11 13-12 10-13 11-14 12-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 25-22 26-23 27-24 30-25 29-26 28-27 28-28 31-29
Das Prinzip in nderungsantrag 16 ist auch annehmbar .
The principle in Amendment No 16 is also acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Die Kommission stimmt zu , da die Klimavernderungen festgehalten werden mssen .
The Commission agrees that climate changes ought to be emphasised .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 7-5 7-6 10-7 9-8 8-9 11-10
Dies sollte allerdings weiter gefat werden und nicht nur im Verhltnis zu den Vernderungen im Kraftstoffverbrauch .
This ought , however , to be done in a broader perspective and not only in relation to changes in fuel consumption .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22
Im nderungsantrag 2 wird die Koordination zwischen den Mitgliedstaaten und den Beitrittskandidaten angesprochen .
Amendment No 2 advocates coordination between Member States and Applicant States .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-9 11-10 13-11
Das kann prinzipiell angenommen werden , es sollte jedoch noch etwas umformuliert werden , um Fehlinterpretationen auszuschlieen .
This can in principle be approved , but some rewording is required if misinterpretations are to be avoided .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 8-7 10-8 9-9 10-9 11-9 12-9 7-10 14-12 15-13 16-13 13-15 17-18
nderungsantrag 1 knnen wir hingegen nicht annehmen .
We cannot , however , approve Amendment No 1 .
3-0 2-1 5-1 4-2 4-3 4-4 6-5 0-6 0-7 1-8 7-9
Selbst wenn die Kommission es auch wichtig findet , die Beitrittskandidaten zu beteiligen , liegt kein Grund vor , dies in einer fr die Mitgliedstaaten bestimmten Richtlinie zu wiederholen .
Even if the Commission agrees that it is important to involve the Applicant States , there is no reason for reiterating this in a directive aimed at the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-4 8-5 4-6 5-7 6-8 11-9 12-10 9-11 10-12 10-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 28-20 19-21 20-22 21-23 26-24 22-26 23-27 24-28 24-29 29-30
nderungsantrag 8 kann ebenfalls nicht angenommen werden , denn die Alarmschwellen zur Warnung der Bevlkerung setzen voraus , da Prognosemodelle angewandt werden .
Nor is Amendment No 8 acceptable when it comes to predictions of exceedances of information thresholds .
3-0 4-0 2-1 0-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-7 11-9 13-11 12-12 14-12 15-12 16-12 18-12 19-12 20-12 14-13 22-16
Dadurch wird die Art , die ffentlichkeit zu informieren oder zu warnen , unsicherer .
The use of prognosis models is specified as a prerequisite of thresholds for alerting the public , something which would make the way in which the public is informed or alerted less reliable .
0-0 1-5 10-12 12-16 2-21 3-22 7-23 4-24 5-24 5-25 6-26 8-28 9-29 11-30 13-31 13-32 14-33
Hier mssen praktische Gesichtspunkte und Mglichkeiten , dies in die Praxis umzusetzen , bercksichtigt werden .
This is an issue on which practical considerations and the possibility of practical implementation must be taken into account .
0-0 0-1 8-4 6-5 7-5 9-5 2-6 10-6 3-7 4-8 5-10 10-12 11-13 1-14 14-15 13-16 13-17 13-18 15-19
Auerdem kann die Kommission nderungsantrag 28 nicht annehmen .
In addition , the Commission cannot accept Amendment No 28 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 4-7 4-8 5-9 8-10
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will be taken at 12 noon tomorrow .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 3-8 8-9
Nationale Emissionshchstgrenzen fr bestimmte Luftschadstoffe
Atmospheric pollutants
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 4-1
Herr Prsident , die Europische Union verfgt ber ehrgeizige Umweltziele , die unter anderem im Fnften Umweltaktionsprogramm der Gemeinschaft sowie in der Strategie zur Bekmpfung der Versauerung aus dem Jahre 1997 festgelegt sind .
Mr President , the European Union has ambitious goals for the environment , which were set forth , for example , in the Fifth Environmental Action Programme and the acidification strategy presented in 1997 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 7-9 11-10 10-13 32-14 31-15 12-18 13-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-23 16-24 17-24 16-25 18-25 16-26 19-27 20-28 21-28 23-28 25-28 24-29 26-29 22-30 26-31 28-31 27-32 29-33 30-33 33-34
In diesen Programmen wird das Ziel formuliert , Menschen und Natur vor den schdigenden Einflssen von Luftverschmutzungen zu schtzen , indem die fr die Natur und die Menschen kritischen Grenzwerte nicht berschritten werden .
These programmes stated as their aim the protection of people and nature from the adverse effects of air pollution , meaning that critical ceilings in respect of nature and people would not be exceeded .
1-0 2-1 6-2 20-3 4-4 5-5 23-6 18-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 19-21 28-22 29-23 0-24 21-25 22-26 24-27 25-28 26-29 27-29 29-30 30-31 32-32 31-33 33-34
Der Vorschlag der Kommission zu einer Richtlinie ber nationale Emissionshchstgrenzen ist ein bedeutender Schritt in Richtung auf die Erreichung des von der Union selbst gesteckten Zieles : des Schutzes ihrer Brger vor den Gesundheitsgefahren durch Luftverschmutzung .
The Commission ' s proposal for a directive on national emission ceilings is an important step in achieving the aims the Union set itself : to protect its citizens from the adverse effects of air pollutants .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 21-20 22-21 24-22 23-23 26-24 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 33-32 34-32 34-33 35-34 35-35 36-36
Die Beseitigung der Spuren der vergangenen Jahrzehnte erfordert natrlich Zeit .
The legacy of past decades is going to take some time to put right , however .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-9 9-10 8-14 10-16
Noch sind nicht einmal smtliche technische Mglichkeiten bekannt , die geeignet sind , die Emissionsquellen vollstndig zu beseitigen .
We are still not even aware of all the technical potential for ridding ourselves of sources of emissions entirely .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 7-5 4-7 9-8 5-9 6-10 10-11 13-12 14-12 14-13 14-14 14-15 14-16 14-17 15-18 18-19
Aus diesem Grunde ist es vernnftig , schrittweise vorzugehen , wie es die Kommission vorgeschlagen hat .
For this reason , it is reasonable to proceed in stages , as the Commission has proposed .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
Die erste Etappe ist die Festsetzung von Umweltzwischenzielen fr das Jahr 2010 , was eine Reduzierung von gesundheitsschdlichen Ozonbelastungen um zwei Drittel bis zu dem genannten Jahr bedeutet .
The first stage is the Interim Environmental Objectives to be achieved by 2010 , which means cutting health-threatening ozone loads by two-thirds by that year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-11 10-12 11-12 12-13 13-14 18-15 18-16 17-17 18-17 18-18 18-19 18-20 19-20 20-21 21-21 22-22 25-23 26-24 28-25
Aus diesem Grunde habe ich in meinem Bericht neben den Zwischenzielen auch eine langfristige Zielsetzung sowie ein endgltiges Ziel fr das Jahr 2020 vorgeschlagen .
Owing to this , I have recommended in my report a long-term goal , in addition to the interim one , and a final target for 2020 .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 2-6 5-7 6-8 7-9 12-10 13-11 14-12 8-14 8-15 9-17 10-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-26 23-26 24-27
Auf diese Weise knnte es uns schlielich gelingen , einen Zustand zu erreichen , bei dem die kritischen Werte und Belastungen nicht berschritten werden und bei dem alle Menschen wirksam vor allen bekannten Gesundheitsgefahren durch Luftverschmutzung geschtzt werden .
In that way , we would finally be able to reach a point where critical levels and loads are not exceeded and everyone will be protected effectively from all known health effects of air pollution .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 7-8 8-9 11-9 13-9 12-10 9-11 10-12 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 23-18 21-19 22-20 24-21 27-22 28-22 37-23 37-24 36-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 33-31 34-32 33-33 35-34 38-35
Gestatten Sie mir , in diesem Zusammenhang auf meinen nderungsantrag in dieser Angelegenheit hinzuweisen , der aufgrund von sprachlichen Fehlern in Ihren Unterlagen ein falsches Wort enthlt .
In this connection I would like to draw your attention to my amendment , in which , owing to a translation error , there is a wrong word in your copy of the document .
4-0 5-1 6-2 2-3 0-4 1-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-14 15-15 14-16 12-17 13-17 16-17 19-21 3-22 23-25 24-26 25-27 20-28 21-29 22-30 17-31 11-32 26-33 27-34
Anstelle von " zu erreichen " mu es heien : " zu berschreiten " .
In place of ' reached ' it should say ' exceeded ' .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12
Ich hoffe , da dieser Fehler noch vor der morgigen Abstimmung korrigiert wird .
I hope that this will be sorted out before tomorrow ' s vote .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 12-4 12-5 11-6 12-6 5-7 6-8 7-8 9-9 9-10 8-11 9-11 10-12 13-13
Wie erreicht man denn nun einen Zustand , in dem die Verschmutzung der Luft die Widerstandskraft weder der Natur noch der Menschen bersteigt ?
How , then , do we achieve a situation in which air pollution does not exceed tolerance levels for humans and for nature ?
0-0 7-3 3-4 4-4 2-5 1-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-11 14-11 11-12 15-13 16-14 15-15 15-16 15-17 16-18 15-19 15-20 17-21 18-22 23-23
Die Untersuchung dieser Probleme zusammen mit den sie verursachenden Emissionen hat sich als kostengnstigste Alternative erwiesen , um die Verursacher der Luftverschmutzung fabar zu machen und sie in die Schranken zu weisen .
Dealing with these problems and the emissions that cause them together has proved to be the most cost-effective way of tackling the causes of air pollution and bringing it under control .
5-1 2-2 3-3 4-4 6-5 9-6 16-7 8-8 7-9 4-10 10-11 11-12 12-12 15-12 15-13 15-14 12-15 13-16 13-17 14-17 22-18 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 25-26 26-28 27-29 28-30 32-31
Hinsichtlich des Niveaus der Grenzwerte , d. h. der fr jedes einzelne Land festgesetzten Emissionsgrenzwerte , bestehen auch die grten Meinungsverschiedenheiten , was die Umsetzung der Richtlinie angeht .
The biggest disagreements in the implementation of the directive relate to the limit values , i.e. , the emission ceiling set for each country .
18-0 19-1 20-2 22-3 23-4 24-5 1-6 25-7 26-8 27-9 21-10 3-11 4-12 4-13 5-14 6-15 7-15 15-16 8-17 14-18 13-19 14-19 13-20 9-21 10-22 11-22 12-23 28-24
Zwischen diesem Vorschlag und dem Vorschlag der Kommission gibt es einen deutlichen Unterschied .
There is a clear difference between this proposal and the Commission ' s .
8-0 9-0 8-1 10-2 11-3 12-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 7-10 7-11 6-12 7-12 13-13
Wenn wir uns mit den Grenzwerten des Gteborger Protokolls zufriedengeben , dann werden wir niemals jene Ziele erreichen , die sich die Union fr die Verringerung der Luftverschmutzung selbst gesteckt hat .
If we were to accept the ceilings in the Gothenburg Protocol , we would never reach the targets that the Union has set itself regarding air pollution .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11 13-12 11-13 14-14 17-15 15-16 16-17 18-18 19-18 21-19 22-20 30-21 29-22 28-23 23-24 24-25 25-25 26-25 27-26 31-27
Dazu mu jedoch gesagt werden , da die Kosten in diesem Zusammenhang sehr stark bertrieben dargestellt werden .
It has to be said , however , that there is very considerable exaggeration with regard to the costs involved .
0-0 1-1 0-2 4-3 3-4 2-5 2-6 5-7 6-8 12-11 13-12 14-13 15-13 9-14 11-15 7-17 8-18 8-19 16-19 17-20
Herr Prsident , der Industrieausschu lehnt nach ausfhrlicher Diskussion und ernsthafter berlegung die von der Kommission vorgeschlagenen Hchstgrenzen mit der berwltigenden Mehrheit aller Fraktionen und Nationalitten ab .
Mr President , the industry committee , after much discussion and serious consideration , is overwhelmingly opposed to the Commission 's proposed ceilings , and this is across all groups and nationalities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 5-14 4-15 5-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-24 19-25 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32
In einem erst im November 1999 in Gteborg unterzeichneten Protokoll haben alle unsere Mitgliedstaaten sowie die Bewerberlnder und Staaten der ganzen Welt den UNECE-Hchstgrenzen zugestimmt .
The UN ECE ceilings were agreed by all our Member States , by the applicant countries and globally , in a protocol signed at Gothenburg as recently as November 1999 .
22-0 23-1 23-2 23-3 24-3 23-4 24-5 23-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 19-12 15-13 16-14 16-15 18-15 17-16 21-17 0-19 1-20 9-21 8-22 6-23 7-24 2-26 3-27 4-28 5-29 25-30
Warum hat die Kommission nur einen Monat spter diese noch strengeren und mit einem erheblichen Kostenaufwand verbundenen Hchstgrenzen vorgelegt ?
Why did the Commission come up with these even stricter and substantially more expensive ceilings only one month later ?
0-0 1-1 2-2 3-3 12-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 15-12 14-13 15-13 15-14 16-14 17-14 18-14 4-15 5-16 6-17 7-18 19-19
Soweit mir bekannt ist , sind die Fraktionen , ist das gesamte Parlament in zwei Lager gespalten , von denen das eine den Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik untersttzt und das andere den Industrieausschu .
I understand that the groups , the whole Parliament , are split on this issue , between supporters of the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy and supporters of the industry committee 's line .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 10-6 11-7 12-8 4-9 5-10 14-11 15-11 16-11 13-12 16-12 20-13 16-14 17-15 16-16 18-16 16-17 19-17 18-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 29-28 29-29 31-30 30-31 34-33 35-34 35-35 35-36 35-37 36-38
Der Industrieausschu fordert das Haus nachdrcklich auf , zugunsten der in meinem Namen und im Namen von Herrn Howe vorgelegten nderungsantrge zu stimmen .
The industry committee urges this House to vote in favour of the amendments which are tabled in my name and in the name of Mr Bowe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 21-6 22-7 22-8 22-9 6-10 9-11 20-12 18-13 18-14 19-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 15-23 16-23 17-24 18-25 23-26
Das sind die vom Industrieausschu verabschiedeten nderungsantrge .
These are the amendments passed by the industry committee .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 3-6 4-7 4-8 7-9
Die UN-Hchstwerte sind fr das Erreichen der international vereinbarten Zielwerte in einem angemessenen Zeitraum ehrgeizig genug .
The UN ceilings are quite ambitious enough for us to reach our internationally agreed targets in reasonable time .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 14-5 15-6 3-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-17 16-18
Dem Industrieausschu geht es darum , da diese Grenzwerte in der gesamten Europischen Union sowie weltweit umfassend und sachgem umgesetzt werden .
The industry committee wishes to see these limits fully and properly implemented across the European Union and globally .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-11 9-12 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 21-18
Geben Sie den Purvis-nderungsantrgen und der UN-Tabelle von Gteborg ber die nationalen Hchstgrenzen Ihre Zustimmung .
Support the Purvis amendments and the United Nations Gothenburg table of national emission ceilings .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 6-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-13 15-14
Herr Prsident ! Es drfte inzwischen als bekannt vorausgesetzt werden , da Umweltverschmutzung und vor allem Luftverschmutzung ein Problem mit grenzberschreitendem Charakter ist wie kein anderes .
Mr President , it has become universally acknowledged that environmental pollution , and certainly air pollution , are cross-border issues par excellence .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 9-5 4-6 7-7 10-8 11-8 12-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 16-15 22-17 20-18 20-19 20-20 21-20 23-20 24-20 20-21 25-21 26-22
Der vorliegende Vorschlag fr eine Richtlinie ber nationale Emissionshchstgrenzen geht gegen die grten Luftverschmutzer vor .
The present draft directive on national emission ceilings tackles the key culprits where atmospheric pollution is concerned .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 13-13 13-14 15-17
Es geht um Emissionshchstgrenzen fr diejenigen Schadstoffe , die fr Versauerung , Ozonbildung in der Troposphre und Eutrophierung des Bodens verantwortlich sind .
It contains maximum emission levels for substances which are responsible for acidification , ozone forming in the troposphere and the eutrophication of soil .
0-0 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 21-8 20-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 22-23
Da das Thema recht technischer Natur ist , werde ich auch nur die fr mich , fr uns , wichtigsten Punkte daraus aufgreifen .
As the topic is reasonably technical , I will only single out the salient points on behalf of myself and my group .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-5 7-6 9-7 8-8 11-9 12-12 19-13 21-13 20-14 16-16 13-17 14-18 18-19 22-21 23-22
Hauptziel der Richtlinie ist die Begrenzung der Emissionen der genannten Stoffe mit dem langfristigen Ziel der Einhaltung kritischer Werte und Belastungen .
The directive ' s key goal is to reduce the emission levels of said substances to below the critical levels and , hence , pollution .
1-0 2-1 15-2 0-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 12-17 17-18 18-19 19-20 20-24 21-25
Diese Ziele mssen im Jahr 2010 erreicht werden , wobei die nationalen Programme 2006 einer Zwischenbeurteilung unterzogen werden .
These goals must be met by 2010 , with an interim assessment of the national programmes in 2006 .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 5-5 4-6 5-6 8-7 9-8 14-9 15-10 15-11 16-11 10-13 11-14 12-15 13-17 18-18
Der wichtigste - und Sie haben es soeben gehrt - am heftigsten diskutierte Teil des Vorschlags ist natrlich die Tabelle , in der die zulssigen jhrlichen Emissionen der einzelnen Schadstoffe pro Land genannt sind .
The most important - and you have heard so yourself just now - and most talked about component of the proposal is , of course , the table which specifies the permitted annual emission levels for each country .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-10 7-11 9-12 10-13 10-14 11-14 11-15 11-16 11-17 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-27 19-28 20-28 19-29 22-30 23-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35 28-36 30-36 31-37 34-38
Eine groe Rolle in der Diskussion spielte dabei , da vor kurzem auf UN-Ebene von 36 Lndern , darunter 15 EU-Lnder , andere , zumeist weniger strenge Normen fr dieselben Schadstoffe vereinbart wurden .
The fact that , at UN level , 36 countries , including 15 EU Member States , recently agreed on less strict standards for the same substances played an important role in the discussion .
7-0 8-1 8-2 9-2 10-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 20-14 20-15 21-16 11-17 31-18 32-18 31-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 29-25 30-26 6-27 7-27 0-28 1-29 2-30 3-31 4-32 5-33 33-34
Nun pldieren einige Kolleginnen und Kollegen dafr , diese Tabelle , also die Tabelle der Europischen Kommission , durch die sogenannte Gteborg-Tabelle der UN , die hhere Grenzwerte zult , zu ersetzen .
There are now Members who urge that this table , i.e. the European Commission ' s table , be replaced by the UN ' s so-called Gothenburg table , which permits a higher ceiling .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-3 5-4 1-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 15-12 16-13 13-14 12-15 17-17 31-19 18-20 19-21 23-22 20-23 21-24 22-24 20-25 21-26 21-27 24-28 25-29 28-30 26-32 27-33 32-34
Die Argumentation ist nicht eben berzeugend .
Mr President , I have to admit that this line of argument is rather weak .
0-5 1-11 2-12 3-13 4-13 5-14 6-15
Es ist brigens auch nicht richtig , da die europischen Hchstgrenzen festgelegt wurden , nachdem die UN-Verhandlungen abgeschlossen waren .
Moreover , it is incorrect that the European ceilings were established after completion of the UN negotiations .
2-0 3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 14-11 17-12 15-14 16-15 16-16 19-17
Ich habe aber ein anderes Problem , nmlich Ammoniak .
Mr President , I do have another problem , namely that concerning ammonia .
0-3 1-4 2-4 1-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Die EVP-Fraktion will den jetzt bestehenden Hchstwert anpassen .
The Group of the European People ' s Party and European Democrats would like to see the present ceiling adjusted .
0-0 1-1 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 2-12 2-13 3-16 4-17 6-18 5-19 6-19 7-19 8-20
Wenn ich mir die Nitratrichtlinie anschaue , stelle ich fest , da so gut wie kein Mitgliedstaat die darin genannte Norm erfllt .
Looking at the nitrate directive , I notice that hardly any Member State meets the standard specified .
0-0 3-2 4-3 5-3 4-4 6-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-9 15-10 16-11 16-12 21-13 17-14 20-15 20-16 22-17
Jetzt noch ber die Gteborg-Norm hinauszugehen , halte ich ganz einfach nicht fr machbar .
It seems to me completely unfeasible to go beyond the Gothenburg standard .
7-1 4-3 8-3 4-4 9-4 4-5 5-5 10-5 11-5 13-5 6-6 12-6 0-7 1-7 5-7 2-8 5-8 3-9 4-10 4-11 14-12
Da sich Ammoniakemissionen auerdem zum Teil vor allem auf lokaler Ebene auswirken , ist ein niedrigerer Hchstwert akzeptabel .
In addition , the effects of ammonia emissions are partly local and , as such , a lower threshold seems acceptable .
0-0 3-1 3-2 4-3 11-4 5-5 2-6 2-7 1-8 2-9 9-10 10-10 10-11 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 18-21
Ich hoffe nmlich , da dann die Auswirkungen der Umsetzung der Richtlinie sowie die bevorstehende europische Rechtsetzung in bezug auf Nitrat uns aussagekrftigere Hinweise liefern knnen .
The reason for this is that I hope that , by then , the effects of the implementation and the pending European legislation on nitrate will be able to give us better indications .
10-0 11-3 0-6 1-7 2-8 4-8 3-9 5-10 5-11 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-23 18-24 20-24 22-24 19-25 21-25 21-26 25-27 24-29 22-30 22-31 23-32 26-33
Abschlieend : Die Gesetze ber die Hchstgrenzen sind eigentlich das Gegenstck zu den Gesetzen ber die Groverbrennungsanlagen , fr die ich ebenfalls Berichterstatterin bin .
I would like to conclude by making the following comment : legislation on ceilings is , in actual fact , the counterpart of legislation on large furnaces , for which I also happen to be rapporteur .
0-0 11-3 2-7 1-10 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 8-16 8-17 8-18 8-19 9-20 10-21 10-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-35 24-36
Bereits vor den Wahlen im vergangenen Jahr fand die erste Lesung statt .
We completed the first reading even before last year ' s elections .
7-0 7-1 8-2 9-3 10-4 0-5 1-6 4-7 5-7 6-8 2-9 2-10 3-11 11-11 12-12
Der Ministerrat blockiert jedoch noch immer .
The Council of Ministers , however , is still putting a spanner in the works .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 3-5 3-6 5-7 4-8 5-8 2-9 2-10 2-11 6-15
Knnten wir ber den Stand der Dinge informiert werden ?
Could we be informed on the progress made ?
0-0 1-1 8-2 7-3 2-4 3-5 4-6 4-7 9-8
Zum Schlu auch noch mein Dank an die Berichterstatterin Frau Myller .
As a final remark , I would like to thank Mrs Myller , the rapporteur .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 5-9 9-10 10-11 7-13 8-14 11-15
Herr Prsident ! Ich mchte zunchst Frau Myller danken fr ihren Bericht und ihre engagierte Lesung der von der Kommission vorgeschlagenen Richtlinie .
Mr President , I wish to begin by thanking Mrs Myller for her report and her ambitious treatment of the directive proposed by the Commission .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 8-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18 16-19 21-20 20-21 17-22 18-23 19-24 22-25
Eine entsprechende Forschung wird seit 30 Jahren betrieben .
Instead , it has been with us for as long as industrialisation - for 100 years .
2-0 3-1 7-9 7-10 7-11 7-12 4-13 5-14 6-15 8-16
Es sollte fr niemanden Zweifel daran geben , welche Quellen fr die Versauerung in Frage kommen und auch nicht daran , wie man gegen sie vorgehen sollte .
Research into the question has been going on for 30 years . None of us ought to be in any doubt about what the sources of acidification are , nor about what we should be doing regarding this issue .
12-0 13-1 14-3 0-11 3-12 1-15 2-16 7-16 6-17 5-18 4-19 4-20 4-21 8-22 8-23 9-24 10-25 11-26 12-26 15-27 16-28 17-29 18-29 19-30 21-31 22-32 26-33 25-35 24-37 27-39
Einige beschweren sich , da der Vorschlag der Kommission und auch der Bericht bertrieben und viel zu teuer seien und halten die vorliegenden Berechnungen fr utopisch .
Some accuse the Commission ' s proposal , and also the report , as being excessive and far too costly to implement and say that the calculations that have been made are utopian .
0-0 1-1 7-2 8-3 8-4 8-5 6-6 3-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-23 20-24 21-25 22-26 23-26 22-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33
Das kann jedoch so nicht gesagt werden , da allen bekannt ist , da die Mitgliedslnder selbst ihren Beitrag zu dem Bericht geleistet haben , der die Grundlage fr die gesamte Richtlinie ausmacht .
This is , however , wrong because we know that the Member States themselves have contributed to the report which serves as a basis for the whole directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 5-5 8-6 10-7 9-8 10-8 12-9 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 23-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 32-19 32-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 33-28
Wren wir schneller gewesen , htte die Richtlinie lange vor dem sogenannten Gteborgprotokoll vollstndig auf dem Tisch gelegen .
If we had been a little quicker off the mark , the present directive would have been on the table - signed , sealed and delivered - long before the so-called Gothenburg Protocol .
0-0 1-1 2-6 6-11 7-13 5-14 3-15 3-16 14-17 15-18 16-19 13-23 4-26 8-27 9-28 10-29 11-30 12-31 12-32 18-33
Die Richtlinie wird als unmglich bezeichnet , aber was eigentlich unmglich ist , mchte ich sagen , ist unsere heutige Situation .
The word " impossible " has been used about the directive . I should like to say , however , that what is impossible is the situation which we have at present .
3-0 4-1 5-2 4-3 5-4 2-5 0-9 1-10 14-12 13-13 13-14 12-15 15-16 6-17 7-18 8-21 9-22 10-23 11-24 20-26 16-27 18-28 19-29 19-30 19-31 21-32
Es liegt also nicht an der Richtlinie , sondern an der gegenwrtigen Situation .
The impossibility lies , therefore , not in the directive but in the current situation .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Herr Prsident , meinen Glckwunsch an Frau Myller , die es sich , wie ich wei , mit diesem Bericht nicht leicht gemacht hat .
Mr President , my congratulations to Mrs Myller who I know has thought long and hard about this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-8 10-9 14-9 13-10 15-10 23-11 22-12 16-14 20-15 21-15 17-16 18-17 19-18 24-19
Mir scheint , die Debatte luft auf folgendes hinaus : Sind wir der Meinung , da das Protokoll von Gteborg das Beste ist , das die Mitgliedstaaten realistischerweise erreichen knnen ?
It seems to me that the debate comes down to this : do we believe that the Gothenburg Protocol was the best Member States can realistically achieve ?
1-0 1-1 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-15 16-16 18-17 19-17 17-18 22-19 20-20 21-21 25-22 26-22 26-23 29-24 27-25 28-26 30-27
Einige Mitgliedstaaten sind offenbar mit ein paar flchtig hingekritzelten Berechnungen in die Verhandlungen gegangen und waren bezglich der Festlegung realistischer Ziele zu keinerlei Kompromissen bereit .
Some Member States seem to have gone into the negotiations with a few calculations on the back of an envelope and refused to compromise in any way to set themselves any realistic targets .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 13-6 10-7 11-8 12-9 4-10 5-11 6-12 7-13 9-13 16-14 17-15 8-18 8-19 14-20 15-21 23-23 21-24 22-25 24-27 18-28 19-31 20-32 25-33
Andere haben noch nicht einmal dieselben Verfahren oder dieselbe Berechnungsgrundlage wie der Rest verwendet .
Others have not even used the same methodology , the same basis of calculation as others .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 13-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-13 10-14 12-15 14-16
Das Protokoll ist deshalb in vielerlei Hinsicht unsinnig .
So the protocol in many ways is a nonsense .
3-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 2-6 7-7 7-8 8-9
Es ist vollkommen unzuverlssig .
It can give us no confidence whatsoever .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 3-5 2-6 3-6 4-7
Es ist nichts weiter als ein chaotischer politischer Kompromi .
It is a messy political compromise and nothing more .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 4-6 2-7 3-8 9-9
Ich wei nicht , wieviel mehr die Kommissarin noch herausholen kann , aber wir sollten eine weitere Senkung der Luftverschmutzung anstreben und die Kommissarin bei ihren Bemhungen um deren Aushandlung untersttzen .
I do not know how much more the Commissioner can achieve but we should be seeking reductions in air pollution and we should be giving her our support in her efforts to negotiate them .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 16-15 20-15 17-16 18-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-25 30-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-32 28-33 31-34
Wir sollten diesen Bericht befrworten und ihr unsere Untersttzung geben .
We should support this report and give her our backing .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Herr Prsident , Frau Kollegin Myller hat einen sehr guten Bericht vorgelegt , und auch aus Sicht unserer Fraktion mssen wir deutlich ber das Gteborger Protokoll hinausgehen .
Mr President , Mrs Myller has produced an excellent report , and our group too thinks we should go at lot further than the Gothenburg Protocol on this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-10 13-11 17-12 18-13 14-14 16-15 20-16 19-17 26-18 15-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 27-28
Bei der Ausarbeitung dieser Richtlinie ist es offensichtlich zugegangen , wie bei einer nationalen Auktion , und das Ergebnis ist letztlich ziemlich bescheiden , wenn wir bedenken , was die wirklichen Herausforderungen sind .
In all probability , drafting this directive was like a national auction , and the end result is very modest when we think what the real challenges are .
0-0 6-1 7-2 8-2 9-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 21-18 22-19 24-20 25-21 26-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28
Wichtig ist jedoch in jedem Falle , da das Europische Parlament zumindest die von der Kommission gewhlte Linie verteidigt .
But , in any case , it is important that the European Parliament should now defend at least that policy which the Commission has chosen .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-6 1-7 0-8 7-9 8-10 9-11 10-12 18-14 18-15 11-16 11-17 12-18 17-19 13-20 14-21 15-22 16-24 19-25
Die Fraktion Grne / Freie Europische Allianz schlgt vor , noch strengere Ziele bis zum Jahr 2010 zu setzen , als sie der Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik empfohlen hat .
The Group of the Greens / European Free Alliance proposes that even stricter goals should be set for 2010 than the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy has recommended .
0-0 1-1 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 18-15 18-16 17-17 13-18 14-18 15-18 16-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 29-30 31-31 30-32 32-33
Wir mchten betonen , da es darum geht , eine integrierte Strategie zur Verringerung der Emissionen zu verfolgen .
We want to emphasise that an integrated strategy must be adopted to reduce emissions .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 8-4 9-5 10-6 11-7 16-8 17-9 12-11 12-12 13-12 14-13 15-13 18-14
Es mu daran erinnert werden , da wir in jedem Falle die Ziele des Protokolls von Kyoto umzusetzen haben , was es unbedingt erforderlich macht , den Energieverbrauch effizienter zu gestalten und einfach weniger Energie zu verbrauchen .
We have to remember that , in any case , we have the implementation of the Kyoto commitments ahead of us , which will mean insisting on more efficient use of energy and simply using less of it .
0-0 1-1 2-2 3-3 25-4 8-6 9-7 10-8 5-9 7-10 18-11 26-12 17-13 13-14 11-15 13-15 12-16 14-16 16-16 16-17 17-18 15-19 19-21 20-22 24-23 36-24 22-25 29-26 28-27 28-28 27-29 31-32 32-33 33-35 34-37 37-38
Daher scheint es nach unserer Auffassung bereits in dieser Richtlinie angeraten , das Augenmerk darauf zu richten , da eine integrierte Strategie einen Mehrwert bei der Erreichung der Ziele der Richtlinie mit sich bringt .
So , in our opinion , this directive must take into consideration that added benefit is to be had from an integrated strategy as regards implementing its objectives .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 11-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 10-11 16-11 17-12 18-12 22-13 23-13 33-14 32-15 15-16 12-17 6-18 31-19 19-20 20-21 21-22 24-23 24-24 25-24 25-25 26-25 27-26 28-27 34-28
Herr Prsident ! Um die im Fnften Umweltaktionsprogramm festgelegten Ziele im Hinblick auf luftverschmutzende Emissionen zu erreichen , ist diese Richtlinie ber Emissionshchstgrenzen mehr als erforderlich .
Mr President , in order to meet the objectives for air emission levels prescribed in the Fifth Environmental Action Programme , we need this directive on emission ceilings more than anything .
0-0 1-1 2-1 2-2 10-3 11-4 12-5 13-6 8-7 9-8 3-9 14-11 5-14 5-15 6-16 7-17 7-18 7-19 17-20 18-21 25-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 26-31
Die Bekmpfung von Versauerung , Eutrophierung und bodennahem Ozon erfordert die Begrenzung der Emissionen von Schwefeldioxid , Stickstoffoxid , Ammoniak und flchtigen organischen Verbindungen .
If we want to combat acidification , manure pollution and smog formation , we need to reduce the emissions of sulphur dioxide , nitrogen oxide , ammonia and volatile organic substances .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-10 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31
Die Schlufolgerungen des Rats in bezug auf die EU-Strategie zur Bekmpfung der Versauerung haben Erwartungen geweckt , denen jetzt entsprochen werden mu .
The Council ' s conclusions concerning the EU acidification strategy have raised expectations which now have to be given substance .
0-0 3-1 3-2 4-2 2-3 3-3 1-4 5-5 6-5 7-6 9-6 8-7 12-8 8-9 13-10 15-11 14-12 15-12 17-13 18-14 21-15 20-17 22-20
Dies kann sogar kosteneffizient geschehen , wie die Erluterung zum Vorschlag der Kommission beweist .
This could even be done in a cost-effective way , as is evident from the explanatory note to the Commission proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-7 3-8 5-9 6-10 13-11 7-14 8-15 8-16 9-17 9-18 11-18 12-19 10-20 14-21
Wie wir alle wissen , sind in Gteborg vor einem halben Jahr auf UN-Ebene hhere Emissionshchstgrenzen vereinbart worden .
We all know by now that six months ago , higher emission levels were agreed at Gothenburg within a UN context .
0-0 1-0 2-1 3-2 12-3 4-5 10-6 10-7 11-7 8-8 9-8 5-9 14-10 15-11 15-12 17-13 16-14 6-15 7-16 13-19 13-20 18-21
Diese Werte sind jedoch die Folge eines politischen Kompromisses zwischen den Staaten , und die Ergebnisse des angewendeten Modells wurden nicht bercksichtigt .
These values , however , are the result of a political compromise between states , and the results of the model used by the Commission have been overlooked .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-20 17-21 16-22 16-23 17-24 19-25 19-26 20-27 21-27 22-28
Das von der Kommission verwendete Modell ist zuverlssig , und die Ergebnisse sind hinreichend fundiert .
This model is sound and the results are well founded .
0-0 3-1 4-1 5-1 6-2 7-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10
Auch angesichts dessen , da mit diesen Emissionshchstgrenzen die Ziele des Fnften Umweltaktionsprogramms der Europischen Union noch immer nicht erreicht werden , ist eine Entschrfung der Richtlinie nicht zu vertreten .
Also in view of the fact that , with these emission ceilings , the objectives of the EU ' s Fifth Environmental Action Programme still cannot be met , a relaxation of the values is unjustified .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 13-16 14-17 15-17 15-18 15-19 11-20 12-20 12-21 12-22 12-23 16-24 17-24 18-25 20-26 19-27 21-28 23-29 24-30 26-30 25-31 25-32 24-33 22-34 29-35 30-36
Der erste Schritt zur Realisierung der Emissionshchstgrenzen ist zweifellos die konsequente Um- und Durchsetzung bestehender Richtlinien , wie des Auto-l-Programms .
The first step towards achieving the emission ceilings is undoubtedly a dynamic implementation and enforcement of existing directives , such as the Auto-oil programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24
Daneben mssen auf diesem Gebiet so schnell wie mglich neue Rechtsvorschriften kommen .
In addition , we need to lay down new legislation in this field as soon as possible .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 11-7 9-8 10-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 12-17
In diesem Zusammenhang mahne ich beim Rat nochmals an , umgehend einen Gemeinsamen Standpunkt zu Groverbrennungsanlagen vorzulegen .
In this connection , I would once more urge the Council to produce a common position on large furnaces as a matter of urgency .
0-0 1-1 2-2 9-3 4-4 3-5 7-6 7-7 8-8 5-9 6-10 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 10-19 17-24
Schlielich bedarf es nach wie vor einer ergnzenden Politik , beispielsweise im Bereich flchtiger Lsungsmittel in Farben und Lacken und fr das Lackieren von Kraftfahrzeugen .
Finally , additional policy , for example in the field of volatile solvents used in paints and varnishes , as well as in car spraying , will continue to be necessary .
0-0 3-1 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 11-8 12-9 23-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 22-19 20-22 5-27 6-28 2-29 25-31
Herr Prsident , meine Damen und Herren , Frau Kommissarin ! Ich mchte mich auch erst einmal bei der Berichterstatterin bedanken .
Mr President , Commissioner , firstly I too would like to thank the rapporteur .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-3 10-4 15-5 16-5 11-6 14-7 12-8 12-9 13-9 13-10 20-11 18-12 19-13 21-14
Nun zum Thema : Es gibt in diesem Haus , wie man sieht , verschiedene Meinungen darber , ob der Vorschlag der Europischen Kommission zu ehrgeizig ist .
Now to the issues : it is obvious that there are differing opinions in this House on whether the proposal of the European Commission is too ambitious .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-8 11-9 12-10 14-11 15-11 15-12 6-13 7-14 8-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 26-24 24-25 25-25 25-26 27-27
Viele sagen , er ist mit den jetzigen technischen Mglichkeiten nicht umzusetzen oder aber viel zu teuer .
Many are saying that it cannot be implemented using current technology or only at an exorbitant cost .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 10-5 11-6 11-7 5-8 7-9 8-10 9-10 12-11 13-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-17
Die Kommission selbst sagt , dieser Vorschlag ist kosteneffizient umzusetzen .
The Commission itself says that the proposal can be implemented cost effectively .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 8-10 8-11 10-12
Das ist vielmehr genau das Gegenteil von ehrgeizig .
In my opinion this is not ambitious ; if anything , the opposite .
6-0 0-3 1-4 7-5 7-6 7-7 7-8 7-9 4-11 2-12 3-12 5-12 8-13
Denn wir in diesem Haus waren uns immer einig , da wir den Anteil der fossilen Energietrger reduzieren mssen und da wir Energie einsparen mssen .
We in this House have always agreed that we must reduce the proportion of fossil fuels and that we must save energy .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-6 9-7 10-7 11-8 18-9 17-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16 20-17 21-18 24-19 23-20 22-21 25-22
Wenn wir das nicht schaffen , dann ist das eine umweltpolitische Bankrotterklrung .
If we do not achieve this , then this is a declaration of environmental bankruptcy .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 2-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-13 11-14 12-15
Wenn die Vorstellungen der Europischen Kommission bei dieser Grundannahme Wirklichkeit werden , dann brauchen wir ber Klimaschutz in diesem Haus nicht mehr zu reden .
If the perceptions of the European Commission as regards this basic assumption become reality , then there is no need for us to talk any further in this House about climate protection .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 10-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 20-18 13-19 21-20 14-21 22-22 23-23 17-26 18-27 19-28 15-29 16-30 16-31 24-32
Wir mssen das Energiesparen verbessern ! Wir mssen die regenerativen Energien frdern , und wir mssen auch anerkennen , da die Kernenergie weder CO2 noch SO2 noch NH3 , VOC oder NOX produziert .
We must increase energy efficiency , improve energy saving and promote regenerative energies whilst , at the same time , recognising that nuclear energy produces neither CO2 nor SO2 nor NH3 , volatile organic compounds or NOx .
0-0 1-1 5-5 4-6 3-7 3-8 13-9 11-10 9-11 10-12 12-14 8-16 16-17 18-19 17-20 18-21 19-21 21-22 20-23 21-23 32-24 22-25 23-26 22-27 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 27-32 29-32 27-33 27-34 30-35 31-36 33-37
Das kann auch im Sinne einer umweltpolitischen Gesamtverantwortung nicht angehen .
This cannot happen within the context of collective environmental responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 10-10
Aber ich mchte es noch einmal betonen , der Kommissionsvorschlag ist nicht zu ehrgeizig , sondern er ist vielleicht sogar ein bichen zu wenig ehrgeizig .
All the same , I would like once again to stress the fact that the Commission proposal is not too ambitious , but if anything a little too unambitious .
0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 6-10 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 18-23 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28 25-29
Ich werde ihn morgen in der Abstimmung untersttzen . Ich hoffe , da auch die Mehrheit im Plenum dies tut !
I will support it tomorrow in the vote and I hope that the majority of the House will do the same .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 14-12 15-13 16-15 17-16 18-17 19-18 13-20 20-21
Herr Prsident , ich begre diesen Bericht natrlich , und ich habe ihn auch im Umweltausschu nachdrcklich untersttzt .
Mr President , I certainly welcome this report and I gave it a lot of support in the Environment Committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-13 17-15 14-16 14-17 15-18 15-19 18-20
Er schafft den richtigen Rahmen fr unsere langfristigen Bemhungen um eine Senkung der Emissionen .
I creates a proper framework in which we can work in the long term to reduce emissions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 8-9 9-10 10-11 7-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17
Der groen Mehrzahl der nderungsantrge kann ich mich anschlieen .
The vast majority of the amendments I can support .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-6 5-7 8-8 9-9
Ich mchte jetzt zu dem Punkt kommen , den Herr Davies angesprochen hat , nmlich unseren Ausgangspunkt .
I want to come to the issue which Mr Davies has addressed , namely , where we should start from .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 14-14 16-15 15-16 16-18 16-19 17-20
Welche Zielwerte sollen wir als Ausgangspunkt ansetzen ?
With what targets are we to start ?
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-5 5-6 6-6 7-7
Die Zahlen der Kommission sind meiner Meinung nach sehr hoch angesetzt .
It seems to me that the Commission figures are aspirational .
0-0 2-5 3-6 1-7 4-8 5-9 6-9 7-9 8-9 9-9 10-9 11-10
Ja , wir knnten sie erreichen , und wir sollten versuchen , sie zu erreichen , aber ich glaube nicht , da wir bei ihnen ansetzen sollten .
Yes , we could go there - we should be trying to go there , but I do not think we should be starting there .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 13-11 14-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 18-19 20-19 21-19 22-20 26-21 25-22 25-23 25-24 27-25
Wir sollten bei den UNECE-Angaben und dem Protokoll von Gteborg ansetzen und die Werte so , wie von Frau Myller in ihrem Bericht vorgeschlagen , angleichen .
We should be starting with the UN / ECE figures , with the Gothenburg protocol and revising them as is proposed by Mrs Myller in her report .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 5-11 6-12 8-13 9-13 7-14 11-15 12-16 16-18 23-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 26-27
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Ich habe selbstverstndlich keinerlei Probleme mit dem Prinzip der Richtlinie .
Mr President , Commissioner , I have , of course , nothing against the principle of the directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18
Sie ist ein wichtiges Instrument fr die Umweltpolitik in den nchsten Jahren .
It is an important instrument for future environmental policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-6 7-7 6-8 7-8 12-9
Die Mitgliedstaaten erhalten eine klarere Zielsetzung .
The Member States are given a clearer brief .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Sie wissen , welche Richtung sie einschlagen mssen .
They know what they should be aiming for .
0-0 1-1 3-2 5-3 7-4 6-5 6-6 8-8
Wenn ich mir jedoch die Tabelle mit den Hchstgrenzen pro Mitgliedstaat anschaue , habe ich den Eindruck , da Gleiches nicht gleich behandelt wird .
Upon examination of the table with the different ceilings for each Member State , however , I get the impression that there are double standards .
4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 0-9 9-10 10-11 10-12 3-13 3-14 12-15 13-16 14-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-20 23-21 20-22 21-23 24-25
Ein groes Land kann nmlich seine schlechten durch seine besseren Regionen kompensieren .
That is because a large country can use its better regions to offset its bad practices .
4-0 4-1 4-2 0-3 1-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 5-13 6-14 7-15 12-16
Ein kleines Land kann das nicht .
A small country is not in a position to do this .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-9 4-10 6-11
Ich nenne ein Beispiel .
I shall give you an example .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Aus Ihren Angaben und Ihren Karten geht hervor , da in Nordfrankreich , das genausoviel Verschmutzung verursacht und genauso verschmutzt ist wie Belgien , niedrigere Werte zulssig sind .
From your statistics and maps , it appears that in northern France , which is just as polluting and polluted as Belgium , matters can be processed at a lower level .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 6-5 8-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 20-14 14-15 14-16 14-17 15-17 16-17 17-18 19-19 21-20 22-21 23-22 27-24 26-25 24-29 25-30 28-31
Die Umsetzung dieser Richtlinie kostet beispielsweise nach Ihren Berechnungen jeden Belgier 103 Euro pro Jahr .
According to your calculations , the implementation of this directive costs each Belgian EUR 103 per annum , compared to EUR 15 for each person in France , including northern France .
6-0 6-1 7-2 8-3 5-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-15 13-16 14-16 12-20 15-31
Ein Franzose , also auch ein Nordfranzose , bezahlt nur 15 Euro , das ist achtmal weniger , und zum Teil ist das darauf zurckzufhren , da wir ein kleines Land und von Verschmutzern umringt sind .
That is eight times less . This is partly due to the fact that we are a small country and we are surrounded by polluters .
12-0 13-0 14-1 15-2 15-3 16-4 18-5 22-6 21-7 19-8 20-8 24-9 23-10 23-11 23-12 24-12 25-13 26-13 27-14 28-16 29-17 30-18 31-19 3-20 35-21 34-22 32-23 33-24 36-25
Fr mein Land stellt 1 % des Bruttoinlandsprodukts pro Jahr eine zu hohe Belastung dar .
One per cent of the GDP per annum is too much of a strain for my country .
3-0 4-0 4-1 5-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 11-9 12-10 10-12 13-13 14-13 0-14 1-15 2-16 15-17
Ich bitte daher um Untersttzung der nderungsantrge 16 und 17 , in denen ich fordere , da der belgischen Regierung die Mglichkeit eingerumt wird , anhand der Jahresberichte die Verhltnisse erneut zu prfen .
I would therefore ask you to give me your backing for Amendments Nos 16 and 17 , in which I request that the Belgian Government be given the chance to re-evaluate the situation based on the annual reports .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 23-25 22-26 20-27 21-28 31-29 29-30 30-30 32-30 28-31 29-32 25-33 25-34 26-35 27-36 27-37 33-38
Herr Prsident ! Das grte Umweltproblem meines Heimatlandes besteht in der Versauerung der Bden , Wlder , Seen und Flsse .
Mr President , the biggest environmental problem in my own country is the acidification of land , forests , lakes and watercourses .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Die Versauerung hat Waldsterben , verringertes Waldwachstum , verringerten Pflanzenbestand sowie Fischsterben zur Folge .
Acidification leads to the death , or reduced growth , of forests and causes fish to die and fewer plants to grow .
0-0 1-0 3-0 2-1 6-4 7-5 6-6 8-7 9-8 4-9 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-22
Durch bersauertes Wasser kommt es zudem zur Ausschwemmung von Schwermetallen , die ein Problem fr die Gesundheit darstellen .
Acidified water also releases heavy metals which constitute a health problem .
0-0 1-0 3-0 4-0 2-1 5-2 7-3 8-4 9-4 9-5 11-6 17-7 12-8 14-9 16-9 13-10 18-11
Die Natur in den nordischen Lndern spricht besonders empfindlich auf die Versauerung an , da sie zum groen Teil nicht gengend Pufferfhigkeit aufweist .
The countryside in the Nordic countries is particularly vulnerable to acidification because these countries are largely lacking in means to protect themselves against it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 14-11 15-12 16-15 12-16 21-20 21-21 21-22 22-23 23-24
Die Versauerungseffekte entstehen durch Niederschlge von saurem Regen , verursacht durch Emissionen aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe .
Acidification occurs due to acid rain , caused by air polluting emissions produced by the burning of fossil fuels .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 3-2 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-11 12-13 13-14 14-15 5-16 15-17 16-18 17-19
In Schweden und Finnland haben wir zur nationalen Verringerung der Luftverschmutzung weitreichende Manahmen ergriffen .
In Sweden and Finland , we have taken extensive measures in order to reduce national levels of air pollution .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 13-7 11-8 12-9 6-10 6-11 6-12 8-13 7-14 9-17 10-17 10-18 14-19
Unter groem Einsatz setzten wir Seen und Sumpflandschaften Kalk zu .
We are making major efforts to add lime to lakes and wetlands .
4-0 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 8-7 9-8 5-9 6-10 7-11 10-12
Wir erfllen zum grten Teil die in der aktuellen Richtlinie vorgeschlagenen Emissionsziele .
We are , for the most part , complying with the emission targets proposed in the now current directive .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-10 11-11 11-12 10-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18 12-19
ber 80 Prozent des sauren Regens bei uns stammen jedoch von den Luftschadstoffen anderer westeuropischer Lnder .
However , more than 80 per cent of the acid rain over our country comes from air pollution not in our own countries but in other West European countries .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-11 5-12 7-12 5-13 8-14 10-15 12-16 11-22 9-23 13-25 14-26 14-27 15-28 16-29
Daher bitten wir Sie um Hilfe .
We are therefore appealing for your help .
2-0 1-1 0-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-7
Vielen Nordeuropern ist klar , da unsere Probleme im Zusammenhang mit der Versauerung nur durch Kooperation im Umweltschutz mit Ihnen in den anderen EU Lndern gelst werden knnen .
Many North Europeans believe that it is only through environmental cooperation with other EU countries that our problems with acidification can be solved .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 3-5 2-6 13-7 14-8 18-8 17-9 15-10 16-11 22-12 23-13 24-14 4-15 5-15 6-16 7-17 8-18 10-18 9-19 12-19 27-20 26-21 25-22 28-23
Den Mitgliedern des Ausschusses fr Industrie , Auenhandel , Forschung und Energie mchte ich sagen : Die UNO-Entschlieung gem dem Gteborgprotokoll ist weit davon entfernt auszureichen .
To the members of the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy I want to say that the UN resolution in accordance with the Gothenburg Protocol is far from being adequate .
0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-30 24-31 25-33 26-34
Ich bin der berzeugung , da die EU die Umweltprobleme in Europa besser bewltigen kann als die UNO .
I am convinced that the EU can be better than the UN at solving the environmental problems in Europe .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 14-6 13-7 12-8 15-9 16-10 17-11 9-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 18-19
Die vorgeschlagene Richtlinie der EU gegen Luftschadstoffe kann nmlich ein wesentlicher Schritt in der Bekmpfung der Versauerung der Natur vor allem im nrdlichen Bereich der EU werden .
The proposed EU directive against air pollution can , in fact , constitute an important step towards combating the acidification of the countryside , mainly in the northern area of the EU .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-9 8-10 8-11 9-13 10-14 11-15 11-16 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 27-32
Zudem kann gleichzeitig eine bedeutende Verringerung des gesundheitsschdlichen bodennahen Ozons gerade in den Grostdten der sdlichen EU erreicht werden .
In addition , significant reductions in the percentages of unhealthy ground-level ozone , mainly in big cities in the southern part of the EU , can at the same time be attained .
0-0 0-1 0-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-14 13-15 12-16 13-16 14-17 14-18 15-19 16-23 1-25 2-26 3-27 2-28 2-29 18-30 17-31 19-32
Wir sollten daher ein gemeinschaftliches Interesse haben , dem Vorschlag zur EU-Richtlinie zuzustimmen .
We ought therefore to have a common interest in applauding the present EU draft directive .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-6 5-7 10-8 11-9 12-9 8-10 9-13 13-15
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete , Frau Kommissarin ! In der Europischen Union ist die Stimmung fr die Umwelt gnstig , und auch im Europischen Parlament setzt man sich fr sie ein .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , a fair wind is blowing the way of the environment and the European Parliament welcomes this .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-3 11-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 34-9 16-12 15-13 18-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 24-19 26-20 27-21 27-22 28-22 29-23 32-23 33-24 35-25
In der Tat erscheinen auf der heutigen Tagesordnung auf eine selten glckliche Weise vereint die Richtlinien ber Mllverbrennung , ber nationale Emissionshchstgrenzen fr bestimmte Luftschadstoffe sowie ber die Kontrolle des Ozongehalts der Luft .
Indeed , by virtue of an unusually fortunate coincidence , directives on waste incineration , on limit values for national emissions of certain atmospheric pollutants , and ozone in ambient air all feature on today ' s agenda .
0-0 1-0 2-0 3-1 9-5 10-6 11-7 12-7 11-8 13-8 13-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 19-15 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 25-26 26-27 8-28 28-29 30-29 31-29 29-30 32-30 30-31 30-32 4-33 6-34 6-35 5-36 6-36 7-37 33-38
Luftverschmutzung hatte frher etwas mit der Strae zu tun , man setzte sie geradezu mit der Strae gleich .
Previously , atmospheric pollution used to be associated with roads and traffic .
1-0 2-0 1-1 0-2 0-3 7-5 9-5 10-6 13-7 14-8 16-9 4-10 6-11 18-12
Heute geht es im groen Mastab um den gesamten Planeten und im kleinen Mastab sogar um unser Haus , das heit zusammengefat um unser gesamtes kosystem .
Today , however , on a large scale , it refers to the whole world , and on a small scale , it even means the house we live in .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 5-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-16 11-17 12-19 13-20 18-21 19-22 14-23 15-24 20-24 16-25 17-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Handeln ist geboten .
In short , it means our whole ecosystem , and action must be taken .
2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 1-8 0-9 0-10 1-11 2-12 2-13 3-14
Die Festlegung von Grenzwerten fr die vier Schadstoffe ist ein sicherer Weg und trgt dazu bei , die Umweltverschmutzung zu verringern , die Versauerung und die schdlichen Auswirkungen dieser Stoffe auf die menschliche Gesundheit und die Vegetation zu bekmpfen .
Setting emission limits for the four main pollutants is a sure way to help to reduce pollution , combat acidification and limit the harmful effects of these pollutants on human health and on plant life .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 37-12 13-13 14-13 15-13 16-14 19-14 20-15 17-16 18-16 16-17 38-18 22-19 23-19 24-20 25-22 26-23 27-24 28-26 29-27 30-28 31-29 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33 36-34 39-35
In ihrem Richtlinienvorschlag legt die Europische Kommission quantifizierte nationale Grenzwerte fr die vier genannten Schadstoffe vor , die bis zum Jahr 2010 einzuhalten sind .
In its proposal for a directive , the European Commission proposes quantified national emission ceilings , which must be met by 2010 for the four pollutants I have just mentioned .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 16-15 17-16 22-17 22-18 22-19 18-20 18-21 19-21 20-21 21-21 10-22 11-23 12-24 13-25 14-25 15-25 13-26 13-27 13-28 13-29 24-30
Mehr noch : Man veranschlagt die Kosten , die fr jeden Staat durch die Einhaltung dieser Werte entstehen .
Furthermore , it estimates the costs for each Member State of complying with these limits .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 14-11 14-12 15-13 16-14 18-15
Das halte ich fr eine gute Strategie .
I think that this is a good strategy .
2-0 1-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Der ausgezeichnete Bericht der Frau Abgeordneten Myller beurteilt den Vorschlag der Europischen Kommission klar als ausgewogen und bemht sich , ihn in einigen Punkten zu vertiefen .
Mrs Myller ' s excellent report makes a lucid evaluation of the European Commission ' s proposal and considers it to be balanced ; the report also seeks to strengthen the proposal in some areas .
4-0 5-1 6-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 8-15 12-15 9-16 14-17 13-19 15-21 15-22 16-23 16-26 17-27 24-28 25-29 3-30 20-31 21-32 22-33 23-34 26-35
Der Parlamentarische Ausschu hat insbesondere die verbindliche berprfung der Richtlinie bis zum Jahr 2004 angenommen . Damit wird es mglich sein , die im Text festgelegten Hchstgrenzen und die zur Einhaltung dieser Hchstgrenzen getroffenen Manahmen zu berprfen .
In particular , the committee approved a compulsory review of the directive by 2004 , which will enable there to be a review of the limit values stipulated and measures adopted to ensure that these limit values are respected .
4-0 4-1 0-3 1-4 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 21-14 15-15 17-16 16-17 18-17 19-17 18-18 35-19 20-20 36-22 22-24 26-25 26-26 24-27 25-27 26-27 27-28 34-29 33-30 29-31 31-34 32-35 32-36 32-37 30-38 37-39
All das macht einen durchdachten Eindruck .
All of this seems quite reasonable .
0-0 1-2 2-3 5-3 4-4 4-5 6-6
In diesem Zusammenhang mu ich jedoch eine Frage stellen .
Nevertheless , I must ask a question here .
5-0 5-1 4-2 3-3 8-4 6-5 7-6 0-7 1-7 2-7 9-8
Wre das nicht vernnftig ?
Would this not be wise ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5
Das System , mit dem die Europische Union die Luftverschmutzung bekmpft , wird also erweitert , ausgebaut und vervollkommnet .
The EU system for combating atmospheric pollution is thus being extended , strengthened and refined .
4-0 6-1 7-1 0-2 1-2 3-3 10-4 8-5 9-5 10-5 9-6 12-7 13-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15
Die Umweltpolitik der Europischen Union wird immer mehr zur Umweltpolitik jedes einzelnen Staates , was offensichtliche Vorteile fr alle europischen Brger bringt .
EU environmental policy is becoming more and more the environmental policy of each Member State , with obvious advantages for all Europe ' s citizens .
3-0 4-0 1-1 0-2 1-2 2-2 5-3 6-4 7-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 22-25
Ich verstehe jedoch auch jene Auffassungen , wonach man die Grenzwerte des Gteborger Protokolls bernehmen sollte .
However , I also understand those views that advocate electing the ceilings proposed under the Gothenburg Protocol .
2-0 2-1 0-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-9 9-10 10-11 11-14 12-15 13-16 16-17
Wichtig ist , da die Umweltziele im Bereich der gesamten Gemeinschaft mglichst kosteneffizient erreicht werden .
It is important that the environmental objectives are achieved as cost-effectively as possible throughout the whole Community .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 14-7 13-8 11-9 12-10 11-11 11-12 9-13 8-14 9-15 10-16 15-17
Die Qualitt der europischen Luft hat sich in den letzten Jahren deutlich verbessert .
Air quality in Europe has improved considerably in recent years .
0-0 2-0 4-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 12-5 11-6 7-7 8-8 9-8 10-9 13-10
Zumindest in den Bereichen Energiewirtschaft , Verkehr und Industrie haben sich die Emissionen deutlich verringert .
Emission levels have decreased significantly , at least in the energy sector , in transport and in industry .
12-0 12-1 9-2 10-3 14-3 13-4 0-6 0-7 1-8 2-9 4-10 4-11 5-12 6-14 7-15 8-17 15-18
Es hat in den letzten Jahren auf dem Umweltsektor stndig neue EU-Regelungen und fr die Industrie neue Zielvorgaben gegeben .
In recent years , there have been more and more EU acts in the area of the environment and new targets have been set for industry .
2-0 3-1 4-1 5-2 0-4 1-5 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 14-13 6-15 7-16 8-17 12-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 13-24 15-25 19-26
Bevor zustzliche Verpflichtungen auferlegt werden , wre es wichtig zu verifizieren , da die bereits vereinbarten Manahmen in den Mitgliedstaaten in vollem Umfang umgesetzt werden .
Before further obligations are imposed it is important to ensure that the action that has already been agreed is implemented in the Member States in every respect .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 16-12 14-14 14-15 15-17 24-18 23-19 24-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 25-27
Diese beiden Zielsetzungen stehen nach meiner Auffassung nicht im Widerspruch zueinander .
These two goals are not , in my opinion , mutually exclusive .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12
Zu den Emissionen im Schiffs- und Luftverkehr mchte ich abschlieend anmerken , da man sich ber Emissionsgrenzwerte meiner Auffassung nach international einigen mte und da diese Fragen in der gegenwrtigen Phase aus dem Geltungsbereich der Richtlinie herausgelassen werden sollten .
Finally , I believe there should be international agreements on ceilings for emissions for shipping and aircraft , and , at this stage , they should not fall within the scope of the directive .
7-0 8-0 9-0 10-0 11-1 17-2 18-3 19-3 21-4 22-5 22-6 20-7 21-8 15-9 16-10 0-11 1-12 2-12 3-13 4-14 5-15 4-16 6-16 23-18 27-20 28-21 29-21 30-22 36-24 38-25 26-27 31-28 32-29 33-30 34-31 34-32 35-33 39-34
Herr Prsident , verehrte Parlamentsabgeordnete ! Wir sind bei der Bekmpfung der Versauerung wie der Verschmutzung in den letzten Jahren ein gutes Stck vorangekommen .
Mr President , honourable Members of Parliament , we have made great strides in tackling acidification and also pollution in recent years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 23-10 20-11 23-11 21-12 22-12 23-12 8-13 9-14 10-14 11-14 12-15 13-16 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 24-22
Ich hoffe , da dieser Vorschlag einen weiteren wichtigen Schritt in diese Richtung darstellt , und deshalb mchte ich vor allem der Berichterstatterin , Frau Myller , fr ihre wertvolle Arbeit danken .
I hope that this proposal will be another important step in this direction and that is why I especially want to thank the rapporteur Mrs Myller for her valuable work .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 15-13 14-14 16-15 16-16 18-17 19-18 20-18 17-19 31-20 31-21 21-22 22-23 24-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 32-30
Das Protokoll von Gteborg ist ein Schritt nach vorn .
The Gothenburg Protocol is a step forward .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Es geht jedoch nicht weit genug .
However , it is nowhere near enough .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7
Es bleibt auf halber Strecke zu dem von Parlament und Rat bereits vereinbarten Ziel fr die Bekmpfung der Versauerung stehen .
The protocol goes only halfway towards the goal for acidification already agreed by Parliament and the Council .
17-0 1-3 2-4 2-5 5-5 6-6 13-7 14-8 15-9 16-9 18-9 11-10 12-11 7-12 8-13 9-14 10-16 20-17
Eine betrchtliche Zahl von Menschen wird frh sterben , wenn wir die von der Kommission vorgeschlagenen Manahmen nicht annehmen .
A substantial number of people will die early if we do not adopt the measures proposed by the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 9-8 10-9 17-10 17-11 18-12 11-13 16-14 15-15 12-16 13-17 14-18 19-19
Das Protokoll ist das Ergebnis eines Prozesses , bei dem zu wenig Druck auf diejenigen ausgebt wurde , die versuchen , strenge Auflagen zu umgehen .
The protocol is the result of a process in which there is too little pressure on the reluctant to do what they should .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 11-10 11-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 18-16 19-17 21-17 22-17 24-17 20-18 23-18 19-19 19-20 24-21 24-22 25-23
Wir knnen nicht zulassen , da die vereinbarten Ziele der Gemeinschaft dadurch unterminiert werden .
We cannot let this deflect the Community from agreed goals .
0-0 1-1 2-1 3-2 11-3 11-4 12-4 9-5 10-6 7-8 8-9 13-9 14-10
Die mit dem Vorschlag der Kommission verbundenen Kosten drfen selbst bei Zugrundelegung des uerst pessimistischen Schtzwertes , bei dem weder Kyoto noch nicht-technische Lsungen umfassend bercksichtigt werden , nicht berbewertet werden .
The costs of the Commission 's proposal must be kept in perspective , even on the Commission 's highly pessimistic estimate which would not take full account of Kyoto or non-technical solutions .
0-0 6-1 7-1 1-2 2-3 4-3 5-4 4-5 3-6 8-7 27-12 9-13 10-14 11-14 18-15 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-21 15-22 28-23 17-24 24-25 25-26 26-26 20-28 21-29 22-30 23-31 31-32
Sie belaufen sich im Jahre 2010 auf lediglich 0,08 % des BIP der Gemeinschaft .
They amount to only 0.08 % of Community GDP in the year 2010 .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-6 13-7 11-8 3-9 3-10 4-11 5-12 14-13
Wenn die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen von Kyoto gerecht werden wollen , dann mssen sie zumindest einige der Manahmen ergreifen , die es ihnen ermglichen , die vorgeschlagenen Emissionshchstgrenzen mit geringerem Aufwand zu erreichen .
Member States will have to do some of the things that will let them meet proposed emissions ceilings more cheaply if they are to live up to their Kyoto commitments .
2-0 2-1 8-2 9-4 18-5 15-6 16-7 16-8 17-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 22-13 23-14 26-15 27-16 27-17 27-18 27-19 29-19 30-19 28-20 1-21 31-23 7-24 7-25 7-26 3-27 5-28 6-28 4-29 33-30
Die Behauptung , die Hchstgrenzen seien zu schwer zu erreichen , kommt einem Ignorieren von Kyoto gefhrlich nahe .
Saying that the ceilings are too difficult is dangerously close to ignoring Kyoto .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 16-8 17-9 17-10 13-11 14-12 15-12 18-13
Lassen Sie mich jetzt zu den nderungsantrgen kommen .
Let me now turn to the amendments .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Die Kommission kann die nderungsantrge 3 , 8 , 9 , 13 , 19 und 21 in vollem Umfang akzeptieren .
The Commission can accept fully Amendments Nos 3 , 8 , 9 , 13 , 19 and 21 .
0-0 1-1 2-2 19-3 16-4 17-4 18-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18
Die Kommission kann dem Prinzip , das den nderungsantrgen 1 und 2 zugrunde liegt , zum Teil zustimmen .
The Commission can accept in part the principle underlying Amendments Nos 1 and 2 .
0-0 1-1 2-2 17-3 15-4 16-5 3-6 4-7 12-8 13-8 8-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 18-14
Wir werden einen Erwgungsgrund erarbeiten , der das Initiativrecht der Kommission nicht einschrnkt , und ihn in unseren berarbeiteten Vorschlag aufnehmen .
We will draft a recital which does not appear to restrict the Commission 's right of initiative , for inclusion in our amended proposal .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 11-6 11-7 12-8 12-10 9-11 10-12 6-13 7-14 8-15 8-16 13-17 15-18 20-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24
Wir werden zudem in Artikel 9 der Richtlinie eine Bezugnahme einfgen , um den neuen Erwgungsgrund in Kraft zu setzen .
We will also include a reference in Article 9 of the directive in order to make the new recital operational .
0-0 1-1 2-2 8-4 9-5 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 12-12 12-13 18-14 19-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 20-20
Daraus folgt , da die Kommission nderungsantrag 27 nicht zustimmt .
It follows that the Commission does not accept Amendment No 27 .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 8-6 9-7 6-8 6-9 7-10 10-11
Mit ihrem Vorschlag will die Kommission den Mitgliedstaaten soviel Flexibilitt wie mglich einrumen . Wir knnen weitere Gemeinschaftsmanahmen jedoch nicht ausschlieen , wenn dies den Mitgliedstaaten helfen wrde , die Emissionshchstgrenzen kostengnstiger zu erreichen .
The aim of the Commission 's proposal is to leave as much flexibility as possible to Member States , but we cannot rule out further Community action if this would help Member States to meet emission ceilings more cost-effectively .
0-2 4-3 5-4 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 6-16 7-16 7-17 18-18 18-19 14-20 15-21 19-21 20-22 20-23 21-23 16-24 17-25 17-26 22-27 23-28 27-29 26-30 24-31 25-31 25-32 28-33 30-35 29-36 30-36 31-37 31-38 32-38 33-38 34-39
Die Kommission kann auch nderungsantrag 11 , durch den Artikel 9 weiter abgendert wrde , teilweise zustimmen .
The Commission can also accept in part Amendment No 11 which would make further changes to Article 9 .
0-0 1-1 2-2 3-3 16-4 15-5 15-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-10 13-11 11-12 11-13 12-14 8-15 9-16 10-17 17-18
Wir sind zudem der Meinung , da bei einer berarbeitung des Gemeinschaftsrechts auch Emissionen durch Flugzeuge , weitere Emissionsminderungen in benachbarten Regionen der Gemeinschaft , Manahmen in den beitrittswilligen Lndern sowie Verkehrsfaktoren bercksichtigt werden sollten .
We agree that review of the legislation should take account of aircraft emissions , further emission reductions in regions bordering on the Community , measures taken in applicant countries and transport factors .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-2 8-3 9-3 10-4 10-5 11-6 34-7 32-8 32-9 33-9 14-10 15-11 13-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 21-18 20-19 31-19 31-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 31-31 35-32
Die Kommission kann einem frheren Zeitpunkt fr ihre Berichterstattung an Parlament und Rat jedoch nicht zustimmen .
The Commission cannot however agree to bring forward the dates for reports to Parliament and Council .
0-0 1-1 2-2 14-2 13-3 15-4 15-5 7-6 3-8 4-9 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 16-16
Im Jahr 2003 werden der Kommission fast keine Daten aus den Mitgliedstaaten vorliegen , die ihren Berichten und Entscheidungen als Grundlage dienen knnten .
In 2003 the Commission will have almost no data from Member States on which to report and base any decisions .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 3-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-14 16-15 17-16 19-17 20-17 21-17 22-17 21-18 18-19 23-20
Die Kommission wird 2011 noch nicht wissen , ob die Hchstgrenzen 2010 eingehalten wurden , weil den Mitgliedstaaten Zeit fr die Zusammenstellung der Kataster eingerumt werden mu .
The Commission will not know in 2011 whether or not ceilings were met in 2010 because of the time that must be allowed for Member States to compile inventories .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 3-6 8-7 4-8 4-9 9-10 10-10 13-11 12-12 11-14 15-15 16-17 18-18 7-19 26-20 25-21 24-22 19-23 20-24 17-25 21-27 23-28 27-29
Wir schlieen uns zum Teil der Begrndung fr nderungsantrag 12 an .
We accept in part the principles underlying Amendment No 12 .
0-0 2-0 1-1 3-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10
Wir werden deshalb Artikel 9 Absatz 3 so umformulieren , da die Mehrzahl der im nderungsantrag vorgeschlagenen Punkte darin Eingang findet .
We will therefore redraft Article 9 ( 3 ) to incorporate much of the material in the proposed amendment .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 9-9 18-10 12-12 13-13 14-15 14-16 16-17 15-18 21-19
Die Kommission akzeptiert die Grundstze von nderungsantrag 23. Die Bezugnahme auf Lnder auerhalb des UNECE-Prozesses mu sich auf diejenigen beschrnken , die Daten vorgelegt haben und deren Emissionen fr die Verschmutzung der Gemeinschaft von Belang sind .
The Commission accepts the principles of Amendment No 23 . The reference to countries outside the UN / ECE process must be restricted to those who have supplied data and whose emissions are relevant to pollution in the Community .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-22 17-23 18-24 18-25 24-26 23-27 22-28 25-29 26-30 27-31 35-32 34-33 28-34 29-35 30-35 31-36 31-37 32-38 36-39
Die Kommission kann den nderungsantrgen 24 , 25 und 26 prinzipiell zustimmen und wird diese auch bei der Neufassung von Artikel 9 im Rahmen der berarbeitung des Vorschlags bercksichtigen .
The Commission accepts Amendments Nos 24 , 25 and 26 in principle , and will also take them into account when it redrafts Article 9 as part of its amended proposal .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-13 13-14 15-15 14-17 28-18 28-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 26-28 25-29 27-30 29-31
Die Kommission hat groes Verstndnis fr die Bedenken , die den nderungsantrgen 16 und 17 zugrunde liegen .
The Commission has a great deal of sympathy with the concerns underlying Amendments Nos 16 and 17 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 15-11 16-11 11-12 9-13 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Es sollte bercksichtigt werden , da die kleineren Mitgliedstaaten weniger Raum zur Verteilung der Belastungen haben .
Allowance should be made for the fact that smaller Member States have less room to spread the load .
2-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 0-6 4-7 7-8 8-9 8-10 15-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Da es hier jedoch um grenzberschreitende Verschmutzungen geht , ist die Kommission der Ansicht , da eine Angleichung der Hchstgrenzen fr einzelne Lnder nur im Rahmen einer allgemeinen berprfung der Hchstgrenzen vorgenommen werden kann .
However we are dealing here with transboundary pollution , so the Commission considers that adjustments to ceilings for individual Member States can only be made as part of a general review of ceilings .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 33-21 23-22 32-23 31-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 34-33
Wir werden deshalb einen neuen Erwgungsgrund sowie eine nderung von Artikel 9 vorschlagen , durch die gewhrleistet wird , da die Auswirkungen auf kleinere Mitgliedstaaten bei einer berprfung ordnungsgem bercksichtigt werden .
We will therefore propose a new recital and changes to Article 9 , which will ensure that effects on smaller Member States are properly taken into account on review .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-13 17-14 16-15 18-16 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 30-22 28-23 29-24 29-25 29-26 25-27 26-28 27-28 31-29
Die Kommission kann den Teil von nderungsantrag 20 akzeptieren , der die Einfgung der Worte " ein geeignetes " in Erwgung 9 vorschlgt .
The Commission can accept that part of Amendment No 20 that would insert " an appropriate " into Recital 9 .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 11-10 12-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20
Den Rest von nderungsantrag 20 lehnen wir ab .
We do not accept the remainder of Amendment No 20 .
6-0 5-1 5-2 5-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 8-10
Die Kommission kann die nderungsantrge 15 , 28 , 29 und 32 nicht akzeptieren .
The Commission cannot accept Amendments Nos 15 , 28 , 29 and 32 .
0-0 1-1 2-2 12-2 13-3 4-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13
Sie sehen die Ablsung der Emissionshchstgrenzen , die der Erreichung des gemeinschaftlich vereinbarten Zielwertes fr die Versauerung sowie dem Schutz der Gesundheit der Brger dienen , durch die Hchstgrenzen des Gteborg-Protokolls vor .
They seek to replace emission ceilings that are designed to meet the agreed Community target for acidification , and to protect our citizens ' health , with the emission ceilings in the Gothenburg Protocol .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 24-8 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-21 23-22 22-23 21-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-32 30-33 32-34
Wie schon gesagt , bleiben die in Gteborg vereinbarten Hchstwerte weit hinter den erforderlichen Hchstwerten zurck .
Gothenburg ceilings fall far short of what is needed as has already been said .
6-0 7-0 8-1 9-1 9-2 10-3 11-4 15-6 13-8 0-9 1-10 1-11 1-12 2-13 16-14
Die Kommission ist der Ansicht , da es nicht schwierig sein drfte , die von ihr vorgeschlagenen Emissionshchstgrenzen zu erreichen , wenn die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen gem dem Protokoll von Kyoto ernst nehmen .
The Commission considers that , if Member States take seriously the Kyoto commitments , the emission ceilings that it has proposed will not be difficult to implement .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 20-4 21-5 23-6 23-7 24-7 32-8 31-9 32-9 27-10 28-11 29-11 30-11 25-12 12-13 13-14 17-15 17-16 6-17 7-18 15-19 16-20 11-21 8-22 10-23 9-24 18-25 19-26 33-27
Wir knnen bis 2010 mglicherweise noch weitergehen , aber eine entsprechende Entscheidung kann erst dann getroffen werden , wenn wir wissen , inwiefern die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen von Kyoto erfllen .
We may well be able to go further by 2010 , but this is something that can only be decided when we know how Member States will meet their Kyoto targets .
0-0 4-1 4-2 4-3 1-4 5-5 6-6 6-7 2-8 2-9 3-9 7-10 8-11 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 16-18 15-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 29-27 25-28 26-29 27-29 28-29 28-30 30-31
Wir knnen nderungsantrag 31 deshalb nicht akzeptieren .
We cannot therefore accept Amendment No 31 .
0-0 1-1 5-1 4-2 6-3 2-4 2-5 3-6 7-7
Die Kommission kann den nderungsantrgen 4 und 14 nicht zustimmen . Nach dem Grundsatz der Subsidiaritt obliegt die Festlegung von Sanktionen fr Verste gegen nationales Recht den Mitgliedstaaten und nicht der Kommission .
The Commission cannot accept Amendments No 4 and 14 : under the principle of subsidiarity it is for Member States , not the Commission , to determine penalties for breaches of national legislation .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-3 4-4 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 26-18 27-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 17-25 18-26 20-27 21-28 22-29 23-29 23-30 24-31 25-32 32-33
Auerdem schrnkt nderungsantrag 14 das der Kommission nach dem Vertrag zustehende Recht ein , nach freiem Ermessen zu entscheiden , wann ein Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet werden sollte .
Furthermore , Amendment No 14 seeks to restrict the Commission 's discretion under the Treaty to decide when to bring infringement proceedings .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-4 1-7 4-8 6-9 5-10 6-10 14-11 15-11 16-11 7-12 8-13 9-14 17-15 18-16 20-17 19-18 24-18 23-19 25-19 21-20 22-20 22-21 26-22
Die nderungsantrge 5 , 18 und 30 sind ebenfalls unannehmbar .
Amendments Nos 5 , 18 and 30 are also unacceptable .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Die Kommission verfolgt engagiert langfristige Ziele zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit , aber uns liegen einfach nicht gengend Informationen vor , um vorhersagen zu knnen , wann die langfristigen Ziele gegebenenfalls erreicht sind .
The Commission is committed to pursuing long-term objectives for protection of the environment and human health , but we simply do not have enough information today to predict when long-term objectives might be reached .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 26-26 28-26 25-27 27-27 29-28 31-29 32-30 33-31 33-32 35-32 34-33 36-34
Die Kommission mu nderungsantrag 6 ablehnen .
The Commission must reject Amendment No 6 .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 3-5 4-6 6-7
Emissionen im internationalen Seeverkehr und von Flugzeugen auerhalb des Lande- und Startzyklus knnen weder durch einzelne Mitgliedstaaten noch durch die Gemeinschaft vollstndig kontrolliert werden . Sie knnen deshalb nicht in die nationalen Emissionshchstgrenzen aufgenommen werden .
Emissions from international maritime traffic and cruising aircraft cannot be wholly controlled by individual Member States , nor even by Community action , and cannot therefore be included in national emission ceilings .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 10-5 7-6 9-6 11-6 5-7 6-7 12-8 23-9 21-10 22-11 14-12 15-13 16-14 16-15 13-17 17-18 18-19 20-20 24-22 26-24 27-25 34-26 33-27 29-28 31-29 32-30 32-31 35-32
Soweit Handlungsbedarf besteht , sind hier die Weltschiffahrtsorganisation oder die Internationale Organisation fr Zivilluftfahrt gefordert .
Action where appropriate must be taken in the International Maritime Organisation or the International Civil Aviation Organisation .
1-0 2-0 0-1 1-1 14-2 4-3 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-14 13-15 11-16 15-17
Vergangene Woche stimmte die IMO dem Vorschlag der Gemeinschaft zu , die Nordsee zu einem Schwefeldioxid-Emissionskontrollgebiet zu erklren .
Last week , the IMO agreed to a proposal from the Community to declare the North Sea a sulphur dioxide control area .
0-0 1-1 10-2 3-3 4-4 2-5 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 16-12 17-13 11-14 12-15 12-16 14-17 15-18 15-19 15-20 15-21 18-22
Die Kommission wird prfen , ob der IMO weitere Vorschlge dieser Art unterbreitet werden sollen und ob auch im Hinblick auf Flugzeugemissionen internationale Manahmen erforderlich sind .
The Commission will examine whether further such proposals should be made to the IMO , and whether international action is also needed on aircraft emissions .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 8-5 10-6 11-6 9-7 14-8 13-9 12-10 6-12 7-13 4-14 15-15 16-16 22-17 23-18 17-20 24-21 25-21 18-22 20-22 19-23 20-23 21-23 21-24 26-25
Die Kommission kann nderungsantrag 7 nicht akzeptieren .
The Commission cannot accept Amendment No 7 .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 3-4 3-5 4-6 7-7
Er beruht auf einem irrefhrenden Vergleich mit der Lsungsmittelrichtlinie , die Prozesse , bei denen hohe Temperaturen auftreten knnen , bercksichtigt .
It is based on a misleading comparison with the solvents directive , where processes may involve high temperatures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-10 9-11 8-12 11-13 18-14 15-16 16-17 17-17 20-17 21-18
Nicht flchtige organische Verbindungen sind von der Definition " flchtiger organischer Verbindungen " in diesen Vorschlgen automatisch ausgenommen , da sie unter normalen Bedingungen nicht in der Luft vorkommen und daher zur Ozonbildung nicht beitragen .
Non-volatile organic compounds are automatically excluded from the definition of " volatile organic compound " in these proposals since they are not found in the air in ambient conditions and do not contribute to ozone formation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 16-4 17-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 19-18 20-19 28-20 24-21 25-23 26-24 27-25 21-26 22-27 23-28 29-29 33-30 33-31 34-32 31-33 32-34 32-35 35-36
Die vorgeschlagene Definition ist identisch mit der Definition nach dem Protokoll von Gteborg .
The proposed definition is identical in the Gothenburg Protocol .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 11-7 12-7 10-8 13-9
Wir mssen die technische Einheitlichkeit wahren .
We must maintain technical consistency .
0-0 1-1 5-2 3-3 2-4 4-4 6-5
Die Kommission kann nderungsantrag 10 nicht zustimmen .
The Commission cannot accept Amendment No 10 .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 3-4 3-5 4-6 7-7
Damit wrde die ganz wesentliche Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur regelmigen Aktualisierung der Emissionskataster aufgehoben .
It would remove an essential obligation for Member States regularly to update emission inventories .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
Schlielich lehnen wir auch nderungsantrag 22 ab .
Finally , Mr President , we do not accept Amendment No 22 .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 2-5 1-6 3-6 1-7 1-8 4-9 4-10 5-11 7-12
Die von der Kommission vorgeschlagene Formulierung zum Schlsselproblem der ffentlichen Information befindet sich im Einklang mit Vereinbarungen zu den ersten beiden Tochterrichtlinien ber die Luftqualitt .
The Commission 's proposed wording on the key issue of public information is in line with agreements on the first two air quality daughter directives .
0-0 3-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21 24-21 24-22 21-23 21-24 22-24 25-25
Zum Abschlu mchte ich noch die Frage von Frau Oomen-Ruijten zu den Vorschlgen in bezug auf die Grofeuerungsanlagen beantworten .
Finally , I should like to answer Mrs Oomen-Ruijten because she asked about the proposals on large combustion plants .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 2-3 2-4 18-5 18-6 8-7 9-8 9-9 9-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Rechtsvorschriften im Umweltbereich
Environmental legislation
1-0 2-0 0-1
Herr Prsident , ich mchte im Auftrag des Ausschusses wenigstens eine der mndlichen Fragen stellen .
Mr President , I would like , on behalf of the committee , to move at least one of the oral questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22
Zunchst einmal habe ich volles Verstndnis fr den Wunsch von Frau Wallstrm nach einer besseren Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften .
First of all , I sympathise with the Commissioner 's desire to get better implementation of European Union law .
0-0 1-0 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 5-6 9-6 10-7 10-8 11-8 7-9 8-10 12-11 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-19
Daran hat auch der Ausschu insgesamt groes Interesse .
That is something which the committee as a whole is keen to see .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-10 7-10 7-12 8-13
Ich mchte aus einem Artikel zitieren , der letzten Sonntag im Vereinigten Knigreich im " Sunday Telegraph " erschienen ist .
I want to quote from an article in the United Kingdom Sunday Telegraph this last Sunday .
0-0 1-1 1-2 6-2 5-3 2-4 3-5 4-6 10-7 10-8 11-9 12-10 15-11 14-12 16-12 17-12 18-12 7-13 16-13 8-14 9-15 20-16
Ich mchte wissen , ob die Kommission derartige Drohungen ausspricht , und , falls sie das tut , ob sie der Meinung ist , da sie dazu berechtigt ist .
I would like to know if the Commission is making these threats and , if it is , whether it feels that it has an entitlement to do so .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-20 23-21 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 26-26 26-27 26-28 29-29
Das ist eine Frage , an der auch meine deutschen Kollegen interessiert sind , die die andere Frage stellen werden .
That is a question which my German colleagues who are moving the other question want to follow up .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 8-5 9-6 10-7 10-8 13-8 14-8 12-9 11-10 15-11 16-12 17-13 18-13 11-14 4-15 5-16 19-17 20-18
Dem Umweltausschu geht es um die Integration von Umweltbelangen in andere Politiken .
The Environment Committee is very interested in finding ways of incorporating environmental considerations into other policies .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-6 8-7 8-8 7-9 5-10 6-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Die Frage ist : Ist diese Vorgehensweise rechtmig ?
The question is : is this a constitutionally viable way of doing that ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 6-9 8-13
Womit wir uns heute abend in diesem vollbesetzten Haus beschftigen , das ist die Frage des Junktims .
What we are exploring here tonight in this crowded House is the question of linkage .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-8 8-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Das wird nicht nur an den von einigen der deutschen Abgeordneten heute abend geuerten Ansichten deutlich , sondern auch an den Standpunkten einiger meiner britischen Kollegen .
That is something which we find reflected in the views not only of some of the German Members here tonight but also in some of my British colleagues .
0-0 1-1 15-2 16-3 21-5 4-7 5-8 13-9 14-9 2-10 3-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 17-20 18-21 19-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28
Wir wollen vermeiden , da es im schlimmsten Fall zu einer Kollision zwischen Strukturfondszielen und den Bemhungen der Europischen Union zum Schutz ihrer natrlichen Lebensrume kommt .
At its worst , we want to avoid the possibility that the aims of the structural funds and the European Union 's concern to protect its natural habitats may collide .
6-0 7-1 7-2 8-2 8-3 0-4 1-5 1-6 2-7 10-8 3-10 4-10 5-11 15-14 13-15 13-16 14-17 17-18 18-19 19-20 20-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 13-28 11-29 12-29 13-29 25-29 26-30
Derartige Flle sind in der Vergangenheit aufgetreten , und zwar insbesondere im Zusammenhang mit wichtigen Infrastrukturvorhaben .
Such possibilities have arisen in the past , especially in relation to major infrastructure projects .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15
Die Schuld trifft diejenigen Mitgliedstaaten , die die Richtlinie nicht eingehalten haben , und dazu zhlt auch mein Land .
The fault lies with those Member States which have failed to observe the directive , and that includes my own .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 11-8 9-9 10-9 10-11 7-12 8-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20
Wenn ihr Anspruch auf Mittel aus den Strukturfonds in Gefahr gert , dann ist das die Schuld der Regierungen .
If doubt hangs over their entitlement to structural funds , that is the fault of national governments .
0-0 9-1 9-2 10-2 8-3 1-4 2-5 3-6 6-6 7-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17
Von dieser Gefahr sind jetzt das Vereinigte Knigreich und sein Anspruch auf Strukturfondsmittel betroffen , weil die Regierung des Vereinigten Knigreichs die Bestimmungen der Habitat-Richtlinie nicht vollstndig umgesetzt bzw. eingehalten hat .
That doubt has now fallen over the position of the United Kingdom and its entitlement to Structural Funds because the United Kingdom government has not fully implemented or complied with the provisions of the habitats directive .
1-0 2-1 3-2 4-3 3-4 0-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 15-18 16-19 18-19 19-20 20-21 17-22 30-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 21-30 22-31 23-32 23-33 24-34 24-35 31-36
Die Regierung des Vereinigten Knigreichs , die deutsche Regierung und die Regierungen anderer Lnder haben es in der Hand , durch Einhaltung der Habitat- und der Vogelschutzrichtlinie diese Gefahr abzuwenden .
It is in the power of the United Kingdom government , the German government and other national governments to remove that threat by complying with the habitats and birds directive .
15-0 14-1 16-2 17-3 18-4 2-5 2-6 3-7 4-8 1-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 10-17 11-17 29-18 26-19 27-20 28-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 26-29 30-30
Auch wenn sich die Europische Kommission noch so sehr anstrengt , gibt es keine Garantie , da der geizige britische Schatzkanzler einen ausreichend hohen eigenen Finanzierungsanteil bereitstellt .
Even if the European Commission uses its best efforts in the United Kingdom there is no guarantee that the scrooge-like United Kingdom Chancellor will find matching funding .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-6 7-9 19-11 20-12 11-13 12-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 25-26 26-26 27-27
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Die FFH-Richtlinie ist ein Thema , das uns nun schon seit langer Zeit beschftigt , insbesondere erleben wir zur Zeit eine zhe Geburt .
Mr President , the FFH directive is an issue which has concerned us for some time now and we are currently experiencing a few teething problems .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 9-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 17-10 21-11 15-12 18-13 19-14 20-15 16-16 22-17 25-18 24-19 27-20 24-21 28-22 29-23 29-24 30-25 31-26
Lassen Sie mich vorab aber folgendes sagen : Die FFH-Richtlinie ist eine wichtige Richtlinie , und sie schafft in Europa ein neues Klima von Natur- , Umwelt- und Vogelschutz .
However , to begin let me say the following : the FFH directive is an important directive and creates a new climate in Europe for the protection of nature , the environment and birds .
4-0 14-1 3-3 0-4 1-4 2-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 17-18 20-19 21-20 22-21 18-22 19-23 24-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 28-33 29-34
An diesem Ziel mchte ich eigentlich nichts korrigieren und nichts verschnen .
I would not want to change or spare anything in achieving this .
4-0 3-1 5-1 6-2 0-4 10-5 10-6 10-7 9-8 10-8 10-10 10-11 11-12
Ich finde es auch gut , da die Kommission konsequent darauf achtet , da die EU-Gesetzgebung umgesetzt wird .
I also find it encouraging that the Commission is consequently taking care that EU legislation is being implemented .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 16-17 18-18
Bei der FFH-Richtlinie stellt sich aber die Frage , ob die von uns erlassene Gesetzgebung auch wirklich umsetzbar ist . Hier sehe ich deutliche Schwachpunkte .
All the same , in the case of the FFH directive the question arises as to whether the legislation which we have adopted is actually implementable and I can see obvious weak points .
0-4 1-4 1-5 2-6 1-7 1-8 2-9 2-10 6-11 7-12 3-13 4-13 8-15 9-16 10-17 14-18 11-19 12-20 12-21 13-22 18-23 15-24 16-24 13-25 17-25 19-26 22-27 21-28 21-29 23-30 24-31 24-32 25-33
Die FFH-Richtlinie ist fr mich ein Fall , wo die Gesetzgebung den Mglichkeiten der Regionen nicht angepat ist .
As I see it , the FFH directive is an instance where the legislation is not matched to the feasibilities of the regions .
0-5 1-6 1-7 2-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 17-14 15-15 16-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 18-23
Die berprfung der FFH-Richtlinie unter Einbeziehung der Schwierigkeiten whrend der jetzigen Umsetzung sollte , so denke ich , nicht ausgeschlossen werden .
Revision of the FFH directive , including the current difficulties in implementation , should not , I think be excluded .
1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 7-9 8-10 11-11 13-12 12-13 18-14 17-15 16-16 15-17 20-18 19-19 21-20
Neben dieser allgemeinen Kritik an der FFH-Richtlinie sehe ich jedoch ein besonderes Problem in der Verquickung der EU-Umwelt- und Strukturpolitik .
Alongside this general criticism of the FFH directive , however , I also see a particular problem with the amalgamation of the EU environmental and structural policies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 9-9 9-10 8-11 7-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27
Bisher droht die Kommission nur mit Sanktionen bei FFH .
To date , the Commission has only threatened sanctions in the case of the FFH directive .
0-0 0-1 2-3 3-4 4-6 1-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-13 8-14 8-15 9-16
Plant sie etwa auch bei den anderen Aspekten Sanktionsmechanismen einzufhren ?
Does it also intend to initiate sanction mechanisms in the other areas ?
0-0 1-1 3-2 9-4 8-5 8-6 9-6 8-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-12
Meiner Meinung nach ist dieser Weg sehr problematisch .
In my opinion , this is a very problematic course of action .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 3-5 6-6 6-7 7-8 7-9 7-11 8-12
Die EU verfgt ber ein ganz anderes Mittel , um Sanktionen durchzufhren , nmlich den Europischen Gerichtshof .
The EU has a quite different means of enforcing sanctions , i.e. the European Court of Justice .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 17-17
Die mgliche Mittelkrzung bzw. Auszahlungsverzgerung von Strukturfondsgeldern ist eine Sanktionsform , deren Auswirkung auf die betroffenen Regionen gar nicht abzusehen ist .
The possible cutting or withholding of money from the Structural Fund is a form of sanction whose effect on the regions concerned cannot just be disregarded .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 17-22 20-24 19-25 21-26
Was geschieht mit begonnenen Projekten , und was geschieht vor allem in den Fllen , in denen eine Region gar keine Strukturfondsgelder erhlt ?
What will happen with projects which are already under way and what will happen , above all , in those cases where a region does not receive any money from the Structural Fund ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-10 7-11 8-12 8-13 9-15 10-16 14-17 11-18 12-19 13-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-25 22-26 21-31 21-32 23-33
Welche Sanktionen verhngt die Kommission dann bei Nichtumsetzung des EU-Umweltrechtes ?
What sanctions will the Commission then impose for non-implementation of EU environment law ?
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 9-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
Ich bitte , da wir das hier klar und deutlich zum Ausdruck bringen .
I would ask that we make this point absolutely clear here .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 10-5 11-5 12-5 5-6 6-7 7-8 9-9 6-10 13-11
Im Moment liegt mein Interesse mehr bei Schutzgebieten fr Abgeordnete , aber darber reden wir nicht .
At the moment , I am more interested in protected areas for delegates , but that is another matter .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 16-19
Unsere Anfrage , die wir an Sie richten , Frau Kommissarin , hat ein anderes Ziel .
Our question to you , Commissioner , has another purpose .
0-0 1-1 5-2 6-3 8-4 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10
Ich htte mir gewnscht , Ihre Antwort zuerst zu hren . Sie haben es aber vorgezogen , zum Ende der Debatte zu sprechen .
I would have liked to hear your answer first , but you have chosen to speak at the end of the debate .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 8-4 9-5 5-6 6-7 7-8 10-9 14-10 11-11 12-12 15-13 16-14 21-14 22-15 21-16 18-17 17-18 18-18 19-19 19-20 20-21 23-22
Wir reden hier ber etwas , von dem die meisten die Historie dazu kennen .
We are discussing something here of which most know the history .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-7 13-8 10-9 11-10 14-11
Die Fauna-Flora-Habitat-Gesetzgebung htte bis 1994 umgesetzt werden mssen - wir haben heute das Jahr 2000 .
The fauna-flora-habitats legislation should have been implemented by 1994 - it is now the year 2000 .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 7-4 5-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Die Liste der Europischen Union ber zusammenhngende Naturschutzgebiete htte im Jahr 1998 fertig sein mssen - wir haben heute das Jahr 2000 .
The European Union list of the relevant nature conservation sites should have been ready in 1998 - it is now the year 2000 .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-4 2-5 7-6 7-7 6-8 7-8 7-9 8-10 8-11 8-12 12-13 13-13 9-14 10-15 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Die Mitgliedslnder htten bis 1995 ihre Gebiete an die Kommission gemeldet haben mssen - wir haben heute das Jahr 2000 .
The Member States should have notified the Commission of their sites by 1995 - it is now the year 2000 .
0-0 1-1 1-2 2-2 12-3 11-4 10-5 8-6 9-7 7-8 5-9 6-10 3-11 4-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Viele Mitgliedslnder , inklusive meines eigenen Landes , haben dies nicht getan .
Many Member States , including my own , did not do as required .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-13
Deutschland zum Beispiel hat die Gesetzgebung 1998 umgesetzt statt 1994 - nur vier Jahre zu spt .
Germany , for example , implemented the legislation in 1998 instead of 1994 - only four years late .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18
Das ist ja gar nicht so schlecht , knnte man denken !
But what does it matter ? !
0-0 0-1 2-1 1-2 2-2 3-2 4-2 8-2 5-3 9-3 6-4 10-5 11-5 11-6
Dementsprechend ist die Liste der Europischen Union natrlich nicht fertig .
As a result , the European Union list is obviously not ready .
2-1 0-2 0-3 4-4 5-5 6-6 3-7 1-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Wie kann sie das auch sein !
And how could it be ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5
Viele Mitgliedslnder und viele Regionen haben ihre Gebiete nicht gemeldet .
Many Member States and many regions have not announced their sites .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 6-9 7-10 10-11
Jetzt hat Herr Schnellhardt eben gesagt : Na ja , vielleicht haben wir bei der Fauna-Flora-Habitat-Richtlinie etwas falsch gemacht .
Now Mr Schnellhardt has even suggested that perhaps we made a mistake with the fauna-flora-habitats directive .
0-0 2-1 3-2 1-3 11-5 9-6 10-7 12-8 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 18-14 15-15 19-16
Das kann sein , Herr Schnellhardt , da wir etwas nicht ganz so machbar , nicht ganz so perfekt , nicht ganz so gut gemacht haben .
Perhaps , Mr Schnellhardt , you are right that it wasn ' t totally practical , it wasn ' t perfect , it wasn ' t quite right .
1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 5-5 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 13-14 14-15 0-16 12-17 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 20-25 21-26 23-27 26-28
Nur , dummerweise ist das nicht das Verfahren , das wir in der Europischen Union haben , gewissermaen , wenn jemand eine Gesetzgebung nicht so gut findet , befolgt er sie nicht .
Unfortunately , however , it is not the procedure in the European Union that if you don ' t like a piece of legislation you don ' t bother observing it .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 18-13 19-14 20-15 20-16 2-18 2-19 21-20 22-21 22-23 30-24 23-27 28-28 31-30 32-31
Wenn wir das so machen wrden , dann wrde es auch Gebiete und Bereiche betreffen , die Sie und ich gar nicht so gut finden .
If that were the case , then there would also be areas and matters which you and I would not like .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21
Wir haben so ein dummes System in der Europischen Union - das heit Rechtssicherheit .
But we do have this unfortunate system in the European Union - what you call legal certainty .
0-1 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 13-16 14-17
Wir haben so ein dummes System - das heit Gesetzgebung , die in diesem Europischen Parlament mit Zustimmung der Mitgliedslnder beschlossen wurde .
We do have this unfortunate system - it is what you call legislation , which has been adopted in this European Parliament with the consent of the Member States .
0-0 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-12 10-13 11-14 21-15 21-16 20-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-24 18-25 18-26 19-27 19-28 22-29
Das hat befolgt zu werden !
It must be observed !
0-0 1-1 3-1 4-2 2-3 5-4
Das ist vielleicht ein bichen zu streng und zu juristisch , aber es ist leider so : Wir leben in der Europischen Union in einem Rechtssystem .
It might perhaps be a bit too strict and too legalistic , but that ' s the way it is : we are living in a European Union with a legal system .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-16 15-17 12-18 13-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32
Aber ich mchte auch gar nicht ber Herrn Schnellhardt richten , der aus den neuen Bundeslndern kommt , die nicht besonders gut dastehen .
However , I do not want to pass sentence on Mr Schnellhardt , who comes from one of the new federal states who do not have things quite so good .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 2-5 2-6 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 16-14 16-15 16-16 11-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 17-22 18-22 19-23 19-24 22-26 22-27 22-28 21-29 23-30
Das ist ein deutsches internes Problem - das lsen wir einmal spter an einer anderen Stelle und an einem anderen Ort hier im Haus .
That is an internal German problem which we will resolve at another time and in another place in the House .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-6 9-7 11-8 8-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 22-17 22-18 21-19 23-19 24-20
Wir reden heute darber , da Europa seine Natur verliert , und wir reden darber , da Europa Rechtssicherheit zu beachten hat , Herr Prsident .
Today , Mr President , we are talking about the fact that Europe is losing its countryside and about the fact that Europe must observe legal certainty .
2-0 22-1 23-2 24-3 21-4 0-5 1-6 1-7 1-8 3-9 3-10 4-11 5-11 6-12 9-13 9-14 7-15 8-16 11-17 13-18 12-19 14-19 14-20 15-21 16-21 17-22 19-23 20-23 20-24 18-25 18-26 25-27
Das haben Sie zu tun !
You must do it !
2-0 3-1 1-2 4-2 0-3 5-4
Wenn Sie der Auffassung sind , die Gesetzgebung taugt nichts , legen Sie sie uns zur Revision vor .
If you think the legislation is no good , let us revise it .
0-0 1-1 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-9 14-10 15-11 16-11 17-12 18-13
Wenn Sie der Auffassung sind , sie ist gut , gehen Sie zum Europischen Gerichtshof , und zwar schnellstens !
If you think it is sound , go to the European Court of Justice , and be quick about it !
0-0 1-1 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-17 18-17 18-18 19-20
Herr Prsident , es ist eine Freude , zu dieser nachtschlafenden Zeit der Kommissarin heute nun schon zum fnften Mal gegenber zu sitzen .
Mr President , it is a pleasure to face the Commissioner for the fifth time today at this unearthly hour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 12-9 13-10 17-11 17-12 18-13 19-14 14-15 8-16 9-17 10-18 10-19 23-20
Ich beglckwnsche sie zu ihren Bemhungen , mit denen sie sich fr eine ordnungsgeme Umsetzung der Habitat-Richtlinie sowie verwandter Richtlinien einsetzt .
I congratulate her for her efforts in trying to make sure that the habitats directive and associated directives are properly implemented .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 12-7 6-8 8-9 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 10-18 13-19 14-20 21-21
Dazu wnsche ich ihr viel Erfolg .
I wish her well .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4
Ich habe gehrt , da einige in der Kommission meinen , da sie in den vergangenen sechs Monaten mehr aus den Mitgliedstaaten herausholen konnten als in den vergangenen sechs Jahren .
I have heard that some in the Commission believe that they have managed to squeeze more out of Member States in the past six months than they had in the previous six years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 23-11 22-14 18-15 19-16 20-18 21-18 21-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 24-25 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
Wenn dem so ist , dann wre das ja wirklich sehr erfreulich .
If that is the case then it is good news indeed .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-4 5-5 7-6 6-7 8-7 10-8 11-8 11-9 9-10 12-11
Aber die Kommissarin befindet sich hier zwischen zwei Fronten , von denen die eine versucht , gefhrdete Arten zu schtzen , und die andere , die rmsten Teile Europas zu untersttzen .
But the Commissioner is riding between two horses : one seeks to protect endangered species , the other seeks to assist the poorest parts of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-5 7-6 8-7 11-7 8-8 12-8 13-9 14-10 15-11 18-11 19-12 16-13 17-14 20-15 22-16 23-17 29-19 30-20 25-21 26-22 27-23 28-24 28-25 31-26
In gewisser Weise befinde auch ich mich in dieser Position .
In fact , it is a position in which I too find myself to some extent .
0-0 8-3 9-6 7-7 5-9 4-10 3-11 3-12 6-13 1-14 1-15 2-15 10-16
Einige simple Fragen : Wie lange sind Sie als Kommissionsmitglied noch zu diesem Balanceakt bereit ?
Some simple questions : how long is the Commissioner prepared to perform this balancing act ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 14-9 11-10 13-11 12-12 13-13 13-14 15-15
Was genau mssen die Mitgliedstaaten tun , um Ihren Anforderungen gerecht zu werden ?
Just how much must Member States do to meet her requirements ?
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-7 7-8 10-8 12-8 8-9 9-10 13-11
Wollen Sie den Leuten , wie beispielsweise denen , die ich in Merseyside und Nordwestengland vertrete , wirklich sagen , da sie bestimmte Strukturfondsmittel nicht bekommen knnen , weil ihre Regierung die Habitat-Richtlinie nicht eingehalten hat ?
Is she really prepared to tell people such as those whom I represent in Merseyside and the North-West of England that they must lose Structural Funds because their governments have failed to comply with the habitats directive ?
0-0 1-1 17-2 18-5 3-6 5-7 6-7 5-8 7-9 7-10 9-10 10-11 15-12 11-13 12-14 13-15 14-17 19-20 20-20 21-21 24-23 23-24 28-26 29-27 30-28 35-29 33-30 27-31 34-32 34-33 31-34 32-35 32-36 36-37
Ich nehme an , darauf luft es hinaus .
That is the balance I suppose .
3-0 5-1 6-2 5-3 0-4 1-5 2-5 7-5 8-6
Die Frage , wie die Strukturfonds zu unserer Umweltgesetzgebung stehen , ist von entscheidender Bedeutung , und ich verstehe das von Frau Jackson , Herrn Poettering und Herrn Schnellhardt in dieser Sache geuerte Interesse .
- The question on how the Structural Funds respect our environmental legislation is a critical one and I appreciate the interest expressed in this matter by Mrs Jackson , Mr Poettering and Mrs Schnellhardt .
2-0 0-1 1-2 6-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-9 8-10 8-11 9-11 11-12 13-14 14-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 33-20 32-21 29-22 30-23 31-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 34-34
Wir hatten in der heutigen Kommissionssitzung eine Diskussion zu diesem Thema , bei der es vor allem um die Verbindung zur Habitat- und zur Vogelschutzrichtlinie ging .
We had a discussion on this subject in the Commission meeting today particularly as regards the link to the habitats and the birds directives .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 13-8 5-9 5-10 4-11 15-12 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-23 26-24
Das Grundprinzip ist klar : Die im Rahmen der Strukturfonds und des Kohsionsfonds kofinanzierten Aktionen sollen einen Beitrag zum Schutz und zur Verbesserung der Umwelt in der Europischen Union leisten .
The main principle is clear : the actions cofinanced under the Structural Funds and the Cohesion Fund should contribute to the protection and improvement of the environment in the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 14-7 13-8 6-9 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 15-17 16-18 17-18 18-18 18-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31
Das wird auch in den neuen Regelungen fr die Strukturfonds und den Kohsionsfonds sowie den entsprechenden Leitlinien der Kommission unterstrichen .
This is confirmed in the new regulatory framework for the Structural Funds and Cohesion Fund and in the Commission 's related guidelines .
0-0 1-1 2-2 19-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-15 17-17 18-18 14-19 17-19 15-20 16-21 20-22
Wir drfen nicht vergessen , da sowohl aus dem Kohsionsfonds als auch aus den Strukturfonds Mittel fr wichtige Investitionen im Bereich infrastruktureller Umweltvorhaben wie Abwasseraufbereitungsanlagen oder Abfallentsorgungssysteme bereitgestellt werden .
We should remember that both the Cohesion Fund and the Structural Funds finance important investments into environmental infrastructure such as waste water treatment facilities or waste management systems .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 9-7 10-8 13-9 14-10 14-11 15-11 16-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-17 22-18 23-19 24-20 24-21 24-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-26 26-27 28-27 29-28
Lassen Sie mich eines zunchst klarstellen , damit es keine Miverstndnisse gibt .
Let me make one thing clear first to avoid misunderstandings .
0-0 1-0 2-1 3-3 5-4 5-5 4-6 7-7 9-8 10-8 10-9 11-9 12-10
In den allgemeinen Bestimmungen zu den Strukturfonds ist festgelegt , da " die Operationen , die Gegenstand einer Finanzierung ... sind , mit dem EG-Vertrag und den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten sowie den Gemeinschaftspolitiken ... bereinstimmen mssen . "
The general regulation on the Structural Funds states that ' operations financed must be in conformity with the provisions of the Treaty , with instruments adopted under it and with Community policies and actions ' .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 18-11 37-12 20-13 36-14 30-15 22-16 26-17 27-18 28-19 28-20 29-21 21-22 30-23 31-24 30-25 30-26 32-28 33-29 34-30 34-31 25-32 39-34 38-35
Im Gegensatz zu dem , was in einer der mndlichen Anfragen unterstellt wurde , stellt dies keine neue Verpflichtung fr die Mitgliedstaaten dar .
Contrary to the suggestion in one of the oral questions , this does not represent a new obligation on the Member States .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 11-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 15-11 14-12 16-13 22-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 23-22
Im Gegenteil , dieser Forderung liegt die vorhergehende Rahmenverordnung fr die Strukturfonds fr den Programmplanungszeitraum 1994-1999 zugrunde .
In fact , it is based closely on the previous framework regulation on the Structural Funds for the programming period 1994-1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-21
Die Strukturfondsverordnung wurde von den Mitgliedstaaten und vom Rat angenommen .
The Structural Funds Regulation has been approved by the Member States and the Council .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 9-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14
Das haben wir heute nachmittag in der Kommission besttigt , und Michel Barnier wird die Mitgliedstaaten in einigen Tagen schriftlich ber unsere Beschlsse informieren .
This is what we confirmed in the Commission this afternoon , and Michel Barnier will set out our decisions in a letter to the Member States in a few days .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 5-5 6-6 7-7 4-8 3-9 4-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 23-15 23-16 21-17 22-18 19-21 19-22 20-22 14-23 15-24 15-25 16-26 17-27 17-28 18-29 24-30
Die Kommission hat die Absicht , in dieser Hinsicht smtliche Mglichkeiten , die die neue Rahmenverordnung fr den Kohsions- und die Strukturfonds bietet , auszuschpfen .
In this regard , the Commission intends to use all the possibilities offered by the new regulatory framework for the Cohesion and Structural Funds .
6-0 7-1 8-2 23-3 0-4 1-5 2-6 4-6 5-7 24-8 9-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 20-23 21-23 25-24
Die Kommission wird dann alles in ihren Krften Stehende tun , um zu gewhrleisten , da die in den Programmdokumenten eingegangenen Verpflichtungen umfassend respektiert werden .
The Commission will then use all the means at its disposal to ensure that commitments entered into the programming documents are fully respected .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 10-11 12-11 11-12 13-12 14-13 15-13 21-14 20-15 17-16 20-16 16-17 18-17 19-18 19-19 22-21 23-22 24-22 25-23
Sie beabsichtigt , die Lage in den Mitgliedstaaten zu berwachen und dazu auch Stichprobenkontrollen durchzufhren .
It intends to monitor the situation in the Member States , including the use of on-the-spot checks .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 11-11 12-11 13-15 13-16 14-16 15-17
Der Vertreter der Kommission im Begleitausschu fr die einzelnen Programme wird sich zudem dafr einsetzen , da die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten in bezug auf Natura 2000 vollstndig eingehalten werden .
The Commission 's representative in the monitoring committee for each programme will also seek to ensure that Member States ' obligations with regard to Natura 2000 are fully respected .
2-0 3-1 0-2 2-2 1-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 14-14 13-15 14-15 15-16 16-16 20-17 20-18 17-19 19-19 18-20 21-21 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-28 29-29
Sollte ein Mitgliedstaat seinen Verpflichtungen zur Vorlage der durch die Habitat- und die Vogelschutzrichtlinie geforderten Listen in der in den Programmdokumenten ausgewiesenen Zeitspanne nicht nachkommen , wird die Kommission unverzglich entsprechende Manahmen ergreifen .
In addition , should a Member State not honour its commitment to provide the lists under the habitats and birds directives within the timeframe set in the programming documents , the Commission will take immediate action .
0-3 1-4 2-5 2-6 23-7 24-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 14-14 15-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 13-20 16-21 17-22 18-25 19-26 20-27 20-28 25-29 27-30 28-31 26-32 32-33 29-34 30-35 31-35 33-36
Dabei wird sie sich mit Ausnahme bestimmter Situationen und unter Einhaltung des Grundsatzes der Verhltnismigkeit gegebenenfalls insbesondere auf die Bestimmungen der Kohsionsfonds- und der Strukturfondsverordnung berufen , die eine Aussetzung von Zahlungen vorsehen .
This includes in particular excepting specific situations and with respect to the principle of proportionality - possible recourse to the provisions of the Structural or Cohesion Fund regulations in relation to the suspension of payments .
0-0 1-1 4-2 16-3 5-4 15-4 21-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 24-23 22-24 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-34 33-35
Diese Manahmen wrden natrlich zustzlich zu laufenden Vertragsverletzungsverfahren gegen eine Reihe von Mitgliedstaaten aufgrund der Nichtumsetzung dieser Richtlinien durchgefhrt .
Of course , all this is in addition to the ongoing infringement procedures against a number of Member States for their failure to implement these directives .
3-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-23 16-24 17-25 19-26
Wir werden alle uns zu Gebote stehenden Mittel nutzen , um dafr zu sorgen , da sie den von ihnen eingegangenen Verpflichtungen nachkommen .
We will use the means at our disposal to ensure that they honour the commitments that they have entered into .
0-0 1-1 8-2 2-3 4-5 5-5 3-6 5-6 5-7 6-7 7-7 9-8 12-8 10-9 11-9 13-9 14-10 15-10 16-11 22-12 17-13 20-14 21-14 18-15 19-16 20-17 20-18 20-19 23-20
Ohne diese Listen knnen weder die Mitgliedstaaten noch die Kommission gewhrleisten , da wir wichtige Naturschutzgebiete schtzen , wenn wir Strukturfondsmanahmen durchfhren , weil wir schlicht und einfach nicht wissen , wo sich diese befinden .
Without the lists neither the Member States nor the Commission can ensure that we protect important nature sites when carrying out Structural Fund operations , for the simple reason that we do not know where these sites are .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 3-10 10-11 11-12 12-12 13-13 16-14 14-15 15-16 15-17 18-18 20-19 21-20 20-21 20-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-27 17-29 19-30 28-31 28-32 29-33 30-34 31-34 33-35 34-37 35-38
Noch ein Wort zur Habitat-Richtlinie .
One more word on the habitats directive .
1-0 0-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Die Kommission ist durchaus nicht der Ansicht , da es der Richtlinie an Eindeutigkeit mangelt .
The Commission does not agree that there is a lack of clarity in this directive .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-5 9-6 14-7 14-8 14-9 12-10 13-11 10-12 10-13 11-14 15-15
Mit der Richtlinie soll ein Bezugsrahmen geschaffen werden , der gem dem Grundsatz der Subsidiaritt die detaillierte Umsetzung den Mitgliedstaaten berlt .
The directive is intended to establish a frame of reference which , in accordance with the subsidiarity principle , leaves the detailed implementation to the Member States .
1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 6-5 7-5 4-6 5-7 9-10 8-11 10-12 10-13 10-14 11-14 13-15 14-16 12-17 20-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-25 19-26 21-27
Whrend die Kommission nicht vorhat , die Richtlinie zu berarbeiten , sind ihre Dienststellen bereit , die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung anzuleiten , damit wir hier endlich von der Stelle kommen .
While the Commission has no plans to revise the directive , its services are ready to provide guidance to the Member States on its implementation and we are finally starting to move on this .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-7 6-8 7-9 10-10 12-11 13-12 11-13 14-14 14-15 15-15 21-16 21-17 22-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 24-26 25-27 26-28 29-29 27-30 30-31 23-33 31-34
Die einzigen Gebiete , die die Kommission im Rahmen der Habitat-Richtlinie bercksichtigen wird , sind die von den Behrden in den Mitgliedstaaten vorgelegten Gebiete .
The only sites which the Commission takes into account under the habitats directive are those put forward by the authorities in the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 11-6 12-6 11-7 11-8 7-9 8-9 9-10 10-11 10-12 14-13 15-14 22-15 22-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 24-24
Sogenannte Schattenlisten knnen lediglich die Ermittlung von Schutzgebieten innerhalb der Mitgliedstaaten untersttzen .
So-called shadow lists can only help in efforts to identify sites inside the Member States .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 11-5 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15
Auf Gemeinschaftsebene knnen sie im Rahmen der Einrichtung von Verzeichnissen ber natrliche Lebensrume und vorhandene Arten einen Beitrag zur Bereicherung des wissenschaftlichen Referenzmaterials leisten .
At Community level , they can contribute to scientific reference material in the creation of inventories of natural habitats and existing species .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 16-6 17-6 18-6 18-7 21-8 20-9 4-11 4-12 7-13 6-14 22-15 8-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 24-22
Jetzt richten Sie sich nicht mehr nach diesem Prinzip , sondern fordern die Mitgliedstaaten wiederholt auf , Listen vorzulegen .
You are now going back on that principle ; you are going back to the Member States to ask them to provide the lists .
2-0 1-1 3-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 12-14 13-15 13-16 16-17 11-18 11-19 18-20 18-21 17-23 19-24
Diese sind wirklich in Verzug , sie haben ihre Verpflichtungen , die sie nach den europischen Richtlinien haben , in keiner Weise erfllt .
They are seriously late . They have completely failed to meet the requirements of the European directives .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-5 7-6 20-7 21-7 17-8 22-8 18-9 19-9 22-10 8-11 9-12 13-13 14-14 15-15 16-16 23-17
Wir wissen jetzt immer noch nicht , ob Sie alle verfgbaren technischen , rechtlichen und politischen Mittel einsetzen werden , um die Einhaltung der europischen Richtlinien zu gewhrleisten .
So , today , it is still not clear to us whether you intend to utilise the technical , legal and political means available to you in order to enforce European directives .
6-1 2-2 2-4 3-5 3-6 4-6 5-7 1-8 0-10 7-11 8-12 9-15 10-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-24 20-26 20-27 20-28 21-28 22-29 24-30 25-31 28-32
Wir wissen aus den verschiedenen Berichten der Europischen Union , der Europischen Umweltagentur , da sich der Zustand der Umwelt weiter verschlechtert .
From reading the various reports of the European Union , and the European Environment Agency , it is clear that environmental damage is still continuing .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 15-16 1-18 14-19 19-20 19-21 20-23 20-24 21-24 22-25
Ich stelle daher folgende Frage : Als Sie heute den Entwurf des gemeinschaftlichen Frderkonzepts fr Portugal annahmen , haben Sie sich da die Liste der durch die Richtlinien geschtzten Gebiet vorlegen lassen ?
The question I am asking , then , is as follows : today , when accepting the draft Community support framework for Portugal , did you demand the list of protected sites under the terms of the directives ?
4-1 0-2 1-3 1-4 2-6 6-9 3-10 5-11 8-12 20-13 21-14 7-15 9-16 10-17 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 22-27 23-28 24-29 28-30 28-31 28-32 29-34 25-35 26-36 27-37 32-38
Herr Prsident , mein allererster Bericht als Abgeordneter befate sich mit eben jenem Thema , das wir heute debattieren : Umwelt und Strukturfonds .
Mr President , my first report as an MEP was on precisely the same topic as that which we are discussing here today : the environment and the Structural Funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 13-14 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 17-22 19-23 20-25 21-26 22-28 22-29 23-30
Diese Auffassung vertrete ich auch heute noch : Unser Hauptziel mu stets ein nachhaltiges Wachstum sein , ein Wachstum also , das die Umwelt respektiert und positiv beeinflut .
I still believe this today ; our main objective must always be sustainable development , i.e. development which respects and promotes the environment .
3-0 4-1 6-1 1-2 2-2 0-3 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 15-11 12-12 13-12 14-13 16-14 19-15 18-16 20-17 21-17 24-18 25-19 26-20 27-20 22-21 23-22 28-23
Gleichwohl drfen wir nicht ber das Ziel hinausschieen , also nicht alle Programme stoppen und gar keins mehr genehmigen , wenn die Einhaltung von ein oder zwei Verordnungen nicht gewhrleistet ist .
At the same time , however , we should avoid over-reacting . We should not suspend all the programmes or refuse to approve any of them just because we cannot guarantee that the odd regulation will be upheld .
0-2 0-3 0-4 0-5 0-6 2-7 1-8 7-9 6-10 7-10 7-11 9-13 10-14 11-16 5-17 12-18 14-19 16-20 19-21 18-22 20-23 4-24 28-29 29-30 21-32 24-33 27-34 30-35 22-37 31-38
Man sollte sich also , wie ein griechisches Sprichwort sagt , nicht gleich den Kopf abschneiden , wenn der Zahn weh tut .
This reminds me of a Greek proverb : you cannot chop off your head just because you have tooth ache .
3-0 18-3 6-4 7-5 8-6 9-6 8-7 10-7 8-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-12 14-13 16-16 19-18 20-19 21-19 22-20
Ich will hier nicht einem Versto gegen Rechtsvorschriften das Wort reden .
I am not suggesting that we contravene legislation .
0-0 1-1 3-2 10-5 4-6 5-6 6-6 8-6 9-6 10-6 7-7 11-8
Ich schlage vielmehr vor , die Programme umzusetzen und gleichzeitig die Einhaltung der Gesetzgebung zu berwachen , wobei natrlich die Unterrichtung des Parlaments durch die Kommission sichergestellt sein mu .
Rather , I am suggesting that we go ahead and implement the programmes and , at the same time , monitor the implementation of legislation and ensure that the Commission keeps Parliament informed .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 7-10 5-11 6-12 8-13 28-14 14-15 19-16 9-17 9-18 16-19 15-20 10-21 11-22 12-23 13-24 17-25 26-26 23-27 24-28 25-29 20-30 21-31 22-31 20-32 29-33
Auerdem - auch darauf sei verwiesen - werden aus den Strukturfonds oft Manahmen gefrdert , die sich positiv auf die Umwelt auswirken .
We should also bear in mind , Mr President , that measures promoting the environment are often financed by the Structural Funds .
0-0 2-2 3-3 4-3 18-4 14-6 15-7 6-9 16-10 12-11 13-12 19-13 20-14 21-14 7-15 11-16 5-17 8-18 9-19 10-20 10-21 22-22
Wenn wir aus den von vielen Kollegen hier angefhrten Grnden ausnahmslos alle Programme stoppen , dann schaden wir der Umwelt am Ende eher , als da wir ihr ntzen .
If we were to suspend all the programmes without exception for the reason given by a number of speakers here , we would be doing our environment more harm than good .
0-0 1-1 10-4 11-5 11-6 12-7 10-8 10-9 2-10 3-11 9-12 8-13 4-14 13-15 5-16 6-18 7-19 14-20 15-21 15-22 15-23 16-24 17-25 19-26 20-27 21-27 22-27 16-28 24-29 28-30 29-31
Herr Prsident , wir sind uns darin einig , da wir diese Rechtsvorschrift einhalten wollen .
Mr President , there is no disagreement on the fact that we want to comply with this piece of legislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 7-5 7-6 7-7 6-8 6-9 8-10 9-10 10-11 14-12 14-13 13-14 13-15 11-16 12-17 12-19 15-20
Ich war berrascht , in unserer Presse zu lesen , da Sie mit der Krzung von EU-Mitteln gedroht haben sollen .
I was surprised to see you quoted in my press as threatening to cut off European funding .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 9-4 10-4 11-5 18-6 4-7 5-8 6-9 17-11 12-12 14-13 14-14 15-14 16-15 16-16 20-17
Ich halte das fr eine dem Zweck unangemessene Manahme .
I consider that to be a disproportionate action for what we are trying to achieve .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 4-5 7-6 8-7 6-14 9-15
Sie werden wissen , da die Kommission im Falle des Vereinigten Knigreichs whrend eines Moderationsseminars einem Zeitplan zur Prfung und Meldung zustzlicher Schutzgebiete zugestimmt hat .
You will know that in the case of the UK , at a moderation seminar , the Commission agreed a timetable to allow for review and inclusion of additional sites .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 14-14 5-16 6-17 14-18 15-19 16-20 17-23 18-24 19-25 20-26 21-28 22-29 25-30
Der in Paris festgelegte Zeitplan gestattet die Vorlage einer revidierten Liste im Juli und sieht fr Oktober 2000 eine weitere Moderation vor .
In Paris a timetable was set to allow for a revised list to be presented in July with another moderation in October 2000 .
1-0 2-1 3-3 4-3 3-4 3-5 5-6 5-7 15-8 8-9 9-10 10-11 6-12 7-14 11-15 12-16 13-17 18-18 19-18 20-19 21-20 16-21 17-22 22-23
Dieser Proze luft , und ich habe keinen Grund anzunehmen , da irgendein Plan , fr den regionale Frdermittel beantragt wurden , zum jetzigen Zeitpunkt die Habitat-Richtlinie oder die Richtlinie ber die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten verletzt .
This process is ongoing and I have no reason to believe that any plans submitted for regional funding breached the EU habitats and wild bird directives at this stage .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 20-14 15-15 17-16 18-17 19-18 36-18 25-19 26-21 27-22 32-23 33-23 34-23 28-24 35-24 29-25 30-26 31-27 22-28 23-28 24-28 37-29
Ich kann deshalb das Junktim , das mit dieser Entschlieung hergestellt werden soll , weder verstehen noch akzeptieren .
Therefore , I fail to understand or accept the linkage that is trying to be established through this resolution .
2-0 1-1 0-2 1-3 12-4 15-5 14-6 16-6 17-7 3-8 4-9 5-10 6-10 11-14 10-15 7-16 8-17 9-18 18-19
Lassen Sie uns ganz deutlich werden .
But let us be clear .
0-0 0-1 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5
Wir brauchen ein ausgewogenes Verhltnis zwischen Mitteln und Zweck .
We therefore need to have a balanced relationship between means and ends .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Letztlich mu jede Verletzung von EU-Recht eine Klage beim Europischen Gerichtshof zur Folge haben .
In the final analysis any breach of EU legislation must actually go the European Court of Justice .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 1-9 7-11 6-12 8-12 9-13 10-14 10-15 11-15 10-16 12-16 14-17
Ich kann nicht akzeptieren , da es letztlich so sein soll , da den rmsten und bedrftigsten Regionen lebenswichtige EU-Mittel gestrichen werden .
I cannot accept that such a balance means the cutting off of vital lifelines of EU funds to the poorest and neediest regions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 8-4 9-5 6-8 18-12 18-13 19-13 20-13 10-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 22-23
Herr Barnier hat Ihnen , Frau Wallstrm , heute mglicherweise gesagt , da alle europischen Programme ohne weitere Verzgerung anlaufen sollten , weil es uerst schwierig sein kann , verlorene Zeit wieder wettzumachen .
Commissioner Barnier probably said to you today , Commissioner Wallstrm , that all European programmes should be able to start without undue delay because it can be extremely difficult to make up for lost time later on .
0-0 1-1 2-1 9-2 10-3 3-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 20-15 19-16 19-17 21-18 19-19 16-20 17-21 18-22 22-23 23-24 27-25 26-26 24-27 25-28 28-29 29-33 30-34 31-35 32-35 33-37
Deshalb bitte ich die Kommissarin , die kollektive Verantwortung dafr zu bernehmen , da die Strukturfondsprogramme planmig durchgefhrt werden .
I therefore ask the Commissioner to take collective responsibility for ensuring that Structural Fund programmes are implemented in time .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 10-5 6-6 11-6 7-7 8-8 9-8 9-9 9-10 12-11 13-11 15-12 15-13 16-13 15-14 18-15 17-16 17-17 16-18 19-19
Dafr sind Sie als Mitglied des Kollegiums verantwortlich .
That is your responsibility as a member of the college .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10
Im Gegensatz zu meiner Vorrednerin mchte ich Sie , Frau Wallstrm , zu Ihrer Drohung , die Bereitstellung von EU-Geldern auszusetzen , beglckwnschen .
Unlike the last speaker I would like to congratulate you , Commissioner , on your threat to cut off European funding .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 6-4 5-5 5-6 20-7 21-7 22-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 19-17 18-18 19-18 19-19 19-20 23-21
Das sollte auch keine leere Drohung sein .
It should not just be an idle threat .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 6-4 4-5 5-6 5-7 7-8
Sie sollten sie wahr machen , wenn Mitgliedstaaten nicht verantwortungsbewut handeln .
You should carry it out if Member States do not act responsibly .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 10-10 9-11 11-12
Ich komme aus einem Mitgliedstaat , der von EU-Frdermitteln profitiert , ich bin allerdings entsetzt ber die Nachlssigkeit , mit der mein Land die Richtlinie ber die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten , die Habitat-Richtlinie und viele andere Richtlinien umsetzt .
I come from a Member State which benefits from European funding but I am appalled at its track record on the implementation of the wild birds directive , on the habitats directive and many other directives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 9-7 7-8 8-9 8-10 8-11 11-12 12-13 14-14 15-14 14-15 17-17 22-18 16-20 20-22 28-23 29-24 30-25 24-26 31-27 25-28 32-29 33-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35 39-36
Wir bringen es pro Kopf der Bevlkerung auf die meisten Beschwerden .
We are , per capita , the worst country as regards complaints .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-10 10-11 11-12
Es wird Zeit , da die Europische Kommission etwas unternimmt und beschliet , da die Mittel gekrzt werden , wenn sich jemand nicht an die Regeln halten will .
It is about time the European Commission took action and decided that if you are not willing to abide by the rules then the funding has to be cut off .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 19-12 21-13 20-14 22-15 27-16 27-17 26-18 23-19 24-20 25-21 14-23 15-24 16-25 18-26 17-27 16-28 16-29 28-30
Und wenn es mein Land trifft , dann ist das auch in Ordnung .
If this affects my own country , then so be it .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 7-8 7-9 9-10 13-11
Die Mitgliedstaaten mssen die europischen Rechtsakte einhalten .
Member States have to comply with European regulations .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 4-6 5-7 7-8
Daran mu man sich halten .
You must stick to that .
2-0 1-1 0-2 3-2 4-2 0-3 0-4 5-5
Krzen Sie die Mittel , wenn Mitgliedstaaten nicht bereit sind , die Richtlinien einzuhalten .
If Member States are not willing to comply with the directives , cut off the funding .
5-0 6-1 6-2 9-3 7-4 8-5 13-6 13-7 13-8 11-9 12-10 10-11 0-12 0-13 1-13 2-14 3-15 14-16
Sie haben meine volle Untersttzung .
I would support you one hundred percent .
2-0 4-2 0-3 3-4 3-5 3-6 5-7
Andererseits geben wir ein Drittel unserer Mittel fr die Strukturfonds aus , in Wahrheit aber sind die in diesem Bereich finanzierten Vorhaben die ersten , die die Habitat-Richtlinien nicht einhalten .
On the other hand , we spend a third of our resources on the Structural Funds , but the projects funded under those funds are the first to contravene directives on habitats .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-15 11-16 14-17 16-18 21-19 20-20 17-21 18-22 19-23 15-24 22-25 23-26 24-27 25-27 27-28 28-28 29-28 27-29 27-30 27-31 30-32
Portugal ist ein Musterbeispiel fr das , was ich soeben angefhrt habe . Deswegen lohnt es , dieses Beispiel eingehender zu erlutern .
Portugal is a perfect example of what I have just been talking about , and as it is a perfect example , it merits a thorough explanation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 11-8 9-9 9-10 9-11 10-12 6-13 12-14 14-17 15-18 13-19 18-20 16-21 17-22 19-24 19-25 21-26 22-27
Das heit : Die portugiesischen Landschaftsgebiete , die inzwischen schon zum Netz " Natura 2000 " gehren , sind vollstndig der Willkr skrupelloser Wirtschaftsgruppen und Bautrger preisgegeben , weil Instrumente fehlen , die ihren Schutz gewhrleisten .
In other words , the Portuguese sites that already form part of the Natura 2000 network are completely at the mercy of unscrupulous groups of financiers and construction companies , because of the lack of instruments to protect them .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 5-8 5-9 5-10 10-12 13-13 14-14 15-14 16-15 18-16 19-17 8-18 20-19 21-20 22-22 23-23 23-25 25-25 26-25 24-26 25-27 25-28 27-29 28-30 32-32 30-33 30-34 29-35 31-36 34-37 35-37 33-38 36-39
Der schwerwiegendste Fall ist der des Tourismusunternehmens , das fr das Gebiet von O Abano im Naturpark Sintra-Cascais genehmigt wurde . Ich ersuche die Kommission hier dringend um eine Intervention .
The most serious case is that of the tourist development that has been approved for the Abano area of the Sintra-Cascais national park , and I call on the Commission to intervene in this as a matter of urgency .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 4-7 7-10 19-11 19-12 18-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 5-19 6-20 16-21 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 27-30 14-31 15-32 25-33 26-34 26-35 26-36 26-38 30-39
Leider ist das , was in Portugal geschieht , kein Einzelfall , sondern nur ein vielsagendes Beispiel .
Unfortunately , what is happening in Portugal is not unique - it is merely a good example .
0-0 3-1 2-2 4-2 1-3 7-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Deshalb erwarte ich , da die Kommission ihre rechtliche Autoritt einsetzt und keine Finanzierung des dritten gemeinschaftlichen Frderkonzepts genehmigt , solange die Mitgliedstaaten nicht die Listen zum Netz " Natura 2000 " bermittelt haben .
I therefore hope that the Commission will bring its legal authority to bear and refuse to approve any funding for the third Community support framework until Member States send in their lists for the Natura 2000 network .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 23-14 19-15 18-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 20-25 21-26 22-27 32-28 33-29 24-30 25-31 26-32 26-33 29-34 28-35 30-35 31-35 27-36 34-37
Nachhaltige Entwicklung bedeutet ja wohl die Bercksichtigung von Umweltbelangen bei der wirtschaftlichen Entwicklung .
Sustainable development is supposed to be about integrating economic development with environmental concerns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-6 5-7 6-7 7-7 8-7 11-8 12-9 9-10 8-11 10-11 8-12 13-13
Dazu hat sich die EU seit dem Umweltgipfel von Rio in zahllosen Vertrgen verpflichtet .
That is what the EU has signed up to in countless treaties from the Rio Earth Summit onwards .
0-0 2-1 3-3 4-4 5-5 13-8 10-9 11-10 12-11 8-12 9-14 7-15 7-16 6-17 7-17 14-18
Dazu  zur Einbeziehung in die Gemeinschaftspolitiken  sind wir nach Artikel 6 des EG-Vertrags verpflichtet .
That is what Article 6 of our own EC Treaty obliges us to do - to integrate those policies .
8-1 9-2 10-2 11-3 12-4 13-5 14-7 14-8 14-9 15-10 0-11 0-12 0-13 1-14 2-15 3-16 5-17 6-18 16-19
Im Mittelpunkt dieser Debatte steht der Konflikt zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und Umweltbelangen .
At the heart of this debate is the issue of economic development coming right up against environmental constraints .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 11-13 10-14 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18
Wir werden in dieser Beziehung immer hufiger vor schwierigen Entscheidungen stehen .
We are going to be increasingly faced with hard decisions on this .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 5-5 6-5 4-6 7-6 10-6 4-7 8-8 9-9 2-10 3-11 11-12
Dies wird eine Bewhrungsprobe dafr sein , wie ernst es uns mit unserem Einsatz fr die nachhaltige Entwicklung ist .
It will be a very good test of what our commitment to sustainable development really means .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-6 11-7 7-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-13 8-14 18-15 19-16
Wir haben uns neulich in der Plenarsitzung ausgiebig ber die Kohrenz von EU-Politiken unterhalten .
At a recent plenary session , we talked a lot about coherence in EU policies .
4-0 5-1 9-2 6-3 6-4 1-5 0-6 2-6 3-7 7-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15
Dabei verwiesen Abgeordnete von allen Flgeln dieses Hauses mit Recht darauf , wie wichtig die Kohrenz der Politiken ist .
Members from all over this House were rightly emphasising how important policy coherence is , yet here we have an outstanding example of policy incoherence .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-7 10-8 12-9 13-10 13-11 14-11 15-12 18-13 11-14 16-22 17-23 17-24 19-25
Deshalb sprechen sich die Grnen nachdrcklich fr diese Entschlieung des Umweltausschusses aus .
That is why the Greens are supporting very strongly this resolution from the Environment Committee .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 1-5 6-6 5-7 5-8 7-9 8-10 11-11 9-12 10-13 10-14 12-15
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Ich habe Ihrer Rede sehr sorgfltig zugehrt , aber ich habe sie nicht ganz verstanden .
Mr President , Commissioner , I have listened to your address very carefully , but I have not fully understood it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 12-7 12-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 17-20 21-21
Ich werde die Mitteilung der Kommission sehr sorgfltig lesen . Vielleicht knnen Sie mir schon mal beim Verstehen helfen .
I will read the communication from the Commission very carefully , but perhaps you can help me to understand matters .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 10-11 10-12 12-13 11-14 18-15 13-16 16-17 17-18 17-19 19-20
Sind Sie der Auffassung , da die Kommission ganze Genehmigungen von Planungen stoppen kann , oder geht es nur um die Auszahlung von Mitteln fr einzelne Projekte ?
Are you of the opinion that the Commission can block entire approvals for plans , or is it just payment of funds for individual projects ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 13-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
Das war alles nicht sehr klar .
That was not at all clear .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6
Lassen Sie mich zwei , drei Dinge sagen .
Let me say two or three things .
0-0 1-0 2-1 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7
Erstens : Ich finde , das Gemeinschaftsrecht mu als Ganzes gesehen werden .
Firstly , I think that Community law must be seen as a whole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 11-8 10-9 8-10 9-11 9-12 12-13
Das Gemeinschaftsrecht sieht vor , da wenn ein Mitgliedstaat nicht oder falsch umsetzt , das Land verklagt wird .
Community law provides that if a Member State fails to implement legislation , or implements it incorrectly , the State will be brought to justice .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 16-23 16-24 18-25
Das sollten Sie tun !
You should do that !
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4
Sie sollten nicht durch die Hintertr versuchen , das , was Sie durch Klage und ordentlichen Proze nicht erreichen , ber die Nichtauszahlung von Geldern zu erreichen .
You should not try to achieve through the back door , through the non-payment of money , what you are unable to achieve through legal action and orderly process .
0-0 1-1 2-2 6-3 25-4 26-5 3-6 4-7 5-8 5-9 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-15 7-16 9-16 8-17 10-17 11-18 17-20 18-22 12-23 13-24 13-25 14-26 15-27 16-28 27-29
Das ist etwas , was ich nicht fr ganz richtig halte .
This is something which I do not think is quite right .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 10-7 10-8 8-9 9-10 11-11
Wenn Sie sagen , Mitgliedstaaten widersprechen dem Gemeinschaftsrecht , verletzen das Gemeinschaftsrecht , dann verklagen Sie die Mitgliedstaaten !
If you are saying that Member States are contravening Community law , breaching Community law , then bring these Member States to justice !
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 7-9 6-10 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 16-19 17-20 18-23
Zweitens : Frau Kommissarin , die Strukturmittel werden ja nicht ausgegeben , um die Natur zu schdigen .
Secondly , Commissioner , the Structural Funds are not given out to damage the countryside .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-11 15-11 16-12 13-13 14-14 17-15
Sie werden ausgegeben , um Arbeitspltze zu schaffen , um die Regionen voranzubringen .
They are given out to create jobs and to kick-start the regions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 6-4 8-4 7-5 5-6 12-8 12-9 10-10 11-11 13-12
Deshalb darf man nicht , um ein anderes Ziel zu erreichen , das originre Ziel , benachteiligte Gebiete zu untersttzen , blockieren oder stoppen .
We must not therefore , in order to achieve another objective , obstruct or abandon the original aim of supporting disadvantaged areas .
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4 5-5 5-6 9-7 10-8 6-9 7-9 8-10 20-11 21-12 23-12 22-13 13-14 12-15 13-16 14-17 18-18 19-19 16-20 17-21 24-22
Auerdem kann es nicht sein , da ein Kommissar sich zum Oberkommissar aufspielt und ein Kommissar sagt , ich sage , was der andere machen darf .
What is more , it should not be the case that one Commissioner sets himself up as some sort of Supreme Commissioner who can then dictate to the other .
0-0 1-1 0-2 17-3 2-4 1-5 3-6 4-7 10-8 5-10 6-10 7-11 8-12 9-14 21-16 14-17 15-21 20-22 25-23 11-24 11-25 12-25 24-26 22-27 23-28 26-29
Keiner von uns will , da irgend etwas fr den Umweltschutz nicht gemacht wird .
None of us want anything for the environment to be left undone .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 4-8 13-9 11-11 14-12
Aber es geht nicht an , Herr Prsident , Frau Kommissarin , da Regionen leiden , weil Mitgliedstaaten mglicherweise etwas nicht tun !
But it isn ' t on , Mr President , Commissioner , that regions might suffer because Member States are failing in their duties !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 18-14 19-14 14-15 16-16 17-17 17-18 20-20 21-23 22-24
Auch hier mu das genau beobachtet werden !
Here too we must watch out !
1-0 0-1 3-2 2-3 4-4 5-4 5-5 6-5 7-6
Herr Prsident , die lckenlose und korrekte Umsetzung der gemeinschaftlichen Umweltpolitik ist vielleicht die grte Herausforderung , vor der die Mitgliedstaaten heute stehen .
Mr President , I believe the issue of ensuring integrated and correct implementation of the Community ' s environmental policy is perhaps the greatest challenge facing the Member States today .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-6 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-25 18-26 19-26 19-27 20-28 21-29 23-30
Leider werden jedoch die umweltpolitischen Anforderungen weder erfllt noch bei der Ausarbeitung und Verabschiedung der Programme und Vorhaben der Mitgliedstaaten gebhrend bercksichtigt .
Unfortunately , however , the requirements of environmental policy are not being respected and are not being properly incorporated when programmes and projects are formulated and approved in the Member States .
0-0 0-1 2-2 2-3 3-4 5-5 4-7 4-8 1-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 8-15 20-16 20-17 20-18 21-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 11-24 12-25 13-26 14-27 18-28 19-29 19-30 22-31
Ich mchte Ihre Aufmerksamkeit auf Absatz B und die Ziffern 3 und 8 der Entschlieung lenken , in denen es genau darum geht .
I should just like to draw your attention to paragraph b and point 3 and 8 of the resolution which takes account of precisely this issue .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 3-5 2-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 18-19 19-23 20-23 19-24 21-24 22-25 23-26
Es wre doch unsinnig , wenn die Anwendung und Einhaltung der Umweltgesetzgebung der Europischen Union in den Mitgliedstaaten nicht alle Projekte umfassen wrde , unabhngig davon , ob sie gemeinschaftliche oder andere Beihilfen erfordern .
It is absurd for EU environmental legislation not to be applied or respected for all projects in the Member States , irrespective of whether they require Community or some other type of funding .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 12-4 13-4 14-4 11-5 11-6 18-7 4-8 22-9 7-10 8-11 9-12 9-13 19-14 20-15 15-16 16-17 17-18 17-19 23-20 24-21 25-21 25-22 27-23 28-24 33-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30 32-32 34-33
Es kann nicht angehen , da weiterhin ungehindert eklatant gegen grundstzliche Rechtsvorschriften im Umweltbereich verstoen wird .
This flagrant violation of our basic environmental laws must not be allowed to continue .
0-0 7-1 8-1 9-2 14-2 10-5 12-6 13-6 11-7 1-8 2-9 3-10 3-11 4-12 5-12 6-13 16-14
Wir mssen endlich offenlegen , was in den Mitgliedstaaten vor sich geht , denn eine vernnftige Politik erfordert Transparenz und Mut zur Wahrheit .
We need , once and for all , to come out and say what is happening in the Member States , because transparency , courage and the truth are the best policy .
0-0 1-1 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-13 11-14 11-15 6-16 7-17 8-18 8-19 9-19 12-20 13-21 18-22 17-23 20-24 19-25 21-26 22-27 14-29 15-30 16-31 23-32
Und die Wahrheit ist , da es Versumnisse bei der Umsetzung der Richtlinien ber das Natura 2000-Netzwerk gibt , sowohl in meinem Land als auch in anderen Mitgliedstaaten .
And the truth is that the directives for the Natura 2000 network have been inadequately implemented both in my country and in other Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 16-11 16-12 17-12 16-13 16-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 26-22 27-23 27-24 28-25
Herr Prsident , ich kann es mir nicht verkneifen , eingangs darauf hinzuweisen , da meine irische Kollegin da drben in der Hauptstadt Dublin lebt , wo ihr die Schutzgebiete keine allzu groen Sorgen bereiten drften .
Mr President , I cannot resist starting by saying it is well-known that my Irish colleague across the way lives in the capital city of Dublin where these sites will not be troubling her too much .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 11-9 6-10 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 24-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-25 25-26 26-26 28-27 29-28 30-30 35-31 33-32 34-32 35-32 27-33 31-34 32-35 36-36
Nicht ein einziger Mitgliedstaat hat beispielsweise die Anforderungen der Habitat-Richtlinie in vollem Umfang erfllt , und schon gar nicht in der rechtlich vorgegebenen Zeit .
No Member State has fully met the requirements of the habitats directive , for example , let alone met them within the legally-binding timetable .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 11-4 12-4 13-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 5-12 5-13 5-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 22-23 23-23 24-24
Die Kommission hat gegen fast alle Mitgliedstaaten  12 , um genau zu sein  Manahmen wegen Nichtumsetzung der Habitat-Richtlinie ergriffen .
Commission procedures are under way against nearly every Member State - 12 Member States in fact - under the habitats directive at the moment .
1-0 0-2 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-14 11-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-19 19-20 16-21 21-24
Zwlf europische Lnder stehen vor dem Europischen Gerichtshof .
Twelve European countries are before the European Court .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Bei der Richtlinie ber die Erhaltung der wildlebenden Vogelarten sieht es nicht viel besser aus . Hier stehen 13 Mitgliedstaaten unter Anklage , weil sie die Richtlinie 20 Jahre nach deren Annahme immer noch nicht umgesetzt haben .
The wild birds directive is little better with 13 countries currently facing a legal challenge for failure to comply with the directive 20 years after it was agreed .
4-0 6-0 5-1 7-1 8-2 2-3 3-3 9-4 10-4 11-5 12-5 13-6 17-7 18-8 19-9 33-10 16-11 14-15 23-16 20-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-27 36-27 37-28
Als einer der Grnde dafr wird in Irland hufig die Ablehnung aufgrund der Verfassungslage angegeben .
Constitutional challenge is often quoted in Ireland as one of our reasons .
5-2 8-3 13-4 14-4 6-5 7-6 0-7 1-8 2-9 3-11 15-12
Unsere schriftlich niedergelegte Verfassung , die den Schutz von Eigentumsrechten vorsieht , hat sich in der Tat im Zusammenhang mit der Festlegung von Schutzgebieten fr unsere Regierung als sehr schwierig erwiesen .
Indeed our written constitution with protection for property rights has proved very difficult for the government to get over many of the issues in relation to designation of sites .
16-0 0-1 1-2 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 9-8 12-9 13-10 27-10 30-10 28-11 29-12 24-13 25-14 26-15 11-16 22-20 15-21 14-23 18-24 20-25 21-26 23-28 31-29
Doch solange der Grundsatz der Verhltnismigkeit gewahrt bleibt , werden Vorschlge zur diesbezglichen Handhabung der Strukturfonds Lndern wie Irland helfen , sich auf das zu konzentrieren , was wirklich zu tun ist .
But with the principle of proportionality well respected , proposals to use the structural funds in this regard will help countries like Ireland to focus on what they actually need to do .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 15-14 12-15 12-16 12-17 21-18 19-19 16-20 17-21 18-22 24-23 25-24 25-25 27-26 23-27 28-28 29-30 30-31 31-31 32-32
Vielleicht knnten diese nderungen zu Punkt 2 und 3 des Entschlieungsantrags bercksichtigt werden .
Perhaps you will take those on board in items 2 and 3 of the motion .
0-0 1-0 1-1 2-4 11-5 3-6 11-6 12-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 13-15
Frau Kommissarin ! Die Umsetzung der Flora-Fauna-Habitat sorgt in vielen Regionen fr Aufregung und stt auch auf sehr groe Schwierigkeiten .
Mr President , Commissioner , implementation of the flora-fauna-habitats directive is causing quite a stir in many regions and also running into major difficulties .
0-3 1-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 6-9 7-10 6-11 6-12 8-15 9-16 10-17 13-18 15-19 16-21 18-22 19-23 20-24
Unklar formulierte Anwendungskriterien sind auch der Grund , da sich die Umsetzung ber neun Jahre hinausgezgert hat .
Vaguely formulated application criteria are also the cause of the nine-year plus delay in implementation .
0-0 2-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-9 12-10 8-12 11-14 17-15
In meiner Heimatregion ist vor der Ausweisung der FFH-Gebiete ein Dialog-Verfahren eingeleitet worden .
In my home region , a dialogue was begun prior to identification of the FFH sites .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 10-6 10-7 10-8 10-9 6-11 5-12 7-13 8-14 11-14 8-15 12-15 13-16
Das Verfahren hat vor allem folgende Probleme zutage gebracht .
The process brought the following problems to light in particular .
0-0 1-1 2-2 8-2 5-3 5-4 6-5 7-7 3-8 3-9 4-9 9-10
Kleine und mittlere landwirtschaftliche Betriebe sehen eine Einschrnkung in der Nutzung und Bewirtschaftung von Anbau- und Weideflchen durch die Richtlinie .
Small and medium-sized agricultural enterprises are experiencing a restriction in the utilisation and cultivation of arable and grazing land as a result of the directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 16-20 16-21 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Dies bedeutet indirekt eine Wertminderung der Grundstcke .
This means indirectly a reduction in the value of this land .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11
In den Kommunen fhrt die jetzige Form der Richtlinie zur Behinderung von wichtigen Infrastrukturmanahmen .
In municipal areas the directive in its current form is leading to the obstruction of important infrastructure measures .
0-0 2-1 1-2 2-2 7-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 3-9 3-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
Dies kann mit Sicherheit auch nicht im Interesse der Kommission sein .
Without any doubt , this cannot be in the interests of the Commission .
5-0 3-2 4-3 0-4 1-5 10-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13
Es ist sinnvoll , die Richtlinie 9243 noch einmal auf mehr Sicherheit und Klarheit zu berprfen und zu berarbeiten .
It would be sensible to re-examine and revise Directive 9243 to provide more certainty and clarity .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 14-4 15-5 16-6 6-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 19-16
Brgerinnen und Brger haben das Recht darauf zu wissen , mit welchen Folgen sie zu rechnen haben .
Citizens have the right to know the consequences which they can expect .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-4 10-4 8-5 11-6 12-7 11-8 13-9 15-10 16-10 15-11 17-12
Schon im Vorfeld einer Gebietsmeldung mu der Eigentmer wissen , welche Erhaltungsziele mit welchen Erhaltungsmanahmen erreicht werden sollen .
Before notifying a site an owner must know which conservation objectives will be achieved using which measures .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 4-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-8 11-9 11-10 17-11 16-12 15-13 12-14 13-15 14-16 18-17
Aus diesem Grund bitte ich , meinen nderungsantrag , den ich gemeinsam mit Herrn Schnellhardt eingereicht habe , zu untersttzen .
For this reason , I ask that you support the amendment which I have tabled jointly with Mr Schnellhardt .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 17-6 19-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 16-13 15-14 11-15 12-16 13-17 14-18 20-19
Meine Damen und Herren , lassen Sie mich einige abschlieende Bemerkungen machen .
Ladies and gentlemen , I would like to make a few final comments .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 11-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Hier geht es nicht um die Umsetzung der Habitat-Richtlinie .
This is not about the implementation of the habitats directive .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10
Erinnern wir uns , da nicht die Anstrengung , sondern das Ergebnis das Ziel der Richtlinie ist .
Remember that the directive is not an effort directive , it is a result directive .
0-0 1-0 2-0 4-1 14-2 15-3 16-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-10 11-12 11-13 13-14 17-15
Hier geht es um unsere Verpflichtungen nach der Strukturfondsverordnung , und ohne diese Listen knnen wir nicht gewhrleisten , da wir bei der Durchfhrung von Strukturfondsmanahmen wichtige natrliche Lebensrume schtzen .
This is about meeting our obligations under the Structural Funds regulation and without these lists we cannot ensure that we protect important natural sites during Structural Funds operations .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 29-20 26-21 27-22 28-23 25-24 25-25 25-26 25-27 30-28
Darum geht es .
That is what this is about .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 3-6
Wenn beispielsweise in einem heute von uns diskutierten Land 40 Projekte laufen , die sich auf Schutzgebiete auswirken wrden , wie sollen wir das denn kontrollieren , wenn uns diese Listen nicht vorliegen ?
If for example in a country which we have discussed today there are 40 projects currently under way that would affect sites to be protected , how can we check that if we have not got the lists ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-5 5-6 6-7 6-8 7-9 4-10 4-11 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 18-19 13-20 14-20 15-20 17-20 16-21 15-22 16-24 19-25 20-26 21-27 22-28 25-29 26-30 27-31 28-32 32-33 31-34 32-35 29-36 30-37 33-38
Die Kommission hat die Pflicht , fr den Schutz dieser Gebiete zu sorgen .
It is the obligation of the Commission to ensure that these sites are protected .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 1-6 11-7 12-8 12-9 9-10 10-11 8-13 13-14
Bedeutet das also , um Ihre Frage zu beantworten , da wir die operationellen Programme nicht genehmigen werden ?
So does this mean that we will not approve the operational programmes to answer your question ?
2-0 0-1 1-2 0-3 9-4 10-4 11-5 17-6 15-7 16-8 12-9 13-10 14-11 7-12 8-13 5-14 6-15 18-16
Wir lassen mit uns reden .
We are reasonable .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3
Das ist ein klarer Zeitplan .
That is a clear timetable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wenn sie sich nicht daran halten , werden wir unverzglich das Verfahren fr die Aussetzung der Zahlungen einleiten .
If they do not do so , we will launch the procedure for suspending payments without delay .
0-0 1-1 3-3 3-4 4-4 5-4 4-5 6-6 8-7 7-8 17-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 9-15 9-16 18-17
Das ist die Entscheidung , die wir heute getroffen haben .
That is the decision we have taken today .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 9-5 8-6 7-7 10-8
Um das auch an die Adresse von Frau Isler Bguin gerichtet ganz deutlich zu sagen : das gemeinsame Schreiben von Frau Bjerregaard und Frau Wulf-Mathies ist nach wie vor gltig .
To make it very clear also to Mrs Isler Beguin that means that what was written in the common letter by Mrs Bjerregaard and Mrs Wulf-Mathies is still valid .
13-0 14-1 1-2 11-3 12-4 2-5 3-6 4-6 7-7 8-8 9-9 10-9 15-10 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-27 29-28 30-29
Wir mssen verstehen , da sich uns hier eine Mglichkeit bietet , unseren Verpflichtungen im Rahmen der Strukturfondsverordnungen nachzukommen .
We have to understand that this is an opportunity for us to live up to our obligations under the regulations for the Structural Funds .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-8 10-9 6-10 18-11 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 16-21 17-22 17-23 19-24
Das ist ein sehr wichtiges Instrument .
This will be a very important tool .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Natrlich hoffen wir , da das nicht ntig sein wird , weil die Mitgliedstaaten ihre Listen einreichen .
Of course , we hope that this will not be necessary because the Member States will provide us with their lists .
0-0 0-1 3-2 2-3 1-4 4-5 5-6 6-8 8-9 7-10 11-11 12-12 13-13 13-14 9-15 14-19 15-20 16-20 17-21
Darauf mssen wir hoffen und dafr mssen wir vielleicht auch beten .
That is what we have to hope for and maybe pray for too .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 1-4 6-5 3-6 5-7 4-8 8-9 10-10 9-12 11-13
Ich habe einen Entschlieungsantrag nach Artikel 40 ( 5 ) erhalten .
I have received one motion for resolution pursuant to Rule 40 ( 5 ) .
0-0 1-1 10-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will be taken tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
( Die Sitzung wird um 00.09 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 12.09 a.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Das Wort hat Frau Maes zur Geschftsordnung .
Mrs Maes has the floor for a point of order .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Maes ( Verts / ALE ) .
Maes ( Verts / ALE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
( NL ) Herr Prsident ! Das Parlament wurde von einem Schriftwechsel in Kenntnis gesetzt .
( NL ) Mr President , Parliament has been informed of some correspondence between Mr Prodi and Mrs Fontaine , in her capacity as President of this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 14-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-20 11-21 11-22 13-25 15-28
Herr Prodi hat sich mit einem Schreiben an Frau Fontaine , die Parlamentsprsidentin , gewandt und darin heftige Kritik an der Arbeit unseres Haushaltskontrollausschusses gebt .
In his letter , he levelled heavy criticism at our Committee on Budgetary Control regarding the way it carries out its function .
4-0 5-1 6-2 10-3 1-4 24-5 17-6 18-7 19-8 22-9 23-10 23-11 23-12 23-13 14-14 11-15 12-16 15-16 16-17 20-20 21-21 25-22
Derzeit liegt uns keine Antwort von Frau Fontaine vor , wie Sie jedoch verstehen werden - und Sie als Prsidium werden dies nachempfinden - , hat uns dieses Schreiben , gelinde gesagt , in groes Erstaunen versetzt .
We have not received a reply from Mrs Fontaine yet , but you will understand - and your presidency will feel the same - that this letter has caused a great deal of consternation , to put it mildly .
2-0 1-1 3-2 4-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-11 11-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 18-21 21-22 22-22 23-23 24-24 27-25 28-26 25-27 34-29 34-30 34-31 22-33 29-34 30-35 30-36 30-37 30-38 31-38 37-39
Herr Prodi hat in einem weiteren Schreiben an Herrn Sderman die Amtsfhrung von Herrn Sderman kritisiert .
Mr Prodi has also written a letter to Mr Sderman in which he criticised the way in which Mr Sderman thinks he should exercise his duties .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 3-10 15-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 14-20 14-21 16-26
Herr Sderman hat darauf geantwortet . Uns liegt dieses Schreiben vor .
Mr Sderman has replied to this letter , and we do have this reply .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 10-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Wir mchten gern wissen , wie das Prsidium mit dieser Korrespondenz verfahren ist .
We would like to know how the presidency has dealt with this correspondence .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 12-8 11-9 8-10 9-11 10-12 13-13
Frau Maes , die von Ihnen aufgeworfene Frage wird unverzglich vom Prsidium und von der Konferenz der Prsidenten geprft .
Mrs Maes , the issue you have raised will be studied by the Presidency and the Conference of Presidents immediately .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9 18-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 9-19 19-20
Jahrestag der Genfer Abkommen - Humanitres Vlkerrecht
50th anniversary of the Geneva Convention - humanitarian law
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung des Rates zum 50. Jahrestag der Genfer Abkommen - Humanitres Vlkerrecht .
The next item is the Council statement on the 50th anniversary of the Geneva Convention - humanitarian law .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Vor wenigen Monaten begingen wir den fnfzigsten Jahrestag des Genfer Abkommens ber den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter Konflikte .
Mr President , ladies and gentlemen , just a few months ago we marked the 50th anniversary of the Geneva Conventions on the protection of victims of armed conflicts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 25-27 26-27 27-28 28-29
Vor fnfzig Jahren haben 63 Lnder die vier Abkommen und zwei Protokolle unterzeichnet , die noch heute die Grundlage des humanitren Vlkerrechts bilden .
Fifty years ago , 63 countries signed the four conventions and two protocols which still provide a basis for international humanitarian rights today .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 22-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-20 21-21 16-22 23-23
Die nachfolgenden Ereignisse gaben all jenen recht , die es fr unerllich hielten , die Rechte derjenigen zu strken , die sich in Kriegsgebieten aufhalten , ob Zivilpersonen oder unmittelbar am Konflikt beteiligte Militrangehrige .
Events since that time have demonstrated that those who considered it essential to strengthen the rights of individuals in war zones , including civilians and military personnel not directly involved in the conflict , were totally justified .
2-0 1-1 7-2 3-4 8-6 16-7 13-8 16-8 12-9 9-10 10-11 11-11 17-12 18-13 14-14 15-15 16-16 23-17 22-18 23-19 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-28 32-29 30-30 30-31 31-32 32-34 33-35 33-36 34-37
Noch immer sind wir Zeuge barbarischer Kriegshandlungen , bei denen die Rechte der Zivilpersonen und der nicht an Kampfhandlungen beteiligten Militrangehrigen ganz und gar bergangen werden .
We are still continuing to witness acts of war marked by barbarism and a total denial of the rights of civilians and of military personnel outside combat zones .
3-0 2-1 0-2 1-2 1-3 7-4 8-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 9-10 5-11 18-11 19-11 20-11 21-11 23-11 24-11 22-12 21-13 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-25 25-27 26-28
Viele Staaten oder in den Krieg verwickelte Krfte legen ein Verhalten an den Tag , das jeglichen Prinzipien zuwiderluft und allein den Zweck heiligt .
The behaviour of many states and many parties to armed conflicts fails to reflect any principles whatsoever and is characterised by an " end justifies the means " approach .
15-0 9-1 10-1 11-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-9 6-10 8-10 6-11 7-11 14-12 16-14 17-15 16-16 18-16 19-17 20-18 22-23 23-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29
Nicht selten ist zu beobachten , da die Zivilbevlkerung entweder durch terroristische Aktionen oder zur Ausbung von politischem Druck bevorzugtes Ziel der militrischen Handlungen sind .
And it is not unusual for civilians to be the particular target of military action , either in the form of terrorism or as an instrument of political pressure .
1-1 2-2 0-3 1-4 6-5 8-6 3-7 5-7 4-8 7-9 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-15 9-16 10-17 14-18 11-21 12-21 13-22 16-26 17-27 18-28 25-29
In diesem Zusammenhang sind vor allem alle Handlungen zu nennen und besonders schockierend , die sich gegen die schwchsten Gruppen der Gesellschaft richten .
In cases of this kind , acts affecting more vulnerable social groups take on a particular importance and are even more shocking .
0-0 1-3 13-5 7-6 2-7 18-9 21-10 19-11 6-12 7-12 8-13 9-14 4-15 5-15 10-17 3-18 12-19 12-20 12-21 22-21 23-22
Es ist wichtig , weiterhin die Handlungsfreiheit dieser Organisationen und den Schutz der im humanitren Bereich Ttigen zu frdern .
It is important to carry on strengthening these organisations ' freedom of action and the protection of humanitarian workers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 6-9 6-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-17 16-18 19-19
Diesbezglich mchte ich die Aufmerksamkeit besonders auf das Internationale Rote Kreuz lenken , das im brigen die Vervollkommnung des Anwendungsbereichs der Genfer Abkommen bereits als besondere Manahme in seine Berichte aufgenommen hat .
In this context , I would particularly like to draw attention to the International Committee of the Red Cross , whose reports demonstrate that specific action is needed to improve the way in which the Geneva Conventions are applied .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 1-5 5-6 3-8 4-9 4-10 6-11 7-12 8-13 9-14 16-16 9-17 10-18 12-19 28-20 29-21 17-22 13-23 25-24 26-25 27-28 14-30 15-31 18-32 19-33 20-34 21-35 22-36 23-37 30-38 32-39
Im Rahmen ihrer Auenbeziehungen frdert die Union ebendiese Werte und stellt sicher , da sie stets Bestandteil ihres politischen Handelns sind .
In the context of its external relations , the Union promotes these values and seeks to implement them at all times through its political actions .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 3-6 5-8 6-9 4-10 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-15 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25
Aus diesem Grund beobachten wir sehr aufmerksam alles , was eine Zuwiderhandlung gegen die Grundstze darstellen knnte , die uns in diesem Bereich einen . Im Rahmen der Gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik haben wir Verletzungen dieser Grundstze stets angeprangert .
We are therefore alert to any risk of weakening the principles that unite us in this area , and we have always denounced any violations through our common foreign and security policy .
4-0 3-1 5-1 0-2 1-2 2-2 3-3 12-4 11-5 15-6 16-8 13-9 14-10 17-11 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 33-19 32-20 37-21 38-22 10-23 34-24 25-25 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 31-31 39-32
In solchen Fllen versuchen wir , mit Hilfe des uns zu Gebote stehenden Instrumentariums Druck auszuben , der sowohl zeitlich als auch in seinen Folgen wirkungsvoll sein kann .
In such cases we seek to use the instruments available to us to exert pressure in a timely and effective way .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 12-6 12-7 13-8 11-9 12-9 6-10 9-11 10-12 11-13 15-13 14-14 17-15 19-16 19-17 20-18 25-19 26-19 25-20 27-20 28-21
Hufig haben wir - und dessen sind wir uns bewut - das Gewnschte nicht erreicht . Wir sind jedoch fest entschlossen , auch knftig mit der gleichen Entschiedenheit vorzugehen .
We are aware that in many cases we have not achieved everything we might wish , but we firmly intend to continue in future with the same determination .
7-0 6-1 5-2 8-2 9-2 10-3 11-3 0-4 0-5 0-6 2-7 1-8 13-9 14-10 12-13 12-14 3-15 18-16 16-17 19-18 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28
Diese Hoffnung basiert im wesentlichen auf der fortschreitenden Stabilisierung einer internationalen Werteordnung , die sich schon jetzt nicht mehr hinter berholten Kriterien wie kulturellen Unterschieden und bestimmten nationalen Besonderheiten verstecken kann .
This hope is primarily founded on gradually establishing an international set of values which means that it is already becoming difficult to take refuge behind spurious criteria such as cultural differences and national traits .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-12 6-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 18-19 17-20 5-21 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 26-33 28-33 29-33 30-33 31-34
Diese Personen mssen langsam begreifen , da die Welt ein Raum geworden ist , in dem Straffreiheit nicht die Regel ist .
These people must start to realise that the world is no longer a place where impunity is the rule .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 12-9 11-11 9-12 10-13 14-14 15-14 16-15 17-15 20-16 18-17 19-18 21-19
Wenn sich diese Botschaft durchsetzt , werden wir mit Sicherheit zur Strkung des humanitren Rechts und zur notwendigen Glaubwrdigkeit und Wirksamkeit der Grundstze beitragen , deren Schutz die Genfer Abkommen und ihre Protokolle galten .
If we can get this message across , we will certainly be helping to strengthen human rights and to give the principles which the Geneva Conventions and their protocols aim to protect the credibility and effectiveness that they need .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-10 23-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 21-20 22-21 27-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-28 33-29 26-31 12-32 18-33 19-34 20-35 24-36 25-37 17-38 34-39
Und je mehr Leid wir verhindern , um so kleiner wird danach die Aktion zur Behebung der groen Schden sein , die der Krieg hervorbringt .
The more suffering we prevent , the less action we will then have to take to repair the great damage caused by war .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 6-5 8-6 9-7 13-8 11-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 21-20 22-21 23-22 25-23
Was kann also noch getan werden , um die Einhaltung des humanitren Vlkerrechts zu verbessern und so die Leiden der Opfer zu mindern ?
What more can be done therefore to increase compliance with international humanitarian law and thus limit the suffering of the victims ?
0-0 3-1 1-2 5-3 4-4 2-5 13-6 14-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 22-20 23-21
Zum Beispiel , die Kenntnis dieses Rechts zu verbreiten , vor allem in der Gesellschaft selbst , unter der Jugend , den Massenorganisationen und auch in den Streitkrften und den Sicherheitsorganen .
For example , we can spread the knowledge of this law , particularly throughout society itself , amongst young people , within mass organisations and also in the armed forces and security services .
0-0 0-1 1-1 2-2 7-4 8-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 20-20 22-21 21-22 22-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30 30-31 29-32 30-32 31-33
Mehr noch , es ist notwendig , durch die Erziehung bei unseren Brgern die Leidenschaft fr den Frieden zu entwickeln .
Above all , we must , through education , instil a passion for peace amongst our citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 14-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 10-14 11-15 12-16 20-17
Unter diesen Organisationen ist das Internationale Komitee vom Roten Kreuz hervorzuheben .
Amongst these organisations , we should highlight the International Committee of the Red Cross .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 10-5 10-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Alle Institutionen der Europischen Union mssen die Arbeit des IKRK entschlossen untersttzen , denn seine Funktion ist einfach unerllich .
All the institutions of the European Union must decisively support the work of the ICRC , because their role is quite simply indispensable .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 10-8 11-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
Aus allen diesen Grnden bitte ich Sie um die Untersttzung fr die vorliegende Entschlieung , die alle wesentlichen Punkte des von der Sozialistischen Fraktion Ende vergangenen Jahres eingereichten Vorschlags aufgreift .
For all these reasons , Mr President , I ask you to support the resolution tabled , which contains all the main elements of the proposal presented by the Socialist Group at the end of last year .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-8 4-9 6-10 7-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-16 15-17 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 28-25 27-26 29-26 27-27 27-28 22-29 23-30 24-31 24-33 24-34 25-35 26-36 30-37
Herr Prsident , der 12. August 1949 ist ein Tag , den man im alten Rom wohl mit einem roten Stein markiert htte .
Mr President , 12 August 1949 is a day which the ancient Romans would have said should be marked with a red stone .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 11-10 13-10 14-11 15-12 16-12 21-12 22-13 22-14 21-15 22-16 12-17 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23
Es ist uns nicht gelungen , die Lehren , die wir aus dem Zweiten Weltkrieg gezogen haben , und die daraus entstandenen Werte zu vermitteln .
We have failed to spread the lessons and values learned from that conflict .
10-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-3 4-4 6-5 7-6 18-7 22-8 7-9 21-9 20-10 20-11 21-12 25-13
Es ist uns nicht gelungen , die Glorifizierung des Kmpfens in unseren eigenen Gemeinschaften durch Aufklrungskampagnen zurckzudrngen .
We have failed to educate against the glorification of combat in our own communities .
2-0 4-1 1-2 5-3 6-6 7-7 9-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14
Wir haben es nicht geschafft , die Probleme und die Geiel des Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit auszumerzen .
We have failed to educate against the problems and the scourge of racism and xenophobia .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 16-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 17-15
Dank der globalen Kommunikationsmglichkeiten werden wir jedoch tagtglich ber das Fernsehen an die schrecklichen Folgen der menschlichen Grausamkeit gegenber Mnnern , Frauen und Kindern erinnert .
Yet , thanks to global communications , we have a constant reminder now on our television screens of the terrible effects of man 's inhumanity to man , and of course to woman and child .
0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 5-7 4-8 7-11 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-23 16-24 18-25 20-28 21-32 22-33 23-34 25-35
Wir mssen uns fr die Schaffung eines stndigen Internationalen Strafgerichtshofs einsetzen und unsere eigenen Mitgliedstaaten zur Unterzeichnung und Ratifizierung des Abkommens bewegen .
We need to be pushing for the creation of a permanent international criminal court and urging our own Member States to sign and ratify the Convention .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26
Wir mssen den Rassismus und die Fremdenfeindlichkeit mit allen Mitteln bekmpfen .
We need to be working hard to combat racism and xenophobia .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-4 6-5 7-6 10-7 3-8 4-9 6-10 11-11
Herr Prsident , ich kann mich aus vollem Herzen dem anschlieen , was meine Vorredner zum Ausdruck gebracht haben .
Mr President , I am in sincere agreement with what was said in the previous speech .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 12-9 18-10 14-11 15-11 16-11 17-11 18-11 15-12 13-13 19-16
Gestern haben wir ber die Charta der Grundrechte gesprochen , heute reden wir ber die Menschenrechte .
Yesterday , we were talking about a Charter of Fundamental Rights ; today we are speaking of human rights .
0-0 2-2 1-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Gestern wurde in einer ausgezeichneten Rede festgestellt , da wir die moralische Verpflichtung haben , Demokratie und Menschenrechte zu verteidigen und zu entwickeln .
Yesterday , in one excellent speech , someone said that we have a moral obligation to defend and develop democracy and human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 13-11 10-12 11-13 12-14 18-15 19-16 20-17 22-18 15-19 16-20 17-21 17-22 23-23
Der wahre Inhalt dieses moralischen Imperativs und das wirkliche Ma unserer Anstrengungen und Verpflichtungen steht jedoch im Zusammenhang damit , was in der erbrmlichen Wirklichkeit geschieht , die von Kriegen und bewaffneten Konflikten geprgt ist .
What this moral obligation actually entails and the extent of our efforts and commitment will , however , come to light in the context of that wretched reality represented by wars and armed conflicts .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 19-19 16-21 16-22 17-23 0-24 18-25 23-26 25-26 24-27 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-33 35-34
Ihr Charakter hat sich im Laufe des letzten Jahrhunderts grundlegend verndert .
Over the last century , these have totally changed in nature .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-7 2-8 3-8 10-8 4-9 0-10 1-10 11-11
Das humanitre Vlkerrecht ist der Mastab , mit dem wir beweisen knnen , ob wir von diesem moralischen Imperativ nur rhetorisch beseelt sind oder wirklich Taten und Manahmen zustande bringen .
Humanitarian law is that yardstick by which we can show whether that moral obligation is just some kind of rhetorical stimulus for us or something that leads to deeds and action .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 13-10 12-11 16-11 17-12 18-13 22-14 19-15 18-16 18-17 20-19 20-20 21-20 15-21 14-22 23-23 24-24 24-25 25-28 26-29 27-30 30-31
Wir haben heute von dem Fall Albin Kurti aus dem Kosovo erfahren .
Today we are hearing the case of Albin Kurti , of Kosovo .
2-0 0-1 1-2 4-4 5-5 3-6 6-7 8-7 9-7 7-8 7-9 8-10 10-11 12-12
Die Genfer Konventionen sind ein sehr wesentlicher Bestandteil dieses Mindestniveaus .
The Geneva Conventions are a vital part of this minimum level of action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13
Wir mssen auch dafr Sorge tragen , da die Ratifizierung des Protokolls von Ottawa ber das Verbot von Landminen und der Charta des Internationalen Strafgerichtshofs sichergestellt werden .
We also have to ensure that both the Ottawa Convention against Land Mines and the Charter for an International Criminal Court are ratified .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 11-8 12-8 13-8 13-9 14-9 16-10 17-10 18-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-18 24-19 24-20 25-20 26-21 9-22 27-23
Vor wenigen Tagen kehrte eine Delegation des Europischen Rates aus Tschetschenien zurck und hat Schreckliches berichtet .
Mr President , a European delegation returning from Chechnya a few days ago reported terrible sights .
3-0 0-2 6-3 7-4 5-5 8-6 11-6 9-7 10-8 1-9 1-10 2-11 2-12 15-13 14-14 14-15 16-16
Wir mssen von allen europischen Staaten ein Mindestma an Konsequenz verlangen , wenn wir weltweit einen aufrichtigen Kampf fr die Menschenrechte fhren wollen .
We must ask for some consistency between the countries of Europe if we want to make a genuine stand for human rights .
0-0 1-1 10-2 10-3 6-4 7-5 9-5 7-6 3-7 5-8 2-9 4-10 12-11 13-12 22-13 22-14 14-15 21-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Lord Bethell , unseren ersten Redner , entschuldigen .
Mr President , I would like to start by apologising for the absence of Lord Bethell , our first speaker .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 13-9 13-10 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 14-20
Vermutlich ist ihm etwas zugestoen , denn normalerweise ist er beraus gewissenhaft .
He must be held up somewhere for he is usually very conscientious .
2-0 1-1 4-2 3-5 6-6 9-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12
Da er aber heute morgen hier nicht erschienen ist , bernehme ich seinen Part als erste Rednerin .
As he was not here this morning , I will , in effect , be taking over his task of first speaker .
0-0 1-1 7-2 8-2 6-3 5-4 2-5 3-5 3-6 4-6 9-7 11-8 14-14 10-15 10-16 12-17 13-18 15-20 16-21 17-22
Mein Dank gilt der portugiesischen Prsidentschaft wie auch der Kommission fr ihre jeweiligen Erklrungen .
Mr President , I would like to thank you for the declaration by the Portuguese presidency and also for the Commission ' s declaration .
0-3 1-3 1-4 1-5 2-6 1-7 2-7 1-8 10-9 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 8-19 9-20 9-21 9-22 11-22 12-23 13-23 14-24
Mein Kompliment an den portugiesischen Vorsitz , weil er auch in dieser Woche bei nahezu allen wichtigen Aussprachen zugegen ist .
I would also like to congratulate the Portuguese presidency because once again , it appears that it attended virtually all important debates this week .
0-0 1-1 9-2 1-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-12 8-13 19-16 13-17 18-17 14-18 15-19 16-20 17-21 11-22 12-23 20-24
Das knnen wir nicht von allen Ratsprsidentschaften sagen , von den Portugiesen aber wohl , und deshalb drfen wir ihnen durchaus unsere Anerkennung aussprechen .
Not all presidencies do this but the Portuguese do , and I think , therefore , that they deserve a compliment for this .
3-0 5-1 6-2 7-3 0-4 12-5 10-6 11-7 13-8 14-9 15-10 18-11 7-12 8-13 16-14 17-15 16-16 19-17 21-18 20-19 22-20 23-20 23-21 24-23
Das Genfer Abkommen ist aktueller denn je , zumal dann , wenn wir uns vergegenwrtigen , womit wir in den letzten Jahren konfrontiert waren .
Mr President , the Geneva Convention is more topical than ever , especially in light of the events of the past couple of years .
10-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 14-13 12-14 17-16 23-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 21-23 24-24
Im Kosovo wurden Hunderttausende von Menschen von Haus und Hof vertrieben , weil sie nicht der gewnschten ethnischen Gruppe angehrten .
In Kosovo , hundreds of thousands of people have been forced out of their homes because they belonged to the wrong ethnic group .
0-0 1-1 8-2 3-3 6-4 4-5 4-6 5-7 2-8 2-9 10-10 10-11 10-12 10-13 9-14 10-14 12-15 13-16 19-17 11-18 15-19 14-20 17-21 18-22 20-23
Selbiges geschah Anfang der 90er Jahre in ganz Ex-Jugoslawien .
The same has happened in the rest of former Yugoslavia since the early nineties .
0-0 0-1 0-2 1-3 6-4 7-6 8-8 8-9 2-11 3-11 2-12 4-13 5-13 9-14
Das drfe nie wieder geschehen , schworen sich die Politiker im Nachkriegseuropa .
Never again . This is what politicians decided in post-war Europe .
2-0 3-1 5-2 0-3 7-4 6-5 8-5 9-6 10-8 11-9 11-10 12-11
Und so entstand die europische Zusammenarbeit , und so entstand auch das Genfer Abkommen .
And this is how European cooperation and the Geneva Convention came about .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-6 11-7 12-8 13-9 9-10 9-11 14-12
Lange Zeit dachten wir , Europa bliebe von diesen Katastrophen verschont , wir htten gengend Instrumente geschaffen , um es nicht wieder zu solchen von Gewalt geprgten Tragdien kommen zu lassen .
For a long time , we thought that Europe would remain spared of this kind of adversity and that we had sufficient instruments in place to prevent this kind of brutal disaster .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 6-10 10-11 7-12 8-13 9-14 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 20-26 19-27 23-28 24-29 10-30 9-31 31-32
Offensichtlich ist uns das nicht gelungen .
This appeared not to be the case .
0-0 0-1 5-1 4-2 2-3 3-5 5-6 6-7
Wie Jugoslawien bewiesen hat , bleibt Europa solange verwundbar , wie sich die Union auf Westeuropa begrenzt .
Yugoslavia proved that Europe will remain vulnerable as long as the Union limits itself in scope to Western Europe .
1-0 2-1 3-1 4-2 6-3 5-4 5-5 8-6 0-7 7-8 10-9 12-10 13-11 16-12 11-13 11-14 14-16 15-17 15-18 17-19
Unserer Europischen Union obliegt es , das von uns geschaffene System insbesondere auch zur Erhaltung des Friedens auf ganz Europa auszudehnen .
The task of the European Union is therefore to extend the system we have created to the whole of Europe , above all with a view to keeping the peace .
3-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 3-7 3-8 20-9 10-11 8-12 8-13 9-14 17-15 6-16 18-17 7-18 19-19 11-20 11-21 12-23 13-26 14-27 15-28 16-29 21-30
Ebenso mssen wir unsere Aufmerksamkeit auf die Welt um uns herum richten : auf Tschetschenien , wo die Bevlkerung Opfer des Kampfes zwischen der russischen Armee und Terroristen ist .
It is just as important to look at the world around us . Take Chechnya , where the population is the victim of a battle between the Russian army and terrorists .
0-2 0-3 1-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 28-19 20-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31
Auf Asien , wo insbesondere in Birma ganze Bevlkerungsgruppen mit militrischer Gewalt aus ihren angestammten Gebieten vertrieben werden .
Or Asia , Burma , in particular , where entire groups of the population are being driven out of their traditional areas with military force .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-5 5-5 4-6 2-7 3-8 7-9 8-10 17-14 16-15 16-16 16-17 12-18 13-19 14-20 15-21 9-22 10-23 11-24 18-25
Auf Indonesien , Timor , aber auch auf die Molukken , wo hunderttausende Menschen von Haus und Hof vertrieben wurden , auch hier mit aktiver Untersttzung und Beteiligung der Armee .
Indonesia , Timor , but also the Moluccas , where hundreds of thousands of people are forced out of their homes with the active backing of the army - yet again .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-7 10-8 11-9 12-10 14-13 13-14 22-15 18-16 18-17 18-18 18-19 17-20 18-20 19-20 23-21 24-23 25-24 27-24 28-25 28-26 29-27 20-28 16-29 21-30 30-31
Auf den Sudan , wo die Bevlkerung im Sden bereits seit Jahren auf der Flucht vor den Machthabern im Norden ist und kein Kriegsrecht gilt .
Sudan , where the southern population has been on the run from the northern rulers for years and where martial law is ignored .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-4 6-5 9-6 9-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 19-13 17-14 10-15 11-16 21-17 23-18 22-19 23-19 24-19 23-20 24-21 23-22 25-23
Auf die Gebiete um die Groen Seen in Afrika , wo die Kmpfe zwischen den Hutu und den Tutsi , ein rein ethnischer Konflikt , Millionen von Menschen in die Flucht jagen .
The Great Lake areas in Africa where the fight between the Hutus and the Tutsis , an ethnic battle if ever I saw one , has forced millions of people to flee .
4-0 5-1 3-2 6-2 2-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17 23-18 24-24 23-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-31 31-31 32-32
Von den nationalen Armeeeinheiten werden sie eher bedroht denn beschtzt .
They are increasingly beleaguered rather than being protected by the national army units .
5-0 4-1 3-2 3-3 7-3 6-4 6-5 8-5 7-6 9-7 0-8 1-9 2-10 3-11 3-12 10-13
Niemand scheint von dieser Tragdie Notiz zu nehmen .
Nobody seems to be taking any notice of this problem .
0-0 1-1 6-2 7-3 7-4 5-5 4-6 5-6 2-7 3-8 8-10
Ich habe nur einige der Probleme geschildert , fr die das Genfer Abkommen geschrieben wurde . In und auerhalb von Europa .
This is only an outline of the problems , both within Europe and elsewhere , which occasioned the drafting of the Geneva Convention .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 21-8 16-10 20-11 17-12 18-13 7-14 19-15 6-16 9-17 8-19 10-20 11-21 12-22 15-23
In Anbetracht dieser leidvollen Geschehnisse ist der 50. Jahrestag der Genfer Konventionen im Grunde mit Blut verbunden .
The fiftieth anniversary of the Geneva Convention has actually been written in blood if we consider these fateful events .
6-0 7-1 8-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-8 14-11 15-12 0-13 5-14 3-15 2-16 3-17 4-18 17-19
Zugleich bilden die Genfer Konventionen auch eine positive Grundlage , weil sie es uns gestatten , Dinge anzuprangern und weil es auch Positives zu vermelden gibt .
At the same time , the Geneva Convention is also a beacon because we now have a tool by means of which we can expose inhumanities and because we can also report on positive developments .
0-2 0-3 9-4 2-5 3-6 4-7 5-9 6-10 7-11 10-12 11-13 14-14 24-15 15-21 16-22 25-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-30 22-33 26-35
Ein Erfolg ist unsere Europische Union selbst , in der - um an eine hier von Mitterrand gehaltene Rede zu erinnern - nach 400 Jahren Krieg nun doch fast 40 Jahre Frieden herrscht .
One of these positive developments is the European Union itself where - to quote President Mitterrand , who spoke here - after 400 years of war , we have enjoyed more than 40 years ' peace .
0-0 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-12 13-12 16-13 16-14 15-15 16-15 17-15 18-15 14-19 21-20 22-21 23-22 24-23 9-24 25-25 27-27 26-28 28-30 29-31 29-32 30-33 31-35 32-35 33-36
Daran haben groe Politiker , auch und gerade aus unserem Kreis , mitgewirkt .
Prominent politicians , some of whom , in fact most of whom , come from within our circles , have helped to bring this about .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-8 6-12 8-14 10-15 9-16 10-17 11-18 1-19 0-20 12-20 0-21 13-25
Wir haben krzlich im Rahmen einer angeblich humanitren Intervention eine furchtbare humanitre Katastrophe erlebt .
We recently witnessed a huge humanitarian disaster brought about by a supposedly humanitarian intervention .
0-0 2-1 1-2 13-2 9-3 10-4 11-5 12-6 3-8 3-9 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 14-14
Fast 50 % der Frhgeburten berleben nicht .
Nearly 50 % of infants born prematurely die .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 4-7 7-8
Die Kinder , die geboren werden , sind infolge der Unterernhrung fr ihr Alter nicht ausreichend entwickelt .
The children being born are underdeveloped due to malnutrition .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 4-3 7-4 14-5 8-6 11-7 10-8 12-8 13-8 17-9
Die Zahl der Fehlgeburten steigt erheblich an .
There has been a dramatic increase in the number of abortions .
5-3 3-4 4-5 6-6 0-7 1-8 2-9 3-10 7-11
Viele Frauen sterben auf Grund des Mangels selbst an medizinischer Grundversorgung in Kliniken , in denen es weder Strom noch Heizung oder Wasser gibt .
Women are dying due to a lack of rudimentary medical care in clinics which have no electricity , heating or water .
1-0 2-1 2-2 4-3 3-4 8-6 5-7 8-7 6-8 7-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21
- ( EN ) Herr Prsident , das Symbol des Roten Kreuzes beziehungsweise des Roten Halbmonds ist ein Zeichen der Hoffnung auf den Schlachtfeldern dieser Welt .
Mr President , the symbol of the Red Cross / Red Crescent movement brings hope to battlefields worldwide .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 15-12 15-13 16-13 17-13 20-14 21-15 22-15 23-16 24-16 23-17 25-17 26-18
Ich habe einen ganz besonderen Grund , diese Abkommen zu feiern , denn einer meiner Vorfahren hat das Britische Rote Kreuz ins Leben gerufen .
Perhaps I could be allowed a special reason for celebrating these conventions , as one of my family members founded the British Red Cross movement .
0-1 1-1 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 9-8 10-9 7-10 8-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 23-23 20-24 24-25
Gem Artikel 1 b der Konvention ist es verboten , Geiseln zu nehmen .
Article 1 ( b ) of the relevant Convention forbids the taking of hostages .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-9 7-10 11-11 12-11 10-13 13-14
In Artikel 23 der Allgemeinen Islamischen Erklrung ber die Menschenrechte heit es , da niemand aus seinem Land vertrieben oder willkrlich deportiert werden darf .
Article 23 of the Universal Islamic Declaration of Human Rights says that no one shall be forced to leave the country of his residence or be arbitrarily deported therefrom .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-11 14-12 14-13 15-18 17-20 18-21 16-22 19-24 20-26 21-27 21-28 22-28 23-28 24-29
Millionen von Menschen auf der ganzen Welt leiden .
Millions of people are suffering worldwide .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 5-5 6-5 8-6
Graham Watson und nach ihm viele andere Redner des heutigen Tages haben bereits darauf hingewiesen .
Speakers today , from Graham Watson onwards , have made those points earlier .
7-0 9-1 2-2 6-3 0-4 1-5 0-6 11-8 12-9 13-9 13-10 14-11 14-12 15-13
Um uns den Schrecken und das Leid dieser Menschen vor Augen zu fhren , sollten wir uns das Schicksal einiger etwas genauer betrachten .
But let us think just of a few people in order to bring home the horror and suffering .
15-0 14-1 14-2 15-2 16-2 22-3 20-4 18-5 19-6 8-8 9-9 0-10 11-11 12-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-17 23-18
Wir erinnern uns , da der Irak am 20. August 1990 in einem einseitigen Akt der Aggression , der allgemein verurteilt wurde , Kuwait berfallen hat .
We recall that on 20 August 1990 Iraq invaded Kuwait in a unilateral act of aggression that was universally condemned .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 8-4 9-5 10-6 5-7 6-7 24-8 25-8 23-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 22-16 21-17 19-18 20-19 26-20
Neun Jahre spter werden noch immer mehr als 600 Kriegsgefangene im Irak festgehalten beziehungsweise ist deren Schicksal noch immer nicht geklrt .
Nine years later , more than 600 prisoners of war are unreleased and unaccounted for by Iraq .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 13-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-16 21-17
Irak ist ein furchterregender Feind .
Iraq is a formidable enemy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Strke und Macht des Irak , Bses zu tun , ist ebenso gro wie seine Entschlossenheit , das Schicksal der vermiten Gefangenen zu verschleiern .
Her strength and power for evil purposes is matched only by her determination not to find the missing prisoners .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 5-5 7-5 7-6 11-7 12-8 13-8 14-10 15-11 16-12 23-14 24-15 18-16 20-16 19-17 21-17 22-18 25-19
Die Informationen , die vom Irak in den neun Jahren geliefert wurden , reichten lediglich aus , um drei Flle abschlieen zu knnen .
After nine years she has only provided information sufficient to close three files .
0-0 8-1 9-2 13-3 13-4 14-5 10-6 11-6 1-7 15-8 21-9 18-11 13-12 19-12 20-12 22-12 23-13
Lassen Sie uns heute nachmittag in der Aussprache ber den Irak die vermiten Kriegsgefangenen aus Kuwait nicht vergessen .
This afternoon , when we debate Iraq , do not forget the missing Kuwaiti prisoners of war .
4-0 3-1 4-1 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-6 16-8 16-9 17-10 11-11 12-12 14-13 15-13 13-14 13-15 13-16 18-17
Wir drfen die Wirtschaftssanktionen nicht aufheben , solange deren Schicksal nicht geklrt ist .
Do not lift economic sanctions while their fate remains uncertain .
4-0 4-1 5-2 2-3 3-3 3-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 13-10
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , sehr geehrte Mitglieder der Kommission , Herr Ratsprsident ! Ich freue mich , da der Rat bei dieser Debatte zugegen ist .
Mr President , ladies and gentlemen , members of the Commission , Mr President-in-Office of the Council , I can only applaud the Council ' s presence in this debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 19-18 18-19 22-22 23-23 27-26 24-27 25-28 26-29 29-30
Den ermutigenden Worten , die der Herr Ratsprsident soeben gefunden hat , kann ich voll und ganz zustimmen .
I echo without hesitation the encouraging words which the President-in-Office has just spoken . However , I need to get something off my chest .
1-1 1-2 1-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 10-10 8-11 9-12 15-13 11-15 12-16 13-16 14-22 16-23 17-23 18-24
Das bedauere ich zutiefst .
This , I deeply regret .
0-0 2-2 3-3 1-4 4-5
Heute mchte ich jedoch die Gelegenheit ergreifen und Sie , Herr Ratsprsident , nochmals auf das Schicksal der kosovarischen Gefangenen in den serbischen Gefngnissen aufmerksam machen .
However , Mr President-in-Office of the Council , I would like to use this opportunity to bring to your attention once more the fate of the Kosovar prisoners in Serbian prisons .
3-0 9-1 10-2 11-3 4-5 3-7 2-8 1-9 1-10 1-11 6-12 5-13 5-14 6-14 25-15 24-16 24-17 24-18 14-19 24-19 25-19 13-20 13-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 23-30 26-31
Das Parlament hat seit seinem Antritt im Juli die ffentlichkeit bereits dreimal auf das Schicksal dieser Gefangenen hingewiesen und auch den Rat aufgefordert , in dieser Angelegenheit ttig zu werden .
Parliament has brought the fate of these prisoners to the public ' s attention three times since our appointment in July and has also asked the Council to act in this matter .
0-0 1-0 2-1 13-3 14-4 15-6 16-7 8-9 9-10 9-11 12-13 17-13 11-14 10-15 11-15 3-16 4-17 5-18 6-19 7-20 18-21 19-23 22-24 20-25 21-26 28-27 27-28 24-29 25-30 26-31 30-32
Die Lage im Kosovo verschlechtert sich auch deshalb zusehends , weil die Albaner darber besorgt sind , wie es ihren Mitbrgern in den serbischen Gefngnissen ergeht .
The situation in Kosovo has got considerably worse , not least because the Albanians are concerned about the fate of their fellow countrymen in Serbian prisons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 6-10 8-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-15 14-16 17-16 18-17 25-18 19-20 20-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-25 26-26
Der Wahnsinn in Serbien eskaliert .
The situation in Serbia is becoming more and more absurd .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10
Am Montag voriger Woche wurde der albanische Studentenfhrer Albin Kurti zu fnfzehn Jahren Gefngnis verurteilt , und zwar einfach deshalb , weil er nach den Bombardements Lehrgnge in Erster Hilfe organisiert hatte .
Last Monday , the Albanian student leader , Albin Kurti , was sentenced to fifteen years ' imprisonment , simply because he had organised first-aid courses after the bombardments .
2-0 0-1 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 15-18 18-19 19-19 21-20 22-21 31-22 30-23 26-24 23-26 24-27 25-28 32-29
Angeblich habe er damit die UCK untersttzt !
This was considered helping the UCK !
1-1 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6
Das ist doch unglaublich !
Surely this is too absurd for words !
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 3-6 4-7
Die Menschen sind unterdessen nach wie vor in groer Sorge um diejenigen , die in den Gefngnissen sitzen .
Meanwhile , the population remains very concerned about the fate of those in prison .
3-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-4 8-5 9-6 10-6 10-7 13-8 11-11 15-11 14-12 16-13 17-13 18-14
Dem Vernehmen nach finden dort Folterungen statt .
There are reports of torture .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5
Mittlerweile geht auch das Milosevic-Regime noch brutaler gegen die eigene serbische Opposition vor .
The Milosevic regime is also stepping up the repression of Serbia ' s own opposition .
3-0 4-1 4-2 1-3 2-4 0-5 8-7 7-8 10-10 9-13 11-14 13-15
Ich mchte Sie , Herr Ratsprsident , nochmals auffordern , auf die drei Entschlieungen einzugehen , die das Parlament bislang verabschiedet hat , und ich darf Sie fragen , was Sie in dieser Angelegenheit zu unternehmen gedenken ?
Mr President-in-Office , could I ask you once more to act upon the resolutions which this Parliament has adopted three times and may I ask you what you intend to do ?
4-0 5-1 6-2 1-3 0-4 1-5 2-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-9 8-10 8-11 11-12 13-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 12-19 13-20 23-21 25-22 24-23 27-24 26-25 29-26 30-27 33-28 35-28 36-28 34-29 35-30 37-31
Herr Prsident , Kolleginnen und Kollegen ! Menschenrechte sind Individualrechte , die als vorstaatliche und unveruerliche Rechte oder Normen in innerstaatlichen Verfassungen und vlkerrechtlichen Vereinbarungen Eingang gefunden haben .
Mr President , human rights are individual rights which have found their way into national constitutions and international agreements as universal and inalienable rights or standards .
0-0 1-1 3-1 5-1 4-2 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-8 27-9 26-10 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 28-26
Sie umfassen persnliche und politische Freiheitsrechte sowie soziale und wirtschaftliche Grundrechte .
They include the right to personal and political freedom and basic social and economic rights .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15
Die Idee der Menschenrechte ist eine der erhabensten Ideen , die die Menschheit je hervorgebracht hat , die im vorigen Jahrhundert aus den Erfahrungen der Konzentrationslager und der Gulags entstanden ist .
The idea of human rights is one of the most exalted ideas which mankind has ever had and has its roots in the concentration camps and gulags of the last century .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 15-14 13-15 14-16 16-17 30-18 22-19 21-21 24-22 25-23 25-24 26-25 28-26 29-26 27-27 17-28 18-29 19-29 20-30 31-31
Sie spricht den Menschen mit dem an , was ihn als humanes Wesen ausmacht und ihm seine Wrde , Einzigartigkeit , Freiheit und Gleichheit mit allen anderen Menschen bewut macht .
It appeals to everything which makes man a human being and which makes him aware of his dignity , uniqueness , freedom and equality with other men .
0-0 1-1 6-2 25-3 8-4 11-5 11-6 10-7 11-8 11-9 14-10 13-11 29-12 15-13 28-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26 30-27
Ihre Verbreitung zeigt die groe Strahlkraft dieses Menschenbildes , die Sorge um die Wrde des Menschen ist Kern jeglicher Menschenrechtspolitik .
The way in which human rights have spread illustrates the fact that this human image has huge powers to project and concern for human dignity is at the core of any human rights policy .
0-0 1-1 1-7 2-8 3-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 7-15 7-16 7-17 8-18 9-18 7-19 8-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-24 15-24 16-25 17-26 17-28 18-30 19-31 19-32 19-33 20-34
50 Jahre nach der allgemeinen Erklrung der Menschenrechte klaffen Anspruch und Wirklichkeit noch immer weit auseinander .
50 years after the general declaration of human rights , there is still a huge gap between what we claim and what is real .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 13-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 8-16 8-17 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 11-23 16-24
Die Beachtung der Menschenrechte ist nicht nur aus moralischen , sondern auch aus politischen Grnden besonders bedeutsam .
Respect for human rights is extremely important on both moral and political grounds .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 15-5 16-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-10 13-11 12-12 14-12 17-13
Es gibt einen Teufelskreis .
There is a vicious circle .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Wirtschaftlicher Erfolg ist auf Dauer ohne Einhaltung der Menschenrechte und ohne die Garantien des Rechts- und Verfassungsstaates nicht zu haben .
Lasting economic success is impossible without respect for human rights and without the guarantees of the rule of law and the constitutional state .
3-0 4-0 0-1 1-2 2-3 17-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-17 14-18 15-19 16-21 16-22 20-23
Wo Menschenrechte nicht geachtet werden , drohen nicht nur Unfrieden , sondern auch wirtschaftlicher und sozialer Abstieg .
Failure to respect human rights brings the threat of both strife and economic and social decline .
6-0 7-0 4-1 5-1 3-2 1-3 1-4 6-7 8-9 9-9 9-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Wo sich die Entwicklungsspirale abwrts dreht , geht es auch mit den Menschenrechten bergab .
And if the development spiral turns downwards , then human rights are dragged down with it .
0-0 3-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-6 6-7 9-8 11-9 12-9 12-10 7-11 13-13 10-14 8-15 14-16
Fr Konfliktprvention und Friedenskonsolidierung ist die Wahrung der Menschenrechte elementar .
Respect for human rights is fundamental if conflict is to be prevented and peace consolidated .
6-0 6-1 7-2 8-3 4-4 5-5 0-6 1-7 1-11 2-12 3-13 3-14 9-14 10-15
Wer heute Menschenrechte mit Fen tritt , legt die Ursachen fr die Konflikte von morgen .
Trampling over human rights today paves the way for conflict tomorrow .
3-0 4-0 5-0 4-1 2-2 2-3 1-4 13-5 8-6 9-7 10-8 12-9 14-10 15-11
Regierungen , die einer demokratischen Rechenschaft obliegen , sorgen in der Regel besser fr das Wohl ihres Volkes .
Governments held to democratic account generally take more trouble over the welfare of their people .
0-0 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 11-5 12-7 6-8 8-8 9-9 10-10 14-11 15-11 13-12 16-13 17-14 18-15
Da ist die Frderung von Demokratie oberstes Gebot und damit verbunden die Prinzipien der Toleranz und des Pluralismus , aber eines Pluralismus , der nicht wertfrei ist , sondern sich eben an diesen Menschenrechten orientiert .
Here the promotion of democracy is the first rule , combined with principles of tolerance and pluralism ; not a pluralism which is free from values , but a pluralism geared precisely towards these human rights .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 1-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 22-17 24-18 23-21 26-22 25-23 25-24 25-25 18-26 19-27 20-28 21-29 28-30 29-30 34-30 30-31 31-32 32-33 33-34 33-35 35-36
Dabei macht es auch keinen Unterschied , ob die Menschen im Namen einer Rasse oder einer Klasse vernichtet werden .
It makes no difference if people are destroyed in the name of a race or a class .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 7-4 9-5 18-6 17-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17
Es gibt kein politisches Motiv fr die Unterdrckung von Menschen , sei es von einer rechts- oder einer linksextremistischen Szene aus .
There is no political excuse for oppressing people , be it from an extreme right-wing or an extreme left-wing point of view .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22
Menschenrechte sind in einer globalisierten Welt keine innere Angelegenheit mehr . Daher mu die allgemeine Anerkennung der Globalisierung der Menschenrechte weiter gestrkt werden .
In a globalised world , human rights are no longer an internal affair and the general acknowledgement of the globalisation of human rights therefore needs to be strengthened further .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-5 0-6 1-7 6-8 9-9 6-10 7-11 8-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 11-23 12-24 22-26 21-27 20-28 23-29
Menschenrechte sind unteilbar .
Human rights are indivisible .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Die Universalitt der Menschenrechte zeigt , da ihre Verwirklichung zum Mastab des Fortschritts und des Zivilen und der Kultur in Politik und Gesellschaft geworden ist .
The universality of human rights shows that the degree to which they are applied has become a measure of progress , civilisation and culture in politics and society .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 14-7 17-10 7-11 8-13 23-14 24-14 23-15 9-16 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 25-28
Die Europische Union mu als globaler Akteur den Menschenrechten im Inneren wie im ueren durch verstrkte Menschenrechtspolitik strker Rechnung tragen .
As a global actor , the European Union must take greater account of human rights , both at home and abroad , in the form of a stronger human rights policy .
4-0 5-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-7 3-8 18-9 17-10 18-11 19-11 18-12 8-13 8-14 9-16 9-17 10-18 11-19 12-22 12-23 13-24 14-24 14-25 15-27 16-28 16-29 16-30 20-31
Sie mu sich als Wertegemeinschaft erweisen .
It must prove itself to be a community of values .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-6 4-7 4-8 4-9 6-10
Sie mu prventiv ttig sein im Bereich der Auen- und Sicherheitspolitik und der Entwicklungspolitik und reaktiv durch Sanktionen , wie beispielsweise die Aussetzung von Hilfen .
It must act preventatively within the scope of its foreign and security policy and its development policy and must react by applying sanctions , for example , by suspending assistance .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 15-21 17-22 18-23 20-24 19-25 20-25 20-26 21-27 22-28 24-29 25-30
Insofern ist globale Menschenrechtspolitik im zunehmenden Mae eine zentrale Aufgabe der Auenpolitik .
In this respect , a global human rights policy is increasingly becoming a central aspect of foreign policy .
0-0 0-1 0-2 2-5 3-6 3-7 3-8 4-8 1-9 5-10 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18
Aber mehr verantwortliche Menschenrechtspolitik mu zu Hause anfangen .
But more responsible human rights policies need to start at home .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 8-11
Aus diesem Grunde bedeutet dies das Zusammenstehen der Demokraten in einem solchen Grundkonsens gegen jeglichen Extremismus , nicht nur gegen rechts , sondern auch gegen links .
This means that democrats must stand together in fundamental consensus against any form of extremism , not only against right-wing , but also against left-wing extremists .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 8-3 6-4 6-5 6-6 9-7 12-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26
Ich stimme der Forderung von Herrn Martnez nach einem angemessenen Schutz der Opfer zu .
I agree with Mr Martnez when he stressed the importance of providing adequate protection and support for victims .
0-0 1-1 3-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 6-6 6-7 2-8 9-12 10-13 11-16 12-17 14-18
Wir mssen jedoch auch dafr sorgen , da die Zahl der Opfer in Zukunft abnimmt .
However we must also take action to ensure that there are fewer victims in the future .
2-0 0-1 1-2 3-3 5-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-8 9-9 8-10 14-11 11-12 12-13 10-14 13-15 15-16
Es gibt nur einen Weg , um dies zu erreichen : Wir mssen eine klare Botschaft an diejenigen aussenden , die Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen haben , und ihnen klarmachen , da sie fr ihre Vergehen bestraft werden .
The one sure way to achieve this is to send a clear message to those who are guilty of crimes against humanity that they will be brought to justice for their evil deeds .
0-0 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 8-4 6-5 9-5 7-6 10-7 12-8 11-9 18-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 1-16 21-19 22-20 23-21 24-21 25-21 30-21 31-22 32-22 33-23 38-24 38-25 37-26 34-29 35-30 36-31 37-32 39-33
Die derzeitigen Verfahren gegen die Kriegsverbrecher aus dem Balkan sind ein klares Signal .
The tribunals in which those guilty of atrocities in the Balkans are currently on trial send one clear message .
4-0 5-1 0-3 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 1-12 3-13 2-14 10-16 11-17 12-18 13-19
Auerdem hat der Fall Pinochet im Vereinigten Knigreich , auch wenn er am Ende zum Fiasko wurde , Positives bewirkt .
Furthermore , although it ended in something of a fiasco , the Pinochet case in the UK had positive aspects to it .
0-0 8-1 9-2 10-2 11-3 12-4 13-4 14-5 15-6 15-9 1-10 2-11 4-12 3-13 5-14 6-15 7-16 16-17 18-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Die bahnbrechende Entscheidung des Oberhauses zeigt , wie betroffene Lnder deutlich machen knnen , da es fr diejenigen , die Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen haben , keinen sicheren Ort gibt .
The groundbreaking ruling by the House of Lords illustrates one way in which concerned countries can demonstrate to those that commit crimes against humanity that there will be no hiding place for them .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 4-7 5-8 4-9 4-10 6-12 7-12 8-13 9-14 12-15 10-16 11-16 11-17 16-17 17-18 18-19 19-19 20-21 21-22 22-23 23-23 24-23 13-24 14-24 15-25 25-26 27-27 27-28 28-29 29-30 30-32 31-33
Doch so begrenswert diese Entwicklungen zum Teil auch sind , es mu noch mehr getan werden .
However welcome some of these developments may be , more needs to be done .
0-0 2-1 6-2 6-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 13-9 11-10 12-11 15-12 14-13 16-14
Wir mssen darauf aufbauen , und die Schaffung eines Internationalen Strafgerichtshofs war ein wichtiger Schritt im Bereich der Menschenrechte .
They must be built upon and the establishment of the International Criminal Court was a significant development in the field of human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
Der Internationale Strafgerichtshof ist ohne ein Statut jedoch nichts weiter als ein Papiertiger .
However , it will symbolise little more than a statement of platitudes and empty rhetoric unless its Statute comes into force .
7-0 7-1 3-3 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 0-10 1-11 2-11 12-11 4-15 5-16 6-17 12-18 12-19 12-20 13-21
Sechzig Mitgliedstaaten mssen das Protokoll ratifizieren , damit es in Kraft treten kann , und ich bedauere sehr , da mit Italien nur ein einziger EU-Staat unter den sieben Staaten vertreten ist , welche die Ratifizierung bereits abgeschlossen haben .
Ratification by sixty Member States is required to achieve this and of the seven that have done so I regret to say that only one is from the EU , namely Italy .
4-0 5-0 33-1 0-2 1-3 1-4 2-5 2-6 9-7 12-8 3-9 14-10 20-11 27-12 28-13 32-14 38-15 36-16 37-16 7-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 6-29 21-31 39-32
Die Mitgliedstaaten mssen das Statut von Rom ratifizieren , und Sie sollten weltweit Ihren ganzen Einflu geltend machen , um die Ratifizierung durch 60 Staaten zu erreichen , damit das Statut des Internationalen Strafgerichtshofs in Kraft treten kann .
They must ratify the Rome Statute and you should use whatever influence you have elsewhere in the world to achieve that magic target of sixty to ensure that the statute of the International Criminal Court comes into force .
0-0 2-1 1-2 7-2 3-3 5-4 6-4 4-5 9-6 10-7 11-8 16-9 17-9 16-10 13-11 14-11 15-11 16-11 13-12 19-15 20-16 12-17 18-18 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 28-27 29-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 33-34 35-35 34-36 35-36 35-37 36-37 37-37 38-38
Herr Prsident , ich schliee mich der Erklrung des Rates an , da die Genfer Abkommen eine wichtige Etappe in der Entwicklung der humanitren Gesetzgebung waren .
- ( DA ) Mr President , I completely support the Council ' s statement to the effect that the Geneva Conventions have been a very important stage in the development of humanitarian legislation .
0-0 0-1 1-2 1-3 0-4 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-9 6-10 9-11 9-12 8-13 9-13 7-14 11-15 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 25-22 25-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 26-34
Ich stimme auch zu , da diese Abkommen auch heute noch erforderlich sind , genau wie vor 50 Jahren .
I also agree that the conventions are just as necessary today as they were 50 years ago .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 12-6 14-7 15-8 11-9 9-10 8-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17
Meiner Meinung nach sind die Genfer Abkommen heute mit zwei Hauptproblemen behaftet .
In my view , there are at present two main problems connected with the Geneva Conventions .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-5 7-6 7-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 8-12 4-13 5-14 6-15 12-16
Erstens werden die Prinzipien nicht immer beachtet , und zweitens sind wichtige Bereiche durch die Abkommen nicht abgedeckt .
First of all , there is a gulf between the principles and their observance and , secondly , there are crucial states of affairs which are not covered by the conventions .
0-0 1-5 2-9 3-10 5-11 6-12 6-13 8-14 7-15 9-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 12-23 16-26 17-27 13-28 14-29 15-30 18-31
Im ersten Weltkrieg war es grob gerechnet umgekehrt .
That is essentially the reverse of the situation during the First World War .
4-0 3-1 7-3 5-4 6-4 7-4 0-8 0-9 1-10 2-11 2-12 8-13
Dieser zunehmende Unterschied zwischen Prinzipien und ihrer Befolgung lt sich meines Erachtens dadurch erklren , da sich der Charakter der Kriege in den vergangenen 50 Jahren gendert hat .
The widening gulf between principles and practice is due , in my opinion , to the fact that the character of wars has changed during the last 50 years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 8-7 9-7 7-8 10-10 10-11 11-12 11-13 13-14 12-15 12-16 14-17 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 27-22 26-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 28-29
Immer mehr Kriege finden unter anarchistischen Bedingungen statt , wo es keine stabile Strukturen gibt und wo die vom Krieg betroffenen Gebiete von keiner Regierung kontrolliert werden .
More and more wars are fought under conditions of anarchy in which there are no stable structures and in which the areas hit by war are not controlled by any government .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 5-9 7-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-19 17-20 21-21 20-22 18-23 19-24 26-25 25-27 22-28 23-29 24-30 27-31
Die Welt war Zeuge einer zunehmenden Anzahl von Kriegen , in denen die Waffen bewut gegen Zivilisten gerichtet wurden und in denen das Ziel verfolgt wurde , bestimmte gesellschaftliche Gruppen auszulschen .
The world has also witnessed a growing number of wars in which weapons have deliberately been aimed at civilians and the purpose of which has been to annihilate specific groups in society .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-14 15-14 18-15 17-16 15-17 16-18 19-19 22-20 23-21 24-21 20-22 21-23 25-24 25-25 26-26 28-27 30-27 27-28 29-29 31-32
In solchen Situationen ist humanitrer Beistand fr die Opfer natrlich nicht erwnscht , was die Welt in ein furchtbares Dilemma strzt .
In these situations , humanitarian aid to victims is naturally unwelcome , and this leaves the world in a terrible dilemma .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21
Das zweite Problem besteht darin , da die Genfer Abkommen sich nicht ausreichend mit der Ttigkeit der humanitren Helfer befassen .
The second problem is that the Geneva Conventions do not adequately deal with the activities of those who intervene for humanitarian reasons .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 11-9 12-10 18-10 19-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-19 17-20 18-21 20-22
In den Genfer Abkommen sind zwar Vorschriften ber das Recht auf Gewhrung humanitrer Hilfe in Krisensituationen enthalten , doch mu die Regierung des betreffenden Landes zustimmen .
Even though the Geneva Conventions contain provisions concerning the right to provide humanitarian aid in crisis situations , it is also laid down that this right requires the consent of the government in the country concerned .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 16-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17 18-18 19-19 25-28 20-30 21-31 22-32 22-33 24-34 23-35 26-36
Das ist insbesondere im Falle interner Konflikte der Fall .
This is especially the case if it is a question of internal conflicts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 5-9 5-10 5-11 6-12 9-13
Das ist eine ernsthafte Verletzung des humanitren Prinzips und stellt zuweilen einen fatalen Mangel dar , der schon zu vielen Kriegsopfern gefhrt hat .
This is a serious breach of the humanitarian principle and is , in some cases , a fatal shortcoming which is responsible for many war victims .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 10-14 11-16 12-17 13-18 14-18 14-19 15-19 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-24 22-24 20-25 23-26
Genau dieses Problem , den humanitren Organisationen normalen Zugang zu verschaffen , war der Hauptanla meines Besuches in Tschetschenien Anfang Februar .
It was precisely this question of providing normal access to humanitarian organisations that was the focal point of my visit to Chechnya at the beginning of February .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-6 7-7 8-8 10-8 4-9 9-9 5-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 20-26 21-27
Meiner Meinung nach mu heute unbedingt geklrt werden , in welchem Umfang und auf welche Weise die Genfer Abkommen berarbeitet werden sollten .
In my view , the question of to what extent circumstances require a revision of the Geneva Conventions , and what form this should take , is now an important one .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 2-4 3-5 9-7 10-8 10-9 11-9 6-11 19-13 16-15 17-16 18-17 8-18 12-19 14-20 15-21 21-23 20-24 3-26 4-27 5-28 5-29 22-31
Wir knnen uns zwischen zwei Alternativen entscheiden , die einander nicht ausschlieen .
I believe we have two options which are not mutually exclusive .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 8-7 9-7 10-8 9-9 11-10 12-11
Die erste ist eine nderung der Abkommen , damit sie besser an die komplexen Krisen unserer modernen Zeit angepat sind , indem z. B. das Recht eingefhrt wird , Bedrftigen humanitre Hilfe zu gewhren .
The first is to change the conventions so that they are better placed to tackle complex contemporary crises , for example by establishing the right to provide humanitarian aid to those in need .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 19-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 13-15 15-16 16-16 17-16 18-16 14-17 20-18 22-19 22-20 23-20 21-21 21-22 24-23 25-24 33-25 33-26 30-27 31-28 32-29 29-30 34-33
Die zweite Mglichkeit wre sicherzustellen , da die humanitren Prinzipien , die in den Genfer Abkommen festgelegt sind , auch tatschlich eingehalten werden , indem man z. B. die Mechanismen fr ihre Handhabung verbessert .
The other option is to ensure that the humanitarian principles established in the Geneva Conventions are in actual fact observed , for example , by improving the mechanisms for enforcing them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 16-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 19-16 20-16 20-17 20-18 21-19 25-20 26-20 26-21 26-22 27-22 23-23 24-24 33-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-29 31-30 34-31
Ich mchte aber klarstellen , da ich das Prinzip des humanitren Zugangs in allen Situationen und das Recht der Notleidenden auf humanitre Hilfe vorbehaltlos untersttze .
But allow me to say clearly that I am wholeheartedly in favour of establishing the principle of humanitarian access in all situations and of reinforcing the right of those in distress to receive humanitarian aid .
2-0 0-1 1-2 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 24-8 23-9 24-9 23-10 23-11 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 19-30 20-31 19-32 21-33 22-34 25-35
Was die zweite Mglichkeit angeht , die bessere Verwirklichung vorhandener Prinzipien , halte ich die rechtliche Verfolgung von Gesetzesbrechern fr eine der besten Mglichkeiten .
With regard to the other option - that of securing better observance of the existing principles - I think that prosecuting offenders is one of the most promising options to be pursued .
0-0 4-1 1-3 2-4 3-5 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 9-14 10-15 11-16 13-17 12-18 12-19 14-19 15-20 16-20 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-28 24-32
Die Verpflichtung der Staaten zur Bestrafung von Kriegsverbrechern ist in den Genfer Abkommen festgelegt , aber das reicht offenbar nicht aus .
The obligation upon States to proceed against war criminals is established in the Geneva Conventions , but that is clearly not enough .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 13-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 17-21 20-21 21-22
Ich untersttze daher vorbehaltlos die Forderung nach einer schnellen Ratifizierung der Statuten des Internationalen Strafgerichtshofs .
I therefore wholeheartedly support the demand for prompt ratification of the statute of the International Criminal Court .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Das ist auch heute in der Debatte gesagt worden .
This demand has also been put forward here today .
0-0 1-2 2-3 8-4 7-5 7-6 4-7 6-7 3-8 9-9
Im Namen der Kommission gebe ich die Zusage , da wir gemeinsam an der Lsung dieser Aufgabe arbeiten und einen rechtlichen Rahmen schaffen werden .
On behalf of the Commission , I want to give my support to the view that we ought to work together on bringing this task to a satisfactory conclusion and turning it into legal reality .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-9 5-10 4-11 6-13 7-14 8-15 9-15 10-16 11-17 11-19 11-20 12-21 11-22 13-22 14-22 15-23 16-24 19-26 20-27 18-29 20-33 21-34 22-34 23-34 24-35
Vielen Dank , Herr Nielson .
Thank you very much , Mr Nielson .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Ich habe 4 Entschlieungsantrge gem Artikel 37 Absatz 2 erhalten .
I have received 4 motions for resolutions in accordance with Rule 37 ( 2 ) .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 7-14 10-15
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag statt .
The vote will take place on Thursday .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Menschenrechte , Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus
Human rights , racism , xenophobia and antisemitism
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber :
The next item is the joint debate on :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Herr Prsident ! Es ist jetzt 50 Jahre her , seit wir die allgemeine Erklrung der Menschenrechte angenommen haben .
Mr President , it has now been 50 years since we adopted the Universal Declaration of Human Rights .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 17-11 18-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 19-18
Nach den Schrecken des Zweiten Weltkrieges hegten sicherlich zahllose Menschen groe Hoffnungen fr eine bessere Welt und eine menschlichere Zukunft .
After the horrors of the Second World War , many surely felt a strong sense of hope for a better world and a more humane future .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 8-9 7-10 6-11 10-12 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26
Diese Hoffnungen sind leider in vieler Hinsicht zunichte gemacht worden .
Unfortunately , these hopes have , in many respects , been dashed .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 9-10 7-11 8-11 9-11 10-12
Immer noch lebt ein groer Teil der Weltbevlkerung in Unterdrckung und ist vieler Grundrechte beraubt .
A large proportion of the world 's population is still living under oppression , with many deprived of their basic rights .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 0-8 0-9 1-9 2-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15 14-16 14-17 14-18 13-19 13-20 15-21
Tglich erreichen uns Berichte ber schwere Demtigungen von Menschen aufgrund ihres Geschlechts , ihrer Religion , ihrer Herkunft , ihrer politischen Ansichten , sexuellen Veranlagung usw.
We read daily of gross violations of human rights on grounds of gender , religion , ethnic origin , political views , sexual orientation etc .
2-0 0-2 1-2 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-10 10-12 11-12 12-13 13-14 14-14 16-14 15-15 17-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25
Die Europische Gemeinschaft wurde gebildet , um eine Wiederholung der Grausamkeiten des Zweiten Weltkrieges zu verhindern .
The European Community was formed in order to prevent the atrocities of the Second World War from occurring again .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16 14-17 16-19
Die EG wurde nicht nur zu einer Wirtschaftsgemeinschaft , sondern auch zu einer wichtigen Wertegemeinschaft , die auf der Achtung der Menschenrechte aufbaut .
The EC became more than just an economic union ; it became an important common value-system based precisely on the respect for human rights .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 22-15 22-16 22-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 23-24
Darauf grndet sich sowohl die innergemeinschaftliche Arbeit als auch die Auenpolitik .
Both internal work and foreign policy rest on this principle .
3-0 5-1 6-2 7-3 10-4 9-5 10-5 1-6 0-7 0-8 11-10
Das Europische Parlament hat die Wahrung dieser Rechte stets als eine seiner wichtigsten Aufgaben angesehen , eine Arbeit , die im Laufe der Jahre immer bedeutungsvoller geworden ist .
The European Parliament has always considered the promotion of these rights to be one of its most important tasks . This work has become even more important as time has gone by .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 14-5 4-6 5-7 6-9 7-10 9-12 10-13 11-15 12-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 19-25 21-27 27-29 23-30 24-30 25-30 26-30 27-30 22-31 25-31 28-32
Das Engagement in diesem Bereich , das sich u. a. in diesem Plenum zeigt , kann niemandem entgangen sein .
No one can fail to appreciate the commitment found , for example , in this House .
16-0 16-1 15-2 17-3 18-3 0-6 1-7 4-8 5-9 8-10 10-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 19-16
Die EU betreibt in vieler Hinsicht eine positive Politik auf dem Gebiet der Menschenrechte , die jedoch leider viel zu " unregelmig " und unzusammenhngend ist .
In many respects , the EU has a good policy on human rights but , unfortunately , it is much too ' straggly ' and incoherent .
3-0 4-1 5-2 5-3 0-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-11 13-12 16-13 16-14 17-15 17-16 17-17 25-18 18-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26
Darum bentigt die Union hier dringend eine koordinierte , strategische und konsequente Politik .
The EU is therefore in desperate need of a coordinated , strategic and consistent policy in this area .
2-0 3-1 4-2 0-3 4-4 5-5 1-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-18
Ein erster richtiger Schritt in diese Richtung war der im Oktober vergangenen Jahres vorgelegte Bericht des Rates .
The Council 's report that came out in October last year was a good first step .
15-0 16-1 13-2 15-2 14-3 5-4 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 7-11 0-12 2-13 1-14 3-15 17-16
Das war ein willkommener Beitrag , auf den das Parlament viele Jahre gewartet hatte und den wir nun hoffentlich regelmig erwarten knnen .
This was a welcome report which Parliament had waited many years for , and which we hope to see more of .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 7-5 8-5 8-6 9-6 13-7 12-8 10-9 11-10 6-11 12-11 5-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 20-18 21-18 22-21
Dieser Bericht ist von groer Bedeutung , enthlt aber einige Mngel und bedarf der Ergnzung .
It is important , but it contains several deficiencies and needs to be supplemented .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 6-3 8-4 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 12-12 14-13 15-14
Ein Teil dieser Mngel ist meines Erachtens auf strukturelle Hindernisse und das Fehlen einer gemeinsamen Strategie innerhalb der EU auf dem Gebiet der Menschenrechte zurckzufhren .
In my opinion some of these deficiencies are linked to structural barriers and precisely this lack of a common strategy within the EU in the area of human rights .
5-0 5-1 6-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 25-29
Wir bentigen eine verstrkte Koordinierung , nicht nur zwischen den Organen der Union , sondern auch zwischen der EU und ihren Mitgliedstaaten .
We need increased coordination , not just between the institutions of the EU , but also between the EU and the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23
Die Menschenrechte mssen auf natrliche Weise in die Ttigkeit der Union integriert werden : in die Entwicklungshilfe , den Handel , die wirtschaftliche , kulturelle und politische Zusammenarbeit .
Human rights must be integrated into the EU 's activities naturally : in aid , in trade , in economic , cultural and political cooperation .
0-0 1-0 1-1 2-2 12-3 11-4 11-5 9-6 10-7 7-8 9-8 8-9 4-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 6-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25
Es bedarf einer konsequenten , glaubwrdigen und voraussehbaren Politik .
We need a consistent policy that is credible and predictable .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-7 6-8 7-9 9-10
Die EU mu mit einer Zunge reden und den Lndern , die die Menschenrechte miachten , einheitliche Signale vermitteln .
The EU must speak with one voice and give consistent signals to the countries that violate human rights .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 18-8 16-9 17-10 18-11 8-12 9-13 10-14 15-14 14-15 11-16 12-16 13-16 13-17 19-18
Es drfen keine Zweifel darber aufkommen , wofr die EU steht .
There must be no doubt about what the EU stands for .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11
Bestimmte Grundrechte sind universell .
Certain basic rights are universal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Ihre Verletzung darf darum niemals mit dem Hinweis auf Religion , Kultur oder Tradition entschuldigt werden .
Violations of these can therefore never be excused on grounds of religion , culture or tradition .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-5 15-6 14-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Ernsthafte Verletzungen dieser Grundrechte , die in internationalen Konventionen angeprangert werden , knnen und drfen nicht als innere Angelegenheiten betrachtet werden .
Serious violations , which are specified in international conventions cannot - must not - be treated as internal matters .
0-0 1-1 4-2 5-3 10-4 9-5 6-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 15-12 11-13 20-14 19-15 16-16 17-17 18-18 21-19
Darum mchte ich an den Rat appellieren , eine Strategie zur Verbesserung der Arbeit auszuarbeiten , die damit energischer und hoffentlich auch erfolgreicher wird .
Therefore , I want to encourage the Council to draw up a strategy for improving the work and making it better defined and hopefully more successful .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 6-5 4-6 5-7 3-8 14-9 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 16-18 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Eine solche Strategie kann u. a. die Forderung enthalten , da der Rat eigene Indikatoren fr die Menschenrechte aufstellt , die im Zusammenhang mit Handelsabkommen Verwendung finden .
A few suggestions that may be included in such a strategy are , for example , that the Council could develop its own human rights indicators that could be used in connection with trade agreements .
0-0 6-3 3-4 7-6 8-6 8-7 1-8 1-9 2-10 4-12 4-13 4-14 5-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-21 13-22 16-23 17-23 17-24 14-25 18-25 19-26 20-26 18-27 18-28 25-29 26-29 21-30 22-31 23-32 24-33 24-34 27-35
Diese Klauseln knnen konstruktiv genutzt werden , mssen jedoch in bezug auf Anwendung , Umsetzung und Sanktionen przisiert werden .
These clauses can be used constructively , but they need to be more closely defined with respect to application , implementation and sanctions .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 8-7 8-8 7-9 18-11 17-12 17-13 17-14 9-15 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-23
Weiterhin knnen wir eine aus Vertretern verschiedener EU-Organe bestehende Beratergruppe bilden .
We could also form an advisory group containing representatives from the different EU institutions .
2-0 1-1 0-2 10-3 3-4 9-5 9-6 8-7 9-7 5-8 4-9 6-11 7-12 7-13 11-14
Diese sollte sich regelmig treffen und die Frderung der Menschenrechte errtern , sowohl in einer kurzfristigen Perspektive als auch auf lange Sicht .
They could meet on a regular basis to discuss the promotion of human rights in the short and long term .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 3-5 3-6 11-7 10-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 13-14 14-15 15-16 17-17 20-18 21-19 22-20
An EU-Delegationen in Drittlndern sollten Experten auf diesem Gebiet teilnehmen .
There ought to be experts in the EU 's delegations in third countries .
0-0 1-1 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 1-8 1-9 2-10 3-11 3-12 10-13
Bei der Datenerhebung , dem Sammeln von Informationen und Hintergrundmaterial sowie bei der Auswertung mu systematischer vorgegangen werden .
We must work more systematically to collect and evaluate data , information and background material . We need an early warning system for violations of human rights .
0-0 14-1 2-2 15-3 15-4 4-5 5-6 6-6 10-7 13-8 3-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-22 12-25 17-26 18-27
Lassen Sie mich auch einige Worte zu den Rechten der Frauen sagen , eine Frage , die ich als gesondertes Thema in den Bericht aufgenommen habe .
I would also like to say a few words about women 's rights , an issue that I have chosen as a special theme in the report .
0-0 1-1 3-2 2-3 11-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-9 10-10 7-11 9-11 8-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 25-18 24-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 26-27
Die Kommission hat das Jahr 1999 zum Jahr des Kampfes gegen die Gewalt gegen Frauen erklrt .
The Commission declared 1999 to be the year for combating violence against women .
0-0 1-1 2-2 15-2 4-3 5-3 6-4 3-6 7-7 6-8 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13
Dies war eine lobenswerte Initiative . Die Kampagne dazu war allerdings , gelinde ausgedrckt , gedmpft .
It was a praiseworthy initiative , but the campaign was discreet to say the least .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 12-10 13-10 15-10 14-11 8-12 16-15
Wir brauchen eine langfristige Arbeit , keine gelegentlichen Kampagnen .
We need long-term work , not occasional campaigns .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Die Rechte der Frauen werden auf der ganzen Welt systematisch verletzt .
Women 's rights are being systematically violated throughout the world .
3-0 0-1 2-1 1-2 0-3 10-4 9-5 10-6 5-7 7-7 6-8 8-9 11-10
Es erreichen uns Berichte ber Gewalt in der huslichen Umgebung , Vergewaltigungen , rituelle Gewalt und bergriffe in Gefngnissen .
Reports abound on violence in the home , rapes , ritual violence and maltreatment in prisons .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16
In den 90er Jahren wurden Vergewaltigungen in einer Reihe von bewaffneten Konflikten systematisch als Kriegshandlung eingesetzt .
During the 1990s , rape was used systematically as an act of war in many armed conflicts .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 4-5 15-6 12-7 13-8 14-9 14-10 14-11 14-12 6-13 8-14 10-15 11-16 16-17
Das kann jetzt Gegenstand einer berprfung durch den internationalen Strafgerichtshof werden .
This can now be a matter for examination in the International Criminal Court .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13
Vergewaltigung ist heutzutage das am weitesten verbreitete Gewaltverbrechen auf der Welt .
Rape is at present the world 's most common crime of violence .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 9-4 10-5 9-6 4-7 5-7 6-8 7-9 7-11 11-12
Angaben der UN zufolge sterben jedes Jahr mehr Frauen an den Folgen von Gewalt in der huslichen Umgebung als an Verkehrsunfllen , Malaria , Krieg und Krebs zusammengenommen .
Reports from the UN claim that , every year , more women die from the effects of violence in the home than as a result of traffic accidents , malaria , cancer or war put together .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 3-6 5-7 6-8 7-10 8-11 4-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 18-22 18-23 20-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 23-30 26-31 25-32 24-33 27-34 27-35 28-36
Der Handel mit Frauen und Kindern wchst mit alarmierender Schnelligkeit .
The trade in women and children is increasing at an alarming rate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12
In einigen Lndern betreiben die Regimes die reinste Apartheidpolitik gegen Frauen .
In certain countries , the governments are employing a pure apartheid policy against women .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 5-7 6-8 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Tausende Mdchen werden jeden Tag beschnitten .
Thousands of young women suffer genital mutilation every day .
0-0 5-4 1-5 5-5 2-6 5-6 3-7 4-8 6-9
Diese Frage mu Gegenstand der diplomatischen Beziehungen sein und bei den Beitrittsverhandlungen mit den Bewerberlndern aufgeworfen werden .
The issue must be dealt with in diplomatic relations and raised with the candidate countries in the course of the negotiations relating to the enlargement of the EU .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 15-10 12-11 13-12 14-13 14-14 9-15 10-16 10-19 11-20 16-22 17-28
Die Mitgliedstaaten der EU mssen schnellstens das Protokoll ber den internationalen Strafgerichtshof ratifizieren , damit er seine Arbeit beginnen kann .
The countries of the EU must ratify the report of the proceedings of the International Criminal Court as soon as possible so that it can start work .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 12-6 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 5-17 5-18 5-19 5-20 14-21 13-22 14-22 15-23 16-23 19-24 18-25 17-26 20-27
Die Union kann eine wichtige Rolle spielen , wenn es darum geht , andere Lnder zur Ratifizierung verschiedener internationaler Konventionen zum Schutz der Menschenrechte aufzufordern .
The EU can play an important part when it comes to encouraging countries to ratify different international conventions for the protection of human rights .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 24-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 25-24
Abschlieend mchte ich noch daran erinnern , da aus den Berichten , die nach meinem behandelt werden , hervorgeht , da es auch innerhalb der EU Verletzungen der Menschenrechte gibt .
Allow me to conclude by saying that the reports that will be discussed after mine show that there are also violations of human rights within the EU .
2-0 1-1 2-1 1-2 0-3 1-3 0-4 0-5 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-9 12-9 16-10 16-11 15-12 13-13 14-14 18-15 19-16 20-16 21-17 29-18 22-19 26-20 27-21 27-22 28-23 23-24 24-25 25-26 30-27
Damit mssen wir uns natrlich beschftigen , denn wenn wir innerhalb der EU glaubhaft sein wollen , mssen wir auch eine positive Politik nach auen hin vertreten .
Obviously we need to deal with this . If we want to be credible internally , we also need to have a sound policy externally .
4-0 2-1 1-2 6-3 5-4 0-5 0-6 7-7 8-8 9-9 15-10 15-11 14-12 13-13 12-14 13-14 16-15 18-16 19-17 17-18 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-24 26-24 27-25
Herr Prsident , die Menschenrechte haben wir nicht herbeigezaubert und auch nicht den Parteiprogrammen entnommen .
Mr President , human rights are not something we have simply pulled out of the ether , nor have we taken them from party manifestos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 8-7 6-8 5-9 12-14 8-15 9-16 8-17 10-17 11-17 14-22 13-23 13-24 14-24 15-25
Sie sind universell , d. h. sie gelten ber Lnder- und Parteigrenzen hinweg .
They are universal , that is to say indivisible and independent of countries and parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 9-8 9-9 9-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Es geht dabei nicht um Ansichten , sondern um Handlungen , sie schtzen vor bergriffen und Diskriminierung .
They are concerned not with opinions but with actions . They provide protection against injustice and discrimination .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Sie mssen klar und verstndlich sein und drfen keine unverbindlichen Phrasen enthalten .
They should be clear and comprehensible and not consist of idle talk .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8 10-10 11-10 10-11 12-12
Die EU soll hier nichts ndern oder neu erfinden .
The EU should not be changing or reinventing things .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9
Die genannte Rechtspraxis ist nicht statisch .
The aforesaid legal practice is not static .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Glcklicherweise findet laufend eine Entwicklung statt , vgl. das jngste Urteil ber die Gleichstellung von Homosexuellen , das in Grobritannien zu einer Gesetzesnderung gefhrt hat .
Fortunately , it is developing the whole time . Think of the latest judgement on homosexual equality , which has caused Great Britain to change its legislation , and the same will hopefully happen soon in Austria .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 12-5 2-6 6-8 7-9 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 13-16 16-17 16-18 17-18 24-19 23-20 19-21 19-22 20-23 21-23 22-24 22-25 22-26 18-35 25-37
Auch die Abkommen werden laufend ergnzt .
The conventions too are constantly being supplemented .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Es sind Abkommen ber Bioethik entstanden , ber den Schutz persnlicher Daten und des Privatlebens , doch mchte ich heute insbesondere auf zwei neue Abkommen von 1995 und 1998 ber nationale Minderheiten hinweisen .
We have obtained conventions on bio-ethics and on the protection of personal data and private life , but I should especially like today to draw your attention to two new conventions from 1995 and 1998 concerning national minorities .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 20-20 17-21 19-22 32-24 32-25 32-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 33-38
Ich glaube , Bosnien und das Kosovo haben uns gelehrt , da nationale Minderheiten das grte Konfliktpotential im Europa der Zukunft sind .
I think that Bosnia and Kosovo have taught us all that national minorities constitute the most potentially explosive factor in the Europe of the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 21-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 22-25
Die neuen Lnder mssen dies nicht nur aktuell verwirklichen , sie mssen auch garantieren , da sie es in Zukunft tun werden .
The new Member States should not only comply with these requirements at the present time .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 15-8 10-9 21-10 18-11 17-12 19-14 22-15
Deshalb mssen sie unterschreiben und ratifizieren , was sie auch zugesagt haben , wenn sie es nicht schon getan haben .
They should also guarantee that they will do so in the future and should therefore sign and ratify the conventions , as they would also wish to do , if they have not already done so .
2-0 0-12 1-13 0-14 3-15 4-16 5-17 5-18 5-19 6-20 7-21 8-22 10-23 9-24 10-25 11-27 12-28 13-29 14-30 19-31 16-32 17-33 18-34 18-35 20-36
Unsere derzeitigen Mitgliedstaaten mssen dies aber auch tun .
But so too must the present Member States .
5-0 4-1 6-2 3-3 0-4 1-5 2-6 2-7 7-7 8-8
Wir mchten die Staaten , welche diese Abkommen ber nationale Minderheiten noch nicht unterzeichnet haben , dringend bitten , dies jetzt zu tun .
Let us therefore urgently entreat those countries which have not ratified these conventions on national minorities to see to it that this is done straight away .
0-0 1-0 0-1 16-2 16-3 17-4 2-5 3-6 5-7 14-8 12-9 13-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 21-18 19-19 18-20 19-20 19-21 22-23 22-24 20-25 23-26
Daher finde ich , da sie die Verhltnisse in ihren eigenen Lndern in Ordnung bringen und diese Abkommen unterzeichnen sollten .
Now , I think , they should put matters in order in their own countries and get these conventions signed .
0-0 2-2 1-3 3-4 5-5 6-5 19-6 14-7 7-8 12-9 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 20-20
Die Forderungen , die wir an andere stellen , mssen wir auch selbst erfllen .
The demands we impose upon others we must also impose upon ourselves .
0-0 1-1 3-2 4-2 7-3 5-4 6-5 10-6 9-7 11-8 12-11 13-11 14-12
Wir mssen alle 15 Regierungen auffordern : Unterschreiben und ratifizieren Sie jetzt die Abkommen .
We must say to all fifteen governments : go home and get the conventions signed and ratified .
0-0 1-1 5-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 7-14 8-15 9-16 14-17
Denken Sie auch an die Vereinbarung ber die Sprachen von Minderheiten und regionale Sprachen , denken Sie auch an das Abkommen ber den internationalen Gerichtshof fr Kriegsverbrecher , das nur von Italien ratifiziert worden ist .
Remember , too , the Charter for Regional and Minority Languages and remember the Convention for the International War Crimes Tribunal , which only Italy has ratified .
0-0 1-0 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 12-7 11-8 10-9 13-10 14-11 15-12 16-12 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 26-18 26-19 24-20 27-21 28-22 29-23 31-24 33-25 34-25 32-26 33-26 35-27
Wenn nur die Hlfte von dem stimmt , was in den Berichten von Amnesty International und Human Rights Watch steht , sind die Zustnde die Behandlung von Asylbewerbern betreffend unhaltbar .
If only half of what is stated in the reports by Amnesty International and Human Rights Watch is correct , then the situation regarding the treatment of asylum seekers is indefensible .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-4 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 18-18 20-19 22-21 23-22 28-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 21-29 29-30 30-31
Ich knnte noch die Rechte der Kinder erwhnen , die ein Riesenproblem darstellen , auch in einigen Mitgliedstaaten .
I could also mention children ' s rights , which are a huge problem , including in a number of candidate States .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 5-5 3-6 4-6 4-7 8-8 9-9 10-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-21 18-22
Ich mchte meinen Vorschlag erwhnen , eine Kontrollinstanz zum Schutz der persnlichen Daten und des Privatlebens zu schaffen .
I would also mention my proposal that we should have a supervisory body responsible for monitoring effectively the protection of personal data and the right to private life .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-10 7-11 7-12 7-13 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 15-26 15-27 17-27 18-28
Die Technologie entwickelt sich weiter , unsere Instrumente zum Schutz der Menschenrechte mssen sich ebenfalls weiterentwickeln .
Technology is developing and so too , therefore , must our instruments for the protection of human rights .
0-0 1-0 3-1 2-2 13-4 14-5 15-7 5-8 12-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 16-18
Herr Prsident , die ausgezeichnete Arbeit des Europischen Parlaments und anderer Organe der EU bildet die Grundlage dieses Berichts .
Mr President , this report builds on previous excellent work in the European Parliament and other EU institutions .
0-0 1-1 2-2 17-3 18-4 14-5 16-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-16 11-17 19-18
Ausgangspunkt war das Europische Jahr gegen Rassismus 1997 , doch der Kontext wurde seither betrchtlich weiterentwickelt .
Its starting point is the European Year Against Racism 1997 but the context has moved on significantly .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-14 15-15 14-16 16-17
Ich begre es , da der Kampf gegen die Rassendiskriminierung durch die gemeinsame Debatte fest im Kontext der Menschenrechte angesiedelt wurde , denn dies entspricht genau dem Ansatz dieses Berichts .
I very much welcome the positioning of the fight against race discrimination firmly in a human rights context by placing it in this joint debate because that is very much the approach taken in this report .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 14-12 15-13 17-15 18-15 18-16 16-17 10-18 19-19 20-19 11-22 12-23 13-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 27-32 28-34 29-35 30-36
Der erste wichtige Punkt ist , da wir im letzten Jahr zwei rechtliche und praktische Tatsachen schaffen konnten .
The first theme highlighted is that in the last year we have established two facts in law and in practice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 8-7 9-8 10-9 7-10 17-11 16-12 11-13 15-14 12-16 13-17 14-19 18-20
Zum einen sind die Rechtsbefugnisse und Kompetenzen der Europischen Union im Kampf gegen den Rassismus zu nennen .
The first is the legal competence of the European Union to fight racism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-10 11-11 12-11 14-12 16-12 17-13
Zum anderen wird die Rassendiskriminierung als Verletzung der Grundrechte und des Rechts der Europischen Union anerkannt .
The second is the fact that race discrimination is a breach of a fundamental right and European Union law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15 13-16 14-17 10-18 11-18 15-18 16-19
Das zweite Schwerpunktthema in meinem Bericht ist , da die Vielfalt als Quelle der gesellschaftlichen Lebensfhigkeit , des wirtschaftlichen Wohlergehens und des internationalen Einflusses uneingeschrnkt begrt werden sollte .
The second theme emphasised in my report is to positively welcome diversity as a source of social vitality , economic prosperity and international influence .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 25-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-20 21-20 20-21 22-22 23-23 28-24
Die europische Identitt besteht nicht in einer homogenen weien Kultur und kann und mu die Erfahrungen und die Kultur von Minderheitengruppen einbeziehen .
European identity is not a homogenous white culture and it can , and must , expand to encompass the experience and culture of minority communities .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-12 13-13 17-16 21-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 20-24 22-25
Drittens wird in meinem Bericht erlutert , da rassisch bedingte Vorurteile und Diskriminierungen die ganze Gesellschaft vergiften , auch die weie Bevlkerung .
Thirdly my report notes that racial prejudice and discrimination poisons our whole society , including for white people .
0-0 3-1 4-2 8-3 6-4 7-4 8-5 10-6 11-7 12-8 8-9 9-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18
Erhebungen zeigen , da der Rassismus zugenommen hat und die rechtsextremistische Gewalt sowie die Untersttzung fr extremistische Parteien gewachsen ist .
Surveys show that racism has increased and there is an increase in racist violence and support for extremist parties .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-7 19-8 10-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19
Auf der anderen Seite sind Fortschritte , und mgen sie noch so bescheiden sein , zu verzeichnen . In einigen europischen Regionen und Stdten wird das multiethnische und multikulturelle Leben mehr und mehr zur Selbstverstndlichkeit .
On the other hand there is also progress , however bumpy , and some regions and cities in Europe are becoming at ease with a multi-racial and multi-cultural way of life .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 10-6 5-7 6-8 8-9 12-10 14-11 17-12 19-13 21-14 22-15 23-16 18-17 20-18 24-19 33-21 31-23 25-25 26-25 27-26 28-27 28-28 29-30 35-31
Ich mchte London , also meinen eigenen Wahlbezirk , als Beispiel nennen , denn London kann getrost als multiethnische Hauptstadt Europas bezeichnet werden .
I would cite London , which I represent , as the multi-racial capital of Europe .
0-0 1-1 14-2 2-3 3-4 3-5 5-6 7-7 8-8 9-9 17-10 15-11 16-11 18-11 19-12 20-13 20-14 23-15
Ich bin aber auch der Auffassung , da wir ausfhrlich ber Rassismus , Vielfalt und Identitt sprechen mssen und diese Themen nicht ausgrenzen oder verschleiern drfen .
Certainly I believe we need to talk a lot about racism and diversity and identity , not sideline the issues or talk in code .
1-0 2-0 3-0 0-1 5-2 7-2 8-3 17-4 16-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 21-16 22-17 19-18 20-19 23-20 22-21 22-22 22-23 26-24
Manche werden die Sprache in meinem Bericht als sehr direkt empfinden , doch ist eine klare und eindeutige Stellungnahme durchaus beabsichtigt .
Some may find the language in my report blunt and it is certainly intended to be clear and unambiguous .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 19-12 20-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 21-19
Ich mchte auf drei Punkte eingehen , die von einigen Mitgliedern der PPE-ED-Fraktion als problematisch betrachtet werden .
Could I just address three aspects which I understand caused some difficulty for some Members of the EPP-ED Group .
0-1 1-1 1-2 2-3 5-3 3-4 4-5 7-6 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-17 14-17 15-17 12-18 17-19
Der erste Punkt betrifft die Erwhnung sterreichs und die Aufnahme der Freiheitlichen Partei Jrg Haiders in die Regierung sowie den Hinweis auf die im Februar getroffene Entscheidung des Parlaments .
The first is the mention of Austria and the entry of Haider ' s party into government and recalling the Parliament ' s decision in February .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-11 14-11 14-12 11-13 12-14 15-15 17-16 18-17 20-18 22-19 28-20 28-21 27-22 28-22 25-23 26-23 23-24 24-25 29-26
Der zweite Punkt , gegen den in der PPE-ED-Fraktion offensichtlich einige Vorbehalte gehegt werden , ist die Ausweitung der Rechte fr die etwa 20 Millionen in der EU lebenden , rechtmig ansssigen Staatsangehrigen aus Drittlndern .
The second area where there are apparently EPP-ED hesitations is regarding enhanced rights for legally resident third country nationals of which there are around 20 million in the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-5 9-6 8-7 10-7 8-8 11-8 12-8 15-9 16-11 19-12 20-13 30-14 31-15 34-16 34-17 32-18 33-18 33-19 21-20 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 35-29
Der Bericht enthlt aus meiner Sicht keinerlei Forderungen , welche die PPE nicht bereits in der Vergangenheit befrwortet hat .
My understanding is that there is nothing in this report that the EPP has not been able to accept in the past .
4-0 5-1 2-4 2-5 6-6 3-7 0-8 1-9 8-10 10-11 9-12 11-12 17-12 18-13 12-14 13-15 14-19 15-20 16-21 19-22
Der dritte problematische Punkt fr die PPE-ED ist die Befrchtung , da durch die Erwhnung der Bereiche Bildung und Polizeiarbeit in diesem Bericht die Subsidiaritt verletzt wird .
The third area which I understand creates some problems for the EPP-ED Group is the belief that this report breaches subsidiarity by mentioning matters like education and policing .
0-0 1-1 3-3 26-6 20-7 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-16 21-17 22-18 25-19 24-20 12-21 14-22 16-23 17-25 18-26 19-27 27-28
Einige nderungsantrge der PPE-ED-Fraktion kann ich akzeptieren , obwohl es schade ist , da die PPE-ED nicht schon im Ausschu aktivere Zuarbeit geleistet hat .
There are a few of the EPP-ED amendments which I can accept although it is perhaps a pity that they did not make more input at committee stage .
0-2 0-3 2-4 2-5 3-6 1-7 5-9 4-10 6-11 8-12 9-13 11-14 10-16 10-17 12-18 13-18 14-19 15-19 15-20 16-21 15-22 20-23 20-24 21-24 22-24 18-25 19-26 17-27 24-28
Ich mchte die Mitglieder dieser Fraktion auffordern , ihre Gegenargumente in den Erklrungen zur Abstimmung zu erlutern .
Could I appeal to Members of that group to deal with their points of disagreement by making explanations of vote .
1-0 0-1 6-2 2-3 6-3 3-4 4-6 5-7 7-8 8-11 9-12 9-14 10-15 9-16 11-16 12-17 13-17 16-17 13-18 15-18 14-19 17-20
Ich bin davon berzeugt , da dieser Bericht hier im Plenum eine Mehrheit erhalten wird .
I believe this report will get majority support here in plenary .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 14-4 13-5 12-6 11-7 12-7 8-8 9-9 10-10 15-11
Er wurde im Ausschu von einer groen Mehrheit gebilligt , und einige Anhnger der Konservativen und Christdemokraten wrden es sicher nicht gutheien , wenn die PPE-ED-Fraktion sich dieser Mehrheit nicht anschlieen wrde .
It was adopted by a large majority in committee and some of the supporters of the Conservatives and Christian Democrats may not appreciate their failure to be part of that majority .
0-0 1-1 8-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 3-8 10-9 11-10 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 19-20 20-21 21-22 24-23 25-23 23-24 25-24 26-25 26-26 25-27 27-29 28-30 32-31
Abschlieend noch der Hinweis , da ich einige nderungsantrge der Fraktion der Grnen und der GUE ebenfalls billigen kann , so etwa den Austausch des Wortes " Holocaust " durch " Shoah " .
Could I just finally say that I can accept some of the amendments from the Green Group and the GUE , particularly the one which I welcome to replace the term " holocaust " by " Shoah " .
0-0 0-1 1-2 0-3 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 18-7 17-8 7-9 2-10 8-12 9-13 11-14 12-15 10-16 13-17 14-18 15-19 19-20 20-21 22-22 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38
Die Erfassung ethnischer Daten dient nicht der Diskriminierung , und ich hoffe , die Mitglieder dieser Fraktion werden verstehen , da ich ihre nderungsantrge zu diesem Punkt ablehne .
It is not in order to identify discrimination and I hope they will understand if I reject their amendments on that .
0-0 4-1 5-2 6-3 8-5 1-6 2-6 3-6 7-7 9-8 10-9 11-10 15-11 17-12 18-13 20-14 21-15 27-16 22-17 23-18 24-19 25-20 28-21
Ich hoffe , da sich eine groe Mehrheit der Abgeordneten bei der nachfolgenden Abstimmung fr diesen Bericht aussprechen wird .
I hope very much that the report will get a large majority when it is voted on later .
0-0 1-1 2-4 3-4 15-5 16-6 18-7 17-8 5-9 6-10 7-11 9-11 10-12 11-13 13-15 14-16 12-17 19-18
Herr Prsident ! Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus widersprechen den politischen Grundstzen der Europischen Union .
Mr President , racism , xenophobia and antisemitism are completely incompatible with the European Union ' s political principles .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 12-12 13-13 14-14 14-15 9-16 14-16 10-17 11-18 15-19
Und ich mchte sogleich hinzufgen , da diese schndlichen und schdlichen menschlichen Gefhle auch im Widerspruch zur Bibel stehen .
Please allow me to make a direct reference . These evil and harmful human phenomena are also completely at odds with the Bible .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 18-15 13-16 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 19-23
Gottes Wort fordert ja wiederholt und nachdrcklich Freundlichkeit und Barmherzigkeit gegenber Fremden und gebietet ttige Nchstenliebe als Folge der Liebe Gottes , unser aller Schpfer .
Indeed , the word of God repeatedly and emphatically speaks of hospitality and mercifulness to strangers , as well as true charity as a consequence of our love for God , the Creator of all mankind .
3-0 1-3 0-4 0-5 4-6 5-7 6-8 9-11 8-12 7-13 9-13 10-13 10-14 11-15 12-16 16-17 15-18 16-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 18-26 19-27 2-28 20-29 21-30 22-31 24-32 23-33 23-34 24-35 25-36
Das tgliche Leben bietet jedoch ein ernchterndes Bild .
Meanwhile , the day-to-day reality is disappointing .
0-2 1-3 2-3 3-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-6 8-7
Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus sind Realitt in Ost- wie in Westeuropa .
Racism , xenophobia and antisemitism are realities in Eastern and Western Europe alike .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 11-12 12-13
Diese Situation darf gleichwohl nicht zu lhmenden gegenseitigen Vorwrfen oder Verdchtigungen fhren .
However , this situation should not lead to debilitating mutual recriminations or imputations .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Ganz im Gegenteil , eine gemeinsame gesellschaftliche Bedrohung erfordert auch gemeinsames politisches Handeln .
Quite the opposite , in fact : a common social threat requires a common , political effort .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 11-15 12-16 13-17
Insofern kommen die Mitteilung der Kommission vom Mai letzten Jahres und der uns vorliegende Bericht des Ausschusses fr auswrtige Angelegenheiten , Menschenrechte , gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik zur rechten Zeit .
Hence the expediency of the Commission ' s communication in May last year and the present report by the Committee on Foreign Affairs , Human Rights , Common Security and Defence Policy .
0-0 2-1 1-2 4-4 5-5 5-6 6-6 5-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-31 30-32
Der Bericht und die Empfehlungen zeigen , welch groen Wert das Europische Parlament der Bekmpfung von Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus in den Beitrittslndern beimit .
The European Parliament sets great store by countering racism , xenophobia and antisemitism in the candidate countries , as is evident from the report and opinions .
10-0 11-1 12-2 7-3 8-4 9-5 13-6 14-7 15-8 16-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 23-16 6-17 24-18 5-21 0-22 1-23 2-24 3-25 4-25 25-26
Diese besondere Aufmerksamkeit bedingt aber auch Selbstkritik .
This kind of attention also requires us to look into our own hearts .
0-0 1-1 2-3 5-4 3-5 6-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-13
Davon zeugt der Bericht von Frau Ludford .
Mrs Ludford ' s report bears witness to this .
5-0 6-1 6-2 2-3 6-3 3-4 1-5 0-6 1-6 7-9
Die moralischen Mastbe der Europischen Union fr Neuankmmlinge mssen fr die Mitgliedstaaten selbst gleichermaen bindend sein .
Indeed , the European Union ' s moral standards for newcomers apply just as much to the Member States themselves .
0-0 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 1-7 2-8 6-9 7-10 7-11 8-11 7-12 13-13 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 16-20
Im Hinblick auf Bekundungen von Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus sind letztere keinesfalls unbescholten .
With regard to manifestations of racism , xenophobia and antisemitism , the Member States are by no means holier than thou .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-14 13-15 12-16 13-17 11-18 12-18 13-18 13-19 13-20 14-21
Ins Auge springt dabei die enorme Problematik der Roma in Mittel- und Osteuropa , und zwar in zweierlei Hinsicht .
The enormity of the issues affecting the Roma people in Central and Eastern Europe stands out for two reasons .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-3 6-4 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Quantitativ , denn sie berhrt etliche Millionen von Menschen , und qualitativ , denn das nackte berleben dieser uerst differenzierten Bevlkerungsgruppe steht auf dem Spiel .
Quantitatively , because it affects several million people and qualitatively , because the very existence of this extremely diversified people is at stake .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-18 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23
Damit haben wir die Vielschichtigkeit des Roma-Problems im brigen nur angedeutet .
This is the Roma issue with all its intricacies in a nutshell .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 4-8 5-8 6-8 8-8 9-8 10-8 7-9 6-10 6-11 11-12
Wie lassen sich beispielsweise das Durchbrechen der gesellschaftlichen Isolierung und der nachgerade grenzenlosen Diskriminierung der Roma mit dem Erhalt der Roma-Identitt vereinen ?
For example , how can the Roma break through the social barrier and widespread discrimination whilst maintaining their identity ?
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 14-5 15-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 20-11 21-11 9-12 4-13 13-14 16-15 18-16 17-17 22-19
Wie knnen die Roma selbst zur Eingliederung in die Gesellschaft mobilisiert und zu einer nderung der Mentalitt bewogen werden , die ja ntig ist ?
How can they be galvanised into social involvement and into achieving the much-needed change in mentality ?
0-0 1-1 2-2 18-3 3-4 4-4 5-4 6-4 6-5 7-5 9-6 8-7 10-7 11-8 17-10 20-11 13-12 14-13 15-14 16-15 24-16
Erfreulicherweise finden solche drngenden Fragen in den Beitrittslndern offiziell und inoffiziell Gehr .
Fortunately , such profound questions are heard - officially and unofficially - within the candidate Member States .
0-0 2-2 3-3 4-4 1-5 11-6 10-7 8-8 9-9 10-10 10-11 5-12 10-12 6-13 7-14 7-15 7-16 12-17
Das Ergebnis sind gut durchdachte , vielversprechende nationale Initiativen und Projekte , die allerdings enorme Finanzmittel erfordern .
They have led to well thought-through and promising initiatives and projects at national level , but these absorb a huge amount of funding .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 6-11 7-12 6-13 11-14 13-15 14-18 14-19 15-20 15-22 17-23
Ein direkter Appell mithin an die Solidaritt der EU-Staaten mit ihren knftigen Mitgliedern .
In a nutshell , the EU ' s future Member States are making a direct appeal for solidarity to the current EU Members .
3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 2-12 0-13 1-13 1-14 2-15 2-16 6-17 4-18 7-19 8-20 8-21 12-22 13-23
Oder ist die messerscharfe Kritik der westlichen Wissenschaftler an die Adresse der Europischen Union wegen ihrer ablehnenden Haltung gegenber asylbegehrenden Roma mitunter doch zutreffend ?
Or does the Western expert ' s razor-sharp criticism levelled at the European Union for its dismissive attitude towards Roma asylum-seekers cut ice after all ?
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 3-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 19-21 19-22 19-23 19-24 24-25
Von den drei Erscheinungen Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus ist in den Bewerberlndern das letztere bel durchaus auch prsent .
The latter injustice should certainly not be missed out from the trio of racism , xenophobia and antisemitism in the candidate Member States .
13-0 14-1 15-2 17-3 16-4 18-7 0-8 0-9 1-10 2-11 3-11 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 10-18 11-19 12-20 12-21 12-22 19-23
Nach dem Holocaust , nach diesem gezielten millionenfachen Massenmord an der jdischen Gemeinde in Europa war und ist Antisemitismus in Mittel- und Osteuropa noch immer anzutreffen .
In the wake of the holocaust , the systematic mass murder of millions of European Jews , antisemitism has still not disappeared from Central and Eastern Europe .
0-0 4-2 1-4 2-5 3-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 10-13 14-14 11-15 16-16 18-17 15-18 23-19 24-19 25-20 25-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 26-27
Links- und rechtsextremistische Krfte schreckten und schrecken vor diesem schndlichen und verderblichen politischen Mittel nicht zurck .
Extreme left and extreme right did not - and still do not - shrink from using this execrable and pernicious political instrument of battle .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 4-6 4-7 5-8 7-9 14-10 6-13 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 16-24
Allerdings hngt Antisemitismus offensichtlich ganz und gar nicht von der zahlenmigen Prsenz von Juden ab .
Indeed , antisemitism does not appear to bear any relevance to the numerical presence of Jews .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 6-3 7-4 3-5 10-6 10-7 10-8 10-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16
Demagogen verweisen mit Vorliebe auf den vermeintlichen jdischen Hintergrund der von ihnen gehaten politischen Gegner .
For example , demagogues will take pleasure in pointing out the Jewish background - founded or not , as the case may be - of their hated political rivals .
0-3 4-7 1-9 5-10 7-11 8-12 6-13 2-18 9-19 3-21 10-24 11-25 12-26 13-27 14-28 15-29
Noch unglaublicher klingen die Verschwrungstheorien aus dem ultranationalistischen Lager , wo die sogenannten traditionellen Feinde , sprich die nationalen Minderheiten in verschiedenen Beitrittslndern , systematisch mit den Juden in Zusammenhang gebracht werden .
Still less credible are the conspiracy ideas cooked up by the ultra-nationalist grouping where the so-called traditional enemies , i.e. the national minorities in various candidate countries , are systematically associated with Jews .
0-0 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 7-8 7-9 6-10 5-11 7-11 8-11 7-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 31-28 24-29 28-30 29-30 30-30 25-31 27-32 32-33
Aus dieser Sicht werden in Rumnien Juden und Ungarn als Vaterlandsverrter hingestellt .
In this light , Jews and Hungarians are seen as traitors of the mother country in Romania .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 7-5 8-6 3-7 10-8 9-9 10-10 11-10 4-15 5-16 12-17
Idem Juden und Deutsche beziehungsweise Juden und Tschechen in der Tschechoslowakei , ebenso Juden und Deutsche in Polen und Juden und Trken in Bulgarien .
The same goes for Jews and Germans , and for Jews and Czechs in Czechoslovakia , Jews and Germans in Poland and Jews and Turks in Bulgaria .
0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Vor diesem dsteren Hintergrund ist Ziffer 32 des Entschlieungsantrags zu sehen .
Paragraph 32 of the draft resolution should be read against this dark background .
5-0 6-1 7-2 7-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-7 10-8 0-9 1-10 2-11 3-12 11-13
Die nderungsantrge wurden im Ausschu fr auswrtige Angelegenheiten sorgfltig geprft . Etliche wurden bernommen .
The amendments have been carefully weighed up within the Committee on Foreign Affairs , Human Rights , Common Security and Defence Policy , and quite a few have been honoured .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 9-5 9-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-23 11-24 11-25 11-26 12-27 12-28 11-29 13-29 14-30
Hauptschlich um Wiederholungen zu vermeiden , mchte ich die neu eingebrachten nderungsantrge nur zum Teil untersttzen .
Mainly to avoid duplication , I will only partly support the newly tabled amendments .
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 5-4 7-5 6-6 12-7 13-8 14-8 15-9 8-10 9-11 10-12 11-13 16-14
Alles in allem mu der vorliegende Bericht meiner Ansicht nach seine Fortsetzung finden , eine stndige Neubewertung erfahren .
All in all , the present report requires , in my opinion , regular follow-ups or continuous re-assessment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-9 7-10 8-11 9-11 13-12 15-13 16-14 16-15 15-16 14-17 16-17 17-17 18-18
Die Erfllung dieses Wunsches wrde Ihren Berichterstatter mit Genugtuung erfllen .
It would mean a great deal to me if this were to be accomplished .
0-0 4-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 7-11 9-12 1-13 2-13 3-13 8-13 9-13 10-14
Herr Prsident , ich begre das Engagement von Herrn Belder bei der Erstellung und Prsentation seines Berichts ber die Roma und deren Lage in Osteuropa .
Mr President , I would like to welcome the passion with which Mr Belder has delivered his report on the Roma and on the East European situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 5-8 6-9 10-10 7-11 11-11 8-12 9-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 21-23 24-24 24-25 22-26 25-27
Wir sind sehr besorgt ber die extremen Formen des Rassismus in den Lndern am Rande Europas .
It is the most extreme versions of racism on the edges of Europe which we are disturbed about .
6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-10 15-11 15-12 5-13 0-14 1-14 1-15 2-16 3-16 4-17 16-18
In der Slowakei , der Tschechischen Republik und in Ungarn traten gravierende Probleme bei der Behandlung der Roma zutage .
In Slovakia , the Czech Republic and Hungary there were significant problems with the treatment of the Roma .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-17 19-18
Ich mchte noch auf zwei , drei ganz offensichtliche Punkte eingehen .
I would make two or three other very simple points .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10
Die Lage der Roma zeigt ebenso wie der Bericht von Herrn Belder , da berall in der Europischen Union extreme Formen der Diskriminierung auftreten , denn sonst wrden wir hier nicht ber dieses Thema diskutieren .
What the Roma situation shows , what Mr Belder 's report shows , is that an extreme version of discrimination clearly exists throughout the European Union , otherwise we would not be discussing this issue .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 10-7 11-8 7-9 9-9 8-10 12-12 13-14 19-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 14-22 15-22 16-23 17-24 18-25 24-26 25-27 26-27 28-28 27-29 30-30 34-31 31-32 34-32 32-33 33-34 35-35
Es gibt viele Fragen , ber die wir sprechen mssen : Wie sehr werden wir uns fr die Inhalte von Artikel 13 einsetzen ?
There are many questions we must discuss : How strongly will we push the question of Article 13 ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-11 18-12 22-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18
Wollen wir den Schutz vor Rassendiskriminierung in der gesamten Europischen Union verwirklichen ?
Do we really want race discrimination protection throughout the European Union ?
0-0 1-1 0-3 5-4 4-5 5-5 2-6 3-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-10 12-11
Die Antworten auf diese Fragen lauten Ja .
The answer is yes .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4
Wir mssen rasch handeln und umfassende Rechtsvorschriften schaffen .
We must have it quickly and we must have comprehensive legislation .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-4 3-4 4-5 5-9 6-10 7-10 8-11
Auch in den europischen Institutionen und im Parlament sind nur wenige Vertreter ethnischer Minderheiten anzutreffen .
If we look around the European institutions and Parliament , we realise there are very few faces from ethnic minorities .
0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-11 8-13 9-14 10-15 11-16 14-16 11-17 12-18 13-19 15-20
Die Lage bessert sich zunehmend , aber letzten Endes gibt es noch immer Organe und Einrichtungen ohne einen einzigen Vertreter einer ethnischen Minderheit .
That situation is improving , but ultimately we have institutions which are bereft of representation .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 13-9 3-10 4-11 11-12 20-13 19-14 23-15
Gerade die Frage der Vertretung sowie hnliche andere Probleme mssen nun in Angriff genommen werden .
It is representation and other similar issues that we must now tackle .
0-0 1-0 0-1 2-1 4-2 5-3 7-4 6-5 8-6 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-11 15-12
Rassismus ist ein kompliziertes Thema .
Racism is a complex issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir haben nun mit der notwendigen Diskussion darber begonnen , aber wir mssen noch sehr viel mehr tun .
We have begun to discuss it adequately but we have so much further to go .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-2 3-3 6-4 7-4 4-5 7-5 5-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-14 18-15
Herr Prsident ! Ich mchte Kollegin Malmstrm zu ihrem beraus ausgewogenen und richtungweisenden Bericht beglckwnschen .
Mr President , I would like to congratulate Mrs Malmstrm on her very balanced and illuminating report .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 14-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17
Wie die Debatte im Ausschu bewiesen hat , herrscht im Parlament weitgehend Einigkeit ber die Menschenrechtsgrundstze , was ich nur begren kann .
From the relevant debate within committee , it appears that Parliament supports the human rights principles unanimously , which I can only applaud .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 7-6 9-7 6-8 10-10 15-11 14-12 15-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20 19-21 20-22 22-23
Ich befrworte auch die Entscheidung der Berichterstatterin , ausfhrlich auf die Rechte der Frau einzugehen .
I also back the rapporteur ' s decision to deal extensively with the women ' s rights issue .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 6-5 6-6 4-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-15 11-16 14-17 15-18
Da die Scharia in verschiedenen Teilen der Welt Aufwind bekommt , ist dieses Thema aktueller denn je .
With the sharia on the up in various parts of the world , this issue is more topical than ever .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 10-12 12-13 13-14 11-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Berichten zufolge , die mich in den vergangenen Tagen erreichten , ist die Zahl der Selbstmorde unter weiblichen Intellektuellen in den letzten Wochen erschreckend angestiegen .
According to reports which reached me over the past couple of days , the number of suicides among female intellectuals has risen dramatically over the past couple of weeks .
1-0 1-1 2-1 0-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 24-20 23-21 24-21 24-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-28 25-29
Wie das Beispiel Afghanistan zeigt , ist die Diskriminierung von Frauen kein kulturelles , sondern ein politisches Phnomen .
The example of Afghanistan illustrates that discrimination against women is not a cultural but a political phenomenon .
1-0 0-1 2-1 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 8-7 9-7 10-8 6-9 11-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Afghanistan ist brigens nicht das einzige Land , in dem die Rechte der Frau massiv verletzt werden .
Moreover , Afghanistan is not the only country where the rights of women are violated on a massive scale .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 15-14 14-15 14-16 14-17 14-18 17-19
Weltweit werden Millionen von Frauen nach wie vor beschnitten oder zwangsverheiratet .
Millions of women throughout the world are still being circumcised or married off .
2-0 3-1 4-2 0-3 0-4 0-5 1-6 10-7 10-8 6-9 7-9 8-9 10-9 9-10 10-11 10-12 11-13
In vielen Lndern Afrikas drfen Frauen ohne Zustimmung des Mannes kein Eigentum besitzen und kein Bankkonto erffnen .
In many African countries , women are not allowed to own any possessions or open a bank account without the permission of a man .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-5 12-6 4-8 11-10 14-11 15-12 15-13 16-14 14-15 15-15 15-16 15-17 6-18 8-19 7-20 8-21 10-22 9-23 17-24
Andere Praktiken wie Polygamie oder die Weitervererbung von Witwen sind im Zeitalter von AIDS unhaltbar geworden .
Other practices , such as polygamy or the inheriting of widows , have become untenable in an AIDS era .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 15-13 14-14 10-15 11-16 12-17 13-17 11-18 16-19
Es verwundert nicht , da in Afrika mehr Frauen als Mnner mit dem AIDS-Virus infiziert sind .
It is hardly surprising that in Africa , more women than men are infected with the AIDS virus .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 15-12 14-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18
Wir mssen alle Praktiken verurteilen , die zur Verstmmelung oder zum Tod von Frauen fhren .
We must condemn all practices which lead to the mutilation or death of women .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-5 14-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14
In der Europischen Union mu die Beschneidung von Frauen unter Strafe gestellt werden .
Within the European Union , female circumcision must be made a punishable offence .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 7-5 8-5 6-6 4-7 12-8 11-9 10-10 9-11 10-11 10-12 13-13
Hier handelt es sich nicht um Tradition oder Kultur , hier geht es um die elementaren Menschenrechte .
This is not a matter of tradition or culture , it is one of the basic human rights .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
Die Gewalttaten in der brigen Welt drfen uns jedoch nicht den Blick auf die Greuel in unseren eigenen Lndern verstellen .
But the atrocities in the rest of the world should not blind us to the atrocities in our own countries .
8-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-7 5-8 6-9 9-10 19-11 19-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20
Husliche Gewalt stellt in der Europischen Union nach wie vor ein ernstes Problem dar , gegen das wir entschlossen vorgehen mssen .
Domestic violence is still a huge problem within the European Union . We must take a firm stance against this , which also involves prosecution .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 9-3 10-4 11-5 12-6 13-6 3-7 4-8 5-9 6-10 17-12 20-13 19-14 19-15 18-16 19-17 15-18 16-19 14-20 14-21 21-25
Auch strafrechtlich . Gleichermaen gravierend ist der Handel mit Frauen und Mdchen zum Zwecke der sexuellen Ausbeutung : jhrlich gelangen 500 000 allein nach Westeuropa .
Just as serious is the problem of white slavery : 500 000 women and girls per annum are imported to Western Europe alone .
3-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 14-6 15-7 15-8 16-8 17-9 20-10 21-11 9-12 10-13 11-14 19-14 18-15 18-16 23-18 12-19 24-20 24-21 22-22 25-23
In diesem Geschft geht es UNDP-Schtzungen zufolge um 7 Milliarden Dollar .
A business which is estimated by the UNDP to be worth USD 7 billion .
1-0 2-1 3-3 5-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-8 5-9 5-10 10-11 8-12 9-13 11-14
Alle Mitgliedstaaten mssen diese schndliche Form des Menschenhandels energisch und koordiniert bekmpfen .
A powerful and concerted effort is needed from all Member States to fight this outrageous form of trafficking in human beings .
8-1 9-2 10-3 0-8 1-9 1-10 2-11 11-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 7-18 7-19 7-20 12-21
Mit dem vorliegenden Bericht senden wir ein nicht zu berhrendes Signal in Richtung Rat und Kommission .
Mr President , this report sends a powerful message to the Council and Commission .
2-3 3-4 4-5 6-6 9-7 10-8 0-9 1-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Ich fordere beide eindringlich auf , auf dieser Grundlage etwas Greifbares , etwas Konkretes , etwas Konstruktives zu schaffen .
I urge both institutions to turn it into something tangible , something concrete , and to do something constructive with it .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 17-15 18-16 15-17 16-18 19-21
Wir jedenfalls werden beide Institutionen weniger an ihren Worten als vielmehr an ihren Taten messen .
In any case , we will judge them on their actions , not their words .
1-0 1-1 1-2 1-3 0-4 2-5 3-6 4-6 14-6 3-7 11-8 12-9 13-10 5-12 7-13 8-14 15-15
Herr Prsident , sehr geehrte Kommissare ! Ich mchte den Berichterstattern , Frau Malmstrm und Herrn Haarder , recht herzlich fr zwei ausgezeichnete , systematische und innovative Berichte danken .
Mr President , Commissioners , I would like to heartily congratulate the rapporteurs Mrs Malmstrm and Mr Haarder on excellent , systematic and innovative reports .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 17-8 18-9 19-9 28-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 29-25
Das Parlament ist auerdem verpflichtet , die Menschenrechtssituation in den beitrittswilligen Lndern zu berprfen .
It is also the duty of Parliament to examine the question of human rights in the candidate countries in a systematic way .
2-1 3-2 3-3 4-4 0-6 1-6 12-7 13-8 6-9 7-10 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-20 13-21 14-22
Wir besitzen zwar sehr gute Kenntnisse , mssen diese jedoch koordinieren und zur Anwendung bringen , um die Erweiterung in Richtung auf die Achtung der Menschenrechte zu beeinflussen .
We have the knowledge , but we need to coordinate it and ensure that it is put to use so that we can influence the enlargement of the Union in such a way that human rights are respected .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-3 6-4 9-5 7-7 7-8 10-9 8-10 9-10 11-11 14-16 12-17 13-18 16-19 15-20 26-22 27-23 17-24 18-25 17-27 18-28 19-29 22-31 20-32 24-33 24-34 25-34 25-35 23-37 28-38
Besonders gefreut habe ich mich darber , da Herr Haarder die Rechte von Minderheiten zur Sprache gebracht hat .
I am also very pleased that Mr Haarder took up the rights of minority groups .
3-0 2-1 4-1 2-2 0-3 1-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 15-7 16-7 17-8 16-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 18-15
Es wird ein historischer Augenblick sein , wenn wir den Bericht Haarder annehmen und damit auf die Verletzung der Rechte von Minderheiten und ihre Miachtung innerhalb der EU verweisen .
It will be an historic moment if we adopt Mr Haarder 's report and call attention to the crimes and the lack of respect for the rights of minority groups that are found within the EU .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 12-8 11-9 11-10 9-11 10-12 13-13 28-15 14-16 16-17 22-19 23-20 24-21 17-22 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 24-32 25-33 26-34 27-35 29-36
Es ist an der Zeit , unsere Zweigleisigkeit auf diesem Gebiet zu beenden , die darin zum Ausdruck kommt , da wir von den Beitrittskandidaten mehr gefordert haben als von uns selbst .
It is time to put a stop to the contradictory messages we have been giving out in this regard and which have meant that we have required more of the candidate countries than we have of ourselves .
0-0 1-1 4-2 5-3 12-6 11-7 12-7 13-7 15-7 6-8 14-8 7-9 7-10 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 19-20 20-23 21-24 27-25 26-26 25-27 22-28 23-29 24-30 24-31 28-32 30-33 30-34 29-35 30-36 31-36 32-37
Ich mchte nicht zgern , die Annahme von Herrn Haarders Arbeit als historischen Augenblick zu bezeichnen - das wre frher nicht mglich gewesen .
In actual fact , I have no hesitation in saying that it will be an historic moment when we adopt Mr Haarder 's report because it would not previously have been possible .
14-0 16-3 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 15-9 4-10 5-11 11-14 12-15 13-16 13-17 5-18 6-19 8-20 9-21 9-22 9-23 10-23 9-24 17-25 18-26 20-27 19-28 22-29 22-30 21-31 23-32
Lassen Sie mich abschlieend noch eine andere Sache erwhnen , die mir sehr am Herzen liegt : die Untersttzung der Arbeit der Kommission fr die Rechte der Kinder , die in Cecilia Malmstrms Bericht zum Ausdruck kommt .
Finally , I would like to mention another matter that is close to my heart , namely aid for the Commission 's work for children 's rights as expressed in Cecilia Malmstrm 's report .
3-0 4-0 4-1 0-2 0-3 1-3 2-4 8-5 8-6 5-7 6-7 7-8 9-9 15-10 14-11 10-12 14-12 11-13 14-13 12-14 13-14 14-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-17 18-18 19-19 21-19 22-20 21-21 20-22 23-23 27-24 26-25 25-26 29-27 34-28 30-29 31-30 32-30 32-31 32-32 33-33 37-34
Die Kommission braucht diesen Rckhalt .
The Commission needs this aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir sollten auch fr die Bereitstellung von Haushaltsmitteln fr die Arbeit bezglich der Rechte der Kinder eintreten .
We ought also to give aid when it comes to allocating budget funds to work for children 's rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-9 4-10 5-10 6-10 7-10 7-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 15-16 12-17 14-17 13-18 16-18 17-19
Ich glaube , auf diesem Gebiet mssen wir auch darauf achten , da Kinder nicht zu einer Handelsware werden und die Regelungen der Haager Konvention beachtet werden .
I also believe that , in this area , we need to guard against children ' s becoming a commodity .
0-0 8-1 1-2 12-3 2-4 3-5 4-6 5-7 11-8 7-9 6-10 9-11 10-12 13-14 22-15 20-16 15-17 16-18 17-18 17-19 27-20
Auf diesem Gebiet gibt es auch bei den Beitrittskandidaten uerst ernste Probleme .
There is also a lack of respect for the rules of the Hague Convention and , as far as this is concerned , we also have very , very serious problems in the candidate countries .
3-0 4-0 3-1 5-2 0-18 1-19 2-21 9-28 10-28 10-29 11-30 6-31 7-32 8-33 8-34 12-35
Ohne die Zivilgesellschaft bewegen wir uns im luftleeren Raum .
Without civil society we are living in a vacuum .
0-0 2-1 1-2 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9
Wir knnen nicht atmen , wenn wir keine Impulse von auen , von der Basis , erhalten .
We cannot breathe unless we are motivated from outside , from grassroots level .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 7-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 14-12 17-13
Der Bericht enthlt zahlreiche ausgezeichnete und wohlberlegte Vorschlge .
The report contains a number of excellent and well-considered proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Das ist die przise Waffe , die mehr denn je angewendet werden mu .
This is a precision weapon , which must be utilised more .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 11-8 8-9 9-9 10-9 7-10 13-11
Ich stelle allgemein fest , wie es auch Kollegin Malmstrm zum Ausdruck gebracht hat , da wir einen strategischen Ansatz fr alle Probleme entwickeln mssen , um die es uns heute geht .
Speaking more generally , as Mrs Malmstrm herself also said , we have to develop a strategic approach to all the problems we are speaking about today .
0-0 1-0 2-0 2-1 2-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 10-6 11-6 12-6 9-7 7-8 13-9 14-10 16-11 24-12 26-13 23-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 27-20 22-21 28-22 29-23 31-25 30-26 32-27
Dieser mu dynamisch sein und alle Ebenen des Alltags durchdringen .
It must be a dynamic one and one that can penetrate the reality of the situation at all levels .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 9-9 8-10 9-10 7-11 8-12 7-13 7-14 8-15 8-16 5-17 6-18 10-19
Wir drfen diese gewaltigen Mngel , die korrigiert werden mssen , nicht der rhetorischen Verpflichtung berlassen .
We cannot go about correcting obvious wrongdoings by merely resorting to rhetorical commitment .
0-0 1-1 7-4 12-5 3-6 6-7 2-8 8-9 9-10 13-11 14-12 16-13
Der finnische Schriftsteller Samuli Paronen hat einmal geschrieben : " Groe Verbrechen haben viele , ja Millionen Tter , und zwar alle die , die nichts tun . "
The Finnish writer Samuli Paronen wrote : " big crimes need many accomplices , millions - all those who do nothing " .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-11 14-13 16-14 18-15 21-16 22-17 23-18 24-18 26-19 25-20 28-21 27-22
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , ich glaube , die Berichte , die wir heute vormittag gehrt haben , sind aussagekrftig .
Mr President , ladies and gentlemen , I think these reports speak for themselves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 16-11 14-12 21-13 22-13 23-14
Der Rassismus und der Antisemitismus haben sich innerhalb der Europischen Union und auch jenseits ihrer Grenzen ausgebreitet .
Racism and antisemitism are on the increase in the European Union and beyond .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-3 13-4 14-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 16-12 17-13
Unsere vordringliche Aufgabe besteht nun darin , nicht aufzugeben und die gegenwrtige Situation ffentlich anzuprangern .
Our first act must therefore be not only to refuse to accept this situation but to publicly denounce it .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 8-8 11-12 12-13 14-14 14-15 13-16 14-17 10-18 15-19
Der Bericht von Frau Ludford ist aufgrund seiner Weitsicht ein aktiver Beitrag zu diesem Kampf .
Due to its clear-sightedness , Mrs Ludford ' s report actively contributes to this approach .
6-0 6-1 7-2 8-3 5-4 3-5 4-6 4-7 0-8 4-8 1-9 10-10 9-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Rassismus ist ein asoziales Verhalten , das bis zur Verletzung der krperlichen Unversehrtheit von Menschen reicht .
It is a crime against human dignity . It is antisocial behaviour which can include physical attacks on individuals .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 5-7 6-8 3-10 4-11 5-12 11-15 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19
In jedem dieser Flle wurden die Menschen vorher ideologisch aufgerstet , damit sie zur Tat schreiten .
On each occasion , people were given the ideological arms to carry out the attacks .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-4 7-5 5-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-10 9-11 9-12 12-12 13-13 15-14 16-15
Und dann gibt es noch den anderen Rassismus , der sich in Schikanen und stndigen Demtigungen uert .
There is also another type of racism which involves daily harassment and humiliation .
0-0 1-0 2-0 3-0 2-1 4-2 6-3 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-10 13-11 14-12 15-12 16-12 17-13
Dieser Rassismus zeigt sich in Form von Diskriminierungen bei der Wohnungssuche , bei den Freizeitaktivitten und bei der Arbeitsplatzsuche .
This can be seen in the discrimination applied in access to housing , leisure facilities and employment .
0-0 3-1 2-3 12-4 13-5 7-6 5-7 8-8 10-9 11-10 10-11 11-12 10-13 10-14 15-15 19-17
Sie kennen alle diesen Fall , der krzlich von den franzsischen Zeitungen verbreitet wurde , bei dem ein junger Straburger zwei vollkommen identische Lebenslufe an ein und dasselbe Unternehmen geschickt hat .
You will all be aware of the example , recently reported in the French press , of a young man from Strasbourg who sent two completely identical curricula vit to the same company .
0-0 1-1 2-2 1-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 17-17 18-18 18-19 15-20 19-21 29-22 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 25-28 24-29 27-30 27-31 28-32 31-33
Auf dem einen Lebenslauf stand ein auslndisch klingender Name und auf dem anderen ein typisch franzsischer Name .
The name on one was foreign-sounding and the other was typically French .
1-0 0-2 5-3 6-4 3-5 4-5 5-5 6-5 7-5 8-5 10-5 9-6 11-7 12-8 14-10 15-11 17-12
Jetzt knnen Sie raten , welcher der beiden " Bewerber " zu einem Vorstellungsgesprch eingeladen wurde .
You can guess which ' applicant ' was invited for interview .
0-0 2-0 1-1 3-2 5-3 8-4 9-5 10-6 15-7 14-8 11-9 13-9 12-10 13-10 16-11
Ebenso knnen wir uns heutzutage nicht damit zufriedengeben , diejenigen zu verteidigen , die zu den Minderheiten gezhlt werden ; wir mssen aus diesem neuen Ghetto herauskommen .
We cannot nowadays simply defend those described as minorities . Instead we must get them out of this ghetto .
0-0 2-0 3-0 1-1 5-1 4-2 11-4 9-5 14-7 16-8 19-9 20-11 21-12 22-15 22-16 23-17 24-18 25-18 26-18 27-19
Europa hat im Laufe seiner Geschichte Hchstleistungen erbracht , aber es sind auch schreckliche Zeiten zu beklagen .
Throughout its history Europe has been capable of the best and the worst .
2-0 3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 11-6 9-10 10-11 6-12 7-12 16-12 17-13
Zu ersteren zhlen die Allgemeine Erklrung der Menschenrechte und das Genfer Abkommen , aber auf der Negativseite stehen beispielsweise der Kolonialismus , die Shoah , der Stalinismus und die Naziherrschaft .
The best is the Universal Declaration of Human Rights and the Geneva Convention . The worst is colonialism , the Shoah , Stalinism and nazism .
15-0 16-1 17-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 19-14 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-22 27-23 29-24 30-25
All dies mssen wir unseren Kindern vermitteln .
We must teach our children about all of this .
3-0 2-1 6-2 4-3 5-4 6-5 0-6 1-8 7-9
Wir mssen uns endgltig fr das entscheiden , was Europa strkt , und all das zurckweisen , wodurch es geschwcht wird ; gleichzeitig mssen wir klar zum Ausdruck bringen , welchen Gesellschaftstyp wir aufbauen wollen .
We must clearly embrace everything which can strengthen Europe and reject anything which weakens it . At the same time we must send a clear message about the type of society we want to build .
0-0 1-1 2-3 13-4 8-5 10-7 9-8 12-9 15-10 28-11 17-12 17-13 19-13 20-13 18-14 19-14 21-15 22-16 26-17 22-18 22-19 24-20 23-21 25-24 27-25 30-27 4-29 31-30 32-31 34-32 34-33 33-34 35-35
Gewisse Leute haben sich eindeutig fr eine Seite entschieden .
These people have clearly chosen their side .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 8-4 6-5 7-6 9-7
All dies mu nun zu konkreten und legislativen Manahmen fhren .
All these fine words must now lead to concrete action and practical legislative steps .
0-0 1-1 2-4 3-5 9-6 4-7 5-8 6-10 5-11 7-12 7-13 8-13 10-14
Wir mssen die Rechtsvorschriften gegen den Rassismus harmonisieren und den Begriffen einen Sinn geben .
Legislation against racism must be harmonised . The words must take on real meaning .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-2 1-3 0-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
Chancengleichheit heit , da man allen auf europischem Boden geborenen Kindern das Recht auf die Unionsbrgerschaft einrumt und sie von Geburt an in den Genu des " Bodenrechts " kommen .
Equal opportunities means allowing all children born on European soil to become European citizens and to enjoy the right of nationality of the country in which they are born .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 10-5 9-6 6-7 7-8 8-9 13-10 15-12 14-13 17-14 21-15 22-15 23-16 24-16 23-17 12-18 25-19 16-23 18-26 29-27 26-28 27-28 28-28 30-29
So existiert zum Beispiel kein Einwanderungsrecht .
For example , the right to immigration does not exist .
2-0 2-1 3-1 3-2 0-3 5-6 4-8 1-9 6-10
Im brigen ist eine gnzlich unkontrollierte Einwanderung zumindest aus zahlenmigen Grnden und territorialen Erwgungen heraus undenkbar .
Moreover , the idea of completely uncontrolled immigration is unimaginable , if only for reasons of space and numbers .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-5 5-6 6-7 9-9 9-11 9-12 8-13 10-13 10-14 11-17 16-19
Auerdem sollten neben den Rechten gelegentlich auch die Pflichten Erwhnung finden .
And , in addition , there are duties which should sometimes be remembered as well as rights .
0-0 0-1 0-2 0-3 10-6 8-7 7-8 1-9 5-10 6-11 5-12 2-13 2-14 2-15 4-16 11-17
So wurde zum Beispiel von den Roma gesprochen .
For example , we have been talking about the Roma .
2-0 2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 1-5 7-6 4-7 7-7 5-8 6-9 8-10
Viele von ihnen beuten ihre Frauen und vor allem ihre Kinder aus .
Many of them abuse their women and , more importantly , their children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 12-13
Sie schicken ihre mihandelten und schlecht gekleideten Kinder auf die Strae , damit sie Mitleid bei den Passanten erregen und einige Almosen erbetteln knnen .
Ill-treated , ragged children are often to be seen on the streets , and this is a conscious situation calculated to arouse the pity of passers-by and to induce them to give them some money .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 1-4 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 22-17 15-20 16-22 17-23 17-25 18-25 19-26 20-33 21-34 24-35
Wir mssen vermeiden , da wir selbst in unserem Europa zu Minderheiten und Diskriminierten werden .
We must take care that we do not become a minority ourselves , and that we do not become victims of discrimination here , in our own home .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 10-8 11-10 12-13 14-18 13-21 9-22 7-24 8-25 6-26 15-28
Herr Prsident ! Der Jahresbericht ber die Menschenrechte in der EU 1998 und 1999 berschreitet erheblich seine eigenen Grenzen .
Mr President , the 1998 / 1999 annual report on respecting human rights within the EU has gone far beyond its own brief .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 11-4 12-5 13-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 14-16 14-17 15-17 14-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23
bertrieben viel Aufmerksamkeit wird der Erweiterung der europischen Befugnisse auf dem Gebiet der Menschenrechte gewidmet , von der man sich offensichtlich viel verspricht .
Too much attention has gone into developing European powers in the field of human rights , of which , by all accounts , there are high expectations .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-16 15-17 15-18 16-19 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27
Auffallend lhmende Stille herrscht , wenn es um die Rechte der wirklich Schwachen unter uns geht : ltere Menschen , Babys , Behinderte .
What is remarkable , however , is the deafening silence when it comes to those who really are the weaker parties amongst us : the elderly , babies and the handicapped .
0-0 8-7 1-8 2-8 3-8 2-9 5-10 6-11 7-12 7-13 10-15 11-16 12-19 12-20 13-21 14-22 16-23 17-24 17-25 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31
Wo bleibt hier das Recht auf Leben ?
And where does the right to life come in ?
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-9
Wo der Schutz der Familie ?
And what about the protection of the family ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8
Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus mssen energisch bekmpft werden .
Racism , xenophobia and antisemitism must be stamped out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 6-8 9-9
Dieser Aussage in dem Bericht Ludford kann ich uneingeschrnkt zustimmen .
I fully share this view , which is expressed in the Ludford report .
7-0 8-1 9-2 0-3 1-4 6-7 5-8 2-9 3-10 5-11 4-12 10-13
Im Gegensatz zu dem , was in dem Bericht steht , halte ich jedoch den einseitigen positiven Ansatz von der multikulturellen Gesellschaft als " Quelle der gesellschaftlichen Lebensfhigkeit " nicht fr die Lsung zur Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit .
But in contrast to what is stated in the report , we cannot prevent racism and xenophobia by adopting a unilateral , positive approach to the multi-cultural society as a " source of social vitality " .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 9-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 11-12 29-12 34-13 36-14 37-15 38-16 18-17 31-18 14-19 15-19 15-20 13-21 16-22 17-23 30-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 39-36
Dieser Gedanke zeugt von einem naiven Intellektualismus .
This notion smacks of a nave kind of intellectualism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9
In den letzten Jahren haben die Niederlande eine solche , auf die Schaffung einer multikulturellen Gesellschaft ausgerichtete Politik verfolgt .
The Netherlands has adopted such a policy over the past couple of years , aimed at bringing about a multi-cultural society .
5-0 6-1 18-2 8-4 7-5 17-6 0-7 1-8 2-9 3-10 3-12 9-13 10-15 11-16 12-16 13-18 14-19 16-19 15-20 19-21
Von Erfolg war sie nicht gekrnt , denn jetzt ist vom " multikulturellen Drama " die Rede .
This did not turn out to be a success , as is evident from the " multi-cultural drama " which we now find ourselves in .
3-0 2-1 4-2 5-7 1-8 5-8 6-9 7-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 8-21 0-24 17-25
Viele Auslnder sind aufgrund dieser Politik zu einer Unterklasse der Gesellschaft mit allen damit verbundenen Folgen degradiert worden .
Many immigrants have , as a result of this policy , ended up in a sub-class of society , with all the consequences that entails .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 3-6 4-8 5-9 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-19 12-20 12-21 15-22 13-23 14-24 18-25
Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus gibt es leider zu jeder Zeit und an jedem Ort .
Finally , racism , xenophobia and antisemitism , have , I am sorry to say , existed throughout the world since time immemorial .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 7-9 7-10 7-11 6-12 7-12 8-13 7-14 7-15 10-21 9-22 13-22 14-22 15-23
Im Bewutsein dessen sollten wir uns das jahrhundertealte Gebot der Bibel " Liebe deinen Nchsten wie dich selbst " zu Herzen nehmen .
With this in mind , we should take the century-old Biblical commandment " love thy neighbour like thyself " to heart .
0-2 1-3 2-3 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16 14-17 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21
Er besttigt mich damit in meiner Behauptung , da diese Aktionen der 14 einer sachlichen Grundlage entbehren , Herr Schulz .
In so doing , he has confirmed my contention that this action by the 14 lacks any justifiable basis , Mr Schulz .
4-0 3-1 2-2 3-2 0-4 1-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Der Bericht bt unter anderem Kritik daran , da in sterreich die europische Charta ber Minderheitensprachen von 1998 noch nicht ratifiziert wurde .
The report also criticises the fact that Austria has not yet ratified the 1998 European Charter for Minority Languages .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-6 10-7 21-8 19-9 18-10 20-11 11-12 17-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 22-19
Ich mchte deswegen hervorheben , da gerade die Ratifikation der angesprochenen Charta der Minderheitensprachen Teil des Regierungsprogramms ist .
I should therefore like to point out that the ratification of the Charter for Minority Languages referred to is indeed an element of the government ' s programme .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 17-18 16-19 16-20 14-21 16-21 15-22 15-23 16-24 16-25 16-26 16-27 18-28
Die Koalition hat sich verpflichtet , diese bis zum Januar 2001 dem Nationalrat zuzuleiten , und die so heftig kritisierte Regierung poliert das schon hervorragende Bild sterreichs in Sachen Menschenrechte weiter auf .
The coalition has undertaken to table this before the Nationalrat ( National Assembly ) by January 2001 , and the highly criticised government is continuing to burnish Austria ' s already excellent image in the field of human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-6 7-7 11-8 8-9 12-11 13-13 9-15 10-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-26 26-27 22-29 23-30 24-31 25-32 27-33 28-35 29-37 32-39
( Beifall von rechts )
( Applause from the right )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Wir lassen uns von mehreren einfachen Grundstzen leiten .
We have several basic principles .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5
Des weiteren wollten wir vermeiden , da bestimmte Lnder erwhnt oder hervorgehoben werden , da ja der diesjhrige Bericht ber die Menschenrechte keine systematische Analyse nach einzelnen Lndern enthlt .
We have also wanted to avoid , where possible , countries being mentioned or highlighted when the report on human rights for this year does not contain a systematic analysis of each country .
3-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 15-8 8-10 12-11 9-12 10-13 11-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 17-22 17-23 22-25 28-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 29-33
Wir hoffen , da der nchste Bericht , der verabschiedet wird , mit noch grerer Besorgnis erwartet wird und da er deutlich aufzeigt , in welchem Mae sich unsere Union fr die Menschenrechte innerhalb unserer Territorialgemeinschaft einsetzt .
The next report to be put to the vote should be awaited with even more trepidation and should clearly show the interest which our Union takes in human rights within our Community .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-4 2-6 8-7 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 19-17 21-18 22-19 23-19 24-20 25-20 20-22 28-23 29-24 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 37-32
Herr Prsident , es ist erstaunlich , wie selten in dieser wichtigen Debatte ber die Menschenrechte die Kinder erwhnt werden , die Gruppe , die sich im Hinblick auf die Menschenrechte am allerwenigsten selbst schtzen kann .
Mr President , in this great debate about human rights it is surprising how infrequently we hear children mentioned - the people who are least able to protect themselves in relation to human rights .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 3-10 4-11 5-12 7-13 8-14 19-15 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 32-24 35-25 34-27 33-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 36-34
Kinder kommen in den EU-Vertrgen kaum vor .
Children are actually invisible in the EU Treaties .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8
Tiere haben Rechte , Kinder nicht .
Animals have rights , children do not .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Dennoch sind Kinder von den Gesetzen , die von der EU verabschiedet werden , und den Regeln des Binnenmarkts betroffen .
Yet children are affected by the laws that the EU passes and the single market .
0-0 2-1 1-2 19-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-10 12-10 14-11 15-12 18-13 16-14 17-14 18-14 20-15
Die elektronische Revolution scheint den Ausbeutern , den Pdophilen und den Pornographen noch mehr Freiheiten zu verschaffen als den Unternehmern .
The electronic revolution seems to have given more freedom to exploiters , the paedophiles and the pornographers , than to industrialists .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-7 14-8 15-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 17-18 18-19 19-20 20-21
Im 21. Jahrhundert halten wir uns selbst fr zivilisiert . Trotzdem findet nach wie vor ein weltweiter Sklavenhandel mit Kindern statt , die zum Zweck der sexuellen Ausbeutung gekauft und verkauft werden .
In a twenty-first century where we regard ourselves as civilised there is still a slave trade in which children are bought and sold for sexual exploitation throughout the world .
0-0 1-2 2-3 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 11-11 10-12 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-14 17-15 18-16 18-17 19-18 28-20 29-21 30-22 31-22 23-23 24-24 26-24 27-25 22-27 25-28 32-29
In den Bewerberlndern ist die Lage problematisch .
We have problems in the candidate countries .
4-0 3-1 5-2 6-2 0-3 1-4 2-5 2-6 7-7
Der Skandal , der vor kurzem in Lettland aufgedeckt wurde , scheint bis in die hchsten Regierungskreise hineinzureichen .
We have a scandal at the moment in Latvia which allegedly goes to the very heart of the government .
0-2 1-3 4-4 3-5 6-7 7-8 16-9 15-10 16-10 17-10 16-11 12-12 13-12 14-13 17-18 18-19
Fast tglich werden im Fernsehen Kindersoldaten gezeigt , die in allen mglichen Teilen der Welt in Konflikten kmpfen .
We have pictures on our TV almost every day of child soldiers fighting in conflicts throughout the world .
2-0 6-1 3-3 3-4 4-4 4-5 0-6 1-7 1-8 5-10 5-11 17-12 15-13 16-14 12-15 13-16 14-17 18-18
Die Berichte ber Kinderarbeit sind uns natrlich ebenfalls wohlbekannt .
And of course , we have familiar tales of child labour .
0-0 6-1 6-2 6-3 5-4 4-5 4-6 1-7 7-7 8-7 2-8 3-9 3-10 9-11
Wir mssen schrfere Manahmen ergreifen .
We have to take tougher action .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-6
Wir mssen die Problematik der Kinder auf die Tagesordnung setzen .
We have to bring children up the agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8
Das heit nicht , da die EU nun eine Politik fr Kinder machen soll , aber ein guter Anfang wre es , dafr zu sorgen , da in den Rechtsvorschriften der Europischen Union die Belange der Kinder bercksichtigt werden .
This is not to say that the EU should start to be responsible for children 's policy but we could start by ensuring that EU laws are child-proof .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 13-8 7-9 12-10 17-12 10-13 11-14 36-15 9-16 15-17 16-18 20-18 19-19 18-20 35-21 21-22 22-22 23-22 24-22 25-23 26-23 28-24 29-25 38-26 34-27 37-27 39-28
Wir sollten uns dafr einsetzen , da in den von der Kommission erarbeiteten Manahmen die Kinder eine ganz besondere Rolle spielen .
We should ensure that measures developed by the Commission have a specific children 's dimension .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-3 13-4 12-5 9-6 10-7 11-8 2-9 16-10 17-11 18-11 15-12 14-13 19-14 20-14 21-15
Wir sollten sicherstellen , da in der Kommission jemand fr die Belange der Kinder zustndig ist .
We should ensure that there is somebody in the Commission with responsibility for child matters .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 15-5 8-6 5-7 6-8 7-9 14-10 14-11 9-12 10-13 12-13 13-13 11-14 16-15
Im Jahr 1998 berief die britische Regierung einen Kinderrechtsexperten der Organisation " Rettet die Kinder " ins Auenministerium , der dort Strategien und praktische Projekte im Zusammenhang mit den Kinderrechten entwickeln sollte .
In 1998 my own government appointed a child rights expert from Save The Children to the Foreign and Commonwealth Office to develop strategies and practical projects in relation to children 's rights .
0-0 1-1 2-1 4-2 6-4 5-5 7-6 8-7 9-7 8-8 8-9 8-10 12-11 13-12 14-13 16-14 19-15 17-16 18-17 8-18 20-19 31-20 30-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 27-28 29-29 28-30 32-32
Weshalb knnen wir diesem Beispiel nicht folgen ?
Why can we not do the same ?
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 6-4 3-5 4-6 7-7
In Grobritannien gibt es auerdem einen Ausschu mit dem Namen " Children ' s Select " , in dem der Mibrauch von Kindern untersucht wird und in dem Zeugen und Sachverstndige befragt werden .
We also have in Great Britain a Children 's Select Committee able to investigate child abuses and to interrogate expert witnesses .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 1-5 5-6 11-7 13-8 14-9 6-10 7-12 23-13 19-14 20-15 25-16 27-17 31-18 30-19 28-20 33-21
Weshalb knnen wir nicht eine hnliche Einrichtung schaffen ?
Why can we not do the same ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7
Knnten wir nicht zum Beispiel auch dafr sorgen , da in der Charta der Grundrechte den Kindern ein spezielles Kapitel gewidmet ist ?
Can we make sure that the Charter of Fundamental Rights has a section relating to children ?
0-0 1-1 7-2 6-3 7-3 8-4 9-4 11-5 12-6 13-7 14-8 14-9 21-10 17-11 18-12 19-12 20-12 19-13 15-14 16-15 22-16
Ich wei , da wir Mitteilungen haben .
I know we have communications .
0-0 1-1 3-1 4-2 6-3 5-4 7-5
Ich wei , da wir Aktionsplne und bereinkommen verabschiedet haben , gefordert sind jedoch Taten und nicht nur gute Absichten .
We have action plans and conventions but what we want is action , not good intentions .
4-0 9-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-5 13-6 14-7 14-8 12-9 12-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16
Herr Prsident ! Weshalb besteht zwischen Menschenrechten und dem Fortschritt der Menschheit eine derartige Diskrepanz ?
Mr President , why are human rights so far behind human progress ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 13-7 14-8 14-9 10-10 11-10 9-11 15-12
Wissenschaft , Technik und Kommunikation , die Menschen wissen und knnen immer mehr .
Science , technology and communication have broadened man ' s knowledge and expertise and abilities beyond belief .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-7 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-17
Nach wie vor wird die Welt jedoch von massiven Menschenrechtsverletzungen gegeielt . Die Ursachen sind im wesentlichen in Kriegen , Armut und Machtmibrauch zu suchen .
Yet , the world is still being plagued by human rights violations on a massive scale , mainly due to war , poverty and misuse of power .
6-0 6-1 4-2 5-3 3-4 0-5 1-5 2-5 3-6 10-7 10-8 9-9 9-10 9-11 10-12 8-14 14-16 15-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 25-27
Darauf mssen sich also unsere Anstrengungen richten .
We should therefore concentrate all our efforts on these human rights .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-3 6-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11
Aber auch kulturelle Wertevorstellungen liegen den Verletzungen zugrunde .
But cultural value patterns underlie these violations too .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-5 6-6 1-7 8-8
Deshalb fordert Frau Malmstrm in ihrem ausgezeichneten Bericht zu Recht mehr Aufmerksamkeit fr die Stellung der Frau .
Mrs Malmstrm was therefore right in asking , in her special report , that the position of the woman be given special attention .
2-0 3-1 3-2 0-3 9-4 8-5 1-6 1-7 4-8 5-9 6-10 7-11 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 10-19 11-20 11-21 11-22 17-23
In vielen Gesellschaften ist sie noch immer das Opfer von institutionalisiertem und mitunter sogar legalisiertem Machtmibrauch meiner Geschlechtsgenossinnen .
In a great many societies , the woman is still suffering at the hands of men as a result of institutionalised and sometimes legalised misuse of power .
0-0 1-3 2-4 4-6 3-8 5-9 6-9 7-12 8-14 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-23 15-23 16-23 17-23 15-24 15-25 15-26 18-27
Nicht von kollektiven Gewohnheiten als vielmehr von den Folgen fr den einzelnen Menschen mssen wir uns bei unserer Beurteilung leiten lassen .
Not collective habits but the effects on the individual must be the overriding factor in our judgement .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-10 19-12 16-14 17-15 18-16 21-17
Demzufolge drfen wir beispielsweise die Beschneidung von Frauen nicht als alte Tradition achten , sondern mssen sie mit allen zivilisierten Mitteln bekmpfen .
This means , for example , that we should not respect female circumcision as an old tradition but should fight it with all civilised means .
0-0 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 2-7 1-8 8-9 12-10 6-11 7-11 5-12 9-13 9-14 10-15 11-16 14-17 15-18 21-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Europische Auenpolitik lt sich zu einseitig durch rein wirtschaftliche Interessen beeinflussen .
European foreign policy is too easily thrown off course by purely economic interests .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Es wird hchste Zeit , da wir den Menschenrechten nicht nur theoretisch , sondern auch praktisch die ihnen gebhrende Prioritt einrumen .
It is high time that human rights were given the priority they deserve , not only in theory but also in practice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 8-6 7-9 19-10 20-10 17-11 18-12 12-13 9-14 10-15 11-16 11-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-21 21-22
Damit kann Europa einen wesentlichen Beitrag zum Fortschritt leisten , zum Fortschritt der Zivilisation .
In this way , Europe can make a substantial contribution to progress , progress of civilisation .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 8-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Das beste Instrument , ber das die Union zur Verbreitung ihrer Vorstellung von den Menschenrechten verfgt , sind ganz eindeutig die tatschlichen Erfahrungen der Immigranten .
Clearly , the Union ' s best tool for disseminating its human rights model is the experience of migrants .
18-0 19-0 3-1 6-2 7-3 7-4 0-5 7-5 1-6 2-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 10-10 13-10 14-11 14-12 15-12 15-13 17-14 20-15 22-16 23-17 24-18 25-19
Nun betreffen aber unsere grten Defizite im Bereich der Menschenrechte gerade diesen Personenkreis .
Yet our greatest failings in human rights involve these very people .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 12-7 11-8 10-9 12-10 13-11
Zwei Beispiele sollen diese Aussage erlutern .
I can give you two examples of this .
4-0 2-1 5-2 5-3 0-4 1-5 1-6 3-7 6-8
Zunchst einmal knnen wir nur besorgt sein angesichts der Form , die die Rckbernahmeabkommen annehmen ; sie bedrohen in direkter Weise einige Grundrechte , wie etwa das Asylrecht oder auch das Recht auf Familienzusammenfhrung .
Firstly , there is cause for concern about the shape being taken by the readmission agreements which directly threaten fundamental rights such as the right of asylum or the right to live as a family .
0-0 1-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 14-11 18-12 12-13 13-14 13-15 15-16 19-17 17-18 20-18 21-18 22-19 22-20 24-21 25-21 24-22 26-23 27-24 27-26 28-27 30-28 31-29 32-30 33-31 33-34 34-35
Die Union bekrftigt ihr Festhalten an den Abkommen von Genf und Dublin , in denen der Grundsatz der Nichtzurckweisung enthalten ist .
The Union has confirmed its attachment to the Geneva and Dublin Conventions by establishing the anti-deportation principle .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 7-11 8-12 18-13 17-14 18-15 19-15 20-15 16-16 21-17
Was glauben Sie , welche Vorstellung sie von den Menschenrechten in ihre Lnder mitnehmen , nachdem sie unwrdige Lebensumstnde , Erniedrigung durch Leibesvisitationen , Beleidigungen , erkennungsdienstliche Erfassungen , Verhre in Kommissariaten , geschlossenen Unterknften oder Aufnahmelagern durchlitten haben ?
What image of human rights do you think they will take back to their countries given their experiences of questionable living conditions , humiliating body searches , insults , endless forms and interrogations in police stations and detention centres ?
0-0 4-0 5-1 7-2 9-3 9-4 1-5 2-6 1-7 3-7 6-8 13-9 8-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 18-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 31-32 30-33 31-34 31-35 35-36 36-37 37-37 36-38 39-39
Am Ende schicken wir sie in ihre Heimatlnder zurck , aus denen sie ja gerade fliehen wollten , und zwar hufig sowohl aus politischen und wirtschaftlichen als auch aus humanitren Grnden .
After all this , we then just end up sending them back to countries which they are legitimately seeking to leave , often for political and economic as well as humanitarian reasons .
13-0 13-1 14-2 18-3 3-4 15-5 14-6 0-7 1-7 1-8 2-9 4-10 8-11 9-12 7-13 11-14 12-15 16-19 10-20 17-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32
Diese Rckbernahmeabkommen sind gefhrlich , fr die Asylbewerber und auch fr die Verbreitung der Menschenrechte in aller Welt sowie fr das internationale Ansehen der Europischen Union .
These readmission agreements are dangerous for asylum-seekers , for the dissemination of human rights throughout the world and for the international stature of the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Ein weiterer offensichtlicher Angriff auf die Menschenrechte trifft wiederum Personen aus dem Ausland ; ich meine die Staatsbrgerschaft .
Another flagrant attack on human rights concerns foreigners and citizenship .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 14-6 15-7 13-8 16-9 17-9 18-10
Zu einem Zeitpunkt , an dem die Union mit der Erarbeitung einer Charta der Grundrechte beginnt , knnen wir doch nicht Brger zweiter Klasse schaffen !
At a time when the Union is considering the definition of a Charter of Fundamental Rights , why are we creating second-class citizens ?
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-16 15-17 17-18 18-19 24-20 19-21 20-21 22-21 23-21 21-22 25-23
Es handelt sich doch um Grundrechte .
This really is a case of fundamental rights .
0-0 3-1 1-2 2-2 2-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Wie kann man akzeptieren , da bestimmte Personen davon ausgeschlossen sind ?
How can we allow some people to be excluded ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 9-7 8-8 9-8 10-8 11-9
Wie sollen diese Menschen an die tatschliche Umsetzung der Erklrung der Menschenrechte glauben knnen ?
How can they believe in the reality of the Declaration of Human Rights ?
0-0 1-0 13-1 2-2 12-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13
Im Bereich der Menschenrechte knnte die Union stolz sein , wenn sie erstmals in der Geschichte die Staatsbrgerschaft nach dem Grundsatz des Wohnsitzes definieren wrde , anstatt eine Diskriminierung aufgrund der Nationalitt festzuschreiben .
On human rights , the Union could take pride in being the first in history to define citizenship according to a principle of residence instead of establishing discrimination based on nationality .
0-0 1-1 2-1 3-2 9-3 5-4 6-5 4-6 7-7 7-8 8-8 10-9 11-10 14-11 12-12 13-13 15-14 16-14 23-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-28 29-29 31-30 32-30 33-31
Herr Prsident ! Diese Aussprache findet in der Tat zu einem fr unser Parlament wichtigen Zeitpunkt statt .
Mr President , this debate is taking place at an important moment for this Parliament .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 5-7 9-8 10-9 14-10 15-11 16-11 11-12 12-13 13-14 17-15
Die ausgezeichneten Berichte von Frau Malmstrm und den Herren Haarder , Ludford und Belder bieten uns Europern Gelegenheit zur Analyse und vor allem zur Selbstkritik .
The excellent reports by Mrs Malmstrm , Mrs Ludford and Messrs Haarder and Belder offer us Europeans the opportunity for analysis and , above all , self-criticism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-8 6-9 7-10 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-26 24-26 25-27
Dieses Jahr hat eine besondere Bedeutung .
This year is especially significant .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
Ein Jahr nach einem Krieg gegen Jugoslawien im Namen der Menschenrechte sehen wir ungerhrt einer noch greren und schwerwiegenderen Verletzung dieser Rechte durch Ruland in Tschetschenien zu .
A year after waging war against Yugoslavia in the name of human rights , we have remained passive in the face of an even greater violation of these rights on the part of Russia in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-14 13-15 13-16 13-17 11-20 14-22 15-23 16-24 18-25 19-25 20-27 21-28 26-29 22-31 22-32 23-33 24-34 25-35 27-36
Vor zwei Wochen lieen es Spanien und Grobritannien unter Mitwirkung der Vereinigten Staaten zu , da Pinochet sich seiner Verantwortung vor der Justiz wegen schwerster Menschenrechtsverletzungen entzog .
Two weeks ago , with the support of the United States , Spain and Great Britain allowed Pinochet to evade his responsibilities to face justice for his very grave violations of human rights .
1-0 2-1 2-2 20-3 8-4 21-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 14-11 5-12 6-13 7-14 7-15 3-16 16-17 13-18 17-19 18-20 19-21 22-24 23-25 26-26 24-28 25-29 27-33
Und ebenfalls in diesem Jahr haben wir den Einzug einer rassistischen und fremdenfeindlichen Partei in die Regierung in sterreich sowie auch den Ausbruch rassistischer Gewalt in El Ejido , in Spanien , erlebt .
This year we have also seen a racist and xenophobic party enter government in Austria , and in Spain we have also seen an outbreak of racist violence in El Ejido .
3-0 4-1 6-2 5-3 1-4 2-5 32-5 9-6 8-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-12 17-13 18-14 28-15 19-16 29-17 30-18 15-19 20-21 21-23 22-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 33-31
Wir haben festgestellt , da der Brgermeister jener Stadt bei den Wahlen eine Untersttzung von 75 % erhalten hat .
We have seen the mayor of that city receive 75 % support in the elections there .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-4 7-5 7-6 8-7 17-8 15-9 16-10 13-11 9-12 10-13 11-14 12-15 19-16
Dieses Jahr war ebenfalls das Jahr , in dem die Katholische Kirche ein mea culpa zu den im Verlaufe der Geschichte begangenen Menschenrechtsverletzungen ausgesprochen hat .
This has also been the year in which the Catholic Church has issued a mea culpa on violations of human rights committed throughout history .
0-0 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 24-11 23-12 12-13 13-14 14-15 15-16 22-17 22-19 22-20 21-21 17-22 18-22 20-23 25-24
Deshalb knnten wir in der Europischen Union eine konstruktivere Haltung einnehmen .
To this end , we in the European Union could develop a more constructive attitude .
0-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 1-9 8-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-14 11-15
Ich schlage daher als Beitrag der GUE / NGL-Fraktion zu den verschiedenen Berichten fnf Punkte vor .
I therefore propose five points , which are the contributions of the GUE / NGL Group to the various reports .
0-0 2-1 1-2 13-3 14-4 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 16-20
Es ist nicht so entscheidend , was gesagt wird . Je mehr man ber die Menschenrechte redet , um so schwerwiegender sind die Verletzungen .
It is not so much a question of what is said , and the more talk there is of human rights , the worse are the abuses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-8 8-9 7-10 5-11 9-12 10-13 11-14 16-15 12-16 13-18 14-19 15-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Ich mchte drei kleine Anmerkungen machen .
I want to make three small points .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-6 6-7
Der zweite Punkt schliet sich an die gestrige Debatte an .
The second point is an extension of yesterday ' s debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-6 7-7 7-8 6-9 7-9 8-10 10-11
Man sagt zwar , je mehr Rechte , um so besser , die Rechte sind aber in ein kompliziertes Zusammenspiel der Systeme eingebunden .
It is said that the more rights we have , the better , but rights are part and parcel of a complicated interplay of systems .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-9 9-10 10-11 11-12 15-13 13-14 14-15 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25
Eine EU-Charta wird unendlich komplizierte juristische und verfassungsrechtliche Probleme mit sich bringen .
The result of an EU Charter would be an endlessly complicated morass of legal and constitutional problems .
0-3 1-4 1-5 1-6 2-6 2-7 3-8 3-9 4-10 11-11 9-12 5-13 6-14 7-15 8-16 12-17
Wer ist die Entscheidungsinstanz ?
Which is the decision-making authority ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Sind die Rechte der Menschenrechtskonvention besser als die EU-Charta ?
Are the rights guaranteed under the Convention on Human Rights better than those guaranteed under the EU ' s Charter ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 7-15 8-16 8-17 8-18 8-19 9-20
Ist diese wiederum den nationalen Verfassungen berlegen ?
Is the latter , again , better than the national constitutions ?
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11
Diese Frage macht keinen Sinn .
That is a question which has no meaning .
0-0 1-1 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8
Schlielich noch eine dritte Anmerkung , ein Kompliment fr den Berichterstatter , Herrn Haarder .
Finally , my third remark is a compliment to the rapporteur , Mr Haarder .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Ich sehe mit Zufriedenheit und groem Interesse , da in Punkt 61 das kollektive Recht fr Gewerkschaften betont wird .
It is with satisfaction and much interest that I see that paragraph 61 emphasises the collective right to trade union membership .
2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 0-8 1-8 1-9 8-10 9-11 10-11 11-12 17-13 18-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 19-21
Andererseits ist das alte Kernthema von Herrn Haarder , das Recht des Einzelnen , nicht Mitglied einer Gewerkschaft werden zu mssen , nicht als Empfehlung aufgenommen worden .
However , Mr Haarder ' s old hobbyhorse about the individual ' s right not to join a union is not included as a recommendation .
0-0 1-1 6-2 7-3 5-4 2-5 3-6 4-7 4-8 11-9 12-10 11-12 10-13 14-14 19-15 15-16 16-17 17-18 20-19 22-20 25-21 26-21 23-22 23-23 24-24 27-25
Ich beglckwnsche Herrn Haarder zu der neuen politischen Einsicht , die hier zum Ausdruck kommt .
I want to congratulate Mr Haarder on the new political insight on his part which is evidenced here .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-13 9-14 10-14 14-15 12-16 13-16 14-16 11-17 15-18
Herr Prsident , der Bericht enthlt wichtige Voraussetzungen fr die zuknftigen Beitrittslnder und hebt damit die Probleme der Menschenrechte auf das gleiche Niveau wie die wirtschaftlichen Voraussetzungen .
Mr President , the report contains important conditions for future candidate countries , thereby granting human rights problems the same status as economic conditions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 13-14 15-14 17-15 18-15 18-16 16-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 26-23 27-24
Insbesondere begren wir , da das Problem der Religionsfreiheit erwhnt wurde , da in einigen Lndern - insbesondere der Tschechischen Republik - bereits sehr restriktive Gesetze gegenber religisen Minderheiten erlassen wurden .
We particularly welcome the fact that the problem of religious freedom was mentioned , as some countries , especially the Czech Republic , have already passed very restrictive laws against religious minorities .
2-0 0-1 1-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 29-25 30-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 31-32
Interessant ist auch die Passage ber die Menschenrechtssituation innerhalb der EU , die zu einem schulmeisterlichen Verhalten gegenber den neuen Beitrittslndern keinerlei Anla gibt .
The passage on the human rights situation within the EU is also interesting and gives the EU no cause whatsoever to take the moral high ground vis--vis new candidate countries .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 1-10 2-11 0-12 15-14 12-15 21-17 22-18 17-20 18-22 14-24 19-27 20-28 20-29 24-30
Wir sterreicher sehen uns derzeit - angeblich zur Wahrung der Menschenrechte - einer Situation gegenber , bei der man schon nicht mehr wei , ob man darber lachen oder weinen soll .
We Austrians now find ourselves in a situation , ostensibly in order to safeguard human rights , in which we no longer know whether to laugh or cry .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 12-6 13-7 5-8 6-9 14-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-25 27-25 28-26 29-27 31-28
Vor ein paar Wochen haben sich die Taxifahrer in Brssel geweigert , sterreicher als Fahrgste zu akzeptieren .
A few weeks ago , taxi drivers in Brussels were refusing to take Austrian passengers .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-8 16-10 15-11 12-13 14-14 17-15
sterreicher wurden in Hotels und Restaurants in Belgien und Frankreich abgewiesen .
Austrians were thrown out of hotels and restaurants in Belgium and France .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Die Franzsischlehrer unserer Assistenten erklrten , sie wollten keine Nazis mehr unterrichten und Austauschprogramme fr Schler wurden storniert .
Our assistants ' French teachers declared that they no longer wished to teach Nazis and school exchange programmes were cancelled .
2-0 3-1 1-2 1-3 0-4 1-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 7-11 11-12 9-13 12-14 15-15 13-16 13-17 14-17 16-18 17-19 18-20
sterreichern , die im Ausland arbeiten , wurden die Autos beschdigt , Steine wurde gegen ihre Huser geworfen , ihre Kinder wurden in den Schulen bedroht .
Austrians working abroad had their cars vandalised , stones thrown at their houses and their children were threatened at school .
0-0 2-1 5-1 3-2 4-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 17-9 14-10 15-11 16-12 18-13 19-14 20-15 21-16 25-17 22-18 24-19 26-20
Heute wurde bekannt , da der sterreichische Teilnehmer eines Springreitturniers in Grenoble wieder ausgeladen wurde .
Today it was revealed that the Austrian entrant in a show jumping competition in Grenoble had his invitation withdrawn .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 14-14 13-15 13-16 13-17 13-18 15-19
ber die Einladung des Pferdes hatte der Gemeinderat in Grenoble lnger diskutiert , jedoch wurde letztlich auch dieses nicht eingeladen , da es sich nicht ausdrcklich von der sterreichischen Regierung distanziert hatte .
The town council in Grenoble held lengthy discussions on whether or not the horse was welcome but , in the end , its invitation was also withdrawn as it had not expressly distanced itself from the Austrian government .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-4 11-4 9-5 9-6 9-7 0-8 18-11 17-12 4-13 5-14 13-16 12-17 13-17 15-18 15-19 15-20 20-21 1-22 2-23 14-24 16-25 21-27 22-28 31-29 24-30 25-31 30-32 30-33 26-34 30-34 27-35 28-36 29-37 32-38
Vielleicht wird man demnchst auch Mozart von den internationalen Opernbhnen streichen .
Perhaps we shall soon see Mozart banned from international opera houses .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-5 5-5 9-6 9-7 8-8 7-9 9-9 10-9 9-10 11-11
Wer wei , wo das endet ?
Who knows where it will all end .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7
Wer immer die politische Verantwortung fr dieses antifaschistische Kasperltheater hier im Haus und in den betreffenden EU-Lndern bernimmt , kann wirklich stolz auf seine Haltung sein .
Whoever takes political responsibility for this anti-fascist Punch and Judy show here in the House and in the EU countries in question has cause to be proud .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-20 18-24 25-25 21-26 22-26 26-27
Ich kann auch den Vorredner beruhigen , der mich als Gefhrten des Teufels bezeichnete , da sich unter diesem Pult kein Pferdefu verbirgt .
I can assure the previous speakers , who call me Satan ' s sidekick , that I am not hiding a cloven hoof beneath the benches .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 10-13 12-13 13-13 14-14 15-15 19-16 19-17 20-18 21-19 21-20 21-21 22-21 21-22 21-23 23-26
Wenn dieser irrationale kollektive Hass gegen ein ganzes Volk so einfach abrufbar ist in der EU , dann sind wir noch weit davon entfernt , anderen Lndern Vorschriften zu machen .
If this irrational collective hatred against an entire nation can be so readily called upon in the EU , we are a long way from being in a position to dictate to other countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-19 18-20 19-21 20-22 21-22 23-23 22-24 23-24 23-25 28-29 27-30 29-30 29-31 25-32 26-33 30-34
Wenn doch nur all diese guten Menschen , die hier zu Wort kommen , vor sechzig und mehr Jahren gelebt htten , was htte Europa sich alles erspart ?
If only all these good people who take the floor here had lived sixty or more years ago , just think what Europe could have spared itself .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-6 12-7 11-9 9-10 20-11 19-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 13-18 14-19 21-20 22-21 24-22 23-23 26-25 27-25 25-26 28-27
Nun beabsichtigt Europa aber , seinen Aufbau gegen ebendiesen Kernbestand voranzutreiben und ihn hinsichtlich der beiden fr Europa grundlegenden Formen zu zerstren , nmlich der res publica einerseits und der Souvernitt andererseits .
Yet Europe is trying to build itself without this basic element and even to destroy this through its two fundamental aspects , namely res publica and sovereignty .
3-0 2-1 1-2 7-4 6-5 8-7 9-8 11-11 20-13 21-14 12-15 14-17 15-18 18-19 22-21 23-22 25-23 26-24 27-24 28-25 30-26 32-27
Es ist kein Zufall , da die Erklrung der Menschenrechte in Frankreich zeitlich mit der Herausbildung der nationalen Souvernitt zusammengefallen ist .
It is not by chance that the Declaration of Human Rights coincided in France with the affirmation of national sovereignty .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 19-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich habe den Bericht Ludford mit groem Interesse gelesen und mchte die Berichterstatterin zu Ihren Bemerkungen zu sterreich und zur Situation in diesem Land beglckwnschen .
Mr President , ladies and gentlemen , I read the Ludford report with great interest and I would like to compliment the rapporteur on her remarks on Austria and the Austrian situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 16-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 18-17 18-18 29-19 32-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-31 33-32
Trotzdem gehren diese uerungen nicht in einen Bericht ber die Menschenrechte .
However , I would stress that these remarks are out of place in a report on human rights .
0-0 0-1 0-2 2-6 3-7 1-8 1-9 1-10 1-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18
Meine zweite Bemerkung zu diesem Bericht betrifft das Recht der Europer auf ihre Identitt .
I would like to say something else on the subject of this report , regarding the right of Europeans to their own identity .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 2-6 2-7 4-11 5-12 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23
In dem gesamten Bericht wird die Identitt der Unionsbrger , der europischen Nationen nicht ein einziges Mal positiv erwhnt , sondern immer nur als mgliche Quelle von Fremdenfeindlichkeit und Rassismus .
Throughout the document , the identity of Europeans , of the European nations , is not once referred to in a positive sense but always as a possible framework for xenophobia and racism .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-14 13-15 15-16 16-16 18-17 19-18 17-19 17-20 17-21 17-22 20-23 21-24 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
Ich bin ein religiser Mensch und als solcher von meiner Religion berzeugt : Ist das etwa ein Grund , mich der Fremdenfeindlichkeit zu bezichtigen ?
I am a practising Christian who is sure of his beliefs : now , is this a reason to accuse me of xenophobia ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-6 11-7 8-8 12-11 10-12 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 22-18 23-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Es ist doch vielmehr die Zerrttung des religisen Gefhls , das zur Fremdenfeindlichkeit fhren kann , denn die Religion an sich ist ein Faktor , der die Menschen verbindet .
On the contrary , xenophobia is more likely to be caused by a decline in religious convictions . Religion per se is a factor which promotes fraternity .
3-0 0-1 2-2 9-3 12-4 13-4 14-5 15-8 17-10 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 16-17 18-18 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-24 5-25 5-26 27-26 28-26 29-27
Ich bin ein berzeugter italienischer Patriot : Gem Ziffer O des vorliegenden Berichts mache ich mich damit der Fremdenfeindlichkeit verdchtig .
I am a staunch Italian patriot , so , according to paragraph O of this document , I could be accused of xenophobia .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-17 19-19 15-20 17-21 18-22 20-23
Wir mssen bekrftigen , da es eine kulturelle Identitt Europas gibt , die sich auf das griechische Erbe , das jdisch-christliche Erbe und die Aufklrung grndet und frei und offen in den Dialog mit anderen Identitten tritt .
We must make it clear that Europe does have a cultural identity , based on our Greek and Judo-Christian heritages and on enlightenment , which enters freely into dialogue with other identities .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-4 3-5 4-5 9-6 10-7 10-8 6-9 7-10 8-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 26-17 20-18 25-18 27-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 18-23 19-24 36-25 30-27 31-28 32-28 33-29 34-30 35-31 37-32
Ein multikulturelles Europa ohne europische Kultur wre der Anfang vom Ende , von der Zerstrung der Kultur .
A multicultural Europe which does not include European culture would lead to disaster and its decline .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-7 5-8 6-9 12-11 16-13 7-14 13-15 17-16
Es geht nicht um eine weie Kultur : Kultur hat keine Farben ; Kultur bezieht sich auf Werte , nicht auf Farben .
This is not a not a question of black or white cultures : there is no connection between colour and culture . Culture is based on values , not colour .
0-0 1-1 2-2 4-5 3-6 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 10-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 11-19 8-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 22-30
Viele Fragen hngen mit der Fremdenfeindlichkeit und dem Rassismus zusammen , doch mssen die Entscheidungen darber dem rtlichen Gemeinwesen berlassen bleiben .
There are many issues related to xenophobia and racism , but these must be dealt with by the local communities .
0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 5-6 6-7 8-8 10-9 11-10 13-11 12-12 14-16 16-17 17-18 17-19 18-19 19-19 20-19 21-20
Uns steht es nicht zu , Quoten fr den Arbeitsmarkt , fr die Einstellung von Polizisten oder anderen Beschftigten festzulegen . Das ist ein Weg , der die Integration nicht frdert , sondern hemmt .
It is not our place to define labour market quotas , or police or any other labour market quotas , and if we were to do so we would hinder integration , not encourage it .
21-0 22-1 3-2 4-5 19-6 9-7 8-8 9-8 6-9 10-10 14-11 15-11 15-12 16-13 23-14 17-15 18-16 11-17 13-18 25-19 25-20 0-22 1-25 2-26 33-28 27-29 33-29 28-30 31-31 29-32 30-33 32-34 34-35
Eine letzte Bemerkung : Sind wir wirklich davon berzeugt , da all jene , die nicht zu den Befrwortern einer vllig unkontrollierten Einwanderung gehren , Rassisten sind ?
Lastly , are we really of the opinion that all those who are not in favour of completely uncontrolled immigration are racist ?
1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-11 26-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 27-22
Sind wir davon berzeugt , da all unsere Verfassungen rassistisch sind , weil sie fr die Staatszugehrigkeit andere Kriterien als die von der Baroness Ludford genannten zugrunde legen ?
And do we really think that the Constitutions of all of our nations are racist because their criteria are different from those espoused by Baroness Ludford ?
19-0 0-1 1-2 4-5 5-5 15-6 8-7 14-8 6-9 7-11 8-12 10-13 9-14 12-15 13-16 18-17 27-18 16-19 17-19 16-20 16-21 16-22 21-23 22-23 23-24 24-25 28-26
Diese Aspekte sollten aufmerksam geprft und viele von ihnen mssen gendert werden , ansonsten wird es schwierig , von diesem Parlament eine breite Zustimmung zu diesem Bericht zu erhalten .
These aspects of the report need to be evaluated carefully and many of them changed , or we will find it hard to obtain a general consensus in this Chamber .
0-0 1-1 25-3 26-4 9-5 24-6 11-7 4-8 2-9 3-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-19 16-20 16-21 17-22 27-23 28-23 21-24 22-25 23-26 18-27 19-28 20-29 29-30
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Zunchst mchte ich die Frau Abgeordnete Ceclia Malmstrm zu ihrem Bericht und alle anderen , die dazu beigetragen haben , beglckwnschen .
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to start by offering my congratulations on Mrs Malmstrm ' s report to Mrs Malmstrm herself and to everyone who contributed to it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 8-6 11-7 10-8 10-9 10-10 9-11 9-12 12-14 29-16 13-17 15-17 14-18 15-18 16-18 15-19 15-20 18-20 19-21 17-22 20-26 21-28 22-28 23-29 24-29 25-30 26-30 27-30 25-31 28-31 25-32 30-33
Meiner Ansicht nach ist es ein relativ vollstndiger Bericht , der zudem einige sehr einschneidende Punkte enthlt .
It seems to me to be a very comprehensive report and to make some very striking points .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-1 9-4 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17
Ich mchte die Aufmerksamkeit des Plenums auf drei Punkte lenken , die meiner Ansicht nach fr die Menschenrechte in der heutigen Zeit eine zentrale Rolle spielen .
I would like to draw the House ' s attention to three key points concerning human rights as I see this issue at present .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 2-8 5-8 3-9 6-9 6-10 7-11 23-12 24-12 25-12 8-13 9-14 15-14 16-15 17-15 17-16 11-17 18-17 12-18 13-19 14-19 19-20 21-22 20-23 21-23 26-24
Einer betrifft das Thema Wasser : In Krze , Ende dieser Woche , wird in Den Haag ein Forum zum Thema Wasser stattfinden .
One of these is the issue of water . The World Water Forum is about to take place in The Hague , at the end of this week to be precise .
0-0 0-1 2-2 3-3 19-4 20-5 4-7 5-8 6-9 21-11 18-12 7-14 8-15 22-16 22-17 14-18 15-19 17-19 16-20 8-21 9-22 9-23 9-24 9-25 10-26 11-27 12-28 13-29 23-31
Auf diesem Forum wird Wasser als ein Wirtschaftsgut , ein seltenes Gut behandelt .
At this event , water will be treated as a rare economic commodity .
0-0 1-1 2-2 8-3 4-4 3-5 3-6 12-7 5-8 9-9 10-10 6-11 7-11 7-12 13-13
Das wiegt schwer , denn wenn Wasser tatschlich immer mehr zu einem Gut mit groer wirtschaftlicher Bedeutung wird , dann ist das Recht auf Wasser ein soziales und Menschenrecht aller Vlker .
This is serious , as whilst it may be true that water is becoming ever more important in economic terms , it is also true that the right to water is a human and social right for everyone .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-9 6-11 8-13 8-14 9-15 12-16 14-16 13-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-31 28-32 27-33 26-34 28-35 29-37 30-37 31-38
Deshalb mchte ich die Aufmerksamkeit dieses Parlaments auf ebendieses Thema Wasser lenken , das whrend des gesamten Jahres noch Diskussionsthema sein wird .
I would therefore like to draw honourable Members ' attention to precisely this issue , water , which is going to be one of the most hotly debated subjects this year .
2-0 1-1 0-2 1-3 7-4 11-5 6-8 4-9 8-11 8-12 9-13 10-15 12-16 13-17 21-18 21-19 20-21 19-22 15-23 16-24 19-25 18-26 19-26 19-27 19-28 17-30 22-31
Die Lage spitzt sich immer mehr zu , aber auch das Recht auf Wasser mu als Menschenrecht gesehen werden .
The situation is becoming ever more critical , but the right to water also has to be seen as a human right .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 9-13 14-14 18-16 17-17 15-18 15-19 16-20 16-21 19-22
Die zweite Frage , auf die ich hier ganz kurz eingehen mchte , ist immer noch Angola .
The second point that I would like to mention today , very briefly , is the situation in Angola .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 11-5 11-6 4-7 15-8 7-9 8-11 9-12 10-12 12-13 13-14 16-18 17-19
Im Bericht wird gesagt , da die Angriffe gegen die Menschenrechte in Angola mit uerster diplomatischer Diskretion behandelt worden sind .
The report says that attacks on human rights in Angola have been treated with too much diplomatic discretion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 18-10 19-10 18-11 17-12 13-13 16-14 16-15 15-16 14-17 16-17 20-18
Wie ich hier schon im Zusammenhang mit der Frage der Menschenrechte der angegriffenen Journalisten sagte , wre eine kundigere und fundiertere Darstellung der Geschehnisse in Angola notwendig .
We need to have a clearer and better informed view of events in Angola , as I said in this House when we were discussing the issue of attacks on journalists ' rights .
26-0 26-1 16-3 17-4 18-5 19-6 18-7 18-8 18-9 22-10 23-11 24-12 25-13 15-14 0-15 1-16 3-17 14-17 4-18 2-19 5-24 6-24 7-25 8-26 9-27 12-28 13-30 10-31 11-31 10-32 27-33
Ich beziehe mich auf Ziffer 38 sowie auf die Ziffern 41 und 42 des Berichts Haarder .
I refer , Mr President , to point 38 and points 41 and 42 of the Haarder report .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16 14-17 16-18
Wir mssen aber zugeben , da wir noch viele Hausaufgaben haben .
We have to admit , however , that we still have a lot of homework to do .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 8-12 9-14 10-16 11-17
Es reicht nicht , aus Selbstkritik zu ben .
Self-criticism is not enough .
0-0 5-0 1-1 2-2 1-3 8-4
Es ehrt uns , aber das allein reicht nicht .
It does us credit , but alone it does not suffice .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 7-10 9-11
Das gilt auch fr manche Behandlung von Flchtlingen in manchen Unionslndern .
The same applies to the way in which many refugees are treated in many Member States .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 4-8 7-9 10-10 10-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16
Wie lange werden wir noch immer wieder ber die Umstnde in vielen Haftanstalten als bekanntes , aber bis heute nicht geregeltes Problem debattieren ?
How many more times do we intend to debate the conditions in numerous detention centres as a problem of which we are aware but which has yet to be regulated ?
0-0 1-1 7-2 6-3 19-4 18-5 22-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 21-17 3-20 2-21 16-23 15-24 5-25 4-26 17-27 20-29 23-30
In diesem Sinne vielen Dank .
In this sense , thank you .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6
Herr Prsident , die Berichte , die wir gehrt haben , gehen in die richtige Richtung , aber den selbstzufriedenen Erwgungsgrnden in den bestehenden Vertrgen knnen wir nicht zustimmen .
Mr President , these reports are heading in the right direction but we cannot accept the self-satisfaction of the recitals in the current treaties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 17-11 26-12 25-13 27-13 28-14 18-15 19-16 6-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 29-24
Eine wirksame Bekmpfung der Diskriminierungen erfordert weitreichendere und vor allem konkretere Manahmen .
To be effective , the fight against discrimination requires broader and , in particular , more specific measures .
0-0 0-1 1-2 3-4 2-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-15 10-16 11-17 12-18
So mssen beispielsweise smtliche nationalittsbezogenen Restriktionen beim Zugang zum ffentlichen Dienst abgeschafft werden .
Therefore , any restriction linked to nationality for access to civil service jobs must be abolished .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 4-4 6-8 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 1-13 12-14 11-15 13-16
Die Institutionen der Gemeinschaft und die Staaten mssen mit gutem Beispiel vorangehen .
The institutions of the Community and Member States must lead the way in this .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-9 11-9 8-12 12-14
Auerdem setzt eine volle Staatsbrgerschaft das Wahlrecht fr Nicht-EU-Brger voraus , und zwar fr alle Wahlen .
In the same way , full citizenship implies giving third country nationals resident in the European Union the right to vote in all elections .
0-2 11-3 1-4 3-5 4-6 8-7 9-7 8-8 8-9 8-10 8-11 8-12 7-13 5-17 6-18 6-19 6-20 13-21 14-22 15-23 16-24
So lange die Nicht-EU-Brger nicht dieselben politischen Rechte genieen , werden sie zur Zielscheibe fr demagogische uerungen und diskriminierende Manahmen .
As long as these third country nationals are refused political rights , they will be the target of demagogy and discrimination .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 3-6 8-7 4-8 6-9 7-10 9-11 11-12 10-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 20-21
Wenn ihr Status als steuerpflichtige Brger den Zugang zu diesem Recht erffnet , warum gilt dies dann nur auf lokaler und europischer Ebene ?
If their status as taxpayers justifies their access to this right , why limit this to the local and European levels ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-15 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
Und schlielich ist in Europa die Legalisierung aller illegalen Einwanderer dringend erforderlich . Nur so wird die Bekmpfung des Arbeitskrftehandels und des Fremdenhasses , wie er beispielsweise krzlich in Spanien gewtet hat , mglich .
Finally , in Europe the situation of all illegal immigrants must be legalised in order to fight against the traffic in labour and the xenophobic hatred which has recently been seen , in Spain , for example .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 19-12 19-13 19-14 17-16 17-17 16-18 18-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 33-25 32-26 31-27 27-28 30-29 28-32 29-33 26-34 26-35 26-36 34-37
Dies setzt voraus , da wir mit den Bestimmungen der Vertrge von Schengen , Amsterdam und Dublin Schlu machen , die eine wahrhafte Verhhnung des Asylrechts darstellen .
This would mean breaking with the provisions of the Schengen , Amsterdam and Dublin Treaties which are real insults to the right of asylum .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 10-14 11-15 26-16 22-17 22-18 23-18 19-19 24-20 25-21 24-22 25-23 27-24
Herr Prsident , wir knnen alles mgliche ber Menschenrechte schreiben und viel darber berichten und diskutieren , wenn wir unsere Absichten und Berichte nicht in die Tat umsetzen , sind sie bedeutungslos .
Mr President , we can write all we like about human rights and we can report and discuss the issue , but unless we follow through on our intentions and the reports , they are meaningless .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 9-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 12-13 13-15 14-16 15-17 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 27-24 24-26 19-27 20-28 21-29 25-30 22-31 28-32 30-33 29-34 31-35 32-36
Sie verstauben in den Archiven der Kommission und in den Bros wohlmeinender Menschen und Regierungen .
They gather dust on the shelves of the Commission and in the offices of well-meaning people and governments .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Nicht nur wir , auch die Medien , die Bildungseinrichtungen und die Kirchen mssen anders als in der Vergangenheit ihre Fhrungskompetenz unter Beweis stellen .
We must show leadership as must the media , educational institutions and the churches ; they have not shown such leadership in the past .
2-0 13-1 22-2 15-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 4-15 23-16 0-17 19-18 20-18 20-19 20-20 21-20 16-21 17-22 18-23 24-24
Wir sollten uns schmen , Mosambik so lange nicht beachtet und dann auch noch zu wenig und zu spt geholfen zu haben .
Shame on us for ignoring Mozambique for so long and doing too little , too late .
3-0 3-1 0-2 1-2 2-2 8-4 5-5 6-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-12 16-13 18-14 20-14 18-15 19-15 22-16
Es ist wirklich eine Schande , da wir und die anderen europischen Institutionen nicht in der Lage sind , auf derartige Katastrophen zu reagieren .
It is a real shame on us and the other European institutions that we cannot respond to these kinds of disasters .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-14 23-15 18-16 19-16 22-16 20-17 20-18 15-19 21-20 24-21
Es ist eine Schande , da wir tatenlos zusehen , wie jeden Monat 5 000 Kinder im Irak sterben .
Shame on us for allowing the children of Iraq to die at the rate of 5 000 a month .
3-0 8-0 7-1 6-2 5-3 4-4 5-4 10-5 15-6 16-8 17-8 18-10 13-15 14-16 11-17 11-18 12-18 19-19
Seit der Verhngung der Sanktionen sind eine halbe Million Kinder gestorben .
Half a million have died since the introduction of sanctions .
7-0 6-1 8-2 10-3 9-4 10-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 11-10
Der barbarische Krieg im Irak ist noch nicht zu Ende .
There continues to be a barbarous war in Iraq .
6-0 5-1 8-2 7-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 10-9
Die brutalen Bombardierungen gehen weiter , ohne da darber berichtet wird .
Bombing continues ruthlessly and unreported .
2-0 4-1 1-2 3-2 2-3 2-4 6-4 7-4 8-4 9-4 10-4 11-5
Dies ist ein Krieg gegen die Kinder und die unschuldige Bevlkerung dieses Landes .
It is a war against children and the innocent citizens of that country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13
Jeder einzelne von uns und wir alle gemeinsam sollten beim Sicherheitsrat intervenieren , damit die Menschen Medikamente erhalten .
We should intervene with the Security Council individually and collectively to ensure that medicines are delivered to the people .
3-0 8-1 11-2 9-3 9-4 10-5 10-6 0-7 1-7 4-8 6-9 7-9 12-10 13-10 13-11 13-12 16-13 17-14 17-15 14-17 15-18 18-19
Es ist eine Schande , da wir nichts gegen die Rstungslieferungen in das Gebiet der groen afrikanischen Seen unternehmen .
Shame on us for allowing the sale of arms and weapons to the Great Lakes region .
0-0 1-0 2-0 3-0 5-1 6-2 8-3 9-5 10-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-14 18-14 17-15 19-16
Es ist eine Schande , da es uns nicht gelingt , den Rassismus und die Fremdenfeindlichkeit in der Europischen Union auszumerzen , die in meinem eigenen Land ebenso weit verbreitet sind wie in der gesamten EU .
Shame on us in the European Union for not stamping out racism and xenophobia which are endemic in my country and in the EU in general .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 7-2 16-3 17-4 18-5 19-6 5-7 8-8 9-9 20-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 21-14 22-14 30-15 27-16 28-16 29-16 23-17 24-18 25-19 26-19 31-20 32-21 33-22 34-23 35-23 36-26
Rassismus ist ein Verbrechen , ein Verbrechen , das in der Union nicht geahndet wird , ein Versto gegen das Recht , dessen Einhaltung in der Union nicht durchgesetzt wird .
Racism is a crime - a crime that is not pursued in the Union , an offence against a law that is not enforced in the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 14-8 12-9 13-10 9-11 10-12 11-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 27-22 23-23 28-23 29-23 24-24 25-25 26-26 30-27
Bei der Bekmpfung des Rassismus tragen wir eine groe Verantwortung .
It is something we have a great responsibility to do something about .
4-0 5-1 4-2 5-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 0-11 10-12
Wir haben bisher jedoch noch nicht das geringste unternommen .
We are not doing anything whatsoever about it .
0-0 1-1 5-2 8-3 7-4 7-5 8-5 8-6 6-7 9-8
Die Brger der Union sind unsere Richter und Geschworenen .
The citizens of this Union are our judges and juries .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Sie werden ihr Urteil in den nchsten Jahren fllen , wenn es uns nicht gelingt , Fhrungskompetenz und Entschlossenheit zu zeigen und die Richtung vorzugeben .
Unless we show them leadership and a sense of purpose , a sense of direction , they will make their judgements in the coming years .
10-0 13-0 14-0 11-1 12-1 18-2 20-3 16-4 17-5 19-8 21-10 22-11 23-14 9-15 0-16 1-17 8-18 2-19 3-20 4-21 5-22 6-23 7-24 25-25
Wir werden sie enttuschen , wenn wir nicht gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in der Europischen Union vorgehen .
We will have failed them unless we tackle racism and xenophobia in the European Union .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15
Ich mchte meine Regierung dazu aufrufen , auch in Irland auf diese Weise zu handeln .
I want to say to my government that we must do the same at home in Ireland .
0-0 1-1 1-2 1-3 13-4 2-5 3-6 4-7 4-8 14-9 11-11 12-12 10-13 5-14 8-15 9-16 15-17
Herr Prsident ! Mein Glckwunsch an Kollegen Belder zu seinem akribischen Bericht ber die Bekmpfung von Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus in den Bewerberlndern .
Mr President , I would like to congratulate Mr Belder on his sound report which deals with the fight against racism , xenophobia and antisemitism in the candidate countries .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29
Hier kommt es darauf an , von welcher Philosophie ber Mensch und Gesellschaft man sich inspirieren lt , und Herr Belder hat hier ganz klar Position bezogen .
This all revolves around the kind of philosophy on man and society people take their inspiration from , and Mr Belder has presented his in no uncertain terms .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 15-14 14-15 15-15 16-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-24 23-25 24-25 24-26 25-26 26-27 27-28
Der Bericht geht von der Einheit des Menschengeschlechts aus , einer christlichen Vorstellung , die eine solide Sperre gegenber rassistischen Entgleisungen darstellt .
The report is based on the notion of the unity of the human species , a Christian teaching which forms a firm barrier against any lapses of a racist nature .
0-0 1-1 2-2 8-3 14-5 12-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 9-14 10-15 11-16 13-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 19-28 20-29 21-29 22-30
Man knnte vom Menschen als Trgerfigur Gottes sprechen .
Man could be seen as being created in the image of God .
3-0 1-1 0-2 5-3 4-4 5-5 5-6 5-7 2-8 6-11 7-11 8-12
Den Mitmenschen als Bedrohung anzusehen oder ihn in seiner Wrde anzutasten , ist damit vollkommen ausgeschlossen .
This should make it impossible to see one ' s fellow man as a threat or to harm his dignity .
13-0 12-1 13-2 13-3 15-4 4-5 4-6 0-9 1-10 1-11 2-12 2-13 3-14 5-15 6-16 7-16 11-16 10-17 8-18 9-19 16-20
Herr Belder geht ausdrcklich nicht von der Ideologie aus , die von manchen als konservativ bezeichnet wird und die Verteidigung der Identitt von Gemeinschaften vor kulturellen Einflssen von auen beinhaltet .
Mr Belder quite clearly does not pursue the ideology , which is termed conservative by some , which defends the identity of communities against cultural influences from outside .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 6-7 7-8 9-9 10-10 16-11 13-12 15-12 14-13 11-14 12-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28
Eine solche Ideologie , die das Gemeinschaftsdenken berschtzt , eine solche Philosophie enthlt zu wenige Schranken gegen ein zu Diskriminierung neigendes Verhalten .
An ideology of this kind , which overestimates the sense of community , contains insufficient guarantees against tendencies towards discrimination .
0-0 2-1 1-4 3-5 4-6 5-6 6-6 7-7 9-8 8-12 12-13 16-16 17-17 18-18 20-18 19-19 22-20
Eine solche konservative Ideologie lehne ich ab .
I condemn such a conservative ideology .
5-0 4-1 6-1 1-2 0-3 2-4 3-5 7-6
In den Bewerberlndern erwartet man , da die Europische Union eine Rechtsgemeinschaft ist , die sich auf der gemeinsamen Bejahung von Werten grndet , die meistens jdisch-christlichen Ursprungs sind .
The candidate Member States expect the European Union to be a constitutional community based on the common acceptance of values which are mostly of a Jewish-Christian origin .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 6-4 7-5 8-6 9-7 0-8 4-9 10-10 11-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-20 25-21 25-22 26-25 27-26 29-27
Logischerweise halten wir uns daran , diese Werte zu leben .
It is only logical that we should observe these values .
0-2 0-3 1-4 4-4 5-4 2-5 3-5 3-6 1-7 6-8 7-9 10-10
Das entspricht zwar nicht immer ihren und unseren ersten Reaktionen , ist aber nun einmal das Merkmal eherner Grundstze .
This does not always accord with their and our gut reactions but that is - like it or not - the trademark of sound principles .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 1-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 16-9 17-9 9-10 12-11 15-12 11-13 17-23 18-24 19-25
Nicht immer gereichen uns diese zum Vorteil .
They do not always turn out to be to our advantage .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 2-5 5-8 4-9 5-10 6-10 7-11
Die Menschen mssen ber ihre ngste und ihre kurzfristigen Interessen hinwegkommen .
People have to overcome their fears and short-term interests .
1-0 2-1 2-2 3-2 10-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-9
Wir mssen den Bewerberlndern dabei auf kritisch-konstruktive Weise helfen und drfen nicht davor zurckschrecken , Ro und Reiter zu benennen .
We need to help the candidate Member States in a critical , yet constructive , way and not be afraid to call a spade a spade .
0-0 1-1 8-3 2-4 3-5 3-6 3-7 5-8 6-9 6-10 16-11 4-12 10-13 7-15 9-16 11-17 12-18 13-19 14-20 18-20 17-22 6-25 19-25 20-26
Der Bericht Belder gibt dazu zahlreiche konkrete Hinweise .
The Belder report contains a few concrete pointers in this respect .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 4-8 4-9 4-10 8-11
Insbesondere Kirchen , Gewerkschaften , Frauenorganisationen , Berufsschulen und anderen Bildungseinrichtungen fllt dabei eine Vorreiterrolle zu .
Churches , trade unions , women ' s organisations , occupational training courses and other educational institutions , in particular , play a decisive role in this .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 0-18 0-19 13-22 14-23 14-24 14-25 15-25 12-26 16-27
Meine Fraktion sah keinen Grund , weitere nderungsantrge einzubringen .
My Group did not have any reason to table any more amendments .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 8-8 6-9 6-10 7-11 9-12
Was nun den Bericht von Frau Ludford betrifft , so gehre ich in meiner Fraktion der Minderheit an , die die Mngel des Berichts nicht fr so gravierend hlt , als da er abgelehnt werden mte .
With regard to Mrs Ludford ' s report , I belong to a minority in my Group who do not consider the report ' s shortcomings serious enough to vote against it .
0-0 1-1 7-1 1-2 5-3 6-4 6-5 2-6 3-7 8-8 11-9 10-10 17-11 15-12 16-13 12-14 13-15 14-16 20-17 24-18 24-19 25-20 22-21 23-22 23-23 23-24 21-25 27-26 26-27 27-27 28-27 25-28 29-28 30-28 31-28 33-29 33-30 32-31 36-32
Obgleich Vorschlge zum Wahlrecht fr Auslnder in einem Bericht ber Fremdenfeindlichkeit nun wirklich nichts zu suchen haben , sind wir an sich mit einer entsprechenden Empfehlung einverstanden .
It is true that proposals on voting rights for foreigners do not fit in at all in a report on xenophobia , but we do agree on the principle of drafting a recommendation in this respect .
0-0 11-1 12-2 13-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 13-10 13-11 22-13 20-14 21-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 17-21 19-23 18-24 26-25 14-26 24-30 23-31 25-32 26-33 26-34 26-35 27-36
An dieser Praxis habe ich in den Niederlanden seit etwa 25 Jahren , beginnend mit den Sdmolukkern , mitgewirkt .
I have subscribed to this practice in the Netherlands for some 25 years , starting with the South Moluccans .
4-0 3-1 0-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 18-18 19-19
Gegen das Angebot von Stellen im ffentlichen Dienst habe ich nichts einzuwenden .
I have no problem at all with providing them with government jobs .
9-0 8-1 10-2 11-3 0-4 1-5 2-7 5-9 6-10 4-11 12-12
Der ffentliche Sektor tut gut daran , ethnischen Minderheiten beispielsweise in den Polizeikorps zu sichtbarer Prsenz zu verhelfen .
Governments do well to give ethnic minorities a visible presence in police forces , for example .
1-0 3-1 4-2 5-2 6-3 16-3 17-4 7-5 8-6 0-7 14-8 15-9 10-10 12-11 12-12 9-13 9-14 9-15 18-16
Die entsprechenden Mglichkeiten zu limitieren , geschweige denn derartige Forderungen zu stellen , halte ich fr uerst unzweckmig .
In my opinion , it is extremely impractical to restrict the options in this respect , and I certainly do not want to see this become a requirement .
4-1 13-2 5-3 7-4 16-6 17-7 11-8 0-10 2-11 3-12 8-13 12-15 12-16 14-17 10-22 18-28
In wessen Interesse lge das denn ?
What interest would be served in doing so ?
1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-6 4-7 6-8
Sollte der Bericht Ludford durch nderungsantrge nicht im negativen Sinne entstellt werden , so wird die Minderheit , die ich hier vertrete , dafr stimmen .
If the Ludford report is not changed for the worse by amendments , the minority which I represent here will vote for this report .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-5 10-6 7-7 7-8 9-9 4-10 5-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 21-17 20-18 24-19 24-20 23-21 23-22 24-23 25-24
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Zu meinem Vorredner , dem geschtzten Kollegen Oostlander , zwei kurze Bemerkungen .
Mr President , I have two brief comments to make to the previous speaker , my esteemed colleague Mr Oostlander .
0-0 1-1 2-2 7-3 17-5 18-6 19-7 8-8 9-12 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 20-20
Wenn wir ber die Berichte Ludford und Haarder reden , lassen Sie mich im Namen meiner Fraktion einige technische Bemerkungen machen .
As far as the debate on the Ludford and Haarder reports is concerned , allow me to make a few technical observations on behalf of my Group .
0-0 1-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 4-10 9-13 10-14 11-14 12-15 12-16 20-17 17-18 17-19 18-20 19-21 13-22 13-23 14-23 14-24 15-25 16-26 21-27
Herr Kollege Haarder hat einen hervorragenden Berichtsentwurf im Ausschu vorgelegt . Dazu gab es im Ausschu 170 nderungsantrge und 22 Kompromiantrge .
Mr Haarder submitted an excellent draft report to the committee and the committee tabled 170 proposed amendments and 22 compromise amendments , making a total of 192 amendments .
0-0 1-1 2-1 3-2 9-2 4-3 5-4 6-5 6-6 11-7 7-8 8-9 10-10 14-11 15-12 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 20-26 20-27 21-28
Das sind zusammen 192 Vernderungsversuche . Damit hat sich dieser Ausschu tagelang befat , hat dann einen abgenderten Bericht in ziemlicher Breite verabschiedet , und dann finden wir hier im Plenum wieder 69 nderungsantrge vor .
The committee spent days discussing them and then voted on a largely amended report and now we have another 69 proposed amendments here in plenary .
0-0 10-1 4-2 11-3 9-5 24-6 25-7 7-8 3-9 16-10 17-12 18-13 23-14 27-16 26-17 31-18 32-19 33-20 34-20 33-21 28-22 29-23 30-24 35-25
Das ist fr sich genommen nichts Dramatisches , aber fast die Hlfte der nderungsantrge sind von der Gruppe , die sich TDI nennt : Technische Fraktion der Unabhngigen .
There is nothing dramatic about this per se , but nearly half the proposed amendments are from the group which calls itself TDI : the Technical Group of Independent Members .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 22-20 20-21 21-21 21-22 23-23 24-25 25-26 26-27 27-28 28-30
Das ist die Mischung aus Frau Bonino und Herrn Le Pen , was fr sich genommen schon eine sensationelle Mischung ist , aber dieser Klub nimmt an den Beratungen zur Facharbeit nie teil .
This is the combination of Mrs Bonino and Mr Le Pen , in itself a sensational combination , but this club never takes part in debates on technical work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 17-14 15-15 16-15 18-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20 31-21 30-22 30-23 26-24 28-25 29-26 30-27 30-28 33-29
Im Ausschu sind diese Damen und Herren nie anwesend .
These ladies and gentlemen are never present in committee .
3-0 4-1 5-2 6-3 2-4 7-5 8-6 0-7 1-8 9-9
An der Detailberatung der Probleme nehmen sie nie teil .
They never take part in detailed discussions of the problems .
6-0 7-1 5-2 2-3 2-4 2-5 2-6 1-7 3-8 4-9 9-10
Warum dann im Plenum immer diese nderungsantrge ?
Why then do we always have these proposed amendments in plenary ?
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 2-9 3-10 7-11
Das kann man in ihren Reden , die wir heute hier auch schon genieen durften , hren .
The answer is in their speeches , which we have already had the pleasure of here today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-9 12-10 14-11 13-12 13-13 14-13 10-15 9-16 17-17
Sie wollen dann dieses Forum hier nutzen , um ihre Platitden vor mglichst vielen Leuten auf der Tribne , in die Welt zu setzen .
They want to use this forum to bring their platitudes to the attention of as wide an audience as possible throughout the world .
0-0 1-1 1-2 2-2 6-3 3-4 4-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 13-9 14-9 15-10 16-11 15-12 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Facharbeit , nein danke .
Technical work , no thank you .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Versimplifizierte Hetzerei , ja bitte .
Simplified rabble-rousing , yes please .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Das ist die politische Strategie der extremen Rechten in diesem Hause !
That is the political strategy of the extreme right in this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Das ist deshalb so wichtig , weil ja nur derjenige , der kritisch mit sich selbst umgeht , auch das Recht hat , andere zu kritisieren .
This is important , because only those who are critical of themselves have the right to criticise others .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-7 11-7 12-9 11-10 13-10 14-11 15-11 21-12 19-13 20-14 24-15 25-16 23-17 26-18
Deshalb sind diese Berichte - sowohl der Antirassismusbericht von der Kollegin Ludford als auch der Menschenrechtsbericht von Herrn Haarder - richtungsweisende Berichte .
That is why these reports , both Baroness Ludford ' s antiracism report and Mr Haarder ' s human rights report , pave the way .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 11-8 7-9 8-9 6-10 7-10 9-10 7-11 15-12 12-13 17-14 18-15 16-16 19-21 14-23 20-24 22-25
Die jhrliche Debatte ber diese Themen ist richtungsweisend fr die grundstzliche politische Ausrichtung der Europischen Union .
The annual debate on these matters paves the way for the basic political orientation of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Wenn ich dann aber erlebe , da diese Berichte mibraucht werden fr platte innenpolitische berlegungen , dann sind diejenigen , die diesen Mibrauch ben , schlecht beraten .
And when I learn that these reports are being abused for prosaic domestic policy considerations , then those who practise this abuse are ill-advised .
3-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 18-18 19-18 20-18 23-19 21-20 22-21 17-22 25-23 26-23 27-24
Ich frage mich , was das mit Menschenrechten zu tun hat !
I just wonder what that has to do with human rights .
0-0 2-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-4 10-5 8-6 9-7 6-8 7-9 7-10 11-11
Wer einen Menschenrechtsbericht mibraucht , um nationale Innenpolitik zu machen , der schrammt zu 100 % am Thema vorbei .
Anyone who abuses a human rights report in order to make national domestic policy has missed the point completely .
0-0 0-1 3-2 1-3 2-4 2-5 2-6 5-7 5-8 8-9 9-10 6-11 7-12 7-13 11-13 12-14 12-15 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Was es mit den savoyardischen Prinzen , die wieder nach Italien einreisen sollen , in den Artikeln 41 und 42 auf sich hat , wo es doch um Menschenrechtsverletzungen geht , das erschliet sich mir nicht !
As far as the fuss in points 41 and 42 about Savoyard princes being allowed to enter Italy is concerned , I fail to see exactly how human rights are being violated .
0-0 1-2 3-3 4-4 14-5 17-7 18-8 19-9 20-10 5-11 5-12 4-13 11-14 11-15 11-16 10-17 29-18 30-20 34-21 35-22 31-25 24-26 12-29 28-31 36-32
Ich meine , wer ber die Menschenrechte in der EU seris diskutieren will , sollte tatschlich auch ber die Menschenrechte reden und nicht versuchen , diese wertvollen und guten Berichte zu taktischen innenpolitischen Spielchen zu mibrauchen .
Anyone who wants to hold a serious discussion on human rights in the EU should talk about human rights and not abuse these valuable and excellent reports for tactical domestic policy games .
3-0 2-1 3-1 12-2 12-3 13-3 11-4 10-5 10-6 10-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 14-14 15-15 20-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 35-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 32-30 33-31 36-32
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Herr Kommissar , Herr Ratsvorsitzender ! Nach dieser Aussprache sollte es absolut klar sein , da die Menschenrechte kein Thema sind , ber das man nur im Sonntagsstaat redet .
Commissioner , Mr President-in-Office of the Council , after this debate , it should be crystal clear that the issue of human rights is not just something to talk about on Sundays while wearing your Sunday best .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 23-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 13-14 11-15 12-16 14-17 15-17 16-18 19-19 22-20 17-21 17-22 24-23 18-24 25-25 26-30 27-31 28-31 27-32 27-33 27-34 27-35 27-36 29-37
Die Menschenrechte mssen in die gesamte politische Zusammenarbeit der EU integriert werden .
Human rights must be integrated into all political cooperation that the EU is involved in .
0-0 1-0 1-1 2-2 11-3 10-4 10-5 5-6 6-7 7-8 4-9 8-10 9-11 3-14 12-15
Das erfordert Konsequenz , Geduld und eine gut durchdachte Strategie , um die schnen Worte in konkrete Taten umzusetzen und in Ergebnisse zu berfhren .
We need consistency , patience and a well thought-out strategy for turning noble words into concrete action that leads to results .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 23-18 20-19 22-19 21-20 24-21
Ich hoffe , da diese Botschaft Sie erreicht hat und wir in diesem Hause von seiten des Rates bald konkrete Vorschlge dazu erhalten , wie wir gemeinsam diese Arbeit fortsetzen knnen .
I hope that the message has got through and that , in this House , we will soon receive specific proposals from the Council on how we can take this work forward together .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-5 7-6 7-7 9-8 11-11 12-12 13-13 23-14 10-15 18-16 18-17 22-18 19-19 20-20 14-21 15-21 16-22 17-23 21-24 24-25 25-26 30-27 29-28 27-29 28-30 29-31 26-32 31-33
Herr Prsident ! Obwohl die Richtung in Ordnung ist , sieht nicht alles rosig aus .
Mr President , although we are moving in the right direction , not everything in the garden is rosy .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-7 5-10 9-11 11-12 12-13 7-16 8-17 13-18 14-18 15-19
In einigen Staaten wird beispielsweise nicht das Grundrecht auf Bildung und Meinungsuerung in der eigenen Sprache respektiert .
For example , some States do not respect the basic right to education and the use of one ' s own language .
4-0 4-1 4-2 1-3 2-4 3-5 5-6 16-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 17-22
Und was soll man dazu sagen , da man an Tausende Kilometer entfernten Orten ber Menschenrechte spricht , whrend zu Hause das Gegenteil getan wird oder Positionen politischen oder kommerziellen Interessen unterworfen werden ?
How can we justify our habit of talking about human rights in places thousands of kilometres away while at home we do the opposite and vary our positions according to commercial and political interests ?
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 16-7 14-8 15-9 15-10 9-11 13-12 10-13 11-15 12-15 12-16 18-17 19-18 20-19 8-20 4-21 21-22 22-23 23-23 25-24 26-27 5-29 29-30 28-31 27-32 30-33 31-33 33-34
Chirac spricht von den Rechten der Inuit in Quebec , aber er ignoriert die sprachlichen Rechte in Frankreich .
Chirac speaks of the rights of the Inuits in Quebec , but ignores linguistic rights in France .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Man wirft Jospin vor , die Hisbollah bei ihrem Namen zu nennen , whrend man ber andere Organisationen doziert und mit der antiterroristischen Zusammenarbeit mit Spanien prahlt .
He condemns Jospin for calling Hezbollah by its name while he pontificates about other types of organisations and prides himself on his anti-terrorist cooperation with Spain .
2-2 3-3 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 18-10 14-11 18-11 15-12 16-13 17-16 19-17 18-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26
Der spanische Prsident spricht ber Tschetschenien wie von einer inneren Angelegenheit und wird damit zum objektiven Verbndeten bei der Ausrottung des tschetschenischen Volkes .
The Spanish Prime Minister speaks of Chechnya as if it were an internal affair , thereby clearly allying himself with the extermination of the Chechen people .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 16-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-17 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Wir knnen uns in keiner Weise mit dieser Form des durch reine und hartnckige Heuchelei verflschten Politikverstndnisses einverstanden erklren .
This approach to politics , based on pure hypocrisy , is entirely unacceptable to us .
7-0 8-1 6-2 12-4 16-5 16-6 13-7 15-7 16-7 17-7 14-8 18-8 10-9 1-12 0-14 19-15
Schlielich knnen die baskischen Brger , die ich vertrete , nichts mit inneren Angelegenheiten oder politischer Opportunitt entschuldigen .
Finally , for the Basque citizens whom I represent , there can be no excuses based on internal affairs or on political opportunism .
0-0 0-1 17-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 1-11 10-13 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 15-21 16-22 18-23
Fr uns existieren hier wie anderenorts Menschen , Brger , die unveruerliche Rechte besitzen , auf die wir unser Zusammenleben grnden wollen .
For us there are simply , here and elsewhere , people , citizens , with unalienable rights on which we wish to base our coexistence .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-15 12-16 15-17 16-18 17-19 21-20 21-21 20-22 18-23 19-24 22-25
In der italienischen Verfassung wird feierlich bekrftigt , da den ehemaligen Knigen des Hauses Savoyen , ihren Gemahlinnen und mnnlichen Nachkommen das Betreten des italienischen Staatsgebietes und der Aufenthalt in ihm verboten sind .
The Italian Constitution solemnly bans the former kings of the House of Savoy , their consorts and male descendants from entering or residing on Italian territory .
1-0 2-1 3-2 5-3 6-3 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-20 26-21 23-23 24-24 25-25 33-26
Die italienische Verfassung entstand im Ergebnis der groen historischen bereinkunft , die alle demokratischen Krfte im Kampf gegen Faschismus und fr nationale Befreiung geschmiedet hatten .
The Italian Constitution is the result of the great historical agreement between all the democratic forces which fought against fascism and to liberate Italy during the Second World War .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-12 11-13 13-14 14-15 10-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-22 24-22 23-23 23-24 15-25 25-29
Eine Forderung des Europischen Parlaments , diese Verfassung , die zu den demokratischsten und fortschrittlichsten der Welt gehrt , zu verletzen , kann nicht hingenommen werden .
It is intolerable that the European Parliament should ask us to breach the provisions of this Constitution , which is one of the most democratic and advanced Constitutions in the world .
0-0 23-2 5-3 2-4 3-5 4-6 1-8 18-10 19-10 20-11 6-15 7-16 8-17 9-18 22-19 17-20 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 14-26 14-27 15-28 15-29 16-30 26-31
Im brigen wollten die Savoyer nie die Souvernitt der Republik oder ihren verfassungsmig verankerten endgltigen Charakter anerkennen .
Moreover , the House of Savoy has never acknowledged the sovereignty of the Republic or the irrevocable nature of the decision to create a Republic , which is enshrined in the Constitution .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 4-5 4-6 5-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-23 13-28 15-29 17-32
Es steht auer Zweifel und ist vllig klar , da die hier unvermittelt formulierte Forderung nach einer Verletzung der Verfassung der Italienischen Republik abgelehnt werden mu .
Mr President , we have no hesitation or uncertainty in rejecting the request , which is unexpected in this context , to breach the Italian Constitution .
8-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 22-10 14-12 10-14 11-15 12-16 13-16 11-17 11-18 12-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-23 21-24 19-25 26-26
Und deshalb mu auch unerschtterlich bekrftigt werden , da es in meinem Land keinen Platz fr die Nachkommen der ehemaligen Knige Italiens gibt .
We have no hesitation in reiterating that there is no room in my country for the descendants of the former kings of Italy .
1-0 2-1 3-4 5-5 7-6 8-6 9-7 22-8 13-9 14-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-22 23-23
Ich habe drei besonders charakteristische Punkte herausgegriffen .
I have identified three particularly characteristic points .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7
Wir werden aufgefordert , eine ethnische Diversifizierung unseres Personals vorzunehmen , was zunchst einmal auf eine ethnische Bestandsaufnahme des Personals hinausluft .
We are invited to achieve a more ethnically diverse workforce which will require , in the first instance , all staff to be identified by ethnic origin .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 8-6 5-7 6-7 7-7 8-7 9-7 6-8 20-10 19-12 10-13 11-14 18-15 12-16 12-17 13-17 12-18 12-19 14-21 15-22 16-25 17-26 21-27
Wir werden kontrollierte und sanktionierte Karteien erstellen , mit anderen Worten , wir werden eine Politik der Rassendiskriminierung in der masochistischen Form des Rassismus , die sich positive Diskriminierung nennt , betreiben .
We will have to establish controlled records or , in other words , conduct a policy of racial discrimination of the masochistic type known as positive discrimination .
0-0 1-1 4-2 24-3 1-4 2-5 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19 19-20 20-21 20-22 21-22 20-23 21-24 27-25 28-26 32-27
Auerdem werden wir dazu aufgefordert , alle neuen Religionsgemeinschaften anzuerkennen und ihnen selbstverstndlich auch dieselben Rechte und Mglichkeiten wie den traditionellen Religionen einzurumen .
We are also invited to recognise all the new religious communities and to afford them the same rights and the same existence as the religions of the Bible .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-3 5-4 9-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-27 23-28
Es gibt hier einen fatalen Zusammenhang mit der gestrigen Entscheidung des Gerichtshofes der Europischen Gemeinschaften in Luxemburg , die der Scientology-Kirche das Recht zugesteht , wie alle anderen europischen Religionen behandelt zu werden .
This unfortunately echoes a decision taken yesterday by the Court of Justice of the European Communities in Luxembourg which gives the Church of Scientology the satisfaction of being treated like all European religions .
2-0 3-3 9-4 9-5 8-6 6-7 7-8 10-9 11-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 23-19 20-23 18-24 19-24 20-25 21-25 19-26 20-27 20-28 25-29 26-30 28-31 27-32 29-32 33-33
Und schlielich schlgt man uns vor , wir sollten homosexuellen Paaren dieselben Rechte wie den Familien zubilligen .
Finally , it is suggested that we give homosexual couples the same rights as families .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-14 17-15
Dabei vergit man , da die Familien ihre Rechte vom Staat und von den Nationen aus dem einfachen Grund erhalten , weil sie dem Staat und den Nationen ihren Fortbestand ermglichen und weil sie dem Gemeininteresse dienen .
You are forgetting that families obtain their rights from the State and from the nations clearly because they allow the State and the nations to continue in existence and because they have a common interest .
2-0 2-1 0-2 1-2 2-2 3-3 4-3 6-4 19-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 21-16 22-17 30-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-25 29-27 31-28 32-29 33-30 34-32 35-33 35-34 36-34 37-35
Ich bin mir dessen um so sicherer , als ich Ihnen sagen kann , da all diese angeblich antirassistischen Tiraden einige Gemeinsamkeiten aufweisen , wobei erstens die intellektuelle Inkompetenz und zweitens die freiheitszerstrende Funktion zu nennen sind .
Yet I must say that all this supposedly antiracist talk has some common features , the first of which is intellectual invalidity and the second the destruction of liberty .
9-1 10-2 12-2 11-3 13-4 14-4 15-5 16-6 17-7 18-8 19-8 19-9 19-10 20-11 21-12 21-13 22-13 23-14 25-15 25-16 26-18 36-19 27-20 28-21 29-22 30-23 30-24 31-25 32-26 34-27 35-28 37-29
Die intellektuelle Inkompetenz : Die verwendeten Begriffe wurden nicht einmal definiert . Was ist Rassismus ?
This talk is intellectually invalid because the terms used are not even defined .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-3 2-4 2-5 4-6 6-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Was ist Fremdenfeindlichkeit ? Was ist Extremismus ?
What are racism , xenophobia , nationalism and extremism ?
0-0 1-1 2-2 2-4 5-5 6-6 4-7 6-8 7-9
Was ist Nationalismus ? Was beinhalten diese Auffassungen ?
What do these concepts cover ?
0-0 1-1 6-2 7-3 5-4 8-5
Welches ist ihr jeweiliger philosophischer Ursprung ?
What are their philosophical origins ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Welche Doktrinen stehen hinter diesen Auffassungen ?
What doctrines do they involve ?
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 1-2 1-3 1-4 6-5
Verdienen diejenigen , denen ihre Einstellung zum Vorwurf gemacht wird , diese Schmach ?
Do those accused of these acts deserve this opprobrium ?
0-0 1-1 2-2 3-2 11-4 12-5 0-6 8-7 12-8 13-9
In Wirklichkeit geht es darum , auf heimtckische Weise patriotisches Empfinden mit expansionistischem Nationalismus , die rechtmige Ablehnung der Einwanderungspolitik mit Fremdenfeindlichkeit und den Wunsch der Nationen nach Wahrung ihrer Identitt mit Rassismus gleichzusetzen .
The aim is really to fraudulently make patriotic sentiment seem to be expansionist nationalism , the legitimate refusal of migration policy to be xenophobia and the desire of nations to preserve their identity to be racism .
3-0 3-1 4-1 2-2 1-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 9-7 9-8 10-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-35 33-35 34-36
All dies ist absurd .
This is completely absurd .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4
Rassismus ist der Wille , die Herrschaft einer Rasse ber eine andere zu etablieren .
Racism is the desire to achieve the domination of one race over another .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 14-13
Wer ist im heutigen Europa ein Rassist ?
Who is racist in Europe nowadays ?
0-0 1-1 6-2 2-3 4-4 3-5 5-5 7-6
Fremdenfeindlichkeit ist die Ablehnung einer fremden Prsenz .
Xenophobia is the rejection of a foreign presence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Sie knnen die Fremdenfeindlichkeit moralisch verurteilen , aber aus politischer Sicht mten Sie einmal darber nachdenken , da die Xenophobie von ihrer Wortbedeutung her am Beginn aller nationalen Befreiungsbewegungen steht , die wir in frheren Zeiten bejubelt haben .
You can morally condemn this but , politically speaking , you should consider that , in its literal meaning , xenophobia is the source of all the national liberation movements which we have praised at other times .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 7-5 6-6 8-7 9-7 10-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-12 15-12 17-13 16-14 20-15 21-16 22-17 23-17 24-17 25-17 22-18 30-19 3-20 18-22 26-25 26-26 27-27 28-28 28-29 31-30 32-31 37-32 34-33 36-33 33-34 34-35 35-36 38-37
Warum stellt man hinsichtlich des Antisemitismus , der offenbar in Europa wiederaufleben soll , nicht endlich die entscheidenden Fragen ?
As for antisemitism which is apparently re-emerging in Europe , why not ask the real questions ?
3-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-3 1-4 8-5 11-6 12-6 9-7 10-8 13-9 0-10 14-11 16-13 17-14 18-15 19-16
Aber das Problem des angeblichen Antirassismus ist nicht die Suche nach der Wahrheit und auch nicht die Untersttzung ...
Yet the problem with this supposed antiracism is not its search for truth or even its support for migrants ...
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 17-17 18-19
Herr Schulz , meine Familie hat noch nie einen deutschen Kapo akzeptiert , und auch bei Ihnen wird sie keine Ausnahme machen ! ... und , hier war ich stehengeblieben , auch nicht die Untersttzung der Einwanderer .
Mr Schulz , my family never accepted any German capo . This will not start with you ! ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 11-6 8-7 10-7 9-8 10-9 36-9 37-10 28-11 17-12 32-13 15-15 16-16 22-17 23-18
Nein , es geht darum , jedes Bestreben der Nationen , sich gegen die Zerstrung ihrer Identitt zu wehren , im Keim zu ersticken .
It is rather a question of nipping in the bud any vague desires which nations might have to oppose the destruction of their identity .
2-0 3-1 0-2 4-3 23-6 20-7 20-8 21-9 6-10 8-13 9-14 11-16 10-17 17-17 11-18 12-18 13-19 14-20 15-22 16-23 24-24
Die antirassistische Religion hat ihre Dogmen ; sie hat ihre Priester , ihre Inquisitoren und ihre Hexenprozesse .
The religion of antiracism has its dogmas , its priests , its inquisitors and its witch-hunts .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Die Geschichte wird ber die Verfechter dieser infamen Ideologie , die wir voller Stolz unablssig bekmpfen , ein hartes Urteil sprechen .
History will roundly condemn the protagonists of this shameful ideology which we are proud to fight at any time .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 15-15 17-17 21-19
Der englische Philosoph John Locke sagte einmal , ein Land ohne Gesetze sei ein Land ohne Freiheit .
The English philosopher John Locke once said that a country without law is a country without freedom .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
So mute zum Beispiel Victor Emmanuel aus Italien im Alter von neun Jahren aus Grnden , die er nicht verstand , sein Heimatland Italien verlassen . Seit dreiundfnfzig Jahren wird ihm die Rckkehr nach Italien verweigert .
For instance , Victor Emmanuel of Italy was forced to leave his native Italy as an uncomprehending nine-year old child , and for fifty-three years has been unable to return .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 1-7 15-9 24-10 21-11 22-12 23-13 0-14 9-16 10-17 16-19 20-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-27 30-28 31-28 32-29 33-29 36-30
Wenn er von seinem Wohnort auf Korsika aus in die italienischen Hoheitsgewsser segelt , fordert ihn die Kstenwache , die moderne Satelliten einsetzt , ber Lautsprecher zum Rckzug auf .
If he sails from his home in Corsica in the direction of Italian territorial waters , coastguards are mobilised using modern satellite technology instructing him with loudspeakers to turn back .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 8-8 9-9 10-12 11-13 11-14 13-15 12-16 19-19 20-20 21-21 21-22 12-23 14-23 22-23 15-24 25-25 28-25 24-26 25-26 26-26 27-26 23-27 28-27 29-30
Sein achtundzwanzigjhriger Sohn war erst einmal in seinem Leben in Italien , als sein Flug aufgrund schlechten Wetters ber Mailand umgeleitet wurde .
His twenty-eight-year-old son has only been to Italy once when his plane was diverted to Milan airport because of bad weather .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 9-6 10-7 5-8 12-9 7-10 21-12 20-13 18-14 19-15 15-17 15-18 16-19 17-20 22-21
Das Flugzeug wurde von der Polizei umstellt , und er wurde aufgefordert , die Maschine nicht zu verlassen .
The plane was surrounded by police guards and he was told not to step off the plane .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 16-12 13-15 14-16 17-16 18-17
Von keiner dieser Personen geht eine erkennbare Bedrohung fr den italienischen Staat aus .
Neither represent any conceivable threat to the Italian State .
0-0 1-0 6-1 2-2 5-2 3-3 4-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9
Derzeit wird viel ber eine Charta der Grundrechte gesprochen .
There is much talk of a Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10
Die Diskussionen darber werden in zunehmendem Mae hohl erscheinen , wenn dieses Parlament nicht zuallererst entschieden gegen die bestehenden Vertragsverletzungen vorgeht .
Such talk will ring exceedingly hollow if this Parliament does not first do all it can to address existing Treaty violations .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 5-4 7-4 6-5 7-5 8-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 13-12 14-13 13-14 16-16 18-18 19-19 19-20 21-21
Dies gilt auch fr sterreich , wo Otto von Habsburg , um nach sterreich einreisen zu knnen , seine Identitt verleugnen und die Rechte abtreten mute , die ihm und den Mitgliedern seiner Familie zustehen .
This is also the case for Austria where Otto von Habsburg was required to deny his own identity and renounce rights belonging to him and to members of his family to enter Austria .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 25-11 12-13 16-14 18-15 19-16 19-17 21-18 20-19 23-20 24-21 24-22 26-22 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-28 33-29 15-30 14-31 13-32 35-33
Ich bin der Auffassung , da die im Vertrag festgeschriebenen Rechte nicht an Bedingungen geknpft sind .
The rights under the Treaty are not conditional in my view .
2-0 10-1 6-3 7-3 8-4 15-5 11-6 12-7 13-7 14-7 12-8 0-9 1-10 3-10 16-11
Der Vertrag beinhaltet keine Bestimmung zur Diskriminierung einzelner Familien , und daher ist dies ein Versto gegen den Vertrag .
The Treaty does not discriminate against individual families and the Treaty is therefore violated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-7 10-8 17-9 18-10 12-11 11-12 15-13 19-14
Das Recht , in sein eigenes Land einzureisen , dort zu leben und zu sterben ist ein unverletzliches Grundrecht , und ich hoffe , da dieses Parlament sich fr dieses Recht einsetzen wird .
The right to enter , live and die in your own country are fundamental , sacrosanct rights and I hope that this Parliament will uphold them .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 11-5 12-6 14-7 3-8 5-10 6-11 17-12 18-13 19-14 16-15 17-15 17-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 26-22 32-23 31-24 30-25 33-26
Ich empfehle dem Hohen Haus die Billigung der Abstze 41 und 42.
I therefore commend paragraphs 41 and 42 to this House .
0-0 1-1 1-2 2-2 8-3 9-4 10-5 11-6 2-7 3-8 5-8 3-9 4-9
Herr Prsident ! Die Achtung der Menschenrechte bildet die Grundlage der Europischen Union .
Mr President , respect for human rights is one of the European Union ' s cornerstones .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-16
So steht es in den Vertrgen , und so halten wir uns das stets vor .
That is what it says in the Treaties and that is what we keep reminding each other of .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-9 12-11 10-12 9-13 11-13 14-14 13-16 15-18
Deshalb begre ich es , wenn das Europische Parlament jhrlich einen Bericht ber die Einhaltung der Menschenrechte in der Europischen Union selbst verffentlicht .
It is therefore to be welcomed that every year , the European Parliament issues a report on respecting human rights within the European Union itself .
0-0 0-1 0-2 1-5 2-5 3-6 4-6 5-6 9-7 9-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25
Dieser Wirbel ist in Anbetracht des Gegenstands verstndlich , die Konfusion allerdings nicht .
The commotion is justified , given the nature of the topic , but the confusion is not .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 3-5 4-5 5-6 6-7 5-8 5-9 6-10 11-11 11-12 9-13 10-14 12-16 13-17
Zum Glck knnen wir auf unsere Tische trommeln und so unser Nichteinverstndnis zu erkennen geben .
Fortunately , we can show our disagreement by drumming our fingers on our tables .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 7-4 10-5 11-6 11-7 9-8 11-8 10-9 11-10 4-11 5-12 6-13 15-14
Die Diskussionen mit ihm haben mir wesentlich zu einem tieferen Verstndnis fr die Komplexitt der Materie verholfen . Insbesondere mchte ich an dieser Stelle seine Offenheit loben .
Thanks to our discussions , I have gained a much deeper insight into the complexity of the matter and I would especially praise him here in public for his openness .
2-0 7-1 0-2 1-3 5-5 4-6 8-8 6-9 9-10 10-11 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18 20-19 19-20 18-21 26-22 3-23 21-24 22-24 23-24 21-25 24-28 25-29 27-30
Was nun den Inhalt des Berichts betrifft , so mchte ich einige Punkte herausgreifen .
As far as the content of the report is concerned , I would like to outline a few topics .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-9 7-10 10-11 9-12 9-13 11-16 11-17 12-18 13-18 14-19
Mutet es nicht geradezu ironisch an , da gerade Asyl- und Einwanderungsprobleme , eine der obersten Prioritten unserer politischen Agenda in Europa , in diesem Bericht ein derartig deutliches Echo gefunden haben ?
Is it not rather ironic that it is precisely asylum and migration issues , which are at the very top of the political agenda in Europe , that have been echoed so clearly in this report ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-17 15-19 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 31-28 26-29 30-29 27-30 28-30 29-30 27-31 28-32 23-33 24-34 25-35 32-36
Sollte nicht eigentlich das europische Asyl- und Einwanderungskonzept zu einem Rckgang bei den Menschenrechtsverletzungen auf diesem Gebiet beitragen ?
Should , in fact , the European policy on asylum and migration not lead to fewer human rights violations in this field ?
0-0 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 9-13 8-14 7-15 12-16 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22
Die Frage stellen heit , sie zugleich zu beantworten .
To ask the question is to answer it .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 7-5 6-6 8-6 5-7 9-8
Wachsamkeit ist nach wie vor auch bei der Einhaltung der Menschenrechte der zahlreichen Minderheiten in Europa geboten .
It is wise to remain vigilant when it comes to observing human rights of the extensive minorities in Europe .
0-0 1-1 0-2 0-4 0-5 2-6 5-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19
Angehrige dieser zumeist wirtschaftlich verwundbaren Gruppen laufen unweigerlich Gefahr , das Opfer von Diskriminierung zu werden .
People from these groups , more often than not economically vulnerable , run the considerable risk of becoming victims of discrimination .
0-0 1-2 5-3 6-4 2-5 2-6 4-7 4-8 3-9 4-10 9-11 6-12 10-13 7-14 8-15 14-17 11-18 12-19 13-20 16-21
Die Realitt sieht so aus , da Millionen von Menschen in unserem reichen und privilegierten Europa in Armut leben .
The reality is that millions of people live in poverty in our rich and privileged Europe .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 18-7 16-8 17-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 19-16
In dem Bericht wird diese Problematik von Armut und Benachteiligung zu Recht im Kontext mit den Menschenrechten beschrieben . Und damit sind wir meines Erachtens in der Diskussion einen Schritt vorangekommen .
The report quite rightly describes this issue of poverty and disadvantage in terms of human rights , and this seems to be a step in the right direction .
1-0 2-1 11-2 12-2 10-3 11-3 17-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-12 14-13 16-14 16-15 18-16 19-17 20-18 23-19 24-19 22-21 28-22 29-23 25-24 26-25 30-27 31-28
Der Bericht geht auch ausfhrlicher als in den Vorjahren auf die Gleichbehandlung von Frauen und Mnnern sowie auf die Gleichstellung verschiedener Beziehungsverhltnisse und Lebensformen ein .
The report also devotes attention to the issue of the equal treatment of men and women and the equal treatment of different types of relation and life styles , more so than in previous years .
0-0 1-1 3-2 2-3 17-5 7-6 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 15-13 16-14 13-15 14-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-26 21-27 5-31 6-32 8-33 8-34 25-35
Freien Entscheidungen , die Menschen in ihrem Privatleben treffen und die keinem anderen zum Schaden gereichen , sollten wir mit Respekt vor der Vielfalt und mit der Garantie des Prinzips der Gleichbehandlung begegnen .
Free choices which people make in their private lives , and which do not harm anybody , should be honoured , with respect for diversity and with a guarantee of the principle of equal treatment .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-14 12-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-21 20-22 20-23 21-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 32-34 33-35
Wie aus mehreren nderungsantrgen hervorgeht , ist der Kampf diesbezglich noch lange nicht ausgestanden .
As is evident from the amendments , the battle is not over yet , not by a long shot .
0-0 2-2 4-2 1-3 2-4 3-5 5-6 7-7 8-8 6-9 12-10 13-11 13-12 10-13 11-16 11-17 13-18 14-19
Meine Fraktion hingegen hat sich das Gleichheitsprinzip auf ihre Fahnen geschrieben .
My Group , on the other hand , considers the principle of equality sacrosanct .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 2-5 2-6 2-7 3-7 6-8 5-9 6-10 6-12 6-13 9-13 10-13 11-14
Menschenrechte sind nmlich fr jeden da .
After all , human rights are there for everybody .
2-0 2-1 2-2 0-3 0-4 1-5 5-6 3-7 4-8 6-9
Herr Prsident , ich mchte mich fr die breite Untersttzung der Hauptzge dieses Berichts bedanken .
Mr President , I should like to express my thanks for the broad support given to the main features of this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 14-7 14-8 14-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-16 11-17 11-18 12-20 13-21 15-22
Die Menschenrechte sind ja eine Sache , die quer durch die Parteien und ber die Landesgrenzen hinweg von Bedeutung ist .
Human rights are , of course , indivisible and independent of political parties and national borders .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-5 6-6 5-7 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 20-16
Deshalb ist es wichtig , da in diesem Parlament weitgehend Einigkeit herrscht , da ein Recht schwerlich universell genannt werden kann , wenn die Hlfte des Parlaments dagegen ist .
It is therefore important that we in this Parliament should obtain broad agreement on this issue , for a right cannot , of course , be universal if half of Parliament is opposed to it .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 10-12 11-12 10-13 12-16 13-17 14-18 15-19 20-20 21-21 19-25 16-26 17-26 18-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 28-31 27-32 27-33 27-34 29-35
Ich mchte insbesondere Frau Swiebel danken , nicht nur fr ihre freundlichen Worte am heutigen Tag , sondern auch fr unsere intensive Zusammenarbeit , durch die sie natrlich einen groen Einflu ausben konnte .
I should especially like to thank Mrs Swiebel , both for her friendly words today and for the intense collaboration which we have had and which has naturally given her considerable influence .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-4 5-5 3-6 4-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 24-24 25-25 32-26 27-27 26-29 28-30 29-30 30-31 31-31 33-32
Ich mchte ihr sagen , da ich auch gerne ihre weitergehenden nderungsantrge untersttzen werde , ber die wir morgen abstimmen werden .
I should like to tell her that I am also delighted to vote for the further amendments which she has tabled and which we shall be voting on tomorrow .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 12-12 9-14 10-15 11-16 14-17 15-19 16-22 17-23 13-24 20-25 19-26 19-27 18-28 21-29
Mein Dank gilt auch Herrn Pirker und Frau Palacio .
I should also , however , like to thank Mr Pirker and Mrs Palacio .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 3-5 1-8 2-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14
Ich bedanke mich fr die groe Einigkeit diesen Bericht betreffend .
I should like to express my gratitude for the broad agreement we have obtained in connection with this report .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 1-6 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 6-13 9-15 9-16 7-17 8-18 10-19
Das halte ich fr gut , gerade in diesem Jahr , in dem die Menschenrechte einen so wichtigen Platz auf der Tagesordnung der Europischen Union einnehmen .
I think this is commendable , especially this year when human rights have been so high on the agenda of the European Union .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-22 26-23
Abschlieend mchte ich Herrn Krarup sagen , da die Freude , die er ber die nderung von Punkt 61 empfunden hat , leider vergeblich war : das war nmlich einfach ein Fehler .
Finally , I would say to Mr Krarup that he must withdraw his expression of delight at the change in paragraph 61 , because this was an error pure and simple .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-4 5-5 6-5 3-6 4-7 7-8 12-9 8-12 9-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 22-22 23-23 26-24 27-25 30-26 31-27 29-30 32-31
In der dnischen Ausgabe sind 10 Worte weggefallen .
There are ten words missing from the Danish version .
4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 7-5 1-6 2-7 3-8 8-9
In der englischen Ausgabe kann er nachlesen , wie der Text korrekt heien mu .
If he reads the English version , he will be able to see what the wording should be .
4-0 5-1 6-2 1-3 2-4 3-5 7-6 8-13 9-14 10-15 13-16 12-17 14-18
Herr Prsident ! China wird in den vorliegenden Berichten kritisiert .
Mr President , in the present report China has been subjected to criticism .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 3-7 4-8 9-12 10-13
Die in den Berichten erhobene Kritik richtet sich gegen etwa 20 Lnder auerhalb der Union sowie fast alle Mitgliedstaaten der EU und die Beitrittskandidaten .
The reports direct criticism towards twenty or so countries outside Europe and towards almost all EU and candidate countries .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 6-4 8-4 9-5 10-5 9-6 9-7 11-8 12-9 14-10 15-11 16-13 17-14 20-15 21-16 23-17 23-18 24-19
Ich beabsichtige , diese Berichte an den EU-Ausschu des Nationalen Volkskongresses in Peking zu bersenden und ihnen den Tip zu geben , etwas hnliches abzufassen .
In fact , I am considering sending the reports to the EU committee of the National People 's Congress in Beijing and suggesting that they do something similar .
2-2 0-3 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 10-17 10-18 11-19 12-20 14-20 15-21 16-22 18-22 20-22 21-23 22-25 22-26 23-27 24-27 25-28
Warum sollte der Nationale Volkskongre nicht einen selbstkritischen Bericht zu den Menschenrechten in China und einen vom chinesischen Standpunkt aus erstellten Bericht ber die Menschenrechte in der Welt und der EU verfassen ?
How about a self-critical report from the National People 's Congress on human rights in China and a report on human rights in the world and in the EU , as seen from a Chinese point of view ?
0-0 6-2 7-3 8-4 5-5 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28 31-30 16-32 17-34 18-35 18-37 19-37 32-38
Wir wollen doch mit den Chinesen einen Dialog ber die Menschenrechte fhren , und dann mssen sie ja diskutieren , anstatt nur zu protestieren .
In actual fact , of course , we do need to discuss human rights with China . Then the Chinese will have to discuss and not just protest .
11-0 17-2 12-6 0-7 1-8 2-8 1-9 1-10 8-11 9-12 10-13 3-14 13-16 4-18 5-19 14-20 15-21 19-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28
Gleichzeitig verschliet die Europische Union die Augen vor schlimmsten Menschenrechtsverletzungen , wobei sie natrlich ihren imperialistischen Interessen Prioritt einrumt .
At the same time , the European Union turns a blind eye to situations in which human rights are being savagely violated when , of course , it comes to protecting its imperialistic interests .
5-1 0-2 0-3 2-5 3-6 4-7 1-8 1-9 1-10 1-11 7-14 11-19 8-20 9-21 13-23 13-24 13-25 13-26 12-27 15-30 14-31 15-32 17-32 18-32 16-33 19-34
Ein eklatantes Beispiel dafr ist ihre Haltung gegenber dem Regime in der Trkei .
Its attitude towards the Turkish regime is a blatant example .
5-0 6-1 7-2 8-2 10-2 8-3 11-3 12-4 9-5 4-6 0-7 1-8 2-9 3-9 13-10
Im brigen verstt auch die Politik innerhalb der Europischen Union zutiefst gegen eine Reihe fundamentaler Menschenrechte .
Furthermore , the policy being exercised by the European Union at home basically violates a series of fundamental human rights .
0-0 1-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 15-19 16-20
Politische und soziale Rechte werden verletzt , individuelle Rechte und demokratische Freiheiten mit Fen getreten .
Political and social rights are being hit and individual rights and democratic freedoms are being trampled underfoot .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 13-15 14-15 13-16 15-17
Die Ergebnisse dieser Politik zeigen sich bereits in dem Erstarken extremer rassistischer und faschistischer Krfte , und zwar nicht nur in sterreich .
The results of this policy are already visible in the support being given to extremist , racist , Fascist powers , and not just in Austria .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Der Bericht ber die Bekmpfung des Rassismus lt jedoch nicht erkennen , da man die notwendigen Schlufolgerungen gezogen htte .
And yet the report on the fight against racism does not demonstrate that the necessary conclusions have been drawn .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 18-17 17-18 19-19
Herr Prsident ! berlegtheit , Augenma und Umsicht , mit diesen Begriffen lt sich die ausgezeichnete Arbeit von Herrn Haarder kennzeichnen , den ich beglckwnsche .
Mr President , I congratulate Mr Haarder whose excellent work I would describe as well-balanced , measured and well thought out .
0-0 1-1 2-1 2-2 23-3 24-4 18-5 19-6 20-6 14-7 15-8 16-9 3-12 3-13 3-14 4-15 5-16 6-17 12-18 8-20 25-21
Ich hatte auch die Ehre , mit ihm an frheren Jahresberichten ber die Menschenrechte zu arbeiten , und wei , wie schwierig das ist .
Furthermore , since I have had the honour of working with him on previous annual reports on human rights , I know how difficult it is .
2-0 5-1 0-3 1-4 1-5 3-6 4-7 14-8 15-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Ich wnsche ihm die von ihm erbetene breite Untersttzung des Plenums und hoffe , da er sie erhlt .
I hope that he receives the broad support of this House that he has asked for .
0-0 1-1 12-1 14-2 15-3 17-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 4-11 5-12 6-14 18-16
Er verdient sie .
He deserves it .
0-0 1-1 2-2 3-3
Herr Haarder sagte zu Beginn seines ersten Beitrags , da Europa die Menschenrechte nicht erfunden hat , und das ist wahr .
Mr President , at the beginning of his first intervention , Mr Haarder said that Europe did not invent human rights , and that is true .
0-0 1-1 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 1-11 1-12 2-13 9-14 10-15 15-16 13-17 14-18 11-19 12-19 12-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Es wurde ber den Schutz dieser Menschenrechte gesprochen , und ich mchte den Gedanken unterstreichen , da die Proklamation der Menschenrechte die Mglichkeit ihrer Ausbung als Draufgabe hat .
We have talked about the defence of these human rights and I would now like to insist that if we proclaim human rights , it naturally follows that we must ensure that those rights can be exercised .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 6-9 9-10 10-11 11-12 13-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-17 17-19 18-20 19-21 20-21 20-22 23-24 21-27 22-34 25-35 24-36 26-36 27-36 28-37
Nur ein Beispiel : Vergangenen Sonntag gab es einen einschchternden Aufruf an die Basken , nicht zur Wahl zu gehen .
Just one more example : last Sunday the Basque people received an intimidating invitation not to turn out to vote .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 12-7 13-8 13-9 9-10 8-11 9-12 10-12 10-13 11-13 15-14 16-15 16-18 17-19 20-20
Glcklicherweise bewies die baskische Gesellschaft Mut - denn man mu das erleben , um zu wissen , wieviel Mut ntig ist - und nahm in Massen an der Abstimmung teil .
Fortunately , Basque society voted en masse , displaying the courage which is so essential in that environment .
0-0 0-1 3-2 4-3 25-4 24-5 25-5 26-5 23-6 25-6 16-7 17-8 27-9 5-10 10-11 20-12 19-14 13-15 12-16 22-17 30-18
Herr Prsident , ich mchte kurz auf den Bericht von Frau Ludford ber die Bekmpfung des Rassismus in der Europischen Union eingehen .
Mr President , I want to speak for a few moments on the Ludford report on countering racism in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 10-13 11-13 8-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22
Das ist ein sehr wichtiges Thema .
This is a very important topic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Bekmpfung des Rassismus ist ein wesentlicher Faktor beim Aufbau eines friedlichen , harmonischen Europa , das sich gemeinsamen Zielen verpflichtet fhlt und mit der eigenen Rolle ebenso unbefangen umgeht wie mit seinen Brgern .
It is crucial for the construction of a peaceful and harmonious Europe , a Europe united in its objective and at ease with itself and its citizens .
3-0 5-0 4-1 6-2 7-2 8-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 23-16 28-17 28-18 27-19 28-20 26-21 27-21 28-21 29-21 30-21 29-22 28-23 31-24 32-25 33-26 34-27
Davon sind wir auf dieser Seite des Hauses berzeugt .
That is certainly what we , on this side of the House , believe .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-13 9-14
Dieses Ziel wird auch mit dem Bericht verfolgt .
That is what this report aims to do .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 1-5 7-5 8-8
Doch es hat den Anschein , als wollten die PPE und andere auf der anderen Seite dies verhindern .
But the EPP it seems , and others opposite , clearly do not want that .
0-0 8-1 7-2 9-2 1-3 2-4 4-4 6-4 5-5 10-6 11-7 14-7 15-8 12-10 17-12 17-13 16-14 18-15
Vor wenigen Minuten hat Herr Gollnisch seine skandalse Rede gehalten , in der er die Haltung seiner Partei zum Ausdruck brachte .
We heard a few moments ago a disgraceful speech from Mr Gollnisch on behalf of his party .
0-0 1-2 1-3 2-4 2-5 3-5 7-6 7-7 8-8 9-8 15-9 4-10 5-11 18-12 19-13 12-14 16-15 17-16 21-17
Frau Palacio , die eben das Plenum verlt , sagte , die Menschenrechte mten ihren Platz in der ffentlichkeit erhalten und im Mittelpunkt stehen .
Mrs Palacio , who is just leaving , has said that human rights are needed in a public place and at the core .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 16-15 17-16 18-17 15-18 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-22 24-23
Dennoch versuchen diese Krfte durch ihre nderungsantrge zum Bericht von Frau Ludford , Europa zu spalten und Millionen unserer Brder und Schwestern , die zu ethnischen Minderheiten gehren , zu Brgern zweiter Klasse zu degradieren .
And yet , by their amendments to the Ludford report , they seek to divide Europe and to make millions of our brothers and sisters from the ethnic minorities second-class citizens .
0-0 0-1 0-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 10-8 11-8 8-9 12-10 2-11 1-12 14-13 15-14 13-15 16-16 17-19 18-21 19-22 20-23 21-24 9-25 23-26 25-27 26-28 27-29 31-29 32-29 30-30 35-31
Die nderungsantrge der PPE zielen darauf auf , Familien auseinanderzureien .
The EPP 's amendments seek to divide families .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 10-8
In diesen nderungsantrgen wird die Familienzusammenfhrung abgelehnt .
They object to family unity .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-4 7-5
In ihrem nderungsantrag 12 wird gefordert , den Hinweis auf die Notwendigkeit der Familienzusammenfhrung in Europa zu streichen .
Their Amendment No 12 seeks to delete reference to the need for family unity in Europe .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 16-5 17-6 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 18-16
In der PPE ist man sich anscheinend nicht darber im klaren , da sich die ethnischen Minderheiten vom Wahlproze ausgeschlossen fhlen .
The EPP , it seems , do not accept that ethnic minorities feel alienated from the electoral process .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-6 7-7 11-9 12-9 15-10 16-11 20-12 17-13 18-13 19-13 17-14 17-15 18-16 18-17 21-18
Die PPE ist nicht der Auffassung , da sich im Europischen Parlament und in den nationalen Parlamenten die unterschiedliche ethnische Zusammensetzung Europas widerspiegeln sollte .
They do not feel that the European Parliament and national parliaments should reflect Europe 's diverse ethnic nature .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 15-9 16-10 23-11 22-12 21-13 17-14 21-14 18-15 19-16 20-17 24-18
Dies ist das Ziel von nderungsantrag 13. Durch diesen Antrag soll die entsprechende Stelle aus dem Bericht gestrichen werden .
That is the aim of Amendment No 13 . It deletes that from the report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 8-9 17-10 12-11 14-12 15-13 16-14 19-15
Die PPE lehnt die ethnische Vielfalt ab und erkennt die Vorteile nicht , die der Gesellschaft aus der Einbeziehung aller Menschen erwachsen .
They are against ethnic diversity and they do not accept the benefits given to our society by all its people .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 3-6 11-7 11-8 8-9 9-10 10-11 21-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 19-18 20-19 22-20
Die PPE ist nicht der Auffassung , da jeder am Wahlproze beteiligt werden sollte .
They do not accept that everyone has a part to play in the electoral process .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 11-8 12-9 13-10 9-12 10-13 10-14 14-15
Wir knnen die Vorgnge in den Bewerberlndern nicht kritisieren , wenn in der Europischen Union nderungsantrge wie dieser vorgelegt werden .
We cannot complain about what is going on in the candidate states if we have amendments like this being put forward in the European Union .
0-0 1-1 7-1 8-2 8-3 2-4 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 10-12 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 18-19 18-20 11-21 12-22 13-23 14-24 20-25
Die PPE scheint es auch nicht fr wnschenswert zu halten , ethnische Minderheiten zur Teilnahme an den Wahlen zu ermutigen .
Nor , it seems , does the EPP believe that ethnic minorities should be encouraged to vote .
4-0 5-0 3-2 2-3 0-6 1-7 9-8 10-9 11-10 12-11 7-12 18-13 19-14 13-15 17-16 20-17
Ist das unser Ziel ?
Is that what we want ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Ich glaube nicht .
I do not think it is .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 3-6
Wir auf dieser Seite des Hauses lehnen diese Haltung entschieden ab .
We , on this side of the House , reject that position completely .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Wir werden die ffentlichkeit ber die Position der PPE informieren , unabhngig davon , ob die eingereichten nderungsantrge gebilligt werden .
We will publicise the EPP position and their amendments whether they are passed or not .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-3 8-4 6-5 10-6 15-7 16-8 17-8 11-9 14-10 19-11 18-12 20-15
Wir bedauern die Haltung von Herr Hernandez Mollar und seiner Kollegen .
We deplore the line that Mr Hernandez Mollar and his colleague have put forward .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-14
Wir fordern die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas auf , sich im Hinblick auf diese nderungsantrge von der PPE zu distanzieren , weil sich gezeigt hat , da in dieser Partei rassistische Strmungen existieren .
We urge the Liberal Group to dissociate themselves from their links with the EPP over the amendments because it has shown itself to have racist instincts in its party .
0-0 1-1 4-2 5-3 3-4 21-5 22-6 22-7 22-8 12-9 18-11 19-12 20-13 15-14 16-15 17-16 24-17 25-18 27-19 26-20 25-21 28-22 29-23 33-24 34-25 35-25 30-26 31-27 32-28 36-29
Sollten die nderungsantrge der PPE zu diesem Bericht gebilligt werden , werden wir den gesamten Bericht ablehnen .
Should the EPP amendments to this report be adopted we will oppose the whole report .
0-0 1-1 3-1 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 12-9 11-10 16-11 13-12 14-13 15-14 17-15
Die nderungsantrge der PPE schwchen den Bericht als ganzes und fhren zu einer Verschlechterung der momentanen Position des Parlaments .
The EPP amendments weaken the report and would make the position of this Parliament worse than at the moment .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 9-6 10-7 10-8 12-9 16-10 17-11 18-12 18-13 13-14 7-15 15-16 14-17 15-18 19-19
Durch diese nderungsantrge wrde der Bericht so stark abgeschwcht , da wir ihn nicht mehr untersttzen knnten .
It would make it so weak that it would be one that we could not support .
4-0 3-1 3-2 6-3 6-4 7-5 8-5 9-6 12-7 14-9 5-10 10-11 11-12 16-13 13-14 15-15 17-16
Dieser Bericht wre dann ein Rckschritt .
It would be a retrograde step .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6
Ich fordere deshalb alle Kollegen auf , die von der Europischen Volkspartei und deren Parteikollegen des rechten Flgels vorgelegten nderungsantrge abzulehnen .
So , I urge all colleagues to reject the amendments put forward by the European People 's Party and their colleagues on the far right .
2-0 6-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 20-7 7-8 19-9 18-10 18-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 14-23 16-24 21-25
Herr Prsident , ich danke allen , die zu meinem Bericht Stellung genommen haben .
Mr President , I thank all those who have spoken on my report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 13-8 11-9 12-9 8-10 9-11 10-12 14-13
Ich mchte einige Miverstndnisse klren .
I should just like to clear up a few misunderstandings .
0-0 1-1 1-3 1-4 3-5 3-6 2-7 2-8 3-9 4-9 5-10
Erstens ist in diesem Bericht nirgendwo die Rede davon , da die Bekmpfung des Rassismus mit dem Verzicht auf eine Kontrolle der Einwanderung verbunden ist .
Firstly , nowhere does this report say that fighting racism means you should have no immigration controls .
0-0 0-1 1-1 5-2 2-3 5-3 3-4 4-5 7-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 14-9 15-10 23-11 24-12 19-13 22-15 20-16 25-17
Im Bericht heit es , bei diesen Kontrollen sollten rassistisch bedingte Diskriminierungen und das Schren fremdenfeindlicher Einstellungen oder feindseliger Verhaltensweisen gegen ethnische Minderheiten vermieden werden .
It says that such controls should not be racially discriminatory and should avoid fuelling xenophobic attitudes or hostility to ethnic minorities .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 24-7 9-8 10-8 11-9 12-10 23-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 25-21
Der Hinweis auf die Erweiterung der Rechte von Staatsangehrigen von Drittstaaten bezieht sich selbstverstndlich auf diejenigen , die rechtmig in der Union ansssig sind .
The references to enhanced rights for third country nationals means , of course , rights for those who are legally resident .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 10-6 10-7 8-8 11-8 8-9 13-10 13-11 13-12 13-13 14-15 15-16 15-17 16-17 17-17 19-18 18-19 21-20 22-20 23-20 24-21
Zweitens enthlt der Bericht die klare Aussage , da es im Hinblick auf die Religion und die Identitt keine Ausschlielichkeit gibt .
Secondly , on religion and identity , there is an assertion that there is no exclusivity .
0-0 7-1 12-2 13-3 14-3 15-4 17-5 20-7 20-8 19-9 19-10 19-11 20-12 20-13 18-14 19-15 21-16
Ich stimme Herrn Schulz zu .
I agree with Mr Schulz .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5
Das Christentum leistet einen wichtigen Beitrag zum europischen Wertekanon , doch es gibt durchaus auch andere Strmungen , die hier wichtiges leisten .
Christianity has been an important contributor to European values but it does not hold a monopoly on them .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 15-12 13-14 19-16 22-18
Als drittes wurde das Thema Quoten angesprochen .
Thirdly , reference has been made to quotas .
0-0 1-0 1-2 4-2 2-3 3-3 2-4 6-5 5-7 7-8
Nirgends im Bericht ist von Quoten die Rede .
Nowhere in this report are quotas mentioned .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-6 8-7
Als Liberaldemokratin lehne ich Quoten ab .
As a liberal I am opposed to quotas .
0-0 1-1 1-2 3-3 1-4 2-5 4-7 6-8
Viertens wird gefordert , sterreich solle angesichts des zeitlichen Rahmens des Berichts nicht erwhnt werden .
Fourthly , on Austria , the assertion is made that we should not mention Austria because of the time-frame of the report .
0-0 0-1 4-3 0-4 0-5 1-6 2-6 1-7 2-8 3-9 14-10 5-11 12-12 13-13 6-15 7-16 7-17 8-18 9-18 10-19 10-20 11-21 15-22
Dieser Bericht bildet die Grundlage fr die jhrliche Debatte ber den Rassismus im Jahr 2000 .
This report is the annual debate on racism in the year 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12
Er bezieht sich auf den aktuellen Stand .
It refers to where we are now .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 3-2 4-2 6-3 6-4 6-5 6-6 7-7
Ich begre die Ausfhrungen von Herrn Oostlander und seine Untersttzung fr den Bericht .
I welcome the remarks of Mr Oostlander , and I welcome his support for the report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Als Zeichen des guten Willens werde ich fnf kleine nderungsantrge der PPE akzeptieren , aber darunter wird keiner der nderungsantrge sein , die Herr Evans erwhnte .
As a gesture of goodwill I will be accepting five small amendments from the EPP , though incidentally none of those mentioned by Mr Evans .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 5-6 5-7 12-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 25-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Ich hoffe sehr , da noch mehr Mitglieder aus der PPE-DE diesen Bericht untersttzen werden .
I very much hope that more members of the EPP / ED Group will support this report .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 10-12 14-13 13-14 11-15 12-16 15-17
Herr Prsident , aus meiner Sicht sind in dieser Debatte die Themen Demokratie und Subsidiaritt zu kurz gekommen .
Mr President , what has not been stressed sufficiently thus far in the debate I believe is democracy and subsidiarity .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-10 7-11 8-12 9-13 4-14 5-15 6-16 12-17 13-18 14-19 16-19 17-19 18-20
Herr Prsident , gem Artikel 3 b des Maastrichter Vertrags ist die Subsidiaritt nach wie vor auf die Beziehungen zwischen der Europischen Union und den Mitgliedstaaten beschrnkt .
Article 3b of the Maastricht Treaty , President , still confines subsidiarity to the relationship between the European Union and the Member States .
3-0 4-0 5-1 6-1 7-2 7-3 8-4 9-5 10-6 0-7 1-7 2-8 13-9 14-9 15-9 26-10 12-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 27-23
Die Regionen werden ebenso ignoriert wie staatenlose Nationen .
Regions and stateless nations are ignored .
1-0 5-1 6-2 7-3 2-4 4-5 8-6
Dies beeintrchtigt die Menschen in ihren eigenen Gemeinschaften .
People within their own communities therefore suffer .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-6 8-7
Sie knnen nicht die notwendigen Strukturen schaffen , damit die Menschenrechte gedeihen und der Rassismus ein fr allemal ausgerottet werden kann .
They are unable to establish the structures they need so that human rights can prosper and the blight of racism can be forever removed .
0-0 1-1 2-2 6-4 3-5 5-6 4-8 8-9 7-10 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 17-17 18-17 13-18 14-19 20-20 19-21 18-22 18-23 21-24
In meinem Heimatland Wales ist es uns zum Beispiel nicht gestattet , eigene Gesetze zur Bekmpfung des Rassismus und zum Schutz der Menschenrechte zu erlassen .
In own nation , Wales , for example , we have no empowerment to establish our own laws to counter racism and defend human rights .
0-0 2-1 3-2 1-4 3-4 2-5 7-6 8-7 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 25-25
Das Prinzip der Kohsion und das Bestreben , der Armut und der Sittenlosigkeit in unseren Gemeinschaften Einhalt zu gebieten , ist ein zentrales Anliegen der Europischen Union .
The principles of cohesion and the drive to limit poverty and depravity in our communities are a well-settled concept in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-9 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 18-17 17-19 24-20 25-21 26-22 27-23
Es mu jedoch die Achtung aller Minderheiten umfassen , wenn es anderen Lndern Ansporn sein soll , gegen den Rassismus und fr den Schutz der Menschenrechte einzutreten .
However , it must encompass respect for minorities everywhere if it to inspire the world in its drive towards defeating racism and defending human rights .
2-0 2-1 0-2 1-3 7-4 4-5 4-6 6-7 5-8 9-9 10-10 15-11 3-13 14-16 13-17 13-18 11-19 12-19 13-19 17-19 18-20 19-20 20-21 23-22 24-23 25-24 27-25
Ein herzliches Dankeschn den Damen und Herren Berichterstattern fr die geleistete Arbeit .
A heartfelt thank you to the rapporteurs for their work .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10
In zunehmendem Mae gilt , da wir den Worten Taten folgen lassen mssen .
More and more , we need to follow our words with actions .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-3 6-4 12-5 0-6 10-7 11-7 7-8 8-9 9-10 9-11 13-12
Menschenrechtsverletzungen , Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus gibt es nicht nur auf anderen Kontinenten , sondern auch unter uns , in unserem Leben und in unseren Institutionen .
Disrespect for human rights , racism , xenophobia and antisemitism are not confined to other continents , but are also present here , within ourselves , our lives and our institutions .
0-0 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-23 18-24 19-25 21-26 22-27 23-28 25-29 26-30 27-31
Rassistische und fremdenfeindliche Haltungen werden auch in diesem Parlament zum Ausdruck gebracht .
Even in this Parliament , fascist and xenophobic opinions are expressed .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 10-10 11-10 12-11
Wir mssen bei uns selbst anfangen , wenn wir eine Welt schaffen wollen , in der einer dem anderen hilft .
We must start with ourselves if we want to build a world where everyone helps each other .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-4 7-5 8-6 12-7 12-8 13-8 11-9 9-10 10-11 17-12 19-13 19-14 19-15 18-16 20-17
Es gibt viele Haiders in Europa .
Europe is full of Haiders .
5-0 0-4 1-4 2-4 3-4 4-4 6-5
Es ist Haiderismus , wenn in Rom Parteien der rechten Opposition , aber auch der neuen Mitte den Ha in der Bevlkerung schren und die Kommune daran hindern , den Roma eine Unterkunft mit Wasser- und Stromversorgung zu geben .
We are Haiders when , in Rome , parties of the right-wing opposition and the new centre incite the people to hatred and prevent the authorities from accommodating the Roma safely in places with running water and electricity .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 11-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 21-19 17-20 18-21 22-21 23-22 26-23 27-23 24-24 38-27 29-28 30-29 32-30 19-31 33-33 34-35 35-36 36-37 39-38
Das bedeutet nicht etwa , da ich die illegalen Verhaltensweisen vieler Roma und Einwanderer gutheien wrde .
And this does not mean that I do not condemn the unlawful behaviour of many Roma and other immigrants .
0-1 1-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-5 6-6 15-7 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 16-19
Ich mchte mit allen Frauen und Mnnern das Gefhl teilen knnen , da es in unseren Lndern keine Fremden gibt .
I would like to be able to share with everyone my conviction that , in our countries , no one is a stranger .
0-0 1-1 1-2 1-3 10-4 10-5 9-7 2-8 3-9 7-10 11-12 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 17-21 18-22 20-23
Aus diesem Grunde untersttze ich ganz besonders die in den Entschlieungsantrgen enthaltenen Vorschlge betreffend die Strkung und Untersttzung all jener Krfte , die eine Kultur des Zusammenlebens und der Staatsbrgerschaft pflegen .
For this reason I give my full support to the proposals contained in the resolutions which promote and lend support to all those elements which contribute to a culture of peaceful coexistence and all-embracing citizenship .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 3-7 7-9 12-10 11-11 13-11 8-12 9-13 10-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-21 19-22 20-23 22-24 21-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 29-33 30-33 29-34 31-35
Herr Prsident ! Ich mchte mich vor allem auf Einzelaspekte des Berichts Belder konzentrieren , der eine gute Analyse der aktuellen Situation in den Beitrittskandidatenlndern ist .
Mr President , I should like to concentrate mainly on certain aspects of the Belder report , which contains an excellent analysis of the current situation in the candidate countries .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 13-7 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 12-14 11-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 26-30
Was diese Kandidaten betrifft , und das ist bereits gesagt worden , so sollten wir den Eindruck vermeiden , von ihnen hhere Standards zu fordern , als wir sie selbst erfllen .
As far as these candidates are concerned , and this has already been said , we must avoid creating the impression that we demand higher standards of them than we meet ourselves .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 14-15 13-16 17-17 17-18 15-19 16-20 18-21 23-22 24-23 21-24 22-25 19-26 20-27 26-28 27-29 30-30 29-31 31-32
Wir drfen die realen Zustnde dort nicht mit unseren perfekten Rechtstexten vergleichen , sondern mit unseren eigenen Realitten , sonst wrden die Kandidaten in der Tat immer schlechter abschneiden .
We should compare the actual situation in these countries with the reality in our own countries rather than with our perfect legal texts , otherwise the candidate countries will always come off worse in practice .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 23-9 24-10 25-11 14-12 15-13 16-14 17-15 13-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 10-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-26 22-27 26-29 28-30 28-31 27-32 28-32 28-34 29-35
Wir sollten diese Phnomene nicht von vornherein vom hohen moralischen Ro herab verurteilen , solange es sich um temporre Erscheinungen auf dem Weg der Selbstdefinition handelt .
We should not look down from our high moral horse and condemn this phenomenon as long as it is only a question of temporary manifestations on the path towards self-definition .
0-0 1-1 4-2 7-5 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11 2-12 3-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-29 26-30
Ich mchte die Lage in Estland und Lettland als Beispiel fr eine keineswegs selbstverstndliche positive Entwicklung zwischen zwei Bevlkerungsgruppen anfhren .
I should like to use the situation in Estonia and Latvia as an example of a positive development between two sections of the population which is by no means self-evident .
0-0 1-1 1-2 19-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 12-26 12-27 12-28 13-29 20-30
Da auf den russischen Panzern , die 1994 abzogen , sehr oft draufstand : Wir kommen wieder ! , war ebenfalls kein Beitrag zur Frderung der Verstndigung zwischen Balten und Russen .
The fact that the Russian tanks which withdrew in 1994 were often daubed with the words " We ' ll be back ! " did little to foster understanding between the Baltic states and Russia .
0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 7-9 8-10 11-11 10-12 12-12 12-13 12-15 13-16 14-17 15-19 15-20 16-21 17-22 23-26 23-27 24-27 26-28 27-29 25-30 28-31 28-32 29-33 30-34 31-35
Trotz dieser Belastungen ist es seit Wiedererlangung der Unabhngigkeit zu keinem einzigen Fall gewaltttiger Auseinandersetzungen zwischen Bevlkerungsmehrheit und -minderheit gekommen .
And yet , despite this history , there has not been one single incident of violent clashes between the majority and minority sections of the population since they regained independence .
0-2 0-3 1-4 3-6 4-7 3-8 5-8 9-11 11-11 10-12 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 7-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-26 18-27 18-28 19-28 18-29 20-30
Ich bin daher der Auffassung , da es der ausdrcklichen Aufforderung in Ziffer 14 des Berichts Belder nicht bedarf , der zur Fortsetzung der Manahmen der Integration der russischen Minderheit aufruft .
I therefore take the view that the express call to continue measures to integrate the Russian minority contained in point 14 of the Belder report is unnecessary .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 21-9 22-10 24-11 25-12 26-13 27-14 28-15 29-16 30-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 16-23 15-24 18-25 30-26 31-27
Genau dies geschieht bereits .
This is already happening .
1-0 0-1 3-2 2-3 4-4
Durch die ausdrckliche Erwhnung wird aber der unrichtige Eindruck erweckt , es wre nicht der Fall .
This express reference creates the erroneous impression that this is not the case .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13
Die neue multikulturelle Realitt in Europa mu von einer Politik flankiert werden , die die Integration der Migranten und der verschiedenen sozialen Gruppen und Minderheiten in das gesellschaftliche , politische und wirtschaftliche Leben der nationalen Gesellschaften gewhrleistet .
The new multicultural Europe needs a policy which ensures that immigrants and different social groups and minorities are integrated into the social , political and economic life of national societies .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 10-8 12-9 17-10 18-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 11-17 15-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 37-30
Wir brauchen unbedingt eine gemeinsame europische Asyl- und Einwanderungspolitik , die auf die europischen humanistischen Werte gegrndet ist .
What we need is a common European asylum and immigration policy based on European humanitarian values .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 16-11 11-12 13-13 14-14 15-15 18-16
Wichtig ist natrlich auch der Bereich der Bildung . Die Ausbildung der Kinder von Migranten und Roma mu erheblich verbessert werden .
Of course , the education sector is also important and we need huge improvements in education for the children of immigrants and gypsies .
2-0 2-1 2-2 6-3 7-4 5-5 1-6 3-7 0-8 8-9 20-10 17-11 18-12 19-13 9-14 9-15 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 21-23
Gleichzeitig sind die Massenmedien aufgerufen , zum Abbau der Vorurteile beizutragen , indem sie zeigen , wie schn die Vielfalt der Kulturen in den modernen Gesellschaften ist .
At the same time , the mass media need to help fight prejudices and to demonstrate the beauty of modern multicoloured , multicultural society .
8-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 10-9 10-10 9-11 9-12 11-13 15-14 14-15 18-16 20-18 24-19 25-20 27-24
In diesem Zusammenhang sollte die Respektierung jener , die aus Gewissensgrnden beispielsweise ihren Wehrdienst nicht leisten wollen , eine Selbstverstndlichkeit sein .
Of course , within this framework , respect for those who are conscientious objectors , for example , and who do not therefore wish to serve in the army , should be guaranteed .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-10 9-11 9-12 10-13 12-13 11-14 11-15 11-16 11-17 15-20 14-21 13-22 16-23 16-24 17-24 18-27 19-30 20-31 21-33
Ich mchte dem Europischen Parlament bei dieser Gelegenheit versichern , da das Problem , das in Griechenland diesbezglich bestand , nach der Verabschiedung und Umsetzung entsprechender Rechtsvorschriften seit dem 1. 1. 1998 gelst ist .
I should like to take this opportunity of assuring the European Parliament that the problem which used to exist in Greece no longer exists , following the adoption and application of legislation on 1.1.98 .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-8 2-9 3-10 4-11 9-12 10-12 11-13 12-14 14-15 18-16 13-17 15-19 16-20 25-21 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-31 29-32 27-33 28-33 29-33 30-33 31-33 32-33 34-34
Der diesbezglich Hinweis in dem im brigen ausgezeichneten Bericht Haarder ist damit nun gegenstandslos .
The reference in question , therefore , in Mr Haarder ' s otherwise excellent report , is therefore irrelevant today .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-6 5-7 9-8 9-9 9-10 9-11 6-12 7-13 8-14 10-16 11-17 13-18 12-19 13-19 14-20
Die Forderung nach der weltweiten Abschaffung der Todesstrafe ist das Minimum , wenn man sich fr die Verteidigung der Menschenrechte einsetzen mchte .
The abolition of the death penalty worldwide is the very least that we should be calling for if we really want to defend human rights .
0-0 5-1 6-2 6-3 7-4 7-5 4-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 1-15 1-16 2-16 12-17 13-18 13-19 14-19 21-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 22-25
Manche Verurteilten warten zuweilen jahrelang in amerikanischen Gefngnissen auf ihre Hinrichtung .
The condemned sometimes await their execution for many years in American prisons .
0-0 1-1 3-2 2-3 8-3 9-4 10-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-12
Nachdem sie nun 26 beziehungsweise 18 Jahre lang diese unwrdige Folter - das Warten in den Todeszellen - durchlitten haben , mssen sie sofort freigelassen werden .
Having respectively suffered 26 and 18 years of this vile torture of waiting on death row , they must immediately be set free .
0-0 1-0 2-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-8 9-9 10-10 13-12 14-13 15-14 16-15 18-15 17-16 19-16 20-16 22-17 21-18 23-19 25-20 24-21 26-23
Da es Zeit fr die Abstimmungsstunde ist , wird die gemeinsame Aussprache an diesem Punkt unterbrochen . Sie wird um 15.00 Uhr fortgesetzt .
As it is now time for the votes , we shall suspend the joint debate and it shall resume at 3 p.m.
0-0 1-1 6-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 8-10 15-11 9-12 10-13 11-14 16-15 17-16 18-17 20-18 19-19 20-20 21-21
Abstimmungen
Vote
0-0
Frau Prsidentin , ich mchte lediglich przise und klar festhalten , welche nderungsantrge uns vorliegen , nmlich 29 plus ein Antrag auf Zurckweisung des Gemeinsamen Standpunkts .
Madam President , to clarify the situation , 29 amendments have been tabled together with a proposal to reject the common position .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 10-3 5-4 6-4 8-4 9-4 11-4 11-5 15-7 17-8 12-9 13-10 14-11 14-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22
Es versteht sich von selbst , da ich - in meiner Eigenschaft als Berichterstatter - die nderungsantrge des Ausschusses fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik untersttze .
As rapporteur , I obviously support the amendments of the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
12-0 13-1 8-2 9-2 14-2 7-3 10-3 0-4 1-4 11-4 25-5 15-6 16-7 17-8 17-9 18-10 19-11 20-12 20-13 21-14 22-15 22-16 23-17 24-18 24-19 26-20
Im brigen mu ich darauf hinweisen , da ich auch smtliche nderungsantrge untersttze , die auf die Wiederherstellung des Standpunkts abzielen , den das Europische Parlament in erster Lesung verabschiedet hat .
I also support all the amendments intended to restore the position adopted by the European Parliament at first reading .
8-0 9-1 12-2 10-3 14-4 11-5 20-6 15-7 16-7 17-8 18-9 19-10 29-11 30-11 22-12 23-13 24-14 25-15 26-16 27-17 28-18 31-19
Andererseits - und hier uere ich mich als Berichterstatter - mchte ich ganz klar betonen , da ich die nderungsantrge , die allzu sehr von dem in erster Lesung verabschiedeten Standpunkt abweichen , nicht mittragen kann .
On the other hand , as rapporteur , I must clearly state that I cannot support the amendments which deviate too far from the position adopted at first reading .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 33-14 35-14 34-15 18-16 19-17 20-18 21-18 31-19 22-20 22-21 23-21 24-22 25-23 30-24 29-25 26-26 27-27 28-28 36-29
Dies betrifft vor allem die nderungsantrge 17 , 16 und 19. Selbstverstndlich kann ich auch den Antrag auf Zurckweisung , also den nderungsantrag 8 , den die Vereinigte Europische Linke eingereicht hat , nicht untersttzen .
This concerns Amendments Nos 17 , 16 and 19 in particular . Clearly , I also cannot support the proposal for rejection tabled by the Union for a Europe of Nations Group under Amendment No 8 .
0-0 1-1 5-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 2-9 2-10 3-10 4-11 11-12 11-13 13-14 14-15 12-16 33-16 34-17 15-18 16-19 17-20 18-21 29-21 30-22 31-22 25-23 30-23 26-24 27-25 28-28 21-33 22-33 22-34 23-35 35-36
Danke , Herr Lannoye , diese Erluterungen waren eindeutig .
Thank you , Mr Lannoye . This is totally clear .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 8-9 9-10
Nach der Abstimmung :
After the vote :
0-0 1-1 2-2 3-3
Frau Prsidentin , kann die Kommission besttigen , da sie nderungsantrag 1 des Ausschusses fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik gebilligt hat ?
Madam President , can the Commission confirm that it has accepted Amendment No 1 by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 21-9 20-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 22-26
Dies wrde bedeuten , da die Richtlinie mit qualifizierter Mehrheit verabschiedet werden knnte , und wir dieses Thema damit als abgeschlossen betrachten knnten .
This would mean that the directive could be adopted by a qualified majority , and we would then be able to lay the directive to rest .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 12-6 11-7 10-8 7-9 8-11 9-12 13-13 14-14 15-15 22-16 22-17 22-18 22-19 21-21 16-22 17-23 18-24 20-25 23-26
Die Brger in Belgien und Frankreich knnten dann die britische Schokolade ebenso genieen wie die Briten franzsische und belgische Schokolade .
Belgians and French people would then be able to enjoy British chocolate as much as the British have enjoyed French and Belgian chocolate .
3-0 4-1 5-2 1-3 6-4 7-5 7-6 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
( Die Prsidentin erklrt den genderten Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved ( as amended ) )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 5-9 5-10 10-11 11-11 11-12
( Die Prsidentin erklrt den genderten Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved ( as amended ) )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 5-9 5-10 10-11 11-11 11-12
( Die Prsidentin erklrt den genderten Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved ( as amended ) )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 5-9 5-10 10-11 11-11 11-12
( Das Parlament nimmt die legislative Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Frau Prsidentin , ich mchte auf einen bersetzungsfehler aufmerksam machen , der die nderungsantrge 18 und 30 betrifft .
Madam President , I would like to point out a mistake in translation in Amendments Nos 18 and 30 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 8-8 9-8 6-9 7-10 7-11 7-12 11-13 13-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19
In Ordnung , Frau Myller , ich hre gerade , da die Sprachendienste ber diese Fehler informiert sind .
Quite right , Mrs Myller . I am informed that the Translation Department is already aware of these errors .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 16-8 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 17-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Wir knnen also in der Tat zu gegebener Zeit darauf hinweisen .
We can therefore point these out at the appropriate moment .
0-0 1-1 2-2 9-3 9-4 10-5 3-6 4-7 7-8 8-9 11-10
Vor der Abstimmung ber den nderungsantrag 18
Before the vote on Amendment No 18
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6
In den beiden nderungsantrgen 18 und 30 mu es heien " da die kritischen Belastungen nicht berschritten werden " .
In both Amendment No 18 and No 30 it should read " critical loads should not be exceeded " .
0-0 2-1 3-2 15-3 4-4 5-5 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 13-12 14-13 17-16 16-17 18-18 19-19
Anstelle des Wortes nicht berschritten steht nicht erreicht , was die Aussage ins Gegenteil verkehrt .
In place of the word ' exceeded ' it says ' reached ' , which is the opposite .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-6 2-7 5-8 5-9 7-11 8-13 9-14 10-16 12-17 13-17 14-17 15-18
Richtig , nun drfte dieser Punkt allen klar sein .
Thank you . Everyone is now clear on this .
0-0 0-1 1-2 6-3 3-4 5-4 2-5 7-6 8-6 5-7 4-8 9-9
( Das Parlament nimmt die legislative Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Gemeinsamer Entschlieungsantrag zum auerordentlichen Europischen Rat , der am 23. und 24. Mrz 2000 in Lissabon stattfindet
Joint motion for a resolution on the Special European Council to be held in Lisbon on 23 / 24 March 2000
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 16-11 16-12 14-13 15-14 8-15 9-16 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich wre sehr dankbar , wenn wir die Entschlieung der Kollegin Caroline Jackson aus dem Umweltausschu noch abschlieen knnten , das knnen wir in drei , vier Minuten erledigen .
Madam President , I would be most grateful if we could lay Mrs Caroline Jackson ' s resolution to rest in the Committee on the Environment ; we could take care of it in three or four minutes .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 23-10 16-11 15-12 16-12 16-13 17-14 12-16 13-17 22-18 14-21 18-23 19-24 20-25 24-26 25-27 27-27 26-28 33-29 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 34-38
Ich wre sehr dankbar , wenn wir das jetzt eben noch tun knnten .
I would be most grateful if we do that right now .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-7 11-7 12-7 7-8 8-9 8-10 13-11
Meines Erachtens sollten wir uns nicht noch mehr Zeit damit verlieren .
I feel that we should not spend any more time on this .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 2-4 5-5 10-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12
Ich werde das Plenum dazu befragen .
I will therefore put this to the House .
0-0 1-1 4-2 5-3 4-4 4-5 2-6 3-7 6-8
Frau Prsidentin , bitte nehmen Sie zur Kenntnis , da die hier anwesenden franzsischen Sozialisten nicht an der Abstimmung teilnehmen werden . Sie sind der Ansicht , da der uns vorgelegte Antrag nicht ausgewogen ist .
Madam President , please note that the French socialists in the House will not take part in the vote as we consider that the tabled motion is not impartial .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 13-7 14-8 10-10 11-11 12-11 20-12 15-13 19-14 19-15 16-16 19-16 17-17 18-18 21-19 29-20 25-21 26-22 27-22 28-23 30-24 31-25 34-26 32-27 33-28 35-29
Des weiteren sind sie der Ansicht , da die Umsetzung der Richtlinien in den Zustndigkeitsbereich des Rechts , der Gerichtsbarkeit , der Kommission und des Gerichtshofs fallen .
We also consider that the application of directives is the responsibility of the law , the Commission and the Court of Justice .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 16-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 25-20 25-21 27-22
Diese Abgeordneten mchten somit nicht an dieser Abstimmung , die ihres Erachtens von Voreingenommenheit geprgt ist , teilnehmen .
We do not therefore wish to take part in this vote which we regard as partisan .
0-0 4-2 3-3 2-4 2-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 17-15 18-16
Jedenfalls wissen wir noch immer nicht , ob wir an diesem Vormittag weiter abstimmen werden , da ich das Parlament zu diesem Thema befragen wollte .
We do not in fact yet know whether we will be voting on this motion this morning as I was going to put this to the House .
2-0 5-1 5-2 0-3 6-4 3-5 4-5 1-6 7-7 8-8 14-9 14-10 13-11 9-12 10-13 11-15 11-16 16-17 17-18 24-19 24-20 20-21 22-22 23-22 21-23 18-25 19-26 25-27
Verehrte Kolleginnen und Kollegen , ich glaube , wir sollten die Dinge im richtigen Licht betrachten .
Ladies and gentlemen , we must think about this carefully .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-3 8-4 9-5 6-6 11-7 12-7 10-8 13-9 14-9 16-10
Zu Beginn der Abstimmungsstunde hatte ich gesagt , da wir alle Punkte bis zur Entschlieung ber den Europischen Rat von Lissabon behandeln werden . Ich hatte dies klar gesagt .
I did say clearly , at the start of voting time , that we would go as far as the motion for a resolution on the European Council in Lisbon .
24-0 25-1 26-1 28-2 27-3 29-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-29 23-30
Ich hatte gesagt , da wir die Sitzung um 13.15 Uhr beenden werden , und wir haben diesen Zeitplan eingehalten .
I said that we would end at 1.15 p.m. and we have respected this timetable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 11-5 8-6 10-6 7-7 9-7 10-8 14-9 15-10 16-11 19-12 17-13 18-14 20-15
Meines Erachtens sollten wir uns an das halten , was beschlossen wurde .
We should keep to what was decided .
3-0 2-1 0-2 1-2 7-2 8-3 9-4 11-5 10-6 12-7
Frau Prsidentin ! Ich bin mit dieser Entscheidung nicht einverstanden .
Madam President , I disagree with this decision .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-4 9-4 5-5 6-6 7-7 10-8
Das Haus ist frei zu entscheiden , ob wir hierber jetzt noch abstimmen oder nicht , und deswegen bitte ich darum , da wir darber abstimmen , ob wir abstimmen .
The House is free to decide if it wishes to vote on this now or not and I would therefore request that we take a vote on whether to vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 12-9 12-10 9-11 9-12 10-13 11-13 13-14 14-15 16-16 19-17 18-18 17-19 18-20 20-20 21-21 22-21 23-22 25-23 25-24 25-25 24-26 25-26 27-27 26-28 29-29 30-30
( Die Prsidentin befragt das Parlament , das eine Unterbrechung der Abstimmungsstunde beschliet . )
( The President put the proposal to the House which decided to end voting time )
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-7 5-8 6-9 7-9 12-10 12-11 11-12 11-13 11-14 13-15 14-15
Frau Prsidentin , ich hatte mich etwas versptet und wollte die Abstimmung nicht stren .
Madam President , I did not want to interrupt the voting when I arrived a little bit late .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 9-6 9-7 13-8 10-9 11-10 5-12 7-13 6-14 6-15 6-16 7-17 14-18
Wre es mglich , das Klingelzeichen ein bichen frher zu geben ?
Could we request that the bells be rung a little bit earlier ?
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 10-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 11-12
Vizeprsidenten , Qustoren und alle mglichen Leuten waren im Fahrstuhl und wollten vom zwlften Stock aus nach unten fahren .
The lift was full of Vice-Presidents , Quaestors and all sorts of people coming down from the twelfth floor .
8-0 9-1 7-2 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-12 10-14 12-15 12-16 11-17 13-17 14-17 14-18 19-19
Vollkommen richtig , Frau Banotti .
Absolutely , Mrs Banotti .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Wir nehmen dies zur Kenntnis .
We will make a note of this .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 4-4 4-5 2-6 5-7
Erklrungen zur Abstimmung
EXPLANATIONS OF VOTE
0-0 1-0 1-1 2-2
Empfehlung fr die zweite Lesung Lannoye ( A5-0047 / 2000 )
Recommendation for second reading of the Lannoye report ( A5-0047 / 2000 )
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Diese nderungsantrge fanden leider keine Untersttzung .
However , these amendments were not adopted , unfortunately .
0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 3-7 3-8 6-9
Mit Besorgnis blicken wir deshalb nach wie vor auf die Kakaoerzeuger in der Dritten Welt .
As a consequence , we remain concerned about the third-world cocoa producers .
6-0 4-2 5-3 3-4 7-5 8-7 12-8 11-9 13-9 14-9 10-10 9-11 10-11 15-12
Wir prophezeien , da trotz mglicher Verbesserungen fr die Erzeuger anderer pflanzlicher Fette die Waage insgesamt in jedem Falle zu Ungunsten der Dritten Welt ausschlagen wird .
We predict that , despite any improvements for the benefit of producers of other vegetable fats , the overall outcome will , in any case , be harmful to the third world .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 10-13 11-14 12-15 13-17 15-18 24-19 25-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 20-27 19-28 21-29 22-30 23-31 26-32
Bedauerlicherweise wurde die Studie ber die Folgen der neuen Richtlinie fr die sdlichen Lnder nicht schon vorab durchgefhrt .
It is regrettable that the study into the impact of the new directive for the countries in the South was not carried out earlier .
0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 11-17 12-18 15-19 14-20 16-21 17-21 17-22 16-23 18-24
Fortan ist Schokolade kein Erzeugnis mehr , das vollstndig aus Kakaobutter besteht .
From now on , chocolate is no longer a product which consists of nothing but cocoa butter .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 3-6 5-7 3-8 4-9 6-10 7-10 11-11 9-12 8-13 10-13 10-14 10-15 10-16 12-17
In einigen Teilen der Union wurde die Bezeichnung Schokolade bereits dann verwendet , wenn sie Ersatzprodukte enthielt .
In some parts of the Union , the name ' chocolate ' was already used , even if the product contained substitute products .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 5-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 15-21 15-22 17-23
Wir bedauern , da die Vereinheitlichung dem Verbraucher , den Kakaoerzeugern zum Nachteil gereicht und man sich von Profitsucht hat leiten lassen .
We regret that the standardisation we have achieved is to the detriment of the consumer and the cocoa producer , and was dictated by the pursuit of profit .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 15-5 16-6 11-9 11-10 12-11 13-11 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 14-20 19-21 20-22 17-26 18-27 22-28
Aber allmhlich zeichnet sich eine andere Definition ab : " frhere Bezeichnung eines ursprnglichen und gesunden Qualittserzeugnisses , das ehemals nach berlieferter Tradition hergestellt wurde , die einige herrlich altmodische Nostalgiker weiterhin pflegen mchten .
This states that chocolate is the former name for an authentic , healthy and quality product , produced in its day according to ancestral tradition and to which some delightfully outdated nostalgia-seekers are still attached .
0-0 8-2 2-4 18-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 16-15 17-16 23-17 20-21 20-22 21-23 22-24 25-26 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30 30-31 31-31 32-31 30-32 30-33 30-34 34-35
Wieder einmal hat man offensichtlich dem Gesetz des grenzenlosen Kommerz , oder anders gesagt , dem Gesetz des Strkeren den Vorrang eingerumt vor der Verteidigung der Verbraucher , der KMU und unserer handwerklichen Hersteller ...
Once again it seems that the law of business or , in other words , the law of the strongest has been preferred over the protection of consumers , SMEs and our craftsmen ...
1-0 0-1 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 11-9 10-10 12-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 2-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-32 34-33
( Die Prsidentin entzieht der Rednerin das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident , ich mchte etwas zu der katastrophalen Abstimmung zum Thema Schokolade von vorhin sagen , denn ich bin nicht sehr stolz auf unser Abstimmungsergebnis .
Mr President , given the disastrous vote just now on the chocolate issue , I must say that I am not particularly proud of what we have approved .
0-0 1-1 2-2 7-4 8-5 9-6 14-7 14-8 10-9 10-10 12-11 11-12 4-13 3-14 4-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 24-24 24-25 25-27 26-28
Ich mchte festhalten , da die Haltung des Europischen Parlament aus verschiedenen Grnden berhaupt nicht mit der ffentlichen Meinung bereinstimmt .
The European Parliament is clearly not in tune with public opinion in several respects .
7-0 8-1 9-2 4-4 14-5 19-6 19-7 15-8 16-9 17-9 18-10 10-11 11-12 12-13 20-14
Zunchst einmal handelt das Parlament nicht in Einklang mit den Wnschen der Verbraucher , die eine eindeutige Etikettierung fordern .
Firstly , its position does not correspond to the demands of consumers who want clear labelling .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 18-13 16-14 17-15 19-16
Wir haben ihnen dieser Etikettierung nicht zugestanden .
We have not granted them this labelling on chocolate .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 7-9
Das Europische Parlament reagiert nicht auf die Wnsche der Brger , die den GVO mit wachsender Zurckhaltung begegnen .
Parliament is also not in tune with public opinion which is becoming increasingly reticent about GMOs .
0-0 1-0 2-0 3-1 7-2 4-3 5-4 15-5 14-6 8-7 9-7 10-9 11-9 15-11 15-12 16-13 17-13 12-14 16-14 13-15 18-16
Mit nur drei Stimmen Differenz haben wir es abgelehnt , auf GVO in Schokolade zu verzichten .
We have rightly refused to allow GMOs in chocolate , but only by three votes .
6-0 5-1 4-2 8-3 9-4 10-4 11-5 11-6 12-7 13-8 1-10 1-11 0-12 2-13 3-14 16-15
Auerdem haben wir auf das Vorsorgeprinzip verzichtet , indem wir vorherige Impaktstudien hinsichtlich der Auswirkungen dieser Richtlinie auf die Erzeugerlnder abgelehnt haben .
In addition , we have applied the precautionary principle by refusing the prior studies on the impact which this directive will have on the producing countries and so on .
0-0 0-1 2-3 1-4 4-6 5-7 5-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 7-17 15-18 16-19 6-20 21-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-28 22-29
Nichts ist passiert .
Nothing has changed .
0-0 1-1 2-2 3-3
Man kann sich wirklich die Frage stellen , wer von dieser Manipulation profitiert und ...
The question to be asked is who really benefits from the manipulation and ...
4-0 5-1 6-1 6-2 0-3 1-5 7-6 8-6 3-7 12-8 9-9 12-9 10-10 11-11 13-12 14-13
( Der Prsident entzieht der Rednerin das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Die Sieger sind nicht nur die britischen Schokoladenhersteller , sondern auch die Schokoladenkonsumenten in ganz Europa , die nun ungehindert und nach Belieben Kstlichkeiten wie Dairy Milk , Galaxy und Milky Way genieen knnen .
The victors are not just British chocolate makers but chocolate consumers right across Europe who will now be free to wallow in the delight of Dairy Milk , Galaxy and Milky Way at will .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 9-8 11-10 14-12 15-13 16-14 17-14 18-16 19-17 19-18 21-19 12-20 13-21 14-22 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 32-30 29-31 28-32 28-33 33-33 34-34
Durch die klare Kennzeichnung knnen die Verbraucher die Schokolade whlen , die sie bevorzugen .
Clear labelling will enable consumers to choose and enjoy the chocolate that they want .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-4 9-5 9-6 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14
Der Genu wird ihren Geschmacksnerven nicht lnger von der europischen Schokoladenpolizei vorenthalten werden .
Their taste buds will no longer be deprived by Europe 's chocolate police .
3-0 4-1 1-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-4 6-5 12-6 11-7 7-8 9-9 8-10 10-10 10-11 10-12 13-13
Auch die Entwicklungslnder werden von dieser Entscheidung profitieren .
Developing countries are also the victors .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6
Mit dieser Rechtsetzung wird den Bedrfnissen der rmsten Bauern der Welt Rechnung getragen .
This legislation takes account of the needs of the world 's poorest farmers .
1-0 2-1 3-2 11-3 12-3 12-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 6-10 7-11 8-12 13-13
Die zugelassenen pflanzlichen Fette werden auf solche tropischen Ursprungs beschrnkt sein , und nach drei Jahren sollen die Auswirkungen dieser Richtlinie untersucht werden .
Those vegetable fats permitted will be of tropical origin , and there will also be a review of the impact of the directive after three years .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-7 8-8 11-9 12-10 16-12 22-14 21-16 17-18 18-19 19-21 20-22 13-23 14-24 15-25 23-26
Besonders positiv ist , da durch diese Richtlinie der Schokoladenabsatz steigen wird , und sich dadurch der Markt fr die Exporte aus den Entwicklungslndern vergrert .
Best of all , the directive will increase chocolate sales overall , thereby increasing the market for developing countries ' exports .
9-0 8-1 9-2 3-3 6-4 7-5 11-6 10-7 9-8 9-9 9-10 12-11 13-12 5-13 16-14 17-15 18-16 23-17 22-18 23-18 19-19 19-20 20-20 21-20 25-21
Schokoladenliebhaber knnen nun ihrer Leidenschaft frnen , in der Gewiheit , ihren Beitrag zur Untersttzung der Dritten Welt zu leisten .
So chocoholics can now munch safe in the knowledge they are doing their bit for the Third World .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-4 7-6 8-7 9-8 19-10 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 20-18
Sie werden mir sicher darin zustimmen , da in der EU in der Vergangenheit viel Wirbel um dieses Thema gemacht wurde .
I am sure you will agree that the EU , in the past , has got itself into a right Twix on this matter .
2-0 2-1 3-2 0-3 1-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 20-13 15-15 15-16 15-17 14-18 15-19 14-20 15-20 16-20 16-21 17-22 18-23 21-24
Einige Regierungen haben mit allen Mitteln versucht , die heimischen Schokoladenhersteller zu schtzen .
Some governments have got their Snickers in a twist trying to protect their chocolate industries .
0-0 1-1 2-2 10-3 10-4 9-5 10-5 3-6 6-9 11-10 12-11 8-12 13-15
Fr sie ist nun eine harte Zeit angebrochen , in der sie sich dem Wettbewerb stellen mssen .
For them , however , Crunchie time has come and they now have Creme Egg on their faces .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 5-5 7-5 6-6 7-7 7-8 14-9 11-10 3-11 16-12 4-13 9-15 10-16 17-18
Es ist hchste Zeit , da das Europische Parlament denjenigen , die keine anderen Inhaltsstoffe zulassen wollen , die rote Karte zeigt .
It is high time the European Parliament gave two Cadbury 's Fingers to the chocolate snobs .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 13-8 12-9 13-9 14-9 11-10 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 22-16
Vor sechzehn Jahren begann im Europischen Parlament die Debatte ber den Erla einer Richtlinie ber Kakao- und Schokoladeerzeugnisse .
- It is now sixteen years since the debate on chocolate started in the European Parliament .
0-3 1-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 14-9 13-10 15-10 3-11 4-12 4-13 5-14 6-15 18-16
Ich bin der Auffassung , da wir uns erst gar nicht mit dieser Richtlinie htten befassen sollen .
I believe that we should not even have become involved in this directive .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 16-4 10-5 9-6 14-7 8-8 15-9 11-10 12-11 13-12 17-13
Nationale Geschmacksvorlieben und Produkte bieten allzuviel Stoff , um lcherliche Diskussionen zu fhren .
Debates about national tastes and products give us too far wide a sphere for ridiculous discussions .
1-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 11-8 8-13 9-14 10-15 12-15 13-16
Die Verbraucher werden entscheiden , egal , was die EU unternimmt , und dies ist nur recht und billig .
Consumer choice will be exercised regardless of what the EU does , and that is only fair .
1-0 3-1 2-2 2-3 5-4 5-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-16 19-17
In der Debatte ber dieses Thema trat allzuoft der nationale Chauvinismus zutage .
National chauvinism has been all too often evident in the chocolate debate .
9-0 10-1 11-1 11-2 11-3 7-4 0-8 1-9 2-11 12-12
Insofern das mibruchlich als Schokolade bezeichnete Erzeugnis nicht billiger sein wird , wird der Verlust an Transparenz in bezug auf die Produktbeschaffenheit fr den Verbraucher auch nicht durch einen niedrigeren Einkaufspreis ausgeglichen .
Given that the resultant product incorrectly referred to as chocolate will not be any cheaper , consumers will not gain in the purchase price what they will lose in transparency with regard to the nature of the product .
2-0 0-1 1-2 21-3 6-4 5-6 3-8 4-9 10-10 7-11 9-12 8-13 8-14 11-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-19 29-20 13-21 12-26 14-27 15-28 16-29 17-30 18-31 19-32 20-33 21-34 22-35 23-36 30-37 32-38
Obwohl wir die protektionistischen Befrchtungen , die sich hinter der Verteidigung der " echten Schokolade " verbergen , nicht teilen , sehen wir dennoch keinen Grund fr die Zustimmung zu dieser Brsseler Richtlinie .
Although we do not share the protectionist concerns hiding behind the defence of ' real chocolate ' , we do not see any reason to vote for the Commission directive .
0-0 1-1 18-2 18-3 19-4 2-5 3-6 4-7 6-7 7-8 16-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 23-17 22-18 21-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30
Nach ber zweijhrigem Zgern hat der Rat im Oktober 1999 einen Gemeinsamen Standpunkt zur Richtlinie ber Kakao- und Schokoladenerzeugnisse verabschiedet .
After more than two years of prevarication , the Council finally adopted in October 1999 a common position on the directive relating to cocoa and chocolate products .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 18-10 19-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-23 17-24 18-25 18-26 20-27
In seiner jetzigen Form ermglicht dieser Text weder den Schutz der Interessen der Verbraucher , der traditionellen Schokoladenhersteller und Kakaoproduzenten , noch die Sicherung der Qualitt von Schokolade .
As it stands , this text does not allow the interests of consumers , small-scale chocolate makers or cocoa producers to be protected . It also does not guarantee the quality of chocolate .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-4 6-5 7-6 7-7 4-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 8-20 19-22 20-23 22-24 21-25 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33
Dieser Vorschlag geht in keiner Weise auf die Befrchtungen ein , die die Europaabgeordneten anllich der Abstimmung in der ersten Lesung am 23. Oktober 1998 zum Ausdruck gebracht haben .
This proposal in no way responds to the concerns expressed by MEPs during the vote at first reading on 23 October 1998 .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 29-22
Dieser Text ffnet Tr und Tor fr die industrielle Produktion von Kakaobutter-Ersatzstoffen auf der Basis von Palml , das wesentlich gnstiger gehandelt wird als Kakaobutter .
This text opens the door to the industrial production of cocoa butter equivalents based on palm oil , the price of which is significantly lower than that of cocoa .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-13 14-13 12-14 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 13-21 22-22 19-23 20-24 23-25 24-28 25-29
Die Verabschiedung dieses Textes wird fr die elf Millionen Menschen in Westafrika , die von der Kakaoerzeugung leben , und fr smtliche Erzeugerregionen drastische Einkommenseinbuen zur Folge haben .
Its adoption could lead to a dramatic fall in income for the eleven million people earning a living from cocoa in West Africa and for all the producing regions .
0-0 1-1 26-3 25-4 26-5 23-6 24-7 2-8 24-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 3-15 17-17 16-18 16-19 10-20 11-21 11-22 19-23 20-24 21-25 15-26 22-27 22-28 27-28 28-29
Es gibt allerdings keinerlei Garantie hinsichtlich der Verwendung von Shea-l durch die Schokoladenindustrie , zumal dieses l die Kakaobutter sowieso nur zu etwa 50 % ersetzen kann .
However , there is no guarantee that the chocolate industry will use shea nut oil which , in any case , can only replace 50 % of the cocoa butter .
2-0 2-1 0-2 1-2 1-3 3-4 4-5 11-7 12-8 12-9 7-11 9-12 14-12 9-13 15-13 16-14 12-15 13-16 21-17 22-19 26-21 20-22 25-23 23-24 24-25 8-26 17-27 18-28 18-29 19-29 27-30
Es handelt sich hier um einen weitgehend willkrlich konstruierten Gegensatz zwischen Kakaoproduzenten und Sheaproduzenten , zwischen armen Lndern und noch rmeren Lndern .
This is a largely artificial conflict between cocoa producers and shea producers , between poor countries and even poorer countries .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20
In Wirklichkeit widerspiegelt dieser Richtlinienvorschlag vor allem den Standpunkt der multinationalen Unternehmen der Schokoladenindustrie , und letztlich verteidigt er mit Sicherheit nur deren Interessen .
In reality , this proposed directive mainly reflects the position of the chocolate multinationals and defends only their interests with any certainty .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 2-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 10-13 11-13 15-14 16-15 17-15 18-15 21-16 22-17 23-18 19-19 20-21 24-22
Somit kann er mich nicht berzeugen .
I am therefore not happy about this .
1-1 0-2 4-3 3-4 5-4 3-5 2-6 6-7
Aus diesem Grund untersttze ich voll und ganz die nderungsantrge , die vorrangig die Befrchtungen der traditionellen Schokoladenhersteller , die Verbraucherinteressen und die Zukunft von Millionen von Kakaoerzeugern im Blick haben .
This is why I fully support the amendments which place greater importance on the concerns of small-scale chocolate makers , the interests of consumers and the future of millions of small-scale cocoa producers .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-4 6-4 7-4 3-5 8-6 9-7 11-8 27-9 27-10 27-11 28-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 27-32 31-33
Zunchst mchte ich den Berichterstatter zu der Hartnckigkeit beglckwnschen , mit der er den Themenkomplex " Schokolade " behandelt hat .
Firstly I must congratulate the rapporteur on his tenacity in this ' chocolate ' issue .
0-0 2-1 1-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-15
Ich will kurz noch einmal die wichtigsten Fakten in dieser Angelegenheit ins Gedchtnis rufen .
Next I will sketch the broad outlines of this issue .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 6-3 11-3 12-3 13-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 14-10
In den anderen acht Mitgliedstaaten ist dies verboten ( Deutschland , Belgien , Spanien , Frankreich , Griechenland , Italien , Luxemburg , Niederlande ) .
The eight other Member States - Germany , Belgium , Spain , France , Greece , Italy , Luxembourg and the Netherlands - ban vegetable fats .
1-0 3-1 2-2 4-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-21 23-22 23-23 23-24 23-25 24-25 25-26
Dies fhrte natrlich zwangslufig zu bisweilen sehr lebhaften Debatten und gab vor allem den legitimen Befrchtungen der Verbraucher neue Nahrung .
This has clearly succeeded in causing some occasionally stormy debates and has particularly revived legitimate concerns among consumers .
0-0 1-1 2-2 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18
In der Folgezeit hat sich eine wohltuende Tendenz zur gleichzeitigen Frderung der Nahrungsmittelqualitt und der Nahrungsmittelvielfalt abgezeichnet .
A campaign has subsequently developed to promote food quality at the same time as food diversity .
5-0 6-1 3-2 2-3 15-3 16-3 15-4 8-5 10-6 11-7 12-8 0-9 14-10 13-13 17-16
Die Ersetzung von Kakaobutter durch andere Pflanzenfette wirft nmlich die Frage nach der Bewahrung der eigentlichen Natur der Schokolade auf .
The replacement of cocoa butter with other vegetable fats raises a question about protecting the very nature of chocolate .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19
Dieser Markt mu also mit ausreichenden Garantien versehen werden , in erster Linie fr die Verbraucher , aber auch fr die Kakaoproduzenten .
Adequate guarantees must therefore be provided for both consumers and cocoa producers .
0-0 5-0 1-1 6-1 2-2 3-3 8-4 7-5 13-6 14-7 15-8 17-9 21-10 20-11 21-11 22-12
Wir mssen folgendes fordern :
We must demand the following :
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5
eine eindeutige Kennzeichnung fr die Verbraucher , damit sie in voller Kenntnis der Sachlage einkaufen knnen ;
very explicit wording intended for consumers so that they can buy chocolate in full knowledge of the facts ;
1-0 2-2 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 7-7 8-8 15-9 14-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-18
die ausschlieliche Verwendung der Bezeichnung " Qualittsschokolade " fr Erzeugnisse , die Kakaobutter enthalten ;
the reservation of the name ' quality chocolate ' for products which contain cocoa butter ;
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 12-14 14-15
die Begrenzung der als Ersatz dienenden Pflanzenfette auf tropische Fette , die nicht mittels enzymatischer oder gentechnischer Prozesse hergestellt wurden ;
the restriction of alternative vegetable fats to tropical fats not obtained using enzymatic production processes and not originating from genetic engineering ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 14-10 14-11 13-12 14-12 15-12 16-12 14-13 17-14 18-15 20-21
die Bewertung der Auswirkungen einer derartigen Manahme auf die Kakaoproduktion der Entwicklungslnder .
a study into the impact of such a measure on the export of cocoa by developing countries .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 9-14 11-15 11-16 12-17
Ich stimme den Forderungen zu , die in den vom Berichterstatter vorgelegten nderungsantrgen enthalten sind , denn ich bin ein Verbraucher , der auf die Qualitt und den Geschmack der traditionell hergestellten Schokolade Wert legt .
I support these demands which are contained in the amendments tabled by the rapporteur . I myself am a consumer who is concerned about the quality and taste of traditional chocolate .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 14-5 13-6 7-7 8-8 12-9 11-10 9-11 9-12 10-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 34-21 33-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-30 35-31
Im brigen bin ich der Ansicht , da die Politik des Verbraucherschutzes , die in den Stand einer Gemeinschaftspolitik erhoben wurde , nicht nur die Bereiche Nahrungsmittelsicherheit und Gesundheitsvorsorge umfat .
I also believe that consumer protection policy , elevated to the rank of a Community policy , does not just involve food safety and the protection of health .
3-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-3 8-6 9-6 12-7 10-8 11-8 28-8 29-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 18-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 26-21 26-22 27-23 30-28
Sie mu auch auf die Frderung einer Nahrungsmittelqualitt abzielen , die Teil einer umfassenderen Philosophie ist , nmlich der Philosophie der Lebensqualitt !
It must aim to promote quality food which is part of a more general philosophy of quality of life !
0-0 1-1 8-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 15-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 19-14 18-15 20-15 21-16 21-18 22-19
Die Kommission plant auerdem die Vermarktung dieser Schokoladeerzeugnisse , die pflanzliche Fette ( PF ) enthalten , in allen Mitgliedstaaten , vorbehaltlich einer Etikettierung hinsichtlich der Inhaltsstoffe .
The directive also provides for the marketing of these chocolate products containing vegetable fats in all Member States , subject to a label which lists the ingredients .
0-0 1-1 3-2 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 13-11 10-12 11-12 12-12 11-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 15-23 25-25 24-26 26-26 27-27
Es handelt sich hierbei um eine Grundsatzposition , die schwer verhandelbar ist , da es um den Schutz von Qualittsprodukten und den Schutz der Verbraucher , die wir alle sind , geht .
This is a position of principle which is not really open to negotiation , just like the protection of quality products and consumers which we all are .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 8-6 11-7 10-8 13-10 9-11 9-12 10-12 12-13 14-14 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 23-22 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 29-26 31-26 32-27
Wir leben in einer verkehrten Welt .
This is all cock-eyed .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4
Im brigen ist dies jedoch gar nicht erstaunlich , da ebendieses Europa BSE-Rinder , unter der Traberkrankheit leidende Schafe und mit Dioxin geftterte Hhner hervorbringt sowie Hormonfleisch und gentechnisch verndertes Getreide importiert .
What is even more astonishing is that this same Europe produces mad cows , sheep with scrapie and chickens containing dioxin and imports hormone-treated beef and genetically modified cereals .
0-0 1-0 2-1 5-2 7-4 8-6 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 18-14 14-15 16-16 17-16 19-17 22-18 23-18 24-18 20-19 22-19 21-20 25-21 31-22 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 32-29
Zwar " informiert " man den Brger darber , da das von ihm gekaufte Produkt verflscht wurde . Aber welche Heuchelei !
Of course we should ' inform ' consumers that the products they are buying are adulterated .
0-1 4-2 7-3 1-4 2-5 3-6 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 13-12 13-13 13-14 12-15 13-15 14-15 15-15 16-15 18-15 19-15 20-15 17-16
Welche Information ! In winzigen Buchstaben , unverstndlich formuliert und auf der Rckseite der Verpackung .
Yet this is nonsensical when this information is written in small letters in an incomprehensible language on the back of the packaging .
2-1 0-5 1-6 4-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22
Sie haben es sich schon angewhnt , alles mgliche im Namen Ihrer Dogmen , im Namen der Freizgigkeit , des freien Wettbewerbs und des Freihandels zu tun .
You are accustomed to doing anything you like in the name of your dogmas , free movement , free competition and free trade .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 25-3 26-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-20 24-21 23-22 24-22 27-23
Ich bitte Sie , machen Sie nicht mehr alles mgliche mit unseren gastronomischen Traditionen und unseren Qualitts- oder Regionalerzeugnissen .
Please stop messing about with our gastronomic traditions , our quality products and our soil .
0-0 1-0 2-0 6-1 7-2 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-12 18-14 19-15
Spielen Sie nicht mehr mit den Nahrungsmitteln .
Stop playing with our food .
2-0 3-0 0-1 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5
Dies wre ein echter Fortschritt .
Now that would be real progress .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6
Unsere Entscheidung wird Sie nicht berraschen : Meine Kolleginnen und Kollegen von der Koordinierungsgruppe der Europischen Rechten und ich selbst werden fr die " Nulloption " stimmen , null Prozent andere pflanzliche Fette als Kakaobutter in der Schokolade .
Understand this . I and my colleagues on the European right will vote for the ' zero option ' which is no vegetable fats other than cocoa butter in chocolate .
13-0 0-1 6-2 7-3 9-4 10-5 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 14-8 15-9 16-10 20-11 26-12 21-13 22-14 23-15 24-16 25-16 24-17 25-18 27-19 2-20 28-21 31-22 31-23 32-23 30-24 32-24 33-25 34-26 34-27 35-28 37-29 38-30
Htten Sie das gedacht ?
Who would have believed it ?
0-0 0-1 0-2 3-3 1-4 2-4 4-5
Bekanntlich gibt es im Bereich Schokolade , wie in vielen anderen Bereichen auch , unterschiedliche Kulturen und Traditionen .
In terms of chocolate , as in other areas , different cultures and traditions exist .
3-0 4-1 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15
Die Geschmcker sind verschieden .
Everyone has different tastes .
0-0 3-2 1-3 2-3 3-3 4-4
Auer dem Aspekt " Geschmack und Qualitt des Produkts " gibt es natrlich noch den Aspekt " Entwicklungspolitik " .
In addition to the ' product quality and taste ' aspect there is , of course , the ' development policy ' aspect .
0-0 0-1 1-3 7-4 9-4 8-5 6-6 5-7 4-8 3-9 2-10 10-11 11-11 10-12 12-13 12-14 12-15 12-16 13-16 14-17 16-18 17-19 17-20 18-21 15-22 19-23
Beim derzeitigen Stand der Dinge htte ich die Zurckweisung des Gemeinsamen Standpunkts vorgezogen , ebenso wie ich die gute , traditionell hergestellte Schokolade einem gegenwrtig unkontrollierbaren Industrieprodukt vorziehe .
The situation being as it is , I would have preferred the common position to be rejected in the same way that I prefer good handmade chocolate to an industrial product which is currently unverifiable .
3-0 4-1 8-2 15-3 13-6 6-7 5-8 5-9 12-10 9-11 10-12 11-13 7-18 14-19 19-21 16-22 18-24 20-25 21-25 22-26 23-28 24-32 24-33 25-34 26-34 27-34 28-35
Leider hat eine hauchdnne Mehrheit dieses Parlaments nicht so entschieden , da die Verbraucher gute und echte Schokolade genieen knnen .
Unfortunately , a small majority in this House has failed to ensure that consumers can enjoy real chocolate .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-9 10-10 11-12 12-13 13-13 19-14 18-15 19-15 16-16 17-17 20-18
Wir lehnen vorlufig die Grundstze ab , durch die es allen Mitgliedstaaten gestattet ist , Schokolade mit einem Anteil an nicht aus Kakaobutter bestehenden pflanzlichen Fetten herzustellen .
. ( PT ) We fundamentally reject the principle of allowing chocolate to be produced throughout the Member States using a percentage of vegetable fats other than cocoa butter .
0-4 1-5 2-5 1-6 3-7 4-8 12-10 15-11 6-12 9-13 7-15 8-16 10-17 11-17 11-18 16-19 17-20 18-21 19-22 24-23 25-24 25-25 20-26 21-27 22-27 22-28 23-28 27-29
Unsere Haltung ist im Zusammenhang mit der Wahrung der legitimen Interessen der Kakaoerzeugerlnder und dem Verbraucherschutz zu sehen .
This is for reasons connected with safeguarding the legitimate interests of cocoa-producing countries and also reasons relating to consumer protection .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 12-14 12-15 12-16 14-17 15-18 15-19 18-20
Mit Sicherheit wird eine solche Manahme zwangslufig negative Folgen in den Kakaoerzeugerlndern nach sich ziehen .
It is quite clear that a step of this kind would inevitably have an adverse effect on cocoa-producing countries .
2-0 8-1 3-5 5-6 4-8 4-9 6-11 11-12 11-13 11-14 11-15 12-16 11-17 12-17 10-18 11-18 15-19
Hinzu kommt ein weiterer Anla fr unsere Haltung : Es wurde nicht einmal die Studie ber die Auswirkungen dieser Manahme in den Entwicklungslndern , die Kakao erzeugen , bercksichtigt .
Furthermore , and this is the key reason for our views , consideration has not even been given to a study on the impact of such a measure on developing countries that produce cocoa .
0-0 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 28-12 10-13 11-14 12-15 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-25 19-27 20-28 22-29 21-30 22-30 23-31 27-31 26-32 25-33 29-34
Diese Richtlinie verndert die eigentliche Definition von Schokolade , die unseres Erachtens auf der Grundlage von Kakaobohnen und Kakaobutter hergestellt werden mte .
This directive alters the very definition of chocolate which should , in our opinion , be made from cocoa butter and beans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-10 10-11 10-12 11-13 11-14 15-17 16-18 18-18 18-19 17-20 16-21 19-21 20-21 21-21 22-22
Wir haben nicht das Recht , die Verbraucher in die Irre zu fhren , indem wir die Bezeichnung " Schokolade " fr Produkte verwenden , die nicht zwangslufig auf Kakaobasis hergestellt wurden .
We do not have the right to mislead the consumer by using the name ' chocolate ' to designate products which are not necessarily made from cocoa .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-6 11-6 13-6 10-7 12-7 6-8 7-9 14-10 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-19 25-20 26-22 27-23 29-24 28-25 29-25 29-26 30-26 32-27
Die Verbraucher fordern klare und eindeutige Informationen .
Consumers require clear and specific information .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Sie wollen nicht mehr getuscht werden .
They should no longer be deceived .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6
Die heutige Abstimmung geht weit ber das alleinige Problem der Schokolade hinaus . Hier steht das Vertrauen unserer Mitbrger auf dem Spiel .
Today ' s vote went beyond the problem of chocolate alone and has threatened the confidence of our fellow citizens .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 11-5 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 12-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 19-16 17-17 18-18 18-19 22-20
Aus diesem Grund habe ich fr smtliche vom Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherschutz eingebrachten nderungsantrge gestimmt , die auf die Verbesserung dieser Richtlinie abzielen .
This is why I voted for all the amendments which aimed to improve this directive and which were tabled by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 17-4 5-5 6-6 19-7 16-8 25-9 25-10 20-11 22-12 23-13 24-14 15-16 15-17 15-18 7-19 7-20 8-21 9-22 10-23 10-24 11-25 12-26 12-27 13-28 14-29 14-30 26-31
Die Grundlage fr den Wohlstand in der EU ist der Wettbewerb .
- ( DA ) The basis for prosperity in the EU is competition .
0-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13
Mit der Annahme einer neuen Richtlinie ber Kakao- und Schokoladenerzeugnisse soll dieser Wettbewerb innerhalb der EU verbessert werden .
And the intention in adopting a new directive on chocolate products is precisely to improve competition in the EU .
0-0 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 9-12 11-12 17-13 16-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Was die Lebensmittel und den Schutz der Verbraucher betrifft , mssen wir groe Vorsicht walten lassen .
With regard to food policy and consumer protection , we must be very careful .
0-0 0-1 8-1 1-2 2-3 2-4 3-5 7-6 5-7 6-7 9-8 11-9 10-10 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14
Hier geht es aber nicht um Gesundheit oder Umweltschutz .
But this is not a question of health or environmental protection .
3-0 0-1 2-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Aus der Sicht der Verbraucher handelt es sich ausschlielich um den Geschmack .
Seen from the consumers ' point of view , it is exclusively a question of taste .
0-1 1-2 3-3 4-3 1-4 2-5 2-6 2-7 2-8 6-9 5-10 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-15 12-16
Deshalb kann es nicht korrekt sein , da Politiker beschlieen , unter welchen Waren die Verbraucher whlen drfen .
It cannot therefore be right for politicians to decide what consumers should be entitled to choose between .
2-0 1-1 3-1 0-2 5-3 4-4 7-5 8-6 9-7 9-8 12-9 14-10 15-10 17-11 16-13 16-14 16-15 16-16 18-17
Die Waren mssen angeboten werden , und die Inhaltsstoffe mssen ersichtlich sein , aber ansonsten mssen wir die Entscheidung der Entscheidungsfhigkeit der Verbraucher berlassen .
Products should be put on sale , and it should be clear what they contain , but otherwise we must rely upon consumers ' own judgement .
1-0 2-1 4-2 3-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-10 10-11 10-12 10-13 8-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 22-22 19-23 20-24 20-25 23-25 24-26
Etwas anderes ist nicht angemessen .
We can hardly do otherwise .
2-1 3-2 4-2 3-3 0-4 1-4 5-5
Die Verbraucher mssen selbst herausfinden , was ihnen am besten schmeckt .
Consumers should find out for themselves what tastes best .
0-0 1-0 2-1 4-2 4-3 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 10-7 8-8 9-8 11-9
Wenn wir heute hier im Parlament einen starken Widerstand spren , kann das nur auf den Versuch der Schokoladenhersteller zurckgefhrt werden , den Wettbewerb zu beschrnken .
If , today , we are obliged to note considerable opposition to the proposal here in Parliament , this cannot be viewed as anything other than an attempt on the part of certain chocolate manufacturers to curb competition .
0-0 2-2 1-4 9-5 6-7 7-9 8-10 3-14 4-15 5-16 10-17 12-18 11-19 20-20 22-22 12-24 13-25 16-26 16-27 14-28 15-29 18-30 17-31 18-32 18-33 25-34 24-35 25-36 23-37 26-38
Untersucht man den Ursprung dieses Widerstands , dann wird deutlich , da er ber die Fraktionen hinweg vor allem aus jenen Lndern kommt , die bereits heute ihre Schokoladenindustrie durch die geltenden Vorschriften schtzen .
If one looks at where the opposition is coming from , it is also clear that it crosses the Group divide and comes mainly from those countries which are already using current rules to protect their chocolate industries .
1-0 1-1 0-2 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 22-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-27 24-28 25-29 26-29 29-30 30-30 31-31 32-32 33-34 27-35 28-36 28-37 34-38
In einer Frage , bei der eine Verpflichtung zur klaren und eindeutigen Kennzeichnung fr die Vermarktung aller in Europa existierenden Schokoladensorten ausgereicht htte , schlgt man uns einen dieser absurden Kompromisse vor , deren Geheimnis nur wir kennen .
Where a clear and unambiguous labelling obligation would have been sufficient to allow the marketing of all the types of chocolate available in Europe , one of those grotesque compromises at which we are so adept has been proposed .
4-0 6-1 9-2 10-3 11-4 12-5 7-6 13-11 14-13 15-14 16-16 16-17 17-22 18-23 23-24 25-25 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-31 36-32 37-33 20-34 19-35 20-35 21-35 22-35 24-36 38-39
Der Aufbau des Binnenmarktes ist zwar ein Instrument zur Strkung Europas im internationalen Wettbewerb , aber er darf nicht zu einem totalitren Dogma werden und sich in alle Bereiche unseres Alltags einmischen .
Although the construction of the internal market is a way to strengthen Europe in the face of world competition , this must not lead to a totalitarian dogma and meddling at all levels of our home life .
5-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 25-29 30-29 31-29 26-30 27-31 30-32 29-33 29-34 30-35 30-36 32-37
Insbesondere die Vielfalt der Gastronomie und der Egewohnheiten in Europa ist Teil seines Erbes und seiner Kultur , auch wenn der Preis dafr lokale Spezialitten sind , die sich nicht in den Binnenmarkt einfgen .
In particular , the diversity of Europe ' s gastronomy and food customs is part of its heritage and culture , if only at the cost of local specialities foreign to the internal market .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 8-5 9-6 7-7 3-8 4-9 5-10 6-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-24 21-25 22-25 22-26 23-27 24-28 24-29 30-30 31-31 32-32 32-33 34-34
Die Europer mchten kein Europa des genormten Verbrauchers , der in Offenstallhaltung in einem groen vereinheitlichten Binnenmarkt lebt .
The people of Europe do not want this to be a place with standardised consumers living in a large uniform internal market .
0-0 1-1 4-1 5-2 4-3 2-4 3-5 2-6 8-8 9-10 10-12 6-13 7-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22
Die Brger erwarten von Europa groe politische Ambitionen und keine belanglosen und nebenschlichen Verordnungen .
They expect major political ambition from Europe , not punctilious regulations of secondary importance .
0-0 1-0 1-1 2-1 5-2 6-3 7-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-14
Das wechselvolle Schicksal der neuen " Schokoladen-Richtlinie " illustriert in erster Linie die auerordentliche Schwerflligkeit und die extreme Langsamkeit des gemeinschaftlichen Gesetzgebungsprozesses .
The misadventures of the new ' chocolate directive ' primarily illustrate the extraordinary weight and slowness of the Community ' s legislative process .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 9-9 10-9 11-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 14-15 19-16 16-17 20-18 21-20 21-21 21-22 22-23
Hat eine derart lange Ausarbeitungszeit wenigstens zu einem sinnvollen Text gefhrt ?
Has such a long process at least resulted in a practical text ?
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 4-7 6-7 4-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Die Antwort ist eindeutig negativ .
The answer is clearly no .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Fr die neue Richtlinie gibt es keinerlei Notwendigkeit .
The new directive does not meet any of the relevant needs .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 0-7 5-8 6-9 7-10 8-11
In der Richtlinie von 1973 war klar und ganz eindeutig definiert , was Schokolade ist , nmlich ein aus Zucker und Kakao bestehendes Produkt .
The 1973 directive clearly and unambiguously defined chocolate as a product made with sugar and cocoa .
1-0 3-1 4-1 5-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 13-7 12-8 17-9 23-10 22-11 18-12 19-13 20-14 21-15 24-16
Um die Ernhrungsgewohnheiten einiger nrdlicher Lnder zu bercksichtigen , hatte man einige Ausnahmen vorgesehen .
To take account of the food customs of certain northern countries , derogations were specified .
6-0 7-1 7-2 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-12 11-12 12-12 9-13 13-14 14-15
Die Situation war somit zufriedenstellend .
The situation was therefore satisfactory .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Warum will man sie also ndern ?
So why change it ?
4-0 0-1 1-2 5-2 2-3 3-3 6-4
Warum versucht man , unter dem Vorwand der " Vereinfachung " , die Richtlinie von 1973 in Wirklichkeit zu untergraben ?
Why , under the pretext of ' simplification ' , has it actually been attempted to subvert the 1973 directive ?
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 16-11 17-12 1-13 2-13 1-14 18-15 19-16 12-17 14-18 15-18 13-19 20-20
Sollte der Acquis communautaire etwa nicht mehr unantastbar sein ?
Might the rest of the acquis communautaire no longer be untouchable ?
0-0 1-3 1-4 2-5 3-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
Ein Werk in Frankreich darf beispielsweise keine Schokolade herstellen , die nicht den franzsischen Normen entspricht , gem derer sie keine anderen pflanzlichen Fette als Kakaobutter enthalten darf .
A site located in France , for example , cannot produce chocolate which does not meet the French standards . These stipulate that chocolate cannot contain vegetable fats other than cocoa butter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 5-7 5-8 4-9 6-9 8-10 7-11 10-12 11-13 11-14 15-15 12-16 13-17 14-18 19-20 17-21 18-21 20-21 16-22 27-24 26-25 22-26 23-27 21-28 24-29 25-30 25-31 28-32
Fr diese multinationalen Unternehmen geht es jedoch in erster Linie um die Minimierung der Rohstoffkosten , notfalls auf Kosten einer verflschten Zusammensetzung der Schokolade .
However , these multinationals particularly want to minimise the cost of their raw materials and do not care that this will be at the cost of a change in the composition of chocolate .
6-0 6-1 1-2 2-3 3-3 4-5 10-6 9-7 10-7 12-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 14-13 15-18 5-19 16-21 17-22 18-24 19-25 19-26 20-27 7-28 8-29 21-30 22-31 23-32 24-33
Die Kakaobutter macht nmlich 8 bis 9 % des Gesamtpreises fr Schokolade aus .
Cocoa butter represents 8 to 9 % of the total price of chocolate .
1-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 8-11 10-11 11-12 13-13
Shea-Butter ist ein Drittel billiger als Kakaobutter , und Palml kostet sogar zehnmal weniger .
Shea butter costs a third of the price of cocoa butter and palm oil butter is ten times cheaper .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 6-9 6-10 8-11 9-12 9-13 1-15 12-16 12-17 4-18 10-18 11-18 13-18 14-19
Mit der Verabschiedung einer Liste von Ersatzstoffen fr Kakaobutter und mit der Vorgabe eines Prozentsatzes ffnet die neue Richtlinie eine Bresche , und dies ist der wesentliche Punkt .
By adopting a list of alternatives to cocoa butter and by specifying a percentage , this new directive is opening the door to further changes and this is the heart of the matter .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 15-19 16-20 20-21 19-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 25-30 25-31 27-32 28-33
In Zukunft wird es gengen , diese Liste zu verlngern , den Prozentsatz zu erhhen und beispielsweise Soja in die Liste der pflanzlichen Fette aufzunehmen , die uns heute vorgeschlagen wird .
Tomorrow , the percentage will simply have to be increased and then soya , for example , could be added to the vegetable fats proposed today .
1-0 10-1 11-2 12-3 2-4 3-6 8-7 4-8 14-9 15-10 17-11 17-12 16-13 16-14 16-15 16-16 17-17 24-18 20-19 25-20 21-21 22-22 23-23 29-24 28-25 31-26
Wird damit wenigstens das Anforderungs- und Qualittsniveau fr alle Mitgliedstaaten angehoben ?
Will this at least increase the level of requirements and quality for all Member States ?
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-15
Keinesfalls .
Not at all .
0-0 0-1 0-2 1-3
Das Gegenteil ist der Fall .
In fact , quite the contrary .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Die Angleichung orientiert sich wie immer am kleinsten gemeinsamen Nenner .
As usual , harmonisation is occurring at the lowest common denominator .
4-0 5-1 0-2 1-3 3-4 2-5 3-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11
Man verallgemeinert den niedrigsten Qualittsstandard , um letztlich allen zu Lasten der Geschmacksqualitt einen genormten " Eurogeschmack " aufzuzwingen .
It is the lowest quality level which will be generalised in order to ultimately impose a standardised Euro-taste , to the detriment of taste quality .
0-0 2-2 3-3 4-4 7-10 6-11 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-17 5-18 9-19 10-20 10-21 11-22 12-23 12-24 19-25
Wird der neue Text dem Verbraucher zumindest die Mglichkeit geben , problemlos zwischen echter und falscher Schokolade zu unterscheiden ?
Will the new text at least allow the consumer to easily distinguish between true and imitation chocolate ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 8-6 9-6 4-7 5-8 10-9 11-10 18-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17
Die Kommission setzt also einen Prozentsatz fest , von dem sie wei , da er nicht nachprfbar ist .
The Commission is therefore setting a percentage which it knows is unverifiable .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 17-10 13-11 14-11 15-11 16-11 18-12
Ein derartiges Vorgehen nennt man Tuschung .
This is deceitful .
3-1 0-2 1-2 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3
Auerdem enthlt der Text unredliche Bestimmungen im Bereich der Etikettierung .
The text also contains dishonest provisions in terms of labelling .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Da der Rat diesen nderungsantrag nicht bernommen hat , wird der Verbraucher somit nicht korrekt informiert .
As this amendment was not retained by the Council , the consumer will not be correctly informed .
0-0 3-1 4-2 7-3 5-4 6-5 6-6 1-7 2-8 8-9 10-10 11-11 9-12 13-13 14-15 15-16 16-17
In allen Lndern und fr alle Verbraucher , die die echte Schokolade bevorzugen , kann die Bezeichnung " Schokolade " in Zukunft auf ganz legale Weise fr ein total verflschtes Produkt verwendet werden .
In all countries and for all consumers with a taste for real chocolate , the name ' chocolate ' can now legally cover a completely different product .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 22-7 23-8 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 14-19 21-20 24-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 33-27
Schokoladenliebhaber , geniet andchtig eure nchsten Schokoladeneier !
Chocolate lovers , religiously savour your next Easter eggs !
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Ihr werdet das letzte Mal sicher sein knnen , da diese Eier aus richtiger und echter Schokolade aus der Zeit vor der groen Harmonisierung hergestellt sind .
This will be the last time you can be sure that they have been made with real pre-harmonisation chocolate .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-7 6-8 5-9 8-10 9-10 10-11 25-12 19-13 24-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-17 16-18 26-19
Und was kommt nach der Schokolade an die Reihe ?
What will be next after chocolate ?
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-5 8-5 9-6
Kennzeichnung , wenn du uns in deinem Bann hltst ...
When labelling comes in the door , sense flies out the window ...
2-0 0-1 5-3 1-6 7-7 6-8 7-8 8-8 8-9 7-10 8-11 9-12
Hier haben wir ein Kennzeichen auf europischer Ebene , dem wir wieder mehr Ansehen verschaffen mchten .
This is a distinctive label used throughout Europe which we want to imbue with renewed vigour .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-7 9-8 10-9 15-10 8-11 7-12 11-14 16-16
Dieses Label unterliegt , genau wie die franzsische Marke " NF Environnement " , der freiwilligen Verwendung , das heit , seine Verwendung mu von den Unternehmen beantragt werden .
Like the French NF Environnement mark , this label is voluntary which means that it is up to manufacturers to apply for it .
5-0 6-1 7-2 8-3 10-3 11-3 9-4 12-4 11-5 3-6 0-7 1-8 2-9 15-10 14-11 17-11 18-11 19-12 20-13 24-16 25-18 23-19 27-21 21-22 29-23
Es beruht auf einem globalen Ansatz , bei dem der gesamte Produktzyklus bercksichtigt wird .
It is based on the principle of a global approach which takes account of the whole life cycle of the product .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 12-11 13-11 12-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 7-18 8-19 14-21
Alle nationalen Kennzeichen drfen jedoch nicht in den Hintergrund gedrngt werden .
However , we must not cast aside all the national logos .
4-0 4-1 10-2 3-3 5-4 6-5 9-6 0-7 7-8 1-9 2-10 11-11
Die Verbraucher , die Kufer haben nmlich ihre eigenen Bezugspunkte , und sie grnden ihr Vertrauen auf die ihnen bekannten Logos .
Consumers and buyers have their own codes and have built up their confidence on the logos which they know .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 11-7 6-9 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-15 19-16 12-17 10-18 21-19
Die Ersetzung des nationalen Logos wrde wieder darauf hinauslaufen , die Brger zu verwirren , die sich in der Europischen Union verloren fhlen zwischen Inhaltslisten , Qualittszeichen , Logos , Bezeichnungen von Regionen , kurz einem Wirrwarr von Hinweisen .
Any attempt to replace the national logos would end up once again confusing the people of Europe who are lost among a forest of markings including lists of ingredients , quality labels , logos and references to regions .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 6-10 6-11 12-12 13-12 10-13 11-14 18-15 19-16 20-16 15-17 22-18 21-19 17-20 37-22 24-28 25-29 26-30 26-31 25-32 27-32 29-32 23-33 24-33 28-33 30-33 29-34 28-35 31-36 32-37 39-38
Es ist fast so , als wrde man vor einer Tafel Schokolade stehen ...
You could almost imagine yourself faced with a bar of chocolate !
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 8-5 8-6 9-7 10-8 11-10 13-11
Da wir uns fr die Verteidigung der KMU im Bereich der Zugangsmglichkeiten zu den gemeinschaftlichen kolabels , die angestrebt werden mssen , einsetzen , untersttzen wir den Berichterstatter .
As our main goal is to help SMEs gain access to these essential Community eco-labels , we support the rapporteur .
0-0 1-1 2-4 3-5 7-7 11-8 10-9 11-9 13-9 12-10 15-11 15-12 14-13 15-14 16-15 25-16 24-17 26-18 27-19 28-20
Frau Prsidentin , ich untersttze aus ganzem Herzen die Bestrebungen , Europa zu einem umweltfreundlichen Kontinent zu machen .
- Madam President , I wholeheartedly support Europe 's moves to become an eco-friendly continent .
0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 11-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15
Diese Manahme ist ein weiterer Beweis fr die Verpflichtung der EU , ihre Umweltpolitik zu verbessern .
This measure is yet further proof of the EU 's commitment to greening up its act .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 9-9 8-10 14-11 13-12 15-12 15-13 12-14 13-15 16-16
Seit 1992 ist das Logo mit der Euro-Blume ein Gtezeichen fr umweltfreundliche Produkte von der Waschmaschine bis zum Schreibpapier .
Since 1992 , the Euro-Flower logo has become a hallmark of environmentally-friendly products , ranging from washing machines to writing paper .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 5-4 7-4 4-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 17-14 13-15 15-16 16-18 18-19 18-20 19-21
Die Industrie ist jedoch der groen Nachfrage der Verbraucher nach umweltfreundlichen Produkten noch nicht gewachsen .
However , consumers ' enthusiasm for green goods has yet to be matched by industry .
3-0 2-1 3-1 4-2 8-2 4-3 7-3 5-4 6-5 9-5 10-6 11-7 14-8 12-9 13-9 14-10 0-13 1-14 15-15
Die Manahmen in diesem dreijhrigen Strategiekonzept werden hoffentlich dazu beitragen , da sich die Hersteller dieser Herausforderung stellen .
The measures contained in this 3-year strategy , however , should hopefully bring manufacturers on board .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 10-9 11-10 7-11 8-12 9-12 13-13 14-13 18-16
Die britische Labour-Regierung spielt bei der Bekmpfung der Umweltverschmutzung , wie sollte es anders sein , eine Vorreiterrolle .
In the fight to clean up our planet , Britain 's Labour Government has , of course , been at the forefront .
4-0 5-1 6-2 1-9 2-9 0-10 2-10 2-11 2-12 3-13 9-14 10-15 13-16 15-17 7-20 8-21 16-21 17-21 18-22
So ist es zum Beispiel dem stellvertretenden Premierminister John Prescott zu verdanken , da in Kyoto trotz aller Widerstnde ein Abkommen ber die Reduzierung der weltweiten Emissionen erreicht werden konnte .
At Kyoto , for example , Deputy Prime Minister John Prescott secured , against the odds , an agreement to cut global emissions .
14-0 15-1 16-2 3-3 3-4 4-4 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 12-12 18-13 17-14 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 25-21 26-22 30-23
Grobritannien ist auf dem besten Weg , sein Ziel - die Reduzierung der Kohlendioxidemissionen bis zum Jahr 2010 um 20 % - zu erreichen .
Britain is already well on the way to achieving its target of cutting carbon dioxide emissions by 20 % by 2010 .
0-0 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 22-8 23-8 7-9 8-10 9-12 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 18-16 19-17 20-18 15-19 15-20 16-20 17-20 24-21
Die Regierung will es dabei aber nicht bewenden lassen , sondern hat vor kurzem das Ziel fr die Reduzierung bis zum Jahr 2050 auf 60-70 % angehoben .
Not content with that , the Government has recently raised the target to 60-70 % by 2050 .
6-0 7-1 7-2 9-3 9-4 0-5 1-6 11-7 12-8 13-8 14-10 15-11 16-12 17-12 23-12 18-13 24-13 25-14 19-15 20-16 21-16 22-16 26-16 27-17
Wir in diesem Parlament sollten die anderen Mitgliedstaaten dazu aufrufen , dem Beispiel Grobritanniens zu folgen .
This House should challenge other Member States to match Britain 's example .
2-0 2-1 3-1 4-2 9-3 6-4 7-5 7-6 8-6 14-7 15-8 13-9 11-10 13-10 12-11 16-12
Die Mitgliedstaaten knnen im November bei der Folgekonferenz von Kyoto in Den Haag zeigen , ob sie Schritt halten knnen .
They will get their chance to pick up the gauntlet at the forthcoming Kyoto follow-up Conference in The Hague this November .
0-0 2-1 14-5 7-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 7-14 7-15 10-16 11-17 12-18 3-19 4-20 20-21
Natrlich gehrt zum Schutz der Erde mehr als nur die Reinhaltung der Atmosphre .
Of course , protecting the planet means much more than just cleaning up the atmosphere .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Auch die Umwelt am Boden mu geschtzt werden .
It means protecting the natural environment on the ground too .
5-1 6-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 0-9 8-10
Die britische Labour-Regierung spielt hier ebenfalls eine fhrende Rolle .
Again , Britain 's Labour Government is leading the way .
4-0 5-0 1-2 0-3 2-4 2-5 3-6 6-6 7-7 8-7 8-9 9-10
Mit ihrem jngsten Gesetzesentwurf ber Naturschutzgebiete sollen zum Beispiel bedrohte Arten besser als bisher geschtzt werden .
Its recent Wildlife Bill , for example , will give greater protection to endangered species than ever before .
1-0 2-1 3-2 3-3 7-5 7-6 8-6 8-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 9-13 10-14 12-15 13-16 13-17 16-18
Auerdem wurde ein " Wanderrecht " beschlossen , damit die Brger in Grobritannien die Landschaft und die Natur ungehindert genieen knnen .
Furthermore , ' right to roam ' legislation will give the British public the freedom to enjoy and appreciate our beautiful countryside .
0-0 1-1 2-5 4-5 6-5 3-6 5-6 4-7 4-8 4-9 8-9 9-10 12-11 10-12 16-13 18-14 18-15 19-16 20-16 15-17 14-21 21-22
Frau Prsidentin , wir brauchen dringend kohrente Manahmen auf lokaler , nationaler und europischer Ebene zur Reinhaltung von Land , Meeren und Luft .
Madam President , coherent action is urgently required at local , national and European levels to clean up our land , sea and air .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-5 5-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Die Euro-Blume ist nur ein Element einer weiterreichenden Umweltstrategie , die zur Rettung unseres Planeten erforderlich ist .
The Euro-Flower is just one element of the broader environmental strategy that is needed to save our planet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 16-12 15-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Unsere Brger fordern konkrete Manahmen .
Our citizens want to see concrete action .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7
Sie erwarten , da die Politiker mehr zustande bringen als nur " heie Luft " , die lediglich zur weiteren globalen Erwrmung beitragen wrde .
They do not want to see mere hot air from politicians , which just adds to global warming .
0-0 1-1 1-3 2-4 1-5 3-5 6-6 9-6 10-6 12-6 7-7 8-7 11-7 12-7 14-7 13-8 3-9 4-10 5-10 15-11 16-12 17-13 19-14 18-15 20-16 21-17 22-17 23-17 24-18
Durch die Nutzbarmachung des Potentials , das mit dem Euro-Umweltzeichen verbunden ist , knnen wir alle einen Beitrag zu einer saubereren und umweltfreundlicheren Welt leisten .
By harnessing Euro-Flower power , we can all contribute to a cleaner , greener world .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-2 7-2 8-2 9-2 10-2 11-2 9-3 12-4 14-5 13-6 15-7 16-8 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 25-15
Empfehlung fr die zweite Lesung Blokland ( A5-0056 / 2000 )
Recommendation for second reading of the Blokland report ( A5-0056 / 2000 )
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Herr Blokland hat zu Recht seine groen Bedenken im Hinblick auf die Abfallbeseitigung und  verbrennung geuert .
- Blokland rightly raises serious concerns regarding waste disposal , including incineration .
0-0 0-1 1-1 5-1 3-2 4-2 2-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-6 12-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-11 16-11 17-12
Ich komme aus einem Land , in dem mehr als 90 % aller Abflle auf Deponien entsorgt werden , und bin daher der Auffassung , da die ordnungsgem kontrollierte Abfallverbrennung notwendig und unumgnglich ist .
Coming from a country with over 90 % landfill use , I face the conclusion that properly controlled incineration is both necessary and inevitable .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 14-8 15-8 16-8 15-9 17-9 18-10 19-11 20-11 21-11 22-13 23-14 24-15 25-15 27-16 28-17 29-18 29-20 30-21 31-22 32-23 33-23 34-24
Die irische Regierung hat sich bisher noch nicht klar zur konsequenten Verwertung und Trennung von Abfall bekannt .
Commitment by the Irish Government to serious recycling and separation of waste is far from evident .
0-2 1-3 2-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 3-12 4-12 5-13 6-13 7-14 8-15 16-15 17-16
Die Mlltrennung mu ebenso wie die Kompostierung organischer Abflle im Mittelpunkt jeder Strategie zur Abfallentsorgung stehen .
Separation of waste , including use of organic waste for composting , must be a priority in any waste strategy .
1-0 3-3 4-4 7-7 8-8 6-9 6-10 2-12 15-13 5-14 10-15 9-16 11-17 14-18 12-19 16-20
Die Mllbeseitigung ist eine komplexe Aufgabe , und sie hat eine groe Lobby .
Waste management is a very complex issue subject to extensive lobbying .
0-0 1-0 1-1 2-2 9-2 10-3 3-4 11-4 4-5 5-6 6-8 11-9 12-10 13-11
Aus diesem Grund hat die Europische Union eine umfassende Strategie verabschiedet , um diese groe Herausforderung im Umwelt- und Gesundheitsbereich bewltigen zu knnen .
This is why the European Union has adopted a comprehensive strategy to tackle this major environmental and health challenge .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11 21-11 12-12 20-12 22-12 13-13 14-14 16-15 17-15 18-16 19-17 15-18 23-19
Die Richtlinie , ber die wir heute diskutieren , ist Teil dieser Strategie , da sie auf die gesetzliche Regelung der thermischen Behandlung gefhrlicher und ungefhrlicher Abflle abzielt .
The directive before us today is part of this strategy as it aims to regulate the thermal treatment of hazardous or non-hazardous waste .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-11 27-12 16-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23
Ich persnlich mu sagen , da ich immer besorgt darber war , da die Verbrennung von gefhrlichen und ungefhrlichen Abfllen im Rahmen ein und derselben Rechtsvorschrift geregelt werden soll .
I myself have always been doubtful about the incineration of hazardous waste being dealt with in the same legislation as the incineration of non-hazardous waste .
0-0 1-1 3-1 2-2 7-3 10-4 12-5 8-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 27-12 26-13 26-14 22-16 24-17 25-18 20-19 28-21 18-23 19-24 29-25
Ich habe meine diesbezglichen Befrchtungen und Fragen bereits anllich der ersten Lesung vorgebracht .
I therefore raised my concerns and questions at first reading .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 11-9 13-10
Eine Mehrheit hat sich fr die Mitverbrennung entschieden , womit ich nicht einverstanden bin .
Regrettably , in my opinion , a majority has approved co-incineration .
11-0 3-1 10-3 8-5 0-6 1-7 2-8 4-9 6-9 5-10 6-10 7-10 12-10 13-10 14-11
Aus diesem Grund trete ich heute fr Manahmen ein , die garantieren , da es keine Herabsetzung der Emissionsnormen fr gefhrliche Abflle geben wird .
This is why I am now fighting for measures to be adopted in order to guarantee that emission standards for hazardous waste will not be diluted .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5 6-7 7-8 9-9 10-14 11-15 12-16 13-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 15-23 14-24 16-25 24-26
Bekanntlich wird das Volumen der Verbrennungsabflle innerhalb der Europischen Union zunehmen .
Everyone knows that the volume of waste to be incinerated in the European Union is set to increase .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 1-14 10-17 11-18
Was die Siedlungsabflle anbelangt , so wurden 1990 insgesamt 31 Millionen Tonnen verbrannt , in diesem Jahr werden es ber 56 Millionen Tonnen sein .
Thirty-one million tonnes of municipal waste were incinerated in 1990 and this figure will be in excess of 56 million this year .
8-0 9-0 10-1 11-2 2-4 1-5 6-6 12-7 7-8 7-9 13-10 18-11 22-12 17-13 23-14 14-15 19-16 19-17 20-18 21-19 15-20 16-21 24-22
Es gibt mehrere Grnde fr diese Entwicklung , die mit der Zunahme des anfallenden Abfallvolumens und mit dem Rckgang der fr die Mlldeponien bestimmten Abfallmengen zusammenhngen .
There are several reasons for this , including the increase in the volume of waste produced and the fall in the quantity of waste sent to landfills .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 8-8 10-8 11-9 9-10 11-10 10-11 12-11 14-14 14-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 21-23 20-25 13-26 14-26 22-26 23-26 24-26 25-26 26-27
Nun wei man aber , da die Mllverbrennung die Emission von Substanzen zur Folge hat , die die Luft , den Boden und das Wasser stark verschmutzen und somit gesundheitsgefhrdend sind .
It is well known that the incineration of waste causes emissions of substances which seriously pollute the air , soil and water and which are therefore dangerous to health .
0-0 0-1 0-2 3-2 1-3 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 15-13 16-13 25-14 26-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-21 27-22 29-23 30-24 28-25 29-26 29-27 29-28 31-29
Die ausgestoenen Umweltschadstoffe sind sowohl abhngig von der Art der behandelten Abflle als auch von den dafr verwendeten Technologien .
The pollutants emitted depend both on the nature of the waste to be treated and the technologies used to treat this waste .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 5-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-14 15-15 18-16 17-17 16-18 16-20 19-22
Daher beziehen sich unsere Befrchtungen in erster Linie auf Schwermetalle , Dioxine und Furane .
This is why our concerns focus on the emissions of heavy metals , dioxins and furanes .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-6 6-7 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Die Debatte kreiste vor allem um die Verbrennungsanlagen .
The debate has particularly crystallised around co-incineration plants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 2-4 2-5 5-5 2-6 6-6 7-7 8-8
Ich erinnere Sie daran , da diese Anlagen gefhrliche Abflle als Brennstoffe fr die Erzeugung von Energie oder stofflichen Elementen verwenden .
These use hazardous waste as fuel for the production of energy or physical elements .
6-0 20-1 7-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 21-14
Die Bestimmungen der geltenden Richtlinien fordern zwar die Begrenzung der Nutzung gefhrlicher Abflle auf maximal 40 % der verwendeten Brennstoffe . Dieser Prozentsatz ist zu hoch !
Although the provisions of the applicable directives impose a maximum limit of 40 % of hazardous waste in the fuel used , this percentage is too high !
6-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 14-8 14-9 8-10 9-11 15-12 16-13 17-14 10-15 11-15 12-16 13-17 7-18 19-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27
Fr diese Anlagen mssen besonders strenge Kontrollnormen gelten , und diese Normen mssen genauso streng sein wie diejenigen fr die Betreiber von Verbrennungsanlagen .
These plants must be subject to very strict control standards , at least as strict as those imposed on incinerators .
1-0 2-1 3-2 10-3 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-9 8-10 12-10 9-11 13-13 14-14 16-15 17-16 18-18 22-19 23-20
Im brigen mu ich betonen , da uns diese generelle Nutzung der gefhrlichen Abflle nicht dazu verleiten darf , uns mit dem Anfall derartiger Abflle abzufinden .
In addition , the generalised use of this hazardous waste must not lead to the production of this waste becoming acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 17-10 14-11 15-12 16-12 20-13 21-14 22-15 23-16 23-17 24-18 25-19 26-21
Die Gefahr ist nmlich besonders gro , da wir spter zu hren bekommen , da man im Hinblick auf den Bau der Verbrennungsanlagen Investitionen vorgenommen hat , die sich nun auszahlen mssen !
We are at great risk of being told in the future that , as investments have been made to build these co-incinerators , we must now make these profitable !
8-0 2-1 9-2 5-3 1-4 12-6 11-7 16-8 16-9 14-11 13-12 17-13 23-14 25-15 24-16 24-17 25-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-20 30-21 26-22 27-23 31-24 29-25 30-26 30-27 30-28 32-29
Ich weise diese Argumente im voraus mit Nachdruck zurck , da sie zu einer Zunahme der Gefahrguttransporte fhren wrden , mit allen Risiken , die dies fr die Umwelt und die Sicherheit mit sich bringen wrde .
I firmly reject these arguments in advance as they will lead to an increase in the volume of hazardous waste being transported with all the risks which this entails for the environment and safety .
0-0 6-1 7-1 1-2 8-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 11-8 18-9 17-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 19-20 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 32-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-33 36-34
Die Europische Union hat bei der Entwicklung neuer Strategien fr die Abfallbewirtschaftung in den letzten Jahren eine Vorreiterrolle gespielt .
- The European Union has been at the forefront in devising new waste management strategies in recent years .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 16-8 17-8 18-8 9-9 6-10 7-11 11-12 10-13 11-13 8-14 12-15 13-16 14-16 15-17 19-18
Mit dieser Richtlinie soll auerdem das Einleiten von Abwasser in unsere Gewsser kontrolliert werden .
This directive also seeks to control the discharge of waste into our water systems .
1-0 2-1 4-2 3-3 3-4 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14
Dieser Bericht liegt nun in zweiter Lesung vor .
This report is now before us at second reading .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Ich halte diesen Vorschlag fr sehr vernnftig .
I believe that this is a particularly sensible proposal .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 3-8 7-9
Es ist sehr wichtig , da die Europische Union sich aktiv an der Vorlage neuer Vorschlge zur Abfallbewirtschaftung beteiligt .
It is very important that the European Union is very active in putting in place new waste management proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12 14-15 17-16 16-17 17-17 15-18 19-19
In Europa fallen pro Person und Tag mehr als 1 kg Mll an , was auf das Jahr hochgerechnet in der EU 2 Milliarden Tonnen ergibt .
Waste in Europe has been generated at a rate of over 1kg per person per day . 2 billion tonnes of waste are being generated within the EU each year .
0-1 1-2 15-6 16-7 12-9 10-10 2-11 7-11 8-11 9-11 10-11 11-11 3-12 4-13 5-14 6-15 13-16 22-17 23-18 24-19 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 18-28 17-29 26-30
Die allgemeine Besorgnis ber die Umweltauswirkungen von Deponien wchst .
There is a growing concern about the environmental consequences of landfill sites in general .
8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 0-12 1-13 9-14
Abhilfe schaffen kann nur eine grundlegende Abkehr von der Entsorgung auf Deponien und die Umstellung auf integrierte Abfallbewirtschaftungsplne .
Nothing less than a major shift from reliance on landfill sites to more integrated waste management plans will suffice .
2-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 15-11 17-12 16-13 17-14 17-15 17-16 17-17 17-18 18-19
Die Europische Union untersttzt die strikten , ehrgeizigen , aber durchaus erreichbaren Recycling- und Verwertungsziele , die von der irischen Regierung festgelegt wurden .
The European Union fully supports the strict , ambitious but attainable recycling and recovery targets that have been laid down by the Irish Government .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-15 22-16 22-17 21-18 21-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24
In den nchsten fnfzehn Jahren sollen unter anderem folgende Ziele erreicht werden :
These targets , which are to be achieved over the next fifteen years , include the following : -
9-0 9-1 10-3 11-4 11-5 11-6 10-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 7-13 5-14 6-14 7-14 8-15 8-16 12-17 12-18
 Alternative Entsorgung von 50 % der Haushaltabflle , die derzeit auf Deponien entsorgt werden .
 A diversion of 50 % of overall household waste from landfill sites .
0-0 7-1 1-2 2-2 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 11-11 12-11 13-11 12-12 14-12 15-13
 Verringerung des Anteils der biologisch abbaubaren und derzeit auf Deponien entsorgten Abflle um mindestens 65 % .
 A minimum 65 % reduction in bio-degradable waste presently consigned for landfill sites .
0-0 13-1 14-1 14-2 15-3 16-4 1-5 3-6 11-7 12-8 6-9 9-11 10-12 10-13 17-14
 Entwicklung von Abfallverwertungsanlagen mit umweltfreundlicher Technologie , in denen jhrlich bis zu 300 000 Tonnen biologisch abbaubare Abflle verarbeitet werden knnen .
 The development of waste recovery facilities , employing environmentally beneficial technologies capable of treating up to 300 000 tonnes of bio-degradable waste per annum .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 7-7 5-9 8-12 4-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-21 18-22 10-23 10-24 22-25
Diese Manahmen zeigen , da sich die Haltung der ffentlichkeit im Hinblick auf die Abfallbewirtschaftung verndert hat .
All these measures reflect changing public opinions on the issue of waste management .
0-1 1-2 2-3 15-4 9-5 7-6 12-7 13-8 14-9 14-11 14-12 17-13
Die Zeit der Deponien luft ab , sie mssen durch umweltfreundlichere Technologien ersetzt werden .
The day of landfill sites is now coming to an end and they must be replaced by more environmentally beneficial technologies .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 4-6 3-7 5-7 6-8 6-11 7-12 8-13 13-14 12-15 9-16 10-17 10-18 10-19 11-20 14-21
Alle fnfzehn Mitgliedstaaten der Europischen Union untersttzen diese Position einstimmig .
There is unanimous support for this position across all the fifteen Member States of the European Union .
9-2 6-3 7-5 8-6 9-7 0-8 0-9 1-10 2-11 2-12 3-13 3-14 4-15 5-16 10-17
Die eindrucksvolle Abfallmenge , die unsere industrialisierten und verstdterten Gesellschaften produzieren , stellt unbestreitbar eine der groen Herausforderungen dar , die die Europische Union im Laufe dieses 21. Jahrhunderts bewltigen mu .
. ( FR ) The enormous volume of waste generated by our industrialised urban societies is undoubtedly one of the major challenges to be overcome by the European Union in the 21st century .
7-0 0-4 1-5 1-6 2-7 2-8 10-9 4-10 5-11 6-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 30-23 29-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 25-31 26-31 27-31 28-32 31-33
Die Erde wird frmlich davon berflutet , denn jedes Jahr produzieren die Mitgliedstaaten unserer Gemeinschaft nicht weniger als 2000 Millionen Tonnen Abflle .
Imperceptibly , the planet is gradually being swamped with waste and each year another 2 billion tonnes are produced by the Member States .
3-0 4-0 5-0 7-0 6-1 0-2 1-3 2-4 21-9 8-11 9-12 17-13 18-14 19-15 20-16 10-17 11-20 12-21 12-22 22-23
Im Umweltschutz wahrt man sich die Chancen zur Erreichung der langfristig wnschenswerten Ziele mittels der Realisierung der unmittelbar mglichen Ziele .
On environmental matters , it is by doing what is immediately possible that we will have a chance of achieving what is desirable in the long term .
0-0 1-1 2-2 14-4 13-6 17-10 18-11 3-13 4-14 5-16 6-17 7-18 8-19 12-19 11-20 11-21 11-22 10-23 9-24 10-25 10-26 20-27
Aus diesem Grund hat die UEN-Fraktion die in unseren Staaten undurchfhrbaren nderungsantrge , deren absehbare wirtschaftliche Auswirkungen sich als uerst verhngnisvoll herausstellen wrden , nicht untersttzt .
This is why the UEN Group has not supported the amendments which are inapplicable in our Member States and whose anticipated economic consequences could prove to be very harmful .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 3-6 24-7 25-8 6-9 11-10 10-11 10-13 7-14 8-15 9-16 9-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 22-23 21-24 18-26 19-27 20-28 26-29
In meiner Eigenschaft als Kommunalpolitikerin hoffe ich im brigen , da eine Zusammenfassung und Vereinfachung der gemeinschaftlichen Richtlinien den rechtlichen Rahmen , innerhalb dessen die Plne der Departements zur Abfallbewirtschaftung umgesetzt werden mssen , klarer und verstndlicher machen werden .
Otherwise , as a local elected representative , I hope that the merger and simplification of the Community directives will clarify and streamline the regulatory framework in which the departmental waste management plans must be established .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 4-6 8-7 6-8 5-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 38-19 34-20 35-21 18-23 19-24 20-25 22-26 23-27 24-27 26-28 27-29 30-29 29-30 28-31 29-31 25-32 32-33 31-34 39-36
Wrde diese Richtlinie sofort in Kraft treten - leider wird dies erst im Jahr 2005 geschehen - , wre es im brigen praktisch unmglich , da die portugiesische Regierung ihre Strategie der Mitverbrennung fortsetzt .
Furthermore , if this directive were to come into force immediately , rather than in 2005 as is unfortunately the case , it would be virtually impossible for the Portuguese Government to continue with its co-incineration strategy .
20-0 21-0 21-1 0-2 1-3 2-4 4-6 5-7 4-8 5-8 5-9 6-9 3-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 16-16 9-17 8-18 15-20 17-21 19-22 18-23 18-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-32 31-34 32-35 33-35 30-36 34-37
Obwohl ich mir gewnscht htte , da man bei den fr die Verbrennungs- und Mitverbrennungsverfahren einzufhrenden Einschrnkungen noch viel weiter htte gehen knnen , freue ich mich doch ber die erzielten Ergebnisse . Die Richtlinie :
Accordingly , although I would have liked to go further with restrictions on incineration and co-incineration processes , I am nevertheless delighted with what has been achieved , given that this directive :
0-2 1-3 4-4 4-5 2-6 3-6 4-6 5-7 6-7 7-8 21-8 22-8 19-9 15-10 16-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 23-17 25-18 24-19 27-20 24-21 28-22 29-23 30-24 30-25 30-26 31-26 32-27 33-30 34-31 35-32
1 - legt strengere Emissionsgrenzwerte , insbesondere fr Kohlenoxide und Staub , fest ,
1 . Establishes stricter limit values for emissions , in particular those of carbon oxides and particulates .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11 7-12 8-13 8-14 9-15 8-16 10-16 10-17 11-17
2 - regelt die Ausrstung der Verbrennungs- und Mitverbrennungsanlagen mit Grenzwerten und setzt die diesbezglichen Ausnahmeregelungen auer Kraft ,
2 . Will put incineration and co-incineration plants on the same footing in terms of limit values , removing the special status granted to co-incineration plants .
0-0 1-1 6-2 6-3 6-4 7-5 8-6 8-7 14-8 3-9 5-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-17 13-19 15-20 16-24 18-26
3 - sieht die Verbrennung und Mitverbrennung unmiverstndlich als allerletztes Mittel , das erst zur Anwendung kommt , wenn alle anderen technischen Anstze ausgeschpft sind ,
3 . States without any doubt whatsoever that incineration and co-incineration may only be used as a last resort , once all other technical avenues have been explored .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 13-12 16-13 14-14 15-14 8-15 8-16 9-17 9-18 10-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 23-27 25-28
4 - legt sehr strenge Bedingungen fr die globale Abfallbewirtschaftung , die Standortverteilung und Gre der Verbrennungs- und Mitverbrennungsanlagen fest , die zu erfllen sind , bevor eine Betriebszulassung erteilt wird ,
4 . Sets extremely rigid conditions for overall waste management and for the siting and size of incineration and co-incineration plants , which must be complied with before permission can be granted to any authority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 18-20 20-21 21-22 24-23 27-24 23-26 26-27 28-28 28-29 30-30 29-31 30-31 31-32 25-35
5 - erweitert die Befugnisse der zustndigen Stellen zum Einschreiten bei einer mglichen berschreitung der Grenzwerte in den Anlagen ,
5 . Increases the relevant authorities ' powers of intervention in case of non-compliance with limit values at installations .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19
6 - verringert drastisch die Mglichkeit einer Weiterverwendung der bei der Mitverbrennung und Verbrennung anfallenden Abflle , insbesondere im Bauwesen ,
6 . Drastically reduces the scope for using the end waste from incineration and co-incineration , particularly in civil engineering projects .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 10-8 14-9 15-10 13-12 12-13 11-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21
7 - fhrt die kontinuierliche Messung von Dioxin als obligatorische Anforderung an Verbrennungs- und Mitverbrennungsverfahren ein ,
7 . Makes continuous sampling of dioxins a compulsory requirement in incineration and co-incineration processes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15
8 - erhht die Einbeziehung der Brger in den Entscheidungsproze zum Standort der Anlagen ,
8 . Increases the role of the public in decision making on the siting of installations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
9 - sichert , da jhrlich ein Umweltbericht mit einem Fazit ber die Einhaltung der Grenzwerte zu verffentlichen ist ,
9 . Makes it compulsory to publish an annual environmental report on compliance with limit values .
0-0 1-1 18-2 8-3 16-5 10-6 17-6 6-7 9-7 5-8 7-8 7-9 7-10 11-11 12-12 13-12 13-13 15-14 15-15 19-16
10 - grenzt die fr Anlagen in Zementfen bestehende Ausnahmeregelungen erheblich ein ,
10 . Considerably limits the present derogations for cement kilns .
0-0 1-1 10-2 3-4 8-5 9-6 7-7 6-8 7-8 5-9 7-9 11-9 12-10
11 - legt aufgrund der von Ammoniak ( NH3 ) verursachten Versauerung der Atmosphre erstmalig einen Grenzwert fr diese chemische Zusammensetzung fest .
11 . For the first time sets a limit value for emissions of ammonia , NH3 , in view of the atmospheric acidification caused by this chemical product .
0-0 1-1 14-2 2-6 15-7 16-8 16-9 17-10 4-11 5-12 6-13 7-15 8-15 9-15 3-16 12-21 11-22 10-23 10-24 18-25 19-26 20-27 22-28
Der Richtlinienvorschlag zur Abfallverbrennung stellt eine komplexe und technische Thematik dar , deren umweltspezifische wie auch wirtschaftliche Auswirkungen sorgfltig erwogen werden mssen .
The proposed directive on waste incineration is a complex and technical document whose environmental and economic implications must be carefully considered .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 21-17 20-18 18-19 19-20 22-21
Nach Abschlu der ersten Lesung hatte das Europische Parlament die Debatte weitgehend mit seinem Vorschlag der Zusammenlegung der beiden Richtlinien zur Verbrennung von Hausmll und von gefhrlichen Abfllen bestimmt .
At first reading the European Parliament really made its mark on the issue by proposing the merger of two directives on the incineration of domestic waste and the incineration of hazardous waste .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 13-8 12-10 9-11 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 2-27 1-28 25-29 26-30 27-31 29-32
Heute bin ich der Ansicht , da der uns vom Rat vorgelegte Gemeinsame Standpunkt einen sehr guten Kompromi darstellt , dem ich zustimmen kann .
I now believe that the common position submitted by the Council is a very good compromise which I can support .
2-0 0-1 1-2 4-2 5-3 6-3 7-4 12-5 13-6 11-7 9-8 9-9 10-10 8-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-16 21-17 23-18 22-19 24-20
Ich mchte jedoch auf einen speziellen Punkt zu sprechen kommen , nmlich die Mitverbrennung in Zementwerken , und ich mchte meine Ablehnung von zwei nderungsantrgen begrnden .
However , I must make one specific point about co-incineration in cement works and justify my vote against two amendments .
2-0 2-1 0-2 1-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-9 12-9 13-9 14-10 15-11 15-12 17-13 25-14 20-15 21-16 21-17 22-17 23-18 24-19 26-20
Der erste Punkt betrifft den ersten Teil von nderungsantrag 25 im Anhang II , in dem die Emissionsgrenzwerte fr die Zementindustrie festgelegt werden , und hier insbesondere der Wert von 15 mg / m3 fr Staub .
I voted against the first part of Amendment No 25 , amending Annex II , which sets emission limit values for the cement industry and in particular the value of 15 mg / m3 for dust .
2-0 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 23-10 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 21-16 17-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36
In den meisten Mitgliedstaaten gelten derzeit Grenzwerte von 50 mg / m3 .
The majority of the Member States currently have limit values of 50 mg / m3 .
1-0 2-1 3-4 3-5 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
In einer krzlich verffentlichten Kosten-Nutzen-Analyse kam die Kommission zu dem Ergebnis , da Grenzwerte von 30 mg / m3 der beste Kompromi sind .
In a recent cost-benefit analysis , the Commission concluded that values of 30 mg / m3 are the best compromise .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 22-16 19-17 20-18 21-19 23-20
Die Festsetzung von Normwerten von 15 mg / m3 wrde bermig hohe Umweltkosten verursachen und wre nicht rentabel .
To impose limit values of 15 mg / m3 would involve an excessive environmental cost and would not be profitable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 15-18 17-19 18-20
Zweitens ist in nderungsantrag 14 bezglich der Definition von Siedlungsabfllen nochmals eine Definition von gemischten Siedlungsabfllen angegeben , obwohl letztere bereits in Artikel 3 , Absatz 3 enthalten ist .
I also voted against Amendment No 14 on the definition of municipal waste . This amendment reintroduces a definition of mixed municipal waste even though this is already specified in Article 3 ( 3 ) .
0-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 18-23 19-25 28-26 20-27 16-28 21-29 22-30 23-31 25-32 26-33 25-34 29-35
Eine fehlerhafte Interpretation dieses Artikels knnte dazu fhren , da man die Verwendung der Siedlungsabflle in Zementfen ausschliet . Diese Beseitigungsform ist jedoch in den Abfllplnen mehrerer Behrden vorgesehen .
Incorrect interpretation of this article could lead to the use of municipal waste in cement kilns being excluded whereas this type of treatment is provided for by the waste plans of several public authorities .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-15 20-16 20-17 18-18 20-18 19-19 20-20 20-22 21-23 28-24 28-25 23-26 25-26 24-27 25-28 25-29 26-30 26-31 25-32 27-33 29-34
Dieses Votum bringt mich nicht in Konflikt mit meinen umweltpolitischen Bemhungen , da die Mitverbrennung in Zementwerken nicht besonders umweltschdlich ist , weil Zementfen nmlich strengen Emissionsvorschriften unterliegen .
This vote is not at odds with my environmental concerns as co-incineration in cement works is not particularly harmful for the environment . Cement kilns are actually subject to strict emission rules .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 16-14 20-15 17-16 18-17 19-18 21-22 22-23 23-23 23-24 24-26 27-27 27-28 25-29 26-30 26-31 28-32
Auerdem ist die Mitverbrennung bisweilen fester Bestandteil der Abfallbewirtschaftungspolitik einiger Staaten oder Regionen , und dies unter annehmbaren wirtschaftlichen und umweltpolitischen Bedingungen .
Moreover , co-incineration is , in certain cases , an integral part of the waste management policies of certain Member States or regions , under conditions which are both economically and environmentally acceptable .
0-0 2-2 3-2 4-2 1-3 0-4 4-8 5-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 8-15 8-16 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 16-24 21-25 15-26 18-29 19-30 20-31 17-32 22-33
Eine Verschrfung der Vorschriften fr Verbrennungsanlagen ist in hohem Mae wnschenswert .
- ( SV ) More stringent rules for incineration plants are highly desirable .
0-4 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 8-11 9-11 10-12 11-13
Die Anlagen fr die Verbrennung von unsortiertem Mll erfordern eine kompliziertere Ausrstung .
Plants for unsorted waste require more advanced equipment .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-7 12-8
Wenn solche Anforderungen an alle Arten von Mllverbrennungsanlagen gestellt werden , kann dies der Mllsortierung entgegenwirken , wobei damit die Wiedergewinnung und Wiederverwertung , einschlielich der Kompostierung von organischem Mll erschwert wird .
If the same requirements are laid down for all types of incineration plant , the effect could be to hinder the sorting of rubbish and to make recycling and reuse more difficult , including composting organic waste .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 8-5 14-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-13 12-14 11-16 15-18 13-20 17-24 18-25 20-27 21-28 22-29 30-30 23-32 24-33 26-34 28-35 29-36 32-37
Wir schwedischen Christdemokraten appellieren daher an die Kommission , diese Gesichtspunkte bei der weiteren Arbeit im Bereich von Mll und Abfallprodukten sorgfltig zu beachten .
We in the Swedish Christian Democratic Party would therefore like to encourage the Commission to pay close attention to these points of view during the continued work on the issues of rubbish and waste .
0-0 1-3 2-4 3-5 2-6 3-7 4-8 5-10 6-12 7-13 8-18 9-19 10-20 10-21 10-22 11-23 12-24 13-25 14-26 15-27 15-28 16-29 17-30 18-31 19-32 20-33 24-34
Ich habe diesen Bericht in meiner Eigenschaft als Brgermeister geprft , da sich der Vorschlag der Kommission in erster Linie auf die Verstrkung der fr die Verbrennung von Siedlungsabfllen geltenden Rechtsvorschriften bezieht .
I studied this report from my standpoint as a mayor because the Commission proposal mainly reinforces current legislation on the incineration of municipal waste .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 11-10 15-11 16-12 14-13 18-14 19-14 28-15 29-16 30-17 20-18 21-19 22-20 25-20 26-20 27-20 23-21 24-21 28-22 28-23 32-24
Das Ziel der Richtlinie ist lobenswert , denn es geht um die Vermeidung und die Eindmmung der negativen Auswirkungen der Verbrennung und der Mitverbrennung von Abfllen .
The directive ' s objective is commendable . It aims to prevent and reduce the negative effects of waste incineration and co-incineration .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 24-17 25-18 20-19 21-20 23-21 26-22
Wir knnen jedoch den Vorschlag , da fr alle Anlagen dieselben Emissionsnormen gelten sollen , nicht untersttzen .
However , we cannot support the proposal as it also aims to subject all plants to the same emission standards .
2-0 2-1 0-2 1-3 15-3 16-4 3-5 4-6 7-7 13-11 8-13 9-14 14-15 10-16 10-17 11-18 11-19 12-19 17-20
Auf diesem Weg knnen wir das Problem der berkapazitten der europischen Verbrennungsanlagen nicht lsen .
This is not the way to deal with the overcapacity of incinerators in Europe and the rapporteur agrees with this .
4-0 12-2 2-4 3-4 13-6 6-7 5-8 7-8 8-9 11-11 10-13 9-15 0-18 1-19 14-20
Auch der Berichterstatter vertritt die Meinung : Bestimmte Abfallmengen knnen innerhalb einer Mitverbrennungsanlage besser verarbeitet werden .
Certain waste flows are more easily treated in a co-incineration plant .
7-0 8-1 9-5 15-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-9 12-10 16-11
Ich mchte einige Anmerkungen zu den Siedlungsabfllen machen .
With regard to municipal waste , I have several comments to make .
5-1 6-3 6-4 1-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 7-11 8-12
Erstens ist es nicht sinnvoll , bezglich der Definition von " gemischten Siedlungsabfllen " im Rahmen der Mitverbrennung Verwirrung zu stiften .
Firstly , confusion should not be allowed about the definition of ' mixed municipal waste ' in the context of co-incineration .
0-0 0-1 18-2 1-3 3-4 4-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 21-21
Dies mu bercksichtigt werden , auch wenn noch weitere berlegungen und Untersuchungen angestellt werden mssen .
However , thinking on this issue must be taken into account and research must be continued .
6-0 4-1 9-2 9-3 0-4 1-6 3-7 2-8 2-9 2-10 10-11 11-12 12-12 14-13 13-14 7-15 8-15 15-16
Die Abfallverwertungsindustrie wird sich in Zukunft sicherlich einiges einfallen lassen mssen , um ihrerseits nicht weiter zur Umweltverschmutzung beizutragen .
The waste treatment industry will have to be very inventive in the future to avoid actually causing pollution .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 1-5 15-6 2-7 1-8 1-9 4-10 5-12 10-13 12-14 16-16 17-17 19-18
Folglich mssen wir weiterreichende Strategien zur Abfallentsorgung ausarbeiten und aktiv zu den Forschungs- und Entwicklungsaktivitten in diesem Bereich beitragen , der fr das Leben und die Zukunft unserer Gebietskrperschaften von wesentlicher Bedeutung ist .
We must therefore develop broader waste management strategies and actively encourage research and development in this area which is essential for life and for the future of our local authorities .
2-0 1-1 0-2 7-3 3-4 6-5 5-6 6-6 4-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-17 32-18 29-19 30-19 31-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-24 26-25 27-27 28-28 28-29 33-30
Es ist schon erstaunlich , da Herr Blokland trotz der Anti-Brssel-Hysterie seiner Verbndeten von der UKIP einen derart berregulierten " Monster-Bericht " vorlegen konnte .
- I find it incredible , given the anti-Brussels hysteria of his UKIP allies , that Mr Blokland has managed to produce such an over-regulated monster of a report .
0-3 1-5 10-6 9-7 8-8 10-8 10-9 9-10 11-11 13-12 14-12 15-12 12-13 4-14 5-15 6-16 7-17 20-18 23-19 22-20 17-22 18-23 16-27 24-29
Diese Vorschlge werden nun aber zumindest dazu beitragen , da der antieuropische Mll , den Herr Blokland und die UKIP produzieren , wenigstens umweltfreundlich entsorgt wird .
But at least these proposals will allow the anti-European rubbish peddled by Mr Blokland and the UKIP to be disposed of in an environmentally-friendly manner .
4-0 5-1 5-2 0-3 1-4 2-5 9-6 10-7 11-8 12-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 25-18 24-19 24-20 20-21 23-22 23-23 23-24 26-25
Ziel dieser Vorschlge ist es , die Luftqualitt zu verbessern und die Gesundheit der Menschen zu schtzen .
The aim of these proposals is to improve air quality and protect human health .
11-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 8-6 9-7 7-8 7-9 10-10 16-11 13-12 14-12 12-13 17-14
Die Verbrennung ist oft die wirksamste und sicherste Methode der Abfallentsorgung .
Incineration is often the most effective and safe method of waste disposal .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Manchmal knnen bei der Verbrennung jedoch gefhrliche chemische Stoffe , wie zum Beispiel Dioxine , in die Atmosphre gelangen .
Sometimes , however , it can release dangerous chemicals , such as dioxins , into the atmosphere .
0-0 5-1 5-2 5-3 2-4 1-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17
Daher ist es wichtig , da diese Nebenprodukte berwacht werden und darauf geachtet wird , da sie nicht in die Umwelt gelangen .
It is therefore vital that these by-products are monitored and prevented from escaping into the environment .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 15-10 11-12 18-13 19-14 20-15 22-16
Die Technologie zur Rauchgasreinigung in Abfallverbrennungsanlagen existiert bereits .
The technology for cleaning up fumes from waste incineration plants already exists .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-6 5-7 5-8 5-9 7-10 6-11 8-12
Wir mssen nur noch dafr sorgen , da sie auch eingesetzt wird .
We just need to make sure that it is used .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 10-9 12-10
Die vernnftigen Manahmen , welche die Kommission vorgeschlagen hat , werden die Nutzung dieser Technologie frdern .
The sensible measures put forward by the Commission should encourage the utilisation of this technology .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 7-4 4-5 5-6 6-7 10-8 10-9 15-9 11-10 12-11 13-13 14-14 16-15
Die Heuchelei der UKIP ist kaum zu ertragen .
I find the UKIP 's hypocrisy breathtaking .
3-0 3-1 2-2 3-3 3-4 1-5 7-6 8-7
Ich fordere die UKIP auf , ihren Anhngern zu erklren , wie sie sich mit jemand verbnden kann , der offenbar eine derartige berregulierung in der EU befrwortet .
I challenge the UKIP to explain to their own supporters how they can be allied to such an obvious supporter of EU over-regulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 10-4 9-5 5-6 6-7 7-8 7-9 11-10 12-11 17-12 15-14 16-14 21-15 22-16 21-17 19-18 20-18 27-19 25-20 26-21 23-22 28-23
Die UKIP gibt zwar vor , gegen die Eurokraten zu sein , in Wirklichkeit untersttzt sie diese jedoch .
While pretending to be the Eurocrat 's foe , they are clearly , in fact , the Eurocrat 's friend .
3-0 4-1 5-2 9-2 10-3 0-4 1-5 2-5 6-5 8-5 1-6 7-6 1-7 15-9 16-9 11-12 12-13 13-14 17-15 14-17 18-20
Ich frchte , im Vergleich zu der Aufgabe , die UKIP davon zu berzeugen , erst einmal mit sich selbst ins reine zu kommen , ist das Reinhalten der Umwelt ein Kinderspiel .
I fear that cleaning up the environment may prove to be a doddle compared to the task of persuading the UKIP to clean up its act .
0-0 1-1 2-2 26-2 27-3 27-4 28-5 29-6 22-9 23-10 30-11 27-12 31-12 3-13 4-13 5-14 6-15 7-16 11-18 12-18 13-18 9-19 10-20 24-21 32-26
Die Leidtragenden werden bedauerlicherweise unsere Brger sein .
The losers , sadly , will be our own citizens .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 6-6 4-7 5-8 5-9 7-10
Glaubt man den Texten der antiken Vlker , so sorgte die Mllbeseitigung bereits im antiken Rom fr Probleme , auch wenn die besagten Abflle in der Zwischenzeit Generationen von Archologen beglckt haben .
If we are to believe the texts of the Ancients , waste disposal was a problem in ancient Rome even though , since then , this waste has made generations of archaeologists very happy .
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-7 4-8 10-8 5-9 6-9 8-9 9-9 11-9 12-9 7-10 16-14 17-15 13-16 14-17 15-18 19-19 20-20 21-21 26-22 22-25 23-26 31-27 27-29 28-30 29-31 30-31 29-32 30-33 32-34
Zur damaligen Zeit waren die meisten Abflle biologisch abbaubar , was heute bei weitem nicht mehr der Fall ist .
At the time the majority of the waste was biodegradable which is far from being the case today .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-10 18-11 12-12 13-12 13-13 14-13 13-14 15-14 16-15 17-16 11-17 19-18
Wir haben ber das Thema Schokolade gesprochen .
We have just been talking about chocolate .
0-0 1-1 6-2 6-3 6-4 2-5 5-6 7-7
Im Bereiche der Abfallwirtschaft sind wir mit einer sehr groen Herausforderung konfrontiert .
We are facing an enormous challenge in terms of waste management .
5-0 4-1 6-2 11-2 7-3 8-4 9-4 10-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 12-11
Ich glaube allerdings , da einige Lnder weder hinsichtlich der Ausrstung , noch hinsichtlich ihrer gedanklichen Planungen auf diese Herausforderung vorbereitet sind .
However , I believe that some countries are not prepared for this either practically or theoretically .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 21-7 20-9 17-10 18-11 7-12 12-14 13-15 14-15 15-15 16-15 22-16
Heute wird ein Drittel des von den franzsischen Entsorgungsdiensten erfaten Hausmlls und hnlicher Mllarten in 300 Verbrennungsanlagen beseitigt .
One-third of domestic and similar waste treated by French disposal plants is currently handled by three hundred incinerators .
2-0 3-0 4-1 5-1 10-2 11-3 12-4 13-5 13-6 13-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 8-13 14-14 15-16 16-17 17-17 18-18
Die Verbrennung erzeugt umweltschdliche Emissionen wie Staub , Metalle und Dioxine , die mit Hilfe von Rauchgasreinigungssystemen begrenzt werden mssen .
This incineration generates polluting emissions of dust , metals and dioxins which must be controlled using a smoke treatment system .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 15-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 19-12 18-13 16-14 13-15 20-20
Die Vorschriften im Bereich der Schadstoffbegrenzung wurden immer weiter verschrft .
The regulations on the limitation of discharges are gradually being reinforced .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-6 7-8 8-10 9-10 10-11
Selbstverstndlich sind Manahmen zur Einhaltung dieser Vorschriften erforderlich , weil die Gesundheit und die Umwelt geschtzt werden mssen , aber wir mchten nicht , da der Anwendungsbereich und die Definition der Mitverbrennungsanlagen abgendert werden .
Clearly , action is needed to ensure that the rules are respected because health and the environment must be protected . However , in terms of co-incineration , the scope and definition of these plants should not be altered .
0-0 0-1 1-1 2-2 7-4 3-5 4-6 8-7 5-8 6-9 4-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 16-18 15-19 18-20 19-21 31-26 23-27 25-28 26-29 27-30 29-31 30-32 31-33 31-34 21-35 22-36 33-37 32-38 34-39
Andererseits knnte eine nderung der geltenden Rechtsvorschriften fr Mitverbrennungsanlagen oder die spezielle Behandlung von gefhrlichen Abfllen zu Kostenverzerrungen oder gar zu einem unerwnschten " Mlltourismus " fhren .
Amendments to the legislation on co-incinerators or the specific treatment of hazardous waste risk creating cost distortions or even causing unjustified transportation of waste elsewhere .
3-0 2-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 17-14 17-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-22 24-23 27-25
Ich mchte die Aufmerksamkeit meiner Kolleginnen und Kollegen auf einen weiteren , allerdings zweitrangigen Punkt lenken .
My colleagues should also note another point , although this is of less importance .
4-0 5-1 6-1 7-1 1-2 1-3 0-4 3-4 9-5 10-5 14-6 11-7 12-8 12-9 13-12 13-13 15-13 16-14
Meines Erachtens ist infolge der Zusammenfassung dieser beiden Richtlinien im Bereich der Kommunikation einiges zu tun .
In my opinion , however , an information campaign is needed following the merger of these directives .
0-0 0-1 1-2 1-3 9-4 10-6 12-7 2-9 15-10 3-11 4-12 5-13 6-14 6-15 7-15 8-16 16-17
Die Brger haben nmlich den Eindruck , da spezielle , gefhrliche , ungefhrliche Abflle sowie Siedlungsabflle alle miteinander vermischt und zusammen in demselben Ofen , in derselben Anlage verbrannt werden .
The people of Europe are under the impression that special , hazardous , non-hazardous and municipal waste will all be mixed together and undergo common treatment in the same kiln and in the same plant .
0-0 1-1 1-3 2-4 5-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 29-17 16-18 17-20 18-20 18-21 19-22 20-24 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 30-35
Somit wre die Mlltrennung in den Haushalten sinnlos .
The sorting of waste which they carry out therefore appears to be useless .
2-0 1-1 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 0-8 3-9 4-10 7-12 8-13
Hier mte also echte Informations- und Aufklrungsarbeit geleistet werden .
We must therefore set up a proper information and explanatory campaign .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-10 9-11
Bericht Davies ( A5-0062 / 2000 )
Davies report ( A5-0062 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
In dieser Aussprache ber die Luftqualitt befassen wir uns auf Grundlage des Davies-Berichts mit der Frage des Ozongehalts der Luft .
This debate on air quality concerns the particular problem of ozone in ambient air , as set out in the Davies report .
1-0 2-1 3-2 5-3 5-4 12-5 14-6 15-8 16-9 17-10 17-11 17-12 16-13 18-13 19-13 13-15 9-18 11-19 8-20 20-22
Die Spezialisten sind sich einig : es ist unbedingt notwendig , die Mastbe fr die Luftqualitt anzuheben , damit die Brger berall in der Europischen Union wirksam vor den Gesundheitsgefahren durch erhhte Ozonwerte in der Luft geschtzt werden .
All the experts agree that it is essential to raise standards of air quality so that people throughout the European Union are protected effectively against health risks posed by ozone in ambient air .
0-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 16-9 12-10 13-11 14-12 15-12 15-13 18-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-20 37-21 36-22 26-23 27-24 28-25 29-26 29-27 30-28 31-29 32-29 33-30 34-31 35-32 38-33
Die Gesundheitsfolgen von Ozon sind unterschiedlich : Reizungen von Augen , Nase und Rachen , Atembeschwerden , Husten , Kopfschmerzen usw. Ozon trgt darber hinaus zu Asthmaanfllen , Beeintrchtigung der Lungenfunktion und erhhter Anflligkeit der Bronchien bei .
The various health effects of ozone include irritation to eyes , nose and throat , difficulty in breathing , coughs and headaches . Ozone also contributes to asthmatic attacks , impaired lung function and increased bronchial reactivity .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-25 25-26 23-27 24-27 26-27 26-28 27-29 30-30 30-31 30-32 31-33 32-34 33-35 35-36 37-37
Langfristig kann es sogar zu einer vorzeitigen Alterung der Lungen kommen .
In the long term , this can even cause premature ageing of lungs .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13
Diese Feststellung ist in jedem Fall bengstigend , und ich bin daher ber diesen Richtlinienvorschlag hocherfreut !
These facts are frightening to say the least , which is why I warmly welcome this proposed directive .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 5-7 8-8 7-9 11-10 11-11 9-12 12-14 13-15 14-16 14-17 16-18
Er sieht eine nderung der geltenden gemeinschaftlichen Ozonvorschriften gem den Bestimmungen der Richtlinie 96 / 62 / EG des Rates ber die Beurteilung und die Kontrolle der Luftqualitt vor .
It aims to amend the existing Community legislation on ozone in accordance with the requirements of Council Directive 96 / 62 / EC on ambient air quality assessment and management .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 18-15 19-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23 24-24 25-24 26-24 27-24 27-25 27-26 22-27 23-28 29-30
In dieser Richtlinie werden langfristige Ziele und Zwischenzielwerte fr Ozon in der Luft gesetzt .
It sets long-term objectives and interim target values for ozone in ambient air .
1-0 0-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 7-11 11-11 12-12 14-13
Darber hinaus wird ein Rahmen fr Normen zum Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt eingefhrt .
It also introduces a framework of standards to protect human health and the environment .
0-0 1-1 2-2 15-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Schlielich werden die Mitgliedstaaten dazu verpflichtet , die Ozonkonzentration zu berwachen und die Ergebnisse ffentlich bekanntzugeben .
Finally , it requires Member States to monitor ozone concentrations and to report the results to the public .
0-0 0-1 2-2 4-3 5-3 3-4 3-5 9-6 10-7 8-8 8-9 11-10 12-13 13-14 6-15 7-16 14-17 16-18
Die Richtlinie stellt daher ein Bezugsinstrument fr den Ozongehalt der Luft dar .
The directive will therefore provide a benchmark for the levels of ozone in ambient air .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-11 8-12 8-13 9-13 10-14 12-15
Bei der Festlegung von langfristigen Zielen schlgt die Kommission vor , die Leitlinien der Weltgesundheitsorganisation von 1997 fr die Luftqualitt heranzuziehen .
In setting long-term objectives , the Commission proposes to use the 1997 World Health Organisation air quality guidelines .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-5 8-6 6-7 9-7 10-8 11-8 15-9 13-10 16-11 14-12 14-13 14-14 18-15 19-15 19-16 20-16 12-17 21-18
Vorrangiges Ziel ist es , die berschreitung dieser Hchstwerte zu unterbinden und dadurch schdliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verhindern .
The ultimate aim is to prevent these long-term objectives being exceeded and thereby avoid harmful effects on human health and the environment .
5-0 0-1 1-2 2-3 9-4 10-5 7-6 8-7 8-8 6-9 6-10 11-11 12-12 23-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 24-22
Dennoch wird in den Vorschlgen der Kommission kein Termin fr deren Umsetzung festgelegt .
However , the Commission ' s proposals do not set a deadline for this to be achieved .
0-0 0-1 1-1 5-2 6-3 2-4 6-4 3-5 6-5 4-6 7-7 7-8 8-9 8-11 9-12 10-13 11-16 13-17
Dies ist bedauerlich .
This is to be regretted .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5
Als erste Zwischenstufe werden Zielwerte festgelegt .
As a first interim step , target values are set .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-6 4-7 3-8 5-9 6-10
Sie sollen , soweit mglich , bis 2010 erreicht sein .
The aim is to achieve these , as far as possible , by 2010 .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-5 2-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 9-13 10-14
Auch sie beruhen auf den WHO-Leitlinien , wobei aber eingerumt wird , da sie alljhrlich whrend einer bestimmten Zahl von Tagen berschritten werden knnen .
These are also based on the WHO guidelines , but it is accepted that these will be exceeded on a number of days each year .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 5-7 6-8 7-8 8-9 10-10 9-12 11-13 12-13 13-14 23-15 22-16 14-17 21-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 24-25
Es ist darauf hinzuweisen , da in dem Vorschlag der Kommission nicht die Vernderungen bercksichtigt werden , die sich aus den Verpflichtungen der Gemeinschaft in Zusammenhang mit der Klimanderung ergeben knnen .
It must be pointed out that the Commission proposal does not take account of any changes which may result from the Community ' s climate change commitments .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 10-7 8-8 11-9 11-10 14-11 14-12 15-12 9-13 12-14 13-15 16-16 17-16 30-17 29-18 19-19 20-20 22-20 24-20 23-21 23-22 26-22 23-23 27-23 28-24 28-25 21-26 31-27
Diese Verpflichtungen umfassen eine Senkung des Ausstoes von Treibhausgasen um 8 % .
These currently call for an 8 % reduction in a range of greenhouse gases .
0-0 9-3 3-4 10-5 11-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 6-13 7-13 8-13 12-14
Wenn diese Verpflichtungen eingehalten werden , mten die Mitgliedstaaten anspruchsvollere Grenzwerte fr die Senkung der Ozonwerte festsetzen .
Success in meeting these commitments should enable Member States to be more ambitious regarding target values for the reduction of ozone levels .
0-1 1-3 2-4 3-4 6-5 9-6 7-7 8-7 8-8 5-9 4-10 9-11 9-12 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 15-21 17-22
Bericht Myller ( A5-0063 / 2000 )
Myller report ( A5-0063 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Wir errtern heute einen Legislativvorschlag , der uns alle direkt betrifft , da er sich auf die Verbesserung der Luftqualitt bezieht .
We are today debating a legislative proposal which affects us all directly as it aims to improve ambient air quality .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 15-15 17-16 18-17 19-17 20-17 19-18 19-19 21-20
Es handelt sich um einen Vorschlag fr eine Richtlinie ber nationale Emissionshchstgrenzen fr bestimmte Luftschadstoffe ( einer Richtlinie , die auf der Rahmenrichtlinie ber Luftqualitt beruht ) .
This proposed directive concerns national emission ceilings for certain atmospheric pollutants and comes under the framework directive on air quality .
0-0 4-1 5-1 8-2 1-3 2-3 3-3 10-4 11-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-9 14-10 16-10 18-11 20-13 19-14 21-14 22-15 22-16 23-17 24-18 24-19 27-20
Sie steht im Zusammenhang mit dem Fnften Aktionsprogramm der Gemeinschaft fr den Umweltschutz .
It is part of the Community ' s fifth Environmental Action Programme or EAP .
0-0 1-1 3-2 10-3 8-4 9-5 4-6 9-6 5-7 9-7 6-8 7-10 7-11 6-12 12-13 13-14
Die in diesem Text genannten Grenzwerte sind bis sptestens 2010 einzuhalten .
The ceilings indicated in this text must be complied with by 2010 at the latest .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 3-5 10-6 10-7 10-8 10-9 7-10 7-11 9-11 8-12 8-13 8-14 11-15
Dazu mssen die Mitgliedstaaten bis Ende 2002 Programme zum stufenweisen Abbau ihrer jhrlichen nationalen Emissionen aufstellen und der Kommission darber Bericht erstatten .
Member States are therefore required to draw up programmes for the progressive reduction of their annual national emissions and report these to the Commission before the end of 2002 .
3-0 3-1 1-2 2-2 0-3 1-4 0-5 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 20-19 21-19 19-20 17-22 18-23 4-24 5-25 5-26 5-27 6-28 22-29
Die Programme sollen 2006 berarbeitet und aktualisiert werden .
The programmes are to be updated and revised by 2006 .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 6-5 5-6 4-7 3-9 8-10
Die Mitgliedstaaten sollen nationale Emissionskataster und -vorhersagen fr das Jahr 2010 in bezug auf SO2 , NOx , VOC und NH3 aufstellen und regelmig aktualisieren .
Member States are also required to prepare , and regularly update , national emission inventories and emission projections for 2010 for SO2 , NOx , VOCs and NH3 .
0-0 1-0 1-1 2-2 11-5 22-8 23-9 24-10 3-12 4-13 4-14 5-15 6-16 6-17 7-18 9-19 10-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 25-28
Diese Kataster und Vorhersagen sind der Kommission alljhrlich zu bermitteln .
These inventories and projections must be reported to the Commission each year .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 1-4 4-4 1-5 1-6 9-6 8-7 5-8 6-9 7-10 7-11 10-12
Die Berichterstatterin hat nderungen vorgeschlagen , um diesen Vorschlag zu verstrken .
The rapporteur has proposed amendments to reinforce this proposal .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 9-5 10-6 7-7 8-8 11-9
Sie legt vor allem nahe , strengere Emissionsnormen fr die vier betreffenden Schadstoffe festzulegen .
In particular , she suggests setting stricter standards for emissions of the four pollutants in question .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-4 13-5 6-6 7-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 11-15 14-16
Grundstzlich kann ich solchen Vorschlgen nur zustimmen .
In principle I can only agree with these proposals .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 6-5 6-6 3-7 4-8 7-9
Im Bereich des Gesundheits- und Umweltschutzes bedarf es Ehrgeiz , wenn man vorhat , die Situation zu verbessern .
When it comes to protecting health and the environment we must be ambitious if we really want to improve the situation .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-8 7-9 6-10 6-11 8-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-17 17-18 14-19 15-20 18-21
Dennoch kann es sich als kontraproduktiv erweisen , das Ziel zu hoch zu stecken .
However , setting the standards too high can be counterproductive .
0-0 0-1 8-3 9-4 10-5 11-6 1-7 2-8 4-9 5-9 6-9 13-9 14-10
Daher denke ich , da es im Moment besser ist , sich an die festgelegten Ziele der internationalen Abkommen zu halten , da die Grenzwerte immer mit Blick auf die erzielten Fortschritten revidiert werden knnen .
This is why I believe that at the moment we should keep to the objectives set in the international conventions . These ceilings can , of course , be revised in light of future progress .
9-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 19-10 20-11 12-12 13-13 14-14 15-14 14-15 16-16 16-17 17-18 18-19 21-20 22-20 22-21 24-21 23-22 24-22 34-23 11-24 10-27 33-28 32-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-33 31-34 35-35
Darber hinaus wird die Kommission im Bericht aufgefordert , bis 2004 neue nderungsvorschlge zur Richtlinie vorzulegen .
The report also asks the Commission to propose new amendments to the directive by 2004 .
5-0 6-1 0-2 1-2 2-3 7-3 3-4 4-5 15-6 15-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 9-13 10-14 16-15
Auf diesem Wege knnte sie die im Text festgelegten Hchstgrenzen , die Umweltzwischenziele und die neuen Manahmen zur Einhaltung der Emissionsziele verndern .
The Commission could , in this way , revise the ceilings set in the text , the interim environmental targets and the new measures adopted to ensure respect for these ceilings .
5-0 4-1 3-2 0-4 1-5 2-6 21-8 9-10 8-11 6-12 6-13 7-14 10-15 11-16 12-17 12-18 20-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-25 18-26 18-27 18-28 19-28 22-31
Mit diesen vorstellbaren nderungen wrde eine Anpassung der Richtlinie an den technischen und wissenschaftlichen Fortschritt sowie eine eventuelle Einhaltung der Zielsetzungen fr 2001 ermglicht .
These amendments could ensure that the directive is brought into line with technical and scientific developments and would allow the objectives to potentially be achieved by 2010 .
1-0 2-1 3-1 2-2 4-2 2-3 5-3 5-4 7-5 8-6 6-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 23-18 19-19 20-20 21-21 22-22 0-25 24-27
Meiner Ansicht nach ist dies ein guter Kompromi .
I feel this is a good compromise .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Die Berichterstatterin schlgt ebenfalls vor , Fristen fr die Erreichung der festgelegten Ziele zu setzen ; dies erscheint mir dringend notwendig .
The rapporteur also proposes setting target dates for achieving these objectives . This is essential .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 14-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-14 21-15
Tatschlich bleibt ein Text , wenn keine Fristen festgelegt werden , oft eine bloe Absichtserklrung , auf die keine Taten folgen .
Without compulsory deadlines , texts are all too often simply declarations of intent which achieve nothing .
5-0 6-0 7-1 7-2 8-2 10-3 3-4 1-5 11-6 11-7 11-8 12-9 13-9 13-10 14-11 14-12 17-13 18-15 21-16
Daher mssen so schnell wie mglich Sanktionen eingefhrt werden , die bei einem Versto gegen die Vorschriften dieser Richtlinie zur Anwendung kommen .
In the same respect , penalties applicable to infringements of the directive ' s provisions must be established as quickly as possible .
0-0 10-1 9-4 6-5 20-6 21-6 19-7 11-8 12-8 13-8 14-8 17-10 18-11 19-12 15-13 16-14 1-15 8-16 7-17 2-18 3-19 4-20 5-21 22-22
Da die meisten Umweltprobleme allgemeiner und grenzberschreitender Natur sind , befrworten wir die Festlegung von Umweltgrenzwerten durch Rahmengesetze der EU .
We are in favour of the EU creating fixed limit values in connection with the environment by means of framework legislation , as most environmental problems are general and transnational .
11-0 10-1 10-2 10-3 18-4 18-5 19-6 15-7 15-8 15-9 15-10 12-14 15-15 16-16 17-17 14-18 17-19 17-20 9-21 0-22 1-23 2-23 3-24 3-25 8-26 4-27 5-28 6-29 20-30
Die Mitgliedstaaten haben jedoch unterschiedliche Traditionen und Voraussetzungen , weshalb die Umsetzung dieser Vorschriften zum vollstndigen Erreichen der gemeinsamen Ziele jeweils in ihrer eigenen Zustndigkeit liegen sollte .
Each Member State has different traditions and requirements , which is why the Member States themselves should be responsible for implementation , ensuring that the common goals can be achieved in a satisfactory way .
20-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 0-13 23-15 26-16 25-17 24-18 21-19 11-22 12-23 17-24 18-25 19-26 16-27 16-28 16-29 14-30 22-31 15-32 27-34
Entschlieungsantrag zum Europischen Rat von Lissabon
Motion for a resolution on the Lisbon European Council
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 4-6 5-6 2-7 3-8
Wir alle wissen , da trotz des Wachstums ganz offensichtlich nicht gengend Arbeitspltze in Europa geschaffen werden .
Despite current growth , job creation in Europe is notoriously inadequate .
5-0 7-1 6-2 7-2 3-3 12-4 12-5 13-6 14-7 16-8 1-9 10-10 17-11
Darber hinaus handelt es sich oft um unsichere Arbeitspltze , vor allem dann , wenn sie von Frauen oder jungen Menschen besetzt sind .
Those jobs which are created tend to be precarious , particularly where they involve women and young people .
0-0 8-1 9-2 2-3 5-5 6-6 7-8 10-9 10-10 11-10 12-11 14-11 15-12 21-13 17-14 18-15 19-16 20-17 23-18
Wir mssen uns von den bloen Absichtsbekundungen lsen , seien sie auch noch so positiv .
We must move away from simple declarations of intent , no matter how positive they may be .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 5-5 6-6 3-7 7-8 8-9 12-10 13-12 10-14 9-15 11-15 9-16 14-16 15-17
Angesichts der uerst starken sozialen Erwartungen ist es unbedingt notwendig , mebare und berprfbare Zielsetzungen festzulegen .
In view of the extremely high social expectations , we must urgently define measurable and verifiable objectives .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 15-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17
Es htte mich sehr gefreut , wenn hinsichtlich der in der Entschlieung meiner Fraktion formulierten Vorschlge Verpflichtungen eingegangen worden wren , wie z. B. :
What I would have liked to see was a commitment on the proposals indicated in my Group ' s motion such as :
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5 4-6 6-6 4-7 16-9 17-9 7-10 8-11 15-12 14-13 9-14 12-15 13-16 10-17 10-18 11-19 22-20 23-20 21-21 24-22
das Einleiten eines Prozesses der Arbeitszeitverkrzung ohne Lohnsenkung oder Flexibilisierung ;
The introduction of a process for reducing working time without any loss of wages or flexibility ;
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-13 8-14 9-15 10-16
eine berarbeitung der Richtlinien ber die Europischen Betriebsrte und Massenentlassungen , um die Rechte und Befugnisse der Arbeitnehmer und ihrer Gewerkschaften vor allem im Falle von Fusionen und Umstrukturierungen zu strken ;
A review of the directives on Euroworks councils and collective redundancies to reinforce the rights and powers of employees and their trade unions , particularly in the event of mergers and restructuring ;
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-11 29-12 30-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 31-32
die Einfhrung einer Besteuerung spekulativer Kapitalbewegungen und einer strkeren Bekmpfung von Steuerbetrug und Steuerflucht auf Gemeinschaftsebene .
The establishment at Community level of taxation on speculative capital movements and reinforcement of the fight against fraud and tax evasion .
0-0 1-1 14-2 15-3 15-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 8-12 7-13 7-14 9-15 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 16-21
Aus all den genannten Grnden stimmen wir gegen die gemeinsame Entschlieung .
For all these reasons we will vote against the joint motion .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
ber eine solche Initiative kann ich mich nur freuen !
This initiative is to be congratulated .
2-0 3-1 4-2 0-3 8-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-6
Denn Arbeitslosigkeit , Armut und die sich daraus ergebende soziale Ausgrenzung sind bel , die wir energisch bekmpfen mssen !
Unemployment and the resulting poverty and social exclusion are scourges which we must tackle head-on .
0-0 1-0 2-1 4-1 5-2 6-3 7-3 8-3 3-4 4-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-10 15-11 18-12 17-13 16-14 19-15
Daher erscheint es unbedingt notwendig , eine einheitliche und vor allen Dingen abgestimmte Strategie auf der Ebene aller Mitgliedstaaten zu erarbeiten !
The preparation of a coherent and coordinated strategy involving all the Member States is therefore essential .
10-0 14-2 6-3 7-4 8-5 11-6 12-6 13-7 12-8 17-9 17-10 18-11 18-12 19-12 1-13 2-13 0-14 3-15 4-15 21-16
Zunchst mssen wir ehrgeizige Ziele formulieren .
We must firstly set ambitious objectives .
2-0 1-1 0-2 3-4 4-5 5-5 6-6
Im Dokument der portugiesischen Prsidentschaft werden solche Zielsetzungen erwhnt : Rckkehr zu Vollbeschftigung ; stabiles Wachstum ; ein wirklicher Proze des sozialen Zusammenhalts ; Chancengleichheit ; Bekmpfung der Armut .
Those indicated in the Portuguese presidency ' s document are the return to full employment , stable growth , a genuine process of social cohesion , equal opportunities and the fight against poverty .
6-0 7-1 8-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 1-8 5-9 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 27-29 26-30 26-31 28-32 29-33
Wie der amtierende Ratsprsident Antnio Guterres betont hat , waren wir in der Lage , unsere Wirtschaftspolitiken zu koordinieren , um die Einfhrung des Euro zu sichern .
As underlined by the President-in-Office of the Council , Mr Guterres , we were able to coordinate our economic policies to launch the euro .
0-0 6-1 7-1 11-2 1-3 2-4 3-4 3-5 3-6 3-7 5-9 4-10 5-10 8-11 10-12 9-13 13-14 14-15 17-15 18-16 15-17 16-18 16-19 19-20 20-20 22-21 21-22 23-22 24-23 27-24
Die Europische Union mu nun eine weitere Herausforderung angehen und diesen Weg auch weiterhin beschreiten , indem sie Leitlinien zugunsten einer Politik fr Beschftigung und soziale Eingliederung vorschlgt !
The European Union must now accept the challenge and proceed in a similar fashion by proposing guidelines for the policy on employment and social inclusion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 11-9 13-10 14-12 14-13 16-14 17-15 27-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 28-25
Ebenso freut mich die Idee , mebare Zielsetzungen und zu erreichende " Benchmarks " , vor allem fr das jhrliche mittlere Wachstum innerhalb der EU ( 3 % ) und fr die Beschftigungsquote ( 70 % ) , festzulegen .
I also welcome the idea of setting quantified objectives and benchmarks , in particular an annual average growth rate in the EU of 3 % and a level of employment of 70 % .
0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 17-12 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-23 26-23 27-24 29-25 30-28 31-29 32-29 34-31 35-32 39-33
Im Dokument des Vorsitzes wird ebenfalls auf die Notwendigkeit hingewiesen , die soziale Konvergenz zu frdern und unsere Systeme der sozialen Sicherheit zu erneuern .
The presidency ' s document also stresses the necessary reinforcement of social convergence and the modernisation of our social protection systems .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 5-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 23-9 14-10 12-11 13-12 16-13 11-14 15-15 19-16 17-17 20-18 21-19 18-20 24-21
Dafr bedarf es vor allem der unbedingten Garantie einer gesteigerten Beschftigungsquote .
The essential condition is clearly to guarantee a high level of employment .
5-0 4-1 0-2 6-2 1-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-11 11-12
Diese ergibt sich aus der Schaffung von Arbeitspltzen , vor allem im Dienstleistungssektor ; dabei geht es jedoch nicht um beliebige , sondern um qualitativ hochwertige Arbeitspltze .
This requires the creation of jobs , not just any jobs , but quality jobs , particularly in the service sector .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 13-6 18-7 19-8 20-9 21-11 22-12 24-13 25-13 26-14 8-15 9-16 10-16 11-17 11-18 12-19 12-20 27-21
Eine weitere Bedingung ist der Erhalt von Arbeitspltzen in Europa , zumal in letzter Zeit die Tendenz zu systematischem Arbeitsplatzabbau in groem Mastab bestand .
It also involves keeping jobs in Europe , given that the recent trend has been mass and systematic redundancies .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 11-9 12-10 15-10 13-11 14-11 16-12 18-15 19-16 18-17 19-18 21-18 22-18 23-18 24-19
Weiterhin ist eine Anpassung der Arbeitskrfte an die neuen Informationstechnologien erforderlich .
This means that the workforce has to adapt to the new information technologies .
2-0 1-1 4-3 5-4 0-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13
Daher untersttze ich den berwiegenden Teil dieses Programms .
I therefore broadly support this programme .
2-0 0-1 4-2 5-2 1-3 6-4 7-5 8-6
Ich hoffe , diese Zielsetzungen werden im Verlauf des Gipfels von Lissabon mit konkreten und ehrgeizigen Manahmen untermauert , die den die legitimen Erwartungen der Brgerinnen und Brger Europas entsprechen !
I hope these objectives will lead , during the Lisbon Summit , to specific and ambitious measures which can meet the legitimate expectations of the male and female citizens of Europe .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 4-5 2-6 6-7 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 29-18 29-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 25-27 27-28 28-29 28-30 30-31
Was mit den wirtschafts- und sozialpolitischen Leitlinien jedoch durchgesetzt werden soll , was in Wirklichkeit fr die Arbeitnehmer angestrebt wird , ist ein Mindeststandard der Armut und nicht ein Mindeststandard des Wohlstands .
In fact , what the economic and social policy guidelines are promoting , what they are striving for in practice , is a minimum level of poverty , not a minimum level of prosperity for workers .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-10 8-11 10-11 11-12 12-13 19-14 19-15 18-16 18-17 13-18 14-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 15-34 17-35 32-36
Sie werden fr ein soziales , demokratisches , solidarisches Europa , fr ein Europa der Arbeitnehmer und der Vlker kmpfen . An ihrer Seite werden auch wir stehen , wir werden mit ihnen gemeinsam kmpfen .
You will find them fighting for a social , democratic , mutually supportive Europe , a workers ' Europe , a Europe of the people , and you will find us by their side , fighting with them .
0-0 1-1 11-2 33-3 19-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 15-16 14-17 15-17 13-18 16-19 12-20 17-23 18-24 28-25 20-26 29-27 30-28 26-30 21-31 22-32 23-33 25-34 34-35 31-36 32-37 35-38
( Die Sitzung wird um 13.35 unterbrochen und um 15.00 wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 1.35 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13
Menschenrechte , Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus ( Fortsetzung )
Human rights , racism , xenophobia and antisemitism ( continuation )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Verehrte Kolleginnen und Kollegen , nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache zu vier Berichten ber Menschenrechte , Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus .
Ladies and gentlemen , the next item is the continuation of the joint debate on four reports on human rights , racism , xenophobia and antisemitism .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-6 8-7 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Frau Prsidentin , Herrn Belder mchte ich ausdrcklich fr seinen Bericht danken .
Madam President , I should like to expressly thank Mr Belder for his report .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 5-5 7-6 7-7 11-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus sind auch innerhalb der Europischen Union ein bedrckendes Problem .
Racism , xenophobia and antisemitism are a depressing problem , including within the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 12-7 13-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 14-15
Ihre Bekmpfung gehrt zu den gemeinsamen Zielen fast aller politischen Gruppen in diesem Parlament .
Fighting them is one of the common goals of almost every political group in this House .
0-0 1-0 0-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Dieses Parlament wird auf vielen Gebieten zu diplomatischer Zurckhaltung bereit sein , in dieser Frage jedoch nicht !
This House is prepared to exercise diplomatic restraint in many areas , but not on this question .
0-0 1-1 2-2 9-3 6-4 8-5 7-6 8-7 3-8 4-9 5-10 15-11 15-12 16-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Das ist gut so .
And rightly so .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3
Herr Belder wei , da der Ausschu und ich gewnscht htten , die Spezifik der jeweiligen Probleme in den Bewerberlndern direkter zu benennen .
Mr Belder knows that I and the committee wished to quote the specifics of individual problems in candidate countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 7-5 5-6 6-7 9-8 10-8 9-9 11-9 13-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 18-18 19-18 23-19
Einige nderungsantrge von Frau Ludford versuchen , dies zu korrigieren . Ich werde sie daher untersttzen .
A number of proposed amendments by Baroness Ludford attempt to rectify this and I shall support them .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 9-10 7-11 10-12 11-13 12-14 14-14 15-15 13-16 16-17
Zu allgemein scheint mir die Behandlung der sozialen Ursachen von Rassismus in den Bewerberlndern und der uerst bedeutsamen sozialen und beschftigungspolitischen Konsequenzen einer konsequent antirassistischen Politik .
The way in which the social causes of racism in candidate countries and the highly significant social and employment policy consequences of a consistent anti-racist policy have been dealt with appears to me to be too general .
4-0 5-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 24-26 24-27 24-28 24-29 2-30 3-32 0-35 1-36 26-37
Da Herr Belder bereit war , die Frage von Antisemitismus deutlich anzusprechen , gehrt zu den wichtigsten Ergebnissen des Diskussionsprozesses . Auch hierfr , Herr Belder , meinen Dank .
The fact that Mr Belder was prepared to clearly address the question of antisemitism is one of the most important results of the discussion process and I again extend my thanks to Mr Belder .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 11-7 12-7 10-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-25 19-26 19-27 19-28 27-29 28-30 22-31 23-31 24-32 25-33 29-34
Analyseneinschtzung und spezielle Programme zu seiner Bekmpfung fehlen fast vollstndig .
There is almost a total lack of analytical appraisal or special programmes to combat it .
8-2 9-4 7-5 7-6 0-7 0-8 0-9 1-9 2-10 3-11 4-12 6-13 5-14 10-15
Fr die Programme der Kommission in den Bewerberlndern , Herr Kommissar , mu man das " fast " sogar weglassen .
And as far as the Commission programmes in the candidate countries are concerned , Commissioner , the word " almost " can be dispensed with .
0-3 3-4 4-5 2-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-13 9-14 10-14 11-15 14-16 15-18 16-19 17-20 12-21 13-22 18-23 19-23 19-24 20-25
Ich halte das fr ein nicht zu akzeptierendes Versumnis und wende mich in dieser Frage speziell an Sie .
I consider this an unacceptable oversight and I therefore refer this question to you specifically .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6 11-7 10-9 13-10 14-11 16-12 17-13 15-14 18-15
Antisemitismus ist ohne Zweifel weit verbreitet , existiert oft latent , was die Auseinandersetzung schwierig macht .
Antisemitism is , without doubt , widespread ; often it is latent , which complicates the issue .
0-0 1-1 2-3 3-4 6-5 4-6 5-6 6-7 8-8 14-9 15-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 16-17
Wir haben heute am Vormittag in diesem Parlament eine seiner widerlichsten Formen erlebt , als die uralte Behauptung wiederholt wurde , die Juden seien am Antisemitismus selbst schuld .
This morning in this House we were witness to one of its most repulsive forms , when the age-old assertion that the Jews themselves are responsible for antisemitism was repeated .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 1-6 12-7 8-9 9-11 10-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 20-20 21-21 22-22 26-23 23-24 27-25 27-26 25-27 19-28 18-29 28-30
Die Auseinandersetzung damit sollte fr uns und die Kommission eine eigenstndige und sehr , sehr konkrete Aufgabe sein !
This debate should therefore be a separate and very , very specific task for us and the Commission .
0-0 1-1 3-2 2-3 17-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 18-18
Frau Prsidentin , der erste Jahresbericht zur Menschenrechtslage ist ein willkommener Beitrag zur aktuellen Diskussion .
Madam President , the presentation by the Council of a first EU annual report on human rights was a welcome contribution to the on-going debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-10 5-12 5-13 6-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25
Ich begre insbesondere die darin enthaltenen Informationen in bezug auf den Menschenrechtsdialog zwischen der EU und China .
In particular I welcome the information it contains regarding the EU-China human rights dialogue .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 6-5 4-6 5-7 8-8 9-8 10-9 13-9 11-10 12-10 14-10 15-10 16-10 11-11 11-12 11-13 17-14
In der Vergangenheit haben sich die Mitgliedstaaten der EU allzuoft von China erpressen lassen .
Too often in the past EU Member States have allowed themselves to be blackmailed by China .
0-2 1-3 2-4 7-5 8-5 5-6 6-6 6-7 3-8 4-10 13-12 9-13 12-13 13-13 10-14 11-15 14-16
Es war unmoralisch und feige , vor China zu kapitulieren .
Capitulating to China was both immoral and cowardly .
9-0 8-1 7-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 10-8
Es war unmoralisch , den Handelsinteressen grere Prioritt einzurumen als den Menschenrechten , und dies steht in krassem Gegensatz zu unserem Ansatz bei unseren bilateralen Handelsabkommen mit den Entwicklungslndern .
It was immoral to extend greater priority to the importance of trade interests over human rights and is in marked contrast to our approach in relation to the bilateral trade agreements we have with developing countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7 10-8 4-11 5-11 5-12 5-13 11-14 11-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-25 23-27 24-28 25-29 25-30 26-33 28-34 27-35 28-35 29-36
Auerdem war es feige .
It was cowardly also .
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4
Die Geschichte zeigt immer wieder , da man sich gegen Tyrannen wehren mu .
History has consistently shown that the correct approach is to stand up to a bully .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-10 9-14 10-14 11-14 12-14 13-15
Die Kompromisuche wird von Tyrannen immer als Schwche ausgelegt , und China ist ein solcher Tyrann .
Attempts to compromise are always interpreted as weakness by bullies , and China is such a bully .
0-3 5-4 8-5 6-6 7-7 3-8 4-8 1-9 2-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17
Die Reaktion Chinas auf die berechtigte Sorge der internationalen Gemeinschaft ber die Menschenrechtslage in diesem Land macht dies deutlich .
We see this in its response to legitimate international concerns about its human rights record .
4-0 14-2 13-3 0-4 2-4 1-5 3-6 5-7 8-8 9-8 6-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 17-14 18-14 19-15
China miachtet die Haltung der brigen Welt .
It treats the views of the outside world with contempt .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-10
Wir konnten dies bei der Konferenz des Nationalen Volkskongresses erneut beobachten , der letzte Woche in Peking stattfand .
We witnessed it again at last week 's conference of the National People 's Congress in Beijing .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 13-5 14-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 15-15 16-16 17-16 18-17
Die Kriegshetze in bezug auf Taiwan ist nicht hinnehmbar und als direkte Einmischung in die Prsidentschaftswahlen in Taiwan zu werten .
Its warmongering tone in relation to Taiwan is unacceptable and is a direct interference in Taiwan 's presidential election .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 16-14 17-15 14-16 15-17 15-18 20-19
Die Arroganz , die China bei der Behandlung von Falun-Gong-Anhngern und Dissidenten an den Tag legt , kann ebensowenig toleriert werden .
Its arrogance in relation to its treatment of Falun Gong practitioners and dissidents also cannot be tolerated .
0-0 1-1 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 17-14 20-15 18-16 19-16 21-17
Die EU sollte in Genf und andernorts jede sich bietende Gelegenheit wahrnehmen , um geschlossen ihr Mifallen zum Ausdruck zu bringen .
In Geneva , and elsewhere , the EU should take every opportunity in a united way to express its displeasure .
3-0 4-1 5-3 6-4 12-5 0-6 1-7 2-8 11-9 7-10 9-11 10-11 13-12 13-13 14-14 20-15 17-16 19-16 17-17 18-17 15-18 16-19 21-20
Ich begre zwar die Aufnahme Chinas in die WTO , aber wir sollten China mit den eigenen Waffen schlagen .
While I strongly support China 's admission to the WTO , we should give China a dose of its own medicine .
2-0 0-1 1-2 1-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-14 17-16 18-16 14-17 15-18 16-18 16-19 17-20 19-21
Wir sollten diese Verhandlungen als Druckmittel nutzen , um sicherzustellen , da China die Besorgnis der EU ber die anhaltenden Menschenrechtsverletzungen nicht nur zur Kenntnis nimmt , sondern auch Manahmen zur Verbesserung der Menschenrechtslage ergreift .
We should use these negotiations as a means of leverage to ensure that China not only listens to EU concerns about its continued abuse of human rights but that it also takes action to improve its record .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-9 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-13 21-14 22-15 24-16 23-17 16-18 14-19 17-20 18-21 19-22 20-23 15-24 13-25 27-27 26-28 27-29 28-30 25-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 35-37
Frau Prsidentin , meine lieben Kollegen , um den Schutz der Menschenrechte in der Union zu frdern , ist es wichtig , da wir uns zunchst um die Schwchsten kmmern , also vor allem um die rmsten .
Madam President , ladies and gentlemen , if we are to reinforce the protection of human rights in the European Union , we must firstly concern ourselves with the most vulnerable , i.e. essentially , the poorest .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 24-8 18-9 15-10 16-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 21-21 23-22 25-23 25-24 29-25 29-26 26-27 27-28 28-29 28-30 30-31 31-32 32-33 33-33 34-33 35-35 36-36 37-37
Die Verletzung der Menschenrechte beginnt dort , wo nicht jedem die Mglichkeit gegeben wird , unter menschenwrdigen Bedingungen zu leben .
The most basic violation of human rights is the denial of each individual ' s right to live decently . Respect for human dignity must be our guide .
0-0 1-1 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 9-11 16-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 7-18 14-19 16-20 15-21 16-22 16-23 13-24 10-26 11-27 20-28
Das Ziel besteht darin , jedem Brger angemessene Lebensbedingungen zu bieten .
The aim is to create acceptable living conditions for all .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 9-3 10-4 7-5 6-6 8-6 8-7 5-9 11-10
Jedem Menschen mu Schutz vor Armut und Ausgrenzung geboten werden .
Everyone must be protected from poverty and exclusion .
0-0 1-0 2-1 9-2 3-3 8-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8
Ein jeder hat Anrecht auf Bildung , Kultur und Gesundheit .
Everyone is entitled to education , culture and health .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Ein jeder hat Anrecht auf eine anstndige Wohnung und ein Einkommen , das ihm ermglicht , ein wrdiges Leben zu fhren .
Everyone is entitled to decent housing and an income which allows them to live honourably .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-10 13-11 19-12 18-13 17-14 20-14 21-15
Wir mssen unter Beweis stellen , da wir die Armut nicht akzeptieren .
We must declare that poverty will not be tolerated .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-3 8-4 9-4 10-6 10-7 11-8 12-9
Wir mssen unter Beweis stellen , da jeder ein Recht auf krperliche und geistige Unversehrtheit hat , und da diese Unversehrtheit auf dem Recht auf ein wrdiges Leben beruht .
We must declare that everyone is entitled to their physical and mental integrity and that this integrity involves the right to a decent life .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 29-24
Sollte die Idee der Brderlichkeit nicht zum Schlsselbegriff des 21. Jahrhunderts werden ?
Could the idea of fraternity become the key concept for the 21st century ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Das Bedrfnis zu trumen ist in jedem Menschen unverndert stark , und es ist die Brderlichkeit , auf der heute unsere Hoffnungen fr die Armen grnden .
Everyone has in them the enduring need to dream and through fraternity we could meet our main expectations for the poorest in society .
6-0 4-1 5-2 7-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 11-9 15-10 14-11 15-11 19-12 13-13 20-15 25-16 21-17 22-18 23-19 24-20 17-21 18-22 26-23
Die Brderlichkeit gibt der Solidaritt einen Sinn , weist Ausgrenzung und Einsamkeit zurck und erlaubt es , Unterschiede zu respektieren .
Fraternity gives meaning to solidarity , rejects exclusion and solitude , and ensures respect for differences .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-2 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 14-9 15-9 16-10 13-11 19-13 18-14 17-15 20-16
ber die Brderlichkeit mssen sich die Rechte der rmsten definieren .
Fraternity must guarantee the rights of the poorest .
0-0 1-0 2-0 3-1 2-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 10-8
Unser Jahrhundert wird ein Jahrhundert des Fortschritts sein , ein Jahrhundert , in dem die irrsinnigsten Trume Wirklichkeit werden .
Our century will be a century of progress in which the wildest utopian ideals may be realised .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 13-9 14-10 15-11 15-12 15-13 16-13 15-14 18-15 17-16 19-17
Die Brderlichkeit ist Teil dieser Trume und gemeinsam , meine lieben Kollegen , werden wir sie verwirklichen .
Fraternity is one of these ideals and together , ladies and gentlemen , we can achieve it .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 16-15 15-16 17-17
Ich mchte den Vorsitz zu der glcklichen Entscheidung beglckwnschen , diese vier Berichte mit uns gemeinsam zu errtern .
I would like to compliment the President on the wise decision to take these four reports together .
0-0 1-1 1-2 1-3 8-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 13-11 10-13 11-14 12-15 14-16 15-16 17-16 18-17
Es bleibt noch sehr viel zu tun , was die Polizeigewalt , die Gewalt in den Gefngnissen , die Bekmpfung des Rassismus und die Fremdenfeindlichkeit betrifft .
And we still have a long way to go as regards violence by the police and in prisons , and in combating racism and xenophobia .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-10 10-11 10-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 24-24 26-25
Meine Damen und Herren ! Wenn man sich einen Rest von unvoreingenommener Betrachtungsweise bewahrt , dann kann man feststellen , da es in der breiten Mitte dieses Parlaments mit Gewiheit keine Spur von Rassismus gibt .
Madam President , even to a slightly unprejudiced eye , there is clearly no trace of racism down the broad middle of this House .
0-0 4-1 4-2 5-3 18-4 8-5 11-6 11-7 12-7 13-7 11-8 19-9 21-10 34-11 29-12 30-13 31-14 32-15 33-16 22-17 23-18 24-19 25-20 28-21 26-22 27-23 35-24
Wenngleich wohl ber einen Rassismus-Bericht in diesem Parlament gestritten wird , dann liegt es nicht am Rassismus im Parlament , sondern eher an dem Bericht .
Even if we disagree on a report on racism , the reasons lie not in racism in Parliament but in the report itself .
0-0 11-1 1-3 2-4 3-5 4-6 10-9 13-10 8-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-23
Und genau an diesen Positionen wird dieser Bericht zu einem unlauteren Machwerk - das will ich mit Deutlichkeit sagen .
And it is precisely on these points that this report is a dishonest and sorry effort and I make no bones about the fact .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-8 7-9 5-10 9-11 10-12 15-17 17-18 11-19 11-20 12-20 11-21 13-22 19-24
Hier wird der Kampf gegen den Rassismus , dem wir alle verpflichtet sind , zu kleiner politischer Mnze verscherbelt und mibraucht . Deswegen findet der Bericht in der jetzigen Form auch nicht unsere Zustimmung .
The fight against racism , to which we are all committed , is turned into small political currency and abused , which is why we are unable to vote for the report in its present form .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-4 8-6 9-7 12-8 10-9 11-10 13-11 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-19 21-20 22-22 32-24 30-25 31-26 33-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 34-36
Ich bin entschieden dagegen , da man auf diese Weise Rassismus verharmlost , wenn man ihn wie gesagt in dieser Art und Weise zum Gegenstand der politischen Auseinandersetzung macht .
I stand firmly against the way in which racism has been played down , as we have said , to make it a subject of political debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 7-6 9-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 4-18 28-20 18-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27
Das ist unsere gravierende Kritik am Vorgehen dieses Berichtes .
That is our grave criticism of the approach taken in this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Wir sind alle gegen Rassismus . Wir leisten alle dazu einen Beitrag .
We are all against racism and we all have a contribution to make .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 7-11 12-13
Dazu mte es in diesem Parlament eine breite Mehrheit geben .
There should be a broad consensus on this in this House .
0-0 2-0 1-1 9-2 6-3 7-4 8-5 3-6 2-7 3-8 4-9 5-10 10-11
Ich denke , dieser nderungsantrag ist an dieser Stelle angebracht .
I believe it has a place here .
0-0 1-1 3-2 5-3 7-4 8-5 9-5 6-6 7-6 8-6 10-7
Vor 15 Jahren war die Lage in sterreich so , da Herr Haider gegen die slowenischsprachige Minderheit vorgegangen ist .
What was happening 15 years ago in Austria was that Mr Haider was actually persecuting the Slovene-speaking minority there .
3-1 8-2 1-3 2-4 2-5 6-6 7-7 9-9 10-9 11-10 12-11 13-14 14-15 15-16 17-16 16-17 15-18 19-19
Nur wenige von uns hatten sich damals bereit gefunden , dieses Thema anzusprechen .
Very few of us wanted to stand up and say anything at the time .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-7 9-8 12-9 6-11 6-12 6-13 13-14
Wir mssen den Menschen in Estland und Lettland klarmachen , da sich ihre Aussichten auf einen Beitritt zur Europischen Union drastisch verschlechtern werden , wenn sie ihr Vorgehen nicht ndern .
We need to tell the Estonians and the Latvians that , if they continue that treatment , their prospects of joining the European Union will be that much less .
0-0 1-1 2-4 3-5 5-5 6-6 7-8 8-8 9-9 10-9 23-10 24-11 25-12 26-13 11-14 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 22-24 22-25 21-27 28-28 30-29
Frau Prsidentin ! Ich untersttzte ebenso wie meine Fraktion mit Begeisterung den Menschenrechtsbericht von Herrn Haarder , weil wir darin eine sehr gute Linie gefunden haben , und es gibt sehr viele gute Grnde dazu .
Madam President , both I and my Group enthusiastically support Mr Haarder ' s human rights report because we have found a very good line in it and there are numerous reasons for doing so .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 4-9 14-10 15-11 15-12 11-13 12-14 12-15 12-16 17-17 18-18 25-19 24-20 20-21 21-22 22-23 23-24 28-26 27-27 29-28 29-29 31-30 32-31 33-31 33-32 34-33 34-34 35-35
Ich sage Ihnen auch , welche Punkte wir nicht akzeptieren und warum .
Allow me to tell you which points we do not accept and why .
0-0 1-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Es sind die Punkte , die auerhalb des angegebenen Berichtszeitraums 1997 / 98 liegen .
They are the points which fall outside the stated report period of 1997 / 98 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 13-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 12-14 14-15
Und wenn Sarah Ludford meinte , der Bericht wrde sich mit 2000 befassen , dann mte sie Hellseherqualitten haben , denn dieses Jahr steht uns ja noch bevor .
And when Sarah Ludford says the report refers to the year 2000 , then she must be clairvoyant because it has only just begun .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-7 10-8 21-9 22-10 11-11 13-12 14-13 16-14 17-15 15-16 17-17 18-17 17-18 23-19 28-24
Zum zweiten wenden wir uns gegen all die Punkte , die sich gegen das Grundprinzip der Solidaritt aussprechen .
Secondly , we are against all the points which fly in the face of the basic principle of solidarity .
0-0 1-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 2-9 12-10 11-12 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Kollege Nassauer hat bereits darauf verwiesen , da hier Eingriffe in das Beamtendienstrecht verlangt werden .
Mr Nassauer has already pointed out the fact that intervention in the right to hold public office has been called for here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-14 12-15 12-16 12-17 12-18 12-19 13-19 13-20 8-21 15-22
Hier mu man die Autorin auch fragen , ob sie schon versucht hat , etwa in Marokko als Beamtin Fu zu fassen .
Has the author ever tried to enter public office in Morocco for example ?
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 4-3 10-3 11-4 12-4 13-5 20-5 21-6 15-9 16-10 17-11 14-12 22-13
Das , was an Beamtenaufnahme in einem Mitgliedstaat passiert und ebenso bei der Polizei , ist ausschlielich Sache eines Mitgliedslandes .
The question of recruitment to public office in a Member State or to the police is exclusively a matter for that Member State .
0-0 4-1 3-2 4-3 1-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Zum dritten werden Punkte angesprochen , die nicht in diesen Bericht gehren , wie etwa das Wahlrecht von Drittstaatenangehrigen bei Europawahlen oder bei Kommunalwahlen .
Thirdly , matters are addressed which have no place in this report , such as the voting rights of third country nationals in European elections or local elections .
0-0 1-0 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-7 11-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-13 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Der letzte Punkt dann ist mir sehr wichtig .
I consider this last point to be very important .
5-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-6 6-7 7-8 8-9
Das sind Manahmen , die sich letztendlich gegen die Jugend , die Wirtschaft , den Sport und gegen die Bevlkerung meines Landes sterreich richten . Und das hat in dem Bericht nichts zu suchen .
These are actions which , in the final analysis , are directed against young people , the economy , sport and the people of my country , and they have no place in this report .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 23-10 22-11 23-11 7-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 24-26 25-27 26-28 27-29 31-30 33-31 28-32 29-33 30-34 34-35
Der Bericht hlt nicht , was der Titel verspricht !
The report does not contain what the title promises .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Frau Prsidentin , vielen Dank an Herrn Haarder fr eine grundlegend sehr gute Arbeit .
Madam President , thanks are due to Mr Haarder for a basically splendid piece of work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 13-15 14-16
In einem Punkt kann ich dem Berichterstatter allerdings nicht zustimmen .
There is , nonetheless , one point on which I have to say that I disagree with the rapporteur .
0-0 7-2 7-3 7-4 1-5 2-6 2-7 2-8 2-9 4-14 3-15 8-15 9-15 9-16 5-17 6-18 10-19
Ich habe gehofft , da ich Herrn Haarder wrde zustimmen knnen , wenn er das Recht des Einzelnen auf Mitgliedschaft in gewerkschaftlichen Zusammenschlssen betont .
I believed and hoped that I could declare myself in agreement with Mr Haarder in emphasising the individual ' s right to membership of trade unions .
0-0 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 10-6 1-8 12-9 9-10 9-11 6-12 7-13 23-15 16-16 17-17 16-19 15-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-25 24-26
Liest man den Bericht aber in anderen Sprachen , dann kann man sehen , da Herr Haarder doch nicht klger geworden ist , oder er verheimlicht es geschickt .
When , however , the report is read in other languages , it can be seen that Mr Haarder has not grown wiser . Either that , or he is hiding it very well .
4-2 2-4 3-5 1-6 0-7 1-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 22-26 23-27 24-28 21-29 25-30 27-30 26-31 25-32 25-33 28-34
Frau Prsidentin ! Ich sehe , da Sie Herrn Hernndez Mollar nicht aufgerufen haben .
Madam President , I notice that you have not called Mr Hernndez Mollar , who had asked me to speak on his behalf .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 11-8 12-9 8-10 9-11 10-12 13-14 13-15 12-16 14-23
Ich beginne also mit dem Vortrag der Wortmeldung von Herrn Hernndez Mollar .
I will therefore present Mr Hernndez Mollar ' s intervention .
0-0 1-1 2-2 5-3 9-4 10-5 11-6 10-7 6-8 10-8 7-9 12-10
Meine Damen und Herren Abgeordnete , Frau Prsidentin ! Die Aussprache ber Fremdenfeindlichkeit und Rassismus ist stets eine zutiefst politische und soziale Debatte .
Madam President , the debate on xenophobia and racism is always of great importance , politically and socially .
6-0 7-1 8-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-12 18-12 18-13 19-15 20-16 21-17 23-18
Der Bericht Ludford enthlt sehr akzeptable Punkte , die jeder Demokrat unterschreiben kann und mu , aber er enthlt auch andere Punkte , die ber den politischen oder sogar den rechtlichen Rahmen hinausgehen .
The Ludford report contains points which are highly acceptable and which any democrat can and must ratify , but also contains other points which are less than rigorous from a political and even from a legal point of view .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 11-16 15-17 16-18 19-19 18-20 20-21 21-22 23-23 32-26 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-34 30-35 31-38 33-39
Die europische Staatsbrgerschaft ist ein abstraktes Konzept ohne Rechtserheblichkeit .
European citizenship is an abstract concept which lacks any legal form .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11
Die Mitgliedstaaten regeln die politischen Rechte ihrer Brger kraft ihrer eigenen demokratischen Gesetze , wie dies auch in vielen Herkunftslndern der Brger der Fall ist , die nach Europa einwandern .
The Member States regulate the political rights of their citizens in accordance with their own democratic laws , as also happens in many of the countries of origin of the citizens who emigrate to the European Union .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 26-24 19-25 19-26 19-27 19-28 20-29 21-30 22-31 29-32 27-33 28-35 29-36 30-37
Ein solcher Vorschlag lt sich unmglich verwirklichen , und deshalb bitte ich Frau Ludford , ihn zurckzuziehen , um ihrem Bericht zustimmen zu knnen .
It would be impossible to comply with a proposal of this type and I therefore ask Mrs Ludford to withdraw it so that we can vote in favour of her report .
3-0 3-1 4-2 5-3 5-4 7-4 5-5 6-5 0-7 2-8 1-9 1-10 1-11 8-12 11-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 15-20 18-21 17-22 18-23 23-24 21-25 19-29 20-30 24-31
Bis hierher der Beitrag von Herrn Hernndez Mollar .
That was Mr Hernndez Mollar ' s intervention .
4-0 1-1 5-2 6-3 7-4 6-5 2-6 6-6 3-7 8-8
Und nun beginnt meine Wortmeldung , Frau Prsidentin .
I will now begin my own , Madam President .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Das Vorhandensein einer durch die verfassungsmige Ordnung und die ffentlichen Gewalten umfassend garantierten Sammlung brgerlicher , wirtschaftlicher , sozialer und politischer Grundrechte ist eines der wesentlichen Elemente der modernen westlichen Zivilisation .
The existence of a panoply of fundamental civil , economic , social and political rights , fully guaranteed by constitutional legislation and by public authorities , is one of the essential elements of modern Western society .
0-0 1-1 2-2 2-3 13-4 14-4 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 11-16 12-17 3-18 5-19 4-20 6-20 7-21 8-22 9-23 10-24 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36
Die Europische Union hat die Achtung der grundlegenden Menschenrechte stets als einen der zentralen Aspekte ihrer Inspiration betrachtet und auf dem Titelblatt ihrer Grndungsvertrge die Achtung der grundlegenden Menschenrechte verankert .
The European Union has always considered the respect for fundamental human rights to be one of the essential principles of its founding spirit and has engraved this on the frontispiece of its founding Treaties .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 25-18 14-19 27-21 18-23 16-24 15-26 19-27 20-28 21-29 26-30 22-31 23-32 23-33 29-33 30-34
Aber dieser feste und eindeutige Wille mu innerhalb des Rechtsrahmens und vor allem im Rahmen des gesunden Menschenverstands ausgebt werden .
However , that firm and unequivocal will must be exercised in a manner which is legally rigorous and , above all , based on common sense .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 19-8 18-9 7-10 10-17 11-18 11-19 12-20 13-23 14-24 16-25 17-25 20-26
Die Staatsbrger aus Nichtmitgliedstaaten der Union , die legal auf unserem Territorium leben , mssen die gleiche Behandlung erfahren wie die Brger der Mitgliedstaaten , was den Zugang zu Bildung und Gesundheit sowie zum sozialen Schutz betrifft .
The nationals of non-EU states who live in the Union must be treated on an equal footing with the citizens of the Member States with regard to access to education , health and social protection .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 13-5 12-6 9-7 4-8 5-9 14-10 18-11 17-12 18-12 17-13 15-14 16-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 23-23 25-24 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-33 35-34 37-35
Und dies alles bei voller Achtung ihrer religisen berzeugungen und ihrer spezifischen kulturellen Merkmale .
This must be done whilst respecting their specific religious beliefs and cultural characteristics .
1-0 2-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 10-6 11-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13
Das geringste Aufkeimen von Rassismus , Intoleranz und Fremdenfeindlichkeit mu in jedem Mitgliedstaat , in dem es sich zeigt , mit der Wurzel ausgerottet werden .
The tiniest hint of racism , intolerance or xenophobia must be eradicated in any Member State in which it may occur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 24-10 22-11 23-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-20 25-21
Aber der administrative Status als Gebietsansssiger ist eine Sache , eine andere ist der politische Status als Brger .
However , the administrative status of the resident is not the same as the political status of the citizen .
0-0 9-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8 5-9 10-10 11-11 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19
Aber die volle politische Staatsbrgerschaft mu gem den rechtlichen Bestimmungen jedes Mitgliedstaats erworben werden .
However , full political citizenship must be acquired in accordance with the laws of each Member State .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 12-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-12 10-14 11-15 11-16 14-17
Viele der europischen Tragdien des 20. Jahrhunderts haben ihren Ursprung im Vergessen dieses weisen Rates .
Many of the tragedies of the twentieth century in Europe have resulted from ignoring this wise advice .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-10 9-11 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17
Frischen wir also das Gedchtnis auf der von Renan gewiesenen Richtung auf , aber ohne wenig vernnftige und moralisch zweifelhafte Ausschweifungen .
Let us allow Renan to refresh our memories , but let us not indulge in excesses which are less than rational and of dubious morality .
1-0 8-1 8-2 8-3 9-3 10-3 11-4 3-6 4-7 12-8 13-9 15-12 5-14 6-16 7-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
Frau Prsidentin ! Ich darf Kollegen Belder meine Anerkennung fr seinen Bericht aussprechen , zu dem ich mich heute uern mchte .
Madam President , I would like to express my appreciation for Mr Belder ' s report , which is also the topic of my contribution today .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 20-5 12-6 7-8 8-9 9-10 5-11 6-12 6-13 10-14 11-15 13-16 13-17 15-20 16-23 19-24 18-25 21-26
Der Bericht stellt zahlreiche relevante Punkte zur Diskussion .
The report raises many relevant points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6
Und es sind wirklich etliche , denn die Problematik Rassismus und Diskriminierung in den Bewerberlndern erfordert groe Beachtung .
Many indeed , such as the issue of racism and discrimination in the candidate countries , require a great deal of attention .
4-0 3-1 0-2 1-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 5-15 15-16 16-18 17-19 17-21 18-22
In meinem Redebeitrag mchte ich jedoch speziell auf die Lage der Roma , auch Zigeuner genannt , eingehen .
However , in my contribution , I would like to home in on the predicament of the Roma people , otherwise known as gypsies .
5-0 5-1 0-2 1-3 2-4 5-5 4-6 3-7 3-8 3-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-19 14-20 14-21 13-22 14-23 15-23 17-23 18-24
Roma leben in den Bewerberlndern in groer Zahl unter unsagbar erbrmlichen Bedingungen .
Many Roma in the candidate Member States live in extremely abject conditions .
7-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 1-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12
Oftmals sind sie das Opfer verschiedener Formen von Diskriminierung .
They are frequently at the receiving end of all kinds of discrimination .
2-0 1-1 0-2 4-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12
Unter dem kommunistischen Regime waren sie einer Assimilierungspolitik unterworfen , und seither , seit 1989 , sind sie mehr oder weniger ihrem Schicksal berlassen .
Under the communist regime , they were subjected to an assimilation policy . After this , after 1989 , they were more or less left to fend for themselves .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 8-7 8-8 9-8 6-9 7-10 7-11 7-12 7-13 7-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 23-24 21-26 24-29
Lange Zeit wurde ihrem Los deshalb auch kaum Beachtung geschenkt , zum Glck aber hat der Europarat als erster Alarm geschlagen .
For a long time , little attention was given to their predicament , but fortunately , the Council of Europe was the first to raise the alarm .
0-0 0-1 0-2 1-3 6-4 7-5 8-6 9-6 2-7 3-10 4-11 5-11 10-12 13-13 11-14 12-14 12-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-24 19-25 19-26 20-26 21-27
Im Lichte der Erweiterung hat nun auch die Kommission ihrem Problem zu Recht einen hohen Stellenwert eingerumt .
In the light of enlargement , the Commission has now also accorded their problem priority status , and rightly so .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-6 8-7 4-8 5-9 6-10 13-11 14-11 15-11 16-11 9-12 10-13 11-17 11-18 12-18 12-19 17-20
In den jeweiligen Bewerberlndern sind zahlreiche Regierungen in dieser Hinsicht aktiv geworden . Der pltzliche Zustrom von Zigeunergruppen in einige Mitgliedstaaten ist auch vielen von uns nicht verborgen geblieben .
Many governments in the candidate Member States concerned have also become active on this score , and many of us have noticed the sudden influx of gypsy groups into a number of Member States .
5-0 6-1 0-2 1-3 3-4 2-7 4-8 22-9 11-10 10-11 7-12 8-13 9-14 9-15 12-16 23-17 24-18 25-19 26-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 19-30 20-32 20-33 29-34
Unser Wunsch ist es , da sich die Europische Union ganz direkt engagiert , um die Probleme der Roma in Angriff zu nehmen .
We want the European Union to get more directly involved in order to address the problems of the Roma .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 21-5 22-6 10-7 11-8 12-9 14-10 20-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 23-19
Nicht nur die Europische Kommission als vielmehr auch das Parlament sollten diesem Problem weitaus mehr Beachtung schenken .
Not only the European Commission but also this Parliament would do well to pay a lot more attention to this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 16-18 11-19 17-20
Zunchst von einem breiteren Ansatz aus .
This should , first and foremost , be placed within a broader context .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 0-5 0-6 1-9 2-10 3-11 4-11 3-12 6-13
Es geht nicht nur um die Bekmpfung der Diskriminierung und um die nderung der Mentalitt der Menschen .
We should not just aim to combat discrimination and change people ' s mentality .
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 12-9 11-10 16-10 15-11 13-12 14-12 14-13 17-14
Auch gegen die Ursachen von Diskriminierung mssen wir vorgehen .
We also need to address the causes of discrimination .
7-0 0-1 6-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-8 9-9
Regionale Entwicklungen und eine zielfhrende Sozialpolitik sind dabei unverzichtbar .
Regional developments and a sound social policy are indispensable tools in this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-10 7-11 9-12
Roma leben oftmals in Gebieten , in denen es jeder schwer hat .
Roma often live in areas where everyone is struggling .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 11-8 12-9
Wir wollen das Problem aus lokaler Sicher angehen .
We want to adopt an approach from a local perspective .
0-0 1-1 1-2 7-3 2-4 7-4 3-5 7-5 4-6 5-8 6-9 8-10
Die Schlsselrolle fr die Lsung der Probleme der Roma liegt bei den lokalen Verbnden und Verwaltungen .
Local communities and local governments play a key role in solving the problems of the Roma .
11-0 12-0 13-1 14-2 15-3 15-4 1-5 0-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-15 16-16
Auf dieser Ebene mssen die Verbesserungsprogramme im Bereich Bildung , Wohnungswesen und Beschftigung ansetzen , die so zu gestalten sind , da die ganze Bevlkerung daraus Nutzen zieht .
This is the level at which improvement programmes need to be drawn up in the areas of education , housing and employment . They must be organised in such a way as to ensure that the entire population benefits .
1-0 2-3 2-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-10 5-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 14-22 15-23 3-24 15-26 16-27 16-28 16-29 16-30 16-31 17-32 18-33 21-34 22-35 23-36 24-37 25-38 26-38 28-39
Lokale Zusammenarbeit ist damit auch eine geeignete Waffe gegen Vorurteile und Diskriminierung .
At the same time , local cooperation is an effective tool against prejudice and discrimination .
3-0 4-2 0-5 1-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
Nur auf lokaler Ebene kann die einschnrende Fessel von Benachteiligung und Diskriminierung gesprengt werden .
Only at a local level can the negative cycle of disadvantage and discrimination be broken .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-15
Nicht minder wichtig ist der Beitrag der Roma selbst , dem ich ebenfalls groe Bedeutung beimesse .
The Roma ' s own contribution is also important . As far as I am concerned , this too is a key word .
6-0 7-1 7-2 7-3 8-4 5-5 3-6 1-7 2-8 0-11 11-13 9-16 10-17 12-18 13-21 14-21 15-21 15-22 16-23
Die Roma mssen strker fr sich selbst auftreten knnen .
Roma need to be able to stand up for themselves more .
1-0 2-1 2-2 7-3 8-4 7-6 7-7 4-8 5-9 6-9 3-10 9-11
Sie mssen direkt einbezogen und mitverantwortlich gemacht werden fr die Verbesserung ihrer Lebensbedingungen .
They need to become directly involved and given co-responsibility in order to improve their conditions .
0-0 1-1 7-2 7-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Die offizielle Anerkennung der Roma als Minderheit kann meines Erachtens zu einer greren politischen Selbstndigkeit beitragen .
In my opinion , official recognition of the Roma as a minority could help them to achieve more political independence .
8-0 8-1 9-2 9-3 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 15-13 14-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20
Ferner brauchen wir vermehrt speziell auf die nderung der Geisteshaltung ausgerichtete Manahmen .
In addition , there is a need for more specific action aimed at changing people ' s mentality .
0-0 0-1 2-3 1-4 1-6 3-8 4-9 11-10 10-11 5-12 6-13 7-13 8-16 9-17 12-18
Der Hang zu Diskriminierung ist oft tief verwurzelt , auch im Verwaltungsapparat .
The tendency to discriminate is often deep-rooted , even at government level .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12
Darauf mssen wir besonders achtgeben .
This needs to be given special attention .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 4-6 5-7
Ich pldiere auch fr eine intensive Zusammenarbeit zwischen der Europischen Union und dem Europarat .
I also advocate sound cooperation between the European Union and the Council of Europe .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14
Wir mssen uns das dort gesammelte Wissen und Knnen besser zunutze machen .
We should make better use of the expertise developed within these circles .
0-0 1-1 2-2 11-2 9-3 10-4 10-5 3-6 4-7 6-7 5-8 5-9 5-10 5-11 12-12
Schlielich mchte ich betonen , wie dringend wir auch schnelle und sichtbare Ergebnisse brauchen .
Finally , I would like to underline that , more than anything , there is a great need for tangible results in the short term .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 8-7 10-8 5-10 4-12 6-13 13-17 11-19 12-20 7-22 9-23 14-25
Mit viel gutem Willen werden zahlreiche Manahmen in Angriff genommen , auch die Europische Union ist beraus aktiv .
Many campaigns are being launched with a great deal of good will and the European Union is very active too .
5-0 6-1 7-4 8-4 9-4 0-5 1-6 1-7 1-8 2-10 3-11 4-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20
Das ist durchaus lobenswert .
This is praiseworthy in itself .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5
Manche Investitionen nehmen viel Zeit in Anspruch , und es dauert lange , bis ihre Auswirkungen offenbar werden , andere Dinge aber wie der Wohnungsbau und das Anpacken von Beschftigungsproblemen knnen schneller sichtbare Resultate zeitigen .
Some investments require a lot of time and it takes a long time before they take effect , but other aspects , such as housing and tackling the employment issues , can yield tangible results sooner .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-16 16-16 18-17 21-18 19-19 20-20 7-21 22-22 22-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-29 30-31 29-32 32-33 33-34 31-35 35-36
Die Probleme der Roma mssen jetzt in den Bewerberlndern selbst in Angriff genommen werden , denn dort leben diese Menschen .
We must address the problems facing the Roma in the candidate Member States themselves , which is , after all , where they live .
5-0 4-1 11-2 12-2 0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-18 14-20 15-21 16-21 16-22 18-22 17-23 19-23 20-24
Und das mglichst rasch , denn sonst stehen wir in etwa sechs Jahren vor diesem Problem .
In fact , we should do this as soon as possible in order to avoid this problem becoming our problem in six years or so .
9-0 0-2 8-3 6-5 7-5 1-6 2-7 3-8 2-9 2-10 5-11 14-15 15-16 15-17 13-20 11-21 12-22 10-23 10-24 16-25
Herr Prsident ! Menschenrechte , Grundfreiheiten und Rechtsstaatlichkeit sind Ausgangspunkt und Ziel jeder Politik .
Mr President , human rights , fundamental freedoms and the rule of law are the alpha and omega of any political system .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 9-17 11-17 12-19 13-20 14-22
Wir setzen sie als sicher voraus , obgleich sie das in unserem hochzivilisierten Europa offensichtlich gerade nicht sind .
We take them for granted , but it appears that in our ultra-civilised Europe they are not always observed .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 14-12 15-12 13-13 17-15 16-16 18-19
Unser Kollege Haarder hat uns die Lage in den 15 Mitgliedstaaten der Union dargelegt , und wir kommen zu dem Schlu , da sicher noch viel zu tun bleibt .
Mr Haarder has described the situation within the 15 Member States , and the implication is that there is certainly much work still to be done .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-2 13-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 14-11 15-12 19-13 20-14 28-15 21-16 22-16 23-19 25-20 25-21 24-22 26-23 27-24 27-25 29-26
Ich mchte einige Beispiele anfhren . Es ist unannehmbar , ja nahezu beschmend , da einige Mitgliedstaaten erneut von Amnesty International wegen der Verletzung elementarster Menschenrechte erwhnt werden .
For example , it is an inadmissible , almost bewildering fact that , even today , some countries are denounced by Amnesty International for failure to respect the most basic human rights .
0-0 3-1 5-2 6-3 7-4 8-6 9-7 11-8 12-9 23-9 24-9 10-10 13-11 14-11 13-12 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-27 24-28 24-29 25-30 25-31 26-31 28-32
Es ist absurd , da einige Staaten , darunter bedauerlicherweise auch mein Heimatland Italien , vom Europischen Gerichtshof fr Menschenrechte wegen der uerst langwierigen Gerichtsverfahren kritisiert werden .
It is absurd that some states , including , sadly , my native country , are being condemned by the European Court of Human Rights over the exaggerated length of their legal proceedings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-12 12-13 14-14 26-15 25-16 25-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 23-28 24-30 24-31 24-32 27-33
Zudem ist es unvereinbar mit jedem Menschenrechtsgrundsatz , da in einigen Lndern immer noch das Instrument der Verbannung existiert .
The fact that the institution of exile is still in force in some Member States is incompatible with all the principles of human rights .
16-0 2-1 7-2 8-2 14-3 15-4 17-6 18-6 18-7 12-8 13-8 0-9 6-10 9-11 10-12 11-13 11-14 1-15 3-16 4-17 5-18 19-24
Mit politischem Verantwortungsbewutsein sollte dieses Hindernis jedoch zu berwinden sein .
However , where there is political responsibility this should not be a problem .
6-0 6-1 0-3 1-5 2-6 4-7 3-8 5-9 9-10 8-12 10-13
Wir mssen weiter voranschreiten und unsere Regierungen zu konsequent europischem Handeln anregen .
We must overcome this and incite our governments to be European through and through .
0-0 1-1 4-4 2-5 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14
Viele meiner Vorredner haben es bereits gesagt : die Europische Union ist nicht nur eine Wirtschaftsunion , und sie kann und darf dies auch nicht nur sein .
I am not the first person to say this : the European Union is not , cannot and must not be a purely economic union .
0-0 1-0 1-1 2-5 5-7 6-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 17-15 19-16 20-17 21-18 24-19 25-20 26-20 14-21 13-22 15-22 15-23 15-24 27-25
Die Europische Union ist unvergleichlich mehr , sie hat gemeinsame Wurzeln und einen Traum , fr den wir insbesondere auf dem Gebiet der Brgerrechte kmpfen mssen .
The European Union is something much greater than that ; it has a common origin and a dream which we must fight to realise , and civil rights are an integral part of that fight .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18 17-19 25-20 18-21 24-21 19-22 14-24 23-26 23-27 24-28 21-31 22-32 20-33 24-34 26-35
Herr Prsident , wir knnten die heutige Sitzung durchaus als einen Festakt zu Ehren der Menschenrechte bezeichnen .
Mr President , we might call today ' s sitting a sitting in celebration of human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 16-5 6-6 6-7 5-8 6-8 7-9 8-10 7-11 9-12 11-13 13-13 12-14 14-15 15-15 15-16 17-17
Bswillige knnten meinen , Europa geiele sich selbst .
Those with ulterior motives might say that Europe is engaging in self-flagellation .
1-4 3-6 4-7 7-10 5-11 6-11 7-11 8-12
Meiner Meinung nach belebt Europa jedoch seine Hoffnungen und Perspektiven neu .
I believe that Europe is reviving its hopes and its prospects .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-10 11-11
Menschenrechtsfragen sind das Kapital und die Grundlage der europischen Entwicklung schlechthin .
Human rights issues spearhead and underpin the development of Europe .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-3 10-3 4-4 6-5 5-6 9-7 7-8 8-9 11-10
In solchen Dingen drfen wir keinen Fubreit von unseren Grundstzen abrcken .
And when it comes to human rights , we must never ever make concessions .
0-0 2-7 4-8 3-9 5-10 6-10 6-11 6-12 6-13 8-13 9-13 10-13 11-14
Wir fordern von den Beitrittslndern - und auch von anderen - die Einhaltung verschiedener Kriterien in allen mglichen Bereichen .
We demand various criteria of the countries which will accede and of other countries , wherever they may be .
0-0 1-1 13-2 14-3 2-4 3-5 4-6 5-7 11-7 4-8 4-9 6-10 8-11 9-12 10-14 16-15 15-16 17-17 19-19
Ein Beispiel ist die Todesstrafe .
The death penalty is an example .
3-0 4-1 4-2 2-3 0-4 1-5 5-6
Bei einem unserer Bndnispartner , nmlich in Amerika - ich erwhne das , weil es unseren Bestrebungen auf internationaler Ebene nachgerade hohnspricht - , existiert die Todesstrafe noch und wird auch angewandt . Warum betone ich das ?
And yet we have an ally , America , in which the death penalty both exists and is used .
33-0 27-1 2-2 0-3 3-3 1-4 3-5 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 25-11 26-12 26-13 21-14 24-15 28-16 29-17 31-18 32-19
Alle vier Berichte , ber die wir abstimmen werden , sind gut .
All four reports on which we shall be voting are good reports .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-12
Es sind bestimmte Verbesserungen ntig , und das gesamte Parlament wird sicher ohne Berechnung und Hintergedanken dazu beitragen .
They need some improvement and I think that the entire House will help without any expediency or ulterior motive .
0-0 4-1 2-2 3-3 6-4 11-5 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 16-12 17-12 12-13 13-15 14-16 15-16 15-17 15-18 18-19
Besonders der Bericht von Herrn Belder ber die Situation in den Bewerberlndern ist ganz hervorragend und wird hinterher hoffentlich noch besser sein .
In particular , Mr Belder ' s report on candidate countries is a very good report and I hope that , in the end , it will be even better .
0-0 0-1 4-3 5-4 1-5 1-6 2-7 6-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16 18-17 18-18 18-19 16-20 9-21 10-22 17-23 7-25 21-27 19-28 20-29 22-30
Die ausgezeichnete Qualitt des Berichts verleitet mich dazu , meine Anteilnahme und meine Zustimmung zu bekunden , indem ich zwei Abstze bzw. Stze zitiere , die zwei Bewerberlnder betreffen :
I am tempted for the sake of quality , and because I wish to participate and because I agree , to read two paragraphs , two proposals relating to two candidate countries .
6-0 6-1 4-2 5-2 7-2 0-4 1-5 3-6 2-7 8-8 9-9 11-15 12-17 13-18 21-19 14-20 22-21 19-22 20-23 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27 26-29 27-30 27-31 29-32
Zypern : Zypern erfllt die in Kopenhagen festgelegten Kriterien .
Cyprus - Cyprus satisfies the Copenhagen criteria .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7
Leider werden jedoch - nebenbei bemerkt - sehr wenig Fortschritte bei der berwindung der politischen Zweiteilung der Insel verbucht .
In passing , it should be said that there has been no progress in resolving the political partition of the island .
4-0 3-1 4-1 5-1 6-2 0-3 1-5 18-8 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21
Trkei : Im Bericht der Kommission werden keine Fortschritte in der elementaren Kurdenfrage festgestellt .
Turkey - The Commission report notes no progress on the fundamental Kurdish issue .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 13-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13
Das Land erfllt - kurz gesagt - noch immer nicht die in Kopenhagen aufgestellten Kriterien .
In short , Turkey still fails to satisfy the Copenhagen criteria .
0-0 4-1 5-1 6-2 1-3 7-4 8-4 9-5 3-6 2-7 10-8 12-9 13-9 14-10 15-11
Wir sind fr den Beitritt der Trkei zur Europischen Union .
We are in favour of Turkey ' s joining the European Union .
0-0 1-1 2-3 5-4 5-5 6-5 6-6 3-7 6-7 4-8 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Von unseren Prinzipien drfen wir jedoch niemandem zuliebe abrcken .
However , we must not make concessions on questions of principle for anyone .
5-0 5-1 4-2 3-3 6-4 7-5 7-6 8-6 7-7 7-8 0-9 2-10 7-11 6-12 9-13
Ich mchte ihn voll untersttzen . Er stellt sich auf die Basis der europischen Grundwerte , die sich selbst vehement gegen Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus richten .
It is based on fundamental European values which , per se , vehemently oppose racism , xenophobia and antisemitism .
6-0 7-1 8-2 11-2 9-3 12-4 13-5 14-6 16-7 15-8 17-8 18-10 19-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-18 27-19
Ich glaube , nur wer sich innerhalb der Europischen Union auf die Basis dieser Grundwerte stellt , der darf auch nach auen hin Kritik ben , wo diese Grundwerte verletzt werden .
I think that only if we base our position on these fundamental values inside the European Union are we entitled to criticise others outside the Union , in places where these fundamental values are violated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 12-6 11-7 5-8 10-9 13-10 14-11 14-12 6-13 7-14 8-15 9-16 24-17 24-18 24-19 25-20 23-21 24-21 19-22 21-22 20-23 21-23 22-23 17-24 16-26 15-28 26-29 27-30 28-31 28-32 30-33 29-34 31-35
Es gibt verschiedene Gruppierungen in den Bewerberlndern , in den Kandidatenlndern , die in einem besonderen Mae unsere Bercksichtigung , unsere Aufmerksamkeit verdienen .
There are various sections of the population in the candidate countries , in the candidate countries , which merit our particular attention .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 20-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 18-18 22-18 17-19 15-20 16-21 21-21 23-22
Dabei mu man auch eingestehen , da es ein Problem gibt , weil die Roma und Sinti selber unterschiedliche Vorstellungen darber haben , wie diese Integration funktionieren kann .
We must also admit that there is a problem in this regard because the Roma and Sinti themselves have different conceptions of how this integration can function .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 10-6 8-7 9-8 0-9 0-10 0-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-20 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 28-27
Aber wir mssen ihnen in der Frage der Ausbildung helfen .
But we must help them with training .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-5 8-6 10-7
Die zweite Gruppe , die ich erwhnen mchte , sind die Kurden .
The second group which I should like to mention are the Kurds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Die Trkei - ein Kandidatenland , selbst wenn wir noch nicht mit der Trkei verhandeln - erkennt keine Minderheiten an , schon gar nicht die kurdische Minderheit .
Turkey , which is a candidate country even if we are not yet negotiating with it , recognises no minorities , not even the Kurdish minority .
0-0 1-0 2-1 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-11 9-12 14-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 23-21 21-22 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26
Ich halte diese Konzeption fr falsch und fr einen Widerspruch auch zu den Erklrungen des Europarates .
I consider this stance to be wrong and one which contradicts the declarations of the Council of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18
Daher halte ich es fr einen ganz wichtigen Aspekt , da wir den Kurden helfen , in einer vernnftigen Art und Weise , in einer friedlichen Art und Weise zu ihrem Recht zu kommen .
I therefore think it extremely important that we help the Kurds gain their rights in a reasonable and peaceful manner .
2-0 0-1 1-2 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-6 11-7 14-8 12-9 13-10 13-11 30-12 31-13 16-14 17-15 18-16 20-17 24-18 25-18 26-19 27-19 28-19 34-20
Auch das ist im Bericht Belder sehr eindeutig gesagt .
The Belder report also states this unequivocally .
3-0 5-1 4-2 0-3 1-5 6-6 7-6 8-6 9-7
Eine dritte Gruppe , an die ich eigens erinnern mchte , befindet sich vor allem in Estland und Lettland , nmlich die russisch sprechenden Minderheiten .
The third group which I should like to make special mention of is to be found mainly in Estonia and Latvia . I refer to the Russian-speaking minorities .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 9-5 9-6 9-7 7-8 7-9 8-10 11-12 10-13 12-13 12-14 11-15 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-20 19-21 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28
Da gibt es auch viele emotionale Hindernisse , das zu tun , und dennoch ist es wichtig , da diese Schritte gemacht werden , und zum Teil ist das ja auch schon geschehen .
There are many emotional obstacles to this and yet it is important to take these steps and some have certainly been taken .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-5 8-6 12-7 13-8 15-9 14-10 16-11 17-12 18-12 20-13 19-14 20-15 21-15 24-16 25-17 26-17 29-18 31-18 30-19 31-19 32-20 32-21 33-22
Am 7. April wird in Wien die Beobachtungsstelle gegen Fremdenfeindlichkeit und Rassismus erffnet .
The Monitoring Centre for Racism and Xenophobia will open in Vienna on 7 April .
6-0 7-1 7-2 8-3 11-4 10-5 9-6 3-7 12-8 4-9 5-10 0-11 1-12 2-13 13-14
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete !
Mr President , ladies and gentlemen , I do not intend this to be a very long speech .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 7-10 7-11 8-14 8-15 8-16 8-17 8-18
Ich werde versuchen , mich kurz zu fassen . Meiner Ansicht nach ist unsere heutige Aussprache von beraus groer Bedeutung .
I believe that the debate we have had here today is an extremely important one , and that the various concerns that have been expressed in relation to the various reports have raised some interesting questions .
0-0 9-1 10-1 11-1 10-2 15-4 13-5 14-7 14-8 14-9 12-10 16-11 17-11 17-12 18-12 19-13 19-14 20-16 2-19 3-21 7-26 6-27 7-29 7-30 1-31 5-33 7-34 7-35 8-36
Ich habe die Profilierung nach auen und die innergemeinschaftliche Dimension genannt .
I have referred to our external presence and to the internal dimension .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 3-4 5-5 3-6 6-7 7-9 8-10 9-11 11-12
Es wurde heute viel - direkt oder indirekt - zur Haltung gegenber sterreich gesagt .
A great deal has been said today , either directly or indirectly , about the stance adopted towards Austria .
3-0 3-1 3-2 1-3 1-4 13-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 14-19
Bisweilen geschah dies auf eine mehr oder weniger emotionale , ich wrde sogar sagen , verstndlicherweise emotionale Weise von diesem Land nahestehenden Persnlichkeiten .
This was sometimes expressed in a rather emotional way , I might even say in an understandably emotional way , on the part of individuals linked with that country .
2-0 1-1 0-2 5-6 6-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 3-14 4-15 15-16 16-17 17-18 14-19 18-20 21-22 22-23 22-24 21-25 21-26 19-27 20-28 23-29
Unbestritten ist sterreich ein verlliches Mitglied der Europischen Union .
Austria has undeniably been a country that has met its European Union obligations .
2-0 1-1 0-2 4-2 4-3 3-4 5-4 4-5 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-13
Wir mssen jedoch eins verstehen , und das ist definitiv hinsichtlich unserer Interpretation der europischen Situation : Wir alle sind sterreichische Brger .
But we have to recognise one thing that has a significant bearing on how we view the European Union : we are all Austrian citizens .
2-0 0-1 1-2 4-4 3-5 3-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25
Heute ist die Staatsbrgerschaft in der Europischen Union eine europische Staatsbrgerschaft .
Today , in the European Union , citizenship means European citizenship .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 10-7 8-8 10-8 9-9 10-10 11-11
Der sterreichische Staatsbrger ist portugiesischer Staatsbrger .
An Austrian citizen is a Portuguese citizen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Ein portugiesischer Staatsbrger ist sterreichischer Staatsbrger .
A Portuguese citizen is an Austrian citizen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Man kann nicht davon ausgehen , da die anderen Lnder dem gleichgltig gegenberstehen .
This cannot be viewed as a matter of indifference to the other countries .
0-0 1-1 2-1 4-2 11-8 12-8 10-9 11-9 7-10 8-11 9-12 13-13
Wir arbeiten heute in einem europischen Raum , einem gemeinsamen Raum , der mit einem Grundgefge von Prinzipien verknpft sein soll , von denen viele in den hier zur Debatte stehenden Berichten genannt werden .
We are now operating within a European area , a common area within which we regard ourselves as being bound by a basic set of principles , many of which are highlighted in the reports before us here .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-13 12-14 19-18 18-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 21-26 24-27 22-28 23-29 33-30 32-31 25-32 26-33 30-34 31-34 29-35 30-35 30-36 27-37 34-38
Das stimmt nicht .
That simply is not true .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5
Wie ich gesagt habe , sind die inneren Angelegenheiten sterreichs innere Angelegenheiten der Europischen Union .
As I have already said , Austria ' s internal affairs are also the European Union ' s internal affairs .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-4 4-5 9-6 9-7 9-8 10-9 11-10 5-11 12-13 13-14 14-15 7-18 8-19 15-20
Wir denken , da die politische Prophylaxe vielleicht sogar die beste Form ist , um knftig zu verhindern , da Krankheiten ausbrechen und ganz besonders , da die alten Gespenster in Europa wieder zu neuem Leben erwachen .
We believe that political precautions of this kind are possibly the best way of warding off future problems , and in particular the ghosts from the past that may return to haunt us in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 6-5 6-6 6-7 12-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 17-14 15-16 21-17 13-18 22-19 23-20 24-21 27-22 28-23 29-23 29-24 25-27 32-29 33-30 29-31 29-32 30-33 31-34 37-35
Diesbezglich gibt es verschiedene , ganz offensichtlich kontroverse Fragen . Bestimmte Bereiche werden unterschiedlich gesehen .
There are naturally some controversial issues in this area , and people may see things in various different lights in different areas .
1-0 2-0 1-1 6-2 10-3 7-4 8-5 0-6 0-7 0-8 4-9 9-10 13-15 13-16 13-17 13-18 14-18 13-19 13-20 11-21 15-22
Im brigen werden wir einen aufschlureichen Test zu bestehen haben - die Charta der Grundrechte der Brger der Union .
And there is going to be an interesting test of this , in the form of the Charter of Fundamental Rights of citizens of the European Union .
1-1 2-3 7-4 8-5 4-6 5-7 6-8 3-10 10-11 0-12 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 18-25 18-26 19-27
Darber hinaus mchte ich zur Antidiskriminierung und zu den verschiedenen Formen der Diskriminierung , die in den einzelnen Berichten angesprochen werden , sagen , da es selbstverstndlich eine Flle von differenzierten Manahmen gibt .
Furthermore , as regards antidiscrimination and the various forms of discrimination identified in the various reports , a great many differing measures obviously exist .
0-0 1-0 1-1 4-2 4-3 5-3 2-4 3-4 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 20-11 15-12 16-13 17-14 18-15 21-16 27-17 28-18 28-19 30-20 31-21 24-22 25-22 26-22 32-23 33-24
Uns ist bekannt , da selbst im Bereich der Gesetzgebung innerhalb unserer Mitgliedstaaten groe Unterschiede bei der Behandlung einiger der in diesem Parlament behandelten Fragen bestehen .
And we know that even when it comes to internal legislation within our Member States , there are major differences in the way some of these questions are dealt with .
0-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 24-26 23-27 25-27 22-28 23-28 23-29 26-30
Eine Arbeit , die nicht nur Sache der Regierungen ist , sondern ebenso der Nichtregierungsorganisationen , der Lobbies in der Gesellschaft und der politischen Lobbies .
This is a task not just for governments , but also for non-governmental organisations , for social lobbies and for political lobbies .
3-0 9-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 20-16 17-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22
Die Frage gehrt nach wie vor auf unsere Tagesordnung . Darin liegen der Grund und die Bedeutung dieser Aussprache .
We need to keep this question on our agenda , and that is the rationale and the significance of this debate .
3-0 2-1 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21
Unter anderem fanden im Zusammenhang mit dem Europischen Jahr gegen Rassismus 1997 eine Reihe von Initiativen statt .
The measures that have been developed include a set of initiatives connected with the European Year against Racism in 1997 .
2-3 2-4 2-5 0-6 1-6 12-7 13-8 14-9 15-10 3-11 4-11 16-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-19 17-20
Ich mchte besonders auf einen ganz wichtigen Aspekt hinweisen , der uns wahrscheinlich noch gar nicht richtig bewut geworden ist . Es geht darum , was der neue Vertrag von Amsterdam fr diesen Bereich bedeutet .
I would also like to highlight a very important aspect which we have probably not yet fully taken into account : the role of the new Treaty of Amsterdam in this area .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-16 16-16 17-16 18-17 18-18 18-19 20-20 21-21 25-22 25-23 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 35-32
Ausgehend von den heutigen Erfahrungen drfte es zweckmig sein , das Vorhandene auszubauen , dieses Bindeglied weiterzuentwickeln .
Our present experience suggests that it would probably be advisable to improve these provisions , that is to improve these articles .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 5-6 5-7 8-8 7-9 12-10 15-11 10-12 11-13 13-14 14-15 16-17 17-21
Wir werden sehen , ob wir im Rahmen der Regierungskonferenz einen Konsens finden , der es uns gestattet , in dieser Frage voranzukommen .
We shall see whether , in the course of the Intergovernmental Conference , we can achieve a consensus that will allow us to make further progress on this matter .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 5-13 10-16 11-17 12-17 13-18 17-19 15-20 17-20 16-21 22-22 22-23 22-24 22-25 19-26 20-27 21-28 23-29
Ich mchte auch auf die Bedeutung eines Ereignisses aufmerksam machen , das symbolisch am 8. April in Wien stattfinden wird . Es geht um die Erffnung der Europischen Beobachtungsstelle gegen Rassismus und Fremdenha .
However , I would also like to draw attention to an initiative that will , symbolically , take place in Vienna on 8 April - the launch of the European Monitoring Centre for Racism and Xenophobia .
4-0 0-2 1-3 2-4 1-5 3-6 8-7 9-7 8-8 9-9 6-10 7-11 10-12 11-12 19-13 12-15 22-16 18-17 18-18 16-19 17-20 13-21 14-22 15-23 20-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36
Diese Union hat Grundstze .
This essentially represents what we might call the " ethical pillar " of the Union .
0-0 2-3 3-8 3-9 3-10 3-11 0-13 1-14 4-15
. ( EN ) Frau Prsidentin , am Ende dieser beraus interessanten Aussprache mchte ich einige Worte ber die Arbeitsteilung in der Kommission sagen .
Madam President , at the end of this extremely interesting debate perhaps I can explain the division of labour or work-sharing on the Commission 's side .
0-0 4-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-12 13-13 13-14 18-15 19-16 17-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 24-26
Ich mchte mit dem Bericht Malmstrm beginnen .
Let me start with the Malmstrm report .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 5-5 4-6 7-7
Ich denke , der erste Jahresbericht dieses neuen Europischen Parlaments ist sorgfltig erarbeitet und wird genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt .
I think the first annual report of this new European Parliament is thorough and timely .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 16-14 17-14 18-14 19-14 20-15
Der Zeitpunkt ist deshalb gnstig , weil ich hoffe , da die ebenfalls neue Kommission noch vor der Sommerpause eine Mitteilung ber die Menschenrechte in der Auenpolitik verabschieden wird .
Timely , because I hope that before the summer break this equally new Commission will adopt a communication on human rights in external policies .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-5 15-6 16-6 17-7 18-8 18-9 11-10 12-11 13-12 14-13 28-14 27-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22 25-23 26-23 29-24
In dieser Mitteilung werden viele Bereiche dieses Berichts enthalten sein , und die Empfehlungen des Europischen Parlaments sind sehr ntzlich fr unsere Arbeit .
It will cover many of the areas in the report and all the European Parliament 's recommendations provide extremely useful input for our work .
3-1 2-2 3-2 4-3 1-5 5-6 0-7 6-8 7-9 11-10 12-11 12-12 14-12 15-13 16-14 16-15 13-16 13-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Ich mchte mich zunchst auf die Rechte der Frauen und Kinder konzentrieren , da die Berichterstatterin dieses wichtige Thema in den Mittelpunkt ihres Berichts gestellt hat .
I want to concentrate my initial remarks on women 's and children 's rights , as the rapporteur has chosen to focus on these important objects .
0-0 1-1 1-2 2-3 11-3 2-4 3-5 3-6 4-7 8-8 7-9 9-10 10-11 5-12 6-12 6-13 12-14 13-15 14-16 15-17 25-18 22-19 20-20 21-21 19-22 16-23 17-24 18-25 26-26
Sie greift dieses Thema zum richtigen Zeitpunkt auf , denn bei der diesjhrigen UN-Generalversammlung in New York werden die auf der 4. Weltfrauenkonferenz 1995 in Peking unterzeichneten Erklrungen und Aktionsplattformen auf der Tagesordnung stehen .
It is a timely choice in view of the Beijing + 5 platform for action this year at the UN General Assembly in New York .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 33-4 30-7 20-8 21-9 22-9 23-9 24-9 25-9 26-10 29-11 29-12 29-13 29-14 11-15 12-15 12-16 7-17 18-18 13-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 34-25
In Peking wurde besttigt , da Frauenrechte zu den grundlegenden Menschenrechten zhlen , und da Frauen eine zentrale Rolle beim Aufbau der Demokratie und einer gerechten Gesellschaft spielen sollen .
Beijing confirmed that women 's rights are universal human rights and that women have a central role to play in building democratic and just societies .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 6-4 6-5 9-7 10-8 10-9 11-9 13-10 12-11 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 28-17 27-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 25-23 26-24 29-25
In der Europischen Initiative fr Demokratie und Menschenrechte spiegelt sich dies wider .
The European initiative for democracy and human rights reflects this .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-8 11-8 10-9 12-10
Die Frderung von Frauen ist ein erklrtes Ziel dieser Initiative .
Women are explicitly included as a target group for support .
3-0 4-1 6-2 6-3 6-4 5-5 7-6 6-7 0-8 1-9 10-10
Die Manahmen umfassen eine breite Palette von Problembereichen , von der Beteiligung von Frauen am Entscheidungsproze auf dem Balkan bis hin zur Untersttzung von weiblichen Hausangestellten in Cte d ' Ivoire .
The actions cover a broad sweep of concerns , from women 's participation in decision making in the Balkans to support for female domestic workers in the Ivory Coast .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-9 13-10 10-11 11-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-27 28-27 29-27 30-27 30-28 31-29
Gewalt gegen Frauen wird zu Recht als Versto gegen die Menschenrechte angesehen .
Issues such as violence against women have been rightly categorised as issues of human rights .
11-1 0-3 1-4 2-5 3-7 4-8 5-8 6-9 7-9 8-9 6-10 7-11 7-12 9-13 10-13 10-14 12-15
Deshalb sollten die Rechte von Frauen als wesentlicher Bestandteil unserer Auenpolitik und Entwicklungshilfe gefrdert werden .
As such , they should be promoted vigorously as part and parcel of our foreign policy and development assistance .
0-0 2-3 1-4 14-5 13-6 13-7 6-8 6-10 3-11 5-11 7-11 8-11 4-12 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 15-19
Im Bericht von Frau Malmstrm wird die brutale Realitt der Gewalt gegen Frauen aufgezeigt , die viele Gesichter hat und in allen gesellschaftlichen Schichten zu beobachten ist .
Mrs Malmstrm 's report sets out some of the stark realities of the violence which is perpetrated against women in many forms and at all levels of society .
3-0 4-1 0-2 2-2 1-3 13-4 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 14-14 15-14 26-15 25-16 11-17 12-18 24-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 23-25 23-26 22-27 23-27 27-28
Sie reichen von schrecklichen Vergewaltigungen bis hin zu genitalen Verstmmelungen , wobei die Orte , an denen dies geschieht , von der eigenen Familie bis zur Gefngniszelle reichen .
From the horrors of rape to genital mutilation , from the home to the prison cell .
2-0 12-1 3-2 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 18-7 10-8 19-8 20-9 21-10 22-11 24-12 25-13 26-14 17-15 28-16
Bei ihren Manahmen in diesem Bereich sttzt sich die Kommission hauptschlich auf die Programme DAPHNE und STOP .
Our programmes DAPHNE and STOP are the mainstay of the Commission 's response .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-4 7-5 8-6 0-7 3-8 8-9 9-10 16-12 17-13
Im Rahmen des DAPHNE-Programms wurde der Informationsaustausch sowie der Austausch bewhrter Verfahren zwischen den NRO und den Mitgliedstaaten in mehr als 100 lnderbergreifenden Projekten gefrdert .
DAPHNE has supported the sharing of information and good practice amongst NGOs and Member States through more than 100 transnational projects .
3-0 4-1 3-2 5-3 6-4 2-5 6-6 7-7 10-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21
Im Dezember 1999 wurde ein neues DAPHNE-Programm fr den Zeitraum von 2000-2003 mit einem jhrlichen Finanzvolumen von 5 Mio. Euro aufgelegt .
A new DAPHNE programme for 2000-2003 was adopted in December 1999 at a level of EUR 5 m a year .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 11-5 3-6 0-8 1-9 2-10 8-12 15-13 16-14 16-15 19-15 17-16 18-17 13-18 14-19 21-20
Als Reaktion auf einen Entschlieungsantrag des Europischen Parlaments von 1997 hat die Kommission in den Mitgliedstaaten eine Informationskampagne ber Gewalt in der Familie durchgefhrt .
In response to a European Parliament resolution in 1997 the Commission has conducted an awareness-raising campaign on domestic violence within the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-5 4-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 23-12 16-13 17-14 17-15 18-16 22-17 19-18 13-19 14-20 15-21 15-22 24-23
Wir sollten die Erkenntnisse aus solchen Kampagnen nutzen und dieses Wissen den Bewerberlndern , eventuell im Rahmen des Programms DAPHNE , zugnglich machen .
We should use what we learn during such campaigns and share that knowledge with applicant countries , perhaps in the context of DAPHNE .
0-0 1-1 7-2 3-3 4-6 5-7 6-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 23-23
Im Bericht wird die schreckliche Praxis der genitalen Verstmmelung erwhnt und auf die nur sprlich vorliegenden Daten hingewiesen .
I take note of what the report says on the horrific practice of genital mutilation and the lack of data on the subject .
0-5 1-6 2-7 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-15 16-19 11-20 12-21 15-22 18-23
Wir werden in der Kommission prfen , wie wir zur Lsung dieses Problems beitragen knnen .
We will look , in the Commission , at ways in which we can contribute to the search for a solution .
0-0 1-1 5-2 2-4 3-5 4-6 6-11 7-11 8-12 14-13 13-14 11-16 12-17 9-18 9-19 10-20 15-21
Die Kommission bemht sich in Zusammenarbeit mit anderen , den abscheulichen Handel mit Frauen zu stoppen , der in den letzten Jahren zugenommen hat .
The Commission is also working with others to halt the heinous trafficking of women which has been growing in the last few years .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 5-4 6-5 7-6 8-7 14-7 15-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-14 23-15 22-16 22-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 24-23
1998 hatten wir eine Mitteilung zu diesem Thema vorgelegt , bei der die Aspekte der Prvention , der Forschung , der Durchsetzung der Rechtsvorschriften , der wirksamen Bestrafung von Frauenhndlern und der Untersttzung fr die Opfer im Mittelpunkt stand .
We produced a communication in 1998 on this subject . The focus then was placed on prevention , research , law enforcement , effective sentencing of traffickers and support to victims .
2-0 8-1 3-2 4-3 36-4 0-5 1-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-10 13-11 38-13 10-15 15-16 16-17 18-18 19-19 23-20 21-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 32-28 33-29 34-29 35-30 39-31
Wie Sie wissen , arbeiten wir in diesem Bereich mit den NRO , der OSZE und den Beitrittslndern zusammen .
We are working on this , as the honourable Member knows , with NGOs , the OSCE and candidate countries .
5-0 4-1 4-2 6-3 7-4 0-6 0-7 1-8 2-10 3-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 17-19 18-19 19-20
Ein neues STOP-Programm , das auch den Beitrittslndern offenstehen wird , soll in diesem Jahr anlaufen .
A new STOP programme is planned to start from this year and this will be open to accession countries .
0-0 1-1 2-2 2-3 11-4 10-6 15-7 12-8 13-9 14-10 3-11 4-12 9-13 8-14 8-15 6-16 8-16 7-17 7-18 16-19
Im Hinblick auf die allgemeineren Themen habe ich bereits die geplante Mitteilung ber die Menschenrechte in der Auenpolitik erwhnt .
Moving on to more general issues , I mentioned the forthcoming communication on human rights and external relations .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 18-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 17-17 19-18
Mein Ziel ist ein wirksamerer und kohrenterer Ansatz in der Politik und bei den zur Verfgung gestellten Mitteln , und ich mchte insbesondere die Verwaltung unserer Programme in diesem Bereich noch verbessern .
My aim is to adopt a more effective and coherent approach to policy and to spending and in particular to improve the management of our programmes in this area .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 15-15 16-15 17-15 19-16 20-17 22-18 21-19 31-20 23-21 24-22 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 32-29
Menschenrechtsprojekte unterscheiden sich wesentlich von Projekten zum Bau von Brcken oder zur Frderung der Grundschulbildung .
Human rights projects are very different from projects to build bridges or reinforce primary education .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 13-14 14-14 15-15
Kennzeichnend fr Menschenrechtsprojekte ist , da NRO und Partner aus der Zivilgesellschaft ein entscheidender Faktor fr ihre Durchfhrung sind .
NGOs and civil society partners are integral to their implementation .
6-0 7-1 11-2 10-3 11-3 8-4 18-5 2-6 13-6 14-6 1-7 15-7 16-8 17-9 19-10
Die Umsetzung erfolgt hufig unter schwierigen oder gefhrlichen Bedingungen .
The projects are often carried out in sensitive or dangerous conditions in the field .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-13 9-14
Ersteres ist absolut unmglich und wre auch keineswegs wnschenswert .
The former is clearly as impossible as it would be totally undesirable .
0-0 0-1 1-2 0-3 0-4 3-5 4-6 3-7 5-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12
Ohne die NRO knnten wir nicht arbeiten .
We could not work without NGOs .
4-0 3-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-5 7-6
Leider knnen wir nicht mit schnellen nderungen rechnen .
We will not , alas , see an overnight change .
2-0 1-1 3-2 0-3 0-4 0-5 4-7 5-8 7-8 6-9 8-10
Damit komme ich zum Haushalt und dem Vorschlag des Parlaments ber eine Gemeinsame Erklrung in bezug auf die jhrliche Aufstockung der Ausgaben fr Menschenrechtsprojekte .
This brings me on to the budget and the Parliament 's proposal for a joint declaration on yearly increases in human rights expenditure .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 8-8 9-9 9-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 18-17 17-18 19-18 19-19 20-20 23-21 21-22 24-23
Der Umfang des Haushalts hngt eng mit den Kapazitten zusammen , die wir fr dessen Verwaltung aufbringen knnen .
The size of the budget cannot be divorced from the question of our capacity to manage it .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 17-5 16-6 16-7 11-9 4-10 6-11 7-12 8-13 13-14 15-15 12-16 18-17
Andernfalls werden wir zu viele , nicht realisierbare Versprechungen machen , und wenn es um die Untersttzung der NRO geht , steht oft nicht genug Geld zur Verfgung .
Otherwise we will make too many promises which we simply cannot fulfil and when it comes to supporting NGOs you often operate on a shoestring .
0-0 2-1 1-2 9-3 3-4 4-5 8-6 5-7 21-8 7-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-15 14-16 15-16 16-17 18-18 20-19 22-20 7-24 23-24 24-24 25-24 26-24 27-24 28-25
Wenn wir unsere Versprechen nicht einhalten knnen , kann das ganz schnell zum Ruin fhren .
Broken promises can lead rapidly to bankruptcy .
0-0 2-0 3-0 4-0 1-1 3-1 5-1 6-2 14-3 10-4 11-4 12-5 13-6 15-7
Ich mchte jedoch klarstellen , da ich es begren wrde , wenn wir schon bald die gesamten bewilligten Mittel nutzen und damit eine erhebliche Erhhung der Ausgaben rechtfertigen knnten .
But I want to make this clear : I would like to put myself in a position as soon as I can where we spend every penny and can therefore justify spending a great deal more .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 9-9 8-10 10-11 13-17 13-18 14-18 15-19 16-19 6-20 11-22 12-23 17-24 18-24 17-25 17-26 19-26 20-27 28-28 21-29 27-30 26-31 22-32 23-33 23-34 24-35 29-36
Die bei den Treffen des Rates in Wien und Kln angeregte Schaffung einer Agentur fr Menschenrechte knnte uns dabei helfen .
The possibility of creating a human rights agency as foreseen in Vienna and Cologne could help us here .
2-0 3-1 4-2 11-3 12-4 14-5 15-5 15-6 13-7 14-8 5-9 10-9 6-10 7-11 8-12 9-13 16-14 19-15 17-16 18-17 20-18
Ich bin der Meinung , da eine solche Agentur eine operationelle und nicht nur eine Beratungsfunktion haben sollte .
I believe that such an agency should be operational , not advisory .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 7-3 6-4 9-4 8-5 17-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 18-12
Ich werde in der Mitteilung nher darauf eingehen .
I will be exploring this in the communication .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-3 7-3 6-4 2-5 3-6 4-7 8-8
Die Mglichkeit der Schaffung einer Agentur sollte auch im Kontext einer weiterreichenden Reform unserer Auenhilfe sowie der Externalisierung insgesamt geprft werden .
The potential for an agency should also be considered in the context of wider reform of our external assistance and of externalisation as a whole .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 20-7 19-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 21-25
Ich mchte nun auf die Punkte eingehen , die Herr Belder in seinem Bericht ber die Mitteilung der Kommission ber die Bekmpfung von Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus in den Bewerberlndern bearbeitet hat .
I now turn to the issues raised in the Belder report which responds to the Commission ' s communication on countering racism , xenophobia and antisemitism in the candidate countries .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 8-8 9-9 10-9 13-10 15-11 16-12 14-13 17-14 18-15 18-16 18-17 16-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 33-30
Ich werde auch im Namen meines Kollegen , Herrn Verheugen , dazu Stellung nehmen .
I am responding to this on my own behalf and that of my colleague , Commissioner Verheugen .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-3 11-4 11-5 12-6 2-7 4-7 3-8 4-8 2-9 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 13-16 14-17
Den Verfassern des umfassenden Berichts sei zunchst Dank gesagt .
I would like to congratulate the authors of the comprehensive report .
8-0 5-1 6-2 7-2 6-3 6-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 9-11
Ich hoffe , diese Antwort wird einige Signale fr die Zukunft setzen .
I hope this response will set a few pointers for the future .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 11-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Die Bekmpfung des Rassismus ist ein wesentliches Element der Menschenrechtspolitik der Union und der Heranfhrungsstrategie .
The fight against racism is an essential element of the Union ' s human rights policies and of the pre-accession strategy .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 11-11 11-12 9-13 9-14 9-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21
Die Vereinbarkeit der Gesetzgebung zu Minderheiten wird im Rahmen der Screening-Verfahren , bei den bilateralen Gesprchen und in den Assoziationsausschssen geprft .
The compatibility of legislation concerning minorities is raised during the screening process and during bilateral discussions and in association committees .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 20-19 21-20
Wir haben zum Beispiel in Litauen , Estland und der Slowakei die in der Debatte erwhnten Sprachgesetze geprft und uns auch die Gesetzgebung im Hinblick auf die Roma in der Tschechischen Republik und der Slowakei angesehen .
For example , we have looked at language laws in Lithuania , Estonia and Slovakia , a subject that was raised during the debates , and legislation regarding the Roma in the Czech Republic and Slovakia .
2-0 2-1 3-1 0-3 1-4 16-5 17-5 16-6 16-7 16-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-14 15-20 12-21 13-22 14-23 20-24 18-25 22-26 23-27 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-35 36-36
Diese Diskussionen haben zu konkreten Ergebnissen gefhrt .
These discussions have produced concrete results .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-5 7-6
Zum zweiten Element , unseren Kooperationsprogrammen , gehren die nationalen PHARE-Programme , das PHARE-Demokratieprogramm und das MEDA-Programm .
The second element , our cooperation programmes , include the PHARE national programmes , PHARE Democracy and the MEDA Programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
Im Programm PHARE wurde der Reform der Polizei , des Strafrechts und des Asylsystems hohe Prioritt eingerumt , wie dies vom Berichterstatter vorgeschlagen wurde .
Under PHARE , reform of the police , criminal justice and asylum systems has been accorded a high priority in line with the rapporteurs ' proposals .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-9 12-9 11-10 13-11 13-12 23-13 23-14 14-17 15-18 16-18 18-21 20-22 21-23 22-25 24-26
Mit dieser Reform werden die notwendigen nderungen innerhalb der Institutionen untersttzt .
This reform helps to bring about the necessary changes in attitudes within institutions .
1-0 2-1 10-2 3-3 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 7-11 9-12 11-13
Das Ziel , innerhalb der Polizei das Bewutsein fr die Gefahren von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu schrfen , wurde ebenfalls in die europischen Projekte zur Schulung der Polizei in Mittel- und Osteuropa aufgenommen .
The goal of raising police awareness of racism and xenophobia was also incorporated in the framework of the European curriculum for the training of the police in Central and Eastern Europe .
0-0 1-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-5 11-6 12-7 13-8 14-9 18-10 19-11 32-12 20-13 16-15 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 31-30 33-31
Wir werden diese Manahmen weiterfhren .
We will persevere with such measures .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6
Wir werden auch prfen , wie wir diese Manahmen noch intensivieren knnen .
We are also open to opportunities for strengthening them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 8-7 10-7 7-8 11-8 12-9
Ein zentrales Anliegen in den beiden Berichten von Frau Malmstrm und Herrn Belder ist die Strkung unserer Beziehungen zu den NRO in den Beitrittslndern .
One central aim common to the Malmstrm and the Belder reports is the need to build on our relationship with NGOs in candidate countries .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 8-6 9-6 10-7 11-8 5-9 12-9 6-10 13-11 14-12 15-13 15-15 16-17 17-18 17-19 18-19 20-20 21-21 23-22 22-23 23-23 24-24
Ziel des neuen Programms Access , das an die Stelle von LIEN und der Partnerschaftsprogramme tritt , ist die Strkung der Zivilgesellschaft .
The new Access Programme which replaces the LIEN and Partnership Programmes aims to strengthen civil society .
1-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 9-5 8-6 11-7 12-8 14-9 10-10 17-11 18-12 19-13 21-14 20-15 21-15 22-16
Abschlieend mchte ich auf die Roma eingehen , deren Lebensbedingungen von mehreren Rednern erwhnt wurden . Die Kommission wird versuchen , ihre Untersttzung fr die Roma kohrenter zu gestalten .
Finally , on the Roma , whose condition was mentioned by several speakers , the Commission is seeking to bring more coherence to its support for Roma communities .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 14-8 13-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 27-18 28-19 26-20 26-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 25-27 29-28
In den vorliegenden Berichten geht es um uerst wichtige Themen .
These reports cover extremely important issues .
1-0 2-0 2-1 3-1 3-2 4-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6
Die Europische Union wird diese Verste bei der Sitzung der UN-Menschenrechtskommission in Genf zur Sprache bringen , an der ich am 27. Mrz teilnehmen werde .
I look forward to the European Union taking up these abuses at the UN Commission on Human Rights in Geneva , which I will attend on 27 March .
13-3 0-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-12 8-13 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 11-18 12-19 16-20 18-21 19-22 23-23 24-23 23-24 20-25 21-26 22-27 25-28
Ich danke dem Parlament fr den Beitrag , den es zur rechten Zeit geleistet hat .
I am grateful to Parliament for its timely input .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-6 9-6 10-7 11-7 12-7 6-8 13-8 14-8 15-9
Es ist gut , da die Kommission und das Parlament im Bereich der Menschenrechte zusammenarbeiten .
The Commission and Parliament are well placed to work together on human rights .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-3 0-4 1-4 2-5 2-6 3-7 4-7 14-8 14-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13
Wir knnen anderen ein gutes Vorbild sein .
We are well placed to give a strong lead to others .
0-0 1-1 4-2 5-3 3-6 6-9 2-10 7-11
Frau Prsidentin ! Erstens wollte ich ebenso fragen , in welcher Funktion sie diese Erklrung abgegeben haben .
Madam President , I too should like to ask in what capacity you made this statement .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 5-3 6-4 4-5 4-6 4-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-15 17-16
Die dritte Anmerkung erlauben Sie mir , Herr Minister da Costa , an Ihre Adresse : Was in einem Land der Europischen Union passiert , interessiert die anderen Lnder , das ist vollkommen klar .
My third comment , if you will allow , is addressed to you , Mr da Costa : what happens in one country of the European Union is of interest to the other countries , that is perfectly obvious .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 3-7 11-8 14-10 12-11 13-12 6-13 7-14 9-15 8-16 10-16 15-17 16-18 23-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 25-29 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 32-37 33-38 34-39
Nicht zuletzt ist man auch deshalb Mitglied genau dieser Europischen Union , und es ist auch zu untersttzen , da man sich Informationen einholt und da man sich interessiert zeigt .
That is not least precisely why we are members of this European Union and it is to be commended that we obtain information and evince an interest .
2-1 0-2 1-3 7-4 5-5 3-6 5-6 4-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 18-19 19-19 20-20 23-21 22-22 24-23 23-24 25-24 26-24 27-24 28-24 29-24 23-25 30-27
Herr Bundesminister , ich wrde Sie gerne im Namen der sterreichischen Delegation einladen , sich diese Informationen , die Sie und wahrscheinlich sehr viele - vermutlich alle 14 - nicht haben , vor Ort zu holen .
Minister , I should like to call on you on behalf of the Austrian delegation to obtain this information , which neither you nor many or , presumably all of the 14 , have , in situ .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 12-8 7-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 34-15 15-17 16-18 17-19 18-20 29-21 19-22 20-23 22-24 23-24 24-26 25-27 26-28 27-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-36 35-36 36-37
Das waren nicht Rechtsextreme , die haben wir sicher auch in sterreich , vielleicht zu 3 % oder 5 % , wie leider in den anderen Lndern auch .
It was not right-wing extremists , although , of course , we do unfortunately have them in Austria , perhaps in the order of 3 to 5 % , just as other countries do .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 5-6 4-7 8-9 9-10 7-11 6-12 22-13 22-14 10-16 11-17 12-18 13-19 23-20 24-21 16-22 15-24 14-25 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 21-30 25-31 26-32 27-33 28-34
Aber die Motive sind andere , die Whler haben ber weite Strecken einfach die alte Regierung und den Sozialismus abgewhlt und deshalb eine Alternative gesucht .
The motives here were different , however , and voters simply overwhelmingly voted the old government and Socialism out in favour of an alternative .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 0-6 20-8 6-9 7-9 12-10 10-11 11-11 8-12 9-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 19-18 21-19 17-20 22-22 23-23 24-23 25-24
Wenn Sie hier Werturteile abgeben , dann bitte ich Sie wirklich , sich vorher umfassend zu informieren und dort eine Kritik anzubringen , wo sie tatschlich gerechtfertigt ist und nicht auf Vermutungen oder auf Verdacht beruht .
If you wish to pass value judgements here , please ensure that you are in possession of all the facts first and then levy criticism where it is really due and not on the basis of supposition or suspicion .
0-0 1-1 3-2 4-3 3-4 3-5 3-6 4-6 2-7 5-8 6-9 7-9 8-9 11-11 9-12 12-13 13-14 15-16 14-17 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-25 24-26 27-27 25-28 28-30 29-31 30-32 31-36 32-37 33-38 34-38 36-39
Frau Prsidentin !
Madam President , Mr Pirker has not spoken on the agenda .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 2-5 2-6 1-7 2-8 2-9 2-10 2-11
Ich will zur Geschftsordnung bemerken : Was Herr Pirker gemacht hat , gehrte nicht zur Geschftsordnung .
I should like it recorded that what Mr Pirker has said had nothing to do with the agenda .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 9-10 12-11 12-12 13-12 14-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18
Ich appelliere an den Ratsprsidenten im Namen meiner Fraktion : Bleiben Sie , egal in welcher Funktion , gegenber Rassismus und Fremdenfeindlichkeit so aufmerksam und kritisch , wie sie das hier vorgetragen haben !
I call on the President of the Council on behalf of my Group to continue to be as vigilant and critical of racism and xenophobia as you have demonstrated here , in whatever capacity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 10-14 10-15 10-16 22-17 23-18 24-19 25-20 18-21 19-22 20-23 21-24 27-25 28-26 32-27 31-28 30-29 12-30 14-31 13-32 15-32 16-33 33-34
Frau Prsidentin ! Ich danke Ihnen , da Sie mir Gelegenheit geben , noch einmal klarzustellen , in welcher Eigenschaft ich diese Bemerkungen gemacht habe .
Madam President , I am grateful for this opportunity to clarify once again the capacity in which I made those observations .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 16-9 15-10 14-11 13-12 14-12 19-14 17-15 18-16 20-17 23-18 24-18 21-19 22-20 25-21
Es liegt auf der Hand , da die Positionierung des Prsidenten des Europischen Rates und portugiesischen Ministerprsidenten im Namen der vierzehn Lnder der Europischen Union ohne sterreich erfolgte .
Let there be no mistake : the statement by the President of the European Council and Portuguese Prime Minister was made on behalf of the 14 countries in the European Union apart from Austria .
0-0 0-1 1-1 4-3 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 27-19 27-20 17-21 17-22 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 28-34
Daher haben die drei Ebenen , auf denen die 14 Lnder sterreich gegenber reagiert haben , eine bilaterale Dimension .
The 14 countries ' three levels of response as regards Austria are therefore bilateral in nature .
8-0 9-1 10-2 2-3 3-4 4-5 7-6 13-7 12-9 11-10 1-11 0-12 17-13 6-14 18-15 19-16
Der Umstand , Ratsprsident zu sein , ist ganz einfach eine Frage der Koordinierung der gemeinsamen Position der einzelnen Lnder .
The fact that this was channelled through the President of the Council was merely a question of coordinating the joint position of the various countries .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 1-5 1-6 3-7 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Aus diesem Grund sind bilaterale Sanktionen rein bilateraler Natur und nicht im Zusammenhang mit der Arbeit der Gemeinschaft zu sehen .
The bilateral sanctions are therefore exactly that . They are not sanctions within the operational framework of the Community .
4-1 6-1 7-1 5-2 3-3 0-4 1-4 2-4 19-5 9-7 10-10 8-11 11-12 11-13 15-14 12-15 13-16 14-16 16-17 17-18 20-19
Kein formeller Arbeitsbereich der Europischen Union wurde whrend dieser Prsidentschaft von der sterreichischen Situation beeintrchtigt .
No formal aspect of the European Union ' s operational framework has come into play during the Portuguese presidency in relation to the Austrian situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-11 7-15 8-16 14-17 9-18 10-19 11-22 12-23 13-24 15-25
Es ist kein Zufall , da die Partei , die bei den Wahlen in sterreich an zweiter Stelle lag , nicht zur Regierungsbildung aufgefordert wurde .
It was not by chance that the party with the second largest vote in the Austrian elections was not invited to form the government .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 11-9 16-10 17-11 13-13 14-15 12-16 18-17 20-18 23-19 24-19 23-20 22-21 21-22 22-23 25-24
Es ist kein Zufall , da die als strkste Partei aus den Wahlen hervorgegangene Partei und spter die drittstrkste Partei zur Regierungsbildung aufgefordert wurde .
It was not by chance that a party that received a larger number of votes was invited to form the government , but that it then passed on to the party with the third largest number of votes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 9-7 12-14 23-15 21-16 22-16 20-17 21-18 15-21 13-23 16-24 16-25 18-26 17-29 19-30 10-31 11-32 8-34 23-37 24-38
Es ist kein Zufall , da der Prsident der Republik sterreich die beiden Seiten der Regierungskoalition zu einer Erklrung drngt , in der sie die Einhaltung einer Reihe von grundstzlichen Prinzipien zusichern .
It was not by chance that the President of the Republic of Austria has obliged the two parties in the coalition government to make a declaration recognising a basic set of principles .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-15 12-16 13-17 21-18 14-19 15-20 15-21 16-22 31-23 17-24 18-25 19-26 23-26 24-26 25-26 26-27 27-29 28-30 29-31 30-31 32-32
Das ist kein Zufall !
It was not by chance at all !
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7
Solange sterreich wie bisher auf der Ebene der Gemeinschaft als vollwertiger Partner auftritt , wird in der Gemeinschaft nichts gegen sterreich geschehen .
As regards Austria acting as a full partner within the Community , as it has done up to now , nothing will militate against Austria at Community level .
0-0 1-1 1-2 12-3 9-4 10-5 10-6 11-7 15-8 16-9 17-10 2-12 3-13 21-15 13-19 18-20 14-21 19-23 20-24 4-25 8-26 6-27 22-28
Das ist klar .
That is quite clear .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4
Wir bedauern , da dies so sein mu , und hoffen , da die Entwicklung der Lage in sterreich den Weg fr eine andere Vorgehensweise erffnen wird .
We regret that this is how things have to be and we hope that matters will develop in Austria in such a way that we can act differently .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 7-7 8-8 6-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 16-14 14-16 17-17 18-18 21-19 22-20 22-21 20-22 26-25 24-26 23-27 24-27 25-27 27-28
Darber hinaus stellt die Kommission mit Freude fest , da sich ihre Standpunkte und die des Europischen Parlaments bezglich der Merkmale und des Inhalts dieser Charta sehr nahekommen .
The Commission is also pleased to note that its views are basically in agreement with those of the European Parliament on the nature and content of this Charter .
3-0 4-1 2-2 1-3 0-4 6-4 5-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 24-26 25-27 27-27 28-28
Dies trifft sowohl auf die Debatte zu , die wir gestern ber den Bericht Duff und Voggenhuber gefhrt haben , als auch auf die Schlufolgerungen des Berichts von Herrn Haarder , den ich herzlich beglckwnschen mchte .
This was also the case in yesterday ' s debate on the Duff and Voggenhuber report and it is also true with regard to the conclusions of the report by Mr Haarder whom I warmly congratulate .
0-0 1-1 1-2 8-3 3-5 10-6 4-8 5-9 6-10 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-14 13-15 20-16 21-17 20-18 21-19 1-20 2-20 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-35 36-36
Ich mchte erneut auf unsere Auffassung hinweisen , da sich dieser Beitritt durchaus mit der Erarbeitung einer verbindlichen Grundrechtscharta vereinbaren lt .
The signature of this Convention is certainly compatible with the preparation of a binding Charter of Fundamental Rights .
4-0 1-1 3-2 10-3 11-4 9-5 12-6 19-7 20-7 13-8 14-9 15-10 16-12 17-13 18-14 18-15 18-16 18-17 21-18
Was den Inhalt des Berichts von Herrn Haarder betrifft , werde ich meine Ausfhrungen auf die Errterung der Bereiche beschrnken , fr die ich in der Kommission direkt zustndig bin .
With regard to the content of the Haarder report , I will particularly concentrate on the aspects which come directly within my area of competence within the Commission .
0-0 8-1 1-3 2-4 3-5 5-5 6-6 7-7 4-8 9-9 11-10 10-11 16-12 19-13 14-14 17-15 18-16 22-17 27-19 28-20 23-21 21-23 28-24 29-24 24-25 25-26 26-27 30-28
Ich denke , da die Schlufolgerungen des Europischen Rates von Tampere einen sehr eindeutigen strategischen Rahmen fr die Politik der Europischen Union im Bereich der Achtung und Frderung der Rechte von Einwanderern im weiteren Sinne bieten .
The conclusions of the Tampere European Council provide a very clear political framework for the EU ' s policy on respecting and promoting migrants ' rights in the broad sense of the term .
4-0 5-1 6-2 6-3 9-4 10-4 7-5 8-6 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 20-15 21-15 21-16 19-17 21-17 18-18 22-18 23-18 24-18 22-19 25-20 26-21 27-22 28-22 31-23 30-24 29-25 32-26 32-27 33-28 34-29 35-32 36-33
Ich mchte erneut darauf hinweisen , da die Union und ihre Mitgliedstaaten der uneingeschrnkten Beachtung des Rechts auf Asyl auf Grundlage einer vollstndigen und generellen Anwendung der Genfer Konvention groe Bedeutung beimessen .
I wish to confirm the importance which the Union and its Member States attach to absolute respect for the right to ask for asylum on the basis of a full and comprehensive application of the Geneva Convention .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 29-4 30-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 31-13 31-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-22 18-23 19-24 12-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 26-34 27-35 28-36 32-37
Zudem mchte ich erwhnen , da die Entwicklung einer aktiven Politik zur Integration der rechtmig auf dem Gebiet der Mitgliedstaaten der Europischen Union ansssigen Staatsangehrigen von Drittlndern angestrebt wird .
I must also underline the intention to develop a vigorous policy on the integration of third country nationals legally resident on EU Member State territory .
2-0 1-1 0-2 1-3 6-4 27-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 26-15 26-16 24-17 25-17 14-18 14-19 15-20 22-21 19-22 19-23 20-23 16-24 17-24 29-25
Daher teile ich die Anliegen des Berichterstatters und , wie ich hoffe , des Parlaments .
I therefore share the rapporteur ' s and Parliament ' s concerns .
2-0 0-1 1-2 5-3 6-4 6-5 6-6 7-7 14-8 14-9 13-10 14-10 4-11 15-12
Gleichzeitig will die Kommission im Herbst eine Mitteilung ber die Einwanderungspolitik in der Europischen Union vorlegen .
However , at the same time , the Commission intends , in the autumn , to submit to Parliament a communication on immigration policy in the European Union .
0-4 0-5 2-7 3-8 1-9 1-10 4-11 4-12 4-13 5-13 15-15 15-16 15-17 15-18 6-19 7-20 8-21 10-22 10-23 11-24 12-25 13-26 14-27 16-28
Wir sind der Auffassung , da die Mitteilung von 1994 berarbeitet und der einwanderungspolitische Ansatz der Union gem den Schlufolgerungen des Rates von Tampere aktualisiert werden sollte .
We must review the 1994 communication and update the approach to the questions of immigration policy in the Union in light of the Tampere conclusions .
0-0 1-1 10-2 2-3 3-4 9-4 7-5 11-6 24-7 6-8 14-9 25-10 12-11 8-13 13-14 13-15 26-16 15-17 16-18 17-19 17-20 20-21 20-22 21-23 22-23 23-23 19-24 27-25
Was die Zivilgerichtsbarkeit betrifft , denken wir , da die Vergemeinschaftung mehrerer zivilrechtlicher Instrumente ein wirksames Mittel ist , um die effektive Justitiabilitt der Menschenrechte zu gewhrleisten .
As for civil justice , the communitisation of several civil justice instruments is an efficient way of ensuring the effective legal consideration of human rights .
0-0 2-1 1-2 7-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 12-10 13-11 17-12 14-13 15-14 16-15 19-17 25-17 26-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 23-23 24-24 27-25
Die Kommission hat bereits vorgeschlagen , alle bestehenden und nicht geltenden bereinkommen , vor allem das bereinkommen ber die bermittlung von Schriftstcken sowie das bereinkommen " Brssel II " und das bereinkommen ber Konkurse , zu vergemeinschaften .
The Commission has already proposed communitising all existing conventions not currently in force , particularly the one on the service of documents and the Brussels II Convention and the convention on bankruptcies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 19-5 6-6 7-7 11-8 9-9 10-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 27-25 24-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 36-31 37-32
Zudem haben wir angeregt , das bedeutende Brsseler bereinkommen aus dem Jahre 1968 ber die Zustndigkeiten , die Anerkennung und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen in eine Verordnung umzuwandeln .
We have also proposed making the very important Brussels Convention of 1968 on Jurisdiction and the Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters into a regulation .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 15-13 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 27-23 28-24 29-25 30-26 32-27
Alle diese Instrumente werden gegenwrtig durch den Rat geprft .
All these instruments are currently being examined by the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Diese Manahmen sollen ber die gemeinsame Manahme vom Februar 1997 hinausgehen .
These measures will aim to go beyond the joint action of February 1997 .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 10-5 3-6 10-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Sie beziehen sich auf die Definitionen , die Straftatbestandsmerkmale sowie die Strafen im Zusammenhang mit der Bekmpfung des Menschenhandels zum Zwecke der sexuellen Ausbeutung und der sexuellen Ausbeutung von Kindern .
They will consist of definitions , charges and penalties in the fight against the trade in human beings for the purposes of sexual exploitation and measures against the sexual exploitation of children .
0-0 1-2 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 13-8 12-9 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 18-15 18-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
Ich mchte nun auf den Bericht von Frau Ludford eingehen und darf Ihnen versichern , wie sehr ich die Gelegenheit begre , zum Bericht des Parlaments ber Rassismus und Fremdenfeindlichkeit Stellung nehmen zu knnen .
Turning now to the Ludford report , I very much welcome the opportunity to respond to Parliament ' s report on racism and xenophobia .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-4 9-4 5-5 14-6 15-7 17-7 16-8 16-9 20-10 18-11 19-12 12-13 30-14 22-15 25-16 25-17 24-18 25-18 23-19 26-20 27-21 28-22 29-23 34-24
Die Verpflichtung der Union zur Frderung der Grundrechte der Brger und zur Bekmpfung der Diskriminierung wurde im Vertrag von Amsterdam verankert , und dies ist aus meiner Sicht ein entscheidender Faktor in der Botschaft Europas .
The Union ' s commitment to supporting fundamental rights and fighting discrimination was made very clear in the Amsterdam Treaty and this is , for me , a crucial development of the European message .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-6 7-7 8-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 15-13 16-16 18-18 19-18 17-19 20-19 22-20 23-21 24-22 25-24 26-25 27-25 27-26 28-27 29-28 30-28 30-29 31-30 32-31 34-32 33-33 35-34
In Artikel 7 des Vertrags ber die Europische Union wurden neue Befugnisse aufgenommen , so da nun bei schwerwiegenden und anhaltenden Verletzungen der Grundrechte in einem Mitgliedstaat Manahmen eingeleitet werden knnen .
Article 7 of the Treaty on European Union introduces new powers to react in case of serious and persistent breaches of fundamental rights by a Member State .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 12-8 10-9 11-10 16-11 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 31-27
Aus diesem Grund haben wir im letzten Jahr schon zwei Monate nach unserem Amtsantritt ein Paket von Vorschlgen zur Bekmpfung der Diskriminierung vorgelegt .
That is why we put forward our package of proposals to fight discrimination only two months after taking office last year .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 22-5 12-6 14-7 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 21-12 9-14 10-15 11-16 13-17 13-18 5-19 6-19 7-20 23-21
Doch darber hinaus wchst bei vielen die Einsicht , da in der EU Manahmen zur Bekmpfung des Rassismus ergriffen werden mssen .
But besides that , I think that in many quarters there is growing recognition of the need for European action against racism .
0-0 1-1 2-1 1-2 8-3 9-6 4-7 5-8 7-9 3-10 3-11 3-12 11-14 11-15 20-16 14-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-21 21-22
Daher konnten wir bei den Vorschlgen zu Artikel 13 in bezug auf die Rassendiskriminierung grere Fortschritte erzielen als bei den anderen Themen .
That is why in the Article 13 proposals we are able to make greater progress , I believe , on racial discrimination than on the other matters .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 7-5 8-6 5-7 2-8 1-10 6-11 14-13 15-14 16-14 9-16 10-19 11-19 13-20 12-21 13-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27
Wir hatten den Eindruck , dies knne auf politischer Ebene durchgesetzt werden .
We felt that it was politically possible .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 10-5 6-6 11-6 12-7
Wir hoffen , da sich unsere Hoffnungen erfllen werden .
We sincerely hope that the facts will not deny our hope .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 8-6 7-7 7-8 5-9 6-9 6-10 9-11
Wie Sie wissen , umfat das Paket der Kommissionsvorschlge zwei Richtlinien und ein Aktionsprogramm .
As you know , the package of proposals that the Commission has put forward consists of two directives and an action programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 4-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22
Die beiden Richtlinienentwrfe schaffen einen Rechtsrahmen fr einklagbare Rechte und enthalten Bestimmungen ber eine Reihe zentraler Fragen , wie den Schutz vor Belstigung , mgliche positive Manahmen , geeignete Rechtsmittel und Durchfhrungsmanahmen .
The two draft directives provide a legislative framework for legally enforceable rights including provisions on a number of key issues such as protection against harassment , scope for positive action , appropriate remedies and enforcement measures .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 7-12 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 18-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36
Ergnzt werden die vorgelegten Richtlinien durch einen Vorschlag fr ein Aktionsprogramm .
The proposed directives are complemented by a proposal for an action programme .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Zur Bekmpfung der Diskriminierung sind praktische Manahmen erforderlich , um die Menschen zu erreichen und diskriminierende Haltungen und Vorgehensweisen an der Basis zu verndern .
We know that , to combat discrimination , practical action is needed to reach out to people and help change discriminatory attitudes and behaviour on the ground .
0-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 12-13 13-13 8-14 9-15 10-15 11-16 14-17 22-18 23-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27
Unsere wichtigste Aufgabe besteht nun darin , die Mitgliedstaaten fr unsere Vorschlge zur Bekmpfung der Diskriminierung zu gewinnen .
Getting the Member States to adopt the anti-discrimination package is now our top priority .
6-0 7-1 8-2 8-3 9-4 10-5 14-6 11-7 12-7 13-7 15-7 15-8 3-9 4-10 0-11 1-12 1-13 2-13 18-14
So wichtig es auch ist , das Paket von Vorschlgen im Hinblick auf Artikel 13 ist lediglich Teil eines kontinuierlichen Prozesses , in dem neue Mglichkeiten zur Bekmpfung der Rassendiskriminierung entwickelt werden mssen .
Although it is important , the Article 13 package is only part of an on-going process to develop new ways of tackling racial discrimination .
0-0 3-0 2-1 4-2 1-3 5-4 6-5 13-6 14-7 7-8 15-9 16-10 17-11 18-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-16 32-16 30-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-21 29-22 29-23 33-24
Die Union versucht , die Bekmpfung der Diskriminierung aus Grnden der Rasse oder der ethnischen Herkunft in alle relevanten Politikbereiche einzubeziehen , und wir haben vor kurzem eine groe Konferenz zu diesem Thema organisiert .
The Union is committed to mainstreaming the fight against discrimination on the basis of race and ethnic origin , and we recently organised a major conference on this issue .
0-0 1-1 2-2 3-4 17-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 26-21 33-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 34-29
Wir werden alle diese Instrumente zur Bekmpfung der Diskriminierung einsetzen und , wie Sie wissen , arbeiten wir auerdem bereits an der Europischen Charta der Grundrechte .
We intend to use all these instruments to fight discrimination and , as you know , work has also started on the European Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 9-2 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27
Das Parlament wird dabei auch weiterhin eine Schlsselrolle spielen .
Parliament has a key role to play in this regard .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 7-4 5-5 8-6 3-7 3-8 3-9 9-10
Ich beende meine Ausfhrungen wie ich sie begonnen habe : Die Charta wird ein Zeichen fr die auerordentliche Bedeutung sein , die die Union als Ganzes der Bekmpfung von Rassismus und Diskriminierung sowie dem Schutz der Menschenrechte beimit .
I will conclude as I have started : the Charter will represent the high priority that the Union as a whole accords to the fight against racism and discrimination and to protection of human rights .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-11 16-12 18-14 20-15 21-15 22-16 23-17 24-18 24-19 25-20 25-21 26-23 27-24 27-25 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 35-33 36-34 38-35
Ich hoffe , da wir uns bei unserer Debatte ber dieses Thema im nchsten Jahr bereits dazu gratulieren knnen , da wir mit der Charta ein neues Instrument zur Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in der Union geschaffen haben .
I sincerely hope that , during our debate on this issue next year , we will be congratulating ourselves on achieving , with the Charter , a new tool to fight against racism and xenophobia in the Union .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-12 19-13 21-14 4-16 16-17 17-17 18-18 20-19 22-22 23-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 39-38
Frau Prsidentin , erlauben Sie mir eine kurze Korrektur zu dem , was der Herr Ratsprsident gesagt hat .
Madam President , allow me briefly to correct what the President-in-Office of the Council said .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 12-8 13-9 14-10 15-10 15-11 15-12 15-13 16-14 17-14 18-15
Zwei der Regierungschefs , Herr Ratsprsident , wurden bereits von ihren Parlamenten gergt wegen der Schritte , die sie gegen sterreich initiiert hatten .
Two heads of government , Mr President-in-Office , have already been reprimanded by their parliaments for the steps which they initiated against Austria .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 12-11 13-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 21-20 19-21 20-22 23-23
Sie hatten also kein Recht , im Namen ihrer Lnder zu sprechen , sondern sie haben ganz offensichtlich als sozialistische Parteichefs gesprochen .
You therefore had no right to speak on behalf of their countries ; on the contrary , you obviously spoke as the head of a socialist party .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 10-5 11-6 10-7 6-8 7-8 7-9 8-10 9-11 13-12 12-16 14-17 16-18 17-18 15-19 21-19 18-20 18-21 20-22 18-24 19-25 20-26 22-27
Bestenfalls , sehr geehrter Herr Ratsprsident , knnen Sie also von zwlf Staaten sprechen .
At most , Mr President-in-Office , you can therefore only speak of twelve countries .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Frau Flemming , ich mchte Sie bitten , die Debatte nicht erneut auf sterreich zu lenken , da dazu schon ein Meinungsaustausch stattgefunden hat .
Mrs Flemming , the debate on Austria should not be restarted as we have already had an exchange of views on this issue .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 9-4 12-5 13-6 14-7 10-8 4-10 17-11 18-12 19-13 19-14 23-15 20-16 21-17 21-18 21-19 3-21 24-23
Ich werde Herrn Schulz das Wort erteilen , der eine Bemerkung zur Geschftsordnung machen mchte , da er im Verlauf der gestrigen Aussprache persnlich angegriffen wurde .
I will give the floor to Mr Schulz who wanted to raise a point of order on a personal challenge made in yesterday ' s debate .
0-0 1-1 4-3 5-4 6-4 6-5 7-5 2-6 3-7 17-8 14-9 15-10 13-11 9-12 10-13 11-14 12-15 16-16 23-18 24-19 24-20 25-20 18-21 21-22 20-23 21-23 21-24 22-25 26-26
Frau Prsidentin , ich mache von diesem Instrumentarium selten Gebrauch , mu es aber wegen der Protokollnotwendigkeit tun .
Madam President , I seldom make use of these rules but I must do so now for the record .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-4 4-5 9-6 5-7 6-8 13-10 12-11 11-12 17-13 16-14 16-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Whrend der Debatte hat Herr Gollnisch , ein Abgeordneter der franzsischen Rechtsextremen , mich persnlich hier angegriffen .
During the debate , Mr Gollnisch , a member of the French extreme right , attacked me personally .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 15-15 16-15 13-16 14-17 17-18
Ich mchte deshalb zu Protokoll folgendes erklren : Ich habe an meiner Aussage , da die extreme Rechte dieses Haus fr ihre Hetztiraden mibraucht , nichts zurckzunehmen .
I should like to state the following for the record : I have nothing to take back as regards my statement that the extreme right is abusing this House for rabble-rousing purposes .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 6-4 5-5 5-6 10-7 4-9 6-9 7-10 8-11 9-12 25-13 24-14 26-14 26-15 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 17-24 23-25 18-27 19-28 20-29 21-30 22-30 22-31 27-32
Herr Gollnisch hat whrend seiner Ausfhrungen in meine Richtung davon gesprochen , da seine Familie , so hat er gesagt , niemals Faschismus akzeptieren wrde .
Mr Gollnisch stated for my benefit during his speech that his family , and these were his words , would never accept fascism .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-5 3-6 4-7 5-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19 21-20 23-21 22-22 25-23
Das scheint Herrn Gollnisch in aufflliger Art und Weise von seiner Familie zu unterscheiden . Denn er selbst akzeptiert Faschismus , oder besser gesagt , er ist ein Faschist .
That is where Mr Gollnisch clearly differs from his family , because he himself accepts fascism or , to put it plainly , he is a fascist .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16 20-17 23-19 22-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27
Herr Schulz , wir haben Ihre Erklrung zur Kenntnis genommen .
Mr Schulz , we have noted your statement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-5 5-6 6-7 10-8
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-8
Eurodac
Eurodac
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber folgende mndliche Anfragen :
The next item is the joint debate on :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-5 5-6 6-7 10-8
Herr amtierender Ratsprsident ! Zunchst mchte ich der amtierenden Ratsprsidentschaft fr ihre hochrangige Anwesenheit in dieser Sitzung und fr ihre gute Bereitschaft danken .
Mr President-in-Office of the Council , firstly I would like to thank the Presidency-in-Office of the Council for their high level presence in this House and for their positive attitude .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 22-10 22-11 7-12 8-13 9-13 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 23-30
Im vergangenen Jahr wurde dieses Parlament zweimal zur Einrichtung eines Systems zum Vergleich von Fingerabdrcken konsultiert .
Last year , this Parliament was consulted twice about the establishment of a system for comparing fingerprints .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 3-5 15-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 16-17
Im Prinzip dient dieses System der korrekten Anwendung des bereinkommens von Dublin .
In principle , the system is intended to correctly implement the Dublin Convention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 2-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-11 9-12 12-13
Am 13. April 1999 lehnte das Parlament den Vorschlag des Rates zur Ausdehnung des Eurodac-Systems auf illegale Einwanderer durch ein Protokoll ab .
On 13 April 1999 , this Parliament rejected the Council ' s proposal to extend the Eurodac system to illegal immigrants by means of a protocol .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 4-7 9-8 10-9 10-10 10-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-24 20-25 22-26
Danach wurde das Parlament nochmals auf der Grundlage der Bestimmungen von Amsterdam konsultiert .
This Parliament was then consulted again in accordance with the provisions of Amsterdam .
2-0 3-1 1-2 0-3 12-4 4-5 5-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Man bestand uns gegenber darauf , dieses System zur korrekten Anwendung des bereinkommens von Dublin umsetzen zu wollen .
We were once again told that this system has to be developed in order to correctly implement the Dublin Convention .
0-0 1-1 2-4 5-5 6-6 7-7 8-9 4-10 3-12 16-14 17-14 9-15 10-16 15-16 11-17 13-18 14-18 12-19 18-20
Da wir in Kenntnis gesetzt wurden , da keine unserer Anregungen akzeptiert wird , mchte ich den Rat fragen , ob er zu einem wirklichen Dialog mit dem Parlament bereit ist .
Given that we have been informed that none of our suggestions are going to be accepted , I would like to ask the Council whether it is prepared to hold a genuine dialogue with Parliament .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-5 6-6 7-6 8-7 9-9 10-10 12-12 12-14 11-15 13-16 15-17 14-18 14-19 14-20 19-20 18-21 16-22 17-23 20-24 21-25 30-26 29-27 22-28 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-34 31-35
Die Frage ist nicht banal .
This is not a trivial question .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 1-5 5-6
Es ist uns allen sehr gut gelungen , mit Ihnen - das gilt natrlich auch fr Herrn Kommissar Vitorino - wirklich gut zusammenzuarbeiten .
We have all managed very well to really work together with you , and the same applies of course to Commissioner Vitorino .
2-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-5 19-6 20-7 22-8 22-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 15-19 16-20 17-20 18-21 23-22
Aber wenn es um Eurodac geht , haben wir ein Problem .
But when it comes to EURODAC , we have a problem .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11
Wir als Parlament haben eine Entscheidung getroffen und deutlich gemacht , warum wir Eurodac , so wie Rat und Kommission es gerne htten , nicht akzeptieren knnen .
We here in Parliament have passed a resolution and have made clear why we cannot accept EURODAC in the form which the Council and the Commission wish it to take .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-7 7-8 22-9 9-10 8-11 11-12 12-13 24-14 26-14 25-15 13-16 13-17 13-18 13-19 14-20 16-20 15-21 17-22 18-23 19-25 21-26 20-27 21-28 21-29 27-30
Das haben wir auch begrndet .
And we have given our reasons .
0-0 3-0 0-1 2-1 1-2 4-3 4-4 4-5 5-6
Humane Grnde haben wir , wir haben Grnde , wenn es um Kinder geht , was die Altersgrenze betrifft , da wir z. B. die Grenze von 14 nicht akzeptieren knnen .
We have humane reasons , we have reasons when it comes to children , as far as the age limit is concerned ; for example we cannot accept the age limit of 14 .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 22-24 23-24 21-25 28-26 30-26 29-27 24-28 25-30 26-31 27-32 31-33
All diese Probleme haben wir mit Hilfe einer Entschlieung des Parlaments deutlich gemacht .
We highlighted all these problems in a resolution by Parliament .
4-0 3-1 11-1 12-1 0-2 1-3 2-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10
Die Frage ist , ob Sie ein offenes Ohr fr uns haben , wenn wir in diesem Bereich ein Anliegen haben und dringend Ihre Untersttzung brauchen !
The question is whether you are willing to lend us an ear when something gives us cause for concern and we urgently need your support .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 11-5 15-7 16-8 10-9 6-10 7-11 8-11 13-12 18-13 20-14 9-17 19-18 21-19 14-20 22-21 25-22 23-23 24-24 26-25
Herr Prsident , geschtzte Kommissare , Herr Ratsvorsitzender ! Die Diskussion ber Eurodac und die Realisierung dieses Systems ist so etwas wie eine never ending story .
Mr President , esteemed Commissioners , Mr President-in-Office of the Council , the debate on EURODAC and the implementation of this system is something of a never ending story .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
Begonnen hatte das Ganze tatschlich mit Dublin im Jahre 1990 .
It started back in Dublin in 1990 .
2-0 0-1 1-1 3-1 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7
Wir haben uns im November 1999 als Parlament , und ich nehme an , auch Sie , Herr Kommissar , vor dem Ziel gewhnt , da wir Eurodac endlich realisieren knnen .
In November 1999 , we here in Parliament , and I assume you too Commissioner , believed that we were on the home stretch and were finally going to be able to implement EURODAC .
3-0 4-1 5-2 1-3 0-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 15-12 14-13 17-14 18-14 19-15 23-16 24-17 25-17 26-18 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 23-25 23-26 23-27 30-30 29-32 27-33 31-34
Das war auch sehr positiv zu bewerten .
That too was a very positive aspect .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7
Dazu kommt , da wir damit verhindern knnen , da es zu Mehrfach-Asylantrgen und damit auch zu Asylmibrauch kommt , und wenn Sie so wollen , auch indirekt zur Bekmpfung von Illegalitt .
Plus , we could then prevent multiple applications for asylum and abuse of the asylum system and this , in turn , would allow us , as it were , to fight illegal immigration indirectly .
0-0 2-1 4-2 7-3 5-4 6-5 12-6 12-7 16-8 17-9 8-10 17-11 30-12 10-13 13-16 14-17 15-18 11-19 19-21 23-23 24-24 20-25 21-26 22-27 25-29 28-30 29-31 31-32 31-33 27-34 32-35
Das heit , das ist insgesamt ein System , das als sehr positiv und absolut notwendig gesehen werden mu im Kontext der Asyl- und der Migrationspolitik sowie der Verantwortung der Mitgliedstaaten .
In other words , it is , as a whole , a system which must be seen as very positive and absolutely necessary in the context of asylum and immigration policy and the responsibility of the Member States .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 5-8 5-9 8-10 6-11 7-12 9-13 18-14 17-15 16-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 29-35 30-36 30-37 31-38
Meine Frage an Sie lautet : Wann knnen wir jetzt tatschlich damit rechnen , da das System Eurodac , auf das wir schon so lange warten , funktionstchtig wird ?
My question to you is this : when can we really expect to see the EURODAC system which we have waited so long for up and running ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 16-16 20-17 21-18 22-19 25-20 23-21 24-22 25-23 27-24 26-25 27-26 28-26 29-27
Wie wird dieses System schlielich konkret aussehen ?
How will the system actually be configured ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 5-6 6-6 7-7
Das ist das alleinige und ausschlieliche Ziel dieser Verordnung , die als Verordnung ein Instrument im Sinne des Dubliner bereinkommens ist und nicht ber dieses Ziel hinausgeht .
This is the sole objective of the regulation , which is an instrument pursuant to the Dublin Convention and which goes no further than that objective .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 16-13 17-15 18-16 19-17 21-18 26-19 26-20 22-21 23-23 24-24 25-25 27-26
Zur Intervention der Europischen Kommission ist in Artikel 3 des Verordnungsvorschlags die Einrichtung einer Zentralstelle in der Kommission eindeutig festgelegt .
As regards the role of the European Commission , Article 3 of the proposal for a regulation clearly defines that a Central Unit shall be set up within the Commission .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 18-17 19-18 11-19 13-20 14-21 14-22 14-23 12-26 15-27 16-28 17-29 20-30
Die Kommission hat im brigen , soweit wir wissen , die Arbeit in dieser Richtung bereits aufgenommen , und es laufen die Vorbereitungen fr die Einrichtung einer Zentralstelle .
Furthermore , the Commission has , as we know , started to work on this , and preparations for establishing a Central Unit are under way .
3-0 4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 15-10 16-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 18-16 21-17 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 27-21 27-22 19-23 27-24 27-25 28-26
In bezug auf die Intervention des Europischen Parlaments mchte ich das , was nur miverstanden worden sein kann , klarstellen .
Concerning the role of the European Parliament , I would like to clarify something that can only be the result of a misunderstanding .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 9-8 8-9 8-10 18-11 19-11 19-12 19-13 10-14 17-15 13-16 16-17 12-18 15-19 14-22 20-23
Tatschlich wurden - und das sei hier hervorgehoben - einige nderungsantrge des Parlaments in den Entwurf der Verordnung einbezogen .
Some of Parliament ' s amendments were in fact incorporated into the proposal for a regulation , which is a point I wish to stress .
9-0 11-1 12-2 12-3 12-4 10-5 1-6 0-7 0-8 18-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 2-16 3-17 4-17 5-18 6-19 6-20 5-21 5-22 7-24 8-24 19-25
Wir hoffen , da dies in Krze , vielleicht sogar noch whrend der portugiesischen Prsidentschaft geschieht .
We hope that this will happen shortly , perhaps even during the Portuguese Presidency .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 15-4 15-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Die erste Frage betrifft das Mindestalter fr die daktylographische Erfassung , das auf 14 Jahre festgelegt wurde . Es ist verstndlich , da hier Bedenken bestehen .
With regard to the other questions raised here , the first was the minimum age for taking fingerprints , which has been set at 14 years .
3-0 3-1 18-3 2-5 23-7 21-8 0-9 1-10 19-11 4-12 5-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-17 10-18 11-19 16-20 16-21 15-22 12-23 13-24 14-25 17-26
Ich glaube , diese Punkte knnen als Besttigung dafr dienen , da es sich um ein sicheres System handelt , um ein System , das keine Elemente enthlt , die die Rechte der Brger gefhrden knnten .
I believe that these points mean we can say that this is a safe system without any aspects that could jeopardise citizens ' rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 8-6 5-7 10-9 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 24-14 25-15 25-16 26-17 27-17 28-18 29-18 35-19 34-20 33-21 32-22 33-22 31-23 36-24
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die Ausfhrungen des Herrn Ratsprsidenten zielen in die Mitte der Problematik , die wir hier haben .
Mr President , the statements by the President-in-Office of the Council go straight to the heart of the problem facing us here .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 12-7 20-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-19 21-20 22-21 24-22
Die Sozialdemokratische Fraktion ist in sich nicht einig - das mchte ich hier nicht verschweigen - , wie wir mit der Problematik der unter Achtzehnjhrigen bei der daktylographischen Erfassung umgehen sollen .
The Social Democrats are divided , I make no bones about the fact , as to how to deal with fingerprinting of under 18-year olds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 11-6 12-7 13-8 26-11 15-13 17-14 16-15 18-18 19-19 22-21 23-22 24-23 27-23 28-23 29-23 25-24 30-24 31-25
Da gibt es Kolleginnen und Kollegen , die sagen , Vierzehn- bis Achtzehnjhrige darf man nicht erfassen .
Some members are saying we should not fingerprint fourteen- to eighteen-year-olds .
1-0 5-1 6-3 14-4 15-6 10-8 9-9 11-9 8-10 11-10 12-10 13-10 17-11
Ich selbst habe da eine andere Meinung .
I personally take a different view on this .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 3-7 7-8
Man kann nicht das Wahlalter auf sechzehn Jahre senken wollen und auf der anderen Seite sagen , ein unter Achtzehnjhriger darf aber nicht mit Fingerabdrcken erfat werden .
You cannot advocate reducing the voting age to sixteen and still say that an eighteen-year-old should not be fingerprinted .
0-0 1-1 2-1 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 10-9 15-11 16-12 17-13 18-14 19-14 21-14 20-15 22-16 26-17 24-18 25-18 26-18 27-19
Das ist nicht ganz nachvollziehbar .
It is incomprehensible .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3
Aber es geht um eine rechtsstaatliche Betrachtungsweise dieses Systems .
It comes down to how this system is seen under the rule of law .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 5-8 5-9 4-10 5-10 5-11 5-12 5-13 9-14
Das hat der Rat uns in dieser Form bisher aber nicht zu verstehen gegeben ! Deshalb habe ich mit Wohlgefallen gehrt , was Sie gesagt haben .
However , the Council has not so far given us to understand this in so many words , which is why I listened to what you said with pleasure .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-5 9-6 8-7 13-8 4-9 11-10 12-11 6-12 5-13 7-16 14-17 15-18 15-19 15-20 17-21 16-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 18-27 19-28 26-29
Bei fast allen Systemen , die wir im Rahmen der inneren Sicherheit in der Europischen Union aufbauen , sind das die beiden Defizite : mangelnde parlamentarische Kontrolle und keine przise Rechtswegegarantie .
There is a lack of parliamentary scrutiny and no precise guaranteed legal recourse .
5-0 6-0 7-0 18-1 19-2 24-3 24-4 25-5 26-6 27-7 28-8 29-9 30-10 30-11 30-12 31-13
Die ist zwar vom Grundsatz vorhanden , aber sie wird nie przise beschrieben .
It is there in principle , but it has never been accurately described .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Das gleiche gilt eben auch fr die parlamentarische Kontrolle .
The same applies to parliamentary scrutiny .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6
Deshalb sagen wir : Wenn die Exekutivbefugnisse bei der Kommission verbleiben , wenn der Regelungsausschu unter Vorsitz der Kommission eingerichtet wird , dann sind wir einverstanden .
We therefore say that if implementing powers remain with the Commission , if the regulatory committee is set up under the chairmanship of the Commission , then we agree .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 20-16 19-17 19-18 15-19 16-21 17-22 17-23 18-24 21-25 22-26 24-27 23-28 25-28 26-29
Wenn nicht , mten wir dem Rat sagen , es geht nicht , da der Rat der Kommission die Exekutivbefugnisse wegnimmt , auf der anderen Seite aber mchte , da das System aus dem Gemeinschaftshaushalt finanziert wird .
If not , then we must tell the Council that there is no question of the Council taking implementing powers away from the Commission , not if it expects the Community budget to finance the system .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 14-14 14-15 15-16 19-17 18-18 19-18 19-19 20-20 20-21 16-22 17-23 21-24 24-25 29-26 26-27 32-28 33-29 34-30 34-31 35-33 30-34 31-35 37-36
Dann mten wir nmlich hier im Parlament ber den Haushalt und die Finanzierung des Systems aus dem Gemeinschaftshaushalt nachdenken .
Otherwise Parliament would have to reconsider the budget and the question of financing the system from the community budget .
0-0 1-0 2-0 3-0 5-0 6-1 4-3 18-4 7-5 18-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19
Seien Sie sicher , das wrden wir dann auch tun !
And believe me , we shall do so .
0-0 2-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-5 8-6 9-6 9-7 10-8
Das ist eine rechtlich unsichere Basis fr einen Rechtsakt , und damit bin ich nicht glcklich .
This is a legally uncertain basis for legislation and that makes me unhappy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 10-8 9-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13
Auerdem fehlt eine klare Definition der illegalen Einwanderer , fr die diese Verordnung gelten soll .
There is also an absence of clarity in the definition of the illegal immigrants to whom the regulation will apply .
1-0 1-1 0-2 2-3 1-4 3-6 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 7-15 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 14-19 15-20
Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert , die Fingerabdrcke jedes Staatsangehrigen dritter Lnder ber 14 Jahren zu erfassen , der im Zusammenhang mit dem unrechtmigen berschreiten ihrer Grenzen festgenommen wird . Das ist wirklich nicht sehr przise .
Member States are required to fingerprint every third-country national over 14 who is apprehended in connection with the irregular crossing of their border - that is not very precise .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-21 25-22 28-23 29-24 30-25 32-26 33-27 34-28 35-29
Die Abnahme von Fingerabdrcken ist ein schwerwiegender Eingriff in die Privatsphre , und die Vereinbarkeit solcher Vorschriften mit der Europischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten mu grndlich geprft werden .
Fingerprinting is a serious invasion of privacy and the compatibility of such requirements with the European Convention on Human Rights needs to be carefully weighed .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-19 27-20 30-22 28-23 29-24 31-25
Ich bin nicht sicher , da das wirklich geschehen ist .
I am not sure that this has really been done .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 8-9 10-10
Herr Prsident , was auch immer die Begrndung fr die Ausweitung des Eurodac-Systems zur Erfassung von Fingerabdrcken auf bestimmte Gruppen illegaler Einwanderer sein mag , ich persnlich zweifle daran , da dieser Vorschlag rechtlich abgesichert ist .
Finally , Mr President , whatever the justification for widening the Eurodac fingerprinting system to some categories of illegal immigrants , I am personally not convinced that this proposal is legally watertight .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 16-12 17-14 18-15 19-16 20-18 21-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 27-25 28-25 29-26 30-26 31-27 32-28 33-30 34-31 35-31 36-32
Ist man im Rat und in der Kommission wirklich davon berzeugt ?
Are the Council and the Commission so convinced ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8
Meine Damen und Herren ! Wir beginnen in Europa ein gemeinschaftliches Asyl- und Einwanderungsrecht zu etablieren .
Mr President , we are beginning to establish a common asylum and immigration law in Europe .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 14-6 15-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 7-14 8-15 16-16
Das bedeutet , da wir die Instrumente haben mssen , um die ntigen Kontrollen auszuben .
That means that we need instruments to exercise the necessary controls .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 6-5 14-6 14-7 11-8 12-9 13-10 15-11
Gemeinschaftliches Einwanderungsrecht bedeutet , da wir keine Binnengrenzen mehr haben , dafr aber an den Auengrenzen die Verantwortung dafr bernehmen , wer in die Europische Union einreist .
A common immigration law means that we have no more internal borders and take responsibility for the people entering the European Union at the external borders .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 9-7 6-8 8-9 7-10 7-11 12-12 19-13 17-14 18-14 18-15 16-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 13-22 14-23 15-24 15-25 26-25 27-26
Es ist vllig klar , da es zum Beispiel im Zusammenhang mit der Beanspruchung von Asyl Mibruche gibt .
It is perfectly clear that there is abuse , for example in connection with asylum claims .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 17-6 16-7 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 16-15 18-16
In allen europischen Staaten berwiegt die Zahl derjenigen , die Asyl beantragen aus Grnden , die keine politische Verfolgung darstellen , bei weitem die Zahl derjenigen , die als politisch Verfolgte anerkannt werden .
The number of people applying for asylum on grounds which have nothing to do with political persecution far outweighs the number of applicants recognised as victims of political persecution .
5-0 6-1 7-2 7-3 11-4 11-5 10-6 11-6 12-7 13-8 14-9 15-9 16-11 20-12 0-14 17-15 18-16 22-17 4-18 22-18 23-19 24-20 25-21 3-22 31-23 28-24 29-27 30-28 33-29
Der Mibrauch besteht in diesem Zusammenhang nicht nur in der Beantragung eines solchen Asyls , das nicht existiert , sondern auch darin , da von denselben Antragstellern in unterschiedlichen Staaten Asyl beantragt wird .
Abuse in this connection means not only that asylum is sought on non-existent grounds but also that the same applicants make applications on these grounds to several countries .
1-0 3-1 4-2 5-3 17-4 6-5 7-6 14-7 15-7 13-8 32-9 31-10 8-11 11-12 19-14 20-15 21-16 23-16 25-17 25-18 26-19 26-20 10-21 27-22 12-23 28-26 29-27 33-28
Es hat seine Wirksamkeit an vielen Stellen bereits bewiesen und ist eine der Voraussetzungen dafr , da Asyl auch Akzeptanz geniet .
It has already proven its efficacy on several counts , and it is essential if asylum is to gain acceptance .
0-0 1-1 7-2 8-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 15-9 9-10 11-11 10-12 13-13 14-13 16-14 17-15 18-17 19-18 19-19 20-19 21-20
Deswegen setzen wir uns mit Vehemenz dafr ein , da der Rat nun seine Entscheidungen trifft , damit Eurodac ein System , das den europaweiten Abgleich von Fingerabdrcken gestattet , auch tatschlich Wirklichkeit wird .
We therefore advise the Council in the strongest terms to make its decisions so that EURODAC , the system which allows fingerprinting throughout Europe , can become a fact of life .
2-0 3-0 0-1 1-2 10-3 11-4 4-5 5-7 12-9 6-10 13-11 14-12 15-12 17-13 17-14 18-15 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 28-20 24-21 25-21 26-21 27-21 24-22 25-23 29-24 30-25 31-25 32-26 33-26 32-27 32-28 34-31
Das ist das , was der Rat nunmehr zu erledigen hat .
That is the task now before the Council .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-3 7-4 4-5 5-6 6-7 11-8
Werte Kolleginnen und Kollegen , wie uns unsere Vertreter aus dem Rat mitgeteilt haben , wurde oder wird durch die vom Parlament angenommen und in den Text aufgenommenen nderungsvorschlge eine Verbesserung des Verordnungsentwurfs ermglicht .
Ladies and gentlemen , as we have been told by the Council representatives , the amendments adopted by Parliament and included in the text have improved the draft regulation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 13-6 15-7 12-8 9-9 10-10 11-11 8-12 16-13 19-14 18-15 28-15 22-16 20-17 21-18 23-19 27-20 24-21 25-22 26-23 29-24 29-25 30-25 31-26 32-27 32-28 33-28 34-29
Dennoch oder dessenungeachtet ist dieser Verordnungsentwurf unseres Erachtens immer noch inakzeptabel , da er die Staatsangehrigen aus Drittlndern stigmatisiert und tendenziell kriminalisiert .
However , this is still unacceptable to us as it stigmatises third country nationals and tends to criminalise them .
0-0 2-1 4-2 3-3 8-4 9-4 10-5 11-6 6-7 12-8 13-9 15-10 16-10 18-10 17-11 17-12 19-14 20-15 20-16 21-17 21-18 22-19
Darber hinaus strt uns dieser Verordnungsentwurf ganz einfach deshalb , weil wir den Eindruck haben , da er gegenwrtig jeder Berechtigung entbehrt .
Moreover , this draft regulation concerns us basically because we feel that it is not needed yet .
0-0 1-0 1-1 4-2 5-3 5-4 2-5 3-6 2-7 10-8 11-9 13-10 14-10 15-11 16-11 17-12 18-13 21-14 21-15 21-16 22-17
Wir haben den Eindruck , da das Pferd beim Schwanz aufgezumt wird .
It is , we feel , putting the cart before the horse .
1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 8-7 8-8 9-8 10-8 11-8 10-9 6-10 7-10 7-11 12-12
Es werden Instrumente eingesetzt und geschaffen , bevor berhaupt ber eine wirklich harmonisierte Politik des Rechts auf Freizgigkeit , Familienzusammenfhrung und Asyl nachgedacht wird .
We are using and establishing instruments before we have developed a proper harmonised policy on the right to freedom of movement , the right to live as a family and the right of asylum .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 7-6 8-8 10-10 11-11 12-12 13-13 9-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-20 18-21 19-28 20-29 21-33 22-33 24-34
Lassen Sie uns also mit der Harmonisierung dieser Politik beginnen , und dann werden wir uns mit den Instrumenten fr ihre Umsetzung und Kontrolle befassen .
We should start by harmonising this policy . We can look at the instruments for implementation and control after that .
2-0 0-1 1-1 9-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 11-7 14-8 15-9 24-10 16-11 17-12 18-13 19-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-20
Schlielich strt uns ein dritter Punkt ganz besonders , und zwar die Nichtbeachtung der Stellungnahme des Parlaments .
Finally , a third point which particularly concerns us is the dismissal of Parliament ' s opinion .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 1-7 2-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-12 16-13 16-14 16-15 14-16 17-17
Hier stellt sich ein grundlegendes Problem , nmlich das des demokratischen Ansehens , das den Abgeordneten des Europischen Parlaments zuteil wird .
This raises a vital question about the democratic credit granted to the Members of the European Parliament .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 21-17
Es ist doch traurig , da wir gegenwrtig den Eindruck haben , zu nichts nutze zu sein .
It is a shame that we are currently being given the impression that we serve no useful purpose .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-16 14-17 17-18
Es wird zuweilen von mangelnder Prsenz gesprochen , doch im Grunde ist das ein wenig verstndlich , wenn die Stellungnahmen der Abgeordneten nicht bercksichtigt werden .
We are told that this is just a case of abstention but this is actually the norm as Members ' opinions are not being taken into account .
0-0 1-1 1-2 7-3 12-4 14-6 13-7 2-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 19-20 18-21 22-22 24-23 23-24 23-25 23-26 24-26 25-27
Mit Eurodac schieen Kommission und Rat meiner Meinung nach ber das Ziel hinaus , indem sie Asylbewerber und Brger aus Drittlndern kontrollieren wollen , wenn sie die Grenze zur Festung Europa berqueren .
With Eurodac , the Commission and the Council are , in my view , going too far in their desire to monitor asylum seekers and other citizens of third countries who cross the border into Fortress Europe .
0-0 1-1 2-1 23-2 25-3 3-4 4-5 10-6 5-7 12-9 6-10 6-11 7-12 8-12 13-13 14-14 9-17 15-18 22-19 22-20 21-21 16-22 16-23 17-24 18-26 19-27 20-28 20-29 31-30 31-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 32-37
Eurodac enthlt eine Reihe von Ungereimtheiten und Krnkungen .
The Eurodac initiative is a series of absurdities and outrages .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Die Vermischung von Asylsuchenden mit illegalen Einwanderern ist gem Abkommen ber Flchtlinge nicht zulssig .
To confuse asylum seekers with illegal immigrants contravenes the Convention on Refugees .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-9 10-10 11-11 14-12
Die Menschen- und Grundrechte , ber die so viel geredet wird , sind wertlos , wenn wir sie in der Praxis nicht garantieren knnen - auch fr die Menschen , die in die Festung Europa hineinschlpfen wrden .
Those human and fundamental rights which are so much talked about have no value if we are not in a position to guarantee them in practice , and on behalf of those who penetrate Fortress Europe as well .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 12-11 13-12 13-13 15-14 16-15 23-16 21-17 26-21 22-22 17-23 18-24 19-25 20-25 24-26 25-27 5-28 27-31 28-31 35-31 29-32 30-32 35-32 31-33 35-33 36-33 32-34 33-34 34-35 35-36 35-37 37-38
Deshalb fordere ich die Kommission und den Rat auf : Liebe Freunde , lat Eurodac unbemerkt sterben , das wre angemessen .
What I would therefore urge the Commission and the Council to do is to allow Eurodac to die a peaceful death , as it deserves to do .
2-1 1-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 15-14 10-15 11-15 13-15 14-15 15-15 12-16 16-17 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-23 20-24 21-27
Meiner Ansicht nach geht es darum , die Rechte der Asylsuchenden abzusichern , es geht nicht um die Krnkung von Rechten jener Menschen , die zu Recht und ehrlich Asyl beantragen .
In my view , the purpose is to safeguard the rights of asylum seekers , and there is no question of infringing the rights of those who honestly and legitimately request asylum .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20 18-21 17-22 20-23 21-24 21-25 22-25 22-26 23-26 24-26 28-27 27-28 26-29 30-30 29-31 31-32
Ich kann mir nicht vorstellen , da der Rat oder die Kommission dieses System so aufbauen wollen , da es mit Einschrnkungen der Freiheit fr gesetzestreue Brger verbunden ist .
I cannot imagine that either the Council or the Commission might wish to construct this system in such a way that it could include restrictions of any kind upon the freedom of law-abiding citizens .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 16-11 16-12 15-13 12-14 13-15 14-16 14-17 17-20 18-20 19-21 20-23 21-24 22-29 23-30 24-31 25-32 27-32 26-33 29-34
Das stimmt mit der Schaffung eines Bereichs der Freiheit und Gerechtigkeit berein , und das knnen wir untersttzen .
The system is quite in accordance with the creation of an area of freedom and justice , and this is something we support .
0-0 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23
Ich persnlich gehre zu jenen , die zahlreiche Vorbehalte gegen Eurodac haben .
I personally am among those who have serious reservations about the system .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 4-5 5-5 6-5 11-6 7-7 8-8 9-8 10-8 8-9 12-12
Davon abgesehen weckt schon das System der Fingerabdrucknahme an sich negative Assoziationen und erinnert an die Verbrechensaufklrung durch die Polizei sowie an strafbare Handlungen .
Apart from that , the fingerprinting system per se has negative associations with criminal investigations by police authorities and criminal offences .
0-0 1-0 1-1 4-2 6-4 7-5 5-6 8-8 10-10 11-11 12-12 15-13 16-13 16-14 17-15 19-16 20-18 22-19 23-20 24-21
Auf jeden Fall aber fordert das Europische Parlament die Mglichkeit , parlamentarische Kontrolle auszuben , wenn der Rat und die Kommission endgltig in dieser Angelegenheit entscheiden .
In all events , the European Parliament is calling for the right to exercise parliamentary scrutiny , in which case the Council and the Commission will have the final word on the matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 4-8 4-9 8-10 9-11 10-12 13-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 26-33
Am besten wre es meines Erachtens , wenn die Europische Kommission und der Rat eine gemeinsame Asyl- und Einwanderungspolitik festlegten , die sich auf die europischen humanistischen und demokratischen Werte sowie die Achtung der Menschenrechte grndet .
However , I think that the best thing the European Commission and the Council can do is to institute a common asylum and immigration policy based on European humanitarian and democratic values and respect for human rights .
4-2 5-3 5-4 0-5 0-6 1-6 1-7 2-7 3-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 20-17 19-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 21-24 22-25 35-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-33 32-34 33-35 34-36 36-37
Ich mchte ebenfalls besttigen , da es bei der territorialen Anwendung der Eurodac-Verordnung Probleme gibt , wie auch der Vertreter des Rates bereits erklrt hat .
I would also like to confirm , as the representative of the Council has already said , that there is a problem concerning the territorial application of the Eurodac regulation .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 15-6 16-7 18-8 19-9 20-10 20-11 21-12 22-14 23-15 24-15 4-16 5-17 6-18 14-19 13-21 7-22 8-23 9-24 10-25 11-26 11-27 12-28 12-29 25-30
Ich kann auerdem besttigen , da der Rat die Kommission nicht aufgefordert hat , einen genderten Vorschlag vorzulegen .
I can also confirm that the Council did not ask the Commission to come forward with a revised proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-7 10-8 11-9 8-10 9-11 17-12 17-13 17-14 17-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Die Position der Kommission unterscheidet sich in diesem Fall sowohl von der Haltung des Rates als auch von der des Parlaments .
The Commission , in this case , has a different position from both the Council and Parliament .
2-0 3-1 6-3 7-4 8-5 5-6 5-7 5-8 4-9 12-10 10-11 9-12 13-13 14-14 15-15 20-16 21-17
In diesem berarbeiteten Vorschlag wird die Kommission den Vorschlag des Parlaments bercksichtigen , nach dem die Daten aus der Datenbank gelscht werden sollen , sobald eine Person als Flchtling anerkannt ist .
In its revised proposal the Commission takes on board the solution proposed by Parliament that the data should be deleted from the base as soon as someone is recognised as a refugee .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 11-6 11-7 11-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 14-13 13-14 14-15 15-15 16-16 22-17 21-18 20-19 17-20 18-21 19-22 24-23 24-24 24-25 25-26 26-26 30-27 29-28 27-29 28-30 28-31 31-32
Die Forderung des Parlaments im Hinblick auf die Altersgrenze fr die Erfassung von Fingerabdrcken untersttzen wir jedoch nicht .
On the other hand , we did not subscribe to the idea of Parliament about the age limit for fingerprinting .
11-0 10-1 16-4 15-5 16-6 17-7 14-8 0-10 1-11 2-12 3-13 5-14 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18 12-19 13-19 18-20
Aus unserer Sicht ist die Altersgrenze von 14 Jahren ausreichend .
We considered that 14 years old is an adequate solution .
0-0 1-0 2-1 2-2 6-2 7-3 8-4 5-5 3-6 4-7 9-8 10-10
Ich habe nicht den Eindruck , da in meinem Land alle Kinder von 10 Jahren kriminalisiert werden , weil ihre Fingerabdrcke fr ihren ersten Ausweis erfat werden .
It is inconceivable for me that my country is one which criminalises all children of 10 years of age just because they are fingerprinted for their first identity card .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 7-9 17-10 15-11 16-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 27-29
Ich kann mich noch gut daran erinnern , da es in meiner Jugend ein groes Ereignis fr mich war , als ich meinen eigenen Ausweis bekam .
I still remember that it was a major event in my youth to get my own identity card .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-2 6-2 7-3 8-3 9-4 18-5 13-6 14-7 15-8 10-9 11-10 12-11 16-12 21-14 22-14 23-15 24-16 24-17 25-17 26-18
Mir ist jedoch klar , da dies ein heikles Thema ist .
Nevertheless , I recognise this is a very sensitive question .
2-0 2-1 0-2 3-3 6-4 1-5 7-6 8-7 8-8 9-9 11-10
Daher mchte die Kommission dem Parlament gegenber zwei Dinge klarstellen .
Consequently , the Commission believes it should clarify to Parliament two very strict and clear ideas .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-8 4-9 5-9 7-10 9-14 8-15 10-16
Erstens sollten wir nicht verlangen , da Eurodac Antworten gibt , die es nicht geben kann .
First , we should not ask Eurodac to give answers that Eurodac cannot give .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 10-7 11-7 8-8 9-8 8-9 5-10 6-10 7-11 13-12 15-12 14-13 16-14
Wir werden dem Parlament und dem Rat in den nchsten Monaten Vorschlge vorlegen .
We will come to Parliament and the Council with proposals in the next few months .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 11-9 12-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 13-15
Wir haben erst in dieser Woche eine Arbeitsunterlage zur Neubewertung des bereinkommens von Dublin fertiggestellt .
We have just achieved , this week , a working document to re-evaluate the Dublin Convention itself .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-14 11-15 14-16 15-17
Wir werden nicht nur eine Debatte ber die technischen Aspekte von Eurodac fhren , sondern auch ber die grundlegenden Fragen im Zusammenhang mit dem vorliegenden Dubliner bereinkommen .
We want to launch a debate not only on the technical questions of Eurodac but also on the essential solutions to the current Dublin Convention .
0-0 1-2 4-4 5-5 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25
Wir wollen keine Zeit verlieren .
We do not want to lose time .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-5 3-6 5-7
Wir wollen uns ein mglichst umfassendes Bild ber alle Instrumente der Asylpolitik verschaffen .
We want to have as broad a picture as possible for all instruments that concern asylum policy .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 6-7 4-8 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17
In welchem Punkt weicht die Haltung der Kommission also von der des Rates ab ?
Where is the point of difference between the Commission and the Council ?
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-7 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12
Gewi , der Rat hat sich grozgig gezeigt , was die Rolle der Kommission und die technische Funktionsweise des Systems betrifft .
Of course , the Council has been generous in the sense that it has given to the Commission management and the technical functioning of the system .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-11 10-12 11-14 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 21-26
In einem Punkt stimmt die Kommission jedoch nicht mit dem Rat berein .
But there is a point where the Commission does not agree with the Council .
0-0 3-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Wir sind nicht damit einverstanden , da der Rat sich die Durchfhrungsbefugnis fr das System selbst vorbehlt .
We do not agree that the Council should reserve for itself the powers of implementation of the system .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 11-7 11-8 12-9 9-10 11-10 10-11 11-12 13-16 14-17 17-18
Nach der Vereinbarung ber die Komitologie liegen keine stichhaltigen Grnde vor , weshalb sich der Rat die Durchfhrungsbefugnis vorbehalten sollte , anstatt sie an die Kommission zu bertragen .
According to the comitology agreement , there are not sufficient grounds for the Council to reserve the implementing powers for itself rather than delegating them to the Commission .
0-0 0-1 1-2 4-2 5-3 2-4 11-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 16-16 17-17 17-18 18-19 17-20 21-21 21-22 12-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28
Die Kommission schlgt vor , da die exekutiven Befugnisse , die Durchfhrungsbefugnisse in diesem System , an die Kommission und einen Ausschu , bestehend aus Vertretern aller Mitgliedstaaten , bertragen werden .
The proposal of the Commission is that the executive powers , the implementing powers of the system , should be delegated to the Commission , associated with a committee composed of representatives from all Member States .
2-1 3-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 30-18 30-19 29-20 16-21 17-22 18-23 22-24 19-26 20-27 21-28 23-29 24-29 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 27-35 31-36
Wir sind der Auffassung , da dies eine kohrentere und transparentere Verwaltung des Systems ermglichen wrde und das Parlament auf diese Weise die Verwaltung und Entwicklung des Eurodac-Systems durch die Kommission besser berwachen knnte .
In our opinion this will be a more coherent and transparent way of managing the system and reinforcing the capability of Parliament to scrutinise the way the Commission manages and develops the Eurodac system .
0-0 2-1 3-2 6-3 1-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-13 12-14 13-15 16-16 14-17 17-21 18-21 19-22 22-24 21-25 29-26 30-27 31-28 32-28 33-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-33 34-34
Vielleicht knnen wir mit dieser ausgewogenen Lsung die Vorbehalte und politischen Zweifel , die einige Mitglieder des Parlaments whrend dieser Aussprache geuert haben , auf entspanntere und vertrauensvollere Weise zerstreuen .
Maybe through this balanced solution it will be possible to address in a more relaxed and trusting way some of the reservations and political doubts that have been raised by several Members of Parliament during this debate .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 2-5 1-7 23-9 25-10 24-11 25-13 25-14 26-15 27-16 29-16 28-17 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25 22-26 21-28 13-29 14-30 15-31 16-32 17-33 18-34 19-35 20-36 30-37
Sie werden mich vielleicht fr stur halten , aber ich bin sicher , da es gelingen wird .
Maybe I am being stubborn but this is what I sincerely believe .
3-0 9-1 10-2 5-3 7-3 5-4 6-4 8-5 14-6 16-7 11-9 13-11 17-12
Ich danke Ihnen , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen .
The joint debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Viehseuchenrechtliche Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen
Trade in bovine animals and pigs
5-1 0-2 1-2 2-2 3-2 4-2 6-2 6-3 7-4 8-5
Herr Prsident ! Es geht bei diesem Bericht darum , eine bereits geltende Bestimmung , die seit dem 1.7.1999 in Kraft ist , nun wieder zurckzufhren auf den Stand vor diesem 1.7.1999 .
Mr President , the point of this report is to allow the situation which prevailed before 1 July 1999 to be reinstated with regard to a provision which has been in force since 1 July 1999 .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 22-9 23-10 17-11 28-12 29-15 30-17 27-19 18-21 19-22 18-23 9-24 10-25 13-26 14-27 15-27 16-28 16-29 19-30 20-31 31-32 31-33 31-34 31-35 32-36
Die Kommission fhrt dafr folgende Begrndung an : Die Mitgliedstaaten sind ihren Verpflichtungen zum Aufbau eines Kontrollsystems nicht nachgekommen , und deswegen mssen wir vorbergehend den alten Zustand wiederherstellen .
The reasons given by the Commission are as follows : the Member States have failed to honour their undertaking to implement a control system and we therefore need to reinstate temporarily the situation which prevailed previously .
5-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 17-14 18-14 19-15 18-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 20-24 23-25 21-26 22-27 28-28 28-29 24-30 25-31 27-32 29-36
Dennoch untersttzen wir das Vorhaben der Kommission , weil wir der Ansicht sind , da auch die alte Regelung ein ausreichendes Ma an Sicherheit bietet , zumal die Kommission nur ein Jahr Verlngerung beantragt hat .
Nonetheless , we support the Commission ' s proposal because we consider that the old rules provide a sufficient degree of safety , especially as the Commission is only asking for one year ' s delay .
0-0 0-1 2-2 1-3 5-4 6-5 6-6 6-7 4-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-12 16-13 17-14 18-15 24-16 19-17 20-18 21-19 22-19 22-20 23-21 25-22 26-23 26-24 27-25 28-26 34-27 29-28 33-29 33-30 30-31 31-32 32-35 35-36
Dann htten Sie , Herr Kommissar Byrne , direkt diese vier Jahre beantragen sollen , wenn es denn vier Jahre dauern soll , zumal sie den Mitgliedstaaten damit ein Signal geben .
What you should have done , Commissioner Byrne , was to apply directly for four years , if it was going to take four years , especially as this would have given a sign to the Member States .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 13-10 12-11 13-11 8-12 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 21-20 21-21 20-22 21-22 18-23 19-24 22-25 23-26 23-27 24-28 24-29 27-31 28-32 29-33 25-35 26-36 26-37 30-37 31-38
Wenn die Kommission sich ohnehin noch die Hintertr einer Verschiebung um drei Jahre offenhlt , warum mssen wir dann unseren Aufgaben nachkommen ?
If the Commission is leaving itself an escape clause in the form of a three-year postponement , why should we keep to our side of the bargain ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 10-7 6-10 8-12 8-13 11-14 12-14 13-14 9-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-22 20-26 21-26 22-27
Doch auch hier haben wir gesagt , wir wollen dies mittragen .
However , here too we said that we wanted to help out .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 10-11 11-12
Wir haben einen nderungsantrag eingereicht , der auf eine Verkrzung dieser Zeit auf zwei Jahre abzielt , und in den Gesprchen mit der Kommission ist deutlich geworden , da auch sie diesen nderungsantrag mittragen will .
We tabled a proposed amendment seeking to reduce this period to two years and it became clear during discussions with the Commission that it too was willing to go along with this proposed amendment .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 3-4 15-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 24-14 26-15 25-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 27-22 28-22 30-23 29-24 34-26 34-27 33-28 33-29 33-30 31-31 32-32 32-33 35-34
Im Mitentscheidungsverfahren greift nach diesem Komitologiebeschlu der Artikel 8 , was er nach Artikel 37 nicht tut .
In the codecision procedure , Article 8 applies under the decision on comitology but not under Article 37 .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 9-4 7-5 8-6 5-7 3-8 5-8 4-9 6-9 5-10 5-11 5-12 5-13 15-14 12-15 13-16 14-17 16-17 17-18
Wir sind der Ansicht , da es dieser beiden getrennten Vorlagen nicht bedarf , und haben nun einen einzigen nderungsantrag eingereicht , den ich Ihnen jetzt zur Kenntnis geben werde .
We take the view that these two separate submissions are unnecessary and we have tabled a single proposed amendment which I shall read to you .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-10 12-10 14-11 16-12 15-13 20-14 17-15 18-16 19-17 19-18 21-19 22-19 23-20 28-21 29-21 27-22 26-23 24-24 30-25
Bei Artikel 17a pldieren wir fr Streichung .
We are calling for Article 17a to be deleted .
4-0 3-1 2-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-8 7-9
Ich hoffe , da die Kommission diese nderung annehmen kann .
I hope that the Commission is able to accept this amendment .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-6 8-8 6-9 7-10 10-11
Wir befinden uns in einem Mitentscheidungsverfahren .
This is a codecision process .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 5-4 6-5
Wenn Kommission und Rat unseren nderungen zustimmen knnen , werden wir ein verkrztes Verfahren haben , was ja angesichts der Tatsache , da wir uns seit dem 1.7.1999 in einem etwas unsicheren Rechtsraum befinden , vernnftig sein sollte .
If the Commission and the Council are able to adopt our amendments , we can shorten the procedure which , given that we have been in a legal grey area since 1 July 1999 , is a reasonable step .
0-0 1-2 2-3 26-4 3-5 33-6 7-7 6-8 6-9 4-10 5-11 8-12 10-13 9-14 12-15 11-16 13-17 16-18 15-19 17-19 18-20 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25 29-26 32-27 27-30 34-34 37-35 35-36 35-37 38-39
Wir haben ja auch vorher intensive Gesprche gefhrt .
We have already had intensive discussions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6
Ich bin gespannt , was nun das Ergebnis ihrer Stellungnahme sein wird .
I am curious to see what the outcome of your position will be .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13
Ich hoffe , da sie unseren berlegungen , die wir ja auch in den Gesprchen dargelegt haben , folgen , zumal wir in der Sache nicht unterschiedlicher Ansicht sind .
I hope that you will go along with our considerations , as tabled during the discussions , especially as we do not disagree in principle .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 18-6 18-7 5-8 6-9 7-10 11-11 16-12 12-13 13-14 14-15 15-15 19-16 20-17 20-18 21-19 25-20 25-21 26-22 27-22 28-22 22-23 24-24 29-25
Herr Prsident , es geht um nderungsantrge zu einer Richtlinie ber den innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen .
Mr President , we are dealing here with amendments to a directive concerning the intra-Community trade in bovine animals and swine .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Ich mchte dem Berichterstatter zu seinem Bericht gratulieren und die Ausfhrungen , die er gerade gemacht hat , ausdrcklich untersttzen .
I would like to start by congratulating the rapporteur on his report and agreeing very strongly with the remarks he has just made .
0-0 1-1 1-2 7-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 18-13 19-13 18-14 18-15 9-17 10-18 13-19 14-21 15-22 16-22 20-23
Der Export von Schweinefleisch ist ebenfalls zurckgegangen , denn in den letzten zwei Jahren hatten die Schweinefleischerzeuger mit groen Problemen zu kmpfen .
In the case of the pig sector the export trade is also suffering because during the past two years the pig industry has experienced acute difficulties .
2-3 0-7 1-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 16-21 16-22 16-23 17-23 16-24 18-24 19-25 21-25 22-26
Auch in meinem Heimatland Schottland ist der Viehbestand in den letzten zwlf Monaten um 25 % zurckgegangen .
Indeed in Scotland , my own country , we have witnessed a 25 % reduction in the national herd in the past twelve months .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 3-6 3-7 14-12 15-13 16-14 13-15 6-16 7-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 17-24
Handelt die britische Regierung nicht bald , so ist in den nchsten Monaten nochmals mit einem Rckgang um 25 % zu rechnen .
Unless urgent action is taken by the UK Government , a further 25 % will go within the next few months .
4-0 0-2 8-3 5-4 14-5 1-6 2-7 3-8 6-9 15-10 16-11 18-12 19-13 21-14 21-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 22-21
Diese Faktoren treiben die Schweinehalter im Vereinigten Knigreich in den Ruin , weil die Grohndler und Supermrkte in zunehmendem Mae auf billige Importe zurckgreifen .
These factors are driving UK pig farmers out of business as more and more cheap imports are sourced by retailers and supermarkets in the UK .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-6 10-9 20-10 18-11 19-12 21-14 22-15 13-16 23-16 12-17 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 5-22 17-22 6-23 7-24 24-25
Nun ist bekannt geworden , da sich die Lage noch verschlechtern knnte , wenn die EU-Bewerberlnder aus Mittel- und Osteuropa ihre Nettoexporte von Schweinefleisch bis zum Jahr 2006 tatschlich um fast 300 % erhhen .
Now it transpires that the situation could deteriorate even further as EU applicant countries from Central and Eastern Europe are projected to increase their net exports of pigmeat by nearly 300 % by the year 2006 .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 11-6 10-7 9-8 13-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 33-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 24-32 25-33 26-34 27-35 34-36
Wenn Grobritannien seinen lebhaften innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen wieder aufnehmen will , mssen unverzglich Manahmen eingeleitet werden , um die katastrophale Lage der britischen Landwirtschaft und des Schweine- und Rindersektors im besonderen zu verbessern .
If Britain is once again to reactivate a dynamic intra-Community trade in bovine animals and swine , then immediate help is required to alleviate the catastrophic situation affecting rural Britain and affecting our pig and beef sectors in particular .
0-0 1-1 10-3 11-5 3-6 2-7 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 13-16 12-17 14-17 15-18 18-21 19-22 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28 25-29 27-30 29-33 30-34 31-35 32-37 33-38 36-39
Ich hoffe , dieser Appell dringt auch bis zum britischen Finanzminister durch .
I hope this message is getting through to the British Chancellor of the Exchequer .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-14
Herr Prsident , ich stimme mit dem Berichterstatter in diesen Grundfragen berein und kann natrlich dem nderungsantrag zustimmen , wonach die bergangsfrist lediglich zwei Jahre betrgt .
Mr President , I also agree with the rapporteur with regard to the basic matters and I can naturally and gladly sympathise with the amendment calling for the transition period to be just two years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15 14-16 13-17 14-18 18-19 17-22 15-23 16-24 19-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-32 23-33 24-34 26-35
Hier geht es doch um ein Versumnis der Mitgliedstaaten , diese Regelungen und das Kontrollsystem in Kraft gesetzt zu haben .
This is a case of negligence on the part of the Member States in putting these matters and the system into effect .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 6-5 18-6 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 19-21 20-22
Kollege Stevenson sprach von zunehmenden Exporten aus Osteuropa . Liebe Freunde , wir sind doch gerade dabei , die EU zu erweitern und die Lnder Osteuropas in die EU aufzunehmen .
Mr Stevenson mentioned that exports from East Europe are increasing : we are now expanding the area of the EU to include the countries of Eastern Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 4-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-15 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 25-25 25-26 26-26 30-27
Wenn unsere eigenen Systeme nicht in Ordnung sind , wie knnen wir erwarten , da die neuen Mitgliedstaaten in einem Zustand sind , da sie unserem landwirtschaftspolitischen System beitreten knnen ?
If our own systems are not in order , how can we expect new Member States to be able to be ready to join our system of agricultural policy ?
0-0 1-1 2-2 3-3 21-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-14 17-15 18-15 18-16 29-18 22-19 23-20 20-21 28-22 28-23 25-24 26-25 27-25 30-29
Deshalb mssen wir knftig sehr aufmerksam verfolgen , da die Mitgliedstaaten die Systeme , die wir gemeinsam beschlieen , wirklich in Kraft setzen .
For that reason we will have to pay very serious attention in the future to ensuring that Member States really do adopt systems we are here taking joint decisions on .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 5-6 5-7 4-8 5-9 5-10 6-10 11-12 3-13 7-14 8-16 9-17 10-18 19-19 22-20 21-21 12-22 15-23 14-24 17-25 17-26 16-27 17-28 17-29 23-30
Wenn nicht , mu eine Sanktion verhngt werden , durch die diese Schieflage beseitigt wird .
If that is not the case , there will have to be some form of sanction to ensure these matters are put right .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 10-7 7-8 7-9 7-10 8-10 7-11 9-13 5-15 6-15 11-18 12-19 14-20 13-21 12-22 15-23
Herr Prsident , ich mchte mich den Vorrednern anschlieen und dem Berichterstatter gratulieren .
Mr President , I would like to join previous speakers in congratulating the rapporteur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-8 7-9 8-10 12-11 10-12 11-13 13-14
Er hat dieses Thema vor dem Hintergrund seiner bekannten berzeugungen und mit groer Sorgfalt bearbeitet .
He has approached this matter with his usual conviction and great dedication .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-11 15-12
Ich freue mich ber seine Aussage , es gebe keine echten Unstimmigkeiten im Hinblick auf die Grundstze und Ziele der vorgeschlagenen Richtlinie .
I was very pleased to hear him say that there is no real conflict on the principles and objectives of the proposed directive .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 1-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Ich zweifele keinen Moment daran , da sich auch das zustndige Kommissionsmitglied fr eine zufriedenstellende Entschlieung einsetzen wird , denn das Parlament und die Kommission verfolgen in diesem wichtigen Bereich ein gemeinsames Ziel .
I have no doubt that the Commissioner will assist in reaching a satisfactory resolution because both Parliament and the Commission have a common goal in relation to this very important and very crucial area .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-3 5-4 6-4 9-5 10-6 11-6 17-7 16-8 12-9 13-11 14-12 15-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 30-21 31-22 32-23 26-24 27-27 28-28 28-29 28-31 28-32 29-33 33-34
In diesem Zusammenhang untersttze ich die Vorschlge , die darauf abzielen , die Richtlinie von 1997 strker auf die jetzigen Gegebenheiten auszurichten , aber ich mchte darauf hinweisen , da dies behutsam erfolgen mu .
In this regard , I support proposals for a further update of the 1997 directive with the caution that it must be done in a sensible way .
0-0 1-1 2-2 7-3 4-4 3-5 6-6 17-7 18-8 16-9 19-10 20-10 21-10 14-11 8-12 15-13 13-14 12-16 25-17 26-17 27-17 31-17 28-18 29-18 30-19 33-20 32-21 32-22 32-23 34-27
Unntige Brokratie ist abzubauen , doch gleichzeitig mssen die vollstndige Rckverfolgbarkeit der Tiere sowie der Schutz der Volksgesundheit sichergestellt sein .
We need to eliminate unnecessary bureaucracy while , at the same time , providing total traceability with regard to livestock movement as well as safeguarding public health .
2-0 2-1 3-2 3-3 0-4 1-5 5-6 4-7 14-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-19 12-20 13-21 13-22 13-23 15-24 16-25 17-26 20-27
Herr Prsident , dieser Vorschlag enthlt eine Bestimmung , wonach die bestehende Ausnahmeregelung fr die spanische Regierung in Richtlinie 64 / 432 verlngert werden soll .
Mr President , this proposal introduces an extension of a current exemption to Directive 64 / 432 applicable to the Spanish Government .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-9 11-10 12-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-16 21-17 13-18 14-19 15-20 16-21 25-22
Ohne diese Regelung mte die spanische Regierung fr smtliche Ausfuhren von Rindern ein System der Veterinrkontrollen fr Tuberkulose und Brucellose einrichten .
Without this exemption , it would be required to implement a system of veterinary checks for tuberculosis and brucellosis , for each bovine animal exported from its region .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 7-20 11-22 9-25 21-28
Diese Kontrollen sind natrlich schon von vielen anderen Staaten umgesetzt worden .
These are already , of course , implemented by many other states .
0-0 2-1 4-2 3-3 3-4 3-5 3-6 9-7 10-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12
Diese Ausnahmeregelung hat fr mein Land schwerwiegende Folgen .
This exemption has important implications for my country .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-6 5-7 8-8
Whrend Spanien also diese Ausnahme zugestanden wird , ist die britische Fleischindustrie durch die Pflicht zur Umsetzung einer hnlichen Richtlinie , nach der in unseren Schlachthfen uerst kostenaufwendige Veterinrkontrollen vorgenommen werden mssen , stark in Mitleidenschaft gezogen .
Whilst Spain is being given exemption , the British meat industry is suffering heavily from the implementation of an allied directive which requires ruinously expensive veterinary checks in our slaughterhouses .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 5-4 4-5 7-6 9-7 10-8 11-9 11-10 8-11 12-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 27-22 26-23 27-23 28-23 29-23 27-24 28-25 28-26 23-27 24-28 25-29 37-30
Die Vorschriften fr die tierrztliche berwachung sind so rigoros , da wir nicht genug britische Tierrzte haben , um diese Aufgaben durchzufhren .
So rigorous are the requirements for veterinary supervision that we do not have enough British vets to carry out the work .
7-0 8-1 6-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 16-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-16 21-17 21-18 19-19 20-20 22-21
Doch anstatt uns etwas mehr Zeit zu geben , hat die Kommission ein Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet .
But instead of giving us more time , the Commission has commenced infringement proceedings .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-3 2-4 3-5 4-5 5-6 8-7 10-8 11-9 9-10 14-11 13-12 12-13 13-13 15-14
Um ein Verfahren vor dem Europischen Gerichtshof zu vermeiden , mute die britische Regierung eine groe Zahl von Tierrzten aus der EU ins Land holen , 300 davon aus Spanien .
In order to avoid ending up in the European Court of Justice , my government has had to recruit large numbers of EU vets , 300 of whom come from Spain .
0-0 2-1 7-2 8-3 1-4 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 9-12 11-13 12-13 13-14 10-15 10-16 10-17 15-19 16-20 17-21 19-21 20-21 21-22 18-23 22-23 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-29 29-30 30-31
Ich halte es nicht fr richtig , da die britischen Schlachthfe aufgrund der Manahmen der Kommission in die Mangel genommen werden , whrend Spanien seine Verpflichtungen umgehen kann .
It does not seem right to me that British slaughterhouses should be put through the hoops as a result of the Commission 's action whilst Spain is allowed to default on its obligations .
2-0 3-1 3-2 1-3 5-4 4-5 6-5 0-6 7-7 8-7 9-8 10-9 20-11 16-13 17-14 18-15 19-15 11-18 11-19 12-20 14-20 15-21 14-22 13-23 22-24 23-25 27-26 26-28 24-31 25-32 28-33
Warum ist die Kommission Spanien gegenber so nachsichtig ?
Why is the Commission giving Spain such an easy time ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10
Ich halte die vorgelegte Richtlinie aus diesen Grnden fr falsch und werde dagegen stimmen .
On that basis , I believe that this proposed directive is wrong and I will be voting against it .
5-0 6-1 7-2 7-3 0-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 13-16 12-17 12-18 14-19
Gem den EU-Handelsbestimmungen und im Interesse der Lebensmittelsicherheit sowie des Vertrauens der Verbraucher in den Gesundheitszustand von Tieren sind jhrliche Kontrollen erforderlich , um den amtlich anerkannten Status tuberkulosefreier Bestnde nicht zu verlieren .
Under EU trading rules and in the interest of food safety and consumer confidence in animal health status , annual testing is required to maintain the official TB-free status of our cattle herds .
0-0 2-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 12-12 9-13 10-13 13-14 14-15 16-15 17-15 15-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-23 24-25 25-26 2-27 26-27 28-27 29-27 30-27 27-28 33-33
Der Tierbestand in Irland lag in den letzten Jahren bei 7 bis 8 Millionen , jhrlich wurden zirka 10,5 Millionen TB-Tests in etwa 138 000 Herden durchgefhrt .
With a cattle population in Ireland of between 7 and 8 million in recent years , some 10.5 million TB tests have been undertaken annually in some 138 000 herds .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 5-12 6-13 7-13 8-14 14-15 17-16 17-17 18-17 19-18 20-19 20-20 16-21 16-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30
Seit der Einfhrung der TB-Kontrollen im Jahre 1954 hat das kleine Land Irland 2,54 Milliarden Euro fr TB-Tests und anschlieend fr Brucellose-Kontrollen ausgegeben .
Since 1954 , when our TB scheme was introduced , we have spent in Ireland - a small country - EUR 2.54 billion on TB testing and subsequently brucellosis testing .
0-0 6-1 7-1 8-2 4-3 2-8 21-10 22-12 20-13 12-14 13-15 9-16 10-17 11-18 15-20 13-21 16-21 14-22 16-23 17-24 18-26 19-27 23-30
Das zeigt unsere Entschlossenheit , in Irland fr gesunde Tierbestnde zu sorgen .
I think that stands as a testament to our determination to protect the health status of our cattle herds in Ireland .
0-2 1-6 10-7 2-8 3-9 4-10 7-10 11-16 9-17 8-18 9-18 5-19 6-20 12-21
Im Falle eines positiven Befunds wird ein spezielles Anschlutestprogramm fr Tierbestnde durchgefhrt , die mit infizierten Rindern in Berhrung kommen .
Indeed , following disclosure of a reaction , a special contiguous testing programme for herds adjoining restricted herds is operated .
0-1 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 15-15 13-16 14-17 20-20
Die Analyse der Testdaten wird laufend von einer Fachabteilung zur Untersuchung von TB-Fllen vorgenommen .
Analysis of test data is carried out on an on-going basis by a special TB investigation unit .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 3-10 6-11 7-12 8-13 12-14 13-14 12-15 12-16 14-17
Tierrzte dieser Abteilung fhren routinemig Fleischuntersuchungen bei allen geschlachteten Tieren durch .
Routine post-mortem examinations are carried out by veterinary surgeons employed by the Department on all animals slaughtered .
4-0 3-1 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 0-8 1-11 2-12 6-13 7-14 9-15 8-16 11-17
Tiere , die positiv auf den TB-Test reagieren , werden geschlachtet .
Animals which react positively to the TB test are slaughtered .
0-0 1-1 2-1 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 9-9 10-9 11-10
Im Landwirtschaftsministerium hat man schon bald nach der Einfhrung des Programms zur Ausrottung der Tuberkulose die Vorteile einer Untersuchung vor dem Transport erkannt , und wir fordern , da unser diesbezglicher nderungsantrag zu dieser Richtlinie wohlwollend geprft wird .
From the earliest stages in the bovine TB eradication scheme , the Department of Agriculture has recognised the benefit of pre-movement testing , and we request that our particular amendment to the amending directive be looked on favourably .
1-0 0-1 1-2 1-3 20-5 4-6 14-7 11-8 12-8 13-8 10-9 6-10 7-11 9-13 1-14 2-15 3-16 15-17 16-18 17-19 1-20 18-20 19-20 1-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-33 37-34 36-35 35-36 35-37 38-38
Soviel ich wei , sind bei den Laboruntersuchungen von Blutproben auf TB erhebliche Fortschritte erzielt worden .
I understand considerable work has been done on laboratory-based blood tests for TB .
1-0 2-1 12-2 15-4 4-5 14-7 9-8 9-9 8-10 9-10 10-11 11-12 16-13
Der Gamma-Interferon-Test ist hier der erfolgversprechendste Ansatz , er wird in der Praxis bereits als Ergnzung zur Tuberkulinprobe bei Viehbestnden eingesetzt .
The gamma-interferon test is the most promising of these , and is used under practical field conditions as an adjunct to the tuberculin test in herds .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 11-7 7-9 9-11 5-12 10-13 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-22 19-22 20-22 17-23 18-24 19-25 21-26
Ich mchte den Kommissar bitten , uns ber den aktuellen Stand zu informieren und uns mitzuteilen , wann ein von der EU anerkannter Bluttest eingefhrt werden kann .
I would like the Commissioner to indicate where that now stands and how quickly we will be able to have a blood test accepted by the EU .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-5 6-6 15-6 7-7 9-9 10-10 13-11 14-14 25-15 25-16 26-17 11-18 18-20 23-21 24-21 23-22 22-23 19-24 20-25 21-26 27-27
Der derzeitige TB-Test ist herdenspezifisch , und nicht auf das einzelne Tier bezogen .
The TB test we use now is herd-specific , not animal-specific .
0-0 4-3 4-4 4-5 3-6 1-7 2-7 4-7 5-8 7-9 6-10 8-10 9-10 10-10 11-10 12-10 13-11
Wir mssen so bald wie mglich Blutuntersuchungen fr einzelne Tiere einfhren .
We need to get to the stage where blood tests for individual animals will stand up .
0-0 1-1 5-3 10-4 2-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 3-13 11-16
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Die Bedeutung tierseuchenrechtlicher Fragen ist nicht nur in wirtschaftlicher , sondern auch in verbraucherpolitischer Hinsicht eine entscheidende Frage .
Mr President , Commissioner , animal epidemics are not only important economic matters , they are also important from the point of view of consumer policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 10-7 11-8 12-9 7-10 14-11 9-12 15-13 16-14 17-16 19-17 18-18 21-19 20-20 22-20 23-20 24-26
Darber hinaus haben wir es immer wieder mit enormen wirtschaftlichen Verlusten durch Tierseuchen zu tun .
Plus , animal epidemics are again costing us a great deal of money .
10-0 1-1 12-2 12-3 4-4 5-5 6-5 7-6 3-7 7-8 8-9 14-10 11-11 15-13
Um der Sicherheit und Transparenz Rechnung zu tragen , hat die Richtlinie insbesondere zum Ziel , elektronische Datenbanken zu schaffen , von denen Angaben zu Rindern und Schweinen sowie deren Verbringung abgerufen werden knnen .
The main objective of the directive is to create electronic data bases from which information on bovine animals and pigs , and how they are kept , can be accessed , in order to foster safety and transparency .
13-0 12-1 14-2 10-4 11-5 9-6 18-7 20-7 19-8 16-9 17-10 17-11 21-12 22-13 23-14 24-15 25-16 25-17 26-18 27-19 28-20 28-21 29-22 30-23 8-26 33-27 32-28 31-29 0-31 0-32 6-33 7-34 2-35 3-36 4-37 34-38
Diese zu schaffenden Datenbanken sind zugleich Bestandteil des Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern gem der Verordnung .
These new data bases will form part of the bovine animal labelling and registration system set out in the regulation .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 7-8 13-9 14-9 15-9 9-10 14-10 10-11 11-12 12-13 8-14 15-17 16-18 17-19 18-20
Dem Berichterstatter mchte ich zustimmen , da bei zu langen bergangsvorschriften die Mitgliedstaaten unliebsame Gemeinschaftsvorschriften immer nur sehr schleppend umsetzen . Deshalb sollten wir darber diskutieren , ob dieser Spielraum von 3 Jahren wirklich sinnvoll ist .
I agree with the rapporteur that Member States are always very slow to implement unwelcome Community legislation , which is why we need to discuss if a 3-year margin is really sensible .
2-0 3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-5 11-6 12-6 12-7 15-8 15-9 16-9 17-10 18-11 19-12 19-13 13-14 14-15 14-16 20-17 21-18 21-19 21-20 23-21 22-22 24-23 26-23 24-24 25-24 27-25 28-26 28-27 29-28 35-29 33-30 34-31 36-32
Ich glaube , der nderungsantrag von Herrn Daul , der auf zwei Jahre abzielt , wre ein ganz guter Kompromi .
I think that Mr Daul ' s proposed amendment of two years would be an excellent compromise .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-6 4-7 4-8 5-9 9-9 10-9 11-10 12-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17
Ich mchte in diesem Zusammenhang noch einmal darauf hinweisen , da wir den Paragraphendschungel und den Ausnahmendschungel nicht weiter aufforsten sollten , sondern da wir ihn eher roden mssen .
I should also like to point out in this connection that , rather than planting more trees , we need to clear the jungle of paragraphs and exemptions .
0-0 1-1 18-2 1-3 7-4 5-5 6-5 7-5 8-5 8-6 2-7 3-8 4-9 23-10 21-11 22-12 16-13 17-13 16-14 16-15 16-16 9-17 11-18 28-20 13-21 12-22 13-23 13-25 15-25 14-26 25-27 29-28
Den Bedenken des Wirtschafts- und Sozialausschusses hinsichtlich der strikten Begrenzung der Ausnahmeregelungen und der Harmonisierung der Veterinrvorschriften ist unbedingt Rechnung zu tragen !
Absolute account must be taken of the Economic and Social Committee ' s reservations concerning strict limits on exemptions and harmonisation of veterinary legislation .
18-0 19-1 21-1 20-2 21-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 7-11 0-12 1-13 6-14 8-15 9-16 9-17 10-17 11-18 12-19 14-20 15-21 16-22 16-23 22-24
Ich kann also nicht nachvollziehen , da einige Lnder ihre Schularbeiten machen , andere hingegen immer wieder Entschuldigungen finden und nachhinken .
I therefore fail to understand that some countries are doing their homework while others keep finding excuses and dragging their feet .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 10-11 11-11 10-12 13-13 14-13 15-14 16-14 17-15 18-15 17-16 19-17 20-18 20-19 21-21
Das fhrt zu Wettbewerbsverzerrungen , und insofern bin ich dafr , da wir die Regelung in kurzer Zeit doch fr alle gltig werden lassen .
All that does is distort competition and , for this reason , I vote that we make the regulation binding on everyone as quickly as possible .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 3-5 5-6 4-7 6-8 6-9 6-10 7-12 8-12 10-14 11-14 12-15 13-17 14-18 18-19 19-20 20-21 15-22 16-23 17-23 21-24 22-25 23-25 24-26
Herr Prsident , ich werde versuchen , mich kurz zu fassen , und die mir zur Verfgung stehende Redezeit nicht vollstndig nutzen .
Mr President , I will try to be brief , and I will not use all the time available to me but restrict myself to a short message .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 19-13 21-14 20-15 13-16 18-17 15-18 16-18 17-18 15-19 14-20 7-23 8-25 22-28
Ich mchte Ihnen nmlich lediglich die folgende Botschaft bermitteln : Heute morgen hat ein Kollege in diesem Hohen Haus davon gesprochen , da es ohne Regeln keine Freiheit gbe .
This morning , in this Chamber , one of the Members made the statement that without rules there is no freedom . But I feel that where there are too many rules , freedom can become confusion .
10-0 10-1 11-1 12-2 15-3 16-4 17-5 18-5 19-7 19-8 5-9 20-10 20-11 6-12 7-13 21-14 22-14 24-15 25-16 28-17 26-19 27-20 9-21 4-22 0-23 3-25 8-36 29-37
Bei einer berregulierung gert die Freiheit jedoch in Gefahr , im Chaos zu versinken , und meinem Eindruck nach leidet die vorliegende Richtlinie an einer solchen berregulierung .
It is my opinion that this measure is suffering from a surfeit of rules . Since 1964 , a series of laws have been adopted on this subject .
0-0 3-1 16-2 17-3 18-3 18-4 19-7 19-8 19-9 24-10 25-11 26-11 9-14 13-15 13-16 14-17 1-18 21-23 23-25 20-26 2-27 27-28
Seit 1964 gab es in diesem Bereich eine Flle an Vorschriften , deren Anwendung nur teilweise und vielfach berhaupt nicht erfolgte bzw. verschoben wurde , oder die von den Mitgliedstaaten nicht angepat wurden .
Some were implemented , but many were not . The application of some of them was deferred , and others were not adapted by the individual States .
0-0 1-0 2-1 3-1 1-2 11-3 16-4 17-5 18-6 19-7 12-9 13-10 15-12 9-13 23-15 20-16 21-16 22-16 24-17 25-18 26-19 32-20 30-21 31-22 27-23 28-24 29-25 29-26 33-27
Vermutlich , weil es schwierig ist , die Richtlinien umzusetzen .
It is very likely that this is caused by difficulties in implementing the directives .
0-3 0-4 1-4 2-4 0-5 3-5 5-6 4-9 9-11 7-12 8-13 10-14
Wahrscheinlich verzgert sich die Angleichung der nationalen Rechtsvorschriften , weil sie zu teuer , zu starr und zudem hufig ineffektiv ist .
The delays in the adaptation of national legislation may well be due to the expense and tedium involved , as well as the fact that the process is often unproductive .
1-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 0-10 14-12 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16 19-17 8-18 9-19 11-21 10-22 13-24 19-26 20-27 21-30
Herr Prsident , ich mchte Ihnen fr Ihr Interesse danken , das Sie dem Vorschlag der Kommission zur nderung der Richtlinie 64 / 432 zur Regelung viehseuchenrechtlicher Fragen beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit Rindern und Schweinen entgegengebracht haben .
Mr President , may I first of all thank you for the interest you have devoted to the Commission proposal modifying Directive 64 / 432 on health problems affecting intra-Community trade in bovine animals and swine .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 9-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-12 12-13 13-15 10-16 15-17 16-18 14-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-24 26-24 27-24 28-24 24-25 29-29 30-29 30-30 31-31 32-32 32-33 33-34 34-35 35-35 37-36
Die Mitgliedstaaten waren bei der Durchfhrung der aktualisierten Bestimmungen zur Tiergesundheit im innergemeinschaftlichen Handelsverkehr , wie sie in Richtlinie 64 / 432 enthalten und am 1. Juli letzten Jahres in Kraft traten , mit erheblichen Handelsproblemen konfrontiert .
Member States encountered serious trade problems when implementing the updated animal health rules for intra-Community trade laid down in Directive 64 / 432 that came into force on 1 July last year .
0-0 1-0 1-1 2-2 35-3 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 10-10 10-11 11-11 8-12 9-13 12-14 13-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 31-22 32-23 31-24 29-25 30-25 30-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 37-32
Der Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung des Europischen Parlaments hat zwei nderungsantrge von Herrn Graefe zu Baringdorf zum Vorschlag der Kommission gebilligt .
The Committee on Agriculture and Rural Development of the European Parliament agreed on two amendments tabled by Mr Graefe zu Baringdorf to the Commission proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 22-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 20-22 21-23 19-24 23-25
Im ersten nderungsantrag werden die Mitgliedstaaten aufgefordert , die vollstndige Durchfhrung der Richtlinie sicherzustellen . Ferner sollen die Mitgliedstaaten und die Kommission die Umsetzung berwachen .
The first amendment requires the Member States to ensure full implementation of the directive and the Member States and the Commission to execute controls on the implementation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-7 13-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 24-22 24-23 22-25 23-26 25-27
Mit dem zweiten nderungsantrag soll die Anwendung von bergangsmanahmen auf zwei Jahre beschrnkt werden .
The second amendment seeks to restrict the period of application of transitional measures to two years .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 12-5 5-6 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16
Die Kommission kann den nderungsantrgen 1 und 2 zustimmen und mu daher den nderungsantrag von Frau Auroi ablehnen , in dem die Streichung smtlicher bergangsmanahmen gefordert wird .
The Commission can agree to these Amendments Nos 1 and 2 and must therefore oppose the amendment from Mrs Auroi requesting the deletion of any transitional measures .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 17-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 20-21 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 24-26 27-27
Ich bedauere jedoch , da ich den schriftlichen nderungsantrag 3 nicht annehmen kann , den Herr Graefe zu Baringdorf letzte Woche vorgelegt hat .
However , I regret that I am not in a position to accept written Amendment No 3 which Mr Graefe zu Baringdorf put forward last week .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 10-7 6-9 12-10 13-11 11-12 7-13 8-14 8-15 9-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22 22-22 21-23 19-24 20-25 23-26
Mit diesem nderungsantrag soll das Komitologieverfahren gendert werden , denn es wird vorgeschlagen , bei Durchfhrungsmanahmen im Zusammenhang mit Artikel 37 solle ein Verwaltungsverfahren mit dem Recht auf berprfung eingefhrt werden .
It modifies the comitology procedure by proposing for implementing measures relating to Article 37 to introduce a management procedure with the right of scrutiny .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 12-6 14-7 15-8 15-9 16-10 17-10 18-10 18-11 19-12 20-13 30-14 29-15 30-15 22-16 23-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 31-24
Soweit ich unterrichtet bin , knnte es sein , da Herr Graefe zu Baringdorf die Komitologie falsch interpretiert hat und nun in dieser Sitzung erneut einen Versuch unternehmen wird , eine nderung zu erreichen .
But I understand that perhaps Mr Graefe zu Baringdorf may very well have misinterpreted the comitology and that he intends to amend it again during this plenary .
0-0 1-1 0-2 4-3 10-5 11-6 12-7 13-8 5-9 18-12 16-13 17-13 14-14 15-15 19-16 20-17 7-18 27-19 32-20 30-21 31-21 33-21 30-22 24-23 21-24 22-25 23-26 34-27
Ich mchte meine Verwunderung und meine Besorgnis darber zum Ausdruck bringen .
Let me express my surprise and concern about this .
0-0 1-1 8-2 9-2 10-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 11-9
Ich bedauere , Ihren neuen nderungsantrag ablehnen zu mssen , durch den Artikel 17 und 17 a durch einen einzigen neuen Artikel ersetzt werden sollen , der das gesamte Komitologieverfahren umfat .
I regret that I cannot accept your new amendment which replaces Article 17 and 17a by a single new article comprising the entire comitology procedure .
0-0 1-1 2-2 1-3 7-3 8-4 6-5 3-6 4-7 5-8 11-9 22-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 30-20 26-21 27-21 28-22 29-23 29-24 31-25
Ich kann Ihnen versichern , da ich die Rolle des Parlaments im Gesetzgebungsverfahren fr sehr wichtig halte ; dies gilt insbesondere im Zusammenhang mit der Komitologie im Mitentscheidungsverfahren .
I can assure you of the importance that I attach to Parliament 's role in the legislative process , in particular relating to comitology in the codecision procedure .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-5 8-6 4-7 5-7 6-8 14-9 15-9 16-9 13-10 10-11 9-12 10-12 8-13 11-14 11-15 12-16 12-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-21 23-21 23-22 25-23 26-24 26-25 27-26 27-27 28-28
Das Ziel ist , rasche und wirksame Ergebnisse zu erzielen , um die Politik in Rechtsakte umsetzen zu knnen .
The overall aim is to achieve quick and efficient results in order to translate policy into legislative acts .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 11-11 10-12 17-12 16-13 12-14 13-14 14-15 15-16 15-17 18-17 19-18
Der Rahmen fr das Komitologieverfahren ist in dem oben genannten Beschlu des Rates klar definiert .
The framework for the comitology procedure is clearly established in the abovementioned Council decision .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 13-7 14-8 6-9 7-10 8-11 9-11 12-12 10-13 11-13 15-14
Das Recht auf berprfung durch das Parlament ist fr die Bereiche vorgesehen , in denen die Mitentscheidung angewandt wird und fr die Artikel 8 gilt .
The right of scrutiny for the Parliament is foreseen for areas relating to codecision , that is Article 8 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 8-9 10-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-13 12-14 18-16 22-17 23-18 25-19
Die genderte Richtlinie 64 / 432 basiert auf den Artikeln 37 und 152 des Vertrags .
The amended Directive 64 / 432 is based on Articles 37 and 152 of the Treaty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16
Die neue Bestimmung hinsichtlich der Durchfhrungsbefugnisse der Kommission zum Erla von bergangsmanahmen knnte direkte Folgen fr die Volksgesundheit haben .
The new provision concerning the implementing powers for the Commission to lay down transitional measures may have a direct effect on public health .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13 11-14 12-15 18-16 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23
Aus diesem Grund schlgt die Kommission in diesem Fall Artikel 17a vor , in dem auf einen Regelungsausschu und das Recht des Parlaments auf Prfung verwiesen wird .
This is the reason why the Commission , in this case , proposes Article 17a which refers to a regulatory committee with the right of scrutiny for Parliament .
1-0 2-1 14-2 2-3 2-4 4-5 5-6 12-7 6-8 7-9 8-10 3-11 3-12 9-13 10-14 10-15 10-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-24 24-25 21-26 22-27 27-28
Dies ist hier die richtige Vorgehensweise , wie mir auch vom juristischen Dienst versichert wurde .
That is , and I am advised by the legal service , the appropriate way to deal with this .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 8-5 13-6 14-6 10-7 10-8 11-9 12-10 9-11 3-12 4-13 5-14 2-18 15-19
Immer dann , wenn ein Basisrechtsakt im Komitologieverfahren gendert werden soll , mu in diesem Rechtsakt das anzuwendende Komitologieverfahren aufgefhrt sein .
In any situation where a basic legislative provision envisages amendment by a comitology procedure it must include in the basic provision the actual procedure for the comitology .
1-0 0-1 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-12 7-13 10-14 12-15 13-17 14-18 15-19 20-24 16-25 17-26 18-26 19-26 21-27
In jedem einzelnen Rechtsakt , der auf diese Weise gendert werden soll , mu also das Verfahren eindeutig festgelegt sein .
That is why each individual provision which envisages such an amendment must identify the procedure quite clearly .
12-0 11-1 14-2 1-3 2-4 3-5 4-6 3-7 8-7 7-8 8-9 9-10 13-11 18-12 19-12 15-13 16-14 17-15 17-16 20-17
Daher sollte fr diese Manahmen das Recht des Parlaments auf Prfung nicht gelten .
Therefore these measures should not be subject to the right of scrutiny of Parliament .
0-0 3-1 4-2 1-3 11-4 12-5 12-6 2-7 5-8 6-9 7-10 9-10 10-11 7-12 8-13 13-14
Ich mchte nun auf die Auswirkungen eingehen , die der vorgeschlagene nderungsantrag auf das institutionelle Gleichgewicht hat .
I will now make some remarks on the implications of the proposed amendment for the institutional balance .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 9-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17
Zweck dieses Systems ist es , im Basisrechtsakt die Rolle von Exekutive bzw. Legislative genau festzulegen .
This system aims clearly at defining exactly the respective role of the executive and legislative power in the basic legislative instrument .
1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 7-5 7-6 6-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 13-15 16-21
Mu ein Basisrechtsakt im Wege der Komitologie gendert werden , ist das anzuwendende Verfahren darin festzulegen .
The procedure must be made clear in the basic legislative provision requiring to be amended by comitology .
11-0 13-1 0-2 2-4 1-5 2-5 3-6 3-7 2-8 2-9 2-10 2-11 9-12 8-13 7-14 4-15 6-16 15-16 16-17
Jede Formulierung , die Raum fr fallweise unterschiedliche Interpretationen lt , wrde das empfindliche institutionelle Gleichgewicht stren und die Transparenz ernsthaft unterminieren .
Any wording leaving room for case-by-case negotiation would jeopardise the delicate institutional balance and also seriously undermine transparency .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 6-6 11-7 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 16-14 20-15 21-16 19-17 22-18
Herr Graefe zu Baringdorf hat in dem Dokument , da er heute nachmittag verteilt hat , seine Absicht angekndigt , diesen nderungsantrag auf dieser Stufe vorzulegen .
I note from the document that Mr Graefe zu Baringdorf has circulated this afternoon where he signals his intention to put forward this amendment at this stage .
5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 0-6 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 14-10 13-11 12-12 11-13 12-13 15-14 10-15 16-17 17-18 18-18 19-19 25-20 25-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27
Ich mchte dem Parlament versichern , da mit diesen beiden Verfahren - Artikel 17 und 17 a - nicht beabsichtigt ist , dem Europischen Parlament Rechte vorzuenthalten , die es gar nicht besitzt .
Let me assure Parliament that it is not my intention , in setting out these two procedures - Articles 17 and 17a - to ensure that the European Parliament does not ask for rights that it does not have .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-4 6-4 7-5 20-6 18-7 19-8 19-9 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 21-25 22-26 23-27 24-28 26-31 26-32 25-33 27-34 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38 33-39
Ich befrworte das Mitentscheidungsverfahren ebenso ausdrcklich wie die Verfahren im Rahmen der Komitologie .
I am firmly committed to the procedure of codecision and I am firmly committed to the procedures laid down in comitology .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 3-8 4-9 5-10 6-10 5-12 5-13 7-15 8-16 9-19 10-20 12-20 13-21
Ich befrworte das Recht des Parlaments , die Vorschlge der Kommission umfassend zu prfen , wenn die rechtlichen Strukturen der Europischen Union , nmlich der Vertrag und die Richtlinie , dies vorsehen .
I am firmly committed to the notion that Parliament will have full scrutiny of Commission proposals in circumstances where the legal structures of the European Union , that is the Treaty and the directive , allow for that situation .
0-0 1-1 1-2 1-3 7-5 1-6 2-7 6-7 5-8 11-11 13-12 9-13 10-14 8-15 12-16 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 31-35 31-36 30-37 31-38 32-39
Wenn wir davon abweichen , laufen wir Gefahr , da letztendlich der Europische Gerichtshof eine Entscheidung treffen mu , und das mchte ich vermeiden .
To deviate from that is to risk challenge in the European Court , which is something that I must avoid .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 4-5 7-6 6-7 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 18-12 19-13 20-13 21-14 16-15 9-16 22-17 21-18 23-19 24-20
Auerdem mchte ich Herrn Graefe zu Baringdorf darauf hinweisen , da die beiden , wie er sagt , fast identischen Verweise auf die Ausschuverfahren keineswegs identisch sind .
Also I must reply to Mr Graefe zu Baringdorf by saying that the two , as he describes , almost identical references to comitology procedure are not in fact identical .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 21-22 22-22 23-23 23-24 26-25 24-26 24-27 25-29 27-30
Sie sind sogar sehr unterschiedlich und mssen separat behandelt werden .
They are quite different and must be dealt with quite separately .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 7-9 7-10 10-11
Es ist jedoch im Interesse aller Institutionen , da die Verfahren klar definiert und fr jedermann transparent sind .
However , it is in the interest of all the institutions that the procedures are clearly defined and transparent for everybody .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 17-14 11-15 12-16 13-17 16-18 14-19 15-20 18-21
Darber hinaus wrde durch eine Annahme dieses nderungsantrags das Legislativverfahren weiter verzgert , das ansonsten schon nach der ersten Lesung abgeschlossen werden knnte .
Furthermore , adopting this amendment would mean further delaying the legislative procedure which could otherwise be concluded after the first reading .
0-0 1-0 1-1 4-2 5-2 6-3 7-4 2-5 2-6 3-6 10-7 11-8 8-9 9-10 9-11 12-12 13-12 15-13 14-14 22-14 21-15 20-16 16-17 17-18 18-19 19-20 23-21
Abschlieend teile ich Ihnen mit , da ich die nderungsantrge 1 und 2 von Herrn Graefe zu Baringdorf billigen kann , seinen nderungsantrag von heute nachmittag ber das Komitologieverfahren mu ich jedoch ablehnen .
In conclusion I wish to confirm that I accept Mr Graefe zu Baringdorf 's Amendments Nos 1 and 2 but not the amendment on the comitology procedure that he has suggested this afternoon .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 5-6 6-6 7-7 18-8 14-9 15-10 16-11 17-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 31-19 32-20 21-21 22-22 26-23 27-24 28-25 19-26 28-26 20-27 21-28 30-28 29-29 28-30 25-31 24-32 25-32 33-33
Folglich kann ich auch den nderungsantrag von Frau Auroi nicht akzeptieren .
Consequently I cannot accept the amendment of Mrs Auroi either .
0-0 2-1 1-2 9-2 10-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10
Was dies betrifft , haben Sie natrlich recht .
You are , of course , quite correct in relation to that .
5-0 4-1 6-2 6-3 6-4 6-5 7-6 7-7 0-8 2-9 3-10 3-11 8-12
Die Vereinbarung mit dem Rat wurde jedoch nach dem ersten Entwurf dieses Dokuments getroffen .
That agreement , however , was reached with the Council subsequent to the initial drafting of this document .
0-0 1-1 6-2 6-3 6-4 5-5 13-6 2-7 3-8 4-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-17 14-18
Deshalb wurde es in der vorliegenden Form erstellt .
That is why it has been drafted in this way .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 7-6 3-7 5-8 6-9 8-10
Der erste Entwurf wurde vor dieser Vereinbarung fertiggestellt .
It pre-dates that agreement .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 7-1 5-2 6-3 8-4
Das Dokument wird automatisch gendert , so wie es in der Abmachung mit dem Rat vereinbart wurde .
It will be automatically amended in the manner envisaged in the agreement with the Council .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-3 4-4 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15
Ihre diesbezglichen Bedenken sind also berflssig , denn wir werden das Dokument automatisch entsprechend der Vereinbarung mit dem Rat ndern .
Therefore the concerns that you have in relation to this matter will be remedied automatically in accordance with that agreement .
4-0 0-1 1-2 2-2 6-3 3-5 10-9 9-11 8-12 9-12 7-13 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 20-20
Sie haben auerdem gesagt , das Verfahren knnte verkrzt werden , wenn die Kommission Ihren Vorschlag billigt .
You also suggested that if the Commission goes along with your suggestion that there will be a shortened procedure .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 10-3 11-4 12-5 13-6 14-10 15-11 9-14 9-15 7-17 8-17 6-18 17-19
Ich habe meine Bereitschaft erklrt , einer etwaigen Einladung des Ausschusses rasch zu folgen , um ber diese wichtige konstitutionelle Frage der Wechselwirkung zwischen Artikel 37 und Artikel 152 zu sprechen .
I have made it clear that I am prepared to respond quickly to any invitation that the committee might wish to extend to me to discuss this important constitutional issue of the interaction between Article 37 and Article 152 .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 2-6 2-7 3-8 13-10 11-11 12-12 6-13 7-13 7-14 8-14 14-15 9-16 10-17 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37 28-38 31-39
Herr Prsident ! Erlauben Sie mir doch noch eine Frage an den Kommissar Byrne .
Mr President , allow me to ask Commissioner Byrne one more question .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-5 11-5 9-6 12-7 13-8 8-9 7-10 9-11 14-12
Wir haben die Situation , da Sie uns einen Text vorlegen , der schon nicht mehr den blichen Verfahrensweisen mit dem Rat entspricht .
The situation is this : you tabled a text which no longer complies with the standard procedure agreed with the Council .
2-0 3-1 0-3 4-4 5-4 6-5 10-6 8-7 9-8 11-9 12-9 14-10 15-11 22-12 22-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21
Das ist uns aufgefallen .
We noticed that .
2-0 1-1 3-1 0-2 4-3
Daraufhin machen wir unsere nderungsvorschlge , die Sie ja auch im Grundsatz und vom Verfahren her fr richtig erachten .
We then table our proposed amendments , which you consider to be correct as far as principle and procedure are concerned .
2-0 0-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 18-9 16-10 18-11 17-12 9-13 15-14 10-15 11-16 13-16 12-17 14-18 8-19 18-20 19-21
Wir haben natrlich auch mit unserem Rechtsdienst gesprochen , und in dem Text , den ich Ihnen mndlich vorgetragen habe , ist genau dieser Bezug auf die Komitologie enthalten .
Of course , we too consulted our legal service and the text which I read out to you contains precisely this reference to comitology .
2-0 2-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 9-9 11-10 12-11 14-12 15-13 18-14 19-14 17-15 20-16 16-17 28-18 22-19 23-20 24-21 25-21 25-22 26-23 27-23 29-24
Der Rechtstext wird damit besttigt .
The legal text is therefore confirmed .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Es geht in diesem Fall um eine Dickfelligkeit der Kommission , die sagt , nein , wir bleiben bei unserem Vorschlag , wie wir das schon einmal in diesem Parlament in hnlicher Weise gehabt haben .
The Commission is being thick-skinned here ; it is saying no , we stand by our proposal as we have already done on a similar occasion in the past here in Parliament .
8-0 9-1 1-2 7-3 7-4 7-5 7-6 10-6 11-7 12-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17 23-18 34-19 25-20 6-23 31-24 26-25 2-26 3-27 28-29 30-30 29-31 35-32
Dann haben wir das vereinfachte Verfahren .
Then we can use the simplified procedure .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Die Grozgigkeit sollte bei der Kommission liegen und nicht beim Berichterstatter !
Generosity is incumbent upon the Commission , not the rapporteur .
0-0 1-0 2-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Es macht keinen Sinn , die Debatte fortzusetzen .
It makes no sense to continue with the debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 5-7 6-8 8-9
Ich bitte den Herrn Kommissar , so kurz wie mglich zu antworten .
I would ask the Commissioner to reply as briefly as possible .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 10-5 11-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11
Ich frchte , die Ausfhrungen von Herrn Graefe zu Baringdorf zeigen , da hier ein Miverstndnis vorliegt .
I am afraid that what Mr Graefe zu Baringdorf has said discloses a misunderstanding of the issue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-11 14-12 15-13 17-17
Dies schafft Klarheit , und es wird vermieden , da etwas dem Ermessen der Kommission oder anderer Stellen berlassen bleibt .
That gives clarity to the situation . It avoids any exercise of discretion by the Commission or anybody else .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-8 7-9 11-12 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 20-19
Aus dem Text geht klar hervor , welches Verfahren in einer bestimmten Frage angewandt werden soll .
It leaves it clear to anybody reading the text what the appropriate procedure is that will govern this particular situation .
4-0 3-1 4-2 4-3 5-3 6-4 5-5 5-6 1-7 2-8 7-9 7-10 8-12 15-13 14-15 13-16 10-17 11-18 12-19 16-20
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Diskussion dieses Themas wird im zustndigen Ausschu fortgesetzt .
The relevant committee will continue the discussion of this issue .
5-0 6-1 7-2 4-3 8-4 0-5 1-6 2-8 3-9 9-10
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Fragestunde ( Rat )
Question Time ( Council )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde ( B5-0201 / 2000 ) .
The next item is Question Time ( B5-0201 / 2000 ) .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir behandeln die Anfragen an den Rat .
We will examine questions to the Council .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Heute weilt der amtierende Ratsprsident , Herr Seixas da Costa , unter uns .
The President-in-Office of the Council , Mr Seixas da Costa , is here with us today .
2-0 3-1 4-1 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 1-11 11-13 12-14 0-15 13-16
Er mu den Plenarsaal um 19.00 Uhr verlassen , deshalb werden wir uns bemhen , sehr rege zu sein , und gemeinsame Anstrengungen unternehmen , damit wir den grten Teil der Anfragen abarbeiten knnen .
He has to leave the chamber at 7.00 p.m. and we must therefore try to be very quick and make a collective effort so that we can deal with the majority of the questions .
0-0 1-1 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 11-10 10-11 12-11 9-12 13-13 14-14 17-14 19-14 18-15 15-16 16-17 20-18 21-21 22-22 23-22 25-23 24-24 25-24 26-25 33-26 32-27 32-28 27-29 28-30 29-30 29-31 30-32 31-33 34-34
Anfrage Nr. 1 von ( H-0141 / 00 ) :
Question No 1 by ( H-0141 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Whrend der Vorbereitungsarbeiten erklrte die schweizerische Auenministerin , Frau Ruth Dreifuss , da in Europa 300 000 Frauen Opfer von Menschenhandel seien .
During the proceedings , the Swiss Foreign Minister , Mrs Ruth Dreifuss , stated that 300 000 women were victims of trafficking in Europe .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 12-14 15-15 16-16 17-17 21-18 18-19 19-20 20-21 13-22 14-23 22-24
Schliet sich der Rat dieser Erklrung an ?
Does the Council concur with that statement ?
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 4-5 5-6 7-7
Ist er der Ansicht , da die von ihm ergriffenen Manahmen zum Schutz der Sicherheit und Wrde der Frauen Europas angesichts der Gefahr ausreichen , in die Hnde von Menschenhndlern zu fallen ?
Does it consider that the measures it is taking are sufficient to guarantee the safety and dignity of women in Europe in the face of the threat of trafficking ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 10-5 8-6 23-9 23-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 25-21 26-22 20-23 27-23 21-24 21-25 22-26 28-27 29-28 31-28 32-29
Welche Zusatzmanahmen gedenkt er zu ergreifen , um angesichts einer mglichen Verschlimmerung der Lage zu reagieren , da doch der grte Anteil weiblicher Opfer aus den Lndern stammt , die der Europischen Union beitreten wollen ?
What additional measures will it take to counteract a probable deterioration in the situation arising from enlargement , given that the majority of victims are from countries applying for membership of the Union ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-25 25-26 26-26 27-27 33-29 34-29 29-31 30-31 31-32 32-32 35-33
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-0
Nach der Annahme dieser Plattform haben die europischen Institutionen und die Mitgliedstaaten aktiv an ihrer Umsetzung sowohl auf nationaler Ebene als auch in der Europischen Union gearbeitet .
Since the adoption of that platform , the European institutions and the Member States have been working hard to ensure that it is applied both at national and European Union level .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 26-16 12-17 26-17 13-18 14-21 15-23 16-24 17-25 18-26 20-27 24-28 25-29 19-30 27-31
Als erstes sei hervorgehoben , da der Rat fr Justiz und innere Angelegenheiten seit November 1993 zur Bekmpfung des Menschenhandels eine Reihe von Empfehlungen in bezug auf den Menschenhandel mit dem Ziel der Prostitution verabschiedet hat .
Firstly , starting in November 1993 , the Justice and Home Affairs Council agreed a series of recommendations on trade in human beings for prostitution , with a view to combating trafficking in human beings .
0-0 1-0 2-2 13-3 14-4 3-5 15-5 4-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 7-12 34-13 20-14 21-15 22-16 23-17 26-18 27-19 28-20 28-21 28-22 32-23 33-24 35-25 29-26 30-27 31-28 16-29 16-30 17-30 18-31 19-31 19-32 19-33 19-34 36-35
Zwei Jahre spter hat das Parlament dies zu seinem Thema gemacht . Es wurden einige Entschlieungen angenommen , ferner ein Bericht erstellt und eine Entschlieung ganz speziell zum Menschenhandel verabschiedet .
Two years after that , this House took on this subject : apart from adopting a number of resolutions , it also produced a report and a resolution which specifically addressed trafficking in human beings .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 13-7 7-8 6-9 8-9 9-10 11-11 12-12 10-13 16-14 14-15 14-16 15-18 17-19 18-20 18-21 21-22 19-23 20-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-31 28-32 28-33 28-34 29-34 30-35
Meiner Ansicht nach darf die Bedeutung dieses Programms nicht unterschtzt werden , da es zur Finanzierung vieler Projekte beitrgt und sich wirklich als effizient erwiesen hat .
The importance of this programme should not be underestimated , given that it has helped to finance a great many projects and has proved to be genuinely effective .
4-0 5-1 6-3 7-4 3-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 25-13 18-14 14-15 15-16 16-18 16-19 17-20 19-21 20-22 24-23 24-24 24-25 21-26 23-27 26-28
Aus dieser Arbeit gingen eine Reihe von Schlufolgerungen hervor .
A number of conclusions emerged from this work .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 1-6 2-7 9-8
Schlielich hat der Rat noch im Jahr 1996 eine gemeinsame Aktion zur Bekmpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern beschlossen .
Lastly , also in 1996 , the Council approved a common action to combat trafficking in human beings and the sexual exploitation of children .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 1-5 2-6 3-7 21-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24
1997 ging aus der Ministerkonferenz in Den Haag die Ministererklrung ber europische Leitlinien fr wirksame Manahmen zur Verhtung und Bekmpfung von Frauenhandel mit dem Ziel der sexuellen Ausbeutung hervor .
In 1997 , the Ministerial Conference in The Hague resulted in The Hague Ministerial declaration on a European Code of Conduct to prevent and combat trafficking in women for the purpose of sexual exploitation .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 15-9 5-10 6-11 7-12 9-13 9-14 10-15 11-17 12-18 13-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 21-26 22-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 29-34
1998 verabschiedete die Kommission eine neue Mitteilung ber neue Manahmen zur Bekmpfung des Frauenhandels .
Lastly , in 1998 , the Commission adopted a further communication on new measures to combat trafficking in women .
0-3 1-4 2-5 3-6 1-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 13-17 13-18 14-19
Unserer Ansicht nach wird der Meinungsaustausch mit anderen Bestimmungslndern immer wichtiger , um einen Vergleich bzw. eine Bewertung zu dieser Erscheinung vornehmen und zu einer Reihe von harmonisierten Formen ihrer Kontrolle gelangen zu knnen .
We believe that it is increasingly important to exchange views with other destination countries so as to make a comparative assessment of this phenomenon and to establish a series of harmonised measures for controlling it .
0-0 1-1 2-1 1-2 2-3 4-3 3-4 9-5 10-6 11-7 12-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 17-20 19-22 20-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-29 27-30 32-32 28-33 29-33 30-33 31-33 29-34 34-35
In diesem Bereich gibt es Kampagnen , die aus Mitteln des Programms PHARE finanziert werden , einige mit Untersttzung der Internationalen Organisation fr Migration .
Campaigns are being financed under the PHARE programme in this field , some with support from the International Organisation for Migration .
5-0 3-1 4-1 14-2 13-3 8-4 9-4 7-5 12-6 10-7 11-7 0-8 1-9 2-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21
Der Rat mchte sich - und das mchte ich klar sagen - zu der von der Auenministerin der Schweiz ins Gesprch gebrachten Zahl von 300 000 Frauen als Opfer des Menschenhandels in Europa nicht uern .
I would like to make it clear that the Council does not wish to comment on the figure of 300 000 women falling victim to trafficking in Europe given by the Swiss Foreign Minister .
8-0 7-1 7-2 10-4 9-5 9-6 6-7 0-8 1-9 33-10 33-11 34-12 34-14 12-15 34-15 13-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 21-22 28-23 19-24 29-25 30-25 31-26 32-27 27-28 14-29 15-30 17-30 18-31 16-32 16-33 35-34
Aus diesem Grund mu diese Frage auf hchster Ebene , vor allem im Zusammengehen mit den Vereinten Nationen behandelt werden .
This is why this question needs to be tackled at the highest level , and in particular in conjunction with the United Nations .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 5-4 3-5 19-7 18-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23
Dazu hat der Rat krzlich einen Beschlu gefat , der die Kommission bevollmchtigt , Gesprche zu diesem Protokoll zu fhren .
To this end , the Council recently adopted a decision authorising the Commission to negotiate on this very protocol .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 12-10 9-11 10-11 11-12 18-13 19-14 15-15 16-16 17-18 20-19
Die Mitgliedstaaten der Europischen Union spielen ebenfalls eine sehr aktive Rolle in der Sitzung des Ausschusses der Vereinten Nationen fr Fragen des Status der Frau in Vorbereitung der Sondersitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen ber die Frau .
The Member States of the European Union are also playing a very active role in the meeting of the United Nations Commission on the Status of Women which is preparing the United Nations General Assembly Special Session on women .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 15-21 15-22 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-29 27-30 31-30 32-31 33-32 30-33 30-34 28-35 28-36 34-37 36-38 37-39
Herr amtierender Ratsprsident ! Ich danke Ihnen aufrichtig fr die umfassende Antwort auf diese Frage , in der Sie auf die Programme eingegangen sind , die realisiert worden sind , wie Sie uns in Erinnerung bringen .
Mr President-in-Office of the Council , I am truly grateful for your full answer to this question on the programmes which , as you have pointed out , have been implemented .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 5-9 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 19-17 20-18 21-19 22-20 15-21 16-22 18-23 23-24 34-25 30-26 31-26 32-26 34-26 35-26 29-27 27-28 28-28 27-29 26-30 36-31
Ich danke dem Vertreter des Rates fr seine Antwort , aber ich mchte in diesem Zusammenhang noch auf einen anderen Punkt hinweisen .
While adding my thanks to the Council for the earlier answer , I would like to press the Council on a related matter .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 12-14 12-15 3-16 17-19 18-20 13-21 14-21 15-21 19-21 20-22 22-23
Von der BBC wurde auerdem behauptet , dies finde mit stillschweigender Zustimmung der rumnischen Behrden statt , weil es Devisen fr Rumnien bringe .
Furthermore , the BBC alleged that this was being done with the tacit approval of the Romanian authorities because it was bringing hard currency into Romania .
4-0 4-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 3-7 10-8 10-9 9-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 19-21 19-22 19-23 19-24 20-24 21-25 23-26
Wird der Rat dieses Thema im Rahmen seines Dialogs mit Rumnien und im Hinblick auf das Beitrittsgesuch Rumniens ansprechen ?
Will the Council raise this in their dialogue with Romania in relation to Romania 's application for membership of the Community ?
0-0 1-1 2-2 4-3 18-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 17-13 16-14 16-15 16-16 16-17 15-19 16-20 19-21
Ich danke dem Herrn Abgeordneten fr seine Frage , die ich nutzen mchte , um eine vor kurzem in Rumnien durchgefhrte Aktion der portugiesischen Prsidentschaft zu erlutern .
I would like to thank you for your question , Mr Martin , as it gives me an opportunity to discuss an initiative recently taken by the Portuguese presidency in Romania .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 3-10 20-11 13-12 9-13 10-14 12-16 14-17 11-18 25-19 26-20 15-21 21-22 16-23 17-23 22-26 23-27 24-28 18-29 19-30 27-31
Vor nicht einmal zehn Tagen hatte ich in dieser Angelegenheit Gelegenheit zu einem Gedankenaustausch mit den rumnischen Behrden . Nicht nur zum Thema Kinderhandel , sondern auch zu den Problemen der Zigeunergruppen .
I had an opportunity to exchange impressions with the Romanian authorities on this subject less than 10 days ago , and not just on the subject of trafficking in children , but also on the problems of the Roma .
6-0 5-1 10-2 10-3 11-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 7-11 8-12 9-13 1-14 2-15 3-16 4-17 4-18 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 30-37 31-38 32-39
Nach Auskunft der rumnischen Behrden nehmen sie diese Fragen sehr ernst . Sie gehen davon aus - wie auch ich feststellen konnte - da die Probleme aus einer kulturellen Situation herrhren und bestimmte Bevlkerungsgruppen betreffen .
These are issues that the Romanian authorities say they are taking very seriously and , as far as I could ascertain , they consider that they stem from a cultural situation affecting certain sections of the population .
7-0 8-1 8-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 6-8 5-9 5-10 9-11 10-12 11-13 16-14 17-15 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-24 12-25 13-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 34-31 32-32 33-33 24-35 35-37
Meiner Meinung nach gehen die rumnischen Behrden mit groem Engagement daran , bei der Bekmpfung derartiger Situationen mglichst weit voranzukommen .
I detected a great commitment by the Romanian authorities to going as far as possible to confront situations of this kind .
0-0 1-1 7-1 8-2 8-3 9-4 10-5 4-6 5-7 6-8 2-9 3-10 17-11 18-12 17-13 17-14 12-15 14-16 15-16 16-17 15-18 15-19 15-20 20-21
Anfrage Nr. 2 von ( H-0148 / 00 ) :
Question No 2 by ( H-0148 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Kann der Rat ausschlieen , da die obengenannten Fakten schwerwiegende und anhaltende Verletzungen der in Artikel 6 VEU genannten Grundstze darstellen ? Falls ja , aus welchen Grnden kann der Rat dies ausschlieen ?
Can the Council rule out the possibility that the facts outlined above constitute serious and persistent violations of fundamental rights as defined in Article 6 of the TEU and , if so , for what reasons ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 29-5 3-6 4-7 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 19-18 20-20 14-22 15-23 16-24 18-26 17-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 33-36
Falls nein , beabsichtigt der Rat , die Verfahren nach Artikel 7 VEU einzuleiten ?
If not , does it intend to launch the procedures referred to in Article 7 ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 3-5 13-6 12-7 13-7 7-8 8-9 9-11 9-12 10-13 11-14 14-15
Herr Prsident ! Diese Frage wurde heute in diesem Rahmen bereits mehrfach angeschnitten .
Mr President , this question has already been broached here more than once .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 11-7 12-8 12-9 12-10 12-11 12-12 13-13
Diese Sanktion kann die Aussetzung der Rechte dieses Mitgliedstaates als Mitglied der Union nach sich ziehen .
And this action may lead to the suspension of this Member State ' s rights as a member of the European Union .
1-0 0-1 1-2 2-3 1-4 13-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 8-11 6-12 6-13 6-14 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 12-20 12-21 16-22
Die Fakten , auf die der Herr Abgeordnete Olivier Dupuis in seiner Frage Bezug nimmt , geben keinen Anhaltspunkt - und das mu gesagt werden - ber eine Verletzung irgendwelcher in Artikel 6 des Vertrags genannten Grundstze .
I have to say that the facts that Mr Dupuis refers to in his question do not represent a violation of any of the principles mentioned in Article 6 of the Treaty .
21-0 23-0 22-1 24-2 25-3 0-5 1-6 2-7 6-8 8-8 7-9 8-9 9-9 13-10 14-10 15-11 16-11 10-12 11-13 12-14 17-15 17-16 18-17 27-18 28-19 29-19 29-20 29-21 29-22 4-23 36-24 35-25 30-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-31 37-32
Dieser Artikel darf nicht herangezogen werden , um sich , in welcher Form auch immer , in die Verwaltung der inneren Angelegenheiten der Mitgliedstaaten , vor allem im Bereich der Justiz , einzumischen .
This article should not be invoked with a view to any type of interference in the administration of the home affairs of Member States , particular in the field of justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 9-9 10-9 11-10 12-11 32-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 33-31
Sie binden nicht den Rat und beeintrchtigen nicht die freie und regulre Arbeit der Gemeinschaftsinstitutionen , in denen sterreich brigens weiterhin uneingeschrnkt eingebunden ist .
They do not bind the Council and they do not affect the free and normal functioning of the Community institutions , in which Austria is still participating in full .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 23-24 20-25 19-26 22-26 21-27 21-28 24-29
Herr Staatssekretr ! Ich denke , ich habe die technische Frage von Artikel 6 und 7 przise und umfassend erlutert .
Mr President-in-Office , I think that you have clarified the technical aspects of Articles 6 and 7 very fully indeed .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 19-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 18-19 20-20
Wir haben nach wie vor einen fast ausschlielich einzelstaatlichen Sicherheits- und Rechtsrahmen und das angesichts von eindeutig lnderbergreifenden Realitten .
We still have an almost purely national framework for justice , although certain situations are in practice clearly of a transnational nature .
0-0 2-1 3-1 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 11-7 13-8 9-9 10-10 17-11 17-12 18-13 14-15 17-16 16-17 15-18 17-20 17-21 19-22
Meine Frage bezieht sich auf den Ad-hoc-Beschlu der Premierminister . Es handelt sich hier um bilaterale Sanktionen , die unter dem Ausschlu der Auenminister der Regierungen und der Parlamente der Staaten Europas getroffen wurden .
My question relates to the ad hoc decision by the Prime Minister concerning bilateral sanctions taken without consulting the foreign secretaries of the governments and parliaments of the states of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 14-12 15-13 16-14 32-15 33-15 19-16 21-17 20-18 22-18 23-19 23-20 24-21 24-22 25-23 26-24 28-25 27-26 29-27 30-28 31-29 31-30 34-31
Es wurden auch smtliche EU-Institutionen bergangen und vor vollende Tatsachen gestellt .
All the European Union institutions were bypassed and presented with a fait accompli .
3-0 3-1 4-2 4-3 4-4 1-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 7-11 8-11 9-12 10-12 11-13
Deshalb meine Frage : Wie wird sich das in Zukunft entwickeln , wenn wir jetzt vom Fall sterreich absehen ?
Hence my question : what will happen in the future if we disregard the case of Austria now ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-6 8-7 7-8 9-9 12-10 13-11 18-12 15-13 16-14 17-16 14-17 19-18
Werden in Zukunft die nationalen Premierminister Lnder Europas verurteilen ?
Will the national Prime Ministers of the countries of Europe pass judgement in future ?
0-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 1-12 2-13 9-14
Reicht hier eine Mehrheit von acht Stimmen oder wird es hier anderer Mehrheiten bedrfen ?
Will a majority of eight votes suffice or will a different majority be needed ?
2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 0-6 1-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Wie verlieren dadurch der Europische Rat und die europischen Institutionen an Macht und Gestaltungsmglichkeiten ?
In what way do the European Council and the European institutions lose power and the potential to formulate policy as a result ?
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 1-11 10-11 11-12 12-13 13-17 13-18 13-21 14-22
Entsteht hier eine neue Konkurrenz zwischen europischen Institutionen und nationalen Staaten ?
Is this a question of new competition between the European institutions and the national states ?
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15
Zu der Frage zu sterreich mchte ich das wiederholen , was ich ber die bisherige Einhaltung von Artikel 6 und 7 durch sterreich gesagt habe .
As for your question about Austria , I would like to repeat what I said about Austria ' s compliance with Articles 6 and 7 up to now .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 5-9 8-10 9-10 8-11 7-12 10-12 11-13 23-14 24-14 12-15 22-16 13-17 13-18 14-18 15-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 25-28
In einer frheren Aussprache habe ich gesagt , da wir heute in der Europischen Union alle sterreicher sind .
What was at issue was not the Austrian Government ' s conduct , but its political make-up .
9-0 4-1 10-2 6-4 12-6 16-7 16-8 16-9 14-10 17-12 8-13 1-14 2-16 18-17
Und ich sage dies noch einmal .
During an earlier debate I said that we are now all Austrians within the European Union , and I would like to repeat that .
0-17 1-18 2-19 4-22 5-22 3-23 6-24
Wir alle sind sterreicher , denn bezogen auf das Recht , die Staatsbrgerschaft ist der Raum der Union ein einziger . Und ich mchte in sterreich dieselben Rechte haben wie die sterreicher sie in meinem Land haben sollen .
We are all Austrians because the European Union is a single entity in terms of rights and citizenship , and I would like to have the same rights in Austria that Austrian citizens should have in my country .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 16-5 17-6 17-7 13-8 18-9 19-10 15-11 6-12 6-13 7-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 23-23 28-24 26-25 26-26 27-27 24-28 25-29 30-30 31-31 31-32 37-33 36-34 33-35 34-36 35-37 38-38
Und wie ich sagte , ausschlielich im bilateralen Bereich .
And , as I said , this would be a purely bilateral matter .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-10 7-11 8-12 9-13
Die sterreicher haben das Recht auf die Regierung , die sie wollen . Wir alle haben aber auch jedes Recht auf unsere Meinung zur sterreichischen Regierung .
The Austrians have every right to whatever government they want - but we have every right to our opinions about the Austrian Government .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-5 14-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 16-11 13-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 26-23
Herr Ratsprsident , Sie sagten , da in sterreich eine Partei an der Macht ist , die in der ffentlichkeit rassistische Erklrungen abgegeben hat .
Mr President-in-Office of the Council , you said that there is a party in power in Austria which has made racist comments in public .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 14-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 7-15 8-16 16-17 23-18 22-19 20-20 21-21 17-22 19-23 24-24
Bei uns hier im Europischen Parlament uern sich Menschen , nicht Parteien .
Here in the European Parliament , people speak , not parties .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11
In Ihrer Antwort auf die Frage des Abgeordneten Dupuis haben Sie darauf verwiesen , da es sich bei den Sanktionen , die die vierzehn Staats- und Regierungschefs gemeinsam verhngt haben , um dem Wesen nach bilaterale Sanktionen handelt .
In your reply to Mr Dupuis ' question , you referred to the fact that the sanctions approved by the Heads of State and Governments of fourteen countries were bilateral in nature .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 8-5 4-6 6-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 13-11 21-12 14-14 18-15 19-16 28-18 22-19 24-20 25-20 26-20 24-21 24-22 25-23 26-24 26-25 23-26 27-26 23-27 29-28 35-29 31-30 33-31 34-31 37-31 38-32
Knnen die Sanktionen also auch bilateral zurckgenommen werden bzw. kann ein einzelner Mitgliedstaat beschlieen , die Sanktionen aufzuheben und zur normalen Tagesordnung berzugehen ?
Can these sanctions also be stopped bilaterally ? In other words , can an individual Member State decide to end the sanctions and resume normal working relations ?
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 6-5 5-6 3-8 3-9 3-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 13-19 15-20 16-21 18-22 17-23 19-23 20-24 23-27
Wenn ja , wann wird der Rat die Brger sterreichs offiziell von der ihre demokratischen Rechte verletzenden Pein erlsen ?
If so , when will the Council officially release the citizens of Austria from this ordeal , which violates their democratic rights ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-9 8-10 12-11 9-12 11-13 16-14 16-15 17-15 18-15 13-19 14-20 15-21 19-22
Soll jeder Mitgliedstaat einzeln die Sanktionen aufheben , ehe der Rat zur Vernunft kommt und diesen Beschlu rckgngig macht ?
Must each Member State individually abandon the sanctions before the Council comes to its senses and overturns the decision ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 13-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 17-16 18-16 15-17 16-18 19-19
Die Frau Abgeordnete mu das , was ich gesagt habe , entweder schlecht gehrt haben oder es gab einen Fehler beim Dolmetschen .
I think Mrs Kauppi must have misheard or there must have been a mistake in the interpreting .
7-0 5-1 1-2 2-3 3-4 14-5 11-6 12-6 13-6 15-7 16-8 17-10 17-11 18-12 19-13 20-14 20-15 21-16 22-17
Ich habe zu keiner Zeit gesagt , da die sterreichische Regierung eine rassistische Regierung ist . Damit das unmiverstndlich klar ist .
I never said that the Austrian Government is a racist government , let me make that quite clear .
0-0 1-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-6 14-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 18-13 18-14 17-15 18-15 18-16 19-17 21-18
Und bis heute gab es von der FP keine Erklrung , in der sie sich von ihrer Verbindung zu dieser Ideologie vollstndig lossagt .
And the Freedom Party has not as yet made any statement totally repudiating its association with ideologies of this kind .
0-0 6-1 7-2 7-3 3-4 11-6 10-8 8-9 9-10 21-11 22-12 16-13 17-14 18-15 20-16 15-17 19-18 22-19 23-20
Die Antwort auf die andere Frage ist Ja .
As for the other question you have raised , the answer is yes .
2-1 3-2 4-3 5-4 0-9 1-10 6-11 7-12 8-13
Jedes Land kann sich von einer im Rahmen der 14 eingegangenen Verpflichtung entbinden .
Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-3 12-3 3-4 4-5 6-6 5-7 8-10 9-11 12-12 13-13
Dieselbe Freiheit , die sie zusammenfhrte , kann sie morgen , wenn sie in bezug auf die Entwicklung sterreichs zu unterschiedlichen Auslegungen kommen , auch wieder voneinander trennen .
The same freedom that led them to stand together could lead them to part company tomorrow if they had a different view of developments in Austria .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 19-12 27-14 9-15 11-16 12-17 25-18 20-20 14-21 21-21 15-22 16-23 17-23 13-24 18-25 28-26
Die Frau Abgeordnete fragt darber hinaus , wann der Rat es dem sterreichischen Volk ermglicht , sich von diesem Druck zu befreien .
You also asked , Mrs Kauppi , when the Council will allow the Austrian people to escape from this pressure .
4-1 5-1 3-2 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 10-11 14-11 11-12 12-13 13-14 15-15 20-15 16-16 21-16 17-17 18-18 19-19 22-20
Zunchst einmal : Es gibt keine Entscheidung des Rates .
First of all , there is no Council decision .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 7-7 8-7 6-8 9-9
Wie gesagt , es gibt die 14 Lnder .
As I have already said , we are talking about 14 countries .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Und diese Frage stellt sich nicht im Rahmen der Europischen Union .
This is not a European Union issue .
1-0 3-1 4-1 5-2 6-3 8-3 9-4 10-5 2-6 11-7
Ich mchte das hier eindeutig klarstellen , da an allem , was die formelle Arbeit der Institutionen der Europischen Union betrifft , sterreich umfassend und uneingeschrnkt beteiligt war und auch weiterhin beteiligt sein wird .
I would like to make it clear that Austria has been totally involved and will continue to be one hundred per cent involved in all the formal workings of the European Union ' s institutions .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-7 22-8 27-9 27-10 24-11 25-11 26-12 28-13 33-14 29-15 30-15 30-16 32-17 23-18 31-22 8-23 9-24 11-25 12-25 13-26 14-27 15-28 17-29 18-30 19-31 19-32 19-33 16-34 34-35
Das ist eine Frage des persnlichen Empfindens .
Different individuals will have different perceptions of all this .
6-0 6-1 6-2 6-3 2-4 6-4 3-5 5-5 6-5 4-6 6-7 6-8 7-9
Ich mchte nicht neben Faschisten sitzen .
I personally do not like sitting alongside fascists .
0-0 1-2 2-3 1-4 5-5 3-6 4-7 6-8
Anfrage Nr. 3 von ( H-0151 / 00 ) :
Question No 3 by ( H-0151 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
In einigen Fllen hat der Brennstoffmangel bereits Menschenleben gefordert .
In some cases , the fuel shortage has claimed human lives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 5-8 8-8 7-9 7-10 9-11
Mit dem Programm wurde in zwei von der Opposition gefhrten Gemeindeverwaltungen begonnen .
This programme started with two local authorities where the opposition held power .
1-0 2-1 3-2 11-2 4-3 5-4 10-5 10-6 10-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Spter beschlo die Europische Union auf Vorschlag verschiedener Mitgliedstaaten , diese Regelung auf fnf weitere Gemeindeverwaltungen auszudehnen .
The European Union subsequently decided , acting on proposals from various Member States , to extend this system to five other municipalities .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 16-14 16-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22
Wir hoffen , da dieses von der Europischen Union gegebene Signal von den demokratischen Krften in Serbien vernommen werden kann .
We hope that this signal from the European Union will be heard by democratic forces in Serbia .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-4 10-4 5-5 6-6 7-7 8-8 19-9 18-10 17-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 20-17
Es ist unstrittig , da die Zivilbevlkerung dadurch belastet wird .
We are aware that this obviously has an impact on the civilian population .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 9-6 8-7 8-8 8-9 5-10 6-11 6-12 10-13
Wir sind Zeugen der forcierten Vorbereitung einer neuen Runde des schmutzigen Krieges gegen Jugoslawien und sein Volk , und was derzeit um das Kosovo herum geschieht , beweist das .
We are witnessing what I see as speedy preparation for a new bout in the dirty war against Yugoslavia and its people and everything going on outside Kosovo over the last few days bears witness to this .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 4-5 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 20-24 19-25 21-25 22-27 23-27 24-28 27-33 28-36 29-37
Es stellt sich die Frage , ob ein Volk das Recht haben soll , sein Schicksal selbst zu bestimmen und seine Regierung zu whlen .
The point is whether or not a country has the right to decide its fate and choose its government .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 6-3 6-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 17-11 18-12 14-13 15-14 19-15 23-16 20-17 21-18 24-19
Das Volk in Jugoslawien hat demokratisch entschieden , es hat eine Regierung und einen Prsidenten .
In Yugoslavia , the people decided democratically and Yugoslavia has its government and its president .
2-0 3-1 0-3 1-4 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15
Ob es uns gefllt oder nicht , das ist Fakt !
And whether we like it or not , that is a fact .
0-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12
Was ist denn das fr eine Logik , nach der zur Bestrafung eines angeblichen Unterdrckers eines Volkes die angeblich Unterdrckten gestraft werden sollen ?
What sort of logic is it which , in order to punish the supposed suppressor of a people , punishes his supposed victims ?
0-0 4-2 6-3 1-4 2-5 3-5 3-6 7-7 8-8 10-9 10-10 11-11 17-12 18-13 12-14 13-14 14-14 15-14 16-14 19-14 20-14 21-14 15-15 15-16 16-17 22-21 23-23
Das steckte doch hinter den barbarischen Bombardements , das steckt auch hinter dem Brennstoffembargo gegen Jugoslawien .
Mr President , that is what is being done with the barbaric bombing , that is what is being done with the fuel embargo on Yugoslavia .
0-0 8-3 9-4 2-6 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 10-17 11-20 12-21 13-22 13-23 14-23 14-24 15-25 16-26
Hier wird der politische Genozid an einem Volk gefrdert , das die Entscheidungen nicht akzeptiert , die die USA , die NATO und die Europische Union durchsetzen wollen .
We are supporting a policy of genocide against a people which does not accept the choices foisted on it by the USA , NATO and the European Union .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 9-10 10-10 13-11 13-12 14-13 11-14 12-15 26-16 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28
Die Frage ist : Wird angesichts der hohen Zahl von Toten auf Grund der Klte das Brennstoffembargo aufgehoben ? Wird dem jugoslawischen Volk die Freiheit zugestanden , sein Schicksal selbst zu bestimmen ?
My question is this : because there have already been a great many deaths due to the cold , will the fuel embargo be lifted and will the Yugoslav people be left to decide its own fate ?
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-14 11-15 13-16 14-17 4-19 15-20 16-21 16-22 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 27-30 30-32 31-33 23-34 29-35 28-36 32-37
Ich verstehe es voll und ganz , wenn der Herr Abgeordnete sagt , da jedes Volk sein Schicksal selbst bestimmen mu . Nichts liegt uns nher .
I totally accept the honourable Member ' s premise that every people needs to be the master of its own destiny , that is exactly what we are seeking .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 1-2 7-2 8-3 9-4 10-4 10-5 11-6 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 20-12 20-13 2-15 17-16 17-17 16-18 17-18 18-19 17-20 18-20 19-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-26 24-27 25-28 26-29
Wenn es das ist , was der Herr Abgeordnete in Serbien sieht , dann haben wir das klargestellt .
If that is what Mr Korakas thinks exists in Serbia , then we know where we stand .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 7-4 8-5 17-5 17-6 17-7 9-8 10-9 12-10 13-11 15-12 14-13 11-14 16-15 18-17
Anfrage Nr. 4 von ( H-0155 / 00 ) :
Question No 4 by ( H-0155 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Sind dem Rat die Anzahl , die Identitt , die rechtliche Situation , die Haftbedingungen sowie die persnliche und familire Situation der Staatsangehrigen von Mitgliedstaaten der Europischen Union bekannt , die in anderen Lndern zum Tode verurteilt wurden ?
Has it attempted to obtain this information and , if so , will it forward it to the author of this question and to the European Parliament ?
2-0 3-1 19-2 20-2 1-3 22-4 6-5 15-7 8-8 12-11 10-12 13-13 9-15 21-17 28-18 23-19 16-20 19-21 18-22 5-23 25-24 26-25 27-25 35-26 38-27
Welche Manahmen hlt er fr angemessen , um die fehlenden Informationen zu beschaffen ?
What action does it intend to take to remedy this lack of information ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 7-6 6-7 11-7 5-8 7-8 12-8 8-9 9-10 9-11 10-12 13-13
Diese Zusammenarbeit zwischen den Missionen der Mitgliedstaaten beinhaltet darber hinaus die Verbreitung von Informationen ber die von der Todesstrafe bedrohten Brger .
This cooperation between the missions of Member States will also cover information sharing on citizens who may be threatened with the death penalty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 7-10 10-10 11-10 13-11 12-12 14-13 20-14 19-15 19-16 19-18 16-19 19-19 15-20 17-21 18-21 18-22 21-23
Herr amtierender Ratsprsident ! Ich danke Ihnen fr Ihre Worte , aber nicht fr deren Inhalt .
Mr President-in-Office of the Council , I am grateful for your words but not for their content .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Ich mchte sagen , da ich fr Ihre Besorgnis danke , aber nicht fr den Inhalt - das mchte ich wiederholen - der mir bermittelten Information .
In other words , I appreciate your concern but not the content of the information you have offered .
0-0 2-2 3-3 5-4 6-5 9-5 7-6 8-7 11-8 12-9 14-10 15-11 22-12 17-13 25-14 23-16 24-17 26-18
Das ist nicht dem Zeitmangel geschuldet , denn ich habe diese Anfrage vor drei Monaten an den Rat gestellt , und dieser hat keine schriftliche Antwort gegeben .
This cannot be due to lack of time because I asked this question to the Council three months ago and it did not reply in writing .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-4 4-5 7-8 8-9 9-10 18-10 10-11 11-12 15-13 16-14 17-15 13-16 14-17 14-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 26-24 24-25 27-26
Er hat nicht in der vorgesehenen Frist geantwortet , sondern antwortet jetzt mndlich mit zwei Monaten Versptung .
It did not reply within the time period laid down and is replying now , orally , two months late .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 6-6 6-7 5-8 5-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Glauben Sie nicht , da dies fr die europischen Brger ziemlich schwer zu verstehen ist ?
Do you not think that this is rather difficult for the European citizens to understand ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 14-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 15-15
Ich wei , da wir die Mitwirkung der Mitgliedstaaten bentigen , aber meinen Sie nicht , da es in erster Linie um einen politischen Willen geht , den ich bis zum jetzigen Zeitpunkt nirgendwo gesehen habe ?
I know that we require the commitment of the Member States , but do you not think that what we basically need is a political will which , until now , I have not seen from any quarter ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 25-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-26 26-27 29-28 30-28 31-29 32-29 28-31 35-32 33-33 34-34 34-35 33-36 33-37 36-38
Die Frau Abgeordnete hat zwei Fragen gestellt : Die erste betrifft die Frist fr die Beantwortung durch den Rat .
Mrs Dez Gonzlez , you have asked two questions . The first concerns the reply and the time the Council has taken to provide it .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-14 11-16 12-17 17-18 18-19 13-22 16-23 19-25
Bekanntlich gibt es diesbezglich ein Problem mit der Verfahrensweise , d. h. mit den einseitig vom Europischen Parlament festgelegten Fristen .
As you know , this is a procedural matter and involves deadlines set unilaterally by the European Parliament .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-4 1-5 4-6 8-7 5-8 6-9 6-10 19-11 18-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 20-18
Der Rat war an der Beschlufassung zu den Fristen nicht beteiligt . Er hat sie zu keinem Zeitpunkt akzeptiert und weist deshalb immer wieder darauf hin .
The Council was not involved in approving those deadlines , has never accepted them , and it is accordingly the Council ' s policy to reiterate this point on a regular basis .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 10-5 5-6 7-7 8-8 11-9 13-10 16-11 17-11 18-12 14-13 20-14 19-15 21-16 21-17 21-18 4-19 12-20 4-21 4-22 5-23 6-24 5-25 23-25 25-25 24-26 24-27 24-28 22-30 26-32
Zu Ihrem Argument mchte ich Ihnen sagen , da ich mir bewut bin , da es vollkommen begrndet ist und da dies eine der Fragen ist , die mit Sicherheit dringend auf die Tagesordnung in diesem Bereich gehrt .
With regard to the specific point you are making , I recognise that you are perfectly right and that this is an issue which should be included in the agenda for work in this area as soon as possible .
0-2 1-4 2-4 2-5 3-5 4-5 6-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 15-13 18-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 25-20 22-21 24-22 26-23 27-23 28-26 29-26 30-26 37-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-32 35-33 36-34 38-39
Was Sie sagen , ist in jeder Hinsicht angebracht .
Your comments make perfect sense .
1-0 0-1 2-1 2-2 6-3 7-4 8-4 9-5
Sie werden sicher auch verstehen , da die konsularische Zusammenarbeit im Rahmen der Europischen Union eine erst seit kurzem bestehende Praxis ist .
You will also be aware that consular cooperation within the European Union is a recent development .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 21-12 15-13 16-14 18-14 20-15 22-16
Die methodischen Modelle zur Abwicklung der konsularischen Zusammenarbeit und gemeinsamen Modelle fr konvergierende konsularische Manahmen sind in den letzten Jahren entwickelt worden .
A systematic approach for consular cooperation and for coordinated consular action has only been developed in the last few years .
0-0 3-3 1-4 2-4 4-4 6-4 7-5 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 21-13 20-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 22-20
Ich frchte , sie sind berholt . Ich glaube , Sie haben wirklich Recht , und der Druck , der diesbezglich auf den Rat ausgebt wird , ist aus meiner Sicht angebracht .
I presume that there are delays , and I believe that you are quite right , and the pressure being brought to bear on the Council on this subject is welcome as far as I am concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 18-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 24-18 25-19 24-20 26-21 21-23 22-24 23-25 20-26 19-27 20-27 20-28 27-29 31-30 30-31 30-32 28-33 29-34 32-37
Es ist eine Herausforderung , die noch nicht erfllt worden ist , aber ich verstehe den Sinn dieser Aussage .
It is a challenge which has still to be met , but I understand what was meant by that comment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 10-5 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-18 18-19 19-20
Anfrage Nr. 5 von ( H-0158 / 00 ) :
Question No 5 by ( H-0158 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Der Rat mu die einschlgigen Bestimmungen des Euratom-Vertrags einhalten und umsetzen , der diesbezglich - und das hat etwas mit den Vertrgen zu tun - keine Anhrung des Europischen Parlaments vorsieht .
It is for the Council to respect and apply the relevant provisions of the Euratom Treaty , which does not provide for the Parliament to be consulted on these matters , which is how the Treaties stand .
12-2 0-3 1-4 2-5 8-6 9-7 10-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 7-15 24-16 30-17 25-18 25-19 27-22 28-23 29-23 22-24 23-25 26-26 19-28 13-29 14-30 15-31 16-31 17-32 20-34 21-35 18-36 31-37
In meiner Eigenschaft als Vorsitzender der Vorbereitungsgruppe werde ich auch diese Bitte an die Regierungskonferenz bercksichtigen .
In my role as chairman of the preparatory group for the ICG , I will make sure to take account of this request regarding the ICG .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-9 5-10 6-11 7-11 9-12 8-13 7-14 6-15 6-16 15-18 15-19 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 16-26
Bis jetzt hat jedoch kein Drittstaat diese Fazilitt in Anspruch genommen .
However , no non-member country has made use of this facility to date .
3-0 3-1 4-2 5-3 5-4 2-5 10-6 9-7 6-9 7-10 8-11 7-12 11-13
Diese Vorgehensweise basierte im brigen auf dem Euratom-Vertrag und setzt ebenfalls keine Anhrung des Europischen Parlaments voraus .
Furthermore , the legal basis for this is the Euratom Treaty , so that there is once again no provision for consulting the European Parliament .
3-0 4-0 4-1 3-2 2-3 2-4 5-5 0-6 1-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-14 9-15 10-17 11-18 12-19 12-21 13-22 14-23 15-24 17-25
Ich danke Ihnen , Herr Minister .
Thank you , Minister .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4
Knnen Sie schon absehen , wie diese Diskussionen in der Regierungskonferenz ablaufen werden ?
So do you have a feeling about how these discussions may develop in the IGC ?
0-1 1-2 2-3 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-10 11-11 8-12 9-13 10-14 13-15
Gleichwohl werden wir den Dialog mit dem Europischen Parlament in dieser Frage fortfhren .
Nevertheless , we will continue to maintain a dialogue with the European Parliament on this subject .
0-0 0-1 2-2 1-3 12-4 12-5 12-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Anfrage Nr. 6 von ( H-0160 / 00 ) :
Question No 6 by ( H-0160 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Das gleiche gilt fr die Rckzahlung des Zwangsdarlehens , das die Bank von Griechenland im Jahre 1943 dem deutschen Besatzer gewhren mute .
Repayment of a loan which Germany extracted from the Bank of Greece during the occupation in 1943 also remains outstanding .
5-0 6-1 9-2 7-3 0-4 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 14-15 15-16 16-16 22-20
Herr Abgeordneter , diese Frage ist sehr leicht zu beantworten : Fr dieses Thema ist nicht der Rat zustndig , es ist eine Sache der bilateralen Beziehungen zwischen Griechenland und Deutschland .
I can answer the honourable Member ' s question quite easily : this issue does not fall within the competencies of the Council .
8-1 9-2 22-3 0-4 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-9 7-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 24-18 25-19 26-19 27-19 28-19 16-20 16-21 17-22 31-23
Folglich ist der Rat nicht befugt , irgendwelche Schritte zu unternehmen , vor allem nicht die , fr die sich der Herr Abgeordnete ausspricht .
It is a matter for bilateral relations between Greece and German and the Council is not , therefore , willing to take any action , let alone the action recommended by the honourable Member .
19-1 17-4 5-5 16-9 6-11 2-12 3-13 1-14 4-15 0-16 0-17 0-18 9-20 10-21 7-22 8-23 11-24 14-26 15-27 23-29 20-30 20-31 21-32 22-32 22-33 24-34
Herr Prsident , gestatten Sie mir , den amtierenden Ratsprsidenten nach seiner Antwort mit Pontius Pilatus zu vergleichen .
Mr President , the reply by the President-in-Office puts me in mind of the reply by Pontius Pilate .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 8-7 9-7 3-9 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-17 18-18
Wie sieht es denn aus ?
How exactly do things stand ?
0-0 3-1 1-2 1-3 2-3 1-4 4-4 5-5
In der Besatzungszeit zwang die deutsche Besatzungsregierung die griechische Besatzungsregierung , ihr ein Darlehen zu gewhren , das sich heute mit Zinsen und unter Bercksichtigung der Inflation auf rund 25 Milliarden Dollar beluft .
During the occupation , the German Government forced the Greek Government to give it a loan , which today , with interest and inflation , totals some USD 25 billion .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 17-17 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23 25-23 26-23 32-24 9-25 27-25 28-26 31-27 29-28 30-29 33-30
Das ist ein verbindliches Darlehen mit Unterschrift und Siegel .
This loan was signed and sealed and represents an obligation .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10
Selbst lt es sich die von ihm gewhrten Darlehen doch auch auf Heller und Pfennig zurckzahlen .
It collects every last cent of the loans which it grants .
2-0 0-1 1-1 3-1 12-1 11-2 12-2 12-3 13-3 12-4 5-5 11-5 4-6 7-7 8-7 6-9 15-10 16-11
Ein zweiter Punkt sind die gewaltigen Zerstrungen , die die deutschen Besatzungstruppen in Griechenland angerichtet haben .
The other issue is the tremendous damage caused by Germany ' s occupying forces in Greece .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-7 15-7 14-8 10-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Sie belaufen sich auf rund 40 Milliarden Dollar .
This comes to some USD 40 billion .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 8-7
Andere Lnder haben Reparationsleistungen erhalten , Griechenland nicht .
Other countries have been paid . Greece has not .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-5 6-6 7-8 8-9
Und warum ?
Why ?
0-0 1-0 2-1
Natrlich sind auch die griechischen Regierungen daran schuld , aber irgendwann sollte man dem auf den Grund gehen .
Of course , the Greek Governments bear some responsibility , but at some point all this needs to be analysed .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 12-14 13-15 11-16 14-17 15-17 17-18 16-19 17-19 18-20
In der Vergangenheit hat Deutschland diese Verpflichtungen hier und da anerkannt , jedoch immer verschiedene Vorwnde ins Feld gefhrt , um nicht zu zahlen .
Germany has acknowledged its obligation from time to time . However , it has failed to honour it on various pretexts .
4-0 3-1 2-2 10-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 11-9 12-10 12-11 20-12 21-14 22-15 0-18 14-19 13-20 15-20 16-20 17-20 18-20 23-20 24-21
Da diese nun gegenstandslos geworden sind , mu Deutschland seine Schuld auch begleichen , und da kann der Rat nicht seine Hnde in Unschuld waschen .
Now there are no longer any excuses and it is duty-bound to pay and the Council cannot wash its hands .
2-0 3-1 5-2 6-7 10-8 7-9 12-10 13-11 12-12 14-13 17-14 18-15 19-16 22-17 23-17 24-17 20-18 21-19 25-20
Ich halte die Antwort des amtierenden Ratsprsidenten fr inakzeptabel .
I consider the reply by the President-in-Office to be unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10
Ich mchte dem Herrn Abgeordneten erklren , da der Rat voll und ganz bereit ist , in dieser Angelegenheit zu intervenieren , sofern er uns sagt , auf welcher Rechtsgrundlage im Lichte der Vertrge dieses Vorgehen zu begrnden wre .
I can assure Mr Korakas that the Council is perfectly willing to intervene in this matter , as long as he can explain to us what the legal basis for doing so would be , under the Treaties .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 14-8 10-9 12-9 13-10 19-11 20-12 16-13 17-14 18-15 21-16 22-17 22-18 22-19 23-20 36-21 37-22 26-23 24-24 25-25 28-25 28-26 29-27 29-28 30-29 34-30 35-30 35-31 38-32 38-33 31-35 32-36 33-37 39-38
Anfrage Nr. 7 von ( H-0162 / 00 ) :
Question No 7 by ( H-0162 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Europische Filmfrderung Die europischen Filme sind fr die kulturelle Vielfalt und das Kulturerbe der einzelnen Lnder und fr Europa insgesamt beraus wichtig .
Subject : Support for European films European films are highly important to the cultural diversity and the cultural heritage both of the individual countries and of Europe .
0-0 1-1 3-2 5-4 6-5 5-6 6-7 7-8 22-9 23-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 24-27
Dennoch sind in Schweden zwischen 80 und 90 % der gezeigten Filme amerikanischer Herkunft .
80 to 90 % of the films showing in Sweden are , however , American .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 9-5 10-6 11-6 10-7 2-8 3-9 1-10 0-11 0-12 0-13 12-14 14-15
Filmproduktionen in der EU drfen heutzutage mit bis zu 50 % staatlicher Beteiligung gefrdert werden .
Up to 50 % state aid for film production is allowed in the EU at present .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 0-5 0-6 0-7 0-8 14-9 4-10 1-11 2-12 3-13 5-14 6-14 5-15 15-16
Angaben zufolge wird bei der Kommission darber nachgedacht , die Schwelle der staatlichen Frderung auf hchstens 30 % zu senken .
The Commission is said to be considering lowering the limit for State aid , i.e. to reduce the exemption for cultural support to a maximum of 30 % .
4-0 5-1 2-2 0-3 1-3 1-4 3-4 2-5 6-6 7-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 8-13 18-15 19-16 13-21 14-22 15-23 15-24 16-26 17-27 20-28
Dadurch knnte die europische Filmproduktion schwer getroffen werden , da die Produktion von Filmen ein teures Unternehmen ist und mit groen wirtschaftlichen Risiken behaftet ist , insbesondere in den kleineren Lndern .
This would be a threat to European film production , as producing films is expensive and commercially very risky , especially in smaller countries .
0-0 1-1 7-2 14-3 5-5 3-6 4-7 4-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 24-13 15-14 18-15 20-16 19-18 25-19 26-20 27-21 29-22 30-23 31-24
Teilt der Rat die Auffassung , da die staatliche Frderung wichtig ist fr die Frderung der europischen Kultur ?
Does the Council agree that State aid is important to promote European culture ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9 13-10 14-10 16-11 17-12 18-13
Ist der Rat der Auffassung , da es wichtig ist , eine vielseitige europische Filmproduktion zu frdern ?
Does the Council not consider it important to encourage diversed European film production ?
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 6-4 7-5 8-6 15-7 16-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 17-13
Herr Prsident ! Zu der Frage der Frau Abgeordneten , die uerst wichtig ist , liegen uns keine Informationen vor , da die Kommission eine Krzung der staatlichen Beihilfen in diesem Bereich beabsichtigt .
Mr President , Mrs Hedkvist Petersen ' s question is a very important one , but we do not have any information to the effect that the Commission is considering reducing state aids in this field .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 8-4 6-6 4-7 5-8 13-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 33-36
Im brigen hat der Rat Kenntnis davon , da die Kommission im Rahmen ihrer Aktion ebendieses Thema mit den Mitgliedstaaten errtert .
In fact , the Council understands that as part of its programme , the Commission is holding discussions with Member States on this very subject .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 11-7 12-8 13-10 14-11 9-13 10-14 15-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 15-22 15-23 16-24 21-25
Ich mchte klarstellen , da diese Art Frderung im Rahmen einzelstaatlicher Manahmen in die Zustndigkeit und Verantwortlichkeit der Mitgliedstaaten innerhalb bestimmter gesetzlicher im Vertrag vorgesehener Grenzen fllt .
I would like to explain that at national level this type of support is a matter for Member States , within certain legal limits laid down in the Treaty .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 8-6 9-6 10-7 10-8 11-8 5-9 6-10 7-12 26-13 13-14 14-15 17-16 18-17 18-18 19-20 20-21 21-22 25-23 24-24 24-25 22-26 22-27 23-28 27-29
Des weiteren ist vorgesehen , da das derzeitige Programm MEDIA-II und das knftige Programm MEDIA-PLUS ergnzende Finanzhilfen bereitstellt , um dem europischen Film zu mehr Prsenz zu verhelfen .
On the other hand , the existing MEDIA II programme and the future MEDIA-PLUS programme provide complementary financial assistance with a view to strengthening the presence of European cinema .
0-0 0-1 1-2 4-4 6-5 9-6 9-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-13 16-13 17-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 19-20 26-22 24-23 20-24 25-25 21-27 22-28 27-28 28-29
Ich mchte dem Vertreter des Rates fr die Antwort danken .
I would like to thank the Council 's representative for his reply .
0-0 1-1 1-2 9-3 9-4 4-5 5-6 2-7 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Zunchst einmal mchte ich darauf verweisen , da zwischen der Produktion von beispielsweise PKW oder LKW und der Produktion von Filmen ein riesiger Unterschied besteht .
Firstly , I would like to say that there is an enormous difference between , for example , producing cars or lorries and producing a film .
0-0 1-0 0-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-7 21-10 22-11 23-12 24-12 8-13 12-14 11-15 12-15 12-16 12-17 10-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 19-23 20-25 25-26
Wir wissen , da die Filmproduktion auf Frderungen angewiesen ist , da es sich hier um eine Mischung aus Kultur und kommerzieller Produktion handelt .
We are aware that film production is dependent on aid , as it is a combination of culture and commercial production .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 5-5 9-6 8-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21
Wir wissen auch , da der europische Film , insbesondere der in den kleinen Sprachen produzierte , nur schwer eine Filmproduktion in dem Umfang , den man sich wnschen wrde , aufrechterhalten kann .
We also know that European film , particularly when produced in languages with few speakers , cannot easily maintain as large a film production as one would wish .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 15-8 15-9 11-10 12-12 13-13 15-13 14-14 15-14 16-15 15-16 17-16 15-17 18-17 31-18 22-19 23-20 19-21 20-22 20-23 21-24 26-25 29-26 28-27 33-28
Aus diesem Grund ist sowohl die nationale als auch die europische Filmfrderung von groer Bedeutung , ebenso wie die Mglichkeit , auch zuknftig eine Frderung mit bis zu 50 % staatlicher Beteiligung beizubehalten .
Therefore , aid for both national and European film production is extremely important , as is the opportunity to continue the practice of accepting up to 50 percent State aid for film production .
0-0 1-0 2-0 3-1 24-2 25-3 4-4 6-5 7-6 10-7 11-8 11-9 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 23-20 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-31 33-33
Frau Abgeordnete ! Unter Bercksichtigung der Situation , die Sie in bezug auf die kleineren Mitgliedstaaten der Union umrissen haben , werden Sie verstehen , da ich in dieser Angelegenheit uerst sensibel bin .
Mrs Hedkvist Petersen , I am of course especially conscious of the point you have made about the Union ' s smaller Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 18-2 20-3 26-4 32-5 25-6 5-10 8-11 29-12 9-13 19-14 11-15 11-16 12-16 13-17 16-17 17-18 17-19 17-20 14-21 15-22 15-23 33-24
Es ist dies eine Frage , die uns ebenfalls Sorge bereitet .
We are also concerned about this .
0-0 1-1 6-1 7-1 8-2 9-3 10-3 10-4 2-5 11-6
Es gibt zur Zeit keine Anzeichen dafr , da die Kommission eine Krzung beabsichtigt , und schon gar nicht in der Hhe und dem Anteil , die von der Frau Abgeordneten genannt wurden .
At the moment we have no indication that the Commission is considering a lowering of this limit , let alone the amount and the percentage mentioned by the honourable Member .
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 13-10 12-11 11-12 12-13 13-13 26-15 14-17 15-18 16-19 17-19 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 31-25 32-25 27-26 28-27 29-28 30-28 30-29 33-30
Anfrage Nr. 8 von ( H-0166 / 00 ) :
Question No 8 by ( H-0166 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Aufklrung der Brger Kann der Rat eine Positivliste der Parteien erstellen , denen die Whler getrost ihre Stimmen geben knnen , ohne Gefahr zu laufen , in ihrem Land in die Ecke gestellt zu werden ?
Subject : Information for the public Will the Council draw up a list of parties which the electorate can safely vote for without running the risk of their country being ostracised ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-9 12-10 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-16 16-17 21-18 17-19 19-20 20-21 23-22 26-23 24-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-29 35-29 36-29 33-30 34-30 37-31
Ebensowenig steht es der Union zu , eine sogenannte Positivliste von Parteien festzulegen , fr die gestimmt werden mu .
If we went down that path we would certainly be entering very dangerous territory .
0-0 2-1 3-3 13-4 7-6 17-9 18-9 8-10 9-10 11-10 12-10 16-10 9-11 10-11 9-12 9-13 19-14
So , wie in verschiedenen Lndern , beispielsweise in meinem Land , darf eine Nazipartei oder eine faschistische Partei sich nicht in einem Verfassungsgericht einschreiben und kann deshalb nicht als rechtmige Partei im demokratischen Leben anerkannt werden .
This means that it cannot be accepted as a legitimate party in the democratic process . Other countries have different systems and these have just as many virtues as my own .
0-0 24-1 27-2 27-3 26-4 28-4 36-5 35-6 2-7 3-7 29-8 30-9 31-10 32-11 32-12 33-13 37-15 5-17 4-19 25-21 13-26 14-26 7-27 12-27 14-27 15-27 8-28 9-29 10-30 11-31
Wir alle sind europische Brger . Wir alle sind Brger eines Europa , das politisch von einer Reihe grundstzlicher Prinzipien geleitet wird .
We are all European citizens and we are all citizens of a European Union which is underpinned , politically speaking , by a basic set of principles .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 21-15 20-16 12-17 14-18 14-19 15-21 16-22 18-23 17-24 19-26 22-27
Werden diese Grundstze untergraben , so haben wir sowohl das Recht als auch die Pflicht , Alarm zu schlagen .
If these principles are at risk , we have the right - and the duty - to sound the alarm .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 7-7 6-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 16-18 16-19 18-19 19-20
Listen mit erwnschten oder unerwnschten Parteien wird es im Rahmen der Europischen Union hoffentlich niemals geben .
But whether lists of parties are desirable or otherwise , I hope that this never becomes a matter for the European Union .
0-2 1-3 5-4 6-5 2-6 3-7 4-8 13-10 13-11 13-12 7-13 14-14 8-18 10-19 11-20 12-21 16-22
Ja , aber das ist gerade das Problem .
Yes , but the problem , of course , is that this is what we are concerned with here .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4 4-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 5-15 5-16 5-18 8-19
Bisher werden nur Ansichten bestraft , keine Handlungen .
Up until now , it is only opinions you are punishing and not actions .
0-0 0-1 0-2 2-6 3-7 4-8 1-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14
Wollte man Handlungen bestrafen , dann sollte vielleicht eher Dnemark fr ein Einwanderungsverbot bestraft werden , wie die FP es nicht hat durchsetzen knnen .
If it were a question of actions , it would perhaps be Denmark which should be punished for a ban on immigrants of a kind which the FP has not been able to put into practice .
0-0 1-1 1-2 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 9-12 6-14 5-15 13-16 14-16 10-17 11-18 12-19 12-20 12-21 16-25 17-26 18-27 22-27 21-28 20-29 21-30 23-31 22-32 22-33 24-36
Sie bestrafen also Meinungen , keine Handlungen .
It is therefore opinions which you have punished and not actions .
2-0 2-1 2-2 3-3 4-4 0-5 1-7 4-8 5-9 6-10 7-11
Das wre eine ntzliche Verbraucherinformation . Es ist aber auch mglich , da man die Aktion der 14 Staats- und Regierungschefs bereut .
Knowing the answer to these questions would be useful as a guide to the consumer , but it may well be that the action taken by the 14 Prime Ministers is a source of regret .
0-1 1-6 1-7 3-8 2-10 4-14 5-15 8-16 6-17 9-18 10-18 9-19 10-20 13-20 11-21 12-21 14-22 15-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 20-29 7-30 21-34 22-35
Die von einigen Mitgliedstaaten zur sterreichischen Regierung eingenommene Haltung hatte mit einer negativen Auffassung vom Charakter der neuen sterreichischen Regierung zu tun , was den Gemeinschaftsrahmen nicht berhrt .
The attitude adopted by some Member States towards the Austrian Government related to their negative perception of the new Austrian Government , which does not affect the Community framework .
0-0 7-1 8-1 8-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21 23-22 27-23 26-24 27-25 24-26 25-27 25-28 28-29
Im Rahmen des Rates tun wir diesbezglich nichts .
We are not working at Council level here .
5-0 4-1 7-2 6-3 0-4 2-5 3-5 1-6 6-6 6-7 8-8
Die Europische Union hat keine Manahme getroffen , die sterreich diskriminiert .
The European Union has not taken a single discriminatory measure against Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 10-7 10-8 5-9 10-10 9-11 11-12
Der Herr Abgeordnete darf die Europische Wirtschafts- und Whrungsunion jedoch nicht zwangslufig mit dem Naziregime gleichsetzen . Das sind ganz einfach zwei verschiedene Dinge .
However , Mr Bonde , you should not , of course , confuse economic and monetary union with Nazism , they are in fact slightly different .
9-0 9-1 1-2 2-3 3-6 10-7 11-8 0-9 23-12 6-13 7-14 8-15 8-16 12-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-25 24-26
Selbstverstndlich haben alle Parteien jedes Recht , gegen die Europische Wirtschafts- und Whrungsunion oder gegen das Schengener Abkommen oder irgend etwas anderes , ja selbst gegen die Europische Union zu sein .
Of course , all parties have every right to oppose economic and monetary union , the Schengen Agreement , or anything else ; they can even oppose the European Union itself .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 31-31
Bekanntlich gibt es Parteien , die gegen die Europische Union sind , sie sind jedoch trotzdem als Parteien in den demokratischen Rahmen eingebunden .
As you know , there are parties which are opposed to the European Union , but that does not mean that they should be seen as undemocratic .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-4 1-5 3-6 5-7 10-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 14-14 14-15 15-16 15-17 15-18 15-19 11-20 12-21 13-22 15-24 16-25 20-26 21-26 22-26 23-27
Deswegen , Herr Abgeordneter , ist es nur natrlich , da einige Regierungen ein gewisses Unbehagen verspren .
It is therefore quite natural , Mr Bonde , that certain governments should feel somewhat uneasy .
0-0 0-1 0-2 7-3 8-4 1-5 2-6 3-7 4-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-14 14-14 14-15 15-15 16-15 17-16
Dieses Unbehagen kommt nur in den bilateralen Beziehungen zum Ausdruck .
This uneasiness is only being reflected in bilateral relations .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-5 9-5 4-6 6-7 7-8 10-9
Wir verwechseln die Dimension der Gemeinschaft nicht mit der bilateralen Dimension .
We are not confusing Community matters with bilateral matters .
0-0 1-1 2-1 6-2 1-3 5-4 3-5 7-6 9-7 10-8 11-9
Anfrage Nr. 9 von ( H-0169 / 00 ) :
Question No 9 by ( H-0169 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Bislang habe ich kein Schreiben des amtierenden Ratsprsidenten erhalten , was meine schlimmsten Befrchtungen bezglich der zwanghaften Geheimnistuerei im Rat besttigt .
I have received no letter from the President-in-Office , which confirms my worst suspicions about the obsessive secretiveness of the Council .
2-0 1-1 0-2 8-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 9-8 10-9 20-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 21-21
Bei endgltig vom Rat angenommenen Rechtsakten enthlt die Information das Abstimmungsergebnis sowie die vom Rat , von der Kommission und von den Mitgliedstaaten fr das Protokoll abgegebenen Erklrungen .
In the case of definitive legislative acts approved by the Council , the reports include the results of any votes , and any statements for the minutes made by the Council , the Commission and the Member States .
0-0 1-4 5-5 5-6 4-7 2-8 2-9 3-10 7-12 8-13 6-14 9-15 10-16 10-17 10-19 11-20 11-21 12-22 26-23 27-23 23-24 24-25 25-26 26-27 13-28 13-29 14-30 15-31 17-32 18-33 19-34 21-35 22-36 22-37 28-38
Dies ist im brigen eine Errungenschaft des so gering geschtzten Amsterdamer Vertrages , die meiner Meinung nach folgerichtig hervorgehoben werden sollte .
This is in fact one of the achievements of the much maligned Treaty of Amsterdam which people need to be regularly reminded about .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12 10-14 13-15 17-16 20-17 19-19 21-23
Nach jeder Ratstagung wird eine Pressemitteilung mit Informationen ber die getroffenen Beschlsse herausgegeben .
After each meeting of the Council , a press release is issued which contains information on decisions taken by the Council .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 12-11 12-12 7-14 8-15 10-16 11-16 10-17 6-18 9-19 13-21
Darin werden jene Beschlsse genannt , zu denen die Erklrungen fr das Protokoll der ffentlichkeit zugnglich gemacht worden sind und die beim Pressedienst erhltlich sind .
This indicates for which decisions statements for the minutes were authorised for release to the public and which are obtainable from the Press Service .
0-0 1-1 6-2 7-3 3-4 9-5 10-6 11-7 12-8 15-13 13-14 14-15 19-16 20-17 24-18 21-19 22-19 23-19 23-20 8-21 25-24
Darber hinaus knnen Informationen ber die Transparenz zur Gesetzgebungsttigkeit des Rates per E-Mail eingeholt werden .
It is also possible to obtain information on the legislative transparency of the Council by e-mail .
0-0 1-2 2-3 8-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 15-16
Bei dieser Regelung mu , ohne die Vorschriften zur Transparenz in Frage zu stellen , bercksichtigt werden , da die Transparenz nicht so aussehen darf , da die Arbeit des Rates vllig zunichte gemacht wird .
These provisions need to reflect a number of concerns which , whilst preserving the rules of transparency , cannot be allowed to turn transparency into a means of making any Council activity totally ineffective .
1-0 2-1 3-2 3-3 13-4 11-8 4-10 5-11 6-13 7-14 8-15 9-16 14-17 21-18 23-19 22-20 23-20 24-20 27-21 20-23 15-24 19-25 29-27 33-28 30-30 28-31 31-32 32-33 35-34
Daher ist in demselben Artikel vorgesehen , da , wie ich sagte , in der jeweiligen Geschftsordnung des Europischen Parlaments , des Rates und der Kommission Sonderbestimmungen hinsichtlich des Zugangs zu den entsprechenden Dokumenten festgelegt werden .
For this reason , as I have already said , this article stipulates that the rules of procedure of the European Parliament , the Council and the Commission should contain specific provisions regarding access to their documents .
0-0 0-1 0-2 8-3 9-4 10-5 11-7 11-8 12-9 3-10 13-10 4-11 5-12 6-13 7-13 14-14 16-15 16-16 16-17 16-18 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 26-30 26-31 27-32 28-33 29-33 30-34 31-34 32-35 33-36 36-37
Whrend der finnischen Ratsprsidentschaft wurden beim Zugang zu den Dokumenten durch die Nutzung moderner Informationstechnologien , vor allem des Internet , bedeutende Fortschritte erzielt .
During the Finnish presidency , substantial progress was made in the field of access to documents by means of modern information technology , and in particular the Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 20-4 21-5 22-6 23-6 4-7 5-13 6-13 7-14 8-14 9-15 10-16 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 24-28
Des weiteren wurde vom Rat ein Beschlu zur Verbesserung der Information ber die Gesetzgebungsttigkeit des Rates und das ffentliche Register der Ratsdokumente angenommen .
Furthermore , a Council Decision on improving the provision of information relating to the Council 's legislative activities and the public register of Council documents was approved .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-10 11-11 12-13 15-14 14-15 15-15 13-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-26 23-27
Diese Praxis wird von der jetzigen Prsidentschaft verfolgt .
The current presidency has been following this practice .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 7-5 0-6 1-7 2-7 8-8
Die Prsidentschaft leitete unverzglich die Aussprache zum Vorschlag ein , der auf der Sitzung des COREPER am 2. Februar vorgelegt und in zwei nachfolgenden Sitzungen geprft wurde .
The presidency immediately initiated discussion of the proposal , which was presented at the Coreper meeting on 2 February and which was examined at two subsequent meetings .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-6 7-7 9-8 10-9 19-11 11-12 12-13 14-14 15-14 13-15 16-16 17-17 18-18 20-19 19-20 26-21 25-22 21-23 22-24 23-25 24-26 27-27
Es geht demzufolge um eine ganze Reihe von Aufgaben , die im Rat ausgehend von Vorschlgen der Kommission entwickelt worden sind und die nach meinem Dafrhalten einem tatschlichen Willen , die Transparenz ebendieser Arbeiten zu erhhen , Gestalt verleihen .
This set of tasks has therefore , Mr President , been developed by the Council on the basis of Commission proposals which I believe suggest a real will to increase the transparency of this work .
0-0 5-1 6-1 7-2 8-3 1-4 2-5 36-6 37-7 20-9 19-10 18-11 14-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-17 16-18 17-19 15-20 21-21 22-21 24-22 23-23 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 34-28 35-29 30-30 31-31 32-31 32-33 33-34 38-34 39-35
Ich mchte dem Ratsvorsitz fr seine ausfhrliche und fundierte Antwort danken .
I would like to thank the President-in-Office for a very long , detailed and serious reply .
0-0 1-1 1-2 10-3 10-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16
Ich spreche leider nicht portugiesisch und werde daher Ihre Antwort vor der nchsten Fragestunde prfen und im April darauf zurckkommen .
Because I do not speak Portuguese I shall study the reply before the next question time and come back to you on it in April .
0-1 1-2 2-2 3-3 1-4 4-5 7-6 6-7 14-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16 19-17 18-18 19-18 18-19 18-20 18-21 18-22 16-23 17-24 20-25
Im Moment mchte ich Sie lediglich bitten , mir eine einfache Antwort auf eine einfache grundstzliche Frage zu geben .
For now I would like you to give me a very simple reply to a very simple question of principle .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 17-6 18-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17 15-19 19-20
Das ist derzeit im Rat nicht der Fall . Die ffentlichkeit kann nicht sehen oder hren , wie sich ihre Vertreter bei der Verabschiedung von Vorschriften verhalten .
I do not think it is the case in the Council that the public is actually able to see and hear everything that their representatives say and do when passing laws .
0-0 2-1 5-4 1-5 6-6 7-7 3-8 3-9 4-10 9-12 10-13 11-14 12-15 11-16 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 19-23 20-24 8-26 26-27 21-28 23-29 24-29 25-30 27-31
Knnen Sie diese Forderung grundstzlich akzeptieren ?
Would you accept that principle ?
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-4 6-5
Die Aussprache zu Gesetzesvorlagen im Rahmen der Regierungen ist nicht ffentlich . Das Ergebnis dieser Gesetzesvorlagen mu der ffentlichkeit sehr wohl zugnglich gemacht werden , unabhngig davon , ob sie vor das Parlament kommen sollen .
Discussion of legislative proposals within the government is not in the public domain , but the result of these legislative proposals is in the public domain , whether they come before parliament or not .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-11 10-12 11-14 12-15 13-16 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 20-25 21-25 22-25 24-26 27-26 25-27 26-27 28-27 29-28 33-29 34-29 30-30 31-31 32-31 35-34
Herr Prsident , whrend der finnischen Ratsprsidentschaft haben wir es geschafft , in diesen Fragestunden zwanzig Fragen durchzugehen .
Mr President , during the Finnish presidency , we were able to get through twenty questions in question time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-9 10-10 10-11 11-11 17-12 17-13 15-14 17-14 16-15 12-16 14-17 14-18 18-19
Beim letzten Mal , als Portugal den Vorsitz fhrte , zwlf .
Last time we covered twelve with Portugal as the country holding the presidency .
0-0 1-0 2-1 10-4 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-10 6-11 7-12 11-13
Es scheint , da es auch heute nicht mehr werden .
It seems as if we will not get through any more than that today either .
0-0 1-1 3-3 4-4 9-5 7-6 8-7 8-9 8-10 8-11 2-12 6-13 5-14 10-15
Zwei Aspekte , Herr Abgeordneter .
. ( PT ) I have two points to make , Mr Seppnen .
0-6 1-7 2-10 3-11 4-12 5-13
Erstens , wenn dies das Verstndnis dieses Parlaments ist , dann knnen wir ebenso gut nicht zwanzig , sondern dreiig Antworten auf die von den Damen und Herren Abgeordneten gestellten Fragen geben .
Firstly , if that was how Parliament saw things , we could even give not twenty , but thirty answers to honourable Members ' questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-6 5-7 8-8 9-9 12-10 11-11 13-12 31-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 24-21 25-21 26-22 27-22 28-22 28-23 29-24 30-24 32-25
Wir knnen uns aber auch fr eine brokratische , offizise , schnelle , zusammengefate und wahrscheinlich unbefriedigende Antwort entscheiden .
But we can also opt for a bureaucratic , officious , quick , artificial and probably unsatisfactory answer .
3-0 0-1 1-2 4-3 18-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18
So knnen wir quantitativ gesehen in der Beantwortung von Anfragen in diesem Parlament erfolgreich sein .
We would then - in quantitative terms - be more successful in giving answers to this House .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-6 3-7 14-8 13-10 5-11 6-12 7-13 9-13 10-14 11-15 12-16 15-17
Ich bin seit heute morgen um 9 Uhr hier , und ich denke , man dem Rat wohl kaum vorwerfen , die Anfragen der Damen und Herren Abgeordneten nicht ernsthaft zu beantworten .
I have been here since 9 o ' clock in the morning and I do not think that the Council can be accused of not doing a serious job in answering honourable Members ' questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 6-5 7-6 5-8 8-9 4-11 10-12 11-13 12-14 17-14 18-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22 19-23 28-24 29-26 29-27 29-28 30-29 31-30 24-31 25-32 26-32 27-32 23-33 27-33 21-34 22-34 32-35
Herr Abgeordneter ! Ich wre Ihnen dankbar , wenn Sie Ihre Frage noch einmal formulieren knnten , denn ich habe sie nicht verstanden .
I would be grateful if you could rephrase your question , Mr Nicholson , because I did not grasp what you were saying .
3-0 4-1 4-2 5-3 6-3 8-4 9-5 15-6 12-7 13-7 14-7 10-8 11-9 7-10 0-11 1-12 2-13 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 22-18 22-19 20-20 22-21 22-22 23-23
Ich bitte um Entschuldigung , aber ich wre Ihnen dankbar , wenn Sie Ihre Frage noch einmal formulieren knnten .
Excuse me , but could you put the question in a different way ?
1-0 2-0 3-0 0-1 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 15-6 16-6 17-6 13-7 14-8 17-11 18-12 19-13
Sie sagten , der Rat sei nicht die einzige Legislative , in der Entscheidungen im geheimen getroffen wrden .
You were saying that the Council is not alone in being a legislature that makes its decisions in secret .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 16-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Vielleicht knnten Sie uns Beispiele nennen , in denen andere Organe einer Regierung diese Entscheidungen in gleicher Weise treffen .
I just wondered if you could give us examples of other similar organisations in government that make these decisions in the same way .
0-0 2-4 1-5 3-7 4-8 5-8 11-9 9-10 10-11 7-13 12-14 6-15 18-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23
Herr Abgeordneter ! Entweder irre ich mich sehr oder die meisten Regierungen bertragen ihre Sitzungen nicht dann , wenn sie ihre gesetzgebende Funktion ausben .
Unless I am very much mistaken , Mr Nicholson , the majority of governments do not broadcast meetings at which they are acting in their legislative capacity .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 3-5 4-5 8-6 0-7 1-8 2-9 9-10 10-11 10-12 11-13 15-14 15-15 12-16 14-17 16-18 17-19 19-20 21-22 21-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27
In jedem Land der Welt wird die gesetzgebende Funktion der Regierungen normalerweise in geschlossenen und eingeschrnkten Sitzungen ausgebt . Mir ist nicht bekannt , da es Regierungen gibt , die in ffentlichen Sitzungen gesetzgeberisch ttig werden .
Governments ' legislative role is normally exercised in restricted , closed meetings in every country in the world .
10-0 9-1 7-2 8-3 20-4 21-4 11-5 12-5 17-6 15-8 28-9 13-10 16-11 0-12 1-13 2-14 30-15 3-16 4-17 36-18
Nach meinem Kenntnisstand arbeiten die meisten Regierungen daher in geschlossenen Sitzungen , zu denen die ffentlichkeit keinen Zugang hat .
Therefore , to the best of my knowledge , in the majority of countries throughout the world , governments do their work in closed sessions not open to the public .
7-0 0-1 1-6 2-7 4-10 5-11 11-17 6-18 3-21 8-22 9-23 10-24 17-24 16-25 17-26 12-27 14-28 15-29 19-30
Herr Seixas da Costa hatte uns angekndigt , da er sich um 19.00 Uhr zurckziehen mu .
Mr Seixas da Costa had informed us that he had to leave at 7.00 p.m.
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 9-8 15-10 14-11 11-12 12-13 13-14
Er sagte uns auch , da er seit 9.00 Uhr mit uns gearbeitet hat .
He has also pointed out that he has been working with us since 9.00 a.m.
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 4-4 4-5 5-5 6-6 13-7 12-8 12-9 10-10 11-11 7-12 8-13 9-14
Ich glaube , er hat sich heute sein Gehalt als Minister und amtierender Ratsprsident verdient .
I believe that today he has earned his salary as a minister and as President-in-Office of the Council .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 14-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-14 12-15 12-16 13-17 15-18
Deshalb beenden wir die Fragestunde und danken ihm fr seine Anwesenheit .
We will therefore conclude questions to the Council and thank him for being here .
2-0 0-2 1-3 4-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Die Anfragen Nr. 10 bis 38 werden schriftlich beantwortet .
Questions Nos 10 to 38 will be replied to in writing .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-7 8-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Damit ist die Fragestunde beendet .
That concludes Questions to the Council .
0-0 4-1 3-2 2-4 3-5 5-6
( Die Sitzung wird um 19.00 Uhr geschlossen )
( The sitting was closed at 7.00 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-8
Das Wort hat Herr Evans .
Mr Evans has the floor .
3-0 4-1 2-2 0-3 0-4 1-4 5-5
Evans , Robert ( PSE ) .
Evans , Robert ( PSE ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
( EN ) Herr Prsident ! Meine Frage zur Geschftsordnung bezieht sich auf die Artikel 148 und 135 zur Verteilung des Protokolls und insbesondere zur namentlichen Abstimmung .
Mr President , my point of order relates to Rules 148 and 135 regarding the distribution of the minutes and particularly regarding roll-call votes .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24
Alle Mitglieder haben heute frh eine Broschre von 113 Seiten mit namentlichen Abstimmungen erhalten .
All Members have , this morning , received a booklet containing 113 pages of roll-call votes .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 13-7 5-8 6-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Sicher ist das fr eine Reihe von Mitgliedern von Interesse , und einige werden hineinschauen wollen .
I am sure this is of interest to a number of Members and there will be a few Members who want to look at it .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 8-5 9-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-12 14-13 13-14 13-15 12-16 12-17 14-18 14-19 15-20 15-21 14-22 14-23 14-24 16-25
Aber im Interesse der konomie und der Umwelt schlage ich vor , da sich das Parlament , oder auf Ersuchen des Parlaments die Parlamentsdienste , noch einmal die Interpretation des Wortes " Verteilung " ansehen .
But in the interests of economy and the environment , I would suggest that Parliament look again , or ask Parliament 's services to look again , at the interpretation of the word ' distribution ' .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-10 8-11 8-12 10-12 11-13 12-13 14-14 15-14 16-17 17-18 19-19 21-20 20-21 22-21 23-22 18-23 13-24 25-25 26-25 24-26 34-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 35-36
Vielleicht knnten Sie , Herr Prsident , die Dienste bitten , sich das noch einmal anzusehen .
I wonder if you could ask the services to have another look at this please , President .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 9-5 7-6 8-7 10-8 13-9 13-10 14-10 15-11 15-12 12-13 3-15 4-16 5-16 16-17
Haben Sie vielen Dank fr Ihre Bemerkung , Herr Evans .
Thank you , Mr Evans .
2-0 3-0 1-1 7-2 8-3 9-4 10-5
Ich werde das weiterleiten , und zwar nicht an die Dienste des Parlaments , sondern natrlich an das Prsidium .
Your comments will be passed on , not to the services , of course , but to the Bureau .
0-1 1-3 3-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 15-12 15-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Denn wenn Sie dazu noch bedenken , was eine solche Abstimmung das Parlament jedes Mal kostet , dann htten Sie einen weiteren Grund zur Beunruhigung .
If you were also to add the cost of each of those votes to Parliament ' s budget , there would be even more cause for concern .
0-0 1-0 2-1 14-2 3-3 3-4 6-4 4-5 5-5 8-6 15-7 13-9 9-11 10-12 11-14 12-14 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27
Interimsabkommen EG / Mexiko
EU-Mexico Interim Agreement
0-0 1-0 2-0 3-0 0-1 0-2
Teil des Abkommens aus dem Jahr 1997 war ein Interimsabkommen ber Handel und handelsbezogene Fragen , das vorlufigen Charakter hatte und dem das Parlament im Mai seine Zustimmung gab .
In May 1998 Parliament gave its assent to a provisional interim agreement on trade and related issues associated with the 1997 agreement .
24-0 25-1 28-2 21-3 22-3 23-3 19-4 26-5 27-6 15-7 16-8 17-9 18-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 13-17 3-18 4-19 5-20 6-20 2-21 29-22
In diesem Zusammenhang mchte ich der Kommission danken , die diese Konsultation seitens des Rats im Rahmen der Zusammenarbeit mit dem Parlament ermglicht hat - ich freue mich darber und hoffe , da dies Schule machen wird .
Here I want to thank the Commission for making this consultation by the Council possible in close cooperation with Parliament - I am delighted about that and I hope it will set a precedent .
1-0 2-0 4-1 3-2 3-3 7-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 22-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-23 28-24 28-25 29-26 30-27 30-28 33-29 36-30 34-33 35-33 37-34
Doch gleichzeitig bedaure ich , da sich die Kommission angesichts der Bedeutung der anstehenden Fragen nicht an die Zusage ihrer Vorgngerin gehalten hat , uns ber den Fortgang der Verhandlungen zu unterrichten .
However , I am sorry it did not adopt the commitment of the previous Commission to keep us informed of the progress of the negotiations , given the importance of the issues involved .
0-0 1-0 4-1 3-2 2-3 2-4 7-5 21-6 22-6 15-7 17-9 18-10 19-12 20-13 8-14 30-15 31-16 24-17 25-18 31-18 25-19 26-20 27-21 28-22 28-23 29-24 23-25 9-26 10-27 11-28 12-29 12-30 13-30 14-31 16-32 32-33
Nach Artikel 1 dieses Abkommens ist die Achtung der demokratischen Prinzipien und der Menschenrechte in ihrer hchstentwickelten Form ein wesentlicher Aspekt und die Grundlage fr das Abkommen .
In fact , Article 1 of that agreement makes respect for democratic principles and human rights , in the widest sense , an essential factor and the very foundation of the agreement .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
Insgesamt wird sich aber die Wettbewerbsposition der europischen Produzenten auf dem mexikanischen Markt trotz dieser Asymmetrie deutlich verbessern .
All the same , in spite of this asymmetry , Community producers will clearly be in a much better position to compete in the Mexican market than they have been up to now .
0-0 4-1 3-2 5-2 13-4 13-5 6-6 14-7 15-8 7-10 8-11 1-12 16-13 16-17 17-18 9-22 10-23 11-24 12-25 2-28 18-33
Herr Prsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Ich mchte zuerst Frau Ferrer fr diesen ausgezeichneten Bericht danken .
Mr President , I should like to start by thanking Mrs Ferrer for her excellent report .
0-0 1-1 2-2 9-2 3-3 10-3 11-4 11-5 12-7 12-8 19-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16
Sie hat sich auerordentlich viel Mhe gemacht und in ihrem Dokument auch die Probleme und die Vor- und Nachteile dieses Projektes mit Mexiko dargestellt .
She has gone to a great deal of trouble and has used her report to set out the problems and the advantages and disadvantages of this project with Mexico .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-5 4-6 5-8 6-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-25 20-26 21-27 22-28 23-28 24-29
Es ist ein Handelsabkommen , das in die Kompetenz der Europischen Union fllt , und wie Sie zu Recht gesagt haben , haben wir nur die Mglichkeit , ja oder nein zu sagen .
This is a trade agreement which falls within the competence of the EU and , as you rightly say , we only have the option of saying yes or no .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 12-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 21-19 23-20 24-21 22-22 25-23 26-24 27-26 31-26 32-26 28-27 29-28 30-29 33-30
Wir knnen dieses Abkommen nicht neu verhandeln .
We cannot renegotiate the agreement .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-2 2-3 3-4 7-5
Alles in allem wird unsere Fraktion diesem Handelsabkommen zustimmen , und wir begren es auch .
All in all , our Group will vote in favour of this trade agreement , which we welcome .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 3-6 6-11 7-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 15-18
brigens mchte ich zu Herrn Folias noch sagen , wenn er Probleme bei den Schuhen sieht : Ganz allgemein haben sich die Handelsbeziehungen zwischen Europa und Mexiko in der Vergangenheit immer bewhrt .
For the rest , I should like to say to Mr Folias , who worries about the problem of footwear that , generally-speaking , trade relations between Europe and Mexico have always proven their worth in the past .
0-2 0-3 2-4 1-5 1-6 6-7 7-8 3-9 4-10 5-11 13-16 8-20 8-21 9-22 10-22 11-22 12-22 14-22 15-22 16-22 17-22 18-22 16-23 22-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 19-30 30-31 31-32 31-33 31-34 27-35 28-36 29-37 32-38
Wir htten uns nmlich gestern den Bericht Lannoye ber die Schokolade sparen knnen , wenn die Mexikaner uns in der Vergangenheit nicht den Kakao geschenkt htten .
We might have been able to dispense with the Lannoye report on chocolate yesterday had Mexico not given us cocoa in the past .
0-0 1-1 1-2 1-3 12-4 13-5 11-6 14-7 15-8 7-9 6-10 8-11 10-12 4-13 25-14 16-15 21-16 17-18 23-19 24-19 18-20 19-21 20-22 26-23
Im brigen ist Schokolade - " chocolatl " - ein mexikanisches Wort .
In fact , chocolate - " chocolatl " - is a Mexican word .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13
Diese Erfahrung der Vergangenheit wird uns also sicher helfen , auch in Zukunft die Beziehungen zu Mexiko auszubauen .
We can therefore use past experience to help develop future relations with Mexico .
5-0 4-1 7-1 6-2 3-4 1-5 9-6 8-7 17-8 12-9 13-10 14-10 14-11 15-11 16-12 18-13
Der Vorteil fr Mexiko liegt auf der Hand .
The advantage to Mexico is obvious .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6
Mexiko wird seine einseitige Abhngigkeit von den USA durch dieses Abkommen etwas ausgleichen knnen .
This agreement will enable Mexico to redress the imbalance of its one-way dependence on the USA to a certain extent .
9-0 10-1 1-2 13-3 0-4 11-6 12-6 12-7 12-8 2-10 3-11 4-12 5-12 4-13 6-14 7-15 14-20
Ich mchte daran erinnern , da 85 % der Exporte Mexikos in den Norden gehen , nur 5 % nach Europa .
I should like to remind the House that 85 % of Mexico ' s exports go north and only 5 % come to Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 11-12 10-13 12-13 9-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24
Hier bietet sich fr Mexiko der Vorteil eines greren Gleichgewichtes im Handel .
Mexico stands to gain here by achieving a better trade equilibrium .
4-0 1-1 3-2 6-3 0-4 5-5 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 12-11
Der Vorteil fr Mexiko liegt sicher auch in der Automobilindustrie , die ja im brigen zum Teil europischen Ursprungs ist , denn die Automobile knnen dann mglicherweise auch nach Europa exportiert werden .
Mexico ' s automobile industry , which is partly of European origin , certainly also stands to gain from the possibility of exporting vehicles to Europe .
3-0 4-1 8-2 9-3 9-4 10-5 11-6 12-7 15-8 16-8 16-9 17-10 18-11 20-12 5-13 6-13 6-14 23-15 2-16 1-17 7-18 22-19 26-20 30-22 28-24 29-25 32-26
Fr uns ergibt sich brigens auch ein Vorteil , jedenfalls fr die europische Industrie , sei es der mexikanische Markt oder die Tatsache , da man ber den mexikanischen Markt auch in die USA exportieren kann .
We too stand to gain , as does European industry , be it on the Mexican market or by exporting to the USA via the Mexican market .
1-0 5-1 3-2 0-3 7-4 8-5 10-6 35-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 34-19 31-20 32-21 33-22 26-23 27-24 28-25 29-26 36-27
Von den Handelsaspekten her gesehen ist das alles also vorteilhaft .
As far as trade is concerned , there are advantages all round .
2-0 2-1 2-2 1-3 2-3 5-4 4-6 6-7 8-8 9-9 7-10 3-11 10-12
Ich mchte aber auf zwei Probleme ganz kurz eingehen oder sie zumindest erwhnen .
I should like to go briefly into , or at least touch on , two problems .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 6-5 7-5 8-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 3-12 4-14 5-15 13-16
Das eine sind die sozialen Probleme , das heit , Mexiko mu sicher seine Sozialpolitik berprfen , denn mit Handelspolitik allein werden die sozialen Probleme nicht gelst werden .
The first are social problems ; in other words , Mexico will certainly have to review its social policy because trade policies alone will not solve social problems .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 11-13 16-14 15-15 13-16 14-17 14-18 17-19 18-20 19-20 19-21 20-22 21-23 27-23 25-24 26-25 23-26 24-27 28-28
Bei diesem zunehmenden Freihandel gibt es auch Verlierer .
When free trade increases , there are also losers .
0-0 3-1 3-2 1-3 2-3 4-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9
Die Armut in Mexiko hat eher zugenommen als abgenommen .
Poverty in Mexico has risen rather than fallen .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8
Sozialpolitik ist fr Mexiko also ein wichtiges Thema , und wir sollten dies auch in den Dialog mit Mexiko einbauen .
Social policy is therefore an important area for Mexico and we should build this into the dialogue with Mexico .
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 3-8 9-9 10-10 11-11 19-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19
Das zweite ist die wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit .
The second is scientific and technical cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Ich glaube , hier ist ein Spielraum zwischen Europa und Mexiko , den wir ausschpfen sollen .
I think that there is potential here which can be exploited between Europe and Mexico .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 3-6 12-7 14-8 15-8 13-9 6-10 14-10 7-11 8-12 9-13 10-14 16-15
Seit der Ankndigung und Billigung des Abkommens hat sich in Mexiko einiges verndert - meist zum Positiven .
There have been certain changes in Mexico recently , since the announcement and approval of the agreement , largely in a positive direction .
11-3 12-4 9-5 10-6 10-7 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 5-15 6-16 7-17 13-17 14-18 15-18 14-19 16-21 17-23
Ohne diese Vorkehrungen besteht die Gefahr , da dieses bedeutende Abkommen zu Makulatur wird .
If that does not happen , there is a risk that this very significant agreement will not be worth the paper it is written on .
0-0 1-1 2-2 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 13-15 12-16 12-17 12-18 12-20 13-21 13-22 12-23 11-24 12-24 14-25
Nicht nur wir , gerade auch die Mexikanerinnen und Mexikaner haben groe Hoffnungen in den Vertrag gesetzt .
Both we and the people of Mexico set great store by this agreement .
0-0 1-0 2-1 8-2 6-3 7-4 7-6 9-6 7-7 10-7 7-8 11-8 7-9 12-9 7-10 13-10 7-11 14-11 15-12 17-13
Sie sahen in ihm die Mglichkeit , die einseitige Abhngigkeit von NAFTA zu berwinden .
They see it as a chance to correct their one-way dependence on NAFTA .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-5 6-6 12-6 11-7 7-8 11-8 8-9 9-10 10-10 9-11 11-12 13-12 14-13
Sie glaubten , mit der EU einen Partner zu gewinnen , der fr Demokratie , Menschenrechte sowie fr eine soziale und kologische Entwicklung steht .
They believe that , in the EU , they have found a partner which stands for democracy , human rights and social and ecological development .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-11 7-12 9-12 10-13 11-13 11-14 23-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25
Heute analysieren wir den Vertrag und stellen fest , das Abkommen mit der EU stellt nicht nur Verhltnisse her wie bei NAFTA , sondern ist in Teilen sogar schlimmer .
Today we have analysed the contract and found that the agreement with the EU not only creates the same sort of relationship as with NAFTA , but that , in parts , it is even worse .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 14-16 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 22-27 22-28 25-29 26-30 22-31 23-32 24-33 27-34 28-35 29-36
Investitionsfreiheit , wie das zu Recht gescheiterte MAI - bilateral reproduziert - , sorgt gerade nicht fr eine demokratisch gesteuerte , an lokaler Entwicklung orientierte Wirtschaft .
Like the rightly failed MAI , freedom of investment , reproduced bilaterally , does nothing to foster a democratically-controlled economy geared to local development .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 0-6 11-9 10-10 9-11 12-12 15-14 16-15 17-17 10-18 11-18 18-18 19-18 24-18 25-19 24-20 20-21 21-21 22-22 23-23 26-24
Die grenzenlose ffnung des ffentlichen Beschaffungswesens fhrt nur dazu , da die groen weltweit die kleinen Anbieter schlucken .
Placing no limit on opening public procurement merely allows large suppliers to swallow up small suppliers all over the world .
0-0 8-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-6 5-7 7-7 5-8 12-9 11-10 9-11 17-12 17-13 15-14 16-15 17-16 13-17 13-18 14-18 13-19 18-20
Bestimmungen wie Inlnderbehandlung und Verbot von Auflagen werfen zum Beispiel Firmen , die Frauen bevorzugt einstellen oder umweltgerecht produzieren wollen , aus dem Rennen .
Provisions such as domestic treatment and bans on conditions cut companies which , for example , prefer to employ women or engage in environmentally sound production , out of the running .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 10-10 11-11 12-11 11-12 8-13 8-14 9-14 14-16 15-17 15-18 13-19 16-20 17-21 17-23 17-24 18-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31
Die EU hat sich hier Ausnahmen offengehalten .
The EU has kept derogations open for itself here .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 6-4 6-5 6-6 3-7 6-7 4-8 7-9
Fr Mexiko gibt es diese nicht !
Mexico has none !
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3
Ein weiterer Rckfall gegenber NAFTA : Dort gibt es ein Abkommen ber Arbeitnehmerrechte mit Sanktionsmechanismus . Das EU-Abkommen kennt nicht einmal den Sozialpakt der Vereinten Nationen .
Here is another shortcoming in comparison with NAFTA : the latter has an agreement on employees ' rights with a sanction mechanism , while the EU agreement has not even heard of the Social Pact of the United Nations .
0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-20 14-21 15-22 14-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-32 22-33 22-34 23-35 23-36 24-37 25-38 26-39
Umgekehrt ist aber fr Handelsstreitflle sehr wohl ein dispute settlement-Mechanismus plus Sanktionsmglichkeit vorgesehen .
However , the opposite applies to trade disputes , for which a dispute settlement mechanism is provided together with the possibility of sanctions .
2-0 0-1 0-2 0-3 9-6 8-7 9-7 10-7 11-7 9-8 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 9-14 1-15 12-16 13-23
Aus der WTO allerdings wissen wir , da solche Streitflle regelmig zur Aushebelung von Umweltgesetzen fhren .
We know from the WTO that environmental laws are regularly sidelined as the result of such disputes .
5-0 4-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-5 10-9 14-10 14-11 11-12 15-13 13-14 8-15 9-16 16-17
" Ein Freihandelsabkommen , das auf dem Rcken der Mexikaner ausgetragen wird . "
" A free trade agreement at the cost of the Mexicans " .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 5-5 6-6 8-8 4-9 9-10 10-10 11-10 13-11 12-12
Mit diesem Titel ruft die mexikanische Zivilgesellschaft in diesen Tagen den Senat auf , den Vertrag erst noch nachzubessern und ihm nicht in aller Schnelle zuzustimmen .
It was under this banner that the Mexican civil society called a few days ago for the Senate to improve the agreement and not to rush into signing it .
16-0 0-2 1-3 2-4 3-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-11 8-12 9-12 9-13 9-14 10-16 11-17 12-18 13-18 14-20 15-21 19-22 21-23 25-24 18-25 18-26 18-27 20-28 26-29
In einigen Punkten widerspricht er gar der mexikanischen Verfassung .
Some points even contradict the Mexican constitution .
0-0 1-0 2-1 5-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7
" Wir sind nicht ' globalophob ' " , schreibt die Gesellschaft am Schlu , " aber wir wollen eine Globalisierung zum Segen der Menschheit und eine gerechte Weltordnung ohne sozialen Ausschlu " .
" We are not ' globalphobes ' they write at the end , " but we want globalisation which benefits mankind and a fair world order without social exclusion " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 5-7 5-8 10-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-19 22-20 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30
Auch wir im Europischen Parlament sind nicht gegen ein Abkommen mit Mexiko .
We here in the European Parliament do not oppose an agreement with Mexico .
1-0 0-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Ganz im Gegenteil !
On the contrary !
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 3-3
Allerdings knnen wir diesem Vertrag aus den vorgenannten Grnden nicht zustimmen , sondern wir mssen uns weiterhin dafr engagieren , da in Zukunft bessere Abkommen geschlossen werden .
We are unable , however , to vote in favour of this agreement for the reasons stated and must continue to fight for better agreements in the future .
2-0 1-1 9-2 0-3 0-4 0-5 11-5 10-6 10-7 10-8 10-9 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-15 7-16 12-17 14-18 16-19 16-20 19-20 18-21 20-22 23-23 24-24 25-24 21-25 22-27 27-28
Ein letzter Satz : Es ist auch notwendig , da es hier im Europischen Parlament eine kritische Stimme gibt , die die mexikanische Gesellschaft bei ihren berechtigten Anliegen und Forderungen nach wie vor untersttzt .
One last word : we need a critical voice here in Parliament which continues to support the rightful concerns and demands of Mexican society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 15-6 16-7 17-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-11 21-12 18-13 30-14 33-15 25-16 25-17 26-17 27-18 28-19 29-20 24-21 22-22 23-23 34-24
Ich danke der Berichterstatterin Ferrer fr ihre Empfehlung zur Anwendung verschiedener Artikel des zwischen der EU und Mexiko geschlossenen Interimsabkommens ber Handel und handelsbezogene Fragen .
I would like to thank the rapporteur , Mrs Ferrer , for the recommendation on the implementation of certain articles of the EC-Mexico Interim Agreement on trade .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-8 4-9 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 14-21 13-22 15-22 17-22 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 25-27
Obwohl es sich um eine sorgfltige Arbeit handelt und die darin enthaltene Kritik teilweise unsere Zustimmung findet , kann ich dennoch die Entscheidungen und Empfehlungen nicht teilen .
The report is thorough , but I am afraid that I do not agree with the choices and recommendations it makes , although we do welcome some of the criticisms mentioned .
9-0 6-1 7-2 5-3 6-3 7-4 8-5 19-6 18-7 10-9 25-11 25-12 26-13 15-14 21-15 22-16 23-17 24-18 20-21 0-22 1-23 2-24 13-26 14-28 11-29 12-29 11-30 27-31
Es sind allerdings ganz andere Beanstandungen , die uns zu einer ablehnenden Stellungnahme veranlassen .
However , these criticisms are decisive , and have led us to oppose the motion .
2-0 2-1 5-2 4-3 5-3 1-4 5-5 6-6 5-7 13-8 13-9 8-10 9-11 11-12 7-13 14-15
Wir bedauern es insbesondere , da die Berichterstatterin die Fortschritte , die Mexiko angeblich im Bereich der Menschenrechte und der Demokratie nach der Anwendung des globalen Abkommens erzielt haben soll , begrt .
We are particularly concerned by the fact that the rapporteur is satisfied with the progress made by Mexico in the area of human rights and democracy since the application of the global agreement .
0-0 1-1 2-1 3-2 27-3 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 29-10 31-11 31-12 8-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 26-32 32-33
Gleichzeitig hlt man sich nicht an die Abkommen von Saint Andrs und an eine Lsung , bei der die Rechte der Ureinwohner respektiert werden .
At the same time , the Saint Andrs agreements and the rights of the indigenous peasants are not being observed .
0-0 0-1 0-2 0-3 15-4 6-5 9-6 10-7 7-8 8-8 11-9 18-10 19-11 20-12 20-13 21-14 21-15 3-16 4-17 22-18 24-20
Die Situation ist bekannt , so da es mig wre , die Aufzhlung fortzusetzen .
All this is common knowledge and I need say no more .
3-0 7-1 2-2 1-3 8-4 10-5 12-6 9-7 6-8 14-11
Das Europa-Mexiko-Abkommen knnte negative Auswirkungen haben , wenn nicht beachtet wird , da es einer ausgewogenen Entwicklung bedarf und keiner hemmungslosen Liberalisierung , die lediglich zu mehr Armut und Ungleichheit fhrt .
The EU-Mexico Agreement could have negative implications if it does not take into account the need for balanced development , and not uncontrolled liberalisation , which could lead to greater poverty and inequality .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 7-7 13-8 10-9 8-10 9-11 9-12 9-13 14-14 17-15 17-16 15-17 16-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 30-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 31-33
Herr Prsident , der Bericht von Frau Ferrer trgt einen Titel , der uns zumindest unvollstndig , wenn nicht gar irrefhrend zu sein scheint .
Mr President , we regard the title of the agreement which is the subject of Mrs Ferrer ' s report as at best incomplete , at worst dissembling .
0-0 1-1 2-2 13-3 9-5 10-6 11-10 8-11 12-12 5-14 6-15 7-16 7-17 3-18 4-19 14-20 14-21 15-22 15-23 16-24 19-25 21-25 20-26 19-27 20-27 22-27 23-27 24-28
Dieses Ziel ist in naher Zukunft vollkommen unrealistisch , und es ist deutlich ersichtlich , wem die in dem Text empfohlenen Manahmen zugute kommen .
That is a totally unrealistic objective for the near future and it is quite obvious for whose benefit the measures advocated in the text are designed .
0-0 2-1 6-3 7-4 1-5 3-6 4-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 22-17 23-17 16-18 21-19 20-20 17-21 18-22 19-23 24-26
Es ist doch fr jedermann erkennbar , da der Rckgang der europischen Exporte nach Mexiko auf das NAFTA  Abkommen zurckzufhren ist , das das gesamte Gebiet zu einer einzigen Freihandelszone macht .
Indeed , it must be quite clear to everyone that the decline in European exports to Mexico is the result of the NAFTA agreement , which turns the entire area into a single free trade area .
0-2 2-2 1-3 5-4 5-5 5-6 3-7 4-8 6-9 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 21-17 20-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 22-24 23-25 31-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 30-34 30-35 32-36
Wie ist es unter diesen Umstnden zu rechtfertigen , da die ffnung der jeweiligen Mrkte in unterschiedlichem Tempo auf Kosten der Europer erfolgt ?
Under these conditions , how can anyone justify the fact that the respective markets will be liberalised at different rates , to the detriment of the Europeans ?
3-0 4-1 5-2 8-3 7-4 7-5 7-6 6-7 7-7 10-8 11-9 9-10 12-11 13-12 14-13 22-14 16-16 15-17 16-18 17-19 18-21 19-23 20-24 20-25 21-26 23-27
Alles in allem hat es das laufende Abkommen Mexiko nicht ermglicht , bedrohte Arbeitspltze , intensive Bereiche und minimale Umweltnormen zu schtzen und zu bewahren .
So , all in all , the on-going agreement has not allowed Mexico to protect vulnerable labour , intensive sectors and minimal environmental standards .
4-0 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-10 10-11 8-12 20-13 21-14 12-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 25-24
Heute liegen diese Kritik und diese Vorbehalte glcklicherweise hinter uns , doch leider gibt es sie , wie wir gerade hren konnten , in diesem Haus immer noch vereinzelt .
Fortunately , that criticism and reluctance is now a thing of the past ; unfortunately , however , we still hear some reservations , like those voiced in Parliament just now .
7-0 1-1 7-1 2-2 3-3 4-4 6-5 13-6 14-11 8-12 12-14 10-15 11-16 12-17 18-18 17-19 26-19 27-19 20-20 16-23 28-25 28-26 23-27 24-28 25-28 19-29 28-30 29-31
Wir mssen uns bewut sein , da wir es hier mit einem Abkommen zu tun haben , das einen rein wirtschaftlichen Aspekt hat , mit dem sich die hier geuerten Befrchtungen widerlegen lassen .
I think we need to realise that what we are doing is actually forestalling the fears expressed here , with an agreement which , in this case , is purely about trade .
0-0 1-1 0-2 2-2 1-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9 14-10 22-11 31-12 31-13 32-13 25-14 30-15 29-16 28-17 23-18 10-19 11-20 12-21 27-22 15-23 17-25 16-27 18-28 19-29 21-30 33-32
Wir widerlegen damit die Auffassung , da Europa im Vergleich zu den exportstarken Vereinigten Staaten von Amerika in Mexiko an Bedeutung verliert .
So we are forestalling these fears about Europe losing ground in Mexico against the exporting power of the United States .
2-0 0-1 12-3 12-4 12-5 12-6 7-7 10-8 17-10 18-11 19-12 3-13 15-16 16-17 13-18 14-19 22-20
Andererseits strken wir mit diesem Abkommen den Demokratisierungsproze in diesem Land .
What is more , this agreement means we are also strengthening the country ' s democratisation process .
4-4 5-5 3-6 2-7 0-9 1-10 9-11 10-12 6-13 8-13 6-14 7-14 7-15 7-16 11-17
Als Folge jener Begegnung von Zivilisationen , die 500 Jahre zurckliegt , hat Mexiko kulturelle und politische Verbindungen zu Europa .
As a result of that 500 year-old meeting of civilisations , Mexico is a country culturally and politically bound to Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-6 3-7 4-8 5-9 11-10 13-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Doch in der Politik und in geopolitischer Hinsicht waren bisher im wesentlichen die Vereinigten Staaten , der mchtige Nachbar im Norden , tonangebend .
But politically and geo-politically , the fundamental weight has essentially lain with the United States , its powerful neighbour to the North .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-3 7-3 8-3 9-3 7-4 2-5 10-9 11-9 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 19-20 20-21 23-22
Bis zu den ersten Auswirkungen dieser Abkommen waren in Mexiko Wirtschaft , Handel und Investitionen nahezu vollstndig von den Vereinigten Staaten beherrscht .
And until these agreements start to bite , the hegemony of the United States in terms of economics , trade and investment will remain virtually absolute .
0-0 0-1 5-2 6-3 3-4 1-5 4-6 7-7 2-8 16-9 21-9 17-10 18-11 19-12 20-13 8-14 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 9-22 15-24 21-25 22-26
Doch hat Mexiko auch bei den Menschenrechten groe Fortschritte erzielt .
But Mexico has also made great progress on human rights .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-5 8-6 9-6 4-7 5-8 6-8 6-9 10-10
Das Land hat jetzt bei der OECD den Status eines stndigen Beobachters , es hat 1999 seine Verfassung reformiert und seiner Nationalen Menschenrechtskommission Selbstndigkeit zugestanden .
It has been granted permanent observer status at the OECD and in 1999 it reformed its constitution to grant autonomy to its National Commission on Human Rights
0-0 1-0 2-1 3-2 10-4 11-5 7-6 8-6 9-6 4-7 5-8 6-9 19-10 18-11 15-12 13-13 18-14 16-15 17-16 24-17 24-18 23-19 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 22-26
Aus diesen beiden Grnden , aus wirtschaftlichen und auch aus politischen Grnden , empfehlen wir nachdrcklich , diesem Abkommen zuzustimmen .
So , for both economic and political reasons , we urge approval of this agreement .
4-1 0-2 3-2 1-3 2-3 6-4 7-5 10-6 9-7 11-7 12-8 14-9 13-10 15-10 19-11 17-13 18-14 20-15
Herr Prsident , in der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz gibt es zu diesem Thema keine gemeinsame Position .
Mr President , the Group of the Greens / European Free Alliance does not have a common position on this issue .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-12 17-13 17-15 18-16 19-17 14-18 15-19 16-20 20-21
Wir teilen natrlich die grundstzlichen Bedenken hinsichtlich smtlicher Fragen , die mit Menschenrechten und nachhaltigem Wachstum und vor allem mit einem Rahmen zu tun haben , der sozialer Ausgrenzung keinen Platz bietet .
Obviously we share a basic concern about everything relating to human rights and sustainable development , especially in a context which leaves no room for social exclusion .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 25-20 29-22 30-23 26-24 31-24 27-25 28-26 32-27
Andererseits denke ich , da wir verfolgen mten , welche Auswirkungen das Abkommen in smtlichen Bereichen hat nicht nur bei den Zollstzen u.  .
I also think measures can be introduced to monitor its effects at all levels , not just on tariff changes and so on .
2-0 0-1 1-2 7-5 3-7 6-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-18 23-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23
Deshalb sollten wir das in Angriff nehmen und dabei darauf achten , da verhindert wird , was wir verhindern wollen : Verste gegen die Menschenrechte .
So let us do all that and let us be vigilant about preventing what we want to prevent : the continued violation of human rights .
0-0 1-1 2-2 5-3 8-4 8-5 7-6 6-7 6-8 10-9 9-10 10-10 8-11 12-12 13-12 16-13 17-14 19-15 19-16 18-17 20-18 21-20 21-21 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Herr Prsident , zunchst mchte ich Frau Ferrer zu ihrem ausgezeichneten Bericht gratulieren und gleichzeitig sagen , da wir ihm diesmal leider nicht zustimmen knnen , obwohl es ein guter Bericht ist .
Mr President , first I want to congratulate Mrs Ferrer on her excellent report , but despite that I also have to record that , regrettably , we cannot vote for it this time .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 12-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 25-14 26-15 26-16 27-17 27-18 28-18 14-19 30-22 17-23 16-24 15-25 21-25 21-26 18-27 22-28 24-28 23-29 23-30 19-31 20-32 20-33 32-34
Diese Entscheidung hat nichts mit ihrer Arbeit , sondern mit der Situation in Mexiko zu tun .
Our decision has nothing to do with her work , it relates to the situation in Mexico .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17
Herr Zedillo versprach , mir umfassende Informationen zukommen zu lassen , um mir zu beweisen , da unsere Sorge unbegrndet sei .
Mr Zedillo promised to let me have full details to prove to me that our concern was groundless .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 9-4 4-5 5-7 6-8 13-9 14-10 11-11 12-12 15-13 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 21-18
Die Tage vergingen , doch von Herrn Zedillo kamen keine Informationen .
The days have gone by and still the information from Mr Zedillo has not come .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 10-8 5-9 6-10 7-11 8-11 7-12 9-13 8-14 11-15
Was uns jedoch erreichte , waren Informationen aus verschiedenen Quellen , wonach es an vielen Orten noch immer schwere Verste gegen die Menschenrechte gibt , was unsere Besorgnis wieder zunehmen lie .
Meanwhile , information is reaching us from many sources indicating that serious human rights violations are continuing in many places , increasing our concern .
2-0 3-0 4-1 5-1 6-2 12-4 1-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 18-11 21-12 22-12 22-13 19-14 20-14 23-15 16-16 17-16 13-17 14-18 15-19 24-20 29-21 26-22 27-23 30-23 31-24
Deshalb haben wir wie beim letzten Mal die mexikanischen Linksparteien dazu befragt , wie wir abstimmen sollen .
Last time , we consulted with the parties on the left in Mexico on how to vote and we decided to abstain .
5-0 6-1 1-2 2-3 10-4 11-4 9-5 9-6 9-7 9-8 7-9 9-10 8-12 4-13 3-14 16-15 15-16 13-17 14-18 12-20 0-21 17-22
Herr Prsident ! Ich werde nicht den Inhalt dieses Abkommens behandeln ; verschiedene unserer Kollegen und die Frau Berichterstatterin selbst haben bereits die Gelegenheit wahrgenommen , das zu tun .
Mr President , I will not discuss the content of this agreement since many speakers , including the rapporteur , have already covered it .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 26-23 29-24
Vielmehr mchte ich auf einen entscheidenden politischen Aspekt hinweisen , nmlich auf den Abschlu dieses Freihandelsabkommens zwischen der Europischen Union und Mexiko .
I just want to highlight the political significance of the signing of this free trade agreement between the European Union and Mexico .
2-0 1-1 1-2 3-3 7-4 8-4 4-5 6-6 5-7 11-8 12-9 13-10 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Vorhin wurde sein Beitritt zur OECD erwhnt . Es sei auch daran erinnert , da es dem Europarat als Beobachter beigetreten ist .
Mexico ' s membership of the OECD was just mentioned , and its observer status at the Council of Europe should also be remembered .
0-0 3-1 3-2 3-3 4-5 5-6 1-7 0-8 6-9 7-11 8-12 18-13 19-13 19-14 15-15 20-15 16-16 17-17 17-18 17-19 9-20 10-21 2-22 11-23 12-23 22-24
Vergessen wir andererseits auch nicht den aussichtsreichen Markt , den uns die annhernd 100 Millionen Einwohner Mexikos bieten .
Nor should we forget the opportunities represented by this market of 100 million people .
2-0 3-0 4-0 1-2 0-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 5-9 7-9 12-11 13-11 14-12 15-13 18-14
Selbstverstndlich darf dieser politische Hintergrund nicht von unseren Bedenken ablenken , die ja von vielen Kollegen hier bereits angesprochen worden sind ( Umweltfragen , soziale Belange und vor allem Menschenrechtsprobleme . )
But obviously this political symbolism can in no way allay our concern about environmental issues , social issues and above all human rights issues , and many speakers have already referred to them here today .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 5-7 9-8 21-9 7-10 8-11 8-12 22-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-21 29-22 29-23 10-24 12-25 14-26 15-27 17-29 18-30 19-30 20-32 16-33 16-34 31-34 30-35
Wir vertreten allerdings die Ansicht , da diese Bedenken unsere Anforderungen an die Beziehungen zu Mexiko erhhen mssen .
What we do know is that our concern must make us more rigorous in our relations with Mexico .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-6 8-7 17-8 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 15-17 16-17 18-18
Genau das werden wir in 10 Tagen tun .
That is just what we will be in ten days ' time .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 3-4 2-5 7-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 8-12
Die Delegation des Europischen Parlaments , die sich mit den Beziehungen zu Mittelamerika und Mexiko befat , wird in dieses Land reisen .
The European Parliament ' s delegation for relations with the countries of Central America and Mexico will be visiting that country .
0-0 3-1 4-2 4-3 2-4 4-4 1-5 6-6 10-7 8-8 9-9 12-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 17-16 17-17 18-18 21-18 19-19 20-20 22-21
Und wir werden nicht beim interinstitutionellen Dialog zwischen den Partnern , zwischen dem Kongre und dem Europischen Parlament , stehenbleiben .
We are not going just for institutional dialogue between partners , between the Congress and the European Parliament .
0-0 1-0 2-1 3-2 19-3 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18
Wir werden mit Nichtregierungsorganisationen sprechen .
We are going to talk to non-governmental organisations .
0-0 1-1 1-2 4-4 2-5 3-6 3-7 5-8
Wir werden auch nach Chiapas fahren und mit Ureinwohnern und einheimischen Gemeinschaftsvertretern sprechen .
We are also going to Chiapas to talk to the indigenous people and representatives of local society .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 5-6 12-7 11-8 11-9 8-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 11-16 13-17
Unserer Auffassung nach mssen diese hohen Anforderungen bestehen bleiben , was uns aber nicht davon abbringen darf , die Annahme dieses Abkommens zu untersttzen .
That is how rigorous we believe we need to be but it will not detract from our support for approval of this agreement .
4-0 7-1 6-3 0-4 1-5 2-5 11-6 3-7 2-8 12-10 14-11 14-12 13-13 15-14 16-14 15-15 15-16 23-17 18-18 19-19 20-21 21-22 24-23
Aufgrund der Erwgungen der Kollegen Westendorp y Cabeza und Seguro , denen ich beipflichte , kann man diesem Abkommen im groen und ganzen wohl nur zustimmen .
Overall , I feel that we can but support this agreement , for the reasons expressed by Messrs Westendorp y Cabeza and Seguro , whose opinions I share .
21-1 23-2 14-4 16-5 15-6 24-7 25-8 17-9 18-10 19-11 0-12 19-12 1-13 2-14 3-16 4-16 4-17 5-18 6-19 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-26 13-27 26-28
Deshalb sind in der Anwendungsphase groe Vorsicht und Aufmerksamkeit von seiten des Rates und der Kommission geboten , und es bedarf whrend der gesamten Laufzeit dieses Abkommens stndiger Wachsamkeit .
I therefore feel that the Council and the Commission should take great care when implementing this agreement , and continually monitor its application for as long as it is in force .
0-0 0-1 1-2 0-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 4-10 5-11 6-12 22-14 25-15 26-16 17-17 18-18 27-19 28-19 23-24 24-25 21-26 19-27 20-28 2-29 29-31
Ich befrworte das Abkommen im ganzen , da es gewi einen Fortschritt darstellt .
I support the agreement in its entirety , for it certainly represents a step forward .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 11-13 11-14 13-15
Trotzdem mahne ich zu Wachsamkeit , Umsicht und Vorsicht bei seiner knftigen Umsetzung .
However , I also call for scrutiny , care and prudence regarding this agreement for its entire duration .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Frau Ferrer fr den Bericht und dem Parlament fr seinen sehr konstruktiven Beitrag zu den Ergebnissen der Handelsgesprche mit Mexiko danken .
Mr President , first of all I want to thank Madam Ferrer for the report and Parliament for the very constructive input with regard to the results of the trade negotiations with Mexico .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-6 4-7 4-8 26-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 27-33
Die Ergebnisse dieser Handelsgesprche beruhen auf dem Abkommen zwischen der EU und Mexiko , fr das dieses Parlament am 6. Mai vergangenen Jahres grnes Licht gab .
These results of the trade negotiations are based on the EU-Mexico agreement to which this Parliament gave the green light on 6 May last year .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 12-10 7-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 23-16 25-16 24-17 23-18 24-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 26-25
Grundlage dieses Abkommens sind Menschenrechte und demokratische Prinzipien .
This agreement is based on human rights and democratic principles .
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Es umfat alle unsere Beziehungen zu Mexiko , vor allem die Zusammenarbeit und den politischen Dialog .
It covers all our relations with Mexico , notably cooperation and political dialogue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13
Die Verhandlungsergebnisse sind ausgewogen , ehrgeizig und erffnen Mglichkeiten fr beide Seiten .
The negotiating results are balanced , ambitious and offer a window of opportunity for both sides .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Alle wichtigen Bereiche sind erfat , namentlich der Handel mit Waren und Dienstleistungen , die Beschaffungswirtschaft , gewerbliche Eigentumsrechte , Wettbewerb , Kapitalbewegung , Investitionen und Beilegung von Streitigkeiten .
All important areas are included , notably trade in goods , services , procurement , intellectual property rights , competition , capital movement , investment and dispute settlement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 15-15 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 28-26 26-27 29-28
EG-Akteure werden sehr bald in der Lage sein , auf dem mexikanischen Markt gleichberechtigt mit Industrieunternehmen aus anderen Lndern , vor allem aus den USA , zu konkurrieren .
EC operators will be very rapidly able to compete on the Mexican market on an equal footing with industries elsewhere , notably the United States .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 6-6 25-7 26-7 27-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-21 23-22 24-23 24-24 28-25
Wie bei allen Verhandlungen muten in bestimmten Bereichen Kompromisse eingegangen werden , doch die Ergebnisse bilden ein ausgewogenes Paket , das einerseits den Marktzugang sichert und andererseits auf spezielle Befindlichkeiten Rcksicht nimmt .
As in all negotiations , compromises had to be found in certain areas but the results are a balanced package assuring market access while preserving specific sensitivities .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-5 4-6 4-7 11-7 10-8 9-9 5-10 6-11 7-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 24-20 23-21 22-22 23-22 29-23 29-24 28-25 29-26 30-26 31-26 32-27
Last , but not least , mchte ich die Hochachtung der Kommission davor zum Ausdruck bringen , da das Parlament seine Stellungnahme innerhalb des sehr kurzen Zeitraums von nur einem Monat abgeben wird .
Last , but not least , I would like to express the Commission 's high appreciation of the very short time period of one month in which the Parliament will be delivering its opinion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 13-9 13-10 14-10 15-10 10-11 11-12 8-13 10-13 9-14 9-15 23-16 23-17 24-18 25-19 26-20 26-21 27-22 28-23 29-23 30-24 22-25 16-26 18-27 19-28 32-29 32-30 31-31 20-32 21-33 33-34
Das ist sehr wichtig , weil damit der Weg zur Anberaumung einer Tagung des Gemischten Rates EG-Mexiko am Rande der Lissabonner Ratstagung in der nchsten Woche geebnet wird .
It is very important because it will pave the way for organising a meeting of the EC-Mexico Joint Council on the margins of the Lisbon Council next week .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 27-6 26-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 16-16 14-17 15-18 17-19 17-20 17-21 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 24-26 25-27 28-28
So knnen die Ergebnisse rasch in Kraft treten , was , wie Sie selber ermessen knnen , sowohl in unserem als auch im mexikanischen Interesse liegt .
This will allow for the rapid entry into force of the results which , as you recognise , are in both our and Mexico 's interest .
0-0 1-1 1-2 4-5 6-6 5-7 6-7 6-8 7-8 2-10 3-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 18-19 17-20 20-20 21-20 19-21 20-22 23-23 22-24 23-24 24-25 25-25 26-26
Vielen Dank , Herr Liikanen .
Thank you very much , Mr Liikanen .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8
Informationsgesellschaft
Information society for All
0-0 0-1
( EN ) Herr Prsident ! Ich mchte mit einem Dank an die Kommission fr ihr rechtzeitiges , wohlbegrndetes und vorausschauendes Dokument beginnen .
Mr President , may I start by thanking the Commission for its timely , well-judged and well-forecasted document .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 7-3 6-4 22-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18
Wir sollten das aber in einen gewissen Kontext stellen und daran denken , da die Mehrheit der Menschen in der Welt niemals ein Telefongesprch gefhrt hat und wohl auch nie fhren wird .
We ought to put this into some sort of context , though , and remind ourselves that the majority of people in the world have never made and probably never will make even one phone call .
0-0 1-1 2-4 4-5 5-6 6-7 7-9 3-11 8-12 9-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 25-26 26-27 27-28 29-29 31-30 30-31 28-32 22-33 23-34 24-34 23-35 32-36
Mit den Vorschlgen der Kommission und der Reaktion des Parlaments wird eindeutig bejaht , da der Markt weitgehend der Motor fr diese Vernderungen sein kann und sein sollte , allerdings nicht in jeder Hinsicht .
The Commission proposals and Parliament 's response give a clear acknowledgement that the market can and should be the motor for much of this change , but not in every case .
0-0 1-0 3-0 4-1 2-2 5-3 9-4 8-5 9-5 7-6 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 24-14 25-15 27-16 26-17 18-18 19-19 20-20 17-21 21-23 22-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31
Die Herausforderung besteht darin , herauszuarbeiten , wann es die Europische Union dem Markt berlassen sollte , treibende Kraft zu sein und wann wir intervenieren und regulieren sollten und wenn wir intervenieren , in wessen Interesse und wie lange .
The challenge is to work out when the European Union should let the market do the driving , and when we should intervene and regulate - when we should intervene , in whose interests and for how long .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 4-3 5-3 5-4 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 15-10 14-11 12-12 13-13 14-14 17-15 17-16 18-16 16-17 21-18 22-19 23-20 24-22 25-23 26-24 27-24 26-25 28-25 29-26 30-27 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-36 38-37 39-38
Die Annahme des GSM-Standards hat bewirkt , da die Europische Union einen enormen Vorteil geniet .
The adoption of the GSM standard has meant that the European Union has a tremendous advantage .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Ich hoffe , sie werden Untersttzung finden , da sie sehr ins Detail gehen .
I hope that there will be support for those , because they go into a considerable amount of important detail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-12 10-14 12-18 11-19 12-19 14-20
Andere nderungsantrge betreffen die Rechte Behinderter .
Other amendments are looking at matters relating to disability rights .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-4 2-5 2-6 2-7 5-8 4-9 6-10
Es gibt nderungsantrge zum Verbraucherschutz sehr wichtig bei der Vertrauensbildung fr den elektronischen Handel , zur Zukunft der Besteuerung , zu den Auswirkungen auf den Gesundheitsschutz und auf den Verkehr .
We have amendments about consumer protection - so important in the establishment of trust in e-commerce - on the future of taxation , on the implications for healthcare and for transport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-13 10-14 11-15 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-30 30-31
Es ist auch wichtig , da wir im Parlament und in den Institutionen der Europischen Union ebenfalls moderne Methoden anwenden , Methoden , die sich durch Transparenz und Offenheit in unseren eigenen Beratungen auszeichnen .
It is important , too , that we in Parliament and in the institutions of the European Union also apply modern methods , methods characterised by transparency and openness , in our own deliberations .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19 17-20 18-21 20-22 21-23 33-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34
In den wenigen mir verbleibenden Sekunden mchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf drei Projekte in meiner Region lenken .
I should like to use my final few seconds to draw to your attention three projects in my own area .
7-0 6-1 6-2 1-3 3-5 4-6 5-7 4-8 5-8 16-10 16-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 17-20
Nrdlich davon hat der Landgemeinderat von Nottingham in einem ernstlich notleidenden Bergbaugebiet ein hnliches Projekt auf den Weg gebracht , das vielen Menschen in dieser Gegend enormen Nutzen bringt .
Further north , the Nottingham rural community council have set up a similar project in an area of serious mining deprivation , and this is bringing enormous benefits to many of the people in that area .
0-0 0-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-4 9-4 10-4 11-5 11-6 11-7 11-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 7-14 8-15 16-19 19-21 1-22 20-23 18-25 26-26 27-27 28-27 15-28 21-29 22-32 23-33 24-34 25-35 29-36
Im weiteren Sinne ist auch M-net , das Europische East-Midlands-Netz , das kleinen Unternehmen und Handwerksbetrieben hilft und sie mit Universitten und Fachschulen zusammenbringt , von Bedeutung .
On a broader basis , M-net , the European East Midlands network helping small businesses and craft enterprises and linking in with universities and colleges , is also important .
0-0 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 18-19 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 3-26 4-27 26-28 27-29
Abschlieend einige Bemerkungen zu dem , was uns die Zukunft verspricht .
Finally , some comments , Mr President , on what the future holds .
0-0 1-2 2-3 5-4 3-8 4-9 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Ich denke , die Zukunft hlt fr unsere Kinder und Enkelkinder groe Chancen bereit , doch es ist auch eine Zukunft mit groen Ungewiheiten .
I think for all of us the future for our children and grandchildren is a future of great opportunity , though also of great uncertainty .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 16-13 17-13 19-14 20-15 21-16 11-17 12-18 14-19 15-20 18-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Es ist lobenswert , da die Kommission in ihr eine fhrende , eine Schlsselrolle spielen will , und so empfehle ich Ihnen die Vorschlge der Kommission wie auch meinen Bericht zur Annahme .
It is praiseworthy that the Commission is looking to play a leading , pivotal role in this , and I commend the Commission proposals and my own report to you .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 15-8 14-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 7-15 8-16 16-17 17-18 20-19 19-20 21-20 24-21 25-22 23-23 26-24 28-25 28-26 29-27 30-28 32-30
Wir haben unter groem Zeitdruck gearbeitet und hatten in Frau Read eine ausgezeichnete und solidarische Kollegin , die sich fr alle Aspekte , die unser Ausschu in diese wichtige Debatte einbringen wollte , sehr offen gezeigt hat .
We have been working against the clock and we have been dealing with an excellent and supportive fellow Member , who has been very open to accepting all the points our committee wanted to raise in this important debate .
0-0 1-1 5-2 5-3 4-4 3-6 4-6 6-7 8-8 7-9 2-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 36-21 35-22 33-23 34-24 19-25 10-26 20-27 23-28 21-29 24-30 25-31 31-32 31-33 32-33 30-34 26-35 27-36 28-37 29-38 37-39
Haben Sie vielen Dank , Frau Read , fr Ihren Bericht und Ihre Aufgeschlossenheit .
Many thanks for your report and your skill , Mrs Read .
2-0 3-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 4-8 5-9 6-10 14-11
Die Kommission hat angesichts des bevorstehenden Europischen Sondergipfels von Lissabon am 23. und 24. Mrz eine wichtige Initiative vorgelegt , die Initiative e-Europa , die mein Ausschu voller Hoffnung begrt und untersttzt .
The Committee on Employment and Social Affairs has welcomed the Commission ' s very important initiative , e-Europe , for the Special European Council to be held in Lisbon on 23 and 24 March , with support and optimism .
25-0 26-1 20-2 3-4 2-7 29-8 0-9 1-10 1-11 1-12 15-13 16-14 17-15 23-16 22-17 23-18 28-19 24-20 7-21 6-22 7-23 7-26 8-27 8-28 9-28 10-29 11-30 12-31 13-32 14-33 31-36 30-37 27-38 32-39
Denn nach wie vor wei kaum jemand , wer diese gigantischen Kampagne der digitalen Alphabetisierung finanzieren wird , die notwendig ist , um den gap zu den Vereinigten Staaten zu berwinden .
We still do not have much idea of who is going to finance the massive programme to teach basic digital literacy which Europe needs to close the gap with the United States .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-8 16-9 16-10 17-11 15-12 9-13 12-18 13-19 14-20 18-21 10-22 19-23 21-24 22-24 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 31-32
Unklar ist , wie dabei die Zustndigkeiten zwischen den Regierungen und der Kommission geregelt sind , welche Rolle den Gewerkschaften in der Zivilgesellschaft zukommt .
We do not have much idea of how the responsibilities can be divided between governments and Commission , or what role trade unions and civil society can play .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-5 3-7 4-8 5-8 6-9 14-10 13-11 13-12 7-13 8-14 9-14 10-15 12-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24 21-25 22-25 23-26 23-27 24-28
Herr Kommissar , groe Chancen liegen vor uns , doch sie mssen der gesamten Bevlkerung offenstehen .
Commissioner , there are great opportunities here , but they must reach all the people .
0-0 1-0 2-1 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 13-12 12-13 14-14 16-15
Wir wollen , da das europische Sozialmodell verteidigt wird .
And we want the European social model to be defended .
2-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 6-6 3-7 8-8 7-9 9-10
Deshalb verlangen wir , da Sie einen Schritt nach vorn tun , da Sie konkretere Verpflichtungen eingehen und strker zielgerichtet politische und finanzielle Anstrengungen unternehmen .
So we are asking for a step forward , with more specific commitments and far more adequate political and financial efforts .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-4 6-5 7-6 10-6 8-7 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21
Herr Prsident , sehr geehrter Herr Kommissar Liikanen , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die e-Europe-Initiative der Europischen Kommission ist im Grundsatz sehr zu begren .
Mr President , Commissioner Liikanen , the e-Europe initiative by the European Commission is to be welcomed in principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 13-5 14-6 15-7 15-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 23-14 24-15 24-16 20-17 21-18 25-19
Es ist unstrittig , da die neuen Technologien zu tiefgreifenden Vernderungen nicht nur im Geschftsleben , sondern in allen Aspekten des gesellschaftlichen Lebens fhren werden .
We all agree that new technologies will lead to extensive change , not only in our business life but in all aspects of our social life .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 24-6 8-8 9-9 10-10 15-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-25 25-26
Es weiter zutreffend , da sich die Entwicklung von der industriellen Gesellschaft hin zur Informationsgesellschaft nicht aufhalten lt und es daher politisch nur richtig sein kann , Europa fr die Informationsgesellschaft bestmglich vorzubereiten .
It is also true that the evolution from industrial society to information society cannot be halted and that it therefore makes political sense to prepare Europe for the information society as best we can .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16 26-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-22 32-23 32-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 31-31 31-32 25-33 33-34
Die Europische Kommission stellt in ihrer Mitteilung ber die e-Europe-Initiative zehn Manahmen dar , die den Weg zur Informationsgesellschaft in Europa ebnen sollen .
The European Commission sets out ten measures in its communication on the e-Europe initiative , which should level the playing field in the run up to the information society in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 11-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 13-14 22-16 15-18 12-21 14-22 21-24 17-25 17-26 18-27 18-28 19-29 20-30 23-31
So begrenswert die einzelnen Manahmen sind , so sehr ist es angezeigt , die Manahmen in ihrer Gesamtheit zu strukturieren und klare Prioritten fr die Politik festzusetzen .
As welcome as the individual measures are , they need to be structured as a whole and clear priorities need to be set for our policy .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 18-10 10-11 19-12 15-13 16-14 17-14 17-15 20-16 21-17 22-18 26-22 23-23 24-24 25-25 27-26
Insofern drfen beim Ratsgipfel in Lissabon daher den einzelnen Staaten gerne Empfehlungen , nicht aber umfassende Verpflichtungen , insbesondere keine allzu groen finanziellen Belastungen auferlegt werden .
In this respect , the summit in Lisbon should table recommendations to the individual states , without imposing comprehensive obligations or heavy financial burdens .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 11-10 10-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-23 26-24
Was mu die Europische Union im Rahmen der e-Europe-Initiative tun ?
What must the European Union do within the framework of the e-Europe initiative ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 10-13
Erstens : Wir mssen eine offene und moderne , multimediale Hochleistungsinfrastruktur schaffen .
First : we must create an open , modern , high-performance multimedia infrastructure .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 12-13
Hierzu gehrt , da der Internet-Zugang fr alle Brgerinnen und Brger Europas preisgnstiger wird . Hierfr mu insbesondere im Ortsnetzbereich der Wettbewerb noch mehr gefrdert werden , beispielsweise durch die Entbndelung des Teilnehmeranschlusses .
This includes cheaper Internet access for all the citizens of Europe , which means fostering even more competition in local networks , for example by unbundling customer access .
0-0 1-1 12-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-8 9-8 10-8 11-9 11-10 14-11 20-12 24-14 22-15 23-16 21-17 17-18 19-19 25-20 26-21 27-21 27-22 27-23 28-24 30-25 31-25 32-25 32-26 32-27 33-28
Hierzu gehrt aber auch , da smtliche Plattformen zu konkurrenzfhigen Preisen fr Diensteanbieter zugnglich gemacht werden , d. h. beispielsweise auch , da die Fernsehkabel verfgbar gemacht werden .
It also means that all platforms must be made accessible to service providers at competitive prices ; this might include making television cables available .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 15-7 14-8 13-9 11-10 12-11 12-12 9-13 9-14 10-15 23-15 24-16 24-17 24-18 24-19 24-20 24-21 24-22 26-22 25-23 28-24
Hierzu gehrt auch , da die Frequenzpolitik in Europa berdacht wird und wir nher zu einem strategischen , auf wirtschaftlichen Grundstzen beruhenden Ansatz bergehen , wie Sie , Herr Kommissar , das ja auch vorgeschlagen haben .
It also means that the policy regarding frequencies in Europe will need to be reviewed and we will need to take a more strategic approach based on economic principles , as you have suggested , Commissioner .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 9-14 11-15 12-16 14-19 13-20 15-21 13-22 16-23 22-24 21-25 23-25 18-26 19-27 20-28 24-29 25-30 26-31 31-32 32-32 33-32 35-32 34-33 27-34 28-35 29-35 36-36
Aber wir drfen dabei natrlich nicht kommerzielle Anwendungen , die grtenteils im ffentlichen Interesse erbracht werden , wie etwa den ffentlichen Rundfunk , vernachlssigen .
But , in so doing , we must not , of course , forget commercial applications which are generally provided in the public interest , such as public service radio .
0-0 8-1 3-2 3-3 3-4 4-5 1-6 2-7 5-8 4-9 4-10 4-11 22-12 23-13 6-14 7-15 9-16 15-17 10-18 14-19 11-20 11-21 12-22 13-23 16-24 17-25 18-25 17-26 20-27 19-28 21-29 24-30
Dieser mu vielmehr bei den Frequenzzuweisungen in dem Mae bercksichtigt werden , das seiner Rolle als meinungsbildende und die Meinungsvielfalt wahrende Institution entspricht .
On the contrary , this must be taken into account when frequencies are being allocated so that it can fulfil its purpose as an opinion-forming institution which provides a platform for a variety of opinions .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 1-5 10-6 9-7 9-8 8-9 9-9 5-10 5-11 10-12 11-16 12-17 13-20 14-21 16-21 15-22 16-23 19-24 20-24 22-24 21-25 18-26 23-35
Zweitens : Wir mssen schnell rechtliche Rahmenbedingungen fr den elektronischen Geschftsverkehr schaffen .
Secondly : we must quickly create a legal framework for electronic commerce .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 12-12
So mssen bereits anhngige legislative Vorhaben , wie beispielsweise die e-commerce-Richtlinie oder die Richtlinie zur Novellierung des Urheberrechtschutzes zgig verabschiedet werden .
This means that we must deal swiftly with legislative proposals pending , such as the e-commerce directive or the directive amending copyright protection .
0-0 1-4 18-6 4-8 5-9 2-10 3-10 6-11 7-12 8-12 7-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 17-21 17-22 21-23
Vorsicht ist im legislativen Bereich jedoch insoweit geboten , als keine berreglementierung erfolgen darf , das heit , bei den weiteren Gesetzgebungsvorhaben sollte zunchst immer gefragt werden , ob diese berhaupt erforderlich sind .
However , caution is required in the legislative area in that we must not over-regulate ; in other words , the first question with future legislative proposals should always be , do we actually need this ?
5-0 5-1 0-2 1-3 2-5 2-6 3-7 4-8 9-9 8-10 7-11 7-12 10-13 11-14 12-14 11-15 14-15 15-16 15-17 16-17 16-18 17-19 23-20 23-21 25-22 18-23 20-24 21-25 21-26 22-27 24-28 26-29 27-30 28-31 32-31 31-32 30-33 31-34 29-35 33-36
Drittens : Wir mssen die europische Initiative auf einen e-Europe-Prfstand stellen .
Thirdly : we need an e-Europe test bench for European initiatives .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 9-6 10-6 9-7 4-8 9-8 5-9 6-10 11-11
Ich habe schon darauf hingewiesen , da die Vernderungen in der Informationstechnologie und die neuen Medien alle Lebensbereiche beeinflussen .
I have already referred to the fact that the changes in information technology and the new media affect all areas of life .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-19 17-20 17-21 19-22
Folglich ist es auch angezeigt , da smtliche Initiativen auf europischer Ebene auf den e-Europe-Prfstand gestellt werden , d. h. konkret ...
Consequently , it is advisable to set all initiatives at European level on the e-Europe test bench . In other words ...
0-0 0-1 2-2 1-3 4-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 14-16 17-17 20-18 18-19 18-20 19-20 21-21
( Der Prsident entzieht der Rednerin das Wort . ) Herr Prsident , entschuldigen Sie bitte .
( The President cut the speaker off ) Mr President , I apologise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-12 15-12 16-13
Ich mchte doch sehr darum bitten , meinen Satz noch beenden zu drfen .
Please be so kind as to allow me to finish my sentence .
0-0 12-1 3-2 5-3 1-7 11-8 9-9 10-9 7-10 8-11 13-12
Herr Prsident ! Gratulationen fr Frau Read zu ihrem ausgezeichneten Bericht und fr Kommissar Liikanen sind heute angebracht .
Mr President , congratulations are in order today of course to Mrs Read on her excellent report and to Commissioner Liikanen .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 15-4 17-5 17-6 16-7 4-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21
Dies ist eine konstruktive Debatte , eine sehr konstruktive Debatte fr Europa , und wie die groe Anzahl von nderungsantrgen beweist , ist sie auf breites Interesse gestoen .
This is a positive debate , very positive for Europe , and widespread interest has been shown , as evidenced by the large number of amendments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 25-12 26-13 27-14 27-15 20-16 27-16 21-17 24-18 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 28-26
Ich wei , da wir eine sehr gute Werbe- und Informationskampagne fhren und damit die Phantasie der Brger Europas erobern werden .
I know that we will have a very good advertising and information campaign , and that we will capture the imagination of the citizens of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-14 13-15 13-16 20-17 19-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 21-26
Dabei drfen wir Menschen mit Behinderungen nicht vergessen .
We must not forget people with disabilities .
2-0 1-1 6-2 7-3 3-4 4-5 5-6 8-7
Es ist auch eine Tatsache , da die Dokumentation nicht fr Sehbehinderte zur Verfgung steht , ein Versehen , das man in Zukunft beheben knnte .
There is also the fact that the documentation is not available to partially sighted people , and that is an oversight which could be put right in future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 12-10 13-10 14-10 10-11 11-12 11-13 11-14 18-15 18-16 18-17 16-19 17-20 19-21 24-22 20-23 23-24 21-26 22-27 25-28
Wir mssen Schranken verhindern , Schranken zwischen den Regionen Europas , zwischen den Haushalten in Europa und zwischen den einzelnen Menschen in Europa .
We must prevent divisions , divisions between the regions of Europe , between the households of Europe and between the individuals of Europe .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23
Die Kommunikation von Unternehmen zu Unternehmen klappt gut , aber die Kommunikation zwischen Unternehmen und Verbrauchern mssen wir in der Europischen Union strken , hier liegen wir hinter den Vereinigten Staaten zurck .
Business-to-business communications are doing well but we must enhance communications between business and consumers in the European Union , where we lag behind the United States .
0-0 2-0 3-0 5-0 6-0 1-1 7-4 9-5 17-6 16-7 22-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18 24-19 26-20 25-21 31-21 27-22 28-23 29-24 30-25 32-26
Dafr ist allerdings zu gewhrleisten , da die Menschen die Kunden vom Schutz der Privatsphre und von ihrer Sicherheit berzeugt sind , und Ihre Manahmen werden dabei helfen , dieses Vertrauen aufzubauen .
Of course , to do that we have to ensure that people - customers - are convinced of privacy and security , and your measures will help to bring about that confidence .
2-1 1-2 0-3 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-11 10-12 10-13 10-14 20-15 19-16 11-17 12-18 13-18 14-18 15-19 18-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-29 28-30 29-30 30-31 31-31 32-32
Das geht auch aus den entsprechenden Dokumenten der Kommission hervor .
We can also see this from the follow-up document prepared by the Commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 7-10 7-11 8-12 10-13
Die Initiative ist insofern von wesentlicher Bedeutung , als wir die USA in diesem gesamten Bereich nun nicht mehr unbedingt als fhrend anzusehen brauchen .
The initiative is important if we are to stop having to say that the United States is the overall leader within this developing field .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 8-4 9-5 20-7 17-8 16-10 19-12 10-13 11-14 11-15 23-16 14-17 21-18 21-19 22-19 21-20 13-21 15-23 24-24
Dem im Februar verffentlichten 2000 IDC / World Times Information Society Index zufolge hat Schweden die USA als fhrende Informationsgesellschaft bereits berholt .
According to the " 2000 IDC / World Times Information Society Index " , published in February , Sweden has overtaken the United States as the leading information economy .
12-0 0-2 5-3 4-4 5-5 7-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 3-14 1-15 2-16 13-17 14-18 13-19 20-19 21-20 15-21 16-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 22-29
Die USA liegen auf dem zweiten Platz , gefolgt von Finnland , Norwegen und Dnemark .
The United States occupies second place . Finland , Norway and Denmark follow , in that order .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 8-12 7-13 3-14 4-15 15-17
Nordeuropa ist mit seiner sozialen Infrastruktur - und vielleicht auch mit seinem Rentensystem - auf diesem Gebiet erfolgreich .
Scandinavia is acquitting itself well with its social infrastructure and also , perhaps , with its pensions systems .
0-0 1-1 0-2 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 9-10 13-11 8-12 10-14 11-15 12-16 12-17 18-18
Das sollten wir uns vor Augen halten , wobei ich davon berzeugt bin , da die Kommission das getan hat .
We ought to bear this in mind , something I am convinced the Commission has done .
2-0 1-1 3-2 0-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-11 15-12 16-13 19-14 18-15 20-16
Wir drfen ebenfalls nicht vergessen , da zwischen den EU-Lndern sehr groe Unterschiede bestehen und die Entwicklung uerst schnell voranschreitet .
We should also remember that the EU countries are very different from one another and that developments are very rapid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 9-7 13-8 10-9 11-9 12-10 7-11 14-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-19 20-20
Das mu sich auch im Aktionsprogramm niederschlagen .
This must be reflected in the action plan .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-3 6-3 4-4 4-5 5-6 5-7 7-8
Auerdem drfen die schnellsten Lnder in ihrer Entwicklung nicht gebremst werden .
It is also important that the countries which are forging ahead most quickly should not be checked in their development .
0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 2-7 1-8 3-9 3-10 3-11 3-12 1-13 8-14 10-15 9-16 5-17 6-18 7-19 11-20
Ich habe allerdings so meine Bedenken , was die Plne fr bestimmte Informationskampagnen auf EU-Ebene betrifft , vor allem mit Blick auf das unterschiedliche Entwicklungsniveau der Lnder . E-Europe ist mehr als nur elektronischer Handel .
In view of countries ' different levels of development in the IT sphere , I am also sceptical about information plans and campaigns at EU level . " e-Europe " means more than just " e-commerce " .
19-0 20-1 21-2 25-2 26-3 22-4 23-5 24-6 24-7 24-8 17-11 18-12 6-13 0-14 1-15 2-16 4-17 5-17 5-18 7-18 8-19 9-20 12-22 13-23 14-24 14-25 15-25 27-26 28-27 28-28 28-29 28-30 29-30 30-31 31-32 32-33 33-35 35-37
In der Entschlieung zum elektronischen Handel geht es nicht in erster Linie um die Verbraucher .
The Directive on electronic commerce deals for the most part with things other than trading on the part of consumers .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 12-6 13-7 10-8 11-8 11-9 11-10 7-11 8-13 9-15 14-19 15-20
Ich mchte daher an die Kommission appellieren , die Frage zu bercksichtigen , die in einem Nebenraum mit dem Federal Trade Commissioner Thompson errtert wird : wie das Vertrauen der Verbraucher gestrkt werden kann .
I should like to appeal to the Commission to pay attention to the question which is being discussed in an adjoining room with Federal Trade Commissioner Thompson : that of how we are to increase consumer confidence .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 6-4 3-5 7-5 4-6 5-7 11-10 10-11 8-12 9-13 13-14 24-15 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-26 23-26 25-27 29-29 26-30 27-31 32-32 32-33 31-34 30-35 28-36 33-36 34-37
Im elektronischen Handel mu der Kunde Knig sein , ansonsten wird er nicht in Gang kommen .
The consumer has to be king when it comes to electronic commerce . Otherwise , it will not properly take off .
3-2 7-4 4-5 5-5 6-5 0-6 15-8 1-10 2-11 8-12 9-13 9-14 11-15 10-16 12-17 14-19 14-20 16-21
Bei der Suche nach alternativen Lsungen fr Streitigkeiten sollten wir mit den USA auf globaler Ebene zusammenarbeiten , aber auch die Arbeit der OECD untersttzen .
When alternative ways of solving disputes are discussed , we ought to collaborate globally with the United States . Nonetheless , we should also support the OECD in its work .
0-0 2-1 4-1 3-2 5-2 6-3 6-4 7-5 9-9 8-10 13-11 16-12 14-13 15-13 10-14 11-15 12-16 12-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 19-23 24-24 22-25 23-26 20-28 21-29 25-30
Die Themen Breitband und eine gute Infrastruktur stehen in den meisten Lndern jetzt auf der Tagesordnung .
The issues of broadband communications and of good infrastructure are on the agenda in the majority of countries .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-7 5-7 6-8 7-9 12-9 13-10 14-11 15-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 16-18
Vielfalt ist notwendig , aber jetzt werden mehr Standards fr Digital Subscriber Lines gefordert , mit deren Hilfe die Netze modernisiert werden knnen .
There is a need for diversity , but now more standards are being sought for Digital Subscriber Lines with the help of which it will be possible to upgrade the network .
2-0 1-1 2-3 2-4 0-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-14 10-15 11-16 12-16 13-16 12-17 15-18 16-19 17-20 14-22 20-23 6-24 6-25 22-26 21-27 18-29 19-30 23-31
Es wird vielfach behauptet , die Telefongesellschaften wrden diese Technik nicht anwenden , weil es keine Standards dafr gibt .
It is widely maintained that telephone companies are not making use of the available technology because standards are lacking .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-4 6-5 6-6 7-6 7-7 10-8 12-9 11-10 8-12 9-14 13-15 16-16 18-17 18-18 19-19
Liebe Kollegen ! Smart Cards , Verschlsselung , Mobiltelefone und e-Europe sind unsere Strke !
Smart cards , encryption , mobile phones and " e-Europe " constitute our strength .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14
Wir mssen die Entwicklung auf diesen Gebieten weiterfhren . Was jedoch die Standards betrifft , so mssen wir unsere Arbeit noch verbessern .
We shall persist with developments in these areas but , when it comes to standards , we need to pursue further development .
0-0 1-1 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 9-10 11-11 13-12 12-14 14-15 15-16 17-16 18-16 16-17 20-18 7-19 19-19 7-20 20-20 21-21 22-22
Es ist nicht unsere Aufgabe als Politiker , ber solche Standards zu entscheiden , sondern die Industrie mu sich bei vorhandener Nachfrage ber Standards einig werden .
It is not we politicians who should decide on these standards . Instead , we should allow industry to reach an agreement concerning standards where there is a demand for these .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 6-5 7-5 11-6 12-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 17-14 17-15 16-17 25-18 5-20 24-21 22-22 23-23 18-26 20-28 21-28 19-29 21-29 15-30 26-31
Wir hingegen mssen die legislativen Verfahren beschleunigen und , wo dies mglich ist , neue Rechtsmuster erkennen .
Our task is to legislate more quickly and to make for new patterns of legislation where possible .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 8-8 15-9 15-10 14-11 15-12 16-12 9-15 10-16 11-16 17-17
Ich freue mich , da dieser Punkt im Bericht enthalten ist .
I am glad that this point is made in the report .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 10-6 9-7 7-8 7-9 8-10 11-11
Herr Prsident , sehr geehrte Damen und Herren , sehr geehrter Herr Kommissar , sehr geehrte Berichterstatterin , der ich hier Dank fr die offene Debatte aussprechen mchte und fr den Bericht natrlich auch .
Mr President , ladies and gentlemen , Commissioner , rapporteur , allow me to thank you for the open debate and , of course , the report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-7 12-7 13-8 16-9 17-10 19-11 19-12 20-12 29-13 21-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 28-20 32-21 32-22 32-23 32-24 33-24 30-25 31-26 34-27
Zunchst mchte ich auf den Politikansatz der e-Europe-Initiative und auch auf den des Read-Berichts eingehen .
I should like to turn my attention first to the policy approach of the e-Europe initiative and to the approach taken by the Read report .
2-0 1-1 1-2 0-3 14-4 0-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 4-13 6-13 5-14 7-14 7-15 8-16 10-17 11-18 13-19 13-20 13-21 12-22 13-23 13-24 15-25
Per Internet , E-Mail und Mobilfunk soll die Arbeitslosigkeit abgeschafft werden .
The Internet , e-mail and mobile telephones will apparently do away with unemployment .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-6 10-7 6-8 9-10 9-11 7-12 8-12 11-13
Die Realitt sieht anders aus .
But the reality of the matter is somewhat different .
0-0 0-1 1-2 2-2 0-4 1-5 2-6 3-7 3-8 5-9
Dem Info-Tech-Boom stehen Fusionen und Entlassungen gegenber .
The IT boom is confronted by mergers and redundancies .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 7-9
Auch historisch zeigt sich , da dieser Ansatz gescheitert ist .
History teaches us that this approach has failed .
1-0 0-1 1-1 2-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 10-8
Industrialisierung , Atomkraft und Biotechnologie haben nicht Wohlstand und Freiheit fr alle gebracht .
Industrialisation , atomic energy and biotechnology have not brought freedom and prosperity for all .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 9-9 8-10 7-11 10-12 11-13 13-14
Es setzt sich in Initiative und Bericht der Gedanke durch , da den Jngsten und Besten der Weg geebnet werden soll .
Initiatives and reports are informed by the concept that the playing field should be levelled for the youngest and best .
4-0 5-1 6-2 0-3 9-5 7-6 8-7 10-8 11-8 12-9 20-12 19-13 18-14 18-15 12-16 13-17 14-18 15-19 21-20
Diese Idee ignoriert leider vllig , da diese Gruppe bereits die Gewinnerinnen und Gewinner sind , die breite Masse geht leer aus .
Unfortunately , this concept totally ignores the fact that this group already represents the winners , while the general mass goes away empty-handed .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 2-5 10-6 11-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 13-13 13-14 15-15 12-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 22-23
Uns mu es doch darum gehen , alle Menschen von technischen Erneuerungen profitieren zu lassen , egal wie alt oder wie reich sie sind oder in welcher Region sie leben .
What we need to do is to allow everyone to profit from technical innovation , irrespective of how old or how rich they are or in which region they live .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 13-6 14-7 7-8 8-8 6-9 12-10 9-11 10-12 11-13 15-14 16-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Wir sollten unseren Grundsatz der Chancengleichheit auf den Wahrheitsgehalt abklopfen .
We should hold our principle of equal opportunity up to the light of truth .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-13 9-13 10-14
Ein universal service gibt die richtige Richtung an , jedoch darf die Idee nicht von solchen providern umgesetzt werden , die das Internet zensieren , indem ihren Kundinnen und Kunden der Zugang zu Teilen des Netzes technisch unterbunden wird .
A universal service points the right way , but the idea should not be implemented by providers which censor the Internet by using technical devices to deny their customers access to parts of the Net .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 13-12 18-13 17-14 16-15 16-16 16-17 15-18 16-18 21-19 22-20 25-21 27-22 36-23 37-24 38-26 29-27 29-28 30-29 31-29 32-30 33-31 34-32 34-33 35-34 39-35
Der Kommissionsvorschlag will per sogenannter Marktliberalisierung Gleichheit schaffen .
The Commission ' s proposal aims to create equality through market liberalisation .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 7-7 6-8 3-9 5-10 4-11 5-11 8-12
Das allein ist schon Unsinn genug , denn eine Liberalisierung geht stets davon aus , da der Starke noch strker wird und der Staat die Schwachen mglichst wenig untersttzen soll .
That alone is nonsensical enough because liberalisation always starts from the premise that the strong will become stronger , while the state should only give the weak minimum support .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 7-5 9-6 11-7 10-8 8-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 29-22 24-25 25-26 26-27 27-27 28-28 30-29
Beim Thema Informationstechnologien gehen wir aber doch von ganz anderen Koordinaten aus .
In the case of information technology , however , we start with a totally different set of coordinates .
0-0 0-1 1-2 2-4 2-5 5-7 6-7 6-8 4-9 3-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-14 10-15 11-16 10-17 11-17 12-18
Es gibt zum Beispiel viele Initiativen , die Internet und Computer an Schulen promoten .
For example , there are numerous initiatives to promote the Internet and computers in schools .
2-0 2-1 3-1 0-3 1-3 1-4 4-5 5-6 6-7 13-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Wenn aber nicht beachtet wird , da in jeder Klasse ein Schler sitzt , der besser Bescheid wei als Lehrerinnen oder Lehrer , dann kann die Initiative nur fehlschlagen .
But if no account is taken of the fact that each class contains at least one pupil who knows more than the teacher , then the initiative cannot but fail .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-9 6-9 8-10 9-11 19-12 10-15 11-16 12-16 12-17 17-18 15-19 18-20 14-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 24-27 27-28 28-29 29-30
Da fr die Liberalisierungspolitik oft auch noch eine stark antiamerikanische Argumentation gerade in vielen Stellen des Read-Berichts herhalten mu , zeigt einmal mehr , wie sehr die Interessen der Privatindustrie den Text diktiert haben .
The fact that strong anti-American arguments had to be used at numerous points of the Read report as an excuse for the liberalisation policy again illustrates the extent to which the interests of private industry have dictated the text .
0-2 8-3 9-4 10-5 11-6 19-7 12-10 13-11 14-12 16-12 15-13 15-14 16-15 16-16 5-17 17-18 17-19 1-20 2-21 3-22 3-23 21-24 22-24 20-25 25-27 18-28 23-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 33-35 32-36 30-37 31-38 34-39
Damit komme ich zum nchsten strittigen Punkt : die Brgerinnen- und Brgerrechte .
That brings me to my next controversial point : civil rights .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11
Was wir eigentlich brauchen , ist doch ein Konzept fr eine universal data protection .
What we in fact need is a concept for universal data protection .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Statt dessen wird von Kommission und Teilen des EP eine smart card anvisiert . Auf einer Karte wren dann alle Ihre Daten gespeichert .
Instead , the Commission and parts of the European Parliament visualise a smart card on which all your data would be stored .
0-0 1-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 11-10 12-10 9-11 10-12 16-13 14-14 19-16 20-17 21-18 17-19 17-20 18-20 22-21 23-22
Ihre Krankenkasse wte dann , da Sie homosexuell lieben , Ihr Arbeitgeber ist stets bestens informiert ber bisherige und zuknftige vermutete Krankheiten sowie ber Ihre Vorfahren .
Your medical health fund would know that you are homosexual and your employer would know all about your previous and expected future illnesses and your forefathers .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 23-16 16-17 24-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26
Das bedeutet einen Schritt in Richtung glserner Mensch , und das wiederum mehr Eindringen des Staates in die Privatsphre .
It means a step in the direction of see-through man and yet more state interference in our private lives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19
Damit wird eine weitere massive Einschrnkung der Grundrechte vorstzlich geplant und auf europischer Ebene umgesetzt .
It is being used to deliberately plan and implement a further massive restriction of fundamental rights at European level .
0-0 1-1 1-2 8-5 9-6 10-7 14-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Das wird einerseits als eine innovative Politik verkauft , andererseits streitet man hier im Parlament gerade mit anderen Institutionen ber eine Grundrechtecharta .
It is being sold as an innovative policy at the same time as Parliament is arguing with other institutions for a Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 13-12 14-13 15-14 9-15 10-15 11-15 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 21-24 22-25
Wie pat das zusammen ?
How can these two things be reconciled ?
0-0 1-1 2-2 3-3 1-6 4-7
Ich fordere gerade im Licht von " Echelon " endlich ein Umdenken in dieser Sache .
In the light of " echelon " , I am calling for a rethink of this matter .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-8 1-9 1-10 2-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Datenschutz und Verschlsselung sind angesagt .
Data protection and encoding are what we need .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Im brigen : Brgerinnen und Brger mssen den Staat kontrollieren , nicht umgekehrt !
For the rest , the citizens must control the state , not the other way around .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 12-15 13-16
Herr Prsident , in der ursprnglichen englischen Fassung verwendet die Kommission den Begriff information society , nicht knowledge society .
Mr President , in the original paper in English , the Commission uses the words ' information society ' and not ' knowledge society ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-8 7-9 9-10 10-11 8-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 17-24 19-25
Das sind zwei verschiedene Dinge .
These are two different things .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Information ist lediglich der Rohstoff des Wissens , die Information ist ein Chaos , whrend das Wissen wiederum eine Ordnung ist , eine Ordnung fr das Chaos .
Information is only a raw material of knowledge . Information is chaos , while knowledge is order : order out of chaos .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 21-15 20-16 22-17 24-18 24-19 25-20 26-21 27-21 28-22
Die Informationsgesellschaft ist eine Chaosgesellschaft .
The information society is the chaos society .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Die Wissensgesellschaft ist mehr , und sie kann auch eine Gesellschaft der sozialen Ordnung , der kulturellen Vielfalt und der Solidaritt zwischen den Menschen sein .
The knowledge society is more than that , and it may also be a society of social order , cultural diversity and human solidarity .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 24-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-22 23-22 20-23 21-23 25-24
Die Informationsgesellschaft hat sich den Brgern bisher in Form von chaotischen Brsenkursen prsentiert .
The information society has to date made its presence felt in the form of price quotations on a chaotic stock market .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 6-5 3-7 7-10 4-11 8-12 9-13 11-14 11-15 12-15 11-16 10-18 11-19 11-20 13-21
Die Preise fr Aktien aus dem Technologiebereich sind in einer Weise gestiegen , fr die es keine wirtschaftliche Grundlage gibt .
The prices of shares in technology have risen in a such a way which cannot be justified economically .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 11-7 8-8 9-9 9-11 10-12 14-13 16-14 15-15 18-16 19-16 17-17 20-18
Die Gelder werden oft auch nicht in die Unternehmen investiert , sondern gehen an ihre Besitzer , die Millionre und Milliardre geworden sind .
Neither has the money often gone into new investment for business but to the owners , who have become millionaires and billionaires .
4-0 0-2 1-3 2-3 3-4 9-8 6-9 8-10 11-11 10-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-19 19-20 20-21 21-21 22-21 23-22
So zeigt sich die Informationsgesellschaft den Brgern als eine aus Seifenblasen bestehende Wirtschaft und als Gesellschaft der sozialen Unterschiede und der Ungleichheit .
In that way the information society emerges as a bubble economy , a symbol of social inequality and imbalance .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 4-5 1-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19
Die Informationsgesellschaft ist eine Gesellschaft , in der die Millionre die soziale Revolution gemacht haben ; sie haben die Strukturen der alten Gesellschaft innovativ zerstrt .
The information society has been a matter of millionaires causing a social revolution : they have innovatively destroyed the old structures of society .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 6-7 7-7 9-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 17-15 23-16 24-17 20-18 21-19 19-20 22-22 25-23
Ihre Revolution bestand darin , Gerte und Programme an alle zu verkaufen .
Their revolution has been to sell computers and software to everyone .
0-0 1-1 2-2 2-3 10-4 11-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11
Wir , die anderen , mssen die Revolution vollbringen .
The rest of us should start a counter-revolution .
2-0 3-1 0-3 5-4 8-5 6-6 8-6 7-7 8-7 9-8
Wir mssen das Ziel hher stecken , so wie es die Kommission getan hat .
We should set our aims higher than the Commission has done .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 13-9 12-10 14-11
Wir mssen eine Wissensgesellschaft und keine chaotische Informationsgesellschaft fr alle fordern .
We have to demand a knowledge society for all rather than the chaotic information society we are getting .
0-0 1-1 1-2 10-3 2-4 3-5 3-6 8-7 9-8 4-9 5-10 6-12 7-13 7-14 11-18
Es darf nicht nur darum gehen , ob jeder ein Handy hat , wie E-Mail funktioniert und was man im elektronischen Handel kauft .
It cannot just be a question of whether everyone has a mobile phone , how e-mail gets sent and what to buy over the Internet .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 7-7 8-8 11-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 22-21 19-23 21-24 23-25
Die Wissensgesellschaft kann die soziale Dimension eines neuen Kapitalismus par excellence sein .
At its best the knowledge society can be a social dimension of the new capitalism .
11-1 0-3 1-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-14 12-15
Die Informationsgesellschaft fr alle ist ein viel zu bescheidenes , viel zu kommerzielles und kulturell viel zu eingeschrnktes Ziel .
The information society for all is too undemanding , too commercial and too culturally restricted a goal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-7 8-7 10-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 16-12 14-13 17-14 18-16 19-17
Wir mssen eine Wissensgesellschaft fr alle wollen , das ist Demokratie .
We should want a knowledge society for all : that is democracy .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Herr Prsident , eine franzsische Redensart lautet " Das Beste ist der Feind des Guten " , und ich frchte , der Bericht von Frau Read liefert hierfr einen schlagenden Beweis .
Mr President , ' the best is the enemy of the good ' , as they say in France , and I do fear Mrs Read ' s report is a striking illustration of that saying .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 6-14 3-15 4-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 24-24 25-25 23-26 21-27 22-28 26-29 28-30 29-31 29-32 30-32 31-36
Ich frchte allerdings , da der uns heute vorgelegte Katalog der guten Absichten dem angestrebten Ziel eher schadet .
Yet I fear that the catalogue of good intentions before us today may , in fact , make it more difficult to achieve the objective we are seeking .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 6-10 7-11 16-19 17-20 15-24 14-25 14-26 14-27 18-28
Wie vereinbart sich denn der Text der Kommission mit den steuerpolitischen Besonderheiten , die in den einzelnen Mitgliedstaaten auf dem Gebiet des Handels und der Beschftigung existieren ?
In what way is the Commission ' s document compatible with the existence of tax provisions in the field of commerce and employment specific to the various Member States ?
0-0 1-1 3-1 2-2 2-3 6-4 7-5 7-6 7-7 5-8 8-10 9-11 10-12 10-14 10-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22 11-23 12-24 14-24 13-25 15-25 16-26 17-27 17-28 26-28 27-29
Welche Mglichkeit haben wir denn , durchzusetzen , da unsere Auffassungen von individueller Freiheit und Meinungsfreiheit , die auf internationaler Ebene noch nicht harmonisiert sind , geachtet werden ?
How can we ensure respect for our concepts of the freedom of the individual and freedom of expression , which have not yet been harmonised at world level ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 26-3 27-3 26-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 11-11 12-12 12-13 14-14 13-15 15-16 15-17 16-18 17-19 24-20 22-21 21-22 23-23 23-24 18-25 19-26 20-27 28-28
Man kann schon berrascht sein , Frau Berichterstatterin , wenn man in Punkt 55 Ihres Berichts liest , da dieses Parlament sich entschlossen an die Seite der ...
It is rather surprising , Mrs Ferrer , to read in paragraph 55 of your report that this Parliament expressly supports ...
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 16-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 17-16 18-16 19-17 20-18 22-19 25-20 27-21
( Der Prsident entzieht der Rednerin das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident , Herr Liikanen ! Es ist sehr positiv zu werten , da in Lissabon mit Nachdruck ber die Entwicklung der europischen Informationsgesellschaft gesprochen werden soll .
Mr President , Commissioner , it is a very positive sign that Lisbon will see focused discussion on the development of the information society in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 11-10 12-11 13-11 15-12 25-13 26-13 17-14 24-15 24-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-21 23-22 23-23 16-24 27-26
Die neue Wirtschaft , the new economy , hat auch in Europa Fu gefat .
The ' new economy ' is here to stay , in Europe too .
0-0 4-1 1-2 2-3 8-5 3-7 5-8 6-8 7-9 10-10 11-11 9-12 14-13
Die europische Antwort auf die neuen Herausforderungen und die Nutzung der Chancen lt jedoch auf sich warten .
The European response to new challenges and exploiting opportunities has , however , been a long time coming .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 12-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 15-13 15-14 14-15 16-15 16-16 16-17 17-18
Deshalb kommt der e-Europe-Initiative fr die Wettbewerbsfhigkeit der Union und hierdurch auch aus dem Blickwinkel der Brger eine grere Bedeutung zu .
For that reason , the e-Europe initiative is in a more crucially important position than ever before with regard to Union competitiveness and , consequently , from the point of view of our citizens also .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 17-9 18-10 19-12 20-17 4-19 8-20 6-21 9-22 10-24 11-25 12-26 13-27 14-28 14-29 14-30 15-31 16-32 16-33 11-34 21-35
Die in der Initiative vorgelegten Vorschlge zur Erneuerung sind zwar ehrgeizig , aber nicht unbedingt ausreichend .
The proposals for reform in the initiative are ambitious , but do not even necessarily go far enough .
0-0 4-1 5-1 6-2 7-3 1-4 2-5 3-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18
Insbesondere in bezug auf mein Heimatland Finnland , wo wir bei der Vernetzung unseren europischen Partnern in vielerlei Hinsicht voraus sind , sind die Zielsetzungen zu bescheiden .
The goals are too modest , especially for my home country of Finland , where , in many respects , we are ahead of our European partners in networking .
23-0 24-1 22-2 25-3 26-4 0-5 0-6 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-12 7-13 8-14 21-15 16-16 17-17 18-18 18-19 9-20 20-21 19-22 11-23 13-24 14-25 15-26 10-27 12-28 27-29
Die Initiative sollte auch fr die fortgeschrittenen Lnder der Informationsgesellschaft durch Herausforderungen der Zukunft ergnzt werden .
The initiative should also be supplemented by the future challenges facing those countries with a more advanced information society .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 14-5 10-6 12-7 13-8 11-9 4-10 11-10 5-11 6-11 7-12 8-13 6-15 6-16 9-17 9-18 16-19
Verehrter Herr Liikanen , ich schtze die wertvolle Arbeit , die Sie in bezug auf die Informationsgesellschaft geleistet haben .
Commissioner , I appreciate the amount of work that you , to your credit , have carried out regarding these issues relating to the information society .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 11-9 9-10 10-12 18-15 17-16 17-17 12-18 11-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 19-26
Auch wir als Abgeordnete des Europischen Parlaments knnen nicht nur von auen zusehen , da Europa stndig hinter seinen globalen Herausforderungen in der Welt des Internet zurckbleibt .
We Members of the European Parliament cannot stand by either , while Europe continually lags behind its global competitors in the world of the Internet .
1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 12-7 12-8 12-9 13-10 12-11 14-11 15-12 16-13 26-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 27-25
Eine deutliche Fhrungsposition der europischen Mobilkommunikation reicht nicht aus , um die Sorge um die Zukunft der europischen Informationsgesellschaft und um unser wirkliches Bestehen im Wettbewerb auszurumen .
The clear lead Europe enjoys in the world of wireless communications is not enough for us to stop caring about the future of the European information society and about whether we really can keep up with the competition .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-6 5-9 5-10 6-11 7-12 6-13 8-13 8-14 10-16 12-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-30 22-31 26-34 24-36 25-37 27-38
Mageblich fr den Aufbau der europischen Informationsgesellschaft ist die Ermglichung eines tatschlichen Wettbewerbs in den Telekommunikationsnetzen .
Being in a key position when creating the information society encourages real competition in telecommunications networks .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-7 6-8 6-9 8-10 9-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-15 16-16
Wettbewerb senkt Kosten , und gerade die Kosten fr die Kommunikation mssen niedriger werden , damit die Verbraucher und die KMU die elektronische Revolution in vollem Umfang nutzen knnen .
Competition cuts costs , and we have to bring down these very costs of communications , so that consumers and SMEs can derive full benefit from the electronic revolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-20 28-21 27-22 25-23 26-23 27-24 27-25 21-26 22-27 23-28 29-29
Neben der Kostensenkung der besteht eine Voraussetzung fr das Wachstum des elektronischen Geschftsverkehrs darin , die Sicherheitsfragen auf eine fr die Verbraucher befriedigende Weise zu lsen und die Defizite in den Rechtsvorschriften zu korrigieren .
Apart from reduced costs , the growth in electronic commerce also means that questions of security should be able to be resolved to the satisfaction of consumers and that defects in legislation should be corrected .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 8-5 6-6 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 12-11 13-12 14-12 15-13 16-15 23-16 25-18 24-19 25-20 25-21 17-22 22-24 19-25 20-26 21-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 32-32 33-33 33-34 34-35
Fr besonders wichtig halte ich Manahmen zur Erhhung der Risikofinanzierung fr die KMU auf dem Gebiet der Spitzentechnologie .
I think it is particularly important to take measures to increase venture capital projects for SMEs in the high technology sector .
4-0 3-1 3-2 0-3 1-4 2-5 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 17-18 16-19 17-19 15-20 17-20 18-21
Die derzeit fr die europische Risikofinanzierung bereitgestellten zwanzig Milliarden Euro pro Jahr sind nur ein Viertel dessen , was in den USA in der gleichen Zeit aufgewendet wird .
The EUR 20 billion currently being used in venture capital projects in Europe each year is only one quarter of what the United States spends over the same period .
0-0 9-1 7-2 8-3 1-4 1-5 2-7 4-8 5-8 6-8 3-9 5-9 5-10 19-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 20-21 21-22 21-23 26-24 22-25 23-26 24-27 25-28 28-29
Die Summe ist viel zu gering .
The amount is much too small .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Zum Glck hat die Kommission auch in dieser Frage die Initiative ergriffen und eine Beschleunigung der Entwicklung angedacht .
Fortunately , the Commission has shown initiative in this matter , however , and has focused attention on accelerating developments here .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 2-4 10-6 11-6 6-7 7-8 8-9 5-10 9-11 12-13 11-14 17-15 17-16 17-17 13-18 14-18 17-18 16-19 17-20 18-21
Die rasante Entwicklung der Informationsgesellschaft verndert unsere Umwelt sowie unsere Arbeits- und Lebensbedingungen in entscheidendem Mae .
Speedy developments in the information society will drastically change our environment and our working and living conditions .
1-0 2-1 13-2 3-3 4-4 4-5 14-7 15-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 16-17
Als europische Gesetzgeber stehen wir tatschlich vor einer groen Herausforderung , wenn wir die Rechtsvorschriften auf dem aktuellen Stand halten wollen .
As European legislators , we have before us an immense challenge , if we intend to keep legislation abreast of the times .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 20-14 20-15 19-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-18 15-19 16-20 21-22
Der Gesetzgeber mu nicht immer in die Entwicklung eingreifen , sondern in bestimmten Fragen knnen die Industrie und die Akteure die Probleme selbst lsen , wenn sie zusammenarbeiten .
The legislator does not always even have to interfere in developments : in certain matters industry and the players themselves may quickly resolve problems through cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-7 8-8 5-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 22-19 14-20 23-21 23-22 21-23 25-24 27-25 28-26
Hierbei knnen wir auf die positiven Beispiele verweisen , die wir durch die gemeinsame Standardisierung von Mobiltelefonen der zweiten Generation erreicht haben und die sich nun direkt in einer erhhten Wettbewerbsfhigkeit in bezug auf die dritte Generation uern .
Examples would be the positive experience that was gained from the common standardisation of second generation mobile phone systems and which is directly visible now in the strengthened competitive position with regard to third generation output .
6-0 7-1 1-2 4-3 5-4 8-6 9-6 21-7 10-8 20-8 21-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 18-14 19-15 15-16 16-16 16-17 16-18 22-19 23-20 24-21 26-22 25-24 27-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-32 35-33 36-34 36-35 37-35 38-36
Die Beherrschung des neuen Handlungsumfelds verlangt von den Bildungssystemen zunehmendes technisches und pdagogisches Know-how .
Control of the new operational environment will also require increased technical and pedagogic facilities and resources in training schemes .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 9-9 10-10 6-11 11-11 4-12 5-12 12-12 13-12 4-13 7-18 14-19
Daher mu auch in den europischen Bildungsprogrammen mehr als zuvor auf die Ausbildung von Lehrpersonal orientiert werden .
Consequently , there will have to be more focus on the training of teaching staff in European educational and training programmes .
0-0 1-1 2-2 9-4 7-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 14-14 3-15 5-16 6-17 8-18 16-20 17-21
Abschlieend mchte ich feststellen , da ich die Einfhrung von Indikatoren fr die Entwicklung der Informationsgesellschaft , das Benchmarking , befrworte .
Finally I would like to say that I support the introduction of benchmarking with regard to the development of the information society .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 20-8 7-9 8-10 9-11 10-12 17-12 18-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 21-22
Was die in der e-Europe-Initiative vorgeschlagenen konkreten Manahmen angeht , kann ich mich nur wundern , warum sie nicht eher im Rat behandelt worden sind , so da eine Verpflichtung der Mitgliedstaaten htte gesichert werden knnen .
With regard to the concrete proposals contained in the e-Europe communiqu , I can only wonder why the Council has not discussed them before , so as to ensure commitment on the part of Member States .
0-0 8-1 1-3 6-4 7-5 5-6 2-7 3-8 4-9 4-10 9-11 11-12 10-13 13-14 12-15 14-15 16-16 20-17 21-18 17-19 18-20 22-21 23-21 24-22 25-24 26-25 26-26 34-27 33-28 29-29 30-30 30-31 30-33 31-34 31-35 36-36
Dabei handelt es sich nicht nur um eine wirtschaftliche Herausforderung , sondern darber hinaus wahrscheinlich um einen tiefgreifenden kulturellen Wandlungsproze , der jede Familie , jede Schule , jedes Unternehmen und jede ffentliche Verwaltung erfassen mu .
This is more than an economic challenge : it is a process of profound cultural change which must filter down to every family , every school , every company and every public authority .
0-0 1-1 2-2 6-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 11-7 14-8 15-9 16-10 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 19-17 19-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 36-33
Das ist angesichts der groen Vorbehalte , mit denen unsere Mitbrger diesen neuen Instrumenten begegnen , ein unabdingbares Erfordernis .
There is a genuine need for this , given the suspicion with which our fellow citizens approach these new tools .
0-0 1-1 16-2 17-3 18-4 18-5 6-7 2-8 3-9 4-10 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-17 12-18 13-19 19-20
Ich bin sicher , da die beiden Ausschsse in Zukunft , wenn der auf den Lissaboner Gipfel folgende Aktionsplan behandelt wird , zu einer wirksameren Zusammenarbeit finden werden .
I trust that during work on the action plan , following the Lisbon Summit , there will be more effective cooperation between the two Committees .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 9-4 11-5 12-6 18-7 18-8 20-9 13-10 17-10 14-11 17-11 15-12 16-13 21-14 8-15 27-16 26-17 27-17 23-18 24-18 24-19 25-20 25-21 5-22 6-23 7-24 28-25
Auerdem lege ich groen Wert auf die Verteidigung der kleinen und mittleren Unternehmen , die Betonung liegt hier auf kleinen Unternehmen .
Moreover , I set great store by protecting small and medium-sized businesses , with special emphasis on the small businesses .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-15 18-16 19-18 20-19 21-20
In diesem Zusammenhang mssen wir auf jeden Fall Sicherungen gegen die Verbreitung von Werbung vorsehen .
In this connection , it is important to ensure that guarantees are provided for advertising purposes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-7 10-9 14-10 12-13 13-14 11-15 15-16
Da die Politik hinsichtlich der kommerziellen Kommunikation nicht harmonisiert ist , knnen tatschlich Hindernisse auftauchen , die vornehmlich fr kleine Unternehmen unberwindlich sind .
Indeed , due to a lack of a harmonised policy on commercial communication , obstacles could well surface which cannot be negotiated , particularly by small businesses .
12-0 15-1 0-2 7-5 1-7 8-8 2-9 3-10 5-11 6-12 10-13 13-14 21-15 21-16 21-17 22-17 16-18 11-20 17-23 18-24 19-25 20-26 23-27
Eine Harmonisierung im Bereich der kommerziellen Kommunikation drngt sich mithin auf .
Far-reaching harmonisation concerning commercial communication is therefore urgently needed .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 8-5 9-6 9-7 9-8 11-9
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Mit der e-Europe  Initiative erinnert uns die Kommission daran , da Europa hinsichtlich der Entwicklung der Informationsgesellschaft in Rckstand geraten ist .
Mr President , with the e-Europe initiative , the Commission is reminding us that Europe is lagging behind in the development of the information society .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-5 12-5 12-6 7-7 15-8 16-9 13-10 13-11 14-12 18-13 19-13 20-14 29-15 27-16 28-16 27-17 21-18 26-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 25-24 30-25
Wer Rckstand sagt , meint natrlich den gegenber den Vereinigten Staaten . Wer wollte das leugnen ?
That means it is lagging behind the United States which , indeed , no one would deny .
3-0 4-1 5-2 0-3 0-4 1-4 2-4 1-5 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 11-12 12-14 13-15 15-16 16-17
ber diese bloe Feststellung hinaus sollte man jedoch bewerten , welcher Art dieser Rckstand ist : wirtschaftlicher , politischer , sozialer Art. Wie kann man ihn messen ?
But having said that , we should evaluate the quality of this backwardness : economic , political and social . How do we measure it ?
1-0 3-1 4-4 6-5 5-6 8-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 27-25
Die Kommission will eine politische Initiative starten , nehmen wir sie also beim Wort .
The Commission says it wants to launch a political initiative , so let us take it at its word .
0-0 1-1 2-4 2-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10 11-11 8-12 9-13 8-14 10-15 12-16 12-17 13-18 14-19
Ja , es besteht ein Rckstand Europas beim Zugang zur Informationsgesellschaft als Werkzeug , als Werkzeug des Wissens , als Werkzeug schpferischen Handelns , als Werkzeug fr den Handel .
Yes , Europe is backward in terms of access to the information society as a tool , a tool of knowledge , a tool of creativity , a tool for exchanging information .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-3 5-4 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 28-31 29-32
Ja , es gibt einen Rckstand in der Entwicklung des Handels , wie ihn das Internet mglich macht .
Yes , it is backward in terms of the development of e-commerce made possible by the Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 16-12 16-13 17-14 14-15 15-16 18-17
Ist dies aber ein und derselbe Rckstand ?
But are these two forms of backwardness the same ?
2-0 0-1 1-2 3-3 5-6 6-6 5-7 5-8 7-9
Manche werden antworten : " Das ist egal " , man msse dieses wunderbare Werkzeug der digitalen Information in alle Richtungen entwickeln , das Ziel genge sich selbst .
Some might say ' no matter ' , we must strive for the wholesale development of the magnificent tool of digital information and that is an end in itself .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 18-11 19-13 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 22-22 22-23 23-23 6-24 24-25 24-26 25-26 26-27 26-28 27-28 28-29
Diesen Eindruck knnte man von der Initiative der Kommission haben .
That is the impression the Commission ' s initiative could give .
3-1 0-2 1-3 7-4 8-5 4-6 8-6 5-7 8-7 6-8 2-9 1-10 10-11
Hier stellt sich erneut , eben weil sie nicht aufgeworfen wurde , die Frage des Inhalts der Information , die mit Hilfe des digitalen Werkzeugs transportiert werden soll .
The question that has not been asked is about the content of the information that is supposed to circulate thanks to this digital tool .
12-0 12-1 13-1 4-2 7-3 8-4 10-5 9-6 10-6 1-7 0-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-14 27-15 26-17 3-18 20-20 22-21 23-22 24-23 28-24
Soll es ein standardisierter Inhalt sein oder einer , der die kulturelle und sprachliche Vielfalt Europas widerspiegelt ?
Will that content be standardised or will it reflect the cultural and linguistic diversity of Europe ?
8-1 4-2 5-3 3-4 7-4 6-5 0-6 1-7 2-8 16-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 17-16
Ein sozialer oder nur ein rein kommerzieller Inhalt ?
Will it be a social content or purely market-related ?
0-3 1-4 7-5 2-6 3-7 5-7 4-8 6-8 8-9
Bereits heute erzeugt die Informationsgesellschaft soziale Netze , entwickelt neue kulturelle Erfahrungen , schafft Podien fr politische Debatten und Meinungsbildung .
Even now , the information society is creating social networks , giving rise to new cultural experiences , producing sites for political debate and exchanges of view .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 13-6 13-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-27
Dies gilt es zu bewerten .
We need to evaluate them properly .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6
Die Kommission spricht vom Rckstand Europas und der dringenden Notwendigkeit , diesen Rckstand aufzuholen .
The Commission refers to Europe ' s backwardness and the need to make up for it .
0-0 1-1 2-2 5-4 5-5 5-6 3-7 4-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 13-12 11-15 14-16
Zwischen Rckstand und dringender Notwendigkeit drfen wir uns nicht damit zufriedengeben , einen Proze auf Kosten des Nachdenkens ber die demokratischen und politischen Bedingungen seiner Umsetzung zu beschleunigen .
Between considerations of backwardness and urgency , we must not confine ourselves to speeding up this process but must instead consider the democratic and political conditions under which it takes place .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-5 11-6 6-7 5-8 8-9 9-10 10-10 7-11 26-12 26-13 27-13 27-14 12-15 13-16 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-27 24-28 17-29 28-31
Der Slogan vom technologischen Fortschritt ist bereits abgedroschen .
Technological progress is an all-too familiar slogan .
3-0 4-1 5-2 7-3 6-4 7-4 7-5 1-6 8-7
Der Wandel , dem wir uns gegenbersehen , ist dem vergleichbar , der mit der Erfindung des Buchdrucks einsetzte .
In fact , the transformation we are witnessing is reminiscent of what happened with the invention of printing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 8-8 12-10 9-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18
Die damit verbundenen Herausforderungen und Vernderungen erfordern ein grndliches Nachdenken .
We need to reflect very seriously about the challenges and changes it is bringing about .
6-1 9-2 9-3 8-4 8-5 8-6 2-7 2-8 3-8 4-9 5-10 1-11 7-12 8-13 9-14 10-15
Die hier diskutierten neuen Technologien haben die Bedingungen fr die meisten Bereiche unserer Gesellschaft , wie Produktion , Dienstleistungsgewerbe , Distribution , Handel , Forschung , Informationsverbreitung usw. , radikal verndert .
The new technologies which we are debating here have , for the most part , radically altered the bases of production , service , distribution , trade , research , use of information etc. in our societies .
0-0 3-1 4-2 6-3 2-4 2-5 2-6 1-7 5-8 14-9 8-10 9-11 10-12 28-14 29-15 30-16 7-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 26-32 27-33 12-35 13-36 31-37
Ich glaube , wir alle sind fasziniert von dem groen Angebot an neuen Produkten und Applikationen .
I think we are all fascinated by all the new products and applications which are being made available .
0-0 1-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 15-15 15-16 15-17 16-18
Ein Beispiel fr einen solchen Bereich ist zweifelsohne die Bildung .
One such example is , of course , the area of education .
0-0 1-1 0-2 1-2 6-3 2-5 7-6 8-8 5-9 9-11 10-12
Wir leben in einer Zeit , in der Bildung als Produktionsfaktor immer wichtiger wird .
We live at a time when education is becoming ever more important as a factor in production .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-6 13-7 11-8 11-9 12-10 12-11 9-12 9-13 10-14 10-15 10-16 14-17
Ein bedeutsamer Aspekt in diesem Zusammenhang , dem allerdings wenig Aufmerksamkeit geschenkt wird , ist , da das Wissen , im Unterschied zu anderen Produktionsfaktoren wie Kapital , Land , Boden oder Mineralien , kein begrenzter Rohstoff ist .
One aspect to which little attention is paid in this area is that knowledge , unlike other production factors ( such as capital , minerals , and agricultural and other land ) , is not a scarce resource .
0-0 1-0 1-1 2-1 6-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-5 12-6 11-7 3-8 4-9 5-10 14-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 22-15 23-16 24-17 24-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-23 32-24 33-25 29-26 31-28 30-30 37-33 34-34 34-35 35-36 36-37 38-38
Wissen zeigt bei seiner Anwendung eine deutliche Tendenz zum Wachstum , zur Expansion .
Knowledge has a clear tendency to increase or to expand when it is used .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 2-10 3-11 1-12 4-13 13-14
Dies ffnet auch die Tren fr eine sehr interessante Entwicklung auf dem Gebiet von Demokratie und Gerechtigkeit .
It opens the door to incredibly exciting developments where democracy and justice are concerned .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-8 14-9 15-10 16-11 17-14
Wir alle werden mit Voraussetzungen fr das Lernen und den Wissenserwerb geboren , was sich jedoch ohne gute Bedingungen fr Lernen und Bildung nicht umsetzen lt .
We are all born with the potential to learn and acquire knowledge . This cannot , however , occur without good prior conditions for education and learning .
0-0 2-1 1-2 11-3 3-4 9-5 24-7 7-8 8-9 10-10 10-11 6-13 23-14 12-15 15-16 15-17 14-18 16-19 17-20 4-21 18-22 19-23 20-24 22-24 21-25 20-26 26-27
Darum ist der Vorschlag zur Frderung von Lernen und Bildung in diesem Bericht so wichtig .
That is why the proposal in this report , according to which resources for education and learning would be made available , is so important .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 10-5 11-6 12-7 7-9 7-10 6-11 7-12 4-13 9-14 8-15 7-16 13-22 13-23 14-24 15-25
Es geht hierbei jedoch nicht ausschlielich um die technische Ausstattung , sondern auch um eine neue Pdagogik und die Weiterentwicklung des Fernunterrichts .
It is not , however , just a question of technical equipment . It is also a question of developing new teaching methods and distance learning .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 3-4 3-5 5-6 7-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 14-16 13-17 20-18 19-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 21-24 21-25 22-26
Das ist von groer Bedeutung in unserem Teil der Welt , aber natrlich noch wichtiger fr die armen Lnder .
This is important in our own part of the world but is also , of course , especially important in poor countries .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-12 12-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22
Ein weiterer , ebenso wichtiger Aspekt sind die Mglichkeiten fr einen effektiveren Umgang mit Energie und Rohstoffen , die sich durch die neuen Technologien ergeben .
Another area which is just as important is that of the opportunities for using the new technologies to make the use of energy and materials more efficient .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 17-8 7-10 8-11 9-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-16 18-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 10-25 11-25 11-26 25-27
Im Programm wird dabei der Transport angesprochen , was ich fr positiv halte .
Commendably , in my view , the present programme refers to the area of transport .
7-1 8-2 9-3 11-4 12-5 0-6 3-7 1-8 2-9 6-9 10-10 4-11 5-12 4-13 5-14 13-15
Lassen Sie uns aber nicht vergessen , da auch der tatschliche Transportbedarf an sich wesentlich gesenkt werden kann , was wir uns zunutze machen sollten !
Do not forget , however , that it is also possible , to a significant degree , to achieve an actual physical reduction in transport needs , which is something we should be trying to come to grips with .
0-0 1-0 2-0 4-1 5-2 13-3 3-4 6-5 7-6 8-9 14-13 9-19 10-20 11-21 15-22 12-23 16-25 18-26 18-27 19-27 17-28 19-29 20-30 24-31 21-32 23-33 22-37 25-39
Wir befinden uns erst am Anfang einer wichtigen Debatte , und ich freue mich schon auf einen weiterhin anregenden Dialog .
We are only at the beginning of an important discussion , and I look forward to further stimulating dialogue .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Vielen Dank , Herr Tiikanen , und vielen Dank , Frau Read , fr einen interessanten Bericht !
Thank you , Mr Liikanen and Mrs Read , for an interesting report .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13
Herr Kommissar ! Durch die neuen I + K-Technologien haben wir in der Tat - um jetzt bildlich zu sprechen - neuen Treibstoff fr unsere wirtschaftliche Lokomotive , um unser kosystem wieder anzuheizen .
Mr President , Commissioner , metaphorically-speaking , what we have in the new I + C technologies is new fuel for our economic locomotive to re-heat our eco-system .
0-0 0-1 13-2 1-3 2-4 3-5 8-5 14-6 10-8 9-9 11-10 4-11 12-11 5-12 6-13 7-14 8-15 8-16 16-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 18-24 28-25 29-26 30-27 33-28
Aber ich mchte auch drei Dinge ansprechen , die man vielleicht mitbedenken mte .
However , I should like to raise three points which perhaps merit our attention .
0-0 7-1 1-2 2-3 3-3 2-4 6-5 6-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 11-12 11-13 13-14
Erstens : In Artikel 6 im Amsterdamer Vertrag wird eindeutig gefordert , da alle Politikbereiche durch das Prinzip der Nachhaltigkeit zu gestalten sind .
First : Article 6 of the Treaty of Amsterdam clearly calls for the principle of sustainability to be integrated into all policies .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 7-6 6-8 9-9 8-10 10-10 10-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-17 21-18 14-19 13-20 14-21 23-22
Also , hier mte nachgebessert werden .
Improvements are therefore needed here .
4-0 5-1 0-2 3-3 2-4 6-5
Zweitens : Wie verndert sich denn unser Arbeitsleben , die Arbeitsbeziehungen ?
Secondly : how will our working life and employment relations change ?
0-0 1-1 2-2 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 3-10 4-10 11-11
Knnen Menschen Einflu nehmen auf deren Ausgestaltung ?
Will people be able to influence how they are organised ?
0-0 1-1 0-2 0-3 4-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10
Die Frage ist also , ob man nicht angesichts dieser revolutionren Entwicklungen neue Strukturen der Mitbestimmung von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern braucht , neue Strukturen der Anhrung und der Gestaltung .
We need to consider if we need new joint-decision structures in the face of these revolutionary developments , new structures for listening to employees and making decisions .
0-0 3-1 4-2 5-4 6-5 20-6 12-7 1-8 13-9 14-11 8-12 16-13 9-14 10-15 11-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 19-23 26-24 27-25 28-25 28-26 29-27
Auch das sollte man strker bercksichtigen .
Greater account needs to be taken of this .
4-0 5-1 2-2 3-4 1-7 6-8
Drittens : Gerade das Fnfte Forschungsrahmenprogramm enthlt viel sozio-konomische Forschung , die darauf ausgerichtet ist , zu analysieren , was hlt unser Europa gerade im Bereich der I + K-Technologien zusammen ?
Thirdly : the Fifth Framework Programme on research contains a great deal of socio-economic research , the purpose of which is to analyse what holds Europe together in the area of I + C technologies .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 19-23 20-24 21-24 23-24 22-25 30-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-34 31-35
Wir knnen doch jetzt nicht daran gehen , die Lokomotive mit ordentlich Stoff zu versorgen und anzuheizen und auf der anderen Seite im Rahmenprogramm die sozio-konomische Begleitforschung zu betreiben , aber ohne Beziehung zu dieser Mitteilung .
We cannot fill and heat our locomotive with ordinary fuel and , at the same time , carry out socio-economic flanking research under the framework programme which makes no reference to this communication .
0-0 1-1 15-3 9-4 8-5 9-5 9-6 11-6 12-6 10-7 17-10 18-12 19-13 20-14 21-15 29-16 28-17 28-18 25-19 26-20 26-21 26-22 22-23 23-24 23-25 24-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33
Quintessenz ist also : Anheizen der Lokomotive ja , aber die darf nicht irgendwo hinfahren , sondern wir brauchen auch Gleise fr diese Lokomotive .
In short , we need to heat the locomotive but not to allow it to travel anywhere it pleases . This locomotive needs rails .
0-0 2-1 15-2 17-3 18-4 21-5 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 12-10 14-11 14-12 14-13 14-14 14-15 13-16 12-17 3-19 22-20 23-21 23-22 23-23 24-24
Herr Prsident , Kolleginnen und Kollegen ! Seit Verbreitung des allgemeinen Wahlrechts im vergangenen Jahrhundert hat sich unsere Gesellschaft nicht mehr einem so gewaltigen potentiellen Machttransfer gegenbergesehen .
Mr President , colleagues , not since the spread of universal suffrage in the last century has our society faced such a big potential transfer of power .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 19-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 16-19 22-20 21-21 23-22 24-23 25-24 26-26 27-27
Die Informationsgesellschaft besitzt das Potential , Macht von der Regierung auf den einzelnen , vom Brokraten auf den Brger und natrlich vom Unternehmen auf den Verbraucher bergehen zu lassen .
The information society has potential to transfer power from government to individual , from bureaucrat to citizen and , of course , from business to consumer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 29-26
Sie erschliet einen globalen Markt und nahezu grenzenlose Informationen fr jeden mit Zugang zu einem Computerbildschirm .
It opens up a global market place and almost limitless information to anyone with access to a computer screen .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19
Beim Niederreien von Barrieren zwischen Gemeinschaften und Nationalitten ist sie der strkste Motor , den es je gab strker als jede EU-Richtlinie je sein kann .
It is the biggest engine to break down barriers between communities and nationalities that we have ever seen - bigger than any EU directive can possibly be .
9-0 8-1 10-2 11-3 12-4 0-5 1-6 1-7 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 13-13 15-14 17-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 24-24 23-26 25-27
Gesetzgeber knnen , selbst wenn sie es wollten , mit dieser Technologie nicht Schritt halten .
Legislators cannot keep up with this technology even if they try to .
0-0 1-1 12-1 13-2 14-2 14-3 9-4 10-5 11-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 7-11 8-11 15-12
Technologie und Industrie sind besser gerstet , auf die Interessen der Verbraucher auf einem gewaltigen Wettbewerbsmarkt zu reagieren .
Technology and industry are better equipped to respond to consumer concerns in what is an immensely competitive market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 16-6 7-7 17-7 7-8 8-8 11-9 9-10 12-11 13-14 14-15 15-16 15-17 18-18
Aber wir alle wissen , da wir ein Minimum an Engagement seitens der Regierung brauchen .
But we all know that we need a base line of government involvement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 14-6 7-7 8-8 8-9 9-9 9-10 12-10 13-11 10-12 11-12 15-13
Wir brauchen einen grundlegenden Rechtsrahmen fr den elektronischen Geschftsverkehr .
We need a basic legislative framework for e-commerce .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8
Ich hoffe , es wird ein loser Rahmen , den wir aber schnell zustande bringen mssen , da die e-Uhr tickt und viele Organisationen in der ganzen Welt um dieses Geschft kmpfen .
I hope it will be a light-touch framework , but we need to drive it through quickly because the e-clock is ticking and there are many organisations around the world fighting for this business .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-10 15-12 12-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 20-23 22-25 23-26 24-27 26-27 25-28 27-29 31-30 28-31 29-32 30-33 32-34
Es liegt in unserem Interesse zu sichern , da wir die richtigen Antworten finden und unsere entsprechende Gesetzgebung haben und diese auch rasch durchbringen .
It is in our interest to make sure that we get the answers and our legislation right , but also to get them through quickly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 11-16 19-17 21-19 23-21 20-22 23-23 22-24 24-25
Wir in diesem Parlament sollten schnellstmglich die e-Commerce-Richtlinie mit ihrem Prinzip des Herkunftslands verabschieden .
We in this House should drive through the e-commerce directive with its country of origin principle as fast as we possibly can .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 12-12 11-13 12-14 10-15 13-20 14-22
Wir sollten neue Regeln auf dem Gebiet der Rechtsprechung annehmen , die auf dem Vertrauen grnden , da der informierte Verbraucher whlt , fr welche Rechtsprechung er sich entscheidet .
We should adopt new rules on jurisdiction which trust consumers to make an informed choice about which jurisdiction they want to opt for .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-6 5-7 7-7 12-8 13-8 14-8 15-8 11-9 20-9 16-10 17-11 18-12 19-13 21-14 22-15 24-16 25-17 26-18 27-21 23-22 29-23
Wir wollen Europas Fhrung in der Mobiltelephonie weiter ausbauen und die Beispiele solch groer global player wie Finnlands Nokia bernehmen .
We want to build on Europe 's lead on mobile telephony and adopt the examples of such great global players as Finland 's Nokia .
0-0 1-1 1-2 6-3 2-5 3-7 4-8 5-9 7-10 9-11 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-23 20-24
Dabei verdienen aus meiner Sicht drei Elemente mit den Risiken und Befrchtungen , die sie beinhalten , besondere Beachtung .
I think three points need to be noted , as well as the risks and concerns to which they give rise .
3-0 3-1 4-1 5-2 6-3 1-6 16-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-20 18-20 19-21
Das erste betrifft die Nutzer und das Risiko , da ein Graben zwischen den verschiedenen Opfern der sozialen Ausgrenzung entsteht .
The first relates to the users and the risk of a gap emerging between the various victims of social exclusion .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20
Das dritte und letzte Element bezieht sich auf die Frage der ffentlichen Dienstleistungen und der Verbesserung der demokratischen Systeme zur Entwicklung der Verfahren ...
My third and last point relates to the question of public service and improving the democratic systems to develop procedures ...
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-20
( Der Prsident entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident , Herr Kommissar ! e-Europa ist auf dem Weg von der Industriegesellschaft zur Informationsgesellschaft fr alle ein wirklich wichtiges Programm .
Mr President , Commissioner , e-Europe is a really important programme for everyone en route from the industrial society to the information society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 18-7 19-8 20-9 21-10 16-11 17-12 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21 15-22 22-23
Ich gratuliere deshalb der portugiesischen Prsidentschaft zur Entscheidung , dieses Thema in den Mittelpunkt des Sondergipfels zu stellen .
I would therefore like to congratulate the Portuguese presidency on its decision to make this issue the focus of the special summit .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 16-12 17-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 15-21 18-22
Ich gratuliere der Kommission zu ihrem Vorschlag , und der Berichterstatterin zu ihrem Bericht , und ich mchte auch sehr deutlich sagen , warum ich dieses Lob ausspreche und warum ich sie auch alle beim Wort nehmen mchte .
I should like to congratulate the Commission on its proposal and the rapporteur on her report and I should like to explain why I have praised you and why I should like to take you all at your word .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 22-20 20-21 21-21 23-22 24-23 18-24 25-25 26-25 27-25 26-26 28-27 29-28 30-29 37-30 37-31 37-32 36-33 31-34 33-35 34-36 35-37 35-38 38-39
Dieses Ziel , so meine ich , berechtigt nicht zu den hier vorgebrachten Sorgen hinsichtlich einer mglichen Zweiteilung der Gesellschaft in diejenigen , die diese Informationszugnge haben , und diejenigen , die sie nicht haben .
This goal , in my view , does not justify the concerns raised here about a possible division in society between the haves and have-nots as far as access to information is concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21 24-21 25-22 26-22 28-23 29-24 32-25 33-26 30-29 31-30 34-31 35-33
Das ist eine Aufgabe fr den Rat , das Parlament und die Kommission .
That is a task for the Council , Parliament and the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Ich wnsche uns allen viel Erfolg im Interesse der Brger .
I wish us all a great deal of success in the interests of our citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15
Herr Prsident , Herr Liikanen ! Ich beglckwnsche die Berichterstatterin zu dem gelungenen Bericht , den sie in kurzer Zeit erarbeitet hat .
Mr President , Commissioner , I would like to congratulate the rapporteur for the successful work that has been done in so short a period of time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 21-17 20-18 20-19 17-20 16-21 18-22 18-23 19-24 19-26 22-27
Die Informationsgesellschaft fr alle ist Gegenstand des besonderen Engagements von Herrn Liikanen in diesem Proze .
An information society for all is certainly an area of focus for the Commissioner in this process .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Das ist wichtig , und dafr danke ich ihm .
It is important , and I thank her for it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 6-7 5-8 8-9 9-10
In Lissabon sollten gerade deswegen auch die Grundstze der nachhaltigen Finanzierung der sozialen Sicherung vereinbart werden .
Agreement should be reached at Lisbon on the principles of the sustainable funding of social security on account of this notion .
2-1 15-2 14-3 0-4 1-5 0-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 4-19 14-20 16-21
Auch mit den Sozialpartnern mu man sich zum Beispiel ber die Telearbeit und die berufliche Bildung verstndigen , wenn es um die Informationsgesellschaft fr alle geht .
We also have to reach agreement with management and labour , for example , on the subject of remote working and vocational training , if what we are talking about is an information society for all .
0-1 2-3 16-4 16-5 1-6 3-9 4-10 7-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 17-23 18-24 19-25 5-26 6-27 25-28 25-29 25-30 21-31 22-32 22-33 23-34 24-35 26-36
Sie wird es nicht , wenn die Grundrechte der Arbeitnehmer nicht gesichert werden .
It will not be so if the basic rights of employees are not safeguarded .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-13 13-14
Eine Gefahr besteht ja auch darin , da mit Hilfe des Internet Dienstleistungen auf Selbstbedienung hinauslaufen , wodurch wiederum ein groes Beschftigungsproblem entstehen kann .
There is a threat that , because of the Internet , services will become self-services , and that again is a major employment issue .
0-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 14-14 15-14 17-14 18-14 16-15 17-16 4-18 23-19 19-20 20-21 21-22 21-23 24-24
Zweitens haben wir die Regulierung der Telekommunikationsbranche vor etwa zehn Jahren aufgehoben , und nun steht mit den Unternehmensfusionen zu befrchten , da diese den Markt erneut regulieren .
Another matter is that we have been deregulating the telecommunications industry for around ten years , and now , with these massive Internet players merging there is a fear that they will once again start regulating the market .
0-0 3-3 2-4 1-5 6-6 4-7 6-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-24 20-28 21-29 22-29 23-30 26-32 26-33 27-34 27-35 24-36 25-37 28-38
Dagegen sollte meines Erachtens vorgegangen werden .
This , I think , should be stopped .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 1-5 5-6 4-7 6-8
Dazu darf es nicht kommen , und ich erwarte von der Kommission Wachsamkeit und entsprechende Manahmen .
It cannot be allowed to happen and I expect the Commission to sit up and listen and take the necessary action .
2-0 1-1 3-1 4-2 0-4 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-12 5-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21
Drittens stieg der Brsenkurs eines Netzbetreibers krzlich innerhalb eines Monats um viertausend Prozent , und zwar lediglich durch die Weitergabe ungedeckter Brsenmeldungen .
Thirdly , the quoted share value for a certain Internet company rose by a sudden 4 000 % in one month , and this came about merely because unsubstantiated information was given about it for the stock market .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 1-11 1-12 2-13 11-15 11-16 12-17 7-18 8-19 9-20 13-21 14-22 15-23 20-24 21-25 21-26 21-27 19-28 20-28 21-28 21-29 20-30 21-31 21-32 21-33 18-35 20-36 21-37 22-38
Wenn ich betone , da viele vom Beschftigungsgipfel konkretere Antworten in diesem Bereich erwarten wrden , dann sage ich damit nichts gegen die Bedeutung des Themas und die Notwendigkeit , eine europische Strategie in diesem Sektor festzulegen .
While stressing that many people had hoped for clearer answers in this area from the employment summit , I do not undervalue the relevance of the issue and the need to define a European strategy for the sector .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-17 18-18 17-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 36-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 37-38
Wir alle wissen auch , da die Union den Vereinigten Staaten auf diesem sensiblen und fr unsere Zukunft entscheidenden Gebiet weit hinterher hinkt .
We all know the Union is lagging far behind the United States in this sensitive area , which is so vital to our future .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 22-5 21-6 22-6 20-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 19-15 4-16 4-17 14-19 18-20 15-21 16-22 17-23 23-24
Ich stimme dem von Frau Read vorgelegten Bericht zu und weise auf die drei hauptschlichen Defizite in diesem Sektor hin , um einen Ausdruck zu benutzen , den der Ratsprsident Antnio Guterres hier gebraucht hat .
I concur with Mrs Read ' s report and , borrowing an expression used here by the President of the Council , Antnio Guterres , I want to highlight the three main deficits in the sector .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8 20-9 21-10 22-11 23-12 33-13 32-14 28-16 27-19 26-21 25-22 30-22 29-23 31-23 34-24 11-27 11-28 12-29 13-30 14-31 15-32 16-33 17-34 18-35 35-36
Zunchst einmal das praktische Defizit .
First there is the pragmatic deficit .
0-0 1-0 0-1 2-3 3-4 4-5 5-6
Wie der Bericht Read zutreffend anfhrt , ist das von der Kommission vorgeschlagene Dokument voll von allgemeinen Leitlinien und Absichtserklrungen , die unseren Beifall verdienen , doch es hapert an konkreten Manahmen und konsequenten Aktionen .
As the Read report correctly points out , the document put forward by the Commission is full of general guidelines and laudable intentions , but it is weak on concrete measures and ensuing actions .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 4-6 6-7 8-8 13-9 12-10 12-11 9-12 10-13 11-14 7-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34
Ich will nicht glauben , da sich die Schlufolgerungen des Rates auf diese Auflistung beschrnken .
I would not like to believe the Council ' s conclusions will be restricted to this list .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-4 3-5 5-5 9-6 10-7 10-8 10-9 8-10 6-11 14-13 11-14 12-15 13-16 15-17
In dieser Sache - wie auch bei anderen - brauchen wir keine weiteren Erklrungen und Reden , sondern Manahmen und Entscheidungen , die es ermglichen , unseren Abstand zu den Vereinigten Staaten zu verkrzen .
On this issue , as on others , we do not need more statements and speeches , we need measures and decisions that can reduce the huge lead the United States has on us .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 11-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-22 25-22 24-23 33-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-32 34-34
Der Einsatz fr die Verbesserung des Bildungssystems sowie der Verkehrs- und Telekommunikationsstrukturen , die den Internetzugang billiger , schneller und leistungsfhiger machen , ist eine Prioritt , die bei unseren Bemhungen an erster Stelle stehen mu .
Our first concern must be to prioritise our commitment to the educational system and in the carrier and telecommunications structures which make access to the Internet cheaper , faster and more powerful .
29-0 32-1 33-1 33-2 34-2 35-3 34-4 31-5 25-6 1-8 2-9 3-10 5-10 4-11 6-11 6-12 7-13 28-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-20 21-21 22-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 20-31 36-32
Schlielich das Defizit bei den Investitionen .
And finally there is the investment deficit .
0-0 0-1 1-2 4-4 5-5 2-6 6-7
Wie der Bericht zutreffend erklrt , darf man die Antwort auf diese Probleme nicht allein dem Markt berlassen .
As the report rightly affirms , the response to these problems cannot be left to the market alone .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 6-11 13-11 7-12 17-13 17-14 15-15 16-16 14-17 18-18
Herr Prsident , beim Sondergipfel in Lissabon in der kommenden Woche geht es darum , einen eigenstndigen Weg der Europer in der knftigen Arbeitswelt zu definieren .
Mr President , the point of the special summit in Lisbon next week is to define the European way in the future world of employment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 14-14 15-14 24-14 16-15 25-15 18-16 19-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 23-24 26-25
Wie werden wir konkurrenzfhiger ?
How can we become more competitive ?
0-0 3-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6
Wie kreieren wir neue Mrkte ?
How can we create new markets ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Wie schaffen wir dauerhaft hher qualifizierte Jobs ?
How can we create permanent , more highly-qualified jobs ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-6 4-7 5-7 6-7 6-8 7-9
In der globalen Informationsgesellschaft von morgen knnen wir eine der Hauptrollen spielen , wenn wir das Repertoire beherrschen .
We can take one of the leading roles in tomorrow ' s global information society , provided that we learn the script .
7-0 6-1 8-3 9-4 9-5 10-6 10-7 0-8 5-9 4-10 1-11 2-12 3-13 3-14 13-16 12-17 14-18 15-20 10-21 11-21 16-21 17-21 18-22
Europa hat Talente .
Europe has talents .
0-0 1-1 2-2 3-3
Europa hat Fhigkeiten .
Europe has skills .
0-0 1-1 2-2 3-3
Gelegentlich fehlen kompetente Regisseure fr die Motivation .
Occasionally we lack competent directors to motivate us .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-8
Mir ist wichtig , da breite Zielgruppen an den gravierenden Vernderungen aktiv beteiligt werden .
I personally feel that it is important for broad target groups to take an active part in these serious changes .
0-0 3-3 2-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 11-12 11-13 11-14 12-15 12-16 8-17 9-18 10-19 14-20
Von klein auf sollen sie mit Internet und Datenbanken vertraut sein .
They need to familiarise themselves with the Internet and data bases from an early age .
4-0 3-1 2-2 1-3 9-3 10-3 9-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 0-11 1-12 11-15
Meine Kollegin Hieronymi hat darauf hingewiesen .
Mrs Hieronymi pointed that out .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 4-3 5-4 6-5
Schulen ohne Computerausstattung mssen zur Seltenheit werden !
Schools without computers must become the exception .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 7-7
Wir brauchen eine Qualifizierungsoffensive mit computergesttztem Lernen und aktiver Nutzung von Netzwerken .
We need a qualification offensive with computer-aided learning and active use of networks .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Der Ausschu fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten des Europischen Parlamentes pldiert dafr , da die Informationsgesellschaft zum Allgemeingut aller Brger wird , auch der sozial Schwachen , auch der Behinderten und der lteren Menschen .
The European Parliament ' s Committee on Employment and Social Affairs is calling for the information society to become the common property of all citizens , including the socially weak , the disabled and older people .
0-0 8-1 9-2 9-3 9-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 10-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 16-19 17-20 17-21 7-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31 29-32 30-33 32-34 33-35 34-36
In der europischen Wirtschaft nimmt das Tempo des Wandels zu .
The pace of change is hotting up in the European economy .
4-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-5 9-5 8-6 0-7 1-8 2-9 3-10 10-11
Unternehmen erleben stndig Reorganisationen , Beteiligung , strategische Allianzen , freundliche oder feindliche bernahmen .
Undertakings are subject to constant restructuring , new holdings , strategic alliances and friendly or hostile takeovers .
0-0 1-4 2-4 3-4 3-5 4-6 3-7 3-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Die Konsequenz fr Arbeitnehmer wie fr Manager ist die gleiche : hohe Mobilitt und immer raschere Anpassung .
The consequences for both employees and managers is the same : greater mobility and faster and faster adjustment .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18
Die Selbstndigkeit wchst , aber auch die Scheinselbstndigkeit .
Independence is increasing , as is pseudo-independence .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-6 5-6 6-6 7-6 8-7
In den Betrieben wechseln die Verantwortungen .
Within companies , responsibilities are changing .
0-0 2-1 5-3 4-4 3-5 6-6
Teams haben ein immer engeres Verfalldatum .
Teams have shorter and shorter sell-by dates .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-5 5-5 5-6 6-7
Das hat Auswirkungen auf den inneren Zusammenhalt und die Interessenvertretung der Arbeitnehmer .
That has repercussions for the internal composition and the representation of the interests of employees .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 9-12 11-14 12-15
Fr die Grndung von Betriebsrten sind viele Unternehmen zu klein , oder sie sind so gro , da Bindungen gar nicht erst entstehen und Arbeitnehmervertreter zu Reiseppsten werden .
Many companies are too small to set up works councils or are so large that relationships are not even forged and employee representatives become roving ambassadors .
6-0 7-1 5-2 8-3 9-4 10-5 2-6 12-7 4-8 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-16 20-17 23-20 24-21 24-22 25-23 27-23 26-24 26-25 28-26
Menschen in den IKT-Berufen , die viele Freiheiten haben , die Analytiker , die Ingenieure oder die kreativen Planer , wollen sich selbst managen .
People in ICT professions who have a great deal of freedom , analysts , engineers and creative planners , want to be their own bosses .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-4 5-4 8-5 6-6 7-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 16-22 22-23 23-24 24-25
Sie streben neue Arbeitszeitregelungen an , ebenso aufgrund variabler Vertrge neue Tarif- und Gratifikationssysteme .
They are fighting for new working time regulations and new variable contract-based tariff and remuneration systems .
0-0 1-1 2-4 3-5 3-6 4-6 3-7 6-8 10-9 13-10 13-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Darber hinaus befrchten die Gewerkschaften in anderen Sparten , da es zu einer Ausweitung kommt von ungeregelten Strukturen und zu einer Absenkung von sozialen Standards .
In addition , trade unions in other areas fear that unregulated structures will spread and social standards will drop .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 2-8 8-9 9-9 16-10 17-11 14-12 13-13 15-13 18-14 23-15 24-16 25-19
Mit neuen Arbeitsformen und Arbeitsbeziehungen in der Informations- und Kommunikationsindustrie mssen die Brgerinnen und Brger vertraut werden , ob im hardware-Bereich oder software-Bereich , im Service oder in der Beratung .
Citizens must be familiar with new forms of work and working relations in the information and communications industry , be they in the hardware sector , the software sector , services or consultancy .
12-0 13-0 14-0 10-1 16-2 15-3 0-4 1-5 2-6 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 17-18 16-19 18-20 19-21 19-22 20-23 22-24 21-25 23-25 24-26 22-27 22-28 23-29 25-30 26-31 29-32 30-33
Herr Prsident , liebe Kollegen ! Ich mchte zunchst Frau Read fr die viele Arbeit danken , die sie in diesen Bericht investiert hat .
Mr President , I want to begin by thanking Mrs Read for all the work she has put into the present report .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 14-14 18-15 23-16 22-17 19-18 17-19 20-20 21-21 24-22
Es ist schn , zu sehen , wie gro das Interesse an diesem Thema ist .
It is wonderful that there should be such a lot of interest in this area .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Meines Erachtens ist es jetzt fr uns im Europischen Parlament wichtig , angesichts dieser komplexen und interessanten Entwicklung unser Wissen zu erweitern und eine grere Bereitschaft zu Vernderungen an den Tag zu legen .
I believe it is important that , here in the European Parliament , we should now promote further knowledge of these complex and exciting developments and create a readiness to implement the necessary changes .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 10-4 11-5 12-5 11-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 4-15 5-16 21-17 18-18 19-18 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 22-25 20-26 21-26 23-27 24-28 25-28 26-29 28-29 27-30 29-31 30-32 27-33 33-34
Herr Kommissar Liikanen mit seinem persnlichen Engagement und das e-Europe-Dokument der Kommission sind Beispiele fr eine positive Sicht auf die neue Wirtschaft und eine auf Wachstum ausgerichtete Politik , die ich von ganzem Herzen untersttze .
Commissioner Liikanen , with his personal commitment , and the Commission ' s " e-Europe " document represent a positive vision of the new economy and a growth-orientated policy which I wholeheartedly support .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 10-9 11-10 9-11 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-29 30-30 31-31 32-31 33-31 34-32 35-33
Bedauerlicherweise betrachten einige Abgeordnete die entstehende Informationsgesellschaft als eine Bedrohung , anstatt die ihr innewohnenden Mglichkeiten zu wrdigen .
It is unfortunate that certain Members see the burgeoning information society as a threat , rather than appreciate the opportunities it involves .
0-2 0-3 2-4 3-5 1-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 16-16 17-17 12-18 15-19 13-20 14-21 18-22
Die Bedeutung des elektronischen Handels kann kaum berbewertet werden .
The significance of e-commerce is difficult to overestimate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8
Im Gefolge der technischen Entwicklung ndern sich nicht nur die Handelsmuster , sondern es entstehen auch neue Mglichkeiten fr Kultur , Unterhaltung und Kontakte .
In the wake of technological change , there will not only be changes to patterns of trade , but new opportunities will also be created where the arts , entertainment and personal contacts are concerned .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 10-14 10-16 11-17 12-18 16-19 17-20 14-21 15-22 13-23 14-23 14-24 18-25 19-27 20-28 21-29 22-30 23-32 24-35
Um die neue Wirtschaft auf bestmgliche Weise zu untersttzen , drfen wir als Politiker nicht glauben , smtliche Bedrfnisse der Unternehmen und der einzelnen Brger voraussehen zu knnen .
In order to best support the new economy , it is important that we as politicians should not believe that we can foresee companies ' and people ' s every need .
0-0 0-1 4-2 7-2 5-3 6-3 8-4 1-5 2-6 3-7 9-8 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 26-20 27-21 25-22 20-23 18-24 21-25 24-26 24-27 22-28 24-28 23-29 28-31
Wir mssen den Markt , d. h. Kufer und Verkufer , selbst whlen lassen .
We must allow the market , that is to say purchasers and vendors , to choose for themselves .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 12-16 11-17 14-18
Im Hinblick auf die gegenwrtige Entwicklung in diesem Bereich der Gesellschaft und der Wirtschaft ist es um so wichtiger , nicht in Regelungseifer zu verfallen und den Geschftsverkehr im Detail dirigieren zu wollen .
In view of the way this part of society and of the economy looks , it is even more important not to engage in a fever of regulation by controlling activities in every detail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 25-14 15-15 14-16 16-16 17-18 18-18 18-19 20-20 21-21 23-21 22-22 21-23 30-24 22-25 31-29 28-31 29-33 33-34
Statt dessen mssen wir die Mrkte noch weiter liberalisieren , um so den Wettbewerb zu frdern und die Preise zu senken .
Instead , we must further deregulate markets so as to increase competition with a view to reducing prices .
0-0 1-0 9-1 3-2 2-3 6-4 7-4 8-5 5-6 10-7 11-7 11-8 14-9 15-10 12-11 13-11 16-12 19-15 20-16 17-17 18-17 21-18
Das ist definitiv die beste Art und Weise , allen Brgern Zugang zu den Informationsdiensten zu verschaffen .
That is definitely the best way of making information services available to all citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 13-7 14-7 14-8 14-9 11-10 8-11 12-11 9-12 10-13 16-13 17-14
Ein wichtiger Beitrag zur Frderung des Wachstums der neuen Wirtschaft ist die Erhhung des Zustroms von Risikokapital fr neu gegrndete und expandierende Unternehmen .
An important part of creating growth in the new economy is to increase the flow of venture capital for newly started-up and expanding businesses .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Wir mssen die Wettbewerbsfhigkeit und die Entwicklung von neuen Ideen in unserem Teil der Welt , in Europa , frdern .
We must increase competitiveness and the development of ideas in our part of the world , that is to say in Europe .
0-0 1-1 2-2 19-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 18-19 16-20 17-21 20-22
Dem linken Teil dieses Plenums mchte ich nach dieser Debatte sagen : Versuchen Sie , die Mglichkeiten der Informationsrevolution fr die Menschen anzunehmen !
To the left-hand side of this House , I would say , following the present debate : try to affirm the opportunities available to people because of the information revolution .
0-0 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 5-9 10-10 7-12 7-13 8-14 9-15 11-16 12-17 13-17 12-18 14-18 15-20 16-21 18-22 19-23 20-23 22-23 21-24 17-27 18-28 18-29 23-30
Seien Sie nicht ngstlich und negativ !
Avoid being so fearful and negative .
2-0 3-0 1-1 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Hren Sie sich die Einsichten von Frau Villiers an !
Take Mrs Villiers ' insights on board .
1-0 6-1 7-2 5-3 7-3 4-4 8-5 9-7
Machen Sie sich die globale und positive Sichtweise von Herrn Wijkman zu eigen und lernen Sie von den Erfahrungen der jungen Frau Kauppi !
Adopt Mr Wijkman ' s global and positive attitude , and learn from young Mrs Kauppi ' s experiences .
12-0 9-1 10-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 13-10 14-11 15-11 16-12 20-13 21-14 22-15 19-16 17-17 18-18 23-19
Natrlich drfen wir die mit der Umstellung verbundenen Probleme nicht unterschtzen , aber bitte , begraben Sie diese Initiative nicht in Ihrer alten Vorstellungswelt .
I do not think we should underestimate the problem of making the relevant adjustments , but do not bury this initiative in your old conceptual world .
0-0 19-1 2-4 1-5 10-6 5-7 8-8 4-10 3-11 6-13 11-14 12-15 13-16 9-17 15-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26
Das wre ein Verlust fr Europa !
That would be Europe ' s loss .
0-0 1-1 1-2 2-2 5-3 4-4 3-6 6-7
Wir begren den Beitrag des Parlaments zu dieser sehr bedeutsamen Politikdebatte .
We welcome the contribution of Parliament to this very important policy debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Die Kommission beteiligt sich gegenwrtig an der Vorbereitung des nchste Woche in Lissabon stattfindenden Gipfels .
The Commission is currently contributing to the preparation of next week 's summit in Lisbon .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 13-12 14-12 11-13 12-14 15-15
Zu diesem Zweck hat die Kommission in der vergangenen Woche verschiedene Mitteilungen , darunter auch einen Fortschrittsbericht ber e-Europe , und vor zwei Wochen ein Papier mit einer Agenda fr die wirtschaftliche und soziale Erneuerung in Europa angenommen .
To this end , the Commission has adopted several communications including a progress report on e-Europe last week and a paper setting out an agenda for economic and social renewal for Europe two weeks ago .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 37-7 10-8 11-9 13-10 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-15 8-16 9-17 20-18 24-19 25-20 26-21 19-22 27-23 28-24 29-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 22-32 23-33 23-34 38-35
Ich halte es fr sehr wichtig , da sich das Parlament mit der heutigen Debatte an der Diskussion vor dem Lissabonner Gipfel beteiligt .
I find it very important that Parliament is participating through today 's debate in the discussions before the Lisbon Summit .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 10-6 22-8 11-9 13-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20
Die Aussprache war ausgesprochen aufschlureich und zeugt von dem groen Interesse und auch von dem Sachverstand des Parlaments in dieser Frage .
The debate has been really illuminating and has shown the great interest and also the expertise of Parliament on this issue .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 4-5 6-5 7-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Wir hoffen , da der Europische Rat von Lissabon konkrete und zielgerichtete Politikaktionen verabschieden wird , von denen ein starkes Signal ausgeht , da die europischen Regierungschefs entschlossen sind , Europa zu einer dynamischen und wettbewerbsfhigen Wirtschaftsmacht zu entwickeln .
We hope that the Lisbon European Council will endorse concrete , focused policy actions providing a strong signal that European leaders are determined to transform Europe into a dynamic and competitive economy .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 8-4 5-5 6-6 14-7 13-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18 23-18 25-19 26-20 28-21 27-22 27-23 12-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 39-32
Nun zum Inhalt Ihrer Berichte . Ich nehme Ihre Bedenken zur Kenntnis , da in unserem Ausgangsdokument keine expliziten Mechanismen genannt sind , mit denen die Ziele von e-Europe erreicht werden sollen .
As to the content of your reports , I note that you have expressed concern that mechanisms through which the targets of e-Europe are to be achieved are not made explicit in our initial document .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 22-10 8-11 7-12 9-13 9-14 13-15 19-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 31-23 31-24 30-25 29-26 21-27 17-28 20-29 18-30 14-31 15-32 16-33 16-34 32-35
Der vergangene Woche von der Kommission an den Lissabonner Rat bergebene Fortschrittsbericht , der auch Ihnen in der letzten Woche vorgelegt wurde , geht in diesem Zusammenhang nher darauf ein .
In this context , the progress report submitted by the Commission to the Lisbon Council last week and also submitted to you last week will provide further details .
24-0 25-1 26-2 12-3 13-4 11-5 11-6 10-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 18-15 19-16 14-17 14-18 20-19 22-20 15-21 1-22 2-23 23-24 29-25 27-26 28-27 30-28
Auerdem wird es , wie auf dem Gipfel von Helsinki gefordert , bis Juni einen Aktionsplan e-Europe geben .
In addition , there will be an e-Europe action plan by June as requested at the Helsinki Summit .
0-0 0-1 3-2 2-3 1-4 17-5 14-6 15-7 16-7 15-8 15-9 12-10 13-11 4-12 10-13 5-14 6-15 8-16 9-16 7-17 18-18
Mit besonderer Freude stelle ich fest , da in dem Bericht die Auffassung der Kommission zu den Kernpunkten von e-Europe geteilt wird .
I am particularly pleased to see that the report shares the Commission 's view on the key elements of e-Europe .
4-0 3-1 1-2 2-3 0-4 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 20-9 13-10 14-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 22-20
Es ist sehr wichtig , eine moderne , hochleistungsfhige Multimedia-Infrastruktur aufzubauen , Rechtssicherheit im elektronischen Geschftsverkehr zu schaffen , dem Ausbildungsmangel entgegenzuwirken und die Verfgbarkeit von Risikokapital zum Anreiz von Innovationen zu verbessern .
It is essential to create a modern multimedia high-performance e-infrastructure , to create legal certainty in e-commerce , to counteract the skills shortage and to improve the availability of risk capital to stimulate innovation .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 6-6 8-7 9-8 8-9 9-9 10-9 11-10 16-11 17-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 18-17 21-18 21-19 19-20 20-21 22-23 31-24 32-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 30-33 33-34
Ihre Untersttzung ist hchst willkommen , um bei diesen Kernpunkten von e-Europe voranzukommen .
Your support to move forward on these key elements of e-Europe is most welcome .
0-0 1-1 5-2 6-2 12-3 12-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 2-11 3-12 4-13 13-14
Die Idee , eine elektronische Regierungskonferenz zu organisieren , halte ich fr hochinteressant .
I find the idea of organising an e-government conference highly interesting .
10-0 9-1 11-1 0-2 1-3 6-5 7-5 3-6 4-7 5-8 12-9 12-10 13-11
Es ist wichtig , da wir in den europischen Institutionen gemeinsam mit den Mitgliedstaaten effiziente Mittel zur Nutzung des Potentials regionaler Technologien entwickeln , um sowohl die Effizienz als auch die Transparenz unseres Zusammenwirkens mit den Brgern zu erhhen .
It is important that we in the European institutions , along with Member States , develop effective means of exploiting the potential of regional technologies , to increase both the efficiency and transparency of our interactions with citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 22-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 23-25 24-26 37-26 38-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35 34-36 36-37 39-38
Ich kann Ihnen mitteilen , da dies eines der Hauptthemen der von der portugiesischen Prsidentschaft organisierten Ministerkonferenz Anfang April in Lissabon sein wird .
I can report to you that this will be one of the main topics of a ministerial conference organised by the Portuguese presidency in Lisbon in early April .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 22-7 21-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 16-16 16-17 15-18 11-19 12-20 13-21 14-22 19-23 20-24 17-25 17-26 18-27 23-28
Auch mchte ich hinzufgen , da das Weibuch ber die Reform innerhalb der Kommission eine als " e-Kommission " bezeichnete Manahme enthlt .
I would also like to add that the White Paper on the Commission 's internal reform contains an " e-Commission " action .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 13-12 12-13 10-15 17-16 17-17 16-18 15-19 17-19 19-19 20-19 18-20 22-22
Ziel ist die Strkung der IT- und Kommunikationsinfrastruktur der Kommission , um mit Hilfe des Internet einen besseren Service zu bieten .
The aim is to enhance the Commission 's IT and communications infrastructure in order to provide better service by means of the Internet .
0-1 1-2 2-3 3-4 8-5 9-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 11-12 11-13 10-14 19-14 16-15 20-15 17-16 18-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 21-23
Ich mchte kurz auf einige Punkte eingehen , bei denen der Tenor der Diskussion vielleicht ein wenig von dem des Kommissionsdokuments abwich .
I would like to briefly respond to some items where the emphasis of the discussion has perhaps been a little different from the Commission document .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 6-5 3-6 7-6 4-7 5-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-16 15-18 16-19 17-21 18-22 19-22 20-23 20-24 21-24 22-25
Die Kommission wird ersucht , eine elfte Aktionslinie zur Beschftigung und sozialen Kohsion aufzunehmen .
The Commission is asked to include an eleventh action line on employment and social cohesion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Ich sehe vollkommen ein , da diesen Themen hchste Prioritt zukommt , und aus ebendiesem Grund wurden dazu spezielle Mitteilungen angenommen .
I fully accept that these are very high priorities , and for that very reason particular communications have been accepted on these subjects .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 6-4 8-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 18-15 19-16 16-17 16-18 20-19 17-20 17-21 7-22 21-23
Erwhnen will ich vor allem die Mitteilung " Strategien fr Arbeitspltze in der Informationsgesellschaft " .
I would like to mention especially the communication " Strategies for Jobs in the Information Society " .
2-0 1-1 1-2 0-3 0-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17
Ich stimme mit Ihnen auch darin berein , da die Informationsgesellschaft vielleicht die grte Chance fr Strukturpolitik und fr Kohsionspolitik ist , die wir je hatten , denn sie macht die Entfernung gegenstandslos .
I also agree with you that the information society is perhaps the biggest opportunity for structural policies and policies for cohesion that we have had , because it means the death of distance .
0-0 4-1 1-2 5-2 6-2 2-3 3-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 20-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-20 21-21 22-21 23-22 25-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 31-32 32-32 33-33
Die " e-Europe " -Mitteilung konzentriert sich auf die zur Beschleunigung des bergangs zur Informationsgesellschaft unabdingbaren Aktionen .
The " e-Europe " communication focuses on the actions necessary to accelerate the transition to the information society .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 16-8 15-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 17-18
Diese werden zu mehr Arbeitspltzen fhren und damit die Hauptursache sozialer Ausgrenzung , nmlich die Arbeitslosigkeit , verringern .
These actions will result in increasing numbers of jobs and will thereby reduce the principal cause of social exclusion , namely unemployment .
0-0 1-2 5-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-8 6-9 7-10 7-11 17-12 8-13 9-14 9-15 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-21 18-22
In Ihrem Bericht werden auch Bedenken zur Smart-Card-Aktion geuert .
Your report expresses concern about the smart card action .
1-0 2-1 0-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-6 7-7 7-8 9-9
Ich mchte Ihnen versichern , da mit dieser Aktion nicht beabsichtigt ist , in einem Bereich zu intervenieren , der , wie im Bericht richtig feststellt wird , marktorientiert ist .
I would like to assure you that this action is not intended to intervene in an area that , the report rightly notes , is market-driven .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-6 7-7 8-8 11-9 9-10 10-11 16-12 17-13 13-14 14-15 15-16 18-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-21 25-22 26-22 27-23 29-24 28-25 30-26
Die Rolle der Kommission besteht lediglich in der Moderation , sie will die Hauptakteure zusammenbringen und ihnen die Vereinbarung von Standardmethoden ermglichen .
The Commission 's role is purely a facilitating one , bringing together the key actors and enabling them to move towards agreement on standard approaches .
2-0 3-1 0-2 2-2 1-3 4-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 14-11 12-12 13-13 13-14 15-15 20-16 21-16 20-17 16-18 18-21 19-22 20-23 20-24 22-25
Es ist nicht das Ziel , andere Technologien zu benachteiligen .
The aim is not to disadvantage other technologies .
3-0 0-1 3-1 4-1 1-2 2-3 8-4 9-5 6-6 7-7 10-8
Abschlieend mchte ich nochmals fr Ihre Arbeit auf diesem Gebiet danken .
Finally , I would like to close by thanking you once again for your work in this area .
0-0 2-2 1-3 1-4 1-5 0-6 0-7 10-8 10-9 3-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 11-18
Ihre Anstrengungen zeugen davon , da Sie mit uns in der Bedeutung und Dringlichkeit dieses Problems fr Europa einer Meinung sind .
The efforts which you have made confirm that you share with us a sense of the importance and urgency of this issue for Europe .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 1-5 2-6 3-7 5-7 6-8 19-9 20-9 7-10 8-11 18-12 9-14 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-20 15-21 16-22 17-23 21-24
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Abstimmungen
Vote
0-0
Herr Prsident ! Die Aussprache zu meinem Bericht ber Aktionsplne der Europischen Union im Zusammenhang mit Immigration und Asyl ist auf heute 18.00 Uhr verschoben worden ; die Abstimmung ist fr morgen um 9.00 Uhr vorgesehen .
Mr President , the debate on my report on the European Union ' s action plans on asylum-seekers and migrants has been postponed until this evening at 6 p.m. , and the vote until tomorrow at 9 a.m.
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 9-14 9-15 13-16 14-17 18-17 15-18 17-18 16-19 25-20 25-21 24-22 20-23 24-23 21-24 21-25 22-25 23-26 22-27 23-28 26-30 27-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37
Angesichts der Bedeutung des Themas wnsche ich mir eine dieser Bedeutung angemessene Aussprache im Plenum sowie eine entsprechende Abstimmung .
I would like to see the importance of the issue reflected in the debate and vote in this House .
6-0 5-1 7-2 16-3 17-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 4-10 0-11 9-12 12-13 15-14 18-15 13-16 14-17 14-18 19-19
Deshalb beantrage ich , den Punkt auf die nchste Plenartagung in Brssel zu verschieben .
So I would ask you to put it to the House that the debate be deferred to the next part-session in Brussels .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-11 4-12 5-13 13-14 13-15 6-16 12-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 14-22
( Das Parlament nimmt den Antrag an . )
( Parliament agreed to the request )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6
Ich halte es im Hinblick auf diese Abstimmungen fr wichtig , da Plenum und Prsidium endlich entscheiden , ob die Sitzungen in Straburg am Donnerstag enden oder ob die Freitagssitzungen beibehalten werden .
Before these votes are taken , I think it is important for this House and the Bureau to decide , finally , whether the Strasbourg sittings finish on Thursday or if there should still be sittings on Fridays .
6-1 7-2 4-4 10-5 0-6 1-7 2-8 8-9 9-10 11-11 12-12 12-13 13-14 3-15 14-16 16-17 16-18 15-20 17-21 18-22 19-23 22-24 20-25 25-26 23-27 23-28 24-28 26-29 27-30 28-31 31-34 5-36 29-37 30-37 32-38
Herr Prsident , ich habe lediglich um das Wort gebeten , um darauf hinzuweisen , da die italienische bersetzung von Ziffer 6 Buchstabe c vllig abwegig ist .
Mr President , I have asked to take the floor simply because the Italian translation of paragraph 6c is very strange .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-6 12-6 6-7 11-7 7-8 7-9 8-9 5-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-17 24-17 25-17 26-18 25-19 25-20 27-21
Da unser Hinweis darauf bisher nicht viel gentzt hat , bitte ich hiermit um eine berprfung der Angelegenheit .
We have sent a note in this regard , but nothing has been done about it , and so I would ask you now to investigate the matter .
1-0 4-1 2-4 3-6 7-9 7-10 8-11 7-12 6-13 7-13 7-14 5-15 9-16 9-17 11-19 10-20 10-21 12-22 12-23 13-24 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28
In dem Text wird praktisch gesagt , da nach dem Willen des Europischen Parlaments in die Grundrechte eingegriffen werden knne , was ich fr ziemlich absurd halte .
The text appears to be saying that violations of fundamental rights are permitted if the European Parliament is in agreement , which seems rather absurd to me .
1-0 2-1 4-2 8-3 9-3 3-4 5-5 6-6 7-6 10-8 16-9 16-10 18-11 17-12 19-12 19-13 11-14 12-15 13-16 14-18 20-20 21-21 26-22 24-23 25-24 23-25 22-26 27-27
Herr Prsident ! Ich mchte auf den Wortlaut von Absatz 6 Buchstabe c ) hinweisen und mich damit den Zweifeln anschlieen , die meine italienisch sprechende Kollegin vorgetragen hat .
Mr President , I would like to draw attention to the text of paragraph 6 ( c ) , in line with the doubts raised by Mrs Frassoni .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 14-7 14-8 16-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 21-18 22-19 20-20 17-21 18-22 19-23 25-24 27-24 28-24 26-25 26-26 24-27 25-27 29-28
Angesichts der Wortmeldungen zu den politischen Rechten sterreichs , die wir hier gehrt haben , wei ich nicht , ob das ein sprachliches oder ein politisches Problem ist .
I do not know if this is a language problem or a political problem , given the speeches we have heard here about Austrian political rights .
16-0 15-1 17-2 15-3 18-3 19-4 20-5 21-7 22-8 22-9 23-10 24-11 25-12 26-13 27-14 0-15 1-16 2-17 10-18 13-19 12-20 11-21 3-22 7-23 5-24 6-25 28-26
Am Ende der Abstimmungsrunden prfen wir stets die Sprachfassungen , um sicherzugehen , da sie mit der originalsprachlichen Fassung bereinstimmen .
We always have a check on the language versions to make sure they conform to the original language version at the end of the votes .
5-0 6-1 6-2 4-4 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-10 11-11 12-11 13-11 14-12 15-13 17-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 1-19 1-20 0-21 1-21 2-22 2-23 20-25
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Herr Prsident , ganz kurz ein anderer Punkt .
Mr President , one other brief point .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 3-5 4-5 7-6 8-7
Das verstt gegen die Geschftsordnung und sollte nicht mehr vorkommen .
It violates the Rules of Procedure and should not happen again .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 10-11
Ich kann Ihre Bemerkung in gewisser Weise nachempfinden .
I have some sympathy with that remark .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7
Vielleicht sollten wir den Geschftsordnungsausschu bitten , sich einmal mit den genauen Verfahrensweisen , die wir hier anwenden , zu befassen .
Perhaps we should ask the Rules of Procedure Committee to look at the precise procedural methods we use here .
0-0 2-1 1-2 5-3 3-4 4-5 6-9 19-9 7-10 8-10 20-10 9-11 20-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-15 15-16 17-17 16-18 21-19
Es ist ganz klar , da ein Ausschu , der einen Bericht vorlegt , den Antrag stellen kann , diesen Bericht zurckzuberweisen .
It is very clear that if a report has come from a committee , the committee can request referral back .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 10-6 11-7 12-8 12-9 12-10 6-11 7-12 8-13 9-14 17-16 15-17 14-18 16-18 19-18 20-19 21-19 22-20
Wenn er aber am Wochenbeginn auf die Tagesordnung gesetzt wurde , frage ich mich , ob Abgeordnete die Rckberweisung beantragen knnen .
But when it has been set on the agenda at the beginning of the week I am not clear that Members can move deferral .
2-0 0-1 1-2 9-3 9-4 8-5 5-6 6-7 7-8 17-10 3-13 12-15 13-16 14-19 16-20 20-21 19-22 4-23 18-23 21-24
Ich war mir nicht sicher , also sollten wir die Frage an den Geschftsordnungsausschu weiterleiten .
I was not sure , so we should refer it to the Rules Committee .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 10-8 14-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14
Hierzu hat sich die Kommission nicht geuert .
The Commission has not expressed its opinion on that .
3-0 4-1 1-2 5-3 6-4 6-5 6-6 0-7 7-9
Der Staatsrat hat seine Entscheidung mit der Nichteinhaltung des Verfahrens , d. h. der nicht erfolgten Konsultation der Brgermeister und Gebietskrperschaften sowie der betroffenen Gremien und Verbnde begrndet .
The Council of State ruled that the procedure had not been respected , i.e. that the mayors and regional and local authorities , organisations and associations concerned had not been consulted .
0-0 1-1 2-1 13-2 3-5 8-6 9-7 7-9 10-12 11-13 12-13 11-14 17-15 15-16 16-16 18-16 19-17 20-18 21-19 20-20 20-21 21-22 24-23 25-24 26-25 23-26 15-27 14-28 15-29 16-30 27-30 28-31
ber den derzeitigen Stand wei man nichts Genaues .
We do not know exactly what the situation is at present .
5-0 4-1 6-2 4-3 7-4 0-5 7-5 1-6 3-7 2-10 8-11
Um zu verhindern , da die Mitgliedstaaten benachteiligt werden , beantrage ich , ber diesen Bericht spter abzustimmen , nachdem die Kommission ihre begrndete Stellungnahme dazu abgegeben hat , wie auf die Entscheidung des Staatsrats zu reagieren ist .
To ensure that Member States are not unjustly penalised , I move that the vote on this report be deferred until the Commission has delivered its reasoned opinion on action to be taken following the Council of State decree .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 34-7 35-7 36-7 7-8 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 31-13 17-14 13-15 14-16 15-17 19-20 20-21 21-22 27-23 26-24 22-25 23-26 24-27 25-27 30-28 32-32 34-33 33-34 34-35 33-36 34-37 34-38 38-39
Ich glaube auch , da das Parlament nicht gleichzeitig Richter und Partei sein kann .
I also think Parliament cannot be both judge and judged .
0-0 2-1 1-2 4-2 5-3 6-3 7-4 13-4 12-5 8-6 9-7 10-8 9-9 11-9 14-10
Wir knnten eine lange Debatte darber fhren , aber ehe wir uns auf ein Verfahrensgerangel einlassen , wrde ich sagen , Sie sind , genau genommen , nicht berechtigt , das zu beantragen .
We could have a long debate about this but rather than get into a procedural wrangle , you are not , strictly speaking , entitled to move this .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 8-8 6-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 17-15 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 27-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 29-25 31-25 32-26 30-27 33-28
Ich werde darber nicht weiter debattieren .
I am not going to debate it .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 2-6 6-7
Es ist einfacher , darber abzustimmen .
The easier thing is to put it to the vote .
2-1 0-2 2-2 1-3 5-4 5-5 4-6 5-7 4-8 5-9 6-10
( Das Parlament lehnt den Vorschlag ab . )
( Parliament rejected the proposal )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5
Zweitens sind wir der Auffassung , da die Legislative nicht das Organ ist , das ber die Umsetzung der Gesetze befindet , sondern dies fllt in die Zustndigkeit der Kommission und im brigen des Gerichtshofs .
My second point is that we do not believe it is in the remit of the legislative authority to decide whether the laws have been transposed . That is up to the Commission and also the Court of Justice .
0-0 0-1 0-2 1-3 6-4 2-5 9-6 9-7 4-8 23-9 24-10 25-11 26-12 27-13 3-14 7-15 8-16 8-17 13-18 18-21 19-22 15-23 17-25 22-26 10-27 12-28 11-29 21-30 28-31 29-32 30-33 32-34 33-35 34-36 34-37 34-38 35-39
Herr Prsident ! Ich wollte nur sagen , wenn Frau Lienemann so besorgt ist , dann ist es schade , da sie sich nicht an der Debatte beteiligt und ihr Anliegen dem Kommissionsmitglied in der Aussprache deutlich gemacht hat .
Mr President , I simply wanted to say that if Mrs Lienemann was so worried it is a pity she did not take part in the debate and make her points to the Commissioner during the debate .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12 11-13 12-14 15-15 17-15 16-16 17-17 18-18 20-18 21-19 37-20 38-20 23-21 22-22 27-23 24-24 25-25 26-26 28-27 36-28 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 39-37
Herr Prsident , ich mchte mich dieser Bemerkung anschlieen , denn ich bin erstaunt ber einige Redebeitrge .
Mr President , I agree with that remark , for I am surprised at some of the statements made here .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 8-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-17 16-18 16-19 17-20
Es ist das erste Mal , da eine derartige Stellungnahme abgegeben wird , die im Ausschu nicht zu hren war , was ich bedauere .
This is in fact the first time this kind of observation , which was not heard in committee , has been made , and I regret it .
0-0 1-1 5-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-7 8-8 9-10 10-10 12-11 13-12 16-14 18-15 14-16 15-17 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27
Heute steht nun diese Entschlieung zur Abstimmung , und deshalb bitten wir darum , ber die im Ausschu geleistete Arbeit abzustimmen .
Today we are to vote on this resolution , which is why we are asking for a vote on the work done in committee .
0-0 2-1 1-2 5-3 6-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 10-13 10-14 9-15 12-16 20-17 14-18 15-19 19-20 18-21 16-22 17-23 21-24
Deshalb schlage ich unter Hinweis auf die Geschftsordnung vor , die Angelegenheit zu verschieben und an den Ausschu zurckzuverweisen .
With reference to the Rules of Procedure , I would therefore take the liberty of proposing that the matter be postponed and referred back to committee .
3-0 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 2-8 1-9 0-10 1-11 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 18-22 18-23 15-24 16-24 17-25 19-26
Im brigen habe ich zahlreiche nderungsantrge zur Streichung der von Ihnen vorgeschlagenen Abstze eingebracht .
Moreover , Mrs Jackson , I tabled numerous amendments calling for the series of paragraphs you had proposed to be deleted .
0-0 1-0 1-1 3-5 2-6 13-6 4-7 5-8 8-10 8-11 9-13 12-14 10-15 11-17 6-18 7-20 14-21
Nachdem meine nderungsantrge im Ausschu nicht bercksichtigt wurden , war ich der Auffassung , da es nicht akzeptabel sei , auf dieser Grundlage weiterzumachen .
My amendments were not adopted in committee and I therefore felt it was not acceptable for us to continue on these bases .
1-0 2-1 7-2 5-3 6-4 3-5 4-6 8-7 10-8 12-10 15-11 18-12 16-13 17-14 14-15 23-16 23-17 23-18 20-19 21-20 22-21 24-22
Frau Isler Bguin war an den Tagen , an denen wir diese Themen beraten haben , im Ausschu nicht anwesend .
Mrs Isler Bguin was not in committee on the days we discussed these subjects .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-4 16-5 17-6 4-7 5-8 6-9 10-10 13-11 14-11 11-12 12-13 19-13 20-14
Sie werden im Protokoll des Ausschusses sowie in den eingereichten nderungsantrgen genau die Argumentation wiederfinden , die ich heute vorgebracht habe .
You will find exactly the same arguments I have put forward today in the Minutes of the committee meeting and in my amendments .
0-0 1-1 11-3 12-4 13-5 13-6 14-6 17-7 20-8 19-9 19-10 18-11 2-12 2-13 3-14 4-15 4-16 5-17 6-19 7-20 8-21 9-21 10-22 21-23
Ich wei , da wir im Ausschu viel Arbeit haben und da die Kollegen sich nicht immer an die Details der nderungsvorschlge erinnern , da verstehe ich sie sehr gut .
I know we have a great deal of work in committee and that colleagues cannot always remember amendments in detail , which I fully understand .
0-0 1-1 3-1 4-2 9-3 7-4 7-5 7-6 8-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 22-16 21-17 19-19 23-20 24-21 26-22 25-23 28-23 25-24 29-24 30-25
Aber ich wollte daran erinnern .
However , I wanted to point this out .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8
Entschuldigen Sie , Herr Prsident , ich versuche , Ihre Aufmerksamkeit auf mich zu lenken , aber Sie gehen so schnell vor , wozu ich Sie beglckwnsche .
Mr President , I am sorry , I have been trying to catch your attention but you are going very fast , on which I congratulate you .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-4 0-5 1-5 2-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11 13-11 15-11 14-12 9-13 10-14 11-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27
Zum Bericht von Frau Jackson wollte ich lediglich sagen , da ich aus hnlichen Grnden wie Frau Lienemann nicht an der Abstimmung teilgenommen habe .
On Mrs Jackson ' s report , I just want to say that I did not take part in the vote for similar reasons to Mrs Lienemann .
0-0 3-1 4-2 2-3 1-5 6-7 7-8 5-9 5-10 8-11 9-12 10-12 11-13 23-14 18-15 22-16 22-17 19-18 20-19 21-20 12-21 13-22 14-23 16-25 17-26 24-27
Meiner Meinung nach mu das Gemeinschaftsrecht generell eingehalten werden und darf nicht selektiv interpretiert werden , was notwendigerweise willkrlich sein mu .
I believe respect for Community law must be general and cannot be based on selective , and therefore necessarily arbitrary , interpretations .
0-0 1-1 2-1 7-2 5-4 4-5 5-5 3-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-10 14-11 12-14 15-15 16-16 17-18 18-19 20-20 13-21 21-22
Ich mchte zu Protokoll geben , da ich nicht an der Abstimmung teilgenommen habe .
I ask for it to be recorded in the Minutes that I did not take part in the vote .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 2-7 3-9 5-10 6-10 7-11 13-12 8-13 12-14 12-15 9-16 10-17 11-18 14-19
Zu Absatz 45 :
Concerning paragraph 45 :
0-0 1-1 2-2 3-3
Herr Prsident , vor der Abstimmung ber Ziffer 45 mchte ich dem Berichterstatter eine Frage stellen .
Mr President , before we vote on paragraph 45 , I would like the rapporteur to hear what I have to say .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-17 14-18 15-19 15-20 16-22
Ich mchte wissen , ob das der Bedeutung des Satzes in Ihrer Sprache entspricht .
I would like to know whether this clause has the same meaning in his language .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-9 9-10 7-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15
Der Berichterstatter mge hier bitte Klarheit schaffen und erklren , da seine Sprachfassung verbindlich ist , ansonsten ist die Formulierung widersinnig .
Would the rapporteur be so kind as to inform us whether his version is the authentic version , for , if so , the meaning is the complete opposite to the Italian .
4-0 0-1 1-2 5-3 7-6 8-7 12-8 12-9 12-10 11-11 12-12 14-13 3-14 6-15 15-17 16-18 10-20 2-21 17-25 18-26 20-31 21-32
Herr Prsident , ich mchte dem Plenum behilflich sein .
Mr President , I believe I can shed some light on the matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 7-6 6-7 7-7 8-7 7-8 7-9 6-10 5-11 9-13
Ich habe mir den franzsischen Text durchgelesen , und dort steht etwas ganz anderes .
I have read the French version of the text , and it is completely different from the Italian version at this point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 6-17 6-18 6-19 6-20 6-21 14-22
Der zuletzt zitierte ist meines Erachtens der ursprngliche Text .
This a serious translation error .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 9-5
Es handelt sich hier um einen ziemlich gravierenden bersetzungsfehler , und sicher ist die italienische bersetzung mangelhaft .
I feel sure that the Italian is a mistranslation .
0-0 2-1 11-2 13-4 14-5 12-6 5-7 3-8 4-8 6-8 7-8 8-8 15-8 16-8 17-9
Ich denke , im Original heit es , " jugendliche Straftter nur im uersten Fall zu inhaftieren " .
The original version probably said " not to imprison young people who commit offences , except in special cases " .
3-0 4-1 4-2 5-2 0-4 8-5 16-6 15-7 10-8 13-8 14-8 16-8 9-9 9-10 10-11 7-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 18-20
Das wird es sein .
I think this is the root of the problem .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-9
Ich kann besttigen , da die Interpretation von Herrn Imbeni zutrifft .
I am able to confirm that it is Mr Imbeni ' s interpretation which is the correct one .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 8-8 9-9 9-10 9-11 6-12 5-13 7-13 10-14 10-15 10-16 10-17 11-18
Die italienische , die dnische und die englische Fassung sind korrekt .
The French , Danish and English versions are correct .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Es ist genau so zu deuten , wie Herr Imbeni es gesagt hat .
The phrase is to be understood as Mr Imbeni said .
0-0 2-1 1-2 4-3 10-4 5-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-9 13-10
Herr Prsident , wenn der Sinn dieser Ziffer gendert wird , beginnt die Diskussion von vorn .
Mr President , if we change the meaning of the paragraph , the debate will start all over again .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-5 4-6 5-7 6-9 7-10 10-11 12-12 13-13 11-14 11-15 14-17 15-17 15-18 16-19
Es ist offensichtlich , da in diesem Parlament die Sprachfassungen nicht immer bereinstimmen .
It is a common occurrence in this Parliament for texts not to correspond .
0-0 1-1 8-2 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 10-10 11-12 12-12 13-13
Erinnern Sie sich noch daran , wie wir vor einigen Monaten die Ausgabe von Prservativen an Geistliche beschlieen sollten ?
Do you remember when , a few months ago , we were told to distribute condoms to priests ?
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 4-2 8-4 9-5 9-6 10-7 10-8 5-9 7-10 6-12 11-13 14-14 12-15 13-15 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 19-18
Heute sollen wir nun kraft einiger Fassungen diejenigen schtzen , die Minderjhrige mibrauchen !
This time , according to some versions , we are told to protect child abusers .
0-0 3-4 5-5 6-6 9-7 2-8 1-9 8-12 10-13 11-13 11-14 12-14 13-15
Wenn nun auch der englische Text gendert wird , entfachen wir die Diskussion von neuem , was meines Erachtens - auch im Hinblick auf Ihren Flug um 16.30 Uhr - nicht gerade angebracht ist .
If we change the English version as well , Mr President , we will have to start the debate afresh and , seeing as your plane leaves at 4.30 this afternoon , this does not seem appropriate .
0-0 1-1 6-2 3-3 4-4 5-5 2-6 2-7 8-8 9-9 18-11 10-12 7-13 17-15 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20 15-21 22-23 24-24 25-25 26-25 27-26 28-27 27-28 16-29 29-31 30-33 30-34 31-35 32-36 34-37
Vielleicht wre es einfacher , wenn wir mit der Formulierung " vor sexuellem Mibrauch , krperlicher und seelischer Gewalt und allen Arten der Diskriminierung zu verstrken " abschlieen wrden .
Maybe it would be better to stop at the comma , after " physical and psychological abuse and all kinds of discrimination " .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 4-10 10-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22 29-23
Wir knnen die Frage einer etwaigen Kodifizierung des Verhaltens von jugendlichen Strafttern spter behandeln , in einem der vielen weiteren Berichte , zu deren Erarbeitung dieses Parlament imstande ist .
We could then deal with the behaviour of young people who commit offences later on , in one of the many other reports which are churned out by Parliament .
0-0 1-1 6-2 13-3 13-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 2-23 28-24 11-25 23-25 24-26 25-27 26-28 29-29
Herr Prsident , der Berichterstatter hat den Sinn des Textes eindeutig erklrt im Sinne von Herrn Imbeni .
Mr President , the rapporteur clearly explained the meaning of the text in the sense referred to by Mr Imbeni .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 11-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 12-12 12-13 13-14 14-17 15-18 16-19 17-20
Sie haben die englische Textfassung , die von der berwltigenden Mehrheit der Anwesenden akzeptiert wird , vorgelesen .
You have read the English version of the text , which is accepted by the overwhelming majority of those present .
0-0 1-1 16-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 14-11 13-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 17-20
Ich wrde Sie wirklich bitten , jetzt weiter abstimmen zu lassen , zumal diese semantischen Spielchen immer von den Leuten kommen , die an der Facharbeit im Ausschu nicht teilnehmen .
I really must ask you to allow us to continue the vote , especially as these little semantic games always come from the people who take no part in the technical work in committee .
0-0 3-1 4-3 2-4 9-5 10-6 6-7 10-7 7-8 7-9 22-10 8-11 11-12 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-18 16-19 20-20 17-21 18-22 19-23 19-24 28-26 29-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 30-34
Damit wren alle Schwierigkeiten ausgerumt .
That would overcome all the difficulty .
0-0 1-1 4-2 2-3 2-4 3-5 5-6
Damit gibt es keine Zweideutigkeit , keine Unsicherheit .
There is no ambiguity , there is no uncertainty .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-7 7-8 8-9
Herr Prsident , in der dnischen Fassung fehlen in Punkt 61 einige Wrter .
Mr President , a number of words have been omitted from paragraph 61 of the Danish version .
0-0 1-1 2-2 11-3 11-4 12-6 12-7 12-8 7-9 12-9 8-10 9-11 10-12 3-13 4-14 5-15 6-16 13-17
Die englische Fassung ist die richtige .
It is the English version which is correct .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8
In der dnischen Fassung mu hinter dem Wort " Zusammenschlsse " eingefgt werden : " und die Rechte des einzelnen gegenber gewerkschaftlichen Zusammenschlssen " .
In the Danish version , the following words should be added after the words " trade unions " : " as well as the rights of individuals vis--vis trade unions " .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 4-8 12-9 11-10 11-11 11-12 11-13 10-14 8-17 13-18 14-19 9-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31
Es ist also nicht nur vom Recht auf Bildung gewerkschaftlicher Zusammenschlsse die Rede , sondern auch von Rechten , die gegenber diesen gewerkschaftlichen Zusammenschlssen bestehen .
It is , then , not only a question of the right to form trade unions but also of rights vis--vis these trade unions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 11-7 12-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Herr Prsident , zur Geschftsordnung .
Mr President , I should like to make a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 3-6 4-7 4-8 4-9 4-10 4-11 5-12
Wir haben ber diesen Bericht im Ausschu abgestimmt , einem Ausschu , in dem alle Fraktionen vertreten sind .
We voted on this report in committee , a committee on which all groups are represented .
0-0 1-1 7-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 18-16
Wir behandelten im Ausschu 170 nderungen zu diesem Bericht .
We dealt with 170 amendments to this report in committee .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 2-8 3-9 9-10
Hier im Plenum wurden uns nun 66 nderungen vorgelegt .
We have now been presented with 66 amendments in plenary .
0-0 4-1 5-2 3-3 8-4 8-5 6-6 7-7 1-8 2-9 9-10
Dies ist kein legislativer Bericht .
This is not a legislative report .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Wenn dieses Hohe Haus fortfhrt , seine Arbeit so zu organisieren , werden wir nicht nur zu Witzfiguren , sondern es wird uns auch nicht gelingen , unsere sehr ernsthaften Angelegenheiten durchzubringen .
If the House continues to organise its business in this way we will not only be a laughing-stock but we will fail to get through the very serious business that we have .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 9-4 11-4 10-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 19-18 20-19 21-20 24-21 31-23 27-25 28-26 29-27 30-28 26-29 22-30 22-31 23-31 32-32
Wir fordern die zustndigen Gremien in diesem Haus auf , sich erneut damit zu befassen , wie wir unsere Arbeit organisieren .
We ask the appropriate bodies in this House to look again at the way in which we organise our work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-8 15-8 10-9 14-9 11-10 12-13 12-14 16-15 17-16 20-17 18-18 19-19 21-20
Wir haben zufllig einen Bericht von Herrn Provan , in dem sich das Bro mit der Funktionsweise des Plenums befat .
As it happens , we have a report by Mr Provan in which the Bureau is looking at how the plenary functions .
2-0 2-1 2-2 8-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 12-13 13-14 11-15 19-16 14-17 15-18 17-19 18-20 16-21 20-22
Wir hatten darber am Dienstag eine Diskussion im Bro , und ich sagte da genau dasselbe wie Sie .
We had a debate on that in the Bureau on Tuesday and I made exactly the point you have just made .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-6 7-7 8-8 2-9 3-9 3-10 4-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-14 13-15 14-16 17-17 16-19 18-21
Ich bin mit Ihnen also hundertprozentig einer Meinung .
So I agree with you one hundred percent .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 5-6 5-7 8-8
Herr Prsident ! Dies ist erst das vierte Mal in fast elf Jahren als Mitglied des Europischen Parlaments , da ich mich zur Geschftsordnung melde .
Mr President , this is only the fourth point of order I have raised in nearly eleven years as an MEP , so I hope you will listen .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 23-8 22-9 23-9 23-10 21-11 21-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-20 16-20 17-20 18-21 20-23 19-24 24-27 25-28
Ich hoffe daher , Sie werden mir zuhren . Ich mchte Sie und die anderen , die diese Sitzungen leiten , ersuchen , bei Wortmeldungen zur Geschftsordnung viel strenger zu sein .
I want to ask you and those others who preside over these sessions to be much more strict about points of order .
0-0 8-0 9-0 10-1 10-2 21-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-8 19-9 19-10 17-11 18-12 29-13 30-14 27-15 28-16 28-17 23-18 24-19 25-20 26-21 31-22
So etwas drfte kaum eine Geschftsordnungsfrage sein .
That hardly constitutes a point of order .
2-0 0-1 1-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 7-7
Ich ersuche Sie und greife damit Herrn Watsons Bemerkungen zur Geschftsordnung auf , diese Fragen mit Ihrer Prsidentin und den anderen Vizeprsidenten zu beraten und sie aufzufordern , viel hrter durchzugreifen .
I ask you - and I echo Mr Watson 's point of order - to take those points back to your President and co-Vice-Presidents and ask them to be much tougher .
0-0 1-1 2-2 3-4 8-5 7-6 6-7 7-8 7-9 10-10 9-11 10-11 10-12 11-14 12-14 21-15 13-16 14-17 15-19 22-19 16-20 17-21 18-22 23-23 30-23 24-24 26-25 25-26 26-27 27-27 28-29 29-30 31-31
Kurzfristig mag Sie das vielleicht unbeliebt machen , doch langfristig wird man Sie dafr mgen und bewundern .
It might make you unpopular in the short-run but I think it would make you loved and admired in the long-run .
3-0 4-1 6-2 2-3 5-4 0-5 8-8 7-10 1-11 10-12 14-13 11-14 12-14 15-16 16-17 16-20 17-21
Gewhnlich beschuldigt man mich , Abgeordneten , die sich zur Geschftsordnung melden , zu schroff zu begegnen .
I am usually accused of being too brusque with Members who want to make a point of order .
3-0 0-2 1-3 2-3 1-4 1-5 13-6 15-6 14-7 16-7 13-8 5-9 6-10 7-10 9-12 10-14 10-15 10-16 10-17 17-18
Es ist wohl aussichtslos fr mich .
I suppose I cannot win .
2-0 2-1 3-1 5-2 1-3 4-4 6-5
Das Problem ist , da man , wenn Leute zur Geschftsordnung um das Wort bitten , nicht wei , ob die Frage zulssig ist , ehe sie gesprochen haben .
The trouble is that when people ask for the floor on a point of order you do not know if it is a valid point until they have made it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 8-5 14-6 11-7 12-8 13-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 16-16 16-17 17-18 19-19 20-20 23-21 22-23 21-24 25-25 26-26 28-27 27-28 5-29 29-30
Herr Prsident , Sie hatten die Anmerkung gemacht , Sie wollten jetzt unterbrechen .
Mr President , you mentioned that you wanted to break off now .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 10-7 10-8 12-9 12-10 11-11 13-12
Ich bitte Sie aber dringend , die Abstimmung fortzusetzen .
I urgently request that you continue the vote .
0-0 4-1 1-2 3-3 5-3 2-4 8-5 6-6 7-7 9-8
Wir leiden darunter , da kurzfristig immer wieder Vernderungen der Tagesordnungen oder Verschiebungen vorgenommen werden .
We are fed up with constant changes to the agenda and postponements at short notice .
0-0 1-1 4-2 6-5 7-5 8-6 14-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 5-12 5-13 5-14 15-15
Ich bitte Sie daher , ber den Bericht Ludford und was noch ansteht die Abstimmung rasch fortzusetzen und abzuschlieen .
I therefore ask that you quickly resume and complete the vote on the Ludford report and the rest of the agenda .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 15-5 16-6 17-7 18-8 13-9 14-10 5-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-20 19-21
Ich stimme Herrn Pirker zu , und es ist wahrscheinlich das einzige , worin ich ihm zustimme , wenn wir dann tatschlich ber den Bericht Ludford abstimmen .
I agree with Mr Pirker , and it is probably the only thing I will agree with him on if we do vote on the Ludford report .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 18-19 19-20 20-21 21-21 26-22 22-23 23-24 25-25 24-26 27-27
Es wird eine interessante Abstimmung werden .
It is going to be an interesting vote .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8
In diesem Stadium ist es nicht einzusehen , warum sie auf einen Zeitpunkt vertagt werden soll , zu dem viele bereits gegangen sein werden .
It is unreasonable at this stage to postpone it to a time when a lot of people will have left .
4-0 3-1 5-2 6-2 0-3 1-4 2-5 7-6 13-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 17-12 18-13 19-14 22-17 23-17 20-18 21-18 21-19 24-20
Sollten Sie beabsichtigen , sie bis 17.30 Uhr zu verschieben , wird das die Abstimmung ber diesen Bericht vllig verzerren .
If you are intending to postpone it to 5.30 p.m. , it will totally distort the vote on this report .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 12-11 11-12 18-13 19-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20
Ich habe Verstndnis fr alle von Ihnen genannten Schwierigkeiten , doch ersuche ich Sie eindringlich , jetzt fortzufahren .
I urge that we carry on now , understanding all the difficulties that you have mentioned .
0-0 12-0 11-1 13-1 14-1 15-2 17-3 17-4 17-5 16-6 15-7 2-8 4-9 8-11 9-12 10-12 6-13 1-14 7-15 18-16
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich habe Verstndnis fr das , was hier beantragt worden ist .
Mr President , ladies and gentlemen , I understand what is being asked here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 14-9 18-10 17-11 16-12 15-13 19-14
Aber ich mu Ihnen sagen , schauen Sie doch hier ins Haus : Es hat doch schon eine Abstimmung stattgefunden , und zwar mit den Fen !
But what I have to say to you is this : take a look around the House , it has already voted , with its feet !
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 17-12 6-13 6-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20 18-21 20-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Die Kolleginnen und Kollegen sind doch schon da !
The members have already left !
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5
Wir knnen nicht seris arbeiten , wenn wir so verfahren , wie Sie das gesagt haben , Herr Prsident , aber auch nicht , wenn wir hier mit Zufallsmehrheiten arbeiten .
We cannot work seriously if we follow the procedure which you have suggested , Mr President ; nor can we do so if we work here with random majorities .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 6-4 7-5 8-6 13-7 9-8 10-9 11-9 12-10 15-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-17 24-22 25-23 29-24 26-25 27-26 28-27 28-28 30-29
Jetzt sind vielleicht gerade von einer Fraktion mehr Kollegen weg als von einer anderen , das verflscht mglicherweise alles bei dem Bericht von Kollegin Ludford .
Now more members may have left from one group than from other and that may well distort the vote on the Ludford report .
0-0 7-1 8-2 2-3 1-4 9-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-13 17-14 17-15 18-15 16-16 15-17 16-18 19-19 20-20 23-21 24-21 21-22 25-23
Das will sie hinterher dann selber nicht .
Even the rapporteur does not want that .
2-1 3-2 1-3 6-4 5-5 4-6 7-7
Im brigen kann man auch heute abend um 17.30 Uhr noch abstimmen .
For the rest , we can still vote at 5.30 this evening .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 10-6 11-7 7-8 8-9 9-9 4-10 5-10 5-11 6-11 12-12
Das ist durchaus zulssig .
That is quite in order .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Ich meine , man sollte mit einem geordneten Verfahren hier arbeiten .
I think we should work here with a properly-ordered procedure .
0-0 1-1 3-2 4-3 10-4 9-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10
Wir haben schon 45 Minuten berschritten .
We have already overrun by 45 minutes .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 6-7
Ich schlage vor , da wir heute abend abstimmen !
I suggest that we vote this evening .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 8-4 6-5 6-6 7-6 9-7
Jedesmal , wenn das Parlament eine Lsungsmglichkeit fr das Problem der langen Abstimmungsrunden finden wollte , endete das mit einer Einschrnkung der Rechte der einzelnen Abgeordneten .
In fact , every time Parliament decides to deal with the issue of long voting sessions it ends up suppressing the rights of the individual Members .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-4 3-5 4-5 6-6 7-7 18-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 17-16 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Die Tagungswoche geht von Montag bis Freitag , liebe Kolleginnen und Kollegen , und wenn Sie frher gehen mssen , so ist das Ihre Sache und kein Problem , das die Abstimmung betrifft .
The point is , that part-sessions run from Monday to Friday , and if you have to leave earlier for some reason , then that is your problem , not the fault of the voting session .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 1-5 1-6 1-7 4-8 5-8 5-9 7-9 6-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 17-17 16-18 19-22 20-23 22-24 21-25 23-26 24-27 27-27 25-28 28-28 26-29 29-30 30-33 31-34 32-35 33-36
Herr Prsident ! Ich mchte beantragen , da sie nicht heute abend stattfindet .
Mr President , I should like to request that it not be taken this evening .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-13 10-14 11-14 12-14 13-15
Das Abstimmergebnis wird vllig verzerrt sein .
The vote will be totally distorted .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6
Wir wissen , da heute nachmittag viele Abgeordnete abreisen werden .
We know that a lot of people will leave this afternoon .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 6-4 7-5 7-6 9-7 8-8 5-9 4-10 5-10 10-11
Sie erwarten eine solche Abstimmung nicht an einem Donnerstagabend .
They do not expect this kind of vote on a Thursday afternoon .
0-0 1-1 5-2 1-3 2-4 3-5 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Knnten wir sie nicht bis zur Plenartagung im April in Straburg vertagen ?
Could we not postpone it until the April plenary session in Strasbourg ?
0-0 1-1 3-2 11-3 2-4 4-5 5-6 7-7 8-7 6-8 6-9 9-10 10-11 12-12
Ich frchte , darber mte vor der Abstimmung heute abend entschieden werden .
I am afraid that would have to be decided before we take the vote this evening .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 11-7 10-8 5-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 12-16
Ich finde das beschmend .
This is shameful .
2-0 3-1 3-2 4-3
Wir sind erst seit knapp zwei Stunden hier und schon erschpft vom Arbeiten .
We have been here for less than two hours and we have already had enough .
0-0 1-1 7-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-13 10-14 13-15
Was sollen da die Seeleute , Piloten , Kraftfahrer , Tankstellenwarte oder Notrzte sagen ?
What would sailors , pilots , drivers , petrol station workers and doctors say ?
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 12-10 12-11 12-12 13-13 14-14
Wir sind nicht imstande , zwei Stunden hintereinander zu arbeiten : Das ist wirklich absurd !
I find it absolutely absurd that we are not able to work for more than two hours at a time .
12-1 13-3 14-4 10-5 11-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 8-10 9-11 5-15 6-16 7-16 7-17 6-18 6-19 15-20
Sie bringen das gleiche Argument wie ich , als ich sagte , wir knnen mit der Abstimmung nicht fortfahren .
You are just making the point that I made when I said we could not carry on with the votes .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-5 7-6 6-7 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 17-14 18-15 18-16 14-17 15-18 16-19 19-20
Herr Prsident , vielleicht wurden die Ausfhrungen von Herrn Speroni nicht richtig bersetzt , denn sie weichen offensichtlich von dem , was entschieden wurde , ab .
Mr President , I think the translation of Mr Speroni ' s speech may not have been entirely correct . He appeared to me to be saying the complete opposite regarding the decision taken .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 12-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 6-12 3-13 10-14 4-15 4-16 11-18 14-19 15-20 17-21 20-22 24-24 25-26 19-27 21-30 22-32 22-33 23-33 26-34
Der Fairne halber htten Sie zu der Entscheidung ber die Sitzungsunterbrechung um eine Wortmeldung dafr oder dagegen bitten oder aber mit den geplanten Abstimmungen fortfahren mssen .
Mr President , in order to be completely fair , you should have called for one intervention for the decision to suspend the sitting or continue and adhere to the scheduled voting time and one intervention against .
0-0 1-8 2-8 2-9 4-10 3-11 3-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 6-18 7-19 8-20 10-21 9-22 10-23 18-24 24-25 19-26 17-27 20-28 21-29 22-30 23-31 15-33 5-34 16-36 26-37
Einmal mehr wurde das Plenum bergangen : Die Demokratie steht nur auf dem Papier und kommt innerhalb dieses Parlaments nicht zum Tragen .
Once again , the wishes of the Chamber have been disregarded . Democracy only exists on paper : it is not applied within this Parliament .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-6 4-7 5-9 5-10 14-11 8-12 10-13 11-15 12-16 13-16 6-17 7-18 9-19 19-20 15-21 21-21 16-22 17-23 18-24 22-25
Herr Prsident , es tut mir leid , aber ich habe mich von Anfang an gemeldet .
Mr President , I am sorry but I asked for the floor at the start .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 3-5 4-5 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 15-11 13-12 13-13 13-14 14-14 16-15
Zwei ganz konkrete Punkte .
Two specific points .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3
Erstens , ich wollte fr nderungsantrag 24 stimmen und nicht dagegen .
First , I wanted to vote for , not against proposed amendment 24 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 4-6 8-7 9-8 10-9 5-10 5-11 6-12 11-13
Das geht seit Jahren so , und das kann man nicht nach Lust und Laune , mal so , mal so hin- und herschieben .
We have done so for years and we can be flexible one way or the other pretty much as we please .
0-0 1-2 20-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 21-10 13-12 10-13 11-14 23-16 23-17 17-18 22-20 24-21
Das sollte man vielleicht allen Kollegen noch einmal mitteilen .
Perhaps all the members should be reminded of that .
3-0 4-1 0-2 5-3 1-4 2-5 6-6 7-6 8-6 9-9
Die Kollegen sollen halt bis Freitag hier arbeiten , damit wir uns mittags auch um unsere Besucher kmmern knnen !
Members are supposed to work here through to Friday , so that we can use the afternoons to see our visitors .
1-0 2-1 2-2 2-3 7-4 6-5 4-6 4-7 5-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 0-15 12-16 13-16 14-17 15-19 16-20 19-21
Herr Prsident , vielleicht kann ich hilfreich sein .
Mr President , perhaps I can be of help here .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 6-8 6-9 8-10
Die Berichterstatterin hat erklrt , da sie mit Ihrem Vorschlag - also mit dem Vorschlag des Herrn Prsidenten - einverstanden ist .
The rapporteur has stated that she agrees with your suggestion , i.e. with the President ' s suggestion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 18-6 19-6 20-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-14 15-16 14-17 21-18
Ich rekapituliere : Der Herr Prsident hat gesagt , wir stimmen um 17.30 Uhr heute nachmittag ber die Vertagung der Abstimmung auf die nchste Plenarsitzung ab .
Allow me to recapitulate : the President said that we are to vote at 5.30 this evening on whether or not to postpone the vote until the next plenary session .
0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15 14-16 15-16 16-17 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-29 26-30
Ich bitte , da wir jetzt so verfahren .
Please let us proceed thus .
0-0 1-0 1-1 3-1 4-2 5-3 7-3 6-4 8-5
Sarah Ludford hat erklrt , da sie damit einverstanden ist .
Sarah Ludford has stated that she agrees with that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 7-7 7-8 10-9
Also , um 17.30 Uhr Abstimmung darber , da der Bericht Ludford auf die nchste Plenarsitzung verschoben wird .
So , we vote at 5.30 p.m. on postponing the Ludford report to the next plenary session .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-6 6-7 8-8 16-8 9-9 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 18-17
Ich beantrage das .
That is my motion .
1-0 2-0 1-1 0-2 1-2 1-3 3-4
Das ist absolut kein Problem .
There is absolutely no problem with that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7
Die Geschftsordnung lt das ohne weiteres zu .
It is well within the Rules .
3-0 2-1 2-2 5-3 0-4 1-5 7-6
Das kann unmittelbar vor der Abstimmung geschehen .
It can be done immediately before the vote .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8
Es ist ein normales Verfahren .
It is normal procedure .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4
Deshalb knnen wir es nicht jetzt entscheiden .
That is why I cannot take it now .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 6-5 3-6 5-7 7-8
Die Geschftsordnung besagt , da eine Vertagung vor der Abstimmung ber die Angelegenheit beantragt wird .
The Rules say you move postponement before the vote on the matter .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 6-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12
Damit ist die Abstimmung beendet .
That concludes the votes .
0-0 0-1 1-1 4-1 2-2 3-3 5-4
Erklrungen zur Abstimmung - Bericht Graefe zu Baringdorf ( A5-0044 / 2000 )
EXPLANATIONS OF VOTE - Graefe zu Baringdorf report ( A5-0044 / 2000 )
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
( PT ) Das Problem der Tiergesundheit , insbesondere bei Rindern und Schweinen , verdient unsere grte Aufmerksamkeit . Hieraus ergibt sich die Bedeutung der Gesundheitsberwachung beim innergemeinschaftlichen Handelsverkehr mit diesen Tierarten .
We need to pay close attention to the issue of animal health , particularly that of bovine animals and swine , hence the importance of sanitary inspections in intra-Community trade in these species .
15-0 14-1 17-3 18-4 17-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 19-21 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33
Bei diesem Ansatz ist auch zu bercksichtigen , da es notwendig ist , der endgltigen Ausrottung solcher Tierseuchen wie Leukose , Tuberkulose und Brucellose sowie den zweckmigen Verfahren im Gesundheitsbereich grere Beachtung zu schenken .
This approach must also take account of the need to put more effort into the total eradication of diseases like leucosis , tuberculosis and brucellosis , and into adequate health procedures .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 13-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 32-27 29-29 27-30 34-31
Fr die Zukunft bedarf es demnach einer Intervention fr einen gebhrenden Schutz der Interessen sowohl der Verbraucher als auch der Erzeuger , vor allem der Kleinbauern .
So it is essential that intervention in future makes it possible to protect both the interests of consumers and the interests of producers , especially of small farmers .
5-0 4-1 3-2 5-3 5-4 6-5 7-5 0-6 2-7 3-8 4-9 10-10 8-11 9-11 11-12 14-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 1-19 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28
Bericht Ferrer ( A5-0066 / 2000 )
Ferrer report ( A5-0066 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
. ( DA ) Wir knnen nicht fr den Bericht stimmen , da in Mexiko die Menschenrechte brutal miachtet werden .
- ( DA ) We cannot vote in favour of the report since there are gross abuses of human rights in Mexico .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 10-6 10-7 10-8 7-9 8-10 9-11 12-12 12-13 19-14 18-15 18-16 15-18 16-18 16-19 13-20 14-21 20-22
Das wurde zuletzt durch einen Bericht von Amnesty vom Dezember 1999 belegt , in dem u. a. auf die schwerwiegenden Probleme in der Chiapas-Region hingewiesen wird .
That has most recently been demonstrated in an Amnesty report from December 1999 which draws attention to , among other things , the serious problems in the Chiapas region .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 3-6 4-7 7-8 5-9 6-10 8-11 9-11 10-12 14-13 17-15 25-17 15-18 16-19 16-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 23-28 26-29
Schon im alten Handelsabkommen mit Mexiko war eine Demokratieklausel enthalten , aber niemand hat sich daran gehalten .
A democracy clause was also built into the old trade agreement with Mexico , but this was not complied with .
7-0 8-1 8-2 9-2 6-3 0-4 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 10-13 11-14 13-16 12-17 15-18 16-18 16-19 17-20
Deshalb mu Mexiko durch internationale Organisationen , beispielsweise die UN , und von einzelnen Staaten unter Druck gesetzt werden .
Pressure must therefore be exerted upon Mexico through international organisations such as the UN and via individual nations .
15-0 16-0 1-1 0-2 18-3 17-4 17-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 19-18
Erst wenn es im Bereich Menschenrechte wesentliche Verbesserungen gegeben hat , knnen wir unserer Ansicht nach ein neues Handelsabkommen mit Mexiko abschlieen .
Only after that , and when there have been significant improvements in the area of human rights , do we think that we can enter into a new trade agreement with Mexico .
0-0 10-4 1-5 2-6 8-7 9-7 8-8 6-9 7-10 3-11 3-12 4-13 5-15 5-16 14-18 13-19 14-20 14-21 12-22 11-23 21-24 15-25 21-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-31 22-32
. ( FR ) Das Europische Parlament hat auf seiner Sitzung am 7. Mai 1999 das Gesamtabkommen EG / Mexiko angenommen , als noch kein Abgeordneter das Verhandlungsergebnis zu dessen kommerziellen Teil kannte .
- ( FR ) At its meeting of 7 May 1999 , the European Parliament adopted the EU-Mexico Global Agreement even though none of its Members knew the terms of negotiation of its trade aspects .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 10-6 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 21-11 4-12 5-13 6-14 7-15 20-15 15-16 16-17 17-17 18-17 19-17 16-18 16-19 16-20 16-21 16-22 27-23 25-25 32-26 26-27 28-29 29-32 30-33 31-34 33-35
Der Assoziierungsvertrag ist so angelegt , da er den Interessen der groen transnationalen Unternehmen beiderseits des Atlantik dient , wie Titel IV des Textes deutlich macht , der sich auf die " Kapitalbewegungen und die entsprechenden Zahlungen " bezieht .
The association agreement was designed to serve the interests of the large transnational firms on either side of the Atlantic , as shown by the wording of its Title IV , which refers to capital movements and related payments .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 1-4 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20 19-21 24-22 22-24 23-25 20-28 21-29 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 38-32 29-33 30-33 31-34 32-35 33-36 35-37 36-38 39-39
In den den Handel betreffenden Passagen finden sich mehrere der gefhrlichsten Punkte des MAI ( Multilaterales Abkommen ber Investitionen ) wieder .
Under the heading of trade , we find a repeat of several of the most dangerous points of the MAI ( Multilateral Agreement on Investments ) .
0-0 1-1 4-2 2-3 2-4 3-4 5-6 7-6 6-7 20-9 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26
Aus all diesen Grnden stimmen wir gegen die Ratifizierung dieses Abkommens .
For all those reasons , we shall vote against ratifying this agreement .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12
Nie zuvor hat Mexiko so viele Zugestndnisse gegenber einem viel strkeren Handelspartner gemacht wie jetzt gegenber der Europischen Union .
Never before has Mexico made so many concessions to a much stronger trading partner as it is now making to the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Die Auswirkungen auf Mexiko sind nicht abschtzbar . Jedoch hat bereits das NAFTA-Abkommen dazu gefhrt , da weite Teile der mexikanischen Bevlkerung verarmten und Kleinunternehmen zugrunde gingen .
The impact on Mexico cannot be quantified , although the NAFTA agreement has already resulted in the impoverishment of large sections of the Mexican population and the demise of small undertakings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 6-8 11-9 12-10 12-11 9-12 10-13 13-14 14-14 14-15 13-16 12-17 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 23-25 22-27 24-29 24-30 27-31
Die Regelungen des Abkommens , ber das wir abgestimmt haben , gehen sogar noch weiter als die NAFTA-Bestimmungen .
The rules of the agreement on which we have voted go even further than those of the NAFTA agreement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-16 17-17 17-18 18-19
Die angestrebte Liberalisierung der Investitionen beispielsweise deckt alle Wirtschaftssektoren ab .
For example , the liberalisation of investments which is championed covers all sectors of the economy .
5-0 5-1 5-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 0-14 10-16
Hier entsteht ein kleines MAI .
In other words it is a mini-MAI .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7
Das bereits bestehende Wohlstandsgeflle und die Ungleichheiten zwischen der Europischen Union und Mexiko werden weiter verschrft .
The drop in the standard of living and the inequalities between the European Union and Mexico which already exist will be exacerbated yet further .
2-0 3-1 3-2 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 0-16 1-17 2-18 13-19 13-20 15-21 15-22 14-23 16-24
Da die europische Seite - vor allem Europas groe Konzerne - von dem Abkommen mit Mexiko profitieren werden , ist offensichtlich .
It is obvious that the European side , especially Europe ' s large corporate groups , will profit from the agreement with Mexico .
20-0 19-1 20-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 17-16 16-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 21-23
Es ist ein Geschenk an die europische Groindustrie .
It is a gift to large-scale European industry .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Dagegen wird es nicht dazu beitragen , die Lebens- und Arbeitsverhltnisse der Menschen in Mexiko zu verbessern . Das Gegenteil ist zu erwarten .
However , it will do nothing to improve the living and working conditions of the Mexicans , on the contrary .
0-0 6-1 2-2 1-3 4-4 3-5 15-6 16-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-14 10-15 12-15 17-16 13-17 18-18 19-19 23-20
Von ArbeitnehmerInnenrechten und sozialen Standards ist in dem Abkommen keine Rede .
There is no mention in the agreement of employee rights or social standards .
5-1 9-2 10-3 6-4 7-5 8-6 0-7 1-8 1-9 1-10 2-10 3-11 4-12 11-13
Es widerspricht entwicklungspolitischen Zielsetzungen . Unter anderem deswegen haben mexikanische NGOs den Senat ihres Landes aufgefordert , das Abkommen nicht zu unterzeichnen .
It contradicts development policy objectives and for this reason among others Mexican NGOs and other parties have asked their Senate not to sign this agreement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 7-8 5-9 6-10 9-11 10-12 16-13 9-15 8-16 15-17 13-18 12-19 14-19 19-20 20-21 21-22 17-23 18-24 22-25
Was die EU bei der WTO-Ministerkonferenz von Seattle u. a. wegen des Widerstandes von Entwicklungslndern nicht erreicht hat , versucht sie nun im Rahmen individueller Abkommen mit Entwicklungs- und Schwellenlndern durchzusetzen .
The EU is trying to use individual agreements with developing and newly-industrialised countries in order to implement what it failed to achieve at the WTO conference of ministers in Seattle , partly due to the resistance of developing countries .
1-0 2-1 17-2 19-3 19-4 23-5 24-5 24-6 25-7 26-8 27-9 28-10 29-11 30-11 29-12 22-13 21-16 21-17 20-18 15-19 18-20 16-21 3-22 4-23 5-24 5-25 6-26 7-27 7-29 8-30 9-31 10-32 11-34 12-35 13-36 14-37 14-38 31-39
Ihr Hauptziel im vorliegenden Fall ist es , ber Mexiko Zugang zum lukrativen NAFTA-Raum zu bekommen .
Its main objective in the present case is to gain access to the lucrative NAFTA area via Mexico .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 15-9 10-10 11-10 14-11 11-12 12-13 13-14 13-15 8-16 13-16 9-17 16-18
Die Lebensumstnde der Menschen bleiben unbercksichtigt .
The living conditions of the people have been disregarded .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9
Dieses Abkommen stellt weder einen wnschenswerten Fortschritt in den Beziehungen zwischen Europa und Mexiko dar , noch taugt es als Vorbild fr Abkommen hnlicher Art , die knftig - z. B. mit dem Mercosur - abgeschlossen werden sollen .
This agreement does not bring about the progress needed in relations between Europe and Mexico , nor is it a suitable model for similar agreements to be concluded in the future , for example with Mercosur .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 19-17 18-18 4-19 19-19 5-20 20-21 21-22 23-23 24-23 22-24 37-25 36-26 35-27 27-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-35 34-35 38-36
Abkommen mit sich entwickelnden Lndern mssen in erster Linie deren Interesse dienen , nicht denen der europischen Konzerne .
Agreements with developing countries must serve their interests first and foremost , not the interests of European corporate groups .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 11-5 9-6 10-7 7-8 8-9 8-10 12-11 13-12 15-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19
Gemeinsame Entschlieung zum Jahresgesetzgebungsprogramm
Joint resolution on the annual legislative programme
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6
Herr Prsident ! Im Namen der Fraktion der Liberalen mchte ich erklren , warum wir uns als Fraktion whrend dieser gesamten Abstimmung ber das Gesetzgebungsprogramm der Kommission der Stimme enthielten .
Mr President , I want to give the explanation on behalf of the Liberal Group in respect of the Commission 's legislative programme .
0-0 1-1 2-1 2-2 10-3 9-4 9-5 14-6 15-6 16-7 11-8 3-9 3-10 4-10 4-11 5-11 7-12 8-13 17-14 18-15 29-16 22-17 25-18 27-18 26-19 23-20 25-20 24-21 24-22 30-23
Nachdem wir fr dieses Mal dieses Achtungszeichen gesetzt haben , wrden wir fr die Zukunft gern sehen , da das Verfahren berprft wird , so da wir als Parlament mit der Kommission nicht einfach nur Listen austauschen .
Having put this marker down for this time , in the future we would like to see the process reviewed so that it amounts to more than just ourselves as a Parliament swapping lists with the Commission .
0-0 1-0 7-1 5-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-7 9-8 12-9 13-10 14-11 11-12 10-13 15-14 15-15 17-15 16-16 18-16 19-17 20-18 21-19 24-20 25-21 26-22 22-23 23-24 32-26 34-27 26-28 27-29 27-30 28-31 36-32 35-33 29-34 30-35 31-36 37-37
Wir wollen etwas Substantielleres , Sinnvolleres .
We want something more substantial and meaningful .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 5-6 6-7
. ( FR ) Wir haben gegen den Vorschlag einer gemeinsamen Entschlieung gestimmt , denn er stellt einen Freibrief fr die Europische Kommission dar , den wir sowohl von der Form als auch vom Inhalt her mibilligen .
- ( FR ) We voted against the joint motion for a resolution because it means granting a full discharge to the European Commission in advance and we disapprove of that in terms of both form and content .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 9-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-17 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 26-27 36-28 28-33 29-33 27-34 31-34 32-34 30-35 31-36 33-37 34-37 35-37 37-38
Bericht Duff / Voggenhuber ( A5-0064 / 2000 )
Duff / Voggenhuber report ( A5-0064 / 2000 )
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Herr Prsident , gestern war hier aus dem Munde der Sprecher der fderalistischen Mehrheit dieses Parlaments viel davon die Rede , da die Grundrechtecharta , die derzeit erarbeitet wird , den Brgerrechten groen Auftrieb geben werde .
Mr President , we heard many speakers from the federalist majority of this Parliament say here yesterday that the Charter of Fundamental Human Rights under preparation would give a big boost to citizens ' rights .
0-0 1-1 2-2 5-3 8-4 8-5 10-6 10-7 9-8 11-8 12-9 13-10 14-12 15-13 19-14 3-16 20-17 21-17 22-18 23-19 23-20 23-21 31-22 26-24 27-25 35-26 34-27 33-28 32-29 33-30 29-31 36-35
Die Bedingungen , unter denen diese Operation gestartet wurde , sprechen allerdings eher fr die Miachtung der Meinung der Brger und wecken ernste Besorgnisse hinsichtlich der weiteren Schritte .
However , the conditions under which this initiative was put forward tend more to reflect contempt for the life of the citizens and give us cause for serious concern about what will happen next .
11-0 11-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 7-9 7-10 12-11 12-12 9-13 15-14 15-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 21-25 22-27 23-28 24-29 25-30 27-32 26-33 28-34
Zunchst tauchte vor einigen Monaten ganz beilufig in den Schlufolgerungen von Kln , in den Punkten 44 und 45 , der Beschlu auf , eine Charta der Grundrechte zu erarbeiten .
First of all , a few months ago , we discovered , tucked away in the Cologne conclusions , in paragraphs 44 and 45 , the decision to start drafting a Charter of Fundamental Rights .
0-0 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 1-12 1-13 7-14 8-15 10-16 11-16 9-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 29-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 30-35
Wer war zuvor konsultiert worden ?
Who was consulted beforehand ?
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4
Niemand , und vor allem nicht die nationalen Parlamente , die noch nie etwas davon gehrt hatten .
No one , and certainly not the national parliaments , who had never heard of it .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 11-12 12-12 13-13 14-13 15-13 14-14 14-15 17-16
Man sollte sich allerdings daran erinnern , da die Grundrechte im wesentlichen in die ureigene Zustndigkeit der nationalen Parlamente und insgesamt der einzelnen Vlker Europas gehren .
All the same , however , we must remember that basically fundamental rights come within the remit of the national parliaments and , as a whole , of the various peoples of Europe .
8-1 3-3 3-4 3-5 0-6 1-7 2-8 4-8 5-8 6-9 7-9 10-10 11-10 9-11 9-12 25-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 20-24 20-25 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 26-33
Wie auch immer , in keinem Falle bestand Veranlassung , die nationalen Parlamente zu bergehen .
In any case , whatever its final form , the national parliaments should not have been sidelined .
4-0 5-1 6-2 1-3 3-3 0-4 1-4 2-4 8-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 7-15 7-16 8-16 15-17
Diese finden sich nun in dem Konvent wieder , der die Charta vorbereitet , jedoch als ein Partner unter anderen mit Alibifunktion fr eine Arbeit , die er nicht beeinflussen kann .
They are now involved in the Convention to draft the Charter , but only as one partner among others , which will guarantee an imperfect job .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 8-7 12-8 10-9 11-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 25-19 26-20 30-21 21-22 22-22 21-23 23-23 20-24 21-24 24-25 31-26
Was noch schlimmer ist , sie werden nicht einmal an der Schluphase beteiligt sein , denn die Schlufolgerungen von Kln sehen vor , da die Charta gemeinsam vom Rat , dem Europischen Parlament und der Kommission verkndet wird .
Worse still , they will not even be involved in the final stage , since the Cologne conclusions provide that the Charter will be proclaimed jointly by the Council , the European Parliament and the Commission .
0-0 1-0 2-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 13-7 12-8 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-16 17-17 20-18 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 37-22 37-23 36-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 38-36
Ja , Sie haben recht gehrt : der Kommission .
Yes , I did say " the Commission " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 5-8 9-9
So werden die nationalen Parlamente ausgeschlossen und durch ein Organ von Beamten ersetzt , das " die Charta verknden " wird .
So the national parliaments find themselves sidelined and replaced by a body of officials who will ' proclaim the Charter ' .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-6 6-7 12-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 20-15 15-16 18-17 16-18 17-19 19-20 21-21
Das ist eine verkehrte Welt !
That is quite ludicrous !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Demokratie wird beiseite geschoben , angeblich zum Wohle der Brger .
Democracy is sidelined , supposedly for the good of the citizens .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11
Aber ist das nicht die Art , wie Europa blicherweise funktioniert ?
But then is that not how Europe usually works ?
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Herr Prsident , ich habe trotz mancher Bedenken fr den Bericht gestimmt , weil darin der ausgezeichnete nderungsantrag der Kollegin Morgan aufgenommen wurde betreffend die Minderheitensprachen und Kulturen .
Mr President , I voted for the report despite many misgivings because it included Mrs Morgan ' s excellent proposed amendment on minority languages and cultures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-4 8-5 9-6 10-7 5-8 6-9 7-10 13-11 14-12 21-13 22-13 19-14 20-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 23-21 25-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-26
Ich htte mich gefreut , wenn auch der Antrag des Kollegen Vidal Untersttzung gefunden htte .
I would also like to have seen support for Mr Vidal ' s proposal .
0-0 1-1 6-2 2-4 14-5 11-6 12-7 7-8 10-9 10-10 11-10 9-11 11-11 11-12 11-13 15-14
Ich glaube aber , da wir hier einen wichtigen Schritt gegangen sind , hin zu einem strkeren Schutz der traditionell ansssigen Minderheiten in der Europischen Union .
But I think that we have taken an important step here towards greater protection of minorities traditionally present in the European Union .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 10-5 11-5 10-6 7-7 8-8 9-9 6-10 13-11 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 21-15 19-16 20-16 20-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22
Wir knnen nicht dauernd Kriterien an die Beitrittskandidaten anlegen , die wir selbst nicht erfllen .
We cannot keep setting criteria for candidate countries which we fail to meet ourselves .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-7 10-8 11-9 13-10 9-11 14-12 12-13 15-14
Mit einer europischen Charta der Grundrechte knnte ein solcher Superstaat seinen Anfang nehmen .
A European constitution could provide the initial impetus for a superstate of this kind .
1-0 2-1 3-2 6-3 4-5 7-9 8-10 9-10 10-10 11-10 12-10 8-11 8-12 8-13 13-14
Deshalb habe ich einige nderungsantrge der UEN- sowie der EDD-Fraktion zum Bericht Duff-Voggenhuber untersttzt .
I have , therefore , supported a number of amendments tabled by the UEN Group and the EDD Group with regard to the Duff-Voggenhuber report .
2-0 1-1 0-3 13-5 3-6 3-7 4-9 6-10 6-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-21 10-22 10-23 12-23 11-24 14-25
Wenn sich die Parteien der TDI-Fraktion stets konsequent fr die Gleichheit aller Menschen und fr Demokratie einsetzen wrden , htte ich ihre nderungsantrge gewi untersttzt .
If the parties of the TDI Group had taken a consistent line on the equivalence of all people and on democracy , I would certainly have supported their amendments .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 20-22 19-23 23-24 24-26 21-27 22-28 25-29
Bei meinen Erwgungen mute ich jedoch des Weltbildes der Verfasser eingedenk sein , das sich von allen hier vertretenen Fraktionen am allerwenigsten auf Gleichheit , Demokratie und Menschenrechte grndet .
However , I had to consider their view of the world in my deliberations . Of all the groups represented here , it is their view that takes least account of equivalence , democracy and human rights .
5-0 5-1 4-2 3-3 3-4 7-5 11-6 6-8 0-11 1-12 2-13 15-15 16-16 8-17 19-18 18-19 17-20 12-21 13-22 14-23 10-26 20-28 22-30 21-31 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 27-36 29-37
Deshalb konnte ich ihren Vorschlgen nicht zustimmen .
This is why I was unable to support their proposals .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 5-5 6-6 6-7 3-8 4-9 7-10
Herr Prsident ! In dieser Woche haben wir in diesem Parlament die Charta der Grundrechte der Europischen Union behandelt und die einzelnen Rechte der Brger konkretisiert - ich denke , in angemessener Weise .
Mr President , this week Parliament has dealt with the European Union Charter of Fundamental Rights and we have specified - adequately I believe - the civil rights of individuals .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-4 9-5 10-5 18-7 18-8 15-9 16-10 17-11 12-12 13-13 14-14 14-15 19-16 7-17 6-18 25-19 26-20 31-21 32-21 27-22 28-23 29-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 33-30
In der immer globaler werdenden heutigen Welt gibt es da und dort den Versuch , alles zu vereinheitlichen , als wren wir alle Soldaten oder Teil eines Produktionsprozesses .
In this increasingly global world , some people want to impose homogeneity on us , as if we were all soldiers or units in a production chain .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 14-5 7-6 8-7 13-9 4-11 16-12 18-14 19-15 20-16 21-17 20-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-24 27-25 27-26 28-27
Ich fordere das Recht auf eine eigene Identitt der Person und der Gemeinschaft , das Recht auf Vielfalt , das Recht , anders zu sein .
So I want to claim the right to an individual and collective identity , the right to diversity and difference .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 12-11 6-12 7-12 13-13 14-14 15-15 19-15 20-15 16-16 18-16 17-17 21-18 22-19 25-20
Das jedenfalls ist ein Grundrecht , fr das es sich in der Europischen Union einzutreten lohnt !
That is definitely a fundamental right worth defending in the European Union .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 15-6 14-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12
Die dnischen und schwedischen Sozialdemokraten haben heute fr den Bericht von Andrew Nicholas Duff und Johannes Voggenhuber ber die Erarbeitung einer Charta der Grundrechte der Europischen Union gestimmt .
- ( DA ) The Danish and Swedish Social Democrats have today voted in favour of the report by Mr Andrew Nicholas Duff and Mr Johannes Voggenhuber regarding drawing up a European Union Charter of Fundamental Rights .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 27-12 27-13 27-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-28 19-29 20-30 25-31 26-32 21-33 22-34 23-35 23-36 24-36 28-37
Wir untersttzen die Ausarbeitung einer Charta der Grundrechte in der Form eines politischen Dokuments .
We are in favour of the drawing up of a Charter of Fundamental Rights in the form of a political document .
0-0 1-1 1-3 2-5 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21
In diesem Zeitraum , in dem die EU Reformen wie etwa die Erweiterung durchfhrt , mu man sich klarmachen , da die EU geschaffen wurde , um die Brger zu schtzen .
In this period of reforms of the EU , including its enlargement , it is important to focus upon the fact that the EU ' s raison d ' tre is to protect individual citizens .
0-0 1-1 2-2 8-4 4-5 5-6 6-6 7-7 3-8 9-9 10-9 11-10 12-11 14-12 16-13 15-14 18-15 19-20 19-21 20-21 21-22 22-23 22-24 22-25 13-29 13-30 29-31 30-32 27-33 28-33 28-34 31-35
Eine Charta kann dazu einen positiven Beitrag leisten .
A Charter could make a positive contribution to this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-9
Bei der Ausarbeitung einer Charta der Grundrechte besteht immer ein gewisses Risiko , da die Brger sie nur als ein nettes Stck Papier betrachten , das bei festlichen Anlssen eingesetzt werden kann , das ansonsten aber ihre Erwartungen enttuscht .
In drawing up a Charter of Fundamental Rights , there is always a certain danger of citizens ' viewing it simply as a meaningless piece of paper , to be waved on state occasions but destined to disappoint .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-16 23-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 24-27 30-29 27-30 28-30 29-30 31-30 26-31 27-32 28-33 35-34 36-35 36-36 37-37 38-37 39-38
Eine Mehrheit im Europischen Parlament ist daher dafr , da die Charta verbindlich ist und in den Vertrag aufgenommen wird . Das heit , die Tagesordnung der gegenwrtig stattfindenden Regierungskonferenz mu erweitert werden .
A majority of the European Parliament is therefore calling for the Charter to be of binding effect and to be incorporated into the Treaty , in other words for the agenda of the current Intergovernmental Conference to be extended .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-9 10-10 11-11 12-15 12-16 14-17 8-18 19-19 18-20 15-21 16-22 17-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 26-32 27-33 29-34 28-35 29-35 30-36 32-37 31-38 33-39
Bei frheren Abstimmungen ber dieses Thema haben wir eindeutig zu erkennen gegeben , da unserer Meinung nach nicht mehr Punkte auf die Tagesordnung gesetzt werden sollten , als beim Gipfeltreffen in Nizza im Dezember abschlieend behandelt werden knnen .
In connection with previous votes on this subject , we have clearly expressed our view that there should be no more issues on the agenda than it will be possible to resolve at the Nice Summit in December .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-9 6-10 8-11 8-12 14-13 15-14 16-14 12-15 13-15 25-17 24-18 25-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 27-25 28-26 36-28 37-29 30-32 31-34 29-35 32-36 33-37 38-38
Wir haben auch betont , da die Erweiterung nicht behindert werden darf .
We have already emphasised that no more obstacles should be put in the way of enlargement of the Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 9-7 11-8 10-9 9-10 9-11 6-12 7-15 12-19
Deshalb ist es unrealistisch , diesen Punkt vor Dezember abschlieen zu wollen .
It is therefore unrealistic to expect the issues to have been resolved by December .
2-0 1-1 0-2 3-3 11-4 5-6 6-7 7-8 7-12 8-13 12-14
Schon allein aus diesem Grund sind wir dagegen , da die Grundrechte auf die Tagesordnung der gegenwrtig stattfindenden Regierungskonferenz gesetzt werden .
For that reason alone , we do not think that fundamental rights should be on the agenda of the current Intergovernmental Conference .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-3 5-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-9 11-10 11-11 20-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20 17-21 18-21 21-22
Diese Ansicht haben wir bei den einzelnen Abstimmungen ber den Bericht vertreten .
We have made this known in the individual votes en route to the report .
3-0 2-1 2-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 9-12 10-13 12-14
Darum ist es so wichtig , da der Gipfel von Nizza Beschlsse zu den leftovers von Amsterdam fassen kann .
It is therefore a matter of urgency that the Nice Summit should be able to make decisions concerning the Amsterdam leftovers .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 4-6 5-7 6-7 7-8 9-9 10-9 8-10 18-11 17-12 11-16 12-17 13-18 15-19 16-19 14-20 19-21
Diese Charta ist Ausdruck des Bestrebens der Union , sich den Brgern anzunhern .
The Charter is an expression of the EU ' s ambition to bring the EU closer to its citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 5-9 5-10 8-11 6-13 7-14 12-15 12-16 10-17 12-17 11-18 13-19
Wir gehen davon aus , da die berprfung des Vertrags auch nach Nizza fortgesetzt wird und die EU-Grundrechtecharta in den darauffolgenden Proze einbezogen werden mu .
Our point of departure is that the work on reviewing the treaties must progress following the Nice Summit and that the EU ' s Charter of Fundamental Rights should form part of this on-going process .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 12-17 15-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-22 17-23 19-23 17-24 23-28 22-30 19-32 20-33 21-34 25-35
. ( DA ) Der Bericht des Europischen Parlaments ber die Charta ist von einem bestimmten Wunsch geprgt , nmlich der Einfhrung der Unionsstaatsbrgerschaft fr ein bernationales Staatsgebilde , falls man diese Bezeichnungen akzeptieren kann .
- ( DA ) The European Parliament ' s report on the Charter is characterised by one pervasive idea : the desire for EU citizenship in a supranational State , whether one likes that term or not .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 8-7 6-8 8-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 13-15 14-16 15-17 23-17 18-18 23-18 19-19 20-20 16-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-31 31-33 34-34 35-37
Diese Vorstellung unterscheidet sich grundlegend von unserer Vision der europischen Gemeinschaft .
This way of thinking is fundamentally different from our own vision of a European Community .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 2-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15
Die Union ist ein Zusammenschlu von Staaten und soll es auch bleiben .
The Union is , and should remain , a union of States .
0-0 1-1 2-2 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6 10-7 3-8 4-9 5-10 6-11 12-12
Deshalb mu sichergestellt werden , da die Charta die nationalen Verfassungen der Mitgliedstaaten oder entsprechende Regelungen der Grundrechte in keiner Weise beschneidet .
It must therefore be ensured that the Charter does not in any way interfere with the Member States ' national constitutions or equivalent arrangements for establishing fundamental rights .
0-0 1-1 0-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 19-8 19-9 18-10 19-11 20-12 21-13 11-15 12-16 12-17 8-18 9-19 10-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-26 17-27 22-28
Wir mchten auerdem nicht zwei verschiedene Rechtsordnungen auf dem europischen Kontinent haben - eine fr die Brger der EU-Staaten und eine zweite fr Brger in den Staaten auerhalb der EU .
Moreover , we do not wish to see two sets of rights on the European continent - one for citizens of EU countries and another for citizens of non-EU countries .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 1-5 1-6 1-7 4-8 5-9 6-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 28-27 27-28 29-28 25-29 26-29 30-30
Daher ist es wichtig , da eine EU-Charta nicht in bestehende internationale Abkommen und Erklrungen ber Rechte eingreift , sondern lediglich ihre Unterzeichnung voraussetzt .
It is therefore crucial for any EU Charter not to affect existing international conventions and declarations of rights , but merely to require that EU countries sign these .
2-0 1-1 0-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 22-26 23-26 21-27 24-28
Die Probleme werden immer gravierender , wenn die EU laufend neue Befugnisse als Staat erhlt , ohne z. B. Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Europischen Menschenrechtskonvention eingehen zu mssen .
Growing problems arise when the EU acquires more and more powers as a State but cannot be bound in relation to , for example , the European Convention on Human Rights .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-5 9-6 4-7 5-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-16 16-17 20-18 21-19 22-19 22-20 15-21 17-22 17-23 18-23 23-25 24-26 25-27 25-28 25-29 25-30 26-30 29-31
Wir untersttzen auch nicht den konstitutionellen Proze , der mit der Annahme einer Charta verbunden ist .
Nor do we support the constitutional process of which the adoption of a Charter is an integral part .
2-0 3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 14-15 14-16 14-17 16-18
Wir ziehen es vor , da in den Vertrag aufgenommen wird , da die Behrden der EU die Kompetenz und die Beschlsse des Gerichtshofs fr Menschenrechte respektieren .
We prefer the Treaty to state that the EU ' s authorities respect the competence and decisions of the Court of Human Rights .
0-0 1-1 2-1 3-1 7-2 8-3 9-3 11-4 12-6 13-7 15-7 16-8 16-9 16-10 14-11 26-12 17-13 18-14 19-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 25-22 27-23
Diese Rechtspraxis erlaubt die Verurteilung eines problematischen Aspekts des Gemeinschaftsrechts , der durch seine Anwendung durch einen Mitgliedstaat entstanden ist .
Legal practice of this kind makes it possible to condemn an aspect of Community law which is open to criticism and which has arisen through a Member State ' s use of that law .
1-0 1-1 0-3 1-4 2-5 2-6 3-6 2-7 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12 9-13 9-14 10-21 18-22 19-22 18-23 15-24 16-25 17-26 17-27 13-29 14-30 11-31 12-32 20-34
Die Rechtsprechung des Europischen Gerichtshofs soll keine Bereiche umfassen , die bereits vom Gerichtshof fr Menschenrechte in Straburg oder anderen internationalen Organen abgedeckt sind .
The European Court of Justice should not have jurisdiction over areas already covered by the Court of Human Rights in Strasbourg or by other international bodies .
0-0 3-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 1-8 7-9 7-10 11-11 22-12 23-12 12-13 12-14 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 2-22 19-23 20-24 21-25 24-26
Wenn man die bestehenden Abkommen fr nicht ausreichend hlt , weil z. B. durch die biotechnologische Entwicklung neue Probleme entstanden sind , dann ist das ein internationales Problem , fr das internationale Lsungen gesucht werden mssen .
If the existing conventions are found to be inadequate , for example , because bio-technological developments give rise to new problems , then this is an international problem to which international solutions should be sought .
0-0 2-1 3-2 4-3 8-4 5-6 6-7 6-8 7-8 9-12 10-13 11-14 12-14 13-14 15-14 14-15 16-15 15-16 15-17 17-19 18-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 32-31 35-32 34-33 33-34 36-35
Das ist keine Sache , die nur die EU angeht , und wir mssen in internationalen Foren einen internationalen bzw. globalen Konsens anstreben .
It is not solely a concern of the EU , and we must seek international and global consensus in international forums .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 17-4 9-5 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 22-13 18-14 19-15 20-16 21-17 14-18 15-19 16-20 23-21
Deshalb stimmen wir gegen den Bericht in seiner Gesamtheit .
We are therefore voting against the whole report .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 7-6 8-6 5-7 9-8
. ( FR ) Unsere Stimmenthaltung im Zusammenhang mit der Charta soll nicht bedeuten , da wir gegen ihren europischen Charakter sind .
- ( FR ) Our abstention from the vote on the Charter certainly does not mean we are opposed to its European character .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-7 5-8 7-8 6-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-15 16-16 21-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23
Im Gegenteil , wir sind berzeugt , da die Zukunft einem Europa ohne Grenzen gehrt , dessen Vlker auf dem gesamten Kontinent vereint sind .
On the contrary , we are persuaded that in future we shall see a Europe without frontiers between unified nations , from one end of the continent to the other .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-13 11-14 12-15 13-16 22-17 16-18 22-18 17-19 15-20 14-21 14-22 18-24 19-25 20-26 21-26 24-30
Jedoch vertreten die europischen Institutionen ebenso wie die nationalen Institutionen sehr viel mehr die Interessen des Grokapitals als die der Vlker im allgemeinen und der arbeitenden Bevlkerung im besonderen .
However , the European institutions , like the national institutions , tend far more to represent the interests of big capital than the interests of the people as a whole , and especially of the working people .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-12 12-13 1-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-24 19-25 20-26 21-27 22-29 23-31 28-32 27-33 24-34 25-35 26-36 29-37
Die demokratischen Rechte und Freiheiten wie auch die Demokratie selbst knnen nur in dem Mae tatschlich ausgebt werden , wie sie nicht den Interessen der groen Industrie  und Finanzgruppen zuwiderlaufen .
Democratic rights and freedoms , like democracy itself , can only be genuinely expressed so long as they do not conflict with the interests of large industrial and financial groups .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 8-6 9-7 18-8 10-9 11-10 17-11 15-12 16-12 6-14 14-15 19-16 20-17 21-18 21-19 30-20 30-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-26 28-27 29-28 29-29 31-30
Diese Charta erweist sich als unerllich fr die weitere politische Vertiefung der Europischen Union unter optimalen Bedingungen .
That Charter will be a vital step towards the political deepening of the European Union , under the appropriate conditions .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18 16-19 17-20
Die Brger brauchen einen Text , auf den sie sich berufen knnen , um ihre Verteidigung vor dem Gerichtshof der Europischen Gemeinschaften zu untermauern .
These people need a document to which they can refer when they take their case before the European Court of Justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 11-8 10-9 10-10 9-11 10-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 18-18 18-19 19-19 18-20 23-20 24-21
Zu diesem Zwecke mu ein direktes Rechtsmittel nach bestimmten Modalitten vorgesehen werden .
So we must provide for direct resort to that Court in accordance with certain procedures .
1-0 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 7-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-14 12-15
Als Vertreter der Vlker der Europischen Union mu unser Parlament besonders wachsam sein , was den Inhalt dieses Dokuments betrifft .
As the representative of the people of the European Union , our Parliament must take a very careful look at the contents of this document .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 13-10 8-11 9-12 7-13 10-16 11-17 12-17 11-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24 20-25
Um den Erwartungen der europischen Brger gerecht zu werden , brauchen wir Mut .
The people of Europe expect us to take a very bold approach here .
1-0 5-1 3-2 4-3 2-4 11-5 7-6 9-6 10-7 12-9 12-10 12-11 12-12 13-13
Unsere Forderungen sind klar .
Our demands are quite clear .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Die Charta mu durch ihre Einbindung in den Vertrag rechtlich verbindlich sein .
The Charter must have fully binding legal status by being incorporated in the Treaty .
0-0 1-1 2-2 11-3 10-4 10-5 9-6 10-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 12-14
Deshalb fordert der Ausschu fr konstitutionelle Fragen den Rat auf , die Charta auf die Tagesordnung der Regierungskonferenz zu setzen .
To that end , the Committee on Constitutional Affairs calls on the Council to put the Charter on the ICG agenda .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-8 1-9 18-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 19-20 20-21
Jede Abnderung der Charta mu nach dem gleichen Verfahren erfolgen wie ihre Erarbeitung , einschlielich der Zustimmung des Europischen Parlaments .
Any amendment of the Charter must come under the same procedure as its original drafting procedure , which means it would require the assent of the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-16 13-17 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28
Jede Bestimmung des abgeleiteten Rechts , die die Grundrechte berhrt , mu durch das Europische Parlament gebilligt werden .
The European Parliament must approve any secondary legislation that might have a bearing on these fundamental rights .
13-0 14-1 15-2 11-3 16-4 0-5 1-6 3-6 4-7 5-8 6-11 9-13 7-14 8-15 8-16 17-16 18-17
Die Mitgliedstaaten mssen die Charta in dem Mae einhalten , wie sie EU  Recht anwenden bzw. umsetzen .
The Charter must be binding upon the Member States when applying or transposing provisions of Community law .
3-0 4-1 2-2 8-4 5-5 0-6 0-7 1-7 1-8 10-9 15-10 16-11 17-12 17-13 12-15 14-16 18-17
Was den eigentlichen Inhalt der Charta betrifft , so scheint die Unterteilung der Rechte in drei Kategorien wnschenswert .
Turning to the actual content of the Charter , it would seem advisable to divide up these rights into three categories .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21
Abschlieend mchte ich sagen , da diese Charta als das Kernstck eines Prozesses konzipiert werden mu , in dessen Ergebnis die Europische Union mit einer Verfassung ausgestattet wird !
Let me conclude by saying that this Charter must form the key component of a process leading to the drafting of a European Union constitution .
2-0 1-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 15-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-17 20-18 18-19 19-19 23-20 24-21 21-22 22-23 25-24 28-25
Wir brauchen mehr Zeit und eine Aussprache ber diese potentiellen Konflikte .
We need more time and debate on these potential conflicts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Wir begren eine solche Grundrechtecharta , die natrlich auch Rechte aus den von den Mitgliedstaaten unterzeichneten internationalen Abkommen enthalten kann .
We welcome such a Charter of Fundamental Rights which can also , of course , include rights under existing international conventions signed by the Member States .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 4-6 4-7 6-8 19-9 8-10 7-11 7-12 7-13 7-14 18-15 9-16 10-17 11-18 16-19 17-20 15-21 12-22 13-23 14-24 14-25 20-26
Gleichzeitig mssen die Menschenrechte als eine internationale und globale Frage betrachtet und drfen nicht nur als eine Angelegenheit der Unionsbrger gesehen werden .
At the same time , human rights must be regarded as an international and global issue and not only as a matter for EU citizens .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 12-7 21-8 20-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 22-25
Skeptisch stehen wir allerdings der Absicht gegenber , einer solchen Charta einen rechtlich bindenden Charakter zu verleihen , ehe vollstndig geklrt ist , welche Auswirkungen dies in der Praxis htte .
We are , however , hesitant about making such a Charter legally binding before it has been fully clarified what that would mean in practice .
2-0 1-1 3-2 3-3 3-4 0-5 0-6 8-7 9-8 8-9 11-9 10-10 12-11 13-12 14-12 18-13 21-14 20-15 21-15 20-16 19-17 20-18 23-19 24-19 25-20 29-21 26-23 27-24 28-24 30-25
So scheint beispielsweise das Verhltnis zwischen dem Gerichtshof der Europischen Gemeinschaften und dem Europischen Gerichtshof fr Menschenrechte juristisch kompliziert zu sein , und das knnte die Europische Menschenrechtskonvention untergraben .
The relationship between the European Court of Justice and the European Court of Human Rights appears , for example , to be legally complicated and could undermine the European Convention on Human Rights .
3-0 4-1 5-2 6-3 8-3 9-4 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 1-15 2-16 2-17 2-18 2-19 19-20 20-21 17-22 18-23 22-24 24-25 28-26 25-27 26-28 27-29 27-30 27-31 27-32 29-33
Unserer Ansicht nach gibt es eine Reihe von Fragen , die zu klren sind , ehe man sich auf ein Modell festlegt .
We believe that there are a number of questions which ought to be investigated before one particular model is opted for exclusively .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 13-10 11-11 12-12 12-13 15-14 16-15 19-16 20-17 17-18 21-19 18-20 21-21 22-22
Darum enthalten wir uns bei der Endabstimmung der Stimme .
We are therefore abstaining from voting in the final vote .
2-0 3-1 0-2 1-3 1-4 8-5 4-6 5-7 6-8 6-9 9-10
. ( EN ) Dieser Bericht besttigt unsere schlimmsten Befrchtungen hinsichtlich der Absichten einiger Leute im Zusammenhang mit der Charta , und deshalb haben wir dagegen gestimmt .
- This report confirms our worst fears about the intentions of some people in relation to the Charter and that is why we have voted against it .
1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 22-20 22-21 24-22 23-23 26-24 25-25 25-26 27-27
Wir sprechen uns nicht gegen eine Charta an sich aus , doch bis jetzt deutet das Verfahren auf eine vertane Gelegenheit hin , die Brger Europas vor den bermig belastenden Befugnissen der europischen Institutionen zu schtzen .
We are not voting against a Charter itself , but so far the process seems to suggest a wasted opportunity to protect the citizens of Europe from the overburdening powers of the European Institutions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-15 14-16 18-17 19-18 20-19 34-20 35-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 36-34
Bei der Gewhrung von Grundrechten fr die Brger der Mitgliedstaaten ist im Hinblick auf das europische Regelwerk und die europische Gesetzgebung eine Lcke zu fllen .
There is a gap to be filled in providing fundamental rights to citizens of the Member States concerning European regulation and legislation .
13-0 10-1 21-2 22-3 23-4 24-5 24-6 0-7 1-7 1-8 2-8 3-8 4-9 4-10 5-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 11-17 12-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-21 25-22
Dieser Bericht miachtet dieses Erfordernis und wertet damit das Potential der Charta ab .
This report turns its back on this need and thereby devalues the potential of the Charter .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16
Wir verfechten eine andere Logik , ausgehend von der Forderung , da die Wirtschaft der Befriedigung menschlicher und kologischer Rechte und Bedrfnisse untergeordnet werden mu .
We prefer a different approach , under which economic aspects must always come second to the satisfaction of human and environmental needs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 12-7 13-8 6-9 24-10 9-11 23-12 22-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 21-21 25-22
Eine solche Charta mte auf der Grundlage der am weitesten fortgeschrittenen Errungenschaften soziale und demokratische Rechte in sich vereinen .
A Charter of this kind should be based on the most progressive acquis and combine social and democratic rights .
0-0 2-1 5-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 6-7 4-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 16-13 18-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19
Eine solche Charta wre eine Untersttzung fr all jene , die gegen ein Europa kmpfen , in dem die Arbeitnehmer entlassen und Personen ohne Aufenthaltspapiere ausgewiesen werden .
A Charter of that kind would offer support to all those men and women who are fighting against a Europe that lays off workers or expels immigrants who do not have the proper identity papers .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-14 14-15 14-16 11-17 12-18 13-19 15-20 16-21 17-22 20-22 19-23 21-24 24-24 22-25 23-25 24-25 25-25 24-26 26-28 18-31 27-35
Ich bin auch nicht der Meinung , diese Charta mte einklagbare wirtschaftliche und soziale Rechte enthalten .
I do not take the view that this charter should contain enforceable economic and social rights .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 15-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Letztere sind dem Arbeitsrecht der Mitgliedstaaten und der Autonomie der Tarifpartner vorbehalten .
These are subject to the employment law of the Member States and the autonomy of the social partners .
0-0 1-1 11-2 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 10-17 12-18
. ( SV ) Wir begren die Erarbeitung einer Charta der Grundrechte in der EU .
- ( SV ) We welcome the work which has now begun on preparing an EU Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-12 7-13 8-14 13-15 14-15 9-16 10-17 11-18 11-19 15-20
Eine solche Charta besitzt einen groen symbolischen Wert und wird das Vertrauen der Brger der Union in die EU und die europische Integration strken .
A Charter of this kind will have a very important symbolic value and will strengthen the confidence of our citizens in the EU and in European integration .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 23-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 17-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27
Die Grundrechtecharta ist als Ergnzung zur Europischen Menschenrechtskonvention zu betrachten und sollte unserer Meinung nach in den Vertrag aufgenommen werden .
The Charter of Fundamental Rights should be seen as complementing the European Convention on Human Rights , which we believe should be incorporated into the Treaty .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 9-6 9-7 3-8 4-9 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-13 7-14 7-15 10-17 12-18 13-19 14-19 11-20 19-21 18-22 15-23 16-24 17-25 20-26
Die Charta mu sich auf das Verhltnis zwischen den Brgern und den europischen Institutionen konzentrieren und in erster Linie darauf ausgerichtet sein , Transparenz bei der Fhrung der Union zu garantieren .
The Charter should concentrate on the relationship between citizens and the European institutions . Its primary objective should be to guarantee that the Union is governed openly .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-15 20-16 19-17 21-18 22-19 29-19 30-20 27-22 28-23 26-26 31-27
Wir verweisen auf das Subsidiarittsprinzip und betonen , da die Charta sich mit den grundlegenden staatsbrgerlichen Rechten und Freiheiten beschftigen mu , so wie sie in den gemeinsamen Verfassungstraditionen der Mitgliedstaaten verkrpert werden .
We would emphasise the subsidiarity principle and the fact that the Charter should concentrate on the fundamental freedoms and rights of citizens , as presented in accordance with the Member States ' common constitutional traditions .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 20-12 11-13 19-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-17 17-18 16-19 21-22 22-23 23-23 25-25 29-28 30-29 30-30 26-31 27-32 28-33 28-34 33-35
Wir mchten die Bedeutung der sozialen Dimension in der Ttigkeit der Union hervorheben , meinen jedoch , da die Sozialpolitik in erster Linie Sache jedes einzelnen Mitgliedstaates sein sollte .
We would emphasise the importance of the social dimension in the EU ' s activities but consider that social policy is mainly a question for each individual Member State to decide upon .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 11-12 10-13 11-13 9-14 15-15 14-16 16-17 17-17 19-18 18-19 19-19 21-20 21-21 22-21 23-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 20-29 28-30 29-32
. ( FR ) Die Charta der Grundrechte ist das jngste Beispiel fr die Auswchse der europischen Rechtsvorschriften .
- ( FR ) The Charter of Fundamental Rights is the latest manifestation of the drift of Community legislation towards a constitution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-22
Am meisten beunruhigt mich allerdings der Inhalt , den man diesen Rechten geben will .
Yet what worries me most is the content that is to be given to these rights .
2-0 2-1 2-2 3-3 0-4 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 13-9 8-10 9-11 12-12 10-14 11-15 14-16
In der gleichen Sitzungsperiode beraten wir ja ber Berichte des Ausschusses fr die Freiheiten und Rechte der Brger , die uns eine libertre Sichtweise der Gesellschaft vermitteln .
Indeed , at this same part-session we are discussing reports by the Committee on Citizens ' Freedoms which reflect a libertarian vision of society .
0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 17-14 13-15 16-15 13-16 15-16 18-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 27-24
Unsere Gesellschaft wird keine Schicksalsgemeinschaft mehr sein , sondern die Aneinanderreihung von " Minderheiten " , von denen jede ihre Rechte hat , aber keine gemeinsamen Pflichten .
Our society will no longer have a common destiny ; instead it will be based on a juxtaposition of ' minorities ' which each have their own rights but no common obligation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 4-7 4-8 8-9 9-11 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 16-22 17-22 18-23 21-24 19-25 19-26 20-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32
Ich ziehe aus diesen Texten die Schlufolgerung , da der gerechte Kampf fr die Menschenrechte zum ideologischen Spielball von Verantwortungslosen und Egoisten verkommen ist .
The conclusion I draw from these texts is that the just fight for human rights has become the ideological plaything of irresponsible and selfish individuals .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 23-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 22-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 24-25
. ( EN ) Die britischen Labour-Abgeordneten untersttzen uneingeschrnkt eine Charta der Grundrechte , die die Rechte der Brger berall in der EU sichtbar macht .
- British Labour Members fully support a Charter of Fundamental Rights which makes visible citizens ' rights across the EU .
0-0 1-0 5-1 2-2 3-2 4-2 6-2 6-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 14-11 15-11 24-12 23-13 18-14 17-15 16-16 19-17 20-17 21-18 22-19 25-20
Wir befinden uns jedoch in einem sehr frhen Stadium des Prozesses der Entscheidung ber die Charta .
However , we are at a very early stage in the process of determining the Charter .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16
Es ist daher noch zu frh zu sagen , was rechtlich bindend sein sollte .
It is therefore too early to say what should be legally binding .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 13-8 12-9 10-10 11-11 14-12
Die Entscheidung darber wird , wie selbst in Absatz 6 des Berichts eingestanden wird , in einem spteren Stadium getroffen werden .
This decision will be made at a later stage as recognised by the report itself in Paragraph 6 .
0-0 1-1 2-1 3-2 20-3 19-4 15-5 16-6 17-7 18-8 5-9 12-10 10-11 10-12 11-13 6-14 7-15 8-16 9-17 21-18
Im selben Absatz heit es auch , da mit jeder Rechtsverbindlichkeit anerkannt wird , da Grundrechte unteilbar sind , indem der Geltungsbereich der Charta smtliche Institutionen und Organe der Europischen Union und alle ihre Politiken umfat .
That Paragraph also states that any legally binding status recognises that Fundamental Rights are indivisible by making the Charter applicable to all the European Union 's institutions and bodies and all its policies .
1-0 1-1 2-1 5-2 3-3 6-4 7-4 9-5 8-6 10-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-10 15-11 15-12 17-13 16-14 19-15 19-16 20-16 22-17 23-18 21-19 24-21 28-22 29-23 30-24 30-25 25-26 26-27 27-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-32 36-33
Das ist ein anzuerkennendes Ziel , das die britischen Labour-Abgeordneten untersttzen wrden .
This is a recognisable aim which British Labour Members would support .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 11-9 10-10 12-11
Da der endgltige Text der Charta nicht vorliegt , untersttzen wir die Charta im Prinzip , warten aber noch die endgltige Fassung ab .
As the final Charter text is not available , we are supporting the Charter in principle but awaiting the final version .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 7-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 16-17 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21
Dies ist ein komplexes Verfahren , das Klarheit und Przision in allen Phasen erfordert , um zu gewhrleisten , da das Endergebnis fr die Menschen in allen EU-Lndern einen positiven , sichtbaren Schritt nach vorn bedeutet .
This is a complex process which needs clarity and precision at all stages to ensure that the end result is a positive and visible step forward for people in all EU countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 16-13 15-14 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 21-18 35-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 33-25 34-25 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 36-32
. ( DA ) Die Europische Union beruht auf grundlegenden Prinzipien der Freiheit , der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte .
- ( DA ) The European Union rests upon fundamental principles of freedom , democracy and respect for human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Eine Erklrung wre in meinen Augen angemessener .
In my view , a declaration would be more appropriate .
3-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 2-7 6-8 6-9 7-10
Die Europische Menschenrechtskonvention ist ein ausgezeichnetes Instrument zum Schutz der Menschenrechte in Europa .
The European Convention on Human Rights is an excellent tool for protecting human rights in Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Sie ermglicht eine Handhabung dieser Rechte auf der Grundlage von Urteilen , die vom Gerichtshof fr Menschenrechte gefllt worden sind , der auf diesem Gebiet eine bedeutende Sachkenntnis und Praxis vorweisen kann .
It involves enforcing these rights on the basis of judgements given by the Court of Human Rights , which has developed considerable expertise in this area , as well as extensive case law .
0-0 2-1 3-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 13-11 12-12 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 16-16 11-17 21-18 18-19 25-20 26-21 27-22 22-23 23-24 24-25 20-26 30-27 29-31 32-33
Ein weiterer Vorteil besteht darin , da er sich nicht auf das Gebiet der EU beschrnkt , sondern fast das gesamte Gebiet des europischen Kontinents abdeckt .
The Convention also has the advantage of not being limited in scope to the area of the EU but of operating in relation to almost the whole of the European continent .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 2-5 3-5 4-5 9-7 15-8 15-9 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 17-18 16-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-30 26-31
Gleichzeitig bercksichtigt der Europische Gerichtshof in seiner Praxis die nationalen Grundrechte der Mitgliedstaaten .
At the same time , it is the European Court of Justice ' s practice to take account of the national fundamental rights applicable in the Member States .
0-2 0-3 2-7 3-8 4-9 4-10 5-10 4-11 6-13 7-14 1-16 1-17 1-18 8-19 9-20 10-21 10-22 10-23 11-25 12-26 12-27 13-28
Diese Praxis knnte beeintrchtigt werden , wenn die EU ein eigenes Regelwerk mit Grund- und Menschenrechten bekme .
This practice could be affected if the EU were to obtain its own set of fundamental and human rights .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19
Entschlieung Jackson ( B5-0227 / 2000 )
Jackson resolution ( B5-0227 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Meine Fraktion stimmte fr den Entschlieungsantrag Jackson zum Strukturfonds im Umweltbereich , weil wir an den Grundsatz der Sicherung der wirksamen Umsetzung der Rechtsvorschriften im Umweltbereich glauben im vorliegenden Fall der der Habitat-Richtlinie und der Richtlinie ber wildlebende Vogelarten .
My Group voted in favour of the Jackson resolution on Structural Funds in the environment because we believe in the principle of ensuring effective implementation of environmental law - in this case , the wild birds and habitats directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15 13-16 26-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26 23-27 27-29 28-30 29-31 30-33 31-33 37-34 38-35 33-36 32-37 35-38 36-38 39-39
Uns befremdet jedoch , da Mitglieder dieses Hohen Hauses fr den ursprnglichen Vorschlag in Absatz 7 stimmten , die Fonds fr einige unserer rmsten Regionen in der EU zu streichen .
However , we are surprised that Members of this House voted for the original proposal in paragraph 7 to cut off funds to some of our poorest regions in the EU .
2-0 3-1 0-2 0-3 1-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-9 16-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 28-18 29-19 29-20 19-21 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31
In einer Antwort im Rahmen der Aussprache sagte die Kommissarin sogar , sie wrde die Besttigung der entscheidenden Strukturfondsprogramme nicht stoppen .
Indeed , the Commissioner , in a response to the debate , said she would not be stopping approval of key funding programmes .
10-0 11-1 8-2 9-3 0-5 1-6 2-7 5-9 6-10 7-12 12-13 13-14 19-15 19-16 18-17 20-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 21-23
Ich begre daher , da dieses Hohe Haus mehrheitlich gegen die Streichung von Mitteln votierte .
I therefore welcome the fact that this House voted by a majority against cutting off resources .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 14-13 14-14 13-15 15-16
Die Kommissarin htte ohnehin keine rechtliche Befugnis gehabt , die Besttigung zu stoppen , und daher bin ich froh , da am Ende des Tages bei unserer Abstimmung der gesunde Menschenverstand berwog .
The Commissioner would , in any case , have had no legal competence to stop approval and therefore I am glad that , at the end of the day , common sense has prevailed in our vote .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 8-7 7-9 4-10 5-11 6-12 11-13 12-14 10-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 21-25 22-25 23-26 23-27 24-28 28-30 30-30 29-31 30-31 31-32 30-33 31-33 25-34 26-35 27-36 32-37
- Der gemeinschaftliche Umweltschutz hat selbst bei den gemeinschaftlichen Organen keine Lobby , so scheint es .
- ( DE ) It would appear that Community environmental protection does not have its own lobby at the Community institutions .
0-0 15-4 14-5 14-6 12-7 13-7 2-8 3-9 3-10 4-11 10-12 1-14 5-15 11-16 6-17 7-18 8-19 9-20 16-21
Anders ist nicht zu erklren , warum die Kommission gestern eingeknickt ist und die Strukturfondsverordnung pltzlich neu interpretiert .
There is no other explanation as to why the Commission gave way yesterday and suddenly decided to reinterpret the Structural Funds regulation .
0-0 1-1 2-2 0-3 4-4 17-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 12-13 15-14 16-16 10-17 13-18 14-19 14-20 14-21 18-22
Das war nicht ntig , denn die Verordnung deckte die Forderung der Kommission , die FFH-Listen sptestens mit den Plnen einzureichen , voll ab und lt an sich der Kommission da auch keinen Spielraum .
That was unnecessary in that the regulation fully covered the Commission ' s demand for FFH lists to be submitted together with the plans at the latest and per se leaves the Commission no room for manoeuvre here .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 11-9 12-10 12-11 9-12 12-12 10-13 10-14 15-15 15-16 20-17 17-21 18-22 19-23 16-24 16-25 16-26 24-27 26-29 25-30 28-31 29-32 32-33 33-34 33-35 33-36 30-37 31-37 34-38
Die Strukturfondsverordnung besagt auch , da zu dieser Ex-ante-Evaluierung die Bewertung der Umweltsituation gehrt , insbesondere der Gebiete , die mglicherweise durch eine Strukturfondsintervention beeinflut werden knnen .
The Structural Funds regulation also states that this ex-ante evaluation should include an assessment of the environmental situation , especially in areas which might be influenced by Structural Fund intervention .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 14-18 15-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 26-23 25-24 23-25 24-25 21-26 22-29 27-30
Die Kommission hat demnach die Pflicht , darauf zu achten , da ihr potentielle Gebiete des europischen Naturschutzes in den Unterlagen zur Kenntnis gegeben werden , bevor sie die Plne genehmigt .
The Commission is therefore duty bound to ensure that the documents notify it of potential areas subject to European nature conservation before it approves the plans .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 8-6 7-7 9-7 10-8 11-8 19-9 20-10 22-11 12-12 15-13 13-14 14-15 21-17 16-18 17-19 17-20 26-21 27-22 30-23 28-24 29-25 31-26
Es ist eine Illusion , wenn die Kommission glaubt , ber Artikel 39 das einholen zu knnen , was sie bei der Ex-ante-Evaluierung nicht eingefordert hat .
The Commission is deluding itself if it thinks that it can use Article 39 to recoup what it has failed to obtain during ex-ante evaluation .
6-0 7-1 1-2 2-3 3-3 5-5 8-6 8-7 9-8 13-9 16-10 10-11 11-12 12-13 15-14 14-15 18-16 19-17 25-18 23-19 20-20 22-21 22-22 22-23 22-24 26-25
Wie kann eine solche Kommission fr die europischen Brger und Brgerinnen glaubwrdig sein , wenn sie nicht fhig ist , ihre eigenen Forderungen durchzusetzen ?
How can the Commission be credible vis--vis the European citizens if it is unable to implement its own requirements ?
0-0 1-1 2-2 4-3 12-4 11-5 5-6 11-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 14-10 15-11 18-12 16-13 17-13 23-14 23-15 20-16 21-17 22-18 24-19
Die Kommission hat durch ihr Einknicken das Vertrauen vieler , die nachhaltige Entwicklung als Chance fr die nchste Generation begreifen , verloren .
By giving in , the Commission has lost the confidence of many who see sustainable development as a chance for the next generation .
3-0 4-1 5-1 20-3 0-4 1-5 2-6 21-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-12 19-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 22-23
. ( FR ) Fr die franzsischen Abgeordneten der Fraktion Union fr das Europa der Nationen ist die Bewahrung des natrlichen Erbes im allgemeinen und der kologisch sensiblen Gebiete im besonderen ein wichtiges Anliegen .
- ( FR ) The French members of the Union for a Europe of Nations Group are very concerned with preserving the natural heritage in general and the environmentally sensitive areas in particular .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 9-15 16-16 32-17 33-18 17-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 34-33
Wie teilen die Besorgnis um die Erhaltung einer Umwelt , die wir intakt an unsere Kinder weitergeben mssen .
We share the desire to protect an environment which it is our duty to pass on intact to our children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 11-11 12-12 13-13 17-13 16-14 16-15 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20
Das ist ein sehr lobenswertes und notwendiges Ziel .
That is a laudable and necessary ambition .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Ein solcher bereifer kann nur dazu fhren , da die Wirtschaftsakteure von Tag zu Tag mehr gelhmt werden und die unternehmerische Freiheit beschnitten wird .
The only result of this kind of overload is to paralyse the economic players a little more each day and to hold back freedom of enterprise .
4-1 5-2 6-2 11-3 0-4 1-4 1-5 1-6 2-7 3-7 3-8 13-9 9-11 10-12 10-13 15-16 16-17 14-18 18-19 19-20 22-21 22-22 21-23 20-25 24-26
Deshalb sind wir entschieden dagegen , Strukturfondszahlungen und die Umsetzung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften im Umweltbereich durch die Mitgliedstaaten miteinander zu verknpfen , wie es Frau Jackson vorschlgt .
We therefore categorically reject Mrs Jackson ' s proposal to link payments from the Structural Funds to the transposing by Member States of EU environmental legislation .
2-0 0-1 6-2 6-3 24-4 25-5 26-8 18-10 23-13 19-16 8-17 9-18 15-19 16-20 17-20 17-21 10-22 11-23 13-24 14-24 12-25 27-26
Bericht Malmstrm ( A5-0060 / 2000 )
Malmstrm report ( A5-0060 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident ! Dem Parlament sei jedenfalls gedankt , da es die Hilfen fr die Mongolei untersttzt .
Mr President , I would like , as a matter of priority , to thank Parliament for lending its support to aid for Mongolia .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 5-4 8-6 10-7 3-14 4-15 9-16 15-17 14-18 16-18 16-19 11-20 12-21 13-22 15-23 17-24
Ich erhoffe mir davon ein strkeres Engagement der Kommission , denn das vermisse ich bis heute .
I hope this will lead to a much more proactive approach on the part of the Commission , as I have not seen a sign of this yet .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-6 5-7 5-8 5-9 6-9 5-10 5-11 11-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 10-18 13-19 12-20 12-21 12-22 15-26 14-27 15-27 16-28
Zwar steht es nicht im Mittelpunkt des Interesses , doch herrscht dort enorme Not .
It may not occupy centre stage but is very needy despite this .
2-0 0-1 3-2 4-3 5-4 5-5 9-6 10-7 12-8 7-9 7-10 6-11 14-12
Das Parlament hat dies erkannt und seine Untersttzung zugesagt , und nun appelliere ich an die Kommission , dieses Signal wirklich ernst zu nehmen und diese Hilfe zu gewhren .
This Parliament has noticed this and offered its support , and I urge the Commission to take this message extremely seriously and to grant this aid .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-10 13-11 12-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-18 20-19 21-20 23-20 24-21 27-22 28-23 25-24 26-25 29-26
Selbst innerhalb der Europischen Union wird eines der Grundrechte des Menschen , das Recht , von seiner Arbeit menschenwrdig leben zu knnen , fr nahezu 20 Millionen Frauen und Mnner mit Fen getreten .
Within the European Union , one of the fundamental rights of man , the right to make an adequate living from his labour , is being trampled underfoot for nearly 20 million men and women .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 20-15 21-16 18-17 18-18 19-19 15-20 16-21 17-22 22-23 31-25 30-26 31-26 32-26 31-27 23-28 24-29 25-30 26-31 29-32 28-33 27-34 33-35
Ein groer Prozentsatz der Immigranten , jene , die keine ordnungsgemen Aufenthaltspapiere haben , sind ganz und gar von der legalen Existenz ausgeschlossen .
A fairly substantial proportion of immigrant workers , those regarded as not having the proper papers , is being deprived of any legal existence .
0-0 15-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 8-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-15 13-16 14-17 22-19 18-20 19-20 17-21 20-22 21-23 23-24
Und nach auen untersttzen , bewaffnen und finanzieren mehrere Staaten der Europischen Union , darunter die mchtigsten von ihnen , verabscheuungswrdige Diktaturen , vor allem in ihrem ehemaligen Kolonialreich .
All the while , outside the European Union , several of its Member States , among the most powerful of them , are supporting , arming and financing vile dictatorships , especially in their former colonial empire .
0-2 0-3 1-4 2-4 10-5 11-6 12-7 13-8 8-9 9-12 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 3-22 3-23 4-24 5-25 6-26 7-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 28-36 29-37
Und was soll man von der Demonstration der Achtung der Menschenrechte sagen , die uns die Bombardierung des Kosovo und Serbiens ber mehrere Wochen hinweg geliefert hat ?
And what about that manifestation of respect for human rights that took the form , for several weeks , of bombing Kosovo and Serbia ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-12 14-13 21-15 22-16 23-17 26-18 17-19 15-20 16-20 18-21 19-22 20-23 27-24
Unter diesen Umstnden enthalten wir uns der Stimme zu diesem Bericht .
Under these circumstances , we are abstaining from the vote on this report .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 3-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13
Bekanntlich sttzt sich die internationale Aktion der Union zur Frderung und zum Schutz der Menschenrechte auf mehrere Instrumente , wie die GASP oder die Entwicklungszusammenarbeit .
As you know , the EU ' s international action to promote and protect human rights is based on several instruments , including the CFSP and development cooperation .
0-0 0-1 0-2 0-3 6-4 7-5 7-6 3-7 7-7 4-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 1-16 1-17 2-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 23-27 24-27 25-28
Mit der Umsetzung des Vertrags von Amsterdam nahm die Union auf der internationalen Bhne klarere Konturen an , indem in der Person von Javier Solana ein Hoher Vertreter fr die GASP ernannt wurde .
With the entry into force of the Treaty of Amsterdam , the European Union has become more visible on the international stage thanks to the appointment of a CFSP High Representative , in the person of Javier Solana .
0-0 1-1 2-2 2-3 15-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 32-14 14-16 10-18 11-19 12-20 13-21 28-23 29-24 31-25 16-26 25-27 30-28 26-29 27-30 17-31 19-32 20-33 21-34 22-35 23-36 24-37 33-38
Der Vertrag von Amsterdam hat die Achtung der Menschenrechte zu einem vorrangigen Ziel der Gemeinsamen Auen  und Sicherheitspolitik der Union erhoben .
The Treaty of Amsterdam has made respect for human rights one of the main objectives of the EU ' s common foreign and security policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 21-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-12 11-13 12-14 13-15 19-16 20-17 20-18 20-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23 18-24 22-25
Die Europische Union verfgt in diesem Bereich ber vielfltige Instrumente .
The European Union has many instruments available in this field .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10
Hinzu kommen spezifische und horizontale Aktionen in einem bestimmten Politikbereich , wie dies beispielsweise beim Kampf gegen die Todesstrafe der Fall ist .
There are also specific and horizontal actions relating to a given policy . They include , in particular , the fight to abolish the death penalty .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 10-15 21-18 14-19 15-20 16-20 16-21 17-23 18-24 19-24 18-25 20-25 22-26
Diese Klausel gestattet es , ohne etwas an dem grundlegenden Charakter der Abkommen zu ndern , beiderseits gemeinsame Wertvorstellungen und Grundstze als Voraussetzung fr jede Zusammenarbeit wirtschaftlicher oder anderer Art zu unterstreichen .
This clause does not change the fundamental nature of these agreements but does enable both parties to reaffirm respect for certain common values and principles as the precondition for any form of cooperation , economic or other .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 5-3 6-4 14-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 16-11 16-12 16-13 16-14 16-15 13-16 15-16 16-17 16-18 7-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 29-30 30-31 25-32 26-34 27-35 28-36 32-37
Nach Auffassung der Berichterstatterin ist allerdings die derzeitige europische Menschenrechtspolitik zu uneinheitlich und mu durch eine kohrente gemeinsame Strategie ersetzt werden , die durch eine bessere interinstitutionelle Kooperation gekennzeichnet ist .
Yet the rapporteur feels that the current European human rights policy is fragmented and needs to be replaced by a coherent common strategy marked by closer interinstitutional cooperation .
5-0 2-1 3-2 0-3 1-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 4-11 11-12 12-13 13-14 10-15 21-15 20-16 19-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 28-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27 30-28
Dieser Einschtzung schliee ich mich uneingeschrnkt an .
Obviously I agree with that .
1-0 3-1 2-2 4-2 5-2 2-3 6-3 0-4 7-5
Weiterhin legt der Bericht ein Schwergewicht darauf , da die systematische Bekmpfung von Diskriminierungen gegen Frauen einen vorrangigen Platz in der Strategie der Europischen Union einnehmen mu .
The report also emphasises that the EU strategy must give priority to systematically abolishing the discrimination suffered by women .
2-0 3-1 0-2 1-3 5-3 6-3 7-4 8-4 9-5 22-5 23-6 24-6 21-7 26-8 16-9 25-9 17-10 19-11 10-12 11-13 20-14 13-15 14-15 13-16 12-17 15-18 27-19
Ich mchte eine solche Forderung vorbehaltlos untersttzen !
I want to express my unconditional support for that demand !
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 5-5 6-6 4-7 3-8 4-9 7-10
. ( EN ) Die Europische Parlamentarische Labour Party stimmte gegen nderungsantrag 7 , weil wir nicht der Ansicht sind , da ein Hinweis auf das angebliche " Echelon " -Netzwerk in diesem Bericht angebracht ist .
- The European Parliamentary Labour Party voted against Amendment No 7 because we do not feel that a reference to the supposed ' Echelon ' network is appropriate to this report .
1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 16-14 18-15 19-15 20-16 21-16 22-17 23-18 24-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-23 30-23 29-24 30-25 35-26 34-27 31-28 32-29 33-30 36-31
Behauptungen , da solch ein " Echelon-Netzwerk " existiere , beruhen lediglich auf Gerchten und Indizien .
Allegations that such an ' Echelon network ' exists are based on hearsay and circumstantial evidence .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 6-8 12-11 10-12 11-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16
Auerdem ist die demokratische Kontrolle ber die nationalen Geheimdienste in jedem Fall primr eine Sache der nationalen Parlamente .
Furthermore , the democratic oversight of national intelligence services is , in any case , primarily a matter for national parliaments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 8-8 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21
Das Vereinigte Knigreich besitzt eines der weltweit wirksamsten Systeme demokratischer Kontrolle ber seine Geheimdienste , sowohl auf politischer als auch auf rechtlicher Ebene .
The United Kingdom has one of the most effective systems of democratic oversight , both political and judicial , of its intelligence services in the world .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-11 10-12 14-13 15-14 18-14 19-14 17-15 18-16 20-16 21-17 11-19 12-20 13-21 13-22 6-23 6-24 6-25 23-26
Die politische Kontrolle wird durch einen Unterhausausschu ausgebt , der uneingeschrnkten Zugang zur Dokumentation hat .
Political oversight is exercised by a House of Commons committee , which has full access to documentation .
1-0 2-1 3-2 7-3 4-4 5-5 6-6 6-8 6-9 8-10 9-11 14-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17
Der gleichen demokratischen Kontrolle unterliegen darber hinaus die geheimdienstlichen Operationen von Drittlndern , einschlielich der Vereinigten Staaten , sofern sie in Zusammenarbeit mit den britischen Geheimdiensten innerhalb des Vereinigten Knigreiches operieren .
Moreover , the intelligence operations of third countries , including the United States , operating in cooperation with British intelligence services within the United Kingdom , are also subject to the same democratic oversight .
5-0 6-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 30-14 20-15 21-16 22-17 24-18 25-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 4-26 4-27 4-28 4-29 0-30 1-31 2-32 3-33 31-34
. ( EN ) Die britischen Konservativen stehen an der Spitze derer , die in vielen Teilen der Welt die Menschenrechte zu verbessern trachten .
- British Conservatives are in the forefront of those seeking to improve human rights in many parts of the world .
0-0 5-1 1-2 2-2 3-2 4-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 13-9 21-10 22-11 23-11 19-12 20-12 20-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 24-20
Whrend es in der Malmstrm-Entschlieung vieles gibt , was wir befrworten knnen , wurden leider auch viele wesentliche Elemente darin aufgenommen , die wir fr inakzeptabel halten .
While there is much in the Malmstrm resolution that we can support , unfortunately there are significant elements that have been included which we find unacceptable .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8 8-8 9-9 11-10 10-11 12-12 14-13 15-14 16-14 17-16 18-17 19-18 20-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26
Beispielsweise teilen wir nicht die Begeisterung fr eine EU-Charta der Grundrechte .
For example , we do not share the enthusiasm for an EU Charter of Fundamental Rights .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16
Forderungen nach substantieller Erhhung der Ausgaben und der brokratischen Ttigkeit sowie nach einer substantiellen Strkung der Rolle EG-finanzierter NRO stehen wir skeptisch gegenber .
We are sceptical about demands for substantial increases in expenditure and bureaucratic activity and in the role of EC-funded NGOs .
20-0 19-1 21-2 22-2 21-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 16-16 7-17 17-18 18-19 23-20
Uns besorgt , da die Unterschiede von Minderheiten stimuliert werden und man wenig Nachdruck auf die Integration legt .
We are concerned that it is minority differences that are stimulated , with little emphasis on integration .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 11-5 7-6 5-7 6-8 9-9 8-10 10-12 12-13 13-14 14-15 16-16 18-17
Uns besorgt die Erweiterung des Begriffs der Menschenrechte um Gewalt in der Familie , der eigentlich mit anderen Rechtsinstrumenten begegnet werden sollte .
We are concerned at the extension of the concept of human rights to include , for example , domestic violence , which is properly a matter to be handled under other legal instruments .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 10-15 12-18 9-19 13-20 14-21 15-22 20-27 19-28 21-28 16-29 18-29 17-30 18-31 18-32 22-33
Wir wenden uns gegen die Einfhrung radikal neuer Kategorien der Asylberechtigung , die zum Mibrauch einladen .
We are opposed to the introduction of sweeping new categories of eligibility for asylum , which would be open to abuse .
0-0 2-1 1-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 10-15 12-15 10-16 10-17 10-18 13-19 14-20 15-20 16-21
Viele von uns sind nicht fr die grundstzliche Abschaffung der Todesstrafe .
Many of us do not support the abolition of capital punishment in principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 7-12 11-13
Und wir sind mitrauisch gegenber Vorschlgen zur Einfhrung weiterer Verhaltenskodizes fr Unternehmen .
And we are suspicious about proposals to impose further codes of conduct on business .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 4-6 6-6 3-7 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Aus diesen Grnden haben die britischen Konservativen gegen die Malmstrm-Entschlieung gestimmt .
It is for these reasons that British Conservatives have voted against the Malmstrm resolution .
0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 3-8 10-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14
Bericht Haarder ( A5-0050 / 2000 )
Haarder report ( A5-0050 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Verfechter dieser Theorie sollten sich untereinander abstimmen .
The supporters of that theory should get their act together .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 8-10
Herr Prsident , ich mchte mich an die Kollegin Lulling anschlieen .
Mr President , I should like to follow on from what Mrs Lulling has just said .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 10-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16
Ich mchte sagen , der Kollege Haarder hat sich vorbildlich bemht , einen Konsens herbeizufhren .
I should like to say that Mr Haarder has made an exemplary effort to bring about a consensus .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-10 9-11 10-12 10-13 11-13 14-14 14-15 12-16 13-17 15-18
Deshalb ist sein Bericht viel besser geworden als alle Vorgngerberichte .
As a result , his report was far better than all the previous reports .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14
Das deutsche Grundgesetz stellt Ehe und Familie unter den besonderen Schutz der Verfassung , und das hat nichts mit einer Menschenrechtsverletzung zu tun .
The German constitution offers marriage and the family special protection and that has nothing to do with the violation of human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 9-8 10-9 14-10 15-11 16-12 17-13 21-14 22-15 18-16 19-17 20-18 7-19 11-20 23-22
Das ist im Gegensatz dazu eine Menschenrechtsgarantie .
On the contrary , it is a guarantee of human rights .
2-0 2-1 2-2 3-2 3-3 0-4 4-4 1-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11
Ehe und Familie sind die Basis der Menschenrechte so wie das Recht auf Leben .
Marriage and the family form the basis for human rights , as does the right to life .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Von daher glaube ich , da man diese Punkte im Menschenrechtsbericht htte weglassen sollen .
I therefore believe that these points should have been left out of the human rights report .
3-0 1-1 2-2 4-3 5-3 7-4 8-5 13-6 11-7 11-8 12-9 12-10 0-11 9-12 10-13 10-14 10-15 14-16
Dann htte dieser Menschenrechtsbericht Einstimmigkeit hier im Hause gefunden , weil ansonsten die Arbeit des Kollegen Haarder vorbildlich war .
If they had , the House would have voted unanimously in favour of this human rights report because , apart from that , Mr Haarder has presented an exemplary piece of work .
0-0 0-1 1-2 6-4 7-5 3-8 4-9 5-10 2-13 3-14 3-15 3-16 10-17 9-18 11-19 11-20 11-21 12-21 11-22 15-23 16-24 18-25 17-26 17-27 17-28 17-29 14-30 13-31 19-32
Herr Prsident , ich nehme mit einiger Verwunderung zur Kenntnis , da ich jetzt am Schlu dran komme , obwohl ich mich als erster schriftlich zu Wort gemeldet habe .
Mr President , I note with some surprise that I am bringing up the rear , despite having been the first to request the floor in writing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-13 14-14 15-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 9-18 22-19 23-20 25-21 8-23 26-24 27-24 24-25 24-26 28-26 29-27
Zweitens mchte ich auch anmerken , da meine Fraktion im groen und ganzen den Bericht Haarder untersttzt und ausdrcklich betont , da es eine hervorragende Zusammenarbeit mit dem Berichterstatter gegeben hat .
Secondly , I should also like to note that , broadly speaking , my Group supports the Haarder report and expressly highlights the fact that there was excellent cooperation with the rapporteur .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 1-5 4-6 4-7 6-8 5-9 11-9 9-10 10-10 12-10 12-11 11-12 7-13 8-14 16-15 13-16 15-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-23 20-24 21-24 22-25 29-25 30-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 31-32
Wir sind endlich soweit gekommen , da wir einen Bericht vorliegen haben , der sich tatschlich mit dieser Thematik , dem angegebenen Zeitraum und auch mit einklagbaren Rechten befat .
At last we have before us a report which duly deals with the subject , the stated period and enforceable rights .
2-0 2-1 0-2 11-3 10-4 7-5 10-5 8-6 9-7 12-8 13-8 4-9 28-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 26-19 27-20 29-21
Daher im Prinzip die Untersttzung .
Hence our support in principle .
0-0 3-1 4-2 1-3 2-4 5-5
Ich kann daher hier sagen , sowohl Felix Habsburg-Lothringen als auch Karl Ludwig Habsburg-Lothringen besitzen einen gltigen Reisepa ohne jegliche Einschrnkung .
I am therefore able to tell the House that both Felix Habsburg-Lothringen and Karl Ludwig Habsburg-Lothringen have valid passports without any form of restriction .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 3-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 14-14 15-14 16-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-23 21-24
Die Aufforderung an sterreich , etwas bezglich der Freizgigkeit zu tun , entbehrt daher jeder Grundlage .
The call on Austria to take action in relation to freedom of movement is therefore devoid of any substance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 9-9 8-10 7-11 8-12 12-13 13-14 12-15 14-17 16-19
. ( FR ) Das Europische Parlament hat mit der Annahme des Berichts Haarder ber die Achtung der Menschenrechte in der Europischen Union eine jener blichen Kehrtwendungen vollzogen , die schon fast seinem Wesen entsprechen .
- ( FR ) In adopting the Haarder report on human rights in the European Union , the European Parliament has just committed one of those aberrations that are so common they must be part of its nature .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 10-5 11-6 13-7 12-8 14-9 16-10 17-10 18-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 4-17 5-18 6-19 7-20 23-23 24-24 24-25 25-26 26-26 27-26 24-27 28-27 29-31 32-36 33-37 34-37 35-38
Unter anderem fordert es die volle rechtliche Gleichstellung zwischen homosexuellen Paaren und traditionellen Familien sowie die Absenkung des gesetzlichen Einwilligungsalters fr homosexuelle Beziehungen .
Among others , it is calling for equal rights of all kinds between same-sex couples and the traditional family , together with lowering the age of consent for same-sex relations .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 2-6 7-7 7-8 8-12 9-13 10-14 11-15 4-16 12-17 13-18 14-21 16-22 15-23 17-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
In dem gleichen Artikel wird die Familie als die Ehe zwischen einem Mann und einer Frau definiert .
That same article defines the family in terms of the marriage between a man and a woman .
1-0 2-1 3-2 4-3 16-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17
Dieser Dienst rechtfertigt in breitem Mae , da die Familie besondere Vorteile geniet , die nur ihr allein vorbehalten sind .
That service is a very good reason for granting the family special advantages , reserved to it alone .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 18-14 13-15 14-15 16-16 15-17 17-17 20-18
Indem er diese grundlegende Gesetzmigkeit miachtet , macht der Bericht Haarder deutlich , da in diesem wie in vielen anderen Punkten die europischen Mechanismen nicht nur gegen die Nationen , sondern auch gegen die Gesellschaft selbst wirken .
By ignoring that vital law , the Haarder report shows that in this respect , as in many others , the European instruments go against not only the nations but also against society itself .
0-0 1-1 4-1 5-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 20-13 16-15 17-16 18-17 19-18 21-20 22-21 23-22 26-24 24-25 25-26 27-27 28-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-32 35-33 36-33 37-34
. ( DA ) Wir untersttzen die im Bericht enthaltene allgemeine Aufforderung an die Mitgliedstaaten , die internationalen Abkommen ber die Menschenrechte zu beachten .
- ( DA ) We support the general recommendations in the report to the Member States regarding compliance with the international conventions on human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 9-8 11-8 7-9 7-10 8-11 12-12 13-13 14-14 14-15 22-16 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Wir lehnen institutionelle Neuerungen ab , wie sie im Bericht vorgeschlagen werden , z. B. die Festlegung eines gemeinsamen rechtlichen Rahmens und einer gemeinsamen Flchtlings- und Asylpolitik .
We are not in favour of the new institutional arrangements proposed in the report or in favour of the proposal that the EU should establish a common legal framework and a common policy on refugees and asylum seekers .
0-0 1-1 1-2 7-6 3-7 2-8 3-9 11-9 10-10 8-11 8-12 9-13 6-14 12-20 15-21 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-33 24-34 25-35 26-36 4-37 27-38
Die Einfhrung einer EU-Charta der Grundrechte wird nicht automatisch zu einer Verbesserung der menschlichen Situation fhren , weder auf europischer noch auf internationaler Ebene .
An EU Charter of Fundamental Rights would not in itself help improve the human situation , either at European or international level .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-21 24-22
Wir haben uns jedoch entschlossen , trotzdem fr den Bericht zu stimmen , da wir meinen , da es extrem wichtig ist , sich fr eine Verbesserung der Menschenrechte in Europa einzusetzen .
We have , however , chosen to vote in favour of the report in spite of what I have just said , for we think it is extremely important to fight for improved human rights in Europe .
0-0 1-1 2-1 3-3 3-4 4-5 5-6 10-6 11-7 11-8 11-9 8-11 9-12 6-13 6-14 12-21 13-22 14-23 15-24 17-24 18-25 21-26 19-27 20-28 31-29 31-30 24-31 25-32 26-32 27-33 28-34 29-35 30-36 32-37
Das ist ein Problem , das nherer Untersuchung bedarf .
This is an issue which requires deeper analysis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8
berlappungen und Konflikte zwischen dem Gerichtshof der Europischen Gemeinschaften und dem Europischen Gerichtshof fr Menschenrechte sollten in jedem Fall vermieden werden .
Overlapping and conflicts between the Court of Justice of the European Communities and the European Court of Human Rights should , in any event , be avoided .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-21 17-22 18-23 18-24 20-25 19-26 21-27
Nach meiner Auffassung handelt es sich hier um einen guten Bericht , der es verdient , untersttzt zu werden .
- I believe that this is a good report and deserves support .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-10 16-11 19-12
Detailprobleme ergeben sich jedoch in den Abstzen 52 , 53 , 54 und 56. Ich habe fr diese Abstze gestimmt , weil ich mit den Zielen des Berichterstatters bereinstimme .
However , problems arise in the detail of paragraphs 52 , 53 , 54 and 56 . I voted for these paragraphs because I agree with the objectives of the rapporteur .
3-0 3-1 0-2 0-3 1-3 2-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 19-18 16-19 17-20 18-21 21-22 22-23 28-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 29-31
Ich mchte allerdings sichergehen , da meine der Stimmabgabe zugrundeliegenden Absichten nicht falsch interpretiert werden .
I would , however , like to ensure that my voting intentions are not misinterpreted .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-6 5-8 6-9 8-10 10-11 14-12 11-13 12-14 13-14 15-15
Bezglich Absatz 52 bin ich fr das Recht auf individuelles Gewissen .
In relation to paragraph 52 I support the right of individual conscience .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Wenn ich dieses Prinzip vertrete , mchte ich gleichzeitig ganz klarstellen , da das keineswegs bedeutet , ich persnlich wre fr die Abtreibung .
In stating this principle I would also like to make it absolutely clear that this in no way implies that I personally support abortion .
1-0 0-1 1-1 4-1 5-1 2-2 3-3 7-4 6-5 8-6 6-7 10-9 10-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24
Bezglich der Abstze 53 , 54 und 56 wende ich mich gegen Diskriminierung aus Grnden der sexuellen Orientierung .
With regard to paragraphs 53 , 54 and 56 I oppose discrimination on the grounds of sexual orientation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-10 11-10 12-11 13-12 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Ich mchte jedoch einige Vorbehalte machen .
I would , however , add a few caveats .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9
Erstens bin ich nicht fr das Recht schwuler Paare auf Adoption .
Firstly , I do not support the right of gay couples to adopt .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-10 9-11 10-12 11-13
Zweitens bin ich nicht fr die Herabsetzung des Mindestheiratsalter auf unter 18 Jahre .
Secondly , I do not support the lowering of the age of consent below 18 years of age .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 9-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 10-13 11-14 12-15 13-18
Mit diesen Klarstellungen im Protokoll gebe ich Herrn Haarders Bericht gern meine Stimme .
With these clarifications entered for the record I am happy to vote for Mr Haarder 's report .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-6 6-7 5-8 11-8 10-9 10-10 12-11 8-12 7-13 8-14 8-15 9-16 13-17
. ( EN ) Alles in allem ist dies ein ausgezeichneter Bericht , mit Ausnahme der Abstze 52 bis 56. Dieser Teil ist schwach und zweideutig .
- On balance , this is an excellent report with the exception of paragraphs 52 to 56 .
1-0 5-1 4-2 6-2 24-3 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 13-9 20-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 25-16 26-17
Er behandelt Fragen , die entschieden in der Zustndigkeit jedes einzelnen Mitgliedstaates liegen , und dabei sollte es auch bleiben .
This section is poorly drafted and ambiguous . It deals with issues that are firmly in the competence of each Member State , and should so remain .
0-8 1-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 10-18 9-19 10-20 11-21 13-22 14-23 16-24 17-25 18-25 19-26 20-27
Dennoch mchte ich die Aufmerksamkeit meiner Kolleginnen und Kollegen auf zwei in dem Bericht enthaltene Forderungen lenken , die aus meiner Sicht problematisch sind .
Yet I would also like to draw my colleagues ' attention to two requests made in the report , which I find problematic .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 16-5 16-6 5-7 6-8 7-8 8-8 3-9 4-10 9-11 10-12 14-13 15-13 15-14 11-15 12-16 13-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22 24-23
Ziffer 19 des Berichts ber den Schutz der nationalen Minderheiten sowie Ziffer 20 , der zur Ratifizierung der Charta ber regionale und Minderheitensprachen aufruft , werfen ernste Fragen auf .
Paragraph 19 of the report , concerning the protection of national minorities , and paragraph 20 , calling for the ratification of the Charter for Regional and Minority Languages , pose real problems .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 23-17 23-18 14-19 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32 29-33
Das Parlament verurteilt entschieden die Verletzung der Grundfreiheiten berall in Europa , und der Bericht Haarder ruft das nachdrcklich in Erinnerung .
Parliament firmly rejects abuses of fundamental freedoms throughout Europe , as the Haarder report emphasises .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 16-12 14-13 19-14 20-14 21-15
Jedoch bedauern wir , da von Rechten der " nationalen Minderheiten " die Rede ist , da dieser Begriff von einem deutlich restriktiveren Konzept ausgeht als das universelle Konzept der " Menschenrechte " .
But we regret that it alludes to the rights of ' national minorities ' , an expression that is far more restrictive than the universal concept of ' human rights ' .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 12-4 13-5 7-7 6-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 20-15 21-16 19-17 14-18 22-19 22-20 22-21 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30 33-31
Zudem verfechten wir die Idee einer unteilbaren politischen Gemeinschaft , in der die Zugehrigkeiten nicht verschleiert , sondern hintangestellt werden .
Furthermore , we support the idea of an indivisible political community , within which ethnic origin is not eclipsed but regarded as being of secondary importance .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 13-18 18-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-22 20-26
Die Republik erkennt keine " Minderheiten " oder spezielle " Gemeinschaften " an , in ihren Augen gibt es nur autonome , freie und gleichberechtigte Brger .
The Republic cannot recognise specific ' minorities ' or ' communities ' : in its view there are only autonomous and free citizens with equal rights .
0-0 1-1 3-2 2-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 23-20 22-21 25-22 23-23 24-24 24-25 26-26
Aufgrund unserer berzeugung mssen wir auch deutliche Vorbehalte hinsichtlich Ziffer 20 des Berichts uern , in dem von der Charta ber regionale und Minderheitensprachen die Rede ist .
In view of our convictions we must also express strong reservations about paragraph 20 of the report , which refers to the Charter for Regional and Minority Languages .
0-0 0-1 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 13-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 14-17 24-18 25-19 26-19 15-20 16-21 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 27-28
Jeder ist frei , neben der Sprache der Republik eine oder mehrere Sprachen seiner Wahl zu sprechen , und jeder hat auch das Recht , sie in der Schule zu erlernen .
Everyone is free to use one or several languages of his or her choice in addition to the language of the Republic and everyone has the right to learn them at school .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-3 17-3 16-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-10 13-12 14-13 4-14 4-15 5-17 6-18 7-19 7-20 8-21 18-22 19-23 20-24 22-25 23-26 24-27 29-27 30-28 25-29 26-30 27-31 28-31 31-32
Dabei handelt es sich wohlweislich um eine Wahl und nicht um eine Pflicht .
But the fact remains that this is a choice and not an obligation .
4-2 0-4 0-5 1-6 2-6 3-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13
Trotzdem stimme ich fr den Bericht von Herrn Haarder aufgrund der Qualitt und der Philosophie des Textes .
I will , nevertheless , vote for Mr Haarder ' s report because of its quality and its underlying philosophy .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 1-5 3-6 7-7 8-8 8-9 4-10 5-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-19 17-20
Es ist nicht primr die Aufgabe dieses Parlaments , umfassende und umstrittene Zustze zur bestehenden Gesetzgebung zu produzieren sowie zustzliche Kanle der Wiedergutmachung zu schaffen und vorauszusetzen , da sie automatisch akzeptiert werden , weil sie vorgeschlagen wurden .
It is not the primary function of this parliament to produce extensive and controversial additions to current legislation and extra channels of redress on an assumption that these should automatically be acceptable simply because they have been proposed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 16-10 17-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-22 23-23 26-24 26-25 27-26 28-26 29-27 30-29 32-30 31-31 34-33 35-34 37-35 37-36 36-37 38-38
Wir alle wollen , da die Menschenrechte im Denken der nationalen und europischen Gesetzgeber obenan stehen .
All of us want human rights to be uppermost in the minds of national and European legislators .
1-0 2-2 2-3 5-4 6-4 6-5 3-6 15-7 14-8 15-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17
In den meisten Fllen ist das auch so .
In most cases they are .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 8-5
Wieder einmal offenbart sich die Heuchelei der EU sowohl in bezug auf die Situation und die Achtung der Menschenrechte in ihren Mitgliedstaaten als auch hinsichtlich ihrer diesbezglichen Politik auf internationaler Ebene .
- ( EL ) Once more , the hypocrisy of the European Union is evident both in the state of , and respect for , human rights within the Union and in its international policy on these matters .
2-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 7-12 8-15 9-16 11-16 12-17 13-18 14-21 16-22 16-23 17-25 18-25 18-26 19-27 15-28 21-29 19-31 20-32 29-33 27-34 28-35 25-36 30-37 31-38
Die EU verschliet die Augen vor schlimmsten Menschenrechtsverletzungen und rumt ihren imperialistischen Interessen Vorrang ein .
The European Union turns a blind eye to situations in which human rights are being savagely violated in order to protect its imperialistic interests .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 5-9 3-10 6-15 7-16 8-18 9-20 10-21 11-22 13-22 12-23 15-24
Ein eklatantes Beispiel dafr ist ihre Haltung gegenber dem Regime in der Trkei .
Its attitude towards the Turkish regime is a blatant example .
5-0 6-1 7-2 8-2 10-2 8-3 11-3 12-4 9-5 4-6 0-7 1-8 2-9 3-9 13-10
In anderen Fllen wird das uerst sensible Thema Menschenrechte als Deckmantel fr die Rechtfertigung von Interventionen , sogar militrischer Natur , sowie zur Durchsetzung konkreter Politiken und Tendenzen benutzt .
Elsewhere , the particularly sensitive issue of human rights is being used as an excuse for intervention , even military intervention , so as to impose specific policies and particular courses of action .
0-0 1-0 2-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 8-8 28-9 28-10 28-11 9-12 11-12 10-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 29-33
Die Innenpolitik der EU und ihrer Mitgliedstaaten an sich fhrt zu einer tatschlichen Miachtung einer Reihe von Menschenrechten und ihrer Degradierung zu bloen Worthlsen .
The very policy which the EU and its Member States are pursuing from within is leading to human rights being subverted and becoming dead letter .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-12 8-14 9-14 9-15 10-16 17-17 17-18 20-19 19-20 20-20 18-21 24-25
Die Ergebnisse dieser Politik werden bereits im Erstarken extremer faschistischer Krfte und rassistischer Auffassungen , nicht nur in sterreich , sichtbar .
The effects of this policy are already visible in the rise of extremist , fascist powers and racist perceptions , and not just in Austria .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 7-10 8-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 21-25
Der Bericht ber die Bekmpfung des Rassismus lt jedoch nicht erkennen , da die notwendigen Schlufolgerungen gezogen worden wren .
The report on combating racism does not demonstrate that the necessary conclusions have been reached .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 17-12 17-13 16-14 18-14 19-15
Wir verurteilen den Versuch der EU , die Menschenrechte als Vorwand zu benutzen , um ihren volksfeindlichen und undemokratischen Charakter zu vertiefen und neue Interventionen zu Lasten der Vlker vorzubereiten .
We therefore condemn the EU ' s attempts to use human rights as a pretext in order to reinforce its anti-grass roots and anti-democratic nature and intervene further to the detriment of the people .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-4 5-5 5-6 3-7 11-8 12-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 14-15 14-16 20-17 21-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 22-25 24-26 23-27 25-28 26-29 26-30 27-31 27-32 28-33 30-34
Wir rufen die Vlker auf , wachsam zu sein und es nicht zuzulassen , da ihre selbsternannten " Retter " ihre Rechte mit Fen treten .
We call on the people to be vigilant and to stop their self-proclaimed saviours trampling on their rights .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 8-6 6-7 9-8 12-9 10-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-13 18-14 19-15 20-16 21-17 25-18
Wir rufen sie auf , mit ihrem Kampf eine Politik durchzusetzen , die die Frderung und uneingeschrnkte Achtung dieser Rechte gewhrleistet .
We also urge them to fight for solutions which will guarantee that their rights are promoted and flourish .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 11-8 12-8 20-9 20-10 18-11 18-12 19-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 21-18
Aus den genannten Grnden werden sich die drei Europaabgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands bei der Abstimmung der Stimme enthalten .
For these reasons , the three Members of the European Parliament of the Greek Communist Party will abstain from voting .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 14-7 9-12 12-13 10-14 11-15 17-16 16-17 17-17 18-17 18-18 15-19 19-20
. ( FR ) Ich mchte eine Parallele zwischen den Berichten von Frau Ludford und Herrn Haarder und dem von Herrn Duff und Herrn Voggenhuber ziehen .
- ( FR ) I want to draw a parallel between the reports by Mrs Ludford and Mr Haarder and the report by Messrs Duff and Voggenhuber .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 26-27
Das Europische Parlament mchte an der Erarbeitung einer Europischen Charta der Grundrechte mitarbeiten .
The European Parliament is proposing to take part in drafting a European Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 2-2 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-15 13-16
Warum nicht ?
And why not ?
0-0 0-1 1-2 2-3
Allerdings ist nicht ersichtlich , was dieser zustzliche Text fr den Kampf um die Menschenrechte bringen soll , es sei denn noch etwas mehr juristische Konfusion .
Nonetheless , we cannot see how this additional document can contribute to the fight for human rights , except by injecting a little more legal confusion .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 19-20 20-20 21-21 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Was soll man aber vor allem von der Vorstellung halten , die unser Parlament sich von diesen Rechten macht ?
And , above all , what are we to think of our House ' s concept of these rights ?
3-0 4-1 4-2 5-3 18-4 0-5 1-6 2-7 1-8 10-8 11-8 9-9 12-11 13-12 6-13 7-14 8-15 15-16 16-17 17-18 19-19
Beim Lesen der Berichte Ludford und Haarder gewinnt man davon einen ersten Eindruck : den Entwurf einer libertren Gesellschaft , die sich auf Rechte ohne Pflichten , auf eine Freiheit ohne Verantwortung sttzt .
We can get an initial sketchy idea from reading the Ludford and Haarder reports : this is a project for a libertarian society , based on rights without obligations , on freedom without responsibilities .
8-0 10-3 11-4 12-5 9-6 0-7 1-8 2-9 4-10 5-11 6-12 3-13 13-14 14-15 7-16 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 32-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31 30-32 31-33 33-34
Freiheit lt sich nicht verordnen .
Freedom is not something that can be decreed .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-6 4-7 5-8
Der Mensch ist nicht als Wesen vorstellbar , das losgelst von seinen Mitmenschen existiert und nur auf sein unmittelbares Wohlergehen bedacht ist .
Man cannot be regarded as an entity independent of those around him and concerned solely with his immediate well-being .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-4 5-6 6-6 9-7 10-8 11-11 14-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 22-19
Der Mensch ist nicht nur darauf angewiesen , da man ihm die Mittel zum Leben gibt , sondern auch und vor allem die Grnde fr das Leben .
The human being not only needs to be given the means to live , but also , and above all , he needs the reasons to live .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-17 20-18 21-19 25-21 15-22 22-23 23-24 24-25 26-26 27-27
Eine zustzliche Charta und sei sie auch europisch , wird dem zweifellos nicht gerecht .
An additional charter , European or not , will certainly not provide them .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 6-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13
. ( NL ) Obgleich wir den Bericht Haarder gebilligt haben , mchten wir zu den Ziffern 19 und 20 der Entschlieung folgende Erklrung abgeben .
- ( NL ) We have consented to the Haarder report but would like to make the following observations regarding paragraphs 19 and 20 of the draft report .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 10-5 9-6 12-7 6-8 8-9 7-10 4-11 14-14 24-15 22-16 22-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-27 25-28
Ziffer 19 betrifft die Aufforderung an Belgien , die Charta ber den Schutz nationaler Minderheiten zu unterzeichnen .
Paragraph 19 urges Belgium to sign the Convention for national minorities .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 6-3 7-4 15-4 16-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-9 12-10 14-10 17-11
In der belgischen Fderation sind die Regionen infolge der in der Verfassung eingebauten Riegel gleichberechtigt .
In the Belgian federation , the federal states are equal pursuant to the rules in the constitution .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 12-7 4-8 14-9 7-10 13-11 8-12 9-14 10-15 11-16 15-17
Keine stellt eine nationale Minderheit im eigentlichen Sinne dar .
Not one of them constitutes an actual minority .
0-0 1-4 0-5 2-5 3-6 5-6 6-6 7-6 4-7 9-8
Auerdem verfgen die franzsischsprachigen Einwohner in der Peripherie mit den Sprachfazilitten ber einen Schutz , von dem echte Minderheiten oftmals nur trumen knnen .
Moreover , French-speakers living in the periphery , which boasts the language facilities , can count on protection , which is mostly unavailable to real minorities .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-8 8-9 10-9 9-10 10-11 10-12 10-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-19 20-21 22-22 16-23 17-24 18-25 23-26
Franzsischsprachige EP-Mitglieder Belgiens werden diese Abstimmung vermutlich erneut fr Spielchen im Bereich der belgischen Innenpolitik mibrauchen .
Without a doubt , French-speaking Belgian MEPs will again use this vote to play political games in Belgium .
0-4 1-4 2-5 1-6 3-7 7-8 15-9 4-10 5-11 8-12 9-13 14-14 9-15 10-16 13-17 16-18
Wir mchten uns daran nicht beteiligen und distanzieren uns davon ganz entschieden .
We do not wish to participate in this and would emphatically disassociate ourselves from this kind of practice .
0-0 1-1 2-1 4-2 1-3 1-4 5-5 5-6 3-7 6-8 7-10 7-11 9-11 10-11 11-11 7-12 8-12 7-13 12-18
Im brigen bedauern wir , da in den Bericht Ludford ber Rassismus und Fremdenfeindlichkeit unter Punkt 5 ein gleichlautender Text aufgenommen wurde .
Moreover , we regret that in paragraph 5 of the Ludford report , the same text was adopted for racism and xenophobia .
0-0 1-0 4-1 3-2 2-3 5-4 6-5 14-6 15-6 16-7 7-9 9-10 8-11 17-13 18-14 19-15 21-16 20-17 10-18 11-19 12-20 13-21 22-22
Wir sollten die Pornographie , die berhandnehmende Pdophilie , den Jungen- und Mdchenhandel und den Sextourismus , der stets den Minderjhrigen zum Schaden gereicht , bekmpfen .
We must fight against pornography , against increasingly widespread child abuse , against male and female prostitution and against sex tourism , which inevitably leads to suffering on the part of children .
0-0 1-1 6-2 3-4 4-5 5-9 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 15-19 14-20 15-20 16-21 17-22 21-25 19-28 20-31 26-32
. ( FR ) Lassen Sie mich kurz erlutern , warum ich gegen den Jahresbericht ber die Achtung der Menschenrechte in der Europischen Union gestimmt habe .
- ( FR ) I want to explain the reasons underlying my rejection of the annual report on respect for human rights in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-6 7-7 8-7 10-9 11-11 12-12 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26
Im Gegenteil , die jngere Geschichte hat uns gelehrt , da die Aufstachelung des Gemeinschaftsgefhls einen Nhrboden fr das Wiederaufleben von jahrtausendealten ethnischen Streitigkeiten und Brudermord bilden kann .
On the contrary , recent history has shown how the exacerbation of the sense of belonging to a particular community can trigger the resurgence of ancient ethnic disputes and lead to fratricidal conflicts .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 11-9 12-10 14-10 13-11 13-12 14-13 17-16 15-17 14-18 14-19 27-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-31 26-31 25-32 28-33
Dieser Konzeption ziehe ich die universalistische Vision eines republikanischen Europas vor , in dem der einzelne fr sich genommen aktives Subjekt seiner Rechte und Freiheiten ist .
Rather than this concept , I prefer the universalist vision of a republican Europe in which each individual as such fully and actively exercises his rights and freedoms .
0-2 1-3 2-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-15 15-16 15-17 16-18 17-22 21-24 22-25 23-26 24-27 26-28
Die Republik Europa ist noch zu errichten : mge die Charta der Grundrechte , die derzeit vorbereitet wird , den ersten Akt und den Eckstein jenes Europas bilden .
The Republic of Europe remains to be built : let us hope that the Charter of Fundamental Rights , which is still at the drafting stage , will constitute the first act and the cornerstone of that Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 15-23 16-24 15-25 18-26 17-27 27-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-34 24-35 25-36 26-37 28-38
Die gleichen Grnde haben mich veranlat , mich zum Bericht ber die Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in der Europischen Union der Stimme zu enthalten .
For the same reasons , I abstained on the report on the fight against racism and xenophobia in the European Union .
23-0 0-1 1-2 2-3 5-3 6-4 7-5 24-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 25-21
.
.
0-0
. ( FR ) Der Jahresbericht ber die Achtung der Menschenrechte in der Europischen Union ist blicherweise Gelegenheit , sich in Darstellungen des politisch Korrekten zu berbieten .
- ( FR ) The annual report on respect for human rights in the European Union is usually taken as an opportunity to display a rather pathetic excess of political correctness .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-22 21-23 21-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 26-30 27-31
Die Anhnger der libertren Ideologie nehmen dies zum Anla , einen Katalog von Forderungen aufzustellen , von denen eine so widersinnig ist wie die andere , alles mit edlen Gefhlen verbrmt .
The champions of the libertarian ideology never miss the chance to list a whole series of demands , each more ludicrous than the next , all wrapped up in proper sentiments .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 6-4 4-5 3-6 3-7 7-10 11-11 10-12 12-15 13-16 14-16 15-17 17-18 18-19 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 30-26 30-27 27-28 28-29 29-30 31-31
Vielleicht bringt das dieser Anla so mit sich .
Perhaps that is what this whole exercise demands .
0-0 5-1 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 8-8
Auch der Jahrgang 2000 kann sich leider dieser seltsamen Tradition nicht entziehen .
Alas , the 2000 vintage still goes along with this curious tradition .
6-0 0-1 1-2 3-3 2-4 4-4 2-5 2-6 2-7 2-8 7-9 8-10 9-11 12-12
Als Mitglied des Ausschusses fr die Rechte der Frau mchte ich mich darauf beschrnken , hier einiges zur Gleichstellung zwischen Mann und Frau auf der einen und zur Familie auf der anderen Seite zu sagen .
As a member of the Committee on Women ' s Rights , I shall confine myself to emphasising the equality between men and women on the one hand , and the importance of the family on the other .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 8-7 6-8 7-8 5-9 6-9 6-10 14-11 10-12 9-13 11-13 12-14 13-14 11-15 17-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 32-27 32-28 26-29 27-30 28-31 28-34 29-35 30-36 31-37 35-38
Deshalb lehnen wir jede Politik der Quoten und der positiven Diskriminierung , die die Sahnetorte des politisch korrekten Diskurses bildet , kategorisch ab .
We therefore categorically reject any policy of quotas or positive discrimination , those pet themes of political correctness .
2-0 0-1 21-2 1-3 22-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 23-18
Diese Rolle wird schon seit allzu langer Zeit unterbewertet , obwohl sie doch von groer Bedeutung ist .
This role has been downgraded for far too long , although it is a key role .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16
Wie viele sind gezwungen , fr ihren Beruf mehr Zeit aufzuwenden als sie wnschen ?
How many of them have been forced to devote more time to their professional life than they would have wished ?
0-0 1-1 3-3 2-4 3-4 3-5 3-6 3-7 4-7 10-8 8-9 9-10 5-11 6-12 7-13 7-14 11-15 12-16 13-17 13-19 14-20
Eine solche Politik macht es erforderlich , der Familie ihren vollen Platz einzurumen .
That kind of policy would mean giving the family its due place .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 12-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12
Hingegen ist die Familie in diesem Bericht einer regelrechten Attacke ausgesetzt , die ebenso gefhrlich ist .
But this report is an extremely dangerous all-out attack on the family .
0-0 5-1 6-2 15-3 7-4 8-5 14-6 9-7 10-7 13-7 9-8 4-9 2-10 3-11 16-12
Er fordert eine " rechtliche Gleichstellung zwischen homosexuellen Paaren und traditionellen Familien " und vergit dabei die wesentliche Rolle der Familie fr den Zusammenhalt des Sozialgefges .
It calls for equal rights for same-sex couples and traditional couples and families , forgetting the vital role the family plays in social cohesion .
0-0 1-1 1-2 5-3 4-5 6-6 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 11-12 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 25-20 21-21 22-22 23-23 26-24
Damit Klarheit herrscht : jeder soll das Privatleben fhren , das ihm gefllt . Es geht nicht darum , eine Schlafzimmerpolizei einzusetzen .
Let us make no mistake : everyone leads the private life they want ; there can be no question of secret policing .
0-0 1-2 3-5 4-6 8-7 6-8 7-9 7-10 14-11 5-12 13-13 2-14 15-15 19-16 16-17 17-18 20-20 20-21 21-21 22-22
Die Familie hingegen ist die Basisgemeinschaft der Gesellschaft und sichert deren Stabilitt .
The family , on the contrary , is the community on which society is based and that ensures its stability .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20
Ihr Nutzen besteht darin , da sie einen mglichst stabilen Rahmen fr die Erneuerung der Generationen , fr ihre Erziehung und damit fr den Fortbestand der Menschheit bietet .
Its utility resides in the fact that it provides the most stable framework possible for creating new generations , for their education , and therefore for the continuity of mankind .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 27-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30
Unter Zuhilfenahme europischer Entschlieungen bereiten einige Leute unter dem Druck bestimmter Forderungsbewegungen die Anerkennung des Rechts homosexueller Paare auf die Adoption von Kindern vor .
Even now , with the strong backing of certain European resolutions and under pressure from action groups , there are some who are preparing to recognise the right of same-sex couples to adopt children .
11-0 19-4 0-7 10-8 2-9 3-10 7-12 9-12 8-13 9-13 4-19 5-20 6-21 4-22 4-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 16-29 17-30 18-31 20-32 22-33 24-34
Stellen Sie sich doch die psychologische Entwicklung von Kindern vor , die zwei Vter und keine Mutter oder zwei Mtter und keinen Vater haben ?
Just imagine the psychological future of children with two fathers and no mother , or two mothers and no father !
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20
Ein Kind braucht fr sein Gedeihen einen Vater und eine Mutter , es braucht die Stabilitt der Familie .
If it is to fulfil its potential , a child needs a father and a mother , a stable family .
12-1 13-2 3-3 5-4 4-5 5-6 0-8 1-9 2-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 14-17 15-18 17-19 18-20
Wir haben die Pflicht , der Kultur des Todes die Kultur des Lebens entgegenzustellen .
In face of the culture of death , it is our duty to stand up for the culture of life .
5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-8 1-9 2-10 3-10 3-11 4-12 9-16 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20
Wir vertreten eine hohe Idee von der Wrde des Menschen , jedes Menschen , ohne Diskriminierung , von der Empfngnis bis zum natrlichen Tod .
We believe in an exalted idea of the dignity of man , whoever he may be , without discrimination , from the moment of conception to his natural death .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-24 20-24 20-25 21-25 19-26 22-27 23-28 24-29
Das macht es erforderlich , mit der materialistischen und individualistischen Sicht des Menschen zu brechen , weil in jedem Menschen etwas Unantastbares steckt , das die Grundlage seiner Wrde bildet .
That means breaking with the materialistic and individualistic view of man and believing that there is something sacred in each individual , which is the foundation of human dignity .
0-0 1-1 13-2 14-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 16-12 22-14 20-16 21-17 17-18 18-19 19-20 23-21 24-22 29-23 25-24 26-25 27-28 28-28 30-29
Der Mensch ist weder eine Sozialversicherungsnummer noch ein Bauer im sozialen und wirtschaftlichen Schachspiel , den man nach Belieben hin  und herschieben und nach Gebrauch wegwerfen kann .
Man is neither a social security number nor a pawn on a social and economic chessboard to be manipulated at will and discarded when no longer of use .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 5-9 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 18-19 27-20 21-21 25-27 28-28
Er ist mehr wert : jeder Mensch ist eine unantastbare Geschichte .
He is worth much more than that : every man is a sacred history .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 2-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Damit sind die Erklrungen zur Abstimmung beendet .
That concludes the explanations of vote .
0-0 0-1 1-1 6-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 7-6
( Die Sitzung wird um 14.11 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was adjourned at 2.11 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Dringlichkeitsdebatte
Topical and urgent debate
0-0 0-1 0-2 0-3
Nach der Tagesordnung folgt die Debatte ber aktuelle , dringliche und wichtige Fragen .
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 9-10 11-12 13-14
Westsahara
Western Sahara
0-0 0-1
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12
B5-0246 / 2000 der Abgeordneten Gonzlez lvarez und anderen im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ;
B5-0246 / 2000 by Mrs Gonzlez lvarez and others on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-16 16-17 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
B5-0253 / 2000 der Abgeordneten Snchez Garca und anderen im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ;
B5-0253 / 2000 by Mr Snchez Garca and others on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 15-18 14-19 16-19 17-19 18-19 15-20 16-21 17-22 19-23
B5-0262 / 2000 der Abgeordneten Carnero Gonzlez und anderen im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ;
B5-0262 / 2000 by Mr Carnero Gonzlez and others on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-16 16-17 16-19 17-20
B5-0272 / 2000 der Abgeordneten Schrder und anderen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ;
B5-0272 / 2000 by Mrs Schrder and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20
B5-0278 / 2000 der Abgeordneten Salafranca Snchez Neyra und anderen im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten
B5-0278 / 2000 by Mr Salafranca Snchez Neyra and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 22-27 23-28
zur Westsahara .
on the Western Sahara .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4
Sie haben Gefangene freigelassen und akzeptiert , was die Vereinten Nationen zum Kreis der mglichen wahlberechtigten Personen gesagt haben .
They have released prisoners and accepted the United Nations rulings on eligible voters .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 15-11 15-12 19-13
Wenn jemand eine Lsung des Konflikts behindert hat , dann die marokkanische Regierung .
It is the Moroccan Government that has been putting obstacles in the way of resolving the conflict .
0-0 1-1 10-2 11-3 12-4 8-5 7-6 6-7 6-8 6-9 9-10 2-11 3-12 3-14 4-15 5-16 13-17
Wenn wir zulassen , da auch weiterhin Hindernisse errichtet werden , sind wir vielleicht fr den Ausbruch eines noch schwerwiegenderen Konflikts verantwortlich .
If obstacles continue to be put in the way , we may be responsible for a more serious conflict .
0-0 7-1 8-1 5-2 6-2 3-3 4-3 6-3 9-4 8-5 15-7 16-8 10-9 12-10 13-11 13-12 21-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19
Es gibt Emprung darber , da das sahrauische Volk jetzt wieder erwgt , zu den Waffen zu greifen , wenn keine andere Wahl bleibt .
Some people are shocked that the Sahrawi people are now saying they are left with no alternative but to take up arms again .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 12-10 23-12 19-14 20-15 21-16 22-16 22-17 16-18 18-18 17-19 17-20 15-21 10-22 24-23
Mich entrstet das nicht ; ich kann das nachvollziehen .
I am not shocked . I can understand it .
0-0 0-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9
Es ist eine Lsung , die sicher niemand will , zu der wir sie aber letztendlich zwingen .
It is a solution nobody wants , of course , but it is one we are forcing them into .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 9-6 11-7 6-8 15-9 14-10 13-11 10-13 12-14 16-15 16-16 16-17 16-18 17-19
Die Europische Union - und natrlich auch das Parlament mu bemht sein , den Ausbruch neuer Auseinandersetzungen in einer konflikttrchtigen Region zu verhindern .
Mr President , the European Union - and Parliament within it , of course - must strive to avoid a new conflict in an area which is already troubled enough .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-8 5-11 5-12 5-13 12-14 9-15 10-16 11-16 21-17 21-18 22-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 19-27 19-28 19-29 23-30
Wir mchten nicht , da die Westsahara zu einem neuen Osttimor wird .
We do not want Western Sahara to become another East Timor , Mr President ,
0-0 1-1 2-2 1-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11 11-14
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Es gibt Umstnde , die den Westsahara-Konflikt zu einer hchst aktuellen Frage machen und die fr uns heute nachmittag wichtig sind .
Mr President , ladies and gentlemen , there are circumstances which make Western Sahara a highly topical issue and they are relevant this evening .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9 12-10 13-10 15-11 20-11 14-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 28-20 27-21 26-22 25-23 26-23 29-24
Dann sind die schweren Vorflle der letzten Zeit in den besetzten Gebieten Westsaharas zu nennen , als die marokkanischen Behrden Demonstrationen zugunsten des Referendums verhinderten .
Mention must be made of serious incidents which have recently occurred in the occupied territories of Western Sahara , where pro-referendum demonstrations have been suppressed by the Moroccan authorities .
14-0 0-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-9 8-11 9-12 10-13 11-14 22-15 2-16 15-18 12-19 12-20 21-20 20-21 24-22 16-25 17-26 18-27 19-28 25-29
Die instabile Lage , die sich in dieser Region des afrikanischen Kontinents ergeben kann , knnte , sich auf einige der Regionen in uerster Randlage der Gemeinschaft , z. B. auf meine Region , die Kanarischen Inseln , auswirken .
The instability that could become endemic in this part of Africa could affect some of the outermost Community regions , like my region , the Canary Islands .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 15-3 5-4 11-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 17-12 18-12 38-12 19-13 20-14 20-15 25-15 22-16 23-16 24-16 26-17 21-18 28-19 29-20 31-21 32-22 33-23 34-24 35-25 36-26 39-27
Viele Brger treten fr eine friedliche Lsung des Konflikts ein und verlangen , da die Sahrauis in einem freien , transparenten und fairen Referendum abstimmen knnen .
Our citizens want a peaceful solution to the conflict in Western Sahara and they want the Sahrawi people to hold the referendum under conditions of freedom , transparency and equality .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 16-9 10-12 15-13 15-14 14-15 15-16 15-17 12-18 25-19 17-20 23-21 24-21 22-23 18-25 19-26 20-27 21-28 26-30
Schlielich ist eines der Ziele der gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik der Gemeinschaft die Aufrechterhaltung des Friedens und die Strkung der internationalen Sicherheit .
And finally , one of the objectives of the European Union ' s common foreign and security policy is the maintenance of peace and the strengthening of international security .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 10-8 11-9 11-10 11-11 11-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29
Deshalb untersttzen wir den Entschlieungsentwurf .
That is why we support the motion for a resolution .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich sagen , da unsere Sorge dem sahrauischen Volk gilt , einem Volk , das seit vielen Jahren unter Bedingungen lebt , die in vielen Fllen durch Exil und Leiden gekennzeichnet sind .
Mr President , first we must express our concern for the Sahrawi people , many of whom have experienced long years of exile and suffering .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-11 13-12 15-13 29-14 31-16 36-17 28-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 25-22 32-22 33-23 34-24 37-25
Um hier Abhilfe zu schaffen , ist es notwendig , die Termine fr die Durchfhrung des immer wieder verschobenen Referendums einzuhalten .
Solving their problem means respecting the deadlines for holding the referendum that has been postponed again and again .
18-0 18-1 18-2 19-3 20-4 10-5 11-6 12-7 14-8 15-9 19-10 5-11 6-12 18-13 18-14 16-15 17-15 17-16 17-17 21-18
Eine weitere Verschiebung wrde eine Verschrfung des Problems bedeuten .
If there were to be another postponement it would seriously aggravate the problem .
0-0 4-1 1-5 2-6 2-7 3-8 5-9 5-10 6-11 7-12 9-13
Von der Durchfhrung dieses Referendums hngen die Stabilitt , die Sicherheit und der Frieden im Maghreb ab .
Stability , security and peace in the Maghreb region depend on this referendum taking place .
7-0 8-1 10-2 11-3 13-4 14-5 14-6 15-7 15-8 5-9 16-9 5-10 3-11 4-12 4-13 4-14 17-15
Von einem geordneten Abschlu dieses Prozesses der Selbstbestimmung hngen die Stabilitt , der Frieden und auch die wirtschaftliche Integration und die Entwicklung des gesamten Maghreb ab .
On the proper conclusion of this process of self-determination depend the stability , peace and indeed the economic integration and development of the whole Maghreb .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Ich wrde sogar sagen , da davon auch der bergang zu wirklich demokratischen Verhltnissen , der sich im Knigreich Marokko abzuzeichnen scheint , abhngt .
I would even say that the transition to full democracy apparently under way in the Kingdom of Morocco also depends on it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 13-12 17-13 17-14 18-15 19-17 20-17 7-18 6-19 23-19 23-20 21-21 24-22
Unserer Auffassung nach mu der Proze der Selbstbestimmung der Westsahara nach dem Friedensplan der Vereinten Nationen und auch der Organisation der Afrikanischen Einheit ablaufen .
From our point of view , the culmination of the process of self-determination in Western Sahara lies in the application of the peace plan from the United Nations and the Organisation for African Unity .
0-0 0-1 1-2 1-4 2-4 3-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 12-22 12-23 13-24 13-25 14-26 15-27 16-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33 23-33 24-34
Kernstck des Plans ist die Durchfhrung eines gerechten und freien Referendums ber Selbstbestimmung , bei dem auf die Whler keinerlei Druck ausgebt wird .
And the core of that peace plan is precisely the holding of a free and fair referendum on self-determination , in which voters can make their choice without any kind of pressure .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-5 2-6 3-7 2-8 4-9 5-10 6-11 6-12 9-13 8-14 7-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 18-22 22-24 17-25 16-27 19-28 20-29 20-31 21-31 23-32
Trotz der Bemhungen der Vereinten Nationen , trotz der MINURSO , trotz der bei der Vorbereitung des Referendums erzielten Fortschritte verschiebt sich der Termin fr die Volksabstimmung immer wieder , und ein neuer Termin steht nicht fest .
In spite of the efforts of the United Nations , in spite of MINURSO , in spite of the progress that has been made in compiling the electoral roll , the referendum keeps being postponed virtually sine die .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 18-19 19-19 18-20 18-21 18-22 18-23 13-24 25-26 29-29 16-30 17-31 27-32 15-33 20-34 37-38
Fr die Verschiebung der Abstimmung ist sicherlich im wesentlichen eine der beiden Parteien verantwortlich , die die Bedingungen fr die Durchfhrung des Referendums nicht akzeptiert .
Of course , the delay of the referendum is essentially the responsibility of one of the parties , which is failing to finalise acceptance of the terms under which the said referendum is to take place .
0-0 6-1 7-2 1-3 2-4 21-5 19-6 21-6 20-7 22-7 5-8 8-9 3-10 13-11 9-13 10-14 10-15 11-16 12-16 14-17 15-18 23-20 24-23 16-25 17-26 17-27 18-27 19-28 19-29 4-31 25-36
Der marokkanische Knig und die Frente Polisario mssen wieder wie Ende der 80er Jahre den direkten Dialog aufnehmen , der auch zu den Abkommen von Houston fhrte .
The Kingdom of Morocco and the Polisario Front must restore the direct dialogue which existed at the end of the 1980 ' s and which led to the Houston Agreements .
0-0 1-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 14-10 15-11 16-12 18-13 12-14 10-15 10-16 10-17 19-19 13-20 20-23 21-26 22-27 23-28 25-28 26-28 23-29 24-29 27-30
Eine Beteiligung an der Fortfhrung und dem erfolgreichen Abschlu dieses Prozesses mu das vorrangige Interesse der Europischen Union sein .
The European Union should make it a priority to help keep that process going , to help it succeed .
15-0 16-1 17-2 11-3 12-5 0-6 1-7 13-7 2-8 4-9 4-10 9-11 10-12 4-13 5-14 6-15 6-17 7-18 8-18 18-18 19-19
Doch leider hat sich die Union bisher nicht entsprechend verhalten .
Regrettably , the Union has not acted in the most appropriate way up to now .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 8-9 8-10 9-11 10-15
Es gab zahlreiche Erklrungen , doch praktisch tat sich wenig .
Much has been said , but little has actually been done .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-8 7-8 6-9 8-9 7-10 10-11
So knnen wir dazu beitragen , da ein vorrangiges Ziel erreicht wird : Frieden im Maghreb .
That is how we can contribute to achieving a priority objective : peace in the Maghreb .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 3-6 5-6 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16
Unabdingbare Voraussetzung dafr ist die Selbstbestimmung der Westsahara .
Self-determination in Western Sahara is essential for that .
5-0 6-1 6-2 7-3 3-4 0-5 1-5 2-6 2-7 8-8
Herr Prsident , im Namen meiner Fraktion mchte ich dem Europischen Parlament , vor allem aber der Kommission und dem Rat unsere groe Besorgnis ber die aktuelle Situation in der Westsahara mitteilen .
Mr President , I should like on behalf of my Group to voice our serious concern at the current situation in the Western Sahara to the European Parliament and , more importantly , the Commission and the Council .
0-0 1-1 2-2 8-3 7-4 7-5 3-6 3-7 4-7 4-8 5-9 6-10 21-13 22-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 30-23 31-23 9-25 10-26 11-27 12-28 12-29 13-30 14-31 15-31 15-32 16-33 17-34 18-35 19-36 20-37 32-38
Die stndige Verschiebung des Referendums ber die Zukunft der Westsahara ist unakzeptabel .
The constant postponement of the referendum on the future of the Western Sahara is unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15
In den besetzten Gebieten herrscht der Ausnahmezustand .
A state of emergency reins in the occupied areas .
6-0 6-1 5-2 6-2 6-3 6-4 0-5 1-6 2-7 3-8 7-9
Mindestens 56 Menschen wurden verhaftet , davon 27 Frauen , weil sie sich fr ihr Recht auf Selbstbestimmung engagiert haben .
At least 56 people have been arrested , including 27 women , for fighting for the right to self-determination .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 4-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 20-19
Wir appellieren an die Regierung Marokkos , die Repressionen einzustellen , den Ausnahmezustand aufzuheben und die freie Meinungsuerung zuzulassen .
We call on the government of Morocco to stop repression , lift the state of emergency and permit freedom of expression .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 10-10 13-11 11-12 12-13 12-14 12-15 14-16 18-17 15-18 16-18 17-19 17-20 19-21
Wir fordern den Rat der EU auf , gemeinsame Manahmen zu verabschieden , die unverzglich und ordnungsgem die Umsetzung des Friedensplans ermglichen .
We call on the Council of the EU to vote on joint action which will enable the peace plan to be duly implemented without delay .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 10-8 12-8 11-9 6-10 8-11 9-12 13-13 21-15 19-16 19-17 20-17 20-18 21-19 21-20 16-21 18-22 14-23 15-23 14-24 22-25
Das bisherige Engagement des persnlichen Gesandten des UN-Generalsekretrs , Herrn James Baker , sollte fr eine weitere Vermittlungsarbeit genutzt werden , um die Resolution Nr. 1292 / 2000 des UN-Sicherheitsrates umzusetzen .
The previous involvement of the personal envoy of the UN Secretary General , Mr James Baker , should be used for further mediation work in a bid to implement UN Security Council Resolution No 1292 / 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 19-18 18-19 14-20 16-21 17-22 17-23 21-24 22-25 30-27 29-29 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 31-37
Wir fordern die Kommission der EU dringend auf , sofort fr eine gesicherte Nahrungsmittelversorgung der Menschen in den Flchtlingslagern zu sorgen .
We urge the Commission of the EU to ensure immediately that the people in the refugee camps have a secure supply of food .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 19-7 20-8 9-9 8-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 11-18 12-19 13-20 10-21 13-22 21-23
Die Versorgungslage hat sich dramatisch verschlechtert .
The supply situation has deteriorated dramatically .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-4 4-5 6-6
Alle Vorrte an Grundnahrungsmitteln sind aufgebraucht .
All the stocks of basic foodstuffs have been used up .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-5 4-6 3-7 5-8 5-9 6-10
Nach Angaben verschiedener NGOs werden die Lebensmittel seit Dezember rationiert . Die bilaterale Hilfe ist wiederum von verschiedenen Staaten zurckgezogen worden .
According to information from various NGOs , food has been rationed since December and various countries have withdrawn bilateral aid .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10 7-11 8-12 10-13 17-14 18-15 20-16 19-17 12-18 13-19 21-20
Das World Food Programme verlt sich auf die EU , so da ECHO jetzt 80 % der ursprnglich als komplementr verstandenen Nahrungsmittelhilfe leisten mu .
The World Food Programme relies on the EU ; as a result , ECHO must now provide 80 % of the food aid originally intended as supplementary aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 19-10 20-11 12-13 23-14 13-15 14-17 15-18 16-19 16-20 21-21 21-22 22-22 17-23 17-24 18-25 24-28
Der Rat und die Kommission mssen deshalb umgehend Druck auf die UN zur Verbesserung der Nahrungsmittelsituation ausben .
The Council and the Commission must therefore immediately exert pressure on the UN to improve the food situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18
Die Kommission mu einen finanziellen Sicherheitsfonds fr die nchsten drei Monate auflegen .
The Commission must set up a financial safety fund for the next three months .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14
Stimmt es , da wegen Personalproblemen bei ECHO und mangels eines neuen Globalplans die Nahrungsmittelhilfe momentan nicht stattfindet ?
Is it right that , due to staff problems at ECHO and the lack of a new global plan , no food aid is being supplied at present ?
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-17 12-18 16-20 14-21 14-22 12-24 12-25 15-26 15-27 18-28
Was heute bewilligt wird , kommt frhestens im kommenden August zur Umsetzung . So lange knnen die Menschen aber nicht unversorgt bleiben , es sein denn , sie sollen verhungern .
Anything approved today will not be implemented until next August at the earliest , but people cannot be left without aid for such a long period unless they are supposed to starve to death .
0-0 2-1 1-2 3-3 24-5 5-6 11-6 6-7 8-8 9-9 10-10 16-11 26-13 18-14 17-15 19-16 21-17 20-18 14-21 13-22 14-23 14-24 23-26 27-27 28-29 28-30 29-31 29-33 30-34
Vor einem Jahr hatten wir in Osttimor eine hnlich dramatische Situation .
We had a similarly dramatic situation a year ago in East Timor .
4-0 3-1 7-2 8-3 9-4 10-5 1-6 2-7 2-8 5-9 6-10 6-11 11-12
Ein Referendum fand statt .
A referendum was held .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4
Es folgte der Ausnahmezustand .
A state of emergency followed .
3-0 3-1 2-2 3-2 3-3 1-4 4-5
Erst dann hat die internationale Hilfe reagiert , eine prventive Konfliktvermeidung blieb aus .
Only then did international aid react ; no preventative action was taken in order to avoid conflict .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 10-15 10-16 13-17
Deshalb fordern wir die Kommission und den Rat auf , jetzt ttig zu werden , bevor es zu spt ist !
That is why we call on the Commission and the Council to act before it is too late .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-11 14-11 10-12 11-12 13-12 15-13 16-14 19-15 17-16 18-16 18-17 20-18
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich den meisten der hier gehaltenen Redebeitrge , insbesondere dem meiner Kollegin Gonzlez lvarez , zustimmen .
Mr President , to begin with , I want to agree with most of what has been said in this regard , especially by my colleague , Mrs Gonzlez lvarez .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 3-5 19-6 5-7 4-8 4-9 20-10 6-11 20-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 9-18 9-19 10-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 16-26 16-27 17-28 18-29 21-30
Ich mchte auch die Gelegenheit nutzen , mich mit einer instndigen Bitte an den Rat zu wenden .
I also want to take the opportunity to appeal to the Council .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-6 5-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-8 11-8 12-8 12-9 13-10 14-11 17-12
So wie ich das verstanden habe , plant Portugal whrend seiner Ratsprsidentschaft keine Initiativen in dieser Frage .
As I understand it , Portugal does not intend , during its presidency , to take any initiatives on this issue .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 3-3 6-4 8-5 7-6 9-10 10-11 11-12 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Besonders freue ich mich auch darber , da Herr Kommissar Nielson heute anwesend ist .
I am also particularly glad that Commissioner Nielson is present here today .
2-0 1-1 3-1 4-2 0-3 1-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 13-8 12-9 12-10 11-11 14-12
ECHO hat die groe Verantwortung auf sich genommen , die Flchtlinge kontinuierlich zu versorgen .
ECHO has assumed the major responsibility of constantly providing for the refugees and , whenever this organisation wavers , the voluntary organisations are left powerless .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 11-7 9-10 10-11 6-12 13-16 12-17 13-17 8-18 13-23 13-24 14-25
Wenn diese Organisation in ihren Anstrengungen nachlt , stehen die Freiwilligenverbnde machtlos da , denn sie haben ihre Untersttzung eingestellt und sind ohne funktionierende Koordination .
They have ceased to provide aid and there is no effective coordination .
15-0 17-0 16-1 2-2 4-2 5-2 6-2 8-2 10-2 11-2 3-3 7-3 9-4 18-5 20-6 12-7 21-8 22-9 23-10 24-11 25-12
Ich appelliere nachdrcklich an Herrn Kommissar Nielson , schnell zu handeln , sowie an den Vorsitzenden und die Mitglieder des Haushaltsausschusses , diese Angelegenheit zgig zu behandeln .
I really would appeal to Commissioner Nielson to act quickly . I would also appeal to the chairman and members of the Committee on Budgets to deal with this issue quickly .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 8-9 11-10 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 20-24 21-25 25-25 26-26 26-27 22-28 23-29 24-30 27-31
Ich kann mir nichts Schlimmeres vorstellen , als 25 Jahre da drauen zwischen Sanddnen zu sitzen , Jahr um Jahr um eine Volksabstimmung gebracht zu werden und nun auch noch zu verhungern .
I cannot think of anything worse than languishing for 25 years among the sand dunes and being taken in by referenda year upon year , only then to starve to death .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 7-6 20-8 8-9 9-10 21-12 13-13 10-14 11-14 12-14 13-14 26-15 24-16 25-16 14-18 22-20 19-21 18-22 17-23 28-24 29-25 27-26 30-27 31-28 31-30 32-31
Herr Prsident , das Westsaharaproblem ist leider schon sehr alt .
Mr President , the Western Sahara issue is , unfortunately , familiar .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-11 9-11 10-12
Es gehrt zu den wenigen berbleibseln des Kolonialismus , die sich bis in das Jahr 2000 halten konnten , und ist ein Problem , bei dem sich Marokko nicht an die entsprechenden UN-Resolutionen hlt .
It is one of the few legacies of colonialism still surviving in the year 2000 . Morocco is not complying with the United Nations resolutions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15 27-16 26-17 28-18 29-19 24-20 25-21 32-22 32-23 32-24 34-25
Seit Jahren schon sollte ein Referendum durchgefhrt werden , wie es in Osttimor , Lettland und anderen Lndern , in denen die Ausbung des Selbstbestimmungsrechts der Vlker gefordert wurde , stattgefunden hat .
A referendum should have been held years ago , as it was in other countries such as East Timor , Latvia and other places where the right to self-determination has been exercised .
4-0 5-1 6-1 3-2 2-3 0-4 1-6 1-7 8-8 9-9 10-10 28-11 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-24 21-25 24-26 23-27 24-27 29-27 24-28 30-28 31-29 30-30 22-31 32-32
Das Europische Parlament hat sich nicht fr die Unabhngigkeit der Westsahara , sondern stets fr die freie Willensuerung der saharauischen Bevlkerung ausgesprochen .
The position of the European Parliament has always been to support , not the independence of the Sahrawi , but the right of the Sahrawi people to freely express their views .
0-3 1-4 2-5 3-6 13-7 13-8 14-9 6-10 4-11 5-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 15-20 17-21 18-22 18-23 19-24 21-24 20-25 16-27 17-28 17-29 17-30 22-31
Diese ist unter zahlreichen Vorwnden bis heute nicht erfolgt .
Even today , this right is still being suppressed , under various different pretexts .
7-0 6-1 0-3 1-5 2-10 3-11 4-12 4-13 5-13 8-13 9-14
Gleichzeitig befindet sich die saharauische Bevlkerung unterdessen in einer prekren Situation , so da inzwischen sogar ihr physisches berleben gefhrdet ist .
Meanwhile , the situation of the Sahrawi people has become serious : even their physical survival is under threat .
6-0 7-0 6-1 8-2 10-3 3-5 4-6 5-7 14-8 2-9 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 19-18 21-19
Herr Prsident , der auf Initiative und unter Leitung des Generalsekretrs der Vereinten Nationen eingeleitete Friedensproze in der Westsahara war auf dem richtigen Wege .
Mr President , the peace process in the Western Sahara initiated and led by the Secretary-General of the United Nations looked promising .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 15-5 16-6 17-7 18-8 18-9 4-10 5-10 14-10 6-11 7-12 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 24-22
Die Erfassung der Whler verlief dank der effizienten Arbeit der UN  Mission MINURSO erfolgreich .
The eligible voters were identified thanks to the effective UN mission , MINURSO .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-7 7-8 9-9 10-9 8-10 12-10 13-11 13-12 14-12 15-13
Die marokkanische Regierung schrte jedoch knstlich die Einsprche gegen die Whlererfassung , mit der kaum verhohlenen Zielsetzung , die Durchfhrung des Referendums ber die Selbstbestimmung zu verhindern .
But the Moroccan Government has artificially stepped up the number of appeals concerning voters , a clear sign that it wants to prevent the holding of the referendum on self-determination .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 10-6 10-7 9-8 10-9 7-11 12-15 11-18 14-19 25-21 26-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 24-29 27-30
Die Vereinten Nationen mssen alles tun , damit das Referendum bis Ende 2000 stattfinden kann .
The United Nations must do its utmost to ensure that the referendum is held before the end of 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-6 6-7 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 14-12 13-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 15-19
Die Kommission verfolgt aufmerksam die Entwicklungen bei der Umsetzung des Plans des UN-Sicherheitsrats zur Beilegung des Konflikts in der Westsahara .
The Commission is closely following developments in the implementation of the UN Security Council ' s plan to settle the Western Sahara conflict .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 12-15 10-16 13-17 14-18 15-19 18-20 19-20 19-21 16-22 20-23
Vielen Dank , Herr Kommissar Nielson !
Thank you very much , Commissioner Nielson .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute um 17.30 Uhr statt .
The vote will take place today at 5.30 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
Mosambik
Mozambique
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
B5-0244 / 2000 der Abgeordneten Miranda und anderen im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ;
B5-0244 / 2000 by Mr Miranda and others on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
B5-0251 / 2000 der Abgeordneten Queir und Ribeiro i Castro im Namen der Fraktion Union fr das Europa der Nationen ;
B5-0251 / 2000 by Mr Queir and Mr Ribeiro i Castro on behalf of the Union for a Europe of Nations Group ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 13-21 20-22
B5-0254 / 2000 des Abgeordneten van den Bos im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ;
B5-0254 / 2000 by Mr van den Bos on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 13-18 15-18 16-18 17-18 14-19 15-20 16-21 18-22
B5-0263 / 2000 der Abgeordneten Carrilho und anderen im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ;
B5-0263 / 2000 by Mrs Carrilho and others on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 15-18 16-19
B5-0276 / 2000 der Abgeordneten Rod und anderen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ;
B5-0276 / 2000 by Mr Rod and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20
B5-0279 / 2000 der Abgeordneten Maij-Weggen und anderen im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten
B5-0279 / 2000 by Mrs Maij-Weggen and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26
zu den Unwettern in Mosambik .
on the floods in Mozambique .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Gleichermaen wichtig ist , da alle Lnder Mosambik die gesamten Schulden erlassen , um so seinen Wiederaufbau zu erleichtern .
It is equally important that all the countries cancel Mozambique ' s debt in full so as to facilitate its recovery .
2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 8-6 6-7 11-8 7-9 10-10 10-11 10-12 9-14 13-15 14-15 14-16 17-17 18-18 15-19 16-20 19-21
Herr Prsident , liebe Kollegen ! Wir haben die tragischen Bilder , die uns aus Mosambik nach einer ungewhnlichen Aufeinanderfolge von auerordentlich schlimmen Naturkatastrophen erreicht haben , noch im Gedchtnis und vor Augen .
Mr President , ladies and gentlemen , in our mind ' s eye we can still see the tragic pictures from Mozambique , the results of a rare sequence of extremely harsh natural events .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 28-7 29-8 29-9 6-13 7-14 31-15 32-16 8-17 9-18 10-19 14-20 15-21 11-22 12-23 24-24 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 23-33 33-34
Wir erinnern uns auch , wie schleppend man auf ein Unglck von derartigen Ausmaen reagiert hat .
We are also very much aware of how slow the response to this massive disaster has been .
0-0 2-1 3-2 1-5 11-6 5-7 6-8 7-9 14-10 8-11 9-12 13-13 10-14 12-14 15-15 16-17
Die Entschlieung , ber die heute abgestimmt wird , betrachten wir als Fortsetzung einer Dringlichkeitsdebatte , die bald danach auf der Mini-Plenartagung in Brssel stattfand .
We regard the resolution we will be voting on today as the continuation of an emergency debate which took place at the mini-session in Brussels immediately following these events .
10-0 9-1 0-2 1-3 4-4 7-5 7-6 6-7 3-8 5-9 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-17 24-18 24-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-29
Doch wir drfen uns nicht allein die Schuld fr diese Verzgerung geben .
But we alone should not bear the blame for the delay .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Wir mssen uns auch fragen , was andere Lnder anderer Kontinente getan haben . Was haben Indien und Pakistan geleistet ?
We should also be wondering what other countries in other continents are doing .
0-0 1-1 3-2 4-4 6-5 7-6 8-7 14-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
Sie verfgen ber betrchtliche Mittel , und eine nicht unbedeutende Gemeinschaft von Staatsangehrigen dieser Lnder lebt in Mosambik .
What about India and Pakistan , which have substantial resources and large communities resident in Mozambique ?
0-0 11-1 1-6 1-7 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16
Was haben andere , nher gelegene afrikanische Lnder getan ?
And what are the nearby African countries doing ?
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Angola beispielsweise besitzt starke Streitkrfte , die wertvolle Hilfe htten leisten knnen , ebenso das unmittelbar benachbarte Simbabwe , oder auch Nigeria mit seinen operativen Luftstreitkrften .
Angola , for example , has powerful armed forces which could have given valuable assistance , or Zimbabwe , just next door , or Nigeria , which has an operational air force .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 11-10 9-11 6-12 7-13 8-14 12-15 16-16 17-17 18-18 13-19 14-20 18-22 19-23 21-24 22-26 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32
Diese Frage mu auch vor dem Hintergrund des unmittelbar bevorstehenden nchsten Gipfels Europische Union / Afrika gestellt werden , damit wir uns zu gemeinsamen Solidarittsbemhungen besser verstndigen knnen .
These questions must also be asked given the imminence of the approaching European Union / Africa Summit , so that we can communicate better on this issue out of common concern for solidarity .
0-0 1-1 2-2 3-3 17-4 16-5 4-6 6-6 5-7 8-8 9-8 10-8 7-9 7-10 12-12 13-13 14-14 15-15 11-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-20 27-21 26-22 25-23 26-24 23-29 24-30 22-31 28-33
Ich mu auerdem sagen , da wir der Frage des Erlasses der Auslandsschulden aufgeschlossen gegenberstehen . Allerdings identifizieren wir uns strker mit dem Wortlaut der gemeinsamen Entschlieung .
I must also say that we are sensitive to the issue of external debt forgiveness , but we identify more with the text set out in the joint resolution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 12-13 10-14 13-14 14-14 15-15 16-16 18-17 19-17 17-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-26 25-27 26-28 27-29
Ich als Christdemokrat bin fr die Appelle der katholischen Kirche in diesem Heiligen Jahr empfnglich , die Auslandsschulden der Dritten Welt generell konkret zu behandeln .
As a Christian Democrat , I am sensitive to the appeals of the Catholic Church in this jubilee year for positive handling of the external debt of the third world as a whole .
1-0 2-1 2-2 2-3 15-4 0-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-17 13-18 16-23 17-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 25-33
Bei vielen afrikanischen Lndern mssen wir aber Unterschiede machen .
But we need to make a distinction between the different situations of many African countries .
6-0 5-1 4-2 0-3 8-4 7-6 7-7 1-12 2-13 3-14 9-15
In einigen Fllen wrde das von den Fhrern dieser Lnder angehufte Vermgen ausreichen , um die Auslandsschulden zu bezahlen . Hier gibt es also schwierige Fragen , die sorgfltig zu bedenken sind .
There are cases where the fortunes accumulated by the leaders of these countries would be enough to pay off their external debt , so these are sensitive issues which need to be carefully considered .
0-0 1-1 2-2 4-4 10-5 11-5 10-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 3-13 12-14 12-15 13-16 14-16 17-16 18-17 15-19 16-20 16-21 19-22 23-23 20-24 21-25 24-26 25-27 27-28 28-29 29-30 28-31 28-32 30-33 32-34
Wir wissen , da die Situation in Mosambik anders aussieht , auch wegen der Armut des Landes .
We know this is not the situation in Mozambique , as poor as the country may be .
0-0 1-1 13-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 14-11 12-12 15-13 16-14 17-17
Herr Prsident ! Die Medien haben die Katastrophe in Mosambik verzerrt dargestellt .
Mr President , the media have portrayed a distorted image of the disaster which struck Mozambique .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 11-7 10-8 10-9 8-10 6-11 7-12 10-13 10-14 9-15 12-16
Whrend Bilder von verzweifelten Menschen auf Dchern und Bumen um die Welt gingen , wurde ber die offensichtlich bereits angelaufene Hilfe nicht berichtet .
Whilst the world witnessed scenes of desperate people on rooftops and in trees , aid had already got under way off camera .
0-0 10-1 11-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 13-13 20-14 14-15 18-16 19-17 21-20 22-21 23-22
Die eindringlichen Bilder haben jedenfalls die ffentlichkeit stark mobilisiert und eine breite Akzeptanz fr die Hilfe geschaffen .
At least gripping images have a mobilising effect on public opinion and provide a strong base for aid .
4-0 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 8-7 5-8 6-9 9-11 16-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 17-18
Die Kehrseite der Medaille aber ist die , da Katastrophen , die nicht schlagzeilentrchtig sind , praktisch auch nicht existieren .
But the other side of the coin is that disasters which do not reach the news , to all intents and purposes , do not exist .
0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 7-8 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 6-14 14-15 10-17 13-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26
Deshalb darf sich die internationale Hilfe keinesfalls an den Medien orientieren , sie mu vielmehr ausschlielich auf die Bedrfnisse der notleidenden Menschen ausgerichtet sein .
This is why it is essential that international aid is not led by the media but only by the people in need .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 13-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-14 14-15 15-16 16-17 17-18 21-19 22-19 19-20 20-21 24-22
Den beteiligten Organisationen zufolge ist die Hilfe trotz allem doch noch recht schnell in Gang gekommen .
According to the organisations involved , despite everything , aid has got under way relatively quickly .
3-0 3-1 0-2 2-3 1-4 7-6 8-7 10-8 6-9 4-10 14-11 15-11 13-12 14-12 14-13 11-14 12-15 16-16
Das mag stimmen , gilt aber nicht fr die ersten Rettungsaktionen .
This may be true , but this does not apply to the primary rescue operations .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-3 3-4 5-5 6-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15
Die Verantwortung dafr lag nicht bei der Kommission , sondern bei den Regierungen .
It was not the Commission which was responsible for this , but the governments .
3-0 3-1 4-2 6-3 7-4 0-5 3-6 1-7 2-7 2-8 2-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14
Flugzeuge , Hubschrauber , Nahrungsmittel und Medikamente mssen auf Abruf bereitstehen , und zwar unverzglich .
Aircraft , helicopters , food and medicine must be available on demand and at a moment ' s notice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-10 9-11 12-12 15-19
Und das meine ich auch im wahrsten Sinne des Wortes .
And I mean literally at a moment ' s notice .
0-0 3-1 1-2 2-2 5-3 6-3 7-3 8-3 9-3 5-4 9-7 9-8 9-9 10-10
Verzgerungen darf es nur auf Grund der Entfernung , nicht aber wegen Brokratie geben .
The waiting period should only be determined by the distance involved , not the red tape .
0-1 1-3 3-4 2-5 13-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Dazu bedarf es einer noch intensiveren Zusammenarbeit zwischen den Hilfsorganisationen und den Streitkrften .
There is a need for much better cooperation between the aid organisations and the armed forces to this end .
0-0 2-0 1-1 3-2 1-3 1-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-19
Mein Kompliment an Herrn Kommissar Nielson , der selbst umgehend nach Mosambik gereist ist .
It is commendable that Commissioner Nielson travelled to Mozambique so quickly .
0-0 13-1 12-2 2-3 3-4 4-4 5-5 12-6 10-7 11-8 12-9 9-10 14-11
Welche Erfahrungen hat er dort gesammelt , hlt er die Kritik an der Regierung fr gerechtfertigt ?
I would be interested to hear about his trip and what he thinks of the criticism of the government ?
0-0 2-7 3-7 1-8 4-8 5-8 6-9 8-11 7-12 14-13 9-14 10-15 11-15 11-16 12-17 13-18 16-19
Wie steht er zu der in die Kritik geratenen Koordinierung ?
And what about the criticism concerning coordination ?
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-4 8-5 9-6 10-7
Die 25 Millionen an Hilfsgeldern reichen frs erste , mssen allerdings spter noch aufgestockt werden .
The 25 million aid package is sufficient for now , but will need to be increased at a later date .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 6-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 9-12 14-14 13-15 11-16 11-17 11-18 11-19 12-19 15-20
Fr Mosambik ist nunmehr eine beraus schwierige Phase angebrochen .
Mozambique has now entered an extremely difficult phase .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8
Nun heit es , die Seuchengefahr zu bannen , die umherliegenden Minen zu rumen und den Wiederaufbau von Wohnunterknften in Angriff zu nehmen .
Diseases must be kept at bay , the landmines littering the area must be cleared and re-housing schemes must be established .
5-0 6-1 12-4 17-5 8-6 9-7 10-8 11-8 10-9 15-10 1-12 2-13 13-14 14-15 18-16 18-17 18-18 18-19 18-20 23-21
Fr viele Mosambikaner beginnt das Elend im Grunde erst jetzt , da die Medienvertreter abgezogen sind .
For many Mozambicans , the misery is only just starting , now that the media have packed up and moved on .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-4 5-5 7-6 8-7 8-8 10-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 15-15 14-17 6-20 16-21
Wir selbst , Parlament , Rat und Kommission , mssen deshalb die Opfer auch weiterhin ins Blickfeld rcken .
It is therefore up to us , Parliament , the Council and the Commission , to closely monitor the victims ourselves .
10-0 10-1 10-2 9-3 0-5 2-6 3-7 4-8 5-10 6-11 7-13 8-14 16-16 14-17 15-17 16-17 11-18 12-19 1-20 18-21
Viele Tage lang versuchte man mit nur sieben Hubschraubern , diesen Menschen die ntige Hilfe zu bringen , whrend die Regierungen schwiegen und die ganze Welt traurig und bestrzt zusah .
For days there were only seven helicopters trying to bring those people the aid they need , while governments remained silent and the whole world looked on , anguished and appalled .
0-0 2-0 1-1 4-2 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 15-8 16-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 17-16 18-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 5-25 26-28 29-28 27-29 28-30 30-31
Die Europische Union darf nie wieder ein solches Verhalten zeigen .
The European Union must never behave like this again .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-5 7-6 6-7 7-7 5-8 10-9
Vor allem mssen die Mitgliedstaaten die Summe , die Mosambik ihnen jeweils schuldet , erlassen .
In particular the Member States must cancel their share of Mozambique ' s external debt .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 4-4 2-5 5-7 6-8 9-10 10-10 11-10 12-10 11-11 11-12 12-13 12-14 14-14 15-15
Herr Prsident ! Die berschwemmungen in Mosambik und der darauffolgende Wirbelsturm haben ein Land in eine schwere Katastrophe gestrzt , das gerade dabei war , sich von den politischen Schrecken der Vergangenheit zu erholen .
Mr President , the recent floods in Mozambique , followed by the hurricane , have thrown the country into complete disarray , at a time when it was just about recovering from the political atrocities of the past .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-12 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-20 19-21 20-23 21-25 22-25 22-26 23-27 32-29 33-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 30-36 31-37 34-38
Zudem betrifft es eines der rmsten Lnder der Welt .
It is sad that this should happen to one of the world ' s poorest countries as well .
0-0 1-1 2-4 3-8 3-9 4-9 7-10 8-11 8-12 8-13 5-14 6-15 9-18
Leider ist die Hilfe recht zgerlich angelaufen , zumindest ist das Bild so vermittelt worden .
Unfortunately , aid got under way relatively late in the day , at least according to the reports .
0-0 0-1 1-1 3-2 6-3 6-4 6-5 4-6 5-7 6-8 2-9 7-11 8-12 8-13 10-16 13-17 15-18
brigens konnte sich die Welt auch davon berzeugen , wie schnell sdafrikanische Hubschrauber vor Ort waren und einige tausend Menschen haben retten knnen .
Moreover , the world also witnessed how quickly South African helicopters were on the scene and how they saved a few thousand people as a result .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 15-11 14-12 14-13 13-14 14-14 16-15 22-17 21-18 22-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-25 23-26
Das verdient durchaus unseren Respekt .
I think it would be fitting to pay tribute to them for these efforts .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 2-4 1-5 2-5 3-5 4-5 4-10 4-11 4-12 4-13 5-14
Inzwischen haben wir von Kommissar Nielson erfahren , da weitaus mehr getan wurde , als bekannt geworden ist .
Meanwhile , we have heard from Commissioner Nielson that a great deal more was done than was made known .
0-0 2-2 1-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-8 9-10 9-11 10-12 12-13 11-14 14-15 16-16 17-16 16-17 15-18 18-19
Wir wissen es zu schtzen , da er persnlich nach Mosambik gereist ist , um sich ber die Lage zu informieren und um Einblick zu erlangen , wie die EU helfen kann .
We appreciate the fact that he travelled to Mozambique in person to assess the situation and to see what the EU could do in the way of aid .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 2-3 5-4 6-4 7-5 11-6 12-6 9-7 10-8 8-9 8-10 19-11 16-12 17-13 18-14 21-15 22-16 23-17 27-18 28-19 29-20 31-21 14-23 15-24 30-27 32-28
Das nunmehr gemeinsam mit der mosambikanischen Regierung aufgelegte Programm finde ich begrenswert .
In my opinion , the programme which has now been drawn up in conjunction with the Mozambique government is a sound one , also because it is phased .
10-1 8-5 0-6 1-7 1-8 1-9 2-12 2-13 3-14 4-15 5-16 7-16 6-17 9-18 11-27 12-28
Auch deshalb , weil es in Etappen durchgefhrt wird : zunchst Soforthilfe , dann Unterknfte und Infrastruktur und schlielich Strukturhilfe , um den betroffenen Gebieten wieder auf die Beine zu helfen .
It will first address emergency aid , then housing and infrastructure and after that structural aid in order to get the affected areas back on their feet .
4-0 5-0 8-1 9-2 10-2 11-3 11-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-14 19-15 21-16 21-17 20-18 29-18 30-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 31-27
Auch die freigegebenen Mittel sind umfangreich .
The funding which has been set aside for this project is considerable .
1-0 2-1 3-1 1-2 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 4-10 5-11 6-12
Dem Vernehmen nach hat die internationale Gemeinschaft inzwischen hundert Millionen in Aussicht gestellt , woran die EU berproportional beteiligt ist .
I have heard that the international community has put one hundred million on the table in the meantime , and that the EU has made a disproportionate contribution to this .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 8-9 8-10 9-11 10-12 7-17 13-18 14-19 15-21 16-22 3-23 17-25 17-26 17-27 18-27 20-30
Auerdem habe ich heute morgen erfahren , da der Schuldendienst wohl ausgesetzt ist , man aber noch prfen werde , wie man weiter verfahren will .
Moreover , I heard this morning that debts have most definitely been deferred but that it is to be examined how this will be dealt with in future .
0-0 2-2 1-3 5-3 3-4 3-5 4-5 6-6 7-6 9-7 10-10 11-12 15-13 19-14 12-16 13-17 14-18 17-19 18-19 20-20 21-21 24-22 23-25 25-28
Selbstverstndlich wre es angebracht , diese Schulden gnzlich zu erlassen , denn dann knnte die mosambikanische Regierung die Mittel nutzbringender einsetzen .
It would be good , of course , if these debts were actually suspended , for then the Mozambique government could use the funds for this purpose .
0-0 2-0 1-1 3-2 3-3 0-4 0-5 0-6 4-7 5-9 6-10 7-10 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 13-20 20-21 17-22 18-23 19-24 21-27
Und doch bleibt ein ungutes Gefhl insofern zurck , als die Bildberichte offensichtlich nicht die Realitt widerspiegeln .
Mr President , I am left with an uncomfortable feeling . The images which have been broadcast obviously do not reflect reality .
0-2 1-3 2-5 3-7 4-8 6-8 5-9 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 16-20 15-21 17-22
Herr van den Bos hat auch schon darauf hingewiesen .
Mr Van den Bos has also pointed this out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 7-7 8-8 9-9
Die Bilder haben uns erschttert , die Katastrophe bedrckt uns , doch die Europische Union hat nicht , wie unterstellt wird , die Hnde in den Scho gelegt ; sie hat dort sehr wohl mit angepackt .
The images were inadequate , the disaster is very sad indeed , but the European Union did not stand idly by , as was suggested . We most definitely provided support .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 30-7 32-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 3-18 23-19 34-20 17-21 18-22 26-23 19-24 20-24 28-25 29-26 33-28 36-31
Das drfen wir hier ja durchaus einmal erwhnen .
I think it is only fair to clarify this here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 7-6 6-7 7-7 2-8 3-8 3-9 8-10
Herr Prsident ! Selten hat das Europische Parlament einen Teil seiner Zeit Naturkatastrophen gewidmet , die zu einer derart dramatischen Lage gefhrt haben und nach unserer Hilfe verlangen .
Mr President , rarely has the European Parliament devoted its attention to a natural disaster in circumstances so dramatic and so deserving of our support .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-10 14-11 15-11 16-11 17-12 12-13 12-14 21-15 20-16 18-17 19-18 23-19 24-20 27-21 25-23 26-24 28-25
. ( EN ) Wie Sie wissen , habe ich Mosambik am 2. und 3. Mrz gemeinsam mit dem portugiesischen Staatssekretr Amado einen Besuch abgestattet .
As you are aware , I visited Mozambique on 2 and 3 March , together with the Portuguese State Secretary , Mr Amado .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 24-21 21-22 22-22 23-22 24-22 25-23
Vom Anbeginn der Krise hat sich die Kommission umfassend den Folgen der berschwemmung in Mosambik gewidmet .
From the onset of the crisis the Commission has addressed the consequences of the floods in Mozambique in a comprehensive manner .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 6-6 7-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 8-17 8-18 8-19 16-21
Wir richteten unsere Aufmerksamkeit auf folgenden Bereiche : Direkthilfe , Umsiedlung , Rehabilitation , makrokonomische Stabilitt und langfristige Entwicklung .
We have directed our attention to the following areas of concern : immediate relief , resettlement , rehabilitation , macro-economic stability and long-term development .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Zu den Rettungs- , Such- und Bergungsmanahmen : Die Lage ist die , da die Kommission nicht ber die Instrumente fr diese spezielle Art der Intervention verfgt .
On the rescue , search and recovery phase : the situation is that the Commission does not have instruments that are geared to this type of intervention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 18-20 20-22 21-23 22-24 23-24 24-25 25-26 27-27
Die Mitgliedstaaten dagegen besitzen die fr derartige Aktivitten erforderliche logistische Kapazitt .
Member States have the logistical capacity which is needed for these kinds of activities .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 9-4 10-5 4-6 8-8 5-9 6-10 6-11 7-13 11-14
Fr die Nothilfe und die Umsiedlungsphase hat die Kommission zwei ECHO-Beschlsse ber insgesamt 2,7 Mio. Euro fr Mosambik besttigt , und wir bereiten zur Zeit einen dritten Beschlu ber 5,5 Mio. Euro vor .
For the relief emergency aid and resettlement phase , the Commission has approved two ECHO decisions for a total of EUR 2.7 m for Mozambique , and we are preparing a third decision for EUR 5.5 m .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 5-7 7-9 8-10 6-11 5-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-16 12-17 12-18 15-20 13-21 14-22 16-23 17-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-29 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34 29-35 30-36 33-37
Diese Beschlsse umfassen Nahrungsmittelhilfe , Wasser und Hygiene , lebenswichtige Hilfsgter sowie die begrenzte Wiederherstellung der wesentlichen Infrastruktur im Bereich des Gesundheitswesens und die Vorbereitung auf Choleraepidemien .
These cover food aid , water and sanitation , essential relief items as well as the small-scale rehabilitation of essential health infrastructure and preparation for cholera epidemics .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 21-20 17-21 22-22 24-23 24-24 25-24 26-25 26-26 27-27
Darber hinaus wurden 1,4 Mio. Euro aus der Haushaltslinie Nahrungsmittelsicherheit lokal fr die Delegation und die Regierung Mosambiks bereitgestellt .
In addition , EUR 1.4 m from the food security budget line have been made available locally to the delegation and the government of Mozambique .
0-0 0-1 1-1 1-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 8-11 2-12 2-13 18-14 18-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-24 19-25
Die Kommission plant die Finanzierung der Lieferung von Saatgut und landwirtschaftlichen Gerten an die Bauern , um die Wiederanpflanzung zu untersttzen , sobald die Fluten zurckweichen .
The Commission is planning to fund the delivery of seeds and tools to the peasants to promote replanting as soon as the flood-waters recede .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 22-19 22-20 23-21 18-22 24-22 18-23 25-23 26-24
ber die bereits in Botswana finanzierte Aktion hinaus nimmt die Kommission zur Zeit eine Bedarfsanalyse fr humanitre Hilfe in Simbabwe , Sambia und Madagaskar vor .
In addition to the action already funded in Botswana , the Commission is currently carrying out a humanitarian need assessment in Zimbabwe , Zambia and Madagascar .
15-0 7-1 0-2 1-3 6-4 2-5 5-6 3-7 4-8 9-10 10-11 8-12 14-13 14-14 14-15 13-16 16-17 17-17 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26
Die Kommission bekrftigt die Notwendigkeit verstrkter Koordinierung mit der Regierung im Zusammenhang mit dem gemeinsamen umfassenden Wiederaufbaurahmen .
The Commission is insisting on the need for reinforced coordination with the government around the shared comprehensive reconstruction framework .
0-0 1-1 2-3 10-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Eine Gruppe von Hauptgebern trifft wchentlich auf Ministerebene mit der Regierung in Maputo zusammen .
A donor core group is meeting every week in Maputo with the government at ministerial level .
0-0 3-1 1-3 4-4 5-6 11-7 11-8 12-9 13-9 8-10 9-11 10-12 6-13 7-14 7-15 14-16
Die EU-Prsidentschaft und die Delegation der Kommission gehren als Mitglieder dieser Gruppe an .
The EU presidency and the Commission delegation are members of that group .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-5 4-6 7-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12
Die Kommission beabsichtigt , sich an der Vorbereitung der internationalen Geberkonferenz zu beteiligen , die wahrscheinlich vor Ende April stattfinden wird .
The Commission intends to contribute to the preparation of the international donor conference that will be convened probably by the end of April .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-3 12-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-13 20-14 19-15 20-15 16-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-22 21-23
Die Kommission wird ihre Mittel fr Rehabilitationsbedrfnisse in strenger Abstimmung mit den EU-Mitgliedstaaten und den anderen Gebern bereitstellen .
The Commission will provide its funding for the rehabilitation requirements in strict coordination with EU Member States and the other donors .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21
Zur makrokonomischen Stabilitt und langfristigen Entwicklung : Vorschlge zur Untersttzung Mosambiks bei der Wahrung der makrokonomischen Stabilitt werden derzeit von der Kommission gemeinsam mit der Regierung und der Weltbank beurteilt .
As to macro-economic stability and long-term development : proposals intended to help Mozambique maintain macro-economic stability are currently being appraised by the Commission with the government and the World Bank .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 11-11 10-12 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 22-19 19-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 30-30
Zustzliche Mittel in Hhe von bis zu 15 Mio. Euro knnten bereitgestellt werden .
Additional resources , up to EUR 15 m , could be made available .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 9-5 7-6 8-7 10-9 12-10 11-11 11-12 13-13
Um das von Mosambik in den letzten Jahren erzielte rasche Wachstum beizubehalten , wird die katastrophenvorbeugende Zusammenarbeit aufrechterhalten und verstrkt .
To maintain the rapid growth achieved by Mozambique in recent years , pre-disaster levels of cooperation will be maintained and stepped up .
0-0 1-2 9-3 10-4 8-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 12-11 11-12 15-12 15-13 16-15 13-16 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Fr diesen Zweck werden in diesem Jahr Auszahlungen in Hhe von 150 Mio. Euro vorgenommen im Vergleich zu 100 Mio. Euro im vergangenen Jahr .
This will result in disbursements for this purpose estimated at EUR 150 m this year as compared to EUR 100 m last year .
3-1 4-3 7-4 0-5 1-6 2-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 5-13 6-14 15-15 15-16 16-16 17-17 20-18 18-19 19-20 21-21 22-21 23-22 24-23
Im Rahmen der Gemeinschaft werden wir hinsichtlich des Schuldenerlasses gegenber den AKP-Staaten eine Milliarde Euro beitragen .
Within the framework of the Community we will contribute EUR 1 bn for debt relief to ACP countries .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 4-7 15-8 14-9 12-10 13-10 6-11 13-11 7-12 8-12 8-13 8-14 9-15 11-16 10-17 11-17 16-18
In diesem Zusammenhang gehrt Mosambik zu den rckwirkenden Fllen und ist in diesem Jahr Anwrter auf einen Schuldenerla im Rahmen der verstrkten HIPC-Initiative .
Within this , Mozambique figures among the retroactive cases and will be eligible for debt relief under the enhanced HIPC initiative this year .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 12-21 13-22 23-23
Bei dieser schrecklichen Katastrophe hat sich gezeigt , da es Beschrnkungen gibt .
Constraints have been identified in this terrible disaster case .
10-0 11-1 6-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 9-8 12-9
Ich prfe zur Zeit , wie wir diese Beschrnkungen in der humanitren Hilfe berwinden knnen , damit die Hilfe seitens der Gemeinschaft noch schneller und wirksamer als gegenwrtig erfolgen kann .
I am at present seeing how we can overcome these constraints to humanitarian assistance in order to provide assistance from the Community even more quickly and efficiently than at present .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 1-4 5-5 6-6 14-7 13-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 16-14 16-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 30-30
Das ist nicht leicht .
This is not easily done .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Abschlieend mchte ich die Zahlen hervorheben , die die internationale Reaktion verdeutlichen .
Finally , I would like to emphasise the figures concerning the international response .
0-0 2-2 1-3 1-4 5-5 6-5 5-6 3-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Insgesamt wurden zur Bewltigung dieser Katastrophe weltweit bislang 109 Mio. Euro aufgebracht , von denen ber 91 Mio. Euro von der Kommission und aus den EU-Mitgliedstaaten kommen .
The overall figure of funding for this disaster now stands at about EUR 109 m globally , of which more than EUR 91 m come from the Commission and the EU Member States .
0-0 0-1 1-2 2-5 4-6 5-7 7-8 8-9 10-12 8-13 11-13 9-14 6-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 18-21 16-22 17-23 26-24 19-25 20-26 21-27 22-28 24-29 25-30 25-31 25-32 27-33
In dieser Aussprache wurde bereits gesagt , da mit der Reaktion in Europa gewissermaen bewiesen wurde , da Europa diesem Problem durchaus nicht gleichgltig gegenbersteht .
It has already been said in this debate that the European response has , relatively speaking , shown that Europe actually cares .
3-0 3-1 4-2 4-3 5-4 0-5 1-6 2-7 6-8 7-8 9-9 12-10 10-11 11-14 13-16 16-16 14-17 15-17 17-18 19-18 18-19 24-20 23-21 24-21 25-22
In finanzieller Hinsicht sieht unser Beitrag recht gut aus .
In money terms we have contributed quite well .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 9-8
Das ist nicht die ganze Antwort auf das Problem , und wir werden weiter nach besseren , schnelleren Wegen suchen , wie wir reagieren knnen .
This is not the whole answer to the problem , and we will continue to find better and quicker ways of responding .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 18-20 23-21 24-21 25-22
Vielen Dank , Herr Kommissar Nielson !
Thank you very much , Commissioner Nielson .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Wir alle hoffen , da unsere Hilfe dort den Menschen wirklich aus den schlimmsten Nten heraushilft .
We all hope that our aid really will help the people get over the worst of it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 10-6 7-8 8-9 9-10 11-12 12-13 13-14 14-14 15-14 14-15 15-16 16-17
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute um 17.30 Uhr statt .
The vote will take place today at 5.30 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
Menschenrechte
Human rights
0-0 0-1
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
Prsidentschaftswahlen in Peru
Presidential elections in Peru
0-0 0-1 1-2 2-3
B5-0252 / 2000 der Abgeordneten Marset Campos und Jov Peres im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ;
B5-0252 / 2000 by Mr Marset Campos and Mr Jov Peres on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
B5-0255 / 2000 des Abgeordneten Di Pietro im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Fraktion Europas ;
B5-0255 / 2000 by Mr Di Pietro on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 12-17 14-17 13-18 14-19 15-20 17-21
B5-0264 / 2000 der Abgeordneten Medina Ortega und Fava im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ;
B5-0264 / 2000 by Mr Medina Ortega and Mr Fava on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 16-18 16-20 17-21
B5-0270 / 2000 der Abgeordneten Lipietz und Knrr Borrs im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ;
B5-0270 / 2000 by Mr Lipietz and Mr Knrr Borrs on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 17-19 16-20 18-21 19-22
B5-0280 / 2000 des Abgeordneten Salafranca Snchez-Neyra im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten ;
B5-0280 / 2000 by Mr Salafranca Snchez-Neyra on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25 21-25
zum Wahlverfahren in Peru .
on the electoral process in Peru .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Kriegsverbrechen in Tschetschenien
War crimes in Chechnya
0-0 0-1 1-2 2-3
B5-0245 / 2000 der Abgeordneten Markov und anderen im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ;
B5-0245 / 2000 by Mr Markov and others on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
B5-0256 / 2000 der Abgeordneten Haarder und Vyrynen im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ;
B5-0256 / 2000 by Mr Haarder and Mr Vyrynen on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 13-19 15-19 16-19 17-19 14-20 15-21 16-22 18-23
B5-0261 / 2000 der Abgeordneten Oostlander und anderen im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten ;
B5-0261 / 2000 by Mr Oostlander and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27
B5-0265 / 2000 der Abgeordneten Sakellariou und Krehl im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ;
B5-0265 / 2000 by Mr Sakellariou and Mrs Krehl on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 15-19 16-20
B5-0271 / 2000 der Abgeordneten Schroedter und anderen im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz
B5-0271 / 2000 by Mrs Schroedter and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19
zur Verletzung der Menschenrechte und des humanitren Rechts in Tschetschenien .
on violations of human rights and humanitarian law in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Pressefreiheit in Serbien
Freedom of the press in Serbia
0-3 1-4 2-5
B5-0247 / 2000 der Abgeordneten Morgantini und anderen im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke ;
B5-0247 / 2000 by Mrs Morgantini and others on behalf of the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
B5-0257 / 2000 des Abgeordneten Haarder im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ;
B5-0257 / 2000 by Mr Haarder on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 11-16 13-16 12-17 13-18 14-19 16-20
B5-0266 / 2000 der Abgeordneten Swoboda und Sakellariou im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ;
B5-0266 / 2000 by Mr Swoboda and Mr Sakellariou on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 15-19 16-20
B5-0273 / 2000 der Abgeordneten Lagendijk und andern im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz ;
B5-0273 / 2000 by Mr Lagendijk and others on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17 15-18 17-19 18-20
B5-0281 / 2000 der Abgeordneten Oostlander und anderen im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten
B5-0281 / 2000 by Mr Oostlander and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26
zur Pressefreiheit in der Bundesrepublik Jugoslawien .
on freedom of the press in the Federal Republic of Yugoslavia .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-10 6-11
Lage im Irak
Situation in Iraq
0-0 1-1 2-2
B5-0268 / 2000 der Abgeordneten Nar und Sakellariou im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ;
B5-0268 / 2000 by Mr Nar and Mr Sakellariou on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 15-19 16-20
B5-0282 / 2000 der Abgeordneten Buttiglione im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten
B5-0282 / 2000 by Mr Buttiglione on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23 19-24
zur Lage im Irak .
on the situation in Iraq .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Lage in Jammu und Kaschmir
Situation in Jammu and Kashmir
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
B5-0250 / 2000 des Abgeordneten Swoboda im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas ;
B5-0250 / 2000 by Mr Swoboda on behalf of the Group of the Party of European Socialists ;
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-13 13-14 13-16 14-17
B5-0258 / 2000 der Abgeordneten Lynne im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ;
B5-0258 / 2000 by Mrs Lynne on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 11-16 13-16 12-17 13-18 14-19 16-20
B5-0283 / 2000 der Abgeordneten Elles und anderen im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten ;
B5-0283 / 2000 by Mr Elles and others on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27
B5-0285 / 2000 der Abgeordneten Messner und Maes im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz
B5-0285 / 2000 by Mr Messner and Mrs Maes on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
zur Lage in Jammu und Kaschmir .
on the situation in Jammu and Kashmir .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Prsidentschaftswahlen in Peru
Presidential elections in Peru :
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4
Herr Prsident , die Verletzung der Menschenrechte in Peru ist Teil einer ganzen Reihe von derartigen Versten in vielen Lndern Lateinamerikas , die dort mit stillschweigender Zustimmung und Duldung der Vereinigten Staaten begangen werden .
Mr President , the violation of human rights in Peru is another case in the long list of cases occurring in Latin American countries with the connivance of a complacent United States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 15-11 16-12 23-13 22-14 13-16 14-17 17-20 20-21 20-22 19-23 24-24 29-25 25-26 26-26 10-27 11-28 28-29 30-30 31-31 34-32
Bei der Durchfhrung der anstehenden Wahlen sind demokratische Verhltnisse nicht sichergestellt . Deshalb sollte allen voran die Europische Union fr das peruanische Volk und die demokratischen Parteien dieses Landes die Einhaltung demokratischer Spielregeln fordern .
The coming elections offer no democratic guarantees , so it is up to the European Union to act as a reference point in ensuring that the citizens of Peru and the democratic parties of that country receive those guarantees .
3-0 4-1 5-2 9-4 7-5 8-6 10-6 11-7 12-8 12-9 12-10 13-10 16-13 17-14 18-15 19-18 20-19 21-20 21-21 19-22 20-22 21-23 20-24 20-25 21-26 0-27 21-28 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-34 28-35 29-37 30-38 31-38 32-38 34-39
Angesichts der Ereignisse in diesem Land sowie in Kolumbien , Mexiko , Ecuador usw. halten wir es fr angezeigt , da die Europische Union eine stndige Beobachtungsstelle fr Menschenrechte in Lateinamerika einrichtet .
In view of what is going on in that country , and in Colombia , Mexico , Ecuador and elsewhere , it seems appropriate for the European Union to establish a permanent human rights observatory for Latin America .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-17 13-18 12-19 13-20 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-30 25-31 28-32 28-33 26-34 27-34 27-35 29-35 30-36 30-37 31-37 32-38
Nicht nur der Euro steht im Wettbewerb mit dem Dollar : Auch unsere ethischen und politischen Prinzipien in Menschenrechtsfragen mssen das alte Hinterhofdenken und die berkommene Kanonenbootpolitik der Vereinigten Staaten in dieser Region ablsen .
It is not just the euro which must compete with the dollar ; our ethical and political human rights principles must replace the old backyard and gunboat policy the United States is pursuing in the area .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 18-18 16-19 19-20 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-26 24-27 26-27 27-28 28-29 29-30 30-33 31-34 32-35 34-36
Herr Prsident ! Peru kann auf eine ziemlich bewegte Verfassungsgeschichte mit hufigen Eingriffen der Militrs in das zivile Leben zurckblicken .
Mr President , Peru has had quite a troubled constitutional life with frequent incursions by the military into civilian life .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 7-6 6-7 7-8 9-9 9-10 10-11 11-12 8-13 9-13 12-13 9-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 20-20
Das Europische Parlament hat seinerzeit dieses Vorgehen von Prsident Fujimori verurteilt .
The European Parliament has already had occasion to condemn this type of action by President Fujimori .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 10-8 5-9 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16
Unter Prsident Fujimori kam es wieder zu einer gewissen Beruhigung in Peru , doch behielt der Prsident seinen autoritren Regierungsstil bei .
President Fujimori has obviously re-established a degree of calm , if one can call it that , in Peru . But he has continued to keep himself in power by authoritarian means .
1-0 0-1 2-1 3-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-8 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-21 14-22 14-23 6-24 17-26 20-27 18-30 19-30 19-31 21-32
Man knnte sagen , da Prsident Fujimori fr viele nichts anderes ist als die zivile Verkrperung der indirekt ausgebten militrischen Macht .
In fact I would say that , for many , President Fujimori is no more than the civilian representative of military power exercised indirectly .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 7-7 8-8 5-10 6-11 9-11 10-11 11-12 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 19-20 20-21 18-22 17-23 21-24
Es stimmt , da es in Peru nach wie vor Wahlen gibt , politische Parteien , Medien und auch gewisse Garantien .
Yes , there are still elections in Peru , there are political parties , there are means of communication and there are certain guarantees .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 8-4 9-4 10-5 5-6 6-7 7-8 12-8 11-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24
Doch diese Garantien gehen nicht weit genug .
But the guarantees are not complete .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6
Das beweist die Absetzung von drei Richtern des Verfassungsgerichts , die sich einer dritten Amtszeit des Prsidenten widersetzten .
The proof is that three judges from the Constitutional Court were removed for opposing his re-election plans .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 17-10 17-11 17-12 17-13 17-14 16-15 17-15 17-16 18-17
Das heit , da die Garantien nicht ausreichen .
That means the guarantees are not complete .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 7-4 6-5 7-6 8-7
Die Justiz und die verfassunggebende Macht sind nicht unabhngig .
There is no independence of the judiciary or of the legislature .
6-0 5-1 6-1 7-2 8-3 0-5 1-6 2-7 3-9 4-10 9-11
Ferner hat Peru vor kurzem dem Interamerikanischen Gerichtshof fr Menschenrechte die Anerkennung entzogen , und ich glaube , da das fr ein Land ein sehr schlechtes Zeichen ist .
Secondly , Peru recently withdrew from the jurisdiction of the Inter-American Court for Human Rights , and I think that is a very bad sign for a country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 12-5 10-6 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-19 27-20 23-21 24-22 25-23 26-24 20-25 21-26 22-27 28-28
Ich denke , wir sollten die peruanische Regierung auffordern , diese Entscheidung zu berdenken .
I think we should ask the Government of Peru to review that decision .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-4 5-5 7-6 6-8 12-9 13-10 9-11 10-11 11-12 14-13
Schlielich gibt es zur Zeit im Landesinnern noch immer Militraktionen , die in vielen Fllen die Demokratie gefhrden .
And thirdly , there is still military action going on inside Peru at this moment , frequently creating difficulties for democracy .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 1-4 7-5 8-5 9-6 9-7 3-9 5-10 6-10 6-11 6-12 11-13 4-14 10-15 13-16 15-17 12-19 16-20 18-21
In dem Zusammenhang halte ich es fr absolut angebracht , was hier zur Einrichtung einer stndigen Beobachtungsstelle fr Menschenrechte in Lateinamerika gesagt wurde .
In this respect , the reference just now to a permanent human rights observatory for Latin America seems to me entirely appropriate .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 11-5 11-6 11-7 12-8 14-9 15-10 17-11 18-11 18-12 16-13 17-14 19-14 20-15 20-16 21-16 3-17 6-18 4-19 7-20 8-21 23-22
Herr Prsident ! Unsere vorrangige Pflicht im Ringen um den Schutz der Zivilbevlkerung , der Flchtlinge und der Kriegsgefangenen in Tschetschenien ist es , alles dafr zu tun , da der Krieg in Tschetschenien endlich beendet wird .
Mr President , our primary duty in the struggle to protect the civilian population , refugees and prisoners of war in Chechnya is to do everything to finally bring the war in Chechnya to an end .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 16-16 18-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 23-23 26-23 25-24 27-24 24-25 25-26 30-29 31-30 32-31 33-32 35-34 34-35 35-35 37-36
Dies sollte auch im Vordergrund der Bemhungen der Delegation stehen , die von diesem Parlament aus in den kommenden Wochen in das Krisengebiet reisen wird .
This should also be uppermost in the mind of the parliamentary delegation due to travel to the war zone over the coming weeks .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 11-6 5-8 7-9 8-10 8-11 22-12 23-13 23-14 20-15 23-15 21-16 22-17 22-18 16-19 17-20 18-21 19-22 25-23
Ich mchte aber auch andererseits vor einseitigen Verurteilungen und Schuldzuweisungen an die russische Seite warnen .
I should also like to warn against judging just one side and apportioning blame solely to the Russian side .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 1-4 14-5 14-6 9-9 9-10 8-11 6-12 7-12 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Wie u. a. der Bericht der Delegation des Europarats ausweist , wurden Menschenrechtsverletzungen und Kriegsverbrechen von allen kriegsfhrenden Parteien begangen .
It is clear , including from the report by the Council of Europe delegation , that human rights have been violated and war crimes committed by all the warring factions .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 7-8 7-9 8-10 7-11 8-11 8-12 6-13 10-14 10-15 12-16 12-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 19-24 15-25 16-26 5-27 17-28 17-29 18-29 20-30
Sie mssen aufgeklrt und die Schuldigen konsequent zur Verantwortung gezogen werden .
They must be investigated and the guilty must be called consistently to account .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 10-8 6-10 7-11 8-12 9-12 11-13
Wir sollten aber auch den zustndigen russischen Organen die Mglichkeit geben , diese Arbeit selber zu leisten .
But we should also give the competent Russian authorities the chance to do this themselves .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 15-11 13-12 16-12 12-13 14-14 17-15
Herr Prsident ! Gestern begrten wir hier im Parlament eine Delegation der Parlamentarischen Versammlung der GUS .
Mr President , we had a welcome visit yesterday to this Parliament from a delegation from the CIS Parliamentary Assembly .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 4-6 4-7 3-8 6-10 8-11 7-12 9-13 10-14 10-15 11-16 15-17 12-18 13-19 16-20
Das bot uns die einmalige Gelegenheit , den Krieg Rulands mit Tschetschenien mit anderen Parlamentariern persnlich zu diskutieren .
This gave us a unique opportunity to discuss Russia ' s war with Chechnya face-to-face with other Parliamentarians .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 16-6 17-7 9-8 9-9 7-10 9-10 8-11 10-12 11-13 15-14 12-15 13-16 14-17 18-18
Wir haben darauf geantwortet .
We responded .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2
Ruland ist ein Mitglied des Europarats , und selbst Sicherheitsbelange , nmlich der innere Schutz seiner Brger vor Angriffen von auen , knnen das Land nicht von seinen Verpflichtungen gegenber internationalen bereinkommen freisprechen .
Russia is a member of the Council of Europe , and even her need in terms of security to protect her citizens internally from outside assault could not absolve her from her responsibilities under international conventions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 29-14 12-16 9-17 10-18 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 20-24 22-26 25-27 24-28 32-28 23-29 26-30 27-31 28-32 30-34 31-35 33-36
Ich stellte fest , da die Eindmmung von Waffenlieferungen vom russischen Territorium aus durch Ruland ein sehr begrenswerter Schritt in Richtung gemeinsamer Anstrengungen der Terrorismusbekmpfung sei .
I put the point that the containment by Russia of arms flows from Russia would be a very welcome step forward in terms of shared efforts to combat terrorism .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 13-7 14-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 25-14 25-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-27 24-27 24-28 26-29
Ich bin nicht fr Sanktionen , zum jetzigen Zeitpunkt sollten keine Wirtschaftssanktionen gegen Ruland in Betracht gezogen werden .
I suggest no sanctions , no economic sanctions against Russia should be considered at this time .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 9-10 17-11 15-12 16-12 6-13 14-13 7-14 8-15 18-16
Nun , da der Krieg fast beendet ist , haben wir die Pflicht , uns den Opfern zuzuwenden und Hilfe fr den Wiederaufbau zu leisten .
We have a duty , now that the war is almost over , to have access to victims and to give aid for rehabilitation .
10-0 9-1 11-2 12-2 12-3 13-4 0-5 1-6 2-6 3-7 4-8 7-9 5-10 6-11 8-12 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 23-19 24-20 19-21 20-22 22-23 25-24
Herr Prsident ! Ich mu Herrn Markov sehr klar widersprechen .
Mr President , I must contradict Mr Markov quite categorically .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Es ist keine einseitige Schuldzuweisung , wenn man davon spricht , da Ruland Vlkermord am tschetschenischen Volk begangen hat , wie dies Lord Judd im Bericht der Beobachtermission des Europarates getan hat .
It is not apportioning blame to one side to talk of the genocide committed by Russia against the Chechen people , as Lord Judd does in the report by the Parliamentary Assembly delegation of the Council of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-9 9-9 8-10 8-11 13-12 17-13 18-13 17-14 12-15 14-17 15-18 16-19 19-20 20-21 22-22 23-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 26-29 28-33 29-35 32-38
Natrlich hat es in diesem Konflikt auf beiden Seiten bergriffe gegeben , aber die Diagnose von Lord Judd ist ziemlich eindeutig : Vlkermord .
Of course , both sides are guilty of infringements , but Lord Judd ' s diagnosis is pretty unequivocal : genocide .
0-0 0-1 1-2 7-3 8-4 9-5 3-7 11-9 12-10 16-11 17-12 17-13 13-14 17-14 14-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
Von daher gengt es natrlich nicht , da wir Ruland auffordern , die bergriffe und Kriegsverbrechen zu untersuchen .
That is reason enough not to ask Russia to investigate infringements and war crimes .
1-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 10-5 11-5 12-5 10-6 9-7 16-8 17-9 13-10 14-11 15-12 15-13 18-14
Es ist sehr ungewhnlich , da man den Mrder bittet , gegen sich selbst zu ermitteln , sondern hier brauchen wir internationale Organe .
It would be highly unusual to ask the murderer to investigate himself and we need international bodies to do this .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-7 8-8 9-8 10-9 14-9 11-10 15-10 12-11 13-11 16-12 20-13 19-14 21-15 22-16 18-18 18-19 23-20
Wir brauchen endlich den internationalen Strafgerichtshof , und wir mssen die Verantwortlichen auch der Justiz zufhren .
What we need is the international criminal court and we must bring those responsible to justice .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 2-11 10-12 11-12 11-13 13-14 14-15 15-15 16-16
Deshalb warne ich vor einer Pseudoausgewogenheit .
That is why I warn against a pseudo balanced approach .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10
Wir mssen also dafr sorgen , da es mit den gewhlten Vertretern des tschetschenischen Volkes zu einer Verhandlungslsung kommt .
So we need to ensure that a negotiated solution is reached with the elected representatives of the Chechen people .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-5 16-6 17-7 17-8 18-9 18-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 19-19
So weit sind wir heute nicht , aber wir haben heute frh von einem Experten erfahren , wie die russische Gesellschaft sich derzeit radikalisiert .
We have not yet reached that point , but we did hear how Russian society is currently becoming more radical from an expert this morning .
3-0 2-1 5-2 4-3 1-4 0-5 6-7 7-8 8-9 9-10 15-11 17-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 23-18 23-19 12-20 13-21 14-22 10-23 10-24 11-24 24-25
Wir sind fr die Freilassung des russischen Journalisten Babitzky eingetreten .
We interceded for the release of the Russian journalist Mr Babitsky .
0-0 1-1 8-1 9-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11
Er htte heute hier im Europischen Parlament sein sollen und ber die Lage in Tschetschenien berichten sollen , die er als Augenzeuge erlebt hat .
He was due to visit the European Parliament today and give us an eye witness account of the situation in Chechnya , but he was not allowed to leave Russia .
0-0 1-1 8-2 8-3 4-5 5-6 6-7 2-8 9-9 21-10 21-11 20-12 21-12 21-13 21-14 22-14 15-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 17-21 18-22 19-23 23-24 16-27 24-30
Das ist skandals , das knnen wir nicht hinnehmen .
It is a scandal and we cannot accept it .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 5-6 7-6 8-7 7-8 9-9
Pressefreiheit fr Ruland ist auch ein Dienst am russischen Volk !
Freedom of the press for Russia is also a service to the Russian people .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14
Herr Prsident , es sieht so aus , als wrde der Krieg , der zur Bekmpfung von Terrorismus entfacht wurde , damit enden , da nur wieder neuer Terrorismus entsteht .
Mr President , it would seem that a war that was started to end terrorism is turning into a situation where a new terrorism is just starting .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 8-5 7-6 8-7 10-7 11-8 12-9 19-10 18-11 14-12 22-13 17-14 5-16 13-18 24-20 27-22 28-23 29-24 25-25 26-26 29-26 30-27
Anscheinend wird das zu einer dauerhaften Erscheinung in dieser Region .
It seems to be becoming a permanent phenomenon in the region .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
In den letzten Monaten haben wir in fnf verschiedenen Entschlieungen die Manahmen Rulands verurteilt .
We have condemned the Russian action over the recent months in five separate resolutions .
5-0 4-1 13-2 10-3 12-4 11-5 0-6 1-7 2-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13 14-14
Stellenweise sind sie einseitig abgefat , was ihre Wirkung nicht gerade verbessert hat .
There has been a certain amount of one-sided thinking in them here and there , which has not made them any more effective .
0-0 1-2 3-7 4-7 4-8 2-10 5-14 6-15 12-16 9-17 10-18 11-18 7-19 8-20 8-21 8-22 13-23
Zum Beispiel haben die berlegungen , das TACIS-Programm als Sanktion einzusetzen , nur dazu gefhrt , da die einfachen Menschen leiden . Durch eine solche Manahme wurde der Kurs der russischen Regierung nicht verndert .
For example , the idea to use the TACIS programme as a sanction will only lead to ordinary people suffering and has not deterred the Russian government in their policy .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-5 10-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 12-14 13-15 14-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-21 32-22 28-23 33-23 29-24 30-25 31-26 27-27 34-30
Die Ausweitung des Krieges und zumindest des Terrorismus ist eine groe Bedrohung fr die Gemeinschaft .
The extension of the war and terrorism is a major threat to us all .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-10 12-11 13-11 15-14
Deshalb brauchen wir eine Friedenskonferenz im Kaukasus , weil diese Probleme nicht innerhalb der Grenzen Tschetscheniens bleiben werden .
For that reason , we need a Caucasus peace conference , because these problems are not confined to Chechnya .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 3-6 5-7 6-7 4-8 4-9 7-10 8-11 9-12 10-13 17-14 11-15 12-16 15-18 18-19
Zweitens ist die Menschenrechtslage unertrglich , und deshalb ist eine wirkliche Untersuchung der von allen Beteiligten begangenen Menschenrechtsverletzungen erforderlich .
Secondly , the human rights situation is intolerable , and we therefore need a proper investigation into violations of human rights by all parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 18-12 9-13 10-14 11-15 11-16 16-17 17-17 12-18 13-21 14-22 15-23 19-24
Auerdem mu der schnelle und ungehinderte Zugang der Hilfsorganisationen zu diesem Gebiet garantiert werden .
In addition , speedy and unhindered access to the area on the part of relief organisations must be guaranteed once and for all .
0-0 0-1 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 7-10 7-11 8-12 7-13 8-14 8-15 1-16 13-17 12-18 12-19 2-21 14-23
Drittens gilt es , den Krieg zu beenden und Verhandlungen aufzunehmen .
Thirdly , the war must be stopped and talks begun .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10
Und viertens ist die aktive Mitwirkung Rulands an den Manahmen zur Bekmpfung des internationalen Terrorismus und des illegalen Waffenhandels unabdingbar .
And fourthly , Russia ' s active participation in the work against international terrorism and the illegal arms trade is essential .
0-0 1-1 1-2 2-2 6-3 6-4 3-5 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 19-20 20-21
Den Flchtlingen soll in der Nhe ihrer Wohnorte und bei ihrer Rckfhrung geholfen werden .
Finally , the principal rule with respect to refugees is that they should be helped near to where they live and helped to return to their homes .
0-2 1-8 2-9 2-12 13-13 12-14 5-15 7-17 7-18 7-19 8-20 9-21 10-21 9-22 11-23 6-25 7-26 14-27
Hieran erkennen wir die Kurzsichtigkeit unserer Politik .
In this we recognise the short-sightedness of our own policies .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-7 4-8 6-9 7-10
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir wissen , da das Ansehen Rulands durch den Tschetschenien-Krieg international schweren Schaden genommen hat .
Mr President , ladies and gentlemen , we know that Russia ' s international standing has been seriously damaged by the Chechen war .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-9 11-10 11-11 11-12 15-13 14-14 19-15 18-16 18-17 16-18 17-18 12-19 13-20 14-21 14-22 20-23
Die vollstndige und unter internationaler Beobachtung stehende Aufklrung der Menschenrechtsverletzungen ist auch im politischen Interesse Rulands .
A full investigation of human rights violations involving international observers is also in Russia ' s political interests .
0-0 1-1 7-2 8-3 8-4 9-5 9-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-9 10-10 11-11 12-12 15-13 15-14 15-15 13-16 14-17 16-18
Nur scheint die russische Regierung nicht so sehr davon berzeugt zu sein .
Except that the Russian government does not appear to be totally convinced of the fact .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 1-7 10-8 11-9 7-10 9-10 8-11 9-11 8-12 8-13 8-14 12-15
Nicht anders ist es zu verstehen , da sie der UN-Beauftragten Mary Robinson nicht den Zugang nach Grosny gewhrte , nicht den Zugang in die Filtrationslager gewhrte .
How else are we to interpret the fact that the UN envoy Mary Robinson was not granted access to Grozny and the filtration camps .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 24-6 6-8 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-17 15-17 16-18 17-19 19-20 21-21 25-22 26-22 25-23 27-24
Die jetzt vom Menschenrechtsbeauftragten des Europarates Gil Robles erreichte Vereinbarung mit Herrn Kalamanov ist ein richtiger Schritt in die richtige Richtung .
The agreement which has now been brokered with Mr Kalamanov by the human rights envoy of the Council of Europe , Gil Robles , is a step in the right direction .
0-0 1-4 9-6 10-7 11-8 12-9 2-10 3-12 4-15 5-17 6-21 7-22 8-23 13-24 14-25 15-26 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31
Aber sie bleibt nur glaubwrdig , wenn die zwei Gesandten des Europarats auch wirklich unabhngig arbeiten und sich frei und selbstndig im Land bewegen knnen .
But it will only continue to be credible if the two Council of Europe envoys really can work independently and move freely and independently around the country .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 11-11 10-12 11-12 11-13 9-14 13-15 24-16 15-17 14-18 16-19 17-20 23-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 25-27
Jede eigenwillige Interpretation des Abkommens durch die russische Regierung weisen wir zurck und werden wir nicht akzeptieren .
We reject and shall not accept any unilateral interpretation of the agreement by the Russian government .
10-0 9-1 11-1 12-2 13-3 15-4 16-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 17-16
Auch wir sind gefragt , einen Abschiebestopp fr Flchtlinge in unseren Lndern zu erreichen , so wie es die deutsche Regierung getan hat .
We too are required to put a halt to the expulsion of refugees in our countries , as the German government has done .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23
Auch wir sind gefragt , Tschetschenen jetzt politisches Asyl in unseren Lndern zu gewhren .
We too are required to grant Chechens political asylum in our countries .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 12-4 13-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12
Es wre sehr sinnvoll , wenn hier die Vorschlge der deutschen Regierung von allen Mitgliedstaaten aufgenommen wrden .
It would make a great deal of sense if the proposals by the German government were adopted by all the Member States .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 16-15 15-16 12-17 13-18 13-19 14-20 14-21 17-22
Dies ist ein verabscheuungswrdiger Krieg , dessen Opfer in erster Linie das tschetschenische Volk , aber auch die jungen russischen Soldaten sind .
This is a despicable war , whose prime victims are the people of Chechnya , but also the young Russian soldiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 21-9 11-10 13-11 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21
Aber wir sind ebenfalls emprt ber die Haltung der Westmchte , besonders der europischen .
We are also appalled , however , at the attitude of the western powers , in particular the European ones .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 0-5 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-20
Die jngste Reise des britischen Regierungschefs nach Moskau , seine Liebedienerei gegenber dem Oberschlchter Putin , verdeutlichen die Haltung der westlichen Staaten insgesamt .
The British Prime Minister ' s recent visit to Moscow , the way he toadied to the butcher-in-chief Putin , reflect the general attitude of the western powers .
0-0 4-1 5-2 3-5 1-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 19-25 20-26 23-28
In Richtung ffentlichkeit gibt man einige Erklrungen ab , in denen bestimmte Aspekte des Tschetschenienkrieges verurteilt werden , in Wahrheit aber wird dem Kreml politische und finanzielle Untersttzung gewhrt .
What public opinion sees is a few declarations condemning certain aspects of the war in Chechnya ; what we are actually seeing is political and financial support for the Kremlin .
0-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-8 14-8 15-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 18-14 17-16 16-19 19-20 1-21 20-22 21-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 22-28 23-29 29-30
Auf diese Weise kann der Teil der westlichen Kredite , der nicht vom Jelzin  Clan veruntreut wurde , fr die Fortsetzung des Krieges gegen Tschetschenien verwendet werden .
Any western loans that have not been hijacked by the Yeltsin clan can thus be spent on pursuing the war against Chechnya .
7-1 8-2 9-3 11-5 17-6 16-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-11 3-12 0-13 1-13 2-13 27-14 26-15 19-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 28-22
Sehr viele der hier in diesem Parlament vertretenen Parteien sind an Regierungen beteiligt , die diese Geflligkeits  und Untersttzungspolitik betreiben .
Many of the parties represented here in Parliament form part of governments that are pursuing this policy of conciliation and support .
0-0 1-0 2-1 2-2 8-3 7-4 3-5 4-6 5-7 6-7 12-9 10-10 11-11 14-12 9-13 16-14 17-14 15-15 16-16 18-19 19-20 21-21
Unter diesen Bedingungen dient die Abstimmung im Parlament nur dazu , die tiefe Komplizenschaft der europischen Gromchte mit den durch die russischen Fhrer in Tschetschenien begangenen Verbrechen unter dem Feigenblatt der Scheinheiligkeit zu verbergen .
Under those circumstances , the vote in Parliament can only serve as a fig-leaf for the hypocrisy of the European big powers and their profound complicity with the crimes the Russian leaders have committed in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 3-10 9-10 27-11 28-12 29-13 30-14 30-15 31-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 10-22 11-23 12-24 13-25 17-26 18-27 25-28 26-28 20-29 21-30 22-31 23-34 24-35 34-36
Pressefreiheit in Serbien
Freedom of the press in Serbia :
0-3 1-4 2-5 2-6
Die Bevlkerung der Bundesrepublik Jugoslawien lebt nach wie vor unter schrecklichen Bedingungen und leidet unter der mrderischen und selbstmrderischen Politik der eigenen Regierung , unter den Bombenangriffen der NATO und dem Embargo der internationalen Gemeinschaft .
The people of the Federal Republic of Yugoslavia are still living in terrible conditions , battered by their own government ' s policy of homicide and suicide , NATO shelling and the embargoes of the international community .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-16 20-17 21-17 21-18 22-19 18-20 18-21 19-22 15-23 16-24 17-25 18-26 23-27 27-28 28-28 26-29 29-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35 34-36 35-37
Die serbischen Behrden ben Druck auf die Presse sowie auf die unabhngigen und den Oppositionsgruppen oder -parteien nahestehenden Rundfunkanstalten aus .
The Serbian authorities are suppressing newspapers , independent radio stations and any radio stations which acknowledge opposition groups or parties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 16-4 17-4 6-5 7-5 8-6 10-6 11-7 18-8 19-9 12-10 13-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-19 20-20
Herr Prsident ! Wir sind uns heute ber die Behandlung dieses Problems sowie ber die Art und Weise , wie mit den Medien in Serbien umgesprungen wird , doch wohl einig .
Mr President , I believe that we are all of one mind today as to how this topic should be handled and the way the media are being treated in Serbia .
0-0 1-1 2-1 2-2 27-2 28-3 29-3 29-4 30-5 3-6 4-7 5-8 5-11 6-12 8-13 9-15 10-16 11-17 26-19 12-21 14-22 15-23 16-23 17-23 21-24 22-25 20-28 23-29 24-30 25-30 31-31
Die Lage in Jugoslawien verschlechtert sich von Tag zu Tag .
The situation in Yugoslavia is deteriorating by the day .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-8 9-8 10-9
Offensichtlich spielen Milosevic und seine Gefolgsleute ein falsches Spiel und versuchen alles ins Chaos zu strzen , sofern nur irgend mglich .
In fact , it seems as if Mr Milosevic and his friends are playing a three-way game by means of which they are trying to deregulate anything which can possibly be deregulated .
17-0 0-3 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 1-12 6-14 5-15 7-15 8-16 16-20 10-22 10-23 14-24 15-25 11-26 13-27 18-28 19-28 19-29 20-30 20-31 21-32
Die Spannungen um Montenegro verschrfen sich .
Tension surrounding Montenegro is mounting .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-4 6-5
An der Grenze zum Kosovo herrscht enorme Unruhe , und das Regime in Belgrad ist darauf aus , ein Klima zu schaffen , in dem schlimme Katastrophen nicht auszuschlieen sind .
At Kosovo ' s border , the situation is very unsettled and the regime in Belgrade is creating a climate in which large-scale accidents are likely .
0-0 4-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 5-8 6-9 6-10 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-17 21-17 18-18 19-19 23-20 24-21 25-22 26-23 29-24 28-25 30-26
Die letzten Wochen waren geprgt durch zahlreiche Repressalien gegen die unabhngigen Medien .
The last few weeks have been marked by a series of repressive measures against the independent media .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17
Sie reichen von hohen Geldstrafen bis hin zu unmittelbaren Einschchterungen .
This ranged from high fines to direct intimidation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8
Auerdem ist eine Art innere Isolation zu beobachten .
In addition , there is talk of a kind of internal isolation .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-7 3-8 6-9 4-10 5-11 7-11 8-12
Die Einreise in das Land wird zunehmend erschwert .
It is increasingly difficult to enter the country .
0-0 5-1 6-2 7-3 7-4 1-5 2-5 3-6 4-7 8-8
Das habe ich selbst zu spren bekommen , als ich mich vor einigen Wochen bemhte , an Kongressen der Oppositionsparteien in Serbien teilzunehmen .
I experienced this myself a couple of weeks ago when I tried to attend a few conferences of opposition parties in Serbia .
2-0 5-1 6-1 0-2 1-3 10-3 11-4 12-5 13-7 13-8 8-9 9-10 14-11 15-12 16-12 16-13 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 23-22
An dem Wochenende wurde mir ein Visum verweigert , obgleich zwei Wochen zuvor internationale Gste dem phantastischen Kongre von Milosevic selbst noch in groer Zahl beiwohnen durften .
During that weekend , I was refused an entry visa whilst , two weeks prior to this , many international guests had been able to attend that bizarre conference staged by Milosevic .
2-0 1-1 0-2 2-2 4-4 3-5 7-6 5-7 6-8 6-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 15-16 13-19 14-20 26-21 25-25 21-26 16-27 17-28 16-29 17-29 18-30 19-31 27-32
Das beweist , wie man auf verschiedene Art und Weise versucht , Einflunahme von auen abzuwehren .
It shows that every effort is being made to keep out outside influences .
0-0 1-1 2-2 3-2 10-5 4-6 5-8 15-9 14-10 14-11 12-12 13-12 15-12 16-13
Auerdem werden Telefongesprche , E-Mail und der Postverkehr kontrolliert .
There is also talk of curtailing communication by telephone , e-mail and keeping tabs on written correspondence .
0-2 1-5 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 7-14 7-15 7-16 9-17
Offensichtlich ist die Regierung darauf bedacht , die Opposition aus den lokalen Machtzentren zu vertreiben , die sie seit den letzten Kommunalwahlen nach wie vor innehat .
The government seems keen to remove the opposition from local authorities , where they have been entitled to be since the previous local elections .
2-0 3-1 0-2 1-2 4-3 5-3 12-3 13-4 14-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 15-11 17-13 18-14 18-15 22-17 18-19 19-20 20-21 21-22 24-22 21-23 25-23 26-24
Die fr Mai erwarteten Neuwahlen kann das neue Regime nur dann gewinnen , wenn die Opposition praktisch ausgeschaltet ist .
The new regime can only win the new local elections , expected in May , if the opposition is , in effect , eliminated .
6-0 7-1 8-2 5-3 9-4 10-5 11-5 0-6 4-7 4-8 4-9 3-11 1-12 2-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 16-20 16-21 17-23 19-24
Das ist meines Erachtens ein Spiel mit dem Feuer .
I find this a dangerous game .
2-0 3-1 0-2 4-3 8-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-6
Wir fordern deshalb nicht nur heftige Proteste gegen die Angriffe auf die Medien , die EU mu gleichwohl nach Wegen suchen , um die unabhngigen Medien in Serbien direkt zu untersttzen .
Consequently , we would like to see extensive protests against this media repression , but the EU should also look for ways to provide direct support to Serbia ' s independent media .
2-0 0-2 1-3 1-4 5-7 5-8 6-8 7-8 9-8 7-9 10-9 8-10 11-10 12-11 13-13 4-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19 18-20 20-20 19-21 20-21 21-22 22-22 29-22 30-23 28-24 30-25 26-26 27-27 23-29 24-30 25-31 31-32
Sie stellen einen beraus wichtigen Lebensnerv fr die Opposition dar , die im Frhjahr erneut Aktionen starten wird und dabei unserer Untersttzung gewi sein kann , auch im Bereich der Medien .
The latter is a vital lifeline for the opposition which will be mounting campaigns again this spring and which certainly deserves our support , also where the media is concerned .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-9 17-10 17-11 16-12 15-13 14-14 11-15 12-15 12-16 13-16 18-17 22-19 20-21 21-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 31-30
Herr Prsident ! Offensichtlich hat Milosevic eine neue , die soundsovielte Runde im Krieg gegen die freien Medien eingelutet .
Mr President , we have started a new round - the umpteenth - in Milosevic ' s war against the free media .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 11-8 8-9 10-9 9-10 10-11 10-12 12-13 5-14 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22
Scheinbar der doch recht perverse Auftakt zu den Wahlen .
So much is clear . It seems to be heralding the elections in a perverse kind of way .
0-5 6-7 2-9 3-9 4-9 5-9 7-10 8-11 1-16 9-18
Der Wahlkampf hat begonnen , und alle , die nicht seiner Meinung sind , mssen den Mund halten .
The campaign has started and anyone who disagrees with him needs to keep their mouths shut .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-7 11-8 10-9 14-10 15-11 17-12 16-13 16-14 16-15 17-15 18-16
Wir knnen wirklich nicht hinnehmen , da bald Wahlen , sogenannte formelle demokratische Wahlen , in einem Land stattfinden , in dem zunchst der Opposition jegliche Mglichkeit zur Meinungsuerung genommen wird .
It is really unacceptable that elections will soon take place - allegedly formal , democratic elections - in a country where the opposition has first been left without any tool to express itself .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 7-6 7-7 18-8 18-9 9-10 10-11 11-12 19-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 21-20 23-21 24-22 30-23 22-24 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-32 31-33
Dadurch zeichnet sich ein totalitres Regime aus , das ganz genau wei , wie unbequem freie unabhngige Medien sind und welch groe Bedrohung sie selbst fr ein Regime wie das von Milosevic darstellen .
It is a trademark of a totalitarian regime which knows all too well that free , independent media are a nuisance and pose a threat , even to a regime such as that of Milosevic .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-5 4-6 5-7 7-8 8-8 11-9 9-10 14-11 10-12 10-13 15-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-21 20-22 21-22 32-22 20-23 22-24 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35
Die Hilfe von seiten der EU - ber die wir uns wahrscheinlich alle einig sind - ist , rundheraus gesagt , auf zweierlei Weise mglich .
The EU ' s support - on which we are probably all agreed - can roughly take two forms .
4-0 3-1 5-1 2-2 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 18-15 19-15 18-16 22-17 23-18 25-19
Begrenswert wre die Untersttzung der Medien in benachbarten Lndern , in dem bereits genannten Kroatien und in einigen weiteren Lndern .
It would be beneficial to support the media in the neighbouring countries : Croatia and a number of other countries have been mentioned .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 2-4 3-5 4-6 5-7 10-8 11-9 7-10 8-11 9-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 12-20 12-21 12-22 13-22 20-23
Obgleich ich dafr bin , kann sie nie eine Alternative zu der Untersttzung der Medien in Jugoslawien , in Serbien sein , Medien , die diese Hilfe verdienen .
I am in favour of this . But it can never replace support provided to the media in Yugoslavia , in Serbia , media which deserve this support .
1-0 3-1 2-2 2-3 11-4 0-6 0-7 6-8 5-9 7-10 9-11 12-12 12-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-24 27-25 25-26 26-27 28-28
Die EU differenziert hier .
The EU makes a difference .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5
Die EU hat bislang einen Unterschied bei dieser Untersttzung gemacht und sollte auch knftig so verfahren mssen und knnen .
The EU has made a difference in the past with its support . It has an obligation to do this in future and should also be given the means to do this .
0-0 1-1 2-2 9-3 4-4 5-5 6-6 7-7 3-8 6-9 7-10 8-11 17-12 15-18 16-18 14-19 13-20 13-21 10-22 11-23 12-24 18-30 19-32
Im Rahmen des neuen CARA-Programms finde ich das ausgezeichnet , aber auch und vor allem in zwei Wochen beim Stabilittspakt .
This is fine within the framework of the new CARA programme , but it is also particularly important that this should happen in two weeks ' time , in conjunction with the Stability Pact .
0-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-9 8-9 4-10 7-10 9-11 10-12 11-15 13-16 14-16 15-22 16-23 17-24 17-25 17-26 18-30 18-31 19-32 19-33 20-34
Anllich der Konferenz ber die Finanzierung des Stabilittspakts kann und mu sich die Europische Union auf bestimmte Programme festlegen .
At the finance conference on the Stability Pact , the European Union can and must commit itself to a number of programmes .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 7-6 6-7 7-7 12-9 13-10 14-11 8-12 9-13 10-14 18-15 11-16 15-17 16-19 17-21 19-22
Die Programme liegen vor , die Notwendigkeit besteht , lassen Sie uns also schnell und transparent handeln .
The programmes are ready , the necessity is there ; let us take swift and unambiguous action .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Da sie auf dem Gebiet von Rundfunk und Fernsehen nahezu eine Monopolstellung innehaben und jedwede kritische unabhngige Alternative unterdrcken , kann sich dieser Schurke , dieser alte kommunistische Schurke , an der Macht halten .
This crook , this old communist crook , is able to remain in power on account of his virtual monopoly of radio and TV and his oppression of any critical independent alternative , among other factors .
22-0 23-1 24-2 25-3 26-4 27-5 28-6 29-7 20-8 33-11 30-12 32-13 2-14 31-16 10-18 11-19 12-19 5-20 6-21 7-22 8-23 13-24 18-26 14-28 15-29 16-30 17-31 19-32 34-36
Von seiten der Europischen Union wird einiges getan , wie zum Beispiel die Ausstattung unabhngiger Sendeanstalten mit technischer Ausrstung .
Various actions have been undertaken on the part of the European Union , such as providing independent stations with equipment .
6-2 7-3 0-5 1-7 2-8 2-9 3-10 4-11 8-12 9-13 10-13 11-13 9-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20
Da nunmehr eine nach der anderen geschlossen wird , mu die EU im Einvernehmen mit den Betroffenen ihr Engagement erneuern .
But now that one station after the other is being closed down , the EU will need to act again in consultation with the affected parties .
0-0 1-1 1-2 2-3 18-4 19-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 6-10 8-12 10-13 11-14 7-15 9-16 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-24 16-25 20-26
Wie wir soeben von Herr Wiersma hrten , wurde ihm ein Visum fr ein Treffen mit der Opposition in Belgrad verweigert .
We just heard that Mr Wiersma was denied a visa to visit the opposition in Belgrade .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-2 3-3 7-3 4-4 5-5 8-6 9-7 20-7 10-8 11-9 12-10 11-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16
Da es nunmehr um den Stabilittspakt geht , erffnet die Hilfe der angrenzenden Staaten jetzt eine weitere geeignete Mglichkeit , zumal sich in Kroatien ein politischer Wandel vollzogen hat .
Now that the Stability Pact will be coming into its own , the help of the neighbouring states will provide a new and sound alternative , especially now that Croatia has experienced a political U-turn .
2-0 0-1 1-1 2-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 8-18 15-20 16-21 17-23 18-24 19-25 20-26 14-27 21-28 23-29 28-30 27-31 24-32 25-33 26-34 29-35
ber Sendeanstalten in Kroatien und auch in Montenegro knnen wir direkt fr eine alternative Berichterstattung sorgen .
Alternative reports can be directly provided via stations in Croatia and also in Montenegro .
13-0 14-1 8-2 9-3 10-4 11-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 15-13 16-14
Der Stabilittspakt kann wirklich gelingen , wenn in Serbien Demokratie und rechtsstaatliche Verhltnisse hergestellt sind , erst dann . Und wenn die Tter vor dem Gerichtshof stehen .
The Stability Pact can only succeed if Serbia is a democratic constitutional state , not before , and once the criminals have been brought to justice .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-7 12-7 13-7 14-8 9-10 11-11 11-12 15-13 16-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 26-21 23-23 24-24 25-25 27-26
Solange Milosevic und seine Leute Gesetze erlassen und mit den klassischen Menschenrechten und menschlichen Freiheiten brechen knnen , so lange bestehen fr Serbien dstere Aussichten .
As long as Milosevic and his friends can introduce laws which undermine the traditional human rights and human freedoms , as long as this is the case , the outlook for Serbia remains bleak .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 16-7 15-8 5-9 6-9 7-10 8-10 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 18-22 18-23 20-24 23-28 24-29 21-30 22-31 23-32 23-33 25-34
Leider ist die Opposition im Lande schwach und nationalistisch gespalten .
It is unfortunate that the internal opposition is so weak and so divided nationally .
0-0 1-1 0-2 0-3 4-4 4-5 5-5 3-6 6-9 7-10 8-11 9-12 8-13 10-14
Die Europische Union wird sich in Serbien Krfte suchen mssen , die nicht diesem engstirnigen Nationalismus verhaftet sind , sondern Werten anhngen , deren Wahrung sich auch in der Europischen Union als positiv fr die Menschlichkeit erwiesen hat .
The European Union will need to look for powers in Serbia which are not driven by this blinkered nationalism but by values whose observance has also proved to benefit humanity in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 8-6 8-7 7-8 5-9 6-10 11-11 17-12 12-13 14-14 14-15 13-16 14-17 15-18 16-18 19-19 20-21 23-22 24-23 26-25 25-26 36-26 37-26 33-27 32-28 33-28 35-28 34-29 35-29 27-30 28-31 29-32 30-33 38-34
Unsere Kompromientschlieung werden wir gern und um so lieber untersttzen , als sich die GUE / NGL davon distanziert hat .
Mr President , we will gladly support our compromise resolution , especially once the GUE / NGL has pulled out .
5-2 3-3 2-4 4-5 8-5 9-6 0-7 1-8 1-9 10-10 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 17-18 18-18 18-19 20-20
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir reden ja nicht zum erstenmal ber die Medien in Serbien , sondern wir reden schon seit Jahren darber .
Mr President , ladies and gentlemen , this is not the first time that we have debated the media in Serbia ; we have been discussing this matter for years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 23-23 23-24 22-25 21-26 23-27 24-28 25-29 27-30
Seit den letzten zwei Jahren stellen wir fest , da die Medien mehr und mehr ins Abseits gedrngt werden .
It has become clear over the last two years that the media are being increasingly sidelined .
6-0 12-2 7-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 8-9 9-9 10-10 11-11 18-12 16-13 14-14 16-14 15-15 16-15 17-15 19-16
Das wurde hier jedoch schon gesagt .
But we have already said that .
3-0 0-1 2-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-6
Wie schwach mu sich das Milosevic-System eigentlich fhlen , wenn man sieht , wie es die Medien behandelt ?
How weak must the Milosevic regime really feel , given how it treats the media ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 13-10 14-11 11-12 15-13 16-14 18-15
Ich denke , diese Angst sitzt ihm im Nacken , und wir sollten den Medien helfen , da sie die Wahrheit ber Milosevic und sein Regime verbreiten knnen .
I think he is terrified of this and we should help the media so that they can spread the truth about Milosevic and his regime .
0-0 1-1 6-2 5-3 4-4 8-4 7-5 3-6 10-7 11-8 12-9 15-10 13-11 14-12 16-14 17-14 18-15 27-16 26-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25
Herr Prsident ! Das Milosevic-Regime ist der Schlachten offensichtlich noch lange nicht mde .
Mr President , apparently , the Milosevic regime is not tired of fighting battles , not by a long shot .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-3 9-4 3-5 4-6 4-7 5-8 11-9 12-10 6-11 6-12 7-13 10-17 10-18 12-19 13-20
In letzter Zeit geht es vornehmlich systematisch gegen lokale Sendeanstalten vor .
Recently , it has taken systematic action against local stations , in particular .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 3-3 5-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-12 11-13
Gewalt wird dabei nicht gescheut .
It does not flinch from using violence in these activities .
2-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 0-6 2-7 2-8 4-9 5-10
Ebensowenig schrecken die von ganz oben geleiteten Medien vor einer regelrechten Hetzjagd gegen die unabhngigen Medien des Landes zurck , die dann als " Agenten der NATO " oder als " Vaterlandsverrter " verchtlich gemacht werden .
Neither do the government-run media shrink from launching a full-blown witch hunt against the country ' s independent media . They are then termed rather scornfully ' NATO agents ' and ' traitors of the mother country ' .
3-0 2-2 0-3 1-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-6 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 17-14 17-15 16-16 17-16 14-17 15-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 33-24 33-25 34-25 23-26 25-27 26-27 24-28 27-29 28-30 30-31 31-32 31-35 31-36 32-37 36-38
Nicht ohne Grund operiert der mchtige serbische Polizeiapparat jetzt insbesondere auf lokaler Ebene , und dann speziell in den Stdten , in denen die Opposition bei den Kommunalwahlen im November 1996 als Sieger hervorgegangen ist .
It is not by chance that the powerful Serbian police apparatus operates mainly at local level , especially in those towns and cities where the opposition emerged victorious in the 1996 local elections .
1-0 2-1 0-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 7-11 7-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 21-23 22-23 23-24 24-25 33-26 34-26 31-27 32-27 25-28 26-29 30-30 27-31 35-33
In Anbetracht der bevorstehenden Kommunal- sowie der Parlamentswahlen wchst bei vielen Serben die Vermutung , das Milosevic-Regime habe inzwischen den eigenen Wahlkampf gestartet .
With the same elections round the corner and parliamentary elections not too far off either , many in Serbia suspect that the Milosevic regime has already launched its own campaign .
0-0 2-5 1-6 3-6 4-6 5-7 7-8 7-9 8-15 10-16 9-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 22-26 19-27 20-28 21-29 23-30
Das Ziel , regionale Rundfunk- und Fernsehanstalten , liegt aus Milosevics Sicht klar auf der Hand .
The target , regional radio and television stations , is an obvious one from a Milosevic viewpoint .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 12-11 13-11 14-11 15-11 15-12 9-13 10-15 11-16 16-17
Wer in den kleinen und mittleren Stdten Serbiens noch etwas anderes hren und sehen mchte als das , was die Staatsmedien von Belgrad aus nachplappern , ist voll und ganz auf diese Sender angewiesen .
Anyone in Serbia ' s small and medium-sized towns who wants to see and hear anything other than what is spouted parrot-fashion by the state media based in Belgrade is heavily reliant on these stations .
0-0 1-1 7-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 17-9 14-10 14-11 13-12 12-13 11-14 9-15 10-16 15-17 16-18 18-18 20-20 20-21 21-22 19-23 20-24 20-25 20-26 21-27 22-28 26-29 24-30 33-31 30-32 31-33 32-34 34-35
Nebenbei bemerkt : die wenigen unabhngigen Zeitungen sind in der Provinz kaum erhltlich .
By the way : the few independent papers that do exist are hard to come by in the provinces .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 1-8 7-11 11-12 12-13 12-14 12-15 8-16 9-17 10-18 13-19
Das unterstreicht einmal mehr , wie wichtig politische Gegenstimmen im serbischen ther sind !
This once again underlines the significance of a political counter weight on the Serbian air waves .
0-0 2-1 2-2 3-2 1-3 6-4 7-8 8-9 9-12 10-13 11-14 11-15 13-16
Erwartungsgem fhrt Serbiens Alleinherrscher seine Schlacht gegen die noch nicht staatlich gelenkten Medien nicht mit offenem Visier .
As can be expected , Serbia ' s dictator is fighting his battle against the as yet independent media in an underhand manner .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 3-7 3-8 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-16 11-17 12-18 14-19 9-21 17-23
Von amtlicher Seite angefhrte Argumente wie fehlende Lizenzen oder berfllige Geldberweisungen an den Staat verschleiern die wahre politische Absicht , nmlich die eigene Bevlkerung mglichst mundtot machen .
Legalistic arguments over missing licences or outstanding financial state payments mask the true political intentions : to silence his own people as much as possible .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-6 10-7 12-7 13-8 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 20-15 26-16 25-17 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 24-23 24-24 27-25
Offiziell fr geeignet befunden sind jedoch die linientreuen Popsender von Slobos Sohn Marko und Tochter Marija .
What did receive the official seal of approval for the Serbian population , however , were the politically correct pop music stations of Slobo ' s son Marko and daughter Marija .
0-4 1-8 6-9 7-10 8-11 5-12 7-15 6-16 7-17 8-18 8-19 7-20 8-21 9-22 10-23 10-25 11-26 12-27 13-28 14-29 15-30 16-31
In Anbetracht dieser traurigen Situation verdienen all diejenigen in Serbien , die fr Pressefreiheit eintreten , unsere Untersttzung .
Given this sad situation , all those in Serbia who stand up for the freedom of the press deserve our support .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 14-10 14-11 15-11 12-12 11-13 13-17 5-18 16-19 17-20 18-21
Und zwar nicht nur verbal , sondern wie in Ziffer 3 der gemeinsamen Entschlieung gefordert , ganz konkret , indem wir zu den betroffenen Sendeanstalten Kontakt aufnehmen und neue Ausrstung zur Verfgung stellen .
This is not just verbal support , but also tangible support in the form of new transmission equipment being provided to the affected stations , following consultation , as stipulated in paragraph 3 of the present joint resolution .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 16-9 20-12 19-13 28-15 29-16 29-17 30-18 31-19 21-20 22-21 23-22 24-23 18-24 15-27 7-28 14-29 8-30 9-31 10-32 11-33 11-34 32-35 12-36 13-37 33-38
Dann drfen Milosevics willfhrige Diener die beschlagnahmte Technik ruhig behalten .
Milosevic ' s willing servants are then welcome to hold on to the confiscated technical equipment .
2-0 3-1 3-2 3-3 4-4 1-5 0-6 1-7 5-12 6-13 7-13 8-13 9-13 7-14 6-15 10-16
Lage im Irak
Situation in Iraq :
0-0 1-1 2-2 2-3
Die UNO  Inspektoren fr Abrstung im Irak haben die Bestnde an Waffen , Material und Ausgangsstoffen fr die Herstellung von Massenvernichtungswaffen vernichtet bzw. vernichten lassen .
The UN inspectors responsible for monitoring disarmament in Iraq have destroyed or ordered the destruction of the stocks of arms , material and products that could lead to the manufacture of weapons of mass destruction .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 22-10 23-11 16-12 24-14 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 25-24 16-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 21-32 21-33 21-34 26-35
Sie haben sich vergewissert , da der Irak ber keine Langstreckenrakete verfgt , die seine Nachbarn bedrohen knnte .
They have made sure that Iraq has no long-range missiles that could threaten its neighbours .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-9 10-10 12-10 13-10 17-11 16-12 14-13 15-14 18-15
Deshalb verlangt unsere Entschlieung die Aufhebung dieses Embargos .
That is why our resolution calls for this embargo to be lifted .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 1-6 6-7 7-8 7-10 7-11 8-12
Trotz allem weigert sich die Regierung der Vereinigten Staaten , das Embargo endgltig aufzuheben , unter dem Vorwand , der Irak habe seine Verpflichtungen nicht eingehalten .
Nonetheless , the US Government refuses to definitively lift the embargo , on the pretext that Iraq has not respected its obligations .
0-0 1-0 1-1 6-2 7-3 5-4 2-5 3-5 4-6 12-7 13-8 10-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 24-18 25-19 22-20 23-21 26-22
Ohne den geringsten Beweis zu liefern , klagt Washington den Irak weiterhin an , insgeheim biologische und chemische Waffen zu produzieren .
Without offering the slightest proof , Washington continues to accuse Iraq of secretly manufacturing biological and chemical weapons .
0-0 7-1 1-2 2-3 3-4 6-5 8-6 11-7 12-7 11-8 13-8 9-10 10-10 4-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18
Washington hat auch diesen Vorschlag abgelehnt und damit eine Situation geschaffen , die vor allem dem irakischen Volk und nicht seinen Fhrern schadet .
Washington has refused this proposal too , thus creating a situation which primarily hits the Iraqi people and not their leaders .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 2-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-12 14-12 22-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21
Nach Angaben der humanitren UNO  Agenturen sind bereits hunderttausende Iraker , darunter etwa 500 000 Kinder , aufgrund des Embargos gestorben , da es an Lebensmitteln , Medikamenten und gesundheitlicher Betreuung fehlt .
According to the UN humanitarian agencies , several hundreds of thousands of Iraqis , including some 500 000 children , have died prematurely because of the embargo , for lack of food , medicines or adequate care .
0-0 1-0 0-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 21-20 21-21 21-22 18-23 19-24 19-25 20-26 22-27 23-28 25-28 24-29 32-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36 33-37
Das Programm " l gegen Lebensmittel " reicht nach Einschtzung dieser Delegation absolut nicht aus , um die dringenden physischen Bedrfnisse der Iraker zu befriedigen .
According to that delegation , the ' oil for food ' programme is a totally inadequate response to the urgent physical needs of the Iraqis .
8-0 9-0 8-1 10-2 11-3 15-4 0-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 1-11 12-14 7-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 24-24 25-25
Der ehemalige franzsische Botschafter Eric Rouleau spricht von einem schleichenden Vlkermord .
Mr Eric Rouleau , the former French Ambassador , speaks of a slow-motion genocide .
5-0 4-1 5-2 5-3 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Unsere Entschlieung ruft also dazu auf , dieser Situation ein Ende zu setzen .
Our resolution therefore calls for an end to this situation .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 9-5 10-6 12-6 6-7 11-7 7-8 8-9 13-10
Da unserer Meinung nach jedoch zu diesem Thema eine breite Aussprache gefhrt werden sollte , stellen wir diese Entschlieung heute nicht zur Abstimmung .
However , we also think we need a broader debate on this subject . That is why we are not putting this resolution to the vote today .
4-0 4-1 1-2 2-3 2-4 3-4 3-5 13-6 8-7 9-8 10-9 11-9 5-10 6-11 7-12 12-15 16-17 20-19 14-20 15-20 17-21 18-22 21-23 21-24 22-25 19-26 23-27
In einer so dramatischen Frage mchten wir vielmehr zunchst die Kommission und den Rat zu einer Erklrung auffordern .
On an issue as serious as this one , we prefer , first of all , to call for a Commission and Council declaration .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 2-5 2-6 1-7 7-8 6-9 5-10 7-11 8-12 17-16 17-17 14-18 9-19 10-20 11-21 13-22 16-23 18-24
Deshalb schlagen wir vor , diese Debatte auf April zu vertagen .
We are therefore proposing that this debate be deferred to the month of April .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 10-8 9-9 7-12 8-13 11-14
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die Situation , mit der wir uns befassen mssen , resultiert aus der Weigerung der irakischen Regierung , der Resolution 1284 der Vereinten Nationen beizutreten .
Mr President , the situation before us arises from the Iraqi Government ' s refusal to accept United Nations Resolution 1284 .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 15-5 13-6 14-6 16-6 18-7 19-8 20-9 23-10 24-11 26-12 21-13 22-13 21-14 25-15 30-17 31-18 27-19 27-20 28-20 32-20 33-21
Die Regierung ihrer Kniglichen Hoheit Elizabeth II. und die Regierung der Vereinigten Staaten haben bereits deutlich zu verstehen gegeben , da uns in einem solchen Falle eine Zunahme der Feindseligkeiten erwartet .
The British and American Governments have already given it to be understood that , in this case , hostilities would be resumed .
0-0 1-1 7-2 8-3 11-3 9-4 12-4 13-5 14-6 18-7 15-8 16-9 17-11 21-11 20-12 19-13 22-14 24-15 25-16 29-18 30-18 30-19 29-20 29-21 31-22
Wir sollten alles versuchen , um das zu verhindern .
I feel that we should focus our attention on the possibility of preventing this from happening .
4-2 0-3 1-4 3-5 2-6 5-12 7-12 8-12 6-13 8-14 8-15 9-16
Es geht darum , ausdrcklich zu erklren , da das Embargo nach Beendigung der Mission der UN-Sonderkommission aufgehoben wird : nicht nur ausgesetzt , sondern aufgehoben .
It must be made clear that , at the end of the United Nations mission , the embargo will be lifted - not just suspended , but lifted once and for all .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 6-4 8-5 7-6 11-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 16-13 14-14 3-15 9-16 10-17 18-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-32
Niemand wird in den Irak gehen , um etwas aufbauen , wenn er wei , da er nur fr vier Monate sicher sein kann und danach das Embargo ohne eine erneute triftige Begrndung fortgesetzt werden knnte .
No one will consider rebuilding Iraq if it is obvious that there will only be four months of stability , and that , after that , the embargo could be reimposed without fresh , credible reasons .
0-0 0-1 2-1 1-2 3-4 4-5 11-6 12-7 13-8 14-10 15-10 16-11 17-13 22-14 19-15 20-16 21-17 23-19 24-20 25-21 25-22 25-23 25-24 10-25 26-26 27-27 35-28 34-29 31-30 32-30 33-30 28-31 30-32 29-34 36-36
Wir haben versucht , den Irak zu belagern und die Bevlkerung durch das Embargo zu einem Fhrungswechsel zu zwingen . Das ist uns nicht gelungen , obwohl wir uns seit siebeneinhalb Jahren darum bemhen .
We have attempted to besiege Iraq and to force the Iraqi people to change their government through the embargo and we have not succeeded , even though we have been trying for seven and a half years .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 6-3 7-4 4-5 5-5 8-6 9-9 10-11 11-16 12-17 13-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 32-30 33-30 29-31 30-32 30-33 30-34 30-35 31-36 34-37
Anstatt die Iraker zum Kampf gegen das Regime zu bewegen , hat das Embargo ihren Ha gegen die Westmchte geschrt und deren Handlungsfhigkeit geschwcht .
Instead of driving the Iraqis to rebel against the regime in power , the embargo has induced them to hostility towards the West , and in any case , has made them incapable of any kind of action .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 22-11 12-13 13-14 14-15 15-16 18-16 19-16 21-17 16-18 18-19 18-20 17-21 18-22 20-24 10-28 11-29 23-34 9-35 24-38
Der Irak stirbt nicht an Hunger .
Iraqis are not going to die of starvation .
1-0 2-1 3-2 2-3 2-5 4-6 5-7 6-8
Es werden nicht nur Medikamente bentigt , sondern es ist auch erforderlich , das Wasser- und Abwassernetz und die Kraftwerke wiederaufzubauen und wieder die Voraussetzungen fr ein ziviles Leben zu schaffen .
The people need more than medicine : they need us to go out there and rebuild their water supply network , their drainage system and their power stations , restoring an adequate quality of life .
0-0 5-1 5-2 5-3 2-4 3-4 4-5 7-6 8-7 11-8 6-10 15-14 20-15 23-16 25-19 12-20 13-21 14-22 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 21-28 20-29 22-29 26-30 27-31 28-34 31-35
Meines Erachtens mu unsere Entschlieung auch Garantien fr den Staat Israel enthalten .
I feel that our resolution should also serve to reassure the State of Israel .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 2-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-13 12-14
Deshalb mssen wir Israel klar machen , da die Verteidigung des Staates Israel und seines Existenzrechts ein Eckstein unserer Politik ist .
We must therefore make it clear to Israel that a major concern of our policy is the defence of the State of Israel and the right of the State of Israel to exist .
2-0 1-1 0-2 5-3 4-4 4-5 5-6 3-7 6-8 7-8 16-9 17-10 17-11 17-12 18-13 19-14 20-15 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-22 13-23 14-24 15-25 15-30 15-31 15-32 21-33
Trotzdem bin ich mir dessen bewut , da wir einen breitestmglichen Konsens erzielen mssen , um fr unsere Regierungen eine starke Basis zu schaffen , auf die sie sich sttzen knnen .
Nevertheless , I realise that it is also important for us to achieve as great a consensus as possible in order to give our governments a firm basis .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 13-10 12-12 11-16 10-17 10-18 15-19 15-20 15-21 16-21 27-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 29-27 30-27 31-28
Die Aussprache geht jedoch weiter , unabhngig davon , was unter Umstnden auf der nchsten Sitzung im April geschieht . Ich hoffe , da sie der hier von beiden abgegebenen politischen Willenserklrung entspricht .
But the debate will continue , regardless of what is going to happen in the next part-session in April and which I hope will accord with the political wishes the two of you have expressed here .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 9-8 10-8 11-12 18-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-21 21-22 21-23 31-24 32-24 32-25 24-26 30-27 31-28 25-29 28-30 27-31 29-32 26-35 33-36
Die Aussprache geht also weiter , und die Entschlieungen werden zurckgezogen .
So the debate continues and the resolutions are withdrawn .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Herr Prsident ! Auch ich finde es bedauerlich , da die Abstimmung nicht jetzt stattfindet .
Mr President , I too am sorry that the vote will not now be taking place .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16
Wie den anderen Rednern bereitet mir die Not der Menschen im Irak Sorge .
I am concerned , as are the other speakers , at the plight of the people in Iraq .
5-0 5-1 4-2 0-4 1-6 2-7 3-8 12-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18
Man sollte nie vergessen , da diesen Menschen das Leid durch die eigene Regierung zugefgt wird .
One should never forget that the plight of the people in Iraq is being inflicted upon them by their own government .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 6-8 7-9 14-11 15-12 14-13 14-14 14-15 14-16 10-17 11-18 12-19 13-20 16-21
Diese Botschaft mu so laut und klar und unmiverstndlich wie nur irgend mglich sein .
We want to make that message as loud and clear and unequivocal as we possibly can .
2-1 1-3 0-4 1-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Herr Prsident ! Die Sanktionen der UNO sind zu einer Massenvernichtungswaffe geworden , der Tag fr Tag mindestens 200 Kinder zum Opfer fallen .
Mr President , the UN sanctions have become a weapon of mass destruction , claiming at least 200 children 's lives every day .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-6 11-6 8-7 11-7 9-8 10-9 13-10 12-13 22-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 14-21 15-21 16-22 23-23
Mary Robinson , UN-Hochkommissarin fr Menschenrechte , hat sich gegen die Sanktionen ausgesprochen , die gegen internationales Recht verstoen , das das Aushungern der Zivilbevlkerung als Mittel der Kriegsfhrung verbietet .
Mary Robinson , the UN High Commissioner for Human Rights , has been speaking out against the sanctions imposed in violation of international law , which prohibits the starving of civilians as a method of warfare .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-15 10-16 11-17 11-18 12-18 12-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 21-27 23-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 26-33 27-34 28-35 30-36
Sie sagt : " Wie kann man von mir erwarten , da ich die Verletzung der Menschenrechte in Algerien , China und anderswo verurteile , wenn die Vereinten Nationen selbst die Situation im Irak zu verantworten haben ? "
She says : ' How can you expect me to condemn human rights abuses in Algeria , China and elsewhere when the United Nations themselves are responsible for the situation in Iraq ? '
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 12-9 23-10 15-11 16-11 16-12 14-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 36-25 35-26 35-27 30-28 31-29 32-30 33-31 37-32 38-33
Die Wirtschaftssanktionen der UNO gestatteten keine Lieferung von Ersatzteilen an die Iraker zur Instandsetzung der Infrastruktur , wodurch sich durch Wasser und Luft bertragbare Infektionskrankheiten rapide ausbreiten .
The UN economic sanctions have denied Iraqis spare parts to restore infrastructure , making water and airborne infectious disease rampant .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 4-4 5-5 10-6 11-6 8-7 8-8 9-9 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 20-14 21-15 22-16 23-16 25-16 26-16 24-17 24-18 25-19 27-20
Mehr noch hat der Mangel an Hilfslieferungen von Medikamenten und Lebensmitteln dazu gefhrt , da viele Menschen an den ansonsten behandelbaren Krankheiten starben .
Furthermore , the shortage of medical and food aid has made deaths from these treatable diseases epidemic .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-7 6-8 12-9 20-10 20-11 17-12 19-12 18-13 20-14 22-14 21-15 20-16 23-17
Die UNO schtzt , da infolge der Sanktionen jeden Monat fnf- bis sechstausend sinnlos sterben mssen , selbst nach dem UN-Programm Lebensmittel fr l .
The UN estimates that five to six thousand children die unnecessarily each month due to sanctions , even after the UN food for oil programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 10-4 11-5 11-6 12-6 12-7 12-8 13-9 14-9 12-10 8-11 9-12 5-13 15-14 7-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-25
Die Sanktionen sind eine unerbittliche tdliche Macht , und unschuldige irakische Menschen , gefangen zwischen feindlichen Lagern , zahlen den Preis dafr .
The sanctions constitute relentless lethal force , and innocent Iraqi people caught between opposing forces are paying the price .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 22-19
Das darf nicht so weitergehen .
It cannot continue .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3
Es ist lcherlich : Im Grunde genommen wird ein Krieg gegen Kinder gefhrt , die keine Stimme haben , weil die Vereinigten Staaten , ja auch die Briten , diese Unmenschlichkeit gegenber ihren Mitmenschen untersttzen .
This is ridiculous : a war is being waged against voiceless children basically because the United States , and indeed the British , are supporting this kind of inhumanity to their fellow man .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 12-7 12-8 10-9 15-10 16-10 17-10 11-11 4-12 5-12 6-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 24-19 25-19 26-20 27-21 28-22 34-24 29-25 30-26 30-28 31-28 31-29 32-30 33-31 33-32 35-33
Was immer im Einzelfall stimmt , es ist jedenfalls eine verdammt gefhrliche Situation , die wir zu vermeiden haben .
Whatever the details , whichever way you look at it , it is a damned dangerous situation which we have to avoid .
0-0 1-0 2-1 2-2 5-10 6-11 7-12 9-13 8-14 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 18-19 16-20 17-21 19-22
Ohne eine Wertung vorzunehmen , glaube ich , da sich beide Lnder , Indien und Pakistan , uerst zurckhalten mssen .
Without making a value judgement , I think that both countries , India and Pakistan , must exercise extreme restraint .
0-0 2-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16 18-17 17-18 18-19 20-20
Die einen mit immer wieder vorkommenden Grenzverletzungen , die anderen mit immer wieder nachgewiesenen Diskriminierungen von Bevlkerungsteilen , insbesondere muslimischen Bevlkerungsteilen in Indien .
The one with regard to increasingly frequent violations of its borders and the other with regard to increasingly frequent proven discrimination against sections of the population , especially Muslim sections of the population in India .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-6 6-7 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-21 16-22 15-23 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 20-32 21-33 22-34 23-35
Wir mssen alle Initiativen , die es gibt , untersttzen .
We have to support all available initiatives .
0-0 1-1 5-1 6-1 7-1 4-2 8-2 9-3 2-4 3-5 3-6 10-7
Es sind nicht wir , die an fhrender Stelle Initiativen ergreifen knnen .
We are not the ones in the hot seat when it comes to taking initiatives .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-4 6-5 7-7 7-8 8-8 7-9 3-10 11-12 10-13 9-14 12-15
Es sind die Vereinten Nationen und sicherlich auch die Vereinigten Staaten von Amerika .
The United Nations and , without doubt , the United States of America find themselves in this position .
2-0 3-1 4-2 5-3 1-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 0-16 12-17 13-18
Aber es liegt an uns , klar zu sagen , da es diesen Konflikt zu lsen und nicht zu schren gilt .
But it is incumbent upon us to state clearly that this conflict needs to be resolved , not exacerbated .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-6 8-7 6-8 9-9 10-9 12-10 13-11 20-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 19-18 21-19
Wir drfen jedenfalls nicht schweigen !
What we must not do is keep quiet .
0-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-6 4-7 5-8
Herr Prsident ! Ich freue mich , da wir ber diese Entschlieung heute eine Aussprache fhren , obwohl mir eine Debatte ber die Entschlieung der ELDR lieber gewesen wre .
Mr President , I am pleased that we are debating this resolution today even though I would have preferred the ELDR resolution to have been the one we are debating .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 15-8 9-9 14-9 15-9 10-10 11-11 12-12 17-13 17-14 18-15 28-16 28-17 26-18 27-18 24-19 25-20 23-21 22-25 13-26 19-27 20-29 21-29 29-30
Indien und Pakistan tragen diesen Konflikt jetzt seit mehr als fnfzig Jahren aus .
India and Pakistan have carried on this conflict for over fifty years now .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 12-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 6-12 13-13
Es gab UNO-Resolutionen , die seither einen Volksentscheid fr die Menschen von Kaschmir gefordert haben , doch noch immer ist nichts geschehen .
There were UN resolutions that called for a plebiscite for the people of Kashmir all that time ago , and still nothing has happened .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 13-5 13-6 6-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 20-21 21-22 21-23 22-24
Jetzt ist es um so wichtiger , da wir eine Lsung finden , insbesondere da sowohl Indien als auch Pakistan Nuklearmchte sind .
It is even more important now that we find a solution , especially as both India and Pakistan are nuclear powers .
2-0 1-1 4-2 3-3 4-3 5-3 5-4 0-5 6-6 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-14 18-14 16-15 17-16 19-17 21-18 20-19 20-20 22-21
Aus diesem Grund hoffe ich , da Indien und Pakistan an den Verhandlungstisch kommen werden , gemeinsam mit dem Volk von Kaschmir .
That is why I hope India and Pakistan will come to the negotiating table , together with the people of Kashmir .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 14-8 13-9 10-10 11-11 12-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
Gern wrde ich es sehen , wenn entweder die Europische Union oder die USA als ehrliche Makler , als Vermittler , auftrten , um diesem Streit ein Ende zu bereiten .
I would like to see either the European Union or the USA acting as an honest broker , as a mediator , to try to find an end to this dispute .
2-0 1-1 0-2 0-3 5-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 21-20 20-21 22-21 23-22 26-26 27-27 29-27 28-28 24-29 25-30 30-31
Doch was auch geschieht , die Miachtung der Menschenrechte mu aufhren .
But whatever happens , the human rights abuses must stop .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10
Tglich hren wir Berichte von Raub , Mord , Folter , und viele sagen : " Ach , das ist eine bertreibung " .
We have daily reports of rapes , murder , torture , and a lot of people say , " Oh , this is an exaggeration " .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Doch als ich vor einigen Jahren in Azad Kaschmir war , besuchte ich eines der Flchtlingslager . Die Berichte dort aus erster Hand haben mich zutiefst bewegt .
But when I was in Azad Kashmir and I went to one of the refugee camps a few years ago I was very moved by the first-hand accounts I heard .
0-0 1-1 2-2 9-3 6-4 7-5 8-6 12-8 11-9 10-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 3-16 4-17 5-18 5-19 16-20 23-21 17-25 20-26 24-28 27-30
Noch mehr berhrt war ich , als ich in ein Zelt kam , in dem sich Frauen und Kinder befanden .
I was even more moved when I went into a tent where the women and children were .
4-0 3-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-11 13-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17
Ich ging auf eine Frau zu , und obwohl wir die Sprache des anderen nicht verstanden , standen wir da und umarmten uns .
I went up to one woman and although we could not speak each other ' s languages we stood there and hugged each other .
0-0 1-1 11-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 14-10 15-13 12-14 10-15 18-17 19-19 20-20 21-21 22-21 21-22 13-23 23-24
Die Frau schluchzte herzzerreiend .
That woman was sobbing her heart out .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7
Ich konnte ihren Schmerz beinahe krperlich spren , den Schmerz dieser Frau wirklich empfinden .
I could almost touch the pain , really feel the pain of that woman .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 2-5 3-5 6-5 7-6 12-7 13-8 8-9 9-10 10-12 11-13 14-14
Sie hat das nicht gespielt , sie hat das nicht vorgemacht niemand geht aus Spa in ein Flchtlingslager .
She was not acting it , she was not pretending it - nobody goes to a refugee camp for fun .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 17-17 13-18 14-19 18-20
Sie waren dort , weil sie geqult und mihandelt worden und entkommen waren .
They were there because they had been tortured , they had been mistreated and they were escaping .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 11-16 13-17
Das war kein Einzelfall , es geschieht noch heute .
That was not an isolated incident , and it is still happening today .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 6-11 8-12 9-13
Wir mssen eine Lsung finden .
We must find a solution .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5
Sie mssen an den Verhandlungstisch kommen .
They must come to the negotiating table .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7
Herr Prsident ! Ich bin ebenso froh wie andere Abgeordnete , da wir heute zum ersten Mal in dieser Sitzungsperiode in unserem gewhlten Parlament diese Debatte fhren .
Mr President , I am as delighted as others are that we are having this debate today for the first time in our elected parliament in this session .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-10 11-10 12-11 26-12 26-13 24-14 25-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 20-21 21-22 22-23 23-24 17-25 18-26 19-27 27-28
Sie ist lange berfllig , und zwar aus den Grnden , die unsere Vorredner bereits hervorhoben .
It is long overdue , for the reasons which our previous speakers have already underlined .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15
Die Beziehungen zwischen Indien und Pakistan verschlechtern sich in der Tat , wobei Kaschmir ein besonderer Zankapfel ist .
Relations between India and Pakistan are indeed deteriorating , with Kashmir being a particular bone of contention .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-6 10-6 6-7 7-7 11-8 12-9 13-10 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 18-17
Die Spannungen werden auch durch den Umstand verschrft , da diese beiden Lnder Nuklearmchte sind .
Tensions are also being aggravated by the fact that these two countries are nuclear powers .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 15-15
So lautet die Schlagzeile in der Herald Tribune von Dienstag , dem 14. Mrz 2000 : " Nuklearkrieg zwischen Indien und Pakistan ist eine reale Mglichkeit " .
Indeed , in the Herald Tribune of Tuesday , March 14 , 2000 , the headline reads : " Nuclear war between India and Pakistan is a real possibility " .
0-0 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 12-10 14-12 2-14 3-15 1-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
Es ist zunehmend ein internationales Problem und eines , bei dem aus meiner Sicht eine Vermittlung wichtig wird .
It is increasingly an international problem and one where mediation will , in my view , become essential .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 15-8 14-9 15-9 17-10 8-11 9-12 11-12 12-13 13-14 13-15 16-17 18-18
Was knnen wir also tun , um dieser brisanten Region auf Dauer Stabilitt zu bringen ?
So what can we do to bring long-term stability to this volatile region ?
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 13-5 6-6 14-6 11-7 12-8 13-9 7-10 8-11 9-12 15-13
Wir haben ber diese Frage Anfang dieses Jahres mit Kongreabgeordneten in den USA in unserem normalen Delegationsrahmen diskutiert .
We discussed this issue when we met with members of the US Congress in our normal framework of delegations earlier this year .
0-0 1-1 2-1 17-1 3-2 4-3 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 5-19 16-19 6-20 7-21 18-22
Diese beiden Schritte , dieses zweigleisige Vorgehen durch die Europische Union und die Vereinigten Staaten sind meiner Meinung nach der beste Weg , den Proze fr einen dauerhaften Frieden und fr Stabilitt in dieser Region einzuleiten .
As these two approaches are made , this two-pronged approach by the European Union and the United States is , in my view , the best way to start the process for long-term peace and stability in this region .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 16-21 17-22 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 21-28 23-29 24-30 25-31 27-32 28-33 29-34 31-35 32-36 33-37 34-38 36-39
Mitunter bin ich dann beschmt , wenn ich sehe , wie wenig Einflu wir als starke Wirtschaftsmacht auf der politischen Bhne ausben knnen .
I am then often ashamed at how little influence we can exert as a huge economic power in the political field .
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4 4-5 10-6 11-7 12-8 13-9 22-10 20-11 21-11 14-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21
Deshalb begre ich es , da dieser Konflikt heute auf der Tagesordnung steht .
This is why I welcome the debate on this conflict today .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 10-5 11-6 9-7 6-8 7-9 8-10 13-11
Allerdings wre es falsch , ihn nur als ein Problem zwischen Pakistan und Indien wegen der jeweiligen Einflusphren zu sehen , wie sie beide Lnder geregelt haben wollen .
However , we should not just treat it as a conflict between Pakistan and India regarding the respective spheres of influence that the two countries want to see established .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 6-5 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-21 22-22 23-23 24-24 27-25 18-26 19-27 25-28 28-29
Zumeist lt man die dort lebenden Menschen auer acht .
Very often , the people who actually live there are not taken into account .
0-0 0-1 1-2 3-3 6-4 5-5 5-6 5-7 4-8 2-11 7-12 8-13 9-14
Obgleich die Vereinten Nationen in ihren Entschlieungen von 1948 und 1949 gefordert haben , ber das Schicksal von Kaschmir und Jammu msse in einem Referendum unter internationaler Aufsicht entschieden werden , ist es nicht so weit gekommen .
Although the UN resolutions of 1948 and 1949 stipulated that the fate of Kashmir and Jammu should be decided by a referendum under international supervision , this never actually happened .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-15 21-16 29-17 28-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 30-25 32-26 33-27 34-29 35-29 36-29 37-30
Offensichtlich hat das die Weltffentlichkeit wieder wachgerttelt .
This appears to have awakened world opinion again .
2-0 0-1 3-2 1-3 6-4 4-5 4-6 5-7 7-8
Nach meiner berzeugung ist internationale Vermittlung erwnscht und ntig .
I am convinced that international mediation is desirable and necessary .
1-0 2-1 2-2 2-3 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Ich mchte mich deshalb den diesbezglichen Worten von Kofi Annan anschlieen , hoffe aber , da man dabei dem Selbstbestimmungsrecht der betroffenen Bevlkerungen ebenso Rechnung trgt .
I am therefore happy to concur with what Kofi Annan said concerning this matter , but I do hope that this will not prejudice the right to self-determination on the part of the peoples involved .
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 10-5 10-6 10-7 8-8 9-9 7-11 14-14 13-15 12-18 15-19 16-20 17-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 19-27 20-28 20-29 19-30 20-31 20-32 22-33 21-34 26-35
Herr Prsident !
Mr President .
0-0 1-1 2-2
Vor mehr als einem Jahr im Februar 1999 gab es Hoffnung auf neue Beziehungen zwischen Indien und Pakistan .
Over a year ago , in February 1999 , there was hope for new relations between India and Pakistan .
1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
In der Erklrung von Lahore bekrftigten beide Premiers ihre Entschlossenheit , das Simla-Abkommen von 1972 zu erfllen .
In the Lahore declaration , both presidents confirmed their determination to comply with the 1972 Simla agreement .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 2-3 6-5 8-8 9-9 10-10 15-10 16-11 12-12 11-13 14-14 12-15 13-15 12-16 17-17
Im Zuge der Auseinandersetzung um Kargil von Mai bis Juli 1999 kam leider der Lahore-Proze zum Stillstand .
Unfortunately , the Lahore process came to a standstill during the clash over Kargil between May and July 1999 .
12-0 12-1 13-2 14-3 14-4 14-5 15-6 16-7 2-10 14-11 14-12 3-13 4-13 14-13 5-14 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 17-19
Die neueste Entwicklung in Kaschmir ist besorgniserregend .
The latest development in Kashmir is worrying .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Wir verurteilen die andauernden Menschenrechtsverletzungen , den religisen Fanatismus , Sabotage und Terrorismus .
We condemn the continuing human rights violations , the religious fanaticism , the sabotage and the terrorism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-16 13-17
Ursache sind Aktivitten von Rebellen , die von der pakistanischen Seite , der line of control , grenzberschreitend operieren und systematisch auch wehrlose Zivilisten angreifen .
The cause lies in activities by rebels who are operating across the border , across the line of control from the Pakistani side and systematically attacking unarmed civilians .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-4 3-5 4-6 18-7 17-10 12-11 13-12 5-13 6-15 14-17 15-18 7-19 8-20 9-21 10-22 19-23 20-24 24-25 22-26 23-27 25-28
Indien hat der Regierung und Islamabad wiederholt vorgeworfen , die Freischrler mit technischem und militrischem Know-how zu untersttzen .
India has repeatedly accused the government and Islamabad of backing the guerrillas with technical and military know-how .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 16-8 17-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17
Grenzbertritte mssen selbst dann verhindert werden , wenn ein Gelnde 700 km lang und schwer einsehbar ist .
Border crossings have to be prevented along a 700 km stretch of country which is hard to monitor .
0-0 0-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-5 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-13 16-14 14-15 15-16 15-17 17-18
Die politische und die militrische Situation mssen weiter stabilisiert werden , um eine Atmosphre fr bilaterale Gesprche zu schaffen .
The political and military situation needs to be further stabilised in order to create a climate for bilateral talks .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-6 9-7 7-8 8-9 11-10 11-11 17-12 18-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19
Zur erneuten Aufnahme von Verhandlungen hat sich die indische Regierung bereits bereit erklrt . Voraussetzung ist , die Demarkationslinie strikt zu wahren und fundamentalistische Tendenzen einzudmmen .
The Indian government has already declared that it is prepared to resume negotiations , provided that the demarcation line is strictly adhered to and fundamentalist tendencies are checked .
7-0 8-1 9-2 10-3 10-4 12-5 6-8 11-9 0-10 1-11 4-12 5-13 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 18-18 15-19 19-20 19-21 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-25 24-26 25-27 26-28
Wir mssen darauf hinarbeiten , eine Annherung beider Nachbarstaaten zu erreichen , des islamistisch geprgten Pakistan und des Vielvlkerstaates Indien .
We must work on achieving a rapprochement between the two neighbouring states , the Islamic state of Pakistan and the multinational state of India .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-3 10-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 8-11 11-12 12-13 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 17-22 19-23 20-24
Es liegt auch in der Verantwortung von Kommissar Patten und des hohen Vertreters des Rates , Solana , da die Europische Union eine Chance hat , sich als erfolgreiche internationale Vermittlerin in Konfliktsituationen profilieren zu knnen .
It is up to Commissioner Patten and the high representative of the Council , Mr Solana , to ensure that the European Union has a chance to distinguish itself as a successful international mediator in conflict situations .
0-0 1-1 1-2 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 22-24 23-25 34-26 33-27 26-28 33-28 27-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 32-36 35-36 36-37
( EN ) Zunchst zu den Prsidentschaftswahlen in Peru . Die peruanischen Behrden haben sowohl die EU-Prsidentschaft als auch die Kommission eingeladen , Wahlbeobachter zu entsenden .
First , on the presidential elections in Peru , the Peruvian authorities invited both the EU presidency and the Commission to send observers to the elections .
3-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 21-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 19-18 20-19 24-20 25-21 23-22 24-23 26-26
Eine Konsultation zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten ergab , da die Situation es nicht rechtfertige , eine vollstndige EU-Beobachtermission zu organisieren und einzusetzen .
A consultation took place between the Commission and the Member States , concluding that the situation does not justify the organisation and deployment of a full EU observation mission .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 8-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 21-20 22-21 15-22 23-22 17-24 18-25 19-26 19-27 19-28 24-29
Einige Mitgliedstaaten lieen jedoch verlauten , auf bilateraler Grundlage Beobachter zu entsenden , darunter in einigen Fllen Vertreter ihrer nationalen Parlamente .
Some Member States announced , however , that they would be sending observers on a bilateral basis including , in some cases , representatives of their national parliaments .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 3-4 5-4 3-5 11-11 9-12 6-13 7-14 7-15 8-16 13-17 12-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-25 19-26 20-27 21-28
Sie untersttzen auerdem die Beobachtermission der Organisation Amerikanischer Staaten , die vom ehemaligen Auenminister Guatemalas , Herrn Eduardo Stein , geleitet wird .
They are also supporting the mission of observers of the Organisation of American States , led by the former Minister for Foreign Affairs of Guatemala , Mr Eduardo Stein .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-16 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 13-21 13-22 14-24 15-25 16-26 17-27 20-27 17-28 18-28 21-28 22-29
Zur Menschenrechtssituation in Tschetschenien mchte ich folgendes bemerken .
On the human rights situation in Chechnya I have the following comments .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 6-10 6-11 7-11 8-12
Die Kommission ist ebenfalls tief besorgt ber zunehmende Anzeichen von Verletzungen der Menschenrechte in Tschetschenien .
The Commission is also deeply concerned about increasing evidence of human rights abuses in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 12-11 10-12 13-13 14-14 15-15
Diese Punkte sind auch in unserer Entschlieung enthalten , und ebendiese Fragen habe ich auch sehr direkt mit der russischen Regierung bei meinem Besuch der Region Anfang Februar besprochen .
It was exactly these issues I discussed very directly with the Russian Government during my visit to the region at the beginning of February .
0-0 12-1 10-2 10-3 11-4 13-5 14-6 28-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 23-16 24-17 25-18 26-19 26-20 26-21 4-22 27-23 29-24
Eine Antwort der russischen Behrden auf diese konkreten Vorschlge steht noch aus .
We are still waiting for an answer from the Russian authorities on these concrete proposals .
9-0 9-1 10-2 10-3 11-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 12-15
Zur Situation der Medien in Serbien . Die sich in der letzten Woche hufenden Aktionen der Behrden gegen Studio B sind vllig inakzeptabel , und wir mibilligen sie .
On the media situation in Serbia , the mounting series of actions taken against Studio B by the authorities last week are wholly unacceptable and we deplore them .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 13-9 10-10 14-11 14-12 17-13 18-14 19-15 15-16 15-17 16-18 11-19 12-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Der wachsende Druck auf die unabhngigen Medien beweist , wie wichtig diese Medien sind .
The increasing pressure put on the independent media shows just how important those media are .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Die Europische Kommission hat groe Anstrengungen zur Untersttzung der unabhngigen Medien in Serbien unternommen .
The European Commission has made great efforts to support the independent media in Serbia .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Im Dezember 1999 haben wir ein Hilfsprogramm ber 3,3 Mio. Euro genehmigt .
In December 1999 we approved a EUR 3.3 million programme of support .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 11-4 5-5 10-6 6-7 7-7 8-7 9-8 12-12
Satellitenanlagen werden in der Region verteilt , die nach Kroatien , Bosnien-Herzegowina und Mazedonien reichen .
Satellite equipment is being distributed across the region to Croatia , Bosnia-Herzegovina and Macedonia .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 5-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14
Das wird die Krise im Irak nur verlngern .
This will only prolong the crisis in Iraq .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8
l fr Lebensmittel bleibt die beste kurzfristige Option , die Leiden der irakischen Bevlkerung zu lindern .
Oil for food remains the best short-term option to alleviate the suffering of the Iraqi population .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-8 15-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Auf lngere Sicht kann sich die wirtschaftliche und soziale Situation im Irak nur durch zunehmende Wirtschaftsaktivitten , die durch Aufhebung der Sanktionen stimuliert werden , verbessern .
In the longer term , the economic and social situation in Iraq can only be improved by increased economic activities stimulated by lifting sanctions .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 3-12 12-13 23-14 25-15 13-16 14-17 15-18 15-19 22-20 18-21 19-22 21-23 26-24
Man sollte den Weg verfolgen , die irakische Regierung in einen Dialog ber die Durchsetzung der Resolutionen des UN-Sicherheitsrats einzubeziehen , was zu einer allmhlichen Lockerung der Sanktionen fhren knnte .
Ways should be pursued to engage the Iraqi government in a dialogue on the implementation of UN Security Council resolutions which might lead to a gradual easing of sanctions .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 18-17 17-18 18-18 16-19 21-20 29-21 28-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29
Aber eines sei hier noch einmal deutlich gesagt der Schlssel zur Aufhebung der Sanktionen liegt bei den Irakern .
But let us be clear - the key to the lifting of sanctions lies with the Iraqis .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Die Kommission war seit dem Golfkrieg 1991 mit einer Summe von ber 242 Millionen Euro Hauptgeber humanitrer Hilfe an den Irak .
The Commission has , since the Gulf War in 1991 , been the major donor of humanitarian aid to Iraq , to the tune of over EUR 242 million .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 8-12 15-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 7-23 10-24 11-25 14-26 12-27 13-28 21-29
Weitere 8,6 Millionen Euro werden aus dem ECHO-Haushalt 2000 bereitgestellt .
Another EUR 8.6 million is allocated from the 2000 ECHO budget .
0-0 3-1 1-2 4-2 2-3 9-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 10-11
Die Kommission ist allerdings ber die von der irakischen Regierung gegenber NRO-Ttigkeiten verhngten Restriktionen besorgt . Dadurch kann die Umsetzung der durch ECHO finanzierten humanitren Hilfeprogramme im Irak gefhrdet werden .
The Commission is , however , concerned about the restrictions imposed by the Iraqi Government on NGO operations , which may jeopardise the implementation of ECHO financed humanitarian aid programmes in Iraq .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 14-6 4-7 5-8 13-9 12-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 15-18 17-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 30-32
Abschlieend zur Situation in Jammu und Kaschmir . Die Kommission begrt die verschiedenen Entschlieungsantrge , die die groe Sorge des Europischen Parlaments ber den Kaschmirkonflikt widerspiegeln .
Finally , Mr President , on the situation in Jammu and Kashmir , the Commission welcomes the European Parliament 's deep concern regarding the Kashmir conflict reflected in the different draft resolutions .
0-0 14-1 1-5 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 15-16 16-16 20-17 21-18 21-19 17-20 18-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 11-28 12-29 13-30 13-31 26-32
Die Besorgnis der internationalen Gemeinschaft um die Region ist berechtigt , vor allem , weil beide Seite ber Kernwaffen verfgen und der Dialog zwischen ihnen zum gegenwrtigen Zeitpunkt effektiv gescheitert ist .
The international community 's concern for the region is a legitimate one , particularly as both sides possess nuclear weapons and as dialogue between them has , at this stage , effectively broken down .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-17 18-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 30-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-31 29-32 29-33 31-34
Eben wegen dieser Sackgasse und dieser groen Risiken mssen Dritte wohlberlegt vorgehen .
Precisely because of this impasse and the high risks involved , third parties must adopt a balanced approach .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 10-16 11-17 12-18
Beide Seiten knnen durch Dritte zur geordneten Deeskalation militrischer Konfrontation und zur Wiederaufnahme eines umfassenden Dialogs mit Blick auf die Wiederingangsetzung des Friedensprozesses von Lahore gedrngt werden .
Third parties may urge both sides to de-escalate military confrontation in a structured way and resume comprehensive dialogue with a view to relaunching the Lahore peace process .
4-0 2-2 0-4 1-5 5-6 5-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-14 12-15 14-16 15-17 16-18 13-19 17-20 18-21 19-23 20-24 23-24 24-24 25-24 26-24 21-25 22-25 22-26 27-27
Pakistan sollte aufgefordert werden , die Einschleusung paramilitrischer Einheiten in den Kontrollstreifen von seiner Seite aus zu unterbinden .
Pakistan should be asked to put a stop to infiltration of paramilitary personnel crossing over from their side of the line of control .
0-0 1-1 3-2 2-3 16-4 17-5 8-6 11-9 11-11 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 10-19 11-20 18-23
Vielen Dank , Herr Kommissar Nielson .
Thank you very much , Commissioner Nielson .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute um 17.30 Uhr statt , wie vereinbart mit Ausnahme der zur Lage im Irak .
The vote will take place today at 5.30 p.m. , except on the situation in Iraq , as agreed .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 8-16 9-17 10-18 18-19
Kampf gegen das organisierte Verbrechen
Combatting organised crime
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
B5-0259 / 2000 im Namen des Abgeordneten Procacci , im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas , ber den Kampf gegen die aus Sdosteuropa kommende organisierte Kriminalitt ;
B5-0259 / 2000 by Mr Procacci , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on the fight against organised crime in South-East Europe ;
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16 14-17 16-17 17-17 18-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 28-26 29-27 25-28 26-29 26-30 30-31
B5-0267 / 2000 im Namen des Abgeordneten Lavarra und anderer , im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas , ber den Kampf gegen die organisierte Kriminalitt ;
B5-0267 / 2000 by Mr Lavarra and others , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the fight against organised crime ;
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-16 18-17 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 27-27
B5-0274 / 2000 im Namen des Abgeordneten Frassoni und anderer , im Namen der Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz , ber den von der Kriminalitt im Zusammenhang mit dem Schmuggel in Apulien ( Italien ) verursachten Notstand ;
B5-0274 / 2000 by Mrs Frassoni and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on the urgent situation created by crime linked to illegal trafficking in Apulia ( Italy ) ;
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-27 26-28 27-29 28-29 29-29 29-30 30-30 31-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 39-38
B5-0277 / 2000 im Namen des Abgeordneten Le Pen und anderer , im Namen der Technischen Fraktion der Unabhngigen Abgeordneten - Gemischte Fraktion , ber die organisierte Kriminalitt ;
B5-0277 / 2000 by Mr Le Pen and others , on behalf of the Technical Group of Independent Members , on organised crime ;
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-19 24-20 25-21 26-21 27-22 28-23
B5-0284 / 2000 im Namen des Abgeordneten Fitto und anderer , im Namen der Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der Europischen Demokraten , ber den Kampf gegen die organisierte Kriminalitt .
B5-0284 / 2000 by Mr Fitto and others , on behalf of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats , on organised crime .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-29 30-30 31-30 32-31 33-32
Den Italienern sind die Schwierigkeiten , denen man beim Kampf gegen die organisierte Kriminalitt begegnet , bestens vertraut .
Italians are familiar with the difficulties of dealing with organised crime .
0-0 1-0 2-1 16-2 17-2 17-3 3-4 4-5 6-7 7-7 8-8 9-9 11-9 12-9 13-10 18-11
Die von der Europischen Gemeinschaft bereitgestellten Mittel und Ressourcen werden dann nicht dem gesunden Organismus der Bevlkerung zugute kommen , sondern vielmehr das Krebsgeschwr des organisierten Verbrechens weiter wachsen lassen .
The means and resources donated by the European Community would not be used for healthy growth , but would serve to further strengthen the canker of underground organisations .
0-0 6-1 7-2 8-3 14-4 1-5 2-6 3-7 4-8 10-9 11-10 9-11 17-12 13-14 28-15 19-16 20-17 21-18 18-19 27-20 27-21 15-23 23-24 25-24 26-24 24-25 23-26 23-27 30-28
Ich denke , wir in diesem Europischen Parlament sind den Angehrigen der Opfer schuldig , da wir feststellen , da der Respekt vor den Toten keine italienische , sondern eine europische Angelegenheit ist .
I think that we in this European Parliament owe it to the relatives of the victims to acknowledge that respect for the dead is not an Italian but a European matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-8 13-9 13-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 17-16 17-17 18-18 19-18 21-19 21-20 22-20 23-21 24-22 32-23 25-24 25-25 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 33-31
Das ist der erste Punkt , den ich hier festhalten will .
That is the first point which I wished to make here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-7 10-7 10-8 9-9 8-10 11-11
Der zweite ist ein politischer Aufruf , den wir meiner Meinung nach nicht ernst genug nehmen .
The second is a political challenge which , in my view , we are not taking seriously enough .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 9-8 9-9 10-10 11-10 11-11 8-12 12-14 13-15 13-16 15-16 14-17 16-18
Die polizeilichen Gegenstrategien , die dafr notwendig sind , verbleiben jedoch immer noch prioritr im nationalstaatlichen Zustndigkeitsbereich .
However , the police counter-strategies needed still mainly come within the jurisdiction of the nation states .
10-0 10-1 0-2 1-3 2-4 5-4 6-5 7-5 11-6 4-10 14-13 15-14 16-15 17-16
Die Instrumentarien zur Bekmpfung der organisierten Kriminalitt werden auf der zwischenstaatlichen Ebene organisiert .
The instruments to fight organised crime are organised at intergovernmental level .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 12-7 8-8 10-9 11-10 13-11
Wo ich zu Hause bin , im Kreis Aachen , gibt es eine Stadt namens Herzogenrath .
Where I live , in the district of Aachen , there is a town called Herzogenrath .
0-0 1-1 5-3 6-4 6-5 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Dies ist ein praktisches Beispiel der Schwierigkeiten bei der Bekmpfung von organisierter Kriminalitt und macht die Notwendigkeit eines grenzberschreitenden , oder besser gesagt , europaweiten Vorgehens deutlich .
This is a practical example of the difficulties inherent in the fight against organised crime and clearly illustrates the need for a cross-border , or rather a pan-European approach .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 26-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 24-27 25-28 27-29
Herr Prsident , in Italien war der Zigarettenschmuggel lange Zeit , insbesondere nach dem Krieg , gewissermaen von einer romantischen Aura umgeben , was vor allem den Filmen des Neorealismus zu verdanken war .
Mr President , for a long time , cigarette smuggling has had a rather romantic appeal in Italy , which it acquired particularly after the war thanks to the influence of neorealist films .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 8-5 9-6 10-7 6-8 7-8 7-9 5-10 18-12 3-16 4-17 22-18 23-19 11-22 12-23 13-24 14-25 31-26 30-27 28-28 29-29 28-30 29-31 27-32 33-33
Den Vorkommnissen in Apulien und in Sditalien haftet jedoch absolut nichts Romantisches an - ganz im Gegenteil !
However , the events taking place in Puglia and the South of Italy are not at all romantic . Quite the opposite .
8-0 8-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-13 10-14 11-15 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Die Europische Union ist wesentlich am Wiederaufbau des ehemaligen Jugoslawien beteiligt .
The European Union is making a substantial contribution to the reconstruction of the former Yugoslavia .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 11-15
Die Manahmen der lokalen Behrden und unser Hilfeaufgebot sind von entscheidender Bedeutung fr die Zerschlagung der verbrecherischen Organisationen und somit auch fr die Sicherheit der Europer .
The actions of the local authorities and our initiatives to assist them are absolutely vital elements in the fight against organised crime , and are therefore also crucial for the safety of Europeans .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-10 7-11 8-12 7-13 9-13 10-14 11-14 12-16 13-17 15-19 16-21 18-23 17-24 19-25 20-26 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33
Deshalb bedauern wir es , da man in der Kompromientschlieung die neuen Wiederaufbauprogramme nicht , wie von uns vorgeschlagen , von der Verpflichtung der Regierungen Ex-Jugoslawiens zur aktiven Zusammenarbeit im Kampf gegen das organisierte Verbrechen abhngig machen wollte .
We regret that the joint resolution did not take up our suggestion to make the new reconstruction programmes conditional upon an undertaking by the governments of the former Yugoslavia to cooperate actively in the fight against organised crime .
2-0 1-1 3-1 4-2 5-2 8-3 9-4 9-5 12-6 13-7 12-8 12-9 12-10 12-11 37-12 36-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 12-19 20-19 21-20 22-20 22-21 16-22 23-23 24-24 25-27 25-28 26-29 28-30 27-31 29-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-36 34-37 38-38
Europa versucht , seine Grenzen weiter auszudehnen , und strebt einen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts an .
Europe is attempting to enlarge its borders and create an area of freedom , security and justice .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-3 5-4 6-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-16 21-17
Zu diesen Grenzen gehren die Adria und das Ionische Meer .
The Adriatic is a border and so is the Ionian Sea .
4-0 5-1 6-5 8-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Wir haben dafr schon mit zu vielen Toten bezahlt : zu viele Zivilisten muten bei derartigen Einstzen in Apulien ihr Leben lassen ; zu viele Ordnungskrfte wurden ermordet .
We have already paid too high a price in deaths - too many civilians gave their lives in the raids in Puglia - and we have lost too many men from the forces of law and order .
0-0 1-1 3-2 2-3 8-3 3-4 4-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 18-14 19-15 20-16 17-17 18-18 13-19 18-19 14-20 17-20 15-21 16-21 18-21 18-22 18-23 21-24 26-25 23-27 24-28 25-29 25-30 28-37
Da wir unter anderem auch einen Stabilittspakt haben , brauchen wir konkrete Manahmen , um zu beweisen , da wir mit der Erweiterung Europas auch die Sicherheit unserer Brger erweitern .
In consideration also of the existence of the Stability Pact , we need to take practical steps to show that the enlargement of Europe will also mean greater security for our people .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-4 6-8 6-9 8-10 10-11 9-12 20-13 19-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-17 16-18 17-19 18-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 24-25 29-26 25-27 26-28 27-30 28-31 30-32
Herr Prsident ! Bei diesem Thema wohnen zwei Herzen in meiner Brust .
Mr President , when it comes to this issue , I am in two minds .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 10-10 11-11 9-12 7-13 6-14 8-14 11-14 12-15
Wir brauchen ein gesamteuropisches System der inneren Sicherheit , und hier mu eine besondere Sorge natrlich dem Balkan gelten , weil wir im Kosovo und in den Nachbarregionen besondere Verantwortung bernommen haben .
We need a pan-European system of internal security , and here the Balkans are naturally a special cause for concern because we have assumed responsibility in Kosovo and the neighbouring regions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 17-12 18-13 15-14 12-15 13-16 14-17 14-19 20-20 21-21 31-22 30-23 28-24 29-24 22-25 23-26 24-27 26-28 27-29 27-30 32-31
Aber zum anderen mssen wir aufpassen , da wir bestimmte Vlker nicht in irgendeiner Weise klassifizieren .
On the other hand , however , we must take care not to classify certain peoples in a particular manner .
1-0 1-1 2-2 0-5 6-6 8-7 3-8 4-9 5-10 11-11 15-13 9-14 10-15 12-16 13-18 14-19 16-20
Deshalb wenden wir uns gegen Ziffer 4 der gemeinsamen Entschlieung , wo Montenegro genannt wird .
We are therefore against point 4 of the joint resolution which names Montenegro .
2-0 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-11 12-12 15-13
Natrlich hat auch Montenegro Probleme mit der inneren Sicherheit , wie brigens wir in der EU auch .
Of course , Montenegro also has internal security problems , as we do in the EU for that matter .
0-0 0-1 0-2 3-3 2-4 1-5 7-6 8-7 4-8 5-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-14 15-15 11-16 11-17 11-18 17-19
Aber Montenegro ist derzeit massiv gefhrdet , und Sie haben gehrt , da Milosevic derzeit wieder militrische Operationen gegen Montenegro eingeleitet hat , was die NATO gestern ganz offiziell erklrt hat .
But Montenegro presently faces a huge threat ; as you will have heard , and as officially confirmed by NATO yesterday , Milosevic has again started military operations against Montenegro .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 22-13 27-15 27-16 28-16 29-17 30-17 24-18 24-19 25-19 26-20 11-21 12-22 13-22 15-24 20-25 21-25 16-26 17-27 18-28 19-29 31-30
Hier mssen wir aufpassen , ihm keinen Vorwand zu liefern .
We must be careful not to give him an excuse .
0-0 2-0 1-1 3-2 3-3 6-4 8-5 9-6 5-7 7-8 7-9 10-10
Deshalb : Solidarischer Kampf gegen die organisierte Kriminalitt ja , aber bitte keinen spezifischen Passus gegen Montenegro , sondern Untersttzung Montenegros auf seinem schwierigen Weg hin zu mehr Freiheit .
Therefore , solidarity in the fight against organised crime , yes , but please , no specific passage on Montenegro ; just support for Montenegro in its struggle for greater freedom .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 20-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28 27-29 28-30 29-31
Aufgrund der lnderbergreifenden Verbindungen zwischen den kriminellen Gruppen , die ihr geographisches Operationsgebiet stndig ausdehnen , bedarf es einer supranationalen Lsung .
The links between criminal groups in different countries and the increasingly wide geographical spread of crime call for a supranational response .
1-0 0-1 2-1 3-1 4-2 6-3 7-4 5-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 12-13 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Im brigen gehrt das Thema Sicherheit auch zu den Zielen des Vertrages von Amsterdam und wurde auf der Tagung des Europischen Rates im Herbst 1999 in Tampere behandelt .
After all , security is one of Europe ' s objectives in the Treaty of Amsterdam and was on the agenda of the European Council held in Tampere in the autumn of 1999 .
0-0 1-0 1-1 1-2 5-3 2-4 4-5 7-6 6-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 18-25 25-26 26-27 22-28 22-29 22-30 23-30 24-32 28-33
Wir erwarten nun entsprechend den Vorschlgen von Tampere konkrete Beschlsse , und zwar zur Aufstellung gemeinsamer Ermittlungsteams , zur Einrichtung einer Europischen Polizeiakademie und zur Schaffung eines wirklichen europischen Justizorgans wie EUROJUST .
We hope that substantial decisions similar to those proposed in Tampere will be taken regarding the creation of common investigation groups , a European police academy and a genuine European judiciary such as EUROJUS .
0-0 1-1 2-2 11-5 4-7 5-8 6-9 7-10 9-13 18-14 13-15 14-16 15-18 16-19 16-20 17-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 29-33 31-33 32-34
Auf diesem Weg mssen wir weiter voranschreiten und dabei in den Beziehungen der Union zu den Balkanstaaten die Bekmpfung der Kriminalitt in diesen Lndern im Auge behalten .
This is the path we must take , taking due account of the fight against crime taking place in the Balkan States in our relations with these countries .
1-0 2-1 2-3 5-3 6-3 4-4 3-5 2-6 7-7 8-8 12-11 17-12 18-13 18-14 19-14 20-15 24-18 15-19 16-20 16-21 9-22 10-23 11-24 11-25 21-25 22-26 23-27 27-28
Die Kommission hat mit groem Interesse die Entschlieung ber die Bedrohung durch sich entwickelnde illegale Aktivitten krimineller Gruppen , die in verschiedenen Lndern Sdosteuropas agieren , geprft .
The Commission has examined with great interest the resolution concerning the threat posed by the development of illicit activities of criminal groups operating in several countries of south-eastern Europe .
0-0 1-1 2-2 26-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-17 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-27 23-28 27-29
Diese kriminellen Aktivitten haben eindeutig ernste negative Folgen fr die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten .
Clearly a lot of these criminal activities have serious negative consequences for the Community and its Member States .
4-0 4-1 5-2 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
Auch wenn viele Aktionen darauf abzielen , die Zusammenarbeit zwischen den fnfzehn Mitgliedstaaten zu frdern , so wird doch in dem Plan nicht auer acht gelassen , da die Entwicklung umfassenderer Formen der internationalen Zusammenarbeit notwendig ist .
Although many actions envisaged aim to encourage cooperation between the fifteen Member States , the plan does not neglect the need also to develop wider forms of international cooperation .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 13-6 14-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 15-13 20-14 21-15 22-16 22-17 23-18 24-18 25-18 28-19 35-20 26-22 29-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 37-29
Greifbares Ergebnis war 1998 der Abschlu des Vor-Beitrittspaktes ber Zusammenarbeit mit den Bewerberlndern in der Verbrechensbekmpfung durch den Rat .
The tangible result has been the conclusion by the Council in 1998 of the Pre-accession Pact on cooperation against crime with the candidate countries .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 16-7 17-8 18-9 13-10 3-11 6-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 14-18 15-18 15-19 10-20 11-21 12-22 12-23 19-24
Die Kommission ist ferner der Ansicht , da sie einen ntzlichen Beitrag zum Stabilittspakt leisten kann , indem sie den Sachverstand der Mitgliedstaaten mit den Mitteln der Gemeinschaft kombiniert , um gezielte Projekte und Aktivitten zur Verbrechensbekmpfung aufzubauen .
The Commission considers that it can prove and provide a useful input to the Stability Pact by combining the Member States ' expertise and the Community funds in order to set up well-targeted anti-crime projects and activities .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 6-3 7-3 8-4 15-5 14-6 16-7 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 17-16 28-17 21-18 22-19 22-20 19-21 21-21 20-22 23-23 26-24 27-25 25-26 30-27 30-28 29-29 30-29 31-32 35-33 36-33 37-33 32-34 33-35 34-36 38-37
Hierbei ist die Kommission auch bereit , in enger Konsultation mit dem Sonderkoordinator des Stabilittspakts als Koordinator aufzutreten .
In this respect , the Commission is also ready to act as a coordinator and in close consultation with the special coordinator of the Stability Pact .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 17-10 15-11 15-12 16-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 13-23 14-24 14-25 18-26
Auerdem mu ich hervorheben , da die Kommission gegenwrtig an einem Vorschlag fr ein neues , spezielles Finanzinstrument arbeitet , mit dem eine globale Rechtsgrundlage fr die Gemeinschaftshilfe gegenber der gesamten Region gegeben sein wird .
Furthermore , I have to underline that the Commission is preparing a proposal for a new specific financial instrument which will provide a global legal basis for the Community assistance to the whole region .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 18-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 17-18 19-19 20-19 21-19 34-20 32-21 33-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 35-34
Ein offizieller Vorschlag wird dem Rat bis Ende dieses Monats vorgelegt , und wir hoffen , da eine neue Verordnung so bald wie mglich in Kraft tritt - wie ich hoffe , gleich nach der Sommerpause .
An official proposal will be presented to the Council by the end of this month and we hope that a new regulation will come into force as soon as possible , hopefully just after the summer break .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 10-5 11-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 19-21 26-22 25-23 24-24 25-24 25-25 26-25 20-26 21-27 22-28 23-29 31-30 29-31 30-31 32-32 33-33 34-34 35-35 35-36 36-37
Diese Gruppen arbeiten gegen das organisierte Verbrechen , dessen grenzberschreitende Dimension sich bei verschiedenen Gelegenheiten erwiesen hat .
These groups work to combat organised crime whose transnational dimension has been demonstrated on several occasions .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 16-10 15-11 11-12 15-12 16-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Sie wurden eingerichtet , um Untersttzung und operative Hilfe zu leisten , die sich auf Ermittlungen im Zusammenhang mit solchen Bereichen und Produkten konzentrieren , die am anflligsten fr Betrug sind , wie es bei Zigaretten der Fall ist .
They have been established to provide support and operational assistance that focuses its investigations on the sectors and products which are most vulnerable to fraud , which is the case for cigarettes .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 9-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 23-11 12-12 15-13 16-14 16-15 20-16 21-17 22-18 24-19 25-19 26-20 26-21 27-22 28-23 29-24 31-25 32-26 33-27 36-28 37-29 34-30 35-31 39-32
Die Ergebnisse der Ttigkeit dieser Arbeitsgruppen in den letzten Jahren sind besonders aussagekrftig .
The results of the activities of these task groups recorded over the last few years are particularly significant .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Beispielsweise hatte der Zigarettenschmuggel 1996 , vorwiegend im Transit , einen Umfang von insgesamt 800 Mio. ECU .
In 1996 , for instance , cigarette smuggling , mainly in the transit regime , totalled ECU 800 m .
4-0 1-1 4-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-6 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 11-15 16-16 14-17 15-18 17-19
Die finanziellen Auswirkungen des in diesem Bereich aufgedeckten Betrugs wurde 1997 auf insgesamt 1,6 Mrd. ECU geschtzt , was die eigenen Ressourcen der Gemeinschaft und die nationalen Einnahmen umfat .
The overall financial impact of fraud detected in this area in 1997 was an estimated ECU 1.6 bn covering Community own resources and national revenue .
0-0 12-1 1-2 2-3 3-4 8-5 7-6 4-7 5-8 6-9 11-10 10-11 9-12 16-14 15-15 13-16 14-17 13-18 23-19 20-20 21-21 24-22 26-23 27-24 29-25
Die Zahl der Ermittlungen gegen Zigarettenschmuggler nahm 1998 sogar noch zu , obwohl die finanziellen Auswirkungen geringer als in den Vorjahren waren .
The number of inquiries against cigarette smuggling even increased in 1998 , although the financial impact was lower than in the previous years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-22 22-23
Erklren lt sich das durch fortgesetzte umfassende internationale Ermittlungen und durch den Erfolg beim Kampf gegen den Zigarettenschmuggel von Andorra aus sowie gegen den Schwarzmarkt in Spanien .
This can be explained by the continuation of large international inquiries and the success in the fight against cigarette smuggling from Andorra and against the black market in Spain .
3-0 1-1 1-2 0-3 4-4 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Alles in allem nehmen wir diese Bedrohungen der Gemeinschaft sehr ernst , und wir werden weiterhin entschlossen dagegen vorgehen .
All in all we take these threats to the Community very seriously and will continue working hard to fight them .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 17-19 19-20
Vielen Dank , Herr Kommissar Nielson .
Thank you very much , Commissioner Nielson .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute um 17.30 Uhr statt .
The vote will take place today at 5.30 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
CITES
CITES
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
B5-0249 / 2000 des Abgeordneten Sjstedt und anderer im Namen der Konfderalen Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordische Grne Linke zum bereinkommen ber den internationalen Handel mit gefhrdeten Tieren und Pflanzen ( CITES ) ;
B5-0249 / 2000 by Mr Sjstedt and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora ( CITES ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 14-15 19-16 17-17 15-18 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 35-39
B5-0269 / 2000 der Abgeordneten Roth-Behrendt im Namen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas zum bereinkommen ber den internationalen Handel mit gefhrdeten Arten ( CITES ) ;
B5-0269 / 2000 by Mrs Roth-Behrendt , on behalf of the Group of the Party of European Socialists , on the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora ( CITES ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 24-32 23-33 24-34 25-35 26-36
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Zunchst mchte ich die Verfasserin des Entschlieungsantrags , Frau Maij-Weggen , entschuldigen .
Mr President , first of all , I would like to apologise on behalf of Mrs Maij-Weggen , who submitted this resolution .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 7-1 2-2 5-2 8-3 10-7 9-8 9-9 9-10 19-11 19-12 19-13 16-15 17-16 18-17 15-18 14-19 13-20 14-21 20-22
Wegen eines Todesfalls und Begrbnisses in der Familie mute sie vorzeitig abreisen .
She has had to leave earlier on account of a death and funeral in the family .
9-0 0-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 12-16
Nicht zum ersten Male steht in diesem Hause das bereinkommen ber den internationalen Handel mit gefhrdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen ( CITES ) auf der Tagesordnung .
It is not the first time in this House that the CITES Convention is being mentioned .
0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 25-10 20-11 21-11 22-11 9-12 10-12 4-13 17-14 24-15 27-16
Im Laufe der Jahre hat dieses bereinkommen , das von 148 Lndern unterzeichnet wurde , etliche vom Aussterben bedrohte Pflanzen und Tiere gerettet .
Over the years , this Convention , with its 148 signatories , has saved many plants and animals threatened with extinction .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 22-13 15-14 19-15 20-16 21-17 18-18 17-19 16-20 17-20 23-21
Auch jetzt drohen anllich der CITES-Konferenz in Nairobi wiederum falsche Entscheidungen getroffen zu werden , und auch jetzt treten wir wieder auf den Plan , um das zu verhindern .
Once again , it seems unlikely that the correct decisions will be taken at the CITES meeting in Nairobi and once again , we will be stepping in to prevent the wrong decisions from being taken .
8-1 0-2 1-3 24-6 22-7 13-10 3-13 4-14 5-15 5-16 6-17 7-18 20-19 20-20 20-21 14-22 19-23 25-27 27-28 28-29 26-30 9-31 10-32 11-32 12-34 29-36
In meiner Rede mchte ich im wesentlichen auf drei Gefahren hinweisen .
In this intervention , I would like to focus on three risks .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 3-6 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Das soll diesen Lndern rund 50 Tonnen Elfenbein einbringen .
We urge the Commission and Member States not to go along with this .
1-0 0-2 3-6 7-7 8-8 7-9 4-10 5-10 6-10 7-10 8-10 7-11 2-12 9-13
Wir fordern die Kommission und die Mitgliedstaaten nachdrcklich auf , sich nicht darauf einzulassen .
The list of illegally traced ivory is already so extensive that a legal hunt would only exacerbate the problem .
2-0 3-3 7-8 9-10 10-11 13-12 11-13 12-13 13-13 13-14 5-17 6-18 14-19
Eine zweite Gefahr birgt der Vorschlag Norwegens und Japans in sich , die Jagd auf den Zwergwal ( minke whale ) im Nordatlantik und im Sdpazifik wieder zu legalisieren .
A second risk which I would like to point out is Norway ' s and Japan ' s proposal to re-legalise the hunt for the minke whale in the North Atlantic and the Southern Pacific .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-11 7-14 8-15 5-18 11-19 17-20 18-20 19-20 20-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 16-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 25-33 25-34 29-35
Auch dagegen sind wir , wenn auch nur deshalb , weil diese schnen Tiere doch schon von beiden Lndern bejagt werden .
Again we are opposed to this , if only because these lovely animals are already being hunted down by both countries .
0-0 3-1 2-2 1-3 1-4 1-5 4-6 5-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15 20-15 19-16 19-17 16-18 17-19 18-20 21-21
Damit wrde inakzeptables Verhalten nur noch belohnt .
Re-legalisation would only further reward bad behaviour .
0-0 2-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 7-7
Auerdem ist auch dieser Zwergwal gefhrdet , und deshalb sollten wir uns lieber an die Vereinbarung halten und alle Wale schtzen .
In addition , this minke whale is an endangered species and it would be preferable to keep to the arrangement to protect all whales .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 4-5 1-6 5-8 7-10 8-11 9-13 12-15 16-16 13-17 14-18 15-19 20-21 18-22 19-23 21-24
Und schlielich ein drittes Beispiel .
Finally , I would like to give a third example .
0-0 1-0 1-1 3-6 2-7 3-8 4-9 5-10
Kubas Forderung , die Karettschildkrte ( hawksbill turtle ) wieder in Anhang II aufzunehmen , zeugt von einer typisch eingeengten Sichtweise auf ein Tier , das generell vom Aussterben bedroht ist .
Cuba has requested to move the hawksbill turtle back to appendix II . This is the result of a typically isolated view of an animal generally threatened with extinction .
0-0 1-2 2-3 3-5 4-6 7-6 4-7 5-7 6-7 8-7 6-8 9-8 11-9 10-10 11-10 12-11 14-12 25-13 15-14 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 26-25 29-26 28-27 27-28 28-28 31-29
Das wrde ganz wesentlich dazu ermuntern , die illegale Jagd fortzusetzen .
This would be a tremendous incentive to continuing the illegal hunt .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 9-5 10-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Kurzum , das sind drei Beispiele aus einer Reihe von Vorschlgen fr Nairobi , die uns mit erheblicher Sorge erfllen .
In a nutshell , these are three examples from a series of proposals in Nairobi which cause us great concern .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 12-16 15-17 17-18 18-19 19-19 20-20
Wir appellieren an die Kommission und die Mitgliedstaaten , sich derartigen Vorschlgen zu widersetzen und nichts an CITES zu ndern .
We urge the Commission and Member States not to support this type of proposal but to keep CITES as it is .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-10 10-11 11-13 14-14 18-15 16-16 17-16 15-17 17-17 8-18 9-19 20-21
Dieses Jahrhundert sollte nicht negativ , sondern positiv beginnen . Lassen Sie uns gemeinsam dafr sorgen , da nicht noch mehr Pflanzen und Tiere in ihrem Bestand gefhrdet sind .
Let us not start this century on a bad note but on a good note and work together to ensure that no more plants and animals are threatened with extinction .
10-0 11-0 12-1 3-2 2-3 8-3 0-4 1-5 4-7 4-8 7-9 6-10 7-11 7-13 7-14 9-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 28-26 27-27 24-28 25-29 26-29 29-30
Herr Prsident ! Wie meine Vorrednerin sagte , richten wir uns mit dieser Entschlieung an die CITES-Vertragsparteien , die sich im April in Nairobi treffen .
Mr President , as the previous speaker said , this resolution is addressed to the parties to the CITES Convention meeting in Nairobi in April .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 12-9 13-10 9-11 8-12 14-13 18-14 15-17 16-18 16-19 24-20 22-21 23-22 20-23 21-24 25-25
Ich mchte kurz auf drei Manahmen eingehen , die in den nchsten Tagen unbedingt in Nairobi getroffen werden mssen .
I want to refer briefly to three essential measures which ought to be taken in Nairobi in the days ahead .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 13-7 5-8 8-9 18-10 18-11 17-12 16-13 14-14 15-15 9-16 10-17 12-18 11-19 19-20
Die erste Manahme ist die Information und Sensibilisierung der ffentlichkeit , derjenigen , die kaufen und verkaufen .
The first is providing information and raising awareness amongst the public , the buyers and sellers .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16
Die zweite besteht aus Sanktionsmechanismen gegen diejenigen , die noch keine gesetzlichen Schritte unternommen haben , um die Straffreiheit insbesondere fr Wilderei zu verhindern .
The second is sanction mechanisms against those who have not yet adopted legal measures to stop poachers , in particular , benefiting from impunity .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-7 14-8 10-9 9-10 13-11 11-12 12-13 22-14 23-15 20-16 21-16 15-17 16-18 19-19 19-20 18-22 17-23 18-23 24-24
Und drittens geht es um eine Zusammenarbeit mit den Entwicklungslndern , in deren lndlichen Gebieten ein berleben zum Teil nur durch Schiebereien und Handel mit bedrohten Arten mglich ist .
And the third is cooperation with developing countries , because sometimes trafficking and trading in threatened species is the only way to survive in their rural areas .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-7 10-8 21-9 21-10 21-11 22-12 23-13 24-14 25-15 26-16 28-17 17-18 19-19 20-20 17-21 16-22 11-23 12-24 13-25 14-26 29-27
Herr Prsident ! Der Schutz gefhrdeter Tier- und Pflanzenarten umfat mehr als die Erhaltung der Naturreichtmer .
Mr President , protecting animal and plant species which are threatened with extinction is about more than just preserving the natural riches .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 5-10 9-13 10-15 11-16 12-18 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22
Es geht um den Kampf zwischen Zivilisation und Barbarei .
It is about a battle between civilisation and barbarism .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die Erhaltung der Artenvielfalt macht mehr aus , als bestimmte Tierarten wie Elefanten und Wale vor dem Aussterben zu schtzen , wie wichtig das auch sein mag .
Maintaining bio-diversity is also about more than preventing the extinction of certain animal species , however important these may be , such as elephants and whales .
0-0 1-0 3-1 4-1 4-2 24-3 5-5 8-6 17-7 18-7 16-8 15-9 17-9 6-10 9-11 10-12 10-13 20-14 21-15 22-16 23-17 26-18 25-19 7-20 11-21 11-22 12-23 13-24 14-25 27-26
Da sie dazu nicht selbst in der Lage sind , mssen wir auch fr einzelne Tiere kmpfen , nicht nur zu Hause , sondern berall .
Since the individual species are unable to stand up for themselves , we need to do this for them , at home or elsewhere .
0-0 6-1 14-2 15-3 8-4 7-5 18-5 17-6 16-7 16-8 5-9 4-10 9-11 11-12 10-13 2-14 2-15 2-16 2-17 1-18 2-18 22-19 20-20 21-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24
Deshalb mu beispielsweise der internationale Transport tropischer Tiere eingeschrnkt werden .
This means , for example , that the international transport of tropical animals must be regulated .
0-0 0-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 1-13 9-14 8-15 10-16
Nach wie vor treten hier schndliche Mistnde auf , sowohl beim legalen als auch beim illegalen Transport .
Even today , there are scandalous cases of abuse , both in legal and illegal transportation .
1-1 0-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 14-15 16-15 17-16
Raubbau und Mibrauch lassen sich nicht nur mit Armut erklren .
Over-exploitation and misuse cannot be explained by poverty alone .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 3-4 9-5 7-6 8-7 6-8 10-9
Oftmals bereichern sich lediglich rcksichtslose Hndler .
They often involve ruthless traders who only have their own self-interests at heart .
0-1 4-2 4-3 5-4 2-5 5-5 3-6 2-7 1-10 6-13
Auerdem fallen Tiere - und das wird oft bersehen - massenhaft Naturkatastrophen und vornehmlich auch Kriegen in Afrika zum Opfer .
Although we may not be aware of it , huge numbers of animals are also the victims of natural disasters and especially wars in Africa .
3-0 4-1 5-7 9-8 10-9 10-10 10-11 2-12 1-13 0-14 18-15 19-16 11-18 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-23 17-24 20-25
Tiere sind nun einmal keine Partei .
Animals are , by definition , not just there for our amusement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 3-7 4-8 5-10 5-11 6-12
Mehr Aufmerksamkeit fr ihr Schicksal als Tier ist ein Gebot der Zivilisation .
It is only right that a civilised society should give their beastly fate more attention .
8-0 7-1 9-2 11-7 3-10 2-11 3-11 5-11 6-11 4-12 0-13 1-14 12-15
Herr Prsident ! Anllich der letzten CITES-Konferenz hat das Europische Parlament nahezu einstimmig eine Entschlieung gebilligt , um dem afrikanischen Elefanten den grtmglichen Schutz zu gewhren .
Mr President , at the previous CITES conference , the European Parliament almost unanimously adopted a resolution to accord the African elephant the highest status of protection .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-16 16-17 17-17 25-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-26 26-27
Der Union zum Schutz der Natur und ihrer Schtze , IUCN , zufolge ist der afrikanische Elefant nach wie vor eine gefhrdete Tierart .
The African elephant is still a threatened animal species , according to the IUCN .
14-0 15-1 16-2 13-3 18-4 19-4 20-5 21-6 22-7 22-8 11-9 12-10 2-11 4-12 10-13 23-14
14 Minister der Europischen Union enthielten sich damals feige der Stimme und gaben so die Elefanten in Afrika zum Abschu frei .
Fourteen EU Ministers faint-heartedly abstained from the vote and , as a result , legalised the shooting of elephants in Africa .
0-0 4-1 1-2 5-3 7-3 8-3 5-4 6-4 9-4 5-5 9-6 10-7 11-8 13-10 14-11 19-14 18-15 19-16 15-18 16-19 17-20 21-21
Lediglich der niederlndische Minister stimmte seinerzeit fr den Erhalt des Elefanten .
The Dutch Minister was the only one to vote for the conservation of the elephant .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15
Im kommenden Monat , vom 10. bis 20. April , steht das Schicksal dieses Elefanten wiederum auf der Agenda der Weltgemeinschaft .
Between 10 and 20 April next , the fate of this elephant will once again feature on the agenda of the world community .
4-0 5-1 6-2 7-3 2-4 8-4 1-5 3-6 11-7 12-8 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 20-22 21-23
Kenia , das Gastgeberland , und Indien haben den Vorschlag unterbreitet , den afrikanischen Elefanten wieder vollkommen unter Schutz zu stellen .
Kenya , the hosting nation , and India have tabled the proposal to grant the African elephant full protection once again .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 19-12 20-13 12-14 13-15 14-16 16-17 18-18 15-19 15-20 21-21
Elefanten abzuschieen , um ihre elfenbeinernen Stozhne an Japan zu verkaufen und den Erls zumindest auf dem Papier fr den Schutz freilebender Tiere zu verwenden , halte ich fr eine perverse Logik .
Shooting elephants in order to sell their tusks to Japan and then giving the proceeds away - at least on paper - to protect wild animals is a perverse kind of logic .
0-1 3-2 9-4 10-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 11-10 12-13 13-14 14-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-22 19-23 20-23 21-24 22-25 28-26 29-27 30-28 30-29 31-31 32-32
Auerdem geht sie nicht auf .
Besides which , it does not work .
0-0 1-1 0-2 2-3 1-4 3-5 5-7
In Sdafrika , Botswana , Namibia und Sambia sollen jetzt Elefanten in noch grerer Zahl geschossen werden .
South Africa , Botswana , Namibia and Zambia want to shoot even more elephants now .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 8-9 7-10 12-11 13-12 10-13 14-13 15-13 9-14 17-15
Auerdem wandert dieses Blutgeld in die Taschen der falschen Leute .
This blood money also ends up in the wrong hands .
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10
Ich fordere die 15 Umweltminister , einschlielich der 5 grnen Minister , auf , am 30. Mrz whrend des Umweltgipfels Mut zu beweisen und den afrikanischen Elefanten wieder uneingeschrnkt zu schtzen .
I would call on the 15 Environment Ministers , including the 6 Green Ministers , to show courage and to grant the African elephant full protection once again on 30 March during the Environmental Council .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 21-15 22-16 20-17 23-18 24-21 25-22 26-23 28-24 30-25 27-26 27-27 14-28 15-29 16-30 17-31 18-32 19-33 19-34 31-35
Diesen vollstndigen Schutz verdient auch die Karettschildkrte , die nur auf Kuba zu finden ist .
Full protection is also needed for the hawksbill turtle which is only to be found in Cuba .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 14-10 9-11 12-12 13-13 13-14 10-15 11-16 15-17
In drei Generationen wurde die Population um mehr als 80 % dezimiert .
In the space of three generations , more than 80 % of the population has disappeared .
0-0 1-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 4-12 5-13 3-14 11-15 12-16
Die Europische Kommission rumt dem Bluthandel mit Japan einen hheren Stellenwert ein als dem afrikanischen Elefanten und der Karettschildkrte .
Regarding the African elephant and the hawksbill turtle , the European Commission gives priority to the blood trade with Japan .
13-1 14-2 15-3 16-4 17-5 18-6 18-7 0-9 1-10 2-11 3-12 4-15 5-16 5-17 6-18 7-19 19-20
Das ist eine Schande .
This is scandalous .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
( EN ) Herr Prsident ! Die Europische Gemeinschaft ist keine Vertragspartei des CITES-bereinkommens .
Mr President , the European Community is not a party to CITES .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12
Der gegenwrtige Text des bereinkommens lt nur den Beitritt einzelner Lnder zu .
The present text of the Convention permits only individual countries to join .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 7-11 8-11 12-12
Der 1983 in Gaborone abgenderte CITES-Text wrde uns den Beitritt zum bereinkommen ermglichen .
The Gaborone amendment to the CITES text from 1983 would allow us to become a party to the Convention .
0-0 3-1 4-1 5-1 5-2 5-3 8-4 2-7 1-8 6-9 12-10 7-11 10-16 10-17 11-18 13-19
Allerdings ist diese Abnderung noch nicht in Kraft getreten , da sie von zu wenigen CITES-Unterzeichnern ratifiziert worden ist .
However , this amendment has not yet entered into force due to the insufficient number of CITES parties who have ratified it .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 18-4 5-5 4-6 8-7 6-8 7-8 7-9 8-9 13-11 10-12 14-14 12-15 15-16 15-17 15-18 17-19 16-20 17-20 11-21 19-22
Die Kommission setzt ihre diplomatischen Bemhungen um eine ausreichende Zahl von Ratifizierungen fort , damit es der Gemeinschaft mglich wird , bei diesem wichtigen bereinkommen eine eher proaktive Rolle zu spielen .
The Commission continues its diplomatic efforts to ensure that a sufficient number of ratifications are made in order to allow the Community to play a more proactive role in this important Convention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 19-14 18-15 14-17 13-18 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 29-22 30-23 25-24 26-25 27-26 28-27 21-28 22-29 23-30 24-31 31-32
Ungeachtet der Tatsache , da wir noch nicht dazugehren , verfgt die Gemeinschaft ber die Rechtsakte zur Umsetzung des CITES-bereinkommens .
Notwithstanding the fact that we are not yet a party , the Community possesses legislation to implement CITES .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-6 6-7 8-8 8-9 9-10 11-11 12-12 10-13 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18
Diese Gesetzgebung gehrt zu den grundlegendsten und umfassendsten ihrer Art in der ganzen Welt .
This legislation is amongst the most thorough and comprehensive of its kind in the world .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15
Die Politik der Kommission beruht sowohl auf Erhaltung als auch auf nachhaltiger Nutzung , auf Prinzipien , die anerkennen , da Vlker und Staaten die besten Beschtzer ihrer eigenen wildlebenden Tiere und Pflanzen sind .
The Commission 's policy is based on both conservation and sustainable use , principles recognising that peoples and states are the best protectors of their own wild fauna and flora .
2-0 3-1 0-2 2-2 1-3 4-4 4-5 6-6 5-7 8-7 9-7 7-8 8-9 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 17-14 18-14 19-15 20-15 21-16 22-17 23-18 33-19 24-20 25-21 26-22 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 34-30
Was die speziellen Punkte in den Entschlieungen des Parlaments betrifft , so stimmen wir der Notwendigkeit zu , die Manahmen gegen den Handel mit wildlebenden Tieren in Indien zu verschrfen .
Concerning the specific matters in Parliament 's resolutions , we agree on the need to step up enforcement measures in the field of wildlife trade in India .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 7-6 6-7 10-8 13-9 12-10 16-11 14-12 15-13 28-14 29-15 18-17 19-18 20-19 21-20 24-23 25-23 22-24 23-24 26-25 27-26 30-27
Wir werden , wie vorgeschlagen , an die indischen Behrden herantreten und weiterhin alles Erdenkliche tun , um die Ziele des CITES-bereinkommens zu untersttzen und zu frdern .
We will approach the Indian authorities along the lines suggested , and continue to do all we can to support and further the objectives of CITES .
0-0 1-1 10-2 7-3 8-4 9-5 10-6 3-7 4-9 5-10 11-11 12-12 12-13 15-14 13-15 14-16 14-17 22-18 23-19 24-20 18-22 19-23 20-24 21-25 26-25 27-26
In bezug auf die Vorschlge fr die bevorstehende Konferenz der CITES-Vertragsparteien mu die Kommission noch einen formalen Vorschlag annehmen .
Concerning the proposals for the forthcoming Conference of the CITES parties , the Commission has yet to adopt a formal proposal .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 14-16 18-17 15-18 16-19 17-20 19-21
Allerdings ist unsere generelle Orientierung in den Hauptfragen folgende :
However , our general orientation on the major issues is as follows :
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 8-11 9-12
Bei Walen sollte die Gemeinschaft eine eindeutig Haltung einnehmen .
On whales , the Community 's position should be unambiguous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 8-6 2-7 5-8 6-9 9-10
Keine Rckkehr zum kommerziellen Walfang , bis die Internationale Walfangkommission der Auffassung ist , da die entsprechenden Managementkontrollen existieren .
No return to commercial whaling until the International Whaling Commission deems that the appropriate management controls are in place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 17-16 17-17 17-18 19-19
Wir sollten uns daher gegen die Vorschlge Japans und Norwegens zur Wiederaufnahme des Handels wenden .
We should therefore oppose the Japanese and Norwegian proposals to restart the trade .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 6-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
Bei afrikanischen Elefanten geben wir der Beibehaltung des status quo den Vorzug , bis sich ein klares Bild von den Auswirkungen des im Jahre 1997 erlaubten internationalen Handels ergeben hat .
On African elephants , we favour the maintenance of the status quo until a clear picture emerges of the impact of the international trade that was permitted in 1997 .
0-0 1-1 2-2 12-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 13-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 26-22 27-23 29-25 25-26 23-27 23-28 24-28 30-29
Wir sollten keinen der vorliegenden Vorschlge untersttzen .
We should not support any of the proposals that have been made .
0-0 1-1 2-2 6-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 4-8 4-9 4-10 5-11 7-12
Was die Vorschlge zu den kubanischen Echten Karettschildkrten betrifft , sollte sich die Gemeinschaft gegen die Wiederaufnahme des regulren jhrlichen Handels mit Schildkrtenpanzern aussprechen .
Concerning the Cuban sea-turtle proposals , the Community should oppose the resumption of the regular annual trade in shells .
0-0 3-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-3 8-3 2-4 9-5 12-6 13-7 10-8 11-9 14-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19
Wir mssen aber offener gegenber der Veruerung kubanischer Vorrte an Schildkrtenpanzern sein , bis wir die Haltung der kubanischen Nachbarlnder kennen .
We need , however , to hold a more open position on the disposal of the Cuban shell stockpiles until we know the position of the neighbouring countries to Cuba .
0-0 1-1 12-2 2-3 9-5 3-8 3-9 4-11 5-12 6-13 7-14 10-17 10-18 13-19 14-20 20-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 19-27 21-30
Schlielich zu den Haien . Es gibt Grund zur Sorge , und vor allem sollte der Vorschlag zu den Riesenhaien untersttzt werden .
Finally , on sharks , there is cause for concern , and the proposal on basking sharks should , in particular , be supported .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 19-16 19-17 12-18 12-19 12-20 13-20 14-21 21-22 20-23 22-24
CITES wird allerdings in diesem Bereich eng mit den regionalen Fischereiorganen und der FAO zusammenarbeiten mssen .
Here , however , CITES will need to work closely with regional fisheries bodies and the UN Food and Agriculture Organisation .
4-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-5 15-6 14-8 6-9 7-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-18 5-19 16-21
Vielen Dank , Herr Kommissar Nielson .
Thank you very much , Commissioner Nielson .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute um 17.30 Uhr statt .
The vote will take place today at 5.30 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 8-8
Herr Prsident ! Ich ersehe aus meinen Unterlagen , da die Abstimmung ber die Lage im Irak zurckgezogen wurde .
Mr President , I see from my order paper that the vote on the situation in Iraq has been withdrawn .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 18-18 17-19 19-20
Knnte ich erfahren , auf wessen Antrag und welche Grnde dafr genannt wurden ?
Can I be told at whose request , and what reasons were given for withdrawing that ?
0-0 1-1 2-3 4-4 5-5 6-6 3-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 11-12 10-13 13-16
Herr Kollege , nicht die Abstimmung wurde zurckgezogen , sondern die Antragsteller selber haben ihre beiden Antrge zurckgezogen .
It was not the vote which was withdrawn ; on the contrary , the movers of the motions themselves withdrew both their motions .
0-0 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 9-8 10-10 11-11 8-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-18 13-19 17-19 15-20 14-21 16-22 18-23
Wenn es keine Antrge gibt , ber die man abstimmen kann , dann ist auch klar , da das in der Abstimmung nicht mehr vorkommt .
If there is no motion to vote on , then obviously no vote can then be held .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 7-5 9-6 9-7 11-8 12-9 14-10 15-10 22-11 21-12 10-13 8-14 23-15 24-16 25-17
Vielleicht kann der Kollege Swoboda kurz ausfhren , was sich dahinter verbirgt .
Perhaps Mr Swoboda can briefly explain what is behind this .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-2 1-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 10-9 12-10
Herr Prsident ! Sie haben vllig recht , wir haben die Entschlieungsantrge zurckgezogen .
Mr President , you are quite right , we have withdrawn the motions for resolutions .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 11-13 11-14 13-15
Ich darf nur den Kollegen aufklren . Wir haben sie deshalb zurckgezogen , weil wir in der nchsten Straburg-Tagung eine lngere , ausfhrliche Debatte darber fhren werden .
If I may briefly explain , we withdrew them because we shall be holding a longer , more detailed debate on this subject during the next Strasbourg session .
0-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 11-7 9-8 13-9 14-10 18-11 18-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 24-21 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 27-28
Ich glaube , da die schwerwiegende Situation im Irak es sinnvoller macht , nach einer Debatte , nach Erklrungen von Rat und Kommission dazu Stellung zu nehmen und nicht im Rahmen einer Dringlichkeit .
I think that it makes more sense , given the worsening situation in Iraq , to hold a debate once the Council and Commission have made statements detailing their position rather than under the urgency procedure .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-3 11-4 10-5 10-6 12-7 13-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 23-15 14-17 15-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 26-24 18-25 18-26 18-27 24-29 27-30 28-31 29-32 30-32 31-33 32-34 32-35 33-36
Das war der Grund fr das Zurckziehen .
That was our reason for withdrawing them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7
Herr Prsident , ich besttige , da die Erklrung von Herrn Swoboda auch fr die PPE-DE-Fraktion zutrifft .
Mr President , may I confirm that what Mr Swoboda just said applies equally to the EPP-ED Group .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 10-8 11-9 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 15-17 17-18
Wir haben unsere Entschlieung aus den gleichen Grnden zurckgezogen , d. h. wegen der im April stattfindenden Debatte .
We have withdrawn our motion for a resolution for the same reasons , i.e. the debate scheduled for April .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 12-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-13 13-14 17-15 16-16 14-17 14-18 15-18 18-19
Vielen Dank , Frau Kollegin . Ich denke , die Motive sind jetzt klar .
Thank you , Mrs Grossette , I think the reasons are now clear .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Zur Geschftsordnung , Herr Kollege Buttiglione .
Mr Buttiglione wishes to raise a point of order .
3-0 4-1 5-1 5-2 0-3 2-3 0-4 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 6-9
Vielen Dank , Herr Kollege !
Thank you , Mr Buttiglione .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir kommen nun zur Abstimmung .
We shall now proceed to the vote .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Abstimmungen ( Fortsetzung )
Vote ( continuation )
0-0 1-1 2-2 3-3
Herr Prsident ! Es wre zwar besser gewesen , wir htten mittags abgestimmt , aber ich mache jetzt gern weiter .
Mr President , although it would have been better if we had voted at lunchtime , I am happy to go ahead now .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 3-4 4-5 7-6 7-7 6-8 10-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-15 15-16 16-17 18-18 18-19 19-20 19-21 17-22 20-23
Herr Prsident ! Ich untersttze den Vorschlag meiner hochverehrten , sehr liebenswerten Kollegin , Baroness Ludford , mit Vergngen .
Mr President , I support the proposal by my friend , the very honourable member , Baroness Ludford , with pleasure .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Lassen Sie uns abstimmen !
Let us proceed with the vote .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-5 4-6
Herr Prsident ! Ich mchte nur fragen , woher der pltzliche Sinneswandel der Kollegen kommt .
Mr President , I should just like to ask why the sudden change of mind by the members .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 4-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18
Herr Posselt , ich mchte Ihnen vorschlagen , da Sie die Kollegin und den Kollegen hinterher fragen .
Mr Posselt , I suggest that you ask them yourselves later .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 16-7 15-8 14-9 15-9 15-10 17-11
Ich mchte jetzt darber keine ffentliche Debatte im Plenum haben .
I do not want a public debate in plenary on the matter .
0-0 1-1 2-1 4-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 3-9 3-10 3-11 10-12
Vor der Abstimmung ber nderungsantrag 53
Before the vote on Amendment 53
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Herr Prsident , ich habe im Namen der GUE / NGL  Fraktion die nderungsantrge 53 und 55 zu Punkt 17 des Berichts zurckgezogen .
Mr President , on behalf of the GUE / NGL Group , I wish to withdraw Amendments 53 and 55 relating to paragraph 17 of the report .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 3-12 4-13 23-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 24-27
Es zeigt sich , da der Wortlaut dieser beiden nderungsantrge besonders in den verschiedenen Sprachfassungen miverstndlich interpretiert werden knnte .
It does indeed seem that the wording of these two amendments could give rise to conflicting interpretations , especially in certain language versions .
0-0 1-1 2-1 3-4 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 18-11 12-12 17-14 15-15 16-16 10-18 11-19 13-20 14-21 14-22 19-23
Ich bin gegen ethnische Klassifikationen , denn damit werden die Immigranten abgestempelt .
I am against ethnic classifications , because that would stigmatise immigrants .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-9 10-10 12-11
Die nderungsantrge 53 und 55 sahen vor , den Begriff " ethnisch " zu streichen .
Amendments 53 and 55 called for the term " ethnic " to be deleted .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14
Aus diesen Grnden habe ich diese beiden nderungsantrge zurckgezogen .
Those are the reasons why I decided to withdraw these two amendments .
1-0 2-3 2-4 4-5 3-6 8-8 5-9 6-10 7-11 9-12
Vielen Dank , Herr Kollege !
Thank you .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2
Wir nehmen das zur Kenntnis .
We have noted your remarks .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-3 4-4 5-5
Herr Kollege , der Antragsteller hat in vorausschauendem Gehorsam den Antrag schon vor der Abstimmung zurckgezogen .
The mover of the motion had the foresight to withdraw the motion before the vote .
3-0 4-1 5-5 7-7 8-8 15-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 16-15
ber den stimmen wir also nicht ab .
We are not therefore voting on it .
3-0 4-1 5-2 4-3 2-4 0-5 7-7
( Das Parlament nimmt den Entschlieungsantrag an . )
( Parliament approved the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Ich bitte , das zu berlegen .
I would ask for this to be considered .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8
Wenn Sie das nicht mehr wollen , mssen Sie bitte einen Antrag auf den Weg bringen , da wir die Geschftsordnung wieder ndern , und dann werde ich das gerne anders machen .
If you have now changed your mind , you must submit a motion to amend the agenda again and then I shall gladly proceed otherwise .
0-0 1-1 4-4 2-5 3-6 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-12 14-12 15-12 12-13 16-13 17-13 18-13 23-13 22-14 19-15 20-16 21-17 24-18 25-19 27-20 26-21 28-22 29-22 30-24 32-25
Herr Prsident , ich gebe gerne zu , da ich noch gescheiter werden kann .
Mr President , I freely admit that I have room for improvement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 12-11 14-12
Herr Kollege Swoboda , das ist uns beiden gemeinsam !
Mr Swoboda , that applies to both of us !
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9
Zur Geschftsordnung . Ich freue mich sehr , da dieser Bericht durchgegangen ist .
Mr President , on a point of order , I am very pleased that this report has gone through .
0-3 1-4 1-5 1-6 1-7 2-8 3-9 5-10 6-11 4-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 11-17 11-18 13-19
Wir haben fr die Abstimmung sehr viel Zeit gebraucht .
We spent a very long time voting on this .
0-0 1-1 8-1 5-2 5-3 6-4 7-5 4-6 2-7 3-8 9-9
Die meisten nderungsantrge wurden entweder von Mitgliedern der Technischen Fraktion der Rassisten oder der EVP zu Positionen eingebracht , bei denen sie im Ausschu berstimmt worden waren .
Most of these amendments were put down either by members of the technical group of racists or by the EPP on positions that they lost in committee .
0-0 1-0 2-2 2-3 3-4 17-5 17-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-22 20-22 21-23 24-24 22-25 23-26 27-27
Wir sollten nicht so viel Zeit mit der Abstimmung ber nderungsantrge verlieren , wenn sie bereits vorher gescheitert waren .
We should not be spending so long voting on amendments put down when they lost their position earlier on .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11 17-11 18-11 13-12 14-13 11-14 11-15 16-16 15-17 16-17 6-18 19-19
Das htten wir weitaus schneller erledigen knnen , denn die Position war recht eindeutig .
We could have done it much more quickly because the position has been quite clear .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Herr Kollege , Sie sprechen ein grundstzliches Problem an , das mit der Art und Weise zusammenhngt , wie wir das in unserer Geschftsordnung aufgeschrieben haben .
You have touched on a fundamental problem which has to do with the way in which this has been entered on the agenda .
3-0 25-1 24-2 24-3 5-4 6-5 7-6 16-7 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 8-14 9-15 10-16 21-20 20-21 22-21 23-22 26-23
Wenn diese Abnderungsantrge nach der Geschftsordnung fristgerecht eingereicht wurden , werden sie vom Prsidenten normal aufgerufen und behandelt .
If , according to the agenda , these proposed amendments have been submitted in time , then the President will call them and deal with them as usual .
0-0 3-2 3-3 4-4 5-5 1-7 2-8 2-9 8-10 8-11 7-12 6-13 6-14 9-15 12-17 13-18 10-19 15-20 11-21 16-22 17-23 17-24 14-26 14-27 18-28
Herr Speroni zur Geschftsordnung .
Mr Speroni wishes to raise a point of order .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 4-9
Herr Prsident , ich wei nicht , ob es sich hier um ein bersetzungsproblem handelt , aber der Kollege sagte " Technische Fraktion der Rassisten " : Wir sind die Technische Fraktion der unabhngigen Abgeordneten !
Mr President , I do not know whether there has been an interpreting error , but Mr Evans called us the " technical group of racists " , whereas we are the Technical Group of Independent Members .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-10 12-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37
Kolleginnen und Kollegen ! Es ist die erste Stimmerklrung seit vielen Jahren , die ich abgebe , und die erste Stimmerklrung als Vorsitzender der EVP / ED-Fraktion .
Mr President , ladies and gentlemen , this is the first explanation of vote which I have given in many years and my first explanation of vote as chairman of the EPP-ED Group .
12-2 0-3 1-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 8-13 13-14 14-15 9-16 15-17 10-19 11-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-31 26-31 26-32 27-33
Unsere Fraktion konnte dem Bericht Ludford " Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in der Europischen Union " aus grundstzlichen Erwgungen leider nicht zustimmen .
Unfortunately , our Group was unable , for a number of fundamental reasons , to vote in favour of the Ludford report on countering racism and xenophobia in the European Union .
20-0 20-1 0-2 1-3 2-4 2-5 17-7 18-11 19-12 20-13 22-14 22-15 22-16 22-17 3-19 5-20 4-21 6-22 6-23 7-23 8-24 9-24 10-25 11-26 12-27 13-28 14-29 15-30 23-31
Deswegen hat unsere Fraktion sich berwiegend der Stimme enthalten oder dagegen gestimmt .
Most of our group therefore abstained or voted against .
2-2 3-3 0-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9
Die Grnde liegen in folgenden Gesichtspunkten .
Our reasons were as follows .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Drittens : Der Bericht Ludford fhrt Punkte an , die auerhalb des Berichtszeitraums liegen und mit dem Bericht berhaupt nichts zu tun haben .
Thirdly : the Ludford report addresses matters which lie outside the time framework of the report and have nothing whatsoever to do with the report .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 7-5 6-6 12-7 13-8 10-9 11-10 12-11 12-12 11-13 9-14 12-15 14-16 22-17 19-18 18-19 19-19 20-20 21-21 15-22 16-23 17-24 23-25
Das finde ich nicht in Ordnung !
I consider that unacceptable .
2-0 1-1 0-2 5-3 6-4
Meine Fraktion hat sich aus diesen Grnden bei diesem Bericht leider entweder enthalten mssen oder dagegen stimmen mssen .
My Group has therefore been compelled either to abstain or to vote against the report .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 5-5 10-5 11-6 13-7 12-8 14-9 17-10 16-11 15-12 8-13 9-14 18-15
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Herr Prsident ! Ich haben gegen diesen Bericht gestimmt , weil ich eine gute Flasche Wein nicht nach ihrem Etikett , sondern nach dem Inhalt beurteile .
Mr President , I voted against this report because I judge a good bottle of wine by its contents , not its label .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-9 17-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 22-16 23-17 24-18 20-19 16-20 18-21 19-22 26-23
Dieser Bericht hat zwar das Etikett Antirassismus , der Inhalt ist jedoch ein unverdauliches Gebru von ideologisch wirrem Zeug und verdient den Namen Antirassismus-Bericht nicht .
This report may well have an anti-racism label , but it contains an indigestible brew of ideologically confused nonsense and does not merit the title of an anti-racism report .
0-0 1-1 3-2 2-4 6-6 5-7 7-8 11-9 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19 23-20 24-21 23-22 4-23 25-29
Obwohl wir mit sehr vielen Erwgungsgrnden des Berichts ber die Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit nicht einverstanden sind , haben wir fr diesen Bericht gestimmt , weil er gegen die Diskriminierung und fr das Recht der Minderheiten Partei nimmt .
Although we do not agree with many of the recitals in the report on countering racism and xenophobia , we voted for that report because it takes a stance against discrimination and in favour of the rights of minorities .
0-0 1-1 15-3 16-4 17-4 2-5 3-6 4-6 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 18-18 20-19 19-20 24-20 21-21 22-22 23-23 26-24 27-25 38-26 37-28 28-29 29-30 30-30 31-31 32-32 32-33 33-35 34-36 35-37 36-38 39-39
Wir schlieen uns allerdings in keiner Weise der Selbstbeweihrucherung des Parlaments an .
Yet we certainly do not go along with the way Parliament is congratulating itself .
0-1 3-2 5-3 5-4 1-5 4-6 7-8 6-9 9-10 10-10 8-12 8-13 11-13 12-14
Zum einen , weil die meisten der Vorschlge zugunsten der Rechte der Minderheiten oder der Immigranten sehr vage bleiben und nicht verbindlich sind .
First of all , because most of the proposals to promote the rights of minorities and immigrants remain vague and are not binding .
0-0 1-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 18-17 16-18 17-18 19-19 22-20 20-21 21-22 23-23
Aber andererseits handelt es sich hier im Unterschied zum Bericht Haarder , ber den wir heute morgen abgestimmt haben , um einen uerst demagogischen und juristisch nicht schlssigen Bericht .
But , on the other hand , by contrast with the Haarder report which we voted for this morning , this report is long on radical demagoguery and short on legal rigour .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-12 13-13 14-14 17-15 18-15 15-17 15-18 16-18 11-19 5-20 28-21 20-22 12-24 21-25 23-25 22-26 23-26 25-26 24-27 23-28 27-31 29-32
Das Parlament als Mitgesetzgeber mu sich bewut sein , da alle seine Stellungnahmen von juristischer Relevanz sind oder , wie hier , von quasi-juristischer , und mte entsprechend vorsichtiger sein .
Now this Parliament , as co-legislator , should know that any statement it makes has either legal value or , as in this case , quasi-legal value , and that is why greater care must be taken .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-7 6-8 8-9 9-9 10-10 11-12 16-13 12-14 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-24 23-25 23-26 24-27 25-28 22-29 26-34 29-35 28-36 30-37
Natrlich widerspricht das von vornherein dem Vertrag .
That obviously violates the Treaty right away .
2-0 0-1 1-2 4-2 5-3 6-4 3-6 7-7
Es ist schlecht formuliert .
It is badly drafted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Ich knnte Ihnen noch mehr Beispiele dieser Art geben , die unsere Enthaltung rechtfertigen .
And I could give further examples of this kind of thing to justify our abstention .
9-0 0-1 1-2 2-3 8-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-11 13-12 11-13 12-14 14-15
Herr Prsident ! Ich mchte eine ganz kurze Erklrung im Namen der sterreichischen Delegation der Sozialdemokraten abgeben .
Mr President , I should like to give a very brief explanation on behalf of the Austrian delegation of Socialists .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 16-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20
Wir haben uns bei Ziffer 10 der Stimme enthalten .
We abstained on point 10 .
0-0 1-1 2-1 6-1 7-1 8-1 3-2 4-3 5-4 9-5
Wir htten eine Erklrung bevorzugt , die genau dem entspricht , was das Europische Parlament in seiner Entschlieung zu sterreich beschlossen hat .
We would have preferred a statement in keeping with the European Parliament ' s resolution on Austria .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 6-7 7-7 8-7 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 22-17
Da diese Ziffer trotzdem angenommen wurde , haben wir diesem Bericht ob seiner grundstzlich positiven Tendenz zugestimmt .
But as this point was accepted nonetheless , we voted in favour of the report on account of its fundamentally positive thrust .
0-1 1-2 2-3 5-4 4-5 3-6 6-7 8-8 7-9 16-9 16-10 16-11 9-13 10-14 11-15 11-16 12-18 13-19 14-20 15-21 17-22
Ich glaube , eine solche Art von Entschlieungen gereicht unserem Parlament nicht zur Ehre .
I do not think this kind of resolution does any credit to our Parliament .
0-0 1-1 11-2 1-3 3-4 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 12-10 13-10 12-11 9-12 10-13 14-14
. ( EN ) Meine Fraktion und ich haben gern fr den Bericht Ludford , der das wichtige Thema der Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit behandelt , gestimmt und ihn untersttzt .
- My Group and I are pleased to have voted for and supported the Ludford report which is concerning the important subject of the fight against racism and xenophobia .
1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 8-8 27-9 10-10 28-11 29-12 30-12 11-13 13-14 12-15 26-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 31-29
Der Kampf gegen die Rassisten und Fremdenhasser in unserer Gesellschaft , gegen diejenigen , die Europa zu spalten trachten , ist ein Kampf , der gewonnen werden mu und gewonnen werden wird .
The fight against the racists and xenophobes in our society , those who seek to divide Europe , is one that must and will be won .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 13-12 14-12 18-13 16-14 17-15 15-16 19-17 20-18 21-19 23-20 27-21 28-22 30-23 31-23 30-24 29-25 32-26
.
.
0-0
( SV ) Wir schwedischen Konservativen untersttzen die Mehrzahl der im Bericht Ludford vorgeschlagenen Manahmen gegen Rassismus und Auslnderfeindlichkeit .
( SV ) We conservatives support most of the measures against racism and xenophobia in the Ludford report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 13-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 10-14 10-15 12-16 11-17 19-18
Bei der Endabstimmung ben wir jedoch Stimmenenthaltung , da die Gesetzgebung zur Beschftigungspolitik unserer Ansicht nach zu den Gebieten gehrt , in denen das Subsidiarittsprinzip Anwendung finden sollte , was in Punkt 17 angesprochen wird .
We are , nonetheless , abstaining from voting in the final vote because we believe that labour market legislation is an area to which the subsidiarity principle ought to be applied , as mentioned in paragraph 17 .
4-0 3-1 5-2 5-3 6-3 7-4 6-5 6-6 6-7 0-8 1-9 2-10 2-11 8-12 13-13 14-14 15-14 15-15 12-16 10-18 19-19 17-20 18-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 27-27 26-29 25-30 26-30 28-31 29-32 33-33 30-34 31-35 32-36 35-37
Ich finde , im Ansatz dieser Berichte liegt so etwas wie eine Mandatsverletzung .
I think the approach taken in these reports is a kind of violation of our terms of reference .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 12-15 12-16 12-17 13-18
Die Unterschiede werden auf allen Ebenen verwischt , denn der Bericht Haarder pldiert sogar fr die rechtliche Gleichstellung zwischen homosexuellen Paaren und der traditionellen Familie .
The differences are being ironed out at every level , for the Haarder report also supports equal rights for same-sex couples and the traditional family .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 6-5 3-6 6-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 13-14 15-15 17-16 14-18 18-19 19-19 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Beide Berichte fordern zudem unisono das Wahlrecht fr Immigranten bei Gemeinderats  und Europawahlen .
The two reports also join forces in calling for the right of immigrants to vote and stand for election in local and European elections .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 3-6 2-7 2-8 5-9 6-10 7-11 8-12 7-13 6-14 9-17 10-18 9-19 10-20 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24
Die zweite Kategorie erweist sich als recht signifikant .
I think that second category is highly significant .
0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8
Und natrlich bestehen sie darauf , da dieses Dokument morgen verbindliche Rechtskraft fr die Mitgliedslnder erlangt .
And , of course , they insist that , in future , this document must be legally binding on the Member States .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-5 2-6 4-6 6-7 5-8 9-10 7-12 8-13 11-16 10-17 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-21 16-22
Hier sehen wir wieder einmal , da die europische Ebene einen Ort des geringsten Widerstandes gegenber Pressionsgruppen , exzentrischen Minderheiten und sogar auslndischen Interessen darstellt .
Here as ever we see that the European level is the point of least resistance in face of pressure groups , of extraneous minorities , even of foreign interests .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 1-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 16-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 23-28 25-29
. ( DA ) Wir untersttzen die humanistische Perspektive , von welcher der Bericht ausgeht .
- ( DA ) We are in favour of the humanitarian angle from which the report has been drawn up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-20
Wir untersttzen es , da sich der Bericht auf die Ursachen fr Rassismus und Fremdenfeindlichkeit in Europa konzentriert .
We are in favour of the report focusing upon the breeding grounds for racism and xenophobia in Europe .
0-0 5-1 1-3 6-4 6-5 7-6 17-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18
Wir halten es fr wichtig , Rassismus und Fremdenha zu bekmpfen , indem wir ein Recht auf Ausbildung , auf Zugang zum Arbeitsmarkt usw. einfhren .
We think it is important to combat racism and xenophobia by guaranteeing citizens the rights to education , access to the labour market etc .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-5 11-5 10-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-11 14-11 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-18 19-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-23 25-24
Es ist auch positiv , da im Bericht empfohlen wird , bessere Mglichkeiten zur Integration von Brgern aus Drittlndern zu schaffen .
It is also positive that the report should recommend that citizens of third countries should have better opportunities for integration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 16-10 17-11 18-12 18-13 19-14 11-16 12-17 13-18 14-19 21-20
Aus diesen Grnden haben wir uns entschieden , fr den Bericht zu stimmen , da wir allgemein der Auffassung sind , da der Bekmpfung von Rassismus und Fremdenha ein beraus hoher Stellenwert zukommt .
For the aforesaid reasons , we have chosen to vote in favour of the report , since we basically think it is extremely important to combat racism and xenophobia .
0-0 1-2 2-3 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 11-8 12-9 12-10 12-11 8-12 9-13 10-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-19 16-20 29-22 31-23 20-24 21-24 22-25 23-25 24-26 25-26 26-27 27-28 33-29
Wir betonen aber , da wir die Mittel ablehnen , die im Bericht fr die Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit empfohlen werden .
We would emphasise , however , that we cannot support the means of combating racism and xenophobia that the report recommends .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 6-10 7-11 16-12 14-13 15-13 17-14 18-15 19-16 9-17 10-18 11-18 12-19 13-20 20-20 22-21
Unserer Meinung nach sind z. B. eine gemeinsame Asylpolitik und Eurodac nicht zur Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit geeignet , da sie zur Verdchtigung von Asylbewerbern fhren .
We believe that measures such as drawing up a common asylum policy and establishing EURODAC - which would cause asylum seekers to be viewed with suspicion - would not further the fight against racism and xenophobia .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 21-6 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 19-16 26-18 25-19 25-20 22-21 23-23 24-24 23-25 23-26 23-27 11-28 12-30 13-31 13-32 14-32 15-33 16-34 17-35 27-36
. ( FR ) Ich mchte der Berichterstatterin zur Qualitt ihrer Arbeit an dem Bericht der Europischen Kommission ber die Durchfhrung des europischen Jahres gegen den Rassismus ( 1997 ) gratulieren .
- ( FR ) I congratulate the rapporteur on the quality of her work on the European Commission ' s report on the implementation of the European Year Against Racism ( 1997 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 14-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-32 31-33
Die jngsten Ereignisse in sterreich machen deutlich , da der Kampf gegen Rassismus , Antisemitismus und Fremdenfeindlichkeit leider nach wie vor aktuell ist .
Recent events in Austria demonstrate that it is , alas , still necessary today to combat racism , antisemitism and xenophobia .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 22-7 17-8 17-9 18-10 19-11 20-11 21-12 21-13 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 23-21
Wie es im Bericht heit , besteht tatschlich Anla zur " Bestrzung ber die Aufnahme der Freiheitlichen Partei Jrg Haiders in die Regierung sterreichs " .
As the report points out , we really must express " horror at the entry into Government in Austria of Jrg Haider ' s Freedom Party " .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 20-15 22-16 23-18 9-19 18-20 19-21 19-22 15-23 19-23 16-24 17-25 24-26 25-27
Ich mchte bei dieser Gelegenheit noch einmal unterstreichen , da es notwendig ist , den Druck auf die sterreichische Regierung aufrechtzuerhalten und die Debatte in der ffentlichkeit fortzusetzen .
Let me take this opportunity to repeat that we must keep up the pressure on the Austrian Government and continue to encourage public debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 20-10 15-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 27-19 27-20 27-21 25-22 26-22 23-23 28-24
Die Gefahr ist gro , da man sich an die Situation gewhnt .
For there is indeed a strong risk that people will simply become used to the situation .
0-0 3-1 2-2 3-3 3-4 3-5 1-6 4-7 5-7 6-8 7-9 6-10 7-11 11-12 8-13 9-14 10-15 12-16
Ich wiederhole nochmals : die grte Gefahr besteht in der Banalisierung .
I repeat : the great risk is that it will become part of everyday life .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 9-12 10-13 10-14 11-15
Dieser Ri im Fundament unserer Europischen Union , der bedingungslosen Achtung der Grundrechte , darf nicht zu einem Przedenzfall werden .
This open breach of the founding principle of our European Union , namely unconditional respect for fundamental rights , must not create a precedent .
0-0 1-1 1-2 8-3 2-4 3-5 4-8 5-9 6-10 7-11 9-13 10-14 10-15 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24
berall in Europa hoffen die Rechtsparteien , aus der bernahme der Regierung durch diese Koalition mit faschistischen Akzenten Kapital schlagen zu knnen .
Throughout Europe , extreme right-wing parties are hoping to exploit the entry into power of this coalition with its fascist connotations .
0-0 1-0 2-1 6-2 4-3 5-3 5-4 5-5 5-6 3-7 20-8 8-10 7-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-20 19-20 21-20 22-21
Wir als europische Demokraten haben die Aufgabe , wachsam zu sein und den falschen Schritt zu provozieren , der die gegenwrtige Regierung zu Fall bringen kann .
So it is our duty as European democrats to remain vigilant , to tempt this government into a foolish mistake that will lead to its fall .
0-0 5-1 4-2 5-3 6-4 1-5 2-6 3-7 9-8 8-9 8-10 10-10 11-11 12-12 15-12 13-13 14-13 16-13 19-14 20-14 21-15 22-16 25-21 24-22 17-23 18-24 23-25 26-26
Ich persnlich bin bereit , diesen Kampf bis zum Ende zu fhren !
I personally am prepared to take this fight to the bitter end .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 12-12
Ich teile die berzeugung der Berichterstatterin , da die ethnische , religise , kulturelle und sprachliche Vielfalt in Europa eine Quelle der gesellschaftlichen Lebensfhigkeit und fr das knftige wirtschaftliche und soziale Wohlergehen Europas wesentlich ist .
Like the rapporteur , I believe that the ethnic , religious , cultural and linguistic diversity of Europe is a source of vitality and that it is essential for Europe ' s future economic prosperity and social success .
1-0 2-1 4-1 5-2 6-3 0-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 26-24 26-25 34-26 33-27 25-28 32-29 32-30 32-31 27-32 28-33 31-34 29-35 30-36 31-37 35-38
Deshalb mssen die staatlichen Stellen der Mitgliedstaaten und die EU  Institutionen die rassische Gleichstellung aktiv frdern und konkrete Aktionen einleiten , um ihren Personalbestand strker ethnisch zu diversifizieren .
That is why the public authorities of the Member States and the EU institutions must actively promote racial equality and take concrete action to achieve greater ethnic diversity among their staff .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 1-14 15-15 16-16 13-17 14-18 17-19 18-21 19-22 20-22 21-23 22-23 22-24 25-25 26-26 28-27 27-28 28-28 23-29 24-30 29-31
Im brigen untersttze ich die Idee , da die Verantwortung fr die Bekmpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit sowie die Frderung der Chancengleichheit ausdrcklich einem Mitglied der Europischen Kommission bertragen wird .
I also agree that leading the fight against racism and xenophobia and the promotion of equal opportunities should be an explicit responsibility allocated to one European Commissioner .
3-0 1-1 2-2 4-3 5-4 11-5 12-6 12-7 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 21-16 7-17 29-18 8-19 22-20 9-21 10-22 27-22 28-22 28-23 23-24 26-25 27-26 30-27
Ein weiterer Vorschlag verdient unsere Aufmerksamkeit .
One other proposal deserves our full attention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Um noch einmal auf sterreich zurckzukommen , einer der Grnde , weshalb man zu solchen Extremen gelangt ist , liegt vielleicht darin , da dieses Land nicht genug objektive Gedchtnispflege betrieben hat .
Coming back to Austria , one reason why it has come to this extreme situation is perhaps that this country does not have a sufficiently objective memory of the past .
5-0 0-1 1-1 2-1 5-1 3-2 4-3 6-4 7-5 9-6 11-7 12-8 17-9 16-10 13-11 14-12 15-13 19-15 21-15 20-16 22-17 23-17 24-18 25-19 26-20 26-21 27-24 28-25 29-26 30-26 31-29 32-30
.
in writing .
0-1 0-2
Hervorzuheben ist vor allem die Notwendigkeit , den in der Europischen Union ansssigen Staatsangehrigen von Drittlndern politische Rechte zuzuerkennen , indem man ihnen das Wahlrecht bei Kommunal- und Europawahlen gewhrt .
It is especially worth highlighting the need to give the citizens of third countries resident in the European Union political rights , by granting them the right to vote in local and European elections .
0-0 1-1 2-2 3-2 0-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-9 13-10 14-11 15-12 15-13 12-14 8-15 9-16 10-17 11-18 16-19 17-20 19-21 20-22 18-23 22-24 23-25 24-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 28-33 30-34
Aus den genannten Grnden stimmen wir fr den Bericht .
For those reasons , our vote is in favour of the report .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Als ehemaliger Minister fr Rassenbeziehungen im Vereinigten Knigreich bin ich mir der Notwendigkeit , stndig nach Wegen zur Verbesserung der Beziehungen zwischen allen Gruppen und Interessen in der Bevlkerung zu suchen , sehr wohl bewut .
- As a former Minister in the UK for race relations I am very much aware of the need to look constantly for ways of improving relations between all groups and interests in the population .
31-0 0-1 1-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-7 3-8 4-9 4-10 9-11 8-12 10-12 32-13 32-14 33-15 34-15 11-16 11-17 12-18 29-19 30-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 35-35
Das erfordert eine sorgfltige Mischung von Bildung , in erster Linie , und , nur wenn absolut ntig , von Rechtsvorschriften .
This requires a careful mixture , firstly of education , and only when absolutely necessary , of legislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 9-6 10-6 5-7 6-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Diesem Bericht mangelt es vllig an Ausgewogenheit .
This report totally fails to provide a balanced approach .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9
Er ist schlimmstes politisches Gehabe , bei dem sich die eindeutige Ideologie der Autorin ber den gesunden Menschenverstand erhebt .
It is gesture politics at their worst with the clear ideology of the author taking precedence over good sense .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 4-5 4-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 8-14 18-15 14-16 15-16 16-17 16-18 17-18 19-19
Durch seine Schrfe wird Schaden angerichtet .
It is damaging through its stridency .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-5 5-5 6-6
Er wrdigt nicht die groen Erfolge in den Rassenbeziehungen in den EU-Staaten .
It gives no credit for the great achievements in race relations in EU states .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 10-10 9-11 11-12 11-13 12-14
Er bietet lediglich ein deftistisches , kein konstruktives Bild .
It offers only a defeatist agenda , not one of a positive nature .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-13
Diejenigen , die sich um eine Verbesserung der Situation bemhen , werden beleidigt , woran viele Ansto nehmen .
It insults those who are trying to improve a situation and therefore it is offensive to many .
12-1 0-2 0-3 1-3 2-3 11-4 9-5 9-6 6-7 5-8 7-8 8-9 14-10 3-12 3-13 16-14 4-15 15-16 18-17
Kurz , es ist ein Mibrauch der Mglichkeiten unseres Parlaments , solche Fragen zu debattieren und aufzuwerfen , Fragen , die lebenswichtig und bedeutend sind und eine bessere Behandlung verdienen .
In short , it is an abuse of the opportunities offered by our Parliament to debate and determine issues like this which are vital and important and deserve better than this approach .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 12-19 11-20 19-21 20-21 20-22 24-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-27 29-27 27-28 28-31 30-32
Diejenigen von uns , denen das Thema wirklich am Herzen liegt , kennen die damit verbundenen groen Schwierigkeiten .
Those of us who really care know the great difficulties of this subject .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 8-5 9-5 10-5 12-6 13-7 16-8 14-9 15-9 17-9 5-11 6-12 18-13
Dieser Bericht wrde die Beziehungen zwischen den Rassen untergraben und nicht verbessern .
This report would undermine rather than improve race relations .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-6 7-7 4-8 5-8 6-8 12-9
Das kann nicht gewollt sein .
That cannot be a desirable outcome .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 3-4 3-5 5-6
Das pathologische , fanatische und besessene Delirium des " Antirassismus " ist nur der psychologische Hebel des Prozesses der Kolonisierung Europas und der Unterwerfung seiner Bevlkerung .
This pathological , fanatical and obsessive ' anti-racist ' mania is being used merely as a psychological lever in the process of colonising Europe and forcing its people into submission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-10 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 24-26 25-27 23-29 26-30
Die moralische Inquisition , die Propaganda und stndige psychische Bearbeitung , der wir ausgesetzt sind , erinnern an die scheulichsten Methoden der Umerziehungslager in den kommunistischen Regimes .
The moral inquisition , propaganda and constant psychological conditioning to which we are being subjected are worthy of the most despicable methods applied in the communist regimes ' ' re-education ' camps .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 22-27 22-28 22-29 21-30 22-30 22-31 27-32
Aber dieser Bericht hat dank der Baronin und ihrer Leute zumindest das Verdienst , da man die neuen Kollaborateure kennenlernt .
But this report will at least have the merit , thanks to the Baroness and her cronies , of letting us find out who the new collaborators are .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 10-5 11-7 12-8 3-9 13-9 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 13-17 14-19 16-24 17-25 18-26 19-26 18-27 20-28
Wer dazugehrt , zeige sich !
Stand up and be counted !
0-2 4-3 3-4 4-4 5-5
. ( FR ) Europa hat heute groe Schwierigkeiten .
- ( FR ) Europe is facing real difficulties today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 8-8 6-9 9-10
Ob es will oder nicht , es verkrpert fr die Brger der Mitgliedstaaten nicht die leuchtende Zukunft , die es so gern wre .
Like it or not , it is not the path of glory it aspired to be for the citizens of the Member States .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 13-7 14-8 15-9 19-12 20-12 15-13 16-13 21-13 22-13 21-14 22-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 12-22 23-23
Es vermittelt das Bild , dessen , was es ist , eine ferne und einengende Maschine , deren einzige Mission darin zu bestehen scheint , kleinliche normative Regeln mit eindeutig zentralisierender und uniformisierender Zielsetzung aufzustellen .
It reflects what it is , namely a remote and restrictive machine whose sole purpose seems to be to enact finicky legislative rules obviously aimed at centralisation and standardisation .
0-0 2-0 1-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 18-13 20-14 23-15 21-16 22-17 34-18 30-19 30-20 30-21 27-22 29-23 30-23 28-24 30-24 30-25 30-26 31-27 32-28 35-29
Das htte einer Gemeinschaft ein wenig Seele einhauchen knnen , der es so sehr daran mangelt .
That could have allowed us to inject a little ' soul ' into a system sadly in need of it .
0-0 1-1 1-2 8-3 9-5 2-6 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 7-10 7-11 7-12 13-15 12-16 15-17 10-18 11-19 16-20
Dem war aber nicht so .
But that was not to be .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-5 5-6
Die Berichterstatter , der Ausschu fr die Freiheiten und Rechte der Brger , Justiz und innere Angelegenheiten und die Plenartagung haben uns Texte serviert , denen der Geruch des Todes anhaftet .
The rapporteur , the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs and the plenary have served us up documents that smell of death .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-6 7-7 10-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 23-22 22-23 24-24 25-25 27-25 28-26 29-27 31-28
Diese Pseudoverteidiger der Menschenrechte haben ganz einfach vergessen , da der Mensch kein Konzept , kein Punkt in einem politischen Programm ist .
These pseudo-defenders of the rights of man have quite simply forgotten that man is not a concept , a point in a political programme .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 21-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24
Der Mensch besitzt eine Wrde , eine Mission , die weitaus hher stehen als das , was man uns heute vorschlgt , und dem sogar entgegengesetzt sind .
The human being has a dignity , a mission that are far superior , if not contrary , to what is being put before us today .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 12-10 10-11 11-12 20-12 21-13 24-14 25-15 15-17 23-18 16-19 17-20 17-21 18-24 19-25 27-26
Den Menschen achten bedeutet , anzuerkennen , da seinen legitimen Rechten auch legitime Pflichten entsprechen , da er seine Freiheit verantwortlich wahrnehmen mu , da seine natrliche Wrde moralische Bezugspunkte voraussetzt .
Respect for the human being means recognising that his legitimate rights correspond to legitimate obligations , that he must exercise his freedom responsibly , that his natural dignity presupposes moral points of reference .
2-0 0-2 1-3 1-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 14-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 22-18 21-19 18-20 19-21 20-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 30-28 28-29 29-30 29-32 31-33
Ich wrde nicht sagen , da das Europische Parlament eine Chance verpat hat , sondern eher , da es wieder einmal sich selbst treu geblieben ist , libertr und damit letztlich freiheitsfeindlich .
I would not so much say that the European Parliament has missed an opportunity as that it has once again been true to itself , libertarian and , in the final analysis , liberticidal .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 11-11 9-12 10-13 14-14 16-15 17-15 18-16 25-17 20-18 19-19 20-19 24-20 23-21 23-22 21-23 22-23 26-24 27-25 28-26 13-32 29-33 30-33 31-33 32-34
. ( FR ) Das Europische Parlament stellt uns heute den neuen Menschen in einer neuen Welt vor .
- ( FR ) Today , the European Parliament is presenting us with the new man in a new world .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20
Ach , wie gut lebt es sich doch in China , in Kuba oder in Nordkorea !
Oh how wonderful it must be to live in China , in Cuba or in North Korea !
0-0 2-1 3-2 5-3 7-4 6-5 1-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17
All das ist nicht seris .
This is not serious .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Die Gemeinschaften auf nationaler wie auf europischer Ebene brauchen Bezugspunkte , nicht als Exklusivrechte , sondern als Gewhr fr dauerhafte Beziehungen .
Communities , whether national or European , need points of reference that are not exclusive but that guarantee enduring relations .
1-0 12-1 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-10 10-11 11-13 13-14 15-15 14-16 17-17 18-17 16-18 19-18 20-19 21-20
Unsere Nationen sind oft viele Jahrhunderte alt , sie haben stets Bevlkerungsgruppen , Ethnien angezogen , die ihnen nicht entsprachen und die ihren Wert dem ihrer Gastgeber hinzugefgt haben .
Our nations are often pluri-secular , they have always attracted populations and ethnic groups different from their own , who have added their value to that of their hosts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 14-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 13-15 15-18 16-19 28-20 27-21 22-22 23-23 24-24 21-25 25-27 26-28 29-29
Das geschah ohne Probleme , weil unsere Nationen sich den Neuankmmlingen als ein identifizierbares Ganzes darboten , in dem man sich gut zurechtfinden und seinen Platz finden konnte .
This happened without problem , because our nations presented these newcomers with identified systems within which they could easily find their bearings and their place .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 15-8 9-9 10-10 11-12 12-13 17-14 16-15 19-16 27-17 20-18 26-19 18-20 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25
Heute lt der Bericht Ludford dies wieder in weitere Ferne rcken .
Today , the Ludford report puts us at a remove from that Europe .
0-0 2-2 1-3 4-3 3-4 7-7 8-8 8-9 9-9 9-10 5-11 10-12 11-13
Bericht Belder ( A5-0055 / 2000 )
Report ( A5-0055 / 2000 ) by Mr Belder
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 1-8
Herr Prsident , wenn wir fr diesen Text gestimmt haben , so lediglich , um unsere grundstzliche Ablehnung jeglicher Form von Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Unterdrckung von Minderheiten innerhalb oder auerhalb der Europischen Union zum Ausdruck zu bringen .
Mr President , the only reason we voted for this report is to reaffirm that we are opposed on principle to any form of racism , xenophobia and oppression of minorities , within or outside the European Union .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-4 3-5 4-6 8-7 9-7 5-8 6-9 7-10 34-12 35-13 13-14 15-15 17-17 14-18 16-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 10-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 38-38
Unser Abstimmungsverhalten bedeutet allerdings nicht , da wir mit allen Erwgungsgrnden oder allen Vorschlgen des Textes einverstanden sind .
However , that vote does not mean we agree with all the recitals and all the proposals in it .
3-0 3-1 5-1 6-2 1-3 2-4 4-5 2-6 7-7 16-8 17-8 8-9 9-10 0-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
. ( FR ) Mit der Vorlage dieser Mitteilung ber die Bekmpfung von Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus in den Bewerberlndern kommt die Europische Kommission der Aufforderung des Europischen Rates von Wien vom 11. und 12. Dezember 1998 nach .
- ( FR ) The European Commission presented this communication on countering racism in the candidate countries in response to the request by the Vienna European Council of 11 and 12 December 1998 .
0-0 1-1 2-2 3-3 22-4 23-5 24-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-12 18-13 19-14 20-15 20-16 16-17 17-18 4-19 25-20 26-21 27-22 27-23 31-24 28-25 29-26 30-27 32-28 33-28 34-29 35-30 36-31 37-32 39-33
Der tiefgreifende Wandlungsproze , der sich seit 1989 in Mittel  und Osteuropa vollzieht , hat zu einer Zunahme des Rassismus , der Fremdenfeindlichkeit und des Antisemitismus gefhrt .
The profound process of transformation that has been under way in Central and Eastern Europe since 1989 has had its impact on the rise of racism , xenophobia and antisemitism .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 13-4 3-5 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 6-15 7-16 15-17 5-19 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-29 28-30
Die hohe Arbeitslosenquote ( als soziales Phnomen , das frher unbekannt war und heute offiziell anerkannt wird ) aufgrund der wirtschaftlichen Reformen begnstigt die Unsicherheit der Menschen .
The high unemployment rate ( formerly an unknown social phenomenon , but now officially recognised ) , which resulted from the economic reforms , is making people feel more insecure .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 9-6 10-7 5-8 6-9 7-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 7-16 8-17 22-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-25 26-26 24-29 27-30
Dies stellt einen idealen Nhrboden fr die Entwicklung rassistischer Erscheinungen dar .
All this creates fertile ground for the rise in forms of racism .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-11 11-12
Mit den Vernderungen , die sich aus der Umsetzung des Acquis communautaire ergeben , knnten sich die sozialen Spannungen in den Bewerberlndern noch weiter verschrfen .
There is a risk that the changes resulting from the implementation of the Community acquis will further accentuate the social tensions in the candidate countries .
0-4 1-5 2-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-14 14-15 23-16 22-17 24-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 25-25
Deshalb ist es lebenswichtig , umgehend entschiedene Manahmen einzuleiten , um diese Lnder bei der Bewltigung dieser Probleme zu untersttzen .
So it is vital to take vigorous action without delay to help these countries to tackle these problems .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-6 7-7 8-7 5-8 5-9 18-10 19-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 20-18
Die Europische Beobachtungsstelle fr Rassismus und Fremdenfeindlichkeit , die am 10. April in Wien ihre Arbeit aufnehmen wird , soll ebenfalls einen wirksamen Beitrag zur Ausweitung des Kampfes gegen Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus in den Bewerberlndern leisten .
The European Observatory of racism and xenophobia which will open its doors in Vienna on 10 April this year must also make a relevant contribution to continuing the fight against racism , xenophobia and antisemitism in the candidate countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 17-8 16-9 14-10 15-11 12-12 13-13 9-14 10-15 11-16 19-19 20-20 37-21 21-22 22-23 23-24 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 36-38 38-39
Der Bericht hebt ein Problem hervor , das sich in den Bewerberlndern mit besonderer Schrfe stellt , das Problem der Achtung der Rechte der Minderheiten .
The report highlights one very acute problem in the candidate countries , the problem of respect for the rights of minorities .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 13-4 13-5 14-5 4-6 9-7 10-8 11-9 11-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21
Ich denke dabei insbesondere an die Roma , die in mehreren MOEL nicht hinnehmbaren Diskriminierungen ausgesetzt sind .
I am thinking particularly of the Roma , who face intolerable discrimination in several Central and Eastern European countries .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 15-9 16-9 12-10 13-10 14-11 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 11-17 11-18 17-19
Natrlich denke ich gleichfalls an das Problem der institutionalisierten Diskriminierung des kurdischen Volkes .
I am also thinking , obviously , of the problem of the institutionalised discrimination against the Kurdish people .
2-0 1-1 3-2 1-3 4-3 0-4 0-5 0-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Lassen Sie mich bei dieser Gelegenheit daran erinnern , da die trkische Abgeordnete kurdischer Herkunft Leyla Zana nach einem Scheinproze noch immer in trkischen Gefngnissen eingekerkert ist .
Let me take this opportunity to remind you that Mrs Leyla Zana , a Turkish parliamentarian of Kurdish origin , is still being held in Turkish jails after a parody of a trial .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-8 10-9 15-10 16-11 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 26-20 20-21 21-21 25-22 22-24 23-25 24-26 17-27 18-28 19-29 27-33
Trotz des Drucks , den unter anderem das Europische Parlament ausgebt hat , ist es bislang nicht gelungen , die trkischen Behrden zum Einlenken zu bewegen .
So far , all the pressure exerted by the European Parliament has had no effect on the Turkish authorities ' position .
14-0 15-0 15-1 0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 5-7 7-8 8-9 9-10 11-11 17-12 16-13 23-14 22-15 19-16 20-17 21-18 26-21
Der Fall von Frau Zana ist leider keine Ausnahme !
Sadly , Mrs Zana ' s case is no exception !
6-0 6-1 3-2 4-3 4-4 0-5 1-6 5-7 7-8 8-9 9-10
Die Trkei mu noch betrchtliche Fortschritte hinsichtlich der Achtung der kurdischen Bevlkerung machen .
Turkey needs to make considerable progress in relation to respect for the Kurdish population .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14
Dies ist die Voraussetzung fr ihren Beitritt zur Europischen Union , und wir drfen in diesem Punkt keine Nachsicht zeigen !
That is the condition for its accession to the European Union and there can be no compromise on that !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 17-15 18-16 19-16 14-17 15-18 20-19
Einforderung weiterer Whrungsreserven durch die Europische Zentralbank
ECB foreign reserve assets
5-0 2-1 2-2 0-3 1-3 2-3 3-3 4-3
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen , die Europische Union hat sich eine politisch unabhngige Zentralbank gegeben , die den Auftrag hat , die Preisstabilitt aufrechtzuerhalten .
Mr President , ladies and gentlemen , the European Union has equipped itself with a politically independent Central Bank , responsible for safeguarding price stability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 17-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 18-19 21-20 24-21 24-22 25-22 26-22 25-23 25-24 27-25
Die Unabhngigkeit der EZB mu auf der Grundlage einer finanziellen Mindestreserve basieren .
The ECB must , at the very least , be financially independent .
0-0 3-1 4-2 5-4 6-5 11-9 7-10 8-10 9-10 10-10 11-10 10-11 12-12
Gem dem Vertrag sind das Anfangskapital der Bank auf 5 Milliarden Euro und die Whrungsreserven auf 50 Milliarden Euro festgelegt .
Pursuant to the Treaty , the Bank ' s initial capital is fixed at EUR 5 billion while foreign exchange reserves are fixed at EUR 50 billion .
0-0 8-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 7-7 7-8 5-9 4-10 5-10 19-12 11-14 9-15 10-16 12-17 13-18 14-18 14-19 14-20 15-23 18-24 16-25 17-26 20-27
Da dem Europischen Zentralbanksystem derzeit nur elf nationale Zentralbanken angehren , beluft sich das verfgbare Kapital nur auf 3,9 Milliarden Euro , whrend die tatschlich eingebrachten Reserven nur 39,46 Milliarden Euro betragen .
As the European System of Central Banks is currently composed of only 11 national central banks , the capital released is only EUR 3.9 billion , while currently transferred reserves come to only EUR 39.46 billion .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 3-9 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 10-16 13-17 15-18 11-20 16-21 17-22 20-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 26-29 27-32 30-33 28-34 31-34 29-35 32-36
Davon bestehen 15 % in Gold und die brigen 85 % in US  Dollar und Yen .
Of that , 15 % are in gold , while the remaining 85 % consist of US dollars and yen .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 11-15 14-17 15-18 16-19 17-20
Anzumerken ist , da die Zinsen auf das eigene Kapital die einzige zuverlssige Ertragsquelle der Europischen Zentralbank darstellen .
It should be noted that interest on its own capital is the European Central Bank ' s only reliable source of income .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 1-10 14-11 15-12 16-13 16-14 10-16 11-17 12-18 13-19 18-22
Kurzfristig schwanken diese Einnahmen je nach den Zinsstzen .
In the short term , this income varies with interest rates .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 8-11
Die andere Ertragsquelle besteht in den Zinsen auf die offiziellen Reserven der EZB .
The ECB ' s other source of income is the interest on its official reserves .
0-0 12-1 2-2 2-3 1-4 2-5 11-6 2-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15
Von diesen Ertrgen sind allerdings die Zinsen abzuziehen , die die EZB auf ihre Euro  Verbindlichkeiten gegenber den nationalen Zentralbanken entrichtet .
However , from that income the ECB has to deduct the interest it pays on its liabilities in euros vis--vis the national central banks .
4-0 4-1 0-2 1-3 2-4 10-5 11-6 11-7 7-8 7-9 5-10 6-11 9-12 21-13 12-14 13-15 15-16 16-16 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 22-24
Die Whrungsreserven in der Bilanz der EZB werden in Devisen , die Verbindlichkeiten gegenber den nationalen Zentralbanken , die deren Gegenwert darstellen , hingegen in Euro ausgewiesen .
The foreign exchange reserves that appear on the ECB ' s balance sheet are given in national currencies , while the liabilities vis--vis the national central banks are given in euros .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-5 2-6 3-7 5-7 6-8 6-9 6-10 4-11 4-12 7-13 9-14 8-15 9-16 9-17 10-18 9-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 16-26 19-27 20-28 24-29 25-30 26-30 27-31
Derzeit sind aufgrund des Zinsgeflles zwischen dem Euro auf der einen und dem US  Dollar und dem Yen auf der anderen Seite die Zinseinnahmen positiv .
At present , given the interest rate differentials between the euro on the one hand , and the US dollar and the yen on the other , the net income from interest is positive .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 22-14 22-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-27 24-31 25-33 26-34
Da die EZB Devisenreserven als Gegenwert zu ihren Euro  Verbindlichkeiten hlt , besteht fr sie auch ein Whrungsrisiko , wenn der Euro gegenber den gehaltenen Reservewhrungen deutlich an Wert gewinnen wrde .
Since the ECB holds currencies to offset liabilities in euros , it would also run a foreign exchange risk if the euro appreciated substantially against the reserve currencies it is holding .
0-0 1-1 2-2 11-3 6-5 4-6 9-7 10-7 14-8 8-9 9-10 15-11 31-12 16-13 18-14 17-15 18-16 18-17 18-18 20-19 21-20 22-21 27-23 23-24 24-25 26-26 29-30 32-31
Nach internen Berechnungen der EZB knnte der value at risk des Wechselkursrisikos das derzeitige Kapital der EZB bersteigen .
An internal ECB calculation indicates that the foreign exchange value at risk could exceed the ECB ' s current capital .
0-0 1-1 4-2 2-3 9-4 12-5 10-6 11-7 7-9 8-10 5-12 17-13 15-14 16-15 16-16 16-17 13-18 14-19 18-20
Eine 10 % ige Abwertung des US  Dollar und des Yen gegenber dem Euro bei einem gleichzeitigen Absinken des Goldpreises um 10 % wrde den gesamten derzeitigen Kapitalbestand der EZB aufzehren .
A 10 % depreciation of the US dollar and the yen against the euro , accompanied by a 10 % fall in the price of gold , would wipe out all the ECB ' s existing capital .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-16 16-17 22-18 23-19 18-20 18-21 19-22 20-23 19-24 20-25 24-27 28-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 27-35 32-37
Der Vertrag sieht einen Mechanismus vor , mit dessen Hilfe die EZB sich gegen den Schwund ihres Kapitals absichern kann .
The Treaty provides for a mechanism whereby the ECB can forearm itself against any erosion of its capital .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 10-7 11-8 19-9 15-10 16-10 17-10 18-10 12-11 15-11 13-12 14-16 20-18
Die monetren Ertrge des Eurosystems knnen ganz oder teilweise durch die Europische Zentralbank einbehalten werden .
The European Central Bank can partially or totally retain the monetary income from the Eurosystem .
10-0 11-1 12-2 12-3 5-4 8-5 7-6 6-7 13-8 0-9 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 15-15
Allerdings wre eine Zentralbank , die auf Dauer auf Finanzspritzen angewiesen ist , nicht sonderlich glaubwrdig .
Nevertheless , a central bank that depended on being bailed out repeatedly would not be very credible .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 9-6 8-7 9-8 7-9 8-9 9-9 10-9 11-9 9-10 12-10 9-11 13-13 14-15 15-16 16-17
Die Europischen Zentralbank wird ihr Geschftsjahr 1999 mit einem Defizit von wahrscheinlich mehr als 200 Millionen Euro abschlieen .
In fact , the European Central Bank will probably close its 1999 financial year with a deficit of more than EUR 200 million .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 11-8 5-9 4-10 5-10 5-11 6-11 5-12 5-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-19 16-20 14-21 15-22 18-23
Deshalb mu dieses strukturelle Problem schnellstmglich gelst werden .
So it is imperative to resolve this structural problem as quickly as possible .
0-0 0-1 0-2 1-3 7-4 6-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 5-11 5-12 8-13
Das Europische Parlament hatte bereits am 14. April 1999 einer Empfehlung der EZB zugestimmt , die langfristig auf eine Verdopplung des Kapitals dieser Bank abzielte .
On 14 April 1999 , the European Parliament endorsed an ECB recommendation on doubling its capital in the long term .
5-0 6-1 7-2 8-3 14-4 0-5 1-6 2-7 3-8 13-8 9-9 12-10 10-11 17-12 18-13 19-13 20-14 21-15 22-17 16-18 16-19 25-20
Die heute vorliegende Empfehlung dient dem Ziel , den EZB  Rat zur Einforderung weiterer Whrungsreserven bis zu 100 Milliarden Euro zu ermchtigen .
The recommendation under consideration today seeks to authorise the Governing Council to effect further calls of foreign reserves , raising the ceiling to EUR 100 billion .
0-0 3-1 2-2 2-3 1-4 4-5 5-5 6-5 21-6 22-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 13-14 15-16 15-17 7-18 16-21 21-22 20-23 18-24 19-25 23-26
Es handelt sich also lediglich um eine Grundsatzgenehmigung fr eine Erhhung der Reserven je nach Bedarf und ohne den Druck auerordentlicher Vorkommnisse .
So it is simply a question of authorisation in principle to increase reserves as needed , without being pressurised by exceptional events .
3-0 0-1 1-2 2-2 4-3 6-4 5-5 11-6 9-7 8-10 10-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 7-17 7-18 7-19 20-20 21-21 22-22
Es sei daran erinnert , da die Gesamtreserven des Eurosystems sich auf ber 350 Milliarden Euro belaufen .
In this context it must be noted that the total reserves of the Eurosystem come to more than EUR 350 billion .
0-3 1-5 1-6 2-6 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 15-18 13-19 14-20 17-21
Wie EZB  Prsident Duisenberg bei seiner letzten Anhrung vor dem Europischen Parlament erklrte , hat die EZB nicht die Absicht , auf den Whrungsmrkten zu intervenieren , um zu versuchen , den externen Wert des Euro zu beeinflussen .
As President Duisenberg maintained at his last hearing before the European Parliament , the ECB does not intend to intervene on the foreign exchange markets to try to influence the external value of the euro .
0-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 16-13 17-14 18-15 18-16 20-17 21-18 25-18 24-19 26-19 22-20 23-21 24-22 24-23 24-24 28-25 29-25 30-26 31-27 37-27 38-28 32-29 33-30 34-31 35-32 35-33 36-34 39-35
Im Falle einer neuen internationalen Finanzkrise , die angesichts des hchst irrationalen Marktgebarens nicht auszuschlieen ist , knnte eine konzertierte Intervention der wichtigsten Zentralbanken notwendig werden .
In the event of another international financial crisis , which remains possible given the irrational exuberance of the markets , there could be a need for concerted intervention by the main central banks .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 13-10 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 16-19 17-21 25-22 24-24 18-25 24-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 23-32 26-33
Ich habe meinen Kollegen keine sogenannte politische Entschlieung vorgeschlagen .
I have not proposed what might be called a political resolution to my colleagues .
0-0 1-1 4-2 8-3 5-7 4-8 6-9 7-10 2-12 3-13 9-14
Persnlich bin ich , wie ich bereits sagte , der Auffassung , da das Parlament zu viele Entschlieungen verabschiedet und da durch diese Flut die Entschlieungen , die tatschlich politisch unerllich sind , abgewertet werden .
Personally , as I said a while ago , I feel that Parliament votes on too many resolutions and that this inflated number of resolutions reduces the value of other , politically essential resolutions .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 33-6 8-8 2-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-12 15-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 23-22 23-23 25-24 27-25 24-26 26-30 29-31 30-32 35-34
Es geht einfach darum , ja oder nein zu sagen .
In this case it is a question of saying yes or no .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 8-8 9-8 5-9 6-10 7-11 10-12
Ein massives ja ist auch eine politische Botschaft .
A massive yes vote also sends out a political message .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-7 6-8 7-9 8-10
Wir wollen , da die EZB in voller Unabhngigkeit - auch materiell gesehen - ihr Hauptziel der Erhaltung der Preisstabilitt weiterverfolgen kann .
We want the ECB to be able to pursue its main objective of safeguarding price stability in total independence - including material independence .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 21-6 20-8 14-9 15-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 19-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 22-23
Wir wollen , da die Zentralbank ihrer Rolle auf der internationalen Bhne voll gerecht wird und aktiv dazu beitrgt , da neue Regeln festgelegt werden , die ein krisenfreies Funktionieren des internationalen Finanzsystems ermglichen .
We want the Central Bank to play its full part on the international scene and to make an active contribution to defining new rules that will enable the international financial system to operate without crises .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 13-5 13-6 6-7 12-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 15-14 17-15 16-18 18-19 24-20 23-21 21-22 22-23 20-24 33-26 30-27 31-28 32-29 32-30 26-31 27-32 28-32 29-32 28-33 28-34 34-35
Wir haben Vertrauen zum EZB  Rat , da er im Falle von Spannungen am Markt die Whrungsreserven des Eurosystems optimal einsetzt .
We are confident that the Governing Council will make optimum use of the foreign exchange reserves in the Eurosystem in the event of tension on the markets .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 3-4 4-5 5-5 6-6 19-7 20-8 20-9 20-10 16-12 17-13 17-14 17-15 18-16 18-17 9-18 19-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 14-25 15-26 22-27
Allerdings wre es gerechtfertigt , wenn diese internen Transfers des ESZB , die nicht in den konsolidierten Wochenberichten des Eurosystems erscheinen , im nachhinein bekanntgemacht wrden .
It would be warranted , however , for such internal ECB transfers , which will not be included in detail in the Eurosystem ' s weekly consolidated financial statements , to be disclosed a posteriori .
0-0 2-0 1-1 1-2 3-3 0-4 0-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 11-12 12-13 13-15 14-18 18-21 19-22 17-23 17-24 17-25 16-26 17-27 17-28 21-29 20-30 20-31 22-33 23-34 24-34 25-34 26-35
Das Europische Parlament geht von dem Grundsatz aus , da der Prsident die von seinem Rat getroffenen Entscheidungen vor dem Ausschu fr Wirtschaft und Whrung sowie gelegentlich auch vor dem Plenum erlutert .
The European Parliament also assumes that the ECB President will explain the decisions taken by his Council when he appears before the Committee on Economic and Monetary Affairs and , indeed , during plenary debates .
0-0 1-1 2-2 27-3 6-4 7-4 26-4 8-5 9-5 10-6 11-8 12-9 17-12 16-13 13-14 14-15 15-16 5-17 29-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 27-30 30-32 30-33 31-34 32-35
Dieses Mehr an Transparenz wre der Glaubwrdigkeit der Zentralbank uerst dienlich .
The Central Bank has everything to gain from this improved transparency with regard to consolidating its credibility .
7-0 8-1 8-2 9-3 10-4 0-8 1-9 3-10 2-11 10-12 10-13 4-14 10-14 5-15 10-15 6-16 11-17
Ihre Aufgabe besteht also nicht nur darin , die Erwartungen der Finanzmrkte zu erfllen .
So its role is not just to satisfy the expectations of the financial markets .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 12-6 13-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 14-14
Was ist die rechtliche Grundlage der heutigen Debatte ?
What is the legal basis for today ' s debate ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10
Der Besitz und die Verwaltung von offiziellen Whrungsreserven ist laut Artikel 3 der Satzung des europischen Systems der Zentralbank einer der Auftrge der EZB .
According to Article 3 of the Statute of the European System of Central Banks , owning and managing official foreign reserve assets is one of the tasks of the ECB .
9-0 9-1 10-2 11-3 12-4 12-5 13-6 14-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 18-13 1-15 2-16 4-17 6-18 7-19 7-20 7-21 8-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30
Diese Einforderung mu in Form einer Verordnung des Rates der EU erlassen werden .
This call must be issued in the form of a regulation by the EU Council .
0-0 1-1 2-2 12-3 11-4 3-5 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 9-12 10-13 8-14 13-15
Derzeit wird eine weitere Erhhung um 50 Milliarden Euro beantragt .
The ECB is currently calling for a further increase of 50 billion euros .
0-2 0-3 1-4 9-4 9-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-10 7-11 8-12 10-13
Wir , die Fraktion der Europischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und der europischen Demokraten , und der gesamte Ausschu fr Wirtschaft und Whrung , wie das der Berichterstatter bereits gesagt hat , begren diesen Vorschlag .
We , the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats and the entire Committee on Economic and Monetary Affairs , as the rapporteur has already said , welcome this proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-32 29-33 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38
Die Grnde sind ausfhrlich dargelegt und die Zeit ist schon etwas fortgeschritten . Aber lassen Sie mich sagen , die Erhhung ist aus unserer Sicht notwendig .
The reasons are set out in detail and time is already marching on , but allow me to say that we consider that this increase is needed .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 3-6 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 22-19 23-20 24-21 24-22 19-23 20-24 21-25 25-26 26-27
Erstens , weil sie zur Erhhung der finanziellen Unabhngigkeit der EZB beitrgt , und die Unabhngigkeit der Europischen Zentralbank ist eine wesentliche Voraussetzung fr die Stabilitt und die Unanfechtbarkeit dieser Whrung .
First , because it will help to increase the financial independence of the ECB , and the independence of the European Central Bank is instrumental to the stability and unassailability of the currency .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 29-29 29-31 30-32 31-33
Die Ertrge aus dem bisher eingezahlten Kapital und den offiziellen Reserven bilden derzeit die einzige Einnahmequelle der EZB , aus denen sie selbst ihren Betrieb finanzieren soll .
The return on the capital paid up so far and the official reserves currently represents the ECB ' s only source of income for financing its operations .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 17-17 17-18 14-19 15-20 15-21 15-22 19-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-26 27-27
Wir wissen , da es im Jahre 1999 einen Verlust gab .
We know that it sustained a loss in 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 10-4 8-5 9-6 5-7 6-8 7-8 11-9
Darum mssen wir sagen , ein Mangel an Mitteln nimmt der EZB die Mglichkeit , ihre Politik unabhngig und transparent zu gestalten .
We must therefore admit that a lack of funds robs the ECB of the ability to formulate an independent and transparent policy .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 20-15 15-16 21-16 17-18 18-19 19-20 16-21 22-22
Der Finanzierungsbedarf mu daher gedeckt werden , damit die Unabhngigkeit nie in Frage gestellt wird .
Its financing requirements must be covered so that its independence cannot be called into question .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 3-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 13-12 11-13 12-14 15-15
Zweitens sind wir fr diese Erhhung , weil sie zur Glaubwrdigkeit der EZB auf den Mrkten beitrgt .
Secondly , we are in favour of this increase because it will help to foster the credibility of the ECB on the markets .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 16-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 17-23
Drittens : Die Erhhung erhht die Reaktions- und Anpassungsfhigkeit der EZB .
Thirdly : this increase will enhance the ability of the ECB to react and adapt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 10-10 6-12 7-13 8-14 11-15
Bei einem starken Ungleichgewicht auf den Mrkten hat die Europische Zentralbank durch eine mgliche Verdoppelung ihrer Reserven die Mglichkeit , schneller und effektiver ihre Aufgaben im Sinne einer Stabilittspolitik auszuben .
In the event of a serious imbalance on the markets , possibly doubling its reserves gives the European Central Bank the potential to carry out its task in the form of a stability policy more effectively .
0-0 17-1 20-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 13-11 14-12 15-13 16-14 7-15 8-16 9-17 10-18 10-19 12-20 13-21 24-23 24-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 28-33 22-34 22-35 29-35 30-36
Sie erhlt die Mglichkeit zur flexibleren Reaktion , weil sie die dafr notwendigen Mittel zur Verfgung hat .
It gives it the possibility to react more flexibly because it has the necessary funds at its disposal .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 5-8 8-9 9-10 16-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18
In unserem Bericht haben wir auch ein zustzliches Modell der Verstrkung der Transparenz dieses Vorgangs eingebracht , und ich bitte um Zustimmung fr die Erhhung der Reserven .
Our report also introduces an additional model for strengthening the transparency of this procedure and I would therefore ask that you vote in favour of increasing the reserves .
1-0 2-1 5-2 7-3 6-4 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-13 17-14 18-15 19-16 19-17 19-18 20-18 16-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28
Herr Prsident , im Entwurf der legislativen Entschlieung billigt das Parlament die Empfehlung der EZB fr eine Verordnung des Rates ber die Einforderung weiterer Whrungsreserven .
Mr President , in this draft legislative resolution , Parliament approves the ECB ' s recommendation for a Council regulation concerning the continued calling in of foreign reserve assets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-7 9-9 10-9 8-10 13-11 14-12 14-13 14-14 12-15 15-16 16-17 18-18 19-18 17-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-25 24-26 24-27 23-28 24-28 25-29
Als Begrndung werden genannt : Erstens : Der Vertrag sieht dies vor .
The following reasons are given : first , the Treaty makes provision for this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 12-14
Wird er per Verordnung nicht angewendet , knnte dies als Meinungsverschiedenheit zwischen der EZB und dem Rat ausgelegt werden .
If it is not applied in the form of a regulation , this could be construed as a difference of opinion between the ECB and the Council .
0-0 1-1 0-2 4-3 5-4 2-5 3-10 6-11 8-12 7-13 18-14 17-15 9-16 9-17 10-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 19-27
Zweitens : Die notwendige finanzielle Unabhngigkeit der EZB soll gestrkt werden .
Secondly , the ECB should gain in financial independence .
0-0 1-1 2-2 6-2 3-3 7-3 8-4 9-5 10-5 4-7 5-8 11-9
Drittens : Strkung der Glaubwrdigkeit des Instruments der Whrungsinterventionen und die Frderung der Reaktionsfhigkeit der EZB auf unterschiedliche Szenarien .
Thirdly , the foreign exchange intervention instrument will be made more credible and the capacity of the ECB to adjust to various scenarios will be fostered .
0-0 1-1 7-2 6-6 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 13-14 12-15 14-16 15-17 16-20 17-21 18-22 18-25 19-26
Natrlich ist gegen eine strukturelle Verbesserung der Finanzsituation der EZB nichts einzuwenden .
Of course , there can be no objection to any structural improvement of the ECB ' s financial situation .
0-0 0-1 1-2 10-6 10-7 11-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 8-13 9-14 9-15 9-16 7-17 7-18 12-19
Die Frage ist doch nur , ob mit mehr von auen zugeschossenem Geld das Problem auf Dauer gelst wird .
The only question is whether or not pouring more money into it will solve the problem once and for all .
0-0 4-1 1-2 2-3 6-4 5-5 11-6 7-7 10-7 11-7 8-8 12-9 11-10 11-11 18-12 17-13 13-14 14-15 15-18 19-20
Um dies zu beurteilen , mten im Vorfeld mindestens folgende Fragen diskutiert werden :
Before an answer can be given , the following questions at least must be considered :
7-0 1-1 3-2 2-3 12-4 11-5 4-6 9-7 9-8 10-9 8-10 8-11 5-12 5-13 13-15
Erstens : Ist es volkswirtschaftlich sinnvoll , eine derart restriktive Geldpolitik zu betreiben , wie die EZB das tut , restriktiver als der FED ?
Firstly : does it make political and economic sense to apply the sort of restrictive monetary policy which the ECB applies and which is more restrictive than the FED ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 5-8 6-9 7-11 8-14 9-14 10-15 10-16 12-16 13-17 14-17 15-18 16-19 19-21 17-22 18-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Zweitens : Luft nicht die Erhhung der Zinsstze fr Spitzenrefinanzierungsfazilitt und Einlagefazilitt , wie ab 9.2.2000 geschehen , der Konjunkturentwicklung zuwider ?
Secondly , does the increase in interest rates for top refinancing facilities and deposit facilities applied on 9.2.2000 not run counter to economic growth ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 11-17 11-18 15-19 20-20 17-21 19-22 21-24
Drittens : Sind nicht entschiedenere Manahmen zur dauerhaften Senkung der Arbeitslosigkeit das probateste Mittel , Preisstabilitt zu gewhrleisten ?
Thirdly , are more decisive measures to reduce unemployment permanently not the most tried and tested means of guaranteeing price stability ?
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 12-9 12-10 11-11 12-12 12-13 12-14 12-15 12-16 13-16 16-18 17-18 15-19 15-20 18-21
Viertens : Sollte nicht neben einer angebotsorientierten Wirtschaftspolitik auch der nachfrageorientierten Wirtschaftspolitik - also Strkung des europischen Binnenmarktes mittels verringerter Eingangssteuerstze in den Mitgliedstaaten - mehr Gewicht verliehen werden ?
Fourthly : in addition to a supply-orientated economic policy , should greater emphasis not be placed on a demand-orientated economic policy , i.e. strengthening the European internal market through reduced import tax rates in the Member States ?
0-0 1-1 4-2 4-3 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 2-10 3-13 2-14 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 20-30 20-31 20-32 21-33 22-34 23-35 23-36 29-37
Fnftens : Ist es so falsch anzunehmen , da die Festlegung des Wechselkurses bei Einfhrung des Euro mehr politischem Wunschdenken denn konomischer Realitt entsprach ?
Fifthly , is it so wrong to assume that the exchange rate set when the euro was introduced had more to do with political wishful thinking than economic reality ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9 11-10 12-10 12-11 10-12 13-13 15-14 16-15 23-16 14-17 17-19 18-23 19-24 19-25 19-26 20-26 21-27 22-28 24-29
Sechstens : Welches sind die konkreten Ursachen , da 1999 die EZB voraussichtlich einen Verlust aufweist ?
Sixthly : what specific grounds are there for assuming that the ECB will probably sustain a loss in 1999 ?
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 3-5 4-6 4-7 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 9-18 16-19
Aus der Beantwortung dieser Fragen ergibt sich fr unsere Fraktion , da sie diesem Entschlieungsantrag nicht zustimmen kann .
Having answered these questions , our Group felt unable to vote for the proposal for a resolution .
2-0 2-1 3-2 4-3 10-4 8-5 9-6 5-7 15-8 17-8 16-9 16-10 11-11 13-12 14-13 14-14 13-15 14-15 14-16 18-17
Nicht , weil die EZB ber zuwenig Whrungsreserven verfgt , sondern weil sie strukturell falsch ausgerichtet ist und damit permanent diese Liquidittsschwierigkeiten beklagen wird .
Not because the ECB has too few foreign reserve assets , but because it is wrongly organised structurally and will therefore complain endlessly of these liquidity problems .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 14-15 15-16 13-17 17-18 23-19 21-20 22-21 21-22 20-24 21-25 21-26 24-27
Herr Prsident , die Europische Zentralbank empfiehlt dem Rat , ihre Whrungsreserve zu verdoppeln .
Mr President , the European Central Bank is recommending to the Council that it double its foreign reserve assets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 12-9 7-10 8-11 9-12 13-14 10-15 11-16 11-17 11-18 14-19
Sie begrndet dies mit zwei hchst unterschiedlichen Arten von Argumenten .
To that end , it puts forward two very different kinds of argument .
3-0 2-1 0-4 1-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13
In einem Anfall von Klarsicht erklrt die EZB , da eine Zentralbank mit strukturellem Defizit ganz einfach nicht glaubwrdig wre .
In a flash of lucidity , the ECB has declared that a central bank with a structural deficit would quite simply not be credible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 7-7 4-8 5-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-16 14-17 19-18 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24
Das stimmt , und das ist Anla zur Besorgnis hinsichtlich der Managementqualitten derer , die so rasch eine hhere Melatte brauchen .
That is true , and it gives some cause for anxiety about the administrative ability of those who so quickly need to raise the ceiling level .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-16 12-17 13-17 14-17 15-18 16-19 20-20 19-22 17-23 21-26
Man brauchte also nicht lange zu warten , bis das angebliche Werkzeug der Unabhngigkeit und der wirtschaftlichen Strke der Europischen Union auf so krasse Weise seine Unzulnglichkeiten offenbarte .
So it did not take long before the supposed instrument of EU independence and economic power so cruelly demonstrated its inadequacies .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 18-10 21-10 19-11 20-11 13-12 14-13 16-14 17-15 22-16 23-17 24-17 25-19 26-20 27-20 28-21
Nein , es ist fr uns wenig von Belang , ob die EZB ihre Kapazitt , Schaden anzurichten , verdoppelt oder nicht .
No , really , we care little whether the ECB does or does not double its nuisance value .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 5-4 6-6 9-7 10-7 11-8 12-9 8-10 20-11 21-12 21-13 19-14 13-15 14-16 16-16 17-16 17-17 22-18
Herr Goebbels weist darauf hin , da eine Ablehnung durch das Parlament als ein Zeichen groer Zweifel an der Richtigkeit der Politik der Europischen Zentralbank ausgelegt werden knnte .
Mr Goebbels points out that rejection by Parliament could be construed as indicating profound disagreement with the soundness of the policy pursued by the European Central Bank .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-7 27-8 26-9 25-10 12-11 13-12 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 28-27
Dies ist fr uns Grund genug , um dazu aufzurufen , gegen diesen Text zu stimmen .
That is reason enough for us to vote against this text .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 14-6 15-7 11-8 12-9 13-10 16-11
Herr Prsident , man kann schon zu Recht erstaunt sein ber die Forderung der Europischen Zentralbank , den Hchstbetrag fr die Einforderung weiterer Whrungsreserven bei den nationalen Zentralbanken zu verdoppeln .
Mr President , we have good reason to be puzzled by the European Central Bank ' s request to double the ceiling of its calls of foreign reserve assets from the national central banks .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-6 6-7 9-8 8-9 8-10 13-11 14-12 15-13 15-14 11-16 12-17 28-18 29-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 21-24 22-25 23-26 23-27 21-28 22-28 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-33 30-34
Dennoch wird aus der Tatsache , da diese Operation so kurze Zeit nach der Einfhrung der gemeinsamen Whrung erfolgt , deutlich , da die damalige Bewertung der Reserven bei weitem zu niedrig angesetzt war .
However , the fact that this operation is to take place so soon after the date when the single currency was launched clearly shows that the value of the reserves was seriously underestimated at the time .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 18-7 19-8 18-9 18-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 17-19 20-22 20-23 21-24 22-24 23-25 25-26 26-27 26-28 27-29 33-30 32-31 29-32 30-32 31-32 32-32 28-33 24-34 34-36
Warum ?
Why ?
0-0 1-1
Jetzt scheinen alle wieder etwas realistischer zu sein .
They all seem to be becoming rather more realistic again now .
2-1 1-2 6-3 7-4 6-5 4-6 5-7 5-8 3-9 0-10 8-11
Der Bericht des Europischen Parlaments ist sogar noch alarmierender , denn er verweist ungeschminkt auf die potentielle Instabilitt des Euro , die keines Beweises mehr bedrfe .
The European Parliament ' s report seems even more alarmist when it refers in so many words to the potential instability of the euro which , according to the rapporteur , does not need to be demonstrated .
0-0 3-1 4-2 4-3 2-4 4-4 1-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-28 22-31 24-33 25-35 25-36 26-37
Dieser Lapsus wird Herrn Duisenberg bestimmt nicht schmecken , der seinerseits Tag fr Tag erklrt , der Euro sei eine hchst stabile Whrung .
This slip of the pen will no doubt displease Mr Duisenberg who , for his part , keeps reiterating day after day that the euro is fundamentally stable .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-5 6-6 7-6 7-7 7-8 3-9 4-10 7-11 9-11 8-12 10-13 11-19 12-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-26 21-27 23-28
Aber es ist doch ein bezeichnender Lapsus .
Yet it is a revealing slip of the pen .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9
Es ist in der Tat nicht realistisch zu glauben , da eine knstliche Whrung das gleiche Vertrauen einflen kann wie eine Whrung , die sich fest auf ein Volk grndet .
For it is , in effect , not realistic to believe that an artificial currency can inspire the same confidence as a currency solidly established among the people .
0-1 1-2 2-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 18-15 17-16 14-17 15-18 16-19 19-20 20-21 21-22 25-23 26-25 27-26 28-27 30-28
Herr Prsident !
Mr President , on behalf of my colleague , Mr Solbes , I would like to make the following comments .
0-0 1-1 2-18 2-19 2-20
Im Namen meines Kollegen Solbes mchte ich folgendes bemerken : Die Kommission ist vom Rat wie auch vom Parlament zur Empfehlung der Europischen Zentralbank zur Einforderung weiterer Whrungsreserven der EZB konsultiert worden .
The Commission has been consulted by the Council - as it has been by Parliament - about the recommendation of the European Central Bank concerning further calls of foreign reserve assets to the ECB .
10-0 11-1 12-2 31-3 30-4 13-5 13-6 14-7 4-8 15-9 16-10 17-13 18-14 9-15 19-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 0-25 27-28 27-29 25-30 26-30 27-30 5-31 28-32 29-33 32-34
Die Kommission hat somit eine zustimmende Stellungnahme zur Empfehlung der EZB abgegeben .
The Commission has therefore adopted a favourable opinion on the ECB ' s recommendation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 10-12 8-13 11-13 12-14
Sollte das Parlament den Bericht von Herrn Goebbels in seiner jetzigen Form annehmen , hiee es , da die Auffassungen von Parlament und Kommission bereinstimmen , was ich begren wrde .
Should Parliament adopt the report of Mr Goebbels in its present form , this would mean that Parliament ' s and the Commission ' s views converge , which I would welcome .
0-0 1-1 2-1 12-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 15-13 14-14 14-15 16-16 17-16 21-17 23-18 23-19 22-20 23-22 23-23 18-24 23-24 19-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 28-31 30-32
Danke , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner Nielson .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 9.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 9 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
( Die Sitzung wird um 19.35 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 7.35 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der letzten Sitzung wurde verteilt .
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 6-7 5-8 6-8 6-9 7-10
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
Herr Prsident ! Wir haben gestern abend aus den Nachrichten des Ersten Deutschen Fernsehens erfahren mssen , da erneut ein staatsanwaltschaftliches Ermittlungsverfahren gegen den Balkanbeauftragten der EU , Herrn Hombach , eingeleitet wurde .
Mr President , last night , we were faced with the unwelcome news on EDF ( German TV channel ) that Mr Hombach , the EU Balkans Envoy , has been placed under investigation again by the Public Prosecutor .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 5-4 6-4 3-6 4-7 20-8 22-9 23-10 24-11 9-12 7-13 10-14 12-16 13-17 16-20 17-20 28-21 29-22 31-22 30-23 25-24 26-25 27-28 32-29 32-30 21-33 18-34 19-36 33-39
Ich wrde Sie bitten , den Rat darber zu informieren und ihn aufzufordern , da Herr Hombach von allen seinen Pflichten entbunden wird , bis endgltig und rechtskrftig in dieser Ermittlungssache entschieden wurde .
I call upon you to inform the Council of this and to urge it to relieve Mr Hombach of all his duties until such time as this investigation has been resolved in a conclusive and legally valid manner .
0-0 1-1 2-3 8-4 9-5 5-6 6-7 7-9 10-10 12-11 12-12 11-13 12-14 13-14 16-15 15-16 14-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 24-22 30-23 30-24 30-25 29-26 30-27 32-28 32-29 28-31 31-32 25-33 26-34 33-38
Wir knnen es uns nicht leisten , da erneut ein negativer Eindruck im Zusammenhang mit der Europischen Union entsteht .
We cannot afford for the European Union to make a bad impression again .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-2 5-2 14-3 15-4 16-5 17-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 8-12 19-13
Wir nehmen ihre Anmerkungen zur Kenntnis , werter Kollege .
We take note of your comments , Mr Zimmerling .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9
Gestern abend wurde nach der Abstimmung im Plenum eine Bemerkung gemacht , von der ich mich distanzieren und mit der ich nicht in Verbindung gebracht werden mchte .
Yesterday evening after the votes in the Chamber , a comment was made which I would like to distance myself from and not to be associated with .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 21-22 22-23 26-23 25-24 23-25 24-25 22-26 27-27
Ein Irrtum bei der Interpretation war ausgeschlossen ; Mitglieder dieses Hohen Hauses bezeichneten die Technische Fraktion als die Technische Fraktion der Rassisten .
There was no mistake in the interpretation and Members of this House did refer to the Technical Group as the Technical Group of Racists .
5-1 0-2 6-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Dieses Bemerkung war unfair .
This was an unfair comment .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 4-5
Keiner knnte , nicht einmal in seinen wildesten Phantasien , jemanden wie Emma Bonino eine Rassistin nennen .
No one could , by the wildest stretch of the imagination , consider someone like Emma Bonino a racist .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-6 5-8 6-9 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19
Man mu uerst vorsichtig sein im Umgang mit anderen in diesem Plenum .
People need to be extremely careful how they treat other people in this Chamber .
0-0 1-1 1-2 5-2 4-3 2-4 3-5 6-8 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14
Manch einer mag die Bildung der Technischen Fraktion nicht gern gesehen haben , aber sie wurde nun einmal gebildet .
Some people may not like the fact that the Technical Group has been set up , but it has been .
0-0 0-1 1-1 2-2 8-3 9-4 3-5 11-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-12 18-13 18-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 15-19 19-20
Diese Mitglieder wurden wie ich und wie jedes andere Mitglied in diesem Hohen Haus gewhlt , und wir mssen dieses Tatsache akzeptieren .
These Members were elected just like me and every other Member in this House and we have to accept that fact .
0-0 1-1 2-2 14-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 16-14 17-15 18-16 15-17 21-18 19-19 20-20 22-21
Man hat Rechte , und ich halte die gestrige Bemerkung fr nicht hinnehmbar .
People have rights and I do not think that the comment that was made yesterday was acceptable .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 11-6 6-7 10-7 6-8 7-9 9-10 8-12 8-13 8-14 8-15 12-16 13-17
Wir nehmen Ihre uerung zur Kenntnis , Frau McKenna .
We take note of your comments , Mrs McKenna .
0-0 1-1 4-2 5-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Ich hatte gehofft , da der franzsische Staat , die Stadt Straburg , und das Europische Parlament Manahmen ergreifen wrden , um diese kleinen Fehler in diesem teuren Gebude zu beheben .
I hope that the French State , the city of Strasbourg and the European Parliament will be able to take steps to put such small matters right in so expensive a building .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 19-16 18-17 21-18 18-19 17-20 29-21 30-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-31 31-32
Gut , Herr Seppnen , wir nehmen auch Ihre Anmerkung zur Kenntnis .
Very well , Mr Seppnen , we also take note of your comments .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 10-9 11-9 11-10 8-11 9-12 12-13
Herr Prsident , nachdem ich das Protokoll durchgesehen habe , stelle ich mit Erschrecken fest , da ich es erneut unterlassen habe , mich in die Anwesenheitsliste einzutragen , obwohl ich mich an zahlreichen nominalen Abstimmungen beteiligt habe .
Mr President , on seeing the Minutes , I am horrified to note that I have once again failed to sign the register of attendance , although I participated in a quite considerable number of roll-call votes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 5-5 6-6 9-7 11-8 10-9 12-10 13-10 12-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-18 22-19 23-20 25-21 26-22 27-22 26-24 28-25 29-26 30-27 31-27 32-28 36-28 37-28 32-29 33-30 34-31 34-32 33-33 34-35 35-36 38-37
Ich bitte darum , meine Anwesenheit in das gestrige Protokoll aufzunehmen .
I would ask that my attendance be recorded in yesterday ' s Minutes .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 6-8 8-9 8-10 8-11 9-12 11-13
Das drfte kein Problem sein .
That will not be a problem .
0-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-5 5-6
Herr Prsident ! Ich habe keine Bemerkung zum Protokoll , aber hier zu den Informationsdiensten des Europischen Parlaments .
Mr President , I do not have any comment to make on the Minutes , but I do want to say something about the European Parliament ' s information services .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 5-7 6-8 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 14-20 14-21 12-22 14-22 13-23 15-23 16-24 17-25 17-26 17-27 14-28 14-29 18-30
Ich wei nicht , ob es jetzt der angemessene Zeitpunkt ist , dies zu sagen .
I do not know whether I have picked the right moment to say this .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 12-13 15-14
Es betrifft nicht das Protokoll , sondern es ist eine andere Bemerkung .
It does not concern the Minutes , but relates to something else .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 11-8 9-10 10-11 12-12
Kann ich die jetzt machen ?
Can I go ahead ?
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4
Ich bitte die Parlamentsdienste zu prfen , warum das nicht erwhnt wurde .
I would ask the parliamentary services to look into why it was left out .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9 8-10 11-11 10-12 9-13 12-14
Die Parlamentsdienste werden dies genauestens berprfen , Herr Poettering , dafr garantiere ich .
I can assure you that the services will look into this very closely , Mr Poettering .
12-0 11-1 11-2 11-3 9-4 10-4 0-5 1-6 2-7 5-8 5-9 3-10 4-11 4-12 6-13 7-14 8-15 13-16
Herr Prsident ! Ich mchte zum Protokoll der gestrigen Sitzung anmerken , da ich sehr enttuscht darber bin , da gestern bei den Abstimmungen nicht einmal 200 Mitglieder anwesend waren .
Mr President , further to yesterday ' s minutes , I would like to express my great disappointment at the fact that even fewer than 200 Members attended the votes yesterday .
0-0 1-1 2-1 2-2 10-3 8-5 8-6 7-7 8-7 6-8 9-8 11-9 3-10 4-11 4-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 15-18 5-19 18-21 19-21 25-22 26-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-27 22-28 23-29 20-30 30-31
Das entnehme ich dem Protokoll .
I conclude this from the minutes .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Gut , Herr Manders , all dies wurde zur Kenntnis genommen .
Very well , Mr Manders , we take note of all of that .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 8-6 9-7 8-8 9-8 10-8 9-9 5-10 6-12 11-13
( Das Protokoll wird genehmigt )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5
Abstimmungen
Vote
0-0
Eine Zentralbank , sei es nun eine einzelstaatliche oder eine europische , steht doch immer ausschlielich im Dienste des Grokapitals und der Besitzenden .
Whether national or European , any central bank exclusively serves the interests of big investors .
2-0 3-0 4-0 5-0 7-1 8-2 10-3 11-4 0-5 1-6 1-7 13-8 14-8 15-8 12-9 17-9 16-10 18-12 19-13 22-14 23-15
Mit unserer Enthaltung wollen wir unsere Ablehnung sowohl gegenber der einzelstaatlichen als auch der europischen Komponente des Bankensystems zum Ausdruck bringen .
Our abstention expresses our opposition to both the national and the European organisation of the banking system .
1-0 2-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 0-5 7-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 17-16 21-17
Die Empfehlung der Europischen Zentralbank macht uns skeptisch und vorsichtig , und dies gleich in zweifacher Hinsicht :
- ( FR ) The European Central Bank ' s proposal induces us to reflect and to act prudently on two counts :
1-3 0-4 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 7-10 7-11 15-11 6-12 8-15 9-16 15-18 14-19 15-20 16-21 17-22
Es erscheint uns berechtigt , zu fragen , ob dies ein Fa ohne Boden ist , ja ob die Mittel vielleicht sogar im Bodenlosen verschwinden !
It seems legitimate to ask ourselves whether we are throwing funds down a bottomless pit !
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-6 9-7 18-8 19-10 11-11 10-12 11-13 12-13 13-13 20-13 23-13 11-14 14-14 21-14 22-14 24-14 25-15
Damit stellt sich eine weitere Frage : die Frage nach der tatschlichen Verwendung dieser Finanzmittel .
Consequently , another question arises regarding the effective use of financial resources .
0-0 3-2 4-2 5-3 1-4 2-4 6-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12
Warum sollten die Staaten ihre Mittel einem Gemeinschaftsorgan berlassen , das aufgrund seiner erforderlichen Unabhngigkeit nicht kontrolliert werden kann und darf ?
Why should the Member States give up their resources in favour of a Community institution which , as a result of its need to be independent , cannot be controlled ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 8-6 4-7 5-8 6-12 7-13 7-14 10-15 9-16 11-19 12-21 13-22 14-25 19-26 18-27 20-27 17-28 16-29 21-30
Abschlieend mchten wir daran erinnern , da sich ein Staat nicht nur ber seine Souvernitt definiert , die sich aus seiner Handlungsautonomie ergibt .
In conclusion , let us remember that a State is not defined in terms of the sovereignty it enjoys as a result of its autonomy of action .
0-0 0-1 1-3 2-3 2-4 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 11-9 10-10 15-11 12-14 13-15 14-16 22-17 18-18 19-22 20-23 21-24 21-25 21-26 23-27
Informationsmanahmen im Bereich der GAP
CAP : information measures
3-0 4-0 0-1 1-1 0-2 0-3
Herr Prsident ! Ich stelle einen Bericht des Ausschusses fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung ber den Vorschlag fr eine Verordnung des Rates zu Informationsmanahmen im Bereich der Gemeinsamen Agrarpolitik vor .
Mr President , I am presenting a report by the Committee on Agriculture and Rural Development on the proposal for a Council regulation with regard to information measures relating to the common agricultural policy .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-21 19-22 22-25 23-26 23-27 23-28 24-28 25-28 26-30 27-31 28-32 28-33 30-34
Es ist ein Bericht , der einen Przedenzfall schafft , denn es ist das erste Mal , da der Rat das Parlament zu diesen Manahmen konsultiert .
This report sets a precedent , as it is the first time that the Council has consulted Parliament on these measures .
0-0 3-1 1-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 25-15 25-16 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21
Der Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung hat diesen Entwurf einer legislativen Entschlieung zgig und mit groem Interesse geprft und einstimmig angenommen .
The Committee on Agriculture and Rural Development has studied this legislative motion for a resolution extremely promptly and with great interest , and has approved it unanimously .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 18-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-22 21-24 20-25 20-26 22-27
Zu den vom Parlament vorgeschlagenen nderungsantrgen mchte ich folgende Aspekte hervorheben : Zum ersten werden im nderungsantrag 2 die Stellen fr Informations- und Frdermanahmen im lndlichen Raum als mgliche Akteure fr diese Manahmen aufgenommen .
I would like to highlight the following aspects of the amendments proposed by Parliament : First , in Amendment No 2 , rural information and activity centres are included as possible agents for these measures .
7-0 6-1 6-2 0-3 10-4 8-5 8-6 9-7 1-9 5-10 4-11 2-12 3-13 11-14 12-15 13-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 24-21 20-22 24-22 25-22 26-22 21-23 22-24 23-25 23-26 33-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 34-35
Zum zweiten wird die wichtige Rolle , die die Jungbauern bei diesen Manahmen spielen knnen , ausdrcklich erwhnt .
Secondly , the amendment refers specifically to the important role to be played by young farmers in the aforementioned measures .
0-0 1-0 17-4 16-5 15-6 3-7 4-8 5-9 6-10 2-11 9-12 9-13 9-14 9-15 10-16 8-17 11-17 9-18 12-19 18-20
Zum dritten weisen wir die Kommission auf die Zweckmigkeit der Vereinfachung und Beschleunigung der Verwaltungsverfahren , sowohl zur Prfung der Programme als auch zur spteren berprfung , hin .
Thirdly , we indicate to the Commission the value of simplification and cutting through red tape , both in the examination of the programmes submitted and in subsequent monitoring .
0-0 1-0 3-2 2-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-25 23-26 24-27 25-28 28-29
Zum vierten heben wir als ideale Zielgruppe dieser Manahmen die Mnner und Frauen auf dem Lande , die Landwirte und die brigen Akteure des lndlichen Raums hervor .
Fourthly , we single out countrymen and women , farmers and other parties active in rural areas as the ideal beneficiaries of these measures .
0-0 3-2 2-3 2-4 1-5 2-5 10-5 11-6 12-7 16-8 17-9 18-9 19-10 21-11 22-12 22-13 23-14 24-15 25-15 25-16 4-17 9-18 5-19 6-20 7-22 8-23 27-24
Wenn man unsere nderungsantrge betrachtet , wird man feststellen , da sie eine menschliche Dimension haben , und es wird von einer offenen und viel dynamischeren Debatte ausgegangen .
On examination of our amendments , it is clear that they have a human aspect and allow a far more dynamic , open discussion .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10 15-11 12-12 13-13 14-14 23-15 25-16 24-17 24-18 25-19 25-20 16-21 22-22 26-23 27-23 28-24
Man vermeidet eine rein brokratische , technologische , passive Behandlung der Informationen ber die GAP .
They avoid dealing with the CAP in a passive , purely bureaucratic and technological fashion .
0-0 1-1 9-2 12-3 13-4 14-5 2-7 8-8 7-9 3-10 4-11 5-12 6-13 15-15
Deshalb glauben wir , da die nderungsantrge des Parlaments den Text verbessern .
That is why we believe that Parliament 's amendments improve the text .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 8-6 7-7 8-7 6-8 11-9 9-10 10-11 12-12
Es geht unserer Meinung nach um Projekte , die die lndliche Entwicklung frdern und die Nahrungsmittelsicherheit sowie die Qualitt der Erzeugnisse verbessern sollen .
In our opinion , these are proposals that should promote rural development and improve food safety and product quality .
0-0 2-1 3-2 4-2 7-3 8-4 9-5 6-6 17-7 22-8 12-9 10-10 11-11 13-12 21-13 15-14 14-15 15-15 16-16 20-17 18-18 23-19
Das Europische Parlament wnscht , da die Kommission bei diesen kommenden Informationsmanahmen die Dinge so angeht , da diese Prioritten , nmlich Prioritten der Landwirtschaft im Jahr 2000 , sichtbar werden .
The European Parliament would like the Commission to make these priorities , which are priority objectives for agriculture in 2000 , easier to visualise in these next information measures .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 7-6 4-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 13-13 22-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-19 28-20 11-23 8-24 9-25 10-26 11-27 12-27 11-28 30-28 31-29
Damit komme ich zum Ende .
Mr President , that is all I have to say .
0-3 4-5 2-6 1-7 3-8 1-9 5-10
Ich mchte fr die Untersttzung und die Zusammenarbeit seitens aller Mitglieder des Ausschusses fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung bei allen unseren Beratungen danken .
I would like to thank all the members of the Committee on Agriculture and Rural Development for the support and collaboration they have given me at all the meetings we have held .
0-0 1-1 1-2 22-3 22-4 9-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 2-16 3-17 4-18 5-19 7-20 8-20 6-21 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 23-32
Ferner wnsche ich , da die Europische Kommission diese Kriterien des Parlaments in der einen oder anderen Form bercksichtigt .
I would also like the European Commission , in one way or another , to take account of Parliament 's criteria .
2-0 1-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-6 3-7 12-8 14-9 15-11 16-12 4-14 18-15 17-16 18-16 10-17 11-18 11-19 9-20 19-21
Herr Prsident , Offenheit und Informationen fr die Brger der EU hinsichtlich der Arbeit der EU sollten einen mglichst hohen Stellenwert einnehmen .
Mr President , as high a priority as possible ought to be given to transparency and to keeping EU citizens informed of the work being done in the EU .
0-0 1-1 2-2 18-3 19-4 17-5 20-6 21-6 18-7 18-8 16-9 3-14 4-15 6-16 7-17 11-17 10-18 8-19 5-20 12-21 12-22 13-23 14-27 15-28 22-29
In diesen Jahren ist es sehr wichtig , ber die Zusammenarbeit in Europa sachlich zu informieren , da die Erweiterung nach Ost- und Mitteleuropa eine groe Herausforderung darstellt .
Providing factual and objective information about cooperation in Europe has become very important in recent years as we face considerable challenges with the extension of the EU into Central and Eastern Europe .
14-0 13-1 7-2 15-4 8-5 10-6 11-7 12-8 3-9 5-11 6-12 0-13 1-14 2-15 4-17 26-18 25-19 26-20 27-20 17-21 18-22 19-23 24-25 19-26 20-27 21-28 23-28 22-29 21-30 28-32
Insbesondere mu man ber die Gestaltung der Gemeinsamen Agrarpolitik informieren , ber ihre Ziele , die Mittel und Entwicklungsmglichkeiten .
It is especially important to explain what the common agricultural policy is about and to provide information about objectives , resources and potential for development .
0-2 1-3 1-4 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 2-11 3-12 10-13 9-15 9-16 11-17 13-18 14-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25
Es gibt viele Zielgruppen , vor allem die Landwirte , aber auch die ffentlichkeit insgesamt und alle direkt und indirekt betroffenen Personen .
There are many target groups - farmers , first and foremost , but also people generally , as well as everyone directly or indirectly affected .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 8-6 5-10 6-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 14-17 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Es mu eine Zusammenarbeit mit den landwirtschaftlichen Organisationen und den Verbrauchern zustande kommen , damit dies gelingen kann .
If this work is to succeed , it is important that cooperation should be established with the farming organisations and also with consumers .
14-0 15-1 16-2 17-3 16-5 13-6 0-7 2-8 1-9 2-10 3-11 1-12 12-13 11-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-21 9-22 10-22 18-23
Die Gemeinsame Agrarpolitik ist die erste und auch die grte der integrierten Politiken der Gemeinschaft und nimmt einen sehr groen Anteil des EU-Haushalts in Anspruch .
The common agricultural policy was the first , and is also the most extensive , of the Community ' s integrated policies and it accounts for a very large proportion of the EU ' s budget .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-10 8-11 9-12 9-13 10-15 13-16 14-17 14-18 14-19 11-20 12-21 15-22 16-24 23-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 22-33 22-34 22-35 24-35 25-36
Das heit , da die Beihilferegelungen fr die Landwirtschaft allen Brgern der EU ntzen .
This means that the EU ' s agricultural arrangements are of benefit to all EU citizens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-6 8-7 5-8 13-11 6-12 9-13 11-14 12-14 10-15 14-16
Die Gemeinsame Agrarpolitik wird laufend weiterentwickelt .
The common agricultural policy is always undergoing change and development .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 4-7 4-8 5-9 6-10
Die Verhltnisse sind sehr unterschiedlich , und deshalb mssen insbesondere die Organisationen der Landwirtschaft ttig werden , weil sie in erster Linie fr die Landwirte zustndig sind .
Circumstances are very different from one country to another , and it ought , therefore , to be farming organisations which are among the main players , because these organisations focus primarily upon farmers .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 7-14 9-15 15-16 15-17 12-18 13-18 11-19 0-20 26-21 10-23 25-25 16-26 17-27 18-28 21-30 19-31 20-31 21-31 21-32 22-32 23-33 24-33 27-34
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Ziel der Informationspolitik zur Gemeinsamen Agrarpolitik mu eine Kommunikationsstrategie sein , die vor allem auf die Akteure in der Landwirtschaft und im lndlichen Raums ausgerichtet ist .
Mr President , the purpose of information on the common agricultural policy should be to establish a strategy for communication , directed mainly at those working in farming and rural areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 18-13 17-15 16-16 17-17 17-18 17-19 19-20 20-21 33-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-27 29-28 30-29 31-29 32-29 32-30 35-31
Unsere Kritik an diesem Verordnungsvorschlag der Kommission betrifft vor allem die ffnung der Haushaltslinie fr nichtlandwirtschaftliche Organisationen sowie die Krzung der Haushaltsmittel auf viereinhalb Millionen Euro .
In our opinion , the main criticism of this proposal for a Commission regulation relates to the opening up of a budget line to non-agricultural organisations and also the reduction in budget appropriations to EUR 4 500 000 .
0-1 5-4 9-5 1-6 2-6 2-7 3-8 4-9 4-10 4-11 6-12 7-14 8-15 10-16 11-17 11-18 12-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 21-32 22-33 25-34 23-36 24-37 26-38
Deshalb ist dem Vorschlag der Berichterstatterin zuzustimmen , da die Kommission die Mittelausstattung an die groe Anzahl von Organisationen anpassen soll , die im Rahmen dieser Verordnung teilnahmeberechtigt sind .
I therefore welcome the rapporteur ' s proposal that the Commission should match the budgetary appropriations to the numerous organisations that have a right to funding under this regulation .
0-0 0-1 4-3 5-4 5-5 5-6 3-7 7-8 8-8 9-9 10-10 20-11 19-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 18-19 21-20 28-21 27-23 22-25 23-26 24-26 25-27 26-28 29-29
Ein weiterer negativer Punkt im Vorschlag der Kommission ist die Begrenzung der Kofinanzierung auf 75 % , whrend die direkt von der Kommission durchgefhrten Manahmen zu 100 % finanziert werden .
However , another negative aspect of the Commission ' s proposal relates to limiting cofinancing to a rate of 75 % , when actions implemented directly by the Commission are financed at a rate of 100 % .
4-0 0-2 1-2 2-3 3-4 6-5 6-6 7-7 7-8 7-9 5-10 8-11 9-13 10-13 12-14 13-15 11-18 14-19 15-20 16-21 17-22 24-23 23-24 19-25 20-26 21-27 22-28 29-29 28-30 25-31 26-35 27-36 30-37
Darum ist unser Vorschlag , den wir zur Ergnzung des Grundgedankens des Berichts vorlegen , so wichtig .
Hence the importance of our amendment designed to supplement the concept set out in the report .
0-0 9-1 10-2 9-3 2-4 3-5 7-6 7-7 8-8 5-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 17-16
Unser Anliegen ist es , da die gemeinschaftliche Kofinanzierung ber die 75 % hinaus gehen kann , wenn es sich um Organisationen handelt , die Kleinbauern und landwirtschaftliche Familienbetriebe mit finanziellen Schwierigkeiten vertreten .
With our amendment , we hope to see Community cofinancing rise above 75 % for organisations representing small farmers and family-run farms in financial difficulty .
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 16-6 17-7 7-8 6-9 8-9 8-10 9-11 11-12 12-13 20-14 21-15 23-16 24-17 25-17 25-18 26-19 28-20 27-21 28-21 29-22 30-23 31-24 33-25
Wir hoffen , da er angenommen wird .
We hope that this amendment will be adopted .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8
Nicht zuletzt sei darauf hingewiesen , da es notwendig ist , da die Kommission die Verwaltungsverfahren sowohl bei der Prfung der von den Organisationen vorgelegten Programme als auch bei deren knftiger Kontrolle vereinfacht .
Lastly , it is important to emphasise the need for the Commission to simplify its administrative procedures both in order to study the programmes presented by the organisations and for their future monitoring .
0-0 1-0 2-0 4-0 5-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-11 32-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21 20-22 25-23 24-24 21-25 22-26 23-27 26-28 28-29 29-30 30-31 31-32 33-33
Herr Prsident ! Ich begre diese Manahme .
Mr President , I welcome this measure .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Aus verwaltungstechnischer Sicht ist die Formalisierung eine gute Sache .
From an administrative point of view the formalisation is a good thing .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Aber beim nheren Hinsehen ist der Betrag recht gering 27 Millionen Euro ber einen Zeitraum von sechs Jahren .
But when we come to think about it the amount of money is quite small - EUR 27 million over a period of six years .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-8 6-9 4-12 7-13 8-14 11-16 9-17 10-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25
Wenn man bedenkt , wie gro der Haushalt im Bereich Landwirtschaft ist und da er in jeden Winkel der Union hineinreicht , ist das eine relativ geringe Summe .
Considering the size of the agricultural budget and the fact that it extends to every corner of the Union , it is a relatively small amount of money .
0-0 1-0 2-0 4-2 5-2 6-3 6-4 8-4 9-5 10-5 7-6 12-7 13-10 14-11 20-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 21-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-27 28-28
Deshalb begre ich es , da in den meisten Fllen nicht 75 , sondern 50 % der zuschufhigen Kosten bernommen werden .
That is why I welcome that fact that most of it will be spent at the rate of 50 % rather than 75 % .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 4-5 3-6 4-7 5-7 8-8 9-8 6-9 20-11 20-12 18-13 19-13 18-14 16-15 17-16 14-18 15-19 13-20 10-21 11-22 21-24
Je mehr Flle es gibt , in denen bis zu 50 % der zuschufhigen Kosten bernommen werden , um so grer ist die Reichweite des Geldes und um so grer ist auch die Wirkung .
The more of it that is spent at the rate of up to 50 % , the further the money goes and the greater the impact .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 19-4 21-5 14-6 18-7 12-8 13-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 17-15 22-16 24-18 25-19 25-20 26-21 28-22 29-23 32-24 33-25 34-26
Die Gemeinsame Agrarpolitik ist starker Kritik ausgesetzt .
The common agricultural policy gets a lot of criticism .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9
In dieser Hinsicht wird die langfristige Wirkung der Gemeinsamen Agrarpolitik grer sein , als sich die Menschen oft vorstellten .
The long-term effect of the common agricultural policy in that sense will be greater than people have often imagined .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 9-7 0-8 1-9 2-10 3-11 11-12 10-13 13-14 15-15 16-15 18-16 17-17 18-18 19-19
Ich kann in all den Jahren keinen Fehler im Umgang der Kommission mit dem Agrarsektor entdecken .
I have no fault to find with the way the Commission interacted with the agriculture industry over the years .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 12-12 13-13 14-14 14-15 2-16 4-17 5-18 16-19
Nach meiner Erfahrung hat sich die Europische Kommission in ihrer Darstellung und in ihrem Informationsaustausch mit dem Agrarsektor stets offener gezeigt als die Landwirtschaftsministerien der meisten Mitgliedstaaten .
From my experience the European Commission was more open to representations and information exchange with the agriculture industry than most departments of agriculture in most Member States .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 3-6 19-7 19-8 8-9 9-10 10-10 11-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 21-18 22-19 23-19 23-20 24-21 23-22 25-24 26-25 26-26 27-27
Die Kommission hat den Mitgliedstaaten mit den Jahren beigebracht , wie man mit ganz begrenzten Mitteln Offenheit an den Tag legen kann .
The Commission taught Member States over the years how to be open with very limited resources .
0-0 1-1 2-2 8-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 17-9 18-9 11-10 16-11 12-12 13-13 14-14 15-15 22-16
Aber es gibt neue Drcke , die aus den Sorgen der Verbraucher ber neue Verfahren und Systeme der Nahrungsmittelproduktion erwachsen .
But there are new pressures , arising out of consumer concerns about new processes and systems of producing food .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 6-6 7-7 10-8 11-9 9-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 18-18 20-19
Diese mu man nicht nur den Landwirten , sondern auch den Verbrauchern erklren .
These have to be explained , not only to farmers , but to consumers as well .
0-0 1-1 1-2 2-3 12-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 11-13 9-14 9-15 13-16
Es gibt viel Mythologie in der Frage , was sicher ist und was nicht .
There is a lot of mythology about what is safe and what is not safe .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-5 4-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-13 14-15
Wir haben eine wichtige Aufgabe , indem wir den Verbrauchern in Europa und den Kufern unserer Erzeugnisse auerhalb der Union das Funktionieren des gesamten produktiven Systems erlutern mssen .
We have an important job to do to explain the workings of the whole productive system to the consumers of Europe and those outside the Union who will buy our food .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 27-7 26-8 20-9 21-10 22-11 22-12 23-13 24-14 25-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 17-23 18-24 19-25 14-28 15-29 16-30 28-31
Es ist wichtig , da wir darauf mglichst viele Mittel verwenden .
It is important that we apply as many resources as possible to this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-5 7-6 8-7 9-8 7-9 7-10 6-11 6-12 11-13
Einen letzten Punkt mchte ich noch anschneiden : Diese Drcke werden zu einer Reaktion seitens der Landwirtschaft fhren .
The last point I want to make is that , arising from these pressures , we will have a reaction from agriculture .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 5-6 7-8 8-12 9-13 9-14 11-15 10-16 17-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 18-22
Mglichst umfassende Mittel fr gute Beziehungen zu bewilligen ist eine kluge Politik .
To devote as many resources as possible to good relations is a wise policy .
6-0 7-1 0-2 1-3 2-4 0-5 0-6 3-7 4-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Herr Prsident , zunchst mchte ich der Berichterstatterin Maria Izquierdo Rojo und den Mitgliedern des Ausschusses fr den Bericht danken .
Mr President , firstly I would like to thank the rapporteur , Maria Izquierdo Rojo , and the members of the Committee , for their report .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 19-7 19-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-23 17-24 18-25 20-26
Mit der vorgeschlagenen Verordnung soll der Kommission ein Instrument in die Hand gegeben werden , mit dem sie die Funktionsweise der Europischen Landwirtschaft erlutern und der Gemeinsamen Agrarpolitik eine breitere ffentlichkeit geben kann .
The proposed regulation intends to provide the Commission with a tool to help it to present an operational model for European agriculture , and give wider publicity to the common agricultural policy .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 15-8 7-9 8-10 9-11 17-13 23-14 23-15 18-16 19-17 20-19 21-20 22-21 24-23 31-24 32-24 29-25 30-26 28-27 25-28 26-29 27-30 27-31 33-32
Auf diese Weise wird die Umsetzung der Landwirtschaftspolitik erleichtert .
In this way , the implementation of agricultural policy is facilitated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-10 9-11
Nun zu den vom Parlament eingereichten nderungsvorschlgen ; sie zielen im allgemeinen nicht auf die nderung des Sachinhalts , sondern vielmehr auf eine Przisierung der Vorschlge ab :
Now I would like to speak about Parliament ' s proposed amendments . They are not generally aimed at changing the subject matter but rather at amending the proposals .
0-0 0-1 1-4 2-4 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 10-16 11-16 9-17 13-18 14-20 19-23 20-24 21-25 15-26 16-26 17-26 22-26 23-26 24-27 25-28 27-29
Die nderungsantrge 2 und 6 beziehen sich auf die Verbnde und Organisationen , die knftig in den Genu von Beihilfen kommen werden .
Amendments Nos 2 and 6 concern organisations falling within the scope of aid .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 13-7 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 22-13
Die Kommission ist nicht der Auffassung , da es erforderlich ist , die Gruppen und Organisationen namentlich zu nennen .
It is the opinion of the Commission that it is not necessary to mention the groups and organisations by name .
11-0 10-1 4-2 5-3 0-5 1-6 6-7 7-7 8-8 2-9 3-10 9-11 17-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 18-19 19-20
Alle Organisationen in der Landwirtschaft und Akteure in den lndlichen Gebieten kommen laut Artikel 2 dafr in Frage .
All agricultural organisations and rural players fall within the scope of aid according to Article 2 .
0-0 4-1 1-2 5-3 9-4 10-4 6-5 6-6 7-7 8-8 12-12 12-13 13-14 14-15 18-16
Somit sind die vorgeschlagenen Ergnzungen hinfllig .
This being the case , the proposed addenda are unnecessary .
0-0 2-5 3-6 4-7 5-7 1-8 6-10
Die nderungsantrge 5 , 8 und 10 betreffen die zuschufhigen Manahmen .
Amendments Nos 5 , 8 and 10 concern measures that are eligible for aid .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 9-10 9-11 9-12 9-13 11-14
nderungsantrag 5 enthlt Przisierungen hinsichtlich der Manahmen zur Information und Diskussion fr Mnner und Frauen im lndlichen Raum .
Amendment No 5 contains amendments regarding information services and fora for discussions for men and women in rural areas .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-5 8-6 9-8 3-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Sie sind unntig , weil sie bereits in dem Vorschlag der Kommission enthalten sind .
They are unnecessary , as they are already contained in the Commission ' s proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 12-8 13-8 7-9 8-10 10-10 11-11 11-12 11-13 9-14 14-15
Die in dieser nderung vorgeschlagene Przisierung " Hilfestellung bei der Entscheidung " entspricht nicht dem Vorschlag der Kommission .
One of them , which reads " supporting them in their choices " is not in harmony with the Commission ' s proposal .
2-0 1-1 14-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 12-15 7-16 16-18 17-19 17-20 17-21 15-22 18-23
Diese Verordnung soll den Landwirten keinen besonderen Service bieten , da die rtlichen Organe dies besser knnen .
The purpose of this regulation is not to offer farmers any special services . Local bodies are better qualified to do that .
3-0 0-3 1-4 2-5 9-7 8-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-14 13-15 16-16 15-17 14-20 14-21 17-22
Ferner reichen die zur Verfgung stehenden Mittel dafr auch nicht aus .
The resources available would not be sufficient for that either .
2-0 6-1 3-2 4-2 5-2 0-3 9-4 1-6 7-7 7-8 8-9 11-10
Zu den Ergnzungen zu Artikel 3 mchte ich weiterhin bemerken , da Informationsbesuche nicht ausgeschlossen sind .
I would , moreover , like to make the comment , with regard to the amendments tabled for Article 3 , that information visits are not being ruled out .
7-0 6-1 6-2 6-5 8-6 9-9 0-13 1-14 2-15 3-17 4-18 5-19 10-20 11-21 12-22 12-23 15-24 13-25 14-26 14-27 14-28 16-29
Die Liste der zuschufhigen Manahmen ist nmlich nicht abgeschlossen , was in dem Wort " insbesondere " zum Ausdruck kommt .
The list of activities that are eligible for aid is not exhaustive , which is indicated in the word " particularly " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 19-14 17-15 18-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 20-22
Die Kommission ist jedoch bereit , diesem nderungsantrag zuzustimmen .
The Commission is prepared , however , to adopt this amendment .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 3-5 8-7 8-8 6-9 7-10 9-11
Der Finanzierung von lngerfristigen Austauschprogrammen kann jedoch nicht zugestimmt werden , weil solche Manahmen nicht in die Informationspolitik gehren .
The funding of long-term exchange programmes cannot , however , be accepted , as such action is not a part of the information policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-6 6-7 6-8 6-9 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 18-19 15-20 18-20 16-21 17-22 17-23 19-24
Deshalb ist es nicht sinnvoll , den Inhalt dieses Modells eingehend zu wiederholen .
That is why it makes no sense to repeat the contents of the model in further detail .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 4-4 3-5 4-6 5-7 11-7 12-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 13-17
In den nderungsantrgen 7 und 13 geht es um den Prozentsatz der Kofinanzierung .
Amendments Nos 7 and 13 concern contributions .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 12-6 13-7
Nach Auffassung der Kommission ist es nicht wnschenswert , mehr als 75 % der zuschufhigen Kosten zu bernehmen .
The Commission thinks that it is not desirable to pay more than 75 % of eligible aid costs .
2-0 3-1 0-2 1-2 1-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 16-8 17-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 18-18
Die zur Verfgung stehenden Mittel sind gering .
The funds available are modest .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5
Je niedriger die Kofinanzierung ausfllt , desto mehr kann finanziert werden und desto grer ist die Wirkung .
The lower the contribution stays the more measures there will be that can be financed and the greater the multiple effect .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-11 8-12 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 16-20 17-21
Die nderungsantrge 9 und 12 beziehen sich auf die Mittelausstattung .
Amendments Nos 9 and 12 concern the allocation and approval of appropriations .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 7-10 9-11 10-12
Bekanntlich nimmt das Parlament sein Haushaltsrecht gemeinsam mit dem Rat wahr .
As we know , Parliament is a budgetary authority together with the Council .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-4 1-5 2-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Deshalb ist der nderungsantrag nach Ansicht der Kommission nicht notwendig .
For this reason , the Commission thinks Amendment No 9 is not necessary .
0-0 0-1 0-2 6-4 7-5 4-6 5-6 3-7 3-8 3-9 1-10 8-11 9-12 10-13
nderungsantrag 11 betrifft die Bewertung , die Evaluierung .
Amendment No 11 concerns evaluation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 6-3 4-4 7-4 8-5
Die Kommission ist in bezug auf die Ntzlichkeit der Bewertung der gleichen Auffassung wie das Parlament .
The Commission agrees with Parliament on the usefulness of regular evaluation .
0-0 1-1 2-2 12-2 3-3 13-3 14-4 15-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 7-9 9-10 16-11
Dies kann am besten in der Durchfhrungsbestimmung bercksichtigt werden .
It can best be taken account of in the implementing regulation .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 7-4 7-5 7-6 4-7 5-8 6-9 6-10 9-11
Bei nderungsantrag 4 geht es um verwaltungstechnische Manahmen .
Amendment No 4 concerns administration .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5
Dieser zustzliche Teil in der Einleitung gehrt nach Meinung der Kommission nicht in die Verordnung .
This extra recital is unnecessary in the regulation , in the opinion of the Commission .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 11-4 12-5 13-6 14-7 3-9 4-10 7-11 8-11 9-12 9-13 10-14 15-15
Die administrativen Einzelheiten , die Bewertung sowie die sptere Bewertung werden in der von der Kommission erlassenen Durchfhrungsbestimmung festgeschrieben .
Provision for administrative details , evaluation and later assessment will be laid down by the Commission in the Implementing Regulation .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 18-11 18-12 13-13 14-14 15-15 11-16 12-17 17-18 17-19 19-20
In diesem Zusammenhang mu festgestellt werden , da in dem Verfahren die effiziente Kontrolle der ffentlichen Mittel zu gewhrleisten ist , unabhngig davon , wie transparent und einfach dieses Verfahren auch immer ist .
In this connection , it has to be said that the effective monitoring of public funds has to be assured in the process regardless of how open and simple the process is .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 5-7 4-8 6-9 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 19-16 17-17 18-19 8-20 9-21 10-22 21-23 22-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 32-31 33-32
Die nderungsantrge 1 und 13 sind sprachliche Przisierungen .
Amendments Nos 1 and 3 concern linguistic nuances .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 7-7 8-8
Die Kommission hlt diese nicht fr sinnvoll , weil die Teile 4 und 7 der Einleitung in dem Vorschlag der Kommission in keiner Weise einschrnkend sind .
These the Commission does not consider significant , as Recitals 4 and 7 in the Commission ' s proposal are not as restrictive .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 17-14 19-14 20-15 20-16 21-16 20-17 18-18 25-19 22-20 24-21 23-22 24-22 26-23
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wir kommen nun zur Abstimmung .
We shall now proceed to the vote .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7
( Das Parlament nimmt die legislative Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Krnerleguminosen
Grain legumes
0-0 0-1
Das Europische Parlament hat diesen Vorschlag seit Oktober 1999 geprft und diesen Entwurf einer legislativen Entschlieung am 23. Februar 2000 einstimmig angenommen .
The European Parliament has been analysing this proposal since October 1999 and approved this draft legislative resolution unanimously on 23 February 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 21-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 20-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22
Ich mchte die folgenden Aspekte der vom Europischen Parlament vorgeschlagenen nderungsantrge hervorheben .
I would like to highlight the following aspects of the amendments proposed by the European Parliament .
0-0 1-1 1-2 11-3 11-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 10-10 9-11 6-12 6-13 7-14 8-15 12-16
Zum ersten den nderungsantrag 1 zu einer Erwgung 2a .
First , Amendment No 1 on the inclusion of a Recital 2a .
0-0 1-0 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Diese nderung rundet die Sicht des Rates ab , die eine rein handelsrechtliche Sicht ist , und schlgt eine breiteren Blickwinkel in wirtschaftlicher und menschlicher Hinsicht und in bezug auf die Lebensmittelqualitt vor .
This amendment supplements the Council approach , which is purely commercial , and opts for a proposal with wider economic , human and food quality aims .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 14-8 11-9 12-10 15-11 16-12 12-13 13-13 17-13 12-14 18-15 19-18 20-18 22-19 23-20 24-21 26-22 30-23 31-23 31-24 31-25 33-26
Dort , wo der Rat nur vom Markt spricht , lenkt das Europische Parlament die Aufmerksamkeit auf das wirtschaftliche Interesse der Gemeinschaft an der Produktion dieser Krnerleguminosen .
Whereas the Council only talks about the market , the European Parliament highlights the economic interest for the Community of the production of these grain legumes .
2-0 3-1 4-2 5-3 8-4 8-5 6-6 7-7 9-8 11-9 12-10 13-11 10-12 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-23 26-24 26-25 27-26
Angesichts des Defizits an Eiweilieferanten in der Europischen Union erachtet es das Parlament fr notwendig , diese Regelung zu verbessern , ohne da die Hhe der Beihilfen gekrzt wird .
Given the deficit of protein crops in the European Union , Parliament considers that this system should be improved without cutting the level of aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 9-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 29-25
Zum zweiten wird in nderungsantrag 2 des Parlaments vorgeschlagen , auch die Produktion von Saatwicken zum Gegenstand der Beihilfe zu machen .
Secondly , Parliament ' s Amendment No 2 proposes that seed vetches should also be included in the aid system .
0-0 1-0 2-1 7-2 7-3 6-4 7-4 4-5 4-6 5-7 8-9 14-10 14-11 15-11 16-11 14-12 14-13 14-14 14-15 15-16 17-17 18-18 21-20
Diese Beihilfe existiert schon bei Reis , Kichererbsen und Linsen .
Aid for seeds already exists for rice , chickpeas and lentils .
1-0 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Zum dritten weist nderungsantrag 3 darauf hin , da die Kommission unserer Ansicht nach unverzglich Vorschlge fr das Wirtschaftsjahr 2002 / 2003 unterbreiten mu .
Thirdly , Amendment No 3 indicates that , in our opinion , the Commission should , without further delay , make proposals for the 2000-2003 period .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 2-5 5-5 6-5 5-6 8-6 7-7 11-9 12-10 13-10 13-11 9-12 10-13 14-16 14-17 14-18 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-24 21-24 22-24 23-24 18-25 24-26
Dies ist aber noch nicht geschehen .
However , this has still not been done .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Auerdem zeigt uns die Abfolge der Wirtschaftsjahre , da wir es mit einer chronischen Strung dieser Regelung zu tun haben .
Secondly , successive periods show that we are faced with a chronic imbalance in this system .
0-0 7-1 6-2 6-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 20-16
Die garantierte Hchstflche wird systematisch berschritten , und damit werden immer wieder die Landwirte bestraft , die Beihilferckgnge von bis zu 20 % erleiden .
The maximum guaranteed area is being systematically reduced , thus penalising time and again the farmers who are suffering reductions in aid of up to 20 % .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-8 17-9 17-10 17-11 7-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 23-17 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 24-27
Aus allen diesen Grnden ist es der erklrte Wunsch des Ausschusses fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung , die Regelung zu verbessern .
Therefore , Mr President , what the Committee on Agriculture and Rural Development of the European Parliament would really like to see is an improvement in the system .
2-0 3-0 4-1 5-2 16-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 6-13 6-14 7-15 7-16 8-17 7-18 8-19 19-23 20-24 17-26 18-27 21-28
Wir sind uns des Hinweises der Kommission bewut , da dies eine Zeit ernster Haushaltsbeschrnkungen ist , die wir ohne eine Senkung der Beihilfe nicht durchsetzen knnten .
However , we appreciate what the Commission is telling us , that this is a time of serious budgetary restrictions that we could not implement without reducing aid .
0-2 1-3 7-3 4-4 5-5 6-6 4-8 2-9 8-10 9-11 10-12 15-13 11-14 12-15 3-16 13-17 14-18 14-19 16-20 17-20 18-21 26-22 24-23 25-24 19-25 20-26 21-26 22-26 23-27 27-28
Ich danke fr die Mitwirkung und Untersttzung aller Mitglieder des Ausschusses fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung sowie fr die Stellungnahme des Haushaltsausschusses .
I thank all the members of the Committee on Agriculture and Rural Development for their collaboration and support , as well as the opinion of the Committee on Budgets .
0-0 1-1 7-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 21-27 21-28 22-29
Dank auch an die Kommission fr ihre dialogbereite und , wie ich hoffe , unseren Vorschlgen gegenber offene Haltung .
Thanks also to the Commission for its willingness to hold a dialogue and I hope it will be open to our proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 11-13 12-14 10-15 17-18 13-19 16-19 14-20 15-21 19-22
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Dieser heute dem Plenum des Parlaments zur Annahme vorgelegte Bericht bezieht sich auf eine Minireform der Verordnung 1577 / 96 zur Untersttzung des Sektors der Krnerleguminosen .
Mr President , Commissioner , the report that is being proposed for approval today in plenary refers to a minimal reform of Regulation 1577 / 96 on aid for the grain legume sector .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 15-6 14-7 12-11 7-13 8-14 9-15 16-16 17-16 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29 31-30 31-31 29-32 32-33
Die Reform ist so minimal , da sie weder die insgesamt garantierte Hchstzahl , obwohl sie diese in zwei Blcke teilt , noch die Beihilfe pro Hektar ndert .
So slight is the reform that it does not amend the total maximum guaranteed quantity , although it does split it into two , nor the amount of aid per hectare .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18 16-20 17-21 18-22 21-23 22-24 23-25 19-26 24-28 25-29 26-30 27-30 28-31
Sie bietet uns nur eine Neuheit in bezug auf den Verwaltungsausschu , der durch den Verwaltungsausschu fr Getreide ersetzt wird .
The only new element is the substitution of the management committee by the cereal management committee .
0-0 3-1 5-2 19-4 12-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 13-11 14-12 17-13 18-13 15-14 15-15 16-15 20-16
Dennoch mchte ich zum Ausdruck bringen , da die Chance zur Untersttzung eines weiten , recht unfruchtbaren Gebiets im Sden Europas , das keine Anbaualternativen fr seinen Boden hat , vertan worden ist .
Nevertheless , I would like to make it clear that we have missed the opportunity to support a substantial , very arid area of southern Europe , which has no other crop alternative for its soil .
0-0 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-9 7-9 32-10 31-11 30-12 31-12 32-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 28-28 23-29 24-30 24-31 24-32 25-33 26-34 27-35 33-36
Unsere Sorge ist deshalb die , da die Beihilferegelung fr diesen Sektor der Agrarproduktion , also der Produktion von Kichererbsen , Linsen und Wicken , nicht beeintrchtigt wird .
Our concern is therefore to avoid damaging the aid system for this sector of agriculture and , more specifically , for the production of chickpeas , lentils and vetches .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 24-16 14-19 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 20-27 22-27 23-28 25-28 26-28 27-28 28-29
Kichererbsen und Linsen sind zwei wesentliche Erzeugnisse fr die spanische Kochkunst und fr unsere Ernhrungsweise , die von der Wissenschaft jetzt so gelobte mediterrane Ernhrung , wozu traditionell die Trockenhlsenfrchte gehren .
Chickpeas and lentils are two essential products in Spanish gastronomic culture and in our diet , the Mediterranean diet , which is now so highly thought of by scientists , which includes dried pulses in our traditional recipes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 23-17 24-18 25-19 26-20 20-21 20-22 21-23 22-24 17-26 19-28 28-30 29-31 30-31 29-32 29-33 27-36 31-38
Der Verkauf von Trockenhlsenfrchten in Spanien verzeichnet einen Aufwrtstrend .
The purchase of dried pulses in Spain has been increasing by up to 5 % annually .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-15 9-16
Ein weiterer Sektor mit Bedarf an dieser Art von Erzeugnissen ist die Viehhaltung .
Another sector which requires this type of product is livestock farming .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-11
Schlielich sprechen wir vom gemeinschaftlichen Schutz einer Produktion , die im vergangenen Jahr und in meiner Region etwa 17 000 Familien die Mglichkeit gegeben hat , in Wrde und vom Verdienst ihrer Arbeit zu leben .
Finally , we are talking about Community protection for a crop which last year , in my region , provided an honest living for around 17 000 families .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 25-18 23-19 24-19 21-20 22-20 30-21 34-22 33-23 17-24 18-25 19-26 20-27 35-28
Darber hinaus geht es um einen Sektor , in dem sich glcklicherweise die Prmienjger nicht vermehrt haben , die sich in der Landwirtschaft niederlassen , um Subventionen von der Union zu kassieren .
Moreover , this is a sector in which , fortunately , there has not been a proliferation of bounty-hunters who move into agriculture in order to receive grants from the Union .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 11-8 11-9 11-10 13-11 13-12 14-13 13-14 12-15 13-16 13-18 15-18 16-18 13-19 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 25-23 25-24 24-25 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30 32-31
Ich bitte Sie deshalb um die Untersttzung des Parlaments fr die Vorschlge der Kommission und die Verbesserungen , die in Form von nderungsantrgen im Bericht von Mara Izquierdo enthalten sind .
I am therefore asking for the support of Parliament for the Commission 's proposals and the improvements which , by way of amendment , are contained in Mara Izquierdo 's report .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 12-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 29-24 28-25 23-26 26-27 27-28 25-29 27-29 24-30 30-31
Ich mchte auch daran erinnern , da die konventionelle Landwirtschaft zunehmend unter Druck gert , da die Preise fr fast alle Produkte fallen .
I would also draw your attention to the fact that , in recent years , conventional farming has been put under pressure .
0-0 1-1 2-2 3-3 16-4 18-6 7-7 6-9 14-10 15-11 22-12 4-13 5-14 8-15 10-15 9-16 10-17 19-18 12-19 11-20 12-21 13-21 23-22
Einige nennen das Stabilitt , die Landwirte sehen es anders , weil die Kosten steigen , deshalb wre ein Einfrieren der Preise automatisch ein Rckschritt .
Prices have fallen for just about every product . This is what some people call stability .
21-0 7-1 19-2 20-3 18-4 25-8 8-9 16-10 9-11 0-12 0-13 1-14 3-15 4-16
Und ich mchte daran erinnern , da die Kommission vor kurzem die Bedingungen fr Eingriffe in den Getreidemarkt verschrft hat .
Farmers experience it somewhat differently because costs are , of course , rising and price freezes will therefore automatically be experienced as a setback .
3-2 6-5 8-6 11-7 5-8 13-9 12-10 19-11 9-12 0-13 17-14 17-15 18-15 2-16 1-17 14-18 15-20 15-21 16-22 17-23 20-24
Insbesondere der Anbau von Weizen ist davon stark betroffen , der schon jetzt unter einem Preisrckgang von 15 % zu leiden hat .
I would also recall the fact that the Commission has recently tightened up on the conditions for intervening in the area of grain .
5-1 4-3 6-4 6-5 9-6 10-7 21-9 19-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 15-22 17-22 18-22 22-23
Tatschlich hat man die 1989 eingefhrte Beihilferegelung mehrmals gendert , aber keinen Bericht ber die Anwendung der geltenden Regelung vorgelegt .
The fact is that the system of aid established in 1989 has been modified several times , but no report has been presented on the application of the present system .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-7 5-8 4-9 4-10 5-11 5-12 8-13 7-14 7-15 9-16 10-17 11-18 12-19 19-22 13-23 14-24 15-25 16-26 16-27 17-28 18-29 20-30
Abschlieend mchte ich darauf hinweisen , da es fr Portugal wichtig ist , trockene Bohnen in diese Regelung einzubeziehen , auch wenn die garantierte Hchstflche nicht verndert wird .
Finally , it is important to point out that it is vital for Portugal that dry bean should be considered in this system , even without the change to the maximum guaranteed surface .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-8 7-9 11-10 10-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-16 18-17 27-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 26-27 22-29 23-30 23-31 24-32 28-33
Wir fordern also mit Nachdruck , da die Kommission diese nderungsantrge in der neuen Regelung bercksichtigt , die sie fr Krnerleguminosen einfhren will .
We therefore firmly believe that the Commission should bear in mind these amendments to the new system which it hopes to establish for grain legumes .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 15-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 18-18 22-20 19-22 20-23 20-24 21-24 23-25
Herr Prsident , ich mchte der Berichterstatterin Maria Izquierdo Rojo noch einmal fr den ausgezeichneten und konstruktiven Bericht danken .
Mr President , I would again like to thank the rapporteur , Maria Izquierdo Rojo , for an excellent and constructive report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-5 18-7 18-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22
Grundlage der jetzt zu behandelnden Frage bezglich der Krnerleguminosen sind zwei Kommissionsdokumente .
There are two Commission documents that serve as a basis for the issue of grain legumes .
9-0 9-1 10-2 11-3 11-4 11-5 11-6 11-7 0-9 1-10 1-11 5-12 7-13 8-14 8-15 12-16
Bei dem ersten handelt es sich um den Bericht ber die Beihilferegelung fr Krnerleguminosen und bei dem anderen um einen Vorschlag zur Verbesserung der Verwaltung der Regelung .
The first is a report on the aid scheme in place for grain legumes , and the second a proposal for improved administration of the system .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 12-11 13-12 13-13 14-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26
Um welche Pflanzen geht es eigentlich ?
What vegetables are we actually talking about ?
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 3-5 3-6 6-7
Ich wei , da die spanischen Abgeordneten mit dem Gegenstand gut vertraut sind , aber es sei festgestellt , da mit Krnerleguminosen drei einjhrige Pflanzen mit einem hohen Proteingehalt gemeint sind , die als trockene Krner geerntet werden .
I know that the Spanish members know the subject well , but I should mention that by grain legumes are meant three annual vegetables with a high protein content and which are gathered in the form of dry seeds .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 11-6 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-15 19-15 20-16 21-17 21-18 30-19 29-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 31-29 32-30 37-31 33-33 34-37 35-38 36-38 38-39
Zum Verzehr sind Linsen und Kichererbsen bestimmt , whrend die Krner der Wicken , fr uns unbekannte Pflanzen , als Tierfuttermittel verwendet werden .
Lentils and chickpeas serve as food for humans , while the seeds of vetches , which to us are more unusual vegetables , are used as animal feed .
3-0 4-1 5-2 6-2 5-3 0-4 1-5 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-21 18-22 22-23 21-24 19-25 20-26 20-27 23-28
Krnerleguminosen werden als Kulturpflanzen insbesondere in den sdlichen Teilen der Union angebaut , denn sie gedeihen bei trockenem Klima besonders gut .
Grain legumes are grown as field crops , particularly in the southern part of the Union , as they thrive well in dry climates .
0-0 0-1 1-2 11-3 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 20-20 16-21 17-22 18-23 21-24
In der Tat liegt der Anteil Spaniens am Krnerleguminosenanbau in der EU bei 90 Prozent .
In fact Spain accounts for 90 % of all EU grain legume production .
0-0 2-1 6-2 12-4 13-5 14-6 10-7 11-9 8-10 7-11 8-11 8-12 15-13
Die Krnerleguminosen sind nicht Bestandteil der Beihilferegelung , die durch die Agenda 2000 erneuert wurde , obwohl sie in der Fruchtfolge neben anderen Feldpflanzen wie Getreide verwendet werden .
Grain legumes are not covered by the aid scheme that was remodelled with the Agenda 2000 programme , although they can be used in crop rotation schemes involving other crops such as corn .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 6-8 7-9 14-10 13-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 27-21 26-22 18-23 19-24 20-25 23-26 23-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 28-33
Fr Krnerleguminosen gibt es eigene Regelungen , wonach die Hhe der Direktbeihilfe 181 Euro pro Hektar und die garantierte Hchstflche 400 000 Hektar betrgt .
Grain legumes are covered by their own scheme where the amount of fixed aid per hectare is EUR 181 and the maximum guaranteed area is 400 000 hectares .
0-0 1-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 14-14 15-15 13-17 12-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28
Die Regelungen wurden 1989 getroffen , als die Anbauflche fr Krnerleguminosen auf Kosten von Getreidesorten zurckging , bei denen es bereits eine berproduktion gab .
The scheme was established in 1989 when the growing area of grain legumes was reduced at the expense of corn , which was already suffering from overproduction .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 23-13 21-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 17-25 22-26 24-27
Durch die Sondermanahme sollte der traditionelle Anbau von Krnerleguminosen mit Hilfe der Hektarbeihilfe erhalten werden .
The special scheme aimed to preserve traditional legume grain growing areas by means of the aid per hectare arrangement .
1-0 2-1 0-2 13-5 5-6 6-7 8-7 8-8 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 12-17 12-18 15-19
Wie lauten die Schlufolgerungen aus dem Bericht der Kommission ?
What are the conclusions of the Commission ' s report ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 8-7 8-8 6-9 9-10
Bei der Prfung der Anwendung der Regelung wird festgestellt , da die garantierte Hchstflche von 400 000 Hektar systematisch berschritten worden ist .
An examination of how the scheme has been applied reveals that the MGA of 400 000 hectares has been systematically exceeded .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-10 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 21-17 20-18 18-19 19-20 22-21
Daraus knnen zwei Schlufolgerungen abgeleitet werden .
There are two conclusions to be drawn from this .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 0-7 0-8 6-9
Erstens , die Regelung hat ihr Ziel erfolgreich erreicht , und zweitens , die Flchen mssen besser konsolidiert werden .
First , the aim of the scheme has been successfully achieved and , second , the growing areas have to be brought under better control .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-5 3-6 4-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 18-20 17-21 17-22 16-23 17-24 19-25
Bei der berprfung der Hchstflchen in den letzten Jahren wird festgestellt , da die berschreitung der Flchen insbesondere bei den Wickenkulturen erfolgte .
The MGA overruns in the last few years have shown themselves to be mainly with regard to vetches .
1-0 3-0 0-1 2-1 4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 18-11 17-13 19-15 20-17 21-17 22-18
Obgleich die Regelung insgesamt in befriedigender Weise angewendet wird , ist die Verwaltung der Hchstflchen problematisch , denn die Erzeuger , die die Flchen berschreiten , werden nicht anders behandelt als die anderen Erzeuger .
Although the scheme is being applied satisfactorily as a whole , MGA management is problematic , as those responsible for the overruns are not being treated any differently from other producers .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 7-5 4-6 5-6 6-6 3-7 3-8 3-9 9-10 14-11 12-12 10-13 15-14 16-15 17-16 18-17 11-20 19-21 26-22 27-23 29-24 29-25 28-26 28-27 28-28 32-29 31-30 33-30 34-31
Wie kann das System verbessert werden ?
So how could the system be improved ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7
Mglichkeiten zur Verbesserung sollten im Rahmen der derzeitigen Regelung und der dafr vorgesehenen Mittel gefunden werden .
We should aim to find solutions regarding improvements within the framework of the present scheme and the appropriations set aside for it .
3-1 14-4 0-5 14-5 1-6 2-7 4-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 13-17 12-18 12-19 11-20 12-20 11-21 16-22
Wir befinden uns in einer Situation , in der die Reform der Agenda 2000 bereits verabschiedet wurde und die internationalen Handelsverhandlungen noch aufgenommen werden .
We are in a situation in which the Agenda 2000 reform has been adopted and international trade negotiations are drawing closer .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-6 9-7 11-7 12-8 13-9 10-10 16-11 16-12 15-13 17-14 19-15 20-16 20-17 22-17 23-18 24-21
Der andere Grund ist , da dadurch zustzliche Ausgaben entstehen wrden .
The other reason is that it might involve extra expense .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-6 9-7 7-8 8-9 11-10
Ferner wird vorgeschlagen , den Verwaltungsausschu fr Trockenfutter durch einen Verwaltungsausschu fr Getreide zu ersetzen .
In addition , it is proposed that the Management Committee for Dried Fodder be replaced by the Management Committee for Cereals .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 13-13 14-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 15-21
Ziel dieser nderung ist , in der Verordnung lediglich eine Praxis festzuschreiben , die den Ausschssen einen allgemeinen Charakter verleiht .
The purpose of this change is only to legally endorse what has become common practice on the committees .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 8-6 9-7 11-8 11-9 13-10 16-11 17-13 10-14 19-15 14-16 15-17 20-18
Verehrte Abgeordnete , angesichts meiner Ausfhrungen wird es wohl nicht schwierig sein , dem Vorschlag zuzustimmen , damit er mit dem Wirtschaftsjahr 2000-2001 in Kraft treten kann .
Members of the European Parliament , in the light of my comments , the proposal will probably not be difficult to adopt so that it can be applied from the marketing year 2000 - 2001 onwards .
0-0 1-0 1-3 1-4 2-5 3-6 3-8 4-10 5-11 12-12 13-13 14-14 6-15 8-16 9-17 11-18 10-19 15-20 15-21 17-22 16-23 17-23 18-24 26-25 25-26 24-27 25-27 19-28 20-29 21-30 21-31 22-32 22-33 22-34 22-35 27-36
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wir kommen nun zur Abstimmung .
We shall now proceed to the vote .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7
( Das Parlament nimmt die legislative Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Zustzlichkeit
Additionality
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber folgende mndliche Anfragen an die Kommission :
The next item is the debate on the following oral questions to the Commission :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
B5-0207 / 2000 von Frau Evans Jillian und anderen im Namen der Verts / ALE-Fraktion ber die Zustzlichkeit
B5-0207 / 2000 , by Mrs Evans and others , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , on additionality
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 14-21 15-23 16-24 17-24
B5-0209 / 2000 von Herrn Davies und Frau Attwooll im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas ber das Prinzip der Zustzlichkeit bei Mitteln der Strukturfonds .
B5-0209 / 2000 , by Mr Davies and Mrs Attwooll , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , on the additionality principle in Structural Fund appropriations .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 14-21 16-21 17-21 18-21 15-22 16-23 17-24 19-26 20-27 22-28 23-28 21-29 24-30 27-31 27-32 25-33 28-34
Die Zustzlichkeit soll sicherstellen , da dies auch geschieht , und die Regierungen daran hindern , EU-Mittel anstelle eigener Hilfe zu verwenden , da dies das Ziel verfehlen wrde .
Additionality is meant to ensure that happens and to prevent governments from using EU funding to replace their own aid as this would defeat the object .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-6 10-7 9-8 15-8 13-9 14-9 12-10 21-12 16-13 16-14 20-15 17-16 18-17 18-18 19-19 23-20 24-21 28-22 27-23 25-24 26-25 29-26
Doch genau das passiert im Moment in vielen Regionen und Nationen , und ich kann das Problem am Beispiel von Wales veranschaulichen .
But in many regions and nations that is what happens at the moment and I can illustrate the problem using the example of Wales .
0-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 1-7 1-8 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 12-13 13-14 14-15 21-16 15-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24
Mit der Gewhrung des Ziel-1-Status fr West-Wales und die Valleys im letzten Jahr wurde die Armut in zwei Dritteln des Landes eingestanden .
The granting of EU Objective 1 status to West Wales and the Valleys last year was an acknowledgement of the poverty in two-thirds of the country .
1-0 2-1 3-2 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 19-24 20-25 22-26
Die 1,2 Mrd. Euro aus europischen Mitteln knnten bei effizienter Verwendung genau die zustzliche Hilfe bieten , die beabsichtigt ist .
EUR 1.2 billion of European funding used effectively could provide exactly the additional help that is intended .
3-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 10-6 9-7 7-8 15-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 19-15 18-16 20-17
Doch wenn wir uns das von der Regierung fr Wales vorgesehene Budget betrachten , wird die Regierung im nchsten Jahr nach der Gewhrung des Ziel-1-Status praktisch nicht mehr Geld bereitstellen als in diesem Jahr vor der Gewhrung dieses Status .
But if we look at the government budget to Wales , in practice there will be no more government spending next year with Objective 1 than there is this year before Objective 1 .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-3 12-4 4-5 7-6 11-7 8-8 9-9 10-9 13-10 25-11 25-12 15-13 14-14 14-15 26-16 27-17 16-18 28-19 18-20 19-21 20-22 24-23 29-24 30-25 31-26 32-28 33-29 34-30 37-31 39-33
Der Haushalt der Nationalversammlung , der vom Finanzministerium kommt , bleibt der gleiche , so da es zumindest in den ersten fnfzehn Monaten der neuen Programmperiode berhaupt keine zustzlichen Mittel gibt .
The National Assembly budget which comes from the Treasury remains the same so that in the first fifteen months , at least , of the new programme period there are no additional resources at all .
2-0 3-1 3-2 1-3 2-4 8-5 6-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 13-19 17-20 17-21 4-22 23-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 30-28 30-29 27-30 28-31 29-32 31-35
Das Geld wird man aus anderen Budgets der Nationalversammlung , wie Gesundheit und Bildung , nehmen .
The money will be taken from other budgets in the National Assembly , such as health and education .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18
Somit werden die Ausgaben der Zentralregierung verringert .
Therefore central government expenditure is reduced .
0-0 5-1 5-2 2-3 3-3 1-4 4-4 6-5 7-6
Fr Strukturfonds werden die bedrftigsten Gebiete anhand regionaler Kriterien ermittelt und ausgewhlt .
Under the Structural Funds , areas of greatest need are identified and selected on regional criteria .
1-2 1-3 2-3 5-5 0-6 4-7 4-8 3-9 9-10 10-11 11-12 6-13 7-14 8-15 12-16
Doch die Kommission betrachtet die Zustzlichkeit auf Mitgliedstaatsebene .
Yet when the Commission looks at additionality it is dealt with on a Member State level .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 7-9 7-10 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 8-16
Dies ist ein eindeutiger Widerspruch .
This is a clear contradiction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die derzeitigen Regelungen lassen das zu .
The rules as they stand allow this to happen .
0-0 2-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-9
Von den Mitgliedstaaten wird nicht rechtsgltig verlangt , die Zustzlichkeit auf regionaler oder Programmebene nachzuweisen .
Member States are not legally required to demonstrate additionality at the regional or programme level .
1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 14-7 9-8 13-8 10-9 8-10 11-11 12-12 13-13 13-14 15-15
Ich stimme Kommissar Barnier zu , wenn er in seiner schriftlichen Antwort an mich schrieb , da es hier eher um den Geist der Zustzlichkeit als um den Buchstaben des Gesetzes geht .
I agree with the statement made by Commissioner Barnier in a written reply to me when he said that the spirit of additionality rather than the letter of the law on the matter is an important consideration .
0-0 1-1 1-2 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 6-15 7-16 14-17 15-18 16-18 21-19 22-20 23-21 24-22 17-23 18-23 19-23 20-23 25-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 31-32 31-33 32-37
Wir brauchen eine Revision des Systems , und Kernpunkt ist dabei die interne Betrachtung der Zustzlichkeit in den Mitgliedstaaten sowohl auf der Ebene der Programme als auch auf mitgliedstaatlicher Ebene .
We need the revision of the system and a central part of that is looking at additionality internally in the Member States at the programme level as well as at the Member State level .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-9 8-10 8-11 10-12 9-13 10-15 11-16 13-16 14-16 15-16 12-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-21 20-22 21-23 23-23 24-24 22-25 25-26 26-27 28-28 27-29 28-31 28-32 29-33 30-34
Es mssen Sicherungsmechanismen eingebaut werden , damit die Mitgliedstaaten den Grundsatz und den Geist der Zustzlichkeit auch respektieren , so da die Mittel gezielt und effizient verwendet werden .
Mechanisms need to be in place to ensure that Member States respect the principle and the spirit of additionality so that funds are targeted and spent effectively .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-3 3-4 2-5 5-6 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 17-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19 20-20 22-21 23-23 24-24 26-25 27-25 25-26 28-27
Wir ersuchen Sie also , Herr Kommissar , in dieser Frage um Besttigung , da man das tun wird , und so sehe ich der Abstimmung ber diese Aussprache im April entgegen .
So we are asking in this question , Commissioner , for confirmation that this will be done and I look forward to the vote on this debate in April .
3-0 0-1 1-2 1-3 2-3 8-4 9-5 10-6 4-7 5-8 6-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-12 16-13 18-14 17-15 17-16 20-17 23-18 22-19 31-20 31-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 32-29
( EN ) Herr Prsident ! Das Prinzip der Zustzlichkeit soll gewhrleisten , da Mittelbertragungen an die Mitgliedstaaten aus den Strukturfonds eine Ergnzung zu den nationalen Ausgaben fr Manahmen der Strukturentwicklung sind und nicht Ersatz dafr .
Mr President , the principle of additionality exists in order to ensure that transfers to the Member States under the Structural Funds add to , rather than replace , national expenditures on structural development measures .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 22-22 23-23 24-23 31-24 32-25 33-26 34-27 25-29 26-30 27-31 30-32 29-33 30-33 28-34 36-35
Auf diese Weise wird mit Strukturpolitiken der Europischen Union strker auf die Verringerung regionaler und sozialer Ungleichheiten eingewirkt .
In this way , European Union structural policies will have a greater impact on reducing regional and social disparities .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 5-6 5-7 6-7 3-8 4-9 9-11 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19
Die ex-ante-Verifizierung der Zustzlichkeit geschieht zur Zeit in Anwendung von Artikel 11 der Verordnung 1260 / 99. Dies ist ein integrierender Bestandteil der Aushandlung der Strukturfondsprogramme mit den Mitgliedstaaten .
The ex-ante verification of additionality is at present being undertaken in application of Article 11 of Regulation 1260 / 99 . This is an integral part of the negotiation of the Structural Funds programmes with the Member States .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 25-31 25-32 25-33 26-34 27-35 28-36 28-37 29-38
Bei diesem Vorgehen demonstrieren die Mitgliedstaaten ihre Absicht , das Prinzip der Zustzlichkeit im bevorstehenden Programmzeitraum umzusetzen .
This exercise is a demonstration of the Member States ' intention to implement the principle of additionality over the programming period that lies ahead .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 0-5 4-6 5-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 16-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19 15-20 14-23 17-24
Wo es sich als notwendig erweist , kann die Kommission die Mitgliedstaaten um Klrung von Details ihrer Vorhersagen bezglich in Frage kommender Aufwendungen fr den Zeitraum von 2000-2006 ersuchen .
Where necessary , the Commission may request clarification from the Member States on the details of their forecasts for eligible expenditure for the period 2000-2006 .
0-0 4-1 5-1 6-2 8-3 9-4 7-5 28-6 12-7 13-7 14-8 10-9 11-10 11-11 12-12 15-13 15-14 16-16 17-17 18-17 18-18 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 27-24 29-25
Als eine weitere Manahme hat die Kommission detaillierte Durchfhrungsbestimmungen zur Aufnahme in die Programmdokumente vorbereitet , die sowohl die Situation ex ante als auch die berprfung zur Halbzeit und am Ende umfassen .
As a further measure , the Commission has prepared detailed implementing provisions for inclusion in the programming documents covering both the situation ex ante and also the mid-term and final verification of additionality .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 5-5 6-6 4-7 14-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-27 29-27 28-28 30-31 31-32 32-33
Bei dem zweiten Problem der Fragenreihe geht es um die Mglichkeit der Verifizierung der Zustzlichkeit auf regionaler Ebene .
The second issue covered by the questions is the possibility of the verification of additionality at regional level .
1-0 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Ich mchte einige Elemente aus vorangegangenen Antworten aufgreifen .
I would like to develop a number of elements of previous answers .
0-0 1-1 1-2 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-11 8-12
In der Praxis mten geringere nationale Ausgaben in einigen Regionen durch eine Erhhung in anderen Regionen ausgeglichen werden , damit die Zustzlichkeit insgesamt beachtet wird .
In practice , reduced national eligible expenditure in some regions would have to be balanced with an increase in other regions in order for additionality to be respected overall .
0-0 1-1 2-1 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 3-10 3-11 3-12 18-12 17-13 16-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 19-21 19-22 20-23 21-24 24-26 23-27 22-28 25-29
Ein zweite Klarstellung betrifft den Umfang der Zustzlichkeit und die Unterstellung , da eine Verwendung auf nationaler Ebene gegebenenfalls nicht der regionalen Bestimmung der Strukturfonds entspreche .
A second point of clarification concerns the scope of additionality and the suggestion that , when implemented at national level , it may be incompatible with the regional vocation of the Structural Funds .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 10-15 10-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 18-23 19-24 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 24-32 26-33
Daher vertritt die Kommission die Auffassung , da eine strikte Anwendung der Zustzlichkeit auf regionaler Ebene zu bermiger Inflexibilitt in der Verwaltung der eigenen Entwicklungsausgaben durch die Mitgliedstaaten fhren wrde .
This is why the Commission takes the view that the strict application of additionality at regional level would lead to excessive rigidity in the management by the Member States of their own development expenditure .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 29-17 28-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 25-25 26-26 27-27 27-28 22-29 23-30 23-31 24-32 24-33 30-34
Herr Prsident ! Ich darf zunchst meiner Kollegin aus Wales , Jillian Evans , auch wenn sie von einer anderen Partei ist , fr ihre Frage danken .
Mr President , can I begin by thanking my colleague from Wales - though from another party , Jillian Evans , for raising this issue .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-13 17-14 18-15 19-15 20-16 10-17 11-18 12-19 13-20 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 27-25
Es sind zwei groe Nachrichten , die das Vereinigte Knigreich heute beherrschen .
There are two major news stories breaking in the United Kingdom today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Nun stellen solche Nachrichten fr diese Debatte nicht nur einen aktuellen Hintergrund dar .
Now these stories are not just topical background to this debate .
0-0 2-1 3-2 1-3 7-4 8-5 10-6 11-7 4-8 5-9 6-10 13-11
Meines Erachtens untermauern sie vielmehr genau unsere Fragen im Zusammenhang mit Strukturfondsausgaben unter Ziel 1 und Ziel 2 fr jene Teile der Europischen Union , die sich erheblichen wirtschaftlichen Problemen gegenbersehen .
In my view , they underpin the very issues which we are considering in the context of Structural Fund spending under Objectives 1 and 2 in those parts of the European Union which are facing major economic problems .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-5 4-6 5-7 7-8 6-10 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-32 25-33 26-33 30-34 27-35 28-36 29-37 31-38
Als ein direktes Ergebnis der , wie ich es sehe , Regierungspolitik des Vereinigten Knigreichs ist unsere Agrarwirtschaft fast zusammengebrochen .
As a direct result of what I would describe as UK government policy , our agricultural economy has all but collapsed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-9 13-10 14-10 11-11 11-12 15-13 16-14 17-15 17-16 19-19 18-20 19-20 20-21
Die Einkommen der Landwirte sind auf dem niedrigsten Stand seit einer Generation angelangt , und dieser Rckgang wirkt sich auch auf den verarbeitenden Sektor aus .
Farm incomes are at their lowest level for a generation and this decline is also hitting the manufacturing sector .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 25-19
Ich komme nun zur zentralen Rolle der amtierenden Labour-Regierung im Zusammenhang mit dem europischen Strukturfondspaket .
I turn then to the central hand of Labour government at work in terms of the European Structural Funds package .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 7-6 6-7 8-8 8-9 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-20
Das in diesem Punkt nicht zu akzeptierende Verhalten der britischen Regierung hat bereits zur rechten Zeit das Ende der politischen Karriere des ersten Ministers der Waliser Versammlung gebracht .
The unacceptable behaviour of the UK Government over this has already brought about the timely end of the political career of the first Secretary of the Welsh Assembly .
0-0 6-1 6-2 7-2 8-3 8-4 9-5 10-6 1-7 2-8 11-9 12-10 27-11 3-12 13-13 16-13 13-14 14-14 15-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-27 28-28
Bedauerlicherweise standen die Fragen der Strukturfondsaufwendungen im Zeichen der Verzgerung wegen Streitigkeiten um Ausgaben gleicher Art sowie um die Frage der Zustzlichkeit .
Sadly , the Structural Funds spending issues have been marked by delay by disputes in relation to matched funding and also in relation to the issue of additionality .
0-0 1-0 0-1 4-2 3-6 5-7 5-8 5-9 7-9 5-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-16 14-17 13-18 16-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28
Wir bekrftigten die Wichtigkeit , zu gewhrleisten , da die Strukturfonds nicht einfach nur sozusagen an die Stelle ffentlicher Ausgaben treten , die ansonsten fr jene zurckgebliebenen Gebiete vorgesehen waren .
We reiterated the importance of ensuring that Structural Funds do not just merely , as it were , replace public spending otherwise earmarked for those areas that are lagging behind .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 14-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19 19-20 22-20 23-21 28-22 29-22 24-23 25-24 27-25 26-28 26-29 30-30
Schade , da der Ausschu fr Regionalpolitik das nicht selbst in den Bericht aufgenommen hat , doch so ist es nun mal .
I am rather sorry that the Regional Policy Committee did not incorporate that in the report themselves , but there it is .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 6-6 6-7 4-8 5-8 14-9 8-10 13-11 7-12 10-13 11-14 12-15 9-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 21-20 18-21 22-22
Es gibt eine Reihe von Fragen , die ich Kommissar Liikanen bitte , an Kommissar Barnier weiterzuleiten .
There are a number of questions that I would ask Commissioner Liikanen to take back to Commissioner Barnier .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 11-9 9-10 10-11 12-12 13-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18
Ich wei es zu schtzen , da er heute als amtierendes Kommissionsmitglied hier ist , doch wird er wohl kaum selbst auf diese Punkte antworten knnen .
I appreciate that he is the Commissioner in office today but he may not be in a position to respond to these points himself .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-2 7-3 13-4 11-6 9-7 12-7 10-8 8-9 15-10 17-11 18-12 19-13 16-14 2-16 3-18 24-19 25-19 21-20 22-21 23-22 20-23 26-24
Welchen Fortschritt gibt es in bezug auf die Annahme der Programmdokumente innerhalb der Kommission ?
What progress is being made in relation to the approval of the programming documents within the Commission ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Wird das zustndige Kommissionsmitglied zu gegebener Zeit den Schritt in Richtung Transparenz unternehmen und die zwischen der Kommission und der Nationalversammlung gefhrte Korrespondenz verffentlichen ?
Will the Commissioner take the step in terms of transparency of publishing at an appropriate time the correspondence that has taken place between the Commission and the National Assembly ?
0-0 1-1 2-2 3-2 12-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-9 23-11 4-12 5-13 5-14 6-15 14-16 21-17 22-17 21-18 22-19 21-20 21-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 24-29
Uns wurde von einem , wie ich zu sagen geneigt bin , eher selbstgeflligen Wirtschaftsminister , der jetzt Erster Minister wurde , versichert , da alles geordnet ablaufe .
We were assured , I am bound to say by a rather complacent Economic Secretary , who has now become the First Secretary , that all matters were proceeding in an orderly fashion .
0-0 1-1 22-2 4-3 5-4 6-4 10-5 9-6 7-7 8-8 2-9 3-10 12-11 13-12 14-12 14-13 13-14 21-15 20-17 17-18 16-20 18-21 19-22 23-23 24-24 25-25 27-26 27-27 27-28 26-29 26-30 26-31 26-32 27-32 28-33
Doch hren wir von Zeit zu Zeit Bemerkungen seitens der Kommission ber echte Probleme , und es fllt uns schwer , ohne diesen Grad an Transparenz in diesem Parlament unsere Arbeit zu tun .
Yet we hear from remarks that are made from time to time by the Commission that there are real problems and we find it difficult to do our job within this Parliament without that degree of transparency .
0-0 2-1 1-2 1-3 7-4 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-18 13-19 15-20 18-21 17-22 16-23 19-24 20-25 31-25 32-26 29-27 30-28 26-29 27-30 28-31 21-32 22-33 23-34 24-34 24-35 25-36 33-37
Verpflichtet sich also die Kommission , allen Mitgliedern des Europischen Parlaments jene Informationen zugnglich zu machen ?
So , will the Commission undertake to make that information available to all Members of the European Parliament ?
2-0 3-3 4-4 0-5 1-5 14-6 15-7 11-8 12-9 13-10 5-11 13-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 16-18
Verpflichtet sie sich , uns diesbezglich auf dem laufenden zu halten ?
Will they undertake to keep us informed in relation to these matters ?
2-0 1-1 0-2 9-3 10-4 4-5 7-6 8-6 6-7 5-8 6-9 5-10 5-11 11-12
Verpflichtet sich die Kommission , gegen die Regierungen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit den fr Ziel 2 angefertigten Karten einzuschreiten , bei denen es ebenfalls ziemlich eindeutige Beweise von Schlamperei gegeben hat ?
Will they undertake to challenge Member State Governments in relation to the maps that have been drawn up in relation to Objective 2 where also there has been quite clear evidence of jerrymandering also .
1-0 0-2 5-3 9-5 6-6 9-6 7-7 8-11 18-12 20-13 10-18 11-19 12-19 13-20 14-20 15-21 16-22 22-23 24-24 23-25 31-26 30-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 32-34
Die Zustzlichkeit ist eine wichtige Frage , doch mu ich sagen , sie ist nicht die einzige , die vielen Mitgliedern dieses Europischen Parlaments groe Sorgen bereitet .
The additionality issue is an important one , but I must say it is not the only one which gives much concern to many Members of this European Parliament .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 24-20 25-21 26-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-28 27-29
Herr Prsident ! Ich mchte nur auf einige Punkte eingehen , die Herr Evans angesprochen hat .
Mr President , I should just like to touch on a couple of points that Mr Evans raised .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 9-7 9-8 6-9 7-10 7-11 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18
Zunchst gestehe ich , da es in den Midlands mit der Rover-Gruppe Schwierigkeiten gibt .
First of all , I acknowledge that there is difficulty in the Midlands with the Rover Group .
0-0 3-3 2-4 1-5 4-6 5-7 13-8 12-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 14-17
Daraus wrde ich nur ungern politisches Kapital schlagen .
I would not like to make political capital out of it .
2-0 1-1 3-2 4-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 0-10 8-11
Es stehen einfach zu viele Arbeitspltze auf dem Spiel .
There are too many jobs at stake .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7
Zweitens erwhnte er die Nachwahlen .
Secondly , he also mentioned their by-election .
0-0 0-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 4-6 5-7
Ich gratuliere seiner Partei dazu , da sie bei diesen Nachwahlen den Sieg davongetragen hat .
I congratulate his party in securing a victory in this by-election .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 12-7 8-8 9-9 10-10 11-10 13-10 14-10 15-11
Doch im Unterschied zu ihm war ich die letzten drei Wochen in Ayr , direkt vor Ort .
But , unlike him , I have been in Ayr for the last three weeks , on the doorstep .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-5 5-6 5-7 11-8 12-9 12-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 16-16 17-19
Ich kann Ihnen sagen , da die Zustzlichkeit nicht ein einziges Mal zur Sprache kam .
I can tell you that additionality was never raised once .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-5 14-6 8-7 12-8 13-8 9-9 10-9 11-9 15-10
Nun zu der anstehenden Frage .
I turn to the question at hand .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 5-7
Ich bin den Nationalisten dafr dankbar , da sie diese Frage aufgeworfen haben .
I thank the Nationalists for having raised this .
0-0 1-0 2-2 3-3 5-3 4-4 4-5 12-5 11-6 9-7 13-8
Zu Recht fhren wir ber die gesamte Frage der Strukturfonds eine richtige Diskussion .
It is right that we have a proper discussion on the whole question of the Structural Funds .
0-0 1-2 3-4 2-5 10-6 11-7 12-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 9-16 13-17
Doch vermute ich , da hier ein tieferer Komplott dahintersteckt .
But I suspect there is a deeper plot here .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-9
Was wollen sie eigentlich erreichen ?
What are they actually trying to achieve ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7
Ich habe Frau Evans genau zugehrt .
I listened to Ms Evans .
0-0 1-1 5-1 5-2 2-3 3-4 4-4 6-5
Im Grunde wnscht sie doch , wie ich ihrem Beitrag entnehmen konnte , die Strukturfondsvereinbarungen neu zu definieren .
Basically , what I took from her contribution is that she wants to redefine the Structural Funds regulations .
0-0 1-0 5-1 6-2 7-3 10-5 8-6 9-7 4-8 12-9 3-10 2-11 16-12 14-13 15-13 17-13 13-14 14-15 14-16 14-17 18-18
Sollte das Parlament das nun ndern ?
Is it therefore Parliament 's role now to change that ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-10
Das sollten wir nicht .
We should not change that .
2-0 1-1 3-2 1-3 0-4 4-5
Die Aufgabe des Parlaments besteht darin , dafr zu sorgen , da die Regeln eingehalten werden .
The role of this Parliament is to ensure that the rules are complied with .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-6 7-7 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 15-11 14-12 14-13 16-14
Und genau darauf sollten wir uns konzentrieren .
That is what we should concentrate on .
1-0 1-1 0-2 1-2 4-3 3-4 2-5 5-5 6-5 6-6 7-7
Mir ist bekannt , da sich Frau Evans gemeinsam mit einem ihrer Kollegen , Dafydd Wigley , und einem Mitglied der Schottischen Nationalistischen Partei , Herrn Wilson , mit Kommissar Barnier getroffen haben .
I know that Ms Evans , along with one of her colleagues , Dafydd Wigley and a member of the Scottish Nationalist Party , Mr Wilson , went to meet Commissioner Barnier .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 7-4 16-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 31-27 28-28 28-29 29-30 30-31 33-32
Ich mchte die Erklrung von Kommissar Barnier nach diesem Treffen verlesen :
I should like to read out the statement made by Commissioner Barnier after that meeting :
0-0 1-1 1-2 1-3 10-4 10-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-15
" Ich wei , es gab in Schottland und Wales jngst eine groe Debatte ber die Bereitstellung von europischen Mitteln fr die Regionen .
" I know that there has been a great deal of debate in Scotland and Wales recently about European regional funding .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 11-7 12-8 12-9 13-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 14-17 17-17 18-18 22-19 19-20 23-21
Aber ich habe den Eindruck , da damit zuweilen zwei unterschiedliche Probleme durcheinandergebracht wurden : Zustzlichkeit und Kofinanzierung . "
But I have the impression that this has sometimes confused two separate issues - additionality and cofinancing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-8 12-9 13-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17
Es berrascht mich nicht , da es unter den Nationalisten in dieser Frage eine gewisse Verwirrung gibt .
I am not surprised that there is a certain amount of confusion among the Nationalists on this .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-4 6-5 12-6 13-7 14-8 14-9 15-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 17-17
Wir haben in der Vergangenheit stets feststellen knnen , da die nationalen Voraussetzungen erfllt wurden . "
We have always been satisfied in the past that the national requirements have been met " .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 7-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 16-15 15-16
Wie der Kommission allerdings bekannt sein drfte , hat eine Reihe von Mitgliedstaaten in der Europischen Union die Systeme der regionalen Verwaltung bertragen .
As the Commission will be aware , however , a number of Member States within the European Union have devolved systems of regional government .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 4-5 3-6 3-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 8-18 22-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24
Solche regionalen Regierungssysteme werden normalerweise ganz oder zum Teil aus Mitteln der Zentralregierung finanziert .
Such regional systems of government are normally financed in whole or in part from central government funds .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 13-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 12-15 10-16 14-17
Fr mich sieht es nach den geltenden Regeln so aus , da die Zentralregierung den EU-Beitrag zur Strukturfinanzierung in ihre Berechnungen zur Festlegung der Budgets fr die Regionalregierungen einbauen kann .
It appears to me that , under the present rules , central government can build the EU contribution to structural funding into its calculations for determining regional government budgets .
3-0 2-1 0-2 1-3 11-4 12-4 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 13-11 13-12 29-13 28-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 27-27 24-28 30-29
Das erzeugt zumindest einen Mangel an Transparenz .
At the very least , this engenders a lack of transparency .
2-2 2-3 0-5 1-6 3-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11
Es kann auch bedeuten , da das Prinzip der Zustzlichkeit nicht ordnungsgem auf der Basis Region-fr-Region umgesetzt wird .
It may also mean that the additionality principle is not being properly implemented on a region-by-region basis .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 8-5 9-6 7-7 10-9 11-11 12-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-15 14-16 18-17
Wie Frau Evans akzeptiere auch ich , da das genaugenommen nicht dem Buchstaben des europischen Rechts in dieser Sache widerspricht .
I accept , like Mrs Evans , that this does not , strictly speaking , contradict the letter of European Union law on this matter .
5-0 3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 9-12 9-13 9-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25
Aber wie fr sie steht es auch fr mich ganz klar im Gegensatz zum Geist der Zustzlichkeitsregelungen und untergrbt den eigentlichen Zweck , fr den die Strukturfonds berhaupt eingerichtet wurden .
But , unlike her , it seems to me to be quite clearly contrary to the spirit of additionality rules and undermines the very purposes for which structural funding was established in the first place .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 24-26 25-26 26-27 26-28 28-29 29-29 28-30 27-34 30-35
Herr Prsident ! Ich mchte zunchst die walisische Kollegin zu ihrer groartigen Darstellung beglckwnschen und auch mir gratulieren , da auch von anderen ideologischer Positionen her ber den Kern der Frage gleiche Auffassungen herrschen .
Mr President , first of all I would like to congratulate my Welsh colleague for her excellent speech and I am also glad that there is basic agreement from all sections of the political spectrum .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 3-6 4-7 4-8 4-9 13-10 6-11 13-11 7-12 12-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 16-19 16-20 15-21 26-22 18-23 19-23 33-24 21-28 22-29 30-30 28-31 29-32 32-34 34-35
Einige Abgeordnete , die wie ich neu in diesem Parlament sind , werden schon langsam mde der guten Absichten , hervorragenden Programme und des Geredes ber den Geist der Gemeinschaftsvorschriften .
Some of us newcomers to this Parliament are already beginning to tire of good intentions , fantastic programmes and of hearing about the spirit of the Community regulations .
0-0 4-3 6-3 3-4 5-4 7-4 8-5 9-6 10-7 12-7 13-8 14-9 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 28-25 29-26 29-27 30-28
Denn was wir letztendlich statt des Geistes haben werden , sind Gespenster und schlaflose Nchte , denn die Sache ist die , da die Verpflichtungen nicht eingehalten werden .
Instead of spirit , we are going to end up with ghosts and sleepless nights because , in reality , commitments are not being fulfilled .
4-0 5-1 6-2 9-3 2-4 10-5 11-6 3-8 3-9 1-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 14-17 14-18 15-19 24-20 25-22 26-23 27-23 26-24 28-25
Deshalb ist bei diesem Thema der Zustzlichkeit anzuraten , da die europischen Institutionen selbst anfangen , ihren Verpflichtungen nachzukommen .
It is therefore appropriate for the European institutions themselves to start by making good their commitments with regard to additionality .
0-0 0-1 1-1 0-2 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-12 16-14 17-15 18-15 18-16 4-17 2-18 5-19 6-19 7-19 19-20
Der Rechnungshof zog bereits im Juni 1999 eine Bilanz ber die Anwendung des Zustzlichkeitsprinzips und weist nach , das es eine vllige Katastrophe und ein Fehlgriff ist .
The Court of Auditors has already drawn up an assessment of the implementation of the additionality principle in June 1999 which shows that it is a total disaster and a mistake .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 4-17 5-18 6-19 14-20 15-21 17-22 18-22 19-23 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31
Schottland , Wales , das Baskenland , Katalonien , Galicien , auch eine so groe Region wie Andalusien , drfen nicht von den Entscheidungen eines Zentralstaates abhngig sein , so gro seine Bedeutung als Staat auch sein mag .
Scotland , Wales , the Basque country , Catalonia , Galicia , even a region as large as Andalusia , cannot depend on the decisions of a central State , however much of a State it is .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 26-21 27-21 26-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 25-28 28-29 29-30 30-31 33-33 34-34 35-35 37-36 38-37
In erster Linie sind das Bestimmungen des Vertrags , in diesem Fall der Artikel 158 , der das Ziel des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts an die erste Stelle setzt .
The first rules that need to be complied with are those in the Treaty , in this case , Article 158 , which takes the objective of economic and social cohesion to its highest level .
25-0 26-1 5-2 2-8 3-9 4-10 0-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 27-33 29-35
Mit unserer Arbeit mssen wir sicherstellen , da die Verordnungen und das Verhalten der Kommission diese Ziele erreichen und dem Erreichen dieser Ziele dienen .
Our task is to ensure that following on from this , the Commission ' s regulations and behaviour attain and serve to attain these objectives .
1-0 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-5 0-7 15-9 13-11 14-12 14-13 8-14 14-14 9-15 10-16 11-17 12-17 17-18 18-19 23-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25
Und wir mssen ein waches Auge darauf haben , um Kritik zu ben und das Problem zur Sprache zu bringen , wenn wir feststellen , da dies nicht geschieht .
Our task is also to be alert enough here to criticise and to raise the issue whenever we see that this is not being done .
1-0 2-1 3-3 4-6 5-6 6-6 4-7 4-8 7-8 8-9 9-9 11-9 10-10 12-10 13-11 16-12 18-12 16-13 17-13 19-13 14-14 15-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 28-21 27-22 28-23 28-24 29-25
Die von den Verfassern der mndlichen Anfrage genannten Punkte halten wir fr angebracht und sinnvoll und stimmen mit den hier bereits vorgetragenen berlegungen voll und ganz berein .
We support the good timing and the reasoning of the issues raised by the authors of the oral question and we agree with the comments that have already been made here .
10-0 11-1 12-3 12-4 13-5 0-6 9-7 7-9 8-10 8-11 1-12 2-13 3-14 4-15 4-16 5-17 6-18 15-19 16-21 17-22 18-23 21-24 22-24 26-25 20-26 20-27 21-28 21-29 19-30 27-31
Ebenso wenig sind wir damit einverstanden , da die Kommission einer gewissen Trgheit mancher nationaler Regierungen , die bei der Untersttzung fr die hilfebedrftigsten Regionen keine Eile an den Tag legen , gleichsam Vorschub leistet .
Similarly , we do not accept that the Commission should in any way associate itself with the degree of inertia shown by some national governments who are not prepared to support the regions with the greatest needs .
0-0 1-0 0-1 2-1 3-2 2-3 4-3 1-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 23-11 18-15 17-16 11-17 10-18 12-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 31-25 30-26 25-27 21-29 20-30 22-31 24-32 26-33 19-34 35-37
Deshalb appellieren wir an die Kommission , damit ...
We therefore call on the Commission to ...
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
( Der Prsident entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Herr Prsident ! Ich verfolge diese Angelegenheit bezglich der Strukturfonds und der Zustzlichkeit schon seit Jahren und denke , es gibt eine Reihe von Dingen , die wir aus der Vergangenheit lernen knnen .
Mr President , I have been watching this whole business of Structural Funds and additionality for many years , and there are a number of things that we can learn from the past .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 14-15 13-16 15-16 14-17 15-17 18-18 16-19 19-20 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27 32-28 31-29 28-30 29-31 30-32 33-33
Das erste ist , da Summe , absolut ausgedrckt , in den meisten Regionen der Gemeinschaft , relativ gering und die Wirkung eher politisch als konomisch ist obwohl auch das wichtig ist .
The first is that the money in absolute terms in most regions of the Community is relatively small , and its impact is political rather economic - though that is important too .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 17-16 18-17 16-18 19-19 20-20 21-21 26-22 23-23 22-24 24-24 25-25 25-26 27-27 29-28 31-29 30-30 28-31 32-32
Auch in reichen Regionen wird man es zu schtzen wissen , da die Europische Union um die Schlieung der Kluft zwischen Arm und Reich bemht ist .
Even in rich regions they will appreciate the fact that the European Union tries to help close the gap between rich and poor .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 8-6 9-6 16-7 6-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 24-13 24-14 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 22-21 21-22 26-23
Das Geld wird tatschlich transferiert , und ob nun der Buchstabe des Gesetzes befolgt wird oder nicht , den Lndern wird es besser gehen .
The money is actually transferred and , regardless of whether the letter of the law is observed or not , the countries become the better off .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 4-7 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-25 24-26
Was ich noch gern betonen mchte ist , da wir aus der Vergangenheit lernen knnen .
Another point that I would like to make is that we can learn from the past .
2-0 4-1 5-1 0-2 1-3 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 14-11 13-12 10-13 11-14 12-15 15-16
Wir haben jetzt das vierte oder fnfte Programm .
We are now into to the third or fourth programme .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 6-6 5-7 4-8 7-9 8-10
Doch aus den Fehlern der Vergangenheit mssen wir lernen und versuchen , daraus die Lehren fr die Zukunft zu ziehen .
What we must do is learn from the mistakes of the past and try and apply the lessons to the future .
0-0 7-1 6-2 8-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21
Persnlich habe ich in Irland nie davon gehrt , da die Europische Kommission Irland fr Fehler auf dem Gebiet der Zustzlichkeit zur Verantwortung gezogen htte .
In my personal experience in Ireland , I never heard the European Commission take Ireland to task for failure in the area of additionality .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 3-4 4-5 1-6 2-7 5-8 6-9 7-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 23-23 24-23 25-24
Aber man sollte daran denken , da zwischen 1982 und 1992 die Strukturfonds fr Irland einen Hchststand erreichten ; sie flieen jetzt allmhlich sprlicher , und es gab eine grozgige Summe Geldes .
But one should remember that , between 1982 and 1992 , the Structural Funds to Ireland peaked ; they are getting less now , and there was a generous amount of money .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 21-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-31 32-32
Doch von 1982 bis 1992 verringerte sich in der Tat das Programm ffentlicher Investitionen , wozu auch die Strukturmittel gehrten .
But , from 1982 to 1992 , the public capital programme actually reduced , including Structural Funds .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 8-7 12-8 13-9 10-10 11-10 9-11 5-12 14-13 15-14 16-14 17-14 18-15 18-16 19-16 20-17
Es sank real um 30 % .
It reduced in real terms by 30 % .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Wohin flossen nun die Strukturfonds ?
So where did the Structural Funds go ?
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-7
Herr Prsident ! Ich mchte ein Thema ansprechen , auf das keiner der Vorredner eingegangen ist .
Mr President , I am going to refer to a subject that none of the previous speakers has discussed .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 7-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 14-18 16-19
Ich meine den Bericht des Rechnungshofs zum Grundsatz der Zustzlichkeit .
I am referring to the report by the Court of Auditors on the principle of additionality .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16
Dieser Bericht wurde am 9. Mrz dieses Jahres im Amtsblatt der Europischen Gemeinschaften verffentlicht .
This is a report that was published in the Official Journal of the European Communities on 9 March .
0-0 1-3 2-5 13-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 3-15 4-16 5-17 6-17 7-17 14-18
Der besagte Bericht hat einen sehr interessanten Absatz - den Absatz 62 - , in dem es um die Privatisierungen geht .
This report contains a very interesting section - section 62 - that discusses privatisation .
0-0 1-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-12 17-12 20-12 18-13 19-13 21-14
In den letzten Jahren haben sich mehrere Regierungen der Europischen Union begeistert auf eine Privatisierungspolitik gestrzt , mit der das vorher der Gemeinschaft gehrende Vermgen in die Hnde weniger gelegt wurde .
Over the past few years , various European Union governments have enthusiastically embarked on a policy of privatisation placing the heritage which previously belonged to the community in very few hands .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-6 9-7 10-8 7-9 4-10 11-11 12-13 13-14 14-15 14-17 14-18 18-19 19-20 18-21 19-21 20-22 23-23 24-23 16-24 21-25 22-26 25-27 28-29 27-30 29-30 31-31
Herr Liikanen ist ein Experte in Buchfhrung und wei , da Privatisierung eine Form ffentlicher Desinvestition ist und im konkreten Fall eine Form regionaler Desinvestition sein kann .
Mr Liikanen is an expert in accounting , and knows that privatisation is a form of public disinvestment and , specifically , that it can be a form of regional disinvestment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 16-12 12-13 13-14 14-16 15-17 17-18 18-19 18-20 19-20 20-21 20-22 20-23 26-24 25-25 21-26 22-27 23-29 24-30 27-31
Wird beispielsweise eine Fluggesellschaft privatisiert , die regionale Dienste ausfhrt , kann es zu einer regionalen Desinvestition kommen , womit wir gegen den Grundsatz der Zustzlichkeit verstoen wrden .
If , for example , an airline providing regional services was privatised , regional disinvestment could occur , and we would thus be infringing the principle of additionality .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-7 7-8 8-9 4-10 4-11 5-12 15-13 16-14 17-14 16-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-27 28-28
Angesichts der Bedeutung der entsprechenden Rubriken - Telekommunikation , Energie usw. kann dieser einfache Schritt zu einer erheblichen nderung des Endergebnisses fhren .
Taking into account the importance of the categories of spending affected , telecommunications , energy , etc . , this simple operation can substantially modify the final result .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 4-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 12-19 13-20 14-21 11-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-27 22-28
Wir haben auch die Reaktion der Kommission , die ganz frisch sein mu und an die sich Herr Liikanen als Mitglied des Kollegiums genau erinnern drfte .
And we also have the response by the Commission , which must be very recent , and which Commissioner Liikanen , as a member of the College , must remember perfectly .
0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 11-12 9-13 10-14 13-16 15-17 17-18 18-19 19-21 20-22 20-23 21-24 21-25 22-26 25-28 24-29 23-30 26-31
Die Antwort , die uns die Kommission auf diesen Absatz 62 gibt , ist sehr drr .
And the response given to us by the Commission in section 62 is very short .
0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 13-12 14-13 15-14 16-15
Das heit , die Kommission antwortet mit der " Olendorf-Methode " .
That is , the Commission is replying using the Olendorf method .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 9-10 11-11
Wir haben Kommissar Liikanen hier , der das Thema sehr gut kennt , und vielleicht knnen wir von ihm eine genauere Antwort erhalten , denn ich glaube , dies berhrt wesentlich den Kern der Zustzlichkeit .
We have here Commissioner Liikanen who knows the subject very well , and perhaps he could give us a more specific response , as I believe that this considerably affects the core of additionality .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 11-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 18-14 15-15 16-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 29-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34
Das zweite Thema besteht darin , da die Finanziellen Vorausschauen von Berlin eine substantielle Reduzierung der Strukturfonds vorsahen .
The second issue is that the Berlin financial forecasts anticipated a substantial reduction in the Structural Funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 10-6 11-6 8-7 9-8 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-17
In diesem Jahr haben wir 29,43 Milliarden Euro , im Jahr 2006 werden wir 26,6 Milliarden Euro zum Nominalwert haben , das heit , es gibt einen Rckgang von 14 % in sieben Jahren .
This year we have EUR 29 430 million . In the year 2006 we will have a nominal figure of EUR 26 600 million , that is to say , a reduction of 14 % over seven years .
1-0 2-1 4-2 3-3 7-4 5-5 5-6 6-6 5-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-14 19-15 17-16 18-17 16-20 20-24 21-25 22-26 22-28 23-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38
Unter Bercksichtigung der Inflation kann ich kalkulieren , da die Krzung 20 % betrgt .
Taking into account inflation , I can calculate that there is a reduction of 20 % .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-11 10-12 11-14 12-15 13-15 14-16
Herr Prsident , Herr Liikanen ! Wie hier festgestellt worden ist , knnen durch die Mittel der EU-Strukturfonds die ffentlichen und flankierenden Strukturbeihilfen der Mitgliedstaaten nicht ersetzt werden .
Mr President , Commissioner , as has been said here , EU funds cannot replace Member States ' public expenditure and the structural aid that runs parallel with it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 10-6 9-7 8-8 7-9 11-10 14-11 15-12 25-13 26-14 24-15 24-16 18-17 19-18 21-19 20-20 16-21 17-22 18-23 21-25 22-26 22-27 23-28 28-29
Dieses Prinzip der Zustzlichkeit ist wichtig , damit das Ziel der Regional- und Strukturpolitik der Union , die regionalen Unterschiede zu verringern , umgesetzt werden kann .
This principle of additionality is important to reduce regional disparities , which is the aim of the Union ' s regional and structural policies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 20-6 22-6 21-7 18-8 19-9 16-10 17-11 25-12 8-13 9-14 10-15 14-16 15-17 15-18 15-19 11-20 12-21 13-22 13-23 26-24
Die Kommission mu die Mitgliedstaaten verpflichten , so zu handeln , da das Prinzip der Zustzlichkeit sowohl national als auch regional durchgesetzt wird .
The Commission must oblige the Member States to work in such a way that the principle of additionality is implemented both nationally and regionally .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 4-6 8-7 9-8 7-9 7-10 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 22-18 16-20 18-20 19-20 17-21 18-22 20-23 21-23 23-24
Ich habe den Verdacht , da dieses Prinzip in den Mitgliedstaaten in grober Weise verletzt wird .
I suspect that this principle is being seriously violated in the Member States .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 15-5 12-7 12-8 13-8 14-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 16-13
In einigen Fllen ist die Verletzung des Prinzips der Zustzlichkeit dadurch verschleiert worden , da der nationalen Finanzierung die Entwicklungsmittel hinzugerechnet wurden , die jedoch hauptschlich fr die am schnellsten wachsenden Gebiete vorgesehen waren .
In some cases this violation is covered up by including as national regional funds development funds , which are mainly , however , targeted at the fastest growing areas .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 9-5 11-6 12-6 11-7 10-8 19-9 14-10 15-10 16-11 17-13 21-15 22-16 23-17 25-19 24-20 24-21 24-22 26-23 28-24 27-25 29-26 30-27 31-28 34-29
Die regionale Vernachlssigung des Prinzips der Zustzlichkeit verschrft die inneren Unterschiede zwischen den Regionen in den Mitgliedstaaten , was gegen die regionalpolitischen Ziele der Union verstt .
The regional failure to observe the principle of additionality aggravates the situation with regard to internal regional disparities within Member States , which runs counter to the aims of the Union ' s regional policy .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 7-11 12-13 9-15 13-16 10-17 11-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 25-23 25-24 19-25 22-27 23-28 23-29 24-30 24-31 20-32 24-32 21-33 21-34 26-35
Dies ist so einfach nicht hinzunehmen .
That is simply unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4
Ferner wird uns jedoch gesagt , da alles in Ordnung sei , da die Zustzlichkeitsregeln in der Verordnung genau eingehalten wrden .
We are further told , however , that all is well , because the additionality rules in the regulation are being carried through properly .
2-0 1-1 0-2 4-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-23 21-24
Und zwei Abstze weiter heit es , die Aufstellungen ber die in den Frdergebieten durchgefhrten Strukturinterventionen seien unzuverlssig , was zur Verwendung einer groen Zahl von Schtzungen und Annahmen fhre , die schwer berprfbar seien .
And then two paragraphs later , the identification of the structural assistance interventions in the eligible regions is unreliable , and this leads to the inclusion of a large number of estimates and hypotheses which are difficult to verify .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 15-10 15-11 15-12 11-13 12-14 13-15 13-16 5-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-23 20-24 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-33 31-34 34-35 32-36 32-37 33-38 35-39
In der Tat " schwer " , Sir .
' Difficult ' indeed , Sir .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-3 2-3 6-4 7-5 8-6
Kein Wunder , da das in der gesamten Gemeinschaft Unruhe erzeugt . Fordern wir also die Kommission auf , diesem Problem ihre ganze Aufmerksamkeit zu widmen .
No wonder that this causes disquiet throughout the Community and let us ask the Commission to give it its full attention .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-4 9-5 10-5 5-6 7-6 6-7 8-8 11-9 12-10 14-10 13-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-17 21-18 22-19 23-20 25-20 26-21
Ich denke , wir mssen uns diesem Problem eingehender widmen , und wir brauchen in dieser Frage auch eine bessere Koordinierung zwischen den GDs .
I think we must look in detail at that problem , and we need also better coordination between DGs on this issue .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 8-6 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 23-18 14-19 23-19 15-20 16-21 24-22
Die Zustzlichkeit ist Ihr Konzept , und es ist an Ihnen zu sichern , da es in den Mitgliedstaaten wirksam funktioniert .
Additionality is your concept , and it is up to you to ensure that it works effectively in Member States .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 20-15 19-16 16-17 17-18 18-19 21-20
Wir haben natrlich auch Verstndnis fr Ihre Probleme hinsichtlich der berschneidung von Programmen , was Ihnen Probleme bei der Kontinuitt schafft .
We understand as well , of course , the problems you are facing concerning the overlapping of programmes , creating problems of continuity for you .
0-0 4-1 5-2 3-3 1-4 2-4 2-5 2-6 2-7 6-8 7-9 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 20-19 16-20 17-20 18-21 19-22 14-23 15-24 21-25
Die Verifizierung nun ist eine weitere Sache , die mit den Mitgliedstaaten geklrt werden mu , denn auch sie tragen Schuld .
Verification is another matter that needs to be tackled with Member States , because they are guilty as well .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-4 14-5 13-7 12-8 9-9 10-10 11-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16 17-17 17-18 21-19
Zu denen , die in dieser Hinsicht am schlimmsten dagegen verstoen , gehrt das Vereinigte Knigreich .
One of the worst offenders in this connection is the UK .
0-0 1-1 7-2 7-3 8-3 8-4 9-4 10-4 4-5 5-6 6-7 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11
In das Budget unserer Waliser Versammlung wurden keine zustzlichen Mittel aufgenommen .
No additional money has been built into the budget of our Welsh Assembly .
7-0 8-1 9-2 6-3 6-4 10-5 0-6 1-7 2-8 3-10 4-11 5-12 11-13
Das ist ein eindeutiger Versto .
This is clear non-compliance .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4
Das Europische Parlament und die Europische Union geben zu , da unsere walisische Nation arm ist , und dennoch hat die Regierung des Vereinigten Knigreichs , nicht nur die Labour-Regierung , gegen das Prinzip der Zustzlichkeit verstoen .
The European Parliament and the European Union admit that our nation of Wales is poor and yet the UK government , not only the Labour government , has not complied with additionality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 12-12 15-13 14-14 17-15 18-16 22-17 23-17 23-18 24-18 21-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 29-25 30-26 19-27 31-28 35-29 35-30 33-31 34-31 35-31 36-31 37-32
Mein Kollege Jonathan Evans hat gut reden , wenn er unterstellt , seine Partei trage keine Schuld .
It is all very well for my colleague Jonathan Evans to imply that his party is not guilty .
9-0 4-1 5-2 5-3 5-4 8-5 0-6 1-7 2-8 3-9 10-10 14-11 11-12 12-13 13-14 15-16 16-17 17-18
Auch seine Regierung hat achtzehn lange Jahre gegen das Konzept der Zustzlichkeit verstoen .
For eighteen long years the concept of additionality was not complied with by his government either .
5-0 4-1 5-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-7 3-8 7-9 1-13 2-14 0-15 13-16
Ich meine , wir haben etwas an Schwung verloren .
I think some momentum is being lost , Mr President .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 4-4 8-5 8-6 2-7 9-10
Ich sprach gestern mit Rten in Wales .
I was talking to councils in Wales yesterday .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 2-7 7-8
Fr sie ist es wichtig , da es mit diesem Konzept weitergeht .
They need this scheme to go ahead .
1-0 3-0 4-1 9-2 10-3 0-4 11-5 11-6 12-7
Es entspricht dem ausgezeichneten Grundsatz der Kohsion , und wir fordern die Kommission auf , an diesem Grundsatz festzuhalten und die rmsten Regionen in der Europischen Union zu untersttzen .
It is in line with the excellent principle of cohesion , and we ask the Commission to adhere to that and to assist the poorest regions in the European Union .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 18-17 15-18 14-19 16-19 19-20 27-21 28-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 29-30
Herr Prsident ! Ich hatte nicht die Absicht , heute zu sprechen , denn ich vertrete den Sdosten Englands , der zu den wohlhabenderen Regionen Englands und Europas zhlt .
Mr President , I had not expected to speak today because I represent the south-east of England which is one of the more prosperous regions of England and of Europe .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 10-7 11-8 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-17 28-18 28-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 27-29 29-30
Wir zahlen die Steuern , mit denen andere Gebiete subventioniert werden .
We pay the taxes that make up the grants that other areas receive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13
Wir erhalten keine Ziel-1-Mittel .
We have no Objective 1 funding .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
Die Ziel-2-Mittel , die wir erhielten , wurden von der derzeitigen Regierung zurckgeschraubt , und der Conver-Fonds , der immer sehr ntzlich war , luft jetzt aus .
What Objective 2 funding we had has been reduced by the present government and the Conver Fund that used to be very helpful is now being phased out .
1-0 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 12-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 16-18 18-19 20-21 21-22 24-23 25-24 26-27 27-28
Warum spreche ich also ?
So , why do I speak ?
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 1-5 4-6
Weil es selbst im Sdosten Englands notleidende Gegenden gibt .
Because even in the south-east of England there are pockets of deprivation .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-7 8-8 6-11 7-11 9-12
Vor allem mchte ich ber die Isle of Wight sprechen , eine herrliche Insel mit 130 000 anstndigen Bewohnern , aber nur 68 % des durchschnittlichen BIP pro Kopf in Europa - eine ausgesprochen arme Region .
In particular I want to speak of the Isle of Wight , a beautiful island with 130 000 good people but 68 % GDP per head of the European average - a very poor region .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 2-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-20 22-21 23-22 24-23 26-23 27-24 28-25 29-26 30-28 25-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35
Sie erhlt keine Untersttzung von Europa .
It gets no support from Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Warum nicht ?
Why not ?
0-0 1-1 2-2
Sie erhlt keine Subventionen von Europa , weil sie in NUTS II unter Hampshire fllt .
It does not get the grant from Europe because at NUTS II it is classified with Hampshire .
0-0 1-1 2-2 4-6 5-7 7-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 13-14 13-15 12-16 13-16 14-16 15-17
Hampshire ist eine wohlhabende Grafschaft - hundertprozentig europischer Durchschnitt , also gibt es kein Geld fr die Isle of Wight .
Hampshire is a prosperous county - 100 % of European average so , no money for the Isle of Wight .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Aber die Insel hat eine Bevlkerungszahl von 130 000 , mehr als die land-Inseln , die unter NUTS II fallen und von der Europischen Union subventioniert werden .
Yet , it has a population of 130 000 , a bigger population than the land Islands which are NUTS II and do get grants from the European Union .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 20-21 26-23 25-24 21-25 22-26 23-27 24-28 27-29
Die Insel hat beim Obersten Gericht in London Klage gegen die britische Regierung erhoben , weil sie sich ungerecht behandelt fhlt .
The island has taken its case against the British Government that it feels is treating it unfairly , to the High Court in London .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-10 16-11 17-12 20-12 20-13 19-14 17-15 18-16 3-18 3-19 4-20 5-21 6-22 7-23 21-24
Ich knnte mir vorstellen , da sie den Proze gewinnt .
I think they might win that case .
0-0 2-1 3-1 6-2 1-3 9-4 4-5 5-5 8-6 10-7
Diese Woche hat der europische Brgerbeauftragte meiner Meinung nach eine ganz wesentliche Entscheidung gefllt , indem er sagte , es handle sich um einen Fall schlechter Verwaltung seitens EUROSTAT und der Europischen Kommission .
This week , in what I would say is a landmark ruling by the European Ombudsman , he has said that constitutes maladministration by EUROSTAT and by the European Commission .
0-0 1-1 2-2 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 20-10 12-11 13-11 15-12 3-13 4-14 5-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-20 20-21 20-22 25-22 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 30-27 31-28 32-29 33-30
Er empfahl , da sich die Kommission und EUROSTAT dieses besonderen Problems noch einmal annehmen .
He has recommended that the Commission and EUROSTAT should look again at this particular problem .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-9 12-10 13-10 13-11 9-12 10-13 11-14 15-15
Herr Prsident ! Tony Blair und Donald Dewar werden letzte Nacht nicht gut geschlafen haben !
- Mr President , Tony Blair and Donald Dewar will not have slept well last night !
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 14-11 13-12 12-13 9-14 10-15 15-16
Ihre schlimmsten Alptrume haben sich als Wirklichkeit erwiesen .
Their worst nightmares have turned out to be reality .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 5-4 2-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Aus den schottischen Hochburgen der Labour Party erreichte sie eine unmiverstndliche Botschaft .
The Labour Party heartlands of Scotland have sent them an unmistakable message .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-3 2-3 3-3 7-3 0-4 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Der schottische Labour-Whler - der so lange als sicher galt - hat gesprochen .
The Scottish Labour voter - for so long taken for granted - has spoken .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 2-5 4-5 5-6 6-7 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Der Kandidat der Schottischen Konservativen Partei in Ayr , John Scott , hat Labour gedemtigt und die Partei mit mehr als 5 000 Stimmen Abstand auf den dritten Platz verwiesen .
The Scottish Conservative Party candidate in Ayr , John Scott , has humiliated Labour into third place - 5 000 or more votes behind .
2-0 3-1 4-2 5-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 25-14 27-15 28-16 17-17 21-18 22-19 15-20 19-21 23-22 26-23 30-24
Es wird nur noch schlimmer kommen fr Labour , wenn die Wahrheit ber ihre inkompetente , zynische Verwaltung der Strukturfonds der Europischen Union besser erkannt und verstanden wird .
This will only get worse for Labour when the truth about their incompetent and cynical administration of the European Union 's Structural Funds becomes better known and better understood .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 4-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 18-20 19-21 19-22 27-23 23-24 24-25 25-26 23-27 26-28 28-29
Denn die Labour-Regierung , die ihre Karten mit einer Verzgerung von neun Monaten erst im Dezember anstatt im Mrz des vergangenen Jahres eingereicht hat , hat noch immer Probleme mit der Vorlage akzeptabler spezifischer Projekte .
Because of the Labour Government 's tardiness in submitting its proposed maps nine months late in December instead of March last year , it is still struggling to come up with acceptable specific projects .
0-0 1-2 2-3 2-4 2-5 2-6 30-7 31-8 5-9 9-10 6-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 19-18 17-19 18-19 20-20 21-21 24-22 25-24 26-25 27-25 28-26 29-30 32-31 33-32 34-33 35-34
Die schottischen lokalen Behrden bleiben im Ungewissen , ob die Projekte , die sie zu unterschreiben haben , schlielich doch mit Strukturfondsmitteln untersttzt werden oder nicht .
Scottish local authorities are left not knowing whether or not the projects which they are having to underwrite will indeed obtain Structural Fund support .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 24-8 25-9 9-10 10-11 12-12 13-13 16-14 14-15 16-15 21-15 15-16 17-16 20-16 18-17 19-17 21-17 23-18 21-19 21-20 21-21 21-22 22-23 26-24
Drei Fragen , Herr Kommissar :
Commissioner : three questions :
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4
Wann gedenken Sie , den schottischen Regionen , die um EU-Untersttzung fr ihre so dringend bentigten Projekte ersuchen , Sicherheit geben zu knnen ?
When do you expect to be able to provide certainty for the Scottish regions and the badly needed projects which are looking for EU support ?
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 22-6 21-7 20-8 19-9 9-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 18-19 11-22 23-25
Sind Sie berzeugt von der Bereitschaft der schottischen Fhrung , die notwendigen Ausgaben gleicher Art bereitzustellen , und von ihrer Zusicherung , da diese Mittel wirklich zustzlich sind ?
Are you satisfied with the preparedness of the Scottish Executive to provide the necessary matching funding and to assure you that it is truly additional ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 15-14 24-15 17-16 16-17 21-17 20-18 19-19 22-20 23-21 27-22 25-23 26-24 28-25
Oder ist das nur die bliche heie Luft der Koalition von Labour und Liberalen , nur Wortgeklingel , whrend man sich weiter ber das Kopfsteinpflaster der Straen von Edinburgh schleppt und das europische Geld vom Finanzministerium in London abgefangen wird
Or is it all just the usual Labour / Liberal coalition hot air , all mouth , while feet drag along the cobbled streets of Edinburgh and European money is hijacked by the Treasury in London ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 11-7 12-8 13-9 9-10 6-11 7-12 8-12 14-13 15-14 16-14 16-15 17-16 18-17 24-18 24-19 24-20 23-21 25-21 24-22 26-23 27-24 28-25 30-26 32-27 33-28 39-29 34-31 34-32 35-33 36-34 37-35 38-36
. ( EN ) Ich habe diese interessante Aussprache aufmerksam verfolgt und werde alle hier aufgetretenen Fragen an meinen Kollegen Barnier weiterleiten , der sie entsprechend beantworten wird .
I have listened carefully to this interesting debate and I will transmit all the questions which were raised here to my colleague , Mr Barnier , and he will respond accordingly .
4-0 5-1 10-2 9-3 9-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-9 12-10 15-11 13-12 23-13 16-14 15-15 15-16 15-17 14-18 17-19 18-20 19-21 19-23 20-24 21-24 22-25 22-26 24-27 27-28 26-29 25-30 28-31
Ich bin sicher , er wird Ihnen seine Antworten zukommen lassen , zumindest die Antworten auf alle Fragen zu den Strukturfonds und zur Zustzlichkeit .
I am sure he will send you his replies at least to all those issues which concern Structural Funds and additionality .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 9-5 10-5 6-6 7-7 8-8 12-9 12-10 11-11 15-11 16-12 19-13 17-14 13-15 14-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-20 24-21
Herr Prsident ! Herr Kommissar Liikanen konnte notgedrungen nicht anders , als formell auf die Aussprache zu antworten und zu sagen , da er das Gesagte verfolgt habe und es weiterleiten werde .
Mr President , inevitably Commissioner Liikanen was not in a position other than to reply formally to the debate and say that he had heard what had been said and would pass it on .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 3-4 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 9-11 11-12 10-13 16-13 17-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 20-20 21-21 22-21 23-22 27-23 25-24 26-24 27-24 24-25 25-25 25-26 25-27 25-28 28-29 31-30 30-31 31-31 29-32 30-33 32-34
Aus der Sicht vieler Mitglieder dieses Hohen Hauses , die wichtige Fragen aufgeworfen haben , ist das unbefriedigend .
That is not very satisfactory from the point of view of the many Members of this House who made important points .
14-0 15-1 16-2 17-3 17-4 0-5 1-6 2-7 2-8 2-9 3-12 4-13 5-15 6-16 7-16 8-17 9-17 13-18 10-19 11-20 18-21
Ich beantrage , da Herr Barnier in einer schriftlichen Zusammenfassung auf diese Fragen antwortet .
I request that Mr Barnier gives a written summary of his response to these points .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Ich bin sicher , da Herr Barnier es nicht versumen wird , auf diese interessante Aussprache zu reagieren .
I am sure that Commissioner Barnier will be willing to follow up on this interesting debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-5 10-6 9-7 9-8 16-9 17-10 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am 11. April statt .
The vote will take place on 11 April .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Unterbrechung der Sitzungsperiode
Adjournment of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Meine Damen und Herren , ich wnsche Ihnen ein schnes Wochenende und erklre die Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr unterbrochen .
Ladies and gentlemen , I wish you a good weekend and I declare the session of the European Parliament adjourned .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20
( Die Sitzung wird um 10.50 geschlossen . )
( The sitting was closed at 10.50 a.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 6-4 4-5 5-5 5-6 5-7 7-7 8-8
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
Resumption of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die am Freitag , dem 17. Mrz 2000 , unterbrochene Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr wiederaufgenommen .
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday 17 March 2000 .
0-0 1-1 11-2 12-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-9 3-10 3-11 4-11 7-12 8-13 9-14 18-15
Mitteilung der Prsidentin
Statement by the President
0-0 1-1 1-2 2-3
Werte Kollegen , wie Sie wissen , ereignete sich am Dienstag dieser Woche ein schreckliches Lawinenunglck in Kitzsteinhorn bei Salzburg , bei dem elf Menschen ums Leben kamen .
Ladies and gentlemen , as you know , on Tuesday a terrible accident took place in Kitzsteinhorn , near Salzburg .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 10-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15 17-16 20-17 17-18 18-19 19-19 27-19 28-20
Die endgltige Zahl der Toten steht noch nicht fest und kann sich in den kommenden Stunden noch erhhen .
Eleven people were killed in an avalanche and that is not the final death toll . It may be worse yet .
4-0 4-1 4-2 4-3 12-4 13-5 14-6 15-6 9-7 8-8 5-9 7-10 0-11 1-12 2-14 11-16 10-17 11-18 15-19 16-20 18-21
Ich mchte Ihnen nur sagen , da ich , da wir in dieser schweren Stunde der Opfer des Unglcks gedenken und ihren Angehrigen unser Mitgefhl zum Ausdruck bringen .
The next few hours will tell . I would simply like to tell you that at these difficult times my thoughts , indeed our thoughts go out to the victims of this disaster and to their families .
14-3 19-4 4-5 0-7 1-8 3-9 6-12 2-13 8-14 9-14 11-15 12-16 13-17 7-19 5-21 23-23 24-24 24-25 24-26 26-26 27-26 24-27 25-27 15-28 16-29 17-30 17-31 18-32 20-33 21-35 22-36 28-37
Frau Prsidentin , zu den Ausfhrlichen Sitzungsberichten vom 16. Mrz , wo eine Wortmeldung von mir nicht vollstndig wiedergegeben wurde .
Madam President , the verbatim report of proceedings for 16 March did not record my speech in full .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 6-5 12-8 8-9 7-10 9-10 19-11 16-12 18-13 15-14 13-15 14-16 17-17 20-18
Ich mchte sie korrigieren , weil sie sinnentstellend ist .
I should like to correct it because the meaning has been distorted .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 7-10 7-11 9-12
Dort steht : Ich kann daher hier sagen , sowohl Felix Habsburg-Lothringen als Karl Ludwig Habsburg-Lothringen besitzen einen gltigen Reisepa ohne jegliche Einschrnkung .
It says : " I am therefore able to tell the House that both Felix Habsburg-Lothringen and Karl Ludwig Habsburg-Lothringen have valid passports without any form of restriction . "
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 4-7 7-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-18 17-18 18-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-27 23-28
Richtig soll es heien , " nie distanzieren werden " .
It should read " will never distance " .
2-0 1-1 0-2 3-2 5-3 8-4 6-5 7-6 9-7 10-8
Darber hinaus werden erheblich verschrfte Repressionen gegen Journalisten ausgebt , worber auch von anderen Krften berichtet worden ist .
In addition to this , there has been a marked return to suppression of journalistic activities , which has been documented in a report by other sources as well .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-14 4-14 5-14 6-14 7-14 8-14 5-15 9-16 10-17 16-18 17-18 16-19 15-20 12-24 13-25 14-27 11-28 18-29
Wir halten diese Manahmen der Trkei , von denen auch Europa-Abgeordnete betroffen sind , fr eine wirklich ernste Angelegenheit .
We feel that these actions taken by Turkey against Members of Parliament are cause for very serious concern .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-10 12-12 10-13 11-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18
Ich bitte um Prfung der Frage , ob auer fr Italien noch Listen fr andere europische Lnder bestehen .
I would like the Turkish government to be asked to clarify whether blacklists also exist for European countries other than Italy .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-6 5-8 6-9 7-11 8-12 11-12 12-12 11-13 17-14 13-15 15-16 16-17 14-18 10-20 18-21
Vielen Dank , Frau Morgantini .
Thank you , Mrs Morgantini .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir werden all dies natrlich nher berprfen .
We shall , of course , look into the matter thoroughly .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-6 6-7 3-8 6-9 6-10 7-11
Frau Prsidentin ! Mit meiner Wortmeldung mchte ich an die Ausfhrungen von Frau Morgantini anknpfen .
Madam President , I am rising to speak about what has just been said by Mrs Morgantini .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 5-7 8-8 9-9 10-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17
Gestern , am Dienstag morgen , ging Herr Birdal ins Gefngnis , um die ihm von den trkischen Gerichten auferlegte Strafe zu verben .
Yesterday , Tuesday morning , Mr Birdal went to prison to serve the sentence that the Turkish courts have imposed on him .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 6-7 9-8 11-8 12-8 9-9 10-9 21-10 22-11 13-12 20-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 19-20 14-21 23-22
Seitdem sind Dutzende baskischer und spanischer Brger Opfer von Attentaten , Erpressungen , Bedrohungen im reinsten faschistischen Stil geworden .
Since then , Madam President , dozens of Spanish and Basque citizens have been victims of attacks , extortion and threats of a type that can only be described as fascist .
0-0 0-1 1-2 2-6 2-7 5-8 4-9 3-10 6-11 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-28 14-29 15-29 15-30 16-30 17-30 18-30 19-31
Wir sind praktisch fast tglich Zeugen von Ereignissen , die uns in die finstersten Zeiten der Geschichte Europas zurckversetzen .
In fact , almost every day we witness events that take us back to the darkest days of European history .
2-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 0-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 18-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 17-19 19-20
Ich danke Ihnen , Herr Galeote Quecedo .
Thank you , Mr Galeote Quecedo .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Natrlich erinnert sich jeder von uns an die sehr bewegende Aussprache , die wir hier zu diesem Thema gefhrt haben .
Of course , we all remember the very moving debate we had right here on the subject .
0-0 0-1 0-2 3-4 1-5 2-5 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 18-11 19-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17
Wir knnen dem Journalisten die volle Solidaritt unserer Institution angesichts dieser ausgesprochen verabscheuenswrdigen Tat zusichern .
We can assure the journalist in question of this institution ' s complete solidarity and opposition to this truly disgraceful act of terrorism .
0-0 1-1 14-2 2-3 3-4 11-5 7-8 8-9 4-11 5-12 6-13 9-14 10-17 12-18 12-19 12-20 13-20 15-23
Herr Sturdy , der Prsident unserer Delegation , konnte zu diesem Zeitpunkt nicht anwesend sein , Frau Prsidentin , aber er hat Ihnen heute Morgen geschrieben , um das zu besttigen , was ich sagen werde .
Mr Sturdy , the chairman of our delegation , was unable to attend at that precise time , Madam President , but he has written to you this morning to confirm what I am about to say .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 13-12 14-12 9-13 10-14 11-15 11-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 25-24 26-25 27-25 22-26 23-27 24-28 29-29 30-30 32-31 33-32 35-33 34-34 34-36 36-37
Im Verlauf dieser Zusammenkunft ereignete sich etwas sehr Merkwrdiges .
Something quite astonishing for this type of meeting occurred .
6-0 7-1 8-2 0-3 2-4 3-7 4-8 5-8 9-9
Alle waren ausgesprochen erstaunt ber dieses Verhalten .
Everyone was quite dumbfounded by this attitude .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7
Dies ist vor allem deswegen bedauerlich , weil dieser Besuch sehr positiv war und wir Wert darauf legen , nach Jahren , die vor allem aufgrund von Fischereikonflikten schwierig waren , mglichst gute Beziehungen zu Kanada aufrechtzuerhalten .
This is regrettable in the extreme , since this was an otherwise excellent visit , and because we wish to maintain the best relations with Canada , after so many difficult years , principally due to conflicts over fishing .
0-0 1-1 5-2 4-5 6-6 7-7 8-8 12-9 10-10 11-12 9-13 13-15 14-17 36-19 36-20 22-21 32-22 33-23 34-24 35-25 30-26 16-28 26-29 27-29 28-30 20-31 21-32 23-33 24-33 27-33 25-34 19-35 29-36 37-39
Es ist dringend notwendig , diese guten Beziehungen wiederherzustellen , und daher bedauern wir diesen Vorfall aufs tiefste .
It is imperative to restore good relations , and we therefore deplore this incident most strongly .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 6-5 7-6 9-7 10-8 13-9 11-10 12-11 14-12 14-13 15-13 17-14 16-15 17-15 18-16
Frau Prsidentin , ich mchte Sie bitten , die kanadische Regierung um eine Erklrung zu diesem Verhalten zu ersuchen .
Madam President , I should like you to ask the Canadian government for some explanation of the significance of these declarations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 19-21
Einverstanden , Herr Berthu .
Of course , Mr Berthu .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Dies ist wirklich ein bedauerlicher Vorfall .
This is certainly a quite regrettable incident .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Doch meines Wissens haben sich , wie Sie selbst gerade gesagt haben , die Mitglieder der kanadischen Delegation entschuldigt und ihr Bedauern ber diesen Vorfall zum Ausdruck gebracht .
Indeed , I seem to remember , as you have just stated , that the members of the Canadian delegation expressed their regrets at this incident and offered their apologies .
0-0 2-1 1-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 25-20 26-20 27-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 19-26 18-27 20-28 18-29 28-30
Frau Prsidentin ! Am 13. April beginnt im Iran der Proze gegen 13 iranische Brger jdischen Glaubens .
Madam President , 13 April will see the start of the trial , in Iran , of thirteen Iranian citizens who are of the Jewish religion .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-8 9-9 9-10 10-11 11-11 7-13 8-14 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 3-23 15-24 16-25 17-26
Herr Tajani , Sie haben vllig Recht .
Mr Tajani , you are quite right .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ich bin in der Tat vorstellig geworden , habe aber keine Antwort erhalten .
I did approach the Iranian government , but received no response .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 5-5 7-6 9-7 12-8 10-9 11-10 13-11
Daher werde ich es erneut versuchen . Sie knnen auf mich zhlen .
You can count on me , therefore , to try again .
7-0 8-1 11-2 9-3 10-4 12-5 0-6 1-7 6-7 5-8 5-9 4-10
Morgen steht das Klonen von Menschen auf der Tagesordnung .
Tomorrow ' s agenda includes the topic of human cloning .
0-0 7-1 8-2 8-3 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 2-9 3-9 4-9 5-9 9-10
Gleichzeitig mchte ich ein persnliches Interesse in dieser Sache anmelden , da ich als Universittsprofessor derzeit von der beteiligten Institution unbezahlt freigestellt bin .
I should also mention an interest of my own since I am a professor of the University on unpaid leave of absence from that institution which is also involved .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-5 8-8 11-9 12-10 22-11 13-12 14-13 15-13 17-14 17-15 16-17 20-18 21-18 20-19 6-22 7-23 19-24 20-25 18-28 23-29
Liebe Kolleginnen und Kollegen , ich wrde gerne sofort mit der Tagesordnung beginnen .
Ladies and gentlemen , I should like to get on with the items on the agenda .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 11-15 13-16
Ich habe nicht das Gefhl , da alle Beitrge wirklich Fragen zur Geschftsordnung sind .
I do not think that all these contributions are genuine points of order .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 3-6 4-7 8-7 13-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13
Dennoch liegen noch zwei weitere vor .
We do still have two of them , though .
1-0 1-1 0-2 2-2 1-3 3-4 4-8 6-9
Frau Prsidentin , ich will mich kurz fassen .
Madam President , I shall be very brief .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 5-7 6-7 7-7 8-8
Wir teilen die Mibilligung der politischen Gewaltakte im Baskenland durch unseren Kollegen Galeote Quecedo .
We share Mr Galeote Quecedo ' s disapproval of the displays of politically motivated violence in the Basque country .
0-0 1-1 11-2 12-3 12-4 13-4 12-5 12-6 13-7 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 7-16 8-17 8-18 14-19
Nachdem ich dies zum Ausdruck gebracht habe , erscheint es mir doch intellektuell gesehen aufrichtiger und auch angesichts der Tatsachen angemessener , die wirklichen Schuldigen des Terrors zu nennen .
Having said that , I think it would be a more accurate analysis and a fairer representation of the facts if we attributed this violence to its real instigators .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 5-1 6-1 2-2 7-3 10-4 8-5 9-6 8-7 8-8 14-10 14-11 14-12 15-13 12-15 18-17 18-18 19-19 11-21 13-23 21-25 20-26 22-26 23-27 24-28 28-28 29-29
Die Mrder im Baskenland lassen sich nicht von der Lehre Benito Mussolinis leiten , sondern vom Marxismus .
The murderers of the Basque country are not inspired by the doctrine of Benito Mussolini , but by Marxism .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 4-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19
In diesem Haus werden die Ansichten der extremen Linken vertreten .
These are the extreme left-wing ideas represented in this House .
4-0 3-1 6-2 7-3 8-4 5-5 9-6 0-7 1-8 2-9 10-10
Abgesehen davon profitieren sie von ...
Unless we therefore consider that they benefit ...
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 3-5 2-6 5-7
( Die Prsidentin entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Wir werden sehen , ob es sich bei dem Beitrag von Herrn Katiforis wirklich um eine Verfahrensfrage handelt .
Let us see if Mr Katiforis ' contribution is a genuine point of order .
0-0 0-1 2-2 4-3 11-4 12-5 10-6 12-6 9-7 17-8 15-9 13-10 16-11 16-12 16-13 18-14
Frau Prsidentin , ich mchte nur an das anknpfen , was Frau Morgantini zu den in der Trkei existierenden Listen gesagt hat .
Madam President , I would simply like to follow up what Mrs Morgantini said about the lists in Turkey .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 20-13 21-13 13-14 14-15 19-16 15-17 16-18 17-18 22-19
Anscheinend gibt es auch eine Liste mit den Namen griechischer Staatsbrger , und das trkische Auenministerium hat erklrt , jedes Land knne derartige Listen fhren .
It seems that there is also a list of Greek subjects and I see that Turkey ' s Foreign Minister has stated that any country can make such lists .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 23-28 24-28 25-29
Das soll doch wohl heien , jedes Land , das nicht der Europischen Union angehrt ...
Naturally , I imagine , he must mean any country that does not belong to the European Union ....
2-1 3-2 2-3 3-3 5-4 0-5 1-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18
( Die Prsidentin unterbricht den Redner . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7
Herr Katiforis , wir werden das berprfen , ich danken Ihnen .
Mr Katiforis , we shall look into it , thank you .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11
Begrung
Welcome
0-0
Verehrte Kollegen ich mchte im Namen des Parlaments den auf der Ehrentribne anwesenden Europa  Ausschu des schottischen Parlaments unter Leitung seines Vorsitzenden Hugh Henry begren .
Ladies and gentlemen , on behalf of the House I should like to welcome to the visitors gallery the Scottish Parliament ' s European Committee , led by Mr Hugh Henry , its convenor .
0-0 1-1 1-2 4-4 4-5 5-5 5-6 6-6 6-7 7-8 2-9 3-10 3-11 3-12 9-14 10-15 11-16 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 13-23 15-24 20-26 19-27 22-28 23-29 24-30 21-32 25-33 26-34
Das schottische Parlament ist eine der jngsten Institutionen der Europischen Union , da es , wie Sie wissen , im Mai 1999 gewhlt wurde und im Juli desselben Jahres seine Arbeit aufgenommen hat .
The Scottish Parliament is one of the newest institutions within the European Union since , as you know , elections to the parliament were held in May 1999 and the Parliament was opened in July that year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 11-20 13-21 23-23 22-24 19-25 20-26 21-27 24-28 29-29 30-30 32-31 31-32 32-32 25-33 26-34 27-35 28-36 33-37
Ganz besonders mchte ich unsere ehemalige Kollegin Frau Ewing begren , die die erste Sitzung dieses Parlaments erffnete .
Indeed it was our former fellow Member , Mrs Ewing , whom I must welcome more particularly , who opened the first sitting of the Scottish Parliament .
4-3 5-4 6-5 6-6 7-8 8-9 3-12 2-13 9-14 0-16 1-16 10-17 11-18 17-19 12-20 13-21 14-22 15-24 15-25 16-26 18-27
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Tagesordnung
Agenda
0-0
Wir werden morgen Erklrungen der Kommission und der Ratsprsidentschaft zur elektronischen berwachung hren .
We will hear statements by the Commission and Council presidency tomorrow on the interception of communications .
0-0 1-1 12-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 2-10 9-11 9-12 10-13 11-13 13-16
Das ist ein heikles Thema , schlielich sind die Befugnisse der Union auf diesem Gebiet sehr begrenzt , und die wichtigsten Fraktionen wollen erst dann Stellung beziehen , wenn sie Rat und Kommission gehrt haben .
It is a sensitive subject . It is one where the powers of the Union are strictly circumscribed and the major political groups have not wished to take a position until they have heard the Council and the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 7-15 13-16 14-17 15-17 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 23-23 23-24 22-25 22-26 23-27 24-27 25-27 25-28 25-29 26-29 28-30 29-31 34-32 33-33 30-35 31-36 32-38 35-39
Dieses Thema steht auf der Tagesordnung fr unsere nchste Ausschusitzung .
The item is on the agenda of our next committee meeting .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
Frau Prsidentin , ich mchte mich fr diesen Antrag aussprechen .
Madam President , I should like to speak in support of this motion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 9-9 6-10 7-11 8-12 10-13
Er ist meines Erachtens sehr sinnvoll , denn diese Aussprache findet in Krze statt und wir erwarten noch weitere Informationen , die uns ermglichen , eine sachkundigere Aussage zu dieser ausgesprochen wichtigen Frage zu machen .
I must say I find it extremely sensible , since the debate is to take place shortly and we are awaiting details which will enable us to give a more informed opinion on this very important issue .
2-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-14 10-15 13-15 11-16 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 18-21 19-21 20-22 21-22 23-24 22-25 23-26 24-26 23-27 25-28 26-29 26-30 26-31 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 35-37
Gibt es Einwnde gegen den von Herrn Watson im Nahmen seines Ausschusses gestellten Antrag , die Abstimmung ber den Entschlieungsantrag zum Echelon-berwachungssystem auf die April  Sitzung zu vertagen ?
Is there any objection to Mr Watson ' s request on behalf of his committee to postpone voting on the resolution on the Echelon system until the April part-session ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 6-5 7-6 12-7 12-8 12-9 13-9 8-10 10-12 10-13 11-14 27-15 28-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 29-29
Dies ist nicht der Fall .
There do not seem to be any objections .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 4-5 3-6 4-6 4-7 5-8
( Das Parlament billigt den Antrag . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5
Allgemeine Produktsicherheit - BSE-Tests
General product safety - BSE tests
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5
Nach der Tagesordnung folgt die Mitteilung der Kommission zur allgemeinen Produktsicherheit .
The next item is the Commission statement on general product safety .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
Frau Prsidentin , die Kommission hat sich heute vormittag mit zwei Themen aus meinem Zustndigkeitsbereich befat , und ich habe die Freude und Ehre , das Parlament ber beide Themen zu informieren .
Madam President , there were two issues within my area of competence dealt with in the Commission this morning and I have the pleasure and the honour to report to Parliament on both of these issues .
0-0 1-1 2-2 5-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 14-11 15-12 9-13 3-15 4-16 8-17 7-18 8-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-26 24-27 30-29 25-30 26-30 27-31 28-32 28-34 29-35 31-35 32-36
Bei dem ersten handelt es sich , wie Sie bereits sagten , um Vorschlge fr eine nderung der Richtlinie ber die allgemeine Produktsicherheit .
The first one as you mentioned , relates to the proposals on the amendment of the directive on general product safety .
1-0 2-1 3-2 4-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 5-7 12-8 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 22-20 23-21
Ich freue mich , da ich Ihnen den Entwurf fr die nderung der Richtlinie ber die allgemeine Produktsicherheit vorlegen kann , den die Kommission heute angenommen hat .
I am very pleased to be able to present to you the draft revision of the directive on general product safety which the Commission has approved today .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 19-6 18-7 18-8 20-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 17-20 21-21 22-22 23-23 26-24 25-25 24-26 27-27
Der Richtlinie liegt eine ganz einfache berlegung zugrunde .
The idea behind the directive is in fact quite simple .
3-0 6-1 7-2 0-3 1-4 2-5 4-8 5-9 8-10
Nur sichere Lebensmittel und Industrieerzeugnisse drfen auf den Markt gelangen , und das gilt sowohl fr europische als auch fr importierte Produkte .
Only safe food or industrial products are to be placed on the market , and this means European products as well as imported products .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-10 7-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 14-18 15-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Wir haben eine umfassende Bestandsaufnahme zur Umsetzung der aktuellen Richtlinie durchgefhrt .
We have undertaken an extensive stocktaking exercise on the implementation of the present directive .
0-0 1-1 10-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Der Bericht mit den wichtigsten dabei gewonnenen Erkenntnissen geht Ihnen zusammen mit dem Entwurf fr die nderung der Richtlinie zu .
The report on the main findings will be circulated in parallel to the draft revision of the directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 17-15 17-16 18-17 20-18
Obwohl die Richtlinie einen gut fundierten Ansatz aufweist , zeigt die Erfahrung , da sie bestimmte Schwachpunkte aufweist , die wir jetzt korrigieren wollen .
While the general approach of the directive is sound , experience has revealed certain weaknesses which we are now trying to correct .
0-0 5-2 6-3 1-5 2-6 3-8 4-8 5-8 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 14-11 15-13 16-14 17-14 18-15 19-15 20-16 21-18 23-19 23-20 22-21 24-22
Zunchst mchten wir den Anwendungsbereich der Richtlinie abklren .
We first wish to clarify the scope of the directive .
2-0 0-1 1-2 1-3 7-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10
Die Richtlinie soll dem Verbraucher Gewiheit in bezug auf die Sicherheit von Produkten geben .
This directive is meant to provide consistent assurances of the safety of products for consumers .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 6-4 5-5 5-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 3-14 4-14 14-15
Sie wird potentielle Lcken in der sektorspezifischen Gesetzgebung schlieen , so beispielsweise in bezug auf die Marktberwachung oder Verfahren in Krisensituationen , die in den entsprechenden Rechtsakten selten vorgesehen sind .
It is also meant to fill possible gaps in sectoral legislation , for instance market surveillance or emergency procedures , which are rarely foreseen in specific pieces of legislation .
0-0 1-1 8-5 2-6 3-7 4-8 6-9 7-10 11-11 11-12 10-13 11-13 13-14 14-14 16-14 15-15 16-15 17-16 16-17 18-18 21-19 22-20 29-21 27-22 28-23 23-24 25-25 25-26 26-26 30-29
Sie gilt jedoch nicht , wenn der gleiche Bereich bereits durch sektorspezifische Vorschriften geregelt wird .
However , it does not apply where a specific sector of legislation covers the same aspects under consideration .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 1-5 5-6 11-8 11-9 12-11 13-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-16 11-17 15-18
Wir wollen dafr sorgen , da die Richtlinie mglichst viele der vom Verbraucher genutzten Produkte erfat .
We want to make sure that the directive gives the best coverage possible to products used by consumers .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-9 9-11 8-12 14-14 13-15 11-16 12-17 16-18
Davon sind auch Produkte betroffen , die ursprnglich nur gewerblich genutzt wurden und inzwischen Eingang in den persnlichen Bereich gefunden haben , wie z. B. Laser-Pointer , sowie Produkte , die zur Erbringung von Dienstleistungen verwendet werden .
This also means products which have migrated from the professional field to personal use , for instance laser pointers , and secondly products which are used to provide a service .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-4 20-5 19-6 15-7 7-8 18-10 16-11 17-12 10-13 21-14 23-15 23-16 24-16 25-16 22-17 25-17 25-18 26-19 27-20 28-22 29-23 30-23 36-24 35-25 31-26 32-27 34-29 37-30
Dazu zhlen beispielsweise Haartrockner in Frisiersalons sowie Gerte in Fitneclubs .
Two examples of that would be hair-dryers in a hair salon or equipment in a gym centre .
5-3 5-4 5-5 0-6 1-6 2-6 3-6 5-6 6-6 4-7 7-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17
Uns ist an der Schaffung eines effizienteren Systems gelegen .
We want to have a more efficient system .
0-0 8-1 2-2 1-3 5-4 6-5 6-6 7-7 9-8
Daraus ergeben sich fr Hersteller und Hndler zustzliche Anforderungen in bezug auf die Bereitstellung von Informationen .
This implies , therefore , additional obligations for producers and distributors to provide information .
0-0 1-1 2-4 7-5 8-6 3-7 4-8 5-9 6-10 10-10 12-10 11-11 13-12 15-13 16-14
Und vielleicht ist dies die wichtigste Komponente der nderungen .
This is probably the most important element in this amended set of provisions .
3-0 2-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-13
Die derzeitige Lage ist alles andere als ideal .
The present situation is in fact far from ideal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9
Eine solche Mitteilung ist in den USA obligatorisch , in der Europischen Union dagegen jedoch noch nicht .
This notification is compulsory in the United States but not so far in the European Union .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 7-3 4-4 5-5 6-6 6-7 13-7 14-8 16-9 15-11 9-12 10-13 11-14 12-15 17-16
Dies wird durch die genderte Richtlinie korrigiert .
This particular provision is designed to rectify that situation .
0-0 1-3 2-4 4-4 3-5 5-6 6-6 6-8 7-9
Ich mchte auch , da die Marktberwachung durch die Mitgliedstaaten verstrkt wird .
I also want a reinforcement of the market surveillance by Member States .
0-0 2-1 1-2 10-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12
Wie Sie wissen , macht erst die ordnungsgeme Umsetzung aus einem Gesetz ein gutes Gesetz .
As you know , there is no good law if it is not applied properly .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 12-6 13-7 14-8 11-9 6-10 4-11 5-12 8-13 7-14 15-15
Es wird notwendig sein , da die Mitgliedstaaten die Befugnisse ihrer berwachungsbehrden ausbauen .
Member States now will be required to strengthen the tasks of the surveillance authorities .
6-0 7-0 7-1 0-2 1-3 3-4 2-5 12-6 12-7 8-8 9-9 10-11 11-12 11-13 13-14
Sie werden Sanktionen vorsehen mssen , und sie werden mit anderen Mitgliedstaaten zusammenarbeiten mssen . Dies soll vor allem ber ein Netz von Vollstreckungsbehrden der Mitgliedstaaten erfolgen .
They will be required to establish sanctions ; they will have to develop links with other Member States as well , in particular through a network of enforcement authorities of the Member States .
0-0 1-1 1-2 4-4 16-5 2-6 3-6 6-7 7-8 8-9 13-10 12-11 9-14 10-15 11-16 11-17 15-18 14-20 17-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 24-30 25-31 25-32 26-32 27-33
Das ist aus der Sicht der Wirtschaft ganz besonders wichtig , geht es doch um die Schaffung gleicher Ausgangsbedingungen fr alle Wettbewerber , und zwar vor allem in bezug auf Importe .
This is also extremely important from an industry point of view in order to make sure that a level playing field is maintained between competitors , especially in relation to imported goods .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 2-5 5-6 6-7 7-8 3-9 4-10 14-11 14-12 14-13 14-14 10-16 18-17 18-18 16-19 17-19 18-19 18-20 19-21 21-22 21-23 20-24 21-24 22-25 23-26 24-26 25-26 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32
Auerdem wollen wir das System fr den raschen Informationsaustausch verbessern , das die Kommission zur berwachung der Information ber gefhrliche Produkte und entsprechende Manahmen unterhlt .
We also want to improve the rapid alert system , a system which is operated by the Commission to monitor the information on dangerous products and measures taken .
2-0 0-1 1-2 1-3 9-4 6-5 7-6 8-7 3-8 4-8 10-9 11-12 24-14 5-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 23-27 25-28
Der Geltungsbereich von Rapex , wie das System heit , wird erweitert und erstreckt sich damit auch auf freiwillige Manahmen seitens der Industrie zum Rckruf von Produkten .
The scope of Rapex , as it is called , is extended to cover voluntary measures taken by industry to withdraw a product .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-9 10-10 11-11 16-11 17-12 18-14 19-15 19-16 20-17 22-18 23-19 24-20 21-21 26-22 27-23
Die praktische Handhabung des Systems selbst wird ebenfalls verbessert .
The practical operation of the system will be improved .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-9
Wir sehen jetzt die Mglichkeit der ffnung des Systems fr Drittlnder , insbesondere Bewerberlnder , vor .
We now also foresee the possibility of opening the system to third countries , in particular candidate countries .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 16-18
Darber hinaus beabsichtigen wir eine Vereinfachung der Verfahren fr Manahmen in Krisensituation auf Gemeinschaftsebene , so da wir auf den Rat eines Regelungsausschusses hin rasch reagieren knnen .
We also intend to introduce provisions to simplify the procedures for emergency measures at Community level , so that we can take rapid action with the advice of a regulatory committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 9-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 26-20 23-21 24-22 25-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 22-30 27-31
Ich kann Ihnen auerdem mitteilen , da wir jetzt ein Ausfuhrverbot fr Produkte verhngt haben , die auf Gemeinschaftsebene aus dem Verkehr gezogen wurden .
I will mention here that we have now introduced an export ban for products withdrawn at Community level .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 2-3 5-4 6-4 7-5 14-6 8-7 13-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 19-14 17-15 18-16 18-17 24-18
Ein weiterer Punkt , auf den ich Sie aufmerksam machen mchte , betrifft die Verbesserung der Transparenz .
Another point to which I wish to draw your attention is improved transparency .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 10-5 10-6 11-6 9-7 7-8 8-8 8-9 12-10 13-11 14-11 16-12 17-13
Die Verbraucher sind hufig verunsichert , weil sie nicht wissen , was vor sich geht .
Consumers often lack confidence because they do not know what is happening .
0-0 1-0 3-1 4-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 11-9 14-10 12-11 13-11 14-11 15-12
In bereinstimmung mit dem generellen Kurs der Kommission meinen wir , da die Brger ein Recht darauf haben zu wissen , welchen tatschlichen Gefahren sie ausgesetzt sind und was dagegen unternommen wird .
We believe that in line with the general policy of the Commission , citizens have the right to know which real dangers they are exposed to and the measures taken .
9-0 8-1 11-2 12-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 10-12 13-13 17-14 14-15 15-16 16-17 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 32-30
Ausgenommen davon sind Informationen , die unter das Berufsgeheimnis nach Artikel 287 des Vertrags fallen , es sei denn , es handelt sich um vordringliche Belange der ffentlichen Gesundheit .
The limitations to this is , of course , professional secrecy , as defined in Article 287 of the Treaty , but that of course is except when there are overriding public health considerations .
5-0 8-1 23-2 7-3 17-4 4-5 19-11 18-12 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 15-20 16-21 15-22 20-28 21-29 24-30 27-31 28-32 25-33 29-34
Diese Lnder , die der Europischen Union beitreten wollen , mssen sich unbedingt ber die Vernderungen im Hinblick auf den gemeinsamen Besitzstand und die Vorschriften , nach denen sie sich zu richten haben werden , im klaren sein .
It is urgent that those countries which aspire to join the European Union should be perfectly clear about the changing nature of the acquis communautaire and the regulations that they will have to follow .
12-0 11-1 12-1 12-2 12-3 0-4 1-5 2-6 3-6 8-7 8-8 9-8 7-9 4-10 5-11 6-12 10-13 37-14 35-15 36-15 36-16 13-17 14-18 15-19 16-19 15-20 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-28 28-29 33-30 32-31 30-32 31-33 38-34
Gibt es einen regulren Proze des Dialogs , in den sie einbezogen sind ?
Is there to be a regular process of dialogue in which they will be involved ?
0-0 0-1 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 12-14 13-15
Zweitens wte ich gern etwas ber das Verfahren , nach dem gefhrliche Produkte bzw. Produkte , die als gefhrlich gelten , vom Markt genommen werden .
Secondly , could I ask about the process whereby dangerous products , or products that are deemed to be dangerous , are removed from the market .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-16 17-18 18-19 20-20 24-21 23-22 21-23 21-24 22-25 25-26
Stimmt es , da es in solchen Fllen mglich sein wird , das Verfahren im Rahmen des Schnellinformationssystems fr den Produktrckruf zu beschleunigen , sobald ein Produkt als gefhrlich eingestuft wurde ?
In this instance , is it the case that it will be possible to speed up the procedure under the rapid reaction process for taking something out of the marketplace once it is perceived to be dangerous ?
5-0 6-1 7-3 0-4 1-5 1-6 0-7 2-8 3-8 4-9 10-10 9-11 8-12 21-13 22-14 22-15 23-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-28 20-29 26-29 24-30 25-30 25-31 26-32 27-33 27-35 28-36 31-37
Ich denke in diesem Falle an leicht entflammbare Mbel .
Flammable furniture would be a case I have in mind .
6-0 7-0 8-1 7-2 6-3 3-4 4-5 0-6 1-7 2-8 1-9 9-10
Ist eine Ausweitung der Untersuchungen vorgesehen , so da auch diese Art von Produkten bercksichtigt werden kann ?
Is there going to be a widening of the area of scrutiny which will take into account products of this sort ?
0-0 9-1 1-5 2-6 3-7 3-8 5-9 3-10 4-11 3-12 15-13 14-14 14-15 14-16 13-17 12-18 10-19 11-20 16-20 17-21
Vielen Dank , Herr Whitehead , fr Ihre Untersttzung , die ich sehr begre .
Thank you , Mr Whitehead for those words of support which I greatly welcome .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Bezglich Ihrer Frage nach den Bewerberlndern kann ich Ihnen mitteilen , da in dieser Angelegenheit stndig Diskussionen stattfinden .
Let me say in relation to your question on candidate countries that there is an ongoing discussion in relation to this issue .
9-0 6-1 7-1 9-1 8-2 9-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 5-9 4-10 5-10 10-11 11-11 15-14 15-15 16-16 17-16 12-17 13-20 14-21 18-22
Fragen wie diese spezielle Bestimmung werden auch knftig im Mittelpunkt unserer Bemhungen stehen .
Issues such as this particular provision will also be the focus of our attention .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 9-13 11-13 13-14
Drittens wei ich um Ihre Bedenken in bezug auf leicht entflammbare Mbel und andere Gegenstnde . Hier werden weitere Untersuchungen durchgefhrt .
Thirdly , I am aware of your concern in relation to flammable furniture and other items , and these are being kept under review .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 17-20 21-24
Herr Kommissar , Sie sagten gerade , und das ist von groer Bedeutung , da die Verbraucher Vertrauen haben mssen .
Commissioner , you have just made the very important point that consumers should be able to be confident .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 8-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-11 19-12 19-13 6-15 9-16 17-17 18-17 20-18
Sie mssen dies in allen Bereichen haben und mir scheint , da diesbezglich eine Reihe von Instrumenten , vor allem das Weibuch zum Verbrauch und zur Lebensmittelsicherheit , vorhanden sind .
They should be able to be confident in all areas and that a whole raft of instruments seems to have been implemented to that end , particularly the White Paper on consumption and food safety .
0-0 1-1 2-2 28-3 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 8-17 9-17 10-18 10-22 11-23 12-24 17-25 18-26 19-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 24-32 26-33 26-34 30-35
Dadurch knnten wir den Vorwurf aus der Welt schaffen , da wir uns in einem mehr oder weniger geschlossenen Elfenbeinturm befinden und die Brger nicht ausreichend an allen Debatten beteiligen .
This would forestall fresh criticism of us as rather a remote body , a forum that does not sufficiently involve the citizen in all debates .
0-0 1-1 16-2 17-2 18-2 19-2 20-2 19-3 4-4 6-5 11-6 12-6 13-7 8-9 15-10 5-11 9-12 10-15 24-17 25-18 29-19 22-20 23-21 26-22 27-23 28-24 30-25
Wrden Sie die Durchfhrung eines solchen Forums untersttzen ?
Would you be in favour of establishing a forum of this kind ?
0-0 1-1 0-2 7-4 4-5 2-6 3-6 4-7 6-8 5-10 5-11 8-12
Ich kann besttigen , da genau zu dem von Ihnen angesprochenen Thema eine Reihe von Vorschlgen in Vorbereitung ist .
I can confirm that there are a number of proposals in the pipeline in relation to the very issue that you draw attention to .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 18-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-12 6-15 7-16 5-17 11-18 8-19 9-20 10-21 10-22 19-24
Mir liegt die Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die von Ihnen angesprochenen Bereiche am Herzen , und zwar vor allem im Hinblick auf den Handel .
I have been concerned by the lack of the involvement of the civil society in the issues that you talk about , particularly in relation to trade .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 10-16 11-16 8-17 9-18 10-19 13-20 14-21 16-22 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27
Ich kann Ihnen also versichern , Frau Auroi , da mir diese Probleme am Herzen liegen .
So I can assure you , Mrs Auroi , that I am concerned about these issues .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 14-12 15-12 13-13 14-13 11-14 12-15 16-16
Ich nehme diese Verantwortung ernst , und wir werden weitere Schritte in diese Richtung unternehmen .
I take that responsibility seriously and we will be moving along in this way .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Frau Prsidentin , wenn jetzt ein Ausfuhrverbot fr in der Gemeinschaft verbotene Gter in Kraft tritt , haben Sie untersucht und evaluiert , wie viele Arbeitspltze in Europa dadurch verloren gehen ?
Madam President , if there is to be an export ban on products banned in the Community , have you investigated and calculated how many jobs will be lost in Europe as a result ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-8 6-9 6-10 6-11 7-11 12-12 11-13 8-14 9-15 10-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 15-26 30-27 29-28 30-28 26-29 27-30 28-31 28-32 28-33 31-34
Wurde das mit den Gewerkschaften und Arbeitgeberverbnden abgesprochen ?
Has this been agreed with the trade unions and employers ' federations ?
0-0 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-11 8-12
Ich mu betonen , Frau Prsidentin , verehrte Abgeordnete , da meine Verantwortung bei Verbraucherschutz und Volksgesundheit liegt .
I have to stress , Madam President and Members of Parliament , that my responsibility rests in the area of public health and consumer protection .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-15 13-16 16-20 16-21 15-22 14-23 14-24 18-25
Ich habe schon hufig darauf verwiesen , unter anderem in diesem Parlament , da der Schutz der ffentlichkeit an oberster Stelle stehen mu .
I have said on a number of occasions , including in this Parliament , that the primary consideration must be the protection of the public .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 20-17 21-17 22-18 21-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 23-25
Immer dann , wenn es zu einem Konflikt zwischen dem Schutz der Verbraucher , vor allem ihrer Gesundheit , und Wirtschafts- und Whrungsfragen kommt , mu die Volksgesundheit natrlich Vorrang haben .
In circumstances where there might be a conflict between the protection of consumers , particularly their health , and monetary issues , public health must , of course , take precedence .
1-0 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-18 20-19 22-19 22-20 24-21 26-22 27-22 27-23 25-24 28-25 28-26 28-27 28-28 29-29 29-30 30-30 31-31
Das bedeutet jedoch nicht , da die von Ihnen angesprochenen Probleme ignoriert werden sollten .
That is not to say that the considerations that you draw attention to should be ignored .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 9-8 8-9 9-10 9-11 13-13 12-14 10-15 11-15 14-16
Natrlich nicht , doch wenn man sich im Konfliktfall fr einen der beiden Bereiche entscheiden mu , dann mu das selbstverstndlich die Volksgesundheit sein .
They cannot , but in any situation of conflict where you have to choose one or the other , public health must always prevail .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 8-6 8-8 4-9 5-10 15-11 9-12 9-13 14-13 10-14 11-16 12-17 16-18 22-19 22-20 18-21 23-23 24-24
Frau Prsidentin , Herr Kommissar ! Ich beglckwnsche die Kommission zu dieser Initiative , die ich fr uerst wichtig halte .
Madam President , Commissioner , I wish to congratulate the Commission on this initiative , which I believe to be extremely important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 19-17 16-18 17-20 18-21 20-22
Ich mchte jedoch den Herrn Kommissar bitten zu erklren , wie es mglich ist , diese Initiative zu ergreifen , wo doch dahinter eine Gemeinsame Agrarpolitik steht , die dem Schutz der Lebensmittelsicherheit und der Nahrungsqualitt vllig zuwiderluft .
I would , however , like the Commissioner to explain how we can take such an initiative against the background of the common agricultural policy , which runs totally counter to promoting food safety and quality ?
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 18-13 15-14 16-15 16-16 17-17 34-18 23-21 24-22 25-23 25-24 27-25 28-26 37-27 36-28 37-29 29-30 31-31 32-32 32-33 33-34 35-35 38-36
Oder ist dies nur eine Form , um der ffentlichen Meinung entgegenzutreten , die immer weniger Vertrauen in die Nahrungskette setzt , das jedoch mit dieser Agrarpolitik nicht zurckgewonnen werden kann ?
Or is this simply a way of dealing with public opinion , as the public is increasingly suspicious of the food chain ? We cannot change public opinion overnight on the basis of this agricultural policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 6-11 13-13 30-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 31-22 29-23 27-24 28-25 11-28 20-29 22-30 24-32 25-33 26-34 26-35 12-36
Aus welchem Grund beginnt man nicht mit der Anpassung der Agrarpolitik , um den Verbrauchern volles Vertrauen zu geben ?
Why not start by changing our agricultural policy so that it inspires complete confidence in consumers ?
0-0 1-0 2-0 5-1 3-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 10-7 12-8 11-9 4-10 15-11 15-12 16-13 12-14 13-15 14-15 19-16
Die in diesem speziellen Rechtsetzungsdokument zu Lebensmittelfragen enthaltenen Bestimmungen werden solange in Kraft sein , bis das allgemeine Lebensmittelrecht in Kraft tritt .
Let me say that the provisions that are contained in this particular legislative document relating to food will operate for such time until the general food law comes into operation .
0-4 8-5 14-6 7-8 1-9 2-10 3-11 4-12 4-13 4-14 5-15 6-16 9-17 13-18 10-19 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 20-27 21-27 19-28 20-28 20-29 22-30
Bei der Erarbeitung dieser Gesetzgebung bedarf es natrlich eingehender Konsultationen mit den anderen Kommissionsmitgliedern , vor allem mit Herrn Fischler , der fr die GAP zustndig ist .
In bringing forward that legislation , of course , it will be necessary to have detailed consultations with the other Commissioners , and in particular Commissioner Fischler , who has the responsibility for the CAP .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 6-9 5-10 5-11 5-12 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 17-23 16-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-28 26-29 25-31 22-32 23-33 24-34 27-35
Ich kann Ihnen versichern , Herr Campos , da die Lebensmittelsicherheit bei der Zusammenarbeit , die auf Kommissionsebene zu diesen Fragen stattfindet , stets eine herausragende Rolle spielt .
I can assure you , Mr Campos , that the interaction that takes place at Commission level on these issues puts a high premium on food safety .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-9 13-10 14-11 22-11 21-12 21-13 16-14 17-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 24-21 26-22 11-24 10-25 10-26 28-27
Ich bin der berzeugung , da es zwischen den Belangen der Agrarwirtschaft und den Belangen der Lebensmittelsicherheit weder einen Widerspruch geben kann , noch ein solcher zugelassen wird .
It is my belief that there will not be , nor can there be allowed to be , any conflict between concerns relating to the development of farming and concerns relating to food safety .
0-0 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 27-6 17-7 20-8 22-9 23-10 21-11 24-12 24-13 25-14 26-14 18-18 19-19 7-20 9-21 9-22 8-24 9-25 10-26 11-27 12-28 14-29 14-30 15-30 15-31 16-32 16-33 28-34
Frau Prsidentin , auch ich mchte meiner Befriedigung ber die heutige Mitteilung der Kommission Ausdruck verleihen .
Madam President , I too would like to say how much the Commission ' s statements today have pleased me .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 5-7 14-8 15-8 15-9 15-10 12-11 13-12 13-13 13-14 11-15 10-16 8-17 7-18 8-18 6-19 7-19 16-20
Ich mchte jedoch noch einmal auf das Thema Transparenz zurckkommen , denn ich stimme Ihnen zu , Herr Kommissar , da dieser Punkt einen unmittelbaren und ganz erheblichen Einflu auf das Vertrauen der Brger in die Lebensmittelsicherheit hat .
However , I would like to dwell on the point of transparency because , like yourself , I too Commissioner think that transparency is directly and mainly related to the public ' s confidence in food safety .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 9-5 9-6 5-7 6-8 7-9 8-11 11-12 10-13 13-15 14-15 16-16 12-17 15-18 17-19 18-19 19-20 20-20 20-21 21-21 22-23 24-24 25-25 24-26 24-27 29-28 32-29 33-30 33-31 30-32 30-33 31-33 34-34 36-35 35-36 36-36 38-37
Wie ich bereits sagte , gilt hier als Einschrnkung das Berufsgeheimnis bzw. die Verschwiegenheit nach Artikel 287 des Vertrags , es sei denn , es handelt sich um eine Angelegenheit von vordringlichem Interesse fr die Volksgesundheit .
As I mentioned the limitation to this is professional secrecy or confidentiality as defined by Article 287 of the Treaty , except in circumstances where there is an overriding public health consideration .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 8-4 5-5 6-6 5-7 9-8 10-8 10-9 11-10 13-11 13-12 14-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 31-21 23-24 24-25 25-26 26-26 27-26 28-27 34-29 35-29 35-30 36-32
In solchen Fllen sind die Bestimmungen von Artikel 287 zweitrangig .
In those circumstances , the provisions contained in Article 287 must take a back seat .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 9-10 8-11 9-12 8-13 8-14 10-15
In Situationen , wie Sie sie beschrieben haben , kommen der Vertrag selbst sowie die heute nachmittag vorgestellte Rechtsvorschrift zur Anwendung , wodurch ein ausreichender und umfassender Schutz des Verbrauchers sowie vollstndige Transparenz gesichert sind .
In those circumstances both the Treaty itself and the legislative provision that is being brought forward here this afternoon deal with the very situation that you identify and provide adequate and full protection for the consumer and full transparency .
0-0 1-2 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 21-11 34-12 20-13 7-14 15-16 16-17 15-18 16-18 17-19 19-20 18-22 1-23 2-24 4-25 5-25 6-26 22-27 23-28 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35 30-36 31-37 32-38 33-38 35-39
Sie haben vllig recht . Das Vertrauen der Verbraucher lt sich am besten durch Bereitstellung umfangreicher Informationen strken .
Let me also say that I fully agree with you that consumer confidence is best enhanced by the provision of full information .
2-6 3-7 4-8 0-9 5-10 8-11 6-12 9-13 10-13 11-14 12-14 13-16 7-17 14-18 15-20 16-21 18-22
Transparenz spielt hierbei eine ganz wichtige Rolle . Befrchtungen seitens der Verbraucher , da man ihnen Informationen vorenthlt , haben einen Einbruch ihres Vertrauens zur Folge .
Transparency is hugely important in this regard and any apprehension among consumers that some information is being kept from them does enormous damage to consumer confidence .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-2 6-2 5-3 7-7 3-8 8-9 9-9 17-9 10-10 17-10 11-11 12-12 13-12 16-14 14-15 15-19 21-21 24-23 23-24 23-25 26-26
Ich bin mir dieser Problematik sehr wohl bewut und halte Ihre Frage daher fr uerst wichtig .
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 7-3 7-4 3-5 4-6 8-7 12-8 13-12 15-13 9-14 10-16 11-17 16-18
Frau Prsidentin , Herr Kommissar !
Madam President , Commissioner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Lebensmittelsicherheit , Produktsicherheit - ich mchte den Aspekt noch erweitern .
Food safety , product safety - I should like to dwell on this aspect .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-9 8-10 6-12 7-13 10-14
Wir wissen , da die Fleischproduktion im Stall beginnt .
We know that meat production begins in the stall .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-5 6-6 4-7 6-7 5-8 7-8 9-9
Wir sprechen im Augenblick von der totalen Deklaration der Futtermittel .
The talk at present is of a total declaration of feedingstuffs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Wir erleben , da sich die Futtermittelindustrie schon im Vorfeld dagegen wehrt , weil sie sagt , es ist unrealistisch , was hier gefordert wird .
We have also seen that the feedingstuffs industry has gone straight on to the defensive because they say that what is being asked of them here is unrealistic .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-18 21-19 24-20 23-21 24-21 23-22 22-25 18-26 19-27 25-28
Meine Frage ist : Wie knnen wir unsere Landwirte als Produzenten schtzen , wenn sie letztendlich nicht wissen , was sie ihren Tieren fttern , und danach unter Umstnden in die Haftung genommen werden ?
My question is this : how can we protect our farmers as producers if , in the final analysis , they do not know what they are feeding their animals and are then held liable ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 12-14 15-15 15-16 15-17 15-18 15-19 14-20 16-21 16-22 17-23 19-24 20-25 23-26 23-27 21-28 22-29 25-30 26-32 27-33 28-34 31-34 32-34 33-34 34-35
Sie fragen , wie wir unsere Landwirte als Produzenten am besten schtzen knnen , wenn sie nicht wissen , was sie an ihre Tiere verfttern .
You ask how we can best protect our farmers as producers when they do not know what it is that they are feeding their animals .
0-0 1-1 3-2 4-3 12-4 9-5 10-5 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 19-16 20-17 18-19 20-20 21-22 24-22 22-23 23-24 25-25
Es gibt ein ganzes Paket von Rechtsvorschriften zum Tierfutter , und das Weibuch beschftigt sich ebenfalls mit dieser Thematik .
There is a body of legislation in place that deals with animal feed and in the White Paper this issue is also addressed .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-9 13-10 8-11 8-12 10-13 11-15 12-16 12-17 17-18 18-19 14-20 15-21 16-22 19-23
Der Anhang des Dokuments enthlt Rechtsvorschriften , die den Standpunkt der Kommission zu den Futtermitteln verdeutlichen .
There are legislative provisions in the annex to the document which indicate the Commission ' s intentions in relation to animal feed .
4-0 4-1 5-2 5-3 0-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 15-18 12-19 13-20 14-21 16-22
Frau Prsidentin ! Auch ich mchte dem Kommissar fr diese wichtige Richtlinie danken , die , wie er selbst sagt , das Vertrauen der Verbraucher wieder herstellen soll .
Mr President , I too would like to thank the Commissioner for this important directive , which , as he himself says , is intended to restore consumer confidence .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 12-7 12-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 27-23 27-24 27-25 25-26 26-26 24-27 21-28 22-28 28-29
Dem Kommissar drfte durchaus bewut sein , wie stark die belgische ffentlichkeit vom Dioxinskandal erschttert wurde und das Vertrauen der Verbraucher geschwunden ist .
The Commissioner is bound to be aware of the fact that Belgian public opinion has taken quite a knock and consumer confidence has fallen in the wake of the dioxin crisis .
0-0 1-1 2-2 6-4 5-5 3-6 4-6 9-8 10-11 11-12 11-13 15-14 21-15 21-16 21-17 21-18 16-19 20-20 17-21 18-21 22-22 19-25 8-26 12-27 12-28 13-29 13-30 23-31
Damals wurde im belgischen Parlament sogar ein Untersuchungsausschu eingesetzt .
So much so , in fact , that a committee of inquiry was set up in the Belgian Parliament at the time of the crisis .
5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 6-8 7-9 7-10 7-11 8-11 1-12 2-15 2-16 3-17 4-18 0-19 0-20 0-21 9-25
Ich mchte dem Kommissar eine przise Frage zum rapid alert system stellen .
I would like to ask the Commissioner a specific question about the rapid alert system .
0-0 1-1 1-2 1-3 11-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15
In diesem Untersuchungsausschu wurde behauptet , die belgische Regierung , die zustndigen Behrden htten das rapid alert system zu spt in Gang gesetzt .
The said committee of inquiry accused the Belgian government , the authorities responsible that is , of being too slow to implement the system .
1-0 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 15-5 16-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 14-13 5-15 19-18 18-20 21-21 17-23 23-24
Als Reaktion darauf war zu hren , das rapid alert system sei nicht unbedingt transparent , was die Verfahren und den Zeitpunkt betrifft , zu dem Alarm geschlagen werden mu .
This met with the response that the rapid alert system procedures are not very user-friendly , nor is it very clear as to when exactly the alarm has to be raised .
16-2 0-3 1-4 2-4 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 18-10 12-12 13-14 14-14 15-15 19-16 22-21 24-22 21-23 25-25 26-26 27-26 29-27 28-29 30-31
Kann mir der Kommissar zusichern , da sich dieses Problem mit den neuen Vorschlgen nunmehr aus der Welt schaffen lt ?
Is the Commissioner able to provide assurances that these new proposals will overcome this problem ?
0-0 2-1 3-2 4-3 10-4 4-5 4-6 5-7 6-7 11-8 12-9 13-10 14-12 8-13 9-14 20-15
Sie haben mit dem , was Sie zur Bereitstellung von Informationen seitens der belgischen Behrden im Zusammenhang mit dem Dioxin-Problem sagen , ganz recht .
You are perfectly correct in what you say about the provision of information by the Belgian authorities in respect of the dioxin issue .
0-0 1-1 22-2 23-3 2-4 3-5 5-5 6-6 20-7 20-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 24-23
Es war damals zu einer betrchtlichen Verzgerung gekommen , ber die alle , nicht nur die Kommission , sondern natrlich auch das Parlament sehr besorgt waren .
There was quite a considerable delay at that time which was a matter of concern to everybody , not only the Commission , but obviously Parliament as well .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-6 8-7 10-9 25-10 23-11 24-14 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 21-25 22-25 20-26 20-27 26-28
Die Kommission war sogar so besorgt , da sie gegen Belgien beim Gerichtshof ein Verfahren einleitete .
It was of such concern to the Commission that proceedings were instituted by the Commission against Belgium in the Court of Justice .
2-1 4-3 5-4 0-5 0-6 1-7 6-8 7-8 13-9 14-9 15-10 15-11 15-12 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 12-20 12-21 16-22
Ich mchte jetzt zum zweiten Aspekt meiner Ausfhrungen am heutigen Nachmittag kommen , in dem es um den Vorschlag zur Einfhrung von BSE-Tests geht . Ich freue mich , dem Parlament diesen heute nachmittag vorstellen zu knnen .
Perhaps I might continue with the other aspect of my presentation to Parliament this afternoon , which deals with the proposal for the introduction of BSE tests , and I have pleasure in presenting this to Parliament this afternoon .
0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 10-13 8-14 9-14 10-14 12-15 14-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 28-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-31 13-32 34-33 35-35 29-36 30-36 31-37 32-38 33-38 37-39
Ich habe mehrfach erklrt , da ich den neuen Post-mortem-Schnelltest fr eines der wichtigsten Instrumente in unserem Kampf gegen die BSE halte .
I have announced on several occasions that I consider the new rapid post-mortem tests to be one of the most important tools in our efforts to control BSE .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-6 6-7 21-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 9-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-24 18-25 20-27 22-28
Die Dienste der Kommission arbeiten seit September letzten Jahres an einem Vorschlag zur Einfhrung dieser Tests im Rahmen der gemeinschaftsweiten BSE-berwachung .
The Commission ' s services have worked on a proposal to introduce these tests in BSE monitoring throughout the Community since September last year .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 4-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 20-15 20-16 20-17 18-18 19-19 5-20 6-21 7-22 8-23 21-24
Derzeit gibt es drei Tests , die bei toten Tieren mit klinischen Anzeichen der Krankheit ausgezeichnete Ergebnisse liefern .
Currently we have three different tests which have been found to give excellent results when used to test animals with clinical signs of disease after their death .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-10 17-11 15-12 16-13 7-14 8-15 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 8-24 8-25 8-26 18-27
Durch diese Tests ist es erstmals mglich , routinemig eine groe Anzahl von Tieren zu testen .
The tests offer new opportunities to test a large number of animals on a routine basis .
1-0 2-1 0-3 6-4 7-5 15-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 4-13 8-14 8-15 16-16
Es gibt in der Gemeinschaft seit 1998 ein BSE-berwachungsprogramm , das die Untersuchung von Tieren mit klinischen Symptomen vorsieht , die auf BSE hindeuten .
Since 1998 , the Community has a BSE surveillance programme in place which is based on the examination of animals with clinical symptoms suggestive of BSE .
5-0 6-1 9-2 3-3 4-4 1-5 7-6 8-7 8-8 8-9 2-10 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-23 21-24 22-25 24-26
Jetzt schlgt die Kommission vor , dieses Programm durch ein neues Programm abzulsen , bei dem jeder Mitgliedstaat eine reprsentative Stichprobe von Tieren auf seinem Territorium testet , die entweder auf dem Bauernhof gestorben sind oder notgeschlachtet werden muten .
The Commission now proposes to replace that programme with a new programme where each Member State tests a representative sample of dead-on-farm and casualty-slaughtered cattle in its territory .
2-0 3-1 0-2 1-3 12-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 15-12 16-13 17-14 17-15 26-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 29-21 30-21 31-21 32-21 33-21 34-21 35-22 36-23 37-23 38-23 36-24 23-25 24-26 25-27 39-28
Die Gre der Stichprobe wird je nach Bestandsgre auf das 25- bis 100fache der nach dem derzeitigen berwachungsprogramm getesteten Stichprobe erhht .
Compared with the current monitoring , the sample size will be increased twenty-five to one hundredfold in each Member State depending on the size of the cattle population .
15-2 16-3 17-4 2-6 3-7 1-8 4-9 4-10 8-13 9-14 10-15 11-15 12-15 14-16 6-20 13-22 7-23 5-25 21-28
Ich gehe davon aus , da uns das neue berwachungsprogramm wesentlich bessere Informationen ber das Auftreten von BSE in der Gemeinschaft als bisher liefern wird .
I expect that the proposed new monitoring will provide significantly better information on the incidence of BSE in the Community than we have at present .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 7-3 9-4 8-5 9-6 24-7 23-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 22-23 22-24 25-25
Ich freue mich , dem Parlament auerdem mitteilen zu knnen , da bei diesen Tests innerhalb von 24 Stunden ein Ergebnis vorliegt .
I am also happy to be able to tell Parliament that these particular tests will produce a result within 24 hours .
0-0 1-1 6-2 2-4 9-6 8-7 7-8 4-9 5-9 10-10 11-10 13-11 14-12 14-13 19-16 20-17 15-18 17-19 18-20 21-20 22-21
Wir schlagen vor , in der gesamten Gemeinschaft pro Jahr mindestens 65 000 Tiere zu testen , wobei die ersten Tests im Januar 2001 stattfinden wollen .
We propose to test a minimum number of 65 000 animals per year in the whole Community , and the testing will start in January 2001 .
0-0 1-1 2-1 3-2 14-2 15-3 10-4 10-5 11-6 11-8 12-9 13-10 8-11 9-12 4-13 5-14 6-15 7-16 16-17 17-18 18-19 20-20 24-20 25-21 19-22 21-23 22-24 23-25 26-26
Die vorgeschlagene Entscheidung wird keine Folgen fr den Gemeinschaftshaushalt haben , allerdings wird sich der Veterinrsonderausschu nchste Woche mit dieser Thematik beschftigen .
The proposed decision does not in itself have implications on the Community budget but that is an issue that will be discussed in the special veterinary committee next week .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 11-13 10-14 11-14 12-15 13-15 19-16 20-17 13-18 12-19 13-20 15-21 14-22 14-23 15-24 15-25 15-26 16-27 17-28 21-28 22-29
Ich empfehle diese am heutigen Nachmittag von der Kommission verabschiedeten Vorschlge dem Parlament .
I commend these proposals to Parliament which have been put through the Commission this afternoon .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 12-5 11-6 9-8 6-10 7-11 8-12 5-13 3-14 4-14 5-14 13-15
Frau Prsidentin ! Herr Kommissar , es berrascht Sie nicht , da ich nicht zufrieden bin .
Madam President , Commissioner , it will come as no surprise to you that I am not satisfied .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-9 7-10 8-12 10-13 11-13 12-14 15-15 13-16 14-17 16-18
Ich habe etliche Fragen .
I have quite a few questions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6
Das Parlament fordert seit dem BSE-Kontrollausschu die obligatorische Einfhrung von BSE-Tests .
Parliament has been calling for the BSE test to be made compulsory since the BSE control committee .
0-0 1-0 3-1 3-2 2-3 2-4 10-6 7-11 8-11 3-12 4-13 6-13 5-14 5-15 5-16 11-17
Wenn , Herr Byrne , dieser schwache Vorschlag der Kommission nur darauf zurckzufhren ist , da die Mitgliedstaaten nicht zustimmen wollten , sind Sie bereit , hier zu sagen , welche Mitgliedstaaten einem weitergehenden Vorschlag nicht zugestimmt haben ?
Mr Byrne , if the only reason for this weak Commission proposal is the Member States ' unwillingness to agree , are you prepared to tell the House which Member States refused to agree to a more ambitious proposal ?
2-0 3-1 4-2 0-3 8-4 10-5 11-6 12-6 15-7 5-8 6-9 9-10 7-11 13-12 16-13 17-14 17-15 19-16 18-17 20-17 20-18 19-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 27-24 29-24 28-25 26-26 26-27 30-28 31-29 31-30 35-31 36-33 36-34 32-35 33-36 33-37 34-38 38-39
Sollte er keine eindeutige Zustimmung erhalten , dann mssen natrlich die entsprechenden Verfahren eingehalten werden , d. h. er geht zunchst zum Rat " Landwirtschaft " usw.
In the event that there is not a clear agreement , then of course the appropriate procedures that are laid down have to be complied with , that is to go through the Agriculture Council and so on .
0-2 1-3 1-4 2-6 2-7 3-8 4-9 6-10 7-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 11-17 12-18 11-19 12-20 8-21 14-23 13-24 13-25 15-26 16-27 17-28 20-29 19-30 21-32 23-33 24-33 25-33 22-34 26-35 26-36 26-37 26-38
Es kann durchaus sein , da mit den Tests bereits frher begonnen werden kann .
It may very well be that it can happen in a shorter space of time .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 13-7 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-11 8-12 12-12 14-15
Es ist jedoch zu bercksichtigen , da Manahmen wie diese nicht nur die entsprechenden Rechtsvorschriften erfordern , sondern da auch technische Einzelheiten geklrt werden mssen .
One must always bear in mind , however , that a system such as this will require not only legislative provisions to be put in place but the technical details will also have to be arranged .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 4-5 2-6 2-7 5-8 6-9 7-11 8-12 8-13 9-14 15-15 15-16 10-17 11-18 14-19 14-20 16-21 17-26 21-27 20-28 21-29 22-29 23-30 19-31 24-32 23-33 23-34 22-35 25-36
So mssen Test zu Verfgung stehen , damit mit den eingerichteten Systemen gewhrleistet werden kann , da die berwachung ordnungsgem erfolgt .
Tests will have to be available to ensure that the systems that are put in place are monitored and working properly .
2-0 13-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 12-7 15-8 16-8 9-9 17-9 10-10 11-10 8-14 20-15 20-16 18-17 19-19 19-20 21-21
All dies mu geschehen , damit unsere Vorarbeiten und unser finanzieller Aufwand mit bestmglichen Ergebnissen belohnt werden .
All this has to be put in place to ensure that we get the best possible results for the work that has been undertaken and for the expense that is incurred .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 12-13 13-14 13-15 14-16 7-19 7-23 8-24 9-26 11-27 16-29 15-30 17-31
Ausgehend davon halte ich den Termin Januar 2001 fr den Anlauf der Tests fr recht realistisch .
So the best possible date that I can predict for all this to happen and the best estimate that I can give for a commencement date having regard to all these factors is January 2001 .
0-0 11-1 13-9 12-13 4-15 1-17 2-18 3-19 15-20 8-22 9-23 10-24 5-25 2-27 6-33 7-34 16-35
Sollten die Mitgliedstaaten jedoch bereits vorher in der Lage sein , mit den Tests zu beginnen , dann ist das nicht nur in Ordnung , sondern um so besser .
But if Member States are in a position to do that earlier , so be it and so much the better .
3-0 0-1 1-2 2-3 13-4 6-5 7-6 8-7 14-8 18-9 19-10 4-11 5-11 24-12 17-13 9-14 21-15 25-16 26-17 27-17 27-18 12-19 28-20 29-21
Herr Vorsitzender , Herr Kommissar , sie haben die erste Frage zu den Tests bereits teilweise beantwortet .
Mr President , Commissioner , you have already partially answered the first question on samples .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 14-7 15-8 16-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 17-15
Ich mchte Ihnen eine zweite Frage stellen .
I have a second question for you .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 2-6 7-7
Der zweite Punkt betrifft die Anwendung im Jahre 2001 , Herr Kommissar .
My second point , Commissioner , regards application in 2001 .
0-0 1-0 1-1 2-2 9-3 10-4 11-4 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 12-10
Meiner Ansicht nach mu ein Hinweis auf die Abschaffung der Notschlachtung kranker Tiere sowie auf die ausschlieliche Schlachtung von verletzten Tieren aufgenommen werden .
I feel it is necessary , in addition , to include the elimination of the emergency slaughter of diseased animals , so that only actual casualties are subject to emergency slaughter .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-2 3-3 3-4 6-6 21-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 17-16 18-17 10-18 11-18 12-18 19-18 12-19 20-19 13-20 15-22 22-26 14-28 23-31
Damit wre eine strengere Kontrolle im Bereich der Produktion aber auch zugunsten der Verbraucher mglich .
Control would then be much tighter in the production sector , thus benefiting the consumer .
4-0 1-1 0-2 1-3 3-4 2-5 3-5 5-6 7-7 8-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Ich stimme mit Ihnen vllig darin berein , da das Risikomaterial nach wie vor ein Problem darstellt . Deshalb werde ich demnchst Vorschlge im Hinblick auf die Beseitigung von spezifiziertem Risikomaterial vorlegen .
I fully agree that there is a concern relating to the high-risk offals and that is why I will be bringing forward proposals relating to the removal of SRMs .
0-0 4-1 1-2 3-2 5-2 6-2 7-3 8-3 9-4 14-6 2-8 11-9 10-12 12-13 16-15 18-16 20-17 19-18 21-19 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-28 31-28 32-29
Uns ist bekannt , da es bereits einen Vorschlag gibt , der jetzt im Schnellverfahren behandelt werden soll .
We know that there is a proposal there already and that will now be fast-tracked .
0-0 2-1 3-2 4-2 5-3 1-4 7-5 8-6 9-7 6-8 10-9 10-10 12-12 16-13 13-14 14-14 15-14 17-14 18-15
Ich hoffe , da sich der Rat " Landwirtschaft " etwa im Juni mit dieser Thematik beschftigen und auf die mit dieser Frage geuerten Bedenken eingehen wird .
I am hoping that this issue will be dealt with by the Agriculture Council in or about June , which will meet the concerns that are raised by the question .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 14-4 15-5 4-6 16-8 13-9 18-10 7-12 8-12 9-12 6-13 5-14 10-15 10-16 11-17 12-17 17-18 19-19 26-20 23-21 23-22 23-23 24-23 25-24 25-26 20-27 21-28 22-29 27-30
Herr Kommissar , wir hegen vor allem deshalb Zweifel , weil wir nicht das Gefhl haben , da die getroffene Entscheidung auf die Bedenken der Verbraucher eingeht .
Commissioner , we are particularly concerned because the decision that has been taken does not appear to be an adequate proper response to the anxiety of the consumers .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-4 7-4 6-5 10-6 18-7 19-8 20-8 16-9 17-9 15-10 12-13 12-14 26-15 13-18 11-20 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 27-28
Sie sagten gerade , da die ffentliche Gesundheit wichtiger als beschftigungs- oder wirtschaftspolitische Erwgungen sei .
You have just said that public health takes priority over employment and economic considerations .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Glauben Sie nicht , da die Frage der Kosten fr Impfstoffe und das Geld in diesem Fall eine grere Rolle spielen als die Verbraucherinteressen ?
Do you not think that , in this instance , considerations of the costs of vaccines and money have taken precedence over consumer interests ?
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-10 20-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 23-19 23-20 23-21 23-22 23-23 24-24
Dieser spezielle Vorschlag zielt auf kranke Tiere sowie auf Tiere ab , die notgeschlachtet werden muten , aber nicht ausschlielich auf solche .
This particular proposal is targeted on , as you say , sick animals and animals that have been slaughtered as a result of emergency procedures , but it is not exclusively targeted on those .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-11 6-12 7-13 6-14 11-15 12-15 13-17 13-18 14-18 15-18 13-19 16-25 17-26 18-27 18-29 19-30 20-32 21-33 22-34
Der Vorschlag zielt deshalb auf diese Tiere ab , weil dies die besten und genauesten Informationen verspricht .
The reason why it is targeted on those animals is because that is where we are likely to get the best and most accurate information .
0-0 3-1 3-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 9-10 8-11 10-11 16-16 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 17-25
Auerdem drfen wir nicht vergessen , da Vorschlge zur Beseitigung von spezifiziertem Risikomaterial vorliegen , die zu einer weiteren Erhhung der Sicherheit fr den Verbraucher beitragen .
In addition , however , it must be borne in mind that there are proposals relating to the removal of SRMs , which add another layer of security for the consumer .
0-0 0-1 2-5 1-6 1-7 3-8 4-8 4-9 4-10 5-11 6-11 7-14 8-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-20 13-20 14-21 15-22 25-23 17-24 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 26-31
Zudem ist Ihnen bekannt , da es Vorschlge zur Kontrolle von fleisch- und knochenmehlhaltigem Tierfutter gibt .
Moreover you are aware of the proposals that are in existence relating to the control of animal feed containing meat and bonemeal .
0-0 2-1 1-2 3-3 6-5 7-6 4-7 5-7 15-8 8-12 8-13 9-14 10-15 11-19 12-20 13-21 14-21 16-22
All diese Faktoren mssen gemeinsam betrachtet werden .
So all these factors must be looked at together .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 5-7 4-8 7-9
Wir legen Ihnen heute nachmittag nicht nur einen Vorschlag vor , den wir als alleinige Lsung fr das Problem des Schutzes der Verbraucher in bezug auf den Verzehr von Rindfleisch verstanden wissen wollen .
It is not just one proposal that we are putting forward to you this afternoon as being the only answer to the protection of consumers in respect of the consumption of beef .
0-0 18-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6 12-7 1-8 1-9 1-10 2-12 4-13 3-14 4-14 13-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-31 31-31 33-32
Vielmehr ist dies ein vielschichtiger Ansatz ; er beinhaltet viele Aspekte , von denen ich Ihnen heute nachmittag einige aufgezeigt habe .
There is a multi-layered response , there are many issues involved , and I have indicated a number of them to you this afternoon .
1-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-3 8-3 4-4 9-8 10-9 11-11 11-12 14-13 20-14 19-15 20-15 18-16 18-17 12-18 15-19 15-20 15-21 17-22 16-23 17-23 21-24
Ich kann Ihnen versichern , da es uns um einen maximalen Schutz fr die Verbraucher beim Verzehr von Lebensmitteln einschlielich Rindfleisch geht .
I wish to assure you that there is concern to ensure the maximum protection of consumers in respect of the consumption of all food , including beef .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 15-19 16-20 17-21 18-23 19-25 20-26 21-26 22-27
Herr Prsident !
Mr President , Commissioner .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4
Herr Kommissar , ich mchte die Sorgen meiner Vorredner , die hier vorgebracht wurden , alle teilen .
I share all the concerns expressed by previous speakers .
3-0 4-0 16-1 15-2 5-3 6-4 10-4 11-4 12-5 13-5 12-6 7-7 8-7 8-8 17-9
Ich als Produzentin habe grtes Interesse daran , da der Konsument endlich wieder Vertrauen auch in die Produktion von Rindern und Schafen und die damit verbundenen Produkte bekommt .
As a producer , it is in my interest to restore consumer confidence in the production of cattle and sheep and related products .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-7 4-8 5-8 6-8 6-9 7-9 8-9 9-10 11-10 12-10 10-11 13-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-21 26-22 28-23
Meine Frage an Sie , Herr Kommissar : sterreich hat bis jetzt Gott sei Dank keinen einzigen Fall von BSE gehabt .
My question to you , Commissioner , is this : so far , thank God , Austria has not had a single case of BSE .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 7-9 10-10 10-11 11-11 14-13 12-14 13-14 7-15 8-16 9-17 15-18 20-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25
Werden diese Kontrollen auch in sterreich durchgefhrt ?
Will these tests also be carried out in Austria ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 6-6 4-7 5-8 7-9
Ja , diese Tests werden in jedem Mitgliedstaat durchgefhrt , also auch in sterreich .
Yes , these tests will be carried out in every Member State , including Austria .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 8-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-14 14-15
Nur wenn wir diese Tests in allen Mitgliedstaaten durchfhren , knnen wir das Ma an Sicherheit erreichen , das wir fr erforderlich halten .
Only by carrying out these tests in all Member States can we have the kind of security that we believe is necessary .
0-0 1-1 8-2 8-3 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-17 19-18 22-19 20-20 21-21 23-22
Ihnen , Herr Whitehead , sind sie ja besonders vertraut .
You , Mr Whitehead , are particularly familiar with these .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 9-7 9-8 6-9 10-10
Ich erwarte und hoffe , da der Ausschu die Vorschlge begrt und es nicht notwendig sein wird , sie an den Rat " Landwirtschaft " weiterzuleiten .
I expect and hope that the proposals will receive a welcome at the SVC and there will not be a need for the proposals to then go forward to the Agriculture Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 18-7 7-8 10-10 6-12 24-13 25-13 11-14 12-15 16-16 13-17 15-18 14-20 14-21 17-24 19-28 20-28 20-29 23-30 21-31 26-32
Ich bedauere allerdings , da ich nicht die Gedanken des Veterinrsonderausschusses lesen kann .
But I regret I am not in a position to read the mind of the SVC .
2-0 0-1 1-2 5-3 6-5 10-6 10-7 10-8 10-9 11-10 10-12 9-13 7-14 9-14 8-15 10-15 12-15 13-16
Das hat uns doch ziemlich aufgeschreckt .
That has tended to concentrate minds very considerably .
0-0 1-1 5-2 2-3 5-4 5-5 4-6 4-7 5-7 6-8
Ich mchte nur eine kurze Frage stellen , um die Bemerkungen von Herrn Daul und Frau Lienemann dazu ergnzen , was wir tun knnen .
I have just a minor question to add to what Mr Daul and Mrs Lienemann have already said . What is to be done ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 17-7 18-7 17-8 19-8 11-9 20-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 10-17 24-18 21-19 22-22 23-22 22-23
Wre es nicht ratsam , auch die in letzter Minute zum Schlachthof gebrachten Tiere zu verwerfen , bei denen es sich hufig um verdchtige Tiere handelt ?
Would it not be sensible also to eliminate the animals taken to the abattoir at the last minute , which are often likely to be infected ?
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 14-6 11-7 12-8 13-9 11-10 10-11 10-12 10-13 11-13 11-14 6-15 8-16 9-17 16-18 18-19 19-20 21-21 22-23 23-24 25-25 26-26
Wre es nicht besser , sich zu entschlieen , diese aus der Nahrungskette herauszunehmen ?
Surely it is better to take them out of the food chain ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-12
Soweit ich wei , werden solche Tiere normalerweise aus der Nahrungskette entfernt .
My understanding is that those animals are normally taken out of the food chain .
1-0 0-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14
Meine Frage an Herrn Byrne bezieht sich auf den jngsten Bericht des Lebensmittel- und Veterinramtes in Dublin zum Auftreten von BSE in Frankreich .
My question to Mr Byrne relates to the recent report of the Food and Veterinary Office in Dublin on the incidence of BSE in France .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
Der Bericht bezieht sich zwar auf einen bestimmten Zeitraum des Jahres 1999 , er gelangte dem Europischen Parlament und seinen Abgeordneten jedoch erst krzlich zur Kenntnis .
This was a report which related to a period during 1999 , but which came to the European Parliament and to MEPs not very long ago .
0-0 1-3 0-4 2-5 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-9 10-10 11-10 12-11 21-12 13-13 14-14 24-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 22-23 22-24 23-25 26-26
Der Bericht kommt zu uerst alarmierenden Erkenntnissen .
The findings of the report make extremely alarming reading .
0-0 6-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Das mu dem Kommissionsmitglied Anla zu ernster Sorge sein .
This must be an issue of great concern to the Commissioner .
0-0 1-1 8-2 6-6 4-7 6-7 7-7 5-8 2-9 3-10 9-11
Ich habe Herrn Glavany , den franzsischen Landwirtschaftsminister darauf angesprochen , als er letzte Woche in Brssel war .
I raised this with the French Agriculture Minister , Mr Glavany , when he came to Brussels last week .
0-0 1-1 5-4 6-5 7-6 7-7 1-8 2-9 3-10 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 15-15 16-16 13-17 14-18 18-19
Er wies die Schlufolgerungen des Berichtes des Lebensmittel- und Veterinramtes und die Erkenntnisse der Inspektoren strikt zurck .
He rejected out of hand the conclusions of the Food and Veterinary Office report and the findings of the inspectors .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 5-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-19 15-19 16-19 17-20
Ich mchte wissen , was die Kommission in dieser Sache unternimmt .
I would like to know what the Commission is doing about this .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 10-8 9-9 10-9 7-10 9-10 8-11 11-12
Knnte ich Herrn Byrne deshalb fragen , was er in bezug auf diesen Bericht unternimmt .
Could I therefore ask Mr Byrne what he is doing about this report ?
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 14-9 10-10 11-10 12-11 13-12 15-13
Dieser spezielle Bericht ist das Ergebnis einer Inspektion , die im Juni des vergangenen Jahres stattgefunden hatte .
This particular report came as the result of an inspection which took place in June last year .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 15-11 16-11 15-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 17-17
Danach mute der Bericht geschrieben , evaluiert und mit den franzsischen Behrden besprochen werden .
Following on from that , the report had to be written and evaluated and then discussed with the French authorities .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 3-6 1-7 1-8 13-9 4-10 5-11 6-12 7-13 12-15 8-16 9-17 10-18 11-19 14-20
Das war im Herbst , und man hat mir versichert , da die franzsischen Behrden einschneidende Manahmen in bezug auf die Probleme , auf die sie aufmerksam gemacht wurden , ergriffen haben .
That was done into the Autumn and I have been assured that the issues that were drawn to the attention of the French authorities during that exercise have been addressed substantially in the responses by the French authorities .
0-0 1-1 2-4 2-5 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-11 20-12 21-13 22-14 28-15 27-16 23-17 26-17 24-18 25-18 26-19 29-25 31-27 17-31 19-32 15-33 16-33 12-35 13-36 14-37 32-38
Ich war erst letztes Wochenende auf einem Seminar in Dublin , wo ich diese Probleme mit den Hauptbeauftragten fr tierseuchenrechtliche Belange in der Europischen Union und dem Lebensmittel- und Veterinramt besprochen habe .
I was at a seminar in Dublin as recently as last weekend discussing these issues with the chief veterinary officers of the European Union and with the Food and Veterinary Office .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 11-7 2-8 3-10 4-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 30-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 32-31
Ich habe mich davon berzeugt , da die franzsischen Behrden entsprechende Manahmen ergriffen haben .
I am satisfied that the French authorities have taken action .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 13-7 12-8 10-9 11-9 14-10
Hushkit-Flugzeuge
Aeroplane " hushkits
0-0 0-1 0-2
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber zwei mndliche Anfragen an die Kommission , eingereicht von den Abgeordneten :
The next item is the joint debate on two oral questions to the Commission by the following Members :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18
Hatzidakis im Namen des Ausschusses fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr zu lrmdmmend nachgersteten Flugzeugen ( B5-0018 / 2000 ) ;
Mr Hatzidakis , on behalf of the Committee on Regional Policy , Transport and Tourism , on hushkitted aircraft ( B5-0018 / 2000 ) ;
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24
Jackson im Namen des Ausschusses fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik zu " Hushkits " ( Fluglrm ) ( B5-0020 / 2000 ) .
Mrs Jackson , on behalf of the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy , on the hushkit issue ( B5-0020 / 2000 ) .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-18 12-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Herr Prsident , auf die Antworten des Kommissionsmitglieds in dieser Aussprache bin ich wirklich gespannt .
Mr President , I look forward with great interest to the Commissioner ' s reply to this debate .
0-0 1-1 2-2 12-3 11-4 14-5 14-6 13-7 14-7 14-8 14-9 6-10 7-11 7-12 7-13 5-14 8-15 9-16 10-17 15-18
Wir glauben , da uns mitgeteilt wird , da der Teil , der fr Drittlnder gilt und 2002 in Kraft treten soll , nicht in Kraft treten und sogar ausgesetzt werden soll .
We believe that what the Commissioner is going to say is that the part relating to third countries , which should come into force from 2002 , will not come into force and will in fact be suspended .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 12-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 10-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 21-20 19-21 18-22 19-22 19-23 20-23 20-24 17-25 22-26 23-28 25-29 24-30 25-30 25-31 26-31 27-32 31-33 28-35 30-36 29-37 32-38
Die Europer sollten doch wohl das Recht haben , Gesetze zum Schutze der europischen Bevlkerung zu erlassen , um diese bestmglich vor Lrmbelstigung zu schtzen .
Europeans should surely be able to legislate as they wish to protect the population of Europe , and give them the highest standards possible of noise protection .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 4-3 11-4 15-5 16-6 18-7 19-8 23-10 24-11 14-13 12-14 13-15 8-16 9-19 10-20 20-23 21-24 22-25 24-26 25-27
In einem Jahr , in dem in den USA Wahlen stattfinden , ist dies natrlich ein schwieriges Thema .
This is , of course , a difficult issue to discuss sensibly in a United States election year .
13-0 12-1 11-2 14-3 14-4 14-5 15-6 16-7 17-8 3-9 10-11 0-12 1-13 8-14 8-15 9-16 2-17 18-18
Wir knnen verstehen , da amerikanischen Politikern da wenig Spielraum bleibt .
We can understand that American politicians have little room for manoeuvre .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 9-10 11-11
Der erste Kompromi , der vor einiger Zeit vorgelegt wurde , erschien vielen im Parlament doch recht fragwrdig .
The first compromise put forward a little time ago seemed to many in the Parliament to be much too shaky .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-16 17-17 17-18 16-19 17-19 18-20
Er lief darauf hinaus , da die Europische Union die gesamte Verordnung ausgesetzt htte . Daraufhin htten die USA ihre Beschwerde bei der ICAO ausgesetzt , und man htte die Verhandlungen aufgenommen .
In effect the European Union would have suspended the whole regulation , and then the United States would have suspended its complaint to ICAO and negotiations would have gone forward .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 8-4 13-5 13-6 12-7 9-8 10-9 11-10 4-11 14-12 15-13 17-14 18-15 18-16 16-17 16-18 24-19 19-20 20-21 21-21 21-22 22-22 23-23 26-24 30-25 31-25 28-26 28-27 27-28 32-30
Zumindest theoretisch .
Or would they ?
0-0 1-1 1-2 2-3
Unserer Ansicht nach bestand die Gefahr , da die Europische Union u. U. mit leeren Hnden dagestanden htte .
The danger , it seemed to us , was that the European Union would have been left with absolutely nothing .
4-0 5-1 6-2 16-3 1-4 15-4 16-4 2-5 0-6 3-8 7-9 8-10 9-11 10-12 17-13 17-14 17-15 16-16 13-17 14-19 18-20
Die Verordnung wurde verabschiedet , um Umwelt und Brger zu schtzen - das steht auer Frage .
As is clear , the regulation was adopted in order to protect the environment and the public .
12-0 13-1 14-2 15-2 11-3 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 5-9 4-10 9-10 10-11 6-13 7-14 8-16 16-17
Gleichzeitig werden dadurch jedoch anscheinend die Interessen der amerikanischen Industrie tangiert .
At the same time , however , it seems that the regulation affects the interests of the American aircraft industry .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 4-8 4-9 10-11 10-12 5-13 6-14 7-15 7-16 8-17 10-18 9-19 11-20
Als Zeichen ihres guten Willens haben Rat und Parlament das Inkrafttreten der Verordnung um ein Jahr verschoben .
To show good faith , the Council and Parliament postponed the regulation ' s entry into force by one year .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-8 16-9 11-10 12-11 9-13 10-14 10-15 10-16 13-17 14-18 15-19 17-20
Frau de Palacio ist bekanntlich vom Rat der Verkehrsminister bevollmchtigt worden , mit der amerikanischen Seite zu verhandeln .
As we know , Mrs de Palacio was authorised by the Council of Ministers to negotiate with the US .
4-0 4-1 4-2 4-3 0-4 1-5 2-6 3-7 9-8 10-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 16-14 15-15 17-15 12-16 13-17 14-18 18-19
Ich hege nicht den geringsten Zweifel daran , da diese Diskussionen nicht nur langwierig , sondern auch kompliziert waren .
I have no doubt that aside from being lengthy , those talks were also difficult .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-4 11-6 12-7 13-7 13-8 14-9 9-10 10-11 18-12 15-13 16-13 17-14 19-15
Die USA sind fr uns Bndnispartner und Freunde , aber eines mssen sie begreifen : " It takes two to tango " , wie man es jenseits des Atlantik ausdrcken wrde .
However , as they themselves would say , they must understand that ' it takes two to tango ' .
9-0 22-1 23-2 24-3 30-5 29-6 8-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 31-19
Wir vertreten demnach folgende Position :
Our position , then , is as follows :
0-0 1-1 4-1 2-2 2-3 2-4 3-6 3-7 5-8
Erstens : Unsere Strategie mu auf ein globales Einvernehmen ber wesentlich strengere Lrmschutz-Zertifizierungsnormen fr Flugzeuge ausgerichtet sein .
firstly , our strategy must aim for global agreement on much stricter standards on aircraft noise ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 16-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16
Zweitens : Wenn es nicht zu einer solchen Vereinbarung kommt , mu die EU allein ttig werden .
secondly , if there is no agreement , then it is clear that the European Union will have to act unilaterally ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 8-6 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 16-16 11-18 15-19 14-20 15-20 17-21
Drittens : Wir halten das Verlangen der Vereinigten Staaten nach Rcknahme bzw. nach einer unbefristeten Verschiebung der Anwendung der Verordnung fr vllig inakzeptabel .
thirdly , we consider that the position of the United States , calling for withdrawal of the regulation or indefinite suspension of its implementation , is totally unacceptable ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 5-12 5-13 10-14 18-15 18-16 19-17 11-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 20-25 21-26 22-27 23-28
Viertens : Wir begren die Fortschritte , die im Rahmen des fr den Umweltschutz in der Luftfahrt zustndigen Ausschusses ( CAEP ) in Richtung auf die schrittweise Ausmusterung der derzeit noch in Betrieb befindlichen lrmintensivsten Flugzeuge erzielt worden sind .
fourthly , we welcome the progress made within the Committee on Aviation Environment Protection towards gradually phasing out any noisy aircraft in circulation today ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-7 9-7 10-8 12-8 11-9 17-9 18-9 14-10 18-10 15-11 16-11 13-12 13-13 22-14 23-14 24-14 26-15 27-16 28-16 27-17 20-18 34-19 35-20 33-22 29-23 39-24
Sechstens : Wir sind bereit , die Verordnung 925 / 1999 hinsichtlich der in Drittstaaten registrierten Flugzeuge zu berprfen , wenn in der Zwischenzeit eine Einigung ber die neuen Normen im Rahmen der ICAO erzielt wird .
and sixthly , we are prepared to review Regulation ( EC ) No 925 / 99 on aircraft registered in third countries provided , however , that in the interim agreement is reached within the ICAO on new standards .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 17-6 18-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 8-13 10-13 11-13 9-14 8-15 17-16 16-17 15-18 13-19 14-20 14-21 20-24 19-25 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30 35-31 34-32 30-33 31-33 32-34 33-35 26-36 28-37 29-38 36-39
Mit gutem Willen ist eine solche Vereinbarung tatschlich mglich .
If good faith prevails , that agreement can become a reality .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-5 6-6 8-7 3-8 7-8 4-9 7-10 9-11
Vorlufig aber gibt es keinen Grund , die Verordnung fr die Flugzeuge von Drittlndern auszusetzen , ganz einfach deshalb , weil die Verordnung hinsichtlich dieser Flugzeuge erst 2002 in Kraft tritt .
Meanwhile , however , there is no reason to suspend the regulation for third-country aircraft , for the very simple reason that the regulation concerning such aircraft only enters into force in 2002 .
0-0 1-2 2-4 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 14-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-13 11-14 15-15 10-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 30-28 28-29 29-29 29-30 28-31 27-32 31-33
Insofern ist mir unbegreiflich , warum die Amerikaner derart auf einer Aussetzung unserer Verordnung insistieren .
In that sense I cannot understand the insistence of the US , who continually talk about the suspension of our own regulation .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 14-7 6-9 7-10 4-11 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 14-20 13-21 15-22
Natrlich mu die amerikanische Seite auch die formale Beschwerde bei der ICAO nach Artikel 84 des Chicagoer bereinkommens zurckziehen , weil diese die kooperative Atmosphre vllig vergiftet .
And , of course , we believe the US ought to withdraw their petition to the ICAO under Article 84 of the Chicago Convention , because that kind of action blows the spirit of cooperation sky-high .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 7-6 2-7 3-8 18-9 18-10 18-11 6-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-35 24-35 25-35 26-35 27-36
Abschlieend mchte ich noch etwas zu zwei Punkten sagen .
Mr President , I want to conclude with two respective observations .
3-2 2-3 1-4 1-5 0-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Erstens : Es mu endlich klarwerden , wer von amerikanischer Seite die Verhandlungen fhrt .
The first is this : it must be made clear who is negotiating on the US side .
0-0 0-1 1-4 2-5 3-6 5-7 5-8 4-9 5-9 6-10 7-10 13-11 12-12 13-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-16 14-17
Auf EU-Seite ist das bekanntlich Frau de Palacio , und bisher hat sie sich als ausgezeichnete Verhandlungspartnerin erwiesen .
We know who our negotiator is , it is Mrs de Palacio , and to date she has proved a very good negotiator .
4-0 4-1 1-4 4-6 3-7 2-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-16 11-17 17-18 14-19 16-20 15-21 16-21 16-22 18-23
Bei den Amerikanern ist das jedoch nicht deutlich .
As for the other side , it is not clear who the negotiator is .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 5-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 2-12 3-13 8-14
Dies trgt dazu bei , da wir keine eindeutige Position bei den Amerikanern ausmachen knnen , was wiederum unsere Bemhungen behindert .
This is preventing us from having a stable position from the US , and is also thwarting our own efforts .
0-0 1-1 6-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 17-15 16-16 17-16 20-16 18-17 19-18 19-19 21-20
Zweite Bemerkung : Die Amerikaner mssen begreifen , da das Europische Parlament nicht mehr das gleiche Organ wie frher , in den vergangenen Jahrzehnten , ist .
The second observation is this : the US must understand that the European Parliament is no longer the body it used to be , in previous decades .
0-1 1-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 25-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 16-19 17-19 18-20 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 26-27
Es ist nunmehr eine starke Institution .
It is now a powerful body .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Sie haben also zur Kenntnis zu nehmen , da sie nicht nur mit dem Rat , sondern auch mit dem Parlament diskutieren und dessen Positionen ernsthaft bercksichtigen mssen , denn ohne Parlament gibt es keine Fortschritte .
So they must understand that besides the Council , they must also talk to Parliament and take its views very seriously , because without Parliament there can be no progress .
2-0 0-1 1-2 5-2 4-3 6-3 7-4 8-4 9-5 10-5 11-5 13-6 14-7 15-8 16-9 27-10 17-11 21-12 18-13 19-14 20-14 22-15 23-17 24-18 25-19 25-20 26-20 28-21 29-22 30-23 31-24 32-25 33-25 32-26 34-28 35-29 36-30
Wenn die Amerikaner also unsere Untersttzung wollen , dann mssen sie zunchst uns helfen , dann mssen sie selbst zunchst dazu beitragen , da es vorwrtsgeht , indem sie guten Willen beweisen .
So if they want us to help them , they must first help us , they must first contribute towards progress by showing goodwill .
3-0 0-1 1-2 2-2 6-3 4-4 5-6 7-8 8-9 10-9 9-10 11-11 13-12 12-13 14-14 15-15 17-15 18-15 16-16 19-17 20-18 21-18 23-19 24-20 27-21 28-22 31-22 25-23 29-23 30-23 32-24
Ich mchte nun die Kommissarin und den Rat bitten , sich zu meinen Darlegungen zu uern .
With these thoughts , therefore , I would like to ask the Commissioner and the Council what their positions are .
11-0 12-1 13-2 10-3 2-4 9-5 0-6 1-7 1-8 14-9 8-10 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 15-17 16-20
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Eines ist ganz klar : Am 4. Mai tritt in der Europischen Union die " Hushkits " Verordnung in Kraft .
Mr President , ladies and gentlemen , one thing is crystal clear : on 4 May , the ' Hushkits ' regulation enters into force in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 27-22 26-23 27-23 27-24 17-25 18-26 19-27 20-28 28-29
Insoweit besteht vllige Klarheit .
That is all we know for sure .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 0-6 4-7
Davon ausgehend mssen wir sehen , wie wir mit den Vereinigten Staaten weiter verhandeln .
From then on we will have to see how we can carry on negotiating with the United States .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 2-5 5-6 4-7 6-8 7-9 12-11 12-12 13-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-18
Weiter geht diese Verordnung nicht , aber ich glaube , wir mssen anspruchsvoller sein .
This regulation has no further intention , but I believe we need to be more ambitious .
2-0 3-1 4-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-14 12-15 14-16
Die gegenwrtigen Standards stammen , wie uns Herr Blokland erinnerte , aus dem Jahr 1978 .
The current standards , as Mr Blokland has reminded us , date from 1978 .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 10-10 3-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14
Seitdem hat die internationale Luftfahrttechnik groe Fortschritte gemacht .
Since then , world aeronautical technology has made great advances .
0-0 0-1 1-2 3-3 4-4 2-5 4-5 1-6 7-7 5-8 6-9 8-10
Heute betrgt der Lrmpegel der neuen Flugzeuge im Vergleich zu den damaligen mitunter nur ein Zwanzigstel , ein Vierzigstel oder gar ein Fnfzigstel .
Today , the noise levels of current aircraft can sometimes be 20 , 40 or even 50 times lower than those of older aircraft .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 12-9 13-10 15-11 16-12 18-13 19-14 20-15 7-18 8-19 10-20 22-22 21-23 22-23 23-24
Deshalb geht es darum , in der ICAO neue Lrmpegel als internationale Normen durchzusetzen .
It is therefore a question of achieving new noise levels as international standards within the ICAO .
0-0 2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 13-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 5-13 6-14 7-15 14-16
In dieser Frage mssen wir mit den Amerikanern zusammenarbeiten , die zudem unsere Verbndeten und unsere Freunde sind .
In this respect , we need to cooperate with the Americans who , after all , are our friends and allies .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 8-7 5-8 6-9 7-10 7-11 11-12 12-14 9-15 17-16 15-17 16-18 14-19 13-20 18-21
Was sollte der Verhandlungsgegenstand sein ?
What can we negotiate ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Man kann ber zwei Dinge verhandeln :
We can negotiate two things :
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-4 6-5
Herr Hatzidakis fragte mich , mit wem wir verhandeln , und Frau Jackson erinnerte an die Beratung mit dem Verkehrsminister , Herrn Slater .
Ladies and gentlemen , Mr Hatzidakis asked me who we are negotiating with and Mrs Jackson reminded us of the meeting they have had with Mr Slater , the Secretary of State for Transport .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-8 7-9 8-10 8-11 5-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-24 21-25 22-26 20-27 18-28 19-32 19-33 23-34
Ich habe mit zahlreichen Regierungsvertretern der Vereinigten Staaten verhandelt .
I have negotiated with many people from the United States administration .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-11
Ich habe Sie die gesamte Zeit ber im Detail und vllig transparent informiert .
I have kept you informed promptly and with complete transparency throughout all this time .
0-0 1-1 2-3 12-4 8-5 9-6 6-7 10-8 11-9 11-10 4-11 3-12 5-13 13-14
Daher mchte ich nicht im einzelnen die Etappen darlegen , denn Sie kennen sie bestens .
I am not going to expand on what the stages have been , since you are perfectly familiar with them .
2-0 1-1 3-2 5-5 4-6 7-7 6-8 7-9 8-9 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 12-17 12-18 13-19 15-20
Die letzte war das Treffen mit Herrn Slater am vergangenen Montag .
The last took place on Monday , with Mr Slater .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-5 5-7 6-8 7-9 11-10
Und auf der Grundlage , von der ich sprach , knnte es eine Einigung geben . Wir werden weiter daran arbeiten .
Agreement could conceivably be reached on the basic ideas which I presented to him , and we will continue to work on it .
13-0 10-1 8-2 14-3 12-4 13-4 1-5 2-6 3-7 4-9 6-9 7-10 8-11 8-13 9-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 20-21 11-22 21-23
Deshalb , Frau Jackson , entspricht das , was die Financial Times geschrieben hat , durchaus nicht den Tatsachen .
Therefore , Mrs Jackson , what the Financial Times said is not true at all .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 13-10 15-10 16-11 18-12 18-14 19-15
Ich hoffe , da wir gemeinsam diese Einigung erreichen .
I hope that , between us all , we can reach this agreement .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 5-4 4-5 5-5 5-6 8-10 6-11 7-12 9-13
Herr Prsident ! Ich wrde ja gerne meine Rede beginnen mit dem Titel eines Shakespeare-Schauspiels " Viel Lrm um nichts " , aber leider wre das vllig unpassend .
Mr President , I should like to have begun my intervention with the title of a play by Shakespeare : ' Much ado about nothing ' , but unfortunately it would be totally unsuitable .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 25-29 24-30 24-31 26-32 27-33 28-34
Es ist ja viel Lrm um eine ganze Menge .
There is much ado about a great deal .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Das , worber wir heute sprechen , hat nicht sehr viel mit Gesetzgebung zu Verkehr oder Umwelt zu tun , sondern wir machen hier Gesetzgebung , die die Menschen schtzen soll .
What we are discussing today has very little to do with legislation on transport or the environment ; on the contrary , we are legislating to protect people .
2-0 3-1 5-2 5-3 4-4 7-5 9-6 8-7 10-7 17-8 18-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 20-17 26-19 27-19 19-21 21-22 23-23 22-24 24-24 25-25 30-25 29-26 28-27 31-28
Alle Wissenschaftler in der gesamten Welt , brigens auch in den USA , haben in den letzten Jahren festgestellt , da Lrm Menschen krank macht .
Every scientist in the world , including the USA , has established over recent years that noise makes people ill .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 18-11 14-12 15-13 16-13 17-14 19-15 20-15 21-16 24-17 22-18 23-19 25-20
Lrm macht Menschen krank und schdigt damit nicht nur die Menschen selbst und belastet sie , sondern er schdigt auch die Allgemeinheit , nmlich die Volkswirtschaft .
Noise makes people ill and therefore not only injures and stresses people themselves , it also damages the community as a whole , i.e. the national economy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 5-8 13-8 14-8 12-9 10-11 11-12 15-13 17-14 19-15 18-16 20-17 21-18 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27
Das ist etwas , was viele von uns hier auch immer im Auge haben wollen . Deshalb haben wir diese Gesetzgebung gemacht .
That is something which many of us here wish to bear in mind , which is why we tabled this legislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-8 14-9 9-10 10-10 11-11 12-12 15-13 15-14 16-15 16-16 18-17 17-18 21-18 19-19 20-20 22-21
Das ist der einzige Grund .
That is the only reason .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Das wollen wir im Auge behalten , ungeachtet dessen , da wir sonst natrlich immer Transportpolitik in andere Politikbereiche integrieren wollen und umgekehrt Umweltpolitik in Transport integrieren wollen .
That is what we wish to bear in mind , irrespective of the fact that , otherwise , we are , of course , always happy to integrate transport policy into other policy areas and environmental policy into transport .
0-2 1-2 2-3 1-4 1-5 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 9-15 12-16 13-17 11-18 13-20 13-21 13-22 13-23 14-24 15-25 20-26 19-27 15-28 15-29 16-30 17-31 18-32 18-33 21-34 23-35 23-36 24-37 25-38 28-39
Die Gesetzgebung ist in Kraft ; das haben alle heute hier gesagt , und das hat auch die Kommissarin dankenswerterweise noch einmal sehr klar herausgearbeitet .
The legislation is in force , as everyone has said here today and , commendably , the Commissioner too has again made that quite clear .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 11-9 10-10 9-11 13-12 12-13 19-14 17-16 18-17 16-18 15-19 20-20 21-20 14-22 22-23 23-23 23-24 25-25
Die letzten Male , die ich Ihnen , Frau Palacio Vallelersundi zuhren konnte , war ich sehr angetan von der sehr klaren , sehr logischen und sehr dezidierten Art und Weise , in der Sie das vorgetragen haben .
The last few times I have listened to you , Mrs de Palacio , I was most impressed by the very clear , very logical and very decisive manner in which you conveyed that .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 12-5 11-6 12-6 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-28 32-29 33-30 34-31 36-32 35-33 38-34
Ich begre das sehr , und ich beglckwnsche Sie dazu auch .
I welcome that and I congratulate you .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-5 8-6 11-7
Die Gesetzgebung ist in Kraft , und deshalb habe ich mich darber gewundert , womit sich der Verkehrsministerrat gestern beschftigt hat .
The legislation is in force and I therefore wonder what the Council of transport ministers discussed yesterday .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-6 7-7 10-8 11-8 12-8 14-9 16-10 17-11 17-13 17-14 17-15 19-15 18-16 20-16 21-17
Er hat sich nmlich im Grunde mit nichts zu beschftigen , es sei denn , er mchte uns eine neue Gesetzgebung vorlegen . Das will er aber offensichtlich nicht .
Basically , it has nothing to discuss , unless it wants to submit new legislation to us , which is obviously not the case .
4-0 5-0 6-0 5-1 0-2 1-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-8 15-9 16-10 16-11 21-12 19-13 20-14 18-15 21-15 17-16 22-17 23-18 25-18 24-19 26-19 27-20 28-21 28-23 29-24
Das ist der Teil , der im April 2002 in Kraft treten wird .
That is the part which is due to enter into force in April 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 12-5 9-7 10-8 9-9 10-9 10-10 11-10 6-11 7-12 8-13 13-14
Wir mssen uns klar und einig sein : Wo wollen wir hin ? Was ist das Ende des Weges ?
We must be clear and united on where we want to go and what the ultimate goal is .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 17-14 15-15 16-15 18-15 18-16 14-17 19-18
Dabei feilsche ich nicht um ein halbes Jahr , aber ich mchte klare Ziele haben , und wir mssen einen klaren Zeitplan haben .
I am not haggling over six months , but I do want clear objectives and we must have a clear timetable .
2-0 1-1 3-2 0-3 1-3 4-3 5-3 1-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 22-17 19-18 20-19 21-20 23-21
Wenn wir all dies haben , dann mchte ich , da dies im September durch die Generalversammlung der internationalen zivilen Luftfahrtorganisation ICAO geht .
Once we have all this , then I should like to see it go through the general assembly of the International Civil Aviation Authority , the ICAO , in September .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-12 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-26 22-27 12-28 13-29 23-30
Wenn das im September nchsten Jahres durchgegangen ist , haben wir immer noch gengend Zeit , die Regelung zu suspendieren .
If it goes through in September of next year , then we still have enough time to suspend the regulation .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 4-7 5-8 8-9 10-11 11-12 12-12 9-13 13-14 14-15 15-16 18-16 19-17 16-18 17-19 20-20
Ich bin nicht bereit , mir ohne diese Bedingungen , die ich Ihnen gerade formuliert habe , eine Suspendierung anzusehen .
I am not prepared to consider a suspension without the conditions which I have just formulated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 19-5 17-6 18-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 20-16
Das bedauere ich zutiefst .
I think that is a particularly sorry state of affairs .
2-0 1-1 0-2 1-6 3-9 4-10
Wir brauchen die neue Norm so bald als mglich , das ist uns wichtig , und wir vermissen das Engagement der Amerikaner .
We must bring the new standard into force as soon as possible . It is in our interests to do so , but what we are lacking is commitment on the part of the Americans .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-21 15-22 17-23 16-24 17-25 17-26 17-27 19-28 18-30 19-31 20-32 20-33 21-34 22-35
Das mchte ich hiermit klarstellen .
That much is clear .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4
Darauf knnen wir nicht bauen , und eben das macht uns so argwhnisch .
They have not given us their commitment , that is what makes us so suspicious .
0-0 1-1 3-2 2-4 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
So oft haben sie es uns versprochen , so oft halb zugesagt , sie wrden es tun , und dann haben sie wieder einen Rckzieher gemacht , und so weiter .
They have given it to us so often . On so many occasions they have half committed themselves and then backed off again , and so on and so forth .
3-0 2-1 6-2 4-3 5-5 8-6 9-7 7-8 0-10 1-11 21-13 20-14 10-15 11-16 11-17 18-18 19-19 23-20 24-20 24-21 22-22 26-23 27-24 28-25 29-26 28-27 28-28 29-29 30-30
Nach meinem Empfinden beruht dieser Argwohn offensichtlich auf dem Widerwillen der Amerikaner , fr etwas Unausweichliches einzutreten .
As far as I am concerned it is clear that the suspicion derives from the Americans ' lack of willingness to commit themselves to something that is inevitable .
0-2 1-3 4-6 3-7 6-8 6-9 8-10 5-11 9-12 9-13 10-14 11-15 13-23 14-24 12-25 15-27 16-27 17-28
Erst wenn sie sich auch wirklich schriftlich dazu verpflichten , knnen wir in der Union daran mitwirken , die Situation zu entschrfen .
Only when they actually sign on the dotted line to this effect will we in the Union be able to help to move the situation on .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 8-4 21-7 21-8 7-9 6-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 10-18 15-19 18-23 19-24 20-25 22-26
Wir sollten die Dinge nicht auf den Kopf stellen .
We should not turn things round .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-4 7-5 9-6
Gestern hatten wir eine Unterredung mit Herrn Slater , dem amerikanischen Verkehrsminister .
Yesterday we had a talk with the American Minister for Transport .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 11-8 11-9 11-10 12-11
Doch auch bei ihnen herrscht enormes Mitrauen .
But there is a huge amount of suspicion on their side too .
0-0 4-1 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 2-8 3-9 1-11 7-12
Daher brauchen wir ein unmiverstndliches Zeichen , zunchst aber von ihrer Seite .
And so I think that it is time for a clear signal ; but it must come from them in the first instance .
0-0 0-1 0-2 2-5 1-6 4-7 4-8 3-9 4-10 5-11 4-12 6-12 8-13 9-17 10-18 7-20 7-21 7-22 11-22 12-23
Sie mssen uns ihr Interesse an einer Lsung signalisieren , und zwar nicht irgendwo hinter verschlossenen Tren , sondern ganz offiziell und schriftlich .
What we need to hear from them is that they want to find a solution , not behind closed doors somewhere , but officially , on paper .
0-0 2-1 1-2 4-4 5-5 3-6 11-7 11-8 11-9 6-13 7-14 9-15 12-16 14-17 15-18 16-19 13-20 17-21 18-22 19-23 20-23 21-24 22-26 23-27
Es darf nicht so sein , da wir zur Verschiebung einseitiger Verordnungen aufgefordert werden .
It is not acceptable for them to ask us to defer our own regulations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 12-6 12-7 7-8 8-9 9-10 10-10 10-11 10-12 11-13 14-14
Ihr knftiges Engagement hngt von einer mglichen Suspendierung auf unserer Seite ab .
Their future commitment depends on whether or not we are willing to defer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 9-8 11-9 7-10 8-11 5-12 6-12 7-12 12-13
Sie sollten ihre Klage vor der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation , die ich im Grunde fr einen berflssigen Erpressungsversuch halte , zurckziehen .
The complaint they have filed with the ICAO is in fact uncalled-for blackmail . I believe they should withdraw it .
2-0 3-1 4-4 4-5 5-6 6-7 11-9 12-10 13-11 14-11 15-11 16-12 8-13 10-14 17-15 0-16 1-17 19-18 20-20
Herr Hatzidakis sagte : aussetzen , Sie sprachen sich fr eine Verschiebung aus .
Mr Hatzidakis has said that it should be withdrawn and you have said that we should defer .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 10-5 11-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 12-14 11-15 11-16 13-17
Ich habe einen nderungsantrag eingebracht , in dem ich ganz entschieden fr das Aussetzen pldiere .
I have tabled an amendment to the effect that they should definitely withdraw the complaint .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 11-5 7-6 5-8 8-9 9-11 10-11 13-12 12-13 13-14 14-14 15-15
Wir sollten uns doch etwas schrfer uern , als wir es jetzt zu Papier gebracht haben .
I think we need to word what we currently have on paper a little more strongly .
3-1 0-2 2-2 1-3 10-6 9-7 10-7 11-8 15-9 12-10 13-11 14-11 4-12 3-13 4-13 5-14 5-15 6-15 16-16
Wirklich bewundernswert finde ich , da Sie , Frau Kommissarin , und offensichtlich auch der Rat im Moment den Standpunkt des Parlaments teilen .
What is worthy of admiration , in my view , Commissioner , is that you are presently taking the same line as Parliament and , it would seem , the Council .
0-0 1-4 4-5 3-6 2-7 3-7 2-8 7-9 8-10 9-10 10-11 4-13 5-13 6-14 17-15 18-18 19-20 16-21 20-22 21-22 11-23 12-24 12-25 22-26 12-27 13-28 14-29 15-30 23-31
Damit drften wir derzeit gegenber den Amerikanern die besseren Karten haben , und wir mssen alles daransetzen , damit das mglichst auch so bleibt .
That being the case , I think our position is stronger than that of the Americans at the moment , and we must do all we can to keep things that way as far as possible .
1-4 0-5 1-5 1-6 2-7 9-8 10-9 8-10 4-11 5-14 7-14 6-15 3-16 3-17 3-18 11-19 12-20 13-21 14-22 16-23 15-24 22-25 16-28 16-29 17-30 18-30 18-31 20-32 20-33 19-34 20-34 20-35 24-36
Herr Prsident ! Ich halte es fr absolut richtig , wenn die Frau Kommissarin de Palacio die Position der Europischen Union gegenber den Vereinigten Staaten verteidigt .
Mr President , in my opinion , Commissioner Palacio is completely right to uphold the European position against the United States .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-5 9-6 12-7 13-7 14-8 15-8 5-9 6-9 7-10 8-11 10-12 25-13 18-14 19-15 17-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21
Nicht zum ersten Mal unterscheiden sich unsere Standpunkte , Rechtsvorschriften und Bestimmungen von denen der Vereinigten Staaten : Denken wir beispielsweise an gentechnisch vernderte Organismen .
This is not the first time that our positions , laws and regulations have differed from those of the United States . Consider the example of genetically modified organisms .
0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29
Wollen wir Anspruch auf unsere Souvernitt erheben , dann mu dies in smtlichen Bereichen , einschlielich des zur Diskussion stehenden , geschehen .
If we want to maintain our sovereignty , we must do so in every area , including this one .
0-0 1-1 0-2 0-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 21-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 22-19
Ob sie dazu nun genderte Nachverbrenner oder sonstige lrmmindernde Ausrstungen benutzen , ist meiner Meinung nach unwesentlich .
It does not matter whether this is achieved through the use of modified afterburners or other types of engine mufflers .
0-4 1-5 2-5 12-6 5-11 4-12 3-13 4-13 5-13 6-14 7-15 8-16 8-18 8-19 9-19 10-19 13-19 14-19 15-19 16-19 17-20
Entscheidend ist die Einhaltung der zum Schutz unserer Bevlkerung festgelegten Hchstwerte sowie ihre Durchsetzung durch die zustndigen Stellen .
What is important is that the limits which have been set to protect our communities are respected and that their observance is enforced by the competent bodies .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 2-7 4-7 9-8 5-11 5-12 6-12 7-13 8-14 10-16 11-17 12-19 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27
Es wre auch gar nichts anderes mglich , denn es gibt ja keinen Gesetzgebungsproze , der so schnell wre , da man im Mai noch etwas verndern knnte .
No other course would be possible , because there is no legislative process which is fast enough to allow further changes to be made in May .
3-0 4-0 5-1 0-2 5-2 1-3 1-4 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 10-9 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-13 16-14 18-14 17-15 16-16 19-17 20-18 24-19 25-19 26-20 21-22 21-23 22-24 23-25 27-25 28-26
Ich frage mich , ob wir diese Verordnung , soweit sie Drittstaatenflugzeuge angeht , aufheben sollten .
I wonder if we should abolish this regulation as far as third country aircraft are concerned .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 15-4 14-5 6-6 7-7 9-8 9-9 9-10 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 12-15 16-16
Sie ist ja gar nicht in Kraft !
It has not even entered into force .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 6-4 5-5 6-5 6-6 7-7
Sie steht zwar im Gesetz , aber in Kraft treten wird sie erst im Mai 2002 .
It is on the statute books but will not enter into force until May 2002 .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 6-6 10-7 11-8 8-9 7-10 8-10 8-11 9-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15
Warum sollten wir sie deshalb aufheben ?
Why should we abolish it ?
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 6-5
Wir sollten meiner Meinung nach ein Gesetzgebungsverfahren beginnen , und zwar Ende des Jahres .
I think that we should begin with a legislative procedure at the end of the year .
2-0 3-1 4-1 3-2 0-3 1-4 7-5 4-6 5-7 6-8 6-9 10-10 11-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16
Wenn man sich in den ICAO-Arbeitsgremien auf globale Standards geeinigt hat , knnen wir damit beginnen , diese globalen Standards in unsere Verordnung zu bernehmen , soweit dies Drittlandflugzeuge fr das Jahr 2002 betrifft .
Once agreement has been reached on global standards in the ICAO working parties , we can start to adopt these global standards in our regulation insofar as it relates to third country aeroplanes for the year 2002 .
0-0 10-2 9-4 6-5 7-6 8-7 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 11-13 13-14 12-15 14-16 15-16 16-17 23-17 24-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 26-25 26-26 27-27 28-28 25-29 28-30 28-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 34-37
Das war auch die Frage meiner Kollegin .
This was also what my fellow member was asking .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 4-8 7-9
Wir sollten den Gesetzgebungsproze nicht unter dem Stichwort " Aufhebung " , sondern unter dem Stichwort " Anpassung an die neuen , gemeinsam verabredeten Standards " beginnen .
We should not begin the legislative procedure under the slogan " suspend " but under the slogan " adaptation to new , jointly-agreed standards " .
0-0 1-1 4-2 26-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24 27-25
Insofern , glaube ich , mu Herr Slater ein bichen Butter bei die Fische tun , wie wir in Hamburg sagen .
In this respect I think that Mr Slater should put his money where his mouth is , as we say in Hamburg .
0-0 0-1 0-2 3-3 2-4 4-5 6-6 5-7 7-7 8-7 9-7 10-7 5-8 11-12 12-13 13-15 15-16 16-17 17-18 20-19 18-20 19-21 21-22
Auf der Basis , Frau Vizeprsidentin , haben Sie weiterhin unsere volle Untersttzung !
On that basis , Madam Vice-President , you continue to have our full support .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Wir bewundern Sie , denn es gab ja aus dem Rat immer wieder Angriffe , Sie mchten bitte sofort einen Gesetzgebungsvorschlag machen und gegenber den Amerikanern klein beigeben .
We admire you , because the Council has gone on the attack time and again , saying you should draw up a legislative proposal right away and give in to the Americans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-5 10-6 7-7 8-9 13-11 11-12 12-13 11-14 12-14 14-15 15-17 16-18 16-19 17-19 21-20 19-21 20-22 20-23 20-24 18-25 22-26 27-27 23-29 24-30 25-31 28-32
Sie haben zu Recht gesagt , die Amerikaner sind unsere Freunde , aber wir lassen uns nicht erpressen , wenn es um unseren eigenen Umweltschutz geht .
You rightly said , the Americans are our friends but we will not be blackmailed when it comes to our own environmental protection .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 13-10 15-11 16-12 17-13 17-14 19-15 20-16 21-17 25-17 21-18 22-19 23-20 24-21 24-22 26-23
Bleiben Sie bei Ihrer Position , Frau Vizeprsidentin !
Stand by your guns , Madam Vice-President !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Wir haben , wenn die Amerikaner in der Sache auf uns zugehen , also bei den Normen fr die Minderung des Lrms , durchaus die Mglichkeit , im Prinzip bermorgen das Gesetzgebungsverfahren zu beginnen .
If the Americans approach us on this matter , we are perfectly able in principle to start the legislative process the day after tomorrow .
3-0 4-1 5-2 5-3 10-4 6-5 9-5 7-6 8-7 12-8 0-9 13-10 23-11 25-12 27-13 28-14 32-15 33-16 30-17 31-18 31-19 29-20 29-21 29-22 29-23 34-24
Ich wrde aber raten , die ersten Arbeitsergebnisse der Arbeitsgruppe ICAO ber Lrmschutzbestimmungen abzuwarten .
But I would advise that we wait for the first working results from the ICAO working party on noise protection regulations .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 13-5 13-6 13-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-13 10-14 9-15 9-16 11-17 12-18 12-19 12-20 14-21
Dann knnen wir ein gutes Gesetzgebungsverfahren beginnen , im Interesse aller Brger , weil wir globale Standards haben wollen , die strenger sind als die bisherigen !
Then we can start on a sound legislative process in the interests of all our citizens , because we want global standards which are more stringent that those we have had in the past .
0-0 2-1 1-2 6-3 6-4 3-5 4-6 5-7 5-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 18-19 15-20 16-21 7-22 22-23 21-24 21-25 19-26 20-27 17-29 17-30 23-31 24-32 25-33 26-34
Dabei sollten wir jedoch jeden Handelsstreit nchtern und sachlich betrachten .
But having said that , it is important to get each trade dispute in proportion .
0-0 1-3 3-4 2-5 4-10 5-11 5-12 6-12 6-13 5-14 9-14 10-15
Jeder von uns wrde auch nur kleinste Hinweise auf Fortschritte bei den Gesprchen mit Verkehrsminister Slater und Botschafter Morningstar begren .
Every one of us would want to welcome the small indication of progress that comes after the meetings with Secretary of State Slater and Ambassador Morningstar .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 10-15 11-16 12-17 13-18 15-21 14-22 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26
Dabei bin ich mir des enormen Drucks , der in einem Wahljahr auf dem Kongre lastet , sehr wohl bewut .
I say this knowing full well the massive pressures there are upon Congress in an election year .
1-0 2-0 3-0 3-1 0-2 7-3 19-5 4-6 5-7 6-8 15-9 12-11 13-12 14-12 9-13 10-14 11-15 11-16 20-17
Das Kommissionsmitglied und einige meiner Vorredner haben die Grundzge fr potentielle Diskussionen erlutert .
The Commissioner and others have outlined the basis of possible discussions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 8-5 12-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11
Ich mchte das bereits Gesagte nicht wiederholen , meine aber , da wir uns nicht nur auf einen Zeitplan fr die Festlegung strenger Lrmstandards einigen sollten , sondern auch auf einen Zeitplan fr deren Umsetzung .
I will not go through all those again , but just say that there is a need not only for a timetable to agree stringent noise standards but also to agree a timetable in which they should be implemented .
0-0 1-1 5-2 4-3 2-6 6-7 7-8 9-9 3-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-13 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 23-23 24-23 22-24 23-25 23-26 27-27 28-28 29-29 30-31 31-32 32-33 33-34 33-35 25-36 25-37 34-38 35-39
Frau Roth-Behrendt hat eine Frist genannt , der ich mich anschlieen kann .
Mrs Roth-Berendt has mentioned a target with which I will concur .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-7 7-7 8-8 11-9 9-10 10-10 11-10 12-11
Ich mchte noch kurz einen weiteren Punkt ansprechen . Dieser Streit zeigt nmlich , da es notwendig ist , die Diskussionen zu den zahlreichen Problemen , ber die Uneinigkeit besteht , frher und offener zu fhren .
I want to make one other brief point , because this dispute highlights the need for earlier and more forthright discussions about the many issues over which there are disagreements .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 7-6 6-7 13-8 12-9 9-10 10-11 11-12 15-13 16-14 14-15 31-16 32-17 33-18 33-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26 29-27 29-28 28-29 29-29 36-30
Beide Seiten mssen Lehren aus der Vergangenheit ziehen , aber ich hoffe dennoch , da wir uns auf eine Entschlieung einigen knnen , auch wenn die Zeit schon weit vorangeschritten ist .
We need to learn lessons on both sides but I very much hope that even at this late stage there can be some sort of resolution .
15-0 16-0 2-1 17-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-5 0-6 1-7 9-8 10-9 28-10 11-12 13-13 14-13 12-14 24-15 25-16 26-17 23-19 21-20 18-21 20-22 29-23 19-25 31-26
Zudem gilt die Hushkit-Problematik weithin als erstes Beispiel dafr , wie das neue Parlament und die neue Kommission knftig mit Problemen aus dem Bereich Luftverkehr umgehen werden .
The hushkits issue is also widely seen as a first case of how aviation issues will be dealt with in the future by the new Parliament and the new Commission .
2-0 3-1 3-2 1-3 0-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 10-12 23-13 24-13 20-14 26-15 26-16 25-17 25-18 21-19 22-20 18-21 19-22 11-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 27-30
Klar ist , da ICAO-Normen als Unter- und nicht als Obergrenze anzusehen sind .
It is very clear that ICAO standards need to be seen as a floor , not as a ceiling .
0-0 1-1 0-3 2-4 3-4 4-5 4-6 4-7 4-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 13-19
Es sollte durchaus mglich und rechtens sein , sie zu berschreiten .
It should be quite possible and right to go beyond them .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 10-9 8-10 11-11
Wir haben es hier mit einer Angelegenheit von ganz entscheidender Bedeutung zu tun , geht es doch darum , wie wir mit schwierigen Entscheidungen umgehen , wie wir eine zutiefst umweltschdliche Branche etwas umweltgerechter gestalten .
This is a critical case because it is about how we face hard decisions about how to begin to make a deeply unsustainable industry a little less damaging .
3-0 14-1 8-2 9-3 10-3 6-4 15-6 16-7 17-8 19-9 20-10 21-11 22-12 23-13 24-14 26-15 25-16 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 32-25 33-26 33-27 34-27 35-28
Es geht darum , wie wir den Amsterdamer Vertrag mit seiner Forderung nach Integration von Umweltbelangen in alle Politikbereiche - auch die sehr schwierigen - umsetzen .
It is about how we put into practice the Treaty of Amsterdam on integrating sustainability concerns into all policy areas , even the very difficult ones .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 25-5 25-6 25-7 6-8 8-9 7-11 9-12 12-12 10-13 11-13 13-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26
Ich frage mich , ob wir diesen Konflikt und diese Verhandlungen mit den USA dazu nutzen knnen , eine weitreichendere Diskussion ber eine vorausschauende globale Umweltpolitik auf dem Gebiet des Luftverkehrs allgemein anzuregen .
I wonder if we can use this conflict and these negotiations with the US to enter into a broader discussion about a proactive global environmental policy on air transport more generally .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 16-4 15-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 28-27 30-27 29-28 30-28 31-29 31-30 32-30 33-31
Hushkits sind wichtig , aber die Lrmbelstigung ist nur ein Aspekt der von der Luftverkehrsindustrie verursachten Umweltschden .
Hushkits are important but noise pollution is only one aspect of the environmental damage from the airline industry .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 11-11 15-12 16-12 16-13 15-14 13-15 14-16 14-17 17-18
Sie ist die am schnellsten wachsende Quelle von Treibhausgasemissionen , und wir wissen um ihren alles andere als umweltgerechten Charakter .
It is the fastest growing source of greenhouse gas emissions and we know that it is deeply unsustainable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 9-13 15-14 17-15 18-16 18-17 19-17 20-18
Wir brauchen eine neue politische Architektur , um uns all dieser Fragen annehmen zu knnen .
We need to be looking towards a new policy architecture to deal with all these questions .
0-0 1-1 13-2 14-3 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 15-16
Herr Prsident , ich habe Probleme mit dem Zustandekommen von Verordnung 925 aus dem Jahre 1999 , auf die sich die uns vorliegende Entschlieung bezieht .
Mr President , I have problems with the genesis of Regulation 925 of 1999 to which the resolution before us refers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-11 14-11 12-12 15-13 16-14 17-14 18-15 20-16 23-17 22-18 21-19 22-19 24-20 25-21
ber sie wurde im letzten Parlament ohne jede Debatte abgestimmt .
It was voted through the last Parliament without any debate .
1-0 2-1 9-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Das widerspricht dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung .
It is contrary to the principle of non-discrimination .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Wer hatte ein Interesse daran , da man bei diesem im Schnelldurchgang verabschiedeten Rechtsakt von bewhrten Verfahren und der Praxis der Verwendung von objektiven Leistungskriterien fr Umweltstandards abwich ?
In whose interest was it to depart in this piece of fast-track legislation from tried-and-tested procedures and the practice of using objective performance criteria for environmental standards ?
10-0 11-1 3-2 4-2 1-3 7-4 5-5 6-5 8-7 9-8 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 26-26 28-27
Dieser Rechtsakt greift den Airbus-Vorschlag auf , der auf einer von Airbus vom 29. September bis 1. Oktober 1997 in Toulouse durchgefhrten Tagung unterbreitet wurde , und stellt damit praktisch einen von der Wirtschaft gesponserten Rechtsakt dar .
This legislation rolls out the proposal made by Airbus at an Airbus-hosted meeting in Toulouse on 29 and 30 September and 1 October 1997 , effectively commercially sponsored legislation .
0-0 1-1 7-4 10-7 11-8 8-9 9-10 4-11 4-12 19-13 20-14 12-15 12-16 13-16 26-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 27-24 29-25 30-26 34-27 35-28 37-29
Ja , Herr Prsident , 20 % unserer Bevlkerung sind einer Lrmbelstigung ausgesetzt , und 0,01 % davon stammt von Flugzeugen .
Yes , Mr President , noise pollution affects 20 % of our population , and 0.01 % comes from aircraft .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 10-6 11-6 9-7 12-7 5-8 6-9 7-11 8-12 13-13 14-14 15-15 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Ich befrworte voll und ganz die fr den Schutz der Gesundheit und Lebensqualitt unserer Brger erforderlichen Standards .
I fully support the necessary standards to protect the health and quality of life for our citizens .
0-0 2-1 3-1 4-1 1-2 5-3 15-4 16-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Die strengstmglichen Kriterien fr die Senkung von Fluglrm und  emissionen lassen sich jedoch nur ber Leistungs- und nicht ber Konstruktionskriterien erzielen . Alles andere wre eine kommerziell gesponserte , im Schnelldurchgang durchgebrachte und wettbewerbswidrige Gesetzgebung .
The strictest possible criteria to reduce noise and emissions from aircraft engines can only be achieved however by using performance criteria and not design criteria which is commercially sponsored and fast-track in anti-competitive legislation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 10-9 11-12 14-13 12-14 13-16 15-17 15-18 16-19 17-21 18-22 20-23 20-24 22-25 27-27 23-28 24-28 25-28 26-28 28-28 32-28 33-29 31-30 30-31 34-32 35-33 36-34
Umweltrechtsvorschriften auf der Grundlage von Konstruktionskriterien , das behaupte ich jetzt einmal , hat es noch nicht gegeben und das aus gutem Grund .
Environmental legislation based on design criteria , I put it to you colleagues , is without precedent , and for good reason .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-8 14-9 12-13 13-14 16-15 17-16 15-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Ich mchte die Kommissarin bei allem Respekt im Interesse der Redlichkeit bitten , sich umfassend ber das Zustandekommen dieser Verordnung zu informieren und dafr zu sorgen , da sie fr die Luftfahrtindustrie weltweit gilt .
I would ask with respect that the Commissioner , in the interests of probity , satisfy herself fully as to the genesis of this regulation in question to ensure the impact of its roll-out on the aviation industry world-wide .
0-0 1-1 11-2 4-3 5-4 6-4 27-5 2-6 3-7 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 24-27 26-27 23-28 25-28 28-32 21-33 29-34 30-35 31-36 31-37 32-38 33-38 34-39
Hier geht es nicht um Amerika , Europa , China oder den Mars , gerecht ist nur , was weltweit gilt .
I do not care whether it is America , Europe , China or Mars - world-wide is equitable .
0-0 1-1 3-2 2-5 1-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 12-15 15-16 14-17 21-18
Vor allem sollte die Verordnung den wichtigen Umweltzielen , die sie angeblich verfolgt , bestmglich dienen .
Above all , it should serve as well as possible the important environmental objectives it purports to achieve .
0-0 1-1 8-2 3-3 2-4 15-5 14-6 14-7 14-8 14-9 5-10 6-11 7-12 7-13 10-14 11-15 12-15 13-16 16-18
Ich untersttze das Ziel der Verordnung voll und ganz , und wir mssen uns auf einen Zeitplan zur Umsetzung der Lrmstandards einigen . Die Grundlage dafr mssen jedoch objektive Leistungskriterien und nicht Konstruktionskriterien bilden .
I fully support the objective of the regulation and we must agree on a timetable to implement noise standards , but it must be one based on objective performance criteria and not design criteria .
0-0 6-1 7-1 8-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 20-18 27-19 27-20 25-21 26-22 23-24 24-25 24-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 33-33 34-34
Die Integritt dieses Hauses erfordert detaillierte Anworten auf Fragen , die einzelne Aspekte einer Verordnung arg in Zweifel ziehen , die wiederum die Grundlage fr den uns vorliegenden Entschlieungsantrag bilden , ber den wir morgen abstimmen sollen .
The integrity of this House demands detailed answers to questions which raise major doubts about aspects of a regulation upon which the motion before us is based and on which we will be asked to vote tomorrow .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 21-11 10-12 17-13 18-13 17-14 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 19-20 20-21 28-22 27-23 26-24 24-25 23-26 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 36-31 36-32 35-33 36-34 35-35 34-36 37-37
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen , meiner Ansicht nach hat sich Frau Doyle nicht mit der Vorgeschichte dieser Frage beschftigt , denn wir haben diese Angelegenheit mehrmals in diesem Haus errtert .
Mr President , ladies and gentlemen , I think Mrs Doyle cannot have examined the genesis of the actual situation , as we have debated this issue on several occasions in this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 13-9 14-10 15-11 11-12 16-13 17-14 18-15 19-17 18-18 18-19 22-20 23-21 24-22 25-23 32-24 26-25 27-26 28-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 33-33
Ich kann mir nicht vorstellen , Frau Doyle , da der Rat einstimmig und das Parlament beinahe einstimmig ausschlielich eine Entscheidung zum Schutz von Airbus getroffen haben .
I cannot imagine , Madame Doyle , that the Council was unanimous and this House almost unanimous in taking a decision based solely on the Airbus defence .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-19 20-20 18-21 18-22 21-23 21-24 21-25 24-25 25-25 22-26 27-27
Nein , es gibt Tausende von Einwohnern , die am Rande von Flughfen wohnen und unter betrchtlichen Lrmbelstigungen leiden .
No , there are thousands of residents living in the vicinity of airports who suffer considerable noise pollution .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 18-14 16-15 17-16 17-17 19-18
Ohne Zweifel werden diese angesichts der derzeitigen Lage und nach dem Stand der internationalen Gesetzgebung durch die Verordnung so gut wie mglich geschtzt .
Obviously , this regulation offers them the best protection as things stand at present under current international legislation .
0-0 1-0 8-1 3-2 17-3 15-4 5-6 19-7 21-7 22-8 20-9 11-10 11-11 11-12 11-13 9-14 10-14 11-15 13-16 14-17 23-18
Daher wird sich auch in der amerikanischen ffentlichkeit erst dann wirklich etwas bewegen , wenn wir sie als Europer gemeinsam warnen .
American opinion will therefore only be shifted significantly in turn if we first make it known in our capacity as Europeans .
6-0 7-1 1-2 0-3 8-4 9-5 10-6 19-6 20-6 5-7 20-7 4-8 11-9 14-10 15-11 12-13 16-14 17-19 18-20 21-21
Ich bedauere , da dieser Aufschub um ein Jahr auf unsere Partner eventuell den Eindruck gemacht hat , als sei unsere Position nicht ganz so eindeutig .
My regret is that this year ' s postponement may have been seen by our partners as indicative of weakness in our position .
0-0 1-1 19-2 2-3 3-3 4-4 8-5 13-7 5-8 6-8 14-8 12-9 16-10 15-11 14-12 9-13 10-14 11-15 18-16 7-17 23-19 20-21 21-22 26-23
Deshalb erlaube ich mir , Ihnen , Frau Kommissarin , Herr Ratsvertreter , zu sagen , da wir groen Wert auf Entschlossenheit im Rahmen der Verhandlungen legen .
Let me tell you , then , Mrs de Palacio , Mr Coelho , that we want to see firm negotiation .
2-0 2-1 3-1 1-2 14-2 5-3 4-4 6-4 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 21-19 25-20 26-20 27-21
Es gibt keinen Grund , die Verordnung auszusetzen .
There are no grounds for suspending regulations .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 6-6 8-7
Sie knnte bestenfalls berarbeitet werden , doch nur unter einer einzigen Voraussetzung , nmlich da durch ein internationales Abkommen die Situation verbessert und die Schaffung eines Rahmengesamtabkommens ermglicht wird .
We might at best revise them , but we could do so only in one instance : if an international agreement makes it possible to improve the situation and to draw up an overall framework agreement .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 26-21 28-21 27-22 27-23 27-24 21-25 19-26 20-27 22-28 23-29 26-30 26-31 25-32 26-32 26-33 26-34 26-35 29-36
Rahmengesamtabkommen soll natrlich nicht Verwsserung bedeuten , denn ich hatte so meine Bedenken bei den Ausfhrungen des Rates .
An overall framework does not mean evading the issue , as I began to doubt upon hearing the views of the Council .
3-3 3-4 5-5 0-6 1-6 2-6 4-6 6-9 7-10 8-11 9-12 12-14 13-15 10-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Wie Sie wissen , lebe ich in Bilbao , einer Stadt des Baskenlands , die wie andere europische Stdte eine hohe Bevlkerungsdichte aufweist .
Mr President , Commissioner , as you know , I live in Bilbao , a city in the Basque country which , like other European cities , is very densely populated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-27 25-28 26-28 26-29 27-29 27-30 28-30 29-31
Unser Flughafen liegt ganz in der Nhe der Wohngebiete , und wie 20 % der europischen Brger leiden wir unter einer Fluglrmbelastung , die Gesundheitsexperten fr untragbar halten .
Our airport is very close to housing and , like 20 % of Europe ' s citizens , we suffer levels of noise from aircraft which health experts consider to be unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 9-5 8-6 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 19-17 18-18 17-19 21-20 20-21 21-22 21-23 21-24 21-25 22-25 21-26 23-26 21-27 24-27 21-28 25-28 25-29 27-30 26-31 28-32
Ich denke , wir drfen nicht inflexibel sein , wir mssen eine Gelegenheit zum Dialog und zur Verstndigung einrumen , aber im Gegenzug mssen die Vereinigten Staaten einwilligen , bestimmte Positionen mitzutragen .
I understand that we must not be inflexible . We must offer an opportunity for dialogue and understanding , but in order for this to happen , the United States must agree to adopt certain approaches .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 28-26 24-27 25-28 26-29 23-30 31-32 29-34 27-35 32-36
Die Vereinigten Staaten mten zustimmen , da in der nchsten Versammlung der ICAO eine neue und restriktivere Norm ber den Flugzeuglrm angenommen werden kann , und sie mten sich gleichzeitig verpflichten , ihre Beschwerden und ihre Zwangsmanahmen zurckzunehmen .
At the next assembly of the ICAO , the United States must commit itself to the adoption of a new and more restrictive standard for aircraft noise , as well as to withdrawing its complaints and coercive measures .
7-0 8-1 9-2 10-3 11-4 11-5 12-6 5-7 0-8 1-9 2-10 3-11 30-12 30-13 4-14 19-15 21-16 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 20-25 20-26 31-27 35-28 32-33 33-34 34-35 36-36 37-36 36-37 38-38
Nur unter diesen Bedingungen knnten wir eine Verschiebung unserer Verordnung fr die Drittlnder akzeptieren .
Only under these circumstances could we accept a delay in our regulation for third countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-14 14-15
Herr Prsident ! Soeben hat die britische Abgeordnete mit der Redezeit von Herrn Bowe gesprochen .
Mr President , the British delegate has just spoken using Mr Bowe ' s speaking time .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-4 7-5 4-6 3-7 14-8 8-9 12-10 13-11 13-12 9-13 13-13 10-14 10-15 15-16
Ich denke , Herr Blokland , das htten Sie auch machen knnen , ohne es dem Parlament extra anzukndigen , na ja , macht nichts .
I think , Mr Blokland , you could have done that without actually announcing it to Parliament , but never mind .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 7-8 11-8 10-9 12-10 13-11 18-12 17-13 18-13 14-14 15-15 16-16 19-17 24-18 23-20 25-21
Herr Prsident , ebenso wie die meisten meiner Vorredner sehe ich absolut keinen Grund fr eine sofortige Suspendierung oder dringende Suspendierung der Hushkit-Regelungen .
Mr President , like most of the other speakers here , I see absolutely no reason at all for any kind of immediate suspension , or urgent suspension , of the hushkit regulations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-6 7-8 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-18 15-19 15-21 16-22 17-23 18-25 19-26 20-27 21-30 22-31 22-32 23-33
Es gibt Verordnungen , und wir haben sie erlassen .
There are regulations , we put them in place .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9
Ich war bei der ersten Lesung hier im Parlament von Straburg dabei .
I was here at the first reading in the Parliament in Strasbourg .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Es waren nicht sehr viele von uns da , wesentlich weniger als heute , als wir diese Verordnungen erstmals einfhrten .
There were not very many of us here , a lot fewer than there are today , when we introduced these regulations in the first instance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 17-21 18-23 18-24 19-25 20-26
Das sind gute Verordnungen , die ntzlich sein werden und von denen die Brger in Europa profitieren werden .
They are good regulations . There are going to be useful regulations and they are going to bring positive benefit to the people of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 8-7 8-8 7-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-13 11-14 17-15 16-17 16-18 16-19 12-21 13-22 14-23 15-24 18-25
Das bedeutet jedoch nicht , da man nicht verhandeln sollte .
That does not mean though that you should not negotiate .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 4-5 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10
Zusammen mit einigen meiner Kollegen hatte ich gestern die Mglichkeit , mich mit Verkehrsminister Slater zu unterhalten .
I was fortunate to have an opportunity to talk with Under-Secretary Slater yesterday along with a number of my other colleagues .
6-0 5-1 5-2 15-3 16-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-9 14-10 13-11 14-11 7-12 0-13 1-14 2-15 2-16 3-18 4-19 4-20 17-21
Die Leute machen einen ganz vernnftigen Eindruck und sind durchaus bereit , vernnftig ber eine bessere , langfristige Lsung zu sprechen .
They seem to be reasonable people who would be willing to talk reasonably with you about a better , long-term solution .
6-1 2-2 3-2 4-3 5-4 1-5 0-6 1-6 8-7 9-8 10-9 11-10 19-10 20-11 12-12 7-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21
Wir wissen , da es bessere , langfristige Lsungen gibt , weil wir wissen , da unsere Verordnung nur in Europa gilt .
We know there are better long-term solutions because we know our regulation applies only in Europe .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 7-5 8-6 11-7 12-8 13-9 15-9 16-10 17-11 21-12 18-13 19-14 20-15 22-16
Obwohl sie in nicht allzu ferner Zukunft mglicherweise auf Drittlnder ausstrahlen wird , fehlt die weltweite Wirkung .
Although it may have some spillover effect in the not too far distant future to third countries , we are not having a world-wide effect .
0-0 1-1 7-2 7-3 10-4 10-5 11-6 2-7 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 8-14 9-15 9-16 12-17 11-18 13-19 13-20 14-22 15-23 16-24 17-25
Ihr Ziel , Frau Palacio , ist diese weltweite Wirkung .
Your objective , Madame Palacio , is to get that world-wide effect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Ihr Ziel besteht darin , konsequent dafr zu sorgen , da jegliches Abkommen mit den Amerikanern weltweit neue ICAO-Beschrnkungen fr Fluglrm sowie einen eindeutigen zeitlichen Rahmen festlegt .
Your objective is to make absolutely sure that whatever agreement you come up with with the Americans secures new controls on aircraft noise world-wide out of ICAO in a clear timescale .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-6 9-7 10-7 12-9 5-12 13-13 13-14 14-15 15-16 18-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 16-23 3-27 22-28 23-29 24-30 25-30 26-30 27-31
Es geht hier nicht nur um die Festlegung von Beschrnkungen und Lrmpegeln , sondern auch um einen Zeitplan fr deren Umsetzung , mit dem wir in diesem Parlament einverstanden und zufrieden sind .
It is not just a question of agreeing to the controls and the levels but also a timetable for implementation that makes us happy and satisfied in this Parliament .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 8-6 7-7 9-7 5-8 6-9 11-10 10-11 23-12 11-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 24-22 28-23 29-24 30-25 25-26 26-27 27-28 32-29
Das ist das Mandat , das wir Ihnen heute erteilen , und wir hoffen , Sie bald mit einem entsprechenden Ergebnis hier wieder begren zu knnen .
That is the mandate we are giving you here today . That is what we would like to see you come back with at some time in the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 9-5 9-6 7-7 8-8 8-9 4-10 10-11 5-13 6-14 23-16 24-17 13-18 15-19 16-20 22-21 17-22 21-23 18-24 19-27 25-28 26-29
Doch bis dahin sollten Sie die Regelungen so durch- und umsetzen , wie wir es von Ihnen erwarten .
In the meantime though , enforce and implement the regulations as we expect them to be enforced and implemented .
0-0 7-1 2-2 11-4 8-5 9-6 10-7 5-8 6-9 12-10 13-11 14-11 15-12 17-12 16-13 1-17 18-19
Sagen Sie den Amerikanern , wenn sie an einer Atmosphre des Vertrauens und des guten Willens interessiert sind , dann sollen sie zunchst einmal ihre Beschwerde bei der ICAO nach Artikel 84 aussetzen .
Tell the Americans that if they want to talk in an atmosphere of confidence and trust and goodwill , the first thing they can do is to suspend their Article 84 complaint in ICAO .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 16-6 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 18-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-17 17-18 22-19 22-20 23-20 23-21 21-22 20-23 19-24 29-26 32-27 24-28 30-29 31-30 25-31 26-32 28-33 33-34
Sie brauchen sie gar nicht zurckzuziehen , sie brauchen sie nicht aufzuheben , sie brauchen nur dafr zu sorgen , da sie nicht auf der Tagesordnung fr die nchste Beratung steht .
They do not have to withdraw it , they do not have to take it away , they just have to make sure it does not go on the agenda of the next meeting .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 1-3 5-4 5-5 6-7 7-8 8-9 10-10 8-11 9-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 17-20 18-21 18-22 19-22 20-22 21-23 22-25 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 31-34
Schlagen Sie ihnen das vor , Frau Palacio .
Suggest that to them , Madame Palacio .
0-0 4-0 3-1 2-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Leiten Sie die Verhandlungen ein und kommen Sie dann mit einem vernnftigen Kompromi zu uns zurck .
Start the negotiations and then come back to us with a reasonable compromise .
0-0 2-1 3-2 5-3 8-4 6-5 15-6 13-7 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13
Herr Prsident ! Vor allem mchte ich fr Ihre Beitrge , meine Damen und Herren , und ganz besonders den des Verkehrsministers Portugals und amtierenden Ratsprsidenten Dank sagen .
Mr President , first of all I wish to thank all of you for your speeches and especially the Portuguese Minister for Transport , the President-in-Office of the Council .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 5-8 26-9 26-10 20-11 27-12 7-13 8-14 9-15 16-16 17-17 18-17 19-18 22-19 21-20 23-23 24-24 25-25 28-29
Gestern diskutierten wir ber diese Angelegenheit , und ich erfuhr seitens des Rates volle Untersttzung , wofr ich ffentlich danken mchte .
Yesterday we discussed this matter and I received the full support of the Council , for which I would like to publicly express my gratitude .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 14-10 11-11 11-12 12-13 15-14 16-15 16-16 17-17 20-18 20-19 20-20 18-21 19-22 19-23 19-24 21-25
Es mu vllige Klarheit darber herrschen , da es nicht unsere Absicht sein darf , uns mit der " Hushkits " Verordnung , mit der Verordnung ber die Schalldmpfer , zu begngen .
Ladies and gentlemen , it should be made abundantly clear that our ambition must not be to conform to the ' Hushkits ' Regulation , to the regulation on silencers .
29-3 0-4 1-5 3-9 6-10 7-10 10-11 11-12 12-12 13-13 9-14 8-15 14-16 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29 31-29 32-30
Die Verordnung ber die Schalldmpfer bedeutet lediglich , die Lrmpegel des Jahres 1978 zu realisieren , und wir schreiben das Jahr 2000 .
The regulation on silencers means nothing more than implementing the noise levels of 1978 and we are in the year 2000 .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 4-5 6-5 4-6 13-7 3-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20 22-21
Wir mssen darber hinausgehen .
We must go further .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4
Wir mssen in der ICAO ein Abkommen erreichen , und eine unabdingbare Voraussetzung dafr ist die Untersttzung der Vereinigten Staaten und ihre Mitwirkung .
We must reach an agreement within the ICAO , and to achieve this , the support and cooperation of the United States is essential .
0-0 1-1 7-2 5-3 6-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 22-17 17-18 17-19 18-20 19-21 10-22 11-23 12-23 23-24
Wir mssen nicht nur mit den Vereinigten Staaten zusammenarbeiten , aber auch und vor allem mit ihnen .
The United States should not be the only country with which we cooperate , but we certainly must cooperate with the United States and with the United States in particular .
1-3 2-4 3-7 15-9 8-12 9-13 10-14 0-15 11-16 1-17 8-18 4-19 5-20 6-21 7-22 12-23 13-28 13-29 14-29 17-30
Wir mssen Reaktionshandlungen , das heit , dieses Prinzip von Aktion-Reaktion , berwinden und uns anspruchsvollen Kriterien , zukunftsweisenden Vorschlgen zuwenden .
We must move beyond what has been reactive behaviour , that is to say , behaviour that has worked on the action-reaction principle , and move towards an approach which is ambitious and which looks to the future .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-9 4-10 5-11 6-14 10-17 10-18 9-19 7-20 10-21 8-22 11-23 13-24 14-25 15-31 17-32 20-35 18-37 21-38
Was die Vereinigten Staaten betrifft , so mssen wir eine Zusammenarbeit anstreben , die ber den Rahmen der ICAO hinausgeht .
With regard to the United States , we must try to find a form of cooperation that goes much further than current cooperation within the ICAO .
0-0 4-1 1-3 2-4 3-5 5-6 8-7 7-8 11-9 9-12 10-13 14-14 10-15 12-16 13-16 19-17 19-18 19-19 19-20 18-21 16-23 15-24 17-24 18-25 20-26
Natrlich behindern die bestehenden Spannungen und Kontroversen um " Hushkits " ein solches Vorgehen .
Clearly , the tensions and confrontations involving the ' Hushkits ' issue hinder this type of action .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 9-11 1-12 11-13 12-13 12-14 13-16 14-17
Deshalb sollte eine Einigung angestrebt werden , durch welche die derzeit bestehende Konfrontation berwunden wird .
We must therefore try to reach an agreement which will allow us to overcome the current situation of conflict .
1-1 0-2 4-3 4-4 6-4 3-5 5-5 2-6 3-7 7-8 8-8 14-9 13-10 13-11 13-12 13-13 9-14 10-15 11-15 11-16 12-18 15-19
Ich mchte ganz deutlich machen , da die Verordnung ber die Schalldmpfer am 4. Mai fr die europischen Luftfahrtgesellschaften in Kraft tritt .
I wish to make it very clear that the regulation on silencers comes into force on 4 May for European airline companies .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 2-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 21-12 19-13 20-13 20-14 21-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 18-21 22-22
Darber braucht nicht mehr gesprochen zu werden .
There is nothing more to say about this .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 7-8
Aber die Vereinigten Staaten wollten darber keine Diskussionen beginnen .
However , the United States have not wanted to enter into this type of discussion .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 4-7 4-8 8-9 8-10 5-11 7-14 9-15
Die Verordnung tritt fr die europischen Gesellschaften am 4. Mai in Kraft .
The regulation comes into force for European airlines on 4 May .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-3 11-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11
Damit mchte ich schlieen .
That is all .
0-0 1-1 2-1 0-2 3-2 4-3
Vielen Dank , Herr Prsident .
Thank you very much , Mr President .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Ich mchte meinen Dank fr Ihre Untersttzung , meine Damen und Herren , sowie den Dank an den amtierenden Ratsprsidenten fr Verkehr sowie an den Rat " Verkehr " insgesamt fr die gestern erhaltene Antwort erneuern .
I would like to thank you once again for your support and I would like to thank the President-in-Office of the Council on Transport and the Council on Transport as a whole for the answer they gave me yesterday .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 35-7 4-8 5-9 6-10 13-11 8-12 9-14 16-15 15-16 17-17 18-18 19-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-28 29-29 29-30 29-31 30-32 31-33 34-34 33-35 33-36 33-37 32-38 36-39
Vom Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik habe ich einen Entschlieungsantrag gem Artikel 42 Absatz 5 der Geschftsordnung erhalten .
I have received one motion for resolution from the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy pursuant to Rule 42 ( 5 ) of the Rules of Procedure .
9-0 8-1 19-2 10-3 11-4 11-5 11-6 0-7 0-8 1-9 2-10 3-11 3-12 4-13 5-14 5-15 6-16 7-17 7-18 12-19 13-21 14-22 15-23 16-24 15-25 17-26 17-27 18-28 18-29 18-30 20-31
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the joint debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 1-4 4-5
Die Abstimmung findet morgen statt .
The vote will be taken tomorrow .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Mittelmeerpolitik
Mediterranean policy
0-0 0-1
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber zwlf mndliche Anfragen zur Mittelmeerpolitik , eingereicht von den Abgeordneten :
The next item is the joint debate on twelve oral questions on Mediterranean policy by the following Members :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18
Napoletano , Sakellariou , Obiols i Germ und Nar im Namen der PSE-Fraktion an den Rat ( B5-0015 / 2000 ) ;
Napoletano , Sakellariou , Obiols i Germ , Nar , on behalf of the PSE Group , to the Council ( B5-0015 / 2000 ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
Napoletano , Sakellariou , Obiols i Germ und Nar im Namen der PSE-Fraktion an die Kommission ( B5-0016 / 2000 ) ;
Napoletano , Sakellariou , Obiols i Germ , Nar , on behalf of the PSE Group , to the Commission ( B5-0016 / 2000 ) ;
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25
Rutelli im Namen der ELDR-Fraktion an den Rat ( B5-0202 / 2000 ) ;
Rutelli , on behalf of the ELDR Group , to the Council ( B5-0202 / 2000 ) ;
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Rutelli im Namen der ELDR-Fraktion an die Kommission ( B5-0203 / 2000 ) ;
Rutelli , on behalf of the ELDR Group , to the Commission ( B5-0203 / 2000 ) ;
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Morgantini im Namen der GUE / NGL-Fraktion an den Rat ( B5-0204 / 2000 ) ;
Morgantini , on behalf of the GUE / NGL Group , to the Council ( B5-0204 / 2000 ) ;
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Morgantini im Namen der GUE / NGL-Fraktion an die Kommission ( B5-0205 / 2000 ) ;
Morgantini , on behalf of the GUE / NGL Group , to the Commission ( B5-0205 / 2000 ) ;
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Queir und Muscardini im Namen der UEN-Fraktion an den Rat ( B5-0210 / 2000 ) ;
Queir , Muscardini , on behalf of the UEN Group , to the Council ( B5-0210 / 2000 ) ;
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Queir und Muscardini im Namen der UEN-Fraktion an die Kommission ( B5-0211 / 2000 ) ;
Queir , Muscardini , on behalf of the UEN Group , to the Commission ( B5-0211 / 2000 ) ;
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Fiori im Namen im Namen der PPE-DE-Fraktion an den Rat ( B5-0212 / 2000 ) ;
Fiori , on behalf of the PPE / DE Group , to the Council ( B5-0212 / 2000 ) ;
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 2-4 5-5 6-6 6-7 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19
Fiori im Namen der PPE-DE-Fraktion an die Kommission ( B5-0213 / 2000 ) ;
Fiori , on behalf of the PPE / DE Group , to the Commission ( B5-0213 / 2000 ) ;
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19
Bautista Ojeda im Namen der Verts / ALE-Fraktion an den Rat ( B5-0214 / 2000 ) ;
Bautista Ojeda , on behalf of the Verts / ALE Group , to the Council ( B5-0214 / 2000 ) ;
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Bautista Ojeda im Namen der Verts / ALE-Fraktion an die Kommission ( B5-0215 / 2000 ) .
Bautista Ojeda , on behalf of the Verts / ALE Group , to the Commission ( B5-0215 / 2000 ) .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Fr uns alle ist es eine Selbstverstndlichkeit , da die Europa-Mittelmeer-Partnerschaft zu einer ausgewogenen Politik der Europischen Union gegenber dem Mittelmeerraum fhren mu .
It is obvious to all of us that the Euro-Mediterranean Partnership has to complement the European policy for the Mediterranean Basin .
4-0 3-1 5-2 6-2 2-4 0-5 1-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 10-13 15-14 16-15 14-16 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-20 22-20 23-21
Herr Prsident ! Unsere Fraktion hat zusammen mit anderen die Initiative fr eine Aussprache ber die Mittelmeerpolitik ergriffen , und ich verhehle nicht , da dies aus zwei Besorgnissen heraus geschah .
Mr President , our group has joined with other groups to hold a debate on Mediterranean policy , and I cannot deny that this initiative stems from a two-fold concern .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-10 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 16-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-22 24-22 25-23 10-24 26-26 27-27 28-28 29-28 30-28 28-29 31-30
Erstens aufgrund einer allgemeinen Besorgnis .
The first is a general consideration .
0-0 0-1 2-3 3-4 4-5 5-6
Dies ist also eine allgemeinpolitische Besorgnis .
This is a general political concern .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6
Nach unserem Dafrhalten mu die Mittelmeerpolitik parallel zur Erweiterung - oder vielleicht noch mehr als die Erweiterung , die ja als Strategie bereits auf den Weg gebracht worden ist - weiter vertieft werden und neue Impulse erhalten .
We feel that Mediterranean policy needs to be thoroughly analysed and relaunched , on a par with enlargement , or perhaps more so than this , seeing that the enlargement strategy is now safely underway .
1-0 0-1 2-1 2-2 4-2 5-3 5-4 3-5 32-7 31-8 31-9 33-10 34-11 35-11 36-11 29-12 30-13 5-15 6-16 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-21 19-22 20-23 18-24 17-25 15-28 16-29 21-30 28-31 22-32 23-34 37-35
Unsere zweite Besorgnis bezieht sich auf das eigentliche Thema .
The second point is more specific .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 4-4 5-5 9-6
In Barcelona wurden seinerzeit die Grundlagen dieser Politik festgelegt , die uns jetzt zum Teil abhanden gekommen zu sein scheinen .
In our view , Barcelona defined the major points of this policy , but , with the passage of time , these have been lost from sight .
0-0 11-1 1-4 2-5 8-5 13-6 6-10 7-11 9-12 17-15 10-16 5-17 3-19 4-21 16-22 16-23 14-24 15-24 16-24 15-25 15-26 19-26 20-27
Die Grundpfeiler des Barcelona-Prozesses mssen also wiederhergestellt und eventuell sogar verstrkt werden .
This means that the pillars which were the basis for Barcelona must be adopted and perhaps even reinforced .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 0-5 1-6 2-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 12-18
Dies ist eine Schwachstelle .
And this is a weak point .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Deshalb begren wir die von den Fraktionsvorsitzenden beschlossene Einberufung des Parlamentarischen Forums als eine wichtige Entscheidung des Europischen Parlaments .
We therefore welcome the major step taken by Parliament in deciding , through the Presidents of the Groups , to convene the Interparliamentary Forum .
2-0 0-1 1-2 12-3 13-3 14-4 15-5 15-6 16-7 17-8 18-8 15-10 3-13 6-14 4-15 5-16 6-17 7-20 8-20 9-21 10-22 11-23 19-24
Wir befrworten die Untersttzung der Brgerforen .
We agree to support the civil forum .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-4 4-5 5-6 6-7
Das von uns allen gemeinsam zu setzende politische Signal und das sich damit ergebende notwendige Instrumentarium mssen einer glaubwrdigen Neubelebung der Mittelmeerpolitik entsprechen .
The political signal which we must all send out together and the instruments which are decided upon must be capable of successfully relaunching this policy and restoring its status .
0-0 7-1 8-2 1-3 2-4 16-5 3-6 4-9 9-10 10-11 15-12 13-13 6-15 17-20 5-21 18-22 19-22 21-22 22-22 20-23 21-24 23-29
Ich denke , glaubhaft dargelegt zu haben , da wir all dies mit tiefer berzeugung und groem Engagement tun .
I hope I have been clear . We feel very strongly about this issue .
0-0 1-1 5-2 6-3 4-4 4-5 5-6 9-7 8-8 10-8 13-9 13-10 14-10 12-11 11-12 17-13 18-13 19-14
Die Tagesordnung dieser Konferenz darf allerdings nicht , wie es der Fall zu sein scheint , vage und unverbindlich sein , sondern mu die Behandlung konkreter Probleme vorsehen .
However , the agenda must tackle the central issues and not skirt around them , as it currently threatens to do .
5-0 4-1 5-1 0-2 1-3 22-4 23-6 26-8 17-9 6-10 18-11 19-11 18-12 18-13 7-14 8-15 9-16 21-18 12-19 11-20 28-21
Mit groer Besorgnis stellen wir hingegen fest , da die Kommission offensichtlich berhaupt kein Zeichen fr ihr Interesse an der Wiederaufnahme der Gesprche setzt .
We are also concerned at the total lack of interest shown by the Commission in reopening the debate .
4-0 3-1 6-2 2-3 18-4 19-5 20-6 14-7 15-8 17-9 16-10 17-10 0-11 9-12 10-13 12-14 20-15 21-16 22-17 24-18
Gleichwohl gibt es noch eine Menge zu tun , wenn der Zusammenarbeit in den drei in Barcelona festgelegten Bereichen neue Impulse verliehen werden sollen .
And yet much remains to be done in order to relaunch the three cooperation chapters decided upon in Barcelona .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-2 5-3 6-4 22-5 7-6 9-7 23-8 8-9 18-10 19-10 20-10 21-10 13-11 14-12 11-13 17-15 17-16 15-17 16-18 24-19
Der politische Dialog bedarf unseres Erachtens entsprechender Strukturen und mu in Form regelmiger Konsultationen erfolgen .
Political dialogue must be structured and take the form of regular consultations .
1-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 14-11 15-12
Auch der Streit mit dem Vereinigten Knigreich und den Vereinigten Staaten ist beigelegt worden . Da fr einen Ausschlu Libyens vom Dialog heute kein Grund mehr besteht , sollte dieses Land an der nchsten Europa-Mittelmeer-Konferenz teilnehmen .
There is now no reason to exclude Libya from the debate , and it should therefore take part in the next Euro-Mediterranean Conference .
14-0 15-0 11-1 22-2 23-3 24-4 16-5 17-6 18-6 19-7 20-8 20-9 21-10 27-11 7-12 29-13 28-14 31-17 31-18 32-19 33-20 34-21 34-22 35-22 36-23
Im Bereich Wirtschaft und Finanzen mu die Kommission neue Verhandlungen ber den Abschlu sozialvertrglicher Handelsabkommen aufnehmen .
With regard to economic and financial cooperation , the Commission has the duty to relaunch negotiations for the signing of trade contracts which are socially sustainable .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 15-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-20 13-21 13-22 13-23 13-24 13-25 16-26
Aufgrund der sehr wichtigen gegenseitigen Interessen ist dies von wirklich groer Bedeutung .
This is extremely important , for the mutual benefits are very great .
7-0 6-1 2-2 3-3 0-4 0-5 1-6 4-7 5-8 9-9 10-10 12-12
Gleichzeitig mchte ich jedoch betonen , da die bisherige bilaterale Vorgehensweise der Kommission unseres Erachtens ungeeignet ist , um sich den allzu zahlreichen Herausforderungen des Mittelmeerraums zu stellen und ihnen gerecht zu werden .
At the same time , however , I would stress that the bilateral approach hitherto adopted by the Commission does not seem adequate to meet the numerous challenges presented by the Mediterranean .
0-2 0-3 1-4 3-5 3-6 2-7 1-8 4-9 5-10 6-10 7-11 9-12 10-13 8-14 8-15 11-17 12-18 15-19 16-19 15-20 13-21 14-21 15-21 15-22 26-23 31-23 30-24 32-24 20-25 22-26 23-27 23-28 24-29 24-30 25-31 33-32
Bei den Themen der wirtschaftlichen Zusammenarbeit mu eine multilaterale und mehrfach bilaterale Vorgehensweise ermglicht werden , um damit auch die Frderung des Handels zwischen den Mittelmeerlndern und den Lndern des sdlichen Mittelmeerraums erleichtern zu knnen .
Economic cooperation must include multilateral / bilateral approaches facilitating the promotion of trade among Mediterranean countries and south-south trade .
4-0 5-1 6-2 2-3 8-4 9-5 11-6 12-7 13-8 32-8 33-8 19-9 20-10 21-11 22-12 23-13 25-14 24-15 25-15 26-16 31-17 27-18 35-19
Ein solcher multilateraler Ansatz mu auch auf dem Gebiet der kulturellen und gesellschaftlichen Zusammenarbeit zum Ausdruck kommen .
This multilateral approach must also be mirrored in the fields of cultural and social cooperation .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 14-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15
In diesem Sinne mssen , wie es im brigen Aufgabe der Union ist , die demokratischen Organisationen der Brgergesellschaft in den Mittelmeerlndern sowie der parlamentarische Dialog nach dem Vorbild des Europa-Mittelmeer-Forums gefrdert und untersttzt werden .
In this sense , it is essential , in addition to being the Union ' s responsibility , to support democratic organisations from the civil society of Mediterranean countries and parliamentary dialogue modelled on the Euro-Mediterranean Forum .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 12-5 3-6 8-7 7-8 8-9 10-12 11-13 11-14 11-15 9-16 13-17 14-18 34-18 33-19 15-20 16-21 17-23 18-24 18-25 19-26 21-27 20-28 21-28 22-29 24-30 25-31 26-32 27-32 28-32 26-33 27-34 29-34 30-35 30-36 35-37
Herr Prsident , Herr Kommissar , Herr Ratsprsident ! Die Schaffung eines Europa-Mittelmeerraums des Friedens , der wirtschaftlichen Gerechtigkeit , des Heimatrechts und der Stabilitt ist eine Forderung , die sich auf beiden Seiten des Mittelmeers stellt .
Mr President , Commissioner , Mr President-in-Office of the Council , the need to create a Euro-Mediterranean area of peace , economic justice , citizenship and stability is common to both sides of the Mediterranean .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 24-26 25-27 26-27 31-29 32-30 33-31 34-32 34-33 35-34 37-35
Herr Prsident ! Der Weiterentwicklung des Mittelmeerraums sind in erster Linie politische Strategien frderlich , in deren Rahmen es nicht dem Beamtenapparat berlassen bleibt , alles zu lenken und zu regeln .
Mr President , the development of the Mediterranean requires , first and foremost , political strategies which do not allow bureaucracy to take over and stifle the whole process .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-8 7-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 16-16 19-17 19-18 18-19 26-21 8-23 28-24 21-25 22-25 23-25 27-25 20-26 21-27 21-28 31-29
Europa vertritt bedeutende Werte wie Frieden , Freiheit und sozialen Fortschritt , und diese Werte mssen Tag fr Tag verteidigt werden , eben weil sie unter so groen Opfern errungen worden sind .
Europe stands for the noble values of peace , freedom and social development , values which have to be constantly defended for the very reason that they were won at a high price .
0-0 1-1 12-2 13-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 15-16 15-17 21-17 20-18 18-19 19-19 19-20 17-21 22-22 22-23 23-24 26-25 24-26 30-27 31-27 28-28 29-28 29-29 27-31 32-33
Die Abschottung in einem Binnenmarkt , die Errichtung von Schranken und das Ergreifen von Schutzmanahmen stellen eine Verteidigungstaktik dar , die sich letzten Endes als eine erfolglose Strategie erweisen wird .
Our defensive strategy of enclosing ourselves in a single market and barricading ourselves in will ultimately prove to be a losing one .
0-0 1-1 27-2 13-3 2-6 3-7 4-8 4-9 10-10 7-11 8-11 9-11 17-11 18-11 17-12 29-14 22-15 23-15 21-16 24-16 28-16 19-17 20-17 28-17 28-18 25-19 26-20 30-22
Die Herausforderungen der Globalisierung lassen sich nicht vermeiden . Man mu jedoch wissen , wie ihnen zu begegnen ist und wie sie zu meistern sind .
We cannot shirk the challenges thrown up by globalisation , but have to learn how to approach and exploit them .
9-0 4-1 6-1 5-2 7-2 0-3 1-4 1-5 2-7 3-8 11-9 11-10 10-11 23-12 12-13 14-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 25-20
Der Mittelmeerraum bleibt heute der wichtigste Prfstein fr die Handlungsfhigkeit Europas ber seine Grenzen hinaus .
The Mediterranean is still the greatest benchmark of Europe ' s capacity to exert influence beyond its borders .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 10-9 8-10 10-10 9-11 11-15 14-15 12-16 13-17 15-18
Vor diesem Hintergrund stellt sich die Notwendigkeit der Ausarbeitung einer Mittelmeerpolitik in einer Union , die zu einseitig nordstlich orientiert ist und ihre Aufmerksamkeit immer weniger auf den Sden , den Mittelmeerraum , richtet .
The present issue consists in developing a Mediterranean policy in a Union which is skewed towards the north-east and is focusing less and less on the Mediterranean Basin in the South .
5-0 0-1 3-3 7-4 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 20-13 17-14 18-14 19-14 16-15 19-15 15-16 21-18 33-19 24-21 25-23 26-24 30-25 31-26 31-27 26-28 27-29 28-30 34-31
Wir drfen nicht bersehen , da fr die Entwicklungslnder im Mittelmeerraum eine anders gestaltete und effizientere Wirtschaftspolitik erforderlich ist .
The need for a different , more efficient Mediterranean policy for the developing countries in the Basin cannot be disregarded .
0-0 17-1 17-2 11-3 12-4 14-5 15-6 15-7 10-8 16-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16 1-17 2-17 2-18 3-19 19-20
Zu hufig werden Manahmen ergriffen , die unntig sind , whrend es noch an Wasserleitungen , an Schulen sowie an Mitteln fr junge Akademiker und Hochschulabsolventen , die eine neue Existenz beginnen mchten , fehlt .
Too many unnecessary interventions have been made , while the need remains for aqueducts , schools and the means for young graduates to build a life for themselves .
0-0 1-1 7-2 3-3 8-4 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 13-13 14-13 16-13 15-14 17-15 18-16 27-17 20-18 21-19 22-20 23-21 32-22 28-24 30-25 34-27 35-28
Deshalb bleibt meiner Meinung nach noch viel fr uns zu tun .
Therefore , Mr President , much work still remains to be done .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 1-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Herr Prsident !
Mr President , this is a decisive moment for the future of the European Union .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-13 2-14 2-15
Bei unserem Bemhen drfen wir die Mittelmeerregion nicht unterschtzen : sie mu zu unseren bevorzugten politischen Gesprchspartner gehren und einen wichtigen Rahmen bilden , auf den wir unsere Aufmerksamkeit konzentrieren .
We cannot underestimate the value of the Mediterranean region : it must be a privileged partner in our policies , an important border on which we must focus our attention .
4-0 3-1 7-1 8-2 2-4 0-5 5-6 6-7 6-8 9-9 10-10 11-11 14-14 17-14 16-15 16-16 13-17 15-18 18-19 19-20 20-21 22-22 24-23 25-24 26-25 29-27 27-28 28-29 30-30
Trotz der Fortschritte auf bilateraler und multilateraler Ebene ist die Charta fr Stabilitt und Sicherheit noch nicht fertig erstellt .
Despite the progress made at bilateral and multilateral levels , the Charter for Stability and Security is still awaiting completion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-19 19-20
Die fr die Partnerschaft festgelegten Ziele sind noch lngst nicht erreicht .
The Partnership is still far from achieving its objectives .
2-0 3-1 6-2 7-3 8-4 8-5 9-5 10-6 4-7 4-8 5-8 11-9
Die multilateralen Beziehungen wurden nicht kontinuierlich weiterentwickelt und ausgebaut , und die Partnerschaft im Bereich Kultur , Soziales und menschliche Beziehungen ist ganz eindeutig unzureichend .
The forging of multilateral relations has not led to sustained expansion , and the cultural , social and human partnership is highly inadequate .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-11 10-12 11-13 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23
Welche Manahmen gedenkt die Kommission im Hinblick auf eine effizientere Verwaltung des MEDA-Programms zu ergreifen ?
By what means is the Commission going to make the MEDA programme more efficient ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 2-6 13-7 14-8 11-9 10-10 12-10 12-11 8-12 9-12 9-13 15-14
Was gedenkt sie zu unternehmen , um zur Verringerung des Wohlstandsgeflles beizutragen und die Durchfhrung von Infrastrukturarbeiten sowie eine Bewertung und Aktualisierung der Handelsabkommen zu frdern ?
What are the actions it is going to undertake to reduce income discrepancies and to encourage the creation of infrastructures and the reviewing and updating of trade agreements ?
0-0 4-1 9-2 2-4 1-6 3-7 14-8 6-9 7-9 8-10 10-11 10-12 17-13 24-14 25-15 15-18 11-19 12-20 13-21 16-22 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 26-28
Welche spezifischen Manahmen erwgt die Kommission im Hinblick auf eine effektive Partnerschaft im Bereich Kultur , Soziales und menschliche Beziehungen ?
What are the specific actions that the Commission intends to adopt to create a genuine cultural , social and human partnership ?
0-0 1-3 2-4 4-6 5-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Wir sollten wieder zu der in Barcelona festgelegten globalen Vorgehensweise zurckkehren und den bislang vernachlssigten Prioritten Rechnung tragen , und wir sollten durch Untersttzung der Durchfhrung der Brgerforen die aktive Beteiligung der Gesellschaft frdern .
Let us go right back to Barcelona and return to a global tack , fostering the priorities that have been ignored and promoting the development of civil forums , to encourage the active participation of civil society .
0-0 1-0 1-1 21-2 2-4 3-5 5-6 6-6 11-7 10-8 10-9 8-11 7-12 9-12 18-13 12-15 15-16 17-17 19-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 33-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-36 34-37
Unsere Fraktion glaubt an den Mittelmeerraum und mchte , da dieser Raum fr die Europische Union die strategische , wirtschaftliche und politische Bedeutung erlangt , die ihm die Geschichte zugewiesen hat .
Our group has faith in the Mediterranean , and wants the European Union to accord to it the strategic , economic and political importance it once had .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 13-10 14-11 15-12 11-14 12-15 10-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 25-24 26-24 27-24 30-26 31-27
Herr Prsident !
Mr President , enlargement is essential .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 2-6
Die Erweiterung ist unumgnglich und wirklich wichtig fr die Zukunft der Europischen Union , da nur so verhindert werden kann , da Europa zu einer von Armut umgebenen Wohlstandsinsel wird .
It is genuinely important for the future of the European Union , as it is the only way to prevent Europe becoming an island of prosperity surrounded by poverty .
0-0 2-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 29-13 15-16 16-17 17-19 18-19 19-19 21-19 22-20 23-21 24-22 28-25 27-26 28-26 25-27 26-28 30-29
Herr Prsident , im Namen meines Kollegen Chris Patten mchte ich dazu folgendes sagen .
Mr President , on behalf of my colleague , Chris Patten , I have the following comments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-16 14-17
Auf der fr Mitte November vorgesehenen Tagung sollte eine bereinkunft zum Text der Charta fr Frieden und Stabilitt erzielt werden .
The text of the Charter for Peace and Stability should be agreed at the meeting in mid-November .
10-0 11-1 12-2 12-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-8 7-9 8-10 9-11 0-12 1-13 6-14 2-15 3-15 3-16 4-16 5-16 20-17
Er sollte so bedeutungsvoll und weitreichend wie mglich sein .
It should be as meaningful and far-reaching as possible .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Ich halte regelmige Diskussionen ber Sicherheit und Stabilitt , die allen interessierten Partnern offenstehen , fr sehr sinnvoll .
I should like to see regular security and stability discussions open to all partners willing to participate .
0-0 1-1 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 3-9 4-9 13-10 13-11 14-11 15-11 10-12 12-13 11-14 8-15 16-16 17-16 18-17
Darber hinaus sollten wir zumindest mit den Mahgreb-Lndern die Zusammenarbeit zu Drogen , Terrorismus , Migration , vorbildlicher Staatsfhrung und zur Konfliktverhtung aufnehmen .
In addition , we should develop cooperation on drugs , terrorism , migration , good governance and conflict prevention , at least with the Maghreb countries .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 21-17 20-18 21-18 4-20 4-21 5-22 6-23 7-24 7-25 23-26
Ich bin zudem an einer Vertiefung der Menschenrechtsproblematik in unserer Partnerschaft interessiert .
I also want to see an enhanced human rights dimension in the partnership .
0-0 2-1 1-2 11-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Wir sollten einen freimtigen Dialog ber all die Manahmen fhren , die von den Partnerregierungen zur Verbesserung der Menschenrechtssituation zu ergreifen sind .
We should have a frank and open dialogue on the policies needed by partner governments to improve the situation in this respect .
0-0 1-1 21-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 13-9 14-10 14-11 14-12 14-13 14-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 22-22
Wir sollten MEDA und vor allem das spezielle MEDA-Programm fr Demokratie dazu nutzen , positive Aktionen vor allem seitens der NRO zu untersttzen , die der Frderung der Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten in der Region dienen .
We shall use MEDA and the specific MEDA democracy programme to support positive actions , particularly by NGOs , to promote respect for human rights and democratic freedoms in the region .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 10-8 21-10 22-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 23-18 24-20 25-20 26-20 28-21 28-22 29-23 30-24 31-25 32-26 32-27 33-28 34-29 35-30 37-31
MEDA-finanzierte Programme gibt es zur Untersttzung der wirtschaftlichen Modernisierung , der Strukturanpassung , der Entwicklung des privaten Sektors , der Ausbildung sowie der Frderung des Mittelstandes .
Programmes financed by MEDA are in place to support industrial modernisation , structural adjustment , development of the private sector , training and promotion of small and medium-sized enterprises .
1-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 25-26 25-27 25-28 26-29
Smtliche Programme enthalten spezielle Bedingungen , mit denen gesichert wird , da auch deren soziale Auswirkungen bercksichtigt werden .
All programmes contain conditionalities ensuring that their social impact is taken into account .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 10-5 11-5 13-6 14-7 15-8 17-9 16-10 16-11 16-12 17-12 18-13
Ich beabsichtige , die Schwerpunktbereiche unserer finanziellen Zusammenarbeit knftig noch mehr in den Mittelpunkt zu rcken , und zwar vor allem durch Konzentration auf sektorale Anpassungsfazilitten .
I intend to ensure an even tighter focus on priorities in our financial cooperation in the future , particularly by concentrating on sectoral adjustment facilities .
0-0 1-1 2-2 9-5 10-6 13-7 15-7 14-8 4-9 11-10 5-11 6-12 7-13 8-14 3-15 8-16 16-17 18-18 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25
Dadurch knnen wir uns strker auf die Hauptziele der Partnerschaft konzentrieren und die Auszahlungsrate fr MEDA verbessern .
These will enable us to focus on the key objectives of the partnership and will also improve the disbursement rate on MEDA .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-3 4-5 10-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 16-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 17-22
Die Durchfhrung von MEDA wurde verschiedentlich kritisiert , wobei die Kritik teilweise berechtigt war .
The implementation of MEDA has been subject to criticism , some justified , some not .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 4-5 5-6 9-7 6-8 10-8 7-9 8-10 11-10 12-11 13-12 14-15
Dies ist ein relativ neues Programm mit spezifischen Zielen , die an den Abschlu von Freihandelsabkommen mit den Partnern geknpft sind .
It is a young programme with specific objectives linked to the implementation of free trade with the partners .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 19-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 21-18
Hufig sind die Partnerregierungen nicht die Endbegnstigten .
Often the final beneficiaries are not the partner governments .
0-0 5-1 6-2 6-3 1-4 4-5 2-6 3-7 3-8 7-9
Schon dieser Umstand erschwert die Umsetzung .
This has , in itself , increased the complexity of implementation .
1-0 2-1 0-4 4-7 2-8 3-8 5-9 5-10 6-11
Von der Kommission stammt ein Vorschlag zur nderung der MEDA-Verordnung , mit dem ein strategischerer Ansatz bei der Programmplanung , eine bessere Koordinierung mit anderen Gebern , einschlielich der Mitgliedstaaten , sowie eine Vereinfachung der Verfahren erzielt werden sollen .
The Commission has put forward a proposal to amend the MEDA regulation to ensure a more strategic approach to programming , better coordination with other donors , including the Member States , and streamlining of procedures .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-12 14-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-33 34-34 35-35 39-36
Der Vorschlag wird noch im Rat diskutiert , und ich frchte , da dieser die Verfahren weiter kompliziert , anstatt diese Ziele zu untersttzen .
The proposal is still under discussion in the Council , and I fear , that far from supporting these objectives , the Council may be moving in the direction of making the procedure even heavier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 4-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 19-15 23-17 20-18 21-19 18-20 22-26 14-31 15-32 16-33 17-34 24-35
Ich zhle hinsichtlich der Untersttzung unserer Bemhungen auf das Parlament .
I count on the Parliament to support our efforts .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-4 7-5 4-6 5-7 6-8 10-9
Was mich betrifft , so werde ich auerdem dafr sorgen , da die internen Kommissionsverfahren so reformiert werden , da Ergebnisse rascher vorliegen .
For my part , I shall also ensure that internal Commission procedures are reformed in a way to speed up delivery .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 13-9 14-10 14-11 17-12 16-13 17-13 16-14 15-16 18-17 21-18 22-20 23-21
Investitionen stellen ein wichtiges Thema dar , mit dem sich eine bedeutende Konferenz , die vom 29. Februar bis 1. Mrz in Lissabon stattfand , beschftigte .
Investment is a major issue which was addressed at the important conference held in Lisbon on 29 February and 1 March .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 25-7 7-8 8-9 11-10 12-11 23-12 21-13 22-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 26-21
Auf der Konferenz wurde deutlich , da die Partner nur dann Investoren in ihre Lnder holen knnen , wenn sie ber eine florierende , offene und wettbewerbsfhige Wirtschaft sowie ein sicheres und berechenbares rechtliches und administratives Umfeld verfgen .
That conference showed that the key to increasing the regions ' attractiveness to investors is for the partners to have flourishing , open , competitive economies with a secure and predictable legal and administrative environment .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 12-6 21-7 13-10 10-11 16-12 11-13 9-14 18-15 7-16 8-17 17-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34 38-35
Wir werden die Anstrengungen unserer Partner im Rahmen von MEDA untersttzen .
We shall use MEDA to support the partners ' efforts in this respect .
0-0 1-1 8-2 9-2 9-3 10-5 4-6 5-7 2-8 3-9 6-10 6-11 7-12 11-13
Regionale Zusammenarbeit , die dafr sorgt , da sich die Region als einheitlicher Markt prsentiert , ist ebenfalls beraus wichtig .
Regional cooperation to ensure that the region presents a unified market is also vital .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 14-7 11-8 12-9 13-10 16-11 17-12 18-13 19-13 20-14
Die Entwicklung von subregionalen Freihandelszonen als ein Schritt auf dem Weg zum globalen Ziel sollte untersttzt werden .
Sub-regional free trade areas should be supported as a step towards the global objective .
3-0 4-0 4-1 4-2 4-3 14-4 16-5 15-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 17-14
Die regionale Infrastruktur spielt fr die wirtschaftliche Entwicklung eine entscheidende Rolle .
Regional infrastructure is essential to economic development .
1-0 2-1 3-2 9-3 10-3 4-4 5-4 6-5 7-6 11-7
MEDA setzt sich u. a. fr einen Verbund von Infrastruktureinrichtungen in den Bereichen Energie , Verkehr und neue Technologien ein .
MEDA supports , among other things , the interconnection of infrastructure as regards energy , transport and new technology .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 9-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19
Investitionen in diesen Bereichen wurden vor allem durch Kredite der Europischen Investitionsbank sowie anderer Geber untersttzt .
Investments in these areas are primarily supported by loans from the European Investment Bank as well as other donors .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 15-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Ich werde mich auch weiterhin dafr einsetzen , da ein breites Spektrum an Frdermitteln in der richtigen Zusammensetzung bereitgestellt wird , so da privater wie ffentlicher Sektor ihrer jeweiligen Rolle gerecht werden knnen .
I shall continue to ensure that the right mix of funding is used to ensure that public and private actors can play their appropriate part .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 15-6 16-7 10-8 11-8 12-8 13-8 17-8 14-9 13-10 18-10 19-11 20-13 26-14 21-15 22-15 25-16 24-17 23-18 23-19 32-20 30-21 27-22 28-23 29-24 33-25
Darber hinaus prfen wir die Einfhrung eines regionalen Kooperationsprogramms , in dessen Mittelpunkt Verarbeitung und Konservierung , Qualittsstandards sowie Tiergesundheit stehen knnten .
In addition , we are considering the introduction of a regional cooperation programme which could focus on processing and conservation , quality standards and animal health .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-13 21-14 12-15 20-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 22-26
Die Frderung der Zivilgesellschaft ist der Schlssel zur Entwicklung der menschlichen Dimension der Partnerschaft .
Support for civil society is key to the development of the human dimension of the partnership .
1-0 2-1 3-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16
Ich werde mich fr die Frderung der Zivilgesellschaft einsetzen . Was jedoch die alten dezentralisierten Kooperationsprogramme betrifft , so werde ich die in der Vergangenheit im Hinblick auf Finanzmanagement und  verwaltung gemachten Fehler nicht wiederholen .
I shall ensure that civil society is supported but as far as the old decentralised cooperation programmes are concerned , I shall not repeat the mistakes of the past regarding financial management and administration .
0-0 1-1 2-1 4-3 7-4 7-5 8-5 3-6 5-7 9-8 11-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 18-18 17-19 20-20 19-21 34-22 35-23 21-24 32-25 33-25 22-26 23-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-33 36-34
Die NRO knnen von einer ganzen Reihe von Programmen profitieren .
NGOs can benefit from a number of programmes .
0-0 1-0 2-1 9-2 3-3 9-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8
Dazu zhlen u. a. das SMART-Programm fr die Umwelt , das Kulturerbeprogramm , das EUROMED-Jugendprogramm und das MEDA-Programm fr Demokratie .
The SMART Programme on the environment , the Cultural Heritage Programme , the EUROMED Youth Programme and MEDA Democracy , for example .
0-0 4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-16 17-17 19-18 18-20 20-22
Ich werde prfen , was wir sonst noch tun knnen , ohne da Grundstze einer ordnungsgemen Rechnungsfhrung in Gefahr geraten .
I will consider what more we can do while respecting the need for sound financial management .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 5-5 9-6 8-7 11-8 12-9 13-9 17-10 14-12 15-13 16-14 16-15 20-16
Aus dem einen oder anderen Grund kommt ihre Realisierung nicht in Gang .
For some reason or other , these agreements have not been implemented .
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12
Aus der Lesung des gemeinsamen Entschlieungsantrags des Parlaments , den wir voraussichtlich morgen annehmen werden , werden sich sicher konkrete Vorschlge ableiten lassen , die als Ausgangsbasis dienen knnen .
From reading Parliament ' s joint motion for a resolution , which we will probably approve tomorrow , we can certainly observe specific proposals which we can use as a starting point .
0-0 2-1 7-2 6-3 7-3 3-4 7-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 13-15 12-16 15-17 16-18 16-19 18-20 21-21 19-22 20-23 23-24 24-24 28-26 27-27 25-28 25-29 26-30 26-31 29-32
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Im November jhrt sich zum fnften Mal die Unterzeichnung der Erklrung von Barcelona .
Mr President , in November , five years will have passed since the signing of the Barcelona Declaration .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 7-1 2-2 5-2 8-3 9-4 10-6 11-8 12-12 15-12 13-13 14-13 15-13 16-13 17-14 17-15 19-16 20-16 18-17 21-18
Es ist somit der Zeitpunkt gekommen , eine Bilanz der Europa-Mittelmeer-Politik zu ziehen , eine Bilanz der erreichten Ergebnisse und auch der dabei aufgetretenen Verzgerungen und Mngel .
The moment has therefore arrived to make an assessment of the Euro-Mediterranean policy , an assessment of the results achieved and also of this policy ' s delays and shortcomings .
3-0 4-1 0-2 1-2 5-2 2-3 5-4 6-5 12-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30
In dieser Hinsicht sind die gegenwrtige Debatte und die von den Fraktionen im Parlament eingebrachten Entschlieungsantrge eine sehr zeitgeme Initiative .
In this respect , this debate and the motions for resolutions tabled by the Groups in this Parliament are very appropriate initiatives .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 15-8 15-9 15-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Diese Bilanz enthlt gewi positive Aspekte .
This assessment certainly includes some positive aspects .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7
Einerseits - und das ist nicht wenig - ist der Proze trotz der negativen Entwicklungen des Friedensprozesses im Nahen Osten fortgesetzt worden .
On the one hand - and this is no small thing - the process has continued , despite the negative factors that have affected the Middle East peace process .
0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 10-13 21-14 20-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 21-22 16-23 17-24 18-25 19-26 16-27 15-28 16-28 22-29
Die Gipfeltreffen und die Beratungen wurden stndig mit Beteiligung aller implizierten Lnder , einschlielich Syriens , des Libanons und Israels durchgefhrt .
The summits and meetings have always been held with the presence of all the countries involved , including Syria , Lebanon and Israel .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 5-6 20-7 7-8 8-10 9-12 10-13 11-14 10-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 21-23
Zum zweiten ist auch - wenngleich schleppend - eine Reihe von Assoziierungsabkommen unterzeichnet , ratifiziert und auf den Weg gebracht worden .
Secondly , although progress has been slow , we have seen the signing , ratification and implementation of a series of association agreements .
0-0 1-0 4-1 5-2 6-3 6-4 6-5 6-6 7-7 18-8 20-9 17-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 8-18 9-19 10-20 11-21 11-22 21-23
Zum dritten hat sich eine Routine stndiger zwischenstaatlicher Zusammenarbeit entwickelt , und die Projekte der verschiedenen Finanzhilfen des MEDA-Programms sind realisiert worden .
Thirdly , we have been developing a permanent routine for intergovernmental cooperation and we have been implementing the different financial aid projects of the MEDA programme .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 3-4 9-5 4-6 6-7 5-8 7-10 8-11 11-12 12-13 21-14 21-15 20-16 14-17 15-18 16-19 16-20 13-21 17-22 17-23 18-24 18-25 22-26
Aber ber diesen Ergebnissen drfen wir nicht die Verzgerungen und Mngel verkennen , welche die von der ersten Europa-Mittelmeer-Konferenz im November 1995 geweckten Hoffnungen und Erwartungen teilweise enttuscht haben .
However , these results cannot lead us to ignore the delays and shortcomings which , in part , have frustrated the hopes and expectations raised at the first Euro-Mediterranean Conference of November 1995 .
0-0 2-2 3-3 4-4 5-6 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 12-14 26-15 26-16 28-18 27-19 14-20 22-21 23-21 24-22 25-23 15-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-31 20-31 21-32 29-33
Erstens hat es keinen entschiedenen politischen Impuls gegeben , als dies unbedingt notwendig war .
Firstly , there has been no decisive political thrust when we really needed it .
0-0 0-1 2-2 1-3 7-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14
Genau genommen knnte man heute behaupten , da aus politischer Sicht die Mittelmeerpolitik hchste Prioritt in der Strategie der Europischen Union gegenber dem Ausland einnehmen mte .
Strictly speaking , it could be said that , in political terms , Mediterranean policy should today be the main priority of European Union foreign policy .
0-0 1-1 3-3 2-4 3-5 5-6 5-7 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 12-14 25-15 4-16 24-17 22-18 13-19 13-20 14-20 18-21 19-22 20-23 23-24 26-26
Im Mittelmeerraum hingegen gibt es keinerlei Gewiheit im Hinblick auf die Zukunft .
On the other hand , there is no certainty whatsoever when it comes to the future of the Mediterranean .
0-0 0-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 1-18 12-19
Zweitens glaube ich , da es infolge dieser fehlenden politischen Fhrung zu Behinderungen und Verzgerungen in wirtschaftlicher und finanzieller Hinsicht gekommen ist .
Secondly , I believe that , as a result of this lack of political direction , the economic and financial dimension has experienced obstacles and delays .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4 3-5 6-6 5-7 6-7 6-8 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 19-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 21-21 12-22 12-23 13-24 14-25 22-26
Dies veranschaulicht , was wir " die strategische Blindheit " des Systems Europa in seiner Gesamtheit nennen knnten .
This is an illustration of what could be described as the " strategic blindness " of the European system as a whole .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-5 17-6 4-10 6-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 12-17 11-18 15-19 18-22
Vielen Dank , Herr Obiols .
Thank you very much , Mr Obiols .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Die zustzliche Minute habe ich Ihnen in Ihrer Eigenschaft als Vorsitzender der Delegation fr den Maghreb gewhrt .
I have allowed you the extra minute since you are chairman of the Maghreb delegation .
4-0 3-1 5-3 0-4 1-5 2-6 9-7 7-8 10-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-13 12-14 17-15
Andererseits wissen wir , da diverse Hindernisse , hauptschlich politischer Art , ihre korrekte Anwendung verhindert haben .
On the other hand , we know that certain obstacles , basically political ones , have hindered its correct application .
0-0 0-1 0-2 0-3 3-4 2-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 16-15 15-16 12-17 13-18 14-19 17-20
Herr Prsident , meine Damen und Herren , wir haben in Barcelona in ausgesprochen feierlicher Atmosphre die Mittelmeer-Charta unterzeichnet , in deren Mittelpunkt der Rechtsstaat sowie die Menschenrechte stehen .
Mr President , ladies and gentlemen , in Barcelona we signed with due formality the Charter for the Mediterranean which we had ensured would focus on the rule of law and human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-8 8-9 9-10 18-10 20-11 17-12 13-13 14-13 15-13 17-13 16-14 17-15 17-16 21-19 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 29-33
Ich mchte z. B. Tunesien anfhren , eines der ersten Lnder , mit dem wir ein Partnerschaftsabkommen geschlossen haben .
Let me take Tunisia as an example , one of the first countries with which we signed a partnership agreement . The situation of the rule of law and human rights in this country is scandalous .
0-0 1-1 1-2 4-3 3-4 2-5 3-6 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 17-16 18-16 15-17 16-18 16-19 19-36
Die tunesische Regierung spricht sich fr eine Aufnahme wirtschaftlicher Beziehungen aus , aber wer hat das Recht auf einen Pa , um Tunesien zu verlassen ? Wer ist zum Reisen berechtigt , also dazu , den Mittelmeerraum zu nutzen ?
I am bringing up these subjects because I believe we must not cease to remind the countries of the Mediterranean of their responsibilities as regards the rule of law and human rights .
1-0 0-2 4-3 39-6 5-8 26-9 27-10 32-11 19-12 22-12 20-13 21-13 23-13 19-14 28-15 35-18 36-19 13-22 37-23 17-24 18-25 29-26 10-27 15-28 16-28 12-29 24-31 25-32
Ich weise auf all dies hin , weil ich der Meinung bin , da wir die Mittelmeerstaaten auch weiterhin mit ihrer Verantwortung fr den Rechtsstaat und die Menschenrechte konfrontieren mssen .
It is not enough to achieve good results in agriculture or anything else .
0-0 4-1 10-2 5-3 2-4 8-6 22-8 16-9 16-10 16-11 16-12 17-12 18-12 30-13
Eine erfolgreiche Wirtschaftsbilanz reicht nicht aus . Auch positive Ertrge in der Landwirtschaft oder anderen Bereichen knnen nicht zufriedenstellen .
Respect for human rights must take precedence in our policy , and that is not the case at present .
0-0 5-1 2-2 2-3 2-4 2-5 1-6 2-6 3-6 8-6 9-6 10-7 11-8 6-10 13-11 7-12 16-13 17-14 18-16 19-19
Herr Prsident , es wurde gesagt , da die Europa-Mittelmeer-Partnerschaft , die 1995 eingeleitet wurde , nicht richtig funktioniert .
Mr President , the Euro-Mediterranean Partnership launched in 1995 has broken down . It is official .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 9-5 13-6 14-6 12-7 12-8 4-9 5-10 15-12 17-13 18-14 19-16
Ihre angekndigte Wiederbelebung im Rahmen der bevorstehenden franzsischen Prsidentschaft ist ein gutes Anzeichen , da die Herausforderungen in den Lndern dieser Region ausgesprochen umfangreich und von groer Dringlichkeit sind .
The relaunch of this policy announced by the forthcoming French presidency of the European Union bodes well , since the countries in this region have to face extensive and urgent challenges .
2-1 0-3 1-4 1-5 1-6 5-7 6-7 6-8 7-9 8-10 25-11 10-15 11-15 12-15 11-16 13-17 14-18 18-19 19-20 17-21 20-22 21-23 28-24 15-25 23-27 24-28 26-29 27-29 16-30 29-31
Um sie erfolgreich zu bewltigen , mssen die Interessen der Vlker der an unser gemeinsames Meer angrenzenden Staaten bercksichtigt werden , wie auch ihre aktive Beteiligung an der Partnerschaft ausschlaggebend ist .
In order to respond effectively to these , it is crucial that the interests of the peoples around this central sea are truly taken into consideration , and that the people participate actively in the partnership .
0-0 0-1 3-2 4-3 2-4 1-8 30-9 29-10 5-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-20 17-22 18-23 18-24 18-25 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 25-31 26-31 24-32 26-33 27-34 28-35 31-36
Ich sage dies ohne Umschweife , es ist hchste Zeit , der Mittelmeerpolitik eine neue Orientierung zu geben .
Let me say from the outset that the time has come to change the course of Euro-Mediterranean policy .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 16-11 14-12 13-13 15-14 11-15 12-16 12-17 17-17 18-18
Im Bereich der Infrastruktur gibt es einen groen Handlungsbedarf , der jedoch nicht die Herausforderungen im Umweltbereich berdecken darf .
There are considerable infrastructure needs , not to mention environmental challenges .
5-0 4-1 6-2 7-2 3-3 8-3 8-4 9-5 11-5 12-6 13-7 17-8 18-8 15-9 16-9 14-10 19-11
Eine Vertiefung dieser Kluft kann nur zu verstrktem Nationalismus und zu gewaltsamem Fundamentalismus sowie zu Kriegen fhren .
The effect of this widening gap can only be to increasingly foster the most violent forms of nationalism , fundamentalism and war .
0-0 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 10-11 7-17 8-17 9-18 11-19 12-19 13-20 15-21 16-21 17-22
Zudem wurden diese Lnder durch die Last der Auslandsverschuldung , den Preisverfall bei Rohstoffen sowie die Strukturanpassungsmanahmen zu einer katastrophalen Sparpolitik gezwungen , wodurch ihre Entwicklungsmglichkeiten zerstrt wurden .
Indeed , the weight of foreign debt , the drop in the prices of raw materials and structural adjustment plans have already forced these countries to adopt swingeing austerity programmes and have wrecked their capacity for development .
0-0 0-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 1-20 21-22 2-23 3-24 17-25 18-25 16-26 16-27 16-28 16-29 22-30 27-31 23-32 25-32 26-32 27-32 24-33 25-34 25-35 25-36 28-37
Der Plan einer Freihandelszone als eine Art regionales MAI birgt das Risiko , dieses Dominanzverhltnis gefhrlich zu verschrfen .
The prospect of a free trade area , a sort of regional MAI , is liable to dangerously exacerbate these power struggles .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-8 5-9 6-9 7-11 8-12 9-14 11-15 12-16 16-16 13-17 15-17 14-18 14-19 14-20 14-21 18-22
So wurde in Studien nachgewiesen , da zwei Drittel der tunesischen Industrie eine ffnung der Grenzen nicht berleben wrden .
Studies show that two thirds of Tunisian industry would not survive the opening of frontiers .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 18-8 16-9 17-10 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15
Dennoch haben wir die Mglichkeiten , etwas Neues zu schaffen .
There are , however , advantages to establishing things from scratch .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 5-4 4-5 8-6 9-7 6-8 6-9 6-10 7-10 10-11
Brger , NRO und Gewerkschaften setzen sich im Alltag fr die Solidaritt zwischen den Vlkern und die Umsetzung zahlreicher lokaler Kooperationsprojekte ein .
Citizens , NGOs and trade unions are committed on a day-to-day basis to supporting solidarity between peoples and to putting many local cooperation projects into practice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 21-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 20-25 22-26
Der Europa-Mittelmeer-Proze erfordert demnach fr beide Seiten vorteilhafte gemeinsame Anstrengungen , um das in Barcelona verkndete Ziel der Schaffung einer Region gemeinsamen Wohlstands zu erreichen .
The Euro-Mediterranean process thus calls for a pooling of resources which should be advantageous to all concerned in moving towards a common area of prosperity , which was the objective set in Barcelona .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 9-7 11-8 24-12 6-13 7-13 23-14 18-19 19-20 21-21 20-22 22-24 10-25 12-26 15-27 17-28 16-29 13-31 14-32 25-33
Es gibt zahlreiche Mglichkeiten , um das in Seattle in Frage gestellte Dogma des Freihandels zu berwinden .
There are many possible ways out of the dogma of free trade that was challenged in Seattle .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 11-7 11-8 12-8 13-9 14-10 14-11 6-12 5-13 9-14 7-15 8-16 16-16 17-17
Es ist nun wirklich an der Zeit , einen Schuldenerla zugunsten des Sdens vorzunehmen , Technologietransfer zu betreiben und eine Zusammenarbeit der Behrden bei der Ausbildung in die Wege zu leiten .
It is more than time to wipe out the debt of the countries of the South , and to engage in technology transfer and cooperation in the areas of training between public services .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 13-7 11-8 9-9 10-9 11-10 11-11 12-12 11-13 11-14 12-15 14-16 14-17 16-18 17-19 17-20 15-21 15-22 18-23 20-24 23-25 24-26 25-29 26-30 21-31 22-31 22-32 31-33
Dabei geht es vor allem um die Glaubwrdigkeit einer europischen Auenpolitik .
The credibility of European foreign policy is at stake here .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 10-5 1-6 2-6 1-7 3-7 1-8 4-8 5-8 0-9 1-9 11-10
Herr Prsident , whrend sich das Parlament in Detailfragen verliert , sehen wir uns nun gezwungen , eine der wichtigsten Dimensionen der europischen Frage auf die Schnelle zu behandeln : den Mittelmeerraum .
Mr President , while Parliament is getting bogged down with details , here we are , forced to deal with one of the key areas of European concern , the Mediterranean , in a great rush .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 9-5 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 13-14 14-14 14-15 16-15 15-16 27-17 28-18 28-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 29-28 30-29 31-30 24-32 25-33 26-35 32-36
Alles weist darauf hin , da wir uns in dieser Hinsicht nicht der enormen Herausforderungen bewut sind .
Everything goes to show that , in fact , in this matter we are truly unaware of what is at stake .
0-0 1-1 3-3 5-4 4-5 1-6 2-7 8-9 9-10 10-11 6-12 7-12 16-13 15-14 11-15 13-15 15-15 12-16 13-17 14-19 14-20 17-21
Dies wrde z. B. bedeuten , da die Union Lnder wie Marokko , Tunesien oder Algerien als vollwertige Mitgliedstaaten akzeptiert .
This would mean , for example , accepting countries such as Morocco , Tunisia or Algeria into the Union as Member States in their own right .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-5 19-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 7-17 8-18 16-19 18-20 18-21 17-22 17-23 17-24 17-25 20-26
Die Bedeutung unserer Nationen im nchsten Jahrhundert hngt davon ab , ob sie die Probe der Mittelmeerpartnerschaft bestehen oder nicht .
Our nations will remain great powers in the next century only insofar as they have successfully met the challenge of the Mediterranean partnership .
2-0 3-1 7-2 17-3 16-4 16-5 4-6 4-7 4-8 5-8 6-9 8-11 11-12 12-13 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 20-23
Ereignisse wie der Golfkrieg , die chtung Libyens und auch Syriens durch die Nationen , zu der uns Washington auf raffinierte Weise getrieben hat , sind dafr nur die jngsten Beispiele .
Episodes such as the Gulf War and the proscription of Libya , and even of Syria from the international arena , in which we were skilfully manipulated by Washington , were just the most recent illustrations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 19-9 7-10 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 20-18 14-20 15-21 16-22 17-23 23-27 18-28 24-29 25-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36
Vielleicht wird Frankreich dies allein tun mssen , doch wird es dies zum Vorteil fr ganz Europa tun .
France may be acting alone , but it is acting for the benefit of Europe as a whole .
2-0 0-1 1-2 6-2 4-3 5-3 4-4 7-5 8-6 10-7 11-7 9-8 17-9 12-10 12-11 12-12 13-12 16-14 14-15 15-16 15-17 18-18
Herr Prsident ! Es ist grundstzlich zu begren , da der Mittelmeerraum wieder strker als Partner der Europischen Union gesehen wird .
Mr President , in principle we must welcome the fact that the Mediterranean area is again being seen more as a partner of the European Union .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 6-6 7-7 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-15 20-16 19-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 21-26
Fr entscheidend halte ich die Einbeziehung Libyens .
I think the inclusion of Libya is crucial .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-5 0-6 1-7 7-8
Besonders hier ist nach Ende des Embargos groer Nachholbedarf in der Kommunikation zu verzeichnen .
Libya in particular has a great deal of catching up to do in telecommunications now that the embargo has been lifted .
12-1 0-2 1-3 7-4 7-5 8-6 8-8 8-9 8-10 8-11 9-12 11-13 3-15 5-16 6-17 13-18 14-21
Ich konnte vor einem Monat dieses Land besuchen und habe dort eine sehr aufgeschlossene und an Europa interessierte Stimmung feststellen knnen , besonders bei jungen Leuten .
I visited Libya a month ago and found the people , especially the young , to be open-minded and most interested in Europe .
0-0 1-1 6-2 3-3 4-4 4-5 8-6 10-7 11-8 25-9 21-10 22-11 23-12 24-13 19-15 20-16 12-17 13-17 14-18 13-19 17-20 15-21 16-22 26-23
In Gesprchen mit dem Rektor der Universitt und mit Studenten wurde darber geklagt , da das jahrelange Embargo bei vielen jungen Menschen eine Art Trauma der Ohnmacht und eine Distanz zum Norden hinterlassen hat .
It was clear from talks with the rector of the university and students that the long-term embargo has left many young people traumatised by a feeling of powerlessness and being distanced from the north .
11-0 10-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 5-9 6-10 7-11 9-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 33-17 32-18 19-19 20-20 21-21 18-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 34-34
Es wird sicherlich im Nutzen der beiden Seiten sein .
This will certainly be in the interest of both sides .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Ich mchte sagen , da ich die Sorge der Kommission in jeder Hinsicht teile und den Vorschlag zur Vereinfachung der Verfahren fr positiv halte .
What I mean to say is that , in any event , I share the Commission ' s concern and I think the proposal to simplify the procedures is a positive one .
0-0 0-1 2-2 2-3 1-4 2-4 4-6 3-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-13 8-14 9-15 9-16 9-17 7-18 14-19 5-20 23-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 22-30 22-31 24-32
Ich hoffe , da sie dafr die Untersttzung dieses Parlaments erhalten wird .
I hope that this Parliament will support it .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 9-4 10-5 11-5 7-6 4-7 5-7 6-7 12-8
Ich werde in den wenigen mir zur Verfgung stehenden Sekunden nur auf zwei Aspekte eingehen , die meiner Meinung nach im Zusammenhang mit den MEDA-Programmen dringend behandelt werden mssen .
In the few seconds allocated to me , I will simply refer to two aspects which I believe should be dealt with urgently in relation to the MEDA programmes .
2-0 3-1 4-2 9-3 7-4 8-4 6-5 5-6 0-8 1-9 10-10 11-11 14-11 11-12 15-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-17 28-18 27-19 26-20 26-21 25-22 20-23 21-24 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 29-29
Erstens , die dezentralisierte Zusammenarbeit und die sich aus dem Proze von Barcelona ergebenden Aktivitten zwischen den aktivsten gesellschaftlichen Krften der nicht zur Gemeinschaft gehrenden Mittelmeerlnder und der Europischen Union .
Firstly , decentralised cooperation and the activities generated by the Barcelona Process between the most active social operators from the non-Community Mediterranean countries and the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 14-6 13-7 11-8 12-10 10-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 17-17 8-18 9-19 20-19 22-19 19-20 21-20 23-20 24-20 25-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27
Es handelt sich dabei um Projekte , die , abgesehen von ihrem Wert an sich , dem Wachstum dieser gesellschaftlichen Sektoren in den betreffenden Lndern dienen .
These are projects , which , as well as having intrinsic value , create growth in the social sectors in these countries .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 9-8 9-9 11-10 12-10 13-10 12-11 15-12 17-13 17-14 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-21 26-22
Wir mssen den Mikredit stoppen , in dem die Union jetzt bei ihnen steht , und wieder erreichen , da ihre Erwartungen und Ambitionen die Untersttzung der Union finden .
We must put an end to the poor esteem in which they currently hold the Union and we must once again ensure that their expectations and ambitions are supported by the Union .
0-0 1-1 2-6 3-7 3-8 4-8 6-9 7-10 12-11 13-13 8-14 9-15 15-16 10-17 16-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 29-32
Ich glaube , da zudem die Kommission ausreichende materielle und Humanressourcen dafr haben mu .
I believe furthermore that the Commission must have sufficient human and material resources to do so .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 5-4 6-5 13-6 12-7 7-8 10-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 11-15 14-16
Das zweite Thema , das mich bewegt , ist die Einbeziehung der Zuwanderung in die Verordnung .
The second issue which concerns me is the inclusion of immigration in the regulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Es besorgt mich , wie dieses Thema im Zusammenhang mit dem Mittelmeerraum behandelt wird .
I am concerned about how this issue will be dealt with in the Mediterranean area .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 13-8 12-9 12-10 7-11 10-12 11-13 11-14 14-15
Diese Debatte ist auch angebracht , weil die Delegation dieses Parlaments fr die Beziehungen mit den Maghreb-Lndern in der vergangenen Woche mit einem vollen Terminkalender Marokko und Tunesien besuchte .
This debate is also appropriate because this Parliament ' s delegation for relations with the Maghreb countries visited Morocco and Tunisia last week , with a full working agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 9-6 10-7 10-8 7-9 10-9 8-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 28-17 25-18 26-19 27-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 29-29
Daher die Anstrengungen , die wir alle in den verschiedenen europischen Institutionen , dem Parlament , der Kommission und dem Rat zur Verbesserung der Lage dieser Vlker des Mittelmeerraums unternehmen mssen .
That is why the different European institutions , Parliament , the Commission and the Council , must make an effort so that these people in the Mediterranean area may improve their situation .
0-0 0-1 0-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 3-15 30-16 29-17 1-18 2-19 5-20 4-21 25-22 26-23 7-24 27-25 28-26 28-27 28-28 21-29 22-29 23-30 24-31 31-32
Aber dazu ist von unserer Seite eine entschlossene und mutige Politik notwendig , mit der wir in dieser globalisierten Welt den Herausforderungen bei der Entwicklung der Beziehungen zwischen Europa und dem Mittelmeerraum erfolgreich begegnen knnen .
To this end , we must carry out a decisive and courageous policy which will allow us to successfully confront the Euro-Mediterranean challenges which have arisen in this globalised world .
1-0 0-1 1-1 1-2 2-3 5-3 4-4 11-5 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 15-16 13-17 32-18 33-19 34-19 30-20 31-21 21-22 23-23 26-25 16-26 17-27 18-28 19-29 35-30
Das Mittelmeer und seine Vlker brauchen uns .
The Mediterranean and its peoples need us .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Wir drfen sie nicht allein lassen .
We cannot leave them to struggle alone .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-5 4-6 6-7
Ich mchte die Aufmerksamkeit unserer Kollegen auf diese Berichte lenken , die in den Ausschssen errtert werden und unserem Parlament im kommenden Juni bermittelt werden .
Let me draw the attention of our fellow Members to these reports which are currently being discussed in committee and which are to be presented before the House in June .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 16-13 15-14 15-15 15-16 12-17 14-18 17-19 23-22 24-23 23-24 23-25 18-26 18-27 19-27 20-28 21-29 22-29 25-30
Heute will ich zwei grundlegende Punkte hervorheben : zunchst ist MEDA ein gutes und junges Programm , das allerdings bisher noch an Umsetzungsproblemen litt .
At this juncture , I should like to highlight two important points : firstly , MEDA is a good programme , a young programme , which has to date suffered from inefficiencies in its implementation .
0-0 2-4 1-5 1-6 6-7 6-8 3-9 4-10 5-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 12-18 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 21-27 19-28 20-28 22-28 23-29 21-30 22-30 22-31 23-31 24-35
Daher mu die Verordnung gendert und die Zahl der Kommissionsbediensteten erhht werden .
The regulation must be amended and Commission staff must be increased .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-4 5-5 9-6 9-7 11-9 10-10 12-11
Wir werden dem Parlament diesbezgliche Vorschlge zur Verbesserung der Prfung der Projekte vorlegen .
We shall have proposals to present to Parliament to this effect in order to ensure better examination of the files .
0-0 1-1 5-3 12-4 12-5 2-6 2-7 3-7 4-9 4-10 4-11 6-12 6-13 7-14 7-15 9-16 8-17 10-18 11-19 13-20
Weiterhin sind 90 % der Mittel fr die bilaterale Zusammenarbeit und nur 10 % fr die regionale Zusammenarbeit vorgesehen , die uns sehr am Herzen liegt .
Next , 90 % of the appropriations are reserved for bilateral cooperation , but only 10 % for regional cooperation , which is of great interest to us .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 6-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 19-20 20-21 22-24 23-25 24-25 25-25 24-26 21-27 26-28
Diese Mittel mssen daher erhht , die dezentralisierte Zusammenarbeit gestrkt und die Beteiligung der Zivilgesellschaften genutzt werden .
This must be increased , decentralised cooperation must be stimulated and the participation of civilian societies must be utilised .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 16-17 15-18 17-19
Es zielt zudem darauf ab , die Lage bezglich der Achtung der Menschenrechte in den Drittstaaten auf einen vergleichbaren Stand zu bringen . Diesbezglich verbessert sich die Situation in vielen Lndern nicht .
Finally , it plans to bring third countries up to par in terms of respect for human rights and , in this regard , in many countries the situation is showing no signs of improvement .
2-0 5-1 6-2 20-4 21-5 15-6 14-7 15-7 16-9 18-10 19-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 22-18 23-20 23-21 23-22 25-23 28-24 29-25 30-26 26-27 27-28 17-30 31-31 3-32 24-34 32-35
Daniel Cohn-Bendit hat gerade von Tunesien gesprochen , dem allein 10 % der MEDA-Mittel zugewiesen wurden , die fast alle bereits ausgezahlt sind .
Tunisia , which Daniel Cohn-Bendit has just mentioned , has alone received 10 % of the MEDA appropriations , almost all of which have been paid .
5-0 7-1 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-7 7-8 15-9 9-10 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-17 16-18 18-19 19-20 17-22 22-23 20-24 21-25 23-26
Wir mssen dies bercksichtigen , damit diese Projekte wirklich von der Europischen Union gesteuert und die diesbezglichen Entscheidungen nicht nur ...
This is something that we must take into account specifically in order to ensure that it is the European Union which is actively directing the projects and that the projects are not just decided according to ...
2-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-5 3-6 3-7 3-8 5-10 5-11 5-12 5-13 4-14 5-15 8-16 10-17 11-18 12-19 15-20 13-22 13-23 6-24 7-25 14-26 18-31 19-32 17-33 20-36
( Der Prsident entzieht dem Redner das Wort . )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-6 9-7
Angesichts der Besorgnis auf allen Seiten kann man meines Erachtens einige Feststellungen treffen .
I think that we can learn something from the concerns expressed on all sides .
8-0 9-1 9-2 7-3 6-4 11-5 10-6 12-6 0-7 1-8 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 13-14
Wenn man versuchen wollte , die Antwort des Ministers in fnf Zeilen zusammenzufassen , dann wre das gar nicht mglich , weil er auf alle Themen eingegangen ist , nur nicht auf die Schlsselfragen .
It would be impossible to summarise the Minister ' s answer in five lines , because he referred to all the issues but did not answer the key questions .
16-0 15-1 14-2 15-2 17-3 18-3 19-3 2-4 12-5 7-6 8-7 8-8 8-9 6-10 9-11 10-12 11-13 20-14 21-15 22-16 23-17 26-17 23-18 24-19 5-20 25-21 29-22 3-23 30-24 31-25 32-26 33-27 33-28 34-29
Zweitens mangelt es nach meinem Dafrhalten an Mut .
Secondly , in my opinion , there is a lack of generosity .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 5-5 2-6 1-7 1-8 1-9 6-10 7-11 8-12
Die Europische Union hat sich auf die Freihandelszone versteift , obwohl wir doch erlebt haben , da sich Freihandelszonen nachteilig auf die wirtschaftliche und soziale Situation dieser Regionen auswirken .
The European Union is stuck on free trade , despite free trade zones having negative economic and social consequences in those areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 5-5 7-6 6-7 7-7 9-8 10-9 18-10 18-11 18-12 19-13 19-14 22-15 23-16 24-17 25-18 28-18 25-19 26-20 27-21 29-22
Dabei knnte die EU unverzglich konkrete und wirksame Manahmen beispielsweise in der Schuldenfrage oder hinsichtlich des Technologietransfers ergreifen , wo allerdings nur Unentschlossenheit und Ineffizienz zu konstatieren sind .
It could , on the other hand , be adopting direct , specific and effective measures on issues such as debt or technology transfer , where we see hesitancy and a lack of effectiveness .
0-0 1-1 14-3 15-4 16-5 4-8 5-12 6-13 7-14 8-15 9-18 10-19 11-20 12-20 13-21 18-24 19-25 20-26 26-27 21-28 22-28 24-28 23-29 28-34
Drittens fehlt es der Europischen Union meiner Meinung nach an Eigenstndigkeit .
The third point is that in my opinion the European Union has no autonomy .
0-1 0-2 1-3 8-4 9-5 6-6 7-7 3-8 4-9 5-10 1-11 2-11 1-12 10-13 11-14
Das beobachten wir im Nahen Osten in bezug auf das Verhltnis zu den USA , das ist auch generell so .
We see this in the Middle East vis--vis the USA and on a broader scale , too .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 10-7 9-8 12-8 13-9 14-10 8-11 9-12 19-12 18-13 18-14 16-15 17-16 20-17
Von Lissabon 1992 bis Cannes 1995 und vor allem in Barcelona im selben Jahr wurde immer wieder die Schaffung einer soliden euro-mediterranen Partnerschaft gefordert .
From Lisbon in 1992 to Cannes in 1995 , and especially in Barcelona that same year , there have always been requests for a strong Euro-Mediterranean Partnership to be established .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-17 14-18 15-19 16-19 14-20 23-22 19-23 20-24 21-25 22-26 17-27 18-29 24-30
Daher haben die Europische Union und zwlf Mittelmeerstaaten 1995 mit groer Zufriedenheit die vielzitierte Erklrung von Barcelona verabschiedet .
The European Union and twelve Mediterranean countries were consequently pleased to adopt the famous Barcelona Declaration in 1995 .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 1-7 0-8 10-9 11-9 9-10 13-11 12-12 13-13 15-14 16-14 14-15 8-16 9-16 8-17 18-18
Die Zielsetzungen dieser Erklrung in den Bereichen Wirtschaft und Finanzen , Politik und Sicherheit , Gesellschaft , Kultur sowie im menschlichen Bereich waren ausgesprochen ehrgeizig .
This declaration had particularly great ambitions in economic and financial , political and security , social , cultural and human terms .
2-0 3-1 22-2 23-3 24-4 1-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 25-21
In bunter Mischung werden von allen Seiten technische und politische Schwierigkeiten , niedrige Direktinvestitionen , eine enorme berschuldung unserer Partner angefhrt und beklagt .
Generally , moreover , the technical problems , the political problems , the limited direct investment , the inordinate debt of our partners are plain for all to see and to deplore .
1-0 7-5 8-7 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 2-20 18-21 19-22 4-25 5-26 21-29 3-30 23-32
Die Konsequenzen sind katastrophal : Desillusionierung unserer Partner , mangelhafte Wirtschaftsentwicklung , unkontrollierte Auswanderungsstrme nach Europa sowie vielerorts eine Verschrfung des Fundamentalismus .
The results of all this are disastrous : the disillusionment of our partners , inadequate economic development , illegal immigration into Europe and a general upturn in fundamentalism .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 13-24 12-25 13-25 17-26 20-27 21-27 22-28
Wir haben im brigen keine andere Alternative , und ich mchte heute abend dem Ratsprsidenten fr seine wichtigen und sachdienlichen Informationen danken .
Indeed we do not have any alternative , and I wish , this evening , to thank the President-in-Office of the Council for all the important and relevant information he has given us .
2-0 3-0 0-1 1-4 4-5 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 21-15 21-16 13-17 14-18 14-21 15-22 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-33
Daher untersttze ich als Sozialdemokrat den berwiegenden Teil der Vorschlge , die in unserer gemeinsamen Entschlieung enthalten sind .
As a Socialist , I therefore support the substance of the proposals included in our joint resolution .
3-0 4-1 4-2 10-3 2-4 0-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 16-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17
Meine Herren Prsidenten , Herr Kommissar , ich mchte im Rahmen dieser Aussprache die Bedeutung und die Auswirkungen des Papstbesuchs im Heiligen Land hervorheben .
Presidents all , Commissioner , on the occasion of this debate I should like to highlight the importance and the impact of the Pope ' s visit to the Holy Land .
0-0 1-0 2-0 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 7-11 8-12 8-13 23-14 23-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 19-24 19-25 19-26 20-28 21-29 22-30 24-31
Unabhngig von unseren jeweiligen religisen Bekenntnissen und berzeugungen mssen wir doch feststellen , da die Botschaft von Papst Johannes Paul II. einen groen Beitrag zur Befrderung des Friedens in der Region leistet .
Whatever our beliefs or religious convictions , we are forced to acknowledge that John Paul II ' s message is a major contribution to progress towards peace in the region .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-2 5-3 6-3 4-4 5-5 9-7 8-8 10-8 8-9 11-10 11-11 12-12 13-12 17-13 18-13 18-14 19-14 20-15 20-16 14-17 15-18 21-20 22-21 23-22 24-23 26-26 27-26 28-27 29-28 30-29 32-30
Der Heilige Vater hat uns gezeigt , da die religise Komponente der Konflikte nicht zu vernachlssigen ist und der Dialog zwischen den Religionsgemeinschaften wie auch der politische Dialog einen Stabilittsfaktor darstellen .
The Holy Father shows us that the religious aspect of the conflicts cannot be disregarded , and that dialogue between religions is just as much a factor in stability as political dialogue .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 22-22 24-22 23-23 24-24 28-25 29-26 30-26 25-27 26-30 27-31 31-32
Diese Reise war ein ganz besonderer Beweis dafr , da eine Verstndigung zwischen allen Seiten mglich ist .
This visit has been an exceptional demonstration of the understanding that can be achieved between all parties .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 10-8 11-9 8-10 9-10 15-11 16-11 15-12 15-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Ich hielt es fr angebracht , da das Wirken dieses groartigen Mannes des Friedens , dieses rastlosen Pilgers , im Rahmen dieser Aussprache gewrdigt wird .
My feeling , on the occasion of this debate , is that it is worth paying tribute to the actions of this great man of peace , this indefatigable pilgrim .
0-0 17-1 18-2 19-3 19-4 20-5 21-7 22-8 5-9 24-10 6-11 2-12 4-14 3-17 7-18 8-19 9-21 10-22 11-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 25-30
Bezglich der regionalen Zusammenarbeit - der Vorsitz ist darauf soeben teilweise eingegangen - basiert die Mittelmeerpolitik der Union auf dem Barcelona-Proze .
Firstly , with regard to regional cooperation - and the presidency has just answered this in part - the Union bases its Mediterranean policy on the Barcelona Process .
0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 11-13 11-14 10-15 10-16 12-17 16-18 17-19 13-20 14-21 15-21 15-22 15-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28
Dieser Ansatz hat den Anspruch , umfassender und regionaler Natur zu sein und den Mittelmeerraum als regionale Einheit zu betrachten .
This approach is supposed to be global and regional and treats the Mediterranean Basin as a regional entity .
0-0 1-1 2-2 4-3 10-4 11-5 6-6 7-7 8-8 12-9 9-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 19-17 20-18
Man sollte normalerweise annehmen , da die Zusammenarbeit zwischen den Staaten dieses Raums viel ausgeprgter sein mte .
It is reasonable to think that cooperation between the Mediterranean States should be much stronger .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 16-11 15-12 13-13 14-14 17-15
Die zweite Frage bezieht sich auf die Rolle des Europischen Parlaments . Diesbezglich ist festzustellen , da diese zum jetzigen Zeitpunkt zu begrenzt ist .
The second question concerns the role of the European Parliament , and it must be noted that , at present , it is too limited .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 16-16 15-17 18-18 19-19 20-19 17-21 23-22 21-23 22-24 24-25
Wie ich soeben betonte , soll die Mittelmeerpolitik der Union umfassender Natur sein .
So , as I pointed out , the Union ' s Mediterranean policy is supposed to be global .
0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-6 8-7 9-8 9-9 6-10 9-10 7-11 7-12 5-13 5-14 5-15 12-16 10-17 13-18
Hingegen wird das Europische Parlament nur im Falle bilateraler Abkommen befragt .
The European Parliament is , in fact , only consulted on the occasion of bilateral agreements .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 0-5 0-6 0-7 5-8 10-9 6-10 6-11 7-12 8-14 9-15 11-16
Daher mu entweder das Parlament nach dem Muster der Parittischen Versammlung EU / AKP strker am Euro-Mediterranen Forum beteiligt oder aber eine aktivere und regelmigere Beteiligung des Europischen Parlaments an den Ministertreffen organisiert werden .
It would be necessary either to reconcile the European Parliament with the Forum , along the lines of the ACP-EU Joint Assembly , or to organise the more active and regular participation of the European Parliament in ministerial meetings .
0-0 1-2 1-3 2-4 13-6 3-7 11-8 4-9 5-10 15-11 17-12 5-14 6-15 7-16 8-17 8-18 9-19 9-20 10-21 20-22 19-23 33-24 32-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 26-33 27-34 28-35 29-36 31-37 31-38 34-39
Herr Prsident ! Die Mittelmeerpolitik der Union mu nicht nur an Form sondern auch an Gehalt gewinnen , sie mu inhaltlich bereichert und darf nicht ausgehhlt werden .
Mr President , the Union ' s Mediterranean policy must not only gain shape , but also gain substance .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-3 6-4 6-5 6-6 4-7 4-8 7-9 8-10 9-11 16-12 10-13 11-13 17-14 12-15 13-16 14-17 15-18 20-18 27-19
Es ist unerllich , die politischen , wirtschaftlichen und sozialen Bande enger zu gestalten und weitere Schritte vorwrts zu tun .
It should be filled with content and not emptied . It is essential that we strengthen political , economic and social ties and continue to move forward .
0-0 11-8 13-10 1-11 2-12 3-13 4-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 14-22 15-23 12-24 18-24 16-25 17-25 19-25 17-26 20-27
Wir haben ein Assoziierungsabkommen mit Marokko , das seit dem 2. Mrz in Kraft ist und durch das dieses Land zu unserem privilegierten Partner wird .
We now have an association agreement with Morocco , in force since 2 March , which makes that country a privileged partner .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 12-9 13-10 8-11 10-12 11-13 6-14 7-15 14-16 16-16 17-17 18-17 19-18 21-20 22-20 23-21 25-22
Aber es gibt keine enge Zusammenarbeit mit Marokko , ohne da ein Bereich - die Fischerei - Erwhnung findet , von der die Wirtschaft vieler europischer Regionen abhngt .
However , there can be no close cooperation with Morocco without dealing with an activity - fishing - on which the economies of many European regions depend .
0-0 8-1 1-2 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 17-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Ich mchte auf das Fischereiabkommen zwischen der Europischen Gemeinschaft und Marokko eingehen , das am 30. November vorigen Jahres ausgelaufen ist .
I would like to mention the fisheries agreement between the European Community and Morocco , which expired on 30 November last year .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 19-16 20-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 21-22
Nun , vier Monate danach befinden wir uns in einem Vakuum .
Well , four months later , we are in a vacuum .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir haben noch keinen Termin fr die Aufnahme der Verhandlungen .
We still have no date for a start to negotiations .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Dieses Abkommen nicht zu verlngern wrde einen Rckschritt in unserer Mittelmeerpolitik bedeuten , denn damit diese sich nicht auf reine Rhetorik beschrnkt , mssen wir in den konkreten Fllen vorankommen .
Not to renew that agreement would be a backwards step in our Mediterranean policy , because if that policy is to be more than empty rhetoric , we must make progress in specific cases .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 18-20 11-21 19-22 19-23 19-24 20-24 20-25 21-25 22-26 24-27 23-28 29-29 29-30 25-31 27-32 28-33 30-34
Die Mittelmeerpolitik hat ihren Namen von dem Meer , auf dem seit Jahrhunderten europische und nordafrikanische Fischer gemeinsam fischen .
Mediterranean policy takes its name from the sea where , for centuries , European and North African fishermen have fished together .
1-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 11-11 12-11 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 18-19 17-20 19-21
Mge die Kommission ihre Obliegenheiten erfllen und ein fr allemal die Aufnahme dieser Verhandlungen erreichen .
The Commission should fulfil its duty and ensure that these negotiations finally begin .
1-0 2-1 0-2 5-3 3-4 4-5 6-6 14-7 12-8 10-9 12-9 11-10 13-10 7-11 15-13
Es wurde bereits gesagt , da eine Delegation dieses Parlaments krzlich Marokko und Tunesien besuchte .
As has been said , a delegation from this Parliament has just visited Morocco and Tunisia .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-11 14-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Auf der Tagesordnung der Gesprche mit Abgeordneten , Behrden und den Vertretern der Zivilgesellschaft standen Menschenrechte , die Westsahara , Fischerei , Landwirtschaft , Investitionen , das Programm MEDA und die Migration .
Human rights , the Western Sahara , fishing , agriculture , investment , MEDA and emigration were discussed by MEPs , the authorities and representatives of civil society .
15-0 15-1 16-2 17-3 18-4 18-5 19-6 20-7 21-8 22-9 23-10 24-11 25-12 27-13 28-13 29-14 31-15 14-16 4-17 5-18 6-19 7-20 1-21 8-22 9-23 11-24 12-25 13-26 13-27 32-28
Im Ergebnis wurden wir zu einem strkeren politischen Engagement der Union im Mittelmeerraum aufgefordert .
As a result , we have been asked to ensure that the Union has a greater political involvement in the Mediterranean .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 2-6 13-7 4-8 9-11 10-12 5-14 6-15 7-16 8-17 11-18 11-19 12-20 14-21
Es gibt Angst vor der Erweiterung , und man hat den Eindruck , da sich die Waagschale mehr nach Norden und Osten als nach Sden neigt .
There are fears about enlargement and there is a feeling that the balance is more in favour of the north and the east and less in favour of the south .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 15-11 16-12 17-14 18-15 19-19 20-20 21-22 22-23 23-25 24-29 25-29 26-30
Es wre gut , wenn die hier anwesenden Vertreter der Kommission und des Rates auf diese Frage antworten wrden .
It would be good if the representatives of the Commission and the Council present here today could answer this question .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 7-13 6-14 7-14 7-15 18-16 14-17 17-17 15-18 16-19 19-20
Diese Aufgabe ist nicht leicht , sie kann aber nur durch den Dialog und nicht durch Konfrontation gelst werden .
This is not an easy task , and only dialogue , and not confrontation , can achieve it .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 1-5 5-6 8-7 9-8 11-9 12-9 13-11 14-12 15-13 16-13 17-13 7-15 6-17 19-18
Die Aktionen der Europischen Union in diesem Bereich sind noch sehr diffus und komplex .
European Union actions are still very diffuse and complex in this area .
3-0 4-1 1-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 5-9 6-10 7-11 14-12
Herr Prsident ! Ich wollte mich nicht vorher zu Wort melden , um die Aussprache nicht zu stren .
Mr President , I did not want to speak earlier in order not to interfere in the debate .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 8-7 9-8 10-8 7-9 12-10 12-11 15-12 16-13 17-14 12-15 13-16 14-17 18-18
Dies ist eine klare Benachteiligung anderer Abgeordneter durch den vorigen Prsidenten , denen er mehr Zeit gegeben hat , als ihnen zustand .
The previous President has clearly discriminated in favour of other MEPs who have been allowed to speak longer than they should have done .
8-0 9-1 10-2 1-3 0-4 3-4 4-5 7-6 2-7 5-9 6-10 11-11 12-11 13-11 16-12 17-12 16-13 18-15 14-17 15-17 19-18 20-19 20-20 21-22 22-23
Alle , die wir hier sitzen , sind gleich , und alle mssen wir die Normen respektieren .
Once we take our places , all MEPs are equal and all of us have to respect the Rules .
3-1 4-2 5-4 6-5 0-6 2-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-13 13-13 12-14 9-15 16-16 14-17 15-18 17-19
Wenn ich als bescheidener Abgeordneter auch keine multinationale Abstimmungsmacht reprsentiere , bitte ich doch darum , da die mir von meiner Fraktion bewilligte Zeit respektiert wird .
Therefore , although this humble MEP does not represent a multinational lobby , he asks that the time allocated to his group be respected .
0-2 1-3 3-4 2-5 4-5 5-6 6-7 9-8 6-9 7-10 8-11 10-12 12-13 14-14 15-15 16-15 17-16 23-17 18-19 21-21 25-22 24-23 26-24
Herr Bautista Ojeda , Ihre Bemerkungen werden zu Protokoll genommen und dem Prsidium bermittelt .
Mr Bautista Ojeda , your comments will be recorded in the Minutes and will be passed on to the Bureau .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 7-9 8-11 10-12 13-15 13-16 13-17 11-18 12-19 14-20
Herr Prsident , ich mu unwillkrlich an unsere Debatte vor ungefhr fnf Jahren denken , als die damalige Kommission vollmundig die neue Mittelmeerpolitik der Europischen Union ankndigte .
Mr President , my thoughts go automatically to the debate we held here about five years ago , when the Commission at the time bombastically announced the EU ' s new Mediterranean policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-13 11-14 12-15 12-16 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 20-22 26-24 26-25 23-26 24-27 25-27 25-28 25-29 21-30 22-31 22-32 27-33
Heute stellen wir einhellig fest , da zumindest die meisten Ankndigungen von damals nie verwirklicht wurden .
Today , we all agree that most of what was announced then has not been achieved .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-5 7-6 9-6 11-7 12-8 12-9 10-10 12-11 13-13 15-14 14-15 16-16
Die Ergebnisse sind meines Erachtens deshalb so drftig , weil einerseits der politische Wille und andererseits das Geld fehlen .
The reason behind those poor results is a combination of a lack of political will on the one hand , and lack of money on the other .
0-0 5-1 7-2 6-3 7-3 7-4 1-5 2-6 3-8 9-11 11-12 12-13 13-14 10-15 11-16 10-17 10-18 8-19 14-20 18-21 18-22 17-23 15-24 16-25 19-27
Der Rat und die Kommission mssen also alle Anstrengungen unternehmen , um die auf der Konferenz von Barcelona vereinbarte Europa-Mittelmeer-Partnerschaft neu zu beleben .
The Council and the Commission , then , must make every possible effort to reanimate the Euro-Mediterranean Partnership agreed at the Barcelona Conference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 6-7 5-8 7-10 8-11 8-12 9-12 10-13 21-13 11-14 18-14 19-14 20-14 22-14 12-15 13-19 14-20 16-21 17-21 15-22 23-23
Wichtig ist auerdem , den MEDA-Programmen neue Impulse zu verleihen und gleichzeitig Programme wie MEDA-Demokratie , Euromed-Audiovisual sowie subregionale Programme zur Ausbildung von Journalisten zu frdern .
It is also important to give new impetus to the MEDA programmes and at the same time to strengthen programmes such as MEDA-Democracy , Euromed-Audiovisual , and sub-regional training programmes for journalists .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 6-6 7-7 9-7 8-8 4-9 5-10 10-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-19 13-21 14-22 15-23 16-24 17-24 17-25 17-26 18-27 22-27 21-28 19-29 20-30 23-31 26-32
Ich mchte noch auf einen anderen Punkt eingehen , der Ihnen nebenschlich erscheinen mag , in meinen Augen jedoch wichtig ist .
I would also like to dwell on another issue which may not seem important to you , but which is important to me personally .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 7-5 3-6 4-7 5-7 6-8 8-9 13-10 11-11 12-12 10-15 14-16 18-17 9-18 20-19 19-20 15-21 16-22 17-22 16-23 21-24
Diese Inseln verfgen ber traditionelle Bindungen sowohl nach Norden als auch nach Sden und knnten deshalb zu Zentren der mediterranen Kooperation werden . Darauf sollten wir viele Programme im Rahmen von MEDA ausrichten .
Since those islands have traditional links with both sides , they can be the centres of that cooperation and I think we ought to direct many programmes in the context of MEDA towards that .
7-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 13-9 15-10 14-11 15-12 16-12 8-13 17-14 19-14 18-15 11-16 20-17 22-18 23-19 24-20 25-21 24-22 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-34
Ich habe gem Artikel 42 Absatz 5 der Geschftsordnung 6 Entschlieungsentwrfe erhalten .
I have received 6 motions for resolutions pursuant to Rule 42 ( 5 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 11-2 9-3 10-4 10-5 10-6 2-7 3-9 4-10 5-11 6-12 5-13 7-14 7-15 8-16 8-17 8-18 12-19
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.00 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Ich mchte Ihnen bei dieser Gelegenheit mitteilen , da sich der Herr Staatssekretr formell entschuldigt hat , da er an der weiteren Aussprache nicht mehr teilnehmen kann .
I would like to take this opportunity to tell you that the Secretary of State has formally apologised for being unable to remain with us for the continuation of the debate .
0-0 1-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 2-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-12 12-13 12-14 13-16 14-17 15-17 14-18 14-19 14-20 16-21 17-23 19-25 20-26 21-27 22-30 27-31
Hochrangige Gruppe : Asyl und Migration
High Level Working Group on Asylum and Migration
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Gleichzeitig mchte ich die positive Haltung und Mitwirkung der Kommission hervorheben habe , der ich meinen persnlichen Dank aussprechen mchte .
Furthermore , I also wish to recognise the positive and cooperative attitude of the Commission to whom , Commissioner , I would like to express my personal thanks .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-7 4-8 6-9 7-10 5-11 8-12 8-13 9-14 13-16 12-19 11-20 19-21 19-22 18-23 18-24 14-25 15-25 16-26 17-27 20-28
Mein Bericht greift einerseits die kritische Einstellung aller Fraktionen zu formellen und inhaltlichen Aspekten bei der Erarbeitung und Vorlage der Plne auf .
My report , Mr President , on the one hand reflects the critical feeling of all the groups with regard to aspects of form and substance in the presentation and preparation of the plans .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 3-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-15 7-16 8-17 9-18 13-21 13-22 10-23 11-24 12-25 14-26 15-27 18-28 17-29 16-30 15-31 19-32 20-33 22-34
Die bloe Ingangsetzung dieser Aktionsplne ist an sich schon positiv .
Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , the very fact that these action plans are to be implemented is positive in itself .
0-8 1-9 2-10 3-12 4-13 4-14 2-18 5-19 9-20 6-21 7-22 8-22 10-23
Positiv ist ebenfalls die Kombination von Aktionen im auenpolitischen Bereich , der Zusammenarbeit und Einleitung von Manahmen zur Lenkung der Zuwanderungsstrme .
It is also positive that we have combined action plans in the fields of foreign policy , cooperation and development and in adopting measures to regulate migratory flows .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-7 6-8 7-10 7-11 5-13 8-14 8-15 9-15 10-16 12-17 13-18 14-22 15-23 16-23 17-24 20-25 18-26 20-26 19-27 20-27 21-28
Fr nicht positiv indes halte ich die Form , in der diese Plne vom Rat an das Parlament geleitet wurden , das ihrer Auswahl und Erarbeitung wie ein steinerner Gast beigewohnt hat .
However , what has not been positive is the way that the Council has presented these plans to Parliament , which has remained silent on the way in which they have been selected and drafted .
3-0 3-1 26-2 2-3 1-4 2-5 2-6 4-7 6-8 7-9 8-10 13-11 14-12 19-13 11-15 12-16 15-17 16-18 17-18 20-19 21-20 31-21 0-24 22-25 9-27 28-31 23-32 28-32 29-32 30-32 24-33 25-34 32-35
Unser Hauptaugenmerk gilt der mglichen Effektivitt der vorgesehenen Aktionen in Lndern wie Afghanistan , Somalia und Irak , deren politische Instabilitt von stndigen Verletzungen der grundlegendsten Menschenrechte begleitet ist .
Our basic concern relates to the possible effectiveness of the actions planned for countries such as Afghanistan , Somalia or Iraq , where political instability is combined with constant violations of the most basic human rights .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 7-11 7-12 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 28-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 25-33 26-34 26-35 27-35 29-36
Vor allem deshalb mu einer unserer Vorschlge die Schaffung einer Haushaltslinie fr 2001 sein , mit der diese Lcken geschlossen werden .
That is why one of our proposals is to create a budget line for 2001 to cover these needs .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-15 18-16 19-16 20-16 17-17 3-18 21-19
Weiterhin mchte ich die Aufmerksamkeit auf das Ungleichgewicht zwischen den Manahmen zur Kontrolle der Migrationsstrme und denen zur Frderung einer echten Entwicklungszusammenarbeit der ausgewhlten Lnder , einschlielich der Integrationsmanahmen , lenken .
I would also like to draw your attention to the imbalance between the measures to control migratory flows and those which promote genuine cooperation in the development of the countries selected , including measures for integration .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 3-6 4-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-22 21-23 21-26 22-28 24-29 23-30 25-31 26-32 28-33 27-34 28-34 28-35 31-36
Wir drfen die Einwanderung , ob aus politischen oder aus wirtschaftlichen Grnden , nicht kriminalisieren .
We cannot criminalise immigration , whether it is for economic or political reasons .
0-0 1-1 13-1 14-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 9-8 10-9 8-10 7-11 11-12 15-13
Aus diesem Grund ist Dringlichkeit geboten bei der Umsetzungen der Bestimmungen des Vertrags von Amsterdam und des Gipfels von Tampere ber die " Vergemeinschaftung " der Asylpolitik und die gerechte und humanitre Behandlung der Flchtlinge und der Einwanderer .
It should be understood that it is crucial to implement the provisions of the Treaty of Amsterdam and the Tampere Summit on the ' communitisation ' of asylum policy and the fair and humanitarian treatment of refugees and immigrants .
0-0 5-1 1-4 3-6 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 35-37 37-38 38-39
Besonderes Augenmerk mu auf die humanitren Bedingungen in den Aufnahmezentren gelegt werden , und es sollten auch die Erfahrungen einiger Lnder im Hinblick auf das regionale Herangehen genutzt werden .
We should put emphasis on the humanitarian conditions in reception centres and also take advantage of the experience of some countries with regard to regional approximation .
1-0 2-1 10-2 10-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-10 13-11 16-12 15-13 28-13 27-14 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 29-26
Vom Gelingen dieser Plne hngt der Erfolg oder das Scheitern der Europischen Union in ihrer ersten auenpolitischen Aktion auf einem fr die europische Gesellschaft heute so sensiblen Gebiet wie der Zuwanderung und dem Asyl ab .
The success or failure of the European Union ' s first external action in an area as sensitive for European society as immigration and asylum , depends on the success of these plans .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-3 10-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 27-15 25-16 26-17 20-18 22-19 23-20 28-21 30-22 31-23 33-24 34-25 4-26 4-27 5-28 6-29 2-31 3-32 35-33
Bekanntlich sucht eine immer grere Zahl von Menschen bessere Chancen oder Schutz durch Migration , um Krieg , Armut , Arbeitslosigkeit oder der Verletzung der Menschenrechte zu entfliehen .
We know that increasing numbers of people are seeking better opportunities or protection through migration , in order to escape war , persecution , poverty , unemployment or violations of their human rights .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 3-7 1-8 2-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 26-18 27-19 16-20 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28 24-29 22-30 25-31 25-32 28-33
Wir wissen um das Anwachsen der illegalen Einwanderungsbewegungen , grtenteils unter der Kontrolle von kriminellen Verbindungen , die oft Verhltnisse geprgt von Ausbeutung und emprenden Menschenrechtsverletzungen schaffen .
We know that there is an increase in illegal migratory movement , for the most part controlled by criminal networks that often create situations involving exploitation and blatant violation of human rights .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 11-13 9-14 9-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 26-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-32
Wir knnen nicht gute Absichten predigen und sie dann wegen fehlender Finanzen nicht in die Tat umsetzen .
We cannot herald good intentions and then fail to put them into practice because of a lack of funding .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 8-6 16-7 16-8 16-9 16-10 16-11 15-12 16-12 9-13 9-14 10-15 10-16 10-17 11-18 17-19
In enger Zusammenarbeit mit den Herkunfts- und Transitlndern sollten Informationskampagnen ber die tatschlichen Mglichkeiten einer legalen Auswanderung durchgefhrt werden , um so zu versuchen , das Problem an seinem Ursprung einzudmmen oder aufzuhalten .
Information campaigns must be undertaken in close cooperation with the countries of origin and of transit , publicising the real opportunities for legal emigration , in an attempt to reduce or eliminate the problem at its source .
9-0 10-0 9-1 8-2 18-3 17-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 5-12 6-13 5-14 7-15 21-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 19-24 20-25 22-26 23-27 23-28 24-28 30-29 31-30 32-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 33-37
Ich halte dies fr recht wichtig und wrde dazu gern vom Rat eine Antwort erhalten .
I believe this is important and I would like an answer from the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8 12-9 13-10 14-10 10-11 10-12 11-13 15-14
Zum zweiten mchte ich sagen , da meine Gefhle in bezug auf die Aktionsplne geteilt sind .
Secondly , I would like to say that we have mixed feelings with regard to these action plans .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 15-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18
Dies ist beispielsweise der Fall bei Marokko , mit dem meiner Ansicht nach ernsthafte und gewichtige bilaterale Beziehungen errichtet werden sollten , um die Zuwanderung aus diesem Land im Rahmen der Legalitt zu halten .
This is the case with Morocco , for example , with whom we must establish a serious and significant bilateral relationship in order to ensure that the immigration originating from that country remains within the law .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 2-8 2-9 8-10 9-11 10-12 19-12 20-13 18-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 22-22 22-23 22-24 21-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-33 29-33 30-34 31-35 33-35 34-36
Dies ist auch mit den Balkanlndern mglich , wo es konkrete Gesprchspartner gibt .
This may also be the case with the Balkan countries , where it is clear who our partners are .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-6 4-7 5-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19
Ich mchte gern vom Rat erfahren , ob er nach Afghanistan reisen wird , um zu sagen : ' Guten Tag .
I would like to ask the Council if it intends to go to Afghanistan and say , ' Good afternoon .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 11-9 12-9 11-10 13-10 14-10 11-11 9-12 10-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20
Wir sind gekommen , um Ihnen nahezulegen , die Menschenrechte zu achten , denn Sie senden uns zu viele Flchtlinge . '
We have come to tell you to respect human rights because you are sending us too many refugees . '
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 10-6 12-6 11-7 8-8 9-8 9-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Dies erscheint mir entweder sehr naiv oder wenig glaubhaft zu sein .
This would be absolutely incredible or , at least , very naive .
0-0 1-1 10-2 8-3 2-4 6-5 9-7 4-10 3-11 5-11 11-12
Zudem halte ich es fr schwierig und gefhrlich , dieses Thema an die besagten Lnder heranzutragen .
Furthermore , it seems to me that broaching this issue with these countries is difficult and dangerous .
0-0 8-1 3-2 1-3 2-5 15-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 4-13 5-14 6-15 7-16 16-17
Ich glaube , es gibt Leute , mit denen wir aus Prinzip nicht sprechen drfen .
I believe that there are some people that we should not even speak to on principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8 14-9 12-10 13-11 13-12 7-13 10-14 11-15 15-16
Ich habe zwei Probleme angeschnitten : Wer wird fr diese Aktionsplne zustndig sein ? Und mit wem sollen sie durchgefhrt werden ?
I have pointed out two problems : who is going to take charge of these action plans and with whom ?
0-0 1-1 4-2 19-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-12 8-13 9-14 10-15 10-16 14-17 15-18 16-19 21-20
Es gibt ein drittes Problem : Wie werden wir sie bezahlen ?
There is a third problem : how are we going to pay for them ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 10-11 10-12 9-13 10-13 11-14
Es gibt keinen dafr vorgesehenen Haushaltsrahmen , und bei Manahmen , die einen gewissen Finanzierungsgrad vorsehen , ist beabsichtigt , das Geld beispielsweise aus den Zusammenarbeitsprogrammen wie MEDA abzuziehen .
There is no budgetary contribution set aside for them and the measures which provide for some degree of funding will apparently take money , for example , from cooperation programmes such as MEDA .
0-0 1-0 1-1 2-2 5-3 4-5 3-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 15-13 15-14 12-15 13-15 13-16 14-16 17-19 18-20 20-22 21-22 19-23 22-23 22-24 22-25 22-26 23-27 25-28 24-29 25-29 25-30 26-31 27-32 28-32 29-33
Dies scheint mir einer berlegung wert .
I believe this warrants some reflection .
2-0 1-1 0-2 4-3 5-3 3-4 4-4 4-5 6-6
Zum Abschlu mchte ich bemerken , da ber die Realisierung der Aktionsplne das scoreboard Auskunft gibt .
Finally , the development of action plans is on the ' scoreboard ' .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 5-1 8-2 9-3 10-4 11-5 11-6 15-7 7-8 8-9 12-9 13-10 13-11 14-11 13-12 16-13
Das ist gut so , aber ich mchte daran erinnern , da es einen entwickelten Aktionsplan gibt , den fr den Irak , ber den wir niemals und durch niemanden unterrichtet wurden .
This is a good thing , but I would like to remind you that there is an action plan that has been implemented , that of Iraq , on which nobody has ever provided us with any information .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-20 31-21 17-23 19-25 20-26 21-26 22-27 23-28 24-29 29-30 26-32 25-34 28-35 29-36 30-37 32-38
Darber hinaus gilt meine Hochachtung der von der Kommission auf diesem Gebiet geleisteten Arbeit .
I would like too to pay tribute to the work that the Commission has done in this area .
0-0 1-3 4-5 2-6 3-6 4-6 4-7 5-8 13-9 6-10 7-11 8-12 12-13 12-14 9-15 10-16 11-17 14-18
Die Tatsache , da nach wie vor sehr viele Menschen aus- und nach Europa einwandern , stellt uns vor eine Reihe von Herausforderungen .
We face a number of challenges in a world where the drive for emigration and the drive for immigration into Europe is still substantial .
17-0 18-1 19-2 20-3 21-4 22-5 4-6 2-9 14-11 14-12 8-13 9-13 10-13 14-13 11-14 0-15 1-16 3-17 12-19 13-20 16-21 5-22 7-23 23-24
Die derzeitige Lage ist gekennzeichnet von Push-Faktoren in den Herkunftslndern und Pull-Faktoren bei uns .
Clearly , we face a situation where there are push factors in countries of origin and pull factors in our own countries .
0-4 1-5 2-5 3-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 11-19 13-19 11-20 14-22
Wichtig ist , da wir bei dieser Debatte von Anfang an eindeutig zwischen Asyl und illegaler Zuwanderung unterscheiden .
It is important that we approach this debate with a very clear distinction between asylum and illegal immigration .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-10 11-11 17-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18
Wichtig ist , da wir uns an den Grundstzen der Genfer Konvention orientieren und stets den Mensch in den Mittelpunkt stellen .
It is important that we retain the commitment set out in the Geneva Convention and a humane approach .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 15-6 8-8 17-10 9-11 18-11 10-12 11-13 13-14 12-16 12-17 21-18
Nur zu selten besinnen sie sich auf die Grundstze , denen sie sich verpflichtet haben , und suchen ernsthaft nach einer Lsung fr dieses Problem .
Too rarely do they look to the principles to which they have signed up and try to deal with this problem seriously .
1-0 0-1 2-1 3-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 12-13 15-13 16-14 17-15 19-16 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 18-21 25-22
Dieser Bericht schlgt eine Reihe von Manahmen vor , die meiner Ansicht nach zu begren sind .
This report sets out a number of proposals for action which are , in my view , to be welcomed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 9-10 15-11 8-12 10-13 10-14 11-15 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20
Er beschftigt sich vor allem mit der Zuwanderung und der Unzulnglichkeit der vorliegenden Daten .
In particular it looks at immigration and at the inadequacy of current data .
3-0 3-1 4-1 0-2 1-3 2-3 5-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Er setzt sich mit den Aktionsplnen auseinander , bei denen man nicht in der Lage war , ein ausgewogenes Verhltnis zwischen Sicherheit und Zuwanderung herzustellen .
It looks at the problems of the action plans that have been drawn up which fail to strike the right balance between security and immigration .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 3-5 4-6 5-7 5-8 16-9 15-10 15-11 6-13 9-14 11-15 12-16 18-17 17-18 17-19 18-19 18-20 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25
Er beschftigt sich mit der berwachung der illegalen Zuwanderung und der Bekmpfung von Menschenhandel und illegaler Beschftigung .
It looks at the policing of illegal immigration and calls for focus on combating trafficking and combating illegal employment .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19
Das sind Manahmen , die unsere Mitgliedstaaten ergreifen sollten .
These are the things our Member States should be doing .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-7 8-8 7-9 9-10
Ich kann abschlieend im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas feststellen , Herr Prsident , da ich diesen Bericht , ber den wir morgen abstimmen werden , begre .
So in conclusion , Mr President , and on behalf of the Liberal Group , I welcome this report which we will vote on tomorrow .
2-1 0-2 1-2 2-2 13-2 14-3 15-4 16-5 17-6 9-7 3-8 3-9 4-9 4-10 5-10 5-11 7-11 8-12 6-13 29-14 19-15 30-16 20-17 21-18 24-19 25-20 28-21 27-22 27-23 26-24 31-25
Herr Prsident , die Aktionsplne der Hochrangigen Gruppe " Asyl und Migration " werden dem vorgegebenen Auftrag leider kaum gerecht .
Mr President , unfortunately the action plans of the High Level Working Group on Asylum and Migration hardly do justice to the task in hand .
0-0 1-1 2-2 17-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 18-17 19-18 19-19 19-20 14-21 16-22 15-24 20-25
Nach genauer Lektre der Aktionsplne zeigt sich , da die Manahmen der Bekmpfung der illegalen Einwanderung den grten Raum einnehmen .
If you read the action plans carefully , you will see that most space is devoted to measures to combat illegal immigration .
2-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 6-9 5-10 6-10 7-11 8-11 16-12 17-12 18-13 19-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 15-21 20-22
Darum kann es jedoch nicht allein gehen .
This is not the only problem , however .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 6-5 3-6 3-7 7-8
Es werden weder entwicklungspolitische noch auenpolitische Manahmen behandelt , die die Ursachen von Flucht und Auswanderung aus diesen Gebieten behandeln sollten .
No consideration is given to development policy or foreign policy measures to deal with the reasons which make people flee and emigrate from these regions .
2-0 0-1 1-1 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 8-11 7-12 7-13 9-14 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 21-25
Obwohl die Arbeitsgruppe selbst festgestellt hat , da Menschenrechtsverletzungen einen wichtigen Grund fr die Flucht darstellen , wird dies in den Aktionsplnen nur unzureichend bercksichtigt .
Although the High Level Working Group itself has concluded that human rights violations are an important reason why people flee , too little account of this is taken in the action plans .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 5-7 4-8 6-9 7-9 8-10 8-11 8-12 9-14 10-15 11-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 22-21 23-21 23-22 24-23 18-25 17-26 19-28 20-29 21-30 21-31 25-32
Schauen wir uns die Situation im Irak an .
Let us look at the situation in Iraq .
0-0 1-0 2-1 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Es ist dort zur Zeit sicherlich nicht einfach , geeignete Vorschlge zu unterbreiten , die bei der gegenwrtigen politischen Situation eine Chance auf Umsetzung haben knnten .
Clearly it is not easy at present to make suitable proposals for Iraq which might have some chance of being implemented , given the current political situation .
5-0 0-1 2-1 1-2 6-3 7-4 3-5 4-6 9-9 10-10 12-10 11-11 12-12 8-13 25-14 24-15 20-16 21-17 22-18 21-19 23-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 26-27
hnlich sieht es in Afghanistan aus . Dort ist schon zweifelhaft , mit wem man denn berhaupt Gesprche aufnehmen soll .
The same applies in Afghanistan , where one is uncertain as to whom one should even start discussions with .
0-0 0-1 0-2 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 9-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 19-14 16-15 18-16 17-17 18-18 20-19
Wen soll man drngen , Menschenrechte zu beachten ?
Whom should we urge to respect human rights ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 5-7 8-8
Zu kritisieren ist auch die Entstehung und Arbeitsweise der Hochrangigen Gruppe .
The way in which the High Level Working Group was set up and operates also gives cause for criticism .
4-0 8-4 9-5 9-6 9-7 10-8 5-11 6-12 7-13 3-14 2-15 5-16 0-17 1-18 11-19
Das Europische Parlament wurde weder bei der Einsetzung der Gruppe noch bei der Auswahl der Krisenregionen konsultiert .
The European Parliament was consulted on neither the appointments to the group nor the crisis regions selected .
0-0 1-1 2-2 3-3 16-4 5-5 16-5 4-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 14-13 15-14 15-15 13-16 17-17
Diese Vorgehensweise ist nicht akzeptabel .
This modus operandi is unacceptable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5
Der vorliegende Bericht des Kollegen Hernndez Mollar geht sehr kritisch auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe ein .
Mr Hernndez Mollar ' s report is highly critical of the work of the High Level Working Group .
4-0 5-1 6-2 5-3 0-4 5-4 1-5 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 17-18
Mit dem Bericht ist es nun mglich , einen neuen Ansatzpunkt fr die Bewertung der Arbeit der Hochrangigen Gruppe zu entwickeln . Aus diesem Grund untersttzt meine Fraktion den Berichterstatter .
The report now gives us the opportunity to develop a new basis on which to evaluate the work of the High Level Working Group and my group therefore supports the rapporteur .
1-0 2-1 5-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 19-7 20-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 21-24 26-25 27-26 22-27 23-27 24-27 25-28 28-29 29-30 30-31
Herr Prsident , ich hoffe , die Abgeordneten werden mir verzeihen , wenn ich etwas Abstand nehme und eine Grundsatzfrage stelle .
Mr President , I hope that honourable Members will forgive me if I stand back and ask a fundamental question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 19-16 18-17 19-18 19-19 20-19 21-20
Wozu braucht die Europische Union eine gemeinsame Asylpolitik ?
Why does the European Union need a common asylum policy ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Niemand wrde bestreiten , da dies ein Bereich ist , in dem sich Zusammenarbeit fr die Lnder lohnt , aber die Zusammenarbeit unserer Lnder auf dem Gebiet der Asylpolitik ist doch nichts Neues .
No one would deny that this is an area where countries can gain from mutual collaboration but , of course , there is nothing new about cooperation among our home countries in the asylum field .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 17-6 6-7 7-8 10-9 11-9 16-10 12-13 15-14 13-15 19-16 18-17 9-20 29-22 30-23 31-23 32-24 20-25 31-25 21-26 21-27 22-28 23-30 24-31 25-32 27-32 28-33 26-34 33-35
Wir drfen nicht wieder in den offenbar hufig in diesem Haus gemachten Fehler verfallen und annehmen , die einzige Alternative zu EU-Manahmen sei eine Art Anarchie , bei der keinerlei Konsultationen zwischen den Staaten stattfindet .
We must not make the mistake , as we so often seem to do in this House , of believing that the only alternative to EU action is some kind of anarchy wherein no nation consults with any other .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 12-5 13-5 14-6 4-7 7-10 6-11 15-12 8-14 9-15 10-16 11-19 11-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 28-30 25-31 25-32 29-33 34-35 27-36 30-38 35-39
Im Gegenteil . Die Alternative zu Manahmen auf EU-Ebene ist der Abschlu bilateraler oder multilateraler Vereinbarungen zwischen unabhngigen Staaten .
On the contrary , the alternative to action at EU level is a negotiation of bilateral and multilateral accords among independent nations .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Meiner Ansicht nach haben derartige Vereinbarungen zwei potentielle Vorteile gegenber Manahmen der Gemeinschaft .
Such accords have two potential advantages it seems to me over Community action .
4-0 5-1 3-2 6-3 7-4 8-5 1-6 1-7 2-8 0-9 9-10 12-11 10-12 13-13
Erstens haben sie sich in der Vergangenheit bereits verschiedentlich bewhrt , und zweitens sind sie natrlich auf Staaten auerhalb der Europischen Union anwendbar .
First , they are often well tried and well trusted and established and second , they can , of course , apply to states outside of the European Union .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4 6-6 9-8 8-9 9-9 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 14-15 13-16 15-17 15-18 15-19 15-20 22-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 23-29
Die Polizei und die Einwanderungsbehrden in meinem Wahlkreis in Sdostengland unterhielten lange Zeit ausgezeichnete Beziehungen zu ihren franzsischen und belgischen Kollegen .
In my own constituency of South-east England the local police and immigration services long enjoyed excellent relations with their French and Belgian counterparts .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-6 0-7 0-8 1-9 2-10 4-11 4-12 11-13 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Ja , man kann vielleicht sogar behaupten , da wir vor zehn Jahren enger mit anderen Mitgliedstaaten zusammengearbeitet haben als heute nach Inkrafttreten des bereinkommens von Dublin und seiner flankierenden Abkommen .
Indeed , it is at least arguable that we cooperated more closely with other Member States ten years ago than we do today following the entry into force of the Dublin Convention and its flanking accords .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 17-9 18-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 11-16 12-17 12-18 19-19 20-22 21-23 21-24 22-25 22-26 22-27 23-28 23-29 25-30 26-30 24-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-36
Wie ist das mglich ?
Now , how can this possibly be ?
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7
Nun , es war Aristoteles , der als erster das Prinzip , da sich keiner um etwas kmmert , das keinem gehrt , beschrieb .
Well , it was Aristotle who first adumbrated the principle that which no one owns no one will look after .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 18-11 19-11 20-12 21-13 23-14 14-15 16-16 17-18 15-19 24-20
Dieser Grundsatz gilt zweifellos fr Staaten ebenso wie fr den einzelnen .
His precept surely holds true among nations as it does among individuals .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-8 9-10 10-11 11-12
Den Angaben des Hohen Flchtlingskommissars der Vereinten Nationen zufolge haben im vergangenen Jahr 93 000 Menschen im Vereinigten Knigreich Asyl beantragt .
According to the United Nations High Commissioner for refugees , 93 000 people applied for sanctuary in the United Kingdom last year .
8-0 8-1 5-2 6-3 7-4 3-5 4-6 4-7 4-8 9-9 13-10 14-11 15-12 20-13 4-14 4-15 16-16 16-17 17-18 18-19 10-20 11-20 12-21 21-22
Damit wird Grobritannien neben Deutschland zum beliebtesten Land fr Asylbewerber in Europa .
This makes Britain the most common destination for asylum claimants in Europe , a position we hold jointly with Germany .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-7 9-8 6-9 7-9 10-10 11-11 5-13 3-18 4-19 12-20
Besonders erstaunlich daran ist , da sich diese Zahl seit Mitte der 90er Jahre um etwa 40 % erhht hat , whrend sie in allen anderen Teilen der Europischen Union relativ stabil geblieben ist .
But what is most astonishing is that this figure has risen in the United Kingdom by some 40 % since the mid-1990s while across the European Union as a whole , it has remained relatively stable .
0-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-6 7-7 8-8 19-9 18-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 9-19 24-20 12-21 13-21 21-22 26-23 27-24 28-25 29-26 23-27 26-29 20-30 22-31 32-32 33-32 32-33 30-34 31-35 34-36
Ich sage deshalb ' erstaunlich ' , weil die Mehrzahl der Asylbewerber in meinem Wahlkreis vor ihrer Ankunft dort mehrere sichere Drittstaaten passiert haben .
I say ' astonishing ' because the vast number of applicants in my constituency have passed through several safe countries prior to their arrival there .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 23-14 22-15 19-17 20-18 21-19 15-20 16-22 17-23 18-24 24-25
Einem echten Flchtling geht es ja in erster Linie wohl darum , aus einem bestimmten Land herauszukommen , und nicht , in ein bestimmtes Land hineinzukommen .
Now surely a genuine refugee ' s priority is to get out of the particular country , not to get into one .
25-0 4-1 0-2 1-3 2-4 7-7 3-8 6-9 16-10 16-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 19-17 20-18 21-20 23-21 26-22
Von auergewhnlichen Umstnden einmal abgesehen , kann doch wohl angenommen werden , da jemand , der vor Verfolgung flieht , Schutz sucht , sobald er ein sicheres Drittland erreicht .
Barring exceptional circumstances it is not unreasonable to expect that someone escaping from oppression would apply for sanctuary as soon as he reached a safe state .
0-0 1-0 1-1 2-2 7-3 6-4 7-5 8-6 10-7 12-9 13-10 16-12 21-16 17-17 18-17 23-18 23-19 23-20 24-21 28-22 25-23 26-24 27-25 29-26
Diese Bilanz kann nur dann aufrechterhalten werden , wenn es uns gelingt , zwischen Wirtschaftsflchtlingen und echten Flchtlingen zu unterscheiden , und wir entschlossen sind , unsere Grenzen vor Asylbewerbern ohne echten Anspruch zu schtzen .
That record depends on our ability to distinguish between economic migrants and genuine refugees and it depends critically on our having the resolve to secure our borders against false claimants .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 10-4 11-5 12-6 18-6 20-6 19-7 13-8 14-9 14-10 15-11 16-12 17-13 21-14 22-15 23-19 33-23 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-29 31-29 32-29 34-29 35-30
Als kooperierende Staaten knnen wir das erreichen , als ein Gesamtterritorium  darauf deutet vieles hin  jedoch nicht .
As cooperating states we can do this , as a single territory the evidence suggests that we cannot .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 13-13 11-14 12-15 17-17 18-17 19-18
Herr Prsident , werte Kolleginnen und Kollegen , dieser Bericht weist auf zahlreiche Unzulnglichkeiten und Miverstndnisse in den Aktionsplnen hin .
Mr President , ladies and gentlemen , this report highlights the many errors and omissions which the action plans contain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 18-19 20-20
Zunchst ergibt sich die Frage der Partnerschaft und vor allem der Stellung , die den NRO eingerumt wird .
First of all , there is the question of partnership , particularly the place given to NGOs .
0-0 0-2 0-3 1-4 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 16-14 13-15 14-15 16-15 15-16 18-17
Ihre Meinung wurde nicht eingeholt oder nicht in Betracht gezogen .
Their opinion has not been sought or has not been taken into consideration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 9-9 8-10 7-11 8-11 8-12 9-12 10-13
Ein weiterer Fehler besteht darin , die Fragen des Asyls und die der Auswanderung auf gleiche Weise behandeln zu wollen .
Another error is that questions relating to asylum and those relating to emigration have been dealt with in the same way .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 19-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-12 17-15 17-16 18-16 14-17 15-19 16-20 20-21
Wir knnen nur dann die Ursachen der Migrationsbewegungen angehen , wenn gleichzeitig auch Menschenrechtsfragen bercksichtigt werden .
It is true that one cannot attack the causes of migratory flows without talking about human rights .
0-0 1-5 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 7-11 7-12 7-13 8-14 9-14 13-15 13-16 15-16 16-17
Daher werde ich mich mit der Asylfrage befassen .
I am going to talk about asylum .
2-0 1-1 3-1 1-2 0-3 6-4 7-4 6-5 6-6 8-7
Europa hat mit einigen Lndern Abkommen mit Rckbernahmeklauseln geschlossen , die eine Rckfhrung von Angehrigen eines Drittstaates ohne Bercksichtigung der politischen , wirtschaftlichen oder sozialen Lage des Betreffenden oder des Landes ermglichen .
With some countries Europe is signing agreements which include readmission clauses authorising the deportation of third country nationals without the political , economic and social situation of the individual or the country being taken into account .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 7-10 7-11 10-12 11-13 12-13 13-14 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 18-33 18-34 18-35 32-36
Diese Klausel verletzt internationales Recht .
This clause is a violation of international law .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-6 4-7 5-8
Sie stellt das Prinzip der Nichtabschiebung in Frage , ohne dabei zu bercksichtigen , ob es sich um ein sicheres Land handelt .
It refutes the principle of not expelling people before considering whether they are being sent back to a safe country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-9 14-10 15-11 16-12 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20
Wie kann man gutheien , da die Entwicklungshilfe von der Unterzeichnung solcher Abkommen abhngig gemacht wird ?
Just how can we agree to making development aid conditional upon the signature of such agreements ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 13-9 14-9 13-10 15-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 16-16
Europa darf nicht weiterhin die Augen verschlieen .
Europe must cease to turn a blind eye .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8
Die beste Lsung , um die Auswanderungsstrme einzudmmen , ist die Entwicklungszusammenarbeit mit diesen Lndern und die Frderung des Wohls der Bevlkerung .
The best solution to reduce the flow of migration is to support development in these countries and support the welfare of these peoples .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 5-5 6-6 16-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 19-21 21-22 22-23
Dazu ist ein Schuldenerla zugunsten der Entwicklungslnder erforderlich , denn dies wrde die Entwicklung von Bildungs- , Sozial- und Gesundheitsstrukturen ermglichen , die sich zum unmittelbaren Vorteil der Bevlkerung auswirken .
This means cancelling the debt of developing countries . Cancelling the debt would make it possible to develop educational , social and medical structures , which would directly benefit the population .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 7-9 11-12 10-14 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 24-28 26-28 27-29 28-30 30-31
Darber hinaus wre es angebracht , die Situation in den Aufnahmeeinrichtungen fr Flchtlinge und Asylbewerber zu verbessern , die heutzutage wie Kriminelle behandelt werden , die das Asylverfahren mibrauchen wollen .
Moreover , it would be better to improve the host structures for refugees and asylum seekers , who are currently treated as if they were criminals wishing to take advantage of the system .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-6 15-6 7-7 16-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 17-16 18-17 19-18 19-19 22-20 23-20 20-21 21-25 28-26 29-27 25-31 26-32 27-32 30-33
Ihr Schutz und vor allem auch der Zugang zu Gesundheitsvorsorge , sozialen Rechten und schulischer Bildung der Kinder ist zu gewhrleisten .
They must be adequately looked after , and , in particular , given access to medical care , social entitlements , and education for children .
0-0 1-3 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 6-13 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-19 18-20 13-21 15-22 16-23 17-24 21-25
Abschlieend mchte ich Sie fragen , ob es nicht dringend notwendig ist , unsere Asyl- und Einwanderungspolitiken zu harmonisieren und in diesem Bereich eine wirkliche Gemeinschaftspolitik einzufhren ?
In conclusion , would it not be more urgent to harmonise our asylum and migration policies and to establish a genuine Community policy on the subject ?
0-0 0-1 1-1 2-1 1-2 1-3 7-4 8-5 6-6 9-8 10-8 17-9 18-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 19-16 26-17 26-18 23-19 24-20 25-21 25-22 20-23 21-24 22-25 27-26
Herr Prsident , jedes der in diesem Bericht genannten Lnder ist anders , und so sind auch die Plne entsprechend unterschiedlich .
Mr President , each of the countries referred to in this report is different and each of the plans varies accordingly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 8-7 12-8 5-9 6-10 7-11 10-12 11-13 13-14 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21
Ich werde ber Sri Lanka sprechen , ein Land , das ich krzlich besucht habe , und ein Land , aus dem viele Brger in London und anderen Teilen der Europischen Union Schutz gesucht haben .
I will speak only about Sri Lanka , a country I have visited , and a country many of whose citizens have sought refuge in London and other parts of the European Union .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 11-10 14-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 22-17 20-18 21-19 23-20 34-21 33-22 32-23 33-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 35-33
Das ist ein Land , Herr Prsident , in dem schon achtzehn Jahre Brgerkrieg herrscht , achtzehn Jahre , in denen die Verteidigungsausgaben der srilankischen Regierung stndig angestiegen sind .
It is a country , President , in which a civil war has raged for the past eighteen years - eighteen years which have seen the proportion of defence spending by the Sri Lankan government rise steadily .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 13-10 13-11 10-16 11-17 12-18 15-19 16-20 17-21 20-22 28-23 21-25 22-28 22-29 23-30 23-31 24-32 24-33 25-34 27-35 26-36 27-36 29-37
Dieses Geld wird fr einen Krieg ausgegeben , den die srilankische Regierung nicht gewinnen kann , aber ebensowenig knnen die Tamilen diesen Krieg gewinnen .
This money is spent fighting a war that the Sri Lankan government cannot win and it is a war that the Tamils cannot win either .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-12 13-13 16-14 17-15 18-16 21-17 22-18 15-19 19-20 20-21 23-23 24-25
Die einzige Lsung ist ein durch Vermittlung erzielter Frieden .
The only solution must be a brokered peace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8
Es besteht die Mglichkeit , da die Europische Union mit ihren historischen Verbindungen als dieser Vermittler fungieren knnte .
It could be that the European Union , with its historical links , could act as that intermediary .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 12-11 17-13 16-14 13-15 14-16 15-17 18-18
Meine Kollegin Anna Terrn hat diesen Bericht naiv genannt .
My colleague , Anna Terrn , has said that this report is nave .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 3-7 5-8 5-9 6-10 7-12 8-12 9-13
Ich meine , da der Bericht am eigentlichen Kern vorbeigeht und von der Debatte , die wir ber Sri Lanka und die anderen Lnder fhren sollten , ablenkt .
I feel that the report skirts around the real issue and is a diversion from the debate that we ought to be having on Sri Lanka and the other countries .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-5 9-6 15-7 10-10 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 25-19 27-19 26-20 25-21 24-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 28-30
Der Bericht stellt fest , da die ethnischen Konflikte in Sri Lanka anhalten .
The report says that there is no end to the ethnic conflict in Sri Lanka .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15
Er spricht von Menschenrechtsverletzungen , von Fllen , in denen die Hilfe nicht in den bedrftigsten Regionen ankommt , sowie von wirtschaftlicher Not .
It speaks of human rights abuses , cases of aid not reaching the most desperate areas and of economic deprivation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 10-9 11-9 12-10 15-11 13-12 14-12 14-13 15-13 15-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20
Das sei auf den Krieg zurckzufhren , und wir sollten enger mit der srilankischen Regierung zusammenarbeiten .
That is the effect of the war and it says that we should work more closely with the Sri Lankan government .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 7-7 6-10 8-11 9-12 15-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 16-21
Aber sie ist es doch , die kontrolliert , was wir wissen , sie ist es , die kontrolliert , welche Meldungen uns erreichen . Wir mssen wachsam sein .
Yet it is they who are controlling what we know and it is they who control what coverage we get and we must be circumspect .
0-0 4-0 1-1 3-1 2-2 1-3 5-4 6-4 7-5 6-6 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23 27-24 28-24 29-25
Wir alle wissen von den durch alle Medien gegangenen Aktionen der Tamilen gegen die Streitkrfte der Regierung .
We all know about the well-publicised cases of Tamil action against government forces .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-5 11-6 10-7 11-8 12-10 16-11 14-12 17-13
Von den zerstrten Krankenhusern und Schulen und Folterungen durch srilankische Regierungstruppen hrt man allerdings weit weniger .
We have heard less about the hospitals and schools being destroyed and of torture by Sri Lankan government troops .
12-0 15-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 2-9 2-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-16 11-16 10-17 10-18 16-19
Wenn es in diesem Bericht also heit , da wir nach Mglichkeiten fr eine politische Lsung fr diesen Konflikt suchen mssen , dann stimme ich zu .
So when the report says , Mr President , that we should look for ways to find a political solution to this conflict , I agree .
5-0 0-1 3-2 4-3 6-4 5-5 1-6 7-8 8-9 9-10 20-11 19-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 21-23 24-24 23-25 25-25 26-26
Alles andere ist unwichtig .
Nothing else matters .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Nur das kann die Probleme lsen und menschliches Leid lindern .
Nothing else will solve the problems or lessen the human rights abuses .
0-0 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-7 1-8 9-11 10-12
Nur die Beendigung des Konflikts kann das Leid der Tamilen in Sri Lanka beenden , und nur so kann die Zahl der Menschen , die in der Europischen Union Zuflucht suchen , drastisch gesenkt werden .
Nothing short of a cessation of the conflict will end the misery of the Tamils in Sri Lanka and nothing else will end the number of people seeking refuge in the European Union .
0-0 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 13-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 20-24 21-25 22-26 30-27 29-28 25-29 26-30 27-31 28-32 35-33
Nichts sonst kann die Menschen zum Verbleib in ihrem Land bewegen .
Nothing else will stop people from fleeing the country .
0-0 1-1 2-2 4-4 6-5 7-5 5-6 6-6 8-7 9-8 11-9
Ein hochrangiger Aktionsplan , Herr Prsident , der diese elementaren Faktoren nicht anerkennt , ist , so meine ich , das Papier nicht wert , auf dem er steht .
A high-level action plan , Mr President , that does not recognise these fundamental reports is - I would argue - not worth the paper it is written on .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 11-10 12-11 8-12 9-13 9-14 10-14 14-15 15-16 17-17 18-17 17-18 19-20 22-21 23-22 20-23 21-24 26-24 27-25 28-26 28-27 25-28 29-29
Herr Prsident ! Glckwnsche fr den Berichterstatter , kein Kompliment hingegen fr diese Europische Union , weil sie das Problem der ffentlichen Freiheiten nur unter dem Aspekt der Repression zu behandeln versteht und sonstige Gesichtspunkte unbercksichtigt lt .
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur , but the European Union deserves no congratulations whatsoever , for in the area of civil liberties it appears unable to focus on anything but repression .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 8-16 9-17 9-18 10-18 10-19 11-20 24-21 18-22 25-22 19-23 26-23 20-24 21-25 22-26 23-27 29-30 26-31 27-32 28-33 28-35 33-35 34-35 35-35 36-35 37-36
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich mu sogleich bemerken , da ich den Schlufolgerungen meines Vorredners , der dem gleichen Staat angehrt wie ich , nicht zustimme .
Mr President , I must make it quite clear that I do not agree with the conclusions of my fellow Italian who has just spoken .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-3 9-4 10-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-9 14-10 28-11 28-12 29-13 29-14 15-15 16-16 17-18 18-19 18-20 18-21 19-21 20-21 18-22 18-23 18-24 30-25
Wie er mchte ich jedoch den Berichterstatter sowie den Ausschu zu der sorgfltigen Arbeit , die sie geleistet haben , beglckwnschen .
However , I would like to join him in congratulating the rapporteur and his committee on their excellent work .
4-0 4-1 3-2 2-3 2-4 2-5 0-6 1-7 15-8 20-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 21-19
Was ergibt sich aus dieser Arbeit ?
What conclusions can we draw from this report ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Dieser Bericht , meine Damen und Herren Abgeordnete , ist ausgezeichnet .
Ladies and gentlemen , this is an excellent report .
3-0 4-0 5-1 6-2 7-2 8-3 0-4 9-5 10-6 10-7 1-8 11-9
Er rhrt an alle Wunden dieses Dramas . Besser wre es jedoch , wir wren hier , um Vorschlge der Kommission anstelle von Berichten der Sachverstndigen der Regierungen zu prfen .
It touches on all the sore points in this saga , but it would be better if we had proposals by the Commission before us rather than reports by government experts .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 12-10 11-11 10-12 9-13 9-14 8-15 14-16 13-17 14-18 18-19 19-21 20-22 21-25 21-26 22-26 23-27 24-28 26-28 27-29 25-30 30-31
Aber wir geben die Hoffnung nicht auf , da diese Fragen hier in Krze im Dialog mit Herrn Kommissar Vitorino diskutiert werden .
Let us not lose hope , however , that we will soon be debating these issues here with Commissioner Vitorino .
0-0 2-0 1-1 2-1 5-2 4-3 4-4 6-6 7-7 8-8 14-9 13-10 13-11 21-12 20-13 9-14 10-15 11-16 12-16 16-17 17-18 18-18 19-19 22-20
Das wird das Signal dafr sein , da Europa in Richtung gemeinsamer , auf dem Gleichgewicht von Sicherheit und Integration basierender Politiken vorangekommen ist und sich endgltig entschieden hat , der Unentschiedenheit ein Ende zu bereiten .
That will be a sign that Europe has moved towards common policies based on a balance between security and integration , and that it has finally opted to put an end to uncertainty .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-5 8-6 23-7 22-8 9-9 10-9 11-10 21-11 20-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 12-20 24-21 25-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-26 29-27 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33
Ich schtze es hoch , da das Parlament den vorgeschlagenen integrierten und sulenbergreifenden Ansatz untersttzen kann , der - und ich zitiere aus dem Bericht - zu positiven Ergebnissen fhren " kann " .
I appreciate that Parliament can support the proposed integrated and cross-pillar approach which - and I quote the report - ' may ' produce positive results .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 15-4 14-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 12-12 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 30-20 31-21 32-22 26-23 27-24 28-25 29-25 33-26
Wie ich die Dinge sehe , whlt das Parlament gegenber den Aktionsplnen einen vorsichtigen Ansatz und die Kommission mchte es ihm gleichtun .
I understand that the Parliament is taking a cautious approach to these action plans and the Commission would like to follow the same line .
1-0 0-1 5-2 7-3 7-4 8-4 6-5 6-6 12-7 13-8 14-9 9-10 10-11 11-12 11-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19 20-20 19-21 21-22 21-23 22-24
Andererseits sollte man nicht vergessen , da diese Plne momentan nur auf dem Papier existieren .
On the other hand , one must be aware that , for the time being , these plans only exist on paper .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 2-7 3-7 4-8 6-9 5-10 9-13 9-14 7-16 8-17 10-18 14-19 11-20 13-20 12-21 13-21 15-22
Dies ist wahrlich keine leichte Aufgabe .
Clearly this is not an easy task .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Gestatten Sie mir bitte , einige wichtige Bestandteile Ihres Entschlieungsantrages herauszugreifen und mich diesen anzuschlieen .
Please allow me to highlight , and subscribe to , a number of important elements of your draft resolution .
3-0 0-1 1-1 2-2 10-4 11-6 10-7 12-7 13-7 14-7 14-8 4-9 5-10 5-11 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 9-18 15-19
Die Partnerschaft mit den betreffenden Drittlndern wird im Hinblick auf die Frderung der Entwicklungszusammenarbeit stets ein Hauptelement fr den Erfolg einer solchen Politik sein .
The partnership with the third countries concerned will be always a key element for the success of such a policy with a view to promoting co-development .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 4-6 6-7 6-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 22-19 7-20 8-22 9-23 10-24 11-24 12-24 13-25 24-26
In diesem politischen Dialog sollten die uerst unterschiedlichen politischen Gegebenheiten in jedem dieser fnf Lnder unbedingt bercksichtigt werden .
We have to recognise that this political dialogue will have to take into account the very different political situation in each of the five countries .
0-0 1-5 2-6 3-7 4-9 16-11 16-12 15-13 16-13 17-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-22 13-23 14-24 18-25
Daher mchte ich die wichtige Rolle betonen , die den Nichtregierungsorganisationen bei der Umsetzung dieser Aktionsplne zukommen wird .
Therefore , I would like to emphasise the important role that non-governmental organisations will have in the implementation of these action plans .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 6-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-10 10-11 9-12 10-12 17-13 16-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 15-21 18-22
Wir alle sind uns der Tatsache wohl bewut , da Migrationsprobleme nicht innerhalb eines Monats gelst werden knnen .
We are all very well aware of the fact that migration problems will not be solved within the coming month .
0-0 2-1 1-2 6-4 3-5 6-5 7-5 4-6 4-7 5-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-13 16-14 15-15 17-15 12-16 13-17 14-19 18-20
Dieses uerst schwerwiegende Hemmnis sollten wir im Auge behalten , wenn der Europische Rat im Dezember dieses Jahres die erste Bewertung dieser Aktionsplne erhlt .
We have to bear in mind this very serious limitation when the European Council in December this year receives the first assessment of these action plans .
5-0 4-1 6-4 7-5 8-5 0-6 1-7 2-8 3-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 23-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 22-25 24-26
Die Aktionsplne knnen allerdings als ein erster Schritt zur Schaffung einer europischen Auenpolitik zu Migrationsfragen angesehen werden , weshalb man ihnen eine Chance einrumen sollte .
The action plans , however , can be considered as a first step in creating an external policy on migration of the European Union and should therefore be given a chance .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 3-5 2-6 16-7 15-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 12-17 13-18 14-19 11-22 17-24 24-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-30 25-31
Ich stimme ebenfalls mit Ihrer Ansicht berein , da die Aufnahme von Flchtlingen in den Regionen die Mitgliedstaaten der Union nicht von ihren Verpflichtungen aus der Genfer Konvention gegenber Asylsuchenden entbindet .
I also agree with your view that reception in the region does not absolve Member States of the Union from their duties towards asylum-seekers under the Geneva Convention .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 10-7 12-7 13-8 14-9 15-10 30-11 30-12 30-13 16-14 17-14 17-15 18-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 28-22 29-23 24-24 25-25 26-26 27-27 31-28
Bei der Durchfhrung dieser Aktionsplne ist es uerst wichtig , die verschiedenen Manahmen im Gleichgewicht zu halten , damit die Aktivitten nicht ausschlielich auf kurzfristige Abwehrmanahmen ausgerichtet werden .
When implementing the action plans , it is extremely important to keep the balance between the various measures so that efforts are not concentrated exclusively on the short-term defence actions .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 15-10 17-10 16-11 13-12 14-13 14-14 10-15 11-16 12-17 18-18 18-19 19-19 20-20 27-21 21-22 22-24 23-25 24-27 25-28 25-29 26-29 28-30
Die Kommission wird bei der Wahrung dieses Gleichgewichts auf jeden Fall aktiv mitwirken .
The Commission stresses that it will play an active part in maintaining that balance .
0-0 1-1 2-2 8-2 10-3 12-6 11-7 11-8 12-9 3-10 4-11 5-11 6-12 7-13 13-14
Fr die Durchfhrung ist eine enge Zusammenarbeit zwischen dem Rat und seinen zustndigen Gremien , der Kommission sowie den Mitgliedstaaten gem ihren jeweiligen Verpflichtungen aus dem Vertrag erforderlich .
Implementation will require close cooperation between the Council and its competent bodies , the Commission and Member States in accordance with their respective responsibilities as defined in the treaty .
2-0 3-1 27-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-25 24-26 25-27 26-28 28-29
Die bedeutende Rolle , die den Mitgliedstaaten zukommt , wurde brigens auf der Sitzung des Rates " Justiz und Inneres " am vergangenen Montag , dem 27. Mrz , besttigt .
The important role Member States have to play was , by the way , acknowledged at the Justice and Home Affairs Council of last Monday , 27 March .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 7-7 13-8 3-9 4-11 10-12 10-13 28-13 29-14 11-15 12-16 17-17 18-18 19-19 16-20 19-20 20-20 15-21 14-22 22-23 21-24 23-24 24-25 26-26 27-27 30-28
Die Ratsprsidentschaft hat die Mitgliedstaaten aufgefordert , ihre politischen Vorhaben in echte Aktivitten umzuwandeln , und dieses Ansinnen wird auch von der Kommission untersttzt .
The presidency has called on the Member States to turn their political commitments into real activities , a request that the Commission has supported .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 4-7 13-8 13-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 16-17 17-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-23 24-24
Die Kommission ist natrlich bereit , die aktive Rolle , die von ihr erwartet wird , auch auszufllen , insbesondere in solchen Bereichen wie Entwicklungs- und Wirtschaftshilfe , Menschenrechte , verantwortungsvolle Staatsfhrung und Verwaltungsaufbau .
The Commission is , of course , ready to play the active role it is expected to play , especially in areas such as development and economic assistance , human rights , good governance and institution building .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-7 4-8 5-8 6-10 7-11 8-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 33-36 34-37
Der Kommission fehlen jedoch die erforderlichen finanziellen Mittel , um auch bei anderen Manahmen eine hnliche Rolle wahrnehmen zu knnen .
In order to play a similar role for other measures , the Commission currently lacks the financial means .
9-0 9-1 18-2 17-3 14-4 15-5 16-6 11-7 12-8 13-9 8-10 0-11 1-12 2-13 2-14 3-14 4-15 6-16 5-17 7-17 20-18
Daher wrde ich Ihre Empfehlung fr die Mglichkeit der Zuweisung zustzlicher Mittel fr die Zusammenarbeit mit Drittlndern in den Bereichen Justiz und Inneres , unter besonderer Bercksichtigung der Zuwanderung , sehr begren .
I therefore very much welcome your recommendation for the possibility of allocation of extra funds to cover cooperation with third countries in the fields of justice and home affairs with particular reference to immigration .
2-0 0-1 30-2 31-3 31-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32 29-32 28-33 32-34
Abschlieend mchte ich feststellen , da es Ihre Auffassung ist , Herr Prsident , da der Innenpolitik in den Aktionsplnen zu wenig Bedeutung beigemessen wird .
Mr President , finally I note that you consider that the action plans pay too little attention to the internal policies .
11-0 12-1 13-2 0-3 1-3 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 14-9 18-10 19-11 19-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-16 23-17 15-18 16-19 16-20 25-21
Meines Erachtens nach besteht das vorrangige Ziel des Aktionsplans jedoch darin , zur Entwicklung einer europischen Auenpolitik zu Migrationsfragen beizutragen .
However , I understand the primary aim of the action plan to be to contribute to the development of an external policy of the Union on migration .
9-0 11-1 0-2 1-3 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 19-13 19-14 12-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20 16-21 18-24 17-25 18-26 20-27
Darf ich Ihnen nichtsdestotrotz versichern , da die Kommission ihren Aufgaben bei der Entwicklung einer gemeinsamen europischen Innenpolitik zu Einwanderungs- und Asylfragen nachkommen wird , so wie es in den Schlufolgerungen von Tampere festgeschrieben ist .
Let me assure you anyway that the Commission will take its own responsibilities in the development of a common internal European Union immigration and asylum policy as foreseen in the conclusions of Tampere .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 23-8 22-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 17-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 25-26 26-26 27-26 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-32 35-33
Eine ausfhrliche bersicht ber unsere Plne ist bereits im Anzeiger abgedruckt , der vergangenen Montag vom Rat " Justiz und Inneres " gebilligt und dem Parlament vorher vorgestellt worden war .
A detailed breakdown of our intentions is presented already in the scoreboard that was endorsed by the Justice and Home Affairs Council last Monday and which was communicated to the Parliament earlier .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 27-7 28-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 10-13 22-14 12-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-20 16-21 13-22 14-23 15-23 23-24 24-25 24-29 25-30 26-31 30-32
Herzlichen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Haushaltsleitlinien 2001
2001 budgetary guidelines
1-0 0-1 0-2
Herr Prsident , meine Damen und Herren , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Mit dem Haushalt des Jahres 2001 stehen wir vor groen Herausforderungen .
Mr President , ladies and gentlemen , we face an enormous challenge with the budget for the year 2001 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 20-7 19-8 21-8 12-9 22-10 23-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 24-19
Dieser erste Haushalt des neuen Jahrtausends soll die soziale und kulturelle Dimension Europas strken und die Verpflichtungen aufgreifen , die sich der Europischen Union gegenber ihren Brgerinnen und Brgern und gegenber der internationalen Staatengemeinschaft stellen .
The first budget of the new millennium must strengthen the social and cultural dimension of Europe and honour the commitments which the European Union has set itself vis--vis its citizens and vis--vis the international community .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 13-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-16 16-17 17-17 15-18 16-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 20-24 20-25 20-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 35-35
Was bedeutet das konkret , und was erwarten wir von der Kommission bei der Aufstellung des Haushaltsvorentwurfs , verehrte Frau Kommissarin ?
What does that mean in practice and what do we expect from the Commission as we draw up the preliminary draft budget , Commissioner ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 13-18 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-23 21-24
Natrlich gehen wir davon aus , da die durch den Amsterdamer Vertrag eingefhrten neuen oder verstrkten Politiken im Haushalt entsprechend bercksichtigt werden .
Of course , we assume that the budget will take suitable account of policies newly introduced or reinforced by the Treaty of Amsterdam .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 17-7 18-7 21-8 20-9 19-10 20-11 21-11 16-13 13-14 12-15 14-16 15-17 8-18 9-19 11-20 10-22 22-23
Auerdem bleiben fr uns die Verwirklichung von Chancengleichheit , Gleichstellung und Umweltvertrglichkeit Prioritten , die wir auch im Haushalt verankert wissen wollen .
We still consider the implementation of equal opportunities , equality and environmental sustainability to be priorities which we wish to see anchored in the budget .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-15 14-16 15-17 21-18 21-19 20-20 19-21 17-22 17-23 18-24 22-25
Fr den Haushalt 2001 mu wie bisher zentrale Prioritt sein , aktiv zu bleiben im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit .
The main priority for the budget 2001 must still be to remain active in the fight against unemployment .
7-1 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 9-9 10-10 12-10 13-11 11-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18
Das bedeutet nicht - und ich sage das noch einmal ausdrcklich - die Finanzierung von groen Beschftigungsprogrammen auf der europischen Ebene - die will keiner !
That does not mean , and let me be quite clear on this , financing huge employment programmes at European level , nobody wants that .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 8-8 9-9 10-9 10-10 7-12 11-13 12-14 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-21 24-22 23-23 22-24 25-25
Was wir aber wollen , ist ein strategischer Impuls , der die kleinen und mittleren Unternehmen rasch in die Lage versetzt , die Strukturen der neuen Informations- und Kommunikationstechnologien zu nutzen , an der Informationsgesellschaft teilzuhaben .
What we do want , however , is to provide the strategic momentum needed so that small and medium-sized enterprises can quickly start using the structures of the new information and communications technologies and participating in the information society .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 2-5 4-6 5-7 6-10 7-11 8-12 8-13 20-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20 16-21 17-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 30-32 31-33 32-34 32-35 33-36 34-37 34-38 35-38 36-39
Neben dieser zentrale Initiative fr den Haushalt 2001 sollten wir bei der Qualitt der konomischen und politischen Integration , die wir mittlerweile erreicht haben , allerdings nicht unsere kulturelle Identitt als Europer vergessen .
Apart from this core initiative for the budget 2001 , we must not allow the quality of economic and political integration achieved in the meantime to eclipse our cultural identity as Europeans .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 24-9 9-10 8-11 26-12 26-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 22-21 23-21 10-22 19-23 21-24 25-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 33-32
Das bedeutet nicht Zentralisierung und Vereinheitlichung , keineswegs , sondern im Gegenteil , das bedeutet die Frderung der kulturellen Vielfalt .
This does not mean centralisation and standardisation , by no means ; on the contrary , it means promoting cultural diversity .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21
Mit der Untersttzung der regionalen Kulturindustrie sichern wir dafr die konomischen Grundlagen und die Entwicklungsfhigkeit .
Supporting the regional cultural industry means that we shall be laying its economic foundations and securing its potential to develop .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 14-17 14-19 15-20
Ferner wollen wir mit dem nchsten Haushalt den Anforderungen an eine effektive Verwaltung entsprechen und die notwendige Transparenz bei den europischen Finanzen gewhrleisten .
We want the next budget to meet the challenges of efficient administration and guarantee the necessary transparency in European finances .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 6-4 13-5 13-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 14-12 22-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 23-20
Wir untersttzen die Bemhungen der Kommission mit der Einfhrung eines activity based budgeting .
We support the Commission ' s efforts to introduce Activity Based Budgeting .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 6-4 5-5 7-5 2-6 3-6 8-8 10-9 11-10 11-11 12-11 13-12
Das ist gerade fr das Parlament besonders wichtig .
Parliament sets particular store by this .
5-0 2-1 6-2 7-3 3-4 4-5 8-6
Diese Ziele werden wir im Rahmen des Reformprozesses dann auch aufmerksam verfolgen .
We shall monitor these objectives closely during the reform process .
3-0 2-1 11-2 0-3 1-4 10-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 12-10
Eins mu dabei ganz klar sein : Versuche , die parlamentarische Kontrolle und die Steuerung des Haushalts zu reduzieren , werden wir dabei nicht akzeptieren .
But one thing must be absolutely clear : any attempt to reduce parliamentary scrutiny and control of the budget will not be accepted .
0-0 0-1 0-2 2-2 1-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 17-10 9-11 18-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 20-19 23-20 21-21 22-21 24-22 25-23
Vor der grten Herausforderung stehen wir jedoch , was unsere Verpflichtungen fr den Wiederaufbau und die Sicherung von Frieden und Stabilitt in der Balkanregion angeht .
The greatest challenge , however , is in relation to our commitment to reconstruct and secure peace and stability in the Balkans .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22
Ich unterstreiche hier klar und eindeutig : Was die Ziele anbetrifft und auch die Notwendigkeit , hierfr die erforderlichen Mittel zur Verfgung zu stellen , gibt es keinerlei Dissens .
I would stress here quite clearly and unequivocally that , as far as the objectives are concerned and the need to provide the necessary funds for them , there is no dissent whatsoever .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 24-27 25-28 26-28 25-29 27-30 28-31 28-32 29-33
Auch das Europische Parlament steht zu diesen Verpflichtungen .
The European Parliament also stands by these commitments .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Das heit also , der Rat erkennt diese Anforderungen , diese Verpflichtungen an .
In other words , the Council recognises these demands and these commitments .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12
Wir erwarten aber auch vom Rat , da er sich diesen neuen Herausforderungen stellt und entsprechend handelt .
However , we expect the Council to set itself these new challenges and to act accordingly .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 16-14 15-15 17-16
Was wir nicht akzeptieren knnen , ist , da wir in diesem wichtigen auenpolitischen Feld Handlungsfhigkeit gewinnen und diese Handlungsfhigkeit gleichzeitig durch berzogene Einsparungen in anderen auenpolitischen Bereichen verlieren .
Gaining the ability to act in this important foreign policy area while , at the same time , losing it in other foreign policy areas as the result of excessive savings is unacceptable .
16-0 18-1 19-2 19-3 15-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 14-10 17-11 7-12 8-13 9-14 20-15 20-16 28-18 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 0-25 21-27 22-29 23-30 1-31 2-32 3-32 4-32 29-33
Lassen Sie es mich unmiverstndlich verdeutlichen .
Allow me to make myself quite clear .
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7
Die interinstitutionelle Vereinbarung und der Haushalt 2001 sind zwar zwei verschiedene Paar Schuhe , aber beide Paare mssen passen , sonst kann man nicht darin laufen , und man kommt nicht vorwrts .
The interinstitutional agreement and the budget 2001 are indeed two different pairs of shoes , but both pairs must fit , otherwise we will be unable to walk in them and we will get nowhere .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 22-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 24-28 24-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-34 32-35
Diese Forderung geht an die Kommission , das ist klar , und die Kommission wird auch einen entsprechenden Vorschlag machen , aber diese Botschaft geht auch an den Rat , und vor allem an den Rat .
This call is obviously directed at the Commission and the Commission will submit its proposal accordingly ; however , this message is also directed at the Council , above all at the Council .
0-0 1-1 2-2 8-2 7-3 9-3 3-5 4-6 5-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-13 18-14 17-15 19-15 20-16 21-17 22-19 23-20 24-21 25-22 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 36-33
Ich habe nmlich den Eindruck , da die Runde der Finanzminister , wenn sie Revision der interinstitutionellen Vereinbarung hrt , sofort an Geldverschwendung denkt und schwarz sieht .
I have the very real impression that when the round of finance ministers hears the words ' review of the interinstitutional agreement ' , it immediately thinks of wasted money and sees red .
0-0 1-1 3-2 4-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 18-13 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 11-23 13-24 20-25 23-26 21-27 22-28 22-29 24-30 25-31 26-31 25-32 27-33
Aber eine Revision ist keine Katastrophe , sondern ein ganz normales Verfahren , das den Geist der Vereinbarung keineswegs in Frage stellt .
But a review is not a catastrophe ; it is a perfectly normal procedure which in no way questions the spirit of the agreement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 13-15 19-15 18-16 18-17 20-18 21-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 22-24
Dramatisierungen helfen da nicht weiter und bauen nur unntige Fronten auf .
Histrionics do not help , they merely create unnecessary fronts .
0-0 0-1 3-2 1-3 5-4 7-6 8-8 9-9 10-9 11-10
Was wir aber fr die Finanzierung der angesprochenen Manahmen brauchen , ist Flexibilitt .
What we need in order to finance the measures referred to is flexibility .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Ohne eine solche Flexibilitt geht es nicht .
Without flexibility we will get nowhere .
0-0 1-0 3-1 5-2 4-3 3-4 2-5 3-5 6-5 7-6
Ich appelliere also an den Rat : Gieen Sie nicht weiter l ins Feuer !
I therefore call on the Council to stop adding fuel to the fire .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-7 8-8 11-9 12-10 12-11 10-12 11-12 12-12 13-12 14-13
Legen Sie sich nicht auf eine Blockadehaltung bei der Revision fest !
Do not commit yourself to a blockade attitude towards the review .
0-0 3-1 1-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11
Nehmen Sie unsere Signale auf , und arbeiten Sie mit uns gemeinsam an einer konstruktiven Lsung , die bertriebene Positionen hier wie dort berwinden kann !
Take your cue from us and work together with us to find a constructive solution which can overcome exaggerated positions both here and there .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 9-8 10-9 12-10 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 24-16 23-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 25-24
In den letzten Tagen sind auf dem Lissabon-Gipfel wichtige und untersttzenswerte Akzente fr die Entwicklung und die Zukunftsfhigkeit Europas gesetzt worden .
Over the last few days , the Lisbon Summit has highlighted aspects of the development and future viability of Europe which deserve support .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 20-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 17-17 18-18 18-19 16-20 21-23
Diese wollen wir mit dem kommenden Haushalt untersttzen und in den entsprechenden Bereichen unsere Anstrengungen konzentrieren .
We want to support these aspects in the coming budget and concentrate our efforts on these areas .
2-0 1-1 1-2 7-3 0-4 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 15-11 13-12 14-13 15-14 11-15 12-16 16-17
Gleichzeitig erkennen wir als Parlament die Notwendigkeit einer sparsamen und effektiven Haushaltsfhrung an .
At the same time , we here in Parliament recognise the need for an economical and efficient budget .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 2-6 3-7 4-8 1-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18
Dazu gilt es , unter allen Umstnden eine Eskalation des Konflikts um die Finanzierung der auswrtigen Manahmen zu vermeiden .
This means avoiding an escalation of the conflict surrounding the financing of external actions at all costs .
0-0 1-1 2-2 17-2 18-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 4-14 5-15 6-16 19-17
Welche sind die Herausforderungen fr das kommende Jahr , die wir bei den kleinen Haushalten bercksichtigen mssen ?
What are the challenges which we must take into account in the small budgets for the coming year ?
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-4 10-5 16-6 15-7 15-8 15-9 11-10 12-11 13-12 14-13 4-14 5-15 6-16 7-17 17-18
Erstens , und das gilt fr alle Haushalte : sparsame Haushaltsfhrung .
First , and this applies to all the budgets , budgetary rigour .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-11 11-12
Wenn ich sehe , da wir allein im Europischen Parlament im Verhltnis zum Jahr 2000 eine Steigerung von 0,07 % vorsehen , ist diese Sparsamkeit durchaus vorhanden , und da denke ich , knnen wir uns sehen lassen !
When I see that we alone in the European Parliament are planning an increase of 0.07 % in comparison with the year 2000 , then this rigour is guaranteed and we can show our face .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 15-12 16-13 17-14 18-15 20-15 19-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 21-23 23-25 24-26 22-27 28-29 34-30 33-31 37-32 35-33 36-34 38-35
Mit einem Budget von insgesamt 965 Millionen Euro nehmen wir keinen allzu krftigen Schluck aus der Pulle , die uns hier zur Verfgung steht .
Compared with a total budget of EUR 965 million , that does not represent too big a bite out of the cake at our disposal .
0-1 1-2 4-3 2-4 3-5 7-6 5-7 8-7 9-7 10-7 11-7 12-7 13-7 14-7 6-8 17-9 16-11 20-13 14-18 15-19 18-20 19-23 21-24 22-24 23-24 24-25
Welche sind die Herausforderungen des activity based budgeting ?
What are the challenges of Activity Based Budgeting ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Natrlich ist das eine Fragestellung , die wir auch bei den anderen Institutionen anwenden mssen , soweit sie Sinn macht .
Of course this is a question which we must also apply to the other institutions , as and where it is sensible to do so .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 14-8 8-9 13-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15 16-16 16-18 17-19 18-20 18-21 19-23 20-25
Wenn ich hier in die Runde schaue , knnte man sich die Frage stellen , was die Kosten im Verhltnis zu den anwesenden Abgeordneten sind .
If I look around me here , I might wonder what the costs are in relation to the number of members present .
0-0 1-1 6-2 5-3 6-3 6-4 2-5 7-6 9-7 8-8 9-8 10-8 12-9 13-9 15-10 16-11 17-12 24-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-20 22-21 25-22
Das sind Fragestellungen , die wir damit nicht meinen , sondern auch hier geht es um Transparenz der Ausgaben in den Haushaltszeilen , damit alles nachvollziehbar ist .
That is not what we mean by these questions ; what we mean is transparent expenditure in the budget lines , so that everything is comprehensible .
0-0 1-1 7-2 6-3 5-4 6-5 6-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 8-12 13-13 14-13 15-13 16-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 26-24 25-25 27-26
Wir mssen eine mittelfristige Personalplanung machen , weil wir natrlich vor der groen Herausforderung der Erweiterung der Europischen Union stehen .
We must draw up a medium-term personnel plan in order to meet the huge challenge of the enlargement of the European Union .
0-0 1-1 5-2 6-3 2-4 3-5 4-6 4-7 10-8 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 20-22
Diese stellt gerade uns im Parlament und in den anderen Institutionen im Bereich des bersetzungsdienstes vor groe Herausforderungen .
This is a huge challenge for us in Parliament and for the translation services in the other institutions .
0-0 1-1 15-2 16-3 17-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 11-10 13-11 14-12 14-13 7-14 8-15 9-16 10-17 18-18
Wir haben uns in den letzten Jahren darauf vorbereitet , und wir mssen bereits im Jahr 2001 anfangen , die Herausforderungen anzunehmen und entsprechend auch Personalentwicklung zu betreiben .
We have been preparing for this over recent years and we must start to take up the challenges and manage personnel developments accordingly in 2001 .
0-0 1-1 7-3 8-3 8-4 7-5 3-6 4-7 5-7 6-8 10-9 11-10 12-11 13-12 17-12 18-13 19-16 20-17 21-17 22-18 25-19 25-20 25-21 23-22 24-22 14-23 15-24 16-24 28-25
Daraus resultiert auch eine zweite berlegung , der wir uns stellen mssen .
This gives rise to a second thought which we must consider .
0-0 1-1 1-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 11-9 10-10 12-11
Wie knnen wir im Bereich der Personalanwerbung , der Personalbeschaffung hier mit anderen Institutionen zusammenarbeiten ?
How can we work together with other institutions in the area of personnel recruitment ?
0-0 1-1 2-2 14-3 14-4 11-5 12-6 13-7 3-8 8-9 4-10 5-11 5-12 6-13 15-14
Wir mssen uns vor Augen halten , da wir mit dem Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages neue Herausforderungen auch an die gesetzgeberische Arbeit haben .
We must bear in mind that there are also new challenges in the legislative area since the Treaty of Amsterdam entered into force .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 22-7 17-8 15-9 16-10 18-11 19-12 20-13 20-14 9-15 20-15 10-16 14-17 12-18 13-19 11-20 11-21 11-22 23-23
Wenn ich mir nur das Arbeitsprogramm der Kommission anschaue , das 108 Mitentscheidungsverfahren vorsieht , dann ist das eine Herausforderung , die wir in der Vergangenheit so nicht hatten .
I only have to look at the Commission ' s work programme , with its 108 codecision procedures , to see that this is a challenge which we did not have to face in the past .
0-0 1-0 2-0 3-1 2-2 8-4 6-6 7-7 7-8 7-9 5-10 5-11 9-12 10-14 11-15 13-15 12-16 12-17 14-18 15-20 15-21 17-22 16-23 18-24 19-25 21-26 22-27 26-28 27-29 28-30 20-31 23-33 24-34 25-35 29-36
Dazu gehrt auch die wissenschaftliche Zuarbeit , auch das mchte ich ganz deutlich sagen .
This includes preliminary scientific work , I should like to be quite clear on that .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 3-4 6-5 10-6 9-7 9-8 11-11 12-12 13-12 8-14 14-15
Wir haben es mit einer Kommission zu tun , die ber eine gemeinsame Forschungsstelle verfgt .
We are dealing with a Commission which has a joint research centre .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-11 15-12
Wir haben es mit 15 Mitgliedstaaten zu tun , die ber ihre nationalen Ressourcen verfgen , und hier mu das Parlament als gleichberechtigter Gesetzgeber natrlich seine Chancen nutzen .
We are dealing with 15 Member States which have their own national resources and , as a legislator with equal rights , Parliament must naturally make use of its opportunities here .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-7 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-12 16-13 15-14 21-15 21-16 23-17 22-18 22-19 22-20 19-22 20-22 18-23 24-24 27-25 27-26 24-27 25-28 26-29 17-30 28-31
Wir schlagen vor , da wir in bestimmten Bereichen zwar neue Planstellen vorsehen , aber nur , wo das absolut notwendig ist .
We suggest that we make provision for new posts in certain areas , but only where absolutely necessary .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 12-4 12-5 12-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-16 20-17 22-18
Das werden wir in den nchsten Wochen und Monaten sehr intensiv zu prfen haben , weil wir ein paar Spielrume haben .
We shall have to examine this very closely over coming weeks and months because we have some room for manoeuvre .
2-0 1-1 13-2 11-3 12-4 0-5 9-6 10-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 15-13 16-14 20-15 17-16 18-16 19-17 19-18 19-19 21-20
Was die anderen Institutionen betrifft , nur ein paar wenige Anmerkungen .
As far as the other institutions are concerned , I only have a few comments to make .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8 6-10 7-12 8-13 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17
Ich denke , wir sollten im Dolmetscherdienst schon heute versuchen , enger mit dem Wirtschafts- und Sozialausschu , dem Ausschu der Regionen zusammenzuarbeiten .
I think we should try to ensure that the interpreting service starts working more closely with the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions forthwith .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 9-5 10-5 2-7 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 6-27 7-27 8-27 22-27 23-28
Hier sind Mglichkeiten der Zusammenarbeit gegeben .
There is potential for collaboration here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 0-5 6-6
Wir werden den Gerichtshof sehr aufmerksam verfolgen mssen .
We shall have to monitor the Court of Justice very closely .
0-0 1-1 7-2 6-4 2-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 8-11
Ich hoffe , da hier im Rahmen der Revision des Vertrags neue Spielregeln fr den Gerichtshof entwickelt werden , die ein effizientes Arbeiten und damit auch dauerhaft die Finanzierung der Personalplanung mglich machen .
I hope that new rules will be developed for the Court of Justice during the review of the Treaty which will allow it to operate efficiently and which will ensure that there is long-term financing for personnel planning .
0-0 1-1 3-2 4-2 11-3 12-4 17-5 17-6 16-7 13-8 14-9 15-10 15-11 15-12 5-13 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 19-19 20-22 32-23 22-24 21-25 23-26 24-27 24-29 24-30 25-31 26-33 27-34 28-34 29-35 30-36 30-37 31-37 33-38
Damit betrachte ich dies als einen Anfang und nicht als ein Ende .
So I treat this as a beginning and not an end .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11
Zunchst einmal sei darauf verwiesen , da der Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik noch einmal die Forderungen wiederholen mchte , die von ihm im vergangenen Jahr in bezug auf den Haushalt gestellt worden waren .
As a beginning , I would say the Environment Committee would like to reiterate the demands it made last year with regard to the budget .
0-2 0-3 2-4 3-6 10-7 10-8 8-9 9-9 20-10 20-11 21-12 22-12 15-13 16-13 19-13 17-14 18-15 24-16 4-17 25-18 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 36-25
Es besteht die klare und unabnderliche Notwendigkeit einer weiteren umweltfreundlicheren Gestaltung des Haushalts in allen Politikbereichen , und ich erhoffe mir fr dieses Jahr weitere Manahmen .
We have a persistent and clear need to continue to work towards greening the budget in all areas of policy activity and I want to see further work on this this year .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 6-7 5-8 5-10 5-11 5-12 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-21 18-22 19-23 16-24 20-25 24-26 25-27 21-28 22-29 22-30 23-31 26-32
Von der Kommission erwarte ich mehr Aktivitten , mit denen sie demonstriert , wie diese Mittel vorschriftsgem und korrekt eingesetzt werden und welche positiven Ergebnisse zu verzeichnen sind .
I want to see more work from the Commission showing us how that money is being properly and correctly applied and what the positive outcomes are .
4-0 3-1 7-2 5-4 6-5 0-6 1-7 2-8 8-9 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 26-24 27-25 28-26
Zustzlich bitte ich darum , der Arbeit der Agenturen strkere Beachtung zu schenken und ihnen gegenber in Abhngigkeit von den konkreten Aufgaben und Aktivitten einen differenzierteren Ansatz zu entwickeln , denn das haben wir in der Vergangenheit versumt .
I also want to give more consideration to what the agencies are doing and take a more differentiated approach to them depending on their particular roles and activities which we have not done in the past .
2-0 0-1 1-2 11-3 12-4 9-5 10-6 15-7 3-8 7-9 8-10 6-12 13-13 12-14 24-15 25-16 25-17 26-18 27-19 14-20 17-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 30-28 31-28 33-29 32-30 34-33 35-34 36-35 37-35 38-36
Der Ausschu mchte nochmals seine Untersttzung fr eine fortgesetzte finanzielle Untersttzung fr die Beteiligung von NRO an einem Groteil der Ttigkeit der technischen Ausschsse des Parlaments und der Kommission zum Ausdruck bringen .
The committee also wants to reiterate its support for continued financial assistance to NGO participation in much of the technical committee work of the Parliament and the Commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-12 15-13 12-14 13-14 14-15 18-16 18-17 19-17 21-18 22-19 23-20 20-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 32-28
Abschlieend mchte ich bemerken , da wir auch weiterhin gegen die Tabaksubventionen , die regelmig von der Kommission gezahlt werden , auftreten werden , und je frher wir eine Mglichkeit erhalten , etwas dagegen zu tun , desto besser .
Finally , Mr President , I would say that we continue to oppose the tobacco subsidies which are continuously being paid by the Commission and the sooner we get a chance to do something about it the better .
0-0 0-2 1-3 1-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-16 13-17 14-18 19-19 18-20 19-20 15-21 16-22 17-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-29 29-30 30-30 31-31 34-31 36-31 35-32 32-33 33-33 33-34 33-35 37-36 38-37 39-38
Das ist die Ansicht dieses Parlaments .
That is the view of this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7
Herr Prsident ! Der Ausschu fr die Rechte der Frau und Chancengleichheit ersucht den Haushaltsausschu , folgende Schlufolgerungen in seinen Entschlieungsantrag aufzunehmen :
Mr President , the Committee on Women 's Rights and Equal Opportunities requests that the Committee on Budgets incorporate the following conclusions into the motion for a resolution which it adopts :
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-6 7-7 8-7 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 15-13 13-14 14-15 14-16 14-17 21-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-26 20-27 21-30 22-31
Ich mchte hervorheben , da durch das Auftreten der Berichterstatterin , die ich beglckwnschen mchte , der Spielraum fr einen Konsens grer geworden ist .
I must emphasise that the amenability of the rapporteur , whom I congratulate , has enabled a broader consensus to be reached .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 22-14 21-15 19-16 20-17 20-18 18-19 24-22
Damit wird ein eindeutiges politisches Signal gegeben .
In this way we are sending out a clear political message .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-11
Was im Vertrag steht , ist dazu bestimmt , in die Tat umgesetzt zu werden und keine bloe Absichtserklrung , was ein schwerwiegender Ausdruck politischer Heuchelei und damit unannehmbar wre .
The provisions of the Treaty are designed to be implemented . It is not merely a declaration of intent , which would be a serious example of political hypocrisy as well as completely unacceptable .
0-1 1-3 2-4 3-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-7 13-7 14-8 11-9 12-9 15-10 16-13 17-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20 29-21 29-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 27-29 26-30 27-31 28-32 28-33 30-34
Was im Vertrag steht , mu eingehalten werden .
The substance of the Treaty must be implemented .
0-0 1-3 2-4 3-4 5-5 7-6 6-7 8-8
Die Beschftigungsfrage wird mit Blick auf die Schaffung von Arbeitspltzen behandelt , was wiederum mit den kleinsten , kleinen und mittleren Unternehmen sowie mit der Anwendung der neuen Technologien in Verbindung gebracht wird .
The report broaches the issue of employment in terms of job creation , which in turn is connected to micro , small and medium-sized enterprises , as well as to the use of new technologies .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-2 6-3 5-7 8-9 9-10 7-11 8-11 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 32-16 29-17 30-17 31-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 22-27 22-28 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 33-35
Und das ist die Perspektive , auf die wir Wert legen .
This , for us , is the crucial approach .
1-0 5-1 6-2 8-3 0-4 2-5 3-6 4-7 9-7 4-8 10-8 11-9
Es ist unabdingbar , neue Beschftigungsmglichkeiten zu schaffen . Dies hngt ab von der Initiative und Kreativitt der Unternehmer .
It is vital for new jobs to be created and this depends on the initiative and the creativity of entrepreneurs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20
Investieren wir also in eine Kultur der Initiative .
Let there be investment , then , in a culture of initiative .
1-1 0-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Es wird die Notwendigkeit bekrftigt , im Rahmen einer nderung der Finanziellen Vorausschau einen nachhaltigen und mehrjhrigen Beitrag zur finanziellen Untersttzung des Wiederaufbaus im Kosovo und zur Stabilisierung der Balkanregion bereitzustellen .
The report restates the need for a sustainable and multiannual contribution to financial aid for the reconstruction of Kosovo and for the stabilisation of the Balkans as part of a review of the financial perspective .
4-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-14 21-15 22-16 23-18 24-18 25-19 26-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25 6-26 7-27 8-28 8-29 9-30 10-31 10-32 11-33 12-34 31-35
Damit wird diese Finanzierung auf Kosten bestehender Verpflichtungen , sei es im Rahmen sonstiger externer Manahmen , sei es durch Krzungen der Gemeinsamen Agrarpolitik oder anderer Politikfelder , abgelehnt .
It rejects such financing if it is to be provided at the expense of existing commitments , either involving external actions or through cuts in the common agricultural policy or other policies .
0-0 1-1 28-1 2-2 3-3 4-10 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-17 11-18 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 29-32
Fr neue Erfordernisse neue Finanzierungen , wobei - wie immer - die umsichtige Ermittlung des Bedarfs , die rigorose Ausnutzung der Fonds Bedingung ist , wie es ja auch stets sein sollte .
New money must be found for new requirements , with the condition , as always , of judiciously identifying those requirements , and the rigorous use of funds , as should always be the case .
3-0 4-1 0-5 1-6 2-7 5-8 6-9 11-10 22-11 7-12 8-13 9-14 10-15 14-16 12-17 13-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28 25-29 31-30 29-31 30-32 26-33 27-34 32-35
Und in bezug auf den Kosovo scheint diese Sorge ganz besonders angebracht .
In relation to Kosovo , this concern seems to be particularly reasonable .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 6-7 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12
An der Reformierung des Verwaltungssystems der Europischen Union als Voraussetzung fr Effizienz , Verantwortlichkeit und Transparenz wird festgehalten .
The report insists on the need to reform the European Union ' s administrative system , which is essential if there is to be efficiency , responsibility and transparency .
0-3 1-4 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 3-12 4-12 4-13 4-14 8-16 9-17 9-18 9-19 10-20 16-21 11-24 12-25 13-26 14-27 15-28 17-28 18-29
Herr Prsident , zunchst mchte ich Herrn Ferber zu den hervorragenden Leitlinien beglckwnschen , und ich begre die klare Orientierung des Berichts hinsichtlich der Planung der Erweiterung .
Mr President , I would like to start off by congratulating Mr Ferber on excellent guidelines . I welcome the clear orientation of the report to planning for enlargement .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 3-9 12-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-27 26-28 27-29
Die Bemhungen um mehr Wirksamkeit sind insbesondere im Zusammenhang mit der Erweiterung besonders wichtig .
The drive towards efficiency is especially vital in the context of enlargement .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 12-5 13-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 14-12
Selbst zu diesem frhen Zeitpunkt kommt es wirklich darauf an , da wir ber eine klare Strategie verfgen , wie die Institutionen die Herausforderungen des Beitritts neuer Mitglieder bewltigen .
It is important even at this early stage that we have a clear strategy on how the institutions will respond to the accession of new members .
6-0 5-1 7-1 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 9-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 22-20 24-21 25-22 26-24 27-25 29-26
Wir mssen die Fragen der Personalausstattung und Erstellung von Anforderungen mit grter Kreativitt angehen .
We need to be imaginative about how we address the issues of staffing and building requirements .
0-0 1-1 11-4 8-5 12-7 13-8 2-9 3-10 4-11 5-12 7-12 6-13 5-14 9-15 14-16
Die Gemeinschaftsorgane knnen auf die Erweiterung nicht einfach nur mit einer zustzlichen Stelle hier oder einem Extrabro dort reagieren .
The institutions cannot respond to enlargement by just adding an extra post here or an office there .
0-0 1-1 2-2 18-3 3-4 4-5 5-5 9-6 7-7 8-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17
Die Erweiterung ist nun einmal nicht mit einem Lego-Spiel zu vergleichen .
We do not want a Lego approach to enlargement .
5-2 8-3 7-4 6-5 8-5 8-6 9-7 0-8 1-8 11-9
Bei der Verwaltung der Manahmen ist intensiveres Umdenken gefragt , wobei sich alle Organe an der Suche nach Alternativen beteiligen und gegenber neuen Technologien fr die Informationsverarbeitung sehr aufgeschlossen zeigen sollten .
What we need is a major rethink about management of operations and that involves all the institutions exploring alternative ways and embracing new information technologies wholeheartedly .
0-0 5-3 7-4 6-5 6-6 7-6 8-6 7-7 2-8 3-9 4-10 10-11 9-12 11-12 11-13 12-14 25-15 13-16 16-17 17-17 18-18 20-20 19-21 21-21 26-21 22-22 23-24 27-25 31-26
Insbesondere im Hinblick auf die Bewltigung der linguistischen Probleme ist dies enorm wichtig .
This is especially important in relation to linguistic support .
10-0 9-1 0-2 12-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 7-7 8-7 7-8 13-9
Jeder hier wird feststellen mssen , da nach der Erweiterung erheblich weniger Mittel zur Verfgung stehen werden , und auch die Finanzielle Vorausschau wird hinsichtlich der Ausgaben fr Kategorie 5 von Krzungen betroffen sein .
As everybody here needs to recognise , there are major limitations in relation to resources that will be available as a result of enlargement and there are implications for the financial perspective in relation to Category 5 expenditure .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-4 3-5 5-6 10-9 10-10 11-10 13-12 13-13 12-14 6-15 17-15 16-16 16-17 14-18 15-18 7-19 32-21 8-22 9-23 18-24 19-26 31-27 30-28 20-29 21-30 22-31 24-32 24-33 25-33 27-34 28-35 29-36 26-37 34-38
Trotzdem geht es in diesen Leitlinien nicht nur um die Erweiterung , sondern auch um die Ausrichtung der Politik fr alle Gemeinschaftsorgane im kommenden Jahr .
However , these guidelines are not just about enlargement they are about policy direction for all the institutions next year .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 2-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-12 18-12 16-13 19-14 20-15 22-16 21-17 23-18 24-19 25-20
Daher sollten eine verstrkte Rechenschaftspflicht und Transparenz die hchste Prioritt erhalten , denn der europische Brger sieht zwischen den einzelnen Institutionen keinen Unterschied .
Therefore , greater accountability and transparency have to be top priority because the European citizen does not distinguish between the different institutions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 21-16 22-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22
Jegliche nderungen mssen transparent vorgenommen und eindeutig begrndet werden .
Any changes have to be clearly justified and transparent .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 6-5 7-6 5-7 3-8 9-9
Jede Institution sollte Verbesserungen und Leistungsfhigkeit nachweisen knnen , was meiner Ansicht nach nur durch Instrumente wie manahmenbezogene Budgetierung und eine grndliche berprfung der derzeitigen politischen Manahmen , Systeme und Verfahren erreicht werden kann .
Improvements and efficiencies need to be demonstrated by every institution and I believe that this can only be achieved through tools such as activity-based budgeting and thorough examination of current policies and systems and procedures .
3-0 4-1 5-2 6-2 2-3 0-8 1-9 9-10 10-11 11-12 12-12 12-13 33-15 13-16 32-17 31-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 34-35
Zu den mageblichsten Grnden fr die mangelnde Leistungsfhigkeit gehren die Standorte der EU-Organe , und wenn wir ernstgenommen werden wollen , dann sollten wir unsere Arbeit auf einen Standort konzentrieren .
One of the biggest inefficiencies that we have is the location of EU institutions and if we want to be taken seriously we need to focus our work on one seat .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-4 20-5 21-6 23-6 22-7 4-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 19-17 19-18 18-19 17-20 17-21 16-22 17-23 29-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31
Ich erkenne an , da wir gem den Vertrgen an zwei unterschiedlichen Standorten agieren mssen , doch sollten wir sicherstellen , da diese nicht aufgeblht werden .
I appreciate we have obligations under the treaties to two different locations but we should make sure that these are not expanded .
0-0 1-1 5-2 14-3 13-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 18-13 17-14 19-15 19-16 20-17 21-17 22-18 23-20 24-21 25-21 26-22
Viele von Ihnen wissen , da das Vereinigte Knigreich den Geltungsbereich der qualifizierten Mehrheitsentscheidungen nur ungern ausdehnen mchte , jedoch ist dies eine Angelegenheit , wo es Mehrheitsentscheidungen befrworten wrde .
Many of you are aware that the UK is reluctant to expand the scope of qualified majority voting but this is one issue where the UK would gladly see majority voting take place .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 14-8 14-9 15-9 15-10 16-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 19-18 21-19 20-20 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 29-26 27-27 28-28 27-29 27-30 27-31 27-32 30-33
Herr Prsident , Frau Schreyer ! Die Berichterstatter fr den Haushalt des Europischen Parlaments im kommenden Jahr , Frau Haug und Herr Ferber , haben ihren ersten Bericht vorgelegt .
Mr President , Commissioner , the rapporteurs Mrs Haug and Mr Ferber have drafted their first report on next year ' s EU budget .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 18-7 19-8 20-9 21-10 22-11 24-12 28-13 25-14 26-15 27-16 14-17 15-18 16-19 13-20 11-21 13-21 12-22 10-23 29-24
Ich beglckwnsche beide zu ihrer anspruchsvollen Arbeit .
I wish them both luck in the task facing them .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 7-10
Bei der Erarbeitung der Haushaltsleitlinien geht es um die Verwendung der Mittel der Steuerzahler .
Drafting the budget means spending taxpayers ' money .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 3-1 4-2 5-3 7-3 8-4 9-4 13-5 12-6 13-6 11-7 14-8
Deshalb ist die Arbeit schwierig und erfordert eine strenge Haushaltsdisziplin .
For that reason the work is important and calls for stringent budgetary discipline .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Es gibt viele gute Finanzierungsvorhaben , aber nur wenige sind notwendig .
There are many areas that call for financing , but there are only a few vital ones .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 10-10 9-11 7-12 8-13 8-14 10-15 11-17
Mit ffentlichen Mitteln knnen nur die notwendigen Projekte ausgestattet werden .
Only the vital areas can receive public funding .
4-0 5-1 6-2 7-3 3-4 0-5 1-6 2-7 8-7 9-7 10-8
Auer der strengen Haushaltsdisziplin mchte ich die folgenden Punkte hervorheben : Unsere Fraktion gibt dem Reformpaket von Herrn Kinnock ihre volle Untersttzung .
In addition to stringent budgetary discipline we wish to stress the following : our Group gives its full support to the package of reforms as proposed by Mr Kinnock .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 4-8 9-9 6-10 7-11 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 19-16 20-17 21-18 14-20 15-21 15-25 16-26 17-27 18-28 22-29
Die ttigkeitsbezogene Budgetierung und Haushaltsfhrung sind die Eckpfeiler dieser Reform .
Activity-Based Budgeting and management will be the cornerstones of these reforms .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Hierbei wird die persnliche Verantwortung betont , die Brokratie verringert und die Arbeit effizient gestaltet .
They will emphasise the importance of personal responsibility , diminish the bureaucratic load and enhance efficiency .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-6 4-7 6-8 9-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 15-16
Die Reform verlangt aber auch eine gute Zusammenarbeit mit dem Personal .
But the reforms will require cooperation with the staff .
3-0 0-1 1-2 2-3 2-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Daher mssen die bevorstehenden Verhandlungen zu den Dienstvorschriften sorgfltig vorbereitet werden .
That is why we have to prepare carefully for the forthcoming talks regarding the reform of staff regulations .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 10-5 9-6 8-7 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-16 7-17 11-18
Die derzeitigen Stellen mssen flexibler und klarer strukturiert werden , damit zum Beispiel die Neuausrichtung der Ressourcen erleichtert wird .
The current staffing structure has to be clarified and made more flexible , so as to facilitate the reallocation of funds , for example .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 3-5 8-6 6-7 5-8 4-10 4-11 9-12 10-13 10-14 10-15 17-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 11-22 11-23 12-23 19-24
Die Reformarbeit kann auch Nachtragshaushalte erforderlich machen , auf die sich die Kommission einstellen mu .
The work of reform might also demand additional budgetary proposals , which we urge the Commission to be prepared for .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-8 4-9 6-9 7-10 9-11 10-12 8-13 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 13-19 15-20
Im Bericht Haug wird die Bedeutung der Kultur als Beschftigungssektor herausgestellt Die Kultur an sich fllt in die Zustndigkeit der Mitgliedstaaten .
Mrs Haug ' s report stresses the importance of culture as a means of creating jobs . Culture as such falls within the competence of the Member States .
2-0 2-1 2-2 0-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-16 12-17 13-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 20-27 21-28
Dennoch ist sie als Erwerbszweig eine sich stark entwickelnde Branche .
However , culture as a means of livelihood is an area which is rapidly growing in importance .
0-0 0-1 2-2 3-3 5-4 4-7 6-8 8-11 1-12 7-13 9-15 10-17
Deshalb befrworten wir den Bericht in den Punkten , in denen die Entwicklung dieses Erwerbszweigs im Rahmen der Strukturmanahmen hervorgehoben wird .
For that reason we support the report insofar as it emphasises the importance of developing this within the framework of structural action .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 7-7 9-8 19-10 11-11 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 21-22
Unsere Fraktion ist zudem der Auffassung , da Kapitel 1 der Finanziellen Vorausschau - die Agrarausgaben - nicht als erstrangige Finanzierungsquelle fr die in den externen Politikbereichen auftretenden Bedarfe eingesetzt werden soll .
Our group also believes that Category 1 of the financial perspective - agricultural expenditure - should not be used as a primary source of financing in response to needs that become manifest in external policy .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 31-15 17-16 30-17 29-18 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-23 20-24 22-24 21-25 23-25 24-27 28-30 27-31 28-31 25-33 26-34 32-35
Zum Bericht Ferber mchten wir anmerken , da wir noch keine Stellung zu den Einzelheiten nehmen , zum Beispiel zur Schaffung neuer Stellen .
With regard to Mr Ferber ' s report , we would like to remark that we are disinclined to take a position on the details as yet , including the establishment of posts .
0-0 0-1 3-2 2-3 2-4 2-5 2-6 1-7 4-9 3-10 3-11 5-12 5-13 6-14 7-14 8-15 9-16 10-17 15-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 17-25 16-27 18-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33
Wir halten es dagegen fr notwendig , da die Reform des Statuts fr die Abgeordneten entsprechend den frheren Vereinbarungen rasch umgesetzt wird .
Nevertheless , we consider it vital that reforms concerning members ' rules be established promptly , in accordance with earlier agreements .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 5-5 6-6 7-6 9-7 11-8 12-8 13-9 14-9 14-10 21-12 19-14 20-14 15-16 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 22-21
Herr Prsident , Frau Kommissarin , ich mchte Ihnen sagen , da mir bei diesem Bericht nicht ganz wohl ist , und dies vor allem nach den nderungsantrgen des Haushaltsausschusses .
Mr President , Commissioner , I must say that I feel rather uneasy when confronted with this report , especially after the amendments by the Committee on Budgets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 18-10 21-11 22-13 13-15 14-16 15-17 23-18 23-19 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 28-24 29-25 29-26 29-27 30-28
Dies betrifft also nicht Frau Haug .
Mrs Haug is not to blame .
4-0 5-1 1-2 3-3 5-5 6-6
Einige der Abstze ihres Berichts kann ich , einzeln betrachtet , gutheien , andere wiederum sind hervorragend , und meine Fraktion wird natrlich fr diese stimmen .
Taken in isolation , a good number of her subparagraphs are acceptable , and some are even excellent , and my group will vote in favour of them .
6-1 10-3 11-5 0-6 1-7 3-8 2-9 4-9 5-11 12-12 13-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 25-23 25-24 25-25 23-26 24-27 26-28
So wird wieder einmal erwogen , im Namen des hochheiligen Stabilittspakts mit der einen Hand zu nehmen , was man mit der anderen Hand gibt .
Once again , there are plans to rob Peter to pay Paul in accordance with the sacrosanct budgetary Stability Pact .
3-0 2-1 3-1 5-2 24-3 24-4 17-6 4-7 13-8 15-9 1-11 20-12 11-14 12-15 9-16 9-17 10-18 10-19 25-20
Ich fr meinen Teil bin weiterhin der berzeugung , da wir vielmehr ganz klar die Frage stellen mssen , ob wir eine aktive Rolle auf dem Kontinent und in der Welt bernehmen wollen .
For my part , I remain convinced that we must , on the contrary , ask the question clearly : do we wish to play an active part on this continent and throughout the world ?
1-0 2-1 3-2 18-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8 17-9 11-10 11-11 11-12 11-13 12-13 11-14 14-16 15-17 16-17 13-18 19-20 20-21 32-22 32-23 31-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 33-35
Wenn ja , dann mssen konsequenterweise angemessene Mittel dafr bereitgestellt werden .
If we do , then we should provide ourselves , in moderation , but steadfastly , with the financial resources to do so .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 5-13 5-14 6-14 5-15 7-19 8-19 9-19 10-19 8-20 8-21 8-22 11-23
Das gleiche gilt auch fr andere Prioritten , von denen gesprochen , die jedoch nicht verwirklicht werden , so z. B. im Bereich der Sozialpolitik , der Beschftigung oder auch der Zusammenarbeit mit dem Sden .
The same reasoning is equally applicable to other priorities , which have been advertised but not acted upon , such as social aspects , employment or even cooperation with the countries of the South .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-12 15-13 16-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18 19-19 20-19 20-20 21-20 24-21 24-22 25-23 27-24 28-25 29-26 31-27 32-28 33-29 34-30 30-31 30-32 34-33 35-34
In diesem Sinne wrde ich mir wnschen , da wir auch nach der Abstimmung mit der erforderlichen Mehrheit beizeiten die Initiative ergreifen und diesmal bis zum Ende durchhalten .
I hope that , beyond this vote , there will be enough of us to relaunch the initiative in time , in this spirit , and , this time , to hold out until the end .
4-0 5-1 6-1 7-2 8-2 7-3 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 9-8 15-12 16-15 17-15 18-15 19-16 20-17 21-17 0-21 1-22 2-23 2-24 3-24 22-25 23-27 23-28 24-33 25-34 26-35 27-35 28-36
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Frau Haug und Herrn Ferber fr ihre Berichte danken , in denen smtliche Programmlinien zweifellos grndlich und sehr sorgfltig behandelt wurden .
Mr President , I would like to start by thanking Mrs Haug and Mr Ferber for their reports , which are doubtless comprehensive and very detailed in terms of all the guidelines .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 17-19 19-20 19-21 20-21 19-22 22-23 23-24 21-26 18-29 18-30 19-31 26-31 27-32
Des weiteren mchte ich die Bedeutung der Wiedereinsetzung der Haushaltslinie betreffend Naturkatastrophen innerhalb der Europischen Union unterstreichen .
In addition to this , I welcome the fact that the item of natural disasters occurring within our nations has been reinserted in the budget . Why ?
0-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-5 2-6 6-7 8-10 9-11 11-13 11-14 11-15 12-16 7-20 7-21 14-21 15-21 16-21 13-22 13-23 17-25
Dieser Aspekt mu meines Erachtens in den Haushaltsplan wiederaufgenommen werden .
And so I welcome the reinsertion of this item in the budget as a major step .
2-5 3-5 4-5 8-5 9-5 1-6 0-7 5-9 6-10 7-11 10-16
Zu den Krzungen im Agrarbereich mchte ich allerdings noch eine kritische Bemerkung hinzufgen . Nach meinem Dafrhalten sind sie gedanklich , im Sinne der Logik , nicht mglich .
However , on a more antagonistic note , I have to point out that we cannot make cuts in agriculture as a matter of course .
7-0 7-1 0-2 1-3 19-4 19-5 19-6 20-7 6-8 17-9 5-10 11-11 18-12 16-13 26-15 2-17 3-18 4-19 21-20 23-23 28-25
Dies darf nicht wieder geschehen .
We cannot go on like this .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 1-4 0-5 5-6
Abschlieend verweise ich auf die notwendige Neugestaltung des Haushaltsplans , beispielsweise durch Abschaffung der BAT : Damit werden wir vielleicht neue Mittel ausfindig machen .
Finally , I would stress the need to restructure the budget - for example , we could axe TAOs - and thus secure new resources .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 17-14 18-15 19-16 22-17 23-17 14-18 15-19 16-20 16-21 20-23 21-24 24-25
Denn es kann ja wohl nicht angehen , da bis heute nur rund 30 % der Frauen Zugang zum Internet haben und da Einkommensstarke dreimal so hufig Internetzugang haben wie Einkommensschwache .
So far , only some 30 % of women have access to the Internet and high earners have three times more access to the Internet than low earners . This is not on .
9-0 9-1 10-1 10-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-8 20-9 17-10 18-10 18-11 18-12 19-13 21-14 22-15 23-16 26-16 27-16 28-17 24-18 24-19 25-19 23-20 6-22 29-25 4-27 0-28 1-29 2-30 5-31 30-32 31-33
Noch ein anderer Punkt ist uns in diesem Haushalt wichtig .
There is another important point in this budget .
0-0 5-0 4-1 1-2 2-2 9-3 3-4 6-5 7-6 8-7 10-8
Er betrifft den zivilen Dialog .
It concerns civil dialogue .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4
Fr ihn und fr die an ihm beteiligten Nichtregierungsorganisationen fordern wir , eine tragfhige Finanzierungsmglichkeit zu finden , um die wichtige Rolle , die sie als Stimme der Benachteiligten haben , zu untersttzen .
We are calling for sustainable financing for civil dialogue and for the non-governmental organisations involved in it , in order to support their important role as the voice of the disadvantaged .
10-0 9-1 9-2 9-3 12-4 13-4 14-5 0-6 1-8 2-9 3-10 4-11 8-12 8-13 7-14 5-15 6-16 17-17 18-18 18-19 30-20 31-20 32-21 19-22 20-23 21-24 25-25 23-26 26-27 27-28 27-29 28-30 33-31
Herr Prsident , Frau Kommissarin ! Bei der Haushaltsdiskussion spielt natrlich die Beschftigungsthematik auch im Fischereiausschu eine entscheidende Rolle .
Mr President , Commissioner , naturally , the question of employment also plays a decisive part during budgetary discussions in the Committee on Fisheries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 10-5 10-6 11-7 12-8 7-9 12-10 13-11 8-12 9-12 16-13 17-14 18-15 6-16 14-19 14-20 15-21 14-22 15-22 15-23 19-24
Gesundes Wachstum und geringe Arbeitslosigkeit , das wnschen wir uns alle !
Healthy growth and low unemployment are what we all want .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 8-7 9-7 10-8 7-9 11-10
Europa mu den Rahmen setzen und schuf dazu auch den Amsterdamer Vertrag .
Europe needs to set the framework , which is one of the reasons it created the Treaty of Amsterdam .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 5-7 8-8 6-12 7-13 6-14 9-15 11-16 10-18 12-19
Die eigentliche Verantwortung fr Beschftigung aber liegt , ich betone es nicht zum ersten Mal , bei den Mitgliedstaaten .
But the real responsibility for employment , and this is not the first time that I have stressed this , lies with the Member States .
5-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 7-14 15-14 8-15 9-17 9-18 6-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25
Eine greencard allein - so wie in Deutschland vorgesehen - macht noch keinen Meister .
A greencard alone , such as that for which provision has been made in Germany , is not a practice which makes perfect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-7 6-13 7-14 9-15 12-17 10-21 13-22 14-23
Die Praxis macht Zuhause deutlich , ob ein Mitgliedsland selber innovativ ist oder sich mit unschuldigem Blick hinter der EU versteckt .
It is in practice that a Member State demonstrates at home if it is being innovative or if it is hiding with an innocent expression behind the EU .
0-0 1-3 5-4 7-5 8-6 8-7 2-8 3-9 3-10 4-10 6-11 11-13 9-14 10-15 12-16 13-19 15-20 16-20 20-20 14-21 15-22 15-23 15-24 17-25 18-26 19-27 21-28
Das wre billig und nicht recht .
That would be cheap and it would not be right .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-7 5-9 6-10
Wie knnen wir so den Sparzwngen des Haushaltsausschusses Paroli bieten ?
How can we stand up to the Committee on Budgets ' demand for rigour in these circumstances ?
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 6-6 6-7 7-7 7-8 7-9 5-13 9-16 10-17
Ab 2002 gibt es eine neue Fischereipolitik in der EU , ein groes und faszinierendes Unterfangen mit weltweiter Dimension .
The EU will have a new fisheries policy from 2002 , a huge , fascinating venture with a global dimension .
8-0 9-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 0-8 1-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20
Wir treffen schon heute die notwendigen Schritte zur Vorbereitung . Deswegen brauchen wir starke Leitlinien , so wie von der Hauptberichterstatterin vorgesehen , auch im Bereich Fischerei .
We are already making the necessary preparations , which is why we also need the strong guidelines planned by the main rapporteur in the fisheries sector .
0-0 3-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 12-11 23-12 11-13 7-14 13-15 14-16 21-17 18-18 19-19 20-20 20-21 24-22 24-23 26-24 25-25 26-25 27-26
Spter brauchen wir das entsprechende Geld .
Later we will need the commensurate funds .
0-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Vielen Dank , Frau Langenhagen .
Thank you very much , Mrs Langenhagen .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Ich beglckwnsche Sie , weil es Ihnen gelungen ist , Ihre Gedanken in weniger Zeit als vorgesehen darzulegen .
I congratulate you on being able to express yourself in less than the time allotted to you .
0-0 1-1 2-2 4-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 14-13 16-14 17-14 17-15 17-16 18-17
Damit wird normalerweise kein Przedenzfall geschaffen .
Unfortunately , others do not tend to follow suit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 1-5 2-5 0-6 4-7 4-8 5-8 6-9
Herr Prsident , Frau Kommissarin , meine sehr geehrten Kolleginnen und Kollegen ! Zunchst darf ich Herrn Ferber und Frau Haug zu ihrer Arbeit , die sie geleistet haben , herzlich gratulieren .
Mr President , Commissioner , first may I extend my warmest congratulations to Mr Ferber and Mrs Haug on the work which they have carried out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 12-4 13-5 14-6 15-7 30-8 30-9 30-10 31-11 30-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 26-22 28-23 27-24 27-25 32-26
Im ersten Jahr , wo das volle Haushaltsverfahren zum Tragen kommt , ist es sicherlich so , da alle noch mit ungeheurem Elan rangehen .
In the first year in which the full budgetary procedure comes to fruition , we are all bound to be highly enthusiastic .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 8-11 21-12 22-12 23-12 11-13 13-14 12-15 18-16 20-18 14-19 23-20 23-21 24-22
Jeder will seins unterbringen , und das merkt man bei den sehr aktiven und sehr lebhaften Debatten der letzten Tage und Wochen .
Everyone wants to have their say , as we have seen in the very active and lively debates over recent days and weeks .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 5-6 6-7 8-8 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Der Haushalt der Union mit seinen 90 Milliarden Euro beinhaltet ungeheuer viele Hoffnungen , Hoffnungen von Menschen , die sich Untersttzung erwarten .
The Union budget of EUR 90 billion represents so many hopes , the hopes of people looking for support .
2-0 3-1 1-2 2-3 8-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14 16-15 19-16 21-16 18-17 20-17 20-18 22-19
Das sind zum einen die Landwirte in unserer Europischen Union , die fr die Produktion von gesunden Lebensmitteln natrlich ein entsprechendes Gehalt , eine entsprechende Entlohnung haben wollen , die sie auch verdient haben .
They may be farmers in the European Union , who obviously want appropriate remuneration , a just reward , which they have earned , for producing healthy food .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 18-10 27-11 21-13 22-14 19-15 20-16 24-17 25-17 28-18 29-19 30-20 33-21 32-22 31-23 12-24 14-25 15-25 16-26 17-27 34-28
Es sind Hoffnungen von Arbeitslosen , die von uns Untersttzung haben wollen auf ihrem Weg zurck zur Arbeit .
There are the hopes of the unemployed , who want us to support them along the path back to work .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 10-8 11-9 8-10 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Es sind Hoffnungen von Jugendlichen , es sind Hoffnungen in der ganzen Welt , wo wir Hilfestellung geben knnen als dieser reiche Kontinent Europa , der wir ja sind .
There are the hopes of the young , there are hopes throughout the world , in which we , as the rich continent of Europe , and we are the rich continent of Europe , can give assistance .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-11 10-12 12-13 13-14 14-16 15-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-24 24-25 24-26 26-27 27-28 28-28 25-29 18-35 17-36 16-37 29-38
Bei dem Verteilen dieses Geldes darf es aber in den nchsten Wochen und Monaten keine merkwrdigen Aufgabenverteilungen geben , wie sie sich momentan abzeichnen .
We do not want any curious divisions of tasks , as are presently becoming apparent , when this money is distributed over the coming weeks and months .
0-0 14-1 14-2 15-2 16-3 16-4 15-5 16-5 16-6 17-8 18-9 19-10 23-11 22-12 1-16 3-17 4-18 5-19 2-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25 13-26 24-27
Es zeichnet sich ab , da auf der einen Seite Menschen sind , die berall versprechen und ihre Anstze erhhen .
It is becoming apparent that there are people on the one side who are making promises left , right and centre and raising their estimates .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-4 11-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-12 13-12 11-13 14-14 15-15 16-21 19-22 17-23 18-24 20-25
Der Landwirtschaftsbereich wird entgegen dem , was hier immer wieder gesagt wird , im nchsten Jahr um fast 5 % oder sogar mehr als 5 % steigen und nicht reduziert .
Contrary to what has been said here time and again , agricultural spending will not fall , it will rise by nearly 5 % or even more than 5 % next year .
3-0 3-1 4-1 5-1 6-2 10-3 11-3 10-4 10-5 7-6 8-7 27-8 9-9 0-11 1-11 1-12 2-13 28-14 29-15 12-16 13-17 26-19 16-20 26-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 14-30 15-31 30-32
Man sollte den Bauern nicht zuviel Angst machen in dieser Europischen Union !
We must not upset the farmers too much in this European Union .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 7-3 2-4 3-5 5-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Diese Aufgabenteilung kann nicht sein !
This division of tasks is unacceptable .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 1-5 3-5 4-5 5-6
Bei euch sollen in Zukunft Bagger mit ihren Ketten rasseln und nicht Panzer !
In future , excavators will be rattling past , not tanks .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-3 7-3 8-3 5-4 5-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Ihr mt aufbauen knnen , wir wollen euch helfen .
You must be able to reconstruct and we want to help you .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 7-11 9-12
Es kann nicht sein , da die da so viel versprechen und dann hierhin kommen und sagen , streicht jetzt bei den Bedrftigsten das Geld weg , das wir dafr brauchen .
We cannot have a situation in which they promise so much and then come and say , take the money we need from the most needy .
0-0 1-1 2-1 3-2 13-4 7-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 23-18 24-19 27-19 28-20 29-20 30-21 20-22 21-23 22-24 22-25 31-26
So kann es nicht gehen !
That cannot be .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-3
Wir haben die Hand ausgestreckt .
We have stretched out our hand .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 4-4 3-5 5-6
Frau Haug hat das getan .
Mrs Haug has stretched out her hand .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 4-3 1-4 1-5 1-6 5-7
Sie hat gesagt , wir sind bereit , mit dem Rat und der Kommission sehr offen zusammenzuarbeiten .
She has said that we are prepared to work openly with the Council and the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 16-8 14-9 15-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16
Wir wollen ihnen zeigen , es mu nicht wie bei dem Trauerspiel des letzten Jahres in einer Konfrontation durch das gesamte Haushaltsverfahren gehechelt werden .
We want to show you that there is no need for a repeat of last year ' s tragedy , with heckling and confrontation throughout the entire budgetary procedure .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 9-10 10-11 8-12 12-13 13-14 14-15 11-18 22-20 22-21 22-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 21-28 24-29
Wir knnen miteinander zusammenarbeiten .
We can work together .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4
Sie sollten dies wissen .
You should know that .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Nehmen Sie die ausgestreckte Hand an !
Take the outstretched hand .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 4-3 6-4
Nehmen sie die ausgestreckte Hand an , und machen sie nicht den Kleinkrempel vom letzten Jahr noch einmal , denn er schadet uns allen in Europa und den Menschen , die Hoffnungen in uns setzen !
Take the outstretched hand and do not engage in the same pettiness as last year , because it damages all of us in Europe , including the people who pin their hopes on us .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-9 12-10 12-11 13-11 12-12 14-13 15-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 22-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 34-29 30-30 31-31 32-32 33-33 35-34
Herr Prsident ! Zukunftssicherung war schon immer ein schwieriges Themenfeld , ob Weibuch , Deregulierung , Partnerschaft oder Strukturanpassung .
Mr President , securing the future has always been a difficult issue , irrespective of whether it takes the form of a White Paper , deregulation , partnership or structural adjustment .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-6 6-7 4-8 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-15 12-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 18-30 19-31
Die finanzielle Situation entscheidet immer ber die zuknftige Entwicklung .
It is the financial situation which dictates future development .
0-2 1-3 2-4 6-5 3-6 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9
Im Hauptbericht sind die groen Themen richtig plaziert . Es mangelt dem Bericht an der inhaltlichen Ausgestaltung .
The major topics are correctly positioned in the main report , but the report lacks content .
3-0 4-1 5-2 6-4 7-5 0-6 0-7 1-8 1-9 2-10 8-11 11-12 12-13 9-14 10-14 13-14 15-15 17-16
Die Bekmpfung der Arbeitslosigkeit durch Wirtschaftswachstum ist die grte europische Herausforderung .
Fighting unemployment through economic growth is the greatest challenge facing Europe .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 10-9 9-10 11-11
Die Konferenz von Lissabon hat die Orientierungsmarke bis im Jahre 2010 verkndet .
The Lisbon Summit announced the direction to be taken up to the year 2010 .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 6-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Es ist also zu erwarten , da knftige Regierungskonferenzen das Wie untermauern .
We must therefore expect future intergovernmental conferences to substantiate how this is to be done .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-3 7-4 8-5 8-6 3-7 11-8 10-9 9-10 11-14 12-15
Die Landwirte und Genossenschaften erwarten von der Europischen Kommission , da sie die Agrarwirtschaft entbrokratisiert und solche haushaltspolitische Leitlinien verabschiedet , die auf Kalkulierbarkeit , Verllichkeit und fortschrittliche Strukturen ausgerichtet sind .
Farmers and cooperatives expect the European Commission to reduce the amount of red tape in the agricultural economy and adopt budgetary guidelines based on calculation , reliability and progressive structures .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 14-8 11-9 12-15 13-16 13-17 15-18 19-19 17-20 18-21 23-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 31-30
Mit den Berliner Beschlssen wurde die Agrarpolitik bis zum Jahre 2006 festgeschrieben .
The Berlin resolutions set out agricultural policy up to the year 2006 .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12
Der Berufstand und die Politik haben diese Position schwer erstritten .
Farmers and politicians fought hard for this position .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 1-3 5-3 1-4 1-5 6-6 7-7 10-8
Kaum wurde der Haushalt 2000 beschlossen , verlangt Frau Schreyer eine finanzielle Revision und Vorschau der Prioritten , zugleich den Zugriff auf negative Ausgaben .
The ink was barely dry on the budget 2000 when Mrs Schreyer demanded a financial review and financial perspective for the priorities , together with action on negative expenditure .
18-1 1-2 0-3 5-5 2-6 3-7 4-8 8-10 9-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-20 16-21 17-22 19-24 21-26 22-27 23-28 24-29
Ohne den Rckflu dieser Mittel im Agrarhaushalt ist die Agenda 2000 gefhrdet , zumal weitere technische Ungereimtheiten zu erwarten sind .
Unless these funds are channelled back into the agricultural budget , Agenda 2000 will be jeopardised , especially as further technical inconsistencies are to be expected .
2-0 3-1 4-2 2-4 1-5 2-5 2-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22 17-23 18-24 18-25 20-26
Das ist eine Politik , die ber den Daumen peilt und sich im reinen Beobachten begrndet .
This is a policy based on rough estimates and founded on pure observation .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 8-6 9-6 7-7 9-7 10-8 9-9 11-9 9-10 12-10 9-11 13-11 9-12 14-12 16-13
Selbstverstndlich mu der Balkan aufgebaut werden , aber insgesamt , als gesellschaftliche Solidaritt .
Of course , the Balkans must be reconstructed but , overall , in a spirit of social solidarity .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 5-6 4-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-16 12-17 13-18
Dann - und davon bin ich berzeugt - werden auch die Landwirte und die Genossenschaften ihren Beitrag leisten .
Then , and I am convinced of this , the farmers and cooperatives will also make their contribution .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-5 3-6 3-7 7-8 10-9 11-10 12-11 14-12 8-13 9-14 15-16 16-17 17-17 18-18
Herr Prsident , der allgemeine Grundtenor der Entschlieung zu den Leitlinien fr das Haushaltsverfahren 2001 kann nicht unsere Zustimmung finden .
Mr President , we cannot give our assent to the general economic rationale of the resolution on the budget guidelines for the 2001 budgetary procedure as it now stands .
0-0 1-1 2-2 15-4 16-4 18-5 17-6 18-7 19-7 3-9 4-10 5-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-19 11-20 12-21 14-22 13-23 13-24 12-25 12-26 20-29
Es erscheint uns vollkommen ungerecht , den Wiederaufbau im Kosovo auf Kosten der europischen Landwirte finanzieren zu wollen , und da man uns weismachen machen will , es gebe keine andere Haushaltslsung als diese , ist ein unerhrter Skandal .
We find this attempt to fund the reconstruction of Kosovo at the expense of European farmers , and to convince us that there is no budgetary solution other than this outrageous deception , absolutely iniquitous .
2-0 1-1 0-2 16-4 15-5 6-6 7-7 8-9 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 18-16 19-17 25-18 23-19 22-20 26-21 27-22 28-23 29-24 31-25 31-26 30-27 32-28 33-29 36-30 34-32 31-33 31-34 37-34 38-34 39-35
Wir mssen ganz im Gegenteil die Agrarausgaben sowie die obligatorischen Ausgaben aufrechterhalten und die Ausgaben in anderen Bereichen senken , in denen es zweifellos noch Spielrume gibt .
Quite the contrary , we should maintain expenditure on agriculture , the compulsory expenditure , and moderate expenditure under other categories , where there are unquestionable margins .
2-0 3-1 4-2 0-4 1-5 11-6 5-7 6-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-22 22-23 24-24 26-24 23-25 25-25 25-26 27-27
Nun wissen wir alle , da 2003 die durch den Berliner Gipfel vorgesehene Halbzeitberprfung erfolgt .
Well , we are all aware that the mid-term review planned by the Berlin Summit is due to take place in 2003 .
0-0 2-2 1-3 3-4 1-5 4-6 5-6 7-7 13-8 13-9 12-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-18 14-19 14-20 6-21 15-22
Unabhngig von den grundstzlichen Fragen knnen wir nicht hinnehmen , da die Beschlsse des Berliner Gipfels durch die stndigen Forderungen nach nderung der Finanziellen Vorausschau sowie der einzelnen Rubriken in Frage gestellt werden .
Regardless of the background , we do not accept the challenging of the conclusions of the Berlin Summit represented by this continual demand for the financial perspective and the various categories to be revised .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 6-5 5-6 7-7 8-8 4-10 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 32-32 21-33 33-34
Daher mchte ich erneut wiederholen , da es keinen Grund gibt , der den uns vorgeschlagenen Antrag auf Revision der Finanziellen Vorausschau rechtfertigen wrde .
So I repeat , Mr President , there are no grounds for the call for the revision of the financial perspective .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 11-3 5-6 7-7 10-8 8-9 9-10 12-11 15-12 16-13 17-14 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 24-21
Folglich lehnen wir diesen ab .
We therefore reject it .
2-0 0-1 1-2 3-3 5-4
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Ich mchte zunchst unsere bereinstimmung mit den von Frau Haug aufgestellten politischen Prioritten zum Ausdruck bringen .
Mr President , I would first like to say that I agree with the political priorities expounded by Mrs Haug .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 8-3 9-4 10-5 9-6 12-11 13-12 14-13 19-14 20-15 18-16 21-16 22-16 23-16 15-17 16-18 17-19 24-20
Aber wir vermissen eine ausdrckliche Untersttzung so wichtiger Bereiche wie der wissenschaftlichen Forschung und der technologischen Entwicklung und Innovation .
Nevertheless , we are still lacking explicit support for such relevant fields as scientific research , technological innovation and development .
0-0 1-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 15-16 18-17 17-18 16-19 19-20
Klammert man diese Bereiche aus einem allgemeinen Haushaltsplanentwurf der Union aus , dann ist das , wie wenn man an einem Regentag ohne Schirm ausgeht .
Failure to take these into account in the Union ' s budget is equivalent to going out on a rainy day without an umbrella .
0-0 2-3 4-6 8-7 9-8 9-9 9-10 7-11 13-12 16-13 18-14 12-15 10-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-23 25-24
Ohne eine stndige , intensive Anstrengung auf diesen Gebieten gibt es keine Wettbewerbsfhigkeit , und ohne Wettbewerbsfhigkeit gibt es keine Schaffung von Arbeitspltzen .
Without a constant and intense effort in these fields there will be no competitiveness and a lack of competitiveness means no new jobs will be created .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 14-14 15-16 16-18 19-20 22-21 21-22 22-22 17-23 18-24 20-25 23-26
Deshalb haben wir einen nderungsantrag in diesem Sinne eingebracht .
We have therefore introduced an amendment to cover this .
2-0 1-1 0-2 8-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 9-9
Aber wir drfen uns nicht darauf beschrnken , ihnen den Zugang zu den neuen Kommunikations- und Informationstechnologien zu erleichtern .
However , it is not enough simply to give them access to new communication and information technologies .
0-0 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 17-7 18-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 19-17
Das Netz ist ein Instrument , kein Zauberstab .
The Internet is a tool , not a magic wand .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Schlielich haben wir in bezug auf das , was Frau Haug als " Kulturindustrie " definiert , darauf hingewiesen , da sie es innerhalb der politischen Prioritten erwhnt , ohne da es im Rest des Berichts noch einmal auftaucht .
Lastly , with regard to what Mrs Haug describes as the " cultural economy " , we have pointed out that she mentions it amongst the political priorities , and then it fails to appear elsewhere in the text .
0-0 0-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 2-16 1-17 17-18 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 27-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28 29-29 31-31 38-32 36-33 37-33 38-34 33-35 38-35 32-36 32-37 34-37 33-38 35-38 39-39
Um diese methodische Inkonsistenz zu beheben , haben wir einen nderungsantrag vorgeschlagen , der diesen anregenden Gedanken weiterfhrt .
In order to deal with this methodological inconsistency , we have proposed an amendment which expands on this thought-provoking concept .
0-0 0-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-6 3-7 6-8 8-9 7-10 11-11 9-12 10-13 12-14 13-16 14-17 15-18 17-18 16-19 18-20
Ralf Walter bemerkte sehr zutreffend , da die Agrarausgaben eigentlich zunehmen werden , und sollten Mittel aus 1A abgezogen werden , dann nur von den berschssen , doch lassen Sie uns abwarten , bis der Haushaltsvorentwurf da ist .
Ralf Walter made the very pertinent point that agriculture expenditure will actually increase and if money is taken from 1A it will be from surpluses , but let us wait until the PDB comes along .
0-0 2-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-18 17-19 18-19 19-21 19-22 21-22 22-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28 31-29 33-30 34-31 35-32 36-33 37-33 38-35
Bei der Vorstellung dieses Berichts Haug arbeiten wir mit Vermutungen .
We are working on assumptions when we present this report from Mrs Haug .
7-0 6-1 6-2 8-3 9-4 0-5 8-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-11 5-12 10-13
Ich beziehe mich dabei lediglich auf diesen Bericht , und nicht auf den Bericht Ferber .
I am just referring to the Haug report not to Mr Ferber ' s .
0-0 1-1 2-1 4-2 1-3 3-3 5-4 12-5 14-6 13-7 10-8 11-9 7-10 14-11 14-12 14-13 15-14
Beide Verfasser mchte ich beglckwnschen , aber im Bericht Haug uern wir bestimmte Vermutungen ber die Revision , ber Mittelumschichtungen in Kategorie 4 sowie ber den Bedarf im Kosovo .
I congratulate the pair of them but in this Haug report we make certain assumptions about the revision , about redeployment in Category 4 and about the needs of Kosovo .
3-0 2-1 4-1 0-2 1-3 6-6 7-7 7-8 9-9 8-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-29 28-29 29-30
Rein gefhlsmig wrde ich sagen , da wir mit dem Rat keine bereinstimmung ber eine Revision der Finanziellen Vorausschau erzielen werden .
My gut feeling is that there will be no agreement with the Council on getting a revision of the financial perspective .
1-0 3-0 0-1 1-1 2-1 4-1 1-2 2-3 5-4 6-4 7-5 20-6 19-7 11-8 12-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 21-21
Wir werden alles dafr tun , das Beste fr den Balkan und das Kosovo herauszuholen , doch gleichzeitig wollen wir angesichts der anderen Politiken , die dem Parlament wichtig erscheinen , realistisch sein .
We will be determined to do our best for the Balkans and Kosovo but , at the same time , we will be realistic for those other policies which Parliament considers to be important .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 1-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 16-13 15-14 17-17 17-18 19-20 18-21 32-22 31-23 21-24 14-25 22-26 23-27 25-28 26-28 26-29 27-29 20-30 29-31 30-31 29-32 28-33 33-34
Die Schwierigkeit mit dem Rat besteht darin , da sich alles um die Beschlsse von Berlin dreht .
The trouble with the Council is that everything revolves around what was agreed at Berlin .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 16-8 16-9 16-10 15-11 11-13 13-14 14-14 15-14 17-15
Uns wird stndig erzhlt , da Berlin in Beton gegossen werde .
We keep being told that Berlin is set in concrete .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-7 7-8 8-9 9-9 11-10
Das Kosovo ist eines der Beispiele dafr , da die Finanzielle Vorausschau nicht flexibel genug ist , und deshalb mu sie gendert werden . Diese Nachricht mu ankommen , sonst wird es Probleme geben .
Kosovo is one of those occasions where the financial perspective is not flexible enough and it needs to be changed and that message has to be got through otherwise there will be problems .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 15-10 12-11 13-12 14-13 17-14 18-15 19-16 19-17 22-18 21-19 23-20 24-21 25-22 27-22 26-23 28-24 29-28 31-29 30-30 33-31 32-32 34-33
Aus diesen Grnden stimmen die Abgeordneten von Lutte ouvrire gegen den Haug-Bericht .
The members of Lutte Ouvrire will therefore be voting against the Haug report .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13
Herr Prsident ! Ich beglckwnsche beide Berichterstatter zu ihren Berichten , die einen hohen Konsensgrad erreicht haben .
Mr President , I congratulate both rapporteurs on their reports , which have received a high degree of consensus .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 16-12 12-14 13-15 14-16 15-18 17-19
Der Bericht Ferber ist eine sehr mutige Darstellung der gegenwrtigen und knftigen Bedrfnisse des Parlaments .
The Ferber report is a very courageous exposition of the present and future needs of Parliament .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Dieses Parlament hat mehrheitlich fr die finanzielle Vorausschau gestimmt , die die politischen Gleichgewichte von Berlin widerspiegelte , obwohl wir alle uns ihrer Unzulnglichkeit angesichts unerwarteter uerer Umstnde bewut waren .
This House voted by a majority for a financial perspective which respected the political balances of Berlin , even when we were all aware of its shortcomings in the face of unexpected external events .
0-0 1-1 2-2 8-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 29-21 20-22 21-23 28-23 22-25 23-26 24-27 24-29 25-31 26-32 27-33 30-34
Dieses Parlament stimmte im Dezember des vergangenen Jahres fr die Beibehaltung der finanziellen Vorausschau und der interinstitutionellen Vereinbarung , obwohl der Rat zum damaligen Zeitpunkt den Verhandlungsrahmen bis an unannehmbare Grenzen gespannt hatte .
Last December , this Parliament voted to maintain the financial perspective and the interinstitutional agreement despite the fact that , at that time , the Council drew out the negotiation to unacceptable limits .
3-0 4-1 5-1 6-1 7-1 7-2 0-3 1-4 2-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 18-19 22-20 23-21 23-22 24-22 20-24 21-25 26-26 26-27 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31 30-32 33-33
Heute sind Rat , Parlament und Kommission durch eine unterzeichnete Verpflichtung gebunden .
Today , the Council , Parliament and the Commission are bound by a signed commitment .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 1-9 11-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15
Eine sehr ernste Verpflichtung .
This is a very serious commitment .
0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Wenn neue Politiken zu finanzieren sind , mu eine neue Finanzierung gefunden werden .
If we have to finance new policies , we have to find new funding .
0-0 12-1 5-2 3-3 4-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-10 11-11 9-12 10-13 13-14
Herr Prsident , sehr geehrte Damen und Herren , sehr geehrte Kommissarin Schreyer ! Beim Hearing der Kommission hat Herr Liikanen gesagt , bis zum Jahr 2002 werden uns circa 1,2 Millionen Arbeitspltze im Bereich des e-commerce fehlen .
Mr President , Commissioner Schreyer , Mr Liikanen said at the Commission hearings that we will be around 1.2 million jobs short in the e-commerce sector by the year 2002 .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 4-4 5-4 10-4 11-4 12-4 13-5 19-6 20-7 21-8 14-9 14-10 16-10 17-11 15-12 22-13 28-14 27-15 27-16 29-17 30-18 31-19 32-20 33-22 35-23 36-24 37-24 34-25 23-26 24-27 25-28 26-29 38-30
Es ist also eine richtige Herausforderung , hier die dementsprechenden Quantitten und Qualitten zur Verfgung zu stellen .
Providing the quantities and quality needed therefore represents a real challenge .
9-0 8-1 10-2 11-3 12-4 7-5 2-6 1-7 3-8 4-9 5-10 16-10 17-11
Frau Kommissarin Schreyer , Sie mchte ich gerne fragen , ob Sie uns eigentlich sagen knnen , welche Haushaltszeilen schaffen , halten oder vernichten Betriebe und / oder Arbeitspltze ?
Commissioner Schreyer , I should like to ask you if you can really tell us which budgetary lines create , maintain or destroy factories and / or jobs ?
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 5-4 5-5 7-6 9-6 8-7 4-8 10-9 11-10 15-11 13-12 14-13 12-14 16-15 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28
Gibt es eigentlich eine Evaluierung , ausgehend von der wir sagen knnen , mit welcher Haushaltszeile wir das Entstehen neuer Arbeitspltze untersttzen ?
Is there in fact a valuation which we can use as a starting point to say which budgetary lines support the creation of new jobs ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 8-6 9-7 11-8 13-9 16-12 10-14 10-15 14-16 15-17 21-19 17-20 18-21 7-22 19-23 20-24 22-25
Gibt es eine wissenschaftliche Arbeit oder eine Dokumentation der DG IV , die sich einmal damit beschftigt hat ?
Does DG IV have any scientific studies or papers on the subject ?
9-0 8-1 9-1 10-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 16-9 12-10 18-12
Ich habe heute in der Fragestunde die Kommission gefragt , wie viele Arbeitspltze verlorengehen , wenn man Produktionen in Europa abschafft , die nicht in den Export gehen sollen , weil sie in Europa verboten sind .
Today in question time I asked the Commission how many jobs are lost if manufacturing plants making products which cannot be exported because they are banned in Europe are closed down .
2-0 3-1 5-2 5-3 0-4 1-5 8-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 15-13 17-14 20-15 21-16 22-18 23-19 27-20 26-21 30-22 31-23 35-24 34-25 32-26 33-27 28-28 29-30 36-31
Kommissar Byrne hat vllig richtig gesagt , fr ihn hat die Volksgesundheit Prioritt .
Commissioner Byrne quite rightly said that , as far as he was concerned , public health took priority .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-14 11-14 11-15 12-17 13-18
Heute vormittag haben wir ber Umweltschutz gesprochen .
This morning we discussed environmental protection .
1-0 0-1 1-1 3-2 2-3 4-3 6-3 5-4 5-5 7-6
Da hat es geheien , der Umweltschutz hat Prioritt .
Then it was said that environmental protection took priority .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9
Ich glaube , wir sollten zu einem objektiven Verfahren kommen , das neue Arbeitspltze sichert .
I think we should find an objective procedure which safeguards new jobs .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-8 14-9 12-10 13-11 15-12
Dafr brauchen wir vor allem auch eine ordentliche Vertretung von Arbeitgeberorganisationen , insbesondere fr die kleinen Unternehmer , fr die 1- bis 10-Mann-Betriebe .
We can only do so if there is proper representation of the confederations of industry , especially confederations of small enterprises employing up to 10 people .
2-0 1-3 5-4 6-5 6-6 7-8 8-9 9-10 19-11 20-12 21-12 22-12 11-15 12-16 13-17 13-18 15-19 17-23 18-23 16-25 23-26
Ich glaube , da das auch eine Chance fr die EU-Erweiterung ist .
I think that also represents an opportunity in relation to the enlargement of the EU .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 11-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 9-10 10-11 12-15
Hier mssen wir uns bemhen , vor allem auch die kleinen Betriebe einzubinden .
We must endeavour above all to include small enterprises .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 6-3 7-4 12-5 8-6 9-6 12-6 10-7 11-8 13-9
Das ist eine wichtige Funktion . Hier ist sozialer Dialog notwendig .
That is an important function and social dialogue is needed here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 7-8 10-9 6-10 11-11
Ich wrde mich freuen , wenn wir auch auf diesem Gebiet neue Initiativen setzen wrden .
I would be pleased to see new initiatives in this area .
0-0 1-1 14-2 2-3 3-3 2-4 4-4 3-5 5-5 11-6 12-7 13-7 8-8 9-9 10-10 15-11
Herr Prsident , ich mchte den Berichterstattern fr ihre Arbeit danken und sagen , da sie einen annehmbaren Konsens erreicht und gute Berichte vorgelegt haben .
Mr President , I want to thank the rapporteurs for their work and say that they have found a decent consensus and produced good reports .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 24-16 17-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 23-22 21-23 22-24 25-25
Sollte es zu Problemen kommen - so etwas kommt ja vor - , so werden sie im Zusammenhang mit dieser ganzen Frage des Vorschlags zur Finanzierung der Lcke in Kategorie 4 aus Mitteln des Agrarhaushalts auftreten .
If there are to be problems - and sometimes there are problems - it will be around this whole question of the proposal to finance the shortfall in Category 4 with money from the agricultural section of the budget .
0-0 1-1 4-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-13 14-14 14-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 33-33 34-34 34-35 33-36 33-37 34-38 36-39
Dieser Vorschlag wird in den lndlichen Gebieten der Europischen Union eher psychologische als echte Probleme nach sich ziehen .
This proposal is more likely to create psychological problems throughout the European Union in rural areas than real problems .
0-0 1-1 2-2 10-3 10-4 15-5 11-6 11-7 7-10 8-11 9-12 3-13 5-14 6-15 12-16 13-17 14-18 18-19
Nichtsdestotrotz haben wir einen Einkommensrckgang zu verzeichnen .
Nevertheless , we do have a fall in incomes .
0-0 0-1 2-2 1-4 3-5 4-6 4-7 4-8 7-9
Uns lag eine Aufstellung der Kommission fr den Zeitraum 2000-2006 vor , die bestimmte Vorgaben enthielt , innerhalb derer Agrarmittel bereitgestellt werden konnten .
We did have a statement by the Commission for 2000-2006 and that set out certain perimeters within which agricultural spending would be provided for .
0-0 22-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-11 14-12 14-13 13-14 18-15 19-15 20-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 21-21 20-22 20-23 23-24
Wir brauchen etwas mehr Klarheit , und in bezug auf die Balkanfrage kommt es zwischen den Institutionen zu Spannungen .
We need a little bit more clarity and there is tension building up between the institutions on this question of the Balkans .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 13-8 12-9 11-10 18-10 11-11 11-12 14-13 15-14 16-15 17-16 7-17 8-18 10-20 9-21 19-22
Je eher uns die Kommission eindeutige Zahlen fr die jhrlichen Ausgaben vorlegen kann , desto besser .
The sooner the Commission can propose to us clear figures for year-by-year spending the better .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 12-4 11-5 11-6 2-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 14-13 15-14 16-15
Warum sollen wir also eine Schlacht um etwa 300 Mio. EUR losschlagen , die wir meiner Meinung nach letzten Endes dann doch nicht von der Landwirtschaft abzweigen mssen ?
So why generate a battle about some EUR 300 million that , in the end , I do not think that we will have to call down from agriculture ?
3-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 8-8 11-8 9-9 12-11 13-13 18-14 19-14 14-15 19-15 15-16 16-17 21-17 22-18 16-19 17-19 16-20 2-21 20-22 27-23 23-27 24-28 25-28 26-28 28-29
Herr Prsident , sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete ! Im Haushalt der Europischen Union die Prioritten der europischen Politik abbilden , das ist das Ziel dieser sehr frhzeitigen Debatte ber den Haushalt 2001 .
Mr President , ladies and gentlemen , to reflect the priorities of European policy in the budget of the European Union , that is the objective of this highly premature debate on the budget 2001 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 9-6 20-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35
Es ist der erste Haushalt , fr den die neue Kommission einen Haushaltsvorentwurf aufstellt , und der erste Haushalt fr mich als neue Kommissarin , den ich von Beginn an erarbeite .
It is the first budget for which the new Commission has drawn up a preliminary draft budget and the first budget in which I , as a new Commissioner , shall be involved right from the outset .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-13 12-14 13-14 12-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 25-22 27-22 26-23 14-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 20-30 28-36 29-36 30-36 31-37
Ich empfinde es als uerst ntzlich , da schon jetzt eine gemeinsame Vorgehensweise zwischen dem Europischen Parlament und der Kommission mglich ist , eine Verstndigung darber , welche Prioritten im Haushaltsjahr 2001 eine finanzielle Absicherung erfordern .
I think it is really useful that we already have a joint procedure between the European Parliament and the Commission , an understanding of which priorities require financial cover in the 2001 budgetary year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 22-20 23-21 24-22 25-22 26-24 27-24 28-25 32-26 35-26 33-27 34-28 29-29 29-30 31-31 30-32 30-33 36-34
Jetzt geht es also noch nicht um die konkreten Zahlen , noch nicht um den Input , sondern jetzt reden wir tatschlich ber den Output .
We are not yet at the stage of talking specific figures , not yet at the input stage ; in fact what we are discussing now is the output .
2-0 3-1 12-2 11-3 6-4 7-5 8-9 9-10 10-11 5-12 4-13 13-14 14-15 15-16 15-17 18-17 17-18 21-19 21-20 20-22 19-23 19-24 0-25 18-25 1-26 23-27 24-28 25-29
Was wollen wir , welche Ziele wollen wir mit dem Budget erreichen oder untersttzen ?
What do we want , what objectives do we want to achieve or support with this budget ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 6-10 11-11 12-12 13-13 8-14 9-15 10-16 14-17
Meines Erachtens ist es gut , da die Debatte ber ein Haushaltsjahr mit einer solchen Priorittensetzung beginnt .
In my opinion , setting the priorities like this is the best way of starting the debate on a budgetary year .
0-0 0-1 1-2 5-3 12-4 13-5 15-6 15-7 14-8 2-9 3-10 4-11 16-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 17-21
Im Zusammenhang mit der Priorittensetzung fr das nchste Haushaltsjahr stelle ich fest , da die Berichte , da Ihre Priorittensetzung und die Priorittensetzung der Kommission sehr viele bereinstimmungen aufweisen .
I note in connection with the priorities being set for the next budgetary year that the reports , that the priorities which you are setting , tally closely with the priorities being set by the Commission .
10-0 9-1 11-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 19-26 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 22-32 22-33 23-34 24-35 29-36
Ich glaube , da das eine gute Voraussetzung dafr ist , um im Haushaltsverfahren auch zu einem guten Ergebnis zu kommen .
I think that this paves the way for bringing the budgetary procedure to a successful conclusion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-15 21-16
Ich mchte mich insbesondere natrlich im Namen der Kommission bei der Berichterstatterin und dem Berichterstatter bedanken .
I should like in particular to thank the two rapporteurs on behalf of the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 9-5 15-6 10-7 11-8 4-9 14-9 5-10 5-11 6-11 6-12 7-12 7-13 8-14 16-15
Der Bericht enthlt auch den Vorschlag , da auch die anderen Institutionen diesem neuen Ansatz sukzessiv Folge leisten werden .
The report suggests that the other institutions will also gradually follow this lead .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 7-3 9-4 10-5 11-6 18-7 8-8 15-9 16-10 17-10 12-11 13-12 14-12 19-13
Vor allen Dingen bringt der Bericht auch Untersttzung der Verwaltungsreform der Kommission zum Ausdruck , fr die ich mich sehr bedanken mchte .
Above all , the report expresses support for the Commission ' s administrative reform and I should expressly like to thank the rapporteur for that .
0-0 2-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 7-6 12-7 10-8 11-9 11-10 8-11 11-11 9-12 9-13 14-14 17-15 19-17 18-19 20-20 21-20 15-23 16-24 22-25
Natrlich freut sich die Kommission darber , wenn auch die anderen Institutionen aufgefordert werden , ihrerseits zu berlegen , welche Verwaltungsreformmanahmen angesagt wren und gegangen werden knnen .
Of course , the Commission will be pleased if the other institutions are also called upon to consider , for their part , which administrative reforms would be advisable and which can be implemented .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 13-5 13-6 1-7 7-8 9-9 10-10 11-11 8-13 12-14 12-15 16-16 17-17 14-18 15-18 15-19 15-20 15-21 18-22 19-23 20-24 20-25 22-26 21-27 20-28 24-28 23-29 26-31 25-32 27-34
Herr Ferber , Sie haben in dem Bericht auch auf weitere Fragen hingewiesen , die gelst werden mssen .
Mr Ferber , you referred in your report to other problems which need to be resolved .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-11 17-12 16-14 15-15 18-16
Ich darf explizit auch das Thema Parteienfinanzierung benennen .
I would like to single out the question of financing for political parties .
0-0 1-1 2-2 4-6 5-7 6-9 6-10 6-11 6-12 7-12 8-13
Ich glaube , da dies ein Thema ist , bei dem es auch notwendig ist , durch gemeinsame Schritte zgig zu einer Lsung zu kommen .
I think that this is an issue on which we need to take joint action to find a speedy solution .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 9-7 10-8 11-9 13-10 20-11 18-12 17-13 18-14 23-15 24-16 21-17 19-18 22-19 25-20
Zu dem Bericht von Frau Haug .
Now to Mrs Haug ' s report .
0-0 0-1 4-2 5-3 5-4 1-5 5-5 2-6 6-7
Sie haben sich statt dessen auf wirkliche Prioritten konzentriert , und ich glaube , da das fr die Verstndigung auch sehr wertvoll ist .
You have concentrated instead on the real priorities and I think that is very valuable if we are to reach an understanding .
0-0 1-1 2-2 8-2 3-3 4-3 5-4 4-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-11 22-12 20-13 21-14 21-15 19-17 16-18 18-19 17-20 18-20 18-21 23-22
Sie haben besonders die auenpolitischen Aufgaben betont . Auf die mchte ich auch gleich zu sprechen kommen .
You laid particular emphasis on external policy tasks , which I shall come to in a moment .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 4-5 3-6 4-6 5-7 7-8 9-9 11-10 10-11 15-12 16-12 14-13 13-14 13-15 13-16 17-17
Ich darf in diesem Punkt auch - Sie haben auch schon darber debattiert - auf die Ergebnisse des Lissabon-Gipfels eingehen .
At this point , you have already debated this , I should like to comment on the results of the Lisbon Summit .
2-0 3-1 4-2 6-3 7-4 8-5 10-6 11-7 12-7 11-8 13-9 0-10 1-11 19-12 19-13 19-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 18-21 20-22
Ich darf in dem Zusammenhang auf Ihre Frage eingehen , wie beschftigungswirksam ist eigentlich der europische Haushalt ?
I should like to comment on your question as to how great an effect the European budget has on employment .
0-0 1-1 8-2 8-3 8-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 13-13 14-14 15-15 16-16 11-17 12-17 11-18 11-19 17-20
Natrlich ist fr die Beschftigungsfrderung das Programm der Strukturfonds mit das gewichtigste Instrument .
Of course , the programme financed by the Structural Funds is one of the most important instruments for promoting employment .
0-0 0-1 0-2 1-2 5-3 6-4 11-5 11-6 7-7 8-8 8-9 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-16 2-17 3-18 4-19 13-20
Ich bin auch sehr froh darber , da auch mein Kollege Barnier sagt , da wird sich die Kommission auch nicht mit irgendwelchen wolkigen Sprchen zufriedengeben , sondern mchte konkrete Kalkulationen haben , damit alles auch nachprfbar ist .
I am also extremely pleased that my colleague , Mr Barnier , has said that the Commission will not be satisfied with woolly statements but wants specific calculations so that everything can be checked .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 9-6 10-7 10-9 11-10 12-12 12-13 13-14 14-14 17-15 18-16 15-17 20-18 19-19 25-20 21-21 22-22 23-22 24-22 24-23 27-24 28-25 29-26 30-27 33-28 32-29 33-29 34-30 35-31 36-32 37-32 36-33 38-34
Ich darf jetzt speziell auf die Frage der notwendigen Ausgaben fr den Stabilittspakt auf dem Westbalkan eingehen .
I should like to comment specifically now on the question of the expenditure needed for the Stability Pact in the western Balkans .
0-0 1-1 16-2 16-3 16-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12 8-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 17-22
Er spielte ja auch in der Debatte heute mit die grte Rolle .
It was also the central theme of today ' s debate .
0-0 1-1 2-1 3-2 9-3 1-4 1-5 4-6 7-7 8-8 5-9 6-10 12-11
Die Kommission hat ausgehend von einer Kalkulation , da im Zeitraum bis 2006 finanzielle Mittel in der Grenordnung von 5,5 Milliarden Euro notwendig sind , die Schlufolgerungen auch fr die Priorittensetzung im Haushalt 2001 gezogen .
The Commission too has based its conclusions on the priorities for the budget 2001 on an estimated financing requirement in the order of EUR 5.5 billion for the period up to 2006 .
0-0 1-1 27-2 2-3 3-4 25-5 26-6 28-7 29-8 30-9 31-11 32-12 33-13 4-14 5-15 6-16 13-17 14-17 15-19 16-20 17-21 18-22 21-23 19-24 22-24 20-25 8-26 9-27 10-28 11-29 11-30 12-31 35-32
Es wurde hier von mehreren Seiten darauf hingewiesen , da die Kommission gefordert ist .
It has been pointed out on several sides that demands are being made on the Commission .
0-0 1-1 2-1 1-2 6-3 7-3 7-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-8 12-9 13-10 12-11 12-12 12-13 10-14 11-15 14-16
Das haben Sie in Ihrem Beschlu vom 16. Dezember ja auch von Kommission und Rat verlangt .
You demanded this of the Commission and the Council in your resolution of 16 December .
2-0 1-1 15-1 0-2 11-3 12-5 13-6 14-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 16-15
Die Kommission ist gefordert , im April konkrete Schtzungen ber die erforderlichen Mittel vorzulegen und dann gleichzeitig auch mitzuteilen , inwieweit eine Revision der Finanziellen Vorausschau notwendig ist .
The Commission is being called upon to submit specific estimates of the funds needed in April and , at the same time , to state the extent to which the financial perspective needs to be reviewed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 13-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 5-14 6-15 14-16 15-18 16-18 16-19 16-20 17-20 16-21 18-21 17-22 19-22 18-23 18-24 20-26 20-27 20-28 23-29 24-30 25-31 26-32 21-33 21-34 22-35 28-36
Mein Kollege Chris Patten hat sich dieser Aufgabe zusammen mit Herrn Nielsen angenommen .
My colleague , Chris Patten , took on this task together with Mr Nielson .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14
Wir sind aber dennoch zu dem Schlu gekommen , da darber hinaus Mittel notwendig sind , die dann durch weitere Manahmen zu finanzieren sind , auf die ich gleich komme .
However , we came to the conclusion that additional funds are needed which can be financed through other measures , which I shall come to in a moment .
2-0 3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-8 12-9 14-10 13-11 15-12 16-12 17-13 17-14 22-15 18-16 19-17 20-18 24-19 26-20 27-21 29-22 29-23 25-24 28-25 28-26 28-27 30-28
Ich mchte an dieser Stelle schon betonen , die Zahl oder die Kalkulation von 5,5 Milliarden Euro fr den Zeitraum bis 2006 wird zu Recht hinterfragt .
I should like to stress at this point that the figure or estimate of EUR 5.5 billion for the period up to 2006 is being analysed , and rightly so .
0-0 1-1 1-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 16-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 25-25 23-27 23-28 24-28 24-29 26-30
In dem Zusammenhang mchte ich darauf hinweisen , da in dem Zeitraum 1991 bis 1999 4,5 Milliarden Euro aus dem Budget der Europischen Union in die Regionen geflossen sind .
I should like to point out in this context that EUR 4.5 billion was channelled to the regions from the budget of the European Union between 1991 and 1999 .
4-0 3-1 3-2 5-3 5-4 6-4 6-5 0-6 1-7 2-8 7-9 8-9 17-10 15-11 16-12 27-13 27-14 24-15 25-16 26-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 10-25 11-25 11-26 12-26 13-27 14-28 29-29
Wenn wir jetzt ber 5,5 Milliarden Euro sprechen , dann ist das natrlich eine wesentliche Erhhung , aber es ist auch keine Erhhung , die vllig exorbitant wre , sondern sie steht auch in Relation zu der bisherigen Hilfe .
If we now quote a figure of EUR 5.5 billion , of course that represents a considerable increase , but it is not an exorbitant increase and is in proportion to past assistance .
0-0 1-1 2-2 3-6 6-7 4-8 7-8 5-9 8-10 12-11 12-12 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-20 19-21 21-22 21-23 24-23 25-24 26-24 27-24 22-25 23-26 31-27 33-28 34-29 35-30 37-31 38-32 39-33
Ich glaube , wir stimmen alle darin berein , da im Vergleich zu der letzten Dekade die finanzielle Frderung und finanzielle Hilfe fr die Regionen einen verstrkten Schwerpunkt darstellen mu .
I think we are all in agreement on the fact that , in comparison with the last decade , we must focus more strongly on financial assistance and financial aid for the regions .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 16-8 8-9 9-10 8-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17 29-20 26-21 27-21 25-22 26-22 27-23 27-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 30-33
Ich mchte jetzt zu dem Finanzierungsvorschlag insbesondere auf den Punkt Umschichtung aus dem Bereich der Agrarpolitik eingehen .
I should like to comment now on the financing proposal , especially the point relating to redeploying funds from the agricultural policy area .
0-0 1-1 1-2 16-3 16-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-11 8-12 9-13 10-14 10-16 10-17 11-18 12-19 15-20 14-21 15-21 13-22 17-23
Es ist mir insofern ein besonderes Anliegen , weil vielleicht hier auch in der Debatte dann manche ngste geweckt werden , die meines Erachtens wirklich nicht zu rechtfertigen sind .
This is a matter of particular concern to me insofar as anxieties may have been aroused in the debate here which , in my view , are not really justified .
0-0 1-1 4-2 6-3 6-4 5-5 6-6 7-7 2-8 3-9 8-10 16-11 17-11 9-12 17-13 18-14 18-15 12-16 13-17 14-18 10-19 21-20 20-21 22-22 22-23 23-24 23-25 28-26 25-27 24-28 27-29 29-30
Nach der Finanziellen Vorausschau wre im Vergleich zum Budget 2000 im Bereich der Agrarmarktausgaben rein theoretisch nach den Zahlen eine Steigerung von 3,1 Milliarden Euro mglich .
According to the financial perspective , compared with the budget 2000 , an increase of EUR 3.1 billion for agricultural market expenditure would be possible from a purely theoretical point of view , according to the figures .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 19-12 20-13 21-14 24-15 22-16 23-17 13-18 25-24 12-25 14-26 14-27 15-28 15-32 16-33 16-34 17-35 18-36 26-37
Die Kommission macht einen Vorschlag , der eine weitere Steigerung von 2,8 Milliarden Euro im Bereich der Agrarmarktausgaben vorsieht .
The Commission proposal makes provision for a further increase of EUR 2.8 billion for agricultural market expenditure .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 18-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 11-11 12-12 16-13 17-14 19-17
Daher bitte ich doch darum , dieses zur Kenntnis zu nehmen und nicht zu sagen , da man im Bereich der Agrarmarktpolitik etwas aufschnrt , was dann smtliche Ausgaben gefhrdet .
I would be obliged if you could take note of this and not say that we are letting a genie out of the bottle in the area of agricultural market policy which will then jeopardise all expenditure .
2-0 1-1 3-2 0-3 5-5 10-7 7-8 8-8 8-9 6-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-14 17-15 17-16 21-17 22-18 22-19 23-19 23-20 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 21-30 24-31 25-31 26-32 26-33 29-34 27-35 28-36 30-37
Lassen Sie mich kurz etwas zur Fragestellung der Gesamterhhung des Haushaltsvolumens sagen .
Allow me to say a few words on the overall increase in the size of the budget .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 8-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 12-17
Wir hatten ja im Haushaltsausschu Gelegenheit , schon zweimal darber zu debattieren .
We have already had the opportunity to debate this twice in the Committee on Budgets .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-5 6-6 10-6 11-7 9-8 7-9 8-9 3-10 3-11 4-12 4-13 4-14 12-15
Wir werden sicherlich auch gemeinsam mit dem Rat sehr intensiv darber debattieren mssen , welche Steigerungsrate fr die Ausgabenseite notwendig ist .
We shall doubtless need to engage in intensive debate with the Council as to the rate by which expenditure needs to be increased .
0-0 1-1 2-2 12-3 10-4 4-6 8-7 9-7 11-8 5-9 6-10 7-11 3-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18 18-19 19-19 20-21 21-23
Ich darf vielleicht nochmals auf das Haushaltsverfahren fr das Haushaltsjahr 2000 zurckkommen .
I should perhaps come back to the budgetary procedure for the budgetary year 2000 .
0-0 1-1 2-2 11-3 3-4 11-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14
Das Haushaltsverfahren des letzten Jahres , ich darf es einmal diplomatisch ausdrcken , war ja uerst spannend .
The budgetary procedure last year was extremely exciting , to put it diplomatically .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 13-5 15-6 16-7 5-8 6-9 6-10 8-11 7-12 9-12 10-12 11-12 17-13
Ich hatte gute Gelegenheit , auch Sie intensiv kennenzulernen , und habe erlebt , da der Haushaltsausschu ein sehr robuster Ausschu mit groer Ausdauer ist .
I had a good opportunity to get to know you really well and found that the Committee on Budgets was a very robust committee with excellent staying powers .
0-0 1-1 2-3 3-4 8-5 4-8 6-9 5-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 24-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-28
Dennoch wnsche ich uns insgesamt , da das Haushaltsverfahren 2001 nicht unbedingt wieder unsere Ausdauer auf die Probe stellt , sondern vielleicht in einem greren Konsens verlaufen kann .
However , I hope for all our sakes that the 2001 budgetary procedure will not necessarily put our endurance to the test once again and will be marked by greater consensus .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 4-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 12-22 12-23 12-24 18-25 21-26 22-28 23-29 24-29 25-30 28-31
Ich bin allerdings auch davon berzeugt , sollte es wieder zu Konflikten kommen , da der Haushaltsausschu die gleiche Ausdauer zeigt .
I am also convinced that , should we come to blows again , the Committee on Budgets will demonstrate the same staying powers .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 12-8 10-9 11-10 9-11 13-12 15-13 16-14 16-15 16-16 20-18 17-19 18-20 19-21 19-22 21-23
Ich kann Ihnen versichern , da die Kommission sich auch wieder ausdauernd zur Verfgung stellen wird , um ein gutes Ergebnis zu erreichen .
I can assure you that the Commission will again be at your constant disposal so that we can achieve a positive result .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 15-9 11-12 12-13 13-13 14-13 13-14 16-15 17-16 21-17 21-18 22-18 18-19 19-20 20-21 23-22
Vielen Dank , Frau Kommissarin .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Bekmpfung des Sextourismus mit Kindesmibrauch
Combating child sex tourism
0-0 1-0 4-1 2-2 3-2 4-2 2-3
Herr Prsident ! Sextourismus mit Kindesmibrauch ist kein nationales und kein europisches Problem , es ist ein weltweites Problem , das sowohl an Brisanz als auch an Ausma in den letzten Jahren immer mehr zugenommen hat .
Mr President , child sex tourism is not a national or a European problem , it is a global problem which has become more and more explosive and more and more extensive over recent years .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 3-4 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 35-21 34-22 32-23 33-23 33-25 21-26 22-26 23-26 24-27 25-29 27-31 28-32 29-33 30-33 31-34 36-35
Diesem Umstand trgt der vorliegende Entschlieungsantrag Rechnung .
The motion for a resolution which has been tabled takes account of this fact .
3-0 4-1 5-1 5-2 5-3 5-4 2-6 6-9 6-10 0-12 1-13 7-14
Er geht weit ber eine punktuelle , nationale und auch europische Dimension hinaus .
It no longer has a selective , national or European dimension .
0-0 12-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 13-11
Deshalb beinhaltet der Entschlieungsantrag zwei zentrale Forderungen .
The motion for a resolution therefore contains two central demands .
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 0-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Zweitens : Dem Grundsatz der extraterritorialen Zustndigkeit mu Rechnung getragen werden .
Secondly : account must be taken of the principle of extraterritorial jurisdiction .
0-0 1-1 8-2 9-2 7-3 10-4 9-5 8-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 11-12
Wir brauchen europaweit bereinstimmende nationale Gesetzgebungen , die Sextourismus mit Kindesmibrauch durch Unionsbrger unter Strafe stellen , unabhngig davon , wo die Tat begangen wurde .
We need standard national legislation throughout Europe which punishes Union citizens who engage in child sex tourism , irrespective of where the offence was committed .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-7 2-8 3-8 11-8 13-8 14-8 15-8 12-9 12-10 6-11 10-14 8-15 9-15 8-16 16-17 17-18 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 25-25
Europa mu seine Verantwortung fr die Brger bernehmen , auch ber europische Grenzen hinweg .
Europe must take responsibility for its citizens , even beyond its borders .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12
Jedem von uns sind Flle von Kindesmibrauch im eigenen Heimatland bekannt .
Each of us knows of cases of child abuse in our own country .
0-0 1-1 2-2 10-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13
Rat und Kommission haben zwar den Grundsatz der extraterritorialen Zustndigkeit bekrftigt , allerdings ermglichen diese Vorlagen in Ausnahmefllen das Erfordernis einer beidseitigen Strafbarkeit .
The Council and Commission have indeed supported the principle of extraterritorial jurisdiction , but these drafts still allow for the criterion of dual criminality in exceptional cases .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-15 13-17 19-18 18-19 20-22 22-22 21-23 22-23 16-24 17-25 17-26 23-27
Das heit , in Ausnahmefllen wre es immer noch mglich , da Sextouristen , die Kinder mibraucht haben , ungestraft davonkommen , wenn das Tatland den Kindesmibrauch nicht unter Strafe stellt .
In other words , in exceptional cases , it would still be possible for sex tourists who have abused children to escape punishment if the country in which the offence was committed does not punish child abuse .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 10-7 6-8 5-9 7-10 8-10 9-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-16 14-16 17-17 16-18 15-19 18-20 19-21 20-21 29-22 22-23 23-24 24-25 28-26 24-27 25-28 24-29 24-30 24-31 24-32 27-33 24-34 26-35 26-36 31-37
Dieser mglichen Ausnahmeregelung erteilt das Europische Parlament eine klare Absage .
The European Parliament flatly rejects this regulation on possible exceptions .
4-0 5-1 6-2 8-3 9-3 9-4 0-5 3-7 1-8 2-9 10-10
Die Mitgliedstaaten mssen energisch gegen alles vorgehen , was dem Sextourismus mit Kindesmibrauch Vorschub leistet oder ihn verharmlost .
The Member States must be proactive in opposing anything which encourages or plays down child sex tourism .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 13-10 15-11 17-12 16-13 17-13 12-14 10-15 11-15 12-15 10-16 18-17
Um den Schutz der Kinder grundstzlich zu sichern , mu die Achtung der Kinderrechte in den europischen Vertrgen verankert werden .
Respect for the rights of the child must be anchored in the European Treaties if we are to guarantee protection for children in principle .
11-0 0-1 12-2 10-5 9-7 19-8 13-9 18-9 14-10 15-11 16-12 17-13 19-15 19-16 6-17 7-18 2-19 3-20 4-21 5-22 5-23 20-24
Die bisher getroffenen Manahmen mssen auf ihre Effektivitt und Effizienz berprft werden , und auch zuknftig mssen EU-Mittel zur Bekmpfung des Sextourismus mit Kindesmibrauch zur Verfgung gestellt werden .
Measures taken so far must be examined to see how effective and efficient they really are and EU funds must also be made available in the future to fight child sex tourism .
3-0 2-1 1-2 1-3 4-4 11-5 10-6 5-7 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 13-16 17-17 17-18 16-19 14-20 27-21 26-22 24-23 25-23 22-24 0-25 15-26 18-27 19-28 23-29 20-30 21-30 21-31 28-32
Die Rolle der NGO ist dabei ausdrcklich zu betonen .
The role of NGOs is particularly important in this context .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-7 8-9 9-10
Die Kommission ist aufgerufen , eine Bestandsaufnahme der nationalen Strafgesetzgebungen in diesem Bereich vorzunehmen und bei Bedarf entsprechende Vorschlge fr Straftatbestnde zu machen .
The Commission is called upon to draw up a survey of national laws in this sphere and , if necessary , to submit suitable proposals setting out the constituent elements of offences .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-18 16-19 21-21 22-22 17-23 18-24 19-30 20-31 23-32
Die Freiheiten und Rechte der Brger beinhalten die Unversehrtheit von Krper und Seele .
The freedoms and rights of citizens include freedom from physical and mental harm .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 8-12 13-13
Dies gilt nicht nur fr unsere Kinder , sondern fr alle Kinder .
This applies not only to our children but to all children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Es ist unsere Aufgabe , dies mit allen uns zur Verfgung stehenden Mitteln umzusetzen .
It is our duty to implement this with all the means at our disposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 10-11 8-12 10-12 9-13 10-13 14-14
Auf diesen Konsens konnten sich alle Beteiligten einigen .
Everyone involved agreed on this consensus .
5-0 6-1 7-2 0-3 1-4 2-5 8-6
Diese Entschlieung ist meiner Ansicht nach ein Beispiel fr konstruktive und fruchtbare Zusammenarbeit ber Fraktionsgrenzen hinweg .
In my view , this resolution sets an example for constructive and fruitful cooperation which goes beyond the party political divide .
3-0 3-1 4-2 5-2 5-3 0-4 1-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-16 14-18 14-19 14-20 15-20 16-21
Dafr mchte ich allen Kolleginnen und Kollegen danken , besonders denjenigen aus den anderen beteiligten Ausschssen , deren Stellungnahmen ich in meinem Bericht eingearbeitet habe .
I should therefore like to thank all my fellow Members , especially those from the other committees involved , whose positions have been worked into my report .
2-0 1-1 0-2 1-2 1-3 7-4 2-5 7-5 3-6 4-7 4-8 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 24-21 23-22 23-23 20-24 21-25 22-26 25-27
Dies ist auch eine Erklrung dafr , da von meiner Fraktion etliche nderungsantrge nicht angenommen wurden .
This is also an explanation of the fact that numerous proposed amendments were rejected by my group .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-6 5-7 6-8 7-8 11-9 12-10 12-11 15-12 13-13 14-13 8-14 9-15 10-16 16-17
Sie sind bereits in teilweise anderer Formulierung im Berichtstext enthalten .
They are already contained in the report , even if some are formulated differently .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 7-5 8-6 4-10 4-11 6-12 5-13 10-14
Ich bin berzeugt , wir bringen hier eine gute und sinnvolle Entschlieung zum Schutz der Kinder auf den Weg .
I am convinced that this is a good , sensible resolution which will allow us to protect children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 5-12 18-13 12-15 12-16 13-16 15-17 19-18
Herr Prsident , meine Damen und Herren !
Mr President , ladies and gentlemen , first , I should like to thank Mrs Klamt for this comprehensive and thorough report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-20 7-21 7-22
Zunchst mchte ich Frau Klamt danken fr diesen umfassenden , grndlichen Bericht , und ich freue mich , da die Stellungnahme des Frauenausschusses in den Bericht mit eingearbeitet wurde .
I am glad , too , that the opinion of the Committee on Women ' s Rights has been incorporated into the report .
14-0 15-1 15-2 16-2 0-3 4-4 17-5 18-6 19-7 20-8 21-9 21-10 22-11 22-12 22-13 22-14 22-15 22-16 28-17 28-18 27-19 23-20 24-21 25-22 29-23
Sextourismus mit Kindesmibrauch spielt sich nicht nur in Europa , sondern weltweit ab .
Child sex tourism does not take place only in Europe , but throughout the world .
2-0 0-1 1-1 2-1 0-2 3-3 4-3 5-3 5-4 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 13-15
Die sexuelle Ausbeutung von Kindern ist eine tragische und erschtternde Realitt , und in einigen Regionen der Welt hat sich dieses Problem in den letzten Jahren weiter verschlimmert und verschrft .
Child sex tourism is a tragic and distressing fact of life and this problem has become worse and more serious in certain regions of the world over recent years .
0-0 3-0 4-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-11 20-12 21-13 18-14 19-15 26-16 27-16 29-16 28-17 29-18 29-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 22-26 23-27 24-27 25-28 30-29
Daher mssen die berlegungen des Parlaments zur Bekmpfung dieses bels ber die Grenzen Europas hinauslaufen .
Parliament ' s approach to the fight against this evil must therefore go beyond the borders of Europe .
5-0 4-1 5-1 2-2 5-2 3-3 6-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 1-10 0-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18
Neben der Szene in den fernstlichen Lndern gibt es auch eine weitere an der deutsch-tschechischen Grenze . Deshalb mu bei den Beitrittsverhandlungen dieser Problembereich auch konkret errtert werden .
In addition to the situation in the Far East , there is also that on the German-Czech border , which is why this problem needs to be clarified in no uncertain terms during accession negotiations .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 7-10 8-10 7-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 17-21 22-22 23-23 18-25 27-26 19-28 21-33 21-34 28-35
Es ist wichtig , die rechtliche Situation zu klren und vom Prinzip der beiderseitigen Strafbarkeit abzusehen .
It is important to clarify the legal situation and to dispense with the notion of dual criminality .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-12 11-13 13-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Die Gesetze der Herkunftslnder der Tter mssen fr die strafrechtliche Verfolgung bindend sein .
The law of the offenders ' country of origin must be binding for the purposes of criminal prosecution .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 3-6 3-7 3-8 6-9 12-10 11-11 7-12 8-13 9-14 9-16 10-17 13-18
Die Tter drfen sich nicht in der Sicherheit whnen , sie befnden sich in einem rechtsfreien Raum .
Offenders should not imagine themselves to be safe in some law-free zone .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-4 9-5 11-6 7-7 13-8 8-9 8-10 8-11 17-12
Ein Tter mu auch dann bestraft werden knnen , wenn der Mibrauch im Tatland nicht unter Strafe steht .
It must be possible to punish offenders , even if abuse is not a punishable offence in the country in which it is committed .
0-0 2-1 6-2 7-3 8-4 13-5 13-6 3-8 9-9 11-10 17-11 14-12 16-13 13-14 13-15 12-16 12-17 13-18 12-19 13-20 4-21 18-24
Mit einzelstaatlichen Manahmen ist dieses Problem nicht zu lsen .
This problem cannot be solved through national measures .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 0-5 1-6 2-7 9-8
Notwendig ist ein gemeinsames Vorgehen der Europischen Union und der Mitgliedstaaten , in Kooperation mit den betroffenen Drittstaaten .
We need a common approach in the European Union and in the Member States , in cooperation with the third countries in question .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 17-20 16-22 18-23
Das Kind als Trger eigener , unverletzlicher Rechte verdient unseren besonderen Schutz , egal in welchem Land es lebt .
Children as persons with their own , inviolable rights deserve our special protection , irrespective of the country in which they live .
1-0 2-1 3-2 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-17 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22
Dieser Schutz mu sowohl materiell als auch immateriell gewhrleistet sein .
This protection must be guaranteed in both theory and practice .
0-0 1-1 2-2 9-3 8-4 7-5 3-6 5-6 6-6 4-7 7-7 7-8 7-9 10-10
Es mssen ausreichend finanzielle Mittel zur wirksamen opferorientierten Bekmpfung dieses bels zur Verfgung gestellt werden .
Sufficient funds must be provided to support an effective , victim-orientated fight against this evil .
2-0 3-1 4-1 1-2 0-3 14-3 11-5 7-6 7-7 6-8 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 15-15
Der Schutz der Kinder mu durch die notwendigen gesetzlichen Manahmen und Angleichungen in allen Mitgliedstaaten der Europischen Union gesichert sein .
In all the Member States of the European Union , the necessary legislative measures must be taken and the laws harmonised in order to guarantee the protection of children .
12-0 13-1 13-2 14-3 14-4 15-5 15-6 16-7 17-8 6-10 7-11 8-12 9-13 4-14 19-15 18-16 10-17 11-19 11-20 5-21 0-25 1-26 2-27 3-28 20-29
Nicht zuletzt sollte der Schutz des Kindes als eigene Persnlichkeit mit dem Recht auf krperliche und seelische Unversehrtheit auch in die europische Grundrechtscharta aufgenommen werden .
Last but not least , protection of children as separate personalities with the right to freedom from physical and mental harm must be included in the Charter of Fundamental Rights .
1-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 24-22 23-23 19-24 20-25 22-26 22-27 21-28 22-28 22-29 25-30
Herr Prsident ! Ich mchte die Berichterstatterin , Frau Klamt , zu einer guten und erfolgreichen Arbeit beglckwnschen .
Mr President , I wish to congratulate the rapporteur , Mrs Klamt , on a splendid and successful piece of work .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 17-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-20 18-21
Schwedische Reiseveranstalter sind die ersten auf der Welt , die den in vielen sogenannten Touristenparadiesen grassierenden Sextourismus mit Kindesmibrauch aktiv bekmpfen .
Swedish travel agents are to be the first in the world to actively combat the child sex trade , which is rife in many so-called tourist paradises .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 19-12 20-13 9-14 18-15 16-16 17-16 18-16 10-17 11-22 12-23 13-24 14-25 14-26 15-26 21-27
Alle groen Touristikunternehmen in Schweden haben bereits die Einhaltung spezieller ethischer Regeln zugesagt .
All the major players in the Swedish tourist industry have already promised to comply with a special code of conduct .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-9 6-10 12-11 7-12 12-12 8-13 8-14 9-16 10-17 11-17 10-18 13-20
Wenn sie nachweisen , da sie diese einhalten , werden sie anerkannt und zertifiziert .
Once they have shown that they are fulfilling the requirements of the code , they will be duly approved or certified .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-7 8-13 10-14 9-15 9-16 11-18 12-19 13-19 13-20 14-21
Bereits Anfang April wird eine Kampagne eingeleitet , die den Touristen diese Fragen bewut machen soll .
As early as the beginning of April of this year , a campaign was begun to make travellers aware of what is happening .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-6 11-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 14-16 10-17 12-17 13-18 13-19 12-20 15-21 16-23
Dazu werden Werbespots im Fernsehen und im Kino gehren , sowie Plakate auf Flugpltzen und Groanzeigen .
There are TV and cinema advertisements , posters at the airports and large placards .
0-0 1-1 3-2 4-2 6-2 5-3 7-4 2-5 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14
Hinter den ethischen Regeln steht die schwedische Abteilung der ECPAT , einer Organisation , die gegen die sexuelle Ausbeutung von Kindern kmpft .
Behind the code of conduct lies the Swedish branch of ECPAT , an organisation which works to end the sexual exploitation of children .
0-0 1-1 3-2 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23
Dabei wird von den Reiseunternehmen u. a. gefordert , ihr Personal sowohl im In- als auch im Ausland zu schulen sowie die Reisenden zu informieren .
Among the requirements made of travel companies are that they should train their staff , both at home and at the resorts , as well as inform travellers .
5-0 3-1 4-2 2-4 1-7 0-8 9-12 10-13 8-14 11-15 12-16 13-17 20-18 21-20 13-21 14-23 15-24 16-25 24-26 22-27 25-28
Sie mssen auerdem dafr sorgen , da beispielsweise die Hotelbesitzer und -angestellten ber den Kampf gegen den sexuellen Mibrauch von Kindern informiert werden und sich daran beteiligen .
They are also to see to it that , for example , hotel owners and staff are aware of , and contribute to , the work being done to combat the child sex trade .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 3-5 3-6 6-7 5-8 7-9 7-10 7-11 9-12 8-13 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 19-18 24-19 23-20 26-21 25-22 12-28 13-28 15-28 14-29 15-29 16-30 20-31 17-32 27-34
Es geht darum , das Gewissen der Menschen anzusprechen .
It is about touching people ' s consciences .
0-0 1-1 1-2 2-2 8-3 7-4 6-5 4-6 5-7 9-8
Lassen Sie mich abschlieend ein Wort zu den Kindern sagen - sie sind unser grtes Geschenk , das Beste , was wir haben .
Allow me to conclude my speech by talking about children - our greatest gift , the most precious thing we have .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 7-8 8-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21
Sie sind schutzlos , unverdorben und suchen Geborgenheit .
They are innocent and defenceless and they seek security .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9
Wir mssen das Gewissen der Brger fr unsere Kinder wecken .
We must awaken citizens ' consciences where our children are concerned .
0-0 1-1 2-2 9-2 5-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
Ich mchte auch noch etwas zum Sexualleben sagen .
I also want to talk about the sexual dimension to life .
0-0 2-1 1-2 1-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 6-10 8-11
Von mangelnder Meinungsbildung zum wunderbaren , aber auch verantwortungsvollen Sexualleben kann die Erwachsenengesellschaft sich nicht freisprechen .
Adult society cannot escape from its failure to adequately foster an appreciation of both the wonder and the responsibility entailed in sexual experience .
7-0 14-2 12-3 13-3 15-4 0-12 2-13 3-14 6-16 11-17 8-18 8-19 9-19 16-23
Es geht darum , Liebe und Zrtlichkeit auszudrcken und Leben weiterzugeben , es geht um das Geschenk des Lebens und um Treue .
It is about showing love and tenderness , about the gift of life , about carrying life forward and about faithfulness .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 11-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 8-13 12-14 9-16 19-18 20-19 21-20 22-21
Wir mssen das Verantwortungsbewutsein der Brger fr unser Liebesleben wecken .
We must awaken citizens ' consciences regarding the place of love in our lives .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-2 5-3 4-4 3-5 6-6 8-10 8-11 7-12 8-13 10-14
Herr Prsident , zunchst einmal mchte ich natrlich Frau Klamt zu ihrem Bericht beglckwnschen .
Mr President , I should first , of course , like to congratulate Mrs Klamt on her report .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 4-5 2-6 7-7 7-8 7-9 5-10 5-11 13-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18
Er ist nicht nur ausgezeichnet , sondern erweist sich auch als uerst ntzlich .
It is not only excellent in quality but also extremely useful .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 7-6 6-7 9-8 11-9 12-10 13-11
Alle stimmen darin berein , da die Kinder die Zukunft der Welt sind . Sie sind der schwchste Teil der Bevlkerung unseres Planeten .
Everyone agrees on the idea that children are the future of the world but , at the same time , they represent one of the most vulnerable groups in the population of this planet .
0-0 1-1 2-1 3-1 3-2 6-3 4-5 5-5 7-6 12-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 15-19 14-20 15-21 16-24 17-25 17-26 17-27 18-28 19-29 20-30 21-31 21-32 22-33 23-34
Darber hinaus erkennt ihnen die Konvention der Vereinten Nationen vom 20. November 1989 besondere Rechte zu , und unser gesamtes Wirken mu von der Achtung dieser Rechte ausgehen .
Indeed , the United Nations Convention of 20 November 1989 granted them specific rights and all our actions should take their inspiration from recognition of these rights .
0-0 1-0 1-1 6-2 7-3 8-4 5-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 3-11 13-12 14-13 17-14 19-15 18-16 19-17 20-17 21-18 27-19 20-20 19-21 22-22 24-23 23-24 25-25 26-26 28-27
Wir mssen das grliche bel des sexuellen Mibrauchs von Kindern bekmpfen .
We must tackle a dreadful scourge , the sexual exploitation of children .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12
Hierbei geht es um Kunden - ein Wort , das ich in Anfhrungszeichen setzen will , so schrecklich erscheint es mir - , die sich Kinder kaufen , um ihre sexuellen Phantasien zu befriedigen .
There are ' clients ' , if one can use the word in such a horrifying situation , who buy children in order to indulge their sexual fantasies .
0-0 2-0 1-1 3-1 12-2 4-3 15-5 16-6 17-7 14-8 13-9 6-10 9-10 7-11 10-11 11-12 19-14 21-17 27-18 26-19 25-20 28-21 28-22 32-23 31-24 29-25 30-26 31-27 33-27 34-28
Diese Kunden , die aus Europa , den Vereinigten Staaten oder Japan kommen , verkrpern den harten Kern der Kinderschnder .
These clients , from Europe , the United States or Japan are the hard core of child abusers .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 19-17 20-18
Diese grauenhaften Taten finden hauptschlich in notleidenden Drittstaaten statt .
This horrendous phenomenon occurs principally in third countries where there is great poverty .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 1-3 4-4 6-4 5-5 7-6 7-7 9-13
Ursachen sind vor allem Armut und soziale Ungleichheiten , der Zusammenbruch der Schutzmechanismen in der Familie und im Gemeinwesen , die Diskriminierung von Mdchen sowie Unwissenheit .
The chief causes are poverty and social inequality , the collapse of family and community protection , discrimination against girls and ignorance .
11-0 12-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-11 15-12 16-13 18-14 19-16 20-17 21-17 21-18 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22
Alle diese Ursachen zusammengenommen fhren dazu , da Menschenleben aufgrund der Habgier der einen und der Perversitt der anderen zerstrt werden .
All these causes combine to form a melting pot where lives are shattered by the greed of some parties and the deviance of others .
0-0 1-1 2-2 6-4 7-9 8-10 4-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24
An dieser Stelle mchten wir ein altes japanisches Sprichwort zitieren : " Der Reisende braucht sich nicht zu schmen " .
We might remember the old Japanese proverb which says , ' The traveller knows no shame ' .
4-0 0-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 7-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 16-14 18-15 19-16 20-17
Was sich einige zu Hause nicht trauen , das tun sie schamlos im Ausland .
Some people have no qualms about doing in another country what they would not do at home .
2-0 6-2 8-3 11-4 7-5 12-7 13-8 13-9 0-10 10-11 11-12 5-13 9-14 3-15 4-15 4-16 14-17
Anonymitt , Straffreiheit , gepaart mit einer Verachtung , die als rassistisch bezeichnet werden knnte , bewegen einige Menschen dazu , Kinder als Objekte zu betrachten , die man benutzt , beschmutzt und wegwirft .
It is a compound of anonymity and impunity coupled with a scorn one might describe as racist , which permits some individuals to treat a child as an object to be used , defiled and rejected .
0-5 1-6 2-7 4-8 5-9 6-10 7-11 6-12 14-13 12-14 10-15 11-16 8-17 9-18 17-20 18-21 19-22 20-22 21-25 22-26 24-29 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-33 32-34 33-35 34-36
Die Mehrheit der sich prostituierenden Kinder gehren dem groen Prostitutionsmarkt an , der von Zuhlterbanden organisiert wird .
Most child prostitutes are part of the general prostitution market run by Mafias of procurers .
1-0 5-1 4-2 6-3 12-5 7-6 8-7 9-8 16-10 13-11 14-12 10-13 14-14 15-14 17-15
Es ist uerst schwer , diese Kinder zu finden und sie aus dem Zustand der Prostitution zu befreien .
It is very hard to locate these children and to extract them from a life of prostitution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 9-8 7-9 13-10 10-11 11-12 12-13 14-15 15-16 17-16 18-17
Das Internet wird leider von einigen dazu mibraucht , Einzelheiten ihrer schndlichen Taten darzustellen und Adressen anzugeben , unter denen man sich Kinder beschaffen kann .
Unfortunately , some individuals use the Internet to provide details of their base acts and addresses where children can be procured .
3-0 3-1 5-2 4-4 0-5 1-6 6-7 9-9 18-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 19-16 22-17 24-18 20-19 23-20 25-21
Um das bel bekmpfen zu knnen , mssen wir zunchst einmal dabei helfen , Elend und Unwissen zu berwinden .
The origins of the problem can be attacked by tackling poverty and ignorance .
0-2 1-3 2-4 5-5 7-6 9-8 3-9 14-10 15-11 16-12 18-12 19-13
Der sexuelle Mibrauch von Kindern mu unter Strafe gestellt werden .
There must be criminal penalties for child abusers .
5-1 9-2 3-5 3-6 4-6 1-7 2-7 6-7 7-7 8-7 10-8
Gem dem ersten Artikel des Europischen bereinkommens ber die Rechte des Kindes gilt als " Kind " jeder , der das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet hat .
The first chapter of the European Charter on the Rights of the Child states that ' child ' refers to any person under the age of 18 .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-13 13-15 14-15 15-16 16-17 15-18 18-19 17-20 26-21 0-22 20-23 22-24 19-25 21-26 27-27
Ich schlage vor , dieses Alter beizubehalten . Jede minderjhrige Person mu auf jeden Fall geschtzt werden .
I suggest that we adopt this age limit and say that all minors must absolutely be protected .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 6-9 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 16-15 15-16 17-17
Dies ist unsere Pflicht gegenber dieser Generation , die unsere Zukunft verkrpert und die von uns Schutz und Achtung erwartet .
It is our duty to this generation which represents our future , a generation which expects us to protect and respect it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-14 14-15 19-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Der Bericht und die Mitteilung der Kommission , auf die er Bezug nimmt , stellen zwei wichtige Beitrge fr einen Fortschritt dar , indem angestrebt wird , die sexuelle Ausbeutung von Kindern durch den sogenannten Sextourismus einzudmmen .
This report and the Commission communication to which it responds makes two major contributions to progress in seeking to reduce sexual exploitation of children through so-called sex tourism .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 4-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-14 20-15 21-15 23-16 23-17 24-17 24-18 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-24 34-25 35-26 36-26 35-27 37-28
Es darf nicht hingenommen werden , da unsere Brger sich im Ausland benehmen , wie sie es zu Hause nie tun wrden .
It is not acceptable that our citizens should behave abroad in a way that they would not behave at home .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 12-7 9-8 12-8 10-9 11-9 10-10 12-12 14-12 13-13 15-14 16-14 21-15 19-16 20-17 17-18 18-19 22-20
Zweitens trgt dieser Bericht zur Zusammenarbeit von Polizei und Justiz in der Europischen Union bei .
Secondly , this report makes a contribution to police and judicial cooperation in the European Union .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-7 7-8 8-9 9-10 5-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Dies ist ein eindrucksvolles Beispiel fr etwas , wo die Euroskeptiker , die die Zusammenarbeit in diesem Bereich verweigern , im Unrecht sind .
This is a strong example where those Euro-sceptics who resist cooperation in this field are wrong .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 11-8 12-8 13-8 18-9 14-10 15-11 16-12 17-13 22-14 21-15 23-16
Nur durch gemeinsame , allumfassende Manahmen knnen wir dieses Problem angehen , und nicht zuletzt dadurch , da wir der extraterritorialen Anwendung der Strafgesetze zustimmen .
It is only by joint across-the-board action that we can tackle this issue , not least by agreeing to extra-territorial application of criminal laws .
0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 16-7 17-7 7-8 18-8 6-9 10-10 8-11 9-12 11-13 13-14 14-15 15-16 24-17 19-18 24-18 20-19 23-19 21-20 22-21 23-22 23-23 25-24
Daher mchte ich Frau Klamt fr einen uerst wertvollen Bericht danken , und ich hoffe , auf ihn wird auch knftig verwiesen .
So I congratulate Mrs Klamt for a very valuable report and I hope it will continue to be built on in future .
0-0 2-1 1-2 10-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 17-13 18-14 19-15 15-16 20-17 21-18 16-19 20-20 20-21 22-22
Ich denke dabei vor allem an die Aufnahme der Kinderrechte in die Charta der Grundrechte und die Einrichtung von gebhrenfreien Rufnummern fr Kinder .
I particularly recall measures such as the inclusion of children ' s rights in the Charter of Fundamental Rights and the setting up of free telephone helplines for children .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29
Es besteht dringender Bedarf fr die Schaffung einer kohrenten Kinderschutzpolitik .
There is an urgent need for a coherent policy for the protection of children to be implemented .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 7-6 8-7 9-7 9-8 4-9 5-10 6-11 9-15 9-16 10-17
Daher untersttze ich den nderungsantrag 4 zur Schaffung einer europischen Beobachtungsstelle fr vermite Kinder und Kindesmibrauch zur Koordinierung der Ttigkeiten der in den Mitgliedstaaten ins Leben gerufenen Einrichtungen .
I therefore support Amendment No 4 calling for a European centre for missing children and victims of sexual abuse to be set up in order to coordinate the activities of the organisations set up in the Member States .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-17 15-18 7-21 6-23 16-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 27-31 26-32 24-33 21-34 22-35 23-36 23-37 28-38
Die Kommission mu sich dafr einsetzen , da diese europische Datenbank auch tatschlich eingerichtet wird .
The Commission must undertake to actually establish this European database .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 5-4 6-4 7-4 11-5 12-5 13-6 8-7 9-8 10-9 15-10
Ich mchte darin erinnern , da unser Parlament zu diesem Thema bereits mehrere Entschlieungen verabschiedet hat .
I wish to point out that Parliament has already adopted resolutions on this subject .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 15-7 11-8 14-9 12-10 13-10 8-11 9-12 10-13 16-14
Es hat sich gleichwohl herausgestellt , da die Vorschlge nur teilweise umgesetzt wurden .
It must be noted that the proposals made have only been implemented in part .
0-0 2-2 1-3 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-9 12-10 11-11 10-12 10-13 13-14
Wir bentigen wirksamere Mittel .
Much more effective measures are required .
0-0 2-1 2-2 3-3 1-4 1-5 4-6
Schlielich mchte ich vor einer Entwicklung warnen , die sich zur Zeit vollzieht .
Finally , I must alert the House to the latest developments .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 6-4 8-5 10-7 10-8 11-9 12-9 5-10 13-11
Mittlerweile geht es nicht mehr nur um Sextouristen , die in Drittlnder reisen , sondern es werden auch Kinder wie Pakete nach Europa geschickt .
It is now not just sex tourists who are travelling to third countries ; we now have children being sent here , to Europe , like so many items sent by parcel post .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 7-6 7-7 8-7 9-7 7-8 12-9 10-10 11-11 11-12 14-13 15-14 17-16 18-17 23-18 23-19 20-20 21-21 21-22 22-23 19-25 24-33
Angesichts des transnationalen Charakters dieses Problems bin ich der Auffassung , da Europol dazu aufgefordert werden mu , nationale und transnationale Untersuchungen zu untersttzen und einen jhrlichen Rechenschaftsbericht ber seine Ttigkeit vorzulegen .
Considering , then , the transnational nature of the problem , I think that we should demand that Europol supports national and transnational inquiries and gives an annual report of its work .
0-0 0-1 13-2 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-13 15-14 16-15 14-16 11-17 12-18 23-19 18-20 19-21 20-22 21-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 32-32
Her Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen , auch ich mchte Frau Klamt ganz herzlich zu ihrem Bericht beglckwnschen .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I too would like to offer my sincere congratulations to Mrs Klamt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11 13-12 13-13 18-13 17-14 17-15 16-16 17-16 21-17 14-19 15-20 22-21
Meiner Ansicht nach hat sie einen Bericht erarbeitet , der konkrete Lsungen vorschlgt . Dies haben sich viele von uns gewnscht und dafr mchte ich ihr danken .
I feel that she has produced a report which proposes practical solutions , as many of us wished , and I thank her for that .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 7-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12 14-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 24-20 22-21 23-21 26-21 25-22 26-23 27-25
Zudem hat sie sich meines Erachtens nicht auf das Glatteis einer gewissen Sexfeindlichkeit begeben , die sich in bestimmten anderen uerungen zeigt .
I also think that she has avoided the pitfalls of sexophobia , which was not lacking in some contributions .
0-1 4-2 5-2 5-3 2-4 1-5 8-7 10-9 9-10 10-10 11-10 12-10 13-10 14-11 15-12 16-13 6-14 17-16 18-17 22-19
Es handelt sich hier um ein ausgesprochen schwerwiegendes Problem .
It is an extremely serious problem .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6
Dieser Bericht ist ein ausgezeichneter Bericht , aber ich mchte nicht , was ich befrchte , das ein Teil unseres Hauses ihn morgen sabotiert oder zusammenstreicht .
The report is a good one , but I would not like to see it sabotaged or even drastically cut by one section of this House tomorrow , as I fear it will be .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 9-12 21-14 23-15 25-15 24-16 25-17 25-18 25-19 25-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 22-26 11-27 12-28 13-29 14-30 16-31 25-32 25-33 26-34
Durch eine solche gesonderte Abstimmung wrden jedoch einige Textstellen wegfallen .
A separate vote means that some parts of the text may be removed .
1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 7-5 8-6 0-7 8-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Die Fraktion der Sozialdemokraten fordert vor allem , da die Einrichtung eines Untersuchungsausschusses gestrichen wird .
In particular , the Group of the Party of European Socialists is asking for the suggestion for the establishment of a committee of enquiry to be removed .
5-0 5-1 6-1 7-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-9 3-10 4-11 4-12 4-13 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 12-21 12-22 12-23 14-25 13-26 15-27
Dies halte ich fr besonders problematisch .
I find that cause for extremely serious concern .
2-0 1-1 0-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Wir wissen , und wir haben bereits darber gesprochen , wie schwerwiegend die Situation in einigen Lndern der Union , vor allem in Belgien , ist .
We are aware , for we have already discussed this , of the seriousness of the situation in some countries within the Union , particularly in Belgium .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 7-9 9-10 10-12 10-13 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 26-27
Hierbei handelt es sich um uerst schwerwiegende Flle , an denen hchste Persnlichkeiten beteiligt sind ; dennoch bleibt alles im Verborgenen und wird von der Justiz nicht behandelt .
These are extremely serious matters , involving high-ranking personalities , but it is all still perfectly concealed , completely outside the scope of the justice system .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 15-9 16-10 16-11 17-12 18-13 17-14 19-15 20-15 20-16 21-17 20-18 20-19 19-20 20-21 23-22 24-23 25-24 25-25 28-26
Meines Erachtens kann und mu man sich ansehen , was in der Dritten Welt geschieht , kann und mu man Lsungen vorschlagen , und in diesem Zusammenhang mchte ich erneut Frau Klamt danken .
I think that we can and we must look at what is happening in the third world . We can and we must , and let me once again thank Mrs Klamt , propose solutions .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8 7-8 7-9 9-10 14-11 14-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-19 17-20 19-21 18-22 22-23 23-24 24-25 28-25 27-26 26-27 29-28 32-29 30-30 31-31 8-32 21-33 20-34 33-35
Ich schliee mich Frau Ludford an , wir mssen hier Institutionen und internationale Gerichte einschalten und auch an die Erweiterung der Zustndigkeiten der internationalen Gerichte denken , aber wir knnen diese Angelegenheit nicht als etwas Exotisches abtun .
I agree with Mrs Ludford : we must think in terms of institutions , in terms of an international court , and consider already extending the jurisdiction of international courts , but we must not neglect our own doorstep .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 33-9 10-12 11-13 9-14 12-18 13-19 14-20 15-20 15-21 16-21 17-22 25-22 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-33 32-34 31-35 30-36 35-37 35-38 36-38 37-39
Auch innerhalb der Union geschehen schreckliche Dinge .
There are some extremely serious situations within the European Union as well .
6-0 6-1 5-2 5-3 4-4 5-4 5-5 6-5 1-6 2-7 3-8 3-9 0-10 0-11 7-12
Herr Prsident , das zur Debatte stehende Thema , um das es in dem wirklich ausgezeichneten Bericht von Frau Klamt geht , gehrt zu den akutesten und sich stndig verschrfenden Problemen der Gegenwart , deren Lsung dringend geboten ist .
Mr President , the matter addressed by Mrs Klamt ' s truly excellent report is one of the most burning and ever growing issues of our time , to which a solution must urgently be found .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 17-6 18-7 19-8 12-9 19-9 13-10 19-10 14-11 15-12 16-13 20-14 22-15 22-16 23-16 24-17 25-18 25-19 26-20 28-21 29-22 30-23 31-24 32-25 32-26 33-27 34-29 35-31 37-32 38-32 36-33 37-33 37-34 39-36
Wir brauchen also schnellstmglich eine umfassende und kohrente Gemeinschaftspolitik fr Kinder , und es ist wirklich schlimm - wie auch andere Kollegen gesagt haben - , da der Vertrag von Amsterdam dafr nicht die notwendige Rechtsgrundlage bietet .
We therefore urgently need an integrated and cohesive Community policy on children and it is really sad - as others too have said - that the Treaty of Amsterdam does not provide the necessary legal base .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-19 19-20 23-21 22-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30 36-31 33-32 34-33 35-34 35-35 37-36
Auerdem brauchen wir Gesetze mit extraterritorialer Wirkung , damit im Ausland begangene Straftaten auch verfolgt werden knnen , sowie strenge Bestimmungen ber die Strafverfolgung von Reiseagenturen und Transportunternehmen , die dem widerwrtigen Sextourismus mit Kindesmibrauch Vorschub leisten .
We also need legislation which is binding on an extra-territorial scale , to punish culpable acts perpetrated abroad , with strict provisions for the prosecution of travel agencies and haulage companies which promote the abomination of child sex tourism .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 14-5 6-8 5-9 6-9 7-11 8-12 11-14 12-15 15-16 9-17 10-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31 29-31 29-32 30-33 31-34 34-36 32-37 33-37 34-37 32-38 37-39
Die Mittel fr die Umsetzung konkreter Vorhaben mssen aufgestockt werden , und die Kommission und das Fremdenverkehrsgewerbe mssen zwecks Festlegung eines Verhaltenskodexes enger zusammenarbeiten .
We need more resources for the implementation of specific schemes , and we need closer cooperation between the Commission and the tourism industry to define codes of ethics .
0-0 7-1 8-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 9-9 10-10 11-11 17-13 22-14 23-15 23-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 19-24 18-25 20-26 21-27 24-28
Hier mchte ich auf Schweden als positives Beispiel verweisen .
We should look towards the good example set by Sweden .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-6 7-7 8-8 4-9 9-10
Schlielich mssen wir uns auch fr den Schutz und die Hilfe fr Kinder , die Opfer sexueller Ausbeutung geworden sind , sowie fr jugendliche Flchtlinge und Immigranten einsetzen , die eine besonders verwundbare Gruppe darstellen .
Finally , we must also act to protect and support children who are victims of sexual exploitation , and young refugees and immigrants who are a particularly vulnerable group .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-4 27-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 14-11 19-12 15-13 18-13 22-14 16-15 17-16 20-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-23 34-24 30-25 31-26 32-27 33-28 35-29
Herr Prsident , im November 1996 nahm die Kommission ihre erste Mitteilung ber die Bekmpfung des Sextourismus mit Kindesmibrauch an .
Mr President , in November 1996 , the European Commission adopted its first communication on combating child sex tourism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 16-18 20-19
Ein Jahr spter , im November 1997 , zeigte sich mit einer Entschlieung des Europischen Parlaments und einer Erklrung des Rates Fremdenverkehr der umfassende institutionelle Konsens ber die wichtigsten Inhalte der Mitteilung der Kommission .
A year later , in November 1997 , a European Parliament resolution and a Council statement on ' Tourism ' revealed the general consensus among the institutions on the broad lines of the Commission communication .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 14-9 13-10 15-10 12-11 16-12 17-13 20-14 18-15 20-17 19-18 21-18 10-19 20-19 8-20 9-20 22-21 23-22 25-23 25-24 24-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 32-32 33-33 31-34 34-35
Sie zeigte sich weiterhin in den Schlufolgerungen des Rates vom 21. Dezember 1999 , die ein neues und entschlossenes politisches Engagement bezglich dieses bedeutenden gesellschaftlichen Problems erkennen lt , fr dessen Lsung wir mit verantwortlich sind .
It has since been expressed in the Council conclusions of 21 December 1999 , which display a new firm political commitment to resolving this significant social problem , which we are pledged to do .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 27-15 15-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 31-22 22-23 23-24 24-25 25-26 28-27 30-28 32-29 35-30 34-31 33-32 26-33 36-34
Wenn , wie zu hoffen ist , das Parlament diese Vorgehensweise nun nochmals untersttzt , wird die Entschlossenheit aller am Kampf gegen diese Geiel Beteiligten weiterhin gestrkt werden .
If , as it is to be hoped , the European Parliament reiterates its support for this approach , then this will strengthen the determination of all the operators involved in combating this scourge .
0-0 1-1 2-2 5-4 3-5 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 12-12 13-13 13-14 9-16 10-17 14-18 11-19 27-21 26-22 16-23 17-24 18-26 18-27 19-27 24-28 25-28 24-29 19-30 20-31 21-31 22-32 23-33 28-34
Gleichzeitig bedeuten weitere Fortschritte in dieser Richtung auch zustzliche Antworten auf die Befrchtungen der europischen Brger hinsichtlich der Entwicklung dieses bels .
At the same time , further progress in this direction will contribute to our response to the concerns expressed by European citizens at the development of this scourge .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-26 20-27 21-28
Die Entwicklung des Sextourismus mit Kindesmibrauch ist eine krasse Verletzung der Idee einer menschlichen Gemeinschaft , die auf Werten wie Achtung und Wrde , Gemeinwohl und gemeinsamem Gedchtnis basiert .
The development of child sex tourism flies in the face of the very idea of a human community united on the basis of ideals such as respect and dignity , and public welfare and remembrance .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 5-4 3-5 8-6 9-6 7-8 10-11 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 17-19 16-20 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-34 27-34 28-34 29-35
Praktisch gesehen ist die Umsetzung aller vorgesehen Manahmen sehr zgig erfolgt .
In operational terms , the raft of planned operations has been implemented steadily .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 10-9 10-10 10-11 9-12 10-12 11-13
Die Bekmpfung des Sextourismus mit Kindesmibrauch ist fr die Kommission Anla , ihre unterschiedlichen Dienststellen im Rahmen der Verstrkung der internen Koordinierung zu mobilisieren .
Combating child sex tourism offers the Commission an opportunity to enlist its various services to step up internal coordination .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 3-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 22-9 23-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 20-17 21-18 24-19
Gleichzeitig verstrkt die Kommission ebenfalls ihre Zusammenarbeit mit den einzelstaatlichen Verwaltungen , den Berufsverbnden und den entsprechenden Nichtregierungsorganisationen .
It also affords the Commission the opportunity to step up its cooperation with the national administrations , professional associations and non-governmental organisations involved .
0-0 0-1 4-1 1-2 2-3 3-4 12-5 13-6 15-7 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 13-18 14-19 17-20 17-21 16-22 18-23
Darber hinaus haben weitere Initiativen der Kommission zu einer intensiveren Einbeziehung der Tourismusindustrie ebenfalls zu konkreten Ergebnissen gefhrt , vor allem bezglich der Erarbeitung und Konkretisierung der Verhaltenskodizes und anderer Mechanismen der Selbstregulierung der Tourismusindustrie .
Other Commission initiatives in the context of the increased involvement of the tourist industry have also had practical results , particularly in terms of drawing up and strengthening codes of conduct and other self-regulatory mechanisms in the tourist industry .
3-0 6-1 4-2 7-3 5-4 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 2-14 13-15 17-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 27-29 27-30 28-31 29-32 32-33 30-34 31-35 33-36 34-37 34-38 35-39
Wie Sie sehen , kann uns Ihre Untersttzung nur dazu ermutigen , den eingeschlagenen Weg weiterhin entschlossen zu verfolgen .
As I am sure you are aware , your support will give us further incentive to pursue this avenue with yet more determination .
0-0 1-1 2-2 2-3 1-4 2-5 2-6 3-7 6-8 7-9 4-10 5-11 5-12 17-15 18-16 9-17 13-18 14-18 15-18 12-19 13-20 10-21 16-22 19-23
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Zivilrechtliche Haftung fr fehlerhafte Produkte
Liability for defective products
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3
Ich habe heute die Ehre und das Vergngen , diesen Bericht im Parlament vorstellen zu drfen .
It is an honour and a pleasure to have the opportunity to present this report to Parliament today .
0-0 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 1-8 11-9 15-10 14-11 13-12 9-13 10-14 12-16 2-17 16-18
Es geht um das immens wichtige Thema der Produkthaftung , zu dem die Europische Gemeinschaft erstmals im Jahre 1985 einen Rechtsakt in Form einer Richtlinie erlie .
It is on the very important subject of product liability on which the European Community first introduced legislation as long ago as 1985 in the form of a directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 25-16 20-17 21-18 16-21 17-22 18-22 18-23 19-24 22-25 23-26 23-27 24-28 26-29
Diese fand in den Mitgliedstaaten eine eher zgerliche , und in einigen Fllen knnte man sogar sagen , erschreckend langsame Umsetzung .
This was transposed in a somewhat leisurely way , and in some cases we might even say in a shockingly slow way , by Member States .
0-0 1-1 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 18-19 19-20 20-21 17-22 2-23 3-24 4-24 4-25 21-26
In diesem uerst bedeutenden Bereich der zivilrechtlichen Haftung wird die Korrektivjustiz mit diesem Rechtsakt gewissermaen durch die kompensatorische Zivilgerichtsbarkeit ersetzt .
This legislation substitutes distributive justice , in a sense , for corrective justice in this very important area of the law of civil liability .
12-0 13-1 10-2 10-3 10-4 14-5 11-6 8-9 17-10 18-11 0-13 1-14 2-15 3-16 4-17 5-18 5-19 6-20 6-22 7-23 20-24
Dieses Konzept ist hervorragend , denn damit werden die Schdigungsrisiken breit gestreut und eine Wiedergutmachung sichergestellt .
This is a very good idea . It helps to spread the risks of injury widely and ensure compensation .
0-0 2-1 3-3 1-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 9-14 9-15 10-15 11-15 12-16 15-17 13-18 14-18 16-19
Natrlich garantiert es nicht automatisch Produktsicherheit .
Of course , it does not in itself ensure product safety .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 4-7 1-8 5-9 5-10 6-11
Diese kann besser mit Hilfe anderer Systeme fr die einzelnen Branchen sichergestellt werden , und in den meisten in der Europischen Union vorhandenen Branchen existiert inzwischen ein brauchbares System von Rechtsvorschriften .
That is better done by other regimes regulating various industries , and we have a good regulatory regime in most of our industries in the European Union now .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-9 13-10 14-11 25-13 26-14 27-15 27-16 28-17 15-18 16-19 17-19 29-20 22-21 22-22 23-22 24-22 18-23 19-24 20-25 21-26 25-27 31-28
Dies sollte man jedoch nicht als alleiniges Mittel betrachten , um geschdigten Personen helfen zu knnen .
Moreover , it should not be thought that this is the only basis upon which people who are injured can be helped .
3-1 0-2 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 6-10 6-11 6-12 6-13 9-16 10-17 11-18 12-18 15-19 14-20 13-21 16-22
Allerdings ist es eine Art Gerichtslotterie , wie Wissenschaftler es bezeichnen , weil viele geschdigte Personen leer ausgehen , whrend einige wenige Personen wiederum riesige Schadenersatzsummen erhalten .
There , however , it is a kind of forensic lottery , as academics have called it , because many people who are injured get nothing at all and some people who are injured get enormous damages .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 10-15 9-16 11-17 12-18 13-19 15-20 15-21 16-22 14-23 19-28 20-29 22-30 22-31 25-33 26-34 24-35 25-36 27-37
Es besteht allgemein die Annahme - und dies zu Recht - , da diejenigen , die von diesem Geschft am meisten profitieren , die Anwlte der Klger sind .
It is generally , and rightly , thought that plaintiffs ' lawyers are the people who do best out of the deal .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 8-5 9-5 10-6 7-7 11-8 12-8 13-9 26-9 23-10 24-11 27-12 25-13 15-14 22-15 20-17 16-19 17-20 18-21 28-22
Wir sollten an unserer eigenen Sicht festhalten , da die soziale Sicherheit wichtigstes Hilfekriterium ist , und dann aber auch dieses Produkthaftungssystem weiter verfolgen .
We should stick to our own view on social security as the main basis for help , but then have this product liability regime as well .
0-0 1-1 2-2 6-2 2-3 7-3 3-4 4-5 5-6 22-7 10-8 11-9 12-11 12-12 13-13 13-14 13-15 15-16 16-17 18-17 17-18 23-19 20-20 21-21 21-22 21-23 21-24 21-25 24-26
Im Grnbuch wurde die Frage aufgeworfen , ob dieses System erweitert werden und einigen nderungen unterzogen werden sollte .
The Green Paper raised the question of whether this scheme should be extended and whether some changes should be made .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 3-4 4-5 7-7 8-8 9-9 11-11 10-12 12-13 13-15 14-16 15-16 17-17 16-18 15-19 18-20
Damit wurde auf die Parlamentsdebatten des vergangenen Jahres Bezug genommen , die in einem nderungsantrag zur Richtlinie resultierten , landwirtschaftliche Naturprodukte mit einzubeziehen .
This was in response to debates in Parliament last year , which led to the amendment of the directive to include primary agricultural products .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 13-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 21-19 21-20 22-20 17-21 19-22 20-23 23-24
Mir scheint , da das Grnbuch nicht das Ende der Debatte bedeutet , auch wenn dadurch die Debatte gut in Schwung gekommen ist .
It seems to me that the Green Paper , although it has started the debate well , will not finish it completely .
1-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 12-8 13-9 14-9 15-10 21-11 20-12 16-13 17-14 18-15 22-16 11-17 6-18 8-19 7-20 19-21 23-22
Es enthielt eine ntzliche Beschreibung der Vorgehensweise , die der Ausarbeitung und Anwendung des Rechtsakts zugrunde lag , und an die Leser wurden Fragen gestellt , die bis Ende November vergangenen Jahres beantwortet werden sollten .
It gave a useful summary of the way the law has developed and been applied , and then asked a series of questions of interested parties and required replies in by the end of November last year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 13-8 14-9 10-11 11-12 16-13 12-14 17-15 18-16 21-17 24-18 8-19 22-20 9-21 23-22 19-24 25-26 33-27 32-28 27-29 27-30 26-31 28-31 27-32 28-32 28-33 29-34 30-35 31-36 35-37
Zu diesem Zweck bentigen wir mehr und ausfhrlichere Untersuchungen .
We need more and deeper study for that purpose .
4-0 3-1 5-2 6-3 7-4 8-5 0-6 1-7 2-8 9-9
Man knnte hierber eine Menge sehr interessanter wissenschaftlicher Untersuchungen anstellen , und es knnten sogar noch mehr sein , wenn man wte , ob dies ernsthaft in Erwgung gezogen wird .
There is a great deal of very interesting work of a scholarly and scientific kind and there could be more if it was known that this was properly under consideration .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 2-11 10-12 7-13 9-14 11-15 12-16 13-17 17-18 15-19 16-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 24-25 25-27 26-28 27-29 28-29 30-30
Ich selbst bin nicht dafr , es dabei zu belassen .
I would not myself like to leave it at that .
0-0 2-1 3-2 1-3 9-4 8-5 9-6 6-7 7-8 9-9 10-10
Ich denke , da man kein vorschnelles Urteil fllen sollte , und ich sehe mich eher nicht als Befrworter einer " Deliktsteuer " fr Europa , mit welcher die Amerikaner sich selbst in Leidensdruck gebracht haben .
I do not think it should be prejudged . I would not myself like to be a party to imposing on Europe the " tort tax " under which Americans have made themselves suffer .
0-0 1-1 5-2 1-3 3-3 4-4 9-5 6-7 11-8 12-9 13-10 16-11 14-12 17-16 26-18 23-20 24-21 19-22 20-23 22-23 21-24 21-25 20-26 21-27 27-28 28-28 29-29 35-30 34-31 30-32 31-32 33-33 36-34
Unser Recht ist gut , und das Sprichwort " Repariere nichts , was nicht kaputt ist ; doch damit prahlen solltest du auch nicht " findet hier Anwendung .
We have a good law and the saying " if a thing ain ' t broken , don ' t fix it ; but do not be complacent about it either " applies here .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-11 9-12 10-12 8-13 9-14 9-15 11-16 21-17 13-21 16-22 17-23 20-24 23-25 19-28 22-29 24-31 25-32 27-32 26-33 28-34
Herr Prsident ! Gestern , meine sehr verehrten Damen und Herren , hat ein amerikanisches Urteil dem Nikotinopfer Leslie Whiteley eine Entschdigung von nicht weniger als 44 Millionen Dollar zugesprochen .
Mr President , yesterday , ladies and gentlemen , an American court awarded the nicotine victim Leslie Whiteley compensation of no less than USD 44 million .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-13 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 28-23 26-24 27-25 30-26
Vor einer Woche hat der Europische Rat in Lissabon sich fr ein Europa der Innovation ausgesprochen .
A week ago , the European Council in Lisbon spoke out in favour of a Europe of innovation .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 15-9 15-10 15-11 15-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Vor diesem Hintergrund stellen wir uns die Frage : Mssen wir unser europisches Haftungsrecht neu regeln ?
Under these circumstances the question which arises is , do we need to review our European liability law ?
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-8 3-9 10-10 9-11 14-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-17 16-18
Wollen wir amerikanische Verhltnisse in unserem Haftungsrecht ?
Do we want to mimic the Americans in our liability law ?
0-0 1-1 0-2 0-3 3-4 2-5 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11
Wie gestalten wir ein Haftungsrecht , das frderlich ist fr Innovationen und diese Innovationen nicht hindert ?
How can we formulate a liability law which promotes rather than hinders innovation ?
0-0 8-1 2-2 1-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-7 6-7 4-8 7-8 4-9 4-10 4-11 12-11 13-12 16-13
Wir wollen ein Haftungsrecht , das frderlich ist fr Innovationen und nicht unkalkulierbare Haftungsrisiken fr diejenigen birgt , die neue Produkte auf den Markt bringen wollen .
We want a liability law which promotes innovation and does not conceal incalculable liability risks for companies launching new products .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 5-5 3-6 6-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-12 13-13 13-14 14-15 13-16 13-17 19-18 20-19 26-20
Bei der Bewertung der eingehenden Stellungnahmen zum Grnbuch mchten wir , da die Kommission freie Hand hat bei der Einschtzung der Notwendigkeit einer Reform der Produkthaftungsrichtlinie .
In evaluating the opinions submitted on the Green Paper , we should like the Commission to have a free rein when it assesses the need to reform the product liability directive .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 10-9 9-10 8-11 8-12 12-13 13-14 11-15 16-16 14-18 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 25-30 26-31
Wir mchten , da Sie die eingehenden Meldungen unvoreingenommen bewerten .
We would like you to evaluate the reports which you receive impartially .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-4 9-5 5-8 7-10 6-11 7-11 8-11 10-12
Wir denken , da auf den ersten Blick das gegenwrtige Haftungsrecht einen fairen Ausgleich ermglicht zwischen den Interessen des Verbrauchers einerseits und derjenigen , die Produkte herstellen , andererseits .
We think , at first glance , that the present liability law achieves a fair balance between the interests of consumers on the one hand and the interests of product manufacturers on the other .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 2-6 3-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-23 20-24 21-25 24-26 25-29 26-30 28-31 28-32 28-33 29-34
Die Unternehmen mssen ohne ein Verschulden fr Schden beim Verbraucher einstehen .
Companies must assume liability for damage to consumers without fault .
0-0 1-0 2-1 6-4 7-5 8-6 9-7 3-8 5-9 10-9 11-10
Dafr ist auf der anderen Seite aber eine Haftungsfrist von zehn Jahren vorgesehen und eine Hchstgrenze fr die Haftung von 75 Millionen Euro .
At the same time , liability is statute barred after ten years and capped at EUR 75 million .
2-0 3-1 18-5 1-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 4-13 5-13 6-13 7-13 8-13 12-13 14-13 15-13 8-14 19-15 22-15 20-16 21-17 23-18
Wir sind deshalb der Auffassung , da nur bei einem klaren Nachweis der Notwendigkeit , die Richtlinie zu ndern , eine solche Revision auch angegangen werden soll .
We therefore take the view that a review should only be started if there is clear proof of the need to amend the directive .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 20-6 21-7 22-7 26-8 7-9 25-10 24-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 17-20 19-20 18-21 15-22 16-23 27-24
Hier sind Behutsamkeit und Besonnenheit notwendig .
Caution and level-headedness are needed .
2-0 3-1 4-2 1-3 5-4 6-5
Millionen von Fllen sind hier Tag fr Tag betroffen .
Millions of cases are affected day after day .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Wir wnschen der Kommission eine glckliche Hand bei der Bewertung der Ergebnisse des Grnbuchs .
We wish the Commission every success in evaluating the results of the Green Paper .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-6 4-7 5-7 6-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Hier geht es im wesentlichen um Prfungsauftrge an Ihr Haus , Herr Kommissar Bolkestein . Einmal geht es um die Beweislast , die nach Artikel 4 allein der Geschdigte erbringen mu .
I refer to the checks which your department needs to carry out , Commissioner Bolkestein , and the question of the burden of proof which , according to Article 4 , rests solely on the injured party .
2-0 0-1 1-1 5-2 3-3 8-6 9-7 6-8 7-9 6-10 6-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-16 17-17 16-18 18-18 18-19 19-20 20-21 20-22 20-23 22-24 21-25 23-26 23-27 24-28 25-29 6-31 26-32 27-34 28-35 28-36 31-37
Die Kommission sollte , so meint meine Fraktion , prfen , ob nicht auch Anschein- und Indizienbeweise auf allen Beweisstufen in Betracht kommen knnen .
My group believes the Commission should check if prima facie evidence and circumstantial evidence can also be taken into account at all levels at which evidence is taken .
6-0 7-1 5-2 0-3 1-4 2-5 9-6 11-7 12-8 14-9 14-10 15-11 16-12 16-13 16-14 13-15 14-16 14-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 19-25 23-26 24-28
Dies ist besonders wichtig , weil die Produktwelt immer komplexer wird , und es wird immer schwieriger fr einzelgeschdigte Personen , in diesem Bereich Nachweise zu erbringen .
This is particularly important because the product world is becoming more and more complex and it is becoming more and more difficult for individual persons who have suffered damage to provide proof in this area .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 10-8 11-11 9-12 9-13 12-14 13-15 14-16 14-17 8-19 15-20 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-25 25-29 26-30 24-31 21-32 22-33 23-34 27-35
Es geht auch um Ausnahmen von der generellen Haftung des Herstellers , vor allem das sogenannte Entwicklungsrisiko .
There is also the question of derogations from general manufacturer ' s liability , especially the so-called development risk .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-6 5-7 7-8 10-9 10-10 9-11 10-11 8-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Es ist notwendig zu prfen , ob diese Ausnahmeregelungen zweckmig sind und fr Ausgewogenheit zwischen Hersteller und Verbraucher sorgen .
We need to examine if these derogations are expedient and conducive to the balance between manufacturers and consumers .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18
Dies gilt besonders dann , wenn es um Nahrungs- und Arzneimittel geht .
This applies in particular in the case of foodstuffs and medication .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11
Es ist nicht einzusehen , da die mit dem technischen Fortschritt verbundenen Risiken allein dem Verbraucher aufgebrdet werden sollen .
We do not want to see the consumer alone bear the risks inherent in technical progress .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 3-4 4-4 3-5 14-6 15-7 13-8 16-9 6-10 11-11 12-11 8-12 11-12 7-13 9-14 10-15 19-16
Die Gltigkeit der Richtlinie allein fr den privaten Ge- und Verbrauch erscheint mir fragwrdig .
In my view , applying the directive solely to private use and consumption is a questionable move .
12-1 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-15 14-17
Die Kommission sollte prfen , ob die Richtlinie nicht auf Gter der gewerblichen Nutzung erweitert werden sollte .
The Commission should consider if the directive should not be extended to commercial goods .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 16-7 8-8 15-9 14-10 9-11 12-12 13-12 10-13 17-14
Der Sachschaden eines Unternehmers unterscheidet sich grundstzlich nicht von dem einer Privatperson .
The material damage sustained by a company is , in principle , no different from the material damage sustained by a private individual .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9 6-10 7-12 4-13 8-14 9-15 10-20 11-21 11-22 12-23
Die Ungleichbehandlung ist um so belastender , je kleiner das Unternehmen ist .
And the smaller the enterprise , the heavier the burden of this unequal treatment .
0-1 8-2 9-3 10-4 11-5 7-6 5-7 3-10 4-11 1-12 1-13 12-14
Auch ber die zeitliche Haftungsbegrenzung mu nachgedacht werden .
We also need to think about the way in which liability is statute-barred .
0-0 0-1 1-5 2-6 4-7 4-8 4-9 4-10 4-11 3-12 4-12 5-12 6-12 7-12 8-13
Im Fall von BSE hat sich gezeigt , da eine pauschale Haftungsbegrenzung auf zehn Jahre unter Umstnden ungengend ist .
It is clear from the case of BSE that a standard ten-year limitation on liability may be insufficient under certain circumstances .
5-0 4-1 5-1 6-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 7-8 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 11-14 11-15 17-17 15-18 16-19 16-20 19-21
Man knnte zum Beispiel ber eine Orientierung an der jeweiligen Produktart nachdenken .
We could perhaps consider gearing the limitation period to the type of product .
0-0 1-1 10-2 10-3 11-3 9-4 10-4 8-5 5-6 7-8 12-13
Aber nicht nur diese einzelnen Punkte sind wichtig , sondern wir sollten auch ernsthaft alle Mglichkeiten zur weiteren Harmonisierung der Produkthaftung im Sinne eines umfassenden Verbraucherschutzes in der Europischen Union nutzen .
However , it is not only these individual points which are important ; we also need to seize every opportunity to harmonise product liability still further in the form of comprehensive consumer protection in the European Union .
0-0 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 12-14 11-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 20-22 20-23 20-24 17-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-36 31-37
Wenn wir den Bericht MacCormick in dieser Weise ergnzen , hat das Europische Parlament gute Arbeit im Sinne der Verbraucherinnen und Verbraucher geleistet .
If we supplement the MacCormick report in this direction , the European Parliament will have done a good job in the eyes of the consumer .
0-0 1-1 8-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-10 12-11 13-12 10-14 22-15 22-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 21-24 23-25
Dafr sind wir gewhlt .
Which is why we have been elected .
0-2 2-3 1-4 3-5 3-6 4-7
In meinem Beitrag mchte ich insbesondere auf die in diesem Bericht aufgeworfenen Themen zur weiteren Harmonisierung des Privatrechts eingehen .
I would particularly like to focus my comments on the issues raised by this report on the further harmonisation of private law .
4-0 3-1 5-2 3-3 18-4 1-6 2-7 6-8 7-9 12-10 11-11 8-12 9-13 10-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Professor MacCormick wird sich dessen in Schottland mit seinem eigenen Rechtserbe schmerzlich bewut sein .
Professor MacCormick will be acutely aware of this in Scotland , with its own legal heritage .
0-0 1-1 2-2 13-3 10-4 11-4 3-5 12-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 14-16
Der ursprngliche Anla fr eine Harmonisierung war der Binnenmarkt , und dem knnen wir jetzt die Zielsetzungen von Tampere fr einen einheitlichen europischen Rechtsraum hinzufgen .
The traditional push towards harmonisation has been the internal market to which we can now add the aspirations of Tampere for a single area of European justice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12 12-13 14-14 24-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-25 23-26 25-27
Doch bei der Harmonisierung mu die Subsidiaritt bercksichtigt werden - es besteht keine Veranlassung , das Zivilrecht in diesem Bereich der Produkthaftung bereilt anzugleichen .
But harmonisation must respect subsidiarity - we have no need to rush towards uniformity of civil law in this area of product liability .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 11-9 13-9 14-10 22-11 23-11 23-12 2-14 16-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 24-23
Wir sollten uns darber im klaren sein , da Einheitlichkeit Innovation unterdrcken und eine Anpassung an lokale oder nationale Gegebenheiten und Probleme verhindern kann .
We should be aware that uniformity can stifle innovation and prevent adaptation to local or national circumstances and problems .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-3 4-3 5-3 7-4 8-4 9-5 23-6 11-7 10-8 12-9 13-10 22-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 24-19
Es ist eine Binsenweisheit , da das europische Recht von der Mglichkeit profitiert hat , aus reichhaltig vorliegendem Vergleichsmaterial der unterschiedlichen Rechtstraditionen in unseren Mitgliedstaaten schpfen zu knnen .
It is a truism that European law has been able to benefit from the ability to draw on rich comparative material of varying legal traditions in our different Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 13-7 17-8 27-9 26-10 12-11 9-12 10-13 11-14 14-15 18-16 18-17 18-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-28 24-29 28-30
Dies durch Gleichmacherei zum Stillstand zu bringen wre gefhrlich .
It would be dangerous to stifle this by uniformity .
7-1 7-2 8-3 3-4 5-4 4-5 6-5 0-6 1-7 2-8 9-9
Untersuchungen zufolge scheinen sich unsere Traditionen langsam einander anzunhern .
Research seems to show that our traditions are tending to converge slowly .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 8-10 6-11 9-12
Wir sollten uns vielleicht darauf einstellen , dieses Zusammenwachsen zu begleiten und zu untersttzen und auch die Bedingungen der weiteren Harmonisierung akzeptieren , die integraler Bestandteil der Vorschlge von Professor MacCormick sind .
Let us perhaps be prepared to assist and guide that convergence and respect the conditionality of the further harmonisation which is integral to Professor MacCormick ' s proposals .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-4 6-5 9-5 10-6 11-7 10-8 7-9 8-10 14-11 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-19 31-20 24-21 25-21 12-22 29-23 30-24 30-25 26-26 30-26 27-27 32-28
Herr Prsident , ich mchte mich meinen Kollegen anschlieen und dem uerst realistischen Bericht von Professor MacCormick meine besondere Hochachtung aussprechen .
Mr President , I would like to join my colleagues in giving a warm welcome to Professor MacCormick ' s very realistic report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-9 8-10 20-11 15-16 16-17 16-18 10-19 16-19 11-20 12-21 13-22 21-23
Bei den berlegungen zur Problematik der Produkthaftung mssen wir anerkennen , da die gegenwrtige Richtlinie doch recht gut funktioniert haben mu .
In considering the whole issue of product liability we have to say that the current directive appears to have functioned well .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 20-17 19-18 15-19 16-19 18-19 17-20 21-21
Derzeit deutet doch kaum etwas darauf hin , da die Verbraucher ernsthaft benachteiligt sind .
There is not a great deal of evidence that consumers are at the moment being seriously disadvantaged .
1-0 2-1 3-2 4-3 1-7 5-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 13-10 0-11 0-12 0-13 0-14 11-15 12-16 14-17
Daher mchte ich mit aller Deutlichkeit unterstreichen , da wir ein uerst gerechtes und vernnftiges Interessengleichgewicht erzielt haben .
I would argue quite strongly that we have achieved a very fair and reasonable balance of interests .
2-0 0-1 1-1 3-3 5-3 4-4 5-4 6-4 7-5 8-5 9-6 17-7 16-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 18-17
Ich mchte den Gedanken meines Kollegen Wuermeling aufgreifen , da wir uns speziell den Entwicklungsrisiken in jenem Umfeld widmen sollten , welches uns selbst momentan umgibt .
I want to pick up the point made by my colleague Mr Wuermeling that we must take particular care about development risks in the environment within which we now find ourselves .
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 4-9 5-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-13 10-14 11-14 11-15 12-17 14-18 13-19 14-19 14-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 21-26 22-27 24-28 25-29 23-30 26-31
Dies war auf dem Lissaboner Gipfel ein entscheidendes Thema , und zu den wichtigsten Wettbewerbsaspekten in der europischen Wirtschaft gehrt die Entwicklung neuer Produkte .
It was a crucial issue at the Lisbon Summit and new product innovation is one of the key competitive aspects of European business .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 2-5 3-6 4-7 5-8 10-9 22-10 23-11 21-12 19-13 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 24-23
Wenn unsere Vorschriften zur Produkthaftung Wettbewerbsfhigkeit und Innovation hemmen , dann werden auch die Verbraucher gravierende Nachteile hinnehmen mssen .
If our regulations on product liability stifle competitiveness and innovation , I suggest that consumers will be at a major disadvantage as well .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-13 13-14 14-14 10-15 11-15 18-16 17-17 15-19 16-20 12-21 19-23
Sie werden auf der Verliererseite sein , sollte der Flu konkurrierender und innovativer Produkte versiegen .
Consumers will be the ones to lose out , if a flow of competitive and innovative products is stifled .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 2-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19
Daher darf ich die Worte von Herrn MacCormick noch einmal aufgreifen : Wir brauchen viel mehr auf eindeutigen Fakten basierende Belege , bevor wir eine nderung dieser Rechtsvorschrift vornehmen knnen .
So let me echo Mr MacCormick : there is a need for much more clearly-based factual evidence before we make changes to this legislation .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 11-6 12-7 13-8 13-10 14-12 15-13 16-14 17-14 19-14 18-15 20-16 22-17 23-18 24-19 25-20 28-21 26-22 27-23 30-24
Indes ist seit ihrer Annahme im Jahre 1985 viel Zeit vergangen . Deshalb ist es aus meiner Sicht hervorhebens- und begrenswert , da sich die Kommission ihrer Revision angenommen hat .
I therefore feel that it is notable and praiseworthy that the Commission has decided to review it .
16-0 15-2 12-3 14-4 13-5 18-6 19-7 18-8 20-8 21-9 22-9 24-10 25-11 29-12 26-15 27-15 28-15 26-16 30-17
Dieses Grnbuch ist ein erster Schritt auf dem Weg zu dieser Revision .
This Green Paper represents a first step towards this review .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10
Unter diesen Prinzipien mu als erstes die Notwendigkeit genannt werden , da der Hersteller zumindest in bestimmten Aspekten die Entwicklungsrisiken bernimmt .
Amongst these principles , the first we should highlight is the importance of the manufacturer accepting , at least in certain areas , the development risks .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 5-5 3-6 3-7 8-8 20-9 6-10 7-11 11-12 12-12 12-13 13-14 10-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 19-25 21-26
Ich komme aus einem Land , Spanien , in dem der Hersteller nach dem Verbraucherrecht das Entwicklungsrisiko tragen mu .
I come from a country , Spain , where consumer legislation dictates that the manufacturer bears responsibility for development risks .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 13-8 14-9 14-10 14-11 15-12 10-13 11-14 16-15 17-16 12-17 19-20
Das hat weder zum Bankrott der Versicherungsgesellschaft noch zum Bankrott irgendeines Herstellers gefhrt , und auch der technische Fortschritt ist dadurch nicht verhindert worden .
There have been no bankruptcies among insurance companies or manufacturers , nor has technical progress been hampered as a result .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 6-6 6-7 7-8 11-9 13-10 14-11 15-11 19-12 17-13 18-14 23-15 22-16 20-17 20-18 20-19 24-20
Es kann nicht sein , da nur der Verbraucher fr dieses Entwicklungsrisiko zahlen mu .
For too long the consumer has had to bear the full cost of this risk in the cause of progress .
5-0 6-1 7-3 8-4 13-5 9-7 2-8 0-9 10-13 11-14 12-17 14-20
Der zweite Grundsatz besteht darin , denjenigen von der Beweislast zu befreien , der die Schden erlitten hat .
The second principle consists of removing the burden of proof from the party that has suffered the damage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 11-10 13-11 12-13 17-14 16-15 14-16 15-17 18-18
Wir sprechen von einer objektiven Haftung , und folglich mu die dem Opfer auferlegte Beweislast maximal erleichtert werden .
We are talking about an objective responsibility and therefore the burden of proof imposed on the victim must be made as light as possible .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 10-9 14-10 14-11 14-12 13-13 13-14 11-15 12-16 9-17 17-18 16-19 15-20 18-24
Das dritte Prinzip ist die Festlegung des Schadenersatzbetrags .
The third principle concerns setting levels of compensation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Elektrizitt
Electricity
0-0
Herr Prsident , wozu brauchen wir eine Richtlinie ber erneuerbare Energien oder einen Initiativbericht des Parlaments ?
Mr President , what is the purpose of a directive on renewable forms of energy , or an own-initiative report from Parliament ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22
Die Grnde dafr sind Energiepreise ohne Internalisierung von externen Kosten wie der im Atomsektor sowie im Sektor der fossilen Brennstoffe weiterhin sehr hohen Beihilfen .
The reasons for this are energy prices which do not incorporate the external costs , with the sizeable subsidies which are still available to the nuclear sector as well as the fossil-fuel sector .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 13-7 8-12 9-13 12-15 21-17 23-18 15-24 14-28 10-29 11-30 17-30 18-31 19-31 20-31 16-32 24-33
Die Richtlinie , die zur Zeit erarbeitet wird , sollte meiner Ansicht nach zwei Zielsetzungen verfolgen .
The directive which is currently being prepared should , in my opinion , have two objectives .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-4 6-5 7-5 6-6 9-7 8-8 10-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-14 14-15 15-15 16-16
Es gibt fr uns zahlreiche Grnde , diesen Weg zu gehen .
We have many reasons to move in this direction .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 9-4 3-5 10-5 2-6 7-7 8-8 11-9
Da ist zunchst der Umweltschutz , aber auch die Schaffung von Arbeitspltzen .
Firstly , the protection of the environment , but also the creation of jobs .
2-0 2-1 3-2 4-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Aus Studien mit konkreten Zahlenbelegen geht hervor , da die erneuerbaren Energien mehr Arbeitspltze als die klassischen Energietrger schaffen .
We have studies , backed up with figures , to show that renewable energies create more jobs than conventional forms of energy .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 4-6 3-7 4-7 5-10 6-10 7-11 8-11 9-12 10-12 11-13 18-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 17-21 19-22
Wir sind uns darber im klaren , da wir Europa auf einen Weltmarkt der erneuerbaren Energien vorbereiten mssen , und wir verfgen zudem ber geostrategische Vorteile , um unsere Abhngigkeit von krisenanflligen Regionen zu verringern .
We know that we must make Europe ready for a world renewable energy market and there are also geostrategic advantages to our reducing our dependence on regions which are often in crisis .
0-0 5-1 6-2 7-2 8-3 17-4 16-5 9-6 16-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 19-14 20-15 21-16 22-17 24-18 25-19 26-20 27-20 28-21 33-22 34-22 28-23 29-24 30-24 29-25 32-26 31-27 31-28 31-29 4-30 35-32
Wie sollen die Eckpfeiler dieser knftigen Richtlinie aussehen ?
What must the cornerstones of this forthcoming directive be ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Zunchst mu sie von den Artikeln des Vertrags zum Binnenmarkt sowie zur Umwelt ausgehen .
It must , in the first place , be based on the Treaty articles relating to both the internal market and the environment .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 0-5 0-6 13-8 13-9 13-10 6-11 7-12 5-13 8-17 9-18 9-19 10-20 11-21 12-22 14-23
Wir bentigen auf europischer Ebene ehrgeizige und genau umrissene Zielsetzungen in der Grenordnung des Weibuchs der Kommission , also 12 % fr Energie und 23 % fr Elektrizitt .
It must have ambitious , clearly defined objectives at European level in the order of those given in the Commission White Paper , i.e. 12 % for energy and 23 % for electricity .
0-0 1-1 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 2-8 3-9 4-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-18 16-19 14-20 14-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33
Bezglich der anzuwendenden Instrumente wird in meinen Bericht die Subsidiaritt empfohlen .
As regards the instruments to be implemented , my report advocates subsidiarity .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-10 9-11 11-12
Meines Erachtens ist es verfrht , die einzelnen Instrumente , die sich bestimmten Kategorien zuordnen lassen , zu bewerten .
I believe it is too early to pass judgement on the various instruments that can be classified .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 17-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 16-13 14-14 15-14 14-15 12-16 13-16 14-16 18-16 19-17
Einerseits haben wir das System garantierter Preise , durch das die Industrie der erneuerbaren Energien in Europa einen Aufschwung erfahren hat .
On the one hand , there are the fixed-price systems which have launched the renewable energy industry in Europe .
0-2 0-3 1-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-8 6-8 5-9 9-10 10-10 20-11 12-13 13-14 14-15 11-16 15-17 16-18 21-19
Andererseits gibt es das Trading-System , das in den Niederlanden und Dnemark entstanden ist , wo allerdings noch viele administrative und technische Probleme zu lsen sind .
On the other hand , there are the trading systems which have just been created in the Netherlands and Denmark , where there are still many administrative and technical problems to resolve .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-5 2-5 1-6 3-7 4-8 4-9 4-10 5-10 6-10 4-11 4-12 4-13 4-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 14-20 15-21 16-22 25-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 26-32
Daher schlagen wir vor , da die Kommission 2005 eine Evaluierung der unterschiedlichen Instrumente durchfhrt , da bis dahin Subsidiaritt gilt und die Kommission sich bezglich der Regelung der Beihilfen fr erneuerbare Energien zurckhlt .
We therefore propose that the Commission makes an assessment of the various instruments in 2005 , and that , until that date , subsidiarity should be maintained and the Commission should refrain from regulating subsidies to the renewable sector .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 14-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 25-13 8-14 15-15 15-16 16-17 17-19 18-20 18-21 18-22 19-23 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-31 27-33 28-33 29-34 30-35 26-36 31-37 32-37 33-38 34-39
Meiner Ansicht nach ist es nicht notwendig , die Beihilfen fr erneuerbare Energien zu krzen , whrend gleichzeitig bedeutend hhere Beihilfezahlungen in den Atom- und Kohlesektor flieen .
I would argue that it is pointless to make cuts in subsidies to the renewable sector when there are much larger subsidies going to the nuclear and fossil-fuel sectors .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 13-7 14-8 14-9 21-10 9-11 10-12 8-13 11-14 12-14 16-16 20-21 22-24 23-25 24-26 25-27 26-27 25-28 27-29
Abschlieend mchte ich einen letzten Gedanken zum Ausdruck bringen : wir bentigen ein Kennzeichnungs- und Informationssystem fr alle Formen der Elektrizitt .
There is one last point which I wish to put forward , namely the need for a system for labelling and providing information on all forms of electricity .
3-2 4-3 3-4 5-4 2-6 1-7 1-8 7-9 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 13-18 13-19 14-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28
In einem Binnenmarkt mu der Verbraucher informiert werden , und zwar ber jede Form der Elektrizitt und nicht nur ber grnen Strom .
In an internal market , the consumer should be informed , and this information should be provided for every form of energy , not just green electricity .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 5-6 3-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27
Ich mchte im voraus allen Kollegen danken , die in Teamarbeit zu Ausarbeitung dieses Berichts beigetragen haben , und ich bin sehr gespannt auf ihre Kommentare .
I would like to thank all the people who contributed to this report , which is the result of a real team effort , and I await their comments with interest .
0-0 1-1 1-2 6-3 6-4 4-5 2-6 3-7 5-8 12-9 15-9 16-9 11-10 13-11 14-12 7-13 8-14 9-16 10-17 9-18 10-19 10-20 10-21 10-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-26 22-26 23-26 24-27 25-28 26-31
Herr Prsident , ich mchte dem Berichterstatter gratulieren . Es ist eine ausgezeichnete Arbeit .
Mr President , I should like to congratulate the rapporteur on an excellent piece of work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 7-7 5-8 6-9 7-10 8-10 11-11 12-12 13-13 13-15 14-16
Wir haben im Bereich der erneuerbaren Energien an und fr sich ausgezeichnete Grunddokumente , wie das erwhnte Weibuch , mit einer hervorragenden Argumentation .
We have what are per se excellent basic documents in the field of renewable energy sources , such as the White Paper referred to , which contains a brilliant critical analysis .
0-0 1-1 8-2 10-3 9-4 12-4 10-5 12-5 11-6 12-7 12-8 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 6-15 13-16 14-17 14-18 15-19 17-20 17-21 16-22 18-24 19-25 20-27 21-28 22-28 23-31
Aber im groen und ganzen ist jeder dafr .
But , on balance , everyone is in favour .
0-0 1-2 2-3 4-3 3-4 6-5 5-6 7-7 7-8 8-9
Jeder sagt ja , wir brauchen diese neuen Energietrger .
Everyone says yes , we need these new sources of energy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11
Sie sind ein wesentlicher Bestandteil des 21. Jahrhunderts , des Denkens im 21. Jahrhundert .
They are a fundamental component of the 21st century , of the 21st century way of thinking .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 10-14 9-15 10-16 14-17
Aber jeder mchte es ein bichen anders machen , und das Ergebnis ist sehr oft , da wir keine einheitliche Linie zur Erfllung dieser Ziele gefunden haben .
But everyone has slightly different ideas and , as a result , we often fail to find a standard line which will allow us to achieve these objectives .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-3 6-4 5-5 7-5 9-6 8-7 10-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-13 14-14 25-16 18-17 19-18 20-19 15-20 26-21 16-22 17-23 21-24 22-25 23-26 24-27 27-28
Der zweite Punkt , den wir haben , ist das Problem , da wir polarisieren .
The second point is that we tend to polarise , and that causes problems .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 13-5 14-6 7-7 10-8 14-8 11-9 11-10 12-11 14-12 14-13 15-14
Auf der einen Seite sagen wir , gibt es die Anhnger der erneuerbaren Energietrger , kologisch orientierte Menschen , zukunftsorientierte .
On the one hand , we say , there are the advocates of renewable energy sources , ecologically-minded , forward-looking people .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-17 18-18 19-19 17-20 20-21
Auf der anderen Seite gibt es Energieversorger , lhndler , lproduzenten , und die wollen genau das Gegenteil .
On the other hand , there are the energy suppliers , oil traders and oil producers , who want exactly the opposite .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 10-12 9-13 10-14 10-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22
Hier wird eine Feindschaftsposition erarbeitet .
All we are doing is fanning the flames of enmity .
3-0 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-9 5-10
Ich glaube , die sollten wir berwinden und erkennen , da diese erneuerbaren Energietrger einen einzigen Feind haben .
I think we should put this enmity behind us and acknowledge that these renewable sources of energy only have one enemy .
0-0 1-1 3-2 5-2 4-3 6-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 15-17 17-18 14-19 16-20 18-21
Dieser Feind ist die Unwissenheit ber die phantastischen Mglichkeiten , die sich uns bieten .
That enemy is our ignorance of the fantastic opportunities which they offer us .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13
Erstens , die kologischen Vorteile , zweitens , die Arbeitsplatzvorteile .
First , there are ecological advantages and , secondly , there are job opportunities .
0-0 0-1 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 9-11 8-12 9-12 9-13 10-14
Drittens : Ich glaube , da alles , was in diesen Bereich investiert wird , weder Subvention noch Frderung ist , sondern volkswirtschaftlich sinnvolle Investition .
Thirdly , I think that whatever we invest in this area is neither subsidy nor promotion but sensible investment from a national economic point of view .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 12-7 9-8 10-9 11-10 13-11 15-12 16-13 15-14 17-14 18-15 21-16 23-17 24-18 22-19 22-20 22-21 22-22 22-23 25-26
Das mssen wir erkennen .
We must recognise that .
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4
Viertens : Es mte uns klar werden , da in letzter Zeit die fossilen Energietrger Preisschwankungen mit sich gebracht haben , die von 10 Dollar bis 30 Dollar pro Barrel gelten .
Fourthly , we must bear in mind that sources of fossil fuels have been accompanied recently by price fluctuations ranging from 10 to 30 dollars a barrel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 9-5 7-7 8-7 13-10 14-11 19-12 10-15 11-15 12-16 16-16 15-17 15-18 15-19 22-20 23-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-26 31-27
Fnftens : Es gibt immer mehr Studien , die besagen , da die tatschlichen fossilen Energietrger wesentlich geringer sind , als wir heute erfahren .
Fifthly , more and more studies are implying that actual sources of fossil fuels are much smaller than we perceive them to be today .
0-0 1-0 1-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-8 13-9 14-12 15-13 18-14 16-15 17-16 20-17 21-18 19-21 23-22 22-23 24-24
Sechstens : Wir fhren weltweit Auseinandersetzungen - und wir knnen es uns ansehen , von Tschetschenien ber den Golf bis nach Afrika - um die Restressourcen der Erde .
Sixthly , we are conducting discussions throughout the world - and we can see this happening from Chechnya via the Gulf to Africa - about earth ' s remaining resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-13 10-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 27-25 26-26 27-26 27-27 28-30
Wenn wir jetzt erkennen , da Sie auch Friedensbringer sind , so haben wir wahrscheinlich einen groen Schritt getan , wenn wir morgen diesen Bericht annehmen .
If we now recognise that you are also a bringer of peace , then we will probably have made a huge step if we accept this report tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 8-9 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 12-17 15-19 16-20 17-21 18-21 20-22 21-23 25-24 23-25 24-26 22-27 26-28
Herr Prsident , Frau Vizeprsidentin , meine Damen und Herren , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Seit 1996 stimmt das Parlament in dieser Frage im wesentlichen berein .
Mr President , Madam Vice-President , ladies and gentlemen , Parliament has basically been in agreement on this question since 1996 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 19-10 20-10 24-12 25-12 26-15 21-16 26-16 22-17 23-18 16-19 17-20 18-20 27-21
Es war das Parlament , daran will ich erinnern , das die vorige Kommission zu dieser Politik tragen mute .
It was Parliament , may I remind you , which had to push the previous Commission in the direction of this policy .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 18-10 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-20 16-21 19-22
Es stand nicht das Weibuch am Anfang , sondern die Initiative des Parlaments , das darf ich als der damalige Berichterstatter mal in Erinnerung rufen .
It did not start with the White Paper , but with an initiative by Parliament , and I remember because I was the rapporteur at the time .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 3-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 14-14 13-15 14-16 16-17 15-18 23-18 24-18 24-19 19-21 18-22 20-23 21-26 25-27
Wir brauchen einen deutlich hheren Anteil am Primrenergieeinsatz .
We need a much higher proportion of primary energy used .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 8-10
Wir sind schon weit gekommen , aber bei weitem nicht weit genug .
We have already come a long way , but not far enough by a long chalk .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 8-14 7-15 8-15 12-16
Wir brauchen das aus Klimagrnden und auch aus industriepolitischen Grnden , denn hier gilt es , einen Weltmarkt zu besetzen .
We need it for climatic reasons and for industrial policy reasons , because there is a global market to fill here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 13-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 12-20 20-21
Insofern darf ich dem Berichterstatter fr den Ausschu danken und feststellen , da 80 % der vorgelegten Entschlieungen infolgedessen konsequenterweise auch unstreitig sind .
In this respect , I should like to thank the rapporteur on behalf of the committee and note that , consequently , 80 % of the resolutions tabled are therefore uncontested .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 8-6 8-7 8-8 3-9 4-10 5-11 5-12 6-14 7-15 9-16 10-17 11-18 12-18 13-22 14-23 15-24 15-25 17-26 16-27 22-28 18-29 19-30 21-30 23-31
brigens eine Zwischenbemerkung : Wer heute abend noch hier ist , der mu ja keine erneuerbaren Energien haben , sondern schier unerschpfliche Energien !
For the rest , an aside : everyone still here this evening must have not renewable sources of energy but an inexhaustible supply of energy !
11-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 2-7 7-8 8-9 5-10 5-11 6-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 19-19 21-20 20-21 21-21 21-22 21-23 22-24 23-25
Also , wir sind dem Thema entsprechend angemessen vertreten !
We are represented in accordance with the subject matter !
2-0 3-1 7-2 8-2 6-3 6-4 6-5 4-6 5-7 5-8 9-9
Leider mu ich feststellen , da im Bericht auch einige Aussagen irrig sind , gegen den Vertrag verstoen oder auch politisch nicht untersttzungsfhig sind .
Unfortunately , I note that the report contains a number of statements which are incorrect , which violate the Treaty or which are politically untenable .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-8 9-9 10-11 11-12 12-13 11-14 13-15 14-17 17-17 15-18 16-19 18-20 23-22 20-23 21-24 22-24 24-25
Irrig ist beispielsweise die Heiligsprechung des Einspeisesystems .
For example , elevating the feed-in system to a universal panacea is wrong .
0-0 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 1-11 6-12 7-13
Diese Ursachen mu man wohl auseinanderhalten .
We must make a distinction between these causes .
3-0 2-1 5-2 5-3 4-4 5-4 5-5 0-6 1-7 6-8
Das fhrt auch dazu , da wir mit der Kommission der Meinung sind , die Staaten jetzt einmal experimentieren zu lassen .
As a result , we and the Commission are of the opinion that the Member States should now be allowed to experiment .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 10-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-17 19-18 17-19 18-19 19-20 18-21 20-21 21-22
Die Zeit ist zu frh , ein System heilig zu sprechen und ein anderes abzuqualifizieren .
It is too early to see one system as a universal panacea and dismiss another .
0-0 2-1 3-2 4-3 3-4 5-4 6-6 7-7 8-8 1-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-14 15-15
Zweitens : Der Bericht widerspricht an einigen Stellen dem Vertrag .
Secondly , the report also contradicts the Treaty at certain points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 9-7 5-8 6-9 7-10 10-11
Das sind insbesondere seine Ausfhrungen zur Beihilfepolitik .
This applies in particular to the statements on aid policy .
0-0 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10
Es ist richtig , da die erneuerbaren Energien jetzt und wahrscheinlich noch auf lngere Zeit eine Beihilfe als Anschub brauchen .
It is true that renewable energy needs aid now , and probably will for some time to come , in order to get started .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 16-7 8-8 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 19-19 18-22 18-23 20-24
Das ist auch vllig korrekt und vertragsgem .
That is quite right and it complies with the Treaty .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-9 7-10
Meine dritte Bemerkung betrifft auch einen Punkt , wo der Beschlu dem Vertrag nicht entspricht .
My third comment also concerns a point at which the resolution does not comply with the Treaty .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 13-12 14-13 14-14 11-15 12-16 15-17
Wir knnen hier in der Europischen Union keine Zwangsverpflichtungen an die Adresse der Mitgliedstaaten aussprechen .
We here in the European Union cannot impose mandatory obligations on the Member States .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-11 13-12 13-13 15-14
Dazu hat die Europische Union keine rechtliche Grundlage , keine Legitimation , und weil sie die nicht hat , kann sie infolgedessen auch keine Sanktionen verhngen .
The European Union has no legal basis and no credentials for doing so and , because of that , it cannot impose sanctions .
2-0 3-1 4-2 0-3 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-13 11-14 13-15 18-17 21-18 20-19 19-20 23-21 25-21 24-22 26-23
Das hat der Rat im brigen gerade eben in Lissabon fr den Bereich der Arbeitsmrkte auch einvernehmlich abgelehnt .
Anyway , that is precisely what the Lisbon Council has just agreed to reject in connection with the job markets .
4-0 5-0 5-1 0-2 6-3 6-4 7-4 7-5 8-5 11-6 9-7 3-8 1-9 15-10 16-11 10-12 17-13 12-15 13-17 14-18 14-19 18-20
Deswegen ist es richtig , da das als eine Angelegenheit der Wirtschaftspolitik von gemeinschaftlichem Interesse betrachtet wird ; deswegen burden sharing-Verhandlungen .
That is why it is right to regard this as a matter of economic policy of common interest ; hence the burden sharing negotiations .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-6 15-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 19-21 20-22 20-23 21-24
Nicht zustimmen kann ich insbesondere , wenn vom Fluch des preiswertesten Angebotes die Rede ist .
More importantly , I cannot agree when there is talk of the curse of the lowest bidder .
4-1 5-2 3-3 0-4 2-4 1-5 6-6 13-7 14-8 13-9 7-10 12-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 15-17
Eine solche Aussage verachtet den Verbraucher und miachtet Angebot und Nachfrage .
Statements like this show disdain for the consumer and disregard the principle of supply and demand .
3-3 0-4 1-4 2-4 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-13 9-14 10-15 11-16
Auerdem knnen wir uns - das werden Sie verstehen - nicht fr neue Brokratien erwrmen , auch wenn sie im schn geschmckten Mantel einer EU-Agentur daherkommen .
In addition , as I am sure you will understand , we cannot get excited about new forms of bureaucracy , even if it comes along in the jewel-studded cloak of an EU agency .
0-0 0-1 4-2 5-3 5-4 7-7 6-8 8-9 9-10 2-11 1-12 3-13 11-15 12-16 13-17 15-20 16-21 17-22 18-23 19-26 19-27 20-28 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 24-33 26-34
Frau Vizeprsidentin , daher drei Empfehlungen meinerseits an die Kommission .
That is why , Madam Vice-President , I have three recommendations to make to the Commission .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16
Erstens : In Ihrer Richtlinie , auf deren Entwurf wir warten , sollten Sie den Einsatz von allen erneuerbaren Energien voranbringen und nach Mglichkeit einen einheitlichen Frderrahmen vorschlagen knnen .
First : you should use your directive , the draft of which we are waiting for , to promote the use of all renewable sources of energy and , if possible , you could suggest a uniform development framework .
0-0 1-1 13-2 12-3 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 6-10 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 20-17 20-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-27 22-28 22-29 23-30 26-32 26-33 28-33 27-34 24-35 25-36 26-37 26-38 29-39
Zweitens : Was die finanzielle Frderung angeht , sollte man unterscheiden zwischen allen und denjenigen , die diese finanzielle Frderung notwendig haben .
Secondly : as far as financial assistance is concerned , a distinction should be made between everyone and those who need this financial assistance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 10-10 10-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-19 20-20 17-21 18-22 19-23 22-24
Da wird man wohl differenzieren knnen .
The distinction is easy to make .
0-0 2-1 4-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6
Die mssen auf Dauer geschtzt werden !
They need permanent protection .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4
Das mu sowohl in der Wettbewerbsbehrde wie auch in der Energieabteilung der Kommission eine klare Aussage sein , die wir uns an die Mrkte wnschen .
We want both the competition and energy departments of the Commission to make a clear statement on that to the markets .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 10-6 10-7 11-8 11-9 12-10 3-11 13-13 14-14 15-15 8-16 17-17 18-17 21-18 22-19 23-20 25-21
Herr Prsident ! Ich mchte mich ebenfalls im Namen meiner Fraktion bei Herrn Turmes recht herzlich auch fr die ausgezeichnete Detailarbeit bedanken , die in seinem Bericht steckt .
Mr President , I too should like to thank Mr Turmes on behalf of my Group for the excellent and detailed work contained in his report .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-4 4-5 4-6 5-6 5-7 22-7 21-8 12-9 13-10 14-10 15-10 7-11 7-12 8-12 8-13 9-14 10-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 20-21 20-22 24-23 25-24 26-25 28-26
Es mangelt uns ja nicht an Berichten .
We certainly have no lack of reports .
0-0 2-0 3-1 2-2 4-3 1-4 5-4 5-5 6-6 7-7
Also Berichte gibt es genug . Die sind alle bersetzt in allen mglichen Sprachen .
So there is no shortage of reports and they have all been translated into every possible language .
0-0 2-1 3-1 2-2 4-3 4-4 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Worum es eigentlich geht , ist , da wir Initiativen ergreifen , um das , was wir beschlossen haben , auch umzusetzen .
What we need now are initiatives to implement our decisions .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-2 8-3 18-4 9-5 10-5 11-6 12-6 21-7 16-8 17-9 22-10
Wir haben beschlossen , von 6 % auf 12 % soll der Anteil der erneuerbaren Energien zunehmen .
We have decided that the share of renewable sources of energy should rise from 6 % to 12 % .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 10-11 16-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 17-19
Wir sind , wenn ich die Zahlen richtig im Kopf habe , jetzt nicht einmal genau bei 6 % , sondern bei 5,4 % .
At present , if I remember the figures correctly , we are not yet even quite at 6 % , but at 5.4 % .
8-0 9-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 10-8 11-9 0-10 1-11 13-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Jedenfalls gebe ich so die Zahlen der Kommission wieder .
In any case , I am merely repeating the Commission ' s figures .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 1-6 8-7 6-8 7-9 7-10 7-11 5-12 9-13
Wie schafft man das ? 95 % der erneuerbaren Energien in der Europischen Union sind Biomasse und Wasserkraft .
How can we do this ? Biomass and hydroelectric power account for 95 % of renewable energy sources in the European Union .
0-0 1-1 2-2 14-3 3-4 4-5 15-6 16-7 17-8 17-9 17-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 18-22
Nur 5 % sind Wind , Solarenergie , Photovoltaic usw. , nur 5 % !
Wind , solar energy , photovoltaic energy etc. only account for 5 % !
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 11-8 12-11 13-12 14-13
Da mchte ich Sie , Frau Kommissarin , wirklich bitten , einmal zu der Landwirtschaftspolitik eine Brcke zu schlagen , ein Bndnis einzugehen .
I should like to ask you , Commissioner , to build a bridge with agricultural policy , to enter into an alliance .
0-0 2-0 1-1 1-2 9-3 9-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 17-9 16-10 15-11 16-12 12-13 14-14 13-15 14-15 19-16 22-17 22-18 22-19 20-20 21-21 23-22
Dann mu man allerdings fragen : Wie finanziert man das ? Aber wir haben hier zumindest technischen Spielraum .
There is , of course , the question of how we can finance this , but at least we have technical room for manoeuvre .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-7 6-9 8-10 8-11 7-12 9-13 10-14 11-15 15-16 15-17 12-18 13-19 14-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24
Was die erneuerbaren Energien und ihre Finanzierung auf nationaler Ebene anbelangt , nur noch kurz ein paar Stichworte .
As far as renewable sources of energy and financing them at national level is concerned , I have just a few brief comments .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 14-16 13-17 12-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
Ich finde , die Systeme , so unterschiedlich sie sind , mssen jedenfalls mittelfristig kompatibel gemacht werden , damit wir tatschlich hier auch einen europischen Markt haben .
The systems are so different that they must , at all costs , be made compatible in the medium term , so that we can create a real European market here .
3-0 4-1 9-2 6-3 7-4 8-6 11-7 10-8 12-8 12-9 5-12 16-13 15-14 14-15 12-16 13-17 13-18 13-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 23-26 20-27 24-28 25-29 21-30 27-31
Zum zweiten , die Beihilfen mssen auch degressiv sein .
Secondly , aid must be degressive .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 8-4 6-5 7-5 9-6
Ich kann mir sehr wohl vorstellen , da teile ich nicht die Auffassung von Herrn Mombaur , da wir uns Sanktionen berlegen mssen , denn sonst macht das Ganze keinen Sinn .
I can easily imagine , and here I do not share Mr Mombaur ' s view , that we may need to consider sanctions , otherwise the whole thing makes no sense .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 8-10 14-11 15-12 15-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-18 19-19 22-20 21-21 21-22 20-23 23-24 24-25 25-25 27-26 28-27 28-28 26-29 29-30 30-31 31-32
Wir haben uns zum Beispiel im Rahmen von Kyoto verpflichtet , da wir bestimmte Quoten einhalten .
For example , we undertook at Kyoto to adhere to certain quotas .
3-0 3-1 4-1 12-3 6-4 9-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-7 15-8 15-9 13-10 14-11 16-12
Niemanden kann man bestrafen , weil er die Quoten nicht einhlt .
No one can be punished for failing to keep to the quotas .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 10-8 7-10 8-11 11-12
Wenn wir so den Euro eingefhrt htten , wenn keine Sanktionen verhngt wrden , wenn jemand die Bestimmungen beim Euro nicht einhlt , wre der Euro kein Erfolg .
Had we introduced the euro like that , if no sanctions had been imposed for failing to comply with requirements , the euro would not have been a success .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 6-11 6-12 11-13 14-14 15-15 16-16 22-16 21-17 21-18 17-19 18-21 19-22 23-23 20-24 26-27 27-28 28-29
Bei den erneuerbaren Energien bzw. bei der CO2-Politik wird es auf Dauer auch nicht ohne Sanktionen gehen .
In the case of renewable sources of energy or the CO2 policy , nothing will be achieved in the long run without sanctions .
0-0 1-1 2-4 3-5 3-7 4-8 6-9 7-10 7-11 7-13 8-14 8-15 9-15 7-16 10-17 11-18 13-20 14-21 15-22 17-23
Man kann nicht beliebig Verpflichtungen eingehen und sie dann nicht einhalten .
We cannot enter into commitments willy-nilly and then fail to honour them .
0-0 1-1 2-1 5-2 5-3 4-4 3-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 7-11 11-12
Ich hake hier immer wieder nach : Ohne Sanktionen wird diese gemeinsame Energiepolitik , denn das ist sie letzten Endes , nicht funktionieren .
I keep coming back to this : without sanctions , this joint energy policy , because in the final analysis that is what it is , will not function .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-17 18-18 19-19 15-20 16-21 15-22 17-23 20-25 19-26 21-27 22-28 23-29
Das ist vielleicht unangenehm , aber es wird sonst nicht funktionieren !
It is perhaps an unpleasant thought , but it will not function otherwise .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 8-12 11-13
Drei Punkte - erstens die Frage der einheitlichen Wettbewerbsbedingungen .
Three points - firstly , the whole issue of a level playing field .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13
Es erscheint uns notwendig , den erneuerbaren Energien die Entfaltungsfreiheit und die Triebkraft zu verleihen , die ihnen zukommt , und es ist richtig , Chancengleichheit anzustreben .
It seems to us essential that if we are going to give renewable energies the breathing space and the momentum that they merit , it is right to try and aim for a level playing field .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 13-10 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 20-29 25-34 25-35 26-35 27-36
Solange diese marktverzerrenden Subventionen fr fossile Brennstoffe weiterflieen , knnen wir nicht in realistischer Weise von gerechten bzw. gleichen Bedingungen in der Europischen Union reden .
As long as those market distorting subsidies to fossil fuels continue we cannot realistically talk about a fair or level playing field in the European Union .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 9-12 11-12 14-13 24-14 24-15 13-16 16-17 17-18 18-20 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26
In diesem Zusammenhang schlieen wir uns der Auffassung des Berichterstatters an , da Vorkehrungen besonderer Art in bezug auf Subventionen von Vorteil wren , solange woanders diese marktverzerrenden Zahlungen fortgesetzt werden .
In that context we join with the rapporteur in feeling that some kind of special provisions concerning subsidies are merited as long as those market distorting subsidies continue elsewhere .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 3-5 8-6 9-7 10-8 7-9 11-10 12-10 15-11 15-12 16-13 14-14 13-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 24-20 24-21 24-22 26-23 27-24 27-25 28-25 29-27 30-27 25-28 31-29
Hinsichtlich der Zielsetzungen stimme ich mit Herrn Linkohr vollkommen berein .
On targets , I very much side with Mr Linkohr .
0-0 2-1 4-3 3-5 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10
Unser Vorgehen ist aber nur dann als ernsthaft zu bezeichnen , wenn wir versuchen , das Konzept der Zielsetzungen in irgendeiner Form bifester zu gestalten , sei es moralisch , finanziell oder sonst irgendwie .
We cannot be serious about this without trying to add teeth in some form , moral , financial or otherwise to the concept of targets .
0-0 3-1 4-1 5-2 6-2 7-3 8-4 22-5 22-6 22-7 23-8 22-9 22-10 19-11 20-12 21-13 27-14 28-15 29-16 30-17 31-18 32-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 34-25
Mit den ersten Versionen des Berichterstatters waren wir nicht so zufrieden , da wir sprten , die Zielsetzungen waren dazu da , den Markt erneuerbarer Energiequellen kleinzuhalten .
We were not very happy with the early versions from the rapporteur because we felt the targets were there to almost micro-manage the market in renewable energy sources .
7-0 6-1 8-2 9-3 10-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-19 26-20 26-21 22-22 23-23 24-25 25-26 25-27 27-28
Das ist weder wnschenswert noch realisierbar , doch erscheint uns eine Kombination aus der Druckausbung in Richtung der Zielsetzungen und dem Wettbewerb zwischen den tatschlich erneuerbare Energie nutzenden Zweigen als der langfristige Ansatz , den wir alle annehmen sollten .
That is neither viable nor desirable , but a mixture of the pressure towards targets , combined with competition between effective renewable energy industries , seems to us to be the long-term approach we should all adopt .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 18-14 19-15 20-17 21-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-23 29-24 8-25 8-26 9-27 33-28 29-29 30-30 31-31 32-32 35-33 38-34 36-35 37-36 39-37
Abschlieend mchte ich im Namen meiner Fraktion an Sie appellieren , von der Einrichtung einer weiteren Agentur wieder abzusehen .
Finally , I would make a plea on behalf of my group : let us not set up yet another agency .
0-0 10-1 2-2 1-3 1-4 7-6 8-6 9-6 3-7 3-8 4-8 4-9 5-10 6-11 13-16 13-17 17-18 14-19 15-19 16-20 18-20 19-21
In Absatz 22 dieses Berichts wird die Einrichtung einer Europischen Agentur fr nachhaltige Energie gefordert .
Paragraph 22 of this report calls for the establishment of a European sustainable energy agency .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 14-5 14-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 12-12 13-13 10-14 15-15
Dieses Parlament und die europischen Organe haben die Europische Union mit einem ganzen Netz neuer Agenturen berspannt .
This Parliament and the European institutions have been spawning a blizzard of new agencies all over the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-9 16-10 14-12 15-13 12-14 7-16 8-17 9-18 17-19
Dies hilft uns nicht unbedingt dabei , die Politiken zu verfolgen , die uns wichtig sind - es knnte sogar zu einer allgemeinen Ghettoisierung der Politik fhren .
It does not necessary help us to follow the policies which we wish to follow - it could actually have the effect of ghettoising the policy altogether .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 9-6 10-7 7-8 8-9 12-10 13-11 11-13 16-15 17-16 18-17 19-18 15-19 14-20 20-22 21-23 22-23 23-23 24-24 25-25 27-27
Herr Prsident , ich mchte dem Berichterstatter zu seiner fleiigen Arbeit , insbesondere zu seiner hervorragenden Definition der erneuerbaren Energietrger gratulieren .
Mr President , I would like to congratulate the rapporteur on his hard work and particularly the excellent definition of renewables .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 20-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 21-21
Diese Richtlinie sollte ausschlielich auf die Untersttzung neuer , im Augenblick noch unrentabler Technologien fr erneuerbare Energien ausgerichtet sein .
This directive should be solely directed towards supporting new renewable technologies that are not yet commercially viable .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-6 5-7 6-7 7-8 15-9 16-9 13-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-15 17-15 12-16 18-16 19-17
Ich mchte anmerken , da die Kommission fr das Jahr 2005 eine berprfung angekndigt hat , aber ich ersuche Sie dringend , da Sie auch die Mitgliedstaaten auffordern , Jahresberichte zur Erreichung der im Weibuch enthaltenen Verbrauchsziele einzureichen .
I note that the Commission is proposing a review in 2005 but I would urge that you also ask the Member States to make annual reports on achieving the targets in the White Paper .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 14-5 13-6 11-7 12-8 7-9 8-10 9-10 10-10 16-11 17-12 18-13 18-14 19-14 20-14 21-15 22-15 23-16 24-17 27-18 25-19 26-20 26-21 28-22 29-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-30 33-31 34-32 34-33 35-33 36-33 37-33 38-34
Von der Richtlinie erwarte ich auch , da in ihr fr von den Mitgliedstaaten gewhrte Direktinvestitionen kein Hchstma oder eine Begrenzung festgelegt wird .
I would also like the directive not to establish any ceiling or limitation on direct support mechanisms chosen by the individual Member States .
4-0 3-1 5-2 1-4 2-5 6-7 21-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-12 8-13 15-14 14-15 9-16 14-16 10-17 14-17 11-18 12-19 14-20 13-21 13-22 23-23
Am wichtigsten ist auerdem , da sie einen fairen und nichtdiskriminierenden Zugang zum Netz gewhrleistet .
It should also encourage fair and non-discriminatory network access as its most important item .
6-0 2-1 3-2 8-4 9-5 10-6 14-6 13-7 11-8 12-8 12-9 7-10 0-11 1-11 1-12 15-14
Die Richtlinie sollte zudem Mechanismen enthalten , die , wie wir schon gehrt haben , die Mitgliedstaaten von der Zahlung marktverzerrender Subventionen fr herkmmliche Energieformen , insbesondere fossile Brennstoffe und Atomkraft , Abstand nehmen lt .
The directive should also contain mechanisms to discourage , as we have already heard , the Member States from their market distorting subsidies to traditional forms of energy , particularly fossil fuels and nuclear .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 20-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 35-34
Es gibt eine ganze Reihe indirekter Beihilfen im Atomsektor , die bereits seit langem gewhrt werden und schon lngst einer umfassenden Prfung htten unterzogen werden mssen , wenn nicht sogar einem generellen Verbot .
There are a lot of covert subsidies to the nuclear sector that have been there for a long time and that are long overdue for a considerable review if not a total ban .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 8-5 6-6 7-8 8-9 7-10 8-10 9-11 11-12 11-13 12-13 12-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-18 16-19 17-20 15-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 27-28 28-29 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
Alle Behauptungen , da die Untersttzung erneuerbarer Energien zu einer Verzerrung des Marktes fhre , sind angesichts erheblicher Subventionen fr Kern- und fossile Brennstoffe absolut fehl am Platze .
Attempts to say that support for renewable energy is a distortion of the market in the context of the vast subsidies for nuclear and fossil fuels that exist in the European Union are totally spurious .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 15-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 16-14 17-15 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 14-26 25-32 24-33 25-34 26-34 27-34 28-35
Ich hoffe , das Kommissionsmitglied nimmt sich dieser Sache wirklich ernsthaft an .
I hope that the Commissioner will really take that point to heart .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 10-7 7-8 8-9 11-10 10-11 12-12
In der Richtlinie sollte fr die dezentralisierte Erzeugung und Verteilung erneuerbarer Energien explizit auf ein System der Frderung und der Bevorzugung kleiner und mittlerer Unternehmen verwiesen werden .
The directive should explicitly propose a system of support and advantages for the small and medium-sized companies in decentralised production and distribution of renewable energies .
1-0 2-1 3-2 12-3 12-4 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 20-10 4-11 5-12 21-13 22-14 23-15 24-16 26-17 6-18 7-19 8-20 9-21 10-23 11-24 27-25
Dies sollte Anreize fr die Mitgliedstaaten einschlieen , Vorteile fr die Regionen , insbesondere fr den lndlichen Raum , hinsichtlich einer arbeitsaufwendigen umweltfreundlichen Erzeugung , eindeutig zu frdern .
It should include incentives allowing the Member States to clearly support advantages for the regions , especially rural areas , in respect to labour intensive green production .
0-0 1-1 6-2 2-3 4-5 5-6 5-7 24-8 26-8 25-9 27-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 28-27
Vor allem aber sollte die Richtlinie Mechanismen fr die Internalisierung der volkswirtschaftlichen Kosten der herkmmlichen Energieerzeugung empfehlen .
Most importantly , the directive should propose mechanisms for the internalisation of external costs of traditional energy production .
0-0 0-1 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 3-5 16-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 17-18
Insbesondere mchte ich auf die unbefriedigende Einspeisungsquote im Vereinigten Knigreich , Irland und Frankreich hinweisen .
I would like to make particular reference to the unsatisfactory rate of uptake in the UK , Ireland and France .
2-0 1-1 1-2 1-3 0-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20
Aus empirischen Studien ist hier eindeutig ersichtlich , da anstelle der anderen in diesen Lndern angewandten Methoden der Netzzugang der bei weitem beste Weg ist , den Anteil erneuerbarer Energien zu erhhen .
Here we can clearly see from empirical studies that network access is by far the best way to achieve high percentages of renewable energy rather than the other methods that have been undertaken in those countries .
4-0 4-1 3-2 5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 7-8 8-8 18-9 18-10 19-10 24-11 20-12 21-12 21-13 26-14 22-15 23-16 30-17 31-18 27-20 27-21 28-22 29-23 9-24 9-25 10-26 11-27 15-28 16-28 15-29 12-33 13-34 14-35 32-36
Herr Prsident , ich denke , wir alle sind uns darber einig , da die Entwicklung erneuerbarer Energietrger der zukunftsweisende Weg ist .
Mr President , I believe that all of us are in agreement that the development of renewable energy sources is the way forward .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 9-8 8-9 10-10 10-11 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-16 17-17 17-18 21-19 18-20 20-21 20-22 22-23
Wenn wir es ernst meinen , dann mssen wir bereit sein , Mittel fr die Forschung und Entwicklung in diesem Bereich sowohl auf einzelstaatlicher als auch auf europischer Ebene bereitzustellen .
If we are serious about this , we must be prepared to make funds available for research and development in this area , both at national and European levels .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-4 4-5 6-5 5-6 8-7 7-8 10-9 9-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 26-26 27-27 28-28 30-29
Vor kurzem hat das Parlament darber abgestimmt , die Finanzierung des Programms SAVE aufrechtzuerhalten bzw. zu erhhen .
Parliament recently voted to maintain and increase funding for the SAVE programme .
3-0 4-0 0-1 1-1 2-1 5-2 6-2 7-3 13-4 14-5 16-6 9-7 10-8 10-9 12-10 11-11 17-12
In meinem Heimatland Irland wurden insgesamt 125 Mio. EUR fr die Entwicklung eines fr die Umwelt nachhaltigen Energiesektors bewilligt .
In my own country of Ireland a total of EUR 125 million has been devoted to developing an environmentally sustainable energy sector .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 5-6 5-7 8-9 6-10 7-11 4-12 4-13 13-14 9-15 10-15 11-16 12-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Ich freue mich , da der Berichterstatter die Verknpfungen zwischen der Problematik der erneuerbaren Energiequellen und allgemeinen politischen Erwgungen benannt hat .
I am pleased that the rapporteur identifies the links between the issue of renewable energy sources and wider policy considerations .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 19-6 20-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20
Die Schaffung eines Elektrizittsbinnenmarktes sollte den Stromverbrauchern wirkliche Auswahlmglichkeiten liefern , wobei die Zulassung von Wettbewerbsbedingungen in jeder Branche zu gnstigeren Preisen fr die Verbraucher fhren mte .
The creation of an internal market in electricity should provide consumers of electricity with real choice . The introduction of an element of competition in any industry should lead to more favourable pricing for the consumer .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 3-7 4-8 9-9 5-10 6-12 6-13 7-14 8-15 11-16 12-17 13-18 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 26-27 25-28 19-29 20-30 20-31 21-32 22-33 23-34 24-35 27-36
Es ist zwar erstrebenswert , Chancengleichheit fr alle zu schaffen , aber ebenso notwendig , fr bestimmte Energieformen Subventionen zu gewhren , um andere Ziele zu frdern .
While it is desirable to create a level playing field it may also be necessary to provide subsidies for certain types of energy in order to promote other objectives .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 8-4 10-4 9-5 5-8 11-10 12-12 13-13 13-14 14-15 19-15 20-16 18-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 22-23 22-24 21-25 25-25 26-26 23-27 24-28 27-29
Natrlich ist die Entwicklung erneuerbarer Energien sowohl mit umweltpolitischen Zielen als auch mit Fragen der Beschftigung oder der regionalen Entwicklung sowie der Frderung lokaler Initiativen verknpft .
Clearly the development of renewables is linked to environmental objectives as well as issues of employment , regional development and the promotion of local initiatives .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-4 1-5 6-6 25-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-23 24-24 26-25
Ich erhoffe mir die Entwicklung kleiner lokaler Initiativen , die die Entwicklung des lndlichen Raumes durch die Schaffung von etwa 20 bis 30 Arbeitspltzen je Projekt strken wrden .
I would like to see the development of small local initiatives which would strengthen rural development by the provision of , say , 20 to 30 jobs per project .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-11 27-12 26-13 12-14 13-14 14-14 11-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 28-29
Solche Projekte sollten nicht nur dem Unternehmenssektor offenstehen , und lokale Gruppen , wie z. B. kleine lokale Kooperativen , sollten bei der Grndung solcher Lokalunternehmen untersttzt werden .
Such projects should not only be open to the business sector and local groups such as small locally-based co-ops should be assisted in creating such local enterprises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-7 5-8 6-9 6-10 9-11 10-12 11-13 14-14 13-15 15-15 16-16 17-17 18-18 21-18 23-18 24-18 25-18 20-19 27-20 26-21 28-27
Im Bericht heit es , da die Untersttzung von Projekten fr erneuerbare Energietrger nicht als eine Direktsubvention im Rahmen der staatlichen Beihilferegelungen angesehen werden sollte .
This report states that support for renewable energy projects must not be viewed as a straightforward subsidy under the state aid rules .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 7-4 10-5 11-6 12-7 9-8 24-9 13-10 23-11 22-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 25-22
Wichtig ist , da den Mitgliedstaaten offenstehen sollte , erneuerbare Energietrger , die noch nicht wirtschaftlich tragfhig sind , weiterhin zu subventionieren .
What is important is that Member States be allowed to continue subsidising renewable energy sources which are not yet economically viable .
0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 6-9 18-9 20-9 19-10 21-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 17-16 14-17 13-18 15-19 16-20 22-21
Neben den offensichtlichen Vorteilen fr die Umwelt und andere Bereiche kann dies nmlich aus Wettbewerbsgrnden gerechtfertigt sein .
Apart from the obvious environmental and other benefits , this can actually be justified on competition grounds .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 3-7 4-7 11-9 10-10 12-11 16-12 15-13 13-14 14-15 14-16 17-17
Zweifellos gibt es aufgrund der vielen versteckten Subventionen fr die aus Kohle und Erdl erzeugte Energie schwerwiegende Verzerrungen im Energiemarkt .
It is clear that there are serious distortions in the energy market with many hidden subsidies to both coal and oil generated energy .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 1-5 16-6 17-7 18-8 18-9 19-10 19-11 3-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-16 9-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 20-23
Es ist schier unmglich , diese Subventionen zu beziffern , die sich im Kraftwerksbau seit Jahrzehnten beharrlich halten .
It would be virtually impossible to quantify these subsidies which have been embedded in the industry over decades of generator construction .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-5 9-5 8-6 5-7 6-8 13-9 14-10 14-11 13-12 12-13 10-14 13-15 13-16 14-17 15-17 13-19 13-20 18-21
Wir stehen noch immer vor der betrchtlichen Herausforderung , unsere Verpflichtungen zur Reduzierung der Emissionen von Treibhausgasen im Energiesektor aus dem Protokoll von Kyoto zu erfllen und gleichzeitig das Wachstum unserer Volkswirtschaften anzukurbeln .
We still face a significant challenge in meeting our commitments on limiting greenhouse gas emissions from the energy sector under the Kyoto protocol while , at the same time , promoting growth within our economies .
0-0 2-1 3-1 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 24-6 25-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 16-13 13-14 14-14 15-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-21 21-22 26-23 27-25 28-26 27-27 27-28 29-31 30-33 31-34 32-34 33-35
Bis jetzt habe ich nur Positives gesagt , doch an Negativem habe ich anzumerken , da im Bericht explizit empfohlen wird , Torf nicht mit einzubeziehen .
All I have said so far is on the positive side but , on the negative side , the report specifically calls for peat to be excluded .
4-0 3-1 2-2 6-3 0-4 0-5 1-5 1-6 9-7 5-9 8-11 7-12 10-15 10-16 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 20-21 15-22 22-23 25-24 23-26 26-27
Die Torfkraftwerke in meinem Heimatland arbeiten wirklich effektiv und leisten einen wichtigen Beitrag zur Energieversorgung Irlands .
Peat power plants work very well indeed in my country and make an important contribution to Ireland ' s energy supply .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 15-17 15-18 14-19 14-20 16-21
Auerdem wird im Bericht ausdrcklich eine europaweite Energiesteuer gefordert .
In addition to that , the report emphatically calls for the European imposition of an energy tax .
0-0 0-1 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 8-9 5-10 6-11 7-14 7-15 7-16 9-17
Diesen Ansatz kann ich berhaupt nicht mittragen , und ich weise diese Besteuerung zurck .
I am totally opposed to this approach and I reject this taxation .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-3 7-4 0-5 1-6 8-7 9-8 10-9 13-9 11-10 12-11 14-12
Deshalb bedauere ich mitteilen zu mssen , da mein Votum von diesem Vorhaben stark beeinflut werden wird .
Therefore , I regret to say that my final vote on this project will be seriously affected .
0-0 2-2 1-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 15-14 13-15 14-16 17-17
Da wir uns nun dieser Notwendigkeit bewut sind , gilt es eine Reihe relevanter Tatsachen zu bedenken .
Since we are aware of this need , there is a set of relevant facts that we should consider .
0-0 1-1 2-1 3-1 7-2 6-3 6-4 4-5 5-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-13 14-14 15-17 16-18 17-19
Zweitens mu jeder vorgeschlagene Untersttzungsmechanismus realistisch und kohrent sein , aber vor allem mu er mit einem stabilen und angemessenen rechtlichen Rahmen ausgestattet sein , um die angestrebte Wirkung zu erreichen .
Secondly , any support mechanism that is considered must be realistic and consistent , but must , above all , fit into a stable and appropriate legal framework if it is to achieve the desired effect .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-8 8-9 5-10 6-11 7-12 9-13 10-14 13-15 11-16 11-17 12-18 22-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 14-29 24-31 29-31 25-32 29-32 30-32 26-33 27-34 28-35 31-36
Drittens ist fr die erneuerbaren Energien die unterschiedliche Ausgangssituation in den einzelnen Mitgliedstaaten charakteristisch , weshalb es ratsam ist , jegliche Lsung an diese Unterschiede anzupassen .
Thirdly , renewable energies are characterised by the different situations from which the various Member States are starting , which means that any solution will have to adapt to these differences .
0-0 1-1 4-2 5-3 16-4 13-5 13-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-18 14-19 15-20 19-21 20-22 21-23 18-24 25-26 25-27 22-28 23-29 24-30 26-31
Viertens drfen wir das Konzept der erneuerbaren Energie nicht zu stark einschrnken , obwohl es vernnftig erscheint , gewisse Einschrnkungen bei Untersttzungsaktionen fr solche Anlagen vorzusehen , deren Gre und Leistung dies erfordern .
Fourthly , we must not place too many limits on the concept of renewable energy , although it does seem reasonable to impose certain restrictions on support actions for plants whose size and performance require them .
0-0 0-1 2-2 1-3 8-4 10-7 11-8 9-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 12-15 13-16 14-17 16-18 16-19 15-20 16-21 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-29 25-29 27-30 28-31 29-32 30-33 32-34 32-35 33-36
Abschlieend bin ich der Meinung , da der Bericht unseres Kollegen Turmes , ber den das Plenum dieses Parlaments abstimmen wird , meine wesentlichen Bedenken in ausreichendem Mae widerspiegelt .
I shall finish by saying that the report by Mr Turmes , on which this House is about to vote , addresses my main concerns sufficiently .
2-0 1-1 0-2 0-3 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 15-14 16-15 17-15 18-15 20-16 19-17 19-19 21-20 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-25 28-25 29-26
Er besitzt die erforderliche inhaltliche Ausgewogenheit , was es uns eine positive Bewertung gestattet , aber unsere endgltige Haltung wird von dem Ergebnis in bestimmten entscheidenden Punkten abhngen .
Its content provides the necessary balance for us to be able to rate it positively , but our final position will depend on the outcome with regard to certain key points .
0-0 1-1 4-1 3-2 2-3 3-4 5-5 7-6 9-7 10-9 8-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 27-21 27-22 21-23 22-24 23-25 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31
Ich mchte nicht schlieen , ohne den Berichterstatter zu seiner Dialogbereitschaft und zu seiner mutigen und umfassenden Arbeit zu beglckwnschen .
I would not like to finish without congratulating the rapporteur on his willingness to enter into dialogue and for his vigorous and thorough work .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-4 3-5 5-6 19-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 18-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24
Das Vereinigte Knigreich erzeugt nur einen geringen Anteil seiner Elektrizitt aus erneuerbaren Energietrgern , dies ist wahrscheinlich einer der geringsten Prozentstze berhaupt .
The UK has a low proportion of electricity from renewable sources , I believe amongst the lowest .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-14 17-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-17
Untersuchungen in meiner Heimatregion zufolge verfgen erneuerbare Energietrger jedoch ber ein erhebliches Potential : Wind , auch vor der Kste nutzbar , kleine Wasserkraftwerke , Deponiegas , Mllverbrennung , biologische Brennstoffe und Photovoltaik .
Yet the studies in my home region have demonstrated considerable potential for renewable projects : wind , including offshore , small hydro , landfill gas , waste incineration , biofuels and photovoltaics .
8-0 10-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 5-7 11-9 12-10 6-12 7-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 21-19 22-20 23-21 25-21 24-22 26-22 25-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-29 31-30 32-31 33-32
Allgemein gesagt , es ist notwendig , unter den Architekten und potentiellen Kunden ein Bewutsein ber die zur Verfgung stehenden Technologien zu schaffen .
In general terms , there is a need to build up an awareness amongst architects and potential customers of the technologies that are available .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 21-8 22-9 22-10 13-11 14-12 15-12 7-13 9-14 10-15 11-16 12-17 8-19 20-20 17-21 16-22 19-22 17-23 18-23 19-23 23-24
Mit jeder Richtlinie sollten auch Demonstrationsprojekte untersttzt werden , denn oftmals wird Groprojekten eine Planungsgenehmigung vorenthalten , und dies nicht selten aufgrund des Widerstands der ffentlichkeit .
Support for demonstration projects should be included in any directive . Larger developments often fail to get planning permission , sometimes because of public opposition .
6-0 4-1 5-2 5-3 3-4 11-5 0-7 1-8 2-9 9-10 10-13 14-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-18 18-18 16-19 17-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-23 23-24 26-25
In die Richtlinie sollten praxisorientiertere Planungsorientierungen , vorzugsweise in Verbindung mit regionalen Zielsetzungen fr erneuerbare Energien , sowie Durchfhrbarkeitsstudien aufgenommen werden .
More proactive planning guidance , preferably linked to regional renewable targets , and feasibility studies would be helpful additions to the directive .
4-0 5-1 5-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-6 10-7 11-8 14-9 15-9 12-10 16-11 17-12 18-13 18-14 20-16 5-17 4-18 5-18 0-19 1-20 2-21 21-22
Der Zugang zum Energienetz zu fairen Preisen ist von entscheidender Bedeutung .
Access to the grid system at fair prices is crucial .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10
Die abschreckend hohen Kosten des Anschlusses abgelegener Alternativstromerzeuger an das Netz und die Abschaffung von Durchleitungsgebhren sind weitere Fragen , die in der Richtlinie Bercksichtigung finden sollten .
The disincentive of high capital costs of connection to the grid from remote renewable sites and the prevention of transmission penalties are other issues which the directive should tackle .
0-0 1-1 5-1 6-1 7-1 2-3 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-15 12-16 15-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-24 22-25 23-26 26-27 24-28 25-28 27-29
Ich hoffe , da die Kommission diese Punkte aufnimmt .
I hope that the Commission will take note of these points .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-9 7-10 8-10 9-11
Ich mchte Sie um Ihre Untersttzung fr den nderungsantrag bitten , um die Frderung der erneuerbaren Energietrger auf den Inseln in Randlage der Gemeinschaft zu untersttzen .
I would urge support for the amendment to assist the promotion of renewables in the remote islands of the Community .
0-0 1-1 2-2 9-2 5-3 6-4 7-5 8-6 24-7 25-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 20-15 21-15 19-16 22-17 22-18 23-19 26-20
Ich gehe davon aus , da dies beim Entwurf des Textes bersehen wurde .
I am sure that this was an oversight in the drafting of the text .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-3 6-4 12-5 11-6 11-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 13-14
Herr Prsident , zentrales Ziel des Elektrizittsbinnenmarktes mu das Fair play sein .
Mr President , the chief aim of an internal electricity market must be fair play .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11 11-12 9-13 10-14 12-15
Dieses Ziel kommt in dem Arbeitsdokument der Kommission deutlich zum Ausdruck .
This aim is clearly visible in the Commission ' s preparatory act .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-3 10-3 5-4 3-5 4-6 6-6 7-7 7-8 7-9 11-12
Der Bericht von Kollege Turmes vertritt allerdings nicht in allen Teilen den gleichen Ansatz , enthlt jedoch viele gute berlegungen .
In his report , Mr Turmes , does not in all respects advocate the same way of thinking , however . The report does contain many good ideas .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 16-18 16-19 14-20 15-23 15-24 17-25 18-26 19-27 20-28
Das von der Kommission festgeschriebene Ziel der Frderung erneuerbarer Energietrger ist natrlich zu befrworten .
The recorded aim of the Commission with regard to the promotion of renewables obviously has to be supported .
0-0 4-1 5-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-9 7-10 8-12 9-12 11-13 10-14 12-15 13-17 14-18
In die Erforschung von Energietrgern mu tatschlich investiert werden .
We really do have to invest in research into energy sources .
5-0 6-1 6-2 5-3 8-4 7-5 0-6 1-7 2-7 2-8 3-8 4-9 4-10 9-11
Dabei darf jedoch nicht vergessen werden , da der freie Elektrizittsmarkt knftig nicht auf der Begnstigung der erneuerbaren Energietrger beruhen darf , sondern auf einem rentablen , freien Wettbewerb , ohne da andere Energietrger benachteiligt werden .
However , we must remember that a free energy market will have to be based in the future on viable , free competition , and not on favouring renewable energy sources by discriminating against the others .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 21-12 19-13 20-13 19-14 16-16 11-17 23-18 25-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 12-25 13-26 14-27 15-27 17-28 18-29 18-30 34-31 31-34 32-35 36-36
Die gesamte Elektrizitt mu freien Marktzugang haben .
All forms of electric power must have free access to the market .
1-0 2-1 2-3 2-4 3-5 6-6 4-7 5-8 0-10 7-12
Die Harmonisierung der Besteuerung und der Frdersysteme ist eine andere Frage .
The harmonisation of taxation and aid schemes is a different matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Die Stromerzeuger sollen darber bestimmen knnen , auf welchem Preisniveau sie verkaufen wollen .
Electricity producers must be able to determine the prices at which they wish to sell .
1-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 3-6 4-6 3-7 9-8 7-9 8-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15
Die erneuerbaren Energietrger knnen auch dadurch wettbewerbsfhiger werden , indem der Verbraucher mehr Auswahlmglichkeiten erhlt .
Renewables can be made more competitive by increasing consumer choice .
0-0 1-0 2-0 3-1 7-2 6-3 12-4 5-5 6-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-9 15-10
In diesem Sinne ist die Zertifizierung des Stroms eine zu befrwortende berlegung .
In this respect the certification of electricity is an idea to be supported .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-7 8-8 11-9 9-10 10-12 12-13
Wenn wir zum Beispiel fr Strom aus Windkraft mehr auszugeben bereit sind als fr Strom aus anderen Energietrgern , ist uns diese Wahlmglichkeit zu wnschen .
If we wish to pay more for electricity produced from wind power than from other sources , for example , then we should be allowed to do so .
0-0 1-1 10-2 9-3 9-4 10-4 8-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 12-12 15-13 16-14 17-15 18-16 2-17 2-18 3-18 21-20 20-21 19-22 22-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28
Der Bericht mischt sich unntigerweise in die Definition von erneuerbarer Energie ein , indem der Torf zur Sonderfrage erhoben wird .
To no good purpose , the report tries to define renewable energy by raising the question of peat as a special area .
0-5 1-6 2-7 3-7 4-7 5-8 6-8 7-9 9-10 10-11 13-12 14-16 15-17 17-17 18-17 16-18 11-19 20-22
Die Stellung von Torf kann nicht mit dem gleichen Ma gemessen werden wie zum Beispiel Biogas .
The position with regard to peat cannot be determined according to the same standards as biogases , for example .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-6 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14 10-15 11-15 13-15 15-15 13-17 14-18 16-19
Deshalb mu Torf knftig als eigene Energieklasse eingestuft werden , damit seine steuerliche Behandlung auf ein vernnftiges Niveau festgelegt werden kann .
For that reason , peat must occupy its own energy class in future , so that its taxation can be determined on a level that is reasonable .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 6-6 6-7 5-8 6-9 6-10 3-11 3-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-17 20-18 19-19 18-20 14-21 15-22 17-23 16-26 21-27
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich den Berichterstatter zu seiner Dialogbereitschaft in allen mit dem Bericht und den nderungsantrgen zusammenhngenden Fragen beglckwnschen .
Mr President , I would firstly like to congratulate the rapporteur on being open to dialogue on all areas connected to the report and to the amendments .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-6 21-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 20-18 19-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-25 18-26 22-27
Ich glaube , da wir alle Fragen im Zusammenhang mit den erneuerbaren Energien als sehr wichtig ansehen und dabei bercksichtigen mssen , da wir einen Planeten hinterlassen wollen , der auch fr die kommenden Generationen bewohnbar ist .
I think we must consider all matters related to renewable energies to be extremely important , bearing in mind the fact that we want to leave behind us a world which future generations will find inhabitable .
0-0 1-1 3-1 4-2 20-3 19-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 9-8 10-8 11-9 12-10 31-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-17 29-19 22-21 23-22 27-23 27-24 28-24 26-25 26-26 26-27 24-28 25-29 32-30 33-31 34-32 36-33 35-34 35-35 37-36
Es ist merkwrdig , da wir uns durch die Verschmutzung des Erdballs allmhlich fast umbringen , ohne da die Alarmglocken schrillen , aber was knnen wir tun ?
It is curious that we are slowly killing ourselves and yet the earth ' s contamination is not causing the alarm bells to ring . What can we do about it ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 12-6 13-6 14-7 7-9 11-10 10-11 11-12 11-13 10-14 11-14 9-15 11-15 18-19 19-20 19-21 20-21 21-22 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 16-30 27-31
Ich verstehe , da dies alles leicht gesagt und schwer getan ist , aber wenn wir nicht umgehend handeln , wird die Existenz der Menschheit in wenigen Generationen gefhrdet sein .
I know that this is all easy to say and difficult to do , but unless we act immediately , within a few generations , we will be stretched to the limit .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 16-15 15-16 18-17 17-18 25-20 26-21 26-22 27-23 19-24 21-25 20-26 29-27 22-28 28-28 23-30 24-31 30-32
Meiner Meinung nach sollten wir anfangen , zwischen Ausgleichszahlungen und Subventionen zu differenzieren .
My opinion is that we should start by differentiating between compensation and subsidies .
0-0 1-1 2-1 6-3 4-4 3-5 5-6 5-7 12-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13
Solange die ffentlichen Verwaltungen weiterhin die von den Wrme- und Kernkraftwerken verursachten Schden beheben , subventionieren wir diese Energietrger zum Nachteil der erneuerbaren .
Therefore , as long as public administrations continue to take responsibility for repairing the damage caused by thermal or nuclear power stations , we will be subsidising these sources of energy at the expense of renewables .
0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-11 11-13 12-14 13-14 12-15 6-16 8-17 9-18 10-19 10-20 10-21 14-22 16-23 15-26 17-27 18-28 18-30 19-31 19-32 20-33 21-34 22-35 23-36
Herr Prsident , sehr geehrte Frau Kommissarin Palacio Vallelersundi , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Die heutige Diskussion zusammenfassend mchte ich feststellen , da es uns im wesentlichen um drei Prinzipien geht .
Mr President , Commissioner de Palacio , ladies and gentlemen , to summarise today ' s debate , there are basically three issues at stake here .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-7 13-7 14-8 15-9 16-9 16-10 17-11 20-12 21-12 22-12 23-12 18-13 18-14 18-15 19-16 24-17 25-18 26-18 27-19 28-20 29-20 31-21 32-22 33-23 33-24 33-25 34-26
Erstens , die Nachhaltigkeit bei den Energietrgern .
First , the sustainability of energy sources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Zweitens , die Versorgungssicherheit , die gerade fr Europa eine ganz besondere Wirkung hat , insbesondere auch im Hinblick auf die unstabilen politischen Situationen in den Lndern , wo derzeit die Energie fr Europa herkommt .
Secondly , security of supply , which has a quite special effect as far as Europe is concerned , not least because of the unstable political situations in the countries which currently supply energy to Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 13-7 9-8 10-9 11-10 12-11 17-12 18-12 18-13 7-14 8-15 6-16 14-18 15-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 35-36
Drittens , natrlich die Wirtschaftlichkeit , weil Energie ein wesentlicher Bestandteil unserer internationalen Wettbewerbsfhigkeit ist , und wir deshalb immer darauf achten mssen , da die Energieversorgung wirtschaftlich ist .
Thirdly , of course , the economy , because energy is a fundamental factor in our international competitiveness and we must therefore ensure that we have an economical supply of energy .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 14-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18 17-19 22-20 18-21 20-22 21-22 23-23 24-23 25-24 28-25 27-26 27-27 26-28 29-31
Ich selbst komme aus Obersterreich , und Obersterreich stellt derzeit als Energiesparer und -erneuerer Rekorde auf .
I personally come from Upper Austria and , at present , Upper Austria has broken the energy-saving and energy-renewing records .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 9-8 6-10 7-11 11-13 11-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 16-20
Wir sind ein Land , in dem erneuerbare Energie absolute Prioritt hat , und in Obersterreich gibt es eine Energiesparagentur , die hervorragend funktioniert .
Where I come from , renewable energy takes top priority , and Upper Austria has an energy savings agency which runs like clockwork .
6-0 2-1 1-2 5-3 20-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-9 12-10 13-11 15-12 16-12 14-13 15-13 16-14 17-14 18-15 19-17 19-18 19-19 19-20 19-21 19-22 22-22 23-22 24-23
Ich glaube auch , da Forschung und Entwicklung in diesem Bereich mehr Frderung bedrfen .
I also think that research and development in this area need greater support .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 11-11 12-12 14-13
Ich glaube , da diese Systematik des Managements fr die Zukunft der Energieversorgung in Europa eine ganz besondere Bedeutung hat .
I think that this management system is particularly significant for the future of energy supplies in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-4 5-5 15-6 16-7 17-7 18-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 20-17
Herr Prsident ! Als erstes mchte ich Herrn Turmes zu dem von ihm erarbeiteten Bericht beglckwnschen , da er fr die Arbeiten der Kommission von groem Nutzen sein wird .
Mr President , firstly I would like to congratulate Mr Turmes on the report which he has prepared , as it will be of great use to the Commission ' s work .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 5-6 5-7 15-8 7-9 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18 17-19 18-20 28-21 27-22 24-23 25-24 26-25 19-26 20-27 23-28 23-29 22-30 23-30 21-31 29-32
Insofern stellt der Beitrag des Parlaments ein uerst wichtiges Element in diesem Proze dar .
In this respect , Parliament ' s contribution is an extremely important element in this process .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-4 4-5 5-5 2-6 5-6 3-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Dieses Parlament hat immer berzeugt aktive , auf die Frderung der erneuerbaren Energien gerichtete Politiken untersttzt .
This House has always been forthright in its support for active policies designed to promote renewable energies .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 13-5 10-7 15-8 5-10 14-11 13-12 6-13 7-13 8-14 9-14 11-15 12-16 16-17
Ich mchte die Gelegenheit nutzen , um Herrn Turmes nochmals meinen Dank fr die geleistete Arbeit auszusprechen .
I would like to take this opportunity to reiterate my thanks to Mr Turmes for his work .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 2-5 3-5 3-6 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 6-11 7-12 8-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-17
Wir stimmen alle darin berein , da die erneuerbaren Energien eine Schlsselrolle bei der Absicherung der Energieversorgung spielen und zu einer geringeren Abhngigkeit von den Importen sowie zur Einhaltung der in Kyoto eingegangenen Verpflichtungen beitragen mssen .
We all agree that renewable energies have to play a key role in guaranteeing our supply of energy , as well as making us less dependent on imports and in fulfilling the commitments we gave in Kyoto .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-3 8-4 9-5 17-6 19-7 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 20-16 34-22 21-24 22-25 23-25 22-26 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 32-32 33-32 35-33 30-35 31-36 36-37
Aber auerdem knnen sie dazu dienen , die technologische Entwicklung der Europischen Union zu untersttzen und einen Export sauberer Technologien in andere Gebiete der Erde zu ermglichen .
However , they can also help the EU ' s technological development and enable us to export clean technologies to other parts of the world .
0-0 6-1 3-2 2-3 1-4 13-5 14-5 10-6 11-7 12-7 12-8 7-9 8-10 9-11 15-12 26-13 26-14 16-15 25-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 27-25
Ich mchte darauf hinweisen , da der Bericht von Herrn Turmes diese Standpunkte uneingeschrnkt teilt .
I must point out that Mr Turmes ' s report fully concurs with these views .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 9-5 10-6 6-7 6-8 7-9 13-10 14-11 14-12 11-13 12-14 15-15
Aber ich mu Herrn Turmes sagen , da wir trotzdem den Torf nicht als erneuerbare Energie ansehen knnen .
I must , however , say to Mr Turmes that , despite what I have just said , we cannot consider peat to be a renewable energy .
1-0 2-1 0-3 6-4 5-5 3-7 4-8 9-9 9-10 9-11 10-12 9-13 8-18 17-19 16-20 11-21 12-23 13-24 14-25 15-26 18-27
Ich mchte Ihnen versichern , da alle hier genannten Fragen in der Richtlinie , deren Debatte in den nchsten Tagen beginnen wird , besondere Bercksichtigung finden werden .
I can assure you that all issues that have been highlighted here will be carefully considered in relation to the directive on which discussions will begin in the next few days .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 8-9 8-10 7-11 26-12 25-13 23-14 24-15 10-16 11-19 12-20 13-22 14-22 15-23 21-24 20-25 16-26 17-27 18-28 19-29 19-30 27-31
Konkret verdienen praktisch alle im Bericht von Herrn Turmes aufgefhrten Punkte unsere Untersttzung und stimmen voll mit unseren Analysen berein .
Going into specific issues , almost all of the points made in Mr Turmes ' s report deserve our support and fully concur with our own studies .
0-0 0-1 0-2 2-5 3-6 4-8 10-9 9-10 7-12 8-13 6-14 5-16 1-17 11-18 12-19 13-20 15-21 14-22 19-22 16-23 17-24 18-25 18-26 20-27
Ich mchte hervorheben , da der Bericht auf die Bedeutung des Ziels der Verdoppelung des Anteils der erneuerbaren Energien von 6 % auf 12 % am Bruttoenergieverbrauch des Binnenmarkts verweist .
I must repeat that the report stresses the importance of the objective of doubling , from 6 % to 12 % , the proportion of renewable energy sources in the gross domestic consumption of energy .
0-0 26-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 29-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 25-28 27-32 30-35
Wir wollen in den Richtlinienentwurf einige ausgewhlte Ziele nach Lndern , Einzelziele fr jedes Land der Europischen Union aufnehmen .
In the proposal for a directive , we hope to include some objectives chosen by countries , that is , individual objectives for each country in the European Union .
2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 4-5 0-7 1-8 1-9 18-10 5-11 7-12 6-13 8-14 9-15 10-16 10-17 10-19 11-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 15-26 16-27 17-28 19-29
Keine obligatorisch zu erreichenden Ziele , aber doch Ziele , die zumindest aus politischer Sicht Einflu auf die Ergebnisse haben . Ich halte dies fr einen sehr wichtigen Schritt .
These would not be compulsory objectives , but ones which can produce results , at least from the political point of view , and I think that this would be a very important step .
0-2 3-3 1-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 18-12 19-13 11-14 11-15 12-16 17-17 13-18 14-19 14-21 14-22 20-23 21-24 22-25 24-25 23-26 23-27 22-28 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
Ich stimme mit Herrn Turmes in der Notwendigkeit berein , die verschiedenen zum Zeitpunkt der Annahme dieser Richtlinie geltenden nationalen Systeme zu schtzen .
I agree with Mr Turmes on the need to protect the different national systems in force at the time that this directive is adopted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 21-8 22-9 10-10 11-11 19-12 20-13 18-14 18-15 13-16 12-17 13-18 14-19 16-20 17-21 15-23 23-24
Der Vorschlag - um das ganz klar zu sagen - verfolgt schlicht und einfach das Ziel , die Stromerzeugung aus erneuerbaren Energien im Bereich der Union zu entwickeln .
Let us state quite clearly that the proposal simply and straightforwardly seeks to stimulate production in the EU of electricity from renewable energies .
8-0 5-3 6-4 4-5 0-6 1-7 11-8 13-8 12-9 2-10 10-11 3-12 23-14 22-15 24-16 25-17 26-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 28-23
Ich mchte darauf hinweisen , da ich die Ausfhrungen von Herrn Linkohr ber die Landwirtschaftspolitik und die Mglichkeit zur Frderung der Non-food-Produktion sehr wohl zur Kenntnis genommen habe .
I would like to point out that I have taken careful note of Mr Linkohr ' s words on agricultural policy and the possibility of encouraging non-food production .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 27-8 26-9 22-10 23-10 24-11 25-11 9-12 10-13 11-14 7-16 8-17 12-18 14-19 13-20 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-24 19-25 21-26 21-27 28-28
Als ehemalige Landwirtschaftsministerin bin ich fr diese Fragen sehr empfnglich , und dieser Punkt ist in gewisser Weise auch in dem Vorschlag bercksichtigt .
As a former agriculture minister , I am sensitive to these issues and this is one which , to a certain extent , is also covered in this proposal .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 10-5 4-6 3-7 8-8 9-8 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-18 16-19 16-20 16-21 17-21 17-22 18-24 22-25 19-26 20-27 21-28 23-29
Ferner sei angemerkt , da wir mit allen diesen Manahmen eine zuverlssigere , sicherere und auerdem umweltvertrglichere Energieversorgung im Bereich der Union anstreben .
I would also like to point out that our objective in all of this is to have a safer and more reliable supply of energy , which treats the EU ' s environment with greater respect .
1-0 1-1 0-2 22-3 2-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-10 7-11 8-13 9-14 10-17 11-18 13-18 14-19 15-20 16-20 16-21 17-22 18-23 17-24 19-24 12-25 20-28 21-29 21-30 21-31 23-36
In anderen Redebeitrgen wird von Amortisation gesprochen .
To conclude , Mr President , other speakers have mentioned repayment .
0-0 3-2 1-6 2-7 5-8 4-9 6-9 5-10 7-11
Auch Herr Vidal-Quadras und Herr Valdivielso haben das Thema gerade angeschnitten .
Mr Vidal-Quadras and Mr Valdivielso both mentioned this a while ago .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 9-10 11-11
Die erneuerbaren Energien knnen heute vor allem deshalb nicht mit den traditionellen Energien konkurrieren , weil letztere externe Kosten haben , die natrlich nicht internalisiert werden .
Renewable energies today are not competitive in relation to traditional energies , particularly as traditional energies have certain external costs which , of course , are not internalised .
1-0 2-1 4-2 3-3 8-4 13-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-10 5-11 5-12 6-12 15-13 7-15 19-16 17-18 18-19 21-20 20-21 22-22 22-23 22-24 25-25 23-26 24-27 26-28
Die erneuerbaren Energien mssen untersttzt werden .
Support must be given to renewable energies .
4-0 3-1 5-2 4-3 0-4 1-5 2-6 6-7
Ich glaube , da die anderen Energien im Augenblick - das ist meine These , obwohl ich wei , da es auch andere Thesen gibt - aus Grnden der Wettbewerbsfhigkeit und des Wachstums nicht steuerlich belastet werden drfen .
My personal view - although there are other ideas on this subject - is that , as things stand , we cannot write off other energies , for reasons of competitiveness and growth .
12-0 13-1 13-2 14-3 15-4 16-5 24-6 22-7 23-8 10-10 25-12 11-13 3-14 4-14 2-15 0-16 8-18 18-19 20-20 33-21 37-21 34-22 35-22 34-23 5-24 6-25 9-26 26-27 26-28 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-32 38-33
Aber die erneuerbaren Energien knnen gerade wegen ihrer eindeutigen Umweltvertrglichkeit und wegen der Reduzierung der Emissionen gefrdert werden .
We can , however , support renewable energies , precisely because they are obviously based on respect for the environment and on reducing emissions .
4-1 0-3 1-5 2-6 3-7 5-9 6-10 7-11 17-12 8-13 11-17 12-18 9-19 10-20 11-21 13-22 14-22 15-23 16-23 18-24
In diesem Sinne mu denjenigen , die auf die erneuerbaren Energien setzen , ein entsprechender Rckflu der gettigten Investitionen garantiert werden .
In this respect , we must be able to ensure that those who do commit themselves to renewables have a fair return on their investments .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 14-6 19-9 5-10 4-11 4-12 7-16 8-16 9-17 10-17 11-18 13-19 15-20 15-21 16-22 16-23 17-23 17-24 18-24 21-25
Und offensichtlich mu ein stabiler Rahmen geschaffen werden , der die Durchfhrung der Investitionen ermglicht , die eine ausreichende Zahl von Jahren zu ihrer Amortisation erfordern .
We obviously have to create a stable framework that will enable investors to make investments which require a sufficient number of years to cover their repayment .
0-0 1-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-6 5-7 8-8 7-9 11-10 10-11 13-14 15-15 16-15 25-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 23-24 24-25 26-26
Vielen Dank , Frau Kommissarin .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
( Die Sitzung wird um 23.10 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 11.10 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der Sitzung von gestern liegt Ihnen vor .
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 2-5 3-6 7-7 6-8 6-9 7-9 8-9 9-10
Gibt es Bemerkungen dazu ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4
Frau Prsidentin , liest man auf Seite 6 nacheinander meinen Redebeitrag und den von Herrn Vander Taelen , entsteht , glaube ich , ein falscher Eindruck .
Madam President , I think anyone reading page 6 of the Minutes might get the wrong impression from the juxtaposition of my speech and Mr Vander Taelen ' s .
0-0 1-1 2-2 22-2 21-3 19-4 20-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-11 23-14 24-15 25-16 13-17 12-18 9-21 10-22 11-23 14-24 15-25 16-26 15-27 16-28 26-29
Auf zwei Punkte mchte ich hinweisen .
I want to stress two points .
4-0 3-1 3-2 5-3 1-4 2-5 6-6
Erstens , meine Haltung zur Europischen Union , die Herr Vander Taelen nicht teilt , rechtfertigt in keiner Weise die persnlichen und vllig unbegrndeten Angriffe des Vorsitzenden der kanadischen Delegation gegen mich .
First , Mr Vander Taelen may disapprove of my position on the European Union , but it can in no way justify the wholly unfounded personal attacks against me by the Chairman of the Canadian parliamentary delegation .
0-0 1-1 9-2 10-3 11-4 10-5 11-6 12-6 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-16 15-17 16-18 17-19 18-20 15-21 19-22 21-23 22-23 23-24 20-25 24-26 30-27 31-28 25-29 25-30 26-31 27-32 27-33 28-34 29-35 29-36 32-37
Im brigen hat Herr Vander Taelen selbst gesagt , da er zum Zeitpunkt dieser Vorflle nicht anwesend war .
Anyway , Mr Vander Taelen admitted he did not personally witness the incident .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 9-5 10-6 17-7 15-8 6-9 5-10 13-11 14-12 18-13
Zweitens verstehe ich absolut nicht , wie Herr Vander Taelen zu der Auffassung gelangt , ich sei gegen die Erweiterung .
Secondly , I simply cannot understand how Mr Vander Taelen could have got the impression I was against enlargement .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 13-11 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
Das habe ich niemals gesagt , im Gegenteil .
I have never said that .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 8-5
Ich habe hier in diesem Haus tausendmal gesagt , da die Erweiterung eine historische Notwendigkeit sei .
On the contrary , I have stated time and again in this House that enlargement is an historic necessity .
0-4 1-5 6-6 7-6 6-7 2-9 3-10 4-11 5-12 8-13 9-13 10-14 11-14 15-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Ich habe lediglich ausgefhrt , da die Institutionen in ihrer jetzigen Form offensichtlich ein Hindernis fr eine Erweiterung darstellen . Doch das ist eine ganz andere Frage .
I have just pointed out that the institutions in their present form undoubtedly constitute an obstacle to enlargement , but that is an entirely different issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 18-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26
Ich bin natrlich fr die Osterweiterung der Europischen Union .
Of course I am in favour of the enlargement of the European Union to the East .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-16
Vielen Dank , Herr Berthu .
Thank you , Mr Berthu .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir werden genau prfen , ob das Protokoll verndert werden mu , damit der Sachverhalt richtig wiedergegeben wird .
We will scrupulously check whether there are grounds for amending the Minutes so that everything is as it should be .
0-0 1-1 2-2 14-2 15-2 16-2 3-3 5-4 8-9 6-10 7-11 12-12 11-13 12-13 17-15 13-17 10-18 9-19 18-20
Gibt es weitere Bemerkungen ?
Are there any further comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5
Das hat er nicht gesagt .
He did not say that .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 5-5
Er sprach nur von griechischen Staatsbrgern , also Einwohnern von Griechenland .
He simply said " of Greek citizens " , in other words people who are resident in Greece .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 8-15 9-16 10-17 11-18
Da Herr Katiforis nicht anwesend ist , mchte ich an seiner Stelle beantragen , das Protokoll entsprechend zu berichtigen .
I say this because Mr Katiforis is not here and so that the Minutes can be corrected accordingly .
8-0 7-1 10-2 0-3 1-4 2-5 5-6 3-7 4-8 6-9 11-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 17-16 18-16 16-17 18-17 19-18
Das ist richtig .
Absolutely .
0-0 1-0 2-0 3-1
Das ist auch meine Erinnerung .
I remember that too .
3-0 4-1 0-2 2-3 5-4
Wir werden das in diesem Sinne richtigstellen .
That will be corrected .
0-0 2-0 1-1 1-2 5-3 6-3 7-4
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5
Frau Prsidentin ! Ich habe keine Anmerkung zum Protokoll , sondern mchte einen Antrag zum Verfahren stellen .
Madam President , this is not about the Minutes but about a point of order .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 8-8 10-9 6-10 12-11 11-12 13-12 15-14 16-14 17-15
Dies ist natrlich ein recht heikles Thema , und wir mssen verhindern , da darber in der Presse wilde Spekulationen angestellt werden .
I am aware that this is a very tricky business and that we must prevent any half-baked stories from getting into the papers .
2-2 0-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 18-16 19-16 20-16 18-17 15-20 16-21 17-22 22-23
Viele Leute fragen : Was wird mit diesem Bericht geschehen ?
The question on quite a few people ' s lips is : what is to become of this report ?
2-1 2-2 1-3 0-4 0-5 1-6 1-7 1-8 1-9 3-11 4-12 5-13 6-14 5-15 6-16 7-17 8-18 10-19
Wird er verffentlicht ?
Will it be made public ?
0-0 1-1 0-2 2-3 2-4 3-5
Anscheinend konnten die Fraktionsvorsitzenden Einsicht in den Bericht nehmen .
I understand that the chairmen of the groups have been able to have a look at the report .
0-0 2-3 3-4 4-4 1-8 1-9 1-10 1-11 1-12 8-14 5-15 6-16 7-17 9-18
Was beabsichtigen Sie mit diesem Bericht zu tun ?
I would like to ask you what you are intending to do with it .
1-4 2-5 0-6 1-6 2-7 1-8 1-9 6-10 7-11 3-12 5-13 8-14
Werden Sie ihn der Presse oder den Leuten , die ein Interesse daran haben , berlassen , und werden Sie den Bericht kommentieren ?
Will you find a way of making it available to the press or to those who favour doing so , appending a few comments , yes or no ?
0-0 1-1 2-2 2-6 2-7 15-9 3-10 4-11 5-12 6-14 9-15 8-19 7-20 11-20 12-20 10-21 16-24 13-25 17-26 23-28
Hier bedarf es einer offenen , transparenten Strategie , damit wir in aller ffentlichkeit sagen knnen , wozu wir die Gelder , die den Fraktionen zur Verfgung gestellt werden , in der Vergangenheit verwendet haben .
I believe we must adopt an open and transparent strategy here , so that we can say in all candour how we dealt with the funding that was made available to the groups .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 9-13 10-14 15-15 14-16 11-17 12-18 13-19 17-20 18-21 32-22 30-23 19-24 20-25 21-26 34-27 26-28 28-28 25-29 26-29 27-29 22-30 25-30 23-31 24-32 35-33
Herr Staes , das ist das bliche Verfahren .
It is standard procedure , Mr Staes .
3-0 4-1 6-2 5-3 7-3 2-4 0-5 1-6 8-7
Der Rechnungshof hat mir in der Tat diesen vorlufigen Bericht zukommen lassen , der jetzt Gegenstand des sogenannten kontradiktorischen Verfahrens wird .
The Court of Auditors sent me this preliminary report and it is going out to consultation .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 12-9 14-10 20-11 18-12 21-16
Ich habe den Bericht an alle Fraktionsvorsitzenden weitergeleitet und um Stellungnahmen gebeten , die ich dann an den Rechnungshof weiterleiten werde .
I have in fact circulated the report to the Chairment of the groups asking them to let me have their comments so that we can forward them to the Court of Auditors .
0-0 1-1 9-2 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 13-11 11-13 12-15 14-16 20-17 20-18 10-19 15-21 19-25 16-27 17-28 18-29 18-30 18-31 21-32
Nach diesem Verfahren erstellt der Rechnungshof dann seinen endgltigen Bericht .
After that has been done , the Court of Auditors will draw up its final report .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 3-11 3-12 7-13 8-14 9-15 10-16
Es gehrt meiner Meinung nach nicht zu den Aufgaben der Parlamentsprsidentin , diesen Bericht an die Presse zu geben .
I do not think it is up to the President of Parliament to issue this report to the press .
2-0 3-1 5-2 3-3 4-3 0-4 1-5 8-6 6-7 7-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 17-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19
Das hat meines Erachtens nichts mit mangelnder Transparenz zu tun .
This is not a lack of transparency .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 10-7
Das gehrt nicht zu meinen Aufgaben .
It is not up to me to do it .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-9
Ich habe getan , was ich tun mute , d. h. ihn an die Vorsitzenden der jeweiligen Fraktionen weiterzuleiten .
I have done what I had to do , which was to send it to each Group Chairman concerned .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 7-6 6-7 3-8 13-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 16-15 17-16 14-17 18-17 18-18 19-19
Frau Prsidentin , ich habe gestern abend erfahren , da Herr Akim Birdal , der ehemalige Vorsitzende des trkischen Menschenrechtskomitees , erneut inhaftiert wurde .
Madam President , I learned yesterday that Mr Akim Birdal , the former chairman of the Turkish Committee on Human Rights has been reimprisoned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 19-18 19-19 19-20 23-21 23-22 19-23 21-23 22-23 24-24
Herr Birdal hatte aus gesundheitlichen Grnden - aufgrund der Folgen eines Attentats auf ihn - Haftverschonung beantragt .
Mr Birdal had asked to be released on health grounds , after being attacked .
0-0 1-1 2-2 16-3 12-4 9-5 15-6 3-7 4-8 5-9 7-9 6-10 10-13 17-14
Der Antrag ist abgelehnt worden , und er ist im Gefngnis , weil er es vor geraumer Zeit gewagt hat , eine politische Lsung des Kurdenproblems vorzuschlagen .
That request was refused and he is in prison because , some time ago , he dared to suggest seeking a political solution to the Kurdish question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 11-10 15-10 16-11 17-12 18-13 13-15 14-16 18-16 19-16 20-17 21-20 22-21 23-22 26-23 24-24 25-25 25-26 27-27
Richtig , Herr Wurtz .
Quite , Mr Wurtz .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wir haben diese Frage gestern besprochen , und ich bin vllig damit einverstanden , da wir den trkischen Behrden gegenber Schritte unternehmen .
We raised this matter yesterday and I am completely in agreement about approaching the Turkish Government along those lines .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-17 20-18 21-18 22-19
Echelon - berwachungssystem
The " Echelon " system
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4
Die Europische Union mu die Grundrechte achten , die durch die Europische Menschenrechtskonvention gewhrleistet sind und sich auch aus den gemeinsamen verfassungsrechtlichen Traditionen der Mitgliedstaaten als allgemeine Grundstze des Gemeinschaftsrechts herleiten .
The European Union must respect the fundamental rights which are guaranteed by the European Convention on Human Rights and which result from the common constitutional traditions of the Member States on general principles of Community law .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-8 14-9 13-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 15-18 16-19 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 24-29 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 29-35 30-35 31-36
Wie allgemein bekannt ist , werden gegenwrtig Anstrengungen unternommen , an denen das Europische Parlament vollberechtigt beteiligt ist , um die Grundrechte , die in der Union gelten sollen , in einer Charta zu vereinen .
It is common knowledge that work is in progress , in which this House is fully involved , and whose aim is to produce a Charter of Fundamental Rights which must apply within the Union .
1-0 3-1 2-3 4-4 7-5 6-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 17-14 15-15 16-16 29-17 18-18 20-19 33-22 34-23 31-24 32-25 30-26 21-27 21-28 22-29 23-29 28-30 27-31 24-32 25-33 26-34 35-35
Davon ausgehend ist die Prsidentschaft der Ansicht , da alles getan werden mu , um auf europischer Ebene einen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts zu schaffen .
Having said this , the presidency considers that everything must be done to create an area of freedom , security and justice at European level .
0-0 1-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 11-10 10-11 28-12 29-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19 25-20 26-21 27-21 15-22 16-23 17-24 30-25
Unser Anliegen ist es , ein Europa zu errichten , das offener und sicherer ist und das auf der gleichen Verbundenheit mit unseren gemeinsamen Grundwerten beruht .
Our aim is to build a more open and secure Europe founded on an attachment to our common fundamental values .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-3 9-3 8-4 5-5 10-6 11-6 11-7 12-8 13-9 6-10 16-11 25-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 24-19 26-20
In diesem Zusammenhang wird es gelegentlich erforderlich sein , zum Schutz dieser Werte und im Interesse der Justiz die Mglichkeit eines Abhrens des Fernmeldeverkehrs zuzulassen , und zwar in einem streng auf das absolut Notwendige beschrnkten Ma .
In this respect , it will sometimes be necessary to allow telecommunications to be intercepted when strictly essential to protect these values and in the interests of justice .
0-0 1-1 2-2 8-3 4-4 3-5 5-6 7-7 6-8 24-9 23-11 19-14 20-14 21-14 21-15 30-16 33-17 34-17 9-18 31-18 32-18 9-19 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 16-26 17-27 37-28
Ein solches Vorgehen , das nur innerhalb genauer Grenzen und nach Kriterien der Verhltnismigkeit erfolgen darf , mu einem konkreten Ziel dienen , wie etwa der Bekmpfung der organisierten Kriminalitt .
This interception , which must be in proportion and have clearly defined limits , must pursue specific aims such as combating organised crime .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 14-5 6-6 13-7 9-8 7-10 7-11 8-12 16-13 15-14 17-14 19-16 20-17 21-17 24-18 23-19 24-19 25-20 26-20 27-20 28-21 29-22 30-23
In genau festgelegten Fllen und als wirkliche Ausnahme lt sich das Abhren von Telefongesprchen unter diesen Umstnden rechtfertigen .
In certain clearly specified and truly exceptional cases , the interception of telecommunications may be justified under these conditions .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 3-7 4-8 9-8 10-9 11-10 13-10 12-11 13-12 13-13 8-14 17-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Dies betrifft die polizeiliche Zusammenarbeit , die justitielle Zusammenarbeit in Strafsachen , Europol , Schengen und den Stand bei ersten berlegungen , die gegenwrtig zum Datenschutz im Rahmen des dritten Pfeilers angestellt werden .
These areas are police cooperation , judicial cooperation in criminal matters , Europol , Schengen and the initial discussions currently in progress on data protection within the Third Pillar .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 19-17 20-18 23-19 18-20 23-20 17-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 33-29
Der Ausschu hat auf diese Punkte hingewiesen , und die Frau Prsidentin hat mich in ihrem Schreiben gebeten , dazu etwas zu sagen .
The Committee raised these matters and I have been asked to comment on them in the letter from your President .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-2 4-3 5-4 8-5 13-6 12-7 17-8 17-9 18-10 21-10 19-11 20-11 22-11 19-12 19-13 14-14 15-15 16-16 16-17 9-18 10-19 11-19 23-20
Fr den Bereich der polizeilichen Zusammenarbeit nahm der Rat am 17. Januar 1995 eine Entschlieung ber die rechtmige berwachung des Fernmeldeverkehrs an .
In the area of police cooperation , the Council adopted a resolution on 17 January 1995 on the lawful interception of telecommunications .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 6-9 13-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22
Diese Entschlieung , die im Amtsblatt verffentlicht wurde , enthlt eine Liste mit konkreten Anforderungen der Mitgliedstaaten , die sie zu einer rechtmigen berwachung des Fernmeldeverkehrs in bezug auf die Netzbetreiber und Diensteanbieter ermchtigen .
This resolution , published in the Official Journal , contains a list of specifications for the Member States authorising them to lawfully intercept telecommunications with regard to network operators and service providers .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 4-4 3-5 5-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-26 30-27 29-28 30-28 31-29 32-30 32-31 34-32
Diese Liste erlaubt es jedem Mitgliedstaat , sein eigenes nationales Recht anzupassen , um Schwierigkeiten bei der Einfhrung der technischen Spezifikationen fr die berwachung der modernen Telekommunikationssysteme zu erkennen und zu meistern .
This list allows each Member State to adapt its own national legislation so as to identify and overcome the difficulties in introducing technical specifications for interception in modern telecommunications systems .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 12-6 11-7 7-8 8-9 9-10 10-11 26-12 26-13 27-14 28-15 29-16 31-17 22-18 14-19 15-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 24-26 25-27 24-28 32-30
Im November 1995 wurde zwischen den fnfzehn Mitgliedstaaten und Norwegen ein Verhaltenskodex vereinbart , der dieselbe Liste von Anforderungen wie in der Entschlieung beinhaltet .
In November 1995 , a code of conduct containing this same list of specifications indicated in the resolution was established between the Fifteen and Norway .
0-0 1-1 2-2 10-4 11-5 11-6 11-7 13-8 14-9 15-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 3-18 12-19 4-20 5-21 6-22 7-22 8-23 9-24 24-25
Dazu will ich Ihnen sagen , da die Regierungen der Vereinigten Staaten von Amerika , Kanada und Australien den Rat unterrichtet haben , sie wrden diesen Verhaltenskodex nicht unterzeichnen , jedoch eine gleichartige Politik verfolgen .
The governments of the United States of America , Canada and Australia informed the Council that they would not sign this code of conduct but that they would follow an identical policy .
7-0 8-1 9-2 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 20-12 18-13 19-14 5-15 0-16 1-17 27-18 28-19 25-20 26-21 26-22 26-23 30-24 22-25 29-25 23-26 30-26 24-27 34-28 31-29 32-30 33-31 35-32
1999 wurde dem Rat eine Initiative zur rechtmigen berwachung des Fernmeldeverkehrs in bezug auf die neuen Technologien zur Errterung zugeleitet .
In 1999 , the Council submitted an initiative on the lawful interception of telecommunications with regard to new technologies for assessment .
0-1 1-2 2-3 3-4 19-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Unmittelbar nach Beginn der Arbeiten legte der Rat Wert darauf , das Europische Parlament zu diesem Vorschlag zu konsultieren . Das Parlament gab seine Stellungnahme im Mai 1999 ab .
Immediately after the start of this work , the Council consulted the European Parliament on this proposal on which this House issued an opinion in May 1999 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 18-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27
Der Rat setzt die Arbeiten in dieser Angelegenheit fort und hat zu diesem Dossier noch keinen endgltigen Standpunkt eingenommen .
The Council is continuing the work on this issue but has not yet adopted a final position .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 14-11 15-11 14-12 18-13 15-14 16-15 17-16 19-17
Die Bedenken hinsichtlich der Nachteile , die die starke Verbreitung der Verschlsselungsdienste zum Schutz der Vertraulichkeit im Kampf gegen bestimmte Formen der Kriminalitt mit sich bringen kann , sind uns sehr wohl bekannt .
However , we are aware of the concerns about the negative aspects , which the proliferation of encryption services for confidentiality purposes may have in the fight against certain forms of crime .
27-1 29-2 28-3 30-4 31-4 32-4 14-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 15-20 26-22 23-23 16-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 33-32
Deshalb wurde beschlossen , den Umfang der Nutzung der Verschlsselungstechniken , insbesondere durch und fr das organisierte Verbrechen , aufmerksam zu berwachen .
This is why it was decided to closely monitor the degree of use of encryption technologies , particularly by and for organised crime .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 20-6 19-7 21-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 22-23
Auf dem Gebiet der justitiellen Zusammenarbeit in Strafsachen verdient besonders das Vorhaben eines bereinkommens ber die Rechtshilfe in Strafsachen zwischen den Mitgliedstaaten der Europischen Union Beachtung .
In the area of judicial cooperation in criminal matters , particular attention should be paid to the draft convention on mutual legal assistance in criminal matters between the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-10 8-11 25-11 8-12 10-16 11-17 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 21-29 26-30
Mehr als vierjhrige Verhandlungen zum Vorhaben eines bereinkommens ber die Rechtshilfe in Strafsachen stehen kurz vor ihrem erfolgreichen Abschlu .
Over four years of negotiations on this draft convention are nearly complete .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 13-9 12-10 14-10 15-10 16-10 17-10 18-11 19-12
Der Rat fr Justiz und Inneres hat auf seiner Tagung am 27. Mrz dieses Jahres die wichtigsten noch ungelsten Fragen geprft , auch bezglich der berwachung des Fernmeldeverkehrs .
The Justice and Home Affairs Council , in its meeting on 27 March , examined the most important remaining questions , including those on the interception of telecommunications .
0-0 3-1 4-2 5-3 2-4 5-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-12 14-13 20-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 19-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28
Ich freue mich sehr , Ihnen mitteilen zu knnen , da auf dieser Tagung eine vollstndige politische Einigung zu den Bestimmungen ber die berwachung erreicht wurde .
I am very pleased to announce that a full political agreement on measures for interception was achieved at this meeting .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 4-4 5-4 7-4 5-5 6-5 8-5 9-6 10-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 20-12 21-13 23-14 25-15 24-16 11-17 12-18 13-19 26-20
Mit der Annahme des Rechtsakts ber die Ausarbeitung des bereinkommens beim Rat fr Justiz und Inneres ist daher nun im Mai zu rechnen .
We therefore hope that the adoption of the act establishing the convention will take place during the Justice and Home Affairs Council in May .
18-0 17-1 18-1 22-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 4-9 5-9 6-9 7-9 8-10 9-11 16-12 12-15 10-16 13-17 14-18 15-19 15-20 11-21 19-22 20-23 23-24
Auch im Rahmen des Europol-bereinkommens wurden Datenschutzmanahmen vorgesehen .
Measures have also been specified on data protection in the Europol Convention .
0-2 5-3 6-4 7-4 6-5 6-6 6-7 1-8 3-9 4-10 4-11 8-12
Hier mu betont werden , da Europol weder Untersuchungsbefugnisse hat noch operativ ttig wird .
It must be stressed that Europol does not have powers of investigation and does not carry out work of an operational nature .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 8-9 10-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 11-19 11-20 11-21 14-22
Eigentlich hat Europol die Aufgabe , die von den Mitgliedstaaten oder von anderen Organen bermittelten Daten zu analysieren .
Rather , Europol ' s mission is to analyse the data supplied by the Member States or third parties .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 16-7 17-8 6-9 15-10 13-11 14-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 12-17 18-19
Es kann diese Daten nicht direkt einholen .
It cannot gather this data directly .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 5-5 7-6
Gestatten Sie mir hierzu einige zustzliche Erluterungen , um dem Europischen Parlament ein vollstndigeres Bild zu vermitteln .
I will clarify this for you . It is the responsibility of each Member State to send data to Europol .
0-0 0-1 2-2 4-2 5-2 6-2 3-3 3-4 1-5 7-6 8-8 9-9 10-13 16-15 12-16 13-16 14-16 13-17 15-18 11-19 17-20
Auf diese Weise werden die allgemeinen Vorschriften fr den Schutz der an Europol bermittelten Daten durch die Mitgliedstaaten eingehalten .
In this way the general rules on the protection of data sent to Europol by the Member States are respected .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 13-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 18-19 19-20
Im bereinkommen heit es dazu , da die Frage , ob die Daten in den Mitgliedstaaten sachgem erhoben wurden , dort selbst zu beantworten ist .
The convention therefore states that the latter must answer the question of whether the data has been properly gathered in the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-3 5-4 6-4 20-5 22-7 24-7 23-8 7-9 8-10 9-12 10-12 11-13 12-14 16-17 16-18 17-18 18-18 13-19 14-20 15-21 15-22 25-23
Es ist sehr wichtig zu betonen , da Europol selbst nicht bestimmen kann , ob die aus einem Staat bermittelten Daten sachgem erfat wurden .
It must be stressed that Europol cannot , on its own , determine if the data sent by a Member State has been properly gathered .
0-0 1-1 5-3 6-4 7-4 8-5 12-6 13-7 4-8 9-9 9-10 11-12 14-13 15-14 20-15 19-16 16-17 19-17 17-18 18-19 18-20 21-23 21-24 22-24 23-24 24-25
Jede nationale Kontrollbehrde hat in diesem Bereich eine bergeordnete Funktion zu erfllen .
Each national supervisory authority has an essential role to play in this area .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 4-10 5-11 6-12 12-13
Noch ein paar Worte zu den Datenschutzvorschriften im Rahmen des Schengener Informationssystems .
I must also speak briefly about the data protection rules within the Schengen Information System .
0-2 1-4 2-4 3-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15
Dieses Informationssystem sieht eine Behrde vor , die fr den Schutz den personenbezogenen Daten zustndig ist .
This system provides for an authority responsible for protecting personal data .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 14-6 8-7 9-8 10-8 11-8 12-9 13-10 16-11
Auf diese Weise wird ein vollstndiger Schutz der Interessen der Brger entsprechend den von den Mitgliedstaaten ratifizierten Instrumenten gewhrt .
Full protection of the interests of individuals is therefore ensured in accordance with the instruments ratified by the Member States .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 9-5 10-6 3-7 2-8 18-9 11-10 11-11 11-12 12-13 17-14 16-15 13-16 14-17 15-18 15-19 19-20
Abschlieend noch ein letztes Wort zum Datenschutz im Rahmen des dritten Pfeilers .
Finally , I must mention data protection within the Third Pillar .
0-0 1-0 2-0 3-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Die Mitgliedstaaten und die Kommission versuchen , die Frage zu klren , inwieweit ein Datenschutz in einer horizontalen Perspektive fr den dritten Pfeiler insgesamt vorzusehen ist .
The Member States and the Commission are examining this issue in order to determine to what extent data protection should be provided in a horizontal perspective for the whole of the Third Pillar .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 14-17 13-18 14-18 24-19 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 23-28 20-30 21-31 22-32 26-33
Diese berlegungen befinden sich im Anfangsstadium und sind noch nicht ber eine erste Untersuchung hinausgelangt .
These ideas are still being developed .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-2 4-2 7-2 10-2 8-3 9-3 11-4 14-4 12-5 13-5 14-5 15-6
Jedenfalls mchte ich Ihnen sagen , da die portugiesische Prsidentschaft entsprechend den gemeinschaftlichen Ttigkeitsmechanismen das Europische Parlament rechtzeitig ber den Fortgang dieser Arbeiten informieren wird .
However , I can tell you that the Portuguese presidency , with full respect for the Community mechanisms , will duly inform the European Parliament about future developments in this work .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-15 12-16 13-17 13-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 18-25 20-26 20-27 20-28 21-29 22-30 25-31
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete , das ist in wenigen Worten die Stellungnahme des Rates zu den im Bereich der rechtmigen berwachung des Fernmeldeverkehrs noch laufenden oder schon abgeschlossenen Arbeiten .
This , briefly , is the Council ' s position on the work in progress or already concluded in the area of the lawful interception of telecommunications .
0-0 2-1 4-2 8-3 10-4 16-5 17-6 17-7 17-8 15-9 18-10 19-11 32-12 11-13 28-14 29-15 30-16 31-17 20-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 33-27
Abschlieend mchte ich erklren , da ich grtes Verstndnis fr die politischen Bedenken habe , die dieser Initiative des Europischen Parlaments zugrunde liegen .
To conclude , I must say that we fully understand the political concerns underlying this Parliament initiative .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 15-13 21-13 22-13 16-14 18-15 19-15 20-15 17-16 23-17
Frau Prsidentin ! Zunchst bin ich sehr erfreut ber die Tatsache , da Rat und Kommission heute eine klare Stellungnahme im bezug auf die Echelon-Problematik abgegeben haben .
Madam President , first of all , I am delighted that the Council and the Commission have delivered a clear opinion today regarding the Echelon problem .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-7 4-8 6-9 7-9 8-9 11-10 12-10 9-11 13-12 14-13 10-14 15-15 26-16 25-17 17-18 18-19 19-20 16-21 21-22 20-23 24-24 24-25 27-26
In der Vergangenheit wurde eine Vielzahl von parlamentarischen Anfragen schlichtweg ignoriert .
In the past , a great many parliamentary questions have been simply ignored .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-13
Daher ist die heutige Erklrung ein Schritt in die richtige Richtung . Dieser Schritt kann aber nur der erste sein , dem noch etliche folgen mssen .
The present statement is therefore a step in the right direction , albeit only the first of what need to be quite a few such steps .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-12 16-13 17-14 18-15 24-17 25-18 20-19 19-20 22-21 23-21 23-22 23-23 12-24 13-25 26-26
Wir mssen jetzt mit khlem Kopf berlegen , welche Manahmen zum wirkungsvollen Schutz der europischen Wirtschaft zu ergreifen sind .
We must now calmly consider what measures are to be taken in order to protect the European economy effectively .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 18-7 16-8 17-10 10-11 11-12 7-13 12-14 13-15 14-16 15-17 19-19
Wenig hilfreich sind hier allerdings die bereilten Antrge der vier kleineren Fraktionen dieses Hauses .
Less helpful in this regard are the hasty proposals tabled by the four smaller groups in this House .
0-0 1-1 3-2 4-2 3-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18
Hier geht es nicht um die Verwirklichung von Huxleys schner neuer Welt , sondern schlichtweg um Wirtschaftsspionage .
What we have here is not Huxley ' s " brave new world " taking shape , but merely industrial espionage .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 6-6 8-6 9-6 7-7 8-7 8-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-16 13-17 16-18 16-19 16-20 17-21
Wen , frage ich mich , soll denn ein Untersuchungsausschu vorladen ?
Who , I wonder , would call for a committee of inquiry ?
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-11 11-12
Den amerikanischen Prsidenten , oder den Chef des britischen Geheimdienstes , der nicht einmal in England bekannt ist ?
The American President or the head of the British secret service , who is not even known in Britain ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-12 17-13 12-14 13-15 16-16 14-17 15-18 18-19
Was soll dieser Ausschu herausfinden ?
What is this committee supposed to find out ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Da Echelon existiert und da auch Wirtschaftsspionage damit getrieben wird , wissen wir doch sptestens seit dem Interview des ehemaligen CIA-Direktors Woolsey vom 7. Mrz dieses Jahres .
The fact that Echelon exists and is also used for industrial espionage is something which we have known at least since the interview with former CIA Director Mr Woolsey on 7 March of this year .
1-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 2-6 5-7 4-9 6-10 6-11 9-12 10-14 12-15 11-16 11-17 15-20 16-21 17-22 17-23 19-24 20-25 21-26 21-27 21-28 22-28 22-29 23-30 24-31 25-33 26-34 27-35
Nein , wir mssen nicht mehr recherchieren und debattieren , sondern handeln .
No , the time for investigations and debate is past . Now , we must act .
0-0 1-1 5-3 6-3 6-4 6-5 7-6 8-7 10-10 1-12 2-13 3-14 11-15 12-16
Neben deutlichen Worten an unsere amerikanischen und britischen Freunde bentigen wir ein von den USA unabhngiges europisches Verschlsselungssystem zum Schutz unserer Daten .
In addition to frank words with our American and British friends , we need a European encryption system , independent of the United States , with which to protect our data .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 11-14 16-15 17-16 17-17 17-18 15-19 12-20 13-21 14-22 14-23 17-24 17-25 17-26 18-27 18-28 19-28 20-29 21-30 22-31
Wir mssen dieses Thema auf die Tagesordnung der nchsten Tagung der Welthandelskonferenz setzen .
We must put this subject on the agenda of the next session of the World Trade Conference .
0-0 1-1 12-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 11-16 13-17
Im Gegensatz zu einem in diesem Fall sinnlosen Untersuchungsausschu ist dies ein konstruktiver Ansatz .
In contrast to a committee of inquiry , which in this case would serve no purpose , this would be a constructive initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 8-5 7-6 8-6 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 9-16 10-17 11-20 12-21 13-22 14-23
Frau Prsidentin , ich habe diese Erklrung fr Herrn von Boetticher abgegeben , der aufgrund eines Todesfalles gestern nach Deutschland zurckkehren mute .
Madam President , I have issued this statement on behalf of Mr von Boetticher who , because of a bereavement , had to travel back to Germany yesterday .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 5-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 12-15 14-16 13-17 15-17 15-18 14-19 16-19 21-21 20-24 18-25 19-26 17-27 22-28
Frau Prsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Wir sind in einer schwierigen Situation bei der Entscheidung , die wir jetzt nach Anhrung von Rat und Kommission treffen mssen .
Madam President , ladies and gentlemen , we are in a difficult situation regarding the decision which we now have to make after hearing the Council and the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 20-18 28-19 27-21 21-22 22-23 23-23 23-24 24-25 25-26 26-28 29-29
Wie schwierig die Situation ist , knnen Sie an zwei uerungen der letzten drei Minuten sehen .
Just how difficult the situation is , you can see from two remarks made in the last three minutes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 15-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Die Kollegin Klamt sagt : Wir wissen alle , da die Vereinigten Staaten von Amerika Wirtschaftsspionage betreiben .
Mrs Klamt says that we all know that the United States of America engages in industrial espionage .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 15-15 15-16 17-17
Der Herr Kommissar hat uns gerade erklrt : Natrlich betreiben die Vereinigten Staaten von Amerika keine Wirtschaftsspionage . Das haben sie gestern noch schriftlich erklrt .
The Commissioner has just explained to us that of course the United States does not engage in industrial espionage ; they clarified this in writing only yesterday .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 4-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 12-12 15-13 15-14 16-15 16-17 16-18 17-19 20-20 18-22 23-23 23-24 22-25 21-26 25-27
Ja , was denn nun ?
So what is to be done , then ?
0-0 2-1 3-2 1-6 4-7 5-8
Dann haben wir gesagt , wir wollen hren , was Rat und Kommission dazu sagen und dann entscheiden , wie wir weiter vorgehen .
We then said that we wanted to hear what the Council and the Commission had to say before deciding how to proceed further .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-6 7-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17 17-18 19-19 18-20 20-21 22-21 21-22 23-23
Ich mchte sagen , das , was ich heute morgen von den beiden Institutionen gehrt habe , wirft mehr Fragen auf , als es Antworten gibt .
I should like to say that what I have heard this morning from both institutions gives rise to more questions than answers .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 15-8 14-9 15-9 8-10 8-11 9-11 10-12 12-13 13-14 17-15 17-16 20-17 18-18 19-19 22-20 24-21 26-22
Wollen wir einen nichtstndigen Ausschu ?
( In fact , there are no two ways about it , we shall have to make these decisions . )
2-4 0-5 3-6 3-7 3-8 4-8 3-9 1-12 0-13 5-19
Wollen wir einen Initiativbericht ?
Do we want a committee of inquiry ? Do we want a non-permanent committee ?
0-0 1-1 0-2 0-8 1-9 0-10 2-11 3-12 3-13 4-14
Ich wei nicht , ob wir jetzt schon gut beraten waren zu sagen , wir wollen einen Untersuchungsausschu , weil auch die Rechtsbasis fr einen Untersuchungsausschu , wenn er zum Erfolg kommen soll , einwandfrei geklrt sein mu .
I do not know whether we were well advised to say that we wanted a committee of inquiry because , if such a committee were to be set up , its legal basis would have to be impeccably clarified .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 19-18 26-19 27-20 24-22 23-23 25-23 10-24 29-25 31-26 20-29 21-30 22-30 22-31 22-32 32-33 37-34 36-36 34-37 35-38 38-39
Auch da gibt es noch offene Fragen .
In this regard , too , there are still questions to be answered .
0-3 0-4 0-5 1-6 2-6 3-6 2-7 4-8 6-9 5-12 6-12 7-13
Deshalb war ich der Meinung , er kommt zu frh .
I was therefore of the opinion that it was too early for a committee of inquiry .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 9-9 9-10 8-11 9-15 10-16
Frau Prsidentin ! Zunchst mchte ich dem amtierenden Ratsprsidenten fr seine prinzipielle Aussage , wonach das System , ber das wir hier debattieren , inakzeptabel ist , danken .
First I would like to thank the President of the Council for his statement that the system we are debating is unacceptable in principle .
3-0 5-1 4-2 4-3 26-4 27-4 27-5 0-6 1-7 2-7 6-9 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 19-16 20-17 22-18 21-19 22-19 25-20 24-21 11-22 11-23 28-24
So weit , so gut .
That is something , at least .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Doch dann hatte ich vom Rat genauere Ausfhrungen zur dem heute anstehenden Problem erwartet .
Having said that , I was expecting the Council to give us some details about the problem we are trying to deal with today .
0-0 1-0 3-4 2-5 13-6 4-7 5-8 6-12 6-13 7-13 8-14 9-15 11-15 12-16 11-17 11-18 11-19 9-22 10-23 14-24
Und da nun bin ich enttuscht worden .
I have to say I am disappointed .
2-0 1-1 5-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7
Um einen Ausdruck aus dem Fechtsport zu verwenden , mchte ich sagen , da die Vertreter des Rats und der Kommission geschickt ausgewichen sind .
To use a sporting metaphor , the representatives of the Council and the Commission have been doing what I call the fencing side-step .
6-0 8-0 7-1 1-2 2-3 3-4 12-5 14-6 15-7 16-8 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 23-14 10-18 9-19 4-20 5-21 5-22 24-23
Beim Fechten ist das sehr wirkungsvoll , doch in der Politik gefllt mir das nicht .
It is very effective in fencing , but I dislike it in politics .
3-0 2-1 4-2 5-3 0-4 0-5 1-5 6-6 7-7 12-8 14-9 13-10 8-11 9-12 10-12 15-13
Ich bedaure keineswegs , mit meiner Fraktion die Initiative fr die Einrichtung eines parlamentarischen Untersuchungsausschusses ergriffen zu haben .
I have no regrets whatsoever about having taken the initiative , with my group , in calling for a parliamentary committee of inquiry into this matter .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 16-5 17-6 15-7 7-8 8-9 3-10 4-11 5-12 6-13 11-16 9-17 12-18 13-19 14-20 14-21 14-22 14-23 10-24 18-26
Ich denke , da die Zustimmung zu diesem Schritt die Stellung des Europischen Parlaments strken wird , und ich hoffe , da sich das gesamte Parlament dem anschlieen wird .
I think the stature of the European Parliament will be enhanced by adopting such an initiative and I hope the whole of Parliament will support that position .
0-0 1-1 9-2 8-3 10-3 11-4 11-5 12-6 13-7 15-8 15-9 14-10 5-11 16-12 7-13 17-16 18-17 19-18 23-19 24-20 25-22 26-22 28-23 27-24 3-25 10-26 29-27
Ich mchte auch daran erinnern , da man ber allgemeine Reden hinaus - die natrlich vom Grundstzlichen her interessant sind - auch den Mut aufbringen mu , ber Fakten zu sprechen .
I also want to point out that while speeches on the principle are of course interesting , we have to have the courage to talk about the facts .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 10-8 8-9 15-10 15-11 16-11 17-11 19-12 14-13 14-14 18-15 20-16 21-17 22-21 23-22 24-22 25-23 29-23 30-24 27-25 13-26 28-27 31-28
Und heute wissen wir , da es dieses System gibt , doch wir wissen nicht genau , wie es funktioniert .
We have since discovered that this system does exist , but we do not know exactly how it works .
3-0 1-1 0-2 1-3 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 13-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Es gibt gute Grnde , die dafr sprechen , da einer der Mitgliedstaaten der Europischen Union - um es ganz klar zu sagen , das Vereinigte Knigreich - an diesem System beteiligt ist .
There is good reason to believe that a European Union Member State - the United Kingdom , to make no bones about it - is collaborating in the system .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 3-5 7-5 8-6 9-6 10-7 14-8 15-9 12-10 12-11 13-11 16-12 24-13 25-14 26-15 23-16 21-17 22-18 19-19 19-20 20-20 17-21 18-22 27-23 32-24 31-25 28-26 29-27 30-28 33-29
Von der Ratsprsidentschaft hatte ich dazu eine Erklrung erwartet .
I expected the Council Presidency to make a statement about that .
4-0 3-1 8-1 1-2 2-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 0-9 9-11
Gibt es zu dieser Angelegenheit eindeutige uerungen der britischen Regierung ?
Is the British Government being open about it ?
0-0 7-1 8-2 9-3 4-4 5-5 6-5 2-6 6-6 1-7 3-7 10-8
Wirkt sie an diesem System mit ? Ja oder nein ?
Is it collaborating in the system or not ?
0-0 1-1 0-2 2-2 3-2 2-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8
Ich denke , wir haben ein Recht darauf , das zu wissen .
I think we have a right to know .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-5 10-6 11-7 12-8
Was die Kommission betrifft , so mchte ich sagen , da sie die Aufgabe hat , ber die Einhaltung des Gemeinschaftsrechts zu wachen .
The Commission is responsible for ensuring that Community law is observed .
0-0 1-0 2-1 3-2 13-3 5-4 7-4 6-5 9-6 10-6 20-7 19-8 20-8 14-9 18-10 21-10 22-10 23-11
Wir haben viele gute Grnde , davon auszugehen , da hier das Gemeinschaftsrecht mit Fen getreten wird .
We have good reason to believe that Community law is being flouted in this case .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 8-4 6-5 7-5 9-6 11-6 12-7 12-8 16-9 14-10 16-10 13-11 14-11 15-11 13-12 10-13 17-15
Ich bin wirklich sehr beunruhigt .
I am really very worried .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Ich glaube , wenn sich unser Parlament als der Reprsentant der europischen Brger versteht , dann hat es wirklich die Pflicht , diese Sache zu klren .
If this Parliament seeks to represent the people of Europe , it really must clarify this situation .
3-0 5-1 6-2 9-3 24-4 7-5 8-6 12-7 10-8 11-9 14-10 15-11 17-11 18-12 20-13 25-14 22-15 23-16 26-17
Das wird uns nicht gelingen , wenn wir stndig darauf warten , da der Rat und die Kommission die Initiative ergreifen .
We will not be doing that if we routinely wait for initiatives from the Council and the Commission .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 19-11 20-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 21-18
Dann mchte ich noch daran erinnern , da wir vor eineinhalb Jahren bereits eine Entschlieung verabschiedet haben , in der es hie : Wir fordern , da ber derartige berwachungstechnologien eine offene Debatte gefhrt wird .
I want to remind the House that we passed a resolution eighteen months ago calling for a proper open debate on this type of monitoring technology .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-2 4-3 5-3 19-4 5-5 6-6 7-6 8-7 15-8 16-8 13-9 14-10 29-11 10-12 11-13 24-15 30-16 29-17 31-18 32-19 33-19 27-20 28-21 28-22 22-24 35-26
Nach dem , was ich heute gehrt habe , ist die Debatte nicht wirklich offen .
In view of what I have just heard , there is no genuinely open debate .
0-0 1-1 3-3 4-4 7-5 5-6 6-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-10 12-11 13-12 14-13 11-14 15-15
Zweitens haben wir festgestellt : Wir brauchen effiziente Systeme zum Schutz unserer Wirtschaft .
Secondly , we said effective economic protection systems and encryption must be adopted .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 12-5 9-6 10-6 8-7 4-8 5-9 6-10 5-11 11-12 13-13
Heute , achtzehn Monate danach , wird dasselbe wiederholt .
Now we are told the same thing all over again , eighteen months later .
0-0 0-1 6-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-9 1-10 2-11 3-12 4-13 9-14
Werden wir hier in Straburg heute wieder eine Entschlieung verabschieden , eine Neuauflage der Entschlieung des Jahres 1998 ?
Are we going to pass another resolution in Strasbourg repeating the 1998 resolution ?
0-0 1-1 0-2 2-2 10-3 11-3 9-4 7-5 8-6 3-7 4-8 5-9 6-9 12-9 13-10 15-10 16-11 17-11 14-12 18-13
Ich glaube , so kann es nicht mehr weitergehen .
I honestly believe that it is now too late for that .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 3-4 5-4 4-5 5-6 7-6 6-7 7-8 8-8 9-11
Deshalb , Frau Prsidentin , liebe Kolleginnen und Kollegen , mssen wir die Gangart verschrfen . Das Parlament als dritte Institution der Union hat die Pflicht , bei diesem Kampf in der ersten Reihe zu stehen .
Therefore , Madam President , ladies and gentlemen , we must move into a higher gear and it is this Parliament ' s duty , as the third institution of the Union , to spearhead the attack .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 13-11 13-12 12-13 13-14 13-15 15-16 16-17 16-19 17-20 18-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32 34-33 32-34 33-34 35-34 31-35 36-37
Frau Prsidentin , ich hingegen meine , da die Ausfhrungen des Rates und der Kommission sehr aufschlureich waren .
Madam President , I actually think the speeches from the Council and the Commission were most enlightening .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 15-15 16-16 18-17
Die Vereinigten Staaten geben inzwischen die Existenz des Systems " Echelon " zu .
The United States now acknowledges the existence of the ' Echelon ' system .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 11-9 10-10 9-11 8-12 13-13
Die Regierungen bestimmter Mitgliedstaaten geben wortreiche Erklrungen ab , und die Presse ist voller Details ber dieses weitverzweigte elektronische berwachungsnetz .
Tongues are being loosened in certain Union governments . The press is crammed full of details about this all-pervasive electronic monitoring network .
4-1 2-5 5-6 1-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Doch beim Rat und bei der Kommission herrscht Ratlosigkeit !
And yet , how embarrassed the Council and the Commission sounded !
0-0 4-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11
Beide reden um den heien Brei .
What tangled comments they made to avoid answering our questions .
5-0 4-1 5-1 5-2 5-3 5-4 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10
Das Problem ist doch folgendes : Aufgrund bevorzugter und ganz besonderer Beziehungen tun sich ein strategischer Alliierter und ein Mitgliedsland insgeheim zusammen , um Privatgesprche abzuhren und Unternehmen der anderen Mitgliedslnder auszuspionieren .
Let me restate the problem : by virtue of privileged and very special links , a strategic ally and a Member State are covertly joining forces to monitor private communications and spy on companies in other Union countries .
3-0 4-2 0-3 1-4 5-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-23 22-26 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 31-31 31-32 27-33 28-34 29-35 31-36 30-37 31-37 32-38
Wohin fhrt uns das ?
Where is this taking us ?
0-0 1-1 3-2 2-4 4-5
" Gott , schtze uns vor unseren Freunden .
With friends like that , who needs enemies ?
5-0 7-1 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-7 8-8
Zweitens , was ist abgesehen von einem formellen Schriftwechsel , auf den der Herr Kommissar angespielt hat , an ernstzunehmenden Schritten bei den Behrden der Vereinigten Staaten in dieser Angelegenheit unternommen worden , und wie sehen die Ergebnisse aus ?
Secondly , apart from the formal exchange of correspondence the Commissioner mentioned , what serious action has it undertaken with regard to the United States Government on this matter and with what outcome ?
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-8 11-9 12-9 13-10 14-10 15-11 16-11 17-12 2-13 19-14 20-15 3-17 30-18 31-18 21-19 22-20 9-21 24-22 25-23 26-24 23-25 27-26 28-27 29-28 33-29 34-30 35-31 36-31 37-32 38-32 39-33
Drittens , was knnen Sie uns ber die Rolle , die Grobritannien innerhalb dieses Systems gespielt hat , sagen , oder zumindest welche Rolle gedenkt das Land in Zukunft zu spielen ?
Thirdly , what can you tell us about the role played by the United Kingdom in this system , or at least the role it intends to play in the future ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 18-5 5-6 6-7 7-8 8-9 15-10 16-10 15-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 29-26 30-27 27-28 28-30 31-31
" Echelon " ist wohl oder bel zu einer ffentlichen Angelegenheit geworden und wird dies auch bleiben .
Whether people like it or not , the ' Echelon ' file is now open and it will remain open .
4-3 5-4 6-5 8-7 0-8 1-9 2-10 9-11 10-11 11-11 3-12 12-15 14-16 13-17 15-18 16-18 16-19 17-20
Nach dem Europischen Parlament haben sich andere Parlamente der Sache angenommen , auch der Kongre der Vereinigten Staaten , mit dem ich Kontakt aufgenommen habe , denn es geht uns hier nicht um Antiamerikanismus .
After the European Parliament , the matter has been taken up by other parliaments and indeed the United States Congress , which I have contacted , because what we are doing is not anti-American .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 5-7 10-8 10-9 10-10 10-11 6-12 7-13 11-14 12-15 13-15 15-16 16-17 17-18 14-19 18-20 19-21 20-21 21-22 24-23 22-24 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 28-29 30-31 31-32 32-33 33-33 34-34
Unsere Mitbrger sind sehr beunruhigt .
Our fellow citizens have been alerted .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Deshalb mchte ich mich an die Kolleginnen und Kollegen wenden , die noch zgern . Der Versuch , diese Bewegung zu stoppen , wrde in der jetzigen Situation einem Rckzugsgefecht gleichkommen , was die demokratische Meinung sicherlich verurteilen wrde .
So I want to warn Members who are still hesitant that trying to stop this movement now would be a rearguard action , and would probably be severely condemned by democratic opinion .
0-0 2-1 1-2 3-2 1-3 4-3 5-5 6-5 7-5 8-5 8-6 10-6 11-6 9-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12 20-12 22-12 21-13 18-14 19-15 24-16 23-17 25-19 28-19 26-20 27-20 29-20 30-20 29-21 31-22 32-23 39-23 38-24 36-25 37-26 34-30 35-31 14-32
Davon hat sich auch mehr als ein Viertel der Mitglieder unseres Hauses leiten lassen und die Einrichtung eines Untersuchungsausschusses gefordert .
In tabling the call for a committee of inquiry , over a quarter of the Members of this Parliament have made that choice .
13-0 14-1 15-2 19-3 19-4 17-5 18-6 18-7 18-8 3-9 4-10 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 1-19 2-20 0-21 20-23
Ich denke , da das Parlament an Bedeutung gewinnen wird , wenn sich die Mehrheit der Abgeordneten dieser Sache annimmt .
I think Parliament will increase its stature by taking up this case by a majority .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 9-3 8-4 12-5 19-6 19-7 19-8 19-9 17-10 18-11 16-12 13-13 14-14 20-15
Frau Prsidentin , ich werde mich ganz kurz fassen , denn mir steht nur eine Minute zur Verfgung .
Madam President , I shall be very brief as I only have one minute .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-7 8-7 10-8 11-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-13 17-13 18-14
Gerne wrden wir glauben , da diese Angelegenheit nicht kennzeichnend fr das Verhalten gegenber der Europischen Union ist .
We would rather not believe this affair is indicative of a general attitude towards the European Union .
2-0 1-1 0-2 8-3 3-4 5-4 6-5 7-6 17-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17
Diesbezglich sind wir von den Ausfhrungen des Rates verblfft .
Under the circumstances we are stunned by the Council ' s statement .
2-3 1-4 0-5 8-5 3-6 4-7 6-7 7-8 7-9 7-10 5-11 9-12
Da war von der Weitergabe von Daten innerhalb Europas die Rede , vom Schengener Informationssystem , von Europol , von Dingen , die wirklich nicht hierher gehren .
It dealt with data transmission inside Europe , the Schengen Information System and Europol , none of which were really relevant .
1-0 4-1 5-2 6-3 4-4 7-5 8-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 20-15 24-15 19-16 21-17 22-17 26-18 23-19 25-20 27-21
Doch in Wirklichkeit ist die Frage , die sich dem Rat stellt , ganz einfach : Werden wir die Einstellung der Aktivitten im Rahmen des " Echelon " Systems , die gegen brgerliche Rechte und Freiheiten verstoen , fordern ?
Actually , the question to the Council is extremely simple : are we going to demand the cessation of the ' Echelon ' network ' s activities , which violate human rights and freedoms ?
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 16-13 16-14 37-14 38-15 18-16 19-17 20-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-22 26-23 28-23 27-24 26-25 21-26 29-27 30-28 31-29 32-29 36-29 32-30 33-31 34-32 35-33 39-34
Fr uns ist das natrlich ein Schock , nicht was unsere Kenntnisse ber Verschlsselungstechniken anlangt , sondern unsere politische berzeugung .
That is obviously a shock , not in terms of our technical knowledge of encryption , but in terms of our political beliefs .
3-0 0-1 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-10 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-20 18-21 19-22 20-23
Wie an Gott glaubten wir an den groen Markt , an Wettbewerb - und alles unter der Kontrolle der WTO .
We have believed in the great market as if it were God , and competition and competitiveness , all under the governance of the WTO .
4-0 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 0-7 9-9 3-10 1-11 2-11 12-12 11-14 13-15 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25
Und dann stellen wir fest , da auf diesem Markt betrogen und spioniert wird , da es Wettbewerbsverzerrungen gibt .
And now we find out that people are cheating and spying on this market , creating distortions of competition .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 16-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-10 7-11 8-12 9-13 14-14 17-16 17-17 17-18 18-18 19-19
Wir dachten , unsere Freiheiten seien durch das sterreich des Herrn Haider in Gefahr .
We thought Mr Haider ' s Austria was endangering our freedom .
0-0 1-1 10-2 11-3 11-4 7-5 11-5 8-6 5-7 12-8 13-8 3-9 4-10 14-11
Und nun ist es das Grobritannien von Tony Blair und Glyn Ford , das fnfzehntausend Agenten , die auf Gibraltar , Zypern und selbst auf England verteilt sind , gegen uns spionieren lt .
But it is through Mr Tony Blair ' s Britain , Glyn Ford ' s Britain , that fifteen thousand agents , stationed in Gibraltar , Cyprus , and even on British territory , are spying on us .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-4 7-5 8-6 6-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-28 23-29 24-30 25-31 28-33 27-34 31-35 31-36 30-37 33-38
Frau Prsidentin , werden Sie jetzt noch nach London fahren ?
So , Madam President , are you still prepared to go to London ?
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 9-8 9-9 9-10 7-11 8-12 10-13
Werden Sie noch nach Sydney fahren ?
Will you ever go to Sydney again ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 4-6 6-7
Werden Sie noch nach Ottawa , nach Wellington fahren ?
Will you ever go to Ottawa or Wellington again ?
0-0 1-1 3-4 5-4 4-5 7-6 6-7 7-7 8-7 7-8 9-9
Und wir dachten , es gbe Solidaritt in Europa .
And we thought there was solidarity in Europe .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Nun stellen wir fest , da die Englnder mit der anderen Seite des Atlantischen Ozeans , mit der anderen Seite des Pazifischen Ozeans solidarisch sind .
Now we find that Britain ' s solidarity extends across the Atlantic and across the Pacific Ocean .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 22-4 22-5 22-6 23-7 22-8 14-9 6-10 12-11 13-11 15-12 17-14 20-15 21-15 22-16 25-17
Wir dachten , wir wrden hier Europa aufbauen . Das Europa , das uns strker macht .
We thought we were building Europe , making Europe stronger .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 6-5 11-6 15-7 10-8 14-9 16-10
Doch strker gegen wen ?
But stronger than whom ?
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4
Strker gegen den Irak ?
Stronger in opposition to Iraq ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Strker gegen die Serben ?
In opposition to the Serbs ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Strker gegen die Nationen , gegen nationalistische Bewegungen ?
Stronger in opposition to nations and nationalism ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-7
Wird das katholische Europa de Gasperis , Schumanns und Adenauers um Vergebung bitten ?
So is the Catholic Europe of Gasperi , Schuman and Adenauer going to apologise ?
0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-12 12-13 13-14
Die ausspionierten Vlker um Vergebung bitten fr so viel Weltfremdheit und Naivitt ?
Apologise to the people spied on , for all that evangelism ?
5-1 0-2 2-3 1-4 1-5 6-7 9-8 9-9 7-10 8-10 9-10 10-10 11-10 12-11
Ich frchte , da wir mit " Echelon " auf einen Tiefpunkt zusteuern , den absoluten Nullpunkt in Sachen Wrde erreichen .
' Echelon ' is the French word for rung , and I am afraid this ' Echelon ' is taking us down to the bottom rung and we will end up at dignity level zero .
14-4 12-7 13-9 0-11 1-12 1-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-21 16-24 15-25 16-25 2-26 4-27 17-31 19-32 11-33 20-34 21-35
Arme Europische Kommission !
Poor old European Commission !
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Armer Europischer Ministerrat !
Poor old European Council of Ministers !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6
Arme Europische Union !
Poor old European Union !
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Herr Prsident , heute vormittag haben Herr Gomes fr den Rat und Herr Liikanen fr die Kommission jeweils eine eindeutige Erklrung abgegeben .
Mr President , Mr Gomes for the Council and Mr Liikanen for the Commission this morning have both made very clear statements .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 4-14 3-15 4-15 5-16 17-17 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22
Als britischer Abgeordneter dieses Parlaments verstehe ich die Bedenken der anderen Abgeordneten .
As a UK Member of this Parliament I understand other Members ' concerns .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 6-7 5-8 10-9 11-10 9-11 11-11 7-12 8-12 12-13
Besonders in den vergangenen Tagen und am heutigen Vormittag haben wir viele Anschuldigungen gelesen und gehrt .
This morning , and in recent days in particular , we have read and heard a lot of allegations .
6-0 8-0 7-1 8-1 5-3 1-4 2-5 3-5 4-6 0-8 10-10 9-11 13-12 14-13 15-14 11-15 11-16 12-18 16-19
Sogar heute ging es um James Bond und amerikanische Spionage , und gerade muten wir uns die Tiraden jenes Verrckten zu meiner Linken anhren .
Even today we have heard talk of James Bond , of American espionage and we have had the rantings of the madman to my left a few moments ago .
0-0 1-1 3-2 4-6 5-7 6-8 7-9 8-11 9-12 11-13 14-14 13-15 15-15 13-16 16-17 17-18 18-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-29
Jedoch wurden aus Grnden der Geheimhaltung heute sowie im Ausschu fr Freiheiten und Rechte der Brger , Justiz und innere Angelegenheiten nur wenige echte Fakten auf den Tisch gelegt .
But today , and in the Citizens ' Rights Committee , we have had few real facts because of the secrecy .
0-0 6-1 7-3 8-4 14-5 15-6 11-7 13-8 9-9 16-10 2-11 1-12 1-13 21-14 22-14 23-15 24-16 3-17 4-18 25-18 4-19 26-19 5-20 27-20 28-20 29-21
Dies liegt schlielich in der Natur der Aktivitten des Geheimdienstes und der militrischen Aufklrung .
That is , after all , the nature of intelligence and military information work .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Wrden sie nicht im geheimen geschehen und uns allen bekannt sein , wrde die Nachrichtenbeschaffung nicht den erforderlichen und ihnen zugedachten Zweck erfllen .
If it was not secret and we all knew about it , it would not serve the purpose for which it would be intended and necessary .
0-0 1-1 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 3-9 11-11 12-13 15-14 14-15 16-16 21-17 21-18 13-19 14-20 10-22 18-24 17-25 23-26
Wie Herr Liikanen bereits ausfhrte , geschieht im Vereinigten Knigreich alles auf der Grundlage eines ordnungsgemen Rechtsrahmens .
As Mr Liikanen has said , everything done in the United Kingdom is in line with a proper legal framework .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-13 13-14 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
Im Unterhaus wird alles einer genauen parlamentarischen berprfung unterzogen .
Everything is subject to close parliamentary scrutiny in the House of Commons .
3-0 2-1 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 0-7 0-8 1-9 1-10 1-11 9-12
Wir verfgen ber sehr strikte Kontrollen , die sowohl von unabhngiger Seite als auch von seiten des zustndigen Ministeriums vorgenommen werden , und dies mit der uneingeschrnkten Zustimmung der Regierung des Vereinigten Knigreichs .
We have very tight controls , both independent controls and control that emanates from the Secretary of State with the full consent of the United Kingdom Government .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 10-7 20-8 22-9 23-11 17-12 18-12 19-12 18-13 16-14 24-18 25-19 26-20 27-21 28-22 30-23 31-24 32-25 29-26 33-27
Darum mssen wir drei Fragen stellen .
I therefore have three questions .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Die erste an den Rat und die Kommission : Welche Bedeutung hat der Ausdruck fair trade , welchen Sinn hat er , wenn amerikanische Grounternehmen durch privilegierte , durch dieses System gelieferte Informationen unrechtmige Vorteile erlangen knnen ?
The first is to the Council and the Commission . What does the term ' fair trade ' mean when major American companies can gain unlawful advantages thanks to privileged information provided by this system ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 15-17 16-18 21-18 22-19 24-20 23-21 24-22 36-23 35-24 33-25 34-26 25-27 26-29 31-29 32-30 31-31 28-32 29-33 30-34 37-35
Wie wrde nach Meinung des Rates und der Kommission der amerikanische Staat reagieren , wenn er erfhre , da Europa die Telefongesprche seines Prsidenten , seiner Regierenden und seiner Brger abhren knnte ?
How do the Council and the Commission think the USA would react if it knew that Europe could intercept the communications of its president , elected representatives and people ?
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 2-7 3-7 9-8 1-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 31-17 21-18 30-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 27-27 29-28 32-29
Und schlielich : Wie verteidigen wir uns gegen diese Bedrohung ?
Finally , how can we defend ourselves against this threat ?
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Der Herr Kommissar sprach ja bereits von den Bemhungen in punkto Verschlsselung , die bereits in der letzten Empfehlung des Europischen Parlaments erwhnt wurden .
The Commissioner has spoken of work on cryptography , which was also mentioned in Parliament ' s last recommendation .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-11 14-12 22-12 23-12 15-13 20-14 21-14 19-15 21-15 16-16 17-17 18-18 24-19
Was aber hat man denn konkret getan , um das Verschlsselungssystem weiterzuentwickeln , um in eine europische Technologie zu investieren , die uns besser gegen diese Bedrohung schtzt ?
However , what specifically has been done to reinforce the cryptography system and to invest in European technology which is our best defence against this threat ?
1-0 0-2 4-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 18-13 19-14 14-15 16-16 17-17 20-18 21-18 22-20 23-21 24-23 25-24 26-25 28-26
Die Rechtsvorschriften mssen aktualisiert und harmonisiert und die Kontrollbehrden funktioneller gestaltet und verstrkt werden ; zum Schutz der Fernbertragungen vor unverhltnismigen und ungerechtfertigten Zugriffsmglichkeiten bedarf es des Einsatzes entsprechender Technologien .
Legislation must be updated and harmonised and supervisory authorities simplified and consolidated and , of course , new technologies are needed to protect telecommunications from disproportionate and unjustified interference .
0-0 1-0 2-1 24-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 14-13 17-14 18-15 29-18 25-19 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 23-28 30-29
Es geht um ein ganzes Bndel von Manahmen , von denen der Rat und die Kommission nur einen Teil angekndigt haben , und dies erst spt und zgerlich .
This is a complex assembly of measures which have only been timidly , belatedly and in part announced by the Council and the Commission .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 20-8 16-9 27-10 27-11 21-12 24-13 25-13 26-14 17-16 18-16 19-17 9-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 28-24
Herr Prsident , nachdem bedauerlicherweise heute so viele Fragen offen geblieben sind , mchte ich einige weitere Fragen stellen und bitten , da diese von Rat und Kommission beantwortet werden .
Mr President , because so many questions have unfortunately remained unanswered today , I should like to ask a number of further questions and request that the Council and the Commission answer these .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 4-8 10-9 11-9 9-10 5-11 12-12 14-13 13-14 13-15 13-16 18-17 15-18 15-19 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 25-27 26-28 27-30 28-31 29-32 30-33
Das hat uns dann die berchtigten Infopol-Dokumente beschert .
This then provided us with the notorious Infopol documents .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9
Wie gro ist der bisher schon entstandene Schaden fr die europische Wirtschaft ?
How great is the damage which has already been caused to the European economy ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 6-5 4-6 6-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Gibt es weitere geschdigte Unternehmen ber das Airbuskonsortium und Thomson hinaus ?
Are there companies in addition to Thomson and the Airbus consortium which have sustained damage ?
0-0 0-1 1-1 4-2 10-4 7-6 9-6 8-7 6-8 11-15
Wie werden Kommission und Rat auf die Antwort der Amerikaner reagieren , die heute verlesen wurde und die im klaren Widerspruch dazu steht , was beispielsweise Ex-CIA-Direktor Woolsey ausgesagt hat ?
How will the Commission and the Council respond to the answer from the Americans , which was read out today and which clearly contradicts what , for example , ex-CIA director Mr Woolsey has stated ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-7 10-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-15 15-16 14-17 14-18 13-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-23 24-24 23-25 25-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 27-32 28-32 29-33 28-34 30-35
( PT ) Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Die hier geuerten Sorgen habe ich mit groem Interesse zur Kenntnis genommen .
Mr President , ladies and gentlemen , I have noted your concerns with great interest .
3-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 10-5 11-5 11-6 17-7 16-8 21-9 22-9 23-9 12-10 22-10 13-11 14-11 15-11 18-12 19-13 20-14 24-15
Ganz direkt und mit wenigen Worten mchte ich folgendes hinzufgen .
I should like to quickly make the following points .
7-0 6-1 6-2 9-3 8-4 8-5 8-6 8-7 8-8 9-8 10-9
Zum ersten : Ich habe mehr als einmal objektiv auf das Echelon-berwachungssystem aufmerksam gemacht .
Firstly , I did refer , more than once , specifically to the Echelon system .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 11-14 14-15
Ich habe es unmiverstndlich verurteilt und in meiner Wortmeldung erklrt , da der Rat die Schaffung oder das Bestehen eines Systems zur berwachung des Fernmeldeverkehrs , das den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten zuwiderluft , nicht hinnehmen kann .
I unequivocally condemned this and stated that the Council cannot accept the creation or existence of a system for intercepting telecommunications which does not respect the laws of the Member States .
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 5-4 9-5 10-6 11-6 12-7 13-8 35-9 34-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-19 24-20 25-21 26-21 31-22 33-23 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 30-30 36-31
Der Herr Abgeordnete Wiebenga hat behauptet , ich htte mich nicht direkt und objektiv fr die Verurteilung von Echelon ausgesprochen .
Mr Wiebenga said that I did not clearly and specifically condemn Echelon .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 13-7 12-8 11-9 16-10 18-11 19-11 20-12
Doch das habe ich getan und tue es hiermit noch einmal .
I did do so and I do so again .
3-0 2-1 4-1 4-2 4-3 5-4 8-5 6-6 7-6 6-7 9-8 10-8 11-9
Wie diese Debatte zeigt , geht es hier keineswegs darum , ob ein System zur berwachung des Fernmeldeverkehrs existiert oder nicht . Das ist klar !
It is clearly apparent from this debate that the key issue is not whether or not a system for intercepting telecommunications exists but what use is made of this system .
22-0 23-1 24-2 3-3 3-4 1-5 2-6 4-7 16-8 7-11 8-12 9-13 11-13 19-14 20-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 17-22 17-23 17-24 5-25 21-30
Wir haben keine genauen Informationen , denn wenn wir sie htten , wrde der Rat mit Sicherheit klar Position beziehen .
If we had any specific information on this , the Council would not hesitate to adopt a clear position .
6-0 7-0 8-1 9-1 10-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 13-9 14-10 12-11 16-13 15-14 19-15 17-17 18-18 20-19
Auf die zweite Frage des Herrn Abgeordneten kann ich erst spter schriftlich antworten , weil mir hierzu keine genauen Angaben vorliegen .
I can only answer the Member ' s second question in writing , as I do not have precise information on this .
8-0 7-1 9-2 12-3 4-4 6-5 6-6 1-7 2-8 3-9 11-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 20-17 18-18 19-19 16-20 16-21 21-22
Ich mchte diesem Parlament auch noch folgendes mitteilen : Die hier geuerten Sorgen werden zweifelsohne von der Prsidentschaft geteilt .
I would also like to tell this House that the concerns voiced here are of course shared by the presidency .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-4 6-5 7-5 2-6 3-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-12 13-13 14-15 18-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Darum wird die portugiesische Prsidentschaft dieses Thema auf der nchsten Tagung des Rates fr Justiz und Inneres am 29. und 30. Mai dieses Jahres zur Debatte stellen , um von ihm eine Stellungnahme zu erhalten .
Therefore , at the next Justice and Home Affairs Council on 29 to 30 May , the Portuguese presidency will ensure that the Council debates this issue so that we can adopt a position .
0-0 27-1 7-2 8-3 9-4 14-5 15-6 16-7 16-8 10-9 17-10 17-11 18-11 24-12 20-13 21-14 23-15 2-16 3-17 4-18 1-19 0-20 0-21 11-22 12-23 25-24 5-25 6-26 28-27 29-28 26-30 30-31 31-32 32-33 35-34
Wir werden das Parlament ber die weitere Entwicklung dieser Angelegenheit auf dem laufenden halten .
We will keep Parliament constantly informed of developments in this respect .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-3 12-4 10-5 11-5 12-5 4-6 6-7 7-7 8-9 9-10 14-11
Herr Prsident , zunchst mchte ich dem Parlament fr die Debatte danken .
President , can I first thank Parliament for the discussion .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 3-4 4-5 11-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10
Ich denke , es gibt ein Thema , das von mehreren Abgeordneten angesprochen worden ist , und das ich fr sehr wichtig halte , nmlich sicherzustellen , da es leistungsfhige europische Verschlsselungsprodukte gibt .
I think there is one point which has been raised by a few Parliamentarians which is fundamentally important , namely to guarantee that there will be strong European encryption products .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 13-7 14-7 13-8 12-9 9-10 10-11 10-12 11-13 16-14 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-22 28-23 29-26 30-27 31-28 31-29 33-30
Es kommt wirklich darauf an , das Bewutsein der europischen Brger und Unternehmen dahingehend zu schrfen , da eine Verschlsselung der elektronischen Kommunikation erforderlich ist , um Vertraulichkeit zu gewhrleisten .
It is very important to increase the awareness of the European citizens and companies that electronic communications need to be encrypted to guarantee confidentiality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 15-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 17-14 21-15 22-16 23-17 26-18 18-19 18-20 19-20 28-21 29-22 27-23 30-24
Fr diesen Bereich gibt es seit 18 Monaten Programme .
Here , there have been programmes for eighteen months .
1-0 2-0 3-1 3-2 4-2 5-3 5-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Die europischen Forschungsprogramme waren relativ erfolgreich , und es wird auch in den Debatten anderer Lnder besttigt , da die Kompetenz der Europer in diesem Bereich anerkannt ist .
The European research programmes have been relatively successful and it is recognised also in the discussions in other countries that European competence in this area is confirmed .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 26-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 17-19 18-19 22-20 20-21 23-22 24-23 25-24 27-25 16-26 28-27
Zweitens mchte ich auf die Frage von Herrn van Velzen zur Software und zum Datenschutz in der Telekommunikation eingehen .
Secondly , to the question of Mr van Velzen on the software and data privacy in telecommunications .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-17
Frau Berger fragte an , ob Unternehmen aufgrund von Spionage Auftrge verloren htten .
Mrs Berger asked whether some companies have been losing contracts because of espionage .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-5 12-6 12-7 11-8 10-9 7-10 8-11 9-12 13-13
Bisher hat sich noch kein Unternehmen in einer solchen Angelegenheit an die Kommission gewandt .
No companies have contacted the Commission on that issue .
4-0 5-1 1-2 10-3 13-3 11-4 12-5 6-6 8-7 9-8 14-9
Zur Frage zu den USA und dem Vereinigten Knigreich folgendes : Anla fr unsere krzlich erfolgte Bitte um Aufklrung waren die Interviews , die ein ehemaliger Mitarbeiter des Geheimdienstes der Vereinigten Staaten gegeben hat .
As to the question about the United States and the UK : the reason why we asked for clarification recently was the interviews which were given by a former official of the intelligence agency of the United States .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-11 11-12 11-13 11-14 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 14-19 15-19 15-20 19-20 20-21 21-22 33-24 32-25 24-27 25-28 26-29 27-30 23-31 28-32 28-33 29-35 30-36 31-37 34-38
Aus diesem Grunde kontaktierten wir die Regierung der USA und ersuchten sie um Auskunft , und was ich hier vorgetragen habe , ist deren Antwort auf ebendiese Frage .
For that reason we contacted the United States government and asked for clarification and what I said here was their reply to that very issue .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-5 8-6 5-7 8-7 6-8 9-9 10-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-16 18-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 26-23 27-24 28-25
Abschlieend mchte ich betonen , da es sich hier um uerst bedeutende und sensible Bereiche handelt , und wir mssen konsequent dafr eintreten , da Vertraulichkeit und Geheimhaltung von Telefongesprchen und Fernmeldediensten sichergestellt werden knnen .
Finally , these are very important and sensitive areas and we must be very firm that confidentiality and privacy in telephone and telecommunications can be guaranteed .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 8-2 8-3 9-3 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 17-9 18-10 19-11 20-12 23-15 24-15 22-16 25-16 27-16 26-17 27-18 28-19 29-20 30-21 31-22 34-23 33-24 32-25 35-26
Es ist entscheidend , klare , detaillierte Vorschriften in diesem Bereich zu haben , insbesondere weil die verfgbare Technologie sich stndig weiterentwickelt . "
It is essential to have clear , detailed rules on the subject especially as the technology available for users is continually becoming more sophisticated " .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-3 13-3 12-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 17-16 19-19 20-20 20-21 20-22 21-23 23-24 22-25
Ich halte diesen Rechtsspruch fr uerst eindeutig .
I think this decision is very clear .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Die Kommission wird diese Grundstze bei allen ihren Aktivitten einhalten , und im Falle der Verletzung des Gemeinschaftsrechts werden wir unseren Verpflichtungen aus dem Vertrag in vollem Umfang nachkommen .
The Commission will , in all its actions , respect these principles and we will not fail to act under the obligations of the Treaty if any Community law is breached .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 3-10 4-11 11-12 19-13 18-14 28-16 28-17 28-18 27-19 20-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 13-25 13-26 17-27 16-28 17-28 28-30 29-31
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Ich teile mit , da ich gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung vier Entschlieungsantrge erhalten habe .
I have received four motions for resolutions pursuant to Article 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 2-2 15-2 16-2 13-3 14-4 4-5 14-5 5-6 14-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-14 11-15 12-16 12-17 12-18 17-19
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet whrend der folgenden Tagung statt .
The vote will take place during the next part-session .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Entscheidung des Europischen Patentamts ber das Klonen von Menschen
Decision by the Patent Office on the cloning of human beings
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung der Kommission zum Beschlu des Europischen Patentamts ber das Klonen von Menschen .
The next item is the statement from the Commission on the decision by the European Patent Office on the cloning of human beings .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23
Nach der Vergabe des Patents wurden sowohl hier im Parlament als auch von Organisationen wie Greenpeace mehrmals Bedenken hinsichtlich des eigentlichen Ausmaes des Patents laut .
After the granting of this patent , a number of concerns have been raised , both here in Parliament and also by organisations such as Greenpeace , about the true scope of this patent .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 17-10 5-11 5-12 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 16-25 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 22-32 23-33 24-33 25-34
Im Namen der Kommission mchte ich Sie informieren , da die Kommission diese Bedenken teilt .
On behalf of the Commission , I should like to say that the Commission shares these concerns .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 4-7 6-7 4-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 14-14 12-15 13-16 15-17
Jedem Beteiligten scheint wohl klar , da dieses Patent in der vorliegenden Form nicht htte vergeben werden drfen .
It seems clear to everyone involved that this patent should not have been granted in the form it was .
2-0 2-1 3-1 4-2 0-4 1-5 5-6 6-6 7-7 8-8 17-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-13 9-14 10-15 11-16 12-16 18-19
Das Europische Patentamt hat zu diesem Thema eine Presseerklrung herausgegeben .
The European Patent Office has issued a press statement to that effect .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 7-6 8-7 8-8 4-9 5-10 6-11 10-12
Ich wei , da einige der hier Anwesenden der Ansicht sind , da das Europische Patentamt bestenfalls nur mit der halben Wahrheit herausgerckt ist und schlimmstenfalls versucht hat , die ffentlichkeit gewaltig in die Irre zu fhren .
I know that there have been some among you here today who believe that the European Patent Office has , at best , been economical with the truth or at worst has sought to seriously mislead the public .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-6 5-7 6-9 7-9 7-10 7-11 8-11 9-12 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 23-18 16-20 16-21 22-23 22-24 18-25 19-26 21-27 22-28 24-28 25-29 25-30 27-31 26-32 26-33 17-35 29-36 30-37 37-38
Vor Ihnen liegt ein gemeinsamer Entschlieungsantrag , in dem diese Anschuldigungen aufgefhrt sind .
You have a joint motion before you today which includes such charges .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-5 1-6 11-7 11-8 11-9 12-9 9-10 10-11 13-12
Aus diesem Grunde kann ich Ihnen auch keine verllichen Informationen ber die Aktivitten des Europischen Patentamts in diesem konkreten Fall liefern .
Therefore , I cannot give you authoritative information on the actions of the European Patent Office in this particular case .
0-0 1-0 2-0 2-1 4-2 3-3 20-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20
Doch ungeachtet der Ursache des Problems drfte klar sein , da das Patent in seiner jetzigen Form nicht htte erteilt werden drfen , wie ich soeben bemerkte .
Irrespective of the cause of the problem , it is clear , as I have mentioned just now , that the patent should not have been granted in its current form .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-8 6-9 7-10 22-11 23-12 24-13 25-14 26-15 25-16 25-17 9-18 10-19 11-20 12-21 21-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-26 13-27 14-28 15-29 16-30 27-31
Daher lautet die Frage : Was beabsichtigt die Kommission dagegen zu unternehmen ?
Therefore the question is : what does the Commission intend to do about it ?
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-14
Dies ist der Grund , weshalb ich heute hier bin .
That is the reason why I am here today .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 9-6 8-7 7-8 10-9
Einige Einsprche gegen dieses Patent sind bereits eingegangen .
Some oppositions to this patent have already been filed .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9
Wenn jedoch das Europische Patentamt gem seinen blichen Vorschriften fr Einsprche vorgeht , dann werden etwaige nderungen an diesem Patent nicht vor Dezember 2000 oder wahrscheinlich noch spter vorgenommen .
However , if the European Patent Office follows its usual rules for oppositions then this is unlikely to bring any changes to this patent before December 2000 and perhaps even later than that .
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 13-14 14-15 20-16 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 27-31 28-32 29-33
Eine solche Verzgerung bei der Berichtigung dessen , was in Wirklichkeit ein eingestandenes Versehen ist , ist ganz und gar nicht erstrebenswert .
Such a delay in correcting what is , in effect , an admitted error , is clearly undesirable .
1-0 0-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-5 14-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-17 21-17 22-18
Ich habe mich daher in einem Schreiben an das Europische Patentamt in Mnchen mit der Bitte gewandt , jede Mglichkeit ausfindig zu machen , um eine raschere Lsung dieses Problems zu erreichen .
I have therefore written to the European Patent Office in Munich requesting that it should explore every possibility to bring about a speedier resolution of this issue .
0-0 1-1 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 15-11 16-11 17-12 14-13 18-16 19-17 21-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-25 29-26 32-27
Das Europische Patentamt teilte allerdings mit , da eine solche vorlufige Stellungnahme keine Vorwegnahme der endgltigen Entscheidung der Einspruchsinstanz darstellen werde .
Now , the European Patent Office said that such a preliminary opinion will be without prejudice to the final ruling of the opposition division in this case .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-6 6-7 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 20-12 19-13 18-14 18-15 5-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 18-23 18-24 18-25 18-26 21-27
Das Amt hat mir jedoch versichert , da das Verfahren unter Wahrung der Rechte der anzuhrenden Parteien einen raschen Abschlu finden werde .
But the Office assures me that proceedings will speedily lead to conclusions , subject to respecting the rights of the parties to be heard .
4-0 0-1 1-2 2-3 5-3 3-4 7-5 8-5 9-6 21-7 15-8 19-11 6-12 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 16-20 17-21 18-21 20-22 22-24
Ich freue mich , Ihnen , Herr Prsident , je eine Kopie meines Schreibens an das Europische Patentamt sowie dessen Antwort an die Kommission berreichen zu drfen .
I am happy to make available to you , President , copies of both my letter to the European Patent Office and its reply to the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 11-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 24-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 27-27
Lassen Sie mich mit der nochmaligen Bemerkung schlieen , da die Kommission wie alle anderen auch bedauert , da dieses Patent in seiner jetzigen Form erteilt worden ist .
Let me therefore conclude by reiterating that the Commission , like everyone else , regrets that this patent has been granted in its present form .
0-0 1-0 2-1 7-3 7-4 5-5 6-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 14-12 15-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 26-18 27-18 26-19 25-20 21-21 22-22 23-23 24-24 28-25
Wir haben Manahmen ergriffen , die - auf der Grundlage der umfassenden Kooperation seitens des Europischen Patentamts - meiner berzeugung nach dieses unselige Vorkommnis einer schnellen Lsung zufhren werden .
We have taken action which - based upon the full cooperation of the European Patent Office - will , I believe , bring about a speedy resolution of this unfortunate occurrence .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-4 6-5 7-6 9-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 28-17 18-19 19-20 20-20 20-21 27-22 24-24 25-25 26-26 21-28 22-29 23-30 29-31
Hierdurch wird die Menschenwrde auf eklatante Weise verletzt .
This is a flagrant violation of human dignity .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-4 4-5 3-6 3-7 8-8
Viele haben damals gesagt , diese Klarstellungen sind gar nicht notwendig , ein solches Patent wird sowieso niemals erteilt .
Many people said at the time that these clarifications were quite unnecessary and that a patent of this kind would never be granted anyway .
0-0 0-1 1-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 13-17 13-18 15-19 16-19 17-20 18-22 16-23 19-24
Heute sehen wir , wie wichtig diese Klarstellungen damals waren .
We now see how important these clarifications were .
2-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8
Das Europische Patentamt hat in seine Richtlinien die Richtlinie der Europischen Union bernommen .
The European Patent Office has incorporated the European Union ' s directive into its own directives .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 12-5 9-6 10-7 11-8 11-9 7-10 11-10 8-11 4-12 5-13 5-14 6-15 13-16
Es ist zwar nicht direkt an die Richtlinie von Rat und Parlament gebunden , hat aber in seine Durchfhrungsbestimmungen wrtlich diese Dinge , die wir damals beschlossen haben , bernommen .
It is not , in fact , bound directly by the Council ' s and Parliament ' s directive but has incorporated word for word what we decided upon at the time into its implementing rules .
0-0 1-1 3-2 5-4 13-5 13-6 12-7 4-8 8-9 20-10 9-11 10-14 11-15 6-17 7-18 15-19 14-20 19-21 19-22 19-23 19-24 21-25 24-26 26-27 27-27 29-28 25-29 25-30 25-31 16-32 17-33 18-34 18-35 30-36
Deswegen ist es ein eklatanter Versto auch gegen die eigenen Regeln des Europischen Patentamtes , der hier passiert ist .
What has happened in this connection is therefore a flagrant breach of the European Patent Office ' s own rules .
17-0 17-1 18-1 17-2 16-3 16-4 16-5 1-6 0-7 3-8 4-9 5-10 5-11 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 8-17 13-17 9-18 10-19 19-20
Es mu auch auf energischen Protest im Europischen Parlament stoen !
It must also meet with vigorous protest in the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Aber es geht nicht darum , da die Richtlinie , die wir 1998 beschlossen haben , schlecht ist .
It is not , however , a question of the directive we adopted in 1998 being a bad one .
1-0 2-1 3-2 5-3 0-4 9-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-10 11-11 13-12 12-14 15-15 16-15 16-16 16-17 16-18 17-18 18-19
Es geht darum , da sie besser angewandt werden mu .
It is a question of its needing to be applied better .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-5 4-6 3-7 9-7 8-8 7-9 6-10 10-11
Wir haben damals klar gesagt , wir sind fr die Biotechnologie , befrworten die Chancen , aber wir wollen klare , ethisch motivierte Grenzen !
We stated clearly at the time that we are in favour of biotechnology and approve of the opportunities it presents , but we want to see clear , ethically based limits .
0-0 1-1 4-1 3-2 2-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-12 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-28 22-29 23-30 24-31
Auch ein weiteres mu klar sein : Das Europische Parlament hat immer klar nicht nur gegen die Patentierung von Techniken , die die Menschenwrde verletzen , Stellung bezogen , sondern auch gegen die Techniken als solche .
There is also something else which requires clarification . The European Parliament has always taken a clear stand , not only against the patenting of techniques which violate human dignity , but also against such techniques themselves .
3-1 0-2 1-3 2-4 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-16 26-17 27-17 25-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 24-27 22-28 23-28 23-29 28-30 29-31 30-32 31-33 35-34 32-35 33-35 33-36 34-36 36-37
Deswegen hat die Europische Volkspartei den nderungsantrag 4 eingebracht , um dieses noch einmal klarzustellen , da wir nicht zurckgehen .
The Group of the European People ' s Party has therefore tabled Amendment No 4 in order once again to make it clear that we are not going back on this .
5-0 4-1 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 1-9 0-10 8-11 6-12 6-13 7-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-19 14-20 14-21 14-22 15-23 16-23 17-24 19-25 18-26 19-27 19-28 20-31
Wir werden auf jeden Fall fr diese Entschlieung stimmen , weil das Europische Parlament hier ein klares Zeichen setzen mu .
We shall , in any case , vote in favour of this resolution because the European Parliament must send out a clear signal in this regard .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 9-6 8-7 8-8 8-9 5-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 19-17 18-18 17-19 15-20 16-21 17-22 14-23 14-24 14-25 20-26
Meine Fraktion hat unmittelbar , nachdem der Vorgang bekannt wurde , eine mndliche Anfrage dazu gestellt . Sie sollte Klarheit ber die aufgeworfenen grundstzlichen Fragen und die notwendigen Konsequenzen schaffen .
As soon as the course of events became known , my group tabled an oral question on the matter in order to obtain clarification of the questions of principle which had been raised and of the inevitable consequences .
3-0 3-1 5-2 6-3 7-4 7-6 9-7 8-8 10-9 0-10 1-11 2-12 15-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 14-20 14-21 19-22 18-23 19-23 20-24 21-25 24-26 23-28 22-29 22-30 22-31 22-32 25-33 26-35 27-36 28-37 30-38
Aber die Anfrage ist im Geschftsgang dieses Hohen Hauses untergegangen .
However , the question disappeared without trace in the course of this House ' s business .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 4-8 5-9 6-11 7-12 8-12 10-16
Statt der notwendigen Antworten haben wir heute eine Erklrung der Kommission bekommen , die fr das Europische Parlament nicht das letzte Wort sein kann .
Instead of the required answers , we have today received an explanation from the Commission which cannot be the last word as far as the European Parliament is concerned .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 6-8 11-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15 13-15 23-16 22-17 19-18 20-19 21-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 24-29
Warum erwhne ich das ?
Why do I mention this ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5
Das wre der Weg in eine Katastrophe , die die Unverletzlichkeit des Menschen und seiner Wrde zerstrt .
That would lead to a disastrous situation in which the principles of the inviolability of the human being and of human dignity would be completely lost .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 8-8 2-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-21 15-21 15-22 15-23 16-25 17-26
Es ist klar , da alles getan werden mu , um das Patent 695 / 351 und mgliche hnliche Entgleisungen aus der Welt zu schaffen .
Clearly , everything must be done in order to completely do away with Patent No EP 69 53 51 and any similar gaffes .
2-0 3-1 4-2 5-2 8-3 7-4 6-5 10-6 10-7 9-8 10-8 11-12 12-13 11-14 13-14 13-15 13-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 24-22 25-23
Es ist klar , da wir die Gesetzeslcke des fehlenden europischen Patents auf dem schnellsten Weg schlieen mssen .
Clearly we must move as quickly as possible to close the legal loophole constituted by the flawed European patent .
0-0 1-0 2-0 4-0 5-1 17-2 15-3 13-4 14-5 12-8 16-9 6-10 6-11 7-11 7-12 7-13 8-14 8-15 7-16 9-16 10-17 11-18 18-19
Es ist klar , da die Entwicklung der Biotechnologie und aller neuen Techniken unter verstrkter ffentlicher Kontrolle stehen mu .
Obviously , the development of biotechnology and of all new techniques must be subject to increased public supervision .
2-0 4-0 3-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 18-11 17-12 13-13 14-15 15-16 16-17 19-18
Dabei kommt dem Europischen Parlament eine besondere Aufgabe zu , die einen jhrlichen Bericht ber die Arbeit der Gruppe fr Ethik der Naturwissenschaften und der neuen Technologien erfordert .
In this way , the European Parliament is confronted with a special task requiring the preparation of an annual report on the work of the European Group on Ethics in Science and New Technologies .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-9 5-10 6-11 7-12 9-13 10-14 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 25-32 26-33 28-34
Fr meine Fraktion und mich ist ebenso klar , da das genetische Erbe der Menschheit Allgemeingut bleiben mu und nicht auf dem Brsenparkett verschachert werden darf .
It is just as clear to my group and to myself that the genetic inheritance of humanity must remain common property and should not be sold off on the floor of the stock exchange .
5-1 6-2 6-3 7-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17 16-18 15-19 15-20 18-21 25-22 19-23 24-24 23-25 20-27 21-28 22-29 26-34
Wir nutzen die Biotechnologie auch nur dann verantwortungsbewut , wenn wir ihre ethischen Grenzen respektieren und den genetischen Code allen Forschern der Welt zugnglich machen .
We only use biotechnology in a responsible way when we respect its ethical limits and make the genetic code accessible to researchers throughout the world .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-3 7-6 6-7 7-7 9-8 10-9 14-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-16 17-17 18-18 23-19 24-19 23-20 20-21 19-22 21-23 22-24 25-25
Daran mssen sich auch alle halten !
Moreover , everyone must adhere to this .
3-0 4-2 1-3 0-4 2-4 5-4 0-5 0-6 6-7
Herr Prsident , das Patent Nr. 695 / 351 hat uns zutiefst schockiert , das ist eine absichtliche Patentvergabe auf Menschenzchtung !
Mr President , European Patent No EP 69 53 51 has been a great shock to us . It amounts to deliberately awarding a patent for the breeding of human beings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 8-9 9-10 11-13 11-14 12-14 10-16 13-17 14-18 15-19 19-20 17-21 18-22 16-23 20-27 20-28 20-29 20-30 21-31
Der gentechnisch vernderte Mensch wrde selbst zum gentechnischen Produkt degradiert , und dies ist ein eklatanter Versto gegen die Menschenwrde !
The genetically modified human being would himself be degraded to the status of a product of genetic technology , and that would be a flagrant affront to human dignity .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 9-8 6-9 8-14 7-16 7-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-23 15-24 15-25 16-25 17-25 17-26 18-27 19-28 20-29
Doch dieses Patent ist kein Einzelfall .
This patent is no isolated case , however .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 0-7 6-8
Es ist nur die Spitze eines Eisbergs . Die Bchse der Pandora ist lngst offen .
It is only the tip of the iceberg or a Pandora ' s box which has been open for a long time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 5-9 9-10 11-11 10-12 11-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 13-18 13-19 13-20 13-21 15-22
Das Patentamt hat eine Vielzahl von Patenten auf menschliches Erbgut vergeben und dabei gegen die Vorschriften des europischen Patentbereinkommens verstoen .
The Patent Office has awarded a whole range of patents on human genetic make-up and thus breached the regulations of the European Patent Agreement .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 20-24
Teile des Menschen wurden in unertrglicher Weise zur Erfindung und zum Eigentum von Dritten erklrt und kommerzialisiert .
Parts of the human genetic make-up have , quite intolerably , been declared to be , and commercialised as , the invention and the property of third parties .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-8 5-9 6-9 6-10 3-11 14-12 15-16 16-17 7-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25 13-26 16-27 17-28
Dieser Kommerzialisierung des Menschen und diesen eklatanten Versten gegen die Menschenwrde mssen wir entschieden entgegentreten .
We must vehemently oppose this commercialisation of human genes and these flagrant violations of human dignity .
12-0 11-1 13-2 14-2 14-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 15-16
Dazu gehrt aber auch , da wir die Patentierung von Teilen des Menschen und der Gene selbst , die auch durch die Patentierungsrichtlinie ermglicht wird , auf den Prfstand bringen .
This also means , however , that we need to investigate the patenting of parts of the human genetic make-up and of genes themselves , which is also made possible by the directive on patenting .
0-0 0-1 1-2 2-4 4-5 5-6 6-7 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 24-26 19-27 23-28 23-29 20-30 21-31 22-32 26-33 22-34 28-34 29-34 30-35
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die groe Besorgnis , die durch die Erteilung dieses Patents in der ffentlichkeit ausgelst wurde , ist meiner Meinung nach in hohem Mae gerechtfertigt .
Mr President , the public alarm at the granting of this patent is , I feel , totally justified .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 19-3 20-4 9-5 10-5 21-5 22-5 13-6 14-7 14-8 15-8 16-10 17-11 24-12 23-13 25-14 26-15 27-15 27-16 28-16 29-17 30-18 31-18 32-19
Zweitens stellen wir eine Gesetzeslcke fest : Wir sind uns darber im klaren , da ein in keiner Verbindung zur Europischen Kommission stehendes , auerhalb der Struktur der Europischen Union existierendes Europisches Patentamt unmglich ist .
Secondly , there is a deficiency in the law : it is not possible for the European Patent Office not to have any links with the Commission or be part of the structure of the European Union .
0-0 0-1 1-1 2-2 34-3 3-4 4-5 5-5 10-5 12-5 11-6 11-7 6-9 7-10 8-11 30-12 14-14 15-15 31-16 32-17 32-18 33-19 13-20 9-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-25 21-26 23-27 22-28 25-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-35 29-36 35-37
Drittens stoen wir hier - und das ist der wichtigste Punkt - auf eine Frage , die die Grundlagen unserer Zivilisation berhrt .
Thirdly and most importantly , we are considering an issue which is at the very root of our civilisation .
0-0 5-1 6-2 9-2 9-3 10-3 11-4 2-5 3-6 4-7 13-8 14-9 15-10 16-10 7-11 12-12 17-13 18-14 18-15 8-16 19-17 20-18 21-18 22-19
Einer solchen Mglichkeit sollten wir alle gemeinsam mit uerster Entschlossenen und Entschiedenheit entgegentreten , auch in dem Bewutsein , da der Embryo ein Individuum des menschlichen Geschlechts ist .
We must be united , determined and resolute in our reaction , remembering that the embryo is a unique human being .
4-0 3-1 6-3 13-4 9-5 10-6 11-7 12-7 15-8 16-9 0-10 18-11 17-12 18-13 19-13 20-14 21-15 26-15 27-16 22-17 23-18 24-19 25-19 26-20 28-21
Ich danke der Kommission fr ihre Erklrung . Ich mchte die Kommission auffordern , offiziell Einspruch gegen dieses Patent einzulegen .
Mr President , I would thank the Commission for its statement and would urge it to file an official objection to this patent .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 12-13 10-14 19-15 19-16 14-17 14-18 15-19 16-19 16-20 17-21 18-22 20-23
Der Rat sollte der Kommission dieses Mandat geben .
The Council should give the Commission the mandate to do this .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-11
Ich mchte zur Begrndung darauf hinweisen , da es ein Anliegen der Kommission sein mu , der Bio-Patentrichtlinie Geltung zu verschaffen .
In justification of this , I would point out that it must be the Commission ' s job to enforce the directive on bio-patents .
2-0 3-1 15-4 0-5 1-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-9 8-10 14-11 13-12 11-13 12-14 17-19 16-20 17-21 17-22 19-22 17-23 18-23 20-23 21-24
Es wird angezweifelt , ob die Bio-Patentrichtlinie , deren Berichterstatter ich war , tatschlich ein geeignetes Instrument ist , um die Problematik zu bewltigen .
It is debatable whether this directive , for which I was the rapporteur , is in fact a suitable tool for managing the problems involved .
0-0 1-1 2-2 6-2 4-3 3-6 6-7 7-8 10-9 11-10 8-11 9-12 12-13 17-14 19-15 13-16 14-17 15-18 16-19 22-20 23-21 20-22 21-23 21-24 24-25
Es wre hilfreich gewesen , wenn der eine oder andere , der seiner Emprung Luft macht , sich die Mhe gemacht htte , das Patent zu lesen !
It would have been helpful if whoever was giving vent to his indignation had taken the trouble to read the patent .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 5-5 6-6 10-8 9-9 7-10 12-11 13-12 21-13 20-14 18-15 19-16 25-17 26-18 23-19 24-20 27-21
Das sind zwei klare Verste gegen die Bio-Patentrichtlinie !
These are two clear infringements of the directive on bio-patents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10
Wie man dies jetzt zum Anla nehmen kann , die Richtlinie wieder in Zweifel zu ziehen , ohne da man das Patent gelesen hat und ohne da man die Richtlinie gelesen hat , das bersteigt meine Vorstellungskraft !
How one might now use this as an opportunity to again cast doubt upon the directive without having read the patent or the directive , I really cannot imagine .
0-0 1-1 7-2 3-3 6-4 2-5 4-6 5-7 5-8 14-9 11-10 12-11 13-12 8-13 13-13 9-14 10-15 17-16 18-17 19-17 23-17 22-18 20-19 21-20 24-21 28-22 29-23 32-24 33-25 35-25 36-26 36-27 36-28 37-29
Deswegen meine Bitte an das Parlament : Wir sollten nicht erneut die Richtlinie in Zweifel ziehen , wie das die Kollegin Breyer glaubt , tun zu mssen .
Hence , my request to Parliament to the effect that we should not again cast doubt upon the directive , as Mrs Breyer thinks we have to .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 3-6 4-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 15-14 14-15 13-16 14-16 11-17 12-18 16-19 17-20 20-21 21-22 22-23 25-24 26-25 23-26 24-26 25-26 27-27
Also , nicht erneut die Richtlinie in Frage zu stellen , sondern ihr Geltung zu verschaffen , darauf kommt es jetzt an !
It is now , therefore , a question not of again bringing the directive into question but of enforcing it .
19-0 18-1 20-2 22-3 0-4 1-5 17-7 2-8 21-9 3-10 15-11 4-12 5-13 6-14 7-15 11-16 12-18 13-18 12-19 11-20
Herr Prsident , ich mu die Erklrung voranschicken , da ich keinerlei Verbindungen zur Universitt Edinburgh unterhalte , doch denke ich , da es wichtig ist , deren lautere Absicht herauszustellen .
Mr President , I must begin by explaining that I have no association at all with Edinburgh University , but I think that it is important to stress their bona fides .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 7-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 16-10 11-11 13-13 12-15 15-16 14-17 17-18 18-19 20-20 19-21 21-22 22-22 23-23 25-24 24-25 26-26 27-28 28-29 29-30 30-30 31-31
Schlielich handelt es sich um eine der angesehensten Universitten meines Landes .
It is , after all , one of my own country ' s most distinguished universities .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 5-6 6-7 9-8 10-9 10-10 10-11 10-12 7-13 7-14 8-15 11-16
Als sie dieses Patent beantragte und erhielt , was sie ausschlielich aus juristischen Grnden tat , so handelte sie in gutem Glauben .
When they sought and obtained this patent , which they did for entirely lawful purposes , they did so in good faith .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 11-11 10-12 12-13 13-14 15-15 18-16 14-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Zu diesem Zeitpunkt liegen mir keinerlei Beweise vor , die auf mehr als auf einen Fehler des Patentamts schlieen lassen .
I have seen no evidence at all at this stage of anything more than error on the part of the Patent Office .
4-0 3-1 6-2 5-3 6-4 7-4 5-5 5-6 0-7 1-8 2-9 19-11 11-12 12-13 15-14 10-15 9-16 17-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-21 20-22
Natrlich mchte ich hinzufgen , da es sich hier um eine ernstzunehmende Angelegenheit handelt .
Of course , I would like to add that that is something which is of serious concern .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-8 5-9 6-9 7-10 7-11 8-11 7-12 7-13 11-15 12-16 13-16 14-17
Doch solange uns keine nheren Beweise vorliegen , halte ich es fr angemessen , auf die ungezgelten Anschuldigungen und Vorschlge nicht weiter einzugehen .
But until there is something more , I think it appropriate that the wilder claims and suggestions should be ignored .
0-0 1-1 3-2 4-4 7-6 9-7 8-8 11-8 10-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-18 23-20
Nach meinem Verstndnis kann dieses Versehen entweder durch den Patentinhaber selbst korrigiert werden , indem er einen Antrag auf Korrektur des Dokuments stellt , oder ein Dritter legt Einspruch ein , was ja nach meiner Kenntnis bereits erfolgt ist .
My understanding is that the patent error can be corrected either by the patent owner applying to correct the document or by a third party filing an opposition which I understand has already been done .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 12-7 12-8 11-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-14 9-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 24-20 25-22 26-23 26-24 27-25 28-25 28-26 29-26 28-27 30-28 31-28 34-29 35-30 38-31 36-32 37-33 37-34 39-35
Worber wir hier also debattieren , ist nicht die vollstndige Aufhebung des Patents , sondern eine Ergnzung , in der alle bemngelten Stellen fr ungltig erklrt werden , um das Patent damit in den Rahmen der Gesetze zurckzubefrdern .
In other words , what we are talking about here is an amendment to cut out the offending elements of the patent , thereby rendering it lawful , and not its revocation in its entirety .
32-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 4-6 2-8 2-9 6-10 15-11 16-12 33-13 17-15 19-16 23-19 12-21 13-22 31-23 14-25 34-26 27-27 24-28 7-29 8-30 9-31 10-31 36-31 37-31 28-32 29-33 30-34 38-35
Ich schtze , da die in Edinburgh durchgefhrte Forschungsarbeit in einigen Mitgliedstaaten vom Gesetz nicht gedeckt ist .
I believe that the work which is being carried out in Edinburgh is not permitted by national law in some other Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-7 7-8 7-9 5-10 6-11 15-11 16-12 14-13 15-14 12-15 13-16 13-17 9-18 10-19 10-20 11-21 11-22 17-23
Herr Prsident , gestatten Sie mir zunchst , mich bei den Abgeordneten dieses Parlaments herzlich fr die Fragen und Anmerkungen zu bedanken .
Mr President , may I begin by thanking Members of this Parliament very much indeed for the questions that they have put and the comments that they have made .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 6-7 11-8 12-10 13-11 14-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 7-18 4-19 8-20 17-21 18-22 10-23 19-24 21-26 22-29
Vielleicht darf ich dem noch einiges hinzufgen .
Perhaps you will allow me to pass a few comments on what the various Members of this Parliament have said .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-9 3-12 5-17 5-18 6-19 7-20
Zunchst mchte ich Herrn Rothley antworten , da die Kommission in der Tat das Recht fr sich beansprucht hat , formell Einspruch gegen das Patent einzulegen .
May I begin by saying in reply to Mr Rothley that indeed the Commission has reserved to itself the right to oppose the patent in a formal way .
1-0 2-1 0-2 0-3 0-4 5-6 6-7 3-8 4-9 7-10 10-11 11-11 12-11 8-12 9-13 18-14 17-15 15-16 16-17 13-18 14-19 15-20 22-21 23-22 24-23 25-23 20-26 21-27 26-28
Wie ich bereits am heutigen Vormittag sagte , richtete ich im Namen der Kommission ein Schreiben an das Europische Patentamt .
As I have said earlier this morning , I wrote a letter on behalf of the Commission to the European Patent Office .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-5 4-6 5-6 7-7 9-8 8-9 14-10 15-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Ich habe berhaupt nichts gegen eine Verffentlichung dieses Schreibens .
I have no objection whatsoever to making that letter public .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 8-6 7-7 8-8 6-9 9-10
Was das anbetrifft , so kann Herr Rothley versichert sein , da die Kommission dieses Recht fr sich selbst reserviert hat .
So , as far as that goes , Mr Rothley may rest assured that the Commission has reserved that right to itself .
4-0 0-4 1-5 2-6 3-7 6-8 7-9 5-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 20-16 19-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 21-22
Auerdem mchte ich Herrn Liese untersttzen , der betonte , da die Richtlinie vllig in Ordnung sei .
I should then like to support Mr Liese who has emphasised that there is nothing wrong with the directive .
2-0 1-1 0-2 1-3 5-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 16-13 15-14 15-15 16-15 13-16 14-16 11-17 12-18 17-19
Darin stimme ich ihm zu , und ich halte sie fr eine gute Richtlinie .
I agree with him . I think that the directive is a good one .
2-0 0-1 1-1 1-2 4-2 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 13-9 10-10 11-11 12-12 14-14
Herr Rothley hat ja selbst gesagt , da die Richtlinie die erste dieser Art weltweit sei und allgemeine Anerkennung gefunden habe .
Indeed , Mr Rothley himself has said that the directive is the first of its kind in the world and that it has received universal acclaim .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 2-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 15-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 16-19 20-22 19-23 20-23 17-24 18-25 21-26
Vor allem wenn ich einen Blick auf Absatz 5 der Richtlinie werfe , in dem es heit , da bestimmte Verfahren nicht patentierbar seien , denke ich , da die Richtlinie absolut eindeutig ist .
Certainly if I look at paragraph five of the directive where it says that certain processes are not to be considered patentable , then it seems to me that the directive is perfectly clear .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 19-14 20-15 21-17 22-18 22-19 22-20 22-21 23-21 24-22 11-23 25-25 26-27 27-28 28-28 29-29 30-30 33-31 31-32 32-33 34-34
Herr Blokland behauptete , die Richtlinie sei uneindeutig und widersprchlich , deshalb ist die Kommission gewi an einer untermauerten Version dieser Behauptung interessiert .
Mr Blokland has said that the directive is unclear and inconsistent and certainly the Commission will be very interested in a substantiated view of that statement .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 15-12 13-13 14-14 15-15 15-16 22-18 16-19 17-20 18-21 19-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26
Von Frau Gebhardt hrten wir , da das Klonen von Menschen verboten werden sollte .
It was also mentioned by Frau Gebhardt that the cloning of human beings should be forbidden .
0-4 1-5 3-5 2-6 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-13 12-14 11-15 14-16
Nun , es ist verboten .
Well , President , it is forbidden .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Darf ich die Aufmerksamkeit von Frau Gebhardt auf die Tatsache lenken , da dies in der Richtlinie ausdrcklich untersagt wird .
May I draw the attention of Mrs Gebhardt to the fact that the directive specifically forbids that .
0-0 1-1 10-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-15 12-16 20-17
Meiner Meinung nach ist dies alles , was wir tun mssen , natrlich unter der Voraussetzung , da die Richtlinie ordnungsgem angewendet wird .
It seems to me that that is all we need to do , provided , of course , that the directive is properly applied .
4-0 1-1 2-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-6 5-7 7-8 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 13-13 15-13 12-14 12-15 12-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 22-23 23-24
Als letztem Thema mchte ich mich der Frage des Gemeinschaftspatents zuwenden .
The last issue I should like to deal with is the matter of the Community patent .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6 10-7 10-8 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 11-16
Mehrere Redner haben heute vormittag ber die europischen Patente gesprochen .
Several speakers this morning have spoken about the European patents .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 2-4 9-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Ein europisches Patent ist nun etwas , was vom Europischen Patentamt erteilt wird .
Now , a European patent is what the European Patent Office grants .
4-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 13-12
Der richtige Ausdruck dafr lautet Gemeinschaftspatent .
The proper term to use is a Community patent .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-7 5-8 6-9
Mit anderen Worten , es handelt sich um einen Antrag , der beim Europischen Patentamt in Mnchen gestellt wird , woraufhin dieses Amt dann ein Gemeinschaftspatent erteilt , welches mit sofortiger Wirkung fr die gesamte Europische Union gilt .
In other words it is one application made to the European Patent Office in Munich but that office would then grant a Community patent and that would apply at one go to the whole European Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-14 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-21 25-22 25-23 26-23 27-25 37-27 29-28 28-29 30-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 38-36
Daran arbeiten wir gerade .
We are working on that .
2-0 1-1 3-1 0-2 1-2 1-3 3-4 4-5
Frau Gebhardt und Herrn de Clercq , die dies angesprochen haben , mchte ich erwidern , da wir auf jeden Fall unermdlich auf die Mglichkeit hinarbeiten , ein Gemeinschaftspatent zu verwirklichen .
I should like to say to Frau Gebhardt and Mr De Clercq who mentioned this that we are certainly working hard at realising the possibility of having a Community patent .
13-0 12-1 12-2 14-3 14-4 14-5 0-6 14-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 9-13 10-13 8-14 15-15 16-15 17-16 19-18 20-18 21-19 21-20 22-21 21-22 23-23 24-24 25-26 27-27 28-28 28-29 31-30
Das ist keine einfache Angelegenheit , was hauptschlich daran liegt , da das Europische Patentamt kein Gemeinschaftsorgan ist .
It is not an easy thing , principally because the European Patent Office is not a Community institution .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-5 5-6 7-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 17-13 15-14 15-15 16-16 16-17 18-18
Und weil das so ist , treten wir dafr ein , da das Europische Patentamt etwas im Namen der Europischen Kommission tut .
So what we want the European Patent Office to do is something on behalf of the European Commission while the Office itself is not a Community institution .
0-0 1-0 2-0 3-0 8-1 7-2 6-3 12-4 13-5 14-6 14-7 8-8 8-9 4-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 9-24 21-26 22-27
Dies bringt einige rechtliche Probleme mit sich , an deren Lsung wir arbeiten .
That presents us with certain legal problems and we are trying to solve them .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-6 11-8 12-9 12-10 7-11 8-11 10-12 9-13 13-14
Es ist in der Tat richtig , da die Sprachenprobleme immens sind .
It is indeed true that the language problems are considerable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-6 9-7 9-8 9-9 12-10
Herr Prsident , ich wollte nur noch einmal eine Klarstellung .
Mr President , I just wanted some further clarification .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 8-6 6-7 7-7 9-7 8-8 9-8 10-9
Diese Forderung habe ich nicht gestellt . Ich wei durch meine kritische Begleitung der Gesetzgebung zur Richtlinie biotechnologischer Erfindungen sehr wohl , was drin steht .
Having kept a critical eye on the way in which the legislation relating to the directive on biotechnological inventions was developing , I am perfectly aware of what this contains .
0-0 1-1 11-3 12-4 9-5 10-6 3-8 13-9 13-10 14-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-17 18-18 2-19 5-20 6-21 7-22 8-23 19-24 20-25 22-27 22-28 23-29 24-29 25-30
Ich mchte nur darum bitten , da Sie das auch wahrnehmen .
I would merely ask you to be aware of this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 5-5 9-6 10-7 8-9 11-10
Ich habe gesagt , ich mchte eine absolute Klarstellung , da dieses auch tatschlich so drin steht .
What I in fact said is that I should like absolute clarification that these are in fact the contents .
1-0 0-1 2-4 3-6 4-7 5-8 5-9 7-10 6-11 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-16 14-17 15-18 16-18 17-19
Das ist eine ganz andere Aussage , als die , die Sie mir in den Mund gelegt haben !
That is a quite different statement from the one you attributed to me .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 8-7 10-8 11-9 15-10 16-10 13-11 14-11 12-12 18-13
Ich teile mit , da ich gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung sieben Entschlieungsantrge erhalten habe .
I have received seven motions for resolutions pursuant to Article 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 2-2 15-2 16-2 13-3 14-4 4-5 14-5 5-6 14-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 9-13 11-14 11-15 12-16 12-17 12-18 17-19
Die Abstimmung findet um 11.00 Uhr statt .
The vote will take place at 11 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7
( Die Sitzung wird um 10.55 Uhr unterbrochen und um 11.05 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 10.55 a.m. and resumed at 11.05 a.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Abstimmungen
Vote
0-0
Herr Prsident ! Ich wei , da wir nicht ber die Stellungnahmen der verschiedenen Ausschsse abstimmen werden .
Mr President , I know that there are to be no votes on the opinions which have been submitted by the various committees .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 15-8 16-9 15-11 9-12 10-13 11-14 11-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 17-23
In unsere Stellungnahme hat sich jedoch ein Fehler eingeschlichen .
A mistake has nonetheless crept into our opinion .
6-0 7-1 3-2 5-3 4-4 8-4 0-5 8-5 1-6 2-7 9-8
Auch wenn es keine Abstimmung dazu gibt , mchte ich doch nicht , da unsere Stellungnahme fehlerhaft ist .
I do not want there to be a mistake here , even if we are not voting on it .
9-0 10-1 11-2 8-3 13-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-8 16-9 17-10 0-11 1-12 2-13 6-14 3-15 4-16 5-17 5-18 18-19
Punkt 4 , letzter Teil , nach " gemeinschaftliche Aktionsprogramme " ist daher zu streichen .
The last part of section 4 of our opinion , following the words " Community action programmes should cooperate " , is to be deleted .
3-1 4-2 4-3 0-4 4-4 1-5 5-9 6-10 6-11 7-13 8-14 9-15 9-16 9-18 10-19 2-20 11-21 13-22 14-23 14-24 15-25
Dieser Abschnitt ist im Ausschu abgelehnt worden , wurde aber irrtmlicherweise mit aufgenommen .
The Committee voted to remove this section , but it has nonetheless been included by mistake .
3-0 4-1 5-2 6-2 7-3 0-5 1-6 9-8 8-10 12-13 11-14 10-15 13-16
Ehe wir nun zur Abstimmung schreiten , gebe ich hiermit die Streichung dieses Teils bekannt .
I want this part to be removed and I want to give notice of the fact now , before we proceed to the vote .
7-1 12-2 13-3 11-6 8-8 9-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-14 14-15 2-16 0-18 1-19 5-20 6-21 3-22 4-23 15-24
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 9-5 10-5 11-5
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 9-5 10-5 11-5
Entschlieungsantrag ( B5-0289 / 2000 ) von Frau Jackson und Herrn Blokland im Namen des Ausschusses fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik zu lrmdmmend nachgersteten Flugzeugen
Motion for a resolution ( B5-0289 / 2000 ) by Mrs Jackson and Mr Blokland , on behalf of the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy , on aeroplane hushkits
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 21-29 22-31 23-32 25-33
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 9-5 10-5 11-5
Gemeinsamer Entschlieungsantrag zur Mittelmeerpolitik
Joint motion for a resolution on Mediterranean policy
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 3-7
zu den nderungsantrgen 4 und 5 :
Concerning Amendments Nos 4 and 5 :
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident ! Die mndliche nderung , die ich jetzt vorlesen werde , ersetzt die nderungsantrge 4 und 5. Alle Fraktionen haben sich auf diesen Kompromi geeinigt .
Mr President , the oral amendment which I am about to read out replaces Amendment No 4 and Amendment No 5 .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 9-11 10-11 10-12 13-13 15-14 19-15 16-16 17-17 25-19 18-20 27-21
( Das Parlament nimmt den gemeinsamen Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the joint resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 9-5 10-5 11-5
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 9-5 10-5 11-5
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 9-5 10-5 11-5
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 9-5 10-5 11-5
Gemeinsamer Entschlieungsantrag betreffend den Beschlu des Europischen Patentamts ber das Klonen von Menschen
Joint motion for a resolution on the decision of the European Patent Office on the cloning of human beings
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18
Zum nderungsantrag 4 :
Concerning Amendment No 4 :
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4
Herr Prsident ! Entschuldigung , meine Stimme ist etwas angegriffen .
Mr President , excuse me if I am a bit hoarse , but I have a cold .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 8-8 8-9 5-10 6-10 7-10 9-10 4-11 9-15 9-16 10-17
Ich bin erkltet . Zu diesem nderungsantrag hat die Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz eine getrennt Abstimmung verlangt .
The Group of the Greens / European Free Alliance has requested a split vote on this amendment .
8-0 9-1 10-2 10-3 11-4 12-5 14-6 13-7 15-8 7-9 19-10 16-11 17-12 18-13 4-14 5-15 6-16 20-17
Ich denke , da ist der erste Teil unstrittig , aber im zweiten Teil gibt es ein sprachliches Problem .
I think that the first part of the amendment is uncontroversial , but there is a linguistic problem in the second part .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 7-6 4-9 8-10 9-11 10-12 14-13 15-13 14-14 16-15 17-16 18-17 11-18 11-19 12-20 13-21 19-22
Ich denke , das ist ein bersetzungsproblem .
I think it is a translation-related problem .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7
Deswegen wre es wichtig , da wir die deutsche Sprachfassung anpassen an die Formulierung , wie sie auch im Fnften Forschungsrahmenprogramm gewhlt wurde .
It is therefore important for us to adapt the German language version to the wording also chosen for the Fifth Framework Programme on Research .
0-0 2-0 0-1 1-1 0-2 3-3 5-4 6-5 10-6 10-7 11-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 17-15 21-16 18-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 20-23 23-24
Hier ist der englische Text das Original , und im Deutschen mu es heien " verbrauchende Embryonenforschung " , wie auch bei dem , was das Parlament zum Forschungsrahmenprogramm beschlossen hat .
In this case , the English text is the original , and the German should read ' verbrauchende Embryonenforschung ' , which are the words also decided upon by Parliament for the Framework Programme on Research .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 23-20 24-21 22-23 20-25 29-26 30-26 29-27 29-28 25-29 26-29 27-30 27-31 28-32 28-33 21-34 31-36
Also es geht nicht um eine Verschrfung der Positionen des Parlaments , sondern um eine Betonung dessen , was wir beschlossen haben .
It is not , therefore , a question of tightening up Parliament ' s position but of emphasising what we have already decided .
1-0 2-1 3-2 0-3 0-4 0-5 5-6 4-7 7-8 6-9 6-10 10-11 10-12 9-13 10-13 8-14 12-15 13-16 15-17 16-18 18-18 19-19 21-20 20-21 20-22 22-23
Deswegen mu es im Deutschen heien " verbrauchende Embryonenforschung " .
The German must therefore read ' verbrauchende Embryonenforschung ' .
3-0 4-1 1-2 0-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
( Das Parlament nimmt den gemeinsamen Entschlieungsantrag an . )
( Parliament adopted the joint resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Erklrungen zur Abstimmung - Bericht Haug ( A5-0070 / 2000 )
EXPLANATIONS OF VOTE - Haug report ( A5-0070 / 2000 )
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Deshalb bin ich gegen dieses Haushaltsverfahren und hoffe , in den kommenden Jahren die Situation der Rentner und lteren Menschen verbessern zu knnen .
This is why I oppose this procedure , and I hope that I will be able to improve conditions for pensioners and the elderly during the next few years .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 22-13 22-14 22-15 21-16 20-17 14-18 15-19 16-20 17-21 13-22 18-23 19-23 9-24 10-25 11-26 12-27 12-28 23-29
Herr Prsident ! Natrlich habe ich fr den Haug-Bericht ber die Haushaltsleitlinien gestimmt , doch mchte ich jetzt insbesondere auf die willkommene - wie die Abstimmung heute morgen besttigt hat - Wiederaufnahme der Haushaltslinie " Naturkatastrophen " hinweisen .
Mr President , I have naturally voted for the Haug report on the budgetary guidelines , but I would particularly like to stress the welcome reinstatement of natural disasters , confirmed by this morning ' s vote .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 12-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 16-17 15-18 18-19 19-21 19-22 20-23 21-24 31-25 33-25 32-26 35-27 35-28 30-29 28-30 29-30 29-31 26-32 26-33 27-33 36-34 24-35 25-36 38-37
Deshalb habe ich mit groer Genugtuung fr die Ziffern 12 und 34 gestimmt .
So it is with great pleasure that I have voted for paragraphs 21 and 34 .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 2-7 1-8 12-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Ich wnsche mir , da diese Punkte schnell umgesetzt werden , insbesondere im Bereich der Forstwirtschaft , einem Sektor , der unter strukturellen Schwierigkeiten sowie unter einem Angebotsschock zu leiden hat .
My hope is that they will be implemented rapidly , particularly for the forestry sector , which is experiencing structural difficulties and has experienced a drastic reduction in supply .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-3 5-4 9-5 9-6 8-7 6-8 7-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 18-14 19-15 20-16 30-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 27-28 31-29
Ich denke , es gehrt zu den natrlichen Aufgaben der Union , hier einzugreifen , und ich hoffe , da wir das Parlament und die Kommission mit diesem Bericht von der Notwendigkeit eines Einschreitens berzeugen knnen .
I think that the Union ' s natural role would be to dedicate itself to this , and I hope we can build on this report to make Parliament and the Commission aware of the need for intervention .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 10-5 6-6 10-6 7-7 8-8 3-10 13-11 33-12 34-12 33-13 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-19 20-20 35-21 26-23 27-24 28-25 21-28 22-28 23-29 24-30 25-31 29-33 30-34 31-35 31-36 32-36 33-37 36-38
. ( SV ) Wir haben gegen einige Punkte im Bericht Haug ber die Leitlinien fr das Haushaltsverfahren 2001 gestimmt .
- ( SV ) We have voted against a number of points in Mrs Haug ' s report on the guidelines for the 2001 budgetary procedure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 19-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 11-13 11-14 11-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23 17-24 17-25 20-26
Die grte Herausforderung fr die Europische Union in den kommenden Jahren ist die Erweiterung um die Lnder Ost- und Mitteleuropas .
The biggest challenge confronting the European Union over the next few years is enlargement to include the countries in Eastern and Central Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23
Diese wird in vieler Hinsicht teuer werden .
Enlargement will be an expensive business in many ways .
0-0 1-1 6-2 5-3 5-4 5-5 2-6 3-7 4-8 7-9
Aus diesem Grund mu die EU umfassende Haushaltsmittel dafr veranschlagen , und zwar nicht nur in Form von Mitteln fr die Heranfhrungsstrategie .
It is therefore important that the EU should set aside large sums in this connection , and not only accession aid .
0-0 2-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-6 9-7 9-8 8-9 9-9 6-10 9-10 7-11 9-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-18 21-19 19-20 20-20 21-20 22-21
Dennoch wird die Erweiterung im Bericht Haug nicht genannt .
In spite of this , enlargement is not mentioned in Mrs Haug ' s report .
0-0 0-1 2-3 3-5 1-6 7-7 8-8 4-9 6-10 6-11 6-12 6-13 5-14 9-15
Statt dessen behandelt man als wichtigsten Punkt der Leitlinien fr das Haushaltsverfahren 2001 die " soziale und kulturelle Dimension Europas " .
Instead , " the social and cultural dimension of Europe " is chosen as the most important point to be taken up in the guidelines for the 2001 budget .
0-0 1-0 1-1 14-2 13-3 15-4 16-5 17-6 18-7 19-8 19-9 20-10 4-13 4-14 5-15 5-16 6-17 3-19 2-20 2-21 7-22 7-23 8-24 9-25 10-26 12-27 11-28 21-29
Wir sind der Ansicht , da die EU ihre Kraft fr die Lsung der Probleme einsetzen sollte , die die Mitgliedstaaten nicht allein lsen knnen , d. h. grenzberschreitende Fragen .
We think that the EU should devote its energies to those problems which the Member States cannot solve themselves , that is to say the cross-border issues .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 16-5 15-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-11 17-12 18-12 19-13 20-14 20-15 21-16 24-16 23-17 22-18 25-19 26-20 27-21 27-23 13-24 28-25 29-26 30-27
Kultur- und Sozialpolitik sind uerst wichtige politische Gebiete , sollten jedoch im groen und ganzen nicht Gegenstand der Gemeinschaftsgesetzgebung sein .
Cultural policy and social policy are very important political areas but ought not , on the whole , to be subjects of common legislation .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 9-11 15-12 10-13 11-14 11-15 12-16 14-16 8-17 19-19 16-20 17-21 18-22 18-23 20-24
Die Untersttzung des Wiederaufbaus im Kosovo wird im Bericht Haug als eine der politischen Prioritten genannt , was wir vorbehaltlos untersttzen .
Aid for the reconstruction of Kosovo is taken up in Mrs Haug ' s report as another priority area , which is something we support wholeheartedly .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-5 5-5 6-6 7-9 9-10 9-11 9-12 9-13 8-14 10-15 11-16 14-17 15-17 14-18 16-19 16-20 17-20 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26
Wir sind allerdings der Ansicht , da die fr das Kosovo bentigten Mittel von den Beihilfen fr den Tabakanbau sowie von anderen , im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik gesttzten Produkten kommen sollten .
However , we think that the resources needed for Kosovo should be found from the aid given to tobacco cultivation and to other production in the context of the common agricultural policy .
2-0 2-1 0-2 1-3 4-3 5-4 6-4 7-5 12-6 11-7 8-8 9-9 10-9 31-10 30-11 28-12 13-13 14-14 15-15 16-17 18-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 27-31 32-32
Wir als Liberale treten dafr ein , die Agrarpolitik dem Markt anzupassen und zu entbrokratisieren .
As liberals , we believe that agricultural policy should be adapted to the market and made less bureaucratic .
1-0 2-1 3-1 0-3 6-5 7-5 8-6 8-7 13-8 11-10 11-11 9-12 10-13 12-14 14-15 14-16 14-17 15-18
Wenn es dem Parlament mit der Osterweiterung ernst ist , mu es sich fr eine umfassende Krzung der Aufwendungen fr die Landwirtschaft einsetzen .
If Parliament is serious about enlargement eastwards , efforts must be made to cut back considerably on the costs of agriculture .
0-0 2-1 3-1 8-2 7-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-9 11-10 12-10 13-12 14-12 16-13 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-20 23-21
Alle direkten Beihilfen fr die landwirtschaftliche Produktion sollten schrittweise abgeschafft werden .
All direct aid given to agricultural production ought to gradually be abolished .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 10-10 9-11 11-12
Die EU spielt eine wichtige Rolle im Bereich der Beschftigung , insbesondere durch den Binnenmarkt .
The EU plays an important role when it comes to employment , especially through the single market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Wir mchten jedoch betonen , da die Arbeitslosigkeit nicht ausschlielich durch politische Beschlsse auf europischer Ebene bekmpft werden kann .
We would nonetheless emphasise that unemployment cannot be reduced only by means of political decisions at European level .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 18-6 17-7 16-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 19-18
Ich beglckwnsche Frau Haug zu ihrer ausgezeichneten Arbeit und teile ihren Standpunkt , die Schaffung von Arbeitspltzen als Prioritt fr die Union hervorzuheben .
. ( ES ) I would like to congratulate Mrs Haug on her excellent work and say that I agree with her when she highlights job creation as a priority for the Union .
0-4 1-5 1-6 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 11-16 12-17 9-19 9-20 10-21 22-24 13-25 14-26 15-26 16-26 17-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 23-33
Der Ausschu fr Fischerei will nicht mehr Geld haben .
The Committee on Fisheries does not want more money .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 9-9
Wir wollen nur , da wir in den Leitlinien genannt werden , denn was nicht genannt wird , existiert nicht , und die Fischerei existiert ; sie ist sogar eine gemeinsame Politik .
We simply wish to be named in the guidelines , because what is not named does not exist , and fishing exists , and is even a common policy .
0-0 2-1 1-2 1-3 10-4 9-5 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-11 14-13 15-14 16-15 18-15 19-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-20 24-21 25-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29
Die Fischerei ist entscheidend fr die Erhaltung der Arbeitspltze und der Wirtschaft in europischen Randregionen , die von dieser Ttigkeit abhngig sind .
Fishing is crucial to maintaining employment and the economy in the peripheral European regions which depend on it .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-14 19-15 20-15 21-15 20-16 18-17 22-18
Dieser Sektor erzeugt auerdem zahlreiche Arbeitspltze an Land , in der Verarbeitungsindustrie und in den Werften .
This industry also generates numerous land-based jobs , in the processing industry and in the dockyards .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 6-5 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16
Die billigsten Arbeitspltze sind diejenigen , die nicht geschaffen werden mssen , weil sie nicht verlorengegangen sind .
The cheapest jobs are those which do not have to be created because they have not already disappeared .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 10-8 11-9 9-10 8-11 12-12 13-13 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18
Es ist besser , Ttigkeiten zu untersttzen , die bereits Beschftigung schaffen , als spter gewaltige Summen in die Schaffung neuer Industrien investieren zu mssen .
It is better to support activities that already create employment than to have to invest huge amounts , later on , in the creation of new industries .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 4-5 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 13-10 23-11 24-11 24-12 23-13 22-14 15-15 16-16 12-17 14-18 14-19 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 25-27
Im Ausschu fr Fischerei sind wir der Auffassung , da die internationalen Fischereiabkommen eine ausdrckliche Haushaltsuntersttzung verdienen , damit die Flotte der Gemeinschaft ihre Ttigkeit fortsetzen kann und die Wirtschaft der Fischereiregionen nicht in eine Krise gert .
We in the Committee on Fisheries believe that the international fisheries agreements deserve explicit budgetary support , so that the Community fleet may continue its activities and the economies of the fishing regions do not reach crisis point .
5-0 0-1 6-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 16-12 14-13 15-13 15-14 15-15 17-16 18-17 18-18 19-18 19-19 21-19 22-20 20-21 26-22 25-23 23-24 24-25 27-26 28-27 29-28 30-29 30-30 31-31 31-32 33-32 32-33 32-34 31-35 34-35 35-36 36-36 37-38
Deshalb werden wir beim Konzertierungsverfahren darber wachen , da die Untersttzung der Union fr die Fischerei konsolidiert und verstrkt wird .
In the process of reaching an agreement we will therefore see to it that the Union ' s support for fishing is consolidated and increased .
3-0 3-1 4-2 4-4 4-5 4-6 5-6 2-7 1-8 0-9 6-10 7-11 8-13 9-14 12-15 12-16 11-17 12-17 10-18 13-19 14-20 15-20 19-21 16-22 17-23 18-24 20-25
Whrend des laufenden Haushaltsverfahrens werden wir auch unsere Besorgnis um den Erhalt der Fischbestnde sowie die Verbesserung der Arbeits- und Sicherheitsbedingungen im Sektor herausstellen .
During the current budgetary procedure we will also highlight our concern that fishing resources be conserved and working and safety conditions in that industry improved .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 4-6 6-7 23-8 7-9 8-10 9-10 12-11 10-12 13-15 14-16 15-17 17-17 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-23 16-24 24-25
Es ist unabdingbar , fr neue Prioritten entsprechende neue Finanzmittel bereitzustellen .
It is imperative that new priorities are given new financial resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-11
In der gegenwrtigen Situation verlangt die Finanzierung des Wiederaufbaus im Kosovo und des Stabilittspakts fr den Balkan eine allgemeine Revision der Finanziellen Vorausschau .
In the current situation , the financing of Kosovo ' s reconstruction and the Stability Pact for the Balkans requires a comprehensive review of the financial perspective .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 8-9 8-10 8-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 4-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27
Auf keinen Fall ist die tatschlich im Bericht enthaltene Konsequenz zu akzeptieren , die sich in einer - wenn auch proportionalen - " Krzung " in allen Haushaltskategorien uern wrde , um dem erwhnten aktuellen Erfordernis zu entsprechen .
Under no circumstances can the approach contained in the report of a cut , albeit fair , in all the budgetary categories be accepted in order to respond to the current requirements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 8-6 9-6 6-7 6-8 7-9 16-10 16-11 23-12 30-13 17-14 22-15 12-16 25-17 26-18 13-19 27-20 27-21 27-22 27-23 15-24 31-25 32-26 36-26 33-27 37-27 37-28 34-30 35-31 38-32
Deshalb stimmen wir nicht fr den vorliegenden Bericht , weil letzten Endes die Annahme einer derartigen Konsequenz besttigt wird .
We do not agree with this approach and therefore cannot approve the report .
2-0 1-1 3-2 4-4 6-5 8-7 0-8 13-10 14-10 15-10 16-10 17-10 5-11 7-12 19-13
Bericht Ferber ( A5-0068 / 2000 )
Ferber report ( A5-0068 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Personalausgaben sind meiner Meinung nach zu hoch .
There is too much staff-related expenditure .
0-0 7-2 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 1-5 8-6
Berichte Haug und Ferber ( A5-0070 und 0068 / 2000 )
Haug and Ferber reports ( A5-0070 and 0068 / 2000 )
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Wir verurteilen , da der Berichterstatter der Finanzierung der durch den Amsterdamer Vertrag neu eingefhrten Politikbereiche Vorrang einrumt .
We condemn the priority accorded by the rapporteur to the financing of policies newly introduced in the Treaty of Amsterdam .
0-0 1-1 16-3 17-4 17-5 4-6 5-7 2-8 6-9 7-10 8-11 15-12 13-13 14-14 9-15 10-16 12-17 11-19 18-20
Die Fraktion Union fr das Europa der Nationen verurteilt die sich durch den gesamten Bericht ziehenden fderalen Anstze , die in den Bereichen Justiz und Inneres eine zunehmende Vergemeinschaftung notwendig machen .
The Union for a Europe of Nations Group denounces the federalist integration promoted throughout this report , which calls for growing Community powers in justice and home affairs .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 1-7 8-8 15-8 9-9 16-10 15-11 15-12 11-13 13-13 12-14 14-15 18-16 19-17 29-18 26-19 27-20 28-21 28-22 20-23 22-24 23-24 24-25 25-26 25-27 31-28
Wir halten es fr sehr ungerecht , den Wiederaufbau des Kosovo auf Kosten der Landwirte zu betreiben , und wir knnen nicht akzeptieren , da das Problem auf diese Alternative reduziert wird .
We consider it iniquitous to seek to finance the reconstruction of Kosovo on the backs of the farmers , and unacceptable to try to make people believe the problem should be framed as a conflict of duty .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4 5-5 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 13-16 14-17 16-17 17-18 18-19 20-20 21-20 22-20 15-21 16-22 16-23 24-26 25-27 26-28 31-29 27-32 28-33 32-37
Diese Tatsachenverdrehung gilt es aufzudecken !
Such trickery deserves to be denounced .
0-0 1-1 2-1 4-1 1-2 3-2 4-3 5-6
Europa mu im Gegenteil seine Ausgaben fr die Landwirtschaft aufrechterhalten und gegebenenfalls die Ausgaben in den anderen Haushaltsrubriken , in denen Spielraum besteht , einschrnken .
On the contrary , Europe must maintain agricultural spending and possibly moderate spending on other budget headings , where there are margins .
2-0 3-1 2-2 3-2 0-4 1-5 9-6 8-7 4-8 5-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-18 22-19 22-20 21-21 24-21 25-22
In dem Zusammenhang sei daran erinnert , da uns Mitte des Jahres 2003 die Ergebnisse der in Berlin vorgesehenen Halbzeitprfung im Rahmen der Agenda 2000 vorliegen werden .
It should be remembered here that , in 2003 , the mid-term analysis planned at the Berlin Summit in the context of Agenda 2000 will be known .
0-0 3-1 3-2 3-3 4-3 5-3 2-4 8-4 7-5 6-6 9-7 11-8 12-8 13-10 19-11 19-12 18-13 19-13 16-14 19-14 15-15 17-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 26-24 25-25 26-25 25-26 27-27
Denn wir halten es fr unseris , da zehn Monate nach Ende des Konflikts noch keine zuverlssigen Schtzungen des Bedarfs der Region vorliegen .
It is unacceptable and irresponsible that , ten months after the end of the conflict , we still do not have any reliable estimates of the region ' s needs .
3-0 4-1 5-2 0-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 19-27 19-28 19-29 23-30
Man kann z. B. nur bedauern , da im Zusammenhang mit Naturkatastrophen nicht mehr ausdrcklich auf absolut notwendige Wiederaufforstungsmanahmen hingewiesen wird .
Taking natural disasters as an example , it is deplorable that there should no longer be specific reference to vital reforestation .
0-0 10-1 11-1 11-2 2-4 2-5 3-5 4-7 20-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-16 15-17 15-18 16-19 18-19 17-20 18-20 19-20 21-21
Entschlieungsantrag zu " Hushkit-Flugzeugen " ( B5-0289 / 2000 )
Resolution on " hushkits " ( B5-0289 / 2000 )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Die Maschinen , deren Einsatz das betroffene Unternehmen nmlich plant , weisen ein Bypass-Verhltnis von unter drei auf und wren somit nach der Verordnung in ihrer jetzigen Form vom Luftraum der EU ausgeschlossen .
This is because the engines which the company concerned plans to use have a by-pass ratio of less than three and so would be excluded from EU airspace under the Regulation as it stands .
0-3 1-4 3-5 5-6 7-7 6-8 9-9 9-10 10-10 4-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 13-17 13-18 16-19 18-20 20-21 19-22 19-23 32-24 28-25 31-26 29-27 21-28 22-29 23-30 24-31 26-31 25-32 27-33 33-34
Diese Verordnung sieht vor , ab Mai 2000 bestimmte laute Flugzeuge , die mit sogenannten lrmdmmenden " Hushkits " ausgerstet worden sind , zu verbieten .
This regulation provides for the banning , as from May 2000 , of certain noisy aircraft equipped with noise reduction devices known as ' hushkits ' .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 12-4 23-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 22-11 8-13 9-14 10-15 19-16 13-17 15-18 15-19 15-20 14-21 15-21 15-22 16-23 16-24 17-24 18-25 25-26
Das zivile Flugverkehrsaufkommen wchst jhrlich um ca. 6 % ; diese Rate wird sich in 10 Jahren verdoppeln !
The civil aviation industry is experiencing annual growth of some 6 % and this is expected to double in 10 years !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 17-15 17-16 17-17 14-18 15-19 16-20 18-21
Dies kann nur mit einer fortschreitenden Reduzierung des Fluglrms einhergehen .
This has to be accompanied by a progressive reduction in noise ascribable to aircraft . The noise issue is equally topical in American airports .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-24
Das Problem des Fluglrms ist bei amerikanischen Flughfen gleichermaen aktuell , und es gilt , auf internationaler Ebene im Rahmen der ICAO strengere Lrmschutznormen fr Flugzeuge einzufhren , was in der Entschlieung betont wird .
Stricter rules on aircraft noise must be established at international level , within the ICAO . That is stressed in the resolution .
22-0 23-1 24-2 25-3 23-4 23-5 13-6 15-8 16-9 17-10 14-11 18-12 19-12 20-13 21-14 26-15 27-16 33-17 32-18 29-19 30-20 31-21 34-22
Die Anwendung der Verordnung wurde 1999 um ein Jahr verschoben und wird nun im Mai mit einer Vielzahl von Ausnahmen angewandt werden .
In 1999 , the regulation was suspended for a year . It will be implemented in May with a large number of exemptions .
5-1 0-3 2-3 1-4 3-4 4-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 11-12 21-13 20-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 22-23
Nach den letzten europisch-amerikanischen Gesprchen ist dieser Konflikt bei weitem noch nicht gelst , denn die Amerikaner haben bei der ICAO Einspruch erhoben .
The latest Euro-American talks suggest this conflict is not about to be settled . On top of everything else , the Americans have lodged an appeal with the ICAO .
1-0 2-1 3-2 4-3 3-4 6-5 7-6 5-7 11-8 10-10 12-11 12-12 14-13 8-14 13-19 15-20 16-21 17-22 22-23 21-24 21-25 18-26 19-27 20-28 23-29
Die amerikanische Industrie bt enormen Einflu aus , und die anstehenden amerikanischen Wahlen machen die Sache noch schwieriger .
The American industry exerts enormous pressure and the situation is distorted by the prospect of the elections .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 15-8 13-10 9-11 9-12 10-13 11-13 12-16 18-17
Doch lassen sich derartige Ausnahmen mit dem Hinweis auf Streitigkeiten rechtfertigen ?
But how can anyone defend such exemptions on the pretext that there is disagreement ?
0-0 10-1 10-2 10-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-13 11-14
Haben wir den franzsischen und belgischen Schokoladeherstellern zugesagt , die Richtlinie auszusetzen oder Ausnahmen zu machen ?
Did we tell French and Belgian chocolate manufacturers the directive would be suspended or there would be exemptions ?
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 9-8 10-9 11-12 12-13 13-17 15-17 16-18
Haben wir den Jgern versprochen , da wir die " Vogel " Richtlinie aussetzen oder Ausnahmen machen , weil es Meinungsverschiedenheiten gibt ?
Have we told hunters the ' birds ' directive is on the back-burner or exemptions can apply because there is disagreement ?
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-12 14-13 15-14 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21
Was ist denn der Zweck eines Gesetzestexts , dem monatelange Konsultationen , redaktionelle Arbeiten und Gesprche in Ausschssen vorausgehen , wenn er dann nicht angewandt wird ?
What is the point of a legal text , months of consultation , drafting , work in committee , if it is not to be implemented ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-22 25-24 24-25 25-25 26-26
Ist die Europische Union wirklich dazu da , den Interessen der Multis und der " Groen " zu dienen ?
Is the European Union really just there to serve the multinationals and big business ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 17-7 9-8 18-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 19-14
Hier geht es nicht um viel Lrm um nichts !
This is not a lot of fuss about nothing .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9
Die Union darf die amerikanischen Drohungen und Vergeltungsmanahmen nicht frchten .
The Union should not be afraid of American threats and retaliatory measures .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 9-5 9-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 10-12
Wir mssen ein deutliches Zeichen setzen , damit der internationalen Staatengemeinschaft die Entschlossenheit der Europer in Sachen Lrmbekmpfung deutlich wird .
A strong message is needed so that the international community can get the measure of the strength of European convictions in the battle against noise .
2-0 3-1 4-2 5-2 19-3 0-4 1-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 17-24 18-24 20-25
Entschlieungsantrag zur Mittelmeerpolitik
Resolution on Mediterranean policy
0-0 1-1 2-2 2-3
Zwei Jahrhunderte lang bestand die Mittelmeerpolitik Frankreichs in der Kolonisierung Marokkos , Tunesiens und Algeriens , die Italiens in der Besetzung Libyens und die Englands in der schamlosen Ausbeutung gyptens .
For two centuries France ' s Mediterranean policy consisted of the colonisation of Morocco , Tunisia and Algeria . Italy ' s was the occupation of Libya , and Britain ' s the shameless looting of Egypt .
0-1 1-2 2-2 6-3 4-5 5-6 5-7 3-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 18-20 16-21 19-23 20-24 24-25 21-26 22-28 25-29 26-31 26-32 27-33 27-34 28-34 29-36 30-37
Auch in diesem Haus wurden zu Recht Stimmen gegen die Diktatur laut , die in Tunesien herrscht und die , wenn auch in abgemildert Form , in Marokko zu spren ist .
Voices have been rightly raised in this very House against the dictatorship that holds sway in Tunisia and the one that continues to rule in Morocco , even if it is more moderate .
7-0 4-1 4-2 5-3 6-3 11-4 1-5 2-6 3-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-12 23-13 23-14 24-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-20 28-22 26-24 27-25 25-26 21-27 20-28 22-29 30-30 29-32 31-33
Wie soll man da die materielle , militrische und diplomatische Untersttzung dieser Regime durch Frankreich vergessen ?
So why do we forget the material , military and diplomatic support France has given those regimes ?
0-0 0-1 1-2 2-3 15-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 10-14 11-15 12-16 13-16 16-17
Und wie die Verantwortung Frankreichs fr den Krieg , den es in Algerien gefhrt hat , und fr die dramatische Situation , die heute immer noch in diesem Land herrscht ?
Why do we forget France ' s responsibility for the war it waged in Algeria and for the tragic situation that still exists in that country today ?
1-0 4-3 4-4 4-5 2-6 4-6 3-7 5-8 6-9 7-10 10-11 13-12 14-12 11-13 12-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 24-21 25-21 29-22 26-23 27-24 28-25 23-26 30-27
Unsere Solidaritt gehrt den arbeitenden Klassen der Mittelmeerregion und wendet sich eben darum gegen die Zusammenarbeit zwischen Besitzenden und Regierenden , die durch diese Entschlieung gefrdert wird .
Our solidarity is with the working classes of the Mediterranean region and that means we are opposed to the cooperation between owners and rulers promoted by this resolution .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 12-12 11-13 12-13 12-14 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 25-24 26-24 22-25 23-26 24-27 27-28
Seit der Einleitung der euro-mediterranen Partnerschaft am 27. und 28. November 1995 in Barcelona hat sich die politische Situation gendert .
Since the launch of the Euro-Mediterranean partnership on 27 and 28 November 1995 in Barcelona , the political context has changed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-16 17-17 18-18 14-19 15-20 19-20 20-21
Diese Partnerschaft konnte die Erwartungen der an der Konferenz beteiligten Lndern nicht erfllen .
The partnership has failed to meet the expectations raised by the countries participating in the conference .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 12-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 10-11 9-12 6-13 7-14 8-15 13-16
In dem Bestreben , den Austausch und den Dialog in der Mittelmeerregion zu erhalten , ist es unser Wunsch , da der Barcelona-Proze ohne unberlegtes Eingreifen der Europischen Union neu belebt wird .
We are anxious to preserve the Mediterranean Basin as an area of trade and dialogue , and we want the Barcelona Process relaunched without ill-considered intervention by the European Union .
2-0 2-1 2-2 3-3 12-3 13-4 10-5 11-6 11-7 9-8 1-9 4-12 5-12 6-13 7-14 8-14 14-15 14-16 16-17 17-17 18-18 21-19 22-20 22-21 29-22 30-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28 28-29 32-30
Diese sollte vielmehr aktiv werden , um eine kulturelle , soziale und menschliche Partnerschaft zu verwirklichen .
In fact , the latter must take action to achieve a cultural , social and human partnership .
2-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-5 3-6 3-7 4-7 5-8 6-9 14-9 15-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17
Zahlreiche soziale Herausforderungen warten noch darauf , angegangen zu werden .
There are still many social challenges to be faced .
3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 8-6 9-7 7-8 10-9
Die praktische Umsetzung einer Wirtschaftspartnerschaft ist vor allem in den Agrarsektoren erforderlich .
The implementation of an economic partnership is especially vital for agriculture .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 10-8 11-8 10-9 10-10 12-11
Die Europische Union mu hinsichtlich der umfangreichen Probleme in diesem Sektor Abhilfe schaffen , vor allem , was Obst und Gemse sowie den Weinbau betrifft .
The European Union must provide compensation for the crucial difficulties in this sector , notably as regards fruit and vegetables , and wine-growing .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 12-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 15-14 17-15 24-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 23-22 25-23
Zudem sollte sie ihre Aufmerksamkeit auf die Inselregionen des Mittelmeers und dort besonders auf den Fischerei- und Agrarsektor richten .
The European Union must consider the island regions of the Mediterranean , particularly in terms of fisheries and agriculture .
3-0 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19
Unser Wunsch ist eine Synergie zwischen der Koordinierung der Programme der interregionalen und transnationalen Zusammenarbeit sowie eine Koordinierung zwischen den Programmen INTERREG und MEDA .
We are hoping for synergy in the coordination of the interregional and transnational cooperation programmes , and for coordination between the Interreg and MEDA programmes .
0-0 2-1 4-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 9-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 20-24 24-25
Wre es nicht angebracht , die Durchfhrung einer Europa-Mittelmeer-Konferenz zur Landwirtschaft und Fischerei unter Beteiligung von Vertretern der lokalen und regionalen Gebietskrperschaften sowie der Berufsverbnde in Betracht zu ziehen ?
Finally , would it not be appropriate to arrange a Euro-Mediterranean conference on agriculture and fisheries involving the representatives of local and regional communities as well as professional organisations ?
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 25-26 24-27 24-28 29-29
Es ist die Pflicht der Europischen Union , bezglich der Agrarimporte ausgesprochen wachsam zu sein , da die Gefahr besteht , da sie die gesamte europische Produktion gefhrden .
The European Union has a duty to be extremely vigilant about imports of agricultural products which threaten to imperil the whole of European production .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-3 2-4 3-5 13-6 15-6 14-7 11-8 12-9 8-10 10-11 9-12 10-13 10-14 16-15 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 23-19 24-20 25-22 26-23 28-24
Bericht Hernndez Mollar ( A5-0057 / 2000 )
Hernndez Mollar report ( A5-0057 / 2000 )
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Herr Prsident , die Aktionsplne im Bereich Asyl und Migration , die sich auf die Probleme der Herkunfts- und Transitlnder von Asylbewerbern und Zuwanderern konzentrieren , scheinen uns grundstzlich eine hervorragende Initiative zu sein .
Mr President , the action plans on asylum and migration , focusing on the problems encountered by the countries of origin and transit of asylum seekers and migrants , seem to us an excellent initiative in principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 24-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 25-28 26-29 33-29 32-30 27-31 29-32 30-33 31-34 28-35 28-36 34-37
Daher sind wir erstaunt ber die diesbezgliche harte Kritik , die im Bericht des Europischen Parlaments zum Ausdruck kommt , und ber den allgemeinen Tenor der gestrigen Aussprache .
So we are astonished at the severity of the European Parliament ' s report and the general tone of yesterday ' s debate .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 13-7 13-8 14-9 15-10 15-11 15-12 12-13 20-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 26-20 26-21 27-22 28-23
Tatschlich ist es so , da wir uns , um die Wanderungsstrme wirksam beeinflussen zu knnen , ihren mittelbaren Ursachen widmen mssen .
The fact is , to have any impact on migratory flows , it is necessary to act on their indirect causes .
0-1 1-1 2-1 3-1 1-2 8-3 9-4 13-5 13-6 12-7 13-7 13-8 14-8 10-9 11-9 11-10 4-11 6-12 15-13 21-15 17-18 18-19 19-20 20-20 22-21
Unserer Ansicht nach ist dies vielmehr ein sehr intelligentes Vorgehen , wie es viel hufiger auf europischer Ebene praktiziert werden sollte .
So , in our opinion , it is an intelligent exercise , and the kind of thing which should be done more often at European level .
0-3 1-4 2-4 2-5 3-5 4-6 5-6 3-7 6-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 20-18 19-19 18-20 13-21 14-21 14-22 15-23 16-24 17-25 21-26
Warum also sind einige unserer Kollegen so kritisch ?
Why , then , are so many Members critical ?
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 1-5 3-6 4-7 5-7 7-8 8-9
Zweiter Kritikpunkt : die Aktionsplne seien zu repressiv ausgerichtet , da sie Manahmen zur Bekmpfung der unkontrollierten Einwanderung enthalten und die Erweiterung der Rckbernahmeabkommen mit Drittstaaten nahelegen .
The second criticism is that the action plans are too repressive because they contain measures to combat uncontrolled immigration and they advocate an extension of the readmission agreements with third countries .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 10-11 11-12 18-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 26-21 21-23 22-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 25-30 27-31
Aber fr uns ist dies kein Nachteil , sondern wir halten das ganz im Gegenteil fr eine gute Idee .
But that is not a defect for us ; on the contrary , it is a good idea .
0-0 4-1 3-2 5-3 5-4 6-5 1-6 2-7 9-7 8-8 13-9 11-10 14-10 12-11 13-11 14-11 7-12 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Es stellt sogar eine absolut notwendige Komponente dieser Plne dar .
Indeed , it is an absolutely indispensable aspect of the plans .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 10-11
Man kann nicht gleichzeitig alles und das Gegenteil davon wollen .
It makes no sense to want everything and its opposite at the same time .
0-0 1-1 2-2 9-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 3-12 3-13 10-14
Auf der Grundlage meines Beitrags am Mittwoch abend habe ich mich in der Schluabstimmung zu diesem Bericht der Stimme enthalten .
I abstained on the final vote on this report on the basis of my speech on Wednesday evening .
9-0 8-1 10-1 17-1 18-1 19-1 11-2 12-3 13-4 13-5 14-6 15-7 16-8 0-9 1-10 2-11 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 20-18
Ich bin keineswegs gegen die Absichten bzw. Meinungen in diesem Bericht , sondern einzig und allein gegen den Aktionsplan zu Sri Lanka .
I am not in any way against the intentions or sentiments of the report but solely in respect of the action plan on Sri Lanka .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-15 15-15 15-16 16-17 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Ich bin der Ansicht , da er nicht ausreicht und der Notwendigkeit , eine politische Lsung in Sri Lanka anzustreben , viel zu wenig Bedeutung beigemessen wird .
I believe that it is inadequate and that there is far too little attention paid to the need to seek a political solution in Sri Lanka .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 8-4 7-5 8-5 9-6 20-7 21-8 21-10 22-11 23-12 24-13 25-13 25-14 26-14 25-15 10-16 11-17 12-18 19-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 27-26
Dem Europischen Parlament kommt meiner Ansicht nach die Aufgabe zu , dafr einzutreten , da die Europische Union auf die srilankische Regierung Druck ausbt , damit sie sich fr Frieden einsetzt .
The European Parliament I believe has a role to play in arguing that the European Union must bring pressure to bear on the Sri Lankan government to seek peace .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-10 11-11 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 22-18 23-18 24-19 25-19 23-20 26-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 28-26 29-28 31-29
Europa knnte als Friedensvermittler fr eine solche friedliche Lsung fr die Insel Sri Lanka agieren und den Bevlkerungsgruppen der Tamilen und der Singhalesen sowie den anderen Bewohnern Sri Lankas Frieden bringen .
Europe can be the peace intermediary to bring such a peaceful solution to the island of Sri Lanka and peace for the Tamil and Sinhalese communities and others in Sri Lanka .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 3-7 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 15-18 16-19 18-21 19-22 20-23 22-24 24-25 23-26 25-27 26-28 27-29 28-30 31-31
Was das Asylrecht betrifft , so gibt es einige Grundsatzerklrungen , und es gibt die Wirklichkeit .
When it comes to the right of asylum , statements of principle are one thing , the reality of the situation is quite another .
0-0 5-1 7-1 3-2 6-2 1-4 2-5 2-6 2-7 4-8 10-8 8-9 9-9 14-16 15-17 12-19 13-21 16-24
In Frankreich z. B. wurden von 7 000 Asylantrgen nur 2 000 bewilligt .
In France , for example , only 2,000 of 7,000 asylum applications have been accepted .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-6 8-7 10-7 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 4-12 4-13 12-14 13-15
Aus den abgelehnten Asylbewerbern werden illegale Einwanderer , die verfolgt werden , was , obgleich es gewissen Vorschriften unterliegt , dennoch nicht weniger verabscheuenswrdig ist ...
The rejected asylum seekers become stateless people , victims of the open season on migrants , which is no less disgraceful for being regulated .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 11-7 15-10 18-13 6-14 7-15 8-16 24-17 21-18 22-19 23-20 23-21 23-22 23-23 25-24
Wenn wir nicht gegen diesen Text stimmen , dann nur , um nicht gemeinsam mit den Rechtsextremen zu stimmen und uns von ihrem verabscheuungswrdigen Gefasel zu distanzieren .
The only reason we are not voting against this text is that we refuse to be associated with the extreme right and their despicable ranting .
0-0 9-1 1-3 11-4 2-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-11 8-12 10-14 12-15 14-17 15-18 16-19 16-20 19-21 22-22 23-23 24-24 25-24 26-24 27-25
Seit einem halben Jahrhundert kommt es nach einer Unterbrechung von einigen Jahrhunderten auf der Erde wieder zu massiven Wanderungsbewegungen . Von Sd nach Nord .
In the last half century , after several centuries ' pause , massive migrations have started again on the planet .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 10-7 11-8 20-9 21-10 22-11 17-12 18-13 5-14 15-16 12-17 13-18 14-19 24-20
Von Ost nach West . In Europa destabilisieren diese endlosen Einwanderungswellen das wirtschaftliche , finanzielle , soziale , stdtische , religise und kulturelle Gleichgewicht .
From south to north , from east to west , across Europe , these ceaseless waves of migrants destabilise the economic , budgetary , social , urban , religious and cultural balance .
0-5 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-13 9-14 10-15 10-16 10-17 7-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32
Was tut angesichts dessen das Europa von Amsterdam , dem nunmehr die Regelung der Asyl- , Flchtlings- und Zuwanderungsproblematik obliegt ?
Since the Treaty of Amsterdam , Europe has been in charge of the regulation of asylum , refugees and migrants . So what is Europe doing ?
2-0 4-1 6-3 7-4 8-5 5-6 10-7 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 18-20 18-21 0-22 1-23 1-25 20-26
Europa schmiedet Plne und erarbeitet Manahmen , genau 108 , deren Finanzierung natrlich nicht nher bestimmt wird .
Europe is drawing up plans and developing measures , 108 to be precise , with unspecified funding of course .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 16-11 7-12 9-13 10-14 1-15 10-15 11-16 12-17 12-18 17-19
Dem weltweiten Phnomen der Einwanderung werden Plne , Haushalte und Informationskampagnen entgegengesetzt .
Faced with a planetary phenomenon of migration , we counter it with plans , budgets and information campaigns .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 11-9 11-10 11-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 12-18
Die Entscheidungstrger der Europischen Union haben also wieder einmal keine Lsung , die dem Problem in seinen Ursachen und seinem Umfang gerecht wird .
What it all adds up to is that , once again , the decision makers of the European Union are not dealing with either the causes or the scope of the problem .
0-0 22-3 6-6 6-7 6-8 8-9 7-10 8-10 11-11 12-12 1-13 1-14 2-15 2-16 3-17 4-18 5-19 9-20 10-21 21-22 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 13-30 14-31 23-32
Schlielich ist doch einer der Grnde fr die Einwanderung auf den europischen Kontinent , da dort die Bevlkerungszahlen zurckgehen .
In the end , if there is a migration towards the European continent , that is because this continent is emptying fast .
0-0 16-1 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 1-19 17-20 18-20 17-21 19-22
Aber bis 2050 knnten hier in Europa fr die gleichen Haushaltsaufwendungen , die zugunsten der Zuwanderung von Nichteuropern vorgesehen sind , bevlkerungspolitische Manahmen zur Strkung von zwei ganzen Generationen eingeleitet werden .
But between now and 2050 , two generations could be born here , in Europe , with the right demographic policy for the same budgetary cost as has been allocated to importing non-Europeans .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 19-5 26-6 28-7 3-8 30-9 4-11 20-12 5-13 6-14 11-15 23-16 12-17 21-19 7-21 8-22 9-23 10-24 17-31 17-32 18-32 31-33
Bericht Klamt ( A5-0052 / 2000 )
Klamt report ( A5-0052 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident , wir haben natrlich fr den Bericht von Frau Klamt gestimmt , da es unsere Absicht und auch unsere Pflicht ist , unsere Kinder und alle gefhrdeten Menschen zu schtzen .
Mr President , we have naturally supported Mrs Klamt ' s report because of our desire and our duty to protect our children and everyone else in an extremely vulnerable position .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-6 10-7 11-8 11-9 7-10 11-10 8-11 14-12 15-14 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 30-19 31-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-28 28-29 29-29 28-30 32-31
Im brigen ist dieser Bericht diesbezglich ein guter Text .
The report is also a good text in that respect .
3-0 4-1 2-2 1-3 6-4 7-5 8-6 5-7 5-8 5-9 9-10
Im Anschlu an Frau Grner und Frau Roure , die sich diesem Phnomen gewidmet haben , mchte ich Sie auf die Zunahme der Prostitution in Straburg und Brssel whrend der Sitzungsperioden unseres Parlaments hinweisen .
In the wake of Mrs Grner and Mrs Roure , who tackled this phenomenon , I want to mention the upsurge in prostitution in Strasbourg and Brussels during this Parliament ' s part-sessions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-11 14-11 11-12 12-13 15-14 17-15 16-16 19-17 20-19 21-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 31-28 32-29 32-30 29-31 32-31 30-32 33-32 34-33
Natrlich ist unsere Institution als solche nicht fr dieses bel verantwortlich .
Of course , our institution as such is not responsible for this evil .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 10-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Dennoch ist dieses Zusammentreffen bedrckend .
All the same , the coincidence is distressing .
0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-7 5-8
Die Wrde des Menschen ist nicht nur den Kindern vorbehalten , auch wenn deren natrliche Schwche einen strkeren Schutz unsererseits rechtfertigt .
It is not just children ' s human dignity that must be defended , even though their natural vulnerability justifies our affording them major protection .
0-0 4-1 5-2 6-3 8-4 2-5 2-6 3-7 1-8 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 20-19 19-20 19-21 20-22 17-23 18-24 21-25
Diese Wrde mu fr alle und jeden verteidigt und gefrdert werden .
That dignity must be defended and promoted for each and every one of us .
0-0 1-1 2-2 10-3 7-4 8-5 9-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-14
Sie gilt fr alle , oder sie gilt gar nicht .
If dignity does not belong to everyone then it ceases to exist .
0-0 1-1 1-2 9-3 8-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12
Diese wirtschaftliche oder soziale Not als Zuhlter oder Kunde auszunutzen , ist kriminell , und auf diese Weise mssen wir das Problem betrachten .
Exploiting that economic and social misery , as pimp or client , is a criminal act and that is how we must approach it .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-17 17-18 17-19 19-20 18-21 17-22 20-23 23-24
Der Klamt-Bericht geht vielleicht nicht weit genug , aber er besitzt den Vorteil , da er in die richtige Richtung weist .
The Klamt report is perhaps not sufficiently ambitious , but at least it has the merit of going in the right direction .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-12 10-13 11-14 12-15 16-18 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22
Meines Erachtens fehlt in dem vorliegenden Bericht jedoch noch etwas , nmlich eine strkere Betonung mglicher Sanktionen , mglicher Strafen fr Brger der EU-Mitgliedstaaten , die leider die Hauptverantwortlichen dieses abscheulichen Tourismus sind .
I would argue that the report still lacks something , namely greater focus on procedures for punishing the citizens of the European Union States , who , sadly , are the main perpetrators of this abomination .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 2-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 14-13 18-14 20-15 19-16 21-18 22-19 22-20 23-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 26-28 32-29 27-30 28-31 28-32 29-34 30-35 31-35 33-36
Wir drfen nicht vergessen , da dieses entsetzliche bel unseres Jahrtausends durch viele Europer genhrt und sozusagen am Leben erhalten wird .
We must not forget that there are many Europeans who feed this scourge of the new millennium
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 18-5 19-6 12-7 13-8 14-9 14-10 6-11 7-12 8-12 9-12 9-13 17-14 10-15 11-15 10-16
Der Text , den wir heute errtern , berhrt uns sicherlich mehr als die anderen , da es um den Schutz der Kinder vor Sextourismus geht .
The text we are debating today certainly affects us more than most since it is about protecting children against sex tourism .
0-0 1-1 4-2 6-3 6-4 5-5 10-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-11 16-12 17-13 25-14 18-15 19-16 20-16 21-16 22-17 23-18 24-19 24-20 26-21
Die Europische Kommission zieht fr uns Bilanz ber die Manahmen , die in diesem Bereich bereits ergriffen wurden .
The European Commission has drawn up a report of the measures which have been taken in this field .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 15-13 16-14 17-14 12-15 13-16 14-17 18-18
Angesichts der Ergebnisse wird deutlich , da die Europische Union und ihre Mitgliedstaaten ihre Anstrengungen im Kampf gegen den Sextourismus und die Ausbeutung von Kindern verstrken mssen .
In view of the results , it is clear that the European Union and its Member States must increase their efforts to combat sex tourism and the exploitation of children .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-6 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 26-17 25-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-22 19-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 27-30
Wir mssen aber noch weiter gehen und Manahmen wie die Einfhrung einer kohrenten Kinderschutzpolitik mit ausreichender Finanzausstattung auf der Basis einer neuen allgemeinen Rechtsgrundlage im Rahmen der bevorstehenden Revision der Vertrge vorsehen .
We must go even further and establish measures such as a coherent child protection policy by creating a new general legal base in the context of the next revision of the Treaty , with adequate Community funding .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-4 6-5 31-6 7-7 8-8 8-9 11-10 12-11 13-11 13-12 13-13 13-14 13-15 13-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 14-33 15-34 16-36 32-37
Ebenfalls ist es meines Erachtens unbedingt notwendig , die Rechte der Kinder in die Charta der Grundrechte aufzunehmen .
I also think it is essential to incorporate the rights of the child into the Charter of Fundamental Human Rights .
0-1 3-2 4-2 2-3 4-3 1-4 5-4 6-5 7-6 17-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 18-20
Weiterhin sollten exemplarische Strafen fr jene eingefhrt werden , die sich derartiger Ungeheuerlichkeiten schuldig machen .
Exemplary penalties must be imposed on the people guilty of such monstrous behaviour .
2-0 3-1 1-2 7-3 5-4 6-4 4-5 5-6 5-7 10-8 13-8 14-8 11-9 11-10 12-11 12-12 15-13
Dies knnen wir nicht dulden !
That is intolerable !
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3
Wir drfen auch nicht verschweigen , da das Internet solche " Praktiken " erleichtert .
We must not be blind to the fact that the Internet facilitates these ' practices ' .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 13-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Daher fordert das Parlament die Kommission dazu auf , den bestehenden Zusammenhang zwischen der Kinderpornographie im Internet und dem Anstieg des Sextourismus zu berprfen und konkrete Manahmen gegen dieses Phnomen vorzuschlagen !
This is why Parliament calls on the Commission to assess the link between child pornography on the Internet and the growth in sex tourism , and to propose practical measures against the phenomenon !
0-0 0-1 0-2 2-3 3-3 1-4 6-4 7-5 4-6 5-7 22-8 23-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-22 21-23 24-25 30-26 30-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 31-33
Ebenfalls mu darauf hingewiesen werden , da gemeinhin die Armut in den Entwicklungslndern zur Prostitution von Kindern , Frauen und auch Mnnern fhrt .
It is also essential to recognise that prostitution in general in the developing countries is very often due to poverty , affecting children , women and men .
0-2 1-3 2-3 13-4 7-5 5-6 6-6 14-7 15-8 10-10 11-11 12-12 12-13 7-14 7-15 7-16 7-17 8-18 9-19 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 23-27
Auch auf diesem Gebiet mssen wir aktiv werden , da es immer skrupellose Menschen geben wird , die das menschliche Elend ausnutzen !
We must also fight on those grounds because there will always be unscrupulous people around to exploit human poverty .
5-0 4-1 0-2 1-4 2-5 3-6 9-7 10-8 14-8 15-9 11-10 7-11 12-12 13-13 12-14 16-15 21-16 19-17 20-18 22-19
Abschlieend mchte ich nochmals betonen , da Kinder , die Zukunft der Welt , eine der verwundbarsten Gruppen der Bevlkerung bilden und besondere Bedrfnisse haben , die es zu schtzen gilt .
I want to end by reaffirming that children , this world ' s future , are one of the most vulnerable groups in the population , with specific needs that have to be protected .
2-0 1-1 0-3 0-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 11-9 12-10 11-11 9-12 10-13 13-14 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-24 21-26 22-27 23-28 25-29 24-30 28-31 30-32 29-33 31-34
Im brigen darf nicht vergessen werden , da die Kindheit jedes Menschen und die besonderen Umstnde seines familiren und gesellschaftlichen Umfelds weitgehend sein Leben als Erwachsener bestimmen .
We must never forget that every individual ' s childhood and the particular circumstances of their family and social circle in large measure determines their adult life .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 10-5 11-6 9-7 9-8 9-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 25-22 25-23 26-23 25-24 24-25 25-25 23-26 27-27
Daher mu der Schutz der Rechte der Kinder gem dem bereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. November 1989 als Richtschnur fr das Handeln aller Institutionen der EU und der Mitgliedstaaten dienen .
Consequently , all the European Union and Member State institutions must be inspired in their action by the protection of children ' s rights as recognised in the United Nations Convention of 20 November 1989 .
0-0 23-2 25-3 26-4 26-5 27-6 29-7 28-8 29-8 24-9 1-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 2-16 2-17 3-18 4-19 7-20 5-21 5-22 6-22 5-23 8-26 11-27 12-28 13-29 10-30 14-31 15-32 16-33 17-34 30-34 31-35
Ich stimme in voller berzeugung fr den Bericht von Eva Klamt ber die Bekmpfung des Sextourismus mit Kindesmibrauch .
I am voting with total conviction in favour of Ewa Klamt ' s report on combating child sex tourism .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 8-8 9-9 10-10 10-11 6-12 10-12 7-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-17 17-17 15-18 18-19
Dies bedeutet , da dieser Kampf , der uns beschftigt , nicht unabhngig von der Frage des Menschenhandels und der Kinderpornographie betrachtet werden kann .
That means the fight we are engaged in here cannot be dissociated from the problem of the trade in human beings and child pornography .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 5-3 8-4 8-5 9-6 9-7 9-8 10-8 11-9 23-9 22-10 12-11 21-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 17-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 24-24
Angesichts des exponentiellen Anstiegs dieser Pornographie im Internet ist nderungsantrag 2 dringend notwendig .
Faced with the exponential development of the latter on the Internet , Amendment No 2 is essential .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 2-4 1-5 1-6 2-7 6-8 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Wenn aber sexuell mibrauchte Kinder auch noch als Arbeiter betrachtet werden , dann wird eine unerlaubte Grenze berschritten .
But a fundamental boundary has been overstepped when sexually exploited children are also represented as ' workers ' .
1-0 14-1 13-3 6-4 9-6 0-7 2-8 3-9 4-10 10-11 5-12 7-14 8-15 8-16 8-17 18-18
Mit nderungsantrag 3 wird der Inhalt dieses Ansatzes weiterverfolgt .
Amendment No 3 broadens the terms of this measure .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-3 7-3 8-3 4-4 5-5 6-7 7-8 9-9
In unserem Bestreben , das Schicksal dieser kleinen Opfer zur erleichtern , sollten wir nicht nur das Ziel einer psychologischen , sondern auch einer medizinischen Betreuung verfolgen .
Let us try to look out for the future of these child victims , not just for the psychological consequences but also for the medical effects .
12-0 13-1 9-3 2-5 10-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 20-13 14-14 15-15 16-17 17-18 19-18 18-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26
Die Sexindustrie zerstrt die Zukunft von Kindern , indem diese mit Aids oder Geschlechtskrankheiten infiziert werden .
The sex industry destroys the prospects of children who pick up the AIDS virus and sexually transmissible diseases .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 11-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-16 13-17 15-17 16-18
Wenn sie erkrankt sind , knnen diese Kinder nicht einmal in ihre Familien zurckkehren , die selbst unter Armut und gesellschaftlicher oder ethnischer Ausgrenzung leiden .
These sick children cannot even return to their families , which are just as crushed by poverty and social or ethnic discrimination .
6-0 2-1 7-2 8-3 9-4 13-5 10-6 13-6 11-7 12-8 14-9 15-10 3-11 2-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22
Was die fr schuldig befundenen Pdophilen betrifft , so drfen diese keine Ttigkeiten mehr ausben , bei denen sie mit Minderjhrigen in Kontakt kommen , und mssen streng bestraft werden , wie nderungsantrag 9 fordert .
Any paedophiles found guilty must be banned from activities involving contact with minors and we must crack down hard on them , as called for in Amendment No 9 .
4-0 4-1 5-1 6-1 4-2 2-3 3-3 9-4 10-5 13-6 11-7 12-8 21-9 22-10 23-10 19-11 20-12 25-13 26-15 27-16 28-16 29-17 16-19 17-20 18-20 30-21 31-22 34-23 34-24 32-26 32-27 33-28 35-29
Frau Klamt stellt uns heute einen guten Bericht vor .
Mrs Klamt has presented a good report today .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 8-3 5-4 6-5 7-6 4-7 9-8
Diese Form des " Tourismus " ist ganz offensichtlich ein Verbrechen .
Obviously , this form of ' tourism ' is a crime .
7-0 8-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11
Doch wie kann man ber diese Erscheinung verwundert sein , ohne sich gleichzeitig ber die allgemeine Entwicklung der Prostitution zu empren ?
But should we be astonished at this phenomenon when , at the same time , the development of prostitution , more generally , does not cause offence ?
0-0 2-1 3-2 8-3 7-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-8 9-9 12-10 13-10 12-11 14-11 12-12 12-13 1-15 16-16 17-17 18-18 15-21 20-23 20-24 19-25 20-25 20-26 21-27
Mehr als in jedem anderen Bereich drfen wir hier nicht mit zweierlei Ma messen .
This is an area where double standards must apply least of all .
8-0 6-1 5-2 5-3 5-4 10-5 11-5 12-5 13-5 12-6 13-7 13-8 3-9 4-11 14-12
Die Prozesse gegen Pdophile erschttern gerade jetzt unsere belgischen Gastgeber , vergleichbare Verfahren laufen hufig in unseren Lndern .
Belgian society is currently being rocked by paedophile trials , and similar proceedings often go on in our own countries .
8-0 7-1 9-1 3-3 3-4 2-5 3-5 4-5 5-5 3-6 3-7 0-8 1-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 13-14 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20
Man kann sich nicht zuerst darber freuen , da angebliche Tabus verschwinden , um dann die Verbrechen zu beklagen , die nur die Konsequenz aus dem Verschwinden dieser natrlichen Regeln des gesellschaftlichen Lebens sind .
We cannot rejoice at so-called taboos collapsing , and then lament crimes which are merely the consequence of the disappearance of rules that are natural to all social life .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-2 6-2 5-3 9-4 10-5 10-6 11-6 12-7 14-8 14-9 18-10 16-11 19-12 20-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-16 24-17 25-18 26-19 30-20 29-21 27-22 33-23 28-24 17-25 31-27 32-28 34-29
Wir mssen diese Praktiken verurteilen , und unsere jeweiligen Staaten mssen die erforderlichen Voraussetzungen fr die Strafverfolgung und Verurteilung derer schaffen , die sich solcher Praktiken schuldig machen .
We must condemn these practices . Our respective states must take the necessary measures to prosecute and sentence those found guilty .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 23-10 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 26-20 27-20 28-21
Darber hinaus mssen wir aber auch in unseren Lndern und Stdten gegen die sexuelle Ausbeutung von Kindern kmpfen , die nur die niedertrchtigste Art der sexuellen Ausbeutung von Menschen ist .
But back home , in our own countries and towns , we must combat the sexual exploitation of children , which is only the most despicable form of sexual exploitation of any human being .
4-0 0-1 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 1-10 3-11 2-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 29-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-32 30-34
Die Wrde des Menschen , vor allem der Schwchsten und ganz allgemein aller Menschen , mu unser Handeln in diesem wie auch in allen anderen Bereichen bestimmen .
The dignity of the individual , of the weakest in particular and of all in general , must be our guideline , in this area as in any other .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 8-8 5-9 5-10 6-10 9-11 12-13 10-14 11-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-22 19-23 25-24 20-25 22-26 23-27 24-28 27-29
- ( EN ) Ich untersttze den Bericht Klamt zur Bekmpfung des Kindesmibrauchs aus ganzem Herzen .
- I wholeheartedly support Ewa Klamt ' s report on the fight against child exploitation .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 13-2 14-2 15-2 5-3 12-4 8-5 8-6 6-7 8-7 7-8 9-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 12-14 16-15
Im Bericht geht es speziell um den Kampf gegen den Kindersextourismus , allerdings wissen wir alle , da das Problem viel weiter reicht .
The report focuses specifically on combating child sex tourism but , as we all know , the issue is much broader than this .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-3 5-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 13-14 17-14 16-15 18-16 19-17 20-19 21-20 22-20 22-21 23-23
Natrlich ist angesichts neuer Technologien und der Globalisierung insbesondere die Kinderpornographie im Internet ein weltweit zunehmendes Problem .
Clearly , with new technology and globalisation , child pornography on the Internet , in particular , is an ever-growing international problem .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-8 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 8-14 8-15 13-18 14-19 15-19 14-20 16-21 17-22
Die Technologie entwickelt sich schneller , als einzelne Regierungen mit Gesetzen reagieren knnen .
Technology is proceeding faster than individual governments can legislate .
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 6-4 7-5 8-6 12-7 10-8 11-8 13-9
Europa kann durch strengere Jugendschutzvorschriften und die Sicherstellung eines ausreichenden Schutzes der Kinder , insbesondere in einigen der Beitrittslnder wie Rumnien und Ungarn , entsprechende Manahmen treffen .
Europe can act by strengthening child protection legislation and ensuring adequate child protection , particularly in some of the applicant countries , such as Romania and Hungary .
0-0 1-1 24-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-10 12-11 10-12 11-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 18-20 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 26-26 27-27
Gegenwrtig hat es den Anschein , als htten in Europa Tiere mehr Rechte als Kinder .
At present , it seems that animals have more rights than children in Europe .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 6-4 5-5 10-6 7-7 11-8 12-9 13-10 14-11 8-12 9-13 15-14
Ich denke , wir mssen wachsam sein und sicherstellen , da strenge , wirksame Manahmen zum Schutz der Kinder in e-Europa vorhanden sind .
I believe we must be vigilant and ensure strong , effective measures are put in place to protect the rights of children in e-Europe .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-11 22-12 15-16 15-17 16-17 17-18 18-21 19-22 20-23 21-23 23-24
Natrlich gibt es Fortschritte .
Progress is , of course , being made .
3-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 2-6 3-6 3-7 4-8
Die europischen Gelder zur Bekmpfung des Kindersextourismus und zur Verstrkung des ffentlichen Bewutseins ber den Schutz von Kindern werden stndig aufgestockt , es gibt eine eigene Haushaltslinie ber 1 Mio. EUR sowie die Programme STOP und DAPHNE .
More and more European money is being given to combat child sex tourism and to increase public awareness about child protection , with a EUR 1 million separate budget line , and the STOP and DAPHNE programmes .
20-0 1-3 2-4 18-5 19-6 3-8 3-9 4-9 6-10 5-11 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 21-21 24-23 27-24 30-24 28-25 29-26 25-27 26-28 26-29 31-30 31-31 32-32 34-33 35-34 36-35 33-36 37-37
Ich begre zwar die positiven Absichten , die aus Brssel zu vernehmen sind , doch reicht das ist nicht aus .
But whilst I welcome the positive noises coming from Brussels , it is not enough .
14-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 11-7 8-8 9-9 13-10 16-11 17-12 18-13 15-14 19-14 20-15
Frau Prsidentin , ich bin nicht fr einen Aufpasserstaat , doch in einer zivilisierten Gesellschaft mssen wir einfach den Kindern ihre Kindheit garantieren knnen .
Mr President , I am not calling for a nanny-state approach , but simply that , in a civilised society , we recognise the right of children to their childhood .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 17-13 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 15-22 18-23 19-26 20-28 21-29 24-30
Sie ist zu kostbar , um zum Spielball reicher Touristen aus dem Westen zu werden .
That is too precious to become the plaything of wealthy , western tourists .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 7-6 7-7 8-9 12-11 9-12 15-13
Bericht MacCormick ( A5-0061 / 2000 )
MacCormick report ( A5-0061 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident ! Ich habe fr den Bericht MacCormick ber die zivilrechtliche Haftung fr fehlerhafte Produkte , die ich fr " richtig und vernnftig " halte , gestimmt .
Mr President , I voted for the MacCormick report on liability for defective products because ' it is meet and right so to do ' .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 20-15 21-16 25-17 22-19 21-20 23-20 23-21 26-22 25-23 24-24 28-25
Lassen Sie mich jedoch sagen , da sie fr mich und fr die Rentnerpartei noch nicht ausreichend ist .
However , allow me to say that it does not go far enough for me or the Pensioners ' Party .
3-0 3-1 0-2 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 17-8 15-9 16-10 16-11 16-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 13-18 13-19 18-20
Die Europische Union mu mehr unternehmen , um auch die Haftung fr Schden zu regeln , die Brgern , vor allem schwachen Brgern , durch fehlerhafte Produkte der ffentlichen Verwaltung entstanden sind .
The European Union must do more to enforce liability for damages suffered by citizens , particularly the weaker members of society , caused by the defective products of public administration .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-6 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-15 9-16 21-17 21-18 22-20 23-21 30-22 31-22 24-23 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 32-30
Wie oft werden den Rentnern in der Europischen Union die Ruhegelder versptet ausgezahlt !
How often do European pensioners receive their pensions on time ?
0-0 1-1 7-3 8-4 9-4 10-4 11-4 12-4 10-5 10-6 10-7 10-8 10-9 13-10
Wie oft werden die zustehenden Alters- und Witwenbeihilfen nicht gezahlt !
How often do widows and elderly people receive the correct allowance ?
0-0 1-1 7-2 3-3 4-3 5-3 7-3 8-3 6-4 7-5 7-6 7-7 9-10 10-11
Es besteht eine Haftung der Staaten , die daran schuld sind .
The States are guilty of such offences and should be held liable .
4-0 5-1 7-2 10-2 8-3 9-3 0-7 1-8 2-9 3-10 3-11 11-12
Bericht Turmes ( A5-0078 / 2000 )
Turmes report ( A5-0078 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Umweltschutz ist ein hochrangiges Politikfeld , und zwar zu Recht .
Mr President , ladies and gentlemen , environmental protection is a prestigious field of politics , and rightly so .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 15-15 16-16 17-17 18-17 19-17 19-18 20-19
Doch gerade das Thema erneuerbare Energien mu vom Ballast der Ideologie , des Wunschdenkens und auch des materiellen Mibrauchs befreit werden .
However , it is precisely the subject of renewable energy sources that must be freed from the burden of ideology and wishful thinking , as well as from the material misuse of energy sources themselves .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 5-10 6-12 20-13 19-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-21 13-22 14-23 14-24 13-25 15-25 13-26 16-27 16-28 17-29 18-30 21-35
Der vorliegende Bericht zu dem Thema erneuerbarer Energien macht genau das Gegenteil , und deshalb habe ich ihn abgelehnt .
The present report on the subject of renewable energy sources does precisely the opposite , and that is why I have rejected it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 16-19 15-20 18-21 17-22 19-23
Was ist zum Beispiel von den vielgepriesenen Vorteilen der Windenergie zu halten ? Ich halte sie fr einen wirtschaftlichen und kologischen Irrweg .
What , for example , is to be made of the much-touted benefits of wind power , something I consider to be an economic and ecological mistake ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 10-6 11-7 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 22-16 13-18 14-19 15-20 16-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 12-27
Der Energiebedarf von hochmodernen Industriestaaten kann ber Windkraft nicht in der Weise gedeckt werden , da man in den Prozentbereich der Energiebilanz kommt .
No appreciable percentage of an ultramodern industrial state ' s energy needs can be met from wind power .
8-0 15-1 0-3 19-4 19-5 18-6 19-6 19-7 19-8 19-9 20-9 1-10 16-11 5-12 13-13 12-14 6-15 7-16 23-18
Wir bleiben im Bereich des Promille .
We are still talking about mere thousandths of the overall requirement .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 5-5 2-6 3-6 5-6 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11
In Deutschland wurden im vergangenen Jahr 2 Mrd. Kilowattstunden ber Windstrom erzeugt .
Last year in Germany , two billion kilowatt hours were generated through wind power .
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-10 9-11 12-14
Der Gesamtbedarf ist aber 2 500 Mrd. Kilowatt , das sind gerade einmal 0,8 Promille , und genau das hat insgesamt den Steuerzahler 3 Mrd. DM Subvention gekostet .
That is just 0.8 % of the total requirement of 2,500 billion kilowatts , and even that has cost the taxpayer DM 3 billion in grants .
8-0 9-0 10-1 11-2 13-3 14-3 14-4 0-5 1-7 4-9 3-10 4-10 5-10 6-11 7-12 15-13 16-14 12-15 18-16 19-17 27-18 21-19 22-20 25-21 23-22 24-23 20-24 26-25 28-26
Hier wird deutlich , da dies kein zukunftsweisender Weg ist , und von daher sollten wir auch diesem wirtschaftlichen und kologischen Irrweg Einhalt gebieten und uns einmal neue Orientierung verschaffen .
Clearly , then , the future does not lie down this particular road , and we should therefore turn back from this economic and ecological blind alley and find ourselves a new direction .
2-0 4-0 3-1 7-5 5-6 7-6 6-7 7-8 7-9 7-11 8-12 10-13 11-14 15-15 14-16 13-17 12-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-26 23-26 24-27 25-29 26-29 27-31 28-32 30-33
Herr Prsident ! Ich habe den Bericht Turmes ber Elektrizitt sorgfltig gelesen und dafr gestimmt .
Mr President , I read the Turmes report on electricity very carefully and I voted for it .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 11-4 5-5 7-6 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 13-15 13-16 15-17
Wie sollte man nicht mit jeder Manahme einverstanden sein , die die Bedeutung der Elektrizitt unterstreicht , der wir uns alle bewut sind ?
How could anybody fail to support any initiative which stresses the importance of electricity , of which we are all aware ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 9-8 10-8 15-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21
Ich ergreife jedoch das Wort zur Erklrung meiner Stimmabgabe auch deswegen , weil ich sagen mchte , da hier ebenfalls etwas fehlt .
However , I have taken the floor to explain my reasons for voting in this way because I wish to say that , once again , there is something missing .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-12 7-13 10-14 12-16 13-17 15-18 15-19 14-20 17-21 16-22 18-23 18-24 19-24 21-26 21-27 20-28 21-29 22-30
Was fehlt in dem vorliegenden Bericht Turmes ? Darin fehlt eine Ausrichtung in dem Sinne , da wirtschaftlich schlechter gestellte Brger der Europischen Union nicht nur ber billigen , sondern ber kostenlosen Strom verfgen knnen .
The Turmes report lacks a recommendation to provide the most vulnerable citizens of our Union , who have the lowest economic means , not with electricity at a reduced price , but with free electricity .
3-0 6-1 7-1 8-1 5-2 9-3 10-4 4-5 2-6 20-11 21-12 22-13 23-14 14-15 34-17 13-18 17-20 18-21 15-22 24-23 27-25 26-26 25-28 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-34 35-35
Ein Leben ohne Elektrizitt ist heute nicht mehr mglich .
Nowadays , it is impossible to live without electricity .
5-0 4-3 6-4 7-4 8-4 0-5 1-6 2-7 3-8 9-9
Elektrizitt ist wie das Wasser , das wir trinken , sie ist wie die Luft , die wir atmen .
Electricity is like the water we drink and the air we breathe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 12-7 13-8 14-9 16-9 17-10 18-11 19-12
Zahlen wir etwa fr die Luft , die wir atmen ?
Do we pay for the air we breathe ?
0-0 2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-7 10-8
Wenn uns die wirtschaftlichen Mittel fehlen , brauchen wir auch fr den Strom nicht zu bezahlen .
Then we should not have to pay for electricity either if we do not have the means to do so .
5-0 8-1 7-2 13-3 15-4 14-5 15-6 10-7 12-8 9-9 0-10 1-11 1-14 2-15 4-16 6-17 16-20
. ( SV ) Bezglich der Punkte 11-16 zur Untersttzung fr erneuerbare Energietrger mchten wir folgende Przisierung anbringen :
- ( SV ) Regarding paragraphs 11-16 concerning supports to renewable energy sources , we would provide the following clarification .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-14 13-15 15-17 15-18 16-19 18-20
Auerdem sollten Forschungs- und Entwicklungsprojekte untersttzt werden , die der Frderung erneuerbarer Energietrger dienen .
In addition , support ought to be given to research and development projects for the promotion of renewable energy sources .
0-0 0-1 7-2 5-3 1-4 6-5 6-6 5-7 2-9 3-10 4-11 4-12 4-13 8-14 9-14 10-15 9-16 11-17 12-18 12-19 13-19 14-20
Der endgltige Texte des Berichts von Herrn Turmes kann diejenigen , denen es am Herzen liegt , eine zweckmige Energiepolitik mit der lebenswichtigen Notwendigkeit des Umweltschutzes zu verbinden , nur beunruhigen .
The final text of Mr Turmes ' report is bound to disturb anyone committed to a rational energy policy based on environmental conservation as the vital imperative .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 5-6 4-7 8-8 29-9 28-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 18-19 24-20 26-20 25-21 25-22 20-23 21-24 22-25 23-26 31-27
Wir begren zwar diese mgliche Auslegung , sind uns aber nicht sicher , ob dies dem von Ihnen angestrebten Ziel entspricht .
We are delighted at this possible interpretation , but we doubt whether that was your intention .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 8-9 10-10 11-10 13-11 14-12 15-12 17-14 18-15 19-15 20-15 21-16
Sie fordern unbefangen eine einheitliche Anwendung der Gemeinschaftsvorschriften bezglich staatlicher Beihilfen , so da alle Mitgliedstaaten und alle Energieformen den gleichen Bestimmungen unterliegen .
You ingenuously demand the uniform application of Community guidelines on state aid , with all Member States and all energy subject to the same provisions .
0-0 2-1 3-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20 22-21 19-22 20-23 21-24 23-25
Derartige Zwangsmanahmen sind in diesem Haus nicht angebracht , das noch nicht offiziell darauf verzichtet hat , die Mitgliedstaaten als unabhngige Staaten zu betrachten , die frei die Politik ihrer Wahl fhren knnen .
This type of challenge is not appropriate in an area which has not yet officially ceased regarding the Member States as independent nations , freely implementing policies of their own choice .
0-0 0-1 1-3 2-4 6-5 7-6 3-7 4-8 8-10 9-10 15-11 11-12 10-13 12-14 1-15 13-15 14-15 1-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 26-24 26-25 27-25 28-26 29-28 29-29 30-30 32-30 33-31
Es ehrt Sie , da Sie Ihre Absichten offen , wenn auch etwas kategorisch , verknden , wenn Sie behaupten , da sich die Mitgliedstaaten mit der Notwendigkeit einverstanden erklren , prioritr die erneuerbaren Energiequellen zu frdern .
You have the merit of having shown your hand , although in a rather peremptory way , by affirming that the Member States recognise that it is necessary to promote renewable sources of energy as a priority .
2-0 0-2 1-3 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-16 15-17 17-17 15-18 19-18 20-19 21-19 23-20 24-21 24-22 4-24 5-25 22-26 27-27 35-28 36-29 33-30 34-31 26-32 32-33 31-34 37-37
Allein mit Hilfe dieser einfachen Feststellung lt sich ein Text ad absurdum fhren , dessen gute Absichten nicht ausreichen , um die fderalistische Logik und den gefhrlichen Realittsmangel zu verdecken .
That simple observation is all it takes to condemn a text where good intentions are not enough to mask federalist logic and a dangerous lack of realism .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-7 8-9 9-10 13-11 14-11 15-12 16-13 18-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-17 28-17 27-18 29-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 30-27
Entschlieungsantrag zum Klonen von Menschen
Resolution on the cloning of human beings
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6
Doch in der Abstimmung waren wir sehr gespalten .
However , we were very divided when it came to the vote .
0-0 5-2 4-3 6-4 7-5 7-6 1-7 2-10 3-11 8-12
Ich zum Beispiel habe fr die Entschlieung gestimmt , weil mir das Signal fr die Menschenwrde wichtig war .
I , for example , voted for the resolution because , for me , it sent out important signals concerning human dignity .
0-0 1-2 1-3 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 10-12 11-14 12-15 12-16 16-17 12-18 13-19 14-20 15-21 18-22
Viele in der Fraktion haben sich , wie ich finde auch zu Recht , enthalten , weil die meisten nderungsantrge der EVP-Fraktion angenommen wurden .
Many in the group - quite rightly , too , I think - abstained from voting because most of the amendments of the Group of the European People ' s Party were adopted .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 12-5 11-6 12-6 13-7 10-8 8-10 9-11 13-12 15-12 14-13 14-14 14-15 16-16 17-17 18-17 20-19 19-20 20-21 20-22 21-23 23-31 22-32 24-33
Ich glaube , die EVP-Fraktion wollte den Versuch unternehmen , diesen Entschlieungsantrag umzuwandeln in eine Lobhudelei auf die Patentierungsrichtlinie .
I think it was the wish of the Group of the European People ' s Party to attempt to transform this motion for a resolution into an advert for the patenting directive .
0-0 1-1 5-3 6-4 5-5 3-7 4-8 7-17 8-17 7-18 9-18 12-19 10-20 11-21 11-22 11-23 11-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 18-31 19-32
Das ist ihr nicht gelungen ; dennoch hat sie diese Entschlieung abgeschwcht .
They did not succeed , but they have nonetheless weakened the resolution .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 8-6 7-7 6-8 11-9 9-10 10-11 12-12
Das ist leider nicht der Fall .
That is unfortunately not the case .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Im Gegenteil , dieses Patent ist kein Einzelfall .
Contrary to what Parliament believes , this patent is no isolated case .
0-0 1-0 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12
Das europische Patentamt hat seit Jahren menschliche Gene nicht im Ursprung im Krper patentiert ; es bleibt aber eine Patentierung von menschlichen Genen und Teilen des Menschen .
For years , the European Parliament has not patented human genes where they originate , in the body . However , the patenting of human genes and parts of the human genetic make-up still goes on .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 3-6 8-7 13-8 6-9 7-10 10-13 11-15 11-16 12-17 14-18 15-19 17-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 9-35 27-36
Das ist eine Verletzung der Menschenwrde , das bedeutet auch eine Kommerzialisierung des menschlichen Krpers .
This is an affront to human dignity and also signifies a commercialisation of the human body .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-5 5-6 6-7 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Ich habe mich sehr gefreut , da sowohl der europische rzteverband als auch der deutsche rzteverband das so deutlich sehen und auch gewarnt haben vor einer Behinderung der Forschung .
I was delighted to see that both the European and the German federations of medical practitioners are so clear-sighted about the fact and have also warned that research might be impeded by the patenting of genes .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-10 14-11 15-12 10-14 19-16 17-17 18-18 25-20 20-22 21-24 22-25 23-25 24-25 16-26 28-27 26-30 27-32 29-36
Das ist also Unsinn und Selbstbetrug , zu behaupten , die Patentierungsrichtlinie wrde das untersagen .
It is also nonsense and self-deluding to maintain that the directive on patenting would prohibit this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16
Damit ist weder der Klarheit des Patentrechts in der Europischen Union gedient , noch der dringend gebotene Schutz vor einer hemmungslosen Kommerzialisierung der Bausteine des Lebens verbessert worden , im Gegenteil !
This neither helps clarify patent law in the European Union nor makes for better and urgently needed protection against the rampant commercialisation of the building blocks of life . On the contrary .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 1-11 11-12 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32
Der in der heutigen Form verabschiedete Text senkt das minimale Schutzniveau der Biopatentrichtlinie von 1998 weiter ab .
In its current form , the adopted text further reduces the minimum level of protection provided under the 1998 directive on bio-patents .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 11-5 5-6 6-7 15-8 8-10 9-11 10-12 13-13 14-18 15-20 12-21 16-21 17-22
Dadurch wchst die Gefahr , da das genetische Erbe der Menschheit der Allgemeinheit genommen und zum gewinnbringenden Handelsobjekt fr wenige gemacht wird .
In this way , there is a growing danger that the genetic inheritance of mankind will be taken from the community as a whole and made into a profitable commodity for the few .
0-0 0-1 0-2 1-7 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 21-15 21-16 13-17 13-18 12-23 14-24 20-25 16-28 15-29 17-29 18-30 11-31 19-32 22-33
Um dieser Gefahr entgegenzuwirken , habe ich bei der Abstimmung alle Elemente abgelehnt , und meine Fraktion mit mir , die mit dem Patentschutz fr biotechnologische Erfindungen nichts zu tun haben .
In order to counter this danger , my group and I have voted in such a way as to reject any elements which have nothing to do with patent protection for biotechnological inventions .
0-0 0-1 3-2 4-2 3-3 1-4 2-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 5-11 9-12 7-13 8-15 6-17 13-18 12-19 10-20 11-21 20-22 30-23 27-24 28-25 29-26 21-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 31-33
Wir haben am Schlu auch insgesamt dagegen gestimmt .
In the end , we have voted as a unit against the resolution .
2-0 2-1 2-2 3-2 4-3 0-4 1-5 7-6 5-7 5-8 5-9 6-9 6-10 6-11 6-12 8-13
Das hindert mich und uns nicht daran , auch in Zukunft fr die Beachtung aller ethischen Grenzen bei der medizinischen Forschung und der Therapie zu kmpfen .
That does not prevent me and my group from campaigning , in the future too , for a situation in which ethical limits upon medical research and therapy are all complied with .
0-0 1-1 4-1 5-2 1-3 6-3 2-4 3-5 2-6 1-7 1-8 1-9 9-11 22-12 10-13 8-14 7-15 11-16 12-17 18-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25 21-26 23-27 25-28 14-29 13-30 13-31 26-32
Die Wrde des Menschen setzt dabei das entscheidende Ma .
It is human dignity which provides the decisive standard .
5-0 0-2 1-3 2-3 3-3 4-3 0-4 6-6 7-7 8-8 9-9
Wir haben in diesem Hohen Hause eine ausfhrliche Debatte ber die Patentierung von Biotechnologie gefhrt .
- We have had a lengthy debate in this house on the patenting of biotechnology .
1-0 0-1 1-2 1-3 6-4 7-5 8-6 2-7 3-8 4-9 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Zusammen mit anderen Abgeordneten der Grnen habe ich damals vor den Folgen gewarnt .
I myself , together with other Green deputies , warned of the consequences at the time .
7-0 6-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-6 3-7 9-8 12-9 10-11 11-12 8-13 8-14 8-15 13-16
Konkret warnte ich davor , da die Erteilung von Patenten auf menschliche Gene oder Teile von menschlichen Genen die Freiheit der Forschung aufs Spiel setzen und den medizinischen Fortschritt behindern wrde .
Specifically , I warned that to make patents on human genes or part of human genes would jeopardise the freedom of research and impede the progress of medicine .
0-0 2-2 1-3 3-3 4-4 5-4 3-5 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 25-22 29-23 30-23 26-24 28-25 27-27 31-28
Genetische Informationen knnen nur entdeckt , nicht aber erfunden werden .
Genetic information can only be discovered , it cannot be invented .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 7-8 9-9 8-10 10-11
Eine Kommerzialisierung des Wissens um das menschliche Genom , welches von Forschern aus vielen Teilen der Welt angesammelt worden ist , wrde die medizinische Anwendung dieses bedeutenden wissenschaftlichen Gedankenguts ber den menschlichen Krper und seine Funktionen gefhrden .
Commercialisation of the knowledge of the human genome , which has been accumulated by research in many parts of the world , would jeopardise the medical application of this important scientific knowledge about the human body and its functions .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 18-10 19-10 18-11 11-12 17-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 20-21 21-22 36-23 22-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 37-39
Das menschliche Genom und seine Sequenzen drfen nicht patentiert werden .
The human genome and its sequences should not be patentable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10
Die Erteilung dieses Patents durch das Europische Patentamt ist eine erschtternde Tatsache und mu rckgngig gemacht werden .
The granting of this patent by the European Patent Office is deeply shocking and must be revoked .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 16-15 14-16 15-16 17-17
Mit unserem Votum gegen das Klonen von Menschen wollen wir vor allem unsere Bedenken bezglich der derzeitigen wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Ordnung zum Ausdruck bringen und keinesfalls unser Mitrauen gegenber der Wissenschaft und ihren Mglichkeiten .
Our vote against human cloning is primarily intended to express our lack of confidence in the present economic and social organisation , certainly not our rejection of science and its possibilities .
1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 11-6 21-8 21-9 22-9 23-9 12-10 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31
Ich habe in dieser Angelegenheit abgestimmt , um dazu beizutragen , da das Europische Patentamt seine Verfahren verbessert , um zu verhindern , da fr das Klonen von Menschen Patente erteilt werden .
- My vote in this matter is in support of the need to ensure that the European Patent Office improves its procedures to prevent any patent being used in human cloning .
0-0 0-1 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 7-7 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 17-19 15-20 16-21 18-22 20-22 19-23 21-23 21-24 29-25 30-25 31-26 30-27 24-28 28-29 25-30 26-30 27-30 28-30 32-31
Die Beantragung dieses Patents durch die Universitt Edinburgh hat mit Klonen nichts zu tun ( Klonen wurde zum Zeitpunkt der Anmeldung des Patents als unmglich angesehen ! ) .
The University of Edinburgh ' s application for this patent has nothing to do with cloning ( cloning was considered impossible when the patent was filed ! )
5-0 6-1 7-3 4-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 8-10 11-11 12-12 13-13 9-14 10-15 14-16 15-17 16-18 23-19 25-19 24-20 18-21 19-22 21-22 22-23 22-24 20-25 26-26 27-27 28-27
Sowohl in der wissenschaftlichen als auch in der biopharmazeutischen Forschung ist es bewhrte und berechtigte Praxis , menschliche Zellen in Gewebekulturen genetisch zu manipulieren .
It is established and legitimate practice in both academic and biopharmaceutical research to genetically manipulate human cells in tissue culture .
11-0 10-1 12-2 13-3 14-4 15-5 1-6 0-7 4-7 5-7 3-8 4-9 6-10 7-10 8-10 9-11 22-12 21-13 23-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 24-20
Dies wird seit vielen Jahren durchgefhrt und ist eine der Hauptmethoden zu erforschen , wie Gene und Zellen funktionieren .
This has been done for many years and is a major method of learning how genes and cells function .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 10-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Dies hat keinerlei Bezug zur genetischen Manipulation von Menschen oder Embryos .
It bears no relation to genetic manipulation of people or embryos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Der Verweis darauf , da das Ziel dieses Patents darin bestehe , Menschen genetisch zu manipulieren , ist irrefhrend .
It is misleading to suggest that the object of this patent is to genetically manipulate humans .
0-0 17-1 18-2 14-3 16-3 2-4 15-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 13-13 15-14 12-15 19-16
Die Universitt von Edinburgh hat ihre Bereitschaft signalisiert , bei einer eventuellen Neuformulierung des Patents mitzuwirken .
The University of Edinburgh have indicated their willingness to cooperate with any suitable modification of the patent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 15-8 15-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 16-17
Um nichts anderes geht es bei der Forschung in Edinburgh .
This is what the Edinburgh research is about .
4-0 0-1 6-3 8-4 9-4 7-5 3-6 3-7 10-8
. ( SV ) Am 8. Dezember 1999 bewilligte das Europische Patentamt " aus Versehen " das Patent 695 351 zur Genmanipulation menschlicher Zellen und Embryos .
- ( SV ) On 8 December 1999 , the European Patent Office approved ' by mistake ' Patent No EP 69 53 51 concerning the genetic manipulation of human cells and embryos .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-9 10-10 11-11 11-12 8-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 18-19 18-20 18-21 18-22 19-23 19-24 20-24 20-25 21-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33
Gleichzeitig gehe ich davon aus , da das Europische Patentamt als Behrde sowie dessen Leiter persnlich die notwendigen Konsequenzen aus dem Vorgefallenen ziehen werden .
At the same time , I presume that the European Patent Office as an authority , and its representatives personally , are drawing the necessary conclusions from what has happened .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 1-6 3-6 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 23-21 22-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 21-28 21-29 24-30
Ich mchte zunchst alle beglckwnschen , die zur Richtlinie 98 / 44 / EG nderungsantrge eingebracht und darber abgestimmt haben , womit wir dem Schutz des Menschen einen Schritt nher gekommen sind .
- I would like to first congratulate those who have drafted and voted on Directive 98 / 44 / EC which is a step forward in the protection of the human being .
0-1 1-2 1-3 2-4 2-5 4-6 3-7 5-8 6-8 19-9 14-10 15-10 16-11 17-12 18-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 20-20 21-20 22-21 27-22 28-23 28-24 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 26-31 32-32
Leider sind Klonungstechniken bereits von Unternehmen entwickelt und patentrechtlich geschtzt worden .
Unfortunately , companies have already been developing and patenting cloning techniques .
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 10-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-10 11-11
Zwar behaupten sie , das Verbot des " Klonens zu Fortpflanzungszwecken " zu untersttzen , doch haben sie bereits geklonte menschliche Zellen patentieren lassen und kommerzialisiert , um altersbedingte und degenerative Krankheiten zu behandeln .
While they state that they support the ban on ' reproductive cloning ' , they have already patented and commercialised human closed cells in order to treat age-related and degenerative diseases .
0-0 0-1 2-1 1-2 1-3 3-3 2-4 13-5 4-6 5-7 5-8 7-9 10-10 8-11 11-12 14-13 15-14 17-14 16-15 18-16 22-17 23-17 24-18 19-19 25-19 20-20 19-21 21-22 27-23 27-24 32-25 33-26 28-27 29-28 30-29 31-30 34-31
Fr diese Verfahren existiert seit August 1995 in Grobritannien ein Patent .
A patent for these techniques has been granted in the UK since August of 1995 .
9-0 10-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 4-6 7-8 8-9 8-10 4-11 5-12 6-14 11-15
Solche Experimente sind bereits unter dem Deckmantel des " therapeutischen Klonens " patentiert worden und das Ziel aktueller Forschungsarbeiten .
Indeed , this experimentation , under the guise of ' therapeutic cloning ' is already patented , and the object of ongoing research .
0-2 1-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 2-13 3-14 12-15 13-15 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
Angesichts dieser Tatsachen mchte ich die Kommission auffordern , auf die Patentierung des menschlichen Embryos im Stammzellenstadium gesondert zu verweisen .
In light of this reality , I would ask the Commission to issue a particular reference to the patenting of the human embryo at the stage of stem cells .
0-0 0-1 1-3 2-4 8-5 4-6 3-7 7-8 5-9 6-10 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 17-22 16-23 18-23 15-24 16-25 19-28 20-29
Die wissenschaftliche Forschung untersucht oder analysiert jetzt nicht nur mehr die Welt , sie verndert sie .
Scientific research is now doing more than explore and analyse the world , it is changing it .
1-0 2-1 3-2 6-3 5-4 9-5 7-6 8-6 5-7 4-8 5-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 16-17
Das Patentamt hat einen " sprachlichen " Fehler anerkannt , was sich in Artikel 11 der Patentbeschreibung nicht ganz zu besttigen scheint .
The Patent office has acknowledged a ' linguistic ' mistake which does not seem to be entirely corroborated by Article 11 of the description of the intervention .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 17-12 21-13 19-14 16-15 16-16 16-17 12-18 16-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 15-24 15-25 16-26 22-27
Genetisch vernderter Mais , Manipulationen von Lebewesen , Verpflanzung tierischer Organe in den Menschen - wir erreichen unbekanntes Terrain und mssen uns groen Unsicherheiten stellen .
GM corn , manipulation of the living organism , transplanting animal organs into human beings - we are entering unknown territory and there are great fears we must confront .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 16-18 17-18 17-19 17-20 18-20 19-21 22-24 23-25 21-26 20-27 24-28 25-29
Wo sind die Grenzen ?
Where will it end ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Warum sollten wir in dieser neuen Situation unser Vertrauen ausschlielich in die Wissenschaft legen ?
Why should we put our trust in science alone in this new context ?
0-0 1-1 2-2 13-3 7-4 8-5 10-6 11-7 12-7 9-8 3-9 4-10 5-11 6-12 14-13
Wir , die Volksvertreter , die Brger , fhlen uns von der zu starken wissenschaftlichen Komponente in diesen Bereichen berfordert .
As elected representatives and citizens , we are outpaced by issues where the scientific component is too strong .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 8-7 8-8 9-8 17-8 18-8 19-8 10-9 16-11 11-12 14-13 15-14 12-16 13-17 20-18
Selbst die Wissenschaft scheint von diesem Vorpreschen der Zauberlehrlinge , die keine Tabus sowie moralischen oder ethischen Grenzen mehr kennen , berfordert zu sein .
Science itself seems outpaced by the onward rush of sorcerer ' s apprentices with no longer any taboos , moral boundaries or ethics .
1-0 2-0 0-1 3-2 5-3 6-3 4-4 5-5 7-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 19-13 18-15 11-16 12-17 13-17 13-18 14-19 17-20 15-21 16-22 24-23
Ihre Forschungslabors , die lange Zeit Elfenbeintrme waren , werden immer mehr von Geschftsbros umgeben , die sich in diesem neuen Eldorado der Biologie zwischen Wissen und Profit ausbreiten .
Their research laboratories , which long ago became ivory towers , are increasingly surrounded by the business offices which are proliferating in this new biological El Dorado between knowledge and profit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 6-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 14-13 12-14 14-14 16-15 17-20 18-21 19-22 20-23 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31
Viel Geld steht auf dem Spiel .
There is plenty of money at stake .
0-2 1-4 3-5 5-5 2-6 4-6 5-6 6-7
Verfgen die politischen Entscheidungstrger ber die ntige Macht , diesen neuen Markt zu regulieren und die Achtung der ethischen Dimensionen der Genetik zu gewhrleisten ?
Will the political authorities have the power to regulate this new market and ensure that the ethical dimension is respected in genetics ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 12-7 13-8 9-9 10-10 11-11 14-12 23-13 15-14 17-15 18-16 19-17 16-19 20-20 21-21 24-22
Werden wir uns bald in einer vorbestimmten Welt wiederfinden , wie sie der hervorragende Film " Gattaca " beschreibt ?
Or will we soon find ourselves in the kind of world depicted in that excellent film ' Gattaca ' ?
0-1 1-2 3-3 8-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-10 9-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-17 17-18 19-19
Es reicht nicht aus , da das Patentamt einen Fehler einrumt und um Entschuldigung bittet .
It is not enough for the Patent Office to acknowledge a mistake and make its excuses .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 3-4 5-4 6-5 7-6 7-7 10-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 13-15 14-15 15-16
Es bleiben viele Unsicherheiten auf rechtlicher und moralischer Ebene bezglich der knftigen Zulssigkeit vorlufiger Patente , die gegenwrtig zu Tausenden eingereicht werden .
There are so many uncertainties at the legal and moral level , about the future acceptability of patents applied for , which are currently in the thousands .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-26 22-27
Die Debatte ber die moralischen Grenzen der Biotechnologie und ihre Kontrolle hat begonnen .
The debate about the moral boundaries of biotechnology and how to control them has begun .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15
Die Abstimmung ist geschlossen .
That concludes the vote .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Unterbrechung der Sitzungsperiode
Adjournment of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr unterbrochen .
I declare adjourned the session of the European Parliament .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9
( Die Sitzung wird um 0.40 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 12.40 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Wiederaufnahme der Sitzungsperiode
Resumption of the session
0-0 1-1 1-2 2-3
Ich erklre die am Donnerstag , dem 30. Mrz 2000 , unterbrochene Sitzungsperiode des Europischen Parlaments fr wiederaufgenommen .
I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Thursday 30 March 2000 .
0-0 1-1 11-2 12-3 12-4 13-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-9 3-10 4-11 6-11 7-12 8-13 9-14 18-15
- ( EN ) Frau Prsidentin ! Schon vor mehr als sechs Monaten hat der Ausschu fr Entwicklung und Zusammenarbeit die Kommission aufgefordert , im Zusammenhang mit der Trockenheit in thiopien etwas zu unternehmen .
Madam President , for the past six months to a year , the Committee on Development and Cooperation has been calling on the Commission to do something about the drought in Ethiopia .
4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 0-2 6-2 7-3 8-3 10-4 9-5 11-6 12-7 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 22-19 22-20 24-21 20-22 21-23 32-24 33-25 31-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 34-32
Ohne Erfolg . Allerdings reagierte die Kommission sofort , als bekannt wurde , da in thiopien 12 Millionen Menschen vom Hungertod bedroht sind .
Nothing has been done although there was an instant reaction from the Commission when the fact that 12 million people are under threat of famine in Ethiopia came to public attention .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-4 3-5 4-6 7-7 4-8 4-9 4-10 5-11 6-12 9-13 9-14 8-15 10-15 12-16 13-16 16-17 17-18 18-19 22-20 21-21 21-22 19-23 20-24 14-25 15-26 23-31
Herr Nielson mu vor dieses Parlament treten und erklren , welche Rolle seine PR-Leute und Politikberater bei diesem skandalsen Versumnis spielen .
Commissioner Nielson must come to this House and explain his use of PR men and spin doctors in this disgraceful display of neglect .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 12-9 13-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-22 21-23
Trotz aller Dementis ist es sehr wohl mglich , Waffen im Werte von zwei Milliarden Dollar an die Konfliktparteien thiopien und Eritrea zu liefern .
Despite statements to the contrary , they can most certainly get two billion dollars ' worth of weapons into the conflict in Ethiopia and Eritrea .
0-0 1-0 2-1 22-2 10-4 8-5 4-6 7-7 5-8 6-9 13-11 14-12 15-13 12-16 9-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-24 24-25
Die ganze Angelegenheit ist Ausdruck der Handlungsunfhigkeit dieses Hauses !
The whole issue is a reflection on the inability of this House to act .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 6-6 5-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-14
Herr Andrews , es kann jetzt natrlich keine Aussprache zu dieser Frage stattfinden .
Mr Andrews , there is of course no need to start a debate on the subject .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16
Frau Prsidentin , wie viele Kolleginnen und Kollegen wissen , wurde am letzten Freitag in Wien die Europische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit eingeweiht .
Madam President , as many of us know , last Friday saw the inauguration in Vienna of the Monitoring Centre for Racism , Xenophobia and Antisemitism .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-6 8-7 9-8 12-9 11-10 13-10 10-11 16-12 17-13 14-14 15-15 19-17 20-18 18-19 20-19 19-20 21-20 22-21 23-22 24-23 6-24 5-25 25-25 26-26
Sie haben dies in aller Deutlichkeit und mit groem Nachdruck erklrt und auf diese Weise der Bevlkerung in sterreich und in ganz Europa eine hoffnungsvolle Botschaft vermittelt .
You stated this very clearly and powerfully and thus sent a message of confidence to the people of Austria and to all the other peoples of Europe .
0-0 1-1 10-1 2-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 24-6 11-7 12-8 13-8 14-8 25-11 26-11 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 22-26 27-27
Sie alle haben mich gebeten - und ich komme dieser Bitte sehr gern nach - Ihnen fr Ihre Rede , die uns stolz auf unsere Mitgliedschaft in diesem Parlament sein lt , zu danken .
They all asked me - and I am very willing to act as their messenger - to thank you for your speech , which made us proud to be Members of this House .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-7 11-8 12-9 12-10 9-13 13-14 30-14 14-15 32-16 33-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-25 22-26 23-26 23-27 29-28 25-29 26-30 27-31 28-32 34-33
Herr Imbeni , ich danke Ihnen fr diese uerst freundlichen Worte .
Thank you , Mr Imbeni , for your extremely kind words .
3-0 4-0 5-1 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Ich denke , dies war fr unser Parlament von groer Bedeutung .
I believe it was very important for this House .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 10-5 5-6 6-7 7-8 11-9
Ich danke Ihnen fr Ihre Worte , Herr Imbeni .
Thank you , Mr Imbeni , for your comments .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 8-4 3-6 4-7 5-8 9-9
Frau Prsidentin , wenn ich richtig unterrichtet bin , hat der Rat seine Erklrung zum Irak abgesagt . Sie wird also in dieser Woche nicht stattfinden .
Madam President , if I have been informed correctly , the Council has postponed its statement on Iraq and it will not now be made this week .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 6-7 5-8 8-9 10-10 11-11 9-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 24-21 20-22 22-25 23-26 25-26 26-27
Wre es mglich , da Sie den Rat bitten , anstelle der Erklrung ber den Irak eine Erklrung ber thiopien abzugeben ?
Would it be possible for you to ask the Council to make a statement on Ethiopia in place of the statement on Iraq ?
0-0 1-1 0-2 2-3 4-4 5-5 8-6 8-7 6-8 7-9 20-10 20-11 16-12 17-13 18-14 19-15 10-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-22 21-23
Dann htten wir den Punkt erfllt , aber das hngt natrlich davon ab , ob der Rat auch dazu in der Lage ist .
This point would then be filled , depending , of course , on whether the Council is able to oblige .
2-0 4-1 1-2 0-3 0-4 5-5 6-6 9-7 11-7 12-7 10-8 10-9 10-10 10-11 9-12 14-13 15-14 16-15 22-16 21-17 18-18 23-20
Herr Hnsch , wir werden gleich bei der berprfung des Tagesordnungsentwurfs auf diesen Punkt eingehen und dann festlegen , wie wir in dieser Situation verfahren .
Mr Hnsch , we shall deal with this point when we come to the draft agenda in a few moments , and we shall make a decision at that time as to how to handle the situation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 12-7 13-8 6-9 6-10 9-13 5-19 18-20 15-21 20-22 16-23 21-27 8-29 19-32 24-34 22-35 23-36 25-37
- ( EN ) Frau Prsidentin ! Ich mchte Ihre Aufmerksamkeit auf eine interne Angelegenheit lenken .
Madam President , I should like to draw your attention to an internal matter .
4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 0-2 6-2 7-3 8-4 8-5 15-6 15-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14
In anderen Parlamenten ist es blich , Saaldiener mit dem gebhrenden Respekt zu behandeln .
In other parliaments ushers are treated with the respect that they deserve .
0-0 1-1 2-2 7-3 13-4 13-5 8-6 9-7 11-8 6-9 10-10 10-11 14-12
Ich wnschte , dies wre auch im Europischen Parlament der Fall .
I would hope that happened in the European Parliament .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 10-4 6-5 9-6 7-7 8-8 11-9
Wenn sich an dieser Situation nichts ndert , welche Disziplinarmanahmen knnten gegen Abgeordnete ergriffen werden , die Saaldienern den Respekt verweigern ?
If the situation does not improve , do you know if there are any disciplinary procedures we could take against those Members who treat the staff in such a disrespectful manner ?
0-0 3-1 4-2 6-3 5-4 6-5 7-6 1-11 8-13 9-14 9-15 14-16 10-17 13-18 11-19 16-20 12-21 12-22 18-24 2-26 3-27 17-29 17-30 21-31
Ich denke nicht , da Disziplinarmanahmen notwendig sind , aber ich verspreche Ihnen , da ich dafr sorgen werde , da diesen beiden Bemerkungen bezglich der Nichtraucherzonen sowie des Verhaltens gegenber den Saaldienern Rechnung getragen wird .
Disciplinary procedures ? I do not think so , but I do promise to consider very carefully the comments you have made regarding both the no-smoking areas and attitudes towards the ushers .
5-0 5-1 6-1 5-2 7-2 0-3 1-4 2-5 1-6 16-7 8-8 9-9 10-10 18-11 11-12 12-12 12-13 13-13 14-14 21-17 23-18 23-19 23-20 23-21 24-22 22-23 25-24 26-25 26-26 27-27 29-28 30-29 31-30 32-31 36-32
Frau Prsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Das Lesen der internationalen Presse ist eine interessante Ttigkeit , wenn man erfahren will , womit sich bestimmte Kolleginnen und Kollegen hier beschftigen .
Madam President , ladies and gentlemen , reading the international press is an interesting activity should one wish to know how certain MEPs keep themselves occupied here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-16 21-17 21-18 22-18 20-19 23-20 25-21 26-22 27-22 28-22 24-24 30-25 29-26 31-27
Zumeist liest man die Berichte mit Interesse , Faszination oder Erstaunen , aber man denkt auch dabei , das Europische Parlament sei ein Haus mit vielen Zimmern .
Most of the time , the press reports are read with a certain element of interest , fascination or surprise , bearing in mind that the European Parliament is a House which comprises many chambers .
0-0 3-5 4-7 0-8 1-9 2-9 5-10 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 13-21 12-22 14-23 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-34 27-35
Man denkt sich seinen Teil und schweigt .
One can form one ' s own opinion and keep quiet .
0-0 1-1 4-2 6-4 6-5 6-6 6-7 5-8 6-9 6-10 7-11
Vergangene Woche ist jedoch etwas geschehen , worber wir nicht lnger schweigen drfen .
However , there was one incident last week about which we cannot keep quiet any longer .
3-0 3-1 4-2 5-3 2-4 0-5 0-6 1-7 7-8 7-9 8-10 9-11 12-11 11-12 11-13 10-14 10-15 13-16
Sie mssen mir vergeben , da ich Ihnen erzhle , was Herr Berlusconi gesagt hat , aber ich denke , Sie knnen nur dann urteilen , wenn Sie wissen , was er geuert hat .
You will have to forgive me if I tell you what Mr Berlusconi said , but I think it is difficult to judge if you do not know the content .
0-0 1-1 1-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 8-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 22-19 22-20 25-21 24-22 26-23 27-24 28-25 28-27 31-28 30-29 34-30
Herr Berlusconi machte nmlich den folgenden Witz : Wissen Sie , warum ein AIDS-Kranker ein Sandbad nehmen mu ?
Mr Berlusconi made the following joke : do you know why an AIDS sufferer needs to take a bath filled with sand ?
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 8-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-13 15-14 17-14 17-15 16-16 14-17 15-18 15-19 15-20 15-21 18-22
Die Antwortet lautet : Weil er sich so daran gewhnt , in der Erde zu liegen .
The answer is in order to get used to lying in the soil .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 7-3 8-7 9-7 9-8 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 16-13
Das sind die Worte eines Mitglieds dieses Hohen Hauses .
These words were spoken by a Member of this House .
0-0 3-1 1-2 5-3 5-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Sicherlich bliebe niemand ruhig , wenn es um Juden oder Schwarze ginge .
I refuse to believe that anyone here would keep calm if this joke was aimed at Jews or blacks .
0-0 4-2 1-3 1-4 2-5 1-6 1-7 3-8 3-9 5-10 6-11 7-15 8-16 9-17 10-18 11-18 12-19
Eine Reaktion von Ihnen , Frau Prsidentin , wre hier unbedingt angebracht .
I think that a reaction from yourself , Madam President , would be wholly appropriate .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-12 10-13 11-14 12-15
Ich mchte auch den Vorsitzenden der EVP und den Fraktionsvorsitzenden dieser politischen Bewegung fragen , was er von derartigen Bemerkungen hlt .
I would , at the same time , ask the chairman and leader of the Group of the European People ' s Party ( Christian Democrats ) and European Democrats for his opinion on this matter .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 2-5 12-6 14-7 13-8 3-9 4-10 9-12 8-14 5-16 5-17 6-18 6-19 6-21 6-22 6-23 6-24 6-25 19-26 7-27 15-30 16-31 17-33 18-34 20-35 21-36
Ich kann nur sagen , da sie mich zutiefst schockiert haben .
I can only say that these remarks have shocked me deeply .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 10-7 9-8 7-9 8-10 11-11
In Solidaritt mit allen Menschen , und das sind Millionen , die an dieser furchtbaren Krankheit leiden , kann ich mich fr das verehrte Mitglied , Herrn Silvio Berlusconi , nur schmen .
In solidarity with all the millions of people who suffer from this terrible disease , I can only express my shame on behalf of the honourable Member , Silvio Berlusconi .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 9-5 4-7 4-8 5-8 16-9 12-10 16-10 13-11 14-12 15-13 17-14 19-15 18-16 30-17 20-19 31-20 31-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 27-28 28-29 32-30
( Beifall von links )
( Applause from the left )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Frau Prsidentin ! Aus der Zeitung haben wir erfahren , da dem Parlament durch Diebstahl Verluste an Vermgenswerten in Hhe von fnf Millionen Euro entstanden sind und da es Mistnde in der Haushaltsfhrung des Parlaments gibt .
Madam President , we have read in the newspapers that five million euros ' worth of Parliament property has been purloined and that Parliament ' s finances have been poorly managed .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 6-4 5-5 3-6 4-7 5-8 8-8 9-9 10-9 21-10 22-11 23-12 20-15 11-16 12-16 24-18 17-19 17-20 26-21 27-22 34-23 33-24 34-24 34-25 35-27 30-28 28-30 36-31
In Krze legt zudem der Rechnungshof der Europischen Gemeinschaften den Bericht ber die Verwendung der Mittel durch die Fraktionen vor , der fr das Parlament auch nicht gerade schmeichelhaft ausfallen wird .
In addition , a report by the Court of Auditors of the European Communities is due shortly on the use of resources by Parliament ' s political groups , and it is not a flattering picture .
0-0 2-1 3-1 3-2 9-3 10-4 4-5 4-6 5-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 2-14 1-15 1-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 23-23 24-23 21-25 17-26 18-26 18-27 19-28 20-28 20-29 30-31 26-32 27-33 28-34 29-34 28-35 31-36
Dies sind Fragen von groer Bedeutung , mit denen sich das Parlament befassen mu .
These are big issues , and Parliament must address them seriously .
0-0 1-1 4-2 2-3 6-4 7-5 10-6 11-6 13-7 12-8 12-9 12-10 14-11
Mehr als einmal habe ich mich hier im Plenum darber beschwert , da innerhalb des Fernsehnetzes des Parlaments fr das finnische Fernsehen kein Bild empfangen werden kann .
I have already , on many occasions , bemoaned the fact here in plenary that Parliament ' s television system fails to produce a picture for Finnish television .
4-0 3-1 9-4 13-8 15-8 14-9 10-10 6-11 7-12 8-13 11-14 12-14 17-15 17-16 16-17 17-17 24-18 25-21 22-23 23-24 18-25 20-26 21-27 27-28
Damit ist Finnland das einzige Land , das hier im Parlament kein Fernsehbild bekommt .
Finland is the only country whose television picture cannot be picked up in Parliament .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 12-7 12-8 12-9 11-10 12-10 13-10 12-11 9-12 10-13 14-14
Ich wrde mir wnschen , da eine solche Geringfgigkeit beseitigt werden knnte .
I would have hoped that such a small matter as this would be sorted out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 6-6 11-11 10-12 8-13 9-13 8-14 12-15
Die Hollnder haben im Plenum mehrfach kritisiert , da sie kein niederlndisches Fernsehen empfangen knnen .
The Dutch often complained about the lack of Dutch television during parliamentary part sessions .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 1-4 3-5 10-6 11-8 12-9 13-9 14-13 15-14
Jetzt haben sie zwei Programme , und ich hoffe , da wir Finnen wenigstens einen Kanal sehen knnen .
They now get two channels , and I hope that we Finns will now get at least one .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-11 17-12 12-14 13-15 13-16 14-17 18-18
Auch bleibt zu hoffen , da aus den Leitungen irgendwann einmal warmes Wasser kommt , denn seit Beginn dieser neuen Amtszeit hatten wir bisher berhaupt noch keines .
And then , might we not still hope for hot water in the pipes , which has not been available during this new Parliament ' s term of office ?
0-0 1-1 1-2 22-4 26-5 25-6 3-7 5-8 11-9 12-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-13 13-14 14-15 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 20-25 20-26 20-27 20-28 27-29
Auch das habe ich im Plenum bereits mehrfach kritisiert .
I have already complained about this on various occasions in parliamentary sittings .
3-0 2-1 6-2 8-3 8-4 5-5 7-6 7-7 7-8 4-9 8-10 8-11 9-12
Was ist los mit Ihnen , meine Damen und Herren Brokraten , da sie nicht einmal geringfgige Probleme in diesem Hause lsen knnen ?
What is the problem with you bureaucrats , that you cannot sort these things out in this House ?
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 16-11 17-13 21-14 18-15 19-16 20-17 23-18
Ich meine , neben der Tatsache , da Sie Diebsthle in Hhe von fnf Millionen Euro zulassen .
Meanwhile you allow five million euros to be stolen !
9-0 10-0 8-1 7-2 16-2 13-3 14-4 15-5 16-6 16-7 9-8 17-9
Vielen Dank , Herr Seppnen .
Thank you , Mr Seppnen .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Hierbei handelt es sich nicht um eine Detailfrage .
It is not just a little detail .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7
Sie wissen sicherlich , da bedeutende Anstrengungen unternommen wurden , damit unsere niederlndischen Kollegen ein Programm in ihrer Sprache empfangen knnen , und im Falle Finnlands ist dieses Problem noch nicht gelst .
You are probably aware of the considerable effort that went into arranging for our Dutch Members to have a television channel in their own language , and the problem with regard to Finland has not yet been resolved .
0-0 1-1 2-2 1-3 5-6 6-7 7-7 3-8 4-8 10-12 11-13 12-14 13-15 8-17 14-18 19-19 15-20 19-20 20-20 16-21 17-22 18-23 18-24 21-25 22-26 23-27 27-27 28-28 24-29 24-30 25-32 26-33 30-34 29-35 31-36 31-37 32-38
Frau Banotti , die sich mit dieser Frage beschftigt , wird Ihnen diesbezglich die neuesten Informationen geben knnen .
Mrs Banotti , who is dealing with the matter , will be able to give you the latest details .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 17-12 16-14 11-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Ich bedauere sehr , da dies noch nicht geschehen ist .
I am really sorry that he has not been handed that card .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-12
Ich werde mich in dieser Woche darum kmmern .
I will attend to it this week .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 8-7
Im Kollegium der Qustoren haben wir das Problem der Diebsthle im Parlament - von denen auch wir betroffen sind - diskutiert .
In the College of Quaestors we have also discussed - because we too are concerned - robberies that are taking place within Parliament .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 20-8 19-9 16-11 15-12 18-13 17-14 12-15 7-16 9-16 6-17 14-18 9-19 9-20 10-21 11-22 21-23
Ich kann Ihnen versichern , da sich die Qustoren damit beschftigen .
I can assure you that the Quaestors are working on it .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 10-7 10-8 10-9 9-10 11-11
Vielen Dank , Frau Banotti .
Thank you , Mrs Banotti .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Frau Prsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die vorgeschlagene Tagesordnung wurde erheblich gendert .
Madam President , ladies and gentlemen , considerable changes have been made to the proposed agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 12-7 13-8 11-9 11-10 8-13 9-14 10-15 14-16
Berichte wurden verschoben , und es wurden sogar Zeiten verndert .
Reports have been shifted around and time slots have even been changed .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 8-6 8-7 5-8 6-8 7-9 6-10 9-11 10-12
Morgen beginnen wir zum ersten Mal um 08.30 Uhr .
Tomorrow we will start at 8.30 a.m. for the first time .
0-0 2-1 1-3 6-4 7-5 8-6 7-7 3-8 4-9 5-10 9-11
Dadurch geraten wir in ein Dilemma .
We are now faced with a dilemma .
2-0 1-1 3-4 4-5 5-6 6-7
Als gewhlte Volksvertreter sind wir ein Spiegelbild unserer Whlerschaft , was in allen Abstimmungen zum Ausdruck kommen mu .
As elected members of our national parliaments , we represent our electorate and this must be reflected in all votes .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-7 4-8 3-9 5-10 7-10 6-11 8-11 9-12 10-12 10-13 17-14 16-15 14-16 15-16 11-17 12-18 13-19 18-20
Wie sollten wir jetzt unseren Verpflichtungen am besten nachkommen ?
I therefore wonder how we are to fulfil our obligations in the best way ?
1-0 0-3 2-4 3-5 8-6 8-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 9-14
Das ist keine Anti-Straburg-Kampagne , wohl aber ein Pldoyer fr die Anwesenheit der Abgeordneten bei den Abstimmungen und auch fr ein besseres Image des Parlaments .
This is not an anti-Strasbourg campaign but a plea for more Members to be present during the votes and also for an increase in Parliament ' s prestige .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 5-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-23 24-24 24-25 24-26 25-28
Sie haben bereits letzte Woche eine E-Mail bezglich unserer Absicht erhalten , am Freitag die Feststellung des Quorums zu beantragen .
You received an e-mail last week about our intention to apply for the quorum on Friday .
0-0 1-1 10-1 5-2 6-3 2-4 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 18-9 19-10 19-11 14-12 15-13 16-13 17-13 12-14 12-15 13-15 20-16
Zu dieser Frage habe ich auch ein Schreiben an die Konferenz der Prsidenten gerichtet .
The Conference of Presidents has also received a letter on this matter .
9-0 10-1 11-2 12-3 5-5 3-6 4-6 6-7 7-8 8-8 0-9 1-10 2-11 14-12
Dies hat jedoch nicht bewirkt , da die Tagesordnung am Freitag verdichtet worden ist , sondern sie wurde , wie gesagt , sogar ausgednnt .
However , the agenda is not heavier as a result . If anything , as I have already stated , this coming Friday ' s agenda is lighter .
2-0 5-1 7-2 8-3 13-4 3-5 4-6 15-7 16-11 18-13 19-14 20-15 12-16 20-18 21-19 0-20 11-21 9-22 10-22 11-23 11-24 23-26 22-27 23-27 24-28
Unsere Plne bleiben also bestehen , und das heit , die Abstimmung am Freitag kann nur dann stattfinden , wenn die erforderlichen 209 Abgeordneten anwesend sind .
Our plans , therefore , remain unchanged , and this means that if , on Friday , the necessary 209 Members are not present , then the vote will not take place .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 18-11 19-12 18-13 12-14 12-15 13-15 14-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21 24-23 9-24 10-26 11-27 14-28 15-29 16-29 16-30 17-30 17-31 26-32
Werte Kolleginnen und Kollegen , ich mchte Sie darum bitten , keine Aussprache in Form von Antrgen zur Geschftsordnung zu dieser Angelegenheit einzuleiten , die uns bis spt in die Nacht beschftigen wrde .
Ladies and gentlemen , I would ask you , please , not to use points of order to start a debate on this matter which would keep us here all night .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 7-7 6-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 22-17 23-17 22-18 12-20 19-21 20-22 21-23 24-24 32-25 31-26 25-27 25-28 29-29 30-30 33-31
Ich verspreche Ihnen jedoch , da ich diese Frage auf der Konferenz der Prsidenten ansprechen werde .
In return , I promise that I shall raise the matter at the Conference of Presidents .
0-3 1-4 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 15-7 14-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Die Fraktionsvorsitzenden haben Ihre Worte sehr wohl vernommen .
The Group leaders have heard your points .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-4 3-5 4-6 8-7
In der Tat liegt hier ein Problem vor , da wir in der Konferenz der Prsidenten bei der nchsten Festlegung der Tagesordnung und prinzipiell natrlich auch darber hinaus bercksichtigen werden .
There clearly is a problem and it is one that we shall examine at the Conference of Presidents when the next agenda is determined and , of course , more generally after that .
0-0 2-1 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-6 8-9 9-9 10-10 29-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-21 23-23 22-24 24-25 24-26 24-27 25-28 27-29 23-30 28-30 23-31 26-32 30-33
Frau Prsidentin , ich mchte ganz kurz auf Herrn Seppnen eingehen , nicht auf das finnische Fernsehen , sondern auf den ersten Punkt , den er angesprochen hat .
Madam President , I would like to very briefly respond to Mr Seppnen very briefly ; not regarding the matter of Finnish television , but the first point which he raised .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 27-30 28-31
Ich habe natrlich zur Kenntnis genommen , da vor etwa 10 Tagen europaweit ein bestimmter Artikel aus der European Voice wieder und wieder recycelt worden ist .
I am aware , of course , that about 10 days ago a certain article from the European Voice was recycled again and again across Europe .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 2-4 3-4 2-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 24-19 23-20 20-21 21-22 22-23 12-24 12-25 26-26
Vielen Dank , Herr Ribeiro wir werden Ihren Hinweis genauestens berprfen .
Thank you , Mr Ribeiro , we shall look into your statement very carefully .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 10-8 10-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14
- ( EN ) Frau Prsidentin ! Ich mchte Ihre Aufmerksamkeit auf einen Vorfall richten , der sich in der vergangenen Woche ereignete .
Madam President , I would like to bring to your attention an incident last week where two football fans were tragically murdered on their way to watch their team play in the UEFA Cup .
4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 0-2 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 20-13 21-14 14-15 16-22 15-25 18-30 19-31 22-32 22-33 23-34
Zwei Fuballfans , die zu einem UEFA-Cup-Spiel ihrer Mannschaft unterwegs waren , kamen auf tragische Weise ums Leben .
Football is a sport which transcends the world .
0-0 1-0 1-1 5-2 6-3 6-4 6-5 7-5 8-5 9-5 10-5 14-5 15-5 16-6 17-7 18-8
Fuball ist in der ganzen Welt bekannt , fast alle Nationen spielen Fuball .
Almost every country plays football .
8-0 9-1 0-2 11-3 10-4 12-4 13-5
Es ist ein faszinierendes Spiel .
It is known as a beautiful game .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7
In rund drei Monaten werden Belgien und Holland die Europameisterschaften 2000 ausrichten .
In about three months Belgium and Holland will play host to Euro 2000 .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 9-8 9-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Es ist zu befrchten , da sich gewaltttige Ausschreitungen wie die Ereignisse der vergangenen Woche in Belgien und Holland jederzeit wiederholen knnen .
There is every likelihood that incidents such as those that happened last week will be repeated again in Belgium and Holland .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 9-7 10-8 11-10 13-11 14-12 21-13 20-15 20-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 22-21
Ich mchte Sie bitten , die betreffenden Mitgliedstaaten ber Ihre guten Verbindungen zu kontaktieren und darauf hinzuwirken , da solche Vorflle die Ausnahme bleiben .
Can I ask you , through your good offices , to contact all the Member States who are involved , to try and keep such problems to a minimum ?
1-0 0-1 3-2 2-3 4-4 8-5 9-6 10-7 22-8 12-10 11-11 13-11 13-12 5-13 6-14 7-15 23-17 17-19 18-20 13-21 14-22 13-23 15-23 19-24 20-25 21-27 24-29
Vielen Dank , Herr Miller .
Thank you , Mr Miller .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir werden in diesem Sinne aktiv werden .
We shall do so .
0-0 1-1 5-2 6-2 3-3 4-3 7-4
Wir haben oft Empfehlungen zur Gewalt bei Sportveranstaltungen verabschiedet , und was Sie uns da mitteilen , ist uerst besorgniserregend .
We have often voted on recommendations on sports-related violence and what you tell us is rather worrying .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 6-6 7-7 8-7 5-8 10-9 11-10 12-11 15-12 13-13 17-14 18-15 19-16 20-17
Frau Prsidentin ! Kollege Hnsch hat soeben eine sehr wichtige Bemerkung gemacht , und da sich dieser Punkt auf die ganze Tagesordnung auswirkt , mchte ich mich ebenfalls dazu uern .
Madam President , Mr Hnsch made an important observation a moment ago and , since his point forms part of the agenda as a whole , I would like to add my thoughts as well .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-5 8-6 8-7 9-7 10-8 7-9 6-10 6-11 13-12 12-13 14-14 16-15 17-16 22-17 21-21 18-22 19-23 20-24 23-25 25-26 24-27 24-28 28-29 28-30 26-31 29-32 28-33 27-34 30-35
Ich halte das fr einen sehr vernnftigen Vorschlag .
This is a very sensible suggestion in my view .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 0-7 1-8 8-9
Zweitens : Wir mchten auch die Mglichkeit haben , Irak in die Dringlichkeitsdebatte aufzunehmen , da sich das Parlament letzten Endes dazu uern mu .
We would also like to see Iraq treated as an Urgency because , eventually , Parliament will need to pass its verdict .
2-0 3-1 4-2 3-3 5-4 6-5 9-6 10-8 11-9 12-10 13-10 15-11 14-12 16-12 19-13 20-13 20-14 17-15 18-15 23-17 21-18 22-19 22-20 21-21 22-21 24-22
Es geht nicht an , da wir hier im Parlament nur deshalb nicht darber sprechen , weil der Rat nicht fertig ist .
Just because the Council is not ready , that does not mean that we in Parliament cannot bring the matter up for discussion .
10-0 16-1 17-2 18-3 0-4 1-4 2-5 19-5 20-6 4-7 5-8 5-12 6-13 8-14 9-15 12-16 13-18 7-19 11-21 14-22 22-23
Abschlieend : Wir wrden es , auch angesichts der uerst beunruhigenden Fernsehbilder der letzten Zeit , sehr begren , wenn auch Zimbabwe in die Menschenrechtsdebatte aufgenommen wird .
On a final note : we would appreciate it very much , partly in the light of the alarming television pictures we have seen lately , if Zimbabwe too were to be included under the human rights heading .
0-0 1-4 2-5 3-6 17-7 16-9 4-10 16-10 5-11 6-12 7-15 8-16 8-17 9-18 10-18 11-19 11-20 12-21 14-22 13-24 18-25 19-26 21-27 20-28 21-29 26-31 25-32 22-33 23-34 24-35 24-36 24-37 27-38
Wir haben ein Gesamtpaket , und damit sind wir vielleicht in der Lage , alle fr dieses Parlament wichtigen Punkte mitzuerledigen .
We have a comprehensive package which will probably enable us to cover all the points which are important to this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 9-7 12-8 8-9 6-10 20-11 14-12 11-13 19-14 20-15 7-16 18-17 15-18 16-19 17-20 21-21
Herr van Velzen , Sie werden gleich die Gelegenheit haben , sich zu diesen Dingen zu uern , da wir uns nun mit dem Arbeitsplan beschftigen werden .
Mr van Velzen , you will have the opportunity to make your comments in just a moment , as we are about to move on to the agenda .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 7-7 8-8 15-9 16-10 16-11 16-12 6-13 6-14 6-15 6-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 25-27 27-28
Arbeitsplan
Agenda
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die Prfung des endgltigen Entwurfs der Tagesordnung , wie er von der Konferenz der Prsidenten gem Artikel 110 der Geschftsordnung erstellt wurde .
The next item is the examination of the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 12-14 13-15 24-15 25-15 24-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 23-29 23-30 26-31
Tagung vom 10. bis 14. April 2000 in Straburg :
Sittings in Strasbourg from 10 to 14 April 2000 :
0-0 7-1 8-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9
Zum Dienstag :
Relating to Tuesday :
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3
Der Rat hat uns mitgeteilt , da er zur Zeit keine Erklrung zum Irak abgeben mchte .
The Council has informed us that it did not wish to make a statement on Iraq at the present time .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-6 10-8 15-9 15-10 14-11 10-12 11-13 12-14 13-15 8-16 8-17 9-18 9-19 16-20
Dies bedauern wir natrlich , aber wir knnen es nicht ndern .
We of course regret this , but the fact remains .
2-0 3-1 3-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 11-10
Wir haben nicht die Mglichkeit , den Rat zu einer solchen Erklrung zu verpflichten .
We have no means to force the Council to make a statement .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 12-4 13-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-11 14-12
Sie sollen anstelle der Erklrung zum Irak angesetzt werden .
Their proposal was to enter these items on the agenda instead of the statement on Iraq .
0-0 1-3 7-4 7-5 7-6 7-7 2-10 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 9-16
Ich wende mich nun an Herrn Hnsch .
Let me turn now to Mr Hnsch .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ist das richtig so ?
Is this what you propose ?
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 2-4 4-5
Frau Prsidentin ! Wir mchten , da die Trkei vorgezogen wird , aber das bedeutet dann - wenn wir die Trkei vom Mittwoch auf den Dienstag nehmen - , da der Platz frei bleibt fr thiopien .
Madam President , we would prefer Turkey to be given priority , although if we move it from Wednesday to Tuesday , then there is still room to discuss Ethiopia on Wednesday , if the Council agrees .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-5 7-6 8-6 5-7 6-7 9-7 10-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 18-14 26-15 21-17 22-18 23-19 25-20 27-21 15-22 15-23 14-24 33-25 31-26 32-26 34-27 35-28 35-29 16-32 17-33 30-34 35-35 35-36 36-37
Am Mittwoch knnen wir dann ber thiopien reden , wenn der Rat dem zustimmen wrde . Also , Dienstag Trkei , Mittwoch thiopien .
So , Tuesday Turkey , Wednesday Ethiopia .
16-0 17-1 18-2 19-3 20-4 21-5 22-6 23-7
Frau Prsidentin ! Ich finde den Vorschlag nicht so gut , weil der Rat , wenn ich richtig informiert bin , am Mittwoch nicht anwesend ist .
Madam President , I do not think that proposal is such a good one because , if I am properly informed , the Council will not be attending on Wednesday .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 4-6 6-8 8-9 8-10 9-11 9-12 9-13 11-14 14-15 15-16 16-17 19-18 17-19 18-20 20-21 12-22 13-23 25-24 23-25 23-26 24-27 21-28 21-29 22-29 26-30
Ich mchte , da die Aussprache ber thiopien auch in Anwesenheit des Rats gefhrt wird .
I would prefer it if we could hold the debate on Ethiopia when the Council is present .
0-0 1-1 9-3 3-4 8-5 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 11-13 12-14 14-15 13-16 15-17
Herr van Velzen , mir wurde besttigt , da der Rat am Mittwoch anwesend sein wird .
Mr van Velzen , the Council is indeed in attendance on Wednesday , I am assured .
0-0 1-1 2-2 7-3 9-4 10-5 15-6 6-7 13-9 11-10 11-11 12-11 3-12 4-13 4-14 5-15 16-16
In bezug auf Dienstag schlage ich Ihnen daher vor , die Erklrungen der Rates und der Kommission zur Lage in der Trkei vorzuziehen , d. h. , diese anstelle der Erklrung zum Irak anzusetzen .
So , relating to Tuesday , I propose that we bring forward the Council and Commission statements on the Turkish situation and enter them on the agenda instead of the statement on Iraq .
7-0 0-2 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 6-7 8-7 7-8 9-8 10-9 22-10 12-12 13-13 14-14 16-15 11-16 19-17 20-18 21-19 18-20 23-21 33-22 17-24 27-25 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-33
Herr Hnsch hat diesen Antrag soeben besttigt .
Mr Hnsch has just spoken in support of this request .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 6-4 6-5 3-8 4-9 7-10
Wenn sich niemand dagegen aussprechen mchte , werde ich ihn zur Abstimmung stellen .
If there is no one who wishes to speak against it , I shall put the matter to the vote .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 6-5 5-6 5-7 4-8 3-9 3-10 8-12 7-13 12-14 10-15 11-19 13-20
( Das Parlament billigt den Antrag . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5
Zum Mittwoch :
Relating to Wednesday :
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3
Ich schlage Ihnen nun vor , anstelle der Erklrungen zur Lage in der Trkei , mit denen wir uns am Dienstag beschftigen werden , die Aussprache zur Hungersnot in thiopien anzusetzen .
I now propose to hold the debate on the famine in Ethiopia in the place of the statements on Turkey which we have just brought forward to Tuesday .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 2-3 24-5 25-6 26-7 26-8 27-9 28-10 29-11 11-12 12-13 6-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 13-19 16-20 17-21 18-22 30-24 30-25 30-26 19-27 20-27 21-27 30-27 31-28
Ist jemand gegen diesen Vorschlag ?
Is there anyone who wishes to speak against this proposal ?
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10
Frau Prsidentin ! Ich wrde in diesem Fall vorschlagen , da es die Mglichkeit gibt , eine kurze Entschlieung zu thiopien zu verabschieden .
Madam President , I would suggest that this will give us the opportunity to adopt a short resolution on Ethiopia .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 9-6 10-6 11-7 14-8 14-9 15-10 12-11 13-12 21-13 22-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20
Ja , auf jeden Fall .
Yes , of course .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
( Das Parlament billigt den Vorschlag . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5
Zum Donnerstag :
Relating to Thursday :
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3
Zu aktuellen , dringlichen und besonders wichtigen Fragen habe ich einige nderungsantrge vorliegen .
Regarding the topical and urgent subjects of major importance , I have a number of proposed amendments .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 3-4 3-5 6-7 5-8 9-10 8-11 10-12 10-13 11-15 11-16 12-16 13-17
Zunchst beantragt die Fraktion der Liberalen , Punkt 1 zum Atomwaffensperrvertrag durch einen neuen Punkt " Irak " zu ersetzen .
First of all , a request from the Liberal Group to replace the first item , ' Non-proliferation treaty ' , with a new item entitled ' Iraq ' .
0-0 0-2 0-3 1-4 1-5 1-6 4-7 5-8 3-9 18-10 19-11 9-12 8-13 9-13 7-14 6-15 10-17 10-18 11-21 12-22 13-23 14-24 15-26 16-27 15-28 17-28 20-29
Frau Prsidentin , es wre fr viele von uns eine groe Hilfe , wenn wir ber Punkt 4 zuerst abstimmen knnten . Ich glaube nmlich , da unser Vorschlag unter Punkt 5 eine groe Mehrheit haben wird .
Madam President , it would be a great help to many of us if we could vote on item IV first , for I believe there is a large majority in favour of our proposal under item IV .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 10-7 11-8 5-9 6-10 7-11 8-12 13-13 14-14 20-15 19-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21 22-23 23-24 26-25 36-26 32-27 33-28 34-29 27-33 28-34 29-35 30-36 31-37 37-38
Dann knnen wir auf unseren Vorschlag unter Punkt 1verzichten .
We shall then be able to withdraw our proposal under item I.
2-0 0-2 1-4 3-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11
Oder wnschen Sie , da wir sofort darber abstimmen , Punkt 4 zu ersetzen ?
Unless you want us to proceed directly to the vote on replacing item IV ?
0-0 2-1 1-2 5-3 6-6 7-7 7-8 8-9 7-10 12-10 13-11 10-12 11-13 14-14
Frau Prsidentin , ich wre froh , wenn wir ber Punkt 4 abstimmen knnten , bevor ich Stellung dazu nehme .
Madam President , I should be glad if we could vote on item IV before I decide about that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 13-9 12-10 9-11 10-12 11-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19
Frau Prsidentin ! Wenn ich das richtig verstanden habe , hat die Liberale Fraktion beantragt , den Punkt Nichtverbreitungsvertrag durch Irak zu ersetzen .
Madam President , if I have understood correctly , the Liberal Group has moved that the point concerning the non-proliferation treaty be replaced by Iraq .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 7-6 8-6 6-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-19 18-20 21-21 22-22 19-23 20-24 23-25
Stimmen wir doch darber ab !
For goodness sake , let ' s vote on it !
1-4 2-4 0-7 3-8 4-8 3-9 5-10
Ich denke auch , da dies viel bersichtlicher ist .
Yes , I think that is clearer .
0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 8-5 6-6 7-6 9-7
Ich ziehe es daher vor , da wir uns an die Reihenfolge halten , in der die Antrge eingereicht wurden .
I would rather keep to the order in which the proposals were received .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 6-3 7-3 8-3 12-3 9-4 10-5 11-6 14-7 15-8 16-9 17-10 19-11 18-12 20-13
Ich stelle nun den Antrag der Fraktion der Liberalen zur Abstimmung , den Punkt " Atomwaffensperrvertrag " durch einen neuen Punkt " Irak " zu ersetzen .
I shall now put to the vote the request from the liberal group to replace the item on the ' Non-proliferation treaty ' with a new item entitled ' Iraq ' .
0-0 1-1 2-2 1-3 9-4 9-5 10-6 3-7 4-8 4-9 5-9 7-10 8-11 6-12 24-13 25-14 12-15 13-16 13-17 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-28 22-29 23-30 26-31
( Das Parlament billigt den Antrag . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5
Mchte jemand das Wort ergreifen , um sich fr diesen Antrag auszusprechen ?
Who wishes to speak in favour of this proposal ?
1-0 0-1 1-1 2-2 5-2 6-2 3-3 4-3 8-5 8-6 9-7 10-8 12-9
Wir knnen ja fnf Punkte haben .
It is okay to have five points .
0-0 1-1 2-2 5-4 3-5 4-6 6-7
Wenn wir Simbabwe als zustzlichen Punkt nehmen , knnten wir dafr stimmen .
If we take Zimbabwe as an additional point , we could vote for it .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 9-9 8-10 11-11 10-12 10-13 12-14
Die Antragsteller sind offensichtlich einverstanden .
The originators of the proposal seem to be happy to agree to that .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 3-6 3-7 4-8 4-10 5-13
Ich danke ihnen .
Thank you for that .
0-0 1-0 2-1 3-4
Der Antrag braucht nicht zur Abstimmung gestellt zu werden , da er zurckgezogen wurde .
There is therefore no need to vote on this proposal since it has been withdrawn .
2-0 2-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 0-8 1-9 10-10 11-11 13-12 13-13 12-14 14-15
Darber hinaus liegen mir fnf Antrge vor , einen fnften Unterpunkt zum Punkt " Menschenrechte " hinzuzufgen .
I then received five proposals to add a fifth sub-item to the ' Human Rights ' section .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 16-5 16-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 11-10 11-11 13-12 14-13 14-14 15-15 17-17
Das Parlament wird darber entscheiden .
It is up to the House to decide .
3-0 2-1 0-4 1-5 4-6 4-7 5-8
Wir sind auf jeden Fall einverstanden .
I think we are all in agreement .
0-2 1-3 3-4 2-5 5-6 6-7
Dennoch mchte ich auch noch die anderen Vorschlge nennen , und sei es nur aus Grnden des Respekts fr die Kolleginnen und Kollegen und die Fraktionen , die sie eingereicht haben .
I shall , however , at least notify you of the other proposals , if only out of consideration for the Members and the groups which tabled them .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 3-6 17-7 8-8 5-10 6-11 7-12 9-13 10-13 11-14 13-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 29-26 30-26 28-27 31-28
Zunchst liegt mir der Antrag zu Simbabwe vor .
So , I have the proposal regarding Zimbabwe .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Dann ein Antrag der Fraktion der Grnen zu einem Unterpunkt " Verletzung der Menschenrechte in Australien : Willkrurteile gegen Aborigines " .
Next , I have a request from the Group of the Greens / European Free Alliance for a sub-item on ' Human rights violations in Australia : arbitrary judgements against aborigines ' .
0-0 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 6-12 6-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 9-19 10-20 12-21 13-21 13-22 11-23 14-24 15-25 16-26 17-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32
Der Vorschlag bezglich der Hungersnot in thiopien ist hinfllig .
The proposal for an item on the Ethiopian famine has been withdrawn .
0-0 1-1 2-2 2-5 3-6 6-7 4-8 8-8 7-9 8-10 9-12
Dann folgen der Antrag zu Simbabwe , den ich schon eingangs genannt habe , und der Antrag der Fraktion der Liberalen , einen Unterpunkt " Pinochet " hinzuzufgen .
Then there were the proposals for the item on Zimbabwe which I have already brought forward as the first item , and the proposal from the liberal group to add a sub-item on ' Pinochet ' .
0-0 0-1 2-3 3-5 1-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 9-13 10-18 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-24 19-25 20-26 18-27 27-28 27-29 22-30 23-31 23-32 24-33 25-34 26-35 28-36
Wer ist dafr , Simbabwe als fnften Unterpunkt zum Thema Menschenrechte aufzunehmen ?
Who is in favour of entering Zimbabwe as the fifth sub-item in the Human Rights section ?
0-0 1-1 2-2 2-3 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-10 8-11 8-12 10-13 10-14 12-16
( Das Parlament billigt den Antrag . ) Zum Freitag :
( Parliament gave its assent ) Relating to Friday :
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9
Bezglich der mndlichen Anfragen zur Forstwirtschaft beantragt die Fraktion der Sozialdemokraten Europas , zum Abschlu der Aussprache Entschlieungsantrge einzureichen , die lediglich vorgelegt werden , ber die aber nicht abgestimmt wird .
Regarding the oral questions on forestry , the Group of the Party of European Socialists has requested that the debate should conclude with the submission of motions for resolutions which may be tabled but not voted on .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 10-14 6-15 6-16 12-17 15-18 16-19 14-20 13-21 14-21 13-22 13-23 18-24 17-26 17-27 17-28 20-29 23-31 22-32 27-33 28-34 29-35 29-36 31-37
Mchte sich jemand fr oder gegen diesen Antrag aussprechen ?
Is there anyone who wishes to speak in favour of or against this proposal ?
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 0-5 2-6 3-7 3-8 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14
Frau Prsidentin ! Ich mchte mich dafr aussprechen , da an die mndliche Anfrage an die Kommission zu den Sturmfolgen des vergangenen Dezember eine Entschlieung angeschlossen wird .
Madam President , I would like to speak in favour of adopting a resolution in connection with the oral question to the Commission on the consequences of last December ' s storms .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 8-6 9-6 7-7 6-8 6-9 23-12 24-13 25-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 27-32
Die Brgerinnen und Brger wrden es nicht verstehen , wenn wir hier nur diskutieren und hinterher nicht sagen , welche Lsungsvorschlge und Mglichkeiten die Europische Union bieten kann .
The citizens would not understand it if we simply held a debate without then saying what proposed solutions and options the European Union can offer .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 7-4 5-5 9-6 10-7 11-8 12-8 15-9 13-11 16-12 14-13 17-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25
Deswegen bitte ich darum , da eine Entschlieung an die mndliche Anfrage angeschlossen wird .
I therefore ask that a resolution be taken in connection with the oral question .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 13-6 12-7 12-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14
Also nach der mndlichen Anfrage zu den Sturmereignissen ?
Do you mean after the oral question on the storms ?
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Ich denke , da wird kein Problem sein .
I do not think that would be a problem .
0-0 1-1 5-2 1-3 2-4 3-4 4-5 7-6 5-7 6-8 8-9
( Das Parlament stimmt dem Antrag zu . )
( Parliament gave its assent )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-5
Sitzungen am 3. und 4. Mai 2000 in Brssel : keine nderungen .
Sittings in Brussels on 3 and 4 May : no amendments .
0-0 6-0 7-1 8-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11
( Das Parlament nimmt den genderten Arbeitsplan an . )
( The order of business was adopted thus amended )
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-9 9-9
Bekmpfung der Kinderpornographie im Internet
Child pornography on the Internet
0-0 1-0 2-0 2-1 3-2 3-3 4-4
Dort wurde eine Reihe von Initiativen verabschiedet , um Kindern , den Schwchsten in unserer Gesellschaft , zu helfen .
At that time we took a number of initiatives which we believed would help children , the most vulnerable section of our society .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 6-11 17-12 18-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 12-19 13-19 14-21 15-22 19-23
Meist ging es dabei um Fragen wie Sextourismus und Gewalt gegen Kinder ganz allgemein in allen Teilen der Welt .
Mostly they were concerned with issues such as sex tourism and general abuse in countries all over the world .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 13-11 9-12 10-12 14-13 11-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Es gibt kaum Bestimmungen darber , wozu das Internet verwendet werden darf .
There are very few regulations which are concerned with what the Internet is used for .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 10-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 11-12 9-13 12-15
Das ist der Hauptgrund fr meinen Bericht - Kinder zu schtzen und vor dieser speziellen Art von Mibrauch zu bewahren .
That is the reason for my report - to protect children , to try and help children to avoid being abused in this particular manner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 10-15 16-16 18-17 18-18 19-18 17-19 17-20 12-21 13-22 14-23 15-24 20-25
Mein Bericht beinhaltet zum ersten Mal eine Definition .
My report , for the first time , puts forward a definition .
0-0 1-1 3-3 3-4 4-5 5-6 2-8 2-9 6-10 7-11 8-12
Diese fehlte bislang .
We have been short of a definition until now .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-5 1-6 2-7 2-8 3-9
Der Bericht geht auf eine Initiative sterreichs zurck , die dieser Bericht untersttzt , aber auch hier gab es keine Definition .
Although there was an initial Austrian initiative , which this report supports , it did not contain a definition .
14-0 15-0 16-1 17-2 4-3 6-4 7-4 6-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 18-13 17-14 19-15 19-17 20-18 21-19
In unseren Bericht haben wir eine Definition aufgenommen , von der wir hoffen , da sie international annehmbar ist .
In our report we have entered a definition which we hope will be acceptable internationally .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 18-11 17-12 17-13 16-14 19-15
Eine Lsung in diesem Bereich kann nur auf internationaler Ebene erzielt werden .
We can only deal with this matter if we deal with it in an international fashion .
0-0 5-1 6-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-12 8-14 9-15 10-15 11-15 12-16
Vielleicht setzt sich am Ende weltweit die berzeugung durch , da solche Machenschaften gechtet werden mssen .
If we are lucky , we will see a world approach to outlaw these very bad practices .
0-0 2-2 9-4 10-7 5-9 15-11 11-12 12-12 13-12 14-12 13-13 13-14 13-15 12-16 16-17
Wir fordern in unserem Bericht die europischen Nationalstaaten auf , Aktionsplne zum Umgang mit solchen Fllen von Mibrauch zu erarbeiten .
We have required within our report that European nation states should have action plans for dealing with the abuses which take place .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-18 16-19 15-20 19-21 20-22
Darunter verstehen wir die Herstellung , den Verkauf , die Verbreitung sowie den bewuten Besitz von Bildern kinderpornographischen Inhalts .
We are concerned with the production , sale , distribution and deliberate possession of pornographic images showing children .
2-0 1-1 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-15 18-15 17-16 17-17 19-18
Wir wollen diesen scheulichen Mibrauch mit Stumpf und Stiel ausrotten .
We want to stamp out this appalling abuse .
0-0 1-1 1-2 8-3 9-3 9-4 2-5 3-6 4-7 10-8
Unser Bericht soll ein Beitrag dazu sein , da die Polizei berall in Europa gegen solche Vorgnge einschreiten kann .
In our report we wish to make sure that police authorities throughout Europe take action to deal with these matters .
0-1 1-2 2-3 3-3 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-17 15-18 16-19 17-19 19-20
In unseren Beratungen haben wir versucht , einen Kompromi zu finden .
We have tried to reach a compromise in our deliberations .
4-0 3-1 5-2 6-3 9-4 10-4 7-5 8-6 0-7 1-8 2-9 11-10
Ich glaube , da uns das gelungen ist .
I believe that we have managed to do so .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 6-5 7-5 5-8 8-9
Wir hatten nur positive Reaktionen .
We have had nothing but positive contributions .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7
In meinem Ausschu wurde der Bericht mit 27 Stimmen angenommen , bei einer Enthaltung .
In my own committee this report was adopted with 27 votes in favour and one abstention .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 3-6 9-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 10-13 12-14 13-15 14-16
Ich denke , das ist sehr wichtig und ein gutes Zeichen fr unsere knftige Arbeit .
That I regard as very helpful and a good sign for the future .
2-0 3-0 0-1 1-2 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
Frau Prsidentin !
Madam President , child pornography is a loathsome form of crime .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 1-10 2-11
Kinderpornographie ist eine widerwrtige Form der Kriminalitt , die , nicht zuletzt aufgrund des internationalen Charakters des Internet , grenzberschreitende Manahmen erfordert .
Measures at transnational level are required , especially due to the denationalised nature of the Internet .
20-0 5-2 1-4 2-5 9-6 11-7 12-8 12-9 13-10 3-11 4-11 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 22-16
Ich mchte dem Berichterstatter , Herrn Kirkhope , zu seinem ausgezeichneten Bericht gratulieren .
I would like to congratulate the rapporteur , Mr Kirkhope , for his most excellent report .
0-0 1-1 1-2 1-3 12-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 13-16
In diesem Zusammenhang ist es vielleicht besonders interessant , da Herr Kirkhope ausgerechnet aus Grobritannien kommt .
In this regard , it is perhaps particularly pleasing that it is from Great Britain that Mr Kirkhope comes .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-14 9-15 10-16 11-17 15-18 16-19
Erfreulicherweise hat er den Begriff der Kinderpornographie definiert , wobei ich glaube , wir haben einen guten Kompromi erreicht .
It is good that he has defined child pornography , and I believe we have arrived at a satisfactory compromise .
0-2 0-3 2-4 1-5 4-6 7-6 5-7 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 18-15 18-16 15-17 16-18 17-19 19-20
Ich halte es vor allem fr positiv , da auch alles , was den Anschein erweckt , Kinderpornographie zu sein , unter Herrn Kirkhopes Definition fallen soll .
It is particularly good that Mr Kirkhope has also stated that everything that has the appearance of being child pornography shall also be included under this definition .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-4 22-5 23-6 23-7 23-8 23-9 10-11 12-11 11-12 13-14 14-15 15-15 16-17 17-18 17-19 26-20 19-22 25-23 21-24 23-25 24-26 27-27
Der Vorschlag sieht die Schaffung von Anlaufstellen , d. h. Sondereinheiten , in den Mitgliedstaaten vor , was hoffentlich zu wirksameren Untersuchungen fhren wird .
Contact points or special units shall be set up in the Member States according to the draft . This will hopefully lead to better investigations .
6-0 10-3 8-4 9-4 10-4 10-5 23-6 4-7 5-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-12 11-14 0-15 1-16 16-17 17-18 18-19 18-20 22-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Fr qualifizierte Ermittlungen auf diesem Gebiet ist ein greres Fachwissen erforderlich .
There is a need for more expertise in this area if it is to be possible to carry out professional investigations .
6-1 7-2 10-3 0-4 8-5 9-6 3-7 4-8 5-9 2-17 2-18 1-19 2-20 11-21
In diese Arbeit wird auch Europol , ebenso wie die Kandidatenlnder , einbezogen werden .
Europol will be involved , as will the candidate countries .
5-0 3-1 4-2 13-2 12-3 6-4 7-5 8-5 9-7 10-8 10-9 14-10
Es ist erfreulich , da Straftaten , die in Drittlndern begangen werden , nach inlndischem Recht bestraft werden knnen .
It is a good thing that crime in third countries will be punished in accordance with national legislation .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-6 8-7 9-8 9-9 18-10 17-11 16-12 17-12 13-13 13-14 14-14 14-15 14-16 15-17 19-18
Unsere berlegungen beinhalten eine Flexibilitt bei der Definition der Altersgrenze , die die Kinderpornographie an hrtesten trifft .
Our line of argument allows for flexibility in defining the age-limit that strikes the hardest blow to child pornography .
0-0 1-1 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 15-14 16-14 15-15 14-16 12-17 13-17 13-18 17-19
Es geht um einen weitgehenden Schutz der Kinder , der ihnen die Kindheit erhlt , auf die sie ein Anrecht haben .
It is a question of creating the most effective protection for children so that they are able to hold on to the childhood that they are entitled to .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-13 10-14 15-19 11-21 12-22 13-22 14-23 16-23 17-24 19-25 18-26 19-26 20-26 21-28
Alle Kinder sollten das Recht auf eine Kindheit haben , die ein grundlegendes Menschenrecht sein sollte .
All children should have the right to a childhood ! That ought to be a basic human right .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-10 15-11 14-13 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18
Diese Verpflichtung mu sich rechtlich auswirken .
This obligation must have legal implications .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Bedeutung des Internet ist uns allen klar .
The importance of the Internet is obvious to us all .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-8 6-9 8-10
Es ist mittlerweile unverzichtbar geworden als modernes Kommunikationsmittel .
It has come to be indispensable as a modern communication tool .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
Wir brauchen es fr den Informationsaustausch , zum Lernen und fr alle mglichen Prozesse .
We need it for exchanging information , for learning and for all sorts of operations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-14 14-15
Die verstrkte Nutzung des Internet verstrkt aber auch den Zugang zu Gewalt , zu Pornographie und letztlich zu Kinderpornographie .
However , increased use of the Internet also means increased access to violence and pornography , not least child pornography .
6-0 12-1 0-2 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 5-9 8-10 9-10 10-11 11-12 15-13 14-14 16-15 18-18 18-19 19-20
Auch Kinder erhalten im Internet Zugang zu Gewalt , was fr uns alle abzulehnen ist .
Children themselves have access to violence on the Internet , which must be objectionable to us all .
1-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 3-6 3-7 4-8 8-9 9-10 13-11 14-11 13-12 13-13 10-14 11-15 12-16 15-17
Die Eltern stehen diesem Phnomen machtlos gegenber , weil sie mit diesem technischen Fortschritt nicht Schritt halten knnen .
Parents are powerless in the face of this phenomenon because they cannot keep up with this technological progress .
1-0 2-1 5-2 6-2 6-3 0-4 3-7 4-8 8-9 9-10 14-11 17-11 15-12 16-12 16-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18
Wir sind sehr darauf bedacht - speziell auch in dem neuen MEDIA 2000-Programm , das erarbeitet wird - , wie man hiermit in Zukunft umgeht .
We are extremely concerned , especially in the new MEDIA 2000 programme which is being drawn up , as to how we should deal with this problem in the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-12 16-13 15-14 15-15 15-16 17-17 19-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23 21-24 21-25 22-27 23-29 25-30
Es entsteht daher die dringende Notwendigkeit einer wirksamen Bekmpfung der netzuntersttzten Kinderpornographie .
Consequently , an urgent need has arisen to combat child pornography on the Internet effectively .
2-0 3-2 4-3 5-4 0-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 9-12 10-13 10-14 12-15
Dies erfordert eine leistungsfhige Software , damit das Herkunftsland festgestellt , die Bilder zurckverfolgt und die Tter bzw. die Produzenten gefat werden knnen .
This requires efficient software to determine the country of origin , to trace the images and to catch the perpetrators and those producing the images .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 9-5 7-6 8-7 8-8 8-9 10-10 13-12 11-13 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 23-25
Dies erfordert eine hoch qualifizierte Technik .
This in turn requires extremely advanced technology .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7
Wir brauchen Techniker , die Schlssel entwickeln , um Zugriff zu erhalten , wobei man auch von der Medienfreiheit etwas abweichen mu .
We need specialists who can develop access codes , which will also necessitate certain restrictions being placed on media freedom .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 2-4 6-5 9-6 8-7 9-7 12-8 13-9 15-10 15-11 14-12 18-13 18-14 18-15 18-16 19-17 18-18 18-19 22-20
Wir brauchen eine Vernetzung aller Organisationen . Wir brauchen eine Vernetzung der Hilfsorganisationen , der NRO , um hier ein rasches Handeln und ein wirksames Vorgehen zu erreichen .
We need to network all the relevant organisations , the welfare organisations and NGOs , to facilitate rapid action and effective procedures .
0-0 7-0 1-1 8-1 2-2 9-2 3-3 10-3 4-4 5-7 6-8 11-9 11-10 12-10 12-11 13-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-17 20-17 21-18 22-19 24-20 25-21 27-21 28-22
Aber eins drfen wir nicht vergessen : Der wichtigste Grund , warum die Kinder dazu gezwungen werden , ist die Armut .
However , we must not forget one thing : the main reason why children are forced into this is poverty .
0-0 17-1 3-2 2-3 4-4 5-5 1-6 1-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 13-13 16-14 14-15 15-15 15-16 14-17 19-17 18-18 20-19 21-20
Wir mssen Armut und Intoleranz bekmpfen und hier ansetzen .
We must combat poverty and intolerance and take this as our starting point .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 9-13
Das ist das wichtigste Prventiv , das heit , wir brauchen Verstndnis fr die Kinder .
This is the key to prevention .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-3 12-4 4-5 13-5 14-5 15-6
Das heit aber auch , da wir die Opfer schtzen , da wir ihnen Hilfe anbieten mssen zum Wiedereinstieg , da wir ihnen helfen mssen , in ein normales Leben zurckzufinden .
It means that we must understand the children , but also that we must protect the victims , offer them assistance in reintegrating and help them to rediscover a normal life .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 16-4 18-5 17-6 18-7 19-8 2-9 3-10 20-11 21-12 24-13 9-14 7-15 8-16 15-18 13-19 14-20 26-21 18-22 25-23 23-24 22-25 30-27 27-28 28-29 29-30 31-31
Wir drfen also nicht nur prventiv ttig sein , sondern mssen den betroffenen Kindern nachhaltig helfen .
We must not , therefore , simply act in a preventative fashion ; we must offer long-term help to those children affected .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 6-7 6-8 5-10 5-11 9-12 10-13 10-14 14-16 15-17 11-18 11-19 12-19 13-20 12-21 16-22
In allen Mitgliedstaaten wird diesem Thema jetzt eine bedeutend grere Aufmerksamkeit zuteil .
The attention that has been paid to this issue has increased considerably in all Member States .
10-1 11-1 11-2 3-3 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 8-11 0-12 1-13 2-14 2-15 12-16
In der Wirtschaftspolitik oder anderen Politikfeldern der Europischen Union jedoch finden die Bedrfnisse der Kinder nur sehr selten nachdrcklich Beachtung , obwohl sie etwa ein Fnftel der Bevlkerung ausmachen .
Nevertheless , at European Union level , even though children represent around one fifth of the Union ' s population , specific attention is very rarely paid to their needs in economic policies and in other areas .
6-2 7-3 8-4 20-6 21-7 21-8 14-9 28-10 23-11 24-12 25-13 26-14 26-15 27-19 9-20 18-21 19-22 15-23 16-24 17-25 10-26 10-27 11-28 12-29 0-30 2-31 1-32 2-32 3-33 4-35 5-36 29-37
Diese Kinder bentigen den besonderen Schutz der Gesellschaft .
These children are in particular need of society ' s protection .
0-0 1-1 2-2 4-4 2-5 6-6 7-7 3-8 3-9 5-10 8-11
Die Ausweitung des Internet , seine atemberaubende Entwicklung und seine wachsende Bedeutung lt heute die Frage nach seiner Nutzung fr diese verdammenswerten Zwecke aufkommen .
The evolution of the Internet , its incredibly rapid development and its importance today raise the question of its use for these reprehensible purposes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-16 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-22 22-23 24-24
Wir diskutieren heute darber , was wir verhindern und bekmpfen mssen : den Umlauf und die Verbreitung von Kinderpornographie , die erschreckend zugenommen haben .
Today we have been discussing what we need to prevent and combat , and that is the circulation and distribution of child pornography , which has been increasing at an alarming rate .
2-0 0-1 1-4 5-5 6-6 10-7 7-9 8-10 9-11 4-12 11-14 23-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 22-25 22-26 22-27 21-28 21-29 21-30 22-30 21-31 24-32
Frau Prsidentin , es gibt nach meiner Auffassung eine Steigerung der Perversion : Wenn neben der sexuellen Ausbeutung eines Kindes das Geschehen wie auch immer aufgezeichnet und anschlieend materiell verwertet wird .
Madam President , in my opinion perversion is undoubtedly on the increase if , in addition to a child being sexually exploited , the event is recorded , in whatever fashion , and then reused for financial gain .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 11-6 4-7 3-8 8-10 9-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 18-17 19-18 11-19 11-20 11-21 12-22 20-23 21-24 24-25 25-26 23-27 22-28 26-32 27-33 28-34 29-34 29-35 28-36 29-37 31-38
Diese Handlungen passieren tglich , stndlich , vielleicht in jeder Minute .
These events are occurring every day , every hour and perhaps every minute .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13
Die Tter bedienen sich zur Verbreitung der modernsten Technologie und finden mit dem Internet ein Medium , welches wie kein anderes geeignet ist , aus der Anonymitt heraus zu agieren .
The perpetrators are using the most up-to-date technology to distribute their material and in the Internet they have found a medium which is more suited than any other to acting anonymously .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 7-5 7-6 8-7 4-8 5-9 9-12 11-13 12-14 13-15 10-18 14-19 15-20 16-21 17-21 22-22 21-24 18-25 19-26 20-27 28-28 29-29 26-30 27-30 30-31
An Grenzen stoen die Pdophilen lediglich bei ihrem eigenen technischen Vermgen oder dem Equipment , welches sie sich zu leisten in der Lage sind .
Paedophiles are limited only by their own technical capability or the equipment which they can afford .
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 22-14 19-15 24-16
Das Internet kann keine Straftaten begehen .
The Internet itself cannot commit crimes .
0-0 1-1 2-3 3-3 5-4 4-5 6-6
Kriminell ist das Verhalten von circa 3 bis 5 % der Internetnutzer , die das Netz fr illegale Zwecke mibrauchen .
What is criminal is the behaviour of some 3 to 5 % of Internet users who misuse the Net for illegal purposes .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-15 13-15 11-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22
95 - 97 % des Internets sind legal .
95 to 97 % of the Internet is legal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Das Internet ist somit ein Spiegelbild der globalen Gesellschaft .
The Internet is therefore a reflection of society as a whole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Genau wie in der realen Welt ist die Kriminalitt auch in der virtuellen Welt ein fester Bestandteil .
Just as in the real world , crime is very much a part of the virtual world .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 15-9 15-10 14-11 16-12 10-13 16-13 11-14 12-15 13-16 17-17
Das Internet ist aber kein rechtsfreier Raum .
All the same , the Internet is not beyond the law .
0-4 1-5 2-6 3-6 4-7 5-8 5-9 5-10 6-10 7-11
Das Problem der Kriminalitt im Internet kann von keinem Staat im Alleingang gelst werden .
The problem of crime on the Internet cannot be resolved by any state in isolation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 13-8 12-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15
Dazu sind weltweit einheitliche Straftatbestnde und Definitionen ntig , damit Strafverfolgungsbehrden global miteinander und nicht gegeneinander agieren .
For this we need uniform worldwide crimes and definitions so that law enforcement authorities can work together in global terms and not in opposition .
0-0 0-1 1-2 7-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 9-10 10-11 10-12 10-13 12-14 12-15 12-16 11-17 11-18 11-19 13-20 14-21 15-23 17-24
Insbesondere im Bereich der Kinderpornographie , bei dem die Rechte der Kinder permanent mit Fen getreten werden , bedarf es dringend einer globalen Regelung .
In the area of child pornography in particular , where the rights of children are continually being trampled underfoot , there is an urgent need for global regulation .
1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 0-6 0-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 14-16 16-16 13-17 14-17 15-17 14-18 17-19 19-20 18-21 20-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Die EU hat bereits mehrere Manahmen in dieser Richtung getroffen , die ich hier nicht weiter anfhren will .
The EU has already taken several measures towards this , which I will not go into any further here .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 6-7 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 14-13 15-14 16-14 17-14 15-16 15-17 13-18 18-19
Ich beglckwnsche Herrn Kirkhope zu seinem Bericht .
I would like to congratulate Mr Kirkhope on his report .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Das ist ein Text von hoher Qualitt !
It is a high-quality text .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-3 3-4 7-5
All die vorgeschlagenen Manahmen sind geeignet und notwendig fr den effektiven Kampf gegen Kinderpornographie .
All the proposed measures are suitable and necessary to effectively combat child pornography .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-13
Wir brauchen ein gesellschaftliches Klima , in dem die Opfer abscheulicher Verbrechen nicht allein gelassen werden und die Tter durch Unttigkeit und Angst vor peinlichen Enthllungen untersttzt werden !
We need a social climate in which the victims of vile crimes are not left to fend for themselves whilst the perpetrators are shielded through failure to act and fear of embarrassing revelations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 15-12 12-13 14-14 13-16 16-19 17-20 18-21 18-23 19-24 20-25 20-27 21-28 22-29 23-29 23-30 24-31 25-32 26-32 28-33
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Ich danke Herrn Kirkhope fr seinen ausgezeichneten Bericht .
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank Mr Kirkhope for his excellent report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18
Trotz der bisherigen Initiativen von Kommission und Parlament haben sexueller Mibrauch und schdliche und illegale Inhalte im Internet noch zugenommen , und es erweist sich jedesmal aufs neue , wie schwierig es ist , gegen Kinderpornographie vorzugehen .
Despite earlier initiatives by the Commission and Parliament , the misuse of the Internet and its harmful and illegal content have only increased , and it is time and again apparent how difficult it is to combat child pornography .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-10 16-12 17-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 18-20 18-21 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 26-29 27-29 23-30 24-30 25-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 36-36 35-37 35-38 37-39
Was ist nun fr eine effektive Bekmpfung von Kinderpornographie , vor allem im Internet , erforderlich ?
What exactly needs to be done in order to combat child pornography effectively , especially on the Internet ?
0-0 2-1 15-2 14-3 15-3 15-4 15-5 3-6 4-8 6-9 7-10 8-11 5-12 9-13 10-14 11-14 12-15 12-16 13-17 16-18
An erster Stelle eine unbrokratische , erkennbare Anlaufstelle .
First of all , we need to set up an easily accessible and recognisable contact point .
1-0 2-2 2-3 0-6 4-7 4-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16
Die Niederlande haben eine solche Anlaufstelle als erstes Land bereits 1996 aufgrund einer Initiative der Internetprovider eingerichtet .
In fact , the Netherlands was the first country to set up such a contact point back in 1996 , on the initiative of the Internet providers .
0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 16-10 16-11 4-12 3-13 5-14 5-15 9-16 10-17 10-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 15-26 17-27
Zweitens mssen sich Polizei und Justiz mehr Kenntnisse ber das Internet und verwandte digitale Techniken aneignen , denn dieses Wissen ist einfach nicht vorhanden .
Secondly , for the purposes of enforcement , police forces and the judiciary need more expertise regarding the Internet and ancillary digital technology . This is simply lacking .
0-0 16-1 15-4 3-8 3-9 4-10 5-12 1-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-27 24-28
Die Beamten mssen gut ausgebildet sein , sonst kann von Bekmpfung keine Rede sein .
Officials need to be trained well , otherwise they will be unable to combat child pornography effectively .
0-0 1-0 2-1 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 13-10 8-11 11-11 9-12 9-13 10-13 12-15 14-17
Letzter Punkt : Das Strafma in Europa mu harmonisiert und erhht werden .
Lastly , the penalties must be harmonised in Europe and must be increased .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 8-6 5-7 6-8 9-9 11-11 10-12 12-13
Ansonsten bleibt das Internet eine Bedrohung und wird niemals zu der Herausforderung , die es darstellen kann .
If not , the Internet will remain a threat and it will never be the challenge which it could be .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 1-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 16-18 15-19 17-20
Herr Prsident , verehrter Herr Kommissar Vitorino , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Zunchst mchte ich dem Kollegen Kirkhope gratulieren .
Mr President , Commissioner Vitorino , ladies and gentlemen , firstly , I would like to congratulate Mr Kirkhope .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 12-9 13-10 13-11 15-12 14-13 14-14 16-15 19-16 17-17 18-18 20-19
Sein Name verheit Hoffnung .
In fact , his name fills us with hope .
0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-9
Hinter der Arbeit von Herrn Kirkhope verbirgt sich sehr viel , steht viel Kinderleid und viel menschliches Leid .
Mr Kirkhope ' s document has lifted the lid on a great deal - a great deal of child suffering and human suffering .
4-0 5-1 3-2 9-7 13-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 12-14 12-15 12-16 14-20 16-21 17-22 18-23
Wir begren es sehr , da es endlich eine Definition gibt .
We are delighted that there is now a definition at long last .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 10-5 8-7 9-8 7-9 7-10 7-11 11-12
Dieses Phnomen mu der ffentlichkeit stets ins Bewutsein gerckt werden , und es mssen obligatorische Manahmen eingefhrt werden .
Secondly , that this phenomenon must be increasingly brought into the open and binding measures must be drafted .
10-1 0-3 1-4 2-5 9-6 7-7 8-7 8-8 6-9 6-10 7-11 11-12 14-13 15-14 13-15 17-16 16-17 18-18
Unter anderem mssen Anlaufstellen , wie sie in Belgien und in den Niederlanden bestehen , auch in den anderen Mitgliedstaaten der Europischen Union und in den Beitrittslndern eingerichtet werden .
This includes setting up contact points , such as those in Belgium and the Netherlands , and also in the other EU Member States and candidate countries .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-21 22-21 19-22 19-23 23-24 26-25 26-26 27-26 29-27
Denn offensichtlich besteht zwischen Kinderpornographie im Internet und Kinderhandel ein Zusammenhang .
After all , there is quite obviously a correlation between child pornography on the Internet and trafficking in children .
0-0 1-1 2-3 2-4 1-5 1-6 9-7 10-8 3-9 4-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 8-17 8-18 11-19
Dieser Zusammenhang wird in den Herkunftslndern , in den Transitlndern und in den Ankunftslndern in der Europischen Union sichtbar .
This correlation is evident in the countries of origin , the transit countries and the host countries in the European Union .
0-0 1-1 2-2 18-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21
Dieser Zusammenhang zeigt sich auch bei vermiten , eventuell entfhrten Kindern .
This correlation is also evident in the case of possibly kidnapped and missing children .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 8-9 9-10 7-11 6-12 10-13 11-14
Vor kurzem haben Mtter ihre Kinder auf einer Pornowebsite , die bei der franzsischen Polizei einzusehen war , wiedererkannt .
Recently , mothers recognised their own children on a porn website which could be viewed at police stations in France .
0-0 1-0 2-1 3-2 18-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14 8-15 14-16 11-18 13-19 19-20
Wir wissen auch , da fremde Personalangaben von Menschen , die mit den Kinderporno-Websites im Internet arbeiten , benutzt oder mibraucht werden .
We also know that details of people ' s identity are used or misused by people with connections in the world of child porn websites .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 16-10 18-11 19-12 20-13 21-13 7-14 8-15 11-16 14-18 15-19 13-22 13-23 13-24 22-25
Um ihre eigene Identitt zu verbergen , benutzen sie mibruchlich die Bankverbindungen von Dritten .
In order to conceal their own identity , they use the bank details of others .
0-0 0-1 4-2 5-3 1-4 2-5 3-6 6-7 8-8 7-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Die Bekmpfung der Kinderpornographie erfordert daher einen multidisziplinren Ansatz .
In order to stamp out child pornography , we need a multi-disciplinary approach .
0-0 1-1 2-5 3-5 3-6 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13
Polizei und Fahndungsdienste mssen arbeiten knnen .
The police and criminal investigation services must be able to do their jobs well .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-6 2-7 5-8 4-12 6-14
Also mssen die Politiker der Polizei das Arbeiten ermglichen .
This means that the politicians need to ensure that the police can do its job effectively .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-9 5-10 8-11 7-12 6-13 5-14 8-15 9-16
Die Polizei hier , in der Europischen Union , verfhrt anders als in manchen Beitrittslndern , wie es soeben auch andere Kollegen erwhnt haben .
The police within the European Union work differently from the police in some candidate countries , as other MEPs have already pointed out .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 10-7 10-8 11-8 11-9 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 20-17 21-18 23-19 22-20 22-21 23-21 22-22 24-23
Auch den Politikern mu klar sein , da es Kinderpornographie im Internet gibt .
Politicians too should believe that child pornography exists on the Internet .
2-0 0-1 3-2 4-3 6-4 7-4 9-5 9-6 8-7 12-7 10-8 10-9 11-10 13-11
Die NRO leisten viel ntzliche Arbeit .
The NGOs are doing a great job .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Abschlieend mchte ich darauf hinweisen , da manche Zuhlter das Internet dazu mibrauchen , Fotos von jugendlichen Prostituierten zu verbreiten .
To finish off , I would like to point out that some pimps use the Internet to distribute photographs of young people engaged in prostitution .
0-1 0-2 1-3 2-4 1-5 1-6 3-7 3-8 4-8 4-9 5-10 6-10 7-11 8-12 12-13 9-14 10-15 18-16 19-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 20-25
Herr Prsident , dem Bericht von Herrn Kirkhope kommt das Verdienst zu , da er den Rat auf eine schreckliche Form der Kriminalitt aufmerksam macht .
Mr President , Mr Kirkhope ' s report has the virtue of drawing the Council ' s attention to a dreadful criminal activity .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 14-12 15-13 16-14 23-15 23-16 23-17 17-18 18-19 19-20 20-20 22-21 22-22 24-22 25-23
Im Zusammenhang mit den Kommunikationstechnologien hat sich die Situation gendert .
Communication technologies transform data .
4-0 4-1 4-2 5-2 4-3 10-4
So bewirkt das Internet eine Systematisierung und Ausweitung des Geschfts und des Handels mit kinderpornographischem Material .
The Internet thus has formative and demultiplying effects on the trade and traffic in child pornography .
2-0 3-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 9-7 11-8 11-9 12-10 13-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16
Umfang und geographische Ausdehnung dieses Handels haben bisher nie dagewesene Ausmae angenommen .
This trafficking is on a scale hitherto unknown in terms of its extent and the geographical areas covered .
4-0 5-1 6-2 10-5 11-5 7-6 8-7 9-7 0-12 1-13 2-15 3-15 2-16 12-18
Daher besteht dringender Handlungsbedarf , und in Anbetracht der Tatsache , da wir es hier mit einer Vernetzung zu tun haben , mssen wir spezifische Manahmen vorschlagen .
It is an urgent state of affairs , and specific action must be proposed in order to deal with the networks that exist .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 9-4 6-5 8-5 7-6 4-7 5-8 24-9 25-10 22-11 23-12 26-13 17-15 18-16 19-17 15-18 16-19 17-20 10-21 11-21 27-23
In allen Staaten der Union werden pdophile Akte einzelner Personen verfolgt , bezglich der Strafverfolgung innerhalb der Netze wird das Problem jedoch weiterhin verkannt und nicht wirksam angegangen .
In all the States of the Union , individual paedophile acts are suppressed , but ignorance and inefficiency still reign in the suppression of networks .
0-0 1-1 19-2 2-3 3-4 3-5 4-6 11-7 8-8 6-9 9-9 10-9 7-10 5-11 18-12 21-13 21-14 23-15 24-16 23-17 25-17 22-18 23-19 12-20 13-21 14-22 15-22 16-23 17-24 28-25
Wir haben es mit vernderlichen Netsites zu tun , die nur fr kurze Zeit existieren , die kontinuierlich umgestellt werden und deren Kontrolle sehr aufwendig ist .
What we have to deal with here are ephemeral , evolving sites , which adapt constantly and which are complicated to monitor .
0-1 1-2 6-3 2-4 3-5 5-6 5-7 4-8 5-8 8-9 15-12 16-13 17-15 20-16 21-17 25-18 23-19 24-19 11-20 22-21 26-22
Angesichts dieser Sachlage erweist sich eine Bestandsaufnahme der pdophilen Netze in den Lndern der Europischen Union als notwendig .
This state of affairs makes it essential to draw up a survey of paedophile networks within the countries of the European Union .
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 3-4 3-5 17-6 0-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 18-22
Die Tatsache , da es diese Netze gibt , besttigt , da wir einen gemeinsamen Rechtsraum bentigen .
The existence of these networks confirms the need for a common judicial area .
0-0 1-1 5-3 6-4 9-5 4-6 16-7 11-8 13-9 14-10 15-11 15-12 17-13
Der Berichterstatter fordert die Union erneut dazu auf , sich an die Mitgliedstaaten zu wenden und diese zu ersuchen , sich um eine einheitliche Gestaltung der Gesetzgebung in diesem Bereich zu bemhen .
Once again , the rapporteur urges the Union to approach the Member States , and ask them to make an effort to harmonise their national legislation in this area .
5-0 5-1 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 13-8 10-9 11-10 12-11 12-12 19-13 15-14 18-15 16-16 17-17 31-18 31-19 31-20 30-21 23-22 24-22 22-23 25-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-28 32-29
Ich teile seine Auffassung , aber da es sich um ein transnationales Problem handelt , bedarf es einer Lsung auf Ebene der Union .
I share his opinion but , given the cross-border nature of the problem , the response must be at Union level .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 10-7 11-8 11-9 21-10 12-12 14-13 17-14 18-15 15-16 15-17 16-17 19-18 22-19 20-20 23-21
Diejenigen , die mit kinderpornographischem Material handeln , sind hufig mehrfache Rckfalltter und somit bekannt .
There is no problem identifying the parties involved in trafficking child pornography , who are often repeat offenders .
6-4 2-5 3-8 3-9 4-10 4-11 5-11 7-12 0-13 8-14 9-15 11-16 10-17 11-17 13-17 14-17 15-18
Jedoch bedarf es prventiver Manahmen , um ihre Aktivitten zu verhindern und ihre Netze zu zerschlagen .
What is needed is prevention , in order to counter their activities and to dismantle their networks .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-10 8-11 11-12 14-13 15-14 12-15 13-16 16-17
Die Europische Union mu eine geeignete Struktur , ein europisches Informations- und Aktionsinstrument entwickeln .
The European Union must provide itself with a suitable structure , a European instrument to enforce information exchange and action .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-15 10-16 12-17 11-18 12-19 14-20
Dieses Instrument sollte es ermglichen , von den Mitgliedstaaten die bermittlung von Informationen zu fordern , ihnen aber auch Anweisungen zu erteilen , damit die Netze zerschlagen werden knnen .
This instrument must be such as to make it possible to address States directly in order to urge them to pass on information , but also to issue orders so that the networks can be dismantled .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 5-10 8-12 13-16 14-17 16-18 9-19 10-20 11-21 12-22 15-23 17-24 18-25 20-26 19-27 19-28 23-29 22-30 23-30 24-31 25-32 28-33 27-34 26-35 29-36
Die Union sollte imstande sein , Sanktionen gegen einen Staat zu ergreifen , der seiner strafrechtlichen Verantwortung in Fllen von Pdophilie nicht nachkommt .
The Union should be in a position to apply penalties to any State which does not fulfil its criminal law obligations in the matter of combating paedophilia .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 22-14 21-15 22-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 13-22 20-23 19-24 20-25 20-26 23-27
Die hollndische Polizei hat mit Hilfe einer CD-ROM , die 10 000 kinderpornographische Bilder oder Filmausschnitte aus dem Internet enthlt , eine Kartei mit mehreren Hundert Kindern erstellt .
The Dutch police have drawn up a file of several hundred children from a CD-ROM containing 10 000 images or sequences of child pornography available on the Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 27-4 27-5 21-6 22-7 23-8 24-9 25-10 26-11 6-13 5-14 7-14 4-15 8-15 9-15 19-15 10-16 11-17 13-18 14-19 15-20 15-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 28-28
Interpol hat eingerumt , da es ber eine Kartei mit 800 Fotos verfgt .
Interpol has acknowledged having a file of 800 photos .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9
Warum kommen diese wertvollen Dokumente nicht zum Einsatz ?
Why are these valuable documents not used ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Wer sind diese Kinder ? Was wird unternommen , um sie aufzufinden ?
Who are these children and what is being done to locate them ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 11-10 10-11 11-11 12-12
Es gibt ein Register der Straftter ; demnach ist es auch mglich , ein Register der Opfer zu erstellen .
If there are records of offenders , it must be possible to keep records of victims .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 10-9 11-9 11-10 12-11 17-11 14-12 13-13 14-13 15-14 16-15 19-16
Es ist unsere Pflicht - und dies ist eine Frage der Ethik und der Menschlichkeit - , alles zu tun , um diese Kinder zu finden .
It is our duty , ethically , as human beings , to do everything we can to find them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 16-6 12-7 13-8 14-8 14-9 15-10 18-11 19-12 17-13 17-14 17-15 24-16 25-17 22-18 26-19
Aus den genannten Grnden bin ich der Ansicht , da die Europische Union den Kampf gegen diese Form der Kriminalitt als eine Prioritt betrachten sollte .
For all these reasons I think the European Union must make combating this form of crime a priority .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-5 9-5 10-6 11-7 12-8 24-9 14-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-17 23-17 25-18
Der Bericht von Herrn Kirkhope ist voller guter Absichten , doch angesichts der aktuellen Situation mssen noch weitere Vorschlge erarbeitet werden .
Mr Kirkhope ' s report is filled with good intentions , but further proposals must be made in order to deal with the present situation .
3-0 4-1 0-2 0-3 1-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 16-12 17-12 18-13 15-14 20-15 19-16 11-21 12-22 13-23 14-24 21-25
Meines Erachtens sollten die Kommission und der Rat Manahmen ergreifen , die der Schwere dieser Form der Kriminalitt , die Tausende von Unschuldigen betrifft , gerecht werden .
I think the Commission and the Council should take action which is up to the task of dealing with the high stakes of this crime that affects thousands of innocents .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 9-8 8-9 24-10 10-13 11-14 12-19 13-21 16-22 14-23 17-24 18-25 19-26 23-26 20-27 21-28 22-29 25-29 26-29 27-30
Die Manahmen , die uns die sterreichische Regierung vorschlgt , weisen in die richtige Richtung , d. h. verschrfte Strafverfolgung aller Personen , die kinderpornographisches Material herstellen , verkaufen , verbreiten oder wissentlich besitzen .
The action proposed by the Austrian Government is heading in the right direction , which is that of strengthening the prosecution of anyone deliberately producing , selling , disseminating or owning materials relating to the sexual exploitation of children .
0-0 1-1 8-2 8-3 5-4 6-5 7-6 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 22-16 23-19 19-20 20-21 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 24-30 26-30 32-30 33-30 25-31 24-32 3-34 34-39
Was aber soll man von der unzureichenden personellen und finanziellen Ausstattung der auf internationaler Ebene mit der berwachung der naturgem weltweiten Internet-Netze betrauten Polizeieinheiten halten ?
What , however , are we to think of the limited personnel and financial resources allocated at the present time to the police departments responsible for monitoring Internet networks , which are , by definition , worldwide ones ?
0-0 1-2 2-4 3-5 2-6 24-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-16 16-17 15-20 18-21 23-22 21-23 22-24 22-25 17-26 19-32 19-33 19-34 19-35 20-36 21-37 25-38
Hier mu vorausschauend gehandelt werden .
To govern , however , means to make plans .
1-0 1-1 2-1 3-1 0-7 4-8 5-9
Und wir mssen nach den wahren Grnden fr dieses bel suchen , um es wirksam bekmpfen zu knnen .
And we have to investigate the deep-seated reasons for this scourge in order to attempt to find an effective cure for the problem .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 12-12 11-13 12-13 10-16 13-17 14-17 14-18 15-19 16-20 18-23
Unsere Gesellschaft , wie auch oftmals unser Parlament , geht davon aus , da die Zukunft des Menschen in einer Freiheit ohne Verantwortung und in Rechten ohne Pflichten besteht . Diese Einstellung ist verantwortungslos .
Our society , and often this House , claims that the future of humanity is freedom without responsibility and rights without duties .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 31-13 33-13 32-14 20-15 21-16 22-17 23-18 25-19 26-20 27-21 29-22
So zahlen wir heute den Preis fr diese Permissivitt , die von einigen seit mehr als dreiig Jahren als Fortschritt hingestellt wird .
This is an irresponsible attitude .
7-0 6-1 21-1 8-2 8-3 8-4 22-5
Die erste Erscheinung ist der explosionsartige Anstieg der Pornographie im allgemeinen , und die zweite natrlich die sexuelle Ausbeutung von Kindern .
The first phenomenon is the boom in pornography in general , and the second is , obviously , the exploitation of children for sexual purposes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 15-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 17-23 17-24 21-25
Ich spreche vom explosionsartigen Anstieg der Pornographie im allgemeinen , weil es meines Erachtens nicht mglich ist , die Kinderpornographie vollstndig von der sonstigen Pornographie zu trennen .
I mention the boom in pornography in general because I do not think it is possible to isolate child pornography completely from the rest .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 12-9 13-10 14-11 13-12 11-13 16-14 15-15 25-16 24-17 26-17 18-18 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 27-24
Man darf daher nicht berrascht sein , da es zu der gegenwrtigen Entwicklung und zur Verharmlosung der sexuellen Ausbeutung von Kindern gekommen ist .
We should not , therefore , be astonished that our society is in the position that it is in , and that child sex abuse is commonplace .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 5-6 4-7 6-8 7-8 14-12 7-15 8-16 10-18 13-20 16-22 17-23 18-23 18-24 19-24 20-24 22-25 15-26 21-26 23-27
Doch dies drfte auch die natrliche Folge gewisser weiterer Manahmen sein .
Is this , though , not also the inevitable continuation of a number of measures which have already been taken ?
0-0 2-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 5-9 7-9 7-11 8-12 9-14 10-16 11-20
Ich denke z. B. an die Verharmlosung der Homosexualitt .
For example , in the area of trivialising homosexuality .
2-0 2-1 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 8-8 9-9
Es ist mir natrlich klar , da sich die Kinderpornographie nicht unbedingt aus der ...
I am well aware that not all child pornography necessarily ...
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 10-5 11-6 12-6 8-7 9-7 9-8 11-9 14-10
... sehen Sie , Sie liefern exakt den Beweis fr die Richtigkeit dessen , was ich soeben gesagt habe .
( Mixed reactions ) ... you see , you are proving the truth of what I am trying to say .
11-1 0-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-10 7-11 12-13 14-14 15-15 18-16 16-17 9-18 17-19 19-20
Es gibt Kollegen , die in diesem Hause die Kinderpornographie verurteilen , beispielsweise aber verlangen , da homosexuelle Paare - und warum sollte man sich dabei auf Paare beschrnken - Kinder adoptieren knnen .
Some of our fellow Members who are here condemning child pornography are also demanding , for example , that homosexual couples ( indeed why should we limit it to couples ? ) should be able to adopt children .
0-0 1-0 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-5 1-6 5-6 6-7 7-7 10-8 8-9 9-9 9-10 13-12 14-13 11-14 12-14 12-15 12-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 28-26 25-27 26-28 27-29 32-33 32-34 31-36 30-37 33-38
Sie kehren auf diese Weise den Begriff der Adoption frmlich um , so da die Adoption nicht mehr im Interesse des adoptierten Kindes , sondern ausschlielich im Interesse des adoptierenden Erwachsenen erfolgt .
This is the total reversal of the idea of adoption , whereby adoption is no longer in the interests of the child adopted but only in the interests of the adopting adult .
3-0 4-1 14-2 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-11 15-12 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-21 21-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-31 32-32
Sie begeben sich damit zwanglufig in einen Teufelskreis , der eines Tages zu den Entgleisungen der Kinderpornographie fhrt .
This is necessarily the first step on the road which leads ultimately to the deviancies of child pornography .
0-0 2-1 4-4 4-5 5-6 6-7 9-9 17-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-18
Ja , ja , ich habe schon die blichen Einwnde von Herrn Schulz vernommen .
I know , I am well aware of Mr Schulz ' s customary protests .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 10-7 11-8 12-9 7-11 8-12 9-13 13-13 14-14
Dies hindert mich jedoch nicht daran , zu fragen , ob dieser entsetzliche Verfall der moralischen Werte und gesellschaftlichen Regeln nicht auch in gewissem Mae auf die Vernichtung ungeborenen Lebens zutrifft ?
They are not going to stop me asking whether this horrendous decline in moral standards is not also a continuation of the morality of the termination of unborn children ?
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 1-5 2-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 15-13 16-14 20-16 21-17 23-18 25-20 26-21 27-23 14-24 18-25 28-27 29-27 30-27 28-28 31-29
Denn wie kann man in ffentlichen Krankenhusern , unter staatlicher Aufsicht , die Beseitigung von ungeborenen Kindern organisieren , aber gleichzeitig den Mibrauch von geborenen Kindern zur sexuellen Befriedigung von Erwachsenen als moralisch zutiefst anstig betrachten ?
Why , when one is prepared to accept state-controlled hospitals organising terminations of unborn children , should one find it absolutely scandalous in moral terms to abuse children , once born , for the sexual pleasure of adults ?
0-0 7-1 1-2 3-3 2-4 34-5 4-6 5-8 6-9 17-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 19-19 31-21 31-22 32-23 21-24 21-25 22-26 23-26 25-27 24-29 24-30 26-32 26-33 27-34 28-35 29-36 30-37 36-38
Dies , liebe Kolleginnen und Kollegen , wollte ich zum Ausdruck bringen .
That , ladies and gentlemen , is what I wanted to say .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12
Diesen Praktiken ist - und wir alle wissen dies genau - in den Mitgliedstaaten bis hin in hchste politische Kreise eine offensichtliche Nachsicht entgegengebracht worden .
Such practices have met with leniency , as we all know , within the Member States up to and including at the highest levels of their political classes .
0-0 1-1 2-2 21-3 22-4 21-5 22-5 23-5 24-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 20-21 17-22 18-26 19-27 25-28
Daher hoffen wir , da man den Wald nicht vor lauter Bumen bersieht .
We therefore do not want a situation where you cannot see the wood for the trees .
2-0 0-1 8-2 8-3 1-4 3-7 4-7 5-8 6-11 7-12 10-13 10-14 9-15 10-15 11-15 12-15 13-16
Ob es sich um persnliche Netze , das Telefon oder auch um Btx handelt , niemand kme auf den Gedanken , die Zensur wieder einzufhren oder Briefe zu ffnen , weil Kinderpornographie auch auf dem Postweg verbreitet werden kann .
Whether by personal networks , by telephone , by Minitel , no one considers bringing back censorship or opening mail on the grounds that child pornography may also be sent by post .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 15-12 20-14 23-15 22-16 25-17 28-18 33-20 34-21 30-22 35-22 29-23 31-24 31-25 38-26 32-27 37-28 35-29 35-30 35-31 39-32
Das Internet , Btx oder die Post an sich sind nur Verbreitungskanle .
The Internet , Minitel , the post are nothing more than the medium .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-8 11-9 11-10 11-12 12-13
Wir mssen vielmehr gegen die wirklichen Urheber vorgehen .
It is the originators we must combat .
2-0 4-2 5-3 6-3 7-3 0-4 1-5 3-6 8-7
Nicht das Internet an sich trgt die Schuld , sondern die Urheber der Kinderpornographie , die schonungslos bestraft werden mssen .
It is not the Internet itself which is to blame , but the child pornographers , and they must be punished severely .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-6 5-7 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-13 11-14 13-14 14-15 14-16 15-17 19-18 18-19 17-20 17-21 20-22
Wir alle wissen , da dies heute nicht der Fall ist .
Everyone knows perfectly well that that is not the case today .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 10-6 7-7 8-8 9-9 6-10 11-11
( Beifall und Unruhe )
( Applause and mixed reactions )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Herr Prsident ! Die Pioniere des Internet sahen in der Datenautobahn das ultimative Kommunikationsmittel und den Weg zu einer neuen sozialen Ordnung .
Mr President , the pioneers of the Internet saw the electronic highway as the ultimate means of communication and the road towards a new social order .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Es sollte mglichst wenig Regeln unterworfen sein .
It was important for it to be subjected to as few rules as possible .
0-0 1-1 1-2 5-5 6-6 5-7 5-8 2-9 3-10 4-11 2-12 2-13 7-14
Inzwischen hat sich gezeigt , da das Internet nichts anderes ist als der Spiegel unserer Gesellschaft .
It has since become apparent that the Internet is merely a reflection of our society .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 16-15
Neben einem enormen Schatz an Informationen und Wissen bietet es auch die verbrecherische Kehrseite der Gesellschaft , wie beispielsweise Kinderpornographie .
In addition to a wealth of information and expertise , it also reflects the criminal underbelly of society , including child pornography .
0-0 0-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Aufgrund der besonderen Eigenschaft des Internet wird die anonyme , schnelle und grenzberschreitende Verbreitung von Kinderpornographie vereinfacht .
The nature of the Internet is such that it has become easier to disseminate child pornography anonymously , rapidly and across national borders .
1-0 2-1 4-2 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 8-9 8-10 16-11 13-13 14-14 15-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-22 17-23
Das ist ein hinreichender Grund fr das Ttigwerden der Europischen Union .
This is a good reason to take action against this as a Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13
Unsere Kinder mssen gegen diesen respektlosen Mibrauch geschtzt werden , der sie zu Gebrauchsgegenstnden degradiert und sie ihr Leben lang schdigt .
Our children should be protected against this disrespectful exploitation , which reduces them to mere toys and leaves them damaged for the rest of their lives .
0-0 1-1 2-2 8-3 7-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 13-11 11-12 13-12 12-13 13-14 13-15 15-16 19-20 16-21 17-24 18-25 21-26
Deshalb begre ich voll und ganz den heutigen Vorschlag des Rats sowie den Bericht des Berichterstatters , Herrn Kirkhope .
I therefore welcome the Council ' s current proposal and Mr Kirkhope ' s report with open arms .
2-0 0-1 1-2 9-3 10-4 10-5 10-6 7-7 8-8 11-9 17-10 18-11 15-12 12-13 13-14 3-15 18-16 18-17 19-18
Ich frage mich jedoch , ob der Rat dadurch , da das Parlament dem Tatbestand " Kinderpornographie " neue Elemente hinzufgt , nicht berfordert wird .
I do wonder , however , whether too much is not being asked of the Council through Parliament ' s adding new elements to the description of the criminal offence of " child pornography " .
0-0 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 23-7 23-8 24-9 22-10 23-11 6-13 6-14 7-15 8-16 11-17 12-17 20-19 20-20 18-21 19-22 9-23 13-27 14-28 14-29 15-31 16-32 16-33 17-34 25-35
Die Harmonisierung des Strafrechts auf europischer Ebene ist noch etwas anderes als das Schaffen eines europischen Strafrechts .
Harmonising criminal law at European level is quite different from creating European criminal law .
0-0 1-0 3-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 13-10 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14
Ein schwieriger Punkt ist ferner die Altersgrenze , bis zu der von Kinderpornographie die Rede ist .
Another difficult point is the age limit up to which pornography is considered child pornography .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 13-9 14-10 15-11 12-12 11-13 12-13 12-14 16-15
Ich persnlich befrworte ein Schutzalter von 18 anstelle von 16 Jahren .
I myself am in favour of an age limit of 18 , rather than 16 , years .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-12 7-13 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17
Der jetzige Kompromi , bei dem beide Altersgrenzen nebeneinander genannt werden , schafft jedoch Verwirrung .
But the current compromise , in which both ages are mentioned without opting for one or the other , is confusing .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-14 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21
Wir knnen wohl nicht ernsthaft erwarten , der Rat werde diesen Wortlaut bernehmen . Das schmlert aber nicht meine Wertschtzung fr das Engagement , das der Berichterstatter und die Kommission bewiesen haben .
I do not think that we can seriously expect the Council to adopt this text , but that does not detract from my appreciation of the work which the rapporteur and the Commission have put in .
2-0 3-1 3-2 2-3 2-4 0-5 1-6 4-7 5-8 7-9 8-10 12-12 10-13 11-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-18 17-19 15-20 15-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 31-33 30-34 32-36
Herr Prsident ! Als jemand , der ber die anhaltende Vorverurteilung sterreichs durch vierzehn Mitgliedstaaten tief bestrzt ist , freut es mich besonders , da die Initiative zum vorliegenden Bericht von sterreich ausging .
Mr President , as someone who is deeply dismayed by the on-going out-of-hand condemnation of Austria by fourteen Member States , I am particularly pleased that the initiative for the report in question has come from Austria .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-5 17-6 15-7 16-8 7-9 16-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 18-20 19-21 20-21 19-22 22-23 19-24 21-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 32-32 30-35 31-36 33-37
Das Thema beschftigt uns schon lange , zu lange , wie ich glaube .
This matter has preoccupied us for a long time , too long in my opinion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 5-6 4-7 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Wie wichtig es ist , zeigt uns die stndig steigende Zahl einschlgiger Delinquenz .
Its importance is demonstrated by the constantly increasing incidence of such delinquency .
0-1 1-1 2-2 3-2 5-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12
Dennoch darf man sich ungeachtet der Bedeutung einer effizienten Strafverfolgung in diesem Bereich nicht vom schuldstrafrechtlichen Prinzip entfernen und eine Erfolgshaftung postulieren .
Nevertheless , irrespective of the importance of efficient law enforcement in this area , we must not depart from the principle of criminal-law liability and postulate strict liability .
0-0 0-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 2-14 1-15 13-16 15-17 14-19 16-20 18-24 17-25 19-25 20-25 21-25 20-26 21-27 22-28
Der Bericht geht daher den richtigen Weg .
The report is therefore on the right track .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8
Die Kinder werden unterschiedlich alt in dieser Union .
Children are taking on various ages in this Union .
1-0 2-1 0-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Wer nicht dagegen vorgeht , da Kinder und Jugendliche mibraucht und verfhrt werden , gefhrdet die Zukunft !
Anyone who does not take action against children and minors being abused and lead astray is jeopardising the future .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 3-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 14-16 15-17 16-18 17-19
Pornographisches Material kann ber das Internet in unbeschrnkter Flle auf schnellstem Weg verbreitet werden .
Pornographic material can be distributed via the Internet in unlimited amounts and by the most direct route .
0-0 1-1 2-2 13-3 12-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-14 10-15 11-16 14-17
Es besteht die Gefahr , da Kinder im Internet surfen und selbst auf pornographische Bilder ihresgleichen stoen und dadurch psychische Schden davontragen .
There is the danger that children themselves may surf the Internet and come across pornographic images of their peers , thereby sustaining psychological damage .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 9-8 7-9 8-10 10-11 13-12 12-13 13-13 13-14 14-15 15-17 15-18 16-18 17-19 18-20 21-21 19-22 20-23 22-24
Die Bekmpfung der Kinderpornographie und des Mibrauchs des Internet ist daher eine weltweite und auch eine spezifisch europische Aufgabe , und wir verlangen Handlungen aller Mitgliedstaaten im Sinne des Berichts .
Combating child pornography and the misuse of the Internet is , therefore , both a worldwide and a specifically European responsibility and we call upon all Member States to take action in light of this report .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 19-12 14-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-23 22-24 24-25 25-26 25-27 23-29 23-30 26-31 27-32 28-33 28-34 29-35 30-36
Wir begren die Debatte um das Schutzalter .
We welcome the debate on the age limit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Handlungen haben zu folgen .
Actions must follow .
0-0 2-1 3-2 4-3
Herr Gollnisch ist ein faschistischer Abgeordneter in diesem Hause , der jede sich bietende Gelegenheit benutzt , Menschen zu diffamieren , auch in diesem Saal .
Mr Gollnisch is a fascist delegate in this House who takes advantage of every opportunity , not least in this Chamber , to slander others .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-13 13-14 14-14 16-15 21-17 22-18 23-19 24-20 20-21 18-22 17-23 19-23 19-24 25-25
Es sind die Linken , es sind die Schwulen , die verantwortlich sind fr die Kinderpornographie .
It is the left-wingers or the gays who are responsible for child pornography .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 8-6 8-7 9-7 10-7 12-8 11-9 13-10 14-11 15-12 16-13
Das wird alles schn in einen Pott gerhrt .
He beautifully tars everyone with the same brush .
6-0 6-1 5-2 6-2 7-2 6-3 6-4 0-5 8-8
Die linke franzsische Regierung ist dafr verantwortlich , da das Strafregister fr Sexualstraftter abgeschafft wurde . Damit ist sie in der Logik dieses Erzfaschisten verantwortlich fr die Kinderpornographie .
The left-wing French Government is responsible for the abolition of the criminal register of sex offenders and is therefore responsible , in the logic of this arch-fascist , for child pornography .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 15-16 17-17 19-21 20-22 21-23 22-25 8-26 23-26 24-26 7-27 8-28 25-28 26-29 27-29 27-30 28-31
Das ist in etwa so das Gift , das er hier verspritzt .
This is the type of poison which he spouts here .
0-0 1-1 5-2 6-5 7-6 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10
An der Parlamentsarbeit nehmen die Herrschaften sowieso nicht teil . Es ist an der Zeit , da das jetzt einmal festgestellt wird , denn die reden ja immer nur fr die Besucher .
At any rate , these fine people do not participate in parliamentary work and it is time that this was made known because they are only ever speaking for the benefit of the visitors .
0-0 6-1 5-2 7-7 7-8 8-9 2-11 2-12 9-13 10-14 11-15 14-16 15-17 16-17 17-18 20-19 19-20 23-22 24-23 25-24 26-24 28-25 27-26 25-27 29-28 30-29 31-30 1-31 4-32 31-33 32-34
Das hrt sich dann immer so wunderbar an .
Then it all sounds so wonderful .
3-0 0-1 4-2 1-3 2-3 4-3 5-4 6-5 8-6
Die Wirklichkeit ist , die Herrschaften nehmen an 99 % der Arbeit nicht teil .
The reality is that these fine people do not partake in 99 % of the work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 12-8 5-9 7-10 8-11 9-12 13-13 10-14 11-15 14-16
Sie verspritzen hier ihr Gift , und anschlieend machen sie sich vom Acker .
They spout their poison and then push off .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 12-6 12-7 13-8
Ich bin der Auffassung des Kollegen Hager , da wir die Provider mit in die Pflicht nehmen sollten .
I share the opinion of Mr Hager that we should also place an obligation on providers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 17-9 14-12 15-12 15-13 16-13 12-14 13-14 11-15 18-16
Ich finde , das ist ein bedenkenswerter Punkt , den Herr Kirkhope in seinem Bericht bercksichtigen sollte .
I think this is a worthy point which Mr Kirkhope should take into consideration in his report .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 16-10 15-11 15-12 15-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Auch die Nichtentfernung aus dem Schuldstrafrecht untersttze ich nachdrcklich .
I also expressly support the view that we should not move away from criminal-law liability .
7-0 0-1 8-2 6-3 1-4 2-5 2-6 2-7 2-8 2-9 2-10 2-11 3-12 5-13 5-14 9-15
Es kann nicht angehen , da wir einen der elementarsten Bereiche des Angriffs auf die Wrde des Menschen - insbesondere unter Bercksichtigung der besonderen Schutzwrdigkeit von minderjhrigen Menschen - aus dem Schuldstrafrecht entlassen .
It cannot be right to release from criminal-law liability one of the primary areas where human dignity is violated , particularly taking into account the special need to protect minors .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 3-4 29-6 31-7 32-7 31-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-16 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 26-29 33-30
Ich glaube , das mu - auch wenn das in den Fraktionen des linken Spektrums bisweilen umstritten ist - deutlich gemacht werden .
I believe this must be made clear , even if it has sometimes been disputed by the groups on the left .
0-0 1-1 3-2 4-3 21-4 20-5 19-6 5-7 6-8 7-9 8-10 17-11 15-12 16-13 16-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 13-20 22-21
In dem Punkt hat Herr Hager recht .
On this point , Mr Hager is correct .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Wir knnen das nicht nur mit Interpol und verschrftem Strafrecht lsen .
We cannot resolve it simply through Interpol and more stringent criminal law .
0-0 1-1 10-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 11-12
Das Internet - das beweist gerade die Kinderpornographie - stellt vllig neue Herausforderungen an das eigene subjektive , individuelle Verantwortungsbewutsein .
The Internet , as evidenced by child pornography , presents totally new challenges to our subjective , individual sense of responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 19-20 20-21
Darber sollten wir mindestens so stark diskutieren wie ber die Verschrfung des Strafrechts .
We should discuss this in at least as much detail as the tightening of criminal law .
2-0 1-1 0-2 6-2 0-3 0-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
Herr Prsident ! Sexueller Mibrauch von Kindern ist ein Verbrechen , ganz gleich ob er von Homo- oder von Heterosexuellen begangen wird .
Mr President , child sex abuse is a criminal offence , whether it is committed by homosexuals or heterosexuals .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 6-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 13-11 14-12 21-13 15-15 16-16 17-17 16-18 18-18 19-18 20-18 22-19
Die Verbreitung von Kinderpornographie im Internet ist ebenso ein Verbrechen wie die Erstellung dieser Kinderpornographie .
The distribution of child pornography on the net is also a criminal offence , and so is making child pornography .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 13-15 14-17 14-18 14-19 15-20
Opfer pdophiler Handlungen sind oft fr den Rest ihres Lebens traumatisiert , und einige werden spter vielleicht selbst zu Ttern .
Victims of paedophile activity are often facing lifelong trauma with some of them turning into child abusers themselves .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 10-6 5-7 12-9 13-10 8-11 14-12 18-14 6-15 15-16 16-16 17-17 20-18
Die Verbreitung von Kinderpornographie wird durch das Internet gefrdert .
The distribution of child pornography is facilitated by the Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Nicht nur wird der Umfang der Verbreitung grer , sondern das Verbrechen droht auch banalisiert zu werden .
Not only is the scale of distribution magnified , but there is a risk of the offence being trivialised .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-13 10-15 11-16 14-17 15-17 16-17 14-18 17-19
Frau Plooij hat das noch einmal hervorgehoben .
These are all points underlined by Mrs Plooij .
3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 6-5 0-6 1-7 7-8
Ich habe Mitleid mit ihnen , nicht nur wegen der Bilder , die sie ansehen mssen , sondern auch wegen der Materialmenge , die sie einfach berfordert .
I feel sorry for them , not only because of what they are witnesses to , but also because of the volume of material in respect of which they must feel powerless .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-13 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 20-22 21-23 23-24 22-27 13-28 15-29 25-31 26-31 27-32
Denn wir tun hier so , als seien wir uns alle einig , in der Praxis sieht das jedoch anders aus .
We pretend that we are all agreed on this , but this is not so in practice .
0-0 1-0 2-1 5-2 8-3 7-4 9-4 10-5 11-6 11-7 3-8 18-9 18-10 17-11 16-12 19-13 20-14 13-15 14-16 15-16 21-17
In der Praxis gibt es erheblichen Widerstand .
In actual fact , there is a great deal of resistance .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-4 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-10 7-11
Urlaubsgebiete , auch bei uns in der Europischen Union , wollen nicht eingestehen , da Kinder durch Armut zur Prostitution gezwungen werden .
Tourist areas , also within our own European Union , do not want to admit that poverty forces poor children into prostitution .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 10-12 10-13 12-14 13-15 14-15 17-16 16-17 15-19 18-20 19-20 19-21 20-21 22-22
Das Internet ist von der Aura des Fortschritts umgeben .
The Internet has the aura of progress .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7
Und wenn es um die Harmonisierung unserer Gesetze auf europischer Ebene geht , ist man sehr schnell mit allerlei hehren Rechtsgrundstzen bei der Hand .
And when it comes to harmonising our legislation at European level , reference is made to all kinds of grand legal principles .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-13 14-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20 20-21 24-22
Ich denke , wer den Zweck will , mu auch die Mittel wollen .
I think that whoever wills the end must also will the means .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-10 11-11 13-12
Herr Prsident ! Es ist gut , da wir diese Aussprache zur Kinderpornographie im Internet fhren .
Mr President , It is good that we are having this debate on child pornography on the Internet .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 15-8 15-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17 16-18
Hier ist viel Kluges gesagt worden , von einigen ziemlich groben und dummen Ausfhrungen meiner Gegner einmal abgesehen .
Apart from a few rather coarse , ignorant contributions from my opponent , what has been said has been very sensible .
17-0 17-1 8-3 9-4 2-5 3-5 10-5 12-5 13-5 11-6 16-7 7-9 14-10 15-11 6-12 5-14 5-15 4-16 5-17 5-18 18-21
Ich mchte daran erinnern , da viele Pdophile sich an Kindern ihrer nchsten Umgebung vergreifen .
I would like to point out that , in actual fact , many paedophiles assault children that are close to them .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 4-7 6-12 7-13 10-15 8-16 9-19 14-20 15-21
Dieses Verhalten wird weder von Scheidungen , Alkoholismus noch von anderen Ursachen hervorgerufen .
It is not divorce , alcoholism or anything else that encourages this behaviour .
3-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 10-8 9-9 0-11 1-12 13-13
Es ist allgemein bekannt , da es nicht besonders hufig vorkommt , da jemand durch Kinder sexuell erregt wird . Darber sollten wir froh sein .
It is fairly well known that being sexually aroused by children is not exactly normal behaviour , and for that we should be grateful .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 16-7 17-8 14-9 15-10 18-11 7-12 8-13 10-15 11-16 19-17 12-19 22-20 21-21 24-22 23-23 25-24
Das Internet vereinfacht den Austausch von Bildern , eine Tatsache , die wir diskutieren mssen .
The Internet makes exchanging pictures easier , and it is this we should be discussing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 6-5 7-6 7-7 9-8 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 15-15
Ich stimme Frau Maes in jeder Hinsicht darin zu , da wir ber sehr gute Mitarbeiter bei den Polizeibehrden verfgen , die sich mit diesen Fragen beschftigen .
I agree totally with Mrs Maes that we have excellent police authorities working with these issues .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 9-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 18-10 17-11 18-11 18-12 23-13 24-14 25-15 26-15 27-16
Betrachtet man jedoch das Ausma , das dieses Problem angenommen hat , sind es aber zu wenige , um die gesamte Situation analysieren zu knnen .
However , in relation to how the problem has increased , there are not enough of them to be able to examine the whole situation .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 4-5 6-5 6-6 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 13-11 12-12 14-13 16-13 15-14 16-14 22-16 23-17 24-18 24-19 23-20 22-21 19-22 20-23 21-24 25-25
Es ist allerdings etwas schade , da wir sofort nach EUROPOL rufen .
It is , therefore , a shame that we are immediately about to call in Europol .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-10 9-11 11-13 9-14 10-15 12-16
Wir haben mit Vertretern von EUROPOL Gesprche bezglich des Frauen- und Kinderhandels gefhrt , bei denen uns mitgeteilt wurde , da es dazu zwei Berichte gibt .
We have had discussions with representatives from Europol with respect to trafficking in women and children , and they say that they have two reports .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 7-9 8-11 9-11 9-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 17-18 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Diese sind jedoch nicht offiziell , so da einzig und allein EUROPOL ihre eigenen Angaben kennt .
However , these reports are not official , so only Europol is aware of Europol 's own activities .
2-0 2-1 0-2 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 14-10 15-11 15-12 11-14 11-15 12-15 13-16 14-17 16-18
Das halte ich fr ein Problem .
This is a problem .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4
Es handelt sich nmlich hierbei nicht um ein reines EU-Problem .
For this is not only an issue within the EU .
0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 6-2 5-3 8-7 7-8 9-9 10-10
Auch in Thailand , den Philippinen und einer Reihe von anderen Orten auf der ganzen Welt gibt es fr die Polizeibehrden in dieser Hinsicht viel zu tun .
There is also much to do when it comes to Thailand , the Philippines and other places around the world , something the police authorities are working on .
17-0 0-2 24-3 25-4 26-5 21-6 22-7 2-8 1-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 10-15 11-16 12-17 14-17 13-18 15-19 23-20 19-22 20-23 20-24 16-25 18-27 27-28
Die Arbeit an dieser Frage ist nicht ausschlielich westeuropisch .
It is not exclusively in Western Europe that this issue is being dealt with .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-3 8-4 8-5 8-6 8-7 3-8 4-9 8-11 8-12 8-13 9-14
Ein Problem beim Internet besteht darin , da die Kopien so deutlich sind .
The problem with the Internet is that the pictures are so clear .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12
Bei Kindern , die nicht mehr so sehr klein sind , besteht die Gefahr , da sie stndig im Netz verfolgt werden und bis in alle Ewigkeit wiedererkannt werden .
Older children are at risk of being continuously pursued on the net and of being recognised for ever and a day .
0-0 1-1 9-2 6-3 13-4 14-6 15-6 16-6 17-7 20-8 18-9 18-10 19-11 22-12 27-14 26-16 23-18 24-19 29-21
Wir mssen darber nachdenken , wie wir uns in den Mitgliedstaaten um die Kinder kmmern , die exponiert waren und deren Fotografien sich im Netz befinden .
We must consider how we in the Member States are to take care of the children that have been victims of this crime and whose photographs are on the net .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 11-10 14-11 14-12 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-18 17-19 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 26-30
In Schweden haben wir auch erlebt , da es Menschen aufgrund ihrer pdophilen Neigungen in die Welt der Schule und der Kinderbetreuung zieht .
In Sweden we have also had experience of people finding their way into the school system or child care because they are paedophiles .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 9-8 6-9 7-9 8-9 13-10 13-11 14-12 15-13 17-13 18-14 19-16 20-17 21-17 21-18 10-19 11-20 12-22 22-22 23-23
Leider haben wir die enormen Krzungen und umfassenden Privatisierungen in diesem Bereich nicht diskutiert .
It is a shame that we have not discussed the enormous cutbacks and extensive privatisation in these areas .
0-3 0-4 2-5 1-6 12-7 13-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-18
Ich begre wirklich diese Diskussion , wnsche mir allerdings , wir wrden daran denken , da Pdophilie nicht hufig vorkommt oder allgemein verbreitet ist , worber wir , wie gesagt , froh sein sollten .
I truly welcome this debate . However , I would like us to remember that paedophilia is not a common , widespread activity , a fact for which , as I have already said , we must be grateful .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 7-8 6-9 11-9 6-10 12-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-14 16-15 23-16 17-17 21-21 22-21 24-23 25-25 27-28 28-29 29-30 29-31 29-32 29-33 30-34 26-35 33-36 32-37 31-38 34-39
Herr Prsident , ebenfalls bestrzt ber die anhaltende Vorverurteilung sterreichs durch die 14 Mitgliedstaaten finde ich es besonders wichtig und freut es mich , da wir hier Einigkeit demonstrieren .
Mr President , likewise dismayed by the persistent out-of-hand condemnation of Austria by the 14 Member States , I consider it particularly important and I am pleased that we are showing unity in this matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 20-25 20-26 22-26 23-27 24-27 25-28 26-29 28-30 27-31 26-32 26-33 26-34 29-35
Zum Abschlu mchte ich meiner Genugtuung Ausdruck verleihen , da die Mitgliedslnder der EU so geschlossen und aktiv hinter diesem sterreichischen Vorschlag stehen und sich nicht nur in Schlagwrter und Klischees flchten .
Finally , I would like to express my satisfaction that the Member States of the EU are so resolutely and actively supporting this Austrian proposal and not just taking refuge in soundbites and clichs .
1-0 3-2 2-3 2-4 7-5 6-6 7-6 4-7 5-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 22-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 25-26 26-27 28-28 28-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-33 32-34
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Solange es eine Nachfrage nach Kinderpornographie gibt , solange wird Kinderpornographie produziert .
Mr President , Commissioner , as long as there is a demand for child pornography , it will be produced .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 7-8 12-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 15-18 17-19 18-20
Solange es aber diese Nachfrage gibt , solange gibt es auch mibrauchte und fr ihr Leben geschdigte Kinder .
However , as long as this demand exists , there will also be abused children scarred for life .
2-0 6-1 7-2 7-3 7-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-9 8-10 10-11 11-12 11-13 17-14 11-15 12-15 14-15 16-15 13-16 15-17 18-18
Daher begre ich diese Initiative , die hier endlich durch die sterreichische Prsidentschaft so umfassend gesetzt wurde .
I therefore welcome this initiative , which was finally put forward so comprehensively by the Austrian Presidency .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 16-7 8-8 7-9 15-9 15-10 13-11 14-12 9-13 10-14 11-15 12-16 17-17
Ich begre vor allem die Erweiterungsvorschlge , die der Berichterstatter , Herr Kirkhope , hier gemacht hat .
Above all , I welcome the proposals for expanding the initiative which the rapporteur , Mr Kirkhope , has made .
2-0 3-1 6-2 0-3 1-4 4-5 5-6 5-7 5-8 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20
Er hat viel dazu beigetragen , da das Instrument , das die Mitgliedstaaten jetzt in die Hand nehmen knnen , effizienter ist , als es bisher jemals war .
He has made a major contribution to the instrument , which the Member States can now take up , being more efficient than ever before .
0-0 1-1 2-3 2-4 4-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 18-14 13-15 17-16 15-17 16-17 17-17 19-18 21-19 20-20 20-21 23-22 26-23 27-23 25-24 26-24 28-25
Ich mchte fnf Punkte herausgreifen , die mir im Kampf gegen die Kinderpornographie besonders wichtig erscheinen .
I would like to pick up on five points which seem to me to be particularly important in the fight against child pornography .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 4-5 4-6 2-7 3-8 6-9 15-10 15-11 7-12 13-15 14-16 8-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 16-23
Das zweite ist das Schutzalter .
My second point is the age limit .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Man kann es nicht hoch genug ansetzen .
It cannot be set high enough .
2-0 1-1 3-1 0-2 6-3 4-4 5-5 7-6
Daher appelliere ich , das Ziel , das sich der Ausschu gesetzt hat , nmlich bei der Harmonisierung auf europischer Ebene 18 Jahre festzulegen , mglichst rasch umzusetzen .
I therefore appeal that the target which the Committee has set itself , i.e. of establishing the age of 18 as standard at European level , be implemented as soon as possible .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 12-9 11-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 23-15 16-16 17-17 21-19 17-21 18-22 19-23 20-24 24-25 27-26 27-27 25-28 26-29 25-30 25-31 28-32
Wir haben mit 16 Jahren lediglich einen ersten Schritt unternommen .
16 is just the first step .
3-0 4-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6
Das Ziel mu bleiben : 18 !
The target must remain 18 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5
Der dritte Punkt ist , da wir im Kampf gegen Kinderpornographie im Internet Experten brauchen .
My third point is that we need experts in the fight against child pornography on the Internet .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 14-6 13-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 15-17
Noch wichtiger dabei ist , da diese Expertisen kombiniert werden , da diese Expertisen koordiniert werden , und hier bietet sich gerade wieder Europol als die geeignete Institution an .
And it is even more important that these experts join forces , that they are coordinated , and here again Europol presents itself as the appropriate institution .
2-1 3-2 0-3 1-4 1-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 10-11 11-12 12-13 13-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 22-19 23-20 19-21 20-22 21-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27
Der fnfte Punkt ist , da wir nach dem Personalittsprinzip vorgehen , um Straftaten mglichst effizient zu ahnden .
My fifth point is that we should proceed according to the personality principle in order to punish criminal acts as efficiently as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 12-13 12-14 11-15 16-16 17-16 13-17 13-18 14-19 15-20 14-21 14-22 18-23
Zum Schlu mchte ich erstens an die Eigenverantwortung all derer appellieren , die Kinderpornographie fr sich nutzen .
In conclusion , I would like to appeal first of all to the individual responsibility of all those who use child pornography for their own gain .
0-0 0-1 1-1 11-2 3-3 2-4 2-5 2-6 5-7 10-7 4-8 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-16 9-17 9-18 13-20 13-21 14-22 15-23 16-25 17-26
Sie lsen diese Produktion und die Schdigung der Kinder aus .
They are responsible for its being produced and for the harm it causes children .
0-0 1-1 1-2 9-3 2-4 3-6 4-7 7-8 5-9 7-9 6-10 7-11 6-12 8-13 10-14
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Vielen Dank fr den sehr durchdachten Vorschlag des Berichterstatters !
Mr President , thank you for the well-reasoned proposal of the rapporteur !
0-0 1-1 7-2 8-3 9-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-7 14-8 15-9 15-10 16-11 17-12
Insofern sollten alle ffentlichen Briefksten geschlossen werden , der Versand von Briefen sollte nur noch an der Poststelle mglich sein , per Identifikationsberprfung von offizieller Seite .
This is why all public post-boxes should be closed and it should only be possible to send letters at the post-office following official verification of ID .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 1-6 6-7 5-8 7-9 8-10 12-11 13-12 19-13 18-14 15-15 11-17 16-19 21-20 22-20 23-20 22-21 24-22 26-26
Der zweite Punkt betrifft die Telefone , denn auch Telefonanrufe knnen anonym gettigt werden .
The second point concerns telephones , because telephone calls can also be made anonymously .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 10-9 8-10 13-11 12-12 11-13 14-14
Es sollten alle Telefonapparate abgeschafft werden , bis auf einige wenige Telefonzellen , die natrlich polizeilich berwacht werden mssen .
All telephones should also be gotten rid of , except for a few telephone boxes which should , of course , be monitored by the police .
2-0 0-1 3-1 1-2 5-4 3-5 4-5 3-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 18-16 14-17 14-18 14-19 14-20 17-21 16-22 15-23 15-25 19-26
In der Folge sollten auch alle Faxgerte mglichst direkt abgeschafft werden - dazu fllt mir nichts weiteres ein !
Then all fax machines should be gotten rid of as quickly as possible - nothing else springs to mind !
4-0 5-1 6-2 6-3 3-4 10-5 6-6 7-6 8-6 9-6 6-7 1-8 11-13 12-14 15-14 13-16 14-18 18-19
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Europischer Flchtlingsfonds
European Refugee Fund
0-0 1-1 1-2
Herr Prsident , das reiche Westeuropa bt zweifellos eine Anziehungskraft auf alle Schutzsuchenden aus , auf alle , die einer Verfolgung entkommen mchten .
Mr President , because of its wealth , Western Europe is naturally a magnet for everyone seeking protection and fleeing persecution .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 14-18 19-19 20-20 23-21
Unser Teil der Aufgabe , die mit einem wachsenden Flchtlingsstrom verbunden ist , mu natrlich in bezug auf Bedeutung und Umfang unserem Reichtum und unserer globalen und historischen Rolle entsprechen .
Our share in the task arising from a growing influx of refugees must , of course , correspond in scope and importance to our prosperity and to our global and historical role .
0-0 1-1 15-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 9-10 9-11 13-12 14-13 14-14 14-15 14-16 29-17 29-18 20-19 19-20 18-21 17-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32
Aber die Begegnung zwischen Menschen aus unterschiedlichen Kulturen ist nicht immer einfach und mu daher untersttzt werden . Menschen auf der Flucht brauchen auch Hilfe , um an dem neuen Ort ein neues Leben zu beginnen .
But encounters between people from different cultures are not always simple , and they should therefore be helped along , just as refugees should be given support to begin new lives in their new locations .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-14 14-15 16-16 15-17 25-19 26-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-26 34-27 35-28 32-29 33-30 27-31 28-32 29-33 30-34 36-35
Die Mitgliedstaaten gehen mit diesen Dingen sehr unterschiedlich um , was auch richtig ist , da sie von unterschiedlichen Kulturen und Traditionen ausgehen .
The Member States each tackle these matters in very different ways , and rightly so , because they each start from perspectives within their different cultures and traditions .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 12-14 14-15 15-16 16-17 22-19 17-20 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28
Aber alle Flchtlinge haben gemeinsame Mindestbedrfnisse , und bestimmte Gruppen brauchen professionelle Hilfe und Untersttzung , damit sie wieder ein menschenwrdiges Leben fhren knnen .
However , all refugees have some basic needs in common , and special groups need professional help and support so that they can again start to live lives appropriate to human beings .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 5-7 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 16-20 17-21 23-22 18-23 19-26 20-26 21-26 21-27 22-28 24-32
Auerdem brauchen sie Beratung und Anleitung bei Kontakten mit den Behrden des neuen Landes und beim Asylantrag selbst .
What is more , they need advice and guidance from the authorities in their new countries and in connection with their actual seeking of asylum .
0-0 2-4 1-5 3-6 4-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-11 6-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 15-19 16-20 17-21 16-24 18-25
Alle Flchtlinge haben grundstzlich den Wunsch , wieder nach Hause zurckzukehren .
All refugees begin with a dream of returning home .
0-0 1-1 4-4 5-5 7-7 8-7 10-7 9-8 11-9
Fr einige wird dieser Traum Wirklichkeit , whrend fr andere das Exil so lange andauert , da eine Rckkehr nicht mehr realistisch ist .
For some , this becomes a reality but , for others , the period in exile proves to be so long that returning home is unrealistic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-12 11-13 11-15 11-16 12-19 13-20 14-20 15-21 16-21 17-22 18-22 18-23 22-24 21-25 23-26
Man schafft sich Kinder und Freunde an , man schafft sich eine Existenz , die Kinder schlagen in dem neuen Land Wurzeln , die strker werden als die Bindung der Eltern an das alte Land .
They acquire children and friends and a new life for themselves . The children put down roots in the new country , and these become stronger than their parents ' roots in the old country .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 11-6 12-7 12-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 21-15 21-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-24 24-25 26-26 27-27 28-27 30-28 29-29 30-29 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35
Deshalb sind Integration und Rckfhrung keine Gegenstze , und Integration ist nicht nur fr Personen wnschenswert , die nie mehr zurckkehren mchten .
Integration and repatriation are not , therefore , opposed to each other , and integration is not only for people who wish to move country for good .
2-0 3-1 4-2 1-3 5-4 16-5 0-6 20-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 21-21 21-22 15-25 22-27
Auch fr jene , die zurckkehren , ist Integration eine wichtige Hilfe .
It is also of significant help to those who subsequently return home .
9-0 7-1 0-2 10-4 11-5 1-6 2-7 2-8 3-8 4-8 6-8 5-9 5-10 5-11 12-12
Sie kann sich tatschlich als eine Voraussetzung fr den Erfolg der Rckfhrung erweisen .
It may , in fact , prove to be a prerequisite of successful repatriation .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 12-6 12-7 12-8 5-9 6-10 7-11 10-11 9-12 11-13 13-14
Deshalb verstehe ich nicht , da einige einen Unterschied zwischen Vertriebenen und Flchtlingen machen wollen .
I do not , therefore , understand why some people want to distinguish between displaced persons and refugees .
2-0 3-1 3-2 4-3 0-4 1-6 1-7 5-7 6-8 6-9 14-10 7-11 14-11 8-12 13-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 15-18
Die Aufgaben sind in Europa ungleich verteilt , sowohl in bezug auf die Gre der Mitgliedstaaten als auch auf ihren Reichtum .
Responsibilities in Europe are unfairly distributed in relation both to the Member States ' size and prosperity .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 9-6 10-7 8-8 11-9 12-10 14-10 15-11 15-12 14-13 13-14 16-15 20-16 21-17
Der Europische Flchtlingsfonds ist ein erster , sehr zurckhaltender Versuch einer Ressourcenaufteilung , bei der bercksichtigt wird , welche Aufgaben den einzelnen Mitgliedstaaten bertragen werden knnen .
The European Refugee Fund is a first and very modest attempt to distribute resources in proportion to the tasks which individual Member States promise to undertake .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 11-13 11-15 12-16 13-16 14-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-24 25-25 26-26
Es geht ja nicht um das Verhltnis zwischen der Anzahl der Flchtlinge und der ursprnglichen Einwohner , es geht darum , welche Aufgaben tatschlich bernommen werden .
It is not a question of the ratio between the number of refugees and the number of existing citizens . It is a question of the actual task which is to be undertaken .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 15-16 14-17 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 23-26 22-27 20-28 21-28 19-29 20-30 25-31 24-32 26-33
Es geht also nicht um die relative Anzahl , sondern um die tatschliche Anzahl .
It is not about relative numbers , but actual numbers .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 13-9 14-10
Ich glaube , da einige nderungsantrge der PPE- und ELDR-Fraktion auf einem Miverstndnis beruhen .
I think that some of the amendments from the Group of the European People ' s Party and the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party must be based upon a misunderstanding in this area .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-6 7-7 6-8 7-9 6-10 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 7-16 8-17 9-22 9-23 9-24 9-25 9-26 9-27 9-28 12-29 13-30 13-31 10-32 11-33 12-34 14-38
Ich hoffe , da die Diskussion diesbezglich etwas mehr Klarheit schaffen wird .
I hope the discussion may make it a little clearer what the thinking here is .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 10-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 9-10 6-13 11-14 12-15
Weil wir es aber hier mit einer groen Aufgabe zu tun haben , und weil sie ungleich verteilt ist , ist es natrlich schade , da der Fonds so klein ist .
But because the task is a considerable one and because it has been unfairly distributed , it is naturally sad that the fund in question should be so small .
3-0 0-1 1-2 2-2 8-3 4-4 6-5 7-6 9-7 13-8 14-9 15-10 18-11 17-12 16-13 17-14 19-15 21-16 20-17 22-18 23-19 24-20 25-20 26-21 27-22 30-25 10-26 28-27 29-28 31-29
Es ist die Rede von 26 Mio. Euro fr die Daueraufgaben und Fixkosten , aufgeteilt auf 15 Mitgliedstaaten .
We are talking about EUR 26 million to cover the fixed expenses of the current work , distributed among 15 Member States .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 7-4 5-5 6-6 8-7 10-8 9-9 10-10 10-11 2-13 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22
Fr diejenigen Mitgliedstaaten , die tatschlich eine groe Verantwortung bernommen haben , ist das keine nennenswerte Entlastung .
Not much is , in fact , being given to those Member States which really have taken a considerable degree of responsibility upon themselves .
14-0 15-1 12-2 11-3 13-4 3-6 16-8 0-9 1-10 2-11 2-12 4-13 5-14 10-15 9-16 6-17 7-18 8-21 17-24
Fr deutsche oder italienische Verhltnisse ist das nicht mehr als " ein Tropfen auf den heien Stein " .
By German or Italian reckoning , the amount must seem tiny .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-4 11-4 12-4 13-5 14-6 5-8 9-9 18-11
Auerdem scheint die wirtschaftliche Zukunft des Fonds nicht sicher zu sein .
In addition , there is , of course , some uncertainty about the fund ' s financial future .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 8-7 7-10 9-11 5-12 6-13 2-14 2-15 3-16 4-17 11-18
Der Europische Flchtlingsfonds ist immerhin ein Anfang .
All in all , however , the European Refugee Fund is , in fact , to be regarded as a start .
0-6 1-7 2-8 2-9 3-10 4-11 4-12 4-13 5-19 6-20 7-21
Herr Prsident ! Ich beglckwnsche die Berichterstatterin zu ihrem Bericht und danke ihr auch fr die Zusammenarbeit , die ich als Verfasserin der Stellungnahme des Haushaltsausschusses erfahren durfte .
Mr President , I would like to warmly congratulate the rapporteur on her report and would also like to thank her for the cooperation I have received in my capacity as draftsperson of the opinion .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16 11-19 12-20 14-21 15-22 16-23 19-24 27-25 26-26 24-27 18-28 25-29 20-30 21-31 22-32 22-33 23-34 28-35
Von dem Vorschlag der Kommission bin ich begeistert .
I was very excited when I read the Commission ' s proposal .
6-0 7-1 7-2 7-3 7-4 5-5 6-5 7-6 3-7 4-8 0-9 4-9 1-10 4-10 2-11 8-12
Die Kommission befindet sich damit eindeutig auf dem richtigen Weg .
The Commission is obviously on the right track .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Es ist wichtig , da die finanzielle Verantwortung fr Flchtlinge auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt wird .
It is important that the financial responsibility for refugees be distributed among Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 13-10 10-11 13-11 11-12 12-12 12-13 15-14
Der Haushaltsausschu hat jedoch zwei Kritiken vorzubringen .
However , the Committee on Budgets is raising two objections .
3-0 3-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-6 6-7 4-8 5-9 7-10
Erstens wird die Haushaltsordnung mit Fen getreten .
Firstly , no consideration is given to the Financial Regulation .
0-0 0-1 4-2 5-2 5-3 6-3 1-4 2-7 3-8 3-9 7-10
Es handelt sich nmlich um ein Mehrjahresprogramm , die Finanzierung ist hingegen nur fr ein Jahr angesetzt .
Indeed , the programme is multiannual , whilst the financial calculations have only been made for one year .
3-0 3-1 5-2 6-3 10-4 6-5 7-6 6-7 8-8 9-9 16-10 16-11 12-12 13-15 14-16 15-17 17-18
Das zweite Problem ist umfassender .
The second objection is more extensive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Die Mitgliedstaaten mssen jedoch jede Menge Strukturen und Verfahren schaffen , um die Mittel zu verteilen .
The Member States will , however , need to set up all kinds of structures and procedures in order to share out the money .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 2-7 9-9 9-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 11-17 11-18 14-19 15-20 15-21 12-22 13-23 16-24
Die Solidaritt zwischen den Mitgliedstaaten und mit den Schutzbedrftigen droht so durch einen unverhltnismig hohen Verwaltungsaufwand belastet zu werden .
In this way , solidarity among Member States and solidarity with those seeking protection threatens to be encumbered by a disproportionately high administrative burden .
10-0 0-1 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 17-15 18-16 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-23 19-24
Der Haushaltsausschu schlgt daher vor , den vorliegenden Vorschlag mit den genannten Betrgen als ein - sehr begrenswertes - Experiment zu betrachten .
The Committee on Budgets therefore suggests that the present proposal with the amounts quoted could be considered as an experiment , a very commendable experiment at that .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25 21-25 22-27
Aber ein wirklich europischer Flchtlingsfonds wird erheblich mehr kosten .
But a real European Refugee Fund will cost a great deal more than that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-7 6-8 6-9 6-10 7-11 7-12 9-14
Hinsichtlich der Hhe der Mehrkosten mu eine Untersuchung durchgefhrt werden . Der Haushaltsausschu hat einstimmig beschlossen , da das Ergebnis dieser Analyse vor dem 31. Mrz 2001 vorgelegt werden sollte .
It will need to be investigated exactly how much more this would cost , and the Committee on Budgets has decided unanimously that we expect the outcome of this investigation before 31 March 2001 .
1-0 28-1 5-2 5-3 6-4 9-4 4-5 7-5 8-5 4-6 4-7 4-8 4-9 3-10 29-11 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 17-22 18-25 19-26 21-27 20-28 21-29 22-30 23-30 24-31 25-32 26-33 27-33 30-34
Die Kommission ist auf dem richtigen Weg .
The Commission is on the right track .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Wir drfen uns jetzt nicht durch Beschrnkungen der Finanziellen Vorausschau irrefhren lassen , wenn das Ergebnis unter dem Strich positiv sein soll .
We should not , therefore , get distracted by restrictions upon the financial perspective as long as the net result is to be positive .
0-0 1-1 4-2 3-4 12-5 10-6 10-7 11-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 17-17 16-18 18-18 15-19 21-20 21-21 20-22 19-23 22-24
- ( EN ) Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Frau Frahm fr ihre Arbeit und die Bereitschaft danken , eine Reihe von nderungen zu untersttzen , die sowohl vom Ausschu als auch von mir selbst eingebracht wurden .
Mr President , firstly , I too should like to thank Mrs Frahm for her work and willingness to support a number of amendments , both from the committee and from myself .
0-0 1-0 4-0 2-1 3-1 4-1 5-1 6-1 6-2 7-3 8-4 9-5 32-6 8-7 8-8 18-9 18-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 24-18 25-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 28-25 29-26 29-27 30-28 31-29 33-30 34-31 35-31 38-32
Es mute wieder einmal alles sehr schnell gehen , so da die Beteiligten nicht in dem Mae zusammenarbeiten konnten , wie sie das gern getan htten , um die besten Lsungen fr bestimmte Probleme zu finden .
This has all too often been a very rushed process which has not allowed those of us involved to collaborate as we would have wished to find the best solutions to certain problems .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-6 5-7 6-8 7-8 11-10 13-12 10-13 12-17 14-18 15-18 16-18 16-19 17-19 18-19 20-20 22-21 21-22 25-23 23-24 24-24 25-24 26-25 27-25 34-25 35-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 36-33
Das zeigt sich insbesondere am Beispiel der Zuweisung von Mitteln , die noch nicht einmal der Absicht der Kommission entspricht , die Lnder , die aus dem Kohsionsfonds Mittel erhalten , in besonderer Weise zu bercksichtigen .
I would particularly cite the example of the allocation of the funding which does not even meet the Commission 's intention to give particular consideration to the Cohesion Fund countries .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 21-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 17-17 18-18 15-19 16-20 34-21 33-22 32-23 35-24 30-25 26-26 27-27 27-28 28-28 22-29 36-30
Daher ist die vorgeschlagene berprfung so wichtig .
So the proposed review process becomes essential .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 6-6 7-7
Asylsuchende sind keine Belastung , sondern eine Verpflichtung .
Asylum-seekers are not a burden but a responsibility .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Verglichen mit den armen Lndern beispielsweise in Afrika erreicht die Mitgliedstaaten der Europischen Union nur eine verhltnismig geringe Zahl von ihnen .
The European Union Member States are the chosen destination of comparatively few , compared with the world 's poor countries such as those in Africa .
11-0 12-1 13-2 9-3 10-3 10-4 15-6 16-7 16-8 19-9 16-10 17-10 18-10 20-10 17-11 0-13 1-14 2-15 3-16 3-18 4-19 5-20 5-21 5-22 6-23 7-24 21-25
Ein von unserem Ausschu eingebrachter nderungsantrag sieht vor , da alle ber diesen Fonds gefrderten Manahmen auf eine Praxis gegrndet sein mssen , die darauf abzielt , jedweden Ansatz von Fremdenfeindlichkeit , Rassismus , Diskriminierung und Ungleichheit zu beseitigen .
A proposed amendment from our committee requires that all measures under this fund should be based on an approach designed to prevent any outbreak of xenophobia , racism , discrimination or inequality .
0-0 4-1 5-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 15-9 11-10 14-10 12-11 13-12 21-13 20-14 19-15 16-16 17-17 18-18 28-18 24-19 25-19 24-20 26-20 27-21 27-22 27-23 29-24 30-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 38-31 39-32
Die von unserem Ausschu vorgeschlagene nderung der Finanzierung zielt darauf ab , jedem Staat einen Mindestbetrag zur Verfgung zu stellen , der zur Sensibilisierung der ffentlichkeit eingesetzt werden knnte .
A change to the funding proposed by our committee aims to give a minimum to each state , which could be used to promote public awareness .
0-0 5-1 6-3 7-4 4-5 1-6 2-7 3-8 8-9 9-9 10-9 11-10 18-10 17-11 19-11 14-12 15-13 16-14 12-15 13-16 20-17 21-18 28-19 27-20 26-21 22-22 25-24 23-25 29-26
Jedes andere Herangehen wre kurzsichtig , wie von meinen Vorrednern bereits ausgefhrt .
Not to take such an approach would be short-sighted , as others have already pointed out .
1-0 7-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16
Der Ausschu hat weiterhin vorgeschlagen , in den einzelnen Mitgliedstaaten bei der Festlegung und Bewertung der Verwendung der Mittel auf breiter Basis partnerschaftlich zusammenzuarbeiten , wozu auch die direkte Einbindung von Flchtlingsorganisationen gehrt .
The committee also proposed that there should be greater partnership at Member State level in determining and evaluating how the money should be used , including the involvement of refugee organisations themselves .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 32-6 22-9 6-10 8-11 9-11 9-12 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 24-24 25-25 26-25 27-26 28-27 29-27 30-28 31-29 31-30 31-31 33-32
Wir mchten auch den die Kommission beratenden Ausschu verpflichten , weitere Organisationen zu konsultieren .
We also want it to be a duty for the committee assisting the Commission to consult with other organisations .
0-0 2-1 1-2 2-3 1-4 3-9 7-10 6-11 8-11 4-12 5-13 12-14 13-15 13-16 10-17 11-18 14-19
Wie mit Menschen umgegangen wird , die alles verloren haben , ist eine Frage , die von der gesamten Gesellschaft beantwortet werden mu , nicht allein von den Regierungen .
How we deal with the dispossessed is an issue for society as a whole , not just for governments .
0-0 7-1 1-3 15-4 2-5 3-5 11-6 12-7 13-8 19-10 16-11 18-11 17-12 18-13 23-14 24-15 25-16 26-17 27-18 28-18 29-19
Herr Prsident ! Meine Fraktion ist von dem Vorschlag zur Einrichtung eines Europischen Flchtlingsfonds und auch von der Art und Weise , in der Frau Frahm als Berichterstatterin dieses Problem behandelt hat , sehr angetan .
Mr President , my Group is highly delighted with the proposal to set up a European Refugee Fund and also with the way in which Mrs Frahm has tackled this problem in her role as rapporteur .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 33-6 34-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 31-27 30-28 28-29 29-30 25-33 26-34 27-35 35-36
Die Asylpolitik bentigt dringend einen europischen Ansatz .
The asylum policy urgently needs a European approach .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Diese Art von Politik wollen wir in Europa nicht .
As Europeans , we do not want that sort of policy .
6-0 7-1 5-3 4-4 8-5 4-6 0-7 1-8 2-9 3-10 9-11
Und wir wollen schon gar nicht , da ein Land seine Verantwortung auf ein anderes Land abwlzt .
We most certainly do not want one country to shift its responsibility to another .
1-0 3-2 4-3 5-4 2-5 8-6 9-7 6-8 16-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 17-14
Die Einrichtung dieses Fonds ist daher ein Schritt in die richtige Richtung .
Setting up this fund is therefore a step in the right direction .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Er veranschaulicht symbolisch die angestrebte Solidaritt in der Europischen Union .
It provisionally brings the desired solidarity within the European Union symbolically into focus .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 2-10 2-11 2-12 10-13
Es ist vollkommen richtig , da die Lnder , die pro Kopf der Bevlkerung sehr viel leisten , als erste finanziell untersttzt werden mssen .
It is only right that the countries which do a great deal per capita of the population should be the first to receive financial support .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 16-8 14-9 14-10 15-10 15-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 23-17 22-18 18-19 19-20 20-22 20-23 21-24 24-25
Darauf zielt auch der nderungsantrag unserer Fraktion ab .
This is also the thrust of the amendment tabled by my Group .
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 3-5 3-6 4-7 4-8 3-9 5-10 6-11 8-12
Weiterhin mu die finanzielle Untersttzung im Verhltnis zu den absoluten Zahlen stehen .
Subsequently , the aid figures will need to correlate with the absolute numbers .
2-2 4-3 0-5 1-6 7-7 6-8 6-9 7-9 5-10 8-10 9-11 10-12 12-13
Diese beiden Erwgungen mssen in eine algebraische Formel gekleidet werden . Das berlasse ich gerne den Beamten .
I suggest including these two values in an algebraic formula , a task which I pass on to the officials with pleasure .
0-3 1-4 4-6 5-7 6-8 8-8 9-8 7-9 10-10 12-12 11-13 13-14 14-17 15-18 16-19 17-22
Sowohl der Vorschlag der Kommission als auch die Berichterstatterin gehen auf die Aufgaben ein , die von dem Fonds untersttzt werden .
The tasks supported by the fund are covered in the proposal and by the rapporteur .
11-0 12-1 19-2 16-3 17-4 18-5 9-6 10-7 10-8 1-9 2-10 0-11 5-12 7-13 8-14 21-15
Wir sind sehr erfreut ber die breite Untersttzung fr unsere Vorstellung von Maarbeit .
We are extremely pleased with the broad support for our concept of tailor-made solutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14
Fr individuelle Flchtlinge ist es von Vorteil , da ihre Integration in der Europischen Union auf verschiedenen Gebieten - feste Anstellung , Wohnung , Verwurzelung der ganzen Familie , usw. so energisch wie mglich in Angriff genommen wird .
Individual refugees gain from a dynamic approach to their integration in all kinds of areas within the European Union , such as permanent jobs , housing , the settling of whole families etc .
1-0 2-1 6-2 5-3 4-4 31-5 7-7 8-7 9-8 10-9 15-10 16-11 16-12 17-14 11-15 12-16 13-17 14-18 18-19 32-20 32-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 30-27 24-28 25-29 26-30 27-31 29-32 38-33
Vertriebene dagegen wurden gegen ihren Willen massenhaft vertrieben und wollen in ihr Heimatland zurckkehren .
Displaced persons , on the other hand , have been driven out en masse and against their will and want to return to their home country .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-5 1-6 2-8 2-9 7-10 7-11 6-12 6-13 3-15 4-16 5-17 8-18 9-19 9-20 13-21 10-22 13-22 11-23 12-24 12-25 14-26
Fr sie mssen wir die Chance auf eine Rckkehr in Wrde optimieren .
For them , it is important to optimise their chance of repatriation with dignity .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-6 11-7 4-8 11-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 12-14
nderungsantrag 19 betrifft diesbezglich Flchtlinge und nderungsantrag 21 Vertriebene .
In this respect , Amendment No 19 deals with refugees , while Amendment No 21 focuses on displaced persons .
3-0 3-1 3-2 0-4 0-5 1-6 2-7 2-8 4-9 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 8-17 8-18 9-19
Wir sollten das eigentlich noch ein wenig deutlicher herausstellen .
We should really spell this out a little more clearly .
0-0 1-1 3-2 8-3 2-4 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10
Zur Integration gehrt meiner Meinung nach - und das ist eine persnliche Ansicht - die Anerkennung der Religion der neuen Minderheiten .
In my opinion - and this is my personal opinion - integration should also include the recognition of the religions of the new minorities .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 1-11 2-12 2-13 2-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24
Mir ist zu Ohren gekommen , da die Europische Kommission eine vergleichende Untersuchung ber die Asylpolitik der Mitgliedstaaten durchfhrt .
I have been informed that the European Commission is carrying out a comparative study into the asylum policy of the Member States .
0-0 4-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 1-8 18-9 18-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Ich bin sehr gespannt , ob dieser Bericht in Krze vorgelegt wird .
I am very curious to see whether this report will be published before long .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 11-9 11-10 9-11 10-11 10-12 9-13 12-14
Er knnte fr sich genommen schon ein Beitrag zu einer auf best practices beruhenden Gemeinschaftspolitik sein .
It could , in itself , contribute towards the common policy based on best practices . It is also vital that this report is made available as soon as possible .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 3-5 7-6 8-7 9-8 14-9 14-10 13-11 10-12 11-13 12-14 6-19 5-27 15-29 16-30
Das ist meines Erachtens sehr unvernnftig von den Niederlanden .
However , perhaps this is also happening elsewhere .
2-0 3-1 0-3 1-4 5-5 5-6 5-7 8-7 9-8
Aber vielleicht geschieht das auch anderswo , und die Kommission sollte hier , selbstverstndlich taktvoll , in Tuchfhlung bleiben .
In my opinion , the Commission should keep its finger on the pulse , in a tactful manner , of course , but a finger on the pulse nonetheless .
16-0 17-1 6-3 8-4 9-5 10-6 15-13 11-14 14-16 14-17 12-18 13-18 13-19 13-20 13-21 0-22 1-23 3-26 18-27 19-29
Verstndlicherweise ist der Fonds vor allem auf die Verbesserung der Verfahren ausgerichtet , mindestens genauso interessant ist aber das gemeinschaftliche Vorgehen im Hinblick auf die Vertriebenen .
It makes sense that the fund should mainly focus on improving the procedures , but at least as interesting is the Community ' s approach to the phenomenon of displaced persons .
0-0 0-1 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-7 5-7 11-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 12-13 17-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-23 20-24 22-24 23-25 24-26 25-27 25-29 25-30 26-31
Dies ist nmlich eine Kategorie , die wie keine andere durch ein Sicherheitsbedrfnis gekennzeichnet ist , dabei aber auf keinen bestimmten Mitgliedstaat der Europischen Union abzielt .
After all , this is a category which- more than anything - is typified by the need for security , without choosing a particular EU Member State as such .
2-0 0-3 1-4 3-5 4-6 12-7 9-8 15-11 14-12 13-13 10-14 11-15 12-16 12-17 12-18 5-19 8-20 19-22 20-23 23-24 24-24 21-25 21-26 7-27 26-29
Wir befrworten auch die Untersttzung einer gemeinsamen Nachuntersuchung durch die Europische Union , bei der die Erfahrungen der Rckkehrer ausgewertet werden und auch ein gewisses Ma an Garantie gewhrleistet ist .
We are also in favour of EU aid being earmarked for a common follow-up scheme which monitors the experiences of repatriates and which also offers a certain level of guarantee .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 4-7 5-11 6-12 7-13 7-14 9-15 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 21-21 3-22 22-23 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-29 30-30
Selbstverstndlich begren wir als Christdemokraten auch nachdrcklich den Einsatz privater Organisationen und vor allem auch das Engagement der Flchtlinge und Vertriebenen selbst .
It goes without saying that we , as Christian Democrats , welcome the efforts of private organisations and those of refugees and displaced persons themselves with open arms .
0-0 0-1 0-2 0-3 15-4 2-5 14-6 3-7 4-8 4-9 6-9 5-10 1-11 7-12 8-13 9-15 10-16 11-17 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 12-25 22-28
Diesem neuen Typ Strukturfonds , denn darum handelt es sich eigentlich , wnsche ich im Namen meiner Fraktion viel Erfolg , und ich mchte auch die Berichterstatterin , Frau Frahm , zu der Behandlung dieses wichtigen Themas beglckwnschen .
On behalf of my Group , I wish this new type of Structural Fund , because this is what it comes down to , every success .
13-0 14-0 14-1 15-1 15-2 16-3 17-4 20-5 22-6 23-7 0-8 1-9 2-10 32-11 3-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 34-19 33-20 29-21 31-22 30-23 18-24 19-25 37-25 38-26
Herr Prsident ! Meine Fraktion begrt diesen Vorschlag .
Mr President , my Group welcomes this proposal .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Es ist wichtig , da dieses Instrument fr den gesamten Fnfjahreszeitraum in Kraft bleibt und innerhalb dieser Zeit die Kernelemente eines gemeinsamen Asylsystems kodifiziert werden .
It is important that this instrument should remain in force for the entire five-year period and that the core elements of a common asylum system should be codified within this period .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 13-7 11-8 12-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 14-15 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 23-27 15-28 16-29 17-30 25-31
Der Fonds sollte dazu beitragen , die zwischen den Mitgliedstaaten bestehenden Unterschiede bei der Aufnahme und Integration von schutzbedrftigen Personen auszugleichen .
The Fund should help to balance up the differences between Member States in the acceptance and integration of persons in need of protection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 20-5 20-6 6-7 10-8 11-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-22 21-23
Voraussetzung dafr ist , da bei der Mittelverteilung die verschiedenen Faktoren angemessen bercksichtigt werden .
A precondition for this is that the various factors must be given due consideration in allocating the money .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 12-12 12-13 5-14 7-15 6-16 7-17 14-18
Es ist ntig , da die Rechtsgrundlage fr den Fonds sobald als mglich verabschiedet wird , damit eine kontinuierliche EU-Finanzierung von Flchtlingsprojekten gewhrleistet ist .
It is necessary that the legal basis for the Fund should be adopted as soon as possible so as to ensure continuous EU financing of refugee projects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 13-12 10-13 10-14 11-15 12-16 16-19 22-20 17-21 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 21-26 24-27
Es ist zu begren , da die Mittel fr regulre Projekte von Soforthilfemanahmen zu trennen sind - Artikel 5. Massenfluchtsituationen erfordern besondere Manahmen und separate Etatzuweisungen .
I welcome the fact that , under Article 5 , the money for routine projects is to be separated from emergency aid measures . Mass refugee situations require special measures and separate budgetary allocations .
0-0 3-1 3-3 4-4 5-4 4-5 17-7 18-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 1-15 13-16 14-17 14-18 15-18 11-19 12-20 16-23 19-24 19-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34
Nur so knnen regulre langfristige Manahmen auch durchgehalten werden .
Only in this way can routine long-term measures also be maintained .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11
Langfristig wird eine wirksame Verteilung der Verantwortung , wie sie mit den Fonds angestrebt wird , nur erreicht werden , wenn die bestehenden Probleme der sehr unterschiedlichen Kapazitten angegangen werden .
The effective distribution of responsibilities which the Fund is striving for can only be achieved in the long term if the existing problems of widely divergent capacities are tackled .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 12-7 13-8 13-9 13-10 14-11 16-12 18-13 17-14 10-15 11-16 0-17 0-18 1-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 30-29
Dies erfordert eine zustzliche Untersttzung der Mitgliedstaaten mit einem weniger gut ausgebauten Asylsystem .
This requires additional support for the Member States with a less well established asylum system .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
Deshalb halte ich einen festen Betrag fr die Mitgliedstaaten , die Schwierigkeiten beim Ausbau ihrer Asylsysteme haben , fr sinnvoll .
I therefore consider that a fixed sum for the Member States which are experiencing difficulties in establishing their asylum system is advisable .
2-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 18-20 19-21 20-22
Ich bin der Auffassung , da der Fonds Manahmen zur Information der ffentlichkeit ber die Politik und Praxis der Mitgliedstaaten in bezug auf Flchtlinge , Asylsuchende und andere temporr geschtzte Personen finanzieren sollte .
I am of the opinion that the Fund should finance measures to inform the public concerning the policy and practice of the Member States with regard to refugees , asylum seekers and other temporarily protected persons .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 32-8 31-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 33-36
Die positiven Ergebnisse solcher Aktivitten in der Vergangenheit sprechen fr die Fortsetzung solcher finanzieller Untersttzung , die jedem qualifizierten Antragsteller zugnglich gemacht werden sollte .
The positive results of such activities in the past speak in favour of the continuation of such financial support , which should be made available to every eligible applicant .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 23-21 22-22 21-23 20-24 20-25 17-26 18-27 19-28 24-29
Ich beglckwnsche Frau Frahm zu ihrem exzellenten Bericht , und ich schliee mich der Forderung von Frau Frahm und von Frau Buitenweg nach einer Aufstockung dieser Summe des Flchtlingsfonds gerne an .
I congratulate Mrs Frahm on her excellent report and gladly support the request of Mrs Frahm and Mrs Buitenweg for the addition of this sum to the Refugee Fund .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 12-9 29-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-23 24-24 26-24 30-25 27-26 28-27 28-28 31-29
Herr Prsident , Pernille Frahm und ihre Partei haben in Dnemark gegen das gekmpft , was sie " mehr Union " nennen .
Mr President , in Denmark , Pernille Frahm and her party have led the way in the struggle against what they call " more Union " .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-16 13-17 11-18 15-19 16-20 21-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26
Sie haben gegen die Teilnahme Dnemarks an der gemeinsamen Whrung agitiert , ber die wir im September abstimmen werden , und sie sind in vier der fnf frheren dnischen Volksabstimmungen als Unionsgegner aufgetreten .
They campaigned against Denmark ' s joining the single currency , which we are to vote on in September , and they have been on the " no " side in four out of the five previous Danish referenda .
0-0 1-1 10-1 2-2 5-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 11-11 13-11 14-12 18-13 17-15 17-16 15-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22 12-24 23-30 24-31 25-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38 33-39
Sie mchte zudem mehr Mittel von der nationalen Flchtlingshilfe auf die Flchtlingshilfe der EU bertragen .
To cap it all , she wants more money transferred from the national Refugee Councils to their EU equivalent .
0-2 2-4 1-6 3-7 4-8 14-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-16 12-17 13-17 11-18 15-19
Ich stimme dem zu .
I agree .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2
Deshalb ist es auch gut , da die EU sich an den Kosten fr die groen Flchtlingsstrme beteiligen kann .
It is , therefore , also a good thing that the EU should be able to come up with aid in support of large influxes of refugees .
2-0 1-1 0-3 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 18-14 13-15 14-19 11-21 10-22 15-23 16-24 17-24 16-25 16-26 19-27
Wir haben diesen Bedarf whrend des Krieges im Kosovo erlebt .
We saw the need during the war in Kosovo .
0-0 1-1 9-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Es wre gut gewesen , wenn wir viel mehr Kosovo-Albanern im Grenzbereich in Mazedonien und Albanien htten helfen knnen .
Just imagine if a great many more Kosovars could have been helped in neighbouring Macedonia and Albania .
2-0 1-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 18-8 16-9 16-10 17-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 19-17
Das wre ihnen lieber gewesen , als ber Tausende Kilometer in fremde Lnder geschickt zu werden .
They would have much preferred this than to have been sent thousands of kilometres away to distant countries .
2-0 1-1 4-2 3-3 3-4 4-4 0-5 6-6 5-7 14-7 4-8 4-9 13-10 8-11 7-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 16-18
Deshalb sind sich Pernille Frahm und meine Partei in dieser Sache einig .
If there are any who stand united on this issue , they are Pernille Frahm ' s and my own party .
3-0 0-1 2-1 1-2 11-6 8-7 9-8 10-9 2-10 2-11 2-12 3-13 4-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 7-20 12-21
Herr Prsident , wenn wir Pernille Frahm auch zur Berichterstatterin ber die Whrungszusammenarbeit machen wrden , so knnten wir sicher auch dabei eine Einigung erzielen .
If we could make Pernille Frahm rapporteur for European cooperation , too , then I am sure that we could agree about that issue as well .
3-0 4-1 14-2 13-3 5-4 12-4 6-5 9-6 8-7 2-10 7-11 15-12 16-13 19-14 19-15 19-16 18-18 17-19 23-20 10-21 11-22 20-25 25-26
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir haben den Vorschlag fr eine Entscheidung des Rates ber die Errichtung eines Europischen Flchtlingsfonds mit Erleichterung zur Kenntnis genommen .
Mr President , ladies and gentlemen , it is with great relief that we welcomed the proposed Council decision on the creation of a European Refugee Fund .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 13-7 12-8 23-9 24-10 24-11 8-13 9-14 10-15 11-16 15-17 16-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 26-25 22-26 25-26 27-26 28-27
Tatschlich ist die Schaffung einer solchen Einrichtung nach dem Kosovo , nach Tschetschenien und Afghanistan - um nur einige der blutigen Tragdien zu nennen , die unseren Planeten erschttern - immer notwendiger geworden .
After Kosovo , Chechnya , Afghanistan , to cite but a few of the tragedies which bathe our planet in blood , creating such a body is an increasingly urgent matter .
7-0 8-1 9-1 10-2 12-3 13-4 14-5 15-6 22-7 23-8 17-9 18-10 18-11 19-12 19-13 21-14 25-15 28-16 29-16 26-17 27-18 0-19 20-20 2-22 3-22 5-23 4-24 6-25 1-26 2-27 30-28 33-31
Der Bericht zeigt , wie ntzlich die Ttigkeit des Parlaments fr Europa sein kann .
The report shows the extent to which parliamentary activity can be beneficial to Europe .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 3-6 8-7 9-7 7-8 13-9 12-10 5-11 10-12 11-13 14-14
Daher untersttzen wir diese Vorschlge .
We therefore support these motions .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5
Wir werden hier nur drei Punkte hervorheben .
We shall here mention only three points .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7
Erstens : wenn es einen Bereich gibt , in dem uns der Bericht nicht zufriedenstellt , dann ist es die Mittelausstattung .
Firstly , if there is one point on which the report is not satisfactory , it is financial resources .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 8-7 9-8 11-9 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19
Die fr den Fonds vorgesehenen Mittel sind angesichts der zahlreichen Aufgaben - Verbesserung der Aufnahmebedingungen , Integration der Personen , die internationalen Schutz genieen , Frderung der freiwilligen Rckkehr und Wiedereingliederung der Menschen in ihren Heimatlndern - ausgesprochen niedrig .
Very few resources are allocated to the Fund , considering the scale of its activities - improving reception conditions , integrating persons benefiting from international protection , encouraging voluntary return by facilitating reintegration in the country of origin .
37-0 38-1 5-2 6-3 4-4 5-4 1-5 2-6 3-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 26-22 21-24 22-25 23-25 24-26 25-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 33-33 34-34 35-35 36-35 39-38
Diese gewaltigen Aufgaben erfordern bedeutend hhere Summen als ursprnglich vorgesehen .
These are huge tasks requiring amounts far greater than those initially planned .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12
Zweitens sollte eine Verbesserung der Aufnahmebedingungen auch den allgemeinen Zugang zur Gesundheitsvorsorge , den Schulbesuch der Kinder sowie die berufliche Bildung umfassen .
Secondly , improving reception conditions should also include providing access to health care for all , the provision of education for children , and also training .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 1-5 6-6 21-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-14 12-15 13-16 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-25 19-25 20-25 22-26
Drittens fordern viele von uns , da die NRO und die Vereinigungen , die tagtglich mit Flchtlingen arbeiten , sowohl bei der Erarbeitung der erforderlichen Programme als auch bei deren Umsetzung zu Rate gezogen werden .
Thirdly , many of us are calling for NGOs and the associations working on a day-to-day basis with refugees to be consulted , both in defining the necessary programmes and in their implementation .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 1-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-12 17-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 31-19 34-20 32-21 33-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30 29-31 30-32 35-33
Wir wrden einen schweren Fehler begehen , wenn wir diese Mnner und Frauen , die die Arbeit des Staates mit ihrer wertvollen Erfahrung ergnzen knnen , aus diesem Proze ausschlieen .
It would be a serious mistake to exclude the very women and men who often , with their invaluable experience , make good the omissions of the State , from the process .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-6 29-7 9-8 12-10 11-11 10-12 10-13 10-14 13-15 19-16 20-17 21-18 22-19 6-20 7-22 14-23 15-23 16-24 23-24 24-24 17-25 17-26 18-27 25-28 26-29 27-30 28-31 30-32
Abschlieend mchte ich erneut auf die wachsende Notwendigkeit hinweisen , da sich die Mitgliedstaaten mglichst schnell auf eine gemeinsame Asylgesetzgebung einigen .
Finally , in conclusion , I should like once again to stress the ever more insistent need for Member States to arrive quickly at common legislation in matters of asylum .
0-0 0-2 0-3 1-4 2-5 1-6 1-7 3-8 3-9 4-10 8-11 5-12 19-13 19-14 6-15 19-15 20-15 7-16 10-17 12-18 13-18 13-19 14-22 15-22 16-23 18-24 17-25 21-30
Nur auf einer solchen Grundlage kann dieser Europische Fonds voll zum Tragen kommen .
It is only this advance which will make it possible to allow this European Fund to make a proper impact .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-9 1-10 6-12 7-13 8-14 10-15 11-16 12-16 2-17 9-18 13-20
Der Anstand verbietet es , Mittel von der EU anzunehmen , ohne gleichzeitig die EU darber entscheiden zu lassen , welche Flchtlinge in die einzelnen Lnder geschickt werden .
And one cannot in all decency receive money from the EU if one will not also allow the EU to decide which refugees are to be allocated to which countries .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-4 1-5 2-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-12 11-14 12-15 18-16 13-17 14-18 17-19 15-20 16-20 19-21 20-21 21-22 27-23 27-24 27-25 26-26 23-28 24-29 25-29 28-30
Meiner Ansicht nach mssen die Staaten ihre Flchtlingspolitik selbst finanzieren , und schon aus diesem Grund mu ich den vorliegenden Bericht ablehnen .
I think it is the individual countries ' responsibility to finance their refugee policies themselves and , for that reason alone , I have to vote against this report .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-10 6-11 7-12 7-13 8-14 11-15 10-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-22 16-23 18-24 21-25 21-26 19-27 20-28 22-29
Vertreter des Hochkommissariats fr Flchtlinge in Genf haben sich im dnischen Fernsehen dahingehend geuert , da nur jeder zehnte Asylbewerber in Dnemark auch ein Recht auf Asyl hat .
On Danish television , representatives of the High Commission for Refugees in Geneva have expressed the view that only one in ten asylum seekers are genuine applicants .
9-0 10-1 11-2 27-3 0-4 1-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 12-14 13-14 14-17 15-17 16-18 17-19 18-21 26-22 19-23 20-24 23-25 21-26 28-27
Wenn Dnemark trotzdem den meisten , die ins Land kommen , Asyl oder Aufenthaltsgenehmigungen gibt , bleiben wirklich berechtigte Flchtlinge auf der Strecke .
If , as in Denmark , the majority of applicants are given asylum or residence permits , then legitimate refugees are left in the lurch .
0-0 5-1 6-2 7-3 1-4 2-4 2-5 3-6 4-7 9-9 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16 18-18 19-19 14-20 16-21 20-22 21-23 22-24 23-25
In Dnemark sind die finanziellen Hilfen fr Flchtlinge weltweit am hchsten . Dadurch werden viele angelockt , die sich vor allem ein wirtschaftlich besseres Leben verschaffen wollen .
Denmark offers the world ' s highest level of financial aid to refugees and therefore attracts many who are merely economic refugees .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-3 9-4 9-5 10-6 10-7 4-9 5-10 6-11 7-12 11-13 15-14 15-15 14-16 15-17 16-17 17-17 18-18 21-19 22-20 27-22
Und darin liegt natrlich nicht der Sinn der Flchtlingskonvention .
And that is not what the Convention on Refugees is about .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 8-10 9-11
In einem kann ich Frau Frahm jedoch beipflichten , nmlich da die 26 Mio. Euro bei weitem nicht ausreichen .
I nonetheless agree with Mrs Frahm about one thing , namely that EUR 26 million is far , far too low a level .
3-0 6-1 7-2 7-3 4-4 5-5 0-6 5-6 1-7 8-9 9-10 10-11 11-11 14-12 12-13 13-14 2-15 15-16 16-18 16-19 17-19 16-20 18-22 19-23
Allein in Dnemark liegt der Betrag fr die Beihilfen bei 2 Mrd. Euro im Jahr , deshalb ist dieser kleine Fonds ganz einfach wirkungslos .
In Denmark alone , the level of aid is EUR 2 billion per year so that the present little fund is of absolutely no effect .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 10-10 11-11 13-12 14-12 14-13 16-14 15-15 16-15 18-16 18-17 19-18 20-19 17-20 21-22 22-23 23-24 24-25
Wir halten es deshalb fr notwendig , die gesamte Verteilung und die Gewichtung der Manahmen fr Flchtlinge viel rationeller zu gestalten .
We therefore think we need to manage the whole issue of apportioning and prioritising our efforts concerning refugees in a far more rational way .
0-0 3-1 1-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 15-18 17-19 17-20 18-21 18-22 20-23 21-24
Ich begre den Vorschlag , weil darin die Zielgruppen genau definiert werden , weil die Aufnahmebedingungen verbessert und die Integration von Flchtlingen untersttzt werden sollte und weil die Reintegration von temporren Flchtlingen gefrdert werden soll .
I welcome the proposal because it clearly defines the target groups , because the acceptance conditions will be improved and the integration of refugees supported , and because the re-integration of temporary refugees will be promoted .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 9-6 10-7 7-8 8-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 23-16 11-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 34-33 33-34 32-35 35-36
Ich teile jedoch nicht die Meinung , da der Bericht von Frau Frahm fast kritiklos hingenommen werden kann , denn ich bin der Meinung , da ber diese definierten Aufgaben hinausgehende Manahmen nicht zielfhrend sind .
However , I do not share the view that Mrs Frahm ' s report can be accepted almost without criticism because I consider that measures which go beyond these defined responsibilities are inappropriate .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-8 11-9 12-10 10-11 8-12 9-13 17-14 16-15 15-16 13-17 14-18 14-19 19-20 20-21 21-22 23-22 24-23 25-23 31-24 30-25 30-26 26-27 30-27 27-28 28-29 29-30 34-31 32-32 33-32 35-33
Ich untersttzte auch nicht Ihre Vorschlge fr den Gruppen widersprechende Manahmen .
I also do not support your proposals for measures which are incompatible with the particular groups .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 10-8 9-9 9-10 9-11 9-12 7-13 9-14 8-15 11-16
Wenn es um Flchtlinge geht , gibt es andere Manahmen , als wenn es um Vertriebene geht .
When it comes to refugees , the measures should be different to those for displaced persons .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 7-6 9-7 12-8 8-10 10-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-15 17-16
Sie knnen nicht fr Vertriebene , denen es als erstes darum geht , in ihre Heimat zurckzukehren , die Integration in den Arbeitsmarkt des Aufnahme- und Gastlandes fordern .
You cannot , in the case of displaced persons whose main concern is to return to their homeland , require that the host country integrate them into the labour market .
0-0 1-1 2-1 5-2 7-4 24-5 3-6 4-7 4-8 6-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 13-15 16-15 14-16 15-17 17-18 27-19 18-21 26-22 26-23 19-24 20-26 21-27 22-28 22-29 23-29 28-30
Das widerspricht der Grundintention .
That contradicts the basic intention .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Eine nderung anstreben sollten wir jedoch bei der Mittelaufteilung , fr die die Flchtlings- und Vertriebenenzahl pro Kopf der Bevlkerung eines Mitgliedstaates als Basis genommen werden mu .
However , we must seek to make an amendment when it comes to the allocation of funds , taking the number of refugees or displaced persons per capita of the population of a Member State as the basis .
5-0 5-1 4-2 3-3 2-4 2-5 2-6 0-7 1-8 6-9 7-13 8-14 8-15 9-17 12-18 11-19 10-21 13-22 14-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-31 20-32 21-33 21-34 22-35 22-36 23-37 27-38
Sie lehnen das ab . Mir ist berhaupt nicht einsichtig , warum , denn das ist die erste Anlaufstelle , die erste Stelle , um konkret zu helfen , die Verfahren zu beschleunigen und die Flchtlingsintegration voranzutreiben .
You reject this and I simply cannot see why , because this is the first point of contact where we can provide specific help , accelerate processes and promote refugee integration .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 24-16 18-17 19-18 20-19 31-20 29-21 25-22 26-23 27-23 28-24 32-25 30-26 33-27 34-28 35-29 35-30 36-30 37-31
Bei all den Manahmen , die hier gesetzt werden , drfen wir jedoch nicht auer acht lassen , das ein Ziel hier nicht angesprochen wurde , nmlich die Bercksichtigung der personellen Lastenteilung .
However , in all the proposed measures , we must not fail to recognise that one objective has not been addressed here , namely taking into account the distribution of the refugee burden .
12-0 12-1 0-2 1-3 2-4 3-6 4-7 11-8 10-9 13-10 14-11 15-11 16-11 16-12 17-12 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 24-19 23-20 6-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33
Bitte tun Sie das bei der Realisierung der notwendigen und positiven Manahmen .
Please do so in implementing the measures which are necessary and positive .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 11-6 8-9 9-10 10-11 12-12
Herr Prsident ! Einleitend mchte ich mich den Glckwnschen an die Berichterstatterin , Frau Frahm , anschlieen , da sie nach meiner Ansicht wirklich eine gute Arbeit geleistet hat .
Mr President , firstly , I too would like to congratulate the rapporteur , Mrs Frahm , because I believe she has produced a really good piece of work .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-7 4-8 6-8 7-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-15 15-16 17-16 18-17 21-18 20-19 22-19 19-20 28-21 27-22 24-23 27-23 23-24 25-25 26-26 26-28 29-29
Ihr Bericht bringt zudem die Freude des Parlaments zum Ausdruck , denn fr uns ist die Errichtung dieses Fonds eine gute Nachricht .
Furthermore , her report expresses this Parliament ' s pleasure . For us , the establishment of this Fund is good news .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 7-6 7-7 6-8 7-8 5-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Seit 1997 sind wir bemht , eine kohrente Arbeit in diesem Zusammenhang zu leisten , und erste Erfolge sind bereits sichtbar .
Since 1997 , we have been trying to carry out coherent work in this respect , and we have had some successes .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-7 12-7 13-8 13-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-16 18-17 18-18 19-18 19-19 16-20 17-21 20-21 21-22
Dies sind drei verschiedene Arbeitsfelder .
Those are three different areas of work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7
Alle drei mssen abgesichert werden . Ich stimme auch einer Reserve fr die Aufnahme von Vertriebenen zu , ohne da die Entwicklung besserer Infrastrukturen und geeigneterer Praktiken in der Union gefhrdet wird .
We have to safeguard all three , and I agree that we must maintain a reserve fund in order to deal with the arrival of displaced persons without endangering the development of better infrastructures and practices within the Union .
4-0 2-1 16-2 3-3 0-4 1-5 17-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-14 10-15 11-17 12-22 13-23 14-24 15-25 15-26 18-27 19-28 25-28 20-29 21-30 22-32 23-33 24-34 26-35 27-36 28-37 29-38 32-39
Die Rolle , welche die Mitgliedstaaten hierbei spielen , und die Anstrengungen , die sie unternehmen mssen , sind gewaltig .
The Member States have a major role to play in this respect and must make considerable efforts .
3-0 4-0 5-1 5-2 18-3 0-4 1-6 2-7 8-7 6-8 7-8 6-9 6-10 6-11 9-12 16-13 15-14 19-15 11-16 20-17
Zudem knnte die Nutzung bereits entwickelter Praktiken fr die Verwaltung dieser Mittel die Interaktion zwischen ihnen frdern .
Furthermore , using the practices already developed for the management of those funds could promote interaction between them .
0-0 0-1 3-2 2-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 1-13 12-14 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Wir mssen mit beiden Fonds kohrente Politiken realisieren .
We must develop policies which are coherent with both funds .
0-0 1-1 7-2 6-3 7-4 7-5 5-6 2-7 3-8 4-9 8-10
Zum Schlu sei gesagt , da auch ich mich den Forderungen nach einer besseren Finanzausstattung des Europischen Flchtlingsfonds anschliee .
Lastly , I would like to add my voice to those which have called for a greater financial contribution to the European Refugee Fund .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 7-2 8-3 8-4 8-5 6-6 8-7 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-22 17-23 19-24
Herr Prsident ! Zunchst einmal mchte ich mich ebenfalls bei der Berichterstatterin , der Kollegin Frahm , fr diesen tollen , umfangreichen Bericht bedanken .
Mr President , firstly I would also like to thank the rapporteur , Mrs Frahm , for this excellent and extensive report .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 8-6 9-8 23-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22
Allerdings mchte ich , wie sie das auch getan hat , einige Probleme schildern , die unserer Meinung nach noch wichtig sind und korrigiert werden mssen .
However , as she herself did , I would like to point out a few problems which , in our opinion , are still important and which need to be remedied .
0-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 9-5 10-6 2-7 1-8 1-9 1-10 13-11 11-13 11-14 12-15 15-16 14-17 16-19 17-20 18-20 18-21 21-22 19-23 20-24 22-25 23-26 25-27 24-28 24-29 23-30 26-31
Die Verteilungskriterien , die sich nach der Durchschnittszahl der Asylbewerber und der anerkannten Flchtlinge sowie der Qualitt der Vorhaben richten , reichen mglicherweise nicht aus , um eine gerechte Lastenverteilung zu erreichen .
The allocation criteria , which are based on the average number of asylum applicants and recognised refugees and the nature of the projects , are perhaps not adequate to achieve a fair distribution of the burden .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 30-29 31-29 27-30 28-31 29-32 29-33 29-34 29-35 32-36
In der Praxis werden wahrscheinlich die Lnder , die die grte Anzahl von Flchtlingen aufnehmen , die meisten Mittelzuweisungen erhalten .
In practice , the countries which take in the greatest number of refugees will probably receive the most funds .
0-0 1-1 2-1 15-2 5-3 6-4 8-5 14-6 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 3-13 4-14 19-15 16-16 17-17 18-18 20-19
Zu beachten bleiben auch die einzusetzenden finanziellen Mittel , die im Verhltnis zu den erklrten Zielen stehen mssen .
We must also deal with the actual money to be allocated , which must be in proportion to the stated objectives .
0-0 1-1 3-2 4-5 5-6 6-7 2-9 7-10 8-11 9-12 17-13 16-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21
Die Finanzierung mu bis 2004 gesichert werden .
Financing must be ensured up to 2004 .
0-0 1-0 2-1 6-2 5-3 3-4 3-5 4-6 7-7
Bisher enthlt der Finanzbogen noch keine klare Aussage fr die Zeit nach 2001 .
So far , the balance sheet has not made any clear statement for the period after 2001 .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17
Wenn wir gerade diese Frage beantworten knnen , dann macht es Sinn .
If we can resolve this issue , then we should do so .
0-0 1-1 2-1 6-2 5-3 3-4 4-5 7-6 8-7 8-8 10-8 9-9 9-10 11-10 10-11 12-12
Nur so kann der Europische Flchtlingsfonds sinnvoll und effizient eingesetzt werden .
Only in this way can the European Refugee Fund be used sensibly and efficiently .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 10-9 9-10 6-11 7-12 8-13 11-14
Es geht um die Errichtung eines stndigen Europischen Fonds , der Mittel vergibt , um die Mitgliedstaaten bei der Bewltigung des gewhnlichen Zustroms an angeblichen oder wirklichen Flchtlingen zu untersttzen .
The proposal is to establish a permanent European Fund distributing appropriations to assist Member States in managing their countries ' usual flow of refugees , genuine or not .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 11-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-13 16-14 17-15 18-16 19-16 29-17 20-19 21-20 22-21 23-22 28-22 27-23 26-25 25-26 24-27 30-28
Dieser Vorschlag wirft zahlreiche Fragen auf .
This proposal raises many questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5
Sind die Mitgliedstaaten etwa nicht mehr in der Lage , allein fr die Flchtlinge aufzukommen , die sie in normalen Zeiten aufnehmen ?
Are Member States themselves no longer capable of managing the refugees they receive in normal circumstances ?
0-0 1-1 2-2 10-3 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 11-7 14-8 12-9 13-10 16-11 17-11 21-12 18-13 19-14 20-15 22-16
Inwiefern wird ihre Situation verbessert , wenn sie Brssel Geld geben , damit Brssel es ihnen umgehend zurckgibt ?
How would their situation be improved by giving money to Brussels , only to have Brussels immediately give it back to them ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 5-7 7-7 10-7 9-8 12-9 13-10 11-11 8-15 16-16 17-17 14-18 17-19 17-20 15-21 18-22
Wird es etwa Nettozahler und Nettoempfnger geben ? Wenn ja , welche Lnder wren dies ?
Will some countries be net contributors and others , net recipients , and if so , which ?
0-0 1-1 2-1 12-2 6-3 3-4 3-5 4-6 5-7 13-9 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 14-16 15-17
Die diesbezglichen Antworten tauchen in keinem der uns vorgelegten Berichte auf .
The answers to these questions cannot be found anywhere in the reports passed on to us .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 2-4 3-7 3-8 5-8 4-9 6-10 8-11 9-11 10-13 7-15 11-16
Es findet sich dort nicht einmal die kleinste Tabelle zu den aktuellen Flchtlingszahlen fr die einzelnen Lnder Europas .
We cannot even find a statistical table of the numbers of refugees currently residing in the various countries of Europe .
0-0 1-1 4-1 5-2 3-3 7-4 8-6 9-7 10-8 12-9 12-10 12-11 12-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
Es wird uns also wieder einmal vorgeschlagen , eine grundlegende Entscheidung ohne genauere Sachkenntnis zu treffen .
Once again we are being asked to take an important decision while being kept in the dark .
5-0 4-1 5-1 0-2 2-3 6-4 13-5 14-6 15-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 13-13 3-14 13-16 16-17
Hierbei handelt es sich um eine unerwnschte Folge , die den Versicherern gut bekannt ist .
This is a pernicious effect which insurers are familiar with .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 9-5 10-5 11-6 14-7 12-8 13-8 13-9 15-10
Dieses Risiko selbst ist um so hher , da der vorgeschlagene Text nur sehr verschwommen definiert , wer als Flchtling anzusehen ist .
This risk is , in turn , all the greater since the proposed text is extremely vague when it comes to defining the type of person that qualifies as a refugee .
0-0 1-1 3-2 7-3 4-4 5-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-21 2-25 16-26 17-27 18-28 19-29 19-30 22-31
Herr Prsident , Herr Kommissar , verehrte Kollegen ! Viele von uns haben mehrfach die Errichtung eines Europischen Flchtlingsfonds gefordert .
- ( PT ) Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , many of us have repeatedly called for the European Refugee Fund to be established .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 19-18 19-19 14-20 17-21 18-22 18-23 20-27
Es bedurfte der beredten Beispiele der Ereignisse im Kosovo - und in geringerem Ausma in Timor - , um die offenkundige Notwendigkeit eines solchen Fonds zu untermauern .
The persuasive examples of what happened in Kosovo - and on a smaller scale , in East Timor - proved necessary , in order to support the evidence that this fund was needed .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 22-11 12-12 13-13 14-15 15-16 15-17 16-18 21-20 17-21 18-22 18-23 25-24 26-25 19-26 20-27 23-28 23-29 24-30 27-33
Ich mchte daher das unterstreichen , was der Kollege Pirker bereits gesagt hat : Es geht um den Unterschied zwischen Migration und temporren Flchtlingen .
I would therefore like to emphasise something that Mr Pirker has already mentioned , and that is the difference between migration and temporary refugees .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 4-5 6-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-13 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24
Das sind zwei unterschiedliche Situationen , und man mu unterschiedlich darauf reagieren .
The two situations are quite different and require different responses .
0-0 2-1 4-2 1-3 3-4 3-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10
Bringt man sie durcheinander , berlt man sie der Demagogie .
To confuse them would be to give way to populist rhetoric .
5-0 0-1 1-1 3-1 2-2 8-5 7-6 9-6 9-7 8-8 9-8 9-9 9-10 10-11
Ferner mchte ich darauf hinweisen , da die Schaffung von Rechtsinstrumenten , die die Breitstellung der bereits im Haushalt fr 2000 dafr zugewiesenen Mittel ermglichen , vorangetrieben werden mu .
I would also like to stress the need to speed up the establishment of legal instruments which will facilitate the mobilisation of funds that have already been earmarked for this purpose .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-5 5-8 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-16 27-17 14-18 13-19 15-19 14-20 15-21 14-22 6-23 28-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 29-31
Des weiteren ist es notwendig , die speziellen Vorschriften zu den Kriterien und organisationstechnischen Rckstellungen fr die Mittelverteilung und zum Einsatz der entsprechenden Kontrollmechanismen festzulegen .
Specific rules will also have to be laid down covering the criteria and organisational provisions for the allocation of these funds and for activating the respective monitoring mechanisms .
7-0 8-1 1-3 9-5 4-6 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 0-18 3-19 17-20 18-21 19-22 13-23 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 25-28
Sie wissen besser als ich , da die Kommission den Vorschlag fr eine Entscheidung des Rates ber diesen Fonds am 14. Dezember 1999 angenommen hat .
You know better than I do that the proposed Council decision on this Fund was adopted by the Commission on 14 December 1999 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 14-9 15-9 13-10 16-11 17-12 18-13 24-14 23-15 23-16 7-17 8-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-23
Dieser Vorschlag geht von einem Ansatz aus , den auch ich vertrete und den ich in der Anhrung vor dem Ausschu des Europischen Parlaments fr die Freiheiten und Rechte der Brger vorgebracht habe .
It is in line with an approach , my own personal approach , which I put forward during my hearing before the European Parliament ' s Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs .
0-0 1-0 2-1 6-2 5-3 3-4 4-5 5-6 7-7 10-8 11-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 31-15 32-15 31-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22 23-23 23-24 21-25 23-25 20-26 24-27 25-28 30-28 26-29 29-29 26-30 27-31 28-32 33-38
Meines Erachtens trgt die Einrichtung dieses Fonds dazu bei , nachzuweisen , da die Europische Union als solche in diesem Bereich einen Mehrwert zustzlich zu den Bemhungen der einzelnen Mitgliedstaaten erbringen kann .
I think that adopting this Fund contribute to showing that , in this area , the European Union as such can provide added value for the efforts of each individual Member State .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 2-6 7-6 8-6 10-7 10-8 12-9 11-10 18-11 19-12 20-13 9-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 31-20 30-21 22-22 23-22 21-23 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 29-31 32-32
Die Laufzeit dieses von uns eingerichteten Europischen Flchtlingsfonds soll zunchst fnf Jahre betragen .
We are setting up a European Refugee Fund for an initial period of five years .
4-0 4-1 5-2 5-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 7-8 9-10 1-11 2-12 3-12 10-13 11-14 12-14 13-15
Fr das Jahr 2000 liegt die Mittelausstattung bei 36 Millionen Euro , von denen 10 Millionen fr Sofortmanahmen vorgesehen sind .
The total appropriation for 2000 is EUR 36 million , which includes EUR 10 million for emergency aid .
5-0 6-1 6-2 0-3 2-4 3-4 4-5 10-6 8-7 9-8 11-9 13-10 19-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-17 20-18
Natrlich kann ich die Anmerkungen der Berichterstatterin nachvollziehen , die diesen Betrag angesichts der Gre des Bedarfs und der anspruchsvollen Ziele des Fonds selbst als unzureichend erachtet .
I quite understand the rapporteur ' s comments to the effect that this amount is inadequate given the needs and ambitions of the Fund itself .
2-0 0-1 1-2 7-2 5-3 6-4 6-5 3-6 6-6 4-7 9-9 8-11 10-12 11-13 24-14 24-15 25-15 26-15 12-16 13-17 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 27-25
Meiner Ansicht nach ist dies ein erster Schritt in die richtige Richtung .
This is , I feel , an initial step in the right direction .
4-0 3-1 0-3 1-4 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Ich kann den Vorschlag nachvollziehen , bezglich der Zahl der Flchtlinge die Gesamtbevlkerungszahl der einzelnen Mitgliedstaaten bercksichtigen zu wollen .
I can understand why proposals were put forward to consider the number of refugees in relation to the overall population in each Member State .
0-0 1-1 4-2 3-4 17-8 18-8 16-9 7-10 8-11 9-12 10-13 6-14 5-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 19-24
Ich bin gerne dazu bereit , konkrete Lsungen zu prfen , die sich jedoch nicht auf bloe Grundsatzdarstellungen beschrnken drfen .
I am perfectly willing to look into any practical solutions but it is not enough to simply state the principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-4 9-5 8-6 6-8 7-9 13-10 13-11 19-12 14-13 15-15 16-16 17-17 11-18 20-20
Wir mssen eine konkrete Lsung finden , und ich kann Ihnen verraten , da dies nicht einfach ist .
A practical solution must be found , and I have to tell you that that is no easy matter .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-11 10-12 12-13 13-13 14-14 17-15 15-16 16-17 16-18 18-19
Der Beitrag aus dem Europischen Flchtlingsfonds betrgt hchstens 50 % der Gesamtkosten einer Manahme ; bei Mitgliedstaaten , die Anspruch auf Frderung durch den Kohsionsfonds haben , kann dieser Anteil auf 75 % erhht werden .
The European Refugee Fund will be able to cofinance Member State actions up to 50 % , a level which can be increased to 75 % for Member States benefiting from the Cohesion Fund .
3-0 4-1 5-2 5-3 13-4 12-5 11-8 10-10 7-12 20-13 8-14 9-15 17-16 28-17 29-18 18-19 27-20 34-21 33-22 30-23 31-24 32-25 15-26 16-27 16-28 21-29 22-30 23-31 24-32 24-33 35-34
Der Vorschlag fr die Entscheidung sieht ebenfalls die Mglichkeit der Finanzierung von Sofortmanahmen aus der Rcklage in Hhe von 10 Millionen Euro im Falle eines Massenzustroms von Flchtlingen vor .
The proposed decision also provides for the possibility of financing emergency measures in the event of a massive influx of refugees from a reserve of EUR 10 million .
0-0 1-1 4-2 6-3 5-4 2-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 23-14 24-15 24-16 25-17 25-18 26-19 27-20 28-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-25 21-25 19-26 20-27 29-28
In dieser Hinsicht bietet der Vorschlag eine erste Antwort auf die Forderung , die der Europische Rat von Tampere stellte .
In this respect , it provides an initial response to the request made by the European Council in Tampere .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 10-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
Ich habe bereits mit meiner Kollegin Michaele Schreyer Gesprche darber gefhrt , wie im Notfall umfangreichere Mittel entsprechend dem Bedarf zur Verfgung gestellt werden knnen .
Together with my fellow Commissioner , Michaele Schreyer , I have already initiated discussions on the ways of utilising , in the event of an emergency , the maximum possible resources suited to the needs of the situation .
3-1 4-2 5-3 6-4 6-6 7-7 11-8 0-9 1-10 2-11 10-12 8-13 9-14 12-16 13-20 13-21 14-22 14-24 14-25 13-26 13-27 14-28 15-29 16-30 17-31 23-32 18-33 19-34 20-35 20-36 25-38
Die Auswahl und Leitung der Vorhaben des Fonds in seiner strukturellen Komponente obliegt den Mitgliedstaaten im Rahmen der Kofinanzierungsantrge .
The selection and administration of Fund projects , as regards structural aspects , are delegated to the Member States within the framework of cofinancing requests .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-8 10-10 11-11 12-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25
Die Durchfhrungs- , Kontroll- , Beobachtungs- und Evaluierungsmodalitten hneln den geltenden Bestimmungen fr die Strukturfonds .
Implementation , monitoring , follow-up and assessment arrangements are based on the existing conditions for Structural Funds .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 13-16 14-16 15-17
Der Grundsatz einer Mindestbeteiligung des Fonds ermglicht jedem Mitgliedstaat , unabhngig vom Ausma der Flchtlingsstrme eine wirksame Untersttzung vorzunehmen .
The principle of minimal Fund participation enables each Member State to provide effective support , regardless of the extent of flows of refugees .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 8-8 8-9 18-10 15-11 16-12 17-13 9-14 10-15 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 14-21 14-22 19-23
Dagegen kann sich die Kommission bestimmten Gruppen von nderungsantrgen , vor allem denen zu den haushaltstechnischen Aspekten , nicht anschlieen .
The Commission cannot , however , go along with other sets of amendments , particularly those on budgetary methods .
3-0 4-1 1-2 0-3 0-4 17-5 18-6 19-7 19-8 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 16-18 20-19
Diese wren nmlich hinfllig , wenn die Haushaltsbehrde die Vorschlge der Kommission billigt , die Mittelzuweisungen des Fonds fr fnf Jahre auf 216 Millionen Euro festzulegen .
These will , in any case , become irrelevant if the budgetary authority ratifies the Commission ' s proposals to set the allocation for the Fund at EUR 216 million for the five years .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-9 6-10 7-11 7-12 12-13 10-14 11-15 11-16 8-17 11-17 9-18 13-19 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 21-26 24-27 22-28 25-28 23-29 18-30 19-32 20-33 26-34
Desgleichen kann sie die nderungsantrge nicht akzeptieren , die sich auf die Strategie der Mitgliedstaaten und die Einrichtung einer Partnerschaft mit den unterschiedlichen Akteuren der Asylpolitik beziehen .
It cannot align itself with the amendments on the Member States ' strategy and on setting up a partnership with the various operators affected by asylum policy .
2-0 1-1 0-2 9-3 9-4 3-5 4-6 10-7 11-8 13-8 14-9 14-10 13-11 12-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-26 27-27
Es handelt sich praktisch um die ersten Erfahrungen mit einem dezentralisierten Programm im Asylbereich , und die dafr zustndigen einzelstaatlichen Verwaltungen sind keineswegs mit diesen Verfahren vertraut .
This is an initial experiment with a decentralised asylum-related programme . The competent national administrations are by no means familiar with these procedures .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 12-8 13-8 11-9 15-10 16-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 22-17 22-18 26-19 23-20 24-21 25-22 27-23
Schlielich bin ich der Ansicht , da ein klares Wort zu den nderungsantrgen zur Zusammenarbeit mit den Kandidatenlndern erforderlich ist .
Finally , with regard to the amendments for cooperation with candidate countries , I think we must be quite clear on this .
0-0 0-1 10-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 17-10 16-11 17-11 5-12 2-13 1-14 4-14 18-15 18-16 19-16 18-17 7-18 8-18 8-19 9-20 3-21 20-22
Das Ziel des Fonds besteht darin , zur Ausgewogenheit der Bemhungen zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten beizutragen .
The Fund is intended to contribute to balancing Member State efforts .
0-0 2-1 3-1 4-2 1-3 15-4 15-5 7-6 8-7 9-7 14-8 13-9 14-9 10-10 16-11
Es ist nicht empfehlenswert , diese bereits geringen Mittel weiter auf untergeordnete Zielsetzungen aufzusplittern .
These modest enough resources should not be watered down further by the inclusion of secondary objectives .
5-0 6-1 7-1 8-3 1-4 2-5 3-6 13-7 13-8 13-9 13-10 0-11 10-13 11-14 12-15 14-16
Abschlieend sei betont , da die Kommission sehr erfreut ist ber die Untersttzung , die das Europische Parlament dieser Initiative zuteil werden lt .
In conclusion , Mr President , the Commission is delighted to see the European Parliament support this initiative .
0-0 0-1 1-1 2-1 13-2 14-3 3-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 10-9 15-12 16-13 17-14 12-15 18-16 19-17 22-17 23-18
Vielen Dank , Herr Vitorino .
Thank you very much , Mr Vitorino .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Aufnahme , Ausbung und Beaufsichtigung der Ttigkeit von E-Geldinstituten
Electronic money institutions and credit institutions
8-0 8-1 8-2 3-3 2-4 4-4 6-5
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber die Empfehlung fr die zweite Lesung ( A5-0080 / 2000 ) im Namen des Ausschusses fr Wirtschaft und Whrung ber :
The next item is the debate on the recommendation for second reading ( A5-0080 / 2000 ) on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs on :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 27-28
den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erla der Richtlinie des Europischen Parlaments und des Rates ber die Aufnahme , Ausbung und Beaufsichtigung der Ttigkeit von E-Geld-Instituten
the common position adopted by the Council with a view to adopting a European Parliament and Council directive on the taking up , the pursuit and the prudential supervision of electronic money institutions
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 11-17 18-18 19-19 20-20 21-22 10-23 22-24 23-25 25-26 24-27 24-28 25-29 27-29 26-30 28-31 28-32
( C5-0306 / 1999 - 1998 / 0252 ( COD ) ) ;
[ C5-0306 / 1999 - 1998 / 0252 ( COD ) ] ;
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
( Berichterstatterin : Frau Kauppi )
( Rapporteur : Mrs Kauppi )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Aus diesem Grund begren wir diese Richtlinie .
We therefore welcome the directive .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5
Wir begren auch , da die Nichtbanken in diesem Zusammenhang unter eine bestimmte Bankenaufsichtskontrolle gestellt werden und eine Mindestreservepflicht vorgeschrieben wird .
We also welcome the fact that the non-banking sector will be subjected in this regard to a degree of banking supervision and that a minimum reserve requirement will be stipulated .
0-0 2-1 1-2 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 15-9 15-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 16-21 17-23 18-24 18-25 18-26 19-26 20-27 19-28 19-29 21-30
Wir begren auch , da es keine Ausnahmen bei der Rcktauschpflicht gibt .
We also welcome the fact that there are no exemptions to the change-back obligation .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 10-13 12-14
Worum geht es jetzt ?
What are we talking about here ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6
Welche Effekte haben diese umfassenden Ausnahmebestimmungen auf die Whrungsstabilitt ?
What effects will these comprehensive exemption provisions have on currency stability ?
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Knnte diese umfassende Aufzhlung der Ausnahmebestimmungen nicht unter Umstnden dazu fhren , da Umgehungen stattfinden und somit die Ausnahme zur Regel wird ?
Under certain circumstances , could the extensive nature of these exemption provisions not lead to circumventions , thus making the exception the rule ?
7-0 8-1 8-2 11-3 0-4 4-5 2-6 1-9 5-10 5-11 6-12 9-13 10-13 9-14 12-15 13-15 14-15 15-16 16-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23
Diese Frage nach der Kontrolle des Whrungsbestandes und nach der Stabilitt und die Frage , ob somit nicht die Ausnahme zur Regel werden knnte , haben zu den Abnderungsantrgen gefhrt .
This matter of monitoring currency holdings and stability and the matter of whether the exception would not thus become the rule have lead to the motions for amendment .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-2 4-3 6-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-12 18-13 19-14 23-15 17-16 16-17 22-18 20-19 21-20 25-21 29-22 26-23 27-24 28-25 30-28
Wir werden darauf achten .
We will monitor this .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Herr Prsident , noch hat in der Europischen Union elektronisches Geld nicht die gleiche Bedeutung wie die e-Wirtschaft , der e-Handel , das e-Europa .
Mr President , electronic money does not yet have the same importance in the European Union as e-commerce , e-business , e-Europe .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-4 11-5 11-6 3-7 4-8 12-9 13-10 14-11 5-12 6-13 7-14 8-15 15-16 17-17 19-17 18-18 20-19 21-20 23-21 24-22
Natrlich mssen wir sehen , da wir Europa in seiner Wettbewerbsfhigkeit gegenber den Vereinigten Staaten auch in diesem Bereich strken .
We must ensure , of course , that we in Europe also increase our competitiveness in this area vis--vis the United States .
2-0 1-1 3-2 0-3 0-4 0-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 15-11 19-12 9-13 10-14 16-15 17-16 18-17 11-18 12-19 13-20 14-21 20-22
Die Einfhrung des Euro wird sicherlich einen positiven Beitrag leisten , und es wird eben wirklich Zeit , da wir deswegen auch ein einheitliches Regelwerk bekommen , damit der elektronische Geschftsverkehr auch gesichert wird .
The introduction of the Euro will undoubtedly have a positive effect and will mean that the time has also come for us to establish uniform regulations to safeguard electronic commerce .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-9 8-10 9-10 11-11 13-12 15-13 14-14 16-16 16-17 21-18 20-19 18-20 20-20 19-21 17-22 22-23 23-23 23-24 24-25 26-26 27-26 32-27 29-28 30-29 34-30
Man mu feststellen , das elektronische Geld hat heute in der Europischen Union eher Seltenheits- als Gebrauchswert .
It has to be said that electronic money in the European Union today enjoys rarity value rather than common usage .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 8-12 7-13 14-14 13-16 15-17 16-18 16-19 17-20
Das mu sich ndern !
This must change !
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Dabei ist auch noch darauf hinzuweisen , da innerhalb der Europischen Union diese elektronischen Zahlungssysteme auch nicht funktionieren , weil die Interoperabilitt nicht gewhrleistet ist .
In this regard I must also point out that within the European Union these electronic payment systems also fail to work because interoperability is not guaranteed .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 20-22 21-22 24-23 22-24 23-25 25-26
Ich denke , hierauf sollte auch geachtet werden , wenn wir dieses Zahlungsmittel in Zukunft propagieren .
I think that we should do something about this if we want to promote this means of payment in future .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 7-5 5-6 9-9 10-10 8-12 15-13 11-14 12-15 12-17 13-18 14-19 16-20
Wir mssen es auch aus Verbraucherinteressen tun , weil Kosten gespart werden .
We must also do it in the interests of consumers , because costs will be saved .
0-0 1-1 3-2 6-3 2-4 4-5 5-6 5-7 7-10 8-11 9-12 11-13 11-14 10-15 12-16
Die Ausgabe von elektronischem Geld hat aber nicht nur etwas mit der Vereinfachung oder auch der Absicherung von Zahlungsvorgngen zu tun , sondern es wird in der Tat die Finanzstabilitt und die Funktionsweise der Zahlungssysteme berhrt .
However , the issuing of electronic money is not just about the simplification or safeguarding of payment processes , but in practice also concerns financial stability and the functioning of the payment systems .
6-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-14 17-15 18-16 18-17 19-17 21-18 22-19 25-20 26-21 27-21 14-22 35-23 28-24 29-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 33-30 34-31 34-32 36-33
Ich denke , das ist insbesondere der Anla fr die Furcht vor Instabilitt statt der Stabilitt , die wir ja in der Europischen Union garantieren wollen .
I think that this is the particular cause of the fear of instability instead of the stability which we want to ensure in the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 25-19 25-20 24-21 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26
Daher meine ich , da der Artikel 8 , der eine Erweiterung der Freistellungsmglichkeiten vorsieht , einen zu breiten Ermessensspielraum schafft .
I therefore think that Article 8 , which provides for an extension of the conditions for exemption , creates excessive discretionary powers .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 14-8 14-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 13-16 15-17 20-18 17-19 16-20 18-20 19-20 19-21 21-22
Das kann zur Folge haben , da viele e-Geldinstitute nicht von den Vorschriften berhrt sind , die fr Kreditinstitute gelten .
This could result in many electronic money institutions not being affected by the regulations applicable to credit institutions .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 8-5 8-6 8-7 9-8 8-9 8-10 10-11 11-12 12-13 19-14 16-15 17-15 18-16 18-17 20-18
Die nderungsantrge des Rates , die den Einsatzbereich des Geldes erweitern , knnen nicht im Sinne der Verbraucher sein .
The Council ' s amendments , which extend the scope of money , cannot be in the interest of the consumer .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 10-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21
Wir brauchen ein elektronisches Geld , das in einer bestimmten Umgebung gltig ist .
We need electronic money which is valid in a given environment .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 12-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11
Es mu eben von daher den gesamten europischen Geltungsraum betreffen und nicht nur einen nationalen .
For this reason , it must cover the entire European area and not just a national area .
3-0 2-1 4-3 0-4 1-5 8-6 9-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-17
Im brigen denke ich auch , mten die e-Geld ausgebenden Institute gleichbehandelt werden .
I also think that institutions issuing e-money should be treated as equal .
3-0 1-1 4-1 2-2 5-3 8-5 8-6 9-6 10-6 6-7 12-8 11-9 0-10 7-11 13-12
Sicherlich ist es auch wichtig , an die Rolle der Europischen Zentralbank - die Geldmengensteuerung beispielsweise - zu denken .
It is , of course , also important to consider the role of the European Central Bank - controlling the amount of money in circulation , for example .
2-0 1-1 0-4 3-6 4-7 5-8 17-8 6-9 18-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-18 13-19 14-20 14-24 15-25 16-25 15-26 15-27 19-28
Aber ich denke vor allen Dingen auch an die Verbraucher .
However , I am thinking primarily of consumers .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-5 7-6 8-7 9-7 10-8
Wenn e-Geld auch ohne Einschrnkung im Internet und fr die Mobiltelefone verwendet werden kann , so kann auch dies kontraproduktiv sein .
Even if e-money can be used without limit on the Internet and for mobile telephones , this does not mean that it might not be counterproductive .
2-0 0-1 1-2 13-3 12-4 11-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 17-15 18-16 14-20 15-21 16-22 20-24 19-25 21-26
Insofern kann ich der neuen Formulierung in Artikel 8 Unterabsatz c nicht zustimmen .
For this reason I cannot support the new wording of Article 8c .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-11 12-11 13-12
Ich denke , da wir alles tun mssen , damit im e-Geld-Zeitalter das Verbrauchervertrauen gestrkt wird und die Verbraucher nicht auf Berge bauen , die keine Stabilitt bieten .
I think that we must do everything possible to increase consumer confidence in the electronic money age and not to build consumer foundations which have no stability .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 6-5 5-6 8-8 9-8 14-9 13-10 12-11 13-11 10-12 10-13 11-14 11-15 11-16 16-17 19-18 20-19 23-19 21-20 22-20 18-21 27-22 24-23 25-24 25-25 26-26 28-27
Insbesondere hinsichtlich der Ausnahmeregelung sind diese Bedenken fehl am Platz , weil es hier um einen sehr begrenzten Rahmen geht : pro Karte knnen nicht mehr als 150 EUR gespeichert werden .
The concerns , particularly about the waiver , are misguided precisely because it would be very limited : it would be limited to only EUR 150 on any particular card .
5-0 6-1 0-3 1-4 2-5 3-6 10-7 4-8 7-9 8-9 9-9 7-10 11-11 12-12 15-14 16-15 17-16 18-16 20-17 24-18 23-19 30-20 26-22 29-23 28-24 27-25 14-26 22-29 31-30
Tatsache ist , da andere Zentralbanken der Gemeinschaft - nmlich die Schwedische Riksbank und die Bank von England - nicht befrchten , da es zu einer Geldschpfung kommen knnte .
The reality is that other Community central banks - notably the Swedish Riksbank , the Bank of England - do not have these concerns about money creation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 7-5 5-6 5-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 23-23 24-24 26-25 29-27
Wenn wir die Entwicklung in den zurckliegenden Jahre auf die Bedenken der EZB hin untersuchen , stellen wir fest , da es kein festes Verhltnis zwischen Geldmenge und Wachstum des Nominaleinkommens gegeben hat .
If we look at the reality of the ECB 's concerns over the last few years , we can see that there has not been a stable relationship between the money supply and the growth of nominal income .
0-0 1-1 13-2 2-4 8-6 11-7 12-8 9-9 10-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-20 21-21 32-22 22-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-30 26-31 27-32 29-33 28-34 29-35 30-36 31-36 30-37 33-38
Infolge neuer Entwicklungen der Finanzdienstleistungsindustrie ist es zu erheblichen Schwankungen der Geldumlaufgeschwindigkeit gekommen , und hier haben wir es mit einer weiteren Neuerung zu tun .
There has been a substantial variation in the velocity of circulation because of new developments within the financial services industry and this is merely another one of those .
18-0 19-1 0-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-8 1-13 2-14 4-15 3-16 4-17 4-18 4-19 14-20 6-21 15-21 5-22 21-24 23-25 20-26 25-28
Aus demselben Grunde ist es auch der Bundesbank in den Jahren vor bernahme der Whrungspolitik in der Eurozone durch die EZB nicht gelungen , das Wachstum ihrer Geldmengenziele einzuhalten .
Therefore , in the years before the ECB took charge of euro-zone monetary policy , the Bundesbank itself was not able to respect the growth of its money supply targets .
2-0 3-1 8-2 9-3 10-4 11-5 19-6 20-7 18-10 1-11 14-12 13-13 14-13 5-14 6-15 7-16 4-18 21-19 22-20 23-21 28-22 24-23 25-24 26-26 27-27 27-28 27-29 29-30
Das ist uerst bedauerlich .
That is very regrettable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Kommission hat viele Sicherheiten eingebaut , der Rat hat diese ausfhrlich diskutiert , und ich hoffe sehr , da wir den Gemeinsamen Standpunkt des Rates in dieser Angelegenheit voll untersttzen werden .
There are a lot of safeguards that the Commission has put in here that the Council has carefully discussed and I very much hope that we will fully support the Council common position on this matter .
3-2 3-3 4-5 5-5 10-6 0-7 1-8 2-9 5-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 12-18 14-19 15-20 17-21 17-22 16-23 18-24 19-24 20-25 31-26 29-27 30-28 24-29 25-30 22-31 23-32 26-33 27-34 28-35 32-36
- ( EN ) Herr Prsident ! Im Januar 1999 haben die meisten Lnder der Europischen Union den Euro als neue Whrung eingefhrt .
Mr President , as from January 1999 , the euro has been the new currency for most of the European Union .
4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 0-2 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 17-8 18-9 19-12 20-13 21-14 22-14 11-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 23-21
Seitdem besteht kein Wechselkursrisiko mehr , und theoretisch htten sich fr die Verbraucher die Kosten fr grenzberschreitende berweisungen und fr den Umtausch von Bargeld von einer Whrung der Eurozone in eine andere drastisch reduziert haben mssen .
Since then there have been no more exchange rate risks and , in theory , the cost to consumers of transferring money across borders and of changing cash from one euro-zone currency to another should have reduced sharply .
0-0 0-1 1-2 0-3 0-4 2-5 4-6 3-7 3-8 3-9 6-10 5-11 7-12 7-13 8-13 9-14 13-15 14-16 15-16 10-17 11-18 12-18 17-20 17-21 16-22 16-23 18-24 19-25 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 28-30 26-31 29-32 30-33 31-33 35-34 34-35 33-36 32-37 36-38
Die Finanzinstitute der Union sind verpflichtet , die Kosten fr die Verbraucher bei berweisungen von einem Gebiet der Eurozone in ein anderes erheblich zu reduzieren .
There are obligations on financial institutions within the Union to substantially reduce the cost to consumers of transferring money from one euro-zone to the other .
4-1 5-2 0-4 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 23-9 22-10 24-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-17 13-18 14-19 15-20 16-21 18-21 19-22 20-23 21-24 25-25
Wie wir wissen , fhrte der Europische Verbraucherverband , der die Interessen der Verbraucher in der Europischen Union vertritt , erst im vergangenen Jahr eine umfassende Untersuchung zu den fr grenzberschreitende Zahlungen erhobenen Gebhren durch .
We may recall that the European Consumers ' Association , which represents the consumers of the European Union , carried out an extensive survey of charges for cross-border payments only last year .
1-0 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-10 18-11 12-12 11-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 24-21 25-22 26-23 32-25 33-25 29-26 30-27 31-28 20-29 21-30 22-30 23-31 35-32
Es wurde festgestellt , da die Kosten fr berweisungen zwischen europischen Lndern fr die Verbraucher immer noch zu hoch sind .
The conclusion of that survey clearly demonstrated that costs for consumers of transferring money from one country to another in Europe are still too high .
0-0 2-1 1-6 3-7 4-7 6-8 12-9 13-10 14-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-14 8-15 11-16 9-19 10-20 19-21 15-22 16-22 17-23 18-24 20-25
Fr das prognostizierte Wachstum des elektronischen Einkaufs in den kommenden Jahren stellen hohe Bankgebhren beim Geldumtausch fr den Verbraucher ein ernsthaftes Hindernis dar , ber das Internet einzukaufen .
With the forecast growth in electronic shopping over the next few years , heavy bank fees for money changes will be a serious disincentive for consumers to shop over the Internet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-20 19-21 20-22 15-23 21-23 22-23 16-24 17-25 18-25 23-26 27-27 24-28 25-29 26-30 28-31
Das Vertrauen der Verbraucher in den elektronischen Zahlungsverkehr mu durch die Schaffung gesetzlicher Rahmenbedingungen gestrkt werden .
It is important that consumers are reassured in relation to electronic payments by establishing a legal framework .
0-0 8-1 1-2 2-3 2-4 3-4 15-5 4-7 14-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-13 13-14 12-15 13-16 16-17
Die besagte Untersuchung ergab auch , da die Verbraucher fr grenzberschreitende berweisungen immer noch viel hhere Gebhren zahlen mssen als fr berweisungen im Inland .
This survey also showed that consumers are still charged a lot more for making cross-border transfers than they are for making national transfers .
0-0 1-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-5 12-6 12-7 13-7 16-8 17-8 14-9 14-10 15-11 9-12 10-14 11-15 19-16 23-17 20-19 21-20 21-21 21-22 24-23
Das ist nicht nachzuvollziehen .
This does not make sense .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Seit Einfhrung des Euro besteht kein Wechselkursrisiko mehr , und die Gebhren htten erheblich gesenkt werden mssen .
Euro currency has removed exchange rate risks and costs should have reduced substantially .
2-0 3-0 1-1 3-1 0-2 4-2 5-3 7-3 6-4 6-5 6-6 9-7 10-8 11-8 12-9 16-10 14-11 15-11 13-12 17-13
Ich begre die inzwischen in der Union geltende Richtlinie ber grenzberschreitende berweisungen .
I welcome the directive on cross-border credit transfers which is now in force within the Union .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 3-10 3-11 7-12 4-13 5-14 6-15 12-16
Zum Schlu mchte ich noch sagen , da ich davon berzeugt bin , da die neue Richtlinie ber grenzberschreitende berweisungen sowohl den Verbrauchern in der Union als auch den Finanzinstituten Vorteile bringen wird .
In conclusion , I strongly believe that the new directive on cross-border transfers is good news for the consumers of the Union . It is also good news for financial institutions .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 6-2 8-3 9-4 10-4 11-5 12-6 13-6 14-7 15-8 16-9 17-10 18-11 19-12 32-13 20-15 30-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-23 26-24 27-25 31-27 28-29 29-29 29-30 33-31
- ( EN ) Herr Prsident ! Wie einige meiner Vorredner am heutigen Abend bin auch ihr sehr erfreut ber diesen Vorschlag des Rates .
Mr President , like some of the previous speakers this evening , I am very pleased the Council came forward with this proposal .
4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 0-2 6-2 7-3 8-4 9-6 9-7 10-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-10 15-12 14-13 17-14 18-15 22-16 23-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 24-23
Ich glaube nicht , da er sich durch die heute in diesem Parlament und speziell in unserem Ausschu vorgelegten Abnderungsantrge verbessern lt .
I do not think that it will be helped by the amendments being proposed inside this Parliament today and indeed in our committee .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-9 8-10 19-11 18-12 18-13 19-14 20-14 21-14 11-15 12-16 9-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 22-23
Einige der hier gemachten Vorschlge werden die Chancen dieses Marktes , dessen Entstehen wir derzeit in der Europischen Union beobachten knnen , beeintrchtigen .
Some of the opportunities of this nascent market , which we are now seeing emerge in the European Union , will be affected by some of the suggestions being made .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-11 14-12 19-13 20-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19 22-22 2-24 3-27 4-27 5-28 23-30
Gerade aufgrund des begrenzten Rahmens , von dem Herr Huhne hier sprach , wird es natrlich durch die vom Rat angeregte Ausnahmeregelung und insbesondere einige der frher vorgeschlagenen heiklen Kompromisse eine sehr genaue Kontrolle geben .
Because of the very limits that Mr Huhne talked about , this is , of course , very closely controlled by the Council 's proposed waiver and particularly by some of the sensible compromises suggested earlier .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-7 11-8 11-9 12-10 14-11 13-12 14-13 15-14 15-15 15-16 31-17 32-18 33-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-29 25-30 25-31 28-32 29-33 27-34 26-35 35-36
Wir drfen uns da keinem Zweifel hingeben : der Rechtsakt wrde scheitern .
Be in no doubt about that , this legislation would fall .
1-0 3-1 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
( EN ) Herr Prsident ! Gestatten Sie mir , zunchst Frau Kauppi den aufrichtigen Dank der Kommission fr die von ihr geleistete Arbeit auszusprechen .
Mr President , may I begin by expressing the heartfelt thanks of the Commission for the work that has been done by Mrs Kauppi .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 6-3 8-4 10-5 10-6 10-7 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 23-16 21-17 21-18 22-18 22-19 22-20 20-21 11-22 12-23 24-23 25-24
Gleichzeitig mchte ich die Wertschtzung der Europischen Kommission fr die fortgesetzte Untersttzung des Parlaments in der E-Geld-Initiative und allen anderen Initiativen der Kommission im Bereich elektronischer Geschftsverkehr zum Ausdruck bringen .
May I also express the appreciation of the European Commission for the continuing support from this Parliament for the e-money initiative and , indeed , for all the Commission 's e-commerce initiatives .
1-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-30 26-30 20-31 30-32
Die Kommission hat den hohen Grad der Zusammenarbeit zwischen Parlament , Rat und Kommission zur Erreichung einer frhzeitigen Einigung hinsichtlich der Vorschlge zu elektronischem Geld erkannt .
The Commission has noticed the high level of cooperation between Parliament , Council and Commission in reaching an early agreement on the e-money proposals .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 24-22 25-22 21-23 26-24
Ich verweise hier nur auf die groe Zahl von nderungsantrgen , die vom Parlament vorgelegt und spter vom Rat und der Kommission angenommen wurden .
As evidence thereof perhaps I may cite the high number of amendments put forward by Parliament , amendments which were then accepted by the Council and by the Commission .
1-1 1-2 1-3 0-4 1-5 1-6 2-6 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12 14-13 12-14 13-15 10-16 9-17 11-17 11-18 23-19 16-20 22-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 24-29
Wir haben die vom Parlament geuerten Wnsche gebhrend zur Kenntnis genommen und soweit wie mglich in die jetzt vorliegenden Vorschlge eingearbeitet , wie Herr Huhne bemerkte .
We certainly have taken due cognisance of the wishes expressed by this Parliament , and we have done our best to integrate them in the proposals that are now in front of you , as noted by Mr Huhne .
0-0 1-2 7-4 7-5 8-5 9-5 10-5 2-7 6-8 5-9 3-10 3-11 4-12 11-14 14-17 12-19 20-21 15-23 16-24 19-25 17-26 17-27 17-28 18-30 21-33 22-34 23-37 24-38 25-38 26-39
Zu den einzelnen Abnderungsantrgen mchte ich folgendes ausfhren : Die ersten beiden Antrge , die den Rcktausch al pari betreffen , fhren eine unntige Rechtsunsicherheit in den Text ein .
In relation now to the specific amendments , I should like to say the following . The first two that deal with redeemability at par value introduce unnecessary legal uncertainty into the text .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 4-9 4-10 6-11 6-12 6-13 6-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 14-19 19-20 15-21 18-21 16-22 17-22 18-22 19-22 18-23 18-24 18-25 18-26 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 29-33
Die von diesem Parlament bei der ersten Lesung - vor nunmehr fast einem Jahr - vorgeschlagene und vom Rat angenommene Rcktauschregelung ist eindeutig .
The provision on redeemability , which was proposed by this Parliament at the first reading - a first reading which took place almost a year ago - and was accepted by the Council , is clear .
0-0 20-1 19-2 20-3 15-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-21 11-22 12-23 13-24 13-25 14-26 16-27 17-30 17-31 18-32 21-34 22-35 23-36
Sie besagt , da elektronisches Geld auf Verlangen in Bargeld zurckzutauschen ist , abzglich der fr die Durchfhrung dieses Vorgangs unbedingt erforderlichen Kosten .
It means that e-money must be redeemed for cash on request minus any deductions for legitimate costs in carrying out the transactions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 11-4 9-6 10-6 6-9 7-10 15-14 22-16 16-17 17-18 19-19 18-20 23-22
Das scheint mir ein durch und durch vernnftiger Standpunkt .
It seems to me that is a perfectly reasonable position .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-6 4-7 6-7 7-8 8-9 9-10
Die eingerumte Mglichkeit , die unbedingt erforderlichen Kosten abzuziehen , steht einer Verpflichtung zum Rcktausch al pari entgegen .
The recognition of allowing the deduction of reasonable costs conflicts with an obligation to redeem at par value .
0-0 3-3 4-4 7-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-14 17-14 13-15 18-18
Aus diesem Grund kann ich die ersten beiden Abnderungsantrge leider nicht akzeptieren .
On this basis , and for this reason , I cannot regrettably accept the first two amendments .
0-5 1-6 2-6 2-7 4-9 3-10 10-10 9-11 11-12 5-13 6-14 7-15 8-16 12-17
Diese Bestimmungen sind nicht zwingend , ihre Anwendung ist auf bestimmte , genau festlegbare Institute begrenzt und setzt eine Einzelfallprfung voraus .
These provisions are optional , they are limited in their application to specific identifiable schemes and they are on a case by case basis .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 13-5 14-6 15-7 6-9 7-10 9-11 10-12 12-13 13-13 14-14 16-15 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 19-23 21-24
Lassen Sie mich hinzufgen , da Institute , fr die eine Ausnahmeregelung gilt , die Vorteile des " Europischen Passes " nicht in Anspruch nehmen knnen .
May I add that schemes which benefit from any waiver will not benefit from the European passport .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 14-5 8-6 15-6 10-8 11-9 21-11 23-12 22-13 16-14 18-15 17-16 19-16 20-16 26-17
Sie bleiben Kreditinstitute und fallen damit unter die Whrungskontrolle der Europischen Zentralbank in der Eurozone .
They will continue to be credit institutions and therefore fall within the monetary control of the European Central Bank in the euro-zone .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 2-6 3-7 5-8 4-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22
Deshalb ist ihre Streichung unter Hinweis auf geldpolitische Erwgungen unbegrndet .
Therefore , the justification for their deletion on the basis of monetary policy concerns is unfounded .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-6 5-6 6-7 7-11 7-12 8-13 9-15 10-16
Sie erstatten den zustndigen Behrden weiterhin regelmig Bericht .
They continue to report to the competent authorities on a periodic basis .
0-0 5-1 5-2 7-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 6-9 6-10 6-11 8-12
Da wir einmal bei diesem Thema sind , mchte ich anmerken , da mich die Fragen und Bemerkungen einiger Abgeordneter dieses Parlaments zu Whrungsstabilitt und Geldmenge etwas irritiert haben .
While on this point , I should like to say that I am a little intrigued by questions put and remarks made by Members of this Parliament on monetary stability and monetary supply .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 7-4 9-5 8-6 8-7 10-8 10-9 11-10 12-10 13-11 13-12 14-13 26-14 27-15 27-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 25-32 29-33
Wie bereits von Herrn Skinner ausgefhrt , bezahlt der Kunde beim Erwerb von elektronischem Geld zunchst mit seinem Geld und erhlt dann den Gegenwert des Betrages in E-Geld .
As stated by Mr Skinner , under the e-money procedure the customer first pays in his money and then gets the equivalent amount of electronic money .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 26-6 10-7 27-8 27-9 8-10 9-11 15-12 7-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18 20-19 22-20 23-21 25-22 12-23 13-24 14-25 28-26
Folglich kann bei diesem Proze berhaupt keine Geldschpfung vorgenommen werden .
In other words , in the whole process not an iota of money is created .
0-0 2-4 3-5 4-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-14 10-15
berlegungen zu Geldmenge und Whrungsstabilitt - elektronisches Geld als Kreditvektor , wie ein Parlamentarier es ausdrckte - sind deshalb einfach nicht zutreffend .
Therefore considerations of monetary supply or monetary stability - as one Member put it , e-money as a vector of credit - simply do not apply .
0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 8-9 9-10 9-11 9-12 14-13 10-14 6-15 11-16 12-17 9-18 13-18 13-19 16-21 18-22 19-22 17-23 20-23 20-24 21-25 22-26
E-Geld bedeutet keinesfalls , das eine Geldschpfung erfolgt .
E-money does not mean that money is created .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-4 6-5 5-6 8-8
Es bedeutet , da Geld an eine Institution gezahlt und von dieser in einer anderen Form wieder ausgegeben wird , und zwar in Hhe desselben Betrages .
It means that money is paid into an institution and received in another form , but it is the same amount of money .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 24-19 25-20 10-21 25-22 26-23
Ich mchte deshalb auf derartige Sorgen nicht lnger eingehen .
Therefore I should like to lay these apprehensions to rest .
2-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-7 8-7 8-8 7-9 9-10
Elektronisches Geld kann nicht zu monetrer Instabilitt fhren .
There is no possibility that monetary instability will arise from the phenomenon of e-money .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 7-13 8-14
Wir wollen diese Regelungen .
We want those rules .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Und wir wollen sie nicht zuletzt deshalb harmonisieren , weil auch die Brger der Europischen Union dies wollen .
We want them to be harmonised , not least because the citizens of the European Union want that .
0-0 1-0 2-1 3-2 7-5 8-6 4-7 5-8 6-9 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18
Ein Scheitern dieser beiden Richtlinien wird den europischen Verbrauchern und Unternehmen sowie der gesamten E-Commerce-Initiative schaden .
If these two directives fail it will be detrimental to European consumers , businesses and the whole e-commerce initiative .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 5-6 5-7 15-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 16-19
Wenn es berechtigte Sorgen gibt oder sich in den nchsten Jahren heute noch nicht absehbare Fragen ergeben , knnen diese jederzeit bei der berprfung der Anwendung der Richtlinien bercksichtigt werden .
If there are legitimate concerns or if issues which have not yet been identified arise in the next few years , they can always be taken into account in the review of the application of the directives .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 15-7 16-8 16-9 13-10 11-11 12-11 11-12 14-13 16-14 7-15 8-16 9-17 10-18 10-19 17-20 19-21 18-22 20-23 29-24 28-25 28-26 28-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 26-34 26-35 27-36 30-37
Die Kommission ist entschlossen , drei Jahre nach Inkrafttreten der Richtlinien eine berprfung durchzufhren .
The Commission is committed to a review , which will take place three years after the coming into force of the directives .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 11-5 12-6 13-6 4-7 4-8 5-12 6-13 7-14 7-15 8-16 8-17 8-18 9-19 9-20 10-21 14-22
Aus den genannten Grnden kann ich die Abnderungsantrge 3 und 4 leider nicht akzeptieren .
Regrettably , therefore , I cannot accept Amendments Nos 3 or 4 .
11-0 11-1 3-2 5-4 4-5 12-5 13-6 7-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12
Die Kommission wrde es begren , wenn das Parlament sie zurckweist , wie hoffentlich auch Abnderungsantrag 1 und 2 abgelehnt werden .
As far as the Commission is concerned we would like them to be rejected by Parliament , in the same way as Amendments Nos 1 and 2 will hopefully be rejected .
12-0 10-1 0-3 1-4 3-7 2-8 4-9 9-10 6-14 7-15 8-15 5-16 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26 13-27 13-28 20-29 19-30 21-31
Ich bitte das Parlament , seine Abnderungsantrge im Lichte dieser Ausfhrungen noch einmal sehr ernsthaft zu prfen , denn es besteht die Gefahr , da die Richtlinien berhaupt nicht angenommen und im Vermittlungsverfahren deformiert werden .
In the light of these considerations , I ask Parliament most earnestly to reconsider its amendments for fear that the directives will be lost and deformed in the conciliation process .
7-0 8-1 8-2 9-4 10-5 17-6 0-7 1-8 2-9 3-9 13-10 14-11 15-12 11-13 5-14 6-15 18-16 21-17 23-18 24-18 25-19 26-20 34-21 34-22 33-23 30-24 27-25 28-25 29-25 33-25 31-26 31-27 32-28 32-29 35-30
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Amtliche Futtermittelkontrollen
Animal nutrition inspections
0-0 1-1 1-2
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , Herr Kommissar ! Die Praxis hat gezeigt , da Skandale oder Krisen reinigend wirken und zur Verbesserung der Rechtsetzung beitragen knnen .
Mr President , ladies and gentlemen , Commissioner , practice has shown that scandals and crises can have a cleansing effect and can help improve legislation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 20-19 20-20 22-21 28-22 23-23 27-23 24-24 26-25 29-26
Das gilt ganz sicher fr alle Gesetze , die direkt oder indirekt die Nahrungsmittelsicherheit betreffen .
This is most certainly the case for all legislation related to food safety , either directly or indirectly .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-6 5-7 6-8 14-9 13-11 12-12 13-12 7-13 9-14 9-15 10-16 11-17 15-18
Dafr gibt es zahlreiche Beispiele .
There are ample examples to prove this .
1-0 2-0 1-1 3-2 4-3 0-6 5-7
Auch der Glenbuterol-Skandal , bei dem 1988 mehr als 15 000 Klber in Nordrhein-Westfalen beschlagnahmt wurden , bewirkte 1996 eine nderung der ursprnglichen Gesetzgebung der Hormonrichtlinien .
Another example is the clenbuterol scandal which led to the slaughter of more than 15 000 calves in North Rhine-Westphalia in 1988 and which brought about a change in the original legislation of the hormone directives in 1996 .
2-0 2-1 2-2 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 4-20 6-21 5-23 19-26 20-27 21-29 22-30 23-31 24-32 24-33 25-34 25-35 25-36 18-37 26-38
Skandale knnen reinigend wirken .
Scandals can have a cleansing effect .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6
Das merken wir auch heute , da wir in zweiter Lesung die nderung der Richtlinie 95 / 53 unter die Lupe nehmen .
This is also evident today as we scrutinise the amendment to Directive 95 / 53 at second reading .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 6-5 7-6 20-7 21-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 8-15 9-16 10-17 22-18
Dieser nderung liegt wieder einmal ein Skandal zugrunde , nmlich die Einfuhr dioxinbelasteter Zitruspulpe aus Brasilien .
Once again , this amendment has been prompted by a minor scandal , namely the importing of citrus pulp from Brazil contaminated with dioxin .
3-0 4-0 3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 5-9 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 13-17 13-18 14-19 15-20 16-24
Zitruspulpe dient als Futter fr Milchkhe , und so gelangte Dioxin in die fr den Verzehr bestimmte Milch .
Citrus pulp is used as a feed for dairy cows and this is how dioxin ended up in milk for public consumption .
0-0 0-1 1-1 1-2 0-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-17 17-18 13-19 15-20 14-21 15-21 18-22
Die Behrden in Baden-Wrttemberg entdeckten dies , brachten den Stein ins Rollen und stellten fest , da von Dezember 1997 bis Februar 1998 insgesamt fast 106 000 Tonnen belasteter Pulpe in die Europische Union eingefhrt wurden .
The authorities in Baden-Wrttemberg discovered this , got the ball rolling and established that between December 1997 and February 1998 , a total of nearly 106 000 tonnes of contaminated pulp entered the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-21 23-22 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 29-31 31-32 32-33 33-34 36-35
Der Skandal lehrte uns , da die Kommission nicht ber ausreichende Mglichkeiten verfgte , um in dringenden Fllen energisch durchzugreifen .
The scandal taught us that the Commission did not have the means to act forcefully in emergencies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-12 19-13 18-14 15-15 16-16 17-16 19-16 20-17
Die Kommission hat dann auf Ersuchen der Mitgliedstaaten am 4. November 1998 einen Vorschlag zur nderung der uns vorliegenden Richtlinie unterbreitet .
As a result , the Commission presented , at the request of the Member States , a proposal to amend the present directive on 4 November 1998 .
3-2 2-3 0-4 1-5 20-6 4-8 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 8-23 9-24 10-25 11-26 21-27
Bereits am 16. Dezember desselben Jahres billigte das Parlament diesen Vorschlag , ohne auch nur einen einzigen nderungsantrag einzureichen .
As early as 16 December of that same year , Parliament assented to this proposal without tabling one single amendment .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 6-11 11-12 9-13 10-14 12-15 18-16 14-17 15-17 16-18 17-19 19-20
Nach Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam nderte die Kommission zugleich die Rechtsgrundlage von 100 A in 152 .
After the Treaty of Amsterdam came into effect , the Commission immediately changed the legal basis of 100 A to 152 .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 1-5 1-6 1-7 7-9 8-10 9-11 6-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Am 15. November letzten Jahres legte der Rat den vorliegenden Gemeinsamen Standpunkt fest .
On 15 November last , the Council laid down the present common position .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 5-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Der Rat hat einige redaktionelle nderungen vorgenommen , mit denen der Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik eigentlich keine Schwierigkeiten hat .
The Council made a few editorial changes , which were not a problem for us at the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 7-8 18-9 19-10 19-11 20-12 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 17-26 22-27
Sehr problematisch erscheint uns hingegen die Art und Weise , wie der Rat der Kommission die Mglichkeit nimmt , in dringenden Fllen rasch zu handeln .
What does cause a problem for us , however , is the way in which the Council has robbed the Commission of the ability to act immediately in case of an emergency .
1-0 2-1 1-2 0-3 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-11 6-12 7-12 8-12 8-13 9-14 11-15 12-16 17-17 20-18 21-18 13-19 14-20 15-22 16-23 23-24 24-25 22-26 19-27 25-32
Dieser Beschlu bietet uns verschiedene Verfahren zur bertragung von Durchfhrungsbefugnissen des Rats an die Kommission .
This legislation offers us various procedures for transferring the powers of the Council to the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Wir mssen uns heute auf Artikel 5 und Artikel 6 des Ratsbeschlusses konzentrieren .
Today , we should focus on Articles 5 and 6 of the Council Decision .
3-0 0-2 1-3 2-4 12-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 13-14
Artikel 5 sieht einen Regelungsausschu , Artikel 6 ein Verfahren bei Schutzmanahmen vor .
Article 5 provides for a regulatory procedure , Article 6 for a safeguard procedure .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 8-11 11-12 9-13 13-14
Der ursprngliche Vorschlag der Kommission , wie er in der ersten Lesung von unserem Parlament angenommen wurde , ist ganz im Geiste des jetzt bestehenden Verfahrens bei Schutzmanahmen verfat worden .
The original Commission proposal , as it was approved by our Parliament at first reading , was clearly written in the spirit of the existing safeguard procedure .
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 16-7 15-8 12-9 13-10 14-11 8-12 10-13 11-14 17-15 16-16 18-16 19-17 28-18 29-18 20-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-24 27-25 25-26 30-27
Der Rat will in seinem Gemeinsamen Standpunkt nun davon abweichen und das Verfahren der Regelungsausschsse einsetzen .
The Council would now like to do away with it in its common position and replace it by the regulatory procedure .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-7 3-10 4-11 5-12 6-13 10-14 9-15 14-16 14-17 13-18 14-19 12-20 16-21
Es mu aber allen Kolleginnen und Kollegen klar sein , da die Kommission bei diesem Verfahren nicht eigenstndig handeln kann und immer die Zustimmung des Rats einholen mu .
It should , however , be clear to all MEPs that the Commission cannot act independently according to this latter procedure and must always seek permission from the Council .
0-0 1-1 2-3 9-4 8-5 7-6 3-8 4-9 5-9 6-9 10-10 11-11 12-12 19-13 18-14 17-15 17-16 13-17 14-18 15-20 20-21 27-22 21-23 26-24 26-25 26-26 24-27 25-28 28-29
Nach dem Zitruspulpeskandal haben die Mitgliedstaaten selbst ein Eingreifen der Kommission gefordert .
After the citrus pulp scandal , the Member States themselves requested that the Commission should act .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 11-10 7-11 9-12 10-13 12-16
Meiner Meinung nach mssen wir es der Kommission ermglichen , rasch zu handeln .
I am of the opinion that we should give the Commission the opportunity to act swiftly .
0-0 1-1 1-4 2-4 2-5 4-6 3-7 6-9 7-10 5-11 8-12 9-13 11-13 12-14 10-15 13-16
Die vier eingereichten nderungsantrge zielen darauf ab , da Artikel 6 des Beschlusses 1999 / 468 und daher das Verfahren bei Schutzmanahmen angewendet werden kann .
The four amendments which have been tabled aim to ensure that Article 6 of comitology legislation , i.e. the safeguard procedure , can be applied .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 2-6 4-7 5-7 6-7 5-8 7-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-14 15-14 15-15 16-16 15-17 20-18 21-19 19-20 20-21 24-22 23-23 22-24 25-25
Die Kommission kann dann in dringenden Fllen direkt ttig werden und beispielsweise die Einfuhr von Produkten , die eine Gefahr fr die Gesundheit von Mensch und Tier darstellen , aussetzen .
The Commission will then be able to act immediately in cases of emergency and can then , for example , suspend the importing of products which would harm public and animal health .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 8-7 7-8 4-9 6-10 5-12 10-13 11-16 11-17 11-18 11-19 28-19 29-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-25 18-26 19-27 20-27 24-28 25-29 26-30 22-31 30-32
Der Rat hat dann 30 Tage Zeit , um diese Entscheidung zu ndern , zu ergnzen oder sogar aufzuheben .
The Council will then have 30 days to change , supplement or even reverse this decision .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 11-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12 18-13 9-14 10-15 19-16
Bleibt der Rat whrend dieser 30 Tage unttig , so gilt die Entscheidung der Kommission als aufgehoben .
If the Council fails to act during these 30 days , the measures enacted by the Commission will then lapse .
0-0 1-1 2-2 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 11-11 7-12 7-13 12-14 13-15 14-16 10-17 15-18 16-18 16-19 17-20
Ich halte dies fr eine gute Vorgehensweise - die Kommission hat diese Art von Befugnissen bisher nie mibraucht - , die unsere Untersttzung gegen den Rat verdient .
I believe that this is good working practice - so far , the Council has never abused this kind of power - and it therefore deserves our support , against the wishes of the Council .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 15-9 15-10 8-12 9-13 10-14 16-15 17-16 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21 19-22 20-23 26-25 21-26 22-27 23-29 24-30 24-33 25-34 27-35
Wir mssen uns alle darber im klaren sein , da dieses Dossier nur ein Zwischenschritt ist .
We should all bear in mind that this dossier is only an intermediate step .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 15-9 12-10 13-11 14-12 14-13 16-14
An demselben Tag , an dem mein Bericht im Umweltausschu genehmigt wurde , hat die Europische Kommission einen neuen Vorschlag zur nderung der Richtlinie 95 / 53 / EG eingereicht .
On the day my report was approved in the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy , the European Commission submitted a new proposal to amend Directive 95 / 53 / EC .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 11-5 10-6 8-7 5-11 9-12 3-13 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 29-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 30-35
Gleichzeitig zog sie Konsequenzen aus der Dioxinkrise .
It immediately drew lessons from the dioxin crisis .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Wenn das Parlament und der Rat der Kommission folgen , kommt ein vollstndiges Kapitel , in dem die Schutzklausel weiter ausgearbeitet wird , und wird Tierfutter auch in ein rapid-System aufgenommen .
If Parliament and the Council adopt the same line as the Commission , a whole chapter will be devoted to further developing the safeguard clause and animal feed will come under a rapid system .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 16-6 26-7 8-8 15-9 6-10 7-11 9-12 11-13 12-14 13-15 20-15 21-16 21-17 19-19 19-20 17-22 18-23 18-24 23-25 25-26 25-27 24-28 10-29 27-30 28-31 29-32 29-33 31-34
Diese Dinge standen brigens im Weibuch , und damit fhrt die Kommission ihre ersten Versprechen hinsichtlich des Weibuchs zur Lebensmittelsicherheit zu einem guten Abschlu .
In fact , these matters are included in the White Paper and have helped the Commission keep its initial promises on the White Paper with regard to food safety .
3-0 3-1 3-2 0-3 1-4 1-5 2-6 4-7 4-8 5-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 14-20 15-20 16-21 17-22 17-23 20-24 18-26 19-27 19-28 24-29
Wir sollten morgen die Kommission uneingeschrnkt untersttzen und die vier nderungsantrge annehmen .
Mr President , I am in favour of adopting the four amendments tomorrow and thus giving the Commission our full support .
0-0 1-3 11-8 8-9 9-10 10-11 2-12 7-13 3-16 4-17 5-18 5-19 5-20 6-20 12-21
Wir mssen gemeinsam mit der Kommission gegen den Rat zu Felde ziehen und so zum Vermittlungsverfahren bergehen .
We should join forces with the Commission against the Council and move towards a conciliation procedure .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 12-10 10-11 11-11 13-11 16-11 10-12 14-12 14-13 15-14 15-15 17-16
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Uns allen wurde in den letzten Jahren durch die vielen Probleme und Krisen im Bereich Futtermittel leidlich vorgefhrt , wie wichtig amtliche Futtermittelkontrollen sind .
Mr President , Commissioner , in recent years the numerous problems and crises in the area of animal nutrition have sadly brought home to us the importance of official animal nutrition inspections .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 16-5 17-6 18-6 19-7 21-8 22-9 23-10 24-11 25-12 26-13 26-14 27-15 28-17 28-18 29-18 30-18 29-19 29-20 29-21 29-22 13-24 32-25 32-26 33-26 34-28 35-29 8-30 37-32
Der Berichterstatter , Herr Staes , hat einige hier genannt .
The rapporteur , Mr Staes , has mentioned some here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10
Futtermittel , das wissen wir , sind das erste Glied in der Nahrungsmittelkette , an deren Ende dann der Mensch steht , und deshalb mssen Futtermittel sicher sein .
We know that animal feedingstuffs are the first link in the food chain which ends with humans , and animal feedingstuffs must therefore be safe .
4-0 3-1 5-2 0-3 0-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 22-18 25-19 25-20 24-21 23-22 27-23 26-24 28-25
BSE und Dioxin sind nur die bekanntesten Schlagwrter in diesem Zusammenhang . Diese lassen immer wieder viele Menschen in der Europischen Union zusammenzucken , und sie stellen Fragen , auf die wir als politisch Verantwortliche Antworten geben mssen .
BSE and dioxin are only the best known watchwords in this area , which repeatedly make many in the European Union flinch and ask questions to which we , as those with political responsibility , must provide answers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 25-23 26-23 27-24 28-25 29-25 30-26 31-27 32-29 13-31 33-32 34-33 37-35 36-36 35-37 38-38
Es sind Fragen wie : Was bringt uns der Binnenmarkt , wenn Gefahren unkontrolliert freigesetzt werden knnen ?
Such questions as : what advantage is there in the internal market if it can lead to unchecked dangers ?
3-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 1-7 8-8 8-9 9-10 9-11 11-12 0-13 16-14 10-16 13-17 14-17 15-17 12-18 17-19
Wer schtzt uns und wer gibt uns Sicherheit ?
Who is protecting us and who is providing the safeguards ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-9 8-10
Mit Zustimmung dieser Lnder sollen auch vor Ort Kontrollen mglich sein .
With the consent of these countries , it will also be possible to carry out on-the-spot inspections .
0-0 1-2 2-4 3-5 4-8 5-9 10-10 9-11 8-13 8-14 6-15 7-15 8-16 11-17
Das ist legitim , denn wer mit uns Handel treiben will , der mu auch die Bedingungen erfllen und sichere Waren liefern .
This is justified because anyone who wants to trade with us must meet our conditions and supply safe goods .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 11-5 12-5 10-6 10-7 8-8 9-8 6-9 7-10 13-11 17-12 15-13 16-14 18-15 21-16 19-17 20-18 22-19
Der Rat hat nun gegenber dem Kommissionsvorschlag , den das Parlament in erster Lesung ohne nderungsvorschlge gebilligt hatte , in seinem Gemeinsamen Standpunkt nderungen vorgenommen , die wir so nicht mittragen wollen .
In respect of the Commission proposal , which Parliament approved at first reading without amendments , the Council has now made amendments to its common position which we do not wish to support .
4-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 16-9 17-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 0-16 1-17 2-18 3-19 24-20 23-21 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26 26-26 27-27 29-28 29-29 31-30 31-31 30-32 32-33
Der Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik legt nun dem Plenum vier nderungen im Bericht des Kollegen Staes vor .
The Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy is now submitting four amendments in plenary to Mr Staes ' s report .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 8-13 10-13 12-14 13-15 14-16 11-17 17-19 18-20 18-21 16-22 15-23 20-24
Dieser Bericht wurde einstimmig im Ausschu angenommen und wird somit von allen Fraktionen mitgetragen .
This report has been adopted unanimously in committee and will therefore be supported by all groups .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 8-11 13-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Der ursprngliche Vorschlag der Kommission wurde also somit von uns wiederaufgenommen .
The original Commission proposal has thus been readopted by us .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-5 5-6 7-7 10-7 8-8 9-9 11-10
Wir denken , da es in dringenden Fllen unbedingt notwendig ist , da man rasch handeln kann .
We consider that it is absolutely imperative that in urgent cases we can act rapidly .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 10-4 8-5 9-6 11-7 12-7 5-8 6-9 7-10 13-11 16-12 15-13 14-14 17-15
Die Kommission mu hier als Hterin der Vertrge mit Kompetenzen ausgestattet werden .
The Commission must be given the necessary powers here as guardian of the treaties .
0-0 1-1 2-2 11-3 10-4 9-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 12-14
Innerhalb von 30 Tagen hat der Rat dann die Verpflichtung , sich mit diesen Manahmen zu befassen , um diese zu rechtfertigen und zu legitimieren , oder aber ggf. zu widerrufen .
The Council is then obliged , within 30 days , to process these measures , to validate them and to legitimise or , if necessary , reject them .
5-0 6-1 7-3 9-4 10-5 0-6 1-6 2-7 3-8 4-9 12-10 13-12 14-13 17-14 20-15 30-16 30-17 22-18 23-19 24-20 26-21 27-22 27-23 28-23 25-25 30-26 29-27 30-27 31-28
Ich denke , wir brauchen keinen neuen Ausschu ; wir haben den stndigen Futtermittelausschu .
I do not think we need a new committee ; we already have the permanent animal nutrition committee .
0-0 1-1 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 14-18
Es gibt in Deutschland dieses geflgelte Wort , das sagt : " Wenn ich nicht mehr weiter wei , berufe ich einen Arbeitskreis " .
In Germany we have a saying which runs : " when I don ' t know what to do next , I appoint a committee " .
2-0 3-1 4-2 6-3 9-5 8-6 5-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-14 17-15 15-16 18-20 20-21 21-22 22-22 21-23 22-24 23-25 24-26
Zu viele Ausschsse verzgern und verwirren letztendlich .
Too many committees cause delays and , ultimately , confusion .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 6-7 6-8 5-9 7-10
Wir mssen die bestehenden Einrichtungen nutzen und diese auch einsetzen .
We must use the existing facilities and use them efficiently .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 9-7 9-8 9-9 10-10
Europa und der Binnenmarkt knnen nur bestehen , wenn diese von den Brgern und den Verbrauchern auch angenommen werden .
Europe and the internal market can only exist if they are also accepted by the citizens and the consumers .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 18-10 16-11 17-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-19
Dafr brauchen sie Vertrauen , und Vertrauen wchst nur durch Offenheit und durch Transparenz .
For this they need confidence , and confidence only comes through openness and transparency .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14
Die Skandale , die wir alle schon diskutiert haben , zeigen uns , da Transparenz und Offenheit wichtiger werden .
The scandals which we have all discussed show that transparency and openness are becoming more and more important .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 17-13 17-14 17-16 17-17 19-18
Die Mitgliedstaaten , der Rat und die Europische Kommission mssen sich als natrliche Partner ansehen , die sich gegenseitig untersttzen und konstruktiv beim vertrauensbildenden Schutz der Brger und der Verbraucher zusammenarbeiten .
The Member States , the Council and the European Commission must look upon one another as natural partners which support one another and work together constructively to protect citizens and consumers in a manner which engenders confidence .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-11 14-12 11-15 12-16 13-17 15-18 19-19 18-20 18-21 20-22 30-23 21-25 24-27 26-28 27-29 28-30 29-30 16-34 17-35 22-35 23-35 23-36 31-37
Ich darf dem Berichterstatter zum Schlu ganz herzlich fr die gute Zusammenarbeit und seinen ausgewogenen Bericht danken !
Finally , I must sincerely thank the rapporteur for his excellent work and balanced report .
4-0 5-0 5-1 0-2 1-3 6-4 7-4 16-5 2-6 3-7 8-8 9-9 13-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 17-15
Herr Prsident , der Berichterstatter hat vorhin in seiner Einfhrung gesagt , Krisen wirken reinigend .
Mr President , the rapporteur said in his introduction that crises have a cleansing effect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 10-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 14-14 15-15
Ich habe ihm zugehrt und gehofft , da das , was er sagt , richtig ist .
I listened to him and hope that what he said is right .
0-0 1-1 3-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-7 11-8 12-9 15-10 14-11 16-12
Er ist offensichtlich optimistischer als ich .
He is evidently more optimistic than I am .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8
Ich glaube nicht wirklich , da Krisen reinigend wirken .
I do not really think that crises have a purifying effect .
0-0 1-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-9 7-10 9-11
Wenn Krisen reinigend wirken wrden , dann wre in den Kpfen der Landwirtschaftsminister etwas mehr drin , als offensichtlich drin ist .
If crises were to have a purifying effect , then Agriculture Ministers would have rather more understanding than they evidently do .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 2-6 3-6 4-6 2-7 5-8 6-9 12-10 9-11 7-12 7-13 8-13 13-14 14-15 15-16 17-17 19-18 18-19 19-20 20-20 21-21
Das ist nun einmal so .
Such is life !
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3
Es wre schn , wenn ihm die Nachricht berbracht wrde , aber das ist wahrscheinlich eher unwahrscheinlich .
It would be nice if he could be made aware of this , but that is probably unlikely .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 8-6 9-7 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18
Der Berichterstatter und auch Frau Kla , die eben gesprochen hat , haben darauf hingewiesen : Das Parlament hat den Kommissionsvorschlag in der ersten Lesung ungendert passieren lassen .
The rapporteur , and also Mrs Kla , who has just spoken , have pointed out that Parliament allowed the Commission proposal to pass through first reading unamended .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 23-25 24-26 25-27 26-27 27-27 28-28
Das bedeutet also , die Institutionen , die sich ja nicht immer einig sind , waren sich in dieser Frage einig .
This means that the institutions who are not always in agreement were , on this occasion , agreed .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 13-11 15-11 14-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-17 21-18
Was hat denn dann der Rat daraus gelernt ?
And what has the Council learnt from this ?
0-0 0-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 6-7 8-8
Der Rat - und das sage ich noch einmal in aller Deutlichkeit , auch auf meine eigene Geschichte der letzten Jahre zurckblickend - , war es , der uns im wesentlichen den BSE-Skandal eingebrockt hat .
It was the Council ( and I say this again in all clarity , drawing in part on my own experiences of recent years ) which basically got us into the BSE scandal .
25-0 24-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 5-7 4-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 21-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-25 29-26 30-26 34-27 28-28 31-30 32-31 32-32 33-32 35-33
Es war nicht dieses Parlament , es war im unwesentlichen die Kommission , es war der Ministerrat , der immer versucht hat , Sachen unter der Decke zu halten .
It was not this Parliament , and only to a very minor extent the Commission . It was the Council of Ministers who tried repeatedly to keep things under wraps .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-22 18-22 20-23 21-23 19-24 27-25 28-26 23-27 24-28 26-29 29-30
Was hat er denn aus der BSE-Krise gelernt ?
So what has it learnt from the BSE crisis ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 7-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9
Hat er gelernt , da es besser ist , transparent zu sein ?
Has it learnt that it is better to be transparent ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 10-7 11-8 9-9 12-10
Hat er gelernt , da es besser ist , Schutzmglichkeiten und Schutzklauseln zuzulassen ?
Has it learnt that it is better to permit safeguard options and safeguard clauses ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 12-7 12-8 11-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14
Hat er gelernt , da rasches Handeln ntig ist ?
Has it learnt that rapid action is needed ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 9-8
Nichts davon hat er gelernt !
It has learnt none of these things !
3-0 2-1 4-2 0-3 1-4 1-5 1-6 5-7
Er hat uns einen Gemeinsamen Standpunkt vorgelegt , in dem der Kommission gerade die Mglichkeit der Schutzklausel genommen werden soll .
It has submitted to us a common position in which the option to have a safeguard clause will actually be taken away from the Commission .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-9 13-10 14-11 12-13 15-14 16-15 16-16 19-17 17-18 18-19 17-20 17-21 17-22 10-23 11-24 20-25
Sie soll nicht die Mglichkeit haben , mit Schutzklauseln schnell und unbrokratisch einzugreifen .
It will not have the option to get involved quickly and unbureaucratically on the basis of safeguard clauses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 9-9 10-10 11-11 12-11 7-12 8-16 8-17 13-18
Sie soll auch nicht die Mglichkeit haben , unangekndigte Vorort-Kontrollen zu machen .
It will also not have the option to make unannounced on-the-spot inspections .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 10-7 11-8 8-9 9-10 9-11 12-12
Sie soll nicht in der Lage sein , schnell zu handeln .
It will not be in a position to act quickly .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 8-9 11-10
Und sie soll auch nicht das Europische Parlament informieren . Sie soll auch keine Kontrollberichte verffentlichen , um Himmels Willen , die ffentlichkeit knnte ja etwas erfahren , was sie beunruhigt .
And it will also not need to inform the European Parliament , nor will it need to publish any inspection reports lest , heaven forbid , the public finds out something which worries it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-7 5-8 6-9 7-10 9-11 12-12 11-13 10-14 11-14 15-17 13-18 14-19 14-20 14-21 16-22 17-23 18-23 18-24 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-29 24-30 25-30 27-31 28-31 30-32 29-33 31-34
Besser ist es , die Landwirtschaftsminister haben es in ihrer Hand .
It is better to leave things in the hands of the Agriculture Ministers .
2-0 1-1 0-2 3-3 7-5 8-6 9-7 10-8 4-10 5-11 5-12 6-12 11-13
Ich sehe den Ratsvertreter eifrig schreiben , und ich hoffe , da das auch der Prsidentschaft und den anderen Mitgliedern des Agrarministerrats bermittelt wird .
I can see the Council representative writing busily and I hope that this will also be passed on to the Presidency and the other members of the Council of Agriculture Ministers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 23-13 13-14 22-16 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 24-31
Es tut mir leid , wenn ich zu dieser Stunde nicht so freundlich bin , und noch dazu mit meiner Erkltung wre ich viel lieber ganz milde , bin ich aber berhaupt nicht .
I am sorry if I am not being very amiable at the moment , and particularly with my cold I would much rather be mellow , but the fact is I am not .
2-0 3-1 0-2 1-2 2-2 3-2 5-3 6-4 13-5 10-6 11-7 12-9 7-10 8-11 9-12 14-13 15-14 18-16 19-17 20-18 22-19 21-20 23-21 24-22 25-24 26-24 27-25 30-26 31-28 29-30 28-31 32-32 33-33
Ich halte diesen Gemeinsamen Standpunkt fr einen Skandal !
I consider this common position to be scandalous !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Ich danke Ihnen dafr , da Sie offensichtlich auch in der Lage sind , demnchst einen Vorschlag fr originre Kontrollen von Produkten der Europischen Union vorzulegen , nicht nur - wie in diesem Fall - fr Drittlnder .
I thank you for the fact that you will obviously now be able to table a motion for the primary inspection of European Union products , not just , as in this instance , products from third countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-9 8-9 9-10 12-11 11-12 13-13 25-13 14-14 25-14 15-15 16-16 17-17 18-19 19-20 20-21 22-21 23-22 24-23 21-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32 34-33 35-35 36-36 36-37 37-38
Es macht nur dann Sinn , wenn wir das miteinander verhindern , und nur dann macht das Weibuch fr Lebensmittelsicherheit , Herr Kommissar , das Sie vorgelegt haben , auch Sinn .
It only makes sense if we prevent this in unison and only then , Commissioner , does the White Paper on food safety , which you have presented , also make sense .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 6-4 7-5 10-6 8-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 20-13 21-14 22-14 23-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32
Deshalb hoffe ich , da wir morgen dem Ministerrat tatschlich eine Ohrfeige versetzen , indem wir einstimmig dem Berichterstatter die vier nderungsantrge besttigen .
I therefore hope that , tomorrow , we will actually slap the Council of Ministers in the face by unanimously affirming the rapporteur ' s four amendments .
2-0 0-1 1-2 4-3 3-4 6-5 13-6 5-7 9-9 10-10 11-10 12-10 7-11 8-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-18 16-19 22-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 23-27
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Eine Minute reicht nicht aus , um Philosophie zu betreiben .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I do not have time to philosophise in just one minute .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 14-10 14-11 16-14 17-14 19-14 15-15 18-15 20-15 20-16 12-17 11-18 12-18 12-19 21-20
Dennoch haben wir den Eindruck , da der Rat dies nicht wahrnimmt .
But our impression is that the Council does not see this .
0-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 11-7 10-8 11-9 9-10 12-11
Der Rat vermittelt nicht den Eindruck , als ob ihm bewut sei , da nach der Dioxinkrise seit Anfang des Jahres an jedem Tag fast berall in Europa BSE  Flle aufgetreten sind .
The Council does not appear to see that , after the dioxin crisis , every day since the start of the year there have been cases of mad cows just about everywhere in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 12-5 12-6 13-7 14-8 14-9 15-10 16-11 16-12 22-14 21-15 23-15 17-16 18-17 18-18 19-19 19-20 20-21 31-22 31-23 32-23 31-24 30-25 28-27 29-28 24-29 25-31 26-32 27-33 33-34
Demnach erkennt der Rat nicht , was wir erkannt haben , nmlich , da zur Ergnzung der europischen Gesetzgebung Strukturen notwendig sind , die eine Kontrolle und ein schnelles Eingreifen im Problemfall ermglichen .
The Council does not therefore see what we have seen , which is that as a follow-up to European legislation it is necessary to have structures to monitor and take fast action in the event of a problem .
2-0 3-1 4-2 4-3 0-4 1-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 32-20 21-21 20-22 22-23 21-24 19-25 24-26 25-27 26-28 28-30 29-31 30-32 30-33 31-34 27-36 33-38
Im Rahmen der bevorstehenden Errichtung des Europischen Gesundheitsamtes wre es daher wnschenswert , diesem die entsprechenden Mittel zur Verfgung zu stellen , damit eine schnelle Erfassung ermglicht und somit jede weitere bertragung vermieden wird .
In the context of the forthcoming establishment of the European health authority , it would therefore be advisable to allocate this body real resources in order to enable fast detection and thus prevent contagion .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-13 8-14 10-15 11-16 11-17 12-18 18-19 13-20 14-22 15-23 16-23 17-24 17-25 22-26 26-27 24-28 25-29 27-30 28-31 32-32 7-33 34-34
Die gute Zusammenarbeit mit dem Parlament hat mich in diesem Falle ganz besonders gefreut .
I particularly appreciate the good collaboration with Parliament in this case .
11-0 11-1 12-1 13-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 8-8 9-9 10-10 14-11
Bereits bei der ersten Lesung hat das Parlament den Vorschlag der Kommission voll und ganz untersttzt .
Already at first reading , Parliament fully supported the Commission 's proposal .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 12-6 13-6 14-6 15-7 10-8 11-9 8-10 9-11 16-12
Der Vorschlag zielt darauf ab , die Kontrollen bei Futtermitteln zu verbessern , und strebt die Harmonisierung der Kontrollverfahren fr alle aus Drittlndern importierten Produkte an .
The proposal aims at improving control measures in the field of animal nutrition . It intends to harmonise inspection procedures for all products imported from third countries .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 2-3 10-3 11-4 7-5 7-6 8-7 17-8 9-11 9-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 18-18 18-19 19-20 20-21 24-22 23-23 21-24 22-25 22-26 26-27
Darber hinaus verbessert der Vorschlag die Rechtsgrundlage fr die Durchfhrung von Vor-Ort-Inspektionen sowohl in den Mitgliedstaaten als auch in Drittlndern .
The proposal also extends the legal basis to carry out on-the-spot inspections , both in Member States and in third countries .
3-0 4-1 1-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 19-20 20-21
Der Fall der Dioxinverseuchung hat deutlich gemacht , wie wichtig rasches Handeln vor allem dann ist , wenn die Gefahr von der Futter- auf die Nahrungsmittelkette berzuspringen droht .
As a matter of fact , the dioxin contamination has clearly shown how important rapid action is , in particular when a danger spreads from the feed to the food chain .
0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 16-17 12-18 12-19 13-19 14-20 17-20 18-21 19-22 27-22 26-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 28-31
Ich mchte betonen , da in den Lebensmittel- und Veterinrvorschriften hnliche Bestimmungen bereits existieren und es dort keine Anzeichen fr einen Mibrauch gibt .
I should also highlight the fact that similar provisions already exist in food and veterinary legislation and there is no evidence of misuse of this instrument .
0-0 1-1 6-4 2-5 3-6 4-6 10-7 11-8 12-9 13-10 5-11 7-12 8-13 9-14 9-15 14-16 15-17 16-17 22-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 23-26
Obgleich die Kommission gegen die meisten nderungsantrge des Rates keine Einwnde hat , weist sie seinen nderungsantrag bezglich der Verfahren bei Schutzmanahmen entschieden zurck .
The Commission , although not opposed to most of the amendments made by the Council , strongly rejected the Council amendment concerning the safeguard procedure .
1-0 2-1 0-3 9-4 10-5 10-6 5-7 3-8 4-9 6-10 11-11 7-12 7-13 8-14 12-15 13-16 22-16 23-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-22 21-23 19-24 24-25
Der Rat verweigert der Kommission die Mglichkeit , in Notfllen umgehend Schritte einzuleiten , ohne die Mitgliedstaaten vorab zu konsultieren .
Council has denied the possibility for the Commission to take immediate action in emergency cases without consulting Member States beforehand .
1-0 2-1 2-2 5-3 6-4 3-5 3-6 4-7 7-8 10-10 11-11 12-11 8-12 9-13 9-14 14-15 15-16 18-16 19-16 16-17 16-18 17-19 20-20
Die Fhigkeit der Kommission , in Notfllen schnell zu reagieren , ohne die Mitgliedstaaten vorab zu konsultieren , ist eine grundstzliche Frage .
The possibility for the Commission situations to react quickly in emergency cases even before consulting Member States is a landmark question .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-6 10-6 9-7 7-8 5-9 6-10 6-11 6-12 14-13 11-14 15-14 16-14 12-15 13-15 13-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21
Die Diskussion im vorliegenden Fall stellt einen wichtigen Przedenzfall fr die Zukunft dar .
The discussion in the present case constitutes an important precedent for the future .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Nach der Dioxinkrise vom Mai 1999 kndigte die Kommission Rechtsakte zur Verbesserung der Rechtsvorschriften zur Futtermittelsicherheit an .
Following the dioxin crisis of May 1999 , the Commission announced legislative acts to improve the legal provisions regulating feed safety .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 6-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21
Im jngsten Vorschlag an das Europische Parlament und den Rat vom 21. Mrz fhrte die Kommission fr in der Europischen Union produzierte Futtermittel dieselbe Schutzklausel ein .
In the recent proposal to the European Parliament and to the Council adopted on 21 March , the Commission introduced the same safeguard clause concerning feedingstuffs produced within the European Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 13-19 23-20 23-21 24-22 24-23 16-24 22-25 21-26 17-27 18-28 19-29 20-30 26-31
Folglich wird diese Frage auch fr verschiedene wichtige , im Weibuch zur Lebensmittelsicherheit angekndigte Manahmen zu Futtermitteln von Relevanz sein .
Consequently , this question will also be relevant for several measures on feedingstuffs which are of vital importance and which are announced in the White Paper on food safety .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 19-6 18-7 5-8 6-9 14-10 15-11 16-12 17-13 7-16 8-18 13-21 9-22 9-23 10-24 10-25 11-26 12-27 12-28 20-29
Aus all diesen Grnden kann ich die nderungsantrge 1 , 2 und 4 , durch die das Parlament die ursprnglichen Bestimmungen zu Verfahren bei Schutzmanahmen wieder einfgt , uneingeschrnkt untersttzen .
For all these reasons , I can fully accept Amendments Nos 1 , 2 , and 4 by which Parliament reintroduces the original provision on safeguard procedures .
0-0 1-1 2-2 3-3 27-4 5-5 4-6 28-7 29-8 7-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-19 25-20 26-20 18-21 19-22 20-23 21-24 23-24 24-25 22-26 30-27
Wenngleich nderungsantrag 3 nicht die gleich Bedeutung zukommt wie den anderen nderungen , kann ich auch diesen Antrag , der die Durchfhrung von Vor-Ort-Inspektionen betrifft , akzeptieren .
Although it is not so important as the other amendments , I can also accept Amendment No 3 regarding the carrying out of on-the-spot inspections .
0-0 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 15-13 16-14 26-14 17-15 1-16 2-17 24-18 19-19 20-19 21-20 23-21 22-22 23-23 23-24 27-25
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will be taken tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Andere Lebensmittelzusatzstoffe als Farbstoffe und Sungsmittel
Food additives other than colours and sweeteners
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir wenden uns nun einem zweiten Aspekt der Nahrungsmittelsicherheit zu .
- ( FR ) Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , we are now going to discuss a second aspect of the food safety issue .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 13-14 14-15 12-16 20-17 19-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 19-25 21-27
In der Tat sind die Zusatzstoffe in Nahrungsmitteln im Laufe der Jahre immer zahlreicher geworden , was vor allem auf die Industrialisierung der Produktion zurckzufhren ist .
The fact is , over the years , more and more additives have been used in foodstuffs , in connection , in particular , with the industrialisation of food production .
1-0 2-1 3-2 8-4 9-4 10-5 11-6 12-8 12-9 4-10 13-10 5-11 14-12 5-14 6-15 7-16 8-17 8-18 15-20 16-21 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 22-27 23-29 26-30
Wenn ich von zahlreich spreche , dann reicht es , die Zahlen zu betrachten .
When I say ' more and more ' , you only have to look at the figures .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 3-3 3-4 9-5 5-8 6-9 6-10 12-12 13-13 13-14 10-15 11-16 14-17
Eine aktuelle Bestandsaufnahme zeigt , da in der Europischen Union 307 Zusatzstoffe zugelassen sind .
A survey of the current situation shows that 307 additives are authorised within the European Union .
0-0 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 10-8 11-9 13-10 12-11 6-12 7-13 8-14 9-15 14-16
Wir arbeiten ja mit einer Positivliste .
We are effectively working with a positive list .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Alle in dieser Liste aufgefhrten Zusatzstoffe sind zugelassen , und alle , die nicht enthalten sind , sind demnach verboten .
All the additives given on this list are authorised ; any not included are , by the same token , prohibited .
0-0 12-1 5-2 4-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 17-13 16-14 18-19 18-20 19-20 20-21
307 zugelassene Zusatzstoffe , von denen nur 163 als vllig unschdlich erachtet werden knnen , was bedeutet , da viele der anderen entweder bedenklich sind oder eindeutig ein Problem bezglich der Nahrungsmittelsicherheit darstellen .
That makes 307 authorised additives , only 163 of which may be considered as totally harmless , indicating that many others are either suspect or actually cause food safety-related problems .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 6-6 7-7 4-8 5-9 14-9 15-9 13-10 12-11 11-12 8-13 9-14 10-15 17-16 18-18 19-19 21-20 24-21 22-22 23-23 25-24 31-26 29-28 28-29 33-30
Ich denke hier vor allem an Allergien .
I am thinking in particular of the problem of allergies .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 5-8 6-9 7-10
Was wird uns heute vorgeschlagen ?
What is being proposed today ?
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 3-4 5-5
Nicht etwa , diese Liste zu krzen , sondern sie noch zu erweitern , da die Kommission neun Vorschlge zur Aufnahme weiterer Zusatzstoffe in die Liste bzw. zur Aufnahme neuer Verwendungszwecke von bereits zugelassenen Zusatzstoffen vorlegt .
Not reducing the list , but extending it a little further since the Commission has made nine proposals , either to add certain additives to the list or to extend the uses of some already authorised additives .
0-0 1-1 5-1 6-1 3-2 4-3 7-4 8-5 9-7 10-10 14-11 15-12 16-13 17-16 18-17 13-18 19-20 20-21 21-23 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 11-28 27-28 12-29 27-30 30-31 31-32 32-33 32-34 33-35 34-36 35-36 36-37
Welche erforderlichen Kriterien mssen grundstzlich vorliegen , damit ein Zusatzstoff zugelassen wird ? Es gibt drei Kriterien : technologischer Nutzen , Verbrauchernutzen und Unschdlichkeit .
In principle , there are three criteria governing the acceptance of a new additive : technological need , usefulness for the consumer and harmlessness .
4-0 4-1 6-2 13-3 14-3 14-4 15-5 16-6 0-7 7-8 11-9 8-11 9-12 9-13 10-13 17-14 18-15 18-16 20-17 19-18 21-18 21-19 21-21 22-22 23-23 24-24
Es ist mittlerweile allgemein bekannt , da das Vorsorgeprinzip vor sieben oder acht Jahren praktisch nicht beachtet wurde , whrend es heute im Vordergrund steht .
It is common knowledge today that the precautionary principle was practically unheard of seven or eight years ago , whereas today it has come to the fore .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-3 2-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 17-9 14-10 15-11 16-11 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-25 23-26 24-26 25-27
Daher mssen wir die Situation jetzt mit anderen Augen betrachten als noch vor einigen Jahren .
The situation must therefore be reviewed from a different perspective to the one we took a few years ago .
3-0 4-1 1-2 0-3 5-5 6-6 7-8 8-9 9-9 10-11 11-12 2-13 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19
Wir gehen davon aus , da fnf der neun Kommissionsvorschlge bedenklich sind , und zwar aus unterschiedlichen Grnden , auf die ich kurz eingehen mchte .
Of the Commission ' s nine proposals , we think that five are suspect for one reason or another .
19-0 20-1 7-4 8-5 9-6 12-7 0-8 1-9 2-9 4-10 5-10 6-11 11-12 10-13 15-14 16-15 17-16 22-17 25-19
Zunchst handelt es sich um einen Zusatzstoff mit der Bezeichnung Natriumalginat , der fr die Behandlung von geschlten Mhren vorgeschlagen wird .
I shall mention them quickly . Firstly , an additive called sodium alginate is proposed for use on grated carrots .
2-5 0-6 1-7 5-8 6-9 9-10 9-11 10-11 10-12 20-13 19-14 17-15 17-16 17-17 17-18 18-18 18-19 21-20
Der Verbrauchernutzen besteht darin , da die Mhren den Eindruck vermitteln , " frisch " zu sein , obwohl sie es nicht sind .
The usefulness for the consumer is that the grated carrots will appear to be ' fresh ' even though they are actually not .
0-0 1-1 1-2 8-3 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 15-12 17-12 16-13 12-14 13-15 14-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-22 23-23
Dies ist ganz eindeutig , man mu nur die einschlgige Literatur lesen .
This is quite clear , just from reading the relevant literature .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 11-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Demnach ist eine Verwendung nicht unbedingt empfehlenswert .
It is not , therefore , necessarily to be recommended .
0-0 2-0 1-1 4-2 0-3 0-4 0-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10
In Anbetracht der Tatsache , da es nicht darum geht , die Situation fr den Verbraucher zu verbessern , sondern diese zu tuschen , sind wir der Auffassung , da dieser Zusatzstoff nicht zugelassen werden sollte .
In consideration of the fact that this involves deception of the consumer rather than improving the situation for the consumer , our opinion is that this additive must not be accepted .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 9-7 22-8 20-10 19-12 19-13 16-14 17-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 23-20 25-21 26-21 27-22 24-23 28-24 29-24 30-25 31-26 35-27 32-28 34-29 33-30 36-31
Ein weiterer Zusatzstoff , E 467 , stellt ein betrchtliches Problem dar .
There is another additive which presents a huge problem , E467 .
0-2 1-2 2-3 3-4 7-5 8-6 9-7 10-8 6-9 4-10 5-10 11-10 12-11
Ich mchte seine offizielle Bezeichnung nicht nennen , weil sie viel zu lang und kompliziert ist und wohl auch die Arbeit der Dolmetscher erschweren wrde .
I will refrain from giving its official name because it is far too long and complex , and I think it would be even harder to translate .
0-0 1-1 5-2 6-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 23-20 24-21 24-22 18-23 23-24 19-25 20-26 22-26 25-27
E 467 ist bezglich der Unschdlichkeit problematisch , weil es ausgesprochen gefhrliche Verunreinigungen enthlt .
E467 is problematic in terms of assessing its harmlessness , because it contains extremely dangerous impurities .
0-0 1-0 2-1 6-2 3-3 4-5 5-8 7-9 8-10 9-11 13-12 10-13 11-14 12-15 14-16
Bei einer dieser Verunreinigungen handelt es sich um Ethylenoxid , das erwiesenermaen karzinogen ist , was von der Wissenschaft besttigt wird .
One such impurity is ethylene oxide , which the relevant scientific authorities recognise is a proven carcinogen .
1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-3 7-4 8-4 8-5 9-6 10-7 17-8 18-10 13-13 10-14 11-15 12-16 21-17
Daher lehnen wir auch diesen Vorschlag ab .
We must consequently reject this one too .
2-0 0-1 0-2 1-3 4-4 5-5 3-6 7-7
Schlielich werden drei weitere Zusatzstoffe aufgrund ihres technologischen Nutzens vorgeschlagen .
Finally , three other additives are proposed as propellants .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 1-5 9-6 5-7 5-8 6-8 7-8 8-8 10-9
Dabei handelt es sich um entzndbare Gase : Butan , Isobutan und Propan .
These are inflammable gases - butane , isobutane and propane .
0-0 1-1 5-2 6-3 8-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
Ich habe damit kurz das Problem dargestellt .
That is a brief overview of the problem .
0-0 2-0 1-1 3-2 3-3 6-4 4-6 5-7 7-8
Unserer Meinung nach sollten fnf Zusatzstoffe nicht zugelassen werden , whrend die vier anderen offensichtlich keine Probleme bereiten , wenn man die diesbezgliche wissenschaftliche Literatur zu Rate zieht .
As far as we are concerned there are five additives which should not be authorised , and the four others do not seem to present any problem , based on a reading of the scientific literature about them .
0-0 19-2 20-3 1-5 2-6 4-8 5-9 3-11 6-12 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-22 17-24 15-25 16-26 18-27 21-33 22-33 23-34 24-35 26-35 27-35 25-36 26-37 28-38
Da wir nicht bertrieben kleinlich sind , denken wir , da diese Zusatzstoffe zugelassen werden knnen .
As we are not absolutist , we consider that they may be accepted .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-4 6-5 8-6 7-7 9-8 10-8 11-9 15-10 14-11 13-12 16-13
Ich denke , es ist wichtig , der aktuellen Gesetzgebung eine neue Ausrichtung bezglich der Zusatzstoffe zu geben .
I think it is important , Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , to reverse the trend in the current legislation on additives .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 1-7 2-8 16-15 15-16 14-17 15-18 7-20 8-21 9-22 13-23 11-24 12-24 15-24 17-24 18-25
Die Kommission kndigt uns eine umfassende berarbeitung der Richtlinie an .
The Commission has announced a radical revision of the directive .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10
Unserer Ansicht nach sollten die Liste deutlich gekrzt und die bedenklichsten Zusatzstoffe gestrichen werden .
Quite the contrary , we think we should move towards a much more limited list , and remove the most suspect additives from the list .
6-0 0-4 1-5 2-5 2-6 3-7 7-13 8-16 10-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 4-23 5-24 14-25
Ich persnlich habe ungefhr 15 entdeckt .
I have counted around fifty of these myself .
0-0 5-2 3-3 4-4 1-7 2-7 6-8
Die Verwendung einiger anderer Zusatzstoffe sollte deutlich eingeschrnkt werden .
Others should be used far less widely .
3-0 5-1 8-2 1-3 6-4 7-5 7-6 9-7
In diesem Zusammenhang denke ich z. B. an Nitrite , Nitrate und Sulfite , die erwiesenermaen Gesundheitsrisiken in sich bergen .
I am thinking , for example , of nitrites , nitrates and sulphites which are known to present proven health problems .
4-0 3-1 3-2 5-3 5-4 5-5 6-5 13-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 17-16 15-18 16-19 20-21
Ich mchte an dieser Stelle einige Aspekte aus dem Bericht des Ausschusses fr Industrie , Auenhandel , Forschung und Energie hervorheben .
I would like to draw your attention to some of the issues that have been raised in this opinion of the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy .
0-0 1-1 1-2 2-3 20-4 20-5 20-6 20-7 5-8 6-11 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 21-31
Der Ausschu stellte fest , da der Entwurf fr eine Richtlinie nicht dem in der Basisrichtlinie ber Zusatzstoffe festgelegten Verfahren entspricht .
The Committee found that the proposal for a directive does not follow the procedure specified for the basic directive on additives .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-12 19-13 20-13 18-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 21-21
Die im Vorschlag der Kommission enthaltenen nderungen basieren auf dem von einem einzelnen Mitgliedstaat gemeldeten Bedarf , und der Wissenschaftliche Lebensmittelausschu hat hierzu eine befrwortende Stellungnahme abgegeben .
The amendments in the Commission ' s proposal are based on the needs expressed by a Member State , and the Scientific Committee for Food has delivered a favourable opinion on the amendments in question .
0-0 5-1 6-1 1-2 3-3 4-4 4-5 4-6 2-7 7-8 7-9 8-10 9-11 15-12 14-13 10-14 11-15 12-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 21-25 20-26 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-35
Nun geht es um die Zulassung einiger neuer Zusatzstoffe .
Now we are talking about allowing the use of a few new additives .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 5-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13
Das wirft einige Fragen auf .
This raises a few questions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5
Der Wissenschaftliche Lebensmittelausschu hatte zu den von den Mitgliedstaaten vorgeschlagenen Zusatzstoffen eine Empfehlung abgegeben .
The Scientific Committee for Food has delivered a favourable report on proposals by Member States concerning additives .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 2-6 11-7 12-8 4-10 9-11 6-12 7-13 8-14 10-16 14-17
Ist er seiner Aufgabe nicht gerecht geworden oder ist der Ausschu fr Umweltfragen bei der Auslegung des Vorsorgeprinzips zu weit gegangen ?
Has it not shown itself capable of the task in question or has the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy indeed gone too far in its interpretation of the precautionary principle ?
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 5-4 5-5 2-7 3-8 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 20-24 20-25 18-26 19-27 13-28 14-29 15-30 16-31 16-32 17-33 17-34 21-35
Inwieweit wurde der Aspekt der Industrie bercksichtigt ?
To what extent has the point of view of industry been taken into account in the report ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-11 6-12 6-13 7-17
Sollte nicht auch der Einfhrung von Innovationen und besseren Zusatzstoffen sowie der Wettbewerbsfhigkeit der europischen Lebensmittelindustrie mehr Beachtung geschenkt werden ?
Should not the question of innovations and the use of better additives , as well as competitiveness of the European food industry , be given greater consideration ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 10-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-25 17-26 18-26 19-26 20-27
Es knnte auch die Frage gestellt werden , wie das Parlament knftig der Erfllung seiner groen Aufgaben gerecht wird , wenn die Themen mit einer derartigen Pedanterie behandelt werden .
We might also ask how Parliament in future will manage its enormous task if it tackles issues so meticulously .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 8-4 9-5 10-5 11-6 11-7 18-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 20-13 21-14 23-15 22-16 26-17 24-18 25-18 26-18 28-18 29-19
Sollte das Parlament nicht vielmehr ber Ziele und Verfahrensweisen entscheiden , mit denen zum Beispiel die sichere Anwendung neuer Zusatzstoffe gewhrleistet werden kann ?
Should Parliament not decide on goals and procedures whereby matters such as the safe introduction of new additives can be assured ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 9-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-8 11-8 8-9 12-9 13-10 14-10 13-11 15-12 16-13 17-14 18-16 19-17 22-18 21-19 20-20 23-21
Sollte der Bericht in der vorliegenden Form angenommen werden , kann dann nicht das Zulassungsverfahren fr neue Zusatzstoffe insgesamt erneuert und gleichzeitig die gesamte Liste der Zusatzstoffe geprft werden ?
If the report is adopted in the form in which it has been presented , could not the adoption procedure regarding new additives be reformed once and for all and the whole additives list revised ?
0-0 1-1 2-2 7-4 3-5 4-6 5-7 6-7 4-8 4-9 4-10 9-14 10-15 12-16 13-17 14-18 14-19 14-20 15-20 16-21 17-22 8-23 19-24 19-25 20-26 18-28 20-29 22-30 23-31 26-32 24-33 27-34 29-35
Ich bitte den Berichterstatter und auch den Vertreter der Kommission , diese Fragen zu beantworten .
I would ask the rapporteur in question , and the representative of the Commission also , to reply to these questions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 5-14 10-15 13-16 14-16 14-17 14-18 11-19 12-20 15-21
Herr Prsident ! Die Ernhrungsgewohnheiten der Menschen sind Ausdruck ihrer Lebensweise .
Mr President , the way in which we feed ourselves is an expression of how we live .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-3 4-4 4-6 4-7 4-8 4-9 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-16 11-17
Manche Leute kritisieren die , wie ich sie nenne , moderne westliche Lebensart , zu Recht oder zu Unrecht .
Some people criticise what I would call the modern western lifestyle , rightly or wrongly .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 3-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15
Oft wird die Antwort auf diese Frage durch Entscheidungen bestimmt , die Menschen treffen .
The answer to this question is often determined by the choices we make .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 1-5 0-6 9-7 7-8 8-10 11-11 13-12 14-13
Fr die EVP-Fraktion kommt es darauf an , da der Verbraucher eine Wahl treffen kann .
What matters to the European People ' s Party is that the consumer has choices .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8 3-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 14-13 12-14 13-14 15-15
Das bedingt sowohl die Verfgbarkeit von Informationen als auch die Garantie , da das , was auf dem Markt angeboten wird , kein Gesundheitsrisiko darstellt und da alle Produkte entsprechend den geltenden Regeln und Verfahren hergestellt werden .
This presupposes both the availability of information and the guarantee that what is on offer on the market does not present any health risks and that all products are manufactured in accordance with current rules and procedures .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 15-13 19-14 16-15 17-16 18-17 20-18 22-19 23-20 23-21 23-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 36-28 35-29 29-30 29-31 29-32 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 37-37
Grundregeln fr Lebensmittelzusatzstoffe findet man in der Rahmenrichtlinie von 1989 .
As far as additives are concerned , the basic rules are enshrined in the 1989 Framework Directive .
2-1 1-2 2-3 0-8 0-9 4-10 3-11 5-12 6-13 8-14 9-14 7-15 7-16 10-17
Diese Richtlinie bestimmt , da ein Zusatzstoff nur dann zugelassen werden darf , wenn eine hinreichende technische Notwendigkeit vorliegt , keine Gefahr fr die Gesundheit des Verbrauchers besteht und auerdem der Verbraucher nicht irregefhrt wird .
This directive stipulates that an additive shall only be admitted if there is sufficient technological need , if there is no risk to the health of the consumer and if the consumer is not misled in the process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 8-6 7-7 10-8 9-9 13-10 14-11 15-13 16-14 17-15 12-16 18-18 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 25-26 26-27 28-28 29-29 30-30 31-31 34-32 32-33 33-34 35-38
Der letzten Bedingung wird unserer Meinung nach bei der Zulassung von Natriumalginat fr geschlte und geschnittene Karotten nicht Genge getan .
In our view , the latter condition has not been met regarding the admission of sodium alginate in peeled and sliced carrots .
4-1 5-2 6-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-7 17-8 19-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 20-22
Wenn ein Verbraucher frische Karotten kauft , mu er davon ausgehen knnen , da diese unbehandelt und unbearbeitet sind , und er erwartet nicht , da sie mit einem Konservierungsmittel behandelt worden sind .
If consumers buy fresh carrots , they must be able to assume that these are untreated and not processed and they do not expect them to be dipped in a preservative .
0-0 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 8-6 7-7 11-9 9-11 10-11 12-12 13-12 14-13 18-14 15-15 17-15 16-16 17-17 17-18 16-19 17-20 23-21 23-22 22-23 26-24 24-25 27-28 28-29 29-30 30-30 31-30 32-30 33-31
Um zu beurteilen , ob die Verwendung von Zusatzstoffen erforderlich ist , werden in der Rahmenrichtlinie verschiedene akzeptable Zielsetzungen genannt .
To assess whether the use of additives is necessary , the Framework Directive lists various accepted objectives .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 9-8 11-9 14-10 15-11 15-12 19-13 16-14 17-15 18-16 20-17
Eine davon ist die Lieferung von Zutaten oder Bestandteilen von Lebensmitteln fr Ditpatienten .
One of these is the supply of ingredients or components of foodstuffs to patients with dietary needs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 12-16 13-17
Die von der Kommission vorgeschlagene Verwendung von E 467 , ich belasse es bei der Abkrzung , scheint unserer Ansicht nach diese Bedingung zu erfllen .
The use of E 467 - I will not attempt to pronounce the full word - as proposed by the Commission , seems to meet this requirement .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 12-4 13-4 9-5 11-5 10-6 11-7 11-8 11-9 14-12 4-17 1-18 2-19 3-20 16-21 17-22 23-23 24-24 21-25 20-26 22-26 25-27
Abschlieend sagt die Rahmenrichtlinie auch , da die Vereinfachung der Herstellung und Zubereitung von Nahrungsmitteln ein akzeptables Nutzenkriterium ist .
Finally , the Framework Directive also stipulates that facilitating the manufacture and preparation of foodstuffs is an acceptable criterion of usefulness .
0-0 2-2 3-3 3-4 4-5 1-6 5-7 6-7 7-8 8-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-15 15-16 16-17 17-18 17-20 19-21
Insofern steht unsere Fraktion , im Gegensatz zum Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik , der Zulassung von drei Zustzen in Backsprays nicht so ablehnend gegenber .
In the light of this , our Group is not really opposed to permitting three additives in baking sprays , unlike the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
16-1 18-3 0-4 2-6 3-7 1-8 23-9 22-10 24-10 22-11 26-12 17-13 19-14 20-15 21-16 22-17 22-18 4-19 6-19 5-20 6-20 7-21 8-22 9-23 10-24 10-25 11-26 12-27 12-28 13-29 14-30 14-31 27-32
Alle anderen nderungsantrge des Umweltausschusses erhalten unsere Untersttzung , auch der nderungsantrag , der noch von der PSE-Fraktion eingereicht wurde .
All other amendments tabled by this committee receive our support , including the amendment tabled by the PSE Group .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 18-14 19-14 15-15 16-16 17-17 17-18 20-19
Wenn Sie gestatten , mchte ich noch folgendes hinzufgen .
I would like to add the following if you will allow me .
5-0 4-1 4-2 3-3 8-4 7-5 7-6 0-7 1-8 2-9 2-10 2-11 9-12
Es wurde noch etwas ergnzt , aber so kann es meiner Meinung nach nicht weitergehen . Ich mchte vom Kommissar gerne wissen , ob er beabsichtigt , dies knftig zu unterbinden .
Something was added at the end , but I do not think that this is the way forward and I would like to find out from the Commissioner whether he intends to do anything about this in the future .
0-0 3-0 1-1 2-2 4-2 29-3 30-5 5-6 6-7 10-8 8-9 13-10 11-11 12-11 12-12 9-13 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-25 18-26 19-27 23-28 24-29 25-30 20-31 21-32 27-35 28-36 28-37 28-38 31-39
Zweitens : Die Beurteilung der Konsequenzen fr die Volksgesundheit mu natrlich wissenschaftlich begrndet sein .
Secondly , the effects on public health must obviously be assessed on a scientific basis .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 13-9 3-10 11-13 11-14 12-14 14-15
Uns liegen dazu Stellungnahmen des Wissenschaftlichen Lebensmittelausschusses vor .
For this purpose , we call on the Scientific Committee for Food for scientific opinions .
2-0 0-4 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-12 5-13 3-14 8-15
Nach der BSE-Krise wurden die Wissenschaftlichen Lebensmittelausschsse auf unser Verlangen hin umgestaltet , und zwar , wie wir frher gesagt haben , zu unserer Zufriedenheit .
After the BSE crisis , the Scientific Committees were reformed at our request and , as we have said before , they have been reformed to our satisfaction .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 13-13 15-14 16-15 17-16 20-17 19-18 18-19 21-20 3-23 11-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Jetzt mssen wir uns entscheiden : Entweder wir akzeptieren prinzipiell die Empfehlungen der Wissenschaftlichen Ausschsse , oder wir tun es nicht , aber dann mssen diese Ausschsse wieder neu strukturiert werden .
We now have to make a decision : either we accept the opinions of the Scientific Committees in principle , or we do not ; but then these Scientific Committees will need to be reformed once again .
2-0 0-1 1-2 4-3 3-4 4-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 9-17 9-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-29 23-30 24-31 30-33 29-34 27-35 27-36 28-36 31-37
Wir knnen aber nicht aus beiden Seiten Nutzen ziehen .
We cannot do a bit of both .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-4 4-5 5-6 6-6 7-6 9-7
Viertens und abschlieend noch eine Bemerkung zu der Hierarchie der Normen .
Fourthly , and on a final note , I would like to say a few words on the hierarchy of standards .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-10 5-12 4-13 5-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21
Wir fordern im Bericht zur Regierungskonferenz eine Hierarchie der Normen , und wir haben auch an anderer Stelle darber gesprochen .
We have asked for a hierarchy of standards in the IGC report and we have also mentioned this elsewhere .
0-0 1-3 6-4 7-5 8-6 9-7 2-8 2-9 4-9 5-10 3-11 11-12 12-13 13-14 14-15 19-16 18-17 15-18 16-18 17-18 20-19
Das geschieht in der Absicht , die natrlichen Eigenschaften der Waren zu verbergen .
And all in order to disguise the products ' natural characteristics .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 11-4 12-5 9-6 10-7 6-8 9-8 7-9 8-10 13-11
Bei vielen wissen wir sogar , da sie der Gesundheit schaden , und trotzdem lassen wir ihre Verwendung zu .
To top it all , we are in fact aware that a large number of them are harmful , and yet we still allow them to be used .
0-0 1-1 3-5 2-6 4-8 2-9 5-10 6-10 8-14 7-15 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20 15-21 13-22 14-23 16-24 18-25 17-27 19-28
Meiner Meinung nach ist die Politik der Gemeinschaft in bezug auf die Verwendung von Zusatzstoffen vllig unverantwortlich geworden .
I think that Community policy in relation to the use of additives has developed in a quite irresponsible way .
0-0 1-1 2-1 2-2 7-3 5-4 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 17-12 15-16 16-17 16-18 18-19
Deshalb untersttze ich den Bericht Lannoye .
I should therefore like to support Mr Lannoye ' s report .
2-0 0-2 1-3 1-5 5-6 5-7 5-8 3-9 5-9 4-10 6-11
Ich finde , da hier gute Arbeit geleistet wurde .
I think a splendid piece of work has been carried out .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-6 8-7 8-8 7-9 7-10 9-11
Neue Zusatzstoffe sollten abgelehnt , und es sollten keine weiteren Stoffe akzeptiert und zugelassen werden .
New additives ought to be refused and any increase in the quantity of accepted and permitted substances should be rejected .
0-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-5 5-6 8-7 9-8 6-10 11-13 12-14 13-15 10-16 7-17 14-18 15-20
Ich meine sogar , da die Kommission eine ernsthafte berprfung der Menge der Zusatzstoffe in Angriff nehmen sollte .
Instead , I think the Commission needs seriously to rationalise the number of additives .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-3 5-4 6-5 17-6 16-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 18-14
Herr Lannoye weist in den allgemeinen Anmerkungen seines Berichts auf viele Stoffe hin , die untersucht werden sollten , hierunter auch die direkte Zugabe von Antibiotika zu Lebensmitteln .
In the general remarks in his report , Mr Lannoye points to many substances which ought to be investigated , including antibiotics added directly to foodstuffs .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 13-7 0-8 1-9 2-10 9-11 10-12 11-13 14-14 17-15 16-17 15-18 18-19 19-20 20-20 24-21 25-21 23-22 22-23 26-24 27-25 28-26
Ich mchte noch auf ein weiteres Problem hinweisen , das von Herrn Lannoye in seinem Redebeitrag bereits angesprochen worden ist , nmlich den Zusatz von Nitrat und Nitrit zu Fleischprodukten .
I should like to point out a further problem . It is a problem which Mr Lannoye also mentioned in his intervention , namely the question of adding nitrates and nitrites to meat products .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 7-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 19-11 10-14 11-15 12-16 16-17 16-18 17-18 18-18 13-19 14-20 15-21 20-22 21-23 22-24 24-26 23-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 30-34
Meiner Ansicht nach sind die erlaubten Mengen zu gro .
In my opinion , the quantities of these compounds that are permitted are way too excessive .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 6-5 2-9 3-10 5-11 7-14 8-15 9-16
In einer breit angelegten Untersuchung von fnf Verbraucherorganisationen in Europa ist vor kurzem nachgewiesen worden , da ein Groteil der Fleischprodukte sogenannte Nitrosamine in groen Mengen enthlt .
A major investigation by five consumer organisations in Europe has recently shown that a large proportion of meat products contains quite large quantities of nitrosamines .
1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 15-12 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 20-17 20-18 26-19 24-21 25-22 0-23 21-24 22-24 23-24 27-25
Nitrosamin ist ein krebserzeugender Stoff , der von Nitrat und Nitrit gebildet wird .
Nitrosamine is a carcinogenic substance which is derived from , and produced by , nitrates and nitrites .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-9 5-10 7-12 8-14 9-15 10-16 11-16 12-16 13-17
Ich halte den Zustand in diesem Bereich fr inakzeptabel , aber ich habe nicht den Eindruck , da die Kommission von der Untersuchung besonders beeindruckt ist .
I think the situation is unacceptable in this area , but I do not see the investigation having made any impression upon the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 21-15 22-16 23-16 24-17 24-18 14-19 14-20 15-20 15-21 18-22 19-23 26-24
Ich hoffe , da Herr Byrne , der die Verantwortung fr diesen Bereich bernommen hat , das Problem der Zusatzmengen fr Nitrat und Nitrit aufgreifen wird .
I hope that Commissioner Byrne , who has assumed responsibility for this area , will examine the question of added amounts of nitrates and nitrites .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 14-7 13-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-16 17-17 19-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-24 26-25
Meines Erachtens handelt es sich um ein ernstes Problem , und ich hoffe , da er uns dies heute besttigen wird .
I think we have a serious problem in this regard and I hope he will confirm that this will be done .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 5-7 10-10 11-11 12-12 14-12 15-13 16-14 19-15 17-16 17-17 18-17 20-18 20-19 21-21
Abschlieend mchte ich sagen , da eine umfassende berprfung der Zusatzstoffe in unseren Lebensmitteln vorgenommen werden sollte .
Finally , I would say that , in my view , we need quite a thorough rationalisation of the quantity of additives in our foodstuffs .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 4-6 15-11 16-12 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-19 10-21 11-22 12-23 13-24 14-24 17-25
Herr Prsident ! Der Bericht behandelt die Aufnahme anderer Lebensmittelzustze als Farbstoffe und Sungsmittel in die Liste der zulssigen Zusatzstoffe .
Mr President , the report is concerned with supplementing a list of permitted additives with additional foodstuff additives , other than colouring agents and flavourings .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 14-7 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 9-14 9-15 9-16 9-17 8-19 10-20 11-21 11-22 12-23 13-24 20-25
Die Kommission schlgt demnach vor , dieser Liste bisher nicht verwendete Zustze hinzuzufgen .
This means that the Commission suggests supplementing the list with additives which have not yet been used .
0-3 1-4 2-5 4-5 3-6 6-7 7-8 11-10 5-11 8-12 9-13 8-14 8-15 10-16 13-17
Aber das bedeutet nicht , von dieser Liste wrden Zustze gestrichen .
It does not , however , mean deleting any additives from the list .
1-0 2-1 3-2 4-3 0-4 8-7 10-7 9-8 9-9 5-10 6-11 7-12 11-13
Wenn es um Nahrungsmittel und Nahrungsmittelsicherheit geht , mssen die Bedrfnisse und Wnsche des Verbrauchers strker bercksichtigt werden , als das bislang der Fall war .
In terms of food and food safety , the needs and wishes of the consumer need to be given more consideration than has been the case in the past .
0-0 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 8-15 18-16 17-17 16-18 15-19 16-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-28 25-29
Damit ist natrlich nicht gesagt , wir knnten die Interessen der Nahrungsmittelhersteller unbercksichtigt lassen , und auch nicht , wir mten uns nicht modernen Methoden der Nahrungsmittelherstellung ffnen , wie es Herr Pohjamo soeben auch angesprochen hat .
That does not mean , of course , that we can ignore the interests of the foodstuff manufacturers or that we should turn our back on modern food production methods , as Mr Pojarno mentioned a moment ago .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 2-5 2-6 2-7 5-8 6-9 7-10 17-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 11-18 18-19 19-20 20-21 21-23 23-26 26-27 24-29 28-30 29-31 30-31 31-32 32-33 33-33 34-33 35-34 36-37 37-38
Es bedeutet aber , da Nahrungsmittelsicherheit einen ganz hohen Stellenwert einnehmen mu .
It does mean , however , that food safety must be at the top of the agenda .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 11-9 10-10 7-11 8-12 6-15 9-16 12-17
Viele Zustze sind unschdlich , andere hingegen nicht .
Whilst many additives are harmless , this does not mean that they all are .
0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 6-4 4-5 7-7 7-8 8-14
Und wenn diese Unschdlichkeit nicht garantiert ist , besteht die einzig richtige Entscheidung unzweifelhaft darin , die Verwendung des Produktes nicht zuzulassen .
And if harmlessness has not been established 100 % , there is no doubt that the only correct way forward is to ban the use of the product .
0-0 1-1 3-2 5-2 6-3 4-4 3-5 3-6 3-7 3-8 7-9 8-10 8-11 13-12 2-14 9-15 10-16 11-17 12-18 15-21 16-23 17-24 18-25 18-26 19-27 22-28
Darber hinaus ist es sinnvoll , da der Hersteller angibt , welchen Vorteil der Verbraucher von dem Zusatzstoff hat .
In addition , it is useful to get manufacturers to spell out the benefit of adding substances for the consumer .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 10-9 9-10 9-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-15 17-16 13-17 13-18 14-19 19-20
Das Beispiel E 401 Natriumalginat - ein Wort , das ich aussprechen kann - wurde genannt , ein Zusatzstoff , der welke Karotten frisch aussehen lt .
The example of E401 or sodium alginate - a word which I can pronounce - has been mentioned . This makes stale carrots look fresh .
0-0 1-1 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 19-18 20-19 21-19 21-20 21-21 22-22 24-23 23-24 26-25
Welchem Interesse des Verbrauchers wird damit gedient ?
What consumer interest is served by doing this ?
0-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-4 6-5 5-6 5-7 7-8
Die Interessen des Verbrauchers sind je nach Verbraucher und auch je nach Verbrauchergruppe verschieden .
What is in the interests of the consumer differs from one consumer to another and from one consumer group to the next .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-8 12-8 13-8 6-9 7-11 11-12 8-14 10-20 14-22
Offensichtlich ist jedoch , da aussagekrftige Verbraucherinformationen fr alle Konsumenten von Nutzen sind , denn so werden sie nicht irregefhrt .
But what is clear is that all consumers benefit from sound consumer information so that they are not misled .
2-0 2-1 1-2 0-3 1-4 3-5 4-5 8-6 9-7 11-8 10-9 5-10 6-11 6-12 15-13 15-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19
In diesem Bericht wird ein - buchstblich - erfrischender Blick auf die Problematik geworfen .
This report literally takes a refreshing look at the problem , and not before time .
1-0 2-1 6-2 3-3 4-4 5-5 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-15
Das war dringend erforderlich . Wir beglckwnschen den Berichterstatter , er hat die Untersttzung der liberalen Fraktion .
The rapporteur is to be congratulated on this and the report can count on the support of the liberal group .
7-0 8-1 1-2 3-4 6-5 6-6 0-7 4-8 5-9 10-10 11-11 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20
Herr Prsident ! Selbstverstndlich schlieen wir uns den Glckwnschen der Kolleginnen und Kollegen an .
Mr President , naturally we too wish to congratulate our colleagues .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-4 8-5 8-6 7-7 13-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 14-11
Herr Lannoye hat eine hervorragende Arbeit geleistet , er hat nmlich das getan , was die Kommission versumt hat .
Mr Lannoye has done an excellent job ; indeed , he has achieved what the Commission failed to .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 10-8 11-8 7-9 8-10 9-11 12-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 17-17 19-18
Die Kommission spricht nur noch vom Vorsorgeprinzip , aber Herr Lannoye hat gerade mit seinem Bericht gezeigt , da es auch darum geht , es in die Tat umzusetzen und das Vorsorgeprinzip tatschlich zum Leitgedanken zu machen .
The Commission only offers talk of the precautionary principle , whereas Mr Lannoye has shown in his report that it is also about implementing it in practice and actually making the precautionary principle a keynote .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-18 19-19 22-20 20-21 21-22 26-23 24-24 25-25 27-26 28-26 29-27 32-28 35-29 36-29 30-30 31-31 31-32 33-33 34-34 37-35
Ich vermisse auch das , was die Kommission versprochen hat , nmlich Transparenz .
I also fail to see what the Commission promised , i.e. transparency .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Es ist sogar eine Verbrauchertuschung , wenn hier eine Frische vorgegaukelt wird , die es in der Realitt berhaupt nicht gibt .
It is nothing less than consumer deception if we are giving the illusion of freshness which does not in reality exist .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-3 4-4 4-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 13-11 9-14 10-14 10-15 10-16 19-17 15-18 17-19 18-20 20-20 21-21
Herr Kommissar , Sie mssen endlich einmal Farbe bekennen , warum Sie nicht vorsehen , da unverpackte Nahrungsmittel , insbesondere Obst und Gemse , auch zwingend gekennzeichnet werden .
Commissioner , you must finally come clean as to why you are not envisaging that unpacked foodstuffs , in particular fruit and vegetables , should also be compulsorily labelled .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 9-8 10-9 11-10 12-12 16-13 14-14 15-14 13-15 16-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 27-26 25-27 26-28 28-29
Ich mchte auch das noch einmal betonen , was Herr Lannoye gesagt hat .
I would also like to once again stress what Mr Lannoye has said .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 3-5 5-5 4-6 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13
Dieser Bericht macht deutlich , da wir eine Reform der Zusatzstoffe brauchen .
This report makes clear that we need a reform of additives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Es geht nicht an , da wir Hunderte von Zusatzstoffen auf den Markt bringen , nur weil es die Industrie will .
We cannot place hundreds of additives on the market simply because industry wants it .
0-0 6-0 1-1 2-1 3-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 15-9 16-10 18-11 19-11 20-12 17-13 21-14
Es hat nichts mit Wettbewerb zu tun , wenn man nur das abnickt , was die Kommission vorschlgt .
It has nothing to do with competition that we reject what the Commission is proposing .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 3-5 4-6 7-7 8-7 9-8 12-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 18-15
Wir brauchen in der Tat - hnlich wie in Japan - eine limitierte Liste von 70-100 Zusatzstoffen , und ich htte auch gerne gewut , wie der Herr Kommissar dazu steht .
We actually need , as in Japan , a limited list of 70-100 additives and I would have liked to know what the Commissioner thinks of this .
0-0 2-1 1-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-17 22-18 22-19 24-19 23-20 25-21 26-22 27-23 28-23 29-24 30-24 31-27
Dann mu die Industrie entscheiden , welche sie will .
Industry will then have to decide the ones it wants .
3-0 0-1 0-2 1-3 4-4 5-4 4-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Das wre endlich einmal ein innovativer Gesichtspunkt , der Wettbewerb zur Grundlage macht .
That would at least be an innovative viewpoint which makes competition the basis .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 12-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Herr Lannoye hat recht , wir mssen hier Farbe bekennen und dem Vorsorgeprinzip Rechnung tragen .
Mr Lannoye is right that we must lay our cards on the table in this regard and do justice to the precautionary principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 8-10 10-16 11-20 12-21 13-21 12-22 14-22 15-23
Herr Prsident , zunchst mchte ich sagen , da ein Bericht in guten Hnden ist , wenn der Berichterstatter Paul Lannoye heit . Ich kann alle seine Schlufolgerungen vorbehaltlos untersttzen .
Mr President , I should like to start by saying that , with Paul Lannoye as rapporteur , the report concerned has been placed in very competent hands , and I am able fully to support all his conclusions .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 6-9 8-10 7-11 19-13 20-14 16-15 18-16 9-18 10-19 14-21 11-24 12-25 12-26 13-27 15-28 15-29 22-29 23-30 24-31 24-32 28-33 29-35 25-36 26-37 27-38 30-39
Bekanntlich mssen drei Bedingungen erfllt sein , um Zusatzstoffe auf die Positivliste setzen zu knnen .
As is well known , there are three prior conditions which must be fulfilled if additives are to be included on the positive list .
0-2 0-3 0-4 1-5 2-7 3-8 3-9 3-10 1-11 5-12 4-13 7-14 8-15 12-16 13-17 14-18 9-20 10-21 11-22 11-23 15-24
Es mu einen technologischen Bedarf geben , das Produkt mu dem Verbraucher nutzen und seine Unschdlichkeit mu nachgewiesen sein .
There should be a technological need , the product should be useful to the consumer and there should be documentary proof of its being harmless .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-11 12-12 10-13 11-14 13-15 14-22 15-23 15-24 16-24 17-24 18-24 19-25
Paul Lannoye macht zu Recht darauf aufmerksam , da fr den Stoff Natriumalginat keine dieser Bedingungen erfllt ist .
Paul Lannoye rightly points out that none of the prerequisites are present in the case of sodium alginate .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-4 6-4 7-5 8-5 13-6 9-7 10-8 17-10 16-12 14-13 11-16 12-16 12-17 18-18
Der Stoff hat keinen Nutzen fr den Verbraucher , im Gegenteil - der Verbraucher wird direkt getuscht , wenn geschnitzelte Mohrrben selbst dann frisch aussehen , wenn sie es gar nicht sind .
The substance is not useful to the consumer . On the contrary , it directly misleads the consumer by making sliced carrots look fresh , even if they are not .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 12-16 13-17 20-18 20-19 19-20 20-20 21-20 22-20 23-20 24-20 20-21 20-22 20-23 25-24 29-25 26-26 27-27 31-28 30-29 32-30
Bedauerlicherweise war der Synergieeffekt nicht Gegenstand der Untersuchung .
It is also very unfortunate that the synergy effect has not been investigated .
0-0 2-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 7-12 8-13
Prinzipiell ist es sehr bedenklich , da die Kommission die Liste der Zusatzstoffe erweitern kann , nur weil diese Stoffe in Teilen der EU zugelassen sind .
It is , on principle , very alarming that the Commission should be able to extend the list of additives just because the substances are permitted in parts of the EU .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 14-13 15-14 13-15 9-16 10-17 11-18 12-19 16-20 17-21 18-22 19-23 25-24 24-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 26-31
Diese Regel sollte gendert werden , so da ein Zusatzstoff nur dann auf die Positivliste gesetzt werden darf , wenn ein eindeutiger technischer Bedarf nachgewiesen ist , der auch fr die Verbraucher von Nutzen ist .
This rule ought to be changed so that an additive can only be put on the positive list if there is a clearly documented technological need for it which is also , mind you , of benefit to consumers .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 17-10 10-11 16-12 11-13 15-13 12-14 13-15 14-16 14-17 19-18 20-19 25-20 20-21 21-22 24-23 22-24 23-25 23-26 34-29 28-30 18-31 26-34 27-35 32-35 33-36 29-37 30-38 31-38 35-39
Es ist paradox , da wir diesen Entwurf so kurz nach der Verffentlichung des Weibuchs der Kommission zur Lebensmittelsicherheit behandeln .
It is ironic to be having to deal with this proposal such a short time after the publication of the Commission ' s White Paper on Foodstuffs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 19-7 19-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 16-21 16-22 14-23 14-24 17-25 18-26 20-27
Im Weibuch legt die Kommission selbst Wert darauf , da die Aufnahme neuer Zusatzstoffe beschrnkt wird , um - wie sie es ausdrckt - auf diese Weise negative Auswirkungen auf die Gesundheit zu vermeiden .
In the white paper , the Commission itself attaches importance to limiting the consumption of additives in order - as the Commission puts it - to thereby avoid negative effects on health .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 2-8 7-8 6-9 7-10 8-10 9-10 14-11 10-12 12-14 11-15 12-15 13-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 22-22 21-23 23-24 24-25 25-26 26-26 32-27 33-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-31 34-32
Die Kommission uert auerdem , da sie die Verbraucher mglichst gut beraten mchte , damit sie eine eigene Entscheidung treffen knnen .
The Commission also states that it wishes to guide consumers as best it can so that they themselves can make a choice .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 12-6 2-8 7-9 8-9 9-10 10-11 14-12 14-13 14-14 13-15 14-15 15-16 17-17 20-18 19-19 16-20 18-21 21-22
Wenn man sich diesen Richtlinienentwurf betrachtet , gelangt man unweigerlich zu dem Schlu , da es bei der Behandlung von Zusatzstoffen durch die EU zwischen Worten und Taten kaum einen Zusammenhang gibt .
On examining this proposed directive , the conclusion has to be drawn that there is very little connection between words and deeds in the EU ' s handling of additives .
0-0 5-1 3-2 4-3 4-4 6-5 11-6 12-7 7-8 10-9 8-10 9-11 13-12 14-12 15-13 31-14 28-15 29-15 28-16 30-17 24-18 25-19 26-20 27-21 21-22 22-23 23-24 23-25 17-26 23-26 18-27 19-28 20-29 32-30
Ich denke , da die ursprngliche Absicht bei der Ausarbeitung einer Positivliste auch darin bestand , Zusatzstoffe von der Liste streichen zu knnen .
I seem to remember that the original intention in drafting a positive list was partly that it should be possible to decide to remove additives from the list .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13 12-14 13-14 13-15 13-16 22-19 21-20 20-21 20-23 16-24 17-25 18-26 19-27 23-28
Die derzeitige Liberalisierung in bezug auf die Menge der zugelassenen Zusatzstoffe ist bengstigend .
Current liberalisation of the quantity of permitted additives is worrying .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10
Deshalb sollte die Liste mglichst bald begrenzt werden , anstatt sie noch zu erweitern .
Let us , therefore , have the list shortened as soon as possible rather than extended .
1-0 0-3 8-4 11-5 2-6 3-7 6-8 4-9 5-10 4-11 4-12 9-13 9-14 12-14 13-15 14-16
Diese Frage wurde leider verneint , und wie Herr Lund mchte ich darum bitten , da dieses Nein heute begrndet wird .
The answer was unfortunately ' no ' and , in common with Mr Lund , I should like to see that ' no ' justified here today .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-7 5-8 4-9 4-10 7-11 8-12 9-13 11-15 10-16 10-17 13-18 14-18 15-19 15-20 16-20 17-21 17-22 17-23 19-24 18-25 18-26 21-27
Herr Prsident ! Ich teile die prinzipielle Einstellung des Berichterstatters , neue Lebensmittelzusatzstoffe nicht zuzulassen , wenn kein tatschlicher Bedarf vorliegt .
Mr President , I share in principle the opinion of the rapporteur that new additives in foodstuffs should not be approved if there is no actual need for them .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-16 12-17 13-18 14-19 16-21 20-22 17-24 18-25 19-26 19-27 18-28 21-29
Allerdings mchte ich darauf hinweisen , da regionale oder nationale Traditionen in einigen Fllen die Zulassung eines Zusatzstoffes rechtfertigen knnen . Das sollten wir nicht vergessen .
However , I would like to point out that we ought to consider the fact that there might be a regional or national tradition that justifies the approval of an additive .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-6 4-7 6-8 23-9 22-10 11-11 21-13 5-15 18-18 12-19 7-20 8-21 9-22 10-23 14-26 15-27 16-28 16-29 17-30 25-30 26-31
Ich denke dabei an den Zusatzstoff Ethylhydroxiethylcellulose ( EHEC ) .
The additive I am thinking of in this regard is ethylhydroxyethylcellulose .
4-0 5-1 0-2 1-3 1-4 2-4 3-4 3-5 2-6 2-7 2-8 8-9 6-10 7-10 8-10 9-10 10-11
Dieser Stoffe ist keine Delikatesse und kann nicht mibraucht werden .
This substance is no luxury and it is not addictive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-7 7-8 8-9 9-9 10-10
Er wird jedoch seit mehr als 20 Jahren in Schweden und Finnland , und ich glaube auch in Norwegen , als Stabilisator fr glutenloses Brot und Gebck verwendet .
Ethylhydroxyethylcellulose has , however , been used for more than 20 years in Sweden and Finland , and I think also in Norway , as a binding agent in gluten-free bread and pastries .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-32 28-33
EHEC pat besonders zu der im nrdlichen EU-Gebiet vorherrschenden Brottradition und kann darum nicht vollstndig durch andere , bereits zugelassene Cellulosen ersetzt werden .
Ethylhydroxyethylcellulose is particularly suitable for the kind of bread traditionally made in the northern region of the EU . The substance is , therefore , not completely exchangeable for other , already approved types of cellulose .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-11 5-12 6-13 9-17 10-18 12-19 13-25 14-26 15-27 19-27 20-27 21-27 20-28 16-29 17-30 18-31 19-32 20-33 22-35 23-36
Der Berichterstatter behauptet , es bestnde die Gefahr von Verunreinigungen in der EHEC , die eine karzinogene Wirkung haben knnten und deutet gleichfalls an , hohe Dosen knnten abfhrend wirken .
The rapporteur claims that there is a risk of contaminants in ethylhydroxyethylcellulose that could have a carcinogenic effect and also suggests that high doses could have a laxative effect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-12 19-13 18-14 15-15 16-16 17-17 20-18 22-19 21-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 28-27 28-28 29-28 30-29
Ich meine jedoch , es ist eher das Gegenteil der Fall .
However , I maintain that in reality the opposite may be true .
2-0 3-1 0-2 1-3 7-4 7-5 8-6 8-7 6-8 7-8 8-8 5-9 10-10 10-11 11-12
Da das Brot zusammenhlt und nicht mit einem Lffel gegessen werden mu , weil es vllig zerkrmelt ist , ist besonders wichtig fr glutenintolerante Kinder .
The fact that the bread sticks together and does not have to be eaten with a spoon because it has broken into a mass of crumbs is particularly important for children with gluten intolerance .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 5-9 11-10 11-11 12-11 10-12 9-13 6-14 7-15 8-16 13-17 14-18 16-19 19-26 20-27 21-28 22-29 24-30 23-31 23-32 23-33 25-34
Diesen Kindern fllt es schwer zu verstehen , warum sie Brotkrmel essen mssen , whrend andere Kinder unbeschdigtes Brot essen , das nicht krmelt .
These children have difficulty understanding why they should have to eat breadcrumbs when other children eat whole bread that does not crumble into pieces .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 8-5 9-6 10-7 10-8 12-9 13-9 11-10 10-11 14-12 15-13 16-14 19-15 17-16 18-17 20-18 21-18 22-19 22-20 23-21 23-22 23-23 24-24
Wenn sie dann mit ihrem Essen nachlssig sind , wchst die Gefahr der Unterernhrung .
If children are careless about their diet , there is an increased risk of malnutrition .
0-0 1-1 7-2 2-3 5-3 6-3 3-4 6-4 4-5 8-7 9-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Verzichten glutenintolerante Menschen auf Krmel und essen statt dessen normales Brot , bekommen sie Bauchschmerzen und mglicherweise auch Durchfall .
If children with gluten intolerance abandon the breadcrumbs and eat normal bread , they will suffer from stomach pain and they can then develop diarrhoea .
1-0 1-1 1-2 1-3 1-4 0-5 1-5 8-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 14-17 15-19 18-20 18-21 17-22 18-22 18-23 18-24 19-25
Auf lange Sicht erhht sich auch die Wahrscheinlichkeit einer Erkrankung an Magen- oder Darmkrebs .
In the long term , there is probably also an increased risk of contracting cancer of the stomach or intestine .
0-0 6-1 1-2 2-3 2-4 4-6 5-8 3-10 8-12 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20
Viele Familien mit glutenintoleranten Kindern befinden sich aufgrund des Mehraufwandes zur Bewltigung der Dit ihrer Kinder in einer komplizierten Lebenssituation .
For many families with gluten intolerant children , life is very difficult and the extra work involved in managing their diet is tremendous .
0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-9 18-11 9-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-17 10-18 11-18 12-18 14-19 13-20 6-21 20-23
Sie knnen ihr Brot nicht kaufen , sondern backen es unter Zusatz von Stabilisatoren selbst .
These families cannot buy their bread , but have to make it themselves and add the binding agent themselves .
0-0 4-2 5-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 8-10 9-11 8-12 8-16 8-17 13-17 14-18 15-19
Warum wollen wir diesen Familien das Leben noch weiter erschweren ?
Why should we make life even more difficult for these families ?
0-0 1-1 2-2 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 3-9 4-10 10-11
Warum sollen sie nicht auch weiterhin den gewohnten Stabilisator verwenden drfen ?
Why should they not be allowed to continue to use the binding agent that they are used to using ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 5-7 5-8 6-10 8-11 7-12 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16 9-18 11-19
Wenn Ethylhydroxiethylcellulose nicht zugelassen wird , kommt dies einer Erschwerung der Situation fr glutenintolerante Menschen und Familien mit glutenintoleranten Kindern gleich .
Not approving ethylhydroxyethylcellulose makes life more difficult for people with gluten intolerance and for families with gluten intolerant children .
2-0 0-1 1-1 1-2 1-3 1-4 9-5 12-7 14-8 13-9 13-10 13-11 15-12 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 21-19
Das Vorsorgeprinzip kann in diesem Fall nicht fr ein Verbot herangezogen werden , sondern spricht im Gegenteil fr eine Zulassung von EHEC .
In this case it is not possible to invoke the precautionary principle in order to ban the substance . On the contrary , the precautionary principle favours the approval of ethylhydroxyethylcellulose .
3-0 4-1 5-2 5-3 2-4 6-5 7-7 0-9 1-10 1-11 9-15 8-16 13-18 15-19 16-20 15-21 16-21 16-22 16-23 17-26 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31
- ( EN ) Herr Prsident ! Wie meine Vorredner in dieser Aussprache mchte auch ich Herrn Lannoye beglckwnschen .
Mr President , like everyone else in this debate I should like to congratulate Mr Lannoye .
4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 6-1 0-2 6-2 7-3 9-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 15-9 14-10 13-11 13-12 18-13 16-14 17-15 19-16
Schon so manches Mal sind er und ich in der Frage anderer Lebensmittelzusatzstoffe unterschiedlicher Meinung gewesen , aber in diesem Fall haben wir die Beweislast bedacht , ehe der Liste weitere Stoffe hinzugefgt werden .
He and I sometimes cross swords on the issue of other nutritious additives , but in this case we are looking very much at the essence of the burden of proof before this list is yet further extended .
5-0 6-1 7-2 2-3 0-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-11 13-11 14-11 15-11 12-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 23-24 24-25 24-26 23-27 24-28 24-29 24-30 25-30 27-31 28-32 29-33 30-35 30-36 31-37 33-37 34-38
Er hat dem Ausschu und auch diesem Parlament einen Dienst erwiesen , indem er darauf hinwies , da dieses Verfahren anscheinend immer nur in eine Richtung geht .
He has done a service to the committee and also to this House by pointing out that this procedure appears to be almost always one-way .
0-0 1-1 8-3 9-4 10-4 10-5 11-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-11 7-12 12-13 13-14 14-14 15-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 25-24 26-24 27-25
Ich bin bereit anzuerkennen , da einige dieser Zusatzstoffe unschdlich sind .
I am prepared to accept that some of these are harmless .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-8 8-9 10-9 9-10 11-11
Der Ausschu und selbst Herr Lannoye waren bereit , E949 und E650 zuzulassen .
Indeed , the committee and even Mr Lannoye were prepared to accept E949 and E650 .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15
Die Hersteller bentigen diese Sprays in der Regel , um Backformen gleichmig einzufetten .
These are apparently needed by manufacturers because they produce an equal spray of fat on the utensil concerned .
3-0 4-1 2-3 1-5 5-14 6-15 7-16 9-16 10-16 11-16 12-16 12-17 13-18
Das eine Treibgasspray ist nur fr industrielle Zwecke , die anderen beiden sind zur allgemeinen Nutzung vorgesehen .
One of them is there only for professional use . The other two are regarded as safe for all .
0-0 1-0 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 15-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 16-14 14-16 13-17 17-19
Das scheint uns nicht der geeignete Ort dafr zu sein .
It does not seem to us to be the right place for it .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-5 8-6 9-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 10-13
Wir wrden lieber Erwgung 5 streichen und werden auch dementsprechend votieren .
We would prefer to strike out recital 5 and we shall so vote .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13
Anstelle des allgemeinen Vorsorgeprinzips sollte hier die Beweislast diskutiert werden .
This is the place to discuss the burden of proof rather than the overall principle of precaution .
5-0 4-1 9-4 8-5 9-5 6-6 7-7 7-8 7-9 0-10 0-11 1-12 2-13 3-14 3-16 10-17
Schlielich mchte ich im Namen meiner Fraktion zu nderungsantrag 2 anmerken , da es sich dabei nur darum handelt , Verweise auf das Mitentscheidungsverfahren zu entfernen .
Finally , as regards Amendment No 2 in the name of my Group , this is purely a drafting amendment to remove references to the codecision procedure .
0-0 1-0 2-0 0-1 7-2 10-3 8-4 8-5 9-6 3-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 11-13 13-14 18-15 16-16 17-17 15-18 24-20 25-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-25 23-26 26-27
Das ndert nichts an der Bedeutung .
But its meaning remains crystal clear .
0-0 4-1 5-2 1-3 1-4 2-4 3-4 1-5 6-6
Wir untersttzen deshalb nderungsantrag 2.
It is being done in the consumer 's name . For that reason we commend Amendment No 2 .
2-10 2-11 2-12 0-13 2-13 1-14 3-15 3-16 4-17 4-18
Diesbezglich ist der Lannoye  Bericht ein weiteres Lehrstck .
In this respect , the Lannoye report provides one more classic example .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-8 7-9 8-9 8-10 8-11 9-12
Zu Recht fragt sich der Berichterstatter , ob die unseren Nahrungsmitteln zugefgten Zusatzstoffe wirklich notwendig und vor allem , ob diese wirklich unschdlich fr unsere Gesundheit sind .
The rapporteur rightly wonders if the additives added to our foodstuffs are really necessary and , more especially , if they are really harmless .
4-0 5-1 0-2 1-2 2-3 3-3 7-4 8-5 12-6 11-7 23-8 9-9 10-10 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 26-21 21-22 22-23 27-24
Worum geht es in diesem Zusammenhang ?
What are we discussing here ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-4 6-5
Alles in allem um 307 durch die Union zugelassene Zusatzstoffe , von denen nur 163 vllig unschdlich sind . Paul Lannoye hat dies soeben erwhnt .
The total of 307 additives authorised by the European Union , only 163 of which are completely harmless , as Paul Lannoye has just pointed out .
0-0 4-3 9-4 8-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10 13-11 14-12 11-13 12-14 17-15 15-16 16-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 24-25 25-26
Wem gereichen diese Zusatzstoffe , diese chemische Invasion auf unseren Tellern , zum Vorteil ?
Who stands to gain from the inclusion of additives , of chemicals , in our meals ?
0-0 1-1 2-5 3-8 4-9 7-10 5-11 6-11 11-12 8-13 9-14 10-15 12-15 13-15 14-16
Auf keinem Fall dem Verbraucher , der immer mehr auf der Suche nach hundertprozentig reinen Lebensmitteln fr sich und seine Kinder ist .
Certainly not the consumers , who are now increasingly looking to find 100 % healthy food for themselves and for their children .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 8-8 9-10 11-11 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 22-22
In dieser Hinsicht mchte ich , ohne auf technische Einzelheiten einzugehen , nochmals auf die drei Kriterien zu sprechen kommen , die im Bericht hervorgehoben wurden .
In this respect , without going into the technical details , I should like to go back over the three criteria highlighted in the report .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 4-11 3-12 3-13 3-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 24-21 25-21 22-22 21-23 23-24 26-25
Es stellt sich zum einen die Frage , ob die Zusatzstoffe von technologischem Nutzen sind .
On the one hand , do the additives meet a technological need ?
3-0 3-1 5-1 4-2 6-2 7-4 8-5 9-6 10-7 2-8 12-10 12-11 13-11 15-12
Zumindest lt sich sagen , da sich das Interesse der Verbraucher nicht immer mit dem der Produktionsfirmen deckt .
The least that can be said is that consumer interests are not always in line with the interests of manufacturing firms .
0-0 0-1 4-2 1-3 1-4 3-5 2-6 5-7 10-8 8-9 6-10 11-11 12-12 7-13 13-15 14-16 15-16 16-17 15-18 16-19 17-19 16-20 18-21
Und zum anderen fragt man sich , ob die Zusatzstoffe den Verbrauchern ntzen ?
On the other hand , are the additives useful to the consumer ?
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-5 8-6 7-7 9-7 12-8 10-10 11-11 13-12
Die Antwort auf diese Frage erbrigt sich wohl .
The question answers itself .
3-0 4-1 1-2 2-2 5-2 7-2 6-3 8-4
Des weiteren mu die Unschdlichkeit des Zusatzstoffes nachgewiesen sein .
Finally , is it certain that the additive is harmless ?
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 4-8 4-9 7-9 8-9 9-10
Diese Erwgung mu ber allen anderen stehen .
That is the prime consideration .
0-0 1-3 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5
Die Kommission ist der Auffassung , da Richtlinie 95 / 2 / EG im Lichte der neuesten technischen und wissenschaftlichen Entwicklungen angepat werden mu .
The Commission considers that Directive 95 / 2 needs to be adapted in the light of recent technical and scientific developments .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 11-6 10-7 23-8 22-10 12-11 21-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 24-21
Unser Vorschlag geht von drei Grundprinzipien aus : Zugelassene Zusatzstoffe sind sicher und stellen kein Risiko fr die Volksgesundheit dar .
Our proposal is based on three main principles . Approved additives are safe and present no risk to public health .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20
Sicherheitsrelevante Fragen werden vom Wissenschaftlichen Lebensmittelausschu bewertet .
Safety issues are evaluated by the Scientific Committee for Food .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 7-10
Lebensmittelzustze werden nur dann zugelassen , wenn ein technologischer Nutzen nachgewiesen ist , die Verbraucher nicht irregefhrt werden und daraus den Nutzen ziehen , neue Produkte mit besserer Qualitt zur Auswahl zu haben .
Food additives are only permitted if it is demonstrated that there is a technological need for them and consumers are not misled and will benefit from having a choice of new products with better quality .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 6-5 10-6 11-7 10-8 10-9 10-10 11-11 7-12 8-13 8-14 9-14 12-17 13-18 14-18 15-20 16-21 18-22 17-23 19-23 20-24 21-24 22-24 22-25 23-26 32-26 29-27 30-28 31-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 33-35
Einige der jetzt zur Aufnahme vorgeschlagenen Stoffe haben in verschiedenen Mitgliedstaaten eine vorlufige Zulassung erhalten .
Several of the additives now proposed for use have been temporarily authorised by some Member States .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 5-5 3-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-11 8-12 9-13 10-14 10-15 15-16
Vorausgesetzt , die Stellungnahmen des Wissenschaftlichen Ausschusses werden bercksichtigt , der technologische Nutzen ist nachgewiesen und die Verbraucher werden nicht irregefhrt , sollten die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft die Erfahrungen der Mitgliedstaaten bei der Verwendung dieser Zusatzstoffe bercksichtigen .
Provided that the opinions of the Scientific Committee are respected , technological need is demonstrated and consumers are not misled , Community legislation should recognise the experience of the Member States in the use of these additives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-21 23-22 24-22 22-23 36-24 27-25 28-26 29-27 29-28 30-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-35 35-36 37-37
Deshalb kann die Kommission die nderungsantrge 3 , 4 und 5 nicht untersttzen .
For these reasons the Commission is not in a position to accept Amendments Nos 3 , 4 and 5 .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 11-6 12-11 5-12 4-13 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 13-19
Die vorgeschlagenen nderungen bercksichtigen die Stellungnahmen des Wissenschaftlichen Lebensmittelausschusses und den in einigen Mitgliedstaaten vorhandenen technologischen Nutzen nicht in gebhrendem Mae .
The amendments proposed do not sufficiently take into account the opinions of the Scientific Committee for Food and the technological need that exists in some Member States .
0-0 2-1 1-2 17-3 17-4 19-5 20-5 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 8-15 8-16 9-17 10-18 15-19 16-20 14-21 11-23 12-24 13-25 13-26 21-27
Bei Annahme dieser nderungsantrge wrde in einigen Mitgliedstaaten eine Reihe vllig sicherer Nahrungsmittel aus den Regalen der Lebensmittelgeschfte verschwinden .
If these amendments were adopted , some perfectly safe foodstuffs would disappear from the shelves of food stores in certain Member States .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 8-6 9-6 9-7 10-7 11-8 12-9 18-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 5-18 6-19 7-20 7-21 19-22
Zum ersten nderungsantrag mchte ich folgendes sagen : Die Anwendung des Vorsorgeprinzips ist hier nicht angebracht , wie bereits von mehreren meiner Vorredner heute abend ausgefhrt .
As to the first amendment , the application of the precautionary principle is not appropriate as has been mentioned by a number of speakers this evening .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-23 22-23 23-24 24-25 26-26
Die Sicherheit der Lebensmittelzusatzstoffe , um die es hier geht , ist vom Wissenschaftlichen Lebensmittelausschu bewertet worden .
The safety of the food additives we are discussing has been evaluated by the Scientific Committee for Food .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 7-6 8-7 9-8 16-9 16-10 15-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 17-18
Auf dieser Grundlage haben die Rechtsetzungsorgane der Gemeinschaft in der Vergangenheit Zusatzstoffe zur Verwendung in Nahrungsmitteln zugelassen , und auf dieser Grundlage schlgt die Kommission jetzt die Zulassung weiterer Lebensmittelzusatzstoffe vor .
This is the basis on which the Community legislators have approved the use of additives in the past and it is the basis on which the Commission now proposes the authorisation of new food additives .
1-0 2-3 2-4 4-5 6-6 7-7 5-8 3-9 16-10 12-11 13-12 14-13 11-14 8-15 9-16 10-17 18-18 19-19 20-21 21-22 21-23 21-24 23-25 24-26 25-27 22-28 26-29 27-30 28-32 29-33 29-34 31-35
Deshalb untersttzt sie den ersten nderungsantrag nicht .
Therefore , the Commission is not in favour of the first amendment .
0-0 2-3 6-5 0-6 1-7 3-9 4-10 5-11 7-12
nderungsantrag 2 und 6 zu dieser Richtlinie werden von der Kommission fr unntig oder ungeeignet gehalten .
The Commission does not believe that Amendments Nos 2 and 6 are necessary or appropriate in respect of this directive .
9-0 10-1 0-6 0-7 1-8 2-9 3-10 7-11 12-12 13-13 14-14 15-14 11-15 8-17 5-18 6-19 16-20
Herrn Whiteheads nderungsantrag zu Nr. 2 hat mir die Gelegenheit gegeben , diesen speziellen Aspekt sowie die Frage zu berdenken , ob es erforderlich ist , den Standard auf diesem Gebiet in einer bestimmten Weise anzuheben .
It is Mr Whitehead 's amendment in relation to No 2 that has given me the opportunity to consider this particular aspect and whether there is a need for raising the standard in this area in a particular manner .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-8 4-9 5-10 25-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-16 11-17 18-17 17-18 19-18 12-19 13-20 14-21 15-22 20-23 21-23 22-24 24-25 23-27 23-28 35-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 36-39
Ich bin zu der berzeugung gelangt , da er recht hat und Anstrengungen in dieser Richtung unternommen werden sollten .
I have come to the conclusion that he is correct and that some effort should be made to deal with this .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 9-9 11-10 12-12 12-13 18-14 17-15 16-16 12-18 13-19 14-20 19-21
Aber ich denke , eine Rahmenrichtlinie wre besser dazu geeignet als die heute hier diskutierte Richtlinie .
But I think that it is probably best to do so in the framework directive rather than in this particular directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 4-12 5-13 5-14 9-15 10-16 13-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21
Eine Rahmenrichtlinie hat umfassendere Gltigkeit und wrde die Ziele erreichen , die wir alle im Interesse der Verbraucher anstreben .
That would have more universal application and would achieve the ends that all of us want to achieve for consumers .
0-0 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-11 13-12 16-13 12-14 18-15 18-16 18-17 18-18 17-19 19-20
Wenn es also um die nderung von Richtlinie 89 / 107 geht , werde ich diesen Vorschlag und den von Herrn Whitehead vorgelegten nderungsantrag ernsthaft prfen .
So when we come to the point of amending that particular directive , i.e. 89 / 107 , I will be giving serious consideration to that suggestion and to that amendment put forward by Mr Whitehead .
2-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-7 5-8 6-9 7-11 8-14 9-15 10-16 11-16 12-17 14-18 13-19 13-20 24-22 25-23 15-25 16-26 17-27 18-28 22-29 23-30 22-31 22-32 19-33 20-34 21-35 26-36
Es ist eine Reihe von Punkten erwhnt worden , auf die ich nachfolgend eingehen mchte . Ich will versuchen , einige der aufgeworfenen Fragen zu beantworten .
There are a number of individual points that have been mentioned that I would like to draw attention to and see if I can respond to the questions raised .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 7-8 7-9 6-10 8-11 10-11 11-12 14-13 14-14 13-15 12-16 13-17 13-18 15-19 17-21 16-22 17-23 18-24 25-24 18-25 19-25 24-25 21-26 23-27 22-28 26-29
Das ist aber genau genommen nicht der Zweck dieses Zusatzstoffes .
That is not strictly speaking a correct analysis of the purpose of this particular additive .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 6-8 6-9 7-10 8-12 9-13 9-14 10-15
Die Karotten gelangen fertig verpackt in den Handel , demzufolge sind sie auch ausgezeichnet , und der Verbraucher wei , da ein Zusatzstoff verwendet wurde .
The carrots are pre-packed , so they are labelled and therefore the consumer knows that an additive is being used .
0-0 1-1 4-2 7-3 9-3 8-4 9-5 12-5 11-6 10-7 13-8 15-9 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16 23-18 23-19 24-19 25-20
Dieser Zusatzstoff wird in erster Linie als Festigungsmittel eingesetzt , es geht nicht darum , Lebensmittel frischer aussehen zu lassen , als sie tatschlich sind , oder Frische vorzutuschen .
The purpose of the additive is as a firming agent rather than making the food look , or suggesting that it is , in fact fresher than it is .
0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 4-8 5-8 7-8 8-8 7-9 7-10 7-11 7-12 16-13 15-14 17-15 25-16 26-17 28-18 9-19 10-20 11-21 14-22 19-25 21-26 12-27 24-28 29-29
Deshalb ist der Einsatz hier gerechtfertigt .
Therefore , in those circumstances , it is justifiable .
0-0 3-1 4-2 2-6 1-7 5-8 6-9
Herr Lannoye hat die Anwendung des Vorsorgeprinzips erwhnt .
Mr Lannoye mentioned the application of the precautionary principle .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 8-9
Ich bin nur sehr kurz darauf eingegangen , aber lassen Sie mich ergnzen : Ich pflichte voller Respekt den Rednern des heutigen Abends bei , die sich dazu uerten , was der geeignete Ort fr das Vorsorgeprinzip sei .
I have dealt with that very briefly but let me just say , I respectfully agree with a number of the contributors this evening on the proper place for the precautionary principle .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 7-4 3-5 4-6 8-7 9-8 10-8 11-9 5-11 13-12 14-13 16-14 17-14 15-15 15-16 25-17 20-19 18-20 19-21 21-22 21-23 22-23 23-24 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 36-30 36-31 37-31 38-32
In diesem speziellen Fall aber hat der Wissenschaftliche Lebensmittelausschu die Situation untersucht und festgestellt , da diese Zusatzstoffe unbedenklich sind .
But in this particular case , the Scientific Committee has examined the situation , it has given its opinion that these additives are safe .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-6 7-7 8-7 8-8 5-9 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 15-19 16-20 17-21 19-22 18-23 20-24
Ich stimme mit einem weiteren meiner Vorredner insofern berein , als auch ich unsere Ansichten nicht ber ein von Wissenschaftlern erarbeitetes Gutachten stellen mchte .
I agree with another contributor earlier , that I have some anxieties about putting forward our views in place of the scientific opinions expressed by scientists .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-4 9-6 12-8 23-9 11-10 13-15 14-16 10-17 22-18 16-19 17-20 20-21 21-21 21-22 21-23 18-24 19-25 24-26
Ich htte starke Vorbehalte , wenn an ein Problem auf diese Weise herangegangen wrde , deshalb sollten wir die Stellungnahmen der wissenschaftlichen Ausschsse in vollem Umfang respektieren .
I would have strong reserves about approaching a particular problem in that way and therefore we should give full regard to the opinions of Scientific Committees .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 12-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-14 17-15 16-16 26-17 24-18 25-18 25-19 23-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 27-26
Unsere Entscheidungen mssen auf einer wissenschaftlichen Grundlage beruhen .
Our decisions ought to be science-based .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6
Meiner Ansicht nach wre es ein gefhrlicher Przedenzfall , die Stellungnahmen der Wissenschaftler durch unsere eigene Meinung zu ersetzen , und das Vorsorgeprinzip ist hier nun ganz sicher nicht anwendbar .
To supplant the opinions of scientists with our own opinions is a dangerous precedent in my view and certainly this is not the appropriate place for the precautionary principle .
17-0 18-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 3-10 4-10 5-11 6-12 7-13 0-15 1-16 2-16 20-17 26-18 27-18 24-19 23-20 28-21 25-22 29-23 21-26 22-27 22-28 30-29
Ich bin auch gefragt worden , warum die Kommission den Einsatz des Zusatzstoffes E467 vorschlgt , der im Verdacht steht , gefhrliche Verunreinigungen wie Ethylenoxid zu enthalten .
I was also asked why does the Commission propose the use of the additive E467 that is alleged to contain dangerous impurities such as ethylene oxide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-14 18-14 19-14 15-15 20-15 14-16 25-18 26-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 24-25 27-26
Ich meine , die Verunreinigungen durch Ethylenoxid haben den Wissenschaftlichen Ausschu nicht davon abgehalten , diese Zellulose fr gesundheitlich unbedenklich zu erklren .
I should say that the impurity of ethylene oxide did not prevent the Scientific Committee from concluding that this cellulose is safe for use .
0-0 20-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 11-10 13-11 8-12 9-13 10-14 14-17 15-18 16-19 19-21 17-22 18-23 22-24
Grenzwerte fr Verunreinigungen werden in den Spezifikationen festgelegt , die nach Zulassung des Stoffes in einer Kommissionsrichtlinie erstellt werden .
Limits for impurities will be set in the specifications that are drawn up as a Commission directive after the additive is permitted for use .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-9 18-10 17-11 17-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 12-18 10-22 19-24
Ich bin weiterhin gefragt worden , warum die Kommission nicht die Streichung von Lebensmittelzusatzstoffen vorschlgt , anstatt stndig neue Zustze in die Positivliste aufzunehmen .
I was also asked why the Commission does not propose the deletion of food additives instead of always adding new ones to the positive list .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 16-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 24-25
Wenn die Kommission Kenntnis davon erhlt , da ein Zusatzstoff nicht mehr verwendet wird , schlgt sie die Streichung dieser Substanz aus der Positivliste vor .
When the Commission has the information that an additive is no longer used , it proposes the withdrawal of the substance from the positive list .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-14 15-15 17-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 25-25
So werden die Kommissionsdienste zum Beispiel bei der nchsten berarbeitung dieser Richtlinie die Streichung von Kalziumhydrogenkarbonat und Magnesiumkarbonat vorschlagen .
For instance , in the next revision of this directive , the Commission services will propose the deletion of calcium hydrogen carbonate and magnesium carbonate .
4-0 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 2-11 3-12 3-13 1-14 18-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 15-21 16-22 17-23 17-24 19-25
Frau Thyssen wies darauf hin , da das Dokument der Kommission unzureichende Informationen enthlt , ich nehme das zur Kenntnis .
Mrs Thyssen made reference to the fact that there was insufficient information in the Commission document , and I take account of that .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-3 4-6 5-7 6-7 7-8 11-10 12-11 13-12 9-13 10-14 8-15 14-16 14-17 15-18 16-19 18-19 19-20 19-21 17-22 20-23
Was Sie da sagen , ist nicht ganz von der Hand zu weisen .
There is something to be said for what you say in relation to this .
2-0 5-1 6-2 7-2 8-6 0-7 1-8 3-9 10-11 12-11 11-12 9-13 13-14
Ich schlage vor , Schritte zu unternehmen , wenn die Kommission weitere Vorschlge in dieser Richtung vorlegt .
I propose to take steps when further Commission proposals are made in this regard .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 4-3 4-4 8-5 11-6 10-7 12-8 12-9 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14
Vielleicht knnte man das Dokument klarer abfassen , eine umfassendere Begrndung fr die Aufnahme vom Standpunkt des Verbrauchernutzens aus geben .
Perhaps some greater clarity might be contained in the document , giving a broader justification for such inclusion from a consumer benefit point of view .
0-0 5-3 1-4 2-5 6-6 3-8 4-9 7-10 19-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-20 17-21 15-22 17-22 16-23 17-24 18-24 20-25
Vielleicht wre es auch sinnvoll , weitere technische Informationen aufzunehmen .
Perhaps some more technical information might justifiably be included also .
0-0 0-1 6-2 7-3 8-4 1-5 4-6 9-8 3-9 10-10
Herr Lund sagte , da unbehandelten Lebensmitteln Farbstoffe zugefgt wrden .
Mr Lund suggested that the colouring agents are added to unprocessed food .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-5 7-5 8-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-12
Das ist sachlich nicht richtig .
That is a factually incorrect statement .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-4 2-5 5-6
Unbehandelten Lebensmitteln werden niemals Farbstoffe zugesetzt .
No colouring agents are added to unprocessed food at all .
0-0 3-1 4-1 4-2 2-3 5-4 1-7 6-10
Er fragte auch , ob man nicht die Verbraucherumfrage zu Nitraten vom Dezember letzten Jahres bercksichtigen solle .
He also asked if some consideration should not be given to the consumer survey that took place in December on nitrates .
0-0 2-1 1-2 4-3 15-5 6-7 5-8 3-10 7-11 8-12 8-13 16-14 11-17 11-18 12-18 13-18 14-18 9-19 10-20 17-21
Man hat mir versichert , da dies derzeit geprft wird und mit den Mitgliedstaaten Gesprche zu dieser Umfrage stattfinden .
I have been informed that this is under active consideration and discussions are taking place with Member States in relation to that particular survey .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 10-10 14-11 18-13 18-14 11-15 12-16 13-17 15-20 16-21 17-22 17-23 19-24
Herr Whitehead fragte , ob wir ber effektivere Methoden der Streichung von Zusatzstoffen aus der Liste nachdenken sollten .
Mr Whitehead asked me if we should give some consideration to a more effective way of removing additives .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 17-6 16-7 16-8 16-9 16-10 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-16 13-16 14-16 12-17 15-17 18-18
Auf diesen Punkt hatten neben Herrn Whitehead noch andere Redner verwiesen .
Not only Mr Whitehead but also some other speakers made reference to this .
4-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 0-11 1-12 11-13
Offensichtlich besteht eine gewisse Sorge , darber nicht ausreichend informiert zu werden .
Obviously there is some concern that there is not enough information about this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-13
Ich werde auf jeden Fall weitere Erkundigungen einholen und die Parlamentarier zu gegebener Zeit darber informieren .
I will certainly make further inquiries so as to be in a position to give further information to Members in due course .
0-0 1-1 3-2 4-2 6-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-6 6-7 2-8 15-14 14-15 15-15 15-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-20 12-21 16-22
Herr Prsident , ich verspreche Ihnen , da ich mich uerst kurz fassen werde .
I promise , Mr President , to be extremely brief .
3-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-7 10-8 8-9 9-9 11-9 12-9 13-9 14-10
Zunchst habe ich eine erste Anmerkung zu den Wissenschaftsausschssen .
Firstly , I have an initial comment to make on the Scientific Committees .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Herr Kommissar , es reicht nicht aus , die Schlufolgerungen der Wissenschaftsausschsse zu lesen ; man mu den Bericht lesen , was ich getan habe .
It is not sufficient , Commissioner , simply to read the conclusions of the Scientific Committees . You must read the report , as I have done .
3-0 4-1 5-2 4-3 6-3 7-4 0-5 1-5 2-6 11-7 12-8 13-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 14-16 15-17 16-18 19-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 24-25 23-26 25-27
Und manchmal passiert es , da sich aus der Lektre des Berichts mehr Zweifel als Gewiheiten ergeben .
Occasionally , reading the reports gives rise to more doubts than certainties .
0-0 1-0 2-0 4-1 9-2 10-3 11-4 5-5 6-6 8-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 17-12
Demzufolge mchte ich Sie darum bitten , ein wenig zurckhaltender zu sein und nicht von vornherein alle nderungsantrge abzulehnen , zumal ich behaupte , ebenfalls wissenschaftlich vorgegangen zu sein .
I would ask you , therefore , to be a little more circumspect before rejecting all the amendments out of hand , since I can also claim to have made a scientific study of the situation .
2-0 1-1 4-2 5-2 3-3 0-4 0-5 6-6 10-7 11-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 18-14 16-15 16-16 17-17 13-18 14-19 15-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 22-26 23-27 27-27 28-28 26-30 25-31 26-32 29-36
Ich habe einige Standpunkte miteinander verglichen , ich habe die Texte gelesen , und ich kann Ihnen sagen , da Sie die von uns vorgeschlagenen nderungsantrge ein wenig voreilig vom Tisch fegen .
I have gathered a number of opinions , I have read the texts , and I can tell you that you are going too far in sweeping aside the amendments we are proposing .
0-0 1-1 4-2 2-3 2-4 3-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 18-19 19-19 20-20 21-21 26-23 29-25 27-26 28-26 29-26 30-26 31-26 31-27 25-29 23-30 23-31 24-32 32-33
Zudem gibt es einen weiteren Gesichtspunkt , der nicht bercksichtigt worden ist , und zwar die mglichen Synergieeffekte zwischen den zahlreichen Zusatzstoffen , die sich in Nahrungsmitteln befinden .
Next , there is one other aspect which has not been taken into account , to wit , the potential interaction between the many additives found in food .
0-0 0-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 11-8 8-9 10-10 9-11 9-12 9-13 12-14 13-15 14-16 17-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25 25-26 26-27 28-28
Diese Zusatzstoffe werden nie im Zusammenhang , sondern ausschlielich getrennt untersucht . Dies sollten Sie beachten .
They have never been studied together , they are studied in isolation ; and that is an aspect that you must take into consideration .
0-0 1-1 3-2 3-3 6-6 2-8 10-9 4-10 5-11 9-11 7-12 11-13 12-14 13-18 14-19 13-20 15-21 15-22 15-23 16-24
Die Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
( Die Sitzung wird um 21.20 Uhr geschlossen . )
( The sitting closed at 9.20 p.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 4-4 6-4 5-5 6-6 8-6 9-7
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt .
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 6-9 7-10
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
Ich mchte deshalb wissen , ob sich dies im Einklang mit Artikel 139 Absatz 1 unserer Geschftsordnung befindet .
I rise , therefore , to question whether Rule 139 ( 1 ) of our Rules of Procedure is being applied correctly .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 8-5 3-6 5-7 11-8 12-9 13-10 14-11 13-12 16-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 18-22
Wie Sie wissen , verbringen wir einen enormen Teil der Mittagszeit am Dienstag , Mittwoch und Donnerstag mit Abstimmungen .
As you know , we spend an enormous amount of time voting on Tuesday , Wednesday and Thursday lunchtimes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 10-18 17-18 18-18 19-19
Um unsere Arbeit rationeller zu gestalten , haben wir im vergangenen Jahr eine ganze Reihe von nderungen zur Geschftsordnung angenommen .
We adopted a set of changes to the Rules of Procedure last year to try to rationalise our work .
8-0 19-1 12-2 13-3 14-3 15-4 16-5 17-6 17-7 18-8 18-9 18-10 9-11 10-11 11-12 4-13 3-14 4-15 6-15 3-16 5-16 1-17 2-18 20-19
Damit hat nunmehr jeder Abgeordnete das Recht , auf Ausschuebene nderungen einzubringen , wir haben jedoch festgelegt , da in der Plenarsitzung maximal 32 Abgeordnete oder eine Fraktion nderungsantrge einbringen drfen .
In these changes we gave every Member the right to table an amendment as an individual at committee stage , but we limited the right to table amendments in plenary to 32 Members or a political group .
8-0 9-1 10-2 2-3 1-4 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 12-19 15-20 13-21 16-22 20-23 29-25 29-26 30-26 28-27 19-28 21-29 22-31 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 27-36 31-37
So wurden beispielsweise 100 nderungsantrge im Namen der PPE-DE eingebracht , die von 18 verschiedenen Abgeordneten unterzeichnet sind , von denen keiner Koordinator oder Vorsitzender der Fraktion ist .
I notice , for instance , that the EPP Group has over 100 amendments in its name but signed by 18 different Members , none of them the coordinator or leader of the group .
0-0 2-2 2-3 1-4 2-4 2-5 10-6 7-7 8-8 9-8 8-9 27-10 3-11 3-12 4-13 5-14 7-15 6-16 17-17 16-18 12-19 13-20 14-21 15-22 18-23 21-24 19-25 20-26 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-33 28-34
Mehr als 20 dieser nderungsantrge sind widersprchlich , so da sie also unmglich alle den Standpunkt der PPE wiedergeben knnen .
Over 20 of these amendments are contradictory , so they cannot possibly all be the position of the EPP Group .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12 19-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-18 17-19 20-20
Einige sind identisch und stammen von verschiedenen Abgeordneten , und es gibt sogar zwei identische nderungsantrge , die von ein und demselben Abgeordneten eingebracht wurden .
Some are identical , tabled by different Members ; and there is even a case of two identical amendments being tabled by the same Member .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-16 14-17 15-18 14-19 23-20 24-20 18-21 19-22 21-23 22-24 25-25
Vielleicht knnte die PPE-Fraktion knftig etwas gewissenhafter vorgehen .
Could the EPP Group please get its act together !
1-0 2-1 3-2 4-2 3-3 6-4 5-5 7-7 8-9
Das Abstimmen nimmt ohnehin schon viel zuviel Zeit in Anspruch , und mit dieser Methode wird versucht , die von uns als Parlament im vergangenen Jahr angenommene Rationalisierung der Geschftsordnung zu unterlaufen .
So much time is spent and wasted on voting as it is and this is a way to get around the rationalisation of the Rules of Procedure we adopted as a Parliament last year .
4-0 5-1 6-1 7-2 9-4 6-6 1-7 1-8 15-10 15-11 11-12 12-12 13-13 16-14 14-16 30-17 31-18 18-20 27-21 19-22 28-23 29-24 29-25 29-26 20-27 26-28 21-29 21-30 22-31 23-32 24-32 25-33 32-34
Ich mchte die Sitzungsdienste bitten , knftig zu berprfen , ob derartige nderungsantrge tatschlich im Namen einer Fraktion eingereicht werden .
I would ask the sessional services to verify in future that such amendments really are in the name of a group .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 3-5 7-6 8-7 6-8 6-9 9-10 11-11 12-12 13-13 19-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 20-21
( Beifall von links )
( Applause from the left )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Herr Prsident , ich mchte Herrn Corbett nur mitteilen , da bei der PPE-DE nderungsantrge fr das Plenum nur dann eingereicht werden knnen , wenn sie zuvor von der Fraktion gebilligt wurden .
Mr President , I should just like to let Mr Corbett know that within the EPP Group an amendment cannot be put before Parliament unless it has been voted in the Group and has the support of the Group .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 4-6 5-9 6-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 16-17 14-18 22-19 21-20 20-21 17-22 17-23 18-24 19-24 24-24 25-25 26-26 31-27 30-28 15-35 27-36 28-36 28-37 29-38 32-39
Er sollte sich ber die Verfahrensweise in unserer Fraktion im klaren sein .
He should be quite clear about that procedure within our Group .
0-0 1-1 11-2 9-3 10-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11
Zweitens wei er , da es derzeit Reformbemhungen fr das Parlament gibt .
Secondly , as he is aware , there is a process going on at the moment for reforming Parliament .
0-0 0-1 2-2 2-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-7 6-8 9-14 6-15 8-16 7-17 10-18 12-19
Wenn er Vorschlge zu den Abstimmungsverfahren hat , so sollte er sie dem Prsidium vorlegen . Das wre der richtige Weg .
If he has any suggestions to put to the Bureau about the voting procedures , that would be the correct way to go about it .
0-0 1-1 6-2 2-3 2-4 3-5 12-8 13-9 14-9 3-10 4-11 5-12 5-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 9-21 7-23 10-24 21-25
Herr Abgeordneter , ich werde Ihre Bemerkungen der Parlamentsprsidentin bermitteln , und das Prsidium wird den sich auf die Gesamtheit unserer Arbeiten beziehenden Punkt im Monat Mai prfen .
Mr Corbett , I will pass on your comments to the President , and the Bureau will look into all our working procedures in May .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 9-6 5-7 6-8 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 27-17 27-18 19-19 20-20 21-21 22-22 24-23 26-24 28-25
Herr Prsident , ich war gestern anwesend und habe mich eingeschrieben , aber mein Name fehlt im Protokoll .
Mr President , I was present yesterday and I signed the register but my name does not appear in the Minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 9-8 10-9 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 14-17 16-18 16-19 17-20 18-21
Ich mchte , da das korrigiert wird .
I should like that to be corrected .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 6-5 4-6 5-6 6-6 7-7
Das wird geschehen , Frau McNally .
It shall be done , Mrs McNally .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Dieser Text wird zweifellos im Laufe des Vormittags von den Fraktionen gemeinsam vorgelegt , und die Aussprache kann normal stattfinden .
In practice , this means that the existing text will be replaced by a new joint compromise proposal , which will , in effect , lead to a delay in the proceedings and a reconsideration in June .
7-1 0-3 6-6 1-8 2-9 2-10 8-12 9-13 11-15 12-17 13-18 13-19 17-20 18-31 14-32 15-33 3-34 5-34 16-34 4-35 19-36 20-37
Herr Prsident , ich habe eine Bitte , und zwar hat jeder Abgeordnete eine sehr przise Terminplanung .
Mr President , I have a request ; every member has a very precise timetable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 11-8 12-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Wir machen ja sehr viele Termine im Interesse der Brger aus .
We agree on a great number of deadlines in the citizens ' interest .
0-0 1-1 2-1 10-2 3-3 3-4 4-5 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 7-12 11-13
Heute findet wieder eine vorgezogene Sitzung statt , zum ersten Mal um 8.30 Uhr .
Today , yet again , the sitting has been brought forward , this time to 8.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 5-6 4-8 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16
Ich glaube , es wre im Arbeitsstil wesentlich effizienter , wenn wir hier im Haus bei einem Rahmenprogramm bleiben und nicht immer wieder kurzfristig Termine umndern wrden .
I think it would be conducive to greater overall efficiency if we stuck to a basic programme and stopped changing arrangements at short notice .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 9-6 13-8 8-9 10-10 11-11 12-11 14-12 24-12 25-12 15-13 16-14 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-22 23-23 27-24
Danke fr Ihr Verstndnis .
Thank you for your understanding .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Herr Kollege Rbig , bedenken Sie bitte , da diese Ad-hoc-Entscheidung aufgrund bestimmter Wnsche der portugiesischen Ratsprsidentschaft getroffen wurde .
Mr Rbig , look upon it as an exceptional decision taken in response to specific requests from the Portuguese Presidency .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 5-3 8-4 9-5 11-6 10-7 10-8 10-9 11-10 17-10 18-10 11-11 10-12 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 19-20
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5
Herr Prsident , zur Geschftsordnung .
Mr President , on a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Es geht um den gestrigen Verweis des Prsidenten zur nderung des Arbeitsplans fr diese Woche .
It concerns a reference made yesterday by the President on the change of business which is taking place this week .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-15 11-16 11-17 13-18 14-19 15-20
Mir bereitet die gestrige Bemerkung des Prsidenten in bezug darauf , welche Vertreter des Rates bei der morgigen Ansprache des sterreichischen Bundesprsidenten anwesend sein werden , sehr groe Sorgen .
I am very concerned indeed about the reference that the President made as to who would be present from the Council when the President of Austria attends this Parliament tomorrow .
0-0 1-1 26-2 27-2 28-3 7-5 2-6 4-7 25-8 5-9 6-10 8-12 9-13 11-14 23-16 24-16 22-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 19-24 20-25 21-26 21-27 21-28 17-29 29-30
Von vielen wurde und wird befrchtet , da der Rat aufgrund der nderung des Arbeitsplans bei diesem wichtigen Ereignis nicht anwesend sein wird .
There was , and still is , concern among a lot of people that the change of business means that the Council will be absent on that important occasion .
2-0 2-1 3-3 4-5 5-7 5-8 1-10 0-11 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 6-19 7-19 8-20 9-21 22-22 21-23 19-24 20-24 15-25 16-26 17-27 18-28 23-29
Ich mchte die Zusicherung , da der Rat angemessen vertreten sein wird , um den bei solchen Besuchen im Parlament blichen Respekt zu zollen .
I should like to have some assurances that the Council will be represented at a sufficiently senior level to offer the respect which this Parliament traditionally offers when these sorts of visits occur .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 11-10 10-11 8-12 9-12 22-13 23-16 14-20 21-21 12-22 18-23 19-24 20-25 15-27 16-28 17-29 17-31 24-33
( Beifall von rechts )
( Applause from the right )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Ich werde diese Bemerkung der Parlamentsprsidentin bermitteln , Herr Kollege Kirkhope .
I will pass on your comments to the President , Mr Kirkhope .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 3-5 4-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12
Abstimmung ber die Dringlichkeit
Vote on request for urgent procedure
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 3-4 3-5
Herr Prsident , zwar hat der Rat einen entsprechenden Antrag gestellt , und wir tun auch gern , was wir knnen , um das Verfahren zu beschleunigen , es ist jedoch nicht notwendig , heute ber diese Dringlichkeit abzustimmen .
. Mr President , whilst the Council has made this request and we are quite happy to do what we can to ensure that things are speeded up , there is no need to vote on this urgency today .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 4-7 7-9 8-9 8-10 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-30 31-31 32-32 33-33 38-34 35-35 36-36 37-37 34-38 39-39
Diese Sache steht auf unserer Tagesordnung fr Mai .
It is planned for our agenda in May .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Das hat Zeit bis nchsten Monat .
We can leave this until next month .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7
( Das Parlament lehnt den Antrag auf Anwendung des Dringlichkeitsverfahrens ab . )
( Parliament rejected the request for urgent procedure )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-7 9-7 11-8 12-8
Entlastungen 1998 , Haushaltskontrolle
1998 discharge , budgetary control
1-0 0-1 2-2 3-3 3-4
An diesem Anspruch und ihrer selbstverstndlichen Verpflichtung , als Hterin der Vertrge gegenber Dritten deren Geltung im eigenen Haus zu garantieren , mu sich die Kommission messen lassen .
The Commission must be measured against this claim and its self-evident obligation , as guardian of the Treaties vis--vis third parties , to guarantee that their application begins at home .
24-0 25-1 22-2 26-3 26-4 27-4 0-5 26-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 19-22 20-23 21-24 14-25 15-26 16-28 17-29 18-29 28-30
Diese Manahmen beziehen sich im wesentlichen auf vier Bereiche , die einer Klrung bzw. des vielzitierten Neuanfangs harren .
These measures relate mainly to four areas which still require clarification or the oft-quoted fresh start .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-13 16-14 16-15 18-16
Erstens : Die vom Rechnungshof seit Jahren in Folge festgestellte Fehlerquote von mehr als 5 % mu bis 2001 erheblich gesenkt und eine positive Zuverlssigkeitserklrung bis 2003 erreicht werden .
Firstly , the error rate of over five per cent calculated by the Court of Auditors over several years must be cut considerably by 2001 and a positive declaration of assurance must be achieved by 2003 .
0-0 1-1 2-2 9-3 10-3 10-4 11-5 12-6 13-6 14-7 15-8 15-9 8-10 3-11 3-12 4-13 4-14 4-15 5-16 6-18 16-19 20-21 19-22 17-23 18-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 24-30 28-32 27-33 25-34 26-35 29-36
Zweitens : Die besonders auffallenden Betrugs- und Unregelmigkeitsflle in Verbindung mit Flchard , ECHO , MED und den Gastwissenschaftlervertrgen mssen lckenlos aufgeklrt und sanktioniert werden .
Secondly , the particularly blatant cases of fraud and irregularity in connection with the Flchard case , ECHO , MED and contracts awarded to visiting scientists must be fully clarified and dealt with in disciplinary terms .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-24 17-25 18-25 19-26 24-27 20-28 21-29 22-30 23-34 25-36
Drittens : Dem Parlament ist ungehinderter Zugang zu Informationen und Dokumenten fr seine Kontrollttigkeit zu gewhren , wie bereits in der Entlastungsentschlieung fr 97 gefordert .
Thirdly , Parliament must be given unrestricted access to information and documents for its control activities , as called for in the 1997 discharge resolution .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 16-16 17-17 18-18 24-18 22-19 19-20 20-21 21-22 21-23 21-24 25-25
Viertens : ber die einschlgigen Disziplinarverfahren ist zu berichten und eine grundlegende Reform herbeizufhren .
Fourthly : reports must be filed on the relevant disciplinary hearings and fundamental reforms implemented .
0-0 1-1 8-2 6-3 7-4 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Der Ausschu hat sich diese Entscheidung nicht leicht gemacht , schlielich aber mit groer Mehrheit , nmlich mit 19 : 1 Stimmen , den jetzt vorliegenden Antrag angenommen .
The Committee did not pass this resolution lightly and finally adopted the proposal submitted by a large majority of 19 votes to 1 .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 11-8 10-9 27-10 23-11 26-12 25-13 26-13 12-14 13-15 13-16 14-17 17-18 18-19 19-20 21-20 22-21 20-22 28-23
Dem sollte sich die Kommission anschlieen , damit sie beim Umgang mit den Steuergeldern der europischen Brger und in dem demokratischen Umgang mit der gewhlten Volksvertretung Europas glaubwrdig bleibt .
The Commission should agree to it if it wishes to retain its credibility in its handling of the taxes paid by European citizens and its democratic dealings with the elected representatives of the people of Europe .
3-0 4-1 1-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 27-10 28-10 27-11 27-12 9-13 10-14 9-15 10-15 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 25-32 25-33 26-34 26-35 29-36
Das Parlament nimmt seine ihm durch die europischen Vertrge zugewiesene Kontrollfunktion ernst .
Parliament takes the control function assigned to it in the European Treaties seriously .
0-0 1-0 2-1 3-2 10-3 10-4 9-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-13
Alle in der Entschlieung angesprochenen Betrugs- und Unregelmigkeitsflle haben einen unmittelbaren Bezug zum Haushaltsjahr 98 , auch wenn ihre Entstehung zum Teil weit in die Vorjahre zurckreicht .
All the cases of fraud and irregularity addressed in the resolution relate directly to the 1998 financial year , even though some originated much earlier .
0-0 4-1 23-3 5-4 6-5 7-6 7-7 1-8 2-9 3-10 11-11 10-12 9-13 12-14 14-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 21-21 18-22 19-22 20-22 21-23 22-23 27-25
Alle geforderten Manahmen sind innerhalb der gesetzten Frist erfllbar .
All the measures called for must be carried out by the deadline set .
0-0 2-2 1-3 1-4 3-5 5-10 6-10 4-11 7-11 8-11 6-12 9-13
Alle Flle sind entscheidungsreif .
All the cases are awaiting a decision .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7
Es ist klar , da die neue Kommission , auch wenn nicht alle ihre Mitglieder neu sind , nicht fr die Entstehung der genannten Flle unmittelbar in die Verantwortung genommen werden kann .
Clearly , the new Commission cannot be held directly responsible for the cases I have referred to , even if not all the members of the Commission are new .
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 5-2 6-3 7-4 31-5 30-6 29-7 25-8 28-9 19-10 20-11 21-12 24-12 23-13 23-14 23-15 26-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 21-24 22-25 16-27 15-28 32-29
Sie trgt aber sehr wohl die Verantwortung dafr , wie mit diesen Altlasten umgegangen wird , denn nur durch eine schonungs- und lckenlose Aufarbeitung dieser Flle kann sie sich positiv von ihrer Vorgngerin unterscheiden .
But it is responsible for dealing with this legacy and it will only distinguish itself positively from its predecessors if it takes a ruthless approach and clears up every last one of these cases .
2-0 0-1 1-2 6-3 7-3 7-4 10-6 11-7 12-8 13-8 9-9 14-11 17-12 16-13 33-13 27-14 28-14 29-15 30-16 31-17 32-18 20-19 20-20 20-21 19-22 20-23 20-24 21-25 20-26 22-26 23-26 20-27 20-28 20-29 24-32 25-33 34-34
Die Kommission sollte zudem auch genau prfen , wie sie mit Mitarbeitern umgeht , fr deren Zivilcourage beim Umgang mit Unregelmigkeiten ich nur meine absolute Hochachtung ausdrcken kann .
The Commission should also take a close look at how it treats officials who deserve the highest respect for their courageous sense of civic duty in dealing with irregularities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 24-4 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 12-11 11-12 11-13 11-14 15-15 25-17 25-18 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 28-29
Trotz zahlloser vollmundiger Ankndigungen ist ein wirklicher Neuanfang noch nicht festzustellen .
Despite countless lofty announcements , there is as yet no real evidence of a fresh start .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 8-8 9-9 6-10 10-11 5-13 7-14 7-15 11-16
Das allenfalls dem Umfang nach gewichtige Reformpapier von Kommissar Kinnock lt gerade im Bereich der Finanzkontrolle smtliche Alarmglocken schrillen .
Commissioner ' s Kinnock ' s reform paper , which is broad in scope if nothing else , sets off every single alarm bell in the area of financial control .
8-0 6-1 9-3 7-9 0-12 3-13 4-14 5-16 17-18 17-19 16-20 18-21 17-22 10-23 11-23 18-23 12-24 12-25 13-26 14-27 15-28 15-29 19-30
Eine Dezentralisierung darf de facto nicht dazu fhren , da die interne Finanzkontrolle gnzlich abgeschafft wird .
Decentralisation must not result in the total de facto abolition of internal financial control .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-3 7-4 10-5 9-6 3-7 4-8 13-8 14-9 11-11 12-12 12-13 16-14
Es ist vielmehr darauf zu achten , da sich die Reform auf das Wesentliche konzentriert , und es gilt immer noch der Grundsatz , da Qualitt vor Quantitt geht .
On the contrary , care must be taken to ensure that reforms concentrate on basics and that the principle of quality before quantity still applies .
2-0 2-1 2-2 2-3 3-4 5-5 5-6 5-7 4-8 5-9 6-10 7-10 10-11 14-12 11-13 12-14 13-14 16-15 17-16 21-17 22-18 24-19 25-20 26-21 27-22 19-23 20-23 18-24 28-24 29-25
Mein Fazit : Der Worte sind genug gewechselt , lat mich auch endlich Taten sehen .
My conclusion is this : " Words enough have been exchanged , let me at last see some action .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 12-15 14-16 13-17 13-18 15-19
Indes Ihr Komplimente drechselt , kann etwas Ntzliches geschehen .
While you fashion compliments , something useful may happen . "
3-0 3-1 3-2 2-3 3-3 4-4 6-5 7-6 5-7 8-8 9-9
Sie sehen , der gute alte Goethe hat auch hierfr die richtigen Worte gefunden .
You see , good old Goethe had the right words even in this situation .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-6 10-7 11-8 12-9 8-10 9-11 9-12 14-14
Mit dem Antrag soll auch fr den Herrn Kommissionsprsidenten , der leider nicht anwesend ist , ein deutliches Zeichen der Untersttzung durch das Parlament gesetzt werden , nicht mehr und nicht weniger .
The motion should also send out nothing more and nothing less than a clear signal of Parliament ' s support to the President of the Commission , who unfortunately is not with us here today .
1-0 2-1 3-2 4-3 26-5 27-6 28-7 29-8 30-9 31-10 31-11 16-12 17-13 18-14 22-16 23-16 19-17 21-17 19-18 20-19 7-21 5-23 6-24 8-25 9-26 9-27 10-27 11-28 14-29 12-30 13-31 13-32 13-33 13-34 32-35
Ich mchte dem Herrn Prsidenten zurufen : Nutzen Sie diese Chance , und machen Sie , sofern notwendig , von der Ihnen zustehenden Richtlinienkompetenz Gebrauch !
I should like to call on the President to grab this chance and to make use , where necessary , of the powers to issue directives granted to him .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-6 3-7 4-7 7-8 5-9 6-9 7-9 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-14 24-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22 21-28 25-29
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir stehen in dieser Woche vor schwierigen Entscheidungen .
Mr President , ladies and gentlemen , we have a number of difficult decisions to take this week .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 13-9 14-12 15-13 10-14 11-16 12-17 16-18
Die Kontrolle der Exekutive ist ein zentrales Recht des Parlaments , und die Haushaltskontrolle ist ihr Kernstck .
Controlling the Executive is one of Parliament ' s main rights and that right centres on budgetary control .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 8-5 9-6 9-7 9-8 6-9 7-10 11-11 10-12 12-12 15-13 16-14 16-15 13-16 13-17 17-18
Unser Prfstein mute deshalb die zentrale Frage sein , wie steht es heute unter der neuen Kommission mit dem Umgang mit Verantwortung ?
Our yardstick must therefore be the central issue of what the new Commission ' s attitude is towards responsibility .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 9-9 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-13 16-14 18-14 19-15 10-16 20-17 21-18 22-19
Ein gutes Beispiel dafr ist meines Erachtens die Entlastung fr den Entwicklungsfonds .
A good example of this , in my view , is the discharge for the Development Funds .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-7 6-8 6-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17
Unserem Ausschu lagen vertrauliche Informationen vor ber Mimanagement , ber Unregelmigkeiten bis zum Verdacht auf Korruption .
Our Committee had confidential information on mismanagement and irregularities which amounted to suspicion of corruption .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 11-7 10-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15
Auf unsere Fragen bekamen wir lange Zeit nur unzureichende Informationen .
In response to our questions , we received only inadequate information , for which we had to wait a long time .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 3-7 7-8 8-9 9-10 3-13 4-14 3-15 5-18 5-19 6-20 10-21
Deshalb beschlo die Mehrheit des Ausschusses , die Entlastung auszusetzen , um mehr Informationen zu bekommen .
The majority of the Committee therefore decided to suspend discharge in order to obtain more information .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 0-5 1-6 9-7 10-7 9-8 8-9 11-10 11-11 14-12 15-13 12-14 13-15 16-16
Inzwischen gibt es allerdings Erfreuliches zu berichten .
In the meantime , however , we have good news to impart .
0-0 0-1 0-2 3-3 3-4 3-5 2-6 4-7 4-8 4-9 5-10 4-11 6-11 7-12
Gemeinsam mit den Vertreterinnen und Vertretern der Kommission und dem Entwicklungsausschu des Parlaments haben wir gestern einen Aktionsplan aufgestellt , der bis zum 15. Mai umgesetzt werden kann .
Together with representatives from the Commission and the parliamentary Committee on Development we have drawn up an action plan , which can be implemented by 15 May .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-8 10-9 11-9 10-10 10-11 14-12 13-13 18-14 18-15 16-16 17-17 17-18 19-19 20-20 27-21 26-22 25-23 21-24 22-24 23-25 24-26 28-27
Ich glaube , diese Entwicklung zeigt sehr deutlich , in welche Richtung es gehen mu .
I think that this development clearly demonstrates the direction that we need to take .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 9-7 10-7 11-8 8-9 12-10 14-11 13-13 15-14
Kommission und Parlament mssen zusammenarbeiten , mssen mehr Transparenz herstellen in bezug auf den Haushalt und in bezug auf die Umsetzung des Haushalts .
The Commission and Parliament must work together and must create greater transparency in relation to the budget and its implementation .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 9-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 19-18 20-19 23-20
Ich mu in meinem Bericht leider noch eine weitere Vertagung aussprechen , die sich auf den Wirtschafts- und Sozialausschu bezieht .
Unfortunately , I was forced to include another postponement in my report , this time in relation to the Economic and Social Committee .
5-0 5-1 6-1 0-2 1-5 7-7 8-7 9-8 10-8 2-9 3-10 4-11 11-12 12-13 13-15 19-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 20-23
Es gibt mal wieder Probleme beim Wirtschafts- und Sozialausschu in der Frage der Reisekosten- und Spesenabrechnungen .
There are again problems with the Economic and Social Committee in relation to travel costs and mission expenses .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18
Der Ausschu hat ber 15 Monate verstreichen lassen , bis er begrndete Flle des Verdachts auf Korruption OLAF weitergemeldet hat .
It took the Committee over 15 months to refer justified cases of suspicion of fraud to OLAF .
10-0 19-1 0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-7 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 15-15 17-16 18-16 20-17
Die Entlastung mu deshalb ausgesetzt werden , bis die Ergebnisse der Untersuchung von OLAF vorliegen .
Discharge therefore had to be suspended pending the results of the OLAF investigation .
0-0 1-0 3-1 2-2 2-3 6-3 5-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 12-11 13-11 11-12 14-12 15-13
Es gibt ein weiteres Problem im Bereich Wirtschafts- und Sozialausschu , das Problem Bauten .
There is another problem with the Economic and Social Committee , the problem of buildings .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-14 14-15
Wir zahlen heute noch die Miete fr die Gebude Ardenne und Ravenstein .
We are still paying rent for the Ardenne and Ravenstein buildings .
0-0 2-1 2-2 3-2 1-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 8-10 12-11
Wir bezahlen auerdem Miete fr das Belliard-Gebude , und das Parlament mu das neue Parlamentsgebude bezahlen , d.h. , der europische Steuerzahler mu momentan Mieten fr drei Gebude bezahlen .
We are also paying rent for the Belliard building and Parliament must pay for its new building . This means that European taxpayers are currently paying rent for three buildings .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 15-12 15-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-18 17-19 18-20 20-21 21-22 23-23 23-24 28-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30
Wir wollen hier Druck ausben , damit so schnell wie mglich der Umzug des Wirtschafts- und Sozialausschusses , aber auch des Ausschusses der Regionen in das Belliard-Gebude erfolgen kann .
We want to exert pressure here to ensure that the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions move into the Belliard building as quickly as possible .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 4-4 2-5 5-6 6-7 6-8 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 18-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 12-20 24-21 25-22 26-23 27-23 26-24 7-25 8-26 9-27 10-28 28-28 29-29
Ich mchte allerdings gerade zu den Bauten sagen , da es auf europischer Ebene ein besseres Management braucht .
However , I should just like to say on the subject of buildings that better management is needed at European level .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 1-5 1-6 7-7 4-8 5-9 6-10 6-12 8-13 9-13 15-14 16-15 17-16 10-17 17-17 11-18 12-19 13-20 18-21
Es gibt hnliche Probleme beim Europischen Gerichtshof .
There are similar problems with the European Court of Justice .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Hier gibt es einen Sonderbericht des Rechnungshofes , der im Rahmen der Entlastung 1999 seinen Niederschlag finden wird .
The Court of Auditors has drafted a special report on this subject , which will be reflected in the 1999 discharge procedure .
5-0 6-1 5-2 6-2 6-3 1-4 4-5 3-6 4-7 4-8 0-9 0-10 7-12 8-13 17-14 16-15 14-16 15-16 9-17 11-18 13-19 12-20 12-21 18-22
Gerade als neue Abgeordnete meine ich , darauf hinweisen zu mssen , da es in diesem Bereich durchaus Defizite gibt .
As a new Member , allow me to point out that there are serious shortcomings in this area .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 11-10 12-10 13-11 19-12 18-13 17-14 18-14 14-15 15-16 16-17 20-18
Da ich wenig Zeit habe , mchte ich den Rest meines Berichts sehr gedrngt und sehr konzentriert vortragen .
As I have little time left , I should like to give a very succinct and concentrated presentation of the rest of my report .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 7-7 6-8 6-9 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 8-19 9-20 10-22 11-23 18-24
Wir knnen die Entlastung des Europischen Gerichtshofes und die Entlastung des Europischen Rechnungshofes vorschlagen .
We are able to propose that the European Court of Justice and the European Court of Auditors be granted discharge .
0-0 1-1 1-2 2-3 13-4 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 11-13 12-14 12-15 12-16 9-18 9-19 14-20
Auf die kritischen Anmerkungen in meinem Bericht haben beide Institutionen sehr zufriedenstellend geantwortet , und von daher sehen wir unsere Fragen , unsere Anmerkungen rechtzeitig und umfangreich beantwortet .
Both institutions gave highly satisfactory answers to the criticisms in my report and we have had prompt and comprehensive replies to our questions and comments .
8-0 9-1 7-2 10-3 11-4 12-5 0-6 1-7 2-8 3-8 4-9 5-10 6-11 14-12 16-13 18-13 19-13 17-14 24-16 25-17 26-18 27-19 27-20 19-21 20-22 21-23 23-24 28-25
Wir knnen ebenfalls die Entlastung der Agentur Dublin und der Agentur Thessaloniki vorschlagen .
We are also able to propose that the Dublin agency and the Thessaloniki agency be granted discharge .
0-0 1-1 2-2 1-3 12-4 12-5 12-6 3-7 7-8 6-9 8-10 9-11 11-12 10-13 4-15 4-16 13-17
Wir mchten allerdings , da knftig das kontradiktorische Verfahren im Bereich der Agenturen verkrzt wird .
However , we would like to see the contradictory procedure shortened for the agencies .
2-0 3-1 0-2 1-3 1-4 1-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-10 13-10 9-11 11-12 12-13 15-14
Wir begren , da die Agenturen sich entschlossen haben , eine Evaluierung vorzunehmen , und erwarten die Vorlage dieser Evaluierung bis Dezember 2000 .
We welcome the fact that the agencies have decided to carry out an evaluation and we expect this evaluation to be submitted by December 2000 .
0-0 1-1 16-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 12-9 13-9 12-10 12-11 10-12 11-13 14-14 15-15 15-16 18-17 19-18 17-21 20-22 21-23 22-24 23-25
Ich mchte berichten , da beides nicht der Fall ist , und das will ich in aller Deutlichkeit sagen .
I should like to report quite unequivocally that neither applies .
0-0 1-1 1-2 13-3 2-4 16-5 17-5 17-6 18-6 3-7 4-7 5-8 6-8 8-9 9-9 19-10
Es ist nicht so , da eine Weiwscherei stattgefunden htte .
There has been no whitewash .
0-0 1-1 7-2 7-3 5-4 6-4 7-4 8-4 9-4 10-5
Wir haben auch im Gegensatz zum Entlastungsverfahren bei der Kommission nicht zu beklagen , da wir bestimmte Dokumente nicht bekommen htten .
In addition , contrary to the Commission discharge procedure , we have no cause to complain that we did not receive certain documents .
3-0 2-1 4-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 6-7 6-8 0-10 1-11 10-12 12-13 11-14 12-15 13-16 14-16 15-17 20-18 18-19 19-20 16-21 17-22 21-23
Einige haben wir vielleicht etwas spt bekommen , aber wir haben sie alle bekommen .
Some were perhaps a little late in arriving , but they did all arrive .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14
Auch das ist ein Unterschied zum Entlastungsverfahren .
That is another difference in the discharge procedures .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Wir haben als Parlament zwar sicherlich in bestimmten Bereichen Mimanagement zu kritisieren und aufzuarbeiten , wir haben jedoch keine Altlasten wie etwa Betrugsflle aufzuarbeiten .
We here in Parliament certainly have cases of mismanagement in certain areas which need to be criticised and cleared up , but we have no legacy such as cases of fraud .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 9-8 6-9 7-10 8-11 8-12 23-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 17-21 15-22 16-23 18-24 19-25 21-26 20-27 22-30 24-31
Ich bin fr gleiche Mastbe , aber gleiche Mastbe mssen nicht zu dem gleichen Ergebnis fhren .
I am all in favour of the same yardstick , but the same yardstick does not necessarily give the same results .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14 10-15 9-16 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21
Wenn wir das tun , braucht keine Kommission in den nchsten 20 Jahren mehr Angst vor dem Entlastungsverfahren des Parlaments zu haben , hchstens vor seinem gnadenlosen Opportunismus !
If we did that , there would not be a single Commission over the next 20 years which needed to fear Parliament ' s discharge or , at most , its merciless opportunism !
0-0 1-1 21-2 2-3 4-4 5-5 6-7 3-8 13-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 16-17 20-19 14-20 15-20 19-21 19-22 18-23 19-23 17-24 17-25 22-26 23-27 23-28 24-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33
Jetzt komme ich zu der Frage , welches unsere Defizite sind , die wir aufarbeiten mssen .
I should like to come now to the question of where the shortcomings which we must clear up lie .
2-0 1-1 1-2 1-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-10 8-11 9-12 11-13 12-13 13-14 15-15 14-16 14-17 14-18 16-19
Wir mssen z.B. die Frage der Tendenz aufarbeiten , da die Zahl der Direktvertrge im Vergleich zu offenen Ausschreibungen dramatisch zugenommen hat .
We must , for example , reverse the trend whereby the number of direct contracts has increased dramatically in comparison with the number of open competitions .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 21-15 20-16 19-17 14-18 15-19 15-20 16-20 3-21 17-24 18-25 22-26
Das hat hauptschlich etwas mit der Ausstattung dieses Gebudes zu tun .
This refers mainly to the fixtures and fittings in this building .
0-0 2-2 4-3 5-4 3-5 4-5 6-7 9-8 7-9 8-10 11-11
Es ist auch kein Verfahren , das per se illegal wre . Es wre falsch , das anzunehmen .
It is not a procedure which is illegal per se and it would be wrong to assume that it were .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 10-6 9-7 7-8 7-9 8-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16 15-17 16-18 18-20
Wir mssen jedoch darauf bestehen , da aus Grnden einer sauberen Administrationskultur diese Tendenz wieder umgekehrt wird .
However , we must insist that this trend be reversed in order to reinstate a sound administrative culture .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 12-6 13-7 16-8 14-9 7-10 8-13 10-13 11-13 9-14 17-18
Es darf nicht einreien , da dieses Verfahren der Direktvertrge zum dominanten Verfahren wird .
This direct contract procedure must not catch on and become the predominant procedure .
6-0 7-3 1-4 2-5 9-6 10-7 9-8 9-9 8-10 11-11 12-12 14-13
Das wrde auf die Dauer bedeuten , da wir Kostensteigerungen bei den Auftrgen in Kauf nehmen , ohne berprfen zu knnen , ob es nicht billiger geht . Deshalb mu dieser Trend gendert werden .
In the long term , it would mean accepting cost increases on orders without being able to check if they could be obtained more cheaply elsewhere , which is why this trend must be reversed .
2-0 3-1 4-2 4-3 16-4 0-5 1-6 5-7 7-8 8-8 9-8 9-9 9-10 10-11 12-12 17-13 19-14 20-15 19-16 21-16 18-17 22-18 23-19 25-24 24-25 26-26 27-26 27-27 28-28 28-29 30-30 31-31 29-32 33-33 32-34 34-35
Der zweite Punkt : Wir haben als Parlament in den letzten Jahren vor dem Europischen Gerichtshof in Personalangelegenheiten mehrere Prozesse verloren , und die Sprache des Europischen Gerichtshofs ist harsch und deutlich .
The second point is this : Parliament has lost several cases on personnel issues before the European Court of Justice over recent years and the verdict of the European Court of Justice has been harsh and clear .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 3-5 7-6 5-7 20-8 18-9 19-10 16-11 17-12 17-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 15-19 8-20 9-21 10-21 11-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 27-30 27-31 28-32 29-33 29-34 30-35 31-36 32-37
Es wird eindeutig davon gesprochen , da offensichtlich die eigenen , vorher ffentlich dargelegten Ausschreibungskriterien fr bestimmte Stellen gebrochen wurden , um bestimmte Personen auf diese Stellen zu hieven .
It has been clearly stated that our own , previously public , competition criteria have been broken for certain positions in order to lever certain persons into those positions .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 20-11 14-12 19-15 18-16 15-17 16-18 17-19 28-21 27-22 28-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 29-29
Ein weiterer Punkt , der wichtig ist , betrifft die Frage der Bauten , das ist angesprochen worden .
Another important point addressed relates to the question of buildings .
0-0 1-0 5-1 2-2 16-3 17-3 6-4 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 18-10
Wir haben sie sogar ausfhrlich diskutiert .
We have already discussed them at length .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 2-4 4-5 4-6 6-7
Wir haben jede Menge Dokumente dazu bekommen .
We have received every document written on the subject .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 7-9
Das Inventar ist angesprochen worden .
The inventory has been addressed .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Herr Seppnen hat es gestern angesprochen .
Mr Seppnen addressed it yesterday .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-4 6-5
In dem Bericht selbst werden die Schwierigkeiten aufgefhrt , die aufgetaucht sind , das groe Ausma der verschwundenen - ich sage deutlich gestohlenen - Gegenstnde .
The report itself lists the difficulties which have arisen , the huge number of items which have disappeared or , to put it bluntly , been stolen .
1-0 2-1 3-2 4-3 7-3 5-4 6-5 8-6 9-6 10-7 10-8 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-13 24-14 16-15 17-16 17-17 18-19 19-20 22-21 21-22 20-23 21-23 22-23 23-24 22-25 22-26 25-27
Wir haben mittlerweile Gott sei Dank ein elektronisches System der Inventarisierung im Parlament .
In the meantime , thank God , we have introduced an electronic inventory system in Parliament .
9-1 2-2 3-4 5-4 3-5 4-5 5-6 0-7 1-8 6-10 7-11 10-12 8-13 11-14 12-15 13-16
Wir erwarten , da wir hier Aufklrung bekommen , wie dieses elektronische System funktioniert .
We are now waiting for an explanation as to how this electronic system functions .
0-0 1-1 5-2 1-3 3-4 6-5 6-6 7-6 9-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Ich komme zurck auf die Mastbe und die Ergebnisse .
I should like to come back to the question of yardsticks and results .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-10 6-11 8-12 9-13
Da mchte ich dieses Parlament nicht haben !
I hope I do not have to sit in such a Parliament .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 6-5 3-9 4-11 7-12
Herr Prsident ! Die heute zur Diskussion stehende Entlastung betreffend den Bereich Landwirtschaft bezieht sich auf die Haushaltsjahre 1993 , 1994 und 1995 , und zweifellos werden Sie sich fragen : weshalb diese Versptung ?
Mr President , the discharge which we are discussing today , as far as agriculture is concerned , pertains to 1993 , 1994 and 1995 and you may well wonder why we are so late .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 8-4 10-5 26-7 5-8 6-8 7-8 4-9 9-11 11-14 12-14 13-15 14-15 14-16 15-16 14-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-29 31-30 32-33 33-34 34-35
Der Grund besteht darin , da wir die Entlastung fr das Haushaltsjahr 1992 deshalb lange verschoben haben , weil wir der Kommission bestimmte Forderungen gestellt hatten , die bis letztes Jahr noch nicht erfllt waren .
The reason for this is that we delayed the discharge for 1992 for a long time , because we had made certain requirements of the Commission which up to last year it had failed to meet .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 5-5 6-6 15-7 7-8 8-9 9-10 12-11 14-12 14-13 14-14 14-15 17-16 18-17 19-18 25-19 24-20 22-21 23-22 20-23 20-24 21-25 26-26 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 32-31 31-32 33-35 34-35 35-36
Erfreulicherweise ist dies nun inzwischen erfolgt .
We are pleased to note that this has meanwhile been rectified .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11
Wie lauteten die Auflagen des Parlaments ?
So what exactly were Parliament ' s requirements ?
1-0 0-1 1-1 1-2 1-3 5-4 4-5 5-5 2-6 5-6 3-7 6-8
Mittlerweile ist das geschehen , und dafr bedanken wir uns .
This has since been done and we are grateful for this .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 5-5 8-6 9-7 6-8 7-8 6-9 6-10 10-11
Besorgt ist das Parlament allerdings darber , da die Stellen noch nicht besetzt sind und sich ihre Besetzung als uerst schwierig erweist .
It still causes Parliament some concern that the jobs have not yet been filled and that it is extremely difficult to do so .
1-0 2-3 3-3 4-4 0-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 13-9 11-10 10-11 12-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-21 21-22 22-23
Generell knnen wir sagen , die Fehlerrate im Agrarbereich liegt unter der durchschnittlichen Fehlerquote beim Gesamthaushaltsplan , nmlich bei 3 % gegenber der bereits erwhnten durchschnittlichen Rate von 5 % - mithin eine erfreuliche Entwicklung .
In general terms , the error rate for agriculture is below the general error rate for the budget . Where the general rate is 5 % , as already mentioned , that for agriculture is 3 % .
0-0 0-1 0-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 14-11 15-12 12-13 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 26-22 28-24 29-25 30-26 31-27 23-28 24-29 21-32 22-33 17-34 19-35 20-36 35-37
Zum Teil mag dies auch darauf zurckzufhren sein , da die Agrarpolitik im Laufe der Jahre gendert worden ist .
This is moving in the right direction . This may also partly be due to the fact that agricultural policy has changed over the years .
5-0 0-3 3-8 2-9 4-10 6-11 7-12 6-13 10-15 8-17 9-17 11-18 11-19 17-20 18-20 16-21 17-21 12-22 13-22 14-23 15-24 19-25
Eine Einkommenspolitik drfte wohl leichter zu berwachen sein als eine Preispolitik .
I believe it is easier to keep income policy in check than it is price policy .
3-0 2-1 3-1 4-2 4-4 5-5 6-6 7-6 1-7 0-8 1-8 8-11 9-12 10-14 10-15 11-16
Die Ausgaben fr Manahmen zur Entwicklung des lndlichen Raums sind inzwischen gestiegen , aber darauf komme ich spter noch zurck .
There has since been an increase in expenditure for development within rural areas but I will come back to this .
0-0 9-1 10-1 10-2 10-3 11-4 11-5 1-7 2-8 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 8-12 13-13 16-14 17-15 15-16 18-16 14-17 19-17 14-18 14-19 20-20
Besondere Aufmerksamkeit erfordern auch die Einnahmen der Europischen Union .
Special attention should also be paid to the European revenue .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-6 6-7 7-8 5-9 8-9 9-10
Obwohl die Eigenmittel zurckgehen , stellen sie nach wie vor eine wichtige Einnahmequelle dar , und inzwischen ist beschlossen worden , da bestimmte Mitgliedstaaten 25 % einbehalten drfen .
Although the own resources are falling , they are still an important source of income and it has now been decided that certain Member States are allowed to retain 25 % .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 13-14 15-15 16-16 16-17 17-17 16-18 19-19 18-20 20-21 21-21 22-22 23-23 23-24 27-26 26-28 24-29 25-30 28-31
Fr die Kommission mu dies ein Grund mehr sein , strikt darber zu wachen , da die Europische Union die ihr zustehenden Mittel in vollem Umfang erhlt .
This is all the more reason why the Commission should keep tabs on all the money coming in to which the European Union is entitled .
4-0 5-3 7-4 6-5 0-6 6-6 1-7 2-8 3-9 13-10 20-11 21-11 11-12 24-13 19-14 22-15 21-16 23-17 25-18 14-19 16-20 17-21 18-22 26-23 27-25
Worin bestehen die Hauptziele des Haushaltsausschusses ?
What does the Committee on Budgets mainly want ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 5-5 3-6 3-7 6-8
Erstens sollte die Kommission rasch auf eine weitere Senkung der Fehlerrate gegenber dem jetzigen Stand hinarbeiten .
First , the Commission should work towards driving back the current error rate within the short term .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 15-5 15-6 4-7 12-9 13-10 14-10 10-11 10-12 10-13 9-14 10-15 10-16 16-17
In einigen Jahren sollte eine Rate von 1 % mglich sein .
In my opinion , we should be able to have a 1 % error rate within a number of years .
0-0 4-4 3-5 10-6 9-7 7-11 8-12 5-13 5-14 5-15 6-15 4-16 1-17 2-19 11-20
Ein praktikabler Weg wre , da fr die einzelnen Sektoren ein Verllichkeitsgrad festgelegt , eine Schtzung vorgenommen wird .
One way of achieving this is to establish an estimated reliability level for each sector .
0-0 1-1 2-1 17-5 14-6 11-7 12-7 10-8 11-9 11-10 11-11 6-12 7-13 8-13 9-14 18-15
Diese Aufgabe , nmlich die Bestimmung der Fehlerquote im Milchsektor , im Molkereisektor , im Getreidesektor usw. , knnte die Kommission selbst bernehmen .
This is something which the Commission could undertake itself . What is the error rate in the milk sector , the dairy sector , the cereal sector , etc ?
0-0 3-1 1-2 4-3 19-4 20-5 18-6 22-7 21-8 23-9 6-12 7-13 7-14 8-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 15-25 15-26 16-27 16-28 16-29
Dadurch knnte es zu einem gesunden Wetteifer zwischen den Dienststellen kommen .
In this way , the various offices will benefit from a healthy rivalry .
0-0 0-1 1-2 8-4 9-6 10-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 11-13
Jeder mchte besser sein als der andere , und der Agrarsektor knnte den brigen Haushaltsbereichen den Rang ablaufen .
Everyone wants to outstrip the others and agriculture would be able to take the wind out of the sails of the other budget components .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 8-6 10-7 11-8 7-11 9-13 12-17 15-17 13-18 14-18 16-18 17-18 18-24
Seit vielen Jahren sprechen wir auch von einem Integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem fr den Agrarbereich , das jedoch in einigen Mitgliedstaaten noch immer nicht vollstndig funktioniert .
For many years , we have also talked about an integrated management and inspection system for agriculture and lamented the fact that many countries are still unable to meet this requirement .
0-0 1-1 2-2 17-3 4-4 5-6 3-7 3-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 24-18 13-19 14-20 15-21 19-22 20-23 22-24 21-25 22-25 23-26 16-29 26-31
Damit sollte endlich Schlu sein .
I think it is about time this stopped .
0-0 1-1 0-2 0-6 2-7 3-7 5-8
In dem Entschlieungsantrag haben wir der Kommission eine Frist von zwei Jahren fr die Lsung dieses Problems gesetzt , und mir ist versichert worden , dies mte mglich sein .
We have stipulated in the resolution that the Commission will have two years to solve this and I have been given assurances that this should be possible .
4-0 3-1 8-2 0-3 1-4 2-5 9-6 5-7 6-8 7-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 16-14 15-15 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 22-21 24-22 25-23 26-24 26-25 28-25 27-26 29-27
Zwar wird die Abteilung Ausrichtung des EAGFL kontrolliert , was aber nicht in gleicher Weise mglich ist wie im Falle der Garantiefonds .
Although the agricultural budget components are scrutinised , they cannot be scrutinised in the same way as guaranteed expenditure , which is down to the Guidance Section for agriculture .
0-0 5-1 6-2 6-3 6-4 7-5 6-6 7-6 16-7 10-8 11-9 15-10 12-12 13-14 14-15 17-16 18-16 19-17 8-19 9-20 1-21 5-24 4-25 3-26 20-28 22-29
Die Kommission sollte Vorschlge fr die Ausdehnung des Verfahrens der Betragsberichtigungen auf die Agrarstrukturfonds unterbreiten .
We think the Commission should come up with proposals to actually apply the financial corrections system to structural expenditure for agriculture .
5-0 0-2 1-3 2-4 13-6 3-8 12-12 10-13 10-14 10-15 14-16 9-17 4-19 15-21
Der Ausschu - und darin werden wir vom Rechnungshof untersttzt - ist des weiteren darber besorgt , da die Fehlerinzidenz bei dem System der Exporterstattungen immer noch sehr hoch ist .
In common with the Court of Auditors , the Commission is also concerned that huge mistakes are still being made in the export refunds system .
4-0 3-2 6-3 7-3 7-4 8-4 8-5 8-6 9-6 10-7 18-8 1-9 11-10 13-11 14-12 15-12 16-13 17-13 27-14 28-15 29-16 19-17 19-18 19-19 20-20 21-21 24-22 24-23 22-24 30-25
Als Schlufolgerung empfiehlt der Haushaltsausschu daher , die Entlastung zu erteilen .
The Committee on Budgets , therefore , recommends discharge .
3-0 4-1 3-2 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 1-7 2-7 7-8 8-8 10-8 11-9
Allerdings bestehen nach wie vor einige Probleme . Dazu gehren , wie bereits gesagt , die Exporterstattungen .
There are , however , a few problems remaining , one of which I have already mentioned , namely export refunds .
1-0 1-1 0-2 0-3 2-4 4-5 5-5 5-6 6-7 10-9 9-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-18 15-19 16-19 16-20 17-21
Wir erwarten darber einen Bericht .
We are expecting a report on this .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-7
Wir warten auch auf einen Bericht von OLAF ber Betrug bei Beihilfen fr Flachs in bestimmten Lndern , insbesondere in Spanien .
We are also waiting for a report from OLAF on fraud involving the aid provided to flax in certain countries , notably Spain .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23
Schlielich , und darauf komme ich spter wahrscheinlich noch zurck , warten wir auf den Bericht des Rechnungshofs ber den Flchard-Fall .
Finally , and I may come back to this at a later stage , we are waiting for a report from the Court of Auditors on the Flchard affair .
0-0 1-1 2-2 5-3 7-4 4-5 9-6 3-7 3-8 6-9 6-10 6-11 6-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29
Ohne diese drei Problembereiche knnen wir der Kommission die Entlastung erteilen .
We can grant discharge to the Commission without these three elements .
5-0 4-1 9-2 10-2 9-3 8-4 6-5 7-6 0-7 1-8 2-9 3-10 11-11
Es gibt noch einen weiteren Punkt .
There is something else .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 4-3 5-3 6-4
Seit 1995 besteht , was die Agrarausgaben anbelangt , ein Vermittlungsausschu .
Since 1995 , there has been a conciliation committee for agricultural expenditure .
0-0 1-1 3-2 2-3 9-6 10-7 10-8 4-9 5-10 6-11 7-11 11-12
Fr Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission ber die erforderliche Finanzkorrektur gibt es eine Schlichtungsstelle .
If there is a difference of opinion between the Member States and the Commission on the financial correction to be imposed , we can call upon a conciliation body to mediate .
0-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 11-16 11-17 10-18 11-19 11-20 12-21 11-22 13-22 11-23 11-24 11-25 14-26 15-27 15-28 15-30 16-31
Bis jetzt sind wir noch nicht fest davon berzeugt , da die Ttigkeit dieses Organs zu etwas ntze ist .
We have as yet to be convinced of the usefulness of this conciliation body .
3-0 2-1 4-3 5-3 15-4 16-5 6-6 7-6 8-6 7-7 10-7 11-8 12-9 17-9 12-10 13-11 14-12 14-13 19-14
Die Kommission hat eine diesbezgliche Evaluierung zugesagt , der wir mit groem Interesse entgegensehen , denn wir mchten , da beim Gerichtshof in Luxemburg wesentlich weniger Rechtssachen anhngig sind .
The Commission has promised to assess this . We look forward to the findings because we would like to considerably reduce the number of court cases at the Court of Justice in Luxembourg .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 4-5 5-5 3-6 4-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-11 8-12 13-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-18 24-19 25-20 26-25 20-26 20-27 21-28 21-30 22-31 23-32 29-33
Herr Prsident , mein Bericht beschftigt sich mit der Europischen Gemeinschaft fr Kohle und Stahl und steht im Zusammenhang mit dem Bericht Stauner und der Entlastung .
Mr President , my report is about the European Coal and Steel Community and how that fits in with Mrs Stauner 's report and the discharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-9 13-10 14-11 10-12 15-13 14-14 16-15 16-16 17-17 19-18 22-19 22-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Wir haben beschlossen , die Entlastung unter drei Bedingungen zu erteilen , die klar und deutlich genannt werden .
We have decided to give the discharge on three conditions , and the conditions are clearly spelt out .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 10-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 14-11 12-12 17-14 15-15 15-16 16-16 16-17 18-18
Wir hoffen , da die Betreffenden bis 15. August die angeforderten Informationen vorlegen werden .
We hope that by 15 August those concerned will give us the information that is requested .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 8-5 4-6 9-6 5-7 13-8 12-9 11-12 10-13 10-15 14-16
Obwohl es abgewickelt wird , stehen diesem Gremium ein derartiger Haushalt und 145 Mitarbeiter zur Verfgung . Das ist schon bemerkenswert .
It is being wound up and it is remarkable that such an instrument should continue with that budget and 145 staff .
1-0 3-1 2-2 3-2 2-3 5-4 16-5 17-6 18-7 19-8 20-8 6-9 9-10 8-11 15-14 14-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 21-21
Meiner Meinung nach sollte ein solches Gremium so schnell wie mglich abgewickelt und gegebenenfalls in eine reformierte Europische Investitionsbank integriert werden ; eine Europische Investitionsbank , die transparent und rechenschaftspflichtig ist .
I believe such an instrument should be wound up as quickly as possible so that it is incorporated in perhaps a reformed European Investment Bank : a European Investment Bank that is transparent and accountable .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 2-4 3-5 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 19-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30 26-30 30-31 27-32 28-33 29-34 31-35
Derartige Investitionen knnen und sollten von professionellen Banken vorgenommen werden und nicht von einer so kleinen Struktur , wie wir sie jetzt haben .
Such investments can and should be made by professional banks rather than the little outfit that we have at the moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 8-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 15-13 13-14 14-14 15-14 16-14 18-14 17-15 19-16 22-17 21-18 20-19 21-20 23-21
Die Zahl der Beschftigten steht in keinem Verhltnis zu der investierten Summe .
The number of people employed for the amount of money being invested is again quite disproportionate .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 8-5 9-6 11-7 11-9 10-10 10-11 4-12 5-14 6-15 12-16
Ich hoffe , da die EGKS rasch abgewickelt und entweder in die EIB oder den Europischen Investitionsfonds integriert werden kann , denn das stellt eine wesentlich bessere Nutzung der Gelder und Ressourcen dar .
I am hoping that this can be wound up speedily and incorporated in either the EIB or the European Investment Fund , because that would be a better way of using the money and resources .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 19-5 18-6 5-7 5-8 6-9 8-10 17-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-26 26-27 27-28 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35
Das betrifft also die Sozial- und Forschungsmittel , aber auch diese Ziele lassen sich durch eine Bank viel besser verfolgen , die wiederum andere Banken mit der Verwaltung der Investitionen beauftragen und so mglichst hohe Ertrge erzielen knnte .
This is for the social and research fund , but again these objectives could be better addressed by a bank that would ask other banks to manage investments so that we have the highest return .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 17-15 18-15 13-16 14-17 15-18 16-19 20-20 21-20 30-22 23-23 24-24 25-25 27-26 29-27 32-28 32-29 32-30 28-32 33-33 34-33 35-34 36-34 38-35
Ich hoffe , da die drei Bedingungen und die bedingte Entlastung ernst genommen werden und da die mit der Einhaltung dieser Bedingungen Beauftragten ihre Pflichten ernst nehmen werden .
I hope that the three conditions , the conditional discharge and the obligations on those concerned to address these conditions will be taken seriously .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 16-11 24-12 17-13 22-14 20-18 21-19 27-20 13-21 12-22 11-23 28-24
Zu oft muten wir in der Vergangenheit feststellen , da Versprechungen gemacht und dann nicht eingelst wurden .
Far too often in the past we have found that promises have been made and not kept .
0-0 0-1 1-1 1-2 4-3 5-4 6-5 3-6 2-7 7-8 8-9 9-9 10-10 16-11 16-12 11-13 12-14 14-15 15-16 17-17
Ich hoffe also , da dem Parlament und dem Ausschu fr Haushaltskontrolle die erforderlichen Antworten gegeben werden .
So I hope that the answers will be given to Parliament and to the Committee on Budgetary Control .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 12-4 13-5 14-5 16-6 16-7 15-8 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 17-18
Ich denke , mehr brauche ich dazu nicht zu sagen .
I think that is about all I need to say .
0-0 1-1 2-2 6-4 6-5 5-6 4-7 8-8 9-9 10-10
Ausgehend davon empfehle ich diesem Haus die Entlastung .
On that basis I recommend to this House a discharge .
0-0 1-1 0-2 1-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Zudem ging bei mir keine Beschwerde irgendeines Beamten ein .
I have , what is more , received no complaints from any officials at all .
3-0 3-1 0-2 0-3 0-5 0-6 1-7 2-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-14 9-15
Mir ist weder ein schonungsloser Artikel eines Enthllungsjournalisten noch eine OLAF  Ermittlung zur Kenntnis gekommen , und ich persnlich habe keinen erwiesenen Fall von Miwirtschaft , Betrug oder Veruntreuung in unserem Bereich feststellen knnen .
I am not aware of any vengeful articles by investigative journalists , or any OLAF inquiries , and personally I have not managed to discover any proven cases of mismanagement , fraud or misappropriation of funds in our sector .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-5 4-5 4-6 6-6 7-6 5-7 8-12 9-13 10-14 12-15 16-16 17-17 19-18 20-18 18-19 22-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 29-35 30-36 31-37 32-38 35-39
Kurz gesagt , was den Zustndigkeitsbereich unseres Ausschusses betrifft , spricht nichts dagegen , der Kommission die Entlastung zu erteilen .
In a word , as far as our committee ' s area of competence is concerned , there is nothing to prevent the discharge being granted to the Commission .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 6-7 7-8 7-9 4-10 5-11 5-13 8-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-19 12-20 12-21 16-22 17-23 18-24 17-25 19-25 13-26 18-26 14-27 15-28 20-29
Es ist das oberste Recht der Brger , da ihr Geld ordnungsgem verwaltet und ausgegeben wird , und wenn dies nicht eindeutig der Fall ist , dann darf eine Entlastung nicht erteilt werden .
The citizens ' primary right is to see that their money is managed and spent properly and as long is this is not clearly established discharge must not be granted .
5-0 6-1 6-2 3-3 4-4 1-5 25-6 7-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-12 13-13 14-14 15-14 11-15 17-16 18-17 18-18 19-20 19-21 20-22 21-23 29-25 27-26 30-27 32-28 31-29 33-30
Dennoch mchte ich zwei Anmerkungen machen .
I should , however , like to make two observations .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 1-5 5-6 5-7 3-8 4-9 6-10
Der Kampf gegen Miwirtschaft , Unregelmigkeiten und Betrug darf nicht mit politischen Abrechnungen oder persnlichen Angriffen verwechselt werden .
Settling political scores or making personal attacks must not be mistaken for combating poor management , irregularities and fraud .
10-0 11-1 12-2 13-3 12-4 14-5 15-6 8-7 9-8 17-9 16-10 0-11 1-12 2-12 3-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-18 18-19
In diesem Zusammenhang ist unbedingt zu vermeiden , da ein Klima politischer Blutrache zwischen den wichtigsten Institutionen der Union entsteht .
In this context , it is essential to prevent a climate of political vendetta arising between the main institutions of the Union .
0-0 1-1 2-2 7-3 4-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 20-22
Ich persnlich tendiere dazu , uns selbst gegenber eine kritischere Haltung einzunehmen .
My personal preference would be for adopting a more self-critical attitude .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 7-5 8-7 9-8 9-9 10-10 11-10 12-11
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die Forschungsausgaben machen fast zwei Drittel des Haushalts fr interne Politikbereiche aus .
Mr President , ladies and gentlemen , expenditure for research accounts for nearly two thirds of the budget for internal policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Er bedauert die Ungenauigkeiten bei einem Drittel der Zahlungen .
The Committee on Industry , External Trade , Research and Energy regrets the inaccuracies in one third of payments .
0-0 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19
Die Europische Kommission hat in den meisten Fllen deswegen zuviel gezahlt , weil die Empfnger nichtzuschufhige Kosten erklrt hatten .
The European Commission has paid over the odds most of the time because the beneficiaries had failed to declare non-eligible costs .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 5-6 6-8 12-12 13-13 14-14 11-17 15-18 15-19 17-19 18-19 16-20 19-21
Unzureichende Kontrollen durch die Kommissionsdienststellen und das Fehlen vertraglich festgelegter Strafen fr berhhte Kostenangaben haben ferner dazu gefhrt , da bei nahezu zwei Dritteln der Zahlungen vorstzlich berhhte Betrge geltend gemacht worden sind .
Inadequate inspection by the offices of the Commission and the lack of contractually determined penalties for excessive declarations have also led to deliberate over-invoicing in nearly two-thirds of the payments .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 16-21 18-21 13-22 13-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 24-28 25-29 33-30
Welche Manahmen gedenkt das Kommissionsmitglied hier zu ergreifen ?
What does the Commissioner intend to do about this ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-5 7-6 5-8 8-9
Hat die Kommission jemals gerichtliche Schritte unternommen ?
Has the Commission ever taken legal action ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7
Oder beabsichtigt sie , dies zu tun ?
Or does it intend to ?
0-0 1-1 2-2 4-2 1-3 6-3 5-4 7-5
Darauf htte ich gerne eine Antwort .
I would like to have these questions answered .
2-0 1-1 3-2 3-3 5-6 4-7 5-7 6-8
Der Erfolg und der Nutzen der Forschungsprogramme stehen auer Zweifel .
The success and usefulness of the research programmes are beyond dispute .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Eine wesentliche Voraussetzung fr ihre zielfhrende Umsetzung sind jedoch eine bessere Verwaltung , Koordinierung und Kontrolle durch die zustndigen Generaldirektionen .
But effective implementation requires better management and coordination , as well as inspections carried out by various Directorates-General .
8-0 5-1 6-2 5-3 7-3 9-3 10-4 11-5 12-6 14-6 13-7 14-8 2-9 3-11 4-12 5-13 5-14 16-15 17-16 18-17 19-17 20-18
Werden Ausgaben von Brssel aus gettigt , dann mu die Verantwortung dafr in Brssel und darf sie nicht bei externen Dienstleistern liegen .
If money from Brussels is spent , then the responsibility should lie with Brussels and not with external service providers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-9 15-10 21-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 22-20
Unter diesen Voraussetzungen sind wir bereit , Entlastung zu erteilen .
We are prepared to grant discharge under these conditions .
4-0 3-1 5-2 6-3 8-3 9-4 7-5 0-6 1-7 2-8 10-9
Herr Prsident ! Frau Kommissarin !
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8
Meine Damen und Herren ! Zwei Herzen wohnen ach in meiner Brust !
Alas , I sit here between a rock and a hard place .
8-0 10-2 11-3 11-4 11-5 11-6 1-7 3-7 10-7 11-7 12-7 2-8 5-9 4-12
Es ist zu wenig , wenn die heutige Kommission die Fehler der alten Kommission anerkennt , aber keine Lsungswege findet .
It is not enough for the present Commission to acknowledge the errors of the old Commission without finding a solution .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 15-8 14-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 18-16 18-17 19-17 17-18 18-19 20-20
Doch solche persnlichen Erfahrungen gehren wohl nicht an diese Stelle .
However , this is not the place for such personal experiences .
0-0 5-3 6-4 8-5 9-6 7-7 1-8 2-9 3-10 4-10 10-11
Gestatten Sie mir vielmehr als Vertreter und Verfasser der Stellungnahme des RETT-Ausschusses , auf folgende kritisch bewertete Tatsachen hinzuweisen .
Allow me rather to highlight the causes for criticism as the representative and draftsman of the RETT Committee .
0-0 1-0 2-1 3-2 13-3 14-5 4-9 5-11 6-12 7-13 9-13 8-14 10-15 11-16 11-17 19-18
Erstens : Nach wie vor steht der Abschlu einiger Manahmen von vor 1989 noch offen .
Firstly , certain measures dating back to before 1989 have still not been completed .
0-0 1-1 8-2 9-3 10-3 2-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 5-12 7-13 15-14
Zweitens : Vom Rechnungshof festgestellte Regelwidrigkeiten beziehen sich insbesondere auf Fehler bei der Ausgabenbescheinigung , fr die die Mitgliedstaaten verantwortlich zeichnen .
Secondly , the irregularities identified by the Court of Auditors refer mainly to errors in relation to proof of expenditure which are signed by Member States , and for which they are responsible .
0-0 1-1 5-3 4-4 2-5 2-6 3-7 3-8 3-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-20 17-24 18-24 18-25 14-26 14-27 15-28 16-29 20-31 19-32 20-32 21-33
Hier trifft die Kommission eine geringe , indirekte Mitschuld insoweit , als sie klarere Regelungen fr Zuschsse bzw. Frderfhigkeiten htte erlassen mssen .
The Commission is indirectly and to some extent jointly responsible here insofar as it should have issued clear rules for grants and aid .
2-0 3-1 1-2 7-3 10-4 6-5 4-6 0-10 8-11 11-12 12-13 19-14 19-15 21-15 20-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-20 17-21 18-22 22-23
Der an Bedingungen gebundene zeitlich begrenzte Aufschub der Entlastung , wie ihn Frau Stauner fordert , ist zu begren .
The conditional postponement of the discharge suggested by Mrs Stauner is to be welcomed .
0-0 1-1 2-1 3-1 6-2 7-3 7-4 8-5 10-6 12-8 13-9 14-9 16-10 17-11 18-12 18-13 19-14
Persnlich wnsche ich mir in Zukunft bessere Mglichkeiten zur qualitativen Kontrolle der Verwendung der Haushaltsmittel der EU und zwar vor Ort !
I personally would like to have better facilities for quality control , in situ , of how EU funds are used .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-3 2-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 19-12 18-13 19-13 20-13 17-14 21-14 11-15 12-16 16-17 14-18 21-21
Erfreulicherweise stehen wir vor einer durchgreifenden Reform der Entwicklungspolitik .
To our great delight , we are also at the dawn of a drastic reform of development policy .
2-5 1-6 0-7 3-8 4-9 3-10 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 8-17 9-18
Gleichzeitig wurde fr diese Sektoren die Formulierung klarer Ziele vereinbart , in deren Rahmen insbesondere die gesundheitliche Grundversorgung und die Grundschulbildung als Teil der sozialen Entwicklung ein wesentlich greres Gewicht erhalten sollen .
It has also been agreed that in these sectors , clear objectives will be formulated and that , in these objectives , basic health care and primary education will be considerably reinforced as components of social development .
5-0 1-1 0-2 1-3 9-4 10-5 2-6 3-7 4-8 7-10 8-11 6-14 10-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 19-27 20-27 31-28 30-29 27-30 28-30 29-31 21-32 20-33 22-33 23-34 24-35 25-36 32-37
Dies sollte nicht nur fr den Haushalt des Europischen Parlaments oder den Haushalt des EEF , sondern fr den Gesamthaushalt gelten .
This is not just restricted to either the European Parliament budget or the EDF budget , but refers to the total .
0-0 1-1 2-2 3-3 20-4 4-5 5-5 7-7 8-8 9-9 6-10 10-11 11-12 13-13 14-13 12-14 15-15 16-16 17-18 18-19 19-20 21-21
Fr den europischen Steuerzahler handelt es sich nmlich im Grunde genommen um einen recht hohen Betrag , von dem er erwartet , da er zur Armutsbekmpfung verwendet wird .
After all , we are talking about a huge amount which the European tax payer expects to be used to combat poverty .
7-0 9-2 5-3 6-4 4-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 18-10 1-11 2-12 3-13 3-14 19-14 23-14 20-15 22-15 21-16 27-17 26-18 24-19 24-20 25-20 25-21 28-22
In den Rechnungsabschlssen mag dies zwar alles korrekt belegt sein , ist aber inhaltlich nicht zutreffend .
In terms of inspection , this is all undoubtedly neatly justified in accounts , but is incorrect in terms of content .
0-0 1-1 4-5 3-6 6-7 5-8 2-9 2-10 10-13 12-14 11-15 14-16 15-16 13-17 13-18 13-19 13-20 16-21
Die vorrangige Behandlung der Armutsbekmpfung ist sehr wichtig , um wirklich einen " Mehrwert " zu erzielen .
This poverty focus is essential in order to actually get value for money .
0-0 3-0 1-1 3-1 4-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 9-6 8-7 9-7 10-8 16-9 11-10 12-10 13-10 14-10 17-13
In diesem Punkt bedarf es deshalb dringend einer umfassenden Reform .
In the light of this , there is a great need for reform on this score .
0-0 1-1 1-4 4-6 5-7 7-8 6-9 8-9 3-10 9-12 2-15 10-16
Als Ausschu fr Entwicklung und Zusammenarbeit vertrauen wir voll und ganz darauf , da unsere Vereinbarungen mit der Kommission dafr die Voraussetzungen bieten .
We at the Committee on Development and Cooperation have every confidence that we can bring about this reform thanks to the agreements we have reached with the Commission .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 11-10 12-11 13-11 7-12 8-13 10-16 19-18 19-19 20-20 15-21 21-21 22-21 14-22 15-24 16-25 17-26 18-27 23-28
Aufgrund der mit dem Ausschu fr Haushaltskontrolle getroffenen Abmachungen erwarten wir auch , mit Hilfe des Aktionsplans am 15. Mai als Parlament zusammen mit der Kommission einen neuen Weg einschlagen zu knnen .
Further to the agreement we concluded with the Committee on Budgetary Control , I also expect that the action plan on 15 May will help us at the Parliament to turn a corner , in tandem with the Commission .
0-0 0-1 1-2 10-4 7-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 11-14 9-15 13-15 12-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 31-23 14-24 28-25 30-26 20-27 21-28 26-31 27-32 22-33 22-34 8-35 22-35 23-36 24-37 25-38 32-39
Dieses Vertrauen in die Kommission und in alle ihre Mitglieder mchte ich hiermit expressis verbis zum Ausdruck bringen .
I would like to underline the confidence we have in the Commission and all its Commissioners .
11-0 10-1 10-2 12-3 15-3 12-4 13-4 14-4 16-4 0-5 15-5 1-6 0-7 2-9 3-10 4-11 5-12 7-13 8-14 9-15 18-16
Sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete ! Heute debattieren wir zum zweiten Mal in diesem Jahr ber die Entlastung der Kommission fr die Haushaltsfhrung eines zurckliegenden Haushaltsjahres .
Mr President , ladies and gentlemen , today , for the second time this year , we are debating the discharge of the Commission for the budget of a previous financial year .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 9-16 8-17 8-18 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-30 26-31 27-32
Heute steht die Entlastung fr das Haushaltsjahr 1998 zur Debatte .
Today we are debating the discharge for the 1998 financial year .
0-0 1-1 1-2 8-3 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 6-10 10-11
Das Parlament hat nach dem europischen Vertrag die Pflicht , zu diesem Zweck die Rechnungsfhrung und die Vermgensbersichten sowie den Jahresbericht des Rechnungshofes zusammen mit den Antworten der jeweiligen kontrollierten Organe zu prfen .
Under the European Treaty , Parliament has a duty to audit the accounts , the statements of assets and the annual report of the Court of Auditors , together with the replies from the bodies being audited .
3-0 4-1 5-2 6-3 9-4 0-5 1-5 2-6 7-7 8-7 8-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-33 30-34 31-35 32-36 33-37
Der Rechnungshof hatte in seinem Bericht ber das Haushaltsjahr 1998 , den er im November des letzten Jahres vorlegte , der Kommission eine Zuverlssigkeitserklrung fr den Bereich der Einnahmen sowie fr die Handhabung der Verpflichtungsermchtigungen erteilt .
In its report on the 1998 financial year , submitted in November last year , the Court of Auditors granted the Commission a declaration of assurance with regard to receipts and the handling of commitment appropriations .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 8-7 10-8 12-9 18-9 13-10 14-11 16-12 17-13 19-14 0-15 1-16 0-17 1-17 1-18 2-19 35-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 23-25 24-26 25-27 26-27 28-29 29-30 31-31 32-32 33-33 34-34 34-35 36-36
Keinen Besttigungsvermerk hat der Rechnungshof der Kommission im Hinblick auf die Rechtmigkeit und Ordnungsmigkeit der Ausfhrung von Zahlungen erteilt .
The Court of Auditors did not grant the Commission an auditor ' s certificate establishing that payments had been implemented in a lawful and proper manner .
3-0 4-1 3-2 4-2 4-3 2-4 0-5 1-6 5-7 6-8 1-9 1-10 14-12 16-15 17-16 18-18 15-19 9-20 10-21 11-22 13-22 12-23 19-26
Die festgestellte Fehler- oder Mngelrate wird vom Rechnungshof als zu hoch empfunden .
The error rate was considered to be too high by the Court of Auditors .
0-0 1-1 2-1 4-1 3-2 4-3 4-4 5-6 9-7 10-7 10-8 6-9 6-10 7-11 7-12 7-13 12-14
Ich teile als Haushaltskommissarin voll die Meinung , da in einigen Bereichen die Mngel in der Ausfhrung des Haushalts schlichtweg nicht akzeptabel sind .
As the Commissioner for the Budget , I subscribe fully to the opinion that , in some areas , the shortcomings in the implementation of the budget are simply unacceptable .
2-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 0-7 1-8 4-9 5-11 6-12 6-13 7-13 8-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 22-27 19-28 20-29 21-29 23-30
Fast 90 % der insgesamt vom Rechnungshof festgestellten bzw. hochgerechneten Fehler betreffen die Mitgliedstaaten .
Nearly 90 % of all errors identified or highlighted by the Court of Auditors concern the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 7-6 8-7 9-8 5-9 5-10 6-11 6-12 6-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18
Der weitaus grte Teil der Zahlungen aus dem EU-Haushalt wird ja nicht direkt von der Brsseler Administration , sondern durch Verwaltungseinheiten der Mitgliedstaaten gettigt .
The majority of payments out of the EU budget are paid not directly by the Brussels administration , but by administrative units in the Member States .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 24-26
Diese Dezentralitt in der Haushaltsausfhrung hat sehr viele Vorteile , aber sie erfordert auf der anderen Seite natrlich eine sehr gute und enge Kooperation .
This decentralised implementation of the budget has numerous advantages , but , of course , it also calls for efficient and close cooperation .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 17-12 17-13 17-14 11-15 12-17 13-18 18-19 21-20 19-21 20-21 22-21 23-22 24-23
Herr Kuhne hat sich als Berichterstatter fr die Manahmen von SEM 2000 und des dezentralisierten Managements ausfhrlich mit diesen Fragen beschftigt , und ich bedanke mich fr seine Arbeit in diesem Bereich .
As rapporteur for the SEM 2000 programmes and decentralised management measures , Mr Kuhne has dealt with these questions in detail and I should like to thank him for his work in this area .
4-0 5-1 6-2 7-3 10-4 11-5 10-6 12-7 14-8 15-9 8-10 0-12 1-13 2-14 20-15 17-16 18-17 19-18 16-19 16-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 24-26 24-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34
Da bei den Agrarausgaben die Fehlerrate zum Beispiel weit unter der Fehlerrate der Strukturfonds liegt , ist vielleicht auch auf dieses Instrument der Finanzkorrekturen zurckzufhren .
The fact that the error rate for agricultural expenditure is well below the error rate for the Structural Funds is perhaps due to this financial correction instrument .
0-2 4-3 5-4 5-5 1-6 6-6 2-7 3-7 3-8 14-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 16-19 17-20 24-21 19-22 20-23 22-24 23-24 23-25 21-26 25-27
Mein Kollege Franz Fischler wird darauf gleich noch ausfhrlicher eingehen , aber ich mchte an dieser Stelle Herrn Casaca fr seinen Bericht danken und Herrn Mulder meinen hohen Respekt fr seinen Bericht aussprechen .
My colleague Franz Fischler will go into this in greater detail in a moment but I should like at this point to thank Mr Casaca for his report and to congratulate Mr Mulder on his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 8-11 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 22-21 22-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-28 22-29 22-30 24-31 25-32 29-33 30-34 31-35 33-36
Zu dem Haushalt der Europischen Gemeinschaft fr Kohle und Stahl hatte der Rechnungshof keine kritischen Anmerkungen , und ich darf dem Berichterstatter , Herrn Khanbhai , fr seinen Bericht , den er eben vorgestellt hat , danken .
The Court of Auditors made no critical remarks on the budget for the European Coal and Steel Community and I should like to thank the rapporteur , Mr Khanbhai , for the report which he has just presented .
11-0 12-1 12-2 12-3 10-4 13-5 14-6 15-7 0-8 1-9 2-10 3-12 4-13 6-14 7-14 8-15 9-16 5-17 17-18 18-19 19-20 36-21 35-22 36-22 36-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-33 31-34 32-36 33-37 34-37 37-38
Auch fr die Ausfhrung des Haushalts des Europischen Entwicklungsfonds hat der Europische Rechnungshof eine Zuverlssigkeitserklrung erteilt , allerdings auch kritische Feststellungen getroffen .
The European Court of Auditors also issued a declaration of assurance for the budget of the European Development Fund , although it did find cause for complaint .
10-0 11-1 12-2 12-3 12-4 0-5 15-6 13-7 14-8 14-9 14-10 1-11 2-12 3-13 5-13 4-14 6-15 7-16 8-17 8-18 16-19 17-20 18-20 17-21 9-22 20-23 21-24 19-26 20-26 22-27
Insgesamt wurde fr den Fonds eine deutliche Senkung der Fehlerrate im Vergleich zu den Vorjahren festgestellt .
Overall , there was a clear drop in the error rate for the Funds in comparison with previous years .
0-0 0-1 1-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-8 9-9 9-10 2-11 3-12 4-13 10-14 11-15 11-16 12-16 14-17 14-18 15-18 16-19
Das veranlat die Kommission aber keineswegs zur Selbstzufriedenheit .
However , this gives the Commission no cause whatsoever for complacency .
4-0 0-2 1-3 2-4 3-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-9 7-10 8-11
Vielmehr will auch die Kommission bei diesem fr die Entwicklungspolitik ja sehr wichtigen Finanzierungsinstrument zufriedenstellendere Ergebnisse erreichen , und dies betrifft insbesondere die Frage der Schnelligkeit der Hilfe .
On the contrary , the Commission also wants to achieve more satisfactory results for this financing instrument , which is so important to development policy , and this applies in particular to the question of the speed of aid .
0-0 0-1 0-2 0-3 3-4 4-5 2-6 1-7 1-8 16-9 14-10 14-11 15-12 5-13 6-14 13-15 13-16 8-18 10-19 11-20 12-21 7-22 9-23 9-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 21-30 22-32 23-33 24-34 24-35 25-36 26-37 27-38 28-39
Sie haben es , Herr van den Berg , angesprochen .
You addressed this point , Mr van den Berg .
0-0 1-1 9-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9
Strker als in den Mitgliedstaaten berlappen sich in der Europischen Union Legislativbefugnisse , Haushaltsbefugnisse und Kontrollbefugnisse der einzelnen Institutionen .
The legislative , budgetary and control powers of the individual institutions overlap even more in the European Union than they do in the Member States .
11-1 12-2 13-3 14-4 15-5 15-6 16-7 16-8 17-9 18-10 5-11 6-11 5-12 0-13 7-14 8-15 9-16 10-17 1-18 2-21 3-22 4-23 4-24 19-25
Ein Zusammenwirken ist deshalb fr das Funktionieren der europischen Politik unerllich und hat eine klare und verlliche Rollenteilung zur Voraussetzung .
It is therefore essential that we act in unity if European policy is to work .
0-0 2-1 3-2 4-3 10-3 5-4 7-7 14-8 16-8 17-8 15-9 17-9 8-10 9-11 12-12 13-13 18-13 6-14 20-15
Hierbei kommt der Vorsitzenden des Ausschusses fr Haushaltskontrolle , Frau Theato , eine sehr verantwortungsvolle Rolle zu .
The chairman of the Committee on Budgetary Control , Mrs Theato , also has a very responsible role in this respect .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 0-19 0-20 1-20 17-21
Es ist in unser aller Interesse , da diese Verhandlungen hoffentlich bald mit einem Ergebnis abgeschlossen werden , das eine gute Politik und eine gute Zusammenarbeit gerade in so wichtigen Fragen wie der Entlastung ermglicht .
It is in all our interests for these negotiations to come to a swift conclusion , hopefully with results which enable there to be a good policy and collaboration on such important matters as discharge .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 13-12 11-13 15-14 17-15 10-16 12-17 14-18 34-19 34-20 18-21 6-22 16-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-28 25-28 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-34 35-35
Die Kommission hat sich zu Transparenz und Offenheit verpflichtet . Das ist fr die Kommission keine Leerformel .
The Commission has made a commitment to transparency and openness .
0-0 1-1 2-2 14-3 15-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 16-9 17-10
Die Kommission hat nichts zu verbergen , und diese Kommission sieht es als ihre Pflicht an , das Parlament bei der Wahrnehmung seiner Pflichten voll zu untersttzen .
The Commission has nothing to hide and this Commission sees it as its duty to support Parliament fully in the performance of its duties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 25-14 26-15 17-16 18-16 24-17 19-18 20-19 21-20 22-22 23-23 27-24
Wir brauchen aber ein Verfahren , das die Vertraulichkeit von Informationen und vor allem das rechtsstaatliche Prinzip wahrt , das eine Vorverurteilung von Personen ausschliet .
But we need a procedure which safeguards the confidentiality of information and , more importantly , the principle of the rule of law whereby people cannot be pre-judged .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-5 17-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 18-12 12-13 12-14 13-14 14-16 16-17 15-18 15-19 15-20 15-21 15-22 21-25 20-26 19-27 20-27 21-27 23-27 24-27 25-28
Das mu auch fr das Personal der Kommission gelten , genauso wie es fr Angehrige der anderen Europischen Institutionen und fr alle Brgerinnen und Brger gelten mu .
That must also apply to the Commission staff , just as it applies to people who belong to the other European institutions and to all our citizens .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 3-4 4-5 6-5 7-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 27-27
In dem vom Ausschu fr Haushaltskontrolle beschlossenen Bericht wird die Kommission aufgefordert , bis zum 15. Mai verschiedene Fragen zu beantworten bzw. direkte Manahmen zu ergreifen .
The Commission is called on in the report adopted by the Committee on Budgetary Control to answer various questions or take direct action by 15 May .
9-0 10-1 8-2 11-3 11-4 0-5 1-6 7-7 6-8 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 5-14 19-15 20-16 17-17 18-18 21-19 25-20 22-21 23-22 13-23 15-24 16-25 26-26
Ich mchte mich bei dem Ausschu fr Haushaltskontrolle fr diese Entschlieung bedanken und auch fr den Zeitdruck , den er damit verbindet .
I should like to thank the Committee on Budgetary Control for this resolution and also for the deadline attached to it .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 11-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-20 22-21
Ein Teil der Punkte beinhaltet den Umgang mit sogenannten alten Fllen , das heit Vorkommnisse von Unregelmigkeiten oder Betrugsverdacht aus zurckliegenden Jahren .
Some of the points refer to dealing with so-called old cases , i.e. cases of irregularities or suspicion of fraud from previous years .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Diese Kommission hat keine Angst vor irgendwelchen Aufdeckungen .
This Commission has no fear of any findings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-6 7-7 8-8
Das heit aber auch , da bei Strafen und Rckforderungen das Gebot der Verhltnismigkeit auch fr Forderungen der Kommission oder fr Rckforderungen durch die Mitgliedstaaten gilt .
It also means that proportionality is required when meting out punishment and demanding refunds and this applies both to demands by the Commission and to refunds demanded by the Member States .
0-0 3-1 1-2 4-3 5-3 12-4 13-4 6-7 7-8 9-8 9-9 8-11 10-15 9-16 9-17 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 24-30 26-31
Das hat der Europische Gerichtshof mit seinem jngsten Urteil vor wenigen Wochen ber die Halbierung oder sogar Aufhebung der Geldbuen im Falle des Zementkartells ja nochmals deutlich gemacht .
The European Court of Justice again made that clear in its most recent judgement a few weeks ago , when it halved or even cancelled fines in the case of the cement cartel .
0-0 3-1 4-2 4-3 4-4 25-5 27-6 26-7 26-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 22-30 23-31 23-32 24-32 28-33
Mein Kollege Franz Fischler wird auf die Fragen des Agrarhaushalts im Zusammenhang mit der Entlastung gleich ausfhrlicher eingehen .
My colleague Franz Fischler will shortly be going into the question of the agricultural budget in connection with discharge in greater detail .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 15-5 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 16-19 16-20 16-21 17-21 18-22
Selbstverstndlich mssen diese Entscheidungen gerade dort , wo Ermessensspielraum ist , nach klaren Regelungen und in einer transparenten Weise erfolgen .
Naturally , decisions must be taken where there is room for discretion and they must be taken according to clear rules and in a transparent manner .
0-0 0-1 3-2 7-6 5-7 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12 2-13 1-14 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-25 20-26
Ich werde mich im Rahmen der Haushaltsordnung dafr einsetzen , da diese Regelungen auch klar sind .
I shall fight for clear rules within the framework of the financial regulation .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-2 10-3 14-4 12-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 6-12 16-13
Ich kann an dieser Stelle noch nicht im einzelnen auf die einzelnen Punkte der Entschlieung im einzelnen eingehen .
I am not in a position at this point to go into the individual points of the resolution in detail .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-6 3-7 4-8 9-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20
Die Kommission wird aber sofort OLAF ber Ihre Aufforderung in Kenntnis setzen , und was die administrative Untersuchung betrifft , habe ich die Schritte zur Aufklrung eingeleitet .
However , the Commission will immediately notify OLAF of your demands and , as far as the administrative investigation is concerned , I have set the procedure of clarification in motion .
3-0 0-2 1-3 2-4 4-5 6-6 10-6 11-6 5-7 6-8 7-9 8-10 13-11 12-12 9-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 21-22 20-23 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31
In der Entschlieung drngen Sie zuvrderst darauf , die Fehlerrate in der Haushaltsausfhrung zu senken .
Your resolution insists first and foremost on a reduction in the error rate .
4-0 2-1 3-2 5-2 6-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 10-9 8-10 9-11 9-12 15-13
Deshalb fassen wir die Haushaltsordnung total neu , und ich werde dem Parlament in Krze dazu berichten .
This is why the European Anti-Fraud Office is being reinforced .
0-0 0-1 0-2 11-3 12-4 4-5 5-5 6-5 5-6 5-7 6-8 5-9 16-9 17-10
Die Kommission wird alle Schritte unternehmen , damit die Reform ein Erfolg wird , und es wre gut , wenn sich alle Europischen Institutionen solchen Reformen ffnen wrden .
The Commission will do everything to ensure that the reform is a success and it would be a good thing if all the European institutions were to expose themselves to such reform .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-5 7-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-19 19-20 21-21 21-22 22-23 23-24 27-25 26-26 26-27 20-28 24-30 25-31 28-32
Herr Prsident , meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten ! Ich mchte meine Ausfhrungen auf den sogenannten Mulder- und auf den Casaca-Bericht beschrnken .
Mr President , ladies and gentlemen , I should like to restrict my comments to the so-called Mulder and Casaca reports .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 12-9 12-10 23-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 22-19 22-20 24-21
Der Tenor des Berichts geht in die Richtung , da mit dem Rechnungsabschlu der vom Europischen Ausrichtungs- und Garantiefonds fr die Landwirtschaft , Abteilung Garantie , finanzierten Ausgaben eine gute Arbeit geleistet wurde .
The main thrust of the report is that clearance of accounts for the expenditure financed by the Guarantee Section of the EAGGF was a job well done .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 8-7 9-7 12-8 12-9 12-10 19-11 20-12 27-13 26-14 14-15 11-16 24-17 23-18 13-19 15-21 32-22 28-23 30-24 29-25 31-26 33-27
Das ist aus den finanziellen Berichtigungen in Ziffer 1 zu ersehen .
This can also be seen from the financial corrections quoted under number 1 .
0-0 1-1 10-2 9-3 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13
Ich betrachte dies als eine gewisse Anerkennung , zugleich aber als Auftrag , knftig noch mehr zu tun .
I consider this to represent a certain degree of acknowledgement and , at the same time , to be an order to do even more in the future .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 8-14 8-15 9-15 9-16 10-18 11-20 16-21 17-22 14-23 15-24 13-25 13-26 13-27 18-28
Ich erklre mich auch ausdrcklich mit Ziffer 4 einverstanden .
I expressly state that I agree with number 4 .
0-0 4-1 1-2 2-3 2-4 3-5 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Das Datum April 2002 ist erforderlich , um das lckenlose Funktionieren des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems in allen Mitgliedstaaten endlich zu gewhrleisten .
The date of April 2002 is needed in order at last to guarantee the proper operation of the integrated administration and control system in all the Member States .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 19-9 19-10 20-11 21-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 18-27 22-28
Das ist auch die Voraussetzung dafr , da wir die Fehlerrate weiter senken knnen .
It is also a prerequisite to our being able to reduce the error rate still further .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-5 8-6 7-7 13-8 12-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 14-16
Im Zusammenhang mit der Frage des Aufbaus einer zentralen Datenbank , die die Daten ber alle Zahlungen an die Endbegnstigten enthalten soll , mchte ich auf folgendes aufmerksam machen .
As regards the question of building up a central database containing data on all payments to final beneficiaries , I should like to draw your attention to the following .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 19-17 22-18 24-19 23-20 23-21 27-23 28-23 27-24 25-25 27-25 26-26 26-27 26-28 29-29
Die Interaktion zwischen der gemeinsamen Agrarpolitik und den Endbegnstigten luft derzeit ber die zugelassenen Zahlstellen in den Mitgliedstaaten .
The interaction between the common agricultural policy and the final beneficiaries currently passes via approved paying agencies in the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 14-12 14-13 13-14 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
Diese verfgen ber smtliche Daten zu allen Endbegnstigten , zu denen die Dienststellen der Kommission selbstverstndlich auch uneingeschrnkten Zugang haben .
These agencies have all the data on the final beneficiaries and the Commission services naturally have unrestricted access to them .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 13-11 14-12 12-13 15-14 19-15 17-16 18-17 9-18 10-19 20-20
Ich mchte aber betonen , da die Kommission an sich keine zentrale Datenbank fr die Ausbung ihrer Kontrollaufgaben braucht . Daher stelle ich zur berlegung , ob man hier nicht eine Kosten-Nutzen-Analyse anstellen sollte .
However , I should like to stress that the Commission does not need a central database per se in order to exercise its control function and I would therefore suggest that a cost-benefit analysis should be considered here .
2-0 0-2 1-3 1-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 29-10 29-11 18-12 10-13 11-14 12-15 13-16 9-17 8-18 23-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 19-25 22-26 21-27 20-28 26-29 25-30 30-31 31-32 31-33 32-33 33-34 27-35 28-37 34-38
Derzeit wird in einer Studie geprft , ob es technisch mglich ist , eine zentrale Datenbank zur Erfassung smtlicher Zahlungen und damit der Endbegnstigten zu errichten .
A study is currently examining if it is technically feasible to set up a central database for recording all payments and hence all final beneficiaries .
3-0 4-1 0-2 1-2 0-3 5-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-9 12-10 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 23-23 23-24 25-24 26-25
Auch wenn dies rechtlich nicht vorgeschrieben ist , knnte es natrlich manche Schritte erleichtern , und zwar nicht nur fr die Kommission , sondern auch fr den Rechnungshof oder OLAF .
Even if it is not prescribed under law , it could of course simplify a number of operations , not only for the Commission , but also for the Court of Auditors or OLAF .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-5 5-6 3-7 7-8 9-9 8-10 10-11 10-12 13-13 11-14 11-15 12-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 27-30 27-31 28-32 29-33 30-34
Es ist der Kommission bewut , da fr das Europische Parlament bei dieser Frage auch der Wunsch eine Rolle spielt , die Empfnger der hchsten Summen an Beihilfen namentlich zu kennen .
The Commission is aware of the fact that the European Parliament considers it important to know the names of the recipients of the largest sums .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 18-13 19-13 20-14 29-14 30-15 21-16 28-17 15-18 15-19 16-20 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 31-25
Allerdings mu ich hier darauf aufmerksam machen , da aufgrund des Datenschutzes auf Unions- und auf einzelstaatlicher Ebene , selbst wenn dies technisch mglich wre , eine Verffentlichung solcher Informationen unzulssig ist .
However , I should point out here that , because of data protection at Union and Member State level , it would be impossible to publish such information , even if it were technically feasible .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 5-4 5-5 6-5 3-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 16-17 17-18 18-19 24-20 24-21 24-22 23-23 25-24 26-24 27-25 28-26 29-27 19-29 20-30 21-31 22-33 30-33 23-34 31-34 32-35
Im Hinblick auf das Personal fr das Rechnungsabschlureferat kann ich Ihnen besttigen , Herr Mulder , da nur noch die drei Planstellen der neuen Referatsleiter verffentlicht werden mssen .
As far as staffing the clearance of accounts unit is concerned , I can confirm , Mr Mulder , that only the three posts of the new unit leaders have yet to be published .
7-0 7-1 7-2 7-3 6-4 7-5 5-6 9-12 8-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 24-29 24-30 27-31 26-32 25-33 28-34
Die Einstellungsverfahren fr die brigen sechs Posten werden in Krze oder sind bereits abgeschlossen .
The recruitment procedure for the remaining six posts has already been completed , or will be shortly .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 12-8 12-9 13-10 13-11 11-12 10-13 7-14 9-15 8-16 9-16 14-17
Bei der in Ziffer 16 des Berichts genannten Schlichtungsstelle handelt es sich um eine der Manahmen , die sicherstellen sollen , da die Bemhungen um Beschleunigung des Verfahrens nicht die Qualitt der Unterlagenprfung schmlern .
The Conciliation Body referred to in number 16 of the report is one of the measures which should ensure that efforts to speed up the procedure do not compromise the quality of document audits .
1-0 8-1 8-2 7-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 9-11 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-19 22-20 23-20 24-21 25-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 33-33 34-34
Es handelt sich dabei aber nur um eine Beratung . Entscheiden tut in jedem Fall die Kommission selber .
However , this is only a consultation process and it is the Commission itself which takes the decision in all cases .
0-2 1-2 1-3 5-4 7-5 8-6 3-7 4-8 3-9 6-10 15-11 16-12 17-13 18-14 11-15 10-17 12-18 13-19 14-20 9-21
Ich kann Ihnen auch versichern , da die Erstattungen und die Beihilfemanahmen fr Flachs und Hanf sehr gewissenhaft geprft werden .
I can also assure you that refunds and the aid regime for flax and hemp will be examined very conscientiously .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15 19-16 18-17 16-18 17-19 20-20
Unter anderem wurden bei den Erstattungen fr die Haushaltsjahre 1994 bis 1998 insgesamt Berichtigungen in Hhe von 249,8 Millionen Euro vorgenommen .
Corrections totalling EUR 249.8 million were made to refunds for the financial years from 1994 to 1998 .
13-0 12-1 14-1 15-2 16-2 19-2 17-3 20-3 18-4 17-5 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 0-13 9-14 10-15 11-16 21-17
Bevor wir aber allenfalls weitere Berichtigungen fr die nachfolgenden Haushaltsjahre vornehmen knnen , mssen wir zuerst noch die programmgemen Kontrollbesuche durchfhren .
However , before we can make any further corrections for subsequent financial years , we must first carry out the scheduled control visits .
2-0 0-2 1-3 11-4 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 9-12 12-13 14-14 13-15 15-16 20-17 17-19 18-20 18-21 19-22 21-23
Erlauben Sie mir zum Abschlu noch einige Bemerkungen zur Zuverlssigkeitserklrung .
Allow me to conclude with a few comments on the declaration of assurance .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
In der Entschlieung wird vorgeschlagen , da eine eigene Zuverlssigkeitserklrung fr den EAGFL und die einzelnen Sektoren durchgefhrt werden soll .
It is proposed in the resolution that there should be a separate declaration of assurance for the EAGGF and the individual sectors .
3-0 3-1 4-2 0-3 1-4 2-5 5-6 6-6 19-7 19-8 18-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 20-22
Diese Frage richtet sich in erster Linie natrlich an den Rechnungshof .
This question is , of course , addressed first and foremost to the Court of Auditors .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 7-5 7-6 2-7 3-7 5-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16
Die Kommission nimmt den Vorschlag mit Interesse zur Kenntnis .
The Commission notes this proposal with interest .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7
Abschlieend hier in dem Zusammenhang auch noch ein Dankeschn an den Ausschu fr Haushaltskontrolle fr die gute Zusammenarbeit bei der Erarbeitung des Berichts .
And finally , my thanks in this respect to the Committee on Budgetary Control for their excellent cooperation in drafting the report .
0-0 0-1 6-1 5-2 7-3 8-3 8-4 2-5 3-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22
Nun ganz kurz zum Bericht von Herrn Casaca .
A few words now on Mr Casaca ' s report .
1-0 1-1 2-1 2-2 0-3 5-4 6-5 7-6 3-7 3-8 4-9 8-10
Auch Ihnen , Herr Casaca , mchte ich fr Ihren Bericht herzlich danken .
I should also like to thank you , Mr Casaca , for your report .
7-0 6-1 0-2 6-3 12-4 11-5 12-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-13 13-14
Mit der nunmehr vorliegenden vorgeschlagenen nderung wird bezweckt , die Kontrollen zu verbessern .
The purpose of the proposed amendment tabled here is to improve controls .
1-0 0-1 2-1 7-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-8 11-9 12-10 9-11 10-11 13-12
Zu den nderungsantrgen mchte ich folgendes sagen .
I should like to make the following comments on the proposed amendments .
4-0 3-1 3-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 6-7 0-8 1-9 2-10 2-11 7-12
Die Kommission kann den nderungsantrag 1 leider insofern nicht akzeptieren , als der Berichterstatter darin vorschlgt , die Rechtsgrundlage fr die Verordnung von Artikel 37 auf Artikel 280 zu ndern .
The Commission cannot , unfortunately , accept proposed Amendment No 1 insofar as the rapporteur proposes changing the legal basis for the regulation from Article 37 to Article 280 .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 6-5 10-5 9-6 3-7 4-8 4-9 5-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 29-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 30-29
Die Kommission ist aber der Auffassung , da Artikel 37 des Vertrags die richtige Rechtsgrundlage darstellt , weil das wichtigste Ziel des Vorschlags die Verhtung von Unregelmigkeiten bei den Ausgaben des EAGFL , Garantie , ist .
The Commission takes the view that Article 37 of the Treaty is the correct legal basis because the most important objective of the proposal is to prevent irregularities in EAGGF Guarantee Section expenditure .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 3-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 35-24 23-25 24-26 26-27 27-28 28-29 30-29 31-29 33-30 29-32 36-33
Vielmehr ist genaue Prfung anhand von allen aussagekrftigen Informationsquellen und gewissenhafte Beurteilung der Ergebnisse angesagt .
On the contrary , what is needed is a thorough examination on the basis of pertinent sources of information and a conscientious appraisal of the results .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 0-6 1-7 2-9 3-10 4-11 4-12 4-13 5-14 6-15 7-15 8-16 8-17 8-18 9-19 14-20 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 15-26
Das haben wir in den vergangenen Wochen im Ausschu fr Haushaltskontrolle getan .
And that is what we have done in the Committee on Budgetary Control over recent weeks .
0-3 2-4 1-5 11-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-11 10-12 5-13 7-13 5-14 6-14 6-15 12-16
Wir arbeiten daran .
We are working on that .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-5
Frau Schreyer hat es hier auch erwhnt .
Mrs Schreyer also mentioned it .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-3 6-3 3-4 7-5
Aber ich warne davor , da die Kommission wieder in dieselbe Falle wie ihre Vorgngerin tappt .
However , I am warning you that the Commission is heading straight for the same fate as its predecessor .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-4 2-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-19
Laut Artikel 276 des Vertrages hat das Parlament und damit der von ihm beauftragte Ausschu das Anrecht auf alle Ausknfte und Dokumente , die es zu seiner Arbeit fr die Entlastungsvorbereitung bentigt und verlangt .
According to Article 276 of the Treaty , Parliament , and hence the Committee appointed by it , is entitled to any information or documents which it needs or demands in order to prepare its discharge .
0-0 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-10 9-11 10-12 14-13 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-25 24-26 31-27 30-28 32-28 30-29 33-29 28-30 25-32 26-34 27-35 34-36
Dazu zhlt auch das Aufarbeiten der Altflle .
This includes reappraising old cases .
3-0 0-1 1-1 2-1 6-2 6-3 6-4 7-5
Vier Vorgnge nennt die Berichterstatterin als Exempel .
The rapporteur quotes four cases by way of example .
3-0 4-1 1-2 2-2 6-2 0-3 5-8 6-8 7-9
Weitere Flle drften auf der Liste stehen , die die Kommission uns leider immer noch nicht bermittelt hat - trotz des in der Entlastung 97 gesetzten Datums Mrz 2000 .
Other cases should be on the list , but the Commission has unfortunately not yet passed them on , despite the date of March 2000 set in the 1997 discharge .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 13-14 14-14 16-15 17-15 16-16 16-17 18-18 19-19 20-20 26-21 27-23 28-24 25-25 21-26 22-27 24-28 23-29 29-30
Auch hier miversteht die Kommission unser Grundanliegen .
Here too the Commission misunderstands our basic cause for concern .
1-0 0-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Keineswegs machen die Berichterstatterin und der Ausschu fr Haushaltskontrolle die jetzige Kommission als solche verantwortlich fr die bedauerlichen Mistnde der vergangenen Jahre .
The rapporteur and the Committee on Budgetary Control are not holding the present Commission per se responsible for the deplorable state of affairs in previous years .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 1-8 0-9 1-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 17-20 19-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26
Mit dem Rcktritt der vorigen Kommission ist es aber nicht getan .
The resignation of the previous Commission did not put an end to it .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 10-6 9-7 10-8 7-12 11-13
Im Gegenteil , die neue Kommission hat bereits vor ihrem Amtsantritt alle im Raum stehenden Vorwrfe genau gekannt und sich zur Transparenz und zur bernahme von Verantwortung verpflichtet .
On the contrary , the new Commission was completely aware of all the outstanding accusations before it entered office and it undertook to assume responsibility and establish transparency .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 17-8 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 7-15 8-15 9-16 10-17 10-18 18-19 19-20 27-21 23-22 24-23 26-24 22-25 20-26 21-27 28-28
Dies bedeutet in meinen Augen , da sie die Altflle lckenlos aufklren und - wo angezeigt - den Gerichten bergeben mu .
I take this to mean that it must clear up all the old cases without exception and - where necessary - must pass them to the courts .
4-1 0-2 2-3 1-4 3-4 5-5 6-5 7-6 9-10 8-11 9-12 9-13 10-13 9-14 9-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 19-22 19-23 19-24 17-25 18-26 21-27
Zudecken oder gar unter den Teppich kehren , sind keine Lsung .
Cover-ups or even sweeping issues under the carpet are not the answer .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12
Die Lsung liegt vielmehr in der Bereitschaft , Konsequenzen aus den unerfreulichen Vorkommnissen zu ziehen , damit sich derartiges in Zukunft nicht wiederholen kann .
On the contrary , the answer means being prepared to draw conclusions from the unhappy events of the past , so that the same thing does not happen again in the future .
3-0 4-0 3-1 5-1 3-2 3-3 0-4 1-5 6-8 7-9 13-9 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-19 16-20 16-21 18-24 2-25 21-26 22-27 23-27 22-28 19-29 20-31 24-32
Das reicht von genauen Archivierungsvorschriften , damit Dokumente nicht einfach verschwinden , bis zu einer grundlegenden Reform der Disziplinarverfahren und vieles andere mehr .
This ranges from precise filing rules , so that documents cannot simply disappear , to a fundamental reform of disciplinary proceedings and much else besides .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25
In diesem Licht wird auch das von Herrn Kinnock vorgelegte Weibuch zur Reform der Kommission durchleuchtet werden .
This approach also informs the White Paper on the reform of the Commission tabled by Mr Kinnock .
1-0 2-1 4-2 3-3 15-3 5-4 10-5 10-6 11-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 9-13 6-14 7-15 8-16 17-17
Im Bericht von Frau Stauner sind unsere kurzfristigen Forderungen zu solchen Konsequenzen aufgelistet , die wir alle zum gesetzten Zeitpunkt fr erfllbar erachten .
Mrs Stauner ' s report lists our short-term demands with respect to these conclusions and we all consider that they can be met by the stated deadline .
3-0 4-1 4-2 0-3 4-3 1-4 5-5 12-5 6-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-13 13-14 15-15 16-16 22-17 18-18 17-24 21-25 21-26 23-27
Darber hat der Ausschu in mehreren Sitzungen debattiert und schlielich bei einer Gegenstimme positiv abgestimmt .
The Committee debated them at several meetings and finally adopted them with one vote against .
2-0 3-1 7-2 7-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 12-14 15-15
Hier ist der Berichterstatterin fr ihre Ehrlichkeit auf der einen , aber auch fr ihre hohe Kompromibereitschaft auf der anderen Seite besonders zu danken .
Here we must thank the rapporteur for her honesty , on the one hand , and for her perfect readiness to compromise , on the other .
0-0 0-1 1-2 22-2 23-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 11-13 20-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 16-21 17-23 18-24 19-25 24-26
Als eines der wichtigsten Ziele mu die Kommission aus unserer Sicht erreichen , die Fehlerquote bei den Zahlungen von nach wie vor ber 5 % deutlich zu senken .
One of the most important objectives that we consider the Commission should achieve is to reduce the error rate in payments to well below the persistent figure of 5 % .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 6-9 7-10 5-11 11-12 26-14 27-15 13-16 14-17 14-18 15-19 17-20 19-21 25-22 20-24 21-25 22-27 23-28 24-29 28-30
Ich erkenne wohl an , da Sie , Frau Schreyer , einen Aktionsplan vorgelegt haben .
I know , Mrs Schreyer , that you have tabled an action plan .
0-0 1-1 2-1 7-2 8-3 9-4 10-5 4-6 5-6 6-7 14-8 13-9 11-10 12-11 12-12 15-13
Dennoch , seit fnf Jahren ist die Fehlerrate gleich hoch geblieben .
Nonetheless , the error rate has remained at the same high level for the last five years .
0-0 1-1 6-2 7-3 7-4 10-5 10-6 8-7 8-8 8-9 9-10 9-11 2-14 3-15 4-16 11-17
Wir werden hierber zu debattieren haben .
We shall have to debate this .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 2-5 6-6
Wir wissen aber auch , da die meisten Fehler in den Mitgliedstaaten vorkommen , und sind als Ausschu gern bereit , auch hier mit Ihnen zu sprechen .
However , we also know that most errors occur in the Member States and we are prepared , as a committee , to discuss this with you .
2-0 0-2 3-3 1-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 12-8 9-9 10-10 11-11 11-12 14-13 15-14 15-15 18-16 19-16 20-17 16-18 16-19 17-20 21-21 25-22 26-23 22-24 23-25 24-26 27-27
Dennoch hat in unseren Augen und nach dem Vertrag die Kommission die Verantwortung fr die Ausfhrung des Gesamthaushaltsplans .
Nonetheless , we take the view and the Treaty states that the Commission is responsible for implementing the overall budget .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 4-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-11 10-12 11-14 12-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
Entschuldigungen , Versprechungen helfen nicht weiter .
Excuses and promises are no use .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Wir brauchen klare Beweise zur Verbesserung .
We need clear proof of improvement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Nehmen wir das alles zusammen , so bleibt fr mich das Fazit , wir brauchen eine starke , eine handlungsfhige Kommission , die mit dem Parlament in Offenheit zusammenarbeitet und ihm alle notwendigen und erbetenen Informationen zur Verfgung stellt .
On balance , my conclusion is that we need a strong Commission , which is able to act , which works openly together with Parliament and which supplies Parliament with all the information needed or requested .
0-0 5-2 9-3 11-4 7-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 18-10 19-10 20-11 21-12 22-13 38-14 8-16 6-17 10-19 28-20 27-21 28-22 23-23 24-24 25-24 29-25 30-26 37-27 2-28 30-29 31-30 36-31 35-32 32-33 33-34 34-35 39-36
Ich meine , da der Prsident der Kommission , Herr Prodi , seine Mannschaft hier kraftvoll fhren sollte , um die Transparenz in Europa ein weiteres Stck voranzubringen .
I think that the President of the Commission , Mr Prodi , should direct his team forcefully here in order to take transparency in Europe a stage further .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 17-12 12-14 13-15 15-16 16-16 14-17 19-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 27-27 28-28
Herr Prsident , der Ausschu fr Haushaltskontrolle hat in letzter Zeit mehrere Berichte geprft , die sich grtenteils auf das Entlastungsverfahren fr 1998 bezogen .
Mr President , the Committee on Budgetary Control has considered several reports recently , mostly relating to the 1998 discharge procedure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 13-9 11-10 12-11 8-12 9-12 10-12 14-13 17-14 23-15 18-16 19-17 22-18 20-19 21-19 20-20 24-21
Es ist schon merkwrdig , da wir jetzt die Arbeit der Kommission prfen , nachdem sie im vergangenen Jahr aufgrund vieler der im Entlastungsverfahren fr 1996 genannten Probleme zurcktreten mute .
It is a strange time for us to be considering how the Commission is faring after its forced resignation last year due to many of the issues highlighted in the 1996 discharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 5-5 6-6 8-7 12-9 10-11 11-12 28-14 29-14 14-15 15-16 16-19 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 21-25 27-26 26-27 22-28 22-29 25-30 23-31 24-31 30-32
Das Entlastungsverfahren stellt natrlich fr das Europische Parlament eine Mglichkeit dar , seiner Verantwortung zur Kontrolle der Kommission und der Ttigkeit der anderen Organe nachzukommen .
The discharge procedure is , of course , an opportunity for the European Parliament to exercise its responsibility in terms of monitoring the Commission and the other institutions ' behaviour .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 8-8 9-9 10-9 4-10 5-11 6-12 7-13 11-14 20-15 12-16 13-17 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 25-30
Wir berprfen deren Buchfhrung , und wir berzeugen uns davon , da alle Manahmen ordnungsgem verwaltet wurden .
We check their accounts . We ensure that policies have been well managed .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-5 7-6 11-7 13-8 12-9 16-10 14-11 15-12 17-13
Der nunmehr vorliegende Bericht von Frau Stauner sieht ganz anders aus als der ursprnglich von ihr im Namen der PPE vorgelegte Bericht , der eindeutig als politischer Rammbock gedacht war .
The report as it stands at the moment is very different from the initial report that was submitted by Mrs Stauner on behalf of the EPP Group . That was clearly used as a political battering ram .
0-0 3-1 14-2 15-3 23-6 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 21-14 22-15 20-17 4-18 5-19 6-20 16-21 16-22 17-22 17-23 18-24 19-25 19-26 29-29 24-30 25-32 27-33 26-34 27-35 27-36 28-36 30-37
Frau Stauner zitierte Goethe .
Mrs Stauner quoted Goethe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Ich werde Shakespeare zitieren .
I will quote Shakespeare .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Der Bericht war voller Klang und Wut , ohne Bedeutung .
The report was full of sound and fury signifying nothing .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 10-10
Deshalb kann der Ausschu fr Haushaltskontrolle den Erluterungen zum Bericht nicht zustimmen .
That is why the explanatory statement attached to this report has not been agreed by the Budgetary Control Committee .
0-0 0-1 1-1 0-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-13 2-14 2-15 5-16 5-17 3-18 12-19
Sie ergeben im Hinblick auf den Bericht zum Aufschub der Entlastung keinen Sinn und sind auch ansonsten vllig unsinnig und hysterisch .
It makes no sense in the context of the postponement report , and it is totally nonsensical and hysterical in tone .
0-0 12-1 11-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 7-8 9-8 8-9 6-10 16-11 13-12 15-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-20 21-21
Es freut uns jedoch , da man einen fast einstimmigen Konsens gefunden hat , der auf einem praktischen Ansatz fr die Entlastung allgemein beruht .
We are delighted that there was an almost unanimous consensus , however , on the new practical approach to the general discharge .
0-0 2-1 1-2 2-2 5-3 6-4 12-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 3-10 3-11 4-12 15-13 14-14 16-14 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 21-21 23-21 24-22
Wir mchten der Berichterstatterin fr ihre Zusammenarbeit in diesem Punkt danken .
We would like to thank the rapporteur for her cooperation on that .
0-0 1-1 1-2 10-3 10-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12
Wir erwarten und hoffen , da die Kommission ihren Verpflichtungen gerecht wird und die Berichterstatterin fr ihren Abschlubericht vielleicht einen etwas berlegteren Ansatz whlt .
We expect and hope that the Commission will deliver and the rapporteur will perhaps take a more considered approach in her final report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 11-7 8-8 12-9 13-10 14-11 18-13 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 15-19 16-20 17-21 17-22 24-23
Doch eines ist mir in diesem ganzen Proze klar geworden , nmlich da die Entlastungsverfahren dringend berholt werden mssen , damit wir Konfrontationen dieser Art knftig vermeiden knnen .
But one thing which has become manifestly clear to me during this process is that we need an overhaul of the discharge procedure to avoid this kind of confrontation again .
0-0 1-1 1-2 10-3 2-4 9-5 9-6 8-7 3-9 4-10 5-11 6-12 7-12 11-13 12-14 19-14 20-14 21-15 18-16 15-18 13-20 14-21 14-22 17-23 26-24 27-24 23-25 24-26 22-28 22-29 28-30
Das Entlastungsverfahren sollte uns die Mglichkeit geben , systematische Fehler in der Arbeit der Kommission aufzudecken .
This discharge procedure should be an opportunity to study systems failures within the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 4-5 5-6 15-7 12-8 8-10 9-10 10-11 11-12 13-12 14-13 16-14
Ideal wre , wenn ihm der Bericht des Rechnungshofes zugrunde lge , doch das wrde bedeuten , da Ausschu fr Haushaltskontrolle und Rechnungshof wesentlich enger zusammenarbeiten mten .
In an ideal world , it should be based on the Court of Auditors ' Report , but that does mean that both the Budgetary Control Committee and the Court of Auditors must develop a much closer relationship .
0-0 0-1 0-2 1-2 0-3 2-4 4-5 3-6 9-8 10-8 9-9 7-10 8-11 7-12 8-13 8-14 6-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 19-22 5-23 20-24 20-25 18-26 21-27 22-29 22-30 22-31 23-34 23-35 24-36 25-36 25-37 26-37 27-38
Der Rechnungshof verfgt ber einen immensen Fundus an Fachkompetenz , auf den sich das Parlament in seinem Streben um eigene politische Schlufolgerungen sttzen sollte .
There is a massive amount of expertise in the Court of Auditors , expertise that Parliament should draw on in order to reach its own political conclusions .
2-0 4-2 5-3 6-4 7-4 7-5 8-6 0-7 0-8 1-9 0-10 1-10 1-11 9-12 13-14 14-15 23-16 22-17 10-18 15-19 18-20 18-21 19-23 19-24 20-25 21-26 24-27
Mit dem Aufschub der Entlastung haben wir eindeutige Signale gesetzt , und wir erwarten , da die Kommission entsprechend reagiert .
In postponing the discharge , we have set out clear points that we expect the Commission to act upon .
0-0 2-1 3-2 4-3 6-5 5-6 9-7 9-8 7-9 8-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19
Wir werden nie wieder eine Situation akzeptieren , in der eine grndliche Prfung unmglich ist , weil Dokumente verschwunden sind .
Never again will we accept the situation where we cannot get to the bottom of a case , because documents have gone missing .
2-0 3-1 1-2 0-3 6-4 4-5 5-6 8-7 7-11 9-12 11-13 12-13 13-13 9-14 10-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 19-21 18-22 20-23
Es mssen eindeutige Zustndigkeitsstrukturen festgelegt werden , so da Disziplinarmanahmen ergriffen werden knnen , sobald Unregelmigkeiten auftreten .
Clear lines of responsibility must be established so that if problems occur , disciplinary action will follow .
2-0 3-1 0-3 1-4 5-5 4-6 7-7 8-8 12-9 16-11 13-12 9-13 9-14 10-14 11-15 17-17
Wir werden auch nie wieder akzeptieren , da Verfehlungen und Miwirtschaft in den betroffenen Abteilungen selbst untersucht werden .
Never again will we accept a situation where misconduct or a bad administrator will be judged by his or her peers .
3-0 2-1 4-1 1-2 0-3 5-4 8-6 6-7 7-7 8-7 8-8 8-9 9-9 10-10 10-11 10-12 13-12 14-12 15-12 16-12 17-13 17-14 11-16 12-17 18-21
Wir erwarten die Einbeziehung einer externen Komponente , wie vom Ausschu unabhngiger Experten empfohlen .
We expect an external element to be included , as advised by the Committee of Independent Experts .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 1-6 3-7 7-8 8-9 13-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 14-17
Das sind nur zwei Beispiele dafr , wie die Kommission ihre Arbeit kurzfristig verbessern kann , ohne da wir auf die Umsetzung smtlicher Empfehlungen des Weibuchs warten mssen .
These are just two examples of how the Commission can improve its act in the short term without waiting to implement all the recommendations of the White Paper .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 7-6 8-7 9-8 14-9 13-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 12-16 16-17 19-18 26-18 20-19 27-19 21-20 22-21 23-23 24-24 24-25 25-26 25-27 28-28
Es stellt sich die Frage , ob die jetzige Kommission berhaupt die Verantwortung fr die Fehler und Probleme der vorangegangenen Kommission bernehmen sollte oder kann .
There is a question to answer as to whether the current Commission should or can take responsibility for the mistakes and problems of the past Commission .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 22-12 23-13 24-14 21-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 25-26
Wir drfen nicht vergessen , da es sich hier um die Entlastung fr das Jahr 1998 handelt .
Let us not forget that here we are considering the discharge for 1998 .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 17-13
Wenn wir diesen Gedanken allerdings logisch zu Ende denken , dann wrde das bedeuten , da das Parlament die Kommission nur fr drei Jahre ihrer Amtszeit beurteilen knnte .
If we took this to its logical conclusion , it would mean that Parliament could only judge a sitting Commission during three years of its tenure .
0-0 1-1 2-3 6-4 5-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 17-13 27-14 20-15 26-16 18-17 19-19 21-20 22-21 23-22 25-23 24-24 25-24 25-25 28-26
Deshalb mssen wir uns mit den Fehlern im System auseinandersetzen , anstatt Einzelpersonen oder einzelne Kommissionsmitglieder anzugreifen , die u. U. inzwischen ausgeschieden sind .
That is why it is clear that we must address systems failures rather than attack individuals or individual Commissioners who may no longer be involved .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 19-5 2-7 1-8 9-9 8-10 6-11 7-12 11-13 16-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 21-22 22-24 23-24 24-25
Wir wollen keine Hexenjagd .
We do not want witch-hunts .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5
Wir brauchen Antworten auf die Frage , wie wir das Geld des europischen Steuerzahlers am sinnvollsten ausgeben .
We want answers as to how best we spend European taxpayers ' money .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 7-5 14-6 15-6 8-7 16-8 12-9 13-10 11-11 13-11 9-12 10-12 17-13
Ich komme jetzt ganz kurz zu den anderen Berichten , mit denen wir uns im Ausschu beschftigt haben , und zwar als erstes zum Bericht Kuhne ber das Europische Parlament .
I would like to turn very briefly to the other reports that we have considered in committee , and first of all to the Kuhne report on the European Parliament .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-11 12-12 13-12 17-13 16-14 14-15 15-16 18-17 19-18 22-19 22-21 23-22 23-23 25-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Herr Kuhne hat als Berichterstatter zur Entlastung des Europischen Parlaments ausgezeichnete Arbeit geleistet .
Mr Kuhne has done an excellent job as rapporteur for the Parliament discharge .
0-0 1-1 2-2 12-3 12-4 10-5 11-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-11 6-12 13-13
Hinsichtlich der Haushaltsfhrung des Parlaments sind ohne Frage immense Verbesserungen zu verzeichnen .
There is no doubt that there have been vast improvements in Parliament 's performance .
5-0 5-1 6-2 7-3 8-8 9-9 10-10 4-11 1-12 3-12 4-12 0-13 2-13 11-13 12-14
Unser Finanzkontrollsystem umfat weit weniger Zahlungen als das der Kommission , und es ist deshalb auch leichter zu berschauen .
Our financial control system does not have the quantity of payments that the Commission has and therefore things are more manageable .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 4-5 6-7 5-10 7-11 8-12 9-13 2-14 11-15 14-16 12-17 13-18 16-19 18-20 19-21
Wir haben natrlich wie eh und je Gebudeprobleme , die vielfach nicht selbstverschuldet , sondern das Ergebnis von Entscheidungen sind , die uns vom Rat aufgezwungen wurden .
We have had everlasting problems , of course , with the buildings , often through no fault of our own but because decisions have been imposed on us by the Council .
0-0 1-1 7-2 6-3 7-3 7-4 2-5 2-6 2-7 2-8 3-9 9-10 8-12 10-13 11-15 15-18 14-20 12-21 18-22 19-23 26-24 25-25 25-26 22-27 23-28 23-29 24-30 27-31
Wenn der Rat die Haushaltskontrolle ernst nehmen wrde , dann sen wir heute sicherlich nicht in diesem Gebude .
If the Council had any concern about budget control , we certainly would not be sitting in this building right now .
0-0 1-1 2-2 3-4 5-5 5-6 6-6 4-7 4-8 8-9 11-10 13-11 7-12 14-13 9-14 10-15 15-16 16-17 17-18 12-20 18-21
Viel wird auch ber einen Bericht ber die Ausgaben der Fraktionen geredet .
There has been a great deal of talk about a report on political group expenditure .
2-0 1-1 0-3 0-4 0-5 9-6 11-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 8-14 12-15
Tatsache ist , da unser Ausschu diesen Bericht noch nicht gesehen hat .
The fact is that our committee has not seen this report .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-8 6-9 7-10 12-11
Er wurde noch nicht offiziell verffentlicht , und es ist daher fr uns schwierig , eine Meinung abzugeben .
It has still not been published officially , and therefore it is difficult for us to comment on it .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 4-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 13-12 11-13 12-14 14-15 15-15 17-15 16-16 17-16 17-17 18-19
Aber wir mssen in diesem Zusammenhang streng den Grundsatz der Transparenz wahren .
But transparency is a principle that we must hold dear in this context .
0-0 10-1 7-3 8-4 9-5 1-6 2-7 6-8 6-9 3-10 4-11 5-12 12-13
Ich freue mich , da Frau Rhle einen so ausgezeichneten Bericht zum EEF erarbeitet hat .
I am delighted that Mrs Rhle has done such a great job on the EDF report .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 14-6 13-7 8-8 7-9 6-10 6-11 11-12 11-13 12-14 10-15 15-16
Auch Herr Mulder hat hervorragende Arbeit geleistet und im Zusammenhang mit dem Rechnungsabschlu in bezug auf den EAGFL sein bliches an Hexerei grenzendes Geschick bewiesen .
Mr Mulder has done a great job as well , displaying his usual wizardry with the EAGGF accounts .
1-0 2-1 3-2 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 0-8 20-10 18-11 19-12 9-13 21-13 22-13 23-13 24-13 10-14 11-15 16-16 17-16 15-17 25-18
Wir befrworten den von Herrn Casaca gewhlten Ansatz , obwohl wir natrlich nicht erwartet haben , da uns die Kommission in dieser Sache untersttzt .
We support Mr Casaca in his approach , although we did not expect the Commission to support us on that of course .
0-0 1-1 4-2 5-3 3-4 6-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 12-11 13-12 18-13 19-14 22-15 23-16 17-17 20-18 21-19 11-20 11-21 24-22
Und vom Rat erwarten wir ohnehin keine Untersttzung fr unseren Standpunkt zum Bericht Casaca .
We certainly do not expect the Council to support our position on the Casaca Report .
4-0 5-1 6-2 6-3 3-4 1-5 2-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 12-14 14-15
Wir stimmen aus vielerlei Grnden fr eine Vertagung .
We are voting for postponement on many accounts .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 4-4 6-4 7-4 2-5 3-6 7-7 8-8
Die wichtigsten Berichte kommen natrlich erst noch .
The important reports , of course , will come next .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 3-9 7-10
Wir hoffen , da wir fr den nchsten Abschnitt des Entlastungsverfahrens einen besseren Ansatz finden werden .
We hope that we will be able to develop a better approach in the next part of this discharge procedure .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 15-4 15-5 14-6 14-7 14-8 11-9 12-10 13-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 10-19 16-20
Es ist wichtig , da wir dafr neue Wege finden .
It is important that we find a new way of doing it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 9-5 7-7 8-8 6-9 6-10 6-11 10-12
Vielen Dank , Herr Prsident , fr Ihre freundliche Untersttzung , die Sie dem Ausschu fr Haushaltskontrolle in all den Jahren erwiesen haben .
Thank you , Mr President , for all your kind support over the years for the Budgetary Control Committee .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 17-11 18-11 19-12 20-13 15-14 13-15 16-16 16-17 14-18 23-19
Wir sind dafr stets sehr dankbar .
It is always greatly appreciated .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Zu Beginn dieser ersten Aussprache kann ich nur sagen , die Kommission wre gut beraten , unsere Entschlieungsantrge ganz genau zur Kenntnis zu nehmen , denn diesmal meint es das Parlament ernst .
All I can say at the beginning of this first debate is that the Commission would do well to go through the resolutions with a fine tooth comb , because this time Parliament is serious .
7-0 6-1 5-2 8-3 0-4 1-4 1-5 1-6 2-8 3-9 4-10 19-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 20-18 16-21 17-22 22-23 18-24 13-25 27-26 23-27 27-27 24-28 25-29 28-30 26-31 29-32 30-32 31-34 32-35
Was den Bericht Stauner betrifft , so kann die Fraktion der Liberalen den Kompromientschlieungsantrag untersttzen .
As far as the Stauner report is concerned , the liberal group is able to support the compromise resolution .
0-0 1-3 3-4 2-5 4-6 4-7 6-7 5-8 10-9 11-10 9-11 6-12 7-13 8-14 14-15 12-16 13-17 13-18 15-19
Wir begren , da die Kommission bis zum 15. Mai einen ausfhrlichen Bericht zu smtlichen von uns gestellten Forderungen vorlegen wird .
We are in favour of the Commission publishing an extensive report before 15 May which covers all the points we have raised .
0-0 1-1 13-2 1-3 3-4 4-5 5-6 19-7 10-8 11-9 12-10 6-11 8-12 9-13 15-14 14-15 14-16 14-17 18-18 16-19 17-20 17-21 21-22
Mit Frau Theato hoffen wir , vor der Sommerpause alles unter Dach und Fach bringen zu knnen .
In common with Mrs Theato , we hope that everything will be signed , sealed and delivered before the summer .
0-2 1-3 2-4 5-5 4-6 3-7 5-8 9-9 16-10 15-11 10-14 11-14 13-14 14-14 12-15 13-16 6-17 7-18 8-19 17-20
Als Fraktion finden wir es allerdings nicht so anerkennenswert , wie die Berichterstatterin ihren eigenen Entschlieungsantrag auslegt .
I should add that we , as a group , have less appreciation for the explanatory note which the rapporteur has added to her own resolution .
8-0 7-3 3-4 9-5 10-6 0-7 1-8 5-9 2-10 6-11 4-14 16-15 16-16 11-17 11-18 12-19 13-23 14-24 15-25 17-26
Darber wurde gestern abend bereits diskutiert .
This was already mentioned last night .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 2-5 3-5 5-5 6-6
Eine Ausdeutung sollte unseres Erachtens den Entschlieungsantrag selbst wiedergeben und nicht etwas anderes hineininterpretieren .
In our opinion , an explanation should reflect the resolution itself and should not include any new elements .
3-0 3-1 4-2 4-3 0-4 1-5 2-6 8-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-13 11-15 12-15 12-16 13-17 14-18
Eine kurze Bemerkung sei mir zu dem von Herrn Kuhne ausgearbeiteten Bericht gestattet , dessen Herangehen auch bei uns groe Wertschtzung und Anerkennung findet .
I would like to make a brief comment on the report by Mr Kuhne . We too have a great deal of appreciation and admiration for the way in which Mr Kuhne has drafted his report .
0-5 1-6 2-7 3-7 4-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-13 13-14 18-15 16-16 17-17 19-19 20-20 20-22 21-23 20-24 22-24 12-25 14-26 15-27 23-31 11-35 24-36
Bevor wir Kritik an der Kommission ben , sollten wir wohl zunchst fr Ordnung in unserem eigenen Haus sorgen .
If we are to criticise the Commission , we should perhaps make sure that we have put our own house in order first .
0-0 1-1 3-3 2-4 3-4 6-4 4-5 5-6 7-7 9-8 8-9 10-10 18-11 18-12 15-17 16-18 17-19 12-20 14-20 13-21 11-22 19-23
Wir knnen schwerlich andere kontrollieren , wenn wir nicht sicherstellen , da wir als Parlament einen in jeder Hinsicht untadeligen Ruf besitzen .
It is difficult to scrutinise somebody else if we as Parliament do not ensure that we are completely beyond reproach ourselves .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 15-5 3-6 6-7 7-8 13-9 14-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 19-17 19-18 18-19 19-19 20-19 21-19 19-20 22-21
Auch die Verwaltung des Parlaments tte gut daran , die in dem Bericht Kuhne genannten zahlreichen Daten und Termine strikt einzuhalten .
I also think that Parliament ' s administration would do well to stick to the many dates and deadlines included in the Kuhne report .
14-0 0-1 4-4 3-5 4-5 1-6 4-6 2-7 5-8 5-9 6-10 7-11 19-12 20-12 8-13 20-13 9-14 15-15 16-16 17-17 18-18 10-20 11-21 13-22 12-23 21-24
Ich komme auf den Bericht Stauner und auf einige darin enthaltenen Punkte zurck .
I would now like to come back to the Stauner report and a number of points made in it .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-5 12-6 2-7 3-8 5-9 4-10 6-11 8-12 8-13 11-15 10-16 9-17 9-18 13-19
Der Rechnungshof wird in Krze einen Bericht ber den sogenannten Flchard-Fall vorlegen .
The Court of Auditors will shortly be publishing a report on the so-called Flchard affair .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 11-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 12-15
In der Presse , in diesem Parlament und an anderer Stelle wurde bereits viel darber spekuliert .
There have been many speculations in the press , in Parliament , and so forth .
10-0 11-1 11-2 13-3 12-4 14-4 15-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-10 7-12 8-13 15-14 16-15
Wir knnen hier nicht vorgreifen .
We must not get ahead of ourselves .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 4-6 5-7
Unabhngig von dieser Betrugsaffre selbst sind jedoch schon einige Fragen klar .
A few things are already clear , however , irrespective of the fraud affair itself .
8-1 9-2 5-3 7-4 10-5 6-6 6-7 6-8 0-9 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 11-15
Erstens : Wie knnen gerade bei den vier damit befaten Generaldirektionen bzw. Direktoren Dokumente verschwinden ?
Firstly , how is it possible for documents intentionally to go missing from the four Directorates-General or directors dealing with these ?
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 8-6 13-7 5-12 6-13 7-14 9-15 10-15 11-16 12-17 14-20 15-21
berall kommen gleichzeitig die Dokumente abhanden .
The documents disappeared everywhere simultaneously .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-4 6-5
Die groe Frage an die Kommission lautet : Was hat sie seither diesbezglich getan ?
The big question to the Commission is : what has it since done on this score ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 12-13 12-14 12-15 14-16
Zweitens : Ist der Grundsatz der Verhltnismigkeit so auszulegen , da Grounternehmen hhere Buen zahlen mssen als kleine Betriebe ?
Secondly , we would like proportionality explained . Should large businesses pay larger fines than small businesses ?
0-0 1-1 2-3 7-4 6-5 8-5 9-7 10-8 11-9 11-10 14-11 15-11 12-12 13-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17
Drittens : Welche Verantwortung tragen die Kommissionsmitglieder ?
Thirdly , where does the Commissioners ' responsibility lie ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 3-7 6-8 7-9
Inwieweit knnen Beamte selbst Beschlsse fassen ?
To what extent can officials decide some things for themselves ?
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-5 4-6 3-9 6-10
Das ist eine hochpolitische Frage .
This is an extremely political issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
Fr die jetzige Kommission mu generell gelten : Die Fehlerrate ist zu hoch .
The following general rule will need to apply to this Commission : the error rate is too high .
1-0 5-2 5-3 6-4 4-5 6-6 6-7 6-8 2-9 3-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18
Zu sagen , sie msse gesenkt werden , reicht nicht aus .
It is not enough to say that it should come down .
8-1 9-2 8-3 10-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-10 7-10 11-11
Erforderlich ist ein Stufenplan , in dem angegeben wird , in welchem Jahr die Kommission die Rate auf welchen Stand bringen mchte .
We need a plan of action : by such and such a year , the Commission should bring the error rate down to such and such a level .
0-0 0-1 2-2 3-3 5-4 9-6 10-7 3-8 4-9 3-10 6-11 12-12 13-14 14-15 21-16 20-17 15-18 16-19 16-20 17-22 18-24 19-27 22-28
Dann wei das Parlament , woran es ist , dann hat die Kommission klare Zielvorgaben , und wir genieen in der ffentlichkeit ein hheres Ansehen .
Then Parliament would know where it stood . The Commission would then have a goal to work towards and we could market ourselves better to the general public .
0-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4 5-4 6-5 5-6 8-7 11-8 12-9 9-10 9-11 10-12 22-13 23-14 15-15 16-18 17-19 23-20 23-21 23-22 23-23 19-24 20-25 21-26 21-27 25-28
Darum geht es schlielich .
This is what it is all about at the end of the day .
0-0 1-1 1-2 2-3 0-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 2-11 3-12 4-13
Das Ideal Europas mu gewahrt bleiben .
Europe ' s ideal needs to be preserved .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 3-5 5-6 4-7 5-7 6-8
Herr Prsident , Frau Kommissarin , Herr Kommissar ! Auch ich mchte nochmals bekrftigen , da die Vertagung nicht mit einer Verweigerung der Entlastung gleichzusetzen ist .
Mr President , Commissioners , I too should again like to confirm that postponement must not be construed as a refusal of discharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-3 7-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 11-9 11-10 13-11 14-12 15-12 17-13 18-15 24-16 25-16 24-17 19-18 24-18 20-19 21-20 22-21 23-22 26-23
Im Gegenteil ! Wir hatten in unserem Ausschu auch keine parteipolitischen Spielchen im Sinne , wir haben einen breit getragenen Kompromi aller Fraktionen mit einer einzigen Gegenstimme .
On the contrary , we had no party political axes to grind in our committee and we obtained a broadly-carried compromise across all groups with just one vote against .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 9-6 10-7 10-8 11-9 5-12 6-13 7-14 8-15 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 25-25 24-26 25-26 26-27 26-28 27-29
Wir sehen gute Anstze bei der neuen Kommission , aber es geht um die Entlastung 1998 , und wir mssen diese sehr ernst nehmen .
We can see that the new Commission is making an effort , but the 1998 discharge is at issue here and we must take it very seriously .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 3-8 8-11 9-12 10-13 15-14 14-15 11-16 11-17 12-17 11-18 11-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27
Wir mssen den Vertrauensverlust der Europischen Institutionen in der europischen ffentlichkeit wieder auffangen .
We must restore the public ' s lost confidence in the European institutions .
0-0 1-1 11-2 12-2 9-3 10-4 3-5 3-6 3-7 3-8 7-9 4-10 8-10 5-11 6-12 13-13
Wir mssen wieder Vertrauen herstellen , und das bedeutet , da wir den Haushalt 1998 als Ausschu kritisch berprfen mssen .
We must re-establish confidence and that means that , as a committee , we must make a critical examination of the 1998 budget .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 9-8 15-9 15-10 16-11 5-12 11-13 19-14 17-16 17-17 18-18 12-20 14-21 13-22 20-23
Es geht weder um Verharmlosung der Probleme noch um Sensationshascherei ; vielmehr mute ein positiver Druck von unserer Seite ausgebt werden , und wir sehen die Entscheidung als Chance und nicht als Strafe .
We want neither to play down nor sensationalise the problem . On the contrary , we need to exert constructive pressure and we see the decision as a chance , not a punishment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-7 12-7 5-8 6-9 20-10 21-14 17-15 14-19 15-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33
Mastab waren der Umgang mit Verantwortung , Transparenz , offener Umgang mit Defiziten , offener Umgang mit Fehlern .
Our yardstick was how responsibility and transparency were dealt with and requires an open approach to shortcomings and an open approach to mistakes .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 7-6 3-8 4-9 8-10 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23
Wir hoffen , da der Aktionsplan der Verwaltung jetzt zu einem besseren Management beitragen wird .
We hope that the action plan will help the administration to achieve better management .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 14-6 13-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14
Wir sind allerdings auch der Meinung , da der gleiche Mastab dann an das Parlament angelegt werden mu , und darin widersprechen wir durchaus Herrn Kuhne , dessen kritischen Bericht wir begren .
We also take the view that the same yardstick must then be applied to Parliament and in this we completely disagree with Mr Kuhne , although we welcome his critical report .
0-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 17-9 11-10 16-11 15-12 12-13 13-14 14-14 19-15 20-16 20-17 22-18 21-19 23-19 21-20 21-21 24-22 25-23 26-24 2-25 30-26 31-27 27-28 28-29 29-30 32-31
Es geht um die Frage der Auftragsvergabe , um die Frage der Bauten und um die Frage des Personals .
The questions of the award of contracts , buildings and staff are at issue .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 5-5 6-6 7-7 12-8 13-9 17-10 18-10 14-11 14-12 16-13 19-14
Wir wissen um den Zeitdruck , der bis zur Entlastung geherrscht hat .
We know all about the pressure of time up to the point of discharge .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-13 10-13 12-14
Die Vorlage des internen Berichts des Finanzkontrolleurs geschah beispielsweise relativ spt .
The report by the financial controller , for example , was submitted relatively late .
0-0 4-1 5-2 5-3 6-4 6-5 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 7-10 6-11 9-12 10-13 11-14
Offenbar war es nicht mglich , diesen Aktionsplan bis zur heutigen Entscheidung vorzulegen .
Obviously it was not possible to submit this action plan in time for today ' s decision .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 12-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 13-17
Wir appellieren jedoch gerade deshalb an das Parlament , hier fr eine Vertagung einzutreten , damit noch gemeinsam bis zum 15. Mai ein Aktionsplan erstellt werden kann .
However , we call on Parliament for precisely this reason to vote for a postponement here , so that an action plan can be drawn up jointly by 15 May .
2-0 2-1 0-2 1-3 5-4 6-5 7-5 4-6 3-7 4-8 4-9 8-10 10-12 11-13 12-14 13-14 9-15 14-16 15-17 15-18 22-19 23-20 23-21 26-22 25-23 24-24 16-25 24-25 17-26 18-27 20-28 21-29 27-30
Auch hier sehen wir eine groe Chance , da das Parlament Vertrauen wiederherstellt und deutlich macht , da es seine eigene Verwaltung und die Defizite in der eigenen Verwaltung ernst nimmt .
This too we see as an important chance for Parliament to restore confidence and make it clear that it takes its own administration and the shortcomings in its own administration seriously .
1-0 0-1 3-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 12-11 11-12 13-13 14-14 15-14 14-15 14-16 16-17 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-30 31-31
Ich mu noch einmal auf etwas anderes hinweisen , weil bei Herrn Kuhne auch anklang , die Fraktionen htten Interesse an einer Vertuschung .
I must also highlight something else , since Mr Kuhne appeared to be hinting that a hush-up would be in the groups ' interest .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-3 5-4 6-5 8-6 9-7 11-8 12-9 14-12 15-14 21-15 22-16 18-17 20-19 16-20 17-21 19-23 23-24
Wir brauchen klare Kriterien und klare Richtlinien .
We need clear-cut criteria and clear-cut guidelines .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Es mu aufhren mit den Grauzonen auf europischer Ebene , weil wir alle wissen , da Grauzonen immer wieder mibraucht werden knnen und mibraucht werden , und deshalb : Transparenz und Offenheit .
We must do away with grey areas at European level because , as we all know , grey areas can and will always be abused , which is why we want transparency and openness .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 16-18 21-19 22-20 20-21 17-22 18-22 24-23 23-24 25-25 26-26 27-27 28-27 27-28 27-29 29-31 30-32 31-33 32-34
Transparenz und Offenheit heit - und das ist mein klarer Appell - , da wir den gleichen Mastab an alle Institutionen anlegen mssen .
Transparency and openness mean - and this is my clear call - that we must apply the same yardstick to all the institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 22-14 21-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 23-23
Herr Prsident ! Auf der Anzeigetafel steht : " Dcharge 1998 COBU " .
Mr President , it says " BUDG 1998 discharge " on the notice board , but it should say CONT .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-4 8-5 9-6 11-6 10-7 11-8 12-9 3-10 4-11 5-19 13-20
Es handelt sich hier aber um den COCOBU . Vielleicht knnte man das einmal berichtigen , und ich sage das nicht ohne Grund , denn Haushalt und Haushaltskontrolle werden immer wieder miteinander verwechselt .
Perhaps this could be corrected because Budgets and Budgetary Control are always getting confused .
9-0 19-1 10-2 11-3 12-4 14-4 24-5 25-6 26-7 27-8 27-9 28-10 29-11 30-11 32-12 31-13 32-13 33-14
Es geht hier tatschlich um die Frage der Kontrolle .
It is the question of control which is at issue here .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 2-6 3-7 4-8 1-9 2-10 9-11
Die Gefahr einer Verwechslung , Frau Vorsitzende , ist nicht gro , doch wir werden auf jeden Fall versuchen , die Anzeige zu ndern .
It would be difficult to confuse them , Mrs Theato , but , in any event , we will try to correct it on the screen .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-9 7-10 11-10 12-11 12-12 12-13 15-13 16-14 17-15 13-17 14-18 18-19 19-20 22-23 20-24 21-25 23-25 24-26
Auf der Anzeigetafel hat offenbar nur eine bestimmte Anzahl von Zeichen Platz .
They tell me that it has to be written with a limited number of digits .
1-4 3-5 4-6 4-7 6-10 5-11 8-12 9-13 2-14 10-14 11-14 12-15
Wir werden versuchen , eine Mglichkeit zu finden , mit der klar wird , da es sich hier um den COCOBU handelt .
We will try to find a formula which will make it clear that we are talking about the COCOBU .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 8-3 7-4 4-5 5-6 10-7 12-8 11-9 11-10 11-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19
Vielleicht wre die Abkrzung CCB , die auch in anderen Fllen verwendet wird , sinnvoll .
Perhaps CCB would be useful since this is the formula used in other bodies .
0-0 3-1 4-1 1-2 1-3 14-4 2-6 12-7 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 15-14
Herr Prsident , der Europischen Union mangelt es an moralischer Autoritt .
Mr President , the European Union lacks moral authority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9
Das macht sich besonders problematisch in finanziellen Fragen bemerkbar .
That is particularly problematic in matters of finances .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-7 9-8
Das Parlament knnte diese Autoritt sein und hat ja auch den Willen dazu , was in den jetzt zur Debatte stehenden Berichten zum Ausdruck kommt .
Parliament could achieve it , and it does wish to , which is clear from the reports now under discussion , but it lacks credibility in this area .
0-0 1-0 2-1 6-5 9-6 7-7 8-7 11-8 10-9 13-10 14-11 24-12 23-13 24-14 20-15 21-16 17-17 18-18 19-19 3-22 4-23 4-24 5-24 12-25 12-26 12-27 25-28
Aber dem Parlament fehlt es in dieser Frage an Glaubwrdigkeit . Um seine Rechtschaffenheit zu bewahren , mu umgehend das Abgeordnetenstatut verabschiedet werden .
To maintain its own self-respect Parliament must accept the rules and regulations for the Members forthwith .
14-0 16-0 15-1 12-2 13-3 0-4 3-4 13-4 1-5 2-5 17-6 6-8 10-10 11-12 19-13 20-14 18-15 21-15 22-15 23-16
Das Parlament mu den Mibrauch der Mittel fr die Fraktionen aufklren .
Parliament must investigate the misappropriation of funds by its political groups .
0-0 1-0 2-1 10-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11
Unsere Fraktion ist nicht bereit , die Verwendung von Parteibeihilfen aus Mitteln der Steuerzahler zur Verschleierung von Mibrauch zu akzeptieren .
Our group will not agree that the practice of party aid should be introduced at the taxpayer ' s expense to cover up such malpractice .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 8-8 9-9 9-10 9-11 10-14 12-15 13-16 13-17 14-20 15-21 17-23 17-24 19-24 20-25
Das Parlament mu seine Kontrollfunktion in diesem Bereich berprfen , wenn hier Parlamentsvermgen in Hhe von mehreren Millionen Euro verschwindet .
Parliament must investigate why it was so lax in its vigilance when it came to millions of euros ' worth of Parliament property disappearing .
0-0 1-0 2-1 12-2 12-3 12-4 12-5 12-6 4-7 12-7 5-8 3-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 18-17 19-18 14-19 15-20 16-21 19-23 20-24
Ich erinnere daran , mit welchen Schwierigkeiten die Aufdeckung von Mibrauch und Betrug auf Grund der von der Kommission fr das Jahr 1996 vorgelegten Bilanzen im Europischen Parlament verbunden gewesen ist .
I would remind you how difficult it was in Parliament to raise the issue of malpractice on the basis of the accounts of the Commission for 1996 .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 3-3 5-4 6-5 30-6 29-7 25-8 26-9 27-9 4-10 7-12 8-13 9-14 10-15 12-15 13-16 23-17 14-18 15-19 16-19 15-20 24-21 17-22 17-23 18-24 19-25 21-26 22-26 31-27
Und ich erinnere weiterhin daran , da besonders die Sozialdemokraten die Kommission unter Leitung von Herrn Santer verteidigt haben und wir Unterschriften bei den Abgeordneten fr die Behandlung des Mitrauensantrags sammeln muten .
I would remind you how the Social Democrats in particular defended Mr Santer ' s Commission , and how we were obliged to compile a list of Members ' names when passing a motion of censure .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-2 4-2 2-3 2-4 8-5 9-6 9-7 12-8 7-9 17-10 15-11 16-12 11-13 10-14 11-14 11-15 18-16 19-17 27-18 20-19 21-20 25-22 30-23 23-24 24-27 24-28 22-30 26-32 29-33 28-34 29-34 29-35 32-36
Die Abgeordneten , die diese Unterschriftensammlung durchfhrten , hatten offensichtlich recht .
Those parliamentary members that compiled the list were obviously right .
0-0 1-2 2-3 4-3 5-4 6-4 3-5 8-7 9-8 10-9 11-10
Die Bilanzen und Daten fr das Jahr 1998 besttigen frhere Schlufolgerungen : Die Kommission Santer scheint eine Haushaltsdisziplin akzeptiert zu haben , die Betrug und Mibrauch zulie .
The 1998 accounts and data give weight to earlier conclusions : Mr Santer ' s Commission appears to have approved a framework of budgetary discipline in which it was possible for malpractice to exist .
0-0 5-0 6-1 7-1 1-2 2-3 3-4 8-5 4-7 9-8 10-9 11-10 14-11 14-12 13-13 12-14 13-14 13-15 15-16 19-17 20-18 18-19 16-20 17-23 17-24 21-26 22-27 23-28 26-29 26-30 25-31 26-31 26-33 27-34
Ihnen zur Seite stehen mehrere Dutzend von der EU bezahlte Gewerkschaftsfunktionre und untersttzen die Leute , die sich des Betrugs schuldig gemacht haben , und bilden damit fr Personen mit unehrenhaftem Verhalten eine Art Leibgarde .
To support them will be the fifty or so trade union officials employed by the EU , defending people who are guilty of malpractice . They are the home guard for the officials that have behaved dishonourably .
1-0 12-1 0-2 3-3 3-4 10-6 5-7 26-8 28-12 6-13 7-14 8-15 11-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-19 17-20 20-21 21-21 18-22 24-24 25-26 32-27 27-30 29-31 30-32 23-33 22-34 33-35 34-35 34-36 35-37
Die meisten EU-Beamten sind fleiige und rechtschaffene Menschen .
Most of the officials in the EU are diligent and decent people .
0-0 1-0 2-3 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Hier mu durch mehr Kontrolle angesetzt werden ; dazu war die Kommission Santer nicht in der Lage .
In this case there is a need for increased vigilance , and that is something Mr Santer ' s Commission was unable to achieve .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-9 7-10 7-11 8-12 12-15 12-16 11-17 10-18 11-18 11-19 9-20 16-21 17-24
Der Aufschub der Entlastung ist indes begrndet und in dieser Situation gerechtfertigt .
However , postponing the discharge is justified and is the correct course of action in this situation .
5-0 5-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 0-9 11-10 8-14 9-15 10-16 12-17
Wir mchten der Kommission Gelegenheit geben , ihre Arbeitsweise zu verbessern und den Beweis zu erbringen , da sie ihrer Aufgabe gewachsen ist , die sie von der frheren Kommission als Erbe bernommen hat .
We want to give the Commission the opportunity to improve the way it does things and show that it is able to do the job it inherited from the previous Commission .
0-0 1-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-7 9-8 10-9 7-10 8-11 11-15 12-16 13-16 15-16 16-17 17-17 18-18 22-19 21-20 14-21 19-23 20-24 25-25 30-26 31-26 32-26 33-26 26-27 27-28 28-29 29-30 34-31
Die Verschiebung der Entlastung ist an sich ein Ergebnis einer unglaublichen Situation .
Postponement of the granting of discharge is in itself the result of a quite incredible situation .
1-0 2-1 2-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16
Dafr fehlen fr einige Bereiche noch die Beweise .
We have still not obtained proofs of this in all areas .
0-0 5-1 5-2 1-3 6-4 7-4 7-5 2-8 4-10 8-11
Wir haben Ausflchte gehrt , die von der Kommission oft in einem abweisenden Ton vorgetragen wurden , so als ob die Kommission uns Entlastung erteilen mte und nicht umgekehrt .
We have heard excuses , often in a dismissive tone , from the Commission , as if it were the Commission which was to be giving us discharge , rather than the other way round .
0-0 1-1 3-2 2-3 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 4-10 6-11 7-12 8-13 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 15-18 20-19 21-20 20-21 22-26 23-27 24-27 25-28 26-28 26-29 27-29 27-30 28-31 28-32 28-33 28-34 29-35
Wir haben einen ausgesprochenen Unwillen festgestellt , diejenigen Beamten zur Verantwortung zu ziehen , die fr die kritisierten Umstnde verantwortlich sind .
We have seen an express reluctance to hold those officials to account who are responsible for the circumstances open to criticism . It is not that there are no rules .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 11-6 7-8 8-9 9-10 10-11 20-13 19-14 15-15 16-16 18-17 17-18 17-20 14-22 13-25 12-27 21-30
In der Tat gibt es ja Vorschriften , nur werden sie oftmals bewut miachtet .
Rather , it is a case of rules having been quite deliberately set aside in many areas .
8-0 7-1 4-2 3-3 5-3 1-6 6-7 13-8 13-9 13-10 11-11 12-11 13-11 13-12 13-13 0-14 13-16 14-17
Wie Herr Kuhne richtig sagte , ist es wichtig , auch die eigene Finanzverwaltung des Parlaments zu kritisieren .
As Mr Kuhne rightly pointed out , it is important that we should also direct criticism against Parliament ' s own economic administration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 16-12 10-13 11-14 17-15 17-16 15-17 15-18 14-19 15-19 12-20 13-21 13-22 18-23
Ich mchte insbesondere auf die vllig inakzeptable Bauverwaltung und die Umgehung der Vorschriften die Ausschreibungs- und Angebotsverfahren betreffend hinweisen .
I would especially point out the quite unacceptable buildings administration and the way in which the rules for using the competitive tendering procedures were circumvented .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 14-17 13-19 16-20 16-21 16-22 16-23 16-24 17-24 18-24 19-25
Man bekommt immer mehr den Eindruck , da Auftrge an Vetter eins und Vetter zwei und Onkel und Freunde vergeben werden , was durch das Ausschreibungsverfahren gerade verhindert werden sollte .
The impression cannot be avoided of systematic nepotism of precisely the kind which the competitive tendering procedure should prevent .
4-0 5-1 0-3 10-4 9-5 10-6 10-7 11-7 12-9 22-12 23-12 24-13 3-14 25-15 25-16 29-17 27-18 28-18 30-19
Deshalb werden wir gegen die Entlastung fr den Haushalt 1998 des Parlaments stimmen .
We shall therefore vote against the discharge for Parliament ' s 1998 accounts .
2-0 1-1 0-2 12-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 10-9 11-9 11-10 9-11 8-12 13-13
Wenn in der Finanzverwaltung keine dramatischen nderungen eingefhrt werden , werden die europischen Steuerzahler auf diesen unverantwortlichen Umgang mit ihren Geldern reagieren .
If there are no dramatic improvements in the financial administration , European taxpayers will know how to react against this irresponsible misuse of their money .
0-0 8-2 4-3 5-4 6-5 7-5 1-6 2-7 3-8 3-9 9-10 12-11 13-12 10-13 11-15 21-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 22-25
Die Kommission mu sich bewut machen , da sie nicht die Gutsherren Europas sind , sondern die Diener der europischen Brger .
The Commission must understand that they are not Europe ' s overlords but the servants of European citizens .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-4 8-5 13-6 9-7 12-8 11-9 10-10 11-10 11-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Frau Theato soll wissen , wie sehr wir ihren Willen schtzen , die Dinge bei ihrem richtigen Namen zu nennen .
Mrs Theato should know that we value her desire to call a spade a spade .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 10-6 8-7 9-8 18-9 19-10 19-11 19-12 19-13 19-14 20-15
Kurzum , wir treten hier heute zwar zu Recht als Klger auf , aber uns sollte klar sein , da wir morgen als Parlament selbst auf der Anklagebank sitzen werden .
In short , today we are quite rightly acting as the plaintiff , but we need to be very aware of the fact that , tomorrow , we will be in the dock ourselves .
0-0 0-1 1-2 5-3 2-4 3-5 4-5 6-6 8-6 7-7 8-7 10-8 9-9 10-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 11-16 17-17 16-18 16-19 19-23 18-24 21-25 20-27 29-28 29-29 25-30 22-31 26-31 23-32 27-32 28-32 24-33 30-34
Mit sogenannten europischen Geldern wird stets und berall nicht so sparsam gewirtschaftet wie mit Steuergeldern , die keinen solchen Umweg ber Europa gemacht haben .
European money is always spent with less thought than tax money which has not made a detour through Europe .
2-0 3-1 4-2 5-3 14-4 13-5 11-6 12-8 6-11 8-13 22-14 23-14 16-15 18-15 17-16 18-16 19-16 20-16 20-17 21-18 24-19
Das geschieht dann unter dem Motto : Werden diese Mittel nicht von uns ausgegeben , dann eben von anderen .
This is done under the motto : if we do not spend this European money , somebody else will .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 10-9 10-10 13-11 8-12 9-14 14-15 15-16 16-16 17-16 18-17 19-19
Das mag ziemlich brutal , meinetwegen sogar einfltig klingen , entspricht aber der Wahrheit .
This may sound harsh or even simplistic , but that is how it is .
0-0 1-1 8-2 7-3 7-4 6-5 7-6 4-7 11-8 9-9 10-10 12-12 13-13 14-14
Dabei habe ich noch nicht erwhnt , da bei diesen europischen Geldern besonders hufig berschneidungen vorkommen .
I have not even mentioned the overlap which exists in a large number of these European credits .
2-0 1-1 4-2 3-3 5-4 0-5 12-6 13-6 14-6 15-6 6-7 8-9 9-14 10-15 11-16 16-17
Die Einzelstaaten leisten Entwicklungshilfe , die Europische Union ebenfalls .
National states provide development aid , so does Europe .
1-0 1-1 0-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-8 9-9
Die nationalen Staaten bekmpfen den Rassismus , desgleichen die Europische Union .
National states combat racism , so does Europe .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 7-6 9-7 10-7 11-8
Die Einzelstaaten frdern Frauenbewegungen , desgleichen die Europische Union .
National states support the women ' s movement , so does Europe .
1-0 1-1 2-2 6-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 7-11 8-11 9-12
Die Nationalstaaten untersttzen Gewerkschaften und Parteien , desgleichen die Europische Union .
National states support the trade unions and parties , so does Europe .
0-0 1-0 1-1 2-2 8-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-11 11-12
Die nationalen Staaten leisten verschiedenen Bewegungen des dritten Weges Hilfe , ebenso die Europische Union .
National states support all kinds of Third Way movements , so does Europe .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-5 7-6 8-7 5-8 9-8 10-9 11-10 11-11 13-12 14-12 15-13
Ich knnte die Aufzhlung beliebig fortsetzen .
And so on and so forth .
4-0 5-1 5-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-5 6-6
Um nun zu dem heute zur Debatte stehenden Thema zurckzukommen , mchte ich vor allem die Berichterstatterin , Kollegin Stauner , zu ihrem Bericht beglckwnschen .
Returning to today ' s topic , I would especially like to congratulate the rapporteur , Mrs Stauner , on her report .
0-0 1-0 9-0 2-1 3-1 9-1 4-2 5-4 6-5 7-5 8-5 10-6 12-7 11-8 13-9 14-9 11-10 24-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22
Wir brauchen hier nicht noch einmal vorzutragen , was in diesem Bericht ganz eindeutig , schwarz auf wei , nachzulesen ist .
There is no need to keep on about what is stated quite clearly in black and white in this report .
0-0 2-1 3-2 1-3 6-4 16-6 8-8 20-9 19-10 12-11 13-12 15-13 15-14 15-15 15-16 9-17 10-18 11-19 21-20
Herr Prsident , unter der kompetenten Leitung von Frau Theato , Frau van der Laan , Herrn Bsch und Herrn Blak hat der Haushaltskontrollausschu gute Arbeit geleistet .
Mr President , the Committee on Budgetary Control is doing sterling work under Mrs Theato ' s , Mrs Van der Laan ' s , Mr Bsch ' s and Mr Blak ' s expert leadership .
0-0 1-1 2-2 22-3 23-4 23-5 23-6 23-7 21-8 24-10 25-11 26-11 3-12 8-13 9-14 9-15 4-16 10-17 11-18 12-19 14-20 14-21 14-22 13-23 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 17-28 18-29 19-30 20-31 20-32 20-33 5-34 6-35 27-36
Besonders hinweisen mchte ich auf den guten Bericht von Frau Stauner .
I should also like to complement Mrs Stauner on a good report .
3-0 2-1 2-2 2-3 10-5 9-6 10-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-12
Meine Fraktion wird keinem Haushalt Entlastung erteilen , der mehr verbirgt als er zeigt und von einer Kommission vorgelegt wird , die Offenheit , Nhe und Demokratie verachtet .
My group will not grant discharge in connection with an account which conceals more than it reveals and has been submitted by a Commission which despises openness , subsidiarity and democracy .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-5 8-6 7-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 19-18 18-19 18-20 15-21 16-22 17-23 27-24 27-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-31
Wo liegt der Unterschied zur gestrzten Kommission ?
How is it different from the Commission which was overturned ?
0-0 1-1 3-3 5-4 4-5 6-6 5-7 5-8 5-9 7-10
Hat man die Fragen unserer Berichterstatter jetzt umfassend beantwortet ?
Are our rapporteurs now getting complete information and full answers in response to their questions ?
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8 8-9 1-12 2-13 3-14 9-15
Nein .
No .
0-0 1-1
Sind Verwaltungsverfahren gegen diejenigen eingeleitet worden , die in die Kasse gegriffen haben oder diejenigen gedeckt haben , die es getan haben ?
Have administrative procedures been instigated against those who had their hands in the till or covered up for those who had their hands in the till ?
0-0 1-1 1-2 5-3 4-4 2-5 3-6 3-7 12-8 8-11 9-12 10-13 11-13 13-14 15-15 14-18 14-19 16-20 21-22 19-23 18-24 20-25 22-26
Nein .
No .
0-0 1-1
Wurde Paul van Buitenen fr seinen mutigen Versuch belohnt , die Kommission zu einer verantwortungsbewuten Verwaltung zu machen ?
Has Mr Paul van Buitenen been rewarded for his courageous efforts to turn the Commission into a responsible organisation ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 8-6 4-7 5-8 6-9 7-10 16-11 17-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-18 18-19
Nein , er ist nach Luxemburg versetzt worden und mute einen Maulkorb akzeptieren .
No . He has moved to Luxembourg and has had to agree to keep quiet .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 7-4 4-5 5-6 8-7 9-8 9-9 9-10 12-11 10-12 11-13 11-14 13-15
Und die van Buitenens der Zukunft wissen , da sie entlassen werden , wenn sie so auftreten , wie jeder rechtschaffene Mensch es von einem Beamten der Kommission erwartet .
Moreover , any future van Buitens know that they will be fired if they behave as any person of integrity would expect of officials of the Commission .
0-1 1-2 2-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-9 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-14 18-15 19-16 21-17 28-21 23-22 25-23 26-24 26-25 27-26 29-27
Sie 20 tragen die Verantwortung dafr , da durch den Vorschlag der Kommission zur Verordnung ber Offenheit Dokumente unzugnglich werden , die heute ffentlich sind .
It is you 20 who are responsible for the fact that the Commission ' s draft regulation on transparency will cause documents which are at present readily available to be locked away .
0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-6 5-7 3-8 5-9 6-10 7-10 11-11 12-12 8-13 12-13 9-14 12-14 10-15 14-16 15-17 16-18 19-19 18-20 17-21 21-22 24-23 22-24 13-27 20-28 19-29 18-30 18-31 25-32
Sie 20 tragen die Verantwortung dafr , da wir Parlamentsmitglieder noch immer nicht das bekommen , worum wir bitten .
It is you 20 who are responsible for the fact that we , as Members of Parliament , are still not receiving the information we request .
0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 5-6 5-7 3-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-14 9-15 9-16 15-17 11-18 10-19 11-19 12-20 14-21 13-22 16-23 17-24 18-25 19-26
Sie verfahren nach den Prinzipien des Absolutismus .
You operate on the principles of absolute monarchy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Sehen Sie doch endlich ein , da man heutzutage nicht mehr mit den alten Methoden im Verborgenen regieren kann !
Come out into the open and acknowledge that it is no longer possible to govern with old-fashioned secrecy .
0-0 2-0 3-0 1-1 12-3 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 18-12 17-14 11-15 13-16 14-16 16-16 15-17 16-17 19-18
Sehen Sie ein , da Sie strzen , wenn Sie weiter den Schmutz unter den Teppich kehren !
Admit that you will be replaced if you continue to sweep the dirt under the carpet .
0-0 2-0 3-1 4-1 5-2 6-3 8-6 9-7 10-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16
Sie sind jetzt bald ein Jahr lang im Amt und wir mssen feststellen , da Sie auch schuldig werden , wenn Sie Ihre Verantwortung nicht wahrnehmen .
You will soon have been in office for a year , so we have to observe that you too will be accountable if you fail to meet your responsibilities .
0-0 2-1 3-1 3-2 1-3 2-4 7-5 8-6 4-8 5-9 6-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 18-19 18-20 17-21 20-22 21-23 24-24 25-25 25-26 22-27 23-28 26-29
Denselben kritischen Anspruch mssen wir auch uns selbst gegenber haben .
And we must apply the same critical standard against ourselves .
5-0 4-1 3-2 0-3 0-4 0-5 1-6 2-7 8-8 6-9 7-9 9-9 10-10
Herr Prsident , noch vor ein paar Jahren wurden die Entlastungen in diesem Haus eher nebenschlich behandelt , und die Debatte fand gewi nicht an einem Dienstagvormittag statt .
Mr President , a few years ago discharges in this House used to be perfunctory debates , certainly not held on Tuesday mornings .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 17-12 14-13 15-14 20-15 21-16 22-17 23-18 21-19 24-20 26-21 27-21 25-22 26-22 28-23
Heute sind wir mit greren Befugnissen bei der Diskussion dieser Thematik ausgestattet . In den vergangenen Jahren hat man erkannt , da die Entlastung einen sehr wichtigen Teil des Lebens in der Europischen Union darstellt .
But we now have a wider remit to discuss this subject. and over the last few years it has been realised that discharge is a very important part of the life of the European Union .
2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 18-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-22 34-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 35-35
Artikel 276 Absatz 2 EG-Vertrag verpflichtet die Kommission , dem Parlament alle notwendigen Informationen ber die Vornahme der Ausgaben und die Arbeitsweise der Finanzkontrollsysteme vorzulegen .
Under Article 276 ( 2 ) , the EC Treaty requires the Commission to submit to Parliament any necessary information on the execution of expenditure and operation of the financial control systems .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 2-5 4-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 24-14 8-15 9-15 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 21-26 22-27 22-28 23-29 23-30 23-31 25-32
Artikel 276 Absatz 3 des Vertrags verpflichtet die Kommission , alle zweckdienlichen Manahmen zu treffen , um den Bemerkungen des Parlaments zur Vornahme der Ausgaben nachzukommen .
Article 276 ( 3 ) of the Treaty requires the Commission to take all appropriate steps to act on Parliament ' s observations concerning execution of expenditure .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-11 14-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-18 20-19 20-20 19-21 20-21 18-22 18-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-26 26-27
Ich beglckwnsche alle Berichterstatter zu den Entlastungen vor diesem Hohen Haus heute morgen .
I congratulate all the rapporteurs on the discharges before the House this morning .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13
Zu den Berichten Kuhne und Stauner habe ich einige Anmerkungen .
I have a few comments on Mr Kuhne ' s and Mrs Stauner ' s reports .
7-0 6-1 8-2 8-3 9-4 0-5 3-6 3-7 3-8 3-9 4-10 5-11 5-12 5-13 1-14 5-14 2-15 10-16
Zunchst zur Frage der Entlastung des Parlaments .
Firstly , on the question of the Parliament discharge .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 4-8 7-9
Wenn wir diesen Bericht in seinem Kontext betrachten , dann stellen wir fest , da er der Sache nach akzeptiert werden kann .
If we take the context of this report we will see that it has to stand on its own merits .
0-0 1-1 7-2 16-3 6-4 2-6 3-7 11-8 9-9 12-10 13-11 14-11 15-12 21-13 8-14 10-15 4-16 5-17 17-18 17-19 18-19 19-19 20-19 22-20
Nehmen wir den Bericht des Rechnungshofs ber die Arbeitsweise der Fraktionen hinzu , dann mssen wir in unserer Fraktion zu dem Schlu kommen , da wir die Entlastung der Sache nach vertagen mssen .
If we add to that the Court of Auditors ' report on the operation of the political groups , we have come to the conclusion in our political group that we need to postpone discharge on its own merits .
0-0 1-1 11-2 11-3 12-4 4-5 5-6 4-7 5-8 5-9 3-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 10-17 15-19 14-20 13-21 22-21 19-22 20-23 21-24 16-25 17-26 18-27 18-28 23-29 24-29 25-30 32-31 30-32 31-33 26-34 27-34 28-35 28-36 29-37 29-38 33-39
Hier geht es nicht darum , zwischen Brssel und Straburg die Sektkorken knallen zu lassen , das ist vllig irrelevant , um es hflich auszudrcken .
It is not a question of the popping of champagne corks between Brussels and Strasbourg , that is an irrelevance if I might put it politely .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 10-6 11-7 12-9 12-10 6-11 7-12 8-13 9-14 15-15 16-16 17-17 18-19 21-20 22-24 23-25 24-25 25-26
Das ist keine Frage der Parallelitt , das ist eine inhaltliche Frage .
It is not a question of parallelism , it is a question of substance .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 10-13 12-14
Ich komme zweitens zu dem ausgezeichneten Bericht von Frau Stauner und der Begrndung .
Secondly , I turn to Mrs Stauner ' s excellent report and the explanatory statement .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 8-5 9-6 9-7 4-8 9-8 5-9 6-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15
Man kann um Informationen bitten , aber wenn man sie nicht bekommt , dann mu man konsequent sein und die Entlastung vertagen .
You can ask for access to information , but if you do not get it then you have to start applying a certain rigidity and postpone discharge .
0-0 1-1 4-2 2-3 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 10-12 11-13 11-14 13-15 15-16 14-17 16-18 19-20 18-24 21-25 20-26 22-27
In der Begrndung werden ganz klar die Grnde fr ein solches Vorgehen aufgefhrt .
The explanatory statement very clearly sets out the reasons for so doing .
1-0 2-1 2-2 4-3 5-4 12-5 12-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 13-12
Ich mchte auf zwei besondere Punkte eingehen .
I come to two points here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 6-5 7-6
Der erste betrifft den Zugang zu Informationen .
The first is access to information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6
Wir haben immer noch keine Rahmenvereinbarung zwischen Kommission und Parlament ; sie steht nach Anhang III immer noch aus .
We do not have at this time a framework agreement between Commission and Parliament - that is still outstanding in the context of Annex III .
0-0 1-1 4-2 1-3 3-5 2-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 17-18 18-19 14-23 15-24 19-25
Wieso ?
Why ?
0-0 1-1
Weil Parlament und Kommission keine Einigung in bezug auf unseren Zugang zu Informationen erzielen knnen .
Because Parliament and the Commission cannot agree about what access we have to information .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 8-8 10-9 9-10 14-11 11-12 12-13 15-14
Es entsteht der Eindruck , da wir eine Verzgerungstaktik betreiben , obwohl es in Wahrheit so ist , da wir keine erschpfenden Antworten auf die Fragen von Herrn Bsch und Herrn Blak bekommen .
The impression is left that we are foot-dragging , but in fact we are not getting complete answers to the questions put by Mr Bsch and Mr Blak .
2-0 1-1 3-1 0-2 1-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 19-12 16-13 20-14 21-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 33-28
Das Parlament bekommt nicht die Antworten , die es braucht .
Parliament is not getting the answers it requires .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8
Der zweite Punkt betrifft die Frage des Disziplinarverfahrens .
Secondly , the question of the disciplinary procedure .
1-0 2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 7-7 8-8
Das ist ein willkrliches Verfahren .
It is an arbitrary procedure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Es hat den Anschein , als ob hohe Beamte davonkommen und ehemalige Parlamentarier , die inzwischen fr die Dienststellen der Kommission arbeiten , ohne ersichtlichen Grund und im Widerspruch zu den vorliegenden Informationen degradiert werden .
It seems that high officials get off and ex-parliamentarians , who are in the Commission services get downgraded for no apparent reason and against the information available .
0-0 1-1 3-1 4-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 9-8 11-8 12-8 13-9 14-10 21-11 15-12 19-13 20-14 18-15 29-16 33-17 16-18 23-19 24-20 25-21 26-22 28-23 30-24 32-25 31-26 35-27
Ich denke hier vor allem an den Fall von Herrn Zavvos .
I am thinking of the case of Mr Zavvos in particular .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-11
Deshalb sollten wir als Parlament jeden dieser Flle unter Bercksichtigung der konkreten Umstnde betrachten .
Therefore we , as a Parliament , should look at each of these cases as it stands .
0-0 2-1 3-3 3-4 4-5 1-7 13-8 13-9 5-10 6-12 7-13 8-14 10-15 9-16 11-16 12-16 14-17
Meine Fraktion befrwortet die Vertagung der Entlastung sowohl der Kommission als auch des Parlaments , solange uns keine vollstndigen Informationen vorliegen .
My group will be in favour of postponing discharges both for the Commission and for Parliament until all the information is available to us .
0-0 1-1 2-4 2-5 2-6 5-6 4-7 3-8 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-15 15-16 18-17 19-19 20-20 20-21 16-23 21-24
Es wurde heute nmlich ganz vergessen , da die Finanzminister dieser Union in meiner Erinnerung das erste Mal nicht einstimmig empfohlen haben , dieser Kommission die Entlastung zu erteilen .
The fact has been overlooked today that , if memory serves me well , this is the first time the finance ministers of this Union have not unanimously recommended that the Commission be granted discharge .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-4 2-5 7-6 6-7 14-8 14-9 14-10 13-11 14-12 15-14 25-16 16-17 17-18 8-19 9-20 9-21 10-23 11-24 21-25 18-26 19-27 20-28 22-29 23-30 24-31 27-32 26-33 26-34 28-34 29-35
Hier schliee ich mich , was die Informationspolitik anbelangt , meinem Kollegen Elles vollinhaltlich an .
As far as the information policy is concerned , I am in full agreement with Mr Elles .
5-2 6-3 7-4 7-5 8-7 9-8 2-9 1-10 3-10 0-11 10-12 14-14 11-15 12-16 13-16 15-17
Wir machen Sie nicht verantwortlich fr die Fehler der Vergangenheit , aber wir knnen sehr pragmatisch , wrde ich meinen , zwei Dinge von Ihnen erwarten .
We are not holding you responsible for past errors , but I believe that , pragmatically speaking , we are entitled to expect two things of you .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-5 5-6 9-7 7-8 10-9 11-10 18-11 19-12 20-13 20-14 14-15 15-15 15-16 16-17 12-18 13-19 25-22 21-23 22-24 23-25 24-26 26-27
Erstens : Sorgen Sie dafr , da zu Unrecht gezahlte Gelder oder wie im Flchard-Fall zu Unrecht erlassene Betrge zurckgeholt werden .
Firstly , you must ensure that monies paid in error or , as in the Flchard case , sums waived in error are recovered .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-5 9-6 10-6 9-7 8-9 11-10 12-12 13-13 13-14 14-15 18-18 17-19 15-20 16-21 20-22 19-23 21-24
Machen Sie also den Schaden fr den Steuerzahler gut , soweit das noch mglich ist .
In other words , you must repair the damage to the taxpayer , insofar as it can still be repaired .
2-0 2-1 2-2 2-3 1-4 2-5 4-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 14-16 12-17 13-18 15-20
Zweitens : Sorgen Sie dafr , da die fr Mistnde und Fehlentwicklungen Verantwortlichen konsequent bestraft werden , gegebenenfalls auch dadurch , da sie einen Teil des entstandenen Schadens aus eigener Tasche wieder gutmachen mssen .
Secondly , you must ensure that the people responsible for mismanagement and erroneous developments are punished consistently , if necessary by making them compensate for part of the damage caused out of their own pocket .
0-0 1-1 3-2 33-3 2-4 4-4 5-5 6-5 7-6 12-7 12-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 15-14 14-15 13-16 16-17 17-18 17-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-25 25-26 25-27 26-28 27-28 27-29 27-30 28-30 28-31 29-32 29-33 30-34 31-34 32-34 34-35
Das wren zwei Neuigkeiten bei der Kommission , denn soweit ich wei , hat bisher noch niemals ein betroffener Beamter Rckzahlungen in den EU-Haushalt leisten mssen .
That would represent two innovations at the Commission because , as far as I am aware , officials implicated have never yet had to pay money back into the EU budget .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 19-17 18-18 20-18 18-19 16-20 15-21 13-22 25-23 20-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 26-31
Die diesbezglichen finanzregulatorischen Vorschriften mssen nicht korrigiert werden .
The provisions of the financial regulation on this point do not need to be revised .
0-0 3-1 2-2 1-3 2-4 2-5 1-6 1-7 2-8 2-9 5-10 4-11 7-13 6-14 8-15
Dazu brauchen wir keine Reformen , wir brauchen eine Anwendung dieser Vorschriften , sonst bleiben sie totes Recht .
We need no reforms for the purpose , we merely need to apply these provisions , otherwise they will remain dead letter .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 5-7 6-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 14-19 16-20 16-21 17-21 18-22
Unter diesen Aspekten , glaube ich , werden Sie auch begreifen , da wir ernsthafte Zweifel haben an einigen Vorschlgen , die Sie bei der gro angekndigten Reform der Kommission der europischen ffentlichkeit vorgesetzt haben .
Having said this , you will understand , I think , that we have serious doubts about some of the proposals which you have put before the European public in the much-publicised Commission reform .
0-0 2-1 1-2 6-3 8-4 7-5 10-6 3-7 5-8 4-9 11-10 12-11 13-12 16-13 14-14 15-15 17-16 18-17 19-20 20-21 21-21 22-22 34-23 33-24 33-25 30-26 31-27 32-28 23-29 24-30 25-31 26-31 33-31 29-32 27-33 35-34
Ich erwhne nur Ihr Vorhaben , Vorabkontrollen durch eine unabhngige - und ich betone unabhngige - Finanzkontrolle abzuschaffen , oder Ihr Vorhaben , Vorschriften ber die finanzielle Haftung von Anweisungsbefugten aus der Haushaltsordnung zu streichen .
I need only refer to your plan to do away with independent - I repeat - independent financial control or your plan to delete provisions on the financial liability of authorising officers from the financial regulation .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-12 12-13 13-14 13-15 15-15 14-16 16-17 16-18 19-19 20-20 21-21 22-22 33-22 34-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 32-34 32-35 35-36
Da merkt man , da manche Herrschaften schon sehr lange in einem Glashaus in Brssel sitzen .
It is obvious that some people have been living in glass houses in Brussels for a very long time .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 10-9 12-10 12-11 13-12 14-13 9-14 9-15 8-16 9-17 9-18 16-19
Nehmen Sie , Frau Schreyer , und nehmen Sie , liebe Mitglieder der Kommission , den Aufschub der Entlastung fr das Haushaltsjahr 1998 als Gelegenheit , als neue Mannschaft Fhrungsstrke und Handlungsfhigkeit zu zeigen !
Mrs Schreyer , Members of the Commission , use the postponement of discharge for the 1998 budget as an opportunity to show that the new team is strong on management and able to act .
3-0 4-1 5-2 6-3 10-3 11-3 12-4 12-5 13-6 14-7 7-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-15 21-16 23-17 24-18 24-19 32-20 33-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-25 30-30 31-31 31-32 31-33 34-34
Herr Prsident ! Die wichtigste Aufgabe dieses Europischen Parlaments ist nach wie vor die Wiederherstellung des Vertrauens der Unionsbrger in das europische Projekt .
Mr President , the key task of this European Parliament is , and remains , that of restoring European citizens ' confidence in the European project .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 15-17 18-18 18-19 17-20 18-20 16-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26
Unsere wirksamste Waffe dabei ist die Entlastung .
Our most powerful weapon in this regard is the discharge .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas untersttzt deshalb den Vorschlag , die Erteilung der Entlastung solange zu verschieben , bis die Kommission den konkreten Bedingungen , die wir gestellt haben , entsprochen hat .
This is why the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party is in favour of postponing discharge , as suggested , until such time as the Commission has fulfilled our specific condition .
9-0 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 3-10 5-10 6-10 7-10 4-11 5-12 6-13 8-14 13-15 14-16 15-17 18-18 19-18 16-19 27-20 17-21 11-22 20-23 21-24 22-28 23-29 34-30 33-31 24-32 25-33 26-34 35-35
Damit haben wir weiterhin die Mglichkeit , Druck auszuben und tatschliche Reformen zu erwirken .
In this way , we can keep the pressure on and bring about real reform .
0-0 0-1 5-2 6-3 2-4 1-5 3-6 4-7 7-8 8-8 7-9 9-10 13-11 10-13 11-14 14-15
Leider ist der Rat in diesem Jahr dem guten Beispiel des Parlaments wieder nicht gefolgt und hat die Entlastung auch fr 1998 erteilt , als sei nichts gewesen .
Unfortunately , the Council failed once again this year to follow the good example of Parliament , and discharge for 1998 has been granted as if the matter were quite insignificant .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 13-4 12-5 12-6 5-7 6-8 4-9 14-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 16-16 15-17 17-18 18-18 20-19 21-20 22-23 24-24 25-25 26-27 25-28 26-29 27-30 28-31
Das ist um so bedauerlicher , als die nationalen Regierungen 80 % der Gemeinschaftsausgaben und somit auch einen entsprechenden Teil der Unregelmigkeiten zu verantworten haben .
This is particularly regrettable because the national governments are responsible for 80 % of European spending and are , as such , responsible for a proportionate share of the irregularities .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 24-17 5-18 15-21 23-22 22-23 23-23 17-24 18-25 19-26 19-27 20-28 21-29 25-30
Es wird nun wirklich Zeit , da der Rat unserem Vorbild nacheifert und da er sich selbst an die Nase fat .
It is now high time that the Council followed our example and searched its own heart .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 12-11 11-12 13-12 15-12 11-13 14-13 11-14 11-15 21-16
Da unsere Entlastungsentschlieungen ihre Wirkung nicht verfehlen , zeigt sich an den jetzt von der Kommission eingeleiteten weitreichenden Reformen .
There is no doubt that our discharge resolutions are effective . This is borne out by the far-reaching reforms which the Commission has now undertaken .
0-4 1-5 2-6 2-7 2-8 4-9 7-10 12-11 8-12 5-13 10-15 11-16 17-17 18-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 16-24 19-25
Aufgrund des von uns ausgebten Drucks haben wir , um ein jngstes Beispiel zu nennen , ein erstes Anzeichen der Europischen Kommission erhalten , die Auenpolitik grundlegend zu revidieren .
I would like to illustrate this with a recent example . Our pressure has prompted the European Commission to undertake drastic reform in foreign policy .
1-0 14-2 13-3 14-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-9 0-10 3-11 4-12 5-12 6-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 27-18 28-19 26-21 25-23 25-24 29-25
Nun mchte ich Ihnen sagen , wie ich dazu stehe .
I am keen , therefore , to share with you my initial reaction .
7-0 8-0 9-1 9-2 0-4 5-5 4-6 6-8 3-9 2-10 9-11 9-12 10-13
Der Erteilung der Entlastung fr die Europische Kommission wird hchste Aufmerksamkeit zuteil , die Entlastung fr das Europische Parlament sollte jedoch zumindest ebensoviel , wenn nicht noch mehr Beachtung finden .
The attention paid to the discharge granted to the European Commission is overwhelming , but I am of the opinion that the discharge granted to the European Parliament deserves just as much , if not more , attention .
10-1 11-1 10-2 11-3 0-4 2-4 1-5 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 20-13 20-14 19-15 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-35 28-37 29-37 30-38
Auf unseren Druck hin hat die Europische Kommission ein durchgreifendes internes Reformprogramm aufgelegt .
Within the European Commission , a drastic reform programme has been launched at our insistence .
5-1 6-2 7-3 4-4 8-5 9-6 10-6 11-7 11-8 12-8 0-12 1-13 2-14 3-14 13-15
Leider war es bislang nicht mglich , in diesem Haus ebenso umfassende Manahmen durchzusetzen .
Unfortunately , it has proved impossible so far to take the same drastic steps in this House .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 3-6 3-7 6-8 10-11 11-12 13-12 12-13 7-14 8-15 9-16 14-17
In dem Bericht Kuhne wird die Entlastung erstmals ernst genommen .
The Kuhne report is Parliament ' s first report which takes discharge seriously .
1-0 3-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 7-7 5-9 6-11 8-12 9-12 10-13
Herrn Kuhne ist es nicht nur gelungen , alle wichtigen wunden Punkte aufzuzeigen , sondern es wurden auch konkrete deadlines festgelegt .
Not only did Mr Kuhne manage to identify the sensitive areas where all the key points were concerned , he also managed to set fixed deadlines .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 6-5 7-6 12-7 3-8 10-9 8-12 8-13 9-14 11-15 16-16 13-18 14-19 17-20 15-21 20-23 18-24 19-24 19-25 21-26
Daran wird das Parlament zu messen sein , und fr diese Arbeit verdient er unsere uneingeschrnkte Anerkennung .
This is what Parliament will be judged on and he deserves our true appreciation for this work .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 5-6 4-7 8-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 9-14 10-15 11-16 17-17
Das Europische Parlament msse , so sagen einige , nach den selben strengen Mastben beurteilt werden wie die Europische Kommission .
Some claim that the European Parliament should be judged by the same stringent measures as the European Commission .
7-0 6-1 5-2 8-2 0-3 1-4 2-5 3-6 15-7 13-8 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Diese Auffassung teile ich nicht .
I do not share this view .
3-0 2-1 4-2 2-3 0-4 1-5 5-6
Fr uns selbst sollten wir die Melatte hher legen .
In my opinion , we should raise the standard for ourselves .
4-4 3-5 6-6 5-7 6-8 7-8 8-8 0-9 1-10 2-10 9-11
Wir sind das Kontrollorgan .
We are the controlling body .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Wir stehen in direktem Kontakt zu den Brgen .
We have the direct link with the citizen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Wir tragen die Hauptverantwortung fr die Wiederherstellung ihres Vertrauens in das europische Projekt .
We are primarily responsible for restoring their confidence in the European project .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Deshalb ist es vllig unzureichend , uns mit den nichtgewhlten Beamten der Kommission zu vergleichen .
This is why it is not enough to measure up against the non-elected officials within the Commission .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 9-14 11-15 12-16 15-17
Wir mten eigentlich betrchtlich ber ihnen stehen , aber leider ist das bei weitem nicht der Fall .
We should outstrip them by far . Unfortunately , nothing is further from the truth .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 6-2 5-3 12-4 13-4 13-5 7-6 8-7 9-7 9-8 11-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15
Fr das negative Image dieses Parlaments mchte ich hier eindeutig diejenigen verantwortlich machen , die stets eine Mehrheit hatten .
I would like to emphatically lay the blame for Parliament ' s bad image with those who have always had a majority .
7-0 6-1 6-2 9-4 14-6 11-7 12-7 0-8 1-9 5-9 5-10 5-11 2-12 3-13 4-13 8-14 10-15 10-16 15-18 18-19 16-20 17-21 19-22
Die beiden groen Fraktionen haben das Klima der Vetternwirtschaft und die geheimen Absprachen zu verantworten , die in diesem Haus gang und gbe sind .
The two large parties are responsible for the ethos of nepotism and underhand dealing which permeates this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 8-13 16-14 17-15 18-16 19-17 24-18
Aber auch die kleinen Fraktionen , die mit der Parteienfinanzierung nachlssig umgegangen sind , haben uns alle wieder einmal in einen schlechten Ruf gebracht .
But the small parties too which have mismanaged the party funding have once again put our name in a bad light .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-5 7-6 12-6 9-7 10-7 11-7 8-8 9-9 9-10 14-11 18-12 17-13 18-13 23-14 15-15 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21
Der Bericht Kuhne stellt eine wichtige Waffe dar , von der diejenigen in diesem Hause Gebrauch machen knnen , die fr Reformen sind .
The Kuhne report will be an important weapon which can be used by those in favour of reform in this House .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 17-9 16-10 15-11 9-12 11-13 19-14 20-15 21-17 12-18 13-19 14-20 23-21
Ob man allerdings jetzt , zum gegenwrtigen Zeitpunkt , dazu bereit ist , ist noch sehr die Frage .
But whether it will be adopted at this stage remains to be seen .
2-0 0-1 1-2 3-3 6-5 7-6 7-7 5-8 6-8 7-8 10-8 11-9 13-9 14-9 12-10 15-11 17-12 18-13
Wir mssen sehr eingehend darber nachdenken , wenn wir das Vertrauen der Brger tatschlich zurckgewinnen wollen .
We must think very hard about this so that we can actually restore the citizen ' s confidence .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 6-8 7-8 8-9 14-10 15-10 13-11 14-12 11-13 12-14 12-15 9-16 9-17 10-17 16-18
Herr Prsident , werte Kommissionsmitglieder , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Nicht geradebiegen , was schief und krumm ist .
Mr President , Commissioners , ladies and gentlemen , do not try to argue that what is wrong is right .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 12-13 12-14 13-14 14-15 18-16 15-17 17-18 19-20
An diese Maxime mssen wir uns bei der schwierigen Aufgabe halten , welche die jhrliche Entlastung nun einmal darstellt .
That is the attitude we must adopt in this difficult exercise constituted by the annual discharge .
1-0 12-2 4-4 5-4 3-5 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 2-11 10-11 2-12 13-13 14-14 15-15 19-16
Die Gewhrung der Entlastung ist ein ernster Vorgang , wie Frau Theato richtig bemerkt hat .
Mrs Theato was right in stating that granting discharge is a serious matter .
10-0 11-1 13-1 14-2 12-3 9-4 0-6 0-7 1-7 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 15-13
Alles in allem bedeutet die Entlastung zu erteilen , eine ordnungsgeme Verwaltung zu besttigen .
To grant discharge is , when all is said and done , to grant a certificate of good management .
4-0 5-2 1-5 2-6 3-7 0-8 0-9 0-10 8-11 6-12 7-12 7-13 9-14 10-15 10-17 11-18 14-19
Ich mchte smtlichen Berichterstattern , aber auch den Kolleginnen und Kollegen im Haushaltskontrollausschu fr die geleistete sorgfltige Arbeit danken .
I would like to thank all rapporteurs , but also the Committee on Budgetary Control , for all their hard work .
0-0 1-1 1-2 18-3 18-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 12-12 12-13 12-14 13-16 15-17 14-18 15-18 15-19 16-19 17-20 19-21
In dem Bericht Stauner , einschlielich der Begrndung - die ich brigens voll und ganz untersttze - , wird an der Europischen Kommission heftige Kritik gebt .
The Stauner report , including the explanatory note - which I fully support , by the way - is very critical of the European Commission .
1-0 3-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-11 14-11 15-12 17-13 11-16 16-17 18-18 23-19 23-20 24-20 25-20 19-21 20-22 21-23 22-24 26-25
Die vier grten Fraktionen haben einen Kompromi erzielt , nmlich zum einen die Empfehlung , die Entlastung zu verschieben , und zum andern einen Fragebogen an die Europische Kommission , in dem 17 konkrete Manahmen eingefordert werden .
The four largest groups have reached a compromise in which it is recommended that discharge be delayed and that the European Commission be given a list of 17 specific questions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 30-8 31-9 12-10 22-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 19-18 26-19 27-20 28-21 36-22 24-23 23-24 24-25 25-26 32-27 33-28 34-28 35-29 37-30
Ich untersttze diese Vorgehensweise und ersuche Sie , dem Bericht von Frau Stauner uneingeschrnkt zuzustimmen .
I am in favour of this approach and as such , would like to ask you to adopt Mrs Stauner ' s report without any further ado .
0-0 1-1 13-2 2-5 3-5 3-6 4-7 5-14 6-15 7-16 14-17 11-18 12-19 12-20 8-21 12-21 9-22 15-27
Nunmehr mchte ich auf den Bericht Kuhne eingehen .
Secondly , I would like to comment on the Kuhne report .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 7-5 7-6 3-7 4-8 6-9 5-10 8-11
Nicht geradebiegen , was schief und krumm ist !
I am not trying to argue that what is wrong is right .
1-0 1-1 0-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-6 3-7 7-8 4-9 6-10 8-12
Das ist mein Leitmotiv . Ich mchte hier ausdrcklich erklren , da der Bericht Kuhne dies auch nicht tut .
I wish to make it absolutely clear here that the Kuhne report does not follow this theme .
5-0 6-1 6-2 6-3 15-4 8-5 9-6 7-7 10-8 11-8 12-9 14-10 13-11 18-12 17-13 0-15 3-16 4-17
Herr Kuhne hat eine ausgezeichnete Arbeit geleistet .
Mr Kuhne has completed an excellent piece of work .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 5-8 6-8 7-9
Sein Bericht ist eine geharnischte Anklage gegen Fehlentwicklungen in unseren Institutionen .
His report incisively denounces what is going wrong in our institutions .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-2 7-2 4-3 4-4 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Frau Morgan hat vorhin gesagt , wir sollten keinem Phantom nachjagen .
Mrs Morgan told us a moment ago that we do not want witch-hunts .
0-0 1-1 4-2 3-4 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13
Frau Morgan , das tun wir doch nicht !
But Mrs Morgan , this is not happening .
6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-8
Unsere Anklagepunkte finden sich schwarz auf wei in dem mutigen Bericht unseres Finanzkontrolleurs , Herrn O ' Hannrachain .
What we denounce is stated quite clearly in the courageous report of our financial controller , Mr O 'Hannrachain .
0-1 6-3 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19
Darin werden massive Anklagen erhoben . Erstens : Mangelhafte Bestandsverzeichnisse , zahlreiche Diebsthle .
The complaints are staggering and include a faulty inventory and many thefts .
6-0 1-2 5-4 2-6 9-7 9-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12
Ich war selbst insofern einmal davon betroffen , als mein Computer und mein Drucker entwendet wurden .
I was a victim of this myself in a previous life when my computer and printer were stolen .
0-0 1-1 5-4 2-6 3-7 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 15-16 14-17 16-18
Zweitens : Eine viel zu groe Zahl beschrnkter und freihndig vergebener Auftrge .
Secondly , there are far too many restricted and private allocations .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11
Im Rahmen eines Direktvertrags vergebene Auftrge sollten die Ausnahme bilden , doch was stellen wir fest ? Die Hlfte aller 1998 vergebenen Auftrge beruhte auf diesem Verfahren .
These should be the exception , but we have noticed that in 1998 , 50 % of the cases were awarded privately .
6-1 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 14-7 13-8 15-9 16-9 17-10 24-11 20-12 18-14 19-15 25-17 3-18 3-19 3-20 0-21 1-21 2-21 3-21 4-21 5-21 26-21 27-22
Das ist keine Ausnahme mehr .
This is no longer the exception .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 5-6
Drittens : Die Gebudepolitik . Sie ist wie eine Salamitaktik , bei der Entscheidungen scheibchenweise getroffen werden .
Thirdly , I would like to mention buildings policy , a policy in which decisions are taken step-by-step , rather like slicing a salami , and which is made up of faits accomplis .
0-0 1-1 2-5 3-7 3-8 4-9 11-12 12-13 13-14 16-15 15-16 14-17 7-20 9-21 8-22 9-23 10-24 10-25 6-27 17-33
Kostenpunkt : 27,4 Mio. FFR , was ein Wahnsinn ist !
The price tag is FFR 27.4 million . This is ludicrous !
9-3 0-4 1-5 2-5 4-5 3-6 4-7 5-7 4-8 4-9 4-10 10-11
Herr Kuhne hat in der Presse sowie heute hier die Haltung meiner Fraktion der Grnen und der Regionalisten kritisiert .
Mr Kuhne has hit out in the press and also here today at the stance taken by my Group of the Greens / European Free Alliance .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 17-23 16-24 17-24 17-25 19-26
Er bezichtigt uns eines parteipolitischen Spielchens .
He is blaming us for playing a party-political game .
0-0 1-2 2-3 3-6 4-7 5-7 5-8 6-9
Nein , Herr Kuhne , wir betreiben hier kein parteipolitisches Manver .
Well , Mr Kuhne , I can assure you that this is not the case .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 7-9 7-10 7-11 8-12 11-15
Wir nehmen allerdings eine konsequente Haltung ein .
What we are doing is being consistent in our approach , however .
0-0 0-1 1-2 4-3 3-4 3-5 4-5 4-6 4-8 6-8 5-9 2-10 2-11 7-12
Ist es denn ein parteipolitischer Winkelzug , wenn wir fordern , unsere eigenen Dienststellen genauso zu behandeln wie die Kommission ?
Surely , asking for our offices to be treated in the same way as the Commission is not a political game .
5-0 6-1 7-2 9-2 9-3 11-4 12-5 13-5 15-6 16-7 16-8 14-9 14-10 14-11 17-13 18-14 19-15 0-16 3-18 4-19 5-20 20-21
Deshalb haben wir einen nderungsantrag eingereicht , der die Verschiebung der Entlastung fr den Haushaltsplan des Europischen Parlaments empfiehlt und dem Generalsekretr einen Fragebogen vorlegt , der bis zum 15. Mai beantwortet werden mu .
Hence our amendment which recommends postponement of discharge for Parliament ' s budget and which has given the Secretary-General a list of queries which we expect to be answered by 15 May .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 5-3 6-3 7-3 8-3 18-4 9-5 10-6 11-7 12-8 16-9 17-9 15-10 17-10 13-11 17-11 14-12 19-13 20-14 20-17 21-18 22-19 23-20 23-22 24-22 25-23 26-23 26-24 33-26 32-27 31-28 27-29 29-30 30-31 34-32
Ich erhoffe mir deshalb eine grere Untersttzung unseres nderungsantrags . Im Ausschu fr Haushaltskontrolle ist er noch massiv berstimmt worden .
I therefore hope to receive more support for our amendment which was completely voted down in the Committee on Budgetary Control .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 15-10 14-11 16-11 17-12 18-12 18-13 19-13 20-13 18-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20
Ich rechne jetzt mit einer Mehrheit im Plenum .
I am now counting on a majority in the plenary meeting .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , der Bericht von Frau Stauner , den wir heute errtern , ist in mehrfacher Hinsicht bedeutsam .
Mr President , ladies and gentlemen , Mrs Stauner ' s report , which we are discussing today , is important in more than one respect .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 12-9 8-10 12-10 9-11 13-12 14-13 15-14 17-15 17-16 16-17 18-18 19-19 23-20 20-21 21-22 21-23 22-24 22-25 24-26
Dieser Bericht ist ebenfalls bedeutsam , weil er sich mit schwerwiegenden Unregelmigkeiten bei der Haushaltsausfhrung im Bereich der Kommission befat , die betrchtliche Geldmengen betreffen .
This report is also important because it deals with serious inefficiencies in the European Commission ' s implementation of the budget , inefficiencies involving considerable amounts of money .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 18-14 18-15 17-16 18-16 14-17 13-18 13-19 15-19 14-20 20-21 16-22 21-23 22-24 23-25 25-28
Wir sind uerst beunruhigt ber die Unregelmigkeiten im Rahmen der Programme MEDA und ECHO sowie ber einige Informationen bezglich der Flchard  Affaire .
We are extremely concerned at both the irregularities committed within the scope of the MED and ECHO programmes and at some of the details of the Flchard case .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 8-9 9-10 7-13 11-14 12-15 13-16 10-17 14-18 15-19 16-20 17-23 19-24 19-25 18-26 20-26 21-26 22-26 20-27 23-28
Die Fraktion Union fr das Europa der Nationen ist der berzeugung , da solche Praktiken der Glaubwrdigkeit und somit dem Gesamtbild der Europischen Union schweren Schaden zufgen .
The Union for a Europe of Nations Group is convinced that such practices can only seriously impair the credibility and , hence , the image of the European Union as a whole .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 1-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 26-14 26-15 24-16 25-16 26-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 27-32
Angesichts der zahlreichen ungeklrten Fragen , die sowohl Unregelmigkeiten als auch strittige Haushaltsbetrge betreffen , hlt es unsere Fraktion gegenwrtig fr notwendig , die Entlastung fr das Jahr 1998 abzulehnen .
In view of the many contentious issues still pending , whether they involve irregularities or budget funds , our Group considers that , at the moment , it is essential to refuse discharge for the year 1998 .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 11-5 12-5 4-6 5-9 7-10 10-12 8-13 9-14 12-15 13-16 14-17 17-18 18-19 15-20 15-21 19-23 19-24 19-25 22-26 23-27 21-29 20-30 29-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 30-37
Es wre ganz offensichtlich ein Zeichen der Machtlosigkeit des Europischen Parlaments , die Entlastung zu erteilen , ohne zustzliche Erluterungen von der Europischen Kommission zu fordern .
For us to grant discharge without asking the European Commission for further details would , of course , be evidence of weakness on the part of the European Parliament .
15-0 16-1 14-2 16-2 13-3 15-3 12-4 13-4 17-5 20-6 25-6 21-7 22-8 23-9 24-10 18-11 19-12 1-13 11-14 0-18 3-19 7-21 2-22 6-23 7-24 8-25 8-26 9-27 10-28 26-29
Unser Parlament wrde sein Gesicht verlieren und sich selbst vor der ffentlichkeit unserer Lnder herabsetzen . Dies mssen wir vermeiden !
This House would lose face and would discredit itself in the eyes of public opinion in our countries , and that is something we do not want .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5 14-6 14-7 7-8 8-8 9-9 10-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-26 20-27
Was den Vorschlag der Europischen Kommission betrifft , so steht es fr die Fraktion Union fr ein Europa der Nationen auer Frage , eine gemeinsame Verantwortung fr die Entscheidung ber die Entlastung zu akzeptieren .
Regarding the European Commission ' s proposal , there could be no question of the Union for a Europe of Nations Group ' s accepting sharing responsibility for the decision on discharge .
0-0 3-1 4-2 5-3 5-4 1-5 5-5 2-6 7-7 8-8 10-8 9-9 20-11 21-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 13-21 14-22 14-23 32-24 33-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 34-32
Der Vertrag sieht eindeutig die ausschlieliche Zustndigkeit des Parlaments im Bereich der Haushaltskontrolle vor .
The Treaties clearly establish the exclusive competence of Parliament in matters of budgetary control .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14
Herr Prsident ! Das Entlastungsverfahren 1998 verdeutlicht erneut , da das schlechte Image der Europischen Union nicht vllig aus der Luft gegriffen ist , sondern auf Tatsachen beruht .
Mr President , the 1998 discharge procedure illustrates once again that the European Union ' s bad image is not totally unfounded but is actually based on facts .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 7-9 9-10 10-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 11-16 12-17 22-18 16-19 17-20 20-21 21-21 24-22 27-25 25-26 26-27 28-28
In seinem Jahresbericht zum Haushaltsjahr 1998 moniert der Rechnungshof eine unannehmbar hohe Fehlerquote und sieht sich nota bene gezwungen , eine negative Zuverlssigkeitserklrung abzugeben .
In its 1998 annual report , the Court of Auditors mentioned an unacceptably high error rate and felt compelled , would you believe , to issue a negative Statement of Assurance .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 2-4 7-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-18 18-18 19-19 20-26 21-27 22-28 23-28 22-29 22-30 24-31
Solange sich die Kommission nicht selbst dazu verpflichtet , diese Quote ab dem nchsten Jahr sprbar zu senken , knnen wir ihr keine Entlastung erteilen .
As long as the Commission does not commit itself to drastically reducing that error rate from the beginning of next year , we cannot grant discharge to the Commission .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-7 5-8 6-9 15-10 16-11 17-11 8-12 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-16 11-17 13-19 14-20 18-21 20-22 19-23 22-23 23-24 24-24 23-25 24-26 21-28 25-29
Diesbezglich verdient der Bericht Stauner unsere uneingeschrnkte Untersttzung .
The Stauner report deserves every support on this score .
2-0 4-1 3-2 1-3 5-3 6-4 7-5 0-6 0-7 0-8 8-9
Als Parlament stellen wir hohe Anforderungen an die Kommission . Stellen wir sie jedoch auch an uns selbst ?
We in Parliament set high standards for the Commission , but do we set them for ourselves too ?
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 13-11 11-12 10-13 12-14 15-15 16-16 17-16 17-17 18-18
Zu Recht drngen wir die Kommission , dem Haushaltsplan exakte Schtzungen zugrunde zu legen . Wie przise sind jedoch die Schtzungen fr den Haushaltsplan des Parlaments selbst ?
We are right in insisting that the Commission base its budget on accurate estimates , but how accurate are the estimates for our own budget ?
3-0 2-1 1-2 0-3 2-4 6-5 4-6 5-7 11-8 7-9 8-10 12-11 9-12 10-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 26-23 23-24 24-24 25-24 27-25
Jahrein , jahraus ergeben sich bei zahlreichen EP-Haushaltsposten erhebliche berschsse , die anschlieend durch Sammelmittelbertragungen fr den Erwerb von Gebuden verwendet werden .
Year in year out , many EP budget lines show up enormous surpluses which are subsequently used to purchase buildings by means of a collective transfer .
0-0 2-1 2-2 2-3 4-4 6-5 7-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-15 20-16 21-16 15-17 16-17 14-18 17-18 19-19 13-20 18-22 22-26
Ich kann mich nicht des Eindrucks erwehren , da Verwaltungsausgaben oft bewut grozgig im Haushaltsplan angesetzt werden , um zustzliche Mittel fr die Gebude in Reserve zu haben .
I cannot help thinking that many administrative expenses are intentionally estimated on the generous side in order to have the extra funding for buildings in reserve .
0-0 1-1 6-2 5-3 6-3 7-4 8-4 10-5 9-6 9-7 16-8 11-9 13-11 13-12 12-13 15-14 18-15 18-16 26-17 27-18 22-19 19-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 28-26
Mit solchen undurchsichtigen Manvern mu ein fr allemal Schlu sein .
These shady tricks must stop at once .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 5-4 3-5 6-5 7-6 10-7
Auch bei den ffentlichen Ausschreibungen mu sich das Parlament an die eigene Nase fassen .
We also need to search our own hearts regarding public tenders .
1-0 0-1 5-2 9-3 10-5 11-6 12-7 12-8 3-9 4-10 13-10 14-11
Da die freihndig vergebenen Auftrge 1998 nunmehr 50 % aller Vertrge ausmachen , kann nicht hingenommen werden .
It is unacceptable that the number of privately awarded contracts in 1998 increased to half of all contracts .
14-0 13-1 15-2 16-2 0-3 1-4 2-5 2-7 3-8 4-9 6-10 5-11 7-14 8-14 8-15 9-16 10-17 17-18
Wie kommt es zu diesem sprunghaften Anstieg ?
Why such a steep rise ?
0-0 0-1 2-2 4-2 1-3 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5
Der Generalsekretr nennt einige prozedural bedingte Grnde , aber geht es wirklich nur um sie ?
The Secretary-General has mentioned a few procedural reasons , but is this the full story ?
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12 12-13 11-14 15-15
Diese enorme Zunahme mu dringend geklrt werden .
A clarification regarding this drastic rise is urgently required .
5-1 6-1 5-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 4-8 7-9
Der Berichterstatter , Herr Kuhne , verweist auch auf die Probleme mit der Finanzierung des Altiero-Spinelli-Gebudes , der nunmehr x-ten Neubauten-Affre .
Rapporteur Kuhne also puts his finger on the problems regarding the financing of the Spinelli building . This is the umpteenth affair involving new buildings .
1-0 3-0 4-1 7-2 6-3 0-4 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 15-15 15-16 16-16 15-17 17-19 18-20 19-20 20-20 20-21 20-22 20-23 20-24 21-25
Wre es nicht allmhlich Zeit , die Beschlufassung bei Gebudeprojekten von einer unabhngigen Instanz prfen zu lassen ?
Is it not about time we commissioned an independent inquiry into the decision-making process for building projects ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 9-6 11-7 12-8 16-9 15-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-16 17-17
Die erwhnten Flle drfen nicht lnger unter den Teppich gekehrt werden .
We can no longer afford to cover the above issues with the cloak of charity .
0-0 3-1 4-2 5-3 10-5 6-10 7-11 8-12 9-12 11-15
Wir mssen als Parlament Druck ausben , damit die erforderlichen Reformen durchgefhrt werden .
We need to exert parliamentary pressure to bring about the necessary reforms .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 5-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 13-12
Deshalb werden wir nderungsantrge untersttzen , die darauf abzielen , die Entlastung bis zur Vorlage konkreter Plne durch den Generalsekretr zu verschieben .
We will therefore support the amendments to postpone discharge until such time as the Secretary-General has produced concrete plans .
2-0 1-1 0-2 4-3 6-4 3-5 20-6 21-7 11-8 12-9 8-10 17-12 18-13 19-14 13-15 14-16 15-17 16-18 22-19
Ferner mchte ich Sie auffordern , den Bericht unserer Kollegin Stauner so positiv wie nur mglich zu betrachten .
Furthermore I would like you to look at Mrs Stauner ' s report from the most positive point of view possible .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 16-5 17-6 17-7 9-8 8-9 10-9 10-10 6-11 10-11 7-12 8-13 11-15 12-16 12-17 13-18 12-19 14-20 15-20 18-21
Smtliche Fraktionen haben sich darauf geeinigt , zu bestimmten Fllen 17 Fragen zu stellen .
All the groups have reached an agreement to raise 17 questions in relation to certain cases .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-4 5-5 5-6 6-7 12-7 13-8 10-9 11-10 7-13 8-14 9-15 14-16
Damit sind aber nicht alle Flle angesprochen : Wir htten Probleme im Zusammenhang mit den Programmen TACIS oder PHARE aufwerfen knnen .
They are not the only ones . We could have mentioned other problems arising from the TACIS or PHARE programmes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-6 8-7 9-8 9-9 6-10 5-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-18 15-19 21-20
Ich versichere Ihnen , da Sie uns zu jedem der von uns aufgefhrten Flle positive Angaben machen knnen .
I can assure you that you will be able to reply in the affirmative to each of the cases which we are putting to you .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 17-8 16-9 14-13 15-13 7-14 8-15 9-16 10-16 9-17 13-18 10-19 11-20 12-21 12-22 18-25
Dann knnten wir bis zum Sommer eine Sitzung zur Rechnungsbesttigung vorsehen .
Therefore , between now and the summer , we could hold a sitting for the purposes of discharging the accounts .
0-0 3-4 4-5 5-6 2-8 1-9 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 9-17 10-17 9-18 9-19 11-20
Unser Interesse an einer Entlastung ist mindestens so gro wie Ihres .
Not only are we as interested as you in the discharge of the accounts , but in fact we are more so .
0-3 9-4 1-5 8-5 9-6 10-7 2-8 3-9 4-10 6-13 5-19 7-20 7-21 11-22
Ich mchte Sie bitten , den Bericht der Kollegin Stauner , zu dem in den Fraktionen ein breiter Konsens besteht , in diesem Sinne zu verstehen .
I would therefore like you to study the report which has been presented by Mrs Stauner with the broad consensus of the Groups .
0-0 1-1 23-2 1-3 3-3 2-4 3-5 4-5 5-7 6-8 7-9 9-11 9-12 8-13 8-14 9-15 11-16 12-17 17-18 16-19 18-19 19-19 13-20 14-21 15-22 26-23
Wir fhren hier eine politische Debatte , und Sie mssen verstehen , da wir von Ihnen erwarten , da Sie handeln .
This is a political debate , and you must understand that we need you to act .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 16-12 15-13 19-13 17-14 18-14 20-15 21-16
Es kann nicht angehen , da Unterlagen verschwinden .
Documents must not disappear .
0-0 6-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4
Sie mssen da etwas unternehmen unabhngig von meinem Wunsch , bald zu einer Einigung darber zu kommen , wie mit sogenannten vertraulichen Unterlagen verfahren werden soll .
You must do something , irrespective of the fact that I want us to reach an agreement soon on the way we will have to deal with the documents you call confidential .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 17-4 5-5 6-6 18-7 9-8 7-10 8-11 16-12 15-13 15-14 16-14 12-15 13-15 13-16 10-17 11-18 12-19 23-20 24-21 24-22 19-26 20-30 21-31 22-31 23-31 25-31 26-32
Als Berichterstatter ber den Haushalt der Kommission fr das Jahr 1999 wrde ich mich freuen , wenn klar feststnde , zu welchen Unterlagen wir Zugang haben , zu welchen nicht und warum nicht .
As rapporteur for the 1999 Commission budget , I would love to be able to do my work in the clear knowledge of which documents we have access to and which we do not and why .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 8-3 9-4 10-4 6-5 4-6 15-7 12-8 11-9 13-11 14-12 16-18 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 23-25 25-26 24-27 27-28 26-29 28-30 29-32 29-33 30-34 31-35 33-36
Ich mchte noch auf einen weiteren Aspekt eingehen .
I will give you an additional piece of information .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 6-8 8-9
Wir sollten uns hier nicht allzu sehr auf rein buchhalterische Fragen konzentrieren .
This debate must not concentrate excessively on the accounting issues .
0-0 0-1 1-2 4-3 11-4 5-5 6-5 7-6 8-8 9-8 10-9 12-10
Sie sehen anhand dieses Haushalts , da dies eine politische Debatte ist , die ber eine reine Prfung dessen , was mit den Haushaltsmitteln 1998 gemacht wurde , hinausgeht .
As you can see in this budget , this is a political debate which goes beyond a strict examination of what you have done with regard to the 1998 budget .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8 11-9 8-10 9-11 10-12 27-13 28-14 14-15 28-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 27-21 26-22 25-23 21-24 13-27 24-28 23-29 29-30
Es handelt sich um eine allgemeine Aussprache .
It is a general debate .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5
Sie wissen , da ich nicht wei , wieviel Geld durch Betrug oder Veruntreuung verlorengeht .
You know that an unknown amount of money is lost through fraud or misappropriation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-7 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14
Sie stehen vor einer groen Herausforderung , denn noch mehr Mittel gehen durch mangelnde Motivation , diesen Virus , der die gesamte Verwaltung der Kommission befallen hat , verloren ; hier mssen Sie das bel an der Wurzel packen .
You are facing a great challenge , because even more resources are lost through a lack of motivation , that virus which has infected the entire administration of the Commission and which you must eradicate .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 28-12 12-13 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 26-22 25-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29 29-30 33-31 30-32 32-32 33-32 31-33 37-34 38-34 39-35
Mehr noch als Veruntreuung bewirkt Motivationsmangel , da viele Mittel verlorengehen .
More resources are lost through lack of motivation than through misappropriation .
0-0 1-0 9-1 10-2 10-3 5-7 5-8 5-9 3-10 4-10 5-10 11-11
Dies ist ein qualitativer Aspekt , der im Zusammenhang mit dieser Debatte immer wichtiger werden mu .
This is a quality issue which will also have to be increasingly discussed in the context of this debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 15-8 14-9 14-10 12-11 13-11 13-12 7-13 6-14 8-15 9-16 10-17 11-18 16-19
Doch wir sollten nur vergleichen , was wirklich vergleichbar ist .
Of course we must . However we must not compare separate issues .
9-3 10-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 8-10 5-12
Der Finanzkontrolleur hat zum Beispiel im Haushalt des Parlaments keinerlei Unregelmigkeiten festgestellt .
For example , the auditor has not detected any irregularity in Parliament ' s budget .
3-0 3-1 4-1 4-2 0-3 1-4 2-5 11-7 9-8 10-9 5-10 8-11 8-12 7-13 8-13 6-14 12-15
Deshalb mssen wir uns klug und fair verhalten und differenziert urteilen .
We must therefore be prudent and fair and try to treat everyone as they deserve .
2-0 1-1 0-2 4-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 7-10 3-11 11-15
Es liegt nun an Ihnen , die 17 Fragen , die wir Ihnen gestellt haben , zu beantworten . Wir hoffen , da Sie das tun .
I will end by saying that you can reply to the 17 questions we have raised .
0-0 1-1 2-2 3-3 21-4 22-5 24-5 23-6 25-7 17-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 10-12 11-13 14-14 13-15 26-16
Herr Prsident , die neue Kommission ist nicht fr die alten Vorflle verantwortlich , aber sie wird danach beurteilt , ob sie aufrumen will .
Mr President , the new Commission is not responsible for matters from the past , but it is to be judged on the basis of its willingness to straighten out its affairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 8-9 11-10 9-12 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-19 17-20 18-20 18-21 22-25 22-26 23-27 22-28 23-28 22-29 21-30 22-30 22-31 24-32
Dieser Wille ist bisher nicht besonders deutlich geworden .
So far , it has not shown much desire to do so .
3-0 3-1 2-2 0-3 4-5 5-6 6-6 7-6 5-7 1-8 8-12
Die Kommission hat abgeblockt und es war nicht mglich , die erforderlichen Informationen zu bekommen .
The Commission has put the lid on the issue , and it has been impossible to obtain the necessary information .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-14 9-15 13-15 14-16 10-17 11-18 12-19 15-20
Die Kommission behauptet , da die Vorflle nicht unter die Entlastung fr 1998 fallen .
The Commission maintains that the matters in question do not fall under the 1998 discharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8 7-9 13-10 8-11 9-12 12-13 10-14 11-14 14-15
Das ist nicht korrekt .
That is not the case .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5
Alle Vorflle sind 1998 bekanntgeworden und mssen deshalb natrlich auch unter der Entlastung fr 1998 abgehandelt werden .
All these matters surfaced in 1998 and they should therefore , of course , also be dealt with under the 1998 discharge .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-5 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 8-13 9-14 16-15 15-16 15-17 10-18 11-19 14-20 12-21 13-21 17-22
Die Kommission hat sich vielfach davor gedrckt , auf unsere Fragen zu antworten , was vllig inakzeptabel ist .
The Commission has , on the whole , employed many dodges to avoid responding to our questions , and that is completely unacceptable .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 3-7 4-9 4-10 5-10 6-10 5-11 6-12 12-13 11-14 9-15 10-16 13-17 14-18 17-20 15-21 16-22 18-23
Der Vertrag ist eindeutig : das Parlament hat gem Artikel 276 ein Recht auf alle im Zusammenhang mit dem Entlastungsverfahren notwendigen Informationen .
The Treaty is clear : in accordance with Article 276 , Parliament is entitled to obtain all necessary information in connection with the discharge procedure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 8-6 8-7 9-8 10-9 5-11 6-11 7-12 11-13 12-13 13-14 14-16 20-17 21-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 22-25
Ich kann gerne ein Beispiel nennen .
I should like to give an example .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-6 6-7
Gem allgemeiner Praxis habe ich in meiner Eigenschaft als Stndiger Berichterstatter fr Entwicklungshilfe der Kommission einen Fragebogen ber ECHO zugesandt .
In accordance with general practice , I , as the rapporteur responsible for the subject of development aid , sent the Commission a questionnaire concerning ECHO .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 19-11 11-12 12-16 12-17 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26
Er wurde der Kommission im November zugeschickt .
It was sent to the Commission in November .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-8
Erst im Mrz geht eine Antwort ein , in der im brigen steht , da ich ihnen den Buckel runterrutschen kann .
Only in March did I receive an answer in which , moreover , I was told to take a running jump .
0-0 1-1 2-2 4-6 5-7 8-8 9-9 11-10 10-11 11-11 13-12 15-13 14-15 16-16 17-18 19-19 18-20 19-20 20-20 21-21
In der Zwischenzeit erhlt Frau Fontaine einen Brief von Herrn Prodi , in dem steht , da die Kommission es leid ist , all die dummen Fragen des Haushaltskontrollausschusses zu beantworten .
In the meantime , Mrs Fontaine received a letter from Mr Prodi , stating that the Commission was tired of answering all the stupid questions from the Committee on Budgetary Control .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 21-17 19-18 20-18 30-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 27-26 28-27 28-28 29-28 28-29 28-30 31-31
Verzeihen Sie mir , aber der Mann hat entweder einen Sonnenstich bekommen oder ist von unglaublich schlechten Beratern umgeben .
Excuse me but , either the man has been out in the sun too long or he must have some incredibly bad advisers .
0-0 1-0 2-1 4-2 3-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-11 10-12 11-12 10-13 10-14 12-15 13-18 14-20 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23
Die Kommission ist zur Beantwortung unserer Fragen verpflichtet , auch wenn sie den Inhalt nicht mag .
The Commission is obliged to answer our questions , irrespective of whether or not it likes the content of these .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 15-11 15-12 14-13 15-14 15-15 12-16 13-17 11-19 16-20
Ich finde , wir sollten mit der Entlastung so lange warten , bis sie das begriffen hat .
Until they understand this , I think we should postpone granting discharge .
12-0 13-1 15-2 14-3 11-4 0-5 1-6 3-7 4-8 10-9 5-10 6-10 7-10 7-11 17-12
Ich hoffe , da die Kommission unsere Forderungen ernst nimmt .
I hope the Commission will take our demands seriously .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9
Wenn sie es nicht tut , werden wir uns darauf einstellen , sie im Mai in einen sehr langen Urlaub zu schicken .
If they do not , we shall be ready to send them on a very long holiday in May .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 3-3 5-4 7-5 6-6 8-6 10-7 19-8 20-9 21-10 12-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 13-17 14-18 22-19
Ich mchte erklren , worum es im Fall ECHO geht .
I should like to explain what the ECHO case is about .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 6-6 8-7 7-8 9-9 9-10 10-11
Zunchst mchte ich betonen , da es nicht um die Verfolgung von Personen geht , aber wir mssen ordentlich aufrumen .
First and foremost , I should like to emphasise that this is not a smear campaign directed against individuals , but a question of putting matters in order .
0-0 2-4 1-5 1-6 3-7 3-8 4-9 5-9 6-10 13-11 7-12 9-13 10-14 18-14 19-14 19-15 19-16 11-17 12-18 14-19 15-20 19-24 19-25 18-26 19-27 20-28
Welches Signal sendet man an die derzeitigen und knftigen Fhrungskrfte in der Kommission , wenn die Verantwortlichen nicht gergt werden ?
What signal is being sent out to present and future leaders of the Commission when the people responsible escape indictment ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 20-20
Der ECHO-Skandal ist bisher ohne Folgen geblieben .
The ECHO scandal has still not led to any repercussions .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 1-4 1-5 1-6 5-9 6-9 7-10
Das Problem besteht darin , da es im Fall ECHO nicht um kriminelle Bereicherung geht .
The problem is that the ECHO case is not about property crime .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 9-5 8-6 14-7 10-8 11-9 13-10 12-11 15-12
Es geht um gravierende Versumnisse und um einen Beamten , der Entscheidungen unter Umgehung der Finanzverordnung getroffen hat .
It is about gross negligence and about an official who has taken decisions without regard to the finance regulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-9 17-10 16-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 15-18 18-19
Der Beschlu , den ehemaligen Direktor freizusprechen , wurde noch von der ehemaligen Kommission gefat . Das war eine rein politische Entscheidung .
The decision to exonerate the previous director was taken by the previous Commission , and this was a political decision pure and simple .
0-0 1-1 2-2 7-2 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 14-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 19-20 22-23
Nun mu die Kommission das Problem bis zum 15. Mai lsen .
Now , the Commission has until 15 May to solve the problem .
0-0 2-2 3-3 1-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-9 4-10 5-11 11-12
Wenn sie keine zufriedenstellenden Lsungen vorlegt , werde ich mich fr die Einsetzung eines parlamentarischen Untersuchungsausschusses verwenden , der dem Vorfall auf den Grund geht .
If they do not come up with satisfactory solutions , I shall campaign for our obtaining a parliamentary committee of inquiry which can examine the matter in depth .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 5-5 5-6 3-7 4-8 6-9 8-10 7-11 9-11 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-20 17-21 18-21 19-21 20-22 20-23 19-24 20-25 21-26 20-27 23-27 24-27 25-28
Ich bin auch der Ansicht , da wir uns etwas nher mit der Entlastung fr den Entwicklungsfonds befassen sollten .
I also think it is a good idea to look a little more closely at the discharge for the development fund .
0-0 2-1 1-2 4-2 8-8 7-9 8-9 17-9 18-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 19-21
Es gibt noch immer unerfllte Forderungen , aber wenn wir die Entlastung verschieben , sollten wir damit auch klare Forderungen an die Kommission verbinden .
There are still unresolved demands but , if we postpone granting the discharge , this will be accompanied by clear demands upon the Commission .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-7 9-8 12-9 11-10 10-11 11-12 13-13 15-14 16-15 14-16 23-17 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24
Die Delegationen der Kommission haben versagt .
The Commission ' s delegations have failed .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7
Es gibt viele Beispiele dafr , da sie mit etwas mehr Aufmerksamkeit Betrgereien htten verhindern knnen .
There are several examples of cases where they could have prevented fraud if they had been just a little observant .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 3-5 3-6 5-6 6-6 7-7 12-11 8-12 13-14 13-15 9-16 9-17 9-18 10-19 11-19 14-19 15-19 16-20
Es gibt leider zu viele Champagnerdelegationen .
Unfortunately , there are too many delegations which are just there for the ride .
2-0 2-1 0-2 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 5-13 6-14
Deshalb habe ich auch darum gebeten , einen Initiativbericht erstellen zu drfen , um diese Dinge klren zu knnen .
I have therefore asked permission to prepare an own-initiative report so that we can have these issues clarified .
2-0 1-1 0-2 4-3 5-3 5-4 10-5 9-6 7-7 8-8 8-9 11-10 12-11 13-12 18-13 14-15 15-16 16-17 19-18
Abschlieend , Herr Prsident , mchte ich noch sagen , da die Kommission zusagen mu , die Betrugsflle an OLAF zu bergeben .
The final thing I want to say is that the Commission should undertake to refer the fraud cases to OLAF .
0-1 1-2 2-2 3-2 7-2 6-3 5-4 4-5 5-5 8-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 14-11 13-12 20-13 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 21-19 22-20
Ich freue mich auf die Ergebnisse .
I look forward to seeing the results .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7
Herr Prsident !
Mr President , the issue of discharge is an immense one for the institutions of the EU .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-16 2-17
Die Erteilung der Entlastung fr die einzelnen Organe der EU stellt einen umfassenden Komplex dar , der dadurch eine besondere Bedeutung erhlt , da in mehreren Fllen nun Aufschub vorgeschlagen wird .
Its importance is evident in the fact that in many cases it is now being proposed that the discharge should be postponed .
18-0 19-1 20-1 21-2 12-3 13-3 14-4 16-5 17-6 22-7 23-7 24-8 25-9 26-10 5-11 10-12 27-13 30-14 29-15 0-16 2-17 1-18 3-18 28-21 31-22
Fr die Kommission ist es bereits das fnfte Jahr in Folge , da der Rechnungshof keinen eindeutig empfehlenden Bericht vorlegen konnte .
As far as the Commission is concerned , this is the fifth year in succession that the Court of Auditors has not delivered an unambiguously favourable verdict .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-8 3-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 15-21 15-23 16-24 17-24 17-25 18-25 17-26 19-26 20-26 21-27
Da die Mitgliedstaaten bzw. der Rat eine Entlastung befrworten , handelt es sich hier um einen nahezu strukturellen Widerspruch .
As the Member States , that is to say the Council , has advocated discharge , this is almost a matter of structural conflict .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 10-6 4-9 5-10 6-13 7-13 8-13 7-14 11-16 12-17 13-17 16-18 15-19 14-20 17-22 18-23 19-24
Offenbar mte der Rechnungshof die Mngel und Mistnde genauer aufschlsseln und weniger auf die reine Mathematik vertrauen .
Apparently , the Court of Auditors should specify the shortcomings and incidences of malpractice in more detail and place less trust in mathematics .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 1-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-11 9-11 9-13 9-14 8-15 9-16 10-17 9-18 11-19 16-20 12-21 14-22 15-22 17-23
Wenn ich das in dieser Form zum Ausdruck bringe , soll das keinesfalls die in der Tat groe Verantwortung der Kommission mindern .
Although I say this , in no way does this diminish the Commission ' s responsibility , which is a great one .
0-0 1-1 7-2 11-3 3-5 12-6 4-9 5-10 21-10 19-11 20-12 20-13 20-14 18-15 9-16 13-17 16-18 6-19 17-20 21-21 22-22
Die Berichte zu den Entlastungen zeigen , wie dringend erforderlich eine Verwaltungsreform ist .
The reports concerning discharge show just how badly administrative reforms are needed .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 7-5 7-6 8-7 11-8 11-9 12-10 9-11 10-11 13-12
Das von Herrn Kinnock vorgeschlagene Reformpaket mu unverzglich angenommen werden .
Commissioner Kinnock ' s package of reforms must be pushed through without delay .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 9-8 8-10 7-11 7-12 10-13
Dabei liegt der Schwerpunkt auf der Erneuerung der internen Kontrolle in jedem einzelnen Organ .
The main focus is the reform of internal auditing in each of the institutions .
2-0 3-1 3-2 4-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 12-13 13-13 14-14
Verwaltung und Kontrolle mssen so miteinander verbunden werden , da die persnliche Verantwortung erhalten und ausgebaut wird .
Administration and auditing must go hand in hand to preserve a sense of personal responsibility and help it grow .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 9-8 13-9 10-10 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Das gegenwrtige Verfahren , wonach Zahlungsanweisungen mehrere Unterschriften erforderlich machen , verschleiert die persnliche Verantwortung .
The present system , in which it takes various signatures to authorise payments , does away with the notion of personal responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 5-11 8-11 5-12 9-12 10-13 12-17 13-20 14-21 15-22
Der Verantwortliche kann namentlich nicht benannt werden .
It is totally impossible to find anyone who will take responsibility .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-5 5-6 5-7 6-8 5-9 1-10 7-11
Eine Qualittsverbesserung in der Verwaltungsarbeit ist eine Grundvoraussetzung fr eine verantwortungsvolle und effiziente Verwaltung .
Improving the quality of administration is a basic requirement for a greater sense of responsibility and better efficiency .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-14 11-15 12-17 14-18
Die Verstrkung von Kontrollen zeigt nur , da die Organisation der Verwaltung gescheitert ist .
Increased control is only a reflection of the fact that the organisation has failed .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 10-6 10-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 11-11 12-12 13-12 12-13 14-14
Die wichtigsten finanziellen Probleme betreffen die grte Rubrik des Haushalts , die Landwirtschaft .
The main financial difficulties focus on the largest budgetary category , agriculture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 7-9 10-10 11-11 12-11 13-12
Der Grund hierfr liegt darin , da die Agrarbeihilfen sich grtenteils nach der Flche und der Anzahl der Tiere richten und von den Mitgliedstaaten gezahlt werden .
This is because agricultural aid is largely based either on land area or the number of livestock , and the Member State in question pays it .
2-0 3-1 4-2 8-3 7-4 8-4 9-5 10-6 10-7 11-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-19 23-20 23-21 24-23 24-24 26-26
Diese Entwicklung ergibt sich aus der Vereinbarung der Welthandelsorganisation WTO , in der verschiedene Formen von Beihilfen , ihre Klassifizierung und die gewnschte Entwicklungsrichtung definiert sind .
This development is largely due to the WTO agreement , which determines the various forms of agricultural aid , their classification and the desired trend it should adopt .
0-0 1-1 2-2 3-2 11-5 7-6 8-7 9-7 6-8 10-9 23-10 23-11 24-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 4-25 26-28
Herr Prsident ! In den vergangenen Tagen haben wir aus der Presse erfahren , da das Europische Parlament ein Paradies fr Diebe ist .
Mr President , over the last few days we have read in the press that the European Parliament is a haven for thieves .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 9-11 10-12 11-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 22-18 18-19 19-20 20-21 21-22 23-23
Das ist peinlich und unangenehm .
This is both embarrassing and distasteful .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Wir mssen dafr sorgen , da das Eigentum der EU mit dem gleichen Respekt wie andere Eigentumsformen behandelt wird .
We must act in such a way that EU property is treated with the same respect as other property .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 2-4 5-7 6-7 8-8 9-8 7-9 18-10 17-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19
In diesem Zusammenhang mu die Verwaltung des Parlaments befragt werden .
In this connection , we must check up on the matter of parliamentary administration .
0-0 1-1 2-2 3-5 8-6 8-7 9-7 8-8 4-9 6-11 7-12 5-13 10-14
Im EU-Haushalt des laufenden Jahres sind 300 000 Euro fr eine Untersuchung der Verwaltung des Parlaments vorgesehen .
In the EU budget this year there is an appropriation of EUR 300 000 set aside for an investigation into parliamentary administration .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-7 8-11 6-12 7-13 16-14 16-15 9-16 10-17 12-17 11-18 11-19 14-20 15-20 13-21 17-22
Entsprechend den Vorgaben des Haushalts sollen diese Studien von externen Experten durchgefhrt werden .
According to the budget , this investigation will be given to an independent expert .
0-0 2-0 1-1 1-2 3-2 4-3 6-5 7-6 11-6 12-7 12-8 5-10 10-11 8-12 10-12 9-13 10-13 13-14
Wo bleiben diese Studien ? Warum sind sie noch nicht eingeleitet worden und was soll in diesem Sinne unternommen werden ?
What has happened to this investigation , why has it not got under way , and what is going to be done about it ?
0-0 1-1 10-2 2-4 3-5 4-6 6-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 12-15 13-16 14-17 14-18 14-19 19-20 18-21 15-22 18-22 16-23 20-24
Whrenddessen sind kleine Familienbetriebe , wie etwa in der Milcherzeugung , von den Zuschssen ausgeschlossen und kmpfen um ihr berleben .
This applies when small family-run farms , such as those dedicated to producing milk , find themselves outside the subsidy arrangements and find their very survival is threatened .
0-0 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 5-8 7-8 8-9 9-10 9-12 9-13 10-14 9-15 9-16 9-17 11-17 12-18 13-19 15-21 18-23 19-24 16-25 18-25 19-25 17-26 19-27 20-28
Auf diese Weise werden die Ausgaben fr die Landwirtschaft wie alle anderen behandelt , fr die Finanzmittel der Union zum Einsatz kommen , und das strkt die Interventionsmglichkeiten des Parlaments .
This will ensure that agricultural expenditure is treated like any other expenditure involving EU resources , and this will strengthen Parliament ' s power of intervention .
1-0 3-1 2-2 7-3 4-4 7-4 8-4 5-5 6-6 12-7 9-8 10-9 11-10 14-11 17-12 18-13 16-14 22-15 23-16 24-17 25-18 25-19 29-20 29-21 28-22 29-22 26-23 27-23 28-24 27-25 30-26
Herr Prsident , Herr Kommissar ! In dem Bericht unserer Kollegin , Gabriele Stauner , habe ich fr den Teil der internen Politik , Bereich Forschung die Verantwortung bernommen .
Mr President , Commissioner , I was responsible for the research section of the part of the report by my fellow member , Gabriele Stauner , relating to internal policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 16-5 17-8 18-9 25-10 19-12 26-13 27-14 6-15 7-16 8-17 28-18 9-19 10-20 10-21 11-22 12-23 13-24 14-25 23-27 21-28 22-29 29-30
Ich war mir sehr wohl der Bedeutung bewut .
I was perfectly aware of its importance .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 4-3 7-3 5-4 5-5 6-6 8-7
Es war jedoch nicht absehbar , da mit der Abstimmung ber den Gesamtbericht fast noch einmal eine solche Brisanz wie bei der Nichtentlastung fr 1996 aufkommen wrde .
However , what we could not foresee was that , with the vote on the overall report , outbursts very similar to those at the time of the refusal of discharge for 1996 would occur once again .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 17-18 18-18 18-19 18-20 19-20 16-21 20-23 21-24 22-25 21-26 21-27 22-28 21-29 22-30 23-31 24-32 26-33 25-34 15-35 14-36 15-36 27-37
Wenn ich mich auf die entsprechenden Passagen ber die Forschung beziehe , spreche ich auch ber das , was hin und wieder gezielt abfllig als Altfall bezeichnet wird .
To refer to the corresponding passages on research , I also make a statement on what have deliberately and disparagingly been referred to on occasions as old cases .
0-0 2-0 1-1 2-1 10-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 13-9 14-10 15-14 16-15 18-15 23-16 22-17 20-18 19-19 21-19 25-19 25-20 26-21 25-24 24-25 25-26 25-27 28-28
Altfall ist aber nicht gleich Altpapier , sondern eine Altlast , die die Kommission endlich von unseren Schultern nehmen mu .
Old cases are not the same as obsolete cases ; they are an outstanding burden which the Commission must finally remove from our shoulders .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 7-9 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 19-18 14-19 18-20 15-21 16-22 17-23 20-24
Der Rechnungshof hat im Bereich Forschung 1998 auf eine Reihe von Mngeln hingewiesen .
The Court of Auditors highlighted a series of shortcomings in the research area in 1998 .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 12-4 8-5 9-6 10-7 11-8 3-9 3-10 5-11 4-12 7-13 6-14 13-15
Hinzu kommen die eben erwhnten Altlasten , wie der Fall des Gastwissenschaftlers B sowie das Zustandekommen seines Vertrages .
There is the old case of visiting scientist B and how his contract came into being .
0-0 3-1 8-2 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12 18-16
Dazu zhlt auch der 1997 erstellte interne Auditbericht aus dem Bereich der damaligen Forschungskommissarin Cresson .
They also include the internal audit report drafted in 1997 on the area of jurisdiction of the former Commissioner for Research , Mrs Cresson .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 6-4 7-5 7-6 7-7 8-8 4-9 8-10 9-11 10-12 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 13-20 13-22 14-23 15-24
Dieser Bericht verschwand bis Ende 1999 / Anfang 2000 in der Schublade .
This report disappeared from the filing cabinet at the end of 1999 / beginning of 2000 .
0-0 1-1 2-2 2-3 9-3 10-4 11-5 4-7 4-8 3-9 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-15 12-16
Zeitgleich gab es die sogenannte europische Nuklearaffre .
At the same time , there was the so-called European nuclear affair .
0-2 0-3 1-5 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12
Wen wundert es denn da noch , da hier eine Beziehung zwischen der Schublade der Finanzkontrolleure und dem umherirrenden Plutonium noch Ende 1999 festgestellt wird ?
Who then is going to be surprised that a link between the financial controller ' s filing cabinet and the roaming plutonium was established at the end of 1999 ?
0-0 3-1 2-2 1-3 6-4 2-5 1-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 14-15 13-16 16-18 17-19 18-20 19-21 23-22 23-23 21-24 21-25 20-26 21-26 21-27 22-28 25-29
Wir knnten mit einigen Erklrungen zufrieden sein , die die Kommission fr diese Vorkommnisse hat .
We might be satisfied with some of the explanations that the Commission offers for these incidents .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 3-5 4-8 7-9 8-9 9-10 10-11 14-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Ich habe aus vielen Gesprchen , und ich sage das gern , mit vertrauenswrdigen Beamten der Kommission den Eindruck , da man durchaus zur Korrektur bereit ist .
Having spoken on many occasions , I am pleased to say , with trustworthy Commission officials , I have the impression that they are ready and willing to make corrections .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 10-9 11-11 12-12 13-13 16-14 14-15 9-17 17-19 18-20 19-21 20-21 21-22 26-23 25-24 6-25 22-26 23-27 24-28 24-29 27-30
Wir sind das auch .
As are we .
2-0 3-0 1-1 0-2 4-3
Fehler aber wurden gemacht , und die Prfung wurde schon so hflich gestaltet wie bei einem Wirtschaftsprfer , der in die Firma gekommen ist .
But mistakes have been made and the audit was organised as politely as when an auditor visits a company .
1-0 0-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 19-16 20-17 21-18 24-19
Es ist aber der Rechnungshof , der geprft hat , eine Instanz , die kein irgendwie geartetes persnliches Interesse in der Sache hat . Da ntzt es nichts , die Fehler klein zu reden .
However , it was the Court of Auditors that carried out the audit , an institution that has no form of personal interest in the matter and it is no good playing down the mistakes .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-11 7-12 16-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 8-17 14-18 15-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 24-27 25-28 26-28 27-29 28-32 29-33 30-34 31-34 33-34 34-35
Ich habe eine Anregung fr die Kommission . Geben Sie uns unverzglich ausreichend Antworten , die in der ffentlichkeit standhalten .
I call on the Commission to immediately give us satisfactory answers , which stand up in public .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 11-6 8-7 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 19-13 19-14 16-15 18-16 20-17
So kann sich jeder ein wahres Bild machen .
Then everyone will have a true picture .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Fragen knnen weh tun .
Questions can hurt .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Sie wurden unsererseits gestellt , weil sich Mitrauen und Kritik seit der Nichtentlastung 1996 breit gemacht haben .
We asked them because mistrust and criticism have been spreading since the refusal of the 1996 discharge .
2-0 3-1 0-2 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 6-9 10-10 11-11 12-12 11-13 11-14 13-15 12-16 17-17
Entscheidend sind aber die Ergebnisse , die am 15. Mai reprsentiert werden .
But what matter are the results which will be presented on 15 May .
2-0 0-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-6 11-7 11-8 10-9 7-10 8-11 9-12 12-13
Herr Prsident , meine Damen und Herren Kommissionsvertreter , liebe Kolleginnen und Kollegen , das Entlastungsverfahren ist eine komplizierte Aufgabe .
Mr President , representatives of the Commission , ladies and gentlemen , the discharge procedure is a complicated exercise .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Hierbei denke ich an die Strukturfonds bezglich der schon verwirklichten und an die Haushaltsordnung hinsichtlich der noch ausstehenden Reformen .
I am thinking of the Structural Funds for the things already achieved , and the Financial Regulation for the things already achieved .
2-0 1-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 9-11 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22
Dieser Bericht war in seiner ursprnglichen Form nicht akzeptabel , weil aus ihm nicht hervorging , ob die Haushaltsfhrung der Kommission im Jahre 1998 ordnungsgem war oder nicht .
This report was unacceptable in its initial form because it did not give us the material to form an opinion as to whether or not the budget for 1998 was correctly implemented by the Commission .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 14-13 14-15 15-21 16-22 26-23 27-24 17-25 18-26 21-27 22-27 22-28 23-28 25-29 24-30 24-31 19-33 20-34 28-35
Der Inhalt und die Begrndungen anderer spezifischerer Berichte rechtfertigen ebenso wenig einen Aufschub der Entlastungserteilung .
The content and the arguments presented in other more specific reports provide no more justification for postponement of discharge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 6-8 6-9 7-10 6-11 6-12 6-13 8-14 8-15 9-16 11-16 12-16 13-17 14-18 15-19
In dieser besonderen Situation scheint das aktuelle Entlastungsverfahren ein riskantes Unterfangen zu sein .
In this specific situation , it would seem that the current discharge procedure would be a perilous exercise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 7-12 12-14 8-15 9-16 10-17 13-18
Wre es nicht notwendig , einen genaueren Rahmen fr die Arbeit der Abgeordneten im Ausschu fr Haushaltskontrolle festzulegen ?
Should this not require giving a more precise framework to the work of Members of Parliament within the Committee on Budgetary Control ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-21 18-22
Abschlieend mchte ich auf die interne Reform der Kommission eingehen .
I shall conclude by mentioning the internal reform of the Commission .
2-0 1-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 10-11
Letztere hat sich u. a. zum Ziel gesetzt , die Finanzkontrolle durch verschiedene Neuerungen wie neue Strukturen , grere Verantwortung der Anweisungsbefugten , Finanzkontrolleure in jeder Generaldirektion zu verbessern .
Among other objectives , the Commission has set itself the task of improving financial control by various means : new structures , responsibilities of authorising officers , and financial controllers within each directorate-general .
3-0 4-0 4-1 6-2 8-3 9-4 0-5 1-6 7-7 2-8 5-9 27-10 28-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 29-33
Wir mssen darauf achten , da die Zielsetzungen dieser Reform verwirklicht werden und zu einer tatschlichen Verantwortung der einzelnen Finanzakteure in den Generaldirektionen fhren .
We must be attentive to ensuring that this reform makes it possible to achieve the set objective and that it requires the various financial operators within the directorates-general to assume real responsibility .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 2-4 4-4 3-5 4-6 5-6 8-7 9-8 11-12 10-13 6-14 7-15 7-16 12-17 14-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-27 13-28 15-30 16-31 24-32
Herr Prsident , das ist ein ntzliches und sehr notwendiges Verfahren .
Mr President , this is a useful and very necessary procedure .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Es mu anerkannt werden , da 98 % ordnungsgem ausgegeben wurden .
It is necessary to acknowledge that 98 % was properly spent .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-10 11-11
Betrug gibt es auf allen Verwaltungsebenen , auf denen ich bisher ttig war , ob es die lokale , die nationale , die europische oder die regionale Ebene ist .
There is fraud at every level of government at which I have served - local , national and European and regional .
1-0 2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-12 13-13 16-14 17-14 18-15 20-16 21-17 23-18 24-19 26-20 29-21
Sie ist eine Tatsache , doch lokale und nationale Behrden knnen mit der Kritik in einer Weise umgehen , zu der die Europische Union als jngere Institution mglicherweise nicht in der Lage ist .
It is always there , but local and national bodies can stand up to criticism better perhaps than this younger institution of the European Union , which is less accepted .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-13 14-13 13-14 15-15 27-16 28-17 29-18 25-19 24-20 26-20 20-21 21-22 22-23 23-24 18-25 30-26 32-27 33-30
Obwohl es wichtig ist , Fehler zu korrigieren und den Brgern Vertrauen zu geben , erreichen wir mit bertreibungen in bezug auf Mibrauch oder verschwundene Gelder eher das Gegenteil .
While it is important to put things right and to give people confidence , nevertheless it does not help their confidence if we exaggerate the extent to which abuses occur and money is lost .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 5-6 7-7 8-8 12-9 13-10 10-11 11-12 14-13 19-15 9-19 15-21 17-21 16-22 18-23 28-24 21-26 27-27 22-28 24-29 23-30 25-31 26-32 29-34
Ich danke Frau Stauner fr ihren Bericht , der von einigen als etwas zu scharf kritisiert wurde .
I thank Mrs Stauner for her report . Some people have criticised it for being a bit too severe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 15-9 16-10 15-11 16-11 16-12 15-13 15-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19
Frau Stauner ist neu im Ausschu fr Haushaltskontrolle , doch ihre Aussagen vermitteln einen realen Eindruck von der Stimmung und der Debatte , die stattgefunden hat .
Mrs Stauner is new to the Budget Control Committee , but her statement is a real reflection of the mood and the debate that went on .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-6 7-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 25-24 26-26
Ich kann natrlich nicht allem zustimmen , dennoch wurde der Bericht mehrheitlich verabschiedet .
I do not agree with all of it , of course , but nevertheless it was agreed by a majority .
0-0 1-1 3-2 5-3 5-4 4-5 2-6 2-7 2-8 2-9 2-10 6-11 7-12 7-13 10-14 8-15 12-16 11-17 11-18 11-19 13-20
Die Begrndung wrde ich nicht vollstndig befrworten .
I would not entirely accept the explanatory statement .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 0-5 1-6 1-7 7-8
Das ist die Begrndung von Frau Stauner , aber wir als Parlament mssen ber den Entschlieungsantrag entscheiden .
It is Mrs Stauner 's own explanation but it is the motion for resolution that we the Parliament have to decide on .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 6-5 3-6 8-7 9-8 14-10 15-11 15-12 15-13 7-14 9-15 10-16 11-17 12-18 16-19 16-20 13-21 17-22
Vor allem mssen wir verhindern , da sich einzelne Institutionen mit einzelnen Kommissionsmitgliedern bekriegen .
We ought avoid particularly vendettas between an institution and individual commissioners .
3-0 2-1 4-2 0-3 1-3 13-4 13-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-11
Abschlieend mchte ich feststellen , da wir nicht nur die Pflicht haben , dafr zu sorgen , da besser Buch gefhrt und die Gelder besser abgerechnet werden .
The last point I will make is that we have not only an obligation to ensure that accounts are better kept and money is better accounted for .
0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-7 5-7 6-8 11-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 14-14 13-15 15-15 16-16 17-16 26-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-22 24-24 25-25 25-26 27-27
Wir haben auch die Pflicht , dafr zu sorgen , da , wenn wir schon Rechtsvorschriften erlassen , diese dann auch umgesetzt werden knnen .
We also have an obligation to ensure that when we make regulations they are regulations which can be put into effect .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 5-5 7-5 6-6 8-6 9-7 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-11 18-12 19-12 20-13 15-14 17-15 23-16 22-17 21-18 21-19 21-20 24-21
Herr Prsident ! im vorigen Jahr hat die Weigerung des Parlaments , die Entlastung fr das Haushaltsjahr 1996 zu erteilen , den Sturz der Santer-Kommission eingelutet .
Mr President , Parliament ' s refusal last year to grant discharge on the 1996 budgetary year heralded the fall of the Santer Commission .
0-0 1-1 2-1 2-2 10-3 9-4 10-4 7-5 10-5 8-6 3-7 4-7 5-8 18-9 19-10 12-11 13-11 14-12 15-13 17-14 16-15 16-16 25-17 21-18 22-19 23-20 23-21 24-22 24-23 26-24
Das Parlament hat damit unter besonderen Umstnden einen vernnftigen Gebrauch von seinen Befugnissen gemacht .
Parliament employed its powers in a sound manner under special circumstances .
0-0 1-0 2-1 3-1 11-2 12-3 7-5 8-6 9-7 4-8 5-9 6-10 14-11
Inzwischen ist ein Kollegium von Kommissionsmitgliedern angetreten und hat ein ehrgeiziges Reformprogramm vorgelegt .
A college of Commissioners , which has since been appointed , has presented an ambitious reform programme .
2-0 3-1 4-2 5-3 1-6 0-7 0-8 6-9 7-10 8-11 12-12 9-13 10-14 11-15 11-16 13-17
Hat die Kommission dem Parlament vor einem Jahr noch entgegengewirkt , so entwickelt sich nunmehr ein durch ein gedeihliches Arbeitsklima gekennzeichnetes Verhltnis .
Last year ' s opposition from the Commission to Parliament has now developed into good working relations .
8-0 6-1 7-1 18-2 17-3 18-3 18-4 18-5 1-6 2-7 3-8 4-9 0-10 14-11 12-12 18-13 18-14 19-15 21-16 22-17
Selbstverstndlich mu das Parlament die Kommission weiterhin kritisch begleiten .
Needless to say , Parliament needs to keep a critical eye on the Commission .
0-0 2-4 3-4 1-5 6-6 6-7 7-8 7-9 7-10 8-10 8-11 4-12 5-13 9-14
Der Einsatz des Entlastungsverfahrens als Waffe in einer Auseinandersetzung mit parteipolitischem Hintergrund ist allerdings unangemessen und untergrbt langfristig die Autoritt des Europischen Parlaments .
It is unseemly , however , to deploy the discharge procedure as a weapon in a party-politically motivated battle and , what is more , it undermines Parliament ' s influence in the long run .
0-0 13-3 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-16 10-16 11-16 10-17 10-18 15-19 11-20 11-21 12-22 16-26 21-27 22-27 22-28 22-29 19-30 17-31 18-32 23-35
Der ursprngliche Entschlieungsantrag von Frau Stauner war diesbezglich unausgewogen und undifferenziert und offensichtlich nur darauf ausgerichtet , der neuen Kommission zu schaden .
Mrs Stauner ' s motion for a resolution , which was before us initially was , in this respect , unbalanced . It over-simplified the issue and its sole aim appeared to be to malign the new Commission .
4-0 5-1 5-2 5-3 2-4 2-5 3-5 2-6 2-7 6-14 7-16 7-17 7-18 8-20 9-21 12-22 10-23 10-25 11-26 10-27 10-28 13-28 14-29 15-29 16-31 20-33 21-34 17-35 18-36 19-37 22-38
Der Entschlieungsantrag enthielt schwere Anschuldigungen an die Adresse der Kommission , die auerdem keinen Bezug zum Haushaltsjahr 1998 hatten .
Her motion for a resolution contained damning accusations regarding the Commission which , as it happens , did not even relate to the 1998 budget year .
2-0 1-1 0-2 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-6 4-7 5-8 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-12 6-14 18-17 13-18 14-20 15-21 15-22 17-23 16-24 16-25 19-26
Inzwischen ist der Entschlieungsantrag ganz erheblich gendert worden , und nun wird empfohlen , den Entlastungsbeschlu aufzuschieben .
Meanwhile , the motion for a resolution has been amended drastically and the suggestion was made to postpone the discharge decision .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 7-7 7-8 6-9 4-10 5-10 9-11 10-12 12-13 13-16 16-17 14-18 15-19 15-20 17-21
Der Kommission wird Gelegenheit geboten , bis zum 15. Mai eine Reihe dringlicher Fragen zu beantworten und Forderungen zu erfllen , die das Parlament gestellt hat .
The Commission is being given the opportunity of responding to a number of urgent questions raised and requests made by Parliament before 15 May .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-6 4-6 15-8 14-9 10-10 11-11 12-13 13-14 16-16 17-17 24-18 25-18 21-19 24-19 22-20 23-20 6-21 8-22 9-23 26-24
Ich mchte einen Punkt herausgreifen .
I would like to single out one point from among these questions and requests .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 4-5 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 4-11 4-13 5-14
Im vergangenen Jahr hat sich erwiesen , da die Disziplinarverfahren der Kommission nicht richtig funktionieren .
Over the past year , it has become clear that the Commission ' s disciplinary procedure does not function properly .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 10-10 11-11 11-12 11-13 9-14 9-15 12-16 12-17 14-18 13-19 15-20
In zahllosen Fllen wurde entweder nichts unternommen oder brachten die eingeleiteten Manahmen kein Ergebnis .
In countless cases , no action was taken or if it was , it did not lead to any result .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-5 11-5 6-7 7-8 8-9 4-10 3-11 3-12 3-13 12-18 13-19 14-20
Erforderlich ist eine durchgreifende Reform der Verfahren .
The procedure needs to be completely overhauled .
5-0 6-1 0-2 1-2 0-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-6 7-7
In ihrem Weibuch hat die Kommission zwar diesbezgliche Vorschlge unterbreitet , die allerdings nicht weitreichend genug sind .
The Commission has made suggestions to this effect in its White Paper . However , these suggestions do not go far enough .
4-0 5-1 3-2 9-3 8-4 7-6 7-7 0-8 1-9 2-10 2-11 12-13 10-14 12-14 11-15 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21 17-22
Der Ausschu unabhngiger Sachverstndiger hat empfohlen , einen unabhngigen Externen in die Verfahren einzubeziehen , vorzugsweise als Vorsitzenden des Disziplinarausschusses .
The Committee of Independent Experts has recommended the appointment of an independent outsider , preferably in the role of chairman of the Disciplinary Committee .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 16-7 7-10 8-11 9-12 12-12 13-12 14-13 15-14 10-15 11-16 17-19 18-20 18-21 19-22 19-23 20-24
Das Parlament hat diesen Vorschlag im Januar untersttzt und tut dies heute durch den vorliegenden Entschlieungsantrag erneut .
Parliament supported this proposal in January and does so once again by means of this motion for a resolution .
0-0 1-0 2-1 7-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 16-10 12-11 12-12 14-14 15-15 15-16 15-17 15-18 17-19
Ich mchte die Kommission ersuchen , ihren Standpunkt zu revidieren .
I would ask the Commission to reconsider its position .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 8-5 9-6 6-7 7-8 10-9
In den letzten Wochen ist in den Medien ausfhrlich ber die Finanzen des Europischen Parlaments selbst berichtet worden .
The European Parliament ' s financial situation has been the subject of extensive media coverage over the past few weeks .
12-0 13-1 14-2 14-3 10-4 14-4 11-5 16-6 17-7 17-8 6-9 5-11 8-12 7-13 15-14 16-14 0-15 1-16 2-17 3-18 3-19 18-20
Kollege Kuhne hat zu diesem Thema einen Bericht ausgearbeitet , zu dem ich ihn herzlich beglckwnsche .
Mr Kuhne has drawn up a report on this subject , on which I would like to warmly congratulate him .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 6-5 7-6 3-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 15-15 14-16 14-17 15-18 13-19 16-20
Herr Kuhne hat sich unter dem Druck einiger berzogener Presseberichte nicht dazu verleiten lassen , seinen ausgewogenen Standpunkt zu ndern .
He did not let himself be talked into adjusting his well-balanced approach in the face of sometimes heated publications .
0-0 2-1 10-2 11-3 13-3 3-4 19-5 18-7 12-8 15-9 16-10 17-11 4-12 5-13 8-14 7-15 8-16 6-17 8-17 7-18 8-18 9-18 20-19
Der Bericht Kuhne empfiehlt , dem Parlament die Entlastung zu erteilen , verbindet damit jedoch einige przise Forderungen .
The Kuhne report proposes granting Parliament discharge , provided a number of well-defined requirements are met .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 5-5 6-5 8-6 10-6 11-7 12-8 15-9 15-10 9-11 16-12 17-13 17-14 17-15 18-16
So wird von den Dienststellen des Parlaments zu Recht verlangt , Auftrge knftig berwiegend ffentlich auszuschreiben .
For example , the offices of Parliament are expected , from now on , to offer , in the majority of cases , contracts for tender which are public in nature .
9-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 12-10 12-11 7-12 10-22 11-23 15-25 13-27 14-28 14-29 15-30 16-31
Ferner sollte das Parlament angeben , wann der in der Kommission eingeleitete Reformproze sein parlamentarisches Gegenstck finden wird .
In addition , Parliament needs to indicate when the reform process which is being launched within the Commission will start taking effect in Parliament .
0-0 0-1 2-3 3-3 1-4 5-5 4-6 6-7 7-8 12-9 12-10 11-11 15-12 11-13 11-14 8-15 9-16 10-17 17-18 18-24
Einer der wichtigsten Vorschlge betrifft die knftige Trennung von Rechnungsprfung und Finanzkontrolle .
One of the key proposals is to separate the audit and financial control functions .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-7 5-8 6-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-14
Wie die Kommission bereits mitteilte , wird sie noch vor der Sommerpause diesbezgliche Vorschlge unterbreiten .
The Commission has already indicated that it will submit proposals to this effect before the summer .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 14-8 13-9 12-10 12-11 12-12 8-13 9-13 10-14 11-15 15-16
Eine solche Trennung mu meines Erachtens auch innerhalb des Parlaments vorgenommen werden .
I am of the opinion that such separation should also take place within Parliament .
4-0 5-1 5-4 5-5 0-6 1-6 2-7 3-8 6-9 10-10 11-10 10-11 7-12 8-13 9-13 12-14
So schnell wie mglich sollte ein unabhngiger parlamentarischer Audit-Dienst eingesetzt werden , dessen Aufgabe darin besteht , darauf zu achten , da die ffentlichen Mittel durch das Parlament zielorientiert ausgegeben werden .
An independent parliamentary audit office needs to be set up as soon as possible whose task is to ensure the effectiveness of public spending by Parliament .
5-0 6-1 7-2 8-3 8-4 8-5 11-6 10-7 9-8 9-9 0-10 1-11 2-12 3-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 18-17 20-17 21-17 17-18 19-18 22-19 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 31-26
Ein solcher Dienst mu jhrlich und erforderlichenfalls fter Empfehlungen fr die Arbeitsweise der Dienststellen des Parlaments unterbreiten .
Such an office should make annual - and if necessary , more frequent - recommendations regarding the working method of Parliament ' s offices .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-5 5-7 6-8 6-9 7-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 15-20 15-21 14-22 15-22 13-23 16-23 17-24
Erst wenn das Parlament seine eigene Haushaltsfhrung in Ordnung gebracht hat , ist es bei der Be- oder auch Verurteilung der Kommission und der Mitgliedstaaten tatschlich glaubwrdig .
Only when Parliament has its own financial housekeeping in order will it gain credibility when it comes to assessing and sometimes condemning the Commission and Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 10-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 12-10 13-11 26-12 26-13 14-14 15-15 16-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 24-26 27-27
Herr Prsident , ich bin fr gewhnlich - die Kommission wei dies gut - kein einfacher , nachgiebiger oder entgegenkommender Gesprchspartner der Exekutivkommission .
Mr President , as the Commission is well aware , I am not accustomed to being an easy-going , meek or lenient speaker when it comes to the Commission in its role as executive .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-6 12-7 10-8 3-10 4-11 5-14 19-15 19-16 13-17 14-17 15-17 19-17 20-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 19-23 21-27 22-28 22-30 22-31 22-32 22-33 23-34
Daher habe ich heute auch keine Probleme , meine Besorgnis ber die Art der Durchfhrung des Entlastungsverfahrens zum Ausdruck zu bringen .
I am therefore all the more at home today in expressing the concerns I have due to the discharge procedure which is being carried out .
2-0 1-1 0-2 0-3 19-6 3-8 17-9 17-10 18-10 8-11 9-12 8-13 10-14 7-16 15-17 16-18 16-19 13-20 12-23 14-24 21-25
Ich stelle den Kompromi in Form der zwischen den politischen Fraktionen und der Berichterstatterin ausgehandelten Entschlieung nicht in Frage .
I do not wish to challenge the compromise which appears in the resolution negotiated between the political groups and the rapporteur .
0-0 1-1 16-2 17-4 18-5 2-6 3-7 5-9 4-10 6-11 15-12 14-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 19-21
Dieser Kompromi bietet im Vergleich zum ursprnglichen Entwurf des Berichterstatters drei eindeutige Vorteile .
This compromise has three distinct advantages over the rapporteur ' s initial draft .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 12-5 3-6 4-6 5-7 8-7 9-8 9-9 9-10 6-11 7-12 13-13
Unter diesem Gesichtspunkt ist dies ein besserer Entwurf .
In this respect , the report has been improved .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-6 5-7 6-8 7-8 8-9
Drittens werden in dem Bericht Fragen an die Kommission gerichtet , auf die sie innerhalb angemessener zeitlicher Fristen antworten kann . Er ermglicht so die Annahme der Entlastung innerhalb der im Vertrag geforderten Fristen .
Thirdly , this report asks the Commission questions which it can answer within reasonable time limits , enabling us to vote upon discharge within the time limits stipulated by the Treaty .
0-0 0-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 13-9 19-10 18-11 14-12 15-13 17-14 16-15 17-15 20-16 22-17 23-17 22-18 22-19 24-19 25-20 11-21 27-22 28-23 29-24 33-25 33-26 32-27 32-28 30-29 31-30 34-31
Dies sind die drei Vorteile .
These are the three positive features .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Dagegen empfinde ich Besorgnis angesichts von drei Fehlleistungen .
There are , however , three forms of sidelong shift which give me pause .
2-0 0-2 1-4 6-5 7-6 5-7 3-8 4-8 7-8 7-9 7-10 7-11 7-12 7-13 8-14
Die erste Fehlleistung : wir vergessen zur Zeit , was ein Entlastungsverfahren ist .
The first is that we are forgetting what the discharge procedure consists of .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 6-12 13-13
Es ist widersinnig und sogar unnormal , da der betreffende Bericht sich so wenig mit dem Haushaltsjahr 1998 beschftigt .
It is paradoxical , and even unfair , that the report in question makes so little mention of the financial year 1998 .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 9-12 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-21 19-22
Die zweite Fehlleistung besteht darin , da die Begrndungen vergessen und vom Bericht getrennt wurden .
The second shift in emphasis involves the failure to make it clear that the explanatory statement is distinct from the report .
0-0 1-1 2-2 4-10 5-12 6-12 7-13 8-14 8-15 3-16 9-17 11-18 11-19 12-20 15-21
Wer von den Journalisten wei denn schon , da nur die Entschlieung die Auffassung des Parlament wiedergibt , die Begrndung dagegen ausschlielich die des Berichterstatters .
How many journalists are aware that the resolution represents the opinion of the House but that the explanatory statement represents only the opinion of the rapporteur ?
0-0 0-1 3-2 5-3 4-4 7-5 8-5 10-6 11-7 16-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 9-14 17-15 18-16 19-17 20-17 19-18 21-20 22-21 23-23 23-24 24-25 25-26
Daher ist dies fr uns ein Grund zur Besorgnis .
This gives us grounds for concern .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6
Dritte und letzte Anomalie : der Unterschied , wie das Parlament mit seinen eigenen Problemen und mit denen anderer umgeht .
The third and final anomaly is the gap between Parliament ' s handling of its own problems and Parliament ' s handling of other people ' s problems .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 9-9 10-9 19-10 19-11 19-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-21 16-22 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 20-28
Tugend ist keine willkrlich zu definierende Forderung , und wir gehen ein groes politisches Risiko ein , wenn wir uns gegenber nachsichtiger sind als anderen gegenber .
We cannot adopt a sliding scale for measuring correct behaviour , and we are taking a major political risk if we are more indulgent towards ourselves than towards others .
0-0 1-1 2-3 5-4 5-5 4-6 5-7 5-8 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 22-21 21-22 21-23 21-24 21-25 23-26 25-27 24-28 26-29
Herr Prsident , ich danke Ihnen , da sich mich zum Abschlu kommen lassen .
Mr President , thank you for letting me conclude .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 7-6 8-6 13-6 9-7 10-8 11-8 12-8 14-9
Ich mchte nur eine altbekannte Regel in Erinnerung rufen : " Serienmrder werden immer dann von der Polizei gefat , wenn sie den Abstand zwischen ihren Verbrechen verringern " .
I should just like to mention the maxim that the police always catch serial killers as soon as they step up the rate of their killing .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 15-8 16-9 17-10 13-11 11-12 7-13 10-13 11-13 8-14 9-14 11-14 11-15 11-16 11-17 21-18 18-20 22-21 25-24 26-25 29-26
Wir haben die Kommission vor einem Jahr zu Fall gebracht . Nun ist es an der Zeit , da dieses Haus seine mrderischen Anwandlungen unterdrckt .
We brought the Commission down a year ago , and we had better not give in to our homicidal impulses again .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 6-6 6-7 8-8 10-9 13-10 14-15 7-16 23-17 18-18 19-18 20-18 21-18 22-18 23-18 23-19 24-19 23-20 25-21
Herr Bourlanges , Sie haben ein bichen sehr lange geredet , aber Sie sind ein so engagierter Kmpfer , man kann Sie wirklich nicht stoppen !
Mr Bourlanges , you have spoken rather longer than the time allocated to you , but you are such a committed fighter , there is no stopping you !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 6-6 7-6 8-7 5-9 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 23-25 24-26 21-27 25-28
Herr Prsident , ich werde mich auf einen einzigen Punkt konzentrieren : den Zugang zu Informationen .
Mr President , I shall focus on only one point : access to information .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14
Dieses Problem wurde bereits von vielen meiner Kollegen heute morgen angesprochen .
Many of my colleagues have raised this issue this morning .
5-0 4-1 6-2 7-3 3-4 10-5 0-6 1-7 8-8 8-9 9-9 11-10
Um weiter voranzukommen , brauchen wir besseren Zugang .
We need better access in order to move forward .
5-0 4-1 6-2 7-3 0-4 0-5 1-6 3-6 2-7 2-8 8-9
Die Mitglieder meines Ausschusses , des Ausschusses fr Industrie , Auenhandel , Forschung und Energie , sind entschlossen , ihre Verantwortung als Abgeordnete des Europischen Parlaments sehr ernst zu nehmen .
In my committee , the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy , we are determined to take our responsibilities as MEPs very seriously indeed .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 29-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 24-24 25-24 26-25 27-26 27-27 30-28
Wir haben unter den Abgeordneten des Parlaments nach Freiwilligen fr die berprfung der Einhaltung der Haushaltslinien gesucht .
We have asked Members of Parliament to volunteer to follow budget lines .
0-0 1-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-7 9-8 10-8 11-9 15-10 15-11 17-12
Diese Abgeordneten wenden sich nun an die Dienststellen der Kommission , um mit den Beamten zu sprechen , die fr diese Haushaltslinien zustndig sind .
These Members of Parliament are now approaching Commission services to talk to the officials responsible for those budget lines .
0-0 1-1 3-4 4-5 2-6 5-6 9-7 7-8 15-9 16-10 12-11 15-11 17-11 13-12 18-12 14-13 22-14 19-15 20-16 21-17 21-18 24-19
Einige Dienststellen sind sehr kooperativ ; einige organisieren Informationsgesprche fr Abgeordnete des Parlaments , andere aber nicht .
Some services cooperate very well ; some are setting up briefing meetings for Members of Parliament - but others are not .
0-0 1-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 8-8 8-9 7-10 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 14-18 16-20 17-21
Was wir von der Kommission brauchen , das ist ein neues System .
What we need from the Commission is a new system .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Wir brauchen bessere Mechanismen fr die Berichterstattung an die parlamentarischen Ausschsse , an die Finanzausschsse , so da wir wissen , welche Informationen man uns zur Verfgung stellen wird .
We need a better reporting mechanism to parliamentary committees , to the spending committees , so that we know what information it is going to give us .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-4 3-5 4-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 28-22 25-24 26-25 27-25 24-26 29-27
Den Anfang knnte eine Aufstellung darber machen , wer bei welcher Haushaltslinie bei welchem Ausschu wofr verantwortlich ist .
A start would be a list of who is responsible for what in which budget lines of each committee .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-7 8-7 17-8 16-9 15-10 15-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 18-19
Nur so knnen wir unseren Aufgaben nachkommen und das Vertrauen der ffentlichkeit , ber das Frau Schreyer heute vormittag gesprochen hat , wiederherstellen .
Only in this way can we do what we are supposed to do , and restore the public confidence that Mrs Schreyer spoke about this morning .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-8 5-10 6-11 6-12 21-13 7-14 22-15 10-16 11-17 8-18 9-18 14-19 15-20 16-21 19-22 20-22 19-23 18-24 17-25 18-25 23-26
Wir mssen wissen , da das Geld ordnungsgem ausgegeben wird .
We need to know that money is being spent properly .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 9-6 8-7 8-8 7-9 10-10
Wenn wir uns dessen sicher sind , dann knnen wir auch die europische ffentlichkeit davon berzeugen .
If we have that confidence we can pass that message on to the public in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 8-6 7-7 6-8 14-8 15-9 10-10 11-12 13-13 12-15 16-16
Frau Morgan , meine Kollegin , sprach davon , da es notwendig ist , das gesamte Entlastungsverfahren zu berholen .
My colleague , Mrs Morgan , spoke earlier about the need to overhaul the whole discharge procedure .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 8-5 6-6 7-6 6-7 6-8 9-8 10-9 11-10 17-11 18-12 14-13 15-14 16-15 16-16 19-17
Das stimmt .
That is right .
0-0 1-1 1-2 2-3
Viel zu lange galt die Entlastung als brokratische und eher berflssige Manahme , etwas , das man mglichst schnell erledigen will .
For too long discharge was seen as something bureaucratic and rather unnecessary - something to get out of the way very quickly .
2-0 0-1 1-1 2-1 2-2 4-3 5-3 3-4 3-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-18 16-19 17-21 18-21 19-21 21-22
Davon mssen wir abkommen , wir mssen das Verfahren berholen , und ich hoffe , da die Schaffung ordnungsgemer Verfahren fr die Berichterstattung an die Ausschsse Teil dieses Prozesses sein wird .
Now we have to move away from that , we have to overhaul it , and I hope proper reporting mechanisms to committees will be part of that overhaul .
0-0 5-1 6-2 4-8 2-9 1-10 8-12 9-12 7-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18 21-19 22-19 19-20 20-21 23-21 24-21 25-22 30-23 29-24 26-25 26-26 27-26 27-27 28-28 31-29
Herr Prsident ! Ich spreche hier vor allem als Berichterstatter des Ausschusses fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten .
Mr President , I am speaking here especially in the capacity of rapporteur of the Committee on Employment and Social Affairs .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 8-10 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
Zunchst mchte ich der Berichterstatterin fr ihren Bericht herzlich danken .
First of all , I would like to extend warm thanks to the rapporteur for her report .
0-0 2-4 1-5 1-6 9-7 8-8 8-9 8-10 9-10 8-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 10-17
Ich mchte noch auf einige Punkte in dem Bericht des Ausschusses fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten eingehen .
I would also like to comment on a few points which are included in the report of the Committee on Employment and Social Affairs .
0-0 1-1 2-2 1-3 16-4 16-5 3-6 4-7 4-8 5-9 5-10 5-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 17-24
Erstens schlieen wir uns der Kritik des Rechnungshofs an , wonach die beschftigungspolitischen Auswirkungen der im Rahmen der Strukturfonds durchgefhrten Manahmen nur schwer zu messen sind .
Firstly , we share the Court of Auditors ' criticism regarding the inadequate measurability of the effects upon employment of the structural fund measures .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 6-4 7-5 6-6 7-7 7-8 5-9 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 15-15 13-16 12-17 12-18 17-19 17-20 18-21 18-22 20-23 26-24
Ich mchte die Kommission bitten , diesen Punkt doch noch etwas eingehender zu prfen .
I would ask the Commission to pay more attention to this aspect .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 12-5 11-6 9-7 10-7 11-7 11-8 13-8 5-9 12-9 6-10 7-11 14-12
Auf diesem Gebiet haben wir zwar im Laufe der Zeit betrchtliche Fortschritte erzielt , was jedoch offensichtlich noch nicht in unserem Vorgehen bei den Strukturfonds zum Ausdruck kommt .
We have , slowly but surely , made tremendous progress in this field , but this does not seem to be evident from the way we are dealing with the funds .
4-0 3-1 13-2 7-3 5-4 14-7 9-8 10-8 11-9 12-9 0-10 1-11 2-12 15-13 15-14 17-15 17-16 18-16 18-17 16-18 25-21 19-22 20-23 21-24 21-25 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 28-31
Ein zweiter Punkt betrifft die Finanzierung .
Secondly , I would like to mention the issue of financing .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 2-6 3-6 4-7 5-10 6-11
In der vergangenen Wahlperiode gab es Probleme bei den Zahlungsermchtigungen insbesondere des Sozialfonds , die leider auch jetzt noch bestehen .
There have been problems recently regarding the payment credits of the Social Fund , in particular . Unfortunately , these problems have not been solved .
4-0 5-0 4-1 4-2 6-3 3-4 7-5 8-6 9-7 9-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13 10-14 10-15 14-16 15-17 15-18 16-18 14-19 19-20 17-21 18-22 20-25
Dem mu ebenfalls Aufmerksamkeit geschenkt werden .
This merits further attention too .
0-0 1-1 5-1 4-2 3-3 4-3 2-4 6-5
Wir mchten nachdrcklich betonen , da dieses Kapitel nun endgltig geschlossen und da den mit den BAT gesammelten Erfahrungen gebhrende Beachtung geschenkt werden mu .
Nevertheless , we wish to underline that this association needs to be brought to a definite close , and it is also important that sufficient consideration be given to the lessons we have learnt in the field of BAT .
0-2 1-3 3-4 2-5 3-5 4-6 5-6 6-7 23-9 8-10 9-12 10-16 11-18 12-23 19-24 20-25 21-25 20-26 22-26 21-27 21-28 13-29 14-34 15-35 16-38 17-38 18-38 24-39
Das sind die wichtigsten Punkte , auf die ich hier kurz nochmals den Nachdruck legen wollte .
These are the key points which I would like to highlight here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 15-7 15-8 15-9 10-10 11-10 13-10 14-10 9-11 16-12
Dem Ausschu fr Haushaltskontrolle war es selbstverstndlich nicht mglich , sie alle vollstndig zu bernehmen .
The Committee on Budgetary Control has naturally been unable to adopt all these points in their entirety .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 4-7 7-8 8-8 9-9 13-9 14-10 11-11 10-12 12-14 12-15 12-16 15-17
Das wre auch nicht angebracht gewesen , doch mchte ich bei der sich jetzt bietenden Gelegenheit diese spezifischen Elemente der Ihnen eigentlich schon vorliegenden Liste noch hinzufgen .
This would not have been appropriate either , but I would like to take this opportunity to add these specific points to the list which is , in fact , already before you .
0-0 1-1 3-2 5-3 5-4 4-5 2-6 3-6 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 26-16 25-17 26-17 16-18 17-19 18-20 19-22 24-23 11-24 21-27 21-28 22-30 23-31 20-32 27-33
Erstens : Wir sind der Meinung , da wir zwar Lehren aus den Fllen der Vergangenheit ziehen und selbstverstndlich alles , wofr wir zustzliche , neue Beweise haben , lckenlos aufklren mssen .
First , we take the view that we must learn lessons from past cases and , of course , clear up every single case for which we have new , additional proof .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 31-8 9-9 10-9 10-10 11-10 11-11 14-11 15-12 13-13 17-14 18-15 18-16 18-17 18-18 30-19 24-20 19-21 29-22 21-24 21-25 22-26 27-27 25-28 28-29 23-30 26-31 32-32
Allerdings wollen wir die Kommission mit Zukunftsaufgaben beauftragen und nicht mit der Bewltigung einer Vergangenheit , die sie nicht einmal zu verantworten hat .
Nonetheless , we want to give the Commission instructions which look to the future , not instructions to deal with a past for which it is not even responsible .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-6 4-7 7-8 10-10 10-11 11-12 8-14 9-15 6-16 20-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 22-25 18-26 19-27 21-28 23-29
Zweitens : Wir haben in der vergangenen Legislaturperiode in einem einmaligen Kraftakt strafbare Mistnde der Justiz bergeben .
Secondly , we passed punishable offences to the courts in a one-off show of strength during the last parliamentary term .
0-0 1-1 2-2 3-3 16-3 11-4 12-4 13-4 12-5 14-7 15-8 8-9 9-10 10-11 11-12 4-15 5-16 6-17 7-18 7-19 17-20
Wir haben dafr gesorgt , da OLAF eine Struktur und Mglichkeiten erhlt , jedem Verdacht und jeder Unregelmigkeit nachzugehen .
We ensured that OLAF had the structure and facilities needed to pursue any suspicions or irregularities .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 10-8 18-10 13-12 14-13 15-14 17-15 19-16
Eine erneute berprfung von Verfahren zu verlangen , ohne neue Beweise oder Elemente vorzulegen , ist wenig hilfreich fr die Glaubwrdigkeit unseres Parlaments !
Demanding a new audit , without submitting any proof or evidence , is hardly going to enhance the credibility of our Parliament .
6-0 0-1 1-2 2-3 7-4 8-5 9-6 12-6 13-6 9-7 10-8 11-9 10-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-22
Herr Prsident , ich begre smtliche Berichte zu den Entlastungsverfahren , vor allem aber Frau Stauners Bericht .
Mr President , I welcome all the reports on the discharge procedures , especially Mrs Stauner 's report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18
Bevor ich zur Sache komme , mchte ich begren , was Frau McAvan zum Zugang zu Informationen von der Kommission gesagt hat .
Before I make my initial comments , I just wish to welcome what Mrs McAvan said about access to information from the Commission .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-6 7-7 6-8 6-9 6-10 9-10 8-11 10-12 11-13 12-14 20-15 21-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23
Ich mute selbst mehrfach feststellen , wie erstaunlich schwierig es sein kann , von der Kommission wichtige Dokumente oder Informationen zu erhalten , vor allem im Zusammenhang mit verschiedenen Haushaltslinien im Bereich der Kultur .
I have found it remarkably difficult to get important documents and information from it on a number of occasions , especially for various budget lines relating to culture .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-5 20-6 21-7 16-8 17-9 18-10 19-11 13-12 14-13 2-18 3-18 22-19 23-20 24-20 25-21 28-22 29-23 29-24 30-25 31-25 32-26 33-27 34-28
Es wre sehr hilfreich , wenn uns die Kommission mehr Informationen und die erbetenen Berichte bereitstellen wrde .
It would be very useful if the Commission were to release more information to us and give us the reports we ask for .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-7 16-8 15-9 15-10 9-11 10-12 11-15 6-16 6-17 12-18 14-19 13-21 17-23
Diese Probleme sind nach wie vor relevant , weil wir aus ihnen Lehren ziehen mssen .
These are all relevant nowadays because we must learn the lessons from them .
0-0 2-1 4-2 5-2 6-3 6-4 8-5 9-6 14-7 13-8 3-9 12-10 10-11 11-12 15-13
Sobald in diesen Fllen neues Beweismaterial auftaucht , mu es untersucht werden .
Any new proof that arises from these cases must be investigated .
4-1 5-2 7-3 0-4 6-4 1-5 2-6 3-7 8-8 11-9 10-10 12-11
Bei diesen Untersuchungen ist peinlich genau vorzugehen , und die Ergebnisse sind uns zu bermitteln .
These investigations must be very rigorous and must be reported back to us .
1-0 0-1 2-1 3-2 4-2 5-4 4-5 6-5 8-6 11-7 14-9 14-10 13-11 12-12 15-13
OLAF mu endlich zeigen , da es " zubeien " kann .
OLAF must use its teeth .
0-0 1-1 8-2 6-3 8-3 5-4 7-4 8-4 9-4 10-4 11-5
Die drei von mir genannten Flle sind auch deshalb ziemlich wichtig , weil sie ein bezeichnendes Licht auf vier derzeitige Kommissionsmitglieder werfen .
The three cases I have mentioned are also quite important because they reflect remarkably on four current Commissioners .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18
Alle vier sollten sich sehr genau mit ihrer Vergangenheit auseinandersetzen , Probleme offenlegen und der neuen Kommission zeigen , wo Reformen notwendig sind .
All four of them must look carefully at their past , come clean and show this new Commission where reform is needed .
0-0 1-1 2-4 3-5 9-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 11-12 12-12 13-13 17-14 14-15 15-16 16-17 19-18 20-19 22-20 21-21 22-21 23-22
Ich hoffe , da Herr Kinnock diese Debatte verfolgt und sich darber Gedanken machen wird .
I hope that Commissioner Kinnock listens to this debate and will reflect upon .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 7-8 9-9 10-10 14-10 11-11 12-11 13-11 12-12 15-13
Es gibt viele Lehren zu ziehen und Fragen zu beantworten , und dafr , da wir jetzt Antworten auf diese Fragen erhalten , ist er jetzt verantwortlich .
There are lessons to be learned and many questions to be answered and he is the man in charge of getting these questions answered for us now .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 2-7 7-8 8-9 9-11 11-12 24-13 23-14 25-15 26-18 13-20 19-21 20-22 17-23 18-23 21-23 12-24 15-25 16-26 27-27
Ich mchte auch auf den Bericht Kuhne ber die Entlastung des Parlaments fr dessen eigene Haushaltsfhrung eingehen .
I also wish to make a couple of points on the Kuhne report on Parliament 's own budget discharge .
0-0 2-1 1-2 3-3 13-7 16-8 7-9 4-10 6-11 5-12 12-13 11-14 10-15 11-15 14-16 15-17 8-18 9-18 17-19
Wir prangern regelmig die Kommission an , aber wenn es um unsere eigenen Finanzen geht , dann sind wir mitunter etwas langsam .
We regularly cast stones at the Commission , but when it comes to looking at our own finances sometimes we are a bit slow on the uptake .
0-0 2-1 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 14-11 5-12 10-14 11-15 12-16 13-17 19-18 18-19 17-20 20-21 20-22 21-23 21-26 22-27
Ich begre die Tatsache , da im Bericht Kuhne ein Bericht ber das neue Bestandsverzeichnis fr das Parlament gefordert wird .
I welcome the fact that the Kuhne report has called for a report on the new inventory system for Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-7 19-8 18-9 18-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-19 20-20
Ich hoffe , da sich die Kommission die Zeit fr eine ernsthafte Beschftigung mit dieser Debatte nimmt .
I hope the Commission takes the time to look at this debate seriously .
0-0 1-1 5-2 6-3 16-4 7-5 8-6 9-7 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 11-12 17-13
Das Parlament nimmt die Entlastung fr die Ausfhrung verschiedener Haushaltsplne sehr ernst .
This Parliament is very serious in the way it discharges various budgets .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-4 5-5 6-6 7-7 3-8 4-9 8-10 9-11 12-12
Ich stimme Frau Morgan zu ; vielleicht sollten wir darber nachdenken , wie wir diese Entlastungen knftig erteilen .
I agree with Mrs Morgan that maybe we need to reflect on how we discharge budgets in the future .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-6 8-7 7-8 10-9 11-9 9-10 10-10 9-11 12-12 13-13 15-14 15-15 16-16 14-17 16-18 18-19
Doch vorerst mu die Kommission eine Reihe von Fragen beantworten , und ich hoffe , da sie damit unverzglich beginnt .
However , for now , the Commission has a number of questions to answer and I hope it will start right now .
0-0 1-2 1-3 1-4 3-5 4-6 2-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 18-20 20-22
Herr Prsident , sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete ! Ich darf das zweite Mal am heutigen Tag das Wort ergreifen , und ich mchte mich fr die sehr konstruktive Atmosphre in dieser sehr ausfhrlichen Debatte bedanken .
Mr President , ladies and gentlemen , this is the second time I have spoken today and I should like to thank you for the highly constructive atmosphere in which this extremely detailed debate is being conducted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 19-12 19-13 19-14 20-14 15-15 16-15 17-15 22-16 23-17 24-18 24-19 25-20 36-21 36-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 18-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-36 37-37
Ich werde angesichts der Zeit natrlich nicht auf jeden Redebeitrag eingehen knnen , sondern werde versuchen , die verschiedenen Themen zu sammeln .
Because of the time available , I cannot , of course , comment on every intervention ; however , I shall try to summarise the various points .
2-0 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5 11-7 12-8 5-9 5-10 10-12 7-13 8-14 9-15 13-16 16-18 0-19 1-20 14-20 15-21 20-22 21-23 17-24 18-25 19-26 22-27
Eine groe Rolle spielte in den verschiedenen Redebeitrgen die Frage des Zugangs zur Information , um den Entlastungsproze auch in der notwendigen Ernsthaftigkeit durchfhren zu knnen , mit den notwendigen Unterlagen , die Sie fr den Entlastungsproze brauchen .
The question of access to information in order to be able to carry out the discharge procedure with the required degree of seriousness and with the documents which you need for the discharge process was central to various interventions .
8-0 9-1 10-2 11-3 12-4 13-5 15-6 15-7 15-8 0-9 25-10 24-11 26-11 23-12 23-13 16-14 17-15 17-16 17-17 19-17 20-18 21-19 22-22 26-23 27-24 28-25 30-26 31-27 32-27 33-28 37-29 34-30 35-31 36-32 36-33 3-34 1-35 2-35 3-35 4-36 5-36 6-37 7-38 38-39
Ich darf in diesem Zusammenhang noch einmal darauf hinweisen , da die Kommission den Berichterstattern bzw. dem Haushaltskontrollausschu alle geforderten vertraulichen Berichte bergeben hat .
I should like to point out once again in this context that the Commission has passed all the confidential reports requested to the rapporteur , or rather to the Committee on Budgetary Control .
0-0 1-1 7-2 7-3 7-4 8-4 8-5 6-6 5-7 6-7 2-8 3-9 4-10 9-11 10-11 11-12 12-13 23-14 22-15 18-16 19-17 20-18 21-19 19-20 13-22 14-23 15-24 15-25 15-26 16-28 17-29 17-30 17-31 17-32 24-33
Es gibt in der Tat einen Streitpunkt , der auch fr das Verfahren fr die Zukunft zu regeln ist , und das ist die Frage der Protokolle ber Disziplinarverfahren bzw. administrative Untersuchungen .
There is in fact a contentious issue , which also needs to be regulated for the procedure for the future , and that is the question of the minutes of disciplinary proceedings or administrative investigations .
0-0 1-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 18-10 16-11 17-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
Diese Frage ist aufgrund des schutzwrdigen persnlichen Interesses nach wie vor nicht von dem Abkommen erfat , und ich darf darauf hinweisen , da auch fr das Parlament beim Disziplinarverfahren besondere Regelungen gelten .
This question has again been left out of the agreement on the grounds of valuable personal interests and I should like to point out that specific regulations also apply to Parliament in disciplinary proceedings .
0-0 1-1 2-2 11-6 12-7 13-8 14-9 3-10 4-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 17-17 18-18 19-19 9-20 20-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-24 30-25 31-26 24-27 25-28 32-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-32 29-33 33-34
Ich mchte auch auf die Frage von Herrn Blak zu den Fragebgen eingehen .
I should also like to comment on Mr Blak ' s question on the questionnaires .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 12-5 12-6 7-7 8-8 8-9 4-10 8-10 5-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Es hat in der Vergangenheit ein spezifisches Verfahren fr Fragebgen gegeben .
There has been a specific procedure for questionnaires in the past .
0-0 1-1 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 2-8 3-9 4-10 11-11
Dieses wurde jetzt vom Ausschu , ich sage einmal , informell gendert .
The committee has now changed this , albeit informally .
3-0 4-1 1-2 2-3 11-4 0-5 9-6 10-7 10-8 12-9
Das hat fr die Kommission zu der Verwirrung gefhrt , ob denn der Fragebogen , der von Herrn Blak aufgesetzt wurde , vom Ausschu aber nicht besttigt wurde , ein offizieller Fragebogen sei oder nicht .
This resulted in the Commission ' s confusion as to whether or not the questionnaire drafted by Mr Blak , but not confirmed by the committee , was an official questionnaire .
0-0 1-1 8-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 6-6 7-7 11-8 9-9 10-10 32-10 33-11 34-12 12-13 13-14 19-15 20-15 16-16 17-17 18-18 21-19 24-20 25-21 26-22 22-23 22-24 23-25 27-26 28-26 27-27 29-28 30-29 31-30 35-31
Die Kommission hat dann trotz dieser nicht geklrten Frage gesagt , da sie selbstverstndlich den Fragebogen beantworten werde .
The Commission then said that it would , of course , reply to the questionnaire , despite the fact that this point was not clarified .
0-0 1-1 3-2 9-3 10-4 11-4 12-5 13-7 13-8 13-9 13-10 16-11 17-11 16-12 14-13 15-14 4-16 5-20 2-22 6-23 7-24 8-24 18-25
Dies zeigt erneut , da es hier wirklich sinnvoll ist , klare Verfahrensregeln aufzustellen .
That again shows that it really does make sense here to lay down clear procedural rules .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 7-5 9-6 8-7 8-8 6-9 10-10 11-13 12-14 12-15 13-15 14-16
Die Kommission ist wirklich nicht an solchen Miverstndnissen oder Auseinandersetzungen interessiert , sondern lassen Sie uns hier klare Verfahren schaffen , damit die Zusammenarbeit auch fr jeden vollstndig und befriedigend ist .
The Commission is really not interested in such misunderstandings or discussions ; let us lay down clear procedures here so that our cooperation is complete and satisfies all concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-12 15-13 19-14 17-16 18-17 16-18 21-19 20-20 21-20 22-21 23-22 30-23 27-24 28-25 29-26 29-27 29-28 31-29
Ich darf einen Punkt der Vorsitzenden des Haushaltskontrollausschusses aufnehmen , weil die Frage gestellt wurde , warum die Liste der Altflle noch nicht bergeben wurde .
I should like to pick up on a point made by the chairman of the Committee on Budgetary Control because the question of why the list of old cases was not passed on was asked .
0-0 1-1 9-3 8-4 2-7 3-8 4-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 7-16 7-17 7-18 10-19 11-20 12-21 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 24-31 23-32 14-33 24-33 13-34 25-35
Hierzu kann ich nur darauf hinweisen , da sich mit der Rechtsgrundlage von OLAF das Verfahren gendert hat .
I can only say in this context that the procedure changed with the legal basis for OLAF .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-3 0-4 0-5 0-6 6-7 7-7 14-8 15-9 16-10 17-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 18-17
In der Rechtsgrundlage von OLAF steht ganz klar , da fr die Information ber Untersuchungen bzw. Untersuchungsergebnisse der Direktor von OLAF zustndig ist .
The legal basis for OLAF clearly states that the director of OLAF is responsible for information on investigations or the results of investigations .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 5-6 8-7 9-7 17-8 18-9 19-10 20-11 22-12 21-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-20 16-21 16-22 23-23
Ich glaube , wir mssen dies dann auch einmal zusammen mit dem Haushaltskontrollausschu mit dem Direktor von OLAF besprechen , weil die Kommission die Kompetenz nicht mehr hat .
I think we need to discuss this at some point together with the Committee on Budgetary Control and the director of OLAF because the Commission no longer has jurisdiction here .
0-0 1-1 3-2 4-3 19-4 18-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22 21-23 22-24 25-25 26-26 27-27 24-28 28-30
Sie hat ja hinsichtlich der Frage , welche Untersuchungen in welcher Phase sind , auch nicht mehr Informationen als Sie , und ich halte dies in dem Punkt auch fr richtig .
It has no more information than you do , on which investigations are at what stage .
0-0 1-1 15-2 16-3 17-4 18-5 19-6 22-7 23-7 24-7 20-8 29-9 6-10 7-10 8-11 12-12 9-13 10-14 11-15 30-15 31-16
Insofern mssen wir mit dem Direktor von OLAF darber sprechen .
We have to discuss this with the director of OLAF .
2-0 1-1 8-3 9-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10
Ich werde natrlich auch jede Anforderung weiterleiten , aber ich kann Ihnen nicht anstelle des Direktors von OLAF diesbezglich Informationen geben .
I shall , of course , pass on any requests but I cannot give you any information in lieu of the director of OLAF in this respect .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 7-5 6-6 6-7 4-8 5-9 8-10 9-11 10-12 20-13 11-14 12-15 19-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 18-26 21-27
Ein weiterer wichtiger Punkt war die Frage des Disziplinarverfahrens . Ich nehme dies auch noch einmal auf .
Another important point is the question of disciplinary procedure and I should like to comment on this .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 14-13 14-14 15-14 16-15 12-16 17-17
Die Kommission hat Herrn van Hulten ja in ihrem Weibuch dargelegt , da sie dieses Disziplinarverfahren , so wie es jetzt ist , der Reform unterziehen wird .
The Commission explained to Mr Van Hulten in its White Paper that it would reform this disciplinary procedure as it now stands .
0-0 1-1 2-2 10-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-11 13-12 26-13 24-14 14-15 15-16 15-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 27-22
Wir mssen allerdings bei den Reformschritten innerhalb des europischen Vertrags bleiben .
Nonetheless , our reform must remain within the bounds of the European Treaty .
2-1 0-2 1-4 10-5 6-6 4-7 3-8 5-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Aus der Vielzahl der Hinweise mchte ich dann auch die Frage des Entlastungsverfahrens aufnehmen .
A multitude of points were made but I should like to comment on the question of the discharge procedure .
1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 8-6 6-7 5-8 7-8 5-9 0-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-18 14-19
Herr Bsch , Sie hatten die Anmerkung gemacht , da der Rat in diesem Jahr die Entlastung fr die Kommission nicht einstimmig empfohlen hat .
Mr Bsch , you made the comment that the Council did not unanimously recommend discharge for the Commission this year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 5-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 23-10 20-11 21-12 22-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 13-18 14-19 24-20
In der Tat haben die Niederlande diesen Beschlu nicht mitgetragen , und zwar mit Hinweis darauf , da die Kommission einen klaren Zeitplan ausarbeiten sollte .
In fact , it was the Netherlands which failed to carry the decision on the grounds that the Commission should draw up a clear timetable .
0-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 10-7 11-7 8-8 9-8 10-9 9-10 6-11 7-12 13-13 14-15 16-16 17-16 18-17 19-18 24-19 23-20 23-21 20-22 21-23 22-24 25-25
Herr Mulder , Sie haben auch noch einmal darauf rekurriert .
Mr Mulder , you also returned to this point .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 9-5 8-6 9-7 9-8 10-9
Es geht ja nicht darum , Kontrolle zu verringern , sondern darum , Kontrolle effizienter zu machen .
It is not a question of reducing control but of making it more efficient .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 7-6 8-6 6-7 10-8 9-10 11-11 14-12 14-13 17-14
Es darf sich keiner hinter dem Rcken einer zentralisierten Finanzkontrolle verstecken drfen .
No one must be able to hide behind centralised financial control .
3-0 3-1 1-2 10-6 11-6 4-7 5-7 6-8 8-8 7-9 9-10 12-11
Die Kommission hat ja auch den Beschlu gefat , einen separaten internen Ex-post-Audit-Dienst einzusetzen und ich glaube , damit wird auch noch einmal deutlich , da die Kommission es mit einer verbesserten Finanzkontrolle in der Tat sehr ernst meint .
The Commission has also decided to set up a separate , internal ex-post audit service and I think that this will again demonstrate that the Commission takes the subject of improved financial control extremely seriously .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-4 8-5 9-8 10-9 11-11 12-12 12-13 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-23 26-24 27-25 33-26 28-27 35-28 29-29 30-29 30-30 31-30 32-31 32-32 36-33 37-34 38-34 39-35
Es wurde deutlich gesagt , die Senkung der Fehlerrate mu das Ziel sein , und ich kann dem nur zustimmen .
It has been clearly stated that the objective must be to reduce the error rate and I can only agree with this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 10-6 11-7 9-8 12-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 19-20 17-21 20-22
Aber ich kann natrlich auch nicht fr die Haushalte 98 oder 99 im nachhinein die Fehlerrate senken .
But obviously I cannot reduce the error rates for the 1998 or 1999 budgets in retrospect .
0-0 3-1 1-2 2-3 16-4 14-5 15-6 15-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 8-13 12-14 13-15 17-16
Das Ziel ist vielmehr , in klaren Schritten zu einem besseren Ergebnis fr die Zukunft zu kommen .
On the contrary , the objective is to take clear steps to achieve a better result in the future .
3-0 3-1 3-2 4-3 0-4 1-5 2-6 8-7 7-8 6-9 7-10 8-11 15-11 16-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19
Das ist ja auch der Inhalt des Aktionsplans , der von der Kommission vorgelegt wurde .
That is the purpose of the action plan submitted by the Commission .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 7-7 13-8 14-8 10-9 11-10 12-11 15-12
Ich mchte in dem Zusammenhang auch noch einmal aufnehmen , was Sie , Herr Poms Ruiz , gesagt haben , die Kommission sollte vielleicht auch noch dem Ausschu mitteilen , welche vertraulichen Berichte sie fr das Entlastungsverfahren vorgelegt hat .
I should like in this respect to come back to what you said , Mr Poms Ruiz , i.e. that the Commission should perhaps tell the committee which confidential reports it has submitted for the discharge procedure .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 17-12 18-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 15-18 16-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 28-24 26-25 27-26 29-27 30-27 31-28 32-29 33-30 38-31 37-32 34-33 35-34 36-35 36-36 39-37
Dieser Aufforderung werde ich sehr gerne nachkommen , weil das , denke ich , auch noch einmal der Klarstellung dient .
I would be glad to comply with this request because I think it too helps clarify matters .
3-0 2-1 2-2 4-3 5-3 5-4 7-4 6-5 6-6 0-7 1-8 8-9 12-10 10-11 11-11 9-12 14-13 19-14 18-15 18-16 20-17
Frau Langenhagen hat insgesamt in ihrem Beitrag Kritik an der unabhngigen Finanzkontrolleurin der Union gebt hinsichtlich eines Berichtes ber das Forschungszentrum in Geel .
Mrs Langenhagen used her intervention to criticise the independent financial controller of the Union in connection with a report on the research centre in Geel .
0-0 1-1 5-3 6-4 8-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25
Ich darf aber darauf hinweisen , zu sagen , da die Finanzkontrolleurin verantwortlich sei fr den Plutoniumvorfall in Geel , ist abwegig , denn sie hat weder die Atomaufsicht noch irgendeine sonstige Aufsicht in Geel .
However , I should like to point out that to say that the financial controller is responsible for the plutonium incident in Geel is unfounded because she exercises no atomic supervision or any other type of supervision in Geel .
2-0 0-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 21-22 20-23 28-24 23-25 24-26 27-30 30-32 31-33 32-36 33-37 34-38 35-39
Frau Ferreira , ich darf Sie zu Ihrer ersten Rede im Parlament beglckwnschen und mich fr Ihr Pldoyer zur Zusammenarbeit zum Wohle der europischen Politik bedanken .
Mrs Ferreira , allow me to congratulate you on your first speech in Parliament and to thank you for your call for cooperation for the benefit of European politics .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 25-16 25-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 26-29
Danke , Frau Kommissarin .
Thank you , Commissioner .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag , um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place on Thursday at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9
( Die Sitzung wird um 11.45 unterbrochen und um 12.00 Uhr wiederaufgenommen )
( The sitting was suspended at 11.45 a.m. and resumed at 12 noon )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 6-4 4-5 5-6 7-8 8-9 11-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Abstimmungen
Vote
0-0
Im Namen der Kommission und vor allem im Namen von Herrn Byrne , meines Kollegen , kann ich Ihnen mitteilen , da die Kommission smtliche vom Parlament vorgelegten nderungsantrge annehmen kann .
On behalf of the Commission , and in particular , on behalf of my colleague Mr Byrne , let me say that the Commission sees its way to accepting all the amendments that have been proposed by Parliament .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-12 13-13 14-14 10-15 11-16 12-17 17-18 16-19 17-19 19-19 18-20 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 30-26 29-28 24-29 27-30 28-31 27-32 27-33 27-34 27-35 25-36 26-37 31-38
Dem brauche ich nichts hinzuzufgen , da das Parlament dies sicherlich begrt .
I need not add anything further since Parliament , I am sure , will welcome this .
0-0 2-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-7 5-8 10-9 10-10 10-11 10-13 11-14 9-15 12-16
( Der Prsident erklrt den genderten Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved as amended )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 5-8 5-9 10-10 11-10
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6
Vor der endgltigen Abstimmung :
Before the final vote :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete ! Die Kommission untersttzt alle angenommenen nderungsantrge .
Ladies and gentlemen , the Commission supports all the proposed amendments adopted .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 11-11 13-12
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6
Vor der Abstimmung ber die nderungsantrge :
Before the vote on the amendments :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die Europische Volkspartei beantragt eine gesonderte Abstimmung ber nderungsantrag 19 und schlgt vor , nach getrennten Teilen abstimmen zu lassen .
Mr President , the European People ' s Party would like a separate vote on Amendment No 19 . As such , we would like to propose a split vote .
0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 2-8 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-17 10-18 14-19 15-20 13-21 18-25 19-25 11-26 12-26 12-27 15-28 16-28 17-29 20-30
Es tut mir leid , aber es ist zu spt .
I am sorry but it is too late .
2-0 3-1 0-2 1-2 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8
Der Antrag wurde nicht rechtzeitig eingereicht .
The request was not submitted in time .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7
Er mu am Abend vor den Abstimmungen eingereicht werden .
It has to be made the evening before the votes .
0-0 1-1 1-2 8-3 7-4 2-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10
Das steht eindeutig in der Geschftsordnung .
The Rules are very clear .
0-0 4-0 5-1 1-2 2-3 3-3 2-4 6-5
Vielleicht sollte ich kurz erlutern , da wir das so machen , damit alle Fraktionen ihre Stimmzettel vorbereiten knnen und Unklarheiten whrend der Abstimmung vermieden werden .
I should explain to the House that the reason we do this is so that all the groups can prepare their voting slips and so that there is no confusion during the votes .
2-0 1-1 0-2 3-2 4-2 3-3 5-3 6-6 7-9 10-10 8-11 9-12 9-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 18-18 17-19 15-20 16-21 16-22 19-23 20-28 20-29 21-30 22-31 23-32 26-33
Wenn wir uns nicht an diese Regel halten , dann bringen wir die Abstimmung nur durcheinander .
If we start breaking that rule then it just creates chaos during the votes .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 9-6 11-7 14-8 15-9 15-10 15-11 12-12 13-13 16-14
( Das Parlament nimmt den Entwurf der legislativen Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-6 11-6
Erklrungen zur Abstimmung
EXPLANATIONS OF VOTES
0-0 1-0 1-1 2-2
Bericht Staes ( A5-0084 / 2000 ) :
Staes report ( A5-0084 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Der Vorschlag , den wir heute errtern , sieht vor , die Richtlinie 95 / 53 / EG zu ndern , um ein juristisches Instrument zu schaffen , da besser auf die Erfordernisse der Kontrollen im Futtermittelbereich abgestimmt ist .
The proposal before us today aims to amend Directive 95 / 53 / EC in order to provide a legal instrument more appropriate to the requirements of inspections in the field of animal nutrition .
0-0 1-1 9-2 4-3 5-4 8-5 18-6 20-6 19-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 21-14 21-15 25-16 26-17 22-18 23-19 24-20 29-21 29-22 30-23 31-24 32-25 33-26 34-27 35-28 35-29 36-30 36-32 36-33 37-33 39-34
Angesichts der Dioxinkrise vom Mai 1999 erschien die Neufassung dieser Rechtsvorschriften unerllich .
Following the dioxin crisis in May 1999 , it was apparent that it was necessary to adapt this legislation .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-8 6-9 11-12 8-16 9-17 10-18 12-19
Die Kommission hat daraufhin ein Legislativprogramm zur Verbesserung der Vorschriften zur Nahrungsmittelsicherheit angekndigt .
At that time the Commission announced a legislative programme with a view to improving food safety regulations .
0-3 1-4 2-5 3-5 12-5 4-6 5-7 5-8 5-11 6-12 7-13 8-13 10-13 11-14 11-15 9-16 13-17
Das Programm wurde durch den Rat und das Parlament verabschiedet , und zu ihm gehrt auch die berprfung der Richtlinie 95 / 53 / EG .
The programme was adopted by the Council and by the European Parliament , and included a revision of Directive 95 / 53 / EC .
0-0 1-1 2-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 10-12 11-13 13-14 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24
Seinerzeit wurden mehrere Problemfelder identifiziert .
At the time , several problems had been identified .
0-0 0-1 0-2 2-4 3-5 3-6 1-7 4-8 5-9
So traten Unzulnglichkeiten bei der Krisenbewltigung , vor allem eine unzureichende Koordinierung zwischen den verschiedenen zustndigen Behrden , auf , die im Rahmen einer Kontrolle durch die Kommission festgestellt wurden .
Mismanagement of the crisis , particularly the poor coordination between the various authorities involved , became apparent and was noted in the course of the Commission inspection .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 19-14 17-17 29-18 28-19 21-20 20-21 21-21 22-22 23-23 25-23 26-24 27-25 24-26 30-27
Die Informationen zur Dioxinkontamination wurden der Kommission versptet bermittelt , und die auf nationaler Ebene eingeleiteten Manahmen reichten nicht aus .
There were delays in transmitting the information on dioxin contamination to the Commission , and measures taken at national level were inadequate .
3-0 4-1 3-2 7-4 0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 5-11 6-12 9-13 10-14 16-15 15-16 12-17 13-18 14-19 18-21 19-21 20-22
Im Gemeinsamen Standpunkt ist das Recht der Kommission nicht mehr enthalten , im Notfall fr den Futtermittelbereich geeignete Schutzmanahmen einzuleiten .
The common position did not adopt the European Commission ' s right to take safeguard measures appropriate to the context of animal nutrition in the event of an emergency .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 4-6 7-8 7-9 6-10 7-10 5-11 19-12 19-13 18-14 18-15 17-16 14-17 15-18 16-19 16-21 16-22 12-23 12-24 13-25 13-27 13-28 20-29
Dies mu deutlich kritisiert werden , es ist sogar unverantwortlich !
Obviously , this is extremely reprehensible and even irresponsible !
3-0 5-1 6-2 7-3 1-5 0-6 8-7 9-8 10-9
Daher schlgt der Berichterstatter vor , diese Regelung erneut einzufhren , worber ich sehr erfreut bin , denn ohne sie kann der Verbraucherschutz im Falle von Nahrungsmittelkrisen nicht gewhrleistet werden .
This is why the rapporteur proposes reintroducing this clause , and I am pleased to see it because without this clause there is no guarantee of consumer protection in food crisis situations .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-5 7-6 8-6 9-6 26-6 6-7 10-9 11-10 12-11 15-12 13-13 14-13 16-16 17-17 18-18 19-19 20-22 27-23 28-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-30 29-31 30-32
Bericht Lannoye ( A5-0072 / 2000 ) :
Lannoye report ( A5-0072 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ich mchte den Berichterstatter zu seiner Arbeit zum nderungsvorschlag fr die Richtlinie 95 / 2 / EG beglckwnschen .
I would like to congratulate the rapporteur on his work on the proposal for the directive amending Directive 95 / 2 / EC .
0-0 1-1 1-2 1-3 17-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23
Durch diese Richtlinie wird die Verwendung neuer , gegenwrtig nicht zugelassener Nahrungsmittelzusatzstoffe genehmigt , die vor kurzem durch den Wissenschaftlichen Lebensmittelausschu ( WLA ) geprft und als geeignet fr den menschlichen Verzehr bewertet wurden .
This directive authorises the use of a number of new food additives which are currently banned but which have been assessed recently by the Scientific Committee for Food ( SCF ) and deemed fit for human consumption .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-12 8-13 8-14 9-15 10-15 11-16 11-17 33-18 33-19 32-20 15-21 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 20-27 21-28 22-29 24-29 23-30 25-31 26-32 27-33 28-34 30-35 29-36 31-36 34-37
Der Bericht verdeutlicht in besonderer Weise die Beunruhigung der Verbraucher angesichts der Flut von Zusatzstoffen und chemischen Substanzen in der tglichen Nahrung .
The report clearly expresses consumer concerns in the face of the flood of additives , of chemicals , into our daily diet .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 7-5 6-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-16 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Mit dem neuen Lebensstil und dem Beitrag moderner Technologien hat sich auch die Ernhrung stark verndert .
Indeed , our diet has changed radically under the influence of lifestyle changes and the contributions of new technologies .
11-0 11-1 12-2 13-3 9-4 10-5 15-5 14-6 0-7 1-8 3-11 4-13 5-14 6-15 7-16 2-17 8-18 16-19
Die Zeit , die fr die Zubereitung von Mahlzeiten aufgewendet wird , hat sich deutlich verringert .
The time devoted to preparing meals has been reduced considerably .
0-0 1-1 4-3 8-4 6-5 7-5 8-5 9-5 12-6 13-7 15-8 14-9 16-10
Dies fhrt oftmals dazu , da wir Fertiggerichte essen , die zwar praktisch sind , jedoch nicht immer wirklich unserem Geschmack und vor allem nicht unserem Bedarf an Vitaminen , Mineralstoffen u.a. entsprechen .
This often leads us to eat ready-made meals , which are practical but which do not really suit our tastes or fulfil our vitamin and mineral requirements .
0-0 2-1 1-2 3-2 6-3 4-4 8-5 7-6 7-7 9-8 10-9 11-10 13-10 12-11 15-12 14-13 16-14 16-15 17-16 18-16 19-18 20-19 24-20 32-21 25-22 28-23 29-24 30-25 31-25 30-26 33-27
In der Tat sind die industriell gefertigten Nahrungsmittel , die auf unseren Tellern landen , so stark verarbeitet , da sich daraus ein Verlust an Geschmack , Struktur und Farbe ergibt .
The fact is , the industrial foodstuffs which wind up on our plates have often undergone intense processing leading to the loss of flavour , texture and colour .
1-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 6-7 8-7 6-8 9-8 13-9 10-10 11-11 12-12 20-13 0-14 18-19 22-20 23-21 24-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 31-28
Um diesen Mangel zu beheben , fgen die Lebensmittelchemiker Aromen , Geschmacksverstrker , Festigungsmittel , Farbstoffe usw. hinzu .
In order to overcome these disadvantages , the chemists of the agri-foodstuffs industry add artificial flavourings , flavour enhancers , firming agents , colorants , etc .
0-0 0-1 3-2 4-3 1-4 5-6 7-7 8-8 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 17-23 16-24 16-25 18-26
Darber hinaus ist die Zugabe von Konservierungsstoffen und Antioxidationsmitteln aufgrund der immer lngeren Transportwege von Nahrungsmitteln erforderlich geworden .
What is more , with food distribution chains becoming ever longer , it becomes unavoidable to have recourse to preservatives and oxidation inhibitors .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-5 10-6 11-9 12-10 6-19 7-20 8-21 8-22 9-22 13-22 14-22 15-22 16-22 17-22 18-23
Dies fhrt natrlich zu Beunruhigungen auf Seiten der Verbraucher , die nach den letzten Nahrungsmittelkrisen immer mehr daran interessiert sind , zu erfahren , was auf ihrem Teller landet !
This cannot fail to give rise to concerns on the part of consumers who , following recent food crises , are increasingly anxious to know just exactly what they have in their plates !
0-0 2-2 3-3 4-4 4-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17 14-18 20-19 19-20 15-21 16-21 14-22 17-22 18-22 21-23 22-24 24-27 25-30 26-31 27-32 28-32 29-33
Um auf diese Sorgen einzugehen , hat die Europische Union ein uerst umfangreiches rechtliches Instrumentarium geschaffen , mit dem jedes Risiko fr den Verbraucher ausgeschlossen werden soll .
In response to these concerns , the European Union has endowed itself with a particularly complex arsenal of legislation which is supposed to eliminate any risk to the consumer .
4-1 0-2 1-2 2-3 3-4 5-5 7-6 8-7 9-8 6-9 12-10 13-10 13-11 17-12 10-13 11-14 12-15 14-16 18-19 26-20 26-21 25-22 24-23 25-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 27-29
Danach mssen drei Kriterien erfllt sein , um die Zugabe eines Zusatzstoffes zu einem Lebensmittel zu rechtfertigen , wobei allerdings breite Interpretationsmglichkeiten bestehen .
So , in order to justify the inclusion of an additive in a foodstuff , there are three criteria which must be fulfilled , though there is still rather a wide margin for interpretation .
0-0 6-1 7-2 7-3 15-4 16-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 2-17 3-18 18-19 1-20 5-21 4-22 19-23 22-25 22-26 22-27 21-28 20-30 21-31 21-32 21-33 23-34
Da ist zunchst der technologische Nutzen des zu genehmigenden Zusatzstoffes . Dieser wird natrlich von der Industrie bestimmt , der es vor allem um die Senkung der Produktionskosten und die Eroberung neuer Mrkte geht .
The technological need for the additive to be approved , for example , is obviously determined by the industry itself , which argues primarily in terms of reducing production costs and winning markets .
3-0 4-1 1-2 0-3 6-4 5-5 8-5 9-5 7-6 8-7 8-8 10-12 12-13 13-14 17-15 14-16 15-17 16-18 18-20 19-21 33-22 21-23 22-23 23-24 24-27 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31 31-31 32-32 34-33
Zur Zeit verfgt dieses Kriterium ber ein uerst groes Gewicht .
At the moment , this criterion is the weightiest consideration .
0-0 0-1 1-2 3-4 4-5 2-6 6-7 5-8 6-8 7-8 8-8 9-8 9-9 10-10
Der Verbrauchernutzen wiederum ist eine sehr vage Gre .
Usefulness for the consumer is a particularly vague concept .
1-0 2-0 1-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Mchte der Verbraucher wirklich Obst oder Gemse essen , das er einen ganzen Monat lang in seinem Khlschrank lagern kann , ohne da sich dessen Aussehen verndert ?
Does the consumer really wish to eat a fruit or vegetable which has remained in his fridge for a month without changing in appearance ?
1-1 2-2 3-3 0-4 0-5 8-5 7-6 4-8 5-9 6-10 9-11 10-12 26-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-16 14-17 11-18 13-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-23 27-24
Und schlielich die Unbedenklichkeit .
Finally , there is the criterion of harmlessness .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-7 4-8
Vor jeder Genehmigung der Verwendung einer Substanz als Nahrungsmittelzusatzstoff wird diese generell zunchst einer toxikologischen Prfung unterzogen .
Before any substance may be authorised for use as a food additive , it must , in principle , be subjected to toxicological assessment .
0-0 1-1 6-2 8-3 9-4 2-5 3-6 4-7 7-8 5-9 10-13 13-20 13-21 11-22 12-22 14-22 15-23 17-24
Normalerweise werden zahlreiche Tests an Versuchstieren durchgefhrt , um festzustellen , ob diese Substanz unschdlich ist und welche Dosis bedenkenlos verzehrt werden kann .
Normally a great many tests are carried out on laboratory animals in order to determine whether the substance is harmless , and at what dosage it may be safely consumed .
0-0 2-1 2-2 2-3 3-4 1-5 6-6 6-7 7-7 4-8 5-9 5-10 8-11 8-12 9-13 10-13 9-14 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24 19-24 20-24 19-25 22-26 21-27 23-30
Doch es gibt weiterhin Schwachstellen !
There are still loopholes !
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Einerseits gleicht die Reaktion des Menschen nicht immer der eines Tieres ; daher ist es generell problematisch , die Ergebnisse aus Tierversuchen auf den Menschen zu bertragen .
On the one hand , the human being does not always react in the same way that animals do , so extrapolating from the results of tests on animals to human experience is always problematic .
2-1 0-2 0-3 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 15-12 8-13 17-16 13-18 11-19 12-20 10-21 20-22 18-23 19-24 9-25 21-26 21-27 22-27 21-28 22-29 23-29 25-29 24-30 14-33 16-34 27-35
Andererseits wird bei diesen Versuchen die Wirkung der Substanzen getrennt geprft .
On the other hand , these experiments assess the effect of each substance taken in isolation .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 10-7 5-8 6-9 7-10 9-11 8-12 2-14 9-15 11-16
Unsere Nahrung enthlt jedoch oftmals einen Cocktail unterschiedlicher Substanzen , deren Wechselwirkungen uns nicht immer bekannt sind !
Our diet , however , often contains a cocktail of different substances whose combined effect is rarely identified !
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 4-5 2-6 5-7 6-8 7-10 8-11 10-12 13-16 14-16 15-17 16-17 17-18
Das Vorsorgeprinzip mu im Nahrungsmittelbereich so entschieden wie mglich zur Anwendung kommen !
The precautionary principle must be used with the utmost rigour in matters of foodstuffs !
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 4-6 3-7 4-8 4-9 6-9 5-10 4-11 9-12 11-13 12-14
Die Kommission hat dies in ihrem Vorschlag nicht ausreichend bercksichtigt !
The Commission ' s proposal has not taken adequate account of this principle !
0-0 1-1 1-2 4-2 1-3 5-3 6-4 2-5 7-6 9-7 8-8 9-9 3-11 9-12 10-13
Wir erwarten daher , da sie uns Bestimmungen vorschlgt , die eindeutiger in Richtung eines besseren Verbraucherschutzes sowie der Frderung qualitativ hochwertiger Nahrungsmittel gehen !
We therefore await Commission proposals for provisions that are directed more at improving consumer protection but also at promoting quality foodstuffs !
0-0 2-1 1-2 5-3 8-4 4-5 7-6 9-7 6-8 11-9 11-10 12-11 15-12 16-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 24-21
Bericht Kirkhope ( A5-0090 / 2000 ) :
Kirkhope report ( A5-0090 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Die dnischen sozialdemokratischen Mitglieder des Europischen Parlaments haben sich entschieden , fr den Bericht zu stimmen und die dort vorgeschlagenen Initiativen zu untersttzen .
The Danish Social Democratic Members of the European Parliament have chosen to vote in favour of the report and fully and wholeheartedly support the initiatives being taken where this is concerned .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 14-11 15-12 15-13 15-14 11-15 12-16 13-17 16-20 22-22 17-23 20-24 19-25 21-25 20-26 18-27 18-28 18-29 23-31
Das Internet hat eine vllig neue Situation die Vervielfltigung , den Verkauf und die Verbreitung von Kinderpornographie betreffend geschaffen .
The Internet has created an entirely new situation where the duplication , sale and distribution of child pornography is concerned .
0-0 1-1 2-2 18-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 19-20
Das Internet ist nicht an die Landesgrenzen gebunden , deshalb ist es einem einzelnen Staat nicht mglich , die Verbreitung von Kinderpornographie effektiv zu unterbinden .
The Internet operates across national borders . It is not , therefore , possible for an individual State effectively to contain the spread of child pornography .
0-0 1-1 7-2 4-3 5-4 6-4 6-5 10-6 11-7 2-8 3-9 8-10 9-11 10-12 17-12 16-13 12-15 13-16 14-17 22-18 23-19 24-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 25-26
Wir brauchen unbedingt solche Initiativen , durch welche die Zusammenarbeit zwischen den Staaten im gemeinsamen Kampf gegen die Verbreitung von Kinderpornographie verstrkt wird .
Initiatives such as this , in which cooperation between States is increased in the common struggle against the spread of child pornography , is absolutely necessary .
4-0 3-1 0-2 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 12-9 22-10 21-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 1-23 2-24 2-25 23-26
Nach dieser mehr als alarmierenden Feststellung ist es unerllich , ber Mglichkeiten nachzudenken , wie wir diese Erscheinung bekmpfen und somit unsere Kinder schtzen knnen .
Having made this extremely alarming observation , it is essential to consider the means of combating this phenomenon in order to protect our children .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-7 6-8 8-9 9-10 13-10 10-11 12-11 15-12 11-13 10-14 18-15 16-16 17-17 20-18 24-19 23-21 21-22 22-23 25-24
Daher begre ich die Arbeit des Ausschusses fr die Freiheiten , die zu ausgesprochen interessanten Vorschlgen gefhrt hat .
I must , in addition , congratulate the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs on its work , which produced some very interesting proposals .
2-0 12-1 0-2 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 9-14 3-21 4-22 10-23 11-24 16-25 17-25 16-26 13-27 14-28 15-29 18-30
So schlgt er vor , in jedem Mitgliedstaat der Union Sondereinheiten der Polizei mit der berwachung des Internets zu beauftragen , die nach kinderpornographischem Material suchen sollen .
One suggestion it makes is that every European Union Member State should make special police units responsible for monitoring the Internet , looking for pornographic material involving children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 6-6 8-7 9-7 9-8 7-9 7-10 26-11 10-12 11-13 12-14 10-15 10-16 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 20-21 25-22 22-23 23-24 24-25 23-26 23-27 27-28
Es reicht in der Tat nicht aus , auf bereits aufgedeckte Straftaten zu reagieren , wenn wir wirksam gegen die Kinderpornographie im Internet vorgehen wollen .
If we wish to take effective action against child pornography on the Internet , it is not enough to simply react to crimes which have already been discovered .
15-0 16-1 24-2 24-3 23-4 17-5 23-6 18-7 19-8 20-9 21-10 21-11 22-12 14-13 0-14 1-15 4-15 5-16 6-17 7-18 8-18 13-20 12-21 11-22 3-23 9-24 9-25 9-26 10-27 25-28
Zudem legt der Bericht eine Altersgrenze von 16 Jahren fest , die im Hinblick auf Kinderpornographie gilt .
In addition , the report sets the cut-off age at 16 for the definition of what must be considered to be child pornography .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 12-11 11-12 9-15 16-16 16-17 14-19 15-21 15-22 17-23
Desgleichen schliee ich mich der Forderung des Berichterstatters an , da der Ratsbeschlu einen verbindlicheren Charakter haben sollte und die vorgeschlagenen Manahmen nicht im Ermessen der Mitgliedstaaten liegen sollten .
I further support the rapporteur in insisting that the Council decision should be more binding and that the proposed measures should not be left to the discretion of the Member States .
2-0 3-0 1-2 6-3 7-4 8-5 0-6 9-7 10-7 11-8 12-9 12-10 17-11 17-12 13-13 14-13 14-14 15-14 18-15 19-17 20-18 21-19 28-20 22-21 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 26-30 27-30 29-31
Im gleichen Zusammenhang ist der Begriff des " Straftatbestands der Kinderpornographie " weit zu interpretieren !
In the same way , the idea of the ' offence of child pornography ' must be seen as quite comprehensive !
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-19 14-20 15-21
Ohne diesen Zusatz knnten Benutzer , die im Internet surfen und versehentlich auf eine Seite mit kinderpornographischem Material geraten , bereits dadurch einen Straftatbestand erfllen .
Without this qualification , users ' surfing ' the Internet and inadvertently accessing a site displaying child pornography would also be punishable .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 9-5 9-6 9-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-17 21-18 20-19 23-20 22-21 23-21 24-21 25-22
Die Definition des Straftatbestands wird ebenfalls auf Darstellungen von anderen Personen ausgeweitet , die den Anschein erwecken knnten oder sollen , da sie Kinder sind .
Productions which , although they do not actually feature children , may suggest or intend to suggest that children are involved are also covered by the definition of offence .
9-0 13-1 12-2 22-4 20-10 17-11 16-12 18-13 19-14 19-15 21-17 23-18 24-19 3-20 4-21 5-22 6-23 7-23 8-24 0-25 1-26 2-27 3-28 25-29
Die Sanktionen gegen Benutzer von kinderpornographischem Material mssen abschreckenden Charakter haben .
Users of child pornography must be punished severely to serve as examples .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-3 8-3 9-3 7-4 6-5 5-6 5-7 11-12
Darber hinaus ist es uerst wichtig , im Rahmen von Europol eine bessere Zusammenarbeit zwischen den Strafverfolgungsbehrden der Mitgliedstaaten zu ermglichen .
In addition , it is very important to organise better cooperation between Member States police forces through Europol .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 19-7 16-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 18-13 20-15 7-16 8-16 9-17 10-17 21-18
Das Europische Parlament mu mutige Vorschlge machen und sich wachsam zeigen .
The European Parliament must make bold proposals and must remain very vigilant .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7 9-8 9-9 8-10 9-10 9-11 10-11 11-12
Wir mssen alle Mglichkeiten der Prvention und der Strafverfolgung nutzen , mit deren Hilfe wir diese Erscheinungen bekmpfen knnen .
We must utilise all the preventative and restrictive means possible to combat such phenomena .
0-0 1-1 3-2 8-2 9-2 2-3 4-4 5-5 6-6 13-8 18-9 10-10 17-11 15-12 16-13 19-14
Der Vorschlag geht in diese Richtung ; daher kann ich ihm nur meine volle Untersttzung aussprechen .
This proposal is a step in this direction and I can therefore only give it my support .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9 8-10 7-11 11-12 10-14 12-15 13-16 14-16 15-16 16-17
Diese Initiative des Rates ist dringend notwendig , weil Kinder und deren Unbedarftheit nicht fr wirtschaftliche , erniedrigende und die Menschenwrde miachtende Zwecke mibraucht werden drfen .
This Council initiative is essential because it is not possible to allow childhood and naivety to be exploited for degrading commercial purposes , in denial of all humane values .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-4 8-5 11-6 13-8 12-9 19-10 9-12 18-13 24-15 24-16 23-17 14-18 17-19 20-19 21-20 22-21 25-22 26-29
Es ist von grundlegender Bedeutung , vorbeugend gegen diese Verletzungen der Menschen- und Kinderrechte vorgehen zu knnen und sich nicht damit zufriedenzugeben , nur darauf zu reagieren .
It is of the utmost importance to prevent such violations of the rights of individuals and the rights of children and not to confine ourselves to merely reacting .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-14 12-15 13-19 17-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 25-25 21-26 23-26 21-27 26-27 27-28
Ich teile die Ansicht unseres Berichterstatters und des Ausschusses fr die Freiheiten und Rechte der Brger , Justiz und innere Angelegenheiten , da der Vorschlag des Rates einer verbindlicheren Formulierung bedarf .
I share the opinion of our rapporteur and the Committee on Citizens ' Freedoms and Rights , Justice and Home Affairs , that the Council proposal should be made more binding .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 15-11 11-12 14-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-24 24-25 28-28 27-29 28-29 28-30 29-30 30-30 31-31
Es handelt sich um eine hohe Herausforderung , so da ein generelles Engagement gegen diese Bedrohung erforderlich ist , und daher kann ich nur fr diesen Bericht stimmen .
There is too much at stake for us to fail to call for the mobilisation of the general population against this danger , and that is why I am compelled to vote in favour of this report .
0-0 1-1 1-2 5-3 3-4 6-5 9-6 10-7 7-10 16-11 4-13 12-14 11-17 11-18 13-19 14-20 15-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-26 22-27 21-28 23-30 27-31 27-32 27-33 24-34 25-35 26-36 28-37
Zu den nderungsantrgen 22 - 28 , die Gegenstand der gemeinsamen Abstimmung sind , mchten wir folgendes anmerken .
Regarding Amendments Nos 22-28 , which are the subjects of a joint vote , we would state the following .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 12-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13 15-14 14-15 16-16 18-19
Ebenso wichtig ist es , gemeinsame wirkungsvolle Manahmen zu ergreifen und das Europische Parlament laufend ber die Fortschritte bei dieser Arbeit zu informieren .
In the same way , it is important that joint , effective measures should be taken and that the European Parliament should be kept informed of how this work is progressing .
0-2 0-3 0-4 3-5 2-6 1-7 4-8 5-9 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 21-22 14-23 15-24 22-24 16-26 19-27 20-28 22-30 23-31
Das 21. Jahrhundert ist das Jahrhundert der Kommunikation .
The twenty-first century is the century of communications .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Paradoxerweise treten wir eher mit Freunden oder Kollegen am anderen Ende der Welt in Kontakt , als gemeinsam mit unseren Flurnachbarn zu diskutieren .
Paradoxically , it has become more usual to contact friends or colleagues on the other side of the world than to chat with one ' s next-door neighbours .
0-0 0-1 2-2 3-5 4-7 4-8 14-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 16-19 15-20 21-20 17-21 20-21 18-22 20-23 20-24 20-25 19-26 20-26 20-27 23-28
Auf diesem gewaltigen Internetmarkt haben einige die Gelegenheit ergriffen , aus der Not anderer schnelles Geld zu machen .
Within the vast Internet market there are some people who have found ways to make easy money from exploiting human poverty .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 9-9 8-10 16-13 17-14 15-16 10-17 6-18 11-19 12-20 18-21
Hersteller und Hndler ohne Moral haben sich dazu entschlossen , auf die abnormen Lste einiger Menschen einzugehen , indem sie kinderpornographisches Material im Internet verbreiten .
Amoral producers and distributors of material have decided to respond to the deviant urges of some individuals by disseminating pornographic documents involving children over the Internet .
0-0 0-1 1-2 2-3 21-5 5-6 6-7 8-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16 18-17 20-18 19-19 22-23 22-24 23-25 25-26
Doch unser Parlament entrstet sich heute ber die Kinderpornographie , als ob zwischen all diesen Dingen keine Verbindung bestnde .
And yet this House is indignant today at child pornography as if it were not all part of the continuum .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-19 13-19 14-19 15-19 16-19 17-19 18-19 19-20
Dieser Fall zeigt erneut , welchen Schaden die Freizgigkeit anrichten kann : whrend sie die abnormen Vorstellungen der einen befriedigt , verursacht sie das Elend der anderen .
Once again this damage is caused by permissiveness , which , while it may satisfy the mania of some , remains a source of unhappiness for many others .
3-0 3-1 0-2 6-3 10-4 21-5 21-6 5-7 4-8 5-9 11-10 12-11 13-12 19-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 20-19 23-21 24-24 25-25 26-27 27-28
Der Kampf mu zwar auf die Ebene der internationalen Zusammenarbeit ausgeweitet werden , doch ist es ebenfalls unerllich , da er auch im Alltag gefhrt wird , indem Schlu mit der Verharmlosung all dieser Praktiken gemacht wird .
While the combat must involve international cooperation , however , it is also essential to fight on a day-to-day basis by preventing all these practices becoming commonplace .
3-0 0-1 1-2 2-3 10-4 8-5 9-6 12-7 13-8 14-9 15-10 20-10 14-11 16-12 17-13 18-14 19-14 22-16 23-18 23-19 27-20 31-21 32-22 33-23 34-24 35-24 36-25 30-26 31-26 37-27
Man wird mir erwidern , da es dies immer gegeben hat und geben wird .
Some people will retort , as they often do , that it has always existed and will always exist .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-9 5-10 6-11 7-11 8-13 9-14 10-14 11-15 13-16 12-18 14-19
Welche fatalistische , pessimistische und menschenverachtende Einstellung !
What a fatalistic comment , and what resignation , what contempt for the human condition !
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-10 7-15
Ich begre es , da sich unsere Institutionen nun des tragischen Schicksals Tausender Kinder in aller Welt , auch in unseren Lndern , annehmen und Abhilfe schaffen wollen .
I am delighted to see that our institutions are today becoming aware of the tragic fate experienced by thousands of children throughout the world , including our own countries , and are deciding to find a solution to it .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 5-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 21-28 22-29 24-30 27-31 25-32 26-32 27-32 25-33 25-34 26-35 25-36 28-39
Ich hoffe , ohne allzu sehr daran zu glauben , da der Tag kommen wird , an dem das Gemeinwohl wieder unsere hchste Prioritt ist und wir uns nicht mehr den niederen Versuchungen , sondern den hchsten Bestrebungen zuwenden .
I hope , without too much confidence , that the day will come when our main concern will once again be for the public good , responding to the highest aspirations rather than to the lowest temptations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 12-13 21-14 22-15 23-16 24-17 20-18 20-19 26-20 16-21 17-22 18-22 19-23 19-24 25-25 35-28 36-29 37-30 34-31 29-32 30-34 31-35 32-36 38-36 39-37
Bericht Frahm ( A5-0091 / 2000 ) :
Frahm report ( A5-0091 / 2000 ) :
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Herr Prsident , die Einrichtung dieses Europischen Flchtlingsfonds ist das mindeste , das getan werden mu , um die Flchtlinge und Vertriebenen , die in der Europischen Union Zuflucht suchen , aufzunehmen .
Mr President , creating this European Refugee Fund is the very least that could be done to face up to the reception of refugees and forcibly displaced persons likely to enter European Union territory .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-12 10-13 14-14 13-15 15-16 16-16 17-18 17-19 18-20 19-21 19-23 20-24 21-25 21-26 21-27 31-29 31-30 26-31 27-32 28-33 32-34
Daher stimmen wir fr die Einrichtung dieses Fonds , auch wenn er offensichtlich nicht ausreicht , um die Aufnahme von Flchtlingen unter angemessenen Bedingungen zu gewhrleisten , und vor allem eine Alibifunktion hat .
We are therefore voting in favour of creating the Fund , although it is clearly inadequate to ensure the decent reception of refugees and it is , above all , an alibi for lack of action .
2-0 1-1 0-2 1-3 1-4 1-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-14 13-15 14-15 15-16 24-16 16-17 25-17 17-18 21-19 22-19 23-19 18-20 19-21 20-22 27-23 28-24 32-25 28-26 28-27 29-28 28-29 30-30 31-31 33-36
Diese Flchtlinge hat das reiche Europa im wesentlichen den Nachbarlndern der Region berlassen , die heute noch schwer daran zu tragen haben .
Refugees which wealthy Europe has abandoned , in the most part , to the care of neighbouring countries in the region , which have still not recovered .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 2-4 12-5 6-7 6-8 7-9 7-10 8-13 9-14 9-16 9-17 10-18 10-19 11-20 13-21 14-22 21-23 15-24 16-24 18-25 17-26 22-27
Darber hinaus kritisieren wir , da die Staaten der Europischen Union die Vergabe des Flchtlingsstatus immer strenger und willkrlicher handhaben .
We also deplore the fact that the States of the European Union are making the allocation of refugee status ever more restrictive and more arbitrary .
3-0 1-1 2-2 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 16-23 18-24 19-24 20-25
Welche Vorteile wird denn der Fonds gegenber der bestehenden Situation bringen ?
But what additional contribution is this Fund going to make exactly , in comparison with the present situation ?
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 5-6 10-9 3-10 6-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 11-18
Wie im Falle der Strukturfonds will man den Brgern weismachen , da Europa vom Himmel gefallenes Geld verteilt , um sie bei der Aufnahme von Flchtlingen zu untersttzen .
As in the case of the structural funds , the citizens will be led to believe that Europe is handing out heaven-sent money in order to assist them in managing refugees .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-9 8-10 6-12 10-14 9-15 11-16 12-17 15-19 14-20 13-21 14-21 15-21 17-21 16-22 19-23 19-24 18-25 26-25 27-26 20-27 21-28 22-29 23-30 25-30 28-31
In Wirklichkeit fllt dieses Geld jedoch nicht vom Himmel , sondern wird ebendiesen Brgern abgenommen , die sich dessen nur nicht bewut sind .
This money is not really heaven-sent , of course , it is taken away from those self-same citizens without their being aware of it .
3-0 4-1 5-2 6-3 12-4 12-5 7-7 9-9 10-10 11-11 14-12 12-15 12-16 13-17 12-18 16-19 22-20 17-21 21-21 18-22 19-23 23-24
Europa verschafft sich so billig einen guten Ruf .
Europe is thus creating a good reputation for itself on the cheap .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 2-8 2-9 2-10 4-11 8-12
Das Verfahren ist immer dasselbe : man nehme eine bedauerliche Situation ( hier die der Flchtlinge ) und appelliere nicht an den gesunden Menschenverstand , sondern an das Mitleid der Menschen .
It is always the same process : some pitiful situation is selected ( the plight of the refugees , in this instance ) in order to appeal not to rational argument but to people ' s sympathy .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 1-5 5-6 6-7 8-7 7-8 9-8 10-9 11-12 13-13 14-15 14-16 15-17 24-18 12-20 16-22 17-23 22-24 18-26 19-27 20-28 21-28 25-31 26-32 30-33 29-34 27-35 28-35 28-36 31-37
Ende 1998 hat uns die Kommission ein gemeinschaftliches Aktionsprogramm zur Frderung der Integration von Flchtlingen in der Union vorgeschlagen .
At the end of 1998 , the Commission proposed a Community action programme with a view to promoting the integration of refugees within the Union .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 18-8 6-9 7-10 8-11 8-12 7-13 7-14 7-15 9-16 9-17 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-25
Dies ist eine deutliche Verbesserung gegenber der bisherigen Praxis .
This represents a clear improvement on prevalent practice to date .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 8-7 7-9 9-10
Der Fonds fhrt ein System der finanziellen Umverteilung ein , um die Lasten der Mitgliedstaaten bei der Aufnahme von Flchtlingen auszugleichen und den Lndern , deren Aufnahmestrukturen am wenigsten entwickelt sind , die Aufholung ihres Rckstands zu ermglichen .
The Fund is to establish a financial redistribution system in order to balance out the financial expenses incurred by Member States in receiving refugees and to enable those with the least developed systems to bring them up to speed .
0-0 1-1 2-2 3-5 6-6 7-7 4-8 5-9 10-10 20-11 8-12 9-13 11-14 26-16 26-17 13-18 14-19 14-20 15-21 17-22 18-22 19-23 21-24 36-25 37-25 37-26 32-27 25-28 27-29 27-30 28-30 28-31 29-31 24-33 33-35 31-37 38-39
Der Fonds soll die drei Aspekte der europischen Flchtlingspolitik - Aufnahme , Integration und Rckfhrung von Flchtlingen und Vertriebenen - in einem Instrument vereinen .
The Fund is a single instrument intended to integrate the three facets of European policy on refugees : the reception , integration and repatriation of refugees and displaced persons .
0-0 1-1 2-2 21-3 23-4 22-5 2-6 2-7 19-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-15 8-16 9-17 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 24-29
Zielgruppen sind sowohl Flchtlinge nach der Genfer Konvention und Menschen , die diesen Status beantragt haben , wie auch Vertriebene , die um befristeten Schutz ersucht haben .
The target groups are refugees , under the Geneva Convention , persons that have applied for this status , and displaced persons that have requested protection on a temporary basis .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-13 14-14 11-15 14-15 12-16 13-17 16-18 17-19 19-20 19-21 20-22 21-22 26-23 25-24 24-25 25-26 23-28 23-29 27-30
Zustzlich zu den strukturellen Manahmen schlgt die Kommission vor , aus dem Fonds Sofortmanahmen im Fall eines pltzlichen Massenzustroms von Flchtlingen zu finanzieren .
In addition to the structural measures , the Commission proposes to use this Fund to finance emergency measures in the event of an unexpected massive influx of refugees .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-7 7-8 5-9 8-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 21-14 22-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 20-27 23-28
Fr das Haushaltsjahr 2000 schlgt die Kommission eine Mittelausstattung von 26 Mio. Euro fr strukturelle Manahmen und von 10 Mio. Euro fr Sofortmanahmen vor .
For the financial year 2000 , the Commission proposes an allocation of EUR 26 million for structural measures and EUR 10 million for emergency measures .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 4-8 7-9 8-10 9-11 12-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-19 18-20 19-21 21-22 22-23 22-24 24-25
Diese Mittelausstattung entspricht wie so oft nicht dem Bedarf .
As is often the case , this allocation is inadequate to handle the actual requirements .
3-0 4-1 5-2 0-6 1-7 2-8 1-9 7-12 8-14 9-15
Der Haushalt dieses Fonds mte erhht werden , wenn man Ergebnisse erzielen will .
In order to obtain real results , the budget for this Fund must be increased .
12-1 12-2 11-3 9-4 11-4 10-5 7-6 0-7 1-8 8-9 2-10 3-11 4-12 6-13 5-14 13-15
Abschlieend mchte ich betonen , da die Einrichtung dieses Europischen Flchtlingsfonds ein erster Schritt in Richtung einer gemeinsamen Asylregelung ist und da wir diesen Weg auch weiterhin beschreiten mssen !
Let me conclude by emphasising that creating this European Refugee Fund represents the first step towards a common asylum system and we must continue to work towards this .
2-0 1-1 0-2 0-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-19 20-20 22-21 28-22 25-23 26-23 27-23 26-24 27-25 24-26 23-27 29-28
Wenn die Schaffung eines Europischen Flchtlingsfonds zum Ziel htte , die Asyl- und Flchtlingspolitik in den Mitgliedsstaaten der Union menschenwrdiger und offener zu gestalten , so wre dieser Schritt zu begren .
If the purpose of creating a European Refugee Fund were to make asylum and refugee policy in the Member States of the Union more humane and open , then it would be a welcome step .
0-0 1-1 6-1 7-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 8-9 9-10 22-11 23-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 24-27 25-28 25-29 27-29 26-30 26-31 27-32 30-33 28-34 31-35
Der Fonds , der einfach dadurch entsteht , da drei Haushaltslinien zu einer zusammengefat werden , wird dies jedoch nicht leisten .
The Fund , which is merely the product of a combination of three budgetary lines , will not do this .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 11-8 12-9 13-10 9-12 10-13 10-14 15-15 16-16 19-17 18-18 20-18 17-19 21-20
Nicht allein die Debatte hat gezeigt , um was es bei der Schaffung des Europischen Flchtlingsfonds wirklich geht : nmlich um " Lastenverteilung " .
There is evidence in addition to the debate as to what the creation of the European Refugee Fund really means . It means " distributing the burden " .
4-1 5-2 10-3 0-4 2-6 3-7 7-8 6-9 7-9 8-10 9-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 22-26 23-27 24-28
Es ist ein grundstzlich falscher Ansatz , Zuwanderung von schutzsuchenden Personen in die EU als eine " Last " zu interpretieren , die " verteilt " werden msse .
An approach whereby immigrants entering the EU in search of protection are seen as a " burden " which has to be " distributed " is fundamentally flawed .
2-0 5-1 6-2 9-2 7-3 10-3 9-4 12-5 13-6 11-7 8-9 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 22-18 19-20 26-21 23-22 24-23 25-24 20-25 3-26 27-27 28-28
Auf einer solchen Basis lt sich keine Politik aufbauen , die den Belangen von verfolgten und geflohenen Personen menschenrechtlich Rechnung trgt .
No policy which takes humane account of the needs of persons fleeing persecution can be constructed on such a basis .
6-0 7-1 9-2 10-2 18-3 18-4 19-5 19-6 11-7 12-8 13-9 17-10 16-11 18-11 18-12 18-13 4-14 8-15 0-16 2-17 1-18 2-18 3-19 21-20
Die Politik der Mitgliedsstaaten und der Union ist - das wurde zuletzt bei der Aufnahme einer " Rckbernahmeklausel " in das Lom-Abkommen deutlich - auf Abschottung und die Abwehr von Flchtlingen ausgerichtet .
The policy of the Member States and of the Union is geared towards heading off and turning away refugees , as the recent inclusion of a " re-adoption " clause in the Lom Convention demonstrates .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 31-11 31-12 25-14 26-15 29-17 30-18 8-19 12-20 13-21 14-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 17-29 19-30 20-31 21-32 21-33 22-34 32-35
Der Fonds veranlat in dieser Form keinen Staat zu einem Politikwechsel hin zu mehr Offenheit gegenber der Zuwanderung von Flchtlingen .
The Fund will not , in this form , cause any country to switch to a policy of greater openness towards the immigration of refugees .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 5-7 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-14 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25
Auch die Rechtssicherheit verfolgter und schutzsuchender Personen kann er nicht verbessern .
Nor will it improve the legal security of persons fleeing persecution and in search of protection .
0-0 7-1 8-2 10-3 1-4 2-5 2-6 3-7 6-8 5-9 3-10 4-11 5-12 5-13 11-16
Genau darum sowie um Teilhabe- und Teilnahmerechte der Flchtlinge mte es jedoch gehen !
But it is precisely the legal security and the right of participation of refugees , which must be considered .
11-0 10-1 0-2 1-2 0-3 4-5 5-7 7-8 6-9 7-10 6-11 7-12 8-13 9-14 12-17 13-19
Die Europische Union verlangt weltweit Freiheit fr das Kapital .
The European Union calls throughout the world for freedom of movement for capital .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 3-7 5-8 5-10 6-11 8-12 9-13
Die Freiheit von Personen schrnkt sie weiter ein , indem sie die Grenzen schliet und sich gegenber Flchtlingen und Asylsuchenden abschottet .
But it is reducing the freedom of movement of persons yet further by closing borders and cutting itself off from refugees and asylum seekers .
5-1 11-3 0-4 1-5 2-8 3-9 4-10 6-11 9-12 13-13 20-13 12-14 14-15 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 21-24
Jedes Jahr kommen viele Flchtlinge an den Auengrenzen der EU ums Leben , werden umgebracht .
Every year many refugees die , killed on the external borders of the EU .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 12-5 10-6 11-6 14-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 15-14
Vor diesem Hintergrund anzunehmen , durch die Schaffung eines Flchtlingsfonds werde die Asyl- und Flchtlingspolitik humaner , wre eine Illusion . Deswegen enthalte ich mich .
To assume in these circumstances that creating a Refugee Fund will make for a more humane asylum and refugee policy is an illusion , which is why I have abstained .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-13 15-14 15-15 12-16 13-17 14-18 14-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 21-26 23-27 24-28 22-29 25-30
Die Abstimmung ist geschlossen .
That concludes the vote .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
( Die Sitzung wird um 12.25 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 12.25 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Ergebnisse des Europischen Rates vom 23. und 24. Mrz 2000 in Lissabon
Outcome of the European Council in Lisbon , 23 -24 March 2000
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-5 11-6 6-7 5-8 4-9 7-9 8-10 9-11
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber den Bericht des Europischen Rates und die Erklrung der Kommission ber die Ergebnisse des Europischen Rates von Lissabon , den Sozialgipfel .
The next item is the debate on the European Council report and the Commission statement on the outcome of the European Council in Lisbon , the Social Summit .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 10-8 11-9 8-10 12-11 13-12 16-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28
Dieses Ziel verlangt ferner , das europische Gesellschaftssystem zu modernisieren , in die Menschen zu investieren und die soziale Ausgrenzung zu bekmpfen .
This objective also involves modernising the European social model , investing in people and combating social exclusion .
0-0 1-1 3-2 9-4 5-5 6-6 7-7 7-8 10-9 14-10 15-10 11-11 12-12 13-12 16-13 17-14 21-14 18-15 19-16 22-17
Auerdem gehrt dazu die Einfhrung gesunder , wachstums- und beschftigungsfrdernder makrokonomischer Politiken .
It also involves implementing sound macroeconomic policies encouraging economic growth and employment .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 9-5 10-5 11-6 7-9 8-10 9-11 12-12
Es handelt sich um eine Methode der offenen Koordinierung , von der wir erwarten , da sie die besten Ergebnisse bringt .
This is an open method of coordination , which we hope will produce optimal results .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 7-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-10 16-11 18-13 19-14 20-14 21-15
Diese Leitlinien werden ebenfalls in nationale Politiken umgesetzt und in einem Proze des gegenseitigen Lernens regelmig berwacht und bewertet .
These guidelines will also be transposed into national policies , and will be periodically monitored and assessed as part of a process of mutual learning between Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-10 15-13 16-14 17-15 18-16 9-17 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 13-25 14-26 14-27 19-28
Die auf dem Europischen Rat in Lissabon festgelegten Ziele sind sehr umfangreich , und aus ihnen ergeben sich spezifische Mandate fr die Kommission .
The goals set at the Lisbon European Council are extremely ambitious and give specific mandates to the Commission .
0-0 8-1 7-2 1-3 2-4 5-5 6-5 3-6 4-7 9-8 10-9 11-10 13-11 15-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18
Der Rat " Forschung " wird sich mit dem " eEurope " Aktionsplan beschftigen und die Schaffung des europischen Forschungsraums frdern .
The Research Council will assume responsibility for the e-Europe Action Plan and for promoting the establishment of a European research area .
0-0 3-1 1-2 5-3 7-6 8-7 9-8 10-8 11-8 13-8 12-9 12-10 14-11 20-13 15-14 16-15 17-16 18-18 19-19 19-20 21-21
Der Rat " Telekommunikation " wird dafr verantwortlich sein , die berprfung des rechtlichen Rahmens fr den Telekommunikationsbereich und die Liberalisierung des Marktes in diesem Bereich abzuschlieen .
The Telecommunications Council will assume responsibility for concluding the review of a regulatory framework for telecommunications and for the liberalisation of the market in this field .
0-0 2-1 3-1 4-1 1-2 5-3 7-4 6-5 7-5 6-6 26-7 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26
Aufgabe des Rates " Verbraucherschutz " wird es sein , sich mit dem Fernabsatz von Finanzdienstleistungen - der Annahme noch ausstehender Rechtsvorschriften - und mit der auergerichtlichen Beilegung von Streitigkeiten im Konsumbereich durch die Schaffung eines Gemeinschaftsnetzes zu befassen .
The Consumer Affairs Council will assume responsibility for the distance selling of financial services - by approving pending legislation - and for alternative systems for resolving consumer disputes , by establishing a Community network .
1-0 4-1 5-2 2-3 3-3 6-4 0-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-24 26-25 29-27 30-27 31-27 9-28 32-29 33-30 34-30 35-31 36-32 36-33 38-33 39-34
In den Zustndigkeitsbereich des Rates " Industrie " fllt es , die Charta fr kleine Unternehmen auszuarbeiten und eine Benchmark-Untersuchung ber wichtige Praktiken fr die Schaffung und Entwicklung innovativer Betriebe , insbesondere kleiner und mittlerer Unternehmen , durchzufhren .
The Industry Council will assume responsibility for drafting the charter for small businesses and for establishing a procedure for standardising appropriate practices for the creation and development of innovative businesses , particularly small- and medium-sized businesses .
1-0 6-1 4-2 5-2 7-2 8-3 2-5 0-6 3-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 19-14 19-15 20-15 18-16 19-17 19-18 19-19 19-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 38-36
In den Zustndigkeitsbereich des Rates " Justiz und Inneres " fllt die Zustimmung zu noch ausstehenden Rechtsvorschriften ber die gerichtliche Zustndigkeit und die Vollstreckung von Entscheidungen .
The Justice and Home Affairs Council will be responsible for adopting the pending legislation on jurisdiction and enforcing judgements .
1-0 6-1 7-2 8-3 5-4 8-4 9-4 4-5 10-6 2-8 2-9 13-9 11-10 12-10 11-11 14-12 15-12 16-13 17-14 19-15 20-15 21-16 22-17 23-17 24-18 25-18 26-19
Frau Prsidentin , Herr Ratsprsident , meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten ! Wie schon Minister Gama betonte , war der jngste Gipfel von Lissabon ein groer Erfolg fr Europa .
Madam President , Mr President-in-Office , ladies and gentlemen , as Mr Gama said , the recent Lisbon Summit was a great success for Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 16-11 16-12 17-12 18-12 15-13 18-13 19-14 21-15 22-16 24-17 25-17 23-18 20-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 31-25
Er stellte gewi einen Wendepunkt dar .
It was certainly a turning point .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 6-6
Der Europische Rat hat eine neue Strategie fr die Union aufgezeigt , die sie zu einer fhrenden Kraft der neuen , wissensbasierten Wirtschaft werden lt und in die Lage versetzen wird , wieder gnstige Voraussetzungen fr Vollbeschftigung zu schaffen .
The European Council defined a new Union strategy , a strategy which will make us a leading power in the new knowledge-based economy and make it possible to restore the necessary conditions for full employment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 29-14 15-15 16-16 17-17 26-18 18-19 19-20 21-21 22-22 25-23 30-25 23-26 37-27 32-28 33-28 27-29 33-30 34-31 35-32 36-33 36-34 38-34 39-35
Schon heute stimmen uns die aus den berarbeiteten Prognosen sowohl fr das Wirtschaftswachstum als auch fr die Beschftigung vorliegenden Daten optimistisch .
Even at this early stage , the revised forecasts for both economic growth and employment are cause for optimism .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 6-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-11 12-11 12-12 13-13 17-14 16-15 15-16 15-17 18-18 19-18 20-18 21-19
Damit wird ein vllig neues Signal des Vertrauens in die Zukunft Europas , der europischen Wirtschaft und unseres sozialen Zusammenhalts gesetzt .
This amounts to a completely unprecedented sign of confidence in Europe ' s future and in the future of our economy and our social cohesion .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 11-12 10-13 12-14 8-15 9-16 10-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25
Der Erfolg von Lissabon ist zu einem Groteil den ausgezeichneten Vorbereitungsarbeiten der portugiesischen Ratsprsidentschaft zu verdanken .
Our success in Lisbon was largely due to the excellent preparatory work of the Portuguese Presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 15-6 14-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 16-16
Antnio Guterres hat die Diskussion vorbildlich gefhrt .
Antnio Guterres ' handling of the debate was exemplary .
0-0 1-1 2-1 3-5 4-6 5-7 5-8 7-9
Doch die Kommission hat entschieden zu diesem Erfolg beigetragen , denn in den Schlufolgerungen des Rates wurde das von der Kommission in Vorbereitung auf diesen Gipfel erarbeitete zusammenfassende Dokument weitgehend bernommen .
The Commission also made a decisive contribution to this success , for the conclusions are significantly similar to the contents of the preliminary synthesis document which we drew up in preparation for the Council .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 18-20 19-21 20-22 25-23 26-23 27-23 29-23 30-23 28-24 17-26 16-27 21-29 22-30 22-31 23-31 14-32 24-32 15-33 31-34
Bei den Gesprchen in Lissabon wurde in den meisten Fragen eine bemerkenswerte Einigung erzielt .
The Lisbon debate generated substantial agreement on most issues .
1-0 4-1 2-2 11-3 11-4 12-5 13-5 6-6 7-7 8-7 9-8 14-9
Die einzigen wirklich strittigen Punkte betreffen die Fristen fr die Liberalisierung des Energie- und des Verkehrsmarktes , den ffentlichen Dienst , das Steuerpaket und die Zustndigkeiten der Regionen fr Bildung und Ausbildung .
The only truly disputed points were the time frames for the liberalisation of the energy and transport markets , public services , the tax package and the competences of regional authorities in education and training .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
Das sind zwar wichtige Fragen , die sich jedoch in Grenzen halten .
These issues are major but they are limited in number .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-3 8-4 6-5 7-6 10-7 11-7 9-8 10-9 12-10
Dank dieser beachtlichen bereinstimmung war es der Prsidentschaft mglich , eine sehr anspruchsvolle Tagesordnung festzulegen .
This high level of consensus allowed the Presidency to set an extremely ambitious agenda .
1-0 2-1 2-2 3-4 4-5 5-5 8-5 6-6 7-7 14-8 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Ich mchte hier nicht auf die Schlufolgerungen im einzelnen eingehen , sondern lediglich einige besonders wichtige Punkte herausgreifen .
I will not go into the conclusions in too great a detail , but stick to the main points .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 14-16 14-17 15-17 13-18 15-18 16-18 17-18 18-19
Der Europische Rat hat die Wichtigkeit einer gesunden und energischen makrokonomischen Politik , der Haushaltskonsolidierung und nachhaltigen Finanzpolitik wie auch der Strukturreformen hervorgehoben .
The European Council stressed the importance of a strong , sound macroeconomic policy , consolidation in the field of taxation and sustainable financial policies and the structural reforms .
0-0 1-1 2-2 3-3 22-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 8-9 7-10 9-11 10-11 11-12 12-13 14-14 13-15 13-16 14-17 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 20-25 21-26 21-27 23-28
Die Kommission wurde ersucht , eine Benchmarking-Strategie zu entwickeln , um die bewhrten Praktiken zu ermitteln und zu gewhrleisten , da nicht nur die notwendige Infrastruktur errichtet wird , sondern auch das bentigte Kapital zur Verfgung steht .
The Commission was asked to develop a benchmarking strategy to define best practice and to guarantee both the development of the necessary infrastructures and the availability of the necessary funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 9-4 8-5 5-6 6-7 6-8 10-9 15-10 12-11 13-12 16-13 17-14 19-14 18-15 22-17 23-20 24-21 25-22 26-22 28-23 31-24 20-25 34-26 35-28 37-30
In bezug auf den Binnenmarkt hat der Europische Rat ehrgeizige Ziele fr das ffentliche Beschaffungswesen und fr die Umsetzung der Aktionsplne fr Finanzdienste und Risikokapital beschlossen .
With regard to the internal market , the European Council adopted ambitious objectives in the field of procurement and in order to implement action plans for financial services and risk capital .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 25-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 18-20 17-21 18-22 20-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 24-30 26-31
Darber hinaus werden Manahmen zur schnelleren Liberalisierung der Verkehrs- , Strom- und Postdienste ergriffen .
In addition , measures will be taken to accelerate the liberalisation of transport , energy and postal services .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 13-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 14-18
Den Bereichen Forschung , Bildung und lebenslanges Lernen wurde ein starker Impuls verliehen .
Research , education and lifelong learning all received a boost .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10
Der Rat hat ferner auf die Notwendigkeit einer deutlichen Anhebung der Beschftigungsquoten , insbesondere bei den Frauen , hingewiesen , und in diesem Zusammenhang mchte ich noch einmal sagen , da die diesbezglichen Prognosen gegenwrtig sehr gnstig sind .
The Council also agreed on the need for a sharp increase in employment , particularly employment of women , and , I repeat , the forecasts are currently very encouraging .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-16 16-17 17-18 19-18 20-19 19-20 25-21 24-22 26-22 27-22 28-22 29-23 31-24 32-25 33-25 34-26 34-27 35-28 36-29 38-30
Bis vor kurzem war eine solche Einigung noch unvorstellbar , und das kann ein auerordentlich bedeutsamer Punkt sein .
Until recently , such an agreement would have been unthinkable , and this could be an extremely important development .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 13-15 14-16 15-17 16-17 15-18 18-19
Die Kommission wird deshalb eine wesentliche Rolle bei der Umsetzung der Beschlsse dieses Gipfels spielen .
The Commission is therefore going to play a central role in the follow-up to this Summit .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 14-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-14 13-15 15-16
Diese Frhjahrstagungen - die jhrlich stattfinden sollen - werden sehr wichtig sein , um die Fortschritte zusammenzufassen und Strategien fr die Zukunft zu erarbeiten .
These spring conferences , which will take place each year , will be important in terms of assessing progress made and developing future strategies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 5-7 4-8 4-9 7-10 8-11 11-12 9-13 10-13 13-14 19-16 14-17 16-17 15-18 15-19 17-20 20-21 21-22 18-23 23-23 24-24
Die Kommission wird daher eine magebliche Rolle spielen , wenn es darum geht , zu gewhrleisten , da die Verpflichtungen des Europischen Rates in konkrete Aktionen umgesetzt werden . Nur so wird Lissabon wirklich zu einem Erfolg fr Europa .
The Commission will therefore play a crucial role in ensuring that the Council ' s undertakings are translated into practical measures , and that Lisbon is thus a genuine success for Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-9 12-9 14-9 15-9 16-10 17-10 18-11 22-12 20-13 22-13 21-14 22-14 19-15 27-16 26-17 23-18 24-19 25-20 28-22 29-23 32-24 31-25 30-26 35-27 33-28 36-29 37-30 38-31 39-32
Die Kommission mu in diesem Proze als Antriebskraft wirken .
The Commission must act as the driving force in this process .
0-0 1-1 2-2 8-3 6-4 6-5 7-6 7-7 3-8 4-9 5-10 9-11
Schon morgen werde ich mich mit meinen Kolleginnen und Kollegen von der Kommission treffen , um mich zu vergewissern , da die Arbeiten unverzglich in Angriff genommen und die verschiedenen festgelegten Ziele auch erreicht werden .
Tomorrow , I am going to meet my fellow Commissioners to ensure that work starts immediately and that the various different objectives set are achieved .
0-0 1-0 14-1 3-2 2-3 4-3 2-4 4-5 5-6 13-6 6-7 7-8 8-8 9-8 12-9 17-10 18-11 19-12 20-12 21-13 22-13 25-14 23-15 27-16 28-18 29-19 29-20 31-21 30-22 34-23 33-24 35-25
Ich bin fest entschlossen , alles in meiner Macht Stehende zu tun , damit diese Kommission die eingegangenen Verpflichtungen erfllt .
I am determined to see that this Commission makes good its promises .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-2 10-3 12-5 13-5 14-6 15-7 8-8 7-9 16-10 17-10 17-11 18-11 19-11 20-12
Bei dieser Gelegenheit danke ich dem Europischen Parlament fr seine Impulse und Anregungen , aber auch fr seine Ideen , die es in diese Diskussionen eingebracht hat .
I would like to thank Parliament , before this House , for its encouragement , but also for the new ideas that it has given us during these debates .
4-0 3-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 1-8 7-9 8-11 9-12 10-13 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 20-21 21-22 26-23 25-24 22-26 23-27 24-28 27-29
Wir haben in Lissabon auch die Balkanfrage behandelt : Diese Sitzung fand zur Zeit des Abendessens statt , sie war laut Tagesordnung eigentlich nicht vorgesehen , doch gleichwohl handelte es sich um eine Arbeitssitzung .
In Lisbon , we also tackled the issue of the Balkans - in a meeting held during the break for supper , which was not on the agenda but was nevertheless a working meeting .
2-0 3-1 8-2 0-3 4-4 6-5 7-5 5-6 6-7 9-9 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 16-20 17-21 17-22 18-22 19-23 23-24 12-25 20-26 21-27 26-28 28-29 27-30 29-30 31-30 29-31 32-31 33-32 33-33 34-34
In diesem Rahmen habe ich die politische Verantwortung der Europischen Union fr die Balkanregion angesprochen und dabei hervorgehoben , da hier unsere gesamte Glaubwrdigkeit auf dem Spiel steht .
At that meeting I raised the point of the European Union ' s political responsibility for the Balkan region , and stressed that our entire credibility is at stake .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 14-4 5-5 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 6-13 7-14 11-15 12-16 13-17 13-18 15-20 16-21 17-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-27 25-28 26-28 27-28 28-29
Der Europische Rat hat den von der Kommission zusammen mit dem Hohen Vertreter vorgelegten gemeinsamen Bericht ber den westlichen Balkan begrt und unsere Forderung nach einer wirksameren Koordinierung der von der EU in der Region durchgefhrten Programme bekrftigt .
The European Council subscribed to the joint report prepared by the Commission and the High Representative , and also our request for more effective coordination between the various programmes implemented by the Union in that region .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-3 19-3 20-3 16-4 4-5 14-6 15-7 13-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 21-17 37-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-26 35-27 36-28 35-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 38-36
Ich mchte an dieser Stelle erneut betonen , da diese Koordinierung dringend , ja uerst dringend notwendig ist .
I repeat before this House that the need for this coordination is urgent , spectacularly urgent .
0-0 1-1 5-1 6-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 9-9 10-10 17-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-15 18-16
Die Staats- und Regierungschefs haben sich auf meine Initiative hin auf die Durchfhrung von Manahmen zur Sanierung der Donau verstndigt .
Following my lead , the Heads of State and Government agreed upon the need to clean up the Danube .
6-0 7-1 8-2 0-4 1-5 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-10 10-11 11-12 16-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
Wir haben die Ressourcen bereitgestellt : Nun erwarte ich , da entsprechende Initiativen ergriffen werden .
We have accumulated the necessary resources and I now expect appropriate measures to be taken .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-4 3-5 4-5 9-6 8-7 6-8 7-9 10-9 11-10 12-11 14-13 13-14 15-15
Auerdem haben wir vereinbart , da die Verfahren fr die Gewhrung der Balkanhilfe beschleunigt werden .
We also agreed to speed up the procedures for supplying aid to the Balkans .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-3 14-3 13-4 13-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-12 12-13 15-14
Was schlielich Ruland anbelangt , so hat der Europische Rat die strategische Bedeutung unserer Beziehungen zu Moskau erkannt und Prsident Putin aufgefordert , unsere Besorgnis wegen der Lage in Tschetschenien zu bercksichtigen .
Finally , on the subject of Russia , the European Council recognised the strategic nature of our relations with Moscow and invited President Putin to take note of our concern over the situation in Chechnya .
0-0 1-0 1-1 0-2 5-3 3-4 2-6 6-7 7-8 8-9 9-10 17-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 21-21 19-22 20-23 30-24 31-25 31-26 31-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 32-35
Ich habe ihm anllich seiner Wahl ein Glckwunschschreiben gesandt und darin betont , da die Kommission ernsthaft an einer engen Zusammenarbeit mit der russischen Regierung interessiert ist . Wir haben jedoch auch speziell auf das Problem Tschetschenien hingewiesen .
I sent him a letter congratulating him on his election and stressing the Commission ' s genuine interest in cooperating closely with the Russian Government , but the Chechnya issue was mentioned specifically .
0-0 1-1 8-1 2-2 6-3 7-4 7-5 2-6 3-7 4-8 5-9 9-10 10-11 11-11 13-11 14-12 15-13 16-16 25-17 17-18 18-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 30-25 30-26 34-27 36-28 35-29 37-30 33-31 37-31 32-32 38-33
Abschlieend mchte ich diesem Hohen Haus fr den wertvollen Beitrag , den es zu diesem Gipfel und zum Gelingen des Treffens von Lissabon geleistet hat , meinen Dank aussprechen .
To sum up , Madam President , I would like to thank this House for its valuable contribution to the Lisbon Summit and for all it did to ensure the Council ' s success .
0-4 2-7 1-8 1-9 25-10 26-10 26-11 27-11 28-11 3-12 4-13 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 11-19 21-20 22-20 15-21 16-22 17-23 18-24 12-25 24-26 13-27 14-29 20-30 20-31 19-32 18-33 29-34
Dafr zhle ich auf Ihre volle Untersttzung und auf Ihre Mitarbeit .
I am counting on your full support and your cooperation to help us to achieve this .
2-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 8-10 0-15 11-16
Die Unionsbrger , die Sie vertreten , schauen auf uns und knpfen hohe Erwartungen an die Ergebnisse von Lissabon : Unsere Aufgabe ist es , sie nicht zu enttuschen .
The eyes of the citizens of Europe , whom you represent , are on us , and they expect a great deal of the follow-up to Lisbon . It is our duty not to let them down .
7-1 0-3 1-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 5-12 8-13 9-14 24-15 10-16 11-17 11-18 12-18 13-18 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 23-28 22-29 20-30 21-31 26-32 27-33 28-34 28-35 28-36 29-37
Andererseits waren wir erfreut ber die zukunftsweisenden Botschaften , die sich den Schlufolgerungen des Gipfeltreffens entnehmen lassen .
However , we were very pleased about the far-sighted messages which were to be found in the conclusions from the Summit .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 8-12 15-15 11-16 12-17 13-19 14-20 17-21
Ich bin auch sehr zufrieden damit , da durch die Stellungnahme Zeitrahmen fr die Entwicklung des Binnenmarkts in wichtigen Bereichen gesetzt werden , vor allem in bezug die schnelle Schaffung eines rechtlichen Rahmens fr den elektronischen Handel .
I would also express great satisfaction at the fact that the opinion sets a time-frame for developing the single market in important areas , chiefly through the commitment to rapidly create a legal framework for e-commerce .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 23-24 24-24 25-25 27-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-35 36-35 37-36
Eine Koordinierung auf der Grundlage von benchmarking hat viele Vorteile , wir mssen aber natrlich darauf achten , da sie nicht brokratisch wird oder zu sehr ins Detail geht .
There are major advantages in a form of coordination based upon benchmarking , but we should of course be careful that the whole process does not take a bureaucratic turn or lead to over-zealous management .
8-2 9-3 0-5 1-6 3-7 1-8 2-9 4-9 5-10 6-11 7-12 13-13 11-14 12-15 14-16 14-17 16-18 15-19 16-19 17-20 18-20 19-21 19-24 20-25 21-26 21-28 21-29 23-30 24-32 25-33 26-33 27-33 28-33 29-35
Abschlieend mchte ich noch eine wichtige Anmerkung machen , die nicht unbedingt als Lob gemeint ist .
Finally , I would offer an important and perhaps less complimentary remark .
0-0 8-1 2-2 1-3 1-4 4-5 5-6 12-7 13-8 10-9 13-9 7-10 11-10 12-10 13-10 14-10 6-11 16-12
Der Rat bezieht sich im abschlieenden Text von Lissabon stark darauf , was der Rat in Zukunft tun soll , eventuell nach einem Vorschlag der Kommission .
In the Lisbon conclusions , the Council refers a good deal to what it is going to do in the future , perhaps following proposals on the part of the Commission .
4-0 4-1 7-2 8-2 5-3 11-4 0-5 1-6 2-7 3-7 22-8 9-10 10-11 12-12 13-13 14-13 18-14 18-15 18-16 17-17 15-18 16-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 24-26 24-28 24-29 25-30 26-31
Ich hoffe , da wir die augenscheinliche Betonung des zwischenstaatlichen Charakters der EU-Zusammenarbeit nicht berbewerten .
I hope that we are not to read too much into this apparent emphasis upon the intergovernmental character of EU cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 13-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 5-11 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 12-20 15-21
Frau Prsidentin , Herr Ratsprsident , Herr Kommissionsprsident , es steht meines Erachtens eindeutig fest , da die Ausgangsprognosen im Januar , als der portugiesische Vorsitz das erste Dokument verffentlichte , hervorragend waren .
Madam President , Mr President-in-Office of the Council , President of the Commission , I think it is clear that , in January , when the Portuguese Presidency issued its first paper , the original impulse was perfectly laudable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 4-9 6-9 4-10 7-11 7-12 8-13 11-14 12-15 9-16 10-17 13-18 14-18 16-19 15-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 29-28 26-29 27-30 28-31 30-32 17-33 18-34 18-35 18-36 18-37 18-38 33-39
Die massenhafte Verbreitung von Kommunikationstechnologien wrde zu betrchtlichen Vernderungen in der Lebens- und Arbeitsweise der Europer fhren - und das ist ja auch tatschlich der Fall .
The widespread dissemination of communication technologies was going to cause , indeed , is causing considerable change in the living and working conditions of the citizens of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 16-9 21-10 21-11 22-11 23-11 17-12 20-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 14-24 15-25 24-26 15-27 26-28
Die Schlufolgerungen des portugiesischen Vorsitzes enthalten zahlreiche positive Zielsetzungen und Verpflichtungen .
The conclusions of the Portuguese Presidency contain many positive commitments and objectives .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 9-10 8-11 11-12
Demzufolge besteht die wirkliche Herausforderung fr Sie , Herr Prodi , darin , diesem Entschlieungsantrag , sofern er morgen vom Parlament angenommen wird , in den nchsten Monaten nicht Folge zu leisten .
Having said that , Mr Prodi , the real challenge would be if , in coming months , you did not endorse this motion for a resolution , in the event that Parliament votes in favour of it tomorrow .
0-0 0-1 0-2 7-3 8-4 9-5 10-6 2-7 3-8 4-9 22-10 22-11 23-13 24-14 26-15 27-16 12-17 6-18 28-19 28-20 29-21 13-22 14-23 14-24 14-25 14-26 15-27 16-30 16-31 19-32 20-32 21-33 30-34 5-35 17-37 18-38 32-39
Aus diesem Grund fordern wir Sie auf , zusammen mit dem Rat eingehender ber einige Punkte nachzudenken , die in den Schlufolgerungen von Lissabon nach unserem Dafrhalten auf verhngnisvolle Weise auer acht gelassen werden .
We therefore call upon you , along with the Council , to consider in further detail a number of points which we feel are noticeably absent from the Lisbon conclusions .
4-0 0-1 1-1 2-1 3-2 3-3 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 17-10 16-11 13-12 16-12 12-13 12-14 12-15 14-16 14-17 15-19 18-20 25-21 26-22 33-23 28-24 29-24 30-24 31-24 32-24 28-25 19-26 20-27 22-28 23-28 21-29 34-30
Der erste Punkt betrifft das strategische Ziel .
The first point is the strategic goal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Wurde das strategische Ziel der dauerhaften Entwicklung vergessen , die wesentlicher Bestandteil einer auf die Bedrfnisse der Welt und ihrer Brger ausgerichteten Wirtschaft des 21. Jahrhunderts sein mu ?
Has the strategic goal of sustainable development which was supposed to be an integral part of a twenty-first century economy , which would meet the requirements of the planet and its citizens , been forgotten ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 21-9 27-10 26-11 27-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 23-17 24-17 25-18 22-19 8-20 15-23 14-24 15-25 16-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 7-34 28-35
Die von der Kommission anllich des Europischen Rats von Helsinki vorgelegten Berichte werden ebensowenig erwhnt wie die konkrete Umsetzung von Artikel 6 des Unionsvertrags .
There is not one line on the reports which the Commission nonetheless submitted at the European Council in Helsinki . Not one line on the practical implementation of Article 6 of the Treaty on European Union .
0-0 12-1 13-2 11-7 10-8 2-9 10-9 3-10 10-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 15-19 1-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32 23-33 23-34 23-35 24-36
Es mu ein Zusammenhang zwischen der Verbreitung moderner Kommunikationstechnologien und der Verwirklichung einer dauerhaften Entwicklung hergestellt werden .
The connection must be made between the dissemination of modern communication techniques and the implementation of sustainable development .
2-0 3-1 1-2 16-3 15-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Der zweite Punkt betrifft die Beschftigung .
The second point relates to employment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Indem man diesen Fragen ausweicht , leistet man schweren sozialen Krisen Vorschub , und zwar trotz des derzeit in der Wirtschaft vorherrschenden Optimismus .
Avoiding these questions is to invite serious social crises despite the spirit of optimism currently characterising the economy .
0-0 1-0 2-1 3-2 6-3 7-4 4-5 8-6 9-7 10-8 15-9 16-10 16-12 22-13 17-14 21-15 19-16 20-17 23-18
Das gleiche gilt fr die von Ihnen angesprochene Frage der Steuerpolitik .
The same applies to the matter of taxation , which you mentioned .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 8-5 9-6 10-7 5-9 6-10 7-11 11-12
Die Kommission selbst hat in einem ihrer Dokumente ber die Integration der Finanzmrkte erklrt , da diese nur mit einem Mindestma an steuerlicher Regelung mglich sei .
In one of its documents on the integration of financial markets , the Commission itself said that such integration was possible only with a minimum of tax regulation .
4-0 5-1 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 0-12 1-13 2-14 3-14 13-15 14-16 15-16 16-17 25-19 24-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 26-28
Das trifft auch auf das Monti-Paket zu .
This is also true of the Monti package .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8
Bei diesen Themen sind keine Fortschritte zu verzeichnen , und eine Integration der Finanzmrkte ohne steuerliche Regelung luft nach wie vor auf ein Europa der zwei Geschwindigkeiten hinaus .
These matters are going nowhere , and integrating the financial markets without fiscal regulation at European level is still tantamount to establishing a two-speed Europe .
1-0 2-1 3-2 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 21-14 17-17 18-18 19-18 20-18 17-19 18-20 26-21 26-22 24-23 25-23 26-23 23-24 26-24 28-25
Was schlielich den sozialen Bereich betrifft , so halte ich es nicht fr klug , Herr Monti , da die Kommission ganz und gar auf Legislativvorschlge im Zusammenhang mit dem Arbeitsrecht verzichtet .
Finally , in social matters , I do not think it wise , Mr Monti , for the Commission to give up any legislative proposals in matters of employment law .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 8-7 11-8 8-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19 21-20 22-21 23-22 25-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28 29-29 30-29 31-29 32-30
Die New Economy beruht auch , da den Arbeitnehmern bei der Umstrukturierung von Unternehmen oder bei anstehenden Diskussionen ber die Einfhrung technologischer Innovationen in den Unternehmen gute Bedingungen eingerumt werden .
The new economy also involves enabling workers , in the event of company restructuring or necessary discussions about the incorporation of technological innovations in companies , to proceed in decent conditions .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 2-5 8-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 11-13 14-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-21 22-22 23-23 25-24 24-26 15-28 26-29 27-29 28-29 29-30 30-31
Frau Prsidentin , viele Beobachter haben darauf hingewiesen , da die Sondertagung des Rates vom Triumph der Thesen der Herren Blair und Aznar gekennzeichnet war .
Madam President , many observers have stressed the fact that the Special Summit was characterised by the triumph of the contentions of Mr Blair and Mr Aznar .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 13-12 24-13 23-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 25-27
Wenn man damit sagen will , da mit dem Gipfel von Lissabon eine liberale Vision von Europa sanktioniert wird , so komme ich leider nicht umhin , dieser Analyse zuzustimmen .
If that means that the Lisbon Summit sanctioned a liberal view of Europe , then I must of course , unfortunately , concur with this analysis .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 8-4 10-5 11-5 9-6 17-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 19-13 20-14 22-15 24-16 23-19 23-20 26-21 25-22 7-23 27-24 28-25 30-26
Abfinden kann ich mich damit jedoch nicht .
I cannot however be delighted by it .
2-0 1-1 6-1 5-2 6-3 0-4 3-4 4-5 4-6 7-7
Denn ich mchte den derzeitigen Regierungschefs von Grobritannien und Spanien keinesfalls das Monopol der Offensive fr die Informationsgesellschaft berlassen .
I do not by any means wish to allow the current British and Spanish Heads of Government to monopolise the offensive position with regard to the information revolution .
1-0 0-1 10-2 2-6 2-7 2-8 3-9 4-10 7-11 8-12 9-13 5-14 5-15 6-15 5-16 12-18 13-19 14-20 14-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 19-28
Nach meinem Dafrhalten handelt es sich hierbei um eine gewaltige Herausforderung , der wir uns stellen mssen .
In my opinion , this is indeed a huge challenge which must be accepted .
0-0 1-1 2-2 2-3 6-4 3-5 4-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 16-11 14-12 15-13 17-14
Eine jhrliche Steigerung der , ich zitiere , " Investitionen in die Menschen " und die " Entwicklung einer aktiven Beschftigungspolitik " wird von mir ebenfalls entschieden befrwortet .
An annual upturn in investment in people and adopting a proactive policy to promote full employment is something I am firmly in favour of .
0-0 1-1 2-2 5-3 9-4 10-5 11-6 12-6 14-7 15-8 18-9 19-10 20-11 19-13 19-14 20-15 22-16 23-17 25-17 24-18 24-19 26-20 27-21 27-22 27-23 28-24
Daran wird man meines Erachtens den wirklichen Anspruch Europas und auch die wahre Modernitt der Linken messen .
This , in my opinion , is the yardstick against which we will be able to measure Europe ' s true ambition and also the true modernity of the left .
0-0 3-2 3-3 4-4 4-5 2-11 1-12 16-16 8-17 8-18 5-19 8-19 6-20 7-21 9-22 10-23 11-24 12-25 13-26 14-27 14-28 15-29 17-30
Was ist an den Schlufolgerungen des Lissabonner Gipfels denn wirklich neu und originr , was man nicht schon im Weibuch fr Wachstum , Wettbewerbsfhigkeit und Beschftigung von 1993 festgestellt und betont hatte ?
Is there anything genuinely new and original about the Lisbon Summit conclusions that had not already been diagnosed and stated in the 1993 White Paper " Growth , Competitiveness , Employment " ?
1-0 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 12-7 5-8 6-9 7-10 4-11 13-12 31-13 16-14 17-15 17-16 12-17 28-17 29-18 30-19 2-20 3-21 26-22 27-22 19-23 19-24 20-26 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 32-32
Frher wurde das Hauptgewicht auf - ich zitiere - " lebenslange Bildung und Ausbildung " gelegt .
In the White Paper , the stress was put on " lifelong learning and continuing training " .
0-0 2-1 5-4 6-5 8-6 1-7 3-8 4-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 14-16 16-17
Heute gilt die Hauptsorge , und ich zitiere noch einmal , " der lebenslangen Ausbildung " .
Now , and I quote once again , the issue is " lifelong learning " .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 9-5 8-6 9-6 10-7 2-8 3-9 1-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15
So knnten wir immer weiter zahllose Schlufolgerungen aufzhlen , die insgesamt mit denen des Weibuchs von 1993 bereinstimmen .
I could go on , as there are countless conclusions completely identical to those in the 1993 White Paper .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 8-4 10-5 5-8 6-9 7-10 17-11 11-12 12-13 13-15 15-16 16-16 14-17 14-18 18-19
Einen besonderen Hinweis verdient allerdings ein Aspekt im Bereich der Politiken zur Vollbeschftigung .
There is nevertheless one aspect that deserves a particular mention in the area of policies for full employment .
4-2 5-3 6-4 3-6 0-7 1-8 2-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18
1993 lautete das Ziel , die Arbeitslosenzahl in der Europischen Union auf die Hlfte zu senken : von siebzehn auf achteinhalb Millionen .
In 1993 , the objective was to halve the number of unemployed in the European Union , from 17 million to 8.5 million .
0-0 0-1 4-2 2-3 3-4 1-5 11-6 12-6 14-6 13-7 15-7 5-8 6-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 16-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23
Tatschlich befinden wir uns jetzt im Jahr 2000 , und die Arbeitslosenzahl betrgt immer noch fnfzehn Millionen . Und die Schlufolgerungen des Gipfels versprechen uns nach Ablauf von zehn Jahren Quoten nahe der Vollbeschftigung .
The fact is that we are now in 2000 , unemployment still stands at 15 million and the summit conclusions promise us rates of almost full employment in ten years ' time .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 10-10 11-10 13-11 14-11 12-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 21-18 22-18 20-19 23-20 24-21 26-22 31-24 33-25 33-26 27-27 28-28 29-29 29-30 29-31 34-32
Wie ein bekannter Analyst gesagt hat , haben die europischen Fhrer etwas beschlossen , was sie unmglich erfllen knnen .
As one well-known analyst said , Europe ' s leaders have decided on something that they cannot possibly achieve .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 8-8 10-9 7-10 12-11 12-12 11-13 13-14 15-15 18-16 16-17 17-18 19-19
Ehrgeizige Wachstums- und Beschftigungsziele zu versprechen , wie sie es getan haben , ist das gleiche wie eine Zunahme der Bevlkerung oder der Zahl der Sonnentage anzukndigen .
To promise , as they have done , ambitious targets for growth and employment is equivalent to announcing an increase in the population or the number of days of sunshine .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-4 11-5 10-6 12-7 0-8 1-10 1-11 2-12 3-13 13-14 14-15 15-15 16-15 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 24-28 25-29 26-29 27-30
Wir glauben , da sich die Funktion der Regierungen vielmehr auf die Entwicklung der Mittel konzentrieren mu , die es den sozialen und wirtschaftlichen Akteuren ermglichen , Reichtum zu erzeugen und die in diesen Gebieten erzielten positiven Ergebnisse vorzustellen .
We believe that the role of governments should instead be to focus on developing means to enable social and economic agents to generate wealth and to produce positive results in these areas .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 16-7 9-8 19-9 10-10 15-11 15-12 12-13 14-14 25-15 25-16 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21 38-22 27-23 30-24 28-25 29-26 36-27 35-28 37-28 32-29 33-30 34-31 39-32
Ein weiterer Aspekt , auf den wir unsere Aufmerksamkeit richten sollten , betrifft die folgende Tatsache : Der Gipfel hat offenbar bersehen , da die Lnder der Europischen Union unterschiedliche historische Entwicklungsstadien sowie Wirtschafts- und Sozialstrukturen aufweisen .
Another aspect that is worthy of attention is essentially that the summit appears to have ignored the fact that the countries of the European Union have different historical backgrounds and economic and social structures .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 12-3 7-4 8-6 9-6 10-7 16-9 17-10 18-11 19-12 20-12 20-13 21-15 13-16 15-17 22-18 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32 35-33 37-34
Die Osterweiterung wird diese Diskrepanzen nur noch vergrern . Und es sind nach wie vor Disproportionen vorhanden , die sich nicht einmal durch die Angabe durchschnittlicher Entwicklungsraten verbergen lassen .
These are disparities which eastward enlargement will only accentuate , and the summit also appears to have ignored the fact that there are still imbalances that even average levels of development cannot hide .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 23-18 10-21 11-22 12-23 13-23 14-23 15-24 17-25 18-25 21-26 25-27 26-28 22-29 26-30 26-31 28-31 27-32 29-33
Das gilt sowohl fr die positiven als auch fr die negativen Aspekte .
This applies to both positive and negative aspects .
0-0 1-1 1-2 8-2 9-2 2-3 6-3 7-3 5-4 6-5 10-6 11-7 12-8
Ich habe die Sitzung des Europischen Rats in Lissabon mit groem Interesse verfolgt , eine sehr beeindruckende rhetorische Vorstellung , die in erster Linie eine kolossale und zunehmende Machtlosigkeit demonstriert .
It was with great interest that I followed the European Council ' s summit in Lisbon . There was a very impressive display of rhetoric , chiefly indicative of impotence on a massive and growing scale .
2-0 3-1 9-2 10-3 11-4 13-5 0-6 12-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 6-13 7-14 8-15 1-16 20-17 14-19 15-20 16-21 17-22 17-24 19-25 22-26 18-27 28-28 28-29 29-29 21-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 30-36
Es ist sicherlich ein schnes und gutes strategisches Ziel , die wettbewerbsfhigste und dynamischste , auf Wissen aufgebaute Wirtschaft der Welt schaffen zu wollen , die zu dauerhaftem Wachstum fhren soll .
It is , of course , all well and good to have the strategic goal of becoming the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world with a view to creating sustainable growth .
0-0 1-1 24-2 2-3 2-4 9-5 4-6 4-7 5-8 6-9 25-12 7-13 8-14 11-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 16-22 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 3-28 4-29 22-30 21-31 23-31 26-31 27-32 28-33 29-33 31-34
Das Problem besteht aber zunchst darin , da keine konkreten Handlungen erkennbar sind , die eine Verbindung dieser Ambition zur Realitt schaffen knnen .
The first problem , however , is that no specific actions of any kind have been outlined which can give actual substance to this ambition .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 10-13 12-14 11-15 11-16 13-17 14-17 22-18 21-19 20-20 19-22 17-23 18-24 23-25
Und zweitens werden die sozialen Probleme nicht bercksichtigt , die ja ein wesentlicher Teil unserer Realitt in der Europischen Union sind .
The second problem is that the social problems entailed and which ( for better and , particularly , for worse ) are a very significant part of actual life in the European Union have been ignored .
1-0 1-1 2-3 3-5 4-6 5-7 0-9 9-10 8-14 8-15 10-21 11-22 12-23 12-24 13-25 14-26 15-27 15-28 16-29 17-30 18-31 19-32 20-33 7-34 6-35 7-35 21-36
In den Schlufolgerungen der Prsidentschaft ist vom " europischen sozialen Modell " die Rede .
The Presidency ' s conclusions talk of " the European social model " .
3-0 4-1 0-2 1-3 2-4 13-5 6-6 11-7 12-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13
Mir ist kein europisches soziales Modell bekannt .
I am not aware of any European social model .
0-0 0-1 2-2 1-3 6-3 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9
Ich kenne eine Reihe unterschiedlicher Modelle fr soziale Sicherheit , die an bestimmte nationale Traditionen gebunden sind .
I am familiar with a number of different models for social welfare , tied to specific national traditions .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 15-13 16-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18
In dem Land , aus dem ich komme , gibt es eine Tradition , die sich von der dominierenden Tradition der Europischen Union wesentlich unterscheidet .
In my own country , there is a tradition which differs markedly from the dominant tradition in the European Union .
0-0 6-1 7-2 2-3 3-4 8-4 9-5 10-5 9-6 11-7 12-8 14-9 15-10 24-10 23-11 16-12 17-13 18-14 19-15 4-16 20-17 21-18 22-19 25-20
Das wirkliche Problem kommt gar nicht zur Sprache .
The real problem is being completely ignored .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7
Es wurde in den Verhandlungen whrend der Regierungskonferenz angesprochen : es handelt sich um die Frage der Reform und Einfhrung eines europischen sozialen Modells .
This was hinted at in the negotiations prior to the intergovernmental conference , namely the problem of implementing reforms so as to create a European social model .
0-0 1-1 5-3 2-4 3-5 4-6 13-8 6-9 7-10 7-11 8-11 9-12 9-13 10-14 14-14 11-15 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Davor mu ich entschieden warnen .
I must issue a strong warning against doing any such thing .
2-0 1-1 0-3 3-4 4-5 4-6 4-8 4-9 4-10 5-11
Man mchte in diesem Bereich Mehrheitsentscheidungen einfhren .
There is to be a commitment to majority decision-making in this area .
0-0 0-1 1-1 5-7 5-8 6-8 2-9 3-10 4-11 7-12
Die Regierung des Landes , aus dem ich komme , lehnt dies ab . Auch wir sind dagegen , und wir betrachten diese Entwicklung in der Europischen Union mit Skepsis .
My own country ' s government opposes this , and so do we who are sceptical about this self-fulfilling development within the European Union .
7-0 3-1 3-2 3-3 0-4 2-4 1-5 10-6 11-7 18-8 19-9 20-10 14-11 21-11 15-12 16-14 17-15 29-15 28-16 29-16 22-17 8-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 30-24
Der wesentlichste Beitrag der Sitzung des Europischen Rats in Lissabon sind all jene Probleme , die nicht gelst werden .
The most significant legacy of the European Council ' s summit in Lisbon is all the unresolved problems .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 4-3 3-4 5-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 15-15 12-16 16-16 17-16 13-17 19-18
Frau Prsidentin , werte Kolleginnen und Kollegen ! Lissabon stand unter dem Zeichen von Beschftigung , Wirtschaftsreform und Aufbruch in das digitale Zeitalter .
Madam President , ladies and gentlemen , Lisbon focused on employment , economic reform and the shift to the digital age .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 12-8 10-9 13-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 11-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21
Lissabon ist aber nicht der erste Gipfel , bei dem das Thema " Beschftigung " diskutiert wurde .
But Lisbon is not the first summit to discuss the topic of " employment " .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-7 15-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14 17-15
Schon seit Essen gibt es viele Absichtserklrungen und gutgemeinte Aktionsprogramme .
Since Essen , we have had numerous declarations of intent and well-meant action programmes .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14
Der einzige Weg , um die Beschftigungsquote nachhaltig zu steigern , besteht darin , den Unternehmen jene Rahmenbedingungen zu geben , die sie als unternehmerischen Freiraum bentigen .
The only way to achieve a sustainable increase in the employment rate is to give companies the entrepreneurial room for manoeuvre which they need in the form of framework conditions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 7-5 7-6 9-7 4-8 5-9 6-10 6-11 11-12 18-13 19-14 15-15 23-16 24-17 25-18 25-19 25-20 20-21 21-21 22-22 26-23 25-24 16-25 17-28 17-29 27-30
Die vorgeschlagenen Manahmen zur Frderung der KMU beschrnken sich auf Analysen und das Erarbeiten weiterer unverbindlicher Absichtserklrungen .
The proposed measures to promote SMEs are confined to analyses and to drafting yet more non-binding declarations of intent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 7-7 8-7 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 17-19
Papier ist geduldig .
Paper is cheap .
0-0 1-1 2-2 3-3
Konkrete Ergebnisse fehlen leider zur Gnze .
Unfortunately there is a total lack of concrete results .
3-0 2-1 2-2 4-3 5-3 5-4 2-5 2-6 0-7 1-8 6-9
Eine anhaltende Verbesserung der Beschftigungssituation ist nur durch strukturelle Reformen zu erzielen . Konkret : die Senkung der Abgabenquote , Vereinfachung der Steuersysteme und Erleichterung der Unternehmensgrndung .
A sustained improvement in the employment situation can only be achieved through structural reform , which means reducing the tax burden , simplifying tax systems and making it easier to incorporate a company .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 10-9 11-10 7-11 8-12 9-13 14-14 15-15 13-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 24-28 24-29 25-29 26-30 27-33
Diese Forderungen kennt jeder .
We are all familiar with these requirements .
2-2 3-2 2-3 2-4 0-5 1-6 4-7
Jeder sagt : " Ja , das ist vollkommen richtig . "
Everyone says , " Yes , that is quite right " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11
Doch es scheitert an der Umsetzung .
But implementation is where it falls down .
0-0 5-1 2-2 2-3 3-3 1-4 2-5 2-6 6-7
Als sterreichische Abgeordnete mu ich bei Lissabon auch die Sanktionen der EU 14 ansprechen .
As an Austrian member , I must also address the sanctions of the 14 in connection with Lisbon .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-5 3-6 7-7 13-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 11-15 5-16 6-17 14-18
Demokratiefhigkeit hngt immer mit Diskussionsfhigkeit zusammen .
The ability to be democratic goes hand in hand with the ability to discuss .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-5 4-6 4-7 4-8 3-9 4-11 5-13 6-14
Um so nachdenklicher hat mich das Bemhen der Prsidentschaft gestimmt , das Thema " sterreich " von der Tagesordnung zu verbannen .
The efforts of the presidency to ban the subject of Austria from the agenda gave me even more food for thought .
5-0 6-1 7-2 7-3 8-4 10-5 9-6 11-7 12-8 13-8 14-10 16-11 17-12 18-13 2-14 3-14 2-15 4-15 1-16 2-16 0-17 15-18 19-19 20-20 21-21
Es liegt auch im Interesse der Union , das Verhltnis zwischen sterreich und der EU zu klren .
It is in the interests of the Union to clarify relations between Austria and the EU .
0-0 1-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 15-8 16-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Gesprchsverweigerung war noch nie ein Konfliktlsungskonzept .
Refusing all discussion was never a recipe for resolving a conflict .
0-0 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 6-11
Viele Menschen bei mir zu Hause stellen mir die Frage : " Wie kann das friedliche Haus Europa gebaut werden , wenn sich zugleich die hchsten Reprsentanten nicht gren oder das Gesprch verweigern ?
Many people back in Austria ask me " How can the peaceful house of Europe be built if the highest representatives are not on speaking terms or refuse all discussion ? "
0-0 1-1 2-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-14 19-15 18-16 21-17 24-18 25-19 26-20 27-22 4-23 28-24 28-25 29-26 32-27 30-28 31-29 33-30
Diese symbolischen Gesten sind geeignet , alte Grben zwischen den Menschen aufbrechen zu lassen .
These symbolic gestures are the right way to open up old wounds between people .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 11-6 12-7 11-8 11-9 6-10 7-11 8-12 10-13 14-14
Ich sage daher jedem , der erklrt , die Sanktionen gelten der Regierung , nicht aber den Menschen - eine solche Trennung ist nicht mglich !
I therefore say to everyone who declares that the sanctions are for the government but not the people , that such a separation is not possible .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 20-19 20-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
Eine durch demokratische Wahlen legitimierte Regierung lt sich eben nicht vom Volk , das es gewhlt hat , trennen .
A democratically elected government cannot be separated from the people who elected it .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 6-5 7-5 8-6 18-6 10-7 10-8 11-9 12-10 15-11 13-12 14-12 19-13
Dies belegen die absurden Beispiele , wie der Brsseler Taxiboykott , Probleme bei Schleraustauschprogrammen und anderes mehr .
This is illustrated by absurd examples such as the taxi boycott in Brussels , problems with school exchange programmes and much else besides .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 6-7 7-8 9-9 9-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 14-19 13-20 13-21 15-21 13-22 16-22 17-23
Das Mitrauen , das sterreich entgegengebracht wird , obwohl es seit 1945 nie gegen die Grundstze der Demokratie verstoen hat , steht im klaren Widerspruch zum Geiste dieser Gemeinschaft .
The distrust shown towards Austria , despite the fact that it has not once violated democratic principles since 1945 stands in clear contradiction to the spirit of this Community .
0-0 1-1 5-2 5-3 4-4 7-5 8-6 3-7 2-9 9-10 10-11 12-12 11-13 18-14 17-15 15-16 10-17 11-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 26-25 27-27 28-28 29-29
Bewerten Sie die sterreichische Regierung anhand ihrer Taten !
Judge the Austrian government by its deeds .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Sie werden keinen Versto gegen den Geist der Union finden !
You will not find any violation of the spirit of the Union .
0-0 1-1 2-2 9-3 2-4 3-5 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12
( Beifall von rechts )
( Applause from the right )
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Frau Prsidentin ! Ich mchte den Herrn Ratsprsidenten begren und ihm jeden erdenklichen Erfolg fr die Arbeit der portugiesischen Prsidentschaft der Europischen Union wnschen .
Madam President , I wish to welcome the President-in-Office of the Council and to wish him every success in the Portuguese Presidency of the European Union .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-8 14-9 15-10 9-12 23-13 10-15 11-16 12-16 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26
Ihn allerdings " Beschftigungsgipfel " zu nennen lenkt vom eigentlichen Ziel ab .
To call it the Employment Summit , however , would be to depart from its real purpose .
5-0 6-1 0-2 2-3 3-4 3-5 1-6 1-7 1-8 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-16 12-17
Das ist so , als klebte man einem Erzeugnis ein falsches Etikett auf und das , was drauen dransteht , entspricht nicht dem Inhalt .
It is like putting a fake label on a product , which does not match the content .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 10-5 11-6 12-7 7-8 8-9 9-9 14-9 15-10 16-11 20-12 21-13 18-14 22-15 23-16 24-17
In diesem Fall aus politischen Grnden .
In this case , it was done out of political expediency .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11
Denn in Wahrheit geht das Beschftigungsziel weit ber diese Fragen hinaus .
The truth is that the objective of employment goes far beyond these issues .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Hierdurch werden das Wirtschaftswachstum , die Verteilung des Volksvermgens und demzufolge die Beschftigung tatschlich negativ beeinflut .
These strategies certainly have a harmful effect on economic growth , on the distribution of wealth , and consequently , on employment .
0-0 13-2 14-4 2-8 3-8 3-9 4-10 5-12 6-13 7-14 8-15 9-17 10-18 10-19 15-20 11-21 12-21 16-22
Eine tiefgrndige Debatte ber die Beschftigungsproblematik in der Europischen Union mte also auf jeden Fall diese Fragen in gebhrender Form behandeln .
A far-reaching debate on the problem of employment in the European Union would inevitably , therefore , have to address these issues properly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-15 11-16 10-17 12-18 13-19 15-20 16-21 18-22 19-22 21-23
Frau Prsidentin , ich mchte den Ratsvorsitz zu den auf dem Lissabonner Gipfel erzielten Erfolgen , die ich von ganzem Herzen begre , beglckwnschen .
Madam President , I wish to add my warm welcome and congratulations to the presidency on the successful achievement of the Lisbon Summit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 20-7 19-8 20-8 21-9 22-10 23-11 5-13 6-14 7-15 8-16 14-17 13-18 9-19 10-20 11-21 12-22 24-23
Die Schlsselfrage ist : wie setzen wir die Schlufolgerungen des Lissabonner Gipfels um . Zugleich mssen wir dafr Sorge tragen , da aus den schnen Worten von Lissabon Realitt wird .
The key question is how we turn the conclusions of the Lisbon Summit into action ; we must ensure that we turn the rhetoric of Lisbon into a reality .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-15 16-16 15-17 14-18 17-18 18-18 19-18 20-19 21-19 22-20 24-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-27 28-28 30-29
Ich mchte mich nicht zu sehr bei den Spezifika des Lissabonner Gipfels aufhalten .
I shall not dwell too much on the specifics of the Lisbon Summit .
0-0 1-1 3-2 2-3 12-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Darauf wurde bereits ausgiebig eingegangen , und wir begren viele der Schlufolgerungen .
A lot of us have been through that already and we welcome many of the conclusions .
3-0 3-1 4-1 1-4 1-5 5-7 2-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16
Ich mchte mich mit den Herausforderungen beschftigen , die sich aus dem Proze von Lissabon fr das Parlament , die Kommission , ja fr alle drei Institutionen ergeben .
I want to look at the challenges that are inherent in the Lisbon process for Parliament , the Commission and , indeed , all three institutions .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-12 12-13 15-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 28-26
Gerade fr das Parlament besteht die gewaltige Herausforderung darin , die legislativen Implikationen der Vollendung des Binnenmarktes in vollem Umfang zu realisieren .
In particular , for Parliament there is a huge challenge in realising the full legislative implications of completing a single market .
0-0 0-1 9-2 1-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 21-11 10-12 18-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-19 15-20 16-20 22-21
Des weiteren geht es darum , das Potential der elektronischen Wirtschaft in vollem Umfang umzusetzen .
There is a challenge in realising the full potential of the e-economy .
3-0 2-1 3-2 4-3 11-4 12-5 13-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 14-11 15-12
Und das Parlament mu natrlich seinen Beitrag dazu leisten , damit sich Europa zu einem dynamischen Zentrum der dauerhaften und umweltgerechten Schaffung von Arbeitspltzen , der Innovation , Wettbewerbsfhigkeit und modernen Sozialleistungen entwickelt .
There is a challenge for Parliament in playing its part in helping Europe to become the dynamic centre of sustainable job creation , innovation , competitiveness and modernised social welfare .
4-0 3-1 0-4 1-5 2-5 7-6 4-7 5-8 6-9 10-10 8-11 12-12 13-13 14-14 25-15 15-16 16-17 17-18 18-19 23-20 21-21 22-21 23-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 31-29 33-30
Dies ist eine Herausforderung , der sich das Parlament in Zusammenarbeit mit den anderen Institutionen , mit Kommissionsprsident Prodi und seinen Kollegen sowie dem Rat stellen mu .
It is a challenge that Parliament must rise to , working with the other institutions , Commissioner Prodi and his colleagues , and the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 26-6 25-7 25-8 4-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-24 27-25
Wenn wir das nicht tun , knnen wir weder Verstndnis noch Vergebung dafr erwarten , da wir unser Ziel nicht erreichen .
If we do not , nobody will understand or forgive us for not realising our aim .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-6 9-7 10-8 11-9 12-9 11-10 12-11 19-12 13-13 17-14 18-15 20-15 21-16
Der Grund dafr sind , wie ich bereits vor dem Gipfel von Lissabon sagte , diejenigen , die uns von der Galerie aus zuhren , also die Brger Europas .
The reason , as I mentioned before the Lisbon Summit , relates to those who are in the gallery with us today - the citizens of Europe .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 13-5 8-6 9-7 11-8 12-8 10-9 14-10 15-13 15-14 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 23-20 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-27
Wir mssen aus Lissabon etwas machen , mit dem sie etwas anfangen knnen , etwas , mit dem die Menschen in meiner Heimatstadt Wolverhampton etwas anfangen knnen .
We have to turn Lisbon into something that means something to them , something to the people in my home town of Wolverhampton .
0-0 1-1 11-2 2-3 5-3 3-4 4-6 6-7 7-8 10-9 8-10 9-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-22 24-22 25-22 26-22 27-23
Fr mich bedeutet Lissabon die Schaffung eines Europa der hochbezahlten und beraus anspruchsvollen Arbeitspltze fr hochqualifizierte Brger .
To me , Lisbon is all about creating a Europe of highly-paid , highly-skilled , high-value-added jobs .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-12 9-13 9-14 9-15 11-15 12-15 14-15 15-15 16-15 13-16 17-17
Das ist unsere Herausforderung !
That is our challenge .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Abschlieend mchte ich der portugiesischen Prsidentschaft ganz herzlich danken .
In conclusion , I thank the Portuguese presidency very much .
0-0 0-1 1-2 2-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Ich danke dem amtierenden Prsidenten , dem Minister und vor allem Premierminister Guterres fr sein persnliches Engagement fr diesen Proze .
I thank the President-in-Office , the Minister and , in particular , Prime Minister Guterres for all the personal effort he put into this process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-12 11-13 12-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-22 18-23 19-24 20-25
Die portugiesische Prsidentschaft gab uns in Lissabon den Schlssel in die Hand zu einem Jahrzehnt der nachhaltigen Innovation , der Wettbewerbsfhigkeit und der Schaffung von Arbeitspltzen in ganz Europa .
At Lisbon the Portuguese presidency gave us the key to unlock a decade of sustained innovation , competitiveness and job creation across our continent .
5-0 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-9 12-9 8-10 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-20 26-21 27-21 27-22 28-23 29-24
Jetzt ist es an uns als Parlament , als Kommission und als Rat , zusammenzuarbeiten und diesen Schlssel auch zu nutzen .
Now is the time for us as a Parliament , the Commission and the Council to work together to ensure that key is turned .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 19-18 20-19 16-20 17-21 20-23 21-24
Herr Prsident , Herr Prsident Romano Prodi , Herr Prsident Jaime Gama ! Das auf dem Lissabonner Gipfel angenommene Dokument trgt einen abstrakten Charakter , der , wenn man es anwendet , zu Ungerechtigkeiten fhren kann .
- ( PT ) Mr President , Mr President of the Commission , Mr President-in-Office , the document adopted at the Lisbon Summit is rather abstract , and this may mean that it is not implemented equitably .
31-0 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-11 7-12 8-13 9-14 12-15 13-16 19-17 18-18 14-19 15-20 16-21 17-22 20-23 21-23 22-24 22-25 23-25 24-26 24-27 25-28 35-29 34-30 26-31 29-32 30-33 30-34 30-35 10-36 11-36 36-37
Mit der angenommenen Politik lt sich mglicherweise ein hohes Wachstum erreichen , das dem der Vereinigten Staaten nahekommt , doch die soziale Ausgrenzung verhindert man damit nicht , und man schafft auch keinen sozialen Zusammenhalt und kein territoriales Gleichgewicht .
The policy that has been adopted could conceivably result in a high rate of growth , rivalling that of the United States , but it is unlikely to prevent social exclusion or achieve social cohesion and regional balance .
1-0 3-1 5-2 2-4 2-5 6-6 4-7 0-9 7-10 8-11 9-12 9-14 11-15 10-16 17-16 11-17 12-17 14-18 13-19 14-19 15-20 16-21 18-22 19-23 20-24 24-25 26-26 25-27 23-28 21-29 22-30 28-31 30-32 33-33 34-34 35-35 37-36 38-37 39-38
Gestatten Sie mir , dieses Problem anzusprechen , das sich auf grundlegende europische Politiken auswirkt .
I wish to discuss this problem , which affects fundamental European policies .
2-0 0-1 6-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-7 10-8 14-8 11-9 12-10 13-11 15-12
Der Europische Rat mte wissen , da heute in Europa , in denselben Territorien oder Lndern , das niedrigste Pro-Kopf-Einkommen und die hchste Arbeitslosigkeit nebeneinander bestehen .
The European Council ought to be aware that in Europe today , the lowest per capita income and the highest levels of employment exist side by side in the same regions or countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-5 4-6 5-7 6-7 8-8 9-9 7-10 16-11 17-12 18-13 19-14 19-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 23-22 25-23 24-24 24-25 24-26 11-27 12-28 12-29 13-30 14-31 15-32 26-33
Das erfordert eine europische Beschftigungspolitik mit eigenem Haushalt und gekoppelt an die Strukturfondspolitik , die der Europische Rat nicht vorbehaltlos akzeptieren will .
This requires a European employment policy with its own budget , linked to the Structural Funds policy that the European Council does not want to blindly accept .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 21-23 21-24 19-25 20-26 22-27
Der Rat mte auch wissen , da es in Europa einige Lnder gibt , die wenig entwickelt , aber mit einem hochwertigen technischen , akademischen und berufsbildenden System auf die wissensbasierte Wirtschaft vorbereitet sind .
The Council should also be aware of the fact that there are countries in Europe that are not highly developed , but which are nevertheless prepared for the knowledge economy .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-8 5-9 6-9 7-10 12-11 11-12 8-13 9-14 13-15 12-16 14-16 15-17 26-18 16-19 17-20 18-21 19-22 33-23 27-24 32-25 28-26 29-27 30-28 31-29 34-30
Daran sollte der Rat denken und sich fr ein reales Europa einsetzen .
The Council ought to think about this and work towards a real Europe .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-4 4-5 5-7 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Beschlossen wurde vielmehr , die Privatisierungen zu beschleunigen , um den Interessen von Wirtschaftsgruppen entgegenzukommen und deren Gewinne zu erhhen , mit negativen Folgen fr die Arbeitsverhltnisse und die Arbeitsbedingungen , die Umwelt und die Raumordnung .
This will have a harmful effect on employment and on working conditions - which will deteriorate - and on the environment and town and country planning .
4-0 1-2 2-3 21-3 22-4 23-5 24-6 26-7 28-7 27-8 29-10 29-11 30-12 16-13 13-14 13-15 14-15 13-16 15-17 18-18 31-19 32-20 33-21 34-22 35-23 35-24 35-25 36-26
Die machtvolle Kundgebung von zehntausenden Arbeitnehmern ist als positiv zu werten .
If we are to draw something positive from this , it is the major demonstration by tens of thousands of workers who condemned the growing instability of employment as they marched past the Lisbon Summit .
9-3 8-6 6-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 3-17 4-18 3-19 5-20 7-28 10-30 11-35
Die Union als solche mu dann nur noch eine Konzertierungs- und Katalysatorrolle spielen . Genau dieses Wort ist brigens in den Schlufolgerungen von Lissabon zu finden .
The Union as such must then simply play the role of coordinator and catalyst , to use the precise word used in the Lisbon conclusions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 12-7 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 13-14 24-15 15-17 14-18 15-19 16-19 25-20 19-21 20-22 22-23 23-23 21-24 26-25
Diese neue Methode schliet brigens auch ein , da der Europische Rat sich wieder seiner grundlegenden Aufgabe , der strategischen Orientierung , zuwendet und die konkreten Entscheidungen den verschiedenen Ministerrten und die Vorbereitung und Umsetzung der Kommission berlt .
This new method also entails the European Council rediscovering its fundamental strategic guidance mission , while allowing the various Councils of Ministers to take the practical decisions and the Commission to prepare and execute policy .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 9-5 10-6 11-7 13-8 22-8 14-9 15-10 19-11 20-12 16-13 17-14 23-15 7-16 27-17 28-18 29-19 18-20 21-22 24-24 25-25 26-26 30-27 35-28 36-29 31-30 37-30 32-31 33-32 34-33 38-35
Auf diese Weise wrden wir endlich ausgewogenere und demokratischere europische Institutionen erhalten .
This is the way we may finally achieve more balanced and more democratic European institutions .
1-0 2-3 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 12-15
Die Schlufolgerungen von Lissabon knnten jedoch auf anderen Ebenen erhebliche Bedenken hervorrufen .
The Lisbon conclusions , Mr President , may , however , in other respects , give rise to a number of reservations .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 11-15 11-16 11-17 9-18 10-21 12-22
Aus Zeitmangel mchte ich nur ein Beispiel nennen : das willkrliche Ziel , die Beschftigungsquote der Frauen von 51 % bis 2010 auf 60 % anzuheben .
Since there is not much time , let me cite just one : the proactive goal of increasing the proportion of women in employment from 51 % to 60 % by 2010 .
1-0 1-1 1-3 1-4 1-5 2-6 2-7 2-8 3-8 6-9 7-9 4-10 5-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-18 14-19 15-20 16-21 14-23 17-24 18-25 19-26 22-27 23-28 24-29 20-30 20-31 21-31 25-31 26-32
Hierbei handelt es sich wahrhaftig um die Art von autoritrem Verhalten , die der Vergangenheit angehren sollte .
This really is the type of authoritarian attitude which should be a thing of the past .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 16-9 15-10 15-11 15-12 13-13 13-14 14-15 17-16
Es ist nicht Sache der ffentlichen Stellen , die Zahl der erwerbsttigen Frauen festzulegen .
It is not up to the authorities to say how many women must go out to work .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 10-5 5-6 7-7 8-9 9-10 12-11 13-12 13-13 11-16 14-17
Dies mssen vielmehr die Betroffenen selbst und die Zivilgesellschaft entscheiden .
This is a matter for the interested parties and civil society .
0-0 1-1 2-2 2-3 9-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 8-9 7-10 8-10 10-11
Die staatlichen Stellen mssen lediglich die gerechte Behandlung nicht berufsttiger Mtter und die persnliche Entscheidungsfreiheit gewhrleisten .
The authorities must simply ensure that housewives receive fair treatment and that personal choices may be made freely .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 15-4 5-5 8-6 9-6 10-6 9-7 6-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-18
Herr Prsident , ich habe mich zu einem Redebeitrag in dieser Debatte entschlossen , als ich die wirklich ausgezeichnete Analyse zur aktuellen Lage in Europa las , die die Europische Kommission vor dem Gipfel von Lissabon vorlegte .
Mr President , I decided to speak in this debate when I read the truly excellent analysis of the current situation in Europe produced by the European Commission before the Lisbon Summit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-4 6-5 5-6 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 14-10 15-11 25-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 34-30 35-30 33-31 36-31 37-32
Es stimmt , der Gipfel von Lissabon markierte auch eine Art Wende in der Einstellung zur globalen Gesellschaft und vor allem zu Themen wie dem elektronischen Geschftsverkehr .
It is true that the Lisbon Summit also represented something of a sea-change in attitudes towards the global society and in particular towards issues like e-commerce .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-5 4-6 8-7 7-8 7-9 9-11 10-12 11-12 12-13 14-14 14-15 15-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-25 27-26
Gleichzeitig war in Lissabon eine Spannung zu spren zwischen der alten Welt der internationalen Sozialisten und der neuen Welt , deren Vertreter einen etwas weiteren Blickwinkel haben .
At the same time there was a tension in Lisbon between the old world of the international socialists and the new world of those who have a slightly wider perspective .
0-0 0-1 0-2 0-3 7-4 1-5 4-6 5-7 2-8 3-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 20-23 21-24 26-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30
So wird aus der Stadt von Heinrich dem Seefahrer die Stadt von Netscape dem Navigator . Das ist eine Entwicklung , die ich von ganzem Herzen begre .
So the city of Henry the Navigator may become the city of Netscape the navigator , a new approach which I thoroughly welcome .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 17-7 1-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 18-16 21-19 22-20 26-22 27-23
Der Gipfel wurde verschiedentlich als sozialer Gipfel und als E-Gipfel usw. beschrieben .
The summit was variously described as a social summit and an e-summit and so on .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-11 11-11 10-12 10-13 10-14 12-15
Es wurde viel ber die wirtschafts- und sozialpolitischen Signale geredet , die von Lissabon ausgehen sollten .
Much was said about the economic and social policies that were supposed to emanate from Lisbon .
0-0 2-0 1-1 9-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 10-9 11-9 8-10 15-11 14-13 12-14 13-15 16-16
Die Wahrheit ist , da das europische Sozialmodell jetzt in London wohnt und Laetitia Casta heit .
The reality is that the European social model is now living in London and she is called Laetitia Casta .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 14-16 14-17 14-18 15-18 16-19
Sie ist die Marianne , das Symbol der Franzosen . Doch die Steuern in Frankreich sind jetzt so hoch , da sie gezwungen ist , in London zu leben , obwohl Labour die Steuern inzwischen wieder krftig angehoben hat .
She is Marianne , the symbol of France but taxes in France are now so high that she now has to go and live in London despite the vastly increased taxation under Labour .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 34-18 38-19 22-20 28-23 25-24 26-25 30-26 32-27 35-28 36-28 36-29 37-29 33-30 31-32 39-33
Und wie uns Herr Souminen erinnerte , wird die Regierung durch den Verkauf von Lizenzen fr Mobiltelefone der dritten Generation schon bald 16 Mio. GBP einnehmen .
Very soon now the government is about to raise GBP 16 billion through the sale of the third generation mobile telephone licences as Mr Suominen reminded us .
0-0 21-1 20-2 8-3 9-4 7-5 15-7 24-9 22-10 23-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16 18-17 19-18 16-19 16-20 14-21 1-22 3-23 4-24 5-25 5-26 26-27
Europa steht unter einer gewissen Anspannung , aber gleichzeitig spre ich , da sich eine Wende vollzieht .
There is tension around Europe but at the same time I detect a sea-change .
1-0 1-1 5-2 0-4 7-5 8-6 8-7 8-8 8-9 10-10 9-11 14-12 15-13 16-13 17-14
Ich ergreife in Debatten nach einem Gipfel nur selten das Wort , aber diesmal ist es wichtig .
I rarely speak in debates after summits but this is an important one .
0-0 1-1 7-1 8-1 1-2 9-2 10-2 2-3 3-4 4-5 6-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13
Ich freue mich auf konkrete Manahmen seitens der Europischen Kommission .
I therefore look forward to some genuine action from the European Commission .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Was wir jetzt brauchen , sind Manahmen und keine Worte .
It is action not words that is needed .
1-0 2-1 6-2 8-3 9-4 4-5 5-6 3-7 10-8
Wenn ich Worte sage , dann denke ich an Worte wie " Benchmarking " und " Peer Review " .
When I talk about words , I am thinking about words like " bench-marking " and " peer review " .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Ich bin sicher , da es in diesem Saal nicht sehr viele Leute gibt , die mit den Worten " Benchmarking " und " Peer Review " etwas anfangen knnen .
I am sure there are not many people in this Chamber who understand what bench-marking or peer review means .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 13-4 9-5 11-6 12-7 6-8 7-9 8-10 15-11 28-12 16-13 17-13 18-13 18-14 19-14 20-14 21-14 23-14 22-15 24-16 25-17 25-18 30-19
Machen Sie sich nichts daraus , diese Wrter sind bedeutungslos .
Do not worry , it is meaningless .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-6 10-7
Wirklich wichtig ist , da wir bei der Richtlinie zum elektronischen Geschftsverkehr und bei der Telekommunikation eine gewisse Lockerheit walten lassen .
What actually matters is a light touch on the e-commerce directive , a light touch on telecommunications .
1-0 0-1 1-2 2-3 7-4 5-5 6-7 9-8 10-9 11-9 8-10 3-11 16-12 17-13 18-14 19-14 20-14 13-15 18-15 14-16 15-16 21-17
Der Brger sollte die Mglichkeit haben , das Internet zu seinem Vorteil zu nutzen , in seiner Freizeit und fr seine Bildung , es sollte Behinderten zugnglich sein - all die Vorzge , die das Internet bietet .
Give people the freedom to use the Internet to their advantage , to their benefit , for social reasons , for educational reasons , for the disabled - all the benefits the Internet can give us .
2-0 1-1 3-2 4-3 12-4 13-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 6-11 17-13 14-15 15-16 18-19 21-21 22-23 19-24 20-25 25-26 26-26 28-27 29-28 30-29 31-30 33-31 34-31 35-32 36-33 36-34 36-35 37-36
Die strengen gesetzgeberischen Vorschriften der Vergangenheit brauchen wir nun aber berhaupt nicht .
We do not need the heavy regulatory touch of the past .
7-0 9-1 10-1 11-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-6 2-7 4-8 4-9 5-10 12-11
Herr Prodi , ignorieren Sie Ihre Freunde im linken Flgel und halten Sie sich an die neue Welt und nicht die alte Welt .
Please Mr Prodi , ignore your friends on the Left and stick with the new world not the old world .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20
Das ist eigentlich eine Frage der Strategie .
It is a question of strategy really .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 2-6 7-7
Mit welcher Strategie kann nun diese sagenhafte wirtschaftliche Umgestaltung , die uns in Lissabon versprochen wurde , erreicht werden ?
So what is the strategy for making a success of this incredible economic transformation Lisbon is promising us ?
0-0 1-1 3-2 10-3 2-4 5-10 6-11 7-12 8-13 12-13 13-14 15-15 14-16 11-17 19-18
Mit einer radikal neuen Strategie .
It is a strategy which is radically innovative .
0-0 1-2 4-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-7 5-8
Alle , die das Problem der europischen Wirtschaft bisher in Angriff genommen haben , versuchten es nmlich im Rahmen der sogenannten Old Economy zu lsen .
All those who have endeavoured to tackle the problem of the European economy so far have done so within the context of the old economy .
0-0 2-1 13-2 14-3 16-4 23-5 24-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 8-14 12-15 15-17 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-23 22-24 25-25
Herr Guterres hat entschieden , das Problem sei in diesem Rahmen so gut wie nicht zu bewltigen , und anstatt sich mit den unlsbar scheinenden Schwierigkeiten der alten Wirtschaft auseinanderzusetzen , beschlo er , sie einfach zu bergehen .
Guterres decided that the problem was practically insoluble in this context and , rather than having to contend with the deadlocks of the old economy , he decided to circumvent them altogether .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 18-11 17-12 19-13 19-14 15-16 16-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 30-25 32-26 31-27 36-28 35-29 37-29 34-30 38-32
Das wichtigste Beispiel ist die Beschftigungsfrage .
The most basic example is employment .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6
Europa hat gegenwrtig 16 Millionen Arbeitslose , die nirgendwo untergebracht werden knnen .
Europe currently has 16 million unemployed whom it cannot absorb .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-7 11-8 8-9 9-9 10-9 12-10
Gleichzeitig knnen zur Zeit 800 000 Stellen fr hochqualifiziertes Personal im Bereich der New Economy nicht besetzt werden , weil entsprechend ausgebildetes Personal fehlt .
At the same time , there are 800 000 highly-skilled jobs in the new economy which cannot be filled due to a lack of skilled human resources .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-7 5-8 6-9 7-9 8-9 9-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 18-15 15-16 17-17 16-18 19-19 20-20 23-21 23-22 21-24 22-25 22-26 24-27
Manche meinen , im nchsten Jahr werde diese Zahl auf 1 600 000 steigen .
Some say these figures are set to reach 1.6 million next year .
0-0 1-1 7-2 8-3 9-6 13-7 10-8 11-8 12-8 13-8 12-9 3-10 4-10 5-11 14-12
Wenn Europa nicht bald seine elektronischen Hausaufgaben macht , vervielfacht sich die Zahl unbesetzter Stellen und die Wirtschaft bricht zusammen .
If Europe does not learn its electronic lessons fast , these unfilled jobs will multiply and the economy will slump .
0-0 1-1 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 13-10 12-11 13-11 14-12 3-13 15-15 16-16 17-17 18-18 20-20
Aber selbst wenn wir diese 800 000 Stellen besetzen , bleiben immer noch 15 Millionen Arbeitslose .
And even if we do fill these 800 000 jobs , there will still be a further 15 million unemployed .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 8-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 11-11 10-12 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Scheinbar lassen sich die Probleme auf diese Weise also nicht lsen .
We do not appear to have solved any problems whatsoever .
6-0 8-1 9-1 9-2 0-3 5-4 2-5 10-6 3-7 4-8 7-9 11-10
Die neuen Technologien werden sich jedoch in dem Mae , wie wir sie frdern , gnstig auf die Wettbewerbsfhigkeit auswirken und zu einer Kostensenkung in allen Bereichen fhren .
However , the new technologies can , with our support , lead to competitiveness and cost reductions in all sectors .
5-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-4 3-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-10 27-11 16-12 17-12 18-13 19-13 20-14 23-15 23-16 24-17 25-18 26-19 28-20
Wenn dank des Einflusses der New Economy auch die anderen Sektoren ihre Produktivitt steigern , entstehen entsprechend neue Arbeitspltze .
And as all the other sectors become more productive , thanks to the impact of the new economy , they too will create more jobs .
7-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-7 12-8 13-8 14-9 1-10 2-12 3-13 4-14 4-15 5-16 6-17 7-20 15-21 16-21 15-22 17-23 18-24 19-25
Das ist die ebenso einfache wie geniale Idee von Lissabon .
This is the simple yet great idea of Lisbon .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Nun mu sich nur zeigen , ob sich dieses Konzept in der Praxis bewhrt .
The question is whether this idea will work in practice .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-3 6-3 8-4 9-5 7-6 10-8 11-9 12-9 13-9 14-10
Dies wiederum hngt davon ab , inwieweit es uns gelingt , in Europa ein neues haushaltspolitisches Verstndnis durchzusetzen .
And whether or not it will work in practice depends on whether or not we are capable of a new financial perspective in Europe .
0-0 1-9 2-9 3-9 4-9 2-10 6-11 7-14 8-14 8-15 9-16 15-16 16-16 17-16 13-18 14-19 15-20 16-21 11-22 12-23 18-24
Europa hat sich all die Jahre einreden lassen , es lohne sich nicht , das Geld der Steuerzahler zum Fenster hinauszuwerfen und es in die alte Wirtschaft zu investieren .
All these years , Europe has been convinced that investing taxpayers ' money into the old-style economy was a waste of time .
3-0 4-1 5-2 8-3 0-4 1-5 20-6 13-8 14-8 27-9 28-9 17-10 16-11 15-12 23-13 24-14 25-15 26-16 29-22
Daher kommen doch all die Nulldefizite , die Stabilittsplne und alles andere .
This is where all the zero deficits , stability plans and so forth come from .
0-0 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 8-9 9-10 11-12 1-13 12-15
Es liee sich darber diskutieren , inwieweit der bermige Konservativismus des Rates der Wirtschafts- und Finanzminister wirklich gerechtfertigt war . Aber das knnen wir heute vielleicht hinter uns lassen .
It is debatable just how much of ECOFIN ' s die-hard approach was totally justified , but perhaps we are now in a position to leave this behind us .
0-0 2-1 1-2 3-4 12-6 11-7 7-9 6-10 8-10 9-10 9-11 18-12 17-14 19-15 20-16 25-17 23-18 22-19 24-20 28-25 21-26 26-27 27-28 29-29
Mglicherweise zeigt uns Lissabon auf , wie diese Mentalitt berwunden werden kann , denn wir brauchen ffentliche Investitionen in die neue Wirtschaft , wenn unsere Ziele Wirklichkeit werden sollen .
Lisbon may well have shown us how to leave this behind us because , if we are to attain its objectives , we need public investment in the new economy .
3-0 0-1 0-2 1-4 2-5 6-6 4-7 5-7 7-9 8-10 9-10 13-12 22-13 23-14 24-15 28-16 28-17 26-18 27-18 28-18 26-19 25-20 12-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 29-30
Wir mssen die Datenautobahnen errichten , auf denen die privaten Unternehmen dann sozusagen mit ihren eigenen Autos dahinrasen knnen .
We need to build information highways , on which private enterprises can of course then create and run their own vehicles .
0-0 1-1 13-2 4-3 2-4 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 18-11 17-13 11-14 14-18 15-19 16-20 19-21
Die Datenautobahnen knnen jedoch nur von den Mitgliedstaaten , von der ffentlichen Hand , von der Europischen Union angelegt werden .
However , these highways can only be built by the Member States , by the public sector and by the European Union .
3-0 3-1 0-2 1-2 1-3 2-4 4-5 19-6 18-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 20-22
Daran , ob es uns gelingt , die ffentliche mit der privaten Wirtschaft auf originelle und mutige Art zu kombinieren , wird sich das Schicksal von Lissabon entscheiden .
Lisbon will be judged on this , i.e. on whether or not we are capable of integrating the public and private economies in an original and enterprising manner .
25-0 26-0 21-1 22-2 18-4 23-5 1-6 0-8 2-9 2-10 2-11 3-12 4-13 5-16 7-17 8-18 9-19 11-20 12-21 13-22 14-23 14-24 15-25 14-26 16-26 14-27 17-27 28-28
Soviel Zynismus grenzt schon an Unverblmtheit !
Such cynicism borders on candour !
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-4 6-5
Denn die fr die Unternehmer und die besitzende Klasse auerordentlich gnstige konjunkturelle Entwicklung ist ja gerade auf die weitverbreitete Arbeitslosigkeit , den daraus resultierenden Druck auf die Lhne und die allgemeine Unsicherheit zurckzufhren .
The present situation , which is exceptionally advantageous to employers and the property-owning classes , arises specifically because of the extent of unemployment , the pressure that this exerts on wages and the generalisation of precariousness .
1-0 9-4 13-5 10-7 2-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 14-14 15-17 16-18 17-19 18-20 19-22 20-23 21-24 24-25 22-26 23-28 25-29 26-30 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-35 33-36
Was das Versprechen betrifft , in den kommenden Jahren 20 Millionen Arbeitspltze zu schaffen , so ist dieses ebenso verlogen wie lcherlich .
As for the promise to create twenty million jobs in the years to come , this is just as deceitful as it is ridiculous .
0-0 0-1 1-2 2-3 12-4 13-5 9-6 10-7 11-8 5-9 6-10 7-11 8-11 4-12 14-14 15-15 16-16 18-17 18-18 19-19 20-20 17-21 21-23 22-24
Lissabon hat bei der Beseitigung der Defizite Erwartungen geweckt .
Lisbon aroused expectations as far as rectifying these shortcomings is concerned .
0-0 1-1 7-2 8-2 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 8-10 9-11
Wir werden Sie daran messen , bis wann bzw. ab wann der Finanzdienstleistungsbinnenmarkt verwirklicht ist und die Innovationsquantitt wie  qualitt sowie deren Implementierung Europa zum wettbewerbsfhigsten , dynamischsten Wirtschaftsraum der Welt gemacht hat .
We shall measure you by when the financial services internal market is complete and by when the quantity and quality of innovation and its implementation makes Europe the most competitive and dynamic economic area in the world .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 6-4 10-5 11-6 12-7 9-8 14-11 13-12 15-13 16-14 7-15 16-16 17-17 19-17 18-18 20-19 21-22 22-23 23-24 24-26 25-27 26-28 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 29-34 30-35 31-36 34-37
Unser Modell der kosozialen Marktwirtschaft ist die Grundlage unseres Handelns , und es ist gleichzeitig gefordert , sich weiterzuentwickeln .
Our eco-social market economy model is the basis for our action and we call for it to be developed further .
0-0 3-1 4-2 4-3 1-4 5-5 6-6 7-7 2-8 8-9 9-10 11-11 12-12 15-13 15-14 17-15 16-16 17-17 17-18 18-18 18-19 19-20
Herr Prsident , ich begre die Schlufolgerungen von Lissabon .
Mr President , I welcome the Lisbon conclusions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-8
Unter dem Blickwinkel von Beschftigung und Sozialpolitik ragt Lissabon zusammen mit Luxemburg in bezug auf sein Potential aus einer langen Reihe von frheren Gipfeln heraus .
In fact , seen from the perspective of employment and social policy and against the long procession of summits which preceded it , Lisbon stands out along with Luxembourg in terms of the potential it offers us .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 17-13 18-14 19-15 7-16 20-16 22-16 21-17 23-18 24-19 8-23 7-24 9-26 10-27 11-28 12-29 13-30 14-30 14-31 15-32 16-33 17-34 25-37
Ich betone das Wort " Potential " , weil wir uns , wie bereits gesagt wurde , jetzt der Umsetzung widmen mssen .
I stress the word " potential " because , as others have said , we now need to look at the follow-up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-12 16-13 9-14 10-14 17-15 21-16 20-17 20-18 20-19 18-20 19-21 22-22
Diese Umsetzung trgt teilweise institutionellen Charakter .
Partly that follow-up is institutional .
3-0 0-1 1-2 2-2 2-3 4-4 6-5
Wie wir hren , wird der Europische Rat jedes Jahr im Frhjahr einen von der Kommission zu erarbeitenden Gesamtbericht prfen , der sich u. a. mit zu vereinbarenden strukturellen Indikatoren beschftigen wird .
Also , we are told that each spring the European Council will consider an overall report to be produced by the Commission that will deal with structural indicators to be agreed .
0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 8-6 9-7 10-7 11-7 5-8 6-9 7-10 4-11 19-12 12-13 18-14 18-15 16-16 17-17 17-18 13-19 14-20 15-21 20-22 31-23 30-24 25-25 28-26 27-27 29-27 26-28 27-29 27-30 32-31
Wir fragen uns , wer diese strukturellen Indikatoren vereinbaren wird und wie aussagekrftig der von der Kommission zu erstellende Synthesebericht sein wird .
We wonder who will agree those structural indicators and just how strong the synthesis report to be produced by the Commission will be .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 9-3 8-4 5-5 6-6 7-7 10-8 12-9 11-10 13-12 18-13 19-13 19-14 17-15 14-18 15-19 16-20 21-21 20-22 21-22 22-23
Welche Rolle werden die Kommission und diese Institution spielen ?
What will the role of the Commission and this institution be ?
0-0 2-1 0-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-11
Wird sie sich im wesentlichen auf die zwischenstaatliche Ebene beziehen ?
Will it , in fact , be largely intergovernmental ?
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 2-6 4-7 9-7 7-8 8-8 10-9
Wenn ja , dann , so glaube ich , werden wir enttuscht sein .
If so , I think we will be disappointed .
0-0 1-1 3-1 5-1 2-2 4-2 8-2 7-3 6-4 10-5 9-6 12-7 11-8 13-9
Aber uns bereitet nicht nur die institutionelle Umsetzung Kopfzerbrechen .
But we are not just concerned about the institutional follow-up .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 2-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Auch inhaltliche Aspekte machen uns Sorgen .
We are also concerned about the substance .
4-0 3-1 0-2 5-3 5-4 1-5 1-6 2-6 6-7
Welche Vorschlge zur sozialen Integration wird uns beispielsweise die Kommission bis Juni entsprechend den Schlufolgerungen von Lissabon vorlegen ?
What proposals , for example , will the Commission come forward with by June this year on social inclusion , as it was challenged to do in the Lisbon conclusions ?
0-0 1-1 7-2 7-3 7-4 7-5 5-6 8-7 9-8 17-9 10-12 11-13 12-14 2-16 3-17 4-18 12-26 13-27 15-28 16-28 14-29 18-30
Und was noch wichtiger ist , wie lange wird es dauern , bis die hochrangige Gruppe " Sozialschutz " die von diesem Haus geforderte Konvergenzstrategie aufgreift ?
Further than that , how quickly will the high-level group on the future of social protection begin to move into the realm of a convergence strategy for social protection that this House has called for ?
2-0 3-1 5-2 5-3 6-4 8-6 13-7 14-8 15-9 16-10 9-11 10-12 17-14 17-15 12-17 19-20 24-21 25-21 7-23 20-29 21-30 22-31 23-32 23-33 23-34 26-35
Die inhaltliche Umsetzung bereitet uns also ebenfalls Sorgen .
So we are concerned with the substantive follow-up as well .
5-0 4-1 4-2 3-3 3-4 0-5 1-6 2-7 6-8 6-9 8-10
Eine Sache enttuscht mich , und das ist der Standpunkt der PPE in dieser ganzen Frage .
One point disappoints me - that is the stance of the EPP in all this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 16-15
Sie tut so , als ob sie das Ergebnis begrt , weil sie in groen Teil Liberalisierungsideen anhngt und sich dabei auf die Liberalisierung der Mrkte konzentriert .
It is trying to pretend that it welcomes the outcome because it is largely liberal and concentrates upon the liberal market aspects .
0-0 1-1 13-3 2-4 3-5 6-6 9-7 7-8 8-9 11-10 12-11 14-13 18-15 16-16 17-16 19-16 20-16 26-16 21-17 22-18 23-19 25-20 27-22
Sie sollte ehrlich sein und so wie wir sagen , da sie sich stets fr die soziale Marktwirtschaft eingesetzt hat .
It should be honest and say that , like us , it has always supported a social market economy .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 8-5 10-6 5-8 6-8 7-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 18-14 19-14 15-15 16-16 17-17 17-18 20-19
Wir begren die Tatsache , da die Betonung auf einem reibungslosen und effizienten Funktionieren der Mrkte liegt .
We welcome the emphasis upon the smooth and efficient functioning of markets .
0-0 1-1 2-2 6-2 3-3 5-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12
Doch wie stets wollen wir , da Solidaritt und soziale Integration starke Gegengewichte bilden .
But as always we want that to be balanced by solidarity and social inclusion .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-13 13-13 14-14
Ich hoffe , die Fraktion ist politisch ehrlich genug und vertritt diesen Standpunkt auch weiterhin offen .
I hope the group has the political honesty to accept that it continues to support that point of view .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-7 7-8 10-9 2-10 13-11 13-12 14-12 14-13 15-14 11-15 12-18 16-19
Das alles mu natrlich koordiniert werden , und man mu ber die Festlegung neuer Regelungen oder eine Umstrukturierung der bestehenden Regelungen hinausgehen .
Clearly this will all have to be coordinated and we will even have to go further in laying down the new regulations or restructuring the existing legislation .
3-0 0-1 1-3 2-4 5-5 6-5 5-6 4-7 7-8 8-9 9-12 10-13 21-14 21-15 12-17 12-18 11-19 13-20 14-21 15-22 17-23 18-24 19-25 20-26 22-27
Die Verbesserung der Qualitt gilt nicht nur hinsichtlich gemeinschaftlicher Regelungen , sondern auch fr die Gesetzgebung der Mitgliedstaaten .
Improving quality must not only be directed at Community legislation but also at the legislation of the Member States .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-6 8-6 8-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 17-18 18-19
Die Best Business Impact-Initiative mu berarbeitet werden .
We must review the ' Best Business Impact ' initiative .
3-0 4-1 3-2 5-2 0-3 1-5 2-6 3-7 3-8 3-9 7-10
Dabei mssen wir immer die Interessen der Verbraucher und die der Umwelt vor Augen haben , was nicht einfach ist .
Throughout the whole of this exercise , we must take account of the interests of the consumers and the interests of the environment , and these are complicated tasks .
3-0 0-4 0-5 12-6 2-7 1-8 4-12 5-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-20 10-21 11-22 15-23 16-24 19-26 13-27 13-28 20-29
Ich komme zurck zum Thema Vereinfachung : die SLIM-Initiative mu vollstndig berarbeitet werden .
Returning to simplification , the SLIM initiative requires a complete revision .
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 8-7 9-7 10-9 11-10 13-11
Wir brauchen ein klares Programm , und dieses Programm mu die nationale Ebene , wo bei der Umsetzung der Richtlinien noch viel gold plating betrieben wird , einbeziehen .
We need a clear programme . We also need this programme to be applied on a national level , where there is still a lot of ' gold plating ' of directives when they are transposed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-9 8-10 9-11 9-12 15-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 25-21 20-22 21-23 21-24 16-25 23-26 22-27 23-28 24-28 23-29 18-30 19-31 17-35 28-36
Wir brauchen Verwirkungsklauseln , wir mssen unsere Kodifizierung verbessern .
We need expiry clauses and we need to improve codification .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 8-8 6-9 7-9 9-10
Zur Zeit ist unsere Gesetzgebung zu schwerfllig , zu wenig effektiv , deshalb mssen wir vielleicht den Vertrag reformieren .
Codification is currently too cumbersome an instrument , too ineffective , and therefore we perhaps have to reform the Treaty .
3-0 4-0 2-1 1-2 5-3 6-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 15-14 13-15 18-17 16-18 17-19 19-20
Diese Reform des Vertrags mssen wir in Angriff nehmen .
We have to tackle that reform of the Treaty .
5-0 4-1 6-2 7-3 8-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 9-9
Und schlielich mssen wir schneller regeln und effektiver sein .
Lastly , we have to regulate more quickly and be more effective .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 5-5 4-6 4-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12
Im Internet-Zeitalter mssen wir uns bewut sein , da ein Jahr im Internet hchstens drei Monate sind .
Since we are in the Internet era , we have to take account of the fact that , in Internet terms , a year is equivalent to three months at the most .
4-1 0-3 0-4 1-5 1-6 3-8 2-9 5-13 8-16 7-17 11-18 12-19 9-22 10-23 16-24 14-27 15-28 13-29 13-30 13-31 17-32
Deshalb mssen wir auch hier besser werden .
Therefore we need to make improvements in that respect as well .
0-0 2-1 1-2 6-3 4-4 5-4 5-5 4-8 3-9 3-10 7-11
Ausgehend von einer ausgezeichneten Mitteilung von Kommissionsmitglied Busquin stand u. a. der europische Raum der Forschung und Innovation im Mittelpunkt des Interesses .
There was particular emphasis at this summit on the European area of research and innovation , following the excellent communication from Commissioner Busquin .
19-3 19-4 20-5 21-6 18-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 0-16 2-17 3-18 4-19 5-20 6-21 7-22 8-22 9-22 10-22 22-23
In diesem Bereich besteht in der Europischen Union immenser Nachholbedarf .
This is a domain of severe under-achievement in the European Union .
0-4 8-5 1-6 2-6 3-6 8-6 9-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11
Wir brauchen einen hheren Kenntnisstand in Wissenschaft und Technologie .
We need deeper knowledge in science and technology .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Das sechste Rahmenprogramm wird hier ebenfalls eine wichtige Rolle spielen .
The sixth framework programme will be another tool .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-7 9-7 10-8
Neben dem hheren Kenntnisstand brauchen wir auch einen umfassenderen Kenntnisstand .
As well as deeper knowledge , we need wider knowledge .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 6-5 5-6 4-7 7-8 8-8 9-9 10-10
Ganz wichtig ist , da Menschen , denen der Zugang zu Wissenschaft und Technologie bisher verwehrt wurde , wie Frauen , ltere Menschen und vor allem benachteiligte Menschen , in dieses Streben nach einem umfassenderen Kenntnisstand einbezogen werden .
We need people who have been disenfranchised in the areas of science and technology - women , older people and particularly those suffering disadvantage - to be on board in the quest for this wider knowledge .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 14-4 14-5 16-5 14-6 15-6 8-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-20 26-21 27-22 26-23 28-24 37-26 36-28 29-29 30-30 31-31 32-31 32-32 33-33 34-34 35-35 38-36
Wir mssen das erworbene Wissen besser nutzen .
We need to use the knowledge in better ways .
0-0 1-1 6-2 6-3 2-4 3-5 4-5 5-7 7-9
Natrlich brauchen wir neue Produkte , und wir brauchen neue Verfahren , und wir brauchen neue Ideen zu der Frage , wie unsere Gesellschaft organisiert und geleitet werden soll .
Of course , we need new products and we need new processes and we need new ideas about how our society should be run .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 21-18 22-19 23-20 28-21 27-22 26-23 29-24
Wir brauchen auch neue umweltgerechte Technologien .
We also need new sustainable technologies .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Die europischen Sozialdemokraten untersttzen diesen zukunftsweisenden Sprung , der , wie die auf dem Lissabonner Gipfel durchgefhrte berzeugende Analyse zeigt , mglich ist .
The European Socialists are fully behind the leap forward which is possible given the cogent analysis that took place at the Lisbon Summit .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 5-5 4-6 6-7 6-8 8-9 22-10 21-11 11-13 16-14 17-14 19-14 18-15 20-16 12-19 13-20 14-21 15-22 23-23
Herr Prsident , von vielen wird die Europische Union mit der alten Sowjetunion verglichen : beide zutiefst antidemokratisch , beide offenbar gegen Unternehmertum und die Schaffung von Wohlstand .
Mr President , many commentators have drawn adverse comparisons between the European Union and the old Soviet Union . Both have been profoundly anti-democratic , both have seemed opposed to enterprise and wealth creation .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 13-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 14-18 15-19 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 21-29 22-30 23-31 27-32 25-33 26-33 28-34
Auf dem Lissabonner Gipfel schien es , als habe die EU ihr Engagement fr das Unternehmertum wiederentdeckt .
At the Lisbon Summit it appeared that the EU had rediscovered a commitment to enterprise .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-5 6-6 9-7 10-8 8-9 16-10 16-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15
Obwohl ich einige Bedenken habe , was die Bezugnahme des PPE-Entschlieungsantrags auf die soziale Marktwirtschaft betrifft , untersttze ich die Entschlieung .
Although I have some reservations about references to the social market in the EPP resolution , I am happy to support it .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-10 6-11 9-12 10-13 20-14 16-15 18-16 17-20 19-21 21-22
Wollen wir hoffen , da es nicht bei schnen Worten und Pressemitteilungen bleibt , sondern da diese Ziele in die Tat umgesetzt werden .
Let us hope that it is carried into effect and is more than mere soundbites and press releases .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 20-5 21-6 18-7 12-10 19-11 6-12 7-13 8-14 9-14 10-15 11-16 11-17 23-18
Ich bin sicher , da sie sich dabei von den besten humanitren Absichten leiten lie .
I have no doubt that she was prompted by the best humanitarian intentions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 13-7 14-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13
Sie attackierte nichts weniger als die Grundfesten des westlichen Kapitalismus , den Motor , der uns Wohlstand und Erfolg brachte , wie ihn sich unsere Vorvter nicht einmal ertrumten .
She was attacking nothing less than the foundations of western capitalism , the engine which has delivered wealth and success undreamed of by earlier generations .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-17 17-18 18-19 19-20 24-20 25-20 26-20 27-20 28-20 28-24 29-25
Das geht ber den Sozialismus hinaus und ist reiner Marxismus .
This goes beyond socialism , this is pure Marxism .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9
Er mag ja in den 60er Jahren im Kreml seine Berechtigung gehabt haben , aber im Europa des 21. Jahrhunderts ist er vllig unangebracht .
It may have been appropriate for the Kremlin in the 1960s but it is totally out of place in 21st century Europe .
0-0 1-1 12-2 11-3 10-4 10-5 7-6 2-7 8-7 9-7 3-8 4-9 5-10 6-10 14-11 21-12 20-13 22-14 23-15 17-16 15-18 18-19 19-20 16-21 24-22
Es ist typisch fr dieses Parlament , da wir die Beseitigung der Arbeitslosigkeit fordern und uns dann fr Manahmen einsetzen , die genau das Gegenteil bewirken .
It is typical of this Parliament that we call for an end to unemployment yet we promote actions that have the opposite effect .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 13-8 13-9 9-10 10-11 12-13 14-14 15-15 16-15 17-16 19-16 18-17 20-18 21-20 23-20 22-21 23-21 24-21 24-22 25-22 26-23
Ihre Bemerkungen sind ein typischer Ausdruck fr diese deprimierende Tradition .
Her remarks fit this depressing tradition perfectly .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-3 8-4 9-5 8-6 10-7
Aber , Herr Prsident Jaime Gama , alle Schlufolgerungen wie diese haben einen Nachteil : Sie verndern die Realitt nicht von einem Tag auf den anderen .
However , Mr Gama , all such conclusions have one drawback in common : they cannot change the world overnight .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 10-6 8-7 11-8 12-9 13-10 14-13 15-14 19-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-19 22-19 23-19 25-19 26-20
Wir wissen doch , wie schwierig die Realitt ist und wie schwierig es ist , in dieser Europischen Union Einigung zu einem strategischen Ziel zu erreichen .
We know how difficult the real world is and how difficult it is to get the European Union to agree on a strategic objective .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-15 17-16 18-17 24-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-23 26-24
Wir mchten das amerikanische Modell weder als Fotokopie fr Europa haben noch ihm auf sozialem Gebiet nacheifern .
Nor do we want to copy the social aspects of the American model .
5-0 5-1 0-2 1-3 1-4 8-4 7-5 9-5 6-6 14-7 15-8 13-9 2-10 3-11 4-12 17-13
Ich gratuliere , Herr Prsident .
Congratulations , Mr President .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Herr Prsident ! Ich mu sagen , diese Aussprache und vor allem die Ausfhrungen der Sozialistischen Fraktion zu dem von uns eingereichten Entschlieungsantrag habe ich mit wachsendem Erstaunen gehrt .
Mr President , I have to say that I have listened to this debate in increasing amazement , especially when I hear the socialist group talk about our resolution .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 24-8 23-9 28-10 17-11 7-12 8-13 25-14 26-15 27-16 9-17 10-18 11-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 19-26 20-27 21-28 22-28 29-29
Offensichtlich mchte die Sozialistische Fraktion gewissermaen nur Beifall und Hurrarufe fr alles , was in Portugal geschehen ist .
It appears that the socialist group only wants to hear one-sided applause and praise about everything which took place in Portugal .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-6 1-7 5-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-14 9-15 11-15 9-16 12-16 13-16 9-17 9-18 14-19 15-20 18-21
Auch wir beglckwnschen Sie , Herr Gama .
We too would like to congratulate you , Mr Gama .
1-0 0-1 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Sie befinden sich praktisch in einer hnlichen Situation wie Ihr entfernter Vorgnger Vasco da Gama am Kap der Guten Hoffnung .
There is a certain likeness between you and your distant predecessor Vasco da Gama at Cape of Good Hope .
0-0 1-1 5-2 10-3 10-4 10-5 10-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19
Bei der Beschftigungslage in der Europischen Union scheint endlich eine Besserung einzutreten .
The employment situation in Europe seems to be slightly improving .
1-0 2-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 7-6 9-7 8-8 10-8 11-8 9-9 10-9 12-10
In dieser Hinsicht sind Glckwnsche angebracht , ebenso fr all die schnen Erklrungen , die abgegeben worden sind .
As far as this is concerned , congratulations are in order , also for the fact that many fine promises have been made .
0-0 2-1 2-2 1-3 2-5 2-6 3-6 4-7 3-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 13-16 14-16 11-17 11-18 12-18 11-19 16-20 17-20 16-21 15-22 18-23
Die Frage ist nur , was tatschlich daraus wird .
It remains to be seen whether they will materialise or not .
0-0 2-1 3-1 4-2 1-5 7-6 8-7 5-8 6-8 7-8 7-9 9-11
Das ist nicht so ganz eindeutig , denn in dieser Hinsicht ist der Gipfel auffllig vage geblieben . Das gilt vor allem , wenn wir die drei wichtigsten Premierminister betrachten , mit denen wir es zu tun haben .
This is not so evident as the Summit is remarkably opaque about this , especially if we consider the three most important Prime Ministers involved .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 12-6 13-7 11-8 14-9 14-10 15-10 16-10 15-11 18-12 19-13 20-13 20-14 21-14 23-15 24-16 29-17 25-18 26-19 27-20 27-21 28-22 28-23 31-24 38-25
In erster Linie Herrn Blair , der zwar groes Getse macht , unterdessen jedoch dabei ist , durch einen viel zu hohen Kurs des Pfundes die Industrie Grobritanniens zu ruinieren .
First of all , Mr Blair . He makes enough noise but is destroying the British industry by setting the exchange rate for the pound far too high .
1-0 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-7 10-8 9-9 11-9 9-10 12-10 13-11 15-12 14-13 27-15 26-16 17-17 24-18 23-19 24-20 24-21 24-22 23-23 25-23 24-24 19-25 20-26 21-27 30-28
Die franzsische Regierung ist derzeit mit einer Definition ihrer Sozialpolitik beschftigt , die besagt , da nichts gendert werden darf und damit letztendlich zu Schwierigkeiten bei dieser Sozialpolitik fhren wird ; auch das ist ein Problem .
The French government is drafting a definition of social policy which implies that nothing should change and , as such , will run into problems with this social policy . This is a problem too .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-10 10-11 13-11 14-12 15-12 16-13 19-14 17-15 20-16 21-18 21-19 22-20 22-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-28 30-29 32-30 33-31 34-32 35-33 31-34 36-35
Drittens schlielich Herrn Schrder , der berhaupt nichts unternimmt , so da wir uns hier wirklich ganz kurz fassen knnen .
Finally , there is Mr Schrder , who does nothing at all , so we can be very brief about him .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 8-8 7-9 6-10 6-11 9-12 10-13 12-14 13-14 19-15 15-16 15-17 16-17 16-18 17-18 18-18 17-19 18-20 20-21
In einer solchen Situation kann man von der EVP doch nicht erwarten , wir wrden einen enthusiastischen Entschlieungsantrag vorlegen .
Mr President , in a situation such as this , surely it cannot be expected from the Group of the European People ' s Party and European Democrats that we come up with a ' hurrah ' resolution .
0-3 1-4 3-5 2-6 9-10 5-11 10-11 4-12 5-13 11-14 6-15 7-16 8-17 7-18 7-19 8-20 8-21 8-22 8-23 8-24 8-25 8-26 8-27 12-28 13-29 18-30 16-32 15-33 16-34 16-35 16-36 17-37 19-38
Die Sozialisten haben sehr lange gebraucht , so weit zu kommen . Wir sind froh , da sie es nun bald geschafft haben .
It has taken socialists a very long time to get this far and we are pleased that they are nearly there .
0-0 2-1 1-3 4-4 3-5 4-6 5-6 4-7 9-8 10-9 7-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 19-18 22-18 20-19 21-19 18-20 23-21
Hoffentlich werden sie dieses Modell auch effizient verwirklichen .
We also hope that they will implement it efficiently .
5-1 0-2 0-3 2-4 1-5 7-6 3-7 4-8 6-8 8-9
Leider gibt es bislang dafr noch keine Anzeichen .
Unfortunately , we have not yet seen any evidence of this .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-5 7-6 6-7 7-7 7-8 7-9 4-10 8-11
Herr Prsident ! Liebe Kolleginnen und Kollegen !
Mr President , ladies and gentlemen , the report to the European Parliament on the results of summits is always an experience .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-22
Hat denn der Rat nicht gelernt , wie wenig seine politischen Versprechen wert sind , wenn er hinterher nichts in die Tat umsetzt und Kleinigkeiten ber Jahre im Rat blockiert werden ?
Has the Council still not learned how little its political promises are worth when it then fails to implement anything and trivial matters are blocked in the Council for years ?
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 15-13 16-14 17-15 17-16 19-17 20-18 21-18 22-18 18-19 23-20 24-21 24-22 30-23 29-24 27-25 27-26 28-27 25-28 26-29 31-30
Hat denn der Rat auch nicht gelernt , da wir in Europa keine Probleme lsen , nur weil wir sie auf die europische Ebene abschieben ?
Has the Council still not learned that we never solve any problems in Europe because we keep shifting them to European level ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 16-8 14-9 12-10 13-11 10-12 11-13 17-14 18-15 24-16 24-17 19-18 24-18 20-19 22-20 23-21 25-22
Kann sich der Rat eigentlich so leicht aus seiner Verantwortung in den einzelnen Mitgliedstaaten stehlen ?
Can the Council really back out of its responsibility in the individual Member States so easily ?
0-0 2-1 3-2 4-3 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 5-14 6-15 14-15 15-16
Wir drfen dies als Europisches Parlament nicht akzeptieren .
As the European Parliament , we should not accept this .
3-0 3-1 4-2 5-3 0-5 1-6 6-7 7-8 2-9 8-10
Das richtige Modell , die Herausforderungen der Globalisierung erfolgreich zu bestehen , ist der Wettbewerb um die erfolgreichste Wirtschafts- , Beschftigungs- , Forschungs- , Bildungs- und Sozialpolitik , nicht die europische Gleichmacherei !
The right model for successfully meeting the challenges of globalisation is competition for the most successful economic , employment , research , education and social policies , not European dumbing down .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 8-4 10-4 10-5 4-6 5-7 6-8 7-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 30-28 31-29 31-30 32-31
Wer , wenn nicht Europa mit seinen unterschiedlichen Traditionen und Kulturen , knnte hier eine Antwort finden , wenn wir die Problemlsungskompetenz dort belassen , wo sie hingehrt , nmlich auf der Ebene der Mitgliedstaaten ?
Who , if not Europe with its different traditions and cultures , can find an answer to this , provided that we leave responsibility for problem solving where it belongs , namely with the Member States ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 14-14 15-15 13-17 17-18 18-19 19-21 23-22 20-23 21-23 21-24 21-25 21-26 22-27 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 33-33 32-34 34-35 35-36
Es macht keinen Sinn , europische Zielmarken fr das Wirtschaftswachstum zu definieren , wenn wir auf der Ebene der Mitgliedstaaten die Barrieren , die ein Wachstum behindern , nicht beseitigen .
It makes no sense to define European targets for economic growth if we do not remove barriers to growth at Member State level .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-4 12-4 11-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 13-11 14-12 28-13 28-14 29-15 21-16 22-17 23-17 24-18 25-18 15-19 19-20 19-21 20-21 17-22 30-23
Es macht keinen Sinn , auf europischer Ebene die Bildungspolitik zu vereinheitlichen , wenn wir bei der Anerkennung von Berufsabschlssen in der Ausgestaltung nach wie vor ungezhlte Probleme haben .
It makes no sense to unify education policy at European level if we still have countless problems with arrangements for recognising diplomas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-4 12-4 11-5 9-6 8-7 9-7 5-8 6-9 7-10 13-11 14-12 23-13 24-13 25-13 28-14 26-15 27-16 15-17 18-19 17-20 19-20 18-21 19-21 29-22
Auch der Wunsch , alle Schulen ans Internet anzuschlieen , ist keine Frage der europischen Ebene .
Even the desire to connect all schools to the Internet is not a question , which should be dealt with at European level .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 8-4 4-5 5-6 6-6 6-7 6-8 7-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-15 14-21 15-22 16-23
Das mu vor Ort gemacht werden .
It needs to be done locally .
0-0 1-1 1-2 5-3 4-4 2-5 3-5 6-6
Als Mitglied des Haushaltsausschusses warne ich auch davor , dies mit europischen Mitteln aus dem europischen Haushalt zu tun .
As a member of the Committee on Budgets , I warn you against doing this with European funds from the European budget .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 3-7 8-8 5-9 4-10 4-11 4-12 17-12 18-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22
In Lissabon wurde die groe Chance verpat , wirklich substantiell etwas fr die Brgerinnen und Brger in Europa zu verbessern .
Lisbon missed its big chance to really improve things substantially for the citizens of Europe .
0-0 1-0 2-1 6-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 19-7 9-8 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 20-15
Statt dessen wurden Wunschtrume formuliert , die nie berprft werden knnen und fr die der Rat in den Mitgliedstaaten zustndig ist , nicht auf europischer Ebene .
Instead , all we heard were pipe dreams which can never be checked and for which the Council is responsible in the Member States , not at European level .
0-0 1-0 1-1 3-2 3-3 3-4 2-5 3-6 3-7 4-7 6-8 10-9 7-10 9-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 20-18 19-19 16-20 17-21 18-22 18-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29
Von einem solchen Europa werden sich die Menschen am Ende verabschieden .
In the end , people will take their leave of such a Europe .
8-1 8-2 9-2 7-4 4-5 5-6 6-7 10-8 0-9 9-9 1-10 2-10 1-11 3-12 11-13
Das drfen wir nicht zulassen .
We must not allow that to happen .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 4-5 4-6 5-7
Herr Prsident ! Ich glaube an eine von Europa aus zu verfolgende gemeinschaftliche Strategie .
Mr President , I believe in a common strategy which must be monitored from within Europe .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 12-7 13-8 10-10 11-11 11-12 9-13 7-14 8-15 14-16
Der Gipfel von Lissabon hat meines Erachtens dazu einen neuen Ansto gegeben .
I think that the Lisbon Summit has given us a new impulse in this respect .
5-0 6-1 6-2 0-3 2-4 3-4 1-5 4-6 11-7 11-8 8-9 9-10 10-11 7-12 7-13 7-14 12-15
Das ist wichtig und entspricht den Erwartungen , die man in ein Gipfeltreffen setzt .
This is important and these are aspects which one would expect from a Summit .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 13-6 8-7 9-8 6-9 6-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Einige der Manahmen des auf diesem Gipfel geschnrten Pakets - denn darum ging es letztendlich - sind nmlich von der Kommission bereits zuvor festgelegt worden .
The e-commerce document springs to mind , for example . This is an existing document .
1-0 7-1 7-2 6-3 7-3 8-3 4-4 5-5 9-6 10-7 11-10 15-11 16-11 17-11 19-12 21-13 20-14 25-15
Ich denke beispielsweise an das Dokument zum elektronischen Geschftsverkehr , das bereits vorliegt , oder an die fr Pensionsfonds vorgesehenen Rechtsvorschriften , die schon so lange in Aussicht gestellt werden .
Another example is the intention to draft a legislative frame for pension funds . This intention was formulated a long time ago .
0-0 1-0 1-1 2-1 12-2 4-3 15-5 5-6 16-7 20-8 19-9 17-10 18-11 18-12 21-13 10-14 28-16 27-17 22-18 25-18 23-19 24-19 25-19 25-20 25-21 30-22
Nach den positiven Punkten komme ich jetzt also zu der Kritik , die ich an all diesen Gipfeltreffen zu ben habe .
In addition to the positive aspects of summits such as these , I would also like to make room for some criticism .
19-1 0-2 1-3 2-4 3-5 17-7 14-9 16-10 11-11 13-12 4-13 7-14 8-16 6-17 9-19 10-20 10-21 21-22
Nun heit es in der Presse , da Wichtigste des Lissabonner Gipfels sei gewesen , da er berhaupt stattgefunden hat , sonst nichts .
The press now writes that the most important element of the Lisbon Summit was that it actually took place , nothing else .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-3 6-4 7-4 8-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-17 18-18 20-19 22-20 21-21 23-22
Das ist sehr gravierend .
This is very serious .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Er war zwar inhaltlich nicht schlecht , doch das Vertrauen in die konkreten Folgemanahmen schwindet offensichtlich , und das ist nun wirklich schlimm .
The content of the Summit was not bad , but faith in subsequent action is evidently ebbing and this is a very serious matter indeed .
0-0 3-1 3-2 3-3 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 12-16 13-16 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-24 23-25
Ich mchte drei Punkte nennen , die meines Erachtens fehlen .
I would like to list three elements which are lacking in my opinion .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-3 4-4 2-5 3-6 6-7 9-8 9-9 7-10 7-11 8-12 10-13
Erstens : Die Integration auf dem Gebiet der Steuern , ber die schon so lange diskutiert wird und die notwendig ist , wenn im Bereich der Wirtschaft etwas geschehen soll .
Firstly , fiscal integration , which has been talked about for so long . In order to take action in the economic field , fiscal integration is required .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-5 16-6 15-8 10-9 12-10 13-10 13-11 14-12 17-13 22-14 29-15 29-16 27-17 29-17 27-18 28-18 23-19 25-20 26-21 6-22 9-23 8-24 20-26 19-27 30-28
Zweitens : Die soziale Sicherheit , fr die ein Konvergenzprogramm , eine Art Leitfaden , erstellt werden mu .
Secondly , social security . There should be a convergence programme , a kind of guideline for social security .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 7-5 17-6 16-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-15 6-16 18-19
Abschlieend mchte ich ganz ausdrcklich bemerken , da ich mit den britischen Konservativen nicht konform gehe .
Finally , I do not share the view of the British Conservatives and I would like to make this quite clear .
0-0 5-0 6-1 8-2 13-4 14-5 15-5 9-8 10-9 11-10 12-11 2-13 1-14 1-15 3-18 3-19 4-20 16-21
Es mu einmal gesagt werden , da es in der EVP auch noch andere Stimmen gibt .
It is important to point out that , within the Group of the European People ' s Party and European Democrats , there are also voices other than these .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 5-7 7-7 8-8 9-9 10-10 9-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 10-17 10-18 10-19 10-20 15-22 15-23 11-24 14-25 13-26 12-27 16-29
Herr Prsident , es gengen vermutlich wenige Worte , um diese Debatte abzuschlieen , denn sie selbst war uerst przise und hat viel zur Klrung beigetragen .
Mr President , few words are needed to conclude this debate , for the debate itself has been extremely clear and detailed .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 3-5 4-5 4-6 5-6 12-7 12-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 24-21 25-21 26-22
Um auf Lissabon zurckzukommen , so war die Aussprache leidenschaftlich und intensiv , weil es um reale und wichtige Themen ging .
To return to Lisbon , the debate was intense and passionate because it touched on tangible subjects of major concern .
3-0 3-1 1-2 2-3 4-4 7-5 8-6 6-7 11-8 10-9 9-10 13-11 14-12 15-14 16-15 19-16 18-18 20-19 21-20
Eines sei indessen klargestellt : Zwar wurde in Lissabon ber die neue Wirtschaft gesprochen , doch gibt es keine zwei Kategorien - keine neue und alte Wirtschaft .
However , we must be clear on one point : although we did talk in Lisbon of the new economy , we cannot divide the economy into a new economy and an old economy .
2-0 2-1 2-2 1-3 1-4 3-5 2-6 0-7 1-8 4-9 5-10 5-11 6-12 13-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 14-20 17-21 16-22 18-22 19-23 20-23 19-24 21-24 22-27 23-28 24-30 25-32 26-33 27-34
Europa hat tiefe Wurzeln und bezieht seine Wirtschaftskraft speziell daraus , da es traditionell in allen Bereichen , auch den klassischen , ttig ist und gerade dort hervorragende Ergebnisse erzielt .
Europe is like a huge seed , and its economic strength lies precisely in its tradition of operating in all sectors , both new and traditional , and excelling in the traditional sectors .
0-0 1-1 2-2 3-5 10-6 4-7 6-8 7-9 7-10 7-11 8-12 8-13 12-14 13-15 22-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 23-26 24-27 5-28 26-29 19-30 13-31 27-32 30-33
Die Verbreitung der neuen Technologien - die sogenannte neue Wirtschaft - wird demnach zu einem Ferment , zu einem vllig auergewhnlichen Proze der Umgestaltung der alten Wirtschaft : darin besteht ihre Wirkung .
Now , the spread of new technologies , which we call the new economy , acts like fermentation process , completely transforming the old economy . This is its strength .
13-0 12-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-11 8-12 9-13 10-14 15-15 15-16 14-17 15-17 20-17 21-18 16-19 19-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30
Der elektronische Geschftsverkehr existiert nicht fr sich genommen oder separat ; das Internet bzw. die neuen Instrumente dienen nicht dem Selbstzweck , sondern fhren zu einer enormen Produktivittssteigerung in den traditionellen Sektoren .
E-commerce is not a separate end in itself . The Internet and the other new tools cannot be regarded as a separate factor , but they can be translated into an enormous increase in the productivity of other sectors .
0-0 1-0 2-0 3-0 3-1 4-2 8-3 9-4 5-6 6-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-15 18-16 17-17 19-20 20-21 21-23 22-24 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 31-38 32-39
Eine weitere Bemerkung zu Lissabon .
This begs another comment on Lisbon .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Ich habe hier einen gewissen Gegensatz zwischen den auf Unionsebene durchzufhrenden Manahmen und dem , was die Mitgliedstaaten unternehmen mssen , festgestellt .
I have observed some differences of opinion over the role of Europe and the roles of the individual States .
0-0 1-1 2-1 3-1 19-1 21-2 4-3 5-4 6-4 7-8 8-10 12-12 13-13 9-14 10-14 11-14 16-16 17-17 17-18 22-19
Beachten Sie bitte , da es sich hier um ein Netzwerk handelt .
You must understand that this is a network .
1-0 0-1 0-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 11-5 9-6 10-7 12-8
Das ist das Wichtige an diesen Gipfeltreffen : Wenn es uns gelingt , eine gemeinsame Aktion auf den Weg zu bringen , erhht sich die Effizienz unseres Handelns .
This is the importance of these Summits : if we unite in our action , we multiply its efficiency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 27-10 11-11 26-12 15-13 21-14 13-15 22-16 23-16 24-17 25-18 28-19
Darin liegt meines Erachtens die mgliche positive Bedeutung von Lissabon .
This is the potential significance of Lisbon .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7
Schlielich wurde auch besonderer Nachdruck auf die Humanressourcen gelegt .
My final point is , once again , the development of human resources .
0-0 0-1 3-2 2-4 4-5 5-10 6-11 7-11 7-12 8-12 9-13
Auch das gilt gleichermaen fr die alte wie fr die neue Wirtschaft .
This applies to both new and old economies as well .
1-0 2-1 3-1 4-1 8-2 10-4 6-6 11-7 7-8 0-9 12-10
Europa investiert noch wenig in die Humanressourcen , in diesem enormen Bereich haben wir viel an Boden verloren , den wir nun zurckerobern mssen .
European investment in human resources is still low , and this is a huge area in which we must make up lost ground .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 12-11 14-12 10-13 11-14 15-15 18-16 19-16 20-17 21-17 23-18 22-19 22-20 17-21 16-22 24-23
Ich halte die Halbierung der Zahl der 18- bis 24jhrigen , die keine weiterfhrende Schul- oder Berufsausbildung durchlaufen , fr eine realistische und auerordentlich bedeutsame Zielsetzung .
I feel that the goal of halving the number of 18-24 year olds who attend neither a school nor a training course is both realistic and of paramount importance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 8-12 9-12 7-13 10-13 11-13 9-14 9-15 12-16 14-17 15-18 20-19 16-20 19-22 21-24 22-25 24-28 26-29
Das verdeutlicht uns , da unsere Entwicklung gehemmt wird , weil wir unser Humanpotential nicht gengend nutzen .
This is clear evidence of a development block , which is due precisely to the failure to exploit our human potential .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 3-9 8-10 10-11 14-15 16-16 13-17 11-18 12-18 13-19 13-20 17-21
In Lissabon wurde die ungeheure Kraft unserer politischen Aktion gebndelt . Auf diesem Gipfel wurden einige sektorbergreifende Beschlsse gefat , die von auerordentlicher Bedeutung sind und nicht nur die ffentlichkeit mobilisieren , sondern auch unsere Phantasie beflgeln .
In Lisbon , our policy-making action was focused mainly on this issue , and certain major horizontal decisions were adopted which engage both public opinion and our own imagination .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 4-4 5-4 7-4 9-4 8-5 11-9 12-10 23-11 24-12 25-13 15-14 16-15 16-16 17-17 14-18 18-19 19-20 20-20 30-21 27-22 28-23 29-23 29-24 31-25 34-26 35-27 35-28 36-28 37-29
In der Debatte wurde daran erinnert - worber ich mich freue , weil das nur wenigen im Gedchtnis geblieben ist - , da in Lissabon auch ber die Mobilitt von Lehrern und Forschern gesprochen wurde .
Somebody mentioned the fact that the mobility of teachers and researchers was also discussed in Lisbon . This gives me great pleasure for few people remember it .
2-0 33-1 1-2 21-3 21-4 22-4 27-5 28-6 29-7 30-8 31-9 32-10 34-11 25-12 26-13 23-14 24-15 35-16 4-17 8-19 9-19 10-20 9-21 10-21 12-22 14-23 15-23 15-24 17-25 19-26 20-27
Das bedeutet eine Revolution auf europischer Ebene , doch mssen wir nun die Vorschriften umsetzen , damit diese Mobilitt auch verwirklicht werden kann .
Well , for this to occur at European level is revolutionary , although our task now is to set regulations in place to make teachers and researchers effectively mobile .
0-0 15-1 16-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 1-9 2-10 3-10 7-11 8-12 10-13 9-14 11-15 22-16 12-17 13-18 13-19 14-21 20-24 21-24 19-25 20-26 20-27 17-28 18-28 19-28 20-28 23-29
Das ist etwas vllig Neues im grenden geistigen Klima der Union , was , wenn es gelingt , einen gewaltigen Sprung in der Produktivitt und Mentalitt Europas bewirken wird .
This is such an unprecedented idea to emerge from the fertile European intellectual climate that , if it succeeds , it will genuinely be a great leap forwards for the productivity of Europe and the European way of thinking .
0-0 1-1 2-3 3-4 6-7 6-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 11-14 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-29 23-30 10-32 24-33 9-34 26-35 27-36 26-37 25-38 29-39
Diese bereichsbergreifenden Beschlsse von Lissabon halte ich fr wirklich wichtig .
In my opinion , these are the genuinely important horizontal decisions adopted in Lisbon .
7-0 6-1 5-2 5-3 0-4 1-5 8-7 9-8 1-9 2-10 2-11 3-12 4-13 10-14
Schlielich brauchen wir auch ein wenig Glck , denn all das Neue kann zum Erfolg gefhrt werden , wenn der Aufschwung anhlt .
Finally , we need a little bit of luck as well , for perception of this recovery is necessary for all these initiatives to be effective .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-8 3-9 17-11 18-12 21-13 19-14 20-16 12-17 8-19 9-20 10-21 11-22 13-23 16-24 21-25 22-26
Dank der von Prsident Gama erwhnten makrokonomischen Stabilisierung knnte es wirklich zu einer langen Wachstumsperiode kommen .
If we take into account the macroeconomic stabilisation referred to by President Gama , we have the genuine possibility of a sustained period of growth .
14-0 0-4 1-5 6-6 7-7 5-8 2-10 3-11 4-12 9-14 10-17 11-18 12-19 12-20 13-22 16-25
Meines Erachtens haben wir in Lissabon die Voraussetzungen geschaffen , um sie zu nutzen : Nun ist es an uns , konsequent an diese Voraussetzungen anzuknpfen .
In Lisbon , we laid the foundations for exploiting this period of growth : now it is up to us to make sure we build upon them .
4-0 5-1 1-2 3-3 2-4 6-5 7-6 8-6 24-7 25-8 23-9 12-11 14-13 15-14 17-15 16-16 18-18 19-19 20-20 13-21 25-22 25-23 25-24 25-25 25-26 26-27
Vielen Dank , Herr Kommissionsprsident .
Thank you very much , Mr President of the Commission .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 5-10
Ich teile mit , da ich acht Entschlieungsantrge erhalten habe , die gem Artikel 37 , Absatz 2 der Geschftsordnung eingereicht wurden .
I have received eight motions for resolutions pursuant to Article 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
0-0 1-1 2-1 8-2 9-2 6-3 7-4 7-5 7-6 12-7 15-8 13-9 14-10 16-11 17-12 16-13 18-14 18-15 19-16 19-17 19-18 22-19
Die Abstimmung findet am Mittwoch um 12.00 Uhr statt .
The vote will take place on Wednesday at 12 noon .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
EU / Afrika-Gipfel vom 3. / 4. April 2000 in Kairo
EU - Africa Summit ( Cairo , 3 and 4 April 2000 )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 9-5 10-5 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Nach der Tagesordnung folgt die Erklrung des Rates ber den EU / Afrika-Gipfel vom 3. und 4. April 2000 in Kairo .
The next item is the Council statement on the EU-Africa Summit held in Cairo on 3 and 4 April 2000 .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 12-10 12-11 19-12 20-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-0
Damit konnten alle Themen , die von gemeinsamem Interesse fr die Europische Union und fr Afrika sind , auf gleichberechtigter Grundlage errtert werden . Beide Seiten hatten dabei Gelegenheit , ihre Sorgen und auch die gemeinsamen Ziele darzulegen .
This ensured that all issues of common interest to the European Union and Africa were addressed , and on an equal footing , since both sides had the opportunity to express their concerns and also their common objectives .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 16-14 21-15 17-16 23-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-21 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 37-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 35-36 36-37 38-38
In diesem Zusammenhang wurden alle - wirtschaftlichen , politischen und entwicklungspolitischen - Themen , die mit diesen Sorgen und Zielen verbunden sind , offen und frei diskutiert .
In this context , all issues covered by these concerns and objectives - economic , political and development issues - were discussed in a frank and straightforward way .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 12-6 15-7 16-8 17-9 18-10 19-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 12-18 11-19 21-20 26-21 20-22 14-23 23-24 25-24 24-25 25-26 27-28
Ich erlaube mir , einige bedeutsame , vom Gipfel angenommene Manahmen hervorzuheben .
I would like to highlight some significant measures adopted by the summit .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 11-4 4-5 5-6 10-7 9-8 7-9 7-10 8-11 12-12
Es wurde die Verpflichtung bekrftigt , das Weltarmutsniveau bis 2015 auf die Hfte des gegenwrtigen Standes zu verringern .
The commitment to reduce world poverty to half its present levels by 2015 was reiterated .
2-0 3-1 16-2 17-3 10-6 11-7 7-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-12 12-13 4-14 18-15
Dieser Bericht soll dann auf Ministerebene im Rahmen des Mechanismus zur berwachung des Gipfels analysiert werden .
This report will then be studied at ministerial level , under the summit ' s monitoring mechanism .
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 14-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 13-12 13-13 12-14 13-14 11-15 9-16 10-16 16-17
In bezug auf die gute Regierungsfhrung und die Rechtsstaatlichkeit haben beide Seiten ihr Interesse bekundet , konkrete Manahmen zu ergreifen , um Bestechung , Korruption und Vetternwirtschaft zu verhindern und zu bekmpfen .
In the area of good governance and the rule of law , both parties demonstrated their commitment to adopting specific measures to prevent and combat bribery , corruption and nepotism .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 12-15 13-16 18-17 19-18 16-19 17-20 27-21 28-22 29-23 31-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 32-30
Man uerte sich ebenfalls besorgt ber die negativen Folgen stndig steigender Rstungsausgaben in bezug auf die Entwicklung .
Concern was also expressed about the harmful effect on development of military expenditure , which is constantly increasing .
4-0 0-1 3-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 16-9 12-10 11-11 13-11 11-12 14-13 15-14 9-15 9-16 10-17 17-18
Weitere wichtige Themen wie das Unterrichtswesen , Aids und die Umweltproblematik wurden im Entwicklungsbereich ausgehend von der Einsicht errtert , da sie wesentliche Faktoren der Herausforderung hinsichtlich der nachhaltigen Entwicklung in Afrika und der Ausrottung der Armut darstellen .
Other important issues such as education , AIDS and the environment were addressed under the theme of development , with the understanding that these are essential elements of the challenge of sustainable development in Africa and of eradicating poverty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 18-12 12-14 13-17 14-18 14-19 16-20 17-21 19-22 20-22 21-23 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-37 37-37 36-38 38-39
Ein wesentlicher Aspekt der europisch-afrikanischen Kontroverse ist die Frage nach der Rckgabe der geraubten oder illegal ausgefhrten Kulturgter .
One fundamental area of dispute between Europe and Africa is returning stolen or illegally exported cultural goods .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-9 7-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17
Auch hierbei hat man Fortschritte erzielt .
Some progress was made on this issue too .
3-0 4-0 4-1 5-1 2-2 1-4 1-5 1-6 0-7 6-8
Die biregionale Gruppe der hohen Beamten wird einen Bericht erstellen , damit dann auf Ministerebene die Realisierbarkeit eines weiteren Vorgehens in diesem Bereich beurteilt wird .
The bi-regional group of senior officials will prepare a report for assessment at ministerial level of the viability of taking further action in this area .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 11-10 23-11 13-12 14-13 14-14 15-16 16-17 17-18 16-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25
Der letzte Teil des Aktionsplans betrifft die berwachungsmechanismen .
The last part of the action plan concerns the monitoring mechanisms .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11
Herr Prsident , da der Gipfel berhaupt stattfand , war angesichts der vorausgegangenen betrchtlichen Schwierigkeiten durchaus ein Erfolg .
Mr President , the holding of the summit was in itself a success achieved after considerable difficulties .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-4 11-5 4-6 5-7 9-8 10-9 16-11 17-12 12-13 12-14 13-15 14-16 18-17
Diese Schwierigkeiten , die grtenteils politischer Natur sind , gibt es auch weiterhin , und sie sollten von Afrika und Europa sowohl getrennt als auch gemeinsam angegangen werden .
These difficulties - mostly of a political character - remain and need to be tackled by Africa and Europe , both separately and jointly .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-9 10-9 11-9 12-9 14-10 16-11 27-13 26-14 17-15 18-16 19-17 20-18 13-19 21-20 23-20 24-20 22-21 23-22 25-23 28-24
Der Gipfel war die erste Begegnung zwischen Afrika und den Lndern der EU auf hchster politischer Ebene .
The summit was the first encounter at the highest political level between Africa and the countries of the EU .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 13-6 14-7 14-8 15-9 16-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 17-19
Damit erhalten die Beziehungen zwischen Afrika und Europa eine neue strategische und globale Dimension und werden auf die gleiche Ebene angehoben wie die Beziehungen zu Asien und Lateinamerika .
It will add a new strategic and global dimension to the existing relationship between Africa and Europe and will bring that relationship to the same level as that we already have with Asia and Latin America .
0-0 1-1 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 2-10 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 14-17 15-18 22-20 23-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-26 22-28 24-31 25-32 26-33 27-34 27-35 28-36
Die EU unterhlt bereits enge und weitreichende Beziehungen mit Afrika , und zwar vor allem in der Entwicklungszusammenarbeit , wo diese Beziehungen einzigartig und finanziell solide untersetzt sind .
The EU already has a deep and broad relationship with Africa , notably in the field of development , where that relationship is unique and backed up by substantial finance .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 27-22 22-23 23-24 24-25 26-25 26-26 26-27 25-28 26-28 26-29 28-30
Wir stellen jhrlich Finanzhilfen in Hhe von 2,5 Mrd. Euro bereit .
We are spending development assistance money at the level of EUR 2.5 bn per year .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-8 6-9 9-10 7-11 8-12 2-13 2-14 11-15
Wenn wir uns die Initiative zur Untersttzung hochverschuldeter armer Lnder ansehen , dann haben wir mehr als den von uns erwarteten Beitrag geleistet .
For our part , we have done what we should do and more if we look at the HIPC initiative to help the highly-indebted poor countries .
18-0 19-1 11-3 12-4 14-4 13-5 22-6 16-11 15-12 0-13 1-14 2-15 10-16 3-17 4-19 5-20 6-21 17-22 7-23 8-24 9-25 23-26
Das kann man von einigen G7-Lndern nicht sagen .
Here the EU is still waiting for a number of G7 countries to play their part .
0-1 1-3 2-5 3-6 4-7 4-8 5-10 6-10 7-10 5-11 8-16
Die afrikanischen Lnder sollen fr uns im 21. Jahrhundert , dem ersten Jahrhundert , in das sie als unabhngige Staaten gehen , gleichberechtigte Partner sein .
We want to see the African countries as equal partners in the 21st century - the first century they are entering as independent states .
5-0 3-1 4-2 5-3 0-4 1-5 2-6 24-7 22-8 23-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 16-18 20-19 20-20 17-21 18-22 19-23 25-24
Der Gipfel bot Gelegenheit , Verschuldungs- und andere Fragen sachlich zu diskutieren .
The summit provided an opportunity for useful discussions on debt and other bilateral problems .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 9-12 8-13 12-14
Des weiteren wurde die Notwendigkeit einer aktiven Beteiligung der Afrikaner am WTO-Proze unterstrichen , und es konnte fr die Politik der Gemeinschaft geworben werden .
It also provided an opportunity to underline the need for Africans to participate actively in the WTO process and to seek support for the Community 's approach .
0-0 1-1 2-2 5-3 11-4 3-7 4-8 4-9 9-10 7-12 6-13 10-14 8-15 14-18 13-19 17-22 18-23 21-24 20-25 21-25 19-26 22-26 24-27
Der Gipfel bot der EU zudem Gelegenheit , politisch heikle Themen wie gutes Regierungsverhalten und die Menschenrechte bei den afrikanischen Staatsfhrern anzusprechen .
It was possible for the EU to tackle politically sensitive issues , such as good governance and human rights , with African leaders at the summit .
5-0 2-1 3-4 4-5 6-6 8-8 9-9 10-10 7-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 19-21 20-22 21-22 20-23 0-24 1-25 22-26
Weitere schwierige Fragen , die diskutiert wurden , betrafen u. a. die Rckfhrung von Kulturgtern .
Other difficult questions , such as the question of the return of cultural goods , were also discussed .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 4-6 5-7 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 7-14 6-15 8-15 8-16 5-17 15-18
Die Erklrung und der Aktionsplan , die auf dem Gipfel angenommen wurden , nehmen Rcksicht auf die Empfindlichkeiten beider Seiten .
The declaration and plan of action adopted at the summit take account of the sensitivities on both sides .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 10-6 11-6 7-7 8-8 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18
Die Erklrung respektiert und reflektiert international anerkannte Prinzipien , vor allem in bezug auf die Menschenrechte .
Internationally recognised principles , in particular human rights , are respected and clearly reflected in the declaration .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 11-4 10-5 12-5 14-6 15-6 15-7 2-10 3-11 4-12 4-13 13-14 0-15 1-16 16-17
Darauf mu auch angesichts der wenigen Erklrungen whrend des Gipfels verwiesen werden , die etwas von diesem allgemeinen Konsens ber die Grundprinzipien , die fr uns und andere selbstverstndlich sind , abwichen .
This is important to note in view also of the very few statements made during the summit that deviated somewhat from this general consensus about the basic principles that we and others take for granted .
0-0 1-1 0-2 0-3 0-4 3-5 3-6 2-7 4-8 4-9 5-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 12-17 13-17 31-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-28 25-29 26-30 27-31 24-33 31-34 32-35
Bedauerlich ist , da das Forum zur Zivilgesellschaft in Kairo nicht stattgefunden hat , doch Vertreter des Forums wurden am Rande des Gipfels in Kairo empfangen .
It is regrettable that the civil society forum could not take place in Cairo but representatives of the forum were received in Cairo in the margins of the summit .
0-0 1-1 0-2 3-3 4-3 4-4 6-4 7-5 7-6 5-7 9-8 10-9 11-10 11-11 8-12 9-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 25-20 23-21 24-22 19-23 19-24 19-25 20-25 21-26 21-27 22-28 26-29
Der in Lissabon angenommene Text des Forums wurde durch die algerische und die portugiesische Prsidentschaft einer breiten Leserschaft zugnglich gemacht .
The text adopted in Lisbon by the forum was widely distributed by the Algerian and Portuguese presidencies .
0-0 4-1 3-2 1-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 16-9 17-9 18-9 19-9 17-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 20-17
Die Kommission setzt sich fr einen erfolgreichen Verlauf der Sitzungen der bi-regionalen Gruppe auf hoher Beamtenebene ein .
The Commission will endeavour to make a success of the meetings of the bi-regional group to be held at senior official level .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 13-18 14-19 15-19 15-20 15-21 17-22
Wir sind der Meinung , da die Folgemanahmen im Anschlu an den Gipfel nach Mglichkeit ber die bestehenden Mechanismen stattfinden sollten .
Our view is that the follow-up to the summit should wherever possible be pursued through existing mechanisms .
0-0 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 20-9 13-10 14-11 19-12 19-13 15-14 16-15 17-15 18-16 21-17
Es ist so , da wir bereits ber glaubwrdige Beziehungen der Zusammenarbeit verfgen .
The background is that we already have a credible working relationship .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-8 11-9 9-10 11-10 12-10 13-11
Das erst vor wenigen Monaten erfolgreich abgeschlossene EU-AKP-Abkommen und das Abkommen der EU mit Sdafrika , das planmig umgesetzt wird , stellen zwei wichtige Ergnzungen zur Zusammenarbeit im Rahmen von MEDA und zum Barcelona-Proze dar .
With the new EU-ACP Convention being successfully concluded a few months ago and with the EU-South Africa cooperation agreement now being implemented as planned , we have two very important additions to the MEDA cooperation and the Barcelona process .
2-0 9-1 7-2 7-3 7-4 7-5 5-6 6-7 3-8 3-9 4-10 4-11 8-12 13-13 1-15 14-16 11-17 10-18 19-20 18-21 17-22 16-23 17-23 20-24 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 27-32 28-33 30-33 26-34 31-35 32-36 33-37 33-38 34-38 35-39
Damit verfgen wir nicht nur ber die Perspektive des Gipfels von Kairo , sondern ber eine solide Grundlage fr die Fortsetzung , Erweiterung und Verbesserung unserer tglichen Arbeit .
This means that we have not only the perspective of this Cairo summit but also a well-established basis to continue , widen and improve our daily work .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 11-11 9-12 13-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27
Wenn wenigstens die beiden Ko-Prsidenten der Parittischen Versammlung AKP-EU htten eine Erklrung abgeben knnen , dann htte man ein ausgewogeneres Verhltnis zwischen der EU und Afrika erzielen knnen .
At the very least , the two Co-Presidents of the ACP-EU Joint Assembly could have made statements and this would have given an EU-African balance .
0-0 22-1 1-3 14-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-12 9-13 9-14 10-14 11-16 24-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 28-25
Der in Kairo entwickelte Aktionsplan ist ein hervorragendes Dokument , sofern wir die Worte und guten Absichten in konkrete Taten umsetzen knnen .
The final Cairo plan of action is an excellent document if we can now turn words and good intentions into concrete actions .
0-0 2-1 2-2 3-2 4-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 21-12 20-13 20-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 22-22
Damit diese Ideen Wirklichkeit werden , mssen die afrikanischen Lnder selbst Anstrengungen zur Demokratisierung ihrer Gesellschaft unternehmen .
For these ideas to come to fruition , African countries themselves have to make the effort towards good governance .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-6 5-7 8-8 9-9 10-10 6-11 6-12 7-14 11-15 12-16 13-17 13-18 17-19
Es hat bereits Wahlergebnisse gegeben , die uns optimistisch stimmen .
We have already seen some good election results .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 3-5 3-6 3-7 10-8
Wollen wir hoffen , da die in Simbabwe , Cte d ' Ivoire und in Togo bevorstehenden Wahlen ebenfalls positiv verlaufen werden .
Let us hope that we can see the same happening in Zimbabwe , Ivory Coast and Togo in the forthcoming elections .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 4-6 5-7 18-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 12-14 13-15 15-16 14-17 19-18 16-19 17-20 22-21
Die regionale Zusammenarbeit und Integration als vorrangige Aufgabe sollte mit politischen wie kommerziellen Nutzeffekten verbunden sein .
The top priority of regional cooperation and integration should have strong political benefits as well as trade ones .
0-0 6-2 7-2 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-11 14-12 5-13 11-15 12-16 13-17 15-17 16-18
Angesichts dessen , da lediglich 6 % des afrikanischen Handels innerhalb von Afrika abgewickelt werden , bieten sich hier immense Mglichkeiten , sofern Handels- und Zollschranken abgebaut werden .
With only 6 % of African trade being carried out in Africa there is huge potential for an increase in trade if tariff barriers and trade barriers are removed .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 13-7 14-7 13-8 13-9 10-10 11-10 12-11 18-12 17-13 18-13 19-14 20-15 16-16 23-20 22-21 25-22 25-23 24-24 23-25 25-26 27-27 26-28 28-29
Viele dieser Lnder brauchen Zeit und finanzielle Hilfe , um sich auf dem Weltmarkt behaupten zu knnen , doch sollte ihnen auch klar sein , da es in dieser Zeit der Globalisierung keine andere Mglichkeit gibt .
Many of these countries will need both time and financial help to compete in the world market , but these countries must understand there is no other option in this new era of globalisation .
0-0 1-2 2-3 3-5 21-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 15-11 14-12 16-12 11-13 12-14 13-15 13-16 17-17 18-18 20-19 19-21 22-22 24-22 25-22 26-23 35-24 32-25 33-26 34-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 36-34
All dies ist unerreichbar ohne Frieden und Friedensschaffung . Konfliktvorbeugung , Konfliktmanagement und Konfliktlsung mssen daher in Afrika an oberster Stelle stehen .
This is all unattainable without peace and peace-building ; conflict prevention , management and resolution must be top of the African agenda .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 8-8 10-8 9-9 9-10 8-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 21-16 18-17 19-17 20-17 16-18 16-19 17-20 21-21 22-22
Die OAU mu internationale Untersttzung erhalten , damit sie ihre Arbeit fortsetzen kann , und die Friedensinitiativen mssen von den afrikanischen Lndern selbst ausgehen .
The OAU must be given international support to continue its work and the peace initiatives must come from the African countries themselves .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 3-5 4-6 11-7 11-8 9-9 10-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22
Dort , wo der Frieden hergestellt werden konnte , ist Untersttzung bei der Demobilisierung und Wiedereingliederung zu gewhren . Der Einsatz von Kindern unter 18 Jahren fr den Kriegsdienst mu verboten werden .
Where peace is achieved , help must be given for demobilisation and reintegration , and the use of child soldiers below the age of 18 must be banned .
2-0 4-1 5-3 8-4 10-5 11-5 9-6 6-7 3-9 13-10 14-11 15-12 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 28-19 28-20 27-21 28-22 23-23 24-24 29-25 31-26 30-27 32-28
Ethnische Suberungen waren der Schrecken in den vergangenen 25 Jahren , und religis motivierte Kriege zerstren die gesellschaftlichen Strukturen eines Landes .
Ethnic cleansing has been the horror of the last 25 years , and religious wars destroy the very fabric of a country .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22
Frieden kann Wohlstand bringen .
Peace can bring prosperity .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4
Hauptzielrichtung unserer Anstrengungen mu daher die Verbesserung des Bildungssektors sein , die Verbesserungen in der Gesundheitsfrsorge zur Folge haben .
The main thrust of our aim therefore must be better education leading to better health care .
0-0 0-1 0-2 7-3 1-4 2-5 4-6 3-7 9-8 8-9 8-10 8-11 17-11 16-12 12-13 14-14 15-14 15-15 19-16
Aufgrund von AIDS und Malaria verliert Afrika genau die Generation , die der Kontinent fr den Aufbau seiner Zukunft braucht .
Through AIDS and malaria , Africa is losing the very generation it needs to build its future .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 10-4 6-5 7-6 5-7 11-8 9-10 19-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17
Der Gipfel war ein Anfang , doch es ist sehr viel Arbeit ntig , um aus den Worten Taten werden zu lassen , und wir , die Abgeordneten dieses Hauses , mssen Teil dieser neuen Welt sein .
This summit was a start but much has to be done to turn words into reality , and we , Members of this House , must be part of that new world .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-6 10-6 8-7 11-7 14-8 19-9 18-10 13-11 18-12 17-13 18-14 20-14 18-15 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 27-20 28-22 29-23 30-24 31-25 36-26 32-27 32-28 33-29 34-30 35-31 37-32
Herr Prsident , ich danke Herrn Corrie fr seine weitreichenden Ausfhrungen .
Mr President , I appreciate that wide-ranging coverage of the issues by Mr Corrie .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-8 8-9 9-10 5-12 6-13 10-13 11-14
Ich mchte mich darauf konzentrieren , da meiner Ansicht nach die berwindung von Armut in Afrika bei den Kindern und der Durchsetzung der Rechte der Kinder beginnen mu .
I would like to concentrate on my view that poverty eradication in Africa must begin with children and the realisation of children ' s rights .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-7 9-8 10-8 12-8 13-9 11-10 14-11 15-12 27-13 26-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 25-21 23-22 23-23 24-23 23-24 28-25
Dem Gipfel von Kairo wird ein Forum ber die allgemeine Grundbildung in Dakar folgen .
The Cairo summit will be followed up by another forum in Dakar on basic education .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 4-4 13-5 13-6 13-7 5-8 6-9 11-10 12-11 7-12 8-13 9-14 10-14 14-15
Die fehlende allgemeine Grundbildung stellt weltweit die wichtigste Ursache der Armut dar .
The need for basic education is the single most important cause of global poverty .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 5-12 10-13 11-13 12-14
Wir mssen deshalb dafr sorgen , da vor allem die Mdchen gleichberechtigten Zugang zu den Bildungsmglichkeiten haben .
Therefore , we need to ensure that girls in particular have equal access at least to educational advantage .
2-0 0-2 1-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 10-7 7-8 7-9 8-9 16-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 15-17 17-18
Wir wissen , da Bildung etwas ausrichten kann , denn durch Bildung kann die Wirtschaft angekurbelt werden , erffnen sich Mglichkeiten zur Eindmmung des Bevlkerungswachstums und wird das Gesundheitsbewutsein ausgeprgt .
We can see that education will deliver , it will stimulate the economy , it will offer opportunities to control population and increase health awareness .
0-0 7-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-6 8-7 9-8 28-9 12-10 28-10 29-10 13-11 14-12 17-13 27-14 26-15 18-16 20-17 21-18 22-19 24-20 25-21 23-22 30-25
Dakar ist eine Mglichkeit , den international vereinbarten Zielen etwas nher zu kommen .
Dakar is an opportunity to deliver on internationally agreed targets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 11-6 6-7 7-8 8-9 13-10
Die EU sollte sich mit ihrem politischen Willen dafr einsetzen , da bis 2015 alle Kinder weltweit Zugang zur Primarschulbildung haben .
The EU should put its political will behind universal primary education by the year 2015 .
0-0 1-1 2-2 19-3 5-4 6-5 7-6 4-7 17-9 14-10 16-12 12-14 13-14 21-15
Die vor zehn Jahren eingegangenen Verpflichtungen wurden eindeutig nicht eingelst .
Clearly commitments made a decade ago have not materialised .
7-0 4-1 5-1 4-2 6-2 0-3 1-3 2-4 3-4 1-5 8-7 9-8 10-9
Afrika versinkt immer tiefer in Massenanalphabetismus und Armut und wird auf wirtschaftlichem und demokratischem Gebiet immer weiter an den Rand gedrngt und von den wichtigsten Entwicklungen abgekoppelt .
Africa is falling deeper into mass illiteracy and poverty and being further marginalised from mainstream developments in the economic and democratic fields .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 16-11 19-12 22-13 24-14 25-15 17-16 18-17 11-18 12-19 13-20 14-21 27-22
In den afrikanischen Lndern sdlich der Sahara besuchen heute weniger Kinder die Schule als noch vor zehn Jahren .
In sub-Saharan Africa more children are out of school now than a decade ago .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-2 9-3 10-4 11-5 5-7 7-8 12-8 8-9 13-10 14-11 15-11 16-12 17-12 15-13 18-14
Gegenwrtig gehen 40 Millionen afrikanische Kinder nicht zur Schule .
40 million African children today are not attending school .
2-0 3-1 4-2 5-3 0-4 1-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9
In einem Drittel der Klassenzimmer in Afrika gibt es nicht einmal eine Tafel !
One third of the classrooms in Africa do not even have a blackboard .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 13-13
Sie haben keine Toiletten .
They have no toilets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
In 70 % dieser Schulen steht kein sauberes Wasser zur Verfgung .
70 % of their schools do not have any clean water .
1-0 2-1 9-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-8 7-9 8-10 10-10 11-11
Julius Nyerere , einer der berhmtesten afrikanischen Lehrer in jenen optimistischen Zeiten kurz nach Erringung der Unabhngigkeit , sagte einmal , Bildung sei kein Mittel , um der Armut zu entfliehen , sondern um sie zu bekmpfen .
Julius Nyrere , one of Africa ' s most famous teachers , in those post-independence , optimistic days , said education is not a way of escaping poverty , it is a way of fighting it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 7-10 8-12 9-13 10-14 19-14 20-15 11-17 17-18 18-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 27-25 28-27 31-28 32-29 29-31 30-32 35-33 36-34 34-35 37-36
Einige von Ihnen wissen vielleicht , da Julius Nyerere in seiner Freizeit Shakespeare ins Swahili bersetzte .
Some of you may be aware that Julius Nyrere spent his spare time translating Shakespeare into Swahili .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-14 15-15 13-16 14-16 15-16 16-17
Doch die wunderbaren Trume dieses Mannes blieben unerfllt .
But that man ' s wonderful dreams were lost .
0-0 4-1 5-2 5-3 1-4 5-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9
Als er starb , waren ein Drittel der afrikanischen Mnner und zwei Drittel der afrikanischen Frauen des Lesens und Schreibens unkundig .
He lived to see one third of African men illiterate and two thirds of African women .
1-0 0-1 3-2 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 19-9 20-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 21-16
Ich hoffe , da Kommission und Rat erkennen , wie wichtig Bildung fr die Bekmpfung der Armut ist .
I urge the Commission and the Council to make the link between poverty eradication and basic education .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 13-5 6-6 12-7 7-8 15-9 16-10 15-11 16-11 16-12 16-13 9-14 10-15 11-16 18-17
Der Nutzen in Form einer hheren Lebenserwartung der Kinder , der Verringerung des Bevlkerungswachstums und der Verbesserung der landwirtschaftlichen Produktion liegt auf der Hand .
The benefits for us all will be seen in increased child life expectancy , cuts in population growth and improvements in farm production .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-9 5-9 7-10 8-10 6-11 6-12 9-13 11-14 11-15 12-15 13-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 24-23
Die Plne liegen vor , und ich fordere all diejenigen mit dem politischen Willen zu konkreten Manahmen auf , etwas fr die Kinder in Afrika zu tun .
We have the blueprints and I urge all of those with the political will to take action , to deliver for the children of Africa .
0-2 1-3 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 15-16 16-16 18-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-25
Wenn man aber hrt , da die Vorbereitungen vier Jahre gedauert haben , ist es vielleicht doch nicht so erstaunlich .
When , however , one learns that it took four years to arrange it , then this is not perhaps so extraordinary .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-6 6-7 10-8 11-8 8-9 9-10 6-11 7-12 14-13 12-14 13-17 17-18 15-19 16-19 18-20 19-21 20-22
Was ist nun das Ergebnis eines solchen Treffens ?
Will anything come out of a meeting of this kind ?
1-0 0-1 2-2 4-3 5-4 5-5 7-6 6-8 6-9 8-10
Das hngt natrlich von der Einstellung des Betrachters ab .
Well , that probably depends upon how you look at it .
7-0 0-2 2-3 1-4 3-4 6-5 4-10 9-11
Doch es war auch nicht anders zu erwarten , der Sinn des Treffens war ja ein anderer .
But nor do I think that one could have expected it to . That was not , of course , the purpose of the summit .
0-0 3-1 4-2 16-4 15-6 2-7 7-9 1-10 6-11 14-13 13-14 4-15 8-19 9-20 10-21 11-22 11-23 12-24 17-25
Der Sinn war , einen Dialog zwischen der EU und den afrikanischen Staaten in Gang zu setzen .
The purpose of the summit was to open a dialogue between the EU and African countries .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 14-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 12-15 17-16
Dieser Dialog ist in Gang gekommen , er war zuweilen recht derb durch seine Demonstrationen und sein Geznk oder - so kann man es ausdrcken - durch seine Wortmeldungen .
That dialogue was in fact initiated , and it is safe to say that , at times , it was fairly unrestrained with its demonstrations and its wrangles or , in any case , point-scoring .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 21-6 22-8 23-9 24-11 25-14 9-15 9-16 6-17 7-18 8-19 10-20 11-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 17-27 18-28 19-29 20-30 26-34 27-34 28-34 29-35
Ich glaube , da das Schludokument ein wichtiger Bezugspunkt fr die weitere Zusammenarbeit zwischen der EU und Afrika sein wird .
I believe that the final document will prove to be an important reference point in connection with further cooperation between the EU and Africa .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 19-6 18-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 8-15 9-16 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24
Ob konkrete Ergebnisse erzielt werden , hngt natrlich von unserem zuknftigen politischen Willen ab .
Whether or not concrete results will be achieved in this way will depend , of course , upon the political will we show in the future .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 4-6 3-7 8-8 9-9 6-12 5-13 7-14 7-15 7-16 6-17 13-18 11-19 12-20 10-25 14-26
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , das Gipfeltreffen in Kairo hat bei den afrikanischen Lndern viele Hoffnungen geweckt , insbesondere bei den Lndern , die einen Schuldenerla erwarteten .
Mr President , ladies and gentlemen , the Cairo Summit gave rise to great expectation among African countries , particularly among those which hoped to see their debt cancelled .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 12-10 14-12 17-13 18-14 19-14 13-15 15-16 16-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-21 25-22 26-22 29-25 28-26 27-27 28-27 29-28 30-29
Darauf hat Europa geantwortet , da ein vollstndiger Schuldenerla die eigenen Mglichkeiten weit bersteigen wrde .
Europe ' s response to this was to say that it was too great a call upon its own resources to move towards the complete cancellation of the debt .
2-0 3-1 3-2 3-3 0-4 0-5 1-6 0-7 0-8 5-9 14-11 12-12 13-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 8-28 15-29
Im Gegensatz dazu weisen wir darauf hin , da die politische Notwendigkeit besteht , die Beziehungen zwischen Afrika und der Europischen Union wieder ins Gleichgewicht zu bringen .
On the contrary , we affirm the political need to restore balance in the relations between African and the European Union .
0-0 0-1 0-2 1-2 7-3 4-4 2-5 3-5 5-5 6-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 22-10 23-10 24-10 24-11 26-11 25-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 27-21
Dies wrde es uns ermglichen , die Beziehungen auf einer vernnftigeren Grundlage weiterzufhren .
This would enable us to pursue relations on a sounder basis .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 11-10 13-11
Darber hinaus mssen die Mitgliedstaaten Europas damit aufhren , sich etwas vorzumachen .
And the Members of the European Union must stop lying .
0-0 3-1 4-2 5-3 5-5 5-6 2-7 6-8 7-8 10-9 11-9 12-10
Wir fordern von den afrikanischen Lndern die Einhaltung demokratischer Grundstze , wenden aber in einigen Lndern zur Sicherung unserer finanziellen Interessen selbst undemokratische Praktiken an , so wie Elf oder Total .
We are asking African countries to respect democratic principles , but we are perpetuating antidemocratic practices in order to guarantee our own financial interests , in the style of Elf or Total , in a number of countries .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-12 22-13 22-14 23-15 24-16 16-17 16-18 17-19 18-20 21-21 19-22 20-23 25-24 26-25 27-26 28-29 29-30 30-31 13-33 14-34 14-35 15-37 31-38
Anstatt von den afrikanischen Lndern zu fordern , die Stellung der Frauen in der Gesellschaft zu verbessern , mten wir damit beginnen , die Paritt bei uns einzufhren .
We are asking African countries to accord women a larger place in society , but we ought to begin by establishing parity in our own countries .
0-0 6-1 6-2 3-3 4-4 5-5 11-7 8-8 9-10 12-11 13-12 14-12 17-13 18-14 19-15 18-16 20-17 20-18 21-18 21-19 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-26
Mu daran erinnert werden , da in den Parlamenten einiger Lnder der Europischen Union weniger als 10 % Frauen vertreten sind ?
Need I remind you that some European Union countries have less than 10 % of women members in their national parliaments ?
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-4 9-5 12-6 13-7 10-8 20-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-15 19-16 6-17 7-18 8-19 8-20 21-21
Wir fordern die afrikanischen Lnder zum Waffenstillstand auf , schren jedoch die jeweiligen Konflikte mit unseren Waffenexporten an die kriegfhrenden Parteien .
We expect the African countries to observe cease-fires , but we are fanning the flames of conflict with our arms exports to belligerents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 6-6 6-7 9-7 8-8 10-9 11-10 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-22 21-23
Aber das ist nicht das Hauptproblem .
But none of this is the key issue .
0-0 3-1 1-3 2-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Wie soll denn ein Land , in dem Jahr fr Jahr ein Viertel aller Jugendlichen an Aids stirbt , auf eine blhende Wirtschaft hoffen ?
For how can one expect a country in which a quarter of its young people are dying from AIDS every year to have a booming economy ?
0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 14-14 17-16 15-17 16-18 9-19 17-19 8-20 10-20 18-21 19-21 20-23 21-24 23-24 22-25 24-26
Ich weise nochmals darauf hin , da die Union und die Mitgliedstaaten fr die bereinstimmung zwischen ihren Erklrungen und der Praxis sorgen mssen .
Once again , as we have already said , the European Union and the Member States must make their actions consistent with their statements .
0-0 1-0 2-0 2-1 2-3 3-4 3-5 2-6 3-7 4-7 5-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 22-16 21-17 19-18 20-19 14-20 15-21 16-22 17-23 23-24
Whrend wir zgern , Ausflchte machen und herumdiskutieren , liegt Afrika im Sterben .
For , while we are hesitating , while we are shilly-shallying , while we are discussing , Africa is dying .
4-0 0-2 1-3 2-5 3-6 7-7 7-8 7-9 7-10 9-10 8-11 6-12 7-12 7-14 7-15 8-16 10-17 9-18 11-19 12-19 13-20
Herr Prsident ! An erster Stelle mchte ich betonen , da ich es fr positiv halte , da dieser Gipfel durchgefhrt wurde .
Mr President , first of all I would like to emphasise that I consider the fact that this summit has been held to be extremely positive .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-11 11-12 15-13 12-14 16-15 16-16 17-16 18-17 19-18 21-19 21-20 20-21 13-22 14-23 14-24 14-25 22-26
Doch wir meinen auch , da seine Ergebnisse bei weitem nicht dem entsprechen , was mglich und wnschenswert war .
But we also feel that the results of the summit fell considerably short of what was possible and indeed desirable .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 9-10 9-11 9-12 10-12 14-14 18-15 15-16 16-17 17-18 17-19 19-20
Tatschlich entsprechen die Schlufolgerungen , so scheint mir , nicht den derzeitigen Bedrfnissen und Mglichkeiten .
Indeed , the conclusions do not strike me as being adequate to address current needs and opportunities .
0-0 8-1 2-2 3-3 9-4 9-5 6-6 7-7 5-8 5-9 1-10 10-11 12-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Ich meine vor allem den Erla der Auslandsschulden der Entwicklungslnder .
This is occurring because the European Union , which has been consistently and mistakenly withdrawing its cooperation , is being affected or guided in its cooperation with Africa by two fundamental ideas .
0-0 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-8 7-13 7-14 7-15 8-15 7-16 10-32
In dieser Richtung mssen wir in der Zukunft wirken .
This is the route we must follow in the future .
1-0 2-2 2-3 4-4 3-5 2-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Herr Prsident , liebe Kolleginnen und Kollegen , in den 60er Jahren hatte Afrika , wie man sagte , einen schlechten Start . Im Jahr 2000 ist Afrika noch immer nicht angekommen .
Mr President , ladies and gentlemen , in the 1960s people used to say Africa was not on the right track , and now , in 2000 , Africa has still not arrived .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 10-10 10-11 17-13 13-14 12-15 20-16 15-18 18-21 22-22 23-25 24-25 24-26 25-26 26-27 27-28 26-29 28-30 29-30 30-31 31-32 32-33
Warum ?
And why not ?
0-0 0-1 0-2 1-3
Weil kein Ziel festgelegt worden war .
Because no destination was established .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5
Aufbrechen , schn und gut , aber wohin ; ankommen , nun ja , aber wo ?
Where do you expect to get if you do not know where exactly you are heading ?
7-0 8-1 0-2 10-4 9-5 15-6 2-7 4-8 6-9 13-10 11-12 16-16
Zunchst bestand das Ziel fr Afrika in der Unabhngigkeit , und an die Stelle der Volksstmme traten Nationalstaaten . Das Ergebnis war Ruanda , die Hutu und die Tutsi , Nigeria , die Ibo und Biafra .
Africa ' s initial objective was to achieve independence , with nation states instead of ethnic tribes , and the result was Rwanda , the Hutus and the Tutsis , Nigeria , the Ibos , and Biafra .
5-0 6-1 7-2 0-3 2-4 3-4 1-5 4-6 8-8 9-9 11-10 17-11 17-12 14-14 12-15 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-35 35-36 36-37
Dann war das Ziel der Sozialismus , die blonden Genossen .
The next objective was Socialism , the fair-haired comrades .
4-0 0-1 2-2 3-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Schwarzafrika sollte rot werden .
Black Africa was supposed to turn red .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 2-6 4-7
Das Ergebnis war die Hungersnot in thiopien , das Fehlen einer Landwirtschaft in Algerien , ganz zu schweigen vom Guinea eines Skou Tour .
The result was famine in Ethiopia , Algeria ' s agriculture destroyed , not to mention Guinea under Skou Tour .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 13-7 3-9 11-10 14-12 9-13 16-14 17-15 21-17 18-18 19-18 20-18 21-18 22-19 23-20
Schlielich schlug der Weie Mitterrand Afrika die parlamentarische Demokratie vor , Parteien anstelle von Stmmen .
The white man , Mitterand , then offered Africa parliamentary democracy , parties instead of tribes .
2-0 3-1 1-3 4-4 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16
Das Ergebnis war der permanente Staatsstreich , selbst in Cte d ' Ivoire .
The result was a permanent situation of coup d ' tat , even in the Ivory Coast .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 10-8 11-8 11-9 12-10 6-11 7-12 8-13 9-15 12-16 13-17
Nun soll also der Liberalismus das Ziel sein , der Markt , der IWF und die Welthandelsorganisation .
The present objective appears to be liberalism , the market , the IMF , the World Trade Organisation .
3-0 4-1 5-2 6-2 4-3 1-4 7-5 3-6 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18
Am 4. Januar hat die UNO jedoch die endgltige Lsung , ja die Wunderlsung gefunden : Die Auswanderung eines Teils der 800 Millionen Afrikaner .
Even so , on 4 January , the UN found the final solution , or the miracle cure : a proportion of the 800 million Africans would have to emigrate .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 16-28 17-29 24-30
Selbst die Zahl wurde festgelegt : Bis 2025 sollen sich 159 Millionen Afrikaner ber Europa verteilen .
They even set a figure : 159 million Africans were to be unloaded on Europe by 2025 .
0-1 4-2 1-3 2-4 3-4 5-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-13 14-14 6-15 7-16 8-16 15-16 16-17
So wie man das Problem der Vorstdte nicht lsen kann , indem man Stdte auf dem Lande baut , wird man auch die Probleme Afrikas nicht durch dessen teilweise Verlagerung nach Europa lsen .
In the same way that the problems of the inner city are not solved by building towns in the countryside , Africa ' s problems will not be solved by shifting part of Africa to Europe .
0-3 1-3 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 8-13 11-14 17-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 24-21 24-22 22-23 24-23 23-24 19-25 25-26 20-27 32-28 26-29 27-30 29-30 28-31 30-34 31-35 33-36
Diese Lsung hat einen Namen : Er lautet Protektionismus . Als Instrument zu ihrer Umsetzung dienen Zollschranken .
There is one word for this solution - protectionism , and there is one instrument for this solution - customs barriers .
2-1 3-2 4-3 15-4 0-5 1-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 9-10 10-10 10-13 11-14 12-15 13-16 16-18 16-19 16-20 17-21
In der Theorie wird diese Lsung unter der Bezeichnung " autonome Entwicklung " gefhrt .
This solution has been worked out in theoretical terms , and called ' self-centred development ' .
4-0 5-1 13-2 0-6 2-7 6-9 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16
brigens lt sich der neue Prsident von Senegal davon leiten , wenn er der Jugend sagt : Ihr mt selbst etwas unternehmen , anstatt auf die Milliarden aus Europa zu warten .
And , what is more , the new Senegalese President is inspired by this , telling the young people that they should get involved rather than waiting for the billions to arrive from Europe .
0-0 1-3 2-5 3-6 4-7 7-8 5-9 8-11 9-11 6-12 10-14 15-15 16-15 17-15 13-16 14-17 14-18 12-20 18-21 23-24 23-25 24-26 30-26 24-27 25-28 26-29 29-30 27-32 28-33 31-34
Konkret gesagt kann Afrika die erste Wachstumsphase nach dem Rostow ' schen Modell durchstehen , indem es seine Landwirtschaft , seine Viehzucht , sein Handwerk , seine aufstrebende Wirtschaft schtzt .
In practical terms , Africa will achieve the first stage in growth according to the Rostow model if it protects its agriculture , its livestock farming , its self-employed craft industry , and its emergent economy .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 2-5 4-7 5-8 6-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-15 13-15 12-16 16-18 29-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 24-30 25-31 24-32 26-33 27-34 28-35 30-36
Ein Beispiel dafr war brigens die Privatisierung der wenigen strategischen Sektoren Afrikas , die sich fr die Afrikaner nachteilig ausgewirkt hat .
This is , moreover , what we have seen , ladies and gentlemen , with the privatisation of specific key sectors in Africa . For the Africans it was a negative outcome .
0-0 4-2 4-3 4-4 4-5 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-20 11-22 12-23 15-24 16-25 1-26 17-26 2-27 3-27 3-28 18-29 18-30 19-31 21-32
Was Afrika braucht ist also weder eine ungezgelte globale Wirtschaft noch eine Wirtschaft der weltweiten Nchstenliebe , mit dem Heiligen Vater und dem Heiligen Jacques Chirac , oder den Erla der ffentlichen Schulden in Hhe von 300 Milliarden Euro .
Africa does not therefore need either the cut-throat world economy or the economy of world charity , with the Holy Father and the Blessed Jacques Chirac , or the cancellation of a government debt of EUR 300 billion .
0-0 1-0 2-1 3-1 5-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34 34-35 35-35 38-35 36-36 37-37 39-38
Die Lsung funktioniert nach der Zauberformel Zollschutz auf Seiten Afrikas und intelligente zwischenstaatliche Zusammenarbeit auf Seiten Europas , wofr das Lom-Abkommen ein erstes Modell geliefert hat .
The watchword of the solution is customs protection on the African side and , on the European side , intelligent intergovernmental cooperation , of which the Lom Convention was a prime example .
4-0 3-1 5-1 6-1 0-3 1-4 2-5 6-6 6-7 7-8 9-10 10-12 14-14 16-16 15-17 11-19 12-20 13-21 17-22 18-24 19-25 20-26 20-27 25-28 21-29 22-30 23-31 26-32
In dieser Hinsicht kann der Mittelmeerraum als Prfstand fr eine euroafrikanische Politik dienen , die der jeweiligen Identitt Rechnung trgt .
In this respect , the Mediterranean could serve as a test bench for a Euro-African policy which respects identities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-7 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 10-16 14-16 15-16 10-17 16-17 17-18 20-19
Wir haben vorgeschlagen , eine internationale Organisation mit einem hohen zwischenstaatlichen Sekretariat fr den Mittelmeerraum zu bilden , das seinen Sitz in Kairo , Tanger oder Tunis haben knnte .
We have proposed an international organisation , with an intergovernmental high-secretariat of the Mediterranean .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 7-7 8-8 10-9 9-10 11-10 24-10 25-10 26-10 12-11 13-12 14-13 28-13 29-14
Eine interparlamentarische Versammlung wie die der AKP-Staaten , fr deren Sitz sich meines Erachtens Athen anbietet .
This would have its headquarters in Cairo , Tangiers or Tunis . An interparliamentary assembly , like that of the ACP .
7-7 13-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-8 13-8 14-8 15-8 15-10 16-11 0-12 1-12 1-13 2-14 3-16 4-17 5-18 5-19 6-20
Vielleicht sogar eine Universitt in Valencia , Montpellier , Nizza , Barcelona .
I feel that Athens would be the ideal site , or perhaps even a university in Valencia , Montpellier , Nice or Barcelona .
0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23
Und hier mag das Wort von Raymond Loulle zutreffen .
And there perhaps the words of Raymond Loulle would hold sway .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 7-10 9-11
Die konkrete Verwirklichung dieser Europa-Mittelmeer-Projekte unter Bercksichtigung der Identitt des Nordens und des Sdens , die etwa zwanzig Staaten Europas und des Mittelmeerraums betrifft , wrde den Weg fr noch ehrgeizigere Manahmen bereiten .
The practical implementation of these Euro-Mediterranean projects , respecting the identities of both shores , north and south , and involving around twenty Euro-Mediterranean states , would open the way to greater ambitions .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 22-13 23-14 10-15 11-16 13-17 14-18 20-19 15-20 16-21 17-22 19-23 18-24 24-25 25-26 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 32-32 33-33
Sie knnten sodann auf die Beziehungen zwischen Europa und Schwarzafrika ausgedehnt werden .
It could then be extended to relations between Europe and sub-Saharan Africa .
0-0 1-1 2-2 11-3 10-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 12-12
Dies ist ein bedeutsames Projekt , das der Dimension der Menschheit angemessen ist , und die Menschheit braucht Afrikaner wie Europer .
This is a great project , Mr President , on the scale of humanity as a whole , and humanity needs both Africans and Europeans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 13-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25
Ein Grund mehr , die Afrikaner nicht dem Wildwuchs der globalen Wirtschaft auszusetzen und die Europer vor einer Flut von Zuwanderern zu bewahren .
All the more reason not to flood Africa with the unregulated world economy and not to flood Europe with an influx of people .
5-0 4-1 2-2 1-3 6-4 7-5 8-6 8-7 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 13-13 22-14 21-15 20-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 23-23
Darin stimme ich ihm nicht zu .
I disagree with him on this .
2-0 0-1 1-1 1-2 3-3 5-4 6-6
Herr Kommissar Nielson hat sich hnlich geuert .
Commissioner Nielson also said something to that effect .
0-0 1-0 2-1 5-1 6-2 6-3 6-4 4-6 7-8
Die Atmosphre ist zwar wichtig , vor allem jedoch als Grundlage fr solide Vereinbarungen .
I think that the atmosphere is important , but as a basis for reaching sound agreements .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 4-6 5-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16
Werden solche Vereinbarungen kaum getroffen , so ntzt auch ein gutes Klima nicht allzuviel .
If the agreements are not forthcoming , then a good atmosphere is neither here nor there .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 7-11 12-12 13-12 13-13 13-14 13-15 14-16
Da ein EU / Afrika-Gipfel stattgefunden hat , ist allerdings positiv , und ich begre auch die diesbezgliche Initiative des portugiesischen Vorsitzes .
Nonetheless , an EU-Africa Summit is to be welcomed . I also feel positive about the Portuguese Presidency ' s initiative .
9-0 9-1 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 4-4 6-4 8-5 11-6 10-7 10-8 12-9 13-10 15-11 14-13 19-15 20-16 21-17 21-18 16-19 21-19 17-20 18-20 22-21
Dieser riesige Kontinent ist nach wie vor durch ein Demokratiedefizit , durch Kriege , Menschenrechtsverletzungen , Drre , berschwemmungen sowie durch chronische Armut eines Groteils seiner Bevlkerung gekennzeichnet .
This huge continent is still beset with a lack of democracy , war , human rights violations , drought , flooding and chronic poverty affecting large parts of its population .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 28-30
Die Europische Union hat in den letzten 25 Jahren auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit eine Menge getan .
Mr President , the European Union has over the past 25 years invested a great deal of time and effort in development and cooperation .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-15 9-16 10-18 11-19 12-20 13-21 17-24
Enttuscht mssen wir feststellen , da all die geleistete Hilfe bei weitem nicht immer positive Auswirkungen hatte .
It is disappointing to have to state that this aid has not always had the required effect .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-9 8-10 12-11 13-12 16-13 14-15 14-16 15-16 17-17
Unseres Erachtens bedarf es einer neuen Afrikapolitik , einer Politik also , bei der Demokratie und verantwortungsbewute Staatsfhrung unabdingbare Voraussetzungen fr unsere Hilfe und Zusammenarbeit sind .
In our opinion , we need a new Africa policy , a policy in which democracy and sound management are prerequisites for aid and cooperation .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Von den afrikanischen Lndern darf wiederum erwartet werden , da sie auf regionaler Ebene besser zusammenarbeiten , ihre Mrkte ffnen und der Wirtschaft eine faire Chance bieten .
In return , we can expect African countries to cooperate better at regional level , open up their markets and give their economies a fair chance .
0-0 5-1 5-2 7-3 4-4 6-5 2-6 3-7 1-8 15-9 14-10 11-11 12-12 13-13 16-14 19-15 19-16 17-17 18-18 20-19 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-25 27-26
Gleichzeitig ist in Afrika eine solide Haushaltsfhrung zusammen mit einer gediegenen Sozialpolitik , einer ordentlichen Bildungspolitik und einer guten Gesundheitsfrsorge erforderlich .
At the same time , Africa needs sound budget management combined with effective social policy , good education policy and sound health care .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-5 20-6 4-7 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 11-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 19-22 21-23
Zu hohe Ausgaben fr die Verteidigung oder sinnlose Projekte mssen vermieden werden .
Excessive spending on defence or futile projects should be avoided .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 10-9 12-10
Die afrikanischen Staaten haben um den Erla ihrer Schulden ersucht .
Mr President , the African countries have asked us to clear their debts .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 9-7 6-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13
Fr die rmsten Lnder ist dies wirklich notwendig , insbesondere wenn es sich um eine verantwortliche Staatsfhrung und um einen ausgewogenen Haushalt handelt .
This is vital for the poorest countries , especially if these enjoy good leadership and a balanced budget .
5-0 4-1 6-2 7-2 0-3 1-4 2-5 3-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 14-12 16-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-17 23-18
Erforderlich ist jedoch vor allem - und das hat auch Herr Kommissar Nielson unterstrichen - , da wir Afrika als vollwertigen Partner behandeln .
But more than anything - as underlined by Commissioner Nielson -we need to treat Africa in an adult manner .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 9-5 8-6 13-6 13-7 10-8 11-8 12-9 20-10 21-10 0-11 15-12 22-13 18-14 19-15 19-16 20-17 20-18 23-19
Positives sollte untersttzt werden , aber wir sollten auch den Mut haben , Untaugliches abzulehnen .
We need to support what works but we also need to dare to speak up if certain things are unsuitable .
3-0 4-2 2-3 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 11-11 12-12 14-12 13-13 13-14 13-15 13-16 0-17 13-19 15-20
Verantwortungsbewute Staatschefs und Regierungen sind zu untersttzen , nicht aber Diktatoren , schlechte Regierungen und Lnder mit weit verbreiteter Korruption .
We need to support good leaders and good governments , but offer no support to dictators , bad leadership or countries riddled with corruption .
4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 3-8 9-10 8-12 6-13 7-14 10-15 11-16 12-17 14-19 15-20 17-21 18-21 16-22 19-23 20-24
Wenn der Afrika-Gipfel in Kairo zu dieser Erkenntnis gefhrt hat , dann wurde mehr erreicht als nur eine gute Atmosphre , und dann drften wir uns auf dem richtigen Weg befinden .
If the Africa Summit in Cairo has led to this kind of realism , then we have created more than just a good atmosphere and we are probably on the right track .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 9-6 8-7 5-8 6-9 7-10 10-13 11-14 12-16 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 24-25 25-26 23-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-31 31-32
Herr Prsident ! Der jngste EU / Afrika-Gipfel gibt Anla zur Besorgnis , ja sogar zu Verrgerung , erfllt uns aber auch mit Genugtuung und Hoffnung .
Mr President , the recent Euro-African Summit has given rise to concern , even vexation , but at the same time , it has also given rise to satisfaction and hope .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 16-14 18-14 19-14 17-15 20-16 21-21 21-22 21-23 21-24 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31
Besorgnis und Verrgerung darber , wie das Europische Parlament bei diesem Gipfel ausgegrenzt wurde , was teilweise unserer eigenen Gleichgltigkeit zuzuschreiben ist .
There was concern and vexation as a result of the way in which the European Parliament remained in the margins of the Summit process , partly due to our indifference .
13-0 13-1 0-2 1-3 2-4 3-4 5-5 4-12 6-13 7-14 8-15 9-17 12-19 10-21 11-22 12-23 14-24 15-25 16-25 17-28 18-29 19-29 20-29 22-30
Diese Ausgrenzung des Europischen Parlaments und auch der afrikanischen Parlamente lt auf eine merkliche Inkohrenz seitens der Organisatoren schlieen .
This marginalisation , and that of the African parliaments , demonstrated a considerable incoherence on the part of the organisers .
0-0 1-1 5-3 6-4 2-5 7-6 8-7 9-8 13-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-16 16-17 16-18 17-19 18-19 19-20
Es ist inkohrent , durch die Welt zu ziehen und Demokratie , good governance und Rechtsstaatlichkeit zu predigen und dabei in der Praxis die parlamentarische Institution , die fr die Verwirklichung dieser Forderungen unabdingbar ist , zu bergehen .
It is incoherent to go around preaching good government , democracy and the rule of law while , in practice , ignoring the parliamentary institution which is essential for the realisation of those principles .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 6-5 17-6 12-7 13-8 9-9 10-10 14-11 5-12 15-13 15-14 16-14 15-15 18-16 19-16 20-18 21-19 22-19 35-20 36-21 37-21 23-22 24-23 25-24 27-25 34-26 33-27 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 38-34
Doch eingangs sagte ich , da es im Zusammenhang mit diesem Gipfel in Kairo auch positive Aspekte gibt , ber die wir uns freuen und die uns hoffnungsvoll stimmen .
However , I said at the beginning that there were also positive aspects to this Cairo Summit which were cause for satisfaction and hope .
0-0 4-1 3-2 2-3 1-4 20-5 1-6 5-7 6-8 22-9 14-10 15-11 7-12 8-12 16-12 9-13 10-14 12-15 13-15 11-16 25-17 21-18 26-19 19-20 23-21 24-22 27-23 29-24
Genugtuung indes auch hinsichtlich greifbarer Ergebnisse der Konferenz bei Themen wie Schuldenerla , Beseitigung von Antipersonenminen und Rckgabe der von den Kolonialmchten erbeuteten Kulturgter .
There was also satisfaction with regard to some of the tangible results of the conference in areas such as the cancellation of debt , the elimination of anti-personnel mines and the return of cultural goods pillaged by colonial powers .
1-0 2-2 0-3 3-4 3-5 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 10-18 11-20 11-22 12-23 13-25 14-26 15-27 15-28 16-29 18-30 17-31 18-32 23-33 23-34 22-35 23-35 19-36 21-37 21-38 24-39
Das derzeitige Verfahren , nach dem die afrikanischen Gesprchspartner Hilfe einfordern , um ihre Probleme zu lsen , und die Europer dann diese Hilfe teilweise und darber hinaus gewhren , berzeugt mich nicht .
I am not impressed by the current pattern of African partners requesting aid in order to resolve their problems , as a result of which the European partners merely grant a part of that aid and little more .
31-0 31-1 32-2 30-4 0-5 1-6 2-7 7-9 8-10 8-11 10-11 9-12 12-13 12-14 11-15 15-15 16-16 13-17 14-18 3-19 4-20 5-21 21-22 18-24 19-25 20-26 28-29 24-31 22-33 23-34 25-35 26-36 27-37 33-38
Das mu viel weiter gehen , ber eine reine Entwicklungszusammenarbeit hinaus , die naturgem eine Form der Zusammenarbeit zwischen ungleichen Partnern ist .
We must go much further , much further than mere cooperation with development , which , by definition , is an unfair form of cooperation .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-8 7-9 8-9 9-10 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 13-18 21-19 14-20 19-21 20-21 15-22 16-23 17-24 18-24 22-25
In dieser Weltordnung gibt es mehr Gerechtigkeit , Solidaritt , Zusammenhalt , Demokratie und mehr bereinstimmung mit den Werten , die in der Europischen Union identittsstiftend sind .
Thus , that world order will have to be more egalitarian , shared , cohesive , democratic and compatible with the values which we in the European Union proclaim as our distinguishing marks .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-8 6-8 5-9 6-10 8-10 7-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 25-30 25-31 25-32 27-33
Herr Prsident , im Sinne dieser Ausfhrungen werden wir fr die gute Entschlieung stimmen , die den Abschlu dieser Aussprache bildet .
Mr President , taking this approach , we will vote in favour of the good resolution with which this debate will conclude .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 14-6 8-7 7-8 13-9 13-10 13-11 9-12 10-13 11-14 12-15 16-16 15-17 16-17 18-18 19-19 20-20 17-21 21-22
Herr Prsident ! Auer Fotos und schnen Worten hat der Afrika-Gipfel wenig gebracht .
Mr President , except for photographs and fine words , the Africa Summit has yielded very little .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 12-14 11-15 11-16 13-17
Die Forderungen Afrikas nach mehr Marktzugang und Schuldenstreichung wurden von Europa mit vagen Zusagen beantwortet .
Africa asked Europe for more market access and debt repayment , and got vague pledges in return .
2-0 1-1 10-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 11-11 12-13 13-14 14-14 9-15 15-17
Die Forderungen Europas nach mehr Achtung der Menschenrechte , Bekmpfung der Korruption und Beendigung gewaltttiger Konflikte wurden von Afrika gleichermaen mit unbestimmten Zusagen beantwortet .
Europe asked Africa to respect human rights more , fight corruption and cease violent conflicts , and got vague pledges in return too .
2-0 1-1 18-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 20-16 21-18 22-19 23-19 19-20 24-23
Die feierliche Erklrung von Kairo wurde von Regierungen unterzeichnet , die hinsichtlich des Schuldenerlasses und der ffnung ihrer Mrkte alles andere als freigebig sind .
The solemn declaration of Cairo was signed by governments which are anything but generous regarding clearing debts and opening up their own markets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 9-9 10-9 23-10 19-11 20-11 21-12 22-13 11-14 22-14 12-15 22-15 13-16 22-16 14-17 16-18 16-19 17-20 17-21 18-22 24-23
Das reiche Europa mu in Afrika demokratische Institutionen , die Grundbildung sowie das Gesundheitswesen grozgiger untersttzen und die Schulden erheblich reduzieren .
Wealthy Europe must grant generous aid to Africa in support of democratic institutions , primary education and health care and must substantially lighten the debt burden .
0-0 1-0 2-1 3-2 14-3 14-4 14-5 5-7 4-8 15-9 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 13-18 16-19 19-21 20-22 17-23 18-24 18-25 21-26
Die afrikanischen Lnder mssen einsehen , da sie ohne eine verantwortungsbewute Staatsfhrung keine Aussicht auf Entwicklung haben , und beide Seiten mssen begreifen , da eine entschlossene Bevlkerungspolitik eine unbedingte Notwendigkeit ist .
The African countries need to understand that , without proper government , none of their developments will come to fruition , and both continents need to realise that strict population policy is absolutely indispensable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 5-7 8-8 9-9 10-9 11-10 12-12 13-13 29-14 15-15 26-16 16-17 14-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28 27-29 27-30 31-31 28-32 30-33 32-34
Auf den Fotos aus Kairo stehen die afrikanischen und europischen Staats- und Regierungschefs eng nebeneinander . In Wirklichkeit sind die beiden Kontinente noch weit , noch viel zu weit voneinander entfernt .
On the photographs from Cairo , the African and European leaders may be rubbing shoulders with each other but , in reality , there is a yawning chasm separating the two continents .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 22-13 13-15 14-16 14-17 14-18 15-18 15-19 16-20 17-21 24-22 25-23 18-24 26-25 19-29 20-30 21-31 31-32
Herr Prsident , der erste EU-Afrika-Gipfel war ein bedeutendes Ereignis , das ausgezeichnete Mglichkeiten fr sinnvolle Manahmen zum Abbau der Marginalisierung der afrikanischen Lnder bot .
Mr President , the first EU-Africa summit was an important event and had a great deal of potential for taking meaningful steps to reduce the marginalisation of African countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 24-12 11-13 12-14 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29
Es ist daher schade , da diese Mglichkeiten aufgrund einer Reihe von Dingen nicht voll genutzt werden konnten .
So it is a pity that a number of things prevented that potential from being fully realised .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 6-11 7-12 8-13 16-14 14-15 15-16 18-17
Erstens hatte man weder das Europische Parlament noch die Parittische Versammlung EU-AKP zur Teilnahme an diesem Gipfel eingeladen .
Firstly , neither the European Parliament nor the EU-ACP Joint Assembly was invited to participate in the summit .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 9-9 10-10 1-11 17-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 18-18
Und es ist zweitens sehr traurig , da die Zivilgesellschaft auf diesem Gipfel keine grere Rolle gespielt hat .
Secondly , it is very sad that civil society was not able to have a greater input into the meeting .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 8-8 9-8 17-9 13-10 14-15 15-16 16-16 10-17 11-18 12-19 18-20
Die NRO aus der EU und den afrikanischen Lndern haben diesen Gipfel sehr ernst genommen , doch ist die Gelegenheit zu einem sinnvollen Dialog mit ihnen verpat worden .
The NGOs from the EU and African countries took this summit very seriously and it was a missed opportunity not to engage in more meaningful dialogue with them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 26-17 27-17 26-18 26-19 20-20 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28
Die Zivilgesellschaft mu einen entscheidenden Beitrag zum Entwicklungsproze in Afrika leisten .
Civil society has a key role to play in Africa ' s development process .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 8-8 9-9 7-10 7-11 7-12 7-13 11-14
Schlielich und endlich htte diese Beratung einen weitreichenden Aktionsplan mit konkreten Manahmen zum Ergebnis haben knnen .
Finally , this meeting could have resulted in a far-reaching action plan of concrete actions .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-1 4-2 5-3 15-4 14-5 13-6 12-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 16-15
Statt dessen liegt uns ein Plan voller freundlicher Worte und guter Absichten vor , dem es an festen Zusagen fehlt , und zwar vor allem im Bereich des Handels .
What we have is a plan full of warm words and good intentions but short on firm commitments , in particular on trade issues .
0-0 1-0 3-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 15-13 19-14 16-15 17-16 18-17 20-18 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 27-22 28-22 26-23 29-24
Leider mu ich berdies feststellen , da die Rohstoffpreise mit keinem Wort erwhnt wurden .
Finally - sadly - commodity prices were conspicuous by their absence from this agenda .
3-0 0-2 1-2 8-3 8-4 8-5 13-6 10-7 11-7 12-7 9-8 7-9 8-9 6-10 8-10 8-11 2-12 14-14
Die Mehrzahl der afrikanischen Lnder erzielt den grten Teil ihrer Deviseneinnahmen mit nur einem oder zwei Rohstoffen .
A majority of African countries are overwhelmingly dependent on just one or two commodities for the bulk of their foreign exchange earnings .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-6 5-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 6-15 7-16 8-16 8-17 9-18 10-19 10-20 10-21 17-22
Solange nichts unternommen wird , um das Absinken der Rohstoffpreise rckgngig zu machen , kann auch die Armut in Afrika nicht wirksam bekmpft werden .
Until action is taken to reverse the fall of commodity prices , poverty in Africa will not be properly addressed .
0-0 1-1 3-2 2-3 11-4 13-4 10-5 12-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 17-12 18-13 19-14 14-15 20-16 23-17 21-18 22-19 24-20
Der afrikanische Kontinent wird von Epidemien wie Aids und von offenkundigen bzw. in einigen Fllen von vergessenen Kriegen heimgesucht .
The continent of Africa is ravaged by epidemics such as the AIDS epidemic and by wars that are conspicuous , or sometimes forgotten .
0-0 1-1 2-1 3-4 18-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-13 9-14 17-15 15-16 10-18 11-19 11-20 12-21 13-21 14-21 16-22 19-23
Nach wie vor werden Unschuldige durch Antipersonenminen gettet , es sind Waffen jeder Art in Umlauf und geraten in die Hnde von Kindersoldaten .
Antipersonnel mines continue to kill innocent people , arms of all kinds proliferate and fall into the hands of child-soldiers .
5-0 6-0 3-1 6-1 1-2 2-2 0-3 8-3 7-4 4-5 4-6 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20
Die Zahl Menschen , die in Schwarzafrika an Unterernhrung leiden , ist von 90 Millionen im Jahre 1970 auf 180 Millionen im Jahre 1995 angestiegen .
The number of undernourished people in black Africa rose from 90 million in 1970 to 180 million in 1995 .
0-0 1-1 7-2 7-3 8-3 9-3 2-4 5-5 6-6 6-7 6-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 25-19
Diese Zahlen sprechen fr sich .
The figures speak for themselves .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Man hat den Eindruck , da zwischen der Hungersnot , von der thiopien derzeit erneut heimgesucht wird , und der Hungersnot , die vor 30 Jahren in Biafra wtete , die Zeit stehengeblieben ist .
Time seems to have stood still between the Biafra famine thirty years ago and the one which is once again devastating Ethiopia .
31-0 3-1 0-2 1-3 6-6 7-7 27-8 28-8 8-9 24-10 25-11 25-12 18-13 19-14 20-15 22-16 33-17 14-18 14-19 12-21 34-22
Die berwiegende Mehrheit der auf dem afrikanischen Kontinent lebenden Jugendlichen ist von Analphabetismus und Arbeitslosigkeit betroffen .
Illiteracy and unemployment affect the vast majority of young people on the African continent .
12-0 13-1 14-2 15-3 0-4 1-5 2-6 3-7 9-8 9-9 4-10 5-11 6-12 7-13 16-14
Ferner mu der Almosenpolitik ein Ende bereitet werden : Eine solche Politik luft sprichwrtlich darauf hinaus , die am Ufer eines Flusses angesiedelten Dorfbewohner mit Fisch zu versorgen , anstatt ihnen beim Bau von Angelruten zu helfen .
We must also do away with aid policies , which are equivalent to giving fish to people living on the bank of the river , as the saying goes , instead of helping them to make fishing rods .
0-0 1-1 0-2 3-3 11-7 8-8 2-9 10-11 24-12 24-13 25-14 27-14 26-15 23-16 18-18 17-19 19-20 20-21 20-22 21-23 16-24 14-27 12-28 28-29 29-30 33-31 31-32 34-32 35-32 36-32 30-33 35-34 34-35 34-36 34-37 37-38
Das fhrt dazu , da es niemals genug Fisch gibt , und sich immer mehr Menschen um die Grten prgeln .
The result is there is never enough fish and there are increasing numbers of people fighting over the leftovers .
0-0 1-1 2-1 1-2 4-3 5-3 6-5 7-6 8-7 9-7 11-8 12-9 12-10 13-10 13-11 14-12 15-14 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19
Darber hinaus hat der IWF ultraliberale Politiken angeordnet , die angeblich der Strukturanpassung dienen sollen .
Moreover , the IMF ordered ultraliberal policies , supposedly for structural adjustment .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 8-7 10-8 11-9 11-10 12-11 15-12
Diese Politiken haben niemals irgendwo funktioniert .
These are policies that have never worked anywhere .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 5-6 4-7 6-8
Ganz im Gegenteil .
Quite the opposite .
0-0 1-1 2-2 3-3
Mir ist kein einziges Land bekannt , in dem durch die Anwendung der betreffenden Leitlinien Fortschritte erzielt worden wren .
I do not know of a single example of a country which made any progress by applying their directives .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-5 3-6 3-7 7-8 3-9 4-10 8-11 17-12 15-14 16-14 9-15 10-16 11-16 12-17 13-17 14-18 19-19
Wir drfen nicht weiterhin im Namen der Realpolitik Diktatoren untersttzen , dem stimmen wir zu .
We agree that we cannot carry on supporting dictators in the name of Realpolitik .
13-0 11-1 12-1 10-2 0-3 1-4 2-4 3-5 14-6 9-7 8-8 4-9 4-10 5-11 5-12 6-12 7-13 15-14
Unsere vorbehaltlose Untersttzung mu den Demokraten gelten .
We must support democrats unreservedly .
0-0 3-1 2-2 5-3 1-4 4-4 6-4 7-5
In dieser Hinsicht sind die Ereignisse in Senegal ein deutliches Zeichen dafr , da Afrika nicht dazu verdammt ist , von Konflikten , Staatsstreichen oder Stammesauseinandersetzungen heimgesucht zu werden .
From this point of view , what has taken place in Senegal sends out a strong message , proving that Africa is not automatically condemned to conflict , coups d ' tat or tribal warfare .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 12-19 13-19 14-20 18-21 15-22 17-23 16-24 17-24 19-25 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 23-31 24-32 25-33 25-34 26-34 29-35
Es gilt eine neue Politik durchzusetzen , die auf der Zusammenarbeit in Entwicklungsfragen , der Verhtung von Konflikten und der Absage an das Diktat der Finanzmrkte basiert .
There is an imperative need for a new policy , based on codevelopment , conflict prevention , and the rejection of the dictates of the financial markets .
0-0 1-1 9-2 1-4 8-5 2-6 3-7 4-8 6-9 26-10 11-11 26-11 10-12 12-12 13-13 17-14 15-15 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 25-26 27-27
Dazu gehrt selbstverstndlich auch der Erla der Schulden in Hhe von 350 Milliarden Dollar , die jegliche Entwicklung in diesen Lndern im Keim ersticken .
Obviously , this necessitates cancelling the 350 billion dollars of debt which is strangling any development in these States .
2-0 2-1 4-2 5-3 10-4 21-5 11-6 12-7 13-8 6-9 7-10 15-11 22-13 23-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 24-19
Schlielich hat Europa , das auch durch Kolonialismus und Sklaverei reich geworden ist , eine moralische Schuld gegenber Afrika .
Finally , Mr President , Europe too made its wealth from colonialism and slavery . Europe thus has a moral debt towards Africa .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-4 2-5 5-6 11-7 4-8 10-9 6-10 7-11 8-12 9-13 13-14 12-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Ein Teil unseres Reichtums stammt aus der Ausplnderung Afrikas whrend der Kolonialherrschaft .
Part of our wealth came from the colonial plundering inflicted on Africa .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-6 11-7 7-8 9-10 8-11 12-12
Es wre ein wichtiges Symbol , wenn man anerkennen wrde , da die Sklaverei ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit war .
Acknowledging that slavery was a crime against humanity would be an important gesture .
8-0 12-0 10-1 11-1 13-2 19-3 14-4 15-5 16-6 17-7 18-7 1-8 1-9 2-10 3-11 4-12 20-13
Zweifellos waren die zahlreichen informellen Kontakte , die das Treffen bewirkt hat , ntzlich .
There is no doubt that the many informal contacts which the Summit created have been useful .
0-2 0-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 10-14 13-15 14-16
Der Europische Rat hat der Forderung afrikanischer Diktatoren , keine Parlamente zuzulassen , nachgegeben .
The European Council gave in to the demand of African dictators not to admit any parliaments to the Summit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 9-11 8-12 11-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-18 14-19
Worte wie Demokratie und das Interesse des Volkes htten weitaus glaubwrdiger geklungen , wre das Volk auch tatschlich vertreten gewesen .
But how much more credible would words such as democracy and the interest of the people have been if those people had actually been represented .
9-2 10-3 10-4 11-4 8-5 0-6 1-7 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 19-16 19-17 13-18 14-19 15-20 16-22 17-22 19-23 18-24 20-25
In diesem Sinne war Kairo kein euro-afrikanischer Gipfel , sondern ein Elitetreffen .
In that sense , Cairo was not a Euro-African Summit but more like a summit of lites .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-10 11-11 11-12 10-13 11-14 11-15 11-16 12-17
Mit seiner uerung , Afrika bentige nicht Demokratie , sondern Wasserpumpen , hat Oberst Gadaffi zweifellos zum Ausdruck gebracht , was viele seiner diktatorischen Kollegen denken .
With his statement that Africa does not need democracy but water pumps , Colonel Gaddafi has undoubtedly put into words what many of his fellow dictators think .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 14-14 15-16 14-17 14-18 14-19 20-20 21-21 22-23 24-24 23-25 25-26 26-27
Unsere politischen Schemata lassen sich selbstverstndlich nicht einfach bertragen .
It is evident that our political models cannot simply be transplanted .
4-2 0-4 1-5 2-6 6-7 7-8 3-9 8-10 9-11
Afrika mu fr den Begriff Demokratie den ihm eigenen Inhalt finden .
Africa has to find meaning for the notion of democracy itself .
0-0 1-1 1-2 10-3 9-4 2-5 3-6 4-7 5-9 7-10 8-10 11-11
ber Grundprinzipien wie verantwortungsbewute Staatsfhrung , Gewaltentrennung , freie und faire Wahlen sowie Achtung der Menschenrechte gibt es jedoch keine Diskussion .
But fundamental principles , sound leadership , separation of powers , free and fair elections and respect for human rights are not negotiable .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 19-21 20-22 21-23
Die Europische Union reagiert bisweilen schwach und hufig nicht mit einer Stimme , wenn diese Grundstze verletzt werden .
The European Union ' s reaction to violations of these principles is sometimes feeble and often divided .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 9-6 16-7 10-8 14-9 15-10 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 18-17
In Simbabwe beispielsweise werden politische Gegner im Vorfeld der Wahlen berfallen , werden weie Farmer bedroht und widerrechtlich enteignet und schrt Robert Mugabe die Gewalt .
Take Zimbabwe , for example , where political opponents are being attacked in the run-up to the elections and white farmers are being threatened and illegally evicted from their own land and where Mugabe provokes violence .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 4-7 5-8 3-9 10-10 10-11 6-12 6-13 7-14 7-15 8-16 9-17 11-18 13-19 14-20 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 18-28 17-29 18-30 19-31 20-32 22-33 24-35 25-36
Welcher weiteren Signale bedarf es noch , damit die Kommission die Entwicklungshilfe aussetzt ?
What other messages does the Commission need in order to suspend development aid ?
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 3-6 4-7 12-8 12-9 12-10 11-11 10-12 11-12 13-13
In einem Interview mit der Sunday Times letzten Samstag hat Kofi Annan den afrikanischen Fhrern Habsucht , Grenwahnsinn und Versagen bei der Schaffung besserer Lebensbedingungen in ihren Lndern vorgeworfen .
In an interview with The Sunday Times last Saturday , Kofi Annan reproached the African leaders with greed , megalomania and failure to create better living conditions in their countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 28-12 12-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30
Vor dem Hintergrund dieser uerung von Kofi Annan erhebt sich die Frage , ob die Bevlkerung die Veranstaltung von Hochmtern wie in Kairo nicht als eine Verschwrung unter Eliten sieht .
Against the background of Kofi Annan ' s words , the question arises as to whether the people do not consider the organising of solemn rituals such as those in Cairo as a conspiracy among lites .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 4-8 10-10 11-11 8-12 9-12 7-13 12-14 13-15 14-16 15-17 23-19 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 20-27 19-28 21-29 22-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-35 30-36
Die Vlkergemeinschaft darf sich von afrikanischen Fhrern , die keinerlei demokratische Legitimitt besitzen , keine Schuldgefhle einreden lassen .
The international community should not be tricked into feelings of guilt by the African leaders who do not carry any democratic legitimacy .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 16-6 15-10 4-11 5-13 6-14 6-15 7-15 8-15 12-16 14-17 9-19 10-20 11-21 18-22
Es ist allerhchste Zeit , da die Europische Union die Diktatoren in Afrika auf die Verantwortung , die auch sie tragen , hinweist .
It is high time that the European Union told the African dictators where their responsibility lies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 12-10 10-11 10-12 11-12 13-12 14-13 15-14 15-15 23-16
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Allzu vielen in Europa gilt Afrika als ein verlorener Kontinent , und deshalb war dieser EU / Afrika-Gipfel mehr als berfllig .
Mr President , ladies and gentlemen , all too often , Africa is seen by Europe as a lost continent , which is why this EU-Africa summit was long overdue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 8-8 9-9 13-11 12-12 10-14 11-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 22-24 23-25 24-25 25-25 25-26 21-27 28-28 26-29 27-29 28-29 29-30
Er darf keine Alibiveranstaltung sein , sondern er mu den Beginn einer echten Partnerschaft markieren .
This event must not be used as an alibi ; it must mark the beginning of a real partnership .
0-0 1-2 2-3 4-4 3-5 3-6 3-7 3-8 6-9 7-10 8-11 14-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Aber wer nimmt das hier bei uns zu Hause wahr ?
But who notices that here in Europe ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7
Afrika ist der Kontinent , der am strksten von den Ungerechtigkeiten des internationalen Wirtschafts- und Finanzsystems und den Folgen der Globalisierung betroffen ist .
Africa is the continent most seriously affected by the injustices of the international economic and financial system and the consequences of globalisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 23-22
Die Regierungen , die sich diesem Schritt noch nicht haben anschlieen mgen , sollten es denen , die es bereits getan haben , nachtun .
Governments which have not yet decided to join this move should copy those who have already done so .
0-0 1-0 2-1 3-1 9-2 8-3 7-4 12-6 10-7 5-8 6-9 13-10 14-11 23-11 15-12 16-13 17-13 21-14 19-15 20-16 23-17 24-18
Auf die Dauer lt sich nur ein Erfolg erreichen , wenn man nicht das Trennende , sondern das Verbindende sucht und sich um gegenseitiges Verstndnis bemht , um Afrika in die internationale Vlkergemeinschaft zu integrieren .
Success will only be achieved in the long term by finding points which unite rather than separate us and by endeavouring to reach a mutual understanding and to integrate Africa into the international community of nations .
7-0 4-1 8-1 5-2 8-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-8 10-9 11-10 14-11 17-12 18-13 19-13 16-14 12-15 20-18 22-19 21-20 27-22 6-23 23-24 24-25 26-26 33-27 34-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 35-36
Es ist allerdings klar , den Regierungen Afrikas darf , ja mu einiges abverlangt werden , wenn es um die Wahrung der Menschenrechte , um demokratische Grundordnung und um Rechtsstaatlichkeit geht .
Nonetheless , it is clear that something may , indeed must be demanded of the governments of Africa when it comes to safeguarding human rights , basic democratic order and the rule of law .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 12-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 13-12 5-14 6-15 7-17 16-18 17-19 18-20 30-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 26-26 25-27 24-28 26-28 28-28 27-29 29-31 29-32 29-33 31-34
Es kann nicht angehen , da auf dem afrikanischen Kontinent diktatorische Herrschaft zugelassen wird , die wie jetzt in Simbabwe Rassismus , Enteignung und gewaltsame Unterdrckung frdert und ein funktionierendes Rechtssystem aushebelt .
There can be no question of allowing dictatorial rule on the African continent which , as in Zimbabwe now , fosters racism , dispossession and forcible suppression and ousts an operational legal system .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 12-6 10-7 11-8 6-9 7-10 8-11 9-12 15-13 14-14 16-15 18-16 19-17 17-18 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27 26-28 29-28 30-28 31-28 28-29 29-30 30-31 30-32 32-33
Das Lom-Abkommen bietet hier einen geeigneten Rahmen fr Konsultationen , einen politischen Dialog und notfalls die Aussetzung der Zusammenarbeit .
The Lom Convention offers a suitable framework for consultation , political dialogue and , if necessary , the suspension of cooperation .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 12-11 13-12 14-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21
Noch weniger kann es angehen , da finanzielle Hilfen und Nahrungsmittelhilfen der Europischen Union dazu mibraucht werden , Waffen zu beschaffen .
Still less can there be any question of allowing financial aid and food aid from the European Union to be misused in order to buy weapons .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-18 16-19 15-20 15-21 15-22 19-23 20-24 18-25 21-26
Das ist unmoralisch , und damit ist vielleicht eine wichtige Chance vertan , einen Schritt zur Vershnung zu tun .
That is immoral and an important chance to make a move towards reconciliation may have been wasted .
0-0 1-1 2-2 4-3 8-4 9-5 10-6 17-7 18-8 13-9 14-10 15-11 16-12 7-13 6-14 11-15 11-16 19-17
Die Verbannung des NRO-Treffens aus Kairo war eine hchst unerfreuliche Begleiterscheinung .
Banning the NGO meeting from Cairo was a most unpleasant side effect .
1-0 0-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12
Herr Prsident , der Kairoer Gipfel war ein wirklich wichtiges Ereignis , ein historischer Markstein sowohl im Hinblick auf seine Bedeutung als auch auf den Mangel an Ergebnissen .
Mr President , the Cairo Summit has been genuinely significant , an historic milestone . It has been significant in terms of its meaning but also in terms of its lack of achievement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-29 25-30 26-30 26-31 27-32 28-33
Wichtig war der Gipfel ferner , weil seine Schlufolgerungen mehr als drftig sind .
It is also significant insofar as its conclusions could not have been more feeble .
0-0 1-1 4-2 6-4 6-5 7-6 8-7 11-8 11-9 12-10 11-11 9-12 11-13 13-14
Herr Prsident , der EU / Afrika-Gipfel wurde in der Presse mit der berschrift versehen : Viele Freunde sollt Ihr sein !
Mr President , the EU / Africa summit was reported in the press under the headline : Kiss and make up !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 14-17 16-17 17-17 18-17 19-17 20-17 17-18 18-19 18-20 21-21
Leider wurde hier eine bisher einmalige Chance vertan , die unterschiedlichen Betrachtungsweisen der aktuellen Probleme einander nher und zu einer Lsung zu bringen .
Unfortunately a unique opportunity to reconcile different ways of looking at current problems and find a solution was wasted .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 21-4 22-5 10-6 11-7 12-8 11-9 11-10 13-11 14-12 17-13 19-15 20-16 1-17 2-18 7-18 23-19
Zunchst ist es verwunderlich und keineswegs befriedigend , da das Europische Parlament in diese doch angeblich zukunftsweisende Konferenz nicht eingebunden wurde .
First , it is astonishing and highly unsatisfactory that the European Parliament was not included in this allegedly forward-looking conference .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 20-12 18-13 19-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18 17-19 21-20
Hier scheint sich bei den europischen Ratsmitgliedern noch nicht der Gedanke durchgesetzt zu haben , da die europische Bevlkerung in erster Linie durch dieses Parlament vertreten wird .
The members of the European Council appear to have overlooked the fact here that the people of Europe are represented first and foremost by this Parliament .
6-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 12-7 13-8 8-9 10-9 11-9 9-10 7-11 0-12 14-13 15-13 16-14 18-15 19-16 17-17 26-18 25-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 27-26
Offenbar ist man auch nicht sehr daran interessiert , den afrikanischen Staaten dieses klarzumachen .
Obviously no one was particularly interested in apprising the African states of this fact .
0-0 4-1 2-2 1-3 5-4 7-5 12-7 13-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 14-14
Ein Mobilisierungsgipfel , wie er in der Presse auch beschrieben wurde , war er somit sicherlich nicht .
So it was certainly not a mobilisation summit , as the press described it .
14-0 13-1 12-2 15-3 16-4 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 5-9 6-10 7-11 9-12 10-12 10-13 17-14
Was nun den inhaltlichen Teil anbelangt , so kann das Interesse der Entwicklungslnder an der Tilgung ihrer Schuldenlast zwar nachvollzogen werden , jedoch kann ein kompletter Erla ohne Bedingungen nicht in Frage kommen .
As far as the content was concerned , it is perfectly understandable that the developing countries are interested in seeing their debt burden wiped out , but there can be no question of complete remission with no conditions attached .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-11 9-12 11-13 12-14 12-15 20-16 10-17 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 19-23 21-25 22-26 24-27 23-28 32-29 29-30 31-31 14-32 25-33 25-34 26-34 26-35 27-36 28-37 33-39
Anllich der letzten Sitzung unserer AKP / EU-Tagung in Abuja muten wir erfahren , da etwa in Nigeria , das wieder zur Demokratie zurckgekehrt ist , einer der letzten Diktatoren mehrere Milliarden Euro auf private Konten umgeleitet hat .
We found out at the last meeting of our ACP / EU assembly in Abuja that in Nigeria , for example , which has restored democracy , one of the last dictators diverted several billion euros to private accounts .
12-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 16-16 17-17 13-18 14-19 15-20 18-21 19-22 20-23 20-24 22-25 25-26 26-27 26-28 27-29 28-30 29-31 36-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 37-38 38-39
Hier kann den Entwicklungslndern nur der nachdrckliche Rat gegeben werden , diese auch in Afrika strafbaren Handlungen zu verfolgen und die Gelder zu konfiszieren .
One can only emphatically advise the developing countries to prosecute these offences , which are also punishable in Africa , and confiscate the money .
0-0 1-1 4-2 7-4 2-5 3-6 3-7 22-8 11-10 10-12 16-13 18-14 12-15 15-16 13-17 14-18 19-20 23-21 20-22 21-23 24-24
Dann stnde bereits ein Teil , und zwar ein erheblicher Teil , der Betrge zur Schuldentilgung wieder zur Verfgung .
Then some , and it is a great deal , of the money would again be available to repay debts .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 18-15 17-16 18-16 17-17 15-18 16-18 15-19 19-20
Man wrde die gute Absicht der Entwicklungslnder erkennen knnen und knnte anschlieend ber die Tilgung und den Erla der Restschulden verhandeln .
We would be able to recognise the good intentions of the developing countries and could then negotiate writing off and ignoring the rest of their debts .
0-0 1-1 1-2 8-3 7-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-11 6-12 9-13 10-14 11-15 12-16 20-16 19-17 19-18 15-19 16-21 19-22 18-23 19-24 19-25 21-26
Auch dies gehrt meiner Meinung nach zum good governance , zu dem sich die afrikanischen Lnder verpflichtet haben , wenn weitere Entwicklungshilfe flieen soll .
In my view , this is all part and parcel of the good governance to which the countries of Africa have committed themselves if they are to receive more development aid .
3-0 3-1 4-2 5-2 0-3 5-3 1-4 2-5 2-7 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 13-16 15-17 14-19 17-20 16-21 16-22 19-23 22-24 22-25 23-26 22-27 20-28 21-29 21-30 24-31
Dieses sehr grospurige und in der Sache sehr wenig handfeste Auftreten widerspricht den Beschlssen des G8-Gipfeltreffens im vergangenen Jahr und pat zu seinem Abgang von dieser Konferenz .
This rather flashy and , in fact insubstantial gesture contradicts the resolutions of the G8 summit last year and is in keeping with his departure from the conference .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-5 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 16-13 15-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28
Es hilft eben in der Sache nicht , wenn man , statt an Arbeitssitzungen teilzunehmen , lieber 10 Minuten mit Gaddafi spricht .
It does not help matters if , instead of attending working meetings , one prefers to talk to Gadaffi for 10 minutes .
0-0 1-1 6-2 5-4 8-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-9 13-10 13-11 15-12 9-13 16-14 19-16 19-17 20-18 21-18 17-20 18-21 22-22
Worum es da gegangen sein mag , darber knnte nur spekuliert werden .
What the topic of conversation was , one may only speculate .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-6 4-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Der Kanzler der Medien , wie er bei uns auch genannt wird , hatte damit seinen Auftritt , und es war ihm offensichtlich egal , was bei der erst Stunden spter erfolgten Verabschiedung der Abschluerklrung herausgekommen ist .
The chancellor of the media , as he is called at home , made his entrance and what came out of the final declaration adopted hours later was obviously a matter of indifference to him .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-8 10-9 7-10 8-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-15 18-16 19-17 25-17 35-18 27-20 33-21 34-22 34-23 32-24 29-25 30-26 20-27 22-28 23-32 24-33 21-34 37-35
So kann man meiner Auffassung nach keine Entwicklungspolitik gestalten , noch kann man die dringend erforderliche Abstimmung der nationalen Entwicklungspolitiken aufeinander bewirken .
This is not the way , in my view , to formulate development policy nor is it the way to bring about the urgently needed reconciliation of national development policies .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-7 4-8 5-8 9-9 8-11 7-12 7-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-17 20-20 21-20 21-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 22-30
Ich meine , wir mssen als Europisches Parlament diese nationalen Alleingnge auch weiterhin anprangern und die Regierungen der Mitgliedstaaten strker in die Verantwortung nehmen .
I think that we , the European Parliament , must continue to denounce these national solo efforts and increase the responsibility of Member States ' governments .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 4-9 11-10 12-10 12-11 13-12 8-13 9-14 10-15 10-16 14-17 15-18 21-19 22-20 17-21 18-22 18-23 15-24 16-25 24-26
Herr Prsident ! Einige Kolleginnen und Kollegen hier schreiben die Probleme Afrikas offensichtlich vor allem den Afrikanern zu .
Mr President , it appears that some MEPs here are trying to attribute the problems in Africa mainly to the Africans , while others seem to attribute the blame mainly to Europe and the former colonists .
0-0 1-1 2-1 2-2 12-3 3-6 4-7 6-7 7-8 8-9 8-12 9-13 10-14 11-16 13-17 14-17 15-19 16-20 16-24 17-25 16-26 15-27 16-28 5-32 18-36
Andere wiederum haben es so dargestellt , als seien hauptschlich Europa und die ehemaligen Kolonialmchte dafr verantwortlich .
This seems to be the pattern for the Summit in Cairo too . Some think it is a missed opportunity .
3-0 7-1 6-2 8-3 4-4 13-5 14-5 16-5 15-6 12-7 9-9 17-12 2-18 11-20
Die Tatsache , da erstmals in der Geschichte ein solches Treffen zwischen Staats- und Regierungschefs der Europischen Union und Afrikas stattgefunden hat , ist selbstverstndlich ein historisches Ereignis .
The fact that , for the first time in history , such a meeting has taken place between the African and European leaders is , of course , an historic event .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-5 4-6 4-7 5-8 7-9 9-11 8-12 10-13 21-14 20-15 20-16 11-17 15-18 19-19 18-20 16-21 12-22 13-22 14-22 17-22 23-23 22-24 24-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31
Da zu Lateinamerika und zu Asien viel frher Kontakte hergestellt worden sind , bedeutet , da es in den normalen Beziehungen zwischen Afrika und Europa offensichtlich Probleme gibt .
The fact that contact has been maintained mainly with Latin America and Asia is indicative of the fact that , evidently , there is something wrong with the normal relations between Africa and Europe .
6-0 7-1 0-2 8-3 9-3 10-4 11-4 10-5 1-8 2-9 2-10 3-11 5-12 16-16 13-17 14-17 15-18 14-19 25-20 27-22 27-23 26-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 28-34
Das ist natrlich auch zutreffend , denn sehr hufig drfen nicht die Auenminister nach Afrika reisen und somit die Politik mitgestalten , sondern die fr Entwicklungshilfe zustndigen Minister .
This is true , of course , because very often it is not the Ministers for Foreign Affairs who travel to Africa but rather the Ministers responsible for emergency aid who then pursue their policy from there .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 2-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 12-17 21-18 15-19 13-20 14-21 22-22 22-23 23-24 27-25 26-26 24-27 20-28 25-29 18-33 19-34 17-35 28-37
Das liegt sowohl an Afrika als auch an uns .
This is as much our fault as it is Africa ' s .
0-0 1-1 5-2 2-3 8-4 1-5 7-5 0-6 0-7 1-8 4-9 9-12
Ich mchte der portugiesischen Prsidentschaft Anerkennung zollen , diesen Gipfel immerhin durchgesetzt zu haben , denn man htte die Dinge durchaus so weiterlaufen lassen und noch einige Zeit lang damit warten knnen .
I would like to praise the Portuguese Presidency , because they could have quite easily opted out , or it could have quite easily dragged on for a while longer , but they took the bull by the horns .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 6-4 2-5 3-6 4-7 14-8 15-9 16-10 17-11 17-12 20-13 25-18 21-19 31-20 12-25 28-26 26-27 27-28 7-30 24-31 8-32 13-33 18-34 23-35 29-36 22-38 32-39
Nein , groartige und konkrete Ergebnisse wurden dabei wahrlich nicht erzielt , aber es geht um die Dinge , die im Hintergrund ablaufen .
No , I am certainly not expecting tangible , huge successes , but what matters is what happened at a deeper level .
0-0 1-1 7-2 8-3 8-4 9-5 8-6 4-7 5-7 3-8 6-8 7-9 8-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16 17-16 17-17 20-18 19-19 21-20 22-20 22-21 23-22
Ein solcher Schritt ist von groer Bedeutung .
Such a step is significant .
1-0 0-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5
Es wurde gesagt , man wolle einen wesentlichen Beitrag zum Abbau der Schuldenlast leisten und weiterreichende diesbezgliche Initiativen ergreifen , was jedoch an die soziale Entwicklung geknpft werden soll .
It has been stated that we want to make a large contribution and take part in a much more far-reaching debt burden initiative , provided we can link this in with social development .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 8-11 9-11 13-11 14-12 18-13 10-15 15-17 15-18 15-19 12-20 16-20 12-21 17-22 19-23 26-24 28-25 28-26 20-28 22-29 22-30 24-31 25-32 29-33
Herr Nielson pldiert fr die vollstndige Revision der Entwicklungspolitik , in der sowohl im Rahmen des AKP-EU-Abkommens als auch innerhalb der Union der Nachdruck weitaus mehr auf die soziale Entwicklung und die Armutsbekmpfung gelegt werden soll .
Mr Nielson is in favour of a complete overhaul of the development policy in which attention will focus much more on social development and poverty , both within the ACP-EU Treaty and within the EU .
0-0 1-1 2-1 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 8-12 10-13 11-14 33-15 34-16 23-17 24-18 25-19 26-20 28-21 29-22 30-23 32-24 35-25 12-26 13-27 14-27 15-28 16-29 16-30 17-31 19-32 20-33 21-34 36-35
Die Entwicklung der Menschen in Afrika kann nicht von hier aus erfolgen .
You cannot develop the African people from within Europe .
9-0 6-1 7-1 1-2 2-3 5-4 3-5 10-6 4-7 11-8 12-9
Die Afrikaner haben ihre eigenen Plne und mchten ihre Entwicklung selbst in die Hand nehmen , wollen aber dabei untersttzt werden .
The African people have their own plans and want to develop themselves , but want help in order to achieve this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 13-11 14-11 15-12 17-13 16-14 18-15 19-15 18-16 12-18 20-19 21-21
Ein solcher neuer Rahmen erffnet konkrete Mglichkeiten .
A new framework such as this really creates opportunities .
0-0 2-1 3-2 1-3 1-4 1-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9
In diesem Kontext mu auch der Konfliktverhtung eine Chance geboten werden .
Within this framework , room must be made for conflict prevention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 9-5 10-6 9-7 5-8 9-8 6-9 6-10 11-11
bliche , normale Beziehungen sind nicht einmalig , damit kommen auch keine groartigen Neuerungen zustande , aber sie sind notwendig .
Ordinary , regular contacts cannot work miracles . They will not bring about marvellous new results , but they are necessary .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 14-11 14-12 12-13 13-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21
Zu meiner Freude habe ich von dem portugiesischen Vorsitz vernommen , er wolle auch dafr Sorge tragen , da nach einiger Zeit wieder ein solcher Gipfel stattfindet .
I am pleased to hear from the Portuguese Presidency that it intends to ensure that a Summit like this will take place again in the foreseeable future .
0-0 1-0 4-0 2-1 3-1 2-2 9-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13 15-13 16-13 17-14 18-14 23-15 25-16 24-17 24-18 26-19 26-20 26-21 22-22 19-23 19-24 20-25 21-26 27-27
Er msse zur Normalitt werden .
They should become the norm .
0-0 1-1 4-2 2-3 2-4 3-4 5-5
Normale Beziehungen ermglichen uns auch ein nchternes und sachliches Miteinander sowie einen ergebnisorientierten Einsatz unserer Politik .
In a normal relationship , we can be tough and businesslike with each other and we can adopt a result-orientated policy .
0-2 1-3 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 10-14 11-18 6-19 12-19 13-19 14-19 15-20 16-21
Ein letzter Punkt .
I would like to add one more point .
1-4 0-5 2-6 2-7 3-8
Hoffentlich finden einige der gegebenen Zusagen auch gleichsam ihren Niederschlag in unserem Haushaltsplan fr 2001 - der Kommissar wei , wie sehr ich als Berichterstatter fr dieses Haushaltskapitel daran interessiert bin .
I hope that our budget for 2001 - and the Commissioner is only too aware how heavy this weighs on me , because I am the budget rapporteur for that component - will also accommodate some of these promises .
0-0 0-1 0-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-7 16-9 17-10 18-14 20-15 27-16 26-17 7-18 8-18 9-18 27-18 10-19 28-22 22-23 30-24 23-25 24-27 25-28 26-29 27-30 19-31 6-33 1-34 2-35 3-36 4-37 5-38 31-39
Im brigen habe ich im Namen der gesamten Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas gesprochen .
Apart from in this final note , I made my contribution on behalf of the entire Group of the Party of European Socialists .
0-0 1-0 1-1 0-2 0-3 1-4 1-5 1-6 3-7 2-8 2-9 4-11 4-12 5-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23
Herr Prsident , die Menschen in den meisten afrikanischen Lndern sind heute rmer als zu der Zeit , als ihre Lnder unabhngig wurden .
Mr President , ordinary people in most African countries are poorer today than when their countries became independent .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 11-11 13-12 18-13 19-14 20-15 22-16 21-17 23-18
Armut ist daher eine Krankheit , die bsartige Diktatoren und habgierige und korrupte Politiker ber die Menschen gebracht haben .
Poverty , therefore , is a disease inflicted upon innocent populations by evil dictators , greedy and corrupt politicians .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-4 3-5 4-6 17-7 14-8 15-9 16-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 19-19
Naturkatastrophen einschlielich klimatischer Vernderungen haben das Problem weiter verschrft .
Natural disasters , including climate change , have aggravated the problem .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8 8-8 5-9 6-10 9-11
Wenn Vertreter des Wstenvolks der Tuareg im Nordniger oder der Makonde in Tansania oder Mosambik eine neue Bleibe suchen , packen sie ihr mageres Hab und Gut in einen kleinen Korb und ziehen mit ihren Familien los .
The Touareg in the desert in northern Niger , the Makonde in Tanzania or Mozambique take their families and put their meagre possessions in a little basket if they wish to move .
2-0 0-1 1-1 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 34-16 35-17 31-18 22-20 23-21 24-22 25-22 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 15-27 21-28 19-30 37-32
Sie sind arm , haben keinerlei Schutz und sind den Elementen ausgesetzt .
They are poor , insecure and exposed to the elements .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-5 8-6 11-6 11-7 9-8 10-9 12-10
Es steht ihnen weder Wasser zur Verfgung noch sanitre Einrichtungen , Energie , Medizin , Bildung oder sichere Unterknfte .
They have no water , sanitation , energy , medicine , education or reliable shelter .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-5 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15
Unter derart hoffnungslosen Bedingungen lebende Menschen knnen Demokratie und Menschenrechte nicht unter dem gleichen Blickwinkel wie wir in unseren Husern und gepflegten Vorstdten des Westens sehen .
Such desperate people cannot think of democracy and human rights in the way we do from our houses and leafy suburbs in the West .
1-0 2-1 5-2 6-3 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 14-12 15-12 16-13 25-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 26-24
Sie haben keinen Anteil an ihren Drfern , der regionalen oder nationalen Wirtschaft .
They have no stake in their village , regional or national economies .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12
Derart wurzellose , verzweifelte Menschen sind fr politische Manipulatoren leichte Beute , und deshalb gibt es in diesen Lndern so viele Konflikte und Unruhen .
Such rootless people , desperate people , are easy prey to evil political manipulation , and that is why we see so much conflict and civil unrest in those countries .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 9-8 10-9 6-10 8-11 7-12 8-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 15-19 14-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 16-27 17-28 18-29 24-30
Wir hier in diesem Haus bieten diesen Menschen offenen und freien Zugang zu unseren EU-Mrkten .
We here in this Assembly offer these people open and free access to our EU markets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16
Wir fordern sie auf , Teil der globalen Wirtschaft zu werden , so da sie mit am Verhandlungstisch der WTO-Gesprche von Seattle sitzen knnen .
We invite them to be part of the global economy , so that they can come and sit at the tables in Seattle for the WTO discussions .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 10-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 23-14 22-15 15-16 22-17 18-19 16-20 17-20 19-20 20-21 21-22 18-24 19-25 19-26 24-27
Sie knnen ihre Erzeugnisse nicht einmal in ihren eigenen Lndern vermarkten , geschweige denn im Ausland .
They cannot even market it in their own countries let alone sell it abroad .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 12-10 10-11 10-12 13-12 14-13 15-13 16-14
Ich schlage deshalb vor , da wir sie lehren , eigenstndig und unabhngig zu werden , indem wir ihnen zeigen , anzubauen und zu ernten , was es in ihren Lndern gibt .
So I suggest , let us teach them to be self-reliant and independent , by teaching them the means to grow and harvest what there is in those countries .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 13-8 14-9 10-10 11-11 12-12 15-13 16-14 18-16 17-17 21-18 20-19 21-19 21-20 22-21 24-22 26-23 27-24 31-25 28-26 29-27 30-28 32-29
Bevor wir grospurig unsere Mrkte ffnen , sollten wir einen Technologietransfer anbieten , der sinnvoll ist .
Let us give them the technology transfer that makes sense , before we say our markets are open to them .
7-0 8-1 9-2 9-4 10-5 10-6 11-6 12-7 14-8 15-8 14-9 15-10 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 5-17 6-18 16-20
Herr Prsident , meine Damen und Herren Angeordnete !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-0
Ich mchte fr die Wortmeldungen danken , die uns darin ermutigen , diese Afrikapolitik der Europischen Union fortzusetzen .
( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank you for your speeches , which will encourage us to pursue this European Union policy on Africa .
0-10 1-11 1-12 1-13 5-14 5-15 2-16 3-17 4-18 6-19 7-20 8-21 9-22 10-22 8-23 17-24 17-25 12-26 15-27 16-28 14-29 13-31 18-32
Ich mchte einige Punkte klarstellen .
I would like to clarify a few points .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 2-5 2-6 3-7 5-8
Zunchst die Frage einer Beteiligung der parlamentarischen Instanzen , der Parittischen Versammlung Europische Union-AKP und des Europischen Parlaments .
Firstly , the question of linking parliamentary bodies , such as the ACP-EU Joint Assembly and the European Parliament .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 13-9 9-11 10-12 10-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19
Bekanntlich wurde dieser Gipfel mit einer anderen beteiligten Seite ausgehandelt .
As you will be aware , this summit was negotiated with another party : it was not imposed on them , nor could it be .
0-4 0-5 2-6 3-7 1-8 9-9 4-10 5-11 6-11 7-12 8-12 9-13 10-25
Er wurde nicht diktiert , und das war auch nicht mglich .
It was not a summit involving the European Union alone .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-5 6-6 9-9 10-9 11-10
Tatschlich war es sogar schwierig , Verweise auf die AKP-Gruppe in die Schlufolgerungen aufzunehmen .
Well , let it be said that there were even problems in including references to the ACP group in the final conclusions .
5-6 2-7 1-8 3-9 4-10 0-11 13-12 6-13 7-13 7-14 8-15 9-16 9-17 10-18 11-19 12-21 14-22
Weshalb ?
Why was this the case ?
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5
Zum einen deshalb , weil man die Vorstellung hatte , da dies die erste groe und umfassende Annherung Afrikas an Europa war und nicht alle afrikanischen Lnder AKP-Staaten sind .
Firstly , because this was seen as the first major rapprochement between Africa and Europe and not all Africa ' s countries are ACP countries .
0-0 1-0 3-1 4-2 2-3 8-4 5-5 11-6 12-7 13-8 14-9 16-9 17-10 17-11 18-12 15-13 20-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-21 28-22 27-23 27-24 29-25
Zum anderen ist die AKP-Gruppe keine rein afrikanische Gruppe , sondern auch eine karibische und asiatische .
Secondly , the ACP group is not a purely African group . It also covers the Caribbean and Asia .
0-0 1-0 3-2 4-3 4-4 2-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Ich bedaure nur die geringe Beteiligung , die gleichwohl hochqualifiziert ist .
My only regret is that attendance is low , but it is nevertheless of an extremely high calibre .
0-0 2-1 1-2 3-4 9-5 10-6 4-7 6-8 7-10 8-12 9-14 9-15 9-16 9-17 11-18
Wir haben ausfhrlich ber die Durchfhrung dieses Gipfels gesprochen , nur da er eben zwei Trger hatte , um effektiv zu sein : zum einen die Europische Union und zum anderen die OAU .
We have held lengthy discussions on this summit and on the fact that its effectiveness rested on two pillars : one is the European Union , and the other is the OAU .
0-0 1-1 5-4 2-5 6-6 7-7 9-8 3-9 4-10 11-12 18-15 19-15 21-15 20-16 14-17 15-18 22-19 23-20 24-20 13-21 25-22 26-23 27-24 17-25 28-26 29-27 30-28 31-30 32-31 33-32
Nun hat aber die OAU kein Parlament .
And the OAU , for its part , does not have a parliament .
2-0 3-1 4-2 1-7 4-8 5-9 0-10 5-11 6-12 7-13
Man versteht nichts von den Beziehungen zu Afrika , wenn man nicht begreift , da Afrika nunmehr existiert , eine eigene Meinung und eine Vorstellung von den Problemen hat .
And nobody can understand anything about relations with Africa unless they grasp the fundamental point that Africa is out there and has its own opinions and ideas on issues .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-11 4-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 17-17 18-18 17-19 18-20 28-21 19-22 20-22 20-23 21-24 22-25 24-26 25-27 27-28 29-29
Wir wollen doch nicht erzwingen , da all unsere Auffassungen , nur weil es unsere Auffassungen sind , automatisch bernommen und in den knftigen Verhandlungsrahmen einbezogen werden .
Let us not try to insist that all our ideas should be automatically accepted and included in the negotiations just because they are ours .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 26-10 26-11 18-12 19-13 20-14 25-15 21-16 22-17 11-19 12-20 13-21 16-22 23-23 24-23 27-24
Ein weiterer wichtiger Punkt betrifft die Schulden .
Another important point is debt .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5
Wir drfen nicht vergessen , da es einen qualitativen Unterschied gibt .
We must not forget that there is a qualitative difference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-6 7-7 8-8 9-9 11-10
Das ist eine wichtige Untersttzung fr deren Wirtschaftssysteme im Rahmen einer asymmetrischen Liberalisierung des Handels .
This will make a major contribution to stimulating their economies in the context of uneven trade liberalisation .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-15 12-16 15-17
Das hat es bisher noch nicht gegeben , keine andere Lndergruppe hat so etwas getan .
This is unprecedented and has never been done by any other group of countries .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 11-4 10-5 14-6 14-7 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 15-14
Das ist etwas vllig Neues und wird von diesen Lndern lebhaft begrt .
It is extremely innovative and is greatly welcomed by these countries .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 11-7 7-8 8-9 9-10 12-11
Die erneute Bekrftigung dieser Grundstze auf dem Gipfel wurde von den afrikanischen Lndern sehr positiv aufgenommen .
Confirmation of these principles at the summit was generally well received by the African countries .
1-0 2-0 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 13-9 14-9 15-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15
Der Gipfel ist keine internationale Finanzorganisation , das Problem der Schuldenkrzung oder -streichung lt sich dort nicht lsen .
The summit is not an international financial organisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-6 10-7 11-7 12-7 13-7 17-7 18-8
Der Gipfel hat dazu beigetragen , Werte und Absichten zu bekunden .
The problem of reducing or cancelling debt could not be solved at the summit .
0-0 7-4 6-5 8-5 10-5 10-6 10-7 10-10 9-11 0-12 1-13 2-13 11-14
Dies markiert einen vollstndigen Kurswechsel in diesem Bereich .
This represents a complete U-turn in this area .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Zum erstenmal akzeptiert und gestattet die Europische Union - auerhalb der internationalen Finanzorganisationen - , in institutionalisierter Form mit allen afrikanischen Lndern das Problem ihrer Verschuldung zu diskutieren .
It is the first time that the European Union has agreed to discuss the problem of their indebtedness with all the African countries , in an institutional framework outside the international financial organisations .
2-0 0-2 1-3 8-5 5-6 6-7 7-8 26-11 27-12 22-13 23-14 24-16 17-17 25-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 13-23 15-24 16-25 16-26 16-27 9-28 10-29 11-30 12-31 12-32 28-33
Dies war aus Sicht der afrikanischen Lnder eines der wichtigsten historischen Signale dieses Gipfels .
The African countries considered this to be one of the most important milestones of this summit .
4-0 5-1 6-2 1-3 0-4 7-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-12 2-13 12-14 13-15 14-16
Es war an der Zeit , diesen Rckstand aufzuholen .
It was time to put right this delay .
0-0 1-1 2-2 4-2 2-3 5-3 6-6 7-7 8-7 9-8
Deshalb hat sich der im Januar in Lissabon durchgefhrte Entwicklungsrat in Zusammenarbeit mit dem Herrn Kommissar Poul Nielson zum erstenmal in der Geschichte dem Thema der Beziehungen zwischen der Europischen Union und Afrika gewidmet .
And therefore , with the cooperation of Commissioner Nielson , the Development Council held in Lisbon in January was , for the first time in history , devoted to EU-Africa relations .
31-0 0-1 1-2 12-3 13-4 11-5 28-6 14-7 15-7 16-8 17-8 2-9 3-10 9-11 8-13 6-14 7-15 4-16 5-17 18-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-25 33-27 33-28 27-29 32-29 26-30 34-31
Das hatte er nie zuvor getan .
It had never been done before .
0-0 2-0 1-1 3-2 3-3 5-4 4-5 6-6
Das war das erste Mal .
It was the first time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Eine ausgezeichnete Arbeit , die sich auerdem positiv in den Ergebnissen des Gipfels niederschlug .
It was an excellent piece of work , which furthermore was reflected , and rightly so , in the results of the summit .
7-0 0-2 1-3 2-4 2-6 3-7 4-8 6-9 8-17 9-18 10-19 11-20 11-21 12-22 13-22 14-23
Wir haben auch die Verhandlungen ber die AKP-Vereinbarungen zum Lom-II-Abkommen und das Freihandelsabkommen mit Sdafrika abgeschlossen .
We also finalised negotiation of the ACP agreements for the second Lom Convention and we finalised the free trade agreement with South Africa .
0-0 2-1 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13 9-14 9-15 11-16 12-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 16-23
Gegenwrtig arbeiten wir in einem stark beschleunigten Tempo am Barcelona-Proze und untersuchen die Auswirkungen , die sich fr Afrika im Rahmen der Assoziierungsabkommen zur Schaffung einer Freihandelszone bis 2010 ergeben .
We are also working very rapidly on the Barcelona Process and on African participation in the framework of association agreements seeking to create a free trade area by 2010 .
2-0 0-3 1-3 5-4 4-5 5-5 6-5 7-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 17-11 18-12 15-13 19-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-28 30-29
Und es war notwendig , einen Gipfel von dieser Gre , in diesen Dimensionen durchzufhren und auf diesen Kurs auszurichten .
It was necessary to hold a summit with this scope , on this scale and which would target these goals .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 19-16 19-17 17-18 18-19 20-20
Wir sind den erforderlichen Schritt gegangen .
We took that step .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-3 6-4
Die von Konflikten , Elend und Krankheiten geprgte Situation verlangt , da die Europische Union eine groe Verantwortung bernimmt .
The situation of conflict , poverty and disease requires the European Union to boldly accept its responsibility .
0-0 8-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 12-9 13-10 14-11 10-12 7-13 18-14 15-15 17-16 19-17
Die Europische Union mu eine afrikanische Agenda haben .
It is also essential for the European Union to have an African agenda .
3-3 0-4 0-5 1-6 2-7 7-9 4-10 5-11 6-12 8-13
Wir alle , das Parlament , die Kommission und der Rat , arbeiten in diesem Sinne .
We , that is , Parliament , the Commission and the Council , are all working towards this .
0-0 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 1-14 12-15 13-16 15-16 14-17 16-18
Lassen Sie mich auf einige der in der Debatte angesprochenen Punkte eingehen .
Let me refer to some of the specific points made in the debate .
0-0 1-0 2-1 3-2 11-2 3-3 4-4 5-5 5-6 11-7 9-8 10-8 9-9 6-10 7-11 8-12 12-13
Frau Kinnock erwhnte die bevorstehende Beratung ber allgemeine Grundbildung in Dakar .
Mrs Kinnock mentioned the forthcoming meeting in Dakar on basic education .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 6-8 7-9 8-10 11-11
Wir tun wesentlich mehr , als ich dachte , und ich bin gern bereit , das Parlament ber die vielfltigen Aktivitten im Bereich der Primarbildung zu informieren , die wir in Afrika durchfhren .
We are doing much more than I had expected and I would be happy to inform Parliament about the portfolio of primary education activities in which we are involved in Africa .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 25-14 26-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 23-20 24-21 24-22 20-23 21-24 27-25 28-25 29-26 30-29 31-30 33-31
Das heit nicht , da wir nicht mehr tun knnten , aber wir tun mehr , als man oft glaubt .
This is not to say that we could not do more but it is much better than the picture in general .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 9-7 6-8 8-9 7-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-20 20-21
Zweitens , um auf Herrn Rods Bemerkung einzugehen , da um so mehr Menschen in Afrika an AIDS sterben , je lnger wir reden - also ich habe jedenfalls nur fnf Minuten .
Secondly , with reference to Mr Rod , who said that the longer we discuss more people will die of AIDS in Africa , I only have five minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-10 20-11 20-12 21-12 22-13 23-14 12-15 13-16 18-18 16-19 17-20 14-21 15-22 24-23 26-24 29-25 27-26 30-27 31-28 32-29
Ich habe mit Prsident Mugabe ber AIDS in Afrika gesprochen .
I have discussed AIDS in Africa with President Mugabe .
0-0 1-1 5-2 9-2 6-3 7-4 8-5 2-6 3-7 4-8 10-9
Ich behaupte nicht , da damit ein Gesamtbild von der Lage in Simbabwe gezeichnet ist , aber das ist ein wichtiger Punkt .
I am not claiming to portray the whole situation in Zimbabwe but this is an important point .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-4 13-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17
Herr Miranda erinnerte uns an die indirekten Auswirkungen , die sich fr die fr Afrika verfgbaren Mittel ergeben , wenn wir uns weiterhin so stark auf die Probleme auf dem Balkan konzentrieren .
Mr Miranda reminded us of the indirect effects on the budget for Africa of the concentration on eastern European Balkan problems .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 12-9 16-10 13-11 14-12 15-14 31-15 25-16 26-18 30-19 27-20 32-21
In absoluten Zahlen gesehen , ist unsere Konzentration auf das Kosovo sowie andere Aktivitten nicht mit einer Einschrnkung unserer Aktivitten in Afrika verbunden .
In absolute terms , our focusing on Kosovo and other activities has not meant a reduction in what we actually do in Africa .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 5-11 14-12 15-13 22-13 16-14 17-15 18-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22 23-23
Relativ gesehen , ist das der Fall , aber es ist uns gelungen , Afrika vor einer direkten Senkung des Umfangs unserer Manahmen zu bewahren .
In relative terms this is the case , but we have been able to shield Africa from direct reductions in the volume of what we are doing .
0-1 1-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 24-14 14-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 25-27
Ich freue mich ber die Untersttzung des Parlaments in dieser Hinsicht .
I appreciate the support from Parliament to that effect .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Frau Maij-Weggen sagte , die Entwicklungshilfe sei in den letzten Jahren vorangekommen .
Mrs Maij-Weggen mentioned that development aid has progressed over the years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-6 6-7 11-7 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11
Ich wnschte , dem wre so .
I wish that were true .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5
Ein Blick auf die offizielle Entwicklungshilfe insgesamt zeigt , da sie weltweit sogar abnimmt .
If we look at total official development assistance , globally it has in fact decreased .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 6-4 4-5 5-6 5-7 8-8 11-9 10-10 7-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15
Sie beluft sich in unserem Fall auf gerade 0,23 % , und viele Regierungen sollten und knnten mehr tun .
We are now down to 0.23 % and many governments should and could do more .
0-0 2-1 3-4 6-4 4-5 5-5 7-5 8-5 9-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-15
Ausgehend davon ist es eine Ehre , die Europische Union international auf diesem Gebiet zu vertreten , denn wir sind nicht Teil dieser rcklufigen Tendenz .
Against that background it is a privilege to represent the European Union internationally in this field because we have not been part of that downward trend .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 14-7 16-7 15-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
Zahlenmig kann davon ausgegangen werden , da wir in den kommenden Jahren mehr tun werden .
In total numerical terms , it is foreseeable that we will be increasing what we do in the coming years .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-2 3-2 0-3 5-4 6-8 7-9 4-10 14-11 12-12 13-13 13-15 8-16 9-17 10-18 11-19 15-20
Dieses Parlament , unser Haushalt und unsere Aktivitten ragen im globalen Trend als eine Art Korrektiv heraus .
This Parliament , our budget , and our activities stand out as a sort of corrective measure to the global trend .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-15 9-18 10-19 11-20 17-21
Darauf sollten wir stolz sein , und daraus sollten wir auch politisches Kapital schlagen .
We should be proud of that and we should make the most of it in political relations also .
2-0 1-1 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6 9-7 8-8 7-9 13-9 7-10 11-15 12-16 10-17 14-18
Herr van den Bos und andere sprachen ber den Schuldenerla , und auch auf diesem Gebiet gibt es eine Menge zu tun .
Mr van den Bos and others talked about debt relief and these problems certainly need a lot of attention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 9-9 11-10 14-11 16-12 17-13 18-15 19-16 19-17 20-17 13-18 22-19
Ich darf Sie jedoch daran erinnern , da der grte Teil der 1 Mrd. Euro , die von der EU fr die HIPC-II-Initiative bereitgestellt wird , Afrika zugute kommen wird .
I will remind you though that most of the EUR 1 billion , which is the EU ' s contribution to the HIPC II initiative , will be directed towards Africa .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 3-4 6-5 7-5 9-6 10-6 10-7 11-7 11-8 14-9 12-10 13-11 15-12 16-13 18-15 19-16 17-17 20-20 21-21 22-22 23-22 22-23 22-24 25-25 24-26 24-27 26-30 30-31
Wir begren die Annullierung bilateraler Schulden , die sich politisch relativ leicht beschlieen lt . Der schwierige Teil sind die multilateralen Schulden .
We welcome the cancellation of bilateral debt , which is relatively easy to decide politically , the difficult part is multilateral debt .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-13 9-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-22
Hier konnte die EU , die nicht als Glubiger involviert ist , massive Untersttzung leisten .
This is where the EU , as a donor - not directly involved as a creditor - has been able to lend a strong hand .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 7-6 5-7 6-10 12-14 8-15 9-15 12-15 9-16 11-16 10-17 1-18 1-19 14-20 13-21 15-25
Das sollte bei den derzeitigen Diskussionen nicht vergessen werden .
This is something that should not be forgotten in the on-going discussions .
0-0 0-2 0-3 1-4 6-5 8-6 7-7 2-8 3-9 4-10 5-11 9-12
Das mag nicht genug sein , das ist aber gewi mehr , als von jeder anderen Gebergruppe bisher getan wurde .
It may not be enough but it is certainly more than any other group of donors has done so far .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 8-5 6-6 7-7 9-8 10-9 12-10 14-11 15-12 16-13 13-14 16-15 19-16 18-17 17-18 17-19 20-20
Herr Zimmerling erwhnte Nigeria und die Rckzahlung von Geldern .
Mr Zimmerling mentioned the problem of Nigeria and getting money back .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-7 5-8 6-8 8-9 9-11
Das sollte Teil des internationalen Finanzgebarens sein .
This should be part of international economic governance .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-8
Es darf nicht passieren , da Gelder , wie in der Vergangenheit geschehen , umgeleitet werden .
Money should not be able to disappear as has been the case .
6-0 1-1 2-2 15-3 14-4 14-5 14-6 15-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-11 16-12
Es war wirklich wichtig , da die Staats- und Regierungsoberhupter zwei Tage miteinander verbracht haben .
It was of real importance that the Heads of State and Governments spent two days together .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 8-10 9-11 13-12 14-12 10-13 11-14 12-15 15-16
Sie haben sich recht gut verstanden .
They got along quite well .
0-0 1-1 2-1 5-1 5-2 3-3 4-4 6-5
Sie haben sich in diesen zwei Tagen wirklich gut entwickelt .
They certainly developed quite well in those two days .
0-0 9-2 7-3 8-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 10-9
Schlielich mchte ich diese Gelegenheit nutzen und dem portugiesischen Ratsvorsitz fr die ausgezeichnete Zusammenarbeit im Rahmen dieses bedeutsamen Ereignisses danken .
Finally , I would like to take this opportunity to express my thanks for the very good cooperation established with the Portuguese presidency during this substantial effort .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 1-5 3-7 4-8 5-8 19-9 19-10 19-11 19-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 6-19 7-20 8-21 9-22 14-23 15-23 16-24 17-25 18-26 20-27
Das Gipfeltreffen war ein groer Erfolg , und es war eine Freude , mit dem Ratsvorsitz zusammenzuarbeiten .
It was very successful and it has been a pleasure working with the presidency .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 16-10 13-11 14-12 15-13 17-14
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen .
That concludes the debate .
3-1 4-1 0-2 1-2 1-3 2-3 5-4
Bei mir sind gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung sieben Entschlieungsantrge eingegangen .
I have received seven motions for resolutions tabled pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure .
1-0 2-1 12-2 10-3 11-4 11-5 11-6 11-7 3-8 4-10 5-11 6-12 7-13 6-14 8-15 8-16 9-17 9-18 9-19 13-20
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Auenbeziehungen
External relations package
0-0 0-1 0-2
Nach der Tagesordnung folgt die Mitteilung der Kommission zu den Auenbeziehungen .
The next item is the Commission communication on the external relations package .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12
Ich mchte mich jedoch auf zwei Dinge konzentrieren , die die Auenbeziehungen berhren , und auf eines davon ganz besonders .
But I would like to focus on two issues touching on external relations and one of those issues in particular .
3-0 0-1 1-2 1-3 2-4 7-5 4-6 5-7 6-8 12-9 12-10 11-11 9-12 10-12 11-12 14-13 16-14 16-15 17-16 18-18 18-19 19-19 20-20
Aber zuvor mchte ich kurz unsere Mitteilung zur Wahlbeobachtung und  untersttzung erwhnen , die wir jetzt verffentlichen werden . Ich freue mich schon auf deren Diskussion mit dem Parlament in den bevorstehenden Wochen und Monaten .
Briefly though , I will first of all mention our communication on election observation and assistance , which we will now be publishing and which I will look forward to discussing with Parliament over the coming weeks and months .
4-0 0-1 3-3 2-4 1-5 12-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-20 18-21 17-22 19-23 25-24 20-25 21-27 21-28 22-28 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-39
Wir haben 150 Mio. Euro fr diese bedeutende Aktivitt ausgegeben .
We have spent EUR 150 million on this important activity .
0-0 1-1 9-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Sie stellt nunmehr nach Annahme von Verordnungen , die eine Rechtsgrundlage fr Menschenrechte und Demokratisierung bilden , eindeutig eine Aktivitt der ersten Sule dar .
It is now clearly a first- pillar activity following the adoption of the regulations , which provide a legal basis for human rights and democratisation activity .
0-0 1-1 2-2 17-3 18-4 19-5 21-5 22-6 19-7 3-8 20-9 4-10 5-11 6-13 7-14 8-15 15-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 23-25 24-26
Wie die Abgeordneten des Parlaments wissen , enthlt die Mitteilung die Aufforderung an das Parlament und den Rat , mit uns gemeinsam nach einem koordinierteren Ansatz zu suchen .
As Members of Parliament will recognise , the communication invites both Parliament and the Council to work with us on a more coordinated approach .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 8-7 9-8 7-9 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 21-16 19-17 20-18 22-19 23-20 24-21 24-22 25-23 28-24
Sie fordert alle Beteiligten auf zu versuchen , aus den Fehlern der Vergangenheit zu lernen .
It invites everyone to try to learn the lessons of the past . It is a very practical document .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 13-5 14-6 9-7 8-8 10-8 11-9 11-10 12-11 15-19
Lassen Sie mich jetzt zu einem Thema kommen , bei dem ich mich etwas lnger aufhalten will und das mir sehr am Herzen liegt , so unvollkommen dieses auch sein mag .
Let me turn to a subject on which I would like to address the Parliament at rather greater length .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 10-7 11-8 12-9 12-10 16-11 18-13 27-14 21-15 26-16 26-17 26-18 30-18 31-19
Herr Nielson sprach vor wenigen Minuten ber den EU-Afrika-Gipfel , der vor gerade einer Woche in Kairo stattgefunden hat .
My colleague , Commissioner Nielson , was talking a moment or two ago about the EU-African summit in Cairo just over a week ago .
0-3 1-3 1-4 9-5 2-6 4-8 5-12 6-13 7-14 8-15 8-16 15-17 16-18 12-19 11-20 13-21 14-22 14-23 18-23 19-24
Es stimmt , da der Prsident der Kommission , meine Kollegen Pascal Lamy und Poul Nielson und ich whrend des Gipfels zahlreiche Klagen darber zu hren bekamen , da die EU-Hilfe so langsam zur Verfgung gestellt werde .
It is true that the President of the Commission , my colleagues Pascal Lamy and Poul Nielson and myself were all confronted during that summit with a litany of complaints about the slow delivery of European Union assistance .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 26-19 25-20 18-22 27-23 28-23 20-24 24-25 21-26 19-28 22-29 23-30 29-31 32-32 30-33 33-34 37-38
Diese Klagen waren , wenn auch nicht immer , so doch oftmals berechtigt .
The people making those complaints were very often justified in doing so - not always - but very often .
0-0 1-1 1-2 0-3 1-4 2-5 12-6 11-7 12-8 4-9 5-10 9-11 3-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 11-18 13-19
Das ist kein neues Problem , wie die Abgeordneten des Parlaments wissen , vor allem die Abgeordneten , die auf Delegationsbesuch in anderen Lndern weilten .
It is not a new problem , as Members of Parliament will know - particularly Members who have been on delegation visits to other countries .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-14 16-15 16-16 17-16 18-16 20-17 20-18 19-19 20-19 20-20 20-21 21-21 21-22 22-23 23-24 25-25
Seit meinem Eintritt in die Kommission im vergangenen Herbst finde ich die bei uns blichen langsamen und schwerflligen Verfahrensweisen frustrierend .
I have been frustrated at our slow and cumbersome procedures ever since I have arrived at the Commission last autumn .
1-0 19-3 12-4 13-5 15-6 16-7 17-8 18-9 19-10 0-11 10-12 9-13 11-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-18 8-19 20-20
Ich mchte nochmals betonen , da dieses Problem nicht auf unsere Mitarbeiter zurckzufhren ist , von denen es nicht nur sehr wenige gibt , sondern die auch sehr hart arbeiten .
I want to say once again that this is not a problem created by our staff , who work extremely hard , thin on the ground as they are .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-6 6-7 13-8 18-9 21-10 7-11 12-12 9-13 10-14 11-15 14-16 16-17 29-18 27-19 28-20 23-21 19-22 15-23 25-24 26-26 24-27 22-28 30-29
Sie haben bereits seit Jahren mit diesem Problem zu kmpfen .
It is a problem which they have been labouring under for a number of years .
6-2 7-3 5-4 0-5 1-6 2-7 9-8 9-9 3-10 4-14 10-15
Die Probleme der langsamen Entscheidungsfindung und Umsetzung haben sowohl strukturelle als auch kulturelle Ursachen .
The problems of slow decision-making and delivery are both structural and cultural .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-8 9-9 10-10 12-11 14-12
Unsere Verfahrensweisen sind veraltet und , wie ich bereits sagte , schwerfllig .
Our procedures are old fashioned , they are as I said ' cumbersome ' .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 10-5 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11 11-12 11-13 12-14
Doch auch der traditionelle legislative Ansatz der EU ist mitunter fr die sich rasch verndernden Bedingungen in den Auenbeziehungen ungeeignet .
But the traditional legislative approach to Community business is also sometime ill-suited to the fast changing realities in external relations .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 14-15 14-16 16-17 18-18 17-19 18-19 20-20
Das gilt insbesondere fr die Konfliktverhtung und das Krisenmanagement .
This is particularly true for conflict prevention and it is particularly true for crisis management efforts .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-13 8-14 8-15 9-16
Wir mssen dafr sorgen , da wir bereit und in der Lage sind zu handeln , sobald Handlungsbedarf besteht , nicht sechs Wochen oder sechs Monate spter .
We have to make sure that we are ready and capable of acting when action is needed , not six weeks later , not six months later .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 12-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 14-12 16-13 17-14 18-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-24 25-25 26-26 27-27
Wir mssen besser werden , und wir knnen besser werden .
We have to do better and we can do better .
0-0 1-1 1-2 4-2 2-3 3-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10
Wir haben inzwischen eine ehrgeizige Reform unserer externen Hilfeprogramme in Angriff genommen , mit der Effizienz und Geschwindigkeit der Umsetzung nachhaltig verbessert werden sollen .
Now we have embarked on an ambitious reform of our external assistance programmes , designed to bring a serious improvement in their effectiveness and in their speed of delivery .
2-0 0-1 1-2 11-3 10-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 12-13 13-14 21-19 13-20 14-21 15-22 16-23 9-24 17-25 17-26 18-27 19-28 20-28 24-29
Wir werden unsere Vorschlge in den nchsten Wochen vorlegen .
We will present our proposals in the next few weeks .
0-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10
Einige Dinge knnen wir relativ schnell tun , andere werden etwas lnger dauern , beispielsweise wenn umfassende nderungen des Gemeinschaftsrechts erforderlich sind .
Some things we can do relatively quickly , others will take longer if , for example , complex legal changes are required .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 11-11 15-12 13-13 14-14 14-15 13-16 14-16 16-17 16-18 17-19 21-20 19-21 20-21 22-22
Eine Reaktionsmglichkeit in Krisenfllen knnen wir unserer Ansicht nach relativ schnell einrichten , wenn uns Parlament und Rat untersttzen .
The rapid reaction facility is something that in our judgement we can do fairly quickly if we have the support of Parliament and if we have the support of the Council .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-7 6-8 7-9 8-9 5-10 4-11 3-12 9-13 10-14 11-14 13-15 14-16 14-17 15-21 16-22 18-27 17-30 19-31
Ich hoffe , da wir auf diese Untersttzung zhlen knnen , denn wir drfen keine Zeit verlieren .
I hope that support will be forthcoming because we have time to lose .
0-0 1-1 3-2 6-2 7-3 9-4 4-5 8-6 11-7 12-8 13-9 15-10 5-11 16-12 17-13
Auf dem Gipfel von Helsinki wurde gefordert , da im Zusammenhang mit der Entwicklung der Krisenmanagementstrukturen der Union im Rahmen der europischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik ein Mechanismus fr schnelles Handeln in Krisenfllen eingerichtet wird .
The Helsinki European Council called on us , in the context of development of the Union 's crisis management structures within the ESDP , to set up a mechanism for rapid reaction .
1-0 2-1 3-1 4-1 21-2 5-4 6-4 6-5 7-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 12-13 14-13 16-14 17-15 15-16 15-17 15-18 15-19 15-20 14-21 15-22 22-22 24-22 23-23 30-24 32-25 32-26 33-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 31-31 34-32
Die Trgheit ist nur Teil unseres Problems .
Inertia is only part of our problem today .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-8
Wir mssen auch lernen , unterschiedliche Instrumente wirksamer und flexibler zu kombinieren und genau auf die Bedingungen der jeweiligen Situation abzustimmen .
We must also be able to combine different tools more effectively and flexibly into a tailor-made mix to suit the particular situation .
0-0 1-1 2-2 3-4 10-5 11-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 13-12 9-13 14-13 15-14 16-15 17-19 18-20 19-21 21-22
Die Reaktionsmglichkeit erfllt diese Bedingungen .
The rapid reaction facility responds to these needs .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 3-6 4-7 5-8
Sie soll uns den unverzglichen Zugriff auf die Ressourcen und Kompetenzen der Gemeinschaft ermglichen , um auf spezielle Krisensituationen reagieren zu knnen . Dies ergnzt die wertvolle Arbeit , die auf humanitrem Gebiet bereits von ECHO geleistet wird .
It is intended to allow us to draw without delay on existing Community resources and expertise to address specific crisis situations , complementing the valuable work already undertaken by ECHO in the humanitarian field .
0-0 1-1 1-2 1-3 13-4 2-5 3-6 4-7 4-8 4-9 16-10 5-11 12-12 8-13 9-14 10-15 11-16 20-16 19-17 17-18 18-19 18-20 22-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 33-26 36-27 34-28 35-29 30-30 29-31 31-32 32-33 38-34
Ich schlage einen Mechanismus mit den folgenden allgemeinen Merkmalen vor .
I am suggesting a mechanism with the following broad characteristics .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Erstens geht es um dringliche und zeitlich begrenzte Manahmen in Krisensituationen oder entstehenden Krisensituationen .
First , there are the urgent time-limited operations in situations of crisis or emerging crisis .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-3 0-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15
Die Manahmen sollten im Normalfall einen Zeitraum von neun Monaten nicht berschreiten .
Action should not normally last for more than nine months .
1-0 2-1 10-2 3-3 4-3 11-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-8 9-9 12-10
Drittens geht es darum , die Verfahren wie bei ECHO zu straffen .
Third , as with ECHO , the procedures must be streamlined .
0-0 0-1 1-1 7-2 8-3 9-4 4-5 5-6 6-7 10-8 11-9 11-10 12-11
Die Kommission sollte im wesentlichen die Mglichkeit haben , eigenverantwortlich zu handeln , und wenn die Mitgliedstaaten konsultiert werden mssen , dann in einfachster Form .
The Commission should mostly be able to act under its own responsibility and if it has to consult Member States it will be on the simplest possible advisory basis .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-5 10-6 12-6 11-7 9-8 13-12 14-13 15-14 7-15 19-16 17-17 16-18 16-19 21-20 21-21 21-22 22-23 5-24 23-25 23-26 23-27 23-28 24-28 25-29
Viertens : Fr das Management der Eingreifmglichkeit ist ein kleines Team , die Krisenkoordinierungseinheit in der Generaldirektion Auenbeziehungen , verantwortlich .
Fourth , the management of the rapid reaction facility will be the responsibility of a small team , the crisis coordination unit in the Directorate-General for External Relations .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 19-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-26 17-27 20-28
Ich mchte keine umfangreichen Strukturen aufbauen , deren Mitarbeiter sich gegenseitig beschftigen , whrend sie auf eine Krise warten .
I do not want to build up large structures where people create work while waiting for a crisis to happen .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 6-4 5-5 5-6 3-7 4-8 7-9 8-10 11-12 13-13 18-14 15-15 18-15 16-16 17-17 12-18 18-19 19-20
Die Eingreiftruppe sorgt beim Eingreifen der Gemeinschaft in Krisensituationen zudem fr Geschwindigkeit und Flexibilitt .
The added value of the rapid reaction facility is speed and flexibility in Community intervention in crisis situations .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 1-5 1-6 1-7 2-7 2-8 10-8 11-9 12-10 13-11 3-12 6-13 4-14 7-15 8-16 8-17 14-18
Sie wird uns helfen , verfahrenstechnische Hrden zu berwinden , die in der Vergangenheit zu Verzgerungen gefhrt haben , und sie wird die Kombination mehrerer Instrumente fr eine einzige Manahmen und einen einzigen Zweck ermglichen .
It will help us to overcome procedural hurdles which have slowed us down in the past and it will allow for the combination of several instruments within a single action and for a single purpose .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 9-4 8-5 5-6 6-7 10-8 17-9 15-10 16-10 11-13 12-14 13-15 19-16 20-17 21-18 34-19 34-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34 35-35
Ich wei , da einige befrchten , da wir mglicherweise neue Aufgaben bernehmen , obwohl wir unsere Anstrengungen konzentrieren sollten .
Now I have heard concerns expressed that we are taking on new responsibilities when we should be focusing our efforts .
0-0 0-1 1-2 1-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-11 11-12 12-12 14-13 15-14 19-15 9-16 18-17 16-18 17-19 20-20
Ich verstehe diese Befrchtungen , durch die neue Reaktionsmglichkeit werden jedoch keine neuen Aufgaben geschaffen , sondern wir versuchen , unsere vorhandenen Mglichkeiten besser zu nutzen .
I understand that concern , but the rapid reaction facility does not create new responsibilities , it tries to get better mileage out of what we already have .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 8-9 10-10 11-10 11-11 14-12 12-13 13-14 15-15 16-16 18-17 24-18 23-19 23-20 20-21 21-21 22-21 17-25 26-28
Das neue Instrument baut auf den bereits vorhandenen Instrumenten der Gemeinschaft auf und strebt deren konzertierten Einsatz in einem neuen Rahmen an .
It builds on existing Community instruments , putting them to concerted use in a new framework .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 7-3 10-4 8-5 12-6 13-7 14-8 11-9 15-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 22-16
Dabei kann , ja mu es zu berschneidungen mit existierenden Instrumenten kommen .
There is an inevitable , indeed necessary , area of overlap with existing instruments .
0-0 5-0 1-1 11-3 2-4 3-5 4-6 7-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Ich wiederhole : die Reaktionsmglichkeit schafft kein neues Instrument , sondern es wird ein Mechanismus fr die effektivere Nutzung der vorhandenen Instrumente geschaffen .
I repeat : the facility does not create a new instrument .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 22-7 13-8 7-9 8-10 23-11
Aufgabenberschneidungen werden durch die fr die Eingreifmglichkeit festgelegten Verfahren und die zeitliche Beschrnkung der Manahmen begrenzt .
It provides a mechanism for drawing more effectively on the existing ones and the overlap is limited by the procedural nature of the rapid reaction facility and the time limit to its interventions .
4-8 0-14 1-15 15-16 2-17 3-18 8-19 5-22 7-22 6-23 6-24 6-25 9-26 10-27 11-28 12-29 13-31 14-32 16-33
Die Eingreifmglichkeit stellt eine Art Schnellverfahren dar .
The facility is a kind of quick-start package .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-8
Sie ermglicht uns , rechtzeitig zu reagieren und erforderlichenfalls unter dringenden Umstnden die Initiative zu ergreifen .
It will allow us to react in time and if necessary , to take the initiative in urgent circumstances .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 6-5 4-6 4-7 7-8 8-9 8-10 3-11 14-12 15-13 12-14 13-15 9-16 10-17 11-18 16-19
Damit sind wir besser als bisher in der Lage , den reichen Schatz der Gemeinschaft an Erfahrungen und Ressourcen optimal und im Interesse der Union insgesamt zu nutzen .
In doing so , we will be better placed to put the wealth of Community experience and resources to optimal use in the interest of the Union as a whole .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 4-6 3-7 6-8 5-9 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-17 15-18 19-19 19-20 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 24-26 25-27 25-28 25-29 28-30
Die entsprechenden Manahmen sollen jedoch nicht lnger als absolut notwendig durchgefhrt werden .
But rapid reaction facility action is not meant to last longer than absolutely necessary .
4-0 0-1 1-3 2-4 3-5 5-6 3-7 3-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 12-14
Deshalb schlgt die Kommission fr die Eingreifmglichkeit auch eine eher bescheidene Mittelausstattung vor , die fr dieses Jahr 30 Mio. Euro und fr die Folgejahre 40 Mio. Euro betragen soll .
That is why the Commission proposes a rather modest budget allocation for the rapid reaction facility : about EUR 30 million for this year and EUR 40 million for subsequent years .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 4-11 5-12 6-13 6-14 6-15 6-16 6-17 20-18 18-19 19-20 15-21 16-22 17-23 21-24 27-25 25-26 26-27 22-28 23-29 24-29 24-30 30-31
Wir brauchen ausreichend Mittel , um bei Krisen rasch reagieren zu knnen , aber wir wollen keine zu groen Summen binden , die im Rahmen der regulren Programme besser genutzt werden knnten und sollten .
We need to have sufficient funding available to get crisis action started quickly , but we do not want to tie up large resources , which could and should be put to better use in regular programmes .
0-0 1-1 10-2 11-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-7 8-8 7-9 9-10 8-11 8-12 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 15-18 17-19 20-20 19-21 18-22 19-22 19-23 21-24 22-25 31-26 32-27 33-28 30-29 29-30 28-32 29-33 23-34 26-35 27-36 34-37
Wir wollen auch keinen neuen groen Apparat schaffen , der unttig auf die nchste Krise warten wrde .
Similarly we do not want to create a large new bureaucracy which would hang around waiting for the next crisis to happen .
2-0 0-1 1-2 3-3 1-4 7-6 5-8 4-9 6-10 6-11 6-12 6-13 6-14 15-15 11-16 15-16 12-17 13-18 14-19 17-22
Aber darauf bin ich ja bereits eingegangen .
I have dealt with that point earlier in my remarks .
3-0 4-1 5-1 6-2 6-3 0-4 1-4 1-5 2-8 6-9 7-10
Sie ist keine Ideallsung .
It is not an ideal solution .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Mein Lieblingskonom und Guru Jane Jacobs stellt fest , da in der Praxis alles enttuschend ist .
My own favourite economist and guru , Jane Jacobs , points out that everything is disappointing in practice .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 8-6 4-7 5-8 6-9 7-11 9-12 13-13 15-14 14-15 10-16 11-17 12-17 16-18
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Herrn Kommissar Patten fr seine ausfhrliche Darlegung herzlich danken .
Mr President , I would first of all like to extend warm thanks to Commissioner Patten for his extensive clarification .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 3-7 4-8 14-9 13-10 13-11 13-12 14-12 13-13 6-14 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 15-20
Zu seinem ersten Punkt habe ich eine Frage .
I have a question pertaining to his first point .
5-0 4-1 6-2 7-3 0-5 1-6 2-7 3-8 8-9
Zu meiner groen Freude habe ich vernommen , die Europische Kommission wolle Wahlbeobachtungen der Europischen Union in Drittlndern eine bessere Struktur verleihen .
As I understand - and I am delighted to hear it - the European Commission intends to provide more structure to the way third-country elections are observed within the European Union .
0-0 5-1 4-2 1-5 3-6 2-7 3-7 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 18-18 19-18 20-19 21-20 17-23 12-26 12-27 13-28 14-29 15-30 22-31
Meine Frage lautet : Handelt es sich dabei um eine Struktur hnlich der in den Vereinigten Staaten ?
My question is : will this be a structure similar to that employed in the United States ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 9-7 10-8 11-9 8-10 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Mir fllt nmlich auf , da dort das Carter-Institut Wahlbeobachtungen leitet , und zwar stets mit hohem Sachverstand und zudem auf hchst transparente Weise .
I have always noticed that it is the Carter Institute which is responsible for election observation over there , and it always acquits itself of this task in a very professional and very transparent manner .
0-0 1-1 5-4 6-5 6-6 6-7 7-10 2-11 3-13 6-17 11-18 12-19 13-20 14-21 8-22 9-22 10-22 8-23 15-27 15-28 16-28 16-29 17-30 18-31 21-32 22-33 23-34 24-35
Obwohl die Europische Union mit zahlreichen Beobachtern vertreten ist , hat sie sich eigentlich noch kein solches Image erworben .
The European Union , which may be present on a massive scale , is really lacking such an image .
1-0 2-1 3-2 11-4 0-5 8-6 7-7 4-8 7-8 5-9 5-10 6-10 6-11 9-12 8-13 10-13 13-14 14-15 15-15 16-16 15-17 17-18 18-18 19-19
Knnen Sie darlegen , ob Sie sich daran orientieren werden , denn meines Erachtens haben wir hier ein vortreffliches Beispiel dafr , wie richtig vorgegangen werden kann und wie richtig vorgegangen werden mu .
Could you explain whether you will use this American model as a gauge , because I think this is an excellent example of how things could be done and how they could be done properly ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-9 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-19 18-20 19-21 20-21 20-22 22-23 24-24 26-25 25-26 27-28 28-29 32-31 31-32 30-33 29-34 32-34 33-35
Das ist von der Frau Abgeordneten sehr genau beobachtet .
The honourable Member has , as ever , made an extremely shrewd observation .
3-0 4-1 5-1 5-2 1-3 0-5 6-10 7-11 8-12 9-13
Es gibt ein Imageproblem .
There is an image problem .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Damit setzen wir uns in der Mitteilung auseinander .
It is one we address in the communication .
0-0 2-3 1-4 3-4 7-4 4-5 5-6 6-7 8-8
Wir wollen dafr sorgen , da die Ttigkeit der Union nach auen besser sichtbar ist . Das ist nicht nur eine Frage von Logos und Armbinden , sondern der Prsentation unserer Arbeit insgesamt .
We want to ensure that what the Union does is more recognisable : it is not just a question of logos or armbands but of the whole presentation of what we are doing .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 14-9 12-10 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 28-24 28-25 32-26 29-27 28-28 29-29 30-30 31-32 33-33
Es gibt keine europischen Fonds , die Fonds , das sind die Gelder des Steuerzahlers der Europischen Union . Das darf man nicht vergessen .
There is no such thing as European funds , there are European Union taxpayer funds , and it is an important point to remember .
0-0 1-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-6 4-7 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 16-11 17-12 14-13 4-14 5-15 18-16 19-17 20-18 21-23 22-23 23-23 24-24
Das Image spielt eine wichtige Rolle , und damit haben wir uns in diesem Dokument auseinandergesetzt .
Image is important and we have addressed it in this document .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 7-3 10-4 9-5 11-6 8-7 12-8 13-9 14-10 15-10 16-11
Ich hoffe , die Abgeordnete wird sich melden , wenn sie meint , da weitere Verbesserungen vorgenommen werden knnen .
I hope that if the honourable Member thinks we have not done so adequately , she will let us know .
0-0 1-1 2-2 8-2 9-3 3-4 4-5 4-6 11-7 15-8 18-9 16-10 16-11 16-12 17-13 12-14 7-15 5-16 19-20
Herr Prsident ! Herr Kommissar !
Mr President , Commissioner .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Ich kann mich dem anschlieen , was Frau Maij-Weggen gefragt hat .
I concur with Mrs Maij-Weggen ' s question .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 9-7 11-8
Zweitens : Herr Kommissar , ich wrde Sie gerne fragen , wann wollen Sie zumindest die Grundausstattung Ihrer rapid reaction facility in Funktion haben , denn das ist ja auch fr die parlamentarische Arbeit wichtig ?
Secondly , Commissioner , I should like to ask you when you intend to have at least the basic structure of your rapid reaction facility up and running , because it is also important for Parliament ' s work ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 8-7 10-7 9-8 7-9 11-10 13-11 12-12 12-13 23-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 20-26 20-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 34-33 30-34 32-35 33-38 35-39
Auf welchen Terminplan sollen wir uns einstellen ?
What sort of timetable should we be working towards ?
1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 0-8 7-9
Drittens , Herr Kommissar : Nicht alle , aber manche Krisen , auf die wir reagieren mssen , knnen verhindert werden .
Thirdly , Commissioner , not all , but many crises to which we must react can be prevented .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 18-15 20-16 19-17 21-18
Sind Sie zufrieden mit dem Zustand und der Entwicklung der Krisenvorbeugung bzw. wie wollen Sie die Krisenvorbeugung mit der rapid reaction facility verknpfen ?
Are you satisfied with the state and development of crisis prevention or do you want to couple crisis prevention to the rapid reaction facility ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 13-15 15-15 16-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24
Erstens zur ffentlichkeitswirksamkeit : gleich zu Beginn dieser ziemlich langen Mitteilung gibt es einen Absatz , der dieses Problem meiner Ansicht nach recht gut zusammenfat .
Firstly , on visibility : there is an early paragraph in this pretty lengthy communication which , in my judgement , sums up the problem rather well .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 11-5 12-5 11-6 13-7 6-8 14-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 15-15 16-15 15-16 19-18 20-19 21-19 24-21 24-22 17-23 18-24 22-25 23-26 25-27
Darin wird festgestellt , da die Arbeit der EU aus einer Reihe von Grnden nicht so ffentlichkeitswirksam prsentiert wird , wie man sich das wnscht .
It states that EU visibility is not as ever-present as one would like because of a number of factors .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 7-3 8-3 5-4 6-4 18-5 14-6 15-7 16-8 17-8 20-9 21-10 24-11 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 25-19
Das hat unter anderem damit zu tun , da es keine eindeutige EU-Politik und die erforderlichen Instrumente zu ihrer Umsetzung gibt .
The first is the lack of a clear EU policy and the necessary instruments to implement it .
0-0 3-1 20-2 9-3 2-5 10-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 18-16 21-17
Eine gemeinsame Manahme im Rahmen der GASP ist keine Garantie fr mehr ffentlichkeitswirksamkeit , wie man im letzten Jahr im Zusammenhang mit Nigeria feststellen konnte .
The adoption of a CFSP joint action is no guarantee of increased visibility , as people found in Nigeria last year .
3-0 4-1 5-2 0-3 6-4 1-5 2-6 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 23-16 24-16 19-17 20-18 22-18 16-19 17-19 18-20 25-21
Ein weiterer Faktor ist die Teilnahme der Europischen Union an Manahmen , die unter der Schirmherrschaft anderer internationaler Akteure stattfinden .
Another factor is the participation of the European Union under the umbrella of other international actors .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 13-9 14-10 15-11 16-13 17-14 18-15 20-16
Das war gerade auf dem Balkan hufig das Problem , wie der Herr Abgeordnete nur zu gut wei .
That has often been a problem in the Balkans , and one with which the honourable Member will be familiar .
0-0 2-0 1-1 6-2 7-4 8-5 3-6 4-7 5-8 9-9 9-10 8-11 10-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 18-20
In anderen Fllen , wie z. B. Palstina , ist die mangelnde Wahrnehmung durch die ffentlichkeit das Ergebnis einer unzureichenden Berichterstattung .
In other cases , like Palestine , the lack of visibility was due to insufficient effort with the media .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-6 10-7 11-8 11-9 12-10 9-11 17-12 18-13 19-14 19-15 13-16 14-17 16-17 15-18 20-18 21-19
Man knnte es auch ein wenig provokativ formulieren : " Im Gegensatz zu den Vereinigten Staaten ernennt die Europische Union fr diese Art von Ttigkeit keine hochrangigen Politiker im Ruhestand . "
Then we finish perhaps a shade provocatively : " Unlike the United States the European Union does not appoint retired high-level politicians for this kind of job . "
0-0 2-1 1-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 18-14 19-15 25-17 16-18 28-19 29-19 26-20 27-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 30-27 31-28
Wir setzen Politiker ein , die den Pulsschlag des politischen Zeitgeschehens hautnah spren .
We have politicians who are actually still in the kitchen feeling the heat .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 9-9 10-9 11-9 10-10 12-10 6-11 13-13
Vielleicht sollten wir daraus lernen , obwohl ich auch der Meinung bin , da es einige hochrangige Politiker im Ruhestand gibt , die man nicht unbedingt mit der berwachung von Wahlen beauftragen mchte .
Maybe we should learn something from that , though I agree that there are some important high-level retired politicians whom one would not want to see necessarily supervising elections .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-10 11-10 12-11 13-11 14-12 20-13 15-14 16-16 18-17 19-17 17-18 22-19 23-20 24-22 32-23 31-24 25-26 27-27 28-27 30-28 33-29
Doch an dieser Stelle schweigt des Sngers Hflichkeit wohl besser .
At which point discretion is the better part of valour .
1-0 3-2 4-4 5-5 9-6 6-7 5-8 6-9 7-9 8-9 10-10
Zweitens , was die Eingreifmglichkeit betrifft , so sollte diese so schnell wie mglich gebildet werden .
Secondly , as far as the rapid reaction facility is concerned , I want to see this up and running as quickly as possible .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 4-8 5-9 5-10 6-11 7-12 8-12 8-13 9-16 14-17 10-20 11-21 12-22 13-23 16-24
Es gibt gengend Beispiele , die meine Ungeduld rechtfertigen .
I have enough anecdotes to justify my impatience .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 6-6 7-7 9-8
Es steht meines Erachtens auer Zweifel , da das von mir bereits erwhnte Programm " Energie fr Demokratie " ein riesiger Erfolg ist .
I have no doubt at all that our " energy for democracy " programme , which I mentioned in my remarks , has been an extraordinary success .
0-0 4-2 3-3 4-3 5-3 5-5 6-6 7-6 8-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 13-13 9-15 10-16 11-17 12-17 2-19 22-22 19-24 20-24 20-25 21-26 23-27
Darauf verwies u. a. der Brgermeister einer der Stdte , die von diesem Programm profitiert haben , in einem Schreiben an seine Kollegen in der serbischen Opposition .
The mayor of one of the towns which has benefited wrote last week to his colleagues in the Serbian opposition making that point .
4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 4-2 6-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-7 14-8 13-9 14-9 15-9 18-10 19-10 17-12 20-13 21-14 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 0-20 12-21 27-23
Wir prfen derzeit , wie wir im Sommer auf den Erfolgen der Winternothilfe aufbauen knnen .
We are now looking at what we can do during the summer , now the winter emergency is over , to build on it .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 4-5 5-6 14-7 6-9 6-10 7-11 3-12 9-14 10-15 11-15 12-15 12-16 8-20 13-21 13-22 12-23 15-24
Wer immer da meint , wir brauchten eine solche Mglichkeit nicht , kann sich gern an unsere Beamten wenden , die Sule 4 im Rahmen der UNMIK im Kosovo umgesetzt haben .
Anybody who thinks that we do not need one should just try talking to our officials who were operating pillar 4 in UNMIK in Kosovo .
0-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 6-7 7-8 6-9 13-12 15-13 16-14 17-15 17-16 19-16 18-17 20-18 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-22 26-22 27-23 28-24 31-25
Wenn man schneller reagiert , kann man natrlich zur Krisenverhtung beitragen .
Of course , if you can act more rapidly , you make a contribution to crisis prevention .
7-0 7-1 7-2 0-3 1-4 5-5 3-6 2-7 2-8 7-9 6-10 10-13 8-14 9-15 9-16 11-17
Es ist eine altbekannte Weisheit , da es unvergleichbar teurer ist , einen Krieg zu fhren , als den Frieden zu bewahren .
It is one of the oldest saws in the book that it is incomparably more expensive to fight a war than to keep the peace .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-8 5-10 6-10 7-11 10-12 8-13 9-14 9-15 14-16 15-17 12-18 13-19 17-20 16-21 20-21 21-22 18-23 19-24 22-25
Um den Frieden zu bewahren oder eine Krise zu vermeiden , mu man sehr oft nicht nur grozgig reagieren , sondern schnell und grozgig .
Very often what is required to keep the peace or to prevent a crisis is not just doing things generously but doing them quickly and generously .
13-0 14-1 12-3 11-4 3-5 4-6 1-7 2-8 5-9 8-10 10-10 9-11 6-12 7-13 15-15 16-16 17-17 17-18 17-19 18-19 20-20 21-23 22-24 23-25 24-26
Wir haben eine Reihe von Manahmen beschlossen .
There are a number of things we will be doing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 0-6 6-9 7-10
Ich freue mich darauf , in den nchsten Monaten zurckzukommen und weitere Ideen vorzustellen .
I look forward to coming to Parliament with some further ideas over the coming months .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 4-3 9-4 10-7 11-8 11-9 12-10 13-10 5-11 6-12 7-13 8-14 14-15
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Sie haben von der langsamen Zahlungsabwicklung gesprochen , die bei diversen Aktionen auch imageschdigend fr die Europische Union wirkt .
Mr President , Commissioner , you have spoken of the lengthy payment procedures which have an adverse effect on the image of the European Union in the various actions it takes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 12-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-13 19-15 19-16 19-17 20-18 21-19 19-20 21-22 22-23 23-24 15-25 16-26 16-27 17-28 18-29 19-30 25-31
Wir befinden uns derzeit bei der late payment-Richtlinie im Vermittlungsverfahren , d.h. , dies ist nicht nur ein Problem in den Auenbeziehungen , sondern es ist auch innerhalb Europas ein Problem .
We are currently in the middle of a conciliation procedure for the late payment directive , in other words , this is not just a problem in external relations ; it is also a problem within Europe .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 5-6 9-8 9-9 5-10 5-11 6-12 7-13 7-14 10-15 11-16 11-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 21-28 23-29 24-30 25-31 26-32 29-33 30-34 27-35 28-36 31-37
Die Vorstellung geht dahin , die late payment-Richtlinie auch fr diese Bereiche anzuwenden .
The idea is that the late payment directive could also be applied in these areas .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-9 12-10 12-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Das ist ein interessanter und wichtiger Punkt , den ich aufgreifen werde .
That is an interesting and important point , which I shall follow up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13
Das ist ein uerst wertvoller Beitrag .
It is an extremely valuable contribution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Ich bin zudem sehr besorgt ber ein noch greres Problem , und zwar die Zeit , die bei uns zwischen der Mittelbindung und der Vertragsvergabe verstreicht .
I am also concerned about an even larger issue , which is the amount of time between our commitments and our contracting .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-21 26-22
Das ist ein ernstes Problem , und ich hoffe , im Verlaufe der nchsten Wochen und Monate dazu einige hilfreiche Aussagen treffen zu knnen .
This is a serious issue and I hope we will be able to offer some helpful thoughts about that in the course of the next few weeks and months .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 23-11 17-12 19-13 18-14 19-15 19-16 20-16 21-16 20-17 22-17 9-18 10-19 10-20 11-21 12-22 12-23 13-24 14-25 14-26 15-27 16-28 24-29
Herr Prsident , ich beglckwnsche Herrn Patten zu den Fortschritten , die er im Hinblick auf die Eingreifmglichkeit in Krisenfllen gemacht hat .
Mr President , I wish to congratulate the Commissioner on the progress he has made on the rapid reaction unit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 21-13 13-14 14-14 20-14 21-14 15-15 16-16 17-17 18-17 17-18 19-18 17-19 22-20
Auerdem mchte ich Herrn Patten einige Fragen stellen .
I should like to ask the Commissioner a couple of questions .
0-0 2-0 1-1 1-2 1-3 7-4 3-5 3-6 4-6 5-7 5-8 6-10 8-11
Zweitens zur Koordinierung : in welchem Verhltnis wird die Eingreifmglichkeit zu den Sonderbeauftragten der Europischen Union stehen ?
Secondly , concerning coordination : what will the relationship be between this unit and the European Union special envoys ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 6-8 11-10 9-12 13-14 14-15 15-16 12-17 12-18 16-18 17-19
Eines der Probleme , die wir im Kosovo hatten , betraf nicht nur die Koordinierung innerhalb der Kommission , sondern auch die Koordinierung der Manahmen der Regierungen der einzelnen Mitgliedstaaten .
One of the problems we had with Kosovo was not just coordination within the Commission but also coordination among the Member States of the actions they took as individual governments .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 5-4 8-5 6-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 20-16 22-17 22-18 21-19 29-20 29-21 23-22 23-23 24-24 23-25 25-25 28-28 26-29 30-30
Welcher Art werden Ihre Beziehungen zu den Mitgliedstaaten sein , damit eine Abstimmung der von ihnen eigenstndigen durchgefhrten Manahmen gewhrleistet werden kann ?
What relationship will you be able to have with Member States in order to ensure coordination of their independent activities ?
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 20-4 21-5 5-6 6-9 7-9 7-10 10-11 10-12 9-13 10-13 19-14 11-15 12-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 22-20
Abgesehen davon wre es gut , berhaupt zu wissen , was die Mitgliedstaaten unternehmen .
For a start , it would be nice always to know what Member States are doing .
0-2 5-3 1-4 3-4 2-5 2-6 4-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16
Der Hohe Vertreter und seine Kollegen im Sekretariat tun derzeit alles , um genau das zu erreichen .
The High Representative and his colleagues in the secretariat are bending their best efforts to try to achieve that at the moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 7-11 7-12 7-13 11-14 16-15 15-16 16-17 14-18 9-19 9-20 9-21 17-22
So versuchen sie , den USA einen berblick ber den gesamten Umfang der von Europa auf dem Balkan durchgefhrten Aktivitten zu vermitteln .
They are trying to explain , for example , to the United States the full scale of what Europe is doing in the Balkans .
2-0 1-1 1-2 20-3 21-4 0-6 0-7 3-8 4-10 5-11 5-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 13-17 14-18 6-19 19-20 15-21 16-22 17-23 18-23 22-24
Wir hatten Probleme , die eigentlich htten nicht auftreten drfen und die darauf zurckzufhren waren , da wir nicht immer und nicht genau genug wuten , was die Mitgliedstaaten wie auch die Europische Kommission gerade taten .
We have had problems which should not have arisen because we have not always known in sufficient detail exactly what Member States , as well as the European Commission , are up to .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 9-5 7-6 6-7 8-8 16-9 17-10 14-11 18-12 19-13 24-14 22-15 23-16 22-17 22-18 26-19 27-20 28-21 25-22 29-23 30-24 29-25 31-26 32-27 33-28 34-30 35-31 36-33
Wir mssen also besser zusammenarbeiten und uns besser abstimmen .
So we need to work more closely and in a more coordinated way .
2-0 0-1 1-2 4-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Dafr werden sich der Hohe Vertreter und ich verstrkt einsetzen .
That is an issue which the High Representative and I are attempting to take on more positively .
0-0 2-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 1-10 8-15 8-16 9-16 10-17
Ich hoffe , da die Konferenz ber den Stabilittspakt vor einigen Wochen einen entsprechenden Beitrag leisten konnte . Wir werden dieses Problem auf jeden Fall weiter verfolgen .
I hope that the Stability Pact conference a couple of weeks ago was a help along that road but we will certainly continue to pursue that issue .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-3 8-4 8-5 5-6 9-7 10-8 11-10 11-11 16-12 12-13 14-14 15-14 13-15 13-16 13-17 17-18 18-19 19-20 23-21 24-21 25-22 22-23 26-24 20-25 21-26 27-27
Wir werden mit ihnen in Kontakt bleiben .
We will keep in touch with them .
0-0 1-1 6-2 4-3 5-4 2-5 3-6 7-7
Ich glaube nicht , da die Betrge , ber die wir hier reden , fr den Haushalt in irgendeiner Form problematisch sein werden .
I do not think that the sums of money that we are talking about are going to give us budgetary problems .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 17-7 6-8 7-9 10-10 11-11 12-12 12-13 12-14 22-15 13-16 14-16 15-17 16-18 16-19 20-20 23-21
30 oder 40 Mio. Euro sind kein Problem .
We can manage EUR 30 or 40 million .
5-1 6-2 7-2 4-3 0-4 1-5 2-6 3-7 8-8
Ich bin schon gespannt auf das , was als umfassender und freimtiger Austausch mit dem Parlament bezeichnet wird .
I am looking forward to what is called a full and frank exchange with Parliament on those issues .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-5 17-6 16-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 18-18
Ich mchte das Kommissionsmitglied zunchst fr seine ausgezeichneten Erluterungen zur Reaktionsmglichkeit in Krisenfllen danken , die wir dringend bentigen .
I should like to begin by thanking the Commissioner for an excellent exposition of the rapid reaction facility . It is much needed .
0-0 1-1 1-2 9-3 4-4 4-5 13-6 2-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-12 12-12 11-13 15-14 14-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23
Ich mchte ihn fragen , wie er sich Katastrophenhilfe , wie sie erst unlngst in Mosambik dringend erforderlich war , vorstellt . Wie wrde diese Eingreifeinheit mit den Armeen und Marineeinheiten der Mitgliedstaaten zusammenarbeiten ?
I should like to ask him how he envisages disaster relief of the kind that was needed in Mozambique recently - how would this rapid reaction facility liaise and collaborate with Member States ' armies and navies ?
0-0 1-1 1-2 1-3 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 8-8 8-9 8-10 11-12 19-14 18-15 16-16 17-16 14-17 15-18 12-19 13-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 25-26 10-28 33-29 26-30 27-31 32-32 31-33 28-34 29-35 30-36 34-37
Wrden Sie , sofern dies erforderlich ist , auch die Einbeziehung von Drittlndern in Betracht ziehen ?
Would he also consider whether he would extend the call for help - if the need arises - to beyond the European Union countries ?
0-0 1-1 8-2 14-3 15-3 14-4 14-5 13-10 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 9-20 10-21 12-22 16-24
Es gibt unterschiedliche Arten von Krisen und unterschiedliche Arten von Katastrophen .
There are different sorts of crises and different sorts of disaster .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Die entsetzlichen berschwemmungen in Mosambik waren ein klassischer Fall fr das Eingreifen von ECHO , ein Fall fr humanitre Hilfe .
The appalling floods in Mozambique were a classic case for intervention by ECHO as a humanitarian intervention .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 16-12 17-13 15-14 18-15 19-15 20-17
Die sich zuspitzende Nahrungsmittelkrise am Horn von Afrika ist ein klassischer Fall fr die Bereitstellung der traditionellen Lebensmittelhilfe , wenngleich gekoppelt mit Soforthilfssendungen und dem Weitertransport durch LKW im Rahmen der Soforthilfe usw.
The growing food crisis in the Horn of Africa is a classic case for the deployment of traditional food aid , albeit with emergency shipment and emergency on-movement through lorries , etc .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 22-24 23-25 25-26 24-27 25-27 26-28 27-29 32-30 32-31 32-32
Eine Einteilung dieser Krisen ist sehr schwierig .
It is very difficult to compartmentalise these crises .
0-0 4-1 5-2 6-3 1-5 2-6 3-7 7-8
Sehr hufig mu man mehrere Instrumente einsetzen .
Very often you need to use a number of instruments .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 6-5 4-6 4-7 5-9 7-10
So haben wir bei der Krise in Mosambik sehr frh erkannt , da Hubschrauber gebraucht werden und zivile Operationen durch das Militr untersttzt werden mssen .
For example , we discovered very early on in the Mozambique crisis the requirement for helicopters and the importance of using some military capacities in support of civil-power operations .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 8-5 9-6 3-7 3-8 4-9 7-10 5-11 4-12 13-13 12-14 14-14 13-15 16-16 20-17 21-22 6-24 22-25 17-27 19-27 18-28 25-29
Wir mssen darauf achten , da diese verschiedenen Operationen nicht durch " chinesische Mauern " voneinander getrennt sind .
What we have to ensure is that there are not any " Chinese walls " between these various operations .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-6 17-7 17-8 9-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-13 16-13 14-14 15-15 6-16 7-17 8-18 18-19
Wir brauchen diese " chinesischen Mauern " lediglich aus haushaltspolitischer Sicht .
There need to be " Chinese walls " only in the budgetary sense .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13
Wir mssen eindeutig klarstellen , da wir die Eingreifeinheit nicht benutzen werden , um unsere Haushaltsverfahren abzukrzen . Ein derartiges Vorgehen ist auch bei Ausnahmesituationen nicht gerechtfertigt .
We need to make it absolutely clear that we are not using the rapid reaction facility to cut corners in our budgetary practices , which are not justified by an emergency on the spot .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 2-5 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 11-9 9-10 10-11 7-12 8-13 8-14 8-15 12-16 16-17 16-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 17-24 21-25 25-26 26-27 20-28 18-29 24-30 23-31 27-34
Herr Patten , vielen Dank fr Ihre Darlegungen .
Commissioner , thank you very much for your statement .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Ich begre diese Reaktionsmglichkeit in Krisenfllen von ganzem Herzen .
I strongly welcome this rapid reaction facility .
0-0 8-1 1-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-5 3-6 6-6 7-6 9-7
Damit wird auf ein Anliegen reagiert , das viele von uns seit langer Zeit hegen .
It responds to long-held concerns which many of us have had .
0-0 1-1 5-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 15-11
Ich gratuliere Ihnen zu Ihrer Leistung .
You are to be congratulated on the work that you have done .
2-0 0-4 1-4 3-5 4-6 5-7 5-11 6-12
Ich mchte auf den Punkt eingehen , den mein Kollege Nirj Deva angesprochen hat .
I should like to elaborate on the point which my colleague Nirj Deva mentioned .
0-0 1-1 1-2 1-3 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14
Es geht hier nicht nur um Dringlichkeit , es geht nicht nur um die Wirksamkeit unserer Manahmen , sondern auch der Frage der Kohrenz kommt hier eine ganz entscheidende Rolle zu .
We are not just talking about urgency , we are not just talking about effectiveness of action . The question of coherence is very important .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 9-12 12-13 14-14 15-15 16-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-22 26-22 27-23 28-24 29-24 31-25
Sie tragen aus der Sicht der Kommission die Gesamtverantwortung fr die Auenbeziehungen .
You have the overall responsibility for external relations from the Commission 's point of view .
0-0 1-1 7-2 8-3 8-4 9-5 11-6 10-7 11-7 2-8 3-9 5-9 6-10 5-11 4-12 4-14 12-15
Ich denke an die Rolle von ECHO .
I am thinking again of the role of ECHO .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9
Ich wei , wie wichtig die Kohrenz ist .
I recognise the case for coherence .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 6-5 8-6
Es wre schon eine politische Herausforderung , sich ffentlich fr das Gegenteil einzusetzen .
It would be challenging politically , to get up and make a speech in favour of incoherence .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-3 4-4 6-5 7-7 3-11 8-13 10-13 9-14 11-16 12-16 13-17
Da hat der Herr Abgeordnete ganz recht .
The honourable Member is entirely right about that .
2-0 3-1 4-1 4-2 1-3 5-4 6-5 6-6 0-7 7-8
Im Hinblick auf ECHO mu man jedoch zwei Dinge bercksichtigen .
But one has to bear in mind two important facts about ECHO .
6-0 5-1 4-2 9-4 0-5 1-6 7-7 8-8 8-9 2-10 8-10 3-11 10-12
ECHO ist zu Recht sehr darauf bedacht , seinen Ruf , da es humanitre Hilfe ohne politische Bedingungen und ohne politische Einmischung leistet , zu wahren .
ECHO is justifiably jealous of its reputation for delivering humanitarian assistance without political strings being attached and without any political infusion .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 9-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 17-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19 21-20 22-20 25-20 26-21
So lt sich beispielsweise ganz klar unterscheiden zwischen der humanitren Hilfe , die ECHO in Serbien leistet , und der Hilfe , die wir im Rahmen des Programms " Energie fr Demokratie " leisten .
For example , you can distinguish very well between the humanitarian assistance which ECHO has given in Serbia and the assistance we have given through the Energy through Democracy programme .
3-0 3-1 3-2 1-3 1-4 6-5 4-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-13 16-14 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 23-21 24-24 22-25 29-26 30-27 31-28 26-29 27-29 28-29 32-29 34-30
Beide tragen zur Verbesserung des Lebens bei , das sich fr die Menschen durch Milosevic so verschlechtert hat , aber sie haben eindeutig unterschiedliche Auslser und verfolgen etwas unterschiedliche Zwecke .
They both help to improve people 's lives made miserable by Mr Milosevic but they clearly have different triggers and slightly different purposes .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 12-5 4-6 5-7 17-8 13-10 14-11 14-12 19-13 20-14 22-15 21-16 23-17 24-18 26-18 25-19 27-20 28-21 29-22 30-23
Zweitens bestehen auch hufig Unterschiede in bezug auf das , was die Marketing-Fachleute als " Deliverables " bezeichnen .
Secondly , it is very often the case that what marketing managers would call the deliverables are different .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 3-5 5-6 8-8 9-8 10-9 11-14 12-15 13-15 14-15 15-15 16-15 17-15 15-16 15-17 18-18
Im Falle von ECHO geht es hufig um Lebensmittel , Medizin und Decken .
Very often with ECHO one is talking about food , medicine and blankets .
6-0 6-1 0-2 1-2 2-3 3-3 5-4 4-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Bei unserer Eingreifeinheit wird es im wesentlichen um Berater , Vermittler , Beobachter , Zollbeamte , Polizeibeamte usw. gehen .
With our rapid reaction facility one is very often talking about advisors , mediators , observers , customs officials , police officers , and so on .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 2-7 2-8 2-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 17-24 17-25 19-26
Es gibt also Unterschiede .
There are differences .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3
Aber ich akzeptiere die Forderung nach mehr Kohsion ohne jede Einschrnkung .
But I totally accept that there is a need for more cohesion .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 11-12
Es ist ein entscheidender Vorteil , da in dieser Kommission alle , die in die Auenbeziehungen einbezogen sind , als Team zusammenarbeiten Wir werden schon bald Programmplanungsentscheidungen gemeinsam treffen .
It is a considerable advantage that in this Commission the external relations commissioners work together as a team . We are about to start sharing all the programming decisions together .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 14-9 15-10 15-11 16-12 21-13 21-14 19-15 19-16 20-17 18-18 22-19 23-20 24-23 10-25 12-26 25-27 26-27 26-28 28-28 27-29 29-30
Das war in der Vergangenheit nicht immer der Fall .
It has not always been the case in the past .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-5 8-6 2-7 3-8 4-9 9-10
Herr Prsident , ich bin sicher , Herr Patten stimmt mir zu , da das Schreiben des Berichts der einfachere Teil war .
Mr President , I am sure the Commissioner would agree that writing the report is the easy bit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 18-15 19-16 20-17 21-17 22-18
Die praktische Umsetzung drfte der schwierige Teil sein .
The practical implementation is the difficult bit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Wird die Eingreifeinheit , wenn es sie dann gibt , in bestimmten Fllen zustzlich zur nationalen Ebene auch auf regionaler Ebene ttig werden ?
When this rapid reaction force actually comes together , will it work in certain cases at a regional basis as well as an individual nation basis ?
4-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 8-9 5-10 6-10 7-10 21-11 10-12 11-13 12-14 18-15 19-17 20-18 17-20 13-21 14-22 15-24 16-25 23-26
Es gibt Situationen , wie beispielsweise am Horn von Afrika , in denen mehrere Lnder betroffen sind .
There are situations , such as that in the Horn of Africa , which cover more than one state .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 4-5 10-6 11-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-15 17-19
Von den Problemen in der Region der Groen Seen sind ebenfalls mehrere Lnder betroffen .
The problems in the Great Lakes region cover a number of countries .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 8-5 5-6 13-7 11-8 11-9 12-11 14-12
Es wre gut , wenn Sie diese Probleme auf regionaler Basis angehen knnten .
It would be useful if you could link these problems on a regional basis and act from that point .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 12-6 11-7 6-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 11-15 11-16 13-19
Wrde Herr Patten diesem Ansatz zustimmen ?
Would the Commissioner agree with that ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 5-4 3-5 6-6
Ich stimme dem Abgeordneten in diesem Punkt zu .
I agree with the honourable Member on that point .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Ich glaube , da wir auch auf vielen anderen Gebieten konstruktiv nach regionalen Lsungen suchen sollten , nicht zuletzt bei unseren Handelsbeziehungen mit anderen Lndern .
I believe that we should be looking much more constructively at regional solutions in a lot of other areas as well , not least some of our trade relationships with other countries .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 15-4 15-5 14-6 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 6-13 7-15 8-17 9-18 5-19 5-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32
Die Eingreifeinheit darf nicht nur auf bilateraler Ebene zum Einsatz kommen , sondern sie sollte zur Untersttzung von Gruppen von Lndern genutzt werden , die auf politischem , kologischem und anderen Gebieten vielfach die gleichen Probleme haben .
This facility has to be used not just on a bilateral basis but in helping groups of countries with what are often common political problems , as well as environmental and other problems .
0-0 1-1 1-2 23-3 22-4 2-5 21-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 12-12 15-13 15-14 16-14 18-15 19-16 20-17 25-18 24-19 33-19 32-20 32-21 34-22 26-23 27-25 28-29 29-30 30-31 31-32 35-32 37-33
Ich mchte Herrn Patten zu seinen Antworten beglckwnschen .
I just wish to congratulate the Commissioner on his replies .
0-0 1-1 1-2 1-3 7-4 2-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10
Ich bin allerdings etwas beunruhigt und besorgt ber seine Ausfhrungen zur Eingreifmglichkeit in Krisenfllen und ber seine Ablehnung , politisch Einflu zu nehmen auf ECHO .
I am a little upset and worried about his talk of rapid reaction and the refusal of a political infusion into ECHO .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 15-9 14-13 16-14 17-15 12-16 13-17 19-18 9-19 10-19 11-19 20-19 22-19 11-20 23-20 24-21 25-22
Um ganz ehrlich zu sein , ECHO braucht mehr als politische Einflunahme ; ECHO braucht jemanden , der nachsieht , was da eigentlich vor sich geht .
Quite honestly , ECHO needs more than a political infusion : it needs somebody to see what is going on there .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 18-9 16-10 18-10 17-11 18-11 14-12 15-13 19-14 20-16 25-17 26-21
Als Herr Deva Kommissionsmitglied Nielson eine Frage zu Mosambik und den Verzgerungen beim Einsatz von Hubschraubern dort stellte , wurde diese Frage von Herrn Nielson einfach abgetan .
When Mr Deva asked Commissioner Nielson a question on Mozambique and about the delay in getting helicopters there , it was dismissed out of hand by Commissioner Nielson .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 21-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 15-16 16-16 17-16 16-17 18-18 20-19 19-20 25-21 26-21 22-25 23-26 24-27 27-28
Das ist nicht akzeptabel .
That is unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Im Falle von thiopien wissen wir seit drei Jahren , da sich eine Hungersnot anbahnt .
We have a situation in Ethiopia where we knew for the past three years that there was a famine coming .
5-0 4-1 0-4 2-4 1-5 3-5 1-6 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-18 14-19 15-20
Die Lagerhallen dort sind leer .
The stores down there are empty .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Wo war ECHO ?
Where was ECHO ?
0-0 1-1 2-2 3-3
Herr Patten , wieso hat ECHO das nicht vorausgesehen , wieso hat man nicht vorausgesehen , da Nahrungsmittel bentigt werden , wenn so viele Menschen bedroht sind ?
Commissioner , why did ECHO not foresee this and foresee that food was needed there when so many people were threatened ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 8-6 6-7 10-8 14-9 15-10 16-10 17-11 11-12 18-13 19-13 12-14 21-15 22-16 23-17 24-18 26-19 25-20 27-21
Der Ausschu fr Entwicklung und Zusammenarbeit und ich selbst haben ECHO und die Kommission immer wieder darauf hingewiesen , da etwas unternommen werden mu .
The Committee on Development and Cooperation and myself have time and time again warned ECHO and the Commission that something should be done about this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 14-9 14-10 15-11 14-12 15-12 16-13 17-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18 19-18 20-19 23-20 22-21 21-22 20-23 24-25
Getan wurde aber absolut nichts .
Absolutely nothing has been done .
2-0 3-0 4-1 1-2 1-3 0-4 5-5
Ich werde dort die Zahlen ber unsere Auszahlungen fr die Nahrungsmittelhilfe fr thiopien und Eritrea vorlegen .
I shall be setting out the figures for our actual disbursements of food aid in Ethiopia and Eritrea .
0-0 1-1 1-2 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 10-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 16-18
Ich mchte nur zwei Punkte anfgen .
I just wish to add two points .
0-0 2-1 1-2 1-3 5-4 3-5 4-6 6-7
Erstens , den Standpunkt des Abgeordneten zu ECHO kann ich nicht teilen . ECHO leistet unter schwierigen Umstnden sehr gute Arbeit .
Firstly , I do not share the honourable Member 's views on ECHO : it does a very good job in difficult circumstances .
0-0 1-1 9-2 8-3 10-4 11-5 4-6 5-7 5-8 2-9 3-10 6-11 7-12 13-12 12-13 13-14 14-15 18-17 19-18 20-19 15-20 16-21 17-22 21-23
Zum Horn von Afrika mchte ich folgendes sagen .
I want to make this point about the Horn of Africa .
5-0 4-1 4-2 6-3 6-4 6-5 7-5 7-6 0-7 1-8 2-9 3-10 8-11
Ich war von 1986 bis 1989 Entwicklungsminister und habe einen groen Teil meiner Zeit damit verbracht , Manahmen zur Linderung der Lebensmittelkrise in thiopien und Eritrea auf den Weg zu bringen .
I was a development minister from 1986 to 1989 and I spent much of my time trying to deal with the food crisis then in Ethiopia and Eritrea .
0-0 1-1 9-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-6 4-7 5-8 7-9 8-10 15-11 10-12 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 16-17 18-19 20-20 21-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 30-27 31-28
Ich bin der festen berzeugung , da es uns mit den Jahren immer besser gelingt , den Menschen unter kompliziertesten Bedingungen Nahrungsmittel und andere Hilfe bereitzustellen .
I feel rather strongly that we have managed over the years , despite problems from time to time , to increase our ability to get food and other assistance to people in the most appallingly difficult circumstances .
0-0 1-1 13-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-5 14-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11 12-15 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 17-30 18-31 16-32 19-33 19-34 19-35 20-36 26-37
Wir konnten unsere Mglichkeiten zur Bereitstellung humanitrer Hilfe weiter ausbauen .
We have managed to increase our ability to deliver humanitarian assistance .
0-0 1-1 1-2 8-3 8-4 9-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11
Es ist uns allerdings nicht gelungen , dafr zu sorgen , da diese humanitre Hilfe erst gar nicht bentigt wird .
What we have not done is to increase our ability to make that humanitarian assistance unnecessary in the first place .
0-0 2-1 3-1 3-2 5-2 4-3 5-4 1-5 5-9 6-10 8-10 10-10 7-11 9-11 11-12 12-12 13-13 14-14 17-15 18-15 15-17 15-18 15-19 16-19 20-20
Es gibt eine Lebensmittelkrise am Horn von Afrika .
There is a food crisis in the Horn of Africa .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Ich hoffe , Sie morgen in der Debatte zu sehen , wenn ich ausfhrlicher dazu spreche .
So I hope I catch your eye tomorrow in the debate and make some of these points .
0-1 1-2 12-3 11-4 13-4 3-5 9-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 8-12 14-15 13-16 16-17
In dieser Situation gilt mein groes Mitgefhl thiopien und Eritrea .
I have great sympathy for the problems being faced by Ethiopia and Eritrea .
4-0 3-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-8 7-10 8-11 9-12 10-13
Bereits vor 13 oder 14 Jahren hatte ich mit dieser Problematik zu tun und mu sagen , da sich leider weniger zum Besseren gewendet hat , als ich mir das gewnscht htte .
However , I have to say that I was dealing with these problems 13 or 14 years ago and , alas , much less has happened to the good than one would have liked .
1-0 25-1 27-2 28-3 14-4 15-5 17-6 7-7 6-8 11-9 12-9 8-10 9-11 10-12 2-13 3-14 4-15 5-16 5-17 13-18 19-19 19-20 19-21 20-23 24-24 23-25 21-26 29-27 26-29 30-30 31-31 31-32 30-33 31-33 32-34
Herr Prsident , eine Bemerkung zur Anwendung der Geschftsordnung .
Mr President , on a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 7-6 5-7 6-7 8-7 9-8
Knnten Sie uns bitte genau sagen , wie die Fragestunde nun ablaufen wird ?
Could you let us know exactly how Question Time is going to be organised now ?
0-0 1-1 2-3 3-4 5-4 4-5 7-6 9-7 9-8 12-9 11-10 12-10 6-11 11-12 11-13 10-14 13-15
Werden Fragen an die Kommission , die voraussichtlich fr die Zeit von 18.30 bis 19.00 Uhr vorgesehen ist , angenommen ?
Will questions to the Commission - ostensibly due between 6.30 p.m. and 7 p.m. be taken ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-14 19-15 20-16
Ich kann Ihnen mitteilen , da die Fragestunde eine Stunde dauern wird .
I can inform you that Question Time will last an hour .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-5 7-6 11-7 10-8 8-9 9-10 12-11
Wir werden also von sieben bis acht arbeiten .
Therefore , we will be working from seven until eight .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 7-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10
Der erste Teil mit Anfragen an die Kommission wird 30 Minuten dauern .
The first part , Questions to the Commission , will last 30 minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-11 10-12 11-12 12-13
Daran anschlieend sind fr die einzelnen Kommissionsmitglieder anstelle der blichen 20 Minuten jeweils 10 Minuten vorgesehen .
We will dedicate 10 minutes to each Commissioner , instead of the usual 20 minutes .
0-0 1-1 2-1 1-2 12-2 13-3 14-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 16-15
Fragestunde ( Kommission )
Question Time ( Commission )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde ( B5-0216 / 2000 ) .
The next item is Question Time ( B5-0216 / 2000 ) .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir behandeln die Anfragen an die Kommission .
We will examine questions to the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Auf Bitte der Kommission beginnen wir mit der dritten Anfrage , damit Herr Patten antworten kann .
At the request of the Commission , we will begin with the third question so that Mr Patten can answer it .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 5-7 4-8 4-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 11-15 12-16 13-17 15-18 14-19 16-21
Erster Teil
First part
0-0 1-1
Anfrage Nr. 34 von ( H-0306 / 00 ) :
Question No 34 by ( H-0306 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Kann die Kommission sich zu Gerchten uern , wonach sie sich nicht an der Arbeit des neuen Militrausschusses beteiligt ?
Can the Commission comment on rumours to the effect that it is not participating in the work of the new military committee ?
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 18-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22
Kann die Kommission die Grnde fr diese Nichtteilnahme darlegen ?
Can the Commission explain the reasons for this non-participation ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
Wird die Kommission auf ihrem Teilnahmerecht bestehen ?
Will the Commission insist on its right to participate ?
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 7-9
Die Kommission teilt die Ansicht , da ihre Teilnahme an den Tagungen des Rates und aller seiner Organe Teil des Acquis communautaire der EU sowie wesentlicher Bestandteil des institutionellen Rahmens der Europischen Union ist .
The Commission shares the view that its participation in meetings of the Council and all its bodies is part of the EU acquis and an essential element of the European Union institutional framework .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 33-17 18-18 19-19 19-20 22-20 23-21 20-22 21-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 30-28 31-29 32-30 28-31 29-32 34-33
Die Geschftsordnung des Rates , die festlegt , da die Kommission an allen Tagungen des Rates sowie seiner vorbereitenden Gremien teilnimmt , sieht die Anwesenheit der Kommission damit ausdrcklich vor .
Commission participation is expressly provided for in the Council 's Rules of Procedure , which state that the Commission takes part in all Council meetings , and in meetings of all its preparatory bodies .
26-0 25-1 20-2 28-3 22-4 27-5 2-6 2-7 3-8 0-9 2-9 1-10 1-11 1-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-16 9-17 10-18 11-21 12-22 15-23 16-25 16-26 29-27 13-28 14-29 17-31 18-32 19-33 30-34
Die Kommission kann nur in Ausnahmefllen von diesen Tagungen ausgeschlossen werden , wobei fallweise zu entscheiden ist .
Only in exceptional circumstances and on a case-by-case basis can the Commission be excluded from these meetings .
3-0 4-1 5-2 5-3 12-4 13-5 14-5 13-6 12-7 13-7 13-8 2-9 0-10 1-11 10-12 9-13 6-14 7-15 8-16 17-17
In Helsinki wurde besttigt , da die Entwicklung der ESVP innerhalb des existierenden institutionellen Rahmens erfolgen sollte .
In Helsinki , it was confirmed that the development of ESDP should take place within the existing institutional framework .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 16-11 15-12 15-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 17-19
Das heit , da die Kommission in vollem Umfang an der gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik beteiligt wird und gemeinsam mit dem Rat Verantwortung fr die Gewhrleistung der Konstanz in den Auenbeziehungen der EU trgt .
This reflects the Commission 's full association with the common , foreign and security policy and its shared responsibility with the Council for ensuring consistency in the Union 's external relations .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 6-4 7-5 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 14-14 17-15 26-16 18-17 22-18 19-19 20-20 21-21 23-22 24-23 25-23 27-24 28-25 31-26 32-27 29-28 30-29 30-30 34-31
Ein Ausschlu der Kommission aus den Aktivitten in diesem Bereich kme der Anerkennung einer sich herausbildenden vierten Sule im Vertrag gleich , was im Widerspruch zu den Schlufolgerungen von Helsinki stnde .
Excluding the Commission from work in this area would be tantamount to accepting the emergence of a fourth pillar in the Treaty , contrary to the Helsinki conclusions .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 11-13 12-14 13-14 14-14 15-14 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 21-22 23-23 24-23 25-24 26-25 28-26 29-26 30-26 27-27 31-28
Obwohl die Kommission zur Teilnahme an allen Arbeitsstrukturen des Rates berechtigt ist , hat sie nicht die Pflicht , dies zu tun .
But although the Commission has a right to attend all working structures in the Council , it does not have an obligation to do so .
0-0 0-1 1-2 2-3 11-4 10-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 12-15 14-16 13-17 15-18 17-19 16-20 17-20 17-21 18-22 20-22 21-23 21-24 22-25
Gelegentlich entscheidet die Kommission , da sie an bestimmten Tagungen nicht teilnimmt . In solchen Fllen ist sie gewhnlich der Ansicht , da das zu behandelnde Thema weder fr die Kommission noch fr die Gemeinschaft von direktem Belang ist .
There are instances where the Commission decides not to participate in a particular meeting , usually because it considers that the items to be dealt with are not of direct concern to it or to Community affairs .
0-0 14-2 15-2 15-3 2-4 3-5 1-6 10-7 7-8 11-9 13-10 8-12 9-13 16-14 18-15 17-17 20-18 21-19 22-19 23-20 25-21 24-22 26-25 38-26 27-27 35-28 36-29 37-30 28-31 29-31 29-32 30-32 31-33 32-34 33-34 34-35 39-37
Es konnte problemlos vereinbart werden , da wir in smtlichen auf Helsinki aufbauenden Strukturen , wie z. B. dem vorlufigen Ausschu fr politische und Sicherheitsfragen , mitarbeiten , wobei es eine Ausnahme gibt .
We have agreed arrangements without difficulty to take part in all the post-Helsinki structures , such as the interim Political and Security Committee , with one exception .
7-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 5-6 8-9 9-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 16-15 17-15 15-16 18-17 19-18 22-19 23-20 24-21 20-22 21-22 27-23 28-24 29-25 30-25 31-26 33-27
Diese betrifft den vorlufigen Militrausschu , zu dem die Gesprche noch laufen .
We are still discussing arrangements for the interim military body .
0-0 11-1 10-2 9-3 1-4 6-5 2-6 7-6 3-7 4-8 4-9 12-10
Herr Prsident , ich danke dem Kommissionsmitglied fr seine ausgezeichnete und umfassende Antwort , die mich sehr beruhigt .
Mr President , may I thank the Commissioner for that excellent and comprehensive answer , which goes a long way to reassuring me .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-17 17-21 17-22 18-23
Wrde man die Entscheidung von der jeweiligen Struktur abhngig machen , dann wrde dies einen unglcklichen Przedenzfall schaffen und den Acquis communautaire unterminieren , demzufolge die Kommission an allen Rats- und Vorbereitungstreffen teilnimmt .
To take a decision structure by structure would indeed create an unfortunate precedent , undermining the acquis communautaire , which is that the Commission takes part in all Council meetings and preparatory meetings .
1-0 0-1 1-1 9-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-6 8-6 11-7 12-7 13-8 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 22-14 19-15 20-16 21-17 23-18 24-19 24-21 25-22 26-23 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-32 33-33
Ich merke schon , der Herr Abgeordnete kennt sich in diesen institutionellen Fragen besser aus als ich .
I realise that the honourable Member is a greater expert on these institutional issues than I am .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-6 8-7 13-8 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 16-15 17-17
Es berrascht daher auch nicht , da er den Nagel auf den Kopf getroffen hat .
It is not therefore surprising that he is holed in one .
0-0 3-1 4-2 2-3 1-4 5-5 6-5 7-6 14-7 8-8 9-8 10-8 11-8 12-8 13-8 14-8 10-9 15-11
Die Frage ist , ob wir unsere Entscheidung von der jeweiligen Tagung oder der jeweiligen Struktur abhngig machen , und wir haben unseren Standpunkt in dieser Frage sehr vorsichtig und hflich , aber sehr bestimmt zum Ausdruck gebracht .
The question is whether the choice is meeting by meeting or structure by structure and we have made it gently and courteously but firmly clear what our view is of the matter .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 5-6 8-8 11-9 12-10 14-11 15-11 9-12 10-13 19-14 20-15 21-16 27-18 28-19 29-20 30-21 33-21 34-21 35-21 36-21 37-21 32-22 22-26 23-27 24-29 25-30 26-31 38-32
Ich hoffe sehr , da diese Angelegenheit in den kommenden Wochen zufriedenstellend geklrt werden kann .
I very much hope that it can be resolved satisfactorily over the coming weeks .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 14-6 13-7 12-8 6-9 11-9 7-10 8-11 9-12 10-13 15-14
Herr Prsident , wenn der Rat anderer Meinung ist als die Kommission , bedeutet das , da die Kommission den Rat beim Europischen Gerichtshof verklagen wird , um im Militrausschu mitarbeiten zu knnen ?
Mr President , if the Council does not agree with the Commission , does that mean the Commission will have to take the Council to the European Court in order to participate in the military committee ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 6-8 7-8 7-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 13-15 16-15 17-16 18-17 25-18 26-20 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-27 27-28 27-29 31-30 30-31 32-31 28-32 28-33 29-34 29-35 33-36
Zweitens , ist die Kommission zu irgendwelchen Schlufolgerungen in bezug auf die sicherheitspolitischen Folgen ihrer Teilnahme an den Tagungen des Militrausschusses gelangt ?
Secondly , has the Commission drawn any conclusions as to the security implications of its participation in the military committee ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 19-13 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 20-19 21-19 22-20
Zum zweiten Punkt nur soviel , auch wenn es etwas irrelevant sein mag . Die Geschichte der vergangenen fnfzig Jahre deutet nicht darauf hin , da Gremien wie die Kommission ein Problem in dieser Hinsicht darstellen .
On the second point , if I may be slightly irrelevant , the history of the last fifty years does not suggest that it is bodies like the Commission which usually are a problem in that regard .
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 7-5 8-6 12-7 11-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 20-21 22-21 23-21 24-22 25-22 26-25 27-26 28-27 29-28 35-30 35-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 36-37
Ich glaube wirklich nicht , da das ein Problem ist .
I certainly do not think that is an issue .
0-0 2-1 1-2 3-3 1-4 5-5 9-6 7-7 8-8 10-9
Es gibt ein generelles sicherheitspolitisches Problem , mit dem sich der Hohe Vertreter , wie ich wei , derzeit befat , und das mu er auch .
There is a general issue about security , which I know the High Representative is addressing and rightly so .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-8 13-8 14-8 15-9 16-10 10-11 11-12 12-13 18-14 19-15 21-16 22-18 26-19
Ich hoffe , da wir nicht zu den vom Herrn Abgeordneten vorgeschlagenen Mitteln greifen mssen .
I hope that we do not have to resort to the sort of measures suggested by the honourable gentleman .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 14-6 14-7 13-8 6-9 7-10 12-13 11-14 8-15 8-16 9-17 10-17 10-18 15-19
Ich hoffe , da wir diese Angelegenheit auf zivilisierte und vernnftige Weise klren .
I hope that we can solve this in a civilised and sensible way .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 12-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Ich wiederhole : hier kann nicht die Rede sein von Ideen , die uns von irgendwo her ereilen .
I repeat , we do not have - to borrow a phrase - " ideas above our station " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-8 14-9 15-9 16-9 17-9 15-10 11-12 10-14 17-15 17-16 17-17 17-18 18-19
Wir versuchen lediglich , uns an die Vorschriften des Vertrags zu halten , wobei die Umsetzung der gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik insgesamt im Vordergrund steht .
We are trying to follow the terms of the Treaty and to do so only when it is helpful to the overall implementation of a common foreign and security policy .
0-0 1-1 1-2 3-3 10-3 4-4 5-4 11-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 13-10 12-11 11-12 2-14 22-15 24-16 24-17 23-18 14-20 21-21 15-22 16-23 17-25 18-26 19-27 20-28 20-29 25-30
Vielen Dank , Herr Patten .
Thank you very much , Mr Patten .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Ich glaube , wir haben jetzt alle an Sie gerichteten Anfragen behandelt .
I believe we have asked you all the questions we were going to ask you today .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-5 6-6 9-7 9-8 10-8 11-8 3-9 4-10 5-11 7-12 12-16
Deshalb nochmals vielen Dank und auf Wiedersehen .
We therefore wish you a good afternoon .
0-0 0-1 1-2 3-3 5-4 4-5 6-6 7-7
Anfrage Nr. 32 von ( H-0293 / 00 ) :
Question No 32 by ( H-0293 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Reisemglichkeiten fr dialyseabhngige Personen innerhalb der EU Zu den Grundrechten der EU gehrt die Freizgigkeit fr die Staatsangehrigen der Mitgliedstaaten .
Subject : Ability of dialysis-dependent people to travel in the EU The free movement of Member States ' citizens in the EU is a fundamental right .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-4 5-5 3-6 2-7 6-8 7-9 8-10 15-11 15-12 16-12 16-13 17-14 20-14 21-15 21-16 18-17 19-18 9-19 12-20 13-21 14-22 10-23 11-24 22-26
Eine Gruppe von Personen , die diese Freiheit nicht nutzen knnen , sind jene Menschen , die sich aufgrund einer mangelhaften Nierenfunktion regelmig in Dialysebehandlung begeben mssen .
One group of people that cannot make use of that right are those who require regular haemodialysis because of malfunctioning kidneys .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 8-5 10-5 9-6 9-7 11-9 12-11 13-12 14-12 14-13 15-13 16-13 21-14 21-15 22-15 18-16 19-16 20-16 21-16 21-17 23-18 27-21
Fr sie hngt jede Reise davon ab , ob sie ihre Behandlung in anderen Dialyseeinheiten als ihrer blichen erhalten knnen .
When travelling , they rely on being able to obtain treatment at dialysis units other than those they normally use .
4-0 7-2 9-3 0-5 16-6 19-7 18-9 11-10 12-11 14-12 14-13 13-14 15-15 14-16 14-17 14-18 14-19 20-20
Vor allem in den europischen Ferienzeiten stellt dies ein groes Problem dar , da nahezu alle Dialyseeinheiten ihre Ttigkeiten einschrnken und vielfach " Gste " , die auf der Durchreise oder auf Besuch sind , abweisen .
This poses a major problem especially during the European holiday period , when virtually all dialysis units scale down their activities and frequently turn away ' guests ' who are passing through or visiting their area .
7-0 6-1 8-2 9-3 10-4 0-5 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 17-19 18-20 20-21 21-22 22-25 23-26 24-27 25-28 26-28 33-29 29-30 29-31 30-32 32-33 35-34 35-35 36-36
Fr Familien mit dialyseabhngigen Personen ergeben sich dadurch stark begrenzte Reisemglichkeiten .
This severely restricts the ability of families with dialysis-dependent members to travel .
7-0 8-1 0-5 1-6 2-7 3-8 4-8 5-8 3-9 10-11 11-12
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Ich mchte den Herrn Abgeordneten Per Arne Arvidsson zunchst auf die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften ber die Koordinierung der einzelstaatlichen Systeme der sozialen Sicherheit hinweisen .
Mr President , ladies and gentlemen , I should first like to refer Mr Arvidsson to Community legislation on the coordination of individual national social security systems .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 16-9 9-10 10-11 14-12 11-13 15-13 12-14 13-14 14-14 15-14 17-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 28-24 29-25 26-26 31-27
Nach diesen Vorschriften haben diejenigen , die sich vorbergehend in einem anderen Mitgliedstaat aufhalten als in dem , in dem sie versichert sind , Anspruch auf Leistungen der gesundheitlichen Versorgung , wenn ihr Zustand diese unverzglich erfordert .
According to this legislation , persons temporarily resident in a Member State other than that in which they are insured are entitled to health care services if their condition is such that they require emergency treatment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 4-5 8-6 7-7 13-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 14-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 21-19 22-20 24-21 25-21 23-22 28-23 29-24 26-25 31-26 32-27 33-28 30-31 34-32 35-32 35-33 36-33 36-34 37-36
Die Betreffenden sollten bei ihrem Versicherungstrger das Formular E 111 anfordern und es der jeweiligen Einrichtung des Mitgliedstaates , in dem sie sich vorbergehend aufhalten , als Versicherungsnachweis vorlegen .
The persons in question need to obtain an E111 form from their insurance agency and submit it to the institution in the Member States in which they are temporarily resident as proof of insurance .
0-0 1-3 2-4 5-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-8 10-8 7-9 3-10 4-11 5-12 5-13 11-14 12-16 13-18 14-19 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-31 29-34
Gem diesen Regelungen gilt die Dialyse als unverzgliche Leistung , sofern der Aufenthalt zu anderen als medizinischen Zwecken erfolgt .
According to these rules , dialysis qualifies as emergency treatment , provided that the purpose of the visit is non-medical .
0-0 1-2 2-3 3-4 5-5 5-6 6-7 5-8 5-9 9-10 10-11 4-12 4-13 5-14 11-15 12-17 14-19 15-19 16-19 17-19 18-19 19-20
Daher liegt es nicht in der Zustndigkeit der Kommission , hier zu intervenieren und einzelstaatliche Regelungen ber die Arbeitsweise von Krankenhusern und Kliniken in den Mitgliedstaaten zu beeinflussen .
It is not therefore up to the Commission to intervene here and to influence national rules on the modus operandi of hospitals and clinics in the Member States .
2-0 1-1 3-2 0-3 1-4 4-5 7-6 8-7 9-8 11-8 12-9 10-10 13-11 26-12 27-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-23 23-24 24-25 25-26 25-27 28-28
Viele Krankenhuser betrachten die chronische Dialysebehandlung nicht als eine unverzgliche Manahme und knnen darum den dialyseabhngigen Personen whrend einer Reise die Nutzung ihrer Dialyseabteilungen verweigern .
Many hospitals do not regard chronic dialysis treatment as an emergency form of treatment and may therefore deny dialysis-dependent travellers the opportunity to undergo such treatment at their dialysis units .
0-0 1-1 5-2 6-3 5-4 4-5 5-6 5-7 7-8 8-9 11-14 12-15 13-16 15-17 15-18 16-18 17-19 14-20 23-21 24-22 23-23 23-24 23-25 23-26 20-27 22-27 19-28 21-28 23-28 23-29 25-30
Kinder , Eltern oder Jugendliche in Familien mit einem dialyseabhngigen Mitglied verreisen oftmals sehr gerne .
Children , parents or young people in families where someone is dialysis-dependent are often very keen to travel .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-11 9-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-18
Sie arbeiten , haben Urlaub , aber knnen keine normalen Urlaubsreisen in Anspruch nehmen .
They work and are given holiday-time , but they are unable to go on ordinary tours .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 8-5 9-5 10-5 5-6 6-7 7-9 10-12 11-13 14-16
Eine Auslandsreise unternehmen zu drfen , ist fr diese Menschen eine internationale Frage , und wenn die nationalen Behrden nichts unternehmen , liegt ihre Hoffnung bei der EU .
For such people , going abroad is an international issue and , if the national authorities do not do anything to help , their hopes lie with the EU as an organisation .
7-0 8-1 9-2 5-3 1-4 1-5 6-6 10-7 11-8 12-9 14-10 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 20-18 19-19 3-20 21-22 23-23 24-24 22-25 25-26 26-27 27-28 0-30 1-31 2-31 28-32
Auch wenn es keine rechtliche Handhabe fr ein Eingreifen gibt , so bestehen vielleicht andere Mglichkeiten , auf die Notwendigkeit einer erhhten Verfgbarkeit der Dialyse whrend der Ferienzeit aufmerksam zu machen .
Even if it is not possible to intervene on a purely legal level , there may be other options for calling attention to the need to increase the provision of dialysis facilities during holiday periods in the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-4 29-6 8-7 6-8 7-9 4-11 5-12 10-13 9-14 11-14 12-14 13-15 12-16 14-17 15-18 15-19 27-20 28-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 20-26 21-26 23-27 24-28 24-30 24-31 25-32 27-33 27-34 26-35 26-36 27-37 27-38 31-39
Man knnte beispielsweise die Krankenhuser besonders wrdigen , die Anstrengungen in diese Richtung unternehmen oder diejenigen , die Manahmen ergreifen , mit attraktiven europischen Preisen auszeichnen .
For example , more prominence could be given to hospitals which make efforts to provide such facilities , or attractive European prizes could perhaps be announced for those which take the relevant measures .
2-0 2-1 2-2 1-5 0-6 5-7 3-8 4-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-15 20-17 14-18 22-19 23-20 24-21 25-21 25-22 25-23 25-24 25-25 15-26 15-27 16-28 17-30 18-32 19-32 26-33
Also hat das nichts damit zu tun , ob einer chronisch krank oder ein akuter Fall ist .
It has nothing to do with whether someone is chronically ill or an acute case .
0-0 2-0 1-1 3-2 5-3 6-4 4-5 8-6 9-7 16-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15
Die entscheidende Frage ist , ob es sich um eine unverzgliche Leistung handelt . Diese Frage ist zu bejahen .
The decisive question is whether or not this is emergency treatment and the answer to this question is yes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 5-6 6-7 12-8 10-9 11-9 12-10 13-11 18-13 17-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19
Zum anderen kann die Kommission hier , wie ich auch ausgefhrt habe , nur gewisse Informationen zur Verfgung stellen oder anregen .
On the other hand , the Commission , as I have explained , can only propose or make certain information available here .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-14 18-15 20-15 19-16 20-17 14-18 15-19 16-20 17-20 5-21 21-22
Die Kommissionsdienste haben solche Informationen auch verfgbar gemacht .
The Commission departments have made such information available .
0-0 1-1 1-2 2-3 7-4 3-5 4-6 6-7 8-8
Anfrage Nr. 33 von ( H-0298 / 00 ) :
Question No 33 by ( H-0298 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Haben die Mitgliedstaaten der Kommission bereits Antrge von Erzeugern auf Eintragung der so zusammengesetzten Schokolade in das Register der Bescheinigungen besonderer Merkmale vorgelegt ?
Has the Commission already received from the Member States applications by producers for chocolate of this kind to be included in the register of certificates of specific character ?
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 1-6 2-7 2-8 6-9 7-10 8-11 9-12 14-13 11-14 12-15 13-16 10-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 18-25 20-26 21-27 22-27 23-28
Ist die Kommission bereit , alle Manahmen zur Durchfhrung der in der Verordnung enthaltenen Bestimmungen zu treffen und von pflanzlichen Zusatzfetten freie Schokolade den Lebensmitteln zuzurechnen , die als " Produkt mit traditioneller garantierter Spezialitt " gekennzeichnet sind ?
Will the Commission take all necessary steps to give effect to the provisions laid down in the regulation and include chocolate without the addition of vegetable fats among the foodstuffs recognised as guaranteed traditional specialities ?
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 6-6 7-7 15-10 9-11 14-12 13-13 10-15 11-16 12-17 17-18 31-19 22-20 27-22 18-24 19-25 20-26 20-27 23-28 24-29 25-30 28-31 33-32 32-33 33-34 34-34 35-34 36-34 38-35
Herr Prsident , meine Damen und Herren !
. ( DE ) Mr President , ladies and gentlemen .
0-0 1-1 1-2 1-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10
Antrge von Herstellern auf Erteilung einer sogenannten Bescheinigung besonderer Merkmale fr Schokolade ohne Zusatz anderer pflanzlicher Fette als Kakaobutter liegen der Kommission nicht vor .
The Commission has received no applications from producers for a so-called certificate of special character for chocolate without the addition of vegetable fats other than cocoa butter .
20-0 21-1 23-3 22-4 0-5 1-6 2-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-26 24-27
Wrde aber ein solcher Antrag eingereicht , so erfolgt eine Prfung nach dem in der Verordnung Nr. 2082 / 92 ber Bescheinigungen besonderer Merkmale von Agrarerzeugnissen und Lebensmitteln vorgesehenen Verfahren .
However , if such an application is submitted , it will be examined in accordance with the procedure provided for in Regulation No 2082 / 92 on certificates of special character for agricultural products and foodstuffs .
1-0 0-2 3-3 2-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-14 11-15 12-16 29-17 28-18 28-19 13-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-29 23-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-35 30-36
Wenn ich richtig verstanden habe , zieht die Kommission diese Mglichkeit nicht in Betracht .
If I am not mistaken , the Commission is not considering this option .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 6-4 5-5 7-6 8-7 11-9 12-10 13-10 9-11 10-12 14-13
Ich mchte jedoch darauf bestehen , weil die Verbraucher die Befrchtung hegen , da die Schaffung des Binnenmarkts eine geringere Wertschtzung der Erzeugnisqualitt bedeuten knnte .
I would like to insist on this point because I feel that there is concern among consumers that the creation of the single market is resulting in less importance being attached to product quality .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-4 3-5 3-6 3-7 6-8 7-9 5-11 4-12 4-13 10-14 11-15 8-16 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 18-24 18-26 19-27 20-28 23-30 22-32 22-33 25-34
Herr Prsident , sehr geehrte Frau Abgeordnete ! Wie gesagt , hat sich bisher keine schokoladenerzeugende Firma fr einen solchen Schutz interessiert .
Mr President , Mr Napoletano , as I said , no chocolate producer has yet demonstrated any interest in this form of protection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 15-4 16-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 14-10 11-13 13-14 12-15 21-17 17-18 19-19 20-22 22-23
Es liegt uns kein Antrag vor .
No applications have been filed .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-4 6-5
Das ist der Nachteil bei dieser Variante .
That is the drawback with this variation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Eine Eintragung der Bezeichnung " Schokolade " mit Ausstellung einer Bescheinigung besonderer Merkmale wre nur nach dem erstgenannten Verfahren mglich .
It would only be possible to register the name " chocolate " and issue a certificate of special character under the first procedure referred to .
0-0 13-1 14-2 13-3 19-4 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-17 12-18 15-19 16-20 17-21 18-22 17-23 20-25
Eine Eintragung nach dem zweiten Verfahren wrde der knftigen Schokolade-Richtlinie zuwiderlaufen , weil Schokolade eben neu definiert wird und auch andere pflanzliche Fette als Kakaobutter zu einem gewissen Prozentsatz enthalten kann .
Registration using the second procedure would run counter to the future chocolate directive , because chocolate is redefined and may contain a certain proportion of vegetable fats other than cocoa butter .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 10-6 10-7 10-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13 12-14 13-15 17-16 14-17 15-17 16-17 18-18 30-19 29-20 26-21 27-22 28-23 21-25 22-26 20-27 23-28 24-29 24-30 31-31
Das Kommissionsmitglied hat mit dem zweiten Teil seiner Antwort meine Frage eigentlich schon beantwortet .
The Commissioner actually answered my question in the second part of his answer .
0-0 1-1 11-2 12-2 13-3 9-4 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 14-13
Ich bin wirklich froh , da wir diese Richtlinie bei der letzten Sitzung endlich unter Dach und Fach gebracht haben .
I am very glad that we finally put this directive to bed in the last session .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 13-6 18-7 19-7 7-8 8-9 17-11 9-12 10-13 11-14 12-15 20-16
Wir nehmen Ihre Bemerkungen zugunsten guter Schokolade zur Kenntnis , Frau Banotti .
We take note of your statement in favour of good chocolate , Mrs Banotti .
0-0 1-1 7-2 8-2 8-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-9 6-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Anfrage Nr. 35 von ( H-0307 / 00 ) :
Question No 35 by ( H-0307 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Frau Abgeordnete ! Ich mchte Ihnen zunchst sagen , da ich die Besorgnis teile , die Ihrer Frage zugrunde liegt .
Mr President , I should like to start by saying that I share the concern behind the honourable Member ' s question .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 13-12 11-13 12-14 18-15 19-15 15-16 1-17 1-18 16-20 17-21 20-22
Ich mchte allerdings - bevor ich Ihre Frage mit den hier blichen rechtlichen Argumenten beantworte - noch etwas Politisches vorwegsagen .
However , before answering your question with the standard legal arguments , I should like to get a political point out of the way first .
2-0 3-1 4-2 5-3 14-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-10 15-11 0-12 1-13 1-14 16-15 17-17 18-18 19-19 19-20 19-23 19-24 20-25
Das ist kein spezifisches Problem der Beitrittskandidaten fr die Europische Union .
This is not a problem specific to the candidate countries of the European Union .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Das Problem - wie Sie sicher auch wissen - erfat leider viele Lnder der Erde , ich mchte fast meinen , die Mehrheit .
Unfortunately , as you well know , I am sure , the problem encompasses many , perhaps even the majority of countries in the world .
10-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 15-6 16-7 17-8 5-9 8-10 0-11 1-12 9-13 11-14 10-15 9-16 18-17 21-18 22-19 12-21 13-22 13-23 14-24 23-25
Ich mchte Ihnen sagen , was wir im Rahmen der Beitrittsverhandlungen tun knnen .
Allow me to tell you what we can do within the framework of accession negotiations .
0-0 0-1 1-1 1-2 4-2 3-3 2-4 5-5 6-6 12-7 11-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 13-15
Es ist - um es gleich vorweg zu sagen - leider nicht viel , aber es ist so , da die beitrittswilligen Lnder sich natrlich verpflichtet haben , den gemeinschaftlichen Besitzstand zu bernehmen .
To get straight to the point , it is not much , but the fact remains that countries wishing to join the European Union have of course undertaken to adopt the Community acquis .
3-0 5-1 5-2 6-2 7-3 4-4 8-5 9-6 0-7 10-7 1-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 18-16 19-16 22-17 21-18 21-20 20-21 21-22 21-23 26-24 24-25 24-26 25-27 31-28 32-29 28-30 29-31 30-32 33-33
Dazu gehren auch die Regelungen , die fr den Schutz von Kindern rechtlich bindend sind .
That includes the legally binding regulations for the protection of children .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-2 12-3 13-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 15-11
Das wichtigste ist die am 24. Februar 1997 beschlossene gemeinsame Manahme zur Bekmpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern .
The most important of these is the joint action to fight the trade in human beings and the sexual exploitation of children , on which a decision was reached on 24 February 1997 .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 3-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 8-26 8-27 8-28 4-29 5-30 6-31 7-32 21-33
Wenn dieser Vorschlag angenommen wird , dann wrde er Teil des ebenfalls von den Beitrittslndern anzuwendenden gemeinschaftlichen Besitzstandes werden .
If this proposal is accepted , it will become part of the Community acquis which applies in candidate countries .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 7-7 6-8 9-9 12-10 16-12 15-13 16-13 17-13 18-14 14-17 13-18 14-18 19-19
Fr den Schutz der Kinder sind folgende Programme relevant : Zunchst das am 24. Januar 2000 gebilligte DAPHNE-Programm .
The following programmes are relevant to child protection : first the DAPHNE programme approved on 24 January 2000 .
1-0 6-1 7-2 5-3 8-4 0-5 3-6 4-6 2-7 9-8 10-9 11-10 17-11 17-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18
An diesem Programm knnen sich auch die beitrittswilligen Lnder beteiligen .
The countries seeking to join the Union can also join this programme .
8-1 9-2 7-4 9-4 6-5 7-6 3-7 5-8 0-9 4-9 1-10 2-11 10-12
Daneben gibt es das STOP-Programm fr den Zeitraum von 1996 - 2000 .
Then there is the STOP programme for the period from 1996 to 2000 .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Dies ist ein Frder- und Austauschprogramm fr Personen , die fr Manahmen gegen den Menschenhandel und die sexuelle Ausbeutung von Kindern zustndig sind .
This is a promotion and exchange programme for people responsible for measures to fight the trade in human beings and the sexual exploitation of children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 21-9 10-10 11-11 12-13 13-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 23-25
Dieses Programm dient der Entwicklung koordinierter Initiativen fr die Bekmpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern .
This programme helps to develop coordinated initiatives to fight the trade in human beings and the sexual exploitation of children .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 10-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Die Kommission wird im Laufe dieses Jahres einen Vorschlag fr eine Neuauflage des STOP-Programms ausarbeiten , das dann auch den beitrittswilligen Lndern offenstehen wird .
The Commission will draft a proposal for a new edition of the STOP programme during the course of this year , which will then also be open to countries seeking to join the Union .
0-0 1-1 2-2 14-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 12-11 13-12 13-13 3-14 3-15 4-16 5-18 6-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 22-25 23-25 22-26 22-27 21-28 22-29 22-30 20-31 19-32 20-33 24-34
Herr Verheugen hat in seinen einfhrenden Bemerkungen gezeigt , da er das Herz auf dem rechten Fleck hat .
The Commissioner showed us where his heart was in the opening remarks .
0-0 0-1 1-1 2-2 7-2 3-4 4-5 10-5 11-5 12-6 15-6 16-6 17-7 13-8 14-9 5-10 6-11 18-12
Das war eine entsetzliche Sendung , obwohl ich ebenfalls der Meinung bin , da die soziale Ausgrenzung wesentlichen Anteil an diesen bedrckenden Erscheinungen hat .
It was a totally horrendous programme , although I agree social exclusion is a major factor in these dreadful occurrences .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-9 11-9 15-10 16-11 23-12 14-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 24-20
Da gab es Kinder , die nur zu dem Zweck gezeugt wurden , sie in ein Heim zu stecken , von wo aus sie dann an Personen verkauft wurden , die nach Rumnien kommen , um Kinder zu kaufen .
There were children who were being bred specifically to be put into an institution from which they were subsequently sold to people coming into that country to buy babies .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 11-4 10-5 9-6 10-6 10-7 7-8 17-9 13-10 14-11 15-12 16-13 20-14 22-14 20-15 21-15 23-16 28-17 24-18 27-19 25-20 26-21 33-22 31-24 32-25 37-26 38-27 36-28 39-29
Und dann ist da noch die Frage der Pornographie im Internet .
There is also the question of Internet pornography .
0-0 1-0 3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-6 8-7 11-8
Polen zhlt zu den Lndern , aus denen groe Teile derartiger Inhalte kommen .
Poland is one of the significant countries from which much of this is being broadcast .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 10-13 11-14 12-14 13-15
Unsere kleinen , unterfinanzierten Programme reichen einfach nicht aus .
It is not enough that we have these small , under-funded programmes .
0-0 6-1 7-2 5-3 8-3 8-4 1-8 2-9 3-10 4-11 9-12
Wie machen wir eigentlich im Rahmen der Beitrittsverhandlungen mit diesen Lndern deutlich , da wir damit nicht einverstanden sind ?
What are we actually doing in terms of the accession discussions with these countries to make our opinion abundantly clear that this is unacceptable ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-16 17-17 11-18 11-19 12-20 13-20 15-21 18-22 16-23 19-24
Frau Abgeordnete , ich will Ihnen noch einmal zeigen , wie ich in dieser Angelegenheit fhle , nicht nur was die Rechtsfrage angeht .
I should like to explain to the honourable Member what my feelings are in this matter , not just the legal aspects .
3-0 4-1 4-2 5-3 5-4 6-4 7-4 6-5 0-7 19-9 21-10 21-11 8-12 12-13 13-14 14-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Das ganze Problem knnte nicht entstehen und es wrde nicht existieren , wenn es in unseren reichen Gesellschaften , u.a. den Mitgliedstaaten der Europischen Union , nicht eine Nachfrage fr dieses schreckliche Angebot gbe .
The whole problem could not have arisen and would not exist were there no demand for this horrendous supply in our rich societies , including in the Member States of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 26-13 27-14 28-14 29-15 30-16 31-17 32-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-26 21-27 21-28 22-29 22-30 23-31 24-32 34-33
Das ganze Problem entsteht nur dadurch , da es in unseren Gesellschaften Menschen gibt , die dafr Geld bezahlen .
The entire problem has only arisen because there are people in our societies who will pay money for it .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-5 5-6 7-6 8-7 13-8 12-9 9-10 10-11 11-12 14-13 15-13 18-14 16-15 18-15 17-16 16-17 16-18 19-19
In Rumnien gibt es solche Leute nicht , die dafr bezahlen .
In Romania there are no people paying for it .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 6-4 5-5 8-6 9-6 10-6 9-7 9-8 11-9
Die gibt es in diesem Land , in dem wir uns aufhalten , in allen Nachbarlndern , in allen Lndern der Europischen Union .
These people are in this country , the country in which we live , in all the neighbouring countries , in all the countries of the European Union .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Nun komme ich zu Rumnien .
Now let me come to Romania .
0-0 2-1 1-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6
Das Thema Kinder in Rumnien ist , wie Sie wissen , eines der Themen , mit dem die Kommission sich am intensivsten beschftigt , ich persnlich brigens auch .
The subject of children in Romania is , as you know , one of the subjects on which the Commission is most intensively employed , including me personally .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 27-25 24-26 25-27 28-28
Ich kann die Richtigkeit des Fernsehberichtes von BBC nicht besttigen .
I cannot confirm the accuracy of the BBC television report .
0-0 1-1 8-1 9-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-7 5-8 5-9 10-10
Die Tatsache , da etwas in BBC ausgestrahlt worden ist , bedeutet nicht automatisch , da es auch richtig ist .
The fact that something has been broadcast on the BBC does not automatically mean that it is true .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 8-4 9-4 8-5 7-6 5-7 6-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-14 16-15 19-16 18-17 20-18
Ich will damit aber auch nicht sagen , da es falsch ist .
Not that I am saying that it is untrue .
5-0 0-2 1-3 2-4 3-4 6-4 7-5 8-5 9-6 11-7 10-8 12-9
Wir knnen es einfach nicht besttigen .
Simply that we cannot confirm it .
3-0 0-2 1-3 4-3 5-4 2-5 6-6
Deshalb fllt es mir schwer , Ihnen auf die konkrete Frage , ob in diesem Land kleine Kinder zum Zweck des sexuellen Mibrauchs gezchtet werden , mit einem klaren Ja oder Nein zu antworten .
It is therefore difficult for me to answer your specific question as to whether children are being bred in Romania for the purpose of sexual abuse with a clear yes or no .
2-0 1-1 0-2 4-3 4-4 3-5 32-6 33-7 6-8 9-9 10-10 11-12 12-13 17-14 24-15 23-16 14-17 23-17 24-17 13-18 15-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 34-32
Ich sage Ihnen , Frau Abgeordnete , wir gehen dabei weit ber das hinaus , was unsere Aufgabe ist , und eigentlich auch weit ber das hinaus , was im Rahmen von Beitrittsverhandlungen politisch eigentlich zulssig ist .
I assure the honourable Member that we are doing far more than is our duty and , in fact , far more that what is actually politically permissible within the framework of accession negotiations .
0-0 1-1 2-1 4-2 4-3 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-10 11-11 13-11 12-12 18-12 16-13 17-14 20-15 19-16 21-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-21 25-22 27-22 28-23 36-24 34-25 33-26 35-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 37-34
Ich bekenne mich aber dazu , da wir das tun , weil es in meinen Augen auch eine Menschenrechtsfrage ist , die unter den politischen Kriterien , die fr den Beitritt gelten , betrachtet werden mu .
I do , however , admit that we are doing so because , in my view , it is also a human rights issue which must be considered in accordance with the political criteria governing accession .
0-0 2-0 1-1 3-3 5-4 1-5 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 8-9 9-9 9-10 11-11 10-12 12-12 13-13 14-14 15-15 20-16 19-18 16-19 17-20 18-21 18-22 18-23 21-24 35-25 34-26 33-27 22-30 23-31 24-32 25-33 27-34 28-34 31-34 30-35 36-36
Es ist ein Problem , mit dem alle in Europa Anla haben , sich zu beschftigen .
It is a problem that should be a cause for concern to everyone in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-6 10-8 10-9 14-9 15-10 5-11 6-11 7-12 8-13 9-14 16-15
Herr Prsident !
.
0-0 1-0 2-0
Parallel dazu wurden von der US-amerikanischen Regierung im Rahmen der transatlantischen Agenda gleichartige Kampagnen zur Verhinderung des mit dem Ziel der sexuellen Ausbeutung betriebenen Frauenhandels in der Ukraine und Bulgarien finanziert .
At the same time , the same type of campaign has been funded by the American government , as part of the transatlantic agenda , concerning trafficking in women for exploitation in Ukraine and Bulgaria .
0-2 0-3 1-3 18-5 12-6 12-7 13-9 12-10 2-11 30-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 7-18 8-19 9-20 9-21 10-22 11-23 23-25 24-26 24-27 24-28 14-29 21-30 22-30 25-31 26-32 27-32 28-33 29-34 31-35
Die Kommission beabsichtigt , dem Europischen Parlament im Verlaufe des Jahres 2000 eine neue Rechtsgrundlage fr das Programm " Stop " vorzulegen , die fr den Zeitraum 2001-2005 gelten soll .
The Commission intends in the course of 2000 to present the European Parliament with a new legal basis for the STOP programme for the period 2001-2005 .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-7 21-8 4-10 5-11 6-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 19-20 17-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-25 29-25 30-26
Diese neue Rechtsgrundlage des Programms " Stop " wird auch die Finanzierung von Vorhaben zur Bekmpfung des Menschenhandels ermglichen , die von Nichtregierungsorganisationen und Behrden der Bewerberlnder selbst vorgeschlagen werden .
Under this new legal basis for STOP , we will also be able to fund projects for combating trafficking in human beings submitted by non-governmental organisations and by public authorities from the applicant countries themselves .
0-1 1-2 2-3 2-4 4-4 3-5 5-6 6-6 7-6 19-7 20-8 8-9 9-10 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 17-20 17-21 18-21 17-22 21-23 22-24 22-25 23-26 28-27 24-28 24-29 25-30 25-31 26-32 26-33 27-34 30-35
Ich kann der Frau Abgeordneten sogar mitteilen , da eine Sachverstndigengruppe bereits daran arbeitet , die besten Manahmen im Vorgehen gegen die Menschenhandelsnetze zu bestimmen .
We therefore acknowledge the fact that under the Stability Pact for the Balkans , priority must be given to combating trafficking in human beings .
0-0 1-1 3-2 4-2 2-3 5-4 7-5 8-5 13-6 15-7 12-12 14-13 23-15 19-18 16-19 19-19 20-19 17-20 18-21 21-22 22-22 22-23 24-23 25-24
Herr Kommissar , ich danke Ihnen fr Ihre Antwort , die mich zum Teil zufriedenstellt , da mir sowohl Ihr persnliches Interesse an der Problematik als auch Ihre Initiativen zur Bekmpfung von Menschenhandelsringen bekannt sind .
Commissioner , thank you for your answer , which I find partially satisfactory as I am well aware of your personal interest in the matter and of the initiatives you have undertaken to combat prostitution rings .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-11 14-12 16-13 17-14 32-15 32-16 33-17 31-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-27 28-28 29-32 29-33 30-33 32-34 32-35 35-36
Doch mssen wir einrumen , da die Organe der Union auf diese Mistnde weder ausreichend noch effizient reagieren .
However , Commissioner , we must also admit that the intervention of the EU ' s institutions has been both inadequate and ineffective .
0-0 2-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 10-11 8-12 9-13 9-14 9-15 7-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 12-22 16-22 17-22 18-23
Wissen Sie , da es sogar Konzentrationslager gibt , in denen Frauen vergewaltigt werden , bevor man sie zur Prostitution zwingt ?
Are you aware , Commissioner , that concentration camps still exist where women are raped before being forced into prostitution ?
0-0 1-1 0-2 2-5 3-6 6-7 6-8 5-9 6-9 4-10 7-10 9-11 10-11 11-12 13-13 12-14 15-15 16-16 17-16 20-17 18-18 19-18 19-19 21-20
Die europischen Frauen fragen sich insbesondere , ob berhaupt der politische Wille vorhanden ist , die verbrecherischen Kreise , die Menschenhandel betreiben , zu zerschlagen , ob Polizei und Gerichte zusammenarbeiten und ob Hilfsmanahmen fr die Opfer ergriffen werden .
European women are particularly concerned as to whether there is any political will to dismantle these prostitution rings , whether there is any police or judicial cooperation and whether any victim support measures are in place .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 4-4 6-6 7-7 8-10 10-11 11-12 22-13 23-13 24-14 15-15 16-16 17-17 25-18 26-19 12-20 13-21 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 35-29 36-30 33-31 34-31 33-32 37-32 38-33 39-36
Ich bitte Sie , sich kurz zu fassen , und auch ich werde mich kurz fassen .
I am going to ask you to be brief and I am going to be brief .
0-0 1-1 1-4 2-5 3-6 6-6 8-6 7-7 5-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-15 16-16
Die Geschftsordnung verlangt das .
This is the Rule in this House .
0-2 1-3 3-4 3-5 2-6 4-7
Ich verweise diesbezglich auf die Empfehlungen in Anlage II , Teil B , Punkt 3 der Geschftsordnung fr Situationen wie diese , wo wir zu wenig Zeit fr die Anfragen haben .
For your information , in Annex IIB ( 3 ) of the Rules of Procedure , there are some recommendations for cases such as this when there is no time for questions .
0-0 1-1 2-2 6-4 7-5 7-6 8-6 13-7 14-8 15-11 16-12 16-13 16-14 12-15 10-18 5-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 22-25 23-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-31 31-32
Deshalb werden wir jetzt nach diesen Empfehlungen vorgehen und jeweils nur eine Zusatzfrage zulassen und diese auf 30 Sekunden begrenzen ; es knnen auch 35 sein , aber mehr nicht .
Therefore , in application of the said recommendations , we will allow just one supplementary question per subject and only 30 seconds , which may extend to 35 , but no more , in order to reformulate the questions .
0-0 8-1 7-2 9-3 5-5 6-7 4-8 2-9 1-10 13-11 10-12 11-13 12-14 12-15 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 20-23 22-24 23-25 25-26 24-27 26-28 27-29 29-30 28-31 21-37 30-39
Anfrage Nr. 37 von ( H-0272 / 00 ) :
Question No 37 by ( H-0272 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Finanzierung auenpolitischer Manahmen im Kosovo aus dem Agrarhaushalt Sollen , was die Haushaltsanstze betrifft , die Kosten fr den Kosovo aus Agrarmitteln finanziert werden ?
Subject : Agricultural budget for foreign policy activities in Kosovo With regard to the budgetary forecasts , will agricultural funds be used to foot the bill for Kosovo ?
0-0 1-1 9-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-9 7-10 15-11 16-12 13-13 14-14 14-15 11-16 25-17 22-19 23-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 26-28
Werden 300 Millionen Euro aus den Haushaltslinien , die zur Finanzierung der Landwirtschaft bestimmt sind , fr den Bedarf fr den Kosovo bereitgestellt werden ?
Are EUR 300m to be deducted from the items earmarked for agriculture funding to cover the costs of Kosovo ?
14-0 3-1 1-2 2-2 16-3 18-4 4-6 5-7 6-8 22-9 23-9 12-11 10-12 9-13 8-14 17-15 19-17 20-18 21-18 24-19
Herr Prsident , Frau Abgeordnete ! Der Wiederaufbau im Kosovo und die Stabilisierung von Sdosteuropa gehren zu den wichtigsten Aufgaben der Europischen Union in den nchsten Jahren .
Mr President , Mrs Izquierdo Rojo , reconstruction in Kosovo and the stabilisation of South-Eastern Europe are among the most important tasks facing the European Union over the next few years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31
Dies ist in vielen Entschlieungen des Rates und des Parlaments betont worden , zuletzt in Lissabon , und fr die Kommission geniet diese Aufgabe zweifelsfrei eine notwendige hohe Prioritt .
This has been emphasised in numerous Council and Parliament resolutions , most recently in Lisbon , and for the Commission , this task does , without doubt , have the top priority which it requires .
0-0 1-1 11-2 10-3 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-8 4-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-25 25-25 24-26 27-29 27-30 28-30 28-31 26-34 29-35
Entsprechend sind die notwendigen Mittel fr diese Aufgabe in der Haushaltsplanung zu verankern .
The funds required for this task need to be anchored in the budget accordingly .
2-0 4-1 3-2 5-3 6-4 7-5 7-6 11-7 12-9 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14
Bei dem Beschlu des Rates ber die Finanziellen Perspektiven 2000-2006 auf dem Berliner Gipfel im letzten Frhjahr war diese Aufgabe noch nicht enthalten .
This task was not included in the Council resolution on the financial perspectives for 2000-2006 at the Berlin summit last spring .
18-0 19-1 17-2 21-3 22-4 0-5 1-6 3-7 4-7 2-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20 23-21
Der Beschlu ber die Agenda 2000 fiel , das darf ich zur Erinnerung sagen , auf den Tag des Beginns des Kosovo-Krieges .
The resolution on Agenda 2000 was taken , I would remind you , on the same day that the war in Kosovo broke out .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 10-8 9-9 12-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 8-17 20-18 21-19 21-20 20-21 21-21 19-22 21-22 21-23 22-24
Gerade diesem Ersuchen , Frau Abgeordnete , kommt die Kommission nach .
It is precisely this call that the Commission is addressing .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 8-6 9-7 7-8 10-9 11-10
Deshalb hat die Kommission beschlossen , der Haushaltsbehrde eine Umschichtung von 300 Milliarden Euro vorzuschlagen , so da der Zuwachs in den Agrarausgaben entsprechend geringer ausfallen wrde .
The Commission therefore decided to propose a redeployment of EUR 300 billion to the budgetary authority so that the increase in agricultural expenditure would be correspondingly lower .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-3 14-4 14-5 8-6 9-7 10-8 13-9 11-10 12-11 5-12 6-13 7-14 7-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 26-23 25-24 23-25 24-26 27-27
Ich hoffe , da auch das Parlament angesichts dieser Realitten den Vorschlag der Kommission untersttzen wird .
I hope that , when faced with these realities , Parliament will support the Commission proposal .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 7-5 7-6 8-7 9-8 4-9 5-10 6-10 15-11 14-12 12-13 13-14 11-15 16-16
Die Frau Kommissarin besttigt unsere Befrchtungen , die Kommissar Fischler brigens mit Erfolg zu verbergen sucht .
The Commissioner confirms our suspicions that Commissioner Fischler is hiding things from us and hiding himself as well . I am not surprised that he left the chamber hardly ten minutes ago because this proposal is shameful .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 14-9 15-9 14-10 14-11 10-12 11-16 12-17 13-18 7-26 15-33 15-34 15-35 15-36 16-37
Das alles zeigt , da die Agenda 2000 nichts als Schaumschlgerei war .
All of this demonstrates that Agenda 2000 has been nothing but a great firework display .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-9 10-10 9-11 10-12 9-13 10-13 11-13 10-14 12-15
Das ist eine Schande fr die europische Landwirtschaft !
This is a disgrace for European agriculture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7
Angesichts dieses Unsinns erstaunt es mich nicht , da sich das zustndige Kommissionsmitglied ...
It does not surprise me that given this outrage the Commissioner responsible ...
4-0 6-1 6-2 3-3 3-4 7-5 8-5 0-6 1-7 2-8 10-9 11-10 12-10 11-11 13-12
Welche Schande !
This is a disgrace !
0-0 1-1 1-2 0-3 1-3 2-4
Welche Schande ! ...
A disgrace !
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2
Herr Prsident , ich hoffe , ich kann riskieren , mir den Zorn von Frau Izquierdo zuzuziehen , wenn ich Frau Schreyer hier zustimme .
Mr President , I hope I can risk Mrs Izquierdo 's wrath by saying that I agree with the Commissioner .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 14-8 15-9 11-10 12-11 13-12 16-13 17-14 18-14 19-15 23-16 20-18 21-19 24-20
Die Alternative wre nmlich eine weitere Krzung der Haushaltslinien in Kategorie 4. Es wre unvertretbar , die Mittel fr das Kosovo - und ich befrworte diese Untersttzung - auf Kosten der rmsten der Armen in der Welt zu beschaffen .
It would be unacceptable to find money for Kosovo - which I support - at the expense of the very poor in the world .
12-0 13-1 13-2 14-3 15-4 16-4 17-6 18-7 19-8 20-8 21-9 22-10 23-11 24-12 26-12 27-13 28-14 25-15 29-16 30-17 30-18 31-19 33-20 34-21 35-22 36-23 38-23 39-24
Knnen Sie sich dem anschlieen , Frau Schreyer ?
Does the Commissioner agree with that ?
2-0 1-1 3-1 6-2 7-2 4-3 4-4 5-5 8-6
Herr Abgeordneter ! Ich darf mich bedanken fr Ihre Worte .
I should like to thank the honourable Member for his remarks .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 0-5 0-6 1-6 2-6 1-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Ich darf auch klarstellen , da es wirklich nicht in der Natur meines Kollegen , Herrn Fischler , liegt , sich irgendwo zu verstecken .
I should also like to clarify that it is really not in the nature of my colleague , Mr Fischler , to run off and hide .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 18-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 22-21 23-22 23-23 19-24 23-25 24-26
Es ist klar , da neue Prioritten , neue Aufgaben da sind , und jeder , auch hier im Haus , mu einen Vorschlag machen , wie diese neuen Prioritten auch finanziell abgesichert werden knnen .
Clearly there are new priorities and new tasks and everyone here in this House must suggest how these new priorities can be funded .
0-0 1-0 2-0 10-1 11-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 13-8 14-9 16-10 17-10 18-11 18-12 19-13 21-14 22-15 23-15 24-15 26-16 27-17 28-18 29-19 34-20 33-21 31-22 32-22 35-23
Es wurde von seiten der Kommission der Schritt gemacht , der in der interinstitutionellen Vereinbarung vorgesehen ist , nmlich zu prfen , inwieweit Umschichtungen in der zustndigen Kategorie mglich sind und dann einen anderen Vorschlag zu machen .
The Commission has taken the step for which provision is made in the interinstitutional agreement , i.e. to examine the extent to which funds can be redeployed in the relevant categories and then make another proposal .
4-0 5-1 1-2 8-3 6-4 7-5 9-7 10-7 15-8 16-9 15-10 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 22-20 22-21 22-22 23-23 29-24 28-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 30-31 31-32 35-33 36-33 32-34 33-34 34-35 37-36
Wir haben dies genau geprft .
We have examined this carefully .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5
Ich will an dieser Stelle auch klar sagen , da diese Umschichtung natrlich keinerlei Auswirkung auf die Einkommensbeihilfen fr die Landwirte hat .
I should like to state clearly at this point that this redeployment will not of course have any effect on income support for farmers .
0-0 1-1 1-2 1-3 7-4 6-5 2-6 3-7 4-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-14 12-15 21-16 13-17 14-18 15-19 17-20 16-21 17-21 18-22 19-23 20-23 22-24
Ich mu auch darauf hinweisen , da die Kommission vorschlagen wird , sogar die Ausgaben , die fr die Frderung der Entwicklung im lndlichen Raum vorgesehen sind , im nchsten Jahr anzuheben und bis zur Obergrenze zu gehen .
I should also point out that the Commission will propose that even the expenditure budgeted for promoting and developing the countryside be increased to its ceiling next year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 25-14 17-15 18-16 19-16 20-16 32-17 21-18 22-19 23-20 24-20 37-21 31-22 33-23 34-23 34-24 35-25 29-26 30-27 38-28
Ich glaube aber , es ist gemeinsame Verantwortung , im Zusammenhang mit dieser wichtigen Verpflichtung , die fr die Europische Union im Bereich Sdosteuropa besteht , eine Antwort zu finden , auch im finanziellen Bereich .
But I think that it is our common responsibility to find an answer , including a financial answer , as far as the important obligation that the European Union has in south-eastern Europe is concerned .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-7 7-8 28-9 29-10 26-11 27-12 30-13 31-14 32-15 33-16 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-25 18-26 19-27 20-28 21-30 22-31 23-31 23-32 24-33 34-34 35-35
Anfrage Nr. 38 von ( H-0287 / 00 ) :
Question No 38 by ( H-0287 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Strukturmanahmen zur Behebung des Problems der Zahlungsverzgerungen Der EU-Haushalt leidet darunter , da Verpflichtungsermchtigungen vielfach nicht von den entsprechenden Zahlungen begleitet werden .
Subject : Structural measures to overcome delays in payments The EU budget is failing in that commitment authorisations are not being adequately matched by payments .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 4-5 8-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-15 14-15 15-16 15-17 16-17 16-18 17-19 23-20 20-21 22-22 18-23 19-24 21-24 24-25
Die Zahlungen sind als Teil der Gesamtverpflichtungen ber viele Jahre hinweg zurckgegangen , so da Angaben zufolge lediglich knapp 80 % der Verpflichtungen ausgezahlt werden .
Payments as a proportion of total commitments have fallen over many years and barely 80 per cent of commitments , reportedly , are paid out .
0-0 1-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 12-12 18-13 19-14 20-16 21-17 22-18 6-20 24-22 23-23 23-24 25-25
Ein Grund fr diesen Sachverhalt sind die Verzgerungen bei der Umsetzung der Projekte der Union .
One of the reasons for this situation is the delays in implementing the Union 's projects .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 13-12 14-13 13-14 12-15 15-16
Die Absurditt dieses Systems tritt immer deutlicher zutage .
The absurdity of this system is becoming increasingly apparent .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9
Dieser Zustand ist vor allem mit Blick auf die in manchen Mitgliedstaaten vorherrschende negative ffentliche Meinung unhaltbar .
Such a situation is untenable , particularly in view of the negative public opinion prevalent in some Member States ?
0-0 1-2 2-3 16-4 3-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 13-11 14-12 15-13 12-14 9-15 10-16 11-17 11-18 17-19
Welche strukturellen Manahmen hlt die Kommission fr erforderlich , um das Problem der Zahlungsverzgerungen zu beheben ?
In the Commission 's view , what structural measures are required to overcome the delays in payments ?
6-0 4-1 5-2 3-4 0-6 1-7 2-8 7-10 8-11 9-11 14-11 15-12 10-13 11-14 12-15 13-15 13-16 16-17
Anfragen an Herrn Kinnock
Questions to Mr Kinnock
0-0 1-1 2-2 3-3
Herr Prsident , die Kommission tut ihr Mglichstes , um ordnungsgeme Zahlungsantrge binnen 60 Tagen zu begleichen .
Mr President , the Commission is doing its utmost to settle proper payment applications within 60 days .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 15-9 16-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Der weitaus berwiegende Teil der Rechnungen kann auch in diesem Zeitraum beglichen werden , und die Zahl der berschreitungen der Frist ist erfreulicherweise abnehmend .
The large majority of invoices can be paid within this period and the number of overdue payments is falling satisfactorily .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 12-6 11-7 8-8 9-9 10-10 14-11 15-12 16-13 17-14 21-17 23-18 23-19 24-20
Die Frage des Abgeordneten bezieht sich jedoch offensichtlich jetzt nicht nur im engeren Sinne auf Zahlungsabwicklungen , sondern auch auf die Fragestellung , wieviel noch abzuwickelnde Mittelbindungen aus frheren Haushaltsjahren insgesamt vorhanden sind .
However , the honourable Member ' s question obviously refers not only to settlements in the narrow sense of the word , but to the question of how many commitments from previous budget years have yet to be paid .
6-0 6-1 2-2 3-3 3-4 2-6 1-7 7-8 4-9 5-9 9-10 10-11 14-12 15-13 11-14 11-15 12-16 13-17 0-19 15-20 16-21 17-22 19-23 20-24 21-25 23-27 23-28 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-32 29-33 32-34 33-39
Konkret geht es also um die Zeitspanne zwischen der ersten Mittelzusage fr eine Manahme und einem konkreten Vertrag und der Zeitspanne zwischen der Bindung und dem tatschlichen Zahlungsflu von Mitteln .
So what we are talking about is the period of time between the first promise of funds for a project and a specific contract and the period of time between the commitment and the actual payment of funds .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 1-4 1-5 1-6 5-7 6-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-28 21-29 22-30 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 28-36 29-37 30-38
Die Kommission hat im vergangenen Jahr ein Arbeitsdokument der Haushaltsbehrde vorgelegt , in dem eine umfassende Analyse der Entwicklung erfolgt - aufgeschlsselt nach Sektoren und den zugrundeliegenden Faktoren - und Abhilfemanahmen vorgeschlagen werden .
The Commission submitted a working paper to the budgetary authority last year in which it made a comprehensive analysis of developments , broken down by sector and underlying factors , and suggested remedies .
0-0 1-1 2-2 10-2 6-3 7-4 7-5 8-7 9-8 9-9 3-10 4-10 5-11 12-12 13-13 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-22 22-22 21-23 21-24 23-25 24-26 25-27 26-27 27-28 28-29 29-30 31-31 30-32 32-32 33-33
Diese Analyse wird von der Kommission derzeit aktualisiert .
The Commission is currently updating this analysis .
4-0 5-1 2-2 6-3 7-4 0-5 1-6 8-7
Vom Volumen her entspricht die Ende 1999 festzustellende Summe der Verpflichtungen , die also in spteren Jahren in Zahlungen umgesetzt werden mssen , am Jahresende ca. 71 Milliarden Euro .
In terms of volume , commitments , i.e. sums that will need to be converted to payments in later years , were around EUR 71 billion at the end of 1999 .
0-0 0-1 1-1 1-2 1-3 2-3 3-3 2-4 10-5 11-6 7-7 8-8 12-9 13-10 21-11 20-13 19-14 17-15 18-16 14-17 15-18 16-19 22-20 25-22 28-23 26-24 27-25 23-26 4-27 5-28 5-29 6-30 29-31
De facto wird die Entwicklung der Altlast von mehreren Faktoren beeinflut , und ich glaube , es ist wichtig , das hier deutlich zu machen .
Developments in these old cases are influenced , de facto , by several factors and I think that it is important to make that clear here .
3-0 4-0 5-1 5-2 6-2 6-3 6-4 6-5 10-6 11-7 0-8 1-9 2-10 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 23-21 24-22 20-23 22-24 21-25 25-26
Der erste Faktor ist das Verhltnis von Verpflichtungsermchtigungen und von Zahlungsermchtigungen , das die Haushaltsbehrde jhrlich im Haushaltsplan einsetzt .
The first factor is the ratio between commitment appropriations and payment appropriations which the budgetary authority applies to the budget every year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 10-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 14-15 18-16 16-18 17-19 15-20 15-21 19-22
Fr das Jahr 2000 beispielsweise wurden ca. 4 Milliarden Euro mehr an Verpflichtungsermchtigungen in den Haushaltsplan hinein beschlossen , als an Zahlungsmitteln beschlossen wurden .
For the year 2000 , for example , the budget contained approximately EUR 4 billion more in commitment appropriations than in funds for payments .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 14-8 15-9 16-10 6-11 9-12 7-13 8-14 10-15 11-16 12-17 12-18 19-19 20-20 21-21 20-22 21-23 24-24
Der zweite Faktor betrifft die Inanspruchnahme dieser Haushaltsmittel , also sowohl der Verpflichtungs- als auch der Zahlungsermchtigungen .
The second factor relates to the take-up of these budgetary funds , i.e. both commitment appropriations and payment appropriations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 15-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-13 14-13 12-14 16-17 16-18 17-19
Die Kommission kann sich der Auffassung des Herrn Abgeordneten , durch die Verzgerung bei der Durchfhrung der Gemeinschaftsprojekte wrde diesen systematisch jegliche Legitimitt genommen , allerdings nicht anschlieen , im Gegenteil .
However , the Commission is unable to subscribe to the honourable Member ' s view that delays in implementing Community projects robs them of any legitimate purpose ; on the contrary .
25-0 25-1 0-2 1-3 2-4 3-4 2-5 19-7 6-9 7-10 8-10 8-11 4-13 5-14 9-15 10-15 12-16 13-17 15-18 16-18 17-19 17-20 17-21 18-21 17-22 16-23 21-24 22-25 24-27 29-28 30-29 29-30 30-30 31-31
Dies ist 1999 bei einem Betrag von ca. 1 Milliarde Euro geschehen .
This applied to a sum of around EUR 1 billion in 1999 .
0-0 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 8-8 9-9 3-10 2-11 12-12
Ich mu betonen , da viele Programme der Union eine zeitliche Versetzung zwischen globalen Verpflichtungsermchtigungen und ihrer Umsetzung in konkrete Projekte als Wesensmerkmal haben .
I should stress that the time lag between overall commitment appropriations and their conversion to specific projects is a feature of many Union programmes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 23-17 21-18 22-19 7-20 5-21 8-22 6-23 24-24
Die Kommission hat gerade heute hierber im Rahmen der Revision der Haushaltsordnung diskutiert , und ich kann Ihnen versichern , da wir die Regeln so ndern , da der zeitliche Proze gestrafft wird .
The Commission has discussed precisely this today as part of the debate on the revision of the financial regulation and I can assure you that we intend to change the rules in order to tighten up the time scale .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 17-23 19-24 20-24 21-25 25-28 22-29 23-30 24-31 26-33 30-34 31-34 31-35 32-35 28-36 29-37 33-39
Ich hoffe dabei auf Ihre Untersttzung !
I hope that we can count on your support .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Ich danke Ihnen fr die Antwort .
Thank you for your answer .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5
Es freut mich , da die Kommission diesem Problem wirklich Beachtung schenkt und alles in ihrer Macht Stehende tun will , damit die Zahlungen schneller erfolgen .
I am pleased that the Commission really has taken note of the problem and intends doing what it can to ensure that the payments are made more quickly .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 11-7 10-8 10-9 11-9 7-11 8-12 12-13 13-14 19-14 17-15 18-15 14-16 18-16 15-17 16-18 17-19 17-20 21-21 22-22 23-23 25-24 25-25 24-26 24-27 25-27 26-28
Vor einiger Zeit wies Herr Kommissar Patten im Haushaltsausschu darauf hin , da es innerhalb der Kategorie 4 Verpflichtungen gibt , die 8,5 Jahre alt sind und fr die noch immer keine Zahlungen erfolgt sind .
Commissioner Patten pointed out a while ago in the Committee on Budgets that , within category 4 , there are eight and a half year-old commitments which have still not been paid out .
4-0 5-0 6-1 3-2 3-3 1-4 2-5 2-6 7-7 7-8 8-9 7-10 8-10 8-11 9-12 12-12 11-13 14-14 16-15 17-16 20-17 13-18 25-19 26-21 21-23 22-23 22-24 23-24 24-24 22-25 28-26 34-27 29-28 30-28 31-29 33-30 32-31 33-31 33-32 35-33
Mglicherweise sind dies beides Probleme , zu denen die Kommission entsprechende Manahmen ergreifen mte .
Perhaps both these matters are problems which the Commission ought , in that case , to do something about .
0-0 3-1 2-2 3-2 4-3 1-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 13-9 13-10 5-14 11-16 11-17 12-17 6-18 14-19
Herr Abgeordneter ! Eine Analyse hat gezeigt , da die Umsetzung von Verpflichtungsermchtigungen in konkrete Vertrge ca. 1,5 Jahre braucht .
I should like to inform the honourable Member that an analysis has shown that it takes approximately one and a half years to convert commitment appropriations into specific contracts .
0-6 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 9-14 19-15 16-16 17-17 11-18 17-20 18-21 12-23 12-24 12-25 13-26 14-27 15-28 20-29
Ich darf mich fr Ihre Anregung sehr , sehr herzlich bedanken .
I should like to offer my warmest thanks for your suggestion .
0-0 1-1 2-2 9-3 9-4 9-5 8-6 9-6 10-7 3-8 4-9 5-10 11-11
Das ist genau der Weg , den die Kommission bei der Revision der Haushaltsordnung gehen wird , und insofern bin ich mir schon sicher , einen Untersttzer im Parlament zu haben .
That is exactly the approach which the Commission will take during the revision of the financial regulation and I am therefore sure of at least one person ' s support in Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 15-8 14-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 17-17 20-18 19-19 18-20 23-21 24-21 29-23 26-24 25-25 26-26 26-27 26-28 26-29 27-30 28-31 31-32
Haben sie vor , benchmark- beziehungsweise best practice-Methoden zu verwenden ?
Do you intend to use benchmarking or best practice methods ?
0-0 1-1 2-2 3-3 8-3 9-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 10-10
Selbstverstndlich besteht das benchmarking darin , da nicht mehr als 60 Tage vergehen sollen , und wie ich gesagt habe , werden auch immer mehr Zahlungen in diesem Bereich abgewickelt .
Of course benchmarking means that no more than 60 days should lapse and , as I said , more and more payments are being settled within this period .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 15-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 23-18 22-19 23-19 23-20 24-20 25-21 21-22 26-25 27-26 29-27 30-28
Natrlich besteht das Ziel darin , so gut wie keine Ausnahmen mehr zu haben .
Of course the aim is to have few , if any exceptions .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-3 1-4 12-5 13-6 5-8 6-9 9-10 9-11 10-11 11-11 14-12
Vielen Dank , Frau Schreyer .
Thank you very much , Mrs Schreyer .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7
Da die fr Frau Schreyer vorgesehene Zeit abgelaufen ist , wird Anfrage 39 schriftlich beantwortet .
Since the time allotted to Mrs Schreyer has elapsed , Question No 39 will be replied to in writing .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 3-5 4-6 7-7 7-8 8-8 9-9 11-10 12-11 12-12 13-13 10-14 14-15 14-16 13-17 13-18 14-18 15-19
Anfrage Nr. 40 von ( H-0332 / 00 ) :
Question No 40 by ( H-0332 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Institutionelle Reform Im Aktionsplan fr die Reform heit es , da den Disziplinarausschssen ein externer Rechtssachverstndiger als Berater angehren sollte .
Subject : Institutional reform In the Action Plan on Reform it is stated that an ' external legal expert ' should sit in an advisory capacity on Disciplinary boards .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 8-9 10-10 9-11 9-12 11-13 12-13 15-14 16-16 17-17 17-18 19-19 21-20 20-21 18-22 13-27 14-27 14-28 22-29
Was genau ist unter einem externen Rechtssachverstndigen zu verstehen , und ber welche juristischen Fachkenntnisse mu die betreffende Person verfgen ?
What is the excact definition of this ' external legal expert ' , and what legal expertise will this person be required to have ?
0-0 2-1 4-2 6-3 6-4 6-6 6-7 5-8 6-9 6-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 8-17 16-18 17-18 17-19 18-19 15-20 6-21 7-22 19-23 20-24
Die Kommission fhrt derzeit die im Weibuch zur Reform der Kommission vorgesehenen Manahmen durch bzw. schafft die rechtlichen Voraussetzungen fr deren Durchfhrung .
The Commission is at present implementing , or preparing legal grounds for implementing , the different actions set out in the White Paper on reforming the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 13-5 14-6 14-7 15-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-12 16-14 11-15 12-16 11-17 11-18 5-19 4-20 6-21 6-22 7-23 8-24 9-25 10-26 22-27
In seiner Frage bezieht sich der Herr Abgeordnete mglicherweise auf Manahme 57 und 58 des Aktionsplans zur Reform der Kommission , die u. a. die Vorlage von Vorschlgen fr die Schaffung eines interinstitutionellen Disziplinarrates vorsehen .
In his question the honourable Member is probably referring to actions 57 and 58 of the Reform Strategy Action Plan which , amongst other things , specifies commitment to making proposals for the establishment of an interinstitutional disciplinary board .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-4 7-5 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 15-18 15-19 21-20 20-21 22-22 23-23 23-24 24-24 25-26 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 32-36 33-37 34-37 33-38 35-39
Der Aktionsplan schreibt jedoch nicht vor , da dem Disziplinarrat ein externer Rechtssachverstndiger angehren mu .
The Action Plan does not , however , specify that an external legal expert should sit on the board .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-6 3-7 2-8 6-9 7-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 13-15 12-16 8-17 9-18 15-19
In einem Konsultationspapier , dessen Verffentlichung fr Oktober vorgesehen ist , wird die Kommission detaillierte Vorschlge fr die Modernisierung der Disziplinarverfahren und anderer Manahmen auf diesem Gebiet vorlegen .
The Commission will be presenting detailed proposals for the modernisation of disciplinary procedures and related arrangements in a consultative document which is scheduled for publication in October .
12-0 13-1 11-2 11-3 27-4 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 20-12 21-13 24-14 23-15 0-16 1-17 2-18 2-19 10-20 9-21 8-22 8-23 4-24 5-24 6-25 7-26 28-27
Das Dokument wird zudem Empfehlungen zur Verbesserung der administrativen Verfahren sowie fr die entsprechenden nderungen des Beamtenstatuts enthalten .
The document will include recommendations for improving administrative procedures and for making relevant amendments to the Staff Regulations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 16-17 17-17 18-18
Ich danke dem Kommissar fr seine Antwort .
I thank the Commissioner for his reply .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ich danke dem Herrn Abgeordneten fr diese Frage .
. I am grateful to the honourable Member for his question .
0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Anfrage Nr. 41 von ( H-0342 / 00 ) :
Question No 41 by ( H-0342 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
In Punkt 47 des Aktionsplans wird auf diese Situation eingegangen , es wird jedoch keine Lsung aufgezeigt .
Point 47 of your action plan makes reference to this situation but offers no remedy for it .
1-0 2-1 3-2 4-4 4-5 5-6 6-7 9-7 6-8 10-8 7-9 8-10 13-11 16-12 14-13 15-14 10-15 11-16 17-17
Wie gedenkt die Kommission weiter vorzugehen ?
How do you plan to address this ?
0-0 1-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-4 5-5 2-6 6-7
Wird dieses Problem zur Zeit von Kommissionsmitarbeitern untersucht ? Wenn ja : welche Mitglieder des Kabinetts oder der betreffenden Generaldirektion sind aktiv an der Ausarbeitung einer Lsung fr diesen Widerspruch beteiligt ?
Are your staff currently examining this problem and , if so , which members of your Cabinet or Directorate-General are actively involved in finding a solution to this contradiction ?
0-0 6-1 6-2 6-3 6-4 7-4 1-5 2-6 3-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-29
Anfragen an Herrn Byrne
Questions to Mr Byrne
0-0 1-1 2-2 3-3
Die Frage des Herrn Abgeordneten bezieht sich auf die Vorschlge der Kommission ber die Weitergabe von internen Informationen , die in dem von der Kommission am 18. Januar 2000 angenommenen Konsultationsdokument zur Reform enthalten sind .
. Mr President , the honourable Member 's question refers to the Commission 's proposals on whistle-blowing in the consultative document on reform adopted by the Commission on 18 January 2000 .
2-4 3-5 4-5 4-6 0-7 2-7 1-8 5-9 6-9 7-9 7-10 8-11 10-11 11-12 10-13 9-14 12-15 14-16 15-16 16-16 17-16 20-17 21-18 30-19 30-20 31-21 32-22 29-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 35-31
Das Weibuch zur Reform der Kommission , das am 1. Mrz angenommen , verffentlicht und dem Parlament vorgelegt wurde , enthlt sehr viel genauere Orientierungen dazu .
Following that , more detailed orientations were set out in the White Paper on reforming the Commission which was adopted , published and presented to this Parliament on 1 March .
22-3 23-3 23-4 24-5 24-6 24-7 24-8 20-9 0-10 1-11 1-12 2-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-17 11-19 12-20 13-21 14-22 17-23 18-23 19-24 15-25 15-26 16-26 8-27 9-28 10-29 26-30
Darber hinaus garantiert dieser Rechtstext ausdrcklich , da Beamte und sonstige Bedienstete der Kommission im Ergebnis der Weitergabe derartiger Informationen keinesfalls ungerecht behandelt oder diskriminiert werden drfen .
That legal text also specifically guarantees that officials and other servants of the Commission shall , and I quote , " in no way suffer inequitable or discriminatory treatment as a result of having communicated such information " .
3-0 4-1 4-2 0-3 1-3 5-4 2-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 20-21 20-22 20-23 21-25 22-25 23-26 24-27 24-28 25-28 14-29 15-31 16-32 17-33 17-34 18-35 19-36 27-38
Daraus folgt , da Artikel 12 und 17 des Beamtenstatuts den Beamten nicht untersagen , die Kommission oder OLAF ber rechtswidrige Handlungen zu unterrichten .
It follows that Articles 12 and 17 of the Staff Regulations do not prevent staff from reporting wrong-doing either within the Commission or to OLAF .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 10-8 9-9 11-9 9-10 12-11 12-12 13-13 9-14 19-16 20-17 15-20 16-21 17-22 22-23 18-24 24-25
Eine derartige Unterrichtung wird in keinem dieser Flle ein Disziplinarverfahren nach sich ziehen .
In neither case would disciplinary action result from making such reports .
4-0 5-1 7-2 9-3 9-4 8-5 9-5 9-6 10-7 0-8 9-8 1-9 2-10 12-10 13-11
Im Weibuch zur Reform und an anderer Stelle hat sich die Kommission direkt zu Reformen verpflichtet , die die Bestimmungen zur Meldung vermuteter Verfehlungen weiter verbessern werden .
In the White Paper on reform and elsewhere , the Commission has made direct commitments to reforms which will further improve rules related to the reporting of suspected wrong-doing .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-7 7-8 10-9 11-10 8-11 12-13 15-14 13-15 14-16 17-17 18-17 26-18 24-19 25-20 19-21 20-23 20-24 21-25 22-27 22-28 23-28 27-29
Es wird vorgeschlagen werden , diese Bestimmungen ber die Meldung von Fehlverhalten in das berarbeitete Beamtenstatut aufzunehmen , und Beamten , die sich daran halten , drohen keine Disziplinarmanahmen .
These rules on whistle-blowing will be put forward for introduction into the amended Staff Regulations and officials who follow them would not be subject to disciplinary action .
5-0 6-1 7-2 9-3 10-3 11-3 1-4 1-5 3-5 2-6 2-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 18-15 19-16 19-17 20-17 21-17 22-18 23-18 24-18 23-19 23-20 27-21 27-22 28-23 28-25 28-26 29-27
Die Kommission wird im Oktober dieses Jahres ein Dokument mit detaillierten Vorschlgen dazu vorlegen .
The Commission will present detailed proposals in a document scheduled for October of this year .
0-0 1-1 2-2 13-3 10-4 11-5 12-6 7-7 8-8 3-10 4-11 5-13 6-14 14-15
Wie rechtlich vorgeschrieben , werden wir dann die Mitarbeiter und die anderen Institutionen der Europischen Union zu diesen Vorschlgen konsultieren .
As the law requires , consultations on those proposals will be undertaken with staff and with the other European Union institutions .
0-0 1-2 2-3 3-4 19-5 16-6 17-7 18-8 6-9 4-10 7-12 8-13 9-14 10-16 11-17 14-18 15-19 12-20 20-21
Unter der Leitung des Generaldirektors fr Verwaltung laufen die Vorbereitungen fr diese Vorschlge .
Preparatory work on the proposals is progressing under the Director-General for Administration .
9-0 9-1 10-2 11-3 12-4 7-5 0-7 1-8 3-8 2-9 4-9 5-10 6-11 13-12
Ein Mitarbeiter meines Kabinetts ist speziell fr die Reform der Personalpolitik , einschlielich der Weitergabe von Informationen , zustndig , whrend andere Mitarbeiter aktiv an der Gesamtproblematik mitarbeiten .
One member of my cabinet has specialist responsibility for reform of personnel policy , including whistle-blowing , and others are naturally actively involved in the overall issue .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-6 6-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-15 16-15 18-15 19-16 20-17 21-18 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 28-27
Ich mu noch einmal nachhaken . Herr Kinnock stellte soeben fest , da die Kommission eine Art Charta ber das " Whistle-Blowing " erarbeitet .
Further to my question , as the Commissioner has just stated , the Commission is now drawing up its " whistle-blowing " charter to a certain extent .
4-0 4-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 23-17 19-18 20-19 21-20 22-21 17-22 15-24 24-27
Ist ein Instrument analog den Vorschriften der schwedischen Regierung oder der britischen Regierung vorgesehen ?
Will this be framed , for example , along the lines of the Swedish Government 's or the British Government 's rules on whistle-blowing ?
0-0 1-1 6-11 6-12 7-13 8-14 9-16 10-17 11-18 12-19 4-20 5-21 2-23 3-23 13-23 14-24
Knnte Her Kinnock dem Parlament die genauen Umstnde der Situation , in der sich Paul van Buitenen derzeit befindet , mitteilen ?
Could the Commissioner inform Parliament as to the exact circumstances in which Paul van Buitenen now finds himself ?
0-0 3-1 1-2 2-2 20-3 4-4 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 13-17 21-18
Luft das Disziplinarverfahren der Kommission gegen ihn noch , und ist sein Gehalt , das gekrzt worden war , inzwischen in voller Hhe nachgezahlt worden ?
Is he still being disciplined by the Commission and has any of his pay which was docked in the past been refunded to him ?
0-0 6-1 7-2 8-3 3-6 4-7 9-8 10-9 11-12 12-13 13-14 14-14 17-15 15-16 16-16 19-16 21-16 22-16 23-16 20-17 1-18 23-19 24-20 23-21 25-24
Ich danke dem Abgeordneten fr seine Frage .
I am grateful to the honourable Member for his question .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10
Zunchst zur Erarbeitung der Vorschlge in bezug auf die Weitergabe von Informationen ber Fehlverhalten . Man wird sich dabei auf bewhrte Verfahren in verschiedenen Mitgliedstaaten sttzen .
Firstly , the development of the proposals relating to whistle-blowing will take full account of best practice in several of the Member States .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-8 9-9 10-9 11-9 12-9 13-9 15-9 16-10 17-11 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-21 24-22 26-23
Was Herrn van Buitenen betrifft , so hat er am 1. April , wie es das Haus erwarten kann , eine sehr verantwortungsvolle Ttigkeit in der Generaldirektion Gesundheit und Verbraucherschutz in Luxemburg aufgenommen .
As far as Mr van Buitenen is concerned , he took up employment on 1 April in the Directorate-General for Health and Consumer Protection in Luxembourg in a very responsible job , as the House would expect .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-7 5-8 7-8 8-9 9-13 10-14 11-15 24-16 25-17 26-18 26-19 27-20 28-21 29-22 29-23 30-24 31-25 32-26 20-27 21-28 22-29 23-30 12-31 13-32 15-33 16-34 18-35 17-36 33-37
Er bewarb sich um mehrere Stellen , u. a. auch um eine Stelle in der Kommission .
He made a couple of applications , one of which was for a job in the Commission .
0-0 1-1 4-2 1-3 5-5 6-6 7-7 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Diese Bewerbung wurde angenommen , und ich freue mich , Ihnen mitteilen zu knnen , da er ordnungsgem ernannt wurde .
He was successful in that application and I am pleased to say that he was duly appointed .
1-0 2-1 1-2 3-2 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 8-10 9-10 12-10 10-11 11-11 13-11 14-12 15-12 16-13 19-14 17-15 18-16 20-17
Wir danken dem Vizeprsidenten der Kommission Kinnock fr seine Antworten .
We thank Vice-President Kinnock for his replies .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Da die fr Herrn Kinnock vorgesehene Zeit erschpft ist , werden die Anfragen 42 und 43 schriftlich beantwortet .
Since the time allotted to Mr Kinnock has elapsed , Questions Nos 42 and 43 will be replied to in writing .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 3-5 4-6 7-7 7-8 8-8 9-9 12-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 10-16 17-17 17-18 16-19 16-20 17-20 18-21
Da die Fragesteller nicht anwesend sind , sind die Anfragen 44 bis 48 hinfllig .
As the authors are not present , Questions Nos 44 to 48 lapse .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 9-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Anfrage Nr. 49 von ( H-0284 / 00 ) :
Question No 49 by ( H-0284 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Schweden hat seitdem die Vorschriften gendert .
The Swedes have since changed the rules .
0-1 1-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7
Die Kommission hat bisher noch nicht erklrt , ob die schwedischen Behrden sich jetzt an die geltenden EU-Vorschriften halten .
However , the Commission has not yet established whether the Swedish authorities are now complying with current EU rules .
7-1 0-2 1-3 2-4 5-5 3-6 4-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 18-18 19-19
Vor der Genehmigung zum Einsatz eines Hengstes zu Zuchtzwecken in Schweden mu er eine Materialprfung bestehen , um in das schwedische Stutbuch eingetragen zu werden .
In order to be approved for breeding in Sweden , a stallion must undergo an examination of its pedigree to be entered in the Swedish national register .
0-0 6-1 7-2 6-3 6-4 8-5 8-6 9-7 10-8 16-9 13-10 12-11 14-11 15-11 11-12 5-14 1-17 22-18 23-19 24-20 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 25-27
Dies mu als Versto gegen EU-Vorschriften betrachtet werden , da zu erwarten ist , da ein Hengst , der bereits in einem Mitgliedstaat anerkannt ist , automatisch in einem anderen Mitgliedstaat anerkannt wird .
This must be contrary to EU rules as it is to be expected that a stallion which is already approved in one Member State should automatically be approved in another Member State .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 5-6 9-7 12-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 24-17 19-18 23-19 20-20 21-21 22-22 22-23 26-25 32-26 31-27 27-28 28-29 29-29 30-30 30-31 33-32
Halten die schwedischen Behrden die Gemeinschaftsvorschriften nach Auffassung der Kommission ein ?
Is the Commission of the opinion that the Swedish authorities are complying with common rules ?
0-0 8-1 9-2 10-4 6-5 7-5 7-6 1-7 2-8 3-9 5-11 6-12 5-13 5-14 11-15
Falls nein , wie gedenkt die Kommission zu gewhrleisten , da die schwedischen Behrden die EU-Rechtsvorschriften in dieser Frage einhalten ?
If not , how will the Commission ensure that the Swedish authorities comply with EU legislation in this respect ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 19-12 19-13 14-14 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19
Einem erstklassigen dnischen Shetlandponyhengst namens Vivaldi und seinen Nachkommen wurde der Eintrag in den Hauptteil des schwedischen Zuchtbuchs fr Shetlandponys verwehrt .
A first-class Danish Shetland pony stallion named Vivaldi and his progeny were denied entry into the main section of the Swedish Shetland pony stud book .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-22 19-22 17-23 20-23 19-24 21-25
Auf Anfrage wurde der Kommission offiziell versichert , da die schwedischen Zuchtbuchvorschriften dem Gemeinschaftsrecht angeglichen wurden .
The Commission , following its inquiries , was officially assured that the Swedish stud book rules had been aligned with EC legislation .
3-0 4-1 2-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-13 11-14 11-15 11-16 15-17 14-18 14-19 13-20 13-21 16-22
In Anbetracht neuer Informationen wird die Kommission den Fall allerdings erneut aufgreifen und erforderlichenfalls eine tierzchterische Inspektion veranlassen .
However , in the light of new information , the Commission undertakes to take up the case again and to arrange for a zootechnical inspection mission , should this be required .
9-0 9-1 0-2 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 11-12 7-15 8-16 10-17 12-18 15-20 15-21 14-22 13-23 15-23 17-23 16-24 15-25 18-31
Es handelt sich um einen einzelnen Brger , der in Schwierigkeiten ist .
I should like to point out that what we are concerned with here is an individual citizen whose livelihood has been affected .
2-1 0-7 0-8 1-9 1-10 3-11 4-14 5-15 6-16 7-17 10-18 11-19 12-22
Das kostet sehr viel Geld .
It is a matter costing an incredible amount of money .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-9 5-10
Wer sich mit der Pferdebranche befat hat , wei , da es hier um sehr viel Geld geht .
As some of us who have been involved with the equine trade know , there is a great deal of money at stake here .
0-4 1-7 2-8 3-9 4-10 5-10 6-10 4-11 7-12 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-15 14-16 14-17 15-18 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24
Es hat einen normalen Brger , der dies zu seinem Erwerb gemacht hat , sehr viel Geld gekostet , weil schwedische Gesellschaften seinen Hengst nicht anerkennen wollten .
It has cost an ordinary citizen , who has made a business out of horses , an incredible amount of money because Swedish associations have not been willing to approve his stallion .
0-0 1-1 17-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 11-9 13-15 14-17 15-18 16-20 19-21 20-22 24-25 23-26 23-27 8-28 9-30 22-30 10-31 21-31 23-31 25-31 26-31 27-32
Und daher mchte ich fragen , ob es notwendig ist , in dieser Sache noch einmal vorstellig zu werden .
I would therefore ask whether it is once again necessary to make an application in connection with this matter .
3-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-4 7-5 9-6 15-7 14-8 15-8 8-9 17-10 16-11 16-12 16-13 11-14 12-17 13-18 19-19
Knnte man nicht erwarten , bei all dem Gerede darber , da die Kommission etwas fr die Brger tun will , da die Kommission selbst sofort ttig wird ?
Given all the talk currently of the Commission doing something for citizens , might not , rather , the Commission be expected to take the initiative directly ?
5-0 6-1 7-2 8-3 9-3 8-4 11-5 12-6 13-7 18-8 14-9 15-10 17-11 10-12 0-13 1-13 2-14 19-15 20-17 22-18 23-19 27-20 3-21 4-22 26-23 16-24 25-26 28-27
Ich danke der Frau Abgeordneten fr ihre Zusatzfrage .
I thank the Member for her supplementary question .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8
Wie ich bereits sagte , ist das im wesentlichen eine Sache der beiden Mitgliedstaaten .
As I indicated earlier , this is essentially a matter between two Member States .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14
Meiner Ansicht nach htte der dnische Zuchtverband die Sache direkt beim schwedischen Zuchtverband ansprechen mssen .
The Danish Breeding Association , in my opinion , should have taken up this issue with the Swedish Association .
4-0 5-1 6-2 6-3 0-5 0-6 1-7 2-7 2-8 3-9 3-10 7-13 8-14 10-16 11-17 12-18 15-19
Wie ich bereits sagte , wird die Kommission diese Angelegenheit in Anbetracht der neuen Informationen erneut aufgreifen und erforderlichenfalls eine tierzchterische Inspektion veranlassen .
As I have indicated , in the light of new information , the Commission undertakes to take up this case again and , if necessary , to arrange for a zootechnical inspection mission , should this be required .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-7 12-8 13-9 14-10 5-11 6-12 7-13 16-15 8-18 9-19 15-20 17-21 18-22 18-23 18-24 18-25 20-27 20-28 19-29 20-30 22-30 21-31 20-32 23-38
Mit der Art und Weise , wie die Fragestunde durchgefhrt wird , bin ich nicht einverstanden .
The way Question Time is run is not acceptable .
1-0 2-1 3-1 4-1 6-1 7-2 8-2 8-3 10-4 9-5 10-5 12-5 10-6 13-6 14-7 15-8 16-9
Erstens beginnt sie nicht pnktlich .
Firstly , it does not start on time .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 1-5 4-6 4-7 5-8
Wir hatten Fraktionssitzungen ; ich habe auf den Bildschirm geachtet und gesehen , da Sie von Anfrage 41 zu Anfrage 49 gesprungen sind .
We had group meetings ; I was watching the screen and you jumped from Question 41 to 49 .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 14-11 13-12 21-12 22-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 23-18
Dadurch ist es den Abgeordneten unmglich , anwesend zu sein .
That makes it impossible for Members to be here .
0-0 0-1 1-1 2-2 5-3 3-4 5-4 4-5 8-6 9-7 7-8 10-9
Auerdem hat die Fragestunde nicht zu der in der Tagesordnung festgelegten Zeit begonnen .
In addition , Question Time did not start at the time stated on the agenda .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 3-4 4-5 4-6 12-7 11-10 10-11 5-12 7-12 6-13 8-13 9-14 13-15
Wie sollen wir denn so arbeiten ?
How are we meant to function in this way ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 1-4 5-5 4-6 4-7 4-8 6-9
Dieses Verfahren macht es uns praktisch unmglich und ist nicht fair .
It makes it virtually impossible for us and is not a fair procedure .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-4 6-5 4-6 7-7 8-8 9-9 10-11 1-12 11-13
Frau McKenna , die heutige Fragestunde wurde vom Plenum des Parlaments besttigt .
Mrs McKenna , today ' s Question Time has been ratified by the plenary in this House .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 11-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 12-17
Zu Beginn der Sitzung heute morgen wurde darauf hingewiesen . Es gibt Regeln , und wir haben Anfragen bergangen , wenn die Fragesteller nicht anwesend waren .
It was explained this morning at the beginning of the sitting , we have accepted certain rules and we have skipped questions when the authors have not been present .
6-0 6-1 8-2 4-3 4-4 5-4 0-5 1-6 1-7 2-8 2-9 3-10 9-11 10-12 11-13 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 17-21 20-22 21-23 22-24 23-26 25-27 24-28 26-29
Es tut mir daher leid , aber wir mssen die Fragestunde abschlieen .
I am therefore very sorry that we now have to conclude Question Time .
2-0 2-1 3-2 4-3 4-4 6-4 5-5 7-6 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 12-13
Vielen Dank an Herrn Byrne , der den ganzen Nachmittag anwesend war , um die Anfragen zu beantworten .
We especially thank Mr Byrne who has been here all afternoon so that he could answer questions .
16-0 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 11-6 11-7 10-8 8-9 9-10 13-11 12-12 14-12 17-15 15-16 18-17
Da die fr die Fragestunde an die Kommission vorgesehene Zeit abgelaufen ist , werden die Anfragen 50 bis 93 schriftlich beantwortet .
Since the time allotted to questions to the Commission has elapsed , Questions Nos 50 to 93 will be replied to in writing .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 3-3 4-3 4-5 5-6 6-7 7-8 10-9 10-10 11-10 12-11 15-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 13-18 20-19 20-20 19-21 19-22 20-22 21-23
Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission beendet .
That concludes Questions to the Commission .
0-0 9-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6
( Die Sitzung wird um 20.10 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The siting was suspended at 8.10 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Lage in der Trkei
Situation in Turkey
0-0 1-1 2-2 3-2
Nach der Tagesordnung folgen die Erklrungen des Rates und der Kommission zur Trkei .
The next item is the Council and Commission statements on Turkey .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 6-4 7-5 8-6 10-7 5-8 11-9 12-10 13-11
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-0
Der heutige Tag markiert einen sehr wichtigen Schritt in den Beziehungen zwischen der Trkei und der Europischen Union , vor allem im Hinblick auf die Umsetzung der Schlufolgerungen von Helsinki .
( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , today marks a very important step in relations between Turkey and the European Union , particularly in terms of putting the Helsinki conclusions into practice .
0-1 1-10 2-11 3-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-17 11-18 12-19 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-26 22-27 23-27 23-28 24-29 25-29 26-30 28-31 29-31 27-32 30-35
Seit drei Jahren hatte keine Tagung des Assoziationsrates Europische Union-Trkei stattgefunden , und auch nach den Beratungen in Helsinki und den dort festgelegten Kriterien hatte man keine Tagung dieser Art durchgefhrt .
There had been no meeting of the Association Council between Turkey and the Union for three years and nor had there been any meeting of this kind after the deliberations and the criteria laid down in Helsinki .
3-1 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-9 9-10 19-11 20-12 8-13 0-14 1-15 2-16 12-17 13-18 24-19 21-20 25-21 26-22 27-23 28-25 29-26 30-26 14-27 15-28 16-29 11-30 22-31 23-32 22-33 22-34 17-35 18-36 31-37
Es war eine wichtige Zusammenkunft , und auf ihrer Tagesordnung standen nicht nur grundlegende Punkte des politischen Dialogs , sondern auch reale Entscheidungen .
This was an important meeting with an agenda that included not only relevant points of political dialogue , but also practical decisions which will translate into a step forward in the negotiating process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 5-22 22-32 23-33
Mit der Festlegung der Kriterien von Helsinki und mit der Entwicklung des Landes selbst hat die Trkei entschiedene Schritte fr diese Verhandlungen unternommen , an die man beachten sollte .
By implementing the Helsinki criteria and having made progress in the country itself , Turkey has made significant steps towards these negotiations , which it is important to bear in mind .
0-0 2-1 3-2 5-3 6-3 4-4 7-5 8-6 22-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 15-14 16-14 14-15 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 23-22 25-23 26-24 24-27 27-28 27-29 27-30 28-30 29-31
Sie hat sich verpflichtet , schrittweise eine ganze Reihe von Verwaltungs- und Gesetzesnderungen vorzunehmen bzw. ihre Annahme zu gewhrleisten .
It has been gradually committing itself to implementing or to adopting a huge range of institutional and legislative changes .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-5 13-6 13-7 14-8 15-9 17-9 16-10 18-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 19-19
Diese Fortschritte gehen in die richtige Richtung , wobei es natrlich noch zu Verzgerungen oder Unterbrechungen kommt , und allein die Fortfhrung dieses Prozesses kann ihren vollstndigen Erfolg sichern .
This is progress in the right direction , progress which is still of course experiencing delays and interruptions , and only seeing the process through will ensure that this progress meets with complete success .
0-0 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 11-11 10-12 10-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-22 23-23 24-25 28-26 28-27 22-28 21-29 25-32 26-32 27-33 29-34
Das zeigt , wie wichtig die Durchfhrung des screening ist , das jetzt vorbereitet wird , und wie wichtig die Verpflichtung der Trkei ist , den gemeinschaftlichen Besitzstand zu bernehmen und auch die Kriterien von Kopenhagen zu respektieren .
Hence the importance of holding the screening procedure that is being prepared and the importance of Turkey ' s commitment to incorporating the body of Community legislation and also to respecting the Copenhagen criteria .
0-0 5-1 3-2 4-2 6-4 7-5 8-6 8-7 2-8 9-9 10-10 11-10 12-10 14-10 13-11 16-12 19-13 17-14 18-14 21-15 21-16 22-16 22-17 22-18 20-19 28-20 29-21 25-22 26-25 27-26 30-27 31-28 36-29 37-30 32-31 34-32 35-32 33-33 38-34
Die heutige Tagung findet ihre Fortsetzung in der Form , da in Krze ein Assoziationsausschu tagt , der diese Dossiers eingehender untersuchen wird .
Today ' s meeting will be followed up at the forthcoming meeting of an association committee , which will study these issues in greater detail .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 12-5 5-6 4-7 6-8 7-9 14-10 15-11 13-13 14-14 14-15 16-16 17-17 22-18 21-19 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 23-25
Hervorzuheben ist ebenfalls , da whrend der Vorbereitung dieses Assoziationsrats eine sehr konstruktive Atmosphre bei der Formulierung des gemeinsamen Standpunktes geherrscht hat , den die Fnfzehn im Assoziationsrat eingenommen haben .
It should also be pointed out that there was a very constructive approach to the preparations for this Association Council with regard to drafting a joint position , which was adopted by the fifteen members of the Association Council .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-6 4-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 6-14 7-15 7-16 8-17 9-18 9-19 14-20 16-23 15-24 18-25 19-26 22-27 23-28 29-29 28-30 28-31 24-32 25-33 25-34 26-36 27-37 27-38 30-39
Dahinter steht natrlich eine sehr intensive Arbeit , die auch zusammen mit der griechischen Delegation geleistet wurde .
This meant of course that very thorough work was undertaken with the Greek delegation too , which is following this issue with a sense of importance worthy of Athenian diplomacy .
2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 16-8 15-9 11-10 12-11 13-12 14-13 9-14 7-15 8-16 10-21 0-28 1-28 0-29 17-30
Die Entscheidung von Helsinki hat ganz eindeutig das Klima zwischen der Europischen Union und der Trkei nachhaltig verbessert .
The Helsinki resolution brought about a net and lasting improvement in relations between the EU and Turkey .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 6-4 5-5 7-7 16-8 17-9 16-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-16 18-17
Es ist endlich wieder mglich , ber alle Fragen miteinander zu sprechen , offen und kritisch .
At last , it is again possible to discuss all issues openly and critically .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 10-7 12-7 6-8 9-8 11-8 7-9 8-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Ein verstrkter politischer Dialog auf allen Ebenen findet wieder statt .
Stronger political dialogue is again taking place at all levels .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-4 9-5 9-6 4-7 5-8 6-9 10-10
In Helsinki wurde vor allen Dingen bekrftigt , da die Einhaltung der politischen Beitrittskriterien eine unverzichtbare Voraussetzung fr die Erffnung von Verhandlungen darstellt .
Above all , Helsinki confirmed that compliance with the political accession criteria was the sine qua non to starting negotiations .
3-0 5-0 4-1 5-2 0-3 1-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 13-11 2-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-16 17-17 18-17 19-18 20-18 21-19 23-20
Die Kopenhagener politischen Kriterien betreffen Demokratie , Rechtsstaatlichkeit , Menschenrechte und Minderheitenschutz .
The Copenhagen political criteria concern democracy , the rule of law , human rights and the protection of minorities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 11-18 12-19
Die Trkei erfllt die genannten Kriterien bisher nicht . Daher werden die Verhandlungen erst aufgenommen , wenn dies der Fall ist .
Turkey does not yet meet these criteria , which is why negotiations will not start until they do .
0-0 1-0 2-1 7-2 6-3 2-4 4-5 5-6 8-7 3-8 9-9 9-10 12-11 10-12 13-13 13-14 14-14 16-15 17-16 19-17 20-17 21-18
In der Zwischenzeit wird die Trkei jedoch , wie die brigen Bewerberlnder , in den Genu einer Heranfhrungsstrategie und eines verstrkten politischen Dialogs kommen .
In the meantime , however , Turkey and the other candidate countries will start to benefit from a strategy of rapprochement and stronger political dialogue .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 6-4 6-5 7-5 4-6 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 13-14 15-15 15-16 16-17 17-18 16-19 17-20 18-21 20-22 21-23 22-24 24-25
Wir planen , die erste Beitrittspartnerschaft im Herbst dieses Jahres vorzulegen .
We plan to submit the first accession partnership in the autumn of this year .
0-0 1-1 2-2 10-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-12 9-13 11-14
ber das screening hat der Ratsprsident bereits gesprochen . Ich kann mir das hier ersparen .
The President-in-Office has already spoken about screening and I need say no more on that subject .
4-0 5-1 3-2 6-3 7-4 0-5 7-5 1-6 2-6 8-7 9-8 14-9 10-10 12-14 13-15 15-16
Ich wrde gerne noch etwas ber die politische Lage in der Trkei sagen .
I should , however , like to say a few more words about the political situation in Turkey .
0-0 1-1 3-3 3-4 2-5 2-6 12-7 4-8 4-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-17 13-18
Sie werden mir sicherlich zustimmen , da eine Reihe von Ereignissen in den letzten Monaten durchaus auch Anla zur Besorgnis gegeben haben .
I am sure that you will agree that a series of incidents over recent months has given real cause for concern .
2-0 2-1 3-2 0-4 1-5 4-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 21-15 20-16 15-17 17-18 18-19 19-20 22-21
So wurden beispielsweise 18 Mitglieder der pro-kurdischen Partei Hadep zu drei Jahren und neun Monaten Haft verurteilt und drei fhrende Hadep-Mitglieder in Gewahrsam genommen , allerdings kurz darauf wieder freigelassen .
For example , 18 members of the pro-Kurdish HADEP Party were sentenced to three years and nine months in prison and three leading members of HADEP were taken into custody but then released shortly afterwards .
2-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-8 7-9 6-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-25 23-27 21-28 22-28 22-29 23-29 25-30 28-31 28-32 29-32 26-33 27-34 30-35
Die drei der Hadep angehrenden Brgermeister wurden freigelassen , nachdem die EU-Troika der trkischen Regierung ihre ernsthaften Besorgnisse dargelegt hatte .
The three mayors who support HADEP were released after the EU troika had expressed its serious concerns to the Turkish Government .
0-0 1-1 5-2 2-3 4-3 3-4 3-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 11-11 19-12 18-13 15-14 16-15 17-16 8-17 12-18 13-19 14-20 20-21
Ich bedaure es besonders , da am 28. Mrz Akin Birdal , dessen Gesundheitszustand offenbar weiterhin besorgniserregend ist , zurck ins Gefngnis gebracht wurde , um seine viereinhalbmonatige Haftstrafe zu verben .
I particularly regret that Akin Birdal , whose health clearly continues to give cause for concern , was returned to prison on 28 March to serve his four-and-a-half month sentence .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-11 16-12 16-13 16-14 16-15 18-16 17-17 23-17 19-18 20-19 21-20 22-20 6-21 7-22 8-23 29-24 26-26 27-27 27-28 28-29 30-29 31-30
Die Kommission bedauert es auerordentlich , da Akin Birdal , ein Anwalt friedlicher Konfliktlsung und des Schutzes der Menschenrechte , erneut ins Gefngnis geworfen wurde .
The Commission seriously regrets that Akin Birdal , an advocate of the peaceful solution of conflict and human rights , has been thrown into jail once again .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 15-10 12-12 13-13 13-15 14-16 16-17 17-17 18-17 18-18 19-19 24-20 24-21 23-22 21-23 22-24 20-25 20-26 25-27
Ich bedaure es , da die Mglichkeit nicht genutzt wurde , die Haft aus humanitren Grnden aufzuschieben .
I am sorry that the opportunity was not taken to suspend imprisonment on humanitarian grounds .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-10 16-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15
Ich denke , das alles unterstreicht die dringende Notwendigkeit , Reformen entschlossen anzugehen und das Recht auf freie Meinungsuerung wirksam zu schtzen .
I think that everything points to the urgent need to tackle reforms in a decisive manner and to ensure that freedom of expression is properly protected .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 11-14 12-15 13-16 20-17 21-18 14-19 15-20 17-20 18-21 18-22 19-24 21-25 22-26
In wirtschaftlicher Hinsicht knnte die Trkei jetzt rasche Fortschritte machen .
From an economic point of view , Turkey is in a position to make rapid progress .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-7 5-7 3-8 6-8 6-9 9-12 9-13 7-14 8-15 10-16
Sie hat eine klare Strategie fr Strukturreformen , die von IWF und Weltbank untersttzt werden .
It has a clear strategy for structural reform , which is supported by the IMF and the World Bank .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 14-10 13-11 9-12 10-14 11-15 12-17 12-18 15-19
Ich hoffe , da die Trkei den sozialen Dialog und die aktive Arbeitsmarktpolitik weiter ausbauen kann , um den Anpassungsproze zu untermauern .
I hope that Turkey can cultivate social dialogue and an active labour market policy still further in order to underpin the adjustment process .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 15-4 14-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 13-14 13-15 17-16 19-17 20-18 21-19 18-20 19-21 19-22 22-23
Das Land verfgt ber eine dynamische Wirtschaft und eine Bevlkerung mit viel Unternehmensgeist , die von einem auf die Erfahrungen der EU gesttzten , ausgewogeneren und transparenteren Wachstumsmodell profitieren wird .
The country has a dynamic economy and a highly entrepreneurial population , which will benefit from a more balanced and transparent growth model based on the EU acquis .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-8 12-8 12-9 9-10 13-11 14-12 29-13 28-14 15-15 16-16 24-17 24-18 25-19 26-20 27-21 27-22 27-23 17-24 18-25 20-26 21-26 22-27 30-28
Nach Helsinki haben unsere Beziehungen zur Trkei eine neue Phase erreicht , und es stellt fr beide Seiten eine Herausforderung dar , die wichtigen neuen Arbeiten voranzubringen .
Our relations with Turkey entered a new stage after Helsinki and making progress with the new tasks represents a challenge for both sides .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 10-7 0-8 1-9 12-10 11-11 26-12 26-13 22-14 24-15 25-16 14-17 18-18 19-19 15-20 16-21 17-22 27-23
Selbstverstndlich werde ich Sie auch weiterhin fortlaufend ber alle Aspekte dieser neuen Bemhungen informieren .
Of course I shall continue to keep you informed of all aspects of these new endeavours .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 5-4 5-5 6-6 3-7 13-8 7-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 14-16
Herr Prsident , Herr Ratsprsident , Herr Kommissar , Ihre Erklrungen haben mich in einer berzeugung und in einem Gefhl bestrkt .
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , your statements have reinforced a belief and an impression I have .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 20-14 14-15 15-16 16-17 18-18 19-19 12-20 12-21 13-21 21-22
Dies wurde krzlich von allen ffentlichen und privaten Gesprchspartnern in der Trkei freimtig anerkannt .
The public and private sector spokesmen we recently met in Turkey all readily agreed on this .
5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 2-7 8-8 9-9 10-10 11-10 4-11 12-12 1-13 3-14 0-15 14-16
Dies uert sich in den von Mitrauen gekennzeichneten Reaktionen gegenber den europischen Institutionen in ihrer Gesamtheit , insbesondere aber gegenber den Vertretern des Europischen Parlaments , die Sie , Herr Kommissar , gerade angesprochen haben .
This is reflected in the distrust shown , as the Commissioner has just reported , towards European institutions in general and the representatives of the European Parliament in particular .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-5 9-5 7-6 25-7 18-8 26-9 29-10 30-10 34-11 32-12 14-13 19-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 20-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 17-27 17-28 35-29
Ferner wurden zur gleichen Zeit , gerade als sich Ihr Berichterstatter in Ankara aufhielt , die drei kurdischen Brgermeister im Sdosten der Trkei verhaftet .
Then , on the same day , at a time when your rapporteur was in Ankara , there was the arrest of three Kurdish mayors from the south-eastern region .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-15 14-16 13-17 13-18 21-19 23-20 16-22 17-23 18-24 19-26 20-27 20-28 24-29
Die Trkei ist am Zuge .
The ball is in Turkey ' s court .
0-0 3-1 4-1 2-2 3-3 1-4 1-5 1-6 4-7 5-8
Bei ihr liegt die Entscheidung , ob die ersten Hindernisse auf dem neu eingeschlagenen Weg unberwindlich sein werden .
It is up to Turkey to decide whether the first obstacles encountered on this new road are to prove insurmountable or not .
1-0 2-1 3-4 3-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 17-17 15-18 16-18 15-19 15-20 15-21 18-22
Diese Erwartungen hat Herr Kommissar Verheugen noch einmal auf einen Punkt gebracht .
Commissioner Verheugen has just recapitulated these expectations .
3-0 4-0 5-1 2-2 6-3 6-4 7-4 8-4 9-4 10-4 11-4 0-5 1-6 12-7
Wir knnen die demokratische Weiterentwicklung in diesen ersten vier Monaten nur schwer kennen .
It is difficult to discern any further democratic developments during these first four months .
0-0 1-1 10-1 11-2 11-3 12-4 2-5 4-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 13-14
Auch die Fortschritte beim Minderheitenschutz lassen zu wnschen brig , und auch die Frage der Rechtsstaatlichkeit stimmt uns eher skeptisch .
Even progress with the protection of minorities leaves much to be desired and we are somewhat sceptical about the question of the rule of law .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 8-8 6-9 9-9 8-10 7-11 8-11 10-12 11-13 17-14 18-15 19-16 19-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-22 15-23 15-24 20-25
Herr Birdal ist ein friedlicher Anwalt .
Mr Birdal advocates peace .
0-0 1-1 2-1 5-1 3-2 4-2 4-3 6-4
Herr Birdal ist ein Anwalt , der das Minderheitenproblem eben gewaltfrei lsen will .
Mr Birdal advocates solving the problem of minorities without violence .
0-0 1-1 2-1 4-1 8-1 9-1 3-2 10-2 11-3 7-4 13-10
Herr Birdal ist ein weit ber die Grenzen der Trkei hinaus anerkannter Menschenrechtler .
Mr Birdal ' s reputation as a human rights activist extends well beyond the borders of Turkey .
0-0 1-1 2-1 3-6 12-7 12-8 11-9 12-9 12-10 4-11 5-12 10-12 6-13 7-14 8-15 9-16 13-17
Herr Prsident , die Auswirkungen und die Vorteile des Beitritts der Trkei zur Europischen Union werden erheblich sein .
Mr President , when Turkey joins the European Union the impact and the benefits will be considerable .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-4 9-5 12-6 13-7 14-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 15-14 17-15 16-16 18-17
Die EU wird sich darauf einstellen mssen , und zwar im positiven Sinne .
The EU will then have to adjust , and in a welcoming way .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 5-5 3-6 4-6 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Doch auf kurze Sicht wird es die Trkei sein , die sich am strksten anpassen mu , insbesondere um die politischen Kriterien von Kopenhagen zu erfllen .
But , in the shorter term , it is Turkey which has to adjust the most , in particular to meet the Copenhagen political criteria .
0-0 1-2 2-4 3-5 3-6 4-6 5-7 4-8 6-9 7-9 9-10 15-11 15-12 11-13 14-13 10-14 12-14 12-15 13-15 16-16 17-17 17-18 24-19 25-20 19-21 22-22 23-22 20-23 21-24 26-25
Ich freue mich , da dies von Herrn Verheugen hervorgehoben worden ist .
I am glad the Commissioner stressed these .
0-0 1-1 1-2 2-2 6-3 7-3 7-4 8-4 9-5 10-5 5-6 12-7
Der Schlssel zu Reformen liegt in der Beendigung des Krieges gegen die Kurden , der die Ursache fr den Ausnahmezustand und die damit einhergehenden Repressionen ist .
Indeed the key to reform is ending the war against the Kurds , which gives the pretext for the state of emergency and the repression that goes with it .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 23-24 24-24 22-25 23-26 22-27 22-28 26-29
Die Kurden haben eine friedliche Beilegung des Konflikts verdient , wozu auch eine gewisse politische Dezentralisierung sowie die Achtung ihres Rechts auf eine eigene Kultur und Sprache gehrt .
The Kurds deserve a peaceful settlement involving a degree of political devolution and respect for their cultural and linguistic rights .
0-0 1-1 2-2 8-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 10-6 11-6 12-7 13-8 19-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-13 18-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20
Dies auszusprechen heit nicht , antitrkisch zu sein , denn werden die anderen Einwohner der Trkei nicht auch davon profitieren ?
To say this is not to be anti-Turkish . Will not other Turkish citizens benefit also ?
1-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-6 5-7 8-8 9-8 10-9 16-10 12-11 15-12 13-13 18-14 19-14 17-15 20-16
Die Verhaftung und Inhaftierung von fhrenden Mitgliedern der Hadep , wie dem Sacharowpreistrger Leyla Zana und dem Menschenrechtler Akin Birdal , sind Hindernisse auf dem Weg der Trkei in die EU .
The arrest and imprisonment of HADEP leaders like Sakharov prize-winner Leyla Zana and human rights campaigner Akin Birdal is an impediment to Turkey 's progress to the EU .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 5-6 10-7 12-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 17-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-20 23-21 26-22 27-22 24-23 25-24 28-25 29-26 30-27 31-28
Damit das Europische Parlament zum gegebenen Zeitpunkt fr die Aufnahme der Trkei stimmen kann , mssen die Reformkrfte in Europa und der Trkei zusammenarbeiten und fr einen Wandel pldieren , so wie es der Herr Kommissar empfohlen hat .
To allow the European Parliament to vote for Turkey 's accession when the time comes , reformers in Europe and Turkey must work together to lobby for change , as the Commissioner advised .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 12-6 7-7 8-8 11-8 8-9 10-9 9-10 5-11 5-12 6-13 6-14 13-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-20 15-21 16-22 23-23 28-25 25-26 26-27 27-27 29-28 30-29 31-29 32-30 33-30 34-31 35-31 36-32 37-32 38-33
Herr Prsident ! Meine Fraktion hat die Trkei-Politik der Kommission und die Entscheidung des Rates in Helsinki mehrheitlich untersttzt .
Mr President , the majority of my Group supported the Commission ' s policy on Turkey and the resolution passed by the Council in Helsinki .
0-0 1-1 2-1 2-2 17-4 17-5 3-6 4-7 5-8 18-8 8-9 9-10 7-11 7-12 7-13 7-14 6-15 7-15 10-16 11-17 12-18 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 19-25
Es war und ist fr uns sehr wichtig , da durch die Gewhrung des Kandidatenstatus die Demokratie und damit auch der Umgang mit den Menschenrechten innerhalb der Trkei fundamental gendert werden .
It was and is extremely important to us that the candidate status granted to Turkey should bring about fundamental changes to democracy and hence the way in which human rights are dealt with within Turkey .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 5-7 8-8 9-8 11-9 15-9 14-10 13-11 14-11 12-12 28-16 28-17 28-18 29-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 24-29 30-30 25-33 26-34 27-34 31-35
Die Erklrung des trkischen Ministerprsidenten , die Trkei werde mglichst rasch die Kopenhagener Kriterien erfllen , haben wir mit Freude zur Kenntnis genommen .
We were pleased to acknowledge the declaration by the Turkish Prime Minister that Turkey would meet the Copenhagen criteria as quickly as possible .
17-0 16-1 18-2 19-2 20-3 21-4 22-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 4-11 5-12 6-13 7-13 8-14 14-15 11-16 12-17 13-18 9-19 10-20 9-21 9-22 23-23
Auch die Entscheidung , das gegen calan verhngte Todesurteil zu verschieben , war ein Schritt in die richtige Richtung , den wir begren konnten .
The decision to defer the death sentence on Mr alan was also welcomed as a step in the right direction .
1-0 2-1 3-2 9-2 11-2 10-3 4-4 5-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-9 12-10 22-11 22-12 21-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 24-20
Dann muten wir jedoch einige Ereignisse zur Kenntnis nehmen , die fr uns nicht akzeptabel waren und sind .
However , we were then forced to acknowledge a number of incidents which we were and are unable to accept .
3-0 3-1 2-2 1-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-7 4-8 4-9 5-11 10-12 12-13 15-14 16-15 17-16 13-17 11-18 14-19 18-20
Die Brgermeister der Hadep wurden festgenommen , und wir haben zu Recht diese Manahme kritisiert .
The mayors belonging to HADEP were arrested and we rightly criticised this move .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 10-9 11-9 9-10 14-10 12-11 13-12 15-13
Wir sind froh , da der trkische Staat schnell reagiert hat und die Brgermeister freigelassen wurden . Den Proze gegen sie werden wir beobachten .
We are pleased that the Turkish Government reacted quickly and the mayors were released but we shall monitor the court case against them .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 8-8 11-9 12-10 13-11 15-12 14-13 16-14 22-15 21-16 23-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 24-23
Der frhere Vorsitzende der trkischen Menschenrechtsvereinigung , Akin Birdal , ist erneut in Haft , obwohl er medizinische Betreuung braucht .
The former president of the Turkish human rights association , Akin Birdal , is again under arrest , despite the fact that he requires medical care .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-22 19-23 17-24 18-25 20-26
Er mu leider noch sechs Monate einer einjhrigen Haftstrafe verben .
Unfortunately , he must serve another six months of a one-year sentence .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12
Es ist uns klar , da die Einleitung der Manahmen zur nachhaltigen Demokratisierung der Gesellschaft in der Trkei nicht von heute auf morgen realisiert werden kann .
We realise that the measures needed to guarantee the permanent democratisation of Turkish society cannot be introduced overnight .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 8-3 9-4 9-5 10-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-11 16-11 17-12 14-13 25-14 24-15 23-16 19-17 20-17 21-17 22-17 26-18
Dringend notwendig sind jedoch kleine Schritte , die uns deutlich machen , da die Trkei bereit ist , den Weg zu gehen , den Spanien , Portugal und Griechenland gegangen sind .
However , a number of small steps are urgently needed in order to demonstrate that Turkey is prepared to take the path trodden by Spain , Portugal and Greece .
3-0 3-1 4-5 5-6 2-7 0-8 1-9 5-11 6-12 7-12 8-12 8-13 9-13 10-13 11-14 12-14 13-15 14-15 16-16 15-17 20-18 22-18 21-19 18-20 19-21 29-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 31-29
Als einziges Land in Europa mu die Trkei endlich die Todesstrafe abschaffen .
Turkey must at last abolish the death penalty , the only country in Europe yet to do so .
6-0 7-0 5-1 8-2 8-3 11-4 9-5 10-6 10-7 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18
Auch eine Reformpolitik , was die Kurden-Frage betrifft , darf nicht lange auf sich warten lassen .
And we should not have to wait for a reform policy on the Kurdish question .
0-0 9-2 10-3 11-4 12-5 14-6 15-6 14-7 1-8 2-9 2-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-14 16-15
Der heutige Bericht aus Luxemburg ist fr uns erfreulich , aber wir mssen trotzdem sagen , da die Trkei wissen mu , da die Einhaltung der Menschen- , Grund- und Minderheitenrechte die Prmisse aller Beitrittsverhandlungen ist .
Today ' s report from Luxembourg is good news but we would say , nonetheless , that Turkey must realise that respect for human rights and minority rights are prerequisite to any accession negotiations .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-17 20-18 19-19 21-20 22-20 23-21 24-21 24-22 25-22 26-23 28-24 29-25 30-26 30-27 31-28 32-29 33-31 34-32 34-33 36-34
Wir sind bereit , geduldig zu sein , was die Geschwindigkeit der Demokratisierung betrifft .
We are prepared to be patient as far as the speed of democratisation is concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 7-3 6-4 4-5 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
Wir akzeptieren jedoch gerade bei dieser Frage keinen Stillstand .
But we will not accept a standstill on this issue .
2-0 0-1 1-2 7-3 1-4 8-5 3-6 8-6 4-7 5-8 6-9 9-10
In diesem Sinne werden wir den Helsinki-Proze weiter begleiten .
In this sense we shall continue to support the Helsinki process .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 7-5 7-6 8-7 5-8 6-9 6-10 9-11
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Wer in die EU will , mu die Kriterien von Kopenhagen einhalten und die Todesstrafe abschaffen .
Mr President , ladies and gentlemen , whoever wants to join the EU must meet the Copenhagen criteria and abolish the death penalty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 12-8 12-9 12-10 10-11 11-12 14-13 19-14 15-15 17-16 18-16 16-17 20-18 23-19 21-20 22-21 22-22 24-23
Auch die Trkei !
Including Turkey .
0-0 1-1 2-1 3-2
Trotz hufiger Versprechen der trkischen Regierung halten dort Menschenrechtsverletzungen an .
Despite frequent promises by the Turkish Government , human rights violations continue there .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 8-8 8-9 8-10 6-11 7-12 9-12 10-13
Dazu mchte ich einige Beispiele nennen : Seit dem 20. Februar ist die Kurdische Demokratische Bewegung Angriffen ausgesetzt .
I should like to list a few examples . The Kurdistan Democratic Party has been exposed to attack since 20 February .
2-0 1-1 1-2 0-3 1-3 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 12-9 13-10 15-10 14-11 15-12 11-13 17-14 17-15 17-16 16-17 7-18 9-19 10-20 18-21
Drei kurdische Brgermeister der Hadep wurden krzlich verhaftet und wieder freigelassen , sie drfen die Trkei jedoch nicht verlassen .
Three Kurdish mayors belonging to HADEP were arrested recently and then released but are not allowed to leave Turkey .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-10 10-11 16-12 18-13 17-14 13-15 14-16 18-17 15-18 19-19
Des weiteren wurden der frhere Hadep-Vorsitzende Murat Bozlak und der jetzige Vorsitzende Ahmet Turan Demir mit 18 weiteren Hadep-Mitgliedern zu drei Jahren und neun Monaten Haft verurteilt .
Then the former and present leaders of HADEP , Murat Bozlak and Ahmet Turan Demir , were sentenced to three years and nine months in prison together with 18 other members of HADEP .
1-0 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 26-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 18-31 18-32 27-33
Es wurde begrndet , die Hadep untersttze und helfe der PKK , die sich statt fr den Krieg fr den Frieden entschieden hat .
It was maintained that HADEP was supporting and helping the PKK which has opted for peace rather than war .
0-0 1-1 3-3 2-4 4-4 5-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 22-12 21-13 22-13 18-14 20-15 14-16 14-17 16-17 17-18 23-19
Akin Birdal hat seine Reststrafe angetreten .
Akin Birdal has started serving the rest of his sentence .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-8 4-8 4-9 6-10
Das trkische Militr marschierte Anfang April mit Tausenden Soldaten im Nordirak ein .
Thousands of Turkish troops marched into northern Iraq at the beginning of April .
7-0 1-2 2-3 3-4 3-5 10-6 9-7 10-7 3-8 4-9 4-10 5-12 12-13
Mehr als 50 000 Soldaten sind an der Grenze stationiert , um gegen die PKK anzukmpfen , welche aber zu einem friedlichen Weg aufgerufen hat .
More than 50 000 soldiers are stationed on the border in order to fight the PKK , despite its call for peace .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 11-10 11-11 10-12 12-12 12-13 13-14 14-15 24-16 15-17 23-19 19-20 21-21 25-22
Warum werden Waffen an die Trkei geliefert ?
Why are arms being delivered to Turkey ?
0-0 1-1 2-2 1-3 6-4 3-5 4-6 5-6 7-7
Unter dem Motto " Frieden , Brderlichkeit und Demokratie " versammelten sich mehr als 300 000 Menschen in Diyarbakir zum Newros-Fest .
More than 300 000 people gathered for the Navruz festival in Diyarbakir under the banner " Peace , Brotherliness and Democracy " .
12-0 13-1 14-2 15-3 16-4 20-5 20-6 19-7 19-8 20-8 20-9 17-10 18-11 0-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-20 9-21 21-22
Nach meiner Teilnahme und meinem persnlichen Eindruck kann ich sagen , da sich die Menschen nach Frieden und Demokratie sehnen .
Having been there , my personal impression is that the people are longing for peace and democracy .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 11-8 13-9 14-10 19-11 19-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17
Der Parteivorsitzende der ANAP , Herr Mesut Jilmaz , sagte auf einer Veranstaltung in Diyarbakir , der Weg in die EU fhrt durch Diyarbakir .
The leader of the ANAP , Mr Mesut Jilmaz , said at an event in Diyarbakir , that the way to the EU was via Diyarbakir .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-24 22-24 23-25 24-26
Ich fordere deshalb die trkische Regierung auf , die Menschenrechte zu achten und die kurdische Frage politisch zu lsen .
I therefore call on the Turkish Government to respect human rights and to find a political solution to the Kurdish question .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 10-7 11-8 8-9 9-9 9-10 12-11 17-12 18-13 16-15 18-16 13-18 14-19 15-20 19-21
Denn nur das Erfllen der Kriterien von Kopenhagen fhrt nach Europa .
Because the only way into Europe is via the Copenhagen criteria .
0-0 2-1 1-2 8-3 9-4 10-5 4-8 6-9 7-9 5-10 11-11
Die Aufgabe der Europischen Kommission und des Rates wird es sein , sich verstrkt fr diese einzusetzen .
It will be the task of the European Commission and the Council to strengthen their commitment here .
9-0 8-1 10-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 14-12 13-13 15-14 16-15 16-16 17-17
Momentan ist es die wichtigste Aufgabe , die Demokratisierung in der Trkei voranzutreiben . Deshalb rufe ich alle dazu auf , sich ohne Zgern zu vereinen und Demokratie und Frieden zu verstrken .
At the moment , the most important task is to advance the democratisation of Turkey , which is why I call on everyone to unite without hesitation and to reinforce democracy and peace .
2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 12-9 12-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14 13-15 13-16 14-17 14-18 16-19 15-20 15-21 17-22 18-23 24-23 25-24 22-25 23-26 26-27 30-28 31-29 27-30 28-31 29-32 32-33
Herr Prsident , jeder von uns , der in jngster Zeit in der Trkei zu Gast war , hat erkannt , da ihr Erscheinungsbild uerst komplex ist .
Mr President , all of us who have visited Turkey recently realise that the picture is very complex .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 10-7 11-8 15-8 16-8 12-9 13-9 9-10 10-10 18-10 19-11 20-12 21-12 22-13 23-14 26-15 24-16 25-17 27-18
Der erste Eindruck ist , da in der Trkei eine Art EU-Euphorie herrscht , was die Medien betrifft .
The first impression is that there is a sort of EU euphoria in Turkey when it comes to the media .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 9-7 10-8 11-10 11-11 12-11 6-12 7-13 8-13 14-16 13-17 15-18 16-19 18-20
Im Lande wird eine sehr rege Debatte gefhrt , und das ist sehr wichtig .
There is a very lively debate in the country . That is very important .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 0-6 0-7 1-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14
Zweitens erklren die Gewerkschaften , Organisationen und Vereine usw. alle das Gleiche .
Secondly , the trade unions , popular movements , etc. all say the same thing .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 4-5 7-6 5-7 7-7 6-8 8-8 7-9 8-9 9-10 1-11 10-12 11-13 11-14 12-15
Sie halten es fr positiv , da die Trkei nun Kandidatenstatus hat .
They think it is positive that Turkey is a candidate country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-9 10-10 11-10 12-11
Selbst von Akin Birdal war kurz vor seiner Verhaftung zu vernehmen , da sich in den vergangenen fnf Monaten eine neue Trkei herausgebildet habe .
We even heard Akin Birdal , on the eve of his imprisonment , say that a new Turkey has been emerging in the last five months .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 9-6 5-8 6-8 7-10 8-11 10-11 11-12 12-14 19-15 20-16 21-17 22-18 22-19 13-20 22-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 24-26
Wir drfen nicht die Augen davor verschlieen , da es in unseren Beziehungen viele Hochs und Tiefs geben wird , und da wir sowohl Fortschritte als auch Rckschlge erleben werden .
We must realise that we will have a lot of ups and downs in our relationship and that we will have both progress and setbacks . Perhaps we are seeing something new being born .
0-0 1-1 4-2 7-3 8-3 9-4 18-5 17-6 13-8 14-10 15-11 16-12 10-13 11-14 12-15 20-16 19-17 21-17 22-18 29-19 28-20 23-21 25-21 26-21 24-22 25-23 27-24 30-34
Jedoch ist das alte Rechtssystem noch immer in Kraft , nmlich jenes , das gegen demokratische Krfte wie Akin Birdal eingesetzt wird .
But the old legal system is still there . That is what is working against democratic fighters such as Akin Birdal .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 1-5 5-6 6-6 5-7 7-7 9-8 11-9 10-10 13-11 21-12 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-20 22-21
Doch daneben sehen wir auch die Reformer , die sehr gut wissen , was getan werden mu , um die Kopenhagener Kriterien zu erfllen .
But we also see the reformists who know very well what has to be done according to the Copenhagen criteria .
0-0 3-1 4-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-6 8-6 11-7 9-8 10-9 13-10 16-11 15-13 14-14 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 23-19 24-20
Ein Parteivorsitzender sagte uns gegenber , da mindestens 65 Artikel der Verfassung und des Strafgesetzbuchs einer nderung bedrfen .
One party leader said to us that at least 65 articles of the constitution and penal code had to be changed .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 14-16 14-17 15-18 17-19 16-20 17-20 18-21
Als wir whrend des Aufenthalts der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei mit den Menschen im Lande sprachen , begegneten uns drei verschiedene Meinungen zur EU-Mitgliedschaft .
When we spoke to people in that country during the Socialist Group visit we found three different approaches to EU membership .
0-0 1-1 15-2 10-3 11-3 12-4 13-5 16-6 14-7 2-8 3-9 5-10 7-10 8-10 9-10 6-11 17-12 18-13 17-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 23-20 24-21
Da wren zunchst die Reformgegner , die Fundamentalisten usw. , die gegen eine Mitgliedschaft sind .
First you have the anti-reformists , the fundamentalists and so on , who do not want membership .
2-0 4-1 4-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 14-13 13-16 15-17
Daneben gibt es die Reformer - in der Regierung , der Verwaltung , den Menschenrechtsgruppen und anderen Teilen der Zivilgesellschaft - , die wirklich dafr eintreten .
And then you have the reformists - within the government , administration , human rights groups and other parts of civil society - who really want it .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-23 23-24 24-25 24-26 26-27
Sie wollen eine Mitgliedschaft auf jeden Fall .
They certainly want membership .
0-0 4-1 5-1 6-1 1-2 2-3 3-3 7-4
Und dann gibt es noch eine dritte Gruppe , die dafr ist , da die Trkei Mitglied werden solle , jedoch zu trkischen Bedingungen .
Then you have a third group , who say that they want Turkey to become a member , but on Turkish terms .
0-0 1-0 1-1 3-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 12-9 13-9 14-10 13-11 14-12 15-12 10-13 17-14 18-14 16-15 16-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22
Hier sind die Kopenhagener Kriterien sowie die Kommission und unser Screening uerst wichtig .
Here the Copenhagen criteria , and the Commission and our screening are very important .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 1-11 11-12 12-13 13-14
Sollte die Trkei eines Tages Mitglied werden , mssen die Bedingungen ohnehin erfllt sein .
Almost automatically they will have to deliver if Turkey is to become a member one day .
6-3 8-4 9-5 10-6 11-6 12-6 0-7 1-8 2-8 13-10 5-13 3-14 4-15 14-16
In den zwei , drei Tagen unseres Aufenthalts haben wir aus den Gesprchen mit den Menschen als bleibenden Eindruck bzw. Botschaft zwei Dinge mitgenommen .
There are two final impressions and messages received from the people we talked to during the two or three days we were there .
22-1 21-2 23-3 17-4 18-4 23-4 19-5 20-6 13-7 10-8 11-9 14-9 16-9 15-10 9-11 7-12 0-14 1-15 2-16 3-17 4-18 5-19 6-20 8-21 24-23
Zum einen wird ohne eine starke Zivilgesellschaft in der Trkei nichts von Dauer sein .
The first was that nothing will prevail without a strong civil society in Turkey .
0-0 1-1 2-2 11-3 10-4 2-5 12-6 13-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-13 14-14
Die Vertreter der Zivilgesellschaft , denen wir begegnet sind , sagten auch , da sie die Hilfe der Europischen Union schtzten , doch manches geschehe nur sehr langsam .
People we met from civil society also said they appreciated the help from the European Union , but that some of it was slow .
5-0 6-1 7-2 8-2 1-3 3-4 2-5 3-5 11-6 10-7 14-8 20-9 15-10 16-11 17-12 17-13 18-14 19-15 21-16 22-17 12-18 13-18 23-19 25-21 24-22 25-23 26-23 27-23 28-24
Das ist uns bekannt , und wir fordern die Kommission auf , sich dieser Sache anzunehmen .
We know that and we would like the Commission to look into that .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 14-10 15-10 13-12 16-13
Die zweite Botschaft lautet , jawohl , den Fahrplan haben wir .
The other and last message is that yes , we have the road-map .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 6-6 5-7 4-8 10-9 9-10 7-11 8-12 11-13
Allerdings bentigen wir einen etwas genaueren Fahrplan .
But we need more precision from the road-map .
0-0 2-1 1-2 3-6 4-7 5-7 6-7 7-8
Untersttzen Sie uns bei der genaueren Befolgung des Fahrplans , denn wir haben uns dafr entschieden .
Help us to be more precise with the road-map because we want to follow it .
0-0 2-1 3-2 5-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 14-12 13-13 1-14 16-15
Herr Prsident ! Ob die Trkei zu Europa gehrt , ist nicht in erster Linie eine geographische und auch nicht hauptschlich eine wirtschaftliche Frage .
Mr President , the question of whether or not Turkey belongs to Europe is not primarily a geographical issue , nor is it primarily an economic one .
0-0 1-1 2-1 2-2 23-4 3-6 3-7 3-8 4-9 5-9 8-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 19-20 19-22 20-23 21-24 22-25 24-27
Entscheidend ist vielmehr , ob sich die Trkei einer europischen Wertegemeinschaft verpflichtet fhlt , in der die Menschenrechte , die Demokratie und der Minderheitenschutz gewhrleistet sind .
The deciding factor , however , will be whether or not Turkey will subscribe to a European set of values in which human rights , democracy and the protection of minorities are guaranteed .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-8 4-9 4-10 6-11 7-11 5-12 12-13 11-14 8-15 9-16 10-17 10-18 10-19 14-20 15-21 16-21 16-22 17-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 25-31 24-32 26-33
Dazu werden - im Gegensatz dazu , wie es vielleicht sonst blich ist - keine Opfer abverlangt , sondern dies reicht allen Einwohnern der Trkei selbst zum Vorteil .
This will not require any sacrifices , probably unlike Turkey ' s other issues , but it will be for the good of all inhabitants of Turkey itself .
0-0 1-1 5-3 14-4 15-5 16-5 6-6 9-7 3-8 4-8 13-10 10-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 26-19 26-20 27-21 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28
Die politische Lsung des Kurdenproblems wrde nicht nur eine Befreiung fr die Kurden bedeuten , sondern gleichermaen die Trkei von einer schweren Brde entlasten .
The political solution to the Kurdish issue would not only liberate the Kurds , it would also take a heavy weight from Turkey ' s shoulders .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 11-11 12-12 14-13 15-14 16-16 23-17 20-18 21-19 22-20 19-21 17-22 18-22 18-23 18-24 8-25 24-26
Diese sollten wir brigens nicht durch Waffenlieferung noch vergrern .
As a matter of fact , I am of the opinion that we should not aggravate the situation by supplying arms .
3-4 3-5 0-11 2-12 1-13 4-14 6-15 7-15 8-15 8-16 6-17 5-18 6-19 6-20 9-21
Zwar gehre ich in der Beitrittsfrage selbst zu den Skeptikern , doch der heutige Proze kann dem Frieden und der Stabilitt frderlich sein .
I myself am sceptical of Turkey joining the EU , but the current process may well promote peace and stability .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-3 3-4 4-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 21-16 17-17 18-18 20-19 23-20
Deshalb wollen wir der Trkei den Vorteil des Zweifels lassen .
This is why we want to give Turkey the benefit of the doubt .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 9-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 10-13
Ob die Trkei Mitglied wird , drfte somit primr davon abhngen , inwieweit sie selbst die Forderungen in bezug auf Menschenrechte , Demokratie und Minderheitenschutz erfllt .
Whether or not Turkey will join may therefore depend largely on how it will fare in matters pertaining to human rights , democracy and the protection of minorities .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7 9-8 10-8 8-9 12-11 13-12 16-14 17-15 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-25 24-26 24-27 26-28
Ich mchte sowohl den Rat als auch die Kommission doch bitten , sich den Tatsachen zu stellen und nicht in ihrer virtuellen Realitt zu verharren .
I would like to ask both the Council and the Commission to see things as they really are and not as they appear to be .
0-0 1-1 1-2 10-3 10-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 11-11 14-13 15-14 12-15 9-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 24-22 23-23 25-25
Man beachte : Griechenland hat seine Bedenken in Helsinki zurckgestellt , und die Trkei wurde in den Kreis der Beitrittskandidaten aufgenommen .
I should like to point out that in Helsinki , Greece withdrew its reservations and Turkey became a candidate country .
0-0 1-1 1-2 10-3 7-7 8-8 2-9 3-10 1-11 4-11 5-12 6-13 11-14 12-15 13-15 14-16 17-16 18-17 19-18 19-19 21-20
Griechenland hat viele , sogar sehr viele Gesten des guten Willens und der guten Nachbarschaft gezeigt - die Trkei dagegen keine einzige .
Greece has made a great many gestures of good will and good neighbourliness , a great many . Turkey has made none .
0-0 1-1 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-12 3-13 2-14 2-15 2-16 16-17 17-18 18-18 20-21 21-21 22-22
Da frage ich mich doch : Wen will sie denn 25 Jahre lang befreien und von wem ?
I just wonder who have they been trying to liberate for the last 25 years , and from whom ?
2-0 3-1 4-1 0-2 1-2 6-3 7-4 8-5 7-7 7-8 13-9 12-10 9-11 10-13 11-14 5-15 14-16 15-17 16-18 17-19
Ist es ihr noch immer nicht gelungen ?
Have they still not managed to do so ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 5-6 6-7 7-8
Ich verweise weiterhin darauf , da wir bei unserer Reise in die Trkei als Vertreter des Europischen Parlaments verlangt haben , Leyla Zana zu sehen .
I would point out that , when we visited Turkey as Parliament ' s representatives , we asked to see Leyla Zana .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-9 13-10 16-11 17-11 17-12 15-13 17-13 14-14 6-16 18-17 19-17 20-18 23-18 24-19 21-20 22-21 25-22
Dies wurde uns nicht gestattet , weil sie inhaftiert ist .
We were not allowed to see her because she was in prison .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-7 7-8 9-9 8-10 8-11 10-12
Akin Birdal , der mit Herrn Barn Crespo sprechen durfte , wurde erneut ins Gefngnis geworfen , obwohl er zwischenzeitlich auf freiem Fu war .
Akin Birdal , who held talks with Mr Barn Crespo , was taken into prison while he was standing outside .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 1-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 15-14 17-15 18-16 23-17 21-18 22-19 24-20
Trgt denn das Bedauern der Kommission ber diesen Umstand zu einer mglichst raschen Freilassung von Akin Birdal bei ?
I just wonder if the Commission ' s regrets will help to get Akin Birdal out of prison tomorrow ?
1-3 2-4 5-5 5-6 4-7 5-7 3-8 6-8 7-8 0-9 0-10 9-11 15-12 15-13 16-14 16-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Ist das etwa eine derart drastische Manahme ?
Is that such a drastic step ?
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6
Heute meinte Herr Cem , diese Liste stelle eine bertreibung der Journalisten dar , letzten Endes behalte sich die Trkei jedoch das Recht vor , bestimmte Verzeichnisse mit unerwnschten Personen zu fhren .
Today , Mr Cem dismissed the list as media hype ; but , at the end of the day , Turkey does in fact reserve the right to publish lists of persona non grata .
0-0 4-1 2-2 1-3 3-3 3-4 5-5 6-6 12-7 13-12 15-13 15-14 14-15 15-15 10-17 18-20 19-20 20-21 27-22 28-23 16-24 21-25 22-26 30-27 26-31 26-32 25-33 26-33 31-33 32-34
Herr Prsident ! Herr Ratsprsident !
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , I was a member of the delegation from our Group which visited Turkey .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 4-22 4-23 5-24
Herr Kommissar ! Ich gehrte der Delegation unserer Fraktion an , die die Trkei besucht hat , und ich mchte keine langen Einfhrungen geben , sondern direkt meinen Eindruck wiedergeben , und dieser Eindruck ist enttuschend .
I do not want to recount my experiences at length , I just want to tell you what my impression was .
3-0 20-1 20-2 19-3 19-4 22-5 8-6 11-7 9-8 15-9 16-10 18-11 25-12 23-14 32-15 30-16 31-17 27-18 28-19 29-19 33-19 34-20 35-20 36-21
Herr Kommissar , Sie sprachen von dem interministeriellen Ausschu .
Commissioner , you mentioned the interministerial committee .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Das ist richtig , es werden viele Strukturen aufgebaut .
It is true that numerous structures are being set up .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 5-6 8-7 8-8 8-9 9-10
Ich kenne das seit 1995 in der Trkei .
I have been aware of this in Turkey since 1995 .
0-0 1-3 2-5 5-6 6-7 7-7 3-8 4-9 8-10
Wenn sie irgend etwas erfllen mssen , beginnen sie mit Ausschssen , mit Kommissionen , interministeriell , extraministeriell und alles mgliche .
If they are obliged to comply with something , they start by setting up committees and commissions , interministerial , extraministerial , every sort of committee under the sun .
0-0 1-1 5-3 5-4 4-5 9-6 3-7 6-8 8-9 7-10 10-14 12-15 12-16 13-16 14-17 15-18 16-19 15-20 17-20 19-20 20-20 16-21 18-21 17-22 17-23 21-29
Die Strukturen sind fantastisch , denen knnen wir alle zustimmen .
The structures are superb , we can all agree on that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 6-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11
Nur , getan wird nichts .
Except that they do nothing .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5
So einfach ist das , die ersten Schritte zu machen !
That is how easy it is to take the first steps .
0-2 1-3 0-4 3-4 2-5 8-6 9-7 5-8 6-9 7-10 10-11
Die Trken sagten uns , sie brauchen Zeit , sie brauchen sehr viel Zeit , weil diese Reform nur in einzelnen Stufen voranschreiten kann .
The Turks tell us they need time , they need a great deal of time , because this reform can only be achieved one step at a time .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 23-19 18-20 21-22 20-23 21-24 19-25 24-28
Ich habe davor gewarnt !
I warned you about that .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 3-3 2-4 4-5
Herr Prsident , der Trkei wurde beim Gipfel von Helsinki der Kandidatenstatus eingerumt , die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen aber mu warten , bis die notwendigen inneren Reformen vorgenommen werden sowie die Situation der Menschenrechte den europischen Grundstzen angepat ist .
Mr President , Turkey was granted candidate status at the Helsinki Summit , but accession negotiations must go on hold until the necessary internal reforms have been introduced and the human rights situation complies with European principles .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 11-5 11-6 11-7 12-7 14-9 8-10 9-10 6-11 7-11 13-12 18-13 17-14 17-15 19-16 16-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-26 27-27 28-27 29-28 30-29 32-30 33-30 33-31 31-32 37-33 34-34 35-35 36-36 39-37
Die eindeutigen Defizite in diesem Bereich stehen im Widerspruch zu uerungen von Ministerprsident Ecevit , die Trkei knnte schon im Jahr 2004 bereit sein fr Beitrittsverhandlungen .
The unequivocal shortcomings in this area contrast with statements by Prime Minister Ecevit to the effect that Turkey may be ready to start accession negotiations in 2004 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-17 17-18 23-19 22-20 24-21 25-22 25-23 25-24 19-25 20-26 21-26 26-27
Einige Fakten , die hier bereits mehrmals aufgezhlt wurden , lassen eine derartige Prognose verfrht erscheinen .
A number of factors which have been listed here several times already make this sort of prognosis appear premature .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 8-5 8-6 7-7 4-8 6-9 6-10 5-11 10-12 11-13 12-14 13-16 15-17 14-18 16-19
Da dies alles begleitet wird von einer neuerlichen Offensive gegen die PKK im Nordirak , ergnzt dieses Bild .
The fact that all this has been accompanied by a recent offensive against the PKK in northern Iraq only adds to this impression .
0-2 2-3 1-4 4-5 3-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 13-18 15-19 14-20 15-20 16-21 17-22 18-23
Dies zeigt im nachhinein , da das Zugestndnis in Helsinki an die Trkei mglicherweise verfrht war und die Strategie gegenber diesem fr die westliche Sicherheit so wichtigen Land neu berdacht werden mte .
This demonstrates in retrospect that the concessions made to Turkey in Helsinki were perhaps premature and that the strategy towards this country , which is so important to western security , needs to be reviewed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 10-8 11-9 12-9 8-10 9-11 15-12 13-13 14-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 27-21 22-23 25-24 25-25 26-26 21-27 23-28 24-29 31-31 30-33 28-34 29-34 32-35
Meine sehr verehrten Damen und Herren ! Ich war in den letzten sechs Monaten dreimal in der Trkei , einmal vor und zweimal nach der Entscheidung von Helsinki .
Mr President , ladies and gentlemen , I have visited Turkey three times in the last six months , once before and twice after the Helsinki resolution .
0-3 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 16-10 17-10 14-11 14-12 15-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-25 25-26 28-27
Ich habe immer wieder positive berraschungen erlebt , aber auch immer wieder Enttuschungen .
I experienced surprise after surprise and also disappointment after disappointment .
0-0 1-1 6-1 2-2 3-3 4-4 5-4 8-5 9-6 12-7 10-8 11-9 12-9 13-10
Es ist schon so , wie es einige Kollegen geschildert haben .
The situation is in fact as a number of fellow Members have described it .
0-0 1-2 2-3 3-3 3-4 4-4 5-5 7-6 7-7 8-9 8-10 10-11 9-12 6-13 11-14
Positiv ist sicher , da es jetzt ein schriftlich niedergelegtes Programm der trkischen Regierung gibt , in dem die Schritte festgelegt sind , die die Trkei aufgrund der Forderungen der Europischen Union jetzt machen mu .
It is of course a good sign that the Turkish Government now has a written programme setting out the action which Turkey must take on the basis of the demands of the European Union .
2-0 1-1 0-4 3-7 4-7 11-8 12-9 13-10 6-11 14-12 7-13 8-14 9-14 10-15 9-16 9-17 18-18 19-19 22-20 23-20 24-20 24-21 25-21 34-22 33-23 16-24 17-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-30 29-31 30-32 31-33 35-34
Nur mu sie sie auch machen , denn Papier allein ist geduldig .
And it must take it , because paper alone is cheap .
4-0 2-1 1-2 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Hier mu es nderungen geben .
Changes need to be made here .
3-0 1-1 2-3 4-3 3-4 0-5 5-6
Die nderungen betreffen auch den Nationalen Sicherheitsrat , der jetzt nach diesem Vorschlag zu einem Beirat umorganisiert werden soll und nicht mehr die letzte oberste Instanz der trkischen Demokratie oder der trkischen Verhltnisse ist .
The changes also affect the national security council which , according to this proposal , now needs to be reorganised as an advisory council and is no longer the final supreme instance of Turkish democracy or Turkish relations .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 7-9 10-10 10-11 11-12 12-13 9-15 18-16 18-17 17-18 16-19 16-20 14-21 15-22 15-23 19-24 18-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 31-36 32-37 34-38
Was Ecevit zu uns gesagt hat war , da es mehrere kurdische Dialekte gibt , da er sich unter gewissen Voraussetzungen sogar vorstellen kann , da die kurdische Sprache in der Trkei auch wirklich offiziell verwendet werden kann .
What Ecevit said to us was that there were several Kurdish dialects and that he could even imagine Kurdish being used as an official language in Turkey under certain conditions .
0-0 1-1 4-2 5-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-9 11-10 12-11 12-12 14-13 15-13 16-14 17-15 21-16 22-17 23-17 27-18 36-19 35-20 32-21 33-22 34-23 28-24 29-25 30-26 31-26 18-27 19-28 20-29 38-30
Letzter Punkt : Natrlich wissen wir auch in diesem Haus , da die Frage der Trkei auch ber die Beziehungen mit Griechenland zusammenhngt mit der Frage Zyperns .
My last point is this : of course we are also aware in this House that the question of Turkey , including its relations with Greece , is bound up with the Cyprus issue .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 3-7 5-8 4-9 6-10 4-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-27 22-28 22-29 23-30 24-31 26-32 25-33 27-34
Wenn wir erreichen knnen , da die Trkei offener , kooperativer wird im Fall Zypern , dann ist das eine sehr positive Entwicklung .
If we could manage to make Turkey more open and more cooperative on the Cyprus question , that would be a very positive development .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 18-17 17-18 16-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24
Lassen Sie mich noch zwei , drei Dinge hinzufgen .
I would like to add two or three minor points .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10
Die Trkei hat ihre innenpolitischen Probleme , sie hat aber auch Probleme , die nicht nur innenpolitischer Natur sind .
Turkey has its internal problems , but it has its external problems , too .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 13-9 16-10 11-11 17-11 12-12 10-13 19-14
Zum Beweis dafr , da sie es ernst meint , knnte sie beispielsweise die Rechtsprechung des Internationalen Gerichtshofs von Den Haag oder des Gerichtshofs fr Menschenrechte anerkennen .
It could , for instance , show willing by accepting the jurisdiction of the court in The Hague , or the Court of Human Rights .
11-0 10-1 12-2 12-3 12-4 12-5 1-6 2-7 0-8 5-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-16 20-17 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 25-24 27-25
Das aber ist nicht der Fall .
But no , this is not the case .
1-0 0-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Zweitens mssen wir bei unseren Bemhungen , der Trkei bei ihrem Beitritt zur Europischen Union zu helfen , streng auf die Einhaltung der politischen Kriterien achten .
Secondly , in our endeavours to help Turkey integrate into the European Union , we must be strict when it comes to compliance with the political requirements we have laid down .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-4 6-5 15-5 9-6 16-6 7-7 8-7 10-8 11-8 11-9 12-9 12-10 13-11 14-12 17-13 2-14 1-15 18-16 18-17 18-18 18-20 19-21 20-22 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-29 26-31
Wenn wir versuchen , uns in dieser Hinsicht eine virtuelle Realitt zurechtzubasteln , dann verkennen wir die Tatsachen .
In this sense , if we try to paint a skewed picture of reality , then of course it will be a false one .
5-0 6-1 7-2 0-4 1-5 2-6 2-7 3-7 8-9 9-10 11-10 11-11 9-12 10-13 12-14 13-15 15-18 17-21 18-24
Wer in der Politik jedoch von falschen Tatsachen ausgeht , gelangt auch zu falschen Ergebnissen .
And in politics , false realities produce false results .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-3 5-4 6-4 8-4 7-5 12-6 13-7 14-8 15-9
Bekanntlich ist das aber historisch gar nicht mglich .
As you know , historically , such a thing is just not possible .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-4 5-8 1-9 2-10 6-11 7-12 8-13
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-0
Ich mchte fr den Beitrag danken , den die Abgeordneten des Europischen Parlaments mit dieser Debatte geleistet haben .
( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank all the Members of the European Parliament for their contributions to this debate .
0-10 1-11 1-12 6-13 5-14 5-15 7-16 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 2-22 3-23 4-24 13-25 14-26 15-27 18-28
Nein !
No !
0-0 1-1
Niemand hat so etwas gesagt !
Nobody said that !
0-0 3-0 1-1 4-1 2-2 5-3
Das bezeichnet auch einen Punkt , in dem wir uns einig sind .
And this is something upon which we agree .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 4-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-7 11-7 12-8
Ich habe die bisherigen Wortmeldungen als Erklrungen verstanden , in denen verlangt wurde , da dieser ganze Proze sehr grndlich berprft wird .
I considered the speeches to be demanding ones , calling for the whole process to be scrutinised thoroughly .
0-0 1-0 12-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 7-7 8-8 10-9 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13 21-15 20-16 18-17 19-17 22-18
Dem Europischen Parlament kommt hierbei natrlich eine wichtige Rolle zu .
The European Parliament obviously has an important role to play in this .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 3-9 4-9 4-10 4-11 10-12
Ohne die Zustimmung des Europischen Parlaments wird es keine Aufnahme der Trkei in die Europische Union geben .
Turkey will not be admitted to the European Union without the European Parliament ' s approval .
10-0 11-0 6-1 8-2 7-3 16-3 9-4 12-5 13-6 14-7 15-8 0-9 1-10 4-11 5-12 5-13 3-14 5-14 2-15 17-16
Was in Helsinki beschlossen wurde , ist also ein anspruchsvoller Weg , ein Weg mit klaren benchmarkings .
Well , the decisions made at Helsinki are demanding ones , with clear benchmarks , and we are not currently negotiating Turkey ' s accession to the European Union .
11-1 12-2 3-3 3-4 4-4 1-5 2-6 10-6 9-7 9-8 5-10 14-11 15-12 16-13 7-14 8-15 13-16 6-17 17-29
Gegenwrtig wird nicht ber den Beitritt der Trkei zur Europischen Union verhandelt , sie wurde nur als beitrittswilliges Land anerkannt .
Turkey has merely been recognised as a candidate .
5-0 6-0 7-0 8-0 13-0 14-1 15-2 14-3 19-4 16-5 17-6 17-7 20-8
Es gibt die eindeutigen Kriterien von Kopenhagen , und die Trkei wird weder negativ noch positiv diskriminiert .
The Copenhagen criteria are clear and Turkey must not be discriminated against , either positively or negatively .
0-0 5-1 6-1 4-2 1-3 3-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 11-9 16-10 16-11 7-12 12-13 15-14 14-15 13-16 17-17
Im brigen knnen wir gerade dadurch , da wir gegenwrtig bei den einzelnen Erweiterungsthemen in Mittel- und Osteuropa gut vorankommen , zeigen , da die Trkei nicht diskriminiert wird .
Furthermore , the very fact that we are currently making good progress with the planned enlargement of the Union to include Central and Eastern Europe enables us to prove that Turkey is not being discriminated against .
0-0 1-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 18-10 19-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-21 16-22 17-23 17-24 2-25 20-27 21-28 22-29 23-29 24-30 25-30 26-32 27-33 28-33 27-34 27-35 29-36
Wir mchten erklren , da die Kommission nicht einmal in diesem Moment ein screening vornimmt .
I can tell you that the Commission is not carrying out an assessment even now .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-8 14-9 14-10 12-11 13-12 8-13 11-14 15-15
Es hat noch nicht begonnen , aber die Kommission hat das Mandat , es vorzubereiten .
This has not yet started , but the Commission has been instructed to prepare it .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 14-11 14-12 14-13 13-14 15-15
Die Kommission fhrt gegenwrtig bilaterale Gesprche mit der Trkei , um ihr Informationen zum Besitzstand zu geben .
The Commission is involved in bilateral discussions with Turkey in order to provide it with information on the acquis communautaire .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 10-10 9-11 15-11 16-12 11-13 10-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 17-20
Wir sind noch nicht einmal zu der Verhandlungsphase bergegangen , in der das screening auf multilateraler Ebene unter Teilnahme aller Lnder vorgenommen wird .
We have not even moved to the negotiating stage in which the assessment will be undertaken in a multilateral context , with the participation of all countries .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 22-13 22-14 21-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-23 19-24 19-25 20-26 23-27
Wir befinden uns also in einer Erkundungsphase .
We are , therefore , at an exploratory stage .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-5 5-6 6-6 6-7 6-8 7-9
Wir machen der Trkei mit Nachdruck deutlich , da sie institutionelle , rechtliche und verwaltungstechnische Reformen durchfhren mu .
We are giving Turkey powerful messages about the need for it to reform itself through its institutions , its laws and its administrative procedures .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 5-4 6-5 4-6 17-8 8-9 9-10 7-11 15-12 14-13 16-14 10-16 11-17 12-19 13-20 14-21 14-22 14-23 18-24
Meiner Meinung nach hat es hier auch schon praktische Fortschritte gegeben , wenn auch mglicherweise noch nicht in einer rechtlich klaren Form .
I think that here too , real progress has been made , although perhaps not progress which has a clear legal form yet .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-2 5-3 6-4 8-6 9-7 3-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 16-14 17-16 17-17 18-18 20-19 19-20 21-21 15-22 22-23
Herr Prsident , ich mchte mich der Beurteilung des Ratsprsidenten anschlieen und auch sagen , da ich diese Debatte als hilfreich empfunden habe und als eine Untersttzung fr die Linie , die die Kommission eingeschlagen hat .
Mr President , I should like to subscribe to the President-in-Office ' s evaluation and to say that I feel this debate was helpful and supports the line which the Commission has followed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 10-7 8-9 9-10 6-11 8-12 7-13 11-14 13-16 14-17 15-17 16-18 21-19 22-19 17-20 18-21 19-22 20-23 23-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-28 31-28 32-29 33-30 35-31 34-32 36-33
Es macht aber nichts , da das Parlament sich kritischer uert , als ich das aus Grnden , die Sie verstehen werden , im Augenblick tun konnte .
It does not matter that Parliament has taken a more critical stance than I am able to do at present , for reasons which you will understand .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-9 9-10 9-11 10-11 12-12 13-13 14-13 14-14 26-15 26-16 25-17 23-18 24-18 24-19 22-20 15-21 15-22 16-22 17-23 18-23 19-24 21-25 20-26 27-27
Es gibt - das mchte ich hier ausdrcklich betonen - fr niemanden , also auch fr die Trkei nicht , einen Rabatt auf die Beitrittsbedingungen .
I should like to expressly stress here that there can be no discounts for anyone , including Turkey , when it comes to accession conditions .
5-0 4-1 4-2 4-3 7-4 8-5 6-6 6-7 6-8 18-11 9-12 21-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 16-17 17-17 19-18 21-21 20-22 22-22 24-23 23-24 24-24 25-25
Ich mchte hier auch wiederholen , was ich bei frheren Gelegenheiten schon gesagt habe : Wir mssen uns bewut sein , da der Proze , den wir jetzt eingeleitet haben , nicht ohne Rckschlge verlaufen wird .
I should also like to repeat here what I have said on previous occasions : we must be conscious of the fact that the process which we have now set in motion will not be without its setbacks .
0-0 1-1 3-2 1-3 1-4 5-4 4-5 2-6 6-7 7-8 13-9 12-10 8-11 9-12 10-13 11-13 14-14 15-15 16-16 19-17 17-18 18-18 20-21 20-22 21-22 22-23 23-24 24-25 25-25 26-26 29-27 27-28 28-29 28-30 28-31 35-32 31-33 32-35 33-36 33-37 34-37 36-38
Ich wei nicht , was in der Trkei leicht ist und was dort schwer ist .
I do not know what is easy and what is difficult to do in Turkey .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 9-5 8-6 10-7 11-8 12-8 14-9 13-10 13-11 5-13 6-14 7-14 15-15
Wir haben ein groes Interesse daran , da in dieser Auseinandersetzung die reformorientierten , demokratischen , europafreundlichen Krfte obsiegen .
It is in our interests that the reform-orientated , democratic , pro-Europe forces carry the motion in this debate .
0-0 1-1 3-3 4-4 6-5 7-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 16-13 8-16 9-17 10-18 19-19
Ich mchte zum Schlu noch sagen , wir sind wirklich erst ganz am Anfang . Wir sind eigentlich am Anfang des Anfangs .
I should like to close by saying that we are still just right at the beginning .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 20-14 17-15 18-15 19-15 21-15 22-16
Wir bereiten jetzt erst die Vorbeitrittsstrategie vor .
We are in fact at the beginning of the beginning .
0-0 1-1 2-1 6-2 5-3 3-5 4-8 5-9 7-10
Wir haben diese Vorbeitrittsstrategie berhaupt noch nicht .
We are only just preparing the pre-accession strategy .
0-0 1-1 3-2 6-2 3-3 5-3 3-4 4-4 2-5 3-6 3-7 7-8
Deshalb erscheint es mir ein bichen verfrht , jetzt schon von Enttuschung zu reden oder davon zu reden , da man sich eine neue Strategie einfallen lassen mte .
We have no pre-accession strategy yet which is why I think it is slightly premature to start talking about disappointments or about the need for a new strategy .
20-0 27-1 25-2 18-6 0-7 0-8 3-9 1-10 2-11 4-13 5-13 6-14 7-15 12-15 8-16 9-16 13-17 10-18 13-18 11-19 14-20 17-21 15-22 16-24 22-25 23-26 24-27 28-28
Strategien haben es so an sich , da sie ihren Namen eigentlich nur dann verdienen , wenn sie auch mit einem langen Atem betrieben werden knnen .
By definition , strategies only deserve to be called such when they can go the whole course .
19-0 6-2 0-3 12-4 11-5 14-5 4-6 2-7 23-8 3-9 16-10 17-11 25-12 21-13 24-13 20-14 21-15 22-15 22-16 26-17
Ich rate also hier zu etwas Geduld .
I therefore advise on a little patience here .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-6 3-7 7-8
Dann vielleicht ist die Zeit gekommen , etwas mehr zu sagen , als es in dieser vorsichtigen Bewertung heute mglich war .
That will be the time to say more than was possible today in this cautious evaluation .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-5 11-5 10-6 7-7 8-7 12-8 13-9 20-9 19-10 18-11 14-12 15-13 16-14 17-15 21-16
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet bei den nchsten Abstimmungen statt .
The vote will take place at the next voting session .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10
Absichtliche Freisetzung genetisch vernderter Organismen in die Umwelt
Deliberate release into the environment of GMOs
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 3-5 2-6 3-6 4-6
Hiermit verbunden ist eine Vielzahl sehr wichtiger Fragen , denen wir uns zuwenden mssen .
There are a number of critical issues which need to be addressed .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-5 6-5 7-6 9-7 13-8 12-9 10-10 11-10 12-11 14-12
Die erste und vordringlichste ist die Frage der Herstellerhaftung .
The first and the most important is the issue of producer liability .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Schon seit langem fordert das Europische Parlament Rechtsvorschriften , mit denen sichergestellt wird , da Unternehmen , die genetisch vernderte Organismen erzeugen wollen , fr ihre Erzeugnisse vollstndig haftbar gemacht werden .
The European Parliament has long called for legislation which would ensure that companies that want to produce genetically modified organisms would be totally responsible for the products they produce .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-3 1-4 2-4 3-5 3-6 7-7 10-8 12-9 11-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-13 22-14 22-15 23-15 21-16 18-17 19-18 20-19 30-21 27-22 28-23 29-23 24-24 25-25 26-26 31-29
Anstatt jedoch die volle Verantwortung zu bernehmen , haben bedauerlicherweise mehrere Unternehmen hinter den Kulissen aggressive Kampagnen gestartet , um diesen Vorschlag von Beginn zu verhindern .
Regrettably , instead of accepting their full responsibilities , a number of companies have been launching massive campaigns behind the scenes to try and stop this proposal from advancing .
9-0 9-1 0-2 1-2 0-3 5-4 6-4 2-5 3-6 4-7 7-8 10-9 10-10 11-12 8-13 14-14 14-15 15-16 16-17 12-18 13-19 14-20 19-22 18-23 24-24 25-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-29
Ich zweifle nicht daran , da viele Parlamentsabgeordnete morgen bei der Debatte verwirrt und bei der Stimmabgabe zu dieser Angelegenheit wahrscheinlich gespalten sein werden .
I am in no doubt that when we have the discussion tomorrow many MEPs will be confused and perhaps split in their vote on this issue .
0-0 1-1 1-3 2-3 1-4 3-4 4-5 5-5 9-6 9-7 10-9 11-10 8-11 6-12 7-13 23-14 22-15 12-16 13-17 20-18 21-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 24-26
Ich bin der Meinung , da der Kompromi , den wir mit den Christdemokraten geschlossen haben , tragfhig und praktikabel ist , und wir hoffen , da wir hier auf Untersttzung stoen .
I feel that the compromise we have found with the Christian Democrats is one that is viable and workable and I hope it will find support here .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 10-5 15-6 11-8 12-9 13-10 13-11 14-11 21-14 20-15 17-16 18-17 19-18 22-19 23-20 24-21 25-21 26-21 27-22 29-23 31-24 30-25 28-26 32-27
Gleichzeitig kann die Europische Kommission ihn dadurch untersttzen , da sie weiter zu ihren eigenen Vorschlgen fr eine solche Haftpflicht steht .
At the same time the European Commission can endorse it by giving further reassurances about their own proposals for such a liability measure .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 1-7 7-8 5-9 6-10 9-11 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 17-20 19-21 19-22 20-22 21-23
Ich mchte erleben , da die Europische Kommission dem Parlament in nicht allzu ferner Zeit einen Vorschlag vorlegt , der auch Bi hat .
I want to see that European Commission proposals have real teeth when it comes to this Parliament in the not too distant future .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 16-7 21-8 22-8 21-9 21-10 21-11 5-12 8-15 9-16 10-17 19-18 11-19 12-20 13-21 14-22 23-23
Neben diesem entscheidenden Thema gibt es noch mehrere andere wichtige Fragen .
In addition to that critical issue there are also a number of other important questions .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15
Ich hoffe , da meine Kollegen morgen wie schon in der ersten Lesung die Forderungen fr neue strenge Einschrnkungen der Verwendung von GVO mit antibiotikaresistenten Genen untersttzen werden .
I hope that tomorrow my colleagues will renew their support , as they did at first reading , for the demands for strong new limits on the use of GMOs containing genes with resistance to antibiotics .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 4-4 5-5 27-6 26-9 7-11 8-13 9-14 11-15 12-16 13-19 14-20 15-21 17-22 16-23 18-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-30 25-31 28-36
In der Vergangenheit hat das Parlament ein Verbot aller genetisch vernderten Pflanzen und Nahrungsmittel gefordert , die solche antibiotikaresistenten Gene enthalten , auch jener , die nur zur Forschung bestimmt sind .
Parliament has in the past called for a ban on all GM crops and foods containing such antibiotic-resistant genes , even those used for research .
4-0 5-0 3-1 0-2 1-3 2-4 14-5 14-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 29-22 27-23 28-24 31-25
Vielleicht gehen wir morgen weniger streng vor , doch nichtsdestotrotz wollen wir in diesem Bereich Aktivitten sehen .
Tomorrow we may take a softer line , but nevertheless we want to see action in this area .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-4 4-5 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 16-13 15-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Damit wollen wir sicherstellen , da die Gefahren der Verwendung dieser Organismen ernsthaft bedacht werden .
We want to ensure that serious consideration is given to the dangers of using these crops .
2-0 1-1 1-2 0-3 3-3 4-4 5-4 12-5 13-6 14-6 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16
Desgleichen sollten wir uns einer Frage zuwenden , die in erster Lesung umgangen wurde , nmlich der Frage der Kontrolle des Imports und Exports von GVO-Pflanzen und anderen GVO-Erzeugnissen .
We must also address an issue which was avoided at first reading , and that is the question of the control of the import and export of GMO crops and other GMO products .
2-0 1-1 0-2 3-3 6-3 4-4 5-5 7-6 8-6 13-7 12-8 9-9 10-10 11-11 14-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33
Hier mssen wir mindestens die im Januar im Montrealer Protokoll zur biologischen Sicherheit festgelegten Manahmen erreichen und mglicherweise ber sie hinausgehen .
Here we need to go to at least as far and perhaps beyond the measures agreed in the Bio-Safety Protocol in Montreal in January .
0-0 2-1 1-2 19-3 3-6 3-7 15-9 16-10 17-11 18-12 20-12 4-13 14-14 13-15 10-16 10-17 11-18 12-18 9-19 7-20 8-21 5-22 6-23 21-24
Viele Menschen frchten die mglichen Folgen der genetischen Umweltverschmutzung , und unsere Aufgabe ist es , auf diese ngste einzugehen .
Many people fear the possible consequences of genetic pollution and it is our job to respond to those fears .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 14-10 13-11 11-12 12-13 19-14 19-15 16-16 17-17 18-18 20-19
Whrend der Ausarbeitung dieser Rechtsvorschriften sind die Lobbyisten vieler Gruppierungen an uns herangetreten .
We have been lobbied by very many groups during the process of developing this legislation .
11-0 12-1 12-2 10-3 11-3 12-3 12-4 12-5 8-6 9-7 0-8 1-9 2-10 2-12 3-13 4-14 13-15
Nicht nur die Wirtschaft , sondern auch " Friends of the Earth " und Greenpeace untersttzen die verschiedenen Aspekte des parlamentarischen Berichts .
Not just the industry but also Friends of the Earth and Greenpeace have given their backing to various aspects of Parliament 's report .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-9 12-9 13-10 14-11 14-12 16-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23
In den vergangenen Wochen ist das Drngen der Lobbies sehr intensiv geworden .
The lobbying has become quite intense in the last few weeks .
7-0 8-1 11-2 11-3 9-4 9-5 10-5 0-6 1-7 2-8 3-9 3-10 12-11
Das morgige Abstimmungsergebnis im Parlament wird sicherlich einige Schockreaktionen und berraschungen hervorrufen .
The outcome of the vote in Parliament tomorrow is likely to bring a few shocks and surprises .
0-0 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 1-7 5-8 6-9 8-10 8-11 8-12 7-13 8-13 8-14 9-15 10-16 11-16 12-17
Damit wird den Biotechnologieunternehmen und anderen in dieser Branche Ttigen ein klares Konzept ber die Vorschriften an die Hand gegeben , an das sie sich halten mssen , und damit auch ein transparenteres und berechenbareres System .
That should give biotechnology companies and others involved in the industry a clear idea of the rules that they have adhere to and consequently a more transparent and predictable regime .
0-0 3-1 2-2 3-2 3-3 3-4 4-5 5-6 9-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 22-17 23-18 26-19 24-20 25-20 27-21 28-22 29-23 31-24 32-25 32-26 33-27 34-28 35-29 36-30
Fr die knftige Entwicklung dieser neuen Technologie in der Europischen Union kann dies nur von Vorteil sein .
That can be only good for the future development of this new technology within the European Union .
12-0 11-1 16-2 13-3 15-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 17-17
Und ich hoffe , da sich als eines der wichtigsten nichtlegislativen Ergebnisse dieses Verfahrens das Krfteverhltnis bei der Genehmigung und berwachung von GVO-Pflanzen und  Nahrungsmitteln zugunsten der ffentlichkeit verschiebt .
And I hope one of the significant non-legislative outcomes of this process will be a shift in the balance of power in the approval and control of GMO crops and food in favour of the public .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-10 13-11 29-15 14-17 15-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-30 26-31 26-32 27-33 27-34 28-35 30-36
Fr die Biotechnologiebranche kann dies nur von Nutzen sein .
For the biotechnology industry that can only be to the good .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 8-7 7-8 9-11
Herr Prsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Ich mchte zunchst einmal dem Berichterstatter , David Bowe , fr seine harte Arbeit danken .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I should like to start by thanking the rapporteur , David Bowe , for his hard work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 13-13 14-13 13-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 26-26
Diejenigen , die mich kennen , wissen , da ich kein kritikloser Anhnger der Gentechnik bin .
Those who know me know that I am not a blind advocate of genetic engineering .
0-0 0-1 1-1 2-1 5-1 4-2 3-3 6-4 7-5 8-5 9-6 15-7 10-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15
Viele Dinge erfllen auch mich mit Sorge .
Many aspects worry me .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-2 4-3 7-4
Heute geht es jedoch um die Freisetzung von genetisch vernderten Organismen , vor allen Dingen um Pflanzen .
However , today we are debating the release of genetically modified organisms , especially plants .
3-0 3-1 0-2 2-3 1-4 1-5 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-13 16-14 17-15
Und hier liegt der Fall meiner Ansicht nach und nach Ansicht der EVP anders .
And in my view , and in the view of the PPE , this is a different kettle of fish .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 11-10 12-11 4-12 1-13 2-14 3-15 13-16 12-17 14-20
Der Gemeinsame Standpunkt ist nicht zu schwach , um die Sicherheit der Bevlkerung sicherzustellen , wie uns einige glauben machen , sondern er ist sehr , sehr streng .
The common position is not too weak to guarantee public safety , as some would have us believe ; on the contrary , it is very , very strong .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 13-8 12-9 9-10 10-10 14-11 15-12 17-13 17-14 16-15 16-16 18-17 11-20 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
Es sind sehr viele Regeln zur berwachung , zur Kennzeichnung , zur Information der ffentlichkeit vorgesehen .
It makes provision for a great many rules to govern monitoring , labelling and informing the public .
0-0 1-1 15-2 15-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 4-9 6-10 7-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 16-17
Der Gemeinsame Standpunkt bietet ausreichende Sicherheit fr Mensch und Umwelt . Deswegen ist die EVP gegen eine Verschrfung des Gemeinsamen Standpunkts , vor allen Dingen in einigen kritischen Bereichen .
The common position offers an adequate level of safety for both man and the environment , which is why the PPE is against tightening up the common position , especially in certain critical areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-14 10-15 11-16 11-17 12-17 11-18 13-19 14-20 15-22 16-23 17-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-29 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
Wenn einige Antrge zur Verschrfung angenommen werden , dann kann man die Biotechnologie im Bereich der Pflanzen vergessen , und dann kann man sie auch gleich ganz verbieten , das wollen wir aber nicht .
If certain amendments calling for stricter provisions are accepted , then we can kiss biotechnology in the area of plants goodbye and we can totally ban it right away , but that is not what we want to do .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 5-8 7-9 8-10 10-11 9-12 12-13 11-14 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 20-20 19-21 22-22 21-23 26-24 27-25 23-26 25-27 25-28 28-29 32-30 33-33 29-34 30-34 31-35 30-36 30-37 30-38 34-39
Ich nehme einmal das Beispiel Gentransfer .
Take the example of genetic transfer .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6
Hier wird immer von Horrorpflanzen , von Superunkrutern gesprochen .
All we hear about are Frankenstein plants and superweeds .
7-0 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-8 9-9
Wenn man sich jedoch einmal die Sache im Detail ansieht , dann ist es aber nicht so , da jedes Auskreuzen einer genetisch vernderten Pflanze eine Katastrophe fr die Umwelt ist .
However , if you study the subject in detail , you will see that it is not a fact that cross-pollination from genetically modified plants is always an environmental disaster .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-15 15-16 16-18 17-19 18-19 19-20 20-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 30-25 28-27 29-28 25-29 26-29 31-30
Ich habe hier einen Kronzeugen .
I have a key witness here .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6
Der frhere forschungspolitische Sprecher der Grnen im Bundestag hat einmal gesagt , auf den Feldern wachsen keine Horrorpflanzen .
The former research policy spokesperson for the Greens in the Bundestag once said that no Frankenstein plants were growing in the fields .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 16-14 17-15 17-16 17-17 17-18 12-19 13-20 14-21 18-22
Wir sind auch gegen eine Diskriminierung der Biotechnologie im Bereich der Haftung .
We are also opposed to discrimination against biotechnology when it comes to liability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-12 12-13
Wir wollen keine gentechnikspezifische Haftung , sondern eine allgemeine Umwelthaftung .
We do not want specific genetic engineering liability , we want general environmental liability .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14
Nun wird hufig gesagt , die Kommission mu gezwungen werden , endlich etwas zu tun .
It has frequently been said that the Commission must be forced to do something at long last .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 13-11 14-12 12-13 11-14 11-15 11-16 15-17
Ihre Vorgngerin hat das viele Jahre nicht zustande gebracht , und jetzt sollten wir auf der Grundlage dieses Weibuchs weiterarbeiten und die spezifische Haftungsregelung in der Richtlinie hier beschlieen .
Her predecessor failed to do so for several years and we should now move forward on the basis of this White Paper and decide on specific liability rules to be incorporated in the directive .
0-0 1-1 1-2 2-2 9-3 6-4 3-5 8-6 4-7 5-8 10-9 13-10 12-11 11-12 14-15 15-16 16-17 17-19 18-20 18-21 19-21 20-22 28-23 28-24 22-25 23-26 23-27 23-30 24-31 25-32 26-33 29-34
Der Gemeinsame Standpunkt ist nicht zu schwach , an einigen Stellen ist er sogar unserer Ansicht nach zu streng .
The common position is not too weak ; in our view it is too strong on certain points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 14-9 15-10 16-10 12-11 11-12 17-13 18-14 8-15 9-16 10-17 19-18
Ich glaube , mit dem Gemeinsamen Standpunkt haben wir die Risiken recht gut im Griff .
I think that the common position gives us good control of the risks .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-8 14-9 3-10 9-11 10-12 15-13
Wir sollten nicht den Fehler machen , die Chancen der Biotechnologie zu verspielen , und deswegen werden wir nicht allen nderungsantrgen zustimmen .
We should not make the mistake of gambling away biotechnology ' s chances , which is why we shall not be voting in favour of all the tabled amendments .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 11-6 12-7 12-8 10-9 9-10 7-11 8-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-17 16-18 18-19 21-21 21-22 21-23 19-25 20-27 20-28 22-29
Herr Prsident , ich mchte zunchst Herrn Bowe fr die Arbeit danken , die er im Zusammenhang mit der Empfehlung fr die Zweite Lesung ber die nderung der Freisetzungsrichtlinie geleistet hat .
I should like first of all to thank Mr Bowe for the work that has been done on the recommendation for second reading on amendment of the directive on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms .
3-0 4-1 4-2 5-3 11-6 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 30-14 29-15 29-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-22 24-23 26-24 27-25 27-26 28-27 28-28 27-29 28-30 28-31 28-32 27-33 28-34 27-35 28-36 28-37 28-38 31-39
Ich halte diese Arbeit fr sehr gut und finde , da einige wesentliche Verbesserungen gegenber dem Gemeinsamen Standpunkt erzielt wurden .
I think it is a very competent piece of work , and I think some important improvements have been made to the common position .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 3-9 9-10 7-11 8-12 8-13 10-13 11-14 12-15 13-16 19-17 19-18 18-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24
Folgende Punkte scheinen mir besonders wichtig zu sein .
I shall single out the points I think are most important .
0-3 0-4 1-5 3-6 2-7 3-7 4-9 5-10 8-11
Zunchst ist es aus gesundheitlichen Grnden zu begren , da jetzt ein echtes Verbot des Einsatzes von Stoffen vorgeschlagen wird , die eine Resistenz gegen Antibiotika hervorrufen knnen .
First and foremost , I think it is right that we should now have an actual ban proposed on the use of substances which can produce resistance to antibiotics . I think it is important for health reasons .
0-0 2-6 1-7 7-8 10-8 8-9 9-9 10-10 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 18-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 26-23 27-24 26-25 23-26 24-26 24-27 25-28 28-29 22-32 19-33 3-35 4-36 5-37 6-38
Nach meinem Dafrhalten ist die bisherige Praxis in diesem Bereich sehr mangelhaft .
I think that is a major flaw in current practice in this area .
1-0 0-1 2-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-5 11-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13
In diesem Zusammenhang halte ich es auch fr richtig , die Zulassungen jedes zehnte Jahr zu berprfen , so da also Zulassungen nur fr jeweils zehn Jahre erteilt werden knnen .
In this connection , I also think that consents ought to be reviewed every ten years , so that they can only be issued for up to ten years at a time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 3-6 9-7 8-8 21-8 21-9 15-10 11-11 16-12 12-13 13-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-18 29-20 22-21 28-22 27-23 23-24 24-25 7-26 25-27 26-28 30-32
Dann knnen wir sicher sein , da die ntige berwachung gewhrleistet wird .
In that way , we can be properly sure that the necessary monitoring is carried out .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 4-6 3-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-16
Schlielich mchte ich auf das Problem der objektiven Verantwortung hinweisen .
Finally , I would call attention to the question of objective liability .
0-0 0-1 2-2 1-3 9-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12
Kann unter den gegebenen Umstnden keine Versicherung abgeschlossen werden , ist das Risiko einer Zulassung wohl zu hoch .
If insurance cannot be taken out to cover such circumstances , then the risk in granting a licence is too great .
1-0 6-1 7-1 0-2 5-2 8-3 2-6 3-8 3-9 4-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-15 13-16 14-17 15-17 16-19 17-20 18-21
Ich hoffe , da diese Verschrfungen des Gemeinsamen Standpunkts genehmigt werden knnen .
I hope we shall see the adoption of these amendments designed to tighten up on the common position .
0-0 1-1 10-2 11-4 3-5 4-8 5-9 5-10 5-12 5-13 6-14 6-15 7-16 8-17 12-18
Wenn das der Fall ist , entsteht meiner Ansicht nach auch eine Rechtsgrundlage fr zuknftige Zulassungen im GVO-Bereich , die uns nutzt und die erforderliche Sicherheit gewhrleistet .
If they are adopted , I also believe we shall obtain a legal basis for granting future consents for GMOs which serves our interests and which will provide the necessary security .
0-0 1-1 4-2 5-4 7-5 10-6 8-7 9-7 9-8 11-11 12-12 12-13 13-14 15-15 14-16 15-17 17-17 16-18 17-19 17-20 18-20 19-20 17-21 17-22 17-23 22-24 23-25 21-26 26-27 23-28 24-29 25-30 27-31
Dadurch bekommen wir in Wirklichkeit die Rechtsgrundlage , die htte vorliegen mssen , bevor seinerzeit die erste Zulassung fr neue GVO-Pflanzenerzeugnisse erteilt wurde .
In that way , we shall , in actual fact , obtain the legal basis that should have been in place before the first consent for new GMO crops was issued .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 3-7 4-8 4-9 4-10 5-12 6-13 6-14 7-15 8-15 9-16 9-17 9-18 10-19 10-20 13-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 22-29 21-30 23-31
Die derzeitige Rechtsgrundlage ist meiner Ansicht nach viel zu schwach .
In my opinion , the present legal basis is far too weak .
4-0 4-1 5-2 6-2 6-3 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Herr Prsident ! Ich mchte darauf hinweisen , da es in dieser Aussprache ber die absichtliche Freisetzung genetisch vernderter Organismen , GVO , in die Umwelt um Verfahrensfragen geht .
Mr President , I would like to stress that this is a debate on procedural questions regarding the deliberate release into the environment of genetically modified organisms , or GMOs .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 11-9 28-10 10-11 12-12 26-13 27-14 27-15 13-16 14-17 15-18 16-19 23-20 24-21 25-22 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 29-30
Obwohl man vielleicht etwas anderes vermuten knnte , handelt es sich also nicht um eine Grundsatzdebatte ber Pro und Kontra der GVO oder ber die prinzipiellen Aspekte dieses Themas .
Contrary to what one might think , this is not a fundamental debate on the pros and cons of GMOs or its principles , for that matter .
5-0 3-1 4-2 1-3 2-4 7-6 9-7 8-8 10-8 11-8 13-8 12-9 14-10 15-11 15-12 16-13 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21 25-22 23-24 27-25 28-26 29-27
Selbstverstndlich kommt unsere Haltung zu GVO in den Standpunkten zum Ausdruck , die wir bei der Diskussion ber diese Verfahren und den dazugehrenden Rahmen einnehmen .
Needless to say , how we perceive GMOs will be reflected in the positions we adopt during the discussion about these procedures and the framework around them .
0-0 9-1 10-2 11-3 2-5 3-6 22-6 5-7 1-8 6-11 7-12 8-13 13-14 24-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-24 22-25 22-26 25-27
Fr unsere Fraktion der Liberalen geht es in erster Linie um folgende Punkte , die auch bei der Abstimmung zum Ausdruck kommen werden .
The following points are key issues for the Liberal group and these will also influence our voting behaviour .
17-0 11-1 12-2 5-3 6-3 8-4 9-5 0-6 3-7 4-8 2-9 13-10 14-11 21-12 22-12 15-13 1-15 18-16 20-17 23-18
Erstens : Wahlfreiheit der Verbraucher .
First and foremost , there is the issue of the freedom of choice for consumers .
0-0 0-2 1-3 0-4 3-6 2-7 3-8 3-9 2-10 2-11 2-12 3-13 4-14 5-15
Selbstverstndlich ist es eigentlich absurd , da man , will man GVO-freie Lebensmittel , hchstens sicher sein kann , da nicht mehr als 1 % GVO enthalten ist .
It is , of course , too crazy for words , really , that if you want GM-free food , you will need to settle for food with a guaranteed maximum GMO content of 1 % .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 4-7 3-10 3-11 5-12 6-13 7-14 7-15 9-16 11-17 12-18 13-19 10-20 15-21 16-23 19-25 21-27 14-28 27-29 25-31 26-32 23-34 24-35 28-36
In dem Richtlinienentwurf wird hierauf nicht direkt eingegangen , doch haben die darin angesprochenen Themen Information der ffentlichkeit , Etikettierung und Einsichtnahme sehr wohl damit zu tun .
This is not dealt with as such in the draft directive but public information , labelling and transparency which crop up in this context are very much part and parcel of this issue .
4-0 3-1 5-2 6-3 7-3 7-4 0-7 1-8 2-9 2-10 9-11 16-12 17-12 15-13 18-14 19-15 20-16 21-17 13-18 12-21 12-22 10-24 22-25 23-26 24-31 26-32 27-33
Zweitens : Fr die ffentlichkeit bestehende Mglichkeiten der Mitsprache whrend des Genehmigungsverfahrens fr GVO .
Secondly , we would like to see the public have plenty of opportunity to have its say during the approval procedure of GMOs .
0-0 1-1 6-2 2-5 3-7 4-8 5-10 8-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 10-21 12-21 13-22 14-23
Drittens : Ein reibungslos funktionierendes Verfahren , das sowohl den Verbrauchern als auch den Herstellern Sicherheit bietet und unseres Erachtens somit eine bessere Harmonisierung durch die Europische Union gewhrleistet .
Thirdly , we would welcome a streamlined procedure that offers security to both consumers and producers and , as far as we are concerned , better harmonisation throughout the European Union .
0-0 1-1 4-2 3-3 3-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-8 16-9 15-10 8-12 11-12 12-12 9-13 10-13 11-14 13-15 14-15 17-16 18-21 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 23-27 24-27 25-28 26-29 27-30 29-31
Viertens : Frderung der Forschung auf dem Gebiet der Biotechnologie in der Europischen Union , so da auch Klarheit in bezug auf die Frage geboten wird , was mglich und was nicht mglich ist .
Fourthly , we would like to see research promoted in Europe in the field of biotechnology so as to offer more clarity regarding what is and is not feasible .
0-0 1-1 3-5 4-7 2-8 10-9 12-10 13-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 15-16 15-17 16-18 24-19 18-21 19-22 20-22 21-22 27-23 25-24 29-25 33-26 31-27 32-28 34-29
Ein strittiger Punkt betrifft die Haftung der Hersteller .
One controversial issue is producer liability .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-5 8-6
Wir sind entschiedene Befrworter der davon ausgehenden selbstregulierenden Wirkung .
We are in favour of the self-regulating effect this has .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-6 8-7 9-10
Am liebsten wre uns , diese Haftung wrde in die schon lange erwartete horizontale Regelung der Umwelthaftung aufgenommen .
Ideally , we would like to see this liability included in the long-awaited horizontal regulation of environmental liability .
0-0 1-0 2-0 4-1 3-2 2-3 1-4 5-7 6-8 17-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-18
Einige von uns sind es jedoch leid , auf diese Regelung , mit der sich die Kommission nun schon seit etwa zehn Jahren beschftigt , noch lnger zu warten , und mchten schon jetzt weiterkommen .
However , some of us are tired of waiting for this horizontal regulation in which the Commission has been engrossed for some 10 years now , and we want to move forward .
5-0 5-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-6 28-8 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 15-15 16-16 19-17 19-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 33-24 29-25 30-26 32-27 31-28 24-29 34-30 34-31 35-32
Der vorliegende Vorschlag ist sowohl fr die Hersteller als auch fr die Verbraucher wichtig und wird von der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas begrt , und auch wir wollen dem unermdlichen Berichterstatter zu diesem Bericht gratulieren .
The present proposal is important to both producers and consumers and is welcomed by the liberal group . We , too , would like to congratulate the diligent rapporteur on this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 5-5 10-5 4-6 8-6 9-6 6-7 7-7 8-8 11-9 12-9 14-10 15-11 25-12 16-13 17-14 20-15 18-16 21-17 29-18 26-19 28-20 30-22 30-23 30-24 37-25 31-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 38-32
Herr Prsident ! Bei der Freisetzung genetisch vernderter Organismen mu das Vorsorgeprinzip eine entscheidende Rolle spielen .
Mr President , where the release of genetically modified crops into the environment is concerned , the precautionary principle must be the decisive factor .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 10-16 11-17 11-18 9-19 9-20 12-21 13-22 14-23 15-23 16-24
In der gegenwrtigen Situation mte das ein Moratorium fr die Freisetzung neuer , vernderter Kulturen bedeuten .
At present , it ought to entail a moratorium on the release of new genetically modified crops into the environment .
0-0 2-1 12-2 5-3 4-4 15-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 10-14 13-15 14-16 1-18 3-19 16-20
Dies wre sowohl durch wissenschaftliche Unklarheiten , nicht zuletzt hinsichtlich der Verbreitungsrisiken , als auch durch Lcken im geltenden Recht und bei der Umsetzung internationaler Vertrge gerechtfertigt .
Scientific ambiguities , especially where the risk of dissemination is concerned , and deficiencies in legislation and in the application of international agreements are both factors which justify a moratorium .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-4 10-5 11-6 11-8 1-9 11-10 12-11 13-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-21 25-22 2-24 3-25 0-26 26-27 27-30
Die morgen anzunehmenden Vorschlge sind nicht so weitgehend wie von uns angestrebt .
The proposals to be adopted tomorrow will not go anything like so far as we would have wished .
0-0 3-1 2-3 2-4 1-5 2-6 4-6 5-7 6-10 6-11 7-12 8-13 10-14 11-15 11-17 12-18
Wir werden darum so abstimmen , da das Ergebnis so positiv wie mglich ausfllt .
We shall therefore vote in favour of as satisfactory a solution as possible to the issue as a whole .
0-0 1-1 2-2 4-3 9-4 10-5 13-8 11-11 12-12 5-13 7-14 3-16 8-17 13-18 14-19
Das bedeutet , da wir die meisten , aber nicht alle Antrge des Berichts Bowe annehmen .
This means that we shall be voting in favour of most , but not all , of the proposals in the Bowe report .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 5-17 11-18 12-19 12-20 14-21 15-21 13-22 16-23
So werden wir fr eine volle zivilrechtliche Haftung der fr die Freisetzung der Kulturen verantwortlichen Personen stimmen .
We shall be voting in favour of a situation in which those who release genetically modified crops into the environment are held fully liable under civil law .
0-0 2-0 1-1 1-2 16-3 16-4 16-5 3-6 4-7 9-9 8-10 14-11 10-12 11-13 11-14 11-15 13-16 11-17 12-18 11-19 6-21 5-22 7-23 6-24 6-25 6-26 17-27
Auerdem befrworten wir die eindeutige Informationspflicht und die erforderliche Zustimmung von seiten des Bestimmungslandes beim Export in Drittlnder .
We are also in favour of having a clear obligation for the provision of information and in favour of recipient countries ' being approved in the case of exports to third countries .
2-0 1-1 0-2 1-3 1-4 12-5 3-7 4-7 4-8 5-9 5-14 6-15 7-16 9-17 10-18 11-19 13-19 14-25 14-26 15-28 16-29 17-30 17-31 18-32
Darber hinaus haben wir die in dem Entwurf vorgesehenen Genehmigungsverfahren kritisiert , die uns nicht streng genug und viel zu zentralisiert erschienen .
Furthermore , we were critical of the authorisation procedures stipulated in the proposal , which seemed to us too lenient and inordinately centralised .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 10-4 4-6 9-7 9-8 8-9 5-10 6-11 7-12 11-13 12-14 19-16 13-17 14-18 16-18 15-19 17-20 16-21 18-21 21-21 20-22 22-23
In dem seither vergangenen Jahr wurden die mit der Freisetzung von GVO verbundenen Gefahren anhand von Studien noch besser nachgewiesen .
A year on , studies have been conducted that even more clearly highlight the dangers of releasing GMOs .
1-0 4-1 14-2 15-3 16-4 5-5 5-6 17-9 18-10 19-11 19-12 6-13 7-14 12-14 13-14 8-15 9-16 10-16 11-17 20-18
Unter diesen Umstnden scheint uns der Text , der uns in zweiter Lesung vorgelegt wird , der Situation immer weniger angemessen .
In these circumstances , we find the text which has been presented to the House for second reading increasingly outmoded .
0-0 1-1 2-2 15-3 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-8 14-9 13-10 13-11 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 18-18 17-19 19-19 20-19 21-20
Wie kann es sein , da wir heute darauf angewiesen sind , ein so offensichtliches Recht einzufordern ?
How is it possible , in this day and age , that we have to demand a right as self-evident as this ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-6 7-7 4-10 5-11 6-12 10-13 11-14 16-15 12-16 15-17 13-18 14-19 13-20 13-21 17-22
Herr Prsident ! Im Februar 1999 hatten wir eine Aussprache ber die nderung der Richtlinie 90 / 220 in erster Lesung .
Mr President , in February 1999 , we discussed the revision of Directive 90 / 220 at first reading .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Ich erinnere daran , da Herr Kollege Blokland damals in seinem Redebeitrag auf die Bedeutung des Vorsorgeprinzips hingewiesen hat .
I would remind you that in his contribution , Mr Blokland talked about the importance of the precautionary principle .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 8-4 9-5 10-6 11-7 3-8 5-9 6-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 19-19
Deshalb sind wir erfreut , da dieser Grundsatz in dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates hervorgehoben wird .
We are thus delighted that the Council has underlined this principle in the common position .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 12-5 13-6 15-7 14-8 15-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 16-15
Dem Vorsorgeprinzip ist sowohl in dem Text der Richtlinie selbst , insbesondere in Artikel 1 , als auch in der Begrndung die Prioritt gegenber wirtschaftlichen Interessen ein hoher Stellenwert eingerumt worden .
Both in the main body of the Directive itself , notably in Article 1 , and in its application , the precautionary principle has been accorded an important role when it comes to weighing it up against economic interests .
3-0 4-1 5-2 22-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 0-20 1-21 1-22 2-23 30-24 27-25 28-25 29-25 30-25 26-26 27-27 28-28 28-29 20-33 21-34 23-36 24-37 25-38 31-39
Ich denke vor allem an die Einschrnkung des vereinfachten Verfahrens und an die Aufmerksamkeit , die der Rckverfolgbarkeit der GVO geschenkt wird .
I mainly have the restriction of the simplified procedure and the attention to GMO traceability in mind .
0-0 2-1 3-1 1-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11 14-12 20-12 16-13 18-13 19-13 15-14 17-14 18-15 4-16 22-17
Deshalb knnen wir als Parlament mit den vorliegenden Vorschlgen im allgemeinen zufrieden sein .
On the whole , we should therefore be satisfied with the present proposals .
9-0 9-1 10-2 2-4 1-5 0-6 3-7 12-7 4-8 11-8 12-8 5-9 6-10 7-11 8-12 13-13
Wir danken dem Berichterstatter , Herrn Bowe , fr seinen Bericht . Darin unterbreitet er wiederum Vorschlge , die wir uneingeschrnkt untersttzen .
We are thankful to Mr Bowe for his report , which once again contains proposals which we are totally behind .
0-0 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 14-10 15-11 15-12 12-13 16-14 17-15 18-15 19-16 21-17 20-18 20-19 22-20
Sehr erfreut sind wir vor allem ber die Verschrfung des Textes zur Verminderung der Risiken fr die Verbraucher .
We are particularly delighted with the stricter wording related to reducing the risks for consumers .
3-0 2-1 4-2 5-2 0-3 1-3 6-4 7-5 8-6 10-7 12-8 11-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15
Im Vergleich zu nderungsantrag 32 war der ursprngliche nderungsantrag zu Artikel 28 Absatz 1 unseres Erachtens strenger .
Compared to Amendment No 32 , the original Amendment to Article 28 ( 1 ) was more forceful , in our opinion .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 12-14 5-15 16-16 16-17 14-19 14-20 15-21 17-22
Er enthielt ganz ausdrcklich die Mglichkeit , zu ethischen Fragen Ethikausschsse zu hren .
It very explicitly spelled out the possibility of consulting ethical committees in the case of ethical issues .
0-0 2-1 3-2 10-3 10-4 4-5 5-6 7-8 8-15 9-16 13-17
In dem jetzt vorliegenden nderungsantrag 32 geht es nur noch um das Interesse der ffentlichkeit .
The present Amendment No 32 , on the other hand , only underlines the importance of being open with the public .
1-0 3-0 2-1 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 0-6 7-7 9-8 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-17 13-18 13-19 14-20 15-21
Wir bedauern diese Entschrfung .
We regret this toning down .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5
Abschlieend mchte ich bemerken , da wir es nicht dabei bewenden lassen drfen , uns eine bersicht ber die Gefahren dieser neuen Produktionsmethoden zu verschaffen und sie zu begrenzen .
Finally , I would like to point out that it is not sufficient to map out and restrict the risks pertaining to these new production methods .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 3-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-9 7-10 8-11 22-12 23-13 24-14 24-15 25-16 28-17 18-18 19-19 16-20 15-21 20-22 21-23 22-24 22-25 29-26
Pflanzen und Tiere sind keine Produktionsfaktoren , die sich so einfach manipulieren lassen .
Plants and animals are not production factors which can simply be manipulated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 12-10 11-11 12-11 13-12
Bei der Aussprache ber Biotechnologie bedarf es eines integralen ethischen Ansatzes .
The biotechnology debate requires an integral ethical approach .
0-0 1-0 1-1 4-1 2-2 3-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8
Wir glauben , da die sinnlich wahrnehmbare Welt von Gott geschaffen ist .
We believe that God created the world .
0-0 1-1 2-2 3-2 9-3 10-4 4-5 7-6 12-7
In diesem Bewutsein sind wir zu einem verantwortungsvollen Umgang mit unserem natrlichen Umfeld verpflichtet .
Based on this awareness , we need to treat the natural world around us responsibly .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 3-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 6-14 7-14 8-14 14-15
Herr Prsident , in dieser Debatte geht es um Pflanzenforschung und den Schutz der Pflanzen vor der Forschung .
Mr President , this is a debate about plant research and plant protection from research .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 5-6 8-7 9-7 9-8 9-9 10-10 9-11 14-11 11-12 12-12 13-12 15-13 17-14 18-15
Es ist eine Debatte ber das Nutzen- und das Risikopotential von GVO und darber , wie man mit diesem Risiko umgeht .
It is a debate about the potential of GMOs for good and their potential for risk , and how you manage that risk .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 11-8 6-9 6-10 7-11 6-12 8-12 9-13 9-14 9-15 14-16 12-17 13-18 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23
Man kann die Risiken nicht abschaffen , denn sie sind Teil unserer natrlichen Umgebung .
You cannot abolish risk because it is part of our natural environment .
0-0 1-1 4-1 5-2 2-3 3-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12
Wir knnen nicht allen von Menschenhand geschaffenen Risiken vorbeugen , denn dies wrde das Ende des wissenschaftlichen Fortschritts bedeuten .
We cannot prevent all man-made risk because that would end scientific progress .
0-0 1-1 2-1 3-3 4-4 5-4 6-4 8-4 7-5 10-6 9-7 11-7 13-7 12-8 14-9 16-10 17-11 18-11 19-12
Jedoch mssen wir uns der Besorgnisse der ffentlichkeit hinsichtlich des Potentials und der unbekannten Gefahren fr die Umwelt , die Nahrungskette und die Gesundheit annehmen .
But we must respond to public concern about the potential and unknown dangers to our environment , to our food chain and to our health .
0-0 2-1 1-2 24-3 3-4 4-5 6-5 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 20-20 21-21 22-23 23-24 25-25
Meiner Ansicht mssen wir in vier Bereichen beruhigend auf die ffentlichkeit einwirken .
I believe there are four areas where we must act to reassure the public .
0-0 1-1 5-4 6-5 4-6 6-6 3-7 2-8 11-9 8-10 7-11 9-12 10-13 12-14
Ich denke , das ist machbar , ohne der Biotechnologie den Garaus zu machen .
I believe we can do so without destroying biotechnology .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-6 11-7 12-7 13-7 8-8 9-8 14-9
Erstens mu die Verwendung von antibiotikaresistenten Genen schrittweise eingestellt werden .
Firstly , antibiotic-resistant genes must be phased out .
0-0 0-1 5-2 6-3 1-4 9-5 7-6 8-6 7-7 10-8
Im nderungsantrag wird hierfr mit 2005 eine realistische , trotzdem aber dringliche Frist gesetzt .
The amendment sets a realistic , but urgent date of 2005 for that .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 11-7 12-8 4-9 5-10 3-11 3-12 14-13
Zweitens mssen wir der ffentlichkeit gegenber ehrlich sagen , wo Versuchskulturen angebaut werden .
Secondly , we must be open with the public about where experimental crops are being grown .
0-0 0-1 2-2 1-3 12-4 3-7 4-8 5-9 6-9 8-10 9-10 7-11 10-11 10-12 10-13 10-14 11-15 13-16
Das gehrt sich einfach und ist berdies recht und billig .
That is only right . It is fair .
0-0 1-1 2-1 3-2 7-3 8-4 4-5 6-5 5-6 9-7 10-8
Im Gegenzug mssen wir die Umweltaktionsgruppen auffordern , mit diesem Wissen vernnftig und verantwortungsvoll umzugehen .
In return we must ask environmental action groups to show restraint and responsibility with regard to that knowledge .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 4-5 5-5 5-6 5-7 6-8 5-9 5-10 11-10 13-10 12-11 13-12 14-13 8-15 9-16 10-17 15-18
Drittens mssen wir uns auf das Protokoll von Montreal beziehen , was den Export von GVO betrifft , und zwar auf der Grundlage gegenseitigen Einvernehmens und von Transparenz .
Thirdly , we must build on the Montreal Protocol as far as the export of GMOs is concerned , and this should be done on the basis of mutual agreement and transparency .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-5 5-6 7-7 8-7 9-7 6-8 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-23 20-24 21-25 22-26 23-28 24-29 25-30 27-31 28-32
Viertens mssen wir , wie viele Abgeordnete betont haben , die Haftung sicherstellen ; doch stellt sich hier die Frage , ob wir hier eine weiterreichende Haftung als fr andere Umweltrisiken bentigen .
Fourthly , as many Members have said , we must ensure liability ; but it is a question of whether we need any greater liability than applies to other environmental risks .
0-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 9-7 2-8 1-9 12-10 10-11 11-11 13-12 14-13 17-14 15-15 16-15 17-16 18-16 19-17 21-19 22-20 23-20 31-21 30-22 24-23 30-23 25-24 26-24 27-25 28-26 28-27 29-28 30-29 30-30 32-31
Ich denke , das ist nicht der Fall , solange strafrechtliche , zivilrechtliche , Produkt- und Umwelthaftung in unseren Rechtsvorschriften enthalten sind .
I suspect we do not , so long as we already have criminal , civil , product and environmental liability in law .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 8-5 7-6 9-7 9-8 18-9 20-10 21-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 22-22
Dies sollte gengen , doch wre es durchaus angebracht , als einen Punkt , der vor Gericht ins Spiel gebracht werden kann , eine Fahrlssigkeitsklausel mit aufzunehmen .
That should suffice , but it is wise to add the provision on negligence as something which can be brought into play within the courts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-6 7-7 8-7 9-8 26-9 14-10 23-11 24-13 10-14 11-15 12-15 21-17 20-18 15-19 16-19 19-19 17-20 18-21 25-22 27-25
Aus den GVO knnen wir wirklichen Nutzen ziehen , wenn wir es richtig machen .
We can gain real benefits from GMOs if we get it right .
4-0 3-1 7-2 5-3 6-4 0-5 1-6 2-6 9-7 10-8 13-9 11-10 12-11 14-12
Wenn wir GVO-Pflanzen zchteten , die mit weniger Pflanzenschutzmitteln auskommen , wrde die Umwelt von einem sparsameren Einsatz von Pflanzenschutzmitteln profitieren .
Fewer crop sprays , for example , would benefit the environment if we grew GMO crops that did not need so many crop sprays .
7-0 3-1 2-2 3-2 14-4 10-6 11-7 12-9 13-10 0-11 1-12 2-13 2-14 2-15 4-16 3-17 3-18 16-19 5-22 19-23 20-23 21-24
Jedoch ist es unsere Aufgabe , die ffentlichkeit auf unsere Seite , die Seite der Wissenschaft zu bringen , und ich denke , da wir mit den vorgeschlagenen Manahmen diesem Ziel nherkommen .
But we have to take the public with us , with the science . I believe these measures will help to do just that .
0-0 24-1 3-2 16-3 18-3 17-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 19-13 20-14 21-15 26-16 27-16 27-17 28-17 31-18 4-19 22-20 23-23 32-24
Herr Prsident , im Idealfall sollten GVO berhaupt nicht in die Umwelt gelangen .
Mr President , ideally GMOs should not be released into the environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-3 6-4 5-5 8-6 8-7 12-8 9-9 10-10 11-11 13-12
Ist jedoch eine Freisetzung vorgesehen , dann mu eine Reihe von Manahmen ergriffen werden , um sicherzustellen , da jene Unternehmen , die behaupten , diese Technologie sei sicher , auch die Verantwortung bernehmen .
But if it is going to happen there have to be a number of measures taken to ensure that the industries that say this technology is safe take responsibility .
1-0 2-1 2-2 0-3 3-6 4-6 6-7 7-8 5-9 13-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 16-16 15-17 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-22 25-23 26-24 27-25 28-26 31-27 32-28 33-28 34-29
Aus diesem Grunde kann ich nicht verstehen , warum die Branche und die Lobbyisten sich so um die Frage der Haftung sorgen .
That is why I cannot understand why the industry and the lobbyists are so concerned about the issue of liability .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 21-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20
Wenn sie von der Sicherheit ihrer Erzeugnisse so berzeugt sind , warum scheuen sie sich dann , Verantwortung sowohl fr die Haftung als auch fr den Schadenersatz zu bernehmen ?
If they are so sure that their products are safe then why are they afraid to take responsibility , both as regards liability and compensation ?
0-0 1-1 9-2 7-3 8-4 2-5 5-6 6-7 4-9 15-10 11-11 14-12 13-13 12-14 27-15 28-16 17-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 26-24 29-25
Als zweitem Thema mchte ich mich der Kontamination durch Genbertragung zuwenden .
The other issue I should like to address is the contamination of gene transfer .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 10-6 10-7 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 11-14
Werden traditionelle Landwirtschaftsbetriebe bzw. Biohfe verseucht , so wird der Verbraucher keine freie Wahl haben .
If you have contamination of conventional farms or organic farms , there is basically no free option for the consumer .
0-0 14-2 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 11-14 12-15 13-16 9-17 9-18 10-19 15-20
Dies kann nicht hingenommen werden .
This is not acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Letzten Endes kann die GVO-Branche dem Verbraucher bzw. der Umwelt nichts offerieren , nicht einmal was die Verwendung von Chemikalien angeht .
At the end of the day , the GMO industry does not have anything to offer the consumer or the environment , even as regards the use of chemicals .
1-0 1-1 0-2 1-2 2-6 3-7 4-8 4-9 10-10 10-11 10-12 10-13 11-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-20 12-21 14-22 15-23 20-24 16-25 17-26 18-27 19-28 21-29
Herr Prsident ! Ich mchte Herrn Bowe fr seinen Bericht danken und kurz auf vier grundstzliche Fragen eingehen , die hier schon angesprochen wurden .
Mr President , I would like to thank Mr Bowe for his report and , in one minute , mention four fundamental questions which have already been discussed .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-6 10-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-15 12-16 12-17 13-19 14-20 15-21 16-22 19-23 20-24 21-25 23-26 22-27 24-28
Erstens : der Schutz der Volksgesundheit .
Firstly , the protection of public health .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Wir halten es fr notwendig , ein eindeutiges Verbot fr die Verwendung von antibiotikaresistenten Genen auszusprechen .
It seems to us that we should strictly forbid the use of antibiotic-resistant genes .
2-0 1-1 3-2 0-3 5-4 7-5 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-12 14-13 16-14
Deutschland , Luxemburg und sterreich haben hier mit dem Verbot des Novartis-Maises , der ein gegen das Breitbandantibiotikum Amphicillin resistentes Gen enthlt , ein Beispiel gegeben .
Germany , Luxembourg and Austria have shown the way by banning Novartis maize , which has a gene which is resistant to ampicillin , a wide spectrum antibiotic .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 11-8 11-9 11-10 11-11 10-12 11-12 24-13 17-14 21-15 23-16 20-17 15-21 12-23 14-24 18-26 19-27 26-28
Zweitens : die Verpflichtungen aufgrund von internationalen Abkommen .
Secondly , the commitment to international agreements .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
nderungsantrag 1 bezieht sich auf das Protokoll von Montreal und die Notwendigkeit des Eintretens fr biologische Sicherheit sowie der Konsultation von Drittstaaten und des Einholens der Ausfuhrgenehmigung von Drittstaaten .
Amendment No 1 refers to the Montreal Protocol and the need to defend biosafety and the consultation of and request for authorisation from non-EU countries for exports .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 22-18 24-19 23-20 27-22 28-23 28-24 29-27
Drittens : die Haftungsklausel , die eindeutig ist fr die Verantwortlichen fr die Freisetzung genetisch vernderter Organismen , die etwaige Gesundheits- und Umweltschden verursachen knnen .
Thirdly , the civil liability clause , which is clearly necessary for those who are responsible for the release of these genetically modified organisms which may have effects on health or the environment .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 24-20 14-21 15-22 16-23 19-23 18-24 19-25 22-27 20-29 21-30 25-33
Und schlielich , Herr Prsident , die Verhinderung der Genkontamination .
Finally , Mr President , the prevention of genetic contamination .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10
Es gilt , die bertragung von transgenen Pollen auf andere Pflanzen was zu erheblichen Umweltschden fhren kann - zu verhindern .
This means preventing the spreading of transgenic pollen which may travel and contaminate other plants and , therefore , seriously affect the environment .
0-0 1-1 12-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 6-9 7-10 15-12 9-13 10-14 11-15 16-16 17-18 8-20 14-21 20-23
Herr Prsident , zunchst mchte ich Herrn Bowe zu seinem objektiven und ausgewogenen Beitrag beglckwnschen .
Mr President , I should like to start by complimenting Mr Bowe on his objective and balanced presentation .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 7-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18
In vorangegangenen Parlamentsdebatten habe ich meine Ansichten zur Biotechnologie bereits geuert .
In previous debates in Parliament I have put on record my own views in relation to biotechnology .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 2-7 5-10 6-11 6-12 9-13 7-15 8-16 11-17
Natrlich bestehen auf seiten der Verbraucher Zweifel .
Of course there are concerns on the part of consumers .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 3-7 4-8 5-9 6-9 7-10
Ihnen steht das Recht zu , eine tiefgrndige und unabhngige Bewertung dieser schnell wachsenden Technologie einzufordern .
They are entitled to an in-depth and independent evaluation of what is a rapidly changing technology .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-12 12-13 13-13 13-14 15-14 14-15 16-16
Je lnger wir der Unsicherheit Raum geben , desto spter wird die Gesellschaft vom Potential dieser Technologie profitieren knnen .
The longer we allow the confusion to exist , the greater the delay in enabling society to benefit from its full potential .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 13-13 11-14 12-15 17-17 17-18 15-19 14-20 14-21 19-22
Es ist vor allem der Wachsamkeit dieses Parlaments zu verdanken , da in bezug auf viele anwendungsseitige Aspekte dieser Forschung Warnzeichen gegeben wurden .
It was the vigilance of this Parliament in particular that raised a warning flag in relation to many aspects of the application of this research .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-5 7-6 8-7 2-8 3-8 10-9 11-9 22-10 20-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-23 19-24 23-25
Inzwischen gibt es jedoch begrenswerte Anzeichen dafr , da die Branche die vom Parlament hierzu geuerten Bedenken angenommen hat .
But there are now welcome indications that the industry has taken on board Parliament 's concern in this regard .
3-0 1-1 2-1 1-2 0-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 18-9 17-10 12-11 13-13 15-14 15-15 16-15 14-16 14-17 14-18 19-19
Grundvoraussetzungen in bezug auf alle Aspekte der Anwendung der GVO-Technologie , insbesondere in der Lebensmittelproduktion , sind Transparenz , Verbraucherinformation und korrekte Etikettierung .
The bottom line in relation to every aspect of the application of GMO technology , particularly in food production , is transparency , consumer information and accurate labelling .
0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28
Der Verbraucher mu , kurz gesagt , jederzeit selbst entscheiden knnen .
In short , the consumer must at all times be given a choice .
4-0 4-1 5-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-6 7-7 7-8 9-11 8-12 9-12 10-12 11-13
Herr Prsident , meine Damen und Herren , die europischen Verbraucher sind mit vollem Recht ber genetisch vernderte Organismen und ihre Freisetzung beunruhigt .
Mr President , ladies and gentlemen , European consumers are justifiably concerned about genetically modified organisms and their release .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-10 22-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19
Im Namen des geheiligten Profits spielt die Industrielobby weiterhin gewissenlos den Zauberlehrling und jongliert auf gefhrliche Weise mit der Lebensmittelsicherheit und der Gesundheit der Verbraucher .
The industrial lobby continues , unscrupulously and in the name of the great god profit , to play the sorcerer ' s apprentice , juggling dangerously with food safety and consumer health .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-5 0-7 0-8 1-9 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 5-15 5-17 10-18 11-19 11-20 11-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-25 16-25 17-26 19-27 19-28 20-29 24-30 22-31 25-32
Europa mu mit aller Entschlossenheit Rechtsvorschriften schaffen , um die Alchimisten auf ihre Verantwortung hinzuweisen , die Qualitt der Produkte zu berwachen und zugleich den Brger klar und deutlich zu informieren .
It is Europe ' s duty to pass stringent legislation that will make these alchemists accountable and to guarantee product quality whilst also providing citizens with clear information .
1-0 0-2 18-4 11-6 5-9 7-10 8-12 9-13 10-13 10-14 12-14 14-14 13-15 27-16 20-17 19-19 17-20 22-21 23-21 23-22 23-23 25-24 2-25 26-26 30-27 31-28
Wir stimmen der Philosophie dieses Berichts voll und ganz zu .
We totally agree with the line of thinking adopted in this report .
0-0 6-1 7-1 8-1 1-2 9-2 1-3 2-4 3-5 3-7 3-8 4-10 5-11 10-12
Es ist angebracht , der Rckverfolgbarkeit durch Bereitstellung vollstndiger Informationen auch an Drittlnder , die GVO ein- oder ausfhren , den hchsten Stellenwert einzurumen .
The emphasis should be placed on the traceability facilitated by comprehensive information , including that aimed at third countries which import or export GMOs .
20-0 22-1 1-2 2-3 4-6 5-7 5-8 7-8 6-9 8-10 9-11 19-12 10-13 11-16 12-17 12-18 13-19 14-19 16-20 17-21 18-22 15-23 24-24
Im Interesse der Verbrauchersicherheit ist die Gleichbehandlung unerllich , um die Verlagerung der Handelsstrme oder die Ausfuhr von Produkten zu verhindern , die auf dem europischen Markt unverkuflich sind .
Indeed , consumer safety calls for equal treatment with a view to avoiding any deflection of trade or the export of products unsaleable on the European market .
3-0 8-1 2-3 5-5 5-6 6-6 6-7 9-11 19-12 10-13 11-14 13-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 27-22 28-22 23-23 24-24 25-25 26-26 29-27
Darber hinaus mssen wir fordern , da jedes Inverkehrbringen der vorherigen Zustimmung des Einfuhrlandes bedarf .
We must also require the prior approval of the recipient country before any trade can take place .
3-0 2-1 1-2 14-3 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 13-10 13-11 13-12 13-13 13-14 13-15 13-16 15-17
Die Haftung der fr die Freisetzung verantwortlichen Personen mu zwar frmlich festgelegt werden , doch sollte diese auch przise und mit Bedacht geschehen , um eine zu allgemein gehaltene Umwelthaftung zu vermeiden .
If the liability of the operator responsible for release is to be officially established , it would also be advisable to define this liability precisely and unhurriedly , in order to avoid introducing an over-general concept of environmental liability .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 5-8 9-9 8-10 12-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-22 18-24 19-25 20-26 21-26 22-26 23-27 24-28 24-29 30-30 31-31 25-33 26-34 27-34 28-34 29-34 28-35 32-39
Es ist daher erforderlich , einen modernen Rahmen fr die Entwicklung , Verbreitung und Nutzung genetisch vernderter Organismen abzustecken .
Hence , it is essential that we introduce a modern framework governing the development , marketing and exploitation of genetically-modified organisms .
2-0 0-2 1-3 3-4 2-5 4-5 3-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-19 17-20 19-21
Europa mu endlich seinen Rckstand gegenber den Vereinigten Staaten von Amerika und Japan aufholen .
Europe must not be left behind the USA and Japan .
0-0 1-1 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-7 10-7 11-8 12-9 13-9 14-10
Deshalb werden wir aber noch lange nicht die Sicherheit fr die ffentliche Gesundheit sowie den Umweltschutz , die bei allen derartigen innovativen Anwendungen zu gewhrleisten ist , auer acht lassen .
This , however , does not mean that we should overlook the safety issues surrounding these innovative applications , such as public health safety and environmental protection .
0-0 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 5-6 16-7 2-8 29-9 27-10 28-10 29-10 7-11 8-12 18-14 19-14 20-14 20-15 21-16 22-17 26-18 9-20 10-21 11-21 12-22 13-24 15-25 14-26 15-26 30-27
In jngster Zeit werden wir mit widersprchlichen Aussagen ber die Sicherheit genetisch vernderter Organismen regelrecht bombardiert .
I must point out that we have all witnessed the ongoing war of words recently over the safety of genetically modified organisms .
3-1 4-5 5-6 6-8 7-13 0-14 1-14 2-14 8-15 9-16 10-17 11-19 12-20 13-21 14-21 15-21 16-22
Das verwirrt die Verbraucher , die am Ende nicht in der Lage sind , sich ein vernnftiges Bild von den Vorteilen und Risiken biotechnologischer Anwendungen zu machen .
This has led to confusion amongst consumers and has resulted in their being unable to form a sound judgement on the benefits and dangers of biotechnology .
0-0 1-1 1-2 2-3 1-4 1-5 3-6 5-6 4-7 7-9 9-10 10-11 11-13 25-14 12-15 15-16 16-17 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-25 27-26
Wir mssen also das Vertrauen der Verbraucher gewinnen , und dies lt sich auf jeden Fall mit Manahmen zur Erhhung der Sicherheit erreichen .
We should therefore win consumer confidence and the way to do so is by improving safety standards .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-5 9-6 10-7 11-8 13-9 14-10 15-11 16-13 17-14 18-14 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17
Das Verbot , genetisch vernderte Organismen mit Genen , die Resistenz gegen Antibiotika vermitteln , zu erzeugen bzw. zu nutzen , sowie die objektive und lckenlose Information der entsprechenden Institutionen sowie der ffentlichkeit generell sind solche vertrauensbildenden Manahmen .
For example , we can build up public confidence by banning the creation or use of GMOs containing antibiotic-resistant genes and by providing agencies and the general public with detailed and objective information .
16-4 36-8 1-10 0-11 17-13 19-14 3-15 3-16 4-16 5-16 6-17 8-17 9-17 7-18 10-18 11-18 12-18 7-19 13-19 24-20 25-21 25-22 25-23 29-23 30-24 31-25 33-26 32-27 28-28 21-30 23-31 26-32 38-33
Wichtig ist ferner , da die Anpassung und nderung der Richtlinie an die durch die rasante Entwicklung der Biotechnologie und ihrer Anwendungen entstehenden neuen Gegebenheiten vorgesehen ist .
It is also important for provision to be made for the directive to be adjusted and amended in line with new developments resulting from the fast pace of change in biotechnology and its applications .
0-0 1-1 2-2 0-3 4-4 25-5 3-6 9-10 10-11 11-12 6-14 7-15 8-16 12-19 23-20 24-21 22-22 13-23 14-24 15-25 15-26 16-26 17-27 16-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 27-34
Abschlieend mchte ich noch auf einen Punkt eingehen , auf den ich auch im Umweltausschu hingewiesen habe und der unsere besondere Aufmerksamkeit verdient , nmlich die Frage der Haftung .
In closing , I should like to dwell on one point which I stressed in the Committee on the Environment and which deserves our particular attention , and that is the issue of safety .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 1-5 8-6 9-6 3-7 7-7 4-8 5-9 6-10 10-11 11-12 15-13 16-13 13-14 13-15 14-16 14-17 14-19 17-20 18-21 22-22 19-23 20-24 21-25 23-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34
Wir erwarten von der Europischen Kommission einen generellen Vorschlag bezglich der Haftung und der Sicherheit , die im Hinblick auf jedes Erzeugnis zu gewhrleisten sind .
We are awaiting a more general proposal from the Commission on product liability and safety .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 7-5 8-6 2-7 3-8 4-8 5-9 19-10 22-10 20-11 21-11 11-12 12-13 13-14 14-14 25-15
Wenn wir wirklich wollen , da dieser hoffnungstrchtige Sektor durch die zu billigende Richtlinie vorangetrieben und gefrdert wird , mssen wir uns vor bertreibungen hten .
We must not overreact if we want this directive to promote and support such a promising sector .
20-0 21-0 19-1 24-2 7-3 0-4 1-5 3-6 6-7 13-8 11-9 16-10 15-11 16-12 7-13 7-14 7-15 8-16 25-17
Herr Prsident ! Lebensmittel genetisch zu verndern bedeutet , da die Grenze zwischen verschiedenen Arten durchbrochen wird , beispielsweise durch den Transfer eines Fischgens auf eine Erdbeere .
Mr President , to genetically modify food means to break through the barrier that divides different species , for example by introducing a fish gene into a strawberry .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-4 6-5 3-6 7-7 5-8 23-9 20-11 11-12 8-13 9-13 12-14 13-15 14-16 17-17 18-17 18-18 18-19 19-20 22-22 24-25 25-26 26-27 27-28
In der konventionellen Landwirtschaft ist dies nicht mglich .
This is not possible in conventional agriculture .
5-0 4-1 6-2 7-3 0-4 2-5 3-6 8-7
Mit dieser Genmanipulation sind unbekannte Gefahren verbunden .
Tinkering with genes holds unknown risks .
1-0 0-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-5 7-6
Deshalb sind Manahmen zur Verhinderung von Genbertragungen erforderlich , damit sich dieses Fischgen nicht auch in konventionell oder biologisch kultivierten Erdbeeren verbreitet .
This is why measures are needed to prevent gene transfer so that this fish gene cannot contaminate conventionally or organically grown strawberries .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 7-5 3-6 4-7 6-8 5-9 9-10 8-11 9-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-15 12-16 14-16 12-17 16-17 17-18 18-19 19-19 19-20 20-21 21-21 22-22
Nach Aussagen der Gentechindustrie sind die Risiken einer solchen unerwnschten Verbreitung gering .
According to the gene tech industry , the risks of such unwanted contamination are low .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 3-12 4-13 11-14 12-15
Wenn dies zutrifft , so ist nicht zu verstehen , weshalb sie eine juristische Haftung ablehnt .
If these risks are so low , why is it then that the gene tech industry refuses to accept any legal liability ?
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 9-6 10-7 11-9 1-10 1-11 1-12 2-13 2-14 2-15 15-16 15-17 15-18 12-19 13-20 14-21 16-22
Mglicherweise besteht aber doch eine Gefahr fr die Umwelt und die menschliche Gesundheit , und dann ist eine solche Haftungsklausel doppelt und dreifach notwendig .
But maybe there is a risk for the environment and human health and in those cases , such a liability clause is most definitely needed .
2-0 0-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 14-12 15-13 13-16 18-17 17-18 19-19 19-20 20-20 16-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Die Christdemokraten spielen ein riskantes Spiel .
The Christian Democrats are playing a dangerous game .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Bei der Richtlinie ber die Entsorgung gefhrlicher Abflle untersttzen sie zwar eine Haftungsklausel , aber nun , da es um die Gentechnologie geht , wollen sie pltzlich fnf Jahre warten .
Whilst they are in favour of a liability clause in the directive on disposing of dangerous waste , they suddenly want to wait five years when it comes to gene technology .
10-0 9-1 8-2 11-6 12-7 12-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-13 6-14 6-15 7-16 13-17 25-18 26-19 24-20 24-21 29-22 27-23 28-24 17-25 18-26 19-27 22-27 19-28 23-28 21-29 20-30 21-30 30-31
Wird jetzt fr genetisch modifizierte Lebensmittel keine Haftungsregelung getroffen , so wird die Bevlkerung solchen Lebensmitteln nur noch mitrauischer gegenberstehen .
If liability pertaining to gene food is not regulated now , suspicion among the public regarding this type of food will only grow .
0-0 7-1 19-2 2-3 3-4 4-4 5-5 11-6 6-7 7-8 8-8 1-9 9-10 10-12 12-13 13-14 14-16 15-19 16-21 17-22 18-22 20-23
Die Haltung der Christdemokraten wird sich fr die gentechnische Industrie in jeder Hinsicht als Bumerang erweisen .
The Christian Democratic position will rebound perfectly off the gene industry .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-5 11-5 12-5 13-5 14-5 15-5 14-6 14-7 7-8 8-9 9-10 16-11
Herr Prsident ! Gentechnik und Biotechnologie gehren zu den absoluten Schlsseltechnologien der Zukunft .
Mr President , genetic engineering and biotechnology are the key technologies of the future .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14
Wenn wir in der EU den Einsatz gentechnisch vernderter Organismen erschweren oder gar blockieren , manvrieren wir uns in diesem wichtigen Bereich endgltig ins Abseits .
If we in the EU hamper or even block the use of genetically modified organisms , we shall be manoeuvring ourselves into a backwater in this important area .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-6 12-7 13-8 5-9 6-10 7-12 8-13 9-14 14-15 16-16 15-17 17-18 15-19 15-20 15-21 22-23 18-24 19-25 20-26 21-27 25-28
Wir sind schon jetzt weit hinter anderen Staaten zurck .
We are already lagging far behind other countries .
0-0 1-1 2-2 8-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Die daraus entstehenden Wettbewerbsnachteile wren immens fr Forschung , Zchtung , Saatgutvermehrer , Landwirte und auch fr die Verbraucher .
The resultant competitive disadvantages for researchers , breeders , seed growers , farmers and even consumers would be immense .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-15 4-16 4-17 5-18 19-19
Aber genau diese Verhinderungstaktik wird von vielen Gruppierungen innerhalb der Europischen Union betrieben .
But it is precisely these obstruction tactics which several groups within the European Union are applying .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 5-7 3-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-16
Sie scheint offenbar eher ideologischer Natur zu sein , denn sachlich ist in der Regel vieles gar nicht zu begrnden .
They of course appear to be rather ideological in nature because generally there are no material grounds for them .
0-0 13-1 1-3 2-3 6-4 8-4 7-5 3-6 4-6 4-7 12-8 5-9 9-10 10-11 14-11 15-12 11-13 16-14 17-14 19-15 19-16 18-17 19-17 19-18 20-19
Derartige Verhinderungsversuche finden sich auch in einer Reihe von nderungsantrgen zum Bericht Bowe .
This attempt at obstruction can be found in a series of proposed amendments in the Bowe report .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-6 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 12-15 11-16 13-17
Sie zeichnen sich dadurch aus , da sie Unmgliches verlangen , wohl wissend , da diese Forderungen unerfllbar sind und somit die Freisetzung von GVOs generell blockieren knnen .
They are distinguished by the fact that they demand the impossible , knowing full well that these demands cannot be met and can therefore block the release of GMOs in general .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 3-3 4-3 3-4 3-5 5-6 6-6 7-7 9-8 8-10 10-11 12-12 12-13 11-14 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 17-20 18-20 19-21 27-22 20-23 26-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 25-30 28-31
Besonders trifft das zu auf die im Freiland einfach nicht zu verhindernde Genbertragung und auch auf die Haftungsfrage .
This applies in particular to genetic transfer , which simply cannot be prevented in the open air , and to the question of liability .
2-0 1-1 6-2 7-3 10-4 11-5 12-6 12-7 7-8 8-9 9-10 3-11 11-12 4-13 5-14 14-17 13-18 15-19 16-20 17-21 17-22 17-23 18-24
Die Forderung nach einer speziellen Haftung fhrt dazu , da Landwirte sich nicht trauen , GVOs einzusetzen .
The call for special liability means that farmers dare not use GMOs .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-6 10-7 11-8 13-8 12-9 15-10 16-10 15-11 17-12
Auch halte ich brigens ein Register von Anbauflchen auerhalb der experimentellen Phase fr unrealistisch , denn ich gehe davon aus , da innerhalb weniger Jahre 80-90 % der landwirtschaftlichen Nutzflche in dieses Register eingetragen wren .
I also think that keeping a register of cultivated land beyond the experimental stage is unrealistic because I assume that 80-90 % of farmland would be entered in such as register in a few years ' time .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-18 20-19 21-19 22-20 23-20 24-20 25-20 26-21 27-22 28-23 29-23 34-24 33-26 30-27 31-28 32-30 35-37
Niemand will Gentechnik verharmlosen , ich will es auch nicht .
No one wants to play down genetic engineering , including me .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 3-5 2-6 2-7 4-8 8-9 5-10 10-11
Aber es kann auch nicht sein , da wir sie verteufeln .
But nor can we demonise it .
0-0 3-1 4-1 2-2 8-3 7-4 9-4 10-4 9-5 11-6
Immer schon war es das Bestreben der Landwirtschaft , durch gezielte zchterische Eingriffe effizientes Pflanzen- und Tiermaterial zu entwickeln .
Farmers have always endeavoured to use targeted breeding and cultivation techniques in order to develop efficient plant and animal material .
7-0 3-1 0-2 1-3 2-3 8-4 9-5 10-6 11-7 16-9 16-10 16-12 17-13 18-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 19-20
Die Techniken entwickeln sich weiter - das ist auch im zchterischen Bereich der Fall - , und eine neue Technik ist die der gentechnischen Modifikation .
Techniques continue to develop , including in breeding and cultivation and one new technique is genetic modification .
0-0 1-0 4-1 4-2 2-3 3-3 5-4 8-5 9-6 10-7 11-7 10-8 10-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 22-15 23-15 24-16 25-17
Es ist unsere Aufgabe , fr einen verantwortungsvollen Einsatz dieser Technik zu sorgen und nicht , sie zu verhindern .
It is our task to ensure that this technology is used responsibly , not to prevent it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 11-4 12-5 9-7 10-8 8-10 7-11 13-12 14-13 17-14 18-15 16-16 19-17
Herr Prsident , ich mchte meine Kollegen eindringlich ersuchen , den Bericht unbedingt zu untersttzen und auf Umwelthaftung zu bestehen .
Mr President , I would urge colleagues to strengthen this report by insisting on environmental liability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 5-6 6-6 13-7 14-8 10-9 11-10 19-12 16-13 17-14 17-15 20-16
Erzeuger von GVO sollten verpflichtet werden , sich gegen Schdigungen der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt durch die Freisetzung ihrer Produkte zu versichern .
Producers of GMOs should be required to take out insurance against any damage to human health or to the environment from the release of their products .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 9-7 9-8 9-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-14 12-15 13-16 21-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 23-26
Schon vor mehr als zehn Jahren hat die Kommission die Einfhrung horizontaler Rechtsvorschriften zugesagt .
The Commission promised the introduction of horizontal legislation over ten years ago .
7-0 8-1 13-2 9-3 10-4 11-6 12-7 2-8 3-8 4-9 5-10 5-11 14-12
Doch auch wenn wir jetzt ber ein Weibuch verfgen , so sind wir doch von den eigentlichen Vorschriften noch Jahre entfernt .
But even though we now have a White Paper , the actual legislation is some years away .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 15-10 16-11 17-12 11-13 18-14 19-15 20-16 21-17
Das heit , wenn dies in die Richtlinie nicht aufgenommen wird , mssen fr eventuelle Schden nicht die Unternehmen , die damit Gewinne erzielen , sondern die Opfer aufkommen .
This means that , if it is not accepted into this directive , the victims will have to pay for any damage instead of the companies that are making the profits .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 8-7 9-8 5-9 6-10 7-11 24-12 26-13 27-14 10-15 12-16 11-17 12-18 28-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-22 17-24 18-25 19-26 21-26 20-27 21-28 20-29 22-30 23-30 29-31
Tausende Menschen in allen Teilen Europas boykottieren den Kauf von GVO enthaltenden Erzeugnissen , da Gesundheits- und Umweltschden nachgewiesen sind .
Thousands of people across Europe have chosen not to buy products containing GMOs because of the evidence of health and environmental damage .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-3 5-4 19-5 6-6 8-9 12-10 11-11 13-11 10-12 14-13 7-15 18-16 9-17 15-18 16-19 17-20 17-21 20-22
Diesen sehr realen Problemen mssen wir uns zuwenden .
We must address those very real issues .
5-0 4-1 6-2 7-2 0-3 1-4 2-5 3-6 8-7
Meine Kollegen mchte ich dringend auffordern , die nderungsantrge meiner Fraktion zur Haftpflicht , zur Kontamination durch GVO und zum Verbot antibiotikaresistenter Gene anzunehmen .
I would urge colleagues to accept my group 's amendments on liability insurance , GMO contamination and the ban on antibiotic-resistant genes .
3-0 2-1 4-2 5-2 0-3 1-3 23-4 23-5 9-6 10-7 7-8 8-9 11-10 12-11 12-12 13-13 17-14 15-15 16-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 24-22
Die Verbraucher fordern uerst strenge Kontrollen und drfen nicht mit weniger abgespeist werden .
Consumers are demanding the strictest controls and will be satisfied by nothing less .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-4 4-4 11-4 5-5 6-6 12-7 7-8 9-10 8-11 10-12 13-13
Es ist sehr wichtig , da alle notwendigen Schutzvorkehrungen zum jetzigen Zeitpunkt in die Richtlinie aufgenommen werden .
It is vital that all the necessary safeguards are now included in this directive .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 9-5 7-6 8-7 16-8 10-9 15-10 12-11 13-12 14-13 17-14
Herr Prsident , ich freue mich , da das Parlament in Zusammenarbeit mit dem Rat Europa jetzt endlich eine Mglichkeit geben kann , im Bereich GVO eine Rolle zu spielen .
Mr President , I am pleased that Parliament , in collaboration with the Council , is now finally in a position to give Europe a chance to make its influence felt in the sphere of GMOs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 22-14 16-16 17-17 29-18 26-19 27-20 28-21 20-22 21-22 15-23 18-24 19-25 20-26 20-27 23-31 23-32 24-33 25-35 30-36
Wir mssen uns aber darber im klaren sein , da wir nicht die Hnde in den Scho legen und glauben drfen , die Arbeit sei schon getan .
We must be careful , however , that we do not now just sit back in the belief that we have finished our work .
0-0 1-1 7-2 6-3 5-4 3-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 16-11 16-12 16-13 17-13 18-13 16-14 14-15 15-16 19-17 21-18 22-19 25-20 24-21 22-22 23-23 27-24
Wir haben uns fr ein Zulassungsverfahren entschieden , das restriktiver ist als das amerikanische , und das wird sich natrlich auf unsere Mglichkeiten auswirken , die besten Unternehmen und die besten Forscher zu halten .
We have selected an authorisation procedure which is more restrictive than its American equivalent , and this will of course be significant in terms of our ability to hold onto the best companies and researchers .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-2 4-3 5-4 5-5 7-6 8-6 10-7 9-8 9-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 19-19 23-21 20-22 21-25 22-26 32-27 33-28 33-29 25-30 26-31 27-32 28-33 29-34 31-34 34-35
Deshalb mssen die Bearbeitungsfristen , die wir beschlieen , eher das absolute Maximum darstellen als den Regelfall .
The time limits we adopt for processing applications should not , therefore , be applied as the rule but , instead , constitute an absolute maximum .
5-0 6-3 7-4 3-6 2-7 3-7 1-8 0-11 4-12 14-15 15-16 16-17 16-18 8-19 9-20 13-22 10-23 11-23 11-24 12-25 17-26
Wir mssen den Vorschlag ablehnen , da die gesamte Verantwortung fr eventuelle Schden demjenigen auferlegt wird , der GVO freisetzt .
We must reject the proposal that the entire liability for any damage should be shifted onto whoever has released the GMOs into the environment .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 19-14 19-15 19-16 19-17 19-18 17-19 18-20 19-21 19-23 20-24
Es mu eine natrliche Folge des strengen europischen Zulassungsverfahrens sein , da die Behrden einen Teil der Verantwortung bernehmen .
A natural consequence of Europe ' s strict authorisation procedure must be that the authorities assume a portion of the liability .
2-0 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 8-6 6-7 8-8 8-9 1-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 18-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 19-21
Herr Prsident , schon bald nach meinem Eintritt in die Kommission im vergangenen Herbst erkannte ich , da die Richtlinie zur absichtlichen Freisetzung von GVO eines der heikelsten Probleme werden wrde , fr die ich zustndig bin .
Mr President , when I started at the Commission last autumn I realised very quickly that the directive on the deliberate release of GMOs would be one of the most sensitive dossiers under my responsibility .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 15-11 14-12 3-13 4-13 4-14 16-15 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 30-24 29-25 25-26 25-27 26-28 27-29 27-30 28-31 32-32 34-33 35-34 36-34 37-35
Genetisch vernderte Erzeugnisse und die Biotechnologie geben zu einer Reihe von Fragen und Befrchtungen Anla .
Genetically modified products and biotechnology give rise to a number of questions and concerns .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 14-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Die wichtigsten sind vielleicht : Worin bestehen die Vorteile und Risiken ?
The most important are perhaps : what are the benefits ? What are the risks ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-14 11-15
Wie knnen wir am besten mgliche negative Folgen ausschalten ?
How do we best avoid possible negative effects ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8
Wie stellen wir sicher , da wir Zugang zu allen wichtigen Informationen erhalten ?
How do we ensure that we have access to all the relevant information ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Wir brauchen eine breitangelegte und transparente Debatte mit allen Hauptakteuren , um diese drei von unseren Brgern aufgeworfenen Probleme anzugehen , und die Diskussion darf sich nicht nur auf die Fachleute beschrnken .
To tackle these three concerns raised by our citizens we need a wide and open debate where all key players participate and the discussion cannot be limited only to the experts .
10-0 19-0 11-1 19-1 12-2 13-3 18-4 17-5 14-6 15-7 16-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 9-19 9-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-24 25-25 31-26 27-27 28-28 29-29 30-30 32-31
Hier sollten auch die Gemeinschaftsorgane , die Mitgliedstaaten sowie Wirtschaft und Wissenschaft ihrer jeweiligen Verantwortung nachkommen .
Here the European institutions , the Member States , industry and science all have to take their responsibilities .
0-0 3-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 1-13 12-16 13-17 14-17 15-17 16-18
Um diesen neuen Herausforderungen begegnen zu knnen , ist ein wirksamer und transparenter Rechtsrahmen erforderlich .
The basis for meeting these new challenges has to be an efficient and transparent legislative framework .
0-2 1-4 2-5 3-6 4-6 8-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16
Ich mchte insbesondere dem Berichterstatter , Herrn Bowe , und dem Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik fr die fleiige Arbeit - ihren schnellen und bedeutenden Beitrag - danken .
I should especially like to thank the rapporteur , Mr Bowe , and the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy for their hard work in making a rapid and important contribution .
0-0 1-1 2-2 1-3 29-4 28-5 29-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 30-35
Uns als europischen Politikern sollte die Aufgabe zukommen , fr diese neuen Herausforderungen eine ausgewogene Lsung zu finden .
Our role as European policymakers should be to provide for a balanced response to these new challenges .
0-0 6-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 8-7 7-8 9-9 13-10 14-11 15-12 16-13 10-14 11-15 12-16 17-16 18-17
Wir bentigen einen auf Sicherheit und dem Vorbeugeprinzip basierenden Rechtsrahmen , mit dem ein Hchstma an Schutz fr die menschliche Gesundheit und die Umwelt geboten wird .
We need a regulatory framework , based on safety and the precautionary principle which ensure a high level of protection for human health and environment .
0-0 1-1 2-2 9-3 9-4 10-5 8-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 11-13 12-13 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 23-24 26-25
Gleichzeitig sollte durch ihn der Gesellschaft ermglicht werden , von der Entwicklung der modernen Biotechnologie zu profitieren .
At the same time , it has to allow society to benefit from the development of modern biotechnology .
4-1 0-2 0-3 1-4 3-5 6-6 6-7 6-8 5-9 15-10 16-11 9-12 16-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18
Unsere europischen Rechtsvorschriften zu GVO stellen eine individuelle und genaue Risikobewertung eines jeden GVO-Erzeugnisses dar , das auf den europischen Markt gelangt .
Our European legislation on GMOs guarantees an individual and thorough risk assessment of each GMO product placed on the European market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 13-15 13-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21
Heute sind wir hier , um die bestehenden Rechtsvorschriften auszubauen und zu verbessern .
We are here today to strengthen and improve the existing framework .
2-0 1-1 3-2 0-3 4-4 5-4 9-5 10-6 12-7 6-8 7-9 8-10 13-11
Man knnte es mit der heiklen und komplexen Natur dieses Themas erklren , weshalb uns in der zweiten Lesung insgesamt 52 nderungsantrge vorliegen .
The sensitivity and complexity of the matter might explain why we are confronted with a total number of 52 amendments at second reading .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-5 10-6 0-7 1-7 11-8 13-9 14-10 14-11 3-13 19-14 19-15 20-16 20-18 21-19 22-19 15-20 17-21 18-22 23-23
Die Kommission kann die nderungsantrge Nr. 9 , 17 , 19 , 29 und 47 vollstndig annehmen , denn durch sie werden Qualitt und Eindeutigkeit der Texte verbessert .
The Commission can accept in their entirety Amendments Nos 9 , 17 , 19 , 29 and 47 , which improve the quality and the clarity of the texts .
0-0 1-1 2-2 16-3 15-4 15-5 15-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 17-18 17-19 18-19 27-20 22-22 23-23 3-24 24-25 25-26 25-27 26-28 28-29
Grundstzlich kann die Kommission auch die nderungsantrge Nr. 1 bis 4 , 8 , 11 , 24 , 35 bis 38 , 46 , 48 , 49 und 52 annehmen .
The Commission can also accept in principle Amendments Nos 1 to 4 , 8 , 11 , 24 , 35 to 38 , 46 , 48 , 49 and 52 .
2-0 3-1 1-2 4-3 29-4 0-5 0-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 30-30
Sie untermauern die Absicht der Kommission , einen wirksamen , transparenten und ausgewogenen Rechtsrahmen fr GVO zu schaffen .
They further strengthen the intention of the Commission to establish an efficient transparent and balanced regulatory framework for GMOs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 16-8 17-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Zu nderungsantrag Nr. 1 sowie zu Nr. 13 , 14 und 28 - hier geht es durchweg um das Protokoll zur biologischen Sicherheit und Import- und Exportverpflichtungen fr GVO - habe ich einiges anzumerken .
Let me comment further on Amendment No 1 and Amendments Nos 13 , 14 and 28 , which all relate to the biosafety protocol and obligations for imports and exports of GMOs .
29-0 30-1 31-2 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 16-17 13-18 14-19 17-20 18-21 21-22 19-23 25-24 26-25 27-26 24-27 23-28 25-28 26-29 27-30 28-31 34-32
Bei der erfolgreichen Verabschiedung des Protokolls von Cartagena zur biologischen Sicherheit im Januar gehrte die Kommission zu den treibenden Krften .
The European Community was one of the driving forces in the successful adoption of the Cartagena Protocol on biosafety in January .
14-0 15-1 15-2 13-3 13-4 13-5 17-6 18-7 19-8 0-9 1-10 2-11 3-12 4-13 4-14 6-15 7-15 5-16 7-16 8-17 9-18 10-18 11-19 12-20 20-21
Daher begrt die Kommission die grundstzliche Aussage von nderungsantrag Nr. 1 , in dem es um die Notwendigkeit geht , angemessene Vorschlge fr die Umsetzung des Protokolls nach seiner Ratifizierung einzureichen - die Arbeit hierzu wurde bereits aufgenommen .
The Commission therefore welcomes the spirit of Amendment No 1 . This refers to the need to submit the appropriate proposals for the implementation of the protocol when ratified - work has already begun .
2-0 3-1 0-2 1-3 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 18-12 15-13 16-14 17-15 30-16 30-17 13-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-28 31-29 33-30 35-31 36-32 37-33 38-34
Allerdings kann die Kommission die Aufnahme von Bestimmungen zu Import- und Exportverpflichtungen in den Text der Richtlinie nicht akzeptieren .
However , the Commission cannot accept the inclusion of provisions on import and export obligations in the text of the directive .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 17-4 18-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 19-21
Wir sind der Ansicht , da die Bestimmungen des Protokolls zu einem allgemeinen Rechtsrahmen fr die Europische Union erst noch einer umfassenden Auswertung bedrfen .
We believe that the implications of the protocol on the overall European Union legislative framework have yet to be fully assessed .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 14-5 15-6 9-7 10-8 11-9 12-10 16-11 17-12 13-13 13-14 18-15 18-16 19-16 20-17 21-19 22-20 23-20 24-21
Aus diesem Grunde knnen die nderungsantrge Nr. 13 , 14 und 28 in der jetzigen Fassung nicht angenommen werden .
Amendments Nos 13 , 14 and 28 are therefore not acceptable in the present revision .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 3-7 0-8 1-8 2-8 16-9 17-10 18-10 12-11 13-12 14-13 15-14 19-15
Ich darf mich nun der Frage der Haftung zuwenden , und ich wei , da dies fr jeden von Ihnen ein wichtiges politisches Thema ist .
Let me now turn to the issue of liability , and I know that this is an important political subject for all of you .
0-0 1-0 2-1 3-2 8-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 24-15 20-16 21-17 22-18 23-19 16-20 17-21 18-22 19-23 25-24
In meiner Rede vor dem Parlament im Herbst sagte ich zu , da ich im Weibuch zur Umwelthaftung die GVO gesondert bercksichtigen wrde .
When I made my presentation to Parliament in the autumn I promised that I would make particular reference to GMOs in the White Paper on environmental liability .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 8-11 11-12 12-12 13-13 22-14 18-18 19-19 20-19 21-19 14-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 17-26 23-27
Genau dies hat die Kommission bei der Annahme des Weibuchs in diesem Jahr getan .
The Commission did exactly that when adopting the White Paper this year .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-11 14-12
Die Kommission vertritt die Ansicht , da ein horizontaler Ansatz die wirksamste Methode sei , um ein umfassendes Haftungssystem fr Umweltschden sicherzustellen .
The Commission is of the opinion that a horizontal approach is the most efficient way to guarantee a comprehensive responsibility regime for environmental damage .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 10-11 11-12 11-13 12-14 21-15 21-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 20-23 22-24
Damit wird Klarheit fr Klger geschaffen und Schlupflchern vorgebeugt .
This will provide clarity for complainants and prevent loopholes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 7-8 8-8 9-9
Ebenso ist dies der beste Weg , das vorhandene horizontale System fr Produkthaftung , in dem GVO bereits erfat sind , zu ergnzen .
This is also the best way to complement the existing horizontal system for product liability already covering GMOs .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 20-6 21-6 22-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 17-15 18-16 16-17 23-18
Ich kann Ihnen versichern , da ich alles in meiner Macht Stehende tun werde , um einen Gesetzesvorschlag zur Haftung vor Ende 2001 vorzulegen .
I can assure you that I will do my utmost to be able to present a proposal for legislation on liability before the end of 2001 .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 13-6 12-7 9-8 10-9 11-9 15-10 23-13 23-14 16-15 17-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 21-24 22-25 24-26
Daher kann ich die nderungsantrge Nr. 2 , 36 und 46 grundstzlich untersttzen , soweit sie sich auf das Weibuch der Kommission beziehen .
I can therefore accept Amendments Nos 2 , 36 and 46 in principle , as far as they refer to the Commission White Paper .
2-0 1-1 0-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 14-15 14-16 15-17 16-18 17-18 22-18 17-19 18-20 20-20 21-21 19-22 19-23 23-24
Wir mssen uns darber im klaren sein , da im Falle der Aufnahme in die Richtlinie Vorschriften erstellt werden mssen , um Rechtsklarheit zu garantieren , und wie lange wird das dauern ?
Let us be clear , if this is put in this directive , rules will have to be made to ensure legal clarity , and how long will that take ?
0-0 1-0 2-1 6-2 5-3 7-4 10-5 11-6 12-8 13-9 14-10 15-11 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 21-16 22-18 23-19 24-20 22-21 22-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 31-29 32-30
In diesem Kontext mu diese Frage gesehen werden !
It must be seen in that context .
4-0 3-1 7-2 6-3 0-4 1-5 2-6 8-7
Allerdings kann ich die nderungsantrge Nr. 33 , 40 und 45 nicht annehmen .
However , I cannot accept Amendments Nos 33 , 40 and 45 .
0-0 0-1 2-2 1-3 11-3 12-4 4-5 3-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 13-12
Ich bin mir auch der politischen Bedeutung einiger anderer Aspekte , die in den eingebrachten nderungsantrgen aufgeworfen werden , voll bewut .
I am also fully aware of the political importance of certain other aspects raised by the proposed amendments .
0-0 1-1 2-1 3-2 19-3 20-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 16-13 12-14 13-15 14-16 15-17 21-18
Es liegt auf der Hand , da die Verwendung von Antibiotikaresistenzmarkern schrittweise eingestellt und so schnell wie mglich durch Alternativen ersetzt werden mu .
It is clear that antibiotic resistance marker genes need to be phased out and be replaced with alternatives as soon as practically possible .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 8-4 9-4 10-4 10-5 10-6 10-7 10-8 2-9 22-10 12-11 11-12 13-13 21-14 20-15 18-16 19-17 14-18 15-19 16-20 17-22 23-23
Eine schrittweise Einstellung ist bereits im Gemeinsamen Standpunkt vorgesehen , und die Kommission ist zu einer Untermauerung dieser politischen Aussage bereit .
A phase-out is already foreseen in the common position . The Commission agrees to strengthen this political message .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 8-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18
Einem generellen Verbot von GVO mit Antibiotikaresistenzmarkern kann die Kommission jedoch nicht zustimmen .
The Commission cannot agree to a general ban of GMOs containing antibiotic resistance marker genes .
8-0 9-1 11-2 12-3 12-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 6-12 6-13 6-14 13-15
Zum jetzigen Zeitpunkt gibt es keine wissenschaftlichen Belege dafr , da alle GVO dieser Art sich nachteilig auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt auswirken .
At the moment there is no scientific evidence that all GMOs of this type present adverse effects to human health and the environment .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-12 14-13 16-14 15-15 16-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23
Wir sollten vielmehr daran festhalten , eine umfassende Risikoanalyse fallweise durchzufhren .
Instead , we should continue to carry out a comprehensive case-by-case risk analysis .
2-0 2-1 0-2 1-3 4-4 5-5 10-6 10-7 6-8 7-9 9-10 8-11 8-12 11-13
Mit diesen Einschrnkungen knnen die nderungsantrge Nr. 11 , 37 , 48 und 52 grundstzlich akzeptiert werden .
Within these limits , Amendments Nos 11 , 37 , 48 and 52 are therefore acceptable in principle .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 14-14 15-15 14-16 14-17 17-18
Gleiches gilt auch fr die nderungsantrge Nr. 3 , 4 , 8 , 24 und 35 , soweit sie sich in bereinstimmung mit der textlichen Logik befinden und sich in den allgemeinen Rechtsrahmen einfgen .
The Commission can also accept in principle Amendments Nos 3 , 4 , 8 , 24 and 35 to the extent that they are in line with the logic of the texts and fit within the overall legislative framework .
0-0 2-3 3-5 1-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-20 17-21 18-22 26-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 23-29 23-30 24-31 27-32 28-33 33-33 29-34 30-35 31-36 32-37 32-38 34-39
Aus diesem Grunde kann die Kommission einer Erwgung hinsichtlich soziokonomischer Aspekte zustimmen , die sich auf die Berichterstattungspflicht der Kommission bezieht .
The Commission can therefore agree to a recital concerning socio-economic aspects which refers to the reporting obligation of the Commission .
4-0 5-1 3-2 0-3 1-3 2-3 11-4 11-5 12-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 14-12 15-12 20-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 18-18 19-19 21-20
Gem Artikel 30 wird dies alle drei Jahre erfolgen .
This will be done every three years under Article 30 .
4-0 3-1 8-2 8-3 5-4 6-5 7-6 0-7 1-8 2-9 9-10
Die Kommission begrt die nderungsantrge 38 und 39 zur Genbertragung , denn sie stellen einen angemessenen Mittelweg zwischen einer absoluten Verhinderung und einem allzu freizgigen Ansatz dar .
The Commission welcomes Amendments Nos 38 and 49 concerning gene transfer . They constitute a balanced approach between a total prevention and a permissive approach .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 27-25
Der Wortlaut sollte jedoch dem Text der Richtlinie angepat werden .
However , the wording should be aligned with the text of the directive .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 9-5 8-6 8-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 10-13
Auerdem sollte der Verweis auf die Kommission getilgt werden , da die Kommission in Teil B - einzelstaatliche Zustimmung - nicht unbedingt eine Rolle spielt .
In addition , the Commission reference should be deleted since the Commission does not necessarily play a role under Part B - national consent .
0-0 0-1 19-2 5-3 6-4 3-5 4-5 1-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 20-12 20-13 21-14 24-15 22-16 23-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 25-24
Hingegen mu die Kommission nderungsantrag Nr. 12 zur Vorbeugung von Genbertragung ablehnen .
However , the Commission cannot accept Amendment No 12 concerning the prevention of gene transfer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-14 12-15
Genbertragung zwischen Organismen kommt , wie wir wissen , in der Natur hufig vor .
Gene transfer between organisms is , as we know , a common phenomenon in nature .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 12-11 13-12 9-13 11-14 14-15
Vielmehr mssen wir sicherstellen , da potentielle Risiken durch Genbertragung genau untersucht werden , ehe GVO-haltige Erzeugnisse zur Forschung zugelassen oder vermarktet werden .
Instead we need to ensure that potential risks from gene transfer are thoroughly assessed before GMO products are released for research or placed on the market .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 15-11 15-12 15-13 14-14 15-15 16-16 15-17 15-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-22 22-22 21-23 21-24 21-25 23-26
Die nderungsantrge Nr. 22 und 23 kann die Kommission in ihrem gegenwrtigen Wortlaut nicht zulassen , da die in diesen Antrgen vorgesehenen Bestimmungen im Rahmen des von der Richtlinie geschaffenen Genehmigungsverfahrens nicht durchfhrbar wren .
The Commission cannot accept Amendments Nos 22 and 23 as they stand , since the provisions foreseen in these amendments would not be workable within the authorisation system established by the directive .
7-0 8-1 6-2 13-2 14-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-11 15-12 16-13 17-14 22-15 21-16 18-17 19-18 20-19 33-20 31-21 32-22 32-23 23-24 24-24 25-25 30-26 30-27 29-28 26-29 27-30 28-31 34-32
Das hat sowohl verwaltungstechnische als auch rechtliche Grnde .
This is both for administrative and legal reasons .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8
Die Kommission erkennt jedoch an , da es in diesen nderungsantrgen darum geht , mgliche Probleme offenzulegen , die auf manche Sektoren aufgrund der strengen , zeitlich befristeten Genehmigung zukommen knnten .
The Commission , however , acknowledges that these amendments aim at addressing the possible problems that certain industries might face with strict time-limited consent .
0-0 1-1 13-2 3-3 3-4 2-5 4-5 5-6 6-6 9-7 10-8 11-9 12-9 12-10 16-11 23-12 14-13 15-14 17-15 20-16 21-17 30-18 29-19 29-20 24-21 26-22 27-22 28-23 31-24
Dies betrifft insbesondere den Pflanzenzuchtsektor .
This concerns in particular the plant breeding industry .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Aus diesem Grunde wird die Kommission darber beraten , wie diesen Befrchtungen unter Wahrung der politischen , rechtlichen und administrativen Folgerichtigkeit Rechnung getragen werden kann .
The Commission will therefore consider how due account can be taken of these concerns while ensuring political , legal and administrative consistency .
4-0 5-1 3-2 0-3 1-3 2-3 6-4 7-4 9-5 21-6 21-7 22-7 24-8 23-9 22-10 14-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 25-22
In diesem Zusammenhang kann auch nderungsantrag Nr. 26 nicht akzeptiert werden , da hiermit die Flexibilitt der optionalen Fristbegrenzung fr die Zustimmung zu einer Verlngerung begrenzt werden wrde .
In this context , Amendment No 26 is also not acceptable since this would limit the flexibility of the optional time limitation of consent for the renewal .
0-0 1-1 2-2 11-3 5-4 6-5 7-6 3-7 4-8 8-9 9-10 10-10 12-11 13-12 27-13 25-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 17-21 18-21 19-22 18-23 21-23 19-24 22-24 20-25 23-25 24-26 28-27
Mit nderungsantrag Nr. 25 soll eine Regelung eingefhrt werden , die die Anwendung differenzierter Verfahren im Rahmen von Teil C dieser Richtlinie vorsieht .
Amendment No 25 seeks to introduce a provision which allows for the introduction of differentiated procedures under Part C of the directive .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 7-5 5-6 6-7 22-8 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 16-16 18-17 19-18 20-20 21-21 23-22
Er baut auf dem ursprnglichen Vorschlag auf , der dem Parlament in erster Lesung vorgelegt worden war .
This builds on the original proposal as presented at first reading in Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-7 15-7 11-8 12-9 13-10 8-11 9-12 10-12 17-13
Dieser nderungsantrag geht jedoch ber den Vorschlag der Kommission hinaus und kann somit in diesem Wortlaut von der Kommission nicht angenommen werden .
However , this amendment goes beyond the Commission proposal and is therefore not acceptable to the Commission as it stands .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 9-5 7-6 8-7 6-8 10-9 11-10 12-11 19-12 20-13 21-13 21-14 17-15 18-16 13-17 14-18 15-19 22-20
Die Kommission ist allerdings bereit , diesen nderungsantrag anhand des ursprnglichen Vorschlags sowie im Rahmen eines allgemeinen Kompromisses nochmals zu berprfen .
The Commission is , however , willing to reconsider this amendment in the light of its original proposal and within the framework of an overall compromise .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 5-5 4-6 19-7 18-8 20-8 6-9 7-10 8-11 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 21-26
Zum Abschlu mchte ich mich den noch nicht erwhnten nderungsantrgen als Paket zuwenden .
Finally , I should like to deal as a package with the amendments I have not yet addressed .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 10-7 10-8 11-9 12-10 5-11 9-12 4-13 8-14 7-15 6-16 12-17 13-18
Die Kommission kann nderungsantrag Nr. 21 nicht annehmen , da in ihm die Rechtsgrundlage fr knftige legislative Manahmen bestimmt wird , welche aber von dieser Richtlinie nicht im voraus festgeschrieben werden kann .
The Commission cannot accept Amendment No 21 since the legal basis of future legislative measures is subject to its content and cannot be established in advance by this directive .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-3 3-4 4-5 5-6 9-7 12-8 13-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15 20-17 21-18 18-19 22-20 31-21 30-22 29-23 27-24 28-25 23-26 24-27 25-28 32-29
Ebenfalls abgelehnt werden mu nderungsantrag Nr. 6 , in dem es um ein zentralisiertes Gemeinschaftsverfahren geht .
Amendment No 6 , concerning a centralised Community procedure , is not acceptable .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-4 9-4 11-4 12-5 13-6 14-7 14-8 15-9 15-10 0-12 16-13
Ich mchte Sie jedoch darauf aufmerksam machen , da der in Artikel 30 der Richtlinie geforderte Bericht der Kommission eine eingehende Bewertung eines zentralisierten Verfahrens enthalten wird .
However , I should like to stress that careful evaluation of a centralised procedure would be done in the Commission report required under Article 30 of the directive .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-3 1-4 4-5 8-7 20-8 21-9 22-10 22-11 23-12 25-12 24-13 26-14 26-15 6-16 17-18 18-19 16-20 15-21 10-22 11-23 12-24 13-25 13-26 14-27 27-28
Der Zugang zur Ttigkeit der Europischen Gruppe fr Ethik und deren Ansichten ist ein wichtiger Teil der allgemeinen Bewertung .
Access to the work of the European Group on Ethics and their opinions is an important of the general evaluation .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Die Kommission ist jedoch der Auffassung , da dies bereits in der Geschftsordnung des Ausschusses angemessen bercksichtigt wurde .
The Commission is , however , of the opinion that this is already appropriately covered in the Rules of Procedure of the Committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-12 15-13 16-14 17-14 10-15 11-16 12-17 12-18 12-19 12-20 13-20 13-21 14-22 18-23
nderungsantrag Nr. 32 kann daher nicht angenommen werden .
Amendment No 32 is therefore not acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7
Zum Abschlu mchte ich betonen , da eine Revision der Richtlinie 90 / 220 unabdingbar ist .
To conclude , we urgently need a revised Directive 90 / 220 .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-4 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 16-12
Mit ihr mu ein hohes Ma an Schutz fr die menschliche Gesundheit und die Umwelt sichergestellt und gleichzeitig der Gesellschaft ermglicht werden , von den Vorteilen dieser neuen Technologien zu profitieren .
It has to ensure a high level of protection for human health and the environment and , at the same time , allow society to profit from the benefits of these new technologies .
0-0 1-0 2-1 2-2 15-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-17 18-18 17-19 17-20 22-21 20-22 19-23 29-24 30-25 23-26 30-26 24-27 25-28 26-30 27-31 28-32 31-33
Um das optimale Gleichgewicht zwischen diesen beiden berechtigten Anliegen zu finden , bentigen wir ein transparentes Verfahren , einen breitgefcherten Dialog und kompetente politische Fhrung .
To strike the right balance between these two justified concerns we need a transparent process , a wide dialogue and strong political leadership .
9-0 11-0 10-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23
Damit wir dies erreichen knnen , mssen wir alle unserer Verantwortung nachkommen , denn dies ist der einzige Weg , mit dem wir das Vertrauen und die Zuversicht unserer Brger gewinnen knnen .
We all have to take our responsibilities in achieving this , and this is the only way in which we will win the trust and confidence of our citizens .
7-0 8-1 6-2 5-3 9-5 10-6 11-6 0-7 3-8 4-8 2-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17 21-18 22-19 31-20 30-21 23-22 24-23 25-24 27-25 28-27 29-28 32-29
Herr Prsident ! Ich glaube , die Abstimmung morgen ist eine so wesentliche , da ich die Kommissarin bitte , vielleicht noch zwei Klarstellungen vorzunehmen , damit wir morgen wissen , worber wir abstimmen .
Mr President , I think that tomorrow ' s vote is so important that I should like to ask the Commissioner to clarify two points so that we know what we are voting on tomorrow .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-8 7-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 18-18 16-19 17-20 21-21 23-22 24-22 22-23 23-24 26-25 25-26 26-26 27-27 29-28 31-29 32-30 33-31 33-32 33-33 28-34 34-35
Frau Kommissarin , die erste Frage : Habe ich Sie richtig verstanden , knnen Sie versichern , da Sie eine Umwelthaftung mit einer Versicherungspflicht vorsehen , ja oder nein ?
Commissioner , my first question is this : have I understood you correctly , can you promise that you are making provision for an environmental liability with compulsory insurance , yes or no ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-7 7-8 8-9 11-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 24-20 24-21 24-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33
Ich bitte Sie um ein Ja oder Nein .
I just want a yes or no .
0-0 1-1 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Oder stimmt es , da Sie lediglich einer Haftung zustimmen , so wie sie im Weibuch angelegt ist , d.h. nur fr Natura 2000- Gebiete , d.h. ohne Versicherungspflicht ?
Or is it correct that you only agree to liability as set out in the White Paper , i.e. just for Natura 2000 areas and with no compulsory insurance .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 9-7 7-8 10-8 8-9 11-10 12-10 13-12 14-13 14-14 15-15 15-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 23-22 24-23 25-24 27-25 27-26 28-27 28-28 29-29
Im Klartext bedeutet das , wenn ein Schaden eintritt und der Urheber nicht haftbar gemacht werden kann , zahlt es die Allgemeinheit , der Steuerzahler .
In plain text , this means that if damage occurs and the person responsible cannot be held liable , the general public , i.e. the taxpayer will pay for it .
0-0 1-1 1-2 3-4 2-5 4-6 5-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 16-14 15-15 13-16 13-17 14-17 17-18 20-19 21-20 21-21 22-22 21-23 23-24 24-25 18-26 18-27 18-28 19-29 25-30
Knnen Sie dem Parlament ganz klar - ich mchte Ja oder Nein hren - garantieren , da es in einer horizontalen Richtlinie eine Versicherungspflicht gibt ?
Can you give Parliament a guarantee - and I should like a yes or no - that compulsory insurance is contained in a horizontal directive ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-5 6-6 13-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-12 10-13 11-14 15-15 16-16 17-16 22-17 23-17 23-18 24-19 23-20 18-21 19-22 20-23 21-24 25-25
Zweiter Punkt : Sie sind leider nicht auf den nderungsantrag 42 eingegangen .
My second point is this : unfortunately , you did not go into proposed Amendment No 42 .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 2-5 5-6 5-7 3-8 4-9 6-10 7-12 8-13 9-13 9-14 9-15 10-16 11-16 12-17
Knnen Sie besttigen , da es keine EU-Gesetzgebung fr GMOs in contained use gibt ?
Can you confirm that there is no EU legislation for GMOs in contained use ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 13-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14
Sie wissen , da die contained use directive es ausschliet , und gleichzeitig im Gemeinsamen Standpunkt Artikel 2 Absatz 4 keine Regelung fr GMOs vorgesehen ist , die fr contained use bestimmt sind .
You know that the contained use directive excludes this and , at the same time , Article 2 ( 4 ) of the common position makes no provision for regulations on GMOs for contained use .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 11-9 10-10 27-12 12-13 12-14 26-15 16-16 17-17 18-18 19-19 18-20 13-22 14-23 15-24 25-25 20-26 21-27 24-27 22-28 21-29 22-30 23-31 28-32 29-33 31-33 32-33 30-34 33-35
Es gibt hier also eine Gesetzeslcke , und ich denke , das ist sehr wichtig fr die morgige Abstimmung .
There is a gap in the legislation here and I think that this is very important for tomorrow ' vote .
0-0 1-0 1-1 3-1 4-2 5-3 16-5 2-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 17-18 18-19 19-20
Vielleicht nur ein Hinweis : transgenetic fish in contained use wre also beispielsweise durch beide Richtlinien nicht abgedeckt .
For example , transgenetic fish in contained use would not be covered by the two directives .
12-0 12-1 4-2 0-3 1-3 2-3 3-3 4-3 5-3 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 16-9 17-11 13-12 14-13 14-14 15-15 18-16
Ich bitte Sie , ganz klar dazu Stellung zu beziehen .
I should like a clear answer on this .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8
Ich werde die Debatte nicht noch einmal erffnen .
I am not reopening the debate .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 7-3 2-4 3-5 8-6
Ich erteile der Frau Kommissarin das Wort , wenn sie sich zu diesen beiden konkreten Punkten uern mchte , doch ich war der Ansicht , da sie sich sehr klar und deutlich ausgedrckt hat .
I will give the floor to the Commissioner if she wants to respond to these two specific points , but I thought the Commissioner 's response was very clear and comprehensive .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 6-4 7-5 2-6 3-7 4-7 8-8 9-9 17-10 17-11 16-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 23-21 22-22 26-23 21-26 28-27 29-28 31-28 32-28 30-29 34-31
Frau Kommissarin , mchten Sie darauf antworten ?
Commissioner , do you wish to reply ?
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-6 7-7
Herr Prsident , ich mchte mit dem zweiten Teil der Frage von Frau Breyer beginnen .
. Mr President , I shall start with the second part of Mrs Breyer 's question .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 14-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-11 12-12 13-13 9-14 10-15 15-16
In der Tat gibt es keine konkrete gemeinschaftliche Rechtsvorschrift fr die Verwendung genetisch vernderter Pflanzen und Tiere in geschlossenen Systemen .
It is true that there is no specific Community legislation for the contained use of genetically modified plants and animals .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 17-12 18-12 19-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 20-20
nderungsantrag Nr. 42 wrde jeglichen Austausch genetisch vernderter Pflanzen und Tiere fr die Verwendung in geschlossenen Systemen zu Forschungszwecken verhindern , solange keine gemeinschaftsweite Rechtsvorschrift in Kraft ist .
Amendment No 42 would prevent any exchange of genetically modified plants and animals for research activities under contained use until Community legislation is in force .
0-0 1-1 2-2 3-3 19-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 18-15 14-16 15-17 16-17 13-18 21-19 22-19 23-20 24-21 27-22 25-23 26-24 28-25
Aus diesem Grunde knnen wir nderungsantrag Nr. 42 nicht annehmen .
That is why we cannot accept Amendment No 42 .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 8-4 9-5 5-6 6-7 7-8 10-9
Wie Ihnen bekannt ist , haben wir soeben das Weibuch zur Umwelthaftung herausgegeben .
As you know , we have now issued a White Paper on environmental liability .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 7-6 7-7 12-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 13-14
Anmerkungen und Stellungnahmen dazu knnen nun vorgelegt werden , und wir sind bereit , darber zu diskutieren , denn ich mchte sichergestellt wissen , da dieses Papier zur Umwelthaftung die GVO mit einschliet .
It is now open for comments and views and we are ready to discuss it because I want to ensure that this environmental liability paper covers GMOs .
3-0 4-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 17-12 14-13 16-13 14-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19 24-20 25-21 28-22 29-22 28-23 26-24 27-24 31-25 32-25 30-26 33-27
Auch Ihre Meinung ist gefragt .
Your views are also welcome .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5
Ich werde mich dafr einsetzen , da in diesem Papier genetisch vernderte Organismen bercksichtigt werden .
I intend to ensure that this paper covers GMOs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 11-7 10-8 11-8 12-8 13-8 15-9
Es bezieht bereits die Umwelthaftung ein .
It already covers product liability .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-3 3-4 4-4 6-5
Versicherungspflicht ist ein Punkt , dem wir uns noch ausfhrlicher widmen mssen , und zu den praktischen Aspekten bentigen wir die Ansichten Dritter .
Insurance is one thing we will have to look into in more depth and also get the views of other parties on the practical aspects .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 7-5 11-6 10-7 12-7 10-8 9-9 9-10 8-11 9-11 9-12 13-13 18-15 19-15 20-16 21-17 22-20 14-21 15-22 16-23 17-24 23-25
Das Weibuch ist , wie Sie wissen , ein erster Schritt .
The White Paper is a first step , as you know .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 9-5 10-6 3-7 4-8 5-9 6-10 11-11
Es mu grndlich errtert werden , und ich werde mit einem Vorschlag auf Sie zukommen .
That has to be discussed in depth and I will come back with a proposal .
0-0 1-1 5-2 4-3 3-4 2-5 2-6 6-7 7-8 8-9 14-10 14-11 9-12 10-13 11-14 15-15
Ich bin der Meinung , da es mglich sein wird , ein Versicherungssystem einzurichten .
I believe it will be possible to put an insurance system in place .
0-0 1-1 3-1 5-1 6-2 9-3 8-4 7-5 10-6 11-8 12-9 12-10 13-10 12-11 12-12 14-13
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will be taken tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Kennzeichnung und Registrierung von Rindern - Etikettierung von Rindfleisch
Identification , registration and labelling of beef
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 8-6
Herr Prsident , wieder einmal ist ein Verbrechen - bekanntlich die durch BSE , durch den Rinderwahnsinn ausgelste Krise - noch nicht geshnt worden , und ich bezweifle , da es berhaupt je dazu kommt .
- ( EL ) Mr President , we all know that the bovine spongiform encephalopathy crisis , the mad cow crisis , is yet another crime which has not been punished , and I doubt it ever will .
8-0 0-4 1-5 2-6 9-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 16-19 17-19 18-20 19-21 5-22 3-23 4-23 6-24 7-25 20-27 21-28 23-29 22-30 24-31 25-32 26-33 27-34 30-35 31-36 32-36 33-37 34-37 35-38
Wie erinnerlich , haben wir im Dezember vorigen Jahres im Zusammenhang mit dieser Verordnung darum gekmpft , die Rechte des Europischen Parlaments zu wahren .
As you will recall , we fought a hard battle over this regulation last December in order to protect the rights of the European Parliament .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 14-6 15-6 14-7 15-8 10-9 15-9 11-10 15-10 12-11 13-12 7-13 5-14 6-14 8-14 9-15 22-17 23-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Wir haben uns auerdem dafr eingesetzt , da die in der Verordnung vorgesehenen Regelungen schnellstmglich angewandt werden .
We also fought a battle to push through the implementation of the measures laid down in this regulation as swiftly as possible .
0-0 2-0 3-1 4-2 5-2 6-5 8-11 13-12 12-13 12-14 9-15 10-16 11-17 14-18 14-19 15-19 14-20 14-21 16-21 17-22
Kurzum : Wir alle wissen , worum es geht .
In short , we all know what we are talking about .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11
Nach der Verordnung sollen schon bald , prinzipiell schon im Jahr 2000 , alle Rinder einen Pa erhalten und bis zur Schlachtung rckverfolgbar sein .
On the basis of this regulation , very soon , this year , all bovine animals will , by law , have to be identified and monitored right up to slaughter .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 9-10 10-11 12-12 13-13 14-14 14-15 17-16 15-22 23-23 22-24 18-25 19-28 20-29 21-30 24-31
Das Rindfleisch wird etikettiert , erhlt also eine Kennzeichnung mit Angaben zur Herkunft , Aufzucht sowie zu allen Umsetzungen der Tiere , von denen das Fleisch stammt .
Meat from bovine animals will carry a label indicating the origin and history of the animals from which the meat is derived .
1-0 16-1 17-2 18-2 2-4 3-5 7-6 6-7 8-7 10-7 9-8 11-9 12-10 15-11 18-12 19-13 19-14 20-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 26-21 27-22
Bei der Prfung der Verordnung haben wir uns bemht , vielen Anforderungen und vielen Aspekten gleichzeitig gerecht zu werden .
During our analysis of this regulation , we tried to cater for a great many demands and a great many opinions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-9 8-10 17-11 10-14 11-15 12-16 13-19 14-20 19-21
Wir wollten die Bestimmungen der Verordnung mglichst einfach halten , damit sie schnell , sogar schnellstmglich anwendbar sind .
We wanted the provisions of the regulation to be kept as simple as possible so that they could be applied , and applied as quickly as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 8-9 6-10 7-11 6-12 6-13 10-14 9-15 10-15 11-16 16-17 16-18 17-18 16-19 13-20 14-21 16-22 15-23 15-24 15-25 15-26 18-27
Vergessen wir nicht , da das umzusetzende System auerordentlich kompliziert und technisch anspruchsvoll ist und ca. 100 Millionen Tiere in der gesamten Europischen Union betrifft .
Let us not forget that the system we are going to implement is an extremely complex , extremely technical system , and concerns approximately 100 million animals throughout the EU .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-4 5-5 7-6 6-11 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 12-19 13-20 14-21 24-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 21-27 20-28 22-29 23-29 25-30
Es geht also um ein hochkompliziertes Vorhaben .
So we are talking about an extremely complex operation .
2-0 0-1 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-8 7-9
Dies ist uns meines Erachtens gelungen .
I believe that we have managed to achieve this .
3-0 4-1 4-2 2-3 5-4 5-5 0-8 6-9
Ich mchte auf zwei nderungsantrge bzw. auf zwei Gruppen von nderungsantrgen verweisen .
I would just like to look at two amendments , two categories of amendments .
0-0 1-1 1-2 1-3 6-4 11-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14
Ihr Berichterstatter fordert mit allem Respekt erstens , da uns die Kommission bald , nmlich innerhalb eines Jahres , einen Bericht bzw. einen Vorschlag ber die Anwendung dieses Systems auch auf rindfleischhaltige Verarbeitungserzeugnisse vorlegt .
First , your rapporteur is calling , with the greatest respect , for a report , a Commission proposal , within the year , on the application of this system to meat products .
6-0 7-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-6 3-7 10-8 5-9 5-10 7-11 8-12 19-13 20-14 21-15 22-16 11-17 23-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 24-24 25-25 26-26 27-28 28-29 29-30 30-30 31-31 32-31 33-31 32-32 34-33
Wenn wir es wirklich ernst meinen , mssen wir uns auch im Hinblick auf die bekanntlich beraus zahlreichen Fleischerzeugnisse um das Vertrauen der Verbraucher bemhen .
If we want to be taken seriously , we should also take account of consumer confidence in all meat products , of which , as we all know , there are a great many .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-7 8-8 7-9 10-10 9-11 12-12 22-13 23-14 20-15 21-15 11-16 18-17 19-17 18-18 18-19 13-21 14-22 15-23 15-24 15-25 15-26 15-27 15-28 24-30 16-32 17-33 25-34
Zweitens gibt es nderungsantrge dazu , in welcher Form den Betrieben und allen anderen , d. h. Organisationen , die das Fleisch vermarkten usw. , die Lizenz zur Etikettierung , also zur Kennzeichnung erteilt werden soll .
And secondly , some amendments deal with how permits are to be granted to enterprises , operators and so on to apply the labels , to label the meat .
0-0 0-1 1-3 2-3 3-4 6-6 7-7 8-8 35-9 35-10 34-11 33-12 9-13 10-14 14-15 22-16 23-17 23-18 23-19 24-20 26-21 25-22 27-22 28-23 29-24 29-25 31-25 28-26 30-26 32-26 20-27 21-28 36-29
Die von der Kommission vorgeschlagenen Bestimmungen halte ich fr auerordentlich lasch .
The provisions recommended by the Commission are , to my mind , extremely minimal .
0-0 5-1 4-2 1-3 2-4 3-5 8-8 7-9 6-10 9-12 10-13 11-14
Der Betreffende stellt einen Antrag , und nach einer gewissen Zeit wird das von ihm gewnschte System angewandt .
The interested party submits an application and , after a period of time , the system which he wishes to apply is applied .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 12-14 16-15 13-16 14-17 15-18 17-22 18-23
Ich schlage vor , genau umgekehrt zu verfahren .
I propose that we change this system .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 5-4 4-5 7-6 8-7
Wer Fleisch etikettieren will , mu dazu die ausdrckliche Genehmigung der zustndigen Behrden haben .
Anyone labelling meat must have explicit approval from the competent public authorities .
0-0 2-1 1-2 5-3 13-4 8-5 9-6 10-8 11-9 12-10 12-11 14-12
Das mag sich ein wenig umstndlicher anhren , aber wir haben ohnehin schon ein schwerflliges System , und fr die Kennzeichnung von Fleisch bedarf es unbedingt einer behrdlichen Genehmigung .
This may seem a little more laborious , but we already have a laborious system and we must , at all costs , have state approval for meat labelling .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 10-11 13-12 14-13 15-14 17-15 24-16 23-17 25-21 27-24 28-25 18-26 21-27 22-27 19-28 20-28 29-29
Herr Prsident , als Verfasser der Stellungnahme des Landwirtschaftsausschusses mchte ich noch einmal kurz auf einige wichtige Anliegen unseres Ausschusses in dieser Frage eingehen .
Mr President , as draftsman of the Committee on Agriculture , I should like to recapitulate a number of the committee ' s main causes for concern on this question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-4 5-5 5-6 7-7 8-7 8-8 8-9 10-11 9-12 9-13 11-14 12-15 13-16 15-17 18-18 19-19 19-20 16-23 17-24 20-27 21-28 22-29 23-29 24-30
Wichtigstes Ziel des Vorschlags der Kommission - und das mchte ich hier noch einmal ausdrcklich betonen - ist die Rckverfolgbarkeit von Rindfleisch bzw. der Rinder von ihrer Geburt bis zur Verarbeitung und zum Verkauf .
The most important objective of the Commission proposal - and I should like expressly to stress this once again - is the traceability of beef or bovine animals from birth through to processing and sale .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 4-5 5-6 3-7 6-8 7-9 10-10 9-11 9-12 14-13 15-14 15-15 11-16 13-17 12-18 13-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 24-26 24-27 25-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-34 34-35
Unsere Forderung an die Etikettierung ist , sie mu praktikabel , einfach , sicher , preiswert und leicht zu kontrollieren sein .
We want labels which are practicable , simple , safe , cheap and easy to control .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-2 3-3 6-3 5-4 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 21-16
Das Etikett soll fr den Verbraucher verstndlich sein , und deshalb sollten die Angaben auf ein Minimum beschrnkt werden .
Labels must be easy for consumers to understand , which is why the information needs to be kept to a minimum .
0-0 1-0 2-1 7-2 6-3 3-4 4-5 5-5 6-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-12 13-13 11-14 18-16 17-17 14-18 15-19 16-20 19-21
Der Verbraucher will Informationen und keinen Roman .
Consumers want information , not a novel .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7
Die Angabe des Mastverfahrens und gegebenenfalls verabreichter Antibiotika oder anderer Stimulanzien , wie es im nderungsantrag 48 gefordert wird , hat deshalb auf dem Etikett berhaupt nichts zu suchen .
Information on the fattening process and , where applicable , on antibiotics or other stimulants administered , as demanded in proposed Amendment No 48 , have absolutely no business to be on the label .
1-0 1-1 0-2 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 17-18 14-19 15-21 15-22 16-23 19-24 20-25 25-26 26-27 27-29 18-30 22-31 23-32 24-33 29-34
Das gilt insbesondere auch fr die Angabe der Region , aus der das Fleisch stammt .
This applies in particular to information on the region of origin of the meat .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 2-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14
Das knnen wir den Verbrauchern so einfach nicht erklren .
We shall have problems explaining this to consumers .
2-0 1-1 6-4 7-4 8-4 5-5 3-7 4-7 9-8
Im Landwirtschaftsausschu hatten wir uns in einem Kompromi zur Einfhrung der obligatorischen Herkunftsangabe , also Stufe 2 , auf die Formulierung " sptestens zum 1. Januar 2002 " geeinigt .
The Committee on Agriculture agreed on the wording " by 1 January 2002 at the latest " in a compromise on the introduction of compulsory information on origin , i.e. stage 2 .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 28-4 18-5 19-6 20-7 21-8 22-9 23-9 24-10 25-11 26-12 22-13 23-14 22-15 27-16 5-17 6-18 7-19 8-20 8-21 9-22 10-23 11-24 12-25 12-27 13-28 14-29 15-30 16-31 29-32
Nun hat der Umweltausschu den 1. September 2001 genommen , und ich denke , da wir dieses Datum mittragen knnen .
Now the Committee on the Environment has opted for 1 September 2001 and I think that we can agree to this date .
0-0 2-1 3-2 3-3 2-4 4-4 3-5 1-6 8-7 5-9 6-10 7-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 15-16 19-17 18-18 16-20 17-21 20-22
Es handelt sich ja immerhin nur um einen Unterschied von vier Monaten .
It is only a matter of four months .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-1 5-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8
Wir lehnen es aber strikt ab , statt eines Zwei-Stufen-Modells alle Angaben einschlielich des Geburtsortes mit dem Inkrafttreten der Verordnung , also bereits im September 2000 , verpflichtend zu machen .
But we are emphatically against making all the information , including the indication of the place of birth , compulsory when the regulation enters into force in September 2000 , rather than in two stages .
3-0 0-1 1-2 1-3 2-3 9-4 9-5 10-6 11-8 12-10 13-11 14-12 13-13 15-13 13-14 16-14 14-15 13-16 14-17 20-18 27-19 18-21 19-22 17-23 17-24 17-25 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-32 30-35
Das macht keinen Sinn , da nach wie vor in der Mehrheit der Mitgliedstaaten die elektronische Datenbank , die ja die Grundlage fr eine Rckverfolgbarkeit darstellt , nicht betriebsfhig ist .
That makes no sense , as the electronic database on which traceability depends is not yet up and running in the majority of Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 14-6 15-7 16-8 22-9 18-10 23-11 24-11 29-13 27-14 28-15 28-16 28-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 13-24 30-25
Ein obligatorisches Etikettierungssystem fr Rindfleisch kann nur so gut sein wie das Kennzeichnungssystem fr Rinder und die Registrierung aller Bewegungen .
A compulsory labelling system for beef can only be as good as the system for registering bovine animals and all their movements .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 14-16 14-17 15-18 18-19 16-20 19-21 20-22
Herr Prsident , die Etikettierung von Rindfleisch hat zwei verschiedene Funktionen .
Mr President , beef labelling has two distinct functions .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 3-4 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9
Diese beiden Funktionen drfen nicht miteinander verwechselt werden .
The two should not be confused .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-5 8-6
Die Behrden brauchen im Bedarfsfall ein Maximum an Informationen zum Zwecke der Rckverfolgbarkeit , doch das Etikett fr den Verbraucher sollte einfach , bersichtlich und przise sein .
For traceability we need maximum information made available to the authorities as and when required but the consumer label should be simple , concise and unambiguous .
11-0 4-1 10-1 12-1 3-2 2-3 5-4 6-4 7-4 8-5 9-8 0-9 1-10 17-11 13-12 14-15 15-16 18-16 19-17 16-18 20-19 21-21 22-22 23-23 25-23 24-24 23-25 26-25 27-26
Anla fr das Bedrfnis nach Informationen hat die BSE-Krise gegeben .
The need for information sprang from the BSE crisis .
2-0 3-1 3-2 5-3 3-4 4-4 6-4 4-5 7-6 8-7 8-8 10-9
In den Mitgliedstaaten gibt es eine unterschiedliche Zahl von BSE-Fllen , doch unterscheiden sich auch die Manahmen zur Ausmerzung dieser Krankheit und zum Schutz der menschlichen Gesundheit .
Member States have differing levels of BSE incidence but there are also variations in the measures to eradicate the disease and protect human health .
2-0 2-1 3-1 3-2 4-2 6-3 9-4 8-5 9-6 9-7 11-8 13-9 13-10 14-11 12-12 0-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 25-22 26-23 27-24
Im Vereinigten Knigreich kommen zwar die meisten BSE-Flle vor , doch sind hier auch die umfassendsten Kontrollmanahmen in Kraft .
Although the United Kingdom has the highest incidence of BSE , it also has the most comprehensive control measures .
4-0 0-1 1-2 2-3 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 9-10 10-11 13-12 11-13 12-13 14-14 15-15 15-16 16-17 16-18 18-18 19-19
Andere Lnder , die zugegebenermaen eine niedrigere Rate an gemeldeten BSE-Erkrankungen haben , setzen die Methode der Ttung des gesamten Bestandes ein , wodurch die Gefahr besteht , da zu wenige Flle dokumentiert werden .
Other countries , which admittedly have lower declared levels of BSE , operate a whole-herd slaughter policy which entails the risk of the under-reporting of cases .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 5-6 6-6 10-7 16-9 12-11 33-12 21-13 17-15 14-17 29-18 24-19 25-20 26-20 18-21 19-22 20-23 31-25 34-26
Aus diesem Grunde wollen die Menschen wissen , aus welchem Land ihr Rindfleisch stammt .
Therefore people want to know which country their beef comes from .
0-0 1-0 2-0 5-1 3-2 3-3 4-3 7-3 6-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11
Die Angabe der Regionen sollte keine Alternative zum Herkunftsland , sondern vielmehr ein freiwilliger Zusatz sein .
Reference to regions should not be an alternative to country of origin but a voluntary addition .
1-0 0-1 3-2 4-3 5-4 15-5 6-6 6-7 7-8 9-8 8-9 8-10 8-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Selbst Regionen wie Yorkshire , Grobritanniens fhrende Region und zufllig jene Region , die ich vertrete , sind nicht jedem einzelnen Brger der Union bekannt .
Even regions like Yorkshire , Britain ' s premier region and coincidentally the region I represent , are not known by every citizen throughout the EU .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 10-12 11-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 24-19 19-21 20-22 21-22 22-24 23-25 25-26
Vom Standpunkt der Werbung und des Marketings knnten auch kleinere Landstriche und Ortschaften verwendet werden , daneben auch regionale Zchtungen wie das Aberdeen Angus .
From a marketing and promotional point of view smaller areas and localities could be used , as well as regional breeds such as Aberdeen Angus .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-6 1-7 9-8 10-9 11-10 6-11 12-11 7-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 16-18 18-19 19-20 19-21 21-21 20-22 22-23 23-24 24-25
Die seit langem etablierte Bezeichnung des schottischen Rindfleisches sollte weiterhin verwendet werden knnen .
The well established description of Scotch beef should continue to be used .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-10 10-11 13-12
Kleinen traditionellen Fleischerbetrieben , die das Rindfleisch unverpackt verkaufen , sollte erlaubt werden , alternativ zur Etikettierung jedes einzelnen Stcks Informationen auszuhngen .
Small traditional butcher shops that sell beef unpackaged should be allowed to display information as an alternative to labelling each item .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-4 8-5 6-6 7-7 10-8 12-9 11-10 13-11 21-12 20-13 14-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 22-21
Werden Informationen ber Abhngen oder Reifung bereitgestellt , knnte das viele Verbraucher verwirren , da sie diese Daten mglicherweise mit dem Verfallsdatum verwechseln .
Many consumers would be confused if given information about hanging or maturation , which could be mixed up with sell-by dates in their minds .
10-0 11-1 0-3 1-7 2-8 5-9 4-10 3-11 5-11 6-11 7-12 9-13 8-14 18-15 12-17 19-18 21-19 22-19 20-20 21-20 14-21 15-22 23-24
Ich mchte Ihre Aufmerksamkeit insbesondere auf nderungsantrag Nr. 41 lenken , mit dem Landwirte aus Beihilferegelungen der Gemeinschaft ausgeschlossen werden sollen , wenn diese sich nicht strikt an die Verordnung halten .
I would draw attention particularly to Amendment No 41 which seeks to exclude farmers from Community aid schemes if the regulation is not strictly adhered to .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 12-9 20-10 20-11 18-12 19-12 20-12 13-13 14-14 17-15 15-16 15-17 22-18 28-19 29-20 24-21 30-21 25-22 26-23 26-24 27-25 31-26
Mir wurde schon von Fllen aus anderen EU-Programmen berichtet , in denen Landwirten - die ja keine professionellen Brokraten sind - aufgrund unwissentlich gemachter Fehler drakonische Strafen auferlegt wurden , welche oftmals die Zukunft eines ganzen Familienbetriebs gefhrden .
I have already had cases drawn to my attention regarding other EU schemes where honest errors by farmers , who are not professional bureaucrats , have resulted in punitive sanctions which often threaten the future of a family farm .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-7 6-10 7-11 7-12 10-13 11-13 23-14 24-15 3-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-23 22-23 20-24 19-25 28-26 25-28 26-29 27-29 29-30 30-30 31-31 37-32 32-33 33-34 34-35 34-36 35-37 36-38 38-39
Einen solchen Weg sollten wir nicht einschlagen .
We should not go down this road .
4-0 3-1 5-2 6-3 0-4 6-4 1-5 2-6 7-7
Wrde der Vorschlag zur Auflistung von Antibiotika und Stimulanzien angenommen , so wrde dies zu einem zweigeteilten Rindfleischmarkt fhren .
The listing of antibiotics and stimulants that might have been administered would , if adopted , create a two-tier beef market .
1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 13-6 12-11 8-13 9-14 10-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 19-21
Das Wohlergehen der Tiere wre in Gefahr , da die Landwirte davon absehen wrden , die Tiere therapeutisch zu behandeln .
Animal welfare would be compromised as farmers would be reluctant to treat animals therapeutically .
0-0 2-0 3-0 1-1 4-2 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 10-6 13-7 17-9 18-10 19-11 16-12 17-13 20-14
Desgleichen sollten keine Angaben zu den Mastverfahren gemacht werden mssen .
Similarly , reference to fattening methods should not be introduced .
0-0 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 6-5 1-6 2-7 8-8 9-8 10-10
Ich hoffe , da das Parlament mit der nderung dieser Rechtsvorschrift ausnahmsweise einmal Dinge vereinfachen statt aufblhen und die Etikettierung von Rindfleisch verbraucher- , fleischer- und erzeugerfreundlich gestalten wird .
I hope that in amending this regulation Parliament can for once simplify rather than embellish and make the labelling of beef consumer- , butcher- and farmer-friendly .
0-0 1-1 2-2 3-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 4-7 5-7 11-9 12-10 14-11 17-15 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 28-25 29-26
Herr Prsident , meine Fraktion hat den Bericht von Herrn Papayannakis mit Wohlwollen aufgenommen und erkennt seine Hartnckigkeit an .
Mr President , my group welcomed the report by Mr Papayannakis and salutes him for his persistence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 14-11 11-12 12-12 13-12 15-12 12-13 16-15 17-16 18-16 19-17
Auerdem hat er die durch den Rat verursachten Verwirrungen und Verzgerungen ertragen mssen .
He has also had to face the obfuscation and delays brought about by the Council .
2-0 1-1 0-2 12-4 3-6 7-7 8-7 9-8 10-9 4-12 5-13 6-14 13-15
Gleichwohl sind wir heute nicht zusammengekommen , um uns gegenseitig zu beschuldigen , sondern um nach vorn zu blicken .
However , we are not here today for recriminations but for looking ahead .
0-0 0-1 2-2 1-3 4-4 5-5 3-6 10-7 9-8 11-8 13-9 14-10 15-11 18-11 16-12 19-13
Jetzt bietet sich uns die Chance , diese bedauerliche Verzgerung wiedergutzumachen .
This is our chance to put right this sorry process of delay .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-7 8-8 9-11 10-11 11-12
Das Parlament hat die Chance , so es gewillt ist , sie anzunehmen , einen realistischen Zeitplan fr die zweistufige Durchfhrung eines umfassenden Etikettierungsverfahrens fr Rindfleisch und Rindfleischprodukte zu erstellen .
Parliament has the opportunity , if it is willing to grasp it , to set a realistic timetable for the two-tier implementation of a comprehensive process of labelling for beef and for beef products .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 11-11 13-12 12-13 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 23-27 24-28 25-29 26-30 27-32 27-33 30-34
Im Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik haben wir die Mehrzahl der nderungsantrge des Berichterstatters und anderer untersttzt , und dies tun wir auch heute .
In the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy , we supported most of the amendments from the rapporteur and others and we do so again today .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 18-14 10-15 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 20-24 23-25 22-26 21-27 22-27 24-28 25-29 26-30
Wir untersttzen sie deshalb , weil die Fristsetzung schlicht und einfach als wichtigster Vorschlag zu behandeln ist .
We do that on the basis that the key proposal plainly has to be the issue of timing .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-2 3-3 6-4 7-5 3-6 11-7 12-7 12-8 13-9 8-10 16-11 14-12 15-13 7-17 17-18
Einige Versionen des Berichts widersprachen einander hinsichtlich der gesetzten Fristen .
Some of the versions of this report in themselves have been contradictory in the dates that they gave .
0-0 1-3 2-4 2-5 3-6 4-8 4-9 4-10 4-11 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 8-15 10-18
Nunmehr geht es aber um die Umsetzung der ersten Stufe ab September 2000 sowie der zweiten Stufe ab September 2001 .
We are now talking about implementation of the first stage in September 2000 and the second stage in September 2001 .
2-0 3-0 1-1 0-2 1-3 2-3 4-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Mit Freude habe ich die Aussage des Vertreters des Ausschusses fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung vernommen , da man einen um vier Monate frheren Beginn mittragen knne , das heit ab Januar 2002 .
I was glad to hear the representative of the Committee on Agriculture and Rural Development say that they would settle for the four-month advance that would involve coming forward from January 2002 .
3-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 20-20 24-21 21-22 22-22 23-22 24-22 25-22 26-22 25-23 27-24 28-24 29-25 0-26 19-28 30-29 31-30 32-31 33-32
Wir halten dies fr notwendig , denn die ganze Europische Union mu jetzt in Bewegung gebracht werden .
We believe that this is necessary because we should now get the whole European Union on the move .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 16-7 11-8 12-9 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 14-17 15-17 17-18
Deshalb treten wir dafr ein , da die zweite Stufe gem Artikel 13 Absatz 5 deutlich und angemessen vorgezogen wird .
That is why we want the second stage as set out in Article 13 ( 5 ) to be distinct and a commensurate advance .
0-0 0-1 0-2 1-2 3-2 2-3 1-4 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 13-16 19-18 15-19 16-20 4-21 17-22 18-23 20-24
Warum wollen wir das ?
Why do we want that ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5
Unter uns gibt es einige - vor allem aus Mitgliedstaaten , die schon heute ber sehr effektive Mglichkeiten der Rckverfolgung und Etikettierung verfgen - die die ganze Sache mit einem Mal durchziehen wollen .
There are some here - certainly some from Member States that have very effective traceability and labelling possibilities already - who would like to do the whole thing at once .
2-0 3-0 2-1 4-2 0-3 5-4 6-5 7-5 8-7 9-8 9-9 10-10 11-10 14-11 15-12 16-13 19-14 20-15 21-16 17-17 12-18 13-18 23-19 24-20 32-21 32-22 32-23 32-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-29 31-29 33-30
Sie knnten die anderen beschuldigen , nicht zu Fortschritten bereit zu sein .
They would be able to say to others : look - you cannot do it , you are at fault .
0-0 1-1 11-2 10-4 2-6 3-7 4-8 4-9 4-10 5-10 4-11 6-12 6-13 7-18 4-19 8-19 9-19 12-20
Jenen , die sich dem entziehen wollen , rufen wir zu : Verget nicht , da die Teilnahme jedes einzelnen erforderlich ist .
We say to those who are resistant to this : please remember that it is necessary to bring everybody on board .
9-0 10-2 0-3 0-4 1-4 2-4 3-5 12-6 6-7 4-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-12 15-12 16-13 21-14 20-15 8-19 22-21
Wir haben den zweiten Unterabsatz in Artikel 13 Absatz 5 sowie alle anderen nderungsantrge , die das gleiche verfolgen , nmlich die Erlaubnis , ungenaue gemischte Ursprungsorte bzw. eine Angabe wie " Herkunft Europische Union " , herausgestrichen .
We have struck out the second subparagraph of Article 13 ( 5 ) and all other amendments which follow the same line of allowing imprecise mixed origins or an indication such as " EU origin " .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-17 18-18 16-19 17-20 19-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-32 33-33 34-33 32-34 35-35 38-36
Eines Tages mag " Herkunft Europische Union " Sicherheit genug sein , doch im Moment ist sie es nicht .
One day " EU origin " may be assurance enough but it is not at this moment .
0-0 1-1 3-2 5-3 6-3 4-4 7-5 2-6 10-7 8-8 9-9 12-10 16-11 17-11 15-12 18-13 13-14 14-14 14-15 14-16 19-17
Wir mssen wissen , aus welchem Staat ein Produkt stammt .
We need to know from which state a product has arrived .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11
Ich wei , da es in den Niederlanden Menschen gibt , die eine andere Ansicht vertreten , und ich wte gern , weshalb .
I know that there are people in the Netherlands who disagree with that and I would be interested to know why .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 9-4 8-5 5-6 6-7 7-8 10-9 11-9 13-10 14-10 15-10 16-12 17-13 18-14 19-15 20-17 20-18 21-18 19-19 22-20 23-21
Ich kann nicht erkennen , da " Herkunft Europische Union " momentan fr eine Etikettierung ausreichend ist , und wir knnen diesen Vorschlag nicht befrworten .
I cannot see that " EU origin " is currently sufficient in the way of labelling and we are opposed to that proposal .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-5 7-6 10-7 16-8 11-9 15-10 12-11 13-12 14-15 18-16 19-17 20-18 23-19 24-19 21-21 22-22 25-23
Wir sind ebenfalls gegen eine Sonderregelung fr Hackfleisch , was ca. 30 % der Rindfleischerzeugung betrfe , das etikettiert werden soll .
We are also opposed to the derogation for minced beef , which might apply to something like 30 % of the beef output , which ought to be open to labelling .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 20-26 19-27 18-28 21-31
Hackfleisch ist so wie jede andere Form von Rindfleisch auch , wenn nicht sogar mehr , gefhrdet , da es hufig aus mehreren Quellen stammt .
Minced beef is as much , if not more , at risk as any other form of beef since it frequently comes from a variety of sources .
0-0 0-1 1-2 2-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 16-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 8-17 18-18 19-19 20-20 24-21 21-22 22-23 22-24 23-26 25-27
In meinem Land ist es vorgekommen , da gehacktes Rind- und Lammfleisch oder auch andere Fleischsorten miteinander vermengt wurden .
It is the case in my country that we have seen minced beef and lamb and other meats mixed up together .
4-0 3-1 0-4 1-5 2-6 6-7 7-7 8-8 18-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-18 17-19 16-20 19-21
Hier brauchen wir Rckverfolgbarkeit und Etikettierung genauso dringend wie berall sonst auch .
We need traceability and labelling there as much as anywhere else .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 0-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11
Wir stimmen mit der Absicht des Berichterstatters berein , die in den nderungsantrgen Nr. 42 und 43 aufgefhrten Einhaltungsvorschriften zu straffen und zu beschleunigen .
We agree with the rapporteur ' s intention to stiffen and speed up the compliance provisions in Amendments Nos 42 and 43 .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 5-6 6-6 4-7 19-8 17-9 18-9 20-9 21-10 23-11 23-12 9-13 10-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 24-22
Desgleichen stimmen wir zu , da Zusatzinformationen fr jene Mitgliedstaaten bereitgestellt werden sollten und knnen , die sie bentigen , sowie fr jene besonderen Regionen , die wichtige Informationen zu vermelden haben .
We also agree that supplementary information should and can be provided for those Member States that need it and for those special regions which have important information to communicate .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-3 5-3 6-4 6-5 12-6 13-7 14-8 11-9 10-10 7-11 8-12 9-13 9-14 15-15 19-15 18-16 17-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-23 31-24 27-25 28-26 29-27 30-28 32-29
Mein letzter Gedanke fhrt mich zum Ausgangspunkt zurck .
My last point is to end where I began .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-7 6-8 7-8 8-9
Mein Land und Ihres , Herr Prsident - wenn ich Schottland als mein Land bezeichnen darf , denn das tue ich immer - , haben die Schrecken von BSE erlebt .
My country , Mr President , and yours - if I can call Scotland my country too , as I certainly would - have suffered the horrors of BSE .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 23-5 2-6 3-7 7-8 8-9 9-10 15-11 14-12 10-13 11-14 12-14 13-15 21-16 16-17 17-18 20-19 19-20 19-21 22-22 24-23 29-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29
Wir wissen , da wir das Gros der Verantwortung dafr zu tragen haben .
We know we bore a large part of the responsibility for it .
0-0 1-1 4-2 6-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-9 9-10 9-11 13-12
Im Ergebnis dessen war es unsere Pflicht , besondere Vorkehrungen in der Lebensmittelsicherheit zu treffen .
It was incumbent upon us to make special provisions by way of food safety as a result .
4-0 3-1 5-2 6-2 6-3 7-3 5-4 13-5 14-6 8-7 9-8 10-9 11-11 12-12 12-13 0-14 1-15 1-16 2-16 15-17
Nach vielen Jahren der Bemhungen in dieser Richtung knnen wir nun berechtigterweise gegenber der gesamten Gemeinschaft verknden , da wir das , was wir fr uns selbst wollen , auch fr alle anderen wollen .
After our years of effort to that end , we can now justifiably say to the Community as a whole that what we want for ourselves we want for everyone else as well .
0-0 19-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 21-8 9-9 8-10 10-11 11-12 16-13 12-14 13-15 15-16 14-17 14-19 18-20 22-21 23-22 33-23 24-24 25-25 26-25 25-26 27-27 30-28 31-29 32-30 29-31 29-32 34-33
Herr Berichterstatter ! Verehrte Abgeordnete !
Mr President , rapporteur , ladies and gentlemen , it is important to reinstate market confidence .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-13 5-14 5-15 5-16
Entscheidend ist , da man mit Gewiheit zurckverfolgen kann , was man it .
The crucial factor is that it should be possible to trace with certainty the origins of what we eat .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-5 8-8 9-9 5-11 6-12 7-14 10-16 11-17 12-18 13-19
nderungsantrag 29 ist von groer Bedeutung fr die Erzeuger , vielleicht in erster Linie fr die kleinen Erzeuger in benachteiligten Regionen .
Amendment No 29 is very important for producers , above all perhaps for small producers in vulnerable areas .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 13-10 10-11 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18
Laut diesem Antrag besteht das Recht , die Informationen ber die Angabe des Mitgliedstaates hinaus noch zu erweitern .
This Amendment would entitle producers to provide information on the label in addition to the name of the nation where the goods concerned originate .
1-0 2-1 3-2 3-3 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-12 15-12 16-13 10-14 11-15 12-16 12-17 11-18 11-19 10-20 11-21 11-22 11-23 17-23 18-24
Damit kann z.B. vermerkt werden , da das Fleisch aus einem bestimmten Gebiet , von einer besonderen Rasse oder aus speziellen Aufzuchtmethoden stammt .
There would be the option to state , for example , the particular area from which the meat comes or the fact that a particular breed of cattle or special breeding methods have been used .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-7 2-8 2-9 2-10 10-11 11-12 12-13 9-14 7-15 7-16 8-17 22-18 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26 18-28 20-29 21-30 21-31 23-35
Dazu sollte es jedoch im Einzelnen keine gesetzlichen Vorschriften geben , auer da es verboten sein mu , hier zu lgen .
However , there should be no legislation on this matter , other than a ban on lying .
3-0 3-1 0-2 2-2 1-3 9-4 6-5 7-6 8-6 18-8 10-10 11-11 11-12 13-13 14-14 19-15 20-16 21-17
Ich freue mich sehr , da Herr Whitehead die Problematik Hackfleisch angesprochen hat .
I am very pleased about Mr Whitehead ' s remark about minced meat .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-3 5-4 6-5 7-6 10-7 10-8 10-9 10-10 9-11 10-11 11-11 10-12 13-13
In diesem Zusammenhang untersttze ich voll und ganz den nderungsantrag 30 des Berichterstatters .
I fully and wholeheartedly support Amendment No 30 from the rapporteur .
4-0 5-1 6-2 1-3 2-3 7-3 3-4 8-5 9-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11
Fr mich ist es von wesentlicher Bedeutung , da in diesem Punkt keine Ausnahmen fr die billigen Lebensmittel zugelassen werden .
For me , the most important aspect of this whole issue is that no exceptions should be made for cheap food .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 9-7 10-8 11-9 11-10 11-11 7-12 8-12 12-13 13-14 18-15 19-16 13-17 14-18 16-19 17-20 20-21
Wir Mitglieder dieses Hauses , zumeist wohlhabend und mittleren Alters , wissen genau , da die billigsten Lebensmittel - Wurst , Hamburger usw. vor allem von Familien mit Kindern und von Jugendlichen gekauft und gegessen werden .
We who sit in this Chamber , for the most part middle-aged and well-to-do , know perfectly well that it is young people and families with children who buy and eat the cheapest food - sausages , hamburgers etc .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-11 7-12 6-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-18 14-18 31-21 31-22 29-23 26-24 27-25 28-26 32-28 33-29 34-30 15-31 16-32 17-33 18-34 19-35 20-36 21-37 23-37 24-37 25-37 22-38 36-39
In allen gesellschaftlichen Systemen und Zeiten haben die schwchsten Gruppen auch die geringste Kaufkraft gehabt .
In all social systems and at all periods in history , the most vulnerable groups have had the least purchasing power .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 7-11 8-12 8-13 9-14 6-15 14-16 11-17 12-18 13-19 13-20 15-21
Darum ist es unsere unbedingte moralische Verpflichtung , zuerst bei den billigen Lebensmitteln fr Unbedenklichkeit zu sorgen , ehe wir uns dem Rinderfilet zuwenden .
It is our absolute moral duty first and foremost to make cheap food safe before we do the same for fillet of beef .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 7-7 8-8 9-9 10-9 15-9 16-10 11-11 12-12 18-14 19-15 20-15 22-16 21-17 22-18 13-19 14-20 22-20 23-20 24-23
Herr Kommissar ! Das Europische Parlament hat sich in dieser Frage als weitsichtig erwiesen , und ich mchte den beiden Berichterstattern vom Umweltausschu und vom Landwirtschaftsausschu herzlich fr ihre Arbeit danken .
Mr President , Commissioner , the European Parliament has proven its far-sightedness on this matter and I should like to thank the two rapporteurs from the Committee on the Environment and the Committee on Agriculture for their work .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-9 13-9 12-10 12-11 8-12 9-13 10-14 15-15 16-16 17-17 17-18 30-19 30-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 22-27 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 25-34 27-35 28-36 29-37 31-38
Sie haben das in der Konsequenz aufgenommen , die das Europische Parlament in dieser Frage gezeigt hat .
They have approached the issue with the same consistency demonstrated by the European Parliament .
0-0 1-1 6-2 13-3 14-4 3-5 4-6 5-7 5-8 15-9 16-9 15-10 9-11 10-12 11-13 17-14
Ich erinnere noch einmal an die Geschichte : Eigentlich gilt die obligatorische Kennzeichnung ja schon lngst , denn zum 1. Januar 2000 trat die Verordnung 820 / 97 in Kraft .
Allow me to refresh your memory : compulsory registration has applied for a long time , because Regulation No 820 / 97 entered into force on 1 January 2000 .
0-0 1-1 2-3 5-4 4-5 6-5 7-6 10-7 11-7 12-8 13-9 15-11 15-12 14-13 15-13 15-14 16-15 17-16 24-17 25-18 25-19 26-20 27-21 22-22 28-23 29-23 29-24 18-25 19-26 20-27 21-28 30-29
Die Verschiebung , die vorgenommen wurde , ist nicht rechtmig .
The postponement adopted is not lawful .
0-0 1-1 4-2 7-3 8-4 9-5 10-6
Das Europische Parlament klagt gegen den Rat , weil die Verschiebung nicht im Ermessen des Rates lag .
The European Parliament has filed charges against the Council because the postponement was not within the Council ' s discretion .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-11 16-12 11-13 12-14 14-15 15-16 15-17 15-18 13-19 17-20
Die Kommission hat sich hier auch nicht mit Ruhm bekleckert .
Nor did the Commission come up smelling of roses here .
5-0 2-1 0-2 1-3 3-5 8-6 7-7 9-8 4-9 10-10
Sie hat nmlich den Vorschlag fr dieses scheinbar elegante , aber rechtlich zweifelhafte Vorgehen gemacht .
It was the Commission which proposed this seemingly elegant but legally dubious procedure .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13
Wenn sich nichts tut , tritt diese obligatorische Etikettierung am 1. September 2000 in Kraft .
If nothing is done , compulsory labelling will enter into force on 1 September 2000 .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 7-5 8-6 5-7 14-8 13-9 14-9 14-10 9-11 10-12 11-13 12-14 15-15
Daher ist es dringend geboten , der Kommission zu raten , die Vorschlge des Europischen Parlaments in diesem Mitentscheidungsverfahren nun auch bis zum 1. September anzunehmen .
The Commission is therefore urged to accept the European Parliament ' s proposals in this codecision process by 1 September .
6-0 7-1 1-2 0-3 2-3 3-4 4-4 9-4 8-5 10-5 25-6 13-7 14-8 15-9 15-10 15-11 12-12 16-13 17-14 18-15 18-16 21-17 22-18 23-18 24-19 26-20
Mit unserer Klage haben wir versucht zu verhindern - ich hoffe , da es uns auch gelingt , einen Riegel vorzuschieben - , da zum 1. September nochmals in hnlicher Weise mit Eleganz versucht wird , eine Verlngerung durchzusetzen .
We have tried in our suit to ensure that no equally elegant attempt will be made to implement an extension on 1 September - and I hope that we shall succeed in putting a stop to this .
4-0 3-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 22-8 23-8 32-9 32-10 32-11 33-12 34-13 34-14 38-16 38-17 36-18 37-19 24-20 25-21 26-22 8-23 8-24 9-25 10-26 11-27 12-27 13-28 14-29 16-30 16-31 17-32 18-33 19-34 19-35 19-36 39-37
Wenn wir uns bis zum 1. September ber die Vorschlge des Parlaments nicht einigen knnen , dann wird eben die alte Verordnung in Kraft treten , und dann haben wir das Obligatorische .
If we cannot agree on Parliament ' s proposals by 1 September , then the old regulation with the compulsory system will enter into force .
0-0 1-1 2-1 12-2 14-2 13-3 7-4 11-5 10-6 11-6 8-7 11-7 9-8 3-9 4-10 5-10 6-11 15-12 16-13 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 30-18 31-19 31-20 27-21 23-22 23-23 23-24 24-24 32-25
Von daher hoffe ich , da die vernnftigen Vorschlge des Parlaments sich nun auch bei Ihnen durchsetzen und da Sie Ihr Vorhaben , dies noch einmal bis zum Jahr 2003 zu verschieben , aufgeben .
I therefore hope that you will implement Parliament ' s reasonable proposals and that you will give up your plan to postpone this once again until the year 2003 .
3-0 1-1 2-2 4-3 5-3 15-4 16-5 16-6 10-7 9-8 10-8 6-9 10-9 7-10 8-11 17-12 18-13 19-14 11-15 33-16 33-17 20-18 21-19 22-20 30-20 32-20 31-21 23-22 25-23 24-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 34-29
Das ist den Brgern nicht klar zu machen , und es stt auch in diesem Parlament ganz sicher auf entschiedenen Widerstand .
It will confuse our citizens and will certainly meet with decisive resistance here in Parliament .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 9-5 16-7 17-7 18-9 19-10 11-11 20-11 12-12 14-12 13-13 15-14 21-15
Basis war und bleibt der Rinderpa fr jedes einzelne Tier , der Auskunft gibt ber Ort , Herkunft und Geburt .
The basis for this was and still is the passport for each individual animal which provides information on place , origin and birth .
0-1 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 13-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Mit Hilfe umfangreicher Kontrollen , einer Vielzahl von Daten beim Tierhandel lassen sich Herkunft und Aufzucht belegen .
Thanks to comprehensive controls of and the wealth of data on the animal trade , the place of origin and rearing can be proven .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 10-14 12-15 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-23 17-24
Ich meine damit , wir fangen nicht bei Null an , und als Produzent von einigen Tonnen Rindfleisch im Jahr wei ich , wovon ich rede .
What I mean is that we are not starting from square one and , as a producer of several tonnes of beef a year , I know what I am talking about .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 7-9 8-9 8-10 8-11 11-12 10-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 22-24 21-25 20-26 23-27 24-28 25-29 25-30 25-31 26-32
Die jngste Krise auf dem Lebensmittelsektor kann die Einfhrung strenger Mastbe , wie sie der Bericht zum Inhalt hat , rechtfertigen ; dort , wo mglich , soll jedoch Brokratie entschrft werden .
The latest crisis in the foodstuffs sector may justify the introduction of stricter standards , as contained in the report ; however , where possible , red tape should be reduced .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 20-8 7-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-16 17-16 14-18 15-19 21-20 28-21 23-22 22-23 24-23 25-24 26-25 29-26 29-27 30-27 27-28 31-29 30-30 32-31
Herr Prsident , ber die Aussprache , die wir heute abend fhren , drften vor allem die europischen Verbraucher berrascht sein .
Mr President , the people who will be most shocked to learn of this evening ' s debate must surely be European consumers .
0-0 1-1 2-2 11-4 12-5 13-6 13-7 14-8 15-8 19-9 6-10 3-12 8-13 9-13 9-14 10-14 7-15 4-16 5-17 19-18 19-19 20-20 17-21 16-22 18-22 21-23
Sie werden sich wundern , da die Europische Union so viele Jahre nach Beginn der BSE-Krise noch immer nicht ber ein System zur zuverlssigen Rckverfolgbarkeit von Rindfleisch verfgt .
They will be astounded to learn that , so many years after the start of the BSE crisis , the European Union still does not have a reliable traceability system for beef .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 3-5 5-6 4-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16 15-17 6-19 7-20 8-21 16-22 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 23-27 24-28 21-29 22-30 25-31 26-31 28-32
Zum Glck wurde diese unglaubliche Langsamkeit des Gemeinschaftsapparats durch einschlgige Initiativen der aktivsten Mitgliedstaaten wettgemacht .
Fortunately , the appropriate initiatives by the most enterprising Member States have compensated for the extraordinarily slow reactions of the Community apparatus .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 9-3 10-4 8-5 11-6 12-7 12-8 13-9 13-10 7-11 6-14 14-21 15-22
Daher ist es um so bedauerlicher , da ihnen diese Mglichkeit durch den Vertrag von Amsterdam genommen wurde .
It is therefore all the more deplorable that they should have been deprived of this possibility by the Treaty of Amsterdam .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 17-10 17-11 16-12 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21
Ich denke insbesondere an das in Frankreich in Zusammenarbeit mit den Viehzchtern und dem Handel ausgearbeitete System der obligatorischen Kennzeichnung , das seit 1996 in Kraft ist .
I am thinking in particular of the compulsory labelling system which was drawn up in France together with livestock farmers and distributors , which has been in force since 1996 .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 17-6 18-7 19-8 16-9 13-10 15-11 15-12 15-13 5-14 6-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 11-21 20-22 21-23 22-24 22-25 24-26 25-27 22-28 23-29 27-30
Dieses System hat sich als sehr wirksam erwiesen und hat es ermglicht , das Vertrauen der Verbraucher zurckzugewinnen .
This system has proved very effective . It has made it possible to restore consumer confidence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-3 5-4 6-5 8-6 10-7 9-8 11-9 11-10 11-11 11-12 12-12 17-13 16-14 13-15 14-15 18-16
Um dieses wiedergewonnene Vertrauen zu bewahren , hatte Frankreich den legitimen Wunsch , das Embargo gegen britisches Rindfleisch , fr das die Rckverfolgbarkeit nicht in gleicher Weise gewhrleistet ist , nicht vorzeitig aufzuheben .
France ' s legitimate wish not to lift the embargo on British beef prematurely , since Britain did not offer the same guarantees of traceability , was in order to maintain this restored level of confidence .
8-0 9-1 9-2 10-3 11-4 30-5 32-6 32-7 13-8 14-9 15-9 15-10 16-11 17-12 31-13 18-14 28-17 23-18 21-20 25-21 26-21 27-22 22-24 6-25 7-26 0-27 0-28 4-29 5-30 1-31 2-32 2-33 3-35 33-36
Frankreich hatte schlicht und einfach vergessen , da es dazu nicht mehr berechtigt war .
France had simply forgotten that it no longer had the right to do this .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-4 7-4 8-5 10-6 11-7 13-8 12-10 9-11 9-12 9-13 14-14
Was fr ein seltsames Europa , welches Mitgliedstaaten bestraft , die die erforderlichen Initiativen ergreifen und die unerllichen Anstrengungen unternehmen , um das Vertrauen der Verbraucher herzustellen und die Gesundheit der Brger zu schtzen !
What a decidedly strange Europe it is that penalises Member States which take the necessary initiatives and action to restore consumer confidence and protect citizens ' health !
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-7 6-8 8-8 7-9 7-10 10-11 14-12 11-13 12-14 13-15 15-16 18-17 19-17 20-18 21-19 24-19 26-19 25-20 22-21 23-21 27-22 33-23 31-24 30-25 31-25 29-26 34-27
Deshalb sollte die auf der Herkunft beruhende obligatorische Etikettierung so bald wie mglich zur Anwendung kommen und auf keinen Fall bis zum 1. Januar 2003 verschoben werden , wie von der Kommission vorgeschlagen .
Compulsory labelling indicating the origin of goods must therefore be introduced as soon as possible , and it must certainly not be postponed until 1 January 2003 , as the Commission proposes .
7-0 8-1 3-2 6-2 2-3 4-3 5-4 1-7 0-8 15-9 13-10 14-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-16 17-17 19-19 18-20 26-21 25-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-26 27-27 28-28 30-29 31-30 32-31 33-32
Auch eine zu allgemeine Bezeichnung wie " Herkunft : EG " , wie sie ebenfalls von der Kommission vorgeschlagen wird , darf nicht akzeptiert werden .
Nor must we agree , as the Commission is once again proposing , to adopt an over-general EC-type generic designation of origin .
0-0 21-1 24-2 23-3 11-4 12-5 16-6 17-7 8-8 9-9 14-10 18-11 20-12 1-15 2-16 5-16 4-17 6-17 3-18 4-18 4-19 15-20 7-21 25-22
Die Verbraucher wollen sicher sein , da die Marktteilnehmer fhig sind , die Herkunft des Fleisches zu sichern .
Consumers want to be certain of the operators ' ability to monitor the origin of meat accurately .
0-0 1-0 2-1 2-2 5-2 6-2 4-3 3-4 7-6 8-7 8-8 9-9 16-10 15-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 17-16 18-17
Deshalb sind die jeweiligen Mitgliedstaaten anzugeben .
The Member State of origin must therefore be indicated .
2-0 4-1 4-2 3-4 1-5 0-6 5-7 5-8 6-9
Rindfleisch aus Drittlndern mu denselben Etikettierungsregeln unterworfen sein wie Rindfleisch aus der EU . Wenn es den Regelungen der Europischen Union bezglich der Rckverfolgbarkeit nicht entspricht , mu dies selbstverstndlich ganz deutlich kenntlich gemacht werden .
Furthermore , beef imported from third countries must be subject to the same labelling regulations as Community beef , and if it does not comply with European Union regulations on traceability , this must also be clearly indicated .
0-2 1-4 2-5 2-6 3-7 7-8 6-9 6-10 4-11 4-12 5-13 5-14 8-15 12-16 9-17 10-18 13-19 14-20 15-21 25-22 24-23 25-24 18-25 25-25 19-26 20-27 17-28 21-29 23-30 26-31 28-32 27-33 34-35 29-36 30-36 31-36 32-37 33-37 35-38
Herr Prsident , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen , vierzehn Jahre nach dem Auftauchen von BSE befassen wir uns endlich mit der Etikettierung von Fleisch , um die Verbraucher zu schtzen und die Rckverfolgbarkeit zu gewhrleisten .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , fourteen years after BSE first appeared , we have finally got around to doing something about labelling meat in order to protect consumers and ensure traceability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 17-12 15-13 18-14 19-16 20-17 21-18 22-24 23-25 24-25 25-26 26-26 28-27 28-28 27-29 31-29 32-30 29-31 30-31 33-32 37-33 34-34 35-34 38-35
Dieser Schutz kommt zweifellos vom Grundsatz her sehr spt , vor allem aber ist er in der Praxis illusorisch .
This protection is undoubtedly belated in principle but , above all , illusory in practice .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-4 4-5 4-6 5-6 6-6 12-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 18-12 15-13 16-14 17-14 19-15
Zunchst ist im Richtlinienentwurf fr 50 % des europischen Fleisches in Form von Hackfleisch oder Teilstcken keine Etikettierungspflicht vorgesehen .
Firstly , in the draft regulation , 50 % of European meat is effectively exempt from compulsory labelling if it is minced or cut .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-15 13-21 15-21 16-21 17-21 18-21 14-22 15-23 19-24
Fr die restlichen 50 % besteht bis 2003 keine Etikettierungspflicht , so da uns noch drei Jahre bleiben , um die britischen berschsse abzusetzen .
For the remaining 50 % , labelling is not compulsory until 2003 , which means that we have three years to dispose of British surplus stocks .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 8-8 9-9 6-10 7-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-20 19-20 17-21 23-21 21-23 22-24 23-25 24-26
Nach 2003 kann die Herkunftsangabe schlicht und einfach auf " Herkunft : EG " beschrnkt werden , ohne Angabe des Landes .
And after 2003 , the designation of origin may be limited to a simple indication of ' EC origin ' with no mention of the country .
6-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 15-9 14-10 16-11 7-13 8-14 9-16 13-16 12-17 10-18 11-19 17-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26
Das ist gut so .
This is a good move .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5
Wir werden fr die nderungsantrge stimmen .
The amendments will be adopted .
3-0 4-1 5-2 1-3 5-4 6-5
Aber jedem sind , verzeihen Sie , Herr Kommissar , die bsen Absichten der Kommission bewut .
The unwillingness of the Commission is , however , with apologies to the Commissioner , apparent to everyone .
10-0 11-1 12-1 13-3 14-4 2-5 0-7 3-8 4-9 4-10 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 1-17 15-17 16-18
Die Etikettierungslsung ist nur scheinbar eine gute Idee .
As a solution , labelling is a good idea only at first sight .
1-0 0-1 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 5-6 6-7 7-8 3-9 4-12 8-13
Die Etikettierung bietet keinen Schutz gegen GVO , gegen Schokolade mit Pflanzenfett oder morgen gar mit auf GVO basierendem Fett . Sie wird spter weder gegen amerikanisches Hormonfleisch , noch gegen prionenverseuchtes Fleisch schtzen .
Labelling is no safeguard against GMOs , chocolate containing vegetable fats or , tomorrow , GMO fats , or , at a later date , American hormone-treated beef , or prion-infected meat .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-13 15-14 17-15 18-16 18-17 18-18 18-19 19-20 23-21 23-22 23-23 22-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-30 33-30 32-31 34-32
Der einzig wirksame Schutz wre die Kontrolle , fr die Staaten und Grenzen erforderlich sind .
The only effective protection would be checks , and this requires States and frontiers .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 14-10 10-11 11-12 12-13 15-14
Aber die Grenzen wurden abgeschafft , und das ist der Preis fr Europa . Der freie Warenverkehr geht auf Kosten der Sicherheit .
We have , however , eliminated frontiers , and this is the price we have to pay for Europe : freedom of movement at the expense of safety .
1-0 0-3 3-5 4-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22 18-23 19-25 20-26 21-27 22-28
Ich hoffe , liebe Kolleginnen und Kollegen , da morgen niemand bestraft wird .
I just hope , ladies and gentlemen , that no one will have to be punished in future .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 10-10 12-11 11-14 11-15 9-17 13-18
Frher setzte es Schlge mit dem Ochsenziemer , jetzt knnte ein britisches Steak zum Vollzug der Strafe eingesetzt werden .
Previously one could be punished at the stake , now punishment would mean a steak , a British beefsteak .
0-0 9-2 2-3 6-4 4-5 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 1-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-18 19-19
Herr Prsident , in dieser Debatte ber die Etikettierung von Rindfleisch geht es fr uns um die gleichen Bedenken , die wir zuvor im Zusammenhang mit der Lebensmittelsicherheit geuert haben .
Mr President , this debate on the labelling of beef is closely akin to our previous concerns on the subject of food safety .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-12 13-13 19-13 14-14 20-14 21-14 22-15 18-16 23-17 23-18 24-19 26-20 27-21 27-22 30-23
Was diesen Bericht betrifft , so ist es fr uns sehr wichtig und unbedingt erforderlich , da die Verpflichtung zur Etikettierung fr smtliche Produkte des Sektors gilt , vom rohen Schlachtfleisch bis zu den Folgeerzeugnissen , Hackfleisch , Fleischabschnitten usw.
In our view the important and essential thing in this report is that all meat industry products should be covered by compulsory labelling , from basic butchered meat to derivatives , minced meat , cut meat , etc .
8-0 9-1 17-3 10-4 11-4 12-5 13-6 14-6 0-7 0-8 1-9 2-10 3-11 5-11 6-11 7-11 15-12 16-12 22-13 21-14 23-16 26-17 24-20 18-21 19-21 20-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-26 30-27 32-28 33-28 35-30 36-31 36-32 37-33 38-34 38-35 39-36 39-37 39-38
Schlielich ist es wichtig , diese Bestimmungen so schnell wie mglich umzusetzen , weil es hier um das gute Recht der Verbraucher geht .
Finally , it is essential that these measures should be implemented as quickly as possible , since it is a matter of consumer rights .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 11-9 11-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 17-19 16-20 18-20 20-21 21-22 19-23 23-24
Wir drfen nicht zgern ; das gilt um so mehr , als diese Angelegenheit nicht neu ist .
Let us not delay , especially as this is no recent matter .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 11-6 12-7 16-8 14-9 15-10 13-11 17-12
Es ist also an der Zeit zu handeln .
It is high time we took action .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 5-4 6-4 5-5 7-6 8-7
Das Vertrauen des Verbrauchers lt sich nicht per Dekret anordnen , es mu geweckt werden .
Consumer confidence cannot be decreed , it must be earned .
3-0 0-1 1-1 2-1 6-2 8-3 7-4 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 14-8 13-9 15-10
Herr Prsident , ich mchte heute abend erwhnt wissen , da die Landwirte in Nordirland uerst verrgert darber sind , da die britische Regierung sich nicht um europische Mittel zur Frderung der Etikettierung von Rindfleisch beworben hat .
Mr President , I wish to put firmly on the record tonight that the farmers in Northern Ireland are exceedingly angry at the UK Government for not seeking European funding to help promote beef labelling .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 36-6 33-8 31-9 7-10 8-10 5-11 6-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 18-18 15-19 16-20 17-20 16-21 20-21 21-22 22-23 23-24 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 30-32 34-33 32-34 35-34 37-35
Das ist eine ganz grundstzliche Frage , die in jeder von uns zu verabschiedenden Rechtsvorschrift absolut klargestellt werden mu .
That is a very fundamental question that must be made perfectly clear in any law that we pass .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 18-7 17-8 16-9 15-10 16-11 8-12 9-13 14-14 10-15 11-16 13-17 19-18
Nahrungsmittelkennzeichnungspolitik mu grundstzlich sowohl fr die Erzeuger als auch die Verbraucher korrekt und verllich sein .
Any food labelling policy must be accurate and dependable for both the producers and the consumers .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 11-6 12-7 0-8 13-8 14-8 4-9 3-10 5-11 6-12 7-13 9-14 10-15 15-16
Die Landwirte haben eine solche Garantie verdient , und die Verbraucher ebenso .
Farmers deserve to have a guarantee of that , and so should the consumers .
0-0 1-0 6-1 2-3 3-4 4-5 5-5 7-7 7-8 8-9 11-10 9-12 10-13 12-14
Herr Prsident ! Bei der Diskussion ber die Etikettierung von Rindfleisch sind wir an einem Punkt angelangt , an dem die Wiederherstellung des Vertrauens der Erzeuger und Verbraucher von entscheidender Wichtigkeit ist .
Mr President , the discussion on labelling beef has reached a point at which it is crucial to restore confidence among producers and consumers .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 16-8 11-9 12-9 13-9 16-9 14-10 15-11 18-12 19-13 20-14 31-15 28-16 29-16 30-16 21-18 22-19 23-19 23-20 24-20 25-21 26-22 27-23 32-24
Im Gegensatz zur Kommission , die den Nachdruck auf das Etikett " Herkunft EU " legt , spricht sich dieses Parlament aufflligerweise nun gerade dafr aus , auch nationale Etikettierungen zu ermglichen bzw. verbindlich vorzuschreiben .
It strikes me that this Parliament insists on also making national labelling possible and obligatory , while the Commission places the emphasis on labelling which states " originates from the EU " .
16-3 19-4 20-5 21-6 0-7 27-8 29-9 28-10 29-11 31-12 32-13 33-14 34-14 1-15 5-16 2-17 3-18 15-19 6-20 7-21 8-22 10-23 9-24 11-26 12-27 21-27 22-27 23-27 24-27 12-28 25-28 13-30 14-31 35-32
Darin mu unser Endziel bestehen , dann haben wir das erreicht , was wir erreichen mssen .
This must be our ultimate goal . We will then be where we need to be .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 3-5 11-6 8-7 6-8 6-9 7-9 6-10 12-11 13-12 15-13 14-15 16-16
Dazu gehrt eindeutig auch die Verwendung von Etiketten , auf denen der Name des Mitgliedstaats angegeben ist .
One of these measures is most definitely the use of a label indicating the Member State .
1-0 0-2 2-4 4-7 5-8 6-9 7-11 7-12 12-12 13-13 14-14 14-15 17-16
Das ist vernnftig , denn gerade in einer Zeit , da die Nahrungsmittelsicherheit einen hohen Stellenwert einnimmt , ist dies fr den Produzenten ein erster Anfang zur Rckgewinnung des Vertrauens .
This is good , because in this way we can start restoring confidence in the producer , especially at a time when food safety is so much in the public eye .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 23-8 24-9 24-10 25-10 26-11 27-11 28-11 29-12 20-13 21-14 22-15 9-16 5-17 6-18 7-19 8-20 10-21 12-22 11-23 12-23 18-24 19-25 30-31
Das ist nun einmal eine Notwendigkeit .
We simply need this .
2-0 2-1 3-1 5-2 4-3 6-4
Fr die Wiederherstellung des Vertrauens sollten auch mgliche Fristen genannt werden .
Another positive step is if it could also be pointed out that there can be a time when confidence will be restored .
0-3 5-4 6-5 5-6 6-7 10-8 9-9 9-10 6-11 6-12 7-13 8-16 2-17 3-18 4-18 2-21 11-22
Herr Fischler ! Die Sicherheit ihrer Lebensmittel beschftigt die Brger vielleicht mehr als jedes andere Thema .
Mr President , Commissioner , food safety gets people talking perhaps more than any other issue , and , for that reason , it is good that it also gets us talking here in Parliament .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 6-5 3-6 4-6 5-7 7-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 8-23 16-35
Deshalb halte ich es fr richtig , da auch wir hier im Europischen Parlament auf diese Frage eingehen . Entscheidend aber ist , nicht nur darber zu reden , sondern etwas zu bewirken .
But the most important consideration is that it does not just get us talking , but that we should also do something about it .
20-0 15-1 19-2 19-3 19-4 21-5 1-6 22-6 2-7 3-7 4-8 23-9 24-10 5-11 27-12 27-13 28-14 29-15 6-16 7-16 9-17 10-18 8-19 32-20 30-21 30-22 31-22 33-24
Herrn Papayannakis wurde hier fr die geleistete Arbeit bereits gedankt .
The work of Mr Papayannakis has already been praised here .
5-0 6-1 7-1 4-2 0-3 1-4 2-5 8-6 9-8 3-9 10-10
Diesem Dank schliee ich mich an . Der Bericht ist eine gute Grundlage fr einen besseren Verbraucherschutz in ganz Europa .
I would like to express my thanks too : it is a good basis for better standards of consumer safety throughout the European Union .
3-0 4-1 4-2 5-3 1-4 0-5 1-5 1-6 2-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 16-18 16-19 17-20 18-20 19-22 19-23 20-24
Uns sind viele Beispiele bekannt , da die Verbraucher bei der Nahrungsmittelerzeugung nicht immer im Vordergrund gestanden haben .
We have plenty of examples of consumers not having always been given priority when it comes to food production .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 3-4 4-5 6-5 7-6 8-6 12-7 17-8 13-9 13-10 14-11 15-12 9-13 10-14 11-15 11-17 11-18 18-19
Der Binnenmarkt und der freie Warenverkehr schaffen fr die Brger bessere Auswahlmglichkeiten und fr die Erzeuger einen besseren Marktzugang .
The Single Market and the free movement of goods provide more freedom of choice for the public and better markets for producers .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-9 10-10 11-11 11-13 7-14 8-15 9-16 12-17 17-18 18-19 13-20 14-21 15-21 19-22
In diesem Fall kommt es besonders darauf an , da Fleisch und Fleischerzeugnisse zu den Produkten gehren , deren Herkunft dem Verbraucher bekannt ist .
In this case , it is especially important that meat and processed meat products are among those products whose origin the consumer knows .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 16-14 13-15 16-15 14-16 15-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23
Viele Redner haben bereits herausgestellt , da " EU " zur Kennzeichnung der Herkunft nicht ausreicht , sondern nhere Angaben erforderlich sind .
Many have mentioned here that the EC label is not enough and that more precise information is needed . I agree with this .
0-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-4 10-5 7-6 8-6 9-6 11-7 15-8 14-9 15-10 16-11 17-11 16-12 18-13 18-14 19-15 21-16 20-17 22-23
Das Herkunftsland der Erzeugnisse mu unbedingt bekannt sein .
It is absolutely essential to know what country the products are from .
5-0 5-1 5-2 4-3 5-3 4-4 6-5 0-6 1-7 2-8 3-9 8-12
Auerdem sollte neben der Herkunft von Fleischerzeugnissen auch der Ursprung der Rohstoffe fr die verarbeiteten Produkte mglichst genau belegt werden .
In addition , the origin , not only of meat products , but of the ingredients used in processed meat , must be shown as clearly as possible .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 6-6 6-7 5-8 6-9 6-10 7-12 8-13 10-14 11-15 11-16 12-17 14-18 1-21 19-22 18-23 16-24 17-25 16-26 16-27 20-28
Die Kennzeichnungspflicht mu mglichst umgehend eingefhrt werden .
Labels must also be made compulsory as quickly as possible .
0-0 1-0 2-1 1-2 6-3 5-4 5-5 3-6 4-7 3-8 3-9 7-10
Der vom Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik vorgeschlagene Zeitplan ist keinesfalls unangemessen .
The timetable that the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy is proposing is not too pressing .
0-0 10-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20
Die Mitgliedstaaten htten sich schon darauf einstellen sollen .
The Member States should have already prepared themselves for it .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 4-5 5-6 6-6 6-7 6-8 5-9 8-10
Herr Prsident , diese Regelung kann nicht lnger verschoben werden , und ich untersttze vorbehaltlos die Straffung des Terminplans , die das Europische Parlament in den nderungsantrgen zum Entwurf der Kommission vorschlgt .
Mr President , this regulation cannot be postponed any longer , and I fully support the stricter timetable that the European Parliament is proposing in the amendments to the Commission ' s proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 9-6 8-7 7-8 7-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-18 21-19 22-20 23-21 31-22 31-23 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29 30-30 30-31 28-32 32-33
Die Verbraucher haben einen Anspruch darauf zu erfahren , wo das Tier geboren , aufgezogen und geschlachtet wurde . Rindvieh mu identifiziert und registriert werden , damit die Herkunft nachvollziehbar ist .
Consumers require information about where the animal was born , bred and slaughtered , and cattle should be identified and registered so that their traceability can be guaranteed .
0-0 1-0 3-1 6-3 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 18-14 19-15 20-16 24-17 21-18 22-19 23-20 26-21 25-22 26-22 27-23 28-23 28-24 29-24 30-25 31-28
Die Kommission mu diejenigen Lnder , die noch keine Datenbanken eingerichtet haben , weit strker als bisher unter Druck setzen , damit diese in vollem Umfang eingebunden werden knnen .
The Commission must be far more vigorous than it has been so far in putting the screws on those countries which have not established databases , so ensuring that the countries concerned become fully operational in this respect .
0-0 1-1 2-2 2-3 13-4 14-5 14-6 15-7 16-8 16-9 16-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-14 3-18 4-19 5-20 6-20 7-21 8-22 10-23 11-23 9-24 20-25 21-26 28-27 26-32 24-33 25-34 23-35 22-36 29-38
Hier geht es auch um die Glaubwrdigkeit in bezug auf die Umsetzung gemeinsamer Beschlsse in allen Mitgliedstaaten .
The issue is also one of credibility when it comes to implementing joint resolutions in all Member States .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 2-4 4-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
Und es geht auch um das Vertrauen und den Glauben der Brger daran , da die Qualitt der Lebensmittel in Ordnung ist .
It is also about citizens ' confidence and belief that food quality is everything it should be .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 11-4 10-5 11-5 5-6 6-6 7-7 9-8 12-8 13-9 14-9 18-10 16-11 21-12 20-13 19-14 22-17
Was wir brauchen , ist Entschlukraft , keine Ausnahmen fr Rindvieh , das im Gebirge weidet .
A bit of drive needs to be shown , and no exceptions should be made in the case of cattle which graze in the mountains .
0-2 3-5 2-6 6-8 6-9 7-10 8-11 10-12 10-13 10-14 9-15 15-19 15-20 13-21 14-21 15-21 13-22 12-23 13-23 14-24 16-25
Was ist eigentlich der Unterschied zwischen Vieh , das im Gebirge weidet , und Vieh , das im Tal oder auf der Wiese weidet , wenn es um die Registrierung geht ?
Where registration is required , what , in any case , is the difference between cattle which graze in the mountains and those which graze in valleys or in fields ?
0-0 29-1 30-2 26-3 7-4 2-5 12-6 24-10 1-11 3-12 4-13 5-14 6-15 8-16 11-16 9-17 10-17 11-17 25-18 28-19 13-21 23-22 15-23 23-23 16-24 22-24 23-24 17-25 18-26 19-27 20-28 31-30
Ziel dieser Regelung mu es sein , da die Verbraucher Fleisch aus allen EU-Staaten akzeptieren .
The purpose of the regulation in question must be to achieve a situation in which consumers have confidence in meat from all EU countries .
0-0 0-1 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-9 14-12 8-14 9-15 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 15-24
Bis dieses Ziel erreicht ist , haben die Verbraucher ein Recht darauf , genau zu erfahren , aus welchem Land das Fleisch kommt .
Until this is a reality , consumers need to know precisely which country their meat comes from .
0-0 1-1 4-2 9-3 2-4 3-4 10-4 5-5 6-5 7-6 8-6 11-7 12-8 14-8 16-8 15-9 13-10 18-11 19-12 20-13 21-14 22-15 17-16 23-17
Ich habe einen nderungsantrag eingebracht , da die Zulassungsnummer des Schlachthofs nicht auf dem Etikett erscheinen soll .
I have tabled an amendment to the effect that the slaughterhouse ' s authorisation number should not be shown on the label .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-8 7-9 9-9 10-10 10-11 10-12 8-13 8-14 10-15 11-16 12-19 13-20 14-21 15-21 16-21 17-22
Mit diesem Vorschlag wollte ich sicherstellen , da kleine und mittelgroe Schlachthfe auch weiterhin Fleisch zum Aufschneiden liefern knnen .
In this way , I wished to ensure that small and medium-sized slaughterhouses could continue to supply meat to butchers .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 18-13 12-14 13-15 14-17 15-18 16-19 17-19 19-20
Diese Zulassungsnummer hat fr den Verbraucher keinen Informationswert und wirkt sich auch nicht auf die Mglichkeit aus , die Herkunft festzustellen .
The authorisation number does not provide the consumer with any useful information and has no bearing upon traceability .
0-0 1-1 1-2 1-3 10-3 11-3 12-4 3-5 4-6 5-7 13-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 6-14 7-15 7-16 7-17 18-17 19-17 20-17 21-18
Herr Prsident , Herr Kommissar , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Ich mchte zuerst allen , die konstruktiv an diesem Bericht mitgearbeitet haben , sehr herzlich danken .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I should like to start by thanking everyone who has worked so constructively on this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-5 10-6 11-7 12-7 12-8 13-9 14-10 14-11 14-12 15-13 15-14 26-15 27-15 28-15 16-16 17-17 18-17 24-18 23-19 24-19 23-20 19-21 20-22 21-23 22-24 29-25
Das obligatorische System zur Kennzeichnung von Rindern , das nun bald in Kraft treten wird , ist Voraussetzung fr eine vernnftige Etikettierung von Rindfleisch .
The compulsory registration system for bovine animals due to enter into force is the sine qua non for a reasonable beef labelling system .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 6-6 12-9 11-10 12-10 12-11 13-11 14-12 8-13 9-14 10-15 17-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 21-21 24-23
Als Buerin ist es mir ein Anliegen , da jeder Konsument zurckverfolgen kann , woher sein Schnitzel kommt .
As a farmer , I am concerned that every consumer should be able to trace where his schnitzel has come from .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 11-12 12-12 11-13 13-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-17 17-18 18-21
Jeder Bauer ist stolz auf seine Qualittsproduktion , und es liegt deshalb im Interesse der Bauern , da jeder wei , wem er das hohe Niveau an Sicherheit und Gesundheit seiner Nahrungsmittel zu verdanken hat .
All farmers are proud of the quality of their products and it is therefore in the farmers ' interests for everyone to know whom they have to thank for their extremely safe and healthy food .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 30-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 13-17 13-18 17-19 18-20 20-21 19-22 21-23 22-24 34-25 32-26 33-27 26-28 23-29 24-30 27-31 28-32 29-33 31-34 35-35
Um seinem Ziel gerecht zu werden , mu ein solches System praktikabel gestaltet sein .
Such a system must be practicable if it is to achieve its objective .
9-0 8-1 10-2 7-3 13-4 11-5 12-5 13-5 4-9 0-10 3-10 1-11 2-12 14-13
Es mu auch Rcksicht darauf genommen werden , wie Ablufe in der Praxis vor sich gehen .
We must take account of how the procedures will be applied in practice .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 6-3 3-4 8-5 9-7 9-10 10-11 11-12 12-12 16-13
Der groe topographische Unterschied unseres Europas verlangt von seinen Bauern ganz verschiedene Arbeitsweisen und Produktionsmethoden .
Because of the varying topography of Europe , its farmers must apply different working and production methods .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17
So mchte ich auf diese besondere Situation des Almauftriebes in den alpinen Regionen hinweisen .
Take the example of summer pasturing in the Alps .
4-1 8-2 7-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 14-9
Sie wissen , jedes Jahr im Frhling werden in Italien , sterreich und Deutschland insgesamt 400 000 Rinder auf Almen aufgetrieben , die dort ber den Sommer ca. drei Monate verbleiben .
As you know , every spring a total of 400 000 cattle are driven on to the Alps in Italy , Austria and Germany , where they remain for the summer , i.e. for about three months .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 14-6 14-7 15-9 16-10 17-11 7-12 19-13 18-14 22-16 19-17 20-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 21-24 23-25 23-26 30-27 24-28 25-29 26-30 27-34 28-35 29-36 31-37
Um die Bauern nicht in einen zustzlichen unntigen Verwaltungsaufwand zu drngen , mssen die Auftriebslisten , die bereits in Gebrauch sind und die dieser Situation Rechnung tragen , bercksichtigt werden .
Consideration must be given to the pasturing lists which are already in use and which take account of this situation in order to avoid forcing additional unnecessary administrative costs on farmers .
12-1 29-2 0-4 13-5 14-6 14-7 15-8 16-8 20-9 17-10 18-11 19-12 21-13 22-14 25-15 25-16 26-16 23-18 24-19 4-20 5-22 3-23 10-24 6-25 7-26 8-27 8-28 9-29 1-30 2-30 30-31
Wie gesagt , die Rckverfolgbarkeit mu auf jeden Fall gewhrleistet sein .
As we have said , traceability must be guaranteed in all cases .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 10-7 9-8 6-9 7-10 8-11 11-12
Doch eine Regelung mu den tatschlichen und rtlichen Gegebenheiten angepat werden , um nicht als brgerferne EU-Schikane nur Mifallen auszulsen , sondern Akzeptanz in der Bevlkerung zu erlangen .
But the regulation must be adapted to actual and local circumstances if it is to be seen as anything other than EU harassment , which merely triggers abuse and if it is to gain acceptance among the people .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 13-12 11-14 14-17 20-23 20-24 17-25 15-26 16-26 18-26 19-26 16-27 15-28 16-29 21-30 26-32 27-33 22-34 23-35 24-36 25-37 28-38
Ich hoffe daher , da der nderungsantrag 19 zu Artikel 7 Absatz 1 zweiter Gedankenstrich auch die Zustimmung des gesamten Hauses bekommt .
I therefore hope that proposed Amendment No 19 to Article 7 ( 1 ) second indent will be adopted by the entire House .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 11-13 13-14 14-15 15-16 21-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23
Er hat die Zustimmung schon im Umweltausschu und im Landwirtschaftsausschu bekommen .
It has already been adopted by the Committee on the Environment and in the Committee on Agriculture .
0-0 1-1 4-2 4-3 3-4 3-5 2-6 5-8 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 9-16 10-16 11-17
Herr Prsident ! Die Diskussion ber die Etikettierung von Rindfleisch verluft recht kontrovers .
Mr President , the discussion on labelling beef is quite loaded .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Eine wichtige Frage lautet , ob das Etikett " Herkunft EU " als zustzliche Mglichkeit erlaubt werden soll .
An important question is whether the " Origin : EU " label should be permitted as an added option .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 7-11 17-12 16-13 15-14 12-15 13-16 13-17 14-18 18-19
Die Kommission bejaht das .
The Commission thinks it should .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5
Vor dem Hintergrund der bisherigen Lebensmittelkrisen sind viele im Europischen Parlament der Ansicht , das Herkunftsland msse obligatorisch angegeben werden .
Many in Parliament believe that it is the country of origin that should be on the label . The background to this is the food crises .
7-0 8-1 9-2 10-2 12-3 13-4 14-5 14-7 15-8 15-9 15-10 16-11 16-12 19-13 11-15 17-16 18-16 20-17 1-18 2-19 3-23 4-23 5-24 4-25 5-25 6-26
Ich stimme uneingeschrnkt zu , da Rindfleisch lckenlos und mglichst schnell rckverfolgbar sein mu .
I could not agree more that beef should be completely traceable and that this should be the case as soon as possible .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 13-7 12-8 11-9 7-10 11-10 8-11 13-14 12-15 9-18 10-19 9-20 9-21 14-22
Ich anerkenne auch , da die Verbraucher ber das Land oder die Region , aus denen ihre Lebensmittel stammen - wobei es hier hufig um eine Frage des Geschmacks geht - , immer fter informiert sein mchten .
I also understand that consumers increasingly want information on the country of origin or region of origin concerning their food . This is often a matter of taste .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-4 32-5 33-5 36-6 34-7 7-8 8-9 9-10 11-12 10-13 12-14 14-15 18-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-25 27-26 28-27 37-28
Ferner bin auch ich der Meinung , das Etikett " Herkunft EU " knnte von andern , bei denen es um die Nahrungsmittelsicherheit nicht zum Besten bestellt ist , mibraucht werden .
Furthermore , I agree with the analysis that the " Origin : EU " label could be abused by countries where food safety is not regulated .
0-0 2-1 3-2 5-3 5-4 4-5 8-6 6-7 7-7 24-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 8-14 13-15 30-16 29-17 14-18 15-19 17-20 18-20 22-21 21-22 22-22 27-23 23-24 30-25 31-26
Allerdings bin ich nicht dafr , da es nicht mglich sein soll , auf das Etikett die Angabe " Herkunft EU " zu setzen .
But I do not advocate scrapping the option of including " Origin : EU " on the label either .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-6 9-7 10-7 23-9 18-10 19-11 19-12 20-13 21-14 13-15 14-16 15-17 17-18 24-19
Wir sollten nur anders vorgehen .
In my opinion , we should choose another approach .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9
Die Verwendung des Etiketts " Herkunft EU " sollten wir an Bedingungen knpfen .
We need to prescribe conditions for the use of the " Origin : EU " label .
9-0 8-1 10-2 12-3 11-4 0-6 1-7 2-8 2-9 4-10 5-11 5-12 6-13 7-14 3-15 13-16
Eine der Bedingungen sind beispielsweise die vollstndige Einfhrung des Kennzeichnungs- und Registrierungssystems sowie seine Einhaltung .
One condition , for example , could be that the identification and registration system must be fully implemented and observed .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 4-5 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-19 15-20
Die Einhaltung kann zwar auch auf anderem Wege durchgesetzt werden , doch diese Vorgehensweise ist viel direkter .
There are , of course , other means of enforcing compliance , but this method is far more direct .
9-1 2-2 3-4 4-5 6-6 7-7 5-8 1-9 0-10 1-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19
Das Parlament mu darauf achten , da die von ihm auf den Weg gebrachten Richtlinien auch befolgt werden .
Parliament has to keep an eye on compliance with the directives it produces .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-2 4-3 6-3 4-4 4-5 10-6 7-7 8-8 11-9 14-10 9-11 16-12 18-13
Mchte der Hersteller dennoch lieber das Herkunftsland angeben , so ist auch das mglich .
If the producer prefers to indicate the country of origin nonetheless , this is possible too .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 7-5 5-6 6-7 6-8 6-9 3-10 8-11 9-12 10-13 13-14 11-15 14-16
Es gibt noch weitere Argumente , die fr das Etikett " Herkunft EU " sprechen .
There are a number of additional arguments as to why " Origin : EU " labelling should be possible .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 6-7 7-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 9-15 9-16 15-19
Die Fleischindustrie und der Einzelhandel verweisen beispielsweise auf zahlreiche praktische Hindernisse und auf den Verwaltungsaufwand , die mit allzu detaillierten Angaben verbunden sind .
For example , the meat industry and retail trade have raised all kinds of practical objections and pointed at the red tape which too detailed information would entail .
6-0 6-1 6-2 0-3 1-4 1-5 2-6 4-7 5-7 4-8 7-10 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-18 13-19 14-20 14-21 16-22 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 21-27 23-28
Da ich diesen Punkt fr nicht allzu wichtig halte , werde ich nicht darauf eingehen .
I will not spend any time on this argument , as it is not of key importance , in my opinion .
0-0 1-0 10-1 12-2 13-3 14-3 12-4 13-5 13-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 5-13 6-15 7-16 9-17 8-19 8-20 15-21
Ich mchte Sie allerdings auf eine Grundsatzfrage aufmerksam machen .
However , I would like to ask your attention for a question of principle .
3-0 3-1 0-2 1-3 1-4 2-6 7-7 7-8 8-8 4-9 5-10 6-11 6-12 6-13 9-14
Der Binnenmarkt ist ein wertvolles Gut .
The internal market is a large entity .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-6 6-7
Er beruht auf dem Prinzip der gegenseitigen Anerkennung .
The principle of mutual recognition is fundamental .
3-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 1-5 8-7
Gegenseitige Anerkennung erfordert Vertrauen , und Vertrauen verlangt , auf jeden Fall in bezug auf die Lebensmittelsicherheit , gemeinsame Normen .
Mutual recognition requires trust , and trust requires common standards , especially in the case of food safety .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 18-8 19-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-14 14-15 16-16 15-17 16-17 20-18
Wenn wir die Etikettierung " Herkunft EU " nicht ermglichen , bedeutet dies eine gewisse Renationalisierung des Binnenmarkts .
If we prohibit the use of the " Origin : EU " label , we would be resigning ourselves to a kind of re-nationalisation of the internal market .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-4 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 3-12 10-13 12-14 11-15 9-16 13-20 14-21 15-23 16-24 16-25 17-26 17-27 18-28
Wir finden uns damit ab , da wir in einige Lnder mehr Vertrauen setzen als in andere , womit bewiesen ist , da wir wenig an unsere eigene Politik der Nahrungsmittelsicherheit glauben .
We would then be accepting that we have more confidence in certain countries than others and this is a sign of little faith in our own food safety policy .
0-0 2-0 3-1 3-2 1-3 4-4 5-5 6-5 7-6 11-8 12-9 13-9 8-10 9-11 10-12 14-13 16-14 17-15 23-16 20-17 18-19 24-21 25-22 31-22 25-23 26-24 27-25 30-26 30-27 28-28 29-28 32-29
Fr mich ist das inakzeptabel .
This is unacceptable in my view .
3-0 2-1 4-2 0-3 1-4 1-5 5-6
Alle EU-Mitgliedstaaten mssen unbedenkliches Fleisch gewhrleisten .
All EU Member States need to guarantee safe meat .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 5-6 3-7 4-8 6-9
" Herkunft EU " steht dann fr Qualitt , und deshalb bin ich dafr , die nderungsantrge 70 und 61 zu untersttzen .
" Origin : EU " is then a symbol for quality and I therefore advocate backing Amendments Nos 60 and 61 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 9-11 12-12 10-13 11-14 21-15 16-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 22-21
Herr Fischler ! Meiner Ansicht nach geht es hier nicht ausschlielich um das Vertrauen in die Unbedenklichkeit von Lebensmitteln heutzutage , sondern insbesondere darum , auch in die nchste Zukunft zu schauen .
Mr President , Commissioner , in my view , at present this is not a matter of confidence in the safety of food alone : it is very important that we also look to the near future .
0-0 19-1 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-7 5-8 6-8 6-9 8-10 7-11 8-11 8-12 9-13 11-14 11-15 12-17 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 10-23 20-24 21-25 23-28 24-29 23-30 25-31 31-32 26-33 30-33 27-34 28-35 29-36 32-37
Wir mssen Ordnung in unserem Haus , unserer Region schaffen .
We must put our own house , our own part of the world , in order .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-11 3-14 2-15 10-16
Die EU wird in Richtung Osten erweitert , und in diesem Zusammenhang ist uns allen bekannt , welche Kapazitt , welches Wirtschaftsvolumen dort vorhanden ist , wenn man beispielsweise an die Fleisch- und Rindfleischerzeugung denkt .
The EU is expanding eastward , and we all know the capacity and volume of meat and beef production there , for example .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-4 7-5 8-6 13-7 14-8 15-9 17-10 18-11 19-12 20-12 21-13 29-14 31-15 32-16 33-17 33-18 22-19 23-19 25-20 28-20 26-21 28-21 27-22 28-22 35-23
Dies ist aber auch als Botschaft in die Richtung zu verstehen , da auch diese Lnder jetzt schon beginnen , die eigenen Angelegenheiten so zu ordnen , da eine Anpassung an den hier geltenden Rahmen mglich wird .
This should also alert them to the fact that they must now start to put their own affairs in order , so that they can adapt to the model that exists here .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-5 7-6 11-7 12-8 14-9 13-10 16-11 17-12 18-12 19-13 24-13 25-14 20-15 21-16 22-17 23-18 25-19 26-20 23-21 23-22 23-23 29-25 30-25 30-26 31-27 27-29 33-30 32-31 37-32
Wenn der bei uns noch nicht fertig ist , wie wollen wir ihn dann bei den anderen voraussetzen , die sich uns anschlieen ?
If we are not ready , how can we expect others to be ?
0-0 3-1 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-9 17-9 16-10 14-11 15-11 21-12 23-13
Deshalb mu die Kennzeichnung sehr einfach gehalten sein . Sie sollte das Land und bei Bedarf die Erzeugerregion enthalten .
For this reason , labelling must be kept very simple : the labels must show the country of origin , and , if one wishes , the region of production .
0-0 0-1 0-2 2-4 3-4 1-5 7-6 6-7 4-8 5-9 17-10 16-11 15-12 17-12 18-12 15-13 11-15 12-16 14-17 10-19 13-20 8-25 9-26 19-30
Allerdings ist die Angabe , aus welchem Land das Erzeugnis kommt , von besonders groer Bedeutung fr uns , wenn wir an das knftige Vertrauen der Verbraucher in die Unbedenklichkeit von Lebensmitteln denken .
But a label showing the country of origin of a product is very important to us , particularly if we want consumers to have confidence in food safety in the future .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-3 5-3 6-3 6-4 7-5 12-8 8-9 9-10 10-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 13-17 19-18 20-19 32-20 25-21 26-21 24-23 24-24 27-25 31-26 29-27 21-28 22-29 23-30 33-31
Herr Prsident , Herr Kommissar , der Rindfleischsektor hat einen Vertrag mit der ffentlichen Meinung geschlossen . Grundlage dieses Vertrages ist die vom Verbraucher verlangte , ja ich wrde sogar sagen , die vom Brger geforderte Transparenz .
Mr President , Commissioner , the beef industry has signed a contract with public opinion , based on the transparency claimed and , I might even say , demanded by the citizen .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 15-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 16-15 17-16 22-17 18-18 36-19 23-20 24-20 25-21 25-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 35-28 33-29 32-30 33-30 34-31 37-32
Diese Transparenz gilt heutzutage innerhalb des Rindfleischsektors fr zwei Bereiche , die zwar unterschiedlich , aber nicht voneinander zu trennen sind , die Bereiche BSR und Etikettierung .
Today , this transparency is applicable , within the beef industry , to two different but indissociable areas : BSE and labelling .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 2-5 14-6 4-7 5-8 6-9 6-10 10-11 7-12 8-13 13-14 15-15 16-16 17-16 24-16 23-17 24-18 24-19 25-20 26-21 27-22
Frankreich verstrkt seine Vorsichtsmanahmen in bezug auf Material mit spezifischem Risiko und bringt ein umfassendes Protokoll zur Bewertung von BSE-Tests an Rindern auf den Weg .
France is stepping up its precautionary measures for specified at-risk materials and is implementing an extensive protocol to evaluate ESB tests on bovine animals .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-9 6-10 11-11 12-12 8-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 9-19 10-19 18-20 19-20 20-21 21-22 21-23 25-24
Morgen wird die Europische Union die Festlegung eines Testprogramms fr smtliche Mitgliedstaaten in Angriff nehmen .
Tomorrow , the European Union is preparing to outline a test programme for all Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-15 15-16
In diesem Zusammenhang wrden die Verbraucher nicht verstehen , da es bei der Etikettierung zu Verzgerungen kommen kann .
In this context , consumers would not understand the delays in the matter of labelling .
0-0 1-1 2-2 8-3 4-4 5-4 3-5 6-6 7-7 10-8 15-9 16-9 11-10 12-11 13-12 13-14 18-15
Machen wir uns doch nichts vor .
Let us make no mistake as to what is at issue here .
0-0 1-0 2-1 4-3 4-4 5-4 3-7 4-9 4-10 5-11 6-12
Ich bin berzeugt , da die Frage der Etikettierung von Rindfleisch keine rein technische Angelegenheit ist .
I am convinced that the subject of beef labelling is no mere technical issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 8-8 15-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14
Schlielich fordern unsere Brger ein Recht auf Information ein .
Finally , what our fellow citizens are demanding is the right to information .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 1-6 1-7 8-8 4-9 5-10 6-11 7-12 9-13
Dieses Recht auf Information ist die natrliche Gegenleistung fr die Entwicklung des Handels und des funktionsfhigen Wettbewerbs .
This right to be informed is the natural counterpart to the development of trade and the proper exercise of competition .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-19 17-20
Die Etikettierung ermglicht dank der mit ihr verbundenen Transparenz eine Verbesserung des freien Handelsverkehrs mit Rindfleisch , indem sie bei den Verbrauchern Vertrauen weckt und es ihnen ermglicht , informiert ihre Wahl zu treffen .
By virtue of the transparency it conveys , labelling makes it possible to improve the freedom of movement of beef , providing assurances to consumers and guaranteeing their freedom to make an informed choice .
0-0 3-1 4-2 7-3 8-4 25-5 13-6 28-7 1-8 2-9 2-10 2-11 2-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-23 20-24 21-24 24-25 23-26 30-27 32-29 9-31 29-32 31-33 33-33 34-34
Herr Prsident ! Meinen zahlreichen Vorrednern stimme ich insofern zu , als es gegenwrtig am wichtigsten ist , ein System einzurichten , das die Rckverfolgbarkeit in smtlichen Produktionsstufen ermglicht .
Mr President , I agree with the many speakers before me that what we need more than anything at the moment is a system which enables traceability at all stages of production .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 7-3 6-4 8-4 6-5 9-5 3-6 4-7 5-8 5-9 10-11 12-13 11-16 13-18 14-18 13-19 13-20 16-21 18-22 19-23 20-23 22-24 23-24 28-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-32
Integrale Kettenberwachung ( IK ) ist in vielen Mitgliedstaaten erfreulicherweise bereits ein Begriff .
Fortunately , integral chain control ( ICC ) is already well-known in many countries .
1-0 1-1 0-2 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 10-9 12-10 6-11 7-12 8-13 13-14
Meines Erachtens hngt das nicht von den nationalen Grenzen ab .
In my opinion , this is not related to national borders .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 2-5 4-6 2-7 6-8 7-9 8-10 10-11
Dies besagt nicht , alle anderen Angaben drften nicht freiwillig auf das Etikett gesetzt werden .
This does not preclude all the other information being added to the label on a voluntary basis .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 4-5 5-6 6-7 14-8 13-9 10-10 11-11 12-12 12-13 9-14 9-15 9-16 15-17
Angegeben werden kann , aus welchem Land , aus welcher Region , welcher Stadt , welchem Dorf usw. das Produkt stammt ; der Verbraucher sollte aber entscheiden , wo er seinen Kauf ttigen mchte .
Mentioning the relevant country , region , town , village , and so on and so forth , is fine but let the consumer decide where he wants to buy the product .
0-0 1-0 5-1 6-3 7-4 10-5 11-6 13-7 14-8 15-9 16-9 14-10 17-11 17-12 17-13 17-14 17-15 17-16 20-16 21-17 20-18 20-19 25-20 24-21 22-22 23-23 26-24 28-25 29-26 30-26 33-27 33-28 31-29 32-29 18-30 19-31 34-32
Es sollte jedoch keine EU-weite Verpflichtung bestehen .
But it should not be an EU stipulation .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-5 4-6 4-7 5-7 6-7 7-8
Wre dies der Fall , so wrde das gewissermaen eine Renationalisierung des gemeinsamen Marktes in Europa und damit einen Rckschritt bedeuten .
If this were to be the case , then this would be a re-nationalisation of Europe ' s common market in a sense , and that would be a retrograde step .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 6-10 6-11 9-12 8-13 10-13 15-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-24 17-25 18-28 19-29 19-30 20-30 21-31
Herr Prsident , die Verzgerung enttuscht mich sehr , und doch freue ich mich jetzt , da wir eine eindeutige obligatorische Etikettierung haben werden .
Mr President , I am very disappointed at the delay , though I am delighted now that we are going to have clear compulsory labelling .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 7-5 5-6 5-7 3-8 4-9 8-10 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 23-18 18-20 22-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Ich hoffe , da die Verbraucher wieder Vertrauen in Rindfleisch haben werden , insbesondere nach der BSE-Krise .
I hope this will restore consumer confidence in beef , especially after the BSE crisis .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 11-3 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 16-14 17-15
Ich mchte nicht nur gern das Land auf dem Etikett sehen , sondern auch die Herkunftsregion .
I would like to see not only the country but also the region of origin on the label .
0-0 1-1 1-2 11-3 10-4 2-5 3-6 5-7 6-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 15-14 7-15 8-16 9-17 16-18
Ich vertrete die Region West Midlands , in der einige der besten Fleischsorten der Welt erzeugt werden - nmlich aus dem Herefordshire-Rind und dem Shropshire-Rind .
I represent the West Midlands which has some of the best beef in the world - Herefordshire beef and Shropshire beef .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-5 9-7 8-8 10-9 11-10 12-11 7-12 13-13 14-14 17-15 15-16 16-16 18-16 19-16 20-16 21-16 21-17 22-18 24-19 24-20 25-21
Diese Angaben wrde ich gern auf dem Etikett sehen .
I should like to see that go on the label .
3-0 2-1 4-2 4-3 8-4 0-5 5-7 6-8 7-9 9-10
Ich stelle mich ganz entschieden gegen die Idee , da statt Herkunftsland und  region nur " Europische Union " auf dem Etikett erscheinen sollte .
I would oppose very strongly the idea that " EU " should be on the label and not the country and region of origin .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 16-8 17-9 18-9 19-10 24-11 23-12 20-13 21-14 22-15 15-17 11-19 12-20 13-20 14-21 25-24
Mich interessieren auch einige der Wrter , die auf dem Etikett erscheinen sollen .
I am also concerned about some of the words that might go on the label .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-9 5-10 5-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-14 13-15
Eines davon ist " geschlachtet " .
One of those words is " slaughtered " .
0-0 0-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Dies erhht nicht das Verbrauchervertrauen und knnte eventuell einige Verbraucher abschrecken , wenn sie sehen , wo das Tier " geschlachtet " wurde .
That will not help with consumer confidence and might put some of the consumers off if they actually see where the animal was " slaughtered " .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-8 8-10 9-13 10-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-19 17-20 18-21 22-22 19-23 20-24 21-25 23-26
Ich wrde mir wnschen , da ein anderes Wort dafr gefunden wird .
I wish we could find a new word for it .
2-0 3-1 11-2 10-3 5-4 10-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 12-10
Allgemein freue ich mich sehr , da wir nun endlich eine eindeutige Etikettierung haben werden , und ich mchte darauf , wie ich bereits sagte , Herkunftsland und  region sehen .
Generally speaking , I am delighted that at last we are going to have clear labelling and , as I said , I want it to be the country and region of origin .
0-0 0-1 2-3 1-4 1-5 3-5 4-5 5-6 6-6 9-7 9-8 7-9 8-10 8-11 13-13 11-14 12-15 16-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-20 25-21 17-22 18-23 19-24 19-25 19-26 19-27 26-28 27-29 29-30 26-31 26-32 30-32 31-33
Herr Prsident , zu Beginn mchte ich sagen , da ich den Bericht begre .
Mr President , I wish to begin by saying that I welcome the report .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 3-5 4-6 4-7 7-8 8-9 9-9 10-10 13-11 11-12 12-13 14-14
Ein unionsweites Kennzeichnungssystem fr Rinder ist schon lange berfllig .
A European Union-wide identification system for cattle is long overdue .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10
Wir bentigen ein solches System auf jeden Fall , zumindest um in der Europischen Union Chancengleichheit zu schaffen und sicherzustellen , da in allen Lndern die gleichen Normen gelten .
The system is certainly very necessary , if nothing else than to achieve a level playing field within the European Union and to ensure that all countries reach the same standards .
0-0 3-1 4-1 5-3 6-3 7-3 1-5 8-6 10-7 9-8 9-9 16-11 17-12 2-13 15-14 15-15 15-16 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21 19-22 19-23 20-24 21-24 23-25 24-26 25-28 26-29 27-30 28-30 29-31
Ich mchte eine warnende Bemerkung abgeben .
I want to sound a note of caution .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-5 3-6 3-7 5-7 6-8
Ich komme aus einer Region in Nordirland , in der die Norm fr Kennzeichnung und Rckverfolgbarkeit so hoch ist , wie sie nur sein kann .
I come from an area in Northern Ireland that has a standard of identification and traceability which is as good as any ever will be .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-7 7-8 11-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 9-16 18-17 16-18 17-19 20-20 22-21 24-23 23-24 25-25
Kein System ist hundertprozentig perfekt , daher drfen Sie nicht davon ausgehen , da Sie ein solches erreichen werden .
No system is a hundred per cent perfect , so do not think you can bring that about .
0-0 1-1 2-2 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 13-12 14-13 17-14 15-15 16-15 17-15 16-16 17-17 19-18
Es wird immer Leute geben , die das System mibrauchen .
There will always be people out to abuse the system .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 9-5 9-6 9-7 6-8 7-8 8-9 10-10
Das ist seit Jahrhunderten so - und es wird so weitergehen .
That has been the case for centuries - and will continue .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 2-5 3-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11
Man kann nur versuchen , ein mglichst gutes System fr die Rckverfolgbarkeit zu entwickeln .
You can only try to develop the best possible system of traceability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-4 13-5 5-6 6-7 7-7 6-8 8-9 9-10 11-11 14-12
Ich habe mehrere Anliegen .
I have a number of concerns .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6
Zunchst : Wer zahlt ?
The first is : who pays ?
0-0 0-1 1-3 2-4 3-5 4-6
Bisher war es nach meiner Erfahrung in Nordirland so , da der Verbraucher den Hauptteil der Kosten fr die zustzliche Rckverfolgung trug , und diese waren nicht gerade niedrig .
The problem to date has been , in my experience in Northern Ireland , that the consumer has borne the brunt of the cost of the extra traceability , and this has been substantial .
0-2 0-3 0-4 1-4 1-5 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-18 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 22-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-32 28-33 29-34
Der Einzelhndler zahlte gar nichts .
It has not been borne by the retailer .
0-6 1-7 2-7 3-7 4-7 5-8
Letztlich wird vielleicht der Verbraucher zahlen - vielleicht aber auch nicht .
The consumer will perhaps ultimately pay - but he or she may not .
3-0 4-1 1-2 2-3 0-4 5-5 6-6 8-7 7-8 7-9 7-10 7-11 9-11 10-12 11-13
Von diesem Standpunkt betrachtet , ist es fr die Menschen also teuer .
From that point of view it is expensive for those people .
0-0 1-1 2-2 3-4 6-5 5-6 10-6 11-7 7-8 8-9 9-10 12-11
Ich habe eine weitere Frage an die Kommission .
I have one further question of the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Ist es klug , den Rindfleischmarkt zu renationalisieren ?
Is it wise to renationalise the beef market ?
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 7-4 4-5 5-6 5-7 8-8
Oder ihn sogar innerhalb der Lnder zu regionalisieren ?
Or even to regionalise it within countries .
0-0 2-1 6-2 7-3 1-4 3-5 5-6 8-7
Das bezweifle ich sehr stark .
I seriously question that point .
2-0 3-1 4-1 1-2 0-3 1-4 5-5
Wir haben jahrelang in der Europischen Union um einen Binnenmarkt gekmpft , und nun renationalisieren wir diesen Markt .
We have fought for years within the European Union to achieve a single market and now we are renationalising that market .
0-0 1-1 10-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 12-14 13-15 15-16 14-18 16-19 17-20 18-21
Ich fordere die Kommission heute abend auf , diese Frage zu beantworten .
I challenge the Commission tonight to answer that question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 10-5 11-6 7-7 8-7 9-8 12-9
Ist das eine vernnftige Vorgehensweise ?
Is this a wise move ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5
Wir sollten nicht die kurzfristige , sondern die langfristige Dimension betrachten , denn nur im langfristigen Bereich liegt die Herausforderung - nicht etwa in fnf Jahren , sondern in zehn , fnfzehn Jahren .
Let us not look to the short term , let us look to the long term , because the long term is the challenge - not five years but ten , fifteen years from now .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 5-8 10-9 9-10 10-11 6-12 7-13 8-14 8-15 11-16 12-17 14-18 15-19 15-20 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 24-26 25-27 27-28 29-29 30-30 31-31 32-32 28-33 32-34 33-35
Wie wird der Rindfleischmarkt dann aussehen ?
What is going to be the situation on the beef market ?
0-0 1-1 1-2 5-4 2-7 2-8 3-9 3-10 6-11
Wie ich bereits sagte , haben wir in Nordirland die vollstndige Rckverfolgbarkeit , und unsere Manahmen sind noch strenger als vorgeschrieben .
As I said , in Northern Ireland we have full traceability and our measures go beyond the regulations .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 7-4 8-5 8-6 6-7 5-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14 18-15 19-15 19-16 20-17 21-18
Der Kommission und den Erzeugern in anderen Mitgliedstaaten mu ich sagen , da die Erzeuger in meiner Heimatregion bislang keine finanzielle Entschdigung fr das , was sie erleiden muten , erhalten haben .
I have to say to the Commission , and to producers in other Member States , that my producers have to date not seen any financial benefit from that which they have suffered .
9-0 8-1 10-2 10-3 15-4 0-5 1-6 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 11-15 12-16 13-16 16-17 17-18 18-19 18-20 18-21 18-22 19-22 17-23 19-24 20-25 21-26 22-26 22-27 23-28 24-28 25-29 26-30 31-31 27-32 28-32 31-32 32-33
Mit dem Vorschlag werden , wie Herr Goodwill ausfhrte , zwei wichtige Ziele verfolgt .
The proposal , as Mr Goodwill has said , has two important aims .
1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13
Zum einen die Rckverfolgbarkeit von Rindfleisch , zum anderen soll den Verbrauchern ermglicht werden , ihre Wahl auf der Grundlage vollstndiger Informationen zu treffen .
First to ensure the traceability of beef , second to allow consumers to make a fully informed choice .
0-0 0-1 1-1 3-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 12-10 10-11 11-11 22-12 20-15 19-16 21-16 16-17 23-17 24-18
Diese beiden Ziele sind zwar miteinander vereinbar , dennoch bestehen hinsichtlich einiger Einzelheiten aus der Verordnung gewisse Widersprche zwischen ihnen .
Unfortunately , although the two aims are compatible , there is some tension between them where the details of the regulation are concerned .
4-2 0-3 1-4 2-5 3-6 5-7 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 16-11 16-12 17-12 18-13 19-14 10-15 12-17 13-18 14-19 15-20 20-23
Dies ist insbesondere der Fall in bezug auf Artikel 13 und Artikel 13 Absatz 2 , welcher in erster Linie ersterem dient , sowie das zweite Ziel in Artikel 13 Absatz 5.
This is particularly the case in relation to Article 13 and Article 13 ( 2 ) primarily serving the first and Article 13 ( 5 ) the second aim .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 13-15 17-16 18-16 19-16 16-17 20-17 21-17 16-18 23-20 28-21 29-22 30-23 31-24 30-25 24-26 25-27 26-28 27-29
In den nderungsantrgen 26 und 28 Artikel 13 Absatz 5 scheint daher ein ziemliches Durcheinander zu herrschen - in einem werden weniger und in dem anderen mehr ausfhrliche Informationen fr die Verbraucher gefordert .
Amendments Nos 26 and 28 to 13 ( 5 ) therefore seemed rather confused - one seeking less and one seeking more detailed information for consumers .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-6 8-7 9-8 8-9 11-10 10-11 12-12 13-12 13-13 14-13 16-13 17-14 19-15 21-17 22-18 23-19 25-19 24-20 26-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-25 33-26
Aus diesem Grunde halte ich die nderungsantrge Nr. 15 und 29 fr die wichtigsten , unabhngig davon , wie Artikel 13 letztlich aussehen wird .
For this reason , whatever the final form of Article 13 , I regard Amendments Nos 15 and 29 as being of the first importance .
0-0 1-1 2-2 14-3 15-4 16-4 21-5 21-6 22-7 19-9 20-10 17-11 4-12 3-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 23-20 12-22 13-23 13-24 24-25
Besonders in nderungsantrag Nr. 29 wird Regionen der EU , die berechtigterweise stolz auf die Qualitt ihrer Produkte sind , erlaubt , auf die Herkunft ihres Produkts zu verweisen .
Amendment 29 in particular will allow areas of the EU that are justifiably proud of the quality of their product to identify it as such .
2-0 3-1 4-1 1-2 0-3 5-4 20-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 12-14 14-15 15-16 22-17 25-18 26-19 19-20 28-21 16-22 27-23 29-25
Zum Kommissionsvorschlag wurde eine ganze Reihe von nderungsantrgen formuliert , von denen der Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik am 22. Mrz 44 angenommen hat .
A whole series of amendments to the Commission proposal have been tabled , 44 of which were accepted by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection on 22 March .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 0-5 0-6 1-7 1-8 2-9 2-10 8-11 9-12 23-13 10-14 11-15 25-16 24-17 24-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 21-31 22-32 26-33
Danach wurden dann noch weitere 18 nderungsantrge fr diese Plenarsitzung eingereicht .
A further 18 proposed amendments were subsequently submitted for this plenary sitting .
3-0 3-1 4-1 5-2 6-3 6-4 1-5 0-6 2-6 10-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12
Ich mchte mit der Haltung der Kommission zu den ersten 44 Antrgen beginnen .
I should like to start with the Commission ' s views on the first 44 proposals .
0-0 1-1 1-2 1-3 12-4 2-5 3-6 6-7 6-8 5-9 6-9 4-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-16
18 davon knnen auch von der Kommission akzeptiert werden .
The Commission is able to accept 18 of them .
5-0 6-1 3-2 2-3 8-4 7-5 0-6 1-7 1-8 9-9
Dazu zhle ich diejenigen , die vollstndig oder teilweise akzeptiert werden , sowie diejenigen , bei denen ich kleinere nderungen des Wortlauts vorschlage .
This includes proposed amendments which are accepted in full or in part and amendments which require minor editorial changes .
0-0 1-1 4-4 5-4 10-5 9-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 12-12 15-13 16-14 17-16 18-16 21-17 22-17 19-18 23-19
Bei 12 weiteren nderungsantrgen sehe ich zwar deutlich , worum es Ihnen geht , aber die Kommission kann diese Antrge nicht annehmen .
In another 12 proposed amendments I can see what your concerns are but the Commission is unable to accept these amendments .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 4-6 4-7 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 20-16 8-17 21-18 18-19 19-20 22-21
Ich werde aber dafr sorgen , da der Rat ber Ihren Standpunkt informiert wird .
However , I shall ensure that the Council is informed of your point of view .
2-0 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 13-8 12-9 9-10 10-11 11-12 11-14 14-15
Dies betrifft Antrge wie zum Beispiel den nderungsantrag 20.
This applies , for example , to proposed Amendment No 20 .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 4-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 8-11
Ebenfalls akzeptiere ich nderungsantrag 19 , zweiter Teil , der eine Vereinfachung fr jene Rinder vorsieht , die whrend der Sommermonate auf Almen aufgetrieben werden .
I also accept proposed Amendment No 19 , second part , which makes provision for a simplification for cattle pastured on the Alps in the summer .
2-0 0-1 1-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-15 11-16 12-17 14-18 13-19 15-19 20-19 22-19 23-19 24-19 21-20 17-21 18-23 19-24 20-25 25-26
Genauso knnen die Verbesserungen , bei denen es um die Begriffsbestimmung von Etikettierung geht , akzeptiert werden .
The improvements to the definition of labelling are also acceptable .
2-0 3-1 4-2 5-2 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 6-7 13-8 15-9 16-9 17-10
Das gleiche gilt fr die auf das Etikett zu setzenden Angaben und fr die Interpretation des Begriffs Herkunft .
The same applies to the information to be included on the label and to the interpretation of the concept of origin .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-6 5-9 4-10 6-10 7-11 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21
Da uns allen an einer mglichst baldigen Einfhrung des Etikettierungssystems gelegen ist , begre ich sehr den nderungsantrag 39 , mit dem die den Mitgliedstaaten gesetzte Frist zur Benennung der zustndigen Behrden verkrzt wird .
As we are all concerned that the labelling system should be introduced as quickly as possible , I welcome proposed Amendment No 39 reducing the deadline set for the Member States to appoint the competent authorities .
0-0 1-1 1-2 2-3 10-4 3-5 8-6 9-7 9-8 9-9 9-10 9-11 5-12 6-13 5-14 5-15 12-16 14-17 13-18 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 20-23 21-24 25-25 26-25 26-26 27-27 22-28 23-28 23-29 24-29 24-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 34-36
Der nderungsantrag 44 schlielich , wonach die Verordnung am 1. September 2000 in Kraft treten soll , zielt genau in dieselbe Richtung .
Finally , proposed Amendment No 44 , under which the regulation would enter into force on 1 September 2000 heads in exactly the same direction .
3-0 3-1 1-2 1-3 1-4 2-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 15-11 13-12 14-12 15-12 12-13 13-13 13-14 8-15 9-16 10-17 11-18 17-19 19-20 18-21 20-22 20-23 21-24 22-25
Eine gute Idee erscheint mir auch der im nderungsantrag 6 vorgeschlagene neue Erwgungsgrund , wonach die Mitgliedstaaten dafr sorgen mssen , da ihre Datenbanken so schnell wie mglich betriebsfhig sind .
I think the new recital suggested in proposed Amendment No 6 , whereby Member States must ensure that their databases are operational as quickly as possible , is also a good idea .
4-0 3-1 6-2 11-3 12-4 10-5 7-6 8-8 8-9 9-10 13-11 14-12 15-13 16-14 19-15 17-16 18-16 20-17 21-17 22-18 23-19 29-20 28-21 24-22 25-23 26-24 27-25 5-28 0-29 1-30 2-31 30-32
Da auch ich der Ansicht bin , da die Mglichkeit von Verwechslungen mit den geschtzten geographischen Angaben gem Verordnung 2081 / 92 auszuschlieen ist , kann ich dem im nderungsantrag 15 vorgeschlagenen neuen Erwgungsgrund uneingeschrnkt zustimmen .
As I too take the view that the possibility of confusion with protected geographical indications governed by Regulation 2081 / 92 must be excluded , I agree unreservedly with the new recital in proposed Amendment No 15 .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 22-22 22-23 24-24 26-25 25-26 27-26 35-26 34-27 35-28 32-30 33-31 28-32 31-33 29-34 29-35 30-36 36-37
Allerdings ist noch zu untersuchen , wie das genannte Ziel erreicht werden soll , wobei ich eine umfassendere Lsung anstrebe , als sie im nderungsantrag 29 vorgeschlagen wird .
Nonetheless , we must still investigate how the stated objective is to be reached , whereby I envisage a more comprehensive solution than that suggested in proposed Amendment No 29 .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-10 12-11 11-12 10-13 13-14 14-15 15-16 19-17 16-18 17-19 17-20 18-21 21-22 20-23 22-23 26-24 27-24 23-25 24-27 24-28 25-29 28-30
Ein wichtiger Punkt ist die Frage , ab wann die obligatorische Herkunftsangabe eingefhrt werden mu .
The question of when compulsory indications of origin need to be introduced is an important point .
4-0 5-1 8-3 9-4 10-4 11-5 11-7 14-8 14-9 13-10 12-11 3-12 0-13 1-14 2-15 15-16
Ich halte in dem Zusammenhang auch fest , da der Landwirtschaftsausschu den 1.1.2002 als Einfhrungsdatum empfohlen hat .
I would point out in this respect that the Committee on Agriculture has recommended that they be introduced on 1 January 2002 .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 4-6 7-7 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 16-12 15-13 15-14 14-15 13-16 14-17 11-18 12-19 12-20 12-21 17-22
Weiter sehe ich , da Sie bei der Herkunftsangabe stets auf der Angabe des Landes bestehen , selbst wenn dann auf dem Etikett mehrere Lnder angegeben werden mssen .
I also note that you insist that indications of origin must state the country , even if this means listing several countries on the label .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 15-5 6-6 8-7 7-8 8-9 8-10 8-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 19-18 12-19 23-20 24-21 20-22 21-23 21-24 22-24 28-25
Ich bedaure , da die vereinfachte Angabe " Herkunft Europische Union " , wie sie den Grundstzen des Binnenmarkts entspricht , fr Sie nicht akzeptabel scheint .
I am sorry that you find the simplified indication " Produced in the European Union " unacceptable , despite the fact that it is in keeping with the principles of the internal market .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 22-4 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 8-10 21-11 9-13 10-14 11-15 23-16 24-16 20-17 25-18 13-19 12-20 14-22 19-23 19-24 19-25 19-26 15-27 16-28 17-29 17-30 18-31 18-32 26-33
Was die Etikettierung von Hackfleisch angeht , so mssen wir bedenken , da die Erzeugung von Hackfleisch , etwa beispielsweise von Hamburgern , ein kontinuierlicher Proze ist .
As far as labelling of minced meat is concerned , we must bear in mind that the production of minced meat , for example of hamburgers , is a continuous process .
0-2 1-3 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 7-8 6-9 9-10 8-11 10-12 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21 19-22 18-23 19-23 20-24 21-25 22-26 26-27 23-28 24-29 25-30 27-31
Die Verpflichtung zu einer lckenlosen Herkunftsangabe fr dieses Fleisch wird daher technische Probleme aufwerfen und kann dazu fhren , da der gesamte innergemeinschaftliche Handel mit Verarbeitungsfleisch schlicht zum Erliegen kommt .
The obligation to provide a complete indication of origin for this meat would therefore give rise to technical problems and may well bring the entire intra-Community trade in processed meat to a virtual standstill .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-5 5-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-15 11-17 12-18 14-19 15-20 16-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 25-32 25-33 26-33 27-33 28-33 29-33 30-34
Ich wrde daher vorschlagen , ber das vereinfachte Etikettierungssystem nochmals nachzudenken .
I would therefore suggest that you reconsider the simplified labelling system .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 5-6 9-6 10-6 6-7 7-8 8-9 8-10 11-11
Schlielich halte ich es fr verfrht , uns auf eine Ausweitung des Etikettierungssystems auf rindfleischhaltige Verarbeitungserzeugnisse festzulegen , wie es im nderungsantrag 40 vorgeschlagen wird .
Finally , I think it is premature to commit ourselves to extending the labelling system to processed products containing beef , as suggested in proposed Amendment No 40 .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 16-15 14-16 15-16 15-17 14-18 14-19 17-20 18-21 19-22 23-22 24-22 20-23 21-25 21-26 22-27 25-28
Lassen Sie uns da erst mit dem jetzt vorgeschlagenen System einige Erfahrungen sammeln , und dann knnen wir auf diese Idee zurckkommen .
Let us gain some experience with the system being proposed now and then we can consider this idea at a later date .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 10-3 11-4 12-4 5-5 6-6 9-7 8-8 8-9 7-10 14-11 15-12 17-13 16-14 19-16 20-17 18-18 21-20 21-21 22-22
Bei Annahme von nderungsantrag 44 tritt die Verordnung jedoch automatisch ab diesem Datum in Kraft .
If proposed Amendment No 44 is accepted , the regulation automatically enters into force on this date .
0-0 2-1 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 1-6 6-8 7-9 9-10 8-11 10-11 13-12 14-12 14-13 10-14 11-15 12-16 15-17
Deshalb sind allein aus gesetzestechnischen Grnden die nderungsantrge 45 und 46 berflssig .
Proposed Amendments Nos 45 and 46 are therefore superfluous for technical reasons .
7-0 7-1 6-2 7-2 8-3 9-4 10-5 1-6 0-7 2-8 11-8 3-9 4-10 5-11 12-12
Bezglich des nderungsantrags 47 mchte ich davon abraten , die nationalen obligatorischen Rindfleischkennzeichnungssysteme fortzufhren , sobald das vollstndige EU-System eingefhrt ist .
As far as proposed Amendment No 47 is concerned , I should like to advise against continuing the national compulsory beef identification system as soon as the full EU system has been introduced .
0-0 1-3 2-4 2-5 3-6 14-9 5-10 4-11 4-12 8-13 6-14 7-14 7-15 13-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 12-22 15-23 15-24 15-25 16-26 17-27 18-28 18-29 20-30 19-31 19-32 21-33
Das wrde dazu fhren , da wir am Ende 15 verschiedene nationale Systeme haben und damit den Binnenmarkt vllig konterkarieren .
In the end we would have 15 different national systems , which runs completely counter to the internal market .
7-0 8-1 7-2 8-2 6-3 1-4 13-5 9-6 10-7 11-8 12-9 14-10 0-11 19-12 18-13 19-14 15-15 16-16 17-17 17-18 20-19
nderungsantrag 48 bezieht sich auf die Angabe der Verwendung von Antibiotika oder Stimulanzien und auf die Mastmethoden .
Proposed Amendment No 48 refers to information on the use of antibiotics or stimulants and to fattening methods .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-4 4-4 4-5 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16 15-17 16-17 17-18
Diese Idee mag zwar auf dem Papier einfach ausschauen , es ist jedoch sehr schwierig , sie zu verwalten und vor allem zu kontrollieren .
This idea may look simple on paper , but it is in fact extremely complicated to administer and , more importantly , to control .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 7-4 4-5 8-5 5-6 6-6 12-7 12-8 10-9 11-10 13-13 14-14 15-15 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-22 23-23 24-24
Auerdem gibt es keine Definition der verschiedenen Aufzuchtmethoden , und mit Sicherheit wird jedes Tier im Laufe seines Lebens wahrscheinlich nicht nach ein und derselben Methode gefttert , sondern nach verschiedenen Methoden .
In addition , there is no definition of the various rearing methods and every animal will certainly be fed using various methods , rather than one and the same method , during its lifetime .
0-0 0-1 1-3 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12 13-13 14-14 12-15 10-16 11-16 26-18 26-19 29-19 30-20 31-21 27-22 28-23 20-24 22-25 23-26 24-27 24-28 25-29 8-30 15-31 16-31 17-32 18-33 19-33 32-34
Was die Medikamente betrifft , so wre es sehr viel besser , wenn wir unsere hohen Veterinrstandards beibehalten und damit garantieren wrden , da nur sicheres Rindfleisch auf den Markt kommt .
As far as medication is concerned , it would be much better to maintain our high veterinary standards , thereby guaranteeing that only safe beef reaches the market .
0-0 3-1 3-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-7 6-8 6-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-12 17-13 14-14 15-15 16-16 16-17 18-18 19-19 20-20 22-21 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27 31-28
Die Kommission zieht es deshalb vor , diesem Vorschlag nicht zu folgen .
The Commission would therefore prefer not to adopt this proposal .
0-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-4 5-4 9-5 10-6 11-7 7-8 8-9 12-10
Aus der Abstimmung im Ausschu ergibt sich , da das Parlament offenbar nicht fr die nderung des von der Kommission vorgeschlagenen Grundansatzes war , um das Genehmigungsverfahren zu vereinfachen .
It is obvious from the vote in committee that Parliament is not in favour of amending the Commission ' s basic attempt to simplify the approval procedure .
11-0 6-1 21-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-8 9-9 10-9 22-10 12-11 24-12 13-13 13-14 15-15 16-15 18-16 19-17 17-18 14-19 27-22 28-23 25-24 26-25 26-26 29-27
Ich stelle jetzt jedoch fest , da insgesamt neun neue nderungsantrge fr diese Plenarsitzung eingereicht wurden , die nicht vom Umweltausschu angenommen wurden .
However , I see that a total of nine new proposed amendments have been tabled for this plenary sitting which were not adopted by the Committee on the Environment .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-8 9-9 10-10 10-11 15-12 15-13 14-14 11-15 12-16 13-17 13-18 16-19 17-19 22-20 18-21 21-22 19-23 19-24 20-25 20-26 20-28 23-29
Diese nderungen zielen darauf ab , ein Verfahren formeller Genehmigung fr freiwillige Angaben auf Aufklebern wieder aufzunehmen .
These amendments seek to re-introduce a formal approval procedure for voluntary information on labels .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 14-4 15-4 16-4 6-5 8-6 9-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14
Ich kann Ihnen versichern , da solche nderungen kein groes Problem aufwerfen , da ihr Ziel darin besteht , das Verwaltungsverfahren zu strken .
Let me assure you that such amendments do not cause any particular problem because their purpose is to reinforce the administrative procedure .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 11-9 8-10 9-11 9-12 10-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16 18-17 21-17 22-18 19-19 20-20 20-21 23-22
brigens zielen die letzten Diskussionen im Rat in die gleiche Richtung wie die Ihren .
For the rest , recent discussions in the Council have gone in the same direction .
2-1 0-2 1-2 0-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 11-10 7-11 8-12 9-13 10-14 14-15
Ich bin daher zuversichtlich , da solche nderungsantrge im Rat positiv aufgenommen werden .
I am therefore convinced that these proposed amendments will be taken on board by the Council .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 12-8 12-9 11-10 10-11 10-12 8-13 8-14 9-15 13-16
Von nun an wird die Kommission in diesem Dossier als Vermittler zwischen den beiden Instanzen auftreten , die darber zu entscheiden haben .
From now on , the Commission will be acting as go-between between the two decision-making institutions on this matter .
0-0 1-1 2-2 16-3 4-4 5-5 3-6 3-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 6-16 7-17 18-18 22-19
Mit nur etwas ber drei Monaten bleibt uns nicht mehr viel Zeit fr eine endgltige Entscheidung .
With just over three months , we do not have much time left for a final decision .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-10 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Angesichts der zgigen Arbeit , die Sie hier im Parlament geleistet haben , wird der Rat hoffentlich so rasch wie mglich seinen Gemeinsamen Standpunkt festlegen .
Given the speed with which you have worked here in Parliament , hopefully the Council will decide on its common position as quickly as possible .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-4 6-5 11-6 10-7 11-7 7-8 8-9 9-10 12-11 16-12 14-13 15-14 13-15 24-16 24-17 21-18 22-19 23-20 17-21 18-22 19-23 20-24 25-25
Die Abstimmung ist geschlossen .
That concludes the debate .
2-0 2-1 3-1 0-2 1-3 4-4
Die Abstimmung findet am Mittwoch um 11.30 Uhr statt .
The vote will be taken on Wednesday at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9
( Die Sitzung wird um 0.10 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 12.10 a.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Genehmigung des Protokolls der vorangegangenen Sitzung
Adoption of the Minutes of the previous sitting
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7
Das Protokoll der gestrigen Sitzung wurde verteilt .
The Minutes of yesterday ' s sitting have been distributed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 5-8 6-8 6-9 7-10
Gibt es Einwnde ?
Are there any comments ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4
Frau Ludford , mchten Sie auch wirklich eine Anmerkung zum Protokoll machen ?
Mrs Ludford , are you sure your point of order is related to the Minutes ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 11-9 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15
Frau Prsidentin , ich habe mitgeteilt , da ich eine Geschftsordnungsfrage stellen mchte , auch wenn diese Frage nicht in direktem Zusammenhang mit dem Protokoll steht .
Madam President , I signalled I wanted to raise a point of order , although it is not actually on the Minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 8-5 12-6 12-7 11-8 9-9 10-10 10-11 10-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-18 22-19 23-20 24-21 25-21 26-22
Ich mchte den Ablauf im Haus nicht unntig behindern , aber vor unserer Debatte ber den Bau von Europa ist es wichtig , auf die Bedeutung des Urteils eines britischen Gerichts hinzuweisen .
I do not want to delay the House unduly , but I think that as we prepare to debate the construction of Europe , it is important to take note of a landmark court judgement in the UK .
0-0 1-1 6-2 1-3 2-4 3-5 2-6 4-6 5-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-14 12-15 13-18 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-24 19-25 21-26 22-27 23-27 24-31 31-32 30-33 27-34 26-35 28-36 29-37 32-38
Der sogenannte Historiker David Irving hat seine Verleumdungsklage gegen die amerikanische Wissenschaftlerin Deborah Lipstadt verloren , die ihn beschuldigt hatte , Fakten zu manipulieren und den von den Nazis begangenen Vlkermord an den Juden zu leugnen .
The so-called historian , David Irving , has lost his libel case against the American academic , Deborah Lipstadt , who accused him of manipulating evidence to deny the Nazi genocide of the Jews .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 14-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 15-16 18-17 19-18 20-19 13-20 18-21 17-22 18-23 12-24 21-25 34-26 35-27 27-28 28-29 30-30 31-31 32-32 33-33 36-34
Dieses Urteil ist wichtig , nicht nur fr die Vergangenheit , sondern auch fr die Zukunft Europas .
This judgement is important , not just for Europe ' s past , but also for its present .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 16-8 16-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Vor dem Hintergrund des wachsenden Rassismus und Antisemitismus und der Wahlerfolge extremistischer Parteien werden durch dieses Urteil diejenigen untersttzt , die fr eine europische Gesellschaft der Vielfalt und ohne Rassismus kmpfen .
With the rise in racism and anti-Semitism and the electoral success of extremist parties , this judgement boosts the fight to make Europe a society free of racism and at ease with diversity .
0-0 1-1 2-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 20-18 30-19 21-20 23-22 22-23 24-24 25-25 25-26 29-27 27-28 28-31 26-32 31-33
Danke , Frau Ludford .
Thank you , Mrs Ludford .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Ich nehme Ihren Verfahrensantrag gerne zur Kenntnis .
I am happy to take note of your point of order .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 6-5 6-6 2-7 3-8 3-10 7-11
Ich mchte Sie allerdings bitten , sich im Moment nur zum Protokoll zu uern , damit wir es verabschieden knnen .
But for the time being I would like comments to relate to the Minutes , so that we can adopt them .
3-0 4-1 7-2 8-3 8-4 0-5 1-6 1-7 13-8 12-9 13-10 12-11 10-12 11-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-17 19-18 18-19 2-20 20-21
Danach kann jeder seine Verfahrensantrge ohne jegliche Einschrnkung vorbringen .
After that Members are free to move any other points of order .
0-0 0-1 4-2 4-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-12
Ich mchte betonen , da die PPE nicht die einzige Fraktion ist , in der dies geschehen ist , auch wenn im Protokoll ausdrcklich die PPE erwhnt wird .
I would like to underline that although the Minutes mentioned specifically the EPP Group , it is in fact not the only group to have acted in this way .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 19-6 20-6 21-7 22-8 26-9 23-10 24-11 25-12 25-13 18-14 19-15 11-16 12-18 7-19 8-20 9-21 10-22 5-23 17-24 6-25 13-26 15-27 16-28 28-29
Die Technische Fraktion , die TDI-Fraktion , zum Beispiel , die im Ausschu keinen einzigen nderungsantrag vorgelegt hatte , hat nun zwischen 20 und 30 teils widersprchliche nderungsantrge im Plenum eingebracht .
For instance , the Technical Group , the TDI Group , which did not table any amendments at committee stage whatsoever , has now arrived in plenary with between 20 and 30 amendments , many of which are contradictory .
7-0 7-1 8-1 9-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 10-11 17-12 16-14 13-15 14-15 15-16 11-17 12-18 18-21 19-22 20-23 28-25 29-26 21-28 22-29 23-30 24-31 27-32 30-36 25-38 26-38 31-39
Diese nderungsantrge wurden von verschiedenen Fraktionsmitgliedern vorgelegt und enthalten unterschiedliche Positionen , so da diese Antrge unmglich die Position der Fraktion widerspiegeln knnen .
They are tabled by different members within that group taking different positions and therefore cannot possibly be a group position .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 13-7 14-7 17-9 9-10 10-11 7-12 12-13 22-14 21-15 16-16 19-17 20-18 18-19 23-20
Dieses Vorgehen verstt gegen unsere Geschftsordnung , nach der nur 32 Mitglieder oder eine Fraktion nderungsantrge im Plenum einbringen knnen .
That does not respect our own Rules of Procedure , which allow only 32 members or a group to table amendments in plenary .
0-0 2-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 7-8 6-9 8-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 18-18 18-19 19-19 15-20 16-21 17-22 20-23
Frau Prsidentin , ich mchte auf den Abschnitt im Protokoll Bezug nehmen , der sich auf die Fragestunde gestern abend bezieht , zu der ich eine Bemerkung zur Anwendung der Geschftsordnung machte .
Madam President , my point concerns the section of the Minutes on Question Time yesterday evening , when I raised a point of order .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 20-5 6-6 7-7 8-9 9-10 15-11 16-12 17-12 17-13 18-14 19-15 21-16 23-17 24-18 31-19 25-20 26-21 29-22 27-23 28-23 30-23 32-24
Zunchst wurde die Fragestunde auf 18.30 Uhr verschoben , dann wurde auf dem Bildschirm angezeigt , da sie um 18.50 Uhr beginnen wrde .
First of all , Question Time was put back to 6 : 30 p.m. , then it was announced on the screen that it would begin at 6 : 50 p.m.
0-0 3-4 3-5 1-6 7-7 4-9 5-12 6-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-19 12-20 13-21 14-21 15-22 16-22 17-23 22-24 21-25 18-26 20-26 19-27 19-28 19-29 20-30
Letztendlich war es aber bereits nach 19.00 Uhr , als die Fragestunde endlich begann .
In the end it was after 7 : 00 p.m. before Question Time started .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 7-9 6-10 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14
In der Tagesordnung waren 30 Minuten fr den ersten Teil vorgesehen , tatschlich dauerte dieser jedoch viel lnger .
The first part was supposed to last 30 minutes , according to the Agenda ; but it lasted much longer .
7-0 8-1 9-2 10-4 6-5 4-7 5-8 3-9 0-10 0-11 1-12 2-13 11-14 15-15 14-16 12-17 13-17 16-18 17-19 18-20
Im Grunde geht es darum , da ich - ebenso wie andere Mitglieder - Anfragen an Kommissar Byrne eingereicht hatte .
Basically , my problem is that I had questions down - as some other people did - to Commissioner Byrne .
0-0 1-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-5 7-6 19-7 14-8 8-10 9-11 10-11 11-12 11-13 12-14 13-16 15-17 16-18 17-19 18-19 20-20
Zeitgleich mit der Fragestunde fanden die Fraktionssitzungen statt , und wir sahen auf dem Bildschirm , da nun " Anfrage 41 " behandelt werden sollte .
We had group meetings at the time and saw on the screen " Question 41 " .
10-0 4-1 6-2 0-4 1-4 2-5 3-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 25-16
Als ich im Plenum ankam , waren Sie innerhalb weniger Minuten schon automatisch zur Anfrage 49 bergegangen .
But by the time I reached the plenary , you had moved on automatically within a few minutes to Question 49 .
0-0 0-1 0-2 4-3 1-4 2-6 3-7 5-8 7-9 6-10 16-11 13-12 16-12 12-13 8-14 9-15 9-16 10-17 13-18 14-19 15-20 17-21
Fnf oder sechs Mitglieder dieses Hauses hatten Anfragen an Herrn Byrne eingereicht , aber niemand von uns war rechtzeitig hier , um diese Anfragen auch zu stellen .
So five or six people had questions down to Commissioner Byrne , but none of us were here to ask the questions .
4-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-18 25-18 26-19 22-20 23-21 27-22
Kommissionsmitglied Byrne empfand dies offensichtlich als Beleidigung und fhlte sich brskiert .
Commissioner Byrne seems to have taken offence at this and seen it as some kind of snub .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-8 7-9 4-11 5-12 8-16 9-16 10-16 11-17
Es ist sehr schwierig fr die Abgeordneten , whrend der gesamten Fragestunde anwesend zu sein , nur fr den Fall , da wir innerhalb von Sekunden von Anfrage 1 zu Anfrage 99 bergehen .
But it is very difficult for Members to sit right through every single question during Question Time just in case we jump from No 1 to No 99 in a matter of seconds .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 12-8 10-9 11-13 8-14 16-17 17-18 19-19 22-20 23-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 24-31 25-32 32-32 33-33
Ich mchte daher darum bitten , die Tagesordnung einzuhalten : dreiig Minuten fr den ersten Teil der Fragestunde , zwanzig Minuten fr den zweiten Teil , und so weiter .
So , could we please stick to the Agenda : thirty minutes for the first part of Question Time , twenty for the second part and so on .
2-0 5-1 4-2 3-3 3-4 4-4 8-5 5-6 8-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26 28-27 29-28
Es ist nicht sinnvoll , die Tagesordnung stndig zu ndern , denn dies erschwert uns unsere Arbeit ganz erheblich .
We should not keep changing the Agenda because then it is extremely difficult for us to operate .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 9-4 5-5 6-6 11-7 11-8 12-9 17-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-14 18-16 19-17
Danke , Frau McKenna .
Thank you , Mrs McKenna .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Ich nehme Ihren Hinweis zur Kenntnis und werde mich dafr einsetzen , da dies nicht wieder vorkommt .
I take note of your comment and will ensure this does not happen again .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 6-6 7-7 9-8 10-8 12-8 13-9 14-11 16-12 15-13 16-13 17-14
Frau Prsidentin ! In den letzten Tagen hat es wiederum groe Naturkatastrophen am Flu Thei gegeben .
Madam President , in recent days , immense natural catastrophes in which quite a number of people have died have again occurred on the banks of the River Tisza .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 13-13 14-14 9-20 7-21 8-21 12-22 12-23 13-24 12-26 13-27 14-28 15-28 16-29
Mehrere Menschen sind ums Leben gekommen . Ich bitte deshalb darum , da die Prsidentin Kondolenzschreiben an die Parlamente in Rumnien und Ungarn sendet .
I would therefore ask the President to send our condolences to both the Romanian and Hungarian parliaments .
7-0 8-1 9-2 8-3 10-3 13-4 14-5 11-6 15-7 15-8 15-9 16-10 15-11 17-12 20-13 21-14 22-15 23-15 18-16 24-17
Gleichzeitig mssen wir uns der Umweltrisiken gewrtig sein , die diese Katastrophen fr unsere gemeinsame europische Umwelt mit sich bringen knnen .
At the same time , we must be alert to the kind of environmental risks these natural catastrophes may entail for our common European environment .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 3-5 1-6 7-7 6-8 8-9 9-10 4-12 5-13 5-14 10-15 11-17 20-18 17-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 21-25
Die Thei mndet in die Donau , und das Donaudelta ist weltweit eines der wichtigsten Umweltschutzgebiete .
The Tisza flows into the Danube delta , which is one of the world ' s most significant protected areas of environmental interest .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 6-7 7-8 8-8 10-9 12-10 12-11 13-12 11-13 15-14 15-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-21 15-22 16-23
Danke , Frau Thors , ich tue dies sehr gerne .
Thank you , Mrs Thors , I am quite prepared to do so .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 9-10 6-11 6-12 7-12 10-13
Frau Prsidentin , mein Thema ist nicht ganz so ernst .
Madam President , with rather more levity .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 7-6 8-6 9-6 10-7
Als gestern abend bei der Sitzung des Haushaltsausschusses Erfrischungen gereicht wurden , fiel Herrn Colom auf , da auf den kleinen Milchverpackungen der Hinweis " ausschlielich zur Abgabe in Schulen " aufgedruckt war .
Last night in the Committee on Budgets when the refreshments were being distributed , Mr Colom pointed out that the small cartons of milk were marked " for distribution in schools only " .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7 8-9 9-9 10-10 11-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-18 19-19 20-20 21-21 23-21 22-22 21-23 21-24 21-25 24-26 26-27 27-28 28-29 29-30 25-31 30-32 33-33
Htte auf der Verpackung " nur fr Schulkinder " statt " nur zur Abgabe in Schulen " gestanden , htte man noch nachvollziehen knnen , weshalb diese Milch im Europischen Parlament verteilt worden ist .
Had it said " for schoolchildren only " one could understand why it was being distributed in the European Parliament , but it was marked " for schools only " .
0-0 1-1 2-1 4-3 6-4 7-5 5-6 16-7 20-8 19-9 22-10 23-10 25-11 26-12 32-13 32-14 31-15 28-16 28-17 29-18 30-19 33-20 21-21 27-22 10-25 12-26 15-27 11-28 8-29 34-30
Knnten Sie bitte prfen lassen , wie es dazu kam ?
Could we find out why this has happened ?
0-0 4-1 3-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-5 8-6 9-6 9-7 10-8
Es ist wirklich peinlich .
It is so embarrassing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wir haben uns zwar fr mehr Schulmilch eingesetzt , aber wir hatten dabei nicht an das Europische Parlament gedacht .
I know we campaigned for more school milk but , on this occasion , we did not want it here .
0-2 2-2 1-3 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 9-8 8-9 14-10 15-11 10-14 11-15 13-16 12-18 17-19 19-20
Danke , Herr Wynn , ich kann Ihnen nicht sofort antworten , aber ich werde dies berprfen .
Thank you , Mr Wynn , I cannot answer you right now , but I will have the matter investigated .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 10-8 7-9 9-10 9-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20
Sie haben dagegen protestiert , da sie zwlf Stunden ohne Unterbrechung arbeiten mssen , und zwar Tag und Nacht , fr einen Lohn von durchschnittlich 6 000 Francs , wobei sie nicht einmal Nacht- oder Wochenendzuschlge erhalten .
They were protesting at having to work 12 hours at a stretch , day and night , for an average net salary of FRF 6 000 , without even receiving extra pay for night or weekend work .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 12-4 12-5 11-6 7-7 8-8 9-11 13-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 24-19 22-21 23-22 27-23 25-24 26-25 28-26 31-27 32-28 30-29 36-32 33-33 34-34 35-35 37-37
Ich mchte diesen Mitarbeitern meine Solidaritt zum Ausdruck bringen und auerdem anmerken , Frau Prsidentin , da wir im Namen der LO / LCR-Abgeordneten zu diesem Thema ein Schreiben verfat haben , auf das Sie hoffentlich positiv reagieren werden .
I want to express my solidarity with them . Moreover , we have written you a letter , Madam President , on behalf of the LO and LCR Members , and hope you will follow the matter up .
0-0 1-1 6-2 6-3 7-3 8-3 4-4 5-5 3-6 2-7 9-8 10-9 17-11 30-12 29-13 11-14 27-15 28-16 12-17 13-18 14-19 15-20 18-21 18-22 19-22 19-23 20-24 21-25 36-27 31-29 22-30 35-31 34-32 38-33 23-34 25-35 26-36 32-37 39-38
Danke , Frau Laguiller .
Thank you , Mrs Laguiller .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Ich werde dieses Schreiben sehr aufmerksam lesen .
I will give the letter my utmost attention .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-6 5-7 7-8
Das gleiche passiert auch im Fraktionssaal . Hier mu irgendein technischer Fehler vorliegen , und ich hoffe , da die zustndigen Mitarbeiter prfen , ob diese Strung zum Beispiel durch Mobiltelefone hervorgerufen wird .
There is some technical fault here , and I wish the relevant people would check whether there is too much interference here , owing to mobile phones , for example .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 19-10 20-11 21-12 22-13 22-14 24-15 3-18 7-21 6-22 5-23 23-24 30-25 30-26 31-26 32-27 27-28 27-29 28-29 33-30
Die Tonqualitt schwankt auch mit Vernderung der Kopfhaltung , aber man kann schlielich nicht zuhren , wenn man den Kopf schief halten mu .
Even the position of my head affects audibility , and I cannot really sit here listening with my head tilted to one side .
1-0 6-1 7-4 7-5 7-6 7-7 9-7 10-7 8-8 9-9 11-11 14-15 4-16 18-17 19-18 16-19 15-20 17-21 2-22 23-23
Eine zweite Bitte richtet sich an den Techniker , der den Ton im Saal regelt .
The other request I have is for a technician to adjust the sound volume here .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-8 8-9 7-10 10-11 11-12 13-14 15-15
Einige Kollegen schreien geradezu in das Mikrofon , obwohl das doch dazu da ist , da man eben nicht brllen mu , und dann hrt man von der bersetzung in den Kopfhrern fast gar nichts .
Some Members shout into the microphone , even though the microphone is , in fact , there to make shouting unnecessary , thereby making it impossible to hear anything over the headphones .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 19-10 13-11 14-12 29-13 10-14 11-16 12-16 30-17 31-18 17-19 18-20 21-21 22-22 16-24 20-26 24-27 25-27 26-27 33-28 27-30 35-32
Danke , Herr Paasilinna , wir werden all dies prfen , und wir werden die Akustik im allgemeinen kontrollieren lassen .
Thank you , Mr Paasilinna , we will look into all that and check the sound system in general .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 9-9 7-10 8-11 10-11 11-12 18-13 19-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 20-19
( Das Parlament genehmigt das Protokoll . )
( The Minutes were approved )
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5
Regierungskonferenz
IGC
0-0
Zunchst liegt mir ein Verfahrensantrag vor , der gem Geschftsordnung von der Fraktion Union fr das Europa der Nationen eingereicht wurde und der auf die Ablehnung einer Aussprache ber diesen Punkt aus Grnden der Unzulssigkeit abzielt .
First of all I must inform the House that the Union for Europe of the Nations Group has moved the report ' s inadmissibility , pursuant to the Rules of Procedure .
0-0 2-3 4-5 3-6 6-8 7-9 13-10 14-11 16-12 17-13 17-14 18-15 12-16 20-17 19-18 24-19 25-20 25-21 33-22 32-23 34-23 35-23 32-24 8-25 5-26 11-27 9-28 9-29 10-29 9-30 36-31
Ich weise Sie darauf hin , da das Parlament von seiten des Rates zur Einberufung der Regierungskonferenz befragt wird und da der Bericht der Herren Dimitrakopoulos und Leinen gem den entsprechenden Bestimmungen der Geschftsordnung auf der Tagesordnung steht .
Let me point out that the Council consulted Parliament on convening the Intergovernmental Conference and that the report by Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen was entered on the agenda in accordance with the appropriate Rules .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 11-5 12-6 17-7 8-8 9-9 10-10 13-10 14-10 15-11 16-12 16-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 27-23 34-26 35-27 36-28 37-28 28-29 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 38-35
Herr Ribeiro e Castro begrndet den Verfahrensantrag .
Mr Ribeiro e Castro will present the motion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8
Frau Prsidentin , verehrte Kollegen ! Dieser Bericht htte nicht zugelassen werden drfen .
Madam President , ladies and gentlemen , this report should not have been admitted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 12-9 9-10 8-11 8-12 10-13 13-14
Seine allgemeine Linie richtet sich gegen Europa , gegen das , was Europa tatschlich ist , gegen vieles der so wesentlichen Aspekte , die uns zusammengefhrt haben .
It is generally anti what Europe really represents and anti most of what Europe has achieved .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-3 5-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 17-9 24-9 25-9 23-10 21-11 9-12 6-13 26-14 25-15 27-16
Kennzeichnend fr diesen Angriff gegen die wesentlichen Aspekte ist die Ziffer 15 des Entschlieungsantrags .
Paragraph 15 of the motion for a resolution is a symptom of this aggressiveness towards Europe .
10-0 11-1 12-2 12-3 13-4 13-5 13-6 13-7 8-8 9-9 1-10 1-11 2-12 0-13 3-13 4-13 0-14 0-15 14-16
Wir alle sind an die Grundrechte und die Rechtsstaatlichkeit gebunden , und das beginnt hier in diesem Haus .
We are all attached to fundamental rights and the rule of law , starting here in this House .
0-0 2-1 1-2 9-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Aber wie sollen wir zu einer Verstndigung kommen , wenn das grundlegende Beschwerderecht bei den Gerichten in Frage gestellt wird ?
So how can we agree when the fundamental right of recourse to the courts is being threatened ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-6 11-7 12-8 5-9 12-10 13-11 14-12 15-13 19-14 16-15 18-15 17-16 18-16 20-17
Es geht hier nicht um innere Angelegenheiten , es geht um hchst wichtige uere Angelegenheiten .
This is not a question of internal affairs , but external affairs of great importance .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 14-11 11-13 12-14 15-15
Wir sind Abgeordnete , wir vertreten Whler .
We are Members of this House and we represent our electors .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11
Und eben das wird in Frage gestellt , insbesondere in einem Bericht , der auf eine Einmischung in den Status der politischen Parteien und seine Diskreditierung abzielt .
These are the elements particularly under threat in this report which wants to interfere with and discriminate between the statutes of the political parties .
2-0 3-1 6-3 8-4 4-5 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-10 14-12 15-12 16-13 17-14 23-15 24-16 25-16 25-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 27-24
Es wird in jedem Fall das Unverzichtbare in Frage gestellt .
The very essence of Europe is under threat .
5-0 2-1 6-1 3-2 4-2 5-2 6-2 8-5 7-6 8-7 9-7 10-8
Das grundlegende Beschwerderecht bei den Gerichten darf nicht ausgehhlt werden , durch wen auch immer . Die Rechtsstaatlichkeit darf nicht ausgehhlt werden .
The fundamental right of recourse to the courts cannot be altered by anyone and nor can the rule of law .
0-0 1-1 2-2 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 8-10 11-11 12-12 14-12 13-13 15-13 13-14 18-15 16-16 17-17 17-18 17-19 22-20
Ziffer 15 belastet den gesamten Text , weil durch ihn eine sehr ernste Frage Schaden nimmt .
Paragraph 15 ruins the whole text by defiling a very serious issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 7-7 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12
Die darin sichtbare Versuchung des willkrlichen Vorgehens der Mchtigen ist ein sehr beredtes Beispiel fr den gesamten brigen Text . Und damit auch ein schlimmes Vorzeichen fr den gesamten brigen Text .
The temptation for those in power to act arbitrarily which this paragraph encourages is a clear illustration of the position taken in the rest of the report , and a terrible omen .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 7-4 8-5 21-10 22-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 13-17 14-21 15-22 16-23 17-23 26-24 27-25 18-26 19-27 20-28 23-29 24-30 25-31 30-31 31-32
Wir haben deshalb den Antrag auf Unzulssigkeit des Berichts gestellt , dessen Rechtsgrundlage zweifelhaft ist und der weder aufgebessert wurde noch einen breiten Konsens hervorbringt , den Europa braucht .
We therefore move the inadmissibility of this report which , in addition to having a dubious legal basis , was not properly prepared and does not enjoy the broad consensus which Europe must have .
0-0 2-1 3-3 4-4 5-4 6-4 7-5 6-6 8-7 11-8 10-9 13-15 12-16 12-17 19-19 20-20 15-23 14-24 17-25 18-26 21-27 22-28 23-29 24-29 25-30 26-30 27-31 28-32 28-33 29-34
Das zeigt die Gedankenlosigkeit dieses verhngnisvollen und bedauerlichen Absatzes , und auch der Umstand , da zweihundertzweiundzwanzig , ich wiederhole , zweihundertzweiundzwanzig nderungsantrge gestellt worden sind .
This is evident in both the injudiciousness of this regrettable paragraph and the fact that 222 , I repeat 222 , amendments were tabled on this report .
0-0 1-1 1-2 11-4 2-5 3-6 4-6 5-6 7-9 8-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19 20-20 22-21 21-22 25-22 23-23 24-23 26-27
Kann es einen besseren Beweis dafr geben , da wir es mit einem Bericht zu tun haben , der gegenstandslos ist ?
Is there any better proof that this report is totally inappropriate ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-5 12-6 13-7 20-8 19-9 19-10 21-11
Er bringt nichts . Zum Schutz Europas und der Rechtsstaatlichkeit schlagen wir deshalb vor , den Bericht vollstndig abzulehnen .
We therefore propose , in order to defend Europe and the rule of law , the immediate rejection of this report .
11-0 12-1 10-2 13-2 14-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 9-13 3-14 18-16 17-17 18-17 15-19 16-20 19-21
Danke , Herr Ribeiro e Castro .
Thank you , Mr Ribeiro e Castro .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Mchte sich jemand fr diesen Antrag auf Rckberweisung aussprechen ?
Does anyone wish to speak in favour of this request for referral back to committee ?
1-0 2-0 2-1 0-2 0-3 8-4 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 7-14 9-15
Frau Prsidentin , ich glaube , Herr Ribeiro e Castro hat vollkommen recht , wenn er sagt , der Bericht Dimitrakopoulos-Leinen sei unzulssig , weil er einigen in unseren Institutionen festgeschriebenen Rechten widerspricht oder sie gar verletzt .
Madam President , I think Mr Ribeiro e Castro is quite right to consider the Dimitrakopoulos-Leinen report inadmissible because it conflicts with and even infringes a number of rights enshrined in our institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 18-14 20-15 21-15 19-16 22-17 24-18 25-19 32-20 32-21 33-22 35-23 36-24 26-25 26-26 31-28 30-29 27-30 28-31 29-32 37-33
Zunchst einmal verweist Herr Ribeiro e Castro zu Recht mit Nachdruck auf Absatz 15 , der besagt , da die interna corporis-Angelegenheiten des Europischen Parlaments nicht justitiabel sind .
First of all , Mr Ribeiro e Castro is right to single out paragraph 15 , which states that ' no actions may be brought in connection with the interna corporis affairs of the European Parliament . '
0-0 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-9 7-10 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 16-17 17-18 18-18 11-25 9-27 19-28 20-29 21-30 26-31 22-32 22-33 23-34 24-35 28-36
Dieser Vorschlag verletzt ganz offensichtlich ein Grundrecht jedes einzelnen Brgers , und somit auch der Abgeordneten , auf ein gerichtliches Beschwerdeverfahren .
That statement clearly infringes the fundamental right of every citizen , and thus also of Members , to bring an action .
0-0 3-2 4-2 1-3 2-3 5-4 6-5 6-6 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 19-20 21-21
Danke , Herr Berthu .
Thank you , Mr Berthu .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Herr Dimitrakopoulos und Herr Leinen , die beiden Berichterstatter , mchten gegen diesen Antrag Stellung nehmen .
Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen , the two rapporteurs , wish to speak against this motion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 14-12 15-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Andere Kollegen haben nderungsantrge im Hinblick auf die Ablehnung von Absatz 15 eingereicht , und diesen nderungsantrgen kann man zustimmen .
Other colleagues have tabled amendments with a view to voting against that paragraph , and Members may agree with those amendments .
0-0 1-1 2-2 12-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 13-13 14-14 17-16 19-17 19-18 15-19 16-20 20-21
Es entspricht dem Recht und der Demokratie , da man mit einem Absatz eines Berichts einverstanden sein kann oder nicht , und genau dafr sind wir hier .
To agree or not agree with a paragraph in a report is justified and democratic , and that is what we are here for .
16-0 16-1 17-1 18-2 19-3 15-4 10-5 11-6 12-7 12-8 13-9 14-10 0-11 1-11 3-12 4-13 6-14 20-15 21-16 22-17 22-18 22-19 25-20 24-21 26-22 23-23 27-24
Aber wegen eines Absatzes zu fordern , da der Bericht fr unzulssig erklrt wird , ist meines Erachtens nicht richtig .
But I do not think it is right to move that a report is inadmissible because of one paragraph .
0-0 16-1 17-2 18-3 17-4 19-5 19-6 19-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 13-13 10-14 11-14 12-14 1-15 2-16 2-17 3-18 20-19
Ich bitte um ein Votum gegen den Verfahrensantrag .
I call on Members to vote against this motion .
0-0 1-1 2-2 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Wir mssen diesen Bericht im Laufe dieser Tagung errtern und verabschieden , da es sich nicht um ein Votum zu Gunsten der beiden Berichterstatter handelt , sondern um ein Votum zu Gunsten der Position des Europischen Parlaments .
We must examine and vote on the report during this part-session , because it is not a matter of voting for the two rapporteurs but of voting for the European Parliament ' s opinion .
0-0 1-1 8-2 9-3 10-4 19-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 27-25 29-26 31-27 32-28 35-29 36-30 36-31 34-32 36-32 33-33 37-34
Frau Prsidentin ! Es freut mich auerordentlich , da ausgerechnet die UEN-Fraktion sich hier fr mehr Grundrechte und mehr Demokratie auf der Ebene der Europischen Union stark macht .
Madam President , I am delighted that of all the groups , it is the UEN Group that is standing up for more fundamental rights and more democracy at European Union level .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 6-5 7-6 8-6 9-8 10-9 11-10 11-11 27-13 21-14 11-15 11-16 12-20 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 24-29 25-30 22-31 26-31 28-32
Das freut mich , das ist ein groer Fortschritt .
I am pleased about that ; it is a major step forward .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 0-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Allerdings glaube ich auch , da die starken Worte , die die Kollegen hier benutzen , vllig unangebracht sind .
However , I also believe that the strong language my fellow delegates are using is completely uncalled for .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 12-11 13-11 13-12 14-13 18-14 16-15 17-16 17-17 19-18
Wir haben in den Lndern der EU vllig unterschiedliche Kulturen .
The EU countries have completely different cultures .
5-0 6-1 4-2 1-3 7-4 8-5 9-6 10-7
In einigen Lndern darf das Parlament seine eigene Verfahrensordnung regeln und man kann nicht zum Gerichtshof gehen .
In some countries Parliament can draw up its own rules of procedure and one does not have the option of going to the court of justice .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-7 7-8 8-9 9-9 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 14-21 14-22 15-23 15-24 15-25 17-26
In anderen Lndern ist das anders geregelt .
Some countries have a different system .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6
Wir haben die Ziffer 15. Kollege Dimitrakopoulos hat schon gesagt , es gibt nderungsantrge .
We have recital 15 . Mr Dimitrakopoulos has already mentioned that there are amendments .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14
Die UEN kann ja dagegen stimmen , und dann wird man sehen , ob das drinbleibt oder rauskommt .
The UEN Group are welcome to vote against them and then we will see if it is left in or taken out .
0-0 1-1 1-2 3-3 6-5 5-6 4-7 4-8 7-9 8-10 10-11 9-12 11-13 13-14 14-15 2-16 15-17 15-18 16-19 15-20 17-20 15-21 18-22
Insgesamt denke ich , das sind sehr starke Worte am falschen Platz , und ich bin auch dafr , da wir diesen Antrag ablehnen .
All in all , I believe that there is no call for excessively strong language , and I am also in favour of us rejecting this amendment .
0-0 0-1 0-2 18-3 2-4 1-5 3-6 4-6 4-7 5-8 6-12 7-13 8-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 19-22 20-23 23-24 21-25 22-26 24-27
Frau Prsidentin , ich halte diesen Antrag nicht fr abstimmungsfhig , denn der Vertrag von Amsterdam sieht ausdrcklich vor , da das Verhltnis der Institutionen zueinander und die Verfahren neu geregelt werden sollen .
Madam President , I do not think this amendment is something we can vote on , as the Treaty of Amsterdam makes express provision for the relationship between the institutions and the procedures to be framed differently .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 4-6 5-7 6-8 9-10 9-11 9-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 24-29 26-30 27-31 28-32 32-33 31-34 9-35 29-35 30-35 9-36 33-37
Insofern ist dieser Bericht eine Ausfhrung des Vertrages von Amsterdam , und ber falsche rechtliche Antrge kann man nicht abstimmen , man kann sie nur ablehnen !
In this respect , this report forms part of the implementation of the Treaty of Amsterdam , and one cannot vote on erroneous , legal proposed amendments , one can only reject them !
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 17-18 16-19 18-19 19-20 12-21 13-22 14-24 15-25 15-26 20-27 21-28 22-29 24-30 25-31 23-32 26-33
( Heiterkeit und Beifall )
( Laughter and applause )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wenn Sie der Ansicht sind , da Sie den Antrag nur zurckweisen knnen , so haben Sie nun die Gelegenheit dazu .
If you feel duty-bound to reject it , you will have an opportunity to do so .
0-0 1-1 3-2 4-2 6-3 8-4 11-5 7-6 13-7 16-8 17-9 15-10 18-11 19-11 19-12 20-12 20-13 20-14 20-15 21-16
Ich erffne die namentliche Abstimmung ber den von der Fraktion Europa der Nationen vorgelegten Verfahrensantrag .
I shall now put the motion presented by the Union for Europe of the Nations Group to the vote by roll call .
0-0 1-1 1-2 13-3 13-4 14-5 14-6 7-7 8-8 10-11 11-12 11-13 12-14 9-15 2-17 4-18 3-19 5-19 3-20 3-21 15-22
( Das Parlament lehnt den Verfahrensantrag ab . )
( Parliament rejected the procedural motion )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 7-6 8-6
Frau Prsidentin , Herr Minister , Herr Staatssekretr , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Wir stehen vor einem fr den weiteren Kurs der Europischen Union in der Tat ganz entscheidenden Moment .
Madam President , Minister , Deputy Minister , Commissioner , we are at a really very important juncture so far as the vocation of the European Union is concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 16-9 17-10 18-11 19-12 20-13 30-14 31-15 32-16 33-17 28-18 21-20 22-21 23-22 24-22 25-23 25-24 26-25 27-26 34-29
Die Regierungskonferenz soll eine Antwort auf ebendiese Frage geben .
The Intergovernmental Conference attempts to answer just that question .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-3 2-4 5-4 3-5 4-5 6-6 6-7 7-8 9-9
Die Bedeutung des Ihnen heute vorliegenden Berichts besteht in folgendem : Erstens geht es wieder einmal um die Festigung der institutionellen Form der Europischen Union .
The report you have before you today is significant in that it covers the following points . The first point is once again to consolidate the institutional nature of the European Union .
0-0 6-1 5-4 3-5 4-6 7-7 1-8 8-9 9-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-22 16-23 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 24-31 25-32
Wir wiederholen und betonen : Die Europische Union ist gleichzeitig eine Union der Staaten und eine Union der Vlker .
We repeat and insist that the European Union is both a union of states and a union of peoples .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Da die Europische Union diesen Grundsatz akzeptiert hat , war der eigentliche Grund fr ihre Erfolge , auf die wir alle verweisen knnen und gewi auch drfen .
It is precisely our acceptance of that principle which has guided the European Union towards the many successes we can mention , and which , of course , we all like to refer to from time to time .
12-1 11-2 6-4 4-6 5-7 8-8 10-8 7-9 9-9 1-11 2-12 3-13 13-14 14-15 15-16 15-17 22-19 17-20 16-21 23-22 18-23 24-25 24-26 19-28 20-29 21-30 21-32 26-34 27-38
Das dritte in dem Bericht bekrftigte Grundprinzip ist der Vorschlag einer generellen - ich betone , generellen - Revision smtlicher Organe , aus denen die Europische Union besteht .
The third basic principle safeguarded in the report is the proposal for a general - and I stress the word general - review of all the institutional bodies that make up the European Union .
0-0 1-1 6-2 6-3 5-4 2-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-26 20-27 21-28 22-28 23-29 27-30 24-31 25-32 26-33 28-34
Manchen mag das riskant erscheinen .
For some , perhaps , that may be a risky proposal .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 1-6 4-7 3-8 3-9 4-9 3-10 5-11
Viertens liegen bestimmte neue Vorschlge vor , obwohl die Themen , auf die sie sich beziehen , schon des fteren diskutiert wurden .
The fourth point concerns a number of new proposals , despite the fact that the issues to which they relate had always been debated .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-5 18-6 3-7 4-8 6-9 7-10 16-13 8-14 9-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 17-21 21-22 19-23 20-23 22-24
Ich nenne hier ganz konkret die verstrkte Zusammenarbeit .
I refer very specifically to closer cooperation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Wir haben bereits zahlreiche Schritte unternommen und knnen schon auf zwei Beispiele einer verstrkten Zusammenarbeit verweisen : das Schengener Abkommen und die Wirtschafts- und Whrungsunion .
We have taken a great many steps and we certainly can point to two examples of closer cooperation . The Schengen Agreement , and Economic and Monetary Union itself .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 15-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-29
Ich halte eine verstrkte Zusammenarbeit auch in auenpolitischen Fragen sowie in anderen Bereichen fr wnschenswert .
I would also like to see closer cooperation in foreign policy issues and others as well .
0-0 1-1 5-2 10-4 1-5 2-6 3-6 4-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16
Um es ganz deutlich zu sagen : Die verstrkte Zusammenarbeit ist ein gemeinschaftlicher Proze , und auch die Auen- sowie die Gemeinsame Sicherheitspolitik mssen in das gemeinschaftliche Verfahren einbezogen werden , denn so knnen Kontrollmechanismen zum Tragen kommen .
To put it clearly , closer cooperation is a Community process and both foreign policy and common defence policy issues should be dealt with as a Community process , because it provides control mechanisms .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 6-4 7-5 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 18-13 17-14 19-15 21-16 22-17 22-18 22-19 23-20 29-21 28-22 24-23 24-24 25-24 25-25 26-26 27-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 34-33 36-33 37-33 38-34
Frau Prsidentin ! Es wird Sie nicht verwundern , da ich im Zusammenhang mit diesem hochinteressanten Bericht , zu dem ich die beiden Berichterstatter beglckwnsche , ber Rechte und Freiheiten der Brger und ber Justiz spreche .
Madam President , I am sure it will come as no surprise to you if I talk about citizens ' freedoms and rights and justice in relation to this fascinating report , whose two rapporteurs I congratulate .
0-0 1-1 2-1 2-2 20-3 35-4 3-6 4-7 7-8 7-9 6-10 7-10 7-11 8-12 5-13 9-14 10-15 26-17 31-18 30-19 29-20 28-21 27-22 28-23 34-24 11-25 12-26 13-26 13-27 14-28 15-29 16-30 17-31 21-32 22-33 23-34 24-35 24-36 36-37
Unser Ausschu hlt die Errichtung dieses Raums des Rechts fr wichtig , und dafr ist eine Reform des Gerichtshofs notwendig .
It is the view of this Committee that the construction of this area of justice is important and , to this end , a reform of the Court of Justice is necessary .
2-3 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 12-17 11-18 13-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 18-28 18-29 19-31 20-32
Zur Reform des Gerichtshofs mu der Vertrag gendert werden , so da die Satzung und die Verfahrensordnung des Gerichtshofs und des Gerichts Erster Instanz wirksam werden .
In order to reform the Court it will be necessary to amend the Treaty , so that the Statute and the Regulations of the Court of Justice and the Court of First Instance become operative .
0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 8-8 4-9 7-11 5-12 6-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 18-25 18-26 19-27 20-28 21-29 20-30 22-31 23-32 25-33 24-34 26-35
Mit der Forderung nach Einstimmigkeit wird dies nicht mglich sein .
None of them is currently operative .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 3-5 4-5 6-5 7-5 8-5 9-5 10-6
Die Hauptforderung besteht also darin , die qualifizierte Mehrheit mit befrwortender Stellungnahme des Europischen Parlaments einzufhren .
Our first demand is therefore that qualified majority be established with the assent of the European Parliament .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 10-9 9-10 6-11 10-12 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 16-17
Auch im Hinblick auf den Gerichtshof will das Parlament am Auswahlverfahren der Richter beteiligt sein , wie dies bereits bei der Ernennung der Verfassungsrichter in unseren Staaten gehandhabt wird .
With regard to the Court , Parliament also asks to be able to participate in the process of selecting judges as already happens with the posts in the constitutional courts in our states .
1-0 2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 0-7 28-8 14-10 15-12 13-13 13-14 11-17 10-18 11-18 23-18 12-19 16-20 18-21 17-22 21-23 20-24 19-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31 26-32 29-33
Wir fordern eine Reform der Artikel 230 und 300 des Vertrags , damit das Parlament , was die Rechtsmittel betrifft , neben der Kommission und dem Rat gleichberechtigt ist .
We want to see a reform of Articles 230 and 300 of the Treaty so that Parliament is on an equal footing with the Commission and the Council as far as appeals are concerned .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 28-17 27-18 27-19 27-20 27-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 16-30 18-31 17-32 19-33 29-34
Frau Prsidentin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Der Gerichtshof mu fr die steigende Zahl eingehender Rechtssachen und die stndige Ausweitung seiner Zustndigkeiten gerstet sein .
Madam President , ladies and gentlemen , the Court of Justice needs to be properly armed in order to be able to cope with the growing number of disputes , as well as its ever expanding authority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-10 10-11 11-12 18-16 24-19 23-20 12-24 13-25 14-26 16-28 17-29 21-33 19-35 20-35 22-36 25-37
Er mu sich auf die wirklichen Rechtsprobleme sowie auf den Rechtsschutz der Unionsbrger konzentrieren knnen .
The Court must be able to focus on the real legal issues and legal protection of EU subjects .
0-0 0-1 1-2 2-3 14-4 8-5 13-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 10-13 9-14 10-14 11-15 12-16 12-17 15-18
In diesen Rahmen mu das Gericht erster Instanz besser eingepat werden , und beide Spruchkammern mssen auch autonomer ber ihre eigenen Strukturen und Verfahren entscheiden knnen .
The Court of First Instance must be better accommodated in this framework , and both jurisdictions must be able to take more autonomous decisions regarding their own structures and procedures .
4-0 5-1 6-3 7-4 3-5 10-6 8-7 9-8 0-9 1-10 2-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 25-18 24-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 26-30
Ein innerhalb angemessener Fristen gesprochenes Recht ist ein wesentlicher Bestandteil des Rechtsstaates .
Sound and timely administration of justice is a vital component of the constitutional state .
4-0 2-1 1-2 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14
Hierbei mu auch die Rolle des Europischen Parlaments als vollwertiges Gesetzgebungsorgan und als vollwertige europische Institution aufgewertet werden .
In the light of this , the role of the European Parliament should be upgraded to that of a fully-fledged legislative body and that of a fully-fledged European institution .
0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 1-12 17-13 16-14 8-18 9-19 10-19 10-20 10-21 11-22 12-25 13-26 14-27 15-28 18-29
Dies sind kurzgefat die der Stellungnahme des Ausschusses fr Recht und Binnenmarkt zugrunde liegenden berlegungen .
These are , in a nutshell , the motives underlying the opinion issued by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 3-7 2-8 14-8 12-9 13-9 4-10 5-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 10-19 11-21 11-22 15-23
Als Berichterstatter stelle ich ferner erfreut fest , da der Ausschu fr konstitutionelle Fragen in seinem Hauptbericht ber weite Strecken die gleiche Linie vertritt .
As rapporteur , I am also delighted to note that the Committee on Constitutional Affairs is on the same wavelength for the greater part of its principal report .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 17-16 20-17 21-18 15-19 16-19 22-19 23-19 14-20 15-21 16-22 16-23 24-28
Aus Zeitmangel kann ich leider nicht auf Einzelheiten eingehen .
Unfortunately , time constraints prevent me from going into any detail .
4-0 4-1 1-2 1-3 1-4 2-4 3-5 0-6 8-7 6-8 7-8 7-9 7-10 8-10 9-11
Einige davon sind auch in den Stellungnahmen der anderen Ausschsse enthalten , so da diese Antrge meines Erachtens die Untersttzung des gesamten Parlaments verdienen und wohl auch erhalten werden .
As some of these amendments are also to be found in the opinions of other committees , I believe that these amendments deserve - and will probably receive - the support of the entire Parliament .
0-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 16-17 17-18 12-19 13-19 14-20 15-21 23-22 25-23 24-24 25-26 27-27 28-27 18-29 19-30 20-31 20-32 21-33 22-34 29-35
Deshalb mssen wir die sich jetzt bietende Gelegenheit mit beiden Hnden ergreifen , um die Europische Union mit all ihren Institutionen und auf smtlichen Gebieten darauf vorzubereiten , die Herausforderungen des 21. Jahrhunderts erfolgreich bewltigen zu knnen .
This is why we need to seize this opportunity with both hands to prepare the European Union , with all its institutions and in all fields , to face the challenges of the 21st century successfully .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 5-6 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 25-13 26-13 14-14 15-15 16-16 12-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 27-26 35-27 28-29 29-30 30-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-35 36-35 37-36
, Verfasser der Stellungnahme des Haushaltsausschusses .
, draftsman of the opinion of the Committee on Budgets .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 5-9 6-10
( ES ) Frau Prsidentin ! Die Umstnde meiner Rede in diesem Plenum sind paradigmatisch fr das Haushaltsproblem .
( ES ) Madam President , the conditions of my intervention in this plenary session are illustrative of the budgetary problem .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
Ich eile soeben aus einer Sitzung herbei , die es nach dem Vertrag gar nicht gibt .
I have just hurried from a meeting which , according to the Treaty , does not exist .
0-0 2-1 2-2 1-3 6-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 9-9 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17
Ich nehme im Namen des Parlaments am Haushaltstrilog zur Festlegung der Haushaltsleitlinien teil .
I am participating , on behalf of Parliament , in the tripartite dialogue on the budget to set the budgetary guidelines .
0-0 1-1 12-2 2-4 2-5 3-5 3-6 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 7-12 6-13 8-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 11-20 13-21
Genau diesen Punkt haben wir im Namen des Haushaltsausschusses angesprochen .
This is precisely the point we have raised on behalf of the Committee on Budgets .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 9-7 5-8 5-9 6-9 6-10 7-10 7-11 8-12 8-13 8-14 10-15
Es geht darum , den Vertrag , insbesondere den Artikel 272 , an die Realitt anzupassen .
It is the adaptation of the Treaty , Article 272 in particular , to the real situation .
0-0 1-1 8-2 15-3 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 7-10 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 16-17
Wir arbeiten in der Praxis seit 12 Jahren mit einem durch die interinstitutionellen Vereinbarungen festgelegten Zeitplan .
We have spent twelve years practising with a timetable set by the interinstitutional agreements .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 7-4 3-5 4-5 8-6 9-7 15-8 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-14
Das heit , wir mssen das Verfahren vereinfachen , um die Blockade des Haushaltsverfahrens zu verhindern .
Specifically , we must simplify the procedure in order to prevent the blocking of the budgetary procedure .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 6-6 9-7 9-8 8-9 14-9 15-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 16-17
Wenn wir erst 25 Mitglieder sind , kann das derzeitige Verfahren nicht mehr funktionieren .
When there are 25 members , the current procedure will not work .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-7 10-8 7-9 11-10 13-11 14-12
Dabei mte die Vereinfachung unter Beachtung der bestehenden Krftegleichgewichte erfolgen .
We should simplify it while respecting the existing balances of power .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-11
Ein letztes Wort , Frau Prsidentin . Wir glauben auch , da das Parlament als Hter der Demokratie voll an der Entscheidung ber die Eigenmittel beteiligt sein mu .
Lastly , Madam President , we also believe that Parliament , as an institution embodying democratic legitimacy , must fully participate in the decisions on own resources .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 8-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-11 14-12 15-13 15-14 17-15 26-16 27-18 18-19 19-20 25-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-25 24-26 28-27
Ich mchte zwei Punkte ansprechen .
I would like to raise two points .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 2-5 3-6 5-7
Erstens : Im Bereich der Handelspolitik mu nach Ansicht meines Ausschusses eine bessere Grundlage fr die Zustndigkeit der Europischen Gemeinschaft - und somit auch fr die Verhandlungsbefugnis der Europischen Kommission - geschaffen werden .
Firstly , my Committee is of the opinion that in the field of trade policy , the European Community ' s authority and also , therefore , the European Commission ' s negotiating mandate must be reinforced .
0-0 0-1 1-1 9-2 10-3 11-4 14-5 15-6 7-7 8-7 1-8 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 5-14 20-15 17-16 18-17 19-18 26-19 26-20 26-21 21-22 23-23 22-24 22-25 30-26 27-27 28-28 29-29 24-30 25-31 12-32 13-33 6-34 32-35 31-36 33-37
Zweitens : Bezglich des Energiebereichs gelangt der Ausschu zu dem Schlu , da es bislang in Europa keine kohrente Energiepolitik der EU gibt .
My second point concerns energy . The Commission has concluded that a coherent European energy policy has been lacking in the past .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 6-6 7-7 22-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-10 17-11 18-12 21-13 19-14 19-15 5-16 14-17 13-18 15-19 20-20 23-22
Es besteht keine klare Bestimmung , die einen institutionellen Mechanismus zur Festlegung einer gemeinsamen Energiepolitik geschweige denn zur Zusammenarbeit fr die Sicherstellung der Energieversorgung oder die Behandlung der Umweltaspekte der Energiepolitik vorsieht .
There are no clear guidelines on institutional mechanisms for defining a common energy policy , let alone cooperation to guarantee the supply of energy or in terms of the environmental aspects of energy policy .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-15 15-16 16-16 18-17 19-18 21-19 22-20 23-21 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-32 30-33 32-34
Im Hinblick auf die nachhaltige Entwicklung sollte ein neues Kapitel ber die Energiepolitik in den Vertrag aufgenommen werden , das die diesbezglichen Abschnitte des EGKS- und des Euratom-Vertrags umfat .
With a view to sustainable development , a new chapter on energy policy must be included in the Treaty , as well as the relevant sections of the ECSC and EURATOM Treaties .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 12-12 6-13 17-14 16-15 13-16 14-17 15-18 18-19 19-22 19-23 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 27-30 28-30 29-32
Gleichzeitig mssen die Befugnisse des Europischen Parlaments entsprechend erweitert werden .
In addition , the European Parliament powers must be adequately enhanced .
0-1 2-2 4-3 5-4 6-5 3-6 1-7 7-8 7-9 8-10 10-11
Dem zufolge sollte das Mitentscheidungsverfahren auch fr den Euratom-Vertrag gelten .
This means that the codecision procedure needs to apply to the EURATOM Treaty too .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 4-5 2-6 1-7 9-8 6-9 7-10 8-11 8-12 5-13 10-14
Insbesondere sollte die Mitentscheidung auf die Festlegung der grundlegenden Sicherheitsstandards fr die Auslegung , den Bau und den Betrieb von Kernreaktoren in der Europischen Union angewendet werden .
It will specifically need to apply to the drafting of minimum safety standards for the design , construction and operation of nuclear reactors within the Union .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 6-10 8-10 5-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 27-26
Jeder Mitgliedstaat hat immer noch seine eigenen technischen Normen und Vorschriften .
So far , the Member States have had their own technical standards and regulations .
0-0 1-4 1-5 2-6 3-6 2-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Angesichts des Beitritts der mittel- und osteuropischen Lnder sind unbedingt einheitliche europische Sicherheitsstandards fr Kernreaktoren erforderlich .
In the light of Central and Eastern countries joining the EU , it is vital that uniform , European safety standards for nuclear reactors be drafted .
0-0 1-1 0-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 2-8 1-9 2-10 8-11 9-12 8-13 9-13 9-14 9-15 10-16 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 14-25 16-26
Leider wurde dieser von mir unterbreitete Vorschlag nicht in den vorliegenden Bericht aufgenommen .
Unfortunately , my proposal to this effect has not been included in the current report .
0-0 0-1 4-2 5-3 6-3 2-5 1-7 7-8 12-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15
Deshalb mchte ich Ihnen dringend empfehlen , fr nderungsantrag 60 , den ich im Namen meiner Fraktion eingereicht habe , zu stimmen , damit wir zu einheitlichen Sicherheitsstandards fr Kernreaktoren gelangen .
I would therefore urge you most emphatically to vote for Amendment No 60 which I have tabled on behalf of my group , so that uniform safety standards can be drawn up for nuclear reactors .
2-0 1-1 0-2 4-3 5-3 3-4 4-5 5-6 6-7 20-7 21-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 18-15 17-16 13-17 13-18 14-18 14-19 15-20 16-21 22-22 23-23 23-24 24-24 26-25 27-26 27-27 28-32 29-33 29-34 30-34 31-35
Das sind wir unseren Brgern schuldig .
We owe this to our citizens .
2-0 1-1 5-1 0-2 3-4 4-5 6-6
Die Erwhnung der sozialen Marktwirtschaft , die Herr von Wogau ebenfalls angesprochen hat , ist von groer Wichtigkeit .
It is very important to mention the social market economy , as already indicated by Mr von Wogau .
0-0 14-1 16-2 17-3 13-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 10-11 10-12 11-12 11-13 12-13 6-14 7-15 8-16 9-17 18-18
Dies verleiht dem internen Politikbereich eine Art Rahmen , den wir brauchen , und macht eine Menge Diskussionen berflssig .
It provides a kind of framework for internal policy which we need and renders a whole raft of discussions redundant .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-5 2-6 3-7 4-8 8-9 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Ich denke , es besteht weitgehend Zufriedenheit .
I believe that this results in satisfaction all round .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-6 6-7 6-8 7-9
Der zweite sehr wichtige Punkt betrifft die Rechtspersnlichkeit der Union , die hier so formuliert ist , als betreffe sie lediglich die Auenpolitik , whrend sie auch fr die Innenpolitik von ganz erheblicher Bedeutung ist .
The second major point is the Union ' s legal personality . It has been formulated here as if it were only related to foreign policy but it also has enormous significance for internal policy .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 8-5 9-6 9-7 9-8 7-9 7-10 11-11 15-13 14-14 14-15 12-16 13-17 17-17 18-18 19-19 18-20 20-21 21-23 23-23 22-24 22-25 24-26 25-27 26-28 34-29 31-30 32-30 33-31 27-32 29-33 28-34 29-34 35-35
Damit wird es nmlich mglich , verschiedener Abkommen wie beispielsweise die ILO- und einige UN-Abkommen auf sozialem Gebiet zu ratifizieren , was zur diesbezglichen Rechtsklarheit beitrgt .
Indeed , it then becomes possible to ratify a number of Treaties , such as ILO Treaties and some UN Treaties in the social field , which will add legal clarity to this type of issue .
3-0 3-1 2-2 0-3 1-4 4-5 18-6 19-7 10-8 6-9 6-10 7-11 5-12 8-13 9-13 8-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-23 17-24 20-25 21-26 23-28 24-29 24-30 25-30 22-31 23-32 26-36
Zwei Punkte allerdings habe ich vermit .
There are nonetheless two points that are lacking .
2-2 0-3 1-4 4-5 5-6 5-7 6-8
Einer davon betrifft Artikel 137 Absatz 6 , der meines Erachtens gestrichen werden sollte .
One of them is the issue of Article 137 ( 6 ) which , in my opinion , should be repealed .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-5 3-7 4-8 5-9 6-10 5-11 7-12 8-12 7-13 9-14 9-15 10-16 10-17 13-18 12-19 11-20 14-21
Dazu liegen auch mehrere nderungsantrge vor . Hoffentlich kann dies noch nachtrglich erfolgen .
There are also a number of amendments on the table which I hope will yet be added .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 9-8 5-9 6-10 6-11 7-11 7-12 8-13 10-14 12-15 11-16 13-17
Der zweite Punkt , die Steuerpolitik , findet in dem Bericht eigentlich kaum Erwhnung .
I would like to finish off with a remark on the issue of the tax policy . The report , in fact , mentions very little about this .
0-0 1-1 7-4 8-9 2-11 4-13 5-14 5-15 6-16 9-17 10-18 3-19 11-20 11-21 13-23 12-24 12-25 13-26 14-28
Ich finde es schade , da wir jetzt so wenig ber dieses Thema sprechen .
It is rather a pity , in my opinion , that we talk about it so little .
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5 0-7 1-8 4-9 5-10 6-11 7-11 12-12 13-12 10-13 11-14 8-15 9-16 14-17
Mglicherweise steht es erst knftig an .
Maybe we will do so in future .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-2 1-3 3-4 4-5 5-5 4-6 6-7
Zwar ist es in dem Bericht implizit enthalten , es aber jetzt nicht zur Sprache zu bringen , bedeutet meiner Meinung nach in gewissem Sinne doch eine verpate Gelegenheit .
The policy is implicitly included in the report but I still think that , in a sense , not dealing with it now is a missed opportunity .
2-0 1-2 0-3 6-3 7-4 3-5 4-6 5-7 10-8 19-9 20-11 21-11 21-12 8-13 22-14 23-15 24-16 24-17 12-18 15-19 13-20 9-21 11-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-27
Im brigen tut das unserer hohen Wertschtzung fr den vorliegenden Bericht keinen Abbruch .
That does not , however , detract from the deep appreciation which we have for this report .
3-0 2-1 11-2 1-3 0-4 12-6 12-7 8-8 5-10 6-10 3-11 4-12 7-14 9-15 10-16 13-17
Frau Prsidentin , die Vorschlge des Ausschusses fr die Rechte der Frau und Chancengleichheit zur Regierungskonferenz zielen auf die Strkung der Demokratie sowie eine hhere Effizienz ab .
Madam President , the proposals by the Committee on Women ' s Rights for the Intergovernmental Conference aim to enhance democracy and effectiveness .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-8 9-9 11-9 9-10 10-10 8-11 9-11 9-12 14-13 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 21-20 22-21 24-22 25-22 27-23
Wir schlagen deshalb vor , eine einheitliche und kohrente Rechtsgrundlage hinsichtlich der Chancengleichheit von Frauen und Mnnern , in der alle Politikbereiche bercksichtigt sind , in den Vertrag aufzunehmen .
For that reason we are proposing that the Treaty should include a uniform and cohesive legal base for equality between the sexes , which will include all policy sectors .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 1-5 4-6 26-7 27-8 28-9 28-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-16 10-17 11-17 12-18 12-19 13-19 19-20 14-21 15-21 16-21 17-22 24-23 23-24 22-25 20-26 21-27 21-28 29-29
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete !
- ( PT ) Madam President , ladies and gentlemen , the work in the Intergovernmental Conference has been intensive .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 8-12 8-14 7-15 7-16 8-17 8-18 7-19 8-20
Er soll die nachfolgende franzsische Prsidentschaft befhigen , diese Arbeit weiterzufhren und bis zum Jahresende zu einer Entscheidung zu kommen .
It must enable the next holder of the Council presidency , which will be France , to continue developing this work and to reach a decision by the end of the year .
0-0 1-1 2-3 3-4 6-5 5-9 4-14 7-15 10-16 10-17 8-19 9-20 11-21 18-22 18-23 19-23 16-24 17-25 12-26 13-27 13-28 14-29 14-30 14-31 20-32
Auf der letzten Regierungskonferenz haben wir die Frage der Ausdehnung der Beschlufassung mit qualifizierter Mehrheit angeschnitten .
The issue tackled at the last IGC meeting was the question of extending qualified majority voting .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-8 5-9 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-13 13-13 14-14 14-15 15-15 16-16
Einige Mitgliedstaaten zeigten eine gewisse Aufgeschlossenheit , aber viele haben sich noch nicht endgltig dazu geuert .
The Member States demonstrated a certain openness towards this but many have still not made a definitive decision .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 14-14 15-14 13-16 13-17 16-18
Vorlufig lassen sich noch Vorschriften feststellen , denen gegenber die groe Mehrheit der Mitgliedstaaten negativ eingestellt ist , da sie an der Regel der Einstimmigkeit festhalten wollen .
Certain areas can already be identified on which the attitude of the large majority of Member States is that these should remain subject to the unanimity rule .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-4 4-5 5-5 20-6 6-7 7-7 21-8 14-9 15-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 16-17 17-18 18-18 19-19 26-20 23-24 24-25 25-25 22-26 27-27
Wie die Aussprachen zu diesen Punkten zeigen , gibt es in der Realitt noch zahlreiche Unsicherheiten , die aber im Verlaufe der Konferenz berwunden werden knnen .
Debates on these issues reveal that there is actually significant reticence , although this may be overcome during the IGC .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-6 8-7 10-8 14-9 12-10 13-10 14-10 15-10 16-11 17-12 18-12 19-13 25-14 24-15 23-16 20-17 21-18 22-19 26-20
Die bisherigen Vorbereitungsarbeiten drehten sich auch um Fragen in Verbindung mit dem Europischen Parlament , den Gerichten , dem Ausschu der Regionen und dem Wirtschafts- und Sozialausschu .
The preparatory work carried out to date has also involved questions connected with the European Parliament , the courts , the Committee of the Regions and the Economic and Social Committee .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 3-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31
Was das Beschlufassungsverfahren im Europischen Parlament anbelangt , so besteht einer breiter Konsens dahingehend , keine Vertragsnderungen vorzunehmen , die eine Verschiebung des bestehenden Gleichgewichts der Institutionen zur Folge htten .
As regards the decision-making procedure in the European Parliament , there is broad consensus that no revision of the Treaty should be effected which involves changing the existing institutional balance .
0-0 6-1 1-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 28-17 27-18 16-19 29-20 17-21 21-22 19-23 20-25 22-26 23-27 26-28 24-29 30-30
Bei der Anwendung der Mitentscheidung zeigt sich eine gewisse Aufgeschlossenheit im Sinne einer Ausdehnung der Mitentscheidung auf alle Flle der Annahme von Rechtsakten mit qualifizierter Mehrheit , ohne jedoch irgendeine systematische Korrelation herzustellen .
As for the scope of codecision , there is some openness towards extending this procedure to all legislative acts adopted by qualified majority without , however , establishing any kind of systematic correlation .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 22-17 22-18 20-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-25 28-26 29-28 29-29 30-31 31-32 32-32 33-33
Was den Gerichtshof und das Gericht erster Instanz betrifft , so wurde eine Gruppe " Freunde des Vorsitzes " gegrndet und damit beauftragt , etwaige , diese beiden Gerichte betreffende Vertragsnderungen zu untersuchen .
With regard to the Court of Justice and the Court of First Instance , a group of friends of the Council presidency has been brought together to examine possible amendments to the Treaty relating to these two courts .
0-0 8-1 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-11 7-12 10-12 9-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-20 17-21 30-24 30-25 31-26 32-27 24-28 21-30 29-31 30-32 29-33 25-34 26-35 27-36 28-37 33-38
Des weiteren wurde eine Untersuchung etwaiger Vertragsnderungen betreffend den Rechnungshof , den Wirtschafts  und Sozialausschu und den Ausschu der Regionen eingeleitet .
The study of possible amendments to the Treaty in respect of the Court of Auditors , the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions has also been started .
3-0 4-1 5-1 5-2 5-3 6-4 7-4 0-6 6-7 7-8 6-9 8-11 9-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 2-27 1-28 2-29 21-30 22-31
Viele sind der Meinung , da die Vernderungen nur im absolut notwendigen Umfang vorgenommen werden drften , um die effektive Arbeit der Union nach der Erweiterung sicherzustellen .
Many consider that changes should only be made where strictly necessary to ensure the effective functioning of the European Union after enlargement .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 7-3 15-4 8-5 14-6 13-7 9-8 10-9 12-9 11-10 16-11 26-11 17-12 26-12 18-13 19-14 20-15 21-16 21-17 22-18 22-19 23-20 24-21 25-21 27-22
Ebenfalls berprft wurde die Frage der Themen , die auf Vorschlag des Vorsitzes auf die Tagesordnung der Konferenz gesetzt werden sollten .
Consideration has also been given to matters which may be included on the agenda of the IGC , on the Council presidency ' s proposal .
1-0 2-1 0-2 2-3 5-4 6-6 3-7 20-8 19-9 18-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 7-17 9-18 11-19 11-20 12-20 12-21 12-22 12-23 10-24 21-25
Da es sich um weitere Themen handelt , die den Arbeiten der Konferenz hinzugefgt werden knnen , wurde eine erste Aussprache auf der Grundlage einer von der Prsidentschaft aufgestellten Liste durchgefhrt .
With regard to other issues likely to be added to the IGC ' s work , an initial debate has been held based on a list drawn up by the Council presidency .
0-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 14-7 13-8 13-9 11-10 12-11 13-12 9-13 10-14 16-15 18-16 19-17 20-18 17-19 17-20 30-21 22-22 23-22 21-23 24-24 29-25 28-26 28-27 25-28 26-29 27-30 27-31 31-32
Hinsichtlich der Gre und Zusammensetzung der Kommission besteht dahingehend Einigkeit , da die Kommission , die aus dieser Konferenz hervorgeht , stark , unabhngig und legitimiert sein und ihr kollegialer Charakter gewahrt bleiben mu .
On the issue of the size and composition of the Commission , there is a consensus that the Commission to emerge from this IGC must be strong , independent and legitimate . Its collegiate nature must be preserved .
0-0 1-1 2-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-12 7-13 9-14 8-15 9-15 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 19-20 16-21 17-22 18-23 26-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 27-31 28-32 29-33 30-34 33-35 32-36 31-37 34-38
In bezug auf die individuelle Verantwortung der Kommissionsmitglieder findet die Beibehaltung der derzeit von jedem Kommissionsmitglied eingegangenen Verpflichtung , auf Verlangen des Prsidenten das Amt niederzulegen , allgemein Zustimmung .
With regard to the individual responsibility of Commissioners , there is general support for keeping the undertaking currently made by each Commissioner to stand down when asked to do so by the Commission President .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 26-8 8-10 27-11 28-12 9-13 10-14 11-15 16-16 17-16 12-17 13-19 14-20 15-21 18-22 25-23 19-27 20-28 21-30 21-31 24-32 22-33 29-34
Dabei unterscheiden sich die Delegationen insofern , als die einen am informellen Charakter dieser Verpflichtung festhalten und die anderen sie formal im Vertrag verankern wollen .
The delegations are divided into those which want to keep the informality of this undertaking and those which want the process to be enshrined in the Treaty .
3-0 4-1 1-2 2-3 0-5 6-6 15-9 8-10 10-10 7-11 9-11 10-11 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 18-16 17-17 24-18 23-23 20-24 21-24 21-25 22-26 25-27
In puncto kollektive Verantwortung der Kommission als Kollegium ist man etwas zgerlich , was die Annahme von nderungen am jetzigen institutionellen Rahmen anbelangt . Es wurde dafr pldiert , da die derzeit vom Europischen Parlament ausgebte Kontrolle ausreichend sei .
As for the Commission ' s collective responsibility as a college , there is some reluctance to accept alterations to the current institutional framework , with the current supervision exercised by the European Parliament being regarded as sufficient .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 5-5 2-6 3-7 6-8 6-9 7-10 12-11 9-12 8-13 9-14 10-14 11-15 14-16 15-17 17-18 18-20 19-21 20-22 21-23 28-24 30-26 31-27 36-28 35-29 32-30 32-31 33-32 34-33 35-34 35-35 13-36 37-37 38-37 39-38
Der Vorschlag des Europischen Parlaments zur Mglichkeit eines Vertrauensvotums der Kommission fand ein positives Echo .
The idea submitted by this House of the Commission being able to request a vote of confidence in it was positively welcomed .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-5 5-6 9-7 10-8 6-10 8-12 7-13 8-14 7-15 8-16 12-18 11-19 8-20 8-21 15-22
De facto ist ja die Union ein Verbund von Vlkern ebenso wie von Staaten .
The EU is just as much a union of peoples as it is of states .
2-2 3-3 4-6 6-6 5-7 8-8 7-9 9-9 10-10 11-10 10-11 12-13 13-14 14-15
Bezglich der konkreten Mechanismen , die fr das knftige System einzusetzen sind , besteht nach wie vor eine groe Kluft zwischen denen , die fr eine doppelte Mehrheit eintreten , und denen , die eine einfache Neugewichtung vorziehen .
As for specific mechanisms to be established for the future system , there is also a split between those who defend a double-majority system and those who prefer simple reweighting .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 13-13 16-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 26-22 27-22 28-22 26-23 30-24 31-25 31-26 32-26 33-26 37-27 35-28 36-29 38-30
Immer wieder wird das Argument angefhrt , da die Reform in den Augen der ffentlichkeit bestehen und so aussehen msse , da sie von den nationalen Parlamenten ratifiziert werden knne .
One recurring argument is that the reform should be acceptable to public opinion and likely to be ratified by the national parliaments .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-2 5-2 2-3 6-4 7-4 8-5 9-6 19-7 18-8 17-9 18-9 10-10 11-10 13-11 14-11 12-12 14-12 16-13 18-14 20-15 28-16 27-17 29-17 23-18 24-19 25-20 26-21 30-22
Im Zusammenhang mit der verstrkten Zusammenarbeit wurde informell auch diskutiert , ob es notwendig oder zweckmig ist , da sich die Konferenz dieses Themas annimmt .
With regard to closer cooperation , the need or the usefulness for the IGC to tackle this issue was also discussed in an informal debate .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 10-5 12-6 13-7 14-8 3-9 15-10 18-11 20-12 21-13 22-16 23-17 6-18 8-19 9-20 7-22 7-23 25-25
Hier waren die Standpunkte geteilt , sowohl zur Mglichkeit der Aufnahme dieses Themas als auch zu Umfang und Art der mglichen nderungen .
Again there was a division of opinion both about the possibility of this issue being discussed and about the scope and nature of any alterations .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25
Die zweite informelle Tagung der Regierungsbeauftragten am 14. und 15. in Sintra in Portugal wird sich speziell mit diesem Thema befassen .
The next informal meeting of the Representatives Group on 14 and 15 April in Sintra , Portugal , will deal specifically with this issue which is problematic as there are no examples to follow .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 12-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-33 21-34
Deshalb taucht das Thema immer wieder auf , bleibt jedoch weitestgehend abstrakt .
Although this issue comes up time and again , it is very abstract .
0-0 1-0 2-1 3-2 1-3 1-4 1-5 4-6 4-7 5-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-12 10-12 11-12 12-13
Was die Flexibilisierung des bereits vorhandenen Modells betrifft , wie es vor allem von der Kommission verfochten wird , zeigte sich eine gewisse Aufgeschlossenheit im Sinne der Abschaffung der Inanspruchnahme des Europischen Rates bei der Einleitung einer verstrkten Zusammenarbeit .
With regard to making the existing model more flexible , as supported in particular by the Commission , a certain openness has been detected towards eliminating the recourse to the European Council when launching closer cooperation .
0-0 0-1 7-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 2-7 2-8 8-9 9-10 10-12 11-12 11-13 12-13 13-14 14-15 15-16 18-17 21-18 22-19 23-20 17-21 23-21 16-22 16-23 25-24 26-25 27-25 28-26 29-27 30-29 31-30 32-31 33-32 35-33 36-34 37-34 38-35 39-36
Dabei wird die Obergrenze von acht Mitgliedstaaten selbst von denjenigen in Frage gestellt , die sich dafr aussprechen , die Bedingung der Beteiligung der Mehrheit der Mitgliedstaaten zu ndern .
However , the limit of eight Member States has been questioned even by those who support altering the requirement for the participation of the majority of Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 15-8 10-10 11-10 12-10 7-11 8-12 9-13 9-14 17-15 20-16 19-17 20-18 16-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 25-25 26-26 26-27 29-28
Sie hat dabei stets eng mit der Kommission und dem Europischen Parlament zusammengearbeitet .
Close contact has been maintained with the Commission and the European Parliament .
4-0 4-1 1-2 3-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12
Im letzteren Fall geschah dies entweder ber die Mitwirkung der Frau Prsidentin und von zwei ausgewhlten Abgeordneten oder ber eine regelmige Unterrichtung des Ausschusses fr konstitutionelle Fragen und dieses Plenums .
In the latter case , this has been through both the participation of your President and two selected Members and the regular information provided to the Committee on Constitutional Affairs and this House .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-5 3-6 3-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33
Herr Prsident , mit dem zur Debatte stehenden Bericht Dimitrakopoulos / Leinen entwirft das Europische Parlament seine groe Vision von der knftigen Europischen Union .
Mr President , with the Dimitrakopoulos - Leinen report under discussion , the European Parliament is declaring its great vision for the European Union of the future .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-5 10-5 10-6 11-7 12-7 8-8 5-9 6-10 7-10 13-12 14-13 15-14 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 20-24 20-25 21-26 24-27
Wie betont wurde , erleben wir einen wahrhaft historischen Moment .
This is a truly historic moment , as has been stressed .
5-0 4-1 6-2 7-3 8-4 9-5 3-6 0-7 2-8 2-9 1-10 10-11
Unsere Mitbrger wollen darber informiert werden , was wir fr diese Zukunft von der Regierungskonferenz einfordern .
Our fellow-citizens are waiting to be told what we are going to demand from the Intergovernmental Conference for that future .
0-0 1-1 2-1 3-1 2-2 1-3 2-4 5-5 4-6 7-7 8-8 6-11 15-12 12-13 13-14 14-15 14-16 9-17 10-18 11-19 16-20
Institutionelle Vorschlge zu speziellen Themen berzeugen niemanden , solange die der knftigen Union der 27 zugrundeliegende Philosophie nicht klargestellt ist .
Institutional proposals on particular issues without prior clarification of the basic philosophy of tomorrow ' s Union of 27 are not convincing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 18-7 9-9 15-10 15-11 16-11 10-12 11-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 19-19 17-20 5-21 20-22
Vollkommen zu Recht wird dieses Grundkonzept also im Entschlieungsantrag in Form von drei Prinzipien festgeschrieben .
The draft resolution is therefore quite right to define that basic view in the form of three principles .
7-0 8-1 8-2 3-3 6-4 0-5 2-6 1-7 5-8 4-9 5-10 5-11 9-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-17 15-18
Demnach ist die Europische Union erstens sowohl eine Union der Vlker als auch eine Union der Staaten .
According to the draft , the European Union is , first and foremost , a Union of peoples and a Union of states .
0-0 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-9 5-10 6-11 5-12 5-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23
Deshalb haben ihre Brger sowohl eine europische als auch eine nationale Identitt .
Its citizens therefore have both a European and a national identity .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Zweitens beruht sie auf dem institutionellen Gleichgewicht zwischen groen und kleinen Staaten .
Secondly , it is based on an institutional equilibrium between large and small states .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Das darf nicht nur ein Schlagwort sein .
That must not be just on paper .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 5-5 4-6 5-6 7-7
Drittens mu die Arbeitsweise der Union effizienter gestaltet werden , um die umfassende Erweiterung bewltigen zu knnen .
Thirdly , the way the Union functions must be made more effective , so that it can cope with the major enlargement .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 1-7 8-8 7-9 6-10 6-11 9-12 10-13 16-16 14-17 14-18 15-18 11-19 12-20 13-21 17-22
Diese in dem Entschlieungsantrag verankerten philosophischen Prinzipien sind keine metaphysischen Erfindungen des Europischen Parlaments , sondern spiegeln Lehren aus der Geschichte und aus der politischen Realitt , die Europa heit , wider .
The above philosophical principles , to which the draft resolution remains faithful , are not metaphysical inventions of the European Parliament but arise from the history and from the political reality which we call the area of Europe .
0-0 5-1 5-2 6-3 14-4 1-5 4-6 2-7 3-8 3-9 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 15-21 16-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 27-34 28-37 32-38
Wer das ignoriert , baut Europa auf Sand .
Anyone who ignores that is building a Europe founded on sand .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 4-4 4-5 5-7 7-8 6-9 7-10 8-11
Die Regierungskonferenz 2000 findet statt , um die Union so effizient zu machen , wie es die bereits beschlossene umfassende Erweiterung erfordert .
The Intergovernmental Conference of 2000 is taking place to make the Union as effective as is required in view of the major enlargement that has been decided .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 11-9 12-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14 15-15 21-16 19-21 20-22 16-23 18-24 17-25 18-25 18-26 22-27
In diesem Proze trgt das Parlament eine enorme Verantwortung .
In this process Parliament ' s responsibility is very great indeed .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 8-6 3-7 7-8 7-9 9-11
Deshalb mu die Zustimmung des Parlaments zur Erweiterung zwangslufig davon abhngig gemacht werden , ob die institutionellen nderungen , die man beschlieen wird , ausreichend sind .
For that reason , Parliament ' s approval of enlargement cannot but depend on the adequacy of the institutional changes that will be decided .
0-0 0-1 0-2 1-3 5-4 5-5 2-6 5-6 3-7 4-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 10-13 19-14 8-15 15-17 16-18 17-19 18-20 23-20 22-21 20-22 21-23 26-24
Das ist keine Drohung , sondern zeugt von unserer bewut wahrgenommenen Verantwortung .
That is not a threat , it is a declaration of responsible attitude .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-10 11-11 9-12 10-12 12-13
Alle Seiten versuchen mit den besten Vorstzen , die Funktionsweise der Europischen Union durch verschiedene nderungen effizienter zu gestalten .
In good faith , all sides are trying , by means of amendments , to make the way in which European Union functions more effective .
3-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 2-7 7-8 13-9 13-10 15-12 17-14 8-16 9-17 10-18 10-19 11-20 12-21 9-22 16-23 16-24 18-24 19-25
Und damit meint man lediglich , die Verfahren zu vereinfachen und zu straffen .
But is it enough for procedures to be simplified and speeded up for them to be described as effective ?
0-0 2-1 3-2 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 12-10 12-11 11-12 12-13 11-14 12-15 12-16 12-18 13-19
Aber es besteht ein gewaltiger Unterschied zwischen der Effizienz einer Polizeibehrde , wo in der Tat einfache und rasche Ablufe gefragt sind , und der Effizienz der grundlegenden Organe einer demokratischen Rechtsordnung .
The effectiveness of a police service , which indeed demands both simplicity and speed , is quite different from the effectiveness of the fundamental institutions of a democratic public regime .
7-0 8-1 9-2 9-3 10-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-8 16-11 17-12 18-13 22-14 0-15 1-15 2-15 3-15 4-16 5-17 6-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30
Die Effizienz demokratischer Institutionen lt sich weder in erster Linie mit der Stoppuhr noch an der Zahl der gefaten Beschlsse messen , sondern einzig und allein an der daraus erwachsenden Legitimitt .
The effectiveness of democratic institutions is not measured either with a stopwatch , or according to the number of decisions taken . It is measured by the degree of legitimacy .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 6-6 5-7 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 19-20 21-21 22-22 23-23 20-24 7-25 26-27 27-28 30-29 31-30
Die doppelte Legitimierung der Europischen Union durch den Unions- und den Staatsbrger , durch die Vlker und die Staaten , macht aus der EU per se ein komplexes Gebilde .
The dual legitimacy of the European Union by its European but also its national citizens , by its peoples but also its states , makes the European Union institutionally complex by its very nature .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 8-9 8-10 9-10 8-11 8-12 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-21 18-22 19-23 20-24 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-28 28-28 27-29 26-31 29-34
Die Vereinfachung und Straffung der Verfahren stt deshalb dort an ihre Grenzen , wo die Integritt des komplexen Systems der doppelten Legitimierung tangiert wird .
For that reason the extent to which these procedures can be simplified and speeded up is restricted by the whole complex system of dual legitimacy .
7-0 7-1 7-2 0-3 11-4 9-5 13-6 14-7 5-8 6-9 1-11 2-12 3-13 3-14 23-15 16-17 16-18 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 24-25
Das sollten wir bedenken , wenn wir morgen ber die nderungsantrge sowie den Text abstimmen .
We must bear that in mind tomorrow , when we come to vote on the amendments and the text .
2-0 1-1 3-2 0-3 7-6 4-7 5-8 6-9 14-10 14-11 14-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Herr Prsident , in den Fraktionen des Parlaments und in der Regierungskonferenz selbst versuchen wir noch immer , eine Lsung fr die Probleme zu finden , die sich schon in Amsterdam als sehr schwierig erwiesen hatten .
Mr President , within our groups in Parliament and within the IGC itself we are still struggling with the problems that proved fairly intractable at Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 14-13 13-14 15-15 16-15 19-16 20-17 21-18 22-19 25-20 26-20 27-21 31-21 34-21 32-22 28-23 33-23 29-24 30-25 36-26
Hier geht es um heikle Themen , denn einerseits wird deutlich wie wichtig sich die kleinen Staaten nehmen und andererseits kommt die berheblichkeit der groen Staaten zum Ausdruck .
These issues are tricky because they expose both the exaggerated self-importance of small states and the folie de grandeur of the big states .
0-0 1-1 5-1 1-2 3-2 4-3 7-4 13-5 14-8 15-12 16-13 18-14 21-15 19-16 20-16 22-17 22-18 23-19 23-20 24-21 25-22 28-23
Diese Probleme sind nur durch greres gegenseitiges Vertrauen der Partner zu lsen , denn dieses Vertrauen ist der entscheidende Faktor fr den Erfolg fderaler Bndnisse .
These issues can only be resolved by a greater sense of trust between partners - such trust that is the essential glue of successful federal pacts .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 11-5 4-6 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 25-26
Dieses Vertrauen brauchen wir , um die erfolgreiche Aufnahme der neuen Mitgliedstaaten sicherzustellen .
This trust is precisely the quality that is needed so that we are able to ensure the successful accession of the new Member States .
0-0 1-1 2-2 2-7 2-8 5-9 4-10 3-11 12-14 5-15 12-15 6-16 7-17 8-18 9-19 9-20 10-21 11-22 11-23 13-24
Die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas untersttzt das Bemhen des Ratsvorsitzes und der Kommission , dieses notwendige Vertrauen aufzubauen .
The Liberal Group supports the efforts of the presidency and of the Commission to build up the extra trust required .
2-0 3-1 1-2 8-3 9-4 10-5 11-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 20-14 20-15 17-16 18-17 19-18 18-19 21-20
Wir untersttzen den vorliegenden Bericht in den wesentlichen Punkten .
We support the main thrust of this report .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-4 5-5 3-6 4-7 9-8
Daher ist die Aufteilung der Vertrge unerllich .
In this respect the splitting of the Treaties is vital .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 1-8 6-9 7-10
Die Einstimmigkeit im Rat sollte nur bei wirklich zentralen Fragen angewandt werden .
So is retention of unanimity within the Council exclusively for the most serious questions .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-11 8-12 9-13 12-14
Die Liberalen untersttzen grundstzlich die Minister , die sich fr die Weiterentwicklung der parlamentarischen Demokratie in Europa einsetzen .
Liberals everywhere support ministers that will subscribe to the development of European parliamentary democracy .
0-0 1-0 4-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 16-11 13-12 14-13 18-14
Wir werden diejenigen jedoch unnachsichtig kritisieren , die kleinliche Eigeninteressen verfolgen und den Beitritt neuer Mitgliedstaaten gefhrden .
But we will be savage critics of those who prefer narrow self-interest and threaten the accession of new Member States .
3-0 0-1 1-2 1-3 4-4 4-5 5-5 2-7 2-8 8-10 9-11 10-11 11-12 16-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 17-20
Frau Prsidentin , das Europische Parlament ist nicht an den Verhandlungen der Regierungskonferenz beteiligt .
Mr President , the European Parliament does not take part in Intergovernmental Conference negotiations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 13-8 13-9 8-10 12-11 12-12 10-13 14-14
Es spielt eine zweitrangige Rolle , genauso wie all jene , die nicht den nationalen Regierungen angehren .
It plays a secondary role , as do all those who are not part of a national government .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-10 11-10 12-12 16-13 16-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Die Regierungen verfolgen ein einziges Ziel : Sie wollen in Nizza eine einmtige Vereinbarung , welcher Art auch immer , schlieen , u. a. um einen hnlich merkwrdigen Gipfel wie in Maastricht zu verhindern .
The governments have one sole objective : to reach a unanimous agreement in Nice , whatever the outcome , so that they do not have to move on to some other city as obscure as Maastricht .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-9 12-10 13-11 9-12 10-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-15 15-16 20-17 21-18 19-20 7-21 8-22 33-23 24-25 32-27 22-29 23-30 27-31 27-32 26-33 27-33 28-33 29-34 30-34 31-35 34-36
Mit dem vorliegenden Bericht wird dieses Ziel nur zur Hlfte erreicht , weshalb es am Ende auch keine einheitliche Bewertung durch unsere Fraktion geben wird .
This report only partly achieves this objective , and this is why our Group was not able to be unanimous in its final assessment .
1-0 2-0 2-1 3-1 7-2 9-3 4-4 10-4 5-5 6-6 11-7 12-8 13-9 24-10 12-11 21-12 22-13 17-15 23-16 23-17 23-18 18-19 14-20 14-21 14-22 15-22 19-23 25-24
Auerdem halten wir es , und zwar aus anderen Grnden und Motiven als die Sozialisten und Konservativen , fr ungerechtfertigt , wenn auch nach der Erweiterung auf 20 Staaten beharrlich an der Hchstzahl von 700 EP-Mitgliedern festgehalten wird .
We consider that the insistence on maintaining the limit on the number of Members at 700 , even when we become a 20-State Europe , unnecessarily penalises the regions and those whose political orientations are neither socialist nor conservative .
0-0 2-0 1-1 23-2 24-3 26-5 30-9 31-10 32-11 33-12 32-13 33-14 34-15 17-16 22-17 21-18 3-19 35-20 12-21 6-22 4-24 13-27 5-29 8-30 11-31 37-34 14-36 15-37 16-38 38-39
Diesbezglich hoffen wir , da unser nderungsantrag die Zustimmung des Parlaments findet .
In this regard , we hope that our amendment will find consensus in the House .
0-0 0-1 0-2 3-3 2-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15
In einigen weiteren Fragen vertritt unsere Fraktion andere Standpunkte : doppelte Mehrheit , verstrkte Zusammenarbeit , Anzahl der Kommissare , Sicherheitspolitik .
The Group is divided over double majority , closer cooperation , the number of Commissioners and security policy .
5-0 6-1 9-2 1-3 2-3 3-3 4-3 7-3 8-3 0-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18
Was speziell die Anzahl der Kommissionsmitglieder betrifft , so wrden wir uns der ausgewogenen Position jener nderungsantrge anschlieen , die einerseits auf die Gewhrleistung einer angemessenen Vertretung der Mitgliedstaaten und andererseits auf die Effizienz der Kommission abzielen .
In particular , as regards the subject of the number of Commissioners , we will support the balanced position of those amendments which ensure both sufficient representation of the Member States and the efficiency of the Commission .
0-0 1-1 7-2 8-3 8-4 19-5 6-6 2-8 3-9 4-10 5-11 18-12 10-13 11-13 9-14 17-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 22-22 23-23 20-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 28-30 29-31 32-32 33-33 34-34 34-35 35-36 37-37
Herr Prsident ! Unsere Fraktion mchte den Berichterstattern , den Herren Dimitrakopoulos und Leinen , fr die von ihnen geleistete bedeutsame Arbeit danken .
Mr President , our Group wishes to thank the rapporteurs , Messrs Dimitrakopoulos and Leinen , for the important work which they have carried out .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 22-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 20-18 21-19 17-20 18-21 19-22 19-23 19-24 23-25
Dazu mchte ich bemerken , da es in meiner Fraktion unterschiedliche Sichtweisen gibt - was normal ist - , die auf den unterschiedlichen nationalen Erfahrungen beruhen .
I must also tell them that , within my group , there are differing views , according to differing national experiences .
2-0 3-1 1-2 1-3 3-3 0-4 5-5 4-6 7-7 8-8 9-9 13-10 12-11 12-12 10-13 11-13 11-14 17-15 18-17 19-17 20-17 21-17 22-18 23-19 24-20 26-21
Ich wiederhole hier , was ich in der Fraktion gesagt habe : Es geht in der Debatte nicht um die Bejahung oder Verneinung des Fderalismus .
I will say the same thing here that I have said in my group : the debate is not whether we say yes or no to federalism .
0-0 1-1 1-2 19-3 4-5 2-6 3-7 5-8 10-9 9-10 6-11 7-12 8-13 11-14 15-15 16-16 13-17 17-18 12-20 20-21 20-22 21-23 22-24 18-25 23-26 24-26 25-27
Es geht um den europischen Aufbau zum Zeitpunkt der Erweiterung .
The debate is how to go about European construction at the point of enlargement .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 2-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Es mu gelingen , da nicht nur das Europa der Staaten und das Europa der Vlker existiert , sondern ganz besonders das Europa der Brger .
It is making sure that we do not just build a Europe of the States and a Europe of the people , but , especially , a Europe of the citizens .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 2-5 5-6 5-7 6-8 16-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-26 22-27 23-28 23-29 24-30 25-31
Es mu ein vllig demokratisches institutionelles Netz geschaffen werden .
We must create a fully democratic institutional fabric .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8
Wir wissen , da es demokratische Defizite , und zwar bedeutende demokratische Defizite gibt .
We know that there are democratic deficits and that they are considerable .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 13-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-11 14-12
Und derzeit lautet die Herausforderung mit Blick auf die Erweiterung : Wir mssen - wie die Berichterstatter sagten - mehr Effektivitt und mehr Demokratie erreichen .
At the moment the challenge in the face of enlargement is to achieve , as the rapporteurs have said , greater efficiency and greater democracy .
0-0 1-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 24-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25
Wir drfen am Ende der Regierungskonferenz nicht die gleiche Enttuschung erfahren wie in Amsterdam .
The Intergovernmental Conference cannot end with the same disappointment that we had in Amsterdam .
4-0 5-1 5-2 1-3 6-3 2-4 3-4 11-5 7-6 8-7 9-8 10-8 0-10 12-12 13-13 14-14
Wir drfen kein Amsterdam 2 produzieren .
We cannot create an Amsterdam 2 .
0-0 1-1 2-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6
Es mu ein Vertrag entstehen , der einem wirklichen europischen Aufbauwerk dient , bei dem unsere Gemeinschaft von mehr als 400 Millionen Europern in wirtschaftlichem Wohlstand , mit einer sozialen Dimension und in Demokratie zusammenlebt .
We have to create a Treaty which gives rise to genuine European construction in which more than 400 million Europeans can share economic prosperity , a social dimension and a democratic life .
0-0 1-1 1-2 5-2 4-3 2-4 3-5 6-6 11-7 12-9 7-10 8-10 9-11 10-12 13-13 14-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 15-21 24-22 25-23 26-24 28-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-32
Hier liegt die groe Herausforderung fr die europischen Institutionen und die europische Politik .
This is the great challenge for the European institutions and for European politics .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Ausgehend von meiner Vision des europischen Aufbaus stimme ich im groen und ganzen mit den Hauptlinien des heute hier zur Debatte stehenden Berichts berein .
My vision of European construction is compatible with the fundamental lines which are laid out in the report which we are discussing today .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 13-7 14-8 15-9 15-10 21-11 18-15 19-16 22-17 23-18 20-21 17-22 24-23
Natrlich mu die Kommission die notwendigen Befugnisse erhalten und gegenber dem parlamentarischen Organ rechenschaftspflichtig sein .
It is , of course , necessary to give the Commission the powers it needs and make it responsible to Parliament . This is precisely the issue .
0-2 0-3 0-4 0-5 5-6 7-8 2-9 3-10 4-11 6-12 14-13 1-14 8-15 13-16 12-17 12-18 13-18 9-19 10-20 11-20 15-27
Genau darum geht es : um eine eindeutige Definition der verschiedenen demokratischen Gewalten im Rahmen der europischen Zustndigkeiten . Es mu klar sein , wer die Entscheidungen trifft und wem gegenber er verantwortlich ist .
We must clearly define the different democratic powers in the field of European competences and we must know who is making decisions and to whom they are responsible .
1-0 3-0 2-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 23-18 24-18 25-20 26-21 27-21 28-22 29-23 29-24 30-24 31-25 33-26 32-27 34-28
Das Parlament hat nicht die Stellung einer Krperschaft .
Mr President , Parliament does not take a corporate position .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8 5-9 8-10
Es fordert die Minimalbedingungen , die einem volljhrigen Parlament zukommen , das einerseits von der Kommission Rechenschaft verlangen und andererseits im Namen der europischen Brger aktiv am europischen Aufbau teilnehmen mu .
Our minimum demand is that Parliament be treated as an adult which has to request that the Commission take certain responsibilities , but which also has to participate actively in European construction on behalf of the European citizens .
3-0 0-1 1-3 2-4 8-5 9-6 5-8 6-9 7-10 12-10 11-11 17-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-22 19-24 30-25 29-27 25-28 26-29 27-30 28-31 20-32 20-33 21-33 21-34 22-35 23-36 24-37 31-38
Und stellvertretend fr die europischen Brger mssen wir heute nicht nur die Konkretisierung des Entscheidungsprozesses , sondern auch die Aufnahme der Charta der Grundrechte in den Vertrag verlangen .
On behalf of the European citizens , we have to ask today not only for that fine-tuning of decision making but also for the incorporation of the Charter of Fundamental Rights into the Treaty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 6-8 27-10 8-11 9-12 10-13 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-31 25-32 26-33 28-34
Die Charta der Grundrechte ihrerseits mu die Voraussetzungen schaffen , damit die Einhaltung dieser Rechte vor den europischen Gerichtshfen eingeklagt werden kann .
The Charter of Fundamental Rights must give citizens the capacity to demand compliance with these rights in the European courts .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 8-6 6-8 7-9 9-10 10-10 11-12 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-19 22-20
Dies ist der Standpunkt , den wir in der Fraktion vertreten knnen : die Forderung nach hherer Effektivitt und mehr Demokratie .
This is the position which we can adopt in our Group , asking for more efficiency and more democracy .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 10-7 7-8 8-9 9-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Herr Prsident , die Vorschlge des Europischen Parlaments fr die Regierungskonferenz , wie sie im Bericht Dimitrakopoulos / Leinen dargelegt werden , gehen meines Erachtens von vllig falschen Voraussetzungen aus .
Mr President , in our view the European Parliament ' s proposals for the Intergovernmental Conference , as set out in the Dimitrakopoulos-Leinen report , are a misinterpretation .
0-0 1-1 2-2 23-3 3-4 24-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 4-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 13-19 14-20 14-21 16-22 17-22 18-22 19-22 15-23 21-24 20-25 22-25 26-26 27-27 30-28
Zum jetzigen Zeitpunkt kurz vor der Erweiterung ist es nicht von vordringlicher Bedeutung , die Integration der derzeitigen Mitglieder mit erhhter Intensitt voranzubringen .
What we urgently need today , on the eve of enlargement , is not to deepen the integration of the existing Member States at a faster rate .
1-0 4-5 4-6 5-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-12 8-12 9-13 13-14 11-15 12-15 14-16 15-17 10-18 16-19 17-20 18-21 20-22 2-23 23-27
Es geht jetzt nicht darum , wieder einmal die alten fderalistischen Rezepte der Europabewegung hervorzuholen .
It is not to trot out the old federalist recipes of the European Movement yet again .
0-0 1-1 3-2 7-3 13-4 14-4 14-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 13-13 14-14 14-15 15-16
Es geht jetzt nicht darum , uns erneut den Superstaat mit seiner Verfassung , seinen einheitlichen Vorschriften und seinen Mehrheitsbeschlssen vorzuschlagen .
It is not to propose a super-State again , with its own constitution , uniform rules and majority decisions .
0-0 1-1 3-2 20-3 20-4 4-5 6-6 9-6 7-7 5-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-15 17-16 19-17 19-18 21-19
Leider sieht es so aus , als wrden die neuartigen Debatten , die in den am besten informierten Kreisen unserer Gesellschaften gefhrt werden , an der Schwelle zu diesem Parlament verstummen .
Unfortunately , it would seem that the latest debates within the most well-informed groups of society stop at the doors of this Parliament .
0-0 0-1 1-1 2-2 7-3 4-4 6-4 3-5 8-6 9-7 10-8 13-9 14-10 15-11 16-11 17-12 18-12 18-13 19-14 20-15 21-15 22-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 31-23
In diesem Bereich , wie auch bei der Charta der Grundrechte , scheint unser Parlament unfhig zu sein , den fderalistischen Kurs , den es seit vielen Jahren verfolgt , zu ndern .
In this matter , as in the case of the Charter of Fundamental Rights , our Parliament seems unable to depart from the federalist line it has been pursuing for many years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 13-15 14-16 12-17 15-18 16-19 15-20 15-21 19-22 20-23 21-24 24-25 25-26 25-27 28-28 25-29 26-30 27-31 32-32
Diese Haltung fhrt in eine Sackgasse und zu dem , was Herr Tsatsos vorhin , wenn ich es richtig verstanden habe , ein auf Sand gebautes Europa genannt hat .
That approach leads to an impasse , to what Mr Tsatsos a moment ago , if I understood him rightly , called a Europe built on sand .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 19-17 20-17 18-19 21-20 27-21 22-22 26-23 25-24 23-25 24-26 29-27
Im weiteren Sinne bringt die fderalistische Verkrampfung den mehr oder weniger unbewuten Wunsch zum Ausdruck , institutionelle Barrieren gegen die Erweiterung aufzubauen , die so viele alte Verhaltensweisen in Frage stellen wird .
More generally , the rigid federalist approach reflects a more or less unconscious desire to set up institutional barriers against enlargement , which will once again call in question a whole range of long-standing patterns of behaviour .
1-0 0-1 2-2 4-3 6-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 21-15 16-17 17-18 18-19 19-20 20-20 22-21 23-22 31-23 30-26 28-27 29-28 25-29 26-33 27-35 27-36 32-37
Wir mssen eine positivere Haltung einnehmen .
We must adopt a more positive approach .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 3-5 4-6 6-7
Herr Prsident , in Dnemark gibt es den Begriff " Unternehmensleerung " .
Mr President , in Denmark there is a concept known as asset stripping .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 5-6 7-7 8-8 10-9 10-10 10-11 9-12 10-12 11-12 12-13
Gute Rechtsanwlte und Wirtschaftsprfer werden reihenweise verurteilt , weil sie daran mitgewirkt haben , die Aktiva aus Unternehmen zu entfernen und diese " leeren " Unternehmen dann mit Steuerschulden zu hinterlassen .
Top class lawyers and accountants are being convicted one after the other because they have helped strip companies of assets and then left them with tax liabilities .
0-1 1-2 2-3 3-4 5-4 4-5 5-6 7-6 6-7 8-12 9-13 12-14 10-15 11-15 12-15 17-17 16-18 18-18 14-19 15-19 20-20 26-21 28-23 27-24 28-25 28-26 30-26 31-27
Sie werden also dafr bestraft , weil sie Unternehmen die Substanz entziehen .
Asset stripping is a punishable offence .
10-0 10-1 11-1 2-2 9-3 10-4 4-5 12-6
Die Regierungskonferenz beabsichtigt , die Grundgesetze und Verfassungen gleichermaen zu entleeren und den Whlern eine demokratische Schuld zu hinterlassen , doch wird diese " Grundgesetzleerung " nicht bestraft .
The Intergovernmental Conference is designed to strip our constitutions and fundamental laws of assets and leave the voters with a democratic deficit , but constitution stripping of this kind is not punished .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 9-5 8-6 10-6 4-7 5-8 7-8 6-9 5-10 5-11 10-12 10-13 11-14 18-15 12-16 13-17 16-18 14-19 15-20 19-22 20-23 24-24 23-25 24-25 25-25 22-27 21-29 26-30 27-31 28-32
Zu den Aktiva unserer Verfassungen gehrt das Recht der Whler , angehrt zu werden und Reprsentanten zu whlen , die Gesetze fr uns beschlieen knnen .
The asset under our constitutions is the right of voters to be heard and to choose representatives who can pass laws on our behalf .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 11-12 14-13 16-14 17-15 15-16 15-17 24-18 23-19 20-20 21-21 22-22 25-24
Sind wir mit den Gesetzen nicht einverstanden , knnen wir neue Vertreter whlen und neue Gesetze bekommen .
If we are dissatisfied with the laws , we can choose new representatives and obtain new laws .
0-0 1-1 0-2 5-3 2-4 3-5 4-6 7-7 9-8 8-9 12-10 10-11 11-12 13-13 16-14 14-15 15-16 17-17
So funktionieren unsere Demokratien . Durch die Angriffe auf die Grundgesetze wird die Funktion unserer Demokratien beeintrchtigt .
This is the beating heart of our democracies , a heart which , because of the constitution strippers , will stop beating .
2-0 6-2 14-6 15-7 3-8 12-11 4-12 5-14 9-15 10-16 10-17 11-19 10-20 10-21 17-22
Die Gesetzgebungskompetenz wird unseren 15 nationalen Parlamenten entzogen und auf Beamte und Minister bertragen , von Whlern und Volksvertretern auf die Exekutive verlagert . Statt in offenen Sitzungen wird in Brssel hinter verschlossenen Tren entschieden .
They are taking legislative power from our 15 national parliaments and transferring it to officials and ministers , from voters and elected representatives to the executive and from open assemblies to meetings behind closed doors in Brussels .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 13-11 13-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 21-25 23-26 25-27 26-28 27-29 27-31 31-32 32-33 33-34 29-35 30-36 35-37
Die Macht der Whler wird aus den Verfassungen entfernt und verlagert , aber nicht zum Europischen Parlament .
Electoral power is being transferred from our constitutions , but is not being transferred to the European Parliament .
0-0 1-1 4-2 10-3 10-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 11-8 12-9 13-11 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18
Die hier Anwesenden sind nur ein Nebenschauplatz .
We parliamentarians have been side-tracked .
6-3 0-4 1-4 2-4 3-4 4-4 5-4 6-4 7-5
Die Macht liegt bei der Kommission und beim Ministerrat .
Power lies with the Commission and the Council of Ministers .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-10
Die EU ist keine parlamentarische Demokratie , die nationalen Parlamente spielen eine noch geringere Rolle .
The EU is not a parliamentary democracy , and the national parliaments have been still further marginalised .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-16 15-17
Deshalb haben einige Mitglieder dieses Hauses 19 Vorschlge fr eine demokratische Reform der EU ausgearbeitet .
A number of us in this House have therefore prepared 19 proposals for democratic reform of the EU .
2-0 2-1 3-3 3-4 4-5 5-6 1-7 0-8 14-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 15-18
Wir nennen die Initiative SOS Demokratie . SOS , weil es eilig ist , Demokratie , weil hier der Kern des Problems liegt .
We call the initiative SOS Democracy - " SOS " because it is a matter of urgency and " Democracy " because that is the heart of the problem .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 9-10 10-11 12-12 11-13 11-14 11-16 13-17 14-19 16-21 15-22 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 22-28 23-29
Die derzeitige EU ist nicht demokratisch , sie soll es aber werden .
We do not have democracy in today ' s EU . We should like to have it in tomorrow ' s .
0-0 3-1 4-1 4-2 3-3 5-4 1-6 2-7 2-8 2-9 6-10 7-11 8-12 9-16 10-17 11-18 12-21
Wir sind unterschiedlicher Ansicht , wie die Gesetze aussehen sollen .
We have different opinions as to how the laws should look .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-10 10-11
Wir werden von Kommunisten und von Konservativen untersttzt , wir sind uns ber vieles uneinig , doch sind wir uns einig darber , da unsere Uneinigkeit in demokratischen Parlamenten ausgetragen werden mu .
We have support across the political spectrum from communists to conservatives . We disagree about a lot but agree that our differences should be resolved in democratic parliaments .
0-0 1-1 7-2 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 8-11 9-12 11-12 10-13 14-13 12-14 13-15 13-16 16-17 20-18 21-18 22-19 23-19 24-20 25-21 31-22 30-23 29-24 26-25 27-26 28-27 32-28
Die Whler in unseren Lndern mssen immer das letzte Wort haben .
The voters in our countries should always have the last word .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 10-7 7-8 8-9 9-10 11-11
Wir weisen jeden Versuch zurck , unseren Grundgesetzen die demokratischen Inhalte zu entziehen und wir fordern die ffentlichkeit dazu auf , sich in die Verhandlungen ber den Vertrag von Nizza einzumischen , bevor es zu spt ist .
We reject any attempt to strip our constitutions of democratic content and we urge the public to get involved in the negotiations concerning the Nice Treaty before it is too late .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 6-6 7-7 9-9 10-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 19-16 30-17 21-18 30-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 28-24 29-24 27-25 32-26 33-27 36-28 34-29 35-29 35-30 37-31
Treten Sie SOS Demokratie bei , Herr Prsident .
Join us in SOS Democracy .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 8-5
Herr Prsident , meine Damen und Herren , Herr Ratsprsident , Herr Kommissar ! Ich spreche als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses fr Regionalpolitik , Verkehr und Fremdenverkehr dieses Parlaments .
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , I am speaking as draftsman of the opinion of this Parliament ' s Committee on Regional Policy , Transport and Tourism .
0-0 1-1 3-1 4-1 6-1 2-2 7-2 8-3 9-4 9-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 28-20 29-21 29-22 29-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 30-32
Unsere Forderung umfat drei Punkte .
We would like to make three points .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 4-4 3-5 4-6 5-7
Erstens , die Anerkennung der aktiven Rolle , der Vorrangstellung und der Mitwirkung der Regionen in dem vor 50 Jahren begonnenen europischen Aufbauproze .
Firstly , the active recognition of the role , protagonism and participation of the regions in the process of European construction which began 50 years ago .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 21-19 22-20 20-21 20-22 18-23 19-24 19-25 23-26
Zweitens , die Bedeutung des Verkehrswesens .
Secondly , the importance of transport .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Deshalb sind wir fr einen erweiterten Artikel 70 und wollen , da der Vertrag durch eine Bestimmung ber die Errichtung einer einheitlichen europischen Flugsicherungsbehrde ergnzt wird .
To this end , we want an extended Article 70 and we also want it to be supplemented with a provision on the creation of a single European agency for air traffic control .
3-0 0-1 1-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-13 10-15 25-16 13-17 23-17 24-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 23-31 23-32 26-33
Und schlielich die Bedeutung des Fremdenverkehrs fr Wirtschaft und Beschftigung .
Lastly , the role of tourism for both the economy and for employment .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 5-7 4-8 7-9 8-10 9-12 10-13
Deshalb akzeptieren wir - zumindest ich persnlich - den diesbezglich vom Vorsitzenden des Ausschusses fr Regionalpolitik eingereichten nderungsantrag 168 .
We - or at least I personally - accept Amendment No 168 , presented by the chairman of the Committee on Regional Policy on this issue .
2-0 3-1 4-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 1-8 17-9 17-10 18-11 16-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 9-23 9-24 9-25 19-26
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich den Kollegen Dimitrakopoulos und Leinen meine Anerkennung fr ihre ausgezeichnete Arbeit aussprechen .
Mr President , I would first of all like to express my appreciation for the sterling work carried out by Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 3-5 3-7 4-8 17-9 17-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 16-18 6-19 7-20 8-21 9-22 10-23 10-24 18-25
Dies drfte einer der besten im Rahmen der Regierungskonferenzen der letzten Jahre jemals erarbeiteten Berichte sein .
I believe that this is one of the best reports which have so far been produced in the framework of IGCs over recent years .
0-0 1-1 0-2 0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-8 14-9 13-10 13-11 13-12 13-13 13-14 13-15 5-16 5-17 6-18 7-19 8-20 10-21 10-22 11-23 16-24
Das sage ich als ehemalige Berichterstatterin zu dem Vertrag von Maastricht .
I am making this statement as former rapporteur on the Maastricht Treaty .
2-0 1-1 1-2 0-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-10 8-11 11-12
Maastricht ist im brigen , Frau Frassoni , keine merkwrdige , sondern vielmehr eine hchstinteressante Stadt , in der die niederlndisch-flmische , die deutsche und die franzsische Kultur zusammentreffen .
By the way , Maastricht is not a strange city , Mrs Frassoni , it is a very exciting city where the Dutch-Flemish , German and French cultures all flow into one .
2-0 2-1 3-2 4-3 0-4 1-5 8-6 8-7 9-8 9-9 10-10 5-11 6-12 7-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-21 20-22 21-23 23-24 24-25 26-26 27-27 29-32
Setzen Sie sich dort einmal auf eine Terrasse , dann werden Sie das schon bemerken .
Just try one of the pavement cafs and you will see what I mean .
6-2 12-4 7-5 13-5 7-6 14-6 8-7 11-8 10-9 9-13 15-14
Ich werde es Frau Frassoni noch in Italienisch sagen .
I will repeat this to Mrs Frassoni in Italian some time .
0-0 1-1 5-2 2-3 8-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 7-10 9-11
Aufgrund der leider sehr zahlreichen eingereichten nderungsantrge besteht die Gefahr , da die Qualitt und die Ausgewogenheit des Berichts beeintrchtigt werden .
Mr President , it is rather a shame that so many amendments have been tabled as this might affect the quality and balance of the report .
1-0 2-2 2-3 7-4 8-6 9-6 9-7 10-8 11-8 3-9 4-10 6-11 5-12 5-13 5-14 0-15 19-17 20-17 19-18 12-19 13-20 14-21 16-22 17-23 17-24 18-25 21-26
Die groen Fraktionen sollten sich deshalb bei der Abstimmung auf die absolut notwendigen Antrge beschrnken , denn das erscheint mir als die beste Mglichkeit , die vorzgliche Arbeit der Berichterstatter weiterhin zu wrdigen .
The large groups should , therefore , restrict themselves to the absolutely necessary amendments during the vote . This seems the best way to retain the good work which the rapporteurs have put in .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 15-6 14-7 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 6-14 7-15 8-16 16-17 17-18 18-19 19-19 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 31-23 30-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 29-30 32-32 33-34
Allerdings mu der Entschlieungsantrag nach Auffassung unserer Fraktion in einigen Punkten gendert werden .
As far as our Group is concerned , the resolution needs to be amended on a number of points .
4-0 5-1 6-2 6-3 7-4 0-7 2-8 3-9 1-10 1-11 12-12 11-13 8-14 9-15 9-16 10-18 13-19
Beispielsweise sind wir mit dem darin enthaltenen Vorschlag , die Zahl der Kommissionsmitglieder auf 20 zu beschrnken und fr die kleineren Lnder ein Rotationssystem einzufhren , nicht einverstanden .
For example , we do not agree with the proposal in the resolution to restrict the number of Commissioners to 20 and to introduce a rota system for the smaller countries .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 26-5 27-6 27-7 6-8 7-9 3-10 4-11 5-12 15-13 16-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 17-21 24-22 25-22 24-23 22-24 23-25 23-26 18-27 19-28 20-29 21-30 28-31
Jeweils ein Kommissar pro Mitgliedstaat halten wir fr die wesentlich bessere Lsung .
One Commissioner per Member State seems a much better solution to us .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 7-10 6-11 12-12
Fr das Vertrauen der Brger in die Europische Kommission ist es von entscheidender Wichtigkeit , da jeder Mitgliedstaat ber ein Kommissionsmitglied verfgt .
In order to boost citizens ' confidence in the European Commission , it is vital that each Member State should have a Commission Member .
0-0 21-3 4-4 3-5 1-6 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-12 9-13 11-14 12-14 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 17-18 18-20 19-21 20-22 20-23 22-24
Auch unsere Fraktion hat dazu entsprechende nderungsantrge eingereicht .
Our Group , too , has therefore tabled amendments to this effect .
1-0 2-1 0-2 0-3 3-5 4-6 7-7 6-8 4-9 4-10 5-11 8-12
Bezglich der Zahl der Mitglieder des Europischen Parlaments wird in dem Entschlieungsantrag die Mglichkeit europischer Listen befrwortet .
Next is the number of MEPs . The resolution argues in favour of the possibility of European lists .
0-0 8-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-5 7-5 9-6 10-7 11-8 16-9 16-10 16-11 12-13 13-14 14-16 15-17 17-18
Mit oder ohne europische Liste sollten wir also die Hchstzahl von 700 beibehalten .
It is important that we retain a maximum of 700 , with or without the European list .
5-1 7-3 6-4 12-5 8-6 9-7 10-8 11-9 0-11 1-12 2-13 3-15 4-16 13-17
Das Europische Parlament ist ohnehin schon sehr gro , es mu arbeitsfhig bleiben , und unsere Gebude sind bereits voll ausgelastet .
Parliament is already vast , the buildings are already packed and the whole thing has to remain workable .
1-0 2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-9 14-10 15-11 9-13 10-14 11-15 13-15 12-16 20-17 21-18
Der dritte Punkt betrifft die Einstimmigkeitsregel .
The third point concerns the issue of unanimity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8
In einer erweiterten Union darf die Beschlufassung nicht stndig dadurch blockiert werden , da von dem Vetorecht zu hufig Gebrauch gemacht wird .
We believe that in an enlarged Union , decision-making should not always be blocked by an excessive right of veto .
5-0 13-2 0-3 1-4 2-5 3-6 12-7 6-8 4-9 7-10 8-11 11-12 9-13 10-13 14-14 15-15 16-16 17-16 16-17 16-18 16-19 22-20
Die Einstimmigkeit mu deshalb auf das Allerntigste , nmlich auf konstitutionelle Fragen , wie den Einsatz von Militrkrften und Fragen im Zusammenhang mit der territorialen Integritt , beschrnkt werden .
Unanimity should , therefore , be restricted to the bare essentials . These are constitutional issues such as the deployment of military troops and issues pertaining to territorial integrity .
0-0 1-0 2-1 2-2 3-3 26-4 28-5 27-6 4-7 5-8 6-9 6-10 10-14 11-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28 29-29
Fr alle anderen Beschlsse mu die qualifizierte Mehrheit gelten , zusammen mit einer Stimmenwgung , wie sie vorgeschlagen wird , und - das ist enorm wichtig - der Mitentscheidungsbefugnis des Europischen Parlaments .
All other decisions should be taken by qualified majority with weighted voting , as is proposed , and - this is vitally important - with colegislative powers exercised by Parliament .
1-0 2-1 3-2 4-3 8-4 10-5 5-6 6-7 7-8 11-9 13-10 13-11 14-12 15-13 18-14 17-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 12-25 13-25 28-25 28-26 29-28 30-29 31-29 32-30
Wir danken auch der Kommission fr ihre diesbezgliche Untersttzung .
We would also thank the Commission for this support .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9
Ein letzter Punkt : die Charta der Brgerrechte .
I would like to end by commenting on the Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-6 2-6 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13
Nach Meinung unserer Fraktion mu diese Charta unbedingt in den Vertrag aufgenommen werden .
According to our Group , it is of paramount importance that this Charter be included in the Treaty .
0-0 1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 7-8 7-9 7-10 5-11 6-12 12-13 11-14 8-15 9-16 10-17 13-18
In diesem Sinne wird daran gearbeitet , und wir hoffen sehr auf die Vorlage eines Textes , der als Bestandteil des Vertrags allseits akzeptiert werden kann .
Work to this effect is being carried out , and we sincerely hope that a text can be produced which everyone can agree to incorporate into the Treaty .
5-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-13 14-14 15-15 25-16 24-17 13-18 22-19 22-20 22-21 23-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 26-28
Fr die Unionsbrger ist dies ganz wesentlich .
This is a key issue for the citizens of Europe .
4-0 3-1 5-2 6-3 0-5 1-6 2-7 7-10
Diese Debatte wird zwischen politischen Familien und Angehrigen verschiedener Mitgliedstaaten gefhrt .
This debate is going on between political and national groups in different Member States .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-11 9-12 9-13 10-13 11-14
Der Prsident wird mir eine Richtigstellung gestatten : Hier gibt es keine groen und kleinen Lnder .
Please allow me to make a correction , Mr President : there are no large and small countries here .
6-0 6-1 6-2 3-3 4-5 5-6 2-7 0-8 1-9 7-10 9-11 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 8-18 16-19
Hier sind wir alle klein , denn die Lnder , die sich in der Vergangenheit in Europa fr gro hielten , versuchten , ihre Vorherrschaft mit Gewalt durchzusetzen .
Here we must consider ourselves to be small . In the past , the countries in Europe which considered themselves to be large tried to impose their hegemony by force .
0-0 2-1 1-2 3-4 4-7 9-8 12-9 13-10 14-11 5-12 7-13 8-14 15-15 16-16 10-17 19-18 11-19 17-20 18-22 21-23 22-24 27-25 23-26 24-27 25-28 26-29 28-30
Hier sind alle Lnder klein , vor allem mit Blick auf die Herausforderung der Globalisierung .
Here were are all amongst small countries , especially given the challenge of globalisation .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14
Ich glaube , dies sollte ein wichtiges Element unseres Zusammenlebens sein .
I believe this should be an important element in our coexistence .
0-0 1-1 3-2 4-3 10-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11
Deshalb ist diese Aussprache so wichtig ; hier wird Position bezogen , und der Rat sollte das meiner Ansicht nach bercksichtigen .
Therefore , this is an important debate and I believe the Council should take account of the position we take .
0-0 6-1 2-2 1-3 5-5 3-6 12-7 17-8 18-9 19-9 13-10 14-11 15-12 20-13 20-14 16-16 9-17 10-17 8-18 20-19 21-20
Zum zweiten sollten wir versuchen , dieser Debatte die Tragweite einer Vision oder eines Ideals zu verleihen .
Secondly , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , I believe we should also try to introduce some vision and some idealism into this debate .
0-0 1-0 9-2 8-5 3-12 2-13 4-14 4-15 5-16 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-23 6-24 7-25 17-26
Ich bin immer dagegen gewesen , da wir uns mit den " Resten " von Amsterdam befassen mten .
I have always been against the idea that we had to deal with the ' leftovers ' from Amsterdam .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-7 7-8 17-10 8-11 16-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19
Die Reste gehren in den Mll .
Leftovers are thrown in the bin .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Und noch eine letzte berlegung : Kommissar Barnier sprach davon , da wir vor Abschlu der Konferenz einige Probleme in bezug auf die Befehlskette zu lsen haben .
A final consideration : Commissioner Barnier has said that , before the end of the Conference , we must resolve certain problems relating to the chain of command .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-7 9-8 11-8 10-9 13-10 14-12 15-13 15-14 16-15 12-17 24-18 25-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 23-27 27-28
Ich glaube , wir mssen in unserer ffentlichkeitsarbeit klar und deutlich die Grundstze der Demokratie und Transparenz sowie auch die Rangordnung hervorheben .
Mr President , in relation to the appeal to public opinion which we are making , I believe we must clearly affirm the principles of democracy and transparency and also the chain of command .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-12 9-15 0-16 1-17 3-18 4-19 8-20 7-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 20-33 21-33 22-34
Es darf nicht sein , da , whrend wir hier das Thema diskutieren , Monat fr Monat in der Presse eine Art Ungeheuer von Loch Ness erscheint .
We must not allow a situation where , while we are discussing this , a kind of Loch Ness monster reappears every month in the press .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-7 7-8 8-9 12-10 11-11 12-11 9-12 10-12 13-13 20-14 21-15 23-16 22-17 24-17 25-17 25-18 25-19 25-20 26-20 15-21 25-21 14-22 16-22 17-23 18-24 19-25 27-26
Das einzige Risiko der Demokratie liegt hier in den Wahlen .
Here , the only risk involved in democracy is the risk taken in elections .
6-0 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 7-12 9-13 10-14
Es ist das Risiko , das Minister Gama , Kommissar Barnier und wir alle eingegangen sind .
This is the risk taken by Minister Gama , Commissioner Barnier and by all of us .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-13 12-15 16-16
Ich halte es fr wichtig , da sich alle Institutionen diesem Thema verantwortungsvoll widmen .
I believe that it is important for all of the institutions to confront this issue responsibly .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-10 5-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16
Andernfalls wird uns eine fr die Zukunft der Union erfolgreiche Regierungskonferenz nicht gelingen .
If not , the Intergovernmental Conference will not have been a success for our future .
0-0 0-1 0-2 7-3 8-4 10-4 10-5 1-6 11-7 2-8 3-10 12-11 4-12 5-13 6-14 13-15
Herr Prsident ! Die Europische Union steht vor gewaltigen Herausforderungen .
Mr President , the EU is faced with enormous challenges .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Innerhalb weniger Jahre wird sich die Mitgliederzahl der Union fast verdoppeln .
In just a few years ' time , the Union is to be enlarged to include almost double the number of Member States .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 7-8 8-9 3-10 4-11 6-13 9-16 10-17 5-18 6-19 11-23
Der Euro wird eingefhrt .
The euro is to be introduced .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6
Wir werden eine Verteidigungspolitik bekommen , die diesen Namen verdient , administrative Reformen durchfhren und hoffentlich bei den Brgern etwas von dem verlorengegangenen Vertrauen fr das europische Projekt zurckgewinnen knnen .
We are to have a security policy worthy of the name , implement administrative reforms and , hopefully , win back some of the confidence our citizens have lost in the European project .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 3-6 9-7 8-8 6-9 7-9 8-10 10-11 13-12 11-13 12-14 14-15 5-16 15-17 28-19 29-19 28-20 19-21 20-22 21-23 23-24 17-25 18-26 16-27 22-28 24-29 25-30 26-31 27-32 30-33
Die Regierungskonferenz soll die Union fr diese Vernderungen vorbereiten .
The Intergovernmental Conference should prepare the EU for these changes .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Sie bietet uns eine Mglichkeit , die Arbeit mit den neuen Mitgliedern abzustimmen und an die neuen Aufgaben anzupassen .
It provides us with the opportunity to adapt our work to the new Member States and to the new tasks we have before us .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 18-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-24
Es geht auf der einen Seite darum , eine Balance zwischen Demokratie und Effizienz zu finden , auf der anderen Seite darum , das historische Gleichgewicht zwischen kleinen und groen Lndern aufrechtzuerhalten .
It is a question of finding a balance between democracy and efficiency and of maintaining the historic balance between small and large countries .
0-0 1-1 4-2 6-3 2-4 7-5 14-5 15-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 16-12 17-13 18-13 31-14 23-15 24-16 25-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 32-23
Diese Fragen sind nach dem Vertragsabschlu von Amsterdam noch nicht beantwortet .
These are the questions which remain following the conclusion of the Treaty of Amsterdam .
0-0 2-1 1-3 8-5 3-6 4-7 5-8 4-10 5-11 6-12 7-13 11-14
Bei diesen Diskussionen ist es wichtig , sich nicht in technischen Details zu verlieren und dabei die Zielsetzungen zu vergessen - die EU offener , effektiver und verstndlicher zu machen .
It is important in these discussions not to become lost in technical details and lose sight of the goal - that of making the EU more open , more efficient and more intelligible .
4-0 3-1 5-2 0-3 1-4 2-5 8-6 12-7 9-10 10-11 11-12 14-13 13-14 13-15 18-16 16-17 17-18 20-19 15-20 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 27-32 29-32 30-33
Zur Erreichung dieser Ziele mssen wir alle Opfer erbringen .
We must all make sacrifices in order to achieve this goal .
5-0 4-1 6-2 8-3 7-4 8-4 0-5 1-8 2-9 3-10 9-11
Leider scheinen die Regierungen diese Vorstze vergessen zu haben .
Unfortunately , governments appear to have lost sight of this goal .
0-0 0-1 3-2 1-3 2-4 7-4 8-5 5-6 6-7 4-9 5-10 9-11
Die Regierungskonferenz macht nur begrenzte Fortschritte , was nicht das Verschulden der portugiesischen Ratsprsidentschaft ist .
The Intergovernmental Conference is making only limited progress , which is not the fault of the Portuguese Presidency .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 14-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 15-18
Vermutlich wird es so kommen , wie es schon oft der Fall gewesen ist , d. h. am letzten Tag fnf vor zwlf wird ein Kompromi erreicht , mit dem keiner so richtig zufrieden ist .
Probably what will happen is what usually happens : at five minutes to midnight on the last day , a compromise will be reached with which no-one is entirely satisfied .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 13-4 6-5 7-5 9-6 11-7 21-9 20-10 5-12 15-13 16-13 22-13 17-14 17-15 18-16 19-17 14-18 24-19 25-20 23-21 23-22 26-23 28-24 29-25 30-26 32-27 34-27 33-28 33-29 35-30
Man spricht schon ber die nchste Regierungskonferenz , die dann die groen Fragen lsen soll .
The talk is already of the next Intergovernmental Conference where the major questions will then be solved .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 10-10 11-11 12-12 9-14 9-15 14-15 13-16 15-17
Das haben wir schon fter gehrt .
We have heard this before .
2-0 1-1 4-2 5-2 0-3 3-4 6-5
Wir bekommen eine Inflation halbfertiger Regierungskonferenzen .
There is starting to be a surfeit of half-baked intergovernmental conferences .
0-0 2-5 1-6 3-6 4-8 5-9 5-10 6-11
Die Brger haben jedoch hhere Erwartungen , und wir haben nicht viel Zeit .
Our citizens have higher expectations than that , and we do not have much time .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 9-12 11-13 12-14 13-15
Deshalb mssen wir die Gelegenheit jetzt nutzen .
That is why we have to take the opportunity now .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-7 4-8 6-8 5-9 7-10
Die EU mu verndert werden , so wie wir Liberalen es gefordert haben , d. h. in Richtung auf Offenheit , Transparenz , deutlichere Verantwortung , klarere Kompetenzverteilung und eine gemeinsame Verfassung .
The EU must be changed in the way we Liberals have demanded , that is to say in the direction of transparency , public control , more explicit accountability , a clearer distribution of competences and a common constitution .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 6-5 6-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-10 11-11 10-14 13-15 14-16 15-16 16-17 17-19 18-20 19-21 21-21 20-22 22-22 21-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-29 26-31 27-32 27-33 27-34 28-35 29-36 30-37 31-38 32-39
Die Europische Union mu ganz einfach liberaler werden .
Quite simply , the EU must become more liberal .
4-0 5-1 0-3 1-4 2-4 3-5 7-6 6-7 6-8 8-9
Viele unserer nderungsvorschlge sind im Bericht enthalten , und ich untersttze sie mit einigen wenigen Ausnahmen .
The report includes many of our amendments , and I support these with few exceptions .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-5 2-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15
Die EU steht vor spannenden und historischen Herausforderungen .
The challenges faced by the EU are exciting and historic .
7-1 7-2 0-3 0-4 1-5 2-6 4-7 5-8 6-9 8-10
Diese sollten uns alle anspornen , die rmel hochzukrempeln .
They should inspire us all to roll up our shirt sleeves .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6 7-7 6-8 7-8 8-9 7-10 8-10 9-11
Wir knnen etwas Einzigartiges schaffen : eine demokratische , wettbewerbsfhige und friedliche Zusammenarbeit auf dem ganzen Kontinent .
We are in a position to create something unique : democratic , competitive and peaceful cooperation throughout the continent .
0-0 1-1 6-3 4-6 2-7 3-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 14-17 16-18 17-19
Aber anstatt Hoffnung und Begeisterung zu wecken , scheint diese Entwicklung bei den Regierungen eher Angst hervorzurufen .
Instead , however , of awakening hope and enthusiasm , present developments appear , rather , to be giving rise to anxiety among governments .
1-0 0-2 5-4 6-5 2-6 3-7 4-8 7-9 9-10 10-11 8-12 7-13 14-14 16-18 16-19 16-20 15-21 16-21 11-22 12-22 16-22 13-23 17-24
Wo sind die politische Fhrung und die Visionen , kann man sich fragen .
One might well ask what has become of political leadership and vision .
10-0 9-1 11-1 11-2 12-3 0-4 1-5 2-6 3-8 4-9 5-10 7-11 13-12
Ich bin berzeugt davon , da diese Umwandlung der EU in einen Bundesstaat in jeder Hinsicht in eine Sackgasse fhrt .
I am convinced that this transformation of the EU into a federal state is a blind alley in every way .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 17-14 18-15 18-16 19-16 13-17 14-18 15-19 20-20
Das Hauptproblem der EU ist gegenwrtig nicht der Mangel an zentralisierter Macht , sondern der Mangel an wirklicher Demokratie .
The EU ' s major problem today is not a lack of centralised power but a shortage of real democracy .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 1-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20
Mit den in der Entschlieung vorgeschlagenen Vertragsnderungen wrde die EU zu einer ganz von den groen Mitgliedstaaten dominierten Union .
Through the Treaty changes proposed in the resolution , the EU would become a Union wholly dominated by the big Member States .
0-0 1-1 6-2 6-3 5-4 2-5 3-6 4-7 8-9 9-10 7-11 10-12 11-13 18-14 17-15 17-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 19-22
Die Macht der groen Lnder wrde durch die Einfhrung eines Systems von doppelten Mehrheiten im Ministerrat erheblich verstrkt .
The power wielded by the major countries would be increased dramatically through the introduction of a system of " double simple majority " voting in the Council of Ministers .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 17-9 16-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-17 13-18 12-19 13-20 13-21 13-22 13-23 14-24 14-25 15-26 15-27 15-28 18-29
Ihre Macht wchst auch dadurch , da sie im Europischen Parlament strker vertreten sind .
Their power would also be increased through the increase in their representation in the European Parliament .
0-0 1-1 1-2 3-3 6-4 4-6 2-8 7-10 11-11 12-11 8-12 8-13 9-14 10-15 14-16
Dies wrde dazu fhren , da wichtige politische Krfte in vielen Mitgliedstaaten nicht auf EU-Ebene vertreten wren .
This would mean that , in many Member States , important political powers would not be represented at EU level .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 9-5 10-6 11-7 11-8 6-10 7-11 8-12 16-13 12-14 16-15 15-16 13-17 14-18 14-19 17-20
Dies verdeutlicht ebenfalls , wie schwach die demokratische Verankerung eines solchen Parlaments wre .
This also shows how weak the democratic basis of such a Parliament would be .
0-0 2-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14
Verglichen mit anderen Bundesstaaten wrde der " EU-Staat " mit diesem Modell ungewhnlich zentralisiert sein und kleinen Bundeslndern nur geringen Schutz bieten .
Compared with other federal states , the " EU state " would , on this model , be unusually centralised and offer little protection to small constituent States .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 4-11 9-13 10-14 11-15 14-17 12-18 13-19 15-20 21-21 18-22 19-22 20-23 16-25 17-26 17-27 22-28
Man kann einen Vergleich mit den USA herstellen , wo die eine Kammer des Zwei-Kammer-Systems eine proportionale Vertretung kennt , in der anderen Kammer hingegen smtliche Teilstaaten gleich vertreten sind .
A comparison might be made with the United States in which the one chamber in a two-chamber system has proportional representation , while representation in the second chamber is the same for all constituent States .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-5 5-6 6-7 6-8 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 14-17 14-18 16-19 17-20 19-21 28-23 20-24 21-25 22-26 23-27 29-28 27-29 27-30 25-32 26-33 30-35
In der EU wrden gem dem jetzt von uns diskutierten Vorschlag statt dessen die groen Lnder beide Kammern beherrschen .
In the EU , the big countries would instead dominate both chambers on the basis of the proposal we are now debating .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-4 14-5 15-6 3-7 11-8 18-9 16-10 17-11 4-12 5-13 7-15 10-17 8-18 9-19 9-20 9-21 19-22
Fr denjenigen , der an der Whrungsunion etwas ndern will , gibt es dazu jetzt , wenn der Vertrag gendert wird , eine Mglichkeit .
For anyone who wants to change anything regarding monetary union or EMU , it is now , when the Treaty is being changed , that the opportunity exists .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 9-3 9-4 8-5 7-6 4-7 6-8 6-9 5-11 10-12 12-13 11-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 21-23 21-24 22-25 23-26 11-27 24-28
Es ist merkwrdig , da sie jetzt ganz still sind und nur die Fraktion der Vereinigten Europischen Linken / Nordischen Grnen Linken Forderungen nach einer Demokratisierung der Whrungsunion vorbringt .
It is noticeable that they are now completely silent and that it is now only the Confederal Group of the European United Left / Nordic Green Left which is demanding the democratisation of monetary union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 9-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-19 16-20 15-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-29 23-29 24-30 25-31 26-32 27-33 27-34 28-34 29-35
Wie Sie vielleicht bemerkt haben , werde ich gegen diese Entschlieung stimmen ...
As you have perhaps noted , I am going to vote against the present resolution .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 7-6 6-7 6-8 11-10 8-11 9-12 9-13 10-14 12-15
( Der Prsident entzieht dem Redner das Wort )
( The President cut the speaker off )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-5 5-6 6-6 8-7
Herr Prsident , ich untersttze die Erweiterung der Europischen Union , weil ich sicher bin , da dadurch die neuen Demokratien in Ost- und Mitteleuropa gefestigt werden .
Mr President , I support the enlargement of the European Union because I know it will consolidate the new democracies in eastern and central Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-13 17-14 26-15 25-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 27-25
Durch die Erweiterung wird auch die Europische Union als Handelsblock an Bedeutung gewinnen , und dies wird schon bald dazu fhren , da die Union als wirtschaftliche Einheit wettbewerbsfhiger wird .
I know it will also increase the size of the European Union as a trading block which in time will ensure that the Union as an economic entity becomes more competitive .
1-0 3-2 3-3 4-4 12-5 2-7 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 9-15 13-16 15-17 17-18 18-18 19-18 20-18 16-19 18-19 19-20 21-21 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-28 28-29 28-30 30-31
Die Reform der bestehenden Gemeinschaftsorgane ist unerllich .
I know that reform within the existing European institutions must take place .
0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-9 4-10 4-11 7-12
Die nderungen der internen Entscheidungsverfahren mssen jedoch ausgewogen und gerecht sein .
However , any changes within the internal decision-making procedures must be balanced and fair .
6-0 6-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 4-8 5-9 10-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Wir wollen keine Europische Union der zwei Geschwindigkeiten , in der von den greren Mitgliedstaaten das Tempo auf Kosten der kleineren Staaten angegeben wird .
We do not want to see a two-tier European Union in which larger Member States dictate the pace at the expense of the smaller Member States .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 1-5 5-6 6-6 6-7 7-7 3-8 4-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 14-14 21-14 22-15 15-16 16-17 17-18 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 21-25 23-25 24-26
Im vorliegenden Bericht wird zum Beispiel ein Rotationsmodell fr die Zusammensetzung der Europischen Kommission empfohlen .
For example , the report which we are debating today recommends a rotation system for the composition of the European Commission .
4-0 4-1 5-1 0-2 1-3 2-4 3-6 14-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 15-21
Das wird dazu fhren , da der automatische Anspruch kleinerer Mitgliedstaaten auf einen Vertreter in der Kommission beschnitten wird .
This will mean that the automatic entitlement of smaller Member States to have one Member of the Commission will be downgraded .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 18-19 17-20 19-21
Aus meiner Sicht ist dies kein besonders vernnftiger Vorschlag .
I do not believe that this is a particularly sensible proposal .
1-0 2-1 2-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Die Kommission spielt fr 380 Millionen Brger der Union eine wichtige Rolle .
380 million citizens of the Union have an affinity with the Commission .
4-0 5-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-7 10-8 11-8 0-10 1-11 12-12
Den Brgern in Irland ist zweifellos klar , da die Kommission eine wichtige Institution innerhalb der Europischen Union ist .
Certainly , from an Irish perspective , Irish people recognise the importance of the Commission as an institutional body within the European Union .
5-0 4-1 2-2 3-4 3-5 4-6 3-7 1-8 6-9 11-10 12-11 9-13 10-14 13-15 13-16 13-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23
Die Kommission ist nach wie vor die Institution , welche die Wettbewerbspolitik , die Gemeinsame Agrarpolitik , die gemeinsame Fischerei- und Verkehrspolitik berwacht .
It is still the institution that controls the operations of competition policy , the common agricultural policy , the common fisheries policy and the common transport policy .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 22-6 9-7 11-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 20-22 21-24 21-25 21-26 23-27
Die Union mu mehr Nhe zu den Brgern der Union schaffen .
The Union must draw nearer to the citizens of the Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 11-11
Wir drfen auch nicht vergessen , da in einigen Mitgliedstaaten , unter anderem auch in meinem Heimatland , zu allen nderungen des Unionsvertrags , die mglicherweise auf der bevorstehenden Regierungskonferenz beschlossen werden , ein Referendum abgehalten werden mu .
We should also remember that some Member States , including my country , must hold a referendum on any Treaty changes that arise at the forthcoming IGC .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-9 15-10 16-11 17-12 37-13 30-14 33-15 34-16 35-16 18-17 19-18 21-19 22-19 20-20 23-21 24-21 25-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 38-27
Es wre sicherlich sehr schwierig , wenn nicht gar unmglich , in einem solchen Referendum die Zustimmung der irischen Whler zur Abschaffung des automatischen Rechts auf die Ernennung eines Kommissionsmitglieds zu erhalten .
The loss of an automatic right to nominate a Commissioner would certainly be a very difficult , if not impossible , proposal to sell to an Irish electorate in this referendum .
22-0 21-3 23-4 24-5 25-6 26-6 30-6 27-7 28-7 29-7 31-7 28-8 29-9 1-10 2-11 1-12 3-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-18 8-19 9-19 10-20 16-21 20-24 17-25 18-26 19-27 11-28 13-29 14-30 32-31
Ich mchte nun auf die Ausweitung des Systems der Beschlufassung mit qualifizierter Mehrheit auf der Ebene des Europischen Rates eingehen .
I would now like to return to the issue of extending the qualified majority voting system at European Council level .
0-0 1-1 2-2 1-3 19-4 19-5 3-6 4-7 6-9 5-10 6-11 8-11 9-12 10-12 11-12 12-13 12-14 7-15 13-16 17-17 18-18 15-19 20-20
Im vorliegenden Bericht wird vorgeschlagen , die Beschlufassung mit qualifizierter Mehrheit auf alle legislativen Aktivitten mit Ausnahme von Beschlssen mit konstitutionellem Charakter auszuweiten .
The report we are discussing today seeks to extend qualified majority voting to all legislative activities except those of a constitutional nature .
0-0 2-1 6-2 3-3 1-5 4-6 5-7 22-8 7-9 8-9 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-18 19-19 20-20 21-21 23-22
Ich bin der Ansicht , da die Mitgliedstaaten das Recht auf ein Veto in Steuerfragen nicht aufgeben sollten .
I believe that national Member States should retain the right of veto on taxation matters .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-2 6-3 6-4 7-5 17-6 15-7 16-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 14-14 18-15
Das irische Steuersystem ist in vielfacher Hinsicht innovativ und hat zu unseren derzeitigen Wachstumsraten beigetragen .
The Irish taxation system is innovative in many ways and has contributed to our present growth rates .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 14-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 15-17
Ich halte die Ausweitung der Beschlufassung mit qualifizierter Mehrheit auf Steuerfragen auf der Ebene des Europischen Rates nicht fr eine sinnvolle Entwicklung .
I do not believe that the extension of qualified majority voting to taxation matters at European Council level is a particularly welcome development .
0-0 1-1 17-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 15-15 14-16 16-16 13-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23
Herr Prsident ! Einem biblischen Gleichnis zufolge soll man sein Haus auf einen Felsen bauen .
Mr President , a biblical parable teaches the reader to build his house on a rock .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 5-6 14-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Einem auf Sand errichteten Haus fehlt nmlich ein solides Fundament .
After all , a house built on sand has no solid foundations .
6-0 6-1 6-2 7-3 4-4 3-5 1-6 0-7 2-7 5-8 5-9 8-10 9-11 10-12
In seinem Tenor verweist dieses Gleichnis auf die Grundlage des Glaubens .
This parable was meant as a reference to faith and its foundations .
0-0 4-0 1-1 2-1 3-1 5-1 5-2 5-3 5-4 4-5 5-6 6-6 6-7 10-8 10-9 7-10 10-10 8-11 11-12
Bei der Diskussion ber die Regierungskonferenz kam mir dieses Gleichnis in den Sinn .
Nonetheless , I was reminded of this parable during the IGC discussion .
1-5 8-6 6-7 7-7 9-7 9-8 10-8 4-9 11-9 5-10 2-11 3-11 13-12
Die anhaltenden Bemhungen um die politische Union Europas scheinen auf Treibsand gebaut .
The relentless attempts to turn Europe into a political unity seem to be built on quicksand .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-5 4-7 5-8 6-9 8-10 10-12 11-13 9-14 10-15 12-16
Die Unionsbrger fhlen sich nmlich nicht als Europer , und daran wird sich auch so bald nichts ndern .
Indeed , the citizens of Europe do not feel European and this will not change overnight .
13-0 8-1 0-2 1-3 4-6 5-7 2-8 3-8 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 16-13 17-14 17-15 18-16
In der Diskussion ber die Zukunft der Europischen Union fallen jedoch solche Begriffe wie Unionsbrgerschaft .
Still , the discussion on the EU ' s future is peppered with concepts such as European citizenship .
10-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-6 8-7 6-8 8-8 5-9 12-11 12-12 12-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18
Eine solche besteht berhaupt nicht , und somit ist das Treibsand !
This does not exist by any stretch of the imagination and is simply quicksand !
1-0 2-1 4-2 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Bei den Beratungen ber die Regierungskonferenz wie auch in dem vorliegenden Bericht wird das Endziel der europischen Zusammenarbeit auer acht gelassen .
In the IGC discussion or the present report for that matter , the end goal of European cooperation is not taken into consideration .
0-0 1-1 4-1 5-2 2-3 3-3 6-4 9-5 10-6 11-7 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 20-20 20-21 19-22 20-22 21-23
Was wollen wir als Europische Union erreichen ?
What do we want to achieve as a European Union ?
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 6-5 3-6 3-7 4-8 5-9 7-10
Ich bin gespannt , welchen Standpunkt der Rat und die Kommission dazu vertreten .
I would be keen to hear the Council ' s and Commission ' s opinion on this .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 2-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-14 11-15 11-16 13-17
Hat man aber von dem Fundament der europischen Zusammenarbeit eine przise Vorstellung , dann steht das europische Haus auf einer stabileren Grundlage und hat auch in strmischen Zeiten Bestand .
If there is a well-considered vision on the foundation of European cooperation , the European House will be on more solid ground and will be able to brave the bad weather .
1-0 1-1 2-1 14-2 9-3 10-4 11-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 15-13 16-14 17-15 13-16 18-18 19-19 20-19 20-20 21-21 22-22 26-25 25-26 24-27 29-31
Ich teile den in dem vorliegenden Bericht aufgenommenen Minderheitenstandpunkt des UEN-Mitglieds Berthu .
I share the minority view of Mr Berthu , a member of the Union for a Europe of Nations Group , as it has been included in this report .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 9-5 10-6 10-7 11-7 4-12 7-25 3-26 5-27 6-28 12-29
Darin finden wir ein solides Fundament fr die Union insofern , als sie einen Verbund selbstndiger , zusammenarbeitender Staaten darstellt , in dem die nationalen Demokratien im Besitz der eigentlichen Legitimitt sind .
This document does include a solid foundation for the Union , namely a cooperative of independent states , in which the national democracies enjoy the highest level of legitimacy .
2-0 1-1 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-11 13-12 14-13 17-13 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 27-23 26-24 28-27 29-27 29-28 30-28 32-29
Zentrales Element bei der Erweiterung mu sein , da die beitretenden Lnder ein vollwertiges Mitglied der Union werden knnen .
Regarding the enlargement issue , the fact that Member States joining the EU can become fully-fledged Members of the Union should be central .
2-0 3-1 4-2 1-3 7-4 9-5 10-6 8-7 11-9 10-10 12-11 18-13 17-14 13-15 14-16 15-18 16-19 5-20 6-21 0-22 19-23
Die " Degradierung " der beitretenden Lnder zu Mitgliedern zweiten Ranges tut ihnen Unrecht und hat unerwnschte politische Folgen .
" Degrading " acceding countries to second-class members does not do them justice and has unwanted political consequences .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 9-6 10-6 8-7 11-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18
Anstelle der Idee der unterschiedlichen Geschwindigkeiten untersttze ich den Gedanken , auf europischer Ebene nur die Kernaufgaben , das heit die Aufgaben in grenzberschreitenden Politikbereichen , wahrzunehmen .
Instead of the idea of different speeds , I support the idea of carrying out only the core tasks , that is to say in cross-border policy areas , at European level .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-8 6-9 8-10 9-11 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 19-23 22-24 23-25 24-26 24-27 10-28 25-28 11-29 12-30 13-31 27-32
Ein weiterer konkreter Punkt betrifft die Europische Kommission .
Another specific point I would like to raise concerns the European Commission .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Dieses Kollegium hoher Beamter darf knftig nicht aus mehr , aber auch nicht aus weniger als 20 Mitgliedern bestehen .
This high official college should in future not have more or fewer than 20 members .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-7 18-8 8-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15
Eventuell knnen mehrere Lnder zusammen nach dem Rotationsprinzip einen Vertreter in die Kommission entsenden .
If necessary , combinations of countries can alternate in appointing a Euro Commissioner .
0-0 5-2 2-4 3-5 1-6 7-7 9-7 10-8 11-9 8-10 7-11 12-12 14-13
Ich untersttze den Grundsatz , da die Mitbestimmung des Europischen Parlaments in all den Fllen gelten mu , in denen der Rat mit qualifizierter Mehrheit beschliet .
I support the policy of granting the European Parliament codecision in all cases in which the Council decides by qualified majority .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 7-5 6-6 8-6 9-7 10-8 7-9 11-10 12-11 14-12 18-13 19-14 20-15 21-16 25-17 22-18 23-19 24-20 26-21
Parallel dazu mssen allerdings die nationalen Parlamente ihre " eigenen " Minister im Rat sorgfltig kontrollieren .
This must , however , go hand in hand with sound scrutiny by the national parliaments of their " own " ministers in the Council .
1-0 2-1 3-2 3-3 3-4 0-5 0-6 0-7 0-8 0-9 14-10 15-11 4-13 5-14 6-15 7-17 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 12-23 13-24 16-25
Herr Prsident , Herr Kommissar , bei unserer Aufgabe , einerseits die EU zu erweitern und andererseits die Institutionen zu reformieren , um diese Erweiterung berhaupt erst zu ermglichen , stoen wir auf ein grundlegendes Problem .
President , Commissioner , we are faced with a fundamental difficulty , in the exercise in which we are involved , in maintaining the balance between enlarging the EU and reforming the institutions to make that enlargement possible .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 29-3 31-4 30-5 30-6 30-7 32-7 33-8 34-9 35-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-20 10-24 14-26 11-27 12-28 15-29 20-30 17-31 18-32 19-33 21-33 27-33 22-34 28-34 23-35 24-36 25-37 26-37 28-37 36-38
Die britischen Konservativen lehnen den Bericht ab , der eine umfangreiche Liste von zustzlichen Punkten enthlt , die nicht auf der Agenda der Regierungskonferenz stehen .
British Conservatives cannot accept the report , based on the long list of ancillary items which are not on the agenda of the IGC .
1-0 0-1 2-1 3-1 3-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-15 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 22-22 23-23 24-23 25-24
Dies sind nur einige Beispiele fr die komplexen und kontroversen Fragen , die aufgeworfen wurden .
These are just some examples of the complex and controversial issues which are raised .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-13 15-14
Wir berfrachten die Wunschliste der Regierungskonferenz .
We are overloading the wish list of the IGC .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9
Die groe Gefahr besteht darin , da bei einer Aufnahme all dieser zustzlichen Punkte in die Agenda der vorgesehene Termin im Dezember 2000 zwangslufig nicht eingehalten werden kann .
The great danger , if all these extra items were to be adopted on the agenda , is that the deadline of December 2000 would inevitably be missed .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 7-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 14-13 15-14 16-15 5-16 27-17 6-18 17-19 18-20 19-20 17-21 20-22 21-22 22-23 23-24 23-25 26-26 24-27 25-27 28-28
Wir sollten bedenken , was dies fr Folgen fr Beitrittslnder wie Polen und Ungarn htte , deren Regierungschefs sich bereits besorgt ber den Zeitplan geuert haben .
Where would that leave the candidate countries like Poland and Hungary , whose government leaders have already expressed concern over the timetable ?
0-0 4-0 1-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 15-11 16-12 17-13 17-14 25-15 19-16 24-17 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22
Wir sind der Auffassung , da wir uns bei der Regierungskonferenz auf die wesentlichen institutionellen Reformen konzentrieren sollten .
We believe the IGC should concentrate on the essential institutional reforms .
0-0 1-1 3-1 9-2 10-3 17-4 16-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 18-11
Wenn die Erweiterung von seiten der EU zu lange hinausgezgert wird , knnte es fr einige Beitrittslnder schwieriger oder gar unmglich werden , der Union innerhalb des vorgesehenen Zeitplans beizutreten .
If the EU delays enlargement too long , it may make it more difficult , or impossible , for some candidate countries to join within the envisaged timetable .
0-0 1-1 5-1 6-2 9-3 2-4 7-5 8-6 11-7 13-8 12-9 17-10 17-11 17-12 17-13 18-15 19-16 20-16 22-17 14-18 15-19 16-20 16-21 29-22 24-23 29-23 25-24 26-25 27-26 28-27 30-28
Der amtierende Ratsprsident hat in seiner Rede auf einige dieser Probleme hingewiesen .
The President-in-Office addressed some of these concerns in his speech .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-2 7-2 8-3 9-5 10-6 4-7 5-8 6-9 12-10
Kommissionsmitglied Barnier sagte in seinem Beitrag , man wolle die Reformen vorantreiben , das bedeute nicht notwendigerweise , da sie auch abgeschlossen werden mten .
Commissioner Barnier in his speech said that the intention is to succeed with the reforms , not necessarily to conclude them .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-7 8-8 13-11 9-13 10-14 11-14 12-15 15-16 14-17 16-17 23-18 21-19 19-20 24-21
Einige sind der Ansicht , dies sei die letzte Gelegenheit fr eine Reform .
Some people say that this is the last opportunity for reform .
0-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11
Die Erweiterung ist unsere Prioritt .
Our priority is enlargement .
3-0 4-1 2-2 0-3 1-3 5-4
Unsere Prioritten sollten wir nicht durcheinanderbringen oder umkehren .
We should not confuse or reverse our priorities .
3-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 8-8
Herr Prsident , meine Fraktion begrt diesen Bericht .
Mr President , my group welcomes this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Der Bericht enthlt ehrgeizige Vorschlge , so , wie man es vom Europischen Parlament erwarten kann .
The report puts forward ambitious proposals , as one would expect of the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-6 6-7 8-7 10-7 9-8 15-9 14-10 11-11 11-12 12-13 13-14 16-15
Wenn die von meiner Fraktion vorgelegten nderungsantrge aufgenommen werden , wird dieser Bericht ein ausgewogenes Paket an Vorschlgen enthalten , ausgewogen vor allem im Hinblick auf die heikle Frage des Gleichgewichts zwischen greren und kleineren Mitgliedstaaten .
If adjusted by the amendments by my group , it will be a well-balanced set of proposals , well-balanced notably on the delicate question of the equilibrium between large and smaller Member States .
0-0 7-1 1-3 5-4 6-4 2-5 3-6 4-7 9-8 11-9 12-9 10-10 8-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 22-19 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 35-32 36-33
Was beispielsweise die Gre der Kommission betrifft , ist in den Vorschlgen , ber die wir morgen abstimmen werden , entweder von einem Kommissionsmitglied pro Mitgliedstaat oder einer kleineren Anzahl , einer festen Zahl von Kommissionsmitgliedern , die Rede .
On the size of the Commission , for instance , the formulas that are likely to be adopted tomorrow will refer either to one Commissioner per Member State or to a smaller number , a fixed number of Commissioners .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 1-7 1-8 1-9 10-10 11-11 12-12 8-13 15-16 16-18 17-18 18-19 17-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-28 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 39-39
Die Kommission kann nicht unendlich erweitert werden .
The Commission cannot go on expanding indefinitely .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-5 4-6 6-6 7-7
Bei einer festen Zahl von Kommissionsmitgliedern wird ein Rotationsmodell angewandt , so da groe und kleine Mitgliedstaaten gleichermaen die Mglichkeit erhalten , mit einem Mitglied ihres Landes in der Kommission vertreten zu sein .
In the second case , it will be a rotating system , so that every Member State , large and small , has equal opportunities of seeing one of its nationals serve in the Commission .
0-0 1-1 2-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-9 8-10 10-11 11-12 12-13 16-15 16-16 13-18 14-19 15-20 21-21 17-23 18-23 19-24 20-24 22-25 23-27 24-28 25-29 26-30 30-31 27-32 28-33 29-34 33-35
Im Hinblick auf die Gre des Europischen Parlaments haben wir ebenfalls eine ausgewogene Lsung gefunden , die auf einer Mindestanzahl von Mitgliedern aus jedem Mitgliedstaat basiert .
On the question of the size of the European Parliament , we have also found a point of equilibrium , based on to a minimum number of Members for each Member State .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 9-11 8-12 10-13 13-14 14-14 11-15 12-18 15-19 25-20 25-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 26-32
Jeder Staat wird natrlich im Zuge der Erweiterung gewisse Abstriche hinnehmen mssen , eine Mindestanzahl wird jedoch garantiert . Danach setzt dann eine degressive Proportionalitt ein .
Every state will , of course , have to make a sacrifice following enlargement , but a minimum number will be guaranteed , with digressive proportionality thereafter .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 11-7 9-9 8-10 5-12 7-13 12-14 16-15 13-16 14-17 14-18 15-19 15-20 17-21 16-22 18-22 19-23 20-24 21-24 22-24 23-24 24-25 24-26 26-27
Damit ist der Bericht ausgewogen und kann aus meiner Sicht untersttzt werden .
So the report is balanced and I think can be welcomed .
0-0 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 8-6 9-7 6-8 11-9 10-10 12-11
Im Bericht werden ehrgeizige Ziele verfolgt .
It is ambitious .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-3
Manche Mitglieder sind der Auffassung , da die Regierungskonferenz bestimmten Punkten niemals zustimmen wird .
Some people are saying : ' The IGC will never agree to this point or to that point ' .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 3-5 7-6 8-7 13-8 11-9 10-10 12-10 12-11 12-12 9-14 14-19
Dies ist von entscheidender Bedeutung fr unsere Zukunft .
That is essential for our future .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6
Danke , Herr Prsident . Die Regierungskonferenz mu die Erweiterung mit der Vertiefung in Einklang bringen .
Mr President , the aim of the IGC is to reconcile enlargement with deepening .
2-0 2-1 3-1 4-2 11-3 12-4 5-6 6-7 7-8 13-9 13-10 14-10 15-10 8-11 9-11 10-12 12-13 16-14
Es geht insbesondere um das Gleichgewicht zwischen den Institutionen , die Vertretung innerhalb der Kommission und der anderen Institutionen , die Stimmengewichtung und die Bereiche , in denen mit qualifizierter Mehrheit entschieden wird .
In particular , we need to review the interinstitutional balance , representation within the Commission and the other institutions , the weighting of votes and the areas covered by qualified majority voting .
2-0 2-1 0-3 1-4 3-5 6-6 7-7 8-8 5-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 26-27 27-27 28-28 29-29 30-30 30-31 31-31 33-32
Die Einstimmigkeitsregel darf nur noch fr Entscheidungen konstitutioneller und grundstzlicher Natur gelten .
Unanimity voting must apply to decisions of a constitutional and fundamental nature .
0-0 1-0 1-1 2-2 11-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Die verstrkte Zusammenarbeit soll es ermglichen , die Vielfalt zu wahren und jegliche Lhmung zu vermeiden , ohne da auf diese Weise die grundlegende Struktur der Union in Frage gestellt wird .
Closer cooperation must make it possible to manage diversity and avoid getting bogged down , without calling the fundamental structure of the Union into question .
0-0 1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-6 10-7 8-8 11-9 12-10 14-10 15-10 13-11 13-12 13-13 16-14 17-15 18-16 22-17 23-18 24-19 25-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-24 31-25
Der Bericht unserer Kollegen , die ich zu ihrer Arbeit beglckwnschen mchte , ist im Laufe der Diskussionen in wichtigen Punkten verbessert worden .
The report by our fellow Members , whom I want to congratulate , has been substantially improved over the course of the discussions .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-10 8-11 9-11 10-11 11-11 12-12 13-13 22-14 19-15 20-15 21-15 21-16 15-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 23-23
Dies ndert jedoch nichts daran , da die skizzierte Reform im wesentlichen zu Lasten der kleinen Mitgliedstaaten geht .
Nonetheless , the outlined reform will hit the small Member States hardest .
2-0 5-1 7-2 8-3 9-4 8-5 10-5 8-6 14-7 15-8 16-9 16-10 17-11 18-12
Dies gilt insbesondere fr die Bestimmungen hinsichtlich der Zusammensetzung und der Arbeitsweise der Institutionen .
That applies in particular to the provisions on the composition and operation of the institutions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15
Ein Parlament , in dem die Mindestzahl von vier Sitzen pro Mitgliedstaat keine ausgewogene Vertretung der politischen Krfte ermglicht , ist inakzeptabel .
A Parliament in which the ceiling of four seats per Member State , which does not allow for a balanced representation of the political forces , is unacceptable .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-14 12-15 18-16 18-17 13-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 19-25 20-26 21-27 22-28
Erlauben Sie mir , abschlieend die Frage des Sitzes anzusprechen , um die Einhaltung des gegebenen Versprechens einzufordern .
Lastly , let me bring up the question of the seat of Parliament and call for the promise made to be respected .
4-0 3-1 0-2 1-2 2-3 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-13 11-15 14-16 15-16 15-17 16-17 16-18 12-19 17-21 18-22
Herr Prsident , wir begren die Erweiterung der Europischen Union und werden uns an der Diskussion darber beteiligen , wie wir uns am besten darauf vorbereiten knnen .
Mr President , we , for our part , welcome the enlargement of Europe and will participate in the discussion of how to prepare for it .
0-0 1-1 2-2 3-3 20-3 2-4 22-5 21-6 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-13 10-14 11-15 17-16 13-17 14-18 15-19 16-19 19-21 24-22 23-23 24-23 25-23 26-23 25-24 27-26
Darin sind sich die Parteien der Freien Europischen Allianz einig , und dies wird sich in unseren Abstimmungen widerspiegeln .
That is something which the parties of European Free Alliance have in common and our votes will be cast in that light .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-9 11-13 16-14 17-15 13-16 13-17 14-17 15-19 12-20 18-21 19-22
Ich mchte insbesondere auf den nderungsantrag 138 und dessen Interaktion mit Absatz 32 des Berichts Dimitrakopoulos und Leinen hinweisen . Darin wird eine gesamteuropische Kandidatenliste vorgeschlagen .
I want to draw attention particularly to Amendment No 138 , in its interaction with paragraph 32 of the Dimitrakopoulos-Leinen report .
0-0 1-1 1-2 18-3 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 20-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-19 14-20 26-21
Da wir nun mit der Abstimmungsstunde beginnen , wird die Aussprache an dieser Stelle unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen .
As it is now voting time , the debate will be adjourned and will resume at 3 p.m.
0-0 1-1 2-3 5-4 5-5 7-6 9-7 10-8 8-9 8-10 13-11 14-11 15-12 3-13 17-14 16-15 17-16 18-17
Abstimmungen
VOTE
0-0
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( Der Prsident erklrt den Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8
Vereinfachtes Verfahren ohne Bericht :
Simplified procedure without report :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( Das Parlament nimmt den Vorschlag der Kommission an . )
( Parliament approved the Commission proposal )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 5-5 8-6 9-6 10-6
( Das Parlament nimmt den Vorschlag der Kommission an . )
( Parliament approved the Commission proposal )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 5-5 8-6 9-6 10-6
( Der Prsident erklrt den Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-8
( Das Parlament nimmt die legislative Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Wallstrm , Kommission .
Wallstrm , Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3
( EN ) Herr Prsident , wie ich bei der gestrigen Aussprache bereits erwhnte , kann die Kommission die nderungsantrge 9 , 17 , 19 , 29 und 47 untersttzen .
Mr President , as I explained during the debate yesterday , the Commission is able to accept fully Amendments Nos 9 , 17 , 19 , 29 and 47 .
3-0 0-1 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 6-3 7-4 12-5 13-5 8-6 9-7 11-8 10-9 14-10 16-11 17-12 15-13 15-14 29-16 29-17 19-18 18-19 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29
Einige dieser nderungsantrge mssen lediglich noch mit dem juristischen Wortlaut des Richtlinientextes und dem allgemeinen Rechtsrahmen in Einklang gebracht werden .
Some of these amendments need only to be brought into line with the legal wording of the text of the directive and the overall legislative framework .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 19-7 18-8 16-9 17-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 15-25 20-26
Die anderen nderungsantrge , zum Beispiel die Antrge in bezug auf die Antibiotikaresistenzmarker , halten wir im Grundsatz fr politisch akzeptabel , der vorgeschlagene Text selbst erscheint uns jedoch ungeeignet .
For other amendments , for instance those amendments concerning antibiotic-resistant marker genes , the principle is politically acceptable but the proposed text as such does not seem to be appropriate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-8 12-9 12-10 12-11 13-12 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 28-18 22-19 23-20 24-21 25-22 25-23 26-26 26-27 26-28 27-28 29-29 30-30
Die Kommission lehnt die nderungsantrge 5 bis 7 , 10 , 12 bis 16 , 18 , 20 bis 23 , 25 bis 28 , 30 bis 34 , 39 bis 45 , 50 und 51 ab .
The Commission is unable to accept Amendments Nos 5 to 7 , 10 , 12 to 16 , 18 , 20 to 23 , 25 to 28 , 30 to 34 , 39 to 45 , 50 and 51 .
0-0 1-1 2-5 4-6 3-7 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 35-38 36-38 37-39
Konkret bedeutet dies , da die Kommission die nderungsantrge 22 , 23 und 25 in der vorliegenden Form ablehnt , jedoch bereit ist , zu prfen , wie die darin enthaltenen Forderungen auf andere Weise bercksichtigt werden knnen .
More specifically concerning Amendments Nos 22 , 23 and 25 , the Commission cannot accept them as they stand but is willing to consider how due account can be taken of the concerns they reflect .
0-0 0-1 0-2 1-2 8-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 3-10 5-11 6-12 4-14 2-17 16-18 17-18 18-18 20-19 22-20 21-21 23-22 24-22 25-23 27-24 35-25 34-26 35-26 37-27 36-28 35-29 32-30 28-31 29-33 30-34 31-34 38-35
Herr Prsident , ich habe ein Frage an die Kommission , damit den Kolleginnen und Kollegen ganz klar ist , worber wir abstimmen .
Mr President , I have a question for the Commission , so as to make it quite clear to my fellow delegates what we are voting about .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 17-14 17-15 16-16 17-17 12-18 12-19 13-19 13-20 14-20 15-21 20-22 21-23 18-24 22-25 22-26 23-27
Mir liegt der Gemeinsame Standpunkt des Rates vom 9. Dezember 1999 vor .
I have the Council ' s common position of 9 December 1999 before me .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 7-4 2-5 6-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14
In dem Dokument , das uns vom Rat vorliegt , steht , da dieser Gemeinsame Standpunkt einstimmig angenommen wurde .
It says in the document passed to us by the Council that this common position was adopted unanimously .
4-0 10-1 0-2 1-3 2-4 8-5 9-6 5-7 6-8 6-9 7-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 17-16 16-17 19-18
Wenn ich mich richtig entsinne , fiel der Dezember 1999 noch unter die finnische Ratsprsidentschaft mit einer grnen Umweltministerin .
If I remember correctly , we were still under the Finnish Council Presidency in December 1999 , with a Green Environment Minister .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 6-3 5-4 6-5 6-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 14-12 7-13 8-14 9-15 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22
Die politische Einigung fand im Juni 1999 statt , unter deutscher Ratsprsidentschaft , auch mit einem grnen Umweltminister .
Political Union took place in June 1999 , under the German Council Presidency , also with a green Environment Minister .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20
Ich bin aber etwas verwirrt , denn die Grnen hier im Hause behaupten , da der Gemeinsame Standpunkt so schwach ist , da man unbedingt sehr viele Verschrfungen reinbringen mu .
However , I am a little confused because the Greens in this House are maintaining that the common position is so weak that it is imperative that we make a huge number of improvements to it .
2-0 5-1 0-2 1-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 9-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19 18-20 19-21 21-22 22-22 23-23 24-24 24-25 24-26 29-27 26-29 25-30 27-33 28-33 30-36
Deswegen wollte ich noch mal fragen , ob wir wirklich ber diesen Gemeinsamen Standpunkt abstimmen , dem alle grnen Umweltminister zugestimmt haben , oder ob das ein Versehen ist ?
That is why I wanted to put the question again as to whether we are really voting on the common position that all the Environment Ministers subscribed to , or whether we are mistaken ?
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 5-8 3-9 4-9 3-10 6-11 7-12 8-13 9-15 14-16 10-17 11-18 12-19 13-20 15-21 17-22 16-23 19-24 19-25 21-25 18-26 19-26 20-26 20-27 22-28 23-29 24-30 25-31 27-32 26-33 27-33 29-34
( Heiterkeit , Beifall )
( Laughter , Applause )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Danke , verehrter Kollege .
Thank you , Mr Liese .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 2-4 4-5
Ich erinnere Sie daran , da die Aussprache geschlossen ist , aber dennoch will ich der Kommission das Wort erteilen , sofern sie zustzliche Erluterungen geben mchte .
May I remind you that the debate is closed . Nevertheless I will give the floor to the Commission if it wishes to clarify the matter further .
1-0 0-1 1-2 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 8-8 10-9 11-10 12-10 14-11 13-12 17-14 18-15 19-15 19-16 20-16 15-17 16-18 21-19 22-20 26-21 26-22 24-23 25-23 24-25 23-26 27-27
Ja , ber diesen Gemeinsamen Standpunkt soll abgestimmt werden .
It is that very common position .
0-0 6-1 3-2 7-3 4-4 5-5 9-6
Herr Prsident , da wir von Herrn Liese angesprochen wurden , mchte ich ihm gerne antworten .
Mr President , since Mr Liese has addressed a question to us , I will take the liberty of answering him .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 9-6 8-7 9-7 4-11 10-12 12-13 11-14 11-15 5-18 14-19 15-19 13-20 16-21
Die Fraktion der Grnen ist nicht abhngig von den Positionen der grnen Minister , die im Rat fr Umweltfragen vertreten sind .
The Green Group is not dependent on the positions of the Green ministers represented in the Environment Council .
2-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 19-13 20-13 15-14 14-15 15-15 18-16 16-17 21-18
Wir treffen unsere Entscheidungen unabhngig . Im brigen wrde ich mir wnschen , da dies fr alle hier anwesenden politischen Gruppierungen gilt .
We have freedom of choice , and I would hope the same applies to all the political groups here present .
0-0 2-1 3-4 4-4 7-5 5-6 9-7 8-8 10-9 11-9 21-11 14-12 21-12 15-13 16-14 6-15 19-16 20-17 17-18 18-19 22-20
Meines Erachtens ist es also logisch , ber den nderungsantrag abzustimmen , der am strksten von der Ausgangsposition abweicht .
So I believe it would be more logical to vote first on the amendment that departs furthest from the original position .
4-0 0-1 1-2 3-3 2-4 5-7 6-8 10-9 10-10 7-11 8-12 9-13 11-14 18-15 13-16 14-16 18-16 15-17 16-18 17-19 17-20 19-21
Herr Lannoye , der Berichterstatter hat sich gestern zusammen mit den zustndigen Diensten eingehend mit dieser Frage beschftigt .
Mr Lannoye , the rapporteur discussed this question with the competent services yesterday .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-5 15-6 16-7 9-8 10-9 11-10 12-11 7-12 18-13
Wie es aussieht , ist er nicht Ihrer Meinung .
He does not seem to agree with you .
5-0 4-1 6-2 2-3 3-4 7-5 8-5 8-6 7-7 9-8
Seines Erachtens sieht es nmlich so aus , da die vom nderungsantrag 11 eingebrachten Elemente bewirken , da dieser Antrag in einer anderen als der von Ihnen befrworteten Reihenfolge zur Abstimmung kommt .
In fact he believes that the wording of Amendment No 11 is such as to suggest a different voting order from the one you recommend .
6-0 3-1 4-1 5-1 0-2 1-3 7-4 8-4 9-5 14-6 10-7 11-8 11-9 12-10 31-11 18-12 20-13 21-16 22-17 30-18 28-19 29-19 23-20 25-20 24-21 19-22 26-23 27-24 32-25
Ich kann dies nur bedauern .
I can only regret that .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5
Nach der Abstimmung ber die nderungsantrge 38 und 49 : Der Prsident .
After the vote on Amendments Nos 38 and 49 : President .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-11
Wir unterbrechen nun die Abstimmungsstunde und fahren dann nach der feierlichen Sitzung fort .
We will now adjourn the vote and resume after the formal sitting .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12
( Die Sitzung wird um 12.00 Uhr fr die feierliche Sitzung unterbrochen und um 12.35 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 12 noon for the formal sitting and resumed at 12.35 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 13-13 16-13 15-14 14-15 15-16 17-16 18-17
Herr Prsident , ich verstehe sehr wohl , da es eine Ehre fr uns ist , einen hohen Staatsgast zu empfangen .
Mr President , I understand perfectly that it is an honour for us to receive a distinguished guest of state .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 9-7 14-8 10-9 11-10 12-11 13-12 19-13 20-14 16-15 17-16 18-17 21-20
Ich bitte Sie , das im Prsidium anzusprechen .
I would urge you to address this matter in the Bureau .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 4-6 5-8 5-9 6-10 8-11
Ich leite Ihre Anfrage sehr gerne weiter , Frau Roth-Behrendt , aber glauben Sie mir bitte , da ich mich an Auflagen von hherer Stelle zu halten hatte .
I am happy to put this question to the Bureau , Mrs Roth-Behrendt , but I was bound by decisions outside my control .
0-0 1-1 1-2 25-3 24-4 2-5 3-6 5-7 13-8 26-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 18-15 27-16 12-17 22-18 19-21 23-22 28-23
Herr Prsident , kurz vor der feierlichen Sitzung haben Sie diese Abstimmung sehr abrupt unterbrochen .
Mr President , just before the formal sitting you interrupted this vote very suddenly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 14-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Das kam nicht nur fr mich , sondern sicher auch fr andere Mitglieder dieses Hauses sehr berraschend , die whrend der feierlichen Sitzung ihr Erstaunen ber die pltzliche Unterbrechung der Abstimmung uerten .
It rather surprised me , and I am sure many other Members of the House , who during the formal sitting expressed their surprise at the way in which the vote was interrupted .
0-0 2-1 3-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-13 14-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 29-28 29-29 30-30 28-32 31-32 32-33
Bei der ersten Abstimmung nach der feierlichen Sitzung wurde die qualifizierte Mehrheit nur knapp verfehlt .
We have just seen the first vote after the formal sitting fail to secure a qualified majority by only a handful of votes .
0-0 8-1 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-20 14-20 14-22 15-23
Zeigt dies nicht , da wir Recht hatten und da der Hinweis von Frau Roth-Behrendt angebracht ist ?
Does that not demonstrate what we were talking about and the point Mrs Roth-Behrendt has raised ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-5 6-6 7-6 12-8 8-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-13 16-14 15-15 17-16
Abstimmungen , fr die eine qualifizierte Mehrheit notwendig ist , sollten keinesfalls durch eine feierliche Sitzung unterbrochen werden .
When we have qualified majority votes they should not be interrupted in any way by the formal sitting .
2-0 4-1 4-2 5-3 6-4 0-5 3-6 10-7 11-8 17-9 16-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 18-18
Acht nderungsantrge standen noch zur Abstimmung .
There were eight votes to go .
3-0 2-1 0-2 1-3 5-3 4-4 3-5 6-6
Erfahrungsgem htte die Abstimmung darber nicht lnger als drei Minuten gedauert .
I can inform you , on the basis of my experience , that you could have completed that in three minutes .
4-5 2-6 0-10 0-12 0-13 1-14 1-15 0-16 7-18 8-19 9-20 10-20 11-21
Es macht wenig Sinn , da wir nun mit den Abstimmungen fortfahren , fr die eine qualifizierte Mehrheit erforderlich ist , ohne den Mitgliedern gengend Zeit zur Rckkehr ins Plenum zu geben .
It is ridiculous that we are now proceeding with qualified majority votes when Members have not been given a reasonable amount of time to come back into the Chamber .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 19-5 7-6 11-7 8-8 16-9 17-10 10-11 22-13 23-13 24-14 21-15 13-17 15-18 25-22 26-23 25-24 27-25 28-26 28-27 29-28 32-29
Herr Prsident , ich hoffe , Sie werden dafr sorgen , da dieses Problem in Zukunft vermieden wird .
I hope you could address that issue , Mr President .
3-0 4-1 6-2 16-3 12-4 11-5 12-5 13-6 2-7 0-8 1-9 18-10
Ich kann Sie sehr gut verstehen , Herr Berichterstatter .
I quite understand your feelings , Mr Bowe .
0-0 3-1 1-2 4-2 5-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Ehrlich gesagt bin ich derselben Meinung .
To tell the truth , I agree with you .
0-3 1-4 3-5 2-6 4-6 5-6 5-7 6-9
Aber ich mute mich an protokollarische Verpflichtungen halten , die wieder einmal und leider recht hufig Vorrang vor unserer Arbeit haben .
But I also had to respect the protocol which , once again , unfortunately often takes precedence over our proceedings .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-7 6-7 5-8 9-8 8-9 11-10 10-11 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 16-16 17-16 16-17 18-18 19-19 21-20
Davon abgesehen zeugt Ihre Anmerkung von gesundem Menschenverstand , und meines Erachtens wird sie vom Prsidium sicherlich bercksichtigt werden .
That said , it is true that your comment makes good sense and I think the Bureau will have to give it the fullest consideration .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 2-4 3-7 4-8 6-9 7-10 6-11 7-11 9-12 10-13 11-14 14-15 15-16 16-17 13-21 16-23 17-24 18-24 19-25
Herr Prsident , ich habe eine Frage zur Vorgehensweise .
Mr President , I have a question about the method applied here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12
Ich habe dieses Klingelzeichen nicht gehrt , und ich mchte Sie bitten , mir die in diesem Fall bliche Vorgehensweise zu besttigen , denn dieser Ablauf hat sich wahrscheinlich negativ auf das Abstimmungsverhalten unseres Parlaments ausgebt .
I did not hear that bell and I would ask you to confirm the method used in such cases , for this probably adversely affected the result of the vote in this Chamber .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 11-9 10-10 12-11 20-11 13-12 21-12 14-13 19-14 19-15 15-16 16-17 17-18 22-19 23-20 24-21 28-22 29-23 25-25 26-26 30-27 31-28 32-29 33-30 33-31 34-32 36-33
Herr Prsident , wenn das Problem des Klingelzeichens darin besteht , da eine Wiederaufnahme der Sitzung notwendig ist , dann gibt es eine ganz einfache Lsung .
Mr President , if the problem about sounding the bell is that the sitting has to resume first , the solution is quite simple .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 7-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-11 14-12 15-13 17-14 12-15 13-16 18-18 21-19 25-20 22-21 23-22 24-23 26-24
Ich schlage dem Sitzungsprsidenten vor , die Sitzung fr zwei Minuten zu unterbrechen .
I propose to the President that we suspend the sitting for two minutes .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 11-6 12-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 13-13
Denn es ist unannehmbar ...
For it is unacceptable ...
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
( Beifall )
( Applause )
0-0 1-1 2-2
Noch einmal , verehrter Kollege , ich kann die vorgegebene Situation nur zur Kenntnis nehmen , sie zusammen mit Ihnen bedauern und Ihnen vorschlagen , nun endlich die Abstimmungsstunde fortzusetzen .
Once again , Mrs Liepitz , I can only take note of the situation , deplore it like you and propose that we finally press on with the vote .
1-0 0-1 1-1 2-2 9-3 3-4 4-4 9-4 5-5 6-6 7-7 11-8 14-9 12-10 13-10 14-10 13-11 12-12 10-13 15-14 20-15 16-16 17-17 19-18 21-19 23-20 24-21 26-22 26-23 29-24 18-26 27-27 28-28 30-29
( Der Prsident erklrt den genderten Gemeinsamen Standpunkt fr gebilligt . )
( The President declared the common position approved as amended )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-7 5-8 5-9 10-10 11-10
( Das Parlament nimmt die legislative Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Gemeinsamer Entschlieungsantrag zum Gipfel von Lissabon
Joint motion for a resolution on the Lisbon Summit
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 4-7 5-7 3-8
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Entschlieungsantrag ( B5-0322 / 2000 ) der Abgeordneten Cox und Jensen im Namen der ELDR-Fraktion zu den Ergebnissen des auerordentlichen Europischen Rates vom 23. und 24. Mrz 2000 in Lissabon
Motion for a resolution ( B5-0322 / 2000 ) by Mr Cox and Mr Jensen , on behalf of the ELDR Group , on the outcome of the Extraordinary European Council in Lisbon on 23 and 24 March 2000
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 14-21 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 20-29 21-30 28-31 29-32 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37 27-38
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Entschlieungsantrag ( B5-0328 / 2000 ) des Abgeordneten Le Pen und anderer im Namen der TDI-Fraktion zum Europischen Rat von Lissabon
Motion for a resolution ( B5-0328 / 2000 ) by Mr Le Pen and others , on behalf of the TDI Group , on the Lisbon European Council
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-23 16-24 19-25 20-25 17-26 18-27
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Entschlieungsantrag ( B5-0331 / 2000 ) der Abgeordneten Figueiredo und anderer im Namen der GUE / NGL-Fraktion zu den Ergebnissen des auerordentlichen Europischen Rates vom 23. und 24. Mrz 2000 in Lissabon
Motion for a resolution ( B5-0331 / 2000 ) by Mr Figueiredo and others , on behalf of the GUE / NGL Group , on the outcome of the Extraordinary European Council in Lisbon on 23 and 24 March
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-24 18-25 19-26 20-27 20-28 21-29 22-30 23-31 30-32 31-33 24-34 25-35 26-36 27-37 28-38 29-38
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Entschlieungsantrag ( B5-0333 / 2000 ) des Abgeordneten Queir und anderer im Namen der UEN-Fraktion zu den Ergebnissen des Europischen Rates vom 23. und 24. Mrz 2000
Motion for a resolution ( B5-0333 / 2000 ) by Mr Queir and others , on behalf of the UEN Group , on the outcome of the Extraordinary European Council in Lisbon on 23 and 24 March 2000
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 14-20 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 19-28 20-29 21-32 22-33 23-34 24-35 25-36 26-37
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Entschlieungsantrag ( B5-0338 / 2000 ) von Herrn Goebbels im Namen der PSE-Fraktion zur Zusammenkunft des Europischen Rates ( Lissabon , 23. und 24. Mrz 2000 )
Motion for a resolution ( B5-0338 / 2000 ) by Mr Goebbels , on behalf of the PSE Group , on the meeting of the European Council ( Lisbon , 23 and 24 March 2000 )
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-20 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 21-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35
( Das Parlament lehnt den Entschlieungsantrag ab . )
( Parliament rejected the motion for a resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 5-7 7-8 8-8
Gemeinsamer Entschlieungsantrag zum EU / Afrika-Gipfel
Joint motion for a resolution on the EU-Africa summit
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 2-6 3-7 4-7 5-7 5-8
Vor der Abstimmung
Before the vote
0-0 1-1 2-2
Herr Prsident ! In dieser gemeinsamen Entschlieung zum EU / Afrika-Gipfel ist in den Abstzen 15 , 17 und 18 ein Fehler unterlaufen .
Mr President , an error has slipped into paragraphs 15 , 17 and 18 of this joint resolution of the European Union and Africa .
0-0 1-1 2-1 2-2 20-3 21-4 22-4 10-5 9-6 10-6 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 3-14 4-15 5-16 6-17 7-19 8-20 8-21 9-22 10-23 23-24
Im Absatz 15 mu es statt " la OUA " " los Estados africanos " heien .
In paragraph 15 , instead of saying " the OAU " it should say " the African States " .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 4-11 3-12 15-13 13-17 10-18 16-19
Im Absatz 17 mu anstelle von " la OUA " " frica " stehen .
In section 17 , instead of " the OAU " it should say " Africa " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 11-8 9-9 10-9 11-10 11-11 11-12 10-13 12-13 11-14 12-15 14-16
Und im Absatz 18 mu " miembros de la OUA " durch " africanos " ersetzt werden .
In section 18 , " members of the OAU " should be replaced by " Africans " .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-7 7-8 8-8 9-8 10-9 16-11 15-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17
( Das Parlament stimmt der Bercksichtigung des mndlichen nderungsantrags zu . )
( Parliament agreed to vote on the oral amendment )
0-0 1-1 2-1 3-2 9-3 5-5 6-5 4-6 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . ) ERKLRUNGEN ZUR ABSTIMMUNG
( Parliament adopted the resolution ) EXPLANATIONS OF VOTE
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 9-6 10-6 10-7 11-8
Entschlieung zum Grundsatz der Zustzlichkeit
Resolution on the additionality principle
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4
Herr Prsident , ich mchte die nachfolgende Erklrung zu meiner Abstimmung ber das Thema Zustzlichkeit abgeben .
Mr President , I would like to give the following explanation of the vote that I cast in the debate concerning additionality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-8 6-9 7-10 8-11 10-13 9-15 15-16 11-17 12-18 13-19 15-20 14-21 16-22
Die Kommission mu sich umgehend mit diesem Problem befassen .
This matter urgently calls for review by the Commission .
6-0 7-1 4-2 4-3 4-4 4-5 5-6 0-7 1-8 9-9
Nach der gestrigen Debatte habe ich ein sehr freundliches und hilfreiches Schreiben von Herrn Barnier erhalten , in dem er mitteilte , da die Kommission in dieser Frage die Haltung des Parlaments untersttzt .
Since the debate - yesterday in fact - I have received a very courteous and helpful letter from Mr Barnier indicating that the Commission is moving our way on this .
0-0 1-1 3-2 2-4 17-5 16-7 5-8 4-9 15-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 18-20 19-20 20-20 21-21 22-21 23-22 24-23 32-24 28-26 25-28 26-29 33-30
Ich begre das sehr .
I am very glad about that .
0-0 1-1 3-2 1-3 1-4 2-5 4-6
Ich mchte meiner Kollegin , Frau Evans , gratulieren , die diese Debatte in Gang gesetzt und heute ein so gutes Ergebnis erzielt hat .
I should like to congratulate my colleague , Mrs Evans , for setting up this marvellous debate and getting this superb result today .
0-0 1-1 1-2 1-3 8-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 13-11 14-12 14-13 11-14 12-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-21 17-22 24-23
Herr Prsident , ich freue mich , da das Parlament das Problem im Zusammenhang mit der Zustzlichkeit erkannt und diesen Entschlieungsantrag gebilligt hat .
Mr President , I am delighted this resolution has been adopted by Parliament in recognition of the problem that exists with additionality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 19-6 20-7 22-8 21-9 21-10 21-11 8-12 9-12 17-14 10-16 11-17 6-18 7-18 12-20 14-20 13-21 15-21 16-21 23-22
Wie Kommissionsmitglied Barnier sagte , darf ebensowenig gegen den Geist der Zustzlichkeit verstoen werden wie gegen das Gesetz .
As Commissioner Barnier has stated , it is as important to comply with the spirit of additionality as with the letter of the law .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 13-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 14-17 15-18 16-22 17-23 18-24
Ich bin sicher , da die Mitgliedstaaten nun den Forderungen des Parlaments und der Kommission nachkommen werden , so da dafr Sorge getragen wird , da der wirksame Einsatz von Strukturfondsmitteln in den rmsten Regionen nicht unterminiert wird .
I trust now that the Member States will comply with the wishes of Parliament and the Commission in this matter to ensure that the effective targeting of structural funds at the poorest regions is not undermined .
0-0 1-1 2-1 7-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 16-7 15-8 15-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 18-17 18-18 20-19 20-20 20-21 21-21 22-21 24-22 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-34 36-35 37-35 38-36
In Absatz A ist nach wie vor keine klare Abgrenzung des Prinzips der Zustzlichkeit gegenber dem separaten , jedoch ebenso wichtigen Prinzip der Kofinanzierung zu erkennen .
Paragraph A continues to confuse the principle of additionality with the separate but equally important principle of co-financing .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 5-2 6-2 4-3 7-4 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 25-17 26-18
Absatz G ist ungenau .
Paragraph G is inaccurate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Eine Vorschrift zu jhrlichen berprfung der Zustzlichkeit existiert nicht , in der Verordnung heit es jedoch , im Zuge der Vereinfachung solle die Anwendung der Zustzlichkeit dreimal innerhalb einer Programmplanungsperiode geprft werden .
There is no regulatory requirement to check additionality on an annual basis , but as stated in the regulation , simplification requires three checks on additionality during the programming period .
7-0 7-1 8-2 1-4 2-5 4-6 5-7 6-7 0-9 3-10 15-12 15-13 18-14 13-15 10-16 11-17 12-18 16-19 20-20 28-21 26-22 31-23 17-24 21-25 22-25 23-25 24-25 25-25 27-26 29-28 30-28 29-29 32-30
Es steht den Abgeordneten nicht zu , mit diesem Entschlieungsantrag zu versuchen , eine nderung der Verordnungen zu erreichen , die von diesem Parlament einstimmig gebilligt wurden und erst im Jahr 2006 zur berprfung anstehen .
It is inappropriate for Members to try with this resolution to rewrite regulations which were agreed unanimously by this Parliament and will be up for review in 2006 .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-5 11-6 7-7 8-8 9-9 10-10 13-11 16-12 19-13 20-13 26-14 25-15 24-16 21-17 22-18 23-19 27-20 28-21 32-24 33-25 29-26 30-27 31-27 34-27 35-28
Noch schlimmer sind die rein parteipolitischen Schachzge , die einige britische Mitglieder , nmlich Herr Davies und Herr Bradbourn sowie Frau Evans , mit diesem Entschlieungsantrag verfolgen .
More disappointing is the naked party political games which British Members Mr Davies , Mr Bradbourn and Mrs Evans have attempted in this resolution .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-8 10-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 26-19 13-20 23-21 24-22 25-23 27-24
Hier steht nicht das Wohl der rmsten Gemeinschaften im Vordergrund , hier werden bewut falsche Informationen geliefert , und diese Debatte wird zum eigenen parteipolitischen Vorteil mibraucht .
This will not serve the best interests of our poorest communities , with deliberate misinformation and hijacking this debate for narrow party political advantage .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 10-11 16-12 13-13 9-14 18-15 23-16 24-16 19-17 20-18 22-19 24-20 24-21 24-22 25-23 27-24
Unser eigentliches Ziel mu doch sein , den erfolgreichen Einsatz dieser Mittel zu planen und zu untersttzen , damit fr die Brger in unseren rmsten Regionen eine Verbesserung ihrer Lebensbedingungen herbeigefhrt wird .
Our real goal must be to plan and give our support to the successful implementation of these funds to improve the life prospects of people in our poorest regions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 12-5 13-6 14-7 16-8 16-9 16-10 15-11 17-11 18-11 7-12 8-13 9-14 10-16 11-17 26-18 27-19 28-20 29-21 30-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 32-29
Meine Partei fhlt sich diesem Ziel verpflichtet und wird zusammen mit den anderen Parteien in konstruktiver und positiver Zusammenarbeit versuchen , dieses Ziel zu erreichen .
My party is committed to this goal and will work with other parties in a constructive and positive way to achieve this .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-3 6-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 23-19 22-20 23-20 24-20 21-21 25-22
Agrarstatistiken fr den Zeitraum 1999-2003
Agricultural statistics for the period 1993-2003
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Herr Prsident , es ist sicher wichtig , ja unerllich , da sich die Europische Union auch im Bereich der Statistik engagiert .
Mr President , of course , it is important , if not essential , for the European Union to be engaged in statistics .
0-0 1-1 2-2 5-4 2-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-19 21-20 17-21 18-22 20-22 22-23
Zuweilen fgt dieses Engagement jedoch einigen Mitgliedstaaten unserer Union schweren Schaden zu , wie dies beispielsweise bei der Milchquotenpolitik der Fall war , die in vielen Regionen Europas groen Schaden angerichtet hat .
However , this undertaking can sometimes be extremely harmful for certain States in our Union , take , for example , the milk quotas which have been so detrimental for so many areas of Europe .
4-0 4-1 2-2 1-3 3-3 0-5 10-8 11-9 5-10 6-11 16-12 7-13 8-14 12-15 15-17 15-18 15-19 22-20 17-21 19-21 18-22 18-23 23-24 21-25 21-26 20-27 9-28 24-29 14-30 25-31 26-32 27-33 27-34 32-35
Kontrolle des Gefahrguttransportes auf der Strae
Checks on the transport of dangerous goods by road
0-0 3-1 4-2 2-3 1-4 2-5 2-6 2-7 5-8
Herr Prsident , ich habe fr diese Richtlinie gestimmt , weil die Aktivitten im Bereich der Gefahrguttransporte selbstverstndlich einer kontinuierlichen Regelung bedrfen .
Mr President , I voted for this resolution because , clearly , the transport of dangerous goods is constantly in need of regulation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 10-8 9-9 17-10 17-11 15-12 14-13 15-14 16-15 16-16 12-18 19-18 13-19 21-20 18-21 20-22 22-23
Es mu alles Erdenkliche getan werden , damit die Zahl der Fahrzeuge zum Transport gefhrlicher Gter , die auf Europas Straen verkehren , so gering wie mglich gehalten wird .
We must do everything possible to reduce the number of vehicles carrying dangerous goods along the roads of Europe to a minimum .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-3 3-4 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 25-14 17-15 20-16 21-16 18-17 19-17 19-18 18-19 22-19 23-20 24-21 29-22
Dem Erfahrungsschatz von Arbeitnehmern , die ber einen lngeren Zeitraum eine solche Ttigkeit ausgebt haben , sollte Vorrang eingerumt , und die Einstellung lterer Arbeitnehmer fr besonders gefhrliche Ttigkeiten sollte gefrdert werden .
The experience of workers who have been performing this activity for a substantial period of time should be recognised , and employment of the elderly in all the most hazardous activities should be promoted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 14-5 13-7 11-8 12-9 6-10 7-11 8-12 9-13 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 22-21 21-23 23-24 24-24 25-25 26-28 27-29 28-30 29-31 31-32 30-33 32-34
Empfehlung fr die zweite Lesung Bowe ( A5-0083 / 2000 )
Recommendation for second reading : Bowe ( A5-0083 / 2000 )
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Herr Prsident , meines Erachtens sollten wir uns nicht zu sehr ber die genetisch vernderten Organismen aufregen und die Wissenschaft nicht durch eine berregulierung aufhalten , was ohnehin bisher noch niemandem gelungen ist .
Mr President , I feel that we should not be too alarmist in these matters , and that , with regard to genetically modified organisms , we should not hold back scientific progress with an excessive amount of regulations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 6-6 7-6 5-7 7-7 8-8 16-10 16-11 31-12 32-15 17-16 18-17 25-18 26-19 26-20 11-21 12-21 13-22 14-23 15-24 20-28 24-29 24-30 19-31 21-33 22-34 23-35 23-36 33-39
Deshalb wnsche ich mir im Interesse der lteren Menschen eine weniger strenge Reglementierung fr die GVO .
For this reason , in the interests of the elderly , I would call for less stringent regulation of GMOs .
0-0 0-1 0-2 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 2-11 3-12 1-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20
Herr Prsident , ich mchte eine mndliche Erklrung zur Abstimmung abgeben , weil die soeben wieder einmal erlebten Ablufe nicht gerade fr unser Parlament sprechen .
Mr President , I want to give an oral explanation of vote because what has happened , once again , is not very good news for our Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 11-5 10-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 17-15 17-16 16-17 15-18 16-18 17-19 19-21 20-22 18-23 18-24 21-25 22-26 23-27 25-28
Wieder einmal haben wir ganz einfach von der Lobby der GVO-Verfechter gekuscht , unter dem Vorwand , die Wissenschaft werde zur Verbesserung der Welt beitragen .
Once again we have simply kowtowed to the lobby of the advocates of GMOs on the pretext that science will help to make the world a better place .
1-0 0-1 1-1 3-2 2-3 5-4 4-5 6-5 10-5 11-5 6-6 12-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 14-15 13-16 14-16 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 20-20 24-20 20-21 22-23 23-24 21-26 25-28
Wir wissen sehr wohl , da bisher keine toxikologische Studie zur Beurteilung der Auswirkungen der Freisetzung von GVO in die Umwelt vorliegt .
We know full well that as yet there is no toxicology study that evaluates the consequences of releasing GMOs into the environment .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 6-7 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22
Daher kann man es nur bedauern , da die nderungsantrge , die wesentlich weitreichender waren und die eben gerade die Auswirkungen der GVO auf die Natur htten verhindern knnen , nicht angenommen wurden .
So we can only regret that those amendments that went much further , that indeed allowed us to anticipate the implications of GMOs for nature , were not accepted .
0-0 2-1 1-2 4-3 3-4 5-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-8 13-9 14-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 28-15 27-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-24 29-25 32-26 30-27 31-28 33-29
. ( EN ) Das Europische Parlament wird am 12. April ber eine neue Richtlinie ber die absichtliche Freisetzung genetisch vernderter Organismen ( GVO ) abstimmen .
- The European Parliament will vote on 12 April , to adopt a new directive on the deliberate release of genetically modified organisms ( GMOs ) .
1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 25-5 8-6 9-7 10-8 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-22 22-23 23-24 24-25 26-26
Dabei geht es um wichtige Dinge .
There are major issues at stake .
2-0 1-1 4-2 5-3 1-4 0-5 1-5 6-6
Es ist an der Zeit , da diejenigen , die genetisch vernderte Organismen absichtlich freisetzen , fr etwaige Gesundheits- und Umweltschden haften .
The time has come to make those who engage in the deliberate release of genetically modified organisms legally responsible for damage to human health and the environment .
3-0 4-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 9-7 17-9 13-11 14-12 10-14 11-15 12-16 16-19 20-20 21-20 18-23 19-24 20-25 20-26 22-27
Es wurde argumentiert , da dieses Problem nicht durch eine Haftpflichtversicherung , sondern durch eine horizontale Richtlinie abzudecken sei .
The argument has been made that this issue should instead be covered by horizontal legislation .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 10-9 9-10 13-12 15-13 17-13 18-13 16-14 19-15
Ich mchte jedoch daran erinnern , da dieses Argument immer wieder vorgebracht wird , seit wir uns im Jahre 1989 zum ersten Mal mit der Richtlinie 90 / 220 / EWG beschftigt haben .
It is worth noting , however , that we have heard this argument since discussions about Directive 90 / 220 / EEC first started in 1989 .
0-0 4-2 3-3 4-3 2-4 2-5 5-6 6-7 15-8 16-8 16-9 11-10 7-11 8-12 14-13 23-15 25-16 26-17 27-18 28-19 29-20 30-21 20-22 21-22 22-22 31-23 32-23 17-24 18-25 19-25 33-26
Wir mssen ein sofortiges und kategorisches Verbot fr den Einsatz von antibiotikaresistenten Genen verhngen .
We must adopt an immediate and categorical ban on the use of antibiotic resistant genes .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15
Im Gemeinsamen Standpunkt heit es lediglich , der Einsatz von Antibiotikaresistenzmarkern sollte in Zukunft schrittweise eingestellt werden , und auch nur dann , wenn " eine Gefhrdung der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu befrchten sei " .
In the common position antibiotic-resistant genes would just " be phased out " in the future , and only if " they may have any adverse effects on human health and the environment " .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-4 9-4 10-5 11-6 5-7 16-9 14-10 15-10 14-11 12-13 7-14 13-15 17-16 18-17 20-18 21-18 23-19 24-20 4-21 35-22 25-24 26-26 27-27 27-28 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 36-33 37-34
Dies wrde bedeuten , da die bereits genehmigten antibiotikaresistenten Erzeugnisse weiterhin eingesetzt werden knnten .
This would mean that antibiotic-resistant products that have already been authorised would remain .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 8-4 9-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 13-11 10-12 14-13
Es stehen viele weniger schdliche Markierungsgene zur Verfgung , und die EU ist stets darauf bedacht , den unntigen Einsatz von Antibiotika zu verbieten , wenn damit Gefahren fr die menschliche Gesundheit oder die Tiergesundheit verbunden sind .
There are many less damaging forms of marker genes available and it is EU policy to prohibit all unnecessary use of antibiotics if there is a risk for human or animal health .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 5-8 6-9 7-9 9-10 10-11 12-12 11-13 14-15 23-16 18-18 19-19 20-20 21-21 25-22 26-23 36-24 35-25 27-26 28-27 29-28 30-28 33-28 32-29 34-30 34-31 37-32
In der Richtlinie sollten wir einen eindeutigen Standpunkt vertreten und darauf bestehen , da der Einsatz dieser Markergene sofort gestoppt wird .
The directive should take a clear stand and insist that the use of these marker genes is stopped now .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-13 17-14 17-15 18-15 20-16 19-17 18-18 21-19
Die pharmazeutische Industrie fordert , vollstndig von der Richtlinie ausgenommen zu werden .
The pharmaceutical industry wants a total exemption from the directive .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-5 9-6 6-7 7-8 8-9 12-10
Eine Ausnahmeregelung fr die Branche ohne die Anwendung der Vorschriften in bezug auf die Umweltrisiken wre untragbar .
It is unacceptable that the industry could be allowed on exemption unless the environmental risk provisions apply .
0-0 16-1 16-2 2-3 3-4 4-5 15-6 15-7 14-8 12-9 14-10 5-11 14-11 6-12 8-13 9-15 7-16 17-17
. ( FR ) Die Abstimmung in zweiter Lesung ber die nderungsantrge zum Richtlinienentwurf fr die Zulassungsverfahren fr genetisch vernderte Organismen ( GVO ) ist meines Erachtens uerst enttuschend verlaufen .
- ( FR ) I am extremely disappointed at the way the second-reading vote on the amendments to the draft directive on procedures for authorising genetically modified organisms ( GMOs ) went .
0-0 1-1 2-2 3-3 25-4 26-5 27-6 28-7 8-8 4-9 15-11 7-12 5-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 14-21 16-22 17-23 16-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 29-31 30-32
Wir wuten zwar bereits seit der ersten Lesung , da das grundstzliche Verbot von GVO oder zumindest ein Moratorium bis zur Ausarbeitung grndlicherer Studien zurckgewiesen worden war .
Admittedly , we have known since first reading that the principle of banning GMOs , or at least having a moratorium to allow for more in-depth studies , was rejected .
2-0 2-1 0-2 3-3 1-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 12-12 13-12 14-13 15-15 16-16 16-17 17-19 18-20 19-21 20-23 22-24 21-25 22-25 23-26 26-28 24-29 25-29 27-30
Man htte allerdings zumindest erwarten knnen , da das Parlament nun die Einfhrung von wirksamen Schutzmechanismen zu Gunsten der Verbraucher beschliet .
But the least we could have expected was for Parliament now to decide to take serious steps to protect the consumer .
2-0 3-2 0-3 1-4 1-5 5-5 4-6 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 20-12 20-13 14-14 15-15 14-16 15-16 16-17 15-18 17-18 18-19 19-20 21-21
Dies war aber keineswegs der Fall .
Nothing of the kind has happened , however .
3-0 4-1 4-2 3-3 1-4 0-5 1-5 5-6 2-7 6-8
In drei wesentlichen Punkten hat das Europische Parlament nachgegeben , und zwar unter meines Erachtens beschmenden Bedingungen :
The European Parliament has just given way on three vital issues , in circumstances I consider shameful :
5-0 6-1 7-2 4-3 8-4 8-5 8-6 0-7 1-8 2-9 3-10 9-11 11-12 12-12 12-13 16-13 13-14 14-15 15-16 17-17
zum Verbot der Freisetzung von GVO , die antibiotikaresistente Gene enthalten : Die nderungsantrge 11 und 37 mit der Forderung , da derartige GVO nicht in die Umwelt freigesetzt werden drfen , wurden abgelehnt .
On banning the release of GMOs containing antibiotic-resistant genes : Amendments Nos 11 and 37 which called for such GMOs not to be released into the environment were rejected .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 8-7 9-8 11-9 13-10 12-11 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 21-17 22-18 23-19 24-20 31-21 29-22 28-23 30-23 25-24 26-25 27-26 32-27 33-28 34-29
zur Gefahr der unbeabsichtigten bertragungen von Genen auf andere Organismen : Der nderungsantrag 12 mit der Forderung , da Manahmen zur Verhinderung derartiger unbeabsichtigter bertragungen ergriffen werden , wurde nicht angenommen .
On the risk of unintentional gene -transfers to other organisms : Amendment No 12 , which called for measures to be taken to prevent such unintentional transfers , was not adopted .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 26-20 25-21 21-23 22-24 23-25 24-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31
An seiner Stelle hat man den wesentlich unklareren nderungsantrag 38 verabschiedet , der lediglich fordert , da man sich um die Beurteilung der verschiedenen Gefahren , die von diesen bertragungen ausgehen knnen , bemht ;
Instead , Parliament adopted Amendment No 38 , which is much more vague and simply calls for an assessment of the various forms of risk that might be involved in such transfers ;
0-0 7-2 7-3 8-4 8-5 2-6 9-6 3-7 5-8 6-10 7-11 7-12 11-13 13-14 14-15 14-16 19-16 20-17 21-18 22-19 22-20 23-21 24-24 25-25 26-25 31-26 4-27 18-28 27-29 28-30 29-31 30-31 33-31 34-32
Leider wissen wir bereits aufgrund des Weibuchs , das die Kommission zu diesem Thema vorbereitet hat , da sie sich nicht fr eine Versicherungspflicht in diesem Bereich ausspricht .
Alas , as we already know from the White Paper it prepared on the subject , the Commission is not in favour of compulsory insurance in this area .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 14-11 11-12 12-13 13-14 16-15 9-16 10-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-23 23-23 23-24 24-25 25-26 26-27 28-28
Besonders emprt sind wir ber die Ablehnung des nderungsantrags 33 , denn wenn man schon die Vermarktung von GVO-haltigen Produkten genehmigen will , dann mten zumindest diejenigen , die diese Produkte verkaufen , die Verantwortung dafr bernehmen .
We are particularly disgusted that Amendment No 33 was rejected , for if we want to authorise the marketing of products containing GMOs , we should at least ensure that those who sell them assume liability .
3-0 2-1 0-2 1-3 4-3 5-4 8-5 8-6 9-7 6-8 6-9 10-10 11-11 12-12 13-13 21-14 21-15 14-16 20-16 15-17 16-18 17-19 19-20 18-21 18-22 22-23 23-24 24-25 25-26 25-27 35-28 32-29 26-30 26-31 27-31 28-31 30-32 31-32 29-33 30-33 36-34 34-35 37-36
Die Lobbies der Biotechnologie-Industrie erklren uns einerseits , da es keine Risiken gibt , und andererseits , da keine Versicherungspflicht mglich ist , weil die Risiken nicht versicherbar sind .
The pressure groups in the biotechnology industry explain that there is no risk , while at the same time saying that compulsory insurance is impossible because the risk is not insurable .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 4-7 7-8 8-8 9-9 12-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-16 16-20 17-20 18-21 19-22 21-23 20-24 23-25 24-26 25-27 26-29 27-30 28-30 29-31
Dies mte erst geklrt werden , denn ich habe noch kein Versicherungsunternehmen erlebt , das die Versicherung fr ein nicht vorhandenes Risiko abgelehnt htte .
That tells us something . I have never seen an insurer refuse to insure a non-existent risk .
0-0 5-1 6-4 7-5 8-6 9-7 12-8 10-9 11-10 17-12 20-13 18-14 19-15 21-16 24-17
Einer der obskuren Aspekte dieser Angelegenheit besteht darin , da die franzsische Regierung , der nach letzten Meldungen auch Umweltschtzer angehren , offiziell eine zurckhaltende Stellungnahme zu diesem nderungsantrag 33 abgegeben hatte .
One obscure aspect of this business is that the French Government which , according to the most recent information , includes ecologists , had officially expressed reservations about this Amendment No 33 .
0-0 2-1 3-2 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 13-12 15-13 15-14 14-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 20-21 21-22 31-23 22-24 30-25 24-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 32-32
Die Lobbies der Biotechnologie-Industrie haben einmal mehr auf allen Ebenen und fernab von den Brgern gute Arbeit geleistet .
Once again the biotechnology industry pressure groups have done their job at every level , out of sight of the citizens .
5-0 5-1 6-1 2-2 2-3 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 17-8 15-9 15-10 16-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-17 12-18 13-19 14-20 18-21
Ich mchte Herrn Bowe ganz herzlich zu seinem Bericht ber die absichtliche Freisetzung von GVO in die Umwelt beglckwnschen .
I warmly congratulate Mr Bowe on his report on the deliberate release into the environment of GMOs .
0-0 4-1 5-1 1-2 18-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-12 16-13 17-14 13-15 14-16 19-17
Dieser erste Schritt ist jedoch positiv zu bewerten , da er mehrere Grounternehmen dazu veranlat hat , bei ihren Produkten auf die Verwendung von GVO zu verzichten .
Yet this is a positive first step , since it has led several large firms to stop putting GMOs into their products .
4-0 0-1 3-2 5-3 5-4 1-5 2-6 8-7 9-8 10-9 15-10 13-11 14-11 11-12 12-13 12-14 20-15 26-16 21-17 22-18 23-18 24-18 17-19 25-19 18-20 19-21 27-22
Angesichts der Fortschritte der wissenschaftlichen Forschung in diesem Sektor war es wohl unerllich , den Anwendungsbereich dieser Rechtsvorschrift zu klren , um die Gesundheit der Verbraucher , aber auch die Umwelt in angemessener Weise zu schtzen .
In the light of the progress of scientific research in this field , it seemed vital to clarify the scope of this legislation in order to give due protection to consumer health as also to the environment .
22-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 18-16 20-16 19-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 21-23 21-24 21-25 32-26 32-27 33-27 35-28 34-29 25-30 23-31 27-32 28-33 29-35 30-36 36-37
Die Vorschlge des Ausschusses fr Umweltfragen ermglichen die Festlegung eines strengen und transparenten Rahmens , der den Besorgnissen der Verbraucher eingehend Rechnung trgt .
The proposals of the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy set out a strict and transparent framework , thus responding fully to consumer concerns .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 7-11 6-12 7-13 8-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 20-23 16-25 19-26 17-27 23-28
Die drei wichtigsten , von mir untersttzten nderungsantrge haben folgende Zielsetzungen :
The purpose of the three main amendments I support is as follows :
0-0 4-2 0-3 1-4 2-5 7-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12
Vermeidung jeglicher unbeabsichtigter Verunreinigung der Felder durch Fremdbestubung der GVO- und Nicht-GVO-Kulturen .
to prevent any accidental contamination of fields by cross-pollination between GMO and non-GMO crops .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14
Vermeidung jeglicher Gefahr der Ausbreitung einer Antibiotikaresistenz durch bertragung des Resistenzgens von einer Pflanzenart zur anderen .
to prevent any risk of antibiotic resistance developing as a result of the transfer of the resistant gene from one species to another .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 6-6 5-9 7-10 8-13 9-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23
Die Freisetzung aller GVO , die einen Antibiotikaresistenzmarker enthalten , mu also untersagt werden ;
So we must ban the release of all GMOs containing an antibiotic-resistant marker gene ;
11-0 10-2 0-4 1-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 13-13 14-14
Einfhrung einer obligatorischen Haftungsregelung fr die Hersteller .
to impose a strict liability system on producers .
0-0 0-1 2-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-7 7-8
Wie der Berichterstatter bin auch ich davon berzeugt , da die rechtlich fr eine Freisetzung von GVO in die Umwelt verantwortliche Person die volle zivilrechtliche Verantwortung fr jegliche Schdigung der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt tragen mu .
Like the rapporteur , I am convinced that the person legally responsible for releasing a GMO into the environment must assume full civil liability for any damage to human health or the environment .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-8 21-9 11-10 20-11 12-12 14-13 15-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 36-19 24-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 29-28 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 37-33
Dieses Haftungsprinzip in Verbindung mit dem Prinzip der Rckverfolgbarkeit der GVO und vor allem dem Vorsorgeprinzip wird eine maximale Eindmmung der Risiken ermglichen !
This principle of responsibility , together with that of GMO traceability and , in particular , the precautionary principle , will enable us to limit the risks as far as possible !
0-0 6-1 7-2 1-3 1-4 2-4 1-5 3-5 4-6 5-7 9-8 10-9 8-10 11-11 12-12 13-14 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21 18-23 19-24 20-25 21-26 22-30 23-31
Die Unwgbarkeiten , mit denen wir es in diesem Bereich immer noch zu tun haben , zwingen uns zu grter Vorsicht !
Given the uncertainties that remain in this area , we must be as prudent as we can !
1-0 0-1 1-2 1-3 2-3 1-4 7-5 8-6 9-7 15-8 5-9 6-12 19-13 20-13 3-14 17-15 18-16 21-17
Abschlieend mchte ich noch einmal wiederholen und besonders darauf hinweisen , da wir ein offenes Ohr fr die Erwartungen der europischen Brger haben mssen !
Let me conclude by repeating and emphasising that we must listen to what the people of Europe expect of us !
2-0 1-1 0-2 0-3 3-4 4-4 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6 10-7 11-7 12-8 14-9 14-10 15-10 16-11 17-12 17-13 21-14 19-15 20-16 18-17 19-18 22-19 23-19 24-20
Unsere Brger haben aber schon hufig ihre Vorbehalte gegen die Ausbreitung von Frankensteinfood und ihre Vorliebe fr eine gesunde und natrliche Ernhrung zum Ausdruck gebracht .
Public opinion has in fact expressed its reservations about the development of ' Frankenstein foods ' on several occasions and its desire for healthy and natural food .
0-0 1-0 4-2 5-3 3-4 22-5 23-5 24-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 12-15 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-23 19-24 20-25 21-26 25-27
Wir mssen uns also zu den Wortfhrern dieses Strebens nach Bewahrung einer qualittvollen Ernhrung in der Europischen Union machen !
So we must be the spokespeople of this desire to preserve high-quality food in the European Union !
3-0 0-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17
. ( PT ) Es ist positiv , da der Gemeinsame Standpunkt des Rates schon einen Teil der vom Europischen Parlament angenommenen nderungen beinhaltet .
It is good that the Council common position already incorporates some of the amendments approved by the European Parliament .
4-0 5-1 6-2 7-3 8-3 9-4 13-5 10-6 11-7 14-8 15-9 23-9 16-10 16-11 17-11 17-12 22-13 21-14 18-15 18-16 19-17 20-18 24-19
Aber wie der Berichterstatter vorschlgt , mu darauf bestanden werden , da auch Vorschlge Eingang finden , die in erster Lesung angenommen wurden , denen der Rat aber kein Gehr geschenkt hat .
However , as proposed by the rapporteur , the amendments approved at first reading but not accepted by the Council must now be included .
0-0 5-1 4-3 1-4 4-4 2-5 3-6 16-7 17-8 13-9 8-10 18-11 19-12 20-13 27-14 28-15 21-16 22-16 29-16 30-16 31-16 21-17 24-17 25-18 26-19 6-20 7-21 14-22 14-23 15-23 32-24
Nach der Unterzeichnung des Protokolls ber die biologische Sicherheit im Januar 2000 in Montreal kommt es nun darauf an , weitere Schritte zum Schutz der Rechte der Verbraucher und zur Wiederherstellung ihres Vertrauens zu gehen .
Following the approval of the Biosafety Protocol in Montreal in January 2000 , we must take further steps to protect the rights of consumers and to re-establish their confidence .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-4 5-5 7-5 8-5 4-6 12-7 13-8 9-9 10-10 11-11 14-12 15-13 16-13 14-14 17-14 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 35-29
. ( EN ) Ich begre den Bericht von Herrn Bowe als ausgewogenes und sorgfltiges Konzept fr das Vorgehen in der wichtigen Frage der Freisetzung genetisch vernderter Organismen in die Umwelt .
- I welcome Mr Bowe ' s report as a balanced and considered approach to the important subject of the release into the environment of GMOs .
0-0 4-1 1-2 2-2 3-2 5-2 9-3 10-4 10-5 6-6 10-6 7-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 18-13 16-14 19-14 17-15 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-20 28-21 29-22 30-23 26-24 25-25 26-25 27-25 31-26
Die drei Schlsselelemente im Bericht von Herrn Bowe sind : Umwelthaftung , Antibiotika und Genbertragung .
The three key issues covered in Mr Bowe ' s report are : environmental liability , antibiotics and gene transfer .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-5 6-6 7-7 7-8 7-9 4-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20
Bei der Umwelthaftung schliee ich mich der Haltung der Kommission an , wonach diese am besten durch eine horizontale Richtlinie geregelt werden knne .
On environmental liability I tend to take the Commission ' s view that this is best dealt with through horizontal legislation .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 5-5 8-7 9-8 9-9 6-10 9-10 7-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 20-16 21-16 20-17 16-18 18-19 17-20 19-20 23-21
Zur Frage der Antibiotika untersttze ich ein Verbot fr den Einsatz von Genen , die eine Antibiotikaresistenz bewirken .
On antibiotics I would be in favour of a ban on the use in GMOs of genes conferring antibiotic resistance .
0-0 1-1 3-1 5-2 4-3 14-5 4-6 2-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 11-15 12-16 15-17 16-17 16-18 17-18 16-19 18-20
Was die Genbertragung betrifft , so sollten Manahmen zur Kontrolle der Freisetzung von GVO , die auf andere Pflanzen bertragen werden knnen , in die neue Richtlinie aufgenommen werden .
As far as gene transfer is concerned I believe measures must be foreseen in the new Directive to control the release of GMOs which can outcross with other plants .
0-0 3-1 3-2 2-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 6-10 28-11 23-13 24-14 25-15 26-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-23 21-24 19-25 20-25 16-26 17-27 18-28 29-29
Es kann sich eines Tages zeigen , da der Weg zu etwas gefhrt hat , was sich als das genaue Gegenteil all der Versprechen erweist , die zu Beginn der Reise gegeben wurden .
The path may one day prove to have led to something which is the total opposite of all the promises which were given when the journey was begun .
8-0 9-1 1-2 3-3 4-4 5-5 14-6 13-7 12-8 13-8 10-9 11-10 15-11 16-12 18-13 19-14 19-15 20-15 21-17 22-18 23-19 25-20 26-20 32-21 31-22 28-23 29-24 30-25 28-27 33-28
Ich mchte diese Warnung heute aussprechen .
I want to issue this warning today .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 5-5 4-6 6-7
Die Europische Union braucht neue , und verglichen mit den ersten , noch geltenden GVO-Richtlinien aus dem Jahre 1991 , verschrfte Vorschriften .
The European Union needs new , tighter regulations in place of the first and still current directives concerning GMOs from 1991 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 20-6 21-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-20 22-21
Der Vorschlag der Kommission wird seit 1998 behandelt .
Since 1998 , the Commission ' s proposals have been under discussion .
5-0 6-1 4-2 2-3 3-4 3-5 0-6 3-6 1-7 7-10 7-11 8-12
Weitere Versptungen wren ein Fehler .
Further delays would be a mistake .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6
Als schwedischer christdemokratischer Abgeordneter des Europischen Parlaments mchte ich betonen , da nicht die Gentech-Industrie und die Interessen der Wirtschaft Gesetzgebung und Verwaltungsvorschriften bestimmen drfen .
As a Swedish Christian Democrat Member of the European Parliament , I want to state that it must never be the GMO industry and economic interests which are allowed to govern legislation and regulations .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 7-12 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-20 14-21 14-22 15-23 19-24 17-25 18-26 24-28 23-30 20-31 21-32 22-33 25-34
Richtschnur fr unsere politischen Stellungnahmen mu jedoch unser Verwaltungsauftrag fr das Leben sein und nicht die Manipulation des genetischen Codes .
Our political decisions must instead be guided by the concept of stewardship and not by manipulation of the genetic code .
2-0 3-1 5-3 12-5 0-6 1-7 10-8 8-9 9-10 6-11 7-11 8-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20
Es ist unsere Pflicht , die Erde und die Umwelt kommenden Generationen in einem so guten Zustand wie nur irgend mglich zu hinterlassen .
Our task is to hand the earth and the environment over to future generations in as good a state as possible .
2-0 3-1 0-2 1-2 21-3 22-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 13-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-20 23-21
. ( SV ) Das Parlament hat heute ber einen wichtigen Bericht abgestimmt .
- ( SV ) It is an important report which Parliament has voted on today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-6 10-7 11-8 12-9 5-10 6-11 12-12 8-13 7-14 13-15
Die Verwendung von genetisch vernderten Organismen wird von vielen Unsicherheitsfaktoren begleitet , und es gibt Anla zu groer Vorsicht .
There are many uncertainties surrounding the use of genetically modified organisms , and there is good reason for being very careful .
6-1 8-2 9-3 9-4 10-4 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 11-11 12-12 13-13 14-13 14-14 15-15 15-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21
In wichtigen Punkten hat der Rat eine Risikoabschtzung und eine Auswertung der GVO-Anwendung einfhren wollen .
On important points , the Council has wished to introduce risk assessment , together with evaluation of the use of genetically modified organisms .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 3-6 14-7 14-8 6-9 13-9 7-10 7-11 8-12 10-15 11-16 11-17 12-18 11-19 12-20 12-21 12-22 15-23
Die Richtlinie garantiert einen hohen Schutz .
The Directive guarantees a high level of protection .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-7 6-8
Bei den meisten Punkten habe ich den nderungsantrgen des Umweltausschusses zustimmen knnen .
Where most of the points are concerned , I have been able to agree with the amendments tabled by the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-4 3-5 3-6 5-8 4-9 11-11 10-12 10-13 10-14 6-15 7-16 7-17 8-18 8-19 9-20 9-21 8-22 9-23 12-30
Bei einigen gibt es jedoch Anla , andere Manahmen zu fordern .
Where other points are concerned , however , other measures can justifiably be demanded .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 5-11 10-12 10-13 11-14
Hinsichtlich der gegenber Antibiotika resistenten Gene ermglicht der Standpunkt des Rates weitere Forschung unter Einhaltung strikter Regeln des Umweltschutzes und der Achtung der Verbraucher .
In the case of genes expressing resistance to antibiotics , the Council ' s position makes continued research possible under strict conditions based upon environmental considerations and respect for the consumer .
0-0 1-1 4-4 5-4 4-5 4-6 2-7 3-8 9-10 10-11 10-12 10-13 8-14 6-15 11-16 12-17 13-19 14-20 15-20 16-21 17-23 18-24 18-25 19-26 21-27 21-28 22-29 23-30 24-31
Nichts ist so bestndig wie das Vorbergehende .
Nothing is so enduring as the accidental .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Ich halte es deshalb fr sehr wichtig , fr allgemeine Haftungsregeln bei Umweltschden einzutreten .
I therefore consider it very important to devise general regulations governing liability for environmental damage .
0-0 3-1 1-2 4-2 2-3 5-4 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 14-15
Behandelt man den GVO-Bereich separat , kann dies zu sehr unterschiedlichen Haftungsregeln fr verschiedene Gebiete fhren .
Dealing separately with the GMO sector may lead to major differences in the regulations governing liability in different areas .
0-0 1-0 4-1 4-2 2-3 3-4 3-5 6-6 7-7 15-7 8-8 9-9 10-10 11-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19
Ich bin jedoch der Auffassung , da derartige Untersuchungen nicht jedes Jahr erfolgen knnen , denn die EU sollte doch nicht in derartigen Berichten ertrinken .
I do not , however , believe that investigations of that kind can be carried out annually . The EU ought not , therefore , to become inundated with reports on the matter .
0-0 1-1 9-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-7 8-8 3-9 6-10 7-11 13-12 12-13 12-14 12-15 10-16 11-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 14-22 24-26 24-27 21-28 23-29 24-30 24-32 25-33
Frau Prsidentin , ich begre die von David Bowe , meinem Labour-Kollegen , vorgeschlagenen Manahmen zur Kontrolle der Freisetzung genetisch vernderter Organismen in die Umwelt .
- Madam President , I wholeheartedly applaud the efforts of my Labour colleague , David Bowe , to put forward measures to control the release of GMOs into the environment .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-9 10-10 11-11 11-12 12-13 7-14 8-15 9-16 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 20-25 19-26 20-26 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30
Angesichts der stndig neuen wissenschaftlichen Erkenntnisse und der vielen mglichen und bisher unbekannten Nebenwirkungen ist es wichtig , unsere Brger und unsere Umwelt zu schtzen .
With such fast-changing science and a host of possible unknown effects , it is important to protect Europe ' s people and our environment .
0-0 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 7-7 9-8 11-9 12-9 13-10 15-12 14-13 16-14 17-15 23-15 24-16 19-17 19-18 18-19 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 25-24
Strenge Kontrollen der Pflanzen sind unerllich , um die bertragung von Genen von GVO auf andere Arten zu verhindern .
Strict controls on plants to prevent the transfer of genes from GMOs to other species are crucial .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 17-4 7-5 18-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 4-15 5-16 19-17
Durch diese Kontrollen knnen wir den Schutz anderer Arten sicherstellen .
This will ensure that other species are protected .
1-0 3-1 9-2 4-3 7-4 8-5 2-6 6-7 10-8
Wir mssen der Sicherheit Vorrang einrumen und dafr sorgen , da GVO nicht unbemerkt in die Nahrungskette gelangen .
We must put safety first and make sure that GMOs do not enter the food chain unseen by the back door .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 6-5 8-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 15-13 16-14 16-15 13-16 17-16 13-17 14-17 15-18 18-21
Auerdem sollen diejenigen , die fr die Freisetzung von GVO verantwortlich sind , in vollem Umfang finanziell fr etwaige Gesundheits- und Umweltschden haften .
Furthermore , those responsible for the release of GMOs should bear full financial liability for any damage to human health and the environment .
0-0 3-1 2-2 10-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 1-9 11-10 14-11 15-11 16-12 17-14 18-15 21-16 22-16 12-17 19-19 20-20 4-21 23-23
Die Wirtschaft sollte fr die Folgen ihres Handelns aufkommen , nicht der Brger .
Industry should pay and face the consequences of its actions , not the man-on-the-street .
1-0 2-1 3-3 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 8-13 12-13 13-14
Europa sollte sich fr die Rechte der eigenen Brger stark machen und die Wirtschaft dazu zwingen , die Verantwortung zu bernehmen .
Europe should stand up for the rights of the citizen and force industry to take responsibility .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 11-10 15-11 13-12 14-13 19-13 20-14 17-15 18-15 21-16
Die Gesundheit und das Wohlergehen unserer Brger sind von grter Bedeutung .
Of course , the health and well-being of our citizens is of paramount importance .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14
Ich lehne die Freisetzung von GVO ab , die eine Antibiotikaresistenz aufweisen .
I say no to the release of GMOs resistant to antibiotics .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-10 12-11
Wir drfen unsere Brger und unsere Tiere keinen unntigen Risiken aussetzen .
We must not put our people or our animals at unnecessary risk .
0-0 1-1 7-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-10 9-11 10-11 11-12
Die Labour-Mitglieder des Europischen Parlaments setzen sich mit groem Engagement fr den Schutz der Brger und der Umwelt ein .
Labour Euro MPs have been at the forefront of protecting our citizens and our environment .
1-0 1-1 2-1 1-2 3-2 4-2 7-5 0-6 5-7 10-8 13-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 19-15
Wir haben stets alle Vorschlge untersttzt , mit denen gesichert werden sollte , da der Einsatz von GVO und von Erzeugnissen aus GVO innerhalb der EU streng kontrolliert wird .
We have consistently backed proposals to ensure that the use of GMOs and products derived from GMOs are strictly controlled within the EU .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 11-5 9-6 10-6 12-7 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 20-13 20-14 21-15 22-16 28-17 26-18 27-19 23-20 24-21 25-22 29-23
Der Bericht von Herrn Bowe ist ein weiterer Beweis dafr , da dem Umweltschutz in Europa groe Bedeutung beigemessen wird und die Sicherheit der Brger an erster Stelle steht .
David Bowe ' s report is yet further proof of Europe greening up its act and putting the safety of our citizens first .
3-0 4-0 4-1 4-2 0-3 4-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 14-9 15-10 16-11 17-11 18-11 28-12 12-13 20-15 21-17 22-18 23-19 24-20 24-21 25-22 26-22 27-22 29-23
Bericht Papayannakis ( A5-0088 / 2000 )
Papayannakis report ( A5-0088 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Herr Prsident , ich habe fr die Verordnung zur Einfhrung eines Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern gestimmt .
Mr President , I voted for the measure on the labelling of beef .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 18-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 12-9 9-10 13-10 10-11 11-12 15-12 16-12 17-12 19-13
Endlich werden wir erfahren , wo die verschiedenen Rinder geboren und aufgezogen wurden , und sicher auch , wie die einzelnen Khe hieen - die Carolinas oder Bianchinas .
At last , we are going to be told the place of birth and residence of the cattle , and , doubtless , whether they were called Daisy or Buttercup .
0-0 0-1 4-2 2-3 1-4 6-9 8-11 10-13 24-16 25-17 13-18 14-19 22-20 15-21 23-22 25-23 25-24 25-25 25-26 25-27 26-28 27-29 28-30
Allzu oft werden die Brger und insbesondere die lteren unter ihnen , die eine Rente beanspruchen , von den Regierungen der Mitgliedstaaten nicht als Menschen , sondern als Nummern ohne Identitt , Geschichte und Geburtsdatum betrachtet .
All too often , the governments of our 15 States think of citizens , particularly pensioners and the elderly , as numbers , people without an identity , a life story or a date of birth .
0-0 0-1 1-2 16-3 18-4 19-5 20-6 12-7 10-8 21-9 4-12 5-13 6-14 14-15 7-17 8-18 9-19 26-20 27-20 28-21 25-22 24-23 29-24 13-25 30-26 31-27 32-30 33-31 23-32 34-33 34-34 34-35 35-35 36-36
Fgen wir die Photographien unserer Brger in all die Aktenordner ein , mit denen der staatliche Verwaltungsapparat unsere mter berschwemmt !
Let us place photographs of our citizens inside all the bureaucratic files with which the States fill our offices .
0-0 3-1 3-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 9-11 12-12 13-13 14-14 17-17 18-18 20-19
Mit diesem System kann sich der Verbraucher ber die Herkunft des Fleisches informieren , das er kauft , da er es bis zu dem Tier zurckverfolgen kann , von dem es stammt .
Through this system , consumers can obtain information about the origin of the meat which they buy and the background of the animal can be checked .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-4 3-5 12-6 12-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 14-14 15-15 16-16 17-17 20-18 22-20 23-21 24-22 26-23 25-24 25-25 32-26
So knnen durch diese wichtige Verbindung zwischen Erzeuger und Verbraucher die potentiellen Risiken fr die Volksgesundheit auf die wirksamste Weise frhzeitig entdeckt und vermieden werden .
Due to this improved link between producer and consumer , potential risks to public health can be detected at an early stage and avoided much more effectively .
2-0 16-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 1-15 24-16 21-17 20-18 20-19 20-20 20-21 22-22 23-23 18-26 25-27
Auch fr Rindfleisch , das aus Drittlndern eingefhrt wird , mssen gleichlautende Etikettierungsvorschriften zur Anwendung kommen .
It is essential that identical labelling rules are applied to beef imported from third countries .
0-0 8-1 10-2 4-3 9-3 11-4 12-5 12-6 15-7 13-8 14-8 15-8 1-9 2-10 7-11 5-12 6-13 6-14 16-15
Sind nicht alle in der Gemeinschaftsverordnung vorgeschriebenen Informationen verfgbar , so ist dies auf dem Produkt mit dem eindeutigen Hinweis " Herkunft : Drittlandserzeugnis " kenntlich zu machen .
If not all the information required by Community regulations is available , it is vital that a specific label is attached to the product clearly indicating its non-EC origin .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 6-5 5-6 5-7 5-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-21 14-22 15-23 23-25 23-26 18-27 19-27 20-27 22-27 23-27 24-27 25-27 21-28 28-29
Ich begre den Bericht Papayannakis ber die Vorschlge fr ein EU-weites obligatorisches System zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern und ber die Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen .
- I welcome Mr Papayannakis ' report on proposals for an EU-wide compulsory identification system for cows and the labelling of beef and beef products .
15-0 0-1 1-2 4-3 4-4 4-5 3-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 12-14 17-15 18-16 19-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25
Das wichtigste Ziel der neuen Verordnung besteht darin , da die Verbraucher das Rindfleisch , das sie kaufen , bis zu dem Tier zurckverfolgen knnen , von dem es stammt .
The main aim of the new regulation is to enable consumers to trace the source of the meat they buy right back to the animal .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 23-11 23-12 24-12 15-13 26-15 27-16 12-17 13-17 16-18 17-19 19-20 20-22 21-23 22-24 30-25
Mit diesem System wird es mglich sein , potentielle Gefahren fr die menschliche Gesundheit rechtzeitig und wirksam abzuwenden .
This system should enable any potential threats to human health to be tackled early and effectively .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 8-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-9 7-10 6-11 0-12 14-13 15-14 16-15 17-15 18-16
Ich untersttze die Auffassung des Berichterstatters , da auch Rindfleischimporte aus Drittlndern denselben Regeln unterworfen werden mssen . In Fllen , in denen nicht alle geforderten Informationen erhltlich sind , mu dies entsprechend kenntlich gemacht werden .
I support the rapporteur in stressing that the same rules must be applied to imported beef from non-EU countries and , in cases where not all information is available , a clear indication to that effect should be provided .
0-0 1-1 2-2 5-3 8-4 3-5 6-6 7-6 12-7 12-8 13-9 16-10 15-11 14-12 14-13 14-14 9-15 10-16 11-17 11-18 17-19 18-21 19-22 21-23 22-23 23-24 24-25 26-26 28-27 27-28 29-29 30-33 31-34 35-36 35-37 32-38 33-38 34-38 36-39
Herr Papayannakis fordert zu Recht , da auf den Etiketten auch verabreichte Antibiotika und Stimulanzien aufgefhrt werden , und lehnt Ausnahmeregelungen fr Hackfleisch , Fleischabschnitte oder Teilstcke von Rindfleisch ab .
Mr Papayannakis is right to insist that labels mention antibiotics and stimulants that have been administered and to oppose derogation from the regulation for minced beef , beef trimmings or cut beef .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-4 6-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 10-13 18-16 16-17 17-17 8-21 21-23 22-24 22-25 23-26 24-27 24-28 26-28 25-29 26-30 27-31 28-31 30-32
Diese Verordnung wird bei ordnungsgemer Anwendung erheblich zur Verbesserung des Ansehens , der Qualitt und der Sicherheit von Rindfleisch aus EU-Lndern beitragen , und davon werden sowohl Verbraucher als auch Erzeuger profitieren !
Properly applied this regulation will go a long way to enhance the reputation , quality and safety of EU beef - good news for consumers and producers !
3-0 4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 6-6 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 16-16 15-17 17-17 19-17 20-18 18-19 22-20 23-21 26-22 27-24 28-25 30-26 31-26 32-27
Die Verbraucher mssen Vertrauen in die von ihnen verzehrten Nahrungsmittel haben .
Consumers need to have confidence in the food they eat .
0-0 1-0 2-1 2-2 10-3 3-4 4-5 5-6 9-7 7-8 8-9 11-10
Im vorliegenden Fall geht es nicht nur um das Ziel der Vernderung unseres Geschmacks und unserer Traditionen wie bei Schokolade , sondern es geht auch darum , sich endlich in angemessener Weise mit den Folgen des Rinderwahnsinns zu befassen .
In this case , the aim is not simply to change our tastes and our traditions in regard to chocolate , but to deal properly at last with the consequences of " mad cow " disease .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 4-6 5-7 6-8 7-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 37-22 38-23 30-24 31-24 29-25 28-26 32-27 33-28 34-29 35-30 36-31 36-32 36-33 36-34 36-35 39-36
Angesichts dessen , was auf dem Spiel steht , kann man nur zutiefst erstaunt darber sein , da heute , so viele Jahre nach dieser Krise , immer noch kein effizientes System der Rckverfolgbarkeit eingefhrt worden ist .
It is quite astounding that , given the gravity of the situation , today , so many years after the crisis , we still do not have an effective system of traceability in place .
3-0 7-1 13-2 10-3 11-3 12-3 13-3 14-3 17-4 16-5 0-6 1-6 5-7 6-8 4-9 2-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 25-20 26-21 27-22 28-23 29-24 29-25 35-26 30-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 34-33 37-34
Ich mchte noch einmal kurz auf das Rindfleischembargo zurckkommen .
Let us look back for a moment at the embargo on beef .
0-0 1-0 7-1 7-2 2-3 8-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 9-12
Die franzsische Regierung hat - einmal ist keinmal - die Vernunft und die Vorsicht ber die Ideologie des gemeinsamen Marktes gestellt .
Although one swallow does not make a summer , in this case the French Government gave precedence to reason and caution over the ideology of the single market .
5-1 4-2 5-2 7-2 6-3 7-3 7-4 7-5 7-7 8-8 0-12 1-13 2-14 3-15 20-16 9-17 10-18 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 18-26 19-27 21-28
Wenn man ihre Einstellungen hinsichtlich Europa kennt , so kann man beurteilen , wie schwer ihr diese Entscheidung gefallen ist .
Knowing the options that exist in matters European , we can gauge what that must have cost it .
0-0 1-0 3-0 2-1 3-2 4-5 5-7 7-8 10-9 9-10 11-11 13-12 16-13 19-14 18-15 20-18
Frankreich hat aber nur deshalb so entschieden , weil die gemeinschaftlichen Instanzen gegenwrtig immer noch nicht in der Lage sind , eine tatschliche Rckverfolgbarkeit der Nahrungsmittel zu gewhrleisten .
The reason why France chose this option is that the Community institutions are not always able , at this point in time , to ensure real traceability of food products .
17-0 4-1 4-2 0-3 1-4 6-4 5-5 6-6 2-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13 13-14 18-15 19-16 20-16 21-18 14-19 16-20 26-23 27-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 28-30
Unser Informations- und Schutzsystem fr Verbraucher ist vollkommen unzureichend . Ein Unionsbrger kann beispielsweise unmglich herausfinden , ob in Ravioli , die aus einem anderen Mitgliedstaat eingefhrt wurden , britisches Rindfleisch enthalten ist .
Our consumer information and protection system is totally inadequate : for example , there is no way a citizen of the Union can know whether ravioli imported from another Member State contains any British beef .
0-0 5-1 1-2 2-3 3-4 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 13-10 13-11 13-12 18-13 32-14 10-17 11-18 21-20 11-21 12-22 15-23 17-24 19-25 19-26 22-27 23-28 24-28 25-29 25-30 31-31 29-33 30-34 33-35
Sollen unsere Brger etwa Vertrauen in eine Kommission haben , die einerseits keine obligatorische Rckverfolgbarkeit fr Rindfleisch gewhrleisten kann , andererseits aber ein Embargo aufhebt ?
Should the general public trust a Commission that does not ensure the compulsory traceability of beef yet lifts the embargo ?
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 9-7 12-8 12-9 17-10 10-11 13-12 14-13 15-14 16-15 21-16 20-17 24-17 22-18 23-19 25-20
Ich habe es nicht akzeptiert , da die Kommission Frankreich Lehren erteilt , denn dort ist bekannt , da die Auswirkungen der von diesem Land verabschiedeten freiwilligen Regelung in effizienter Weise zur Wiederherstellung des Vertrauens der Verbraucher beigetragen haben .
I did not find it acceptable for the Commission to teach lessons to France , which , for its part , knows that the impact of the voluntary rules it adopted effectively helped restore consumer confidence .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-10 11-10 10-11 11-12 9-13 12-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-22 19-23 20-24 21-25 22-25 21-26 23-26 26-27 27-28 24-29 25-30 29-31 30-31 31-32 37-32 38-32 32-33 33-33 35-33 36-34 34-35 39-36
Im brigen haben wir diesen Standpunkt verteidigt , indem wir beim Ausschu fr Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik sowie beim Ausschu fr Landwirtschaft und lndliche Entwicklung nderungsantrge eingereicht haben .
Indeed we also defended that point of view by tabling amendments in the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy and the Committee on Agriculture and Rural Development .
0-0 1-0 3-1 4-3 5-3 6-3 7-4 8-8 9-9 27-9 28-9 26-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 29-31
Wir stellen mit Zufriedenheit fest , da in beiden Ausschssen einige unserer nderungsantrge angenommen worden sind .
We note with satisfaction that some of the amendments we tabled in the Committee on Agriculture and the Committee on the Environment were adopted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 10-5 11-6 11-7 12-8 7-11 8-12 9-13 14-22 15-22 13-23 16-24
Der Ausschu fr Umweltfragen hat den Vorschlag der Kommission in wesentlichen Punkten abgendert .
The Committee on the Environment amended important points of the Commission proposal .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 12-5 10-6 11-7 7-8 7-9 8-10 6-11 13-12
Wir mssen umgehend ein System des Vertrauens und der Transparenz einfhren .
It is high time we set up a reliable and transparent system .
2-2 2-3 0-4 2-5 1-6 3-7 6-8 7-9 9-10 4-11 5-11 10-11 11-12
Wir haben uns bei dieser Abstimmung fr eine rasche und konsequente Umsetzung der Rckverfolgbarkeit eingesetzt , damit eine lckenlose Rckverfolgbarkeit sowie klare und transparente Informationen gewhrleistet werden , und wir sind mit den Ergebnissen zufrieden .
During this vote , we supported the rapid and rigorous application of traceability , with a view to ensuring unfailing traceability and clear and transparent information , and we are satisfied with the results .
3-0 4-1 5-2 1-3 0-4 1-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 27-26 28-27 29-28 30-29 34-30 31-31 32-32 33-33 35-34
Wir hoffen , da die heutige Abstimmung in einigen Monaten nicht noch weitere skandalse Antrge auf Verlngerung oder Ausnahmeregelungen zur Folge hat .
We hope that today ' s vote will not lead to new and shameful calls for an extension or a derogation a few months hence .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 4-5 5-5 6-6 11-7 10-8 20-9 19-10 12-11 11-12 13-13 14-13 13-14 15-15 16-17 17-18 18-20 8-21 8-22 9-22 9-23 22-25
Ich begre die Bemhungen von Herrn Papayannakis in bezug auf die Billigung der Vorschlge fr ein EU-weites , obligatorisches System zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern und ber die Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen .
- May I support the efforts of Mr Papayannakis to endorse proposals for an EU-wide compulsory identification system for cows and the labelling of beef and beef products .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-8 11-8 7-9 9-9 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 20-16 21-16 19-17 23-17 24-18 25-19 26-20 28-21 29-22 30-23 31-24 32-25 33-26 33-27 34-28
Nach den jngsten Lebensmittelskandalen , insbesondere nach der BSE-Krise , mssen wir Manahmen ergreifen , um eine Wiederholung dieser Vorflle zu verhindern .
Following the hullabaloo of food scares in recent times , most notably Mad Cow Disease , it is vital that we take measures to ensure that this type of food hazard does not happen again .
0-0 1-1 20-2 3-4 3-5 2-7 3-8 4-9 5-11 6-12 7-12 8-12 8-13 8-14 9-15 10-17 11-20 13-21 12-22 13-22 14-23 15-24 16-24 14-25 18-26 19-31 21-32 17-33 22-35
Die Lebensmittelsicherheit geniet absoluten Vorrang , und wir mssen uns alles Erdenkliche an Schritten tun , um den Verbrauchern zu zeigen , da Befrchtungen unbegrndet sind .
Food safety is a top priority and we must work hard towards alleviating the fears of consumers .
1-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-10 13-11 10-12 11-12 12-12 13-12 14-12 22-13 23-14 24-14 25-14 17-16 18-16 26-17
Diese neuen Vorschlge werden es den Verbrauchern ermglichen , das Rindfleisch , das sie kaufen , bis zu dem Tier zurckzuverfolgen , von dem es stammt .
These new proposals enable consumers to trace the source of the meat they buy right back to the animal .
0-0 1-1 2-2 4-3 7-3 5-4 6-4 7-5 8-5 21-5 20-6 24-7 22-9 23-10 9-11 10-11 12-11 13-12 14-13 16-16 17-16 18-17 19-18 26-19
So knnen wir mglichen Gesundheitsgefahren frhzeitig und wirksam entgegentreten .
This should allow for any possible health threats to be tackled early and effectively .
0-0 0-1 1-2 0-3 3-4 3-5 4-6 4-7 8-8 2-9 4-10 5-11 6-12 7-13 9-14
Ab September 2000 mu auf dem Etikett der Schlachtort des Tieres angegeben sein , ab 2003 mu neben dem Schlachtort auch die Herkunft sowie der Geburts- und Aufzuchtort des Tieres aufgefhrt werden .
From September 2000 , beef labelling must show the point of slaughter of the animal , and from 2003 , the origin of the animal including where it was born , reared and slaughtered must be added .
0-0 1-1 2-2 6-5 3-6 11-7 7-8 8-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 13-15 23-16 14-17 15-18 16-19 20-19 21-20 22-21 28-22 28-23 29-24 4-26 12-29 25-31 26-32 27-33 31-35 30-36 32-37
Das Vertrauen der Verbraucher in die Unbedenklichkeit der Lebensmittel ist in letzter Zeit erheblich gesunken .
Public confidence in food safety has fallen tremendously in the past .
1-0 0-1 1-1 3-1 4-2 8-3 6-4 14-5 14-6 11-7 12-7 13-7 10-8 7-9 15-11
Dieser Problematik mssen wir deshalb hchste Prioritt einrumen und auerdem versuchen , das Vertrauen der ffentlichkeit zurckzugewinnen .
We must , of course , put safety first , and also make moves towards rebuilding public confidence .
3-0 2-1 0-3 11-5 7-6 6-8 8-10 9-11 10-12 16-13 16-14 14-15 16-15 15-16 12-17 13-17 17-18
Insbesondere die Landwirte in Grobritannien sind sich darber im klaren , da eine deutliche Etikettierung die beste Mglichkeit ist , den besorgten Verbrauchern zu zeigen , da das Rindfleisch , das sie kaufen , sicher ist .
British farmers particularly recognise that clear labelling is the best way of reassuring worried consumers that the beef they buy is safe .
4-0 1-1 2-1 0-2 7-3 8-3 9-3 10-4 11-4 12-5 13-5 14-6 18-7 15-8 16-9 17-10 21-12 21-13 20-14 22-14 25-15 26-15 27-16 28-17 30-18 31-18 32-19 35-20 34-21 36-22
Wir in diesem Haus sollten uns mit allem Nachdruck dafr einsetzen , da der Volksgesundheit und der Sicherheit grte Bedeutung beigemessen wird .
This House should do its utmost to ensure that public health and safety is high on the agenda .
2-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-5 10-6 9-7 10-7 11-8 12-8 13-9 14-10 15-11 17-12 21-13 20-14 20-15 16-16 19-17 22-18
Die Untersttzung einer klaren Etikettierung ist die einzige Mglichkeit , unsere Verbraucher davon zu berzeugen , da die Unbedenklichkeit der Lebensmittel ganz oben auf unserer Priorittenliste steht .
Pushing for clear labelling is the only way to convince our customers that food safety is top of our list .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-8 12-9 14-9 10-10 11-11 15-12 16-12 20-13 18-14 21-15 21-16 22-16 23-17 24-18 25-19 26-19 27-20
Europischer Rat von Lissabon
Lisbon European Council
2-0 3-0 0-1 1-2
Herr Prsident , ich ergreife zum letzten Mal das Wort , um eine Erklrung zur Abstimmung ber die Ergebnisse des Europischen Rates von Lissabon abzugeben .
Mr President , I have taken the floor , for the last time today , to explain the way I voted on the conclusions of the Lisbon Summit .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 8-7 9-7 10-8 5-9 5-10 6-11 7-12 7-13 10-14 11-15 12-15 13-16 14-17 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 24-23 19-24 19-25 20-26 23-26 21-27 25-28
Ich bin nicht besonders zufrieden : Ich htte mir mehr Schrfe , mehr Entschlossenheit , mehr Tatkraft und Mut von unseren 15 Staats- und Regierungschefs gewnscht .
I am not very happy : I would have preferred our 15 heads of government to have been more effective , more decisive , more energetic and more courageous .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 25-9 20-10 21-11 22-12 23-12 24-12 22-13 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-28 26-29
Ich htte mir gewnscht , da im sozialen Bereich endlich der Beschlu zur Einfhrung einer einheitlichen europischen Rente in der Union gefat worden wre .
With regard to social security , I would have preferred it if the decision had , at last , been taken to create a single European pension for the Union .
6-0 7-3 8-4 4-5 0-6 1-7 3-8 2-9 3-9 2-10 1-11 10-12 11-13 23-14 9-16 9-17 22-19 21-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 24-30
Im Alter werden die Unionsbrger von allen Regierungen schlecht behandelt : Man wirft ihnen vor , sie wrden zu lange leben , whrend man ihre Beitrge , ihr Geld , zum Fenster hinaus geworfen hat .
When the European citizens grow old , all the governments abuse them . They are told off for living too long , whereas the real problem is that their contributions have been wasted .
0-0 3-1 4-2 4-3 1-4 2-4 1-5 10-6 6-7 11-8 7-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 8-16 19-17 20-18 18-19 19-19 19-20 21-21 22-22 23-23 29-27 24-28 24-29 25-29 27-30 31-31 30-32 31-32 32-32 33-32 34-32 35-33
. ( FR ) Der Gipfel von Lissabon sollte zum Gipfel des sozialen Europas werden .
- ( FR ) The Lisbon Summit was supposed to focus on a social Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-7 8-8 9-9 10-10 9-11 11-11 11-12 12-13 13-14 15-15
In Wirklichkeit jedoch schwappte ber Lissabon eine neoliberale Welle her , um die Schlachtordnung fr die EU im internationalen Wirtschaftskrieg festzulegen .
In fact , a new wave of neo-liberalism swept through Lisbon and gave the EU its marching orders in the global economic war .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 11-6 3-7 3-8 4-9 5-10 10-11 13-12 14-12 15-13 16-14 12-15 20-16 17-18 17-19 18-20 19-21 19-22 21-23
Kurz , alles sollte an der Brse gehandelt werden .
In short , everything should be quoted on the stock exchange .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-5 7-6 4-7 5-8 6-9 6-10 9-11
Und all dies geschah mit der Komplizenschaft aller linken Regierungen , die in Lissabon vertreten waren .
And this was done with the complicity of all the left-wing governments present in Lisbon .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 7-9 8-10 9-11 14-12 12-13 13-14 16-15
Damit wir die bittere Pille besser schlucken , verspricht uns die EU einen quasi allgemeinen Internetzugang und eine hervorragende Berufsausbildung .
To sugar the pill , the EU is promising us quasi-general access to the Internet and cutting-edge vocational training .
0-0 1-0 6-1 2-2 3-3 4-3 7-4 10-5 11-6 8-7 8-8 9-9 5-10 12-13 15-14 16-15 15-16 18-16 19-17 19-18 20-19
Und als Krnung des Ganzen gaukelt man uns doch tatschlich die Vollbeschftigung im Jahre 2010 vor , das heit , die Schaffung von 20 bis 30 Millionen neuer Arbeitspltze .
To crown it all , it is actually dangling the idea of full employment , i.e. the creation of 20 to 30 million new jobs , before our noses .
0-0 1-0 1-1 2-1 2-2 4-3 6-5 9-6 5-7 14-8 10-9 3-11 11-12 11-13 16-14 17-15 18-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 13-25 15-26 29-29
Die Arbeitgeber hingegen profitieren wieder einmal von unverschmten Subventionen .
Employers , for their part , will once again enjoy quite indecent subsidies .
0-0 1-0 2-1 6-2 7-3 7-4 3-6 5-7 4-8 5-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13
New Economy , aber uns werden die alten Rezepte aufgetischt .
A new economy , but we are being served up the same old recipes again .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-10 7-12 8-13 9-13 9-14 10-15
Im Rat hat man richtig erkannt , da der bergang zu einer digitalen , wissensbasierten Wirtschaft , getrieben durch neue Ziele und Dienstleistungen , ein groes Potential fr Wirtschaftswachstum , Wettbewerbsfhigkeit und Arbeitspltze beinhaltet .
The Council is right to say that the shift to a digital , knowledge-based economy , prompted by new goals and services , will be a powerful engine for growth , competitiveness and jobs .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 33-23 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34
Dieser Wandel wird auerdem die Lebensqualitt unserer Brger verbessern und sich positiv auf die Umwelt auswirken .
In addition , it will be capable of improving citizens ' quality of life and the environment .
3-0 3-1 0-3 2-4 2-5 1-6 8-8 7-9 7-10 5-11 6-12 5-13 9-14 13-15 14-16 15-16 16-17
Es ist jedoch nicht zu leugnen , da dieser Wandel ohne unsere aktive Gestaltung die Kluft zwischen arm und reich noch vergrern wird .
However , it is equally true that without active intervention this shift will widen the gap between the haves and have-nots .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 5-4 4-5 5-5 6-6 7-6 10-7 12-8 13-9 8-10 9-11 22-12 20-13 21-13 14-14 15-15 16-16 11-17 17-18 18-19 19-20 23-21
Mit seinen Schlufolgerungen bekrftigt der Ratsvorsitz , da diese neuen Technologien allen Bereichen der Gesellschaft zugnglich sein sollten .
I understand the presidency ' s conclusions as confirming the goal that every section of society should have the opportunity to benefit from new technology .
0-0 15-1 4-2 5-3 1-5 2-6 3-8 6-11 7-11 11-12 12-13 13-14 14-15 17-16 16-17 8-18 9-23 10-24 18-25
. ( PT ) Der Gipfel von Lissabon hat gewaltige Erwartungen geweckt .
The Lisbon Summit created enormous expectations .
4-0 6-1 7-1 5-2 8-3 9-4 10-5 11-5 12-6
Einige sahen ihn als " Beschftigungsgipfel " , andere als " Gipfel fr die Innovations  und Wissensgesellschaft " .
Some saw this as the ' Employment Summit ' , others as the ' Summit for the Society of Innovation and Knowledge ' .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-19 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Letztlich sahen wir ihn vor allem als " Internetgipfel " , denn auf diesen Bereich konzentrierten sich doch die allergrten Hoffnungen .
In the end , it turned out to be the ' Internet Summit ' , as it was in this area that some of the most promising promises were made , if you will forgive the repetition of terms .
0-2 0-3 2-3 3-4 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 1-17 12-18 13-19 14-20 17-21 15-22 4-25 18-35 19-35 19-36 20-36 21-39
Hoffen wir , da sie wahr werden .
If only these promises could be fulfilled .
3-0 0-1 4-2 5-3 5-4 6-5 5-6 7-7
Wir haben die Erwartungen geteilt , wrden uns aber auch ber die praktischen Ergebnisse freuen , die erreicht werden .
We share these expectations but we should also like to be able to congratulate the practical results achieved .
0-0 1-1 4-1 2-2 3-3 8-4 7-5 6-6 9-7 10-9 18-10 17-11 16-12 14-13 11-14 12-15 13-16 13-17 19-18
Das wird erst die Zukunft zeigen .
On this score , only the future will tell .
0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 1-7 5-8 6-9
Schon jetzt aber mssen wir mit Bedauern einige Schwchen feststellen .
Yet we already regret certain weaknesses .
2-0 4-1 0-2 1-2 6-3 7-4 8-5 9-5 10-6
Sicher geht es auch darum , das " europische Sozialmodell " zu verteidigen .
The desire to defend the ' European social model ' is admirable .
2-0 4-1 11-2 12-3 6-4 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 1-10 0-11 13-12
Aber diese Verteidigung kann nicht so aussehen , da sie die Wirtschaftsdynamik und schlielich die Realitt des Sozialmodells selbst gegenber Zukunft und Qualitt abschottet .
Yet this defence cannot be achieved at the expense of economic dynamism and , ultimately , the very future and quality of this social model .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-6 19-8 10-10 11-10 11-11 12-12 13-13 13-14 13-15 14-16 23-17 20-18 21-19 22-20 16-21 16-22 17-23 17-24 24-25
In diesem Sinne haben wir abgestimmt und nderungsvorschlge eingebracht .
These thoughts are reflected in our votes and the amendments tabled .
1-0 2-1 3-2 0-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-11
Das sind keine " Investitionen in die Menschen " , wie der Gipfel behauptet .
That is not ' investing in people ' as the Summit meeting would have it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 13-14 14-15
Der EU ist offensichtlich nicht an der Bekmpfung der Arbeitslosigkeit sowie der Frderung und Festigung einer stabilen Vollbeschftigung gelegen .
The EU does not seem interested in fighting unemployment and promoting and supporting stable and full employment .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-13 17-15 17-16 18-16 19-17
Sie bereitet die Arbeitnehmer vielmehr ganz gezielt auf ein Leben in vollkommener und stndiger Unsicherheit vor .
On the contrary , it is preparing working people , and this indeed at a fast rate , to live in a situation of complete and permanent insecurity .
4-0 4-1 4-2 5-2 4-3 0-4 1-5 1-6 3-7 3-8 4-9 5-10 5-11 4-12 7-13 8-14 6-15 9-19 10-20 11-24 12-25 13-26 14-27 16-28
Deregulierung sowie Unternehmensfusionen und -verlagerungen , die fr Zehntausende den Verlust des Arbeitsplatzes mit sich bringen , werden so erleichtert statt einer Kontrolle unterworfen .
Instead of being controlled , restructuring , mergers and company relocations leading to tens of thousands of job losses are being made even easier .
20-0 21-1 22-3 5-4 1-6 0-7 2-7 3-8 4-9 4-10 4-11 6-11 7-12 8-13 13-14 11-16 12-17 10-18 15-18 14-19 17-20 19-21 18-22 19-23 24-24
Dieses Gut wird sich als wertvoll erweisen im Kampf fr ein soziales , demokratisches , solidarisches Europa , ein Europa des Friedens , des Fortschritts und des Sozialismus .
That asset is , and will prove to be , valuable in the struggle for a social , democratic and supportive Europe , a Europe of peace , progress and socialism .
0-0 1-1 2-5 3-6 4-6 6-6 6-7 6-8 5-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 24-28 25-29 26-30 27-30 28-31
Gipfel Europische Union-Afrika ( Kairo )
EU-Africa Summit in Cairo
1-0 2-0 0-1 2-2 3-3 4-3 5-3
Herr Prsident ! Ich habe gegen den Entschlieungsantrag zum EU-Afrika-Gipfel gestimmt .
Mr President , I voted against the motion for a resolution on the EU-Africa Summit for several reasons .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 10-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 11-18
Dafr knnte ich mehrere Grnde nennen , beschrnke mich aber auf den einen , da ich in den entsprechenden Schlufolgerungen keinen ausdrcklichen Verweis auf den Schutz der Menschenrechte , auf die Ausdehnung unabhngiger Rechtssysteme in Afrika gefunden habe .
The first was because the respective conclusions do not contain any significant reference to the issue of protecting human rights in Africa or to the development of independent legal systems .
11-0 12-1 37-2 14-3 15-4 17-4 18-5 19-6 20-7 20-8 21-9 20-10 21-11 22-12 23-12 23-13 24-14 36-15 25-17 26-18 27-19 34-20 35-21 28-22 28-23 29-23 30-24 31-25 32-26 32-27 33-28 33-29 38-30
Nun gehe ich davon aus , da dies eine Reaktion von seiten der Vlkergemeinschaft und den politisch Verantwortlichen Europas gegen das Klima der Intoleranz und der stndigen Miachtung der Menschenrechte in Angola gebietet .
The international community and the political leaders of Europe must react against this climate of intolerance and constant disregard for human rights in Angola .
12-0 13-1 13-2 14-3 15-4 16-5 17-6 18-7 18-8 0-9 9-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 24-16 26-17 27-18 27-19 28-20 29-21 30-22 31-23 32-23 33-24
Gleichzeitig mchte ich nicht versumen , zu dem Zeitpunkt , da im Europischen Parlament die europisch-afrikanischen Beziehungen errtert werden , noch einmal vehement gegen diesen Angriff auf die Redefreiheit durch die Behrden dieses Landes zu protestieren .
On this first occasion for the discussion of EU-Africa relations in this House , I must therefore once again strongly protest about this attack on the freedom of expression by the Angolan authorities .
6-0 7-1 10-4 17-6 15-8 14-9 16-9 11-10 12-11 13-12 5-13 2-14 3-15 21-17 20-18 21-18 22-19 23-20 35-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 28-26 28-27 28-28 29-29 30-30 33-31 31-32 36-33
Unsere Solidaritt gehrt diesen Vlkern Afrikas , die an unsere herrschenden Klassen einen schweren Tribut gezahlt haben , und es gengt keinesfalls , eine bereits weitgehend zurckgezahlte Schuld zu erlassen .
We express our solidarity with these African peoples who have paid a heavy price to our ruling classes ; and it is not even enough for us to cancel a debt that has already been largely repaid .
0-0 1-1 0-2 1-3 2-3 3-5 5-6 4-7 4-8 16-9 15-10 12-11 13-12 14-13 8-14 9-15 10-16 11-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 27-25 28-27 29-28 23-29 22-31 24-32 24-33 24-34 25-35 26-36 30-37
Eine echte Zusammenarbeit mit Afrika kann erst dann beginnen , wenn man der Bevlkerung dieses Kontinents all das zurckgibt , was ihr whrend eines Jahrhunderts Kolonisierung geraubt wurde und heute noch geraubt wird .
Genuine cooperation with Africa could only begin if we return to the people of that continent what was stolen from them over a century of colonisation and is still being stolen from them today .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 10-7 11-8 18-9 9-10 12-11 13-12 14-14 15-15 20-16 27-17 26-18 26-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-25 28-26 30-28 31-29 32-29 31-30 31-31 31-32 29-33 33-34
Unter diesen Umstnden haben wir gegen die gemeinsame Entschlieung gestimmt , die den Gipfel von Kairo begrt , aber fr den einzigen nderungsantrag , der konkrete Vorschlge enthlt .
In view of these circumstances , we voted against the joint resolution that welcomes the Cairo summit , while voting for the only amendment that contains concrete proposals .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 9-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-12 16-13 12-14 14-15 15-15 13-16 17-17 18-18 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 27-25 25-26 26-27 28-28
. ( FR ) Dieser Gipfel von Kairo ist die erste Zusammenkunft auf gesamtafrikanischer Ebene .
- ( FR ) This Cairo summit is the first meeting at the level of the EU and the African continent as a whole .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 13-15 13-16 13-17 13-18 13-19 13-20 13-21 15-24
Die EU beharrt allerdings weiterhin auf einer Trennung zwischen dem mediterranen Afrika und Schwarzafrika .
Yet the EU persists in wanting to divide Africa between the Mediterranean area and black Africa .
0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 6-3 4-4 5-4 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 13-14 11-15 14-16
In dieser Periode des neokolonialen bergangs mchte die EU ein Modell der neoliberalen Beziehungen durchsetzen , das von Liberalisierungen und Strukturanpassungen beherrscht wird .
During this neocolonial transition period , the EU is seeking to impose a system of neoliberal relations dominated by liberalisation and structural adjustments .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 5-4 6-5 7-6 8-7 14-10 15-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17 21-17 22-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 23-23
Die berhmte gleichberechtigte Partnerschaft zielt in Wirklichkeit nur darauf ab , die Afrikaner daran zu erinnern , da sie Schuldner nach internationalem Recht sind und sich dem neoliberalen Instrumentarium unterwerfen mssen .
In fact the only purpose of the famous equal partnership is to remind the Africans that they are indebted to international law and must bow to the panoply of neo-liberal instruments .
5-0 6-1 7-3 8-4 9-4 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 14-11 13-12 15-12 11-13 12-14 16-15 17-15 18-16 23-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 30-23 29-24 29-25 26-26 27-27 27-29 28-30 31-31
Man hat ber die verschiedenen Konflikte in Afrika diskutiert , aber keine Untersttzung angeboten , und zwar wegen der Rivalitten zwischen den groen Westmchten , die die Einflubereiche untereinander aufteilen oder sich darum streiten .
The various conflicts in Africa were discussed , but no support is being given because of the rivalries between the great Western powers that are either sharing out or contesting spheres of influence .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 16-11 13-12 17-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-24 27-25 26-26 29-27 30-28 32-29 33-30 34-33
Ebenso wie das Forum der Zivilgesellschaft Afrika-Europa , bei dem im Mrz ber 80 NRO zusammengekommen sind , erklren wir unseren Widerstand gegen die Programme zur Strukturanpassung und setzen unsere Kampagnen fr den Schuldenerla fort .
Like the EU-Africa civil society Forum in March , which brought together more than 80 NGOs , we declare our opposition to the structural adjustment programmes and our continued support for the debt-cancellation campaigns .
0-0 1-0 2-1 3-5 10-6 11-7 7-8 6-9 6-10 6-11 6-12 6-13 12-13 13-14 14-15 17-16 19-17 18-18 20-19 21-20 22-20 22-21 23-22 26-23 24-25 27-26 32-27 8-30 4-31 5-32 6-32 28-32 29-32 30-33 35-34
Damit sind die Erklrungen zur Abstimmung abgeschlossen .
That brings us to the end of the explanations of vote .
0-0 1-1 6-5 2-7 3-8 4-8 4-9 5-10 7-11
( Die um 13.25 Uhr unterbrochene Sitzung wird um 15.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 1.25 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 6-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 12-8 5-9 11-9 10-10 9-11 10-12 12-12 13-13
Ich hatte fr die Vormittagssitzung um das Wort gebeten , das wre besser gewesen , aber da das nicht mglich war , spreche ich jetzt .
Madam President , I did ask to speak this morning when my intervention would have been more appropriate . However , as this was not possible , I will speak now .
9-2 0-3 1-4 5-6 6-7 7-7 8-7 3-8 4-8 4-9 4-10 4-11 4-12 11-13 13-14 13-15 12-16 14-18 15-19 16-21 17-22 20-23 18-24 19-25 21-26 23-27 22-28 22-29 24-30 25-31
Ich mchte mein Bedauern darber zum Ausdruck bringen , da die portugiesische Prsidentschaft am Vormittag von einer sterreichischen Krankheit heimgesucht wurde und den Saal verlie .
I regret that the President-in-Office was this morning struck down by an Austrian malady and was absent from this Chamber .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 8-2 9-2 10-3 12-4 14-6 14-7 15-10 16-11 17-12 18-13 19-13 21-14 20-15 24-16 22-18 23-19 25-20
Damit war sie auch bei den Abstimmungen zu den beiden Entschlieungen zu Angelegenheiten , die vor allem die portugiesische Prsidentschaft interessiert htten , nicht anwesend . Damit meine ich den Lissaboner Gipfel und den EU / Afrika-Gipfel .
As a result of his indisposition , he was also absent when we voted on two issues of particular interest to the Portuguese presidency , namely the Lisbon summit and the EU-Africa Summit .
0-0 5-5 25-6 2-7 1-8 3-9 23-10 24-10 4-11 6-13 7-14 9-15 12-16 15-17 15-18 16-18 20-19 26-20 17-21 18-22 19-23 22-24 30-25 29-26 30-27 31-28 32-29 33-30 34-31 35-31 36-31 36-32 37-33
Auerdem mu ich , bei aller Loyalitt und Achtung , das Verhalten der Frau Prsidentin des Europischen Parlaments kritisieren .
In a fair and respectful manner , I must also criticise the behaviour of our President .
4-0 5-1 6-2 7-3 6-4 8-4 6-5 3-6 2-7 1-8 0-9 18-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-14 14-15 19-16
Ich bringe ihr hchsten Respekt entgegen , doch ich denke , die Frau Prsidentin mu auch uns respektieren .
I have the highest respect for her but she must also respect us .
0-0 9-1 11-2 3-3 4-4 5-4 4-5 2-6 7-7 12-8 13-8 14-9 15-10 17-11 16-12 18-13
Und offen gestanden glaube ich , da dies nicht der Fall ist .
Frankly this does not appear to be the case .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-0 7-1 8-2 8-3 5-5 6-6 9-7 10-8 12-9
Meiner Meinung nach hat sich die Frau Prsidentin nicht an die Regeln des Protokolls gehalten .
Our President exceeded the rules of protocol .
0-0 6-1 7-1 8-2 14-2 10-3 11-4 12-5 13-6 15-7
Sie mu einsehen , da Prsidentin des Europischen Parlaments zu sein nicht bedeutet , da man Anfhrer der Mehrheit ist .
She must realise that being President of the European Parliament does not make her the leader of the majority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 9-4 10-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 12-10 11-11 16-15 17-16 17-17 18-18 20-19
Sie reprsentiert die Institution und mu in diesem Parlament mit Respekt vor den in diesem Hause bestehenden unterschiedlichen Standpunkten reden und handeln .
She represents this institution and must act and speak in this House with respect for all the different positions expressed here .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 21-6 20-7 19-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 11-15 12-16 16-16 17-17 18-18 18-19 14-20 22-21
Sie spricht nicht fr die Mehrheit , und deshalb kann ich nicht umhin , meinen Protest vorzubringen .
She is not the leader of the majority and I must therefore register my protest .
0-0 1-1 2-2 3-5 4-6 5-7 7-8 10-9 9-10 8-11 15-12 14-13 15-14 16-14 17-15
Verehrter Kollege , Ihre Stellungnahme wird selbstverstndlich sowohl dem Rat als auch der Prsidentin bermittelt .
Mr Ribeiro e Castro , your views will certainly be conveyed to the Council and to the President .
0-0 0-1 1-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 14-10 14-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18
Regierungskonferenz ( Fortsetzung )
IGC ( continuation )
0-0 1-1 2-2 3-3
Frau Prsidentin , ich werde morgen fr den Bericht Dimitrakopoulos / Leinen stimmen .
Madam President , tomorrow I am going to vote for the Dimitrakopoulos / Leinen report .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 4-6 12-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 8-14 13-15
Der Ausschu fr konstitutionelle Fragen hat meines Erachtens eine gute Arbeit geleistet und zu einigen Themen der Vertragsreform einen bahnbrechenden und mutigen Standpunkt vertreten .
The Committee for Constitutional Affairs has done a good job and has taken a progressive , courageous position on certain areas of reform of the Treaties .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-9 12-10 11-11 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 24-26
Wenn ich allerdings meine Meinung zur Gesamtentwicklung des europischen Prozesses uern sollte , mte ich Bestrzung und Besorgnis bekunden .
However , if I were asked to give my opinion on the overall status of the situation in Europe , I would have to say that I am somewhat confused and concerned .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-8 4-9 5-10 7-11 6-12 6-13 7-14 7-15 6-16 7-17 8-18 12-19 14-20 13-21 13-22 11-23 10-24 11-25 14-26 15-27 15-28 15-29 16-30 17-31 19-32
Wir stehen vor folgender Alternative : Entweder die Grndungsstaaten der Gemeinschaft schlagen eine andere Marschrichtung ein oder wir werden langsam aber sicher all unsere Hoffnungen begraben mssen .
There are two alternatives : either the founding countries of the Community change direction , or else , slowly but surely , we will be forced to abandon all hope .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-12 14-13 16-15 13-16 19-18 20-19 21-20 17-22 18-23 18-24 26-25 26-26 25-27 22-28 24-29 27-30
Es geht auch nicht mehr darum , an einen anderen Staat zu denken , es ist die Geschichte , die einen anderen Lauf nimmt .
There is no longer even any question of the creation of a different State ; it is history which must change course .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 4-5 5-6 11-7 19-8 23-9 7-10 8-11 9-12 10-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 22-19 20-20 21-20 22-20 22-21 24-22
Das Europa , das wir als Verfechter des Europagedankens anstreben , ist ein Europa der Staaten , weswegen es jene , denen zu Recht die nationale Identitt am Herzen liegt , nicht beunruhigen sollte .
The Europe which we Europeanists dream of is a Europe of States , and it should therefore be no cause for concern to anyone who , and rightly so , believes strongly in national identity .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-4 8-4 9-4 8-5 7-6 11-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 33-15 31-18 32-19 32-20 32-21 19-23 19-24 21-24 20-25 22-26 22-27 23-27 24-28 30-29 28-31 24-32 25-33 26-34 34-35
Ich mchte an dieser Stelle auch etwas zu den harten Angriffen sagen , denen Kommissionsprsident Prodi nicht nur von Seiten der Medien , sondern auch aus politischen Kreisen ausgesetzt ist . Auch hier sollte man sich nichts vormachen .
I should now like to touch on the vicious attacks on President Prodi , not only from the press but also within the political sphere .
0-0 1-1 32-2 1-3 2-4 3-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 23-19 24-20 25-21 26-23 27-24 28-24 38-25
Ich werde kein Urteil ber den Kommissionsprsidenten abgeben , denn das ist nicht der richtige Zeitpunkt dafr .
There is no point in denying anything in this case either .
10-0 11-1 12-2 0-4 4-4 1-5 3-5 5-5 6-5 7-5 2-6 16-7 16-8 16-9 15-10 16-10 17-11
Frau Prsidentin ! Aus der Sicht des Haushalts wird es immer dringlicher , den Vertrag dem Verfahren anzupassen .
Madam President , as far as the budget is concerned , it is becoming increasingly essential that we bring the Treaty up to date with the procedures .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-11 8-12 10-13 10-14 11-14 11-15 12-16 13-19 14-20 17-21 17-22 17-23 17-24 15-25 16-26 18-27
Die Finanzielle Vorausschau wird durch ihre Einbeziehung in den Vertrag so zu einem mittelfristigen Finanzplan , der zwischen Parlament und Rat vereinbart wird .
The integration of the financial perspectives into the Treaty will thereby be a medium-term financial plan which will be agreed between Parliament and the Council .
5-0 6-1 4-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-7 9-8 3-9 10-10 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-16 22-17 22-18 21-19 17-20 18-21 19-22 20-24 23-25
Diese Einbindung in den Vertrag bringt eine viel grere Stabilitt sowie die Rechtssicherheit , von der heute vormittag Herr Colom i Naval , der stndige Berichterstatter fr die Finanzielle Vorausschau , sprach .
This integration will create much more stability , as well as the legal certainty which Mr Colom i Naval , the permanent rapporteur for the financial perspectives , spoke of this morning .
0-0 1-1 4-1 5-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 10-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 18-15 19-16 20-17 21-18 22-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 31-28 14-29 15-30 16-31 17-31 32-32
Wir mchten daran erinnern , da die Finanzielle Vorausschau der Europischen Union Haushaltsfrieden und -stabilitt gebracht hat .
Let us remember that the financial perspectives procedure has brought budgetary stability to the European Union .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 16-8 15-9 14-10 14-11 9-13 10-14 11-15 17-16
Allerdings fordert das Parlament , da diese Einbeziehung der Finanziellen Vorausschau in den Vertrag neben der Stabilitt eine hinreichende Flexibilitt beinhaltet , so da gegebenenfalls auch ihre Revision mglich ist .
Nevertheless , Parliament believes that the integration of the financial perspectives into the Treaty will mean that , as well as stability , there will be sufficient flexibility to allow for a review of those perspectives when necessary .
0-0 0-1 2-2 3-2 1-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 20-14 14-19 14-20 15-20 16-21 17-23 29-24 18-25 18-26 19-27 21-28 28-29 26-31 27-32 22-34 23-36 24-36 24-37 30-38
Ansonsten laufen wir Gefahr , die Finanzielle Vorausschau mit Jahreshaushalten zu verwechseln , was uns Jahr fr Jahr in einen Konflikt strzen wird .
If we do not do this , we will run the risk of confusing the financial perspectives with the annual budgets . This confusion will lead to conflict year after year .
0-0 14-1 12-6 2-7 1-8 1-9 1-10 3-11 9-13 10-13 11-13 5-14 6-15 7-16 8-17 13-21 21-23 22-24 21-25 18-26 19-26 20-27 17-28 15-29 23-31
Als Europisches Parlament wollen wir , da der Gemeinschaftshaushalt nicht mit Beitrgen der Mitgliedstaaten , sondern mit Eigenmitteln finanziert wird .
The European Parliament wants the Community budget to be financed by own resources rather than by contributions from the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 8-6 5-7 19-8 18-9 16-10 17-11 17-12 15-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 13-20 20-21
Darin besteht die Zukunft der steuerlichen und finanziellen Autonomie der Europischen Union und zum Teil auch ihrer politischen Autonomie .
The fiscal and budgetary autonomy of the European Union rests on this , as does , to a certain extent , its political autonomy .
2-0 3-1 5-1 6-2 7-3 8-4 9-5 9-6 10-7 11-8 0-10 4-11 1-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Aber vergessen wir nicht , da wir , wenn wir ein eigenstndiges Finanzsystem fr die Union wollen , gleichzeitig ein gerechtes Steuersystem schaffen mssen .
However , let us remember that , if what we want is an autonomous financial system for the Union , we must at the same time create a fair tax system .
0-0 1-2 1-3 2-3 1-4 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 9-9 16-10 16-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 17-19 6-20 23-21 18-24 18-25 22-26 19-27 20-28 21-29 21-30 24-31
Progressivitt darf es nicht nur bei den Ausgaben geben .
Progressiveness cannot only be based on expenditure .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-2 8-3 5-5 7-6 9-7
Frher oder spter mssen wir die notwendige Progressivitt der Eigenmittel als Grundlage dieses gerechten Steuersystems zur Sprache bringen .
Sooner or later we will have to be sufficiently progressive in terms of own resources as a basis for this fair tax system .
0-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-19 13-20 14-21 15-21 14-22 16-22 17-22 18-23
Ich bin mir darber im klaren , da diese Tage fr alle sehr anstrengend sind , doch die Pflicht ist immer oberstes Gebot .
I am aware that these days are extremely tiring for all concerned , but duty comes before everything else .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 6-3 7-3 8-4 9-5 14-6 12-7 13-8 10-9 11-10 15-12 16-13 18-14 19-15 20-18 23-19
Uns bietet sich eine einmalige historische Chance mit groen Risiken , aber auch mit sehr groen Mglichkeiten .
We are on the brink of an historic occasion where the risks are great , but so are the opportunities .
0-0 0-1 1-4 3-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-13 15-13 10-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20
Deshalb bietet uns die Erweiterung die Gelegenheit , die Regeln unserer Arbeitsweise zu ndern , sie transparenter zu gestalten , dabei die Brgerrechte umfassender zu garantieren und auch mehr Effizienz in den Entscheidungsprozessen zu erreichen .
Enlargement is thus our opportunity to change our operating rules and ensure that they are based on greater transparency and stronger guarantees of the rights of citizenship , and also streamline our decision-making .
3-0 4-0 1-1 0-2 5-3 6-4 7-5 12-5 13-6 10-7 8-8 11-8 9-9 18-11 14-12 15-13 16-15 17-16 16-17 16-18 23-19 28-20 25-21 21-23 22-24 22-26 19-27 26-28 27-29 32-30 31-31 32-32 35-33
Die Grundforderung , die wir erheben , besteht darin , die einstimmige Beschlufassung im Rat auf konstitutionelle Fragen zu beschrnken und ber alle brigen Aspekte zu Entscheidungen mit qualifizierter Mehrheit zu gelangen .
The basic requirement we uphold is the need to confine unanimity to constitutional issues and to use qualified majority voting for all other matters .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 7-5 10-6 11-7 18-8 15-9 19-9 11-10 12-10 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 20-14 25-15 27-16 26-17 27-17 28-17 29-18 29-19 21-20 22-21 23-22 24-23 32-24
Es liegt auf der Hand , da unsere Parlamentsprsidentin und auch der franzsische Ratsvorsitz unter diesem Gesichtspunkt eine besondere Verantwortung wahrzunehmen haben .
Clearly , a substantial amount of responsibility would fall to our President and to the French Presidency .
4-0 5-1 17-2 18-3 19-6 20-6 15-7 14-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 22-17
Frau Prsidentin ! Weshalb besteht zwischen dem Europischen Parlament und den europischen Regierungen eine so groe Kluft ?
Madam President , why is the gulf between the European Parliament and the European governments so wide ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 13-5 16-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 17-17
In dem vorliegenden ausgezeichneten Entschlieungsantrag wird auf die zahlreichen Reformen hingewiesen , die notwendig sind .
There is an excellent resolution on the table which refers to the many necessary reforms .
5-1 3-3 4-4 0-5 1-6 2-7 1-8 10-9 11-10 7-11 8-12 13-13 9-14 15-15
Die Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit als Regel sowie die Verstrkung der Kommission und des Europischen Parlaments sind in der Tat eine unabdingbare Voraussetzung fr die Funktionsfhigkeit der erweiterten Union .
Indeed , majority decision-making as a rule and reinforcement of the Commission and the European Parliament are essential in order for the enlarged Union to function .
18-0 19-0 19-1 1-2 2-2 3-2 4-2 3-3 5-4 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 20-17 21-17 22-17 17-18 22-19 23-20 26-21 27-22 28-23 24-24 25-25 29-26
Der flexiblen Zusammenarbeit mu mehr Raum gegeben werden , und fr jeden Mitgliedstaat mu es weiterhin ein Kommissionsmitglied geben .
Cooperation should be more flexible and each Member State must retain a Commissioner .
2-0 3-1 7-2 4-3 1-4 5-4 6-4 9-5 10-6 11-6 12-7 12-8 13-9 15-10 16-11 17-12 19-13
Die vielen guten Vorschlge des Parlaments stehen leider im Widerspruch zu der Bereitschaft der Regierungen , die Tagesordnung fr die Regierungskonferenz zu erweitern und Kompromisse zu erzielen .
Unfortunately , the many sound proposals from Parliament are at odds with the willingness of the governments to extend the IGC agenda and reach compromises .
7-0 7-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 21-17 22-18 19-19 20-20 17-21 23-22 24-23 25-23 26-23 24-24 27-25
Wenn die europischen Regierungen ihre Haltung nicht bald ndern , wird aus der Konferenz in Nizza ein Vertrag hervorgehen , der bei einer Erweiterung der Union garantiert ihre Lhmung bedeuten wird .
If the European governments do not change their attitudes soon , a treaty will be drawn up in Nice which guarantees to cripple the Union once it has been enlarged .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 6-5 8-6 4-7 5-8 7-9 9-10 16-11 17-12 10-13 10-14 18-15 13-16 14-17 15-18 19-19 26-20 21-21 22-22 27-22 28-22 29-22 24-23 25-24 30-26 22-28 23-29 31-30
Zahlreiche europische Staats- und Regierungschefs haben in den vergangenen Jahren ihrer Bevlkerung eingeredet , die Europische Union werde zu mchtig , zu brokratisch und ziehe zuviel nationale Souvernitt auf sich .
Over the past few years , many European government leaders have presented their own people with the view that the European Union is becoming too powerful and too bureaucratic and is taking away too much national sovereignty .
6-0 7-1 8-2 9-3 9-4 0-6 1-7 4-8 2-9 3-9 4-9 5-10 12-11 10-12 12-13 11-14 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 24-32 25-33 25-34 26-35 27-36 30-37
Sie haben zu einem Klima der Euroskepsis und der Kompromilosigkeit beigetragen .
They have contributed to a climate of Euroscepticism where there is no room for compromise .
0-0 1-1 10-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 8-13 11-15
Gleichzeitig haben diese Staats- und Regierungschefs eine krftige Erweiterung beschlossen , die nun zu jenen Reformen zwingt , die man zuvor noch fr tabu erklrt hatte .
At the same time , the same politicians have decided in favour of a substantial enlargement , necessitating reforms which were declared taboo in the first place .
0-2 0-3 4-4 2-5 1-8 9-9 13-10 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16 14-17 16-17 15-18 17-19 18-19 19-20 24-21 25-21 23-22 22-23 11-24 20-25 26-27
Viele europische Politiker sind somit zu Gefangenen ihrer eigenen Rhetorik geworden .
As such , many European politicians are hostage to their own rhetoric .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12
Wenn es die europischen Staats- und Regierungschefs mit den neuen Beitritten ernst meinen , dann mssen sie den politischen Mut aufbringen , durchgreifenden Reformen zuzustimmen .
If the European government leaders are serious about new countries joining , they must display the necessary political courage and agree to far-reaching reforms .
0-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-4 6-4 12-5 11-6 12-6 7-7 9-8 8-9 10-10 13-11 16-12 15-13 14-14 17-15 18-17 19-18 20-18 21-19 24-20 24-21 22-22 23-23 25-24
Wir sind eine Volksvertretung .
We are the representatives of the people .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7
Frau Prsidentin , unabhngig vom Wortlaut dieses Berichts mchte ich auf einige Zahlen nher eingehen .
Madam President , aside from the letter of the report , I want to draw attention to a few of the numbers contained in it .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-8 7-9 8-10 9-11 8-12 8-13 14-14 14-15 10-16 11-17 11-18 12-21 13-22 13-23 15-25
Erste Zahl : 700 .
First number : 700 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Eine Begrenzung der Abgeordnetenzahl auf 700 wre nicht beunruhigend , wenn dies nicht den reprsentativen Charakter unseres Parlaments beeintrchtigen wrde .
Limiting the number of Members of the European Parliament to 700 would not be a cause for concern were it not that it would render our Parliament less representative .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 6-13 8-14 8-15 8-16 8-17 10-18 11-19 12-20 11-21 11-22 19-23 18-24 16-25 17-26 13-27 18-27 14-28 15-28 20-29
Wir mssen die absolut vorrangige Aufgabe unseres Parlaments , nmlich die Vertretung des Volkes und der Vlker Europas in ihrer ganzen Vielfalt , erneut bekrftigen .
We must reaffirm that it is our Parliament ' s prime and absolute task to represent the people and the peoples of Europe in all their diversity .
0-0 1-1 23-2 24-2 22-3 2-4 9-5 6-6 7-7 7-8 7-9 4-10 8-11 3-12 5-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-26 25-27
Zweite Zahl : zwei Drittel .
Second number : two thirds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Zwei Drittel der Stimmen , das ist die erforderliche Mehrheit , mit der unser Parlament der Kommission das Mitrauen aussprechen kann .
Two thirds of the vote is the majority required for our Parliament to censure the Commission .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 6-5 7-6 9-7 8-8 12-9 13-10 14-11 19-12 18-13 19-13 15-14 16-15 21-16
Diese so hochgesteckte Melatte von zwei Dritteln ist ein trauriger und einzigartiger Fall .
This very high threshold of two thirds is a sad and unique case .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Welche europische Regierung knnte stolz von sich behaupten , sie sei in hnlicher Weise vllig ungestraft vor einer echten parlamentarischen Kontrolle geschtzt ?
For what European government can boast of being so safe from any real parliamentary control , of having such impunity ?
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-5 7-5 5-6 13-8 21-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 8-15 11-16 12-17 14-19 15-19 22-20
Es mu eine frmliche Symmetrie hergestellt werden .
We must create a formal symmetry .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-5 7-6
Wenn zur Einsetzung der Kommission die einfache Mehrheit gengt , dann mu dieselbe Mehrheit dieser Kommission das Vertrauen auch wieder entziehen knnen .
If a simple majority is good enough for the investment of the Commission , then the same majority should suffice for a vote of no confidence .
0-0 5-1 6-2 7-3 8-4 8-5 8-6 1-7 1-8 2-9 3-10 3-11 4-12 9-13 10-14 12-15 12-16 13-17 11-18 14-21 15-24 16-25 17-25 19-25 20-25 21-25 22-26
Was die Volksvertretung eingesetzt hat , mu sie auch wieder absetzen knnen .
The people ' s representatives have the power to undo anything they have done .
1-0 2-1 2-2 2-3 2-4 6-5 7-6 5-8 9-9 10-9 11-9 10-10 10-11 10-12 10-13 12-14
Diese Regel gilt berall , sie mu auch bei uns gelten .
That is the rule everywhere , and it must be the rule here too .
0-0 2-1 1-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 10-11 8-12 9-12 7-13 11-14
Dritte und letzte Zahl : 2009 .
Third and last number : 2009 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Der Bericht schlgt das Jahr 2009 fr die Wahl von Europaabgeordneten auf lnderbergreifenden Listen vor .
The report proposes the year 2009 as the date for electing MEPs from transnational lists .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-7 5-8 6-9 8-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Andernfalls wrden wir es an Weitsicht und Ehrgeiz fehlen lassen .
Otherwise we would be being neither lucid nor ambitious enough .
0-0 2-1 1-2 5-4 3-5 5-5 4-6 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 10-10
Weitsicht und Ehrgeiz scheinen meines Erachtens auch diesem Bericht zu fehlen , der , ohne schlecht zu sein , den Herausforderungen nicht gewachsen ist .
Nor does this report , which , without being bad , does not match up to the issues at stake , seem very lucid or ambitious .
6-0 7-2 8-3 11-4 12-5 13-6 14-7 15-8 15-9 18-10 23-11 21-12 22-13 22-14 22-15 19-16 20-17 20-18 20-19 5-20 3-21 4-21 5-21 0-22 0-23 1-24 2-25 24-26
Wenn sich die Gre der Europischen Union ndert , wird sich auch ihr Wesen verndern .
In changing size , the European Union will change in nature .
0-0 1-1 2-1 3-2 8-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 14-8 12-9 12-10 13-10 15-11
Unser Kontinent mu sein Regelwerk daher neu gestalten und nicht nur einige Schnheitskorrekturen daran vornehmen .
So our continent will have to rethink its rules rather than simply tidy them up .
5-0 0-1 1-2 4-3 2-4 6-5 12-6 12-7 12-8 8-9 12-9 9-10 12-10 10-11 12-11 11-12 12-12 13-12 14-12 12-13 12-14 15-15
Diese zaghafte Regierungskonferenz 2000 darf keinesfalls einen Endpunkt darstellen , sondern sie mu der erste Schritt in Richtung einer Verfassung sein .
This timid IGC 2000 can in no way represent an end result , but only the first step towards a constitution .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 8-8 6-9 7-10 7-11 9-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 19-20 21-21
Frau Prsidentin , liebe Kollegen ! Kehren wir doch zum Grundsatz zurck .
Madam President , ladies and gentlemen , we should go back to basics and ask ourselves what makes the European Union different .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 7-7 6-8 11-9 11-10 11-11 6-12 10-12 8-13 9-18 12-22
Warum ist die Europische Union anders ? Jahrhundertelang gab es die vielfltigsten Versuche einiger Staaten , ber andere zu herrschen .
Over the centuries many attempts were made by some countries to dominate others .
10-1 7-2 11-2 11-3 12-4 8-5 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 18-10 16-11 19-11 17-12 20-13
Auch wenn dahinter  je nach Zeit und Interessenlage  unterschiedliche Gesinnungen standen , das System war immer das gleiche . Macht fr die einen , Unterwerfung fr die anderen .
Ideas may have varied according to the times and individual countries ' interests , but the system stayed the same , with power for some and subjugation for others .
11-0 0-1 12-2 4-3 5-4 1-5 6-7 7-8 8-12 9-13 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-22 22-23 23-24 24-24 25-25 26-26 27-27 29-28 30-29
Wir durchlitten Jahrhunderte kriegerischer Auseinandersetzungen , mehrfach Zerstrung und Ruin .
We suffered centuries of war and even destruction and ruin on several occasions .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 7-7 8-8 9-9 6-10 6-11 6-12 10-13
Viele Male muten wir wieder von vorn anfangen . Endlich brach Europa zu diesem unserem Vorhaben auf .
Many times we had to start over and it was the last time this happened that the European idea came into being .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 6-5 7-5 6-6 8-7 9-8 10-9 9-11 10-12 13-13 14-14 11-17 15-18 10-19 10-20 12-21 17-22
Worin unterscheidet es sich ?
So what is different ?
0-0 0-1 2-1 1-2 3-2 1-3 4-4
In allem .
The answer is everything .
0-0 1-1 1-3 2-4
Es ist ein System , das sich nicht auf dem Imperium einiger , sondern auf der gegenseitigen Freiheit aller grndet .
We have a system based on mutual freedom for everyone , instead of supremacy for some .
0-0 1-1 2-2 3-3 19-4 14-5 16-6 17-7 5-8 18-9 12-10 13-11 8-12 9-13 10-13 8-14 11-15 20-16
Es ist ein zwischen Nationen vertraglich vereinbarter Rahmen , kein den Nationen diktierter Rahmen .
We have a framework agreed between nations and not one imposed on the nations .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-6 8-7 9-8 12-9 12-10 13-10 12-11 10-12 11-13 14-14
Und dies : ein dauerhaft zwischen freien und souvernen Staaten , Gleichen unter Gleichen , geschlossener Vertrag .
We therefore have a permanent contract between free and sovereign states which are all equal .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 15-5 16-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 13-14 17-15
Es waren keine wechselnden Mehrheiten , es waren die Regeln des - stabilen - Vertrags , und da wir alle Minderheiten waren . Hier liegt das Geheimnis des ungewhnlichen Friedens und Fortschritts , dessen wir uns erfreuen .
Instead of changing majorities , we have the rules of a stable contract in which we are all minorities .
0-0 3-2 1-3 2-3 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 25-10 12-11 14-12 27-13 33-14 34-15 35-15 36-16 19-17 20-18 22-19
Mit welchen Mitteln ? Eine formale Regel , die Einstimmigkeit oder mindestens breite bereinstimmung , und eine inhaltliche Regel , konkrete Manahmen der Annherung , die Frderung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts .
The instruments which we use are procedural rules , unanimity or at least broad convergence , and substantive rules , concrete harmonisation policies and the promotion of economic and social cohesion .
1-0 2-1 1-2 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21 21-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31
Und zu welchem Preis ? Geduld - ein geringer Preis fr so groartige Ergebnisse !
The price is patience , which is a small price to pay for such great results !
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 2-5 7-7 8-8 9-9 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Wir mssen Geduld miteinander haben , Geduld mit der Zeit , damit Europa auf diesem Weg voranschreiten kann .
We need to be patient with each other and in terms of time so that Europe can continue along the same lines .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 3-7 5-8 13-9 6-10 8-11 9-12 11-13 10-14 11-14 12-15 17-16 16-17 16-18 14-19 14-20 15-21 18-22
Vor allem drfen wir nicht der alten Versuchung anheimfallen , einige ber andere stellen zu wollen , den Vertrag zwischen Gleichen zu zerschlagen . So werden wir die Union niemals erreichen .
We particularly need to resist the age-old temptation of wanting to impose ourselves on others , to break this contract between equals , for this has never led to union .
3-0 0-1 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 8-6 7-7 15-9 14-10 13-11 26-12 11-13 12-14 16-15 21-16 22-17 17-18 18-19 19-20 20-21 9-22 24-23 27-24 29-26 30-28 28-29 31-30
Den Gedanken der Union in Europa wertschtzen heit den realen Tatsachen ins Auge zu sehen , nicht eine Aufklrung vorgebende Phantasie zu erzwingen .
By cherishing the idea of union in Europe we are being realistic , not imposing a rose-tinted fantasy .
10-0 7-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 14-9 13-10 15-12 16-13 17-15 18-16 19-16 21-16 22-16 20-17 23-18
Es gibt kein Recht , die Spielregeln zu brechen , die uns erfolgreich bis hierher gebracht haben .
It would be wrong to strip away the rules of the game which have brought us so much success to date .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 8-5 8-6 10-7 5-10 6-11 9-12 16-13 15-14 11-15 14-16 12-18 13-19 13-20 17-21
Die Entschlieung stellt aus meiner Sicht eine gefhrliche , gegen Europa gerichtete Abweichung dar , die das Gleichgewicht vollkommen zunichte macht .
In my opinion , the motion for a resolution is a dangerous anti-Europe deviation , which completely alters the balance .
3-0 4-1 5-2 5-3 0-4 1-5 1-6 1-8 2-9 6-10 7-11 9-12 10-12 11-12 13-12 12-13 14-14 15-15 18-16 19-17 16-18 17-19 21-20
Fr mein Land , Portugal , wre das ein Unglck , ebenso fr andere Staaten kleinerer oder mittlerer Gre . Fr Europa allgemein Krise oder Auseinanderbrechen .
This would be a disaster for my own country , Portugal , as for other smaller or medium-sized Member States .
7-0 6-1 6-2 8-3 9-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-17 14-18 14-19 26-20
Es darf kein Europa sein , in dem wenige ber viele gebieten .
For Europe in general it would mean a crisis or breakdown .
3-1 6-2 0-4 1-5 2-6 2-7 8-8 8-9 7-10 8-10 9-10 10-10 11-10 12-11
Es darf kein Europa sein , das sich streitet , aber nicht zuhrt . Es darf kein Europa sein , dessen Ziel die Ablsung eines Vertrages zwischen Staaten durch eine Verfassung ber die Staaten ist .
We cannot have a Europe in which less rules over more , which gets annoyed but does not listen and which aims to replace a Treaty between states with a constitution imposed on the states .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 9-6 5-11 6-12 7-13 8-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-32 32-33 33-34 35-35
Wir wollen einen Lebensraum Europa , keine Zwangsjacke Europa .
We want an open Europe , not one tied in a straitjacket .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-10 7-11 9-12
Noch ein letztes Wort zum multinationalen Gedanken der europischen Parteien .
Finally , I must mention the idea of transnational European parties .
0-0 1-0 2-0 3-2 4-5 6-6 7-7 5-8 8-9 9-10 10-11
Dies ist ein Bekenntnis : Ich bin konservativer Christdemokrat .
As a Conservative Christian Democrat , I stand as a witness against this .
7-0 7-1 7-2 8-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 2-9 0-12 9-13
Meine Partei , die CDS-PP , war die Grnderin der PPE .
My party , the Popular Party or CDS-PP , founded the PPE .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-3 8-4 8-5 8-6 4-7 6-7 8-7 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Vor einigen Jahren wurden wir aus der PPE ausgestoen . Warum ?
Some years ago we were expelled from the PPE because we advocated a referendum on Maastricht .
1-0 2-1 2-2 4-3 3-4 8-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 8-11 8-12 8-13 8-14 8-15 9-16
Weil wir das Maastricht-Referendum befrworteten . Jetzt sind ehemalige sterreichische Kollegen von der Christdemokratischen Union in Schwierigkeiten .
It is now our former Austrian companions from the Christian Democratic Union who are in difficulty because of elections in their country .
2-0 6-2 8-4 9-5 3-6 4-6 10-6 11-7 12-8 13-9 13-10 14-11 7-13 15-14 16-15 0-16 1-18 17-22
Warum ? Wegen einer Wahl in ihrem Land .
What a frightening idea of democracy !
0-0 3-1 1-2 2-2 4-2 6-3 5-4 7-5 8-6
Eine erstaunliche Vorstellung von Demokratie ! Hier ist Vorsicht geboten : Der blinde Fderalismus zerstrt mit den Hnden , was er mit dem Mund aufbaut .
We need to be careful , for federalism is so dazzling that it destroys with its hands those concepts which it asserts with its own mouth .
0-0 9-1 8-4 10-5 11-6 13-7 7-8 1-10 3-11 4-12 14-13 15-14 16-15 17-16 12-17 19-19 20-20 24-21 21-22 22-23 23-24 23-25 25-26
Wer die Macht begehrt , vergit die Gemeinschaft . Soweit darf es nicht kommen .
This is because it covets power and ignores partnership and we cannot go down this road .
0-1 5-3 3-4 2-5 4-6 1-7 6-8 8-9 11-10 10-11 12-11 13-11 14-16
Frau Prsidentin ! Die Europische Union beginnt den notwendigen Proze der Erweiterung um dreizehn neue Staaten , ohne festzulegen , was die Union ist , und sogar ohne die Gre ihres zuknftigen Territoriums zu kennen .
Madam President , the European Union is starting the necessary process of enlargement , initially involving thirteen new Member States , without defining what the Union is and even without knowing the size of its future territory .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-26 25-27 26-28 27-29 33-30 34-30 28-31 29-32 30-33 30-34 31-35 32-36 35-37
Als Abgeordneter fr die galizische Nation und als europischer Brger mchte ich meine Ablehnung gegenber dieser Rechtsetzungsinitiative der Kommission zum Ausdruck bringen .
As a Member for Galicia and a European citizen , I must express my disapproval of this legislative initiative from the Commission .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 19-12 20-12 21-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-17 16-18 16-19 17-20 18-21 22-22
Meine Ablehnung bezieht sich nicht so sehr auf die Fragen , sondern darauf , wie sie mit den grundlegenden Mngeln umgeht , die sie hat und die dieses Parlament noch rechtzeitig behebt .
This disapproval does not relate so much to the issues dealt with in this initiative as to its fundamental failings which this House still has time to remedy .
0-0 0-1 1-1 4-2 4-3 2-4 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 12-13 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 22-20 25-20 26-20 27-21 28-22 29-23 24-24 30-25 31-27 32-28
Wie knnte dieses Parlament , das alle Brger reprsentiert , sich selbst die gesamte Gesetzesinitiative untersagen ?
How can this Parliament , which represents all European citizens , rule out its own full legislative initiative ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 7-9 9-10 10-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18
Wie ist es im gleichen Zusammenhang mglich , da wir nicht akzeptieren , da der Prsident der Kommission aus den Reihen der Abgeordneten gewhlt werden soll ?
How can we , in the same context , not accept that the Commission President must be elected from among MEPs ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 4-6 5-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-11 14-12 16-12 17-13 15-14 25-15 24-16 23-17 18-18 19-19 20-19 21-19 22-20 26-21
Warum wird die Ausbung der Zustndigkeiten der Nationalstaaten , der Bundesstaaten und der Autonomen Gemeinschaften vor der Union nicht anerkannt ?
Why is the exercise before the Union of the powers of the national authorities , federal states and Autonomous Communities not recognised ?
0-0 1-1 2-2 3-3 15-4 16-5 17-6 4-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 8-14 10-15 10-16 11-17 13-18 14-19 18-20 19-21 20-22
Wie ist es mglich , da wir den Aufbau einer europischen Beschftigungspolitik in Verbindung mit der Strukturfondspolitik verneinen ?
How can we deny the establishment of a European employment policy linked to the Structural Funds policy ?
0-0 3-1 2-2 6-2 5-3 17-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-11 14-11 14-12 15-13 16-14 16-15 16-16 18-17
Diese Fragen sollen helfen , Frau Prsidentin , einige der gravierenden Mngel des Legislativvorschlags zur Reform der Vertrge zu erhellen .
These questions are useful to highlight some of the grave deficiencies in the legislative proposal on reforming the Treaties .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19
Frau Prsidentin , Herr Ratsvertreter , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen , worum geht es bei dieser Regierungskonferenz vorrangig ?
Madam President , Mr President-in-Office of the Council , Commissioner , what are the issues at stake in this Intergovernmental Conference ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 14-11 15-12 16-13 15-14 15-15 14-16 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-20 21-21
Offensichtlich geht es in erster Linie und vor allem um die Qualitt des Entscheidungsprozesses in der Union .
Manifestly , the first and main issue is the quality of the decision-making process in the Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Aus diesem Grund ist die Ausweitung des Anwendungsbereichs der qualifizierten Mehrheit unseres Erachtens von grter Bedeutung .
Here we attach the utmost importance to extending the scope of qualified majority voting .
1-0 11-1 12-2 14-4 15-5 5-7 4-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 16-14
Wenn wir sicher wren , da in Zukunft jedes Thema in der Europischen Union mit qualifizierter Mehrheit entschieden wird , dann htten wir die Frage der verstrkten Zusammenarbeit nicht zu stellen brauchen .
If we were certain that tomorrow every decision could be taken by a qualified majority in the European Union , we would not have raised the question of closer cooperation .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 7-5 8-6 17-7 18-9 17-10 17-11 15-13 16-14 10-15 11-16 12-17 13-18 19-19 22-20 20-21 21-21 28-22 31-23 9-24 30-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 32-30
Doch wir mssen feststellen , da wir dieses Instrument sicher auch brauchen werden .
But we have to acknowledge that undoubtedly we will also need this instrument .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 9-6 6-7 12-8 10-9 11-10 7-11 8-12 13-13
Darber knnen wir uns nur freuen .
Of course we can only be delighted at this .
0-1 2-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-9
Heute jedoch wende ich mich an unsere Kollegen , an diejenigen , die hinter dieser verstrkten Zusammenarbeit die Gefahr einer allzu weitreichenden Absprache zwischen den groen Staaten sehen .
But today I want to address those MEPs who see , behind this closer cooperation , the risk of too far-reaching consultation between the large countries .
1-0 0-1 3-2 4-3 5-4 2-5 6-6 7-7 8-8 10-8 27-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 28-26
Womit wir uns knftig beschftigen mssen , ist nmlich die demokratische Kontrolle dieser Formen der verstrkten Zusammenarbeit , und unser Parlament wird dabei eine wesentliche Rolle spielen mssen .
Tomorrow we will certainly have to consider the question of the democratic scrutiny of this closer cooperation , an area where our Parliament will have to play a major role .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 5-4 6-5 4-6 9-10 10-11 11-12 14-13 12-14 15-15 16-16 17-17 22-18 18-20 19-21 20-22 21-23 27-24 26-26 23-27 24-28 25-29 28-30
Wie ich sehe , will sich Regierungskonferenz mit diesen Fragen befassen , und ich freue mich , da die Diskussion somit zum Kern der Sache vordringt .
So I understand why the Intergovernmental Conference will look into these questions and I am glad the discussions are thus going to the heart of the matter .
0-0 1-1 2-2 25-3 5-4 6-5 6-6 4-7 10-8 7-9 8-10 9-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 17-15 18-16 19-17 20-19 21-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 26-27
Doch diese Fragen werden sich auch in anderen Diskussionen stellen , die im Rahmen der Regierungskonferenz gefhrt werden .
But you will find these same questions coming up again in other discussions you will be holding during the Intergovernmental Conference .
0-0 3-2 1-4 2-6 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 17-14 17-15 11-16 16-16 12-17 13-17 14-18 15-19 15-20 18-21
Abschlieend will ich noch einen Punkt erwhnen .
Let me make one more point before concluding , Madam President .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-11
Angesichts des derzeitigen Stands der Charta der Grundrechte , die wir in den Vertrag einbinden mchten , mssen alle Alarmglocken luten .
I want to sound the alarm about the progress in drafting the Charter of Fundamental Rights we want to see incorporated in the Treaty .
0-0 15-1 16-2 17-2 19-3 18-4 19-5 20-5 19-6 1-7 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 7-15 10-16 8-18 14-20 11-21 12-22 13-23 21-24
Die Einbeziehung dieser Charta ist von wesentlicher Bedeutung .
It is most important to incorporate that Charter .
0-0 4-1 6-2 6-3 7-3 1-5 2-6 3-7 8-8
Frau Prsidentin , dies ist ein sonderbarer , unerfreulicher und schizophrener Bericht .
Madam President , this is a strange , uncomfortable and schizophrenic report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Einige Teile sind als hilfreiche Vorschlge fr die Regierungskonferenz konzipiert , andere Teile bestehen aus einer Auflistung frommer Wnsche und Hoffnungen , denen die Konferenz sicher nicht zustimmen wird .
Parts of it are clearly crafted as helpful suggestions to the IGC ; other parts form a list of pious hopes and hopeful wishes which are certain to be rejected by the Conference .
0-0 1-0 2-3 9-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16 16-17 16-18 17-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-24 22-24 25-26 27-27 28-28 26-29 22-30 23-31 24-32 29-33
Inwieweit dieses schizoide Werk die Haltung der beiden Berichterstatter widerspiegelt , ist schwer zu sagen .
How much of this schizoid quality reflects the positions of the two rapporteurs is hard to estimate .
0-0 0-1 1-3 2-4 3-4 2-5 9-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Wenn dies zutrifft , sind die besseren Teile sicher meinem Freund und Kollegen , Herrn Dimitrakopoulos , zuzuschreiben , whrend die eher ungewhnlichen Passagen von Herrn Leinen stammen drften .
If so , I am sure that I can attribute the better parts to my friend and colleague Mr Dimitrakopoulos and the more unusual parts to Mr Leinen .
0-0 1-1 3-2 8-3 8-4 8-5 16-6 17-8 4-9 17-9 5-10 6-11 7-12 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 28-27 29-28
Die Mehrheit meiner Kollegen von den Konservativen hat sich jedoch gegen diesen Bericht ausgesprochen und wird diese Ablehnung auch bei der Abstimmung zum Ausdruck bringen .
However , the majority of my Conservative colleagues have voted to reject the report and will vote accordingly in this House .
9-0 9-1 0-2 1-3 4-4 2-5 6-6 3-7 7-8 13-9 5-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 17-16 23-17 19-18 16-19 24-20 25-21
Die Delegation der Konservativen betrachtet viele der Vorschlge in dem Bericht als zentralisierend , syndikalistisch , unntig und rckwrtsgewandt .
The Conservative delegation regards many of the ideas in the report as centralising , syndicalist , unnecessary and backward-looking .
0-0 3-1 1-2 2-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Doch das liegt in der Natur der Demokratie und der demokratischen Entscheidungen .
That is the nature of democracy and democratic decisions .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9
Auch sie sind oft sonderbar , unerfreulich und schizophren , und doch sind sie das Beste , was wir haben .
They too are often strange , uncomfortable and schizophrenic , but they remain the best we have all the same .
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-9 11-10 13-11 12-12 14-13 15-14 18-15 19-16 17-17 20-20
Frau Prsidentin , der von den beiden Berichterstattern vorgelegte gemeinsame Bericht ist sehr ehrgeizig und seiner Zeit weit voraus , aber er weist zwei wesentliche Fehler auf , die durch die Abstimmung im Plenum korrigiert werden sollten .
Madam President , the report by the two rapporteurs is very ambitious , very ahead of the times , but it has two major defects , which ought to be corrected by the vote in plenary .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 17-14 18-14 15-16 16-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-24 27-25 28-26 36-27 35-29 34-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 37-36
Erstens : Die allgemeine Einfhrung der doppelten einfachen Mehrheit ist nicht das Allheilmittel fr die zuknftige Integration Europas .
Firstly , to generalise the system of dual simple majority voting is not the panacea of the future integration of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21
Ein derartiger absoluter Grundsatz knnte ablehnende Reaktionen in der Bevlkerung der Mitgliedstaaten und in den nationalen Parlamenten hervorrufen , und zwar hinsichtlich der heikelsten Fragen , die Ausnahmen von der allgemeinen Regel darstellen .
A principle of that kind could induce public opinion in the Member States and the national parliaments to reject that system for the most sensitive issues which are in fact exceptions to the general rule .
0-0 3-1 1-2 1-3 1-4 4-5 5-6 6-6 9-7 6-8 7-9 10-10 11-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 13-17 18-19 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 26-26 32-27 19-28 20-29 27-30 28-30 28-31 29-32 30-33 31-34 33-35
Man sollte besser , wie schon in der Vergangenheit einen fr alle akzeptablen Kompromi anstreben .
It would be better to seek a compromise acceptable to all , as in the past .
0-0 1-1 1-2 2-3 14-4 14-5 9-6 13-7 12-8 10-9 11-10 3-11 4-12 5-12 6-13 7-14 8-15 15-16
Dies ist eine Frage der Legitimitt und der Akzeptanz .
It is a question of legitimacy and acceptability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8
Zweitens reservieren sich die bevlkerungsreichen Mitgliedstaaten den Lwenanteil .
Secondly , Member States with a large population get more than their fair share .
0-0 0-1 5-2 5-3 6-4 3-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 4-11 4-12 7-13 8-14
Das zugrundeliegende Prinzip " one man - one vote " ist inakzeptabel .
The underlying principle of " one man - one vote " is unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13
Es widerspricht Artikel 190 des Vertrags , der besagt , da die Anzahl der Abgeordneten eine angemessene Vertretung der Vlker der in der Gemeinschaft vereinten Staaten gewhrleisten mu .
It conflicts with Article 190 of the Treaty which provides that the number of elected Members must ensure the appropriate representation of the peoples of the States brought together in the Community .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 27-16 26-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 20-24 20-25 25-26 24-28 21-29 22-30 23-31 28-32
Hier geht es um Gleichberechtigung und Solidaritt .
It is a question of equality and solidarity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-7 7-8
Des weiteren ist die immer wieder vorgebrachte These , nach der eine Kommission mit mehr als 20 Mitgliedern nicht arbeitsfhig sei , durch kein einziges ernsthaftes Argument gesttzt .
Finally , there is no serious argument to back up the thesis we keep being served up , namely that a Commission of more than 20 members would not work .
0-0 1-0 21-1 2-3 23-4 25-5 26-6 27-9 6-10 6-11 7-11 3-12 4-13 5-13 6-14 6-15 6-16 8-17 24-18 9-19 11-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 20-27 18-28 19-29 28-30
Auch hinsichtlich der Kommission sollten wir die Frage der Anzahl nicht zu einem absoluten Prinzip erheben .
Equally , in the case of the Commission , let us avoid making numbers into an absolute principle .
0-0 1-2 6-3 7-4 8-5 2-6 3-7 4-9 5-10 15-11 15-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Damit die auf Initiative der Kommission vorgeschlagenen Beschlsse in allen Mitgliedstaaten breite Untersttzung erfahren , ist es im Gegenteil unerllich , da alle Staaten in diesem Gremium vertreten sind .
On the contrary , if we want decisions proposed on the Commission ' s initiative to gain wide support in all the Member States , it is vital for them all to be represented .
17-0 18-1 17-2 18-2 14-3 0-4 1-5 13-6 7-7 6-8 2-9 4-10 5-11 5-12 5-13 3-14 11-17 12-18 8-19 9-20 25-21 10-22 10-23 20-24 16-25 15-26 19-27 21-28 23-29 22-30 28-32 26-33 27-33 28-33 29-34
Die wichtige Abstimmung , die morgen stattfindet , wird es dem Europischen Parlament hoffentlich ermglichen , diese Unzulnglichkeiten abzustellen und die Kursrichtung zu korrigieren .
The important vote we will be holding tomorrow will , I hope , enable the European Parliament to put an end to this ambiguity and to make some adjustments .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 6-5 6-6 5-7 8-8 3-9 13-10 13-11 7-12 9-13 14-13 10-14 11-15 12-16 15-21 16-22 17-23 18-23 21-23 19-24 18-25 20-25 22-25 21-26 21-27 21-28 23-28 24-29
Lediglich ein besser auf die politische Realitt abgestimmter Vorschlag wird eine Chance auf Zustimmung haben .
Only a more politically realistic proposal will have a chance of being taken into consideration .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 14-7 10-8 11-9 12-10 13-12 15-15
Die Regierungskonferenz 2000 stellt nicht den Endpunkt der Geschichte dar .
IGC 2000 is not the end of the story .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-8 10-9
Wir alle stimmen heute darin berein , da die Verabschiedung von institutionellen und politischen Reformen eine Vorbedingung fr jegliche Erweiterung der Union sein mu .
We all agree today that we must adopt institutional and political reforms prior to any enlargement of the Union .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-2 3-3 6-4 7-4 8-5 23-6 9-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 24-19
Dieser Herausforderung mssen wir uns zu einem Zeitpunkt stellen , da Zweifel und politische Perspektivlosigkeit sich immer mehr unter unseren Mitbrgern ausbreiten .
That is the challenge we have to meet at a moment when many of our fellow-citizens are beginning to feel doubts and see few political prospects .
0-2 1-3 3-4 4-5 2-6 5-8 6-9 7-10 7-11 18-13 19-14 20-15 21-15 16-16 8-18 15-19 11-20 12-21 14-22 14-23 13-24 14-25 22-26
Die von den Grndervtern ersonnene , aufgebaute und uns dann anvertraute Europische Union mu heute weiterentwickelt und umgestaltet werden .
Today the European Union which the founding fathers conceived , achieved and then bequeathed to us must evolve and change .
14-0 11-2 12-3 0-4 1-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 8-15 13-16 15-17 17-17 16-18 17-19 18-19 19-20
Europa steht an einem Scheideweg .
Europe is at a crossroads .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Entweder wir begngen uns damit , in Zukunft lediglich eine Freihandelszone zu sein , oder wir wollen ein politisches Europa aufbauen .
Either we content ourselves in future with being merely a free trade area , or we seek to construct a political Europe .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 6-4 7-5 11-6 12-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 20-18 17-19 18-20 19-21 21-22
Wir sollten uns aber keiner Tuschung hingeben .
But let us make no mistake : if we choose to sit on the fence , we are likely to see the worst scenario .
3-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-5 6-6 6-7 0-8 5-22 6-23 7-24
Europa mu jetzt endlich zu einer Macht werden , die in der Lage ist , sich politisch zu artikulieren , ein soziales Projekt zu realisieren und eine gemeinsame Auen- und Sicherheitspolitik zu betreiben .
The time has come for Europe to be a power capable of genuine political expression , of sustaining a social project and framing a common foreign and defence policy .
2-0 3-1 1-2 2-3 3-4 0-5 4-6 8-6 7-7 5-8 6-9 10-10 12-10 11-11 16-13 19-15 17-17 18-17 20-18 21-19 22-20 25-21 24-22 26-23 27-24 28-25 29-26 30-27 30-28 32-28 33-29
Unsere Aufgabe , die Aufgabe der gewhlten Vertreter der europischen Brger , ist es , sich fr eine effizientere und demokratischere Arbeitsweise unserer Institutionen einzusetzen .
It is up to us , the elected representatives of the people of Europe , to work towards improving the efficiency and democracy of our institutions .
13-0 12-1 1-2 0-4 2-5 3-6 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 10-11 9-13 11-14 24-15 16-17 17-18 17-19 18-20 20-20 21-20 19-21 20-22 22-24 23-25 25-26
Europa wird jedoch nur dann demokratisch sein , wenn die Brger selbst ber die Grundstze und Regeln fr seinen Aufbau bestimmen .
But Europe will only be democratic if the people themselves determine the principles and rules of its organisation .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 6-4 5-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 20-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 21-18
Ich freue mich , da der Bericht Dimitrakopoulos diese Bestrebungen im Rahmen eines konstitutionellen Prozesses bercksichtigt , der auf die einfachere und klarere Gestaltung der Gemeinschaftsvertrge abzielt .
I am happy that the Dimitrakopoulos report takes this aspiration into account in the framework of a constitutional process aimed at simplifying and clarifying the Community treaties .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 5-4 7-5 6-6 8-8 9-9 15-10 15-11 10-12 17-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 26-19 18-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-23 24-24 25-25 25-26 27-27
Meines Erachtens mssen wir aber noch weiter gehen ; wir brauchen eine Verfassung , also ein Grundgesetz , damit Europa als echte demokratische Gesellschaft erkennbar wird .
But I think we need to go further ; we need a constitution , i.e. a basic law , so that Europe can assert itself as a genuine democratic society .
4-0 0-1 1-2 3-3 2-4 7-6 5-7 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 24-22 20-25 20-26 21-27 22-28 23-29 26-30
Die Reform der Institutionen ist somit nicht nur die Voraussetzung fr die Erweiterung , sondern auch die Voraussetzung fr das berleben Europas .
Thus the reform of the institutions is not only the condition for enlargement , it is also the condition for the survival of Europe .
5-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24
Frau Prsidentin ! Zunchst sei den beiden Berichterstattern gedankt .
Madam President , I would first of all like to thank both rapporteurs .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 3-5 8-8 8-9 8-10 6-11 7-12 9-13
Die niederlndische sozialdemokratische Delegation hat sich lange vor ihrer Erffnung sehr eingehend mit der Regierungskonferenz beschftigt .
Long before the IGC was launched , the Dutch social democratic delegation had already taken an active interest in the IGC .
6-0 7-1 8-2 9-3 0-7 1-8 2-9 2-10 3-11 4-12 11-13 11-14 10-15 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-20 16-21
In den Niederlanden haben wir groe ffentliche Debatten gefhrt und eine Menge Vorarbeit geleistet .
We have held large public debates in the Netherlands and have done a great deal of groundwork .
4-0 3-1 8-2 5-3 6-4 7-5 0-6 1-7 2-8 9-9 8-10 10-12 11-13 11-14 11-15 12-16 13-16 14-17
Die Regierungskonferenz soll die Union schlielich auf die Erweiterung vorbereiten , fr die die jetzigen Mitgliedstaaten Opfer zu erbringen haben .
After all , the IGC should prepare the Union for enlargement , and this enlargement will require the current Member States to make sacrifices .
5-0 5-1 5-2 0-3 1-4 2-5 9-6 3-7 4-8 6-9 7-10 10-11 11-12 12-13 8-14 13-17 14-18 15-19 15-20 17-21 18-22 16-23 20-24
Diese Opfer sind jedoch angesichts der historisch einmaligen Chance , Ost und West in einem sicheren und durch Frieden gekennzeichneten Europa zu vereinigen , gering .
These sacrifices , however , are small , given the historic opportunity of unifying the East and the West in a secure Europe characterised by peace .
0-0 1-1 2-2 3-3 23-4 24-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-11 10-13 10-14 10-15 11-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 20-22 19-23 17-24 18-25 25-26
Ferner mu Europa selbstverstndlich den Brgern nher gebracht werden , denn zwischen Brssel und unseren Brgern besteht noch eine viel zu groe Kluft .
In addition , it should , of course , bring Europe closer to its citizens , because the distance between Brussels and our citizens is still far too great .
0-0 0-1 1-3 1-4 3-5 3-6 3-7 3-8 2-10 6-11 7-11 6-12 4-13 5-14 9-15 10-16 18-17 22-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 19-26 20-27 21-28 23-29
Dazu mu die Regierungskonferenz das Demokratiedefizit beheben .
The IGC should therefore make up the democratic shortfall .
2-0 3-1 1-2 0-3 4-6 5-7 5-8 6-8 7-9
Die Ausdehnung der Mehrheitsentscheidung auf die gesamte Rechtsetzungsttigkeit , konstitutionelle Fragen ausgenommen , und damit verknpft die Mitentscheidungsbefugnis des Europischen Parlaments sind dafr eine ebenso unabdingbare Voraussetzung wie die bekannte doppelte Mehrheit im Rat .
For this purpose , it is essential to extend majority decision-making to all legislation , except for constitutional matters , and have codecision power for Parliament , as well as the well-known double formula in the Council decision-making process .
22-0 23-4 24-6 25-6 26-6 0-7 1-8 3-9 3-10 4-11 5-11 6-12 7-13 8-14 11-15 8-16 9-17 10-18 12-19 13-20 17-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-25 21-26 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 32-35 33-36 34-39
Der Abbau des Demokratiedefizits allein reicht nicht aus , um den Kontakt zu den Brgern zu verbessern .
Simply reducing a democratic deficit is not sufficient to improve contact with the citizen .
4-0 0-1 1-1 0-2 3-3 2-4 3-4 5-5 6-6 5-7 7-7 8-8 9-8 10-8 15-8 16-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14
Deshalb haben wir uns speziell fr einen verstrkten und institutionalisierten gesellschaftlichen Dialog mit Nichtregierungsorganisationen eingesetzt , da sie einen Groteil der Interessen unserer Brger vertreten .
This is why we have specifically committed ourselves to a better and institutionalised social dialogue with non-governmental organisations , since they look after many of the citizens ' interests .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 4-5 14-6 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 19-24 20-24 20-25 22-25 23-26 23-27 21-28 24-28 25-29
nderungsantrag 162 ist dafr der geeignete Rahmen .
This is provided for in Amendment No 162 .
3-0 2-1 1-2 4-3 0-5 0-6 1-7 5-7 6-7 7-8
Ein weiteres fr uns wichtiges Thema ist die flexiblere Gestaltung der verstrkten Zusammenarbeit .
Another subject which is close to our hearts is that of making closer cooperation more flexible .
0-0 1-0 5-1 7-2 6-3 2-5 3-6 4-7 9-9 10-10 11-12 12-13 8-14 8-15 13-16
Das diesem Verfahren jetzt immanente faktische Veto mu verstndlicherweise aufgehoben werden .
It is clear that the de facto veto , currently inherent in this procedure , must go .
0-3 0-4 5-5 5-6 6-7 3-9 4-9 4-10 8-11 1-12 2-13 7-15 10-16 11-17
Die verstrkte Zusammenarbeit kann der Union nach ihrer Erweiterung einen wertvollen Dienst erweisen , wenn sie innerhalb ihrer Grenzen eine noch grere Vielfalt von Mitgliedstaaten aufzuweisen hat .
Once enlargement has taken place , closer cooperation could do a great service to a Union containing a still greater diversity of Member States within its borders .
6-0 7-0 8-1 26-2 25-3 25-4 1-6 2-7 3-8 15-9 9-10 10-11 11-12 12-12 12-13 13-13 14-13 4-14 5-15 25-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 24-23 16-24 17-25 18-26 27-27
In einem anderen Punkt , nmlich der individuellen Verantwortung , die von den einzelnen Kommissionsmitgliedern bernommen werden mu , geht der Bericht unseres Erachtens nicht weit genug .
In our opinion , the report does not go far enough regarding another point , namely that relating to individual responsibility which must be granted by Commissioners .
0-0 22-1 23-2 18-3 20-4 21-5 24-6 24-7 25-8 25-9 26-10 1-12 2-12 3-13 4-14 5-15 6-17 12-18 7-19 13-19 8-20 10-21 17-22 16-23 11-25 14-26 27-27
Besitzt ein Kommissar nicht mehr das Vertrauen des Parlaments , so sollte es ihn unbedingt auch abmahnen knnen .
We firmly believe that it must be possible for Parliament to issue a strong warning to a Commissioner who loses the confidence of Parliament .
15-0 9-3 10-4 12-4 13-4 11-5 17-6 14-8 1-16 2-17 16-18 4-19 16-19 5-20 6-21 7-22 8-23 18-24
Ein solches Verfahren wird nach unserem Dafrhalten einem demokratischen Gleichgewicht zwischen den Institutionen besser gerecht als das Prodi-Verfahren , doch leider erschien es den meisten meiner Kolleginnen und Kollegen als ein zu weitreichender Schritt .
In our opinion , such a procedure does more justice to a democratic balance between the institutions than the Prodi procedure , but unfortunately , the majority of MEPs considered this step a bridge too far .
4-0 5-1 6-2 6-3 1-4 0-5 2-6 3-7 13-8 14-9 14-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 21-24 23-25 24-26 24-27 25-28 26-28 27-28 28-28 29-29 22-30 33-31 30-32 32-33 31-34 34-36
In unserem Vorschlag ist unseres Erachtens endlich ein Gleichgewicht zwischen den kleinen und groen Mitgliedstaaten gefunden worden .
We think that , ultimately , our compromise has struck a sound balance between small and large Member States .
4-0 4-1 5-1 5-2 5-3 6-4 1-6 2-7 3-8 15-9 16-9 7-10 8-11 8-12 9-13 11-14 12-15 13-16 14-17 14-18 17-19
Wir hoffen , er wird von diesem Parlament untersttzt .
We hope that this will receive support from this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10
Frau Prsidentin ! Die Erweiterung ist wichtig fr die Vlker Europas .
Madam President , enlargement is important for the people of Europe .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11
Wir mssen deshalb einen Weg finden , wie wir in ganz Europa zusammenarbeiten knnen .
We must therefore find a way of cooperating throughout Europe .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 12-7 9-8 10-8 11-9 14-10
Die Beitrittsverhandlungen sind im Gange .
The accession negotiations are now under way .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 4-5 4-6 5-7
Darum ist es wichtig , da die Regierungskonferenz vor Jahresende abgeschlossen werden kann .
It is therefore important that it should be possible to conclude the Intergovernmental Conference before the end of the year .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 12-6 11-7 10-8 10-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 9-16 9-17 9-18 9-19 13-20
In der zuknftigen EU mssen sowohl groe als auch kleine Staaten Einflu ausben knnen .
Both large and small States must be able to exercise influence in the future EU .
5-0 7-0 8-0 6-1 7-2 9-3 10-4 4-5 13-7 12-8 12-9 11-10 0-11 1-12 2-13 3-14 14-15
Wir bentigen hier ein Gleichgewicht , damit unsere Brger Vertrauen in die europische Zusammenarbeit haben knnen .
We must strike a balance . This is necessary if our citizens are to have confidence in European cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-9 7-10 8-11 15-12 14-14 9-15 10-16 12-17 13-18 16-19
Wenn die Zusammensetzung des Europaparlaments angepat werden soll , befrworte ich deshalb eine proportionale Verminderung der Abgeordnetenzahl mit dem Faktor der Degressivitt .
If the composition of the European Parliament is to be adjusted , I therefore advocate a proportional , degressive reduction in the number of Members .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 7-7 7-8 6-9 5-10 8-11 10-12 11-13 9-14 12-15 13-16 21-18 21-19 14-20 15-21 16-22 20-23 22-25
Alle jetzigen Mitgliedsstaaten mssen sich anschlieen und einen Beitrag leisten .
All present Member States must be included and make their contribution .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 9-10 10-11
Gleichzeitig mu den kleinsten Staaten eine bestimmte Anzahl der von uns als Hchstzahl festgelegten 700 Mandate garantiert werden .
At the same time , the smallest States must be guaranteed a certain number of Members within the framework of the seven hundred seats we have set as a ceiling .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 3-6 4-7 1-8 17-9 16-10 5-11 6-12 7-13 8-14 8-17 9-19 8-20 14-21 14-22 15-23 10-24 10-25 11-27 11-28 12-29 13-29 18-30
Bei Abstimmungen im Rat mssen wir eine Methode der Stimmenverteilung finden , die nicht bei jeder Erweiterung neu verhandelt zu werden braucht .
When it comes to votes in the Council , we must find a method of distributing votes which does not need to be renegotiated at each subsequent enlargement .
0-0 0-1 1-4 2-5 2-6 3-7 5-9 4-10 10-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 11-17 12-17 13-18 13-19 21-20 19-21 20-22 17-23 18-23 14-24 15-25 16-27 22-28
Deshalb befrworte ich ein System , das die unterschiedlich groen Bevlkerungszahlen bercksichtigt .
I therefore recommend a system which takes account of differences in the size of the population .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 11-6 11-7 11-8 10-9 8-10 7-11 9-12 10-12 6-14 12-16
Wichtig ist , da jedes Land ein Mitglied in der Kommission hat .
It is important that each country should have a Member in the Commission .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 11-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13
Die Kommissare arbeiten fr die gesamte Union und sind wichtig , um einen gemeinsamen Standpunkt der Mitgliedslnder zu erreichen .
The Commissioners work for the whole of the Union and are , in fact , important if consensus is to be achieved between the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 10-13 10-14 9-15 11-16 12-17 13-17 14-17 17-19 18-20 18-21 18-22 15-23 16-24 16-25 19-26
Deshalb mssen alle Mitgliedsstaaten Wissen und Erfahrungen in der Kommission einbringen .
The Commission must therefore be able to draw upon knowledge and experience from all the Member States .
8-0 9-1 1-2 0-3 4-9 5-10 6-11 6-12 7-12 2-13 2-14 3-15 3-16 10-16 11-17
Die Zusammenarbeit in der EU ist in erster Linie ein ziviles europisches Projekt und mu von der militrischen unterschieden werden .
EU cooperation is , in the first place , a civil European project and ought to be distinguished from anything of a military nature .
0-0 4-0 1-1 5-2 6-4 3-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 19-15 19-16 18-17 15-18 16-20 18-21 17-22 18-23 20-24
Die Mitgliedsstaaten haben einen unterschiedlichen Hintergrund in bezug auf Zugehrigkeit beziehungsweise Nichtzugehrigkeit zu Militrbndnissen .
The Member States do have different backgrounds where military alliances and neutrality are concerned .
0-0 1-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-6 7-6 6-7 8-9 10-10 12-11 13-11 13-12 13-13 14-14
In Kln und in Helsinki sind bei unseren Vorbereitungen auf prventives Krisen- und Konfliktmanagement groe Fortschritte erzielt worden .
In Cologne and Helsinki , great progress was made in terms of preparing ourselves for preventative crisis and conflict management .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 14-5 15-6 16-6 17-7 16-8 6-9 8-12 7-13 8-14 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 18-20
Es ist deshalb wichtig , da der Vertrag den Unterschied zwischen der zivilen und der militrischen Zusammenarbeit widerspiegelt .
It is therefore important that the Treaty should reflect the difference between civil and military cooperation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 17-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 15-14 16-15 18-16
Die Schaffung eines europischen Militrbndnisses soll deshalb nicht im Rahmen der Institutionen der EU geschehen , sondern mu zwischenstaatlich erfolgen .
A European military alliance should not , therefore , be created within the framework of the EU ' s institutions but between individual States .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 7-5 6-7 5-8 15-8 14-9 1-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 12-15 13-16 13-17 13-18 11-19 16-20 18-22 19-23 20-24
Gegenseitig verpflichtender militrischer Beistand hat keinen Platz im EU-Vertrag .
Military support of a kind which places States under an obligation to each other has no place in the EU ' s Treaties .
2-0 3-1 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 0-12 0-13 4-14 5-15 6-16 7-17 7-18 8-19 8-22 9-23
Frau Prsidentin , Herr Kommissar , liebe Kollegen ! Die Erweiterung ist fr uns die wichtigste europische Frage .
Madam President , Commissioner , ladies and gentlemen , enlargement is the most crucial European issue as far as we are concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-9 11-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 12-16 13-17 13-18 13-19 13-20 13-21 18-22
Sie steht jetzt auch ganz oben auf der Tagesordnung der bevorstehenden schwedischen Ratsprsidentschaft .
It is now also at the top of the agenda prior to the Swedish Presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 9-12 11-13 12-14 13-15
Wir wollen jedoch nicht , da die europische Zusammenarbeit aufhrt und in " Geznk " ausartet . Dieses Risiko bestnde , wenn 30 Lnder stndig ihr Veto einlegen knnten .
We do not , however , want to see European cooperation cease or degenerate into bickering , which would be a risk if 30 countries could constantly use their vetoes .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 2-5 1-6 1-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-13 11-14 15-14 12-15 13-15 14-15 15-15 16-16 19-18 17-20 18-21 21-22 22-23 23-24 28-25 24-26 25-28 26-29 27-29 29-30
Man kann die Entwicklung nur dann ernsthaft frdern , wenn man gleichzeitig auch eine qualifizierte Mehrheit auf den meisten Gebieten begrt , auer was beispielsweise den Abschlu neuer Vertrge angeht .
Development of the Union can only seriously be accorded priority through also , at the same time , welcoming qualified majority voting in the majority of areas but excluding , for example , the area of new treaties .
3-0 2-2 7-3 1-4 4-5 5-5 6-6 0-7 9-10 12-11 8-12 13-14 11-15 11-16 21-17 20-18 14-19 15-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-26 22-27 22-28 23-28 24-29 23-30 24-30 24-31 24-32 25-33 26-34 27-36 28-37 30-38
Die schwedischen Steuerzahler , die brigens Nettozahler in der Union sind , verstehen wirklich nicht , wie man so verrckt sein kann , jeden Monat mit Tausenden Kisten hin und her zu fahren .
Swedish taxpayers , who also pay net amounts into the European Union , are in fact at a loss to understand the madness of travelling backwards and forwards with thousands of cases every month .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 10-13 13-15 14-18 15-19 31-19 12-20 16-20 17-21 18-21 19-22 32-24 29-26 27-27 28-27 30-27 25-28 26-29 23-32 24-33 33-34
Vielleicht wre es effektiver , unser Bro in einem paneuropischen Wohnwagen aufzuschlagen , anstatt all die Zeit zu vergeuden , die wir heute fr Flugreisen aufwenden . Wir haben Achtung vor Friedenssymbolen .
Perhaps it would be more efficient to have the offices in a pan-European caravan than to waste all these man-months , as we now do , upon plane journeys .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-6 28-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14 17-15 18-16 14-17 15-18 16-19 29-19 30-19 31-19 19-20 20-21 21-22 27-22 22-23 31-26 31-27 31-28 32-29
Abschlieend mchte ich den Berichterstattern fr einen sehr guten Bericht danken und meine Hoffnung ausdrcken , da die Charta der Brgerrechte den neuen Vertrag einleiten wird .
Finally , I want to thank the rapporteurs for a very good report and to express my hope that the Citizens ' Charter will usher in the new Treaty .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 14-15 12-16 13-17 15-18 16-18 17-19 19-19 20-20 20-21 18-22 25-23 24-24 21-26 22-27 23-28 26-29
Ich mchte auch mit einem besonderen Dank an Kommissar Barnier fr seine Anwesenheit whrend der gesamten Debatte sowie fr sein Engagement bei diesen Fragen abschlieen .
I also want to end by expressing special thanks to Commissioner Barnier for being present throughout the debate and for his commitment to these issues .
0-0 2-1 1-2 1-3 24-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 14-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25
Ich danke Ihnen , Kommissar Barnier , fr Ihre Mitwirkung , die mir hilft , Europas knftige Entwicklung optimistisch zu sehen .
I would thank you , Commissioner Barnier , for your efforts which in fact help me to take an optimistic view of Europe ' s future development .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 14-13 13-14 12-15 19-16 20-17 18-18 18-19 20-20 15-22 15-23 15-24 16-25 17-26 21-27
Frau Prsidentin ! Vor uns liegt eine wirklich anspruchsvolle Aufgabe .
Madam President , we have a very challenging task before us .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 3-9 4-10 10-11
So mssen wir Antworten auf die Herausforderung der Erweiterung finden , doch eine Korrektur der Spielregeln und der Entscheidungsfindung ist auch bereits in der heutigen Union erforderlich .
We have to find answers to the challenge of enlargement , but the Union at its present size also needs to re-establish the rules of the game and the decision-making process .
2-0 1-1 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 25-13 22-14 23-15 24-16 19-17 20-18 26-19 13-21 14-22 15-23 14-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 18-30 27-31
Es gilt , ein Gleichgewicht zwischen Effizienz , Demokratie und Gleichstellung der Mitgliedstaaten zu finden .
We have to strike a balance between efficiency , democracy and Member State equality .
0-0 1-1 2-2 13-2 14-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 12-11 12-12 10-13 15-14
Vor allem mu es uns aber gelingen , das Vertrauen der Brger in die Entscheidungen der Europischen Union zurckzugewinnen .
Above all , we have to be able to restore confidence of our citizens in decision making in the European Union .
0-0 1-1 2-2 5-2 3-3 4-3 2-4 6-6 6-7 7-8 18-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 19-21
Dies kann durch echte Transparenz und durch die Entwicklung einer brgerorientierten Verwaltung geschehen .
This will come about by increasing genuine transparency and by developing the way administration actually serves the people .
0-0 1-1 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 10-12 12-12 11-13 10-14 10-15 7-16 13-18
Die Kommission mu bei der Durchsetzung der nderungen untersttzt werden , aber auch der Rat und das Parlament mssen durch ihre Arbeit das Vertrauen der Brger strken .
The Commission must be given support while it puts the changes into effect , but the Council and Parliament must also themselves be able to work to strengthen confidence among our citizens .
0-0 1-1 2-2 9-3 8-4 8-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-18 18-19 12-20 19-21 20-24 21-25 26-27 22-28 23-28 23-29 24-30 25-31 27-32
Fr die erweiterte wie fr die heutige Union mssen Mehrheitsentscheidungen die wesentliche Form der Beschlufassung werden .
Both an enlarged Union , and one that is the present size , must ensure that decision making is mainly in the form of qualified majority decisions .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 3-5 4-8 5-9 6-10 11-11 8-13 15-18 10-21 12-22 13-23 14-24 9-25 9-26 16-27
Wir haben festgestellt , da Steuerfragen beispielsweise zu einem Stolperstein werden knnen .
We have seen that matters of taxation , for example , have become stumbling blocks .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 11-11 7-12 8-12 9-12 10-12 9-13 9-14 11-14 12-15
Dabei ist schwer zu verstehen , warum wir keine vernnftige Kapitalbesteuerung in Europa zustande bringen .
It is hard to understand why we cannot introduce a reasonable tax on capital in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 13-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 12-15 15-16
Das Kapital kommt bei allen Entscheidungen derzeit gut weg .
At present , capital is like a dog off its leash .
0-2 0-3 1-3 2-4 1-5 4-9 3-10 4-10 5-10 6-10 7-10 8-10 9-11
Wir alle haben in einem gemeinsamen Europa viel zu gewinnen und zu verteidigen .
We all have a lot to gain and protect in a common Europe .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 8-5 9-6 10-7 12-8 3-9 4-10 5-11 6-12 13-13
Die europische Solidaritt mu so lange wie mglich auch unter vernderten Bedingungen erhalten bleiben .
We also have to cling to the notion of European solidarity for as long as possible in changing circumstances .
8-0 8-1 3-2 3-3 12-4 0-6 1-9 2-10 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 9-16 10-17 11-18 14-19
Ich kann keinesfalls die Meinung teilen , da sich eine feste Zusammenarbeit schon mit einer Eindrittelmehrheit der Mitgliedstaaten durchsetzen lt .
I cannot accept the idea that closer cooperation can be achieved on the strength of the vote of one third of the Member States .
0-0 1-1 2-1 5-2 3-3 4-4 6-5 7-5 9-6 10-6 11-7 19-8 19-9 12-10 13-11 18-13 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 17-23 20-24
Dazu ist meines Erachtens eine grere Mehrheit erforderlich .
In my opinion , we need more than that .
2-0 2-1 3-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-9
Die Vorbereitung von Angelegenheiten durch die Kommission sollte auch mglichst vielseitig erfolgen , was auch dafr spricht , da jeder Mitgliedstaat auch in Zukunft ein eigenes Kommissionsmitglied stellen mu .
The Commission should also be as thorough as possible in the way it drafts topics for debate , and this is why in future there should also be a Commission Member representing each Member State .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-5 10-6 11-6 9-7 9-8 4-9 0-10 16-12 10-13 10-14 18-15 12-17 13-18 15-21 22-22 23-23 24-24 28-25 21-26 26-29 19-32 20-33 20-34 29-35
Das Gleichgewicht der groen und kleinen Mitgliedstaaten ist darber hinaus auch im Rat aufrechtzuerhalten ; eine Mehrheit aus Doppelstimmen kann auf keinen Fall akzeptiert werden .
The balance between the small and the large Member States must also be preserved in the Council so that double majority voting can never be acceptable under any circumstances .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 2-6 3-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 13-13 11-14 11-15 12-16 15-18 15-19 16-20 18-21 19-22 18-23 18-24 18-25 18-26 20-26 21-27 22-28 25-29
Frau Prsidentin , die konstitutionellen Fragen , ber die wir heute hier diskutieren , sind uerst umstritten , was die Abstimmung im Ausschu deutlich gezeigt hat .
Madam President , the constitutional questions we are debating today are highly controversial , as the vote in committee clearly shows .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 9-6 12-7 11-8 12-8 10-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-20 26-21
Es haben nmlich zwlf Mitglieder dafr gestimmt , und zwlf haben nicht dafr gestimmt .
In fact 12 Members voted for and 12 voted against .
2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 5-5 8-6 9-7 10-8 13-8 11-9 14-10
Von letzteren haben acht dagegen gestimmt , vier haben sich enthalten .
Of the latter , 8 voted against and 4 abstained .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-9 11-10
Dies ist nicht gerade ruhmreich .
That is not something to be proud of .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8
Ich kann mich jedoch nicht , wie Talleyrand , mit dem Gedanken trsten , da alles bertriebene unbedeutend ist .
But unlike Talleyrand , I cannot console myself with the idea that what is exaggerated is by the same token insignificant .
3-0 6-1 7-1 7-2 8-3 0-4 1-5 2-7 9-8 10-9 11-10 13-11 14-11 15-12 16-14 18-15 12-16 17-20 19-21
Ich mu mich von bestimmten Forderungen distanzieren , wie etwa von der Forderung , aufgrund derer die Delegation meines Landes im Europischen Parlament um ein Drittel gekrzt wrde .
I want to dissociate myself from demands such as that we should cut my country ' s delegation in the European Parliament by one third .
0-0 2-1 6-3 6-4 6-5 5-6 8-7 9-7 8-8 7-9 13-9 27-11 26-12 18-13 19-14 19-15 16-16 19-16 17-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 28-25
Ich wei , da das Groherzogtum Luxemburg je Einwohner mit mehr Abgeordneten hier vertreten ist als die groen Lnder , doch dies ist eine unzulssige und bereilte Schlufolgerung .
I know that by head of population the Grand Duchy of Luxembourg has more representatives here than the large countries , but that is a primitive and premature method of calculation .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-4 4-7 5-8 5-9 5-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 26-28 27-30 28-31
Mit sechs Mitgliedern ist es materiell unmglich , alle fr unser Land entscheidenden Themen zu verfolgen .
With 6 Members it is materially impossible to follow up all the dossiers that are crucial to our country .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 14-7 15-8 15-9 8-10 13-12 12-15 9-16 10-17 11-18 16-19
Auerdem knnen wir nicht in allen Ausschssen vertreten sein .
Moreover , we cannot sit on all the committees .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 7-4 8-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9
Die Idee einer europischen Liste ist verfrht oder gar abwegig .
The idea of European lists is premature , if not hare-brained .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 9-9 8-10 9-10 10-11
Es kann nicht sein , da eine Mehrheit der Europaabgeordneten hier in diesem Hause gegen die brigen Abgeordneten ber den Sitz dieses Parlaments entscheidet , denn der Kompromi von Edinburgh mu eingehalten werden .
There can be no question of a majority of MEPs deciding the location of the seat of this Parliament here , against the views of the others : we must respect the Edinburgh compromise .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 21-9 22-9 23-10 18-13 19-14 20-15 11-16 13-18 10-19 24-20 14-21 12-22 15-25 16-26 25-27 32-28 30-29 31-30 26-31 28-32 29-32 27-33 33-34
Im Falle einer Beschlufassung mit qualifizierter Mehrheit im Rat ist es undenkbar , die einfache Mehrheit bei den Mitgliedstaaten vorzusehen .
In the case of a qualified-majority Council decision , it is inconceivable to provide for a simple majority of Member States .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-5 5-5 6-5 8-6 10-9 9-10 11-11 12-12 19-13 19-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21
Wir brauchen eine Zweidrittelmehrheit der Mitgliedstaaten , wobei gegebenenfalls gleichzeitig vorgesehen werden kann , da die einfache Mehrheit der Mehrheit der Gesamtbevlkerung der Union entsprechen mu .
We must have a majority of two thirds of the Member States , even if that means providing at the same time for a simple majority of Member States representing a majority of the total EU population .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-6 3-7 4-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-20 9-21 10-21 10-22 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-31 20-32 20-33 21-34 22-35 23-35 21-36 24-36 26-37
Es kann keine Rede davon sein , die einstimmigen Abstimmungen im Rat auf Beschlsse konstitutioneller Art zu begrenzen .
There can be no question of restricting unanimous Council voting to decisions of a constitutional nature .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 7-6 17-6 8-7 11-8 9-9 12-10 13-11 14-13 14-14 15-15 18-16
Die Einstimmigkeitsregel mu weiterhin auch fr grundlegende Fragen gelten , wie etwa Eigenressourcen , Steuerpolitik usw. Ich hoffe , die Idee , nicht jedem Mitgliedstaat einen Kommissar zuzugestehen , ist endgltig begraben .
We must also retain majority voting for fundamental questions , such as own resources , taxation and so forth . I hope the idea of not allocating one Commissioner to each Member State is well and truly dead .
0-0 2-1 4-2 3-3 8-4 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 10-11 12-12 12-13 13-14 14-15 15-16 15-17 15-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23 22-25 27-26 25-27 26-28 27-29 28-29 23-30 24-31 24-32 29-33 30-35 30-36 31-37 32-38
Sofern schlielich eine verstrkte Zusammenarbeit stattfinden soll , mu sie mindestens die Hlfte der Mitgliedstaaten umfassen , da sonst die Gefahr der Entstehung eines Direktoriums besteht .
Finally , if we really need closer cooperation , it must involve at least half of the Member States , otherwise we risk ending up with something like the French Directory .
1-0 1-1 0-2 1-3 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 7-8 9-9 8-10 15-11 10-12 10-13 12-14 13-15 13-16 14-17 14-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-28 24-29 22-30 23-30 24-30 25-30 26-31
Ich werde nicht fr diese Shopping-List stimmen , es sei denn , sie wird in dem soeben von mir erluterten Sinne abgendert .
I will not vote for this shopping list unless it is amended along the lines I have just set out .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 8-9 9-10 21-11 14-12 20-12 15-13 17-14 20-14 18-15 19-16 16-17 19-18 19-19 22-20
Ich glaube , der Bericht hat mehr Gewicht .
I believe that our report is more serious .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Ich glaube nicht , da unsere Vorschlge in diesem Bericht berzogen sind .
I do not believe that the proposals which we make in this report are extravagant .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13 10-14 12-15
Sie entsprechen folgerichtig dem , was dieses Parlament immer gefordert hat : mehr Demokratie und mehr Effektivitt fr die Europische Union .
They are consistent with what this Parliament has always demanded : more democracy and efficiency for the European Union .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 5-4 6-5 7-6 10-7 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19
Frau Prsidentin ! Die Erweiterung und die sich daraus fr die Europische Union ergebenden strategischen , politischen und wirtschaftlichen Folgen drfen nicht lnger auerhalb der ffentlichen Diskussion stehen oder ausschlielich aus nationaler Sicht betrachtet werden .
Madam President , enlargement and its strategic , political and economic consequences for the European Union cannot remain issues undiscussed by the public or viewed exclusively from the national perspective .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 14-6 15-7 16-8 17-9 18-10 7-11 8-11 19-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-18 13-19 20-19 21-19 22-19 23-19 24-20 24-21 25-22 28-23 33-24 29-25 30-26 31-28 32-29 35-30
Deshalb ist die Aussprache , auf der das Europische Parlament seine Haltung zur Regierungskonferenz darlegen kann , unerllich , um diese neue Phase des europischen Aufbauwerks zu verstehen , die Wagnis und Ermunterung zugleich ist .
This is why the debate caused by the presentation of the European Parliament ' s position on this promising Intergovernmental Conference is vital in understanding this new phase of European construction which is both risky and open to question .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-4 5-6 6-7 14-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-14 11-15 12-16 12-17 13-19 13-20 15-21 17-22 19-23 19-24 27-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 29-31 34-32 30-33 30-34 32-34 33-34 31-35 32-36 26-37 35-39
Zum Glck gibt es morgen noch die Mglichkeit , an diesen Punkten im Plenum noch Verbesserungen vorzunehmen .
We fortunately have the opportunity to improve these points tomorrow in plenary .
3-0 0-1 1-1 2-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 15-6 16-6 10-7 11-8 4-9 12-10 13-11 17-12
Jedoch darf es keinen Zweifel an der Mitwirkung aller bei der Suche nach besseren Lsungen fr alle und ber das Primat der Werte des Rechts , der Demokratie und der Solidaritt in seinem Innern geben .
There must also be no doubt about everyone ' s participation in the search for the best solutions for all and about the primacy of the values of justice , democracy and solidarity within these countries .
2-0 1-1 0-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-6 8-7 6-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 27-30 28-31 30-32 31-33 33-34 35-36
Ich gratuliere den Kollegen Berichterstattern nachdrcklich zu ihrer Arbeit .
I warmly congratulate the rapporteurs on their work .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8
Herr Ratsprsident , Herr Barnier ! Ich beginne meine Wortmeldung mit derselben Frage wie der Herr Abgeordnete Carlos Carnero Gonzlez .
President-in-Office , Commissioner Barnier , I must start my intervention with the same question as Mr Carnero Gonzlez .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 15-15 16-16 17-16 18-16 19-17 20-18
Als berzeugter Anhnger Europas frage ich mich , warum ich in dieser Aussprache mit vielen anderen berzeugten Anhngern Europas und vor allem mit den Berichterstattern nicht bereinstimme .
I wonder why , as a committed Europhile , I find myself disagreeing in this debate with many other committed Europhiles and specifically the rapporteurs .
5-0 4-1 6-1 8-2 7-3 0-4 1-5 1-6 1-7 9-9 25-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-22 23-23 24-24 27-25
Weil das Fundament des europischen Projekts in der doppelten Legitimitt zwischen einer Union von Vlkern und einer Union von Staaten meiner Meinung nach in der Bilanz der Vorschlge dieses Berichts nicht zum Ausdruck kommt .
In my opinion , the grounding of the European project in the dual legitimacy of a union of peoples and a union of States is not reflected in the end result of this report ' s proposals .
20-1 21-2 22-2 22-3 1-4 0-5 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 30-25 31-26 32-26 33-26 23-27 24-28 25-29 25-30 26-31 28-32 29-33 29-34 29-35 27-36 34-37
Deshalb stimmt uns unsere Haltung traurig , gerade jetzt , da das Europische Parlament zu einer Einigung kommen mte , die aus politischer Sicht eine Orientierung fr die Regierungskonferenz geben knnte .
At a time when the European Parliament should be achieving a consensus which could act as an important reference , politically speaking , for the Intergovernmental Conference , our position is cause for regret .
7-0 8-2 10-3 11-4 12-5 13-6 18-7 17-8 14-9 17-9 15-10 16-11 20-12 30-13 25-14 21-15 24-16 19-19 22-20 23-21 23-22 26-23 27-24 28-25 28-26 29-26 6-27 3-28 4-29 1-30 2-31 5-31 0-32 31-34
Von der morgigen Annahme erwarten wir einige nderungen , die fr das Gleichgewicht zwischen den kleinen und groen Staaten bzw. das Gleichgewicht zwischen der doppelten Legitimitt einer Union von Vlkern und einer Union von Staaten unverzichtbar sind .
We hope that certain amendments will be approved tomorrow . These are essential to guarantee a balance between small and large Member States and even between the dual legitimacy of a union of peoples and a union of States .
5-0 4-1 0-2 6-3 7-4 3-7 2-8 8-9 9-10 36-11 35-12 10-13 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-20 18-21 18-22 19-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 33-37 34-38 37-39
Die zweite Bemerkung , Herr Ratsprsident , richtet sich an Seine Exzellenz .
My second point is directed at the President-in-Office .
0-0 1-0 1-1 2-2 7-3 7-4 8-4 9-4 10-4 11-4 9-5 10-6 4-7 5-7 12-8
Mit Verblffung haben wir die Worte des Herrn Ministers Jaime Gama vernommen , der eingangs in seinem Beitrag zum gegenwrtigen Stand der Arbeiten zur Regierungskonferenz sprach .
We were puzzled about what Mr Gama said , in his initial intervention , on the current state of the work in the IGC .
3-0 2-1 1-2 0-3 1-3 5-4 7-5 8-6 9-6 10-6 11-6 11-7 12-8 15-9 16-10 14-11 17-12 18-14 18-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23 25-23 26-24
Ich mchte sie aber auch ermutigen , Herr Prsident , die Tagesordnung der Regierungskonferenz um Themen zu erweitern , die fr sie von grundlegender Bedeutung sind , wie die Charta der Grundrechte .
I would also encourage you to ensure that the IGC agenda is extended to questions which we regard as essential , such as the Charter of Fundamental Rights .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 2-4 6-7 12-8 13-9 11-10 17-12 14-13 16-13 15-14 18-15 19-15 19-16 21-16 20-17 20-18 22-19 23-19 24-19 26-20 27-21 27-22 28-23 29-24 30-25 31-26 31-27 32-28
Glckwunsch , Herr Prsident .
Congratulations , Mr President-in-Office .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Ich glaube , es gab Kommentare zur Abwesenheit des Rates whrend der Ansprache des sterreichischen Prsidenten in diesem Parlament .
Comments were made about the Council ' s absence during the address by the Austrian President to this Parliament .
5-0 3-1 4-1 5-2 5-3 6-3 8-4 9-5 9-6 9-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Ich mchte folgendes sagen : Erstens , um das klarzustellen , wurde die Anwesenheit der Ratsprsidentschaft in dieser Zeit nicht vorausgesetzt , und dies war auch nicht das Verstndnis dieses Parlaments .
I must say firstly , to clarify matters , that the Council presidency was not supposed to be present nor was this Parliament ' s understanding .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 9-7 10-8 10-9 14-10 15-11 15-12 11-13 19-14 20-15 21-16 18-18 25-19 26-19 24-20 23-21 29-22 30-22 30-23 27-24 30-24 28-25 31-26
Wir hatten vom Vorsitz des Parlaments keinen Hinweis in dieser Richtung erhalten . Es handelte sich um eine rein parlamentarische Angelegenheit .
We did not have any indication from the President of this House that we should attend for what was purely a parliamentary matter .
0-0 1-1 6-2 6-4 7-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 9-12 12-13 15-14 10-15 16-16 13-17 14-18 18-19 17-20 18-20 19-21 20-22 21-23
Meiner Meinung nach ist dieses Parlament letztlich als eine Art Plattform fr politische Provokationen benutzt worden . Damit will ich sagen , Frau Prsidentin , da wir diesen Umstand nicht akzeptieren .
In my opinion , this House has ended up being used as a kind of platform for political provocation and we will not accept this situation .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 15-6 6-8 14-9 14-10 7-11 8-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 16-19 17-20 19-20 26-20 18-21 29-22 30-23 27-24 28-25 31-26
Wir haben eine vollstndige und klare Abgrenzung der Ttigkeit der portugiesischen Prsidentschaft hinsichtlich der Arbeitsweise der Institutionen und bezglich der Rolle sterreichs im Bereich der Institutionen .
There is a clear boundary around the work of the Portuguese presidency with regard to the functioning of the institutions and the role of Austria in these institutions .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-24 22-25 23-26 24-26 25-27 26-28
Ich denke , das ist seit meiner Wortmeldung im Zusammenhang mit der Aussprache , die wir am Beginn dieser Frage hatten , sehr deutlich zum Ausdruck geworden .
This was totally obvious from my intervention in this House when this issue was first debated .
3-0 4-1 22-2 23-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-9 17-10 18-11 19-12 20-13 24-14 25-15 27-16
Wir haben im Rahmen der Europischen Union stets alle Voraussetzungen erfllt , damit sterreich seiner Mitwirkung in den europischen Institutionen und ihrer jeweiligen Arbeit in vollem Umfang nachkommen kann .
Within the European Union we have met all the requirements allowing Austria to act and participate fully in the European institutions and in their own functioning as a country .
2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 0-4 1-5 10-6 8-7 9-9 11-10 12-10 13-11 27-12 14-15 15-15 25-16 26-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-23 22-24 23-25 24-26 29-29
Ich habe aber auch groen Respekt vor der geleisteten Arbeit , weil sie einem bestimmten Bild von Europa entspricht , einem Bild , das der europische Anspruch sein soll .
However , I must repeat that I have great respect for the work carried out as it provides a certain vision of Europe and of what European ambition must be .
2-0 3-3 21-4 22-5 23-5 0-6 1-6 1-7 4-8 5-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-12 8-13 8-14 10-14 11-15 12-16 18-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 19-23 24-24 20-25 25-26 26-27 28-28 27-29 29-30
Das heit , wenn wir eine Regierungskonferenz so abschlieen knnen , wie wir uns das wnschen , bis Ende dieses Jahres und mit einem solchen Anspruch im Bereich der Reformen .
I wonder whether we can close an IGC such as we all want , by the end of this year , with such a high level of ambition in terms of reform .
0-0 1-1 3-2 4-3 9-4 8-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 24-22 23-23 24-23 25-24 25-25 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32
Dieser Punkt ist fr uns sehr wichtig .
This point is very important .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5
Unabhngig , wie ich betone , von der ausgezeichneten Qualitt seiner Vorschlge und Zukunftsvision .
This is regardless of the excellent quality of the proposals , as I have said , and the vision of the future which they provide .
0-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 1-10 2-11 3-12 4-14 5-15 12-16 13-17 13-18 13-19 13-20 13-21 13-23 13-24 14-25
Wir haben fnfzehn Parlamente , denen gegenber wir uns verantworten mssen , wir haben fnfzehn Parlamente , die diese Konferenz ratifizieren mssen , denn wenn ein einziges dieser fnfzehn Parlamente das nicht tut , haben wir eine europische Krise .
There are fifteen parliaments to which we must answer and which must ratify this Conference . If one of these fifteen does not ratify the IGC , then we will be faced with a European crisis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-6 10-7 9-8 16-9 17-10 21-11 20-12 18-13 19-14 23-15 24-16 25-17 26-17 27-19 28-20 32-21 31-22 29-23 30-24 33-26 32-27 34-27 35-28 13-29 14-31 36-33 37-34 38-35 39-36
Ich hoffe , den Menschen ist in jeder Hinsicht bewut , da unsere derzeitige Arbeit in der Regierungskonferenz eine ernsthafte , realistische , verantwortliche Arbeit ist .
I hope that the people will realise that the work we are doing in the IGC is serious , realistic and responsible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-6 10-7 11-7 12-8 24-9 13-10 25-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22
Aus dieser Sicht erweist sich die portugiesische Prsidentschaft , wie ich gehofft hatte , in keiner Weise als eine Prsidentschaft des bergangs oder eine zweitrangige Prsidentschaft .
From that point of view , as I had hoped , the Portuguese Presidency has proved itself to be in no way an interim or secondary presidency .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 8-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10 5-11 6-12 7-13 3-15 4-16 14-19 15-20 16-21 17-22 18-22 21-23 22-24 24-25 25-26 26-27
Sie hat eine uerst wichtige Rolle zu spielen , und sie tut dies wirklich , um die ihr zukommende Wegstrecke zu absolvieren , bevor sie den Stab an die franzsische Prsidentschaft weitergibt .
It has an extremely important role to play and it really is playing it , in order to make the necessary progress before handing over to the French Presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 13-10 11-11 18-12 17-13 14-14 15-15 15-16 20-17 16-19 23-22 24-23 31-23 31-24 27-25 28-26 29-27 30-28 32-29
In dieser Hinsicht mchte ich dem Rat daher meinen Dank aussprechen .
And from that point of view , I want to thank the Council .
0-1 1-2 2-3 4-7 3-8 3-9 7-9 8-10 9-10 10-10 5-11 6-12 11-13
Am Ende dieser Debatte mchte ich lediglich drei berlegungen vortragen .
Madam President , ladies and gentlemen , I just want to make three comments at the conclusion of this debate .
4-6 5-7 6-8 4-9 7-12 8-13 9-13 0-14 1-15 1-16 1-17 2-18 3-19 10-20
Erstens bezogen sich viele Ihrer Stellungnahmen auf das Gleichgewicht zwischen den sogenannten groen Staaten und den sogenannten kleinen Staaten .
Firstly , many speakers discussed the question of the equilibrium between what are termed the large and the small states .
0-0 1-0 0-1 3-2 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 12-15 14-16 15-17 17-18 18-19 19-20
Wir wissen sehr gut , da dieses Gleichgewicht notwendig und gleichzeitig schwierig ist .
We are well aware that this equilibrium is both necessary and difficult to achieve .
0-0 2-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-4 6-5 7-6 12-7 8-8 8-9 9-10 11-11 13-14
Auf diese Weise lt sich ein Gleichgewicht herstellen . Die qualifizierte Mehrheit sollte immer zumindest die Mehrheit der Staaten und die Hlfte der Bevlkerung reprsentieren .
One way of achieving an equilibrium is for qualified-majority voting always to secure the support of at least a majority of states and half the population .
1-0 0-1 1-1 2-1 3-1 5-4 6-5 9-7 7-8 9-8 10-8 11-8 12-8 8-9 11-9 13-10 20-13 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23 22-24 23-25 25-26
Beim Thema Kommission , das viele Kommentare und bisweilen Besorgnisse ausgelst hat , sind wir sogar noch etwas weiter gegangen .
We even went a little further on an issue which has given rise to much comment and at times to anxiety , namely the Commission .
14-0 15-1 16-1 19-2 17-3 17-4 18-5 0-6 1-7 1-8 10-9 11-10 10-11 10-12 12-13 5-14 6-15 7-16 8-17 8-18 9-20 3-21 4-23 2-24 20-25
Wir sind ber die Suche nach einem Gleichgewicht hinausgegangen und haben eine von der Gleichheit inspirierte Lsung fr die Zusammensetzung der Kommission vorgeschlagen .
We have gone beyond the search for an equilibrium and proposed an egalitarian solution in relation to the composition of the Commission .
0-0 1-1 8-2 2-3 8-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 9-9 22-10 11-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 23-22
Und fr all diejenigen , die sich Sorgen machen , wiederhole ich es noch einmal , da ich keinen einzigen Vorschlag gesehen habe , der nicht fr jeden Mitgliedstaat einen Kommissar vorsieht .
And to those who are worried , let me say again that I have seen no sign of any proposal that any Member State should not have a Commissioner .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 11-7 12-7 10-8 11-8 10-9 13-10 14-10 15-11 16-11 17-12 22-13 21-14 18-15 19-16 24-17 19-18 20-19 23-20 27-21 28-22 28-23 25-25 26-26 29-27 30-28 31-28 32-29
Bei der zweiten Option ist zwar auch fr jeden Mitgliedstaat ein Kommissar vorgesehen , aber es sind nicht alle gleichzeitig in diesem Gremium vertreten , so da es von daher in strkerem Mae seinen kollegialen Charakter bewahren knnte .
The second option is a Commission with one Commissioner per Member State , but not all sitting at the same time , which would mean the Commission would remain more collegiate by nature .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 0-6 10-7 11-8 7-9 12-9 8-10 9-10 9-11 13-12 14-13 17-14 18-15 20-17 21-18 19-19 19-20 24-21 24-22 37-23 25-24 26-24 27-25 29-27 36-28 31-29 31-30 32-30 33-30 34-30 34-31 35-32 38-33
Soviel zu unserer Sorge bezglich des Gleichgewichts zwischen kleinen und groen Staaten .
That , ladies and gentlemen , remains our aim : to establish an equilibrium between the small and the large states .
0-0 1-3 2-7 6-11 6-12 3-13 4-13 5-13 6-13 7-14 8-16 9-17 10-19 11-20 12-21
In dieser Hinsicht teile ich die Bedenken , die viele von Ihnen zum Ausdruck gebracht haben .
In that regard , I share the concerns expressed by a number of speakers .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-6 6-7 12-8 13-8 14-8 15-8 14-9 8-10 9-11 10-12 11-13 16-14
Das zweite Anliegen bezieht sich auf die Vorreiterrolle des Europischen Parlaments , an die Jo Leinen erinnert hat .
Second concern : the role of the European Parliament as the driving force , as referred to by Jo Leinen .
1-0 2-1 3-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 13-10 14-11 14-12 11-13 0-14 5-15 12-16 17-17 14-18 16-18 15-19 18-20
Es mu auch Gelegenheiten dazu geben , die nationalen Parlamente zu berzeugen und mit ihnen zu sprechen .
Opportunities must also be created to convince and speak to the national parliaments .
3-0 1-1 2-2 5-3 10-5 11-6 12-7 14-8 16-8 6-9 15-9 7-10 8-11 9-12 17-13
Der Vorsitzende Napolitano hat die Idee einer interparlamentarischen Konferenz vorgeschlagen .
President Napolitano proposed the idea of an interparliamentary conference .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 9-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Vorhin sagte Herr Minister Poos , diese Regierungskonferenz 2000 sei nicht der Endpunkt der Geschichte .
Lastly , I heard Mr Poos say earlier that this IGC 2000 was not the end of the story .
2-4 3-5 4-5 1-6 0-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19
Wir wissen natrlich , da die Geschichte nicht mit dem Ende des Jahres 2000 aufhren wird und da es weitere institutionelle Entwicklungen geben wird .
Of course we know that history will not stop at the end of the year 2000 and that there will be further institutional changes .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-4 5-5 6-5 15-6 7-7 14-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 23-19 22-20 19-21 20-22 21-23 24-24
Diese Fragen werden Ende des Jahres in der einen oder anderen Form entschieden sein , und zwar fr eine lange , eine sehr lange Zeit .
One way or another , these questions will be settled at the end of the year and they will be settled for the long term , the very long term .
8-0 11-1 9-2 10-3 14-4 0-5 1-6 2-7 2-8 13-8 12-9 3-10 3-11 3-12 4-13 4-14 5-15 15-16 16-17 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 23-29 24-29 25-30
Wir mssen uns daher die Zeit nehmen , grndlich darber nachzudenken , was wir tun .
So we must take the time to reflect carefully about what we are doing .
3-0 0-1 1-2 2-3 6-3 4-4 5-5 10-6 11-6 10-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Hungersnot in thiopien
Famine in Ethiopia
0-0 1-1 2-2
Nach der Tagesordnung folgen die Erklrungen des Rates und der Kommission zur Hungersnot in thiopien .
The next item is the statements by the Council and the Commission on the famine in Ethiopia .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Frau Prsidentin , meine Damen und Herren Abgeordnete !
Madam President , ladies and gentlemen , we can all remember the pictures of the famine in Ethiopia in the 1980s .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 8-7 7-8 8-9 7-10 7-11 7-12 7-15 7-16 7-17 7-18 8-19 7-20 8-21
Aus meiner Sicht ist es sehr wichtig , da wir verstehen , da es ungeachtet der heute bestehenden Krisensituationen von seiten der Vlkergemeinschaft eine eindeutige Reaktion gegeben hat .
We must realise that , notwithstanding the crisis situations which now exist , the international community has taken objective action in response .
9-0 3-1 10-2 12-3 11-4 14-5 15-6 18-7 18-8 19-9 16-10 17-11 2-12 21-13 22-14 22-15 27-16 26-17 24-18 1-20 25-21 28-22
Vermutlich nicht so , wie sie angemessen wre oder wie wir sie gern gehabt htten , aber so oder so doch eine eindeutige Haltung von seiten der Vlkergemeinschaft .
This has probably not been adequate and not what we would have liked it to be , but at least the international community has adopted an objective attitude .
5-0 0-2 1-3 2-4 6-5 8-6 9-8 10-9 14-10 14-11 12-12 13-12 14-12 11-13 12-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-18 18-19 26-20 27-21 27-22 20-23 21-25 22-26 23-27 28-28
Und in dieser Vlkergemeinschaft haben die europischen Lnder , ob einzeln oder gemeinsam , eine magebende Rolle gespielt .
Within the international community , either individually or through the European Union as a whole , the European countries have made an important contribution .
1-0 2-1 3-2 3-3 8-4 9-5 10-6 12-6 11-7 10-8 13-15 5-16 6-17 7-18 4-19 15-20 14-21 15-22 16-22 17-23 18-24
Ich denke , es ist sehr wichtig , da wir uns dessen bewut sind , jetzt , da sich die Lage in thiopien aufgrund der Drre einmal mehr wiederholt .
We must remember this , now that the crisis in Ethiopia is occurring again due to drought .
0-0 13-1 9-2 10-2 11-2 12-2 11-3 14-4 15-5 16-6 17-6 19-7 20-8 21-9 22-10 25-11 25-12 26-13 27-13 28-13 23-14 24-15 25-16 29-17
Die Europische Union ist nicht bereit zuzulassen , da sich die Lage verschlimmert , und wird das ihr Mgliche unternehmen , um sie zu mildern .
The European Union is keen to ensure that this situation does not worsen and is trying to mobilise all possible means to lessen its effects .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-7 10-8 11-9 4-10 4-11 12-12 14-13 15-14 16-15 18-19 19-20 20-21 21-21 23-21 24-22 17-23 24-24 25-25
Gegenwrtig sind einige Instrumente effektiv im Einsatz , und zwar - wie ich sagte - auf der Ebene der Europischen Union wie auch in Verbindung mit der Rolle , die die Europische Union bei den internationalen Organisationen spielt .
Certain instruments are currently working effectively at both EU level and in the role played by the EU within international organisations .
2-0 3-1 1-2 0-3 5-3 4-4 4-5 15-6 16-7 18-8 19-8 20-8 17-9 21-10 25-11 26-12 27-13 27-14 29-15 29-16 30-16 31-17 32-17 33-18 35-19 36-20 38-21
Unserer Meinung nach ist diese Intervention sehr wichtig , um das Problem der ca. 16 Millionen gefhrdeten Menschen in diesem gesamten Gebiet in Angriff zu nehmen .
This intervention is very important in tackling the problem of nearly 16 million people currently at risk throughout this area .
4-0 4-1 5-1 3-2 6-3 7-4 22-5 9-6 23-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-13 16-14 16-15 16-16 20-17 19-18 21-19 26-20
Ich glaube , Kommissionsmitglied Christopher Patten wird zu gegebener Zeit whrend dieser Aussprache Gelegenheit haben , die Manahmen zu erlutern , die die Kommission geplant hat bzw. auf den Weg bringt .
Commissioner Patten will explain , at the appropriate moment in this debate , the actions which the Commission has planned or has been developing .
3-0 4-1 5-1 6-2 19-3 20-4 27-5 28-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-12 16-13 17-14 21-15 22-16 23-17 25-18 24-19 26-20 30-21 29-22 30-23 31-24
Diese Manahmen sind von hchster Wichtigkeit und wurden zur passenden Zeit getroffen .
These actions are very important and have been implemented in time .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 8-9 10-10 12-11
Die Entscheidungen wurden im richtigen Moment gefllt .
The decisions were also taken at the right time .
0-0 1-1 2-2 6-4 5-5 3-6 4-7 5-8 7-9
Sowohl die Generaldirektion Entwicklung als auch ECHO haben bereits ausreichende Mengen von Lebensmitteln geschickt , um den dringendsten Bedarf zu decken .
Both the Directorate-General for Development and ECHO have already sent enough food to satisfy the most urgent needs .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 13-9 9-10 12-11 19-12 20-13 16-14 17-15 17-16 18-17 21-18
Wir knnen diese Frage nicht losgelst von der aktuellen politischen und militrischen Lage in thiopien betrachten .
We cannot separate from this issue the current political and military position in Ethiopia .
0-0 1-1 4-1 5-2 5-3 6-3 2-4 3-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14
Und vor allem , wie gesagt , im Hinblick auf die Frage der Transportmittel : Wir vermuten , da es nicht genug gibt , weil sie fr andere Zwecke eingesetzt werden als die , fr die sie bestimmt sind .
In particular , means of transport may be lacking because they are being used for purposes other than those for which they are intended .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 13-3 14-3 12-4 13-4 13-5 16-6 15-7 16-7 16-8 24-9 25-10 30-11 29-12 29-13 26-14 28-15 27-16 31-17 32-18 34-19 35-20 36-21 38-22 37-23 39-24
Doch , wie gesagt , wird diesen Problemen nicht nur von der Kommission , sondern auch von Rat Beachtung geschenkt .
However , these concerns are the centre of attention not only for the Commission but also for the Council .
0-0 1-1 6-2 7-3 5-4 2-5 3-6 18-8 19-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-18 20-19
Gestern fand in Brssel eine Sachverstndigentagung statt , auf der es darum ging , die besten Vorgehenswesen in dieser Situation zu analysieren .
A meeting was held yesterday in Brussels of a group of experts specifically to analyse the best ways of tackling this situation .
4-0 5-1 1-2 1-3 0-4 2-5 3-6 9-7 11-8 10-12 20-13 21-14 14-15 15-16 16-17 16-19 18-20 19-21 22-22
Anwesend waren Vertreter von ECHO , der Generaldirektion Entwicklung und der Mitgliedstaaten der Europischen Union .
There were representatives from ECHO , the Directorate-General for Development and the Member States of the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Vor dieser Tagung gab es ein Treffen mit dem Botschafter thiopiens , um die effektivste Koordinierung zwischen den Hilfe  und Untersttzungsmanahmen zu gewhrleisten , die die Europische Union global oder auf Mitgliedstaatenebene mobilisieren kann .
This meeting was preceded by one with the Ethiopian Ambassador to ensure the most effective coordination of the aid and support which the European Union can mobilise , both overall and in terms of that from individual Member States .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-5 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 11-10 22-10 12-11 23-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-15 17-17 18-18 20-19 21-20 24-21 25-21 26-22 27-23 28-24 34-25 33-26 29-29 30-30 31-31 32-32 32-35 32-36 32-37 32-38 35-39
Zum Abschlu dieser ersten Wortmeldung mchte ich sagen , Frau Prsidentin , da wir der Lage am Horn von Afrika sowohl unter politischen als auch unter humanitren Gesichtspunkten grte Aufmerksamkeit widmen .
To conclude , the situation in the Horn of Africa , in both political and humanitarian terms , is at the centre of our concerns .
0-0 0-1 1-1 11-2 14-3 15-4 16-5 16-6 17-7 18-8 19-9 21-11 20-12 23-12 24-12 22-13 23-14 26-15 27-16 28-17 30-19 13-23 31-25
Am Montag hatten wir im Rat " Allgemeine Angelegenheiten " eine Aussprache zu diesem Thema , bei der auch der Sondergesandte des Rates anwesend war , der uns ber die Lage und ihren Ernst informierte .
On Monday in the General Affairs Council we had a debate on this subject at which the Council ' s Special Envoy was present . He gave a presentation on the situation and its gravity .
0-0 0-1 1-1 4-2 4-3 7-4 6-5 8-5 9-5 5-6 3-7 2-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 19-16 22-17 22-18 21-19 22-19 20-20 20-21 24-22 23-23 25-24 26-25 27-26 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-34 35-35
Wir behalten diese Angelegenheit im Auge .
We are monitoring this issue .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 6-5
Leider knnen wir manchmal nicht so schnell auf die verschiedenen Not  und Mangelsituationen im humanitren Bereich reagieren , wie wir gern wrden .
Unfortunately , sometimes we cannot react as rapidly as we would like to the various situations of humanitarian need and shortage .
0-0 0-1 3-2 2-3 1-4 17-5 5-6 6-7 19-8 20-9 22-10 21-11 7-12 8-13 9-14 13-15 14-16 15-17 10-18 12-19 11-20 13-20 23-21
. ( EN ) Ich freue mich ber die Gelegenheit , in dieser Debatte zu sprechen , doch gleichzeitig bedauere ich , da wir diese Debatte berhaupt fhren mssen .
I am grateful for the opportunity to speak in this debate - grateful but sad that the debate is necessary at all .
4-0 5-1 5-2 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 14-6 16-6 15-7 11-8 12-9 13-10 0-11 1-11 1-12 2-12 17-13 18-14 19-14 21-15 22-15 24-16 25-17 23-18 28-19 26-20 26-21 29-22
Ich vertrete meinen Kollegen , Kommissionsmitglied Nielson , der heute gerne selbst ins Plenum gekommen wre .
I am standing in for my colleague , Commissioner Nielson , who would have liked to have been able to respond himself .
0-0 1-1 1-2 12-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-11 15-12 9-13 10-14 10-15 14-16 10-19 10-20 11-21 16-22
Fr mich hat diese Aussprache heute einen schrecklichen Dj-vu-Effekt , oder vielleicht sollte ich besser sagen , einen Dj-entendu-Effekt .
For me there is an awful sense of dja vu - or perhaps I should say dja entendu - about this debate today .
0-0 1-1 2-3 6-4 7-5 8-6 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 12-14 15-15 17-16 18-16 18-17 18-18 18-19 3-20 4-21 5-22 19-23
Vor mehr als zehn Jahren war ich in der Zeit von 1986 bis 1989 Entwicklungsminister des Vereinigten Knigreichs .
Over a decade ago , from 1986 to 1989 , I was my country ' s development minister .
1-0 2-0 2-1 3-2 4-2 4-3 4-4 10-5 11-6 12-6 12-7 13-8 6-10 5-11 14-12 14-13 14-14 15-15 14-16 14-17 18-18
Einige der Damen und Herren Abgeordneten in diesem Haus hatten dieses Amt in ihrem Heimatland ebenfalls inne .
I know that there are a number of honourable Members in this House who have done the same job for their own countries .
0-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-16 15-17 16-17 11-18 16-18 12-19 13-20 14-21 14-22 17-23
Ich habe damals in hnlichen Debatten gesprochen , in denen es um hnliche Krisen am Horn von Afrika ging .
I was speaking in similar debates then , tackling similar crises in the Horn of Africa .
0-0 1-1 6-2 3-3 4-4 5-5 2-6 7-7 11-8 12-9 13-10 8-11 10-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16
Dies ist eine tdliche Mischung .
It is a lethal mix .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Sie verursacht Hunger und Elend , unter denen groe Teile der Bevlkerung leiden .
It is capable of producing hunger and misery on a massive scale .
0-0 1-1 2-2 10-3 2-4 2-5 3-6 4-7 6-8 8-9 13-12
Wie ich bereits gestern in diesem Haus sagte , werden wir auch jetzt dieselben Frustrationen erleben .
We face the same old frustrations , as I said in the Chamber yesterday .
10-0 14-1 13-2 13-3 14-4 14-5 15-5 8-6 0-7 1-8 2-9 7-9 4-10 5-11 6-12 3-13 16-14
Trotz aller Probleme werden wir am Ende den Hungernden wieder helfen , dies wird , wie immer , viel zu langsam geschehen , aber wir werden diesmal schneller reagieren knnen als frher .
Despite all the problems we will , in the end get help to the starving , never quite as fast as we would like , but faster than used to be the case .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 3-5 5-7 6-8 5-9 6-9 9-10 10-11 11-12 7-13 8-14 14-15 16-16 12-18 20-19 15-20 24-21 25-22 22-24 23-25 26-26 27-26 28-26 29-26 30-27 31-28 19-29 21-30 32-33
Trotz aller Schwierigkeiten knnen wir bei humanitren Problemen nun besser reagieren .
So we improve our capacity to deal with the humanitarian problems in spite of the difficulties .
8-0 4-1 9-2 10-3 10-4 10-5 10-6 5-7 6-9 7-10 0-11 0-12 1-12 1-13 1-14 2-15 11-16
Aber leider knnen wir die humanitren Probleme , die hufig politische Ursachen haben , noch immer nicht im Vorfeld verhindern .
But alas we are still incapable of preventing the humanitarian problems arising in the first place - very often problems with largely political causes .
0-0 1-1 3-2 2-3 14-4 15-4 16-5 18-5 19-7 4-8 5-9 6-10 18-11 17-12 17-13 18-14 18-15 7-16 9-17 9-18 9-21 10-22 11-23 20-24
Und das ist das Frustrierende .
That is the frustration .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4
Ich mchte den Damen und Herren Abgeordneten erlutern , was wir derzeit tun , um in dieser jngsten Krise zu helfen .
Let me set out for honourable Members what we are doing to alleviate the present crisis .
0-0 1-1 7-2 2-4 2-5 3-5 6-5 4-6 5-6 6-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-11 19-11 14-12 20-12 16-13 18-15 21-16
Momentan halten sich zwei Teams der Kommission in thiopien auf : ein Team von ECHO , das andere wurde vom Referat Ernhrungssicherung unserer Generaldirektion Entwicklung entsandt .
There are currently two Commission teams in Ethiopia : one from ECHO and one from the Food Security Unit of our Directorate-General for Development .
0-0 0-1 1-1 2-1 0-2 3-3 6-4 4-5 7-6 8-7 10-8 11-9 13-10 14-11 15-12 17-13 19-14 19-15 21-16 21-17 20-18 22-20 23-21 23-22 24-23 26-24
Sie werden Empfehlungen aussprechen , wie wir zuknftig am besten helfen knnen .
They will be making recommendations on our future efforts .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 2-4 3-4 8-5 6-6 7-7 7-8 12-9
Die thiopische Regierung hat um 821 000 Tonnen Nahrungsmittelhilfe gebeten , das sind 25 % mehr als in den letzten Jahren .
The Ethiopian Government has asked for 821 000 tonnes of food aid , 25 % more than in recent years .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 9-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-18 20-19 21-20
Diese Menge ist fast vollstndig durch bestehende Zusagen der internationalen Gemeinschaft abgedeckt .
This amount is nearly covered by existing pledges by the international community .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Die Kommission plant die Lieferung von 283 000 Tonnen Nahrungsmitteln , und wir sind derzeit gerade dabei , zustzlich bis zu 260 000 Tonnen zur Verfgung zu stellen .
The Commission has programmed the delivery of 283 000 tonnes and we are about to take decisions on delivering an additional quantity of up to 260 000 tonnes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 17-14 16-17 18-19 18-20 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 28-28
Ich mchte bei dieser Gelegenheit eine Zahl korrigieren , die nach einer Erklrung von Oxfam in Umlauf ist , und die besagt , da die Kommission im letzen Jahr nur 50 000 Tonnen Nahrungsmittel an thiopien geliefert hat .
Let me also correct an inaccuracy that is circulating as a result of an Oxfam statement which claimed that the Commission provided only 50 000 tonnes to Ethiopia last year .
0-0 1-1 1-2 7-3 4-4 5-4 4-5 6-5 3-6 17-7 16-8 10-9 11-10 14-11 13-12 14-14 12-15 21-16 22-18 23-18 24-19 25-20 36-21 37-21 29-22 30-23 31-24 32-25 33-25 34-26 35-27 26-28 27-28 28-29 38-30
In Wirklichkeit wurde mehr als das Dreifache zur Verfgung gestellt .
The real figure is more than three times that .
7-0 1-1 8-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 5-8 10-9
Die Lieferungen in diesem Jahr sind so hoch wie niemals zuvor in den fnfundzwanzig Jahren , in denen die Kommission thiopien mit Nahrungsmitteln untersttzt hat .
The deliveries this year come on top of a quarter of a century in which the Commission has been involved in providing food assistance to Ethiopia .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 7-8 14-12 16-13 17-14 18-15 19-16 24-17 10-18 5-19 11-20 21-21 22-22 23-23 21-24 20-25 25-26
Das sind die Fakten .
That is the background .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Es ist wichtig , sie zu kennen .
It is important to be aware of it .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 5-4 6-5 4-7 7-8
Es wird immer wieder behauptet , Europa habe nicht angemessen auf die Krise reagiert .
There have been a number of allegations about an inadequate European response to the crisis .
0-0 7-1 2-2 3-6 4-6 4-7 5-7 9-8 8-9 9-9 6-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Ich hoffe , dieser Brief wird noch mehr Verbreitung finden .
I hope that letter gets wider circulation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-4 6-4 4-5 7-5 8-6 9-6 10-7
Und weiter heit es : " Dies ist nicht unmittelbar erkennbar , da diese Hilfe ber die Regierung , das Welternhrungsprogramm , das Rote Kreuz , die NRO und andere bereitgestellt wird . "
She then argues : " This is not ' visible ' since it is directed through the government , the World Food Programme , the Red Cross , NGOs and others . "
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-9 12-11 13-12 14-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 28-29 29-30 32-31 33-32
Das sollte man wissen ! .
It is important to remember that point .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-4 2-5 4-6 4-7 5-7
Es kommt jetzt nicht darauf an , diese alten Kontroversen wieder aufleben zu lassen .
What matters most is not to rake over these old controversies .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 12-5 10-6 11-6 13-6 11-7 7-8 8-9 9-10 14-11
Wichtig ist , was wir im Moment tun , um den Hungernden zu helfen .
What matters most is what we are doing right now to get help to the starving .
0-0 1-3 3-4 4-5 7-6 6-7 7-7 6-8 5-9 6-9 12-10 13-11 13-12 8-13 9-13 10-14 11-15 14-16
Ich mchte das Parlament daran erinnern , da die Nahrungsmittellieferungen der Kommission , die derzeit entladen , versandt oder beschafft werden , einen Umfang von insgesamt 282 Millionen Tonnen haben .
I want to remind Parliament that total Commission food aid , now being off-loaded , shipped or procured , amounts to over 282 million metric tonnes .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-3 2-4 3-4 6-5 7-5 8-6 9-6 11-7 10-8 9-9 13-9 12-10 14-11 15-12 15-13 17-13 16-14 20-15 18-16 19-17 21-18 23-20 25-21 25-22 26-22 27-23 28-24 28-25 30-26
30 000 Tonnen Nahrungsmittelhilfe aus der EU , die ber das Welternhrungsprogramm geliefert werden , sind letztes Wochenende im Hafen von Dschibuti eingetroffen .
An EC food aid shipment of 30 000 tonnes channelled through the World Food Programme arrived in Djibouti port last weekend .
8-0 3-1 3-2 3-3 3-4 4-5 5-5 0-6 1-7 2-8 13-9 9-10 10-11 11-12 11-13 11-14 22-15 18-16 20-17 21-17 19-18 16-19 17-20 23-21
Eine weitere Lieferung von mehr als 16 000 Tonnen ber EuronAid wird am Sonntag dort ankommen .
A further shipment of over 16 000 tonnes through EuronAid is due to arrive on Sunday .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 10-11 14-13 12-14 12-15 13-15 16-16
Weitere Sendungen werden aufgrund der beschrnkten Umschlagkapazitten ber Dschibuti und Berbera nach thiopien geliefert werden .
This will be followed by further shipments through Djibouti and Berbera in view of the limited port-handling capacity .
2-1 6-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 3-13 4-14 5-15 6-16 6-17 15-18
Bis Juli sind Lieferungen von insgesamt 504 000 Tonnen geplant .
Total shipments from all donors expected to be offloaded between now and July amount to 504 000 metric tonnes .
3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 0-11 1-12 2-13 6-15 7-16 6-17 8-18 10-19
Dies mte fr die notwendige Soforthilfe ausreichen .
This quantity should be sufficient to meet immediate needs .
0-0 1-1 1-2 6-3 6-4 2-5 3-6 4-6 5-7 5-8 7-9
Wie ich bereits erwhnte , haben alle Geberlnder zusammengenommen 800 000 Tonnen Nahrungsmittelhilfe fr thiopien zugesagt .
Total donor pledges , as I said earlier , are over 800 000 metric tonnes .
7-0 8-2 0-4 1-5 3-6 2-7 3-7 4-8 5-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 11-14 16-15
Soweit also der berblick ber unsere derzeitigen Manahmen .
So that is what we are doing .
0-0 1-0 0-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Wir werden uns auch weiterhin mit aller Kraft fr die berwindung dieser Krise einsetzen , und unsere Mitarbeiter von ECHO werden vor Ort auch weiterhin dafr sorgen , da die Hilfe dorthin gelangt , wo sie bentigt wird .
We will continue to devote our full attention to this crisis until it is over , and our people in ECHO on the ground will continue to work tirelessly to get help to where it is needed .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 5-4 13-4 6-5 6-6 7-6 8-8 9-9 11-9 10-10 12-10 13-11 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 22-22 21-23 22-23 20-24 23-24 24-25 24-26 26-27 31-28 32-28 31-29 31-30 30-31 33-32 34-33 35-34 37-35 36-36 38-37
Der Hafen von Dschibuti wird mit den 600 000 Tonnen , die in den nchsten drei Monaten dort eintreffen werden , vllig berlastet sein .
Djibouti is expected to be congested with the arrival of 600 000 metric tonnes over the next three months .
2-0 3-0 4-1 4-2 19-3 23-4 21-5 22-5 5-6 6-7 18-8 7-10 8-11 9-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 24-19
Wir suchen fieberhaft nach Alternativen . Der Hafen Berbera soll strker genutzt werden , und dazu werden nun in grter Eile die Straenverbindungen von Berbera aus nach thiopien verbessert .
We are looking urgently for alternatives , including better use of the Port of Berbera through rapid improvements to the road from Berbera into Ethiopia .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-10 6-11 7-12 8-14 9-14 10-14 11-14 12-14 8-15 8-16 8-17 18-18 21-19 22-20 23-21 25-21 24-22 24-23 27-24 29-25
Wir prfen auch , ob wir Port Sudan als Hafen nutzen knnen .
We are also considering using the Port of Sudan .
0-0 1-1 2-2 1-3 10-4 8-5 9-6 7-8 12-9
Derzeit werden die Straen auf sudanesischer Seite verbessert , die Straen in thiopien scheinen in gutem Zustand zu sein .
Road improvements are under way on the Sudanese side and roads on the Ethiopian side are reported to be quite good .
3-0 7-1 1-2 0-3 5-4 4-5 2-6 5-7 6-8 8-9 10-10 11-11 9-12 12-13 13-13 17-17 18-18 15-19 19-21
Wie mein Kollege zu Beginn dieser Aussprache sagte , behindern die militrischen Auseinandersetzungen natrlich die Hilfslieferungen . Ich kann dazu nur wiederholen , was ich eingangs bereits sagte .
As my friend said in opening this debate , of course there are problems because of the conflict zone and I just want to repeat what I said at the outset .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 13-9 13-10 14-11 9-12 10-16 12-17 11-18 15-18 16-19 17-20 20-21 18-22 19-23 21-24 23-25 24-26 26-27 27-27 25-28 25-30 28-31
Ich habe allzu viele Debatten wie diese erlebt , in der es um die Folgen von Krisen wie dieser im Gebiet der groen afrikanischen Seen , in thiopien , im Sudan und nun wieder in thiopien ging .
I have had to speak in too many debates like this dealing with the consequences of crises like this , in the Great Lakes , in Ethiopia , in the Sudan and now in Ethiopia again .
0-0 1-1 1-2 9-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 11-11 12-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 8-19 19-20 21-21 22-22 23-23 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-32 34-33 35-34 36-34 33-35 37-36
Ich weise nochmals darauf hin , da wir unsere Untersttzung heute besser organisiert haben als noch vor zehn Jahren , es ist jedoch sehr frustrierend , da diese Untersttzung berhaupt erforderlich ist .
I repeat , we are better at delivering assistance now than we were a decade ago , but it is intensely frustrating that all the assistance should be required in the first place .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-2 7-3 13-4 11-5 12-7 9-8 10-9 14-10 15-11 16-12 16-13 17-14 18-14 16-15 19-16 22-17 20-18 21-19 23-20 24-20 24-21 25-22 26-22 27-24 28-25 31-26 30-27 30-28 29-29 29-31 29-32 32-33
Wenn wir den Hunger bekmpfen wollen , sollten wir auch diejenigen untersttzen , die sich fr den Frieden einsetzen .
It follows therefore that as we combat the hunger , we should also lend our full support to those who fight for peace .
13-0 0-4 1-5 4-6 5-6 2-7 3-8 6-9 8-10 7-11 9-12 11-13 11-14 11-15 11-16 12-17 10-18 10-19 18-20 15-21 16-22 17-22 19-23
Wir untersttzen die Bemhungen all derjenigen , wie zum Beispiel der OAU und des Sondergesandten des Ratsvorsitzes der Europischen Union , Botschafter Serri , die sich fr eine friedliche Lsung regionaler Konflikte einsetzen .
We give our whole-hearted backing to the efforts of all of those , including the OAU and the European Presidency ' s Special Envoy , Ambassador Serri , who worked for a peaceful settlement to regional conflicts .
0-0 1-1 8-5 2-6 3-7 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18 16-19 17-20 14-21 15-21 14-22 14-23 20-24 21-25 22-26 23-27 22-28 24-28 22-29 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-35 31-36 33-37
Sie alle knnen auf unsere uneingeschrnkte Untersttzung zhlen .
They will have our unstinting assistance .
0-0 2-1 4-3 5-4 7-4 6-5 8-6
Wie die Erfahrung lehrt , bedrfen sie nicht nur unserer Untersttzung , wir sollten sie auch in unsere Gebete einschlieen .
I am afraid that I should add that experience suggests that they need our prayers as well .
7-2 11-3 12-4 13-5 14-6 15-6 1-7 1-8 2-8 4-10 6-11 5-12 9-13 17-13 10-14 18-14 19-14 0-15 19-16 20-17
Frau Prsidentin , ich begre die Erklrung von Kommissionsmitglied Patten , in der die Fakten ber die europische Untersttzung genannt wurden .
Madam President , I wish to begin by welcoming Commissioner Patten ' s statement , which sets out the truth about our European assistance .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-7 4-8 8-9 9-9 9-10 9-11 5-12 6-13 10-14 19-16 19-17 12-18 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24
Wieder sehen wir im Fernsehen hungernde Kinder in thiopien , und wir erinnern uns nur allzu gut an die Schrecken der letzten Hungersnot am Horn von Afrika .
Once again , we see the scenes on our TV screens of starving children in Ethiopia and we remember the horrors of the last famine in the Horn of Africa .
0-0 0-1 2-3 1-4 3-7 4-8 4-9 5-10 5-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-18 14-18 16-18 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30
Wieder kritisieren Popstars und bekannte Persnlichkeiten die Gemeinschaftsorgane und die Regierungen der Mitgliedstaaten fr ihre zu spte und zu geringe Untersttzung .
Once again , we have pop stars and celebrities criticising the institutions of Europe and national governments for doing too little too late .
0-0 0-1 2-3 1-4 2-5 2-6 3-7 2-8 4-8 5-8 2-9 6-10 7-11 8-14 9-15 10-16 12-16 13-17 18-19 19-20 15-21 16-22 21-23
Es ist schon erstaunlich , wie schnell manche in einer Situation wie dieser , die Publicity verspricht , pltzlich zu Experten werden , obwohl sie auch nicht mehr ber die Hintergrnde wissen als die breite ffentlichkeit .
It is amazing how quickly some people become experts when a situation like this arises and they can see some publicity , without knowing more of the background to the overall position .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 7-5 8-5 7-6 21-7 20-8 23-9 9-10 10-11 11-12 12-13 18-14 25-15 24-16 15-17 15-18 15-19 15-20 16-20 17-21 26-22 19-23 27-24 28-25 29-26 30-27 32-28 33-29 34-30 36-32
Wer sind die Ansprechpartner in einer solchen Situation ?
Who does one negotiate with in such a situation ?
0-0 2-0 0-1 1-1 5-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-7 7-8 8-9
Wir mssen natrlich alles in unserer Macht stehende tun , um die Hungersnot zu lindern .
Of course we must do everything in our power to alleviate famine .
2-0 2-1 0-2 1-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 13-9 14-10 12-11 15-12
Wir mssen die Situation in Eritrea verfolgen und dort , wenn ntig , fr die ausgewogene Verteilung der humanitren Hilfe sorgen .
We must watch the situation in Eritrea and balance humanitarian aid there , if required .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 15-8 16-8 18-9 19-10 8-11 9-12 10-13 11-14 21-15
Alle unsere Hoffnungen sind darauf gerichtet , da die Bemhungen der OAU zu einem Friedensabkommen zwischen diesen beiden Lnder fhren werden , damit wir wieder in vollem Umfang Entwicklungshilfe fr beide Lnder leisten knnen .
We desperately want these two countries to sign a peace agreement through the efforts of the OAU so that we can resume full development aid to both countries .
1-0 16-3 17-4 18-5 12-6 11-7 13-8 14-9 14-10 15-10 25-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 22-17 22-18 23-19 33-20 24-21 26-22 27-22 28-23 28-24 29-25 30-26 31-27 34-28
Ich habe erst vor kurzem eine Woche in thiopien und Eritrea verbracht .
I recently spent a week in both Ethiopia and Eritrea .
0-0 2-1 3-1 4-1 1-2 11-2 5-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 12-10
Ich habe Flchtlingslager in beiden Lndern besucht und mit eigenen Augen die Not und die Armut der Menschen dort gesehen .
I visited refugee camps in both countries and saw for myself the hardship and the poverty people are suffering .
0-0 1-1 6-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 18-8 19-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17 20-19
thiopien hat entgegen anders lautender Aussagen auch schon in den letzten zwei Jahren dringend um Nahrungsmittelhilfe gebeten , doch dies war durch den Kriegszustand im Land bei vielen Beobachtern vllig in den Hintergrund geraten .
It is not true to say that Ethiopia has not been crying for help for food aid over the past two years , but the war situation has blurred the vision of many looking on .
0-7 1-8 6-9 16-10 13-12 14-14 15-15 15-16 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 17-22 18-23 19-24 20-25 23-26 2-28 3-28 4-28 5-28 24-29 26-31 27-32 28-33 30-34 34-35
Bei meinem Besuch in thiopien baten die zustndigen Stellen eindringlich um Hilfe .
When I was there they were pleading for help .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 4-6 5-6 7-6 8-6 9-6 10-7 11-8 12-9
Ich habe Kinder gesehen , die schwer unterernhrt waren und medizinische Versorgung , Nahrungsmittel und ein Dach ber den Kopf brauchten .
I saw children with serious malnutrition and in need of health care , as well as food and proper shelter .
0-0 1-1 3-1 2-2 5-3 6-4 7-4 7-5 8-5 9-6 10-10 11-11 12-12 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 19-19 20-19 21-20
Ich habe Familien gesehen , die in feuchten Hhlen lebten , und ich hrte den trockenen Husten von fiebernden Kindern .
I saw families living in caves , the walls running with water , and listened to the hacking coughs of children racked with fever .
0-0 1-1 3-1 2-2 6-4 7-5 8-5 9-5 4-6 5-7 10-12 11-13 13-14 14-16 16-18 17-19 19-20 18-21 18-22 18-23 20-24
Die Fernsehbilder sind schon schrecklich genug , aber es ist noch hundertmal schlimmer , die entsetzliche Lage der Menschen hautnah mitzuerleben .
It looks bad on TV ; it is a hundred times worse when you stand amongst it , when people are in such dire situations .
0-0 3-2 1-3 1-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 14-16 13-17 17-18 18-19 18-20 19-21 19-22 19-23 20-23 19-24 21-25
Ich habe gesehen , wie zwei Mnner 50 kg Scke auf den Rcken von Frauen luden und wie diese Frauen sich dann auf den Weg zu ihren kilometerweit entfernten , mit Plastikplanen geschtzten Unterknften machten .
I watched two strong men lifting 50-kg bags on to women ' s backs and saw them stagger off to their plastic shelters kilometres away .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-4 15-5 7-6 8-6 15-6 9-7 10-8 11-9 14-10 13-11 15-12 15-13 16-14 15-15 17-15 15-16 18-16 15-17 15-18 24-18 25-19 26-20 27-21 31-22 28-23 35-25
Ich sah achtjhrige Kinder , die einen Weg von acht Kilometern hin und acht Kilometern zurck auf sich nahmen , um Wasser zu bekommen .
I saw children aged eight walking eight kilometres out and eight kilometres back to get water .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 19-13 22-13 20-14 23-14 21-15 24-16
Sie zhlten zu den Glcklichen , denn sie hatten Zugang zu Nahrungsmitteln .
They were the lucky ones : they were the ones with food .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12
Es scheint uns nicht zu gelingen , aus der Vergangenheit zu lernen .
We never seem to learn a lesson from the past .
0-0 2-0 3-1 1-2 10-3 11-4 5-6 7-7 8-8 9-9 12-10
Nicht TV-Kameras und Popstars sollten uns auf Hunger und Drre aufmerksam machen , sondern ein berwachungssystem , mit dem die Lage in den gefhrdeten Regionen des afrikanischen Kontinents verfolgt werden kann .
It should not be TV cameras and pop stars who alert us to starvation and drought : there should be a proper monitoring system in the sensitive areas of the African continent .
13-0 4-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-6 3-7 3-8 16-9 10-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 30-18 29-19 14-20 15-21 28-22 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 25-29 26-30 27-31 31-32
Vielleicht knnte man ein solches System in die Krisenreaktionseinheit integrieren , ber die gestern gesprochen wurde .
Perhaps this could be built into Commissioner Patten ' s rapid reaction unit we heard of yesterday .
0-0 4-1 1-2 2-3 8-4 9-5 8-6 8-7 8-8 7-9 8-9 8-10 8-11 8-12 9-12 14-13 15-14 11-15 13-16 16-17
Wir mssen schnell und entschlossen handeln .
We must have action and we must have action decisively and urgently .
0-0 1-1 1-2 5-3 3-4 5-8 4-9 3-10 2-11 6-12
Frau Prsidentin ! Ich mchte mich den Ausfhrungen von Herrn Patten und Herrn Corrie anschlieen .
Madam President , I gladly concur with the previous speakers , Mr Patten and Mr Corrie .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 14-5 14-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Wir alle waren an der Bekmpfung des Hungers vor zehn Jahren beteiligt .
We all witnessed the fight against hunger ten years ago .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-6 9-7 10-8 10-9 12-10
Spter haben wir zahlreiche Projekte gefrdert und an Unternehmungen mitgewirkt , wie beispielsweise der von auerordentlich tchtigen lokalen Bauern sowohl in Eritrea als auch in thiopien geleisteten Aufbauarbeit .
We subsequently visited many projects and saw many things , such as very expert local farmers who were involved in reconstruction projects both in Eritrea and Ethiopia .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 10-9 11-10 12-10 11-11 15-12 16-13 17-14 18-15 9-16 7-18 27-20 19-22 20-23 21-24 22-25 25-26 28-27
Die beiden Kriegsparteien knnten zumindest ihre Militraktionen vllig einstellen .
The least both parties could do is to impose an absolute freeze on military activity .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 2-5 5-8 7-10 8-11 6-13 6-14 9-15
Sollen Lebensmittel rasch an die richtige Stelle gebracht werden , dann sind dazu eben auch Fahrzeuge erforderlich , und diese Lastkraftwagen machten die Strke der heute in thiopien fhrenden Bewegung als auch der Fhrung in Eritrea aus .
If we talk about distributing food fast to the right places , then these lorries are needed , and these lorries were the force behind the movement which now leads Ethiopia and the movement which leads Eritrea .
0-0 0-1 7-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 8-10 9-11 10-12 12-13 13-14 15-14 11-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 21-21 22-22 23-23 24-25 24-27 25-28 26-29 27-30 28-30 30-31 29-33 32-34 33-35 35-36 37-37
Beide Seiten besitzen umfassende logistische Erfahrungen und Kenntnisse und sind sehr tchtig .
Both have a great deal of logistical experience , expertise and know-how .
0-0 1-0 2-1 10-3 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12
Sie behaupten , die gesamte Verantwortung lge bei uns .
According to them , we are entirely to blame .
0-2 2-3 3-4 3-5 4-6 7-7 5-8 6-8 9-9
Eine gewaltige Verantwortung liegt auf thiopischer und eritreischer Seite , und man sollte nun nicht versuchen , sie durch billige Propaganda wieder uns zuzuschieben .
But there is huge responsibility on the part of Ethiopia and Eritrea , and they should not try to throw it back at us using a cheap marketing trick .
1-3 2-4 3-4 4-5 8-7 5-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 15-18 16-18 13-19 17-20 21-21 20-22 22-23 18-24 0-25 19-26 23-28 24-29
Sie sind gemeinsam verantwortlich .
They are jointly responsible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Sie mssen ihre Kampfhandlungen einstellen , um den Abschlu eines Friedensabkommens bemht sein und in der Zwischenzeit ihre Kapazitten an Militrlastkraftwagen und ihre Arbeitskrfte dort einsetzen , wo sie bentigt werden .
Put a freeze on the military trade , try to reach a peace agreement and meanwhile , deploy your military lorry capacity and manpower where they are needed .
4-0 1-2 5-7 11-8 6-9 7-9 11-9 8-10 9-11 10-12 10-13 13-14 14-15 16-15 16-16 25-17 17-18 15-20 18-21 21-22 19-23 20-23 23-23 24-24 27-24 28-25 30-26 29-27 31-28
Zweitens die Nahrungsmittel , Jetzt wird mit Hochdruck gearbeitet , um auf schnellstem Wege Nahrungsmittel zu liefern .
My second point concerns food . There is enormous pressure to send food fast , and I mean fast .
0-0 0-1 12-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 11-10 13-11 14-12 9-14 6-15 7-16 7-17 7-18 8-18 17-19
Unseren Erfahrungen zufolge besteht aufgrund dessen , wie die Nahrungsmittel verteilt werden - oft bleiben sie in Lagerhusern liegen - die groe Gefahr , da etwas schiefluft .
Experience has taught us that things can go very far wrong depending on how food is distributed , and it could well end up sitting in the warehouses .
0-0 1-0 23-4 24-4 25-5 26-6 26-7 26-8 26-9 26-10 26-11 4-12 7-13 9-14 3-15 10-16 19-17 12-18 15-19 17-20 17-21 17-22 17-23 17-24 16-25 20-26 17-27 18-27 27-28
Man sollte auch versuchen , alle Mglichkeiten zu nutzen - das wird jetzt durch die EU-berwachungsteams in thiopien sicherlich geschehen .
I would suggest looking at all the options - this will certainly be done by the monitoring clubs of the EU now in Ethiopia . Is there anything for sale locally in the region ?
0-0 1-1 3-3 7-4 5-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 11-10 18-11 19-12 19-13 13-14 14-15 15-16 15-17 12-21 16-22 17-23 20-24
Knnen in der Region Dinge auf lokaler Ebene besorgt werden ?
We were right to turn our food aid policy round .
4-0 4-1 4-2 5-3 4-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 10-10
Darin liegt nmlich neben Kriegen und Konflikten letzten Endes auch stets die strukturelle Ursache fr die auftretenden Katastrophen .
Because , ultimately , that is what causes the structural hardship which accompanies these wars .
2-0 5-1 7-2 8-2 8-3 9-3 1-5 0-6 14-7 11-8 12-9 13-10 16-11 16-12 17-12 15-13 4-14 18-15
Hoffentlich trgt das early warning-System , an dem zahlreiche Experten mitgearbeitet haben , dazu bei , da wir frhzeitiger Signale erhalten .
I hope that the early warning facility , which involved a great many experts , will also be built into our ability to receive signals at an earlier stage .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 7-8 6-9 8-12 9-13 15-14 13-15 10-16 17-17 20-23 19-24 18-25 18-26 18-27 18-28 21-29
Dies ist bekanntlich nicht leicht , knnte aber uerst hilfreich sein , um dem Eindruck entgegenzuwirken , es werde in unzulnglicher Weise gehandelt .
It is not easy . Everyone knows that , but it could be an enormous bonus in removing the image of inadequacy when we handle such situations .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-5 2-6 2-7 5-8 7-9 17-10 6-11 10-12 20-13 20-14 18-15 20-15 19-16 12-17 20-17 13-18 14-19 21-21 15-26 23-27
Die Hauptverantwortung tragen in erster Linie thiopien und Eritrea .
Ethiopia and Eritrea bear the ultimate responsibility .
6-0 7-1 8-2 0-4 1-5 1-6 2-6 9-7
Smtliche Aktionen der Kommission auf diesem Gebiet finden meine uneingeschrnkte Untersttzung .
I give my full backing to any action undertaken by the Commission on this score .
9-0 9-1 8-2 9-3 10-4 0-6 1-7 1-8 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-14 11-15
Herr Prsident ! Weshalb , so fragt sich Kommissar Patten zu Recht , kommt es in Afrika immer wieder zu Katastrophen ?
Mr President , Commissioner Patten wonders why Africa ' s fateful history keeps repeating itself - with good reason .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-3 9-4 5-5 6-5 7-5 3-6 16-7 13-10 20-11 17-12 18-13 12-15 10-16 11-17 11-18 21-19
Wieder droht Millionen Menschen eine Hungersnot , die nicht nur auf die extreme Drre zurckzufhren ist .
Millions of people are again threatened with starvation . This is not just caused by extreme drought .
2-0 3-2 1-3 0-4 1-5 1-6 5-7 6-8 7-9 15-10 8-11 9-12 11-13 14-13 10-14 12-15 13-16 16-17
Schuld daran sind vor allem die in hchstem Mae verantwortungslosen Fhrer , denen das Leben ihrer eigenen vom Hungertod bedrohten Bevlkerung weniger wichtig ist als der Kampf um ein Stck ausgetrocknetes Land .
The blame lies mainly with the unusually irresponsible leaders who prioritise the fight for a dry piece of land over the suffering of their own people .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 24-10 25-11 26-12 27-13 28-14 30-15 29-16 29-17 30-18 31-18 30-19 13-20 15-23 16-24 20-25 32-26
Es schreit doch zum Himmel , da die Regierungen des bettelarmen thiopiens und Eritreas in groem Umfang moderne Waffen gekauft haben , anstatt ausreichende Nahrungsmittelreserven anzulegen .
Surely it is absolutely appalling that the governments of poverty-stricken countries such as Ethiopia and Eritrea buy arms on a massive scale instead of building up sufficient food reserves .
2-0 0-1 1-2 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 19-16 18-17 14-18 15-19 15-20 16-21 22-22 22-23 25-25 23-26 24-27 24-28 26-29
Vor allem die verblendete Regierung thiopiens trgt mit ihrer halsstarrigen Haltung zu dem Leiden der eigenen Landsleute bei .
The blinkered Ethiopian government , in particular , contributes through its obstinacy to the suffering of its own people .
2-0 3-1 3-2 5-2 4-3 0-5 0-6 1-6 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Wie sonst ist zu erklren , da thiopien die angebotene Nutzung der Hfen Massawa und Assab abgelehnt hat , mit der Folge , da die Hilfslieferungen einen Groteil der eigenen Bevlkerung gar nicht erreichen .
How else can you explain the fact that Ethiopia rejected the offer to use the ports of Massawa and Assab ? As a result , aid is now unable to reach a large part of its own population .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-7 6-7 7-8 16-9 17-9 8-10 9-11 10-13 11-14 12-15 13-17 14-18 15-19 15-20 19-21 20-22 21-22 21-23 22-24 25-25 32-28 3-29 33-30 26-31 27-32 27-33 28-34 28-35 29-35 29-36 30-37 34-38
Die Organisation fr Afrikanische Einheit und die Europische Union mssen die Regierungen thiopiens und Eritreas unter grtmglichen Druck setzen , damit sie ihren Konflikt in Algier beilegen , und die Helfer mssen umgehend sicheren Zugang zu der Bevlkerung erhalten .
The Organisation of African Unity and the European Union must exert maximum pressure on the governments of Ethiopia and Eritrea to settle their dispute in Algiers , and aid workers must gain safe access to the population without delay .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 18-10 16-11 17-12 17-13 10-14 11-15 12-17 13-18 14-19 15-19 20-20 26-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 38-31 33-32 34-33 35-34 36-35 37-36 32-37 32-38 39-39
Ein thiopischer Minister hat gesagt , die Vlkergemeinschaft reagiere erst dann , wenn die Skelette im Fernsehen zu sehen sind .
An Ethiopian Minister has said that the international community does not spring into action until the skeletons appear on television .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-10 17-12 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 20-20
Er verschwieg , da nicht nur der ausbleibende Regen , sondern vor allem eine fehlende verantwortungsbewute Staatsfhrung die Ursache fr die makabren Bilder sind .
He failed to mention that these macabre images are not only due to a lack of rain but mainly to a lack of proper leadership .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 21-5 21-6 22-7 23-8 4-9 5-10 7-14 6-15 8-16 10-17 11-18 12-18 19-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 24-25
Erfreulicherweise ist Herr Kommissar Patten auf die Kritik an der unzulnglichen Hilfe der Europischen Union eingegangen .
I am pleased that Commissioner Patten has addressed the criticism to the effect that European aid is inadequate .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 3-4 4-5 15-6 5-7 15-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-10 9-11 10-12 13-14 11-15 14-15 1-16 10-17 16-18
Gleichwohl mchte ich ihn fragen , welche Lehren er aus der Situation zieht , wie sie sich jetzt fr Europa darstellt .
Despite this , I would like to ask him what lessons he has learnt from how Europe responded this time round .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 1-5 1-6 4-7 3-8 6-9 7-10 8-11 11-12 9-14 14-15 19-16 20-17 12-18 17-19 21-21
Angesichts des Elends am Horn von Afrika fllt es schwer , nicht zu verzweifeln .
It is difficult not to despair in the face of the misery in the Horn of Africa .
8-0 7-1 9-2 11-3 12-4 13-5 0-8 1-9 1-10 2-11 3-12 3-13 4-14 5-15 6-16 14-17
Wir sollten die Hoffnung jedoch nicht aufgeben .
We should nonetheless not lose hope .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 3-5 7-6
Die Natur kann hier ihr zerstrerisches Werk nur dann verrichten , wenn die Menschen versagen .
Nature can only destroy where people fail .
0-0 1-0 2-1 7-2 4-3 5-3 6-3 8-3 9-3 3-4 11-4 12-5 13-5 14-6 15-7
Krieg und Mimanagement sind letzten Endes das Werk von Menschen .
After all , war and mismanagement are down to people .
0-3 1-4 2-5 4-5 5-5 3-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10
Die Katastrophengeschichte in Afrika wird sich dann nicht wiederholen , wenn Menschenleben wichtiger sind als die Fehden schamloser Fhrer .
Africa ' s fateful history does not have to repeat itself , provided that people ' s lives take priority over the feuds among its shameless leaders .
3-0 2-1 0-2 1-2 1-3 1-4 7-5 7-6 13-7 8-9 5-10 9-11 10-12 6-13 11-17 12-19 14-20 15-21 16-22 16-23 16-24 17-25 18-26 19-27
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Es ist schrecklich und deprimierend fr die Integritt des Menschen , da uns immer wieder die Schmerzensschreie aus Afrika erreichen , die im 21. Jahrhundert um Nahrung und Wasser flehen .
Mr President , Commissioner , it is terrible and disappointing for mankind that every now and again we hear these cries of pain from Africa begging for food and water , in the 21st century .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 15-11 16-12 17-12 18-14 19-15 19-16 20-16 18-17 21-19 13-20 14-21 22-22 23-23 24-24 25-25 35-25 35-26 32-27 33-28 34-29 26-30 28-31 27-32 28-32 29-33 30-34 36-35
Warum lassen wir das weiterhin zu ?
Why do we still allow this to happen ?
0-0 1-1 2-2 4-3 1-4 3-5 5-6 4-7 6-8
Haben wir kein Gewissen ?
Do we not have a conscience ?
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6
Die Europische Union bringt immer weniger Mittel und , aus globaler Sicht , immer weniger Hilfen fr die armen Lnder Afrikas auf .
Every day the European Union provides less funding , less aid , in global terms , to the poor countries of Africa .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 7-8 13-9 14-9 15-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-21 22-22
Wie kann uns diese Situation berraschen !
So how can we be surprised at this situation ?
0-0 0-1 1-2 2-3 5-4 5-5 5-6 3-7 4-8 6-9
Wie kommt es , da unsere Lager voll von Nahrungsmittelberschssen sind , die wir vernichten mssen , weil sie ungenutzt verderben oder sie nicht den von uns geforderten Verbrauchsnormen entsprechen ?
How can it be that we have warehouses full of surplus food which we are obliged to destroy when it rots away pointlessly or when it does not meet the conditions for consumption which we demand ?
0-0 1-1 2-2 3-4 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 11-12 12-12 13-13 10-14 15-15 15-16 16-16 14-17 17-18 18-19 19-20 27-20 28-20 28-21 20-22 28-22 21-23 22-25 23-26 23-27 29-28 24-32 25-33 26-34 30-36
Es gibt Grnde , die dies rechtfertigen , aber der Hungertod eines Menschen gehrt nicht dazu .
There are reasons to justify this , but none of them justifies the death of a single person from starvation .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-3 6-4 5-5 7-6 8-7 10-8 9-9 10-10 10-11 9-12 10-13 13-14 11-15 10-16 10-17 10-18 10-19 16-20
Es ist nicht wahr , da wir solidarisch sind .
It is not true that we show solidarity . No .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-10
Ich hoffe , da diese Tausenden von Tonnen bereitgestellter Nahrungsmittelhilfe die Medien nicht zum Schweigen bringen , sondern da sie weiter ber das Drama in Afrika berichten .
I hope that these thousands of tonnes of food aid provided do not silence the media and that they continue to report on the tragedy in Africa .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-8 9-9 8-10 12-11 12-12 14-12 13-13 14-13 15-13 10-14 11-15 16-16 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 26-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 27-27
Was ich sage , ist nicht neu .
I am not saying anything new .
1-0 2-1 5-2 3-3 6-4 6-5 7-6
Es wurde millionenfach gesagt , und so wird es auch in Zukunft sein , aber heute kommt es aus meinem Innersten , und ich fhle den Schmerz Afrikas wie meinen eigenen .
It has been said a million times and it will be said again , but today I am speaking from the heart and I feel Africa ' s pain as if it were my own .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 5-7 6-8 8-8 7-9 11-9 12-10 9-12 13-13 14-14 15-15 18-19 19-20 20-21 22-22 23-23 24-24 27-25 25-26 25-27 26-27 26-28 28-29 16-30 17-31 29-33 30-34 31-35
Wann wird ein Marshall-Plan fr Afrika in Gang gesetzt ?
When will we have a Marshall Plan for Africa ?
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 9-9
Gewi ist schon einiges unternommen worden . Ich erinnere mich an die Nahrungsmittelhilfe , die die Europische Union dorthin schickt und von der gerade auch Herr Patten sprach .
Action is already being taken , like the food aid which the European Union is providing , as mentioned just now by Commissioner Patten .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-4 6-5 8-6 11-7 12-8 12-9 13-10 14-10 15-11 16-12 17-13 19-14 22-15 24-17 27-18 23-19 20-20 23-20 21-21 25-22 26-23 28-24
Doch man darf keine Pause machen .
Yet we cannot relax .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4
Ebenso notwendig ist es , alle Schwierigkeiten zu berwinden , die dort auftreten , damit die Lebensmittel und Medikamente innerhalb krzester Zeit zu den hungernden und dem Tode geweihten Bevlkerungsgruppen und Kindern gelangen , die sie bentigen .
We also have to overcome all the difficulties on the ground in getting food and medicine to the starving and dying people and children , and as quickly as possible .
1-0 0-1 1-2 7-3 9-3 8-4 5-5 10-6 6-7 12-8 26-9 11-10 14-11 13-12 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 22-16 23-17 24-18 25-19 27-20 28-20 29-21 30-22 31-23 33-24 34-26 35-28 37-30
Zugleich sind Manahmen fr die Wiederbelebung des Primrsektors als dem vorherrschenden Wirtschaftsbereich zu ergreifen , um eine auf mittlere Sicht dauerhafte Lsung zu gewhrleisten .
They must deliver the food and medical aid but they must also take steps to re-establish the primary sector which is decisive in this type of economy , in order to guarantee a sustainable and medium-term solution .
8-3 1-10 0-11 13-12 2-13 3-14 12-14 5-15 10-15 11-15 6-16 9-16 7-17 4-23 14-27 15-28 15-29 22-30 23-31 16-32 20-33 18-35 19-35 20-35 21-36 24-37
Dies kann ber die Entsendung von Fachleuten und Spezialisten geschehen , die die Durchfhrung von Vorhaben in diesem Bereich sicherstellen .
This may be achieved by sending technicians and experts who can set up projects in this area .
0-0 1-1 9-2 2-4 3-5 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 8-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 20-17
Herr Prsident ! Die thiopische Regierung hat der Vlkergemeinschaft letzte Woche vorgeworfen , nicht rasch genug zu handeln , um der hungernden Bevlkerung Nahrungsmittelhilfe zu leisten .
Mr President , the Ethiopian government has blamed the international community for not being sufficiently alert in its aid efforts to feed its hungry population .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 7-8 8-9 8-10 13-12 15-14 14-15 16-16 25-18 17-19 24-20 21-21 20-22 21-22 21-23 23-23 22-24 26-25
Die Geber , darunter die Europische Union , htten ihre Versprechen nicht eingehalten .
The donors , including the European Union , are said not to have kept their promises .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-10 8-12 12-13 9-14 10-15 13-16
Aber auch , und das mchte ich ebenso klar und deutlich sagen , die Hilfsdienste mssen aufhren , der Vlkergemeinschaft einseitig die Schuld zuzuschieben und auf diese Weise dem dortigen Regime ein Alibi zu verschaffen .
But also , and I would like to make this quite clear , the aid industry should stop blaming the international community unilaterally and , in this way , stop providing the local regime with an alibi .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 5-5 5-6 33-7 7-9 8-10 10-11 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 14-18 18-19 19-20 19-21 20-22 24-23 17-24 25-25 26-26 27-27 28-31 29-32 30-33 31-35 32-36 34-36 35-37
Die Soforthilfe ist absolut notwendig und mu verstrkt werden , aber die Entwicklungshilfe fr beide kriegfhrende Regierungen mu an die Bedingung geknpft werden , da sie das Friedensabkommen der OAU akzeptieren und umsetzen .
Emergency aid is absolutely necessary and must be increased , but development aid to both warring governments must be combined with accepting and implementing the OAU peace agreement .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 22-18 18-20 30-21 31-22 32-23 28-24 29-25 27-26 26-27 27-27 33-28
Herr Prsident , Hungersnot und thiopien , diese beiden Begriffe sind in unserem Gedchtnis bereits auf leidvolle Weise miteinander verknpft .
Mr President , famine and Ethiopia : these are two words sadly etched in our memories .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 8-9 9-10 16-11 14-12 15-12 16-12 17-12 18-12 19-12 11-13 12-14 13-15 20-16
An diesem Horn von Afrika , das zum Schauplatz aller Geieln geworden ist , warten 16 Millionen Opfer der Hungersnot , davon allein 8 Millionen in thiopien , auf unsere Hilfe .
In the Horn of Africa , which has become the site of every conceivable scourge , 16 million victims of famine , of which 8 million are in Ethiopia , are awaiting aid .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 12-7 11-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 10-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 23-24 24-25 25-27 26-28 27-29 14-30 14-31 28-31 29-31 30-32 31-33
Im Ogaden , der am strksten betroffenen Region im Sdosten von thiopien , hat es seit drei Jahren nicht mehr geregnet , so da die Begriffe Trockenzeit und Regenzeit keinerlei Bedeutung mehr haben .
In Ogaden , the most hard-hit region in south-east Ethiopia , there has been no rain for three years , to the point that the notion of dry seasons and wet seasons is now devoid of all meaning .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 14-11 13-12 18-14 20-15 15-16 16-17 17-18 21-19 25-21 22-23 23-23 24-24 26-27 26-28 27-29 19-31 32-32 10-35 30-37 33-38
Ja , natrlich mssen wir reagieren , und zwar schnell , und wir wissen leider nur allzu gut , da unsere Ausflchte und unser Zgern Menschenleben kosten .
So of course we have to react , and do so quickly , and unfortunately we know all too well that the price of our procrastination and delays is paid in human lives .
0-0 2-1 2-2 4-3 3-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 14-14 12-15 13-16 15-17 16-17 16-18 17-19 18-20 19-20 20-21 21-22 20-24 21-25 22-26 21-27 23-27 26-29 24-30 25-31 25-32 27-33
Ich danke brigens dem Rat und der Kommission fr das , was sie bereits unternommen haben , und fr die vorhin vorgetragenen Erluterungen .
At the same time , let me thank the Council and the Commission for what they have already done and for the information they gave us a short while ago .
2-2 10-4 0-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 11-14 12-15 15-16 13-17 14-18 17-19 18-20 19-21 21-24 22-24 22-25 20-26 20-27 20-28 20-29 23-30
Selbstverstndlich mssen die 800 000 Tonnen Soforthilfe , die die internationale Gemeinschaft zugesagt hat , so schnell wie mglich verschickt werden .
Of course the 800 000 tonnes of emergency aid promised by the international community must be delivered as soon as possible .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 12-9 13-9 13-10 9-11 10-12 11-13 1-14 20-15 19-16 15-17 16-18 17-19 18-20 21-21
Allerdings mssen auch die Lnder in der betroffenen Region alles daran setzen , damit der Transport erleichtert wird , und zwar durch die ffnung der Hfen , Straen und Infrastrukturen .
But at the same time , the countries in the region must do their utmost to facilitate this delivery : by opening up the ports , supply routes and infrastructures .
0-0 0-1 14-2 2-3 1-4 0-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 1-11 11-12 11-13 9-14 10-14 11-14 10-15 12-15 16-16 13-17 15-18 20-19 21-20 23-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Wir mssen von Eritrea und thiopien die Einstellung ihrer Militraktionen fordern , damit alle Mittel und alle logistischen und menschlichen Kapazitten dieser beiden Lnder in den Dienst ihrer Vlker gestellt werden .
We must demand that Eritrea and Ethiopia freeze their military activities so that all the assets , all the logistical and human capabilities of these countries are put at the service of their peoples .
0-0 1-1 10-2 11-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 9-10 12-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 30-26 29-27 24-28 25-29 26-30 27-32 28-33 31-34
Der Lrm der Waffen hat allzu lange die Schreie der Hungernden bertnt .
The sound of guns has for far too long drowned out the cries of the hungry .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 5-7 6-8 11-9 11-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 12-16
Im Augenblick mssen wir natrlich ganz einfach auf die Stimme der leidenden Bevlkerung hren .
But at this moment , of course , we must simply listen to the appeals of the suffering people .
0-0 0-1 1-2 1-3 4-4 4-5 4-6 4-7 3-8 2-9 5-10 6-10 13-11 7-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 14-19
Herr Prsident , schon vor vier Jahren konnten wir im Fernsehen das Elend und Sterben der Menschen in thiopien verfolgen .
Mr President , misery and death in Ethiopia were on our screens four years ago .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-3 13-4 14-5 17-6 18-7 7-8 9-9 8-10 10-11 5-12 6-13 6-14 20-15
Die Kameraleute sind wieder abgezogen , aber das Elend und der Tod sind in thiopien zurckgeblieben .
The cameramen left but misery and death did not leave Ethiopia .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 1-2 6-3 7-4 8-4 9-5 10-6 11-6 14-10 16-11
Hunger und Tod sind auch heute noch allgegenwrtig .
Starvation and death continue today .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-3 7-3 5-4 8-5
Die thiopische Bevlkerung betet um Regen .
The population of Ethiopia pray for rain .
0-0 2-1 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Der Regen ist bisher ausgeblieben , statt dessen gibt es nur einen Kugelhagel .
Sadly they see only a rain of bullets .
9-1 10-3 11-4 12-5 0-6 12-7 13-8
Die Menschen brauchen dringend Wasser , Lebensmittel und Medizin .
People crave water , food and medicine .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Doch sie mssen mit ansehen , wie ihr Land und ihre Huser von den Panzern und Flugzeugen zerstrt werden , die unsere Regierungen an thiopische und eritreische Politiker geliefert haben .
Sadly all they see is their land and their homes blown to pieces by the tanks and planes our governments supply to the Ethiopian and Eritrean politicians .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-3 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 21-18 22-19 24-20 23-21 20-22 24-23 25-24 26-25 28-25 29-25 27-26 30-27
Diese Politiker sind machthungrig , sie streiten um Grenzen , whrend das Volk verhungert .
These politicians are hungry for power : politicians who argue over territorial boundaries whilst their people die .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-8 6-9 6-10 7-10 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17
Diese Politiker hissen die Nationalflaggen an ihren Parlamenten und Prsidentenpalsten , aber die Menschen sehen nur die Flagge des Todes .
These politicians fly their national flags on their parliaments and presidential palaces , but sadly the only flag their people see is the flag of death .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-15 15-16 13-19 14-20 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26
Hunger , Krankheiten und Tod sind noch immer die Kennzeichen dieser Lnder .
Famine , disease and death remain the hallmarks of these countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 12-11
Wir drfen nicht zulassen , da Machthunger vor dem Hunger nach Leben steht .
Hunger for power must not be allowed to override the hunger for life .
0-0 1-3 2-4 3-5 3-6 3-7 4-7 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13
Herr Patten hat eine Reihe von Hilfsmanahmen aufgezhlt , die von seiten der EU ergriffen worden sind .
Mr Patten has listed a number of measures the EU has taken to help .
0-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 12-8 13-9 15-10 14-11 15-11 16-11 8-12 11-13 17-14
Diese Untersttzung wird dankbar angenommen , aber lassen Sie uns diese Hilfe nchtern betrachten .
Such help has been received with gratitude , but let us put it into perspective .
0-0 1-1 2-2 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-10 10-12 12-13 12-14 13-14 14-15
Sechzehn Millionen Menschen sind derzeit vom Hungertod bedroht , 15 000 Tonnen Nahrungsmittel wurden geliefert .
Sixteen million people are starving today ; 15 000 tonnes have been delivered .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 7-4 4-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-10 13-11 14-12 15-13
Mir ist klar , da es logistische Probleme gibt , aber das heit , da pro Person nicht einmal ein Kilo Nahrungsmittel zur Verfgung stehen .
I accept the difficulties of the logistics but that means less than a kilo per person .
0-0 2-1 5-2 7-3 22-5 6-6 10-7 11-8 13-8 14-8 12-9 17-10 18-11 19-12 20-13 21-13 15-14 16-15 25-16
Eine Zeitangabe existiert nicht , und das bedeutet , da das eine Kilo fr alle Zeit ausreichen mu .
No time limit is given , in other words it is a kilo that has to last forever .
1-0 2-3 4-5 6-6 7-8 10-9 11-10 11-11 12-12 8-13 9-13 17-14 13-15 14-17 18-18
Diese Manahmen lindern die Not .
These measures are palliative .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4
Sie lindern jedoch lediglich die Symptome , ohne die Krankheit zu heilen .
They only relieve the symptoms ; they do not cure the disease .
0-0 3-1 1-2 2-2 4-3 5-4 5-5 6-5 7-8 11-9 8-10 9-11 12-12
Vielen Dank , Herr Minister !
Thank you very much Minister .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-4 4-4 5-5
Ich teile Ihnen mit , da ich gem Artikel 37 Absatz 2 der Geschftsordnung fnf Entschlieungsantrge erhalten habe .
I would like to inform you that pursuant to Rule 37 ( 2 ) of the Rules of Procedure , I have received five motions for resolutions .
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 4-6 5-6 7-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 10-13 12-14 12-15 13-16 13-17 13-18 6-20 17-21 16-22 14-23 15-24 15-25 15-26 18-27
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag statt .
The vote will take place on Thursday .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7
Stabilisierungs- und Assoziierungsproze fr die Lnder Sdosteuropas
Stabilisation and association process for countries of South-Eastern Europe
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 5-5 6-6 6-7 6-8
Die regionale Zusammenarbeit gehrt zu den wichtigsten Elementen des Stabilittspakts .
In fact , this was one of the central themes of the report and the main thrust of the Stability Pact .
0-0 1-1 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 8-14 7-15 7-16 8-17 8-18 9-19 9-20 10-21
Wie ich auf der Konferenz erfreut feststellen konnte , bestand diesbezglich ein fester Wille bei allen drei Arbeitstischen .
Indeed , regional development is one of the Stability Pact ' s key points . It was good to see all-round commitment most definitely present at all the desks at the Conference .
0-0 1-0 8-1 11-7 9-8 7-15 7-16 5-17 6-18 6-19 12-20 13-23 14-25 15-26 16-28 17-28 2-29 3-30 4-31 18-32
Soweit meine allgemeinen Bemerkungen zu der Geberkonferenz .
This concludes my general comments on the Funding Conference .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9
Aus meinem Bericht mchte ich dazu nun fnf Schwerpunkte herausgreifen .
Further to this Conference , I would like to single out five key points from my report .
5-1 5-2 4-5 3-6 3-7 6-8 7-11 8-12 8-13 9-13 0-14 1-15 2-16 10-17
Erstens : Die Finanzierung .
First of all , the funding .
0-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Jeder wartete gespannt darauf , welchen Betrag der Kommissar wohl nennen wird .
Everyone was waiting with bated breath for the moment when the Commissioner would produce the amount .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 1-5 1-6 7-10 8-11 11-12 5-14 6-15 12-16
Er schlug schlielich 530 Millionen vor .
He finally came up with EUR 530 million .
0-0 2-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 6-8
Letztendlich kam also nur wenig neues Geld hinzu .
In the final analysis , therefore , there was little new money in it .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 1-8 3-9 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14
Deshalb meine Frage an den Herrn Kommissar , wie es damit im ersten Jahr , im Jahr 2001 , steht .
I would , therefore , like to ask the Commissioner how the first year , the year 2001 , is likely to take shape ?
7-2 0-3 1-5 2-5 3-6 2-7 4-8 5-9 6-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-22 19-23 20-24
Wie ist der Stand der Vorbereitung des Budgets fr den Stabilittspakt ?
How are the preparations for the Stability Pact budget coming along ?
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-3 8-4 9-5 10-6 6-7 10-7 7-8 7-9 7-10 11-11
Ich meine , wir sollten vorlufig an diesen 5,5 Milliarden festhalten .
I am in favour of retaining the figure of 5.5 billion for the time being .
0-0 1-1 6-2 7-3 8-9 10-9 9-10 5-11 3-12 11-15
Nur bin ich sehr gespannt , wie die Kommission dieses Geld zusammenzubringen gedenkt .
I am only very curious as to how the Commission hopes to raise all this money .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 11-10 9-14 10-15 13-16
Vergleicht man nun die Zahlen nach Ablauf der Konferenz , so ist leider festzustellen , da sich der Schwerpunkt erheblich in Richtung Wiederaufbau verlagert hat .
Unfortunately , I have to note that , looking at all the figures after the Conference , the emphasis has been shifted quite considerably towards reconstruction .
12-0 12-1 10-2 12-2 11-3 13-4 13-5 15-6 14-7 16-7 0-8 1-8 1-9 2-9 2-10 3-11 4-12 5-13 6-13 7-14 8-15 9-16 17-17 18-18 24-19 23-21 23-22 19-23 20-24 21-24 22-25 25-26
Von 4,2 Milliarden entfallen 80 % auf den Wiederaufbau , 17 % auf die Demokratie und nur 3 % auf die Sicherheit .
Of 4.2 billion , 80 % has been set aside for reconstruction , 17 % for democracy and only 3 % for safety .
0-0 1-1 3-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-10 7-11 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23
Ich mchte die Kommission auffordern - und dies entspricht auch in etwa der Zusicherung seitens der Europischen Union - , 3 bis 4 % wirklich ernst zu nehmen und diesen Anteil zu vergrern .
I would call on the Commission , and Europe has more or less pledged to use the same scale , to take the 3 to 4 % really seriously and expand it .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 16-8 14-9 11-11 32-12 32-13 31-14 32-15 12-16 7-17 17-18 18-19 19-20 15-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-28 28-29 29-30 30-30 32-30 32-31 33-32
Ich mchte nur auf einen tragischen Bericht in der Zeitung von heute morgen verweisen , wonach gestern noch drei Kinder in der Nhe von Sarajewo auf eine Mine getreten sind und dabei gettet wurden .
I would just remind you of a tragic report in the paper this morning about three children who stepped onto a mine near Sarajevo yesterday and were killed .
0-0 1-1 2-2 13-3 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 17-14 18-15 19-16 19-17 25-19 26-20 27-21 22-22 15-23 24-23 16-24 30-25 29-26 31-27 32-27 33-27 34-28
Ein Minenrumprogramm gehrt zur Sicherheit , es ist ohne Zweifel wichtig und darf nicht vergessen werden .
A mine-clearance programme is part of safety , is of key importance and should not be overlooked .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15 14-16 16-17
Wie gedenkt die Kommission die einseitigen Handelshemmnisse kurzfristig zu beseitigen ?
What does the Commission intend to do to lift these unilateral trade restrictions in the short term ?
0-0 1-1 2-2 3-3 8-5 9-6 8-7 9-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 7-14 7-15 7-16 10-17
Viertens : Die NRO .
Fourthly , the NGOs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Leider mu ich feststellen , da die Rolle der NRO , insbesondere der lokalen NRO , sowohl bei der Vorbereitung als auch bei der Ausfhrung fast gar nicht gewrdigt worden ist .
Regrettably , very little attention has been paid to the role of NGOs , especially the local NGOs , both in terms of preparation and implementation .
0-0 1-0 2-0 3-0 0-1 4-1 25-2 25-3 26-3 27-3 28-4 29-5 30-5 29-6 28-7 22-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 24-25 31-26
Das bedaure ich um so mehr , wenn man sieht , wie wenig ber den Stabilittspakt in der Region bekannt ist .
This is all the more unfortunate if one considers the level of knowledge regarding the Stability Pact in the region .
0-0 20-1 4-2 5-4 1-5 2-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-12 19-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 21-20
Meiner berzeugung nach mssen lokale NRO eingeschaltet werden , um die Qualitt der Programme zu erhhen , aber auch , um den Stabilittspakt , um unsere konkreten Vorhaben in dieser Region besser bekannt zu machen .
I am convinced that it is vital to introduce local NGOs in order to improve the quality of the programmes but also to raise the awareness of the Stability Pact , and the exact plans , in that region .
0-0 1-1 1-2 2-2 1-3 2-4 7-5 3-7 4-9 5-10 6-10 9-11 9-12 8-13 14-13 15-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 17-20 18-21 33-22 34-23 31-25 32-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 23-31 24-31 25-32 26-33 27-34 19-35 28-36 29-37 30-38 35-39
Abschlieend ein Wort zur Aufgabenverteilung .
Finally , the distribution of tasks .
0-0 1-0 2-0 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6
Wer wird dafr Sorge tragen , da alle diese Plne zgig und effizient in die Praxis umgesetzt werden ?
Who will ensure that all these tasks are carried out promptly and efficiently ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 8-5 9-6 17-7 16-8 16-9 10-10 15-10 11-11 12-12 18-13
Ich mchte dem Kommissar einen Rat erteilen .
I would like to give the Commissioner a word of advice .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-10 6-10 7-11
Letzte Woche war ihm vorgeworfen worden , an dem Stuhl von Kommissionsprsident Prodi sgen zu wollen .
Last week , he was accused of wanting to saw the legs from under Commission President Prodi ' s chair .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 5-4 4-5 4-6 15-7 7-8 13-11 10-12 11-14 11-15 12-16 13-17 8-18 13-18 9-19 16-20
Wenn Sie nun unbedingt an einem Stuhl sgen mchten , wrde ich Ihnen vorschlagen , sich Herrn Solana vorzunehmen .
If you are having a go at chair legs , could you take those of Mr Solana ' s chair ?
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 16-15 17-16 18-19 19-20
Meines Erachtens hat er , sehr zu Unrecht , eine fhrende Rolle auf dem Balkan erhalten .
In my view , he has been given a leading role in the Balkans for no good reason .
0-0 0-1 1-2 1-3 4-3 3-4 2-5 15-6 15-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 6-14 7-15 5-16 16-18
Es erscheint mir viel logischer , da im Hinblick auf die rasche und wirksame Umsetzung des Stabilittspakts die Europische Kommission , Kommissar Patten , diese Verantwortung bernimmt .
It would seem far more logical to give this leading role to the European Commission , notably Commissioner Patten , to implement this Stability Pact promptly and efficiently .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 4-7 24-8 25-10 9-11 17-12 18-13 19-14 20-15 26-16 21-17 22-18 23-19 10-20 14-21 15-22 16-23 16-24 11-25 12-26 13-27 27-28
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
.
3-0 4-0 5-0 6-0 7-0 8-0
Zunchst mchte ich den Berichterstatter , Herrn Abgeordneten Joost Lagendijk , zu dem ausgezeichneten und wichtigen Bericht beglckwnschen , den er uns vorgelegt hat .
( PT ) Mr President , ladies and gentlemen , I must start by congratulating the rapporteur , Mr Lagendijk , on his excellent and important report .
23-5 18-9 2-10 1-11 0-12 0-13 17-14 3-15 4-16 5-17 6-18 7-19 8-19 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 15-25 16-26 24-27
Ich meine sogar , da die zu diesem seinem Bericht gefhrte Aussprache zu keinem besseren Zeitpunkt htte stattfinden knnen .
The debate caused by this could not have come at a better time .
5-0 10-1 11-1 9-2 10-2 8-3 7-4 18-5 13-6 16-7 15-8 17-8 12-9 15-9 13-10 14-11 15-12 19-13
Die Europische Union leistet in dieser Region die mit Abstand umfassendste Hilfe .
The European Union is by far the body which has contributed the most aid to this region .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 7-8 10-10 10-12 11-13 4-14 5-15 6-16 12-17
Von 1991 bis 1999 belief sich der Beitrag der Europischen Union fr Sdosteuropa , einschlielich der Hilfe der Europischen Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten , auf insgesamt mehr als 19,3 Mrd. Euro .
Between 1991 and 1999 , the total aid from the EU to South-Eastern Europe , including that from the EU as a whole and the Member States individually , was in excess of EUR 19.3 billion .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 15-5 16-7 5-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 26-16 27-17 17-18 18-19 19-19 25-20 25-21 25-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-28 24-30 30-33 28-34 29-35 31-36
Zudem ist die Europische Union wichtigster Handelspartner fr alle Lnder der Region , die in den Genu umfangreicher Handelserleichterungen kommen .
The EU is furthermore the main trading partner of all the countries in this region .
2-0 3-1 4-1 1-2 0-3 5-4 5-5 6-6 5-7 6-7 7-8 8-9 13-10 9-11 14-12 10-13 11-14 20-15
Auerdem sind in dieser Region , vor allem im Kosovo , bekanntlich Tausende von Militr- und Polizeiangehrigen sowie zivile Mitarbeiter der Europischen Union im Einsatz .
It has allowed valuable trade concessions and , as you know , several thousand soldiers , police officers and civilian workers from the EU are active in the region , particularly in Kosovo .
0-0 16-2 16-3 16-4 16-5 15-6 10-7 11-8 11-9 11-10 11-11 12-13 24-14 16-16 16-17 17-18 18-19 19-20 13-21 20-22 21-23 22-23 1-24 14-25 2-26 3-27 4-28 5-29 6-30 7-30 8-31 9-32 25-33
Wie ich gesagt habe , Herr Prsident , haben wir die Schlufolgerungen des Berichterstatters ber den Stabilisierungs- und Assoziierungsproze fr die Lnder Sdosteuropas mit grtem Interesse gelesen .
We read with great interest the rapporteur ' s conclusions on the stabilisation and association process for South-Eastern Europe .
9-0 8-1 26-1 23-2 24-3 25-4 12-5 13-6 13-7 13-8 11-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-16 21-17 22-17 20-18 22-18 27-19
Die Bewertung der Strke und der mglichen Schwchen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses gibt mit Sicherheit Denkanste , und ich werde versuchen , mich zu einigen dieser Punkte des Berichts zu uern .
The assessment of the solidity and possible deficiencies of this process certainly provides points for discussion and I will try to comment on some of these .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 11-10 13-11 14-11 12-12 15-12 26-13 27-14 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 29-20 22-21 30-21 23-22 24-23 25-25 31-26
Wie ich schon sagte , hat der Europische Rat von Lissabon besttigt , da unser globales Ziel auch weiterhin darin besteht , die Lnder der Region so weit wie mglich in das politische und wirtschaftliche System Europas zu integrieren .
The Lisbon European Council confirmed that our overall objective remains the greatest possible integration of the countries in the region within Europe ' s political and economic system .
6-0 9-1 10-1 7-2 8-3 11-4 12-5 13-5 14-6 15-7 16-8 19-8 20-8 17-9 18-9 1-10 26-11 29-12 38-13 22-15 23-16 24-18 25-19 30-20 36-21 36-22 31-23 36-23 32-24 33-25 34-26 35-27 39-28
Die Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen bilden einen Eckpfeiler dieser Politik .
The Stabilisation and Association Agreements constitute a central point of this policy .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-5 5-6 6-7 6-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Wie der Berichterstatter ganz richtig bemerkte , werden diese neuen Abkommen nicht sofort in Kraft treten , denn wir mssen zuerst jedes einzelne vorbereiten , verhandeln und abschlieen .
As the rapporteur quite rightly notes , these new agreements will not enter into force immediately as we firstly have to prepare , negotiate and conclude each one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-9 7-10 11-11 14-12 13-13 14-13 14-14 15-14 12-15 17-16 18-17 20-18 19-19 16-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-25 21-26 22-27 28-28
Daraus zog der Berichterstatter den Schlu , da es notwendig sein wird , eine Art mittelfristiges Stabilisierungs- und Entwicklungsprogramm fr die Region zu schaffen .
As a result , the rapporteur concludes that it will be necessary to create a type of medium-term stabilisation and regional development programme .
0-2 1-2 1-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-7 8-8 11-9 10-10 9-11 22-12 23-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 21-20 18-21 18-22 19-22 24-23
Ich bin nicht unbedingt davon berzeugt , da diese Analyse der korrekteste Weg ist , um sich dem Problem zu stellen .
I am not necessarily convinced that this is the most appropriate way of tackling the problem .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 13-7 10-8 11-9 11-10 12-11 15-13 16-13 17-14 18-15 21-16
Der allgemeine Stabilisierungsproze der Region darf keinesfalls nur auf die Abkommen reduziert werden .
The general stabilisation process for the area cannot , by any stretch of the imagination , be reduced to just agreements .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-7 8-12 9-13 12-16 11-17 7-19 10-20 13-21
Der den Stabilisierungs- und Assoziierungsprozessen zugrundeliegende Gedanke ist ausreichend flexibel und umfassend , um also ein konstantes Vorhaben in diesem Bereich zu sichern .
The idea underlying the stabilisation and association process is sufficiently broad and flexible to ensure a constant project in this area .
0-0 6-1 4-2 5-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 7-8 8-9 11-10 10-11 9-12 21-13 22-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21
Was indes die Abkommen betrifft , so darf unserer Ansicht nach die Tatsache , da ihre Ausarbeitung einige Zeit dauert , nicht den gesamten Stabilisierungsproze in Frage stellen .
With regard to the agreements , the fact that it is taking some time to prepare these should not , in our opinion , jeopardise the whole stabilisation process .
0-0 1-1 2-3 3-4 5-5 11-6 12-7 13-8 14-8 15-9 7-10 19-11 17-12 18-13 16-15 21-18 20-19 25-20 8-21 9-22 10-22 10-23 26-24 22-25 23-26 24-27 24-28 28-29
Das ist nicht die Erfahrung der Europischen Union mit hnlichen frheren regionalen Prozessen .
This has not been the EU ' s experience in equivalent regional processes in the past .
0-0 1-1 2-2 5-4 6-5 7-5 7-6 3-7 7-7 4-8 12-9 12-10 11-11 12-12 8-13 10-15 13-16
Es sei auch daran erinnert , da wir bereits vertragliche Beziehungen in Form von Handels- und Kooperationsabkommen mit Albanien und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien unterhalten .
It is also worthwhile to remember that we already have contractual relations in the form of trade and cooperation agreements with Albania and the Former Yugoslav Republic of Macedonia .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 25-28 26-29
Mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien wurden bereits Verhandlungen zum Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen aufgenommen .
Negotiations have already begun with the Former Yugoslav Republic of Macedonia on the Stabilisation and Association Agreement .
8-0 6-1 7-2 13-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 14-17
Die albanische Regierung teilte krzlich ihre Antwort auf die von der Europischen Kommission erstellte Durchfhrbarkeitsstudie mit , und der Rat wird in Krze eben diesen Bericht analysieren .
The Albanian Government recently indicated its reaction to the viability study on the opening of negotiations , which was prepared by the European Commission , and the Council will very shortly analyse this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 14-10 15-11 13-18 13-19 9-20 10-21 11-22 12-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28 22-29 21-30 22-30 23-30 26-31 24-32 25-33 27-34
Infolge der innenpolitischen Vernderungen erarbeitet die Europische Kommission auch eine Durchfhrbarkeitsstudie fr Kroatien . Der Rat hofft , sie unmittelbar vor oder unmittelbar nach dem Sommer analysieren zu knnen .
Following internal political changes , the European Commission is also to prepare a viability study for Croatia which the Council hopes to be able to analyse immediately before or after the summer .
0-0 2-1 2-2 3-3 5-5 6-6 7-7 8-9 10-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 28-23 27-24 26-25 19-26 20-27 21-28 23-29 24-30 25-31 29-32
Unter Bercksichtigung einer von den einheimischen Behrden geuerten Bitte wurde Bosnien-Herzegowina ein Leitplan , d. h. ein road-map , zugesandt , dessen Ausfhrung zur Erstellung einer Machbarkeitsstudie im Zusammenhang mit den Verhandlungen zu einem solchen Abkommen beitragen wird .
Bearing in mind the request made by the local authorities , Bosnia-Herzegovina was sent a guide whose use will help towards preparing a viability study on negotiations for an agreement of the same type .
1-0 0-1 2-3 8-4 7-5 3-6 4-7 5-8 6-9 13-10 10-11 14-11 15-11 9-12 19-13 11-14 12-15 12-16 12-17 37-18 36-19 23-20 36-20 24-21 25-22 26-23 26-24 27-25 31-26 32-27 33-28 35-29 21-30 30-31 34-33 38-34
Herr Prsident ! Gestatten Sie mir , da ich kurz auf die neue Verordnung eingehe .
I should like to refer briefly to the new regulation .
3-0 3-1 4-1 5-2 6-3 7-3 9-4 8-5 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 15-10
Ihre Empfehlungen werden ein wertvoller Beitrag fr die Aussprachen sein , die wir dazu im Rat fhren werden .
The recommendations to be made will form a valuable contribution to the debates which we will start within the Council on this issue .
0-0 1-1 10-2 9-3 1-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 11-13 12-14 17-15 16-16 14-17 14-18 15-19 13-20 13-21 13-22 18-23
In der Tat handelt es sich nicht nur um eine rein physische Dimension , es handelt sich um eine globale Dimension der Stabilisierung .
These are the main objectives of our reconstruction strategy for the area which does not just involve a merely physical dimension but also an overall stabilisation dimension .
3-0 4-2 2-7 21-9 5-12 5-13 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 14-21 18-23 19-24 22-25 20-26 23-27
Der Berichterstatter verweist ferner kurz auf den Stabilittspakt , auf dessen Grundlage wir mit diesen fnf Lndern sowie mit den Lndern , die mit dem Erweiterungsproze verbunden sind , zusammengearbeitet haben .
The rapporteur also refers briefly to the Stability Pact on which we have been cooperating with these five countries and with the countries involved in the enlargement process .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 30-12 29-13 29-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 26-23 27-23 23-24 24-25 25-26 25-27 31-28
Er hat bewiesen , da der Mechanismus des Stabilittspaktes bereits gereift ist und weiterentwickelt werden kann und mu .
It proved that the Stability Pact mechanism has already gained a certain maturity and can and must advance .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 7-3 8-4 8-5 6-6 11-7 9-8 10-9 13-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-18
Das Engagement der Lnder der Region fr die Durchfhrung von Reformen im Bereich der institutionellen Politik sowie fr die Entwicklung eines Umfelds , das den wirtschaftlichen Fortschritt ermglicht , ist ein grundlegendes Element dieses Paktes .
The commitment of the countries in the region to implement institutional policy reforms and to create an environment allowing economic progress is a fundamental element in this Pact .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 14-10 11-11 12-11 13-11 15-11 10-12 16-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-18 24-18 27-18 25-19 26-20 29-21 30-22 31-23 32-24 33-26 34-27 35-28
Im Gegenzug untersttzt die internationale Gemeinschaft die Reformverpflichtungen , und die Geber und Finanzinstitute mobilisierten bzw. gaben eine Zusage fr insgesamt 2,4 Mrd. Euro .
In return , the international community is supporting the reform commitments and the donors and financial institutions have promised or mobilised a total of EUR 2.4 billion .
0-0 1-1 1-2 3-3 4-4 5-5 7-7 6-8 7-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 18-18 15-19 14-20 16-20 17-21 20-22 19-23 23-24 21-25 22-26 24-27
Allein die Europische Union - die Kommission und Mitgliedstaaten - sind an diesem Betrag mit 1,08 Mrd. Euro beteiligt .
Of this amount , the European Union alone , that is , the Commission and Member States combined , have promised or mobilised EUR 1.08 billion .
11-0 12-1 13-2 14-3 1-4 2-5 3-6 0-7 4-11 5-12 6-13 7-14 8-15 8-16 9-18 10-19 17-23 15-24 18-24 16-25 19-26
Die internationale Gemeinschaft finanzierte vor allem ein der Konferenz vorgelegtes Paket fr eine schnelle Starthilfe in Hhe von 1,8 Mrd. Euro und stellte die zur Beschleunigung und Durchfhrung der Projekte und Initiativen des kurzfristigen Pakets erforderliche Finanzierung zur Verfgung .
The international community has financed in particular a quick-start package of EUR 1.8 billion announced at the conference and has made available the necessary financing to accelerate the preparation and implementation of projects and initiatives in the short-term package .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 15-11 16-11 17-11 20-11 18-12 19-13 14-14 7-16 8-17 21-18 22-19 38-20 37-21 38-21 23-22 35-23 36-24 24-25 25-26 25-28 26-29 27-30 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35 32-36 33-37 34-38 39-39
Aber , wie gesagt , die Konferenz war lediglich ein Punkt , ein erster Schritt auf einem langen Weg .
However , the conference was only one initial step in a long process .
0-0 2-0 1-1 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13
Die Europische Union engagiert sich , um in diesem Bereich eine Fhrungsrolle zu bernehmen und einen kohrenten Ansatz fr diesen ganzen Begleitproze zu gewhrleisten .
The European Union is committed to acting as leader and guaranteeing the coherent management of this whole support process .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 5-5 6-5 7-7 13-8 14-9 15-10 21-10 22-10 23-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 21-18 24-19
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete !
This will allow economic and social development and progress in line with European standards .
3-0 4-1 4-2 4-3 5-4 6-5 7-12 7-13 7-14 8-14
Mit Ausnahme von Belgrad haben alle Regierungen der Region verstanden , da sie den Weg der Reformen gehen mssen .
With the exception of Belgrade , all the governments in the region have stated that they will start on the road to reform .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 18-12 9-13 10-14 11-14 12-15 17-16 17-17 17-18 13-19 14-20 15-20 16-22 19-23
Ich mchte daher ganz deutlich sagen , da nach Auffassung des Rates unsere gemeinsamen Bemhungen ohne Serbien unvollkommen bleiben werden .
I must clarify , however , that the Council considers that , without Serbia , our common efforts will be incomplete .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 2-4 6-5 6-6 7-6 10-7 11-8 8-9 9-9 7-10 8-11 15-12 16-13 12-15 13-16 14-17 19-18 18-19 19-19 17-20 18-20 20-21
Ein demokratisches und kooperierendes Serbien , das in Frieden mit seinen Nachbarn lebt , wird in der europischen Familie willkommen sein .
A democratic and cooperative Serbia , at peace with its neighbours , will be welcomed within the European family .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 20-13 19-14 15-15 16-16 17-17 18-18 21-19
Wir mssen uns darber im klaren sein , da es keine vllige globale Stabilitt in dieser Region geben kann , solange ein Land der Region ein Faktor der Instabilitt ist .
We must be aware that overall stability in this region can never be complete when one country in the region represents a factor of instability .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-3 4-3 5-3 7-4 8-4 12-5 13-6 14-7 15-8 16-9 18-10 17-11 9-12 10-12 17-12 11-13 20-14 21-15 22-16 23-18 24-19 29-20 25-21 26-22 27-23 28-24 30-25
Um zum Schlu zu kommen : Wir haben ferner zur Kenntnis genommen , da der Herr Abgeordnete mchte , da das Mandat der Europischen Wiederaufbau-Agentur nicht auf den Kosovo beschrnkt bleibt .
To conclude , we also note that the rapporteur intends that the mandate of the European Reconstruction Agency should not be limited to Kosovo .
0-0 3-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 8-4 9-5 10-5 11-5 12-6 13-6 14-7 15-8 16-9 17-9 18-10 19-10 20-11 21-12 22-13 22-14 23-15 24-16 24-17 25-19 30-20 29-21 30-21 26-22 27-23 28-23 31-24
Der Rat hat die Kommission bereits auf der Sitzung am 20. Mrz aufgefordert , einen Vorschlag zur Einbeziehung Montenegros in das Mandat zu prfen und dem Rat vorzulegen .
In the meeting of 20 March , the Council invited the Commission to work on a proposal and to present this to the Council with a view to including Montenegro in the Agency ' s mandate .
6-0 7-1 8-2 9-2 9-3 10-4 11-5 13-6 0-7 1-8 2-9 12-9 3-10 4-11 22-12 5-14 14-15 15-16 24-17 27-18 27-19 25-22 26-23 27-24 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-35 28-36
Parallel dazu gibt es berlegungen ber eine mgliche Erweiterung der Aktivitten der EIB .
Discussions are also ongoing about the possible extension of the EIB ' s activities .
4-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 11-9 12-10 12-11 12-12 10-13 13-14
Abschlieend mchte ich sagen , da der Rat mit Genehmigung des Ratsvorsitzes und zusammen mit der Kommission den Generalsekretr und den Hohen Vertreter aufgefordert hat , die Kohrenz der Politiken fr den Westbalkan zu sichern .
Finally , the Council has invited the Secretary-General and High Representative , under the authority of the Council presidency and in full cooperation with the Commission , to ensure the coherence of the policies for the Western Balkans .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 6-2 7-3 24-4 23-5 17-6 18-7 19-8 21-9 22-10 8-12 10-13 9-14 10-15 10-16 11-17 11-18 12-19 13-20 13-22 14-23 15-24 16-25 25-26 33-27 34-28 26-29 27-30 28-31 28-32 29-33 30-34 31-35 32-36 32-37 35-38
Auf der jngsten Tagung des Rates fr Allgemeine Angelegenheiten kam es im Ergebnis eben dieser Darlegung des Kommissars Christopher Patten und von Herrn Xavier Solana zu einem ersten Gedankenaustausch in dieser Angelegenheit .
At the last General Affairs Council , an initial commentary was given on these ideas which specifically stem from the presentation given by Commissioner Patten and Mr Solana .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 3-5 4-5 5-5 26-7 27-8 28-9 9-10 11-11 29-12 30-13 13-15 14-19 15-20 16-22 17-23 18-24 19-24 20-25 22-26 23-27 24-27 32-28
Wir sind sicher , da dieses Thema auf den nchsten Sitzungen des Rates fr Allgemeine Angelegenheiten mit grter Aufmerksamkeit und effektiven Schritten zu seiner Verwirklichung behandelt wird .
We are sure that in future meetings of the General Affairs Council this issue will be followed with close attention and by effective steps towards its realisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 9-5 10-6 11-7 11-8 13-8 14-9 15-10 12-11 5-12 6-13 26-14 26-15 17-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-22 21-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-26 27-27
Jetzt ist nicht der Moment , ber Ereignisse und Geschehnisse der Vergangenheit zu urteilen .
Now is not the time to pass judgement past events and situations .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-5 13-6 13-7 11-8 7-9 9-9 8-10 9-11 14-12
Wir sollten dabei jedoch bestimmte Aspekte beachten .
Here , however , we must pay attention to certain issues .
2-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-5 6-6 6-7 4-9 5-10 7-11
Welche sind das ?
So what are these issues ?
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5
Es ist kein Geheimnis , da auf dem Balkan vielerlei Interessen von zahlreichen Seiten artikuliert werden , die nicht immer die gleichen strategischen Ziele verfolgen .
It is an open secret that interests are being expressed in the Balkans by many sides and many people , who often do not have common strategic aims .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 10-6 15-7 14-8 14-9 6-10 7-11 8-12 11-13 12-14 13-15 9-17 16-19 17-20 20-20 19-21 18-22 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 24-27 25-28
Dem mu ein Ende bereitet werden , indem wir allen Parteien gegenber bestimmte politische Positionen vertreten , von denen wir unter keinen Umstnden abrcken .
In all circumstances this must be stopped by non-negotiable political answers given in every direction .
20-0 21-1 21-2 22-2 0-3 1-4 5-5 2-6 7-7 9-8 10-8 11-8 12-8 14-8 15-8 23-8 13-9 19-13 23-14 24-15
Um welche Positionen handelt es sich dabei ?
So what are they ?
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-2 4-3 7-4
Erstens : Die die Region betreffenden Beschlsse der UNO sind uneingeschrnkt einzuhalten .
Firstly : absolute compliance with the UN ' s decisions on the area .
0-0 1-1 10-2 11-3 11-4 7-5 8-6 7-8 5-9 6-9 2-10 3-11 4-12 12-13
Zweitens : Die Grenzen der Staaten der Region sind unantastbar , selbst wenn in heiklen Fllen zu flexiblen Formen der administrativen Autonomie und Dezentralisierung gegriffen werden mu .
Secondly : the boundaries of the states in the area are non-negotiable , even if it proves necessary in critical cases to adopt flexible forms of administrative autonomy and greater decentralisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 26-15 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29 23-30 24-30 27-31
Wer da meint , mit der Schaffung neuer Staaten oder der Neuaufteilung bestimmter Gebiete unter die bestehenden Staaten lieen sich die Probleme lsen , begeht einen tragischen Fehler .
I note that if there are some who think solutions will emerge either by creating new states or by redistribution between states , they are making a tragic mistake .
3-2 0-3 1-4 2-5 15-7 21-9 22-10 4-13 6-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-19 13-19 11-20 14-20 17-21 23-22 18-23 24-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29
Das nmlich wrde zu stndigen Spannungen mit einem unabsehbaren Ausgang fhren , zu einer Art Domino ohne Spielregeln .
That would lead to continued and lasting tension with no foreseeable end . A domino effect .
0-0 1-0 2-1 10-2 12-3 4-4 5-7 6-8 7-13 8-14 9-14 14-14 15-14 16-14 17-14 15-15 18-16
Wir htten dann , ohne zu bertreiben , einen erneuten Dreiigjhrigen Krieg zu Beginn des 21. Jahrhunderts - und zehn Jahre Krieg liegen ja leider schon hinter uns .
Without exaggeration , at the beginning of the 21st century we would have a new thirty-year war , 10 years of which , in any case , we have unfortunately lived through .
4-0 6-1 7-2 12-3 13-4 13-5 14-6 14-7 15-8 16-9 0-10 1-11 1-12 8-13 9-14 9-15 10-15 22-15 23-15 11-16 21-16 17-17 19-18 20-19 18-21 3-22 27-27 25-28 24-29 25-30 26-31 28-32
Drittens : Die Politik mu sich auf die Vlker und nur auf diese richten , denn das ntzt auch Europa .
Thirdly : our policy must concern the peoples , and only them . That is what is also in Europe ' s interests .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-9 10-10 12-11 15-12 14-13 16-13 17-14 16-15 17-16 18-17 11-18 19-19 17-21 17-22 20-23
Viertens : Der wirtschaftliche und institutionelle Wiederaufbau ist dringlich und vorrangig .
Fourthly : the issue of economic and institutional reconstruction is an urgent priority .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 11-13
Mit Hilfe von Entwicklung , Demokratie und Wohlstand lassen sich positive Ergebnisse erzielen .
Positive results will emerge through development , democracy and prosperity .
10-0 11-1 12-1 12-2 12-3 0-4 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 13-10
Zum ersten Mal geht es um die Lsung eines komplexen Problems am Rande der Europischen Union .
For the first time you are passing judgement on a complex problem at the very periphery of the European Union .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 3-5 7-7 8-9 9-10 10-11 5-12 6-13 12-14 11-15 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Der politischen Glaubwrdigkeit und Handlungsfhigkeit der Europischen Union mu Geltung verschafft werden .
The EU ' s political credibility and competence must prove successful .
5-0 6-1 7-1 7-2 0-3 7-3 1-4 2-5 3-6 4-7 8-8 9-9 10-10 12-11
Diese Wette drfen wir nicht verlieren .
It is a bet which must be won .
0-0 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-6 4-7 6-8
Herr Prsident , ich mchte dem Berichterstatter fr einen Bericht danken , den die Fraktion der Liberalen vorbehaltlos untersttzen kann .
Mr President , I would thank the rapporteur for a report that the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party can fully support .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 16-17 19-23 17-24 18-25 20-26
Ich mchte ein Thema aufgreifen , das weder in der Mitteilung der Kommission noch im Bericht erwhnt wird . Dadurch laufe ich Gefahr , da man mir vorwirft , ich wrde mich auf einem zu niedrigen Niveau bewegen .
I should like to take up a subject mentioned neither in the Commission ' s announcement nor in the report and so run the risk of its being said that I am operating at too low a level .
0-0 1-1 1-2 2-6 3-7 4-8 16-8 7-9 8-10 9-11 11-11 12-12 12-13 12-14 10-15 13-16 15-19 18-20 19-21 17-22 14-23 22-24 25-27 23-29 24-29 29-30 26-31 27-32 32-33 34-34 35-35 33-36 36-37 38-38
bergriffe auf Frauen , Vergewaltigungen , Totschlag und Folter sind in den letzten Jahren in den sdosteuropischen Lndern an der Tagesordnung gewesen .
Assaults upon women , rape , killing and torture are daily fare and have been so for many years recently in the countries of south-eastern Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 20-10 10-12 21-13 21-14 18-16 13-18 12-19 14-20 15-21 17-22 16-24 16-25 22-26
Ich halte es fr sehr wichtig , da Frauen in die Verfahren einbezogen werden mssen - und zwar an zentraler Stelle einbezogen werden mssen - wenn man ein kulturelles Verstndnis frdern und ein vernnftiges Wiederaufbauprogramm schaffen will .
I think it is absolutely crucial , if cultural understanding is to be promoted and a proper reconstruction programme prepared , that women should be involved - and involved very centrally - in the processes concerned .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 24-6 25-7 28-8 29-9 23-11 22-12 30-13 31-14 32-15 33-16 34-17 34-18 34-19 6-20 7-21 8-22 14-23 13-24 12-25 15-26 16-27 21-28 19-30 20-30 17-31 9-32 10-33 11-34 37-36
Ich greife dieses Thema auf , weil sich in der Realitt zum Glck einiges , wenn auch nicht genug , verndert hat .
I am taking up this matter because not enough - although , fortunately , a little - has in actual fact been done in this area .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 6-6 17-7 18-8 14-9 15-10 16-10 12-11 11-12 12-12 20-15 19-16 21-17 8-18 9-19 10-20 13-21 13-22 4-23 22-26
Wenn dies gelingen soll , ist es also auch notwendig , da diese Frauen Mittel fr die Projekte erhalten , sonst sind die Vorhaben nicht durchfhrbar .
If , however , the initiative is to succeed , these women also need to receive money for the projects concerned . Otherwise , these will not happen .
0-0 7-1 1-2 4-3 6-4 2-5 3-6 3-7 2-8 3-8 10-9 12-10 13-11 8-12 9-13 11-14 18-15 14-16 15-17 16-18 17-19 19-21 20-22 21-23 22-24 25-25 24-26 25-27 26-28
Es handelt sich dabei um geringe Summen im Verhltnis zu den brigen Mitteln , die in diesem Bereich hoffentlich allmhlich ausgezahlt werden .
Moreover , the amount of money involved is small in relation to the other money which , hopefully , will eventually be paid out in this area .
0-0 6-5 2-6 3-6 6-6 1-7 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 13-16 18-17 18-19 19-20 21-21 20-22 20-23 15-24 16-25 17-26 22-27
Ich mchte deshalb den Ratsprsidenten und das Kommissionsmitglied darum bitten , bei der zuknftigen Arbeit darauf zu achten , da die Frauen in den Aufbauproze einbezogen werden .
I would therefore ask both the Commissioner and the President-in-Office of the Council to take care to ensure that , where future work is concerned , women are involved in the reconstruction processes .
0-0 1-1 2-2 8-3 9-3 6-5 7-6 5-7 3-8 6-8 4-9 20-11 15-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-18 10-19 11-20 13-21 14-22 21-26 26-27 25-28 22-29 23-30 24-31 24-32 27-33
Falls dies nicht geschieht , wird das Projekt meiner Ansicht nach nicht erfolgreich sein .
I do not , in fact , believe that the project will succeed if that does not happen .
8-0 11-2 4-6 9-7 10-7 9-8 6-9 7-10 5-11 12-12 13-12 0-13 1-14 2-15 2-16 3-17 14-18
Herr Prsident , der Bericht ordnet sich trotz seiner positiven Seiten den Anforderungen und Geboten des Stabilittspakts unter .
Mr President , whatever its positive points , this report is flawed by the demands and requirements set out in the Stability Pact .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 10-6 2-7 3-8 4-9 6-10 5-11 10-12 11-13 12-14 13-15 12-16 12-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 18-23
Er akzeptiert also , da man den Bock zum Grtner macht .
In other words , it essentially accepts that the wolf can guard the sheep .
2-0 2-1 2-2 3-3 0-4 1-6 4-7 6-8 7-9 8-9 9-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-13 11-14
Der Stabilittspakt fr Osteuropa ist seinem Wesen nach interventionistisch , er gibt vor , die Menschenrechte und die Demokratie verteidigen zu wollen .
By its very nature , the Stability Pact in Eastern Europe is intrusive , on the pretext that human rights and democracy are being protected .
17-1 0-5 1-6 1-7 2-8 3-9 3-10 4-11 5-12 6-12 8-12 10-12 11-12 12-12 9-13 13-13 7-14 14-15 15-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 22-25
Dazu merke ich vorerst nur an , da das wirkliche Ziel dieses Pakts in der politischen und wirtschaftlichen Abhngigkeit der Lnder der Region , der ruberische Aneignung ihres Reichtums sowie in der extensiven Ausbeutung ihrer Humanressourcen besteht .
For the moment , I will just note that the Pact ' s real aim is to ensure the political and economic dependence of the countries in the area , to plunder their wealth and to overexploit their workforce .
0-0 3-1 3-2 6-3 2-4 3-5 4-6 1-7 7-8 8-8 11-9 12-10 12-11 12-12 9-13 10-14 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 19-24 20-25 13-26 21-27 22-28 23-29 5-31 27-32 28-33 29-34 30-35 25-36 26-36 32-36 33-36 35-36 36-36 34-37 35-38 37-39
Da werden also neue , sogar militrische , Interventionen vorbereitet , um die Region zu einem Protektorat zu machen .
In other words , new interventions are being prepared , even military ones , with the aim of converting the area into a protectorate .
0-0 2-1 2-2 3-4 8-5 1-6 9-7 9-8 4-9 5-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 18-23 19-24
Einen Vorgeschmack auf knftige Entwicklungen haben uns bereits die tragischen Ereignisse nach der verbrecherischen Intervention der NATO und der Europischen Union im Kosovo und besonders in Jugoslawien geliefert .
The tragic situation brought on by the criminal intervention of NATO and the European Union in Kosovo and particularly in Yugoslavia is indicative of what is likely to happen .
8-0 9-1 10-2 3-3 2-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 0-21 0-22 1-22 1-23 1-24 6-25 28-29
Die Verfechter dieses Stabilittspakts wollen offensichtlich jeden Widerstand gegen ihre Plne brechen , besonders wenn er den Weg des Kampfes weist .
It is clear that those who support this Stability Pact want to frustrate any resistance to their plans , especially when it involves conflict .
0-4 1-4 1-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 4-11 5-12 11-12 6-13 7-14 8-14 8-15 9-16 10-17 12-18 13-19 14-20 15-21 19-23 21-24
Sie versuchen , die Vlker mit Gewalt oder finanzieller Erpressung zu terrorisieren und der neuen Weltordnung zu unterwerfen .
They try , either by force or by economic blackmail , to terrorise peoples and subjugate them to the new order .
0-0 1-1 2-2 17-3 5-4 6-5 7-6 8-8 8-9 9-9 10-11 11-12 4-13 12-14 11-15 11-16 16-17 13-18 14-19 15-20 18-21
Da fragt man sich doch , auf welches vlkerrechtliche Prinzip sie sich dabei berufen knnen .
And the question is this : what principle of international law are they basing their actions on ?
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 7-6 9-7 8-9 8-10 10-12 11-13 12-13 13-13 14-15 6-16 15-17
Herr Prsident ! Zu dem eindrucksvollen , ausgezeichneten Bericht des Kollegen Lagendijk mchte ich drei Bemerkungen machen .
Mr President , I would like to make three observations regarding Mr Lagendijk ' s inspiring and excellent report .
0-0 1-1 2-1 2-2 13-3 12-4 12-5 3-6 16-7 14-8 15-9 9-10 15-10 10-11 11-12 5-13 4-14 5-14 5-15 6-16 7-17 8-18 17-19
Erstens : Der Stabilittspakt fr Sdosteuropa legt den Nachdruck auf die regionale Zusammenarbeit auf dem Balkan , und eben dies mchte die Europische Union in jeder Hinsicht frdern .
Firstly , the Stability Pact for South-Eastern Europe focuses on regional cooperation in the Balkans . It is precisely this cooperation which the European Union wishes to promote in the best possible way .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 6-8 7-8 8-8 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 18-17 18-18 19-19 21-21 21-22 22-23 23-24 20-25 27-27 24-28 25-29 25-30 26-32 28-33
An einer solchen regionalen Kooperation mangelt es derzeit noch zu sehr .
Well , this regional cooperation still leaves too much to be desired .
0-0 2-2 3-3 4-4 7-5 8-5 5-6 9-7 10-8 1-9 6-10 5-11 11-12
Nationale Geltungssucht und gegenseitiger Konkurrenzkampf beeintrchtigen die elementare Bercksichtigung der gemeinsamen Interessen und verzgern damit eine rasche Umsetzung des innovativen Stabilittspakts .
The basic pursuit of common interests is being undermined by a longing for prestige and rivalry among the various nations . In this way , the swift implementation of the innovative Stability Pact is being hampered .
6-0 7-1 9-3 10-4 11-5 13-7 0-11 1-11 1-13 2-14 1-15 3-15 1-16 12-20 14-21 14-22 14-23 15-25 16-26 17-27 18-28 18-29 19-30 20-31 20-32 21-36
Seitens der Europischen Union mu hier krftig gegengesteuert werden .
What is needed here is a powerful response from the European Union .
4-1 4-2 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 0-8 1-9 2-10 3-11 9-12
Geeignet dazu ist eine zugleich uneigenntzige und ausgewogenere Auswahl regionaler Hilfsprojekte .
This should go hand in hand with a selfless and more balanced selection of regional aid projects .
1-0 2-1 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 9-14 10-15 10-16 11-17
Zweitens : Ziffer 26 des Berichts Lagendijk halte ich fr eine hervorragend Idee .
Secondly , I consider Paragraph 26 in the Lagendijk report to be a fine idea .
0-0 1-1 8-2 7-3 2-4 3-5 4-6 4-7 6-8 5-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Der Stabilittspakt ist in der Tat auch ber die Grenzen der Region hinaus von groer Bedeutung .
Indeed , the Stability Pact applies just as much across the borders of the region .
4-0 5-0 6-0 12-1 0-2 1-3 1-4 1-5 2-5 13-7 14-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 16-15
Deshalb sollte die Republik Moldawien selbstverstndlich die Mglichkeit erhalten , sich direkt daran zu beteiligen .
As such , the Republic Moldavia definitely deserves the opportunity of being directly involved in the Pact .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 4-7 6-8 7-9 8-9 13-11 11-12 12-13 14-13 14-14 15-17
Die Alternative besteht nmlich darin , da sich Moldawien andernfalls in einer Art politischem Niemandsland wiederzufinden droht .
After all , the alternative would be that Moldavia would be in danger of finding itself in a kind of political no man ' s land .
3-0 3-1 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-7 8-8 9-8 9-9 9-10 16-11 16-12 16-13 15-14 14-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-21 14-22 14-23 14-24 14-25 17-26
Darber hinaus ist Moldawien mit dem benachbarten Rumnien kulturpolitisch verbunden , und wenn dieses letztgenannte Land unter den Stabilittspakt fllt , dann auch Moldawien .
What is more : Moldavia is linked with neighbouring Romania both culturally and politically . If Romania falls under the scope of the Stability Pact , so does Moldavia , therefore .
0-0 2-1 1-2 3-4 2-5 9-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 11-12 12-15 15-16 16-18 13-19 19-20 17-22 18-23 18-24 20-25 21-26 22-27 23-28 10-29 24-31
Drittens : Von dem Erfolg dieses Stabilittspakts kann die positive Wirkung eines Przedenzfalls in Richtung Osten ausgehen , d. h. eine Ausweitung des Pakts auf den derzeit so instabilen Kaukasus .
Thirdly , the success of this Stability Pact may well set a positive precedent for the East , with the Pact extended in the direction of the currently very unstable Caucasus .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 6-7 7-8 12-9 12-10 11-11 9-12 10-13 12-13 11-14 8-15 15-16 17-17 22-19 23-20 21-21 13-22 20-23 14-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31
Unterzeichnet Ruland jetzt auch schon nicht den Stabilittspakt fr Sdosteuropa ? !
Am I right in thinking that Russia already subscribes to the Stability Pact for South-Eastern Europe ?
0-0 2-2 3-3 1-6 4-7 5-8 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 11-16
Herr Prsident , ich mchte drei Punkte ansprechen .
Mr President , I will make three points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-7 8-8
Die Europische Union mu endlich begreifen , da sie die Grenzen auf dem Balkan respektieren mu und da dies berhaupt nichts mit ihrer Position gegenber Milosevic zu tun hat .
The European Union must conclude that it should respect the frontiers in the Balkans , and that is something quite different from its attitude towards Milosevic .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-5 8-6 15-7 14-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 16-15 17-16 18-16 19-17 18-18 19-19 20-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 29-26
Zweitens mu endlich damit Schlu sein , die Wiederaufbauplne zum Teil auf Kosten der Agrarausgaben zu finanzieren .
The second point I want to stress is that financing part of the reconstruction plans by reducing agricultural expenditure must finally stop .
0-0 0-1 15-5 16-9 10-10 11-11 7-12 8-13 8-14 8-15 9-15 8-16 13-16 14-17 14-18 1-19 2-20 3-21 4-21 5-21 17-22
Mir scheint , auch die Geberkonferenz lt diese Mglichkeit offen .
I think that the donor conference makes this possible , or seems to at least .
0-0 1-1 1-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 3-10 1-11 2-12 10-15
Das sollten wir auch in der Europischen Union bercksichtigen .
Such issues should be considered by the European Union as well .
0-0 1-2 2-3 8-4 4-5 5-6 6-7 7-8 2-9 3-10 9-11
Herr Prsident ! Ich mchte jetzt nicht mit dem Kollegen Swoboda darber streiten , wo der Balkan beginnt .
Mr President , I am not about to start arguing the toss with Mr Swoboda over where the Balkans begin .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 12-9 11-10 12-11 7-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20
Es wurde auch einmal gesagt , der beginnt am Rennweg in Wien .
In fact , it was once said that the Balkans begin at the Rennweg in Vienna .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 6-12 7-13 8-13 9-13 10-14 11-15 12-16
Aber unabhngig davon ist es so , da dieser Stabilittspakt natrlich unter der Heterogenitt seiner Staaten leidet .
But leaving that aside , the fact remains that this Stability Pact is of course adversely affected by the heterogeneity of its States .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 10-14 11-16 11-17 12-18 13-19 14-21 15-22 17-23
Wir haben Beitrittskandidaten der ersten und der zweiten Reihe .
We have first and second wave candidate countries .
0-0 1-1 4-2 5-3 7-4 8-5 2-6 2-7 9-8
Wir haben Lnder wie Kroatien und Mazedonien , die dabei sind , Beitrittskandidaten zu berholen .
We have countries such as Croatia and Macedonia that are about to overtake candidate countries .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 11-8 10-9 9-10 13-11 14-12 12-13 12-14 15-15
Um diese Frage drfen wir uns nicht lnger herumdrcken , ansonsten wird das sozusagen ein Herumdoktern an Oberflchenphnomenen sein .
We cannot afford to hang about over this issue any longer ; otherwise all we will be doing is tinkering about at the edges , as it were .
4-0 3-1 15-2 16-3 0-5 1-7 2-8 7-9 7-10 8-11 9-11 10-12 10-13 5-14 11-15 18-16 17-17 14-18 12-22 13-23 17-23 13-24 13-25 13-26 13-27 19-28
Wir verlieren in dieser Region sehr viel an Kredit , an Respekt , und dieser Respekt und die Glaubwrdigkeit sind im Grunde genommen sogar wichtiger als die Gelder , die man verspricht und die dann nicht eintreffen .
We are losing a great deal in the way of credit and respect in this region , and this respect and credibility are fundamentally even more important than the promises of funding that are made and then not kept .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 6-4 6-5 7-6 8-10 9-11 11-12 2-13 3-14 4-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 31-29 27-31 28-32 29-32 30-33 31-34 32-35 34-36 35-37 36-38 37-39
Ich bin wirklich der Ansicht , wir mssen hier Ordnung machen in der Europischen Union , und das mu vor allem durch eine Strkung der Kommission in dieser Frage geschehen .
I truly believe we must put this situation in order in the European Union , primarily by strengthening the Commission ' s role in the matter .
0-0 2-1 1-2 4-2 6-3 7-4 10-5 8-6 9-7 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-14 19-15 20-15 21-16 22-17 23-17 24-18 25-19 25-20 25-21 26-23 27-24 28-25 29-25 30-26
Hier brauchen wir ein Zusammenwirken unserer beiden Institutionen , um die EU und ihre Glaubwrdigkeit zu strken .
What we need here is cooperation between our two institutions , so as to strengthen the EU and its credibility .
2-1 1-2 0-3 0-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 15-13 16-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 17-20
Herr Prsident , auch ich halte diesen Bericht fr wichtig und sachdienlich .
Mr President , I , too , consider this to be a satisfactory , significant report .
0-0 1-1 2-2 4-3 2-4 3-5 2-6 5-7 6-8 8-9 11-12 10-13 9-14 7-15 12-16
Gleichwohl mchte ich kurz einige Punkte hervorheben .
I would , however , stress certain points .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 6-5 4-6 3-7 5-7 7-8
Ich beziehe mich dabei auf die Mittelmeerpolitik und den Friedensproze im Nahen Osten , die eben solche Prioritten darstellen .
I refer to the Mediterranean policy and the Middle East peace process , which are also priorities .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-9 9-10 9-11 10-11 13-12 14-13 15-14 16-14 15-15 17-16 18-16 19-17
Wir mssen deshalb konsequent sein , was ich auch dem Rat empfehlen mchte , wenn wir ber Haushaltsfragen sprechen mssen .
We must be consistent , as I will remind the Council when we come to discuss the budgetary issues .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-8 9-9 10-10 14-11 15-12 19-14 18-15 17-17 17-18 20-19
Sodann sei darauf verwiesen , da der regionale Ansatz wichtig und richtig ist und in der gesamten Europischen Union zu einem bestimmenden Element werden mu .
Secondly , it should be borne in mind that the regional approach is appropriate and important , and that it is important for the European Union to play a guiding role throughout this matter .
0-0 24-3 23-4 3-5 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 12-12 11-13 10-14 9-15 13-17 2-18 1-20 14-22 15-23 17-24 18-25 19-26 21-27 20-28 21-29 22-29 21-30 16-31 25-34
Schlielich mchte ich zwei weitere Punkte ansprechen : das ehemalige Jugoslawien und die Kriminalitt .
Finally , I would like to mention two other points : the former Yugoslavia and crime .
0-0 0-1 2-2 1-3 1-4 6-5 6-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 14-16
Zudem bringt das Embargo andere Lnder der Region , darunter auch einige Beitrittskandidaten , in Schwierigkeiten .
Apart from anything else , the embargo is affecting other countries in the region , including several candidate countries .
0-0 1-1 1-2 2-5 3-6 13-8 14-8 15-8 4-9 5-10 6-12 7-13 8-14 9-15 10-15 11-16 12-17 12-18 16-19
Das verursacht schweren Schaden .
It is causing serious harm .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Und wer knnte dies tun , wenn nicht Europa ?
And who can lift it if Europe does not ?
0-0 1-1 2-2 1-3 4-3 3-4 6-5 8-6 7-7 7-8 9-9
Meines Erachtens erwarten wahrscheinlich auch die Vereinigten Staaten , da wir das Embargo aufheben ; wir mssen allerdings auch den Mut dazu aufbringen .
It appears that even the United States are expecting us to lift the embargo . We must find the courage to take this step .
0-0 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 2-8 9-8 10-9 8-10 13-11 11-12 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 20-19 20-21 21-22 22-23 23-24
Letztlich geht es , wie bereits einige Kolleginnen und Kollegen erwhnten , nicht nur um die Infrastruktur , sondern auch um die Gesellschaft .
Lastly , as other Members have reminded us , we must deal with society as well as infrastructures .
0-0 3-1 4-2 6-3 7-4 8-4 9-4 10-5 10-6 10-7 11-8 2-9 1-11 20-12 21-13 22-13 12-14 18-14 13-15 18-15 19-15 14-16 15-16 15-17 16-17 23-18
Es wre vielleicht aufschlureich , auch mit den Vorsitzenden der drei Arbeitstische zusammenzukommen , um diese Projekte gemeinsam mit ihnen zu errtern ; vielleicht knnte dies der Ausschu fr auswrtige Angelegenheiten in die Hand nehmen .
It might be interesting to meet with the chairmen of the three Working Tables to discuss these projects ; maybe the Committee on Foreign Affairs could see to this .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-13 19-13 13-14 14-14 20-14 21-15 15-16 16-17 22-18 23-19 26-20 27-21 28-22 29-23 30-24 24-25 25-28 35-29
Da es um die Gesellschaft geht , mssen auch Projekte in den Bereichen Information und Kultur vorangebracht werden .
Society is important , and that is why we must continue with information and culture projects .
3-0 4-0 0-1 1-1 2-1 5-1 5-2 6-3 6-4 6-5 8-8 7-9 8-10 10-11 13-12 14-13 15-14 9-15 16-15 17-15 18-16
Dann wre da noch das Problem der Kriminalitt .
Then there is the issue of crime .
0-0 1-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Ich komme aus einem Land , Italien , das dabei in vorderster Front steht .
My country , Italy , has a very high organised crime rate .
0-0 1-1 2-1 4-1 5-2 6-3 7-4 13-5 8-6 11-7 11-8 11-9 11-10 12-11 14-12
Apulien ist zum Beispiel eine Region , die den kriminellen Organisationen , die auch in unserem Land eine Basis haben , entgegentritt .
Puglia , for example , is a region which has to tackle crime organisations with a base in our country as well as elsewhere .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 7-8 19-9 8-10 9-12 10-13 17-15 18-16 14-17 15-18 16-19 21-20 21-21 21-22 21-23 22-24
Dies halte ich fr eine weitere der von mir vorhin erwhnten Prioritten , denn wenn die derzeitige Kriminalittsrate weiter anhlt , werden auch die Investitionen mit einem sehr hohen Risiko verbunden sein .
I would include this among the priorities I mentioned before , because investments will also be affected if this level of organised crime is maintained .
2-0 1-1 5-2 0-3 7-4 6-5 11-6 8-7 9-8 10-8 9-9 12-10 13-11 24-12 21-13 22-14 31-15 14-17 15-18 16-18 17-19 25-20 23-21 30-22 27-23 17-24 18-24 19-24 32-25
Die Berichte weisen viele berschneidungen auf .
Yet there was a great deal of similarity .
4-2 3-3 4-4 4-5 5-6 1-7 2-7 3-7 4-7 5-7 6-8
Es ist von grter Bedeutung , da wir die Herausforderung auf dem Balkan meistern knnen .
It is enormously important that we rise to the challenge in the Balkans .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-4 7-5 13-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 15-13
Das bedeutet , um es einfacher und mit den Worten meiner Kollegin , Frau Pack , auszudrcken , den Lndern zu helfen , sich auf den Weg nach Europa zu begeben .
To put it in a rather more demotic way , in the phrase used by my honourable friend Ms Pack , what it means is designing , helping countries along the road to Europe .
29-0 16-1 4-2 7-3 5-4 6-5 30-7 12-9 11-14 10-15 13-18 14-19 15-20 9-21 0-22 1-23 1-24 22-26 20-27 21-27 18-28 19-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33 31-34
Die Lnder auf dem Balkan wollen in die euro-atlantischen Strukturen eingebunden werden , sie streben dies als Alternative zu den traumatischen Auflsungserscheinungen der letzten Jahre an .
They want to be integrated with the Euro-Atlantic structures ; they want that as an alternative to the traumatic disintegration of the last few years .
1-0 5-1 5-2 11-3 10-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 22-21 23-22 24-23 24-24 26-25
Wir mssen dieses Bestreben in einen realen Proze umsetzen .
We have to make that a real process for them .
0-0 1-1 4-2 8-2 3-3 8-3 2-4 5-5 6-6 7-7 8-9 9-10
Es wurde viel ber die vor einigen Tagen abgehaltene Geberkonferenz fr den Stabilittspakt gesprochen , die , wie einige Redner bereits sagten , ein groer Erfolg war .
There were a lot of references to the Stability Pact conference the other day , which as several people have said was a considerable success .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 8-5 10-6 11-7 12-8 12-9 9-10 4-11 6-12 7-13 14-14 16-14 15-15 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 26-21 23-22 24-23 25-24 27-25
Die Angebote der Geberlnder haben die Erwartungen , wie sie zu Beginn der Konferenz zu hren waren , deutlich bertroffen .
The offers made by donors exceeded by a comfortable margin the expectations at the beginning of the conference .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 19-5 19-6 9-7 15-8 5-10 6-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 13-17 20-18
Ich mchte gerne nher auf einige Punkte eingehen .
There are a couple of points I want to make about it .
6-0 6-1 5-2 5-3 6-5 7-5 0-6 1-7 2-7 2-8 3-9 4-10 4-11 8-12
Herr Lagendijk hat Recht , ein Teil der Gelder fr die von der Europischen Union untersttzten Soforthilfeprojekte stammt aus Haushaltsplnen der Jahre 1998 und 1999 .
One , in response to Mr Lagendijk , it is true that some of the money going into the quick-start projects supported by the European Union was money from the 1998 and 1999 budgets .
0-5 1-6 2-7 2-9 3-10 4-11 5-12 6-12 6-13 7-14 8-15 9-17 10-18 15-19 16-19 17-19 16-20 15-21 11-22 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 18-28 20-29 21-30 22-30 23-31 24-32 19-33 25-34
Dafr gibt es einen einfachen Grund : In einigen Fllen haben wir bereits Durchfhrbarkeitsstudien erstellt und Vorbereitungen fr diese Soforthilfeprojekte getroffen .
There is a simple reason for that , which is that in some cases we had already carried out feasibility studies and made preparations for these quick-start projects .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-19 13-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-26 19-27 21-28
Fr mich sind neue Mittel die Mittel , die noch nicht ausgegeben worden sind .
In my book , new money is money you have not spent already .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 13-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-12 14-13
Leider ist dies ein sehr wichtiger Faktor , da unser Haushalt auf Verpflichtungs- und Zahlungsermchtigungen basiert und nicht nur auf Zahlungsermchtigungen wie in den Haushalten der meisten Mitgliedstaaten .
Unfortunately , given the fact that our budget is based on commitments and payments , and not just payments unlike the budgets in almost all the Member States , that is a particularly important factor .
0-0 0-1 7-1 8-2 8-3 8-4 8-5 9-6 10-7 15-8 15-9 11-10 12-11 13-12 14-13 16-15 17-16 18-17 20-18 21-19 23-20 24-21 22-22 26-23 25-25 27-26 27-27 2-29 1-30 3-31 4-32 5-33 6-34 28-35
Die Mittelbindung bedeutet nicht zwangslufig , da dieses Geld auch tatschlich im nchsten oder darauffolgenden Jahr oder sogar in den nchsten zehn Jahren ausgegeben wird .
Committing money does not always mean spending it , the next year or the year after or even in the next decade .
0-0 1-0 8-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-7 5-8 11-9 12-10 13-12 7-13 15-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-21 23-21 25-22
Es ist wichtig , das klarzustellen .
It is important to be clear about that .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 5-5 5-6 4-7 6-8
Dies steht in Zusammenhang mit dem Argument von Herrn Swoboda , dem ich mich nur anschlieen kann .
This follows up the point made by Mr Swoboda and it is a point with which I strongly agree .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 1-10 1-11 2-12 3-13 4-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-18 16-18 17-19
Hier geht es nicht nur um Infrastruktur im Sinne der " Hardware " , auch die Infrastruktur im Sinne der " Software " mu verbessert werden .
We are not just talking about infrastructure in terms of hardware , we must also talk about infrastructure in terms of software .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-4 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-11 23-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 21-21 24-21 25-21 26-22
Zur " Software " gehren die Rechtsstaatlichkeit , die Demokratisierung und die Projekte fr die Zivilgesellschaft , die Herr Swoboda erwhnt hat , und auch die Bildung , auf die ich gleich nochmals zurckkommen werde .
That includes the rule of law , democratisation , the sort of civil society projects to which the honourable gentleman was referring ; and it includes education - a point I will come back to in a moment .
0-0 4-1 5-2 6-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-7 7-8 10-8 8-9 11-9 9-10 15-12 14-13 15-13 12-14 13-15 14-16 16-16 17-17 18-18 1-19 2-19 3-19 19-19 20-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-26 27-27 30-30 34-31 33-32 32-33 33-33 28-34 31-35 31-36 31-37 35-38
Ich mchte noch auf einige andere Themen eingehen , die in Lissabon angesprochen wurden , und die wir zur Zeit bearbeiten .
I want to make one or two other points which arose at Lisbon and which we are following up .
0-0 1-1 1-2 3-2 2-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-8 9-9 19-10 20-10 10-11 11-12 15-13 16-14 17-15 18-18 21-19
In Lissabon wurde die Kommission beauftragt , ein Paket von Vorschlgen fr asymmetrische Handelskonzessionen fr die Region vorzulegen .
First of all , we were charged in the Commission at Lisbon to bring forward a package of proposals on asymmetric trade concessions for the region .
6-3 5-6 3-8 4-9 0-10 1-11 17-12 17-13 17-14 7-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25 18-26
Ich darf daran erinnern , da der Anteil aller Exporte aus dem Balkan in die Europische Union etwa 0,6 % unserer gesamten Importe ausmacht .
It is worth remembering that the total exports from the Balkans to the European Union represent about 0.6 % of our total imports .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 24-23
Bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen liegt dieser Anteil bei etwa 0,16 % .
For agricultural products the figure is about 0.16 % .
0-0 1-1 2-2 7-6 3-7 4-7 5-7 6-7 7-7 8-7 9-8 10-9
Dies ist also ein Bereich , in dem wir uns eine gewisse Grozgigkeit erlauben knnen .
So this is an area where we could afford to be a little generous .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 6-5 7-5 8-6 14-7 13-8 14-8 9-9 10-11 11-12 12-13 15-14
Wir versuchen auerdem unsere Untersttzung zu beschleunigen und effektiver zu gestalten .
We are also trying speed up our assistance and make it more effective .
0-0 1-1 2-2 1-3 6-4 6-5 3-6 4-7 7-8 9-9 10-9 10-10 8-11 8-12 11-13
Ich berichtete gestern von der Einigung , die in der Kommission hinsichtlich einer Reaktionsmglichkeit in Krisenfllen erzielt wurde .
I announced yesterday agreement in the Commission on a rapid reaction facility .
0-0 1-1 2-2 5-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-9 13-10 15-10 13-11 18-12
Nun noch ein Hinweis zum Thema Bildung : Allen Unkenrufen zum Trotz hat sich im vergangenen Winter unser Engagement fr ein Demokratieprogramm in Serbien als groer Erfolg erwiesen .
One point on education : last winter , despite all the cynicism , our energy for democracy programme in Serbia was extraordinarily successful .
2-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 14-5 15-5 16-6 11-7 11-8 8-9 10-10 9-11 12-12 17-13 18-14 19-15 21-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-22 28-23
Es kommt leider nicht allzu oft vor , da die Menschen auf den Straen der Europischen Union Beifall spenden - schon gar nicht in meinem Heimatland .
Alas , there are not many occasions when people cheer the European Union in the streets - all too few occasions in the country I know best .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 8-7 9-8 10-8 17-9 18-9 14-10 15-11 16-12 11-13 12-14 13-15 19-16 22-18 20-20 23-21 24-22 25-23 25-25 25-26 26-27
Im letzten Winter geschah das jedoch in einigen dieser Stdte .
But that happened in some of those cities last winter .
5-0 4-1 3-2 6-3 7-4 8-6 9-7 0-8 1-8 2-9 10-10
Wir haben vor kurzem ein Schreiben des Brgermeisters von Nis erhalten , in dem es heit , das Programm " Energie fr Demokratie " sei ein Musterbeispiel fr die politische Untersttzung , die wir seinem Land zukommen lassen sollten .
The Mayor of Nis has just written a letter saying that Energy for Democracy was a model of the sort of political support we should be providing in his country .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-3 9-4 9-5 9-6 4-7 5-8 11-9 16-10 17-10 20-11 21-12 22-13 24-14 25-15 26-16 27-17 28-18 29-21 30-22 33-23 38-24 37-25 36-26 12-27 34-28 35-29 39-30
Der Winter ist vorbei , das heit , l wird im Moment nicht mehr so dringend bentigt .
The winter is over , so there is not the same urgent necessity for oil at the moment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-7 12-8 14-10 15-11 15-12 16-12 16-13 8-14 9-14 10-15 10-16 11-17 17-18
Wir prfen derzeit , wie wir diese Programme ausweiten knnen .
We are looking at ways to extend that sort of scheme .
0-0 2-1 1-2 2-2 1-3 1-4 9-4 8-5 8-6 6-7 7-10 10-11
Ich hoffe , da bei den Aufrumarbeiten in der Donau nun endlich bessere Fortschritte erzielt werden , denn dies ist sehr wichtig fr die Region .
I hope we are at last going to see more progress on the cleaning up of the Danube , which is crucial for the region .
0-0 1-1 15-3 10-4 11-4 11-5 2-7 3-8 12-9 13-10 14-10 4-11 5-12 6-13 6-14 7-15 8-16 9-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25
Ich habe bereits mehrfach meine Besorgnis ber die Lage in Montenegro zum Ausdruck gebracht .
I have spoken before of my concerns about Montenegro .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-5 5-6 7-6 6-7 8-8 9-8 10-8 13-8 14-9
Nach meinem Besuch vor etwa einem Monat haben wir die Mittel fr das Wiederaufbauprogramm OBNOVA fr Montenegro von 10 auf 20 Millionen Euro aufgestockt .
Following my visit there about a month ago , we have doubled our Obnova support for Montenegro from EUR 10 to 20m .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-9 7-10 14-11 14-12 13-13 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 22-18 18-19 19-20 20-21 21-21 23-21 24-22
Auch im Hinblick auf die Ernhrungssicherung usw. leisten wir umfangreiche Untersttzung .
We are also providing a good deal there in terms of food security and so on .
8-0 7-1 0-2 4-3 1-8 2-9 3-9 3-10 5-11 5-12 6-13 6-14 6-15 11-16
Ich hoffe , da die Europische Investitionsbank Montenegro in absehbarer Zeit Darlehen in angemessener Hhe gewhren wird .
I very much hope that the European Investment Bank will lend some money within reasonable limits to Montenegro before too long .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 16-9 15-10 15-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 8-16 7-17 9-17 9-18 10-19 10-20 17-21
Der Herr Abgeordnete fragte auerdem nach dem Umfang unserer Finanzhilfen fr den Balkan .
Finally , the honourable Member asked about the scale of our financial commitments to the Balkans .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-3 2-4 3-5 3-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Ich werde dies an anderer Stelle nher erlutern .
There will be other occasions when I can follow this up in greater detail .
0-0 1-1 1-2 4-3 4-4 5-4 5-5 5-6 5-7 2-9 3-11 6-12 6-13 7-13 8-14
Aus meiner Sicht kommt es letztendlich darauf an , ob all diese Kommuniqus des Rates und all die versprochenen Marshall-Plne und so weiter fr den Balkan wirklich ber ein Almosen hinausgehen werden .
For me one of the real tests is whether all those yards of Council communiqus and all those promises about Marshall plans and so on for the Balkans actually amount to a row of beans !
0-0 1-1 4-2 2-3 5-4 3-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-30 28-31 31-34 32-35
In diesem Jahr werden wir mehr als 540 Millionen Euro zur Untersttzung des westlichen Balkans bereitstellen .
This year we will be spending about EUR 540m in the western Balkans .
1-0 2-1 4-2 3-3 3-4 9-7 5-8 6-8 7-8 8-8 10-8 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 16-13
Aufgrund unserer zustzlichen Verpflichtungen im Kosovo werden wir im nchsten Jahr etwa 800 Millionen Euro fr den Balkan bentigen .
Because of the front-loading of our commitments in Kosovo , next year we will need to spend about EUR 800m in the Balkans .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-11 7-12 6-13 18-14 11-17 14-18 12-19 13-19 15-19 15-20 16-21 17-22 19-23
Davon sind etwa 350 Millionen Euro fr den Kosovo vorgesehen .
About EUR 350m of that will go to Kosovo .
5-1 0-2 1-2 2-2 3-2 4-2 6-2 7-2 0-3 0-4 1-5 8-8 10-9
Wir mssen die Lnder untersttzen , die dem Stabilisierungs- und Assoziierungspakt angehren und ernsthaft mit uns ber eine Annherung an Europa verhandeln .
We have to spend money with those stabilisation and association countries which are negotiating seriously with us on the road to Europe .
0-0 1-1 5-2 10-3 10-4 10-5 10-6 8-7 10-7 11-7 9-8 12-8 10-9 3-10 6-11 21-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22
Aus meiner Sicht ist bei ffentlichen Ausgaben das erste Jahr das entscheidende Jahr , denn man wei nie , ob es ein zweites oder drittes Jahr geben wird .
For me , in public-spending terms , the crucial year is always year one - you are lucky if you get to year two or three .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-4 6-4 2-5 2-6 10-7 11-8 12-9 16-10 17-11 9-12 8-13 13-14 15-15 26-16 7-17 19-18 20-19 25-22 21-23 22-23 23-24 24-25 28-26
Im ersten Jahr kommen groe Ausgaben auf uns zu .
Year one is actually the big year of expenditure for us .
2-0 1-1 3-2 3-3 0-4 4-5 5-8 6-9 7-10 9-11
Diese Zahl wird von vielen als vllig berhht angesehen .
People say that is a crazy figure .
0-2 2-3 5-4 4-5 6-5 7-5 8-5 3-6 9-7
Wir rechnen damit , da bei Zugrundelegung derselben Zahlen wie im Kosovo etwa 2,3 Milliarden Euro fr ein wirksames Wiederaufbauprogramm in Serbien erforderlich sein werden .
We reckon that applying the same sort of figures applied in Kosovo , we would need about EUR 2.3bn for a serious reconstruction programme in Serbia .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-3 6-4 6-5 6-6 7-7 8-8 10-10 11-11 24-13 22-15 12-16 15-17 13-18 14-18 16-19 17-20 19-21 19-22 19-23 20-24 21-25 25-26
Ein solches Programm knnte anlaufen , sobald Milosevic abgetreten ist .
That could only start once Milosevic has gone .
1-0 3-1 4-3 6-4 7-5 8-5 8-6 9-6 8-7 10-8
Aus meiner Sicht wre es unverantwortlich , dem Parlament oder dem Rat Zahlen vorzulegen , die keine realistische Grenordnung fr den Wiederaufbau in Serbien enthalten .
However , in my view it would be thoroughly irresponsible for us to suggest figures to this Parliament or Council which did not include an element of what we think would be realistic for Serbia .
6-1 0-2 1-2 1-3 2-4 2-5 4-5 3-6 3-7 5-8 5-9 13-12 14-12 13-13 12-14 13-15 7-16 8-17 9-18 11-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-25 22-26 17-32 19-33 23-34 25-35
Die Grundlage bilden hier betriebswirtschaftliche Zahlen sowie unsere Einschtzung , da die Ausgaben fr Serbien proportional ebenso hoch sein werden wie fr den Kosovo .
That is based on economists ' figures and our assessment that we need to meet the same sort of a proportion of expenditure on Serbia that we have met in Kosovo .
0-0 2-1 3-1 1-2 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 16-11 11-15 20-17 17-19 15-20 12-22 13-23 14-24 19-26 18-27 21-29 22-30 23-30 24-31
Den verbleibenden Betrag von 3,2 Milliarden Euro ber einen Zeitraum von sieben Jahren halte ich nicht fr berdurchschnittlich grozgig .
The rest - EUR 3.2bn - over seven years does not strike me as being outlandishly generous .
0-0 1-1 6-3 2-4 3-4 4-4 5-4 4-5 7-6 11-7 12-8 15-9 15-10 13-12 18-14 16-15 17-15 18-16 19-17
Ich freue mich , da ich bald Gelegenheit haben werde , dieses Thema nher zu erlutern , und zwar nicht nur im Parlament , sondern auch im Rat " Allgemeine Angelegenheiten " .
I should be delighted to explain it not just in more detail to Parliament but I am looking forward in due course to explaining it in more detail to the General Affairs Council .
0-0 9-1 6-2 1-3 2-3 7-4 15-5 18-6 19-6 19-7 20-8 21-9 22-13 24-14 5-15 26-19 25-21 3-22 17-23 13-26 12-27 13-27 13-28 14-28 11-29 29-30 28-31 30-31 31-31 27-32 32-33
Wer wei , vielleicht habe ich sogar Glck und kann eines Tages sogar mit den Finanzministern darber sprechen .
Who knows , if I was lucky enough one day , I might even be able to explain it to finance ministers .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 7-6 7-7 10-8 11-9 8-10 3-11 3-12 12-13 9-15 15-17 17-17 16-18 13-19 14-19 15-20 15-21 18-22
Auf die Frage des Herrn Abgeordneten mchte ich folgendes antworten : Diese Zahl ist nicht aus der Luft gegriffen .
I respond to the honourable Member ' s well-intentioned question in that way .
7-0 6-1 9-1 0-2 1-3 4-4 5-4 5-5 5-6 16-7 17-8 18-8 2-9 15-10 10-11 11-11 18-12 19-13
Wir versuchen damit , eine ehrliche Einschtzung der Kosten vorzulegen , die durch unsere Zusagen entstehen werden .
This is not a figure plucked out of the air : it is an attempt to provide an honest assessment of what our rhetoric actually means .
0-0 8-5 10-6 11-8 3-10 2-11 1-14 9-15 4-17 5-17 5-18 6-19 7-20 12-21 13-22 14-23 15-23 14-24 17-26
Weshalb sollten wir also keine Angaben ber die Kosten auf dem Balkan machen ?
So let us see the cost of it in the Balkans .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 8-5 6-6 12-7 9-8 10-9 11-10 13-11
Wenn wir uns also ber das Verhltnis von Rhetorik und Realitt streiten wollen , so lassen Sie uns hier beginnen .
If we are going to have an argument about the relationship between rhetoric and reality , let us start here .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-3 12-4 11-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 14-14 13-15 15-16 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
Abschlieend mchte ich darauf hinweisen , da es auf dem Balkan auch darum geht , Frieden und Sicherheit vor unserer Haustr und in unserer unmittelbaren Nhe zu schaffen .
My final point : we are clearly talking in the Balkans about building peace and security , not just in our backyard but in our front yard too .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 5-3 6-3 7-4 13-5 8-8 9-9 10-10 12-11 27-12 15-13 16-14 17-15 14-16 22-19 23-20 20-21 24-21 20-22 18-23 19-24 20-25 20-26 25-26 26-27 28-28
Es geht um Frieden und Sicherheit in einem wichtigen Teil unseres gemeinsamen europischen Hauses .
We are talking about building peace and security in an integral part of our European common home .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 12-14 11-15 13-16 14-17
Ich hoffe , wir knnen bei dieser Aufgabe all die Worte , die Versprechen und den Optimismus in die Tat umsetzen , die in all den rhetorischen Kommuniqus enthalten sind .
I hope we can do so in practice with the rhetoric , with the promises , with the optimism that we show in all those rhetorical communiqus .
0-0 1-1 3-2 4-3 7-4 8-5 17-6 20-7 5-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 16-18 21-19 22-20 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-26 30-27
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet am Donnerstag um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place on Thursday at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9
Fragestunde ( Rat )
Question Time ( Council )
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde ( B5-0216 / 2000 ) .
The next item is Question Time ( B5-0216 / 2000 ) .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Wir behandeln die Anfragen an den Rat .
We will examine questions to the Council .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Da sie hnliche Themen betreffen , werden die Anfragen 1 , 2 und 3 gemeinsam behandelt .
As they deal with the same subject , Questions Nos 1 , 2 and 3 will be taken together .
0-0 1-1 4-2 4-3 2-5 3-6 5-7 8-8 7-9 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 6-15 6-16 15-17 14-18 16-19
Anfrage Nr. 1 von ( H-0255 / 00 ) :
Question No 1 by ( H-0255 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Festgenommen wurden auch 3 Brgermeister von Stdten der sdstlichen Trkei , die der gleichen Partei angehren , unter dem Vorwurf der Zusammenarbeit mit der PKK .
Three mayors of towns in S.E. Turkey , who are supporters of the same party , were also arrested on charges of collaborating with the PKK .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 15-9 12-11 12-12 13-13 14-14 16-15 1-16 2-17 0-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26
Neben HADEP mibilligten auch andere trkische Parteien diese Festnahmen und Verurteilungen , die in einem eklatanten Widerspruch zur Demokratie , zur Meinungsfreiheit und den Grundstzen des Rechtsstaates stehen .
Other Turkish parties besides HADEP have voiced their opposition to the arrests and sentences , arguing that they are a flagrant breach of democracy , freedom of expression and the basic principles of the rule of law .
4-0 5-1 6-2 0-3 1-4 2-4 2-5 2-6 3-6 2-7 2-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 21-26 21-27 22-28 23-29 24-30 24-31 25-32 25-33 26-34 27-36 28-37
Anfrage Nr. 2 von ( H-0286 / 00 ) :
Question No 2 by ( H-0286 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Verletzung der Menschenrechte durch die Trkei Im Dezember 1999 wurde die Trkei in den Kreis der Kandidaten fr den Beitritt zur Europischen Union aufgenommen .
Subject : Human rights violations by Turkey In December 1999 Turkey became a candidate country for accession to the European Union .
0-0 1-1 3-2 4-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10 13-10 11-11 16-11 17-12 18-13 18-14 19-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 26-21
Gem Artikel 10 der Schlufolgerungen des Europischen Rates von Helsinki mu die Trkei die allgemeinen Beitrittskriterien und insbesondere die Kriterien von Kopenhagen erfllen , um Mitglied der Europischen Union zu werden .
Article 10 of the conclusions of the Helsinki Council Presidency states that Turkey must fulfil the general accession criteria , and in particular the Copenhagen criteria , if it is to become a Member of the European Union .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 8-7 9-7 7-8 11-11 11-12 12-12 10-13 22-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-20 17-21 17-22 18-23 20-24 21-24 19-25 23-26 24-27 24-28 29-30 25-31 25-32 25-33 25-34 26-35 27-36 28-37 31-38
Was gedenkt der Rat in Anbetracht der stndigen , wiederholten Menschenrechtsverletzungen der Trkei zu tun , um dieses Land dazu zu veranlassen , den Kriterien fr den Beitritt zur Europischen Union zu entsprechen ?
Since Turkey is guilty of continuous and repeated human rights violations , what does the Council intend to do prevail upon Turkey to meet the EU accession criteria ?
5-0 18-1 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 10-10 22-11 0-12 1-13 2-14 3-15 13-17 14-18 21-19 11-21 12-21 31-22 32-23 17-24 29-25 30-25 27-26 24-27 33-28
Anfrage Nr. 3 von ( H-0299 / 00 ) :
Question No 3 by ( H-0299 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Drei Brgermeister von Stdten im Sdosten der Trkei , die derselben Partei angehren , wurden ebenfalls wegen Kollaboration mit der PPK festgenommen .
Three mayors of towns in south-eastern Turkey who are close to this party have also been arrested on charges of collaborating with the PKK .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 9-7 10-11 11-12 12-12 14-13 15-14 14-15 21-16 20-17 20-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 22-24
Auch andere Parteien neben der HADEP haben gegen diese Festnahmen und Urteile protestiert - mit dem Argument , sie stellten einen Versto gegen die Demokratie , die Meinungsfrei  heit und die Grundprinzipien der Rechtsstaatlichkeit dar .
Other Turkish parties apart from HADEP have expressed their opposition to these arrests and sentences , arguing that this move is totally incompatible with democracy , freedom of expression and the basic principles of the rule of law .
1-0 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 12-16 14-16 15-16 16-16 17-17 18-17 23-18 24-24 25-25 26-26 27-26 29-28 30-29 31-30 32-31 32-32 33-33 33-34 34-35 34-36 34-37 35-37 36-38
( PT ) Herr Prsident ! Der Rat hat die Frage der demokratischen Rechte der Trken kurdischer Herkunft , einschlielich derer , die in der Anfrage genannt wurden , bereits bei den trkischen Stellen angesprochen .
Mr President , the Council has already raised with the Turkish authorities the issue of the democratic rights of Turks of Kurdish origin , including those mentioned in the question .
0-0 3-0 1-1 2-1 3-1 4-1 5-1 5-2 6-3 7-4 8-5 29-6 34-7 30-8 31-9 32-10 33-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 26-26 27-26 23-27 24-28 25-29 35-30
Er wird die Entwicklung der Situation in der Trkei diesbezglich weiterverfolgen und entsprechend handeln .
It will continue to monitor this situation in Turkey as it develops and to act accordingly .
0-0 1-1 2-3 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 13-14 12-15 14-16
Bekanntlich wurde der Trkei vom Europischen Rat in Helsinki der Status eines beitrittswilligen Landes verliehen .
Turkey was named by the Helsinki European Council as a candidate country for accession to the European Union .
2-0 3-0 1-1 0-2 14-2 4-3 4-4 9-4 8-5 10-5 5-6 6-7 7-8 11-9 12-10 13-11 15-18
Durch diesen Status ist es der Trkei mglich , sich mit den anderen beitrittswilligen Lndern auf eine vllig gleiche Ebene zu stellen .
This status places Turkey in absolutely the same position as any other candidate country in terms of both obligations and benefits .
1-0 2-1 2-2 5-3 6-3 4-4 15-4 16-5 17-5 18-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 20-14 19-15 20-16 8-19 22-21
Und vllig gleich bedeutet sowohl im Guten als auch im Schlechten , d. h. die Trkei unterliegt denselben Kriterien , die auch fr die brigen beitrittswilligen Lnder gelten , hat aber natrlich auch die gleichen Rechte .
Therefore , Turkey is subject to the same requirements as those imposed on any other candidate country but also naturally has the same rights .
3-0 11-1 15-2 16-3 16-4 16-5 17-6 17-7 18-8 21-9 20-10 27-11 22-12 23-13 24-14 25-15 26-16 30-17 32-18 31-19 29-20 33-21 34-22 35-23 36-24
Die Europische Union kann aus der Trkei keinen Sonderfall machen . Die Trkei ist genauso zu behandeln wie jedes andere beitrittswillige Land .
The European Union cannot make a special case of Turkey which must be treated exactly the same as any other candidate country .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 7-5 8-6 4-7 8-7 5-8 6-9 12-9 11-10 13-11 16-12 16-13 14-14 14-15 14-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Die Trkei befindet sich daher zur Zeit in einem Proze , in dem sie ihre Situation im Lichte der Kriterien des Europischen Rates von Kopenhagen messen mu .
Turkey is therefore currently involved in a process in which its situation must be assessed in light of the criteria of the Copenhagen European Council .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-3 7-5 8-6 9-7 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 26-12 25-13 25-14 16-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 23-22 24-22 21-23 22-24 27-25
Diese Kriterien sind recht eindeutig , was die Wahrung der Rechtsstaatlichkeit , der demokratischen Sicherheiten , der Grundfreiheiten der Grundstze bezglich des Minderheitenschutzes anbelangt .
These criteria are clear enough with regard to respect for the rule of law , democratic guarantees , fundamental freedoms and the protection of minorities .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-5 6-6 23-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-21 22-22 21-23 22-24 24-25
Das ist eine Vorbedingung fr die Aufnahme jeglicher Verhandlungen .
These are a prerequisite for the opening of any negotiating process .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11
Und selbstverstndlich werden in diesem Zusammenhang auch die in diesen Anfragen erwhnten Fragen behandelt .
Clearly it is in this context that the issues mentioned in the questions will be considered .
0-0 1-0 1-1 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 12-8 11-9 8-10 9-11 10-12 2-13 2-14 13-15 14-16
Allerdings haben sie sowohl gestern als auch heute die angeblichen Fortschritte des trkischen Regimes in diesem Bereich hervorgehoben .
Yet , both yesterday and today they underlined the supposed progress made by the Turkish regime in that area .
0-0 0-1 1-1 3-2 5-2 6-2 4-3 5-4 7-5 2-6 17-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19
Das gleiche sagte uns heute der Vertreter des Rates .
And we heard the representative of the Council telling us the same thing today .
4-1 4-2 5-3 6-4 7-5 7-6 8-7 2-8 3-9 0-10 1-11 1-12 4-13 9-14
Im Gegensatz zu dem , was auch in Griechenland von einigen behauptet wird , hat der Beschlu von Helsinki hinsichtlich der Trkei das trkische Regime in Wahrheit jedoch nur noch ermutigt .
The truth , however , is that contrary to what some people are claiming even in Greece , the Helsinki decisions on Turkey have emboldened the Turkish regime .
25-0 26-1 27-2 27-3 27-4 12-5 0-7 1-7 2-8 3-9 5-9 10-10 11-11 6-14 7-15 8-16 13-17 15-18 17-19 18-19 16-20 19-21 20-22 21-22 29-23 28-24 29-24 30-24 22-25 23-26 24-27 31-28
Nicht zufllig erklrten die politischen Fhrer des Landes kurz darauf , der Kandidatenstatus sei der Trkei ohne Bedingungen gewhrt worden .
It is no mere chance that on the next day Turkey ' s leaders declared that Turkey has become a candidate for accession without attached conditions .
14-0 13-1 0-2 1-3 1-4 2-5 8-6 11-7 6-12 7-12 4-13 5-13 2-14 2-15 15-16 12-20 16-23 17-24 18-24 19-24 17-25 20-26
Nicht zufllig protestieren sie , da ihnen die in der Zollunion vorgesehenen Mittel nicht gewhrt wurden , obwohl sie ihrerseits keine einzige Zusicherung eingehalten haben .
It is not by chance that , while they have not complied with any of their commitments , they protest that they have not been given the appropriations provided for under customs union .
1-0 1-1 0-2 1-3 1-4 1-5 16-6 17-7 18-8 24-9 20-10 23-11 23-12 21-15 22-16 4-17 3-18 2-19 5-20 6-21 13-23 15-24 14-25 7-26 12-27 11-28 11-29 8-30 10-31 10-32 25-33
Uns wurde auch erklrt , die Trkei sei zu weiteren Schritten bereit .
They also told us that Turkey intends to take steps .
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-5 11-6 8-7 10-8 9-9 10-9 12-10
Schon seit vielen Jahren jedoch , vielleicht seit mehr als zehn Jahren , hren wir das vom Europarat , und nichts geschieht .
But we have been hearing that in the Council of Europe for very many years , perhaps more than ten , without anything happening .
4-0 14-1 7-3 13-4 15-5 16-6 15-7 16-7 16-8 17-8 17-9 17-10 1-11 0-12 2-13 3-14 5-15 6-16 8-17 9-18 10-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24
Es wird eher noch schlimmer .
If anything , things are worse .
0-3 1-4 2-5 3-5 4-5 5-6
Akin Birdal , den Kmpfer fr Demokratie und Menschenrechte , der angeschossen worden war , hat man wieder ins Gefngnis geworfen , anstatt jene , die ihn umbringen wollten , zu bestrafen .
The campaigner for democracy and human rights who was shot was sent to prison again instead of his attackers being punished .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-7 11-7 13-8 12-10 18-12 18-13 19-13 17-14 22-15 22-16 25-17 16-18 30-19 31-20 32-21
Wird es endlich zu einer Lsung der Kurdenfrage kommen , wird die freie Ttigkeit aller politischen Parteien gewhrleistet , und wird die Trkei schlielich auch ihre Truppen aus Zypern abziehen ?
Will the Kurdish issue ever be resolved , will all the political parties be allowed freedom of formation and operation and finally , will Turkey ever withdraw its troops from Cyprus ?
0-0 6-1 7-2 7-3 7-4 8-5 4-6 5-6 9-7 10-8 14-9 14-10 15-11 16-12 1-14 11-15 12-15 18-18 13-19 19-20 23-21 23-22 24-22 20-23 21-24 22-24 29-25 29-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-31
In der Vergangenheit war die Trkei ein Staat , bei dem wir systematisch und regelmig einige Ad-hoc-Initiativen fr die Entwicklung seiner innenpolitischen Lage ergriffen haben .
In the past Turkey was a country in which we regularly and systematically undertook certain ad hoc initiatives according to the development of its internal situation .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 16-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-23 21-24 22-25 25-26
Diesmal nicht !
But no more !
0-0 1-1 0-2 2-3
Diesmal wird diese innenpolitische Lage zu einem strategischen Element fr den Fortschritt der Annherung zwischen der Trkei und der Europischen Union .
The internal situation is now becoming a strategic element in the progress made by Turkey towards approximation with the European Union .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 15-13 12-14 15-14 16-14 13-15 13-16 14-16 14-17 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21
Wir haben uns bereits vor geraumer Zeit fr eine Auenpolitik entschieden , die sich - so behaupten wir - auf moralische Regeln grndet .
For a long time we have adopted a foreign policy which we allege is based on moral rules .
7-0 4-1 5-1 5-2 6-3 0-4 2-4 1-5 10-6 8-7 9-8 9-9 11-10 12-10 17-11 14-12 15-12 16-12 18-12 22-13 22-14 19-15 20-16 21-17 23-18
Aber nicht nur das .
And not just that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Wir haben das sogar geglaubt und tun nun so , als seien wir das moralische Gewissen der Welt .
We have come to believe it ourselves and we claim to represent the world-wide moral conscience .
0-0 1-1 2-5 4-6 6-6 5-7 12-8 10-9 11-9 9-10 13-12 3-13 4-13 14-14 15-15 18-16
Doch jetzt haben wir uns in eine ausweglose Situation manvriert , und das nicht nur in bezug auf die Trkei .
Already , however , we have reached an impasse , and not just in Turkey .
1-0 0-2 3-4 2-5 6-7 4-8 5-8 7-8 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 18-14 19-14 20-15
Moralische Mastbe mssen doch gleichermaen an alle angelegt werden , unabhngig von mglichen Risiken und Interessen .
You see , morality must be applied towards everyone equally , regardless of risks and interests .
0-3 1-3 3-3 2-4 8-5 7-6 5-7 6-8 4-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16
Das geht aber nicht .
But that cannot happen .
2-0 0-1 1-2 3-2 1-3 4-4
Belgrad kann man bombardieren , nicht jedoch Moskau , Peking oder Ankara .
You see , Belgrade can be bombed , but not Moscow , Beijing or Ankara .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 6-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15
Geben wir doch das zu , was ohnehin auf der Hand liegt , und kehren wir zu den bewhrten Rezepten zurck .
Let us therefore acknowledge the obvious and return to tried and tested prescriptions .
0-0 1-0 2-0 3-0 1-1 9-4 10-5 11-5 13-6 14-7 16-8 18-9 18-10 18-11 19-12 20-12 21-13
Reden wir also ber Interessen , das Krftegleichgewicht und die Politik als Kunst des Machbaren .
In other words , let us speak of interests , the balance of powers and policy as the art of the possible .
2-0 2-1 2-2 2-3 1-5 0-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 7-12 7-13 8-14 10-15 11-16 11-17 12-18 14-18 13-19 13-20 14-21 15-22
Wir wrden uns dann zwar nicht moralischer , aber wenigstens ehrlicher verhalten und unser aller Zeit nutzbringender verwenden als mit dem Theater , das wir jetzt gemeinsam auffhren .
If we do that we will certainly not be more moral , we will be more sincere and in that case we can all put our time to better use instead of play-acting as we are all doing now .
1-0 0-1 1-2 3-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 6-10 7-11 10-12 12-17 19-18 20-19 23-21 21-22 14-23 13-25 15-26 22-27 16-32 17-32 18-33 24-34 25-35 26-36 27-37 25-38 28-39
Ich bin nicht sicher , ob Sie eine Frage gestellt haben .
I am not sure that you have asked a question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 4-4 6-5 10-6 9-7 7-8 8-9 11-10
Ist es keine Frage , so ist der Rat nicht verpflichtet zu antworten , er mu , wie Sie , Herr Seixas da Costa , wissen , die Bemerkung lediglich anhren .
If there is no question , the Council is not obliged to answer , only to listen , as you know , Mr Seixas da Costa .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 29-14 30-15 16-17 17-18 18-19 25-20 19-21 26-21 20-22 21-23 21-24 22-24 23-25 31-26
Herr Theonas mchte seine Frage neu formulieren .
Mr Theonas wishes to rephrase his question .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 6-4 3-5 4-6 7-7
Ich empfehle allen , mit der Frage zu beginnen und dann erst eine Erklrung abzugeben .
I recommend to all of you that you begin with the question before making a declaration .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 8-8 4-9 5-10 6-11 10-12 11-12 12-14 13-15 14-15 15-16
Ich mchte eine Bemerkung machen und eine konkrete Frage stellen . Wre es nicht besser , wenn der Rat konkretere Antworten gibt , da er ja auch konkretere Fragen verlangt ?
I have a comment and a specific question : would it not be better for the Council to give more specific answers when it asks for specific questions ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-13 16-14 17-15 18-16 19-19 19-20 20-21 21-21 23-22 24-23 25-23 29-24 29-25 27-26 28-27 30-28
Soweit meine Bemerkung .
That was my comment .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nun die Frage : Wenn der Heranfhrungsproze der Trkei zwanzig Jahre dauert , mssen dann all jene , die derzeit im Gefngnis sitzen , zwanzig Jahre inhaftiert bleiben , bis die Europische Union endlich einmal ihr Interesse bekundet ?
Now , the question : if the pre-accession process for Turkey were to last twenty years , would all those who are imprisoned today have to wait those twenty years for the European Union to express interest ?
0-0 28-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 34-11 33-13 9-14 10-15 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-20 18-20 27-21 20-22 21-22 22-22 26-22 27-22 19-23 13-24 24-28 25-29 29-30 30-31 31-32 32-33 35-35 36-36 37-36 38-37
Zweitens : Beabsichtigt der Rat in dem gesamten Verfahren , die aus dem Heranfhrungsproze erwachsenden Verpflichtungen der Europischen Union auszusetzen oder nicht zu erfllen , wenn die betreffenden Personen nicht freigelassen werden ?
Secondly , would the Council be prepared , in this whole process , to suspend or cancel obligations of the European Union relating to the pre-accession process as long as the people we are talking about remain in prison ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 19-14 20-15 21-16 14-17 15-17 16-18 16-19 17-20 18-21 11-23 12-24 13-25 13-26 25-29 26-29 26-30 27-30 27-31 28-31 31-32 29-33 30-38 32-39
Und schlielich : Wird man der Trkei irgendwann Schritte zur Lsung des Zypernproblems abfordern ? Das ist doch eine der Fragen , die im Heranfhrungsproze vorangetrieben werden sollen .
And finally , could some action ever be demanded from Turkey which would help resolve the Cyprus issue , granted that this is one of the issues which should be addressed as part of the pre-accession process ?
0-0 1-1 2-2 4-3 7-4 8-5 3-7 13-8 13-9 5-10 6-10 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 15-20 15-21 16-22 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26 22-27 27-28 26-29 28-31 23-34 24-35 24-36 25-36 14-37
- ( PT ) Herr Abgeordneter Theonas , zunchst mchte ich sagen , da ich die Meinung , die Prsidentschaft gebe keine konkreten Antworten auf die Fragen der Damen und Herren Abgeordneten , nicht auf mich beziehe .
Firstly , Mr Theonas , I do not agree with the comment that the Council presidency is not explicitly answering the questions raised by Members .
8-0 9-0 0-1 4-2 1-3 2-3 3-3 5-3 6-3 7-4 10-5 9-6 33-7 16-8 15-10 11-11 12-12 13-12 18-13 19-14 19-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-19 25-20 27-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-24 30-24 31-24 37-25
Ganz im Gegenteil .
In fact , quite the contrary is true .
2-3 2-4 1-5 2-5 2-7 3-8
Im gegenwrtigen Proze der Annherung der Trkei an die Europische Union , der mit der Feststellung ihres Status als beitrittswilliges Land in Helsinki eingeleitet wurde , wird es einen Proze der fortschreitenden Annherung geben .
The ongoing process of Turkey ' s approximation towards the European Union , which was started with its designation as a candidate in Helsinki , is one of progressive approximation .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 6-5 6-6 4-7 4-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 24-14 23-15 13-16 16-17 15-18 17-18 18-19 19-20 19-21 21-22 22-23 25-24 26-25 27-26 28-26 30-27 31-28 32-29 33-29 34-30
Dieser Punkt ist unbedingt zu bercksichtigen .
It is this point which really must be borne in mind .
3-0 2-1 0-2 1-3 1-4 3-5 4-6 5-8 5-9 5-10 6-11
Momentan findet die Trkei auf ihre eigene Initiative hin und weil sie es politisch so entschieden hat , konkrete Beachtung wegen der Erfllung der grundlegenden Kriterien .
Turkey is currently , on its own initiative and therefore as a result of its own political decision , the subject of close scrutiny in terms of compliance with the basic criteria .
2-0 3-0 0-1 1-1 0-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 14-9 10-10 11-11 16-12 13-16 15-17 17-18 12-19 19-22 18-23 19-23 20-24 20-25 21-26 22-27 22-28 23-29 24-30 25-31 26-32
Sie werden nicht erst in zehn Jahren bewertet , sie werden Tag fr Tag , ganz normal im Proze der Heranfhrungsstrategie bewertet .
This is not to be assessed over the next ten years but rather on a daily basis , usually within the pre-accession strategy process .
0-0 2-2 1-3 1-4 7-5 6-6 3-7 5-9 6-10 9-11 15-12 12-13 13-15 13-16 14-17 16-18 17-19 19-20 20-21 20-22 18-23 22-24
Sollte es unvermutet keinen Fortschritt in den zu berwachenden grundlegenden Bereichen geben , wird das fr den Heranfhrungsproze natrlich entsprechende Konsequenzen haben .
If there were a lack of progress on the fundamental issues under observation , the pre-accession process would suffer the respective consequences .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 4-6 5-7 6-8 9-9 10-10 7-11 8-12 12-13 16-14 17-15 17-16 17-17 17-18 18-18 19-19 19-20 20-21 22-22
Das ist fr mich ganz klar .
This is very clear to me .
0-0 1-1 4-2 5-3 2-4 3-5 6-6
Ich denke , wir sollten daraus entsprechende Schlsse dazu ziehen , in welcher Form die weitere Entwicklung der trkischen Haltung zur zyprischen Frage mit der Entwicklung der trkischen Haltung bei ihrer Annherung an die Europische Union zusammenhngt .
We must draw from this the appropriate conclusions about how the development in the Turkish position on the Cypriot issue may also affect the development of the Turkish position in its approximation towards the European Union .
3-0 4-1 5-2 9-2 5-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 11-8 12-9 13-9 14-10 15-11 16-11 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 21-20 23-21 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-32 33-33 34-34 35-35 37-36
Eine Bemerkung und eine Frage an den Vertreter des Rates : War seine Antwort eben etwa konkret ?
A comment and question to the Council ' s representative : is the answer he just gave us specific ?
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 9-7 8-8 9-8 7-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 13-16 15-16 13-17 16-18 17-19
Gott bewahre !
For goodness sake !
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3
Herr Abgeordneter !
Mr Korakas , I must make a confession .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 1-5 1-6 1-7 2-8
Ich mu etwas eingestehen : Im politischen Leben haben sich die Menschen angewhnt , zwischen den Zeilen zu lesen .
In political life , people are used to reading between the lines .
5-0 6-1 7-2 13-3 11-4 10-5 12-6 17-7 18-8 14-9 15-10 16-11 19-12
Jedenfalls glaube ich durchaus deutlich gemacht zu haben , da es eine konkrete Verbindung zwischen dem Proze der Heranfhrung der Trkei an die Europische Union und der Positionierung der Trkei zur zyprischen Frage gibt .
However , I feel that I made it clear that there is a direct link between Turkey ' s approximation process and its position on the Cypriot issue .
0-0 0-1 2-2 1-3 0-4 2-5 3-6 5-6 4-7 4-8 8-9 9-9 10-10 11-12 12-13 13-14 14-15 20-16 24-17 17-18 19-18 18-19 16-20 25-21 26-22 27-23 30-24 30-25 31-26 32-27 34-28
Wenn das nicht deutlich ist , Herr Abgeordneter , deutlicher kann ich nicht werden .
I cannot make this any clearer .
11-0 10-1 12-1 0-2 1-3 2-4 3-5 9-5 14-6
Anfrage Nr. 4 von ( H-0294 / 00 ) :
Question No 4 by ( H-0294 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Somit besteht nun die Gefahr , da die noch verbliebenen religisen Orte und die letzten Spuren der Existenz dieser Minderheit durch solche Gewaltakte fr immer verlorengehen werden .
There is a danger that , owing to the use of force , the remaining places of worship and even the traces of the existence of this minority will be lost for ever .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-4 7-13 8-14 9-14 11-15 10-17 11-17 12-18 15-19 13-20 16-20 14-21 15-21 16-22 16-23 17-24 22-25 18-26 19-27 20-28 26-29 25-30 23-31 24-32 27-33
Es sei angemerkt , da diese spezielle Frage mit dem Problem der Nichtanerkennung der Gemeinschaft der Assyrer-Chalder durch die trkischen Behrden gem dem Vertrag von Lausanne von 1923 zu tun hat .
This particular question involves the problem of non-recognition by the Turkish authorities of the Assyrian-Chaldean community under the terms of the Lausanne Treaty of 1923 .
5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 12-7 17-8 18-9 19-10 20-11 15-13 16-14 14-15 21-16 22-17 13-19 25-21 23-22 26-23 27-24 29-24 30-24 31-25
In diesem Vertrag hat sich die trkische Regierung zum uneingeschrnkten Schutz der Kirchen , Synagogen , Friedhfe und anderer religiser Orte nichtmoslemischer Minderheiten verpflichtet .
Under this Treaty , the Turkish Government undertook to ensure full protection for the churches , synagogues , cemeteries and other places of worship of non-Muslim minorities .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 4-7 9-10 10-11 8-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 20-21 19-22 19-23 21-25 22-26 24-27
Es handelt sich dabei um ausschlielich administrative Fragen .
These are clearly administrative issues .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 6-2 5-3 6-3 7-4 8-5
Sie haben eine Menschenrechtsdimension , die selbstverstndlich angesprochen werden mu - und wir unsererseits werden dies aufmerksam beobachten . Es sind jedoch administrative Fragen .
They do have a human rights dimension which obviously must be tackled - and we will be vigilant in this respect - but they are essentially administrative .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-7 6-8 9-9 8-10 7-11 10-12 11-13 12-14 14-15 14-16 13-17 15-19 18-21 21-22 19-23 20-24 23-25 22-26 24-27
Der Rat wird dies verfolgen , und die Kommission wird diese Fragen in jedem Falle auch whrend der Beitrittsvorverhandlungen zur Sprache bringen .
The Council will be vigilant and the Commission will also raise these issues during the pre-accession negotiations .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 15-9 19-10 20-10 21-10 10-11 11-12 12-13 16-13 17-14 18-15 18-16 22-17
Herr amtierender Ratsprsident , ich halte Ihre Antwort nicht fr befriedigend .
Mr President-in-Office , I cannot say your answer is satisfactory .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 11-10
Wenn man den Menschenrechten wirklich sensibel gegenberstnde , wre die Antwort auf jeden Fall konkreter ausgefallen .
If the Council were truly concerned about human rights one would have expected a more specific answer .
0-0 2-1 6-2 6-3 4-4 5-4 6-4 6-5 6-6 3-7 3-8 1-9 8-10 9-13 14-14 14-15 10-16 11-16 13-16 15-16 16-17
Viele Tausend kamen als Flchtlinge oder Einwanderer in die Europische Union , und einige Zehntausend sind in ihrem altangestammten Siedlungsgebiet geblieben .
Several thousand people have become refugees or immigrants to the European Union and only a few tens of thousands remain in the area where they have lived since ancient times .
0-0 1-1 2-1 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 13-14 13-15 14-16 14-18 15-19 20-19 16-20 17-21 17-24 18-25 18-26 19-27 18-28 19-28 19-29 21-30
Ich mchte Sie bitten , prziser auf meine Frage einzugehen .
I would like to ask whether you can be more specific .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-4 8-4 3-5 8-5 2-6 5-7 5-8 5-9 5-10 9-10 10-11
Wird der Rat konkrete Schritte in diese Richtung unternehmen ?
Is the Council going to take any specific action along those lines ?
0-0 1-1 2-2 4-5 4-6 3-7 4-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-11 9-12
Der Herr Abgeordnete meint , die Antwort war nicht befriedigend .
Mr Alyssandrakis says that my answer was not positive enough .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10
Ich mchte noch einmal an die Frage erinnern , denn das ist angebracht .
It would be useful to remind him of his question .
0-0 9-0 10-0 1-1 11-1 12-2 12-3 8-4 7-5 7-6 4-7 5-8 6-9 13-10
Ich wei nicht , wie ich Ihnen aussagekrftiger antworten knnte als mit einem einfachen Ja .
I have no idea what more positive answer I could give him than to simply say yes .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 7-5 7-6 8-7 5-8 9-9 6-11 10-12 11-13 13-14 14-15 14-16 15-17
Der Rat und die Europische Union beabsichtigen in der Tat , diese Frage im Heranfhrungsproze bei den trkischen Behrden anzusprechen .
It is the Council ' s and the EU ' s intention to raise this issue with the Turkish authorities during the pre-accession process .
8-0 9-1 0-2 1-3 2-6 3-7 4-8 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 19-13 11-14 12-15 15-16 16-17 17-18 18-19 13-20 13-21 14-22 14-23 20-24
Wenn das keine eindeutige Antwort ist , dann wei ich nicht , um das noch einmal zu sagen , was eine eindeutige Antwort ist .
Once again , if this is not a clear answer , I have no idea what is .
15-0 14-1 15-1 18-2 0-3 1-4 5-5 2-6 2-7 3-8 4-9 6-10 9-11 7-12 8-12 10-13 8-14 19-15 23-16 24-17
Anfrage Nr. 5 von ( H-0262 / 00 ) :
Question No 5 by ( H-0262 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Erneute Spannungen im Kosovo Die Bilanz der " Friedensmission " der NATO-Streitkrfte im Kosovo ist nach allgemeinem Eingestndnis erbrmlich .
Subject : Renewed tension in Kosovo The results of the ' peaceful ' intervention by NATO forces in Kosovo are generally acknowledged to be deplorable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 13-14 12-15 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-22 18-24 19-24 20-24 21-25
Die derzeitige Zuspitzung der Lage wird auch geschrt durch Erklrungen von NATO-Offizieren sowie durch neue umfangreiche Manver von Streitkrften der NATO .
The current increase in tension is being fuelled by statements by NATO officials and major new military exercises by NATO forces .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 11-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 11-14 14-15 17-18 19-19 20-19 18-20 21-21
Welche Manahmen wird der Rat treffen , um das " plurinationale " Kosovo als Teil der Bundesrepublik Jugoslawien zu schtzen ?
Will the Council say what measures it intends to take to safeguard a ' multi-ethnic ' Kosovo as part of the Yugoslav Federation ?
2-0 3-1 4-2 0-4 1-5 6-8 5-9 18-10 19-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 17-21 16-22 17-22 20-23
Was wird er tun , um die Krise zu entschrfen und die Spannung in der Region abzubauen ?
What action will it take to defuse the crisis and tension in the region ?
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-5 8-5 9-6 6-7 7-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 17-14
Der Rat hat die von der UNMIK und der KFOR unternommenen Anstrengungen zur Verhinderung neuer Vertreibungen und zur Gewhrleistung einer sicheren Rckkehr all jener , die ihr Zuhause verlassen haben , bestndig untersttzt .
The Council has been consistently supporting the efforts made by UNMIK and KFOR to prevent further expulsions and to allow the safe return of all those who abandoned their homes .
0-0 1-1 2-2 31-4 32-5 3-6 10-7 11-7 10-8 4-9 5-10 6-10 7-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-24 23-25 23-26 24-26 25-26 28-27 29-27 26-28 27-29 33-30
Verschiedene Mitgliedstaaten haben auch ihre eigenen Kontingente in der KFOR verstrkt .
Several Member States have also reinforced their own contingents in KFOR .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 10-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 11-11
Ich erinnere daran , da wir in der Vergangenheit in diesem Parlament Gelegenheit hatten , zutiefst den Umstand zu beklagen , da diese Verpflichtungen nicht erfllt werden , was die Aktion der internationalen Behrden im Kosovo eindeutig erschwerte .
In the past in this House , we have deeply regretted the failure to meet these commitments , which has clearly hindered the action of the international authorities in Kosovo .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 3-6 5-7 13-8 15-9 17-10 16-11 24-12 18-13 25-14 26-14 22-15 23-16 27-17 28-18 36-20 37-21 29-22 30-23 31-24 31-25 32-26 33-27 34-28 35-29 38-30
Heute gibt es bereits neue Faktoren , und einige dieser Verpflichtungen werden bereits erfllt .
There are now new elements involved and some of these commitments are now being met .
1-0 2-0 1-1 3-1 0-2 4-3 5-4 5-5 7-6 8-7 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
Das ermglicht ein anderes Herangehen , ein wirksameres Herangehen an diese Art von Fragen , obwohl wir ganz klar von einer annehmbaren Minimallsung weit entfernt sind .
This is allowing this issue to be handled differently and more effectively , although we are clearly still a long way from achieving a minimally acceptable solution .
0-0 2-1 1-2 10-3 9-5 11-7 3-8 5-9 7-10 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 22-17 23-18 23-19 24-19 24-20 24-21 24-22 20-23 20-24 21-24 22-24 21-25 22-26 26-27
Der Rat hat zudem alle politischen Fhrungskrfte des Kosovo gedrngt , Dringlichkeitsmanahmen zur Bekmpfung der eskalierenden Gewalt , zur Ablehnung von Extremismus und zur Untersttzung der UNMIK und der KFOR zu beschlieen .
The Council has urged all the political leaders in Kosovo to adopt urgent measures to combat the escalation of violence , to reject expressions of extremism and to support UNMIK and KFOR .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 30-10 11-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 28-31 29-31 32-32
Wir halten es fr sehr wichtig , da es dem Rat tatschlich gelingt , die bei der Vershnung der ethnischen Gruppen bereits erreichten Fortschritte auszubauen und die Resolution 1244 in die Praxis umzusetzen .
It is very important that the Council manages to further develop the progress already made in the reconciliation between the ethnic groups and that Resolution 1244 can be put into practice .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 12-7 13-8 14-9 24-10 22-12 23-12 21-13 15-15 16-16 17-17 17-18 18-19 19-20 20-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-29 31-30 32-30 33-31
Wir engagieren uns im Proze der Demokratisierung und der Koexistenz im Kosovo .
We are committed to the process of democratisation and coexistence in Kosovo .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Nur eine gemeinsame Verantwortung seitens der Vertreter der Minderheiten kann zum Aufbau eines multiethnischen Kosovo fhren .
Only responsibility-sharing by representatives of the minorities can lead to the construction of a multi-ethnic Kosovo .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-1 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 15-8 10-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Wir alle mssen uns fragen - und dessen sollten wir alle uns bewut sein - , ob alle , vor allem im Kosovo selbst , an der Existenz eines multiethnischen Kosovo interessiert sind .
We should all ask ourselves whether everyone , particularly within Kosovo itself , is interested in the existence of a multi-ethnic Kosovo .
0-0 9-0 8-1 10-2 4-3 1-4 2-4 3-4 5-4 11-4 16-5 17-6 18-7 19-8 20-8 21-9 22-10 23-11 24-12 32-13 31-14 25-15 26-16 27-17 28-18 28-19 29-20 30-21 33-22
In diesem Zusammenhang erneuert der Rat seinen Aufruf an die serbischen Fhrer zur Beteiligung an den provisorischen gemeinsamen Verwaltungsstrukturen .
In this context , the Council repeats its appeal to the Serbian leaders to participate in the joint interim administrative structures .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 3-6 6-7 7-8 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 14-15 15-16 17-17 18-18 18-19 18-20 19-21
Unserer Ansicht nach ist es wichtig , mit der Schaffung legitimierter lokaler Machtstrukturen im Kosovo zu beginnen .
We believe it is important to start creating legitimate structures with local authority in Kosovo .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 15-5 16-6 9-7 10-8 12-9 7-10 8-11 11-11 12-12 13-13 14-14 17-15
Im Zeitraum von 1999 bis 2000 werden sich die Mittel fr den Wiederaufbau und die auerordentliche finanzielle Hilfe , einschlielich die Hilfe fr die UNMIK , auf insgesamt vierhundertundsiebenunddreiig Millionen Euro belaufen .
The aid for reconstruction and the special financial assistance , including the support for UNMIK , will total EUR 437 million between 1999 and 2000 .
8-0 8-1 9-1 10-2 11-3 12-3 13-4 14-5 15-6 16-7 17-8 18-9 19-10 20-11 21-12 22-13 23-14 24-14 25-15 26-16 27-17 30-18 28-19 31-19 29-20 2-21 28-21 3-22 4-23 5-24 32-25
Dieses Bndel von Manahmen und das Engagement , das die Europische Union in diesem Bereich gezeigt hat , wurden von der internationalen Gemeinschaft anerkannt .
This set of actions and the commitment shown by the EU in this respect have been recognised by the international community .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 15-7 15-8 8-9 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 14-13 18-14 18-15 23-16 19-17 20-18 21-19 22-20 24-21
Leider reicht in der Praxis manchmal die Wirksamkeit dieser Aktionen nicht aus , um eine Situation des Ungleichgewichts , in der es , wie wir hoffen , knftig immer weniger Spannungsherde geben wird , zu beenden .
Unfortunately , at times the practical efficiency of these actions is not sufficient to end an unstable situation beset by tensions which we hope will decrease in the future .
0-0 0-1 5-2 5-3 3-4 4-5 7-6 8-8 9-9 32-10 10-11 11-12 33-13 34-13 35-14 14-15 15-17 17-18 30-18 31-18 16-19 22-21 23-21 24-22 25-23 28-25 19-26 20-27 27-28 36-29
Zunchst mchte ich etwas dazu sagen , da der amtierende Ratsprsident von griechischen Abgeordneten regelrecht mit Anfragen berhuft wird .
Let me first comment that the President-in-Office of the Council is besieged by questions from Greek Members .
0-0 1-1 2-1 0-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-6 10-7 10-8 10-9 18-10 14-11 17-11 15-12 16-13 11-14 12-15 13-16 19-17
Dies bringt meines Erachtens die erhebliche Instabilitt , in der sich ein Mitgliedsland befindet , sowie das Unvermgen der gemeinschaftlichen Politik zum Ausdruck , schwerwiegende Probleme zu lsen .
I think that expresses the great insecurity felt by a Member State , but I would also say the inadequacy of Community policy to address serious issues .
2-0 3-1 0-2 1-3 4-4 5-5 6-6 10-7 8-8 11-9 12-10 12-11 13-11 14-12 13-13 15-16 22-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 26-23 27-24 24-25 25-26 28-27
Ich danke dem amtierenden Ratsprsidenten fr seine Antwort .
I want to thank him for his answer .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Sind speziell fr diese Menschen , die in Elend und Verzweiflung leben , von der Europischen Union spezielle Hilfs- und Frderprogramme vorgesehen ?
Are there any special support and aid programmes planned by the European Union specifically for these people who are living in such misery and desperation ?
0-0 17-3 20-4 19-5 20-6 20-7 21-8 13-9 14-10 15-11 16-12 1-13 2-14 3-15 4-16 5-17 6-17 11-19 7-20 8-22 9-23 10-24 22-25
Ich verheimliche nicht die groen Schwierigkeiten , die bei der Umsetzung eben dieser Beschlsse aufgetreten sind .
I am not ignoring the major difficulties present on the ground in applying these decisions .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 8-8 7-9 9-9 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 16-15
Es hat keinen Sinn , dafr beschnigende Worte oder irgendeine Art diplomatischer Sprache dafr zu benutzen .
There is no point on this issue using euphemisms or diplomatic language .
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 15-7 5-8 6-8 7-8 9-8 10-8 8-9 11-10 12-11 16-12
Doch man sollte nicht nur die Gegenwart sehen , sondern sich auch Gedanken darber machen , was in der Vergangenheit geschah , wodurch das alles begann .
However , we should not only look at the present . We must consider what happened in the past which was the cause of all this .
0-0 8-1 1-2 2-3 3-4 4-5 7-6 7-7 5-8 6-9 9-10 10-11 11-11 11-12 12-13 13-13 14-13 16-14 20-15 17-16 18-17 19-18 21-19 22-19 20-20 25-22 24-24 23-25 26-26
Und die , die heute noch im Kosovo leben , haben einige Schwierigkeiten im Zusammenleben mit der albanischen Mehrheit .
Those still living in Kosovo are having problems coexisting with the Albanian majority .
1-0 3-0 4-1 5-1 8-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-6 13-6 12-7 11-8 14-8 15-9 16-10 17-11 18-12 19-13
Der Herr Abgeordnete sollte jedoch die deutlichen Bemhungen der internationalen Gemeinschaft zum Schutz dieser Minderheiten und fr die Schaffung einer Situation der Sicherheit , die diesen Minderheiten das Zusammenleben ermglicht , anerkennen .
However , the Member must recognise the clear efforts being made by the international community to protect these minorities and to achieve a safe situation allowing them to coexist with the Albanians .
4-0 4-1 0-2 1-2 2-3 3-4 31-5 5-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 22-23 20-24 29-25 26-26 29-27 30-27 28-28 27-30 28-31 32-32
Wir drfen nicht vergessen , da es sich um gemeinsame Bemhungen handelt , und das schliet notwendigerweise auch die Beteiligung der serbischen Behrden an den beratenden Strukturen ein .
We cannot ignore the fact that this joint effort also needs the Serbian authorities to be involved in the consultative structures .
0-0 1-1 2-1 3-2 18-3 4-4 4-5 5-5 6-6 9-7 10-8 17-9 16-10 20-11 21-12 22-13 8-14 19-16 23-17 24-18 25-19 26-20 28-21
Das ist eine Form , um ihrem eigenen Handeln im Kosovo Glaubwrdigkeit zu verleihen .
This would be one way of making its own actions in Kosovo credible .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-6 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Unser Ziel besteht einzig und allein darin , die Fortfhrung der Integration der ethnischen Gruppen zu gewhrleisten . Das ist unser Ziel .
Our only objective is to guarantee the continuation of multi-ethnic integration .
0-0 3-1 1-2 2-2 2-3 15-4 16-5 8-6 9-7 10-8 12-8 13-9 14-9 11-10 22-11
Hier kann nicht mit zweierlei Ma gemessen werden , es ist eine ungerechte Situation .
There is no point beating about the bush on this . This situation is unfair .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-4 6-4 3-5 7-7 11-9 8-10 9-11 13-12 10-13 12-14 14-15
Allerdings mssen wir verstehen , da die internationale Gemeinschaft ihr Bestes tut .
However , we must realise that the international community is doing its best .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 11-9 11-10 9-11 10-12 12-13
Und , Herr Abgeordneter , zur Rechtfertigung dessen , was jetzt geschieht , mssen wir uns daran erinnern und drfen niemals vergessen , was vorher geschah .
Furthermore , we should always remember what happened before , in order to justify what is happening now .
0-0 1-1 2-2 14-2 13-3 19-3 20-4 20-5 21-5 23-6 25-7 24-8 4-9 5-11 5-12 8-12 6-13 7-13 9-14 11-15 11-16 10-17 26-18
Herr Alavanos sagte , da bis jetzt alle Anfragen von griechischen Abgeordneten gestellt wurden .
Mr Alavanos said that until now all the questions we have heard have been Greek .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 13-10 12-11 13-12 13-13 10-14 14-15
Dazu mchte ich sagen , da wir Spanier und Portugiesen sowie andere Mittelmeervlker an den Dialog mit den Griechen gewhnt sind .
I would like to say that the Spanish and the Portuguese , as well as other Mediterranean people , are accustomed to speaking with the Greeks .
2-0 1-1 1-2 0-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-7 8-8 14-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 20-19 19-20 20-20 19-21 16-23 17-24 18-25 21-26
Ich glaube , da Lissabon , das alte Olisipo , von Odysseus gegrndet wurde .
I believe that Lisbon , the ancient Olisipo , was founded by Ulysses .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 13-9 12-10 10-11 11-12 14-13
Das heit , der Herr amtierende Ratsprsident kann bereits auf eine lange Tradition griechischer Prsenz in Portugal zurckblicken .
The President-in-Office of the Council therefore comes from a country with a long tradition of Greek presence .
3-0 4-1 5-1 6-1 3-2 0-3 1-5 7-6 8-7 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14 13-15 14-16 18-17
Welche Manahmen werden ergriffen , um die UCK und die albanischen Provokateure unter Kontrolle zu halten , die ganz offensichtlich nicht an einem multi-ethnischen Kosovo interessiert sind ?
What is being done to get the KLA and the Albanian bully-boys , who clearly have no interest in a multi-ethnic Kosovo , under control ?
0-0 2-1 3-2 14-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-14 26-15 20-16 25-17 21-18 22-19 23-20 24-21 12-23 13-24 27-25
Trotz all dieser wunderbaren und guten Absichten scheint man die Krfte im Kosovo einfach gewhren zu lassen .
There just seems to be an ineffectual permissiveness of the situation despite all these wonderful , pious good intentions .
8-0 13-1 7-2 15-3 16-4 10-7 9-9 12-10 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 3-16 5-17 6-18 17-19
Herr Abgeordneter ! Zunchst mchte ich als Anmerkung zu den Ausfhrungen des Herrn Prsidenten sagen , da es mir ein groes Vergngen ist , von den griechischen Abgeordneten " unter Beschu " genommen zu werden .
Firstly , to comment on what the President said , I must say that I am very happy to be grilled by the Greek Members .
3-0 2-1 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 13-7 6-9 5-10 4-11 14-12 15-13 16-13 17-14 18-15 19-16 20-16 21-17 33-18 34-19 28-20 29-20 30-20 31-20 32-20 24-21 25-22 26-23 27-24 35-25
Ich habe sehr gute Freunde in Griechenland , wo ich brigens Urlaub gemacht habe .
I have some great friends in Greece where I have spent several holidays .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 13-9 11-10 11-11 10-12 11-12 12-12 14-13
Was die vom Herrn Abgeordneten geschilderte Situation betrifft , so ist die Politik meiner Ansicht nach nicht verheerend .
As for the situation you describe , Mr Purvis , I do not believe that the policy is disastrous .
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 5-5 8-6 3-7 4-8 7-9 13-10 16-11 16-12 14-13 15-13 15-14 11-15 12-16 10-17 17-18 18-19
Es war genau die im ehemaligen Jugoslawien entstandene Situation , die zu diesem Handeln fhrte .
It was precisely the situation created in the Former Yugoslavia which caused this reaction .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 7-5 4-6 10-7 5-8 6-9 7-10 7-11 12-12 13-13 15-14
Der Herr Abgeordnete uert sich zur UCK .
You refer to the KLA .
1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 5-3 6-4 7-5
Ich mchte ihn daran erinnern , da es die UCK ganz einfach nur deshalb gibt , weil die albanische Gemeinschaft im Kosovo systematisch verfolgt wurde und vollkommen eingekreist war .
Remember that the KLA only exists because the Albanian community in Kosovo was systematically persecuted and totally besieged .
3-0 4-0 6-1 7-1 8-2 9-3 12-4 13-5 14-5 16-6 17-7 18-8 19-9 20-10 21-11 24-12 22-13 23-14 25-15 26-16 27-17 29-18
Die Notwendigkeit , sich militrisch zu organisieren , um auf diese Einkreisung reagieren zu knnen , fhrte ohne Zweifel zur Aktion der UCK .
Clearly the need to organise themselves militarily to respond to this threat led to the KLA ' s action .
18-0 0-1 1-2 2-3 5-3 7-3 6-4 3-5 4-6 8-7 13-7 12-8 14-8 9-9 10-10 11-11 16-12 19-13 21-14 22-15 22-16 22-17 20-18 23-19
Der Weg zu diesem demokratischen Kosovo ist noch lange nicht gefunden , doch ich denke , das diesbezgliche Vorgehen der internationalen Gemeinschaft ist sehr positiv .
We are still a long way off from finding such an approach , but I believe that the international community ' s action is very positive in this respect .
2-0 6-1 7-2 8-3 8-4 8-5 8-6 9-7 10-8 3-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 19-17 20-18 21-19 21-20 21-21 18-22 22-23 23-24 24-25 17-26 17-27 17-28 25-29
Aber wir sind uns darber einig , da dies das Ergebnis der bisher gefhrten Politik ist .
We agree , however , that this is the result of a policy which has been pursued up until now , that is to say a result of what has happened .
1-0 2-1 3-1 4-1 5-1 6-2 0-3 6-4 7-5 8-6 9-8 10-9 11-10 14-12 13-13 13-14 13-15 13-16 12-17 12-18 12-19 15-22 16-31
Zunchst bedauere ich es , da ich nicht die Mglichkeit habe , den Abgeordneten Fragen zu stellen .
Firstly , I regret not having the opportunity to put questions to the Members . If I did I would ask them what other solution they propose .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 7-4 8-6 9-7 11-8 14-10 15-11 12-12 13-13 4-14 5-15 6-16 10-17 16-20 16-21 16-25 16-26 17-27
Htte ich diese Mglichkeit , wrde ich Sie fragen , welche andere Lsung Sie vorschlagen wrden .
As a specific example of what military forces can do , I would refer you to the case of Bosnia-Herzegovina .
1-0 12-1 10-5 3-8 15-9 4-10 6-11 5-12 6-13 8-13 7-14 9-15 2-16 14-19 16-20
Und als konkretes Beispiel dafr , was die militrischen Krfte tun knnen , mchte ich Bosnien-Herzegowina nennen .
Just think what the situation was like there for several years .
1-0 5-1 6-2 7-3 8-4 10-4 9-5 13-6 14-7 4-8 2-9 3-9 15-9 15-10 16-10 17-11
Denken wir nur daran , wie die Situation in Bosnien-Herzegowina ber Jahre hinweg ausgesehen hat .
Just think about the international community ' s failure to act faced with this problem and then just look at the situation today .
0-0 0-1 10-2 13-10 11-11 12-11 13-11 8-12 1-13 9-15 2-17 6-20 7-21 15-23
Und deshalb stellt sich diese Frage vermutlich auch im Kosovo - wir wissen nicht , fr wie lange , hoffen jedoch , da es so kurz wie nur mglich sei .
This is very probably what is needed in Kosovo , who knows for how long , but hopefully for the shortest time possible .
1-0 2-1 3-2 6-3 6-4 11-6 8-7 9-8 10-9 14-10 12-11 15-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 22-18 23-19 24-20 25-20 26-20 27-22 28-22 30-23
Ganz im Gegenteil .
In fact quite the contrary .
1-0 2-1 2-2 2-3 1-4 2-4 3-5
Sie werden mir sagen , da das praktische Ergebnis dieser Situation nicht so ist wie erhofft .
You say that the practical result of this action is not what was wanted .
0-0 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-7 10-8 13-9 11-10 12-11 14-11 15-12 15-13 16-14
Ich mchte Sie aber darauf hinweisen , da das praktische Ergebnis dieser Situation doch so aussieht , da die Lage heute - von einigen Ausnahmen abgesehen - in puncto Sicherheit trotz allem unter Kontrolle ist .
I would point out , however , that the practical result is that today , with a few exceptions and despite everything , this situation is under control in terms of security .
0-0 1-1 2-1 4-2 5-2 5-3 3-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 15-11 16-12 17-12 20-13 21-14 22-15 23-16 23-17 24-18 25-18 26-19 30-20 31-21 11-23 12-24 34-25 32-26 33-27 27-28 28-29 28-30 29-31 35-32
Wir haben uns bemht und bemhen uns , eine grere Integration der Minderheitengemeinschaften zu erreichen .
We have made and are making efforts to achieve greater integration of the minority communities .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-4 5-5 5-6 13-7 14-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 15-15
Ein effektiveres Ergebnis war in der Tat nicht mglich .
A more effective result has not been possible .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 7-5 6-6 8-7 9-8
Wir werden versuchen , auch weiterhin in diesem Sinne Druck auszuben und denken , da eine gewisse Erneuerung des institutionellen Aufbaus der Zivilgesellschaft durch Kommunalwahlen viel zu dieser Stabilitt beitragen kann .
We will try to continue exerting pressure in this respect and we believe that renewing in some way the institutional organisation of civil society through independent elections may contribute significantly to this stability .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 9-5 9-6 10-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-13 16-14 17-14 15-15 15-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 22-23 23-24 24-25 24-26 30-27 29-28 25-29 26-30 27-31 28-32 31-33
Anfrage Nr. 6 von ( H-0279 / 00 ) :
Question No 6 by ( H-0279 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Ferner schafft die rechtmige Verwaltung des Vierten Pfeilers zustzliche Verantwortlichkeiten fr die Organe der EU .
Furthermore , the proper management of the fourth Pillar entails a number of additional obligations for the EU institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17 14-17 12-18 15-19
Das schliet auch die Entwicklung eines Stufenplans fr den wirtschaftlichen Wiederaufbau ein .
This mandate also includes the development of a phased economic recovery plan .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 9-9 10-10 7-11 12-12
Der Rat bernimmt die allgemeine politische Verantwortung fr die Beteiligung der Europischen Union im Rahmen der UNMIK , in deren Mittelpunkt der wirtschaftliche Aufbau und Wiederaufbau stehen .
The Council assumes general political responsibility for the EU ' s participation in UNMIK which is focussed on reconstruction and economic rehabilitation .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 11-8 12-8 12-9 10-10 12-10 9-11 13-12 14-13 16-13 19-14 20-16 20-17 23-18 24-19 22-20 25-21 26-21 27-22
Weder die Europische Union als solche noch der Rat sind also fr die Verwaltung des Gebietes und die Wahrung der individuellen Interessen der Unternehmen zustndig oder direkt verantwortlich .
However , neither the European Union as such nor the Council has any competence or direct responsibility with regard to the administration of the territory and the protection of the individual interests of undertakings in the region .
10-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 24-13 25-14 26-15 27-16 11-19 12-20 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 21-31 22-32 23-33 28-37
Seit ungefhr sechs Monaten warte ich auf eine Antwort zu diesem Thema .
I have been waiting about six months for an answer on this .
5-0 0-1 4-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12
Die Anfragen und Antworten fllen mittlerweile schon einen dicken Ordner , und was den Gehalt und die Substanz der Antworten angeht , so wird es nun langsam wirklich schizophren .
There is a whole raft of questions and answers and we are becoming schizophrenic over the substance and content of the answers .
5-0 23-1 7-2 8-3 9-4 1-6 2-7 3-8 15-9 24-10 26-11 9-12 9-13 9-14 16-15 17-16 11-17 12-18 18-19 18-20 19-21 29-22
Was also steckt dahinter ?
What is hiding behind all that ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6
Ich mchte gern folgendes wissen : Was werden Sie unternehmen , sollten die Dienste ihren Aufgaben nicht richtig nachkommen und Sie auf diese Weise blostellen ?
My question is this : if the services are not doing their job properly , what are you going to do when they leave you high and dry ?
0-0 1-1 3-2 10-4 11-5 12-6 13-7 4-8 16-9 9-10 14-11 15-12 17-13 5-14 6-15 7-16 8-17 21-21 22-22 20-24 19-26 18-27 23-27 24-27 25-28
Was werden Sie unternehmen , sollte Herr Kouchner keine ordentliche Arbeit leisten ?
If Mr Kouchner is not doing his job properly , what are you going to do about it ?
5-0 6-1 7-2 8-4 11-5 10-7 9-8 0-10 1-11 2-12 3-15 4-16 12-18
So etwas passiert nirgendwo , das ist doch absurd .
That does not happen anywhere , it is unreasonable .
0-0 3-1 3-2 1-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9
Wir sollten den Tatsachen ins Auge sehen , denn nach meinem Eindruck wird Herr Kouchner seinem Auftrag dort nicht gerecht .
We should therefore see things as they are , because my impression is that Mr Kouchner is not playing his part properly there .
0-0 1-1 3-2 6-3 4-4 5-4 6-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 17-13 13-14 14-15 18-17 19-18 15-19 14-20 14-21 20-23
Da liegt das Problem , darauf mssen wir als europische Brger , denen die Entwicklung auf dem Balkan am Herzen liegt , achten .
That is where the problem lies and that is what we should all realise , as European citizens and people interested in developments in the Balkans .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-3 3-4 20-5 4-6 5-7 7-10 6-11 21-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-18 12-19 13-19 18-20 19-20 18-21 14-22 15-23 16-24 17-25 22-25 23-26
Diese Frage wurde zu keiner Zeit an den Rat der Europischen Union herangetragen , vor allem nicht von den Unternehmen , die sich beschweren .
The question raised has never been submitted to the Council of the European Union , particularly by the undertakings which are complaining .
0-0 1-1 12-2 2-3 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 24-22
Der Ratsprsidentschaft ist in dieser Angelegenheit nichts bekannt .
The Council presidency has no knowledge of this issue .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 7-5 3-6 4-7 5-8 8-9
Die Beschwerden werden den Mitgliedstaaten vorgelegt , dort gibt es ein Ministerium fr Auswrtige Angelegenheiten . Diese Fragen mssen im Rahmen der jeweiligen Zustndigkeiten vorgebracht werden .
Complaints are submitted to the Member States whose Foreign Ministries are responsible for dealing with this type of question .
1-0 2-1 5-2 6-3 3-4 4-5 4-6 0-7 13-8 7-9 11-9 14-9 8-10 9-10 11-11 12-12 11-13 15-14 16-15 17-16 21-17 22-18 26-19
Man sollte sich folgendes vergegenwrtigen : Die Zustndigkeit fr die Verwaltung des Kosovo liegt nicht bei der Europischen Union , sondern bei den Vereinten Nationen .
It should be borne in mind that the administration in Kosovo does not come under the EU ' s competence but under that of the UN .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-14 16-15 17-16 18-16 18-17 6-18 18-18 7-19 20-20 21-21 19-22 22-24 23-25 24-25 25-26
Es gibt eine spezielle Einrichtung fr diese Verwaltung .
There is a specific body responsible for this administration .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Jedes Land ist normalerweise dazu verpflichtet , im internationalen Rahmen die Ttigkeit seiner Unternehmen zu schtzen .
Each country is normally obliged to protect the actions of its undertakings within the international sphere .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 14-5 15-6 10-7 11-8 12-10 13-11 7-12 7-13 8-14 9-15 16-16
In jedem Land gibt es Strukturen fr den internationalen Schutz seiner Staatsbrger und Unternehmen . Dafr gibt es eigene Mechanismen , die wir alle tagtglich in unserer internationalen Aktion nutzen .
Each country has structures to protect its citizens and undertakings internationally and for this reason there are specific mechanisms which we all use every day in our international action .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 8-10 14-11 15-12 15-13 15-14 16-15 17-15 16-16 18-17 19-18 20-19 21-19 22-20 23-21 29-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 30-29
Die Europische Union ist kein Land .
The European Union is not a country .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7
Ich wei nicht , warum die Europische Union als solche , als Union , eine globale spezifische Aktion fr die Klrung solcher Angelegenheiten haben sollte .
I do not know under what circumstances the European Union would have to have a global and specific action plan in this respect or why , as a Union , it would have to deal with this issue .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 5-7 6-8 7-9 14-14 15-15 16-17 17-18 17-19 18-19 8-20 18-20 9-21 3-23 4-24 10-25 11-26 11-27 12-28 13-29 19-30 24-31 23-32 20-34 21-34 22-37 25-38
Es sei denn , wir gelangen an den Punkt , an dem die Regierungen sich in bezug auf den Schutz ihrer eigenen Unternehmen fr nicht zustndig halten .
That is unless we reach a point at which national governments prove to be incompetent in protecting their own undertakings .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-2 4-3 5-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 6-12 16-14 15-15 17-15 18-16 19-16 20-17 21-18 22-19 27-20
Herr Prsident ! Ein wesentliches Element beim Wiederaufbau nach Kriegen ist es stets , die rtliche Wirtschaft so rasch wie mglich wiederzubeleben und handlungsfhig zu machen .
Mr President , an essential element in the reconstruction of post-war society is always that recovery of the local economy should be as rapid as possible , so that it becomes viable once more .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-10 9-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 11-29 23-30 21-31 26-34
Diese Einschrnkung der Handlungsfhigkeit ist fr viele Unternehmer natrlich eine bittere Pille .
Many entrepreneurs are naturally very bitter about this consequent stagnation in activity .
6-0 7-1 7-2 8-3 9-4 10-5 11-6 0-7 1-8 11-8 11-9 5-10 11-11 12-12
Herr Seixas da Costa , ich wei nicht , ob Sie auf dieses Problem gestoen sind , aber ich mchte dennoch wissen , was man auf EU-Ebene hier tun kann .
Mr President-in-Office , I do not know if you have come up against this problem , but I would nonetheless ask you what you think can be done about it at EU level .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 6-6 9-7 10-8 15-9 14-10 14-11 11-12 14-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-21 23-22 24-23 24-24 29-25 28-27 27-28 28-28 24-29 25-30 26-31 26-32 30-33
Dr. Bernard Kouchner hat wiederholt die Schwierigkeiten angesprochen , die er bei der Gewinnung von Personal nicht nur fr die Verwaltung , sondern auch fr die normalen Strukturen des wirtschaftlichen Wiederaufbaus des Landes hat .
Doctor Bernard Kouchner has at times referred to the difficulty he has in recruiting staff , not only for the country ' s administration but also for the normal structures of economic reconstruction .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 7-6 8-7 9-7 5-8 6-9 10-10 33-11 11-12 13-13 14-13 15-14 16-16 17-17 18-18 19-19 32-20 32-21 32-22 20-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-32 34-33
Es liegt auf der Hand , da die Gewinnung dieses Personals viel kostet .
It is clear that the cost of recruiting staff is high .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-3 7-4 12-5 2-6 8-7 9-7 10-8 12-9 11-10 13-11
Die Union als solche hat keine direkte und konkrete Antwort auf diese Art von Fragen .
The Union as such does not therefore have a specific and direct response to this type of question .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-9 8-9 7-10 6-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Herr Prsident , meine Frage ist ganz przise und betrifft , glaube ich , schon die EU .
Mr President , my question is quite specific and is , I believe , of direct concern to the EU .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 11-12 13-13 14-15 15-18 16-19 17-20
Ist dem Rat bekannt , da die serbische Regierung plant , Bergwerke und Bodenschtze im Kosovo an Unternehmen aus der EU zu verkaufen und das als Privatisierung darzustellen ?
Is the Council aware that the Serbian government is planning to sell mines and mineral resources in Kosovo to EU companies and to portray this as privatisation ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 21-10 22-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 20-19 17-20 23-21 27-22 27-23 24-24 25-25 26-26 28-27
Herr Abgeordneter ! Mir ist diesbezglich nichts bekannt .
Mr Posselt , I have no knowledge of this issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-6 5-8 5-9 8-10
Wir werden jedoch Ihre Informationen auf jeden Fall bercksichtigen .
However , we will consider the information you have given us .
2-0 2-1 0-2 1-3 7-4 8-4 3-5 4-6 4-7 5-8 4-9 4-10 9-11
Anfrage Nr. 7 von ( H-0274 / 00 ) :
Question No 7 by ( H-0274 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Gemeinsame Bemhungen um eine Koordinierung der IT-Frderung Die portugiesische Prsidentschaft hat in verdienstvoller Weise die Notwendigkeit der Entwicklung im IT-Bereich zur Frderung der Wettbewerbsfhigkeit und der Beschftigung hervorgehoben .
Subject : Joint efforts to coordinate IT development The Portuguese Presidency has commendably highlighted the need for development of the IT sector in order to promote competitiveness and employment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 8-12 8-13 16-14 17-15 17-16 18-16 19-17 20-19 21-20 21-21 13-22 22-23 22-24 23-25 25-26 26-27 28-28 30-29
Eine Koordinierung auf europischer Ebene wre fr die weitere Entwicklung im IT-Bereich begrenswert .
Coordination at European level would be conducive to the further development of the IT sector .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 11-6 12-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-12 11-13 11-14 13-15
Wie sieht der Rat die Notwendigkeit einer Koordinierung auf europischer Ebene zur weiteren Entwicklung des IT-Bereichs sowie in diesem Zusammenhang die Schaffung einer europischen IT-Behrde ?
What is the Council ' s view of the need for coordination at European level to develop the IT sector and , in that context , of the need to set up a European IT agency ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 5-9 5-10 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-27 21-30 22-32 23-33 24-34 24-35 25-36
Wir haben hier bereits die Frage des Sondergipfels , der am 23. und 24. Mrz in Lissabon stattgefunden hat , angesprochen .
We have already discussed in this House the Special Meeting , which was held in Lisbon on 23 , and 24 March .
0-0 1-1 3-2 5-3 2-4 4-7 7-8 6-9 7-9 8-10 9-11 18-12 17-13 15-14 16-15 10-16 11-17 12-19 13-20 14-21 21-22
Der Gipfel ersuchte insbesondere den Rat und die Kommission , einen umfassenden " eEurope " Aktionsplan zu erstellen , der dem Europischen Rat im Juni dieses Jahres vorgelegt werden wird .
In particular the Special Meeting invited the Council and Commission to prepare an action plan on e-Europe , which will be presented , to the European Council in June .
3-0 3-1 0-2 2-3 1-4 2-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 16-10 17-11 10-12 15-13 15-14 16-15 11-16 12-16 13-16 14-16 18-17 7-18 29-19 28-20 27-21 19-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-28 26-28 30-29
Die Idee , eine IT-Behrde zu schaffen , wurde dem Europischen Rat in Lissabon in dem Papier vorgestellt , das die schwedische Regierung dem Europischen Rat in Lissabon zugeleitet hatte .
The idea of launching an agency devoted to information technology was presented at the Lisbon European Council in the document provided by the Swedish Government .
0-0 1-1 4-3 3-4 4-4 4-5 4-6 6-6 5-7 7-7 4-8 4-9 8-10 9-11 17-11 12-12 13-14 10-15 11-16 14-17 15-18 16-19 29-20 26-21 19-22 20-22 21-23 22-24 30-25
Dieser Gedanke wurde bisher noch nicht weiter verfolgt , liegt jedoch unseren Erwgungen zugrunde und wird in der Zukunft bercksichtigt und verfolgt werden .
This idea was not followed up but it responds to our concerns and will definitely be considered and developed in the future .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-4 8-5 9-5 10-6 10-7 13-8 11-10 12-11 14-12 15-13 22-15 19-16 20-17 21-18 16-19 17-20 18-21 23-22
Die berlegungen ging auch dahin , ob sie mglicherweise zu den bereits vorhandenen Gemeinschaftseinrichtungen hinzukommen sollte , zu denen das Kabinett des Projekts der Informationsgesellschaft zhlt , das brigens whrend der portugiesischen Prsidentschaft vielfltige Initiativen hervorgebracht hat .
It was discussed , however , particularly in terms of possibly being added to the existing Community mechanisms , which include the Information Society Project Office . This has been producing a range of initiatives during the Portuguese presidency .
0-0 2-1 1-2 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 8-10 6-11 7-11 13-11 14-12 9-13 10-14 11-15 12-15 13-16 13-17 15-17 16-18 18-19 19-19 25-20 23-21 24-22 24-23 22-24 20-25 21-25 26-26 27-27 36-28 36-29 35-30 33-31 33-32 33-33 34-34 29-35 30-36 31-37 32-38 37-39
Zur Frage einer mglichen europischen Regulierungsbehrde des Telekommunikationsbereichs mchte ich jedoch daran erinnern , da eine fr die Kommission im Oktober 1999 durchgefhrte Studie zu dem Schlu kommt , da fr ein solches Organ keine unmittelbare Notwendigkeit besteht .
On the issue of a possible European telecommunications regulation agency , I would remind you that a study carried out for the Commission in October 1999 concluded that there was no immediate need for such a body .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 7-7 7-8 7-9 10-10 9-11 8-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-15 15-16 23-17 22-18 22-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 24-26 25-26 26-26 27-26 28-27 29-27 37-28 34-30 35-31 36-32 30-33 32-34 31-35 33-36 38-37
Gleichzeitig hat der Rat die Schlufolgerung gezogen , da die Regulierung auf der Ebene erfolgen mte , die der am nchsten liegt , auf der die zu regulierenden Wirtschaftsttigkeiten durchgefhrt werden .
At the same time the Council concluded that regulation should be applied at the closest possible level to that at which the activities to be regulated are carried out .
4-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-7 10-8 15-9 14-10 14-11 11-12 12-13 17-13 18-13 19-14 20-14 21-14 13-16 16-17 22-18 23-19 24-20 24-21 25-21 28-22 26-23 27-25 30-26 29-27 29-28 31-29
Das heit , auch hier greift das Subsidiarittsprinzip .
This too involves the principle of subsidiarity .
0-0 3-1 4-2 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 8-7
Ich mchte dem Rat fr die Antwort danken .
I want to thank the Council for its answer .
0-0 1-1 1-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9
Ich habe mit Befriedigung feststellen knnen , da die Frage der Informationstechnologie und deren Verbindung zu Wachstum und Beschftigung weit oben auf der Tagesordnung in Lissabon stand .
I was pleased to see that the issue of information technology and its link to growth and employment were so high on the agenda in Lisbon .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 26-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 27-26
Es ist wichtig , was jetzt in der Zukunft geschieht .
What happens in the future is important .
4-0 5-1 9-1 6-2 7-3 8-4 1-5 2-6 10-7
Die politische Aufgabe besteht ja nicht darin , IT-Unternehmen zu grnden , sondern eine die Entwicklung auf diesem Gebiet stimulierende Infrastruktur zu schaffen .
The political task is not , of course , to set up IT companies but to build an infrastructure which stimulates development in this area .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-5 4-7 10-8 9-9 8-10 8-11 8-12 8-13 12-14 11-15 21-15 22-16 13-17 20-18 14-19 8-20 15-21 16-22 17-23 18-24 23-25
Wir haben nmlich in diesem Bereich Unzulnglichkeiten in der Europischen Union .
We do , of course , have shortcomings within the EU .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 2-4 4-4 2-5 1-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11
Auerdem bestehen groe Unterschiede zwischen den Mitgliedsstaaten sowie zwischen verschiedenen Regionen innerhalb der Union .
Moreover , there are major differences between the EU ' s Member States and also between different regions within the EU .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21
Verschiedene Bevlkerungsgruppen haben unterschiedliche Mglichkeiten und Kenntnisse , wenn es darum geht , diese Technologie zu nutzen . Das kann in der Zukunft zu groer Ungleichheit fhren .
Different population groups have varying opportunities and knowledge when it comes to exploiting this technology , and this may lead to great inequality in the future .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11 15-11 16-12 13-13 14-14 17-16 18-17 19-18 26-19 23-20 24-21 25-22 20-23 21-24 22-25 27-26
Wre hier nicht eine gemeinsame Behrde zur Koordinierung dieser Arbeit notwendig ?
Is there not a need for a joint authority to coordinate this work ?
0-0 1-1 2-2 10-4 10-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Der Herr Abgeordnete stellt mir zwei verschiedene Fragen : Die erste steht im Zusammenhang mit der Kernfrage der Demokratisierung der Informationsgesellschaft an sich .
Mr Andersson , you have asked me two separate questions . The first concerns the substantive issue of democratising the Information Society itself , which was at the root of the concerns of the Lisbon European Council .
1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-22 22-23 22-24 14-26 15-27 0-30 23-37
Die andere Frage des Herrn Abgeordneten betrifft die Notwendigkeit einer Organisationsstruktur und einer Institution , um diesen Proze zu kontrollieren und speziell die Homogenitt dieser Fragen im Rahmen der Europischen Union im Auge zu behalten .
Your other question concerns the need to have an organisational structure and an institution to supervise this process and to pay specific attention to the similarity between these types of question within the European Union .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-4 8-5 8-6 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 18-14 19-15 16-16 17-17 20-18 34-19 21-21 33-23 22-24 23-25 23-26 24-27 23-28 25-30 26-31 27-31 28-32 29-33 30-34 35-35
Der Herr Abgeordnete spricht mit Fug und Recht das Problem an , da die Umsetzung dieses Manahmebndels hufig zu Ungleichheiten fhren und diese zuspitzen kann .
You rightly make the point that on many occasions specifying these measures may create and worsen inequalities .
8-0 7-1 8-3 9-4 10-4 11-5 12-5 18-6 17-8 22-10 24-12 20-13 21-14 14-15 15-15 16-15 13-16 19-16 25-17
Darin liegt eine Gefahr und ein Risiko , und wir beobachten das aufmerksam .
This is a danger and risk to which we are alert .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 8-7 9-8 10-9 12-10 13-11
Die Regierungen vertreten jedoch die Auffassung , da die Schaffung einer neuen Struktur und eines neuen brokratischen Mechanismus , was hohe Kosten verursachen wrde , nicht notwendig ist .
In the meantime , the governments have decided that the creation of a new structure and bureaucratic mechanism with high costs is not necessary .
4-1 6-3 0-4 1-5 2-5 2-6 3-6 5-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-20 23-21 25-22 26-23 28-24
Sie halten sie vielmehr die derzeit fr die berwachung dieses Prozesses vorhandenen Strukturen fr ausreichend sind , um ihn zu begleiten .
They in fact consider that the structures which currently exist for monitoring this process are sufficient for this purpose .
0-0 3-1 3-2 1-3 1-4 2-5 12-6 4-7 5-8 11-9 6-10 8-11 9-12 10-13 15-14 14-15 13-16 17-16 18-17 20-18 21-19
Herr Ratsprsident ! Als sterreicher bin ich ganz stolz darauf , da die Ratsprsidentschaft die Entwicklung im IT-Bereich in den Mittelpunkt gestellt hat .
Mr President , Mr President-in-Office of the Council , as an Austrian I am extremely proud of the fact that the Council Presidency has focussed on development in the IT sector .
0-0 1-1 1-3 1-4 2-4 1-5 1-6 1-7 2-8 3-9 4-10 4-11 6-12 5-13 7-14 8-15 9-15 8-16 9-18 10-19 11-19 12-20 13-21 13-22 22-23 20-24 21-24 20-25 15-26 16-27 16-28 17-29 17-30 23-31
Mich wrde interessieren : Wie wird die Versteigerung der UMTS-Lizenzen vom Ratsprsidenten gesehen ?
I would be interested to know how the President-in-Office of the Council views the sale by auction of UMTS licences .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-5 4-6 6-7 11-8 9-12 8-13 9-14 10-15 7-16 8-17 9-18 9-19 13-20
Knnen Sie sich vorstellen , da wir hier fr die Mitgliedstaaten Anreizprogramme entwickeln , um die Mittel tatschlich in diesem Bereich wieder einsetzen zu knnen ?
What do you think to the idea of developing incentivisation programmes for the Member States , so as to enable the proceeds to actually be ploughed back into this sector ?
6-0 0-1 1-2 3-3 4-4 12-8 11-9 12-9 11-10 8-11 9-11 9-12 10-13 10-14 13-15 23-18 15-20 16-21 14-22 17-23 24-24 21-26 18-27 19-28 20-29 25-30
Was in den Schlufolgerungen des Europischen Rates von Lissabon vorgesehen ist , hat mit einzelstaatlichen Aktionen zu tun , und folglich zeichnen dafr die Regierungen selbst verantwortlich .
The conclusions of the Lisbon European Council specify national actions which are therefore the responsibility of the national governments .
2-0 3-1 4-2 4-3 7-4 8-4 5-5 6-6 21-7 14-8 15-9 17-9 18-10 19-10 21-11 20-12 22-13 25-14 26-14 13-15 23-16 24-17 24-18 27-19
Es sind objektive Verpflichtungen , die sie mit der Unterzeichnung dieser Schlufolgerungen im Bereich der Neuorientierung der Mechanismen und Strukturen , der Plne und Programme fr die im Rahmen der Europischen Union bestehenden Aktionen eingegangen sind .
These are objective commitments which the governments assumed in signing these conclusions and which involve the reorientation of the mechanisms and structures and action plans and programmes which exist within the European Union .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-16 14-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 33-23 22-24 23-25 24-26 26-27 32-28 27-29 28-29 29-30 30-31 31-32 36-33
Abgesehen von der Mglichkeit des Rckgriffs auf die Europische Investitionsbank gibt es in diesem Bereich keine neuen Elemente zur Mobilisierung von Finanzmitteln .
With the exception of the possibility of recourse to the European Investment Bank , there are no new elements in this respect for mobilising financial resources .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-14 10-15 15-16 16-17 17-18 12-19 13-20 14-21 18-22 19-23 21-24 21-25 22-26
Im brigen gehrte dies zu den objektiven Bedenken , die wir bei der Behandlung dieser Frage in Lissabon hatten .
This was one of the objective concerns raised during discussions of this issue in Lisbon .
0-0 1-0 3-0 2-1 2-2 2-3 5-4 6-5 7-6 7-7 11-8 13-9 12-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15
Es ging genau darum , eine Aktion im Sinne einer greren Kohrenz der aktuell vorhandenen Instrumente zu erreichen , da wir ganz einfach der Meinung sind , da die bestehenden umorganisiert werden mssen , bevor man neue schafft .
It was decided to try and achieve greater coherence between the current instruments for the simple reason that we believe that , rather than creating new instruments , we should reorganise the current ones .
0-0 1-1 3-4 4-5 17-6 9-7 10-7 11-8 6-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 23-14 21-15 22-15 19-17 35-18 24-19 25-19 24-20 27-20 26-21 37-24 36-25 18-27 20-28 30-29 30-30 28-31 29-32 30-33 31-33 38-34
In diesem Proze haben die Verpflichtungen in bezug auf die Ziele eine nationale Dimension . Und hier gibt es natrlich neben den in jedem Land ber den Haushalt zur Verfgung gestellten keine weiteren finanziellen Mittel .
This process has this national dimension of a commitment on objectives and it is therefore obvious that there are no financial resources for this other than those available in the budget of each country .
1-0 2-1 3-2 11-3 12-4 13-5 6-6 4-7 5-8 7-8 8-9 10-10 14-11 15-11 18-12 19-15 16-16 16-17 17-17 17-18 31-19 33-20 34-21 32-24 20-25 21-26 28-27 29-27 30-27 25-28 26-29 27-30 22-31 23-32 24-33 35-34
Da der Fragesteller nicht anwesend ist , ist die Anfrage Nr. 8 hinfllig .
As the author is not present , Question No 8 lapses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Anfrage Nr. 9 von ( H-0275 / 00 ) :
Question No 9 by ( H-0275 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Vertretung von Frauen in den neuen Entscheidungsgremien der GASP Hat der Rat irgendeine Manahme oder Empfehlung zur Gewhrleistung einer angemessenen Vertretung von Frauen in den neuen Entscheidungsgremien der GASP vorgesehen ?
Subject : Women in the new CFSP decision-making bodies Has the Council provided for any measures for women to be adequately represented in the new CSFP decision-making bodies , or made any recommendations to this effect ?
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 8-7 8-8 11-9 12-10 13-11 31-12 31-13 14-14 15-15 23-16 24-17 21-20 22-21 25-22 26-23 27-24 30-25 28-26 28-27 16-29 20-31 17-32 18-33 29-34 28-35 32-36
Wie werden sie in den Organen zur Krisenbewltigung und dem Politischen Komitee fr Sicherheit und Konfliktverhtung vertreten sein ?
How many women will there be in the crisis management bodies and the security and conflict-prevention political committee ?
0-0 1-3 2-4 16-4 17-5 3-6 4-7 7-8 5-10 8-11 9-12 13-13 14-14 11-15 15-15 10-16 11-17 12-17 18-18
Wird der Rat der Fhigkeit der Frauen , Aufgaben im Bereich der Friedensfrderung zu bernehmen , Rechnung tragen ?
Will the Council be taking due account of the specific contribution women can make to working for peace ?
0-0 1-1 2-2 13-4 16-6 17-6 3-7 5-8 4-10 6-11 7-14 8-15 9-15 10-15 11-16 12-16 12-17 18-18
Und die Abgeordnete fragt , ob der Rat der Eignung der Frauen fr die Arbeit im Bereich der Friedensfrderung Rechnung trgt .
The Member has asked whether the Council will be taking due account of women ' s particular skills in working for peace .
1-0 2-1 3-3 5-4 6-5 7-6 18-9 18-10 19-11 20-11 10-12 11-13 12-14 8-15 9-17 15-18 14-19 16-19 17-20 18-21 21-22
Meiner Ansicht nach ist es mehr als offenkundig , da die Ttigkeit der Frauen in der Friedensfrderung und den verschiedenen damit verbundenen Strukturen , insbesondere in der Mobilisierung der Zivilgesellschaft , anerkannt wird und erkennbar ist .
It is quite clear that the contribution of women in working for peace and in other similar respects , particularly in mobilising civil society , is well-known and unquestionable .
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 5-2 6-2 7-2 7-3 8-4 9-4 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 18-12 17-13 20-14 23-18 24-19 25-20 27-21 29-22 28-23 29-23 30-24 32-25 33-27 16-28 34-28 36-29
Wir alle wissen um die Bemhungen der internationalen Gemeinschaft in diesem Bereich , und wir erinnern uns an die diesbezglichen Schlufolgerungen der Pekinger Erklrung von 1995 .
We all know the efforts made by the international community in this area and we remember the conclusions of the Beijing Declaration of 1995 on this issue .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-27
Bei dieser Thematik sollte man sich im klaren darber sein , da es nicht mglich ist , in einigen mit dem Entscheidungsproze zusammenhngenden Bereichen voluntaristische Politiken zu haben .
It should be realised that pro-active policies do not work in some areas of the decision-making process .
0-0 1-0 3-1 4-2 9-2 5-3 7-3 8-3 10-4 11-4 24-5 25-6 14-7 15-7 13-8 17-10 18-11 23-12 19-13 20-14 21-15 21-16 28-17
Das geschieht selbstverstndlich ber eine grere Einbeziehung in die politischen Aktionen , in den Ausbildungsproze bzw. in den administrativen Proze allgemein .
Greater involvement is needed in political actions , in the training process and in the administrative process in general .
4-0 5-0 6-1 1-2 7-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 20-18 21-19
Unserer Ansicht nach ist es nicht mglich , eine spezielle Manahme - beispielsweise eine Einfhrung von Quoten in Strukturen der Gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik - zu ergreifen .
We believe it is impossible to implement just one specific action , for example introducing quotas in the common foreign and security policy structures .
0-0 1-1 2-1 4-2 3-3 5-4 6-4 7-5 25-5 26-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-22 18-23 27-24
Wir halten das nicht fr angemessen . Im Rat gibt es diesbezglich keinen Vorschlag .
In our opinion , this is not appropriate and the Council has made no proposal in this respect .
0-0 0-1 1-2 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12 12-13 13-14 11-15 10-16 11-16 11-17 14-18
Es liegt aber an den einzelnen Mitgliedstaaten , ihre entsprechenden Systeme der Vertretung zur Gewhrleistung einer adquaten Reprsentanz der Frauen zu reformieren .
However , it is the responsibility of each national government to carry out the necessary reforms of its own system of representation in order to guarantee adequate participation by women .
2-0 7-1 0-2 1-3 5-7 6-8 3-10 4-13 21-15 8-17 9-18 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 20-24 14-25 15-26 16-26 17-27 18-27 18-28 19-29 22-30
Bekanntlich werden diese Fragen auf Ebene der Europischen Union heute reguliert , und es gibt Empfehlungen , die sich aus dem Amsterdamer Vertrag ableiten .
These issues are now being regulated at European level and recommendations are being made as a result of the Treaty of Amsterdam .
2-0 3-1 1-2 9-3 10-4 10-5 4-6 7-7 5-8 8-8 12-9 15-10 14-11 19-14 20-15 17-18 22-19 21-21 23-21 24-22
Dennoch geht Ihre Antwort , Herr amtierender Ratsprsident , meiner Ansicht nach in ihrem Kern nicht weit genug .
Nevertheless , I consider his reply to be basically too retrograde .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-3 2-4 3-5 12-6 15-7 14-8 15-9 16-9 16-10 17-10 18-11
Die portugiesische Prsidentschaft hat den speziellen Auftrag der Gipfel von Helsinki und Kln , Vorschlge fr die Strkung dieser neuen Verteidigungspolitik zu unterbreiten .
The Helsinki and Cologne Summits specifically gave the Portuguese Presidency the job of strengthening this new protection policy .
9-1 10-1 11-2 12-3 8-4 5-5 3-6 0-7 4-7 1-8 2-9 6-11 7-12 15-12 16-13 17-13 18-14 19-15 20-16 20-17 23-18
Sie sagten , Sie seien gegen die Quoten , aber fr die Erwhnungen .
You have said that you are against quotas but in favour of references .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13
Ich frage die portugiesische Prsidentschaft : Meinen Sie nicht , da eine Erwhnung in Form einer Empfehlung in diesem Sinne sehr zweckmig wre ?
I would like to ask the Portuguese Presidency : do you not think it would be highly appropriate to include a reference , in the form of a recommendation , in this respect ?
0-0 1-1 1-2 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 21-13 22-14 22-15 20-16 21-17 21-18 21-19 11-20 12-21 13-23 14-25 15-26 15-27 16-28 17-30 18-31 19-32 23-33
Denn ich glaube nicht , da die Europische Union hinter den Vereinten Nationen zurckstehen oder sich mit einem Hinweis auf die Bedeutung von Peking begngen sollte .
I believe that the role of the European Union should not be to remain behind the United Nations or to be content merely with a reference to what Beijing was about .
1-0 2-1 4-2 5-2 20-3 21-4 22-5 6-6 7-7 8-8 3-10 13-13 9-14 10-15 11-16 12-17 14-18 15-19 15-20 24-21 24-22 16-23 17-24 18-25 19-25 19-26 24-27 23-28 25-29 26-31
Die Europische Union mu die Vorhut des Fortschritts sein .
The European Union must be progressive .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 4-5 5-5 6-5 7-5 9-6
Es versteht sich von selbst , da die Frauen an den politischen Entscheidungen - auch ber den Frieden - beteiligt sein mssen , und ich fordere die portugiesische Prsidentschaft zu einer Erwhnung in diesem Sinne auf .
Women must clearly be involved in political decisions - also decisions with regard to peace - and I ask the Portuguese Presidency to make some reference in this respect .
8-0 21-1 0-2 1-2 20-3 19-4 9-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-11 16-12 17-14 18-15 22-15 23-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 29-22 30-23 30-24 31-25 32-26 33-27 34-28 36-29
Ich sage das unumwunden , denn in meinen eigenen Dienststellen sind 80 % der Beamten Frauen - auch in leitenden Stellen .
I have no hesitation in saying this because in my own departments 80 % of the officials are women , even in managerial posts .
0-0 3-1 3-2 3-3 3-4 1-5 2-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 10-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24
Frau Abgeordnete , in aller Offenheit und selbst auf die Gefahr hin , als rckstndig zu gelten : Meiner Ansicht nach gibt es fr den politischen Voluntarismus in diesem Bereich Grenzen .
To be totally frank and at the risk of being considered behind the times , I do believe that there are limits to what can be achieved by pro-active political action in this area .
15-0 16-1 7-2 4-3 5-3 6-4 8-5 9-6 10-7 11-7 12-9 13-10 14-10 14-11 17-14 18-15 19-16 19-17 20-17 20-18 21-19 22-19 21-20 30-21 23-22 24-23 26-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 31-34
Meiner Meinung nach ist das etwas schwierig , denn es liegt bei den Mitgliedstaaten , ob sie weibliche Generale oder Generalmajore haben .
This is because it is up to the Member States whether or not they have female generals or brigadiers .
4-0 3-1 8-2 9-3 10-4 10-5 11-6 12-7 13-8 13-9 14-10 15-10 16-13 17-15 18-16 19-17 20-18 21-18 22-19
Frau Abgeordnete , ich kann eine solche Frage nicht unter dem Gesichtspunkt stellen , da sie nur politisch korrekt statt objektiv ehrlich aussieht .
Mrs Izquierdo Rojo , I cannot raise an issue like this just to appear politically correct . I must always be objectively honest .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 12-6 5-7 7-8 15-10 16-11 13-12 22-13 17-14 18-15 21-17 21-18 21-19 21-20 19-21 20-21 21-22 23-23
Anfrage Nr. 10 von ( H-0276 / 00 ) :
Question No 10 by ( H-0276 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Bisher ist auf Gemeinschaftsebene bei Wissenschafts- und Technologieprojekten fr Entwicklungslnder dieser Gesichtspunkt schlecht bercksichtigt worden .
On the other hand , at EU level this approach is being poorly applied in relation to science and technology projects affecting developing countries .
2-0 3-5 3-6 3-7 10-8 11-9 1-10 0-12 13-13 4-16 5-17 6-18 7-19 7-20 7-21 8-21 9-22 9-23 15-24
Die gemeinschaftlichen Rahmenprogramme erstrecken sich nicht auf die Entwicklungslnder .
The EU ' s framework programmes do not extend to the developing countries .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 5-6 5-7 3-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13
Das bedeutet , da beispielsweise nordafrikanische Partner sich an wissenschaftlichen und technologischen Umweltprojekten nicht beteiligen knnen .
This means that North African partners , for example , are not able to be involved in science and technology projects relating to the environment .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 5-4 6-5 4-6 4-7 4-8 4-9 7-10 13-11 15-12 14-14 14-15 8-16 9-17 10-18 11-19 12-20 12-21 16-25
Es gibt zwar keine Hindernisse fr ihre Forschungsttigkeit , jedoch gibt es keine Finanzierungsmglichkeiten , und die Entwicklungslnder werden ohne die Mglichkeit , Mittel zu beschaffen , in die Konsortien nicht als Partner aufgenommen .
In fact no-one is preventing them from carrying out the research , but there are no funding opportunities , and thus the developing countries have no access to consortia as partners entitled to apply for funding .
27-0 26-1 30-2 1-3 2-3 3-4 4-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-13 10-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-21 17-22 17-23 18-23 19-25 29-28 31-29 32-30 24-32 21-34 23-35 34-36
Weshalb ist das nicht mglich , whrend beispielsweise auch die Beteiligungsmglichkeiten Rulands ausgeweitet worden sind ?
Why is this not the case , given that opportunities have been devised for even Russia , for example , to be involved ?
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 4-5 5-6 13-10 10-12 10-14 11-15 7-16 7-17 7-18 14-22 15-23
Ist diese Frage u. a. unter dem Gesichtspunkt betrachtet worden , wie stark beispielsweise die Probleme der Wstenbildung in Nordafrika oder die Probleme des Mittelmeers die EU berhren ?
Has the matter been considered from the point of view of the extent to which , for example , desertification in North Africa or the problems of the Mediterranean affect the EU ?
0-0 1-1 2-2 9-3 8-4 5-5 6-6 7-7 7-8 7-9 7-10 16-11 11-12 14-14 10-15 13-16 13-17 13-18 12-19 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 27-29 25-30 26-31 28-32
Das Europische Parlament und der Rat haben 1998 das V. Rahmenprogramm fr Forschung und technologische Entwicklung fr den Zeitraum 1998 bis 2002 beschlossen .
In 1998 , the European Parliament and the Council adopted the Fifth Framework Programme for Research and Technological Development to run from then until 2002 .
18-1 19-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-19 20-23 21-24 23-25
Dieses Rahmenprogramm zeichnet sich unter anderem dadurch aus , da es eine Reihe von thematischen Programmen beinhaltet , die vorrangige Bereiche der Forschung und horizontale Themen festlegen .
One aspect of this Framework Programme is its four thematic programmes , which define priority areas for research , and its three horizontal programmes .
4-0 7-2 0-3 1-4 1-5 2-6 2-7 3-7 14-8 12-9 14-9 13-10 15-10 16-10 17-11 18-12 26-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-19 25-21 24-22 27-24
Im Dezember 1998 hat der Rat ferner Vorschriften ber die Beteiligung von Unternehmen , Forschungszentren und Universitten sowie Vorschriften zur Verbreitung von Forschungsergebnissen fr die Durchfhrung des V. Rahmenprogramms beschlossen .
In December 1998 , the Council also adopted rules on participation by undertakings , research centres and universities and on disseminating research results in order to implement the Fifth Framework Programme .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 29-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19 20-20 21-20 22-21 22-22 23-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 30-31
Einzige Ausnahme sind Situationen , in denen die Gemeinschaftsfinanzierung fr absolut unentbehrlich fr die Ziele dieser Aktivitt angesehen wird .
The only exception to this involves situations in which Community financing is regarded as absolutely vital to achieve the aims of the activity .
0-1 1-2 2-4 2-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 18-11 17-12 9-13 10-14 11-15 12-16 11-17 13-18 14-19 15-21 16-22 19-23
Artikel 6 gestattet indes die Einbeziehung von Einrichtungen aus Drittlndern in spezielle Forschungs  und Entwicklungsttigkeiten im Rahmen dieses spezifischen Programms zur internationalen Stellung der Gemeinschaftsforschung .
Article 6 of the Framework Programme authorises the participation by entities of third countries in specific research and technological development activities under the horizontal programme on the international role of Community research .
0-0 1-1 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 15-19 15-20 15-21 16-21 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32
Im Januar des vergangenen Jahres hat der Rat die spezifischen Programme des V. Rahmenprogramms beschlossen , in denen bekanntlich die Ziele und Aktivitten fr die einzelnen Kategorien von Drittlndern im einzelnen festgelegt sind .
In January last year , the Council adopted the specific programmes for the Fifth Framework Programme which set out the objectives and activities for the various categories of third countries .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 14-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 17-16 18-17 31-17 32-17 31-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 28-29 33-30
Darber hinaus wurde im Rahmen eines spezifischen Programms ein Stipendiensystem geschaffen , durch das Absolventen mit Diplom und Doktoranden aus Entwicklungslndern und aus Drittlndern des Mittelmeerraums die Mglichkeit erhalten , an Projekten im europischen Rahmen zu arbeiten .
In addition , a grant system was created under a specific programme which allows graduates and doctoral students from developing countries and Mediterranean non-Community countries to work on European projects .
0-0 0-1 1-1 1-2 8-3 9-4 9-5 9-6 10-7 3-8 4-8 5-9 6-10 7-11 26-12 27-13 14-14 17-15 16-16 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 24-22 25-22 22-23 23-23 23-24 35-25 36-26 32-27 33-28 31-29 37-30
Auerdem wurden Mittel fr die Koordinierung mit den Gemeinschaftsprogrammen zur technischen Hilfe , einschlielich den Programmen MEDA und EDF sowie fr Lateinamerika und Asien bereitgestellt .
Funds were also allocated for coordination with Community technical assistance programmes , including the MEDA and EDF programmes , and also for Latin America and Asia .
2-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 8-7 10-8 11-9 12-11 13-12 14-13 16-14 17-15 18-16 15-17 19-18 19-19 19-20 20-21 21-22 21-23 22-24 23-25 25-26
Fr die Umsetzung der drei genannten Beschlsse ist selbstverstndlich die Kommission zustndig , die von den jeweiligen Programmausschssen untersttzt wird .
The application of these three decisions is clearly the Commission ' s responsibility , supported by the committees for the relevant programmes .
1-0 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 11-12 12-13 18-14 19-14 14-15 13-16 15-16 17-17 17-18 15-19 16-20 17-21 20-22
Bislang wurde ein Aufruf zur Einreichung spezifischer Antrge mit Orientierung auf die Entwicklungslnder und die Lnder des Mittelmeerraums gestartet , wofr insgesamt 85,5 Mio. Euro im Haushalt veranschlagt sind .
So far calls for specific proposals aimed at developing and Mediterranean countries have been made with a total budget of EUR 85.5 million .
0-0 0-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 11-6 10-7 12-8 13-9 14-10 15-11 28-12 1-13 1-14 2-16 21-17 26-18 16-19 24-20 22-21 25-21 23-22 29-23
Herr Ratsvorsitzender ! Vielen Dank fr diese Antwort .
Mr President-in-Office , I thank you for this reply .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Ich mchte jedoch eine etwas klarere und przisere Antwort .
I would , however , like a brief answer that is clearer and more precise .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 1-5 3-6 4-7 8-8 4-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 9-15
Ist es richtig , da die Entwicklungslnder bereits jetzt Gelder beantragen knnen ?
Do we then have a situation where the developing countries may now apply for funds ?
0-0 1-1 2-2 3-6 4-6 5-7 6-8 6-9 11-10 7-11 8-11 10-12 10-13 9-14 12-15
Das war bisher nmlich noch nicht der Fall .
They were not able to before .
0-0 1-1 5-2 3-3 2-4 2-5 8-6
Welche Unterschiede bestehen zum Beispiel zu den Programmen INTAS und INTERREG mit Osteuropa ?
How is the situation different from , for example , that regarding the INTAS and Interreg programmes in Eastern Europe ?
0-0 2-1 3-7 3-8 4-8 4-9 5-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-17 12-18 12-19 13-20
Da der Fragesteller nicht anwesend ist , ist die Anfrage Nr. 11 hinfllig .
As the author is not present , Question No 11 lapses .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-5 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11
Anfrage Nr. 12 von ( H-0277 / 00 ) :
Question No 12 by ( H-0277 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
Betrifft : Das Thema der Gemeinsamen Verteidigung in der Regierungskonferenz Die Regierungskonferenz hat eine " gestraffte " Tagesordnung , wonach hauptschlich ausschlielich institutionelle Fragen errtert werden .
Subject : Common defence policy at the IGC There is a ' shortlist ' of proposals for the IGC , according to which the Conference will confine itself largely to ' institutional ' issues .
0-0 1-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 9-7 11-7 10-8 12-9 13-10 14-11 15-12 17-12 16-13 4-17 18-19 19-20 10-22 10-23 11-24 25-25 24-26 22-31 23-33 26-34
Allgemeine Auffassung ist , da Portugal plant , die Tagesordnung auf der Tagung im Juni auszuweiten .
It is generally supposed that Portugal plans to expand the list at the June meeting .
1-0 2-1 0-2 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 15-8 8-9 9-10 10-11 12-11 11-12 13-12 13-13 14-13 12-14 16-15
Ist das zutreffend ? Wird Portugal dann auch die gemeinsame Verteidigung in die Themenliste der Konferenz aufnehmen ?
Is this true , and will Portugal then bring the common defence policy onto the agenda for the IGC ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-18 17-19
Herr Prsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Bekanntlich hat der Europische Rat von Helsinki die portugiesische Prsidentschaft beauftragt , zum 1. Mrz dieses Jahres im Rahmen der Union Interimsgremien im Bereich der Sicherheit und Verteidigung einzurichten .
Mr President , ladies and gentlemen , the Helsinki European Council authorised the Portuguese presidency to establish the EU ' s interim security and defence structures as from 1 March of this year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5 8-6 10-6 11-7 14-8 15-8 12-9 13-10 19-11 16-12 17-13 18-14 37-15 37-16 28-17 29-18 29-19 29-20 31-20 30-21 34-22 35-23 36-24 21-26 22-28 23-29 33-30 24-31 25-32 38-33
Zum 1. Mrz wurden diese Gremien eingesetzt .
These structures were established on this date .
4-0 5-1 3-2 2-3 0-4 0-5 1-6 7-7
Sie wird dort nur zur Sprache kommen , wenn festgestellt wird , da nderungen des Vertrages ber die Europischen Union vorgenommen werden mssen , um der Arbeit dieser Strukturen in der Praxis Rechnung zu tragen .
It will only be placed on the IGC ' s agenda if and when it is confirmed that amendments need to be made to the Treaty on European Union in order to bring these structures into practical operation .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 4-5 17-6 5-10 6-11 7-12 8-13 10-14 10-15 9-16 11-17 12-17 13-18 22-19 23-20 21-21 20-22 14-24 15-25 16-26 18-27 19-27 19-28 24-29 24-30 33-31 34-32 27-33 28-34 29-35 31-36 26-37 32-37 35-38
Beim gegenwrtigen Stand der Diskussion , die wir innerhalb der Europischen Union fhren , ist noch nicht klar , ob der Vertrag tatschlich gendert werden mu .
It is still not clear at this stage of our debate within the European Union whether or not amendments to the Treaty will be necessary .
7-0 14-1 15-2 16-3 17-4 0-5 1-6 2-7 3-8 3-9 4-10 8-11 9-12 10-13 11-14 19-15 19-16 19-17 23-18 13-19 20-20 21-21 22-22 24-23 25-24 26-25
Sobald hier Klarheit herrscht , werden wir dies sagen .
As soon as this becomes clear , we will announce this .
0-0 0-1 0-2 1-3 3-4 2-5 4-6 6-7 5-8 3-9 8-9 7-10 9-11
Sollte es zu dieser Einbeziehung kommen , wird sich dies erst whrend der franzsischen Prsidentschaft herausstellen .
If these are to be included , this would only be confirmed during the French Presidency .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 4-5 6-6 9-7 10-9 7-10 15-11 11-12 12-13 13-14 14-15 16-16
Herr Seixas da Costa ! An der gemeinsamen europischen Verteidigung wird derzeit gearbeitet , und an ihrer Vorbereitung sind verschiedene Lnder beteiligt : Nato-Staaten und Lnder , die nicht der Nato angehren .
Mr President , Mr President-in-Office , European defence policy is at present being drafted , and different countries are involved in the task .
0-0 1-1 22-2 3-3 4-5 8-6 9-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 12-13 13-14 14-15 19-16 20-17 18-18 21-19 21-20 29-21 23-22 32-23
Herr Abgeordneter ! Ich bin mir sicher , da Sie in Ihrer Frage ganz eindeutig etwas verwechseln oder sich zumindest in der Auslegung irren .
Mr Seppnen , your question indicates that you are clearly confused , unless there has been an interpreting error .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-4 7-6 8-6 9-7 10-8 13-9 14-9 15-10 16-10 17-10 17-11 16-12 18-13 18-14 18-15 20-15 21-16 22-17 23-17 23-18 24-19
Wir reden nicht ber die Verteidigungspolitik . Wir sprechen von der Krisenbewltigung , von den Zustndigkeiten , die heute in den Rahmen der Vertrge fallen .
We are not talking about defence policy but about crisis management for which powers are now included within the Treaties .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 5-5 4-6 5-6 6-7 8-8 11-9 10-10 11-10 13-11 14-12 15-13 17-14 18-15 24-16 21-17 22-18 23-19 25-20
Wir sprechen also nicht ber eine europische Verteidigungspolitik . Wir reden nicht von der Schaffung einer europischen Armee .
The issue in question is not therefore a European defence policy or the creation of a European army .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 2-6 5-7 6-8 7-9 7-10 11-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Wir sprechen von der Krisenbewltigung , von humanitren Manahmen , davon , was umgangssprachlich , im Sprachgebrauch der Gemeinschaft als " Petersberger Aufgaben " bezeichnet wird .
The issue is crisis management and humanitarian actions which are commonly referred to in Community parlance as the ' Petersberg tasks ' .
3-0 1-1 4-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 12-8 13-9 13-10 13-11 14-12 15-13 18-14 16-15 19-16 17-17 20-18 21-19 22-20 23-21 26-22
Und bei diesen Missionen leisten alle Lnder der Europischen Union , auch das Land , aus dem der Herr Abgeordnete kommt , einen wertvollen Beitrag der Zusammenarbeit .
All the EU countries , including yours , can make a valuable contribution to this area .
5-0 7-1 8-2 9-2 6-3 10-4 0-5 11-5 1-6 2-6 3-6 14-7 20-8 4-9 22-10 23-11 24-12 15-13 12-14 26-15 27-16
Zur Zeit streben wir die Schaffung einer europischen Verteidigungspolitik nicht an , sehr wohl aber die Entwicklung einer gemeinsamen Kultur der Sicherheit , die es uns ermglicht , im Bereich der Krisenbewltigung ttig zu sein .
We are trying at the moment not to create a European defence policy but rather a common culture of security allowing us to participate in crisis management .
3-0 2-1 4-1 2-2 0-3 0-4 1-5 9-6 10-7 11-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 15-12 16-12 14-13 12-14 13-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-20 24-20 26-20 25-21 33-22 32-23 34-23 28-24 31-25 31-26 35-27
Und meiner Ansicht nach gibt es in diesem Bereich keine groen Schwierigkeiten .
In this respect , I can see no major problems .
6-0 7-1 8-2 0-3 1-4 4-5 2-6 3-6 4-6 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10
Wir hoffen , die verschiedenen in der Union bestehenden Kulturen miteinander in Einklang bringen zu knnen .
We hope to ensure that all the various cultures which exist within the Union are compatible .
0-0 1-1 14-2 2-4 3-4 3-5 3-6 4-7 9-8 8-10 5-11 6-12 7-13 10-14 10-15 11-15 12-15 13-15 16-16
Ich danke dem Rat , bin jedoch ein wenig ber die Antwort erstaunt .
I would thank the Council . I am nonetheless a little surprised at the answer .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 12-11 9-12 12-12 10-13 11-14 13-15
Ich habe die Sache so aufgefat , da man nicht handeln kann , wenn ein Urteil in einem nationalen Rechtssystem gefllt worden ist , da dies eine Einmischung in nationale Angelegenheiten wre .
I was under the impression that it was not possible to act if it was a national legal system which had pronounced judgement , because that would amount to interfering in national affairs .
0-0 1-1 2-3 5-4 6-5 7-5 8-6 22-7 9-8 11-9 12-10 10-11 13-12 14-13 16-13 15-14 17-15 18-16 19-17 19-18 21-20 20-21 21-21 15-22 23-23 24-24 25-25 31-26 31-27 26-28 26-29 27-29 28-30 29-31 30-32 32-33
Auf diese Weise wird ja eigentlich Artikel 6 des Amsterdamer Vertrages aufgehoben , d. h. wenn man auf der Grundlage nationaler Rechtssysteme handelt .
In that way , Article 6 of the Treaty of Amsterdam would really , of course , be revoked , that is to say if action were to be taken on the basis of national legal systems .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 8-6 8-7 10-8 8-9 9-10 5-11 5-12 4-13 4-15 4-16 3-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-23 15-24 22-25 16-26 16-27 16-28 16-29 17-30 18-31 19-32 20-34 21-35 21-36 23-37
Es kann wohl kaum beabsichtigt sein , da ein Mitgliedsstaat nach Belieben handeln kann , wenn er dies denn nur auf der Grundlage seines Rechtssystems tut .
It can hardly be intended that a Member State should be able to do whatever it likes as long as it does so via its own legal system .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 9-8 9-9 13-11 10-12 12-13 11-14 11-15 11-16 12-16 11-17 11-18 15-19 16-20 25-21 17-22 22-23 23-24 24-25 24-26 24-27 26-28
Ich mchte auch die Frage stellen , ob der Rat beabsichtigt , sich diesen Fall nher anzusehen und ihn vielleicht genauer zu prfen .
I would also ask if the Council intends to look more closely into this issue and perhaps examine it in more specific terms .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 15-11 21-12 13-13 14-14 17-15 19-16 22-17 18-18 20-20 20-21 20-22 23-23
Bei den in den Petersberger Aufgaben vorgesehenen Manahmen im humanitren Bereich und zur Krisenbewltigung , auf die sich der Europische Rat von Helsinki bezieht , geht es um Aktionen , die im Rahmen der Europischen Union durchgefhrt werden knnen .
The crisis management and humanitarian actions specified in the Petersberg tasks to which the Helsinki European Council referred are actions which may be carried out by the European Union .
12-0 13-1 10-2 13-2 11-3 9-4 7-5 6-6 2-7 3-8 4-9 5-10 14-11 15-11 16-12 18-13 21-14 22-14 19-15 20-16 23-17 25-18 26-18 27-18 28-19 29-20 30-20 38-21 37-22 36-23 36-24 31-25 32-25 33-26 34-27 35-28 39-29
Unser Ziel ist es jedoch , dafr zu sorgen , da alle diese Aktionen mit dem vereinbar sind , was heute in den Beziehungen zwischen einigen Lndern der Europischen Union und den NATO-Lndern vorhanden ist .
However , our intention is to guarantee that these actions are totally compatible with what currently exists in the relations between certain EU Member States and the NATO countries .
4-0 5-1 0-2 1-3 2-4 7-5 6-6 8-6 9-7 10-7 12-8 13-9 17-10 16-11 15-12 16-12 14-13 19-14 20-15 33-16 34-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 28-22 29-22 30-25 31-26 32-27 32-28 35-29
Warum ? Weil die zur Bewltigung eben dieser Krisen vorhandenen Mechanismen und Mittel nicht riesig sind .
The reason for this is that the mechanisms and means which exist for managing these crises are not extensive .
0-1 1-1 2-2 3-6 10-7 11-8 12-9 9-11 4-12 5-13 6-13 7-14 8-15 15-16 13-17 14-18 16-19
Genaugenommen sind es grtenteils die Mittel der NATO .
In fact , most of the time , these means belong to NATO .
2-1 3-3 4-8 5-9 0-10 1-10 6-12 7-12 8-13
Mithin handelt es sich um eine erweiterte Zusammenarbeit , bei der eine Aufteilung der Verantwortlichkeiten auf alle , die heute ein Ziel und eine hnliche Kultur der Verteidigung und Sicherheit haben , sichergestellt werden soll .
We therefore need broad cooperation which aims to guarantee the sharing of responsibility among all those countries which currently have a similar security and defence culture and objective .
2-0 0-1 5-2 6-3 7-4 8-5 33-6 34-6 34-7 32-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-17 18-17 19-18 30-19 23-20 24-21 29-22 28-23 27-24 25-25 22-26 21-27 35-28
Anfrage Nr. 13 von ( H-0283 / 00 ) :
Question No 13 by ( H-0283 / 00 ) :
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
In Artikel 6 des Vertrags von Amsterdam ist festgelegt , da die Europische Union auf den Grundstzen der Freiheit , der Demokratie , der Wahrung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten grndet .
Article 6 of the Treaty of Amsterdam states that the European Union is founded on the principles of liberty , democracy , respect for human rights and fundamental freedoms .
0-0 1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 30-12 30-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 21-20 22-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 31-29
Auerdem ist Griechenland Unterzeichnerstaat der Europischen Menschenrechtskonvention , in der das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Religionsausbung verankert ist .
Furthermore , Greece is a contracting party to the European Convention on Human Rights , which guarantees the right to freedom of expression and religious freedom .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-4 3-5 3-6 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 6-13 7-14 9-15 10-17 11-18 12-19 13-20 13-21 13-22 14-23 16-24 17-25 19-26
Der Herr Abgeordnete Mihail Papayannakis stellt dem Rat die Frage , wie dieser die Verfgung des Landgerichts Erster Instanz von Thessaloniki interpretiert , das die Verbreitung eines als piettlos eingestuften Buches des Schriftstellers Androlakis verboten hat .
Mr Papayannakis is asking the Council how it interprets this judgement of the Court of First Instance of Thessaloniki banning from circulation a book by the author Mimis Androlakis which it describes as irreverent .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 5-2 9-3 6-4 7-5 11-6 16-7 21-8 12-9 23-12 26-14 17-15 18-16 19-17 20-18 28-21 29-22 30-23 31-24 31-25 32-26 29-27 33-27 30-28 31-28 32-28 33-28 34-28 33-29 33-30 33-31 27-32 28-33 35-33 36-34
Und er fragt , ob der Rat beabsichtigt , bei den griechischen Behrden zu intervenieren .
He is also asking whether the Council intends to intercede with the Greek authorities .
0-0 1-0 2-1 2-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 13-8 14-9 9-10 10-11 11-12 12-13 15-14
Die diesem Artikel zugrundeliegende Philosophie zielt darauf ab , eine Art politischer Kontrolle der Aktionen der Mitgliedstaaten einzurichten und die Achtung der demokratischen Werte und Grundstze zu gewhrleisten .
The underlying aim of this article is to establish a kind of political supervision over the actions of Member States and to ensure that democratic principles and values are respected .
0-0 3-1 4-1 5-2 6-2 7-2 1-4 2-5 8-7 9-9 10-10 21-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-19 18-20 26-21 27-22 22-24 25-25 24-26 23-27 19-28 20-29 28-30
Dieser Artikel stellt de facto auf eine Teilung der gemeinsamen Werte ab .
It is intended to guarantee the sharing of common values .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-4 8-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-10
Der Artikel 6 darf jedoch nicht herangezogen werden , um sich in irgendeiner Weise in die Administration der inneren Angelegenheiten der Mitgliedstaaten , insbesondere im justitiellen Bereich , einzumischen .
However , Article 6 cannot be invoked for the purpose of any type of interference in the administration of the internal affairs of Member States , particularly at judicial level .
4-0 4-1 1-2 2-3 3-4 7-5 6-6 10-6 9-7 0-8 12-9 11-10 12-11 13-12 28-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 29-30
Die Union hat keine Kompetenzen , um in bezug auf die Ausbung der Gerichtsgewalt der Mitgliedstaaten zu intervenieren .
The Union has no competence to intercede in the exercise of legal power by the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-5 16-5 8-6 17-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 18-17
Daher kann der Rat nicht in die Entscheidungsfindung der Behrden eingreifen .
Therefore , the Council cannot interfere in the decision-making of the authorities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 11-12
Sind diese Rechtsmittel bei diesen griechischen Instanzen ausgeschpft , knnen jederzeit Rechtsmittel beim Gerichtshof fr Menschenrechte eingelegt werden .
Having exhausted this recourse to the Greek courts , there would always be recourse to the Court of Human Rights .
7-0 0-1 7-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 18-20
Meine Anschlufrage bezieht sich darauf , wie man den Beschlu ber militrische , friedenserhaltende und friedenserzwingende Operationen auf dem Gipfeltreffen in Helsinki deuten soll .
My follow-up question is about how the decision at the Helsinki Summit about military , peacekeeping and peace enforcement operations is to be interpreted .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 3-3 2-4 4-4 6-5 7-5 8-6 9-7 17-8 18-9 20-10 21-10 19-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 23-20 23-21 23-22 22-23 24-24
In diesem Beschlu wird ja auch den beitrittswilligen Lndern die Mglichkeit eingerumt , an den militrischen Strukturen teilzunehmen , die die EU aufbauen wird .
The decision provides an opportunity for the Applicant States too to participate in the military structures to be established by the EU .
1-0 2-1 2-2 3-2 4-2 9-3 10-4 11-4 11-5 6-6 7-7 8-8 5-9 13-10 17-11 17-12 14-13 15-14 16-15 23-17 22-18 19-19 20-20 21-21 24-22
Gilt dies auch fr die Trkei , die ja einen Antrag auf Mitgliedschaft gestellt hat ?
Does this also apply to Turkey which has , of course , applied for membership ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-5 7-6 14-7 6-8 8-10 8-11 10-12 11-13 12-14 13-14 15-15
Bedeutet dies die ffnung einer Tr fr die militrische Zusammenarbeit zwischen den Streitkrften der Trkei und denen der Europischen Union beispielsweise bei friedenserzwingenden Operationen ?
Does this mean that a door has been opened for military cooperation between Turkey ' s and the European Union ' s forces in , for example , peace enforcement operations ?
0-0 1-1 0-2 2-3 4-4 5-5 3-8 6-9 8-10 9-11 10-12 13-13 14-13 14-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 19-20 11-21 19-21 12-22 13-23 20-24 20-25 20-26 20-27 22-28 21-29 22-29 23-30 24-31
Herr Abgeordneter , die Staaten verpflichten sich , in dem ihnen vom Vertrag vorgegebenen Rahmen zu handeln .
Mr Sjstedt , the Member States undertake to act within the framework determined by the Treaty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 15-7 16-8 8-9 9-10 14-11 13-12 11-13 11-14 12-15 17-16
Aus diesem Grund haben sie den Vertrag unterzeichnet .
This is why they signed the Treaty .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 7-4 5-5 6-6 8-7
Sollte es eine schwerwiegende und anhaltende Verletzung der Rechte der Brger - gem der in diesen Artikeln festgelegten Ausdrucksweise geben - , so gibt es selbstverstndlich Formen , um bei den Staaten zu intervenieren .
If a serious and persistent violation of citizens ' rights were to be identified , according to the terms of these articles , then there would clearly be ways of interceding with the Member States .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 9-6 10-7 9-8 8-9 11-14 12-15 13-17 14-19 15-20 16-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-26 26-28 17-30 18-30 19-30 20-30 28-30 29-31 30-32 31-33 31-34 34-35
Die Union selbst hat Formen , um bei den Staaten zu intervenieren .
The Union itself has ways of doing this but only in specific cases .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 8-7 7-10 11-11 11-12 12-13
Vielen Dank , Herr Seixas da Costa .
Thank you very much , Mr Seixas da Costa .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8 7-9
Da die Zeit fr die Fragestunde mit Anfragen an den Rat abgelaufen ist , werden die Anfragen Nr. 14 bis 31 schriftlich beantwortet .
Since the time allotted to Questions to the Council has elapsed , Questions Nos 14 to 31 will be replied to in writing .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 14-18 22-19 22-20 21-21 21-22 22-22 23-23
Damit ist die Fragestunde mit Anfragen an den Rat beendet .
That concludes Questions to the Council .
0-0 9-1 5-2 6-3 7-4 8-5 10-6
( Die Sitzung wird um 19.00 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 7.00 p.m. and resumed at 9.00 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Ansprache von Herrn Klestil , Prsident der Republik sterreich
Address by Mr Klestil , President of the Republic of Austria
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10
Herr Prsident , Sie haben den Wunsch geuert , heute in einer feierlichen Sitzung unseres Parlaments sprechen zu drfen .
Mr President , you expressed the wish to speak today at our Parliament ' s formal sitting .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-4 5-5 6-6 17-7 16-8 18-8 9-9 10-10 14-11 15-12 15-13 15-14 11-15 12-15 13-16 19-17
( Lebhafter Beifall ) In diesem Sinne begre ich Sie nun im Namen des Europischen Parlaments .
( Loud applause ) It is in that spirit that I now welcome you on behalf of the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-6 5-7 6-8 6-9 8-10 10-11 7-12 9-13 11-14 11-15 12-15 12-16 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20
Herr Prsident , wir sind sicher , da diese Botschaft die groe Besorgnis bercksichtigen wird , die unser Parlament am 3. Februar 2000 mit berwltigender Mehrheit zum Ausdruck gebracht hat .
We have no doubt , Mr President , that it will take account of the very serious concerns our Parliament expressed by an overwhelming majority , on 3 February last .
3-0 4-1 5-2 5-3 6-4 0-5 1-6 2-7 7-8 8-9 14-10 13-11 13-12 10-14 11-15 11-16 12-17 17-18 18-19 26-20 27-20 28-20 23-21 24-22 24-23 25-24 15-25 19-26 20-27 21-28 22-28 22-29 29-29 30-30
Ich erteile Ihnen nun das Wort .
Without further ado , I therefore give you the floor .
1-0 1-1 1-2 0-4 3-5 1-6 2-7 4-8 4-9 5-9 6-10
( Whrend sich Prsident Klestil zum Rednerpult begibt , verlassen zahlreiche linke Abgeordnete den Plenarsaal .
( As President Klestil prepared to take the floor , many left-wing Members left the Chamber .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-3 7-3 4-4 5-5 6-6 8-9 10-10 11-11 12-12 9-13 13-14 14-15 15-16
Zwischenruf von Frau Muscardini : " Was ist das fr eine Demokratie , man kann den Redner gar nicht verstehen .... " )
Interjection from Mrs Muscardini : " So that is democracy , not to give a hearing to speakers ... " )
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-8 11-9 12-10 18-11 13-13 10-14 15-16 16-17 20-18 21-19 22-20
Finanzdienste / Zustzliche Altersversorgung
Financial services and complementary pensions
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber die folgenden Berichte :
The next item is the joint debate on the following reports :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11
Bevor wir beginnen , mchte ich Sie darauf hinweisen , da dies eine Nachtsitzung ist und viel Arbeit vor uns liegt .
Before we begin I would like to advise you that , since this is a night sitting and we have a lot of work to get through , I am going to be very strict in applying time limits .
0-0 1-1 2-2 5-3 4-4 4-5 7-6 7-7 8-7 6-8 8-8 9-9 10-9 9-10 10-11 11-12 14-13 12-14 13-15 13-16 15-17 16-20 16-21 17-23 18-24 19-25 3-27 20-38 21-39
Deshalb werde ich streng auf die Zeiteinhaltung achten , und ich bitte auch die Damen und Herren Abgeordneten , die entsprechende Selbstdisziplin zu ben , damit wir zu einem angemessenen Zeitpunkt schlieen knnen .
I therefore also ask Members to show an appropriate degree of self-discipline so that we can finish at a reasonable time .
2-0 0-1 12-2 10-3 11-3 13-4 14-4 15-4 16-4 17-4 18-5 6-6 19-7 20-8 4-10 21-11 25-12 24-13 25-13 26-14 32-15 31-16 27-17 28-18 29-19 30-20 33-21
Die krzlich gefhrte Aussprache ber die Organismen fr gemeinsame Anlagen in Wertpapieren und die Reaktionen auf den im Anschlu zu prfenden Bericht ber Pensionsfonds verdeutlichen die Komplexitt und Bedeutung dieser Fragen .
The debate which we held recently on the bodies for collective investment in transferable securities and the reactions to the report on pension funds , which we will hear shortly , demonstrate the complexity and importance of these issues .
0-0 2-1 3-1 2-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 19-18 16-19 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 17-26 18-27 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 29-37 30-38 31-39
Beide Themen , sowohl die Liberalisierung des Marktes fr Finanzdienstleistungen als auch die Besteuerung , finden in dem Aktionsplan , der Gegenstand meines Berichts ist , ihren Niederschlag .
These two issues , the liberalisation of the financial services market and taxation , are dealt with in the action plan which is the subject of my report .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-8 9-9 7-10 10-11 12-12 13-12 14-13 15-14 21-15 21-16 16-17 17-18 18-19 18-20 19-21 24-22 20-23 27-24 22-26 23-27 28-28
Was beinhalten diese Manahmen ?
What is included in these measures ?
0-0 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6
Was ist mit ihnen beabsichtigt ?
What is intended through these measures ?
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 4-5 5-6
In der Begrndung widme ich dem Vergleich dieser beiden Mrkte einen breiten Raum .
In the explanatory statement , I offer a detailed comparison of the two types of market .
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 4-5 3-6 5-7 6-9 7-11 8-12 11-13 9-15 10-15 13-16
Zur Erreichung dieser beiden Zielsetzungen schlgt die Kommission eine gewi diskutable und gewagte Formel vor : die auf drei Aktionen hinauslaufende Beschleunigung des Gesetzgebungsprozesses .
In order to achieve these two objectives , the Commission proposes a truly arguable and risky formula : the speeding up of the legal process , which , in turn , would involve three actions .
0-0 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 5-10 8-11 10-12 9-13 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 16-18 20-19 21-19 21-20 22-21 22-22 23-23 23-24 17-28 18-33 19-34 24-35
Da ist zum ersten die in eine Verordnung oder Richtlinie aufzunehmende die Reduzierung der Vorschriften , was die Mitwirkung dieses Parlaments erforderlich macht .
Firstly , a reduction in the standards which need to be included in a regulation or directive , that is to say , which require the participation of this Parliament .
11-2 12-3 13-4 13-5 14-6 16-7 10-11 5-12 6-13 7-14 8-15 9-16 0-18 1-19 2-20 3-22 4-23 21-24 22-24 17-25 18-26 19-28 20-29 23-30
Zum zweiten ist da die Beschrnkung dieser Vorschriften auf die Definition der fr diesen Bereich notwendigen allgemeinen Kriterien und Hauptprinzipien , wobei der Kommission die Mglichkeit zu ihrer Erarbeitung gegeben wird .
Secondly , limiting those standards to the definition of the general approaches and basic principles which must be established in this field , allowing the Commission the possibility of implementing them .
0-0 1-0 2-1 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 16-10 17-11 18-12 19-13 19-14 3-15 15-17 12-19 13-20 14-21 20-22 19-23 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-28 27-29 28-29 29-30 31-31
Und zum dritten ist da die bertragung weitreichender Auslegungsbefugnisse auf die Kommission .
Thirdly , granting the Commission broad powers of interpretation .
0-0 1-0 2-0 3-1 4-1 5-2 6-2 7-2 8-2 10-3 11-4 9-7 12-9
Zweifellos mu dieser Proze beschleunigt werden , Herr Kommissar , aber das Parlament ist nicht bereit , auf Befugnisse zu verzichten , um die es so lange gekmpft hat .
I do not doubt that we have to speed up the process , Commissioner , but this Parliament is not prepared to relinquish the powers which it has taken so long to acquire .
0-3 0-4 1-5 1-6 5-7 4-8 4-9 2-10 3-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-21 19-21 21-21 22-21 20-22 17-23 18-24 23-25 24-26 28-27 26-28 25-29 26-30 27-32 29-33
Deshalb ist eine der ersten , von uns gemeinsam zu bewltigenden Aufgaben die Suche nach einem Modell , das beiden Zielsetzungen Rechnung tragen kann .
Therefore , one of the first tasks which we will have to undertake together is to find a model which will satisfy both objectives .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 11-6 12-7 7-8 7-9 7-10 9-11 10-12 8-13 14-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-19 23-20 21-21 22-21 19-22 20-23 24-24
Dieser Meinung knnen wir uns voll und ganz anschlieen .
We could not agree more .
3-0 2-1 1-2 0-3 4-3 5-3 7-3 8-3 6-4 7-4 9-5
Der Abbau dieser Hemmnisse ist eine logische Schlufolgerung , damit der Markt richtig funktionieren kann .
The consequence is that , in order for the market to function , these barriers must be removed .
0-0 6-1 7-1 7-3 8-4 9-6 9-7 10-8 11-9 12-11 13-11 14-12 2-13 1-14 3-14 4-15 5-16 15-18
Wir stimmen dem zu , aber wir wissen , da es auf diesem Weg Schwierigkeiten gibt , die sich aus der Notwendigkeit herleiten , das Ziel der Liberalisierung mit dem des Schutzes der Investoren in Einklang zu bringen .
Again we agree , but we know that there are difficulties in this approach resulting from the need to reconcile the objective of liberalisation with the objective of protecting investors .
0-1 1-2 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8 15-9 14-10 11-11 12-12 13-13 17-14 18-14 19-15 20-16 21-17 36-18 34-19 35-19 37-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-27 31-28 32-28 33-29 38-30
Erstens werden die Hemmnisse nicht genannt .
Firstly , the barriers are not identified .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 4-5 5-6 6-7
Es gengt nicht , sie aus der Lektre der von der Kommission vorgeschlagenen Manahmen folgern zu knnen .
Commissioner , it is not sufficient to be able to deduce what they are from the measures proposed by the Commission .
3-1 0-2 1-3 2-4 1-5 15-6 16-7 16-8 15-9 14-10 14-11 4-12 5-14 6-15 13-16 12-17 9-18 10-19 11-20 17-21
Ich persnlich htte gern eine Aufstellung jener nationalen Manahmen gesehen , die gem der Richtlinie ber die Finanzdienstleistungen in jedem Land das Funktionieren des Marktes erschweren .
Personally , I would have liked to have seen a list of those national measures which , in accordance with the Directive on financial services , are hindering the operation of the market in each country .
1-0 0-2 2-3 2-4 2-5 3-5 3-6 2-7 9-8 4-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 11-15 10-16 12-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 25-27 21-28 22-29 23-30 23-31 24-32 18-33 19-34 20-35 26-36
Zweitens wirft die von der Kommission vorgeschlagene Lsung auch Schwierigkeiten auf .
Secondly , the solution proposed by the Commission still raises difficulties .
0-0 0-1 2-2 7-3 6-4 3-5 4-6 5-7 8-8 1-9 10-9 9-10 11-11
Die Liberalisierung mu folglich parallel zur Erweiterung der Aufsichts- und berwachungsmanahmen erfolgen .
Liberalisation must therefore be implemented in parallel with the increase in measures relating to control and taxation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-12 10-14 9-15 10-16 11-16 12-17
Dies sind die in meinem Bericht enthaltenen Bedenken .
These are the concerns which are raised in my report .
0-0 1-1 2-2 6-2 7-3 3-7 4-8 5-9 8-10
Sie entspringen einem konstruktiven Interesse an der Zusammenarbeit mit der Kommission , die ich stets als loyalen Verbndeten dieses Parlaments betrachte , wenn es um ein so uerst komplexes Thema wie dieses geht .
These concerns reflect a constructive attitude towards cooperation with the Commission , which I have always considered to be a loyal ally of this Parliament , in the development of an issue which is so very complex .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-16 24-17 15-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 21-25 22-26 23-27 6-29 25-30 29-31 30-32 32-33 26-34 27-35 28-36 33-37
Was den Rechtsrahmen betrifft , so scheint mir in diesem Sektor ein Paradoxon vorzuliegen .
With regard to the legal framework , I believe that there is a paradox in this sector .
0-0 3-1 1-3 2-4 2-5 4-6 7-7 6-8 5-9 11-12 12-13 13-13 8-14 9-15 10-16 14-17
Je strker eine Wirtschaft liberalisiert ist , desto grer ist die Notwendigkeit einer strengen Regulierung der Finanzmrkte .
The more liberalised an economy is , the more necessary it becomes to rigidly regulate the financial markets .
0-0 0-1 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-8 11-9 10-10 9-11 12-13 13-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18
Die nordamerikanische Wirtschaft , wahrscheinlich eine der am strksten liberalisierten , hat ganz detaillierte Regelungen fr die Finanzmrkte .
The American economy , which is probably one of the most liberalised economies in existence , is the economy which lays down the most detailed regulations for the financial markets .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-15 11-16 12-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 17-29 18-30
Die Komitologie besteht in diesen Fllen in der Regel darin , mit der einen Hand zu nehmen , was die andere gibt .
Comitology in these cases usually means taking away with one hand what is given with the other .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-4 8-5 15-6 16-6 16-7 11-8 12-9 13-9 14-10 21-12 18-14 19-15 20-16 22-17
In diesem Aspekt stimme ich voll und ganz mit den Schlufolgerungen des Berichterstatters berein .
In this respect , I am in total agreement with the conclusions of the rapporteur .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 3-5 7-6 5-7 13-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 14-15
Ich halte einen sehr przisen Gesetzgebungsproze fr notwendig und bin sicher , da die Kommission zu seiner Umsetzung auf die Untersttzung des Parlaments zhlen kann .
I believe that we need some very specific legislation and I am sure that the Commission can count on the support of Parliament in the drawing up of this legislation .
0-0 1-1 1-2 6-3 7-3 7-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 24-16 16-17 17-17 23-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 25-30
Die einzig mgliche Form dafr ist die Ersetzung der gegenwrtigen vorhandenen starren Reglementierungen durch eine genau definierte Gemeinschaftsregelung , die diesem so heiklen Wirtschaftssektor Sicherheit geben kann .
The only way to do this is to replace the current rigid regulations with a set of specific Community regulations which will produce certainty in this very delicate sector of the economy .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 4-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 12-13 13-13 14-14 15-17 16-17 17-18 17-19 18-20 26-21 24-23 25-24 20-25 21-26 22-27 23-28 19-30 27-32
Zahlreiche Firmen - Klein- und Mittelunternehmen bis hin zu groen multinationalen Unternehmen - mchten , da ihre Rechnungen wie eine inlndische Rechnung behandelt werden .
Many businesses , ranging from small businesses in border areas to large multinationals , would like to treat their accounts as one national account .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 7-3 5-4 3-5 4-7 8-10 9-11 10-12 11-12 12-13 13-14 13-15 13-16 14-16 15-16 22-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 23-23 24-24
Beispielsweise wollen sie einen positiven Saldo auf ihrer Euro-Rechnung in Land A gegen einen Negativsaldo in Land B aufheben . Dadurch wrden sie weniger Zinsen zahlen .
For example , they would like to use funds in their euro account in country A to settle an account in debit in country B. In this way , they would pay less interest .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-6 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 13-15 12-16 14-17 13-18 14-19 15-20 14-21 15-22 16-23 17-24 19-24 20-25 20-26 20-27 22-29 21-30 25-31 23-32 24-33 26-34
Nach den geltenden Rechtsvorschriften sind solche cash management-Verfahren untersagt bzw. werden durch sie erschwert .
Existing legislation , however , prohibits or hinders this type of cash management technique .
2-0 3-1 4-2 8-5 9-6 7-7 10-7 5-8 11-10 6-11 7-12 7-13 14-14
Der Banksektor hat Sie auf diese Problematik bereits eindringlich hingewiesen .
The world of banking has already driven this problem home to you on numerous occasions .
0-0 1-1 1-3 2-4 7-5 8-6 5-7 6-8 3-11 4-12 9-14 10-15
Darauf htte ich gern eine Antwort .
I would appreciate a reply to this .
2-0 1-1 3-2 4-3 5-4 0-5 0-6 6-7
Deshalb halte ich es fr richtig , Pensionsfonds , die biometrische Risiken einschlieen , bevorzugt zu behandeln , whrend jedwede Erstarrung des Systems in der Tat zu Ungleichgewichten fhren knnte , die sich negativ auf die Versorgungsberechtigten auswirken drften .
I therefore feel that funds which cover biometric risks should receive privileged treatment , and that any inflexibility of the system could , in effect , result in negative imbalances for the beneficiaries .
2-0 0-1 1-2 4-2 5-2 6-3 7-4 8-5 9-5 12-6 10-7 11-8 15-9 14-11 16-12 17-13 18-14 13-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 29-21 30-22 23-23 37-24 25-25 26-26 31-27 33-28 27-29 34-30 35-31 36-32 38-32 39-33
Daraus ergibt sich die dringende Notwendigkeit , in der Europischen Union leistungsfhige Systeme fr eine zustzliche Altersversorgung durch Kapitalbildung zu entwickeln , um die staatlichen Rentenregelungen nach dem Umlageprinzip wirksam zu ergnzen .
This demonstrates the pressing need to allow the development of supplementary self-funded high return pension schemes in the European Union to usefully supplement state contributory pension schemes .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 27-7 13-9 28-10 28-11 29-11 28-12 28-13 23-14 7-16 8-17 9-18 10-19 19-20 31-22 24-23 25-24 25-25 25-26 32-27
Im Interesse der Freizgigkeit der Arbeitnehmer mu aus unserer Sicht unbedingt die Transferierbarkeit und der Erwerb von Pensionsansprchen aus den Zusatzversorgungssystemen verschiedener europischer Lnder rasch verbessert werden .
Furthermore , in order to encourage the free movement of workers , we felt it essential to quickly improve the transferability and the acquisition of pension rights from supplementary schemes from different European countries .
0-1 0-2 1-3 2-6 3-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-15 26-16 24-17 25-18 11-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-27 20-28 20-29 20-30 21-31 22-32 23-33 27-34
Soweit die Stellungnahme des Ausschusses fr soziale Angelegenheiten .
This is the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 4-7 5-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12
Diese Richtlinie soll vor allem den Rahmen festlegen , um die Hindernisse aus dem Wege zu rumen , die der freien Wahl eines Pensionsfonds , der Freizgigkeit , der Dienstleistungsfreiheit und der Vermeidung der Doppelbesteuerung im Wege stehen .
This directive must in particular establish a framework to remove obstacles to the free choice of a pension fund , to the free movement of people , to the free provision of services and to charging double taxes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 7-5 5-6 6-7 8-8 12-9 13-9 11-10 14-10 16-10 13-11 15-11 17-11 18-12 19-12 20-13 21-14 22-15 22-16 23-17 23-18 24-19 25-21 26-22 26-23 26-25 27-26 28-28 29-29 29-30 28-31 29-32 30-33 32-34 34-35 34-36 34-37 38-38
Wir befrworten eine Lsung auf der Grundlage des Prinzips , da Beitrge steuerlich absetzbar sein mssen und da die Zusatzrenten entsprechend den im Wohnsitzland geltenden gesetzlichen Bestimmungen fr die Besteuerung von Einkommen versteuert werden .
We recommend a solution based on the principle that contributions should be tax-deductible , and that supplementary invested income should be taxed in accordance with the income tax law in force in the country of residence .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-4 4-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 15-10 14-11 12-12 13-12 16-14 17-15 19-16 32-17 31-18 32-19 33-20 32-21 20-22 20-23 20-24 21-24 21-25 31-26 32-27 25-28 22-29 24-30 27-31 28-32 23-33 30-34 34-36
Die aufsichtsrechtlichen Vorschriften drfen nicht unverhltnismig sein , sondern nur die Sicherheit der Fonds gewhrleisten .
With regard to prudential regulation , this should not be disproportionate , so that the security of the fund is guaranteed .
0-3 1-3 2-4 3-7 4-8 6-9 5-10 7-11 8-12 7-13 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-20 15-21
Soweit zum allgemeinen Rahmen .
That covers the general framework .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Ich bin dem Wirtschafts- und Finanzausschu dankbar , da er in dem Vorschlag fr eine Entschlieung alle einschlgigen Schlufolgerungen des Ausschusses fr die Rechte der Frau bercksichtigt hat .
I am grateful to the Committee on Economic and Monetary Affairs for having included all the relevant conclusions of the Committee on Women ' s Rights and Equal Opportunities in the motion for a resolution .
0-0 1-1 6-2 7-3 2-4 20-5 3-7 4-8 5-9 5-10 21-11 9-12 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 26-21 23-22 23-23 22-24 23-24 23-25 24-27 10-29 11-30 12-31 13-32 14-33 15-34 28-35
Nun zum Bericht von Herrn Garca-Margallo y Marfil .
I now come to the report by Mr Garca-Margallo y Marfil .
0-0 0-1 0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Wie die Dinge liegen , sollte man nicht vergessen , da ein Kapital- und Finanzdienstleistungsbinnenmarkt sehr gut auch ohne Steuerharmonisierung funktionieren kann .
As matters currently stand , we should remember that a single market for capital and financial services can function perfectly well without tax harmonisation .
0-0 2-1 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 12-11 12-12 12-13 13-14 14-15 14-16 21-17 20-18 15-19 16-20 17-20 18-21 19-22 19-23 22-24
Herr Prsident , sehr geehrte Vertreter der Kommission und des Rates ! Sehr geehrter Herr Kuckelkorn , meine verehrten Kollegen !
Mr President , representatives of the Commission and the Council , Mr Kuckelkorn , ladies and gentlemen , firstly I would like to thank the Commission for the sterling work they have done .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 14-11 15-12 16-13 17-14 18-14 19-15 19-16 20-17 20-33
Zuerst will ich mich bei der Kommission fr die gute Arbeit bedanken . Die Mitteilung der Kommission ist liberal und zukunftsorientiert .
The communication from the Commission is liberal-minded and forward-looking .
13-0 14-1 14-2 15-2 15-3 16-4 17-5 18-6 19-7 20-8 21-9
Warum sollte das Parlament jetzt eine weniger liberale Stellung einnehmen und fr stagnierende Strukturen stimmen ?
Why should Parliament now adopt a less liberal position and vote in favour of stagnating structures ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 14-10 14-11 14-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Wir sollten die Form und den Deckungsumfang der Richtlinie nicht zu eng definieren .
We should not define the form and scope of the directive too narrowly .
0-0 1-1 9-2 12-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 6-11 6-12 13-13
Statt dessen sollten wir das Thema offen und aus einer weiteren Perspektive betrachten .
What we need to do instead is to view the issue openly and from a wider perspective .
3-1 2-2 0-5 1-5 12-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 13-17
Es ist wichtig , da wir die Art und den Umfang der Risikoabdeckung nicht zu sehr einschrnken .
It is essential that we do not define the nature and scope of the risk coverage in a restrictive way .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 12-5 13-6 12-7 14-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 11-13 12-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-20
Statt dessen sollten wir das Thema offen und aus einer weiteren Perspektive betrachten und einen Rahmen schaffen , der auf einem freien Markt und einem lebendigen Wettbewerb zwischen den unterschiedlichen Systemen der Altersversorgung basiert .
Instead , we should be open-minded and look at the issue from a wider perspective and encourage a framework which is based on liberal markets and vigorous competition between different types of pension schemes .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 6-4 6-5 7-6 12-7 12-8 4-9 5-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 16-16 14-17 15-18 17-19 18-19 33-20 20-21 33-21 19-22 21-23 22-24 23-25 25-26 26-27 27-28 29-29 30-30 31-31 32-32 32-33 34-34
Wir sollten die Wahlfreiheit von Arbeitnehmern und Arbeitgebern untersttzen , damit sie das System whlen knnen , das ihren Bedrfnissen am besten gerecht wird .
What we should promote is the freedom of choice of the employee and the employer to choose the kind of scheme that best suits their interests
0-0 0-1 1-2 8-3 23-4 2-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-11 6-12 7-14 9-15 10-15 11-16 14-16 15-16 12-17 13-20 16-21 17-21 20-22 21-22 19-23 22-23 18-24 19-25
Die Frage der biometrischen Risiken wird kontrovers diskutiert .
The question of biometric risks has proved to be of a controversial nature .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-10 6-11 7-11 6-12 8-13
Ich bin der Meinung , da all die unterschiedlichen Altersversorgungssysteme durch eine einheitliche Richtlinie geregelt werden sollten , damit jedes System denselben Wettbewerbsbedingungen unterliegt und keines bevorzugt wird .
My firm opinion is that all the different pension schemes should be covered by the same directive in order not to protect certain types of schemes from competition .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 16-10 15-11 14-12 10-13 11-14 12-15 13-16 18-17 18-18 25-19 23-20 19-25 26-26 22-27 28-28
Beide Systeme sind zwar auf die Altersversorgung ausgerichtet , bieten jedoch unterschiedliche Wettbewerbsvorteile .
Both form a pension scheme but focus on different competitive benefits .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-2 6-3 6-4 10-5 7-6 4-7 11-8 12-9 12-10 13-11
Herr Kuckelkorn , niemand in diesem Parlament ist der Meinung , da in einer zustzlichen Altersversorgung die Langlebigkeit nicht durch eine Rente oder ein hnliches Instrument abgesichert werden sollte .
Mr Kuckelkorn , no-one in this Parliament is of the opinion that supplementary pensions should not cover the longevity risk , through the purchase of an annuity or by some other tool .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-11 14-12 15-13 28-14 18-15 26-16 16-17 17-18 17-19 19-21 19-22 20-25 21-26 22-27 23-29 24-30 25-31 29-32
Es ist nicht Aufgabe der Europischen Union , Art und den Umfang der Risikoabdeckung anderer biometrischer Risiken festzulegen .
It is not the task of the European Union to define the nature and scope of the risk coverage concerning other biometric risks .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 17-10 10-11 8-12 9-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 18-23
Dies sollte vielmehr jeder einzelne Arbeitnehmer selbst tun , wie dies von der Kommission vorgeschlagen wird .
But it should be determined individually by each employee , as the Commission proposes .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 4-7 5-8 7-8 8-9 9-10 10-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14
Diese Entscheidung jedem einzelnen selbst zu berlassen , steht im Einklang mit dem Subsidiarittsprinzip .
Leaving this kind of decision to the individual is consistent with the principle of subsidiarity .
6-0 0-1 1-2 1-4 5-5 2-6 2-7 3-7 8-8 8-9 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 13-14 14-15
Wenn den Verwaltern zustzlicher Altersversorgungssysteme eingerumt wird , in eine breite Palette von Instrumenten investieren knnen , erhht dies die Sicherheit der gesamten Geldanlage .
Allowing supplementary pension scheme managers the freedom to invest in a diverse range of instruments increases the security of the overall investment portfolio .
0-0 3-1 4-2 2-4 1-5 5-7 14-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 17-15 19-16 20-17 21-18 21-19 22-20 23-21 23-22 24-23
Mehr Freiheit frdert einerseits das Funktionieren des Kapitalmarkts und fhrt andererseits zu einem sprbaren Anwachsen des verfgbaren Risikokapitals in Europa .
Increased freedom promotes the functioning of the capital market and has a significant impact on the growth of venture capital in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 12-11 13-12 14-13 10-14 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
Auch ich bin der Meinung , da wir als das Europische Parlament den gesunden Wettbewerb und die Wahlfreiheit des einzelnen frdern sollten .
I am committed to the idea that we , as the European Parliament , should encourage healthy competition and the freedom of choice of the individual .
1-0 2-1 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 21-14 20-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 17-22 18-23 18-24 19-25 22-26
Dies sollte sich nicht auf den Binnenmarkt fr die zustzliche Altersversorgung beschrnken , sondern fr alle rechtlichen Regelungen fr Finanzdienstleistungen gelten .
This must not only mean a single market for supplementary pensions , but the whole package of legislation concerning the financial services .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-5 6-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-10 12-11 13-12 8-13 15-14 16-15 14-16 17-17 18-18 19-20 19-21 21-22
Herr Prsident , die Sozialisten begren die Anstrengungen der Kommission zur Schaffung eines transparenten und berschaubaren Binnenmarktes der Finanzdienstleistungen .
Mr President , the Socialists support the Commission ' s efforts to establish a transparent and fluid internal financial services market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7 9-8 9-9 7-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-21
Es liegt im Interesse der Wirtschaftsakteure und aller Verbraucher , die Kosten fr Kapital und finanzielle Vermittlungsleistungen so niedrig wie mglich zu halten .
It is in the interest of economic operators and all consumers that the costs of capital and financial intermediation should be as low as possible .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 23-25
Die europischen Finanzmrkte sind gegenwrtig noch national abgeschottet , obwohl infolge der Globalisierung des internationalen Finanzsystems eine allgemeine Erscheinung der Konzentration und Internationalisierung zu beobachten ist .
European financial markets are currently suffering from compartmentalisation along national lines , even though , following the globalisation of the international financial system , we are seeing the widespread phenomenon of mergers and internationalisation .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 5-7 6-7 7-7 7-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 15-22 23-24 24-25 25-25 23-26 24-26 16-27 16-28 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33 26-34
Der Aktionsplan sieht vor , den europischen Markt nach dem Ebenbild des amerikanischen Marktes aufzuziehen .
The action plan aims to make the European market equal to the American market .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-6 6-7 7-8 10-9 8-10 10-10 9-11 11-11 12-12 14-12 13-13 15-14
Die tatschliche Einfhrung des Euro im Jahr 2002 wird allerdings mit soviel Transparenz und soviel Wettbewerb einhergehen , da die nationalen Mrkte gezwungen sein werden , sich rascher als vorgesehen anzupassen .
The real introduction of the euro in 2002 , however , will result in transparency and competition , which will force the national markets to adapt more quickly than they had anticipated .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 9-8 9-9 9-10 8-11 11-12 10-13 12-14 14-14 13-15 15-16 17-17 17-18 24-19 22-20 23-20 19-21 20-22 21-23 25-24 30-24 26-25 30-25 27-26 27-27 28-28 29-30 29-31 31-32
Das Problem liegt darin , da sich der Gesetzgeber , sowohl auf einzelstaatlicher als auch auf europischer Ebene , Zeit damit lt , die Gesetzeslage der realen Lage anzupassen .
The problem is that the legislative bodies , both national and European , are taking a long time to adapt the law to reality .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 7-4 8-5 8-6 9-7 10-8 13-8 14-8 12-9 13-10 16-11 18-12 19-17 20-18 22-18 23-18 21-19 27-19 28-19 25-20 24-21 26-23 29-24
Persnlich htte ich gar nichts gegen ein beschleunigtes Legislativverfahren einzuwenden , vorausgesetzt dies artet nicht in eine bung fr ungebremste Technokraten aus .
Personally , I would not be opposed to an accelerated legislative procedure , on condition that it does not end up as a mere exercise for non-accountable technocrats .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-6 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 10-12 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 13-19 13-20 13-21 15-21 16-22 17-24 18-25 19-26 20-27 21-27 22-28
Dabei stellt sich nicht nur ein Problem der Kohrenz der die einzelnen Sektoren des Finanzbereichs betreffenden Rechtsvorschriften , sondern in erster Linie ein Problem der berwachung und des Schutzes des allgemeinen Interesses .
There is not only a problem of coherence in the various legislations on the different sectors of the financial world , but in particular there is the problem of supervising and protecting the public interest .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-9 11-10 15-11 16-11 14-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 28-31 29-32 30-33 31-34 32-35
John Kenneth Galbraith hat deutlich gemacht , da es eine Illusion wre , zu glauben , Geld und Intelligenz seien miteinander gekoppelt .
John Kenneth Galbraith condemned the mistaken idea that there is any link between money and intelligence .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-2 2-3 15-6 6-7 7-7 8-8 10-10 20-11 16-13 17-14 18-15 22-16
Die Verlockung des Profits ist so gro , da die Finanzwelt dahin tendiert , eine kollektive Euphorie heraufzubeschwren , die dann oftmals in der Finanzkrise endet .
The lure of profit is such that the financial world tends to create a form of collective euphoria , which often leads to financial crisis .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 10-9 12-10 13-11 14-13 15-16 16-17 17-17 18-18 19-19 21-20 20-21 22-22 23-23 24-24 26-25
Gleichzeitig werden infolge der Fusionen , der bernahmen und der Zusammenschlsse die Grenzen zwischen Banken , Versicherungen , Investitionsfonds und Pensionsfonds verwischt .
Finland and the United Kingdom have drawn conclusions from this and have established a single prudential authority for the whole sector .
21-0 8-1 11-2 4-4 18-8 0-9 19-10 7-11 2-13 10-15 3-17 6-18 16-19 14-20 22-21
Sollte man nicht die Regierungskonferenz nutzen , um die notwendige Rechtsgrundlage zu schaffen , damit der Rat der EZB einige besondere Aufgaben auch hinsichtlich der Aufsicht ber Versicherungsunternehmen bertragen kann ?
Should the Council not use the Intergovernmental Conference to establish the necessary legal basis for the Council to be able to entrust the ECB with certain specific tasks relating to the prudential supervision of insurance companies too ?
0-0 1-1 2-3 5-4 3-5 4-6 4-7 11-8 13-8 12-9 8-10 9-11 10-12 10-13 14-14 15-15 16-16 6-17 29-19 28-20 28-21 17-22 18-23 19-25 20-26 21-27 23-28 23-29 24-30 25-31 25-32 26-32 26-33 27-34 27-35 22-36 30-37
Was den Bericht Kuckelkorn betrifft , so mu ich den Verfasser zu der Hartnckigkeit beglckwnschen , mit der er sich fr die zustzliche Altersversorgung einsetzt , um sie tatschlich zu einem zweiten Pfeiler der Altersvorsorge zu machen .
I must congratulate the rapporteur , Mr Kuckelkorn , for the tenacity with which he argues in favour of supplementary pensions and for these to become in effect a second pillar of insurance for old age .
8-0 7-1 14-2 9-3 10-4 15-5 3-6 2-7 3-7 4-7 5-8 11-9 12-10 13-11 16-12 17-13 18-14 19-15 24-16 20-18 22-19 23-20 25-21 26-22 27-23 29-24 28-25 28-26 28-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 34-34 34-35 37-36
Lassen Sie mich abschlieend sagen , da wir den Produkten , die die biometrischen Risiken abdecken , den Vorrang geben sollten , ohne die Versicherungsprodukte auszuschlieen .
I shall conclude , Mr President , by pointing out that it amounts to saying that whilst we should not discard insurance products we must favour products which cover biometric risks .
2-0 2-1 3-2 16-6 17-7 1-11 4-14 5-15 6-15 18-17 20-18 22-19 22-20 23-20 24-20 25-20 24-21 24-22 7-23 8-25 9-26 10-27 11-27 15-28 13-29 14-30 26-31
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Soll Europa wachsen , Kapital anziehen und Arbeitspltze schaffen , mu der Binnenmarkt fr Finanzdienste verwirklicht werden .
Mr President , Commissioner , if Europe is to grow , attract capital and create jobs , the single market for financial services must be turned into a reality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 11-11 10-12 12-13 14-14 13-15 15-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 20-22 16-23 22-24 20-25 21-26 21-27 21-28 23-29
Bisher gab es jedoch meist Worte und allzu wenig konkrete Manahmen .
Up until now , it has mostly been a matter of words and all too few concrete measures .
0-0 0-1 0-2 3-3 2-4 1-5 4-6 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18
Heute behindern eine Unmenge verschiedener nationaler Vorschriften und administrativer Schwierigkeiten den Finanzmarkt und dadurch die Wachstumskrfte in Europa .
At present , the financial services market and , through this , Europe ' s power to grow have been impeded by countless national regulations and administrative complications .
0-0 3-1 10-3 11-4 11-5 11-6 12-7 13-9 17-12 15-13 15-14 15-15 14-16 15-17 15-18 15-19 15-20 5-23 6-24 7-25 8-26 9-27 18-28
Das schadet nicht nur den Unternehmen , sondern natrlich auch den Brgern Europas .
These are detrimental not only to companies but also , of course , to Europe ' s citizens .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 7-8 6-9 8-10 8-11 8-12 12-14 12-15 10-16 12-16 11-17 13-18
Die Entwicklung des Internet bedeutet heute viel fr das Angebot an Finanzdiensten ber Grenzen hinweg , und das wird auch in Zukunft so sein .
The development of the Internet is , and will be , of great importance to the provision of financial services across national borders .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 15-6 16-7 18-8 21-8 22-9 23-9 19-10 20-11 6-12 7-14 8-15 9-16 10-17 11-18 11-19 12-20 14-21 13-22 14-22 24-23
Vor allem die Verbraucher werden aus dieser Entwicklung Nutzen ziehen , denn sie kommen in den Genu grerer Auswahl und niedrigerer Preise .
Above all , it is consumers who will benefit from this development because they will have greater choice and access to lower prices .
0-0 1-1 10-2 2-5 3-5 16-6 4-7 8-8 9-8 5-9 6-10 7-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-15 17-16 18-17 19-18 15-20 20-21 21-22 22-23
Wir Liberalen sehen eine Steuerharmonisierung nicht als Voraussetzung der Verwirklichung eines Binnenmarktes fr Finanzdienste an , auch wenn eine gewisse Harmonisierung sich als notwendig erweisen kann , um schdlichen Steuerwettbewerb zu vermeiden .
We Liberals do not regard tax harmonisation as a prerequisite for bringing the single market for financial services to fruition , even if a degree of harmonisation may prove to be necessary to avoid harmful competition over taxes .
0-0 1-1 2-2 5-3 2-4 4-5 3-6 4-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 13-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-26 25-27 24-28 24-29 24-30 23-31 26-32 30-32 27-33 30-33 31-33 28-34 29-35 29-36 29-37 32-38
Der Euro hat die wirtschaftliche Entwicklung stabilisiert und bessere Mglichkeiten zur Senkung der Kapitalbeschaffungskosten erffnet , was sowohl den Unternehmen als auch den privaten Haushalten ntzt .
The euro has stabilised economic development and provided better opportunities to reduce the costs of acquiring capital , something which benefits both companies and private households .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-4 5-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-15 14-15 13-16 15-17 16-18 16-19 25-20 17-21 20-21 21-21 19-22 20-23 23-24 22-25 24-25 26-26
Romano Prodis heutige uerung in einer schwedischen Zeitung , da Schweden auerhalb der WWU verbleiben knne , ist deshalb aus wirtschaftspolitischer Sicht berraschend und unter dem Aspekt des Vertrags problematisch .
Mr Romano Prodi ' s statement today in a Swedish newspaper to the effect that Sweden could stay outside EMU is therefore both surprising from an economic point of view and doubtful in terms of the Treaties .
0-0 0-1 1-2 2-3 2-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-14 10-15 15-16 14-17 11-18 12-19 13-19 17-20 18-21 22-23 19-24 20-25 20-26 21-27 21-28 21-29 23-30 29-31 24-32 25-33 26-33 27-34 27-35 28-36 30-37
Das Grnbuch der Kommission zur Liberalisierung der ergnzenden Altersversorgung begren wir .
The Commission ' s Green Paper on liberalising complementary forms of pension protection is something we welcome .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 1-5 4-6 5-7 6-7 7-8 7-9 6-10 8-11 7-12 9-14 10-15 9-16 11-17
Es mu jedoch betont werden , da die Altersversorgung in Europa von nationaler Vielfalt geprgt ist , und da man die verschiedenen Systeme nicht anzugleichen braucht , um einen Binnenmarkt zu schaffen .
It is nonetheless important to emphasise that pension cover in Europe is characterised by national diversity and that there is no need to harmonise the various systems in order to create a single market .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 15-11 14-12 11-13 12-14 13-15 17-16 18-17 19-18 23-20 25-21 26-22 24-23 20-24 21-25 22-26 27-27 27-28 30-29 31-30 28-31 29-32 29-33 32-34
Wichtig ist , da viele Systeme nebeneinander existieren knnen .
It is important that a large number of systems should exist side by side .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 4-5 4-6 5-8 8-9 7-10 6-11 6-12 6-13 9-14
Das erweitert Vielfalt und Wahlfreiheit .
This increases choice and diversity .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-5
Hingegen ist es wnschenswert , eine Mindestangleichung der steuerlichen Behandlung von Zusatzrenten in den Mitgliedsstaaten einzufhren , um Doppelbesteuerung zu vermeiden .
However , it is desirable , in order to avoid double taxation , to introduce a minimum degree of harmonisation in regard to the Member States ' treatment of supplementary pensions for tax purposes .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-4 4-5 17-6 17-7 19-8 20-9 18-10 18-11 16-12 15-13 15-14 5-15 6-16 6-17 7-18 6-19 12-20 13-23 14-24 14-25 9-27 10-28 11-29 11-30 7-31 8-32 21-34
Ich meine auch , da die Mitgliedsstaaten selbst ber die Ausgestaltung des Systems bestimmen knnen sollen , z. B. ob die Pflege von Angehrigen einen Rentenanspruch begrnden soll oder nicht .
I also consider that the Member States themselves should be able to determine what the system should look like , for example whether or not the care of relatives should be covered by pensions .
0-0 1-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 15-8 15-9 14-10 8-12 13-12 9-13 10-13 11-14 12-15 15-16 16-19 17-20 18-21 19-22 28-23 29-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-28 27-29 27-30 25-31 25-32 25-33 30-34
Dies kann besser auf nationaler Ebene geklrt werden .
This is an issue which can be resolved better at national level .
0-0 1-1 1-5 7-6 6-7 2-8 3-9 4-10 5-11 8-12
Lebhaft wurde im Ausschu das Thema der biometrischen Risiken diskutiert .
In committee there was lively discussion on biometric risks .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 9-5 5-6 7-7 8-8 10-9
Es sind Standpunkte vorgetragen worden , wonach nur die solche Risiken abdeckenden Systeme unter die Richtlinie fallen sollten .
Views were put forward to the effect that only those systems which cover risks of this kind are to be included under the directive .
2-0 3-1 4-1 3-2 3-3 5-4 6-6 6-7 7-8 8-9 12-10 11-12 10-13 9-15 17-17 16-19 13-21 14-22 15-23 18-24
Wir sind nicht dieser Auffassung , insbesondere im Hinblick auf die Handlungsmglichkeiten kleiner und mittelgroer Unternehmen .
We do not believe that this should be the case , especially in view of the need for small and medium-sized companies to be able to do business .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 3-5 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-26 15-27 16-28
Wahlfreiheit ist gut .
Freedom of choice is emphatically a good thing .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 2-6 2-7 3-8
Abschlieend mchte ich den Abgeordneten Garca-Margallo y Marfil und Kuckelkorn zu ihren beiden wichtigen Berichten zur Gestaltung eines wettbewerbsfhigen Europa gratulieren .
Finally , I want to congratulate Mr Garca-Margallo y Marfil and Mr Kuckelkorn for two important reports designed to create a competitive Europe .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 20-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-12 10-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 21-23
Herr Prsident ! Wenn es um die Zusatzrenten geht , ist entscheidend , ob man das Alter fr die Rentner sicherer machen oder die Kapitalmrkte in Europa strken will .
Mr President , where supplementary pensions are concerned , the crucial issue is whether one wants to provide pensioners with security in their old age or to reinforce Europe ' s capital markets .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-4 7-4 7-5 8-6 8-7 9-8 11-9 11-10 11-11 10-12 13-13 14-14 28-15 28-16 17-17 18-17 19-18 20-18 25-21 15-22 16-22 16-23 16-24 22-25 27-27 26-28 23-30 24-31 24-32 29-33
Das sind nicht nur zwei grundverschiedene Zielsetzungen , sondern es ist auch schwer , diese in ein und demselben System miteinander zu vereinigen .
These are not only two quite different goals , but it is also difficult to combine them in one and the same system .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 21-14 20-15 22-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 23-23
Der Vorschlag der Kommission und die beiden von uns heute diskutierten Berichte geben den Bedrfnissen des Kapitalmarktes Vorrang .
The Commission ' s proposal and both the reports we are debating today give priority to the needs of the capital market .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 6-6 5-7 11-8 8-9 10-10 10-11 9-12 12-13 17-14 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 16-21 18-22
Gleichzeitig wird gehofft , da die marktgerechten Renten sich dann auch in 30 oder 40 Jahren als gut fr die Rentner erweisen .
The hope is that the market-based pensions will then also prove to be good for pensioners in thirty or forty years ' time .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 9-8 10-9 21-10 21-11 21-12 17-13 18-14 19-15 20-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 15-22 22-23
Was daraus wird , wissen wir jedoch nicht .
How matters will turn out , however , we do not know .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 3-5 6-6 6-7 5-8 4-9 7-10 4-11 8-12
Es besteht groer Mangel an Sicherheit und Solidaritt auf dem Gebiet der Renten , weil das Risiko so hoch ist und es nicht genug Sicherheit und Solidaritt geben kann .
There is a large deficit when it comes to security and solidarity in the pensions area because the risk is so great and because there can never be enough security and solidarity .
0-0 1-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-13 12-14 10-15 14-16 15-17 16-18 19-19 17-20 18-21 20-22 21-24 27-24 28-25 22-26 23-28 24-29 25-30 26-31 29-32
Deshalb stellen die Zusatzversicherungen ein Problem dar , denn sie sind ja in weitaus geringerem Mae sicher als ein solidarisch finanziertes Grundrentensystem .
Supplementary assurances are therefore a problem . They are , of course , much less secure than a system of basic pensions which has been financed on the basis of solidarity .
2-0 3-0 3-1 1-2 0-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-8 11-9 11-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 21-20 21-21 21-22 20-23 20-24 20-25 21-26 19-30 22-31
Es wre meiner Meinung nach auch gut , wenn diese Zusatzrentensysteme in der Regie der Gewerkschaften als solidarische Rentenkassen betrieben werden knnten , so wie dies in einigen Mitgliedslndern geschieht .
I also believe it would have been commendable if these supplementary pension systems could have been run as pension funds on the basis of solidarity under the aegis of trade unions , as happens in certain Member States .
2-0 5-1 3-2 4-2 0-3 1-4 6-7 8-8 9-9 10-10 18-11 20-12 21-13 19-16 16-17 17-24 11-25 12-26 13-27 14-28 15-29 15-30 22-31 23-32 24-32 25-33 29-33 26-34 27-35 28-36 28-37 30-38
Auch wenn diese ebenfalls vom Markt abhngig sind , bieten sie viel hhere Stabilitt und Sicherheit als die privaten Rentenversicherungen .
Even if these too are market-based , they offer much more in terms of stability and security than the privatised pension assurances .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 5-5 6-5 8-6 10-7 9-8 11-9 12-10 12-11 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22
Den Jungen werde ich sagen : Setzt auf Ausbildung und Qualifizierung !
To young people I would say : pin your hopes on education and on developing your skills .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-12 10-14 10-15 10-16 11-17
Und den lteren : Besorgt euch im Herbst des Lebens eine gute und billige Wohnung !
And to older people I would say : acquire a nice , inexpensive place to live in the autumn of your years .
0-0 1-1 2-2 4-5 5-6 3-7 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 14-13 6-16 6-17 6-18 7-18 8-19 14-21 15-22
Wir Politiker mssen fr ein stabiles und gutes Grundrentensystem eintreten .
We politicians ought to be putting our faith in a good , sound system of basic pensions .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-8 4-9 5-10 7-10 6-11 7-12 8-13 8-15 8-16 9-16 10-17
Bei der morgigen Abstimmung mssen wir nun fr die Verabschiedung eines akzeptablen , kohrenten Gesamttextes sorgen .
It is now up to us to see that an acceptable document is produced tomorrow during the vote .
5-0 4-1 6-1 6-2 7-4 12-6 15-7 8-8 9-8 10-9 11-10 14-11 14-12 13-13 14-13 2-14 0-15 1-16 3-17 16-18
Leider kommt die Kommission bei der Verwirklichung dieses Ziels derzeit nicht weiter voran .
Unfortunately , the Commission has not really made any headway towards fulfilling this wish .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 10-5 12-6 12-7 12-8 11-9 12-9 12-10 6-11 8-11 9-11 7-12 8-13 13-14
Bis zu der tatschlichen obligatorischen bertragbarkeit von Anwartschaften ist es noch ein langer Weg .
We have a long way to go before the compulsory transfer of value between Member States will be a reality .
9-0 10-1 11-2 12-3 13-4 0-5 2-8 4-9 5-9 5-10 6-10 7-10 6-11 7-12 7-13 7-14 7-15 7-16 8-16 7-17 3-19 14-20
Die erste Hrde , die genommen werden mu , betrifft die gegenseitige Anerkennung der aufsichtsrechtlichen Vorschriften .
The first obstacle we need to negotiate is the mutual recognition of supervisory rules .
0-0 1-1 2-2 7-3 7-4 6-5 8-5 5-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Wichtig dabei ist , da zwischen Pensionsfonds und kommerziellen Versicherern genau unterschieden wird .
It is then important that an adequate distinction is drawn between pension funds and commercial insurance companies .
1-0 2-1 0-3 3-4 4-4 9-5 9-6 10-7 11-7 12-8 11-9 5-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 13-17
Bei einem Pensionsfonds besteht eine Gesamtannahmeverpflichtung .
A pension fund has an obligation to be generally acceptable .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-10
Eine vollwertige Altersversorgung beinhaltet die Deckung biometrischer Risiken .
A full-value pension scheme covers biometric risks .
0-0 1-1 2-1 3-1 5-1 2-2 4-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7
Die Versicherer haben hingegen die Mglichkeit , die Teilnehmer auszuwhlen , und ihre Produkte sichern keine biometrischen Risiken ab .
Insurance companies do offer their participants a choice , and their products do not cover biometric risks .
0-0 1-0 1-1 4-1 1-2 2-2 3-2 1-3 7-4 8-5 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 15-12 15-13 16-14 16-15 17-16 19-17
Da die abgedeckten Risiken nicht identisch sind , gibt es auch Unterschiede bei der staatlichen Aufsicht ber Pensionsfonds und Versicherer .
Since the risks covered are not identical , government inspection will also vary for pension funds and insurance companies .
0-0 1-1 3-2 2-3 6-4 4-5 5-6 7-7 14-8 15-9 8-10 9-10 10-11 11-12 16-13 17-14 17-15 18-16 19-17 19-18 20-19
Aufgrund dieser Aufsicht ist fr beide eine vllige Investitionsfreiheit gegeben .
On account of this supervision , complete freedom of investment is justified in both cases .
0-0 0-1 1-3 2-4 6-5 6-6 7-6 8-7 8-8 8-9 3-10 4-12 5-13 9-14 10-15
Dies fhrt durchschnittlich zu hheren Renditen .
This leads on average to higher returns .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7
Die zweite Hrde betrifft die Besteuerung durch die Mitgliedstaaten .
The second obstacle is the levying of taxes within the Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Angesichts der Alterung der Bevlkerung sind steuerliche Anreize fr den Aufbau einer zustzlichen Altersversorgung wnschenswert .
Taking into account the fast approaching ageing of the population , it is desirable for fiscal systems to promote the development of supplementary pensions .
0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 3-7 3-8 4-9 5-12 14-13 14-14 6-15 7-15 7-16 8-17 7-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 15-24
Das EET-Modell , bei dem Prmienzahlungen steuerfrei sind und Versicherungsleistungen besteuert werden , entspricht diesem Bestreben und ist auch in den meisten Mitgliedstaaten gang und gbe .
The EET model , where premium payments are tax-free and the retirement payout is taxed , meets this requirement and is also common in most Member States .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 5-6 7-7 6-8 8-9 9-11 9-12 11-13 10-14 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23 20-24 21-24 22-25 22-26 26-27
Hoffentlich ermglichen es dieses Parlament und die Kommission , da der Binnenmarkt fr die zustzliche Altersversorgung nach diesen Grundstzen verwirklicht wird .
I hope that Parliament and the Commission will make the internal market for supplementary pension schemes a reality along these lines .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 0-7 1-8 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 15-14 15-15 19-16 19-17 16-18 17-19 18-20 21-21
Herr Prsident ! Im Namen der Fraktion Grne / Freie Europische Allianz mchte ich meinen Standpunkt zum Binnenmarkt im Bereich der zustzlichen Altersversorgung vortragen .
Mr President , on behalf of the Group of the Greens / European Free Alliance , I would like to express my opinion on the single market for supplementary pensions .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 12-15 13-16 12-17 12-18 14-21 15-22 16-23 16-24 17-25 17-26 18-26 19-26 20-27 21-28 22-29 23-29 24-30
Zunchst bekunde ich unser Einverstndnis mit dem auf der Solidaritt zwischen den Generationen beruhenden System der staatlichen Grundversorgungen , die durch die zustzlichen kapitalgedeckten Altersversorgungen ergnzt werden .
Firstly , I would like to express my agreement with the model based on the intergenerational solidarity of the basic state systems , to which are added the supplementary capitalisation systems .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 7-5 1-6 3-7 4-8 5-9 6-10 13-12 11-14 10-15 11-15 12-15 9-16 15-17 15-18 17-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-26 21-27 22-28 17-29 23-29 24-29 25-29 17-30 26-30 27-31
Weiterhin mchte ich auch unsere Zustimmung zu den Ausfhrungen von Herrn Kuckelkorn ber die Wechselbeziehungen zwischen den Sozialversicherungssystemen und der Abdeckung biometrischer Risiken signalisieren .
On the other hand , I would also like to express my agreement with what Mr Kuckelkorn says in relation to the correlation established between pension systems which cover biometric risks .
12-0 2-5 1-6 3-7 1-8 0-9 5-10 4-11 5-12 5-13 6-13 7-14 8-14 10-15 11-16 13-21 14-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 19-27 20-28 21-29 23-29 22-30 24-31
Wir sprechen hier nicht von Kapitalanlagesystemen , sondern von Rentenplnen .
We are not talking about systems for financial investment but about pension plans .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13
Andererseits stimmen wir der Frage der Beteiligung der Arbeitnehmer und der dringlichen Harmonisierung der steuerlichen Vorschriften zu .
On the other hand , we are also in agreement with the participation of workers and the urgent harmonisation of the tax provisions .
3-1 0-2 0-3 2-5 1-6 0-7 1-8 1-9 1-10 5-11 5-12 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 13-20 14-21 15-22 17-23
Allerdings mu das Konzept der Pensionsfonds geklrt werden , die Systeme der zustzlichen Altersversorgung mit der Abdeckung biometrischer Risiken beinhalten mssen .
Nevertheless , we have to clarify the basic concept of pensions in a way which includes the supplementary pension schemes which cover biometric risks .
0-0 0-1 2-2 1-3 7-4 8-4 6-5 7-5 3-8 4-9 5-10 9-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24
Zu beachten sind die in der Union bestehenden groen Unterschiede in bezug auf die Entwicklung der Zusatzsysteme .
We must take account of the great difficulties which exist within the Union with regard to the development of supplementary systems .
2-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-5 8-6 9-7 10-8 7-9 4-10 5-11 6-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 17-21
Abschlieend mchte ich unsere Untersttzung fr die Schaffung eines europischen Pensionsfonds unter Beteiligung der verschiedenen Wirtschaftssektoren und der Versorgungsanbieter betonen .
Finally , I would like to underline our support for the creation of a European pension fund with the participation of the different economic sectors and the pension providers .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 19-5 19-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 20-29
Die Dynamik des Wachstums und der Arbeitsplatzbeschaffung wird ausgehebelt , und mit Hilfe der Kapitalbildungsmechanismen sollen die Renten an den Binnenmarkt und die Einfhrung des Euro angepat werden .
The dynamic of growth and job creation has run its course . The capitalisation mechanisms mean adapting retirement pensions to the single market and the introduction of the euro .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-7 11-8 10-11 13-12 12-13 14-13 15-13 14-14 14-15 14-16 14-17 17-18 18-19 19-20 20-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 25-28 28-29
Diese Orientierung birgt das Risiko in sich , da ein auf der privaten Versicherung basierendes System an die Stelle der Sozialversicherung tritt .
Moving in this direction entails the risk of a system based on private insurance , which would gradually replace social security .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 15-9 14-10 10-11 12-12 13-13 7-14 11-15 16-18 17-18 18-18 21-18 19-19 20-19 20-20 22-21
Gesundheit und Rente wren keine Rechte mehr , sondern wrden zu Gtern , die den Marktgesetzen unterliegen .
Welfare and retirement pensions would no longer be rights but would be commodities subject to the laws of the market .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 5-8 8-9 9-10 10-11 11-12 16-13 16-14 14-15 15-16 13-18 17-20
Die den Pensionsfonds zugedachte Strategie zielt im wesentlichen darauf ab  die Ersparnisse auf die Finanzmrkte zu lenken .
The set pension fund strategy essentially aims to drain savings away toward the financial markets .
0-0 1-0 3-1 2-2 2-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-6 9-6 8-7 10-8 12-9 13-11 14-12 15-13 15-14 18-15
Ein solches System ist uerst gefhrlich und zutiefst ungerecht , da es die Reichsten , jene , die Sparguthaben anhufen knnen , bevorteilt und die rmsten mit einer klglichen Rente zurcklt .
A system of this type is very dangerous and deeply unfair as it benefits the richest people , those who can save money , and leaves the poorest with a pittance of a retirement pension .
0-0 2-1 1-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-19 17-19 20-20 21-23 23-24 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 30-30 27-31 27-32 28-33 29-34 31-35
Der ursprngliche Bericht von Herrn Kuckelkorn betrachtete die Rente in erster Linie als eine soziale Absicherung gegen bestimmte Lebensrisiken und weniger als einen Proze der Kapitalbildung .
Mr Kuckelkorn ' s initial report considered the retirement pension primarily as social insurance against certain life risks , rather than a process of accumulating capital .
4-0 5-1 6-2 0-3 6-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 25-25 26-26
Mit der Annahme der nderungsvorschlge , die vorbehaltlos die Kapitalbildungsmechanismen untersttzen , wurde er jedoch grundlegend verndert .
It has been radically changed , however , by the adoption of amendments unreservedly supporting the mechanisms of capitalisation .
13-0 12-1 12-2 15-3 16-4 14-5 14-6 14-7 0-8 1-9 2-10 3-11 4-12 7-13 10-14 8-15 9-16 9-18 17-19
Deshalb kann ich diesem Bericht , der das Konzept der Kommission nur noch verschlimmert , nicht zustimmen .
I cannot , therefore , approve this report which makes the Commission ' s approach even worse .
2-0 1-1 15-1 14-2 0-3 5-4 16-5 3-6 4-7 7-8 9-10 10-11 10-12 10-13 8-14 11-15 12-15 12-16 13-16 17-17
Wir sind im Gegensatz dazu der Auffassung , da ein hohes Niveau des sozialen Schutzes auf der Grundlage der Solidaritt und unabhngig von der Finanzrentabilitt beibehalten werden mu .
On the contrary , we think that a high level of social protection must be maintained , based on solidarity , regardless of financial profitability .
2-0 2-1 2-2 3-2 1-3 0-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 27-13 26-14 25-15 17-17 18-17 15-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 28-25
Neue Ressourcen und die Anhebung der Kaufkraft der Rentner sollten in der Erhebung von Beitrgen auf Finanzertrge in gleichem Mae wie auf Einkommen gesucht werden .
The objective should be to obtain new resources and to upgrading the purchasing power of retirement pensions from contributions which could be raised from taxes on financial products at the same level as those which apply to wages .
9-2 9-3 10-4 0-6 1-7 2-8 3-10 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-16 13-17 14-18 24-21 12-24 15-25 16-26 16-27 17-28 18-30 19-31 20-32 21-36 22-37 23-37 25-38
Die Arbeitgeberbeitrge sollten an die Beschftigungspolitik der Unternehmen gekoppelt und eine Steuer fr Unternehmen , die Entlassungen vornehmen , eingefhrt werden .
Employers ' contributions should be linked to companies ' employment policies and taxes set up on those which make people redundant .
0-0 1-0 1-1 1-2 2-3 8-5 3-6 7-7 5-9 5-10 6-10 10-10 9-11 11-12 12-15 4-16 14-17 17-18 15-19 16-19 16-20 17-20 19-20 20-20 21-21
Ich bin der Meinung , da wir dieses Problem schnellstens angehen mssen , denn die demographische Entwicklung der letzten Jahre hat in Frankreich , Deutschland , Italien und Spanien bereits zu Defiziten in den Umlagesystemen gefhrt .
The problem needs to be addressed urgently in my opinion , with demographic pressures in recent years already generating deficits in the pay-as-you-go schemes in France , Germany , Italy and Spain .
7-0 8-1 11-3 10-4 20-5 9-6 0-7 3-9 12-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 29-17 30-18 31-19 32-20 33-21 34-22 35-22 34-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 36-32
Es gibt schon heute Prognosen , nach denen einige Lnder in den nchsten zehn Jahren bis zu 20 % ihres BIP fr ihre Pensionsverbindlichkeiten aufwenden mssen , wenn der gegenwrtige Trend anhlt .
It is even predicted that if the current trend continues some countries will be facing costs of up to 20 % of their GDP in the next ten years for their pension liabilities .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 27-5 28-6 29-7 30-8 31-8 31-9 8-10 9-11 25-13 7-14 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 10-24 11-25 12-26 13-27 14-28 21-29 22-30 23-31 23-32 24-32 32-33
Natrlich drfen die Risiken von Kapitalbeteiligungen nicht unterschtzt werden , doch weit grere Risiken fr Europa bergen stagnierende Volkswirtschaften .
There are , of course , many risks with equity investments , but there are even greater risks to Europe with stagnant economies .
8-1 0-2 0-3 0-4 0-5 3-7 4-8 5-9 5-10 9-11 10-12 6-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23
Bei den definierten Beitragssystemen fr die Altersversorgung , bei denen der Anleger direkt Anteil am Funktionieren der Volkswirtschaft hat , wird der einzelne auerdem ein Gefhl der Zugehrigkeit zu diesem Land entwickeln .
In the case of defined contribution schemes , which give the investor a direct stake in the overall health of the national economy , there will also be a sense of participation in the country of that individual .
0-0 1-1 2-2 2-4 3-5 4-6 6-6 7-7 9-8 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 5-16 16-20 17-21 17-22 19-23 20-25 23-26 24-28 25-29 26-30 27-31 28-32 29-33 30-34 21-35 21-36 22-37 32-38
Das staatliche System wird natrlich auch weiterhin die wichtigste Sule der Grundversorgung im Alter bleiben .
The state scheme will of course remain the primary mechanism for basic provision in old age .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 13-14 13-15 15-16
Eigenverantwortung und -initiative werden jedoch die entscheidenden Faktoren bei der erfolgreichen Bewltigung der demographischen Herausforderungen im nchsten Jahrhundert sein .
But personal responsibility and choice will become the watchwords of success if the demographic challenges of the coming century are to be met successfully .
4-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 2-6 5-7 6-8 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 18-21 19-24
Daher sollten wir den Rahmen im Hinblick auf die biometrischen Risiken oder die Investitionsstrategien nicht allzu eng setzen .
That is why we should not be too prescriptive regarding the issues of biometric risks or investment strategies .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 14-5 15-7 13-8 16-8 17-8 13-9 3-10 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 18-18
Herr Prsident , dieser Bericht gibt vor , die zustzliche Altersversorgung in Europa harmonisieren zu wollen .
Mr President , this report seeks to harmonise supplementary pensions in Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 15-5 14-6 13-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12
In Wahrheit besteht sein Ziel aber in nichts anderem als darin , alle europischen Rentensysteme fr den Finanzmarkt zu ffnen .
In fact , it seeks nothing less than to open up all European pension schemes to the financial markets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-5 7-6 9-7 10-8 18-8 19-9 11-10 19-10 12-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 17-17 17-18 20-19
Er verficht einen echten Binnenmarkt der Pensionsfonds , indem er den Weg der Kapitalbildung als unausweichlich darstellt .
Indeed , it recommends the development of a truly single pension fund market by referring to the inevitability of resorting to capitalisation .
7-1 0-2 1-3 5-4 2-7 3-8 4-9 6-10 6-11 8-13 9-14 10-16 14-16 11-17 13-17 12-18 13-19 15-21 16-21 17-22
Nebenbei bemerkt schreckt man , wenn es sich um die finanziellen Interessen der Mchtigsten handelt , auch nicht davor zurck , das Subsidiarittsprinzip beiseite zu schieben , um ein einheitliches Modell zu propagieren .
It should be noted , by the way , that when the financial interests of the most powerful are involved , they are not slow to forget the principle of solidarity and to propose a single model .
6-0 3-2 0-3 1-3 2-3 0-4 0-5 0-6 0-7 0-8 4-9 5-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-23 18-24 19-24 20-25 25-26 21-27 22-28 22-29 23-30 26-31 31-32 32-33 28-34 29-35 30-36 33-37
Mit zynischen Argumenten versucht der Bericht , die Idee zu suggerieren , die Kapitalbildung sei der einzige Weg , um die geringeren Einkommen besser zu schtzen .
This report puts forward cynical arguments and seeks to give credence to the idea that only capitalisation would ensure better protection of low incomes .
4-0 5-1 0-2 1-2 1-3 1-4 2-5 3-7 9-8 10-9 10-10 6-11 7-12 8-13 11-14 16-15 17-16 13-17 19-18 23-19 25-20 15-21 24-21 21-22 22-23 26-24
In Wahrheit geht es nicht darum , die staatlichen Rentenregelungen zu ergnzen , sondern sie im Gegenteil allmhlich ihrer Substanz zu entleeren .
The truth is that it is not an attempt to supplement state pension schemes , but rather to gradually empty them of all substance .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 2-5 4-6 9-7 9-8 10-9 11-10 8-11 9-12 9-13 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 20-17 17-18 21-19 18-20 19-23 22-24
Die Arbeitnehmer wissen allerdings sehr gut , da die Rente ein Recht ist . Sie haben es erkmpft .
Those who are employed know full well , however , that a pension is theirs by right .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 4-5 5-6 3-7 3-8 6-9 7-10 8-11 9-12 12-13 14-14 15-14 16-14 17-14 17-15 11-16 18-17
Dieses Recht basiert auf der Solidaritt zwischen den Generationen .
They fought for this right , which is based on intergenerational solidarity .
0-2 0-3 1-4 4-6 2-7 2-8 3-9 6-10 7-10 8-10 5-11 9-12
Deshalb wollen sie auf keinen Fall ihre Rente an der Brse verspielen .
That is why they do not , under any circumstances , want to see their pensions gambled on the stock exchange .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-7 4-8 5-9 5-10 1-11 1-12 6-14 7-15 11-16 8-17 9-18 10-19 10-20 12-21
In mehreren Lndern haben sich bereits machtvolle soziale Bewegungen derartigen Versuchen entgegengestellt .
In several countries , powerful social movements have already opposed similar attempts .
0-0 1-1 2-2 6-4 7-5 8-6 3-7 5-8 4-9 9-10 10-11 11-11 12-12
Diese Drohung hat bis heute beispielsweise die franzsische Regierung davon abgehalten , Pensionsfonds einzufhren .
Their threats have to this day prevented the French government , for example , from introducing pension funds .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 10-6 6-7 7-8 8-9 5-10 5-11 5-12 5-13 9-14 13-15 12-16 12-17 14-18
Die Rentner brauchen eine ausreichende , stabile , geschtzte Rente .
Retired people need an adequate , stable and safe pension .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Dies knnen Pensionsfonds oder die Brse niemals garantieren .
Pension funds and the stock exchange will never be able to guarantee that .
2-0 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-7 1-8 1-9 7-11 0-12 8-13
In dieser wie in vielen anderen Fragen mu man zwischen der Erhhung der Profite fr einige wenige oder der Befriedigung der Bedrfnisse aller whlen .
On this issue , as on many others , a choice must be made between increasing the profits of a few or satisfying the needs of all .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 4-6 5-7 23-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 24-27
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Herrn Kuckelkorn meine Anerkennung aussprechen .
Mr President , I would like to start by paying tribute to Mr Kuckelkorn , because he has drafted a courageous report in my opinion , given Germany ' s rigid and inflexible pension situation .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 4-5 4-6 3-7 3-8 9-9 9-10 10-10 10-11 6-12 7-13 8-23 7-24 11-31
Dafr gebhrt ihm meiner Meinung nach Lob .
I think he deserves tribute for this .
3-0 4-1 5-1 2-2 1-3 6-4 0-5 0-6 7-7
Ich selbst komme aus einem Land , in dem eine sehr umfangreiche zweite Sule der zustzlichen Alterssicherung besteht .
I myself come from a country where a very extensive second pillar of supplementary pensions exists .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-15 18-16
Fast 90 % der erwerbsttigen Bevlkerung im Privatsektor haben eine Altersversorgung , die eine gehaltsbezogene Rente gewhrleistet .
Almost 90 % of the professional population in the private sector are in pension schemes which guarantee a wage-related pension .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-15 16-16 13-17 14-18 15-19 17-20
Wohlgemerkt , auch im Bereich der kleinen und mittleren Unternehmen .
This also includes small and medium-sized businesses .
5-0 2-1 0-2 3-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7
Der Pensionsfonds der niederlndischen Beamten ist mit einem Vermgen von gut 150 Mrd. Euro der grte institutionelle Anleger seiner Art auf dem internationalen Kapitalmarkt .
With a capacity of over EUR 150 billion , the pension fund of Dutch civil servants is the largest institutional investor of its kind within the international capital market .
6-0 7-1 8-2 9-3 10-4 13-5 11-6 12-7 0-9 1-10 1-11 2-12 3-13 4-14 4-15 5-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 23-28 24-29
Die Pensionsfonds in den Niederlanden wagen sich in zunehmendem Mae an Risikokapitalinvestitionen .
Pension funds in the Netherlands are daring to take increasing risks in their investments .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 9-6 11-6 10-7 11-8 11-9 11-10 7-11 11-12 11-13 12-14
1999 wurde fast die Hlfte der Pensionsgelder in Anteile investiert , allerdings unter strikten aufsichtsrechtlichen Bedingungen .
In 1999 , nearly half of the pension money was invested in shares , albeit under strict prudential conditions .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-9 9-10 7-11 8-12 10-13 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19
Die durchschnittliche Rendite in den letzten fnf Jahren betrug ca. 15 % anstelle der blicherweise erwarteten 4 % .
But the average return over the past five years has been around 15 % , instead of the usual 4 % .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-18 16-19 17-20 18-21
Gerade die Zwangsmitgliedschaft in kollektiven Pensionsfonds frdert nachweislich solche hervorragenden Ergebnisse .
It has been shown that it is precisely the compulsory nature of participation in collective pension funds which encourages these excellent results .
0-6 0-7 1-8 2-9 2-10 2-12 3-13 4-14 5-15 5-16 6-17 6-18 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22
Die Generationen- und Risikostreuung ermglicht es den Fonds , so viel in Anteile zu investieren .
The fact that funds are spread over generations and risks means that the funds can invest in shares to such a high level .
0-0 1-1 1-2 1-3 3-5 1-6 1-7 2-8 3-9 8-11 6-12 7-13 4-14 14-15 11-16 12-17 13-18 9-19 10-20 10-21 15-23
Fr die einzelnen Mitglieder bringt dies per Saldo wesentlich hhere Renditen , als jeder von ihnen im Rahmen eines Sparplans oder Investmentfonds erzielen knnte .
On balance , this yields a far better return for individual members , much better than they could ever achieve on their own via a savings plan or investment fund .
14-0 11-2 5-3 4-4 6-4 7-4 10-4 8-5 8-6 9-7 10-8 0-9 2-10 3-11 4-12 12-15 13-16 23-17 22-19 16-20 15-21 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27 21-28 21-29 24-30
Deshalb mchte ich dringend davon abraten , der Linie zu folgen , wonach die Entscheidungsfreiheit auf europischer Ebene festgeschrieben werden soll .
Consequently , I would strongly discourage you from formulating a principle of free choice at European level .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 5-6 6-6 5-7 5-8 12-10 7-11 13-12 14-12 14-13 15-14 16-15 17-16 21-17
Das sollten wir den Mitgliedstaaten und dem freien Markt berlassen .
If I were you , I would leave this to the Member States and the free market .
1-0 1-1 2-1 1-2 2-3 9-7 0-8 3-10 4-11 4-12 5-13 6-14 7-15 8-16 10-17
Zu einem weiteren Punkt , den biometrischen Risiken , haben sich meine Vorredner bereits ausfhrlich geuert .
As for biometric risks , other speakers have already talked enough about this .
0-0 0-1 1-2 6-2 7-3 8-4 12-5 11-6 12-6 9-7 13-8 14-9 15-9 14-10 15-11 16-13
Diesbezglich schliee ich mich auch voll und ganz Herrn Kuckelkorn an , mchte aber hinzufgen , da eine solche Festlegung uerst wichtig ist , da wir auf eine Reihe weiterer Richtlinien der Europischen Kommission warten .
I fully endorse Mr Kuckelkorn in this respect and would argue that such a definition is very important because we are expecting a number of additional directives from the European Commission .
2-0 5-1 6-1 7-1 1-2 3-2 4-2 8-3 9-4 10-5 0-6 0-7 11-8 13-8 12-9 15-11 16-11 18-12 17-13 19-14 22-15 20-16 21-17 24-18 25-19 26-20 34-21 27-22 28-23 29-25 30-26 31-27 31-28 32-29 33-30 35-31
Herr Prsident , wir stimmen gegen diesen Bericht , der ein Pldoyer fr die kapitalgedeckte Altersversorgung ist .
Mr President , we are voting against this report advocating self-funded pension schemes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 14-9 14-10 15-11 15-12 17-13
Gleichzeitig unterwirft er die Rentenhhe den Finanzmrkten , d. h. der Spekulation .
At the same time , it makes the value of pensions subordinate to the financial markets , in other words , to speculation .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-5 4-6 3-7 4-8 4-10 4-11 5-13 6-14 6-15 7-16 1-17 8-18 8-19 9-19 10-21 11-22 12-23
Zudem werden all jene , deren Einkommen zu niedrig sind , um den Pensionsfonds ihren Tribut zu entrichten , nur Anspruch auf eine Elendsrente haben .
What is more , all those whose salaries are too low for them to be able to pay into a pension fund will be entitled only to a very meagre pension .
0-0 4-3 2-4 3-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-9 8-10 11-11 16-16 17-17 17-18 12-19 14-19 13-20 13-21 1-22 20-24 19-25 21-26 22-27 23-28 23-29 23-30 25-31
Dies mit der demographischen Entwicklung begrnden zu wollen , ist eine Gaunerei .
Referring to demographic changes in order to justify this is a swindle .
1-1 3-2 4-3 7-6 5-7 0-8 9-9 10-10 11-11 12-12
Die Schwierigkeiten der umlagenfinanzierten Rentensysteme rhren nicht daher , da es weniger Erwerbsttige im Verhltnis zur Zahl der Rentner gibt , sondern da es zu viele Arbeitslose gibt und die Lhne zu niedrig sind .
If contributory pension schemes are having problems , it is only because there are fewer employed people in proportion to the number of retired people , because there are too many unemployed and because salaries are too low .
3-0 3-1 5-1 4-2 4-3 3-4 3-5 1-6 8-7 7-8 6-10 9-11 10-12 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 20-25 21-26 22-26 23-27 27-28 24-29 25-30 26-31 28-32 29-34 30-34 33-35 31-36 32-36 32-37 34-38
Wenn die Rentenkassen ins Minus geraten , so mten die Staaten einspringen , indem sie die notwendigen Betrge von den Profiten der Industrie- und Finanzgruppen erheben .
So , if there is a shortfall in pension funds , States should take over by deducting the necessary amounts from the profits of industrial and financial groups .
7-0 6-1 0-2 2-3 1-5 4-6 3-7 9-8 12-10 10-11 8-12 13-15 11-16 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 26-28
Herr Prsident ! Aufgrund der Alterung der europischen Bevlkerung wird die Finanzierbarkeit unserer gesetzlichen Altersversorgungssysteme uerst problematisch .
Mr President , the ageing of the European population means that we will have huge problems when it comes to footing the bill for our statutory pension schemes .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 3-9 3-10 9-11 9-12 15-14 16-15 10-21 11-22 11-23 12-24 13-25 14-26 14-27 17-28
Am strksten zu spren bekommen das diejenigen Mitgliedstaaten , in denen die Zusatzsysteme gegenber dem gesetzlichen Vorsorgesystem noch unterentwickelt sind .
Member States where supplementary schemes are under-developed compared to statutory pension schemes will feel the pinch most .
7-0 7-1 9-2 10-2 11-3 12-3 12-4 19-5 12-6 13-7 13-8 14-8 15-9 16-10 16-11 16-12 16-13 5-14 16-15 17-15 18-15 16-16 20-17
Leider gilt dies , wie wir feststellen mssen , fr die meisten Mitgliedstaaten .
Unfortunately , we are forced to note that this is the case for the majority of Member States .
0-0 1-1 5-2 7-3 6-4 7-4 6-5 6-6 3-7 8-7 2-8 1-9 4-10 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18
Das Interesse an Systemen der zustzlichen Altersversorgung ergibt sich zwangslufig aus dem Streben nach mehr Mobilitt und Flexibilitt fr die Arbeitnehmer innerhalb des groen europischen Binnenmarkts und der Eurozone .
Needless to say , the objective of making employees more mobile and flexible within a large single European market and the euro zone will inevitably lead to interest in supplementary pension schemes .
3-0 13-1 0-2 10-3 11-4 12-5 18-6 19-7 20-8 14-9 15-10 16-11 17-12 21-13 22-14 23-15 25-16 24-17 25-18 26-19 27-20 28-21 28-22 7-23 8-23 9-24 9-25 1-27 2-28 5-29 6-30 6-31 29-32
Das der Europischen Union und der Whrungsunion zugrundeliegende Konzept besagt , da die Vorteile des Binnenmarkts maximal zur Geltung zu bringen sind .
One of the philosophies underlying the European Union and the Monetary Union requires that the internal market should be used to the full .
0-0 7-2 7-3 8-3 9-3 7-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 10-13 11-13 12-14 15-15 14-16 15-16 19-17 21-18 16-19 17-20 17-21 18-22 22-23
Deshalb mssen erworbene Rentenansprche der Arbeitnehmer zwischen den Mitgliedstaaten bertragbar sein .
As such , you , as a worker , should be able to take your accumulated pension rights with you to another European country .
0-0 2-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-7 1-9 10-10 9-11 7-12 2-13 2-14 2-15 2-16 3-16 3-17 2-18 2-19 11-24
Dazu bedarf es so rasch wie mglich eines Rechtsrahmens auf europischer Ebene .
To this end , we need to develop a legal framework at European level at the earliest opportunity .
0-0 0-1 0-2 2-4 1-5 4-6 8-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 3-16 12-18
Weshalb sollte beispielsweise ein deutscher Arbeitnehmer zehn Jahre warten mssen , bis er einen Rentenanspruch erworben hat , und ein Niederlnder nur ein Jahr ?
Why should a German employee , for example , have to wait ten years before he has built up a pension and a Dutch person only one year ?
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 2-6 2-7 2-8 10-8 9-9 8-11 6-12 7-13 11-14 12-15 16-16 15-17 15-18 13-19 14-20 18-21 19-22 20-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28
Dieser Deutsche wird damit in seiner Mobilitt erheblich eingeschrnkt .
As such , this German person suffers a considerable handicap with regard to mobility .
4-0 5-1 0-3 1-4 8-5 8-6 7-7 7-8 8-9 3-10 6-13 9-14
Ferner mu die steuerliche Behandlung von Renten sowohl beim Aufbau als auch bei den Leistungen zwischen den einzelnen Lndern abgestimmt werden .
What is more , the fiscal treatment of pensions at the time when contributions are made and at the time of payout should be brought into line .
0-0 1-1 0-2 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-12 14-13 18-14 7-16 12-17 13-18 15-21 20-23 19-24 19-25 19-26 21-27
Herr Kommissar , Sie sind mit Steuern befat , wie steht es nun damit ?
Commissioner , you deal with taxes , what is the latest on this score ?
0-0 1-0 2-1 3-2 7-3 5-4 6-5 8-6 9-7 10-8 11-12 12-13 13-13 14-14
Bei der Behandlung dieses Themas durch das Parlament entsteht bei mir allerdings der Eindruck , als ginge es hier nicht um die Koordinierung , sondern um eine vollstndige Harmonisierung .
I have to say that this parliamentary discussion seems to be more about a complete harmonisation than coordination .
10-0 10-1 9-2 11-3 5-4 6-4 6-5 7-6 2-7 8-7 13-8 15-8 14-9 16-10 24-11 25-12 26-13 27-14 28-15 19-16 21-17 22-17 29-18
Leider geht dies zu Lasten von Mitgliedstaaten , die heute schon perfekte Regelungen getroffen haben .
This , unfortunately , is at the expense of Member States which already have their house in order .
2-0 0-1 0-2 0-3 1-4 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-12 14-13 11-14 15-18
Die Niederlande wurden beispielsweise ursprnglich allen anderen Mitgliedstaaten als Vorbild hingestellt und werden jetzt nach und nach zu einer Raritt .
One such country is the Netherlands , initially presented as a role model for all other Member States and gradually relegated to curiosity status .
0-4 1-5 3-6 4-7 10-8 8-9 9-10 9-11 9-12 5-14 6-15 7-16 7-17 11-18 19-19 19-20 17-21 18-21 19-22 19-23 20-24
Bei dem niederlndischen System bleibt jedoch die Wrde der lteren Menschen , der Hinterbliebenen und der auf dem Arbeitsmarkt benachteiligten Gruppen gewahrt .
But the Dutch system is a worthy system which accepts old age , surviving dependants and vulnerable groups within the labour market as they are .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-8 9-10 11-12 13-13 13-14 14-15 19-16 20-17 16-18 17-19 18-20 18-21 21-23 21-24 22-25
Die zustzliche Altersversorgung beruht auf Kollektivitt und Solidaritt .
The supplementary pension scheme is based on collective feeling and solidarity .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11
Dadurch wird es auch den KMU - und fr die britischen Kollegen - gerade den KMU ermglicht , biometrische Risiken zu relativ niedrigen Kosten abzusichern .
This enables SMBs - and specifically SMBs with reference to the UK MEPs - to cover biometric risks at relatively low cost .
0-0 16-1 4-2 5-2 6-3 7-4 13-5 14-6 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 17-14 18-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 25-22
Finanzierbarkeit und Sicherheit stehen an erster Stelle , was von den Vorschlgen einiger Kolleginnen und Kollegen nicht gesagt werden kann .
Top of the list are payability and security , which is not the case for the proposals submitted by some MEPs .
4-1 5-2 3-4 0-5 1-6 2-7 7-8 8-9 19-10 16-11 17-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 15-20 20-21
Herr Bolkestein , wie gedenken Sie die Diskussion wieder auf das Kernthema , nmlich mobile Altersversorgung fr mobile Menschen , zurckzufhren ?
Mr Bolkestein , how do you intend to bring the discussion back to the crux of the matter , namely mobile pensions for mobile people ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 21-25
Herr Prsident , der Ausschu fr Wirtschaft und Whrung hat einen ausgezeichneten Bericht vorgelegt , zu dem wir hoffentlich nicht allzu viele nderungen einbringen werden .
Mr President , firstly can I say that the EMAC report is pretty good and I hope we do not amend it too much .
0-0 1-1 2-2 6-3 4-6 14-7 16-8 10-9 11-9 13-9 12-10 9-11 7-14 18-15 18-16 17-17 19-18 19-19 22-20 23-20 20-21 20-22 21-23 25-24
Der Schlsselbegriff ist die " zustzliche " Altersversorgung .
The key word is " supplementary " pensions .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Es geht hier nicht darum , die Armut zu lindern oder eine Grundrente sicherzustellen .
We are not trying to relieve poverty or provide a basic income in retirement .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 8-4 9-5 6-6 7-6 10-7 12-8 11-9 12-10 12-11 14-14
Der zweite Punkt ist , da wir fr annehmbare Renten sorgen mssen , damit die Brger sich innerhalb Europas frei bewegen knnen .
The second point is that it is important that we provide decent pensions to enable citizens to move around Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 5-8 6-9 7-10 10-10 11-10 8-11 9-12 12-13 13-13 13-14 15-15 19-16 16-17 19-17 20-17 17-18 18-19 22-20
Daher begre ich das Bestreben , die Beschrnkungen bei der Anlage von Pensionsfondsportfolios ebenso aufzuheben wie die Hrden fr die Mobilitt der Arbeitskrfte .
So I welcome the emphasis on removing the restrictions on the investment of pension fund portfolios and support the objective of removing barriers to labour mobility .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 12-14 12-15 13-15 13-16 12-17 16-18 21-20 19-21 17-22 18-23 22-24 20-25 23-26
Entscheidend ist es , die Regelungen einfach zu gestalten , weil sie ansonsten nicht funktionieren und die Hrden nicht beseitigen werden .
The key is to keep it simple or it will not work , it will not remove the obstacles .
0-0 0-1 1-2 7-3 8-4 2-5 5-6 6-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 18-15 19-16 20-16 16-17 17-18 21-19
Wie Herr Tannock bereits sagte , wchst der demographische Druck , und es ist in unserem eigenen Interesse , die Entwicklung zustzlicher Altersversorgungssysteme zu frdern , sowohl in den angrenzenden Lndern als auch innerhalb der Europischen Union .
As Mr Tannock has said , there are demographic pressures upon us and it is in our interest to facilitate the development of supplementary pension schemes both around Europe and also in many countries within Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 9-9 9-10 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-18 23-18 25-18 24-19 19-20 20-21 21-23 22-24 22-25 26-26 36-28 31-29 32-30 27-31 29-32 30-33 33-34 35-35 37-36
Zur Frage der biometrischen Risiken , ber die ausfhrlich gesprochen wurde , ist festzustellen , da bei jedem Altersversorgungssystem ein biometrisches Risiko , nmlich der langen Lebensdauer , besteht .
On the issue of biometric risks , which we have heard a lot about , clearly a pension by definition has one biometric risk , which is longevity .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 13-8 10-9 8-11 6-13 14-14 16-18 18-20 17-21 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 28-26 9-27 29-28
Wenn das biometrische Risiko die Grundlage bildet und wenn dabei die Nationalitt eine Rolle spielt , begeben wir uns auf gefhrliches Terrain .
Once you start building on top of that , you are on dangerous ground if you make it a condition of a passport .
0-0 1-1 2-1 2-2 2-3 3-6 4-7 15-8 17-9 18-10 19-11 20-12 21-13 8-14 9-17 10-18 6-19 11-20 12-21 11-22 13-22 14-22 22-23
Was wir brauchen , ist ein einfacher Vorschlag . Alles brige sollte dem Markt berlassen bleiben , denn dafr ist er da .
What we need is to have a very simple proposition , and then let the market sort the rest of it out because that is what the market is for .
0-0 1-1 2-2 4-3 15-5 5-6 6-8 7-9 8-10 8-11 11-13 12-14 13-15 10-16 10-17 9-18 10-18 14-20 16-21 17-22 18-23 19-24 21-25 20-26 22-30
Was das Problem des biometrischen Risikos angeht , so gibt es viele unterschiedliche Sichtweisen .
The biometric risks problem means many different things to different people .
3-0 4-1 6-1 5-2 2-3 8-4 11-5 12-6 13-7 7-8 13-9 13-10 14-11
Das wichtigste ist also , das Produkt mglichst einfach zu gestalten und dafr zu sorgen , da es funktioniert .
So the key is to keep it simple and make it work .
3-0 0-1 1-2 2-3 4-4 6-5 7-5 5-6 8-7 11-8 9-9 10-9 12-9 14-9 16-9 17-10 18-11 19-12
Frau Laguiller , zwar haben die Brger den Mitgliedstaaten , den Regierungen , und insbesondere den Versprechungen der Linksregierungen vertraut , doch nun stehen sie mit leeren Hnden da !
Mrs Laguiller , the people trusted the states and the governments , especially the pledges made by left-wing governments , but they have been left with peanuts .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 19-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16 18-17 18-18 20-19 21-20 24-21 23-22 26-24 25-25 26-26 27-26 28-26 29-27
Wie aber lautet die Wahrheit ?
And what is the truth ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Sie haben unser Geld vergeudet , sie haben sich des Geldes der Arbeitnehmer bemchtigt .
The governments have squandered the funds and made off with the workers ' salaries .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-3 4-3 10-3 9-4 10-5 5-6 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14
Das ist eine Schande fr die sozialistischen Regierungen und die linken Verwaltungen , deren Pflicht es gewesen wre , den Lebensabend der Arbeitnehmer zu sichern !
Shame on the Socialist governments for failing to provide for workers in their old age !
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 9-5 17-6 20-6 18-7 19-7 23-7 20-8 21-9 22-10 8-11 13-12 24-14 25-15
Jetzt mssen andere Saiten aufgezogen werden : Gebt dem Kaiser , was des Kaisers ist , und Gott , was Gottes ist !
It is time to change the tune . We must give to Caesar what is Caesar ' s and to God what is God ' s .
3-2 5-3 6-7 0-8 1-9 7-10 8-11 2-12 11-13 14-14 13-15 13-16 12-17 13-17 16-18 15-19 18-19 17-20 19-21 21-22 20-23 20-24 20-25 22-26
Herr Prsident ! Wie die Zahl der Redner zeigt , haben wir es mit einem uerst schwierigen Problem zu tun .
Mr President , we are facing a difficult issue , as evidenced by the large number of speakers .
0-0 1-1 2-1 9-2 11-3 10-4 12-4 13-5 19-5 14-6 15-7 16-7 17-8 2-9 3-10 8-11 4-13 5-14 5-15 6-16 7-17 20-18
Ich mchte Herrn Kuckelkorn als Berichterstatter fr die groe Mhe , die er sich mit dem Bericht gemacht hat , herzlich danken .
I would like to extend warm thanks to Mr Kuckelkorn as rapporteur , for the huge effort he has made to achieve this report .
0-0 1-1 1-2 19-3 20-4 20-5 20-6 21-6 20-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-13 7-14 8-15 9-16 12-17 18-18 17-19 14-20 15-22 16-23 22-24
Weniger erfreut bin ich ber die zahlreichen von ihm eingereichten nderungsantrge , die ber das hinausgehen , was fr das zur Diskussion stehende Ziel eigentlich erforderlich wre .
I am slightly less pleased with Mr Kuckelkorn ' s tabling of amendments , because he has tabled a great many and they go beyond the requirements of the current objective .
3-0 2-1 1-2 0-3 1-4 4-5 22-7 7-11 10-12 11-13 8-15 9-16 9-17 5-18 6-18 6-19 6-20 17-21 15-22 15-23 15-24 19-25 20-27 14-28 21-29 23-30 27-31
Hier ist meines Erachtens zwischen zwei Kuckelkorns zu unterscheiden .
I think that we should differentiate between the two Kuckelkorns .
2-0 3-1 3-2 4-6 5-8 6-9 7-9 8-9 9-10
Die Systeme , die wir in Europa anstreben mssen , sollten auf zwei Pfeilern beruhen .
I believe that the systems we should pursue in Europe should be based on two principles .
10-0 10-1 9-2 0-3 1-4 4-5 8-6 7-7 5-8 6-9 10-10 14-11 14-12 11-13 12-14 13-15 15-16
Whrend beispielsweise die Niederlande zwischen beiden Pfeilern ein gewisses Gleichgewicht hergestellt haben , trifft dies auf andere Lnder weniger zu .
It is true that a country such as the Netherlands has managed to strike a fine balance between the two . Other countries have managed to do this to a lesser extent .
0-0 13-1 1-6 1-7 2-8 3-9 3-10 7-14 8-15 9-16 10-16 4-17 5-18 5-19 6-20 16-21 17-22 11-23 12-25 14-26 14-27 15-28 19-28 18-29 18-30 18-31 20-32
Verschlechtert sich die Situation in diesem Land , so knnen die Menschen beispielsweise ihre Beitrge nicht bezahlen .
In England , if there is a hard frost , for example , people are unable to pay their bills .
4-0 7-2 0-3 1-4 1-5 2-6 0-7 0-8 12-9 12-10 12-11 12-12 11-13 9-14 10-14 15-15 16-16 16-17 13-18 14-19 17-20
Damit drfte das Problem wohl auch nicht zu lsen sein .
I do not think that this is the right way forward .
4-0 4-1 5-1 6-2 1-3 1-4 0-5 2-5 1-6 3-6 2-7 8-8 10-11
Wir sollten mglichst wenig intervenieren .
We should keep intervention to a minimum .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 4-5 2-6 3-6 4-6 5-7
Die Kommission war stets darum bemht und dabei meiner Meinung nach auch durchaus erfolgreich .
The Commission has always attempted to do this and I do believe that it has succeeded in its aim .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 5-5 4-6 4-7 7-7 6-8 8-9 9-10 9-11 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 13-15 12-16 12-17 14-19
Zwei Voraussetzungen sollten noch erfllt werden .
I think that two issues still need tackling .
0-3 1-4 3-5 2-6 4-7 6-8
Erstens : eine gute Abdeckung zwischen der zweiten und der dritten Sule , denn darber wird viel zu wenig gesprochen .
Firstly , risks tied in with the second and third pillars should be sufficiently covered , because far too little has been said about this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 14-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 15-12 12-15 13-16 16-17 17-18 18-19 19-21 19-22 19-23 20-25
Zweitens : eine Definition der ersten Sule , denn eine erste Sule in dem einen Land ist nicht unbedingt gleichbedeutend mit der in einem anderen Land .
Secondly , the first pillar should at long last be defined , as the first pillar in one country is quite different from that in another country .
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-9 3-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26 26-27
Gelnge uns hier eine strkere Angleichung , so htten wir mglicherweise weitaus weniger Probleme als heute .
And if we could bring all of this a bit closer together , we would perhaps have far fewer problems than we have at the moment .
0-0 0-1 0-2 1-2 0-3 5-4 2-7 3-8 4-10 6-12 7-13 9-13 8-14 10-15 11-17 12-18 13-19 14-20 15-23 14-24 15-25 16-26
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich den beiden Berichterstattern , Herrn Garca-Margallo und Herrn Kuckelkorn , fr ihre Berichte und fr die Mhe , die sie sich gemacht haben , herzlich danken .
Mr President , may I start by extending warm thanks to both rapporteurs , Mr Garca-Margallo y Marfil and Mr Kuckelkorn , for the reports they have drafted and the efforts they have made .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 3-5 3-6 30-7 30-8 31-9 31-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-28 21-29 22-30 25-31 28-32 27-33 32-34
Ebenso mchte ich allen anderen Rednern von heute abend - und das sind fast dreiig - fr ihre Ausfhrungen und fr die Fragen , die sie gestellt haben , herzlichen Dank sagen .
In fact , could I also warmly thank all other speakers this evening - nearly thirty of them - for the comments they have made and questions they have asked .
20-0 28-1 1-2 1-3 2-4 0-5 1-6 31-6 29-7 30-7 3-8 4-9 5-10 7-11 7-12 8-12 9-13 10-13 13-14 14-15 15-18 16-19 17-20 18-21 19-25 21-26 22-26 24-27 25-27 27-28 26-29 32-30
Sowohl der Aktionsplan fr Finanzdienstleistungen als auch die zustzliche Altersversorgung stellen zwei wichtige Themen dar , und es ist ermutigend , da so viele Redner in der Aussprache das Wort ergriffen haben .
This is an important matter , both the action plan for financial services and the pension issue , and it is heartening to see so many speakers take part in the exchange of opinions .
28-0 12-2 12-3 13-4 14-5 0-6 1-7 2-8 2-9 3-10 4-11 4-12 5-13 7-14 8-15 9-15 9-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 30-27 25-29 26-30 27-31 32-34
Nunmehr seien mir dazu einige Bemerkungen gestattet , mit denen ich gleichzeitig zu den eingereichten nderungsantrgen Stellung nehmen mchte .
Perhaps you will allow me to make a few observations in this respect . I hope , at the same time , to comment on the amendments which have been tabled .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 4-7 4-8 5-9 10-14 7-16 8-17 11-18 11-19 11-20 16-23 17-23 18-23 12-24 16-24 13-25 15-26 14-27 14-28 14-29 14-30 19-31
Die Kommission begrt , da in dem Bericht der Notwendigkeit einer optimalen Funktionsweise der Kapitalmrkte Aufmerksamkeit geschenkt wird .
The Commission welcomes the attention which the report pays to the need for capital markets to function to optimum effect .
0-0 1-1 2-2 13-3 15-4 16-4 6-5 6-6 7-7 8-10 9-11 9-12 14-13 14-14 12-16 5-17 10-18 11-18 11-19 17-19 18-20
Ich verweise hierbei auch auf die Forderung dieses Parlaments nach harmonisierten Vorschriften betreffend den Brsenzugang und Marktmanipulationen sowie nach einer berarbeitung der Richtlinie ber Wertpapierdienstleistungen .
In this context , I would also refer to Parliament ' s request for streamlined rules for stock market access , market manipulation and revision of the investment services directive .
0-4 1-5 3-6 1-7 2-7 4-8 8-9 8-10 8-11 6-12 9-13 10-14 12-14 11-15 14-16 14-17 14-18 13-19 14-19 15-20 16-21 16-22 17-23 20-24 21-25 21-26 24-27 24-28 22-29 25-30
Die ffnung der Finanzmrkte mu selbstverstndlich mit einem angemessenen Verbraucherschutzniveau einhergehen , und dies wurde in der Debatte heute abend ebenfalls gefordert .
The opening up of financial markets should , naturally , go hand in hand with an adequate level of consumer protection , and this was also requested this evening in this debate .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 5-8 5-9 10-10 10-11 10-12 10-13 6-14 7-15 8-16 9-17 9-18 9-19 9-20 11-21 12-22 13-23 14-24 20-25 21-26 18-27 18-28 19-28 15-29 16-30 17-31 22-32
Liberalisierung auf der einen Seite und Verbraucherschutz auf der anderen sind also parallel verlaufende Prozesse , und berall dort , wo es um die Finanzmrkte geht , trifft man auf diese beiden Themen .
They are thus parallel processes , with liberalisation on one side and consumer protection on the other , and these are the two objectives which you will find wherever financial markets are at issue .
10-0 10-1 11-2 12-3 13-3 14-4 15-5 0-7 1-8 3-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 8-15 9-16 15-17 16-18 30-19 18-20 31-22 32-23 26-24 28-25 22-27 17-28 23-29 24-29 24-30 25-31 29-32 32-33 33-34
Mit diesen beiden Zielen ist die Europische Kommission befat .
These are the European Commission ' s twin objectives .
1-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 7-6 2-7 8-7 3-8 9-9
Diesbezglich haben wir auch konkrete Vorschlge unterbreitet .
We also have a few specific proposals in this respect .
2-0 3-1 1-2 4-5 5-6 6-6 0-7 0-8 0-9 7-10
Erstens : umfassendere Information der Verbraucher ber Finanzprodukte .
Firstly , we would propose the provision of better information on financial products for citizens .
0-0 1-1 2-2 4-5 2-8 3-9 6-10 7-11 7-12 7-13 7-14 8-15
Zweitens : bessere und transparentere Streitschlichtungsverfahren fr Brger , die mit auslndischen Anbietern von Finanzdienstleistungen unzufrieden sind .
Secondly , we would like to see better and clearer dispute procedures for citizens who are dissatisfied with foreign financial dealers .
0-0 1-1 2-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-14 16-15 14-16 15-16 10-17 11-18 12-20 17-21
Drittens : engere Abstimmung der geltenden Verbraucherschutzbestimmungen der Mitgliedstaaten .
Thirdly , we would propose better harmonisation for the present national consumer protection rules .
0-0 1-1 3-6 2-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 7-12 6-13 9-14
Viertens : der elektronische Geschftsverkehr , im Englischen e-commerce .
The fourth proposal concerns electronic commerce , or e-commerce for short .
0-0 0-1 1-3 3-4 4-5 5-6 8-7 6-8 7-8 8-8 6-9 8-10 9-11
Dazu bedarf es einer entsprechenden Politik und einschlgiger Rechtsvorschriften , ohne da dadurch unntige Schranken errichtet werden .
Policy and legislation should make provision for e-commerce without creating unnecessary barriers .
5-0 6-1 8-2 1-3 0-4 2-5 3-6 7-7 10-8 11-9 12-9 13-10 14-11 15-11 17-12
Bedeutet dies nun , da die Europische Zentralbank in Frankfurt eine zentrale Kontrollfunktion ausbt ?
Does this mean that the European Central Bank in Frankfurt will be given a central supervisory role ?
0-0 1-1 0-2 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-12 10-13 11-14 12-15 13-15 12-16 14-17
Die EZB selbst hlt dies nicht fr erforderlich .
The ECB itself is of the opinion that this is not necessary .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-6 3-7 4-8 3-9 6-9 5-10 7-11 8-12
Tatschlich besteht eine Alternative , nmlich die Konvergenz der Aufsichtspraktiken .
There is in fact an alternative , to wit , a coming together of supervisory systems .
1-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6 9-8 5-9 9-10 9-11 9-12 8-13 9-14 9-15 10-16
An dieser Stelle ein Wort zu einer Bemerkung , einer wichtigen Bemerkung von Frau Randzio-Plath .
At this juncture , Mr President , I would like to bring up a remark made by Mrs Randzio-Plath . It is an important remark .
0-0 1-1 2-2 2-3 7-4 8-6 4-9 5-10 6-13 11-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 3-20 9-22 10-23 11-24 15-25
Sie hat auf Berichte der OECD verwiesen und dabei von einem " Megarisiko " gesprochen .
Mrs Randzio-Plath has picked up some noises from the OECD and mentioned the word mega-risk .
0-1 1-2 4-8 5-9 7-10 9-11 12-13 10-14 11-14 12-14 13-14 14-14 15-15
Meiner Meinung nach tut sie gut daran , auf die mglichen Risiken beim Kapitalverkehr hinzuweisen .
Indeed , I think she is right to indicate the risks which can be inherent in financial movements .
0-2 1-3 2-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 8-7 14-8 9-9 14-9 10-10 11-10 9-11 10-12 11-14 12-15 13-16 13-17 15-18
Das ist ein uerst wichtiges Thema .
This is a very important matter .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Er wird verffentlicht und zweifellos ins Internet gestellt .
No doubt you will be able to find it on the Internet .
3-0 4-0 4-1 1-3 1-4 2-5 0-8 5-9 5-10 5-11 6-11 7-11 8-12
Er behandelt also das Thema , das Frau Randzio-Plath am Herzen liegt , und ich mchte nochmals allen Mitgliedern dieses Parlaments empfehlen , ihn zu lesen .
This report deals with the issue which is close to Mrs Randzio-Plath ' s heart and once again , I would strongly recommend all members attending this meeting to read it .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-4 4-5 6-6 5-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-14 13-15 16-16 16-17 15-18 14-19 15-20 16-21 21-22 17-23 18-24 18-25 20-25 19-26 25-27 24-28 25-29 23-30 26-31
Zahlreiche der von mir soeben genannten Punkte finde ich in dem Bericht von Herrn Margallo sowie in einer Vielzahl der eingereichten nderungsantrge wieder .
Well , most of the points I mentioned a moment ago can be found in the draft report of the rapporteur , Mr Garca-Margallo y Marfil , and also in many of the tabled amendments .
0-0 2-3 1-4 6-5 3-6 5-7 4-8 4-9 4-10 8-11 7-13 9-14 10-15 11-17 12-18 13-22 14-23 14-24 14-25 15-26 15-27 15-28 16-29 18-30 19-31 19-32 20-33 21-34 23-35
Heute sind wir uns alle darin einig , da wir von zu komplizierten und starren Rechtsvorschriften , d. h. von Bestimmungen , die mit der raschen Marktentwicklung nicht Schritt halten knnen , abkommen mssen .
Everyone is currently in agreement that we need to drop over-complicated , fossilised legislation , in other words , rules which cannot keep pace with fast market development .
3-0 4-0 1-1 5-1 0-2 5-3 6-4 7-5 8-5 9-6 33-7 31-8 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-16 17-17 18-17 21-18 20-19 22-20 30-21 29-22 28-23 23-24 25-25 26-26 26-27 34-28
Der Rechtsetzungsproze in der Europischen Union , also das Zusammenspiel zwischen Kommission , Parlament und Rat , mu beschleunigt werden .
Accordingly , the process by which the European Union , i.e. the concerted efforts of Commission , Parliament and Council , lays down rules should be quicker .
0-2 1-3 1-4 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-24 19-25 18-26 20-27
Wie aber soll dies geschehen ?
But how exactly can this be done ?
1-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7
Da ich selbst lange Zeit Parlamentsabgeordneter gewesen bin , habe ich volles Verstndnis fr diese uerung von Herrn Margallo .
I myself have been a Member of Parliament for a long time , so I fully understand where Mr Garca-Margallo y Marfil is coming from .
1-0 2-1 6-2 7-2 6-3 5-4 5-5 5-6 5-7 3-8 3-9 3-10 4-11 8-12 10-14 11-15 12-16 18-17 17-18 18-19 18-20 18-21 18-23 18-24 19-25
Das liegt auch nicht in der Absicht der Kommission , selbst dann nicht , wenn sie dazu befugt wre , was nicht der Fall ist .
In fact , this is not the Commission ' s intention , even if it was authorised to take decisions in this respect , which is not the case .
0-3 1-4 3-5 7-6 8-7 4-8 8-8 5-9 8-9 6-10 9-11 10-12 11-12 12-12 14-13 15-14 18-15 17-16 16-17 16-18 17-19 16-20 16-21 16-22 19-23 20-24 24-25 21-26 22-27 23-28 25-29
Wenn wir die erforderlichen Vorschriften erlassen wollen , mssen wir jedoch zgiger verfahren .
Nonetheless , we need to proceed faster in order to lay down the necessary rules .
10-0 10-1 9-2 8-3 11-5 11-6 0-7 12-8 6-9 5-10 5-11 2-12 3-13 4-14 13-15
Ich mchte die Mitglieder dieses Parlaments auffordern , sich ber eine schnellere und bessere Vorgehensweise Gedanken zu machen .
I would invite the Members of this Parliament to come up with any ideas as to how we could speed up and enhance the process .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-10 9-11 10-12 15-13 16-14 16-15 11-18 11-19 11-20 12-21 13-22 14-24 18-25
Sollten wir mehr auf Komitologieverfahren zurckgreifen ?
Should we make more use of comitology procedures ?
0-0 1-1 2-3 3-5 4-6 4-7 5-7 6-8
Sollte der bereinstimmung zwischen den Institutionen nach der ersten Lesung greres Gewicht beigemessen werden ?
Should more weight be given to agreement reached between the institutions upon first reading ?
0-0 10-1 10-2 11-2 12-2 13-3 12-4 1-5 12-5 2-6 2-7 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 9-13 14-14
Ich werde dieses Parlament auf jeden Fall ber smtliche Entwicklungen des Aktionsplans auf dem laufenden halten ; alle sechs Monate bermitteln wir dem Rat der Wirtschafts- und Finanzminister einen Fortschrittsbericht .
In any event , I would like to keep this Parliament informed of all the developments regarding the action plan .
4-0 5-1 6-2 16-3 0-4 1-5 1-6 20-7 15-8 2-9 3-10 13-11 14-11 24-12 8-13 9-15 7-16 10-17 11-18 11-19 28-19 29-19 30-20
Diese Berichte halte ich fr zweckdienlich , um mit dem Parlament darber zu diskutieren .
Every six months , we send a progress report to the ECOFIN Council and it seems to me that these reports could be used to exchange views with Parliament on this matter .
5-0 5-1 5-2 6-3 7-4 4-9 5-11 5-12 3-13 2-17 0-19 1-20 12-21 12-22 13-23 12-24 13-25 13-26 8-27 9-28 10-28 11-29 11-30 11-31 14-32
Zu dem Thema zustzliche Altersversorgung , auf das die meisten Redner eingegangen sind , mchte ich folgendes bemerken .
Mr President , most speakers have expressed their thoughts on the issue of pensions and I would like to say the following on this matter .
5-2 8-3 9-3 10-4 11-4 12-5 0-9 1-10 2-11 3-13 4-13 15-15 14-16 14-17 13-18 17-19 16-20 16-21 6-22 7-23 18-25
Die Mitteilung der Kommission zu einem Binnenmarkt fr die zustzliche Altersversorgung enthlt Vorschlge in drei Bereichen .
In its communication on pensions , the Commission has included proposals on three fronts .
4-0 0-1 1-2 7-3 8-4 9-4 10-4 2-6 3-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14
Erstens : aufsichtsrechtliche Vorschriften fr Pensionsfonds , wobei der Schutz der Anspruchsberechtigten das primre Ziel sein mu .
The first area is prudential rules for pension funds , and protecting pension scheme members should take centre stage .
0-0 0-1 2-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 11-12 11-13 12-13 11-14 16-15 17-19
Es ist keine Rede davon , Rechtsvorschriften zu erlassen , welche die Ansprche knftiger Rentner gefhrden knnten .
There is no question that rules could be introduced which could threaten the rights of future pensioners . This is beyond dispute .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 10-9 16-10 15-11 11-12 12-13 13-15 14-16 17-22
Die Bestimmungen betreffend Vermgensverwaltung und Vermgensanlage mgen gleichwohl auch anderen Interessen als dem Schutz der Leistungsempfnger dienen .
However , this does not detract from the fact that investment and management rules can also serve the interests of people other than pension scheme members .
5-3 5-4 5-5 6-5 7-5 5-6 0-7 5-10 4-11 3-12 1-13 8-15 16-16 12-17 10-18 14-19 9-21 11-22 15-23 17-26
Sinnlose Vorschriften , die zu einer Minderung der Kapitalertrge fhren , wirken sich praktisch gegen die Versorgungsempfnger aus und sind deshalb abzuschaffen .
In fact futile provisions that inhibit the results of investments , do pension scheme members no favours and must be repealed for this reason .
0-2 1-3 2-4 3-4 11-5 12-5 13-5 14-5 16-5 15-6 16-7 17-7 7-8 8-9 10-10 18-17 19-18 21-19 21-20 20-21 20-22 20-23 22-24
Zweitens : Die Koordinierung der nationalen Steuersysteme ist eine Voraussetzung fr die grenzberschreitende Mitgliedschaft .
Secondly , the coordination of national tax systems is a condition for cross-border participation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-12 11-13 13-13 14-14
Frau Peijs wollte von mir wissen , wann wir mobile Altersversorgungen fr mobile Menschen erhalten .
Mrs Peijs has asked me when we are getting mobile pensions for mobile people ?
0-0 1-1 2-2 2-3 5-3 4-4 7-5 8-6 10-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14
Auch Herr von Wogau und weitere Mitglieder haben von der Notwendigkeit einer greren Mobilitt der Arbeitnehmer in der Europischen Union gesprochen .
Other Members too , such as Mr von Wogau and others , have talked about the need to enhance the mobility of workers within the European Union .
5-0 6-1 0-2 0-3 0-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 7-12 20-13 8-14 20-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 21-27
Dazu bedarf es , wie gesagt , weniger einer Harmonisierung , ein Begriff , mit dem man vorsichtig umgehen sollte , weil er in bestimmten Mitgliedstaaten auch falsche Assoziationen hervorruft .
As already stated , this does not require harmonisation ( a word we need to use with discretion because it conjures up incorrect associations in certain Member States ) so much as coordination .
4-0 5-1 5-2 6-3 7-6 0-7 1-7 2-7 8-8 9-8 11-10 12-11 16-12 19-13 17-14 18-15 14-16 15-17 21-18 22-19 28-20 29-20 28-21 27-22 28-23 23-24 24-25 25-26 25-27 26-31 30-33
Deshalb spreche ich lieber von Koordinierung , Koordinierung der Steuersysteme , bei denen unterschiedliche Tarife gelten .
So it requires the coordination of tax systems which differ in terms of tariffs .
0-0 2-1 8-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 12-9 13-9 11-10 4-12 14-13 15-13 16-14
Diese Koordinierung ist eine notwendige Voraussetzung fr die Freizgigkeit der Arbeitnehmer .
This coordination is a precondition for cross-border labour mobility .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 10-7 8-8 11-9
Die Kommission bereitet derzeit einen Vorschlag , einen allgemeinen Rahmen vor , um die Beitragszahlungen an in einem anderen Mitgliedstaat ansssige betriebliche Instrumente der Altersversorgung zu erleichtern .
The Commission is in the process of drafting a proposal , a general framework , intended to facilitate the payment of contributions by occupational pension institutions which are located in other Member States .
0-0 1-1 2-2 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 25-16 26-17 13-18 14-19 14-21 14-22 15-22 20-23 21-23 24-24 22-25 23-26 17-28 16-29 18-30 19-31 19-32 27-33
Dieser allgemeine Rahmen entspricht selbstverstndlich ebenfalls einer Forderung , wie sie beispielsweise Herr Medina Ortega in dieser Sitzung gestellt hat , und auch Frau Peijs hat darauf hingewiesen , da dieser Rahmen notwendig ist .
This general framework has also been requested , of course , in this meeting by Mr Medina Ortega , for example , while Mrs Peijs has also indicated the need to set up this general framework .
0-0 1-1 2-2 19-3 5-4 7-6 8-7 4-8 4-9 15-11 16-12 17-13 18-14 12-15 13-16 14-17 11-18 11-19 11-20 20-21 21-22 23-23 24-24 25-25 27-26 26-27 27-27 32-29 28-30 30-33 31-34 31-35 34-36
Im brigen mchte ich auf die stndige Rechtsprechung des Gerichtshofs verweisen .
Moreover , I would like to refer to the constant jurisprudence of the Court of Justice .
0-0 1-0 1-1 3-2 2-3 2-4 2-5 10-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 9-15 11-16
Laut dieser Rechtsprechung verstoen Beschrnkungen fr grenzberschreitende Beitrge und Prmien gegen den Vertrag .
This jurisprudence has demonstrated that the restrictions which apply to cross-border contributions and premiums are at odds with the Treaty .
1-0 0-1 2-1 3-1 0-2 4-6 3-7 4-8 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-16 10-17 11-18 12-19 13-20
Drittens : Die Kommission mchte die Hemmnisse fr die berufliche Mobilitt von Wanderarbeitnehmern beseitigen .
The Commission ' s third objective is to remove the obstacles which migrant workers are faced with .
2-0 3-1 3-2 3-3 0-4 1-6 4-7 13-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-12 12-12 12-13 12-14 12-15 14-17
Zu dem Entschlieungsantrag mchte ich als erstes anmerken , da die Untersttzung dieses Parlaments von entscheidender Wichtigkeit ist , wenn die Vorschlge in konkrete Manahmen umgesetzt werden sollen .
Mr President , concerning the motion for a resolution , I would first of all like to remark that this Parliament ' s support is crucially important if we want to translate these proposals into specific measures .
0-3 1-4 2-5 2-6 2-7 2-8 3-9 4-10 3-11 5-12 6-12 3-15 7-16 7-17 8-18 9-18 12-19 13-20 13-21 10-22 13-22 11-23 17-24 14-25 15-25 16-26 19-27 26-28 27-29 27-30 25-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 28-37
Mit groem Interesse habe ich deshalb die von dem Berichterstatter , Herrn Kuckelkorn , sowie von den zustndigen Ausschssen geleistete hervorragende Arbeit , die einen sehr umfassenden und technisch komplizierten Sachverhalt betrifft , zur Kenntnis genommen .
It was with great interest that I read the sterling report of the rapporteur , Mr Kuckelkorn , and the competent committees , a report that so far has covered an extensive and technically complex area .
0-2 1-3 2-4 5-5 4-6 3-7 6-8 19-9 21-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 22-22 23-23 32-25 35-26 31-27 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34 30-35 36-36
Mir ist nicht entgangen , da das Parlament in dem Berichtsentwurf die von der Kommission vorgeschlagenen Leitlinien befrwortet .
I did not fail to notice that Parliament is backing the lines of policy proposed by the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 3-5 5-6 6-6 7-7 10-9 11-10 10-11 17-12 16-13 15-14 12-15 13-16 14-17 18-18
Zu dem Entschlieungsantrag mchte ich noch folgendes sagen .
With regard to the motion for a resolution , I would like to make the following brief comments .
0-2 1-3 2-4 2-5 2-6 2-7 3-8 4-9 3-10 3-11 5-12 6-13 6-14 6-15 6-16 6-17 7-17 8-18
In ihm wird nachdrcklich die allgemeine Einfhrung des Besteuerungsmodells gefordert , bei dem eine Steuerbefreiung fr Rentenbeitrge sowie fr Kapitalertrge des Fonds gilt und eine Besteuerung in der Leistungsphase der Altersversorgung erfolgt .
The motion presses for the general introduction of the tax levy model that relies on the taxation of the pension payout whilst providing for tax exemption for contributions to the fund and returns on the fund .
8-1 8-2 9-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 10-12 26-14 27-15 25-16 29-17 29-18 30-19 28-20 31-20 28-21 28-22 11-23 14-24 14-25 15-25 15-26 16-27 18-28 20-29 21-30 23-31 24-34 32-36
Auch heute abend wurde unter anderem von Herrn Blokland - meines Erachtens zu Recht - erneut darauf hingewiesen und unterstrichen , wie wnschenswert dieses Modell ist .
The desirability of this model was once again underlined this evening by Mr Blokland , among others . Mr Blokland pointed this out and I share his view on this .
21-0 21-1 22-1 23-3 24-4 25-5 15-6 15-7 19-8 0-9 1-10 2-10 6-11 7-12 8-13 9-14 4-15 5-16 26-17 13-19 16-20 17-20 17-22 18-23 10-24 11-27 12-28 14-30
So steht es auch in dem Entschlieungsantrag .
This is also echoed in the motion for a resolution .
0-0 1-1 3-2 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-10
Eine Einigung ber dieses Konzept wrde eine Lsung des sich den Brgern und Mitgliedstaaten gegenwrtig stellenden Problems , nmlich entweder Doppelbesteuerung oder Nichtbesteuerung , bedeuten .
Agreement on this approach would solve the problems of either double taxation or no taxation , which is what citizens and Member States are struggling with at the moment .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 8-6 19-9 20-10 20-11 21-12 22-13 17-15 18-16 11-19 12-20 13-21 13-22 14-23 15-24 16-24 22-24 22-25 22-26 25-29
An dieser Stelle mchte ich jedoch darauf hinweisen , da diese Frage bekanntlich einzig und allein die Befugnisse der Mitgliedstaaten betrifft und somit nicht in den Zustndigkeitsbereich der Europischen Kommission fllt .
However , I would like to point out that this issue , as is known , only and exclusively concerns the competences of the Member States and , as such , falls outside the scope of the European Commission .
5-0 5-1 4-2 3-3 3-4 6-5 7-6 6-7 7-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 12-14 12-15 13-16 14-17 15-18 20-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 19-25 21-26 22-27 22-28 22-29 22-30 22-31 23-31 24-32 25-33 26-34 27-35 27-36 28-37 29-38 31-39
Die Kommission mu allerdings dafr Sorge tragen , da sich fr Arbeitnehmer , die ihr Recht auf Mobilitt in der Union wahrnehmen , keine Nachteile ergeben , wenn auch knftig verschiedene Systeme nebeneinander bestehen .
The Commission should ensure , however , if different systems continue to coexist in future too , that this does not have any adverse effects on workers exercising their right to mobility within the Union .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 6-3 3-4 3-5 26-6 27-7 30-8 31-9 32-12 33-12 29-13 29-14 28-15 7-16 8-17 23-19 23-20 25-21 25-22 24-23 24-24 10-25 11-26 13-27 21-27 14-28 15-29 16-30 17-31 18-32 19-33 20-34 34-35
Meine Antwort , die hoffentlich deutlich ist , lautet wie folgt : Europische aufsichtsrechtliche Vorschriften sind fr alle Formen des betrieblichen Pensionssparens erforderlich .
My answer to this is as follows , I hope it is clear : we need European prudential standards for all forms of occupational pension schemes .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-4 9-5 10-6 7-7 4-8 4-9 4-10 6-11 5-12 11-13 22-14 22-15 12-16 13-17 14-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 23-26
Je nach den von den Einrichtungen tatschlich gedeckten Risiken werden sich diese Vorschriften in einigen Punkten voneinander unterscheiden .
These standards will differ in certain aspects according to the risks actually covered by the institutions .
11-0 12-1 9-2 10-3 16-3 17-3 13-4 14-5 15-6 0-7 1-7 1-8 2-9 8-10 6-11 7-12 3-13 4-14 5-15 18-16
Jedoch bestehen keinerlei technischen Grnde , diese unterschiedlichen Sparformen nicht in ein und dieselbe Richtlinie aufzunehmen .
But there is not one single technical reason why these different types of savings schemes could not be combined in one and the same directive .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-13 8-14 8-15 9-16 8-17 8-18 10-19 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 16-25
Das halte ich nicht fr richtig .
I believe that this is not right .
2-0 1-1 1-2 0-3 4-4 3-5 5-6 6-7
Den Mitgliedstaaten steht es also vllig frei , beispielsweise mit Manahmen in Form von steuerlichen Anreizen bestimmte Altersversorgungsprodukte zustzlich zu frdern .
Well now , Member States are thus given every opportunity to give certain pension products preferential treatment by using tax incentive measures , for example .
12-1 7-2 0-3 1-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-8 19-10 17-11 16-12 17-13 17-14 17-15 18-15 17-16 13-17 9-18 14-19 15-20 10-21 8-22 8-23 8-24 21-25
Gleichzeitig knnen sie verlangen , da die auf ihren Mrkten angebotenen Produkte bestimmten sozialen Kriterien entsprechen , auch wenn in einem anderen Mitgliedstaat ansssige Dienstleister davon betroffen sind .
They can also demand that the products offered on their market , even if the institutions offering the service are based in another Member State , meet certain social criteria .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-4 6-5 11-6 10-7 7-8 8-9 9-10 16-11 17-12 18-13 23-15 23-16 24-18 27-19 25-20 19-21 20-22 21-22 22-23 22-24 15-26 12-27 13-28 14-29 28-30
Die Arbeitnehmer und Arbeitgeber innerhalb ein und desselben Unternehmens oder Sektors knnen je nach den Vor- und Nachteilen der auf ihrem Markt erhltlichen Produkte frei entscheiden .
Employees and employers within one company or one sector are free to choose , according to the benefits and drawbacks of the products available on their market .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-8 11-9 24-10 25-11 25-12 12-14 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 23-22 22-23 19-24 20-25 21-26 26-27
Den Mitgliedstaaten bleibt somit weiterhin ein hohes Ma an Freiheit , die Altersversorgungssysteme in ihren Lndern nach ihrem Gutdnken einzurichten .
In other words , there is still a large degree of freedom for the Member States to arrange the pension systems within their own country as they see fit .
3-0 3-1 3-2 3-3 2-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 8-10 9-11 10-12 0-13 1-14 1-15 12-17 11-18 12-19 12-20 13-21 14-22 15-24 16-25 17-26 18-27 18-28 19-28 20-29
Diese Freiheit bleibt gewahrt .
This freedom remains .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3
Die Kommission ist , wie schon gesagt , bestrebt , einen einheitlichen Rahmen zu schaffen , der die Einrichtung und den Anwendungsbereich von Pensionsfonds zum Vorteil aller daran Teilnehmenden liberalisiert .
The Commission ' s ambition is to create , I repeat , one framework which liberalises the setting up and scope of pension funds for the benefit of all the members of such pension funds .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 3-6 13-6 14-7 15-8 8-9 8-10 9-11 10-12 12-13 28-14 27-15 28-15 29-15 16-16 17-16 18-17 18-18 19-19 21-20 22-21 23-22 23-23 24-24 24-25 25-26 26-28 26-29 30-35
In der Europischen Union mssen wir also diesen Rechtsrahmen schaffen , der es Unternehmen und knftigen Rentnern ermglicht , auf einem transparenten Markt die Produkte auszuwhlen , die von Einrichtungen angeboten werden , die einer entsprechenden Aufsicht unterliegen .
Accordingly , we need to set up this legal framework within the European Union which enables businesses and future pensioners to choose the products on offer within a transparent market by institutions which are adequately supervised .
6-0 10-1 5-2 4-3 7-7 8-8 8-9 9-9 0-10 1-11 2-12 3-13 11-14 17-14 12-15 17-15 13-16 14-17 15-18 16-19 25-20 26-20 25-21 23-22 24-23 30-25 19-26 20-27 21-28 22-29 28-30 29-31 33-32 31-33 35-34 36-35 37-35 38-36
Eine solche Aufsicht ist von gleichermaen zentraler Bedeutung wie die Liberalisierung des Anwendungsbereichs von Pensionsfonds .
Adequate supervision is crucial , as is liberalising the scope of pension funds .
0-0 2-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-3 8-5 10-7 11-7 9-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13
Herr Prsident ! Ich mchte den Herrn Kommissar fragen , ob er auch meine Fragen beantworten mchte .
Mr President , I would like to ask the Commissioner if he could also reply to my question .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 9-6 8-7 5-8 6-9 7-9 10-10 11-11 12-13 15-14 16-15 13-16 14-17 17-18
Darauf warte ich nun seit anderthalb Stunden .
I have been waiting for a reply for one and a half hours now .
2-0 0-3 1-3 1-4 4-7 5-8 5-9 5-10 5-11 6-12 3-13 7-14
Ich htte also gern eine Antwort auf meine Frage zum cash management und dazu , wie diese vor allem die Klein- und Mittelunternehmen betreffende Problematik gelst werden kann .
I would , at long last , like to have a response to my question on cash management and the solution to this problem which is particularly hitting small and medium-sized businesses .
0-0 1-1 2-2 2-6 3-7 3-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 19-19 25-20 13-21 14-21 16-22 24-23 15-24 27-25 17-26 23-27 20-28 21-29 22-30 22-31 28-32
Herr Prsident ! Die Frage von Frau Plooij van Gorsel wollte ich eigentlich erst im Rahmen der Stellungnahme zu dem Bericht ber den Binnenmarkt beantworten .
Mr President , I would prefer to address Mrs Plooij-van Gorsel ' s issue when I respond to the report on the internal market .
0-0 1-1 2-1 2-2 11-3 10-4 13-5 7-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 3-12 9-12 4-13 14-14 12-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 23-23 25-24
Das wrde bedeuten , Frau Plooij van Gorsel mte noch lnger in diesem Saal anwesend sein als sie es ohnehin ist .
This would , however , mean that Mrs Plooij-van Gorsel would have to stay even longer at this meeting . This is not such a bad thing , in my opinion .
0-0 1-1 3-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 8-10 8-11 15-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 13-19 18-20 20-21 19-22 16-24 21-31
Die KMU stoen bei ihren grenzberschreitenden Aktivitten tatschlich auf Hindernisse .
It is true that small and medium-sized businesses are facing obstacles in their cross-border activities .
7-0 7-1 7-2 0-3 0-4 1-4 1-5 1-6 1-7 2-8 2-9 8-10 9-10 3-11 4-12 5-13 6-14 10-15
Die Kommission ist sich dessen durchaus bewut .
The Commission is acutely aware of this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 4-5 4-6 7-7
Der Binnenmarkt soll natrlich die grenzberschreitende Ttigkeit von kleinen und mittleren Unternehmen erleichtern .
Needless to say , the scope of the internal market is intended to facilitate cross-border activities for small and medium-sized businesses .
3-0 3-2 3-3 4-4 5-5 0-6 0-7 1-8 1-9 2-10 2-11 2-12 12-13 5-14 6-15 7-16 8-17 9-18 10-19 11-20 13-21
Die neue Strategie fr den Binnenmarkt umfat an die hundert Manahmen , unter denen viele den Klein- und Mittelunternehmen zum Vorteil gereichen .
The new strategy for the internal market comprises one hundred or so measures , many of which will be beneficial to small and medium-sized businesses .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 9-10 10-12 11-13 14-14 12-15 13-16 21-17 21-18 20-19 21-19 15-20 19-20 16-21 17-22 18-23 18-24 22-25
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen .
The joint debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Strategie fr den Binnenmarkt
Strategy for Europe ' s Internal Market
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6
Herr Prsident , Herr Kommissar ! Der Bericht , den ich hier vorstellen darf , ist das Ergebnis einer auerordentlich guten Zusammenarbeit - fr die ich danken mchte - zwischen Personen und Ausschssen .
Mr President , Commissioner , the report which I have the honour to present is the result of an extraordinary collaboration - which I am grateful for - between people and committees .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-11 14-12 12-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 24-22 25-23 27-24 26-25 27-25 23-26 28-27 29-28 30-29 31-30 32-31 33-32
Und gestatten Sie mir zwei Bemerkungen : Der Rechtsausschu hat nicht alle Anregungen der mitberatenden Ausschsse aufgegriffen .
Allow me to make two observations : the Committee on Legal Affairs has not accepted all the suggestions of the committee asked for an opinion .
1-0 2-0 3-1 5-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 9-12 10-13 16-14 11-15 11-16 12-17 13-18 13-19 14-19 15-20 14-21 17-25
Davon lie ich mich auch bei meiner Empfehlung leiten , den dem Plenum vorgelegten nderungsantrgen zuzustimmen .
That has been my criterion for recommending a vote in favour of the amendments presented in this House .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 6-3 1-4 5-5 7-6 8-6 15-8 15-9 15-10 10-12 14-13 13-14 11-16 12-17 16-18
Worin bestand diese Botschaft ?
What was that message ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Sie leitet sich aus der Stellungnahme des Rechtsausschusses in unserer Entschlieung vom 9. November 1999 ab .
That message stems from the position adopted by the Committee on Legal Affairs in our resolution of 4 November 1999 .
0-0 1-1 0-2 1-2 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-19 16-20
Wenn Sie gestatten , Herr Prsident , werde ich mich auf drei Gedanken konzentrieren .
If you will allow me , Mr President , I will concentrate on three ideas .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 9-11 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15
Das Hauptanliegen des Rechtsausschusses - und ich hoffe auf die morgige Zustimmung durch das Plenum - ist der Gedanke der Einordnung des Binnenmarkts .
The first concern of the Committee on Legal Affairs -and I hope this House will ratify it tomorrow - is the concept of the situation of the internal market .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 8-6 3-7 3-8 3-9 4-9 5-9 6-10 7-11 13-12 14-13 11-14 12-15 9-16 10-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 19-23 20-24 20-25 21-25 21-26 22-27 22-28 23-29
Was bedeutet der Binnenmarkt im europischen Aufbauwerk ?
What does the internal market mean to European construction ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 7-9
Wir hren derzeit diesen Sirenengesang der Globalisierung , und der suggeriert uns , da wir international sein mssen .
These days we hear the siren song of globalisation and together with that goes the idea that we are international .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 8-9 10-12 9-14 12-16 13-16 14-17 11-18 15-19 18-20
Der Binnenmarkt kommt uns in dieser neuen globalisierten Wirtschaft als zu klein vor .
The internal market appears to have become very small in this new globalised economy .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-3 9-3 10-4 3-5 11-6 11-7 11-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 13-14
Vllig falsch .
Nothing could be further from the truth .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 1-6 2-7
Dieses Dokument ber die Strategie fr den Binnenmarkt bringt dies klar zum Ausdruck .
This document on the strategy for the internal market expresses this very clearly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 13-13
Der Binnenmarkt ist die Plattform Europas in der Welt .
The internal market is Europe ' s platform in the world .
0-0 1-1 1-2 2-3 5-4 5-5 3-6 5-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11
Der Binnenmarkt beinhaltet die grundlegenden Prinzipien einer globalisierten Wirtschaft mit Wettbewerbsvorteilen fr Europa .
The internal market embodies the key principles of a globalised economy with advantages for Europe in terms of competition .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-19
Dies ist die erste Botschaft des Rechtsausschusses .
That is the first message of the Committee on Legal Affairs .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 6-9 6-10 7-11
Wir mssen Nachdruck auf die Prinzipien des Binnenmarktes legen : den Grundsatz der Verhltnismigkeit , den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung und den Grundsatz der Kontrolle im Herkunftsland .
We need to put the emphasis on the principles of the internal market : the principle of proportionality , the principle of mutual recognition , the principle of control of origin .
0-0 1-1 8-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 7-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31
Sie mssen die groen Sulen darstellen , auf denen diese Strategie fr den Binnenmarkt errichtet wird .
These must be the great pillars upon which this strategy for the internal market is built .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 15-14 14-15 16-16
Damit kommen wir natrlich nicht in die Schlagzeilen , aber es ist wichtig .
We will not make the headlines with this , but it is important nonetheless .
2-0 1-1 4-2 7-3 6-4 7-5 0-6 0-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 3-13 13-14
Genauso wichtig ist die Anwendung und Kontrolle der gesetzlichen Bestimmungen der Gemeinschaft , fr deren Durchsetzung die Mitarbeit der Mitgliedstaaten bentigt wird .
The application and control of Community legislation is also important . The Member States must cooperate in this application .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 10-4 11-5 8-6 9-6 2-7 0-8 1-9 12-10 18-11 19-12 19-13 20-14 17-15 13-16 14-17 15-18 22-19
Wir mssen gegen Verfahren vorgehen , die zu hufig angewendet werden , wie beispielsweise das gold plating .
We must oppose procedures which are used too frequently , such as ' gold plating ' .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 5-4 6-4 10-5 9-6 7-7 8-8 11-9 12-10 13-10 12-11 14-12 15-13 16-14 16-15 17-16
Wir mssen unser Verstoverfahren verstrken , es konsolidieren , transparenter und leichter zugnglich gestalten .
We need to strengthen our infringement procedure , we need to consolidate it , make it more transparent and more accessible .
0-0 1-1 1-2 4-3 2-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 7-11 6-12 8-13 13-14 9-16 9-17 10-18 11-19 12-20 14-21
Wir fordern , da die Beschlsse ber den Abschlu von Verstoverfahren begrndet werden und das Parlament darber unterrichtet wird .
We ask that decisions on the outcome of infringement proceedings be explained and that Parliament be informed of them .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 12-10 11-11 13-12 14-13 15-14 18-15 16-16 17-16 19-19
Wir fordern weiterhin , da die Verstoverfahren schneller bearbeitet und fr den Brger besser prsentiert werden .
We ask that infringement cases be processed more quickly and that they be more effectively presented to the citizen .
0-0 1-1 6-3 6-4 8-6 7-7 7-8 9-9 3-10 4-10 5-11 15-12 13-13 13-14 14-15 10-16 11-17 12-18 16-19
Diese kleinen Widersprche werden vom Brger und von der Industrie als Belastung , als fehlende Klarheit , als nicht richtungweisend in der Aussage empfunden .
These contradictions are seen by the citizen and by industry as burdens , as a lack of clarity in the message regarding the direction we are taking .
0-0 1-1 2-1 3-2 23-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15 14-16 15-17 19-17 20-18 21-19 22-20 23-21 17-22 18-25 23-26 24-27
Die dritte Botschaft schlielich ist ein Wandel in der Unternehmenskultur in Europa .
Lastly , the third message is a change in the business culture in Europe .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Wir brauchen Unternehmer , die besser zur Risikobernahme befhigt sind .
We need businesspeople who are more willing to take risks .
0-0 1-1 2-2 7-2 8-2 2-3 3-3 4-3 5-5 7-6 6-7 7-8 7-9 9-9 10-10
Dafr mssen auch einige Gesetze gendert werden , wie beispielsweise die europischen Gesetze ber das Insolvenzrecht im allgemeinen , ber die Zahlungsaussetzung und Konkurse .
To this end we will have to change certain laws , such as for example the European laws on insolvency in general , on the suspension of payments and bankruptcy .
0-0 0-1 14-3 6-4 1-5 5-7 3-8 4-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-27 22-28 23-29 24-30
Ein strkerer Akzent ist auf die Schaffung eines echten Risikokapitalmarkts zu setzen .
We need to put the emphasis on the creation of a genuine capital risk market .
3-1 10-2 11-3 0-4 1-5 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 12-15
Unsere Aufgabe ist es , die europischen Jugendlichen nach dem Beispiel der amerikanischen Jugendlichen davon berzeugen , da der beste Ausgangspunkt fr eine Laufbahn nicht der langfristig angelegte Eintritt in ein Grounternehmen , sondern die Grndung neuer Firmen ist .
We need to convince young Europeans , as young Americans are already convinced , that the best option is not to join a large company , on a long-term basis , but to create new companies .
0-0 1-1 14-3 15-3 13-4 13-5 4-6 5-7 7-8 12-9 15-12 16-13 17-14 18-15 19-16 2-18 3-18 24-19 25-20 29-20 28-21 30-22 31-23 31-24 32-25 21-26 22-27 23-28 26-28 27-28 27-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35 39-36
Und dabei mssen der elektronische Handel , das Internet und die neuen Technologien eine gute Plattform bilden .
In all of this , electronic commerce , the Internet and new technologies must offer a good platform .
3-2 1-3 0-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 11-11 12-12 2-13 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18
Abschlieend und zusammenfassend hoffe ich , da das Parlament morgen mit der Abstimmung ber diese Entschlieung Klarheit vermittelt .
Finally , Mr President , to sum up , I hope that tomorrow , on voting for the resolution , Parliament will send a clear message .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-5 2-6 2-7 5-8 4-9 3-10 6-11 9-12 10-14 12-15 13-16 14-17 15-18 7-20 8-20 11-23 16-24 17-25 18-26
Wir stehen bei dieser Initiative hinter der Kommission und wollen natrlich weiterhin am gesamten Proze mitwirken , Untersttzung leisten , Ideen einbringen und Kontrolle ausben .
We are behind the Commission in this initiative and of course we want to participate in the whole process , permanently , cooperating , offering ideas and monitoring the situation .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 2-5 3-6 4-7 8-8 10-9 10-10 11-11 9-12 9-13 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 15-22 16-23 19-23 15-24 17-24 18-24 20-25 21-25 22-26 23-27 24-27 24-29 25-30
Herr Prsident ! Ein weiteres Mal hat das Europische Parlament seinen Standpunkt zur Mitteilung der Kommission ber die Errichtung des Binnenmarkts , jetzt in einer neuen Fassung , abzugeben .
Mr President , once again the European Parliament must express its opinion on the Commission communication on the construction of the internal market , in this case , a new version of it .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 10-10 11-11 12-12 14-13 15-14 13-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 20-22 21-23 23-24 22-25 28-26 27-27 24-28 25-29 26-30 29-33
Ein Teil ihres Inhalts betrifft die Kompetenzen des Ausschusses fr Wirtschaft und Whrung .
A proportion of its content affects the competences of the Committee on Economic and Monetary Affairs .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 13-16
Zu diesen Punkten will ich mich konkret uern .
It is these points which I wish to discuss specifically .
0-0 1-2 2-3 2-4 4-5 3-6 7-8 5-9 6-9 8-10
Zum ersten mchte ich allgemein sagen , da einer der Kritikpunkte der vorangegangenen Fassungen dieses Dokuments seine Daseinsberechtigung verloren hat .
Firstly , I would like to say that , in general , one of the criticisms levelled at previous versions of this documents no longer applies .
0-0 1-0 2-1 3-2 2-3 2-4 5-6 6-7 7-7 6-8 4-9 4-10 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-21 15-22 17-23 20-26
In der Entschlieung des Europischen Parlaments vom 4. November 1999 hie es , das Dokument sei wenig konkret und enthalte keine konkreten Aktionen .
The European Parliament ' s resolution of 4 November 1999 said that the document was rather unspecific , that it did not contain specific actions .
4-1 5-2 6-2 0-3 5-3 1-4 5-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-15 17-16 19-16 12-17 12-18 11-19 19-20 20-21 19-22 21-23 22-24 23-25
Diese neue Fassung enthlt jetzt konkrete Vorschlge und Manahmen .
This new version does contain specific measures and proposals .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 8-6 7-7 6-8 9-9
Lassen Sie uns also , wenn auch nur in groben Zgen , den Inhalt dieser Vorschlge prfen .
Let us then analyse the content of these proposals , albeit in general terms .
0-0 1-0 2-1 3-2 16-3 12-4 13-5 14-7 15-8 4-9 5-10 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 17-14
Auf steuerpolitischem Gebiet hlt der Ausschu fr Wirtschaft und Whrung die Mitteilung fr wenig ambitis , vor allem im Vergleich mit frheren Dokumenten .
With regard to taxation , the opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs is that the Communication is not ambitious enough , especially when compared to previous documents .
0-0 1-1 2-1 1-3 4-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 17-24 19-25 18-26 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30
Im Dokument vermissen wir diesen politischen Mut , denn das Kapitel Besteuerung beschrnkt sich auf die Wiedergabe frherer Verpflichtungen der Kommission , wobei sogar einige Vorschlge des Europischen Parlaments vergessen wurden .
We notice a lack of such political courage in this document since the chapter on tax simply reproduces previous Commission commitments , and even leaves aside some of the European Parliament ' s proposals .
3-0 2-1 4-5 5-6 6-7 0-8 0-9 1-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 16-16 16-17 17-17 15-18 20-19 18-20 21-21 22-22 23-23 24-26 26-27 26-28 27-29 28-30 28-31 28-32 25-33 31-34
Zum zweiten zielt die Mitteilung im Bereich der Wettbewerbsregeln auf eine Vertiefung des laufenden Reformprozesses ab , und darin verdient sie unsere Untersttzung .
Secondly , in relation to the rules on competition , the Communication opts for deepening the process of reform underway , and this deserves our support .
0-0 1-0 5-2 6-3 7-5 8-6 9-7 8-8 3-10 4-11 2-12 10-13 10-14 11-14 12-15 12-17 14-18 13-19 16-20 17-21 18-22 19-23 21-24 22-25 23-26
Wir gehen von einem europischen Sozialmodell - einem nationalen Modell - aus und formen die wirtschaftliche Struktur dieser Gesellschaft um .
We are starting with a European social model - which is a national model - and we are transforming the economic structure of that society .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15 13-18 14-19 15-20 16-21 19-22 17-23 18-24 20-25
Unser Hauptanliegen ist dabei , da durch die Liberalisierungsbestrebungen nicht das Wesen des gegenwrtigen europischen Sozialmodells verndert wird .
In doing so , we are concerned that the effort to liberalise should not transform the essence of the current European social model .
3-0 3-1 3-2 4-3 0-4 2-5 1-6 5-7 6-7 7-8 8-9 8-11 8-12 9-13 8-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 15-21 15-22 18-23
Dies zeigt sich in scheinbar so banalen Aspekten wie dem ffentlichen Personennahverkehr .
An example of this can be found in an area as apparently banal as urban transport .
0-3 2-5 3-7 6-8 6-9 5-10 4-11 6-12 7-12 8-13 9-14 11-15 12-16
Wenn der Nahverkehr nicht politischen Erwgungen und der behrdlicher Intervention , beispielsweise auf lokaler Ebene , unterliegt , kann eine einfache Liberalisierung die Mglichkeit , den Arbeitsplatz zu erreichen , praktisch unterbinden .
If urban transport is not subjected to political considerations and the intervention of local authorities , for example , straightforward liberalisation could make it practically impossible for us to reach our workplaces .
0-0 1-1 2-2 16-3 3-4 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 12-12 13-13 14-13 10-15 11-16 11-17 17-18 20-19 21-20 18-21 23-22 22-23 30-24 31-25 24-27 27-28 29-28 28-29 25-30 25-31 26-31 32-32
Wir hatten Beispiele wie im Fall Venezuelas , wo ein strikt privates Verkehrswesen zu einer tiefgreifenden politischen und sozialen Krise des Landes fhrte .
We have had examples such as the case of Venezuela where a strictly private system of public transport led to a profound social and political crisis in that country .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 11-16 12-17 22-18 13-19 14-20 15-21 18-22 17-23 16-24 19-25 20-26 21-27 21-28 23-29
Die Liberalisierung birgt weitere Schwierigkeiten in sich .
Liberalisation presents other difficulties .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4
Liberalisierung durch Privatisierung ffentlicher Unternehmen kann zur Konsolidierung marktbeherrschender Positionen und privater Monopole fhren , die - meiner Ansicht nach - schdlicher sind als das im Interesse des Gemeinwohls liegende Monopol .
Liberalisation by means of privatising public companies may end up consolidating dominant positions and private monopolies which in my opinion may offer fewer benefits than a monopoly conceived in the public interest .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 8-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 17-18 18-19 19-19 20-20 21-20 22-22 23-24 24-25 30-26 28-27 25-28 25-29 26-31 31-32
Ein weiterer Aspekt - den wir gerade in der Debatte ber den Bericht Kuckelkorn errtert haben - ist die notwendige Koordinierung des Sozialschutzes .
Another aspect - which we referred to in the recent debate on the Kuckelkorn report - is the need to coordinate social protection .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 13-13 14-13 12-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-20 21-21 22-22 23-23
Den Sozialschutz in einem einheitlichen Binnenmarkt kann man nicht einfach der Subsidiaritt berlassen .
Social protection in a single internal market cannot simply be left to subsidiarity .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 8-7 9-8 7-9 12-10 12-11 11-12 13-13
Und schlielich halte ich auch die Kohsionspolitiken fr wichtig .
Lastly , cohesion also seems to me to be important .
0-0 1-0 1-1 6-2 4-3 2-4 3-5 3-6 7-7 8-9 9-10
Darauf beruhen die von Frau Berger und mir eingereichten nderungsantrge , die die Standpunkte des Ausschusses fr Beschftigung und soziale Angelegenheiten wiedergeben .
This is the basis of the amendments which Mrs Berger and I are presenting , representing the views of the Committee on Employment and Social Affairs .
0-0 1-1 1-3 8-6 9-6 2-7 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26
Die Unttigkeit steht im Zusammenhang mit der ursprnglichen Konzeption dieser Politik .
The lack of action is related to the original conception of this policy .
0-0 1-1 1-3 2-4 3-5 4-5 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 11-13
Gleichzeitig werden Einschrnkungen bei der Ausbung der Ttigkeit in bestimmten Gebieten , die als boxes bezeichnet werden , festgelegt .
At the same time it lays down restrictions on exercising fishing activities in certain areas known as ' boxes ' .
12-1 0-2 0-3 16-4 18-5 1-6 18-6 2-7 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 15-15 13-16 14-17 14-18 14-19 19-20
Meiner Meinung nach mssen der Fischereisektor und die gemeinsame Fischereipolitik ebenfalls ausnahmslos dem Binnenmarkt unterliegen .
In my opinion , the fishing industry and the common fisheries policy should also be subject to derogations in respect of the internal market .
0-0 0-1 1-2 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-13 14-14 14-15 14-16 11-17 12-21 13-22 13-23 15-24
Herr Prsident , im Namen unserer Fraktion mchte ich Frau Palacio Vallelersundi zu ihrem ausgezeichneten Bericht gratulieren .
Mr President , on behalf of our Group I should like to warmly welcome Mrs Palacio Vallelersundi ' s excellent report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 7-10 7-11 16-12 16-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 13-18 14-19 15-20 17-21
Wie sie in ihrer Einfhrung sagte , hat sie sich klugerweise auf die entscheidenden Elemente fr die Vollendung des Binnenmarkts konzentriert .
As she said in her introduction , she has made the very wise decision to focus on what are the most critical issues for the creation of the single market .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 8-7 7-8 10-11 10-12 10-13 20-15 11-16 12-17 12-18 12-19 13-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 18-27 19-28 19-29 21-30
Ich mchte einige der wichtigsten Punkte ihres Berichts herausgreifen .
I want to focus on a couple of the principal points that she makes .
0-0 1-1 1-2 2-5 2-6 3-8 4-9 6-9 7-9 5-10 8-12 8-13 9-14
Der erste Punkt besteht darin , sich innerhalb der Union mit den Auswirkungen zu befassen , die die angenommenen Rechtsvorschriften auf Unternehmen haben .
The first one is the need to address , within the Union , the impact of legislation on business .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 16-4 17-4 18-5 13-6 15-6 6-7 14-7 5-8 7-9 8-10 9-11 11-13 12-14 19-16 20-17 21-18 23-19
Ich mchte das zustndige Kommissionsmitglied darauf hinweisen , da dies nicht erst geschehen darf , nachdem die entsprechenden Rechtsvorschriften bereits allen Abteilungen der Kommission durchlaufen haben .
I say to the Commissioner that we do not expect this to be done as an after-thought , after all the departments in the Commission have developed legislation .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 7-5 8-5 9-6 10-7 10-8 13-12 12-13 11-14 17-15 13-16 14-17 15-18 20-19 16-20 21-21 22-22 22-23 23-24 25-25 24-26 18-27 26-28
Dies mu integraler Bestandteil der Politik und des gesamten Regelungsprozesses sein .
It needs to be an integral part of the policy and regulation process .
0-0 1-1 1-2 10-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 9-11 7-12 11-13
Die Kommission mu dafr sorgen , da zuknftig alles getan wird , damit der Binnenmarkt funktioniert .
He must make sure that from now on that a central objective is to help the internal market to move forward .
1-0 2-1 4-2 3-3 4-3 7-3 5-4 6-4 7-5 7-6 8-10 9-11 10-12 11-13 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-21
Wir waren sehr erfreut , da ein zweites , wichtiges Thema in die Agenda von Lissabon aufgenommen wurde .
We were delighted to see a second point on the agenda at Lisbon .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 3-4 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-12 17-12 18-13
Ich bin enttuscht darber , da unsere Kollegen von der sozialdemokratischen Fraktion die Streichung dieser Textpassage aus dem vorliegenden Entschlieungsantrag vorschlagen .
I am disappointed to see that our Socialist colleagues are proposing that clause should be taken out of this resolution .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-3 3-4 5-5 6-6 9-7 10-7 11-7 7-8 12-9 13-10 20-10 14-11 15-12 15-13 15-14 15-15 15-16 16-16 16-17 18-18 19-19 21-20
Ich kann diesen Kollegen schon heute versichern , da wir diesen Vorschlag morgen mit Nachdruck ablehnen werden .
I can assure them that we will vigorously oppose that tomorrow .
0-0 1-1 6-2 2-3 7-4 8-4 9-5 16-6 13-7 14-7 11-8 15-8 10-9 12-10 17-11
Ich rufe alle Kollegen dazu auf , diesen Vorschlag ebenfalls abzulehnen .
I invite colleagues to reject that proposal .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-3 9-4 10-4 6-5 7-5 8-6 11-7
Abschlieend mchte ich nochmals bekrftigen , da der Ausschu fr Recht und Binnenmarkt auch weiterhin die zgige Vollendung des Binnenmarkts energisch einfordern wird .
I conclude by confirming that the Committee on Legal Affairs and the Internal Market will continue to press vigorously for the speedy completion of the internal market .
2-0 0-1 1-1 0-2 3-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 10-9 11-10 12-12 12-13 22-14 13-15 14-15 14-16 20-17 20-18 21-18 21-19 15-20 16-21 17-22 18-23 18-24 19-25 19-26 23-27
Ich danke den Kollegen aus allen Fraktionen , da sie die Richtlinie ber den elektronischen Geschftsverkehr in dieser Woche so rasch verabschiedet haben .
I give credit to all our colleagues , across all political groups , for the speed with which we have dealt with the electronic commerce directive this week .
0-0 1-5 2-5 3-6 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-14 20-15 16-16 19-18 22-19 21-20 12-21 13-22 14-23 15-24 11-25 17-26 18-27 23-28
Ich hoffe , man wird dies zu wrdigen wissen und erkennen , da wir bereit sind , zgig Entscheidungen zu treffen .
I hope that is appreciated . I hope it will demonstrate that we are prepared to work with speed .
0-0 1-1 2-2 6-4 7-4 8-4 9-5 5-6 3-8 4-9 10-10 11-11 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 19-15 17-16 17-17 17-18 18-18 20-18 21-19
Mit vereinten Krften werden wir hoffentlich erreichen , da der Binnenmarkt so schnell wie mglich funktioniert .
I hope that , together , we can really make the internal market work as quickly as possible .
5-0 5-1 5-2 8-2 7-3 1-4 2-4 3-5 4-6 2-7 2-8 8-9 9-10 10-11 10-12 15-13 11-14 12-15 13-16 14-17 16-18
Herr Prsident , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Fr den przisen Bericht von Kollegin Palacio Vallelersundi kann ich nur meine Anerkennung aussprechen .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I feel nothing but appreciation for Mrs Palacio Vallelersundi ' s clear draft report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-7 10-8 19-8 20-9 19-10 21-11 21-12 22-13 23-13 24-13 11-14 16-15 17-16 18-17 18-18 12-19 18-19 13-20 13-21 14-22 25-23
Darin werden die Schwerpunkte der Mitteilung der Kommission ber die Strategie fr den europischen Binnenmarkt prgnant und konzis herausgearbeitet .
It concisely outlines and highlights the key points from the Commission ' s communication on the strategy to be followed for Europe ' s internal market .
0-0 17-1 18-1 17-2 16-3 1-4 17-4 2-5 3-6 3-7 5-8 4-9 7-10 6-12 5-13 8-14 9-15 10-16 11-20 13-21 12-23 14-24 14-25 19-26
Auf einige dieser Punkte mchte ich eingehen .
I would like to highlight some of these points .
5-0 4-1 4-2 0-3 0-4 1-5 2-7 3-8 6-8 7-9
Um mit der heutigen rasanten technologischen Entwicklung Schritt halten zu knnen , ist der stndige Dialog nicht nur wnschenswert , sondern sogar notwendig .
In order to keep pace with the present breakneck speed at which technology is developing , it is not only desirable but essential to keep the dialogue going .
0-0 0-1 0-2 8-3 7-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-8 4-9 11-15 12-16 16-18 17-19 18-20 20-21 22-22 9-23 8-24 10-24 13-25 15-26 14-27 23-28
Der Durchschnittsbrger hat bislang wenig Einblick in die Aktivitten der Union und in die Vorteile , die aus der Zusammenarbeit auf europischer Ebene abgeleitet werden knnen .
So far , the average citizen has had insufficient insight into what drives the Union and what can be gained from European cooperation .
0-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 5-10 6-10 7-11 8-12 22-12 23-12 7-13 9-13 10-14 11-15 12-16 13-16 25-17 24-18 23-19 17-20 20-20 21-21 19-22 26-23
Deshalb ist Informationsttigkeit uerst wichtig , denn Europa darf keine abgehobene Veranstaltung sein .
This is why information campaigns are essential . After all , Europe cannot afford to remain a remote spectacle .
0-0 0-1 1-1 0-2 2-3 3-5 3-6 4-6 5-7 6-7 6-8 7-11 8-12 9-12 10-13 12-14 10-15 9-16 10-17 10-18 11-18 13-19
Back to basics mu das Leitmotiv heien .
Back to basics should be our motto .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 4-5 2-6 5-6 6-6 7-7
In der E-Europe-Initiative werden die Nutzung des Internet und der Multimedia sowie entsprechende Kenntnisse empfohlen .
The e-Europe initiative praises the use and expertise of Internet and multimedia .
1-0 2-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-5 11-6 12-7 13-7 6-8 7-9 8-10 10-11 14-11 15-12
Dies ist zwar lobenswert , wichtiger aber ist , da nicht nur ein Rahmen fr die Bildung geschaffen , sondern ihr auch ein Inhalt verliehen wird .
This is very commendable indeed but , rather than just creating a frame , it is more important to give substance to education .
0-0 1-1 2-2 3-3 21-4 6-5 8-6 10-7 10-8 11-9 17-10 12-11 13-12 18-13 20-14 25-15 5-16 5-17 9-18 22-19 23-20 24-20 14-21 15-21 16-22 26-23
Der Aufbau dieses groen gemeinsamen Hauses , in dem sich jeder zu Hause fhlen kann , mu ein Erfolg werden .
We have a duty to build this great common house in which each individual nevertheless feels at home .
0-0 16-1 17-2 19-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 7-10 8-11 10-12 13-13 13-14 14-14 13-15 11-16 12-17 20-18
Es mu ein Haus werden , in dem alle solidarisch zusammenleben , in dem aber jeder auch seine Eigenheit bewahrt " .
A house in which everyone lives together , in a spirit of solidarity , but in which each individual retains his or her identity " .
2-0 3-1 6-2 7-3 8-4 10-6 11-7 12-8 9-12 5-13 14-14 13-16 15-17 18-18 19-19 17-20 18-21 18-22 18-23 20-24 21-25
Zur Verwirklichung dieser Ziele mssen die Bewohner ihr Haus , oder besser noch ihr Zuhause , kennen- und vor allem erleben lernen .
In order to meet these objectives , the residents need to get to know and get a feel for their house , or rather their home .
0-0 1-3 2-4 3-5 5-7 6-8 4-9 16-11 16-12 15-13 16-13 17-14 16-15 18-16 19-17 20-17 7-19 8-20 9-21 10-22 11-23 13-24 14-25 22-26
Der Ausbau eines wirklichen Binnenmarkts erfordert insbesondere den Schutz der Interessen der Klein- und Mittelunternehmen .
In order to build a genuine internal market , we should , more than anything , concentrate on promoting the interests of small and medium-sized businesses .
6-0 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-18 8-18 9-19 10-20 11-21 12-22 13-23 14-24 14-25 15-26
Bis jetzt bestehen noch immer zu viele Hindernisse .
To this day , there are still too many obstacles .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10
Die Wettbewerbsfhigkeit und die Dynamik der Unternehmen hngen unmittelbar von Rechtsvorschriften ab , die investitions- und innovationsfrdernd sowie unternehmerfreundlich sind .
Companies ' competitiveness and dynamism depend directly on a regulating climate which is conducive to investment , innovation and entrepreneurship .
6-0 0-1 1-2 2-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-9 3-10 13-11 19-12 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20
Abschlieend kann ich nur unterstreichen , wie notwendig die SLIM-Initiative der Kommission zur Vereinfachung der Rechtsvorschriften im Binnenmarkt ist .
Finally , I can only echo the need for SLIM .
0-0 5-1 2-2 1-3 3-4 4-5 8-6 7-7 12-8 9-9 19-10
Die gesetzlichen Bestimmungen mssen vereinfacht und auf den Menschen zugeschnitten werden .
Legislation must become simpler and must be written in a clear language .
1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 10-6 9-7 6-8 7-9 8-11 11-12
berflssige Rechtsvorschriften mssen hingegen auer Kraft gesetzt werden .
Superfluous legislation should be withdrawn .
0-0 1-1 2-2 7-3 6-4 8-5
Empfehlenswert ist deshalb die Erstellung eines scorebord ber die abzuschaffenden Rechtsvorschriften .
It would therefore be beneficial to draw up a scoreboard of laws which have been abolished .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-5 4-6 4-7 5-8 6-9 5-10 10-11 8-12 7-13 9-13 9-14 9-15 11-16
Herr Prsident ! Ich mchte zu einer Geschftsordnungsfrage sprechen .
Mr President , I would like to speak on a point of order .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 8-7 5-8 6-9 7-10 7-11 7-12 9-13
In der Debatte bezog sich Herr Harbour auf eine von mir und Frau Berger eingereichte nderung - den nderungsantrag Nr. 2 zum Absatz 22 , zweiter Anstrich .
During the debate , Mr Harbour referred to an amendment tabled on behalf of Mrs Berger and myself - Amendment No 2 , paragraph 22 ( 2 ) .
0-0 1-1 2-2 24-3 5-4 6-5 3-6 4-6 7-7 8-8 15-9 14-10 9-11 12-14 13-15 11-16 10-17 16-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 22-25 25-26 26-26 26-27 27-28
Wenn ich mich nicht irre , sagte Herr Harbour , da er gegen unseren nderungsantrag Einspruch erhebt .
If I am not mistaken , Mr Harbour said that he was opposed to our amendment .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 6-8 9-9 10-9 11-10 15-11 15-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Ich glaube , es besteht ein kleines Miverstndnis .
I believe that there has been a little confusion .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9
Im mir vorliegenden spanischen Text gibt es kein Problem .
In the Spanish version which I have there is no problem .
0-0 2-1 3-2 4-3 4-4 1-5 1-6 5-7 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11
Die nderung ist auf der Grundlage des deutschen Textes erfolgt , der fr einige Unruhe sorgte , da er sich auf die Optionen von Aktienausgaben bezieht .
The amendment is based on the German text , which causes some concern because it refers to the issue of share options .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-3 3-4 6-5 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 17-13 18-14 19-15 20-15 20-16 21-17 24-18 23-19 24-20 22-21 26-22
Ich knnte mir vorstellen , da Herr Harbour in seinem englischen Text auch keinerlei Problem sieht .
I imagine that in the English text which Mr Harbour has there is no problem either .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 8-3 9-4 10-5 11-6 6-8 7-9 15-12 13-13 14-14 12-15 16-16
Im spanischen Wortlaut heit es lediglich " eliminar las barreras impuestas a los empresarios que capitalizan el valor de la empresa mediante la emisin de acciones en la bolsa " .
The Spanish text simply says " remove the barriers imposed on entrepreneurs capitalising on company value through the issue of share options on the stock exchange " .
0-0 1-1 2-2 5-3 3-4 4-4 7-4 6-5 7-6 9-9 9-10 9-11 16-11 8-12 9-12 10-12 11-12 12-12 13-12 14-12 15-12 10-13 10-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-20 19-21 20-21 21-21 22-21 21-22 22-23 23-24 24-24 25-24 26-24 23-25 28-25 29-26 30-27
Wenn das der richtige Text ist , gibt es tatschlich kein Problem , deshalb wrde ich diese nderung zurckziehen und nur darum bitten , da die deutsche Fassung der Aussage des spanischen Textes angepat wird .
If this is the correct text , there is really no problem , in which case I would withdraw that amendment and simply ask for the German version to be adapted to what is said in the Spanish text .
0-0 1-1 5-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 15-16 14-17 18-18 16-19 17-20 19-21 20-22 21-23 22-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 34-29 33-30 34-33 29-34 30-35 30-36 31-37 32-38 35-39
Herr Prsident ! Vielen Dank , da Sie mir das Wort fr ein Thema erteilen , das der Kommission insgesamt und selbstverstndlich mir als Kommissar im besonderen am Herzen liegt , nmlich die neue Strategie fr den Binnenmarkt .
Mr President , many thanks for giving me the floor regarding an issue which is very dear to the Commission as a whole and myself , in particular , namely the new strategy for the internal market .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 16-13 29-14 28-15 27-16 28-16 29-16 14-17 17-18 18-19 19-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-24 23-25 25-26 26-27 30-28 31-29 32-30 33-31 34-32 35-33 36-34 37-35 37-36 38-37
Zunchst mchte ich der Berichterstatterin , Frau Palacio Vallelersundi , fr die nachhaltige Untersttzung des von der Kommission vorgeschlagenen Manahmenpakets herzlich danken .
To begin with , I would like to extend my warm thanks to Mrs Palacio Vallelersundi for the ardent support she has shown for the set of measures proposed by the Commission .
0-1 0-2 9-3 2-4 1-5 1-6 1-7 20-8 20-9 20-10 20-11 21-11 5-12 21-12 6-13 7-14 8-15 10-16 11-17 12-18 13-19 4-20 14-23 3-26 19-27 18-28 15-29 16-30 17-31 22-32
Durch diesen wichtigen Rckhalt des Europischen Parlaments fhlt sich die Kommission in ihrem Vorsatz bestrkt .
The Commission feels confirmed in its intention thanks to this important vote of confidence coming from this Parliament .
9-0 10-1 7-2 8-2 14-3 11-4 12-5 13-6 13-7 1-9 2-10 3-11 4-12 0-15 5-16 5-17 6-17 15-18
Frau Palacio Vallelersundi hat drei Punkte angesprochen .
Mrs Palacio Vallelersundi has mentioned three topics .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 4-5 5-6 7-7
Die zweite Bemerkung von Frau Palacio Vallelersundi bezog sich auf bestimmte Widersprche .
Mrs Palacio Vallelersundi ' s second remark highlights a number of inconsistencies .
4-0 5-1 6-2 7-2 6-3 0-4 6-4 1-5 2-6 9-7 8-8 10-9 3-10 11-11 12-12
Sie sagte , man wisse bisweilen nicht , woran man ist .
According to her , sometimes one does not know where one stands .
1-0 0-2 2-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10 8-11 10-11 11-12
Sollte dies tatschlich voll und ganz zutreffend sein , bestnde ein gravierendes Defizit .
This would be a serious shortcoming if it were true to this extent .
4-0 9-1 9-2 10-3 11-4 12-5 0-6 1-7 2-7 2-8 2-9 7-10 13-13
Ich mchte Frau Palacio Vallelersundi und den anderen Kolleginnen und Kollegen danken , die auf offensichtliche Widersprche zwischen den Rechtsvorschriften hingewiesen haben und es der Kommission somit ermglichen , Abhilfe zu schaffen .
I would like to thank Mrs Palacio Vallelersundi and the other Members for their comments regarding specific inconsistencies between rules . This will enable the Commission to do something about this .
0-0 1-1 1-2 11-3 12-3 11-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 10-11 14-12 13-13 15-13 15-14 14-15 15-15 15-16 15-17 16-17 17-18 19-19 22-20 23-21 27-22 27-23 24-24 25-25 30-26 31-27 29-28 29-29 29-30 32-31
Drittens sprach Frau Palacio Vallelersundi von dem Wandel in der Unternehmenskultur .
Mrs Palacio Vallelersundi ' s third remark concerns the change in culture .
2-0 3-1 4-2 4-3 5-3 4-4 0-5 1-6 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12
Das ist ein wichtiges , aber auch ein uerst schwieriges Thema . Insbesondere betrifft es - und Frau Palacio Vallelersundi hat dies ebenfalls erwhnt - die Verfgbarkeit von Risikokapital .
This is an important yet very difficult topic , which predominantly refers to the availability of risk capital , as Mrs Palacio Vallelersundi has also pointed out .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 12-10 13-11 14-11 4-12 25-13 26-14 27-15 28-16 28-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-23 22-24 23-25 24-25 23-26 29-27
Nun gibt es in der Risikokapitalindustrie Bankfachleute , nach deren Ansicht in Europa zwar ausreichend Geld vorhanden ist , es aber an gengend Unternehmern mangelt .
There happen to be bankers in the risk capital industry who believe that Europe has the money but lacks the entrepreneurs .
1-0 2-0 0-1 6-3 5-4 6-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-10 9-10 8-11 10-11 10-12 11-12 12-13 17-14 19-15 15-16 16-16 20-17 21-18 24-18 22-20 23-20 25-21
Mit diesen Kritikern stimme ich nun nicht berein .
I happen to disagree with these critics .
4-0 5-1 3-3 0-4 1-5 2-6 8-7
Es liegt an beiden Seiten , es liegt sowohl an der Verfgbarkeit von Risikokapital , vor allem an den Risikokapitalkosten , als auch an dem offenkundigen Mangel an ausreichendem Unternehmergeist .
Responsibility lies with both camps . The bottleneck is the result of both the availability of risk capital , especially the cost of risk capital , but we are also , of course , lacking the sufficient entrepreneurship .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 18-6 19-7 7-8 9-11 8-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-22 20-25 19-26 21-26 19-27 22-29 23-31 26-34 24-35 28-36 29-37 30-38
Ich pflichte Frau Palacio Vallelersundi also insofern bei , als die Unternehmenskultur in Europa verbesserungsbedrftig ist .
I hence agree with Mrs Palacio Vallelersundi that something needs to be done to breathe new life into Europe ' s entrepreneurial culture .
0-0 5-1 6-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 8-7 14-8 15-9 7-13 11-14 11-15 11-16 12-17 13-18 9-19 10-20 11-21 11-22 16-23
Ich komme nun , nach meinem nochmaligen Dank an die Berichterstatterin , Frau Palacio Vallelersundi , zu den Bemerkungen von Herrn Berenguer Fuster .
After having expressed my thanks once again to the rapporteur , Mrs Palacio Vallelersundi , I would now like to move on to remarks made by Mr Berenguer Fuster .
4-0 6-1 6-2 5-3 7-4 6-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 0-15 1-17 3-19 2-20 16-21 16-22 17-22 18-23 18-24 19-25 20-26 21-27 22-28 23-29
Seiner Meinung nach mu die Kommission mehr politischen Mut aufbringen , insbesondere beim Thema Steuern .
According to him , the Commission should have more political courage , especially in the fiscal domain .
1-0 2-0 2-1 0-2 4-4 5-5 3-6 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 14-15 13-16 15-17
Meine Antwort an Herrn Berenguer Fuster lautet : Mu die Kommission denn noch mehr politischen Mut haben ?
My response to Mr Berenguer Fuster is : should the Commission have yet more political courage ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-16
Das , was die Kommission durchzusetzen sich bemht , ist ohnehin uerst schwer erreichbar .
What the Commission is trying to bring about is already so hard to achieve .
2-0 3-1 4-2 6-3 7-4 8-5 5-6 5-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14
Ich bin gegen ein solches Junktim , das auch in der realen Welt jeglicher Grundlage entbehrt .
I would like to oppose such reasoning which has no foundations in the real world .
0-0 1-1 1-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 13-9 13-10 14-10 15-10 9-11 10-12 11-13 12-14 16-15
Eine solche Einstellung halte ich fr falsch .
This would not be the right attitude , in my opinion .
6-2 0-4 1-6 2-6 5-8 4-9 3-10 7-11
Zwar hat Herr Berenguer Fuster es natrlich nicht so gesagt , doch wollte ich bei dieser Gelegenheit nochmals nachdrcklich darauf hingewiesen haben .
Although Mr Berenguer Fuster has not said this in so many words of course , I would still like to take the opportunity to stress this point .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 7-5 9-6 8-7 8-8 8-9 5-10 9-11 6-12 6-13 10-14 13-15 12-16 11-17 12-18 12-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-24 20-24 19-25 19-26 22-27
Ich frage Herrn Berenguer Fuster , ob er mchte , da die Kommission noch mehr politischen Mut zeigt .
I ask Mr Berenguer Fuster if he would like the Commission to have yet more political courage ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 11-9 12-10 9-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17
Mit der Verwirklichung unserer bisherigen Vorschlge haben wir bereits grte Mhe .
We are already struggling to achieve what we have proposed .
7-0 6-1 8-2 9-3 10-3 0-4 1-4 2-5 4-6 3-7 4-8 5-9 11-10
Ich meine , man sollte die Kommission erst einmal erreichen lassen , was sie sich vorgenommen hat , und dann sehen wir weiter .
I would like to see the Commission achieve what it has proposed to do first and then take it from there .
0-0 4-1 1-2 2-3 3-4 20-4 5-5 6-6 9-7 12-8 13-9 16-10 15-11 22-12 10-13 7-14 8-14 18-15 19-16 21-17 23-21
Ferner sprach Herr Berenguer Fuster davon , im Bereich der Finanzdienstleistungen msse noch eine Menge geschehen , womit er selbstverstndlich recht hat .
Mr Berenguer Fuster has also said that a great deal still needs to be done in the field of financial services . And he is right , of course .
2-0 3-1 4-2 1-3 0-4 1-5 5-5 6-6 13-7 14-8 14-9 12-10 11-11 15-13 15-14 7-15 7-16 8-17 9-18 10-19 10-20 16-21 17-21 17-22 18-23 20-25 21-26 19-27 19-28 22-29
Herrn Berenguer Fuster wird der am 13. Mai 1999 angenommene und 43 Zielsetzungen umfassende Aktionsplan fr Finanzdienstleistungen bekannt sein .
Mr Berenguer Fuster is undoubtedly familiar with the action plan for financial services which was adopted on 13 May 1999 and which includes 43 objectives .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 18-4 17-5 17-6 4-7 13-8 14-8 14-9 15-10 16-11 16-12 9-13 9-14 9-15 5-16 6-17 7-18 8-19 10-20 9-21 9-22 11-23 12-24 19-25
Wir sind um die Realisierung dieser Ziele bemht , jedenfalls arbeiten wir an der Verwirklichung dessen , was in diesem Jahr erreicht werden mu .
We are in the process of achieving these , at least we are in the process of achieving those objectives that need to be achieved this year .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 8-8 9-8 9-9 9-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-15 15-16 14-17 5-18 6-19 16-20 23-21 22-23 21-24 19-25 20-26 24-27
Auf dem Gebiet , das Herrn Berenguer Fuster so am Herzen liegt , sind wir wahrlich aktiv .
We are truly active in the field which is dear to Mr Berenguer Fuster .
14-0 13-1 15-2 16-3 0-4 1-5 2-6 3-7 4-7 11-8 8-9 9-9 10-9 11-9 10-10 12-10 5-11 6-12 7-13 17-14
Sodann komme ich zu den Ausfhrungen von Herrn Medina Ortega .
I would now like to comment on a remark made by Mr Medina Ortega .
2-0 1-1 0-2 1-3 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14
Er sagte , derzeit bestehe die Gefahr , da Staats- durch Privatmonopole ersetzt werden .
He said that at present , there is a risk of state monopolies being replaced by private monopolies .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 4-6 4-7 5-8 6-9 9-10 11-12 11-13 13-13 12-14 10-15 11-16 11-17 14-18
Herr Medina Ortega kann beruhigt sein , darum geht es natrlich keinesfalls .
I would like to assure Mr Medina Ortega that this is , of course , by no means the intention .
9-0 5-3 3-4 4-4 0-5 1-6 2-7 6-8 7-9 8-10 10-11 10-12 10-13 10-14 11-15 11-16 11-17 11-19 12-20
Wer ein Staats- durch ein Privatmonopol ersetzt , kommt vom Regen in die Traufe .
Replacing a state monopoly by a private monopoly only makes matters worse .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 13-11 14-12
Das liegt gewi nicht in der Absicht dieser Kommission .
This is certainly not the intention of this Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 4-6 7-7 8-8 9-9
Das mchte die Kommission erreichen , und deshalb mssen diese Staatsmonopole in einen strkeren Wettbewerb auf den soeben genannten Bereichen einwilligen .
The Commission is trying to flesh this out and this also means that those state monopolies need to allow for more competition in the fields I mentioned a moment ago .
2-0 3-1 1-2 4-4 20-5 0-6 5-7 6-8 7-9 10-10 10-11 9-12 9-13 10-14 10-15 8-16 10-18 11-19 13-20 14-21 15-22 16-23 19-24 18-25 18-26 17-27 17-28 17-29 21-30
Wir sind aber nicht , wie gesagt , dafr , da Privatmonopole an die Stelle staatlicher Monopole treten .
But , I repeat , the prospect of replacing state monopolies by private monopolies is something which we do not exactly relish .
2-0 4-1 6-2 7-4 8-5 14-8 15-9 16-10 13-16 0-17 1-18 3-19 11-20 10-21 11-21 12-21 17-21 18-22
Die Kommission wei sehr wohl , da der Aufwand fr die Grndung eines Unternehmens oder eines kleinen Betriebes in Europa wesentlicher hher ist als in den Vereinigten Staaten .
The Commission is aware that , for example , the costs involved in establishing a business or a small business over here far outstrip the costs in the United States .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-3 4-4 5-4 6-4 5-5 6-6 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-20 17-21 17-22 17-23 23-24 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30
Um diesen unterschiedlichen Aufwand zu veranschaulichen : Fr die Grndung eines mittleren oder kleinen Betriebes bedarf es dort durchschnittlich fnf Tage , in Europa wesentlich mehr .
To give you an idea of the cost difference , it takes an average of five days to set up a small or medium-sized business in the United States .
4-0 5-1 1-6 3-7 2-8 6-9 16-10 15-11 17-12 18-12 18-13 19-15 20-16 7-17 8-17 9-18 9-19 10-20 13-21 12-22 11-23 14-24 22-25 24-26 23-27 26-29
Es knnen sogar bis zu fnf Monate sein , was einem Verhltnis von 1 : 30 entspricht .
In Europe it takes far longer , even as long as five months , a ratio of 1 in 30 .
0-0 0-1 0-2 2-3 2-4 1-5 1-6 2-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 8-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 17-20
Das schlgt sich selbstverstndlich unmittelbar in den Kosten nieder .
This is , of course , directly reflected in the cost .
0-0 1-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 8-7 5-8 6-9 7-10 9-11
Abschlieend komme ich zu den Ausfhrungen von Frau Berger . Auf die Bemerkungen von Herrn Beysen bin ich , soweit es um die Klein- und Mittelunternehmen ging , bereits eingegangen .
Finally , I would like to turn to Mrs Berger as I have already responded to Mr Beysen ' s remarks concerning small and medium-sized businesses .
0-0 1-1 2-2 1-3 1-4 10-5 1-6 3-7 7-8 8-9 19-10 17-11 16-12 28-13 29-14 21-15 22-15 14-16 15-17 15-18 15-19 12-20 12-21 23-22 24-23 25-24 25-25 30-26
Frau Berger habe ich mit ihrem Hinweis auf den alten Hut , der nicht einfach abgelegt werden darf , schon zitiert .
I have quoted what Mrs Berger said earlier about the hat which you cannot simply take off .
3-0 2-1 4-1 20-2 20-3 0-4 1-5 2-6 19-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-11 11-12 13-13 14-14 16-15 21-17
Das ist ein anschauliches Bild , denn die Brger Europas haben in der Tat das Gefhl , der Binnenmarkt bestehe ja bereits , er sei zu etwas ganz Normalem geworden und wir brauchten ihm keine Aufmerksamkeit mehr zu schenken .
I like this metaphor because it is true that European citizens have the feeling that this internal market is already in place . They take it for granted and do not give it any further thought .
0-0 3-1 3-2 3-3 4-3 6-4 1-6 13-7 5-8 7-9 8-10 9-10 10-11 14-12 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-18 21-19 11-20 22-22 23-23 26-24 27-25 12-26 28-27 30-28 32-29 33-32 34-33 36-34 35-35 38-35 39-36
Das ist vllig unzutreffend .
This could not be further from the truth .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-7 4-8
Der Binnenmarkt ist noch lange nicht vollendet .
The internal market is far from complete .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 5-5 6-6 7-7
Frau Berger hat zu Recht auf die im Rat blockierten Richtlinien verwiesen .
Mrs Berger was right to refer to directives which remain in the Council .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 11-5 5-6 10-7 9-8 9-9 7-10 7-11 8-12 12-13
Wir alle wissen um Richtlinien , die 5 , 10 , 15 Jahre im luftleeren Raum hngen , da sie vom Rat nicht verabschiedet werden .
We are all familiar with examples of directives which remain in a vacuum for five , ten or even fifteen years because they are not adopted by the Council .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-7 5-8 6-8 14-9 13-10 14-11 14-12 15-12 16-12 6-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-19 12-20 18-21 19-22 24-23 22-24 23-25 20-26 20-27 21-28 25-29
Hoffentlich wird das anders .
Let us hope that this will change .
0-0 0-1 0-2 0-3 2-4 1-5 3-6 4-7
Dem Artikel einer spanischen Zeitung entnehme ich , die Dinge wrden eine positive Entwicklung nehmen , was zur Deblockierung eines halben Dutzend Richtlinien fhren wrde .
I read in an article in a Spanish newspaper that the issue is moving in the right direction . This would actually unblock half a dozen directives .
6-0 5-1 8-2 0-3 1-4 2-6 3-7 4-8 15-9 9-11 24-12 23-14 10-20 18-21 18-22 17-23 20-23 19-24 21-25 22-26 25-27
Darauf warten wir alle .
We are all waiting for this moment .
2-0 1-1 3-2 0-3 1-3 1-4 0-5 1-6 4-7
Zum Echelon-Fall kann ich Frau Berger versichern , da er berhaupt nichts mit dem Binnenmarkt zu tun hat und fr ihn auch keinerlei Bedrohung darstellt .
To sum up , on the subject of Echelon , I can assure Mrs Berger that this is completely unrelated to the internal market and does not form any threat to it whatsoever .
0-0 1-1 1-2 0-3 0-4 0-5 1-6 1-8 3-10 2-11 6-12 4-13 5-14 7-15 8-15 9-16 11-17 10-18 11-19 12-19 12-20 13-21 14-22 14-23 18-24 21-25 22-28 23-29 24-29 19-30 20-31 25-33
Soweit meine Stellungnahme .
Mr President , this concludes my remarks .
0-3 0-4 1-5 2-6 3-7
Ich erlaube mir , den Mitgliedern des Parlaments und insbesondere der Berichterstatterin nochmals meine Anerkennung fr die wichtige Untersttzung der neuen Strategie fr den Binnenmarkt durch das Parlament auszusprechen .
Could I once again express my appreciation to the Members of Parliament and the rapporteur , in particular , for the important vote of confidence which we received from Parliament regarding the new strategy for the internal market ?
1-0 2-1 12-2 12-3 13-5 14-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 9-16 9-17 15-19 16-20 17-21 18-22 25-28 26-29 27-29 28-30 19-31 20-32 21-33 22-34 23-35 24-36 24-37 29-38
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
2001 : Europisches Jahr der Sprachen
2001 : European Year of Languages
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Herr Prsident , ich mchte Herrn Graa Moura fr die gute Arbeit und die Energie danken , die er in die Ausarbeitung dieses Berichts investiert hat .
Mr President , I should like to thank Mr Graa Moura for a splendid piece of work and for the energy he has put into drawing up this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 15-6 16-6 15-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-16 12-17 17-18 13-19 14-20 18-21 25-22 24-23 19-24 20-25 21-25 21-26 22-27 23-28 26-29
Dem Rat mchte ich fr sein Entgegenkommen und der Kommission fr ihre Mittlerrolle danken , die gerade in letzter Zeit zum Tragen gekommen ist .
I should also like to thank the Council for being so accommodating and the Commission for the role it has played as mediator , especially just recently .
3-0 2-1 2-2 2-3 13-4 13-5 0-6 1-7 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 23-18 22-19 12-20 12-21 12-22 14-23 16-24 16-25 17-26 18-26 19-26 24-27
Die Liberale Fraktion untersttzt gerne Initiativen , die ein besseres Bewutsein des Werts der sprachlichen Vielfalt in der Europischen Union schaffen knnen .
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party is very happy to support initiatives which may create greater awareness of the value of linguistic diversity in the European Union .
0-0 2-1 0-3 1-4 1-5 4-12 4-13 4-14 3-15 5-16 7-17 21-18 20-19 8-20 9-20 10-21 11-22 11-23 12-24 13-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31 22-32
Es ist wichtig , da die Brger der EU schon zu einem frhen Zeitpunkt in der Schule - und im brigen auch lebenslang - zum Erlernen von Fremdsprachen motiviert werden .
It is important that the EU ' s citizens should be encouraged to learn foreign languages early on in school and also throughout their lives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 8-5 8-6 7-7 8-7 6-8 29-10 28-11 24-12 25-13 27-14 27-15 9-16 11-16 12-16 13-16 10-17 14-18 15-19 16-19 17-19 18-20 20-21 21-21 19-22 22-22 22-23 22-24 30-25
Das Programm fr ein Europisches Jahr der Sprachen bietet eine ausgezeichnete Gelegenheit , ber die vielen vorhandenen Mglichkeiten zum Erlernen von Fremdsprachen zu informieren , und das ist wichtig .
The programme for the European Year of Languages offers a splendid basis for providing information about the many different opportunities there are for learning foreign languages , and it is important .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 22-12 22-13 23-13 23-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20 18-22 19-23 21-24 21-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31
Der Vorschlag von Herrn Graa Moura umfat die 11 EU-Amtssprachen und einige andere Sprachen , die von den Mitgliedstaaten anerkannt werden , darunter Irisch und Ltzebuergesch .
Mr Graa Moura ' s proposal includes the 11 official EU languages , together with a number of other languages recognised by the Member States , including Irish and Luxembourgish .
3-0 4-1 5-2 2-3 0-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 9-11 14-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-18 13-19 19-20 16-21 17-22 18-23 18-24 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Im Namen der Fraktion empfehle ich die Untersttzung dieses Programms .
On behalf of the Group , I can recommend supporting this programme .
0-0 0-1 1-1 1-2 2-3 3-4 5-6 4-7 4-8 6-9 7-9 8-10 9-11 10-12
Herr Prsident ! Selbstverstndlich mchte auch ich dem Berichterstatter fr seine hervorragende und vorzgliche Arbeit danken .
Mr President , needless to say , I too would like to thank the rapporteur for his excellent and exquisite work .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-7 5-8 4-9 4-10 15-11 15-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 16-21
Ich erlaube mir einige Randbemerkungen zu einer europischen Kampagne , in der es um das Erlernen von Sprachen anderer Gemeinschaften durch die Europer geht .
I would like to make a few minor observations regarding a European campaign which intends to teach Europeans languages from other communities .
0-0 1-1 1-2 2-2 2-4 3-5 3-6 4-7 4-8 4-9 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 14-13 15-14 13-15 15-16 21-17 22-17 17-18 16-19 18-20 19-21 23-21 24-22
Selbstverstndlich sind wir von dem Nutzen solcher Kampagnen fest berzeugt .
We are all convinced of the usefulness of this exercise , of course .
2-0 1-1 0-2 8-3 9-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-6 6-7 6-8 7-9 0-10 0-11 0-12 10-13
Das ist eine sehr traurige Feststellung .
This is a terrible observation to have to make .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 5-8 6-9
Ich mchte hinzufgen , auch das unserer jeweiligen Muttersprache .
I would also add our own mother tongue to the equation .
0-0 1-1 4-2 2-3 6-4 7-5 8-6 8-7 3-8 5-9 8-10 9-11
Wie zutreffend dies ist , lt sich an der weithin unbekannten Tatsache ablesen , da beispielsweise die englische Sprache mindestens 75 000 Wrter griechischen Ursprungs enthlt .
This great truth emerges from a fact rather unknown to most , that in the English language , for example , there are at least 75 000 words of Greek origin .
2-0 3-1 1-2 0-3 6-5 11-6 12-7 10-8 7-9 13-11 14-12 16-14 17-15 18-16 15-17 15-18 15-19 15-20 25-21 25-22 19-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-29 24-30 26-31
Ich wiederhole , 75 000 Wrter stammen aus dem Griechischen .
I repeat , 75 000 English words derive from classical Greek .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
hnlich viele Wrter griechischer Herkunft finden sich im Franzsischen wie brigens in den meisten anderen modernen europischen Sprachen .
There are a similar number of words in the French language that derive from Greek , and the same is true of most other modern European languages .
0-2 0-3 1-4 2-6 7-7 7-8 8-9 10-11 3-12 4-12 5-12 6-12 3-13 3-14 12-17 9-18 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27
Zweifellos ist das Lateinische fr die meisten europischen Sprachen von ebenso groer Bedeutung .
It is also certain that Latin is just as important for most European languages .
0-0 1-1 3-2 3-3 2-4 3-5 10-7 10-8 11-9 12-9 4-10 5-11 6-11 7-12 8-13 13-14
Im brigen haben die modernen deutschen Professoren August und Werner Karl Heisenberg das Alt- , aber auch das Neugriechische als Ursprung und Nhrmutter der gesamten Weltkultur bezeichnet .
Besides , the contemporary German professors , August and Werner-Karl Heisenberg , have characterised both classical and modern Greek as the mother and nurturer of human civilisation .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-7 8-8 9-9 11-9 12-9 10-10 13-10 14-11 18-18 19-19 17-20 21-22 22-23 24-23 25-23 26-23 23-24 22-25 22-26 27-27
Herr Prsident ! Verehrte Kollegen !
Mr President , ladies and gentlemen , I would like to thank the rapporteur .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-11 5-12 5-13 5-14
Ich danke dem Berichterstatter . Das Europische Jahr der Sprachen ist ein wichtiges und lohnendes Thema .
The European Year of Languages is important and worthwhile .
2-0 5-0 6-1 7-2 8-3 9-4 10-5 12-6 13-7 14-8 15-8 16-9
Damit sind alle europischen Sprachen kulturell gleichwertig und gleichrangig .
All the languages of Europe are equally valuable and worthy of respect in terms of culture .
2-0 3-1 4-2 5-4 6-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 8-15 9-16
Man kann wohl sagen , da die Sprache ein Ausdruck des Denkens ist .
It could be said that the people who speak the same language share the same mentality .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-11 11-12 10-13 11-14 11-15 13-16
Die Muttersprache ist nicht nur ein Kommunikationsinstrument , sondern hat eine weitaus grere Bedeutung als alle anderen Sprachen . Sie ist selbst eine Denkform .
The mother tongue is not merely a tool of communication , it is in fact more than anything else , it is thought itself .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-9 7-10 8-11 9-12 22-13 10-15 14-16 15-17 13-18 18-19 19-20 20-21 23-22 23-23 24-24
Die Sprache ist die friedlichste Form der Kommunikation .
Language is the most peaceful way of communicating .
1-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Selbstndigkeit ist Sprache und Sprache Selbstndigkeit .
Independence is language and language is independence .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7
Die Kurden sind ein Volk ohne eigenen Staat und eigene Grenzen .
The Kurds are a nation with no land or borders of their own , kept together only by language .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-7 8-8 10-9 9-11 9-12 11-19
Aber die Sprache verbindet sie .
Language is a powerful force .
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 5-5
Sie ist eine gewaltige Kraft und das wichtigste Bindeglied einer Nation .
It is the most important bond for a nation .
0-0 1-1 6-2 7-3 7-4 8-5 9-6 9-7 10-8 11-9
Die Gromchte und auch viele kleinere Staaten nutzen Sprachen oft zur Unterdrckung .
Large countries , and many smaller ones too , often tyrannise others through language .
0-1 3-2 2-3 4-4 5-5 5-6 9-9 1-10 6-10 7-10 8-10 10-10 11-10 1-11 1-12 12-14
Sie ist ein Mittel der Eroberung .
It is a means of occupation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Mein Land verfgt ber eine der liberalsten Sprachgesetzgebungen .
The legislation regarding language in my country is among the most liberal in the world .
5-0 6-1 7-2 7-3 7-4 0-5 1-6 4-8 5-9 6-10 6-11 7-12 7-13 7-14 8-15
Wir haben erfahren , wie zweimal zwei Fremdsprachen zur Amtssprache unseres Landes erklrt worden sind ; erst zu Beginn des letzten Jahrhunderts wurde unsere Muttersprache als Amtssprache anerkannt .
We have seen how two different foreign languages have twice been proclaimed the official language ; only at the beginning of last century did our language , Finnish , become the official one .
0-0 1-1 2-2 4-3 6-4 7-5 7-6 7-7 14-8 5-9 13-10 11-11 12-11 8-12 9-13 9-14 10-14 15-15 16-16 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 26-27 27-27 26-29 25-30 26-31 26-32 28-33
Aus diesem Grund haben wir auch der Sprache der Minderheit einen wichtigen Stellenwert eingerumt .
That is why we have guaranteed the important status of minority languages .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 6-6 11-7 10-8 12-8 13-8 8-9 9-10 7-11 14-12
Die Vielsprachigkeit der Europischen Union ist also ein Reichtum .
The multilingual nature of the European Union is thus a source of wealth .
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-12 9-13
Sie ist zugleich auch das Recht eines jeden Brgers eines Mitgliedstaats .
At the same time it is also the right of each citizen in each Member State .
2-2 2-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-16
Auch ber die Erweiterung hinaus mu die Vielsprachigkeit erhalten werden , Hindernisse dafr sind nicht vorhanden .
The multilingual nature of Europe must be preserved after enlargement too ; there are no obstacles to this .
6-0 7-1 7-2 5-5 9-6 8-7 9-7 1-8 7-8 2-9 3-9 0-10 10-11 15-12 13-13 14-14 11-15 12-16 12-17 16-18
Sie als teuer und ineffizient anzusehen , halte ich fr abwegig .
It is wrong to think that a multilingual environment is costly and ineffective .
0-0 9-1 10-2 9-3 7-4 6-5 7-5 8-6 5-7 1-9 2-10 3-11 4-12 11-13
Dolmetschen ist nmlich nicht teuer , sondern die effektivste praktische Form der Friedensarbeit .
Translation is not costly ; it is the most effective practical instrument of peace .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Wenn wir ber die europischen Sprachen sprechen , drfen wir nicht vergessen , da sich dieser Begriff nicht nur auf die Amtssprachen der Staaten bezieht .
When we speak of European languages , let us not forget that this does not only mean the official languages of the Member States .
0-0 1-1 6-2 2-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-11 15-12 14-13 17-14 18-15 21-16 20-17 21-18 21-19 19-20 22-21 23-22 23-23 25-24
Zudem bedeutet das Erlernen anderer Sprachen , sich der kulturellen Vielfalt bewut zu werden , und trgt zur Ausmerzung von Fremdenfeindlichkeit , Rassismus und Intoleranz bei , was Bestandteil des Besitzstands und der Ziele unserer Gemeinschaft ist .
Furthermore , the learning of languages leads to an awareness of our cultural diversity and contributes to the eradication of xenophobia , racism and intolerance , which forms part of our Community objectives .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 12-7 7-8 11-9 8-10 8-11 9-12 10-13 15-14 16-15 17-15 17-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 34-30 35-31 33-32 37-33
Aber gleichzeitig mchte ich hier einige Besorgnisse hinsichtlich der finanziellen Beschrnkung bekunden .
However , I would also like to express certain concerns with regard to the economic restrictions .
0-0 3-2 2-3 1-4 2-5 11-6 4-7 11-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-13 9-14 10-15 12-16
Ich wrde zur Zulassung einer groen Zahl von Projekten raten , weil klar ist , da die kulturellen Projekte sehr viele Investitionen Autonomer Gemeinschaften und privater Initiativen anziehen , die uns nicht verloren gehen drfen .
I would recommend that many projects be allowed since it is clear that cultural projects attract a lot of investment from Autonomous Regions and private initiatives which we cannot afford to lose .
0-0 1-1 9-2 10-3 6-4 7-5 8-5 11-8 12-9 13-10 12-11 14-12 15-12 17-13 18-14 27-15 19-16 19-17 20-17 21-19 22-20 22-21 23-21 22-22 24-23 25-24 26-25 28-26 29-26 30-27 31-28 34-28 33-30 32-31 33-31 35-32
Ich denke da an das Ladino oder das Jiddische .
I am referring , for example , to Ladino and Yiddish .
0-0 1-1 2-8 3-8 4-8 5-8 6-8 7-8 8-8 8-9 8-10 9-11
Es sind Sprachen , die auerdem auch keine eigenen Kommunikationsmedien haben .
These languages furthermore do not have any media of their own .
0-0 2-1 5-2 6-3 7-4 10-5 9-7 9-9 8-10 11-11
Ich mchte , da sich dieses Europische Jahr der Sprachen auch ihnen ffnet , da fr sie eine Lcke geschaffen wird , um sie fr mgliche knftige Programme vorzubereiten .
I would like this European Year of Languages to be opened up to them as well and that a space be made for them so that they may be considered in any other future programmes which may take place .
0-0 1-1 1-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 12-10 12-11 11-13 10-14 10-15 13-16 13-17 14-17 17-18 18-19 20-20 19-21 15-22 16-23 22-24 21-25 22-25 23-26 25-29 24-30 25-31 25-32 26-33 27-34 28-38 29-39
Einen besseren Berichterstatter htte man sich nicht wnschen knnen .
What better rapporteur could there be ?
7-0 1-1 2-2 3-3 5-3 4-4 4-5 9-6
Und dann entdeckt man pltzlich , da man sich mit etwas beschftigen soll , was die historische Dichte Europas , die kulturelle Dichte des Kontinents ausmacht , d. h. seinen Sprachen .
Then , suddenly , one finds that one is going to have to deal with something that gives Europe its historic and cultural depth , namely its languages .
1-0 2-2 3-2 4-2 5-3 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 8-11 12-12 11-13 9-14 10-15 14-15 13-16 17-17 18-18 15-19 16-20 19-21 21-22 22-23 24-23 25-23 26-24 27-25 28-25 29-26 30-27 31-28
In sprachlicher Hinsicht hat Europa Zeiten erlebt , in denen eine Sprache dominierte : das Lateinische , auch das Franzsische .
In terms of languages , Europe has known times when a single language predominated : Latin , and also French .
0-0 2-1 1-2 1-3 2-4 4-5 3-6 6-7 5-8 5-9 10-10 12-11 11-12 12-13 14-13 13-14 15-15 16-16 17-17 17-18 19-19 20-20
Heute ist es eher das Englische .
Now it tends to be English .
0-0 2-1 1-2 3-2 4-2 5-5 6-6
Was sollen wir unseren Mitbrgern nun fr dieses Jahr 2001 sagen ?
So what are we to tell our fellow citizens for this year 2001 .
0-0 0-1 1-2 2-3 1-4 10-5 3-6 4-7 4-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Lassen Sie mich nur rasch einige Themen nennen .
Let me just briefly mention a few points .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 5-5 5-6 6-7 8-8
Zunchst , da die Einheit Europas nicht sprachliche Uniformitt bedeuten kann .
Firstly , that European unity may not mean linguistic unity .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 10-5 6-6 9-7 7-8 8-9 11-10
Dann , da jede Sprache geachtet werden mu und es verdient , gefrdert und verteidigt zu werden .
Next , that every language is deserving of respect and deserves to be promoted and defended .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-6 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11 15-11 16-12 12-13 13-14 14-15 17-16
Man tut dies fr so viele Dinge : fr Denkmale , Gegenstnde , fr dies und das .
This is applicable to any amount of things : monuments , objects , you name it .
2-0 1-1 13-2 8-3 4-5 3-6 6-7 7-8 9-9 10-10 11-11 12-12 0-13 14-15 16-15 17-16
Warum sollte man es nicht fr das beste und dauerhafteste tun , das der Mensch hervorbringt , das heit die Art und Weise , mit seinesgleichen zu kommunizieren ?
Why should it not be the case for mankind ' s best and most lasting achievement , i.e. his method of communicating with his neighbour ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 10-4 6-5 5-7 9-8 9-9 9-10 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 11-16 17-17 25-18 25-19 24-20 25-21 27-21 24-22 26-22 25-23 25-24 28-25
Zudem wird jede Sprache zuerst in der Familie erlernt .
And then , all languages are learnt within the family first of all .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 8-5 8-6 5-7 6-8 7-9 4-10 9-13
Es ist an uns , diese Dialektik der Einheit Europas und seiner sprachlichen Vielfalt zu gestalten .
It is up to us to construct this dialectic of European unity and its linguistic diversity .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 14-5 15-6 5-7 6-8 7-9 9-10 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16
Vielen Dank , Frau Kommissarin .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Programm " Jugend
Youth
0-0 1-0 2-0
Herr Prsident , ich mchte im Namen meiner Fraktion unsere Untersttzung fr diesen Bericht zum Ausdruck bringen .
Mr President , I am very pleased to add my support and my group ' s support to this report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 16-8 14-9 7-12 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 17-20
Es hat lange gedauert , bis dieser Bericht endlich vorgelegt werden konnte .
This report had a long gestation period .
6-0 7-1 1-2 0-3 2-4 3-5 3-6 12-7
Der nun vorliegende Bericht , bei dem der Sozialschutz eine wichtige Rolle spielt , ist besser auf die Zielgruppe zugeschnitten und beinhaltet , wie die Berichterstatterin sagte , ein flexibleres Konzept als frhere Berichte .
The report we have ended up with now is more closely targeted , with an emphasis on social protection and , as the rapporteur has said , a more flexible approach than in earlier reports .
0-0 2-1 3-1 5-2 6-6 1-7 14-8 15-9 18-11 13-12 9-14 10-15 11-15 12-15 16-16 7-17 8-17 8-18 20-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 26-25 27-26 28-27 29-28 29-29 30-30 31-31 32-33 33-34 34-35
Auerdem steht fr dieses Programm entsprechend seiner Bedeutung nun auch mehr Geld zur Verfgung .
We also have more money in the programme in recognition of its importance .
0-0 0-1 1-2 10-3 11-4 12-4 13-4 2-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-11 7-12 14-13
Wir werden dennoch auch weiterhin eine Erhhung der Mittel fordern .
We will always ask for more money .
0-0 1-1 4-2 9-3 9-4 6-5 8-6 10-7
Die vorgesehenen Haushaltsmittel reichen nicht aus .
The budget is not enough .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 3-4 5-4 6-5
Das Parlament sollte sich fr eine Aufstockung der Mittel einsetzten .
It is perhaps Parliament ' s role to ask for more .
0-0 2-1 3-1 2-2 1-3 7-5 8-6 9-8 4-9 5-10 6-10 10-11
Insgesamt knnen wir jedoch mit dem Ergebnis zufrieden sein .
But we can be pleased with the outcome .
3-0 2-1 1-2 8-3 7-4 4-5 5-6 6-7 9-8
Wir knnen sicher sein , da alle Mittel , die im Rahmen dieses Programms zur Verfgung stehen , der Jugend zugute kommen , und da dieses Geld langfristig gut angelegt ist .
We can be sure that whatever money we have in this programme will be directed at youth and will , in the long-term , be money well spent .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-4 6-5 7-6 9-7 16-8 10-9 12-10 11-11 13-11 14-11 14-12 21-13 20-14 15-15 19-16 23-17 17-19 27-20 27-21 27-22 24-24 26-25 28-26 29-27 31-28
Wir mssen prfen , wer am strksten davon profitieren kann , wo der Bedarf am grten ist und welche Gruppen ohne dieses Programm sozial ausgegrenzt wrden .
We must look to those who will benefit most and those who are in greatest need and who might otherwise be socially excluded .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 7-7 8-7 5-8 6-8 4-9 4-10 4-11 16-12 14-14 15-14 13-15 17-16 18-17 18-18 20-19 25-20 22-21 23-21 24-22 26-23
Wir begren es , da auch einige mittel- und osteuropische Bewerberlnder Zugang zu diesem Programm erhalten werden .
We are delighted that some candidate countries of Central and Eastern Europe will benefit as well .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-3 4-3 6-4 10-5 10-6 12-7 7-8 8-9 9-10 9-11 16-12 15-13 5-15 17-16
Wir knnen mit unserer Arbeit und mit diesem Bericht zufrieden sein .
We can be pleased with our efforts and pleased with this report .
0-0 1-1 10-2 9-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-9 7-10 8-11 11-12
In sieben Jahren werden wir auf die Jugend von heute zurckblicken , der durch diesen Bericht viele Mglichkeiten erffnet wurden , und wir werden erkennen , da erst durch diesen Bericht echte Fortschritte mglich geworden sind .
In seven years ' time we will look back at the youth of today who will have benefited from this report and be pleased that this was the beginning of real progress .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 10-7 10-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 18-15 19-16 16-17 17-17 18-17 13-18 14-19 15-20 21-21 22-22 23-22 34-23 25-24 26-24 29-25 27-26 28-27 27-28 31-30 32-31 33-31 36-32
Herr Prsident , ich mchte Frau Grner fr ihre hervorragende Arbeit und das persnliche , fast leidenschaftliche Engagement in bezug auf diesen Bericht danken .
Mr President , I should like to thank Mrs Grner for her splendid work and for the personal , almost passionate commitment she has shown in preparing the present report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 23-6 23-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-26 21-27 21-28 22-29 24-30
Auch dem Rat und der Kommission mchte ich dafr danken , da sie daran mitgewirkt haben , da wir endlich ein gutes Ergebnis erreicht haben .
I should also like to thank the Council and the Commission for contributing to our at long last achieving a good result .
7-0 6-1 0-2 6-3 9-4 10-4 8-5 9-5 1-6 2-7 3-8 4-9 5-10 11-11 12-12 13-12 14-12 16-13 17-13 18-14 19-15 19-16 19-17 23-18 20-19 21-20 22-21 25-22
Die Strke des Programms liegt darin , da durch Austausch ber die nationalen Grenzen hinweg der aktive Beitrag der Jugend zu mehr europischer Integration gefrdert wird .
The strength of the programme is , of course , that , by means of cross-national exchanges , it encourages young people to contribute actively to further European integration .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-12 8-13 15-14 9-15 9-16 14-17 25-18 24-19 19-20 19-21 17-23 16-24 20-25 21-26 22-27 23-28 26-29
Auerdem wird Verstndnis fr die kulturelle und sprachliche Vielfalt geschaffen , die es innerhalb der Europischen Union gibt .
It will also lead to understanding of the cultural and linguistic diversity within the European Union .
11-0 12-0 1-1 0-2 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16
Ich bin auch der Meinung , da das Programm die weitere Verbreitung der grundlegenden Werte sichert , auf denen die Union beruht .
I also think that the programme will ensure that the fundamental values upon which the European Union is founded will continue to be propagated .
0-0 2-1 1-2 4-2 6-3 7-4 8-5 9-8 12-9 13-10 14-11 17-12 18-13 19-14 20-15 20-16 21-17 21-18 15-23 22-24
Das Programm wird indirekt , ber die vermehrten Kontakte zwischen Jugendlichen in Europa , zur Bekmpfung von Fremdenha und zur Achtung der Menschenrechte beitragen .
Through increased communication between young people in Europe , the programme will indirectly help combat xenophobia and increase respect for human rights .
5-0 6-1 7-1 8-2 9-3 10-4 10-5 11-6 12-7 13-8 0-9 1-10 2-11 3-12 23-13 14-14 15-14 17-15 18-16 17-17 20-18 20-19 21-20 22-21 24-22
Ich empfehle die Untersttzung dieses Programms .
I would recommend that we support this programme .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Herr Prsident , auch ich begre diesen Bericht und danke Frau Grner fr ihre gute Arbeit .
Mr President , I also commend the report and thank Mrs Grner for the excellent effort she has made .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 15-18 16-19
Dies ist ein ausgezeichneter Bericht .
It is a very good report .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6
Die Jugend wird in unserer Gemeinschaft leider allzuoft bersehen .
Youth is the sector in our Community that is so often ignored .
1-0 2-1 0-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-9 7-10 7-11 8-11 9-12
Im Ausschu fr Kultur , Jugend , Bildung , Medien und Sport wird der Jugendbereich hufig ebenso stiefmtterlich behandelt wie der Sport , wenn es um Frdermittel geht .
Indeed in the Committee on Culture , Youth , Education , the Media and Sport it is the " Cinderella " sector of funding , as with sport .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 20-11 9-12 10-13 11-14 24-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-19 17-19 18-19 14-20 14-21 26-23 22-24 19-25 25-26 27-27 28-28
Wir hoffen , da dieses Ungleichgewicht nun beseitigt werden kann .
We hope that imbalance will be redressed .
0-0 1-1 3-2 4-2 5-3 9-4 8-5 6-6 7-6 10-7
Ich hoffe , dazu wird es nicht kommen .
I hope that does not happen .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6
Wir sollten die besten Teile dieser ausgezeichneten Initiativen grundstzlich in alle zuknftigen Programme bernehmen , unabhngig davon , wie wir diese Programme gestalten werden .
We should include the best parts of those excellent initiatives in whatever programme we formulate in future .
0-0 1-1 13-2 2-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 10-11 15-11 16-11 21-12 19-13 20-13 22-14 11-16 24-17
Ein Schwerpunkt im neuen Aktionsprogramm Jugend ist der Aufbau von Kontakten mit Jugendlichen aus den Beitrittslndern .
The new Youth Programme emphasises the developing links with the youth of entrant countries .
2-0 3-1 5-2 4-3 4-4 7-5 8-6 10-7 11-8 12-10 13-11 15-12 14-13 15-13 16-14
Dies ist eine sehr sinnvolle Initiative .
That is an excellent initiative .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Die Brcken zwischen der Jugend werden die Brcken sein , ber die Europa schlielich vereint wird .
The bridges built between youth will be the bridges that eventually unite Europe .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 10-8 11-9 13-10 14-11 12-12 16-13
Der Initiative , die Lage stndig neu zu analysieren , findet meine Untersttzung .
The agreement to constantly review the situation is an initiative that I welcome .
0-0 1-1 7-2 5-3 6-4 8-4 3-5 4-6 10-7 1-8 1-9 2-10 9-10 11-11 12-12 13-13
Wenn mehr Mittel erforderlich sind , sollte der Haushalt nicht festgeschrieben sein , sondern ein solche Ma an Flexibilitt aufweisen , da die notwendigen Gelder fr die vordringlichsten Bedrfnisse der Jugend bereitgestellt werden knnen .
When more funds are needed , budgets should not be cast in stone but be flexible so that they can be amended in the best interests of the deserving needs of youth .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 8-6 6-7 9-8 11-9 10-10 10-11 10-12 13-13 14-14 19-14 18-15 15-16 20-17 21-17 22-18 33-19 32-20 31-21 17-22 7-23 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 34-32
Was gbe es Wichtigeres als die Jugend in der Europischen Union zu untersttzen ?
What more deserving cause could there be than supporting youth in the European Union .
0-0 3-1 3-2 3-3 3-4 1-5 2-5 1-6 4-7 5-8 12-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 13-14
Herr Prsident , ich schliee mich all jenen an , die die Berichterstatterin , Frau Grner , zu ihrer ausgezeichneten und engagierten Arbeit fr die Jugend beglckwnscht haben .
Mr President , I would like to join all those who have congratulated the rapporteur , Mrs Grner , who has produced an excellent report , full of commitment , on behalf of young people .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 4-7 6-8 7-9 7-10 27-11 26-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 22-20 19-21 19-22 19-23 19-24 20-25 21-26 21-28 20-29 8-30 23-31 25-33 24-34 25-34 28-35
Sie konnte sich dabei auf die deutliche Untersttzung seitens der Mitglieder des Ausschusses fr Kultur , Jugend , Bildung , Medien und Sport sttzen , denen ich fr diese Arbeit danken mchte .
In her task she has enjoyed the very strong support of the members of the Committee on Culture , Youth , Education , the Media and Sport . I offer them my thanks for their work .
0-3 1-4 2-4 3-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 26-28 25-30 30-31 30-32 31-32 27-33 30-33 28-34 30-34 29-35 32-36
Das Programm " Jugend " ist , wie Sie alle bereits gesagt haben , von lebenswichtiger Bedeutung fr die Union , denn es ist das einzige Programm , an dem ausnahmslos alle jungen Menschen teilnehmen knnen .
The Youth programme is crucial to the European Union , as you have all already said , because it is a unique programme , in which all young people , without distinction , can participate .
0-0 2-1 3-1 4-1 1-2 5-3 14-4 15-4 16-4 17-5 18-6 19-7 19-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15 12-15 20-16 21-17 22-18 23-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 31-26 32-27 33-28 30-30 30-31 35-33 34-34 36-35
Ich mchte die Abgeordneten beruhigen , die von eventuellen Sanktionen gesprochen haben .
I would like to reassure all Members who have spoken about possible sanctions .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-3 4-4 2-5 3-6 3-7 11-8 10-9 7-10 10-10 8-11 9-12 12-13
Beim Programm " Jugend " und seiner Umsetzung gibt es gegen niemanden Sanktionen , auch nicht gegen die jungen sterreicher , die nicht diskriminiert werden .
In the Youth programme and in the way it is implemented , there will be no sanctions against anyone , and that includes young Austrians , who will not be discriminated against .
0-0 0-1 2-2 3-2 4-2 1-3 5-4 6-6 9-8 8-9 7-10 9-12 11-15 12-16 10-17 11-18 13-19 13-20 13-21 14-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-28 24-29 23-30 23-31 25-32
Die Ziele des Programms sind von groer Bedeutung fr die Entwicklung einer Unionsbrgerschaft .
The programme has ambitious objectives , which are essential to the development of the idea of European citizenship .
2-0 3-1 1-3 1-4 0-6 4-7 5-8 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 11-15 12-16 12-17 13-18
Dieses Programm soll die Weiterfhrung und Entwicklung von innovativen Aktionen auf Gemeinschaftsebene frdern und festigen und wird zur Verbesserung der Qualitt der Aktion zugunsten junger Menschen beitragen .
This programme will encourage and consolidate the continuation and development of innovative actions at Community level and will help to improve the quality of the action undertaken on behalf of young people .
0-0 1-1 2-2 12-3 13-4 14-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 15-16 16-17 17-18 26-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 22-26 23-27 23-28 24-29 24-30 25-31 27-32
Zugleich stellt es ein ntzliches Instrument im Dienste einer Politik der Zusammenarbeit dar und wird zum europischen Integrationsproze beitragen .
It therefore represents a useful instrument in assisting a policy of cooperation and will contribute to the process of European integration .
2-0 2-1 0-2 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 15-14 18-14 15-15 15-16 17-17 17-18 16-19 17-20 19-21
Gestatten Sie mir , bei dieser Gelegenheit kurz etwas zur knftigen Jugendpolitik zu sagen .
Mr President , I wish to take this opportunity to talk about the youth policy of the future .
0-0 0-1 3-2 2-3 1-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-11 11-13 11-14 9-15 9-16 10-17 14-18
Als ich mich Ihnen erstmals im September letzten Jahres vorgestellt habe , sprach ich vom Weibuch zur Jugendpolitik in der Union als einer Schwerpunktaufgabe .
In fact , I stood before you for the first time last September . I spoke of the White Paper on the European Union ' s youth policy , which is a priority .
0-0 11-1 1-3 2-3 9-4 3-6 4-7 4-9 4-10 5-11 7-11 6-12 8-12 10-13 13-14 12-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-19 18-20 19-21 20-22 20-23 20-24 20-25 17-26 17-27 21-30 22-31 23-32 24-33
Heute kann ich mich nher zur Rolle dieses Weibuches sowie zu der Rolle als politischer Impulsgeber , die die Jugendpolitik in der Zukunft spielen soll , uern .
I would now like to clarify the role of this White Paper and the role of political catalyst that youth policy must play in the future .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-9 8-10 8-11 9-12 11-13 12-14 13-14 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19 18-20 19-20 24-21 23-22 20-23 21-24 22-25 27-26
Ich mchte , da das Weibuch auf der Basis einer breiten Konsultation aller betroffenen Akteure erarbeitet wird , und wenn ich betroffene Akteure sage , so meine ich vor allem die jungen Menschen selbst .
I hope to prepare the White Paper on the basis of broad consultation with the different parties concerned and when I say the parties involved I mean above all young people .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 15-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 13-15 12-16 14-16 14-17 18-18 19-19 20-20 23-21 21-22 22-23 22-24 27-25 26-26 28-27 29-28 31-29 32-30 34-31
Deshalb habe ich den Jugendministern der Mitgliedstaaten anllich des Rates " Jugend " am 23. November letzten Jahres vorgeschlagen , im ersten Halbjahr 2000 nationale Jugendtreffen zu organisieren .
That is why , at the Youth Council on 23 November last year , I proposed to the Member States ' Ministers for Youth that they hold national meetings of young people during the first half of 2000 .
0-0 0-1 0-2 1-3 7-4 3-5 4-6 10-6 11-6 12-6 9-7 13-8 14-9 15-10 16-11 17-12 2-14 18-15 5-17 6-18 6-19 19-24 25-25 25-26 24-27 25-28 26-29 25-30 25-31 25-32 20-33 21-34 22-35 22-36 23-37 28-38
Dieser Vorschlag fand in allen Mitgliedstaaten eine sehr gute Aufnahme , und derzeit laufen die Vorbereitungen fr diese nationalen Treffen .
This proposal was very warmly received by all the Member States and these meetings are being organised at the moment .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-5 3-6 4-7 14-8 5-9 5-10 11-11 17-12 18-13 19-13 13-14 13-15 15-16 16-17 12-18 12-19 20-20
Diese Treffen sollen den jungen Menschen Gelegenheit geben , aktiv zu werden und ihre Sehnschte , Erwartungen und Meinungen zum Ausdruck zu bringen , aber auch Empfehlungen fr politische Aktionen in den sie berhrenden Bereichen zu geben .
These meetings must allow young people to play an active role and to assert their aspirations , their expectations and their opinions , but also their recommendations for political action in the areas that affect them .
0-0 1-1 2-2 6-3 7-3 4-4 5-5 8-6 10-6 9-7 9-8 9-9 9-10 12-11 21-12 14-13 13-14 14-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-21 23-22 24-23 25-24 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30 31-31 34-32 33-33 33-34 32-35 36-35 37-36
Die einzelnen nationalen Treffen sollen dann in ein groes europisches Treffen mnden , das Anfang Oktober unter der franzsischen Prsidentschaft stattfinden wird .
The various national meetings will culminate in a huge European meeting which will be held at the beginning of October , under the French Presidency .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 11-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 21-12 20-13 20-14 14-15 13-16 14-17 15-19 16-21 17-22 18-23 19-24 22-25
Parallel zur Konsultation der jungen Menschen mchte die Kommission die nationalen Verantwortlichen fr Jugendpolitik konsultieren .
At the same time as consulting young people , the Commission hopes to consult those responsible for youth policy at national level .
9-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 14-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 10-20 15-22
Sie wnscht sich , da diese in ihren Beitrgen die Auffassungen und Erwartungen der rtlichen Verwaltungen widerspiegeln , die meiner Meinung nach eine wichtige Rolle in der Jugendpolitik spielen .
The Commission hopes that these national authorities will be able to incorporate into their contributions the opinions and expectations of local administrations , which play a considerable role , I believe , in youth policy .
0-0 0-1 1-1 1-2 3-3 4-3 5-4 2-7 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-20 15-21 16-21 17-22 18-23 28-24 22-25 23-26 24-27 19-29 20-30 21-30 21-31 25-32 27-33 26-34 27-34 29-35
Zu diesem Zweck wird die Kommission bilaterale Gesprche mit den Mitgliedstaaten fhren , denen sich dann ein Seminar der Direktoren fr Jugendfragen anschliet .
In order to achieve this , the Commission will be holding bilateral meetings with Member States , followed by a discussion seminar with youth leaders .
0-2 2-3 1-4 4-6 5-7 3-8 3-9 11-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 12-16 13-17 18-18 16-19 17-21 20-22 22-22 21-23 21-24 23-25
Ich mchte gern auch das Europische Parlament in diesen Proze einbeziehen .
Lastly , I would like to include the European Parliament in this exercise .
0-2 1-3 1-4 2-4 2-5 3-6 10-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Wir haben es hier mit einem wichtigen und zugleich begeisternden Vorhaben zu tun .
Ladies and gentlemen , there is a considerable amount of work to be done , but it is exciting .
7-1 1-3 0-4 2-4 3-5 5-6 6-7 4-9 10-10 11-11 12-12 12-13 8-18 9-18 13-19
Vielen Dank , Frau Kommissarin .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet morgen um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place tomorrow at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-8
Bevor ich die Sitzung schliee , mchte ich den Dolmetschern meinen Dank fr ihre grozgige Untersttzung am heutigen Abend , an dem wir die vorgesehene Zeit berschritten haben , aussprechen .
Before the sitting is closed , I would like to thank the interpreters for their generous cooperation this evening , since we have exceeded the time allotted .
0-0 2-1 3-2 5-5 7-6 6-7 6-8 10-9 7-10 10-10 11-10 8-11 9-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 16-18 17-18 18-18 19-19 21-20 22-21 27-22 26-23 23-24 25-25 24-26 25-26 29-26 30-27
( Die Sitzung wird um 00.45 Uhr geschlossen . )
( The sitting was closed at 12.45 a.m. )
0-0 1-1 2-2 3-2 2-3 7-4 4-5 6-5 5-6 6-7 8-7 9-8
Verbuchung von Steuern und Sozialbeitrgen
Principles for recording taxes and social contributions
0-0 1-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6
Diese Feststellung ist im Rahmen der Gestaltung des europischen Binnenmarkts besonders relevant , nmlich in einem Kontext , in dem statistische Daten bentigt werden , die einen Vergleich zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten ermglichen .
This is particularly true with regard to the shaping of the European single market , a context in which we require statistical data which is comparable and equivalent between the different Member States .
0-0 2-1 10-2 1-3 3-4 4-5 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 9-13 12-14 15-15 16-16 18-17 19-18 20-19 22-20 23-20 20-21 21-22 24-23 25-23 26-24 27-25 28-28 29-29 30-30 31-31 31-32 32-32 33-33
Dies ist ein ernstes Thema , das Gegenstand von Debatten gewesen ist .
This is a serious issue which has been debated .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 10-6 11-6 10-7 9-8 12-9
Beide Berechnungsverfahren sollen uns zwangslufig zu dem gleichen Betrag fhren , der das Ergebnis dieser Steuer in dem betreffenden Haushaltsjahr ist .
Both calculation procedures should inevitably lead us to the same figure , which will be the outcome of the tax in that financial year .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-4 9-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10 10-11 11-12 12-15 13-16 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 18-22 19-23 21-24
Ich wrde hinzufgen , da kein anderes Verfahren zur korrekten Ausfhrung der Verbuchung der Einnahmen in einem Haushalt besteht .
I would also add that there is no other accounting method which would correctly record revenue in a budget .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 18-5 18-6 5-7 6-8 12-9 12-10 11-11 13-11 9-13 10-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-19
Andererseits bietet die Option , jedes der beiden Verbuchungssysteme anwenden zu knnen , den offensichtlichen Vorteil einer schnelleren Anpassung durch diejenigen , die das eine oder andere System anwenden .
On the other hand , it is obvious that the option to use either of the two methods offers the advantage of a speedier adaptation on the part of those who choose one or other of the systems .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-6 14-7 12-8 2-9 3-10 4-11 9-12 5-13 6-14 6-15 7-16 8-17 8-18 13-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-28 20-29 20-30 21-30 22-30 24-32 25-33 26-34 23-36 27-37 29-38
Demzufolge bewerte ich den Vorschlag der Kommission als begrenswert , und ich beglckwnsche sie dazu .
I therefore take a favourable view of the proposal and I congratulate the Commission .
2-0 0-1 1-2 8-3 1-4 1-5 3-7 4-8 10-9 11-10 12-11 5-12 6-13 15-14
Nach der Prfung des Vorschlags der Kommission liee sich eine Verbuchung der Steuern und Sozialbeitrge in den Konten , die nicht auf einem der beiden vorgeschlagenen Wege erfolgt , nicht mehr verstehen .
A study of the Commission proposal shows that the treatment of taxes and social contributions should indeed follow the two proposed methods .
1-0 2-1 3-2 3-3 5-3 6-4 4-5 8-6 18-7 19-8 9-9 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 14-14 14-15 15-16 17-17 23-18 24-19 25-20 26-21 31-21 32-22
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Die Initiative der Kommission zur Vorlage dieser Verordnung zur Vereinheitlichung der Prinzipien der Verbuchung von Steuern und Sozialbeitrgen ist als sehr klug zu bewerten .
Mr President , the Commission ' s initiative on presenting this regulation intended to unify the principles for recording taxes and social contributions is very appropriate .
0-0 1-1 3-1 4-1 2-2 10-3 11-4 11-5 8-6 11-6 9-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 24-20 25-21 25-22 26-23 27-23 28-24 29-25 32-26
Damit die Buchungssysteme der einzelnen Mitgliedstaaten , wie der Berichterstatter selbst anerkannt hat , einheitlich sein knnen , mssen sie auf denselben Kriterien beruhen .
In order for the accounting methods of the different Member States to be homogenous , as the rapporteur has pointed out , they must use the same criteria .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 4-8 5-9 5-10 20-11 15-12 14-13 16-13 6-14 7-15 8-16 9-17 12-18 13-20 17-21 19-22 18-23 21-25 21-26 22-27 24-28
Letzten Endes werden durch das Kriterium der Kasseneinnahmen die buchhalterischen Kunstgriffe weiter erschwert , die seinerzeit euphemistisch als " kreative Buchfhrung " bezeichnet wurden .
In short , the cash receipt criterion makes it more difficult to indulge in that accounting trickery which used to be known euphemistically as ' creative accounting ' .
1-2 6-3 7-4 8-4 7-5 5-6 3-7 4-8 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-16 12-16 14-17 13-19 2-20 15-22 16-22 17-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28
Und wie Sie wissen , kann eine Buchfhrung , die kein getreues Abbild liefert , wie auch immer , nur nicht als Buchfhrung bezeichnet werden .
As you know , accounts which do not offer a true picture can be called anything but accounts .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 8-3 7-4 9-5 10-6 20-7 11-8 6-9 12-11 13-12 24-13 23-14 19-15 21-16 22-17 25-18
Das Kriterium des Flligwerdens ist , wenn es nicht beispielsweise durch die Forderung nach Durchfhrung einer Vorausschtzung ausbleibender Zahlungen korrigiert wird , ein ungeeignetes Kriterium .
The income criterion , if it is not corrected , for example , by means of the obligation to make provision for non-payment , is an inadequate criterion .
0-0 1-2 5-3 6-4 7-5 8-7 19-8 20-8 21-9 9-10 9-11 9-12 10-13 15-15 11-16 13-18 3-19 3-20 2-21 3-21 3-22 4-24 22-25 23-26 24-27 25-28
Durch diese buchhalterischen Machenschaften , diese " kreative Buchfhrung " , wurde das Defizitkriterium zur Qualifikation fr die erste Phase der Wirtschafts- und Whrungsunion erfllt .
Thanks to this manipulation of the accounts , to this ' creative accounting ' , the deficit criteria for joining the first phase of economic and monetary union were complied with .
0-0 1-2 2-3 3-3 3-4 4-7 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-14 12-15 13-16 13-17 16-18 14-19 15-19 17-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 23-27 24-28 24-29 24-30 25-31
Buchhalterische Tricks dieser Art werden nach Annahme des Vorschlags der Kommission natrlich nicht mehr mglich sein .
Obviously , this juggling of accounts will not be possible if the Commission ' s proposal is approved .
11-0 5-1 2-2 0-3 1-3 3-3 3-4 4-6 12-7 15-8 14-9 9-11 10-12 10-13 7-14 10-14 8-15 6-17 16-18
Vielleicht haben die spanischen Abgeordneten der EVP-Fraktion deshalb bestimmte nderungsantrge eingebracht und versucht , die Annahme dieses Berichts zu verzgern .
It is perhaps for this reason that the Spanish Members from the PPE Group have presented certain amendments and have tried to delay the approval of this report .
0-2 7-3 7-4 7-5 7-6 2-7 3-8 4-9 4-10 5-11 6-12 6-13 1-14 10-15 8-16 9-17 11-18 12-20 13-21 18-21 19-22 14-23 15-24 16-26 17-27 20-28
Es geht jetzt nicht darum zu prfen , was in der Vergangenheit getan wurde .
It is not a question of revising now what was done in the past .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 2-7 8-8 13-9 12-10 9-11 10-12 11-13 14-14
Was geschehen ist , ist geschehen .
Ladies and gentlemen , what is done is done .
0-0 1-2 3-3 4-5 5-6 4-7 5-8 6-9
Es geht darum , ab jetzt grere Strenge zu fordern ; es geht darum zu fordern , da die Buchfhrung das getreue Abbild der Gesamtrechnung eines Landes darstellt .
It is a question of demanding , from now on , greater rigour ; it is a question of demanding that accounting figures reflect the true picture of a country ' s accounts .
0-0 1-1 2-2 2-3 8-4 9-5 3-6 4-7 5-8 4-9 4-10 6-11 7-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 19-21 21-22 22-23 23-24 20-26 25-27 25-28 26-29 26-30 26-31 24-32 27-32 28-33
Meine Damen und Herren , wenn buchhalterische Strenge gefordert ist , dann von Anfang an .
Ladies and gentlemen , if rigour in accounting is demanded , it should be so from the outset .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 7-5 6-6 6-7 9-8 8-9 10-10 11-11 11-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich Frau Thyssen fr ihr Entgegenkommen und ihr Eintreten fr unseren nderungsantrag danken .
Mr President , firstly I wish to thank Mrs Thyssen for her gesture and for her defence of the amendment we are presenting .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 5-4 4-5 4-6 17-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 18-23
Ich will im Moment auf wirklich verleumderische Anschuldigungen nicht eingehen , sondern mich fr das Kriterium der erweiterten zeitweiligen Anwendung , der zweijhrigen bergangsfrist aussprechen .
Having said this and leaving aside accusations which are truly libellous at the moment , I would like to defend the idea of an extended transition period of two years .
14-2 6-3 6-4 6-5 7-6 9-7 5-9 6-10 3-11 4-11 2-12 3-13 10-14 0-15 1-16 13-18 16-22 17-24 23-25 23-26 21-27 22-28 22-29 25-30
Dieser Wandel ist kompliziert .
This change is a complicated change .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6
Wie jeder Experte wei , erfordern die Schtzungen gem dem ESVG 95 Auflsungen , die nicht weniger als 60 buchungstechnische Kategorien betreffen .
As any expert knows , the estimations in accordance with ESA 95 require breakdowns which affect no less than 60 accounting categories .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 14-14 21-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 22-22
Zum zweiten mu diese tiefgreifende und komplizierte Vernderung allmhlich erfolgen .
Secondly , this profound and complex change must be done in a gradual way .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 9-8 9-9 9-10 8-12 9-13 10-14
Wie Frau Thyssen bemerkte , erfordern die Umstellung und die Anpassung an die Buchfhrungsvorschriften eine gewisse Zeit .
As Mrs Thyssen has pointed out , changing and adapting the accounting rules requires a certain amount of time .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-9 11-9 12-10 13-11 13-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-18 17-19
Von uns wird die nderung einer Verordnung verlangt , die vor wenigen Monaten in Kraft getreten ist .
We are being asked to change a regulation which entered into force a few months ago .
1-0 1-1 2-2 7-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 15-9 16-9 13-10 14-10 14-11 15-11 11-12 11-13 12-14 12-15 17-16
Im nderungsantrag der EVP-ED wird ein allmhlicher bergang gefordert .
The PPE-DE ' s amendment asks for the change to be introduced gradually .
2-0 3-1 3-2 2-3 1-4 3-5 4-5 8-6 0-7 7-8 6-12 9-13
Herr Prsident ! Es drfte Einvernehmen dahingehend bestehen , da wir , wollen wir die Gemeinschaft ordnungsgem fhren , in der Gemeinschaft und den Bewerberlndern eine hochqualitative statistische Basis bentigen .
Mr President , I think we would all agree that , if we are to run the Community properly , we need a high-quality statistical base within the Community and the applicant countries .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-7 5-8 6-8 7-8 9-9 8-10 11-10 12-11 13-12 12-13 12-14 18-14 17-15 14-16 15-17 16-18 10-20 29-21 25-22 26-23 27-24 28-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-30 24-31 24-32 30-33
In diesem Hohen Hause hat der vorliegende Vorschlag und die offensichtliche Mglichkeit , den tatschlich vereinnahmten Betrgen Vorrang vor den auf Veranlagung beruhenden zu geben , breite Zustimmung gefunden .
There has been a broad welcome in the House for this proposal and the apparent ability to give priority to the revenue actually collected rather than the more notional contributions which may be due .
4-0 4-1 28-2 26-4 27-5 0-6 1-7 2-8 3-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 23-16 24-17 17-18 20-19 19-20 15-21 14-22 15-23 15-24 15-25 13-26 15-27 15-28 16-28 15-29 25-30 29-34
Das ist gewi ein Fortschritt .
This is certainly a step forward .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Es ist logisch , wenn man der Bestimmung des prozentualen Defizits die tatschlich vereinnahmten Betrge zugrunde legt .
It seems logical to use the revenue collected as the basis for determining the actual percentage deficit .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 13-6 16-6 13-7 14-7 15-7 13-8 8-9 4-11 7-12 11-13 12-14 9-15 10-16 17-17
Alles in allem ist es ein ntzlicher Schritt nach vorn .
Overall , this is a useful step forward .
0-0 1-0 2-0 2-1 4-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-7 10-8
Ich begre das Engagement der Kommission und hoffe , da wir dies hier gemeinsam so schnell wie mglich mit entsprechenden Anpassungen in Gemeinschaftsrecht umsetzen knnen .
I welcome the commitment of the Commission . I hope that we can work together and see this translated into Community law with suitable adjustments as soon as possible .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 24-12 13-13 13-14 12-16 11-17 23-18 21-19 22-20 22-21 18-22 19-23 20-24 14-25 15-26 16-27 17-28 25-29
Dies ist ein grundlegend technischer Vorschlag , mit dem eine bestehende Lcke in der Gesetzgebung , die unterschiedliche Interpretationen in Abhngigkeit vom jeweiligen Standpunkt der Mitgliedstaaten zulie , vermieden werden soll .
This proposal is basically of a technical nature and is intended to fill the current legislative vacuum which allows for differing interpretations depending on the position adopted by each Member State .
0-0 5-1 1-2 3-3 13-4 2-5 4-6 4-7 27-8 30-9 29-10 30-10 12-11 30-11 11-12 8-13 9-13 10-14 14-15 26-16 26-17 26-18 26-19 17-20 18-21 19-22 20-22 21-22 22-22 20-23 24-24 23-25 25-29 25-30 31-31
Die Kommission empfindet groe Genugtuung ber die allseitige Untersttzung unseres Vorschlags und des im Ausschu fr Wirtschaft und Whrung angenommenen Berichts , auf den ich noch zurckkommen werde .
The Commission is very happy that our proposal has received broad support and is happy with the report adopted by the Committee on Economic and Monetary Affairs , which I will comment on shortly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 9-6 10-7 7-8 7-9 7-10 8-11 11-12 4-14 5-15 6-16 20-17 19-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 18-26 21-27 23-28 24-29 25-31 22-32 26-33 27-33 28-34
Aber vorab mchte ich besonders fr die Arbeit des Berichterstatters , Herrn Knrr Borrs , danken , der uns bei einem komplizierten Thema technischer Natur groe Hilfe geleistet hat .
However , I firstly wish to thank especially the rapporteur , Mr Knrr Borrs , for his work , which , on this complex and technical issue , has offered us great support .
0-0 1-3 2-4 2-5 3-6 15-6 4-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 5-15 6-16 7-17 17-19 19-21 20-22 21-23 24-24 23-25 24-25 22-26 16-27 28-28 27-29 18-30 25-31 26-32 29-33
Der Berichterstatter unterstreicht in seinem Bericht , da der Vorschlag darauf abzielt , unabhngig von den statistischen Quellen zum gleichen Betrag zu gelangen . Das ist in der Tat unser Ziel .
The rapporteur stresses in his report that the objective of the proposal is to arrive at the same figure , regardless of the statistical sources used , and in reality this is our objective .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 11-8 8-9 8-10 9-11 21-13 22-14 21-15 18-16 19-17 20-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 17-25 23-27 26-28 28-29 24-30 25-31 29-32 30-33 31-34
Der Ausschu fr Wirtschaft und Whrung hat acht nderungsantrge angenommen , und die Kommission kann die nderungsantrge Nr. 1 , 2 , 3 , 7 und 8 problemlos akzeptieren .
The Committee on Economic and Monetary Affairs has approved eight amendments and the Commission can accept Amendments Nos 1 , 2 , 3 , 7 and 8 without any difficulty .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 9-8 7-9 8-10 11-11 12-12 13-13 14-14 28-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 27-28 27-29 29-30
Es gibt einen neunten , spter eingereichten nderungsantrag , zu dem ich auch noch eine Bemerkung machen werde .
There is a ninth amendment , presented later , which I will also comment on .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 7-4 4-5 6-6 5-7 8-8 10-9 11-10 17-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-13 16-14 18-15
Die Kommission wrde die nderungsantrge Nr. 4 , 5 und 6 lieber nicht beibehalten .
The Commission would prefer not to maintain Amendments Nos 4 , 5 and 6 .
0-0 1-1 2-2 11-3 12-4 13-6 4-7 3-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 14-14
Die Zielsetzung dieser nderungsantrge unterscheidet sich von der der Verordnung .
The aim of these amendments differs from that of the regulation .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 4-6 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Wir hoffen , da mit diesem Schema das aufgeworfene Problem gelst werden kann .
We hope that this approach will lead to a resolution of the problem raised .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 11-5 10-9 4-10 7-11 9-12 8-13 13-14
So ist beispielsweise verfahren worden , als im Fall der Verordnung des ESVG 95 bestimmten Mitgliedstaaten Ausnahmen gewhrt wurden .
This has been the case , for example , with the exceptions allowed for certain Member States within the ESA 95 regulations .
0-0 1-1 4-2 7-3 9-3 8-4 2-5 2-6 2-7 2-8 3-9 6-10 16-11 17-12 17-13 14-14 15-15 15-16 12-17 11-18 12-19 13-20 10-21 19-22
Wir sprechen somit ber ein technisches Problem , und zwar ber die fehlende Kapazitt zur Bereitstellung der Daten .
We are therefore talking about a technical problem , of not having the capacity to provide data .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 18-17
Dies ist der Grund , weshalb die Kommission den nderungsantrag 9 fr nicht annehmbar hlt .
This is the reason why the Commission does not consider Amendment No 9 to be acceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 14-7 12-8 11-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 15-16
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7
GMO fr Bananen
COM in bananas
0-0 1-1 2-2
, Berichterstatter .
, rapporteur .
0-0 1-1 2-2
Der Bananenstreit ist ein aufschlureiches Beispiel fr die Schwierigkeiten der Union , das so oft von den Institutionen zitierte europische Modell durchzusetzen .
The banana issue is a perfect example of the difficulties the Union is experiencing in establishing the European model the institutions evoke so often .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 12-16 19-17 20-18 16-19 17-20 18-21 13-22 14-23 22-24
Diese seit ihrer Einfhrung angefeindete Regelung hat uns schlielich mehrere Verurteilungen durch die WTO eingebracht , die letzte im April 1999 .
Under constant attack since its adoption , this regulation eventually led to several WTO rulings against us , the latest in April 1999 .
1-3 2-4 3-5 8-6 0-7 5-8 4-9 4-10 9-12 13-13 4-14 14-14 4-15 7-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23
Stets darauf bedacht , als erste vom Leder zu ziehen , haben die USA sofort zu kommerziellen Repressalien gegen die Unionslnder gegriffen .
Always quick on the draw , the United States immediately drew up retaliatory trade measures against Union countries .
0-0 8-2 9-4 10-5 12-6 13-7 13-8 14-9 7-10 7-11 4-12 5-12 6-12 7-12 17-12 16-13 17-14 18-15 20-16 19-17 22-18
Um den Forderungen der WTO nachzukommen , schlgt die Kommission die Einfhrung eines " tariff only " Systems vor , d. h. die Streichung der Einfuhrkontingente und die Anwendung eines einheitlichen Zollsatzes von nicht nher angegebener Hhe .
To comply with the WTO , the Commission is proposing to go over to a ' tariff only ' formula , that is , eliminating quotas and introducing a flat rate tariff at an unknown level .
0-0 1-0 2-1 5-1 5-2 3-3 4-4 6-5 8-6 9-7 7-8 7-9 10-10 11-12 12-14 13-15 14-16 15-16 15-17 16-18 28-19 19-20 20-21 22-21 21-22 23-24 24-24 25-25 26-26 17-27 29-28 30-29 34-29 35-29 35-30 35-31 35-32 35-33 35-34 36-35 37-36
Wie wir wissen , wird dieses System bereits von einer Mehrheit von Wirtschaftsbeteiligten und Produzenten jeglicher geographischer Herkunft abgelehnt .
As we know , this system has already been attacked by the majority of operators and producers from all geographic areas .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 7-7 7-8 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 17-19 18-19 16-20 19-21
Es geht dabei um sehr viel .
The stakes are high .
0-0 0-1 1-1 2-1 3-1 1-2 4-3 5-3 6-4
Seit 1993 hat sich die Lage der Gemeinschaftsproduzenten stndig verschlechtert .
Since 1993 , the position of the Community producers has been constantly deteriorating .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 6-6 7-7 7-8 3-10 8-11 9-12 10-13
Gleiches trifft auf zahlreiche AKP-Staaten zu , die zu den traditionellen Lieferlndern zhlen .
The same applies to many ACP countries , traditional suppliers .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 10-8 11-9 12-9 13-10
Diese Produzenten sind nicht in der Lage , in einen gleichberechtigten Wettbewerb mit den Groproduzenten und den Grohndlern des Sektors auf internationaler Ebene zu treten .
It is impossible for these producers to maintain fair competition with the great producers and operators in the international network .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-5 7-6 8-6 9-8 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-14 16-15 17-15 20-16 18-17 21-18 22-18 25-20
Es sei im brigen daran erinnert , da ber 60 % der in der Union konsumierten Bananen aus Nicht-AKP-Lndern kommen .
We should also remember that over 60 % of the bananas consumed in the Union come from non-ACP third countries .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 11-9 16-10 15-11 12-12 13-13 14-14 19-15 17-16 18-17 18-18 18-19 20-20
Es geht also keineswegs um protektionistische Praktiken , sondern darum , das berleben einer bestimmten Produktionsweise zu sichern .
It is not a question of practising protectionism , but rather of protecting the permanence of a certain method of production .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 5-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-12 11-13 12-14 15-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 15-20 18-21
Mit den Bananen soll ein ganzer Produktionssektor verteidigt werden , von dem oft ganze Regionen und deren Lebensfhigkeit abhngen .
It is not just the banana we are trying to defend , but a whole production network , which entire regions often depend on to survive .
0-0 1-4 2-5 3-6 8-7 7-10 4-13 5-14 6-15 6-16 9-17 11-18 13-19 14-20 12-21 18-22 18-23 15-24 16-24 16-25 17-25 19-26
Technisch gesehen besteht nur sehr wenig Spielraum , doch die Wahl eines Reformmodells ist stets eine politische Angelegenheit .
The margin of manoeuvre is technically narrow , but the choice of a reform model is political .
6-3 2-4 0-5 1-5 3-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 11-12 12-13 12-14 13-15 16-16 18-17
Man mu wissen , welche Ziele man verfolgen will .
We need to know what our objectives are .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8
Meiner Ansicht nach geht es vor allem darum , das europische Modell auf internationaler Ebene zu verteidigen .
As I see it , the first priority is to defend the European model at the international level .
0-0 0-1 1-2 2-2 4-3 3-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 15-9 16-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-16 14-17 17-18
Diese Position ist einstimmig von den Mitgliedern des Landwirtschaftsausschusses vertreten worden .
That is certainly the position the members of the Committee on Agriculture and Rural Development unanimously adopted .
4-0 2-1 0-3 1-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14 3-15 9-16 10-16 11-17
In diesem Zusammenhang mchte ich meinen Kolleginnen und Kollegen herzlich fr die fruchtbare Zusammenarbeit in dieser Angelegenheit sowie Herrn Westendorp und Herrn Fernndez Martin fr ihre ausgezeichnet Arbeit danken .
Here I would like to thank all my colleagues very warmly for their effective cooperation on this issue , and Mr Westendorp and Mr Fernndez Martn for their excellent work too .
1-0 2-0 4-1 3-2 3-3 3-4 28-5 28-6 5-7 6-8 7-8 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 26-28 27-29 26-30 29-31
Warum sollte es im Bananensektor anders sein ?
Why should it be any different for bananas ?
0-0 1-1 2-2 6-3 5-4 5-5 3-6 4-7 7-8
In jedem Fall sind Begleitmanahmen erforderlich , um die Nachhaltigkeit und die Lebensfhigkeit der Gemeinschafts- und der AKP-Produktionen zu gewhrleisten .
In any case , accompanying measures are essential to ensure the permanence and viability of Community and ACP production .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 3-6 5-7 6-8 18-8 7-9 19-9 8-10 16-10 9-11 17-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 20-19
Ich mchte natrlich , da das Parlament sich der vom Landwirtschaftsausschu vorgeschlagenen Linie anschliet , doch wir brauchen auch das Verstndnis des Rates und der Kommission .
I hope Parliament will follow the line proposed by the Committee on Agriculture , but we also need the understanding of the Council and the Commission .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-2 7-3 13-4 12-6 11-7 9-8 8-9 9-9 9-10 10-10 10-11 10-12 14-13 15-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Da wir jetzt bei einem neuen Bericht eine neue Besatzung hier im Haus haben , mu ich noch einmal etwas wiederholen , was ich eingangs schon gesagt habe .
Ladies and gentlemen , as we now have a new report before us and a new team here in the Chamber , I must repeat what I said at the beginning .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 19-21 21-22 20-23 22-24 23-24 24-24 25-24 27-25 28-26 30-27 31-27 32-27 29-28 29-30 33-31
Ich mchte Sie herzlich darum bitten , da Sie mithelfen , da wir bis 11.30 Uhr fertig sind , weil wir dann mit den Abstimmungen beginnen , und wir knnen nicht berziehen .
I would like to ask for your help in making sure that we finish by 11.30 a.m. , as that is when voting time begins , and we cannot overrun .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-4 5-4 7-5 8-6 9-7 9-9 9-10 10-11 11-11 12-12 16-13 13-14 14-15 15-16 18-17 19-18 21-19 20-20 21-21 22-21 24-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-28 31-29 32-30
, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses fr Industrie , Auenhandel , Forschung und Energie .
, draftsman of the opinion of the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
( ES ) Herr Prsident !
( ES ) Mr President , I will be very brief .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-9 5-10 5-11
Vorrangig geht es um die Erfllung der internationalen Verpflichtungen der Europischen Union nicht nur gegenber den AKP-Lndern , sondern auch im Rahmen der Welthandelsorganisation .
Firstly , with regard to the international obligations of the European Union , not only towards the ACP countries , but also within the World Trade Organisation .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-3 4-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-22 22-23 23-24 23-25 23-26 24-27
Wie Sie wissen , ist die Europische Union aufgrund des Systems der Vergabe von Lizenzen fr dieses Produkt verurteilt worden , aber die Anwendbarkeit des von Herrn Dary vorgeschlagenen Kontingentsystems wurde besttigt .
As you know , the European Union has been condemned for its regime of granting licences for this product , but has maintained the viability of the quota regime proposed by Mr Dary .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 19-7 19-8 18-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 20-19 21-20 22-23 23-24 24-25 24-26 29-27 29-28 28-29 25-30 26-31 27-32 30-32 31-32 32-33
In den Verhandlungen der Kommission scheint sich derzeit in der Tat abzuzeichnen , da die Hauptlieferanten dieses System bevorzugen wrden .
In fact , in the Commission ' s current negotiations , it appears that the main suppliers would prefer this system .
8-0 10-1 0-3 1-4 4-5 4-6 3-7 4-7 7-8 2-9 5-11 5-12 6-12 11-12 12-13 13-13 14-14 15-15 15-16 19-17 18-18 16-19 17-20 20-21
Aus allen diesen Grnden stimmte mein Ausschu fr den Berichtsentwurf von Herrn Dary .
For all these reasons , my committee voted in favour of Mr Dary ' s draft report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 4-7 7-8 10-10 11-11 12-12 12-13 8-14 12-14 9-15 9-16 13-17
Herr Prsident , wir alle hoffen auf das Ende der wohl zu Recht als " Bananenkrieg " bezeichneten Auseinandersetzung , obwohl sich alle ber die extreme Komplexitt dieser Angelegenheit im klaren sind .
Mr President , we all want to see the end of the ' banana war ' , but the immense complexity of the problem deceives no one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-6 5-7 7-8 8-9 8-10 9-10 9-11 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 19-16 20-17 24-18 26-20 23-21 27-22 15-23 15-24 15-25 15-26 32-27
Doch die Aufgabe der Kommission in dieser Angelegenheit ist - wie ich wohl wei - nicht einfach .
So on this issue - I know - the Commission ' s task is not an easy one .
0-0 5-1 6-2 7-3 9-4 10-4 11-5 12-6 13-6 14-7 3-8 4-9 4-10 4-11 2-12 8-13 15-14 16-15 16-16 16-17 17-18
Sie wird hin- und hergezogen zwischen widersprchlichen Interessen , und ich kann mir vorstellen , wie schwierig es ist , die verschiedenen Interessen miteinander zu vereinbaren .
It is torn between contradictory positions and I understand the difficulties encountered in trying to reconcile the various interests .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-8 13-8 17-9 16-10 24-14 23-15 25-15 20-16 21-17 22-18 26-19
Ich bedaure im brigen , da wir uns nicht strker fr die Aufrechterhaltung eines spezifischen Kontingents fr die AKP-Staaten eingesetzt haben , denn nur auf diesem Weg wre ihnen der Zutritt zum Markt sicher gewesen .
I am sorry , too , that we have not fought for the retention of a specific quota for the ACP countries which alone guaranteed them access to the market .
0-0 1-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 21-22 22-23 26-24 28-25 29-26 30-26 31-27 31-28 32-29 35-30
Doch der Vorschlag des Berichterstatters ist zufriedenstellend , da das Kontingentsystem beibehalten und der automatische bergang zu einer reinen Zollregelung abgelehnt wird .
But the rapporteur ' s proposal is satisfactory because it defends the quota system and rejects any automatic move to an exclusively tariff-based regime .
0-0 1-1 3-1 4-2 4-3 4-4 2-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-10 13-11 12-14 21-15 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 10-22 11-22 19-22 20-22 10-23 22-24
Dafr mchte ich ihm danken und ebenso Fernndez Martn , der die Position des Ausschusses vertreten hat .
So I thank him and I also thank Mr Fernndez Martn for putting the committee ' s point of view .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 6-5 6-6 4-7 7-8 7-9 8-10 10-11 13-13 14-14 14-15 13-16 12-17 12-19 17-20
Natrlich wissen die AKP-Staaten , da sie sich an den Welthandel anpassen mssen .
Of course , the ACP countries know they must adapt to world trade .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 3-5 1-6 6-7 12-8 7-9 11-9 8-10 10-11 9-12 10-12 13-13
Doch wir mssen ihnen gengend Zeit dazu einrumen , ihnen die Mglichkeit zur Produktion ihrer eigenen Setzlinge geben , sie beim Bau ihrer Gewchshuser untersttzen .
But let us give them time . Let us give them enough time , let us give them the means to produce their plants themselves , let us help them build their greenhouses .
0-0 1-1 1-2 7-3 2-7 3-10 4-11 5-12 6-12 8-13 9-17 10-18 11-19 12-20 13-21 14-22 18-25 16-26 17-26 16-27 19-29 20-30 21-30 22-31 23-32 24-32 25-33
Wir mssen biologische Anbaumethoden frdern , und glauben Sie mir , in zehn Jahren wird der Preis der afrikanischen Bananen dem der Dollarbananen gleichen .
Let us encourage organic farming and , in ten years , believe me , the price of African bananas will have fallen to the level of dollar bananas .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-5 5-6 10-6 11-7 12-8 13-9 14-10 7-11 8-12 9-12 10-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-22 21-25 22-26 22-27 23-27 24-28
Sie werden dann wettbewerbsfhig sein .
They will then become competitive .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5
Wenn wir hingegen ein reines Zollsystem in seiner ganzen Hrte zu schnell durchsetzen , dann werden die Bananen fr Tausende von afrikanischen Kleinerzeugern einen ausgesprochen bitteren Nachgeschmack bekommen .
If we impose the brutality of an exclusively tariff-based regime too rapidly , bananas are going to taste incredibly bitter to thousands of small African producers .
0-0 1-1 7-3 3-6 2-8 10-10 11-11 13-12 17-13 15-14 14-15 16-16 23-17 26-17 27-17 24-18 26-18 25-19 18-20 19-21 20-22 22-23 21-24 22-25 28-26
Herr Prsident ! Der Ausschu fr Entwicklung und Zusammenarbeit , in dessen Namen ich spreche , untersttzt generell den Bericht von Herrn Dary und lehnt den Vorschlag der Kommission generell ab .
Mr President , the Committee on Development and Cooperation , on whose behalf I speak , broadly supports the report by Mr Dary and , in general , rejects the Commission ' s proposal .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 17-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 29-25 29-26 30-27 24-28 27-29 28-30 28-31 25-32 28-32 26-33 31-34
Dabei trstet es mich , da ich nicht der einzige bin .
I take comfort in the fact that I am not the only one .
0-0 1-1 1-2 0-3 2-4 4-6 5-6 6-7 10-8 7-9 8-10 9-11 9-12 11-13
Der Vorschlag der Kommission ist von niemandem positiv aufgenommen worden , weder von den Produzenten der Gemeinschaft noch von den AKP-Lndern .
The Commission ' s proposal has not been well received by anyone , neither by the Community producers , nor by the ACP countries .
2-0 3-1 3-2 3-3 1-4 4-5 9-7 7-8 8-9 5-10 6-11 10-12 11-13 12-14 13-15 15-15 16-16 14-17 17-18 17-19 18-20 19-21 20-22 20-23 21-24
Auch im Rat scheint er es nicht leicht zu haben .
It seems that the Council cannot easily accept it .
4-0 3-1 0-2 1-3 2-4 6-5 7-6 7-7 5-8 10-9
Dem Parlament sagt er genausowenig zu .
Parliament does not like it either .
0-0 1-0 2-1 4-2 4-3 3-4 4-5 6-6
Was aber noch bedenklicher ist , er findet nicht einmal die Zustimmung der Vereinigten Staaten .
What is even more serious however is that not even the United States like it .
0-0 7-1 2-2 3-3 3-4 1-5 4-6 5-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 11-14 15-15
Mit diesem Vorschlag verzichtet die Kommission nicht nur auf den Schutz der Interessen der Gemeinschaft und der AKP-Lnder , sondern hat meiner Meinung nach das Minimum an einforderbarer Neutralitt verloren .
In this proposal , the Commission not only renounces the defence of Community interests and the interests of the ACP countries but has also , in my opinion , abandoned the minimum degree of neutrality required .
0-0 1-1 2-2 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-11 14-12 12-13 15-14 16-17 16-18 17-19 17-20 19-21 20-22 21-26 22-27 23-27 23-28 29-29 24-30 25-31 26-32 27-32 28-34 27-35 30-36
Die Welthandelsorganisation verurteilte die bestehende Lizenzregelung , die zweifellos verndert werden mu .
The World Trade Organisation condemned the system of licences in force , which must undoubtedly be modified .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-8 5-9 5-10 6-11 7-12 11-13 8-14 10-15 9-16 12-17
Aber die Kommission geht mit ihren Vorschlgen weit darber hinaus .
However , the Commission proposes many other things .
0-0 3-1 1-2 2-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-6 7-7 10-8
Sie schlgt die Streichung jeglicher Kontingente vor , und ich frage : Will sie knftig die Regelung fr die Erzeugerbeihilfen streichen ?
It proposes removing any type of quota , and I would like to ask : does it intend in the future to remove the system of aid to producers ?
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-13 11-14 12-15 13-16 12-17 14-18 14-19 14-20 20-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-28 21-29
Hat die Kommission beschlossen , die Reform der gemeinsamen Agrarpolitik mit der Reform der GMO fr Bananen zu beginnen ?
Has the Commission decided to begin the reform of the common agricultural policy with a reform of the COM in bananas ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 17-4 18-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-18 15-19 16-20 19-21
Sind nach den Bananen weitere Sektoren an der Reihe ?
After bananas , will other sectors fall ?
1-0 2-1 3-1 0-2 0-3 4-4 5-5 6-6 8-6 9-7
Wann werden wir aufhren , um ein Beispiel zu nennen , die sterreichischen Weiweine zu schtzen ?
When will we stop protecting Austrian white wines , for example , ?
0-0 1-1 2-2 3-3 14-4 15-4 12-5 13-6 13-7 4-8 5-9 7-10 9-10 10-11 16-12
Natrlich bleibt diese Frage innerhalb der Welthandelsorganisation weiterhin offen .
This clearly remains an open question within the WTO .
2-0 0-1 1-2 7-2 8-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 9-9
Darauf , nmlich auf die Einhaltung unserer Verpflichtungen und unserer Zusagen gegenber den AKP-Lndern , zielen die im Namen des Ausschusses fr Entwicklung und Zusammenarbeit eingereichten nderungsantrge ab .
It is in defence of our obligations and commitments to the ACP countries that the amendments have been presented on behalf of the Committee on Development and Cooperation .
0-0 2-1 3-2 4-5 6-5 5-6 7-6 8-7 10-8 11-9 12-10 13-11 13-12 14-13 15-13 16-14 26-15 25-16 25-17 25-18 17-19 17-20 18-20 18-21 19-21 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27 28-28
Der Bananenstreit ist ein gutes Beispiel dafr , wie schwierig es ist , einen Ausgleich zwischen den Interessen der fnfzehn Mitgliedstaaten , der Erzeuger in der Union und den AKP-Staaten , der europischen Verbraucher und unserer Handelspartner zu finden .
The banana controversy is a good example of how hard it is to reconcile the interests of the fifteen Member States , the Union , the ACP banana producing countries , European consumers and our trading partners .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 6-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 25-22 26-23 27-24 28-25 29-26 22-27 29-29 30-30 32-31 33-32 34-33 35-34 36-35 36-36 38-36 39-37
Ich mchte die Kommission dazu beglckwnschen , da sie in ihrem Vorschlag das Bestreben gezeigt hat , einen tragfhigen Kompromi zwischen den Interessengruppen zu finden .
I congratulate the Commission for striving to reach a compromise that has regard to the various interest groups .
0-0 1-1 4-1 5-1 2-2 3-3 4-4 11-5 12-5 13-5 23-6 24-7 17-8 18-9 19-9 6-10 7-10 15-11 16-13 21-14 20-15 22-16 22-17 25-18
Es ist richtig , da die Europische Union die Verantwortung dafr trgt , da die landwirtschaftlichen Erzeuger in Europa , einschlielich der Bananenerzeuger , ein ausreichendes Einkommensniveau haben .
It is right that the European Union should bear responsibility for seeing that European agricultural producers , including banana producers , earn a sufficient income .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 11-8 8-9 9-9 10-9 11-9 10-10 12-12 13-12 18-13 15-14 16-15 19-16 20-17 21-18 22-18 22-19 23-20 22-21 24-22 25-23 26-24 28-25
Ich mchte auch meine Besorgnis ber die handelspolitischen Folgen des Berichts Dary zum Ausdruck bringen .
I would like to express my concern regarding the consequences of Mr Dary ' s report for trade policy .
0-0 1-1 1-2 1-3 12-4 13-4 14-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 11-11 11-12 11-13 11-14 10-15 7-17 7-18 15-19
Eine Zustimmung zum Bericht von Herrn Dary in der jetzigen Fassung kann zu heftigen Reaktionen seitens unserer Handelspartner fhren , schlielich werden in dem Bericht Verhandlungen ber eine Erleichterung des Marktzugangs nicht einmal angeboten .
To adopt the report as it is could result in a strong reaction from our trading partners , as it does not even include the possibility of talks to ease access to the market .
0-0 1-1 2-2 3-3 9-4 10-5 11-7 18-8 12-9 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 19-17 20-19 31-20 31-21 32-22 30-23 29-24 30-25 29-26 25-27 26-28 27-28 28-29 30-30 22-31 23-32 34-34
Es liegen starke Anzeichen dafr vor , da einige Lnder Lateinamerikas das Verfahren der Importkontingentierung nicht akzeptieren - zumindest so lange nicht , wie ihnen kein besserer Zugang zum EU-Markt in Aussicht gestellt wird .
There is strong evidence that some Latin American countries will refuse to accept import quotas - at least not without the prospect of better access to EU markets .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 10-6 10-7 9-8 33-9 12-10 16-12 14-13 14-14 17-15 18-16 19-16 18-17 21-18 25-19 11-20 20-21 13-22 26-23 27-24 28-24 28-25 29-26 29-27 34-28
Zweitens steigen die durch die Sanktionen bedingten Kosten , sofern die Handelspartner von der WTO die Genehmigung erhalten , sogar die Urheberrechte zu verletzen , ins Unermeliche und knnten so der Wirtschaft der EU langfristigen Schaden zufgen .
Secondly , if our trading partners receive permission from the WTO to even disregard intellectual property rights , the costs of sanctions will be enormous and could cause long-term damage to EU businesses .
0-0 8-1 9-2 10-3 11-4 11-5 17-6 15-7 16-7 12-8 13-9 14-10 18-11 22-11 19-12 21-13 21-14 21-15 21-16 24-17 2-18 1-19 2-19 7-19 3-20 4-21 5-21 25-23 26-24 27-25 28-26 34-28 35-29 36-29 36-30 33-31 31-32 37-33
Drittens schaden fortgesetzte Regelverste unserem internationalen Image in Handelsangelegenheiten , was die Akzeptanz des europischen Modells der Agrarbeihilfen schwchen knnte .
Thirdly , continued breaches of the regulations will hurt our image internationally in matters of trade , which might weaken the case for the European agricultural subsidy model .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-6 3-7 3-8 4-9 6-10 5-11 8-11 7-12 8-13 8-15 9-16 10-17 11-17 19-18 18-19 16-20 17-21 13-22 13-23 14-24 17-25 17-26 15-27 20-28
Dies wiederum htte ausgesprochen schwerwiegende Folgen fr die gesamte europische Landwirtschaft .
This , meanwhile , would have very serious consequences for the whole of European agriculture .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-13 10-14 11-15
Es ist fr uns jetzt hchste Zeit zu zeigen , da wir verlliche und kompetente Handelspartner sind , denn es liegt auf lange Sicht in unserem eigentlichen Interesse , uns den Realitten der Gegenwart zuzuwenden .
It is high time we showed ourselves to be credible and mature trading partners , as waking up to the realities of the present will accord with our real interests in the long term .
0-0 1-1 2-1 5-2 6-3 11-4 10-5 12-5 3-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 17-14 18-15 33-16 34-16 34-17 34-18 30-19 31-20 32-21 32-22 33-23 29-24 24-26 25-27 26-28 27-29 21-30 19-31 22-32 23-33 35-34
Der von uns gewnschte Wegfall des automatischen bergangs zum reinen Zollsystem darf indes nicht als grundstzliche Ablehnung dieses Systems betrachtet werden .
That we are seeking elimination of any automatic movement to ' tariff only ' should not be regarded as downright rejection of the measure .
1-0 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 4-6 6-7 7-7 7-8 8-9 10-10 9-11 10-11 10-12 10-13 11-14 13-15 20-16 19-17 14-18 15-19 16-20 17-22 18-23 21-24
Wir wollen die Entwicklung der wirtschaftlichen und sozialen Lage einfach nur ertrglicher fr unsere Produzenten und die der AKP-Lnder gestalten , ohne der ffnung unseres Marktes zu schaden .
Our intention is to let the situation develop in a way that is economically and socially tolerable for our producers and those of the ACP countries , without damaging the openness of our market .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-5 8-6 3-7 4-8 5-13 6-14 7-15 9-16 10-16 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 18-25 20-26 21-27 27-28 22-29 23-30 24-31 24-32 25-33 28-34
Daher drfte es diesmal der Europischen Union nicht an Argumenten fehlen , um in der WTO die Begrndetheit unseres Vorgehens nachzuweisen .
So the European Union certainly has arguments to present to the WTO , so that this time our approach is recognised as valid .
0-0 4-1 5-2 6-3 7-4 9-6 10-6 8-7 11-7 10-8 12-9 13-9 14-10 15-11 2-15 3-15 3-16 18-17 19-18 1-19 17-20 16-21 17-22 20-22 21-23
Zwar kann die Europische Union nun bei der Festlegung der Quoten in Schwierigkeiten geraten , doch drften diese auch nicht grer sein als die einer Einigung ber die Gestaltung der Zolltarife im Falle eines reinen Zollsystems .
Of course , the Union may have difficulty determining the quotas in the immediate future , but is that exercise any more difficult than agreeing on adjustments to the customs tariff in the ' tariff only ' hypothesis ?
33-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-4 1-5 5-6 12-7 13-7 6-8 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 23-12 14-15 15-16 17-18 16-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24 25-24 26-25 28-27 27-28 29-28 30-29 30-30 31-31 32-32 35-33 30-34 34-34 35-35 35-36 35-37 36-38
Herr Prsident ! Es ist hchste Zeit , da wir dieses komplexe und lange anstehende Problem ein fr allemal lsen .
Mr President , it is high time that we resolved this complex and long-standing issue once and for all .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 19-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-13 15-14 16-15 18-15 18-16 17-17 18-18 20-19
Es wird nicht mglich sein , allen diesen Interessen voll gerecht zu werden , und deshalb mssen wir einen Kompromi akzeptieren .
It will not be possible to satisfy fully all these claims and therefore we have to accept a compromise .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 11-5 10-6 9-7 6-8 7-9 8-10 14-11 15-12 17-13 16-14 13-15 20-16 18-17 19-18 21-19
Der Vorschlag der Kommission ist ein Kompromi zwischen jenen , die sofort zu einer reinen Zollregelung bergehen wollen , und denen , die die WTO-Bestimmungen ignorieren und an dem derzeitigen mangelhaften System festhalten mchten .
The Commission 's proposal is a compromise between those who demand an immediate move to a tariff only system and those who wish to ignore the WTO rulings and stick with the flawed regime as it is .
2-0 3-1 0-2 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-9 10-11 11-12 12-14 13-15 14-16 15-16 16-16 15-17 15-18 19-19 20-20 21-21 22-21 17-22 17-23 18-23 25-24 23-25 24-26 24-27 26-28 27-29 32-29 33-29 27-30 28-31 29-32 30-32 31-33 32-34 32-35 34-37
Darum untersttzt die Mehrheit der ELDR-Fraktion den Vorschlag der Kommission , fr einen bergangszeitraum bis zu einem endgltigen reinen Zollsystem bei dem Zollkontingentsystem zu bleiben .
That is why the majority of the ELDR Group supports the Commission 's proposal to continue a tariff-rate quota system for a transitional period before moving to a definitive tariff only system .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 5-8 1-9 8-10 9-11 6-12 7-13 23-14 24-15 21-16 20-17 21-17 22-17 22-18 22-19 11-20 12-21 13-22 13-23 14-24 15-26 16-27 17-28 18-29 19-29 19-30 19-31 25-32
Andererseits geht der Dary-Bericht von der etwas unrealistischen Annahme aus , da wir die WTO-Bestimmungen ganz und gar ignorieren knnen .
The Dary report , on the other hand , is premised on the somewhat unrealistic notion that we can ignore rulings from the WTO altogether .
2-0 3-1 3-2 0-4 0-5 0-6 0-7 1-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 10-16 11-16 12-17 19-18 18-19 9-21 13-22 14-23 14-24 15-24 16-24 17-24 20-25
Den Sorgen der Bananenerzeuger der EU wird vllige Prioritt vor den gleichermaen legitimen Sorgen unschuldiger EU-Unternehmen anderer Sektoren eingerumt , die ebenfalls unter willkrlichen US-Sanktionen leiden .
It gives complete priority to the concerns of EU banana producers over the equally legitimate concerns of innocent EU businesses in other sectors suffering from arbitrary US sanctions .
6-1 7-2 8-3 0-5 1-6 2-7 4-8 5-8 3-9 3-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-21 17-22 25-23 22-24 25-24 23-25 24-25 24-26 24-27 26-28
Am befremdlichsten ist , da die Angelegenheit Gefahr luft , so kompliziert zu werden , da die Kommission gem ihrem Vorschlag vom November letzten Jahres gezwungen sein wird , direkt zu einer reinen Zollregelung berzugehen .
Most strange of all , it risks complicating matters so much further that the Commission , as stated in its proposal of November last year , will be obliged to move directly to a tariff only system .
0-0 1-1 2-1 3-4 5-5 7-6 8-7 6-8 13-11 14-12 15-12 16-13 17-14 9-15 10-16 18-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 24-24 28-25 27-26 26-27 25-28 34-29 34-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-34 33-35 33-36 35-37
Das wrde genau den Absichten derjenigen zuwiderlaufen , die diesen Bericht untersttzen .
This would be exactly the opposite of the objectives of those who support this report .
0-0 1-1 2-3 8-4 6-5 3-7 4-8 5-9 5-10 5-11 11-12 9-13 10-14 12-15
Ich habe auch gehrt , da einige bei der heute oder morgen stattfindenden Abstimmung fr eine Rckberweisung an den Ausschu eintreten werden .
I have also heard that during the vote , which will take place either today or tomorrow , some may advocate referral back to committee .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-5 8-6 13-7 12-9 12-10 12-11 12-12 12-13 9-14 10-15 11-16 6-18 21-19 14-20 15-20 20-20 16-21 16-22 17-22 17-23 18-23 19-24 22-25
Das wre eine unwrdige Verschleppungstaktik , mit der einer Lsung der anstehenden langfristigen Probleme nicht gedient wre .
This would be an undignified act of foot-dragging which would do nothing to address the long-term issues at stake .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 4-5 7-6 11-7 5-8 16-9 14-10 9-12 10-14 12-15 13-16 17-19
Wir brauchen Stabilitt fr die europischen und die AKP-Bananenproduzenten sowie fr die EU-Verbraucher .
We need stability for European and ACP banana producers and EU consumers .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 8-6 8-7 7-8 8-8 9-9 12-10 10-11 11-11 12-11 13-12
Das kann durch Ablehnung dieses Berichts und durch Untersttzung des Kompromivorschlags der Kommission erreicht werden .
That can be done by rejecting this report and supporting the Commission 's compromise proposal .
0-0 1-1 14-2 13-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 11-10 12-11 9-12 10-12 10-13 10-14 15-15
Noch sind nicht einmal sieben Jahre seit dem Inkrafttreten der GMO fr Bananen vergangen , und die Kommission schlgt jetzt eine tiefgreifende Vernderung ihrer Funktionsweise vor .
Less than seven years have passed since the entry into force of the COM on bananas , and the Commission is now proposing a profound modification of its operation .
2-0 3-0 3-1 4-2 5-3 13-4 13-5 6-6 7-7 8-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 18-22 20-23 21-24 22-25 23-27 24-28 26-29
Dem gingen auerdem Streitigkeiten innerhalb der Welthandelsorganisation voraus , die Unsicherheiten hervorgerufen und ihr ordnungsgemes Funktionieren fr die Gemeinschaftserzeuger erschwert haben .
Furthermore , this has been preceded by disputes within the World Trade Organisation which have generated uncertainties and which have led to difficulties in its correct functioning for Community producers .
2-0 2-1 0-2 1-3 1-4 1-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10 6-11 6-12 9-13 20-14 11-15 10-16 12-17 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28 18-29 21-30
Fr uns ist eine bergangszeit bis 2006 , wie sie von der Kommission vorgeschlagen wird , unannehmbar ; man mte wenigstens bis 2010 warten , bevor ber mgliche Reformen entschieden werden kann .
For us , a transitional period until 2006 , as proposed by the Commission , is not acceptable , and we should wait at least until 2010 before deciding on possible reforms .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 13-10 10-11 11-12 12-13 15-14 14-15 16-16 16-17 24-18 17-19 18-20 19-21 23-22 20-23 20-24 21-25 22-26 25-27 29-28 26-29 27-30 28-31 32-32
Die Kommission schlgt ein Kontingent von 353 000 Tonnen und die Mglichkeit der Erhhung im Falle einer steigenden Nachfrage vor .
The Commission proposes a quota of 353 000 tonnes and a possible increase in the event of a rise in demand .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 13-12 14-13 14-14 15-15 16-16 16-17 17-18 17-19 18-20 20-21
Da das zustzliche Zollkontingent nicht konsolidiert ist , mte seine Menge an den Gemeinschaftsbedarf angepat werden knnen , aber nicht nur bei steigender , sondern auch bei sinkender Nachfrage .
Given that the additional tariff quota is not consolidated , its quantity should be capable of being adapted to Community demand , not only in the event of an increase , but also in the event of a decrease .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 6-6 4-7 5-8 7-9 9-10 10-11 8-12 8-13 16-14 13-16 13-17 14-17 14-18 13-19 13-20 17-21 19-22 20-23 21-24 12-25 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 26-35 29-39
Auf jeden Fall mu die Gemeinschaftsprferenz gewhrleistet und jede Marginalisierung der Gemeinschaftsproduktion vermieden werden .
In any event , we should safeguard the Community preference and prevent any marginalisation of Community production .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 6-6 4-7 5-8 5-9 7-10 12-11 13-11 8-12 9-13 10-14 11-15 11-16 14-17
Deshalb beglckwnsche ich Herrn Dary von ganzem Herzen .
I would therefore , Mr President , like to offer my heartfelt congratulations to Mr Dary .
2-0 1-1 0-2 5-8 6-9 7-10 6-11 7-11 1-12 3-14 4-14 4-15 8-16
Wir untersttzen seinen Bericht .
We support his report .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Er war grozgig gegenber den nderungsantrgen der verschiedenen Fraktionen .
He has been generous with the amendments of the different political groups .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12
Zugleich erwarte ich von der Kommission ein klares politisches Signal , da sie seine Standpunkte bercksichtigen wird .
Furthermore , I hope that the Commission will send a clear political signal which will take account of his points of view .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 16-14 15-15 15-16 15-17 13-18 14-19 17-22
Sie stellen daher einen wesentlichen Bestandteil fr das Gleichgewicht des wirtschaftlichen und sozialen Gefges dieser strukturschwachen Gebiete dar .
So they represent an essential element in the balance of the economic and social fabric of these fragile territories .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-16 15-17 16-18 18-19
Sollen etwa , nur damit die WTO Ruhe gibt , Produktionen geopfert werden , die fr einige unserer Regionen lebenswichtig sind ?
Are we willing to sacrifice production which means life or death to some of our territories for peace at the WTO ?
8-0 12-1 0-3 11-4 10-5 14-6 4-7 1-9 3-10 15-11 16-12 17-14 18-15 19-15 7-17 5-19 6-20 21-21
Aus diesem Grunde ist dieser Vorschlag einstimmig von unserem Landwirtschaftsausschu abgelehnt worden , und nicht nur von ihm , sondern auch von der Parittischen Versammlung EU-AKP sowie vom franzsischen Parlament .
That is why it has been unanimously rejected not only by our Committee on Agriculture and Rural Development , but also by the ACP-EU Joint Assembly and the French Parliament .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 11-5 6-6 5-7 10-7 14-8 15-9 7-10 8-11 9-12 9-13 9-14 13-15 17-16 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 23-24 24-25 26-26 27-27 28-28 29-29 30-30
Ich hoffe daher , da unser Parlament sich dem Landwirtschaftsausschu anschliet und sich die Europische Kommission verpflichtet fhlt , uns neue Vorschlge vorzulegen , die den europischen Interessen und denen unserer Zusammenarbeit mit den AKP-Staaten besser entsprechen .
So I hope our Parliament will follow the Committee on Agriculture , and the European Commission will feel obliged to make new proposals to us , more in accordance with European interests and our cooperation with the ACP countries .
2-0 0-1 1-2 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 10-6 8-7 9-8 9-9 9-10 11-12 13-13 14-14 15-15 17-17 16-18 16-19 20-21 21-22 22-22 22-23 19-24 18-25 35-26 36-27 36-28 25-29 36-29 26-30 27-31 28-32 30-33 31-34 32-35 33-36 34-37 34-38 37-39
Und zwar zu Zollgebhren , die von 850 Euro pro Tonne auf 75 Euro gesenkt worden sind .
We are giving the United States a marvellous present there !
1-0 16-1 4-2 5-3 9-6 3-7 3-8 7-9 17-10
Welch phantastisches Geschenk fr die USA !
Well , it is not enough !
0-0 4-2 3-3 1-4 1-5 2-5 5-5 6-6
Aber das gengt ihnen noch nicht !
The United States wants more .
1-0 0-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5
Sie wollen noch mehr . Was wollen sie , technisch gesehen ?
Technically , what does it want ?
3-0 9-0 10-0 4-1 5-2 6-3 7-4 6-5 11-6
Sie wollen den Wegfall der Einfuhrlizenzen und insbesondere der B-Lizenzen , die einen Anreiz zum Kauf von EU- und AKP-Bananen gegenber den Dollarbananen bieten .
It wants the end of import licences , because the B licences give Community bananas and ACP bananas priority sales over dollar bananas .
0-0 1-1 2-2 4-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 5-8 8-9 9-10 9-11 9-12 9-13 17-14 18-15 19-16 19-17 14-19 20-20 21-20 22-21 22-22 24-23
Doch politisch wollen die USA in erster Linie ihren Multis das Monopol auf dem knftigen osteuropischen Markt sichern .
But , most of all and politically , the United States actually wants the monopoly of the future Eastern European market for their multinationals .
0-0 7-1 6-2 7-4 7-5 1-6 3-8 4-9 4-10 5-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 15-19 16-20 17-21 8-22 9-23 18-24
Was tut Europa angesichts dieser Herausforderung ?
What is Europe doing to face that challenge ?
0-0 1-1 2-2 1-3 3-5 4-6 5-7 6-8
Es zerstreitet sich und verliert sich in Einzelheiten .
It is divided and getting bogged down .
0-0 2-1 2-2 3-3 1-4 1-5 1-6 8-7
Wir zerstreiten uns mit unseren deutschen Freunden .
We are divided from our German friends .
0-0 1-1 2-1 1-2 1-3 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7
Aufgrund der alten Beziehungen zu der seit 1945 in Lateinamerika ansssigen deutschen Diaspora verzehren nmlich die Deutschen seit 1960 nur noch Dollarbananen , bei denen es sich anfnglich gewissermaen um " vlkische " Bananen handelte .
Indeed , because of the ancient links with the 1945 German diaspora to Latin America , Germany has eaten 100 % dollar bananas since 1960 - though at first they were ' armband ' bananas .
0-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-9 11-10 10-11 12-11 8-12 9-13 9-14 14-15 15-15 16-16 20-17 21-21 17-23 18-24 22-25 27-27 25-29 34-30 30-31 31-32 32-33 33-34 35-35
Um so mehr - was ja ein offenes Geheimnis ist - , da die drei amerikanischen Multis von dem Bananenmanna auch etwas ber SPD und CDU herabregnen lassen .
So much so - it is an open secret - that the three American banana multinationals put their banana butter on SPD and CDU parsnips .
0-0 1-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 19-14 16-15 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24 27-24 28-25
Doch auch wir verlieren uns in technischen Vorschlgen .
But we are also getting bogged down in technical proposals .
0-0 2-1 3-2 4-2 1-3 3-4 3-5 3-6 5-7 6-8 7-9 8-10
2006 soll es dann nur noch einen einheitlichen Zolltarif geben , der in gleicher Weise fr die Bananen der Armen aus Afrika und die Bananen der Reichen , der Multis , gilt .
From 2006 , there would no longer be anything but a common customs tariff which would have equal impact on the bananas of the poor of Africa and the bananas of the rich , the multinationals .
0-1 1-2 2-3 3-3 1-4 8-5 8-6 9-7 8-8 8-9 6-10 7-11 8-12 8-13 11-14 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 25-31 26-32 27-33 28-34 29-35 32-36
Natrlich knnte man versuchen zu verhandeln , und das tut unser hervorragender Berichterstatter , Herr Dary , auch .
We could undoubtedly challenge that , and our excellent rapporteur , Mr Dary , does challenge it .
2-0 1-1 0-2 8-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 9-14 17-16 18-17
Er schlgt vor , die Gnadenfrist von sechs auf zehn Jahre zu verlngern .
He proposes that the respite of six years be extended to ten years .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 10-7 11-8 12-9 8-10 11-10 9-11 10-12 13-13
Noch vier Jahre mehr , Herr amerikanischer Henker .
Another four years , Mr American executioner !
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Aber auch wir haben nderungsantrge eingereicht .
And we have tabled amendments too .
0-0 2-1 3-2 5-3 4-4 1-5 6-6
All das ist gut und schn , aber im Grund ist es nicht das Entscheidende .
Well , all that is very fine , but the battle is elsewhere .
3-0 4-1 0-2 1-3 2-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-11 12-12 14-12 15-13
Zuallererst geht es um die Gemeinschaftsprferenz .
The battle is for Community preference , first and foremost .
2-0 1-2 3-3 4-4 5-5 0-7 0-8 0-9 6-10
Man mu sich entscheiden : fr die Kanarischen Inseln , Madeira und die Antillen oder fr Chiquita .
We have to choose : either the Canaries , Madeira and the Antilles - or Chiquita .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 4-4 6-6 7-7 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 16-15 17-16
Dies ist eine Frage der Regionalpolitik .
It is regional policy that is at stake .
0-0 1-1 2-1 5-2 4-3 5-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8
Wollen wir , da die Regionen in extremer Randlage berleben , die zu 100 % von der Bananenerzeugung abhngen , wie die Kanarischen Inseln , oder wollen wir , da Dole und Chiquita reich werden ?
Do we want the outermost regions which depend 100 % on bananas , like the Canaries , to survive , or do we want Dole and Chiquita to accumulate more wealth ?
0-0 1-1 0-2 3-2 4-3 6-4 7-4 8-4 5-5 11-6 18-7 13-8 14-9 18-10 17-11 19-12 20-13 21-14 22-15 23-15 24-16 2-17 9-18 10-19 25-20 26-21 27-22 26-23 30-24 31-25 32-26 34-27 33-30 35-31
Es ist auch eine Frage der Kooperationspolitik .
It is cooperation policy that is at stake .
0-0 1-1 6-2 5-3 6-3 2-4 1-5 3-5 6-6 6-7 7-8
Man mu zwischen Afrika , dem Lom-Abkommen , und der WTO whlen .
We have to choose : either Africa and the Lom Convention , or the WTO .
0-0 1-1 11-3 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 12-15
Die USA sind wegen Steuerhinterziehung in Hhe von 2 Milliarden Dollar verurteilt worden und haben nicht reagiert .
The United States was found guilty of two billion dollars ' worth of fiscal fraud and it has changed nothing .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 4-4 3-5 4-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 6-11 12-14 13-15 15-16 16-17 17-20
Wenn die USA das ndern , werden wir ber die bloen 191 Millionen der Bananenaffre diskutieren .
When the United States alters its policy , we will discuss the mere 191 million for bananas .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-4 3-5 5-7 7-8 6-9 8-10 15-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-15 14-16 16-17
Wenn die USA nicht mehr zugunsten von Boeing , Kodak , Cargil , Ford betrgen , dann kann man ber die Bananen diskutieren .
When the United States stops cheating for the benefit of Boeing , Kodak , Cargil and Ford , we will discuss bananas .
0-0 1-1 2-2 2-3 19-6 20-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 15-17 18-18 17-19 22-20 21-21 23-22
Bis dahin mssen lange , umfassende und politische Verhandlungen gefhrt werden .
In the meantime , we need long , global , political negotiations .
0-0 1-1 0-2 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-11 11-12
Dabei mu ber Irak , ber Echelon , ber Serbien gesprochen werden , alles mu auf den Tisch .
We must talk about Iraq , Echelon , Serbia ; put everything on the table .
0-0 1-1 10-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-7 9-8 12-9 14-10 13-11 14-11 15-12 16-13 17-14 18-15
Sanktion um Sanktion , Vergeltungsmanahme um Vergeltungsmanahme .
Sanction for sanction , retaliation for retaliation . The banana is a moment of truth .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 6-8 6-9 6-10 6-11 6-12 6-14 7-15
Die Bananen sind die Nagelprobe .
Europe can either surrender or stand up and be counted .
0-0 1-3 2-5 3-6 4-8 4-9 5-10
Man soll die Banane im ganzen essen .
There is a saying that bananas can be eaten from both ends .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-8 7-12
Hlt Europa stand oder lt es sich im ganzen verschlingen ?
Does Europe want to stand up or be eaten from both ends ?
0-0 1-1 2-4 3-6 4-7 5-7 7-8 8-8 9-8 9-9 9-10 9-11 10-12
Herr Prsident , werte Kollegen ! Das Tauziehen um eine mit dem WTO-Abkommen konforme Regelung mu beendet werden .
Mr President , ladies and gentlemen , we must put an end to the tug of war over a system that complies with the WTO Agreement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-13 7-14 13-14 14-14 15-14 16-14 8-17 9-18 10-22 11-23 12-24 12-25 18-26
Die Union hat sich in dieser schier endlosen Diskussion nicht nur mit Ruhm bekleckert .
The EU has not exactly covered itself in glory in this almost endless debate .
0-0 1-1 2-2 9-3 12-4 13-5 13-6 12-7 10-8 11-8 12-8 13-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 14-14
Ich respektiere das Bemhen der Mitgliedstaaten , den eigenen Bananenanbauern groe Einkommensverluste zu ersparen , doch all diese berlegungen rechtfertigen es nicht , sich nachhaltig vlkerrechtlichen Vereinbarungen zu widersetzen .
I respect the Member States ' efforts to protect their banana producers against a considerable loss of income , but such considerations cannot justify persistently refusing to comply with agreements under international law .
0-0 1-1 2-2 5-3 5-4 4-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 9-12 24-13 10-14 11-15 12-16 11-17 13-17 14-18 15-19 17-20 18-21 21-22 19-23 16-24 20-25 22-26 23-27 27-28 26-29 25-30 25-31 25-32 29-33
Man soll die negativen Folgen solcher Exporthemmnisse fr die Volkswirtschaft exportorientierter Lnder und vor allem fr die damit verbundenen Arbeitspltze nicht unterschtzen .
No one should underestimate the adverse impact of export restrictions of this kind on the economies of export-oriented countries , and above all on related jobs .
20-0 0-1 1-2 21-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 10-17 11-18 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 17-24 18-24 19-25 22-26
In dieser Frage betreiben manche Mitgliedstaaten Protektionismus auf Kosten der anderen .
This is an area where some Member States are indulging in protectionism at the expense of others .
1-0 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 0-10 6-11 7-12 8-14 9-15 10-16 11-17
Wir zahlen die Subventionen an die Bananenanbauer , mssen uns mit Strafzllen herumschlagen und zahlen die berhhten Bananenpreise im Supermarkt .
We pay subsidies to banana producers , we have to grapple with punitive tariffs , and we have to pay excessive banana prices in our supermarkets .
0-0 1-1 3-2 4-3 6-4 5-5 6-5 7-6 9-7 8-8 12-9 12-10 10-11 11-12 11-13 13-15 14-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 19-25 20-26
Die mangelnde Konkurrenzfhigkeit des EU-Anbaus kann eine Verweigerung eines einheitlichen diskriminierungsfreien Zugangs zum europischen Markt nicht rechtfertigen .
The lack of competitiveness of EU banana production cannot be allowed to justify a refusal to accept uniform and non-discriminatory access to the European market .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 4-7 4-8 5-8 4-9 4-10 4-11 16-12 6-13 7-14 7-15 8-17 9-17 10-18 10-19 11-20 12-20 12-21 12-22 13-23 14-24 17-25
Herr Prsident , Herr Kommissar , ich mchte die Problematik der GMO Bananen in aller Krze fr Sie auf den Punkt bringen .
Mr President , Commissioner , it falls to me to summarise the problems of the COM in bananas in just a few minutes .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-7 7-8 7-9 14-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19 19-20 22-23
Der Grund dafr ist einfach , denn Bananen sind noch heute eine der wichtigsten Komponenten der menschlichen Ernhrung , und die Kontrolle ihres Handels ist offensichtlich von strategischer Bedeutung .
The reason for that is simple . The banana is now one of the great basic human foodstuffs and control of the trade clearly has a geostrategic dimension .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-8 8-9 10-10 11-11 12-12 12-13 13-14 13-15 14-15 15-16 16-16 17-17 19-18 21-19 22-20 22-21 23-22 25-23 24-24 27-25 27-26 28-27 29-28
Da es sich um eine auf den Mrkten der nrdlichen Hlfte der Welt abgesetzte Sdfrucht handelt , ist ihre Vermarktung auch von grundlegender Bedeutung im Rahmen der Nord-Sd-Kooperation .
This is a tropical fruit marketed in the Northern hemisphere and its distribution is also a fundamental part of North-South cooperation .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 12-9 13-9 14-9 15-9 14-10 14-11 14-12 17-13 20-14 21-15 22-16 23-16 25-17 26-18 27-19 27-20 28-21
Diese Entwicklung , die dem eigentlichen Zweck der Regionalpolitik und der Gemeinsamen Agrarpolitik , den beiden Grundpfeilern der Europischen Union , diametral entgegengesetzt ist , lehnen wir auf das entschiedenste ab .
Such a development would be contrary to the actual purpose of regional policy and the common agricultural policy - the two pillars of the European Union - and we do not want that under any circumstances .
0-0 1-2 23-3 22-5 2-6 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 24-27 26-28 25-29 25-30 25-31 28-32 27-33 28-34 29-34 29-35 30-35 31-36
Diese Perspektive mu konsequent verhindert werden , indem wir den Bericht von Herrn Dary , den ich gren und dem ich danken mchte , annehmen .
So we must resolutely set the prospect to one side by adopting the Dary report . I congratulate and thank Mr Dary .
0-0 2-2 3-3 15-5 1-6 5-7 7-10 8-11 9-12 4-13 10-14 14-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 21-19 12-20 13-20 13-21 24-21 25-22
Wir haben die Pflicht , insbesondere angesichts der bevorstehenden Erweiterung den gesamten Unionsraum zu bewahren .
It is our duty to preserve everything the Union stands for , especially on the eve of its enlargement .
0-0 1-1 2-2 3-3 13-4 14-5 4-11 5-12 6-12 7-14 8-15 11-15 12-15 7-16 10-17 9-18 15-19
Herr Prsident ! Die Verfechter der Interessen der multinationalen Konzerne in diesem Parlament haben sich mit dem Thema Bananen nicht grndlich beschftigt .
Mr President , the defenders of the interests of the multinationals in this Parliament have not studied the subject of bananas properly .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 19-15 15-16 20-16 21-16 16-17 17-18 18-20 20-21 22-22
Sie haben es nicht getan , weil sie von mehreren Entscheidungen der Welthandelsorganisation und von Verletzungen des internationalen Rechts durch die Gemeinschaft sprechen .
They have not studied it properly because they talk about the multiple decisions of the World Trade Organisation and Community violations of international law .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-5 6-6 7-7 22-8 22-9 20-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-15 12-16 12-17 13-18 21-19 15-20 16-21 17-22 18-23 23-24
In Wirklichkeit hat die Welthandelsorganisation bis jetzt nur zwei Punkte fr unvereinbar mit den Regeln des internationalen Handels erklrt .
In fact , so far the World Trade Organisation has only declared two extremes incompatible with international commercial law .
0-0 1-1 1-2 5-3 5-4 6-4 3-5 4-6 4-7 4-8 2-9 7-10 18-11 8-12 9-13 11-14 12-15 16-16 17-17 14-18 15-18 19-19
Der erste ist die Partnerschaftsregelung , die den Import von Bananen aus nicht zur Gemeinschaft gehrenden Regionen mit der Einfuhr aus Gemeinschaftslndern verknpfte .
The first is the partnership system which linked the importing of non-Community bananas with that of Community bananas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 5-6 6-6 4-7 7-8 8-9 9-9 9-10 15-11 10-12 11-12 17-13 18-15 21-16 16-17 23-18
Die Gemeinschaftsverordnung fr Bananen wurde gendert , um dieser Entscheidung Rechnung zu tragen .
Community regulations on bananas were modified to comply with that decision .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-6 7-8 8-9 9-10 13-11
Der zweite bezieht sich auf die Unvereinbarkeit mit der Ausnahmeregelung der Gemeinschaft zugunsten der AKP-Lnder .
The second refers to the incompatibility of the exemption in favour of ACP countries within the Community system .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 12-10 13-11 14-12 14-13 9-14 10-15 11-16 15-18
Ansonsten geht die Gemeinschaftsregelung vllig konform mit den Bestimmungen der Gemeinschaft , des internationalen Rechts und der Welthandelsorganisation .
In other respects , the Community system is wholly in accordance with community rules , international law and the rules of the World Trade Organisation .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 3-6 4-8 5-9 5-10 6-11 10-12 8-13 11-14 13-15 12-16 14-16 15-17 16-18 16-20 16-21 17-22 17-23 17-24 18-25
In diesem Fall war die Kommission ppstlicher als der Papst und setzte sich - wie Herr Fernndez Martn betonte - strker fr den Freihandel ein als die multinationalen Gesellschaften selbst .
The problem is that in this case the Commission has been more papist than the Pope and , as Mr Fernndez Martn has pointed out , more in favour of free trade than the multinationals themselves .
0-4 1-5 2-6 4-7 5-8 3-9 3-10 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 18-24 19-25 20-26 20-27 21-28 23-30 22-31 23-31 25-32 26-33 27-34 28-34 29-35 30-36
Fr viele von uns sind die Bananen eine Frage von staatstragender Bedeutung , da sie mit unserer Geschichte und unserer Kultur verbunden sind .
For many of us , bananas are a national issue , since they are related to our history and our culture .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 22-13 21-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 23-21
Herr Prsident ! Es ist wichtig , da das Parlament diesem Bericht des Herrn Abgeordneten Michel Dary zustimmt , weil der Vorschlag der Europischen Kommission , fr die Bananeneinfuhren bis 2006 eine ausschlielich tarifre Regelung einzufhren , unannehmbar ist .
Mr President , it is important for this House to approve Mr Dary ' s report , as the Commission proposal to introduce a tariff only system for banana imports by 2006 is unacceptable .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-7 9-8 10-10 13-11 14-12 15-12 16-12 17-12 16-13 12-14 16-14 11-15 18-16 19-17 20-18 22-18 23-18 24-19 21-20 35-21 36-21 35-22 31-23 33-24 32-25 34-26 26-27 28-28 28-29 29-30 30-31 38-32 37-33 39-34
Mit dem von der Kommission beabsichtigten " tariff-only " System wrden die Erzeuger aus den Gebieten in uerster Randlage der Europischen Union in den Ruin getrieben , wie dies fr Madeira und die AKP-Lnder der Fall ist .
The flat-rate system that the Commission intends to introduce would cause producers in the outermost regions of the European Union , such as Madeira and the ACP countries , to go bankrupt .
1-0 6-1 7-1 8-1 9-2 2-3 3-4 4-5 5-6 0-7 10-9 11-11 12-11 13-12 14-13 17-14 18-14 18-15 19-16 19-17 20-18 21-19 26-20 27-21 28-21 27-22 29-22 30-23 31-24 32-25 33-26 33-27 35-28 24-31 37-32
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Bei der Bananenmarktordnung knnen wir auf die Dauer nicht gegen den Strom des freien und fairen Welthandels schwimmen .
Mr President , ladies and gentlemen , in the long run , we cannot swim against the tide of free and fair world trade with the common organisation of the market in bananas .
0-3 1-3 2-4 3-5 4-5 4-6 10-7 11-8 12-9 12-10 9-12 8-13 22-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 21-23 5-24 6-25 7-26 7-27 6-28 6-29 7-30 7-32 23-33
Wir mssen die Regeln , die wir mit der Grndung der WTO unterschrieben haben , auch selber einhalten .
We ourselves also have to observe the rules that we signed up to when the WTO was founded .
0-0 1-1 16-1 15-2 13-3 14-4 17-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 12-10 12-11 7-13 8-14 10-14 11-15 9-16 9-17 18-18
Mit ihrer Verletzung und den damit verbundenen Sanktionen versperren wir ganzen Wirtschaftsbranchen jetzt schon den Zugang zu den groen Mrkten der USA und zunehmend auch den Mrkten der Lnder Lateinamerikas .
By infringing them and thus triggering sanctions , we are already blocking access to the major US markets - and also increasingly to Latin America ' s markets - for whole sectors of our economy .
0-0 2-1 1-2 3-3 5-4 11-4 6-5 8-5 10-5 11-5 7-6 9-8 12-9 12-10 13-10 11-11 14-12 15-12 16-13 17-14 18-15 21-16 19-17 22-19 24-20 23-21 29-23 28-24 29-24 28-25 25-26 26-27 27-29 20-32 30-35
Wir sind fr eine groe Anzahl von Entlassungen von Arbeitskrften in diesen Bereichen mit verantwortlich , wenn wir als EU unsere Haltung jetzt nicht ndern .
We will be jointly responsible for large numbers of lay-offs in these sectors if we as the European Union do not change our stance .
0-0 1-1 3-2 13-3 14-4 2-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 17-14 18-15 18-16 19-17 19-18 22-19 23-20 24-21 20-22 21-23 25-24
Deshalb untersttzen wir - und ich spreche jetzt fr eine starke Minderheit in der EVP-Fraktion , die das nchste Mal Mehrheit werden knnte - die Position der Kommission .
That is why we - and I am now speaking on behalf of a significant minority in the PPE Group , which could be a majority the next time - support the Commission ' s position .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 6-9 8-10 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 14-19 15-20 16-21 22-22 21-23 20-25 17-26 18-27 19-28 23-29 1-30 26-31 27-32 27-33 27-34 25-35 28-36
Nach einer bergangszeit soll ein Zoll von 275 Euro pro Tonne Bananen aus Drittlndern eingefhrt werden , wobei Bananen aus AKP-Lndern Zollfreiheit genieen wrden .
Following a transitional period , a tariff of EUR 275 per tonne is to be introduced for bananas from third countries , from which bananas from ACP countries would be exempt .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 7-9 9-10 10-11 15-14 14-15 11-17 12-18 13-19 13-20 16-21 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 23-28 22-29 21-30 24-31
Damit werden die wesentlichen Interessen der AKP-Erzeuger gewahrt bleiben .
This will protect the essential interests of the ACP producer countries .
0-0 1-1 7-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 6-10 9-11
Die offene Flanke , die Achillesferse der Kommissionsvorschlge ist aber der ungengende Schutz der Interessen der Bananenerzeuger innerhalb der Europischen Union , im wesentlichen aus den peripheren und berseeischen Gebieten .
However , the Achilles ' heel of the Commission ' s proposals is the lack of sufficient protection for the interests of banana producers within the European Union , essentially in the peripheral regions and the overseas departments .
2-0 3-1 4-2 5-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 7-10 7-11 8-12 10-13 11-14 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 22-29 23-29 24-30 25-31 26-32 29-33 27-34 28-36 28-37 30-38
Diese laufen bei uns und besonders bei unseren franzsischen Kollegen - und ich nehme an , auch bei den portugiesischen und spanischen - Sturm gegen diese Unterlassung .
They are up in arms about this omission - particularly our French colleagues , and I assume the same applies to Portugal and Spain .
0-0 1-1 1-2 2-3 24-5 25-6 23-7 26-7 22-8 5-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 14-17 16-18 17-20 19-21 20-22 21-23 27-24
Es ist nicht so , Herr Fischler - und das mchte ich auch Herrn Lamy sagen - , wie die Beamten Ihrer Generaldirektionen es vielleicht behaupten .
Commissioner Fischler , things are not as the officials in your directorate-general perhaps claim - and I would also like to address this comment to Mr Lamy .
5-0 6-1 7-2 0-3 1-4 2-5 18-6 19-7 20-8 3-9 21-10 22-11 23-12 24-12 25-13 16-14 8-15 11-16 10-17 12-18 10-19 4-20 10-21 9-22 15-23 15-24 13-25 14-26 26-27
Die Dinge sind fr die EU-Bananenerzeuger nicht zum Besten organisiert .
The arrangements for EU banana producers are not as good as they might be .
0-0 1-1 3-2 5-3 5-4 4-5 5-5 2-6 6-7 5-8 7-8 5-9 8-9 5-10 5-11 5-12 10-14
Hier brauchen wir noch einen politischen Kompromi .
There is still a need for a political compromise here .
2-0 3-2 3-3 1-4 0-5 4-6 5-7 6-8 0-9 7-10
Die strukturellen Manahmen , die in Abschnitt 3 der Bananenmarktverordnung vorgesehen sind , mssen wesentlich verstrkt werden .
The structural measures envisaged in Title III of the Regulation on the common organisation of the market in bananas need to be considerably strengthened .
0-0 1-1 2-2 10-3 5-4 6-5 7-6 9-6 8-7 8-8 9-9 9-10 8-11 9-12 9-13 8-14 8-15 9-16 11-18 13-19 12-20 13-20 16-21 14-22 15-23 17-24
Ich fordere die Kommission auf , die strukturellen Manahmen zu verbessern und damit auch den Weg fr einen Kompromi , der im Grunde Ihren Vorschlgen entspricht , zu finden .
I call on the Commission to improve the structural measures and so open up the way for a compromise which is fundamentally in accordance with your proposals .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 9-5 10-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-11 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 22-20 21-21 22-21 21-22 25-23 25-24 23-25 24-26 28-26 29-27
Herr Prsident , Herr Kommissar , werte Kolleginnen und Kollegen , zunchst mchte ich unseren Berichterstatter Dary beglckwnschen , da er sich in dieser komplexen Angelegenheit fr den Weg des Widerstandes und nicht der Kapitulation entschieden hat .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , first I would like to present my compliments to the rapporteur , Mr Dary , because he has chosen the path of resistance and not renunciation on this complex issue .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 13-10 12-11 12-12 12-13 17-15 14-18 15-19 16-21 16-22 18-23 19-24 20-25 36-26 26-27 35-27 36-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 34-34 22-35 23-36 24-37 25-38 37-39
Der neue Vorschlag der Kommission erscheint uns in der Tat inakzeptabel , denn er enthlt inakzeptable Zugestndnisse gegenber den lateinamerikanischen multinationalen Unternehmen .
Indeed , we find the Commission ' s new proposal unacceptable , because it makes unacceptable concessions to the multinationals of Latin America .
7-0 8-0 9-0 9-1 6-2 5-3 3-4 4-5 4-6 0-7 4-7 1-8 2-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-19 19-21 19-22 22-23
In diesem Parlament gibt es wohl niemanden , der nicht wte , welche Rolle diese Multis bei der Finanzierung der amerikanischen Wahlkmpfe spielen .
Is there anyone in this Parliament unaware of the role played by these multinationals in financing American campaigns ?
3-0 3-1 4-1 5-2 6-2 0-3 1-4 2-5 9-6 10-6 8-7 12-8 13-9 13-10 14-12 15-13 16-14 18-15 20-16 21-17 23-18
Denn die Einfhrung des von der Kommission vorgeschlagenen reinen Zollsystems nach einer bergangszeit von sechs Jahren wrde den sicheren Ruin fr unsere Produzenten bedeuten .
Because , ladies and gentlemen , adopting a ' tariff only ' system after a transitional period of six years , as the Commission proposes , would truly condemn our producers to failure and despair .
0-0 9-6 8-7 9-8 8-9 9-9 9-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 4-21 5-22 6-23 7-24 16-26 19-27 21-29 22-30 17-31 18-32 24-35
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die Bananenmarktordnung ist bereits viermal von der Welthandelsorganisation verurteilt worden .
Mr President , ladies and gentlemen , the banana regime of the European Union has already been condemned four times by the World Trade Organisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 9-8 9-9 9-12 9-13 10-14 11-15 17-16 16-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 15-23 15-24 18-25
Nach den Vereinigten Staaten hat nun auch Ecuador die Zustimmung erhalten , Strafmanahmen in Hhe von mehr als 200 Millionen Dollar zu ergreifen .
After the United States , Ecuador has also now obtained permission to take retaliatory action for an amount of USD 200 million .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-4 7-5 4-6 6-7 5-8 10-9 9-10 21-11 22-12 16-13 12-15 8-16 14-17 15-18 20-19 18-20 19-21 23-22
Wir drfen nicht vergessen , da derartige Strafmanahmen unseren Bananenanbauern keinerlei Nutzen bringen , sondern vielmehr hchst negative Folgen fr die Industrie und die Beschftigung in Europa haben .
Let us not forget that such punitive measures serve absolutely no purpose at all for our banana producers , but have extremely negative effects on European industry and employment .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 7-7 9-8 9-9 10-10 9-11 11-11 9-12 9-13 7-14 8-15 9-16 9-17 12-17 13-18 14-19 27-20 16-21 17-22 18-23 19-24 25-24 26-25 21-26 22-27 23-28 24-28 28-29
Wir knnen uns also keine weitere Verurteilung erlauben .
Therefore , we cannot afford to be condemned like this again .
3-0 3-1 0-2 1-3 2-4 7-4 2-5 5-6 6-7 8-11
Es mu so schnell wie mglich eine Regelung gefunden werden , die den Regeln der WTO , den Zusagen an die AKP-Lnder und den Interessen unserer Produzenten und Verbraucher gengt .
We must now come to an arrangement as quickly as possible that complies with the rulings of the WTO , with the promises made to the ACP countries and which is in the interests of our producers and consumers .
0-0 1-1 9-4 6-5 7-6 8-6 2-7 3-8 4-9 5-10 10-11 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 16-19 17-20 17-21 18-22 18-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 23-32 24-33 25-35 26-36 27-37 28-38 29-38 30-39
Das ist nicht einfach , aber das heutige System ist nicht haltbar .
That is not easy , but the present system is untenable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-11
Wir mssen daher dringend einen Kompromi finden und eine liberalere Haltung einnehmen .
We must , therefore , urgently find and accept a compromise and a more liberal attitude .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 6-6 4-9 5-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-15 12-16
Da der Vorschlag der Kommission meiner bescheidenen Meinung nach diese Anforderungen erfllt , werde ich ihn untersttzen .
In view of the fact that the Commission proposal , in my modest opinion , meets these requirements , I shall support it .
0-0 0-1 1-2 1-3 3-6 4-7 2-8 5-11 6-12 7-13 8-13 11-15 9-16 10-17 12-18 14-19 13-20 16-21 15-22 17-23
Obwohl die USA kein einziges Kilo Bananen produzieren , haben sie bei der WTO Klage gegen diese gemeinschaftliche Bananeneinfuhrregelung erhoben .
Although they do not produce a single kilo of bananas , the United States has complained to the WTO about the Community banana import regime .
0-0 10-1 9-2 3-3 7-4 3-5 4-6 5-7 6-9 8-10 1-11 2-12 2-13 11-15 11-16 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-23 18-24 20-25
Sie wollen damit einzig und allein die Interessen ihrer groen Bananenfirmen verteidigen , die Lateinamerika im wahrsten Sinne des Wortes heimsuchen und den Weltmarkt bereits zu ber 70 % beherrschen .
Their one aim was to defend the interests of their great banana companies which are effectively ravaging Latin America and which already dominate over 70 % of the world market .
0-0 1-2 12-4 11-5 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 10-12 10-13 10-14 10-15 10-16 14-17 14-18 21-19 13-20 24-21 29-22 26-23 27-24 28-25 18-26 22-27 23-28 23-29 30-30
1999 hat das von den USA instrumentalisierte WTO-Panel dieses Gemeinschaftssystem der Einfuhrlizenzen verurteilt .
In 1999 , the WTO panel , orchestrated by the United States , condemned the Community ' s import licences system .
0-0 0-1 1-2 2-3 7-4 7-5 6-6 6-7 3-8 4-9 5-10 5-11 6-12 12-13 8-14 9-15 11-18 11-19 13-21
Die Kommission hat sich diesem Urteil gebeugt und will die Marktbedingungen so verndern , da ab 2006 ein reines Zollsystem gilt .
The Commission has submitted to that verdict by amending the market conditions to end up with a ' tariff only ' system in 2006 .
0-0 1-1 2-2 4-5 5-6 6-6 6-7 6-8 9-9 10-10 10-11 8-12 19-13 19-14 18-15 17-16 19-17 19-18 20-18 19-19 19-20 19-21 11-22 15-23 16-23 21-24
Ich begre , da der Landwirtschaftsausschu nicht nur die von den Befrwortern der amerikanischen Multis eingebrachten nderungsantrge , sondern auch die Vorschlge der Kommission abgelehnt hat .
I am glad the Committee on Agriculture has rejected not only the amendments championed by the intermediaries of the American multinationals , but also the Commission ' s proposals .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 5-4 5-5 5-6 25-7 24-8 6-9 7-10 8-11 16-12 15-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 17-21 18-22 19-23 20-24 22-24 23-25 23-26 23-27 21-28 26-29
Ich befrworte den Dary-Bericht voll und ganz , der einen automatischen bergang zu einem reinen Zollsystem ablehnt und die der Einfhrung der gemeinsamen Marktordnung zugrundeliegenden Prinzipien , insbesondere die Gemeinschaftsprferenz , befrwortet .
I entirely approve of the Dary report which opposes the automatic move to a ' tariff only ' system and which defends the principles which presided over the establishment of the common organisation of markets , especially Community preference .
0-0 4-1 1-2 2-4 3-5 3-6 3-7 3-8 8-9 9-10 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 14-15 15-15 15-16 15-17 15-18 17-19 18-20 31-21 25-23 24-24 24-25 19-27 20-28 21-29 21-30 22-31 23-32 26-35 27-36 28-37 29-38 32-39
Mit unserem Votum bringen wir ebenfalls unsere Ablehnung jeglichen Kompromisses mit den USA zum Ausdruck , mit dem die EU- und AKP-Produzenten der Dollarbanane geopfert werden sollen .
Our vote will also express our rejection of any compromise with the United States that would sacrifice the Community and ACP producers to the profit of the dollar banana .
1-0 2-1 3-2 4-2 5-3 13-4 14-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 12-13 15-14 23-15 23-16 24-16 17-17 19-18 20-19 21-20 21-21 22-23 23-24 22-25 22-26 23-27 23-28 26-28 27-29
Herr Prsident ! Zunchst mchte ich mich direkt an Herrn Fischler wenden , um der Kommission Fragen zu stellen .
Mr President , I would like to start by putting some questions to the Commission in the person of Commissioner Fischler .
0-0 1-1 2-1 2-2 5-3 4-4 4-5 3-7 3-8 18-9 16-10 16-11 17-12 14-13 15-14 13-15 7-17 8-18 9-19 10-20 11-20 19-21
Ist das nicht eine unertrgliche Diskrepanz bei den Kriterien ?
Surely it is unacceptable to be applying two different sets of criteria .
0-0 1-1 0-2 4-3 7-4 3-5 3-6 4-6 4-7 4-8 5-9 6-10 8-11 9-12
Mit die Kommission mit zweierlei Ma ?
Is the Commission not guilty of double standards here ?
0-0 1-1 2-2 3-6 4-6 5-6 5-7 6-9
Ist die Banane die arme Verwandte der Agrarerzeugnisse der Europischen Union ?
Are bananas the poor relation of agricultural production in the European Union ?
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-10 10-11 11-12
Mu das europische Landwirtschaftsmodell nicht auch dazu dienen , die Bananenproduktion der Europischen Union zu schtzen , die von der vorgeschlagenen Liberalisierung erheblich bedroht wird ?
Should the European agricultural model not be used to safeguard banana production in the European Union which will certainly be threatened by the liberalisation being proposed ?
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 14-8 15-9 10-10 10-11 11-13 12-14 13-15 17-16 24-17 24-19 22-20 23-20 18-21 19-22 21-23 20-24 20-25 25-26
Wird man nun auch den Fleisch- , Milch- und Getreidehandel liberalisieren ?
Is there also a plan to liberalise trade in meat , milk and cereals ?
0-0 1-1 2-1 3-2 2-3 10-6 9-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14
Wird sich die Kommission den extremen Positionen der Vereinigten Staaten zu einem Zeitpunkt beugen , da dieses Land die Untersttzung seiner Landwirtschaft betrchtlich aufstockt ?
Will the Commission yield to the more radical approach adopted by the United States at a time when the Americans are significantly increasing their support for agriculture ?
0-0 2-1 3-2 13-3 14-4 4-5 5-7 6-9 7-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 15-17 18-18 23-19 23-20 22-21 23-22 20-23 23-23 19-24 19-25 21-26 24-27
Bercksichtigt man nicht einmal , da Bananen das wichtigste Agrarerzeugnis von vier Regionen in uerster Randlage sind , die zu den zehn am meisten benachteiligten Regionen der Europischen Union gehren ?
Is no attention being paid at all to the fact that bananas are the main agricultural product in four outermost regions which are amongst the 10 most disadvantaged regions in the European Union ?
1-0 2-1 0-4 3-9 4-10 5-10 6-11 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 13-19 14-19 15-19 12-20 15-20 18-21 16-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-26 24-27 25-28 26-29 26-30 27-31 28-32 30-33
Welche Rolle spielt bei diesem Vorschlag zur nderung der Verordnung ber die GMO fr Bananen Artikel 299 Absatz 2 des Vertrags , der eine besondere Behandlung der Regionen in uerster Randlage vorsieht ?
What is the relevance of Article 299 ( 2 ) of the Treaty , which provides for special treatment for the outermost regions , to the proposal to amend the Regulation on the COM in bananas ?
0-0 1-3 2-3 15-5 16-6 17-7 18-8 17-9 19-10 19-11 20-12 21-13 22-14 23-15 31-15 31-16 24-17 25-18 26-19 26-20 28-21 29-21 30-21 27-22 30-22 3-24 4-25 5-26 6-27 7-28 8-29 9-30 10-31 11-32 12-33 13-34 14-35 32-36
Das Ende der Bananenerzeugung auf Madeira wrde nicht nur einen drastischen Einkommensverlust fr Tausende von Familien , sondern auch eine gewaltige Umweltkatastrophe bedeuten .
If banana production were to cease on the island of Madeira , it would represent an enormous environmental catastrophe as well as a serious loss of income for thousands of families .
3-0 3-1 2-2 3-2 3-3 3-5 4-6 0-7 5-10 16-11 17-12 6-13 22-14 19-15 20-16 21-17 21-18 18-20 9-22 10-23 11-24 11-25 11-26 12-27 13-28 14-29 15-30 23-31
Andererseits hat Seattle gezeigt , da die neue Verhandlungsrunde der Welthandelsorganisation eine wirkliche Entwicklungsrunde werden mu .
Furthermore , as we saw in Seattle , the new round of WTO negotiations should be a genuine development round .
0-0 0-1 1-4 2-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 15-14 14-15 11-16 12-17 13-18 13-19 16-20
Deshalb ist es begrndet und in jeder Hinsicht legitim , wenn man bei der Reform der Gemeinsamen Marktorganisation fr Bananen in erster Linie die in der Europischen Union und den AKP-Lndern erzeugten Bananen bercksichtigt .
For this reason , we can justify giving priority to bananas produced in the European Union and in the ACP countries when we reform the common organisation of the market in bananas and this would be perfectly legitimate .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 21-8 20-9 32-10 33-10 31-11 24-12 25-13 26-14 27-15 28-16 5-17 29-18 30-19 30-20 10-21 11-22 14-23 15-24 16-25 17-26 17-27 18-27 17-28 17-29 18-30 19-31 22-32 23-33 6-36 7-36 8-36 8-37 34-38
Nur die Beibehaltung von Importkontingenten dient diesem Ziel , das mit den Regeln der Welthandelsorganisation vollkommen im Einklang steht .
And it is only by maintaining import quotas that we can achieve this objective , which is perfectly compatible with World Trade Organisation rules .
0-3 1-4 3-4 2-5 4-6 4-7 5-7 6-12 7-13 8-14 9-15 15-17 16-18 17-18 18-18 10-19 14-20 13-21 14-21 14-22 12-23 19-24
Es geht ja nicht um vollentwickelte Regionen in der Mitte Europas , die bei Vernderungen der Marktbedingungen vielfltige Alternativen haben und in die das Gros der Mittel der Gemeinsamen Agrarpolitik fliet .
We are not talking about fully developed regions in the centre of Europe which have countless alternatives when faced with changes in market conditions , and where the common agricultural policy invests most of its resources .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 12-13 19-14 17-15 18-16 13-19 14-20 15-21 16-22 16-23 20-25 21-26 22-27 27-27 28-28 29-29 29-30 24-31 30-31 24-32 25-33 25-34 26-35 31-36
Der Rat von Lissabon hat die Kommission beauftragt , in mglichst kurzer Zeit konkrete Folgemanahmen zur deren Bericht ber die Durchfhrung von Artikel 229 Absatz 2 des Vertrags - Gebiete in uerster Randlage - vorzuschlagen .
The Lisbon European Council instructed the Commission to present as quickly as possible practical measures aimed at implementing the Commission ' s report on the application of Article 299 ( 2 ) in relation to the outermost regions .
0-0 2-1 3-1 27-2 1-3 4-4 7-4 5-5 6-6 8-7 12-8 10-9 11-10 9-11 10-11 10-12 13-13 14-14 15-15 16-15 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 24-31 34-34 26-35 30-36 31-36 32-36 29-37 32-37 35-38
In einem groen Teil dieser Gebiete ist die Landwirtschaft ein absolut lebenswichtiger Bereich . Man erwartet dort , da die Kommission schnell und entschlossen handelt , damit die regionalen Voraussetzungen fr die Entwicklung der Landwirtschaft erhalten bleiben .
Agriculture is absolutely vital to many of these regions , which are hoping that the Commission will act swiftly and decisively to maintain regional conditions for agricultural development .
8-0 9-1 10-2 11-3 0-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 6-11 15-12 17-13 18-13 19-14 20-15 24-17 21-18 22-19 23-20 25-21 26-21 26-22 27-22 35-22 36-22 28-23 29-24 30-25 31-26 32-27 37-28
Herr Prsident ! Diese Vorschlge der Kommission bedeuten meiner Ansicht nach fr eine Reihe von Lndern Afrikas , der Karibik und des Pazifiks das Aus in diesem Geschft .
Mr President , I believe that these Commission proposals will mean that a number of African , Caribbean and Pacific countries will go out of business .
0-0 1-1 2-1 2-2 8-3 9-4 10-4 9-5 3-6 6-7 4-8 7-9 7-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 17-16 19-17 20-18 21-19 22-19 15-20 24-24 27-25 28-26
Das wird zu Armut und zu noch mehr Entbehrung fhren .
That will lead to poverty and even more deprivation .
0-0 1-1 9-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 10-9
Ja , wir mssen das System vereinfachen .
Yes , we have to simplify the system .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 4-6 5-7 7-8
Es ist gegenwrtig viel zu kompliziert .
It is far too complicated at the moment .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 2-6 2-7 6-8
Doch brauchen diese Lnder meiner Meinung nach Zeit , um vernnftig zu diversifizieren , und aus diesem Grunde wrde ich einer zehnjhrigen bergangszeit zustimmen .
But I believe those countries need time to diversify properly and that is why I would agree with a ten-year transitional period .
0-0 4-1 5-2 6-2 2-3 3-4 1-5 7-6 8-7 9-7 11-7 12-8 10-9 14-10 13-11 17-12 15-13 16-13 17-13 19-14 18-15 23-16 23-17 20-18 21-19 22-20 22-21 24-22
Bei Chiquita , Dole and Del Monte , die in lateinamerikanischen Lndern produzieren , gab es seit 1993 keinen Produktionsrckgang .
Chiquita , Dole and Del Monte , who produce in Latin American countries , have not seen their production levels go down since 1993 .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-8 9-9 10-10 10-11 11-12 13-13 14-14 15-14 18-15 19-16 16-22 17-23 20-24
Ihr Marktanteil hat sich seit 1993 nicht verringert .
Their access to the market has not gone down since 1993 .
0-0 1-1 1-4 2-5 6-6 7-7 3-8 7-8 4-9 5-10 8-11
Alles , was sie wollen , ist ein hherer Marktanteil auf Kosten der AKP-Lnder .
All they want to do is get more access to the market at the expense of the ACP countries .
0-0 3-1 4-2 4-3 4-4 6-5 9-6 7-7 8-7 9-8 9-11 10-12 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19
Ja , wir mssen eine Lsung finden .
Yes , we have to find a solution .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 6-5 4-6 5-7 7-8
Produzenten im Vereinigten Knigreich werden von den USA als Geiseln genommen .
Producers in the UK are being held to ransom by the USA .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-8 9-8 10-8 5-9 6-10 7-11 11-12
Wir drfen AKP-Lnder nicht an die Wand drcken , nur um Unternehmen in der EU zu retten .
We must not let ACP countries go to the wall just to save companies in the EU .
0-0 1-1 3-2 1-3 2-4 2-5 4-7 5-8 6-9 7-9 9-10 10-11 15-11 16-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Hier geht es nicht nur um Bananen , hier geht es um den Handel mit den Entwicklungslndern insgesamt .
This is not just about bananas ; it is about trade with developing countries overall .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-8 11-9 12-10 13-10 14-11 16-12 15-13 16-13 17-14 18-15
Die Widersprche , die dem Gemeinsamen Markt fr Bananen und den diesbezglichen Beziehungen zur WTO innewohnen , sind mir voll bewut .
I am quite aware of the inconsistencies in the common organisation of the market in bananas and associated relations with the WTO .
18-0 18-1 19-2 20-3 20-4 0-5 1-6 4-8 5-9 15-10 10-12 6-13 7-14 8-15 9-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 21-22
Es ist schwer , den unterschiedlichen Erfordernissen Rechnung zu tragen und eine Politik voranzubringen , in deren Rahmen die schwchsten Marktteilnehmer gefrdert werden knnen und den Verbrauchern ein Qualittserzeugnis zu vernnftigen Preisen angeboten werden kann .
It is difficult to take into account the various requirements and follow a policy which will favour the weakest parties and supply a high-quality product at affordable prices .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 7-5 8-5 7-6 9-6 4-7 5-8 6-9 10-10 11-12 12-13 17-13 16-14 23-15 25-16 18-17 19-18 20-18 21-18 22-19 24-20 28-21 27-22 28-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-27 35-28
Durch eine Verlngerung der bergangsphase bis zum Jahr 2010 wrde sich nicht viel ndern , wenngleich dadurch sicherlich mehr Zeit zur Verfgung steht , um weniger nachteilige Lsungen zu finden .
Postponing this until 2010 would not make much difference , although that would undoubtedly give us more time to find less damaging solutions .
0-0 1-0 2-0 4-0 3-1 5-2 6-2 7-3 8-3 9-4 11-5 12-7 13-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 16-14 16-15 18-16 19-17 21-17 22-17 20-18 23-18 24-18 28-18 29-19 25-20 26-21 27-22 30-23
Anstatt uns an das WTO-System anzupassen , sollten wir versuchen , es zu reformieren , ohne uns dem erpresserischen Druck der US-amerikanischen multinationalen Unternehmen zu beugen , die durch die Ausbeutung der armen Lnder Profit machen .
Rather than adapting to the WTO system , we should endeavour to reform it without giving in to blackmail by US multinationals which make a profit out of exploiting poor countries .
0-0 0-1 5-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 8-8 7-9 9-10 12-11 13-12 11-13 15-14 14-15 25-16 10-17 18-18 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 27-22 35-23 34-25 35-26 31-27 29-28 30-28 32-29 33-30 36-31
Alle wissen um das antiliberale Vorgehen dieser multinationalen Gesellschaften , die den Menschen und die Umwelt ruinieren oder vergiften .
We are all aware of the illiberal acts of these multinationals , which are destroying and corrupting both people and the environment .
16-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 4-7 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 11-12 17-15 18-16 12-18 13-19 14-20 15-21 19-22
Eine Reform der WTO - das mte die Herausforderung sein .
The challenge should be to reform the WTO .
7-0 8-1 6-2 9-3 0-4 1-5 2-6 3-7 10-8
Die Konferenz in Seattle und die machtvollen Demonstrationen der Brger haben diese Forderung deutlich gemacht .
The Seattle Summit and the huge public demonstrations made the need plain .
0-0 2-1 3-1 1-2 4-3 5-4 6-5 8-6 9-6 7-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-11 15-12
Eine solche Politik wrde ich mir von der Europischen Union wnschen .
This should be the European Union ' s policy .
4-0 3-1 3-2 7-3 8-4 9-5 9-6 9-7 0-8 1-8 2-8 10-8 11-9
Herr Prsident ! Ich spreche aus dreierlei Perspektiven .
Mr President , I speak from three perspectives .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Mehrere Aspekte dieses Dary-Berichts halte ich fr bedauerlich .
I regret various aspects of this Dary report .
5-0 7-1 0-2 1-3 6-4 2-5 3-6 4-6 3-7 8-8
Ich mu sagen , da dieser Zeitrahmen von zehn Jahren vllig unrealistisch und unverstndlich ist .
I have to say that this timescale of ten years is wholly unrealistic and unreasonable .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 14-10 10-11 11-12 12-13 13-14 15-15
Ich bedaure den Versuch , an Kontingenten festzuhalten und auf diese Weise in den Handel einzugreifen .
I regret the attempt to cling on to quotas and to interfere with trade in that way .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 6-5 7-5 5-6 6-8 8-9 9-10 15-11 12-12 13-12 13-13 14-13 12-14 10-15 11-16 16-17
Natrlich bedaure ich auch Vorschlge fr hhere Zlle , die eine andere Form der Intervention in den Handel bedeuten .
Of course , I also regret proposals for higher rates of tariff , which is another intervention in trade .
0-0 0-1 0-2 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 14-16 15-17 16-18 17-18 19-19
Der von mir und weiteren Abgeordneten eingebrachte nderungsantrag fordert eine mit der Welthandelsorganisation kompatible Beilegung dieses Streits auf dem Verhandlungswege .
The amendment , which has been put down in my name and others , calls for a negotiated settlement of this dispute , which is World Trade Organisation compatible .
0-0 7-1 6-3 6-4 6-5 6-6 1-8 2-9 3-11 4-12 5-12 5-13 8-14 9-14 8-15 9-16 18-16 19-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 12-25 11-26 12-26 12-27 13-28 20-29
Das ist wesentlich .
That is essential .
0-0 1-1 2-2 3-3
Wir sind nun des fteren diesen Weg gegangen , und unschuldige Unternehmen sowie Arbeitspltze sind gefhrdet , weil wir die Situation nicht in den Griff bekommen .
We have been down this road several times now and innocent companies and jobs are at risk and being threatened as a result of our failure to come to grips with this situation .
0-0 1-1 7-2 6-3 5-4 6-5 7-5 4-6 4-7 2-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 8-17 15-18 16-18 15-19 17-20 3-23 18-24 21-25 22-26 23-29 24-29 25-29 24-30 19-31 20-32 26-33
Ich untersttze die Bemhungen des zustndigen Kommissionsmitglieds .
I support the Commissioner 's efforts .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-3 2-4 4-4 3-5 7-6
Seine Aufgabe ist schwierig .
He has a difficult task .
0-0 2-1 3-2 3-3 1-4 4-5
Ich mu sagen , da ich mir nichts Einleuchtenderes , Pragmatischeres oder Vernnftigeres denken kann , als den nderungsantrag , den ich mit Untersttzung einer Reihe von Kollegen eingebracht habe .
I have to say that I cannot think of anything more reasonable or pragmatic or sensible than the amendment which a number of colleagues have supported me in submitting .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 6-5 14-6 13-7 7-9 9-12 8-13 10-13 11-14 12-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-19 24-20 25-21 26-22 27-23 29-24 23-25 21-26 22-27 28-28 30-29
Ich meine vor allem die nderungsantrge 33 und 34. nderungsantrag 33 verlangt , da der kologische Anbau auch in Drittlndern finanziell untersttzt werden soll .
I have in mind above all Amendments Nos 33 and 34 . Amendment No 33 calls for financial support for ecologically sound farming in third countries also .
0-0 2-2 1-3 2-4 3-5 5-6 4-7 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 20-17 21-18 13-19 15-20 16-22 18-23 19-24 19-25 17-26 24-27
nderungsantrag 34 verlangt , da die fair trade-Bananen ungeachtet des Herkunftslandes untersttzt werden sollen .
Amendment No 34 calls for fair trade bananas to be supported regardless of their country of origin .
0-0 0-1 1-2 2-3 4-4 6-5 7-6 7-7 13-8 12-9 11-10 8-11 9-12 10-13 10-14 10-15 10-16 14-17
Ich finde es brigens schade , da sich die Grnen an dieser Debatte nicht beteiligen , um diese Aspekte auch zu betonen .
By the way , I think it is a shame that the Greens are not taking part in this debate and also highlighting these aspects .
0-4 1-5 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-10 8-11 9-12 7-13 13-14 14-15 14-16 10-17 11-18 12-19 15-20 19-21 21-22 17-23 18-24 22-25
In Ecuador sind 60 % der Bananenhersteller Kleinerzeuger mit weniger als 20 Hektar , und diese werden zu Unrecht diskriminiert .
In Ecuador , 60 % of banana producers are small producers with less than 20 hectares , and they are suffering from unjustifiable discrimination .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-22 18-22 19-23 20-24
Die Welt ist nicht schwarzwei , wie uns einige glauben machen wollen , und die Lnder in Lateinamerika haben sich zu Recht bei der WTO ber unsere Marktordnung beschwert .
The world is not just black and white , as some people would have us believe , and the Latin American countries have been quite justified in their complaints to the WTO about our common market organisation .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 7-13 7-14 10-14 11-14 9-15 12-16 13-17 14-18 17-19 17-20 15-21 18-22 19-23 20-24 21-24 21-25 22-26 28-28 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 27-35 27-36 29-37
Ich glaube , da die Festschreibung der Quoten fr zehn Jahre in die falsche Richtung geht , und ich glaube , da die Kommission schon auf dem richtigen Weg war .
I consider fixing the quotas for ten years to be a step in the wrong direction , and I believe that the Commission was already going the right way before this .
0-0 1-1 5-2 6-3 7-4 8-5 9-6 10-7 25-8 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-21 23-22 29-23 24-24 24-25 26-26 27-27 28-28 30-31
Fr mich htte sie noch etwas forscher in Richtung Liberalisierung gehen knnen , aber der Weg stimmt .
To my mind , they could have moved rather more forcefully towards liberalisation , but they were going in the right direction .
0-0 1-1 1-2 4-3 3-4 2-5 2-6 6-7 5-8 5-9 6-10 8-11 9-12 12-13 13-14 10-15 10-16 10-17 7-18 14-19 16-20 15-21 17-22
Deswegen glaube ich , da die Kommission in jedem Fall - auch vom Parlament - ein Mandat hat zu verhandeln .
That is why I believe that the Commission will , in any case , have a mandate to negotiate , including a mandate from Parliament .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-10 8-11 9-12 14-13 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 10-19 11-20 12-23 13-24 20-25
Dies ist der offizielle Standpunkt .
That is the official position .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Herr Kommissar , Ihr Vorschlag frdert weder die Ziele , noch lst er die offenen Probleme im Bananensektor , und politisch ist er gegenber unseren Erzeugern - Herr Schwaiger hat das gerade eingerumt - nicht prsentabel .
Commissioner , your proposal does not accord with the objectives nor resolve the problems being suffered by the banana industry and politically it is not worthy of our producers . Mr Schwaiger recognised this a moment ago .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 5-6 7-8 8-9 10-10 11-11 13-12 15-13 12-14 16-17 17-18 17-19 19-20 20-21 22-22 21-23 34-24 35-25 23-26 24-27 25-28 26-29 27-30 28-31 32-32 30-33 31-34 31-35 35-36 36-37
Ebensowenig erfllt der Vorschlag der Kommission unsere internationalen Verpflichtungen .
Nor does the Commission ' s proposal comply with our international commitments .
0-0 0-1 4-2 5-3 5-4 5-5 3-6 1-7 1-8 6-9 7-10 8-11 9-12
Aber am schwersten wiegt , da wir bei den komplizierten Verhandlungen mit der Welthandelsorganisation ffentlich und schwarz auf wei unsere mglichen Schwachpunkte zeigen .
However , the most serious problem is that , immersed in difficult negotiations with the World Trade Organisation , we are showing publicly , in black and white , where our weak points lie .
0-0 1-2 1-3 2-3 2-4 3-5 3-6 5-7 4-8 3-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 13-17 6-19 22-20 22-21 14-22 16-24 17-24 16-25 15-26 16-27 19-30 21-31 21-32 21-33 23-34
Deshalb bitte ich Sie , Herr Kommissar , dieses Parlament nicht nur anzuhren , sondern ihm zuzuhren und die Hinweise in der durch den Bericht Dary und die Stellungnahmen der beiden zustndigen Ausschsse aufgezeigten Richtung zur Kenntnis nehmen .
Therefore , Commissioner , I ask you to listen to this Parliament - not simply to hear us - and to take note of the directions indicated in the Dary report and the opinions of the two competent committees .
0-0 4-1 5-2 6-2 7-3 2-4 1-5 3-6 12-7 12-8 12-9 8-10 9-11 10-13 11-14 16-15 14-18 17-19 18-20 37-21 35-22 36-22 37-22 36-23 34-25 33-26 20-27 21-28 23-28 22-29 25-29 24-30 26-31 27-32 28-33 29-34 29-35 30-36 31-37 32-38 38-39
Gleichzeitig bin ich sicher , da Sie einen gangbaren Weg in der gewiesenen Richtung finden werden .
Furthermore , I am sure that you will find a viable route in the direction indicated .
0-0 2-2 1-3 3-4 4-5 5-5 6-6 15-7 14-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 12-15 16-16
Deshalb , Herr Kommissar , fordern wir Sie auf , politisch zu handeln , die Lsung zu suchen und diesem Hohen Haus Gehr zu schenken .
Therefore , Commissioner , act politically , find a solution and listen to this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 12-4 10-5 13-6 17-7 14-8 15-9 18-10 22-11 24-11 23-12 19-13 20-14 21-14 25-15
Dies ist nicht der Zeitpunkt , die Meinung des Parlaments zu bergehen .
This is not the time to fail to take account of this House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 11-6 10-7 8-10 9-11 9-12 12-13
Ich mchte einleitend betonen , da die Kommission den Grundstzen , auf denen viele nderungsantrge basieren , etwa das System fr die Verwaltung der Kontingente auf der Basis historischer Referenzen , positiv gegenbersteht .
By way of introduction , I would like to stress that the Commission takes a positive view of the principles behind many of the amendments , such as the system of historical references for the allocation of quotas .
2-3 30-4 0-5 1-6 1-7 3-8 3-9 4-10 5-10 6-11 7-12 31-13 31-14 31-15 31-16 25-17 8-18 9-19 9-20 12-20 13-21 14-24 16-25 17-26 17-27 18-28 19-29 26-30 28-31 29-32 20-33 21-34 22-35 23-36 24-37 32-37 33-38
Sie entsprechen nmlich der Entwicklung in unseren Gesprchen mit den WTO-Beschwerdefhrern und den AKP-Erzeugern .
In fact , these reflect our discussions with the WTO complainants and the ACP producers .
5-0 2-1 0-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 13-14 14-15
Aber in der derzeit heiklen Phase der Gesprche ist die Kommission der Auffassung , da wir den Kommissionsvorschlag jetzt nicht ndern sollten . Daher sehe ich mich gezwungen , Ihre nderungsvorschlge abzulehnen .
However , the Commission believes that we should not amend our proposal at this delicate stage in the discussions , and I therefore have no alternative but to reject your amendments .
0-0 9-2 10-3 12-4 13-5 14-5 15-6 21-7 19-8 20-9 16-10 17-11 3-12 3-13 4-14 5-15 1-16 2-17 6-17 7-18 8-19 22-20 25-21 23-22 24-23 27-24 31-27 31-28 29-29 30-30 32-31
Ich mchte diese Ablehnung themenbezogen begrnden .
I would like to give my reasons for this rejection area by area .
0-0 1-1 1-2 1-3 4-4 4-5 5-6 4-7 2-8 3-9 4-10 4-11 4-12 6-13
Das erste Thema ist die Streichung der Bezugnahmen auf eine reine Zollregelung und den automatischen bergang zu einer solchen nach einer gewissen bergangszeit .
The first area is the deletion of references to a tariff only system and an automatic move to such a system after a certain transitional period .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 8-8 9-9 10-10 11-10 11-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 18-18 17-19 19-21 20-22 21-23 22-24 22-25 23-26
Um es klar zu sagen : Unser Vorschlag hat hauptschlich den Zweck , die GMO fr Bananen mit den WTO-Bestimmungen in Einklang zu bringen .
I will make no bones about it : the main objective of our proposal is to bring the COM in bananas into line with WTO rules .
4-0 2-2 0-5 1-6 5-7 10-8 9-9 11-10 6-12 7-13 8-14 22-15 23-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 21-22 17-23 19-24 19-25 24-26
Wichtigstes Element des Vorschlags ist die Einfhrung der Zollregelung nach einer gewissen bergangszeit .
The most important part of the proposal is the introduction of the tariff system after a certain transitional period .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19
Dafr ist aber eine Einigung mit den interessierten Parteien ber die Verwaltung der Zollkontingente whrend der bergangszeit eine Voraussetzung .
On the other hand , this requires agreement with interested parties on the management of tariff quotas during the transitional period .
6-1 2-4 0-5 1-6 3-6 4-7 5-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 16-19 16-20 19-21
Die Kommission ist dezidiert der Auffassung , da Ihr Wunsch , die Zollregelung durch eine dauerhafte Zollkontingentregelung zu ersetzen , nur zu neuerlichen Angriffen in der WTO fhrt .
The Commission firmly believes that your wish to replace the tariff system with a permanent tariff quota system will only lead to renewed attacks in the WTO .
0-0 1-1 3-2 2-3 5-3 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 17-7 19-7 18-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 16-17 16-18 20-19 27-20 21-21 22-22 23-23 24-24 25-25 26-26 28-27
Das zweite wichtige Thema ist die Frage der Verwaltung der Zollkontingente .
The second important area is the issue of managing tariff quotas .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 10-10 11-11
Die Kommission versucht , mit den Hauptanbietern ber die Ableitung der Zollkontingente auf der Basis historischer Referenzen zu verhandeln .
The Commission is attempting to negotiate with the principal suppliers about allocating tariff quotas on the basis of historical references .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 17-4 18-5 4-6 5-7 6-8 6-9 6-10 7-10 6-11 8-11 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-18 16-19 19-20
Solange diese Errterungen nicht abgeschlossen sind , wre es nicht sinnvoll , die einzelnen Optionen zustzlich zu definieren .
It would not be advisable to additionally define the individual options until these discussions have been concluded .
8-0 7-1 9-2 10-3 10-4 11-5 16-5 15-6 17-7 12-8 13-9 14-10 0-11 1-12 2-13 5-14 3-15 4-15 4-16 18-17
Das wre ja wirklich die Quadratur des Kreises , die hier eingefordert wird .
That really would be demanding the impossible .
0-0 2-1 3-1 1-2 1-3 5-4 4-5 6-5 7-6 13-7
Der dritte Punkt , der mit dem Kontingent zusammenhngt , ist die Verlngerung des Zeitraums fr die Beibehaltung der Kontingentregelung auf mindestens zehn Jahre .
The third area , which relates to quotas , is the extension of the period for maintaining the quota system to at least 10 years .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-5 5-6 7-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-16 18-17 19-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25
Wie wir in der Begrndung erlutert haben , liee sich dies am ehesten ber die Zollregelung erreichen .
As we explained in the explanatory memorandum , the quickest way to do this is through the tariff system .
0-0 1-1 5-2 6-2 2-3 3-4 4-5 4-6 7-7 8-9 10-13 9-14 13-15 14-16 15-17 16-17 15-18 17-19
Den bergangszeitraum hat die Kommission deshalb vorgeschlagen , weil die Erzeugung in der Gemeinschaft und in den AKP-Staaten auf diese Weise Zeit htte , sich auf die neue Regelung vorzubereiten .
The Commission has proposed the transitional period because it gives time for producers within the Community and in the ACP countries to prepare for the new system .
3-0 4-1 2-2 6-3 0-4 1-5 1-6 5-7 19-8 20-9 21-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 29-22 25-23 29-23 26-24 27-25 28-26 30-27
Des weiteren wre , wenn es einen automatischen bergang zu einer reinen Zollregelung geben soll , eine Zwischenbilanz oder eine berprfung am Ende des bergangszeitraums sinnlos .
Furthermore , if we moved automatically to a tariff only system , there would be no point in having an interim review or an appraisal at the end of the transitional period .
0-0 1-0 3-1 4-2 5-3 6-4 8-4 7-5 9-6 10-7 11-8 12-8 12-9 12-10 15-11 13-12 2-13 2-14 25-15 25-16 25-17 25-18 16-19 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 22-27 23-28 23-29 24-30 24-31 26-32
Bei der Prferenz fr die AKP-Staaten ist die Kommission der Auffassung , da 275 Euro pro Tonne ausreichend sind , um diesen Lndern den Zugang zum Gemeinschaftsmarkt zu sichern .
With regard to the tariff preference for ACP countries , the Commission believes that EUR 275 per tonne is sufficient to secure access to the Community market for these countries .
0-0 0-1 1-3 2-4 2-5 3-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-13 14-14 13-15 15-16 16-17 18-18 17-19 27-20 28-21 23-22 24-22 25-22 25-23 25-24 26-25 26-26 20-27 21-28 22-29 29-30
Eine hhere Prferenz htte ebenfalls wieder Angriffe in der WTO zur Folge .
A higher preference would also lead to renewed attacks in the WTO .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 11-5 10-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 12-12
Die hhere Prferenz , wenn sie im Rahmen des C-Kontingents den Zugang der lateinamerikanischen Lnder beschrnkt , knnte so interpretiert werden , als wolle man de facto wieder ein spezielles AKP-Kontingent einfhren .
If the higher preference limited Latin American countries ' access under quota C , this could be interpreted as if we wanted in practice to introduce a special ACP quota .
4-0 0-1 1-2 2-3 15-4 13-5 13-6 14-7 12-8 8-9 10-9 11-9 6-10 7-10 9-10 9-11 9-12 16-13 18-14 17-15 20-16 19-17 22-18 23-19 24-20 23-21 25-22 21-24 31-25 28-26 29-27 30-28 30-29 32-30
Ich komme nun zu den zustzlichen Sttzungsmanahmen fr unsere eigenen Erzeuger in der Europischen Union .
I shall now turn to the special support measures for our own producers in the European Union .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17
Wie ich schon ausgefhrt habe , geht es der Kommission mit ihrem Vorschlag vor allem darum , die Marktordnung in Einklang mit dem Schiedsspruch der WTO zu bringen .
As I have already said , the principle aim of the Commission ' s proposal is to bring the COM into line with the WTO ' s final ruling .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-4 5-5 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-12 11-13 12-14 15-15 26-16 27-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-23 25-24 23-25 23-26 23-27 23-28 28-29
Dieser Schiedsspruch berhrt unser innergemeinschaftliches Frdersystem nicht .
The final ruling does not affect our intra-Community support system .
0-0 1-1 1-2 2-3 6-4 2-5 3-6 4-7 5-7 5-8 5-9 7-10
Noch dazu mchte ich darauf hinweisen , da dieses System als deficiency payment-System funktioniert , das heit , da eine Garantie eingebaut ist : Wenn die Preise fallen , steigt automatisch die Frderung .
Furthermore , I would like to point out that this is a deficiency payment system , which means that it has a built-in guarantee . If prices fall , subsidies automatically increase .
1-0 0-1 3-2 2-3 2-4 4-5 4-6 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 10-11 11-12 12-12 13-12 12-13 9-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-18 19-19 22-20 21-22 20-23 23-24 24-25 25-26 26-26 27-27 28-28 31-29 30-30 29-31 32-31 33-32
Letzter Punkt : Manahmen zur Gleichstellung von Biobananen und der fair trade .
My last point is about measures giving equal access to organic and fair trade bananas .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 9-8 7-10 8-11 10-12 11-13 7-14 12-15
Ich darf Sie darauf hinweisen , da es bereits horizontale Manahmen gibt , mit denen die Gleichstellung von Biobananen aus Drittstaaten mit Biobananen aus der Gemeinschaft gewhrleistet wird .
There are already horizontal measures in place guaranteeing equal access for organic bananas from third countries and organic bananas from the Community .
7-0 7-1 8-2 9-3 10-4 13-5 14-7 16-8 3-9 6-10 18-11 18-12 19-13 20-14 20-15 21-16 22-17 22-18 23-19 24-20 25-21 28-22
Zustzlich kann die Europische Union fr die Erzeugung von Biobananen Zuschsse im Rahmen der Agrarumweltmanahmen gewhren , die in den Vorschriften zur Frderung der Entwicklung des lndlichen Raumes vorgesehen sind .
In addition , the European Union can grant subsidies for the production of organic bananas under the agri-environmental measures envisaged in the development plan for rural areas .
0-0 0-1 2-3 3-4 4-5 1-6 10-7 10-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 11-15 12-15 13-16 14-17 14-18 28-19 18-20 19-21 23-21 24-22 28-23 28-24 25-25 26-25 27-25 27-26 29-26 30-27
Die Absatzfrderungsmanahmen fr Biobananen knnen aus den nationalen und regionalen Programmen finanziert werden .
Measures to support sales of organic bananas can be financed under national and regional programmes .
0-2 1-3 2-4 3-5 3-6 4-7 12-8 11-9 5-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15
Auch die fair trade-Bananen wrden unter die horizontalen Manahmen fr fairen Handel fallen , die - wie ich hoffe - demnchst auf der Basis einer entsprechenden Mitteilung der Kommission erlassen werden .
Fair trade bananas would also come under the horizontal measures for fair trade , which , I hope , will soon be adopted on the basis of a Commission communication to this effect .
2-0 3-1 3-2 4-3 0-4 12-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-13 14-14 16-14 15-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 30-21 29-22 21-23 22-24 23-25 24-26 24-27 27-27 28-28 26-29 25-31 25-32 31-33
In dieser Mitteilung geht es bekanntlich nicht nur um fair trade-Bananen , sondern insgesamt um fair trade .
As you know , this communication is not just about fair trade bananas , but about fair trade in general .
5-0 4-1 5-1 5-2 5-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 13-18 13-19 17-20
Die Kommission ist dankbar fr die umfassenden Errterungen , die wir hier heute fhren konnten .
The Commission is grateful for the wide-ranging discussions that have taken place here today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-8 13-9 14-9 10-12 11-12 12-13 15-14
Vielen Dank , Herr Kommissar .
Thank you very much , Commissioner .
0-0 1-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-5 5-6
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute um 11.30 Uhr statt .
The vote will take place at 11.30 a.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7
Ich unterbreche die Sitzung , bis die Prsidentin eintrifft .
I shall suspend the sitting until the President arrives .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9
( Die Sitzung wird um 11.25 unterbrochen und um 11.30 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 11.25 a.m. and resumed at 11.30 a.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 7-8 8-9 11-9 8-10 9-11 10-11 10-12 12-12 13-13
Abstimmungen
Vote
0-0
Frau Prsidentin ! Der Fraktionsvorsitzende Barn Crespo hat auch mich angesprochen .
Madam President , Mr Barn Crespo , Chairman of the Socialist Group , also directed a comment to me .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-12 8-13 10-14 9-17 9-18 11-19
Wir haben am vergangenen Montag tatschlich im Haushaltskontrollausschu ber die Zulssigkeit dieser Frage , oder ob ich als Vorsitzende des Ausschusses von Artikel 161 Gebrauch machen sollte , ausgiebig diskutiert .
Last Monday we did indeed have a wide-ranging discussion in the Committee on Budgetary Control on the admissibility of this question , and on whether , as chair of the committee , I should make use of Rule 161 .
3-0 2-1 4-1 0-2 1-3 5-4 6-9 6-10 7-11 7-12 7-13 7-14 8-15 9-16 10-17 11-19 12-20 13-21 14-22 15-24 17-26 18-27 19-28 19-29 20-30 27-31 16-32 26-33 25-34 24-35 21-36 22-37 23-38 28-38 29-38 30-39
Fast jedes Mitglied des Ausschusses ist zu Wort gekommen .
Almost every member of the committee spoke on this .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 7-6 8-6 6-7 5-8 9-9
Ich selber habe mehrmals die Frage des Zusammenhangs zwischen der Entschlieung , wie sie als Kompromi jetzt vorliegt , und der Begrndung , die die Stellungnahme der Berichterstatterin ist und in ihrer Verantwortung liegt , geprft .
I myself have several times looked into the connection between the resolution , as it now appears in the compromise , and the explanatory statement , which reflects the rapporteur ' s position and is her responsibility .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 7-5 7-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 16-15 30-17 14-18 15-19 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 21-24 22-25 23-26 26-28 27-29 27-30 27-31 25-32 29-33 28-34 31-35 32-36 33-36 36-37
Ich habe den Zusammenhang festgestellt , und ich habe klar und deutlich gesagt , da die Sprache dieser vorliegenden Begrndung hart ist .
I established the connection , and I said in the clearest terms that the language in the explanatory statement before us is very harsh .
0-0 1-0 4-1 2-2 3-3 5-4 6-5 7-6 8-7 12-7 9-10 13-12 14-12 15-13 17-13 16-14 18-16 19-17 19-18 18-19 18-20 21-21 20-22 20-23 22-24
Ich sehe mich jedoch auerstande , ber Stil und Wortwahl in einer Weise zu urteilen , da ich da Zensuren verteile , weil ich das dann bei jeder einzelnen Begrndung machen mte .
Nevertheless , I do not think I should comment on the style and choice of words in a censorious way , because I would then have to do the same for every explanatory statement .
3-0 3-1 0-2 1-3 4-4 16-5 17-6 13-7 6-9 7-11 8-12 9-13 9-14 9-15 10-16 11-17 12-18 18-18 19-18 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 31-23 25-24 30-26 24-28 26-30 27-31 28-31 29-32 29-33 32-34
Der Sachzusammenhang ist aus meiner Sicht gegeben , und deshalb habe ich mich entschieden und dem Ausschu mitgeteilt , da ich diese Begrndung nicht zurckweise .
As I see it , there is a factual connection and I therefore decided not to reject this explanatory statement and informed the committee accordingly .
3-0 4-1 5-2 7-4 6-5 2-6 0-7 1-7 1-8 1-9 8-10 11-11 12-11 9-12 10-13 13-13 23-14 24-16 21-17 22-18 22-19 14-20 17-21 15-22 16-23 25-25
Was mich erstaunt hat , war der Widerspruch zwischen dem Ton dieser Begrndung und dem des Inhalts der Entschlieung , die vllig unterschiedlich sind .
I was struck by the contradiction in tone between the explanatory statement and the content of the resolution . They are radically different .
0-0 5-1 1-2 2-2 3-2 2-3 6-4 7-5 9-6 10-7 8-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 19-18 20-19 23-20 21-21 22-22 24-23
Daher habe ich diesen nderungsantrag vorgeschlagen .
That is why I tabled this amendment .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-6 6-7
Anders gesagt , Herr Barn Crespo , Sie bernehmen nderungsantrag 5 im Namen Ihrer Fraktion auf der Grundlage von Artikel 39 der Geschftsordnung .
In other words , Mr Barn Crespo , you will take over Amendment No 5 , on behalf of your Group , pursuant to Rule 139 of the Rules of Procedure .
0-0 0-1 0-2 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 11-16 12-17 12-18 13-19 14-20 17-22 15-23 19-24 20-25 21-26 21-27 22-28 22-29 22-30 23-31
Habe ich das richtig verstanden ?
Is that correct ?
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3
Ja , Frau Prsidentin , und auerdem wre ich dankbar , wenn sich die Berichterstatterin bei einem so heiklen Thema pflichtgem zum Wesen der Frage uern wrde .
Yes , Madam President , and furthermore , I would be grateful if , on such a sensitive issue , the rapporteur could speak on the basis of the question , as she is required to do .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 8-8 7-9 7-10 9-11 11-12 10-13 12-13 15-14 16-15 17-15 16-16 18-17 20-17 19-18 20-19 13-20 14-21 26-22 25-23 25-24 23-27 23-28 24-29 21-31 27-37
Frau Prsidentin ! Im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas untersttze ich den Vorschlag von Herrn Barn Crespo .
Madam President , on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , I shall support Mr Barn Crespo ' s proposal .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 7-9 8-10 8-11 9-12 8-13 10-13 11-13 12-13 9-14 10-15 11-16 14-18 13-19 13-20 18-21 19-22 20-23 17-24 15-25 16-26 21-27
Ich habe es nicht fr ntig gehalten , dies nochmals expressis verbis auszudrcken , aber wenn Sie das wnschen , dann tue ich das gerne .
I did not think it was necessary to say this again explicitly , but if you wish I will gladly do that .
0-0 1-1 3-2 4-3 2-4 5-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 22-17 20-18 21-18 24-19 21-20 23-20 23-21 25-22
Zum nderungsantrag 5
on Amendment No 5
0-0 1-1 1-2 2-3
Nach der Abstimmung ber nderungsantrag 5
After the vote on Amendment No 5
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6
Frau Prsidentin ! Manch einer mag sich zwar ber die getroffene Entscheidung freuen , doch schafft sie einen sehr gefhrlichen Przedenzfall .
Madam President , although some people are pleased at the decision that has been taken , this creates a very dangerous precedent .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 3-4 3-5 4-5 12-6 12-7 8-8 9-9 10-10 11-10 10-11 10-12 10-13 10-14 13-15 14-16 16-16 15-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22
Fr den Fall , da es zuknftig ein erluterndes Statement gibt , das einigen in diesem Hause nicht gefllt , haben wir festgelegt , da wir jedesmal , wenn wir es wnschen , dagegen stimmen knnen .
Whenever , in future , there is an explanatory statement which some in the House do not like we have established that every time we will be able to vote against if we wish to do so .
26-0 2-1 6-2 6-3 3-4 5-5 10-6 7-7 8-8 9-9 11-10 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 17-16 18-17 21-18 20-19 22-20 23-21 24-21 26-22 26-23 25-24 35-25 35-26 35-27 34-29 33-30 28-31 29-32 31-33 32-34 31-35 31-36 36-37
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Vor Beginn der Abstimmung
before the vote
0-0 1-0 2-1 3-2
Ich wei nicht , ob es eine Mglichkeit gibt , den Punkt laut vorzulesen , damit wir dazu Stellung nehmen knnen .
I do not know whether it is possible to have it read out so that we have the chance to adopt a position on it .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 5-5 6-6 7-7 9-8 8-9 12-10 11-11 12-11 13-11 13-12 15-13 14-14 15-14 16-15 20-16 10-17 17-18 17-19 18-20 19-20 18-21 18-22 18-23 17-24 21-25
Ja , Frau Frahm , ich befrchte , da dies unsere Arbeit etwas verzgert .
Yes , I am afraid that will delay our work a little , Mrs Frahm .
0-0 4-1 5-2 6-3 6-4 8-5 9-5 9-6 13-7 10-8 11-9 12-10 12-11 1-12 2-13 3-14 14-15
Ich will versuchen , bei den Abstimmungen so vorzugehen , da alles so verstndlich wie mglich wird .
I will try to be as clear as possible in taking the votes .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 16-4 12-5 13-6 14-7 15-8 4-9 8-10 5-11 6-12 17-13
( In aufeinanderfolgenden Abstimmungen nimmt das Parlament die beiden Entschlieungen und die drei Beschlsse an . )
( Parliament adopted the two resolutions and three decisions in successive votes )
0-0 5-1 6-1 4-2 5-3 7-3 8-4 9-5 10-6 12-7 13-8 1-9 2-10 3-11 14-12 15-12 16-12
( In aufeinanderfolgenden Abstimmungen nimmt das Parlament die beiden Entschlieungen und die drei Beschlsse an . )
( Parliament adopted the two decisions and the resolution in successive votes )
0-0 5-1 6-1 4-2 5-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8 13-8 1-9 2-10 3-11 14-12 15-12 16-12
Vor Beginn der Abstimmung
before the vote
0-0 1-0 2-1 3-2
Frau Prsidentin ! Es gibt zwei nderungsantrge zu Herrn Kuhnes Bericht , in denen dem Parlament die Vertagung der Entlastung vorgeschlagen wird .
Madam President , there are two amendments tabled to Mr Kuhne 's report which propose to postpone discharge for Parliament .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-13 20-14 21-14 16-15 17-16 19-17 19-18 14-19 15-19 22-20
In diesen nderungsantrgen geht es um den Generalsekretr .
These amendments make reference to the Secretary-General .
1-0 2-1 5-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7
Herr van Hulten , ich nehme es als Prsidentin auf mich , diese nderungsantrge fr zulssig zu erklren .
Mr van Hulten , as President , I take responsibility for declaring these amendments admissible .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-4 8-5 11-6 4-7 5-8 9-10 6-11 12-12 13-13 14-14 15-14 17-14 18-15
Ich uere mich nicht zu ihrem Inhalt , denn das Haus hat noch nicht darber abgestimmt .
I am not expressing an opinion on their content . Parliament has not yet voted on them .
0-0 1-1 2-1 3-2 1-3 1-4 1-5 4-6 5-7 6-8 8-9 9-10 10-10 11-11 13-12 12-13 15-14 14-15 15-15 14-16 16-17
Die Frage , die sich mir stellt , besteht lediglich darin , ob sie zulssig sind oder nicht .
The problem facing me is whether they are admissible or not .
0-0 1-1 2-2 4-2 6-2 5-3 8-4 9-4 10-4 12-5 13-6 15-7 14-8 16-9 17-10 18-11
Und ich stelle fest , nach sorgfltiger Prfung des Sachverhalts kann ich nach bestem Wissen und Gewissen sagen , da diese nderungsantrge zulssig sind .
I am telling you that I sincerely and honestly believe , after examining the position , that these amendments are admissible .
1-0 2-1 0-2 12-4 11-5 3-6 15-7 16-8 17-9 4-10 5-11 6-12 7-12 8-13 9-14 18-15 19-16 20-17 21-18 23-19 22-20 24-21
Wenn sie angenommen werden , werden sie selbstverstndlich angewendet wie alles , was wir annehmen .
If they are voted through they will obviously be implemented , like everything else we vote for .
0-0 1-1 3-2 2-3 2-4 6-5 5-6 7-7 8-9 4-10 9-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-17
Zum nderungsantrag 4
on Amendment No 4
0-0 1-1 1-2 2-3
Frau Prsidentin ! Wir haben hier einen nderungsantrag vorliegen , der in sehr kurzer und knapper Weise angeblich den Sinn von zwei Prfbemerkungen des Rechnungshofes umfat .
Madam President , we have an amendment before us which allegedly sums up the substance of two observations by the Court of Auditors very concisely .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-9 10-9 17-10 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 23-19 24-20 24-21 24-22 12-23 13-24 25-24 26-25
Ich bin in der Lage , wenn Sie es fr notwendig halten , den gesamten Wortlaut dieser Prfbemerkungen vorzulesen . Von mir aus mchte ich das nicht .
If you think it is necessary , I can read out the full wording of these observations , although personally I would prefer not to .
6-0 7-1 11-2 8-3 9-4 10-5 12-6 21-7 17-8 18-9 18-10 13-11 14-12 15-13 22-14 16-15 17-16 19-18 1-19 24-20 25-20 23-21 26-23 27-25
Zum nderungsantrag 1 der Fraktion Verts / ALE
on Amendment No 1 from the Greens / ALE Group
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 5-6 6-7 7-8 4-9
Frau Prsidentin ! Bei dem 6. Punkt , ber den wir in diesem nderungsantrag abzustimmen haben , gibt es eine Terminbindung auf den 15. Mai .
Madam President , Point 6 , on which we have to vote in this amendment , stipulates a deadline of 15 May .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 6-3 5-4 7-5 8-6 9-7 10-8 15-9 14-10 14-11 11-12 12-13 13-14 16-15 17-16 18-16 19-17 20-18 21-19 23-20 24-21 25-22
Wenn wir diese annehmen wrden , wrden wir einem bereits vorher beschlossenen Paragraphen widersprechen .
If we were to accept this , we would be contradicting a paragraph that we agreed earlier .
0-0 1-1 4-2 3-4 2-5 5-6 7-7 6-8 6-9 13-10 8-11 12-12 13-13 10-14 11-15 9-16 14-17
Wir haben dies bereits beschlossen , und dies wurde seinerzeit auch im Ausschu einstimmig beschlossen , weil wir akzeptiert haben , da das nur unter Bercksichtigung der Verhandlungssituation mglich ist .
We have already agreed on this , and this was also unanimously agreed in committee , because we accepted that this was only possible if we took account of the situation on negotiations .
0-0 1-1 3-2 4-3 4-4 2-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-9 10-10 13-11 14-12 11-13 12-14 15-15 16-16 17-17 18-18 20-19 21-19 22-20 29-21 23-22 28-23 27-24 27-25 27-26 24-27 25-27 26-28 26-29 27-30 27-31 27-32 30-33
Deshalb appelliere ich an die Grnen , diesen Punkt zurckzuziehen , anderenfalls wrde ich empfehlen , dagegen zu stimmen , damit wir kohrent mit dem brigen Teil des Beschlusses sind .
I therefore appeal to the Greens to withdraw this point , failing which I would recommend that you vote against it , so as to ensure consistency with the rest of the decision .
2-0 0-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10 11-10 11-11 10-12 13-13 12-14 14-15 15-16 18-18 16-19 16-20 19-21 20-22 20-23 21-23 17-24 22-26 23-27 24-28 25-29 26-29 27-30 27-31 28-32 30-33
Frau Prsidentin ! Wir ziehen diesen Antrag selbstverstndlich nicht zurck , weil er das Kernstck unseres Antrages ist .
Madam President , we will not , of course , withdraw this point , because it is at the heart of our amendment .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 7-7 7-8 7-9 9-10 5-11 6-12 10-13 11-14 12-15 17-16 14-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 18-23
Es geht darum , da wir die Verwaltung auffordern , bis zum 15. Mai einen Aktionsplan vorzulegen , wie genau Verbesserungen erreicht werden knnen .
This is about calling on the administration to present an action plan by 15 May describing exactly how improvements can be made .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 6-5 7-6 16-7 17-7 16-8 14-9 15-10 15-11 10-12 12-13 13-14 12-15 19-16 18-17 20-18 23-19 22-20 21-21 24-22
Wir wollen nicht den Manahmenkatalog , der kann spter kommen .
We do not want a list of measures , that can come later .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-5 6-6 4-7 5-8 5-9 7-10 9-11 8-12 10-13
Das ist berhaupt kein Widerspruch .
There is nothing contradictory at all about this .
2-0 1-1 3-2 4-3 0-7 5-8
Es geht um einen konkreten Aktionsplan , wie innerhalb des nchsten Jahres ganz bestimmte Verbesserungen im Beschaffungswesen , im Bautenwesen und in der Frage der Personalpolitik erreicht werden knnen , und ich bitte um die Zustimmung .
We are talking about a concrete action plan setting out how quite specific improvements in procurement , buildings and human resources policy can be achieved , and I call on the House to vote for this .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-9 7-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17 20-18 19-19 22-19 23-19 24-19 25-20 25-21 28-22 27-23 26-24 29-25 30-26 31-27 32-28 33-29 34-30 35-31 35-33 35-34 35-35 36-36
( Das Parlament nimmt den Beschlu an . )
( Parliament adopted the decision )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
( In aufeinanderfolgenden Abstimmungen nimmt das Parlament den Beschlu und die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the decision and the resolution in successive votes )
0-0 5-1 6-1 4-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 1-8 2-9 3-10 12-11 13-11 14-11
( Das Parlament nimmt die legislative Entschlieung an . )
( Parliament adopted the legislative resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-6
Zum Komprominderungsantrag 224
on compromise Amendment No 224
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4
Frau Prsidentin ! Dies ist ein Kompromiantrag , der zwischen den Fraktionen ausgehandelt und dann natrlich gestern abend von den verschiedenen Fraktionen geprft wurde .
Madam President , this is a compromise amendment which was negotiated among groups and then , of course , examined by the various groups last night .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 23-9 12-10 9-11 11-12 13-13 14-14 15-15 15-16 15-17 15-18 22-19 18-20 19-21 20-22 21-23 16-24 16-25 17-25 24-26
Unsere Fraktion untersttzt diesen Kompromiantrag , allerdings mit Ausnahme eines Wortes : " plus " " plus proportionnelle " .
Our Group supports this compromise amendment with , however , the exception of one word : " plus " - " plus proportionnelle " .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 5-7 6-8 6-9 8-11 9-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24
Die englische Fassung drfte " more proportional " sein .
Presumably the English version is " more proportional " .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Wir knnen dieses Wort ( das fr die Steigerungsform steht ) nicht akzeptieren .
We cannot accept that word .
0-0 1-1 11-1 12-2 2-3 3-4 4-4 5-4 8-4 9-4 10-4 13-5
Nach der Geschftsordnung ist es jedoch bei einem Kompromiantrag nicht mglich , eine getrennte Abstimmung zu fordern .
However , under the Rules , it is not possible to ask for a split vote on a compromise amendment .
5-0 5-1 0-2 1-3 2-4 4-6 3-7 9-8 10-9 11-10 15-10 16-11 16-12 12-13 13-14 14-15 6-16 7-17 8-18 8-19 17-20
Ich stelle fest , da die nderungsantrge Nr. 100 und 101 , sollten sie angenommen werden , auf den gleichen Text hinauslaufen wie dieser Kompromiantrag , abgesehen von diesem problematischen Wort " more " .
I note that if Amendments Nos 100 and 101 were both to be adopted , it would come to exactly the same text as this compromise amendment , except for the problematic word " more " .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 17-11 15-12 14-13 11-14 13-15 12-16 16-18 21-19 18-20 19-21 20-22 22-23 23-24 24-25 24-26 25-27 26-28 27-29 28-30 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36
Danke , Herr Corbett .
Thank you , Mr Corbett .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5
Doch ich mu mich an die Geschftsordnung halten .
But I have to apply the rules .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 7-4 5-5 6-6 8-7
Mir liegt ein Komprominderungsantrag vor .
A compromise amendment has been put before me .
2-0 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 4-6 0-7 5-8
Herr Brok , wrden Sie sich zu den Ausfhrungen von Herrn Corbett uern und uns sagen , ob Sie bereit sind , den Kompromiantrag zu ndern ?
Mr Brok , could you respond to Mr Corbett ' s remarks , and say whether you agree to change the compromise amendment ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 12-5 6-6 10-7 11-8 11-9 7-10 8-11 16-12 13-13 15-14 17-15 18-16 19-17 20-17 21-18 24-18 25-19 22-20 23-21 23-22 26-23
Frau Prsidentin ! Wir mchten gern mit an dem Kompromiantrag festhalten .
Madam President , we would like to keep the compromise amendment .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 7-6 10-7 8-8 9-9 9-10 11-11
Ich wende mich an das Haus .
I put the question to Parliament .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-5 6-6
Gibt es Einwnde dagegen , da wir den Kompromiantrag zur Abstimmung stellen ?
Are there any objections to our putting this compromise amendment to the vote ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 12-13
Wenn ich richtig verstanden habe , ist dies der Fall .
I thought that was the case .
0-0 1-0 2-1 3-1 4-1 5-2 7-2 6-3 8-4 9-5 10-6
Frau Prsidentin ! Ich halte es fr fair , darber abzustimmen .
Madam President , I think it is fair that it be put to the vote .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 10-12 9-13 10-14 11-15
Meine Fraktion und viele andere Abgeordnete werden jedoch dagegen stimmen und statt dessen die nderungsantrge Nr. 100 und 101 untersttzen , mit denen mit geringen Verbesserungen fast genau der gleiche Effekt erzielt wird .
However , my Group and many others will vote against it in order to support Amendments Nos 100 and 101 , which will achieve almost exactly the same effect with the slight improvements .
7-0 7-1 0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 5-6 6-7 9-8 8-9 8-10 9-11 9-12 19-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 21-21 22-21 32-22 31-23 26-24 27-25 28-26 29-27 30-28 23-29 13-30 24-31 25-32 33-33
Ja , Herr Corbett , aber ich mu das Haus fragen , ob es Einwnde dagegen gibt , den Kompromiantrag zur Abstimmung zu stellen .
Yes , Mr Corbett , but I have to ask Parliament if there are any objections to my putting the compromise amendment to the vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 11-8 10-9 8-10 9-10 12-11 13-12 16-13 14-14 14-15 15-15 15-16 19-17 19-18 18-19 19-20 19-21 20-22 20-23 21-24 24-25
Frau Prsidentin ! Hier ist ein Antrag nach den gltigen Regeln eingebracht worden .
Madam President , this amendment has been tabled under the Rules of Procedure and it should be voted on accordingly .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 6-4 12-5 12-6 11-7 7-8 8-9 10-10 9-15 9-16 9-17 9-18 9-19 13-20
Dann mu darber abgestimmt werden . Wenn er abgelehnt wird , knnen wir zu den Regeln bergehen , die Herr Corbett vorgeschlagen hat .
If it is rejected , we can then switch to the rules suggested by Mr Corbett .
6-0 7-1 9-2 8-3 10-4 12-5 11-6 0-7 1-7 2-8 3-8 16-8 13-9 14-10 15-11 21-12 22-12 18-13 19-14 20-15 23-16
Das ist der einfachste Weg .
That is the simplest approach .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Man mge ber den Antrag abstimmen . Wenn er abgelehnt wird , gilt die von Herrn Corbett vorgeschlagene Vorgehensweise .
Let us have a vote on the amendment , and if it is rejected , we can proceed as Mr Corbett has suggested .
0-0 1-0 1-1 0-2 5-4 2-5 3-6 4-7 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 11-14 13-15 12-16 18-17 14-18 15-19 16-20 18-21 17-22 19-23
Herr Brok , entschuldigen Sie , aber Artikel 130 der Geschftsordnung ist ganz eindeutig .
Excuse me , Mr Brok , Rule 130 of the Rules of Procedure is very clear .
3-0 3-1 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 7-6 8-7 9-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Er besagt , da , falls es Einwnde gegen die Bercksichtigung eines Komprominderungsantrags gibt , der Prsident des Europischen Parlaments die Zustimmung des Plenums einholen mu .
It says that if there are any objections to putting a compromise amendment to the vote , the President of the European Parliament must leave it to the wisdom of the House .
0-0 1-1 2-2 3-2 5-3 6-4 13-5 7-6 7-7 8-7 9-9 10-9 11-10 12-11 12-12 12-13 20-14 21-15 14-16 15-17 16-18 17-19 17-20 18-21 19-22 25-23 24-28 22-29 22-30 23-31 26-32
Ich richte mich lediglich nach der Geschftsordnung , wie dies meine Pflicht ist .
I am only following the Rules , just as I should .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 9-8 10-9 11-10 13-11
( Das Parlament stimmt gegen die Bercksichtigung des Komprominderungsantrags . )
( Parliament decided not to put the compromise amendment to the vote )
0-0 1-1 2-1 4-3 5-6 6-7 8-8 8-9 7-10 8-11 9-12 10-12
Zum nderungsantrag 118 der Fraktion Verts / ALE
on Amendment No 118 from the Greens / ALE Group
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 4-9
Frau Prsidentin ! Die verschiedenen Sprachfassungen von nderungsantrag Nr. 118 stimmen offenbar nicht berein .
Madam President , there seems to be a lack of correspondence between the different linguistic versions of Amendment No 118 .
0-0 1-1 2-1 2-2 11-4 11-5 11-6 12-8 3-12 4-13 5-14 5-15 6-16 7-17 8-18 9-19 10-19 13-19 14-20
In der franzsischen Version heit es einfach " les autorits comptentes " , whrend in der englischen Fassung von " the competent devolved authorities " die Rede ist , was im Englischen eine signifikantere Bedeutung hat .
The French version simply refers to " les autorits comptentes " , whereas the English version refers to " the competent devolved authorities " which , in English , has a more significant meaning .
1-0 2-1 3-2 6-3 4-4 5-4 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 29-24 28-25 30-25 30-26 31-27 35-29 32-30 33-31 33-32 34-33 36-34
Wir haben unsere Abstimmungsliste zugunsten dieses nderungsantrags auf der Grundlage des franzsischen Textes aufgestellt .
We established our voting lists in favour of this amendment on the basis of the French version .
0-0 1-1 13-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 14-17
Frau Prsidentin , magebend ist der franzsische Text .
Madam President , the French text takes precedence .
0-0 1-1 2-2 5-3 6-4 7-5 3-6 4-6 3-7 8-8
In Ordnung , vielen Dank fr diese Przisierung .
Right , thank you for making that clear .
1-0 2-1 3-2 4-2 4-3 5-4 7-5 6-6 7-7 8-8
Zum Komprominderungsantrag 227
on compromise Amendment No 227
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4
Frau Prsidentin ! Ihre Dienste wurden gestern darber informiert , da wir diesen Kompromiantrag nicht unterschreiben wrden .
Madam President , your services were informed yesterday that we would not sign this compromise amendment .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 8-6 6-7 9-8 10-8 11-9 16-10 14-11 15-12 12-13 13-14 13-15 17-16
Zum nderungsantrag 174 der EVP
on Amendment No 174 from the PPE Group
0-0 1-1 1-2 2-3 2-4 3-5 4-6 4-7
Frau Prsidentin , wir mchten eine getrennte Abstimmung beantragen , einmal ber den Begriff " vier Fnftel " und dann ber den Rest .
Madam President , we wish to request a split vote , first on the term " four-fifths " and then on the rest .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 8-6 5-7 6-8 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23
Eine solche getrennte Abstimmung ist aber fr den ursprnglichen Text vorgesehen , das heit , wenn der Antrag abgelehnt wird .
Actually , a split vote on the original text is scheduled , that is , if the amendment is rejected .
1-0 5-1 0-2 2-3 3-4 6-5 7-6 8-7 9-8 4-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 19-18 18-19 20-20
Sie ziehen diesen Antrag zurck , und wir werden ber Randziffer 29 gesondert abstimmen ?
Are you withdrawing this amendment , in which case we will hold a split vote on paragraph 29 ?
0-1 1-2 2-3 3-4 5-5 6-7 7-9 8-10 12-12 12-13 13-14 9-15 13-15 10-16 11-17 14-18
Ist es so , Herr Brok ?
Is that right , Mr Brok ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Frau Prsidentin , wenn wir das hier machen wrden , bruchten wir den mndlichen nderungsantrag bei 29 nicht einzufhren .
Madam President , if we were to do that here , we would not need to present the oral amendment on Paragraph 29 .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 7-6 7-7 5-8 6-9 9-10 11-11 10-12 17-13 10-14 18-15 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 19-23
Deswegen wre es leichter , es hier durchzufhren .
So it would be easier to do that here .
0-0 2-1 1-2 1-3 3-4 3-5 4-5 5-6 4-7 6-8 8-9
Sie mchten also , wenn ich Sie richtig verstanden habe - und hier wende ich mich auch an Ihre Berichterstatter - , da wir ber Randnummer 29 mit Einfhrung eines mndlichen nderungsantrags abstimmen .
So what you want , if I have understood properly - and I also want to check with the rapporteurs - is for us to vote on paragraph 29 with an oral amendment .
2-0 2-1 0-2 1-3 3-4 4-5 5-6 9-7 8-8 9-8 7-9 10-10 11-11 12-12 14-12 15-12 16-13 13-14 28-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-20 22-22 23-23 32-24 32-25 24-26 25-27 26-28 27-29 29-30 30-31 31-32 33-33
Ist das richtig ?
Is that right ?
0-0 1-1 2-2 3-3
Frau Prsidentin , ich schtze Elmar Brok sehr , aber an dieser Stelle irrt er .
Madam President , I have the highest regard for Elmar Brok , but in this case he is mistaken .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 4-7 5-9 6-10 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 13-17 13-18 15-19
Der Kompromi war ja nur dahingehend , da wir neben schwerwiegend auch noch continuing in englisch oder anhaltend in deutsch hinzufgen .
The only point of the compromise amendment was to add the word " continuing " in English or " anhaltend " in German to " serious " , which is " schwerwiegend " in the German version .
4-1 5-2 0-3 0-4 1-5 2-7 20-8 11-9 13-12 13-13 13-14 14-15 15-15 15-16 16-17 13-18 13-19 13-20 14-21 18-21 19-22 10-25 6-27 6-28 17-31 3-32 21-37
Das ist der alte Text .
That is the old text .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Wir haben uns nicht auf die Mehrheit von vier Fnftel verstndigt . Das kommt jetzt einfach zu spt .
We have not agreed on the four-fifths majority , so it is just too late for this now .
0-0 1-1 3-2 2-3 4-4 5-5 8-6 9-6 10-6 6-7 11-8 12-9 12-10 13-11 15-12 16-13 17-14 16-15 14-16 14-17 18-18
Wir knnen das jetzt nicht noch einmal splitten .
We cannot split this again now .
0-0 1-1 7-2 2-3 5-4 6-4 3-5 8-6
Wenn die nderungsantrge zurckgezogen sind , werde ich ber den ursprnglichen Text abstimmen lassen .
If the amendments are withdrawn , I will take the vote on the original text .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 7-6 6-7 13-8 12-10 8-11 9-12 10-13 11-14 14-15
Zum ursprnglichen Text von Randziffer 29 hatte ich , wie mir scheint , einen mndlichen nderungsantrag von einem unserer Berichterstatter erhalten .
Now , on the original text of paragraph 29 , I believe I had a request for an oral amendment from one of our rapporteurs .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 8-9 9-10 10-10 11-11 7-12 6-13 20-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-23 19-24 21-25
Ich erteile ihm daher das Wort , damit er seinen mndlichen nderungsantrag vortragen kann . Anschlieend werden wir dann ber Randziffer 29 gesondert und namentlich abstimmen .
So I will give him the floor to present his oral amendment and then we will have a split vote and roll-call vote on paragraph 29 .
3-0 0-1 1-2 1-3 2-4 4-5 4-6 5-6 6-7 12-8 8-9 9-9 10-10 11-11 14-12 15-13 17-14 18-15 19-16 22-17 23-20 24-21 25-22 25-23 20-24 21-25 26-26
Herr Dimitrakopoulos , wrden Sie bitte Ihren mndlichen Antrag vortragen , so da dann das Haus darber entscheiden kann ?
Mr Dimitrakopoulos , if you would like to present your oral amendment , Parliament will decide .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 9-7 9-8 6-9 7-10 8-11 10-12 14-13 15-13 18-14 16-15 17-15 19-16
Frau Prsidentin , der mndliche nderungsantrag besteht darin , im zweiten Teil das Wort " continuing " hinzuzufgen .
Madam President , the oral amendment consists of adding the word ' continuing ' to the second part .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 17-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 8-14 17-14 9-15 10-16 11-17 18-18
Das ist eindeutig .
That is clear .
0-0 1-1 2-2 3-3
Gibt es Einwnde gegen die Bercksichtigung dieses mndlichen Antrags ?
Are there any objections to putting this oral amendment to the vote ?
0-0 0-1 1-1 2-2 2-3 3-3 5-5 6-6 7-7 8-8 3-9 4-10 8-11 9-12
Frau Prsidentin ! Dieser interessante Gedanke greift nur in mndlicher Form den gerade abgelehnten Kompromiantrag auf .
Madam President , this interesting idea simply takes up in oral form the compromise amendment that has just been rejected .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 7-6 6-7 6-8 8-9 9-10 10-11 11-12 14-13 14-14 15-15 12-16 12-17 13-18 13-19 16-20
Das lt sich mit unserer blichen Verfahrensweise eigentlich nicht vereinbaren .
It is not really in order with our normal procedure .
0-0 1-1 8-2 7-3 7-4 9-5 3-6 4-7 5-8 6-9 10-10
Gibt es zwlf Kollegen , die die Bercksichtigung dieses mndlichen nderungsantrags ablehnen ?
Are there twelve Members against putting this oral amendment to the vote ?
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 4-9 5-10 11-11 12-12
( Es erheben sich ber zwlf Abgeordnete zum Zeichen Ihrer Ablehnung der Bercksichtigung des mndlichen nderungsantrags . )
( More than twelve Members rose to oppose the vote on the oral amendment )
0-0 1-1 4-2 5-3 6-4 2-5 3-5 8-5 7-6 9-6 10-7 9-8 11-8 10-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-14
Ich glaube nicht , da dies eine vernnftige Geschftsfhrung , eine Art ist , wie wir miteinander umgehen knnen !
I do not think that this is a reasonable way to do business or how we should treat each other !
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 4-4 5-5 12-6 6-7 7-8 8-8 11-9 13-10 14-14 15-15 18-16 17-17 16-18 16-19 19-20
Frau Prsidentin ! Ich mu Herrn Brok widersprechen .
Madam President , I must refute what Mr Brok said .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 7-6 5-7 6-8 7-9 8-10
In beiden Fllen habe ich eine Lsung vorgeschlagen .
I proposed a solution in both cases .
3-0 4-0 7-1 5-2 6-3 0-4 1-5 2-6 8-7
In diesem Fall informierten wir gestern Ihre Dienste darber , da wir den Kompromiantrag nicht unterschreiben wrden .
In this case , we informed your services yesterday that we would not be signing that compromise amendment .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 6-6 7-7 5-8 9-9 10-9 11-10 16-11 14-12 16-13 15-14 12-15 13-16 13-17 17-18
Er htte also nie in unserem Namen vorgebracht werden drfen .
Thus , it should never have been tabled in our name .
2-0 2-1 0-2 9-3 3-4 1-5 1-6 7-7 4-8 5-9 6-10 10-11
Es ist vielleicht ein Kompromi zwischen der LIBE- und der EVP-Fraktion gewesen , aber keiner , den wir unterschrieben haben .
It may have been a compromise between the ELDR and the EPP Groups , but it was not a compromise which we signed .
0-0 1-1 2-1 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-17 14-18 16-20 17-21 18-22 19-22 20-23
Vor der Abstimmung ber den gesamten Entschlieungsentwurf
before the final vote
0-0 1-1 4-1 5-2 2-3 3-3 6-3
( Das Parlament nimmt die Entschlieung an . )
( Parliament adopted the resolution )
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 8-5
Die Prsidentin .
President .
1-0 2-1
Ich mchte unseren beiden Berichterstattern , Herrn Dimitrakopoulos und Herrn Leinen , herzlich gratulieren .
I warmly congratulate our two rapporteurs , Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen .
0-0 1-1 12-1 13-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 14-12
( Lebhafter Beifall )
( Loud applause )
0-0 1-1 2-2 3-3
. ( EN ) Die Fraktion der Liberalen hat heute den von Jean Louis Bourlanges von der Fraktion der Europischen Volkspartei eingereichten nderungsantrag untersttzt , der sich fr eine Trennung von Entschlieung und Begrndung aussprach .
- The Liberal Group today supported the amendment tabled by Jean Louis Bourlanges of the Group of the European People 's Party , which called for the resolution to be separate from the explanatory statement .
1-0 6-1 7-2 5-3 9-4 23-5 10-6 22-7 21-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-18 20-19 20-20 20-21 24-22 8-24 25-26 31-27 27-28 28-28 28-29 29-30 30-31 32-32 33-33 34-33 33-34 35-35
Zur Verdeutlichung mchte ich die folgenden Zitate anfhren :
By way of explanation , consider the following quotes :
1-0 0-3 2-4 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9
" Innerhalb der Kommission ist offenbar fr einige Bereiche die Parole ' Verschleiern und vergessen ' ausgegeben worden .
" One might conclude that the Commission had decided in some fields to draw a veil over and forget past events .
0-0 4-2 5-4 2-5 3-6 6-9 7-10 8-11 10-13 9-14 10-15 11-15 12-15 10-16 13-17 14-18 18-21
Mit vollmundigen Versprechungen und bombastischen Ankndigungen fr die Zukunft wird von den unaufgearbeiteten internen Problemfllen der Gegenwart abgelenkt . "
The Commission has sought to distract the public attention from unresolved internal problems in the present by making glib and bombastic promises for the future . "
11-6 17-8 0-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 16-15 5-16 4-17 4-18 3-19 1-20 4-20 5-20 2-21 6-22 7-23 8-24 18-25 19-26
" ... das schon unter Prsident Santer bestehende bergewicht des nur zu oft von Seilschaften beherrschten Apparats ( ist ) noch grer geworden . "
" The Commission apparatus which wielded excessive power even under President Santer has now become even more powerful ; moreover it is all too often dominated by coteries " .
0-0 2-1 8-6 3-8 4-9 5-10 6-11 22-12 22-13 22-14 20-15 21-16 9-19 10-20 18-21 11-23 12-24 13-26 14-27 15-27 16-27 17-27 24-28 23-29
Diese Bemerkungen sind in jeder Hinsicht bertrieben , ungerecht und im Zusammenhang mit dem Entlastungsverfahren vllig unangebracht .
By any standards these comments are excessive , unfair and , in the context of the discharge procedure , wholly unsuitable .
3-0 4-1 5-2 0-3 1-4 2-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-19 16-20 17-21
Bei der Schluabstimmung ber die Entschlieung hatten wir heute drei Mglichkeiten : dafr zu stimmen , dagegen zu stimmen oder uns der Stimme zu enthalten .
On the final vote on the resolution we were faced with three choices today : to vote in favour , to vote against or to abstain .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 6-8 9-11 10-12 8-13 11-14 13-15 14-16 14-17 14-18 15-19 17-20 18-21 16-22 19-23 23-24 20-25 21-25 22-25 24-25 25-26
Wir haben uns entschlossen , uns der Stimme zu enthalten , und das bedarf einer Erklrung .
We chose to abstain and this requires explanation .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 8-2 10-2 5-3 6-3 7-3 9-3 11-4 12-5 13-6 14-6 15-7 16-8
Fr den Bericht Stauner zu stimmen hiee , sich fr die Vertagung der Entlastung auszusprechen , die unter Bercksichtigung aller Fragen unserer Ansicht nach jedoch jetzt vorgenommen werden sollte .
To vote in favour of the Stauner report is to vote for postponement of granting discharge which , all things considered , we believe should be granted now .
0-3 0-4 1-5 3-6 2-7 6-8 4-9 5-10 9-11 11-12 12-13 13-14 13-15 16-16 15-17 17-17 19-18 20-19 18-20 24-21 21-22 22-23 23-23 28-24 27-25 26-26 25-27 29-28
Wie wir bereits im Ausschu fr Haushaltskontrolle erluterten , wollten wir der Reform unser " Ja " geben , es aber ablehnen , der jetzigen Kommission die Snden ihrer Vorgngerin aufzubrden .
As we explained in the Budgetary Control Committee , our preference was to vote " yes " to reform but " no " to visiting on this Commission the sins of its predecessors .
0-0 1-1 2-2 7-2 3-3 3-4 6-5 6-6 4-7 5-7 8-8 13-9 9-11 21-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 12-18 20-19 22-23 24-26 25-27 26-28 27-29 23-30 28-31 29-32 30-32 31-33
In der Fraktion der Liberalen haben wir viele Elemente des Berichts Stauner nachdrcklich bejaht , z. B. den Zugang zu Dokumenten die derzeitige Kommission hat die Pflicht , Zugang zu Dokumenten zu gewhren .
In the Liberal Group we have been consistently in favour of many of the elements in the Stauner report such as access to documents - it is a duty of the current Commission to provide access to documents .
0-0 1-1 3-1 4-2 2-3 6-4 5-5 7-11 8-14 9-15 9-16 11-17 12-17 13-17 10-18 15-19 16-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 27-24 25-25 24-26 25-27 26-28 21-30 22-31 23-32 31-33 32-34 28-35 29-36 30-37 33-38
Es bleibt jedoch die politische Frage : Ist dies der Augenblick und ist dies das Thema fr ein augenflliges ffentliches Auf-Distanz-Gehen zwischen dem Parlament und der Prodi-Kommission ?
But the political question remains - is this the moment and is this the issue for an apparent public stand off between Parliament and the Prodi Commission ?
2-0 3-1 4-2 5-3 1-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 23-22 24-23 25-24 26-25 26-26 27-27
Wir denken , nicht .
We think not .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3
Gegen den Bericht zu stimmen htte lediglich zur Folge , da er an den Ausschu fr Haushaltskontrolle zurckverwiesen wird , ohne da klar zum Ausdruck kommt , was als nchstes geschieht und mit welchen Mitteln das geschieht .
Voting against the report would merely have the effect of sending the report back to the Budgetary Control Committee without a clear expression of what happens next and by what means .
4-0 0-1 1-2 2-3 5-4 6-5 5-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 17-13 12-14 13-15 16-16 16-17 14-18 20-19 28-20 22-21 23-22 24-22 25-22 27-24 30-25 29-26 31-27 32-28 33-29 34-30 37-31
Wir sind gegen ein solches Vorgehen .
We are against such an approach .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6
Also haben wir uns entschlossen , uns der Stimme zu enthalten .
So we have chosen to abstain .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 9-4 6-5 7-5 8-5 10-5 11-6
Dies ist eine begrndete Enthaltung ; sie basiert nicht auf Unschlssigkeit .
This is a motivated abstention rather than an indifferent one .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 7-4 6-5 8-6 9-7 10-7 10-8 10-9 11-10
Wir htten lieber fr eine Entlastung bei gleichzeitiger Untersttzung der Reform gestimmt , was unserer Auffassung nach auch der Standpunkt der Europischen Kommission ist .
Our Group preference was to have voted to grant discharge while promoting reform which we accept is also the view of the European Commission .
0-0 1-1 2-2 1-3 2-4 1-5 11-6 3-7 4-8 5-9 6-10 7-10 8-11 9-11 10-12 13-13 14-14 15-15 23-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 24-24
Leider hat die heutige Abstimmung eine solche Mglichkeit nicht offengelassen , und so haben wir uns entschlossen , uns der Stimme zu enthalten .
Unfortunately , today 's choice did not allow for such an option and so we have chosen to abstain .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-3 9-4 9-5 8-6 9-7 9-8 6-9 5-10 7-11 11-12 12-13 14-14 13-15 15-16 16-16 17-17 21-17 18-18 19-18 20-18 22-18 23-19
Die franzsische sozialistische Delegation begrt es , da sich eine Mehrheit gefunden hat , die fr nderungsantrag 5 stimmte , in dem die mangelnde bereinstimmung zwischen der den Abgeordneten zur Abstimmung vorgelegten Entschlieung und der Begrndung hervorgehoben wird .
The French Socialist delegation is glad a majority was achieved to pass Amendment No 5 highlighting the slippage between the resolution put to the vote and the explanatory statement .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 9-6 10-7 12-8 11-9 13-10 14-10 15-10 16-12 16-13 17-14 18-15 19-15 21-16 22-16 18-17 23-17 24-17 25-18 26-19 32-20 31-21 29-22 29-23 30-24 33-25 34-26 35-27 35-28 38-29
Mit diesem Abstimmungsergebnis haben die Abgeordneten bekrftigt , da fr die Begrndung allein die Berichterstatterin verantwortlich ist .
By that vote , Members have reaffirmed that only the rapporteur is responsible for the explanatory statement .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 3-5 6-6 7-7 8-7 12-8 13-9 14-10 16-11 15-12 9-13 10-14 11-15 11-16 17-17
Die dem Plenum heute zur Abstimmung vorgelegte Entschlieung enthlt einen Katalog vernnftiger Forderungen und Empfehlungen an die Adresse der Kommission .
The resolution put to the vote in Parliament today presents a catalogue of reasonable demands and recommendations to the Commission .
0-0 7-1 6-2 4-3 4-4 5-5 1-6 1-7 2-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 17-16 15-17 16-17 16-18 18-18 19-19 20-20
Der Aufschub und die der Kommission eingerumte Frist ermglichen dieser , auf die Fragen des Ausschusses innerhalb einer bestimmten Frist zu antworten .
The postponement and the response time given to the Commission allow it to answer the questions from the Committee on Budgetary Control within the set time .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 7-5 18-6 20-7 4-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-18 15-19 16-22 17-23 19-24 22-26
Damit hat der Ausschu ausreichend Zeit , einen Bericht zu erarbeiten , mit dem begrndet ber die Ausfhrung des Haushalts 1998 durch die Kommission befunden wird .
They leave the Committee on Budgetary Control sufficient time to prepare a report which will rule effectively on the implementation of the 1998 budget by the Commission .
0-0 0-1 2-2 3-3 4-7 5-8 6-9 9-9 11-9 10-10 7-11 8-12 12-13 13-13 25-14 24-15 14-16 24-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 20-22 19-23 21-24 22-25 23-26 26-27
Auch wir sind der berzeugung , da die Haushaltskontrollverfahren und das Programmanagement , die sich als unzulnglich erwiesen haben , unbedingt reformiert werden mssen .
We , too , are convinced that reform of the budgetary control and programme management procedures is essential , for these systems have proved to be inadequate .
1-0 19-1 0-2 23-3 2-4 4-5 5-6 6-6 21-7 3-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 20-16 20-17 12-18 15-19 13-20 18-22 17-23 17-24 17-25 16-26 24-27
Trotzdem kann keine ernsthafte und wirksame Reform der Kommission verwirklicht werden , indem mangels neuer Beweise versucht wird , inzwischen abgeschlossene Disziplinarverfahren wiederaufzunehmen .
In any case , it is not by attempting without fresh proof to reopen disciplinary proceedings which have now been concluded that we will achieve a thorough , effective reform of the Commission .
0-0 0-1 0-2 0-3 0-4 1-5 2-6 12-7 13-8 13-9 14-10 15-11 16-12 22-13 21-14 21-15 18-16 19-17 19-18 20-19 20-20 20-21 20-22 10-23 9-24 9-25 3-26 4-27 5-28 6-29 7-30 7-31 8-32 23-33
Es sei darauf verwiesen , da 80 % der Gemeinschaftsmittel auf der Ebene der Mitgliedstaaten verwaltet werden : Eine Verbesserung der Bewirtschaftung der Haushaltsmittel der Europischen Union ohne das Engagement und die Mitwirkung der Mitgliedstaaten ist deshalb undenkbar .
It should be recalled that 80 % of Community funds are managed at national level , and improving the financial management of the European Union budget could not therefore be contemplated without the cooperation of the Member States .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 9-9 16-10 15-11 10-12 12-13 12-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 21-20 22-21 24-22 25-23 26-24 23-25 37-26 37-27 36-28 37-29 37-30 27-31 28-32 31-32 33-32 32-33 33-34 33-35 34-36 34-37 38-38
Wir knnen uns denjenigen , die solche Manver anzetteln , nicht anschlieen und haben daher diesen Bericht abgelehnt .
We cannot therefore support the perpetrators of these schemes , and , for this reason , we voted against the report .
0-0 1-1 6-2 11-3 5-4 7-5 8-5 8-7 8-8 9-9 12-10 13-11 14-12 14-13 15-13 4-15 2-16 17-17 17-18 15-19 16-20 18-21
Bericht Kuhne ( A5-0097 / 2000 )
Kuhne Report ( A5-0097 / 2000 )
1-0 0-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6
Das Europische Parlament mu an seine eigene Verwaltung dieselben strengen Mastbe anlegen wie an die Kommission .
The European Parliament must operate the same high standards with regard to its own management as are required of the Commission .
0-0 1-1 2-2 3-3 8-5 8-6 9-7 10-8 11-8 11-9 11-10 4-11 5-12 6-13 7-14 12-15 13-18 14-19 15-20 16-21
Wir sind davon berzeugt , da dem Europischen Parlament nur dann Entlastung fr den Haushalt 1998 erteilt werden kann , wenn exakt definierte Manahmen ergriffen werden , um diesen bedauerlichen Trend definitiv umzukehren .
We are convinced that discharge can only be granted to the European Parliament in respect of the implementation of the 1998 budget , provided that specific measures are taken to buck this deplorable trend once and for all .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 11-4 18-5 9-6 10-6 17-7 16-8 6-10 7-11 8-12 13-16 14-17 15-20 14-21 19-22 20-23 21-23 22-25 23-26 25-27 24-28 26-29 27-29 22-30 28-31 29-32 30-33 31-34 31-35 12-36 33-38
Wir untersttzen daher uneingeschrnkt einen konkreten Aktionsplan , mit dem ein solches Mimanagement knftig vermieden wird .
We are very much in favour of a specific action plan through which such mismanagement can be prevented in the future .
0-0 1-1 3-2 4-7 5-8 6-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-13 12-14 12-15 15-16 14-17 13-18 13-19 13-20 16-21
Bericht Dimitrakopoulos / Leinen ( A5-0086 / 2000 )
Dimitrakopoulos / Leinen Report ( A5-0086 / 2000 )
1-0 2-1 3-2 0-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Herr Prsident ! Ich mchte hervorheben , da niemand hier im Parlament jeder einzelnen Frage und jedem einzelnen Abschnitt dieses wichtigen Berichts zustimmen wird .
Mr President , I would like to underline that no one in Parliament will agree with every single item and every single paragraph of this important report .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-8 8-9 8-10 9-10 10-11 11-12 23-13 22-14 22-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-24 20-25 21-26 24-27
Das ist klar .
That is clear .
0-0 1-1 2-2 3-3
Wir haben eine groe Zahl von Vorschlgen auf den Tisch gelegt .
We have put a large number of suggestions on the table .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-11
Natrlich werden nicht alle in der Form , wie dieses Parlament es sich vorgestellt hat , aufgegriffen werden .
Clearly , not all of them will be taken up in the form which this Parliament has advocated .
0-0 0-1 2-2 3-3 16-5 17-6 17-7 16-8 16-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-17 14-17 18-18
Aber das wissen wir .
But we know that .
0-0 3-1 2-2 1-3 4-4
Wir halten es fr richtig , da sich die Regierungskonferenz mit diesen Themen befat , sich ernsthaft mit ihnen befat und mit geeigneten Lsungen aufwartet , die die Union arbeitsfhig machen .
We think it is right that the IGC should look at these issues , look at them seriously and come up with appropriate solutions that will enable the Union to work .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 8-6 9-7 10-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-14 17-15 18-16 16-17 20-18 19-19 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 24-26 26-27 27-27 28-28 29-29 29-30 31-31
Wie Sie wissen und wie Herr Barn Crespo gerade sagte , hegt meine Fraktion in bestimmten Fragen gewisse Vorbehalte .
My Group , as you know and as Barn Crespo has just said , has some reservations on particular points .
12-0 13-1 0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 17-15 18-16 14-17 15-18 16-19 19-20
Sie betreffen vor allem die Zusammensetzung dieses Parlaments , wobei Kompromiversuche leider in letzter Minute gescheitert sind .
They relate , in particular , to the composition of this Parliament , where unfortunately attempts to reach a compromise position fell down at the last minute .
0-0 1-1 2-3 2-4 3-4 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 11-14 10-15 15-18 10-19 10-20 10-21 10-22 12-23 13-25 14-26 17-27
Wir mssen auf diese Frage zurckkommen und einen ordentlichen Vorschlag zu einer Angelegenheit vorlegen , die dieses Hohe Haus direkt angeht .
We must come back to this issue and put forward a proper proposal on a matter which is of direct concern to this House .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 3-5 4-6 6-7 13-8 13-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 15-16 19-19 20-20 14-21 16-22 17-23 18-23 21-24
Ich bin zuversichtlich , da wir dazu in der Lage sind .
I am confident that we can do that .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-4 6-5 6-6 6-7 11-8
Wir waren einer Kompromieinigung sehr nahe .
We were very near to a compromise agreement .
0-0 1-1 4-2 5-3 5-4 2-5 3-6 3-7 6-8
Wir sollten imstande sein , diese Nu zu knacken .
We should be able to crack this one .
0-0 1-1 3-2 2-3 7-4 6-5 8-5 5-6 6-7 9-8
Unter diesen Umstnden und mit den soeben von mir beschriebenen Vorbehalten stimmen wir gern fr den Bericht .
We are happy to vote for the report , given the circumstances , and with the reservations I have just described .
12-0 11-1 13-2 13-3 11-4 14-5 15-6 16-7 0-9 1-10 2-11 2-12 3-13 4-14 5-15 10-16 8-17 9-18 6-19 7-20 9-20 17-21
Herr Prsident ! Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt .
Mr President , I have voted against this report .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 6-7 7-8 9-9
Ich sage das mit Bedauern .
I say this with regret .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Aus beinahe den gleichen Grnden , aus denen Herr Corbett fr den Bericht gestimmt hat , habe ich mich gegen ihn ausgesprochen .
I have voted against this report for almost the same reasons that Mr Corbett has voted in favour .
17-0 18-0 16-1 20-2 19-3 11-4 20-4 12-5 0-6 1-7 2-8 3-9 4-10 6-10 5-11 7-11 8-12 9-13 14-14 13-15 13-16 21-17 22-18
Ich habe die gleichen Ziele : eine anspruchsvolle Regierungskonferenz , auf der die wirklichen Themen behandelt und langfristig angegangen werden .
I have the same objectives : an ambitious Intergovernmental Conference which deals with the real issues and looks to the long term .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 15-11 10-12 15-12 11-13 12-13 13-14 14-15 16-16 18-17 19-18 17-19 17-20 17-21 20-22
Ich halte die Botschaft , die das Parlament mit dieser Entschlieung an die Regierungskonferenz richtet , fr verwirrend .
I believe that this Parliament is sending a confused message to the Intergovernmental Conference through this resolution .
0-0 1-1 4-2 5-2 6-3 7-4 16-5 2-7 17-8 3-9 11-10 12-11 13-12 13-13 8-14 9-15 10-16 18-17
Wer sie liest , erfhrt nicht wirklich , welche Botschaft das Parlament im Hinblick auf die Regierungskonferenz bermitteln wollte .
Reading it will not give a true idea of the message that Parliament wanted to send in relation to this Intergovernmental Conference .
0-0 2-0 1-1 4-2 5-3 4-4 6-6 7-7 8-9 9-10 10-11 11-12 18-13 18-14 17-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 16-21 19-22
Aus allen diesen Grnden habe ich , und ich wiederhole , mit Bedauern , dagegen gestimmt .
For all these reasons , I regret , once again , to say that I have voted against .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-4 8-5 12-6 13-7 9-8 9-9 10-10 11-11 5-14 4-15 15-16 14-17 16-18
Drei sich in diesem Bericht abzeichnende Tendenzen erscheinen uns besonders unheilvoll .
We find three points in this report particularly harmful .
8-0 0-2 2-4 3-5 4-6 9-7 10-8 11-9
All dies sind Manahmen , die zwangslufig , doch uneingestanden auf eine Marginalisierung der nationalen Demokratien hinauslaufen .
The necessary but unacknowledged counterpart of all these measures is the marginalisation of the national democracies .
5-0 9-1 8-2 9-3 9-4 10-5 0-6 1-7 2-8 3-8 2-9 11-10 12-11 13-12 13-13 14-14 15-15 17-16
Die Fraktion Europa der Nationen schlgt vor , diese Auseinandersetzungen zu beenden , indem die Obergrenze von 700 Mitgliedern gestrichen wird .
The Europe of Nations Group proposes putting an end to these conflicts by breaking through the ceiling of 700 Members .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-5 11-6 7-9 8-10 9-11 10-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 19-18 18-19 21-20
Warum sollte es kein Europisches Parlament mit 1000 Mitgliedern geben ?
Why not a European Parliament of 1000 Members ?
0-0 1-0 2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 10-8
Es knnte mit variabler Geometrie arbeiten , und diese Besonderheit wrde neue schpferische Potenzen freisetzen .
It could work in variable geometry formations and its originality would have a powerful impact on the imagination .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 9-9 11-9 12-9 13-9 14-9 10-10 15-18
Herr Prsident ! Ich werde versuchen , mich klar auszudrcken .
Mr President , I shall endeavour to explain myself clearly .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 9-7 7-8 8-9 10-10
Ich habe mit berzeugung gegen den Bericht gestimmt , und zwar nicht nur fr mich , sondern im Namen der europischen Regionalisten der Freien Europischen Allianz .
I voted against this report and I was not alone in doing so . We did so with conviction on behalf of the European regionalists of the ALE .
0-0 1-1 7-1 4-2 5-3 6-4 9-5 10-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 16-13 2-17 3-18 17-19 17-20 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-25 22-26 23-27 25-27 26-28
Wir sind Teil der Fraktion der Grnen , aber wir wollten durch diese Haltung unsere Enttuschung ber das , was hier heute auf dem Tisch liegt , zum Ausdruck bringen .
We form part of the Group of the Greens / European Free Alliance , but by taking this position we wanted to express our disillusionment over what is being discussed here today .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-13 8-14 11-15 13-16 12-17 13-18 9-19 10-20 10-21 26-21 27-22 28-22 29-22 14-23 15-24 16-25 17-26 19-26 25-27 23-28 24-28 24-29 20-30 21-31 30-32
Diese Tagesordnung ist natrlich zu beschrnkt .
This agenda is , of course , too restricted .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9
Alle nderungsantrge , die darauf abzielen , diese Dimension in Europa einzubauen , sind zu unserem Bedauern abgelehnt worden .
We regret that all amendments that serve to incorporate this dimension into Europe have been rejected .
15-0 16-1 16-2 0-3 1-4 2-5 3-7 4-7 5-8 11-8 7-9 8-10 9-11 10-12 18-13 18-14 17-15 19-16
Wir hoffen daher , da es der Regierungskonferenz gelingen mge , mit einer durchgreifenden Reform zu beginnen .
We therefore hope that the IGC will prove successful in getting vigorous reform under way .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 6-4 7-5 8-8 9-8 8-9 12-10 13-10 13-11 14-12 16-13 17-15
Wir muten gegen den Bericht stimmen , da wir uns zu wenig mit dem Aufbau dieses demokratischen Europas identifizieren knnen .
We had to vote against because we do not fully identify ourselves with the structure of this democratic Europe .
0-0 1-1 1-2 3-2 4-3 5-3 2-4 7-5 8-6 11-8 18-9 18-10 19-10 9-11 12-12 13-13 14-14 15-16 16-17 17-18 20-19
Herr Prsident ! Wie so viele andere in der Fraktion Die Grnen habe ich aus vielen Motiven gegen diesen Bericht gestimmt , jedoch vor allem aus drei Grnden .
Mr President , like many others in the Group of the Greens / European Free Alliance , I have voted against this report for many reasons , but above all for three reasons .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-10 11-11 11-12 11-13 11-14 11-15 13-17 12-18 20-19 17-20 18-21 19-22 14-23 15-24 16-25 21-26 22-27 23-28 24-29 25-30 26-31 27-32 28-33
Erstens ist der Standpunkt des Parlaments nicht , wie viele vielleicht annehmen , ein Ausdruck von Fderalismus , sondern eher von Zentralismus .
First of all , it is not , as many perhaps believe , federalism which is now a salient feature of Parliament ' s attitude but , rather , centralism .
0-0 2-1 0-2 0-3 1-4 1-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 16-13 15-14 17-14 13-17 14-18 4-20 5-21 5-22 5-23 3-24 18-25 17-26 19-27 20-28 21-29 22-30
Es sind die groen Staaten und die zentralen Institutionen , die mehr Macht erhalten .
It is the big States which are obtaining more power , those and the central institutions .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 13-6 13-7 11-8 12-9 9-10 10-11 5-12 6-13 7-14 8-15 14-16
Dezentralisierung und Gewaltenteilung sind nicht zu erkennen , nichts , was die Subsidiaritt wirklich mit Inhalt fllt .
There is no trace of decentralisation and the redistribution of power and no sign of any substance being given to the subsidiarity principle .
3-0 3-1 4-2 6-3 0-5 1-6 10-7 2-8 2-9 2-10 7-11 8-12 16-15 15-16 16-16 16-17 16-18 5-19 11-20 12-21 12-22 17-23
Zweitens erfolgt keine Anpassung im Hinblick auf die Erweiterung , was vielleicht am schwerwiegendsten ist .
Secondly , no adjustments are being made in anticipation of enlargement , which is perhaps the most serious feature of all .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 1-5 1-6 4-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-10 9-11 10-12 14-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 15-21
Eine Union mit 28 Mitgliedstaaten erfordert natrlich eine flexible Struktur .
If a Union of 28 Member States is to be successful , it must obviously have a flexible structure .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-11 6-12 5-13 6-14 7-16 8-17 9-18 10-19
Die Zustndigkeiten mssen hinsichtlich dessen , was auf zentraler , nationaler oder regionaler Ebene entschieden werden kann , klar definiert sein .
There must be clear definitions of powers in regard to what is to be decided centrally , what is to be decided in the Member States and what can be decided at regional level .
0-0 2-1 20-2 18-3 19-4 1-6 3-7 3-8 5-9 4-10 6-10 8-15 9-16 7-19 10-24 11-26 16-28 15-29 14-30 13-31 12-32 13-33 21-34
Davon wird jedoch nichts erwhnt .
There is nothing of this , however .
1-1 3-2 4-2 0-3 0-4 2-5 2-6 5-7
Um mit einer so groen Union wirklich zu Rande zu kommen , mu selbstverstndlich ein Groteil der Beschlsse , die jetzt noch zentral gefat werden , an nachgeordnete Ebenen delegiert werden .
If such a large Union is to be a real success , a large proportion of the decisions now made centrally must clearly be decentralised to a lower level .
0-0 1-1 3-1 2-2 4-3 5-4 7-6 9-6 10-7 8-8 6-9 11-11 14-12 15-13 15-14 16-15 16-16 17-17 20-18 21-18 23-19 22-20 23-20 12-21 13-22 30-23 29-24 25-25 26-25 27-27 28-28 31-29
Sonst wird das gesamte System in sich zusammenfallen .
Otherwise , the whole system will implode .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 5-6 6-6 7-6 8-7
Drittens handelt es sich nicht um einen demokratischen , konstitutionellen Proze , sondern um ein Machtspiel hinter verschlossenen Tren .
Thirdly , this is no democratic , constitutional process but a case of a power game behind locked doors .
0-0 0-1 1-1 2-2 1-3 3-3 4-4 7-5 8-6 9-7 10-8 12-9 6-10 5-11 13-12 14-13 15-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19
Darum habe ich dagegen gestimmt .
I have therefore voted against .
2-0 1-1 0-2 4-3 3-4 5-5
Herr Prsident ! Ich bin enttuscht von meinen grnen Kolleginnen und Kollegen sowie von meiner Fraktion , denn mir wurde die Gelegenheit genommen , ber zwei entscheidende nderungsantrge zur gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik abzustimmen .
Mr President , I express my disappointment at my Green colleagues and my own group , because I was left with no opportunity to vote on two key amendments on the common , foreign and security policy .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-10 11-10 12-11 14-12 15-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 20-20 20-21 21-22 22-22 23-23 33-24 24-25 25-26 26-27 27-28 28-29 28-30 29-31 30-33 31-34 32-35 32-36 34-37
Der eine nderungsantrag betraf die Rstungsindustrie und Waffenexporte , im anderen ging es um Kernwaffen .
One was an amendment on the arms industries and arms exports and the other was on nuclear weapons .
12-0 3-1 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 14-17 15-18
Fr uns war es sehr wichtig , eine Gelegenheit zu haben , zu der Frage Stellung zu nehmen , ob Kernwaffen in der knftigen gemeinsamen Auen- und Sicherheitspolitik berhaupt eine Rolle spielen .
It was very important for us to have an opportunity to say whether nuclear weapons play a role of any kind in the future of the common , foreign and security policy .
3-0 2-1 4-2 5-3 0-4 1-5 9-6 11-6 10-7 7-8 8-9 15-9 16-10 18-10 17-11 19-12 20-13 20-14 31-15 29-16 30-17 28-19 28-20 21-21 22-22 23-23 13-24 24-26 25-28 26-29 27-30 27-31 32-32
Leider hielten meine Kolleginnen und Kollegen von den Grnen diese nderungsantrge fr unntig , was die Frage aufwirft , ob die Grnen im Begriff sind , ihre Politik im Zusammenhang mit Kernwaffen und mit der Rstungsindustrie zu ndern .
Unfortunately , my Green colleagues deemed these amendments unnecessary , which raises the question whether the Greens are changing their policy on nuclear weapons and on the arms industries .
0-0 0-1 2-2 8-3 3-4 4-4 5-4 1-5 9-6 10-7 12-8 13-9 14-10 17-11 15-12 16-13 19-14 20-15 21-16 24-17 22-18 23-18 36-18 37-18 26-19 27-20 28-21 30-22 31-22 31-23 32-24 33-25 34-26 35-27 35-28 38-29
Ich habe gegen den Bericht gestimmt , weil ich der Auffassung bin , da mehr Zentralisierung weniger Sicherheit fr kleinere Mitgliedstaaten , weniger Demokratie , weniger Einbeziehung der Menschen auf lokaler und nationaler Ebene bedeutet .
I voted against the report itself , because I feel that more centralisation means less safety for smaller Member States , less democracy , less involvement of people at a local and national level .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-10 14-11 15-12 34-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-30 31-31 32-32 33-33 35-34
Das liegt nicht im Interesse der einfachen Menschen in Europa .
This is not in the interest of the ordinary people of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Eine neue Verfassung fr Europa , die ber den nationalen Verfassungen steht , eine Rechtspersnlichkeit fr die Europische Union und natrlich eine strkere Militarisierung : Ein solches Europa will ich nicht .
A new constitution for Europe that overrides national constitutions , a legal personality for the European Union and , of course , more militarisation : this is not the kind of Europe I want .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 9-7 10-8 12-9 13-10 14-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 20-19 20-20 20-21 21-22 22-22 23-23 24-24 25-25 11-26 30-27 8-28 26-29 27-31 29-32 28-33 31-34
Ich will ein entmilitarisiertes Europa , ein demokratisches Europa , in dem die Menschen bestimmen , nicht die Brokraten .
I want a de-militarised Europe , a democratic Europe where the people have the real say , not bureaucrats .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 11-9 12-10 13-11 17-13 15-16 16-17 18-18 19-19
Herr Prsident , ich habe fr den nderungsantrag 100 zum Bericht Dimitrakopoulos und Leinen ber die Vorschlge des Europischen Parlaments fr die Regierungskonferenz gestimmt und bedaure es , da er nicht vom Plenum angenommenen wurde .
Mr President , I voted for Amendment No 100 to the Dimitrakopoulos / Leinen report on the European Parliament ' s proposals for the Intergovernmental Conference , which , I regret , was not adopted by the House .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 7-7 8-8 9-9 9-10 11-11 12-12 13-13 10-14 14-15 15-16 18-17 19-18 19-19 17-20 19-20 16-21 20-22 21-23 22-24 22-25 24-27 24-28 25-29 25-30 26-30 27-31 29-32 30-33 33-34 34-34 31-35 31-36 32-37 35-38
Dieser Antrag sieht vor , da bei Europawahlen so bald wie mglich in allen 15 Mitgliedstaaten bestehende , das heit wirklich europische Listen verwendet werden .
It laid down that elections to the European Parliament should be held as soon as possible using the same lists of candidates in all 15 Member States , that is to say genuinely European lists .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 24-9 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 23-16 16-21 12-22 13-23 14-24 15-25 15-26 17-27 18-28 19-29 19-31 20-32 21-33 22-34 25-35
Deshalb habe ich fr diesen nderungsantrag gestimmt .
This is why I voted for this amendment .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 6-4 3-5 4-6 5-7 7-8
Herr Prsident , ich habe fr den Entschlieungsantrag gestimmt , obwohl ich mit einzelnen Punkten nicht einverstanden war .
Mr President , I voted in favour of the motion for a resolution although I did not agree with the individual points .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-4 8-5 8-6 5-7 6-8 7-9 7-10 7-11 7-12 10-13 11-14 17-15 15-16 16-17 12-18 13-20 14-21 18-22
Ich glaube im brigen nicht , da auch nur ein einziger Abgeordneter am Schlu noch den berblick darber hatte , was letztlich tatschlich drin steht .
And I am sure that in the end there was not a single Member here who could understand what this was all about .
0-1 1-2 1-3 5-4 6-4 2-5 12-6 15-6 12-7 13-7 16-7 14-8 17-8 18-9 4-10 9-11 10-12 11-13 11-14 11-15 23-16 23-17 20-18 20-19 22-20 21-21 24-22 25-23
Wir sollten solche Verfahren im Plenum nicht mehr durchfhren !
We should make sure we do not have procedures like this in plenary in future !
0-0 1-1 8-2 8-3 7-4 6-5 6-6 3-8 2-9 2-10 4-11 5-12 4-13 5-14 9-15
Herr Prsident , obwohl ich mit dem Bericht Dimitrakopoulos zur Regierungskonferenz im Prinzip einverstanden bin , habe ich mich bei der Schluabstimmung der Stimme enthalten .
Mr President , although I am broadly in favour of the Dimitrakopoulos report on the Intergovernmental Conference , I abstained on the final vote .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 14-5 12-6 11-7 13-8 5-9 6-10 8-11 7-12 9-13 9-14 10-15 10-16 15-17 17-18 16-19 18-19 22-19 23-19 24-19 19-20 20-21 21-22 21-23 25-24
Im brigen bin ich mir sicher , da die Regierungskonferenz die gegenwrtige Formulierung von Abschnitt 32 nicht bernehmen wird .
And I am quite sure the IGC will not retain the current wording of paragraph 32 .
1-0 3-1 2-2 5-3 4-4 5-4 7-4 8-5 9-6 18-7 16-8 17-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 19-16
Herr Prsident , ich habe fr den Bericht Dimitrakopoulos gestimmt , obwohl ich einige Vorbehalte habe , und zwar geht mir der Bericht Dimitrakopoulos nicht weit genug , was die Fderalisierung der Europischen Union und die Integration betrifft .
Mr President , I voted for the Dimitrakopoulos report , although I do have some reservations about it . The Dimitrakopoulos report does not go far enough for me in terms of EU federalisation and integration .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 9-4 5-5 6-6 8-7 7-8 10-9 11-10 12-11 37-12 13-14 14-15 15-15 14-16 18-17 17-18 29-19 23-20 22-21 24-22 24-23 25-24 25-25 26-26 20-27 21-27 20-28 28-29 30-30 31-31 32-32 33-32 30-33 34-34 36-35 38-36
Ich bin nmlich der Auffassung , da wir noch viel mehr und noch viel verstrkter in Richtung Fderalisierung gehen mssen , weg von den Nationalstaaten , mehr zu den Regionen , zu den Vlkern Europas .
I believe that we should go much further , and move more determinedly , towards federalisation and away from nation states , towards the regions and the peoples of Europe .
0-0 1-1 4-1 5-2 6-2 7-3 19-4 18-5 8-6 9-6 10-7 11-9 14-11 15-14 16-14 17-14 17-15 20-16 21-17 22-18 24-19 24-20 25-21 27-22 28-23 29-24 30-25 32-26 33-27 34-28 34-29 35-30
Ich hoffe , wenn auch die Vorzeichen bei dieser Regierungskonferenz nicht die optimalen sind , da doch vielleicht die eine oder andere zustzliche ffnung noch mglich sein wird .
I hope , even if the omens for this Intergovernmental Conference are not the best , that there may still be an opening here or there .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 9-10 13-11 10-12 11-13 12-14 14-15 15-16 16-17 17-18 24-19 25-20 26-20 27-20 19-21 23-22 23-23 20-24 21-25 28-26
Ich bin Realist genug und wei , da es eine schrittweise Entwicklung ist .
I am enough of a realist to know that this is a gradual process .
0-0 1-1 3-2 2-4 2-5 5-7 6-8 7-8 8-9 12-10 9-11 10-12 11-13 13-14
Aus diesem Grund habe ich fr den Bericht gestimmt und hoffe , da es noch viele weitere solcher Schritte in nchster Zukunft geben wird .
That is why I voted for this report and I hope that we will take many more such steps in the near future .
1-0 2-1 0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 8-4 5-5 6-6 7-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 20-21 21-22 24-23
Herr Prsident , ich habe mich bei der Hauptabstimmung aufgrund einer Reihe von bedeutenden und weniger bedeutenden Grnden der Stimme enthalten .
Mr President , I abstained in the final vote for several major reasons and also some minor ones .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 18-4 19-4 20-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-9 8-10 16-11 17-12 14-13 10-15 15-16 21-18
Es war mir nicht mglich , fr die Entschlieung zu stimmen , da sie nebst vielen positiven auch uerst negative Elemente enthlt .
It was difficult for me to support the resolution because it mixes the worst in with the best .
0-0 1-1 3-2 6-3 2-4 9-5 11-5 10-6 7-7 8-8 12-9 13-10 14-11 15-11 16-11 18-11 19-11 20-11 21-11 17-12 22-18
Andererseits wollte ich nicht dagegen stimmen , da die Entschlieung wahrscheinlich das beste darstellt , wozu das Europische Parlament gegenwrtig in der Lage ist .
On the other hand , I did not want to vote against a resolution which probably represents the best the European Parliament can do at the moment .
0-0 0-1 0-2 0-3 14-4 2-5 1-6 3-7 6-9 5-10 4-11 8-12 9-13 15-14 10-15 13-16 11-17 12-18 16-19 17-20 18-21 23-23 19-24 20-24 19-25 21-25 19-26 22-26 24-27
Die eindeutige Schlufolgerung daraus scheint mir zu sein , da das Europische Parlament selbst noch einen weiten Weg zurcklegen mu , ehe es den tiefen Wnschen der Mehrheit der EU-Brger entspricht .
The obvious conclusion seems to me that Parliament itself still has a long way to go to meet the profound aspirations of the majority of European Union citizens .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 6-4 5-5 8-6 9-6 10-7 11-7 12-7 13-8 14-9 15-11 16-12 17-13 18-14 18-15 19-15 21-15 18-16 20-16 18-17 23-18 24-19 25-20 26-21 26-22 27-23 28-24 29-25 29-26 29-27 31-28
So besagt der angenommene Text , da die Anzahl der Mitglieder der Kommission einerseits begrenzt werden mte , andererseits aber nicht .
We have passed a resolution actually stating that the number of members of the Commission should be limited , as long as it is not .
0-0 3-2 3-3 4-4 1-5 1-6 5-7 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 11-13 12-14 16-15 15-16 13-17 14-17 17-18 18-22 19-23 20-24 21-25
Ist dies wirklich eine serise Haltung fr ein Parlament ?
Is that really a very sensible position for a Parliament to take ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-12
Ainardi , Bakopoulos , Eriksson , Figueiredo , Frahm , Koulourianos , Meijer , Schmid , Herman , Seppnen und Sjstedt ( GUE / NGL ) , schriftlich .
Ainardi , Bakopoulos , Eriksson , Figueiredo , Frahm , Koulourianos , Meijer , Herman Schmid , Seppnen and Sjstedt ( GUE / NGL ) , in writing .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-13 16-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28
( EN ) Als Mitglieder unterschiedlicher , in der VEL / NGL-Fraktion vereinter Parteien haben wir dem Bericht ber die Vorschlge des Europischen Parlaments fr die Regierungskonferenz nicht unsere Zustimmung gegeben .
We , Members from different parties in the GUE / NGL Group , have not voted in favour of the report concerning the European Parliament proposal for the IGC .
28-0 3-1 4-2 29-3 5-4 13-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-11 6-12 14-13 27-14 0-15 15-16 2-17 21-18 16-19 17-20 18-21 19-22 22-23 23-24 20-25 24-26 25-27 26-28 30-28 31-29
Wir sind gegen die Entwicklung der Europischen Union zu einem Staat mit hheren Befugnissen , als sie den Mitgliedstaaten in allen Aspekten der Politik zukommen , denn dafr spricht sich der Bericht praktisch aus .
We oppose the development of the European Union towards a state with superior powers to those of the Member States in all aspects of policy , as the report in practice advocates .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-17 18-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 30-27 31-28 32-29 32-30 27-31 28-31 29-31 33-31 34-32
Wir sind der Meinung , da die EU , anstatt sie zu einem Staat zu machen , demokratisiert werden mu .
Instead of transforming the EU into a state , we are of the opinion that the Union must be democratised .
9-0 10-0 9-1 14-2 6-3 7-4 11-5 12-6 13-7 16-8 0-9 1-10 2-11 2-12 3-13 4-14 5-14 6-15 7-16 19-17 18-18 17-19 20-20
Wir protestieren ferner dagegen , da sich der Bericht fr die Militarisierung der EU ausspricht .
We further protest against the report 's advocacy of the militarisation of the EU .
0-0 2-1 1-2 3-3 7-4 8-5 14-6 14-7 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 15-14
Wir beharren darauf , da die EU eine zivile Organisation bleibt und da der besondere Status der paktfreien Lnder respektiert wird .
We insist that the EU remain a civil organisation and that the non-aligned countries ' special status be respected .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 5-3 6-4 10-5 7-6 8-7 9-8 11-9 12-10 16-11 17-12 18-13 13-14 14-15 15-16 20-17 19-18 21-19
Nach unserer Meinung mu die Regierungskonferenz die Schaffung der EWU berdenken , indem sie sich den Mangel an Demokratie in der Whrungsunion und ihre rechtsgerichtete Politik erneut vor Augen fhrt .
We are of the opinion that the Intergovernmental Conference must reconsider the construction of the EMU , reassessing the currency union 's lack of democracy and its right-wing policies .
1-0 2-4 2-5 4-6 5-7 5-8 3-9 10-10 6-11 7-12 8-13 8-14 9-15 11-16 12-17 20-18 21-19 21-20 15-21 16-22 17-22 17-23 18-24 22-25 23-26 24-27 25-28 30-29
Wir fordern , da der Stabilittspakt berarbeitet und Artikel 56 des Vertrags neugefat werden , um die EZB unter demokratische Kontrolle zu bringen .
We demand that the stability pact be reconsidered and Article 56 of the Treaty be rewritten in order to bring the ECB under democratic control .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 13-14 12-15 15-16 21-18 22-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 23-25
Wir verurteilen erneut , da das EWU-Projekt nicht in allen Mitgliedstaaten Gegenstand eines Referendums war .
We reiterate our condemnation of the failure to submit the EMU project to referendum in all of the Member States .
0-0 2-1 1-3 7-6 3-7 6-8 5-9 6-10 6-11 13-13 8-14 9-15 12-16 11-17 10-18 10-19 15-20
. ( DA ) Die dnischen Sozialdemokraten im Europischen Parlament haben heute gegen den Bericht Dimitrakopoulos und Leinen ber den Vorschlag des Europischen Parlaments zur Regierungskonferenz gestimmt .
- ( DA ) The Danish Social Democrats in the European Parliament today voted against the report by Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen on the European Parliament ' s proposal for the IGC .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 7-9 8-10 9-11 11-12 10-13 26-13 12-14 13-15 14-16 15-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 22-25 23-26 23-27 21-28 23-28 20-29 24-30 24-31 25-32 27-33
Die EU mu von einem gemeinsamen politischen Willen getragen werden , die bergeordneten Ziele in bezug auf Frieden , Umwelt und Wohlstand in Europa zu erreichen und die Brger dabei in den Mittelpunkt zu stellen .
The EU should build on a common political will to achieve the overriding objectives relating to peace , the environment and prosperity in Europe , focusing on the interests of its citizens .
0-0 1-1 2-2 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 24-9 25-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-14 16-15 17-16 18-17 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 26-24 29-25 32-25 30-26 33-26 31-27 34-28 27-30 28-31 35-32
Obwohl wir nicht der Meinung sind , da das Europische Parlament all diese Vertragsnderungen vorschlagen sollte , haben wir zu den einzelnen Punkten Stellung genommen , was sich an unserem Abstimmungsverhalten zeigen wird .
Despite the fact that we do not consider that the European Parliament should propose all these amendments to the Treaty , we have elected to adopt positions on the individual points , as will be evident from our voting .
0-0 3-1 1-4 2-5 2-6 4-7 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 10-11 15-12 14-13 11-14 12-15 13-16 13-19 16-20 18-21 17-22 23-25 23-26 24-26 19-27 20-28 21-29 22-30 25-31 26-32 32-33 32-34 31-35 28-36 29-37 30-38 33-39
Wir mchten besonders auf jene Punkte hinweisen , auf die sich die Regierungskonferenz unserer Meinung nach konzentrieren mu .
However , we would like to draw particular attention to the points which we think the IGC should concentrate on .
7-1 0-2 1-3 1-4 8-5 6-6 2-7 3-8 3-9 4-10 5-11 9-12 13-13 14-14 15-14 11-15 12-16 17-17 16-18 16-19 18-20
Wir sind bereit , ber die verstrkte Anwendung der qualifizierten Mehrheit zu diskutieren , lehnen es aber ab , sie zur Regel zu machen .
We are open to discussing increased use of qualified majority voting , although we do not consider that it should be the rule .
0-0 1-1 2-2 3-3 11-3 4-4 12-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 10-10 18-11 16-12 15-13 14-14 14-15 14-16 13-17 19-18 22-19 23-20 20-21 21-22 24-23
Wichtig ist insbesondere , da wir mit den europischen Brgern ber dieses Problem laufend diskutieren .
It is especially important that this matter be discussed on an on-going basis with Europe ' s citizens .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-4 11-5 12-6 14-7 14-8 10-9 13-10 13-11 13-12 6-13 8-14 9-15 9-16 9-17 15-18
Alle Mitgliedstaaten mssen den politischen Willen zur Zusammenarbeit zeigen .
All Member States must demonstrate the political will to make cooperation work .
0-0 1-1 1-2 2-3 8-4 3-5 4-6 5-7 6-8 8-9 7-10 7-11 9-12
Auf diesem Willen und dem Wunsch nach gemeinschaftlichen Lsungen mu die EU auch in Zukunft aufbauen .
It is this will and the desire for common solutions which the EU must also build on in future .
0-0 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 10-11 11-12 9-13 12-14 15-15 15-16 13-17 14-18 16-19
Deshalb haben wir keine Bedenken , da die EU nach der Erweiterung handlungsunfhig werden knnte , wenn jetzt keine grndliche Reform des Vertrags durchgefhrt wird .
We are not , therefore , worried that , following enlargement , the EU will be paralysed unless a thorough reform of the Treaty is carried out now .
2-0 1-1 3-2 0-4 1-5 4-6 5-7 6-7 5-8 9-9 10-10 11-10 15-11 7-12 8-13 13-14 13-15 12-16 14-16 16-17 18-18 19-19 20-20 21-21 21-22 22-23 24-24 23-25 23-26 17-27 25-28
Parallel zur Regierungskonferenz beraten die Mitgliedstaaten ber eine gemeinsame europische Sicherheits- und Verteidigungspolitik .
In parallel with the IGC , the Member States are discussing a common European security and defence policy .
0-0 0-1 0-2 1-3 2-4 4-6 5-7 5-8 3-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18
Diese Beratungen sind noch keineswegs abgeschlossen , und wir sind nicht der Meinung , da das Europische Parlament Vorschlge zu Vertragsnderungen vorlegen sollte , bevor das Ergebnis bekannt ist .
These discussions are far from complete , and we do not think that the European Parliament should table amendments to the Treaty before the outcome is known .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 13-12 14-12 15-13 16-14 17-15 22-16 21-17 18-18 20-18 19-19 20-21 24-22 25-23 26-24 28-25 27-26 29-27
Wir sind weiterhin der Ansicht , da die EU kein eigentliches Verteidigungsbndnis sein soll .
We continue to believe that the EU should not be an actual defence alliance .
0-0 2-1 2-2 1-3 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 13-7 9-8 12-9 11-10 11-11 11-12 10-13 11-13 14-14
Die EU mu sich in diesem Bereich insbesondere auf Konfliktverhtung und zivile Krisenmanahmen konzentrieren .
In this area , the EU must focus in particular on conflict prevention and civil crisis management .
4-0 5-1 6-2 0-4 1-5 2-6 3-7 13-7 7-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 14-17
Parallel zur Regierungskonferenz wird auch ber die Einfhrung einer Charta der Grundrechte diskutiert .
Also in parallel with the IGC , the creation of a Charter of Fundamental Rights is being debated .
4-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-16 12-17 13-18
Wir mchten noch einmal betonen , da wir eine Charta in der Form eines politischen Dokuments wnschen , und da dieses Thema nicht von der Regierungskonferenz behandelt werden soll mit dem Ziel , es in den Vertrag aufzunehmen .
We would like once again to stress that we want a charter in the form of a political document and that it should not be raised at the IGC with a view to incorporating it into the Treaty .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-4 4-5 4-6 5-7 6-7 7-8 16-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 14-17 15-18 18-19 19-20 20-21 28-22 22-23 27-24 26-25 23-26 24-27 25-28 29-29 30-30 31-31 32-32 37-33 33-34 34-35 35-36 36-37 38-38
Das Engagement der portugiesischen Sozialisten fr das europische Projekt ist ein stndiger Bezugspunkt ihres Handelns und eines ihrer grundlegenden Prinzipien .
The commitment of the Portuguese members of the Socialist Group to the European project is a constant point of reference in its work and in its founding principles .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 4-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-17 12-19 13-21 14-22 15-23 16-24 17-25 18-26 19-27 20-28
Mehr denn je ist das europische Aufbauwerk heute nicht nur fr den Frieden und Fortschritt Europas , sondern auch der ganzen Welt unerllich .
The building of Europe is today , more than ever , essential for peace and progress not only in Europe , but also throughout the world .
4-0 6-1 6-2 5-3 6-3 3-4 7-5 0-7 1-8 2-9 22-11 10-12 11-13 12-13 13-14 14-15 8-16 9-17 15-19 16-20 17-21 18-22 20-23 19-24 21-25 23-26
Das europische Projekt ist ein Entwicklungsproze , dem es gelingt , sich auf die Wirklichkeit einzustellen und auf die Wechselflle der Geschichte zu reagieren .
The European project is a gradual process , which has been able to adapt to changing realities and to respond to the vicissitudes of history .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-11 10-12 12-12 11-13 15-13 12-14 13-15 14-16 16-17 22-18 23-19 17-20 22-20 18-21 19-22 20-23 21-24 24-25
Die Erweiterung darf auf keinen Fall als Vorwand benutzt werden , um institutionelle nderungen einzufhren , bei denen seit 1957 sinnvoll aufgebaute Gleichgewichte willkrlich miachtet werden und die in keiner direkten logischen oder politischen Beziehung zu ihr stehen .
Enlargement should not in any way be used as a pretext for making institutional changes which would gratuitously upset the equilibrium carefully created since 1957 , as these institutional changes have no direct logical or political link with enlargement .
0-0 1-0 2-1 3-3 4-4 5-5 9-6 8-7 6-8 7-9 7-10 11-11 10-12 11-12 12-13 13-14 21-15 20-16 20-17 21-17 22-17 23-17 24-17 21-18 27-19 36-20 18-23 19-24 15-25 16-26 17-27 29-31 30-32 31-33 32-34 33-35 34-36 34-37 35-37 37-38 38-39
Die Ausfhrungen des Berichts ber die Zusammensetzung der Kommission sind unserer Ansicht nach auch nicht vollkommen verstndlich .
Furthermore , we believe that the references in the report to the composition of the Commission are also not totally clear .
10-2 11-3 12-3 12-4 0-5 1-6 2-7 2-8 3-9 4-10 5-11 6-12 7-13 7-14 8-15 9-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21
In bezug auf die Frage der Annahme der Ratsbeschlsse nach der Regel der qualifizierten Mehrheit vertreten wir den Standpunkt , da die vorgeschlagene Regelung tatschlich nicht die am besten geeignete ist .
With regard to qualified majority voting in the Council , we believe that the system proposed is not in fact the most acceptable .
0-0 1-0 1-1 9-2 8-3 13-3 14-4 14-5 2-6 3-7 16-10 15-11 18-11 19-12 20-12 21-13 23-14 22-15 30-16 25-17 24-18 24-19 26-20 27-21 28-21 29-22 31-23
Diese neue Regelung garantiert unserer Ansicht nach nicht die erforderliche Ausgewogenheit und Gleichberechtigung der Vertretung der Mitgliedstaaten im Rat .
We consider that this new rule does not guarantee the necessary balance and equality in the representation of the Member States in the Council .
4-0 5-1 6-1 6-2 0-3 1-4 2-5 7-6 7-7 3-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24
Auch die Frage der Wahl von 10 % der Abgeordneten des Europischen Parlaments ber europische Listen ist nicht ausreichend geklrt .
The issue of electing 10 % of the Members of the European Parliament via European lists is also insufficiently clear .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 7-5 8-6 8-7 9-8 10-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 0-17 17-18 18-18 19-19 20-20
Die europische Liste ist eine gute Idee , insbesondere , wenn auf ihr Persnlichkeiten kandidieren knnen , die einen wahrhaftigen Bezugspunkt des Europagedankens verkrpern .
The European list is a good idea , especially if the only people included in it are individuals who represent a genuine point of reference in the spirit of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 10-9 17-10 11-14 12-15 15-16 13-17 14-17 13-18 23-19 18-20 19-21 20-22 20-24 21-25 21-26 22-27 24-30
Allerdings meinen wir , da hier noch intensivere berlegungen notwendig sind , damit die Befrchtungen ausgerumt werden , die wir hier berechtigterweise uern .
Nevertheless , it is our view that this concept should be considered in greater depth so that the fears that we have legitimately expressed here can be set aside .
0-0 0-1 0-2 10-3 2-4 1-5 3-6 4-6 5-7 9-9 9-10 6-13 7-13 8-14 12-15 11-16 12-16 13-17 14-18 15-18 17-19 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 20-24 21-25 23-29
Wir knnen auch die Regelung der Ernennungen mit qualifizierter Mehrheit nicht akzeptieren .
We are also unable to accept the rule on qualified majority voting for decisions concerning appointments .
0-0 1-1 2-2 10-3 11-5 3-6 4-7 7-8 8-9 9-10 9-11 5-12 6-13 5-14 6-14 6-15 12-16
Bisher wurden in der Europischen Union alle Entscheidungen ber Ernennungen einstimmig getroffen . Niemals sind Ernennungen unterblieben , und es gab auch ihretwegen keine Krise .
Until now all decisions in the European Union relating to appointments have been taken unanimously , and there has never been a lack of appointments or any kind of crisis .
0-0 0-1 6-2 7-3 2-4 3-5 4-6 5-7 8-8 9-10 1-11 1-12 11-13 10-14 17-15 18-16 19-17 20-17 20-18 21-18 13-19 14-20 15-24 16-24 16-25 16-26 16-27 22-28 24-29 25-30
Die Einstimmigkeitsregelung besitzt unserer Ansicht nach den Vorzug , eine grere Ausgewogenheit zu garantieren und mgliche Konfliktsituationen zwischen groen und kleinen Lndern innerhalb der Europischen Union zu vermeiden .
We believe that the unanimity rule has the virtue of ensuring a greater balance and of avoiding possible conflicts between large and small countries within the European Union .
3-0 4-1 5-1 5-2 0-3 1-4 1-5 2-6 6-7 7-8 13-10 9-11 10-12 11-13 14-14 26-16 27-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 25-27 28-28
Wir setzen unsere Abstimmungsentscheidung jedoch nicht mit der Haltung derjenigen gleich , die eine egoistische und beschrnkte Vorstellung von nationalen Interessen haben .
However , the spirit in which we have voted should not be confused with the motives of those who have a self-seeking and limited vision of national interest .
4-0 4-1 2-2 3-3 10-4 12-5 0-6 1-7 5-10 6-13 7-14 9-16 11-18 21-19 13-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 22-28
Im Gegensatz zu anderen wollen wir eine politisch starke Europische Union , die in der Lage ist , Souvernitten zu teilen und in zunehmendem Mae zum sozialen Fortschritt und Wohlstand ihrer Brger beizutragen .
Unlike certain others , we want a politically strong European Union capable of sharing sovereignty and of making an ever greater contribution to social progress and to the well-being of its citizens .
0-0 1-0 2-0 1-1 3-2 5-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 15-11 20-12 18-13 18-14 21-15 22-16 23-19 24-20 25-21 25-22 26-23 27-24 28-25 19-26 12-27 29-28 14-29 30-30 31-31 33-32
Diese Erklrung wird aus Grnden der Geschftsordnung umgehend bergeben . Einige Punkte stehen jedoch unter dem Vorbehalt einer genauen Kenntnis von den vorgenommenen Vernderungen .
For procedural reasons we have made this statement immediately , but some of the points remain dependent on a more detailed knowledge of the changes that have been made .
5-0 6-1 3-2 4-2 2-3 0-6 1-7 7-8 8-8 9-9 13-10 10-11 14-12 15-13 11-14 12-15 16-16 17-18 18-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-24 22-25 22-26 22-27 22-28 24-29
Deshalb behalten sich die portugiesischen sozialistischen Abgeordneten vor , nach einer Analyse der Abstimmungsergebnisse ihr Abstimmungsverhalten eventuell zu korrigieren .
The Portuguese members of the Socialist Group therefore reserve the right , after studying the results of the vote , to change the way they have voted .
3-0 4-1 6-2 5-5 6-6 0-7 1-8 10-9 8-11 9-12 11-13 12-14 13-15 14-17 15-18 7-19 17-20 18-21 19-27
Der von der Europischen Union in Gang gesetzte Erweiterungsproze hat diese an einen Scheideweg gefhrt , und von der Richtung , die sie einschlagen wird , hngt ihr Vorwrtskommen ab .
- ( ES ) The process of enlargement which the European Union has started has brought it to a crossroads and its ability to continue making progress will depend on the direction it takes .
15-0 8-7 0-8 1-8 2-9 3-10 4-11 5-12 6-13 7-14 14-15 10-16 11-17 12-18 13-19 16-20 27-21 28-22 28-24 28-25 28-26 24-27 26-28 17-29 26-29 18-30 19-31 23-31 22-32 30-34
Somit war es angesichts dieses entscheidenden Zeitpunkts fr den Proze der europischen Integration angebracht , da das Parlament ein Signal aussandte und die Meilensteine absteckte , die die Reform seiner Auffassung nach durchlaufen mu .
Therefore , given that we are at a crucial moment in the process of European integration , it was appropriate for Parliament to send a message indicating what it understood to be the key points of the reform .
0-0 0-1 3-2 4-3 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 14-16 2-17 1-18 13-19 15-20 16-21 17-21 19-23 18-24 19-25 20-26 20-27 29-28 30-29 31-29 31-30 33-31 22-32 24-33 27-36 28-37 34-38
Hoffen wir , da die Regierungskonferenz die Weitsicht besitzt , die die vor der Union stehenden Herausforderungen verlangen , und auf dem vom Parlament vorgezeichneten Weg weiter voranschreitet .
Let us hope that the IGC is aiming sufficiently high for the great challenges facing the Union and that it follows that path which Parliament has set for it .
0-0 1-1 0-2 2-3 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-8 17-10 15-11 15-12 15-13 16-13 12-14 16-14 13-15 14-16 19-17 18-18 10-19 11-21 24-22 25-22 26-22 27-22 21-23 22-24 23-24 20-27 28-29
. ( SV ) Die Erweiterung der Europischen Union ist eines der wichtigsten Zukunftsthemen fr Europa .
- ( SV ) Enlargement of the European Union is one of the most important issues for the future of Europe .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 12-14 13-15 14-16 15-20 16-21
Die derzeitige Regierungskonferenz soll die EU auf diese Erweiterung vorbereiten .
The aim of the present Intergovernmental Conference is to prepare the EU for this enlargement . If enlargement is to be implemented successfully , certain institutional changes are required .
0-3 1-4 2-5 2-6 3-7 3-8 9-9 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-24 9-25 9-26 9-27 9-28 10-29
Der Bericht ber die Regierungskonferenz ist der Beitrag des Europischen Parlaments zur Regierungskonferenz .
The report on the Intergovernmental Conference is the European Parliament ' s contribution to that conference .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 8-7 9-8 10-9 10-10 10-11 7-12 11-13 11-14 12-15 13-16
Er greift sowohl die notwendigen institutionellen Reformen auf , die nicht im Amsterdamer Vertrag geklrt worden sind , als auch weitere Angelegenheiten , die ebenfalls noch vor der Erweiterung behandelt werden mssen .
It discusses both the necessary institutional reforms , about which no conclusions were reached in the Treaty of Amsterdam , and a number of additional questions which must also be dealt with prior to enlargement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 7-8 9-9 10-10 15-12 14-13 11-14 11-15 13-16 12-18 17-19 18-20 18-21 20-24 21-25 23-26 31-27 24-28 30-29 29-30 29-31 25-32 26-32 27-33 28-34 32-35
Die Aufgabe des Europischen Parlaments ist die Vertretung der Bevlkerung der Union .
The role of the European Parliament is to represent the people in the Union .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-13 12-14
Mit der Erweiterung werden Vertreter weiterer Staaten in das Parlament einziehen .
Enlargement means more States ' representatives in Parliament .
2-0 10-1 5-2 6-3 1-4 4-5 7-6 8-7 9-7 11-8
Um eine effektive Beschlufassung aufrechterhalten zu knnen , mu die Sitzverteilung gendert werden .
If an efficient decision-making procedure is to be maintained , there must be a change in the way the seats are distributed .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 5-6 6-7 4-8 7-9 8-11 12-12 11-14 9-15 9-16 10-17 9-18 10-19 13-22
Wir befrworten eine Obergrenze von 700 Abgeordneten im Europischen Parlament .
We advocate a ceiling of 700 Members of the European Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 9-10 10-11
Die Aufteilung der Abgeordnetensitze auf die Staaten wird anhand der Bevlkerungszahl des jeweiligen Landes mit Hilfe der degressiven Proportionalitt ermittelt .
The number of seats allocated to each country is determined through a system of degressive proportionality on the basis of the country ' s population .
0-0 3-1 2-2 3-3 3-4 14-5 12-6 13-7 7-8 15-10 16-13 17-14 19-14 18-15 8-16 9-17 10-18 11-19 20-25
Im Falle eines Systems mit europischen Wahlkreisen darf die Zahl der Abgeordneten nicht aufgestockt werden .
Should a system with a single European constituency be introduced , the number of Members should not be increased .
1-0 2-1 3-2 4-3 6-5 5-6 6-7 8-11 9-12 10-13 11-14 7-15 12-16 14-17 13-18 15-19
Eine vernderte Stimmengewichtung im Rat ist Voraussetzung fr eine erfolgreiche Erweiterung der EU .
A new weighting of votes in the Council is a prerequisite for successful enlargement of the EU .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11 9-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17
Die Lsung mu von Dauer sein und sollte nicht im Zusammenhang mit knftigen Erweiterungen gendert werden mssen .
It is important that the solution should be a permanent one and not need to be changed in connection with any future enlargement .
7-1 0-3 0-4 1-5 2-6 5-7 4-9 4-10 6-11 8-12 16-13 15-15 14-16 9-17 10-18 11-19 13-20 12-21 13-22 17-23
Die Grundstze " Ein Land - eine Stimme " einerseits und " Ein Brger - eine Stimme " andererseits sollen ausgewogen zur Geltung kommen .
It ought to strike a balance between the principles of , on the one hand , ' one country , one vote ' and , on the other hand , ' one citizen , one vote ' .
22-1 21-2 22-3 20-4 20-5 20-6 0-7 1-8 9-11 2-16 3-17 4-18 5-19 6-20 7-21 8-22 10-23 18-25 18-26 18-27 18-28 11-30 12-31 13-32 14-33 15-34 16-35 17-36 24-37
Alternativ knnte die Stimmengewichtung aus der Wurzel der Einwohnerzahl der einzelnen Lnder ermittelt werden .
An alternative would be for the weighting of votes in the Council to be calculated on the basis of the root of the population in the individual countries .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-5 3-6 3-7 3-8 4-9 5-10 13-13 12-14 5-18 5-19 6-20 7-21 7-22 8-23 8-24 9-25 10-26 11-27 14-28
Unserer Ansicht nach mu jedes Mitgliedsland in der Kommission mit einem Mitglied vertreten sein .
We believe that each Member State should have a Member in the Commission .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 5-4 5-5 3-6 9-7 10-8 11-9 6-10 7-11 8-12 14-13
Die Kommissionsmitglieder sind fr die gesamte Union ttig und spielen eine wichtige Rolle beim Zustandekommen einer gemeinsamen Haltung der Mitgliedstaaten .
The Members of the Commission work for the whole Union and are important if a consensus between the Member States is to be achieved .
0-0 1-1 13-3 7-5 3-6 4-7 5-8 6-9 8-10 9-11 11-12 12-12 14-13 15-14 16-15 17-15 17-16 18-17 19-18 19-19 2-20 20-24
Daher mssen in der Kommission Wissen und Erfahrungen aus allen Lndern der Union reprsentiert sein .
The Commission should therefore be able to draw upon knowledge and experience from all the countries in the Union .
3-0 4-1 1-2 0-3 14-4 13-5 13-7 13-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-13 9-14 10-15 2-16 11-17 12-18 15-19
Das strkt auch die Legitimitt der Union .
In that way , the legitimacy of the Commission would also be strengthened .
0-0 0-1 1-2 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 1-9 2-10 1-12 7-13
Die Aufgabe , die Interessen der Union gegen Betrug zu schtzen , sollte von den Institutionen der einzelnen Mitgliedstaaten und nicht von einer berstaatlichen Behrde wahrgenommen werden .
The task of protecting the Union ' s interests against fraud is to be carried out by the individual Member States ' institutions and not by a supranational authority .
0-0 1-1 10-3 5-4 6-5 6-6 3-7 6-7 4-8 7-9 8-10 12-11 9-12 26-13 25-14 25-15 16-17 17-18 18-19 18-20 13-21 14-21 15-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 27-29
Allerdings ist es wichtig und wnschenswert , in jedem Mitgliedsland miteinander kooperierende europische Staatsanwlte zu haben .
It is nonetheless important and desirable that there should be European prosecutors in each Member State and that they should cooperate .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 5-5 6-6 14-9 12-10 11-11 13-11 7-12 8-13 9-14 9-15 10-20 16-21
Im Rat ist bei konstitutionellen und grundlegenden Angelegenheiten Einstimmigkeit erforderlich . Hierzu gehren auch Themen der gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik .
Unanimity in the Council must be required in questions of a constitutional and fundamental nature , as well as in questions affecting general security and defence policy .
7-0 8-0 0-1 0-2 1-3 2-4 9-5 9-6 11-7 12-9 4-11 5-12 6-13 13-15 13-16 13-17 13-18 3-19 14-20 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-27
Die verstrkte Zusammenarbeit zwischen mindestens einem Drittel der Mitgliedstaaten kann nicht die Verteidigung betreffen .
Closer cooperation between at least a third of the Member States cannot apply in the case of defence cooperation .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-11 13-12 11-14 12-15 12-17 14-19
Die Zusammenarbeit in der EU ist in erster Linie die Arbeit an einem zivilen Europa und sollte vom militrischen Bereich getrennt werden .
EU cooperation is , in the first place , a civilian European project and ought to be distinguished from military cooperation .
0-0 4-0 1-1 5-2 2-4 3-5 7-6 8-7 8-8 12-9 13-10 14-11 10-12 15-13 16-14 11-15 21-16 20-17 17-18 18-19 19-20 22-21
Die Mitgliedstaaten weisen in bezug auf Militrallianzen und Bndnisfreiheit unterschiedliche Voraussetzungen auf .
The Member States have different backgrounds where military alliances and neutrality are concerned .
0-0 1-1 1-2 2-3 9-4 10-5 11-5 3-6 6-6 4-7 6-7 5-8 6-8 7-9 8-10 12-13
In Kln und Helsinki haben wir durch unsere Vorbereitung auf prventive Krisen- und Konfliktbewltigung wesentliche Fortschritte erzielt .
We made great progress in Cologne and Helsinki by preparing ourselves for preventive crisis and conflict management .
5-0 4-1 14-2 15-3 16-3 0-4 1-5 2-6 3-7 6-8 8-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 13-16 17-17
Daher mssen die Unterschiede zwischen der zivilen und der militrischen Zusammenarbeit im Vertrag zur Geltung kommen .
It is therefore important that the Treaty should reflect the difference between civilian and military cooperation .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 11-5 12-6 13-7 14-8 15-8 2-9 3-10 4-11 6-12 7-13 9-14 10-15 16-16
Eine gegenseitige Pflicht zu militrischem Beistand ist in Vertrgen der EU fehl am Platz .
Military aid of a kind which places countries under obligations to each other has no place in the EU ' s Treaty .
4-0 5-1 0-3 2-9 3-10 1-11 1-12 6-13 11-14 11-15 12-15 13-15 7-16 9-17 10-18 10-19 10-20 8-21 14-22
Fr uns kommt die Abschaffung des Vetorechts in bezug auf die militrische Zusammenarbeit nicht in Frage .
We are not prepared to dispense with the veto in regard to military cooperation .
1-0 2-1 13-2 0-4 14-6 3-7 4-8 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-13 16-14
. ( EN ) Die Agenda der Regierungskonferenz wurde von den Mitgliedstaaten bereits aufgestellt .
- The agenda of the IGC has now been set by the Member States .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 6-4 7-5 8-6 12-7 13-9 9-10 10-11 11-12 11-13 14-14
Wir kennen jetzt ihren allgemeinen Rahmen , und es ist klar , da der Inhalt dieser Entschlieung , sei sie nun verdienstvoll oder nicht , weitgehend nichts damit zu tun hat .
We now know its general scope , and it is clear that much of the content of this resolution , regardless of its merit or lack of it , has nothing to do with it .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 25-12 13-13 13-14 14-15 15-17 16-18 17-19 18-20 21-22 21-23 22-24 21-25 23-25 23-27 24-28 30-29 26-30 28-31 29-32 27-33 27-34 31-35
Zwar steht es dem Parlament vollkommen frei , seine Erwartungen zu uern , aber es ist ein Fehler , da wir uns mit unserem Beitrag nicht darauf konzentriert haben , was die Regierungskonferenz tatschlich beraten und beschlieen wird .
While Parliament is fully entitled to be aspirational , it is a mistake for us not to have focused our input into what the IGC is actually going to discuss and decide .
0-0 3-1 4-1 1-2 2-2 5-3 6-4 7-5 6-6 6-7 8-7 9-7 11-7 7-8 12-8 13-9 14-9 15-10 16-11 17-12 19-13 20-14 21-14 25-15 26-16 29-16 28-17 27-18 23-19 24-20 22-21 30-22 31-23 32-24 37-25 33-26 34-29 35-30 36-31 38-32
Das zu unterlassen wird , frchte ich , dem Ruf und dem Ansehen des Parlaments schaden und der Regierungskonferenz weniger ntzen , als sonst mglich wre .
I fear that not doing this will damage Parliament 's reputation and standing , and will not be as helpful to the IGC as it could be .
6-0 5-1 7-2 2-3 2-4 0-5 3-6 15-7 13-8 14-8 8-9 9-10 10-11 12-12 4-13 16-14 19-16 20-19 21-20 17-21 18-22 22-23 23-24 24-25 25-25 25-26 26-27
Die Europische Union wird vom Imperialismus und den multinationalen Konzernen als Rammbock benutzt , um den Widerstand der Vlker zu brechen und ihrem Kampf fr eine bessere Zukunft Einhalt zu gebieten .
The European Union is being used by imperialists and multinationals as a battering ram to break the people ' s resistance and make them give up their fight for a better tomorrow .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-6 5-7 6-8 8-9 9-9 10-10 11-11 11-12 11-13 12-13 13-14 14-14 19-14 20-15 17-16 18-17 18-18 15-19 16-20 21-21 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 27-31 31-32
Was sonst bedeutet es , wenn es einem Land verwehrt wird , sein Veto einzulegen , sobald lebenswichtige nationale Interessen auf dem Spiel stehen ?
How else are we to interpret the abolition of a country ' s right of veto when its vital national interests are at stake ?
0-0 1-1 9-2 3-3 4-4 5-4 5-5 6-6 7-9 8-10 12-15 13-15 14-15 16-16 17-18 18-19 19-20 23-21 20-22 22-22 21-23 22-23 23-23 24-24
Warum wird die Rolle der einzelstaatlichen Parlamente geschwcht und jegliche demokratische Kontrolle auf diese Weise erheblich eingeschrnkt ?
Why is the role of national parliaments being eroded by substantially limiting democratic scrutiny ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 7-8 16-9 15-10 16-11 10-12 11-13 17-14
Warum ndert man die Stimmengewichtung im Rat zugunsten der groen und zu Lasten der kleinen Lnder ?
Why is the weighting of votes in the Council being changed for the benefit of the large countries , at the expense of smaller countries ?
0-0 3-2 4-3 4-4 4-5 5-6 5-7 6-8 2-9 1-10 7-13 8-14 8-15 9-16 10-18 11-19 12-20 12-21 13-22 14-23 15-24 16-25
Sie mssen die Verteidigung ihrer Rechte selbst in die Hand nehmen , nur durch die eigenen Kmpfe wird ihnen Erfolg beschieden sein .
The people of Europe can once again expect no good to come out of this Intergovernmental Conference .
2-0 5-1 3-3 1-4 4-5 18-7 7-10 8-10 6-11 9-11 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-15 16-15 19-15 20-16 22-17
Die Politik der Europischen Union bewirkt ein Abkoppeln der am strksten entwickelten Regionen von jedem Solidarittsgedanken , indem sie den Zerfall der multinationalen Zusammenschlsse beschleunigt .
European Union policy detaches the most developed regions from any sense of solidarity , accelerating the break up of multinational federations .
3-0 4-1 0-2 1-2 2-2 7-3 8-4 9-5 10-5 11-6 12-7 13-8 14-9 15-10 15-12 16-13 15-14 17-14 19-15 20-16 20-17 21-18 22-19 23-20 25-21
Die Union setzt erzwungene Privatisierungen durch .
It imposes forced privatisation .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-4
Vor allem betreibt sie auf dem Balkan eine Politik wie ein pyromaner Feuerwehrmann , deren politische , soziale und kologische Folgen noch gar nicht absehbar sind .
Above all , it leads to the policy of a pyromaniac fireman in the Balkans , where all the political , social and environmental consequences still have to be reckoned up .
0-0 1-1 2-2 3-3 7-6 8-7 10-9 11-10 11-11 12-11 4-12 5-13 6-14 13-15 14-18 15-19 16-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 25-26 24-28 26-31
Der Stabilittsplan fr Sdosteuropa ist ein Mierfolg . Die Loyalittserklrungen der osteuropischen Regierungen gegenber der NATO hlt die Europische Union nicht davon ab , sie mit Verachtung zu behandeln und ihnen eine antisoziale Politik aufzuzwingen .
The stability plan for South-East Europe is a failure : the declarations of loyalty to NATO by the governments of Eastern Europe do not prevent the European Union treating them with contempt and imposing anti-social policies on them .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 13-13 13-14 14-15 15-15 9-16 10-17 12-18 10-19 11-20 11-21 20-22 20-23 21-24 17-25 18-26 19-27 27-28 28-28 24-29 25-30 26-31 29-32 31-33 34-33 32-34 33-35 34-36 30-37 35-38
Es ist notwendig , ein anderes Europa zu gestalten , das in der Lage ist , im Osten und Sden alle die Staaten aufzunehmen , die den Wunsch dazu auf demokratischer Grundlage uern .
We must build a Europe capable of enlarging towards the East and the South , to all peoples who democratically express the wish to join .
0-0 2-1 8-2 4-3 6-4 7-5 11-5 13-5 12-6 5-7 16-9 17-10 18-11 10-12 19-13 9-14 15-15 20-16 22-17 21-18 30-19 31-19 32-20 25-21 26-21 27-22 28-23 29-23 23-24 33-25
Der Weg dazu wrde erffnet durch eine wirklich demokratische Debatte zur Einbeziehung aller Vlker in die Erarbeitung einer Charta der Rechte und eines gemeinsamen Gesellschaftsprojekts .
A genuine public debate , involving all the peoples in drawing up a charter of rights and a common plan for society , would allow us to make progress towards that .
6-0 7-1 8-2 9-3 11-5 12-6 12-7 13-8 14-9 15-10 16-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-18 24-19 24-20 24-21 3-23 4-24 2-27 1-28 1-29 2-30 25-31
Daher haben wir gegen diesen Bericht gestimmt .
That is why we have voted against this report .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 6-5 3-6 4-7 5-8 7-9
Es ist nicht hinnehmbar , wenn die Beschneidung der kleinsten nationalen Delegation , der des Groherzogtums Luxemburg , bereits genau um ein Drittel festgeschrieben wird , whrend keinerlei Einzelheiten fr die Verringerungen der groen Delegationen festgelegt werden .
It is inadmissible to seek to cut the smallest national delegation , the Grand-Duchy of Luxembourg ' s , by a third , without giving any details about reductions to the large delegations .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 15-16 15-17 17-18 20-19 21-20 22-21 25-22 27-25 28-26 29-27 31-28 30-29 32-30 33-31 34-32 37-33
Es gibt noch weitere Unausgewogenheiten in dieser wahrhaften Shopping-List , die hier angenommen wurde und die ich bereits in meiner gestrigen Wortmeldung kritisiert habe , insbesondere was die Zusammensetzung der Kommission und die Abstimmungsverfahren betrifft .
There are other excesses in this veritable shopping list . I denounced them yesterday in my speech and Parliament has adopted them , in particular as regards the composition of the Commission and the decision-making procedures .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 9-9 16-10 17-11 20-13 18-14 19-15 21-16 14-17 11-18 13-19 12-20 24-22 25-23 25-24 26-25 34-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 33-35 35-36
Das Ziel der Regierungskonferenz besteht nicht in der Erweiterung der Zustndigkeiten der Union , sondern in der Verbesserung der Arbeitsfhigkeit einer von 15 auf 26 oder gar 30 Mitgliedstaaten erweiterten Union .
The Intergovernmental Conference is not intended to increase the powers of the Union ; the point of the operation is to improve the functioning of a Union enlarged from 15 to 26 or even 30 Member States .
2-0 3-1 3-2 4-3 5-4 1-5 6-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 14-13 0-14 16-16 16-17 15-20 17-21 18-22 19-23 20-24 20-25 30-26 29-27 21-28 22-29 23-30 24-31 25-32 26-33 27-34 28-35 28-36 31-37
Mit diesen bertreibungen hat eine Mehrheit dieses Parlaments Europa einen schlechten Dienst erweisen .
Through these excesses a majority of this Parliament has done Europe a disservice .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-6 7-7 3-8 8-10 9-11 10-12 11-12 12-12 13-13
, schriftlich .
, in writing .
0-0 1-1 1-2 2-3
Wir begren daher , da das Parlament die Herausforderung annimmt , die Union in dieser Richtung zu reformieren , wollen jedoch unseren Standpunkt folgendermaen przisieren :
We therefore welcome the fact that Parliament wishes to accept the challenge to reform the Union along these lines , but we wish to clarify our position as follows .
0-0 2-1 1-2 3-4 3-5 4-5 5-6 6-6 9-9 7-10 8-11 16-12 17-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 18-19 20-20 20-21 19-22 19-23 24-24 21-25 22-26 23-27 23-28 25-29
Eine Union von 25 bis 30 Mitgliedslndern kann nicht wie eine Union mit 15 Mitgliedslndern funktionieren .
A Union of 25 to 30 Member States cannot operate in the same way as a Union of 15 Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-8 15-9 9-13 9-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 14-20 16-21
Wir brauchen deshalb sowohl eine berprfung der Arbeitsweise der Institutionen als auch eine eindeutigere Arbeitsverteilung zwischen den Mitgliedstaaten und der EU .
Instead , we need both an overview of the institutions ' working methods and a clearer distribution of labour between the Member States and the EU .
0-2 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 6-10 7-11 7-12 10-13 12-14 13-15 14-16 14-18 15-19 16-20 17-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26
Die EU kann nur effizient und demokratisch arbeiten , wenn sie sich ausschlielich mit grenzbergreifenden Fragen beschftigt , whrend die brigen Fragen in erster Linie im nationalen Rahmen gelst werden .
The EU can only function efficiently and democratically if it deals exclusively with cross-border issues and leaves other issues to be resolved mainly at national level .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 9-8 10-9 11-10 16-10 12-11 13-12 14-13 15-14 18-15 20-17 21-18 22-19 29-20 28-21 23-22 24-22 25-23 26-24 27-25 30-26
Hiervon ausgehend halten wir es fr unumgnglich , da diese Regierungskonferenz die Gre der Kommission auf einen Kommissar pro Mitgliedstaat festlegt .
On this basis , we think it is important for the present Intergovernmental Conference to establish the size of the Commission at one Commissioner per Member State .
0-0 0-1 1-2 7-3 3-4 2-5 4-6 5-7 6-8 5-9 8-9 9-10 9-11 10-12 10-13 11-16 12-17 13-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 20-26 21-27
Dies ist aus demokratischem Blickwinkel gesehen wichtig , da die Bevlkerung damit deutlich hinter dem Beschlu steht .
This is important from a democratic perspective in view of the fact that , in this way , the voting clearly reflects the will of the people .
0-0 1-1 6-2 2-3 3-4 3-5 4-6 5-6 11-14 11-15 11-16 7-17 8-18 12-20 13-21 15-21 16-21 14-22 9-25 10-26 17-27
Die Volkspartei untersttzt den Vorschlag der Kommission , hebt jedoch hervor , da kleine Lnder nicht benachteiligt werden drfen .
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party supports the Commission ' s proposal but would emphasise that small countries should not be placed at a disadvantage .
0-0 1-1 7-6 1-10 2-11 3-12 5-12 6-13 6-14 6-15 4-16 9-17 8-19 10-19 11-20 12-20 13-21 14-22 18-23 15-24 17-25 16-26 16-27 16-28 16-29 19-30
Das Parlament sollte 700 Sitze haben , die nach der Bevlkerungszahl durch einen degressiv proportionalen Verteilungsschlssel verteilt werden .
Parliament ought to have 700 seats , distributed among the population on the basis of a degressive proportional scale .
0-0 1-0 2-1 5-3 3-4 4-5 6-6 16-7 16-8 7-9 8-11 9-12 8-13 10-13 11-14 12-15 13-16 15-16 14-17 15-18 17-18 18-19
Wir sind dafr , ein neues System mit europischen Listen auszuprobieren , d. h. eine begrenzte Anzahl der 700 Sitze sollte im Rahmen eines gemeinsamen Wahlkreises gewhlt werden knnen .
We are well disposed towards trying out a new system involving European lists , which means that elections for a limited number of the 700 seats could take place within the context of a single constituency .
0-0 1-1 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-12 11-13 12-14 13-15 2-16 14-19 15-20 16-21 17-22 17-23 18-24 19-25 20-26 20-27 22-28 21-29 21-30 22-31 23-32 23-33 24-34 25-35 26-35 29-36
Uns ist bewut , da die europischen Parteien bei den Brgern nur wenig Rckhalt haben , wir glauben allerdings , da ein ergnzendes System europischer Listen langfristig die europische Identitt verstrkt .
We are aware of the fact that European parties at present have little support among our citizens , but we believe that a supplementary system involving European lists would , in time , lead to an increased European identity .
0-0 1-1 2-2 2-3 5-4 3-5 3-6 4-6 6-7 7-8 8-9 13-10 14-11 11-12 12-12 13-13 13-14 9-15 10-15 10-16 15-17 18-18 16-19 17-20 19-21 20-21 21-22 22-23 23-24 22-25 24-26 25-27 26-30 27-35 30-36 28-37 29-38 31-39
Eine EU mit 25-30 Mitgliedstaaten wird dazu fhren , da mehr Lnder die Mglichkeit nutzen werden , in bestimmten Bereichen der Politik weiter als andere zu gehen ( die sogenannte verstrkte Zusammenarbeit ) .
An EU of approximately 25-30 Member States will lead to more countries wanting to exploit the opportunity that exists for a number of them to go further than others in certain areas of policy ( so-called closer cooperation ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-8 6-9 10-10 11-11 14-14 12-15 13-16 16-17 15-23 25-24 26-25 22-26 23-27 24-28 17-29 18-30 19-31 20-32 21-33 28-33 27-34 29-35 30-36 31-37 32-38 33-39
Unserer Ansicht nach kann das bei der Erweiterung der EU nicht als dauerhafte Lsung des Problems betrachtet werden .
We do not think it is appropriate to see this as a permanent solution to the problem which will arise when the EU is enlarged .
0-0 1-1 10-2 1-3 2-3 2-4 3-5 5-7 4-9 11-10 11-11 12-12 13-13 14-15 15-16 6-17 17-18 16-19 16-20 8-21 8-22 9-22 7-24 18-25
Die Gefahr eines Europas "  la carte " besteht darin , da die Gesamtheit und der Grundgedanke der Zusammenarbeit in der EU verlorengeht .
The risk entailed in a Europe '  la carte ' is that the whole integrity and basic idea of EU cooperation will be lost .
0-0 1-1 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-11 11-12 12-12 13-13 14-14 15-16 17-17 17-18 16-19 18-19 20-19 21-19 22-20 19-21 23-22 23-23 23-24 24-25
Der Zusammenhalt zwischen den kooperierenden Lnder riskiert aufgebrochen zu werden , was fr die Union als solche erheblich negative Konsequenzen nach sich ziehen kann .
The solidarity between cooperating States would be in danger of becoming fragmented , something which might have very undesirable consequences for the Union as such .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 9-6 6-8 8-10 7-11 10-12 11-14 23-15 17-18 18-18 19-19 20-19 21-19 22-19 12-20 13-21 14-22 15-23 16-24 24-25
Flexibilitt sollte eher als vorbergehende Alternative fr Lnder betrachtet werden , die fr eine profundere Zusammenarbeit noch nicht reif oder gut genug vorbereitet sind .
Flexibility of this kind ought to be seen , rather , as a temporary alternative for countries which are not yet ready , or sufficiently well prepared , to enter into deeper cooperation .
0-0 1-4 9-6 8-7 10-8 2-9 3-11 3-12 4-13 5-14 6-15 7-16 11-17 23-18 17-19 16-20 18-21 19-23 20-24 21-24 20-25 22-26 12-28 13-28 14-29 14-30 14-31 15-32 24-33
Die im Amsterdamer Vertrag getroffene Festlegung ber eine verstrkte Zusammenarbeit ist daher eine ausreichende und akzeptable Lsung .
The wording in the Treaty of Amsterdam about closer cooperation is therefore an adequate and acceptable solution .
0-0 4-1 1-2 1-3 3-4 2-6 5-6 6-7 7-8 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17
Zu viele parallele konzentrische Kreise fhren nur zu einem unbersichtlichen System .
Too many parallel concentric circles create a system which is difficult to supervise .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 9-5 8-6 10-7 6-9 6-10 7-11 11-13
Die gemeinschaftlichen Ziele der Union mssen im Rahmen einer solchen Zusammenarbeit gefrdert werden , und kein Mitgliedsland sollte von einer Teilnahme ausgeschlossen sein .
The Union ' s common objectives should be promoted within the context of such cooperation , and no Member State should be excluded from participating .
0-0 4-1 4-2 3-3 4-3 1-4 2-5 5-6 12-7 11-8 6-9 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 13-15 14-16 15-17 16-18 16-19 17-20 22-21 21-22 18-23 19-24 20-24 23-25
Wir begren die gewachsenen Mglichkeiten der EU , eine glaubwrdige Auen- und Sicherheitspolitik zu betreiben , so da sie in benachbarten Gebieten grere Verantwortung bei der Lsung von Konflikten bernehmen kann .
We welcome the EU ' s increased opportunities to pursue a credible foreign and security policy so that the EU can assume increased responsibility when it comes to solving conflicts in the vicinity of the EU .
0-0 1-1 2-2 5-2 6-3 6-4 6-5 3-6 4-7 13-8 14-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 12-15 16-16 17-17 18-18 30-20 29-21 22-22 23-23 24-24 26-28 28-29 19-30 20-32 21-32 27-33 25-34 31-36
Gleichzeitig mchten wir hervorheben , da diese Entwicklung nicht dazu fhren darf , da zwei parallele , miteinander konkurrierende Organisationen zur Konfliktlsung entstehen .
At the same time , we would emphasise that this development ought not to lead to our having two parallel and competing organisations for resolving conflicts .
0-0 0-1 0-2 0-3 12-4 2-5 1-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 11-11 8-12 9-13 10-14 9-15 9-16 13-17 14-18 15-19 16-20 17-21 18-21 19-22 20-23 21-24 21-25 22-25 23-26
. ( EN ) Ich kann zwar nicht jeden Punkt und jedes Komma dieses Berichts unterschreiben , aber seinen Grundtenor untersttze ich .
- While not able to endorse every dot and comma of this report , I support its broad thrust .
0-0 6-1 7-2 5-3 15-4 4-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-9 13-11 14-12 16-13 21-14 20-15 18-16 19-17 19-18 22-19
Wenn wir die Erweiterung zu einem Erfolg machen wollen , ist eine Reihe entscheidender Reformen unerllich .
If we are to make a success of enlargement a number of key reforms are essential .
0-0 1-1 4-3 7-4 8-4 5-5 6-6 2-8 3-8 11-9 12-10 13-12 14-13 10-14 15-15 16-16
Eine Union , die unfhig ist , Entscheidungen zu treffen , wre weder den derzeitigen Mitgliedstaaten noch den Bewerberlndern dienlich .
A Union unable to make decisions would not serve the purpose of existing or applicant states .
0-0 1-1 4-2 8-3 10-3 9-4 7-5 11-6 12-7 19-8 13-9 14-12 16-13 17-14 18-14 18-15 20-16
Daher
Therefore ,
0-0 0-1
mssen wir im Rat Abstimmungen mit qualifizierter Mehrheit erweitern , um eine Lhmung des Entscheidungsprozesses zu vermeiden ,
we must increase the use of qualified majority voting in the Council in order to avoid paralysis in decision taking ,
1-0 0-1 8-2 5-4 6-6 7-7 4-8 2-9 2-10 3-11 10-12 10-13 9-14 15-14 11-15 16-15 12-16 13-17 14-18 14-19 17-20
mssen wir die Zahl der Kommissionsmitglieder begrenzen , damit die Exekutive der Union effektiv bleibt ,
we must limit the number of Commissioners so that the Union 's executive remains efficient
1-0 0-1 6-2 2-3 3-4 4-5 5-6 8-7 7-8 8-8 11-9 12-10 9-11 10-12 14-13 13-14
und mssen wir die Zahl der Abgeordneten auf 700 beschrnken , damit das Parlament effizient arbeiten kann .
and we must limit the number of MEPs to 700 to enable Parliament to function effectively .
0-0 2-1 1-2 9-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-10 11-11 12-12 13-12 15-14 14-15 17-16
Wir mssen die Mglichkeiten der Gemeinschaft fr externe Aktionen immer mehr verbessern und Schlsselbereiche der Ttigkeit der Union weiter demokratisieren .
We must continue to improve the Community 's capacity for external action and further democratise key areas of the Union 's activities .
0-0 1-1 9-2 11-4 4-5 5-6 2-7 3-8 6-9 7-10 8-11 12-12 18-13 19-14 13-15 13-16 14-17 16-18 17-19 14-20 15-21 20-22
. ( PT ) Das Europische Parlament sieht sich wieder einmal veranlat , im Bereich der institutionellen Fragen einen maximalistischen und vollstndig realittsfernen Standpunkt einzunehmen .
- ( PT ) Once again , the European Parliament finds itself compelled to adopt a maximalist position on the institutions , a position bereft of any realism .
0-0 1-1 2-2 3-3 10-4 9-5 10-5 12-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 11-12 18-15 17-16 19-16 13-18 15-19 16-20 23-23 22-24 24-24 25-28
Wie blich hat es sich fr eine hemmungslos fderalisierende Haltung entschieden .
As usual , it is going all out for an unfettered federalist approach .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 11-13
Das sind Entscheidungen , von denen wir uns immer unmiverstndlich abgegrenzt haben und auch weiterhin distanzieren werden .
These are ideas from which we have always unequivocally distanced ourselves and will continue to do so .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 11-6 8-7 9-8 10-9 7-10 12-11 13-13 14-13 14-14 15-15 16-15 15-16 17-17
Mit dem vorliegenden Bericht werden jedoch neue und unzulssige Wege vorgezeichnet .
However , this report also proposes new and unacceptable ideas .
5-0 5-1 2-2 3-3 4-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-9 10-9 11-10
Dabei wird die Einrichtung von ganz und gar inakzeptablen politischen Direktorien nahegelegt und unausgesprochen angeregt , einschlielich der Frderung von Systemen einer " verstrkten Zusammenarbeit " .
All this suggests and implicitly encourages the creation of political inner cabinets , which are totally unacceptable , and which will make it easier to achieve ' enhanced cooperation ' .
0-0 0-1 12-3 13-4 1-5 2-6 3-7 4-8 9-9 10-10 10-11 11-11 19-13 7-14 5-15 6-15 7-15 7-16 8-16 15-17 16-18 17-19 18-23 21-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30
Natrlich sind wir gegen derartige Entscheidungen .
We are , of course , opposed to such ideas .
2-0 1-1 0-2 0-3 0-4 0-5 3-6 3-7 4-8 5-9 6-10
Wenn das Europische Parlament diese Wege beschreitet , knnte es seine Wrde beweisen .
The European Parliament could demonstrate its worth by adopting these policies .
1-0 2-1 3-2 8-3 11-3 12-4 10-5 9-6 6-7 6-8 4-9 5-10 13-11
Entscheidet es sich fr die Vorschlge im Bericht Dimitrakopoulos-Leinen , so lt das auf seine wachsende Entfernung von den Vlkern schlieen , die es vertreten will .
But if it opts for the proposals contained in the Dimitrakopoulos-Leinen report , this will suggest that it is becoming increasingly remote from the people it is supposed to represent .
0-0 0-1 1-2 0-3 2-3 3-4 4-5 5-6 6-8 6-9 8-10 7-11 9-12 10-13 11-14 12-16 14-17 15-20 17-22 18-23 19-24 23-25 25-26 24-27 25-28 24-29 26-30
Deshalb werden wir dagegen stimmen .
We will therefore be voting against the report .
2-0 1-1 0-2 1-3 4-4 3-5 3-6 3-7 5-8
. ( EN ) Die Komplexitt des Prozesses der Regierungskonferenz erfordert eine komplexe Reaktion seitens des Europischen Parlaments .
- The complexity of the IGC process inevitably requires a complex response from the European Parliament .
0-0 1-0 2-0 3-0 4-1 5-2 6-3 8-4 9-5 7-6 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16
Der Bericht Dimitrakopoulos / Leinen umfat eine breite Palette von Themen , die im Rahmen der im verbleibenden Teil des Jahres 2000 stattfindenden Regierungskonferenz errtert werden knnten .
The Dimitrakopoulos / Leinen report covers a wide range of issues which could be considered in the framework of the IGC which is taking place over the remainder of 2000 .
0-0 2-1 3-2 4-3 1-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 12-11 26-12 25-13 24-14 13-15 13-16 14-17 15-18 15-19 23-20 22-21 22-23 22-24 22-25 16-26 17-27 18-27 19-28 20-29 21-29 27-30
Die Debatte , die unter den Mitgliedstaaten begonnen hat , spiegelt sich , genauso wie die Spannung in bezug auf den Aufgabenbereich der Regierungskonferenz , in den innerhalb des Europischen Parlaments geuerten Auffassungen wider .
The debate which has begun between Member States is reflected in the points of view expressed within the European Parliament , as is the tension over the scope of the IGC .
0-0 1-1 2-2 3-2 8-3 7-4 4-5 5-6 6-7 10-8 10-9 11-9 25-10 26-11 32-12 32-13 32-14 31-15 27-16 28-17 29-18 30-19 12-20 13-21 14-21 15-23 16-24 17-25 18-25 19-25 20-26 21-27 22-28 22-29 23-30 34-31
Die Europische Parlamentarische Labour Party hlt es fr geboten , da die Regierungskonferenz noch vor Ende des Jahres 2000 abgeschlossen wird , damit die EU auf die Erweiterung umfassend vorbereitet ist .
The European Parliamentary Labour Party believes that it is imperative to conclude the IGC before the end of 2000 in order to leave the EU fully prepared for enlargement .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-10 10-10 19-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-18 22-19 22-20 21-21 22-22 23-23 24-24 28-25 29-26 25-27 29-27 26-28 27-28 31-29
Um das zu erreichen , sollte sich der Aufgabenbereich der Regierungskonferenz , abgesehen von einer kleinen Zahl anderer Themen , unserer Ansicht nach darauf beschrnken , in die noch ausstehenden Punkte von Amsterdam " Ordnung zu bringen " .
In order to achieve this , we believe that the scope of the IGC should be restricted to " tidying up " the outstanding points from Amsterdam , plus a small range of other issues .
0-0 0-1 2-2 3-3 1-4 19-5 20-6 21-7 22-7 21-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-13 5-14 6-15 23-16 24-16 25-17 26-17 33-18 34-19 36-20 37-21 27-22 28-23 29-23 30-24 31-25 32-26 11-27 12-28 14-29 15-30 16-31 17-33 18-34 38-35
Die Mitglieder der EPLP gaben ihre Stimme im Einklang mit diesem Konzept ab , und diese Stimmabgabe spiegelt unsere Bedenken im Hinblick auf folgende Bereiche wider :
EPLP Members voted in accordance with this approach , reflecting our concerns over the following areas :
0-0 3-0 4-0 5-0 1-1 6-2 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 13-8 12-9 14-9 16-9 17-9 18-10 19-11 21-11 22-11 20-12 23-13 23-14 24-15 26-16
Es bestehen Zweifel an der Praktikabilitt einer einheitlichen europischen Liste , auf der 10 % der Mitglieder des Parlaments ab dem Jahr 2009 zustzlich gewhlt werden knnen .
There are doubts over the practicability of a European top-up list from 2009 of 10 % of MEPs to be elected on a single European constituency .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 23-9 9-10 19-11 21-12 22-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-17 18-17 26-18 25-19 24-20 11-21 6-22 7-23 8-24 26-25 27-26
Whrend uns der Schutz der Interessen und Ressourcen der Union vor Betrgereien auf dem gesamten Gebiet der Gemeinschaft am Herzen liegt , haben wir Bedenken hinsichtlich der Funktionsweise des Amtes eines europischen Staatsanwalts .
We have concerns over the workings of a European Public Prosecutor 's office whilst being concerned to protect the Union 's interests and resources against fraud throughout Community territory .
23-0 22-1 24-2 25-3 26-4 27-5 28-6 30-7 31-8 32-9 32-10 32-11 32-12 0-13 1-14 18-15 19-15 20-15 19-16 21-16 3-17 8-18 9-19 4-20 5-21 6-22 7-23 10-24 11-25 12-26 14-26 17-27 15-28 33-29
Auch die Legislativmanahmen im Bereich des Strafrechts fr Flle von Betrug zum Schaden der Interessen der Union werden sorgfltig auszuarbeiten sein .
Likewise , the legislative measures in criminal matters in respect of fraud damaging the interests of the Union will need to be carefully constructed .
0-0 1-2 2-3 2-4 3-5 7-5 6-6 6-7 8-7 7-8 8-9 9-10 11-10 10-11 12-12 13-13 14-14 15-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-21 18-22 18-23 19-23 21-24
Die LIBE-Fraktion ist der Auffassung , da sich die Einstimmigkeit nicht allein auf verfassungsrechtliche Fragen beschrnken darf ; auch solche Fragen wie Steuern und soziale Sicherheit mssen auf nationaler Ebene behandelt werden .
The EPLP believes that unanimity cannot solely be restricted to constitutional items , as issues including tax and social security must be dealt with at national level .
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 6-3 8-4 9-4 10-5 11-6 16-7 15-8 12-9 13-10 14-11 17-12 18-13 19-14 20-14 21-15 22-16 23-17 24-18 25-19 26-20 31-21 30-22 30-23 27-24 28-25 29-26 32-27
Eine Konstitutionalisierung der Vertrge und eine Zweiteilung ist fr die LIBE-Fraktion nicht akzeptabel ; auch treffen hier die gleichen Bedenken hinsichtlich der Einstimmigkeit zu .
Constitutionalising the Treaties and division into two parts is not acceptable to the EPLP , and the same concerns about unanimity apply here .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 6-4 6-5 6-6 6-7 7-8 11-9 12-10 8-11 9-12 10-13 13-14 14-15 17-16 18-17 19-18 20-19 22-20 16-22 24-23
Die LIBE-Fraktion spricht sich fr eine Charta der Grundrechte aus , doch sollte die Frage ihres rechtsverbindlichen Charakters so lange offen bleiben , bis der Inhalt der Charta feststeht .
The EPLP wishes to see a Charter of Fundamental Rights , but until the content of the Charter is determined , the question of giving it binding legal force should be left open .
0-0 1-1 1-2 2-2 4-3 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 10-10 11-11 23-12 24-13 25-14 26-15 26-16 27-17 28-18 28-19 22-20 13-21 14-22 15-23 16-24 16-26 17-26 16-27 16-28 12-29 21-30 20-31 21-31 20-32 29-33
Die Kommission hat bislang nicht die Errichtung einer einheitlichen Kontrollstelle fr den europischen Luftraum verlangt , so da in diesem Bericht eine diesbezgliche Forderung mig ist .
The Commission has not previously called for the establishment of a single European air traffic control agency and the request in this report is superfluous .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 9-4 9-5 10-6 5-7 6-8 7-9 7-10 8-11 12-12 13-13 15-17 11-18 23-19 18-20 19-21 20-22 21-23 22-24 24-24 25-24 26-25
1 ) Pro Mitgliedstaat sollte ein Kommissar gestellt werden ( Punkt 10 ) .
1 ) There ought to be one Commissioner per Member State ( paragraph 10 ) .
0-0 1-1 4-2 4-3 8-4 8-5 5-6 6-7 7-7 2-8 3-9 3-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Es geht hier um die Legitimitt der Kommission , den Rckhalt bei den Brgern und um die Zukunft .
This is about the Commission ' s legitimacy and future and about its being able to claim popular support .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 6-3 7-4 7-5 7-6 5-7 8-8 17-9 14-10 15-11 16-12 10-14 11-15 12-15 10-16 10-17 10-18 18-19
Um die politische Breite und Vielfalt in jedem Mitgliedstaat widerspiegeln zu knnen , ist dies notwendig .
This is required if it is to be possible to mirror the political breadth and diversity in each Member State .
14-0 13-1 15-2 15-3 15-4 0-6 11-8 10-9 12-9 9-10 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-18 8-19 16-20
3 ) Gesamteuropische Listen oder europische Wahlkreise sollte es nicht geben ( Punkt 4 ) .
3 ) There ought not to be any pan-European lists or single European constituency ( paragraph 4 ) .
0-0 1-1 8-2 7-3 9-4 10-6 2-8 3-9 4-10 6-11 5-12 6-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18
Damit die Kluft zwischen den Whlern und Gewhlten nicht noch grer wird , mssen die Mitgliedstaaten als Wahlkreise weiterbestehen .
So as not to make the distance between electors and elected representatives still greater , the Member States should remain as constituencies .
0-0 0-1 8-2 0-4 1-5 2-6 3-7 5-8 6-9 7-10 7-11 9-12 10-13 12-14 13-14 14-15 15-16 15-17 16-20 17-21 18-21 19-22
5 ) Es sollte keine Finanzierung seitens der EU fr auf europischer Ebene ttige Parteien eingefhrt werden , ebensowenig wie ein demokratiegefhrdendes und willkrliches Suspensionsverfahren ( Punkt 6 ) .
5 ) No EU financing of parties which operate at European level should be introduced , nor should any democratically dangerous and arbitrary suspension procedure ( paragraph 6 ) .
0-0 1-1 4-2 6-3 8-3 5-4 9-5 14-6 13-8 10-9 11-10 12-11 3-12 16-13 15-14 17-15 18-16 19-16 21-17 20-18 21-18 21-19 21-20 22-21 23-22 24-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29
9 ) Die Finanzierung der EU sollte nicht ganz unabhngig von den Beitrgen der Mitgliedstaaten erfolgen ( Punkt 44.4 ) .
9 ) The financing of the EU should not be completely independent of contributions by the Member States ( paragraph 44.4 ) .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 10-12 12-13 12-14 13-15 14-16 14-17 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 20-22
10 ) Die Achtung der verteidigungspolitischen Lsungen bndnisfreier Staaten und der eigenen Entscheidungsbefugnisse mu im Rahmen der GASP eindeutig aufrechterhalten werden ( Punkt 34 ) .
10 ) Respect for neutral States ' solutions in the field of defence policy and for their right to make their own decisions should be clearly upheld within the framework of the CFSP ( paragraph 34 ) .
0-0 1-1 3-2 3-3 7-4 8-5 5-6 6-7 2-9 4-11 5-12 5-13 9-14 10-15 10-16 12-19 12-20 11-21 12-22 13-23 20-24 18-25 19-26 14-27 14-28 15-29 16-30 16-31 17-32 21-33 22-34 23-35 24-36 25-37
Nationale Parlamente und rtliche Behrden mssen eine gewichtige Rolle spielen , indem sie sicherstellen , da das Subsidiarittsprinzip eingehalten und das Agieren der Regierungen im Rat kontrolliert werden .
The national parliaments and local authorities should play an important role by ensuring that the principle of subsidiarity is respected and by monitoring governments ' action in the Council .
0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 6-8 7-9 8-10 11-11 12-12 13-12 14-13 15-13 16-14 17-15 17-16 17-17 18-19 19-20 22-21 26-22 23-23 20-24 23-24 21-25 24-26 24-27 25-28 28-29
. ( SV ) Whrend das Europische Parlament heute seinen Standpunkt im Hinblick auf die Regierungskonferenz festgelegt hat , befrwortete ich Lsungen , die auch die Interessen der kleinen Mitgliedslnder bercksichtigen .
- ( SV ) When the European Parliament today stated its position on the Intergovernmental Conference , I advocated solutions which also provide for the interests of the small Member States .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-10 10-11 11-12 12-12 13-12 14-13 15-14 15-15 16-15 18-16 20-17 19-18 21-19 23-20 24-21 25-24 26-25 27-26 27-27 28-28 29-29 29-30 30-30 31-31
Das tendenziell verminderte Verstndnis fr die Bedrfnisse der kleineren Lnder wird die Gegenstze zwischen Parlament und Ministerrat vergrern .
The trend within Parliament towards less understanding of smaller countries ' needs will increase the antagonism between Parliament and the Council of Ministers .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-6 7-7 8-8 9-9 6-10 6-11 10-12 17-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 5-19 16-20 16-21 16-22 18-23
ber meine Fraktion habe ich einen nderungsantrag vorgelegt , der allen Nationalitten und Regionen eines Landes die Vertretung im Parlament garantieren soll .
Through my Group , I have tabled an amendment aimed at guaranteeing that all of a particular country ' s nationalities and regions are represented in Parliament .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 7-6 5-7 6-8 20-11 21-11 8-12 10-13 9-14 14-15 15-17 15-18 15-19 11-20 12-21 13-22 16-23 17-24 18-25 19-26 22-27
Ich habe auch den Vorschlag untersttzt , der das Recht der regionalen Minister hervorhebt , bei Angelegenheiten , die in ihre Zustndigkeit im Rahmen der Selbstverwaltung fallen , an den Sitzungen des Ministerrates teilzunehmen .
I also supported the proposal which emphasised the right of regional ministers to participate in meetings of the Council of Ministers on matters which fall within the scope of their autonomy .
0-0 2-1 1-2 5-2 3-3 4-4 6-5 7-5 13-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 28-12 33-13 33-14 30-15 31-16 31-17 32-18 32-19 32-20 15-21 16-22 18-23 26-24 19-25 26-25 20-26 22-26 21-27 23-27 24-28 25-30 34-31
Dagegen mchte ich meine Befriedigung darber zum Ausdruck bringen , da der Arbeit des Europischen Gerichtshofs so viel Aufmerksamkeit gewidmet wird .
However , I would express my satisfaction at the fact that so much attention has been devoted to the way in which the EC Court of Justice operates .
0-0 0-1 2-2 1-3 6-4 7-4 8-4 3-5 4-6 5-6 5-7 6-8 16-10 16-11 17-12 18-13 19-14 20-14 19-15 19-16 19-17 13-18 9-21 11-22 14-23 15-23 15-24 15-25 15-26 12-27 21-28
Die Regierungskonferenz mu nun die konstruktiven Vorschlge des Parlaments aufgreifen .
The Intergovernmental Conference must now give consideration to Parliament ' s constructive proposals .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 9-5 9-6 9-7 8-8 8-9 7-10 8-10 5-11 6-12 10-13
Sehr erstaunlich finde ich den Gedanken , da die Europaparlamentarier das Recht erhalten sollen , an der Ernennung der Richter mitzuwirken .
I am extremely surprised at the proposals which would give Members of the European Parliament the right to participate in the appointment of the judges .
3-0 2-1 0-2 1-3 1-4 4-5 9-6 8-7 9-8 9-9 9-10 9-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 13-17 20-18 15-19 16-20 17-21 18-22 18-23 19-24 21-25
Finnland untersttzt den Vorschlag , da die Kommission nach einem Beschlu des Rats mit qualifizierter Mehrheit Verhandlungsmandate fr die Bereiche Dienstleistungen und geistige Eigentumsrechte erhalten kann .
Finland supports the proposal that the Commission might be given a mandate to conduct trade negotiations in regard to services and immaterial rights following decisions in the Council with a qualified majority .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 7-6 25-7 24-8 24-9 16-10 16-11 17-12 16-13 16-14 16-15 20-19 21-20 22-21 23-21 23-22 8-23 10-24 11-25 11-26 12-27 13-28 14-30 15-31 26-32
Wenn der Rat so ber Verhandlungsmandate entscheidet , sollte die Zustimmung des Parlaments eingefordert werden .
When the Council in this way reaches a decision about a negotiation mandate , Parliament ' s consent ought to be requested .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 6-8 4-9 5-10 5-11 5-12 7-13 12-14 12-15 11-16 12-16 10-17 8-18 9-19 14-20 13-21 15-22
Anderenfalls geht die demokratische und parlamentarische Kontrolle ber die Verhandlungen verloren .
Otherwise , there will be a loss of democratic and parliamentary control over the trade negotiations .
0-0 0-1 0-2 1-3 0-4 2-5 10-6 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 8-13 9-14 9-15 11-16
Aufgrund des Berichtsumfangs und der groen Uneinigkeit wird der Standpunkt des Parlaments nur von geringer Bedeutung sein .
Because the report is far-reaching in its scope and because there is considerable disagreement about it , Parliament ' s point of view will be of little significance .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 2-6 2-7 3-8 5-12 6-13 12-15 11-17 11-18 10-19 11-19 9-20 8-21 9-22 7-23 16-24 13-25 14-26 15-27 17-28
Damit sind wir am Ende der Abstimmungsstunde angelangt .
That concludes the vote .
0-0 2-0 1-1 3-1 4-1 5-2 6-3 8-4
( Die Sitzung wird um 14.02 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen . )
( The sitting was suspended at 2.02 p.m. and resumed at 3 p.m. )
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 12-9 11-10 10-11 11-12 13-12 14-13
Ich mchte lediglich darum bitten nachzuprfen , ob eventuell der Name von Herrn Berlusconi irrtmlicherweise in die im gestrigen Protokoll erschienene Anwesenheitsliste aufgenommen wurde .
I would just like to ask whether Mr Berlusconi ' s name was included by mistake in the attendance register in the Minutes of yesterday ' s sitting .
0-0 1-1 2-2 1-3 4-4 3-5 4-5 7-6 12-7 13-8 14-9 9-10 10-11 23-12 22-13 14-14 14-15 15-16 16-17 20-18 21-18 21-19 17-20 17-21 19-22 18-24 18-25 18-26 24-28
Der Abgeordnete Berlusconi war nmlich meines Wissens gestern mitnichten anwesend .
I do not remember Mr Berlusconi being present .
0-4 2-4 1-5 2-5 3-5 4-5 5-5 6-5 7-5 8-5 4-6 9-7 10-8
Frau Frassoni , die zustndigen Dienste werden das selbstverstndlich auf die denkbar einfachste Weise berprfen : Wir werden Herrn Berlusconi oder seine Assistenten direkt danach fragen , ob er gestern anwesend war .
Mr Frassoni , the department responsible will , of course , check up on this in the simplest way : we will ask Mr Berlusconi or his assistants directly whether he was present yesterday .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 8-7 8-8 8-9 8-10 14-11 7-14 9-15 10-16 11-17 12-17 13-18 15-19 16-20 17-21 24-22 25-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 27-29 28-30 31-31 30-32 29-33 32-34
Deshalb haben wir die Parlamentsprsidentin , Frau Fontaine , hflichst um eine interne Untersuchung gebeten , von der wir hoffen , da sie whrend der Minitagung Anfang Mai durchgefhrt wird .
We therefore asked the President of the Parliament , Mrs Fontaine , to carry out an internal enquiry , which we hope will take place during the mini part-session at the beginning of May .
2-0 0-1 1-2 14-2 3-3 4-4 4-5 4-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 10-12 9-13 9-14 11-15 12-16 13-17 15-18 16-19 17-19 18-20 19-21 29-22 28-23 28-24 23-25 24-26 25-27 25-28 26-29 26-30 26-31 27-33 30-34
Herr Fiori , das ist sicher ein tadelnswerter Vorfall , und ich hoffe , da diese Angelegenheit durch die interne Untersuchung vollstndig geklrt werden kann .
This is certainly a most regrettable incident , Mr Fiori , and I hope that the internal enquiry will shed some light on the matter .
3-0 4-1 5-2 6-3 7-4 7-5 8-6 9-7 0-8 1-9 2-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 18-15 19-16 20-17 23-18 24-18 21-19 22-19 17-22 15-23 16-24 25-25
Dringlichkeitsdebatte
Topical and Urgent Debate
0-0 0-1 0-2 0-3
Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache ber aktuelle , dringliche und wichtige Fragen .
The next item is the debate on topical and urgent subjects of major importance .
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 9-10 11-12 13-14
Irak
Iraq
0-0
Herr Prsident ! Es ist uerst wichtig klarzustellen , da Sanktionen selbst eine Form der Kriegfhrung sind .
Mr President , it is very important to point out that sanctions are themselves a form of warfare .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 7-8 7-9 9-10 10-11 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-17 17-18
Sie treffen die unschuldigsten Zivilisten , die unschuldigen Menschen einer Gesellschaft , insbesondere diejenigen , die sich am wenigsten wehren knnen : die Kinder .
They are targeted at the most innocent civilians , at the innocent people in societies , especially children , the most vulnerable .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-10 7-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 23-17 14-18 15-19 17-20 18-20 19-21 24-22
Die Sanktionen gegen den Irak wurden zu einer Massenvernichtungswaffe gegen die hilflosen Menschen dort .
The sanctions on Iraq have become a weapon of mass destruction against the helpless people there .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 8-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16
Tag fr Tag sterben dort mehr als 200 Kinder .
Over 200 children die there every single day .
5-0 6-0 7-1 8-2 3-3 4-4 0-5 2-7 9-8
Das kann man nicht hinnehmen .
This is not acceptable .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4
Wir drfen nicht zulassen , da das so weiter geht .
We cannot allow this to go on .
0-0 1-1 2-1 3-2 5-2 6-3 8-4 7-5 8-5 9-5 8-6 10-7
Mary Robinson , die Hochkommissarin fr Menschenrechte , spricht sich seit langem gegen die Sanktionen aus .
Mary Robinson , the High Commissioner for Human Rights , has been speaking out against sanctions for a long time .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-12 9-13 12-14 14-15 15-16 11-17 10-18 11-18 11-19 16-20
Im Februar folgte Herr Hans von Sponek , der humanitre Koordinator der Vereinten Nationen im Irak , dem Beispiel von Herrn Halliday und trat ebenfalls aus Protest gegen die fortbestehenden Sanktionen und die Bombardierung der irakischen Bevlkerung zurck .
In February Mr Hans von Sponek , the United Nations humanitarian coordinator in Iraq , followed in the steps of Mr Halliday when he also resigned in protest at the on-going sanctions and the bombing of the Iraqi people .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 11-7 12-8 13-9 9-10 10-11 14-12 15-13 16-14 2-15 17-17 19-19 20-20 21-21 21-22 21-23 24-24 25-26 26-27 27-28 28-29 29-30 30-31 31-32 32-33 33-34 34-35 34-36 35-37 36-38 38-39
Innerhalb von Stunden nach seinem Rcktritt legte auch der seit Januar 1999 im Irak ttige Verantwortliche fr das Welternhrungsprogramm aus Protest gegen die Sanktionen sein Amt nieder .
Within hours of his resignation , the head of the World Food Programme in Iraq since January 1999 also resigned in protest at the sanctions .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 8-6 15-7 16-8 17-9 18-10 18-11 18-12 12-13 13-14 9-15 10-16 11-17 7-18 18-19 19-20 20-21 21-21 21-22 22-23 23-24 27-25
Diese Rcktritte mssen die internationale Gemeinschaft veranlassen , die Berechtigung der Weiterfhrung der Sanktionspolitik und auch der Bombardierungen zu berdenken .
These resignations must cause the world community to reconsider the justification for the continuing sanctions policy and also the bombings .
0-0 1-1 2-2 6-3 3-4 4-5 5-6 18-7 19-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 13-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 20-20
Nicht nur hier in Europa sind die Menschen beunruhigt , sondern berall in der Welt .
It is not just here in Europe that people are concerned , but right across the world .
0-2 1-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-8 5-9 8-10 9-11 10-12 11-13 11-14 12-14 13-15 14-16 15-17
Wer den ausgezeichneten Dokumentarfilm des weltbekannten Journalisten John Pilger sah , konnte erfahren , was dort geschieht .
If anyone looked at the very good documentary by the world-famous journalist , John Pilger , they would see what is happening there .
0-0 0-1 1-4 2-6 3-7 4-8 4-9 5-10 6-11 7-13 8-14 9-14 11-14 12-14 10-15 13-15 14-19 16-20 15-21 16-21 15-22 17-23
Drfen wir zulassen , da das so weitergeht , ohne etwas dazu zu sagen ?
Can we allow this to go on without saying something about it ?
0-0 1-1 2-2 4-2 5-3 8-4 12-4 6-5 7-5 7-6 9-7 13-8 10-9 10-10 11-11 14-12
Es ist eine eklatante Verletzung der internationalen Gesetze ber die Menschenrechte .
It is a blatant violation of international human rights laws .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 10-7 10-8 7-9 11-10
Es sind die einfachen Menschen , die leiden .
It is the ordinary people who suffer .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7
Das drfen wir nicht weiter zulassen .
We cannot allow this to go on .
2-0 1-1 3-1 5-2 0-3 4-4 4-5 4-6 6-7
Es ist nicht rechtens , und die Mitglieder des US-Kongresses , die an Bill Clinton schrieben , haben vllig recht : Wir mssen die Wirtschaftssanktionen von den gegenwrtig bestehenden Militrsanktionen abtrennen .
It is not right and the US Congressmen who sent the letter to Bill Clinton are quite right : we have to de-link economic sanctions from the military sanctions that are currently in place .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 6-5 9-6 7-7 10-8 11-10 12-12 13-13 14-14 15-15 17-15 18-16 19-17 20-18 21-19 22-20 16-21 28-22 29-22 30-22 23-23 24-23 24-24 25-25 26-26 28-29 27-30 27-31 27-32 31-34
Wir mssen auerdem die Bombardierungen ansprechen , die ohne UN-Mandat stattfinden .
We also have to address the bombings that are taking place without any UN mandate .
0-0 2-1 1-2 5-3 5-4 3-5 4-6 6-7 7-8 10-9 10-10 8-11 9-12 9-13 9-14 11-15
Das ist absolut inakzeptabel .
That is absolutely unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Diese Bombardierungen haben , wie Herr Pilger in seinem Film zeigte , eine ganze Familie ausgelscht .
A whole family was wiped out by these bombings , as shown in Mr Pilger 's documentary .
12-0 13-1 14-2 10-3 15-4 15-5 0-7 1-8 3-9 4-10 6-11 7-12 5-13 6-14 9-15 16-17
Darber drfen wir nicht einfach hinweggehen , und wir mssen auf ein Ende dieser unmenschlichen Politik drngen .
This is something we cannot ignore and we must push for an end to this inhumane policy .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-4 4-5 5-5 7-6 8-7 9-8 16-9 10-10 16-10 11-11 12-12 13-14 14-15 15-16 17-17
Herr Prsident ! Lassen Sie mich zunchst meiner Kollegin und Freundin McKenna sagen , da es nichts gibt , worin ich ihr nicht zustimme .
Mr President , firstly let me say to my colleague and friend , Ms McKenna , that there is nothing in what she said that I do not agree with .
0-0 1-1 2-1 2-2 6-3 3-4 4-4 5-5 12-6 7-8 8-9 9-10 10-11 11-13 11-14 13-15 14-16 15-17 17-18 16-19 19-21 21-22 18-24 20-25 22-26 22-27 23-28 23-29 24-30
Kein Mitglied dieses Hohen Hauses kann diese fr so viele irakische Menschen grauenhafte Situation unberhrt lassen .
No Member of this House can remain unmoved by the harrowing situation in which so many Iraqi people find themselves .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-4 5-5 14-6 14-7 15-7 14-8 6-9 12-10 13-11 7-12 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 12-19 16-20
Die Fakten stammen von so anerkannten internationalen Gremien wie UNICEF .
The facts have been presented by respected international bodies such as UNICEF .
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12
Wir haben keinerlei Grund , an ihrem Wahrheitsgehalt zu zweifeln .
We have no reason whatsoever to doubt their veracity .
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 8-5 9-6 6-7 7-8 10-9
Es fehlt an lebensnotwendigen Nahrungsmitteln und an landwirtschaftlicher Infrastruktur , was zu schweren Ernhrungsstrungen fhrt .
There are shortages of essential foodstuffs and agricultural infrastructure resulting in severe nutritional deficiencies .
0-0 1-2 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-8 14-9 10-10 12-11 13-12 13-13 15-14
Irak , einst eines der wirtschaftlich fortgeschrittensten Lnder der Region , fllt derzeit auf die Stufe der Unterentwicklung zurck .
Iraq , once one of the most economically advanced countries of the region , is being reduced to underdevelopment .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 5-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-17 14-17 15-18 17-18 18-18 19-19
Doch geben wir uns keinen Illusionen ber die Verantwortung des irakischen Regimes fr das Leiden seines Volkes hin .
But let there be no illusion as to the role of the Iraqi regime in the suffering of its people .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-2 1-3 4-4 5-5 6-6 6-7 7-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 15-18 16-19 18-20
Die anhaltende Weigerung des Regimes , die UN-Resolutionen voll durchzusetzen , hat zu einer Situation gefhrt , in der die Sanktionen beinahe zehn Jahre nach der irakischen Invasion in Kuwait weiterhin uneingeschrnkt in Kraft sind .
The consistent refusal by the regime to fully implement United Nations resolutions has led to a situation where the sanctions remain firmly in place almost ten years after the invasion of Kuwait by Iraq .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-6 8-7 9-8 7-9 7-10 7-11 11-12 15-13 12-14 13-15 14-16 16-17 17-17 18-18 19-18 20-19 30-20 31-21 32-22 33-23 21-24 22-25 23-26 24-27 25-28 27-29 28-30 29-31 29-32 26-33 35-34
Die fnf Jahre whrende Weigerung des Regimes , das Programm " l fr Lebensmittel " zu akzeptieren , hat ein briges zu dieser humanitren Situation beigetragen .
Furthermore , the refusal of the regime for five years to accept the oil-for-food programme has certainly contributed to the humanitarian situation .
3-0 7-1 0-2 4-3 5-4 5-5 6-6 1-8 2-9 15-10 17-10 16-11 8-12 9-13 10-13 11-13 12-13 13-13 14-13 9-14 18-15 19-16 20-16 25-17 21-18 22-19 23-20 24-21 26-22
Wir in diesem Parlament stehen dem irakischen Volk wohlwollend gegenber und wnschen ernsthaft eine friedliche und dauerhafte Lsung .
We , in Parliament , are well-intentioned towards the people of Iraq and are serious in our desire for a peaceful and lasting solution .
0-0 1-2 2-3 3-3 4-4 4-5 8-6 9-7 5-8 7-9 6-11 10-12 12-14 11-16 11-17 11-18 13-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24
Wir mssen unsere Anstrengungen darauf richten , den Irak zur Umsetzung der Resolutionen der Vereinten Nationen zu veranlassen .
We must concentrate our efforts on convincing Iraq to implement the United Nations resolutions .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 7-7 8-7 9-8 10-9 13-10 14-11 15-12 12-13 17-13 18-14
In diesem Forum mssen wir sehr klar zum Ausdruck bringen , da die Resolutionen der Vereinten Nationen fr alle Mitglieder der Vereinten Nationen rechtlich bindend sind .
We must make it very clear in this forum that United Nations resolutions are legally binding on all members of the United Nations .
4-0 3-1 7-2 8-2 9-2 6-3 5-4 6-5 0-6 1-7 2-8 10-9 11-9 15-10 16-11 13-12 25-13 23-14 24-15 17-16 18-17 19-18 20-19 20-20 21-21 22-22 26-23
Das Europische Parlament darf in keiner Weise den Anschein erwecken , als wrde es die Rechtmigkeit solcher Resolutionen auf irgendeine Weise unterlaufen .
The European Parliament must not be seen to undermine the legitimacy of such resolutions in any way .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 12-5 9-6 7-7 21-8 14-9 15-10 16-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 22-17
Jegliche Aktion dieser Art wre Wasser auf die Propagandamhlen des irakischen Regimes .
Any such action would be grist to the propaganda mill of the Iraqi regime .
0-0 2-1 1-2 4-3 4-4 3-5 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14
Es liegt in der Macht des Regimes , die Aufhebung der von den Vereinten Nationen verhngten Sanktionen zu erreichen .
It is within the power of the regime to have the sanctions imposed by the United Nations lifted .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-7 7-8 10-10 16-11 15-12 11-13 12-14 13-15 14-16 9-17 18-17 19-18
Bis heute hat es das Regime hchst bedauerlicherweise vorgezogen , zuzulassen , da seine Bevlkerung von Krankheit und Hunger bedroht wird , anstatt das Vlkerrecht zu respektieren .
To date , the regime most regrettably has preferred to allow its people to be threatened by disease and starvation than to respect international law .
0-0 0-1 1-1 2-2 4-3 5-4 6-5 7-6 2-7 3-8 8-8 9-9 10-10 12-10 13-11 14-12 11-13 20-14 19-15 15-16 16-17 17-18 18-19 22-20 21-21 25-21 26-22 23-23 24-23 24-24 27-25
Die volle Umsetzung der Resolution 1284 verpflichtet den Irak unter anderem , mit dem Roten Kreuz bei der berwachung der Rckfhrung von Gefangenen zusammenzuarbeiten .
Full implementation of Resolution 1284 obliges Iraq , among other things , to cooperate with the Red Cross in overseeing the repatriation of detainees .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 9-8 10-9 10-10 11-11 23-12 23-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24
Auch ich habe einige dieser Menschen getroffen .
I too have met some of these people .
1-0 0-1 2-2 6-3 3-4 4-6 5-7 7-8
Ich habe an ihren Leiden Anteil genommen .
I have shared their suffering with them .
0-0 1-1 5-2 3-3 4-4 2-5 6-6 7-7
Wir mssen uns darber vllig im klaren sein , da das eine Tragdie an sich ist .
Let us clearly understand that is a tragedy in itself .
0-0 1-0 2-1 6-2 6-3 9-4 10-4 15-5 11-6 12-7 13-8 14-9 16-10
Wir befinden uns in einem Dilemma .
We are caught between a rock and a hard place .
0-0 1-1 3-3 4-4 5-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10
Es zerreit einem Herz , wenn man mit ansieht , wie unschuldige Kinder von ihrer eigenen Fhrung aus rein persnlichen , politischen Motiven geopfert werden .
It is heartbreaking to see innocent children being sacrificed by their own leaders for purely personal , political motives .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 5-2 6-2 8-2 7-3 9-3 10-4 11-5 12-6 24-7 23-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-17 22-18 25-19
Frau Prsidentin , in diesen Tagen haben wir im Europischen Parlament einen hchst beeindruckenden Dokumentarfilm ber die Folgen des Embargos gegen den Irak gesehen , und ich mchte Patricia McKenna dafr danken .
Mr President , during these last few days , Parliament has been watching an extraordinarily powerful documentary on the effects of the sanctions on Iraq , and I would like to thank Patricia McKenna for this .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 5-7 6-8 7-8 9-9 10-9 13-10 14-11 14-12 14-13 14-14 14-15 13-16 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 18-21 19-22 20-23 21-24 22-24 24-25 25-26 26-27 27-28 27-29 31-30 31-31 28-32 29-33 30-34 30-35 32-36
Angehrige der Zivilbevlkerung , Frauen , Mnner und Kinder , sterben aufgrund des Embargos .
Civilians , men , women and children are dying because of the sanctions .
2-0 5-1 6-2 3-3 4-4 7-5 8-6 10-7 10-8 11-9 12-10 12-11 13-12 14-13
Ich verzichte darauf , hier noch einmal die Zahlen zu nennen , denn sie sind uns bekannt und wurden vielfach in diesem Parlament wiederholt .
I will not repeat the figures , for we are all aware of them and they have been quoted many times in this Chamber .
0-0 1-1 1-2 2-3 4-3 5-3 6-3 7-4 8-5 10-5 11-6 12-7 13-8 15-8 14-9 16-10 16-11 17-14 18-16 18-17 19-19 19-20 20-21 21-22 22-23 24-24
Was fr ein Widerspruch , was fr eine Tragdie !
But what a contradiction . What a tragedy .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8
Im Namen der Verteidigung der Menschenrechte bringen die reichen und mchtigen Lnder des Westens die Vlker um und hungern sie aus !
In the name of the protection of human rights , the rich , powerful countries of the West are killing communities and starving them to death .
0-0 0-1 1-2 1-3 2-4 3-5 4-6 4-7 5-8 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 16-19 15-20 17-21 18-22 19-23 20-25 21-26
Whrend des Krieges in Jugoslawien bombardierten USA-Flugzeuge pausenlos die Stdte und tteten Zivilisten .
During the war in Yugoslavia , American aircraft continuously bombarded towns , killing civilians .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 6-7 6-8 6-9 7-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14
Dann ist es schon besser die Wahrheit zu sagen , d. h. da die Interessen der Vereinigten Staaten Vorrang vor den Argumenten der Vlker haben .
It is better to tell the truth and admit that the interests of the United States take precedence over those of communities .
0-0 1-1 2-1 4-2 7-3 8-4 5-5 6-6 9-7 3-8 12-9 13-10 14-11 15-12 15-13 16-14 17-15 18-16 18-17 19-17 18-18 20-19 22-20 23-21 25-22
Heute werden wir einen sehr wichtigen Antrag , eine Entschlieung annehmen , in der die Aufhebung der Sanktionen , die Beendigung des Embargos gefordert werden .
Today , we are going to vote on a motion , a very important motion for a resolution calling for an end to the sanctions , an end to the embargo .
0-0 7-1 2-2 1-3 1-4 10-6 10-7 11-10 3-11 4-12 5-13 6-14 12-15 8-16 9-17 23-18 13-19 23-19 14-20 15-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 24-28 21-29 22-30 25-31
Meines Erachtens mssen wir danach auch entsprechend handeln und diese Entschlieung mit Leben erfllen .
I feel that we must then act in order to give practical effect to our resolution .
0-0 1-1 1-2 3-3 2-4 4-5 5-5 6-6 7-6 11-7 13-10 12-11 13-11 13-12 9-14 10-15 14-16
Das ist unerllich .
And that is essential .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4
Ich halte jedoch auch eine klare Politik fr den Abbau der Kernwaffen im Nahen Osten fr erforderlich .
However , I also feel that a clear policy must be developed for the decommissioning of nuclear weapons where they exist in the Middle East .
2-0 2-1 0-2 3-3 1-4 1-5 4-6 5-7 6-8 16-9 16-10 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 11-17 11-18 11-20 12-21 12-22 13-23 14-24 17-25
Israel besitzt beispielsweise unzhlige Atomwaffen und wird von niemandem zu deren Vernichtung aufgefordert ; auch in Kairo hat die Europische Union leider nicht fr die von gypten geforderte Resolution gestimmt .
For example , Israel is full of nuclear weapons and no one is asking Israel to decommission . Unfortunately , even the resolution called for by Egypt was not supported by the European Parliament in Cairo .
2-0 2-1 2-2 0-3 1-4 3-5 3-6 4-7 4-8 5-9 6-12 12-13 9-15 8-16 10-16 11-16 21-18 13-19 14-20 24-21 28-22 27-23 23-24 25-25 26-26 17-27 22-28 18-31 19-32 16-33 15-34 16-35 29-35 30-36
Nach meinem Dafrhalten mu alles dafr getan werden , damit diese Welt wirklich nuklearwaffenfrei wird .
We must do everything possible to free this world from the nuclear threat .
2-0 3-1 5-2 6-2 4-3 7-4 8-5 9-5 10-7 11-8 0-9 13-11 13-12 15-13
Heute mchte ich auch Dennis Halliday - Frau McKenna hat bereits darber gesprochen - meine Anerkennung zollen , der fr das Programm Erdl gegen Lebensmittel verantwortlich war .
Today , I would also like to pay tribute to Dennis Halliday - mentioned by Ms McKenna as well - who was responsible for the oil-for-food deal .
0-0 1-1 2-2 1-3 3-4 1-5 16-7 14-8 15-8 16-8 16-9 4-10 5-11 6-12 12-13 7-15 8-16 10-17 13-19 17-20 26-21 25-22 19-23 20-24 21-25 22-25 27-27
Ich wnsche mir , da die Aufhebung des Embargos gegen den Irak das Ende alle Embargos in der Welt bedeuten mge .
I hope that when the embargo imposed on Iraq is lifted , this will be the end of all embargoes everywhere throughout the world .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-2 6-3 5-4 7-4 8-5 8-6 9-6 9-7 10-8 11-8 12-12 20-13 19-14 13-15 13-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 17-22 18-23 21-24
Das ist meines Erachtens wichtig fr uns alle .
This is important for all of us .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-2 5-3 7-4 6-6 8-7
Man glaubt , der Krieg , die Raketen , die Gasangriffe sind zu Ende , doch die schmutzigen Auswirkungen dieses Krieges , der niemals sauber war , sind immer noch zu spren .
People think the war , the missiles and the gassings are over , but the filthy effects of this war , which was never clean , go on .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 12-9 11-10 13-11 14-12 15-13 16-14 17-15 18-16 19-18 20-19 21-20 22-21 25-22 23-23 24-24 26-25 29-26 30-27 32-28
Im Sden und im Norden wird immer noch bombardiert .
There is still bombing in the North and in the South .
6-0 5-1 7-2 8-3 3-4 3-5 4-6 2-7 0-8 0-9 1-10 9-11
Tglich werden die Getreidefelder eines Landes , das den Ackerbau erfunden hat , abgebrannt , werden Dattelbume niedergebrannt .
Cornfields are being burned in a country which invented agriculture ; date palms are being burned daily .
0-0 3-0 1-1 2-1 1-2 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-7 10-8 16-9 16-10 16-11 16-12 16-13 15-14 16-14 17-15 16-16 18-17
Gestern berichtete ein Priester in der Straburger Zeitung Dernires Nouvelles d ' Alsace , wie er sein Leben riskierte , nur weil er in das Land Babylons , in das Land Urs reisen wollte .
In the Strasbourg newspaper yesterday , there was an interview with a priest who risked his life just to go to the Babylon area , in Ur .
4-0 5-1 6-2 7-3 0-4 13-5 8-6 9-7 2-11 3-12 16-15 17-16 18-17 33-18 32-19 23-20 24-21 18-22 18-23 19-24 28-25 31-26 34-27
Fr diejenigen , die wie ich , wie die Front national , in dieses Land reisen , um Krankenfahrzeuge und Medikamente dorthin zu bringen , ist der Irak ein einziges Konzentrationslager .
For people who go there , taking ambulances and medicines , like me and the National Front , Iraq is a vast concentration camp .
0-0 1-1 1-2 2-2 3-2 15-3 21-4 16-5 17-6 18-7 19-8 20-9 24-10 4-11 5-12 7-13 8-14 10-15 9-16 10-16 11-17 26-18 27-18 25-19 28-20 29-21 30-22 30-23 31-24
Es herrscht nicht nur krperliches Leid durch das Fehlen von Nahrung , von Milch , Fleisch , Frchten , sondern auch geistiges Leid , denn es gibt keine Bcher .
It is not just their bodies which are under attack by being deprived of food , milk , meat and fruit . Their minds are under attack as well .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-5 7-6 8-7 6-10 21-11 4-12 5-12 9-13 10-14 11-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 24-21 25-24 26-24 19-27 20-28 29-29
Selbst Bleistifte sind verboten , da ihre Minen angeblich als Khlelemente in Kernkraftwerken dienen knnten .
There are no books . Even pencils are banned , on the pretext that their graphite could be used as coolant in the nuclear power stations .
1-2 1-3 1-4 0-5 1-5 1-6 2-7 3-8 4-9 6-11 5-13 13-15 14-16 13-17 13-18 9-19 10-20 11-21 7-22 12-23 12-24 12-25 15-26
Es gibt zwar Schulen , aber kein Papier .
There are schools but there is no paper .
0-0 1-0 1-1 2-1 3-2 5-3 6-4 6-6 7-7 8-8
Es gibt rzte , aber keine Medikamente .
There are doctors , but there is no medicine .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9
Es gibt Krankenhuser , doch es fehlt ihnen an allem .
There are hospitals , but there is nothing inside them .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 6-6 8-8 9-8 7-9 10-10
Dies ist pervers .
It is perverse .
0-0 1-1 2-2 3-3
Man sagt ihnen : Nahrungsmittel gegen Erdl .
They were promised food in exchange for oil .
0-0 0-1 1-2 2-2 3-2 4-2 4-3 5-4 5-5 6-6 6-7 7-8
Als ob es sich bei dem Erdl , das ihnen gehrt , und bei den Nahrungsmitteln , die sie dafr kaufen knnen , um milde Gaben handelte .
But they are asked to practically give their oil away and then buy food .
0-0 2-1 3-2 24-3 4-4 22-4 23-4 24-5 25-6 5-7 6-8 10-8 6-9 11-9 12-10 26-11 20-12 21-12 15-13 27-14
Und das alles mit welchem Recht , werte Kollegen , vor allem diejenigen , die nicht da sind ?
Ladies and gentlemen - especially Members who are not here - by what right is this happening ?
7-0 0-1 8-2 9-3 10-4 11-4 12-5 12-6 17-7 15-8 16-9 6-10 3-11 4-12 5-13 1-15 2-16 18-17
Schweigen Sie nicht lnger !
Do not keep silent !
2-0 2-1 1-2 0-3 3-3 4-4
Machen Sie sich nicht mitschuldig !
Do not be accomplices !
0-0 1-0 3-1 2-2 4-3 5-4
UNO-Bedienstete treten zurck .
UN officials are resigning .
0-0 0-1 1-2 0-3 1-3 2-3 3-4
Man sollte es nicht machen wie die Belgier , die nach dreiig Jahren Ruanda um Vergebung bitten , oder wie der Heilige Vater , der sich berall in Demut verneigt .
We should not have to go there in thirty years time , like the Belgians in Rwanda , and say sorry , or like the Holy Father , who is prostrating himself all over the place .
0-0 1-1 3-2 4-4 4-5 2-6 10-7 11-8 12-9 12-10 8-11 5-12 6-13 7-14 27-15 13-16 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 22-26 23-27 24-28 25-29 26-30 28-30 29-30 25-31 29-35 30-36
Es wrde Europa zur Ehre gereichen , fr diese jungen Araber , fr dieses groe Volk , das man in die Finsternis zurckdrngt , Partei zu ergreifen .
The honour of Europe depends on our speaking out for these young Arabs , for this great people being consigned to the night .
0-0 1-1 4-1 2-3 19-5 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 21-18 21-19 22-19 16-20 17-21 27-23
Man kann zwar hypothetische Gefahren aus Wien befrchten , doch wirklich verletzt werden die Menschenrechte in Bagdad .
It is all very well being afraid of imaginary dangers in Vienna , but it is in Baghdad that the violation of human rights is taking place .
0-0 1-1 2-2 10-3 7-6 3-8 4-9 5-10 6-11 8-12 9-13 12-15 15-16 16-17 11-20 13-22 14-22 14-23 16-25 16-26 17-27
Der Nebukadnezar von Washington soll dieses Volk freigeben , das im eigenen Land versklavt wird .
Let Washington ' s Nebuchadnezzar let these people go , these slaves in their own country .
3-1 2-2 0-3 1-3 1-4 1-5 1-6 6-7 8-9 9-10 10-12 11-13 11-14 12-15 15-16
Es mu aus diesem Elend herausgefhrt werden .
They must be released from this poverty .
0-0 1-1 6-2 5-3 2-4 3-5 4-6 7-7
Ich appelliere an Ihr Gewissen !
I appeal to your consciences !
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5
Europa verleugnet sich !
Europe is denying itself !
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4
So wie es 1936 zu Spanien geschwiegen hat , wie zu den Lagern geschwiegen wurde , so wird heute zu Irak geschwiegen .
Just as people kept silent about Spain in 1936 , just as people kept silent about the camps , they are keeping silent about Iraq .
0-0 1-1 4-5 5-6 3-7 2-8 3-8 6-8 7-8 8-9 9-10 9-11 13-12 13-13 13-14 10-15 13-15 11-16 12-17 15-18 17-20 18-22 19-23 21-23 20-24 22-25
Wir drfen nicht lnger warten , denn dieses Volk ist vom Aussterben bedroht .
There is no time to lose ; this people could cease to exist .
0-0 1-1 2-2 3-2 3-3 5-4 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-10 12-10 13-13
Herr Prsident , meine werten Kolleginnen und Kollegen , ich bitte Sie , unverzglich zu handeln .
Mr President , ladies and gentlemen , I ask you to act quickly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 14-10 15-11 13-12 16-13
Er hatte Gelegenheit , mit Vertretern der irakischen Regierung zu sprechen , die ihm die Einhaltung der UNO-Resolutionen zugesagt haben sollen .
He had the opportunity of meeting representatives of the Iraqi government , from whom he was able to obtain a commitment to respect the United Nations resolutions .
0-0 1-1 14-2 2-3 4-4 5-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 3-11 12-13 13-14 9-17 18-20 20-21 15-22 16-23 17-24 17-25 17-26 21-27
Dies ist der Inhalt dieser gemeinsamen Entschlieung , die Ihnen gleich vorgelegt wird .
We have committed ourselves to ask for the immediate lifting of sanctions .
0-0 1-1 7-4 8-7 10-8 3-9 5-9 6-9 10-9 11-9 12-9 2-10 4-10 9-11 13-12
Wir haben uns mit smtlichen Fraktionen dahingehend verstndigt , da keine nderungsantrge eingebracht werden sollten , um die Einmtigkeit unseres Parlaments angesichts dieses schmerzlichen Problems zum Ausdruck zu bringen .
That is the purpose of this joint resolution and all the groups have agreed that , to show Parliament ' s unanimity on this distressing issue , there should definitely be no amendments .
0-0 3-8 4-9 4-10 5-11 1-12 2-13 6-13 7-13 8-14 9-14 8-15 25-16 27-16 26-17 28-17 19-18 20-18 20-19 17-20 20-20 18-21 22-23 21-24 23-24 24-25 15-26 14-28 13-30 10-31 11-32 12-32 29-33
Herr Prsident , ich kann mich meinen Vorrednern nur anschlieen , insbesondere Herrn Morillon .
Mr President , I can only endorse the speeches that have just been made , especially Mr Morillon ' s .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 8-5 5-6 9-6 6-7 6-8 7-8 10-14 11-15 12-16 13-17 13-18 13-19 14-20
Wir knnen diese Situation in der Tat nicht lnger hinnehmen .
We certainly cannot continue to accept this situation .
0-0 6-1 7-2 8-3 8-4 9-5 2-6 3-7 10-8
In dieser Entschlieung wird eindeutig auf die Einhaltung der UNO-Resolutionen , insbesondere der Resolutionen 687 , 688 und 1293 sowie auch der Resolution 1284 verwiesen , zu der wir um nhere Erluterungen ersuchen .
Mr President , this resolution clearly calls for respect for the UN resolutions , especially Resolutions 687 , 688 and 1293 , and also Resolution 1284 on which we are seeking clarification .
0-2 1-3 2-4 4-5 3-6 5-7 6-8 8-10 9-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 25-21 19-22 20-23 22-24 23-25 26-26 27-27 28-28 32-29 30-30 31-31 33-32
Ich mchte im brigen anmerken , da diese letztere Resolution nur von zwei Mitgliedern des Sicherheitsrates gegen die Auffassung der drei anderen , die sich der Stimme enthielten , angenommen worden ist .
I would mention , too , that only two members of the Security Council voted for it , against the advice of the three other members who abstained .
0-0 1-1 1-2 4-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-6 10-7 12-8 13-9 14-10 14-11 15-12 15-13 29-14 30-14 2-15 28-17 16-18 17-19 18-20 19-21 19-22 20-23 21-24 22-26 23-26 24-27 25-27 26-27 27-27 32-28
Somit machen wir klar , da das irakische Regime weder von seiner Verantwortung noch von seinen Verpflichtungen entbunden ist .
Mr President , this does not mean we are releasing the Iraqi regime from its responsibilities and obligations .
4-2 5-6 2-7 1-8 0-9 1-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 11-15 12-15 13-16 16-17 17-17 19-18
Und hier unterscheide ich mich in meiner Ansicht etwas von Herrn Collins .
And here I differ slightly from Mr Collins .
0-0 1-1 3-2 4-2 6-2 2-3 7-3 8-4 9-5 10-6 11-7 12-8
Diese Meinungsunterschiede zwischen dem Irak und der internationalen Gemeinschaft knnen die Aufrechterhaltung des Embargos nicht rechtfertigen .
The fact is the discrepancies between Iraq and the international community do not justify maintaining the embargo .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 14-12 15-13 10-14 11-14 12-15 13-16 16-17
Das irakische Volk , darauf braucht man wohl nicht zu verweisen , ist unschuldig .
Remember , the Iraqi people are innocent .
4-0 5-0 6-0 7-0 8-0 3-1 0-2 1-3 2-4 12-5 13-6 14-7
Doch dieses Volk und nicht die fhrenden Vertreter , die es niemals demokratisch gewhlt hat , mu fr dieses Embargo mit Menschenleben bezahlen .
But it is they and not their rulers , who were never democratically elected , who are now paying the price of these sanctions in human lives .
0-0 1-1 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 15-14 16-17 22-18 17-20 17-21 18-22 19-23 20-24 21-25 21-26 23-27
Daher ist er von seinem Posten zurckgetreten .
He decided to resign .
2-0 0-1 3-2 3-3 4-3 5-3 6-3 7-4
Das Miverhltnis zwischen den immer neuen Forderungen einiger Sicherheitsratsmitglieder zur Aufrechterhaltung eines unerbittlichen Embargos und den sich daraus fr das irakische Volk ergebenden Folgen ist , gelinde gesagt , schreckenerregend .
The disproportion between the constantly reiterated demands of certain members of the Security Council for the sanctions to be ruthlessly maintained and their consequences for the Iraqi people is - I am weighing my words - truly terrifying !
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-6 7-7 7-8 8-9 8-12 8-13 9-14 9-15 13-16 14-21 15-22 16-23 17-23 22-23 23-23 18-24 19-25 20-26 21-27 24-28 25-29 26-32 27-34 28-35 29-35 29-36 29-37 30-38
UNICEF spricht von etwa einer halben Million Kinder , die infolge dieses Embargos seit neun Jahren umgekommen sind , und zwar ohne da die zivilisierte Gemeinschaft die geringste Notiz davon nahm .
UNICEF estimates that half a million children have died as a result of nine years of sanctions , to the utter indifference of the civilised world .
0-0 1-0 2-0 0-1 3-1 2-2 5-3 4-4 5-4 6-5 7-6 17-7 16-8 17-8 10-9 9-10 10-10 10-11 11-12 14-13 13-14 15-14 11-15 12-16 18-17 26-19 27-20 28-20 28-21 29-21 30-21 29-22 23-23 24-24 25-24 24-25 31-26
Nach dem Kriegsrecht sind , darauf braucht wohl nicht besonders verwiesen zu werden , Zivilpersonen zu schonen .
It must be remembered that the rules of war involve respect for civilians .
6-0 3-1 12-2 2-3 13-4 1-5 2-6 0-11 14-12 16-12 17-13
Das Recht auf Zwangsmanahmen gegen die Zivilbevlkerung , auch das braucht wohl kaum erwhnt zu werden , beinhaltet nicht das Recht , diese auszuhungern .
The right of coercion over populations - it must also be remembered - should not lead to the right to starve them .
0-0 1-1 2-2 3-3 6-5 7-6 9-7 10-8 8-9 15-10 16-12 18-14 19-17 20-18 21-19 23-20 22-21 23-21 24-22
Dies gehrt auch zu den groen Errungenschaften der westlichen Zivilisation .
That is also one of the great principles of Western civilisation !
0-0 1-1 2-2 1-3 3-3 3-4 4-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11
Unsere Entschlieung ist sehr folgerichtig .
Mr President , our resolution is very consistent .
0-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8
Nur diese kann die autoritren Regime wirklich schwchen und das Verstndnis zwischen allen Vlkern der Region frdern .
Mr President , that is the only way dictatorships can really be weakened and concord between all the peoples of the region promoted .
1-3 2-4 3-5 0-6 5-8 6-10 7-12 8-13 4-14 10-14 11-15 12-16 9-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23
Europa mu endlich einmal mit europischer Stimme sprechen !
For once , Europe must speak with a European voice !
2-0 2-1 3-1 3-2 0-3 1-4 7-5 4-6 5-8 6-9 8-10
Herr Prsident ! Herr Morillon hat bereits die Position meiner Fraktion erlutert , die in der Annahme dieser gemeinsamen Entschlieung besteht .
Mr President , Mr Morillon has already explained my Group ' s position , which is in favour of this joint resolution .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 11-7 9-8 10-9 7-11 8-12 12-13 13-14 20-15 14-16 16-17 17-19 18-20 19-21 21-22
Ich mchte meinerseits auf das Verfahren eingehen , das ich in diesem Fall fr wichtig halte .
For my part , I would refer to the procedure which seems to me in this case to be important .
2-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-5 6-6 3-7 7-7 4-8 5-9 8-10 15-11 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-19 16-20
Es ist wirklich ein Widerspruch , da das Parlament keine Erklrung des Rates zu einem so heiklen Punkt wie diesem erhlt .
It is truly contradictory that this Parliament cannot obtain a Council declaration on an issue as sensitive as this .
0-0 1-1 2-2 4-3 5-4 6-4 7-5 8-6 9-7 20-8 3-9 11-10 12-10 10-11 13-12 14-13 17-14 15-15 16-16 18-17 19-18 21-19
Herr Salafranca , Sie und diejenigen , die genauso darber denken , knnen auch die Konferenz der Prsidenten sensibilisieren , die bald eben hier in Straburg zusammentritt , um das Programm fr die knftigen Tagungen zu vereinbaren .
Mr Salafranca , you and those who are of the same opinion as yourself could also make the Conference of Presidents aware of your views .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 5-6 6-6 23-7 7-9 8-10 9-11 8-12 26-13 12-14 13-15 28-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 31-22 29-23 35-24 37-25
Schon von diesem Gremium knnte eine Aufforderung in der von Ihnen empfohlenen Richtung ausgehen .
The Conference of Presidents is shortly to meet here in Strasbourg in order to establish the programme for the forthcoming part-sessions , and it could issue a request along the lines that you have suggested .
1-2 3-3 2-8 13-20 0-22 4-24 5-26 6-27 7-28 8-29 12-30 9-31 10-32 11-34 14-35
Herr Prsident ! Ich bin genauso betroffen wie jeder in diesem Hohen Hause von dem Leid der Menschen im Irak als Folge der Sanktionen , doch auch vom Tun ihrer eigenen Regierung .
Mr President , I am as concerned as anybody in this House about the suffering of the people of Iraq as the result of sanctions but also of the actions of their own government .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 16-16 17-17 18-19 19-19 20-20 20-21 21-22 22-23 23-24 25-25 26-26 27-27 27-28 28-29 29-31 30-32 31-33 32-34
Wir sollten nicht vergessen , da Sanktionen manchmal besser sind als die Alternativen , die wir in Erwgung ziehen mgen .
We should all remember that sanctions are sometimes better than the alternatives that we may have to consider .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 9-6 7-7 8-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-12 15-13 19-14 16-16 17-17 18-17 20-18
Wenn wir diese Entschlieung untersttzen sollen , dann mu der Irak endlich seinen Verpflichtungen gem allen Resolutionen der Vereinten Nationen nachkommen .
If we are to support this resolution then Iraq must most definitely honour its obligations under all the United Nations resolutions .
0-0 1-1 5-2 5-3 6-3 4-4 2-5 3-6 7-7 9-8 10-8 8-9 11-11 20-12 12-13 13-14 14-15 15-16 17-17 18-18 19-19 16-20 21-21
Wir als Parlament mssen uns an unsere Entschlieung vom Januar dieses Jahres halten , in der die Freilassung aller noch im Irak inhaftierten Kuwaiter und anderer Nichtiraker gefordert wird .
We , as a Parliament , must stand by our resolution of January this year , calling for the release of all Kuwaitis and other non-Iraqi nationals who are still imprisoned in Iraq .
0-0 1-2 1-3 2-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 13-15 14-17 15-18 16-18 17-19 18-20 18-21 23-22 24-23 25-24 26-25 27-25 28-25 26-26 26-27 26-28 19-29 22-30 20-31 21-32 29-33
Ich hatte Gelegenheit , vergangenen Monat den Irak zu besuchen .
I had the opportunity to visit Iraq last month .
0-0 1-1 2-3 3-4 8-4 9-5 6-6 7-6 4-7 5-8 10-9
Und auch dieses Hohe Haus sollte sie nicht vergessen . Wir sollten Saddam Hussein ermahnen , seinen Verpflichtungen der internationalen Gemeinschaft gegenber nachzukommen , und dann werden wir auch unsere Verpflichtungen dem Irak gegenber einhalten .
We should remind Saddam Hussein that he must honour his obligations to the international community and we shall then honour our obligations to Iraq .
9-0 10-0 11-1 14-2 12-3 13-4 15-5 6-6 3-8 16-9 17-10 22-10 21-11 23-11 18-12 19-13 20-14 24-15 27-16 26-17 25-18 34-19 29-20 30-21 31-22 32-23 35-24
Herr Prsident , die Kommission teilt die in der Aussprache zum Ausdruck gebrachten Besorgnisse .
Mr President , the Commission shares the concern expressed during this debate .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 13-7 10-8 11-8 12-8 7-9 8-10 9-11 14-12
Sie bedauert die Entscheidung Iraks , die Resolution 1284 des Sicherheitsrates nicht zu akzeptieren .
It regrets Iraq ' s decision not to accept United Nations Security Council Resolution 1284 .
0-0 1-1 4-2 2-4 3-5 11-6 12-7 13-8 6-11 7-13 7-14 8-14 9-14 10-14 14-15
Wie insbesondere Herr Collins und Herr Morillon darlegten , wird dadurch die Anwendung des neuen Kontrollinstruments und folglich die Lockerung der Sanktionen verzgert .
As Mr Collins and Mr Morillon in particular have pointed out , this decision delays the application of the new instrument of control and hence the relaxation of sanctions .
0-0 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-5 10-6 1-7 8-11 11-15 12-16 13-17 13-18 14-19 15-20 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 20-27 21-28 23-29
Seit dem Golfkrieg hat die Gemeinschaft den grten Teil der humanitren Hilfe fr den Irak aufgebracht . 240 Millionen Euro oder mehr noch sind aufgewendet worden , um die groen Leiden der irakischen Bevlkerung zu erleichtern .
Since the Gulf War , the Community has been the principal source of humanitarian aid to Iraq , with at least EUR 240 million provided to reduce the considerable sufferings of the Iraqi people .
0-0 1-1 2-2 2-3 4-5 5-6 3-7 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-16 16-17 22-20 19-21 17-22 20-22 21-22 18-23 17-24 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 31-31 32-32 33-33 36-34
Wir htten brigens noch mehr tun knnen , wenn die irakische Regierung keine Beschrnkungen fr die Ttigkeit von Nichtregierungsorganisationen verfgt htte , die die Umsetzung von humanitren Hilfsprogrammen im Irak behindern .
And we could have done even more if the Iraqi government had not imposed restrictions on the activities of non-governmental organisations , hindering the delivery of humanitarian aid in Iraq .
0-1 1-2 1-3 6-3 5-4 2-5 3-5 4-6 8-7 9-8 10-9 11-10 20-11 12-12 13-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 18-20 21-21 30-22 22-23 23-23 24-24 25-25 26-26 27-27 28-28 29-29 31-30
Dessen ungeachtet sind wir uns natrlich im klaren , da mit humanitrer Hilfe die Folgen dieser furchtbaren wirtschaftlichen und menschlichen Situation lediglich teilweise und fr kurze Zeit abgemildert werden knnen .
Given the situation we cannot pretend that humanitarian aid can do any more than alleviate some of the effects of this awful economic and human situation in the short term .
0-0 0-1 0-2 3-3 4-3 4-4 5-5 7-5 8-6 9-6 11-7 12-8 29-9 28-10 27-11 27-12 27-13 27-14 26-15 10-16 13-17 14-18 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 22-26 25-28 26-29 30-30
In diesem Punkt stimmen wir mit dem Entschlieungsentwurf berein .
In this regard , we agree with the draft resolution .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 7-9 9-10
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute nachmittag um 17.30 Uhr statt .
The vote will take place this afternoon at 5.30 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-9
Tschetschenien
Chechnya
0-0
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
B5-350 / 2000 von den Abgeordneten Markov , Vinci , Papayannakis und Ainardi im Namen der GUE / NGL-Fraktion zu Tschetschenien ;
( B5-350 / 2000 ) by Mr Markov , Mr Vinci , Mr Papayannakis and Mrs Ainardi , on behalf of the GUE / NGL Group , on Chechnya ;
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 13-18 14-19 14-20 15-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-27 20-28 21-29
B5-0363 / 2000 von den Abgeordneten Malmstrm , Haarder , Maaten und Nicholson of Winterbourne im Namen der ELDR-Fraktion zu Tschetschenien ;
( B5-0363 / 2000 ) by Mrs Malmstrm , Mr Haarder , Mr Maaten and Baroness Nicholson of Winterbourne , on behalf of the ELDR Group , on Chechnya ;
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 12-15 12-16 13-17 14-18 15-19 15-20 16-21 16-22 17-23 18-24 18-25 19-27 20-28 21-29
B5-0366 / 2000 von den Abgeordneten Oostlander und Posselt im Namen der PPE-DE-Fraktion zu Tschetschenien ;
( B5-0366 / 2000 ) by Mr Oostlander and Mr Posselt , on behalf of the PPE  DE Group , on Chechnya ;
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 13-21 14-22 15-23
B5-0375 / 2000 von den Abgeordneten Sakellariou und Krehl im Namen der PSE-Fraktion zu Tschetschenien ;
( B5-0375 / 2000 ) by Mr Sakellariou and Mrs Krehl , on behalf of the PSE Group , on Chechnya ;
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 9-12 10-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-19 14-20 15-21
B5-0387 / 2000 von den Abgeordneten Schroedter , Cohn-Bendit und Gahrton im Namen der Verts / ALE-Fraktion zum bewaffneten Konflikt in der Republik Tschetschenien .
( B5-0387 / 2000 ) by Mrs Schroedter , Mr Cohn-Bendit and Mr Gahrton , on behalf of the Verts / ALE Group , on the armed conflict in the Republic of Chechnya .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 16-22 17-24 17-25 18-26 19-27 20-28 21-29 22-30 22-31 23-32 24-33
Herr Prsident ! Das Parlament beschftigt sich seit lngerer Zeit mit der Situation in und um Tschetschenien .
Mr President , Parliament has been dealing with the situation in and around Chechnya for some time .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-3 5-4 5-5 5-6 6-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 7-14 8-15 9-16 17-17
Wir haben mit Sorge verfolgt , wie fundamentalistisch-islamische Krfte versucht haben , Tschetschenien von der Russischen Republik abzuspalten .
We have followed with concern developments in the fundamentalist Islamic forces ' attempts to split Chechnya away from the Russian Federation .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 6-6 7-8 7-9 8-10 9-13 12-15 13-17 14-18 15-19 16-20 17-20 18-21
Wir wenden uns kategorisch gegen jegliche Form von Terrorismus und untersttzen den Kampf gegen den Terrorismus in jedem Land der Welt .
We are categorically opposed to any form of terrorism and we support the fight against terrorism in every country in the world .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 4-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-21 21-22
Fr mich bedeutet die territoriale Integritt und Souvernitt eines jeden Landes ein unantastbares Grundprinzip .
I believe that the territorial integrity and sovereignty of every country is an inviolable and fundamental principle .
1-0 0-1 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-12 12-13 12-14 13-15 13-16 14-17
Seit mehreren Monaten wtet in Tschetschenien jedoch ein Krieg , der mit all diesen Argumenten nicht begrndet werden kann .
However , for several months a war has been raging in Chechnya which none of these arguments can justify .
6-0 6-1 0-2 1-3 2-4 7-5 8-6 3-9 4-10 5-11 10-12 11-12 12-13 13-15 14-16 18-17 16-18 19-19
Ich habe ber sechs Jahre meines Lebens in Ruland verbracht und bin diesem Land sehr verbunden .
I spent over six years of my life in Russia and have very close ties with that country .
0-0 1-1 9-1 2-2 3-3 4-4 5-6 6-7 7-8 8-9 10-10 11-11 14-12 15-13 15-14 15-15 12-16 13-17 16-18
Um so mehr bin ich betroffen , da Ruland im Tschetschenien-Konflikt in einem vllig unverhltnismigen Mae reagiert und militrische Gewalt anwendet .
So I feel it all the more that Russia is totally overreacting in its use of military force in the Chechen conflict .
0-0 4-1 3-2 1-3 1-4 1-5 2-6 6-7 7-7 8-8 10-10 13-10 10-11 12-11 14-11 15-11 16-11 11-12 20-13 18-16 19-17 9-18 9-19 10-20 10-21 21-22
Es ist fr mich absolut inakzeptabel , Verletzungen des humanitren Vlkerrechts durch die russische Armee zur Kenntnis nehmen zu mssen .
I find it totally unacceptable that we are witnessing violations of international humanitarian law by the Russian army .
3-0 1-1 2-1 3-1 0-2 4-3 5-4 6-5 17-7 7-8 7-9 8-10 10-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 14-17 20-18
Ich bedaure und bin zutiefst beunruhigt , da sich auch in Ruland wieder ein Denken in militrischen Kategorien durchgesetzt hat .
It is a matter of deep regret and profound concern to me that militaristic thinking has now again taken hold in Russia .
0-0 13-2 15-4 3-5 1-6 2-7 4-8 5-9 6-10 5-11 7-12 16-13 17-13 18-13 14-14 19-15 12-17 10-20 11-21 20-22
Die uralte Erkenntnis , da es noch niemals eine dauerhafte Lsung eines Konflikts mit militrischen Mitteln gegeben hat , mu wieder Gehr finden .
It has long been recognised that military might never permanently resolves any conflict , and this needs to be remembered now .
0-0 17-1 16-3 2-4 3-5 4-5 14-6 6-7 7-8 8-9 9-9 1-10 10-10 9-11 11-11 12-12 18-13 13-14 5-15 19-16 22-18 20-20 23-21
Es ist allerhchste Zeit , diesen Krieg zu beenden und den Weg zu einer politischen Lsung des Konflikts zu finden , so schwer und so kompliziert das auch immer sein mag .
It is high time that this war ended and that a political solution to this conflict was found , no matter how difficult and complicated that might be .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-14 17-15 18-16 19-17 20-18 21-21 22-22 23-23 25-24 24-25 26-25 30-26 29-27 31-28
Mehr noch , es bedarf einer enormen Kraftanstrengung , die zerstrte Region fr die Menschen , die ihr Hab und Gut durch den Krieg verloren haben , wiederherzustellen und wieder lebenswert zu machen .
Furthermore , an enormous effort is required to restore this devastated region for the people who have lost all their possessions in the war and to make it habitable once again .
0-0 1-0 2-1 5-2 6-3 7-4 4-5 26-7 27-7 27-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 14-15 15-15 16-15 25-16 24-17 18-18 17-19 18-19 18-20 19-20 20-20 21-21 22-22 23-23 28-24 31-25 32-26 30-28 29-29 29-30 33-31
Nur so wird es langfristig mglich sein , diesen Konfliktherd zu beseitigen .
In the long term , this is the only way to remove this focus of conflict .
4-0 4-1 4-2 4-3 5-3 6-3 7-4 1-5 8-5 2-6 3-7 9-8 9-9 10-10 11-11 12-16
Mary Robinson erhielt nur begrenzten Zugang .
Mary Robinson obtained limited access .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5
Ihr wurde ein Treffen mit dem russischen Prsidenten verweigert und eine sehr demtigende Behandlung zuteil .
She was not allowed to meet the Russian President and was treated in a most humiliating way .
0-0 1-1 8-2 2-4 3-5 4-5 5-6 6-7 7-8 9-9 10-13 11-14 12-15 14-15 13-16 15-17
In ihrem Bericht an die in Genf stattfindende Tagung der Vereinten Nationen ber Menschenrechte legte Frau Robinson Zeugenaussagen einzelner Personen zu schwerwiegenden in Tschetschenien begangenen Verbrechen vor .
In her report to the UN ' s session on human rights in Geneva , Mrs Robinson reported on individual testimonies concerning very serious crimes which had been committed in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 10-5 11-5 11-6 7-7 9-7 8-8 12-9 13-10 13-11 5-12 6-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-19 17-20 19-20 17-21 20-21 21-22 21-23 25-24 24-25 24-26 24-27 24-28 22-29 23-30 27-31
Die von ihr befragten Zeugen berichten ber Morde an Zivilisten , Gerichtsprozesse im Schnellverfahren , Hinrichtungen , Vergewaltigungen , Folter und Entfhrungen .
The witnesses she had met had told of murders of civilians , summary trials , executions , rapes , torture and kidnappings .
0-0 1-1 3-1 4-1 5-1 2-2 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 13-12 11-13 12-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 21-21 22-22
Diese bergriffe knnen nicht mit dem Hinweis auf innere Angelegenheiten vom Tisch gewischt werden .
Domestic affairs can never be pleaded as an excuse for atrocities of this kind .
8-0 9-1 2-2 3-3 13-4 10-5 11-5 12-5 12-6 12-7 12-8 7-9 1-10 1-11 0-12 14-14
Wir tragen eine globale Verantwortung fr den Schutz der Grundrechte .
We have a global responsibility to defend basic rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9
Deren Verletzung kann und darf nicht als innere Angelegenheit betrachtet werden .
Abuses of these cannot - must not - be seen as internal matters .
1-0 0-2 2-3 3-4 4-5 5-6 9-7 10-8 9-9 6-10 7-11 8-12 11-13
Es ist unbedingt erforderlich , den Hohen Kommissar der Vereinten Nationen auch weiterhin in seiner Ttigkeit zu untersttzen .
The UN ' s High Commissioner must continue to be supported in his work .
8-0 9-1 10-1 8-2 5-3 6-4 7-5 3-6 2-7 11-7 12-7 12-8 16-9 17-10 13-11 14-12 15-13 18-14
Das Europische Parlament hat mehrfach seiner Besorgnis ber die Situation in Tschetschenien Ausdruck verliehen .
The European Parliament has , on a number of occasions , expressed concern about the situation in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 4-6 4-7 5-8 4-9 6-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 14-18
Wir untersttzen den in der vergangenen Woche gefaten Beschlu des Europarates , Ruland zu suspendieren , falls keine Manahmen ergriffen werden .
We support the Council of Europe ' s decision of last week to suspend Russia if no appropriate measures are taken .
0-0 1-1 2-2 10-3 9-4 10-5 10-6 10-7 7-8 8-8 4-9 5-10 6-11 13-12 15-12 14-13 12-14 16-15 17-16 18-18 20-19 19-20 21-21
Fr einen Liberalen kann Rcksicht auf Handel und kurzfristige Vorteile nicht vor dem Schutz der Menschenrechte rangieren .
For a liberal , considerations of trade and short-term benefits cannot come before the defence of human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 16-11 11-12 12-13 13-14 14-15 14-16 15-17 17-18
Daher fllt unsere Reaktion auf diese bergriffe vehement aus . Wir erachten es jedoch auch aus diesem Grunde fr uerst wichtig , mit den demokratischen Krften in Ruland und mit der neuen Regierung zusammenzuarbeiten .
We would therefore react vigorously to these atrocities , but we also see it as very important to cooperate with democratic forces in Russia and with the new government .
2-0 1-1 0-2 3-3 7-4 4-5 5-6 6-7 13-8 13-9 10-10 14-11 11-12 12-13 18-14 19-15 20-16 21-17 33-18 22-19 24-20 25-21 26-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 34-29
Wir gehen davon aus , da Ruland zur Zusammenarbeit bereit ist und die Delegation frei reisen lt .
We presume that Russia will be of assistance and allow the delegation to travel freely .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-2 6-3 7-6 8-7 9-7 11-8 16-9 12-10 13-11 15-12 15-13 14-14 17-15
Wir hoffen zudem , da die EU nach und nach aktiv zu einem Programm fr den Wiederaufbau in der Region beitragen kann .
We also hope that the EU can eventually contribute to a reconstruction programme in the region .
0-0 2-1 1-2 3-3 4-3 5-4 6-5 21-6 10-7 20-8 11-9 12-10 15-11 16-11 13-12 17-13 18-14 19-15 22-16
Herr Prsident ! Der Krieg in Tschetschenien schockiert uns alle ganz besonders wegen seiner spezifischen Auswirkungen .
Mr President , what has happened in the war in Chechnya has shocked us all .
0-0 1-1 2-1 2-2 10-4 11-6 3-7 4-8 5-9 6-10 13-11 7-12 8-13 9-14 16-15
Es wird ein Guerillakrieg gefhrt , ohne da die Zivilbevlkerung dabei verschont wird , im Gegenteil , auch die Zivilbevlkerung leidet in erheblichem Mae unter den Greueln , die von einem Krieg ausgehen knnen .
A guerrilla war is being fought without the civilian population being spared , in fact , the civilian population is also suffering the dreadful atrocities that can occur in wartime .
2-0 3-1 3-2 0-3 4-4 5-4 4-5 6-6 8-7 9-8 9-9 12-10 10-11 11-11 13-12 14-13 15-14 16-15 18-16 19-17 19-18 20-19 17-20 20-21 25-22 28-25 33-26 29-28 26-29 34-30
Dann kam es durch die tschetschenischen Generle sogar zu einer Invasion in Dagestan , eine Aktion , die nun wirklich keinerlei Sympathie verdient hat .
At one stage , Chechen generals even invaded Dagestan , an action which merited absolutely no sympathy whatsoever .
8-0 2-1 4-3 5-4 6-5 7-6 9-7 10-7 11-7 12-7 12-8 13-9 14-10 15-11 16-12 17-12 18-13 19-14 20-15 21-16 20-17 24-18
In Tschetschenien gibt es verschiedene Strmungen .
This illustrates that there are various movements within Chechnya .
2-3 3-3 2-4 4-5 5-6 0-7 1-8 6-9
Auf der einen Seite stehen die Militrs , die in bezug auf ihre Untersttzung mehr die afghanische Karte ausspielen oder auf den Iran setzen .
On the one hand , there are the military who tend to play the Afghan card or count on Iran for support . The other two groupings seek more of a political solution .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-9 15-13 16-14 17-15 18-15 19-16 18-17 20-18 21-19 22-19 11-20 13-21 12-26 14-28 9-29 10-32 24-33
Die anderen beiden Gruppierungen suchen eher eine politische Lsung : die eine mehr in dem Sinne , wie auch Westeuropa vorgehen wrde , die andere in besseren Beziehungen zu Ruland .
One of them is seeking a solution more in terms of what we in Western Europe would also wish to achieve and the other is again seeking to strengthen relations with Russia .
1-0 2-2 5-3 3-4 4-4 6-5 7-6 8-6 12-7 13-8 14-9 15-9 17-11 18-12 25-13 19-14 19-15 21-16 18-17 26-20 22-21 23-22 24-23 9-24 10-26 0-28 27-29 27-30 28-30 29-31 30-32
Der Prsident Tschetscheniens hat nur begrenzte Macht ber die Truppen in seinem Land .
Mr President , the President of Chechnya has limited control over the troops in his country .
0-3 1-4 0-5 2-6 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16
Wir sind erfreut zu hren , da Maschadow die Aktionen seiner Militrs nicht untersttzt .
We are pleased to hear that Maskadov does not support the actions of his military .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 7-7 12-8 13-9 8-10 9-11 10-13 11-14 14-15
Wir begren es auch sehr , da die indirekte Kontaktaufnahme Putins mit den tschetschenischen Entscheidungstrgern mittlerweile zugegeben wird .
We are also delighted to hear that the Russians are at long last admitting to the fact that Mr Putin is contacting the Chechen authorities indirectly .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-6 7-7 15-15 16-16 10-18 10-19 17-20 9-21 11-21 12-22 13-23 14-24 8-25 18-26
Darber hinaus konstatieren wir , da der Europische Rat Stellung bezogen hat .
We have also noted hat the Council of Europe has adopted a position in this regard .
3-0 2-1 1-2 2-3 2-4 5-4 6-5 8-6 7-8 11-9 10-10 10-11 9-12 10-13 10-14 10-15 12-16
Wir wissen , da die russische Delegation , die bis gestern hier anwesend war , dies auerordentlich zurckhaltend aufgenommen hat , und wir haben mit ihr darber ausfhrlich gesprochen .
We know from the Russian delegation that was here until yesterday that this has hit them exceptionally hard and we spoke about it with them in detail .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 13-7 11-8 12-8 9-9 10-10 14-11 15-12 17-14 18-15 16-16 17-16 18-16 19-17 21-18 22-19 23-20 28-20 28-21 26-22 24-23 25-24 27-25 27-26 29-27
Eine solche Delegation mte kurzfristig entsandt werden , und ich finde es wichtig , da in der auf der Grundlage des Textes der Liberalen vorliegenden Entschlieung ein diesbezglicher nderungsantrag aufgenommen wurde .
A mission of this kind must take place soon and I believe it is important that in the resolution tabled on the basis of the liberal text , an amendment is included to this effect .
0-0 2-1 1-4 3-5 4-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-14 13-15 14-15 15-16 16-17 25-18 24-19 17-20 18-21 19-22 20-23 20-24 22-24 23-25 21-26 26-28 27-29 28-29 29-31 30-31 31-35
Wir stimmen gegen Artikel 1 , da dieser noch einmal die Untersttzung fr diese Entscheidung betrifft , die wir besser durch eine eigene Entscheidung ersetzen sollten .
We shall vote against Article 1 because once again it involves support for this statement and we could substitute a better statement of our own .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 6-6 7-7 8-8 9-8 10-9 15-10 11-11 12-12 13-13 14-14 16-15 18-16 25-17 20-18 24-18 25-18 21-19 19-20 23-21 22-23 22-24 26-25
Die Delegation soll untersuchen , wie man die Menschenrechte in der Region verteidigen kann , aber sie soll auch prfen , was wir knftig unternehmen knnen , um Tschetschenien auf den Weg hin zu einem demokratischen Rechtsstaat zu helfen .
The delegation will have to examine what can be done to preserve the defence of human rights in the region , but also examine what we can do in the future to help Chechnya become a democratic constitutional state .
0-0 1-1 2-2 2-4 4-4 3-5 5-6 13-7 6-8 6-9 32-11 12-13 7-15 8-15 8-16 9-17 10-18 11-19 14-20 15-21 18-22 19-23 21-24 22-25 25-26 24-27 23-28 29-28 30-29 23-30 37-31 38-32 28-33 33-34 34-35 35-36 36-37 36-38 39-39
Wer wei , ob nicht mit Hilfe der Europischen Union und Rulands im Kaukasusgebiet noch einmal ein Stabilittspakt fr den Kaukasus entstehen kann .
Who knows whether with help from the European Union and Russia , a Stability Pact for the Caucasus region can ever be achieved .
0-0 2-0 1-1 3-2 5-3 6-4 13-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 16-12 17-13 17-14 18-15 19-16 20-17 21-17 22-19 14-20 23-23
Daher untersttzen wir die Entschlieung , die ursprnglich nicht die unsere war , aber im Augenblick die beste Grundlage fr eine Entscheidung dieses Parlaments liefert .
Mr President , for these reasons we support this resolution , which initially was not to our liking , but which , at the moment , provides the best basis for a statement from this House .
0-2 0-3 0-4 0-5 2-6 1-7 3-8 4-9 5-10 6-11 7-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 14-22 14-23 15-24 24-26 16-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-34 23-35 25-36
Herr Prsident , meine Damen und Herren ! Ich mchte die Aussagen meiner drei Vorredner , mit denen ich mich vollkommen identifizieren kann , nicht wiederholen .
Mr President , ladies and gentlemen , I do not want to repeat what the three previous speakers have said , with which I totally concur .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-7 24-9 9-10 9-11 25-12 11-13 10-14 13-15 14-16 14-17 14-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 20-24 19-25 21-25 22-25 26-26
Auf der anderen Seite steht unsere Entschlossenheit , nicht einfach zuzuschauen , wenn Ruland mit diesem Krieg in Tschetschenien alle internationalen Konventionen bertritt .
On the other hand , we are determined not simply to stand by and watch whilst Russia violates one international convention after another in this war in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-7 8-8 9-9 11-10 10-11 10-12 10-13 10-14 10-15 12-15 13-16 22-17 19-18 22-18 20-19 21-20 22-21 22-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27 23-28
Wir untersttzen voll den Vorschlag von Herrn Lukin , dem Koprsidenten des Gemischten Ausschusses Europisches Parlament / Russische Duma , eine fact finding mission nach Tschetschenien zu schicken und sich dort an Ort und Stelle zu informieren .
We support the proposal from Mr Lukin , the Co-President of the Interparliamentary Delegation of the European Parliament and Russian Duma to send a fact-finding mission to Chechnya to gather information on the ground .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 5-4 6-5 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 11-11 12-12 13-12 12-13 13-15 14-16 15-17 16-18 17-19 18-20 19-21 26-21 27-22 20-23 21-24 22-24 23-25 24-26 25-27 35-28 30-29 36-30 31-31 32-32 32-33 37-34
Wir mssen aber auch darauf hinweisen , da wir ein derartiges Schweigen , das sich zu diesen Themen wie undurchdringlicher Bodennebel im Europischen Parlament ausbreitet , nicht gutheien .
We must also say that we do not share this kind of silence on the part of the European Parliament which is spreading to all these issues like a low mist which obscures everything .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-3 6-4 7-4 8-5 26-6 26-7 9-9 10-10 10-11 11-12 21-17 22-18 23-19 13-20 14-21 14-22 24-22 15-23 16-25 17-26 18-27 19-29 19-30 20-30 20-31 20-32 20-33 28-34
Wir konnten sogar feststellen , da der Europische Rat mehr Courage als dieses Parlament bewiesen hat .
We have even noted that the Council of Europe itself is showing more courage than this Parliament .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-5 8-6 7-8 14-9 15-10 14-11 9-12 10-13 11-14 12-15 13-16 16-17
Was ist eine angemessene Gewaltanwendung in einem Fall wie Tschetschenien ?
What is a proportionate use of force in a case such as Chechnya ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 9-12 10-13
Was ist angemessen ?
What proportion are we talking about ?
0-0 2-1 1-2 2-2 1-3 2-4 3-6
Das ist inakzeptabel .
This is unacceptable .
0-0 1-1 2-2 3-3
Was bedeutet die Verminderung der Intensitt des Konflikts in Tschetschenien ?
What is meant by lessening the intensity of the conflict in Chechnya ?
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 6-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12
Indem vielleicht Frauen und Kinder nicht mehr massakriert werden ?
Perhaps stopping the massacre of women and children ?
1-0 0-1 7-3 2-5 3-6 4-7 9-8
Indem vielleicht Krankenhuser nicht mehr bombardiert werden ?
Perhaps stopping the bombing of hospitals ?
1-0 0-1 5-3 2-5 7-6
Dies mge man uns erklren .
Please explain this to us .
1-0 4-1 0-2 2-3 3-4 5-5
Auf jeden Fall bleiben wir der Meinung , da es hinlngliche Grnde gibt , um das Abkommen ber Partnerschaft und Zusammenarbeit aufgrund der Menschenrechtsklausel auszusetzen .
Of course , we still believe that there is sufficient reason to suspend the partnership and cooperation agreement on the basis of the human rights clause .
0-0 1-1 2-1 2-2 4-3 3-4 6-5 7-6 8-6 9-7 12-8 10-9 11-10 24-11 24-12 5-13 18-14 19-15 20-16 16-17 17-18 15-19 21-20 22-21 22-22 23-23 23-24 23-25 25-26
Es gibt keine inneren Angelegenheiten in dieser Welt , die wir errichten wollen .
There is no such thing as internal affairs in this world we want to build .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 10-11 12-12 12-13 11-14 13-15
Entweder gibt es Menschenrechte , oder es gibt sie nicht .
Either we have human rights or we do not have human rights .
0-0 2-1 1-2 3-3 3-4 5-5 6-6 7-7 8-7 9-8 10-12
Das drfen wir auch Herrn Putin - das mchte ich ganz klar sagen - nicht durchgehen lassen .
Let there be no mistake , we should not let Mr Putin get away with that .
8-0 9-0 9-1 10-2 10-3 11-3 11-4 12-4 13-5 2-6 1-7 14-8 15-9 16-9 4-10 5-11 6-13 7-15 17-16
Also , das tschetschenische Volk mu davor bewahrt werden , Opfer eines vor allem durch Rohstoffinteressen begrndeten Vlkermordes zu werden .
We must not allow the people of Chechnya to become victims of a genocide motivated principally by raw materials interests .
0-0 5-1 6-2 3-3 2-4 4-5 3-7 18-8 18-9 19-9 10-10 11-11 11-12 17-13 12-15 13-15 14-16 15-17 15-18 16-18 15-19 20-20
Unsere gemischte Delegation mu bald reisen .
This joint delegation needs to set off without delay .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-8 5-8 6-9
Es wre ein groer Fortschritt , wenn das gelnge .
It would be a great step forward if this succeeded .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 4-5 4-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Und - wie gesagt - es ist ganz entscheidend , da wir eindeutig klarmachen , wir stehen auf der Seite der Menschenrechte des tschetschenischen wie des russischen Volkes .
And , as I have already said , it is vital for us to make it crystal clear that we back human rights for the people of both Chechnya and of Russia .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 3-5 3-6 4-7 5-8 6-9 7-10 8-10 10-11 11-12 13-14 13-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-20 20-21 21-21 21-22 17-23 18-24 27-25 22-26 23-27 23-28 24-29 25-30 26-31 28-32
Beiden Vlkern dienen wir , und beide Vlker haben das Recht , ihren Weg in die Freiheit und ihren Weg hin zu einem angemessenen Platz in der internationalen Gemeinschaft zu gehen .
We wish to help both peoples and both peoples have the right to advance towards freedom and towards taking their proper place in the international community .
3-0 2-1 2-3 0-4 1-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-14 15-15 16-15 17-16 19-17 20-17 21-18 22-18 29-18 30-18 18-19 23-20 24-21 25-22 26-23 27-24 28-25 31-26
In diesem Sinne untersttze ich alles , was hier zur Verurteilung des barbarischen Krieges , gefhrt durch Ruland , gesagt worden ist , ein Krieg , der an die schlimmsten Zeiten der Sowjetunion erinnert .
I therefore support everything that has been said here about condemning the barbaric war being waged by Russia , which is a war that recalls the darkest days of the Soviet Union .
4-0 2-1 3-2 5-3 7-3 6-4 20-5 21-5 20-6 19-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-18 22-19 23-21 24-22 25-23 27-24 33-24 28-25 29-26 30-27 31-28 31-29 32-30 32-31 34-32
Wir wollen aber ein Ruland haben , das nicht eine bergangslose Nachfolge der Sowjetunion darstellt , sondern ein neues Ruland .
What we want to see is a new Russia , not a seamless transition from the Soviet Union , but a new Russia .
0-0 0-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2-5 3-6 4-8 6-9 8-10 9-11 10-12 11-12 10-13 11-14 12-15 13-16 13-17 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-22 20-23
Ob der neue Prsident Putin das gewhrleisten kann , ist fr mich eine sehr offene Frage , zumindest nach dem , was ich bisher gesehen habe .
To my mind , it very much remains to be seen whether the new President Putin can guarantee this , certainly on the basis of what we have seen so far .
10-0 11-1 11-2 8-3 12-4 13-5 13-6 14-7 0-11 1-12 2-13 3-14 4-15 7-16 6-17 5-18 16-19 17-20 18-21 19-22 18-23 21-25 22-26 23-27 25-27 23-28 24-28 23-29 23-30 26-31
Daher gibt es nichts daran zu rtteln , da wir diesen Krieg verurteilen , da wir zwar Terrorismus verurteilen , aber in der russischen Haltung eine vllig unangemessene , unangebrachte und unakzeptable Reaktion sehen .
So there is no alternative to condemning this war and saying that although we certainly condemn terrorism we regard Russia ' s reaction as being totally disproportionate , inappropriate and unacceptable .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 6-4 5-5 12-6 10-7 11-8 13-9 14-11 16-12 15-13 16-14 18-15 17-16 9-17 22-18 23-19 24-20 31-21 32-22 33-23 25-24 26-25 27-26 28-27 29-28 30-29 31-30 34-31
Das ist zu verurteilen .
That is what we should condemn .
0-0 1-1 0-2 0-3 2-4 3-5 4-6
Leider wird das von Ruland heute zwar verbal akzeptiert , aber nicht durch Handlungen .
Unfortunately , Russia is only accepting this in words , not in deeds .
0-0 0-1 1-1 4-2 5-3 7-4 7-5 8-5 2-6 6-7 9-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Darum erachte ich es auch fr wichtig , da es diese gemeinsame Delegation von Parlamentariern gibt .
That is why I think it is important that this interparliamentary delegation exists .
0-0 0-1 0-2 2-3 1-4 3-5 4-5 5-6 6-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 15-12 16-13
Bleiben wir dabei : Verurteilung des Krieges und Besuch der Delegation . Nach dem Besuch der Delegation mssen wir Konsequenzen ziehen .
This is the formula we need : condemnation of the war and a visit by the delegation , after which we must take whatever steps are necessary .
2-0 15-2 14-3 18-4 17-5 3-6 4-7 5-8 5-9 6-10 7-11 8-13 8-14 9-15 10-16 11-17 12-18 13-19 1-20 0-21 20-22 20-23 19-24 20-24 20-25 20-26 21-27
Wenn es scharfe Konsequenzen sein mssen , dann sollten wir in diesem Bewutsein davor nicht zurckschrecken .
And if those steps have to be harsh ones , then we should , in full awareness of the facts , not shrink back from taking them .
0-0 0-1 2-2 1-3 3-3 5-4 5-5 4-6 2-7 2-8 6-9 7-10 9-11 8-12 10-14 12-15 12-16 12-17 11-18 12-19 14-21 13-22 15-22 15-23 15-24 15-25 16-27
Herr Prsident , wieder einmal diskutieren wir in diesem Rahmen ber die Lage in Tschetschenien .
Mr President , once again we are discussing the situation in Chechnya .
0-0 1-1 2-2 4-3 3-4 4-4 6-5 5-6 7-6 5-7 9-7 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12
In diesen Gesprchen haben wir unsere wichtigsten Forderungen erneut zum Ausdruck gebracht : Einstellung der Kampfhandlungen und politischer Dialog , Zugang und Prsenz von internationalen und humanitren Organisationen , unabhngige Untersuchungen ber mgliche Menschenrechtsverletzungen .
During these discussions , we have reiterated our main demands : cease-fire and political dialogue , access for , and presence of , international and humanitarian organisations , and independent inquiries into any human rights violations .
0-0 1-1 2-2 4-4 3-5 8-6 9-6 10-6 11-6 5-7 6-8 7-9 12-10 13-11 15-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 21-19 22-20 23-21 24-23 25-24 26-25 27-26 28-27 28-28 29-29 30-30 31-31 32-32 33-33 33-34 33-35 34-36
Alle diese Forderungen sind auch in die Entschlieung des Europischen Parlaments und in die Empfehlung der Parlamentarischen Versammlung des Europarates aufgenommen worden .
All these demands are also in the European Parliament ' s resolution and the recommendation from the Council of Europe ' s Parliamentary Assembly .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 9-7 10-8 10-9 8-10 10-10 7-11 11-12 13-13 14-14 18-15 18-16 19-17 18-18 19-18 19-19 19-20 15-21 16-22 17-23 20-23 21-23 22-24
Wie das Europische Parlament hervorgeheben hat , gab es keine zufriedenstellende Antwort der russischen Behrden auf diese Forderungen .
As the European Parliament has emphasised , the Russian authorities have failed to respond satisfactorily to these requests .
0-0 1-1 2-2 3-3 5-4 4-5 6-6 12-7 13-8 14-9 7-10 7-11 8-11 9-11 11-13 10-14 15-15 16-16 17-17 18-18
Es ist lediglich festzustellen , da die Besuche der Botschafter der Europischen Union sowie von ECHO letztlich von Herrn Iwanow auf der letzten Sitzung des Kooperationsrates akzeptiert worden sind .
All that can be said is that Mr Ivanov finally accepted the European Union and ECHO embassies at the last Cooperation Council .
2-0 5-1 3-2 28-5 17-6 18-7 19-8 16-9 26-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-15 19-16 20-17 21-18 22-19 25-20 24-21 29-22
In den jngsten Diskussionen im Europarat , in der Europischen Menschenrechtskommission in Genf sowie auch in diesem Haus kam eine wachsende Besorgnis der europischen ffentlichkeit zum Ausdruck .
Recent discussions in the Council of Europe , the Committee on Human Rights in Geneva and this Parliament reflect growing concern amongst the European public .
1-0 2-0 3-1 4-2 4-3 5-4 5-5 5-6 6-7 8-8 10-9 10-10 10-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 17-17 18-18 25-18 26-18 20-19 21-20 21-21 22-22 23-23 24-24 27-25
Der Rat " Allgemeine Angelegenheiten " hat letzten Montag unterstrichen , wie wichtig es ist , einen offenen und ehrlichen Dialog mit den russischen Behrden auch ber dieses Thema aufrechtzuerhalten .
Last Monday ' s General Affairs Council stressed the importance of maintaining an open and frank dialogue , including on this subject , with the Russian authorities .
7-0 8-1 5-2 0-3 3-4 4-5 1-6 9-7 11-9 12-9 29-11 16-12 17-13 18-14 19-15 20-16 15-17 25-18 26-19 27-20 28-21 21-23 22-24 23-25 24-26 30-27
Wir sind der Meinung , die Umsetzung des Partnerschaftsabkommens mit Ruland sollte in allen seinen Aspekten - ich betone : in allen seinen Aspekten - fortgesetzt werden , damit mehr konkrete Ergebnisse als gegenwrtig erreicht werden .
We think Russia should pursue implementation of the partnership agreement in terms of its elements - I do mean all its elements - and provide more concrete results than we have at this stage .
0-0 1-1 3-1 10-2 11-3 25-4 6-5 7-6 7-7 8-8 8-9 9-9 12-10 19-11 20-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 18-18 21-19 22-20 23-21 24-22 27-23 28-24 29-25 30-26 31-27 32-28 35-29 34-30 33-31 33-32 33-33 34-33 36-34
Die Aussprache ist geschlossen .
The debate is closed .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Die Abstimmung findet heute nachmittag um 17.30 Uhr statt .
The vote will take place this afternoon at 5.30 p.m.
0-0 1-1 2-2 2-3 2-4 4-5 3-6 4-6 5-7 6-8 8-8 7-9 9-9
Menschenrechte
Human rights
0-0 0-1
Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache ber folgende Entschlieungsantrge :
The next item is the joint debate on the following motions for resolutions :
1-0 2-1 2-2 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 8-9 9-10 9-11 9-12 10-13
Jdische Gefangene im Iran
Jewish prisoners in Iran
0-0 1-1 2-2 3-3
B5-0340 / 2000 von den Abgeordneten Belder und van Dam im Namen der EDD-Fraktion zur Judenverfolgung im Iran ;
( B5-0340 / 2000 ) by Mr Belder and Mr Van Dam , on behalf of the EDD Group , on the Jews persecuted in Iran ;
0-0 0-1 1-2 2-3 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 10-13 11-14 11-15 12-16 13-17 13-18 14-20 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 18-26
B5-0351 / 2000 von den Abgeordneten Sylla , Brie und Morgantini im Namen der GUE / NGL-Fraktion zu der Spionage beschuldigten Hftlingen im Iran ;
( B5  0351 / 2000 ) by Mr Sylla , Mr Brie and Mrs Morgantini , on behalf of the GUE / NGL Group , on the prisoners charged with spying in Iran ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-6 5-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-26 18-27 21-28 19-31 22-32 23-33 24-34
B5-0362 / 2000 von dem Abgeordneten De Clercq im Namen der ELDR-Fraktion zu den verfolgten 13 Juden und 8 Moslems im Iran ;
( B5  0362 / 2000 ) by Mr De Clercq , on behalf of the ELDR Group , on 13 Iranian Jews and 8 Iranian Muslims persecuted in Iran ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 11-17 12-19 15-20 16-22 17-23 18-24 19-25 19-26 14-27 20-28 21-29 22-30
B5-0378 / 2000 von den Abgeordneten Titley , Zimmeray und Karamanou im Namen der PSE-Fraktion zu den Hftlingen , die wegen Spionage fr Israel und die Vereinigten Staaten im Iran vor Gericht gestellt werden sollen ;
( B5  0378 / 2000 ) by Mr Titley , Mr Zimmeray and Mrs Karamanou , on behalf of the PSE Group , on the prisoners in Iran charged with spying for Israel and the United States ;
0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 14-22 18-23 15-24 16-25 17-26 28-27 29-28 20-29 20-30 21-31 22-32 23-33 24-34 25-35 26-36 27-37 35-38
B5-0383 / 2000 von den Abgeordneten Jonckheer , Srensen und Cohn-Bendit im Namen der Verts / ALE-Fraktion zu den Hftlingen , die wegen Spionage fr Israel und die Vereinigten Staaten im Iran vor Gericht gestellt werden sollen .
( B5  0383 / 2000 ) by Mr Jonckheer , Mrs Srensen and Mr Cohn-Bendit , on behalf of the Verts / ALE Group , on prisoners in Iran charged with spying for Israel and the United States .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 20-25 17-26 19-27 30-28 31-29 22-30 22-31 23-32 24-33 25-34 26-35 27-36 28-37 29-38 37-39
Akin Birdal
Akin Birdal
0-0 1-1
B5-0358 / 2000 von den Abgeordneten Malmstrm , Thors , Ludford und Duff im Namen der ELDR-Fraktion zur Verhaftung von Akin Birdal in der Trkei ;
( B5  0358 / 2000 ) by Mrs Malmstrm , Mrs Thors , Baroness Ludford and Mr Duff , on behalf of the ELDR Group , on the arrest of Akin Birdal in Turkey ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-24 16-25 17-27 17-28 18-29 19-30 20-31 21-32 22-33 23-34 24-34 25-35
B5-0368 / 2000 von den Abgeordneten Salafranca Snchez-Neyra und Morillon im Namen der PPE-DE-Fraktion zur Einhaltung der demokratischen Grundrechte in der Trkei ;
( B5  0368 / 2000 ) by Mr Salafranca , Mr Snchez-Neyra and Mr Morillon , on behalf of the PPE  DE Group , on respect for fundamental democratic rights in Turkey ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-12 8-13 9-14 9-15 10-16 10-17 11-18 11-19 12-20 13-21 14-26 15-27 15-28 16-28 18-29 17-30 18-31 19-32 20-33 21-33 22-34
B5-0379 / 2000 von den Abgeordneten Sakellariou und Schori im Namen der PSE-Fraktion zur Verhaftung von Akin Birdal ;
( B5  0379 / 2000 ) by Mr Sakellariou and Mr Schori , on behalf of the PSE Group , on the imprisonment of Akin Birdal ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 12-19 13-21 13-22 14-23 15-24 16-25 17-26 18-27
Tibet
Tibet
0-0
B5-0353 / 2000 von den Abgeordneten Sjstedt , Eriksson und Morgantini im Namen der GUE / NGL-Fraktion zu Tibet ;
( B5  0353 / 2000 ) by Mr Sjstedt , Mrs Eriksson and Mrs Morgantini , on behalf of the GUE / NGL Group , on Tibet ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 11-17 12-18 12-19 13-20 14-21 15-22 16-23 16-24 17-26 18-27 19-28
B5-0361 / 2000 von der Abgeordneten Malmstrm im Namen der ELDR-Fraktion zu Tibet ;
( B5  0361 / 2000 ) by Mrs Malmstrm , on behalf of the ELDR Group , on Tibet ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-18 12-19 13-20
B5-0369 / 2000 von dem Abgeordneten Thomas Mann im Namen der PPE-DE-Fraktion zu Tibet ;
( B5  0369 / 2000 ) by Mr Thomas Mann , on behalf of the PPE  DE Group , on Tibet ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 9-14 10-15 11-16 12-21 13-22 14-23
B5-0373 / 2000 von der Abgeordneten Muscardini im Namen der UEN-Fraktion zu Tibet ;
( B5  0373 / 2000 ) by Mrs Muscardini , on behalf of the UEN Group , on Tibet ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-8 6-9 6-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-18 12-19 13-20
B5-0377 / 2000 von dem Abgeordneten Sakellariou im Namen der PSE-Fraktion zu Tibet .
( B5  0377 / 2000 ) by Mr Sakellariou , on behalf of the PSE Group , on Tibet .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 4-8 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-18 12-19 13-20
B5-0370 / 2000 von dem Abgeordneten Bethell im Namen der PPE-DE-Fraktion zur Abschaffung der Todesstrafe in den Vereinigten Staaten ;
( B5  0370 / 2000 ) by Lord Bethell , on behalf of the PPE  DE Group , on the abolition of the death penalty in the United States ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-6 3-7 5-7 4-8 6-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 11-20 11-21 12-22 13-23 13-24 14-25 14-26 15-27 16-28 17-29 18-30 19-31
Simbabwe
Zimbabwe
0-0
B5-0381 / 2000 von den Abgeordneten Corrie und Elles im Namen der PPE-DE-Fraktion zur Lage in Simbabwe ;
( B5  0381 / 2000 ) by Mr Corrie and Mr Elles , on behalf of the PPE  DE Group , on the situation in Zimbabwe ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 5-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-12 9-13 9-14 10-15 10-16 11-17 12-18 13-23 13-24 14-25 15-26 16-27 17-28
B5-0382 / 2000 von dem Abgeordneten Mulder im Namen der ELDR-Fraktion zu Simbabwe ;
( B5  0382 / 2000 ) by Mr Mulder , on behalf of the ELDR Group , on Zimbabwe ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 7-11 8-12 8-13 9-14 10-15 10-16 11-18 12-19 13-20
B5-0386 / 2000 von den Abgeordneten Maes , Lucas , Rod , Lannoye und Schrling im Namen der Verts / ALE-Fraktion zu Simbabwe ;
( B5  0386 / 2000 ) by Mrs Maes , Mrs Lucas , Mr Rod , Mr Lannoye and Mr Schrling , on behalf of the Verts / ALE Group , on Zimbabwe ;
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-19 12-20 14-21 15-22 15-23 16-24 16-25 17-26 18-27 19-28 20-29 20-30 21-32 22-33 23-34
B5-0389 / 2000 von dem Abgeordneten van den Berg im Namen der PSE-Fraktion zu Simbabwe .
( B5  0389 / 2000 ) by Mr Van den Berg , on behalf of the PSE Group , on Zimbabwe .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 2-5 3-7 5-8 6-9 7-10 8-11 9-12 9-13 10-14 10-15 11-16 12-17 12-18 13-20 14-21 15-22
Jdische Gefangene im Iran
Jewish prisoners in Iran
0-0 1-1 2-2 3-3
Herr Prsident ! Was bezweckt die vorliegende gemeinsame Entschlieung ?
Mr President , what is the purpose of this joint resolution ?
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 4-6 6-8 7-9 8-10 9-11
Ein faires und ffentliches Verfahren gegen die dreizehn Mitglieder der jdischen Gemeinschaft in der sdiranischen Stadt Shiraz .
Surely it is to establish a proper and public judicial process against the thirteen members of the Jewish community in the Southern Iranian town of Shiraz ?
0-5 1-6 2-7 3-8 4-10 5-11 6-12 7-13 8-14 9-15 9-16 10-17 11-18 12-19 13-20 14-21 14-22 15-23 16-25 17-26
Das Europische Parlament spricht der Islamischen Republik Iran keineswegs das Recht ab , sich vor auslndischen Spionageversuchen zu schtzen und diese , bei eindeutiger Beweislast , zu bestrafen .
The European Parliament in no way disputes the right of the Islamic Republic of Iran to react against foreign attempts at espionage and where the burden of proof is decisive , to punish them accordingly .
0-0 1-1 2-2 8-3 8-4 8-5 3-6 9-7 10-8 4-9 4-10 5-11 6-12 6-13 7-14 17-15 16-16 14-17 16-17 15-18 16-19 16-20 16-21 18-21 19-22 21-23 20-24 24-25 24-26 24-27 25-30 26-31 27-32 27-33 11-34 28-35
Welche grundlegenden Einwnde haben wir gegen das justitielle Vorgehen der iranischen Behrden ?
What fundamental objections are we actually raising against the judicial action taken by the Iranian authorities ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-7 6-8 7-9 8-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16
Diese Anklage erschien der orthodoxen jdischen Gemeinde von Shiraz jedoch wenig glaubwrdig .
The latest accusation was scarcely credible to the orthodox Jewish community in Shiraz .
0-0 1-2 2-3 10-4 11-5 3-7 4-8 5-9 6-10 7-11 8-12 9-12 12-13
Schlielich griffen die Anklagevertreter zu dem geradezu stereotypen Vorwurf der Spionage fr " Amerika und die Zionisten " , das heit den Staat Israel .
Finally , the official accusers raised the almost stereotypical subject of spying for ' America and the Zionists ' , which means the state of Israel .
0-0 0-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 9-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-25 24-26
Und so droht diesen dreizehn Juden die Todesstrafe .
And so these thirteen Jews are being threatened with the death penalty .
0-0 1-1 3-2 4-3 5-4 2-5 2-6 2-7 2-8 6-9 7-10 7-11 8-12
Wohlgemerkt seit bereits mehr als einem Jahr , denn sie wurden im Mrz 1999 inhaftiert .
And remember , this has been the case for over a year as they were arrested in March 1999 .
0-0 0-1 0-2 0-3 1-4 1-5 2-5 3-9 4-9 5-10 6-11 8-12 9-13 10-14 14-15 11-16 12-17 13-18 15-19
Die ganze Geschichte riecht inzwischen stark nach dem nicht nachlassenden Machtkampf zwischen dem reformorientierten Lager um Prsident Chatami und den Konservativen um Revolutionsfhrer Chamenei . Und das auf dem Rcken einer wehrlosen jdischen Minderheit von ungefhr 30 000 Menschen .
The whole affair in the meantime smacks of the unremitting power struggle between the reformist camp around President Khatami and the conservatives around revolutionary leader Khomenei - by trampling on a defenceless Jewish minority of about 30 000 people .
0-0 1-1 2-2 4-3 4-4 4-5 3-6 3-7 7-8 9-9 10-10 10-11 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 22-25 22-26 22-27 23-28 27-29 30-30 31-31 32-32 33-33 34-34 35-35 36-36 37-37 38-38 39-39
Welche Position mu das Europische Parlament nun in dieser zhen , inneren politischen Auseinandersetzung in Anbetracht des konkreten Falls der dreizehn Juden von Shiraz beziehen ?
What position should the European Parliament take in this tough , domestic political struggle with regard to the specific case of the thirteen Jews from Shiraz ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8 9-9 10-10 11-11 12-12 13-13 14-14 15-15 16-17 17-18 18-19 19-20 19-21 20-22 21-23 22-24 23-25 24-25 25-26
Diese prinzipielle Entscheidung impliziert zugleich , den Hardlinern in der Islamischen Republik Iran keinen Vorwand zu liefern , diesen hoffnungsvoll stimmenden Reformkurs zu sabotieren .
This fundamental choice involves , at the same time , not giving the hard-liners in the Islamic Republic any excuse to undermine this promising path of reform .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-9 7-10 7-11 6-12 7-13 8-14 9-15 10-16 11-17 13-18 14-19 16-19 15-20 17-20 18-22 19-23 20-24 21-26 24-27
Aus ihrer Sicht ist die Abschaffung der Sharia gleichbedeutend mit der Abschaffung der heutigen Staatsform des Iran .
And , in their view , the abolition of the sharia is equivalent to the abolition of the present Iranian form of government .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-5 4-6 5-7 6-8 6-9 7-10 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 12-17 13-18 16-19 14-20 14-21 15-21 14-22 17-23
Kurzum , dieser Zusatz nutzt der Sache der dreizehn Juden von Shiraz am allerwenigsten .
In short , this addition does nothing to support the case of the thirteen Jews from Shiraz .
0-0 0-1 1-2 2-3 3-4 4-5 5-9 6-10 7-11 7-12 8-13 9-14 10-15 11-16 12-16 13-16 14-17
Uns schwebt eine berzeugende juristische Abwicklung dieses Trauerspiels vor , das hoffentlich mit der Freilassung aller Gefangenen endet .
What we have in mind is a clear legal settlement of this tragedy , ending we hope with the release of all prisoners .
0-0 0-1 1-2 8-3 1-4 1-5 2-6 3-7 4-8 5-9 6-11 7-12 9-13 17-14 10-15 11-16 12-17 13-18 14-19 15-20 15-21 16-22 18-23
Das wrde der rund 2500jhrigen Geschichte der jdischen Gemeinde im Land der Perser ein schnes Kapitel hinzufgen .
That would really add a happy chapter to the almost 2500 years of history of the Jewish community in the land of the Persians .
0-0 1-1 4-2 16-3 13-4 14-5 15-6 16-7 2-8 3-9 5-13 6-14 6-15 7-16 8-17 9-18 9-19 10-20 11-21 11-22 12-23 17-24
Gebe Gott , da es so kommt !
God willing , that is what we shall see !
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-5 5-6 6-8 7-9
Herr Prsident , heute ist in Teheran der Proze gegen die dreizehn wegen Spionage angeklagten iranischen Juden erffnet worden .
Mr President , the trial of thirteen Iranian Jews accused of espionage has opened today in Teheran .
0-0 1-1 2-2 7-3 8-4 9-4 9-5 11-6 15-7 16-8 14-9 12-10 12-11 13-11 18-12 17-13 18-13 3-14 5-15 6-16 19-17
Er findet unter Ausschlu der ffentlichkeit statt .
The trial is taking place behind closed doors .
4-0 0-3 1-4 2-5 3-5 3-6 3-7 5-7 6-7 7-8
Die Angeklagten werden seit mehreren Monaten unter Bedingungen in Haft gehalten , ber die faktisch nichts bekannt ist .
These people have been in prison for months under conditions we know virtually nothing about .
0-0 1-1 2-1 3-2 3-3 8-4 9-5 10-5 5-7 6-8 7-9 13-10 16-11 14-12 15-13 12-14 18-15
Erst vorgestern wurde den Verteidigern , von denen einige gerichtlich bestellt sind , Akteneinsicht gewhrt .
Their lawyers , some of whom are state appointed , were only allowed to look at the files the day before yesterday .
3-0 4-0 4-1 5-2 8-3 6-4 7-5 11-6 10-7 10-8 12-9 2-10 0-11 14-13 9-17 1-18 1-19 1-20 1-21 15-22
Die Rechte der Verteidigung sind in keiner Weise garantiert .
There is no guarantee of the right to a defence .
5-0 4-1 6-2 7-3 8-3 0-5 1-6 2-8 3-9 9-10
Ich befrchte , da es ein Scheinproze werden wird , wobei jedoch die Schwere der Anklage zur Todesstrafe fhren kann .
I am afraid this may only be a mock trial . Yet the charge is so serious it could lead to the death penalty .
0-0 1-1 1-2 6-3 6-4 6-5 7-6 5-7 6-8 6-9 9-10 10-10 11-11 12-12 14-12 15-13 13-16 4-17 19-18 18-19 16-20 16-21 16-22 17-22 17-23 20-24
Zu Beginn der Affre forderten einige hohe Wrdentrger des Regimes ffentlich , die Angeklagten sofort hinzurichten .
When the case started , we had the privilege of hearing some leading government dignitaries publicly call for the prisoners to be put to death straight away .
1-0 2-1 3-2 4-4 7-5 7-6 8-7 7-8 8-9 7-10 5-11 9-13 6-14 7-14 9-14 10-15 15-16 12-18 13-19 11-20 14-25 16-27
Diese von A bis Z konstruierte Anklage - davon sind wir wohl alle berzeugt - hat die ffentlichkeit stark mobilisiert .
This case , which was built up from nothing - I think we are all convinced of that - has mobilised international public opinion powerfully .
0-0 1-3 2-5 3-6 4-7 5-8 7-9 11-10 11-11 10-12 9-13 12-14 13-15 8-16 14-18 15-19 19-20 16-21 19-21 17-22 17-23 5-24 6-24 18-24 20-25
Des weiteren hat das Gericht heute vormittag bekanntgegeben , da der Proze auf den 1. Mai verschoben ist , was immerhin einen ersten Schritt darstellt .
Finally , the court announced this morning that the trial was being adjourned until 1 May , which is a step forward , at least .
0-0 1-0 2-1 3-2 4-3 7-4 6-5 5-6 6-6 8-7 9-7 10-8 11-9 17-10 16-11 16-12 16-13 14-14 15-15 18-16 19-17 21-19 22-20 23-20 23-21 24-21 20-22 20-23 20-24 25-25
Allerdings riskieren einige der Angeklagten immer noch die Todesstrafe und die anderen schwere Strafen .
But some of the accused are still facing the death penalty and the others face heavy sentences .
0-0 2-1 3-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-15 13-16 14-17
Die mehrmalige nderung seiner Haltung verdeutlicht die Schwierigkeiten des Regimes .
The government ' s various changes of attitude illustrate their embarrassment very well .
0-0 1-1 1-2 1-3 1-4 2-5 3-6 4-7 5-8 6-9 1-10 7-10 1-11 1-12 10-13
Bis zur letzten Minute war es nicht in der Lage , die Anklagepunkte genau zu bestimmen .
They were incapable of stating the charges clearly until the very last minute .
5-0 4-1 6-2 7-2 9-2 8-3 10-4 11-5 12-6 12-7 13-7 0-8 1-9 2-11 3-12 15-12 16-13
Klar ist auch , da der weitere Verlauf dieses Prozesses auch von der Entwicklung der politischen Situation im Iran abhngt .
It is also clear that the outcome of this trial partly depends on how the Iranian political situation evolves .
0-0 1-1 2-2 0-3 3-4 4-4 5-5 7-6 8-8 9-9 10-10 11-11 19-11 19-12 19-13 17-14 18-15 15-16 16-17 19-18 20-19
Bei den jngsten Parlamentswahlen kam es zu einem Sieg der Reformbewegung ber die Konservativen , zu denen die grten Extremisten gehren .
In the last parliamentary elections , in February , the reformist tendency defeated the conservatives who include the most extremist elements .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-5 6-6 5-8 9-9 10-10 10-11 10-12 11-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-16 17-17 18-18 19-19 19-20 20-20 21-21
Es besteht daher die Gefahr , da dieser Proze gegen die dreizehn iranischen Juden von den einzelnen Fraktionen der Konservativen in ihren internen Auseinandersetzungen instrumentalisiert wird .
There is consequently a risk that this case of the thirteen Iranian Jews will be used by one faction against another , in step with domestic conflicts .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-6 8-7 18-8 10-9 11-10 12-11 13-12 25-13 25-14 24-15 14-16 24-17 24-18 9-19 20-22 21-24 22-25 23-26 26-27
In solchen Flgelkmpfen bleibt wenig Platz fr Gerechtigkeit und noch weniger fr die Menschenrechte .
Justice has little place in that kind of battle , and human rights even less .
7-0 3-1 4-2 5-3 0-4 1-5 1-6 2-8 8-10 11-11 12-11 13-11 13-12 9-13 10-14 14-15
Wir mssen daher unverzglich handeln .
So it is imperative that we react .
2-0 2-1 1-2 1-3 3-3 2-4 0-5 4-6 5-7
Die Europische Union sttzt sich auf die in der Allgemeinen Menschenrechtserklrung von 1948 festgeschriebenen Werte ; Iran ist Mitglied der UNO und daher zu ihrer Anwendung verpflichtet .
The European Union is based on the values laid down in the 1948 Universal Declaration of Human Rights . As a member of the UN , Iran should be applying them too .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 6-6 14-7 13-8 13-9 7-10 8-11 12-12 9-13 10-14 11-15 10-16 10-17 22-19 18-20 18-21 19-22 19-23 20-24 15-25 21-25 16-26 17-27 25-29 26-29 24-30 23-31 27-32
Aus diesen Grnden mssen wir die Freilassung der dreizehn iranischen Juden aus der Haft fordern , aber auch der anderen acht moslemischen Inhaftierten sowie der Studenten , von denen berhaupt nichts weiteres bekannt ist .
That is why we must demand the release of the prisoners : the thirteen Iranian Jews , but also the other eight Moslem prisoners and the students we know absolutely nothing about .
0-2 1-2 2-2 4-3 3-4 14-5 5-6 6-7 11-8 12-9 13-10 26-11 7-12 8-13 9-14 10-15 15-16 16-17 17-18 18-19 19-20 20-21 21-22 22-23 23-24 24-25 25-26 32-27 32-28 29-29 30-30 30-31 34-32
Wir mssen uns auch an die Regierungen der EU-Lnder wenden , damit sie sich den Forderungen anschlieen .
We must also call on the Union governments to do the same .
0-0 2-0 1-1 3-2 15-3 4-4 5-5 8-6 6-7 8-7 9-7 10-8 11-8 11-9 12-9 14-10 16-11 17-12
Wir fordern weiterhin die Teilnahme von Beobachtern am Proze , denn eine ffentliche Verhandlung ist eine Grundregel fr die Durchfhrung eines fairen Prozesses .
We also demand that observers be permitted to attend the trial , because public hearings are fundamental to holding a fair trial .
0-0 1-1 2-1 1-2 5-3 6-4 4-8 3-9 7-9 8-10 9-11 10-12 12-13 11-14 13-14 15-14 14-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22
Des weiteren mssen wir nachdrcklich erklren , da die Entwicklung unserer Beziehungen zum Iran von der Einhaltung der Menschenrechte in diesem Land abhngt .
Finally , we must make it absolutely clear that the development of our relations with Iran will be subject to respect for human rights in that country .
0-0 1-0 3-2 2-3 14-5 4-6 5-7 6-8 7-8 8-9 9-10 15-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-26 23-27
Herr Prsident , Herr Kommissar Lamy , werte Kolleginnen und Kollegen , seit 1979 sind 15 Juden im Iran wegen Spionage , vor allem aber wegen ihres Judentums hingerichtet worden .
Mr President , Commissioner Lamy , ladies and gentlemen , since 1979 , fifteen Jews have been executed in Iran . The charge was espionage , but their real crime was being Jewish .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 12-10 13-11 14-12 15-13 16-14 29-15 29-16 28-17 17-18 18-19 27-22 19-24 20-24 22-24 23-24 21-25 24-26 26-27 30-33
Heute beginnt ein weiterer Proze in Chiraz im Sdteil des Landes .
Today , a new trial is starting in Shiraz , in the South .
0-0 2-2 3-3 4-4 6-5 6-6 5-7 6-8 6-9 7-10 7-11 9-11 8-12 10-12 11-13
13 Juden und 8 ebenfalls seit einem Jahr in den iranischen Kerkern schmachtende Moslems riskieren die Todesstrafe durch Erhngen .
Thirteen Jews and eight Moslems have also been detained for a year in Iranian jails , facing death by hanging .
0-0 1-1 2-2 3-3 12-4 13-4 14-4 5-5 4-6 5-7 5-9 6-10 7-11 8-12 10-13 11-14 15-17 16-17 17-18 18-19 19-20
Der Jngste von ihnen ist erst 16 Jahre alt .
The youngest is only sixteen years old .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7
Bereits im September forderte unser Parlament nachdrcklich , da die Grundrechte dieser Inhaftierten durch einen fairen , gerechten und ffentlichen Proze mit Anwlten ihrer Wahl und der Prsenz von internationalen Beobachtern gewahrt werden .
Back in September , Parliament resolutely called for respect for the fundamental rights of these prisoners in terms of a fair , just and public trial , with their own lawyers and with international observers present .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 3-5 6-5 3-6 3-7 31-8 8-9 9-10 10-11 10-12 11-14 12-15 12-16 13-16 12-17 13-18 14-19 15-20 16-21 17-22 18-23 19-24 20-25 21-27 23-28 22-29 22-30 24-30 25-31 28-32 29-33 30-34 30-35 33-36
Nach dem Sieg von gemigteren Krften bei den letzten Wahlen glaubten wir , da dies mglich wrde .
When the more moderate elements won the last elections , we thought our call had been heard .
0-0 1-1 4-2 4-3 4-4 5-4 4-5 6-5 7-6 8-7 9-8 12-9 11-10 10-11 16-14 17-17
Doch nun wird ein Scheinproze erffnet , ein Sonderverfahren hinter verschlossenen Tren vor einem revolutionren Gericht mit einem religisen Einzelrichter .
But now there is this parody of a trial , a summary procedure behind closed doors before a revolutionary court presided over by a single judge , and a cleric at that .
0-0 1-1 3-2 2-3 3-7 4-8 6-9 7-10 8-11 8-12 9-13 10-14 11-15 12-16 13-17 14-18 15-19 16-22 17-23 19-24 6-26 6-27 7-28 8-29 8-30 20-32
Was die Zulassung von Beobachtern betrifft , so ist bisher von Teheran kein einziges Visum gewhrt worden .
As for observers , so far Teheran has not granted any visas . In other words , we are disappointed , disappointed and alarmed .
0-0 1-1 2-1 4-2 6-3 7-4 9-5 11-6 16-7 12-8 15-9 13-10 14-11 10-13 7-17 8-18 5-19 17-24
Wir fordern weiterhin mit grtem Nachdruck , da die internationale Gemeinschaft diesen Proze von Anfang bis Ende verfolgen kann .
We are continuing to insist that the international community be able to follow the proceedings from start to finish .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 4-4 5-4 6-5 7-5 8-6 9-7 10-8 18-10 17-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 16-18 19-19
Des weiteren fordert das Europische Parlament aufgrund eines Vorschlags der liberalen Fraktion den Rat nachdrcklich auf , eine offizielle Delegation zu den Verhafteten zu entsenden .
Furthermore , at the request of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party , the European Parliament is urgently calling on the Council to send an official delegation to visit the prisoners .
0-0 1-0 16-1 15-2 2-4 11-7 7-8 9-9 10-10 10-11 8-13 3-18 4-19 5-20 14-22 6-24 12-25 13-26 23-27 24-28 17-29 18-30 19-31 20-32 22-33 21-34 22-35 25-36
Wenn es sich um Menschenrechtsverletzungen handelt , gibt es keine inneren Angelegenheiten .
There is no such thing as an internal matter where human rights are involved .
0-0 1-0 2-1 9-2 8-5 9-6 10-7 11-8 4-10 4-11 7-12 5-13 12-14
Unsere Emprung ist ebenso gro wie unsere Befrchtungen .
Our feelings are as strong as our concern .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 8-8
Wir mchten ganz klar zum Ausdruck bringen : Die eventuelle Rckkehr Irans in die internationale Gemeinschaft hat ihren Preis .
We must make ourselves perfectly clear . Iran ' s possible return to the bosom of the international community has a price today .
0-0 1-1 6-2 2-4 3-5 7-6 8-9 9-10 10-11 4-13 11-14 12-15 13-16 14-17 15-18 16-19 17-20 18-21 19-23
Wir hoffen , da der Rat und die Kommission sich ohne Wenn und Aber unserem Standpunkt anschlieen .
We hope the Council and the Commission will rally unequivocally to our position .
0-0 1-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 16-8 16-9 11-10 14-11 15-12 17-13
Wir drfen in diesem Punkt nicht nachgeben : ber die Menschenrechte kann nicht verhandelt werden .
We must remain intransigent on this point - human rights are not negotiable .
0-0 1-1 6-2 5-3 6-3 2-4 3-5 4-6 7-7 8-8 9-8 10-9 14-10 12-11 11-12 13-12 15-13
Sie haben soeben von unserem Kollegen Sylla die Besttigung erhalten , da das so vorgesehene Scheinverfahren wenigstens um einige Tage verschoben wurde .
You have just heard confirmation , from Mr Sylla , that this planned mock trial is at least going to be adjourned for a few days .
0-0 1-1 2-2 21-3 8-4 10-5 3-6 5-7 4-8 6-8 9-8 10-9 11-10 12-11 14-12 13-13 15-13 15-14 16-16 17-16 16-17 15-18 20-21 17-22 18-23 18-24 19-25 22-26
Dies unterstreicht , da die zweite gemeinsame Entschlieung , die unser Parlament in dieser Angelegenheit verabschieden wird , in jedem Fall eine Behandlung im Rahmen des Dringlichkeitsverfahrens rechtfertigt .
That means there is the utmost justification for dealing with Parliament ' s second joint resolution on this issue under urgent procedure .
0-0 2-0 3-0 1-1 16-3 25-4 26-5 27-6 21-7 22-8 23-9 10-10 11-10 4-12 5-13 6-14 7-15 12-16 13-17 14-18 24-19 26-20 25-21 26-21 28-22
Vor einigen Jahren gab es schon einmal , wie Sie sich sicher erinnern , eine Meldung , da einige iranische Juden wegen Spionage fr Israel verhaftet worden waren .
You will remember , Mr President , ladies and gentlemen , and it has been mentioned , that some Iranian Jews were arrested for spying for Israel a few years ago .
9-0 11-1 10-2 11-2 12-2 13-3 7-10 8-11 4-12 3-14 15-15 16-16 17-17 18-18 19-19 20-20 27-21 25-22 26-22 21-23 22-24 23-25 24-26 0-27 1-28 2-29 2-30 28-31
Sie wurden verurteilt und hingerichtet .
They were put on trial for it and hanged .
0-0 1-1 2-3 3-7 4-8 5-9
Wer sind die Angeklagten ?
Who are the accused ?
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4
Hier soll noch einmal darauf verwiesen werden : ein Schuster , ein Friedhofswrter , ein Jugendlicher von kaum 16 Jahren und zwei alte Mnner .
We should point out that they include a cobbler , a cemetery caretaker , a boy who is not even sixteen yet , and two old men .
0-0 1-1 8-7 3-8 4-8 5-8 6-8 7-8 9-8 10-9 11-10 12-11 12-12 13-13 14-14 17-18 2-19 18-20 19-22 20-23 21-24 22-25 23-26 24-27
Es ist schwer zu glauben , da diese Menschen eine Gefahr fr die iranische Demokratie darstellen sollen .
It is hard to understand how these people are endangering Iranian democracy .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-3 2-4 6-5 7-6 8-7 16-8 9-9 10-9 13-10 14-11 17-12
Was wird ihnen vorgeworfen ?
What are they supposed to have done ?
0-0 1-1 2-2 3-3 2-4 2-5 3-6 4-7
Das ist nicht genau bekannt !
No one really knows !
2-0 0-1 1-1 3-2 4-3 5-4
Wir haben nicht das Recht zu erfahren , was man ihnen vorwirft .
We do not have the right to know what they are supposed to have done .
0-0 2-1 2-2 1-3 3-4 4-5 5-6 6-7 8-8 9-9 10-9 9-10 11-11 7-12 11-14 12-15
Vielleicht hat ein Brief an Verwandte in Israel ausgereicht , um die Angelegenheit ins Rollen zu bringen .
A letter to a family in Israel may have been enough to set this case in motion .
2-0 3-1 4-2 5-4 6-5 7-6 0-7 1-8 8-9 8-10 9-11 10-11 15-11 16-12 11-13 12-14 13-15 14-16 17-17
Wir haben in einer vorangegangenen Entschlieung und in mehreren von der Prsidentin untersttzten Schreiben darum ersucht , die Verhafteten besuchen zu knnen .
In a previous resolution and in repeated letters supported by the President , we asked to be allowed to visit the prisoners .
2-0 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 13-7 12-8 9-9 10-10 11-11 1-12 0-13 14-14 15-14 20-15 21-16 21-17 19-18 19-19 17-20 18-21 22-22
Dies wurde abgelehnt .
That was refused .
0-0 1-1 2-2 3-3
Darauf wollten wir ihre Familienangehrigen besuchen , fr die , soweit bekannt ist , keine Informationssperre besteht .
We then asked to meet the families who are not sworn to secrecy , as far as I know .
2-0 1-2 5-3 3-5 4-6 15-7 15-8 14-9 15-10 16-10 7-11 9-13 10-14 10-15 10-16 11-18 17-19
Auch dies wurde abgelehnt .
That was also refused .
1-0 2-1 0-2 3-3 4-4
Wir haben darum ersucht , auch im Rahmen einer nachdrcklichen Entschlieung , am Proze teilnehmen zu drfen .
We asked - in a unanimous resolution - to be able to attend the trial .
0-0 1-1 2-1 3-1 4-2 6-3 8-4 9-5 10-6 11-7 14-10 15-11 14-12 16-12 12-13 13-14 17-15
Auch dies wurde bis jetzt abgelehnt .
Up to now that has been refused .
3-0 3-1 4-2 1-3 2-4 2-5 5-6 6-7
Ich mchte nicht , da wir in einigen Tagen aufwachen , wenn wir erfahren , da diese 13 Menschen hingerichtet wurden , nur weil sie Juden waren .
I hope we are not going to wake up , some day soon , and find that these thirteen people have been executed because they were Jewish .
0-0 1-1 4-1 5-2 22-3 2-4 1-5 1-6 9-7 9-8 10-9 7-10 8-11 9-12 11-12 10-13 10-14 13-15 15-16 16-17 17-18 18-19 20-20 20-21 19-22 23-23 24-24 26-25 25-26 27-27
Herr Prsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Auch die Fraktion der Grnen / Freie Europische Allianz untersttzt uneingeschrnkt die gemeinsame Entschlieung , die wir heute zur Abstimmung vorlegen .
Mr President , ladies and gentlemen , the Group of the Greens / European Free Alliance wholeheartedly supports the joint resolution that will be put to the vote today .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 7-5 7-6 8-6 9-7 10-8 11-9 11-10 12-11 13-12 15-13 14-14 16-15 18-16 17-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-21 24-22 28-23 28-24 26-25 27-27 25-28 29-29
Ich schliee mich allen Vorrednerinnen und Vorrednern an .
I agree with all the previous speakers .
0-0 1-1 2-1 1-2 3-3 4-4 4-5 6-6 8-7
Ich schliee mich jedoch auch den massiven Protesten an , die bereits seit geraumer Zeit in der ganzen Welt im Zusammenhang mit dieser Angelegenheit stattfinden , so wie auch heute in Brssel um 18.00 Uhr vor der iranischen Botschaft .
But I also support the massive protests that have been taking place for some time throughout the world in connection with this affair , such as today at 6 p.m. in Brussels in front of the Iranian embassy .
3-0 0-1 2-1 4-2 1-3 5-4 6-5 7-6 8-6 9-7 10-7 11-8 11-9 24-10 12-12 13-13 14-14 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 22-21 23-22 25-23 26-24 27-25 29-26 32-27 33-28 34-29 30-30 31-31 32-32 35-33 36-34 36-35 37-36 38-37 39-38
Heute - der 13. April 2000 - ist ein besonderer Tag , der Tag des sogenannten Prozesses .
Today is a special day , 13 April 2000 , the date of the so-called ' trial ' .
0-0 7-1 8-2 9-3 10-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 12-10 13-11 14-12 15-13 15-14 15-15 16-16 15-17 17-18
In den Jahren 1979 , 1993 , 1998 und 1999 hat das Europische Parlament bereits Entschlieungen an dieses Land gerichtet , aber was geschieht mit ihnen ?
In 1979 , 1993 , 1998 and 1999 , resolutions were sent from the European Parliament to Iran , but what happened to them ?
0-0 2-1 3-1 4-2 5-3 6-4 7-5 8-6 9-7 10-8 15-9 19-11 14-12 11-13 12-14 13-15 17-15 16-16 18-17 20-18 21-19 22-20 23-21 24-22 25-23 26-24
Von Amnesty International sowie jdischen Familien und Organisationen erfahren wir , da am 8. Mrz 1999 dreizehn iranische Juden und auch Moslems festgenommen und inhaftiert wurden .
Via Amnesty International , Jewish families and organisations , we learned that , on 8 March 1999 , thirteen Iranian Jews and Muslims were arrested and detained . The youngest is sixteen years old and the oldest forty eight .
0-0 1-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-7 10-8 9-9 8-10 11-11 10-12 12-13 13-14 14-15 15-16 16-18 17-19 18-20 19-21 21-22 22-23 22-24 23-25 24-26 26-39
Der jngste ist 16 Jahre alt , der lteste 48. Grund : Spionage , wieder einmal .
The reason : espionage . Yet again .
0-0 10-1 11-2 12-3 13-4 14-5 14-6 15-6 16-7
Es wurde darum ersucht , Briefe zu schreiben , ohne Erfolg .
Requests have been made to send letters , but to no avail .
2-0 3-0 0-1 1-1 1-2 6-4 5-5 7-6 8-7 9-8 9-10 10-11 11-12
In einem Schreiben an verschiedene Minister , unter anderem auch den belgischen , weist der israelische Auenminister David Levy darauf hin , da diese Menschen keineswegs Spionage betreiben .
The Israeli Minister for Foreign Affairs , David Levy , sent a letter to various ministers , including the Belgian Minister , to point out that these people are in no way guilty of spying .
14-0 15-1 16-2 16-3 16-4 16-5 13-6 17-7 18-8 1-11 2-12 3-13 4-14 5-15 6-16 7-17 8-17 9-17 10-18 11-19 12-21 19-22 19-23 20-24 21-25 22-25 23-26 24-27 0-29 25-34 26-34 27-34 28-35
Sie sind Hebrisch-Lehrer und unter anderem auch fr die Verrichtung religiser Rituale verantwortlich .
They are Hebrew teachers and perform religious rituals , among other things .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 9-5 10-6 11-7 12-7 5-8 4-9 5-10 5-11 13-12
Drei der dreizehn durften sich einen Anwalt whlen , die anderen erhielten einen Pflichtverteidiger .
Three of the thirteen have been allowed to choose a lawyer and the others have had lawyers forced upon them .
0-0 1-1 1-2 2-3 3-4 3-5 3-6 3-7 4-8 7-8 5-9 6-10 8-11 9-12 10-13 11-14 11-15 13-16 13-17 13-18 13-19 14-20
Heute um 11.30 Uhr wurde mir mitgeteilt , nach Angaben des Forums der jdischen Organisationen in Belgien finde kein Proze statt .
I heard today at 11.30 a.m. that the forum of Jewish organisations in Belgium says that there will not be a trial .
5-0 4-1 6-1 0-2 1-3 2-4 3-5 7-6 8-6 10-7 11-8 12-9 13-10 14-11 15-12 16-13 17-14 17-17 18-18 18-20 19-21 21-22
Bei den jdischen Gemeinden geht die Angst um .
The Jewish communities are afraid .
1-0 2-1 3-2 4-3 5-3 7-3 6-4 8-5
Welche Mglichkeiten gibt es ?
What is likely to happen ?
0-0 2-1 1-2 3-4 4-5
Menschen verschwinden , sie sitzen hinter Gittern - niemand wei , wie lange noch - , oder sie werden fr einen Kuhhandel benutzt .
People disappear , they are locked up , but for how long ? Either that or they are used for cattle trading .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-5 7-5 8-5 9-5 6-6 14-7 11-10 12-11 13-13 15-14 16-15 17-16 18-17 22-18 19-19 21-20 21-21 23-22
Das ist hchst beunruhigend und mu weiterhin beobachtet werden .
It is very worrying and must be followed up .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-5 8-6 6-7 7-7 7-8 9-9
Ich hoffe , der Iran handelt mit Klugheit und Weisheit und nicht mit Ha .
I hope that Iran will act wisely and responsibly and not with hatred .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-5 6-6 7-6 8-7 9-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13
Fr mich ist diese Haltung eines Landes , das die Menschenrechte zu wahren vorgibt , unannehmbar .
That seems to me an unacceptable position for any country that claims to respect human rights .
14-0 0-2 1-3 3-4 2-5 15-5 4-6 5-7 5-8 6-9 7-10 8-10 13-11 11-12 12-13 9-14 10-14 10-15 16-16
Die Festnahme dieser Dreizehn geschah ganz geheim . Niemand wute zwei oder drei Monate lang , wo sie verblieben waren .
These 13 who were arrested were arrested in secret ; nobody knew of their whereabouts for two or three months .
2-0 3-1 0-2 18-3 18-4 19-5 18-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-11 17-13 18-13 16-14 18-14 14-15 10-16 11-17 12-18 13-19 20-20
Auerdem waren diese 13 alle religise Fhrer oder fhrende Persnlichkeiten der jdischen Gemeinde .
In addition , these 13 were all religious leaders or leaders of the Jewish community .
0-0 0-1 2-3 3-4 1-5 4-6 5-7 6-8 7-9 8-10 9-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15
Deshalb knnen wir diesen Proze nur als einen bewuten Angriff auf die jdische Gemeinde im Iran deuten .
Therefore , we can only interpret this trial as a deliberate attack on the Jewish community in Iran .
0-0 2-2 1-3 5-4 16-5 3-6 4-7 6-8 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 14-16 15-17 17-18
Wir wissen , da es dort keinen freien Proze geben wird ; es wird kein ffentlicher Proze sein , und wir haben keine Ahnung , ob diese Menschen vertreten werden .
We know that there will not be a free trial ; it will not be open to the public and we have no idea whether these people will have representation .
0-0 1-1 2-2 3-2 4-3 5-3 10-4 6-5 9-6 6-7 7-8 8-9 11-10 12-11 13-12 14-13 17-14 18-16 15-18 19-19 20-20 21-21 22-22 23-23 25-24 26-25 27-26 29-27 28-28 28-29 30-30
Wir sollten von diesem Plenum eine ganz deutliche Botschaft aussenden .
Let us send our message very clearly from this Chamber .
0-0 1-1 9-2 9-3 8-4 6-5 7-6 2-7 3-8 4-9 10-10
Wenn der Iran behauptet , die Menschenrechte zu achten , sollten derartige Prozesse nie stattfinden drfen .
If Iran claims to respect human rights , trials like this should never be allowed to happen .
0-0 1-1 2-1 3-2 4-3 7-3 8-4 5-5 6-5 6-6 9-7 12-8 11-9 11-10 10-11 13-12 14-13 15-14 14-16 16-17
Herr Prsident , die Strkung der fr eine Modernisierung eintretenden Krfte von Prsident Chatami bei den letzten Wahlen im Iran hat uns mit groer Genugtuung erfllt .
- ( EL ) Mr President , we were most satisfied to see President Khatami ' s forces of modernisation strengthened during the recent elections in Iran .
0-4 1-5 2-6 21-7 20-8 23-9 24-10 25-10 22-11 6-12 12-13 13-14 10-17 11-18 7-19 8-19 9-20 14-21 15-22 16-23 17-24 18-25 19-26 26-27
Gesttzt auf seine guten Beziehungen zum Iran hat Griechenland eine Kampagne ins Leben gerufen und sich wiederholt fr die Rettung der 13 eingesetzt .
Greece has started using its good relations with Iran to wage a campaign and to take steps to rescue the 13 .
8-0 7-1 0-2 0-3 1-3 2-4 3-5 4-6 5-7 6-8 11-9 13-10 9-11 10-12 14-13 15-15 16-16 17-17 18-17 19-18 20-19 21-20 23-21
Wir wollen auf diplomatischem Wege erreichen , da die Todesstrafe nicht verhngt , vor allem aber nicht vollstreckt wird .
We are using diplomatic channels to try and ensure that the death penalty is not imposed or , more to the point , is not carried out .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 5-5 5-6 6-7 5-8 7-9 8-10 9-11 9-12 10-14 11-15 11-16 12-17 13-18 14-18 14-21 15-22 15-23 16-24 17-25 17-26 18-26 19-27
Akin Birdal
Akin Birdal
0-0 1-1
Herr Prsident , die Trkei steht jetzt vor einer Entscheidung .
Mr President , Turkey is now standing at a crossroads .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-3 5-4 6-5 5-6 7-6 7-7 8-8 9-9 10-10
Sie kann die Vergangenheit whlen , mit Unterdrckung und Barbarei , oder sie kann die Zukunft whlen , mit Freiheit und Humanismus .
It can choose the past , it can choose oppression and barbarity , or it can choose the future , freedom and humanitarianism .
0-0 1-1 4-2 2-3 3-4 5-5 6-6 7-9 8-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-15 16-16 14-17 15-18 17-19 19-20 20-21 21-22 22-23
Fr eine solche Aussage wurde Akin Birdal jetzt trotz Krankheit inhaftiert .
Akin Birdal has now been imprisoned for such a statement , in spite of his ill-health .
5-0 6-1 7-3 4-4 10-5 0-6 2-7 1-8 3-9 8-11 8-12 9-14 9-15 11-16
Wir mssen der trkischen Regierung sagen , da ihre Politik der Vergangenheit angehrt .
We must say to the Turkish Government that the policy which the country is conducting belongs to the past .
0-0 1-1 5-2 5-3 2-4 3-5 4-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 10-11 12-14 12-15 12-16 10-17 11-18 13-19
Dieses Verhalten pat nicht zu einer Zukunft , von der wir hoffen , da die Menschenrechte eine wichtige Rolle spielen werden .
This type of behaviour does not belong to the future , where we hope that human rights will be foremost .
0-0 1-1 1-2 1-3 2-4 3-5 2-6 4-7 5-8 6-9 7-10 9-11 10-12 11-13 12-14 13-14 14-15 15-16 20-17 16-18 20-18 17-19 18-19 19-19 21-20
Ein solches Land wird die Einheit nie erreichen , die es anstrebt .
Such a country will never achieve the unity which it desires .
1-0 0-1 2-2 3-3 6-4 7-5 4-6 5-7 8-8 9-8 10-9 11-10 12-11
Ich mchte der Trkei raten : Whlen Sie die Zukunft und lassen Sie Akin Birdal und seine Kollegen frei .
My advice to Turkey must be : choose the future and free Akin Birdal and his colleagues .
0-0 1-1 4-1 1-2 2-3 3-3 1-4 5-6 6-7 7-7 8-8 9-9 10-10 18-11 13-12 13-13 14-13 15-14 16-15 17-16 19-17
Herr Prsident ! In Helsinki haben die Lnder der EU den Status der Trkei als Beitrittskandidat besttigt .
Mr President , in Helsinki , the EU countries confirmed Turkey ' s status as a candidate state .
0-0 1-1 2-1 2-2 3-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-7 7-8 16-9 12-10 13-10 13-11 10-12 13-12 11-13 14-14 15-15 15-16 15-17 17-18
Die Fraktion der Liberalen hat diesen Antrag untersttzt .
The Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party supported this proposal .
0-0 1-1 2-2 2-3 3-4 3-5 4-6 3-7 3-8 3-9 3-10 7-11 5-12 6-13 8-14
Wir hoffen , die Trkei eines Tages in der Gemeinschaft begren zu knnen und betrachten diese Botschaft als wichtiges Signal an das trkische Volk .
We hope that we shall one day be able to welcome Turkey into the Community . We believe that this message gives an important signal to the Turkish people .
0-0 1-1 2-2 6-3 6-4 5-5 6-6 6-7 12-8 11-9 10-10 3-11 4-11 7-12 8-13 9-14 13-15 14-17 15-19 16-20 17-22 18-23 19-24 20-25 21-26 22-27 23-28 24-29
Aber - und hierbei handelt es sich um ein erhebliches Aber - bevor Verhandlungen aufgenommen werden knnen , sind eine ganze Reihe von Vernderungen in der Trkei erforderlich , nicht zuletzt auf dem Gebiet der Menschenrechte .
But - and it is an important but - before negotiations can begin , a good many changes are required in Turkey , especially with regard to human rights .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 5-4 6-4 7-4 8-5 9-6 10-7 11-8 12-9 13-10 16-11 14-12 17-13 19-14 20-15 21-16 22-17 23-17 18-18 27-19 24-20 25-21 26-21 28-22 29-23 30-23 31-24 33-25 34-27 35-27 35-28 36-29
Viele von uns erhofften sich Verbesserungen in diesem Zusammenhang .
Many of us had hoped for improvements in this area .
0-0 1-1 2-2 3-3 3-4 4-4 3-5 5-6 6-7 7-8 8-9 9-10
Daher ist es um so schmerzhafter , alle , beinahe tglich eintreffenden Berichte ber bergriffe zur Kenntnis zu nehmen .
It is therefore all the more distressing to study all the reports about atrocities which arrive on an almost daily basis .
2-0 1-1 0-2 3-3 4-4 4-5 5-5 5-6 6-7 5-8 7-9 15-10 12-11 13-12 14-13 11-14 11-15 17-16 9-18 10-19 10-20 19-21
Die Trkei hat internationale Konventionen zum Schutz der Menschenrechte unterzeichnet , achtet diese jedoch nicht , was Journalisten , Autoren , Menschenrechtler und Oppositionspolitiker bitter erfahren mssen .
Turkey has signed international agreements on human rights but , as has become bitterly apparent to journalists , writers , human rights activists and opposition politicians , these are not observed .
0-0 1-0 2-1 9-2 3-3 4-4 5-5 6-6 7-6 8-7 13-8 15-9 16-10 23-12 24-13 25-13 23-14 26-15 17-16 18-17 19-18 20-19 21-20 21-21 21-22 22-23 23-24 23-25 10-26 12-27 14-29 11-30 27-31
Die Fraktion der ELDR mchte insbesondere ihre Sorge um den Vorsitzenden der trkischen Human Rights Foundation , Akin Birdal , zum Ausdruck bringen .
We in the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party wish especially to express our concern about the chairman of Turkey ' s Human Rights Foundation , Akin Birdal .
0-2 1-3 2-4 2-5 3-6 3-7 3-9 3-10 3-11 3-12 4-13 5-14 19-15 20-15 20-16 21-16 22-16 6-17 7-18 8-19 9-20 10-21 11-22 12-23 13-25 13-26 14-27 15-28 16-29 17-30 18-31 23-32
Er hat wohl kaum einen gerechten Proze erhalten und wurde anhand vager Grnde verurteilt .
He had scarcely received a just trial and had been sentenced on flimsy grounds .
0-0 1-1 2-2 3-2 7-3 4-4 5-5 6-6 8-7 9-8 9-9 13-10 10-11 10-12 11-12 12-13 14-14
Nachdem er zeitweilig in Freiheit gewesen ist , ist er erneut inhaftiert worden . Ihm wird die rztliche Behandlung verweigert , die er aufgrund seiner schweren Verletzungen infolge des Attentats 1998 bentigt .
Following a period of freedom , he has again been imprisoned and is being denied the proper medical care he needs following the severe injuries he suffered in the attempt on his life in 1998 .
0-0 2-1 2-2 3-3 4-4 7-5 9-6 8-7 10-8 12-9 11-10 12-10 13-11 15-12 19-13 19-14 16-15 17-16 17-17 18-18 22-19 31-20 23-21 24-22 25-23 26-24 29-25 27-27 28-28 30-34 32-35
Er mu sofort freigelassen werden !
He must be released immediately .
0-0 1-1 4-2 3-3 2-4 5-5
In der EU sind wir stolz darauf , nicht nur ein Wirtschaftsklub zu sein .
In the EU , we are proud not merely to be an economic club .
0-0 1-1 2-2 7-3 4-4 3-5 5-6 6-6 8-7 9-8 12-9 13-10 10-11 11-12 11-13 14-14
Die EU ist eine auf Wertvorstellungen , der Achtung der Menschenrechte , auf Demokratie und rechtsstaatlichen Grundstzen fuende Union .
The EU is a Union founded upon values , respect for human rights , democracy and the principles of the constitutional state .
0-0 1-1 2-2 3-3 18-4 17-5 4-6 5-7 6-8 8-9 8-10 9-11 10-12 11-13 13-14 14-15 15-16 16-17 15-18 15-19 15-20 15-21 19-22
Diese Kriterien sind von allen zu achten - von Mitgliedern und zuknftigen Mitgliedern .
Everyone , both existing and future members , must respect these criteria .
4-0 7-1 8-2 9-3 10-4 11-5 12-6 2-7 5-8 6-9 0-10 1-11 13-12
Leider hat die Trkei in dieser Beziehung noch einen langen Weg vor sich .
Unfortunately , Turkey still has a long way to go .
0-0 0-1 1-1 2-2 3-2 7-3 8-5 9-6 10-7 4-8 11-9 13-10
Ich kann hier nur nochmals mit grten Nachdruck wiederholen , was ich bereits in Ankara bei meinem letzten Besuch festgestellt habe .
I can only repeat here as firmly as possible what I said in Ankara on my last visit there .
0-0 1-1 3-2 4-3 8-3 2-4 5-5 7-6 7-7 7-8 10-9 11-10 12-11 13-12 14-13 15-14 16-15 17-16 18-17 19-18 21-19
Das Europische Parlament hat keineswegs die Absicht , die Entwicklung von mikronationalistischen Anwandlungen zuzulassen , die dann zu blutigen Auseinandersetzungen fhren knnen , wie wir sie gerade auf dem Balkan erlebt haben .
The European Parliament has no intention whatsoever of allowing the micro-nationalist miasma which has just drenched the Balkans in blood to develop in Turkey .
0-0 1-1 2-2 3-3 4-4 6-5 11-6 7-8 8-9 9-10 12-11 10-12 23-15 24-15 25-15 26-15 27-15 28-16 29-17 17-18 18-19 21-20 32-24
Und die trkische ffentlichkeit braucht nicht zu befrchten , da wir separatistische Forderungen welchen Charakters auch immer in der Trkei zu untersttzen versucht sein knnten .
Turkish public opinion need have no fear of our being tempted to encourage any separatist claims whatsoever .
2-0 3-1 3-2 4-3 4-4 5-5 7-6 6-7 10-8 9-9 22-10 20-11 21-12 11-14 12-15 11-16 13-16 25-17
Dies ist jedenfalls meine Interpretation der Minderheitenrechte .
At any rate , that is my interpretation of minority rights .
2-0 2-1 2-2 2-3 0-4 1-5 3-6 4-7 5-8 6-9 6-10 7-11
